% 0 pā /percent (Tw)/ 21三体综合症 21三體綜合症 S 0 èr shí yī sān tǐ zōng hé zhèng /trisomy/Down's syndrome/ 21三體綜合症 21三体综合症 T 0 èr shí yī sān tǐ zōng hé zhèng /trisomy/Down's syndrome/ 3C 0 sān C /abbr. for computers, communications, and consumer electronics/China Compulsory Certificate (CCC)/ AA制 3 A A zhì /to split the bill/to go Dutch/ AB制 0 A B zhì /to split the bill (where the male counterpart foots the larger portion of the sum)/(theater) a system where two actors take turns in acting the main role, with one actor replacing the other if either is unavailable/ A咖 0 A kā /class "A"/top grade/ A圈儿 A圈兒 S 0 A quān r /at symbol, @/ A圈兒 A圈儿 T 0 A quān r /at symbol, @/ A片 0 A piàn /adult movie/pornography/ A貨 A货 T 0 A huò /good-quality fake/ A货 A貨 S 0 A huò /good-quality fake/ B型超声 B型超聲 S 0 B xíng chāo shēng /type-B ultrasound/ B型超聲 B型超声 T 0 B xíng chāo shēng /type-B ultrasound/ B超 3 B chāo /B-mode ultrasonography/prenatal ultrasound scan/abbr. for B型超聲|B型超声[B xing2 chao1 sheng1]/ C盘 C盤 S 3 C pán /C drive or default startup drive (computing)/ C盤 C盘 T 3 C pán /C drive or default startup drive (computing)/ C罗 C羅 S 0 C Luó /nickname of Portuguese soccer player Cristiano Ronaldo/ C羅 C罗 T 0 C Luó /nickname of Portuguese soccer player Cristiano Ronaldo/ DNA鉴定 DNA鑒定 S 0 D N A jiàn dìng /DNA test/DNA testing/ DNA鑒定 DNA鉴定 T 0 D N A jiàn dìng /DNA test/DNA testing/ E仔 0 E zǎi /MDMA (C11H15NO2)/ G友 0 G yǒu /see 基友[ji1 you3]/ G弦裤 G弦褲 S 0 G xián kù /G-string/ G弦褲 G弦裤 T 0 G xián kù /G-string/ G点 G點 S 0 G diǎn /Gräfenberg Spot/G-Spot/ G點 G点 T 0 G diǎn /Gräfenberg Spot/G-Spot/ K书 K書 S 0 K shū /to cram (Taiwan, from Taiwanese khè su 齧書, lit. to gnaw a book)/to study/see also 啃書|啃书[ken3 shu1]/ K人 0 K rén /(slang) to hit sb/to beat sb/ K仔 0 K zǎi /ketamine (slang)/ K他命 0 k tā mìng /ketamine (C13H16ClNO) (slang)/ K房 0 K fáng /(slang) KTV/KTV room/ K書 K书 T 0 K shū /to cram (Taiwan, from Taiwanese khè su 齧書, lit. to gnaw a book)/to study/see also 啃書|啃书[ken3 shu1]/ K歌 0 K gē /karaoke (slang)/ K粉 0 K fěn /ketamine (slang)/ M巾 0 M jīn /(coll.) menstrual pad/ N挡 N擋 S 0 N dǎng /neutral (gear)/ N擋 N挡 T 0 N dǎng /neutral (gear)/ OK繃 OK绷 T 0 O K bēng /band-aid (Tw)/ OK绷 OK繃 S 0 O K bēng /band-aid (Tw)/ OK鏡 OK镜 T 0 O K Jìng /OK Lens, orthokeratology contact lens that helps reshape the cornea in order to eliminate nearsightedness or myopia/ OK镜 OK鏡 S 0 O K Jìng /OK Lens, orthokeratology contact lens that helps reshape the cornea in order to eliminate nearsightedness or myopia/ O型腿 0 O xíng tuǐ /bow legs/bow-leggedness/ P图 P圖 S 0 P tú /(Internet slang) to photoshop a picture/photoshopped picture/ P圖 P图 T 0 P tú /(Internet slang) to photoshop a picture/photoshopped picture/ P挡 P擋 S 0 P dǎng /park (gear)/program mode (on a digital camera)/ P擋 P挡 T 0 P dǎng /park (gear)/program mode (on a digital camera)/ P民 0 P mín /(slang) shitizen/commoner/hoi polloi/ T字帐 T字帳 S 0 T zì zhàng /T-account (accounting)/ T字帳 T字帐 T 0 T zì zhàng /T-account (accounting)/ T字裤 T字褲 S 0 T zì kù /thong (underwear)/ T字褲 T字裤 T 0 T zì kù /thong (underwear)/ T恤 4 T xù /T-shirt/ T裇 0 T xū /T-shirt/ USB手指 0 U S B shǒu zhǐ /USB flash drive/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ USB記憶棒 USB记忆棒 T 0 U S B jì yì bàng /USB flash drive/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ USB记忆棒 USB記憶棒 S 0 U S B jì yì bàng /USB flash drive/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ U凸內褲 U凸内裤 T 0 U tū nèi kù /contour pouch brief (men's underwear)/ U凸内裤 U凸內褲 S 0 U tū nèi kù /contour pouch brief (men's underwear)/ U型枕 0 U xíng zhěn /travel pillow/ U形轉彎 U形转弯 T 0 U xíng zhuǎn wān /U-turn/ U形转弯 U形轉彎 S 0 U xíng zhuǎn wān /U-turn/ U盘 U盤 S 3 U pán /USB flash drive/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ U盤 U盘 T 3 U pán /USB flash drive/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ V沟 V溝 S 0 V gōu /low neckline that reveals the cleavage/décolleté/gully/ V溝 V沟 T 0 V gōu /low neckline that reveals the cleavage/décolleté/gully/ X光 3 X guāng /X-ray/ ○ 0 líng /character used in Taiwan as a substitute for a real name (like "X" in English)/variant of 〇[ling2]/ 〇 0 líng /zero/ 〡 0 yī /numeral 1 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ 〢 0 èr /numeral 2 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ 〣 0 sān /numeral 3 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ 〤 0 sì /numeral 4 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ 〥 0 wǔ /numeral 5 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ 〦 0 liù /numeral 6 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ 〧 0 qī /numeral 7 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ 〨 0 bā /numeral 8 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ 〩 0 jiǔ /numeral 9 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ 㐄 0 kuà /component in Chinese characters, mirror image of 夂[zhi3]/ 㐅 0 wǔ /archaic variant of 五[wu3]/ 㐆 0 yǐn /component in Chinese character 殷[yin1]/ 㐌 0 tā /variant of 它[ta1]/ 㐖 0 Yè /see 㐖毒[Ye4 du2]/ 㐖毒 0 Yè dú /India (archaic)/ 㐜 0 chóu /variant of 仇[chou2]/ 㐡 0 nuò /archaic variant of 懦[nuo4]/ 㐤 0 qiú /archaic variant of 求[qiu2]/ 㐫 0 xiōng /old variant of 凶[xiong1]/ 㐰 0 xìn /old variant of 信[xin4]/ 㐷 傌 S 0 mà /variant of 罵|骂[ma4]/ 㐺 0 zhòng /old variant of 眾|众[zhong4]/ 㑇 㑳 S 0 zhòu /(old) beautiful/clever/ 㑩 儸 S 2 luó /smart/clever/ 㑳 㑇 T 0 zhòu /(old) beautiful/clever/ 㑺 俊 T 1411 jùn /old variant of 俊[jun4]/ 㒳 0 liǎng /old variant of 兩|两[liang3]/ 㒸 0 suì /archaic variant of 遂[sui4]/ 㒺 罔 T 107 wǎng /old variant of 罔[wang3]/ 㓂 寇 T 425 kòu /old variant of 寇[kou4]/ 㔾 0 jié /"seal" radical in Chinese characters (Kangxi radical 26)/ 㕁 却 T 61348 què /old variant of 卻|却[que4]/ 㕑 厨 T 401 chú /old variant of 廚|厨[chu2]/ 㕥 0 shēn /old variant of 呻[shen1]/ 㕥 以 T 136106 yǐ /old variant of 以[yi3]/ 㕯 0 nè /old variant of 訥|讷[ne4]/ 㕻 0 pǒu /variant of 咅[pou3]/also pr. [tou4]/ 㖊 噚 S 0 xún /fathom (1.83 meters) (old)/ 㖞 喎 S 97 wāi /awry (mouth)/askew/Taiwan pr. [kuai1]/ 㗂 0 shěng /variant of 省[sheng3]/tight-lipped/to examine/to watch/to scour (esp. Cantonese)/ 㗎 0 jià /sentence-final particle, contraction of "嘅呀" (Cantonese)/see also 嘅[kai4]/ 㘭 坳 T 71 ào /variant of 坳[ao4]/ 㚻 0 jī /see 㚻姦|㚻奸[ji1 jian1]/ 㚻奸 㚻姦 S 0 jī jiān /variant of 雞姦|鸡奸[ji1 jian1]/ 㚻姦 㚻奸 T 0 jī jiān /variant of 雞姦|鸡奸[ji1 jian1]/ 㛂 0 nuǒ /graceful/frail and petite/ 㝄 0 chún /old variant of 純|纯[chun2]/ 㝇 0 chún /old variant of 鶉|鹑[chun2]/ 㝉 宁 S 1791 zhù /to store/to stand/space between the door and the entrance screen/ 㝛 宿 T 868 sù /old variant of 宿[su4]/ 㝠 冥 T 452 míng /old variant of 冥[ming2]/ 㝡 最 T 60450 zuì /variant of 最[zui4]/ 㝵 0 ài /variant of 礙|碍[ai4]/ 㝵 0 dé /to obtain/old variant of 得[de2]/ 㞎 0 bǎ /(baby talk) poop/see 㞎㞎[ba3 ba5]/ 㞎㞎 0 bǎ ba /(baby talk) poop/ 㞗 0 qiú /(dialect) penis/dick/ 㞙 0 niào /old variant of 尿[niao4]/ 㞞 0 sóng /(coll.) semen/weak and incompetent/ 㟁 岸 T 1925 àn /variant of 岸[an4]/ 㠀 岛 T 6677 dǎo /variant of 島|岛[dao3]/ 㠯 以 T 136106 yǐ /old variant of 以[yi3]/ 㠶 帆 T 538 fān /variant of 帆[fan1]/ 㡌 帽 T 757 mào /old variant of 帽[mao4]/ 㢘 廉 T 471 lián /old variant of 廉[lian2]/ 㢠 迥 T 396 jiǒng /variant of 迥[jiong3]/ 㢲 0 xùn /variant of 巽[xun4]/ 㢴 0 xī /old variant of 西[xi1]/ 㤅 0 ài /archaic variant of 愛|爱[ai4]/ 㤙 恩 T 3475 ēn /variant of 恩[en1]/ 㥁 0 dé /variant of 德[de2]/ 㥏 0 tiǎn /ashamed/ 㥦 惬 T 14 qiè /variant of 愜|惬[qie4]/ 㥯 0 yǐn /cautious/ 㦂 0 cháng /old variant of 常[chang2]/ 㧑 撝 S 0 huī /to split/to direct/to brandish/humble/ 㧑挹 撝挹 S 0 huī yì /to be extremely modest and polite/ 㧑损 撝損 S 0 huī sǔn /to humble/ 㧯 0 lǎo /round-bottomed wicker basket/(dialect) to lift/to carry on one's shoulder/ 㧰 擽 S 70 lüè /(old) to beat/to pound/ 㧱 拿 T 19956 ná /old variant of 拿[na2]/ 㨗 捷 T 741 jié /variant of 捷[jie2]/quick/nimble/ 㨪 晃 T 1525 huǎng /variant of 晃[huang3]/ 㨫 㩜 S 0 lǎn /variant of 擥[lan3]/ 㨿 据 T 19409 jù /variant of 據|据[ju4]/ 㩐 0 dèn /variant of 扽[den4]/ 㩗 携 T 1350 xié /old variant of 攜|携[xie2]/ 㩜 㨫 T 0 lǎn /variant of 擥[lan3]/ 㩦 携 T 1350 xié /old variant of 攜|携[xie2]/ 㪃 0 hé /to beat/to hit/ 㪋 0 hàn /variant of 捍[han4]/ 㪚 散 T 5634 sàn /variant of 散[san4]/ 㪟 敦 T 254 dūn /variant of 敦[dun1]/ 㫺 0 xī /old variant of 昔[xi1]/ 㬉 暖 T 5727 nuǎn /old variant of 暖[nuan3]/ 㬎 0 xiǎn /old variant of 顯|显[xian3]/visible/apparent/ 㮎 0 bēi /variant of 杯[bei1]/ 㮚 0 lì /old variant of 栗[li4]/ 㮸 0 sòng /variant of 送[song4]/ 㯭 橹 T 256 lǔ /variant of 櫓|橹[lu3]/ 㯳 0 qíng /variant of 檠[qing2]/ 㱃 饮 T 3189 yǐn /old variant of 飲|饮[yin3]/ 㱩 殰 S 11 dú /abortion/stillborn/ 㱮 殨 S 3 kuì /old variant of 潰|溃[kui4]/to fester/to ulcerate/ 㱾 0 gāi /a kind of metal or jade ornament worn in ancient times to ward off evil spirits/ 㲈 0 sháo /variant of 韶[shao2]/ 㲈 0 táo /variant of 鞀[tao2]/ 㲋 0 chuò /ancient name for an animal similar to rabbit but bigger/ 㲱 0 liè /old variant of 鬣[lie4]/ 㲾 0 yǔ /old variant of 雨[yu3]/ 㳂 0 yán /variant of 沿[yan2]/ 㳄 涎 T 172 xián /variant of 涎[xian2]/ 㳒 法 T 23361 fǎ /variant of 法[fa3]/ 㳮 0 niào /old variant of 尿[niao4]/ 㴱 深 T 10646 shēn /old variant of 深[shen1]/ 㵎 涧 T 326 jiàn /variant of 澗|涧[jian4]/ 㵪 0 xián /variant of 涎[xian2]/ 㵮 0 chún /clear water/ 㶉 鸂 S 8 xī /see 鸂鶒|㶉鶒[xi1 chi4]/ 㶉鶒 鸂鶒 S 0 xī chì /a kind of water bird resembling a mandarin duck/ 㶶 燶 S 0 nóng /(dialect) to burn/to scorch/ 㶸 0 xié /(precise meaning unknown, relates to iron)/variant of 協|协[xie2]/ 㷖 0 zhào /old variant of 照[zhao4]/ 㷭 0 fēng /old variant of 烽[feng1]/ 㹠 0 tún /old variant of 豚[tun2]/ 㹢 0 jiā /see 玃[jue2]/ 㹴 0 gěng /fierce dog/ 㹴犬 0 gěng quǎn /variant of 梗犬[geng3 quan3]/ 㺍 獱 S 0 biān /old variant of 猵[bian1]/ 㺢 0 huò /see 㺢㹢狓[huo4 jia1 pi1]/ 㺢㹢狓 0 huò jiā pī /okapi/also written 霍加狓[huo4 jia1 pi1]/ 㺵 0 jiǔ /variant of 玖[jiu3]/black jade/ 㻅 璯 S 0 huì /jade ornament in the seams of cap/ 㻽 0 xuán /variant of 璿|璇[xuan2]/also pr. [sui4]/ 㼝 碗 T 3174 wǎn /variant of 碗[wan3]/ 㽞 留 T 6648 liú /old variant of 留[liu2]/ 㽮 0 xīng /old variant of 星[xing1]/ 㿜 瘪 T 117 biě /variant of 癟|瘪[bie3]/ 㿝 0 xiāng /old variant of 香[xiang1]/ 䁖 瞜 S 0 lōu /to glance at/ 䂖 0 shí /variant of 石[shi2]/ 䂲 0 fǎ /variant of 砝[fa3]/ 䂶 0 jié /variant of 蜐[jie2]/ 䃉 0 mín /old variant of 珉[min2]/ 䅵 0 zhuó /chaff/bran/ 䇲 0 cè /variant of 筴|策[ce4]/ 䈰 筲 T 10 shāo /pot-scrubbing brush made of bamboo strips/basket (container) for chopsticks/variant of 筲[shao1]/ 䉤 籔 S 10 sǒu /basket for draining rice/ 䊀 糊 T 565 hú /variant of 糊[hu2]/ 䌷 紬 S 43 chóu /silk/ 䌸 縳 S 0 zhuàn /to tie up/ 䌹 絅 S 0 jiǒng /monotone garment with no lining/ 䌽 綵 S 7 cǎi /variant of 彩[cai3]/ 䍁 繸 S 2 suì /tassel/ 䍃 0 yáo /(archaic) vase/pitcher/ 䍹 0 shān /variant of 羶[shan1]/ 䒗 0 qì /old variant of 芞[qi4]/ 䓕 薳 S 9 wěi /(arch.) type of grass/ 䔢 0 huá /old variant of 華|华[hua2]/ 䕭 0 qián /a variety of grass/nettle/ 䕭 0 xián /a kind of vegetable/ 䖟 0 méng /old variant of 虻[meng2]/ 䖸 0 é /variant of 蛾[e2]/ 䗈 0 méng /old variant of 虻[meng2]/ 䗖 螮 S 0 dì /rainbow/ 䗖蝀 螮蝀 S 0 dì dōng /(old) rainbow/ 䗥 0 zōng /see 螉䗥[weng1 zong1]/ 䗪 0 zhè /Chinese ground beetle (Eupolyphaga sinensis)/ 䗬 蜂 T 1266 fēng /variant of 蜂[feng1]/ 䗶 0 là /old variant of 蠟|蜡[la4]/ 䘏 恤 T 211 xù /variant of 恤[xu4]/ 䘑 脉 T 3089 mài /old variant of 脈|脉[mai4]/ 䘚 卒 T 4428 zú /variant of 卒[zu2]/ 䙓 襬 S 2 bǎi /hem at the bottom of garment/ 䛐 词 T 5735 cí /old variant of 詞|词[ci2]/ 䛟 0 jiá /variant of 唊[jia2]/ 䜣 訢 S 24 xīn /pleased/delighted/happy/variant of 欣/ 䜩 讌 S 0 yàn /variant of 宴[yan4]/ 䝓 0 liè /old variant of 鬣[lie4]/ 䝔 獾 T 632 huān /variant of 獾[huan1]/ 䝙 貙 S 0 chū /(archaic) animal resembling a tiger/ 䞓 0 chēng /old variant of 赬|赪[cheng1]/ 䟆 0 bì /old variant of 蹕|跸[bi4]/ 䟖 0 zhǐ /erroneous variant of 趾[zhi3]/ 䠀 0 chǎng /to squat/to sit/ 䠀 趟 T 642 tāng /old variant of 趟[tang1]/ 䠞 0 cù /variant of 蹙[cu4]/ 䠶 射 T 4926 shè /old variant of 射[she4]/ 䤈 0 xī /old variant of 醯[xi1]/ 䥑 0 mài /meitnerium (chemistry)/ 䥥 镰 T 192 lián /old variant of 鐮|镰[lian2]/ 䥯 0 bà /plow/ 䦉 0 sì /variant of 肆[si4]/ 䦕 0 pēng /variant of 閛[peng1]/ 䩄 靦 S 14 miǎn /variant of 靦|腼[mian3]/ 䩦 0 tiáo /variant of 鞗[tiao2]/ 䫏 0 qī /mask of a god used in ceremonies to exorcise demons and drive away pestilence/(archaic) ugly/ 䬃 飒 T 14 sà /variant of 颯|飒[sa4]/ 䬠 0 fēi /old variant of 霏[fei1]/ 䬪 0 bó /variant of 餺|馎[bo2]/ 䭾 驮 T 519 tuó /variant of 馱|驮[tuo2]/ 䯄 騧 S 0 guā /piebald horse/ 䯝 0 suǐ /variant of 髓/marrow/essence/quintessence/pith (soft interior of plant stem)/ 䰟 魂 T 1207 hún /old variant of 魂[hun2]/ 䰾 鲃 T 7 bā /see 䰾魚|鲃鱼[ba1 yu2]/ 䰾魚 鲃鱼 T 0 bā yú /barbel (fish)/ 䲔 0 jīng /old variant of 鯨|鲸[jing1]/ 䲠 鰆 S 0 chūn /see 鰆魚|䲠鱼[chun1 yu2]/ 䲠鱼 鰆魚 S 0 chūn yú /Japanese Spanish mackerel (Scomberomorus niphonius)/see 馬鮫魚|马鲛鱼[ma3 jiao1 yu2]/ 䳗 0 é /variant of 鵝|鹅[e2]/ 䳘 鹅 T 702 é /variant of 鵝|鹅[e2]/ 䴉 鹮 T 22 huán /spoonbill/ibis/family Threskiornidae/ 䴉嘴鷸 鹮嘴鹬 T 0 huán zuǐ yù /(bird species of China) ibisbill (Ibidorhyncha struthersii)/ 䴓 鳾 S 5 shī /nuthatch (bird of genus Sitta)/ 䴔 鵁 S 0 jiāo /a kind of aquatic bird/ 䴕 鴷 S 2 liè /woodpecker/ 䴘 鷈 S 3 tī /see 鷿鷈|䴙䴘[pi4 ti1]/ 䴘 鷉 S 2 tī /variant of 鷈|䴘[ti1]/ 䴙 鷿 S 0 pì /see 鷿鷈|䴙䴘[pi4 ti1]/ 䴙 鸊 S 2 pì /variant of 鷿|䴙[pi4]/ 䴙䴘 鷿鷈 S 0 pì tī /(zoology) grebe (Podicipediformes)/ 䴙䴘 鸊鷉 S 0 pì tī /variant of 鷿鷈|䴙䴘[pi4 ti1]/ 䴸 麸 T 27 fū /variant of 麩|麸[fu1]/ 䵹 0 zhī /old variant of 蜘[zhi1]/ 䶊 衄 T 58 nǜ /old variant of 衄[nu:4]/ 䶑 0 tì /variant of 嚏[ti4]/ 䶮 龑 S 0 yǎn /high and bright/ 一 217830 yī /one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all/throughout/"one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1)/also pr. [yao1] for greater clarity when spelling out numbers digit by digit/ 一一 1670 yī yī /one by one/one after another/ 一一对应 一一對應 S 43 yī yī duì yìng /one-to-one correspondence/ 一一對應 一一对应 T 43 yī yī duì yìng /one-to-one correspondence/ 一一映射 0 yī yī yìng shè /bijective map (i.e. map between sets in math. that is one-to-one and onto)/one-to-one correspondence/ 一丁不識 一丁不识 T 3 yī dīng bù shí /illiterate/ignorant/ 一丁不识 一丁不識 S 3 yī dīng bù shí /illiterate/ignorant/ 一丁点 一丁點 S 3 yī dīng diǎn /a tiny bit/a wee bit/ 一丁點 一丁点 T 3 yī dīng diǎn /a tiny bit/a wee bit/ 一下 13924 yī xià /(used after a verb) give it a go/to do (sth for a bit to give it a try)/one time/once/in a while/all of a sudden/all at once/ 一下儿 一下兒 S 0 yī xià r /erhua variant of 一下[yi1 xia4]/ 一下兒 一下儿 T 0 yī xià r /erhua variant of 一下[yi1 xia4]/ 一下子 2333 yī xià zi /in a short while/all at once/all of a sudden/ 一不做,二不休 0 yī bù zuò , èr bù xiū /don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end/Since we started, we must carry it through whatever happens./in for a penny, in for a pound/ 一世 770 yī shì /generation/period of 30 years/one's whole lifetime/lifelong/age/era/times/the whole world/the First (of numbered European kings)/ 一丘之貉 12 yī qiū zhī hé /jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other./ 一东一西 一東一西 S 0 yī dōng yī xī /far apart/ 一丝一毫 一絲一毫 S 67 yī sī yī háo /one thread, one hair (idiom); a tiny bit/an iota/ 一丝不挂 一絲不掛 S 60 yī sī bù guà /not wearing one thread (idiom); absolutely naked/without a stitch of clothing/in one's birthday suit/ 一丝不苟 一絲不苟 S 112 yī sī bù gǒu /not one thread loose (idiom); strictly according to the rules/meticulous/not one hair out of place/ 一並 一并 T 352 yī bìng /variant of 一併|一并, to lump together/to treat along with all the others/ 一个个 一個個 S 2055 yī gè gè /each and every one/ 一个中国政策 一個中國政策 S 0 yī gè Zhōng guó zhèng cè /one China policy/ 一个人 一個人 S 0 yī gè rén /by oneself (without assistance)/alone (without company)/ 一个劲 一個勁 S 42 yī gè jìn /continuously/persistently/incessantly/ 一个劲儿 一個勁兒 S 143 yī gè jìn r /erhua variant of 一個勁|一个劲[yi1 ge4 jin4]/ 一个头两个大 一個頭兩個大 S 0 yī ge tóu liǎng ge dà /(coll.) to feel as though one's head could explode (Tw)/ 一个巴掌拍不响 一個巴掌拍不響 S 9 yī ge bā zhǎng pāi bù xiǎng /lit. one palm alone cannot clap (proverb)/fig. it takes two persons to start a dispute/it takes two to tango/it's difficult to achieve anything without support/ 一个幽灵在欧洲游荡 一個幽靈在歐洲遊蕩 S 0 Yī gè yōu líng zài Oū zhōu yóu dàng /Ein Gespenst geht um in Europa./the opening sentence of Marx and Engels' "Communist Manifesto"/ 一个接一个 一個接一個 S 0 yī ge jiē yī ge /one by one/one after another/ 一个样 一個樣 S 62 yī ge yàng /same as 一樣|一样[yi1 yang4]/the same/ 一个萝卜一个坑 一個蘿蔔一個坑 S 8 yī gè luó bo yī gè kēng /lit. every turnip to its hole (idiom)/fig. each person has his own position/each to his own/horses for courses/every kettle has its lid/ 一中一台 45 yī Zhōng yī Tái /one China and one Taiwan (policy)/ 一中原则 一中原則 S 0 yī zhōng yuán zé /One-China principle, the official doctrine that Taiwan is a province of China/ 一中原則 一中原则 T 0 yī zhōng yuán zé /One-China principle, the official doctrine that Taiwan is a province of China/ 一举 一舉 S 848 yī jǔ /a move/an action/in one move/at a stroke/in one go/ 一举一动 一舉一動 S 190 yī jǔ yī dòng /every movement/each and every move/ 一举两得 一舉兩得 S 67 yī jǔ liǎng dé /one move, two gains (idiom); two birds with one stone/ 一举成功 一舉成功 S 0 yī jǔ chéng gōng /success at one go/to succeed at the first attempt/ 一举手一投足 一舉手一投足 S 0 yī jǔ shǒu yī tóu zú /every little move/every single movement/ 一之为甚 一之為甚 S 3 yī zhī wéi shèn /Once is enough (idiom)/ 一之為甚 一之为甚 T 3 yī zhī wéi shèn /Once is enough (idiom)/ 一之謂甚 一之谓甚 T 3 yī zhī wèi shèn /see 一之為甚|一之为甚[yi1 zhi1 wei2 shen4]/ 一之谓甚 一之謂甚 S 3 yī zhī wèi shèn /see 一之為甚|一之为甚[yi1 zhi1 wei2 shen4]/ 一乾二淨 一干二净 T 115 yī gān èr jìng /thoroughly (idiom)/completely/one and all/very clean/ 一了百了 61 yī liǎo bǎi liǎo /once the main problem is solved, all troubles are solved/death ends all one's troubles/ 一事无成 一事無成 S 59 yī shì wú chéng /to have achieved nothing/to be a total failure/to get nowhere/ 一事無成 一事无成 T 59 yī shì wú chéng /to have achieved nothing/to be a total failure/to get nowhere/ 一二八事变 一二八事變 S 0 Yī Er bā Shì biàn /Shanghai Incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai/ 一二八事變 一二八事变 T 0 Yī Er bā Shì biàn /Shanghai Incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai/ 一五一十 127 yī wǔ yī shí /lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail/ 一些 33468 yī xiē /some/a few/a little/ 一亲芳泽 一親芳澤 S 3 yī qīn fāng zé /to get close to/to get on intimate terms with/ 一人得道,雞犬升天 一人得道,鸡犬升天 T 0 yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān /lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)/fig. to ride on sb else's success/Once one man gets a government position, all his cronies get in too/Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it/ 一人得道,鸡犬升天 一人得道,雞犬升天 S 0 yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān /lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)/fig. to ride on sb else's success/Once one man gets a government position, all his cronies get in too/Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it/ 一介不取 3 yī jiè bù qǔ /to not even take a penny (as a bribe)/ 一代 2101 yī dài /generation/ 一代不如一代 0 yī dài bù rú yī dài /to be getting worse with each generation/ 一价 一價 S 0 yī jià /monovalent (chemistry)/ 一会 一會 S 3178 yī huì /a moment/a while/in a moment/also pr. [yi1 hui3]/ 一会儿 一會兒 S 3200 yī huì r /a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yi1 hui3 r5]/ 一传十,十传百 一傳十,十傳百 S 0 yī chuán shí , shí chuán bǎi /news pass quickly from mouth to mouth (idiom)/an infectious disease spreads quickly (old meaning)/ 一体 一體 S 1526 yī tǐ /an integral whole/all concerned/everybody/ 一体两面 一體兩面 S 0 yī tǐ liǎng miàn /lit. one body two sides (idiom)/fig. a situation with two sides to it/ 一体化 一體化 S 1178 yī tǐ huà /integration/incorporation/unification/ 一併 一并 T 352 yī bìng /to lump together/to treat along with all the others/ 一來 一来 T 854 yī lái /on one hand,.../ 一來二去 一来二去 T 48 yī lái èr qù /gradually/little by little/in the course of time/ 一侧化 一側化 S 0 yī cè huà /lateralization/ 一個中國政策 一个中国政策 T 0 yī gè Zhōng guó zhèng cè /one China policy/ 一個人 一个人 T 0 yī gè rén /by oneself (without assistance)/alone (without company)/ 一個個 一个个 T 2055 yī gè gè /each and every one/ 一個勁 一个劲 T 42 yī gè jìn /continuously/persistently/incessantly/ 一個勁兒 一个劲儿 T 143 yī gè jìn r /erhua variant of 一個勁|一个劲[yi1 ge4 jin4]/ 一個巴掌拍不響 一个巴掌拍不响 T 9 yī ge bā zhǎng pāi bù xiǎng /lit. one palm alone cannot clap (proverb)/fig. it takes two persons to start a dispute/it takes two to tango/it's difficult to achieve anything without support/ 一個幽靈在歐洲遊蕩 一个幽灵在欧洲游荡 T 0 Yī gè yōu líng zài Oū zhōu yóu dàng /Ein Gespenst geht um in Europa./the opening sentence of Marx and Engels' "Communist Manifesto"/ 一個接一個 一个接一个 T 0 yī ge jiē yī ge /one by one/one after another/ 一個樣 一个样 T 62 yī ge yàng /same as 一樣|一样[yi1 yang4]/the same/ 一個蘿蔔一個坑 一个萝卜一个坑 T 8 yī gè luó bo yī gè kēng /lit. every turnip to its hole (idiom)/fig. each person has his own position/each to his own/horses for courses/every kettle has its lid/ 一個頭兩個大 一个头两个大 T 0 yī ge tóu liǎng ge dà /(coll.) to feel as though one's head could explode (Tw)/ 一倡三叹 一倡三歎 S 3 yī chàng sān tàn /(of literature, music) deeply moving (idiom)/ 一倡三歎 一倡三叹 T 3 yī chàng sān tàn /(of literature, music) deeply moving (idiom)/ 一側化 一侧化 T 0 yī cè huà /lateralization/ 一傳十,十傳百 一传十,十传百 T 0 yī chuán shí , shí chuán bǎi /news pass quickly from mouth to mouth (idiom)/an infectious disease spreads quickly (old meaning)/ 一價 一价 T 0 yī jià /monovalent (chemistry)/ 一元 168 yī yuán /single variable (math.)/univariate/ 一元复始 一元復始 S 5 yī yuán fù shǐ /a new year begins (idiom)/ 一元復始 一元复始 T 5 yī yuán fù shǐ /a new year begins (idiom)/ 一元論 一元论 T 35 yī yuán lùn /monism, belief that the universe is made of a single substance/ 一元论 一元論 S 35 yī yuán lùn /monism, belief that the universe is made of a single substance/ 一元醇 6 yī yuán chún /methyl alcohol CH3OH/ 一党 一黨 S 0 yī dǎng /one-party (state)/ 一党专制 一黨專制 S 0 yī dǎng zhuān zhì /one party dictatorship/ 一共 726 yī gòng /altogether/ 一再 1140 yī zài /repeatedly/ 一决雌雄 一決雌雄 S 28 yī jué cí xióng /to have a show-down/to fight for mastery/to compete for a championship/ 一准 32 yī zhǔn /certainly/also written 一準|一准[yi1 zhun3]/ 一准 一準 S 32 yī zhǔn /certainly/ 一击入洞 一擊入洞 S 0 yī jī rù dòng /hole in one (golf)/ 一刀两断 一刀兩斷 S 60 yī dāo liǎng duàn /lit. two segments with a single cut (idiom)/fig. to make a clean break (idiom)/ 一刀兩斷 一刀两断 T 60 yī dāo liǎng duàn /lit. two segments with a single cut (idiom)/fig. to make a clean break (idiom)/ 一刀切 67 yī dāo qiē /lit. to cut all at one stroke (idiom); to impose uniformity/one solution fits a diversity of problems/one size fits all/ 一分一毫 11 yī fēn yī háo /a tiny bit (idiom)/an iota/ 一分为二 一分為二 S 108 yī fēn wéi èr /one divides into two/to be two-sided/there are two sides to everything/to see both sb's good points and shortcomings (idiom)/ 一分為二 一分为二 T 108 yī fēn wéi èr /one divides into two/to be two-sided/there are two sides to everything/to see both sb's good points and shortcomings (idiom)/ 一分耕耘,一分收穫 一分耕耘,一分收获 T 0 yī fēn gēng yún , yī fēn shōu huò /you get what you put in/you reap what you sow/ 一分耕耘,一分收获 一分耕耘,一分收穫 S 0 yī fēn gēng yún , yī fēn shōu huò /you get what you put in/you reap what you sow/ 一分錢一分貨 一分钱一分货 T 0 yī fēn qián yī fēn huò /nothing for nothing/you get what you pay for/ 一分錢兩分貨 一分钱两分货 T 0 yī fēn qián liǎng fēn huò /high quality at bargain price/ 一分钱一分货 一分錢一分貨 S 0 yī fēn qián yī fēn huò /nothing for nothing/you get what you pay for/ 一分钱两分货 一分錢兩分貨 S 0 yī fēn qián liǎng fēn huò /high quality at bargain price/ 一切 16361 yī qiè /everything/every/all/ 一切事物 0 yī qiè shì wù /everything/ 一切向錢看 一切向钱看 T 0 yī qiè xiàng qián kàn /to put money above everything else/ 一切向钱看 一切向錢看 S 0 yī qiè xiàng qián kàn /to put money above everything else/ 一切如旧 一切如舊 S 0 yī qiè rú jiù /everything as before/ 一切如舊 一切如旧 T 0 yī qiè rú jiù /everything as before/ 一切就緒 一切就绪 T 0 yī qiè jiù xù /everything in its place and ready (idiom)/ 一切就绪 一切就緒 S 0 yī qiè jiù xù /everything in its place and ready (idiom)/ 一切险 一切險 S 0 yī qiè xiǎn /all risks (insurance)/ 一切險 一切险 T 0 yī qiè xiǎn /all risks (insurance)/ 一则 一則 S 851 yī zé /on the one hand/ 一则以喜,一则以忧 一則以喜,一則以憂 S 0 yī zé yǐ xǐ , yī zé yǐ yōu /happy on the one hand, but worried on the other (idiom)/ 一刻千金 3 yī kè qiān jīn /time is gold/every minute counts/ 一則 一则 T 851 yī zé /on the one hand/ 一則以喜,一則以憂 一则以喜,一则以忧 T 0 yī zé yǐ xǐ , yī zé yǐ yōu /happy on the one hand, but worried on the other (idiom)/ 一动不动 一動不動 S 503 yī dòng bù dòng /motionless/ 一劳永逸 一勞永逸 S 34 yī láo yǒng yì /to get sth done once and for all/ 一動不動 一动不动 T 503 yī dòng bù dòng /motionless/ 一勞永逸 一劳永逸 T 34 yī láo yǒng yì /to get sth done once and for all/ 一匙 3 yī chí /spoonful/ 一千零一夜 30 Yī qiān Líng Yī Yè /The Book of One Thousand and One Nights/ 一半 4586 yī bàn /half/ 一半天 0 yī bàn tiān /in a day or two/soon/ 一卡通 20 Yī kǎ tōng /Yikatong (Beijing public transport smart card)/ 一厢情愿 一廂情願 S 92 yī xiāng qíng yuàn /one's own wishful thinking/ 一去不回 3 yī qù bù huí /gone forever/ 一去不复返 一去不復返 S 41 yī qù bù fù fǎn /gone forever/ 一去不復返 一去不复返 T 41 yī qù bù fù fǎn /gone forever/ 一去无影踪 一去無影蹤 S 0 yī qù wú yǐng zōng /gone without a trace/ 一去無影蹤 一去无影踪 T 0 yī qù wú yǐng zōng /gone without a trace/ 一反常态 一反常態 S 58 yī fǎn cháng tài /complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic/entirely outside the norm/out of character/ 一反常態 一反常态 T 58 yī fǎn cháng tài /complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic/entirely outside the norm/out of character/ 一发不可收拾 一發不可收拾 S 0 yī fā bù kě shōu shi /things that have happened can hardly be controlled/to get out of hand/ 一口 3789 yī kǒu /readily/flatly (deny, admit and so on)/a mouthful/a bite/ 一口吃不成胖子 0 yī kǒu chī bù chéng pàng zi /lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb)/fig. learn to walk before you run/ 一口吃个胖子 一口吃個胖子 S 0 yī kǒu chī ge pàng zi /lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb)/fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible/to be impatient for success/ 一口吃個胖子 一口吃个胖子 T 0 yī kǒu chī ge pàng zi /lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb)/fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible/to be impatient for success/ 一口咬定 86 yī kǒu yǎo dìng /to arbitrarily assert/to allege/to stick to one's statement/to cling to one's view/ 一口气 一口氣 S 1934 yī kǒu qì /one breath/in one breath/at a stretch/ 一口气儿 一口氣兒 S 0 yī kǒu qì r /erhua variant of 一口氣|一口气[yi1 kou3 qi4]/ 一口氣 一口气 T 1934 yī kǒu qì /one breath/in one breath/at a stretch/ 一口氣兒 一口气儿 T 0 yī kǒu qì r /erhua variant of 一口氣|一口气[yi1 kou3 qi4]/ 一古脑儿 一古腦兒 S 108 yī gǔ nǎo r /variant of 一股腦兒|一股脑儿[yi1 gu3 nao3 r5]/ 一古腦兒 一古脑儿 T 108 yī gǔ nǎo r /variant of 一股腦兒|一股脑儿[yi1 gu3 nao3 r5]/ 一句 8647 yī jù /a line of verse/a sentence/ 一句話 一句话 T 0 yī jù huà /in a word/in short/ 一句话 一句話 S 0 yī jù huà /in a word/in short/ 一叶知秋 一葉知秋 S 4 yī yè zhī qiū /lit. the falling of one leaf heralds the coming of autumn (idiom)/fig. a small sign can indicate a great trend/a straw in the wind/ 一叶障目 一葉障目 S 10 yī yè zhàng mù /lit. eyes obscured by a single leaf (idiom)/fig. not seing the wider picture/can't see the wood for the trees/ 一号 一號 S 802 yī hào /first day of the month/toilet/(slang) giver (in a homosexual relationship)/ 一号木杆 一號木桿 S 0 yī hào mù gān /driver (golf)/ 一号电池 一號電池 S 0 yī hào diàn chí /D size battery/ 一同 1031 yī tóng /along/together/ 一吐为快 一吐為快 S 12 yī tǔ wéi kuài /to get sth off one's chest/ 一吐為快 一吐为快 T 12 yī tǔ wéi kuài /to get sth off one's chest/ 一向 1487 yī xiàng /always (previously)/a period of time in the recent past/ 一周 993 yī zhōu /one week/all the way around/a whole cycle/ 一味 762 yī wèi /blindly/invariably/ 一呼百应 一呼百應 S 40 yī hū bǎi yìng /a hundred answers to a single call (idiom)/to respond en masse/ 一呼百應 一呼百应 T 40 yī hū bǎi yìng /a hundred answers to a single call (idiom)/to respond en masse/ 一呼百諾 一呼百诺 T 10 yī hū bǎi nuò /one command brings a hundred responses (idiom); having hundreds of attendants at one's beck and call/ 一呼百诺 一呼百諾 S 10 yī hū bǎi nuò /one command brings a hundred responses (idiom); having hundreds of attendants at one's beck and call/ 一命呜呼 一命嗚呼 S 183 yī mìng wū hū /to die (idiom)/to breathe one's last/to give up the ghost/ 一命嗚呼 一命呜呼 T 183 yī mìng wū hū /to die (idiom)/to breathe one's last/to give up the ghost/ 一命归天 一命歸天 S 3 yī mìng guī tiān /see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]/ 一命归西 一命歸西 S 9 yī mìng guī xī /see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]/ 一命归阴 一命歸陰 S 3 yī mìng guī yīn /see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]/ 一命歸天 一命归天 T 3 yī mìng guī tiān /see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]/ 一命歸西 一命归西 T 9 yī mìng guī xī /see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]/ 一命歸陰 一命归阴 T 3 yī mìng guī yīn /see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]/ 一品 827 yī pǐn /superb/first-rate/(of officials in imperial times) the highest rank/ 一品紅 一品红 T 136 yī pǐn hóng /poinsettia (Euphorbia pulcherrima)/ 一品红 一品紅 S 136 yī pǐn hóng /poinsettia (Euphorbia pulcherrima)/ 一品鍋 一品锅 T 3 yī pǐn guō /chafing dish/ 一品锅 一品鍋 S 3 yī pǐn guō /chafing dish/ 一哄而散 51 yī hōng ér sàn /to disperse in confusion (idiom)/ 一哄而散 一鬨而散 S 51 yī hòng ér sàn /see 一哄而散[yi1 hong1 er2 san4]/ 一哄而起 14 yī hōng ér qǐ /(of a group of people) to rush into action/ 一哭二闹三上吊 一哭二鬧三上吊 S 0 yī kū èr nào sān shàng diào /to make a terrible scene (idiom)/to throw a tantrum/ 一哭二鬧三上吊 一哭二闹三上吊 T 0 yī kū èr nào sān shàng diào /to make a terrible scene (idiom)/to throw a tantrum/ 一唱一和 27 yī chàng yī hè /to echo one another (idiom)/ 一唱三叹 一唱三嘆 S 2 yī chàng sān tàn /see 一倡三歎|一倡三叹[yi1 chang4 san1 tan4]/ 一唱三嘆 一唱三叹 T 2 yī chàng sān tàn /see 一倡三歎|一倡三叹[yi1 chang4 san1 tan4]/ 一問三不知 一问三不知 T 29 yī wèn sān bù zhī /lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)/fig. absolutely no idea of what's going on/complete ignorance/ 一回事 0 yī huí shì /one thing/the same as/ 一回生二回熟 0 yī huí shēng èr huí shú /unfamiliar at first, but well accustomed soon enough (idiom)/ 一团乱糟 一團亂糟 S 0 yī tuán luàn zāo /a chaotic mess/ 一团和气 一團和氣 S 23 yī tuán hé qì /to keep on the right side of everyone (idiom)/warm and affable/ 一团漆黑 一團漆黑 S 34 yī tuán qī hēi /pitch-black/(fig.) to be completely in the dark/ 一团火 一團火 S 0 yī tuán huǒ /fireball/ball of fire/ 一团糟 一團糟 S 37 yī tuán zāo /chaos/bungle/complete mess/shambles/ 一国两制 一國兩制 S 451 yī guó liǎng zhì /one country, two systems (PRC proposal regarding Hong Kong, Macau and Taiwan)/ 一國兩制 一国两制 T 451 yī guó liǎng zhì /one country, two systems (PRC proposal regarding Hong Kong, Macau and Taiwan)/ 一團亂糟 一团乱糟 T 0 yī tuán luàn zāo /a chaotic mess/ 一團和氣 一团和气 T 23 yī tuán hé qì /to keep on the right side of everyone (idiom)/warm and affable/ 一團漆黑 一团漆黑 T 34 yī tuán qī hēi /pitch-black/(fig.) to be completely in the dark/ 一團火 一团火 T 0 yī tuán huǒ /fireball/ball of fire/ 一團糟 一团糟 T 37 yī tuán zāo /chaos/bungle/complete mess/shambles/ 一场空 一場空 S 30 yī cháng kōng /all one's hopes and efforts come to nothing/futile/ 一块 一塊 S 7001 yī kuài /one block/one piece/one (unit of money)/together/in the same place/in company/ 一块儿 一塊兒 S 648 yī kuài r /erhua variant of 一塊|一块[yi1 kuai4]/ 一堆 882 yī duī /pile/ 一場空 一场空 T 30 yī cháng kōng /all one's hopes and efforts come to nothing/futile/ 一塊 一块 T 7001 yī kuài /one block/one piece/one (unit of money)/together/in the same place/in company/ 一塊兒 一块儿 T 648 yī kuài r /erhua variant of 一塊|一块[yi1 kuai4]/ 一塌糊塗 一塌糊涂 T 107 yī tā hú tu /muddled and completely collapsing (idiom); in an awful condition/complete shambles/a total mess/ 一塌糊涂 一塌糊塗 S 107 yī tā hú tu /muddled and completely collapsing (idiom); in an awful condition/complete shambles/a total mess/ 一塵不染 一尘不染 T 85 yī chén bù rǎn /untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible/spotless/ 一壁 34 yī bì /one side/at the same time/ 一壁厢 一壁廂 S 42 yī bì xiāng /see 一壁[yi1 bi4]/ 一壁廂 一壁厢 T 42 yī bì xiāng /see 一壁[yi1 bi4]/ 一声 一聲 S 16017 yī shēng /first tone in Mandarin (high level tone)/ 一声不吭 一聲不吭 S 215 yī shēng bù kēng /to not say a word/ 一声不响 一聲不響 S 181 yī shēng bù xiǎng /to keep totally silent/noiselessly/ 一夔已足 3 yī kuí yǐ zú /one talented person is enough for the job (idiom)/ 一夕数惊 一夕數驚 S 0 yī xī shù jīng /one scare after another (idiom)/in a constant state of tension/ 一夕數驚 一夕数惊 T 0 yī xī shù jīng /one scare after another (idiom)/in a constant state of tension/ 一多对应 一多對應 S 0 yī duō duì yìng /one-to-many correspondence/ 一多對應 一多对应 T 0 yī duō duì yìng /one-to-many correspondence/ 一夜情 3 yī yè qíng /one night stand/ 一夜爆紅 一夜爆红 T 0 yī yè bào hóng /to become popular overnight/ 一夜爆红 一夜爆紅 S 0 yī yè bào hóng /to become popular overnight/ 一夜露水 0 yī yè lù shui /one-night stand/ephemeral/ 一大早 403 yī dà zǎo /at dawn/at first light/first thing in the morning/ 一大早儿 一大早兒 S 0 yī dà zǎo r /erhua variant of 一大早[yi1 da4 zao3]/ 一大早兒 一大早儿 T 0 yī dà zǎo r /erhua variant of 一大早[yi1 da4 zao3]/ 一天一个样 一天一個樣 S 0 yī tiān yī ge yàng /to change from day to day/ 一天一個樣 一天一个样 T 0 yī tiān yī ge yàng /to change from day to day/ 一天到晚 297 yī tiān dào wǎn /all day long/the whole day/ 一夫一妻 3 yī fū yī qī /lit. one husband one wife/monogamy/ 一夫多妻 3 yī fū duō qī /polygamy/ 一夫当关,万夫莫开 一夫當關,萬夫莫開 S 0 yī fū dāng guān , wàn fū mò kāi /one man can hold the pass against ten thousand enemies (idiom)/ 一夫當關,萬夫莫開 一夫当关,万夫莫开 T 0 yī fū dāng guān , wàn fū mò kāi /one man can hold the pass against ten thousand enemies (idiom)/ 一失足成千古恨 7 yī shī zú chéng qiān gǔ hèn /a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)/ 一头 一頭 S 1916 yī tóu /one head/a head full of sth/one end (of a stick)/one side/headlong/directly/rapidly/simultaneously/ 一头栽进 一頭栽進 S 0 yī tóu zāi jìn /to plunge into/to run headlong into/ 一头雾水 一頭霧水 S 3 yī tóu wù shuǐ /to be confused/to be baffled/ 一套 2837 yī tào /suit/a set/a collection/of the same kind/the same old stuff/set pattern of behavior/ 一如 336 yī rú /to be just like/ 一如所料 0 yī rú suǒ liào /as expected/ 一如既往 209 yī rú jì wǎng /just as in the past (idiom); as before/continuing as always/ 一妻制 3 yī qī zhì /monogamy/ 一孔之見 一孔之见 T 5 yī kǒng zhī jiàn /partial view/limited outlook/ 一孔之见 一孔之見 S 5 yī kǒng zhī jiàn /partial view/limited outlook/ 一字 0 yī zì /in a row/in a line/ 一字一泪 一字一淚 S 3 yī zì yī lèi /each word is a teardrop (idiom)/ 一字一淚 一字一泪 T 3 yī zì yī lèi /each word is a teardrop (idiom)/ 一字不差 22 yī zì bù chā /word for word/verbatim/ 一字不提 0 yī zì bù tí /to not mention a single word (about sth) (idiom)/ 一字不漏 3 yī zì bù lòu /without missing a word/ 一字不落 0 yī zì bù là /see 一字不漏[yi1 zi4 bu4 lou4]/ 一字不識 一字不识 T 0 yī zì bù shí /totally illiterate/ 一字不识 一字不識 S 0 yī zì bù shí /totally illiterate/ 一字之师 一字之師 S 3 yī zì zhī shī /one who can correct a misread or misspelt character and thus be your master/ 一字之師 一字之师 T 3 yī zì zhī shī /one who can correct a misread or misspelt character and thus be your master/ 一字千金 5 yī zì qiān jīn /one word worth a thousand in gold (idiom)/(in praise of a piece of writing or calligraphy) each character is perfect/each word is highly valued/ 一字巾 0 yī zì jīn /headband/strip of cloth worn around the head/ 一字褒貶 一字褒贬 T 3 yī zì bāo biǎn /dispensing praise or blame with a single word (idiom)/concise and powerful style/ 一字褒贬 一字褒貶 S 3 yī zì bāo biǎn /dispensing praise or blame with a single word (idiom)/concise and powerful style/ 一定 25293 yī dìng /surely/certainly/necessarily/fixed/a certain (extent etc)/given/particular/must/ 一定要 0 yī dìng yào /must/ 一审 一審 S 90 yī shěn /first instance (law)/ 一家 5441 yī jiā /the whole family/the same family/the family ... (when preceded by a family name)/group/ 一家之主 3 yī jiā zhī zhǔ /master of the house/family head/ 一家人 808 yī jiā rén /household/the whole family/ 一家子 150 yī jiā zi /the whole family/ 一審 一审 T 90 yī shěn /first instance (law)/ 一寸光阴一寸金 一寸光陰一寸金 S 3 yī cùn guāng yīn yī cùn jīn /lit. An interval of time is worth an ounce of gold. (idiom)/fig. free time is to be treasured/ 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰 S 0 yī cùn guāng yīn yī cùn jīn , cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn /lit. An interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time. (idiom)/fig. Time is precious and must be treasured./ 一寸光陰一寸金 一寸光阴一寸金 T 3 yī cùn guāng yīn yī cùn jīn /lit. An interval of time is worth an ounce of gold. (idiom)/fig. free time is to be treasured/ 一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 T 0 yī cùn guāng yīn yī cùn jīn , cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn /lit. An interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time. (idiom)/fig. Time is precious and must be treasured./ 一对 一對 S 2409 yī duì /couple/pair/ 一对一斗牛 一對一鬥牛 S 0 yī duì yī dòu niú /one-on-one basketball game/ 一对儿 一對兒 S 0 yī duì r /a pair/a couple/ 一對 一对 T 2409 yī duì /couple/pair/ 一對一鬥牛 一对一斗牛 T 0 yī duì yī dòu niú /one-on-one basketball game/ 一對兒 一对儿 T 0 yī duì r /a pair/a couple/ 一小撮 88 yī xiǎo cuō /handful (of)/ 一小部分 3 yī xiǎo bù fèn /a small part/a small section/ 一小阵儿 一小陣兒 S 0 yī xiǎo zhèn r /very brief period of time/ 一小陣兒 一小阵儿 T 0 yī xiǎo zhèn r /very brief period of time/ 一尘不染 一塵不染 S 85 yī chén bù rǎn /untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible/spotless/ 一层 一層 S 2761 yī céng /layer/ 一展身手 8 yī zhǎn shēn shǒu /to showcase one's (unique) talents/to display one's (individual) prowess/ 一層 一层 T 2761 yī céng /layer/ 一帆風順 一帆风顺 T 125 yī fān fēng shùn /propitious wind throughout the journey (idiom)/plain sailing/to go smoothly/have a nice trip!/ 一帆风顺 一帆風順 S 125 yī fān fēng shùn /propitious wind throughout the journey (idiom)/plain sailing/to go smoothly/have a nice trip!/ 一带 一帶 S 4254 yī dài /region/district/ 一带而过 一帶而過 S 5 yī dài ér guò /to skate around/to skip over/to skimp/ 一席之地 107 yī xí zhī dì /(acknowledged) place/a role to play/niche/ 一席話 一席话 T 150 yī xí huà /the content of a conversation/words/remarks/ 一席话 一席話 S 150 yī xí huà /the content of a conversation/words/remarks/ 一帶 一带 T 4254 yī dài /region/district/ 一帶而過 一带而过 T 5 yī dài ér guò /to skate around/to skip over/to skimp/ 一干二净 一乾二淨 S 115 yī gān èr jìng /thoroughly (idiom)/completely/one and all/very clean/ 一年之計在於春 一年之计在于春 T 3 yī nián zhī jì zài yú chūn /the whole year must be planned for in the spring (idiom)/early planning is the key to success/ 一年之计在于春 一年之計在於春 S 3 yī nián zhī jì zài yú chūn /the whole year must be planned for in the spring (idiom)/early planning is the key to success/ 一年到头 一年到頭 S 77 yī nián dào tóu /all year round/ 一年到頭 一年到头 T 77 yī nián dào tóu /all year round/ 一年半 0 yī nián bàn /a year and a half/ 一年半載 一年半载 T 96 yī nián bàn zǎi /about a year/ 一年半载 一年半載 S 96 yī nián bàn zǎi /about a year/ 一年四季 143 yī nián sì jì /all year round/ 一年多 0 yī nián duō /more than a year/ 一年期 23 yī nián qī /one year period (in a contract or budget)/ 一年生 153 yī nián shēng /annual (botany)/ 一年被蛇咬十年怕井繩 一年被蛇咬十年怕井绳 T 0 yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng /bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy/ 一年被蛇咬十年怕井绳 一年被蛇咬十年怕井繩 S 0 yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng /bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy/ 一并 一並 S 352 yī bìng /variant of 一併|一并, to lump together/to treat along with all the others/ 一并 一併 S 352 yī bìng /to lump together/to treat along with all the others/ 一应 一應 S 372 yī yīng /all/every/ 一应俱全 一應俱全 S 100 yī yīng jù quán /with everything needed available/ 一度 2653 yī dù /for a time/at one time/one time/once/ 一廂情願 一厢情愿 T 92 yī xiāng qíng yuàn /one's own wishful thinking/ 一式二份 0 yī shì ér fèn /in duplicate/ 一弹指顷 一彈指頃 S 3 yī tán zhǐ qǐng /a snap of the fingers (idiom); in a flash/in the twinkling of an eye/ 一彈指頃 一弹指顷 T 3 yī tán zhǐ qǐng /a snap of the fingers (idiom); in a flash/in the twinkling of an eye/ 一往情深 97 yī wǎng qíng shēn /deeply attached/devoted/ 一往无前 一往無前 S 58 yī wǎng wú qián /to advance courageously (idiom)/to press forward/ 一往無前 一往无前 T 58 yī wǎng wú qián /to advance courageously (idiom)/to press forward/ 一往直前 5 yī wǎng zhí qián /see 一往無前|一往无前[yi1 wang3 wu2 qian2]/ 一径 一徑 S 0 yī jìng /directly/straightaway/straight/ 一律 1565 yī lǜ /same/uniformly/all/without exception/ 一徑 一径 T 0 yī jìng /directly/straightaway/straight/ 一心 863 yī xīn /wholeheartedly/heart and soul/ 一心一德 5 yī xīn yī dé /of one heart and one mind (idiom)/ 一心一意 231 yī xīn yī yì /concentrating one's thoughts and efforts/single-minded/bent on/intently/ 一心二用 6 yī xīn èr yòng /to do two things at once (idiom)/to multitask/to divide one's attention/ 一念之差 26 yī niàn zhī chā /momentary slip/false step/ill-considered action/ 一总 一總 S 0 yī zǒng /altogether/in all/ 一惊一乍 一驚一乍 S 0 yī jīng yī zhà /frightened/flustered/ 一意 3 yī yì /focus/with complete devotion/stubbornly/ 一意孤行 72 yī yì gū xíng /obstinately clinging to one's course (idiom)/willful/one's own way/dogmatic/ 一應 一应 T 372 yī yīng /all/every/ 一應俱全 一应俱全 T 100 yī yīng jù quán /with everything needed available/ 一成不变 一成不變 S 374 yī chéng bù biàn /nothing much changes (idiom); always the same/stuck in a rut/ 一成不變 一成不变 T 374 yī chéng bù biàn /nothing much changes (idiom); always the same/stuck in a rut/ 一房一厅 一房一廳 S 3 yī fáng yī tīng /one bedroom and one living room/ 一房一廳 一房一厅 T 3 yī fáng yī tīng /one bedroom and one living room/ 一手 1665 yī shǒu /a skill/mastery of a trade/by oneself/without outside help/ 一手交錢,一手交貨 一手交钱,一手交货 T 0 yī shǒu jiāo qián , yī shǒu jiāo huò /lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom)/fig. to pay for what you want in cash/simple and direct transaction/ 一手交钱,一手交货 一手交錢,一手交貨 S 0 yī shǒu jiāo qián , yī shǒu jiāo huò /lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom)/fig. to pay for what you want in cash/simple and direct transaction/ 一手包办 一手包辦 S 25 yī shǒu bāo bàn /to take care of a matter all by oneself/to run the whole show/ 一手包辦 一手包办 T 25 yī shǒu bāo bàn /to take care of a matter all by oneself/to run the whole show/ 一手遮天 14 yī shǒu zhē tiān /lit. to hide the sky with one hand/to hide the truth from the masses/ 一打 171 yī dá /dozen/ 一扫而光 一掃而光 S 41 yī sǎo ér guāng /to clear off/to make a clean sweep of/ 一扫而空 一掃而空 S 36 yī sǎo ér kōng /to sweep clean/to clean out/ 一技之長 一技之长 T 56 yī jì zhī cháng /proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)/ 一技之长 一技之長 S 56 yī jì zhī cháng /proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)/ 一把好手 0 yī bǎ hǎo shǒu /expert/dab hand/ 一把屎一把尿 0 yī bǎ shǐ yī bǎ niào /to have endured all sorts of hardships (to raise one's children) (idiom)/ 一把手 282 yī bǎ shǒu /working hand/member of a work team/participant/ 一把抓 194 yī bǎ zhuā /to attempt all tasks at once/to manage every detail regardless of its importance/ 一把死拿 3 yī bǎ sǐ ná /stubborn/inflexible/ 一把眼泪一把鼻涕 一把眼淚一把鼻涕 S 0 yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì /with one's face covered in tears (idiom)/ 一把眼淚一把鼻涕 一把眼泪一把鼻涕 T 0 yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì /with one's face covered in tears (idiom)/ 一把鑰匙開一把鎖 一把钥匙开一把锁 T 0 yī bǎ yào shi kāi yī bǎ suǒ /One key opens one lock./There is a different solution for each problem. (idiom)/ 一把钥匙开一把锁 一把鑰匙開一把鎖 S 0 yī bǎ yào shi kāi yī bǎ suǒ /One key opens one lock./There is a different solution for each problem. (idiom)/ 一抓一大把 0 yī zhuā yī dà bǎ /a dime a dozen/a great deal of/ 一折两段 一折兩段 S 0 yī zhé liǎng duàn /to split sth into two (idiom)/ 一折兩段 一折两段 T 0 yī zhé liǎng duàn /to split sth into two (idiom)/ 一抿子 0 yī mǐn zi /a little bit/ 一拍两散 一拍兩散 S 0 yī pāi liǎng sàn /(of marriage or business partners) to break up (idiom)/to separate/ 一拍兩散 一拍两散 T 0 yī pāi liǎng sàn /(of marriage or business partners) to break up (idiom)/to separate/ 一拍即合 40 yī pāi jí hé /lit. to be together from the first beat (idiom)/to hit it off/to click together/to chime in easily/ 一拥而上 一擁而上 S 295 yī yōng ér shàng /to swarm around/flocking (to see)/ 一拥而入 一擁而入 S 21 yī yōng ér rù /to swarm in (of people etc) (idiom)/ 一拨儿 一撥兒 S 3 yī bō r /group of people/ 一挥而就 一揮而就 S 16 yī huī ér jiù /to finish (a letter, a painting) at a stroke/ 一掃而光 一扫而光 T 41 yī sǎo ér guāng /to clear off/to make a clean sweep of/ 一掃而空 一扫而空 T 36 yī sǎo ér kōng /to sweep clean/to clean out/ 一排 570 yī pái /row/ 一探究竟 0 yī tàn jiū jìng /to check out/to investigate/ 一掬同情之泪 一掬同情之淚 S 0 yī jū tóng qíng zhī lèi /to shed tears of sympathy (idiom)/ 一掬同情之淚 一掬同情之泪 T 0 yī jū tóng qíng zhī lèi /to shed tears of sympathy (idiom)/ 一掷千金 一擲千金 S 26 yī zhì qiān jīn /lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly/extravagant/ 一揮而就 一挥而就 T 16 yī huī ér jiù /to finish (a letter, a painting) at a stroke/ 一揽子 一攬子 S 49 yī lǎn zi /all-inclusive/undiscriminating/ 一撥兒 一拨儿 T 3 yī bō r /group of people/ 一擁而上 一拥而上 T 295 yī yōng ér shàng /to swarm around/flocking (to see)/ 一擁而入 一拥而入 T 21 yī yōng ér rù /to swarm in (of people etc) (idiom)/ 一擊入洞 一击入洞 T 0 yī jī rù dòng /hole in one (golf)/ 一擲千金 一掷千金 T 26 yī zhì qiān jīn /lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly/extravagant/ 一攬子 一揽子 T 49 yī lǎn zi /all-inclusive/undiscriminating/ 一改故轍 一改故辙 T 3 yī gǎi gù zhé /complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction/a volte-face/to change old practices/ 一改故辙 一改故轍 S 3 yī gǎi gù zhé /complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction/a volte-face/to change old practices/ 一敗塗地 一败涂地 T 177 yī bài tú dì /failed and wiped over the floor (idiom); to fail utterly/a crushing defeat/beaten and in a hopeless position/ 一文不值 19 yī wén bù zhí /worthless (idiom)/no use whatsoever/ 一文不名 9 yī wén bù míng /to be penniless/ 一斑 35 yī bān /lit. one spot (on the leopard)/fig. one small item in a big scheme/ 一方 2109 yī fāng /a party (in a contract or legal case)/one side/area/region/ 一方面 2945 yī fāng miàn /on the one hand/ 一旁 1005 yī páng /aside/to the side of/ 一族 3 yī zú /social group/subculture/family/clan/see also 族[zu2]/ 一无所动 一無所動 S 0 yī wú suǒ dòng /totally unaffected/unimpressed/ 一无所有 一無所有 S 158 yī wú suǒ yǒu /not having anything at all (idiom); utterly lacking/without two sticks to rub together/ 一无所知 一無所知 S 218 yī wú suǒ zhī /not knowing anything at all (idiom); completely ignorant/without an inkling/ 一无所获 一無所獲 S 84 yī wú suǒ huò /to gain nothing/to end up empty-handed/ 一无所长 一無所長 S 8 yī wú suǒ cháng /not having any special skill/without any qualifications/ 一无所闻 一無所聞 S 3 yī wú suǒ wén /unheard of/ 一无是处 一無是處 S 37 yī wú shì chù /not one good point/everything about it is wrong/ 一日三秋 2 yī rì sān qiū /a single day apart seems like three seasons (idiom)/ 一日三餐 59 yī rì sān cān /to have three meals a day/ 一日不見,如隔三秋 一日不见,如隔三秋 T 0 yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū /one day apart seems like three years (idiom)/ 一日不见,如隔三秋 一日不見,如隔三秋 S 0 yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū /one day apart seems like three years (idiom)/ 一日为师,终身为父 一日為師,終身為父 S 0 yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù /lit. teacher for one day, father for ever (idiom)/ 一日之計在於晨 一日之计在于晨 T 0 yī rì zhī jì zài yú chén /make your day's plan early in the morning (idiom)/early morning is the golden time of the day/ 一日之计在于晨 一日之計在於晨 S 0 yī rì zhī jì zài yú chén /make your day's plan early in the morning (idiom)/early morning is the golden time of the day/ 一日之雅 3 yī rì zhī yǎ /lit. friends for a day (idiom)/fig. casual acquaintance/ 一日千里 26 yī rì qiān lǐ /lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress/ 一日為師,終身為父 一日为师,终身为父 T 0 yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù /lit. teacher for one day, father for ever (idiom)/ 一旦 5312 yī dàn /in case (sth happens)/if/once (sth happens, then...)/when/in a short time/in one day/ 一早 785 yī zǎo /early in the morning/at dawn/ 一时 一時 S 5389 yī shí /a period of time/a while/for a short while/temporary/momentary/at the same time/ 一时半会 一時半會 S 13 yī shí bàn huì /a short time/a little while/ 一时半会儿 一時半會兒 S 51 yī shí bàn huì r /a short time/a little while/ 一时半刻 一時半刻 S 28 yī shí bàn kè /a short time/a little while/ 一时半晌 一時半晌 S 3 yī shí bàn shǎng /a short time/a little while/ 一时半霎 一時半霎 S 3 yī shí bàn shà /a short time/a little while/ 一时瑜亮 一時瑜亮 S 0 yī shí Yú Liàng /two remarkable persons living at the same period (as 周瑜[Zhou1 Yu2] and 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4])/ 一时间 一時間 S 469 yī shí jiān /for a moment/momentarily/ 一星半点 一星半點 S 17 yī xīng bàn diǎn /just the tiniest bit/a hint of/ 一星半點 一星半点 T 17 yī xīng bàn diǎn /just the tiniest bit/a hint of/ 一時 一时 T 5389 yī shí /a period of time/a while/for a short while/temporary/momentary/at the same time/ 一時半刻 一时半刻 T 28 yī shí bàn kè /a short time/a little while/ 一時半晌 一时半晌 T 3 yī shí bàn shǎng /a short time/a little while/ 一時半會 一时半会 T 13 yī shí bàn huì /a short time/a little while/ 一時半會兒 一时半会儿 T 51 yī shí bàn huì r /a short time/a little while/ 一時半霎 一时半霎 T 3 yī shí bàn shà /a short time/a little while/ 一時瑜亮 一时瑜亮 T 0 yī shí Yú Liàng /two remarkable persons living at the same period (as 周瑜[Zhou1 Yu2] and 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4])/ 一時間 一时间 T 469 yī shí jiān /for a moment/momentarily/ 一晃 488 yī huǎng /(of passing time) in an instant/(of a sight) in a flash/ 一暴十寒 3 yī pù shí hán /one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp/sporadic effort/short attention span/ 一曝十寒 3 yī pù shí hán /one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp/sporadic effort/lack of sticking power/short attention span/ 一更 0 yī gēng /first of the five night watch periods 19:00-21:00 (old)/ 一會 一会 T 3178 yī huì /a moment/a while/in a moment/also pr. [yi1 hui3]/ 一會兒 一会儿 T 3200 yī huì r /a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yi1 hui3 r5]/ 一月 623 Yī yuè /January/first month (of the lunar year)/ 一月份 276 yī yuè fèn /January/ 一望无垠 一望無垠 S 12 yī wàng wú yín /to stretch as far as the eye can see (idiom)/ 一望无际 一望無際 S 82 yī wàng wú jì /as far as the eye can see (idiom)/ 一望無垠 一望无垠 T 12 yī wàng wú yín /to stretch as far as the eye can see (idiom)/ 一望無際 一望无际 T 82 yī wàng wú jì /as far as the eye can see (idiom)/ 一望而知 29 yī wàng ér zhī /to be evident at a glance (idiom)/ 一朝一夕 79 yī zhāo yī xī /lit. one morning and one evening (idiom)/fig. in a short period of time/overnight/ 一朝被蛇咬,十年怕井繩 一朝被蛇咬,十年怕井绳 T 0 yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng /once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope/once bitten, twice shy (idiom)/ 一朝被蛇咬,十年怕井绳 一朝被蛇咬,十年怕井繩 S 0 yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng /once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope/once bitten, twice shy (idiom)/ 一木难支 一木難支 S 3 yī mù nán zhī /lit. a single post cannot prop up a falling house (idiom)/fig. one is helpless alone/ 一木難支 一木难支 T 3 yī mù nán zhī /lit. a single post cannot prop up a falling house (idiom)/fig. one is helpless alone/ 一本万利 一本萬利 S 24 yī běn wàn lì /small capital, huge profit (idiom); to put in a little and get a lot out/ 一本正經 一本正经 T 224 yī běn zhèng jīng /in deadly earnest/deadpan/ 一本正经 一本正經 S 224 yī běn zhèng jīng /in deadly earnest/deadpan/ 一本萬利 一本万利 T 24 yī běn wàn lì /small capital, huge profit (idiom); to put in a little and get a lot out/ 一杆进洞 一桿進洞 S 0 yī gān jìn dòng /(golf) hole in one/ 一条心 一條心 S 58 yī tiáo xīn /to be of one mind/to think or act alike/ 一条绳上的蚂蚱 一條繩上的螞蚱 S 0 yī tiáo shéng shàng de mà zha /lit. like locusts tied to one rope (idiom)/fig. in the same boat/in it together for better or worse/to sink or swim together/ 一条道走到黑 一條道走到黑 S 0 yī tiáo dào zǒu dào hēi /to stick to one's ways/to cling to one's course/ 一条龙 一條龍 S 93 yī tiáo lóng /lit. one dragon/integrated chain/coordinated process/ 一条龙服务 一條龍服務 S 0 yī tiáo lóng fú wù /one-stop service/ 一来 一來 S 854 yī lái /on one hand,.../ 一来二去 一來二去 S 48 yī lái èr qù /gradually/little by little/in the course of time/ 一杯羹 0 yī bēi gēng /lit. a cup of soup/fig. to get part of the profits/one's share of the action/ 一東一西 一东一西 T 0 yī dōng yī xī /far apart/ 一板一眼 32 yī bǎn yī yǎn /lit. one strong beat and one weak beats in a measure of music (two beats in the bar) (idiom); fig. follow a prescribed pattern to the letter/scrupulous attention to detail/ 一板三眼 5 yī bǎn sān yǎn /lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (idiom); fig. scrupulous attention to detail/ 一枝独秀 一枝獨秀 S 35 yī zhī dú xiù /lit. only one branch of the tree is thriving (idiom)/fig. to be in a league of one's own/outstanding/ 一枝獨秀 一枝独秀 T 35 yī zhī dú xiù /lit. only one branch of the tree is thriving (idiom)/fig. to be in a league of one's own/outstanding/ 一柱擎天 3 yī zhù qíng tiān /lit. to support the sky as a single pillar (idiom)/fig. to take a crucial responsibility upon one's shoulders/ 一样 一樣 S 22569 yī yàng /same/like/equal to/the same as/just like/ 一根筋 0 yī gēn jīn /stubborn/inflexible/one-track minded/ 一根繩上的螞蚱 一根绳上的蚂蚱 T 0 yī gēn shéng shàng de mà zha /see 一條繩上的螞蚱|一条绳上的蚂蚱[yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5]/ 一根绳上的蚂蚱 一根繩上的螞蚱 S 0 yī gēn shéng shàng de mà zha /see 一條繩上的螞蚱|一条绳上的蚂蚱[yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5]/ 一桿進洞 一杆进洞 T 0 yī gān jìn dòng /(golf) hole in one/ 一條心 一条心 T 58 yī tiáo xīn /to be of one mind/to think or act alike/ 一條繩上的螞蚱 一条绳上的蚂蚱 T 0 yī tiáo shéng shàng de mà zha /lit. like locusts tied to one rope (idiom)/fig. in the same boat/in it together for better or worse/to sink or swim together/ 一條道走到黑 一条道走到黑 T 0 yī tiáo dào zǒu dào hēi /to stick to one's ways/to cling to one's course/ 一條龍 一条龙 T 93 yī tiáo lóng /lit. one dragon/integrated chain/coordinated process/ 一條龍服務 一条龙服务 T 0 yī tiáo lóng fú wù /one-stop service/ 一概 467 yī gài /all/without any exceptions/categorically/ 一概而論 一概而论 T 49 yī gài ér lùn /to lump different matters together (idiom)/ 一概而论 一概而論 S 49 yī gài ér lùn /to lump different matters together (idiom)/ 一槌定音 3 yī chuí dìng yīn /variant of 一錘定音|一锤定音[yi1 chui2 ding4 yin1]/ 一模一样 一模一樣 S 591 yī mú yī yàng /exactly the same (idiom)/carbon copy/also pr. [yi1 mo2 yi1 yang4]/ 一模一樣 一模一样 T 591 yī mú yī yàng /exactly the same (idiom)/carbon copy/also pr. [yi1 mo2 yi1 yang4]/ 一樣 一样 T 22569 yī yàng /same/like/equal to/the same as/just like/ 一次 19249 yī cì /first/first time/once/(math.) linear (of degree one)/ 一次函数 一次函數 S 3 yī cì hán shù /linear function (math.)/ 一次函數 一次函数 T 3 yī cì hán shù /linear function (math.)/ 一次又一次 0 yī cì yòu yī cì /repeatedly/over and over again/ 一次性 429 yī cì xìng /one-off (offer)/one-time/single-use/disposable (goods)/ 一次总付 一次總付 S 0 yī cì zǒng fù /lump-sum (finance)/ 一次方程 15 yī cì fāng chéng /linear equation/ 一次方程式 0 yī cì fāng chéng shì /linear equation (math.)/ 一次生,两次熟 一次生,兩次熟 S 0 yī cì shēng , liǎng cì shú /unfamiliar at first but you get used to it/strangers are first meeting, but soon friends/an acquired taste/ 一次生,兩次熟 一次生,两次熟 T 0 yī cì shēng , liǎng cì shú /unfamiliar at first but you get used to it/strangers are first meeting, but soon friends/an acquired taste/ 一次總付 一次总付 T 0 yī cì zǒng fù /lump-sum (finance)/ 一步一个脚印 一步一個腳印 S 37 yī bù yī gè jiǎo yìn /one step, one footprint (idiom); steady progress/reliable/ 一步一個腳印 一步一个脚印 T 37 yī bù yī gè jiǎo yìn /one step, one footprint (idiom); steady progress/reliable/ 一步一趋 一步一趨 S 3 yī bù yī qū /see 亦步亦趨|亦步亦趋[yi4 bu4 yi4 qu1]/ 一步一趨 一步一趋 T 3 yī bù yī qū /see 亦步亦趨|亦步亦趋[yi4 bu4 yi4 qu1]/ 一步到位 42 yī bù dào wèi /to settle a matter in one go/ 一步登天 41 yī bù dēng tiān /reaching heaven in a single bound (idiom); (esp. with negative: don't expect) instant success/ 一毛不拔 14 yī máo bù bá /stingy (idiom)/ 一气 一氣 S 127 yī qì /at one go/at a stretch/for a period of time/forming a gang/ 一气之下 一氣之下 S 56 yī qì zhī xià /in a fit of pique/in a fury/ 一气呵成 一氣呵成 S 84 yī qì hē chéng /to do something at one go/to flow smoothly/ 一氣 一气 T 127 yī qì /at one go/at a stretch/for a period of time/forming a gang/ 一氣之下 一气之下 T 56 yī qì zhī xià /in a fit of pique/in a fury/ 一氣呵成 一气呵成 T 84 yī qì hē chéng /to do something at one go/to flow smoothly/ 一氧化二氮 4 yī yǎng huà èr dàn /nitrous oxide N2O/laughing gas/ 一氧化氮 12 yī yǎng huà dàn /nitric oxide/ 一氧化碳 191 yī yǎng huà tàn /carbon monoxide CO/ 一水儿 一水兒 S 3 yī shuǐ r /(coll.) of the same type/identical/ 一水兒 一水儿 T 3 yī shuǐ r /(coll.) of the same type/identical/ 一決雌雄 一决雌雄 T 28 yī jué cí xióng /to have a show-down/to fight for mastery/to compete for a championship/ 一波三折 34 yī bō sān zhé /calligraphic flourish with many twists/fig. many twists and turns/ 一波未平,一波又起 0 yī bō wèi píng , yī bō yòu qǐ /before the first wave subsides, a new wave rises (idiom); a new problem arises before the old is solved/many twists and turns to a story/one thing after another/ 一派胡言 23 yī pài hú yán /a bunch of nonsense/ 一派謊言 一派谎言 T 0 yī pài huǎng yán /a pack of lies/ 一派谎言 一派謊言 S 0 yī pài huǎng yán /a pack of lies/ 一流 1366 yī liú /top quality/front ranking/ 一清二楚 321 yī qīng èr chǔ /to be very clear about sth (idiom)/ 一清二白 5 yī qīng èr bái /perfectly clean/blameless/unimpeachable (idiom)/ 一清如水 3 yī qīng rú shuǐ /lit. as clear as water (idiom)/fig. (of officials etc) honest and incorruptible/ 一清早 54 yī qīng zǎo /early in the morning/ 一準 一准 T 32 yī zhǔn /certainly/ 一溜烟 一溜煙 S 108 yī liù yān /like a wisp of smoke/(to disappear etc) in an instant/ 一溜煙 一溜烟 T 108 yī liù yān /like a wisp of smoke/(to disappear etc) in an instant/ 一潭死水 12 yī tán sǐ shuǐ /a pool of stagnant water/stagnant or listless condition/ 一灵真性 一靈真性 S 0 yī líng zhēn xìng /soul/spirit/ 一炮打响 一炮打響 S 12 yī pào dǎ xiǎng /to win instant success (idiom)/to start off successfully/ 一炮打響 一炮打响 T 12 yī pào dǎ xiǎng /to win instant success (idiom)/to start off successfully/ 一炮而紅 一炮而红 T 3 yī pào ér hóng /to win instant success (idiom)/to become an instant hit/ 一炮而红 一炮而紅 S 3 yī pào ér hóng /to win instant success (idiom)/to become an instant hit/ 一点 一點 S 14165 yī diǎn /a bit/a little/one dot/one point/ 一点一滴 一點一滴 S 78 yī diǎn yī dī /bit by bit/every little bit/ 一点一点 一點一點 S 133 yī diǎn yī diǎn /little by little/bit by bit/gradually/ 一点不 一點不 S 0 yī diǎn bù /not at all/ 一点儿 一點兒 S 1058 yī diǎn r /erhua variant of 一點|一点[yi1 dian3]/ 一点就通 一點就通 S 0 yī diǎn jiù tōng /a hint is all that is needed/understanding each other without the need to explain/ 一点水一个泡 一點水一個泡 S 0 yī diǎn shuǐ yī gè pào /honest and trustworthy (idiom)/ 一点点 一點點 S 735 yī diǎn diǎn /a little bit/ 一点邻域 一點鄰域 S 0 yī diǎn lín yù /(math.) neighborhood of a point/ 一無所動 一无所动 T 0 yī wú suǒ dòng /totally unaffected/unimpressed/ 一無所有 一无所有 T 158 yī wú suǒ yǒu /not having anything at all (idiom); utterly lacking/without two sticks to rub together/ 一無所獲 一无所获 T 84 yī wú suǒ huò /to gain nothing/to end up empty-handed/ 一無所知 一无所知 T 218 yī wú suǒ zhī /not knowing anything at all (idiom); completely ignorant/without an inkling/ 一無所聞 一无所闻 T 3 yī wú suǒ wén /unheard of/ 一無所長 一无所长 T 8 yī wú suǒ cháng /not having any special skill/without any qualifications/ 一無是處 一无是处 T 37 yī wú shì chù /not one good point/everything about it is wrong/ 一片 6931 yī piàn /piece/slice/ 一物降一物 0 yī wù xiáng yī wù /lit. one object bests another object/every item has a weakness (idiom)/there is a rock to every scissor, a scissor to every paper, and a paper to every rock/ 一犯再犯 0 yī fàn zài fàn /to keep doing (the wrong thing)/ 一琴一鶴 一琴一鹤 T 3 yī qín yī hè /carrying very little luggage (idiom)/honest and incorruptible (government officials)/ 一琴一鹤 一琴一鶴 S 3 yī qín yī hè /carrying very little luggage (idiom)/honest and incorruptible (government officials)/ 一生 3488 yī shēng /all one's life/throughout one's life/ 一生一世 149 yī shēng yī shì /a whole lifetime (idiom); all my life/ 一甲 0 yī jiǎ /1st rank or top three candidates who passed the imperial examination (i.e. 狀元|状元[zhuang4 yuan2], 榜眼[bang3 yan3], and 探花[tan4 hua1], respectively)/ 一甲子 3 yī jiǎ zǐ /sixty years/ 一病不起 42 yī bìng bù qǐ /to fall gravely ill, never to recover (idiom)/ 一瘸一拐 3 yī qué yī guǎi /to limp/to hobble/ 一發不可收拾 一发不可收拾 T 0 yī fā bù kě shōu shi /things that have happened can hardly be controlled/to get out of hand/ 一百一 0 yī bǎi yī /faultless/impeccable/ 一盘散沙 一盤散沙 S 52 yī pán sǎn shā /lit. like a sheet of loose sand/fig. unable to cooperate (idiom)/ 一盤散沙 一盘散沙 T 52 yī pán sǎn shā /lit. like a sheet of loose sand/fig. unable to cooperate (idiom)/ 一目了然 165 yī mù liǎo rán /obvious at a glance (idiom)/ 一目了然 一目瞭然 S 165 yī mù liǎo rán /obvious at a glance (idiom)/ 一目十行 10 yī mù shí háng /ten lines at a glance (idiom)/to read very rapidly/ 一目瞭然 一目了然 T 165 yī mù liǎo rán /obvious at a glance (idiom)/ 一直 18596 yī zhí /straight (in a straight line)/continuously/always/from the beginning of ... up to .../all along/ 一直以來 一直以来 T 0 yī zhí yǐ lái /in the past always/for a long time now/until now/ 一直以来 一直以來 S 0 yī zhí yǐ lái /in the past always/for a long time now/until now/ 一直往前 0 yī zhí wǎng qián /straight ahead/ 一相情愿 一相情願 S 8 yī xiāng qíng yuàn /one's own wishful thinking/ 一相情願 一相情愿 T 8 yī xiāng qíng yuàn /one's own wishful thinking/ 一眨眼 3 yī zhǎ yǎn /in a wink/ 一眼 5692 yī yǎn /a glance/a quick look/a glimpse/ 一眼望去 0 yī yǎn wàng qù /as far as the eye can see/ 一眼看穿 3 yī yǎn kàn chuān /to see through something at first glance (idiom)/ 一着不慎,满盘皆输 一著不慎,滿盤皆輸 S 0 yī zhāo bù shèn , mǎn pán jiē shū /One careless move and the whole game is lost. (idiom)/ 一睹 61 yī dǔ /to look/to have a glimpse at/to observe (sth's splendor)/ 一瞥 416 yī piē /glance/glimpse/ 一瞬 232 yī shùn /one instant/very short time/the twinkle of an eye/ 一瞬間 一瞬间 T 219 yī shùn jiān /split second/ 一瞬间 一瞬間 S 219 yī shùn jiān /split second/ 一矢中的 0 yī shǐ zhòng dì /to hit the target with a single shot/to say something spot on (idiom)/ 一知半解 57 yī zhī bàn jiě /lit. to know one and understand half (idiom); a smattering of knowledge/dilettante/amateur/ 一石二鳥 一石二鸟 T 23 yī shí èr niǎo /to kill two birds with one stone (idiom)/ 一石二鸟 一石二鳥 S 23 yī shí èr niǎo /to kill two birds with one stone (idiom)/ 一神教 11 yī shén jiào /monotheism (belief in a single God)/ 一神論 一神论 T 3 yī shén lùn /monotheism/unitarianism (denying the Trinity)/ 一神论 一神論 S 3 yī shén lùn /monotheism/unitarianism (denying the Trinity)/ 一秉虔誠 一秉虔诚 T 3 yī bǐng qián chéng /earnestly and sincerely (idiom); devoutly/ 一秉虔诚 一秉虔誠 S 3 yī bǐng qián chéng /earnestly and sincerely (idiom); devoutly/ 一种 一種 S 31355 yī zhǒng /one kind of/one type of/ 一秘 0 yī mì /first secretary/ 一種 一种 T 31355 yī zhǒng /one kind of/one type of/ 一穷二白 一窮二白 S 22 yī qióng èr bái /impoverished/backward both economically and culturally/ 一空 0 yī kōng /leaving none left/(sold etc) out/ 一窍不通 一竅不通 S 128 yī qiào bù tōng /lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)/I don't understand a word (idiom)/it's all Greek to me/ 一窝蜂 一窩蜂 S 114 yī wō fēng /like a swarm of bees/everyone swarms around pushing and shouting/a hornet's nest/ 一窩蜂 一窝蜂 T 114 yī wō fēng /like a swarm of bees/everyone swarms around pushing and shouting/a hornet's nest/ 一窮二白 一穷二白 T 22 yī qióng èr bái /impoverished/backward both economically and culturally/ 一竅不通 一窍不通 T 128 yī qiào bù tōng /lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)/I don't understand a word (idiom)/it's all Greek to me/ 一笑了之 20 yī xiào liǎo zhī /to laugh away (instead of taking seriously)/ 一笑置之 30 yī xiào zhì zhī /to dismiss with a laugh/to make light of/ 一笔不苟 一筆不苟 S 6 yī bǐ bù gǒu /lit. not even one stroke is negligent (idiom)/fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly/ 一笔勾销 一筆勾銷 S 83 yī bǐ gōu xiāo /to write off at one stroke/ 一笔抹杀 一筆抹殺 S 3 yī bǐ mǒ shā /to blot out at one stroke/to reject out of hand/to deny without a hearing/ 一笔抹煞 一筆抹煞 S 7 yī bǐ mǒ shā /variant of 一筆抹殺|一笔抹杀[yi1 bi3 mo3 sha1]/ 一筆不苟 一笔不苟 T 6 yī bǐ bù gǒu /lit. not even one stroke is negligent (idiom)/fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly/ 一筆勾銷 一笔勾销 T 83 yī bǐ gōu xiāo /to write off at one stroke/ 一筆抹殺 一笔抹杀 T 3 yī bǐ mǒ shā /to blot out at one stroke/to reject out of hand/to deny without a hearing/ 一筆抹煞 一笔抹煞 T 7 yī bǐ mǒ shā /variant of 一筆抹殺|一笔抹杀[yi1 bi3 mo3 sha1]/ 一等 777 yī děng /first class/grade A/ 一等奖 一等獎 S 443 yī děng jiǎng /first prize/ 一等獎 一等奖 T 443 yī děng jiǎng /first prize/ 一筹莫展 一籌莫展 S 117 yī chóu mò zhǎn /to be unable to find a solution/to be at wits' end/ 一箩筐 一籮筐 S 3 yī luó kuāng /bucketloads of/in large quantities/extremely/ 一箭之仇 24 yī jiàn zhī chóu /a wrong suffered (idiom)/old grievance/previous defeat/ 一箭双雕 一箭雙鵰 S 43 yī jiàn shuāng diāo /lit. one arrow, two golden eagles (idiom)/to kill two birds with one stone/ 一箭雙鵰 一箭双雕 T 43 yī jiàn shuāng diāo /lit. one arrow, two golden eagles (idiom)/to kill two birds with one stone/ 一節詩 一节诗 T 0 yī jié shī /stanza/ 一籌莫展 一筹莫展 T 117 yī chóu mò zhǎn /to be unable to find a solution/to be at wits' end/ 一籮筐 一箩筐 T 3 yī luó kuāng /bucketloads of/in large quantities/extremely/ 一类 一類 S 2906 yī lèi /same type/category 1 (i.e. class A)/ 一类保护动物 一類保護動物 S 0 yī lèi bǎo hù dòng wù /class A protected animal/ 一粒老鼠屎坏了一锅粥 一粒老鼠屎壞了一鍋粥 S 0 yī lì lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu /lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)/fig. one bad apple can spoil the whole bunch/ 一粒老鼠屎壞了一鍋粥 一粒老鼠屎坏了一锅粥 T 0 yī lì lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu /lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)/fig. one bad apple can spoil the whole bunch/ 一系列 4786 yī xì liè /a series of/a string of/ 一紙空文 一纸空文 T 29 yī zhǐ kōng wén /a worthless piece of paper (idiom)/ 一級 一级 T 6006 yī jí /first class/category A/ 一級士官 一级士官 T 0 yī jí shì guān /corporal (army)/ 一級方程式 一级方程式 T 0 Yī jí Fāng chéng shì /Formula One/ 一級棒 一级棒 T 0 yī jí bàng /first-rate/excellent (loanword from Japanese 一番, ichiban)/ 一級頭 一级头 T 0 yī jí tóu /first stage (diving)/ 一統 一统 T 208 yī tǒng /to unify/unified/ 一絲一毫 一丝一毫 T 67 yī sī yī háo /one thread, one hair (idiom); a tiny bit/an iota/ 一絲不掛 一丝不挂 T 60 yī sī bù guà /not wearing one thread (idiom); absolutely naked/without a stitch of clothing/in one's birthday suit/ 一絲不苟 一丝不苟 T 112 yī sī bù gǒu /not one thread loose (idiom); strictly according to the rules/meticulous/not one hair out of place/ 一維 一维 T 55 yī wéi /one-dimensional (math.)/ 一網打盡 一网打尽 T 103 yī wǎng dǎ jìn /to catch everything in one net (idiom); to eliminate at one stroke/to solve the problem at one fell swoop/ 一線 一线 T 1398 yī xiàn /front line/ 一線之間 一线之间 T 0 yī xiàn zhī jiān /a hair's breadth apart/a fine line/a fine distinction/ 一線之隔 一线之隔 T 0 yī xiàn zhī gé /a fine line/a fine distinction/ 一線希望 一线希望 T 3 yī xiàn xī wàng /a gleam of hope/ 一線微光 一线微光 T 0 yī xiàn wēi guāng /gleam/ 一總 一总 T 0 yī zǒng /altogether/in all/ 一级 一級 S 6006 yī jí /first class/category A/ 一级士官 一級士官 S 0 yī jí shì guān /corporal (army)/ 一级头 一級頭 S 0 yī jí tóu /first stage (diving)/ 一级方程式 一級方程式 S 0 Yī jí Fāng chéng shì /Formula One/ 一级棒 一級棒 S 0 yī jí bàng /first-rate/excellent (loanword from Japanese 一番, ichiban)/ 一纸空文 一紙空文 S 29 yī zhǐ kōng wén /a worthless piece of paper (idiom)/ 一线 一線 S 1398 yī xiàn /front line/ 一线之间 一線之間 S 0 yī xiàn zhī jiān /a hair's breadth apart/a fine line/a fine distinction/ 一线之隔 一線之隔 S 0 yī xiàn zhī gé /a fine line/a fine distinction/ 一线希望 一線希望 S 3 yī xiàn xī wàng /a gleam of hope/ 一线微光 一線微光 S 0 yī xiàn wēi guāng /gleam/ 一统 一統 S 208 yī tǒng /to unify/unified/ 一维 一維 S 55 yī wéi /one-dimensional (math.)/ 一网打尽 一網打盡 S 103 yī wǎng dǎ jìn /to catch everything in one net (idiom); to eliminate at one stroke/to solve the problem at one fell swoop/ 一而再,再而三 0 yī ér zài , zài ér sān /again and again/ 一聲 一声 T 16017 yī shēng /first tone in Mandarin (high level tone)/ 一聲不吭 一声不吭 T 215 yī shēng bù kēng /to not say a word/ 一聲不響 一声不响 T 181 yī shēng bù xiǎng /to keep totally silent/noiselessly/ 一肚子 235 yī dù zi /bellyful (of sth)/full of (sth)/ 一肚皮 0 yī dù pí /bellyful (of sth)/full of (sth)/ 一股子 0 yī gǔ zi /a whiff of/a taint of/a thread of/ 一股脑 一股腦 S 31 yī gǔ nǎo /all of it/lock, stock and barrel/ 一股脑儿 一股腦兒 S 34 yī gǔ nǎo r /erhua variant of 一股腦|一股脑[yi1 gu3 nao3]/ 一股腦 一股脑 T 31 yī gǔ nǎo /all of it/lock, stock and barrel/ 一股腦兒 一股脑儿 T 34 yī gǔ nǎo r /erhua variant of 一股腦|一股脑[yi1 gu3 nao3]/ 一胎制 0 yī tāi zhì /the one-child policy/ 一胎化 2 yī tāi huà /practice of allowing only one child per family/ 一脈相承 一脉相承 T 56 yī mài xiāng chéng /traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)/ 一脉相承 一脈相承 S 56 yī mài xiāng chéng /traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)/ 一脸茫然 一臉茫然 S 3 yī liǎn máng rán /puzzled/bewildered/ 一腔 122 yī qiāng /full of (zeal, anger etc)/ 一臂之力 120 yī bì zhī lì /(lend) a helping hand/ 一臉茫然 一脸茫然 T 3 yī liǎn máng rán /puzzled/bewildered/ 一致 5406 yī zhì /unanimous/identical (views or opinions)/ 一致字 0 yī zhì zì /consistent phonogram(s)/ 一致性 140 yī zhì xìng /consistency/ 一致性效应 一致性效應 S 0 yī zhì xìng xiào yìng /consistency effect/ 一致性效應 一致性效应 T 0 yī zhì xìng xiào yìng /consistency effect/ 一致資源定址器 一致资源定址器 T 0 yī zhì zī yuán dìng zhǐ qì /uniform resource locator (URL), i.e. web address/ 一致资源定址器 一致資源定址器 S 0 yī zhì zī yuán dìng zhǐ qì /uniform resource locator (URL), i.e. web address/ 一舉 一举 T 848 yī jǔ /a move/an action/in one move/at a stroke/in one go/ 一舉一動 一举一动 T 190 yī jǔ yī dòng /every movement/each and every move/ 一舉兩得 一举两得 T 67 yī jǔ liǎng dé /one move, two gains (idiom); two birds with one stone/ 一舉成功 一举成功 T 0 yī jǔ chéng gōng /success at one go/to succeed at the first attempt/ 一舉手一投足 一举手一投足 T 0 yī jǔ shǒu yī tóu zú /every little move/every single movement/ 一般 30311 yī bān /same/ordinary/so-so/common/general/generally/in general/ 一般人 0 yī bān rén /average person/ 一般來說 一般来说 T 146 yī bān lái shuō /generally speaking/ 一般來講 一般来讲 T 85 yī bān lái jiǎng /generally speaking/ 一般原则 一般原則 S 0 yī bān yuán zé /general principle/ 一般原則 一般原则 T 0 yī bān yuán zé /general principle/ 一般性 86 yī bān xìng /general/in general terms/generalized/ 一般来讲 一般來講 S 85 yī bān lái jiǎng /generally speaking/ 一般来说 一般來說 S 146 yī bān lái shuō /generally speaking/ 一般而言 37 yī bān ér yán /generally speaking/ 一般見識 一般见识 T 128 yī bān jiàn shi /to lower oneself to sb's level/to argue with sb less well-informed/ 一般規定 一般规定 T 0 yī bān guī dìng /ordinary provision (law)/ 一般见识 一般見識 S 128 yī bān jiàn shi /to lower oneself to sb's level/to argue with sb less well-informed/ 一般规定 一般規定 S 0 yī bān guī dìng /ordinary provision (law)/ 一般說來 一般说来 T 399 yī bān shuō lái /generally speaking/in general/ 一般说来 一般說來 S 399 yī bān shuō lái /generally speaking/in general/ 一般貿易 一般贸易 T 0 yī bān mào yì /general trade (i.e. importing and export without processing)/ 一般贸易 一般貿易 S 0 yī bān mào yì /general trade (i.e. importing and export without processing)/ 一节诗 一節詩 S 0 yī jié shī /stanza/ 一落千丈 51 yī luò qiān zhàng /lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom)/fig. (of business, popularity etc) to suffer a sudden, devastating decline/to take a dive/ 一葉知秋 一叶知秋 T 4 yī yè zhī qiū /lit. the falling of one leaf heralds the coming of autumn (idiom)/fig. a small sign can indicate a great trend/a straw in the wind/ 一葉障目 一叶障目 T 10 yī yè zhàng mù /lit. eyes obscured by a single leaf (idiom)/fig. not seing the wider picture/can't see the wood for the trees/ 一著不慎,滿盤皆輸 一着不慎,满盘皆输 T 0 yī zhāo bù shèn , mǎn pán jiē shū /One careless move and the whole game is lost. (idiom)/ 一號 一号 T 802 yī hào /first day of the month/toilet/(slang) giver (in a homosexual relationship)/ 一號木桿 一号木杆 T 0 yī hào mù gān /driver (golf)/ 一號電池 一号电池 T 0 yī hào diàn chí /D size battery/ 一行 1619 yī xíng /party/delegation/ 一衣带水 一衣帶水 S 28 yī yī dài shuǐ /(separated only by) a narrow strip of water/ 一衣帶水 一衣带水 T 28 yī yī dài shuǐ /(separated only by) a narrow strip of water/ 一見傾心 一见倾心 T 10 yī jiàn qīng xīn /love at first sight/ 一見如故 一见如故 T 67 yī jiàn rú gù /familiarity at first sight/ 一見鐘情 一见钟情 T 62 yī jiàn zhōng qíng /love at first sight (idiom)/ 一見高低 一见高低 T 0 yī jiàn gāo dī /lit. to fight it out with sb to see who is best (idiom)/fig. to cross swords with/to lock horns/ 一視同仁 一视同仁 T 125 yī shì tóng rén /to treat everyone equally favorably (idiom); not to discriminate between people/ 一親芳澤 一亲芳泽 T 3 yī qīn fāng zé /to get close to/to get on intimate terms with/ 一覺醒來 一觉醒来 T 0 yī jiào xǐng lái /to wake up from a sleep/ 一覽 一览 T 71 yī lǎn /an overview/at a glance/ 一覽無遺 一览无遗 T 8 yī lǎn wú yí /be plainly visible/ 一覽無餘 一览无余 T 45 yī lǎn wú yú /to cover all at one glance (idiom)/a panoramic view/ 一见倾心 一見傾心 S 10 yī jiàn qīng xīn /love at first sight/ 一见如故 一見如故 S 67 yī jiàn rú gù /familiarity at first sight/ 一见钟情 一見鐘情 S 62 yī jiàn zhōng qíng /love at first sight (idiom)/ 一见高低 一見高低 S 0 yī jiàn gāo dī /lit. to fight it out with sb to see who is best (idiom)/fig. to cross swords with/to lock horns/ 一视同仁 一視同仁 S 125 yī shì tóng rén /to treat everyone equally favorably (idiom); not to discriminate between people/ 一览 一覽 S 71 yī lǎn /an overview/at a glance/ 一览无余 一覽無餘 S 45 yī lǎn wú yú /to cover all at one glance (idiom)/a panoramic view/ 一览无遗 一覽無遺 S 8 yī lǎn wú yí /be plainly visible/ 一觉醒来 一覺醒來 S 0 yī jiào xǐng lái /to wake up from a sleep/ 一角銀幣 一角银币 T 0 yī jiǎo yín bì /dime/ 一角银币 一角銀幣 S 0 yī jiǎo yín bì /dime/ 一触即发 一觸即發 S 117 yī chù jí fā /could happen at any moment/on the verge/ 一触即溃 一觸即潰 S 30 yī chù jí kuì /to collapse on the first encounter/to give way at once/ 一觸即潰 一触即溃 T 30 yī chù jí kuì /to collapse on the first encounter/to give way at once/ 一觸即發 一触即发 T 117 yī chù jí fā /could happen at any moment/on the verge/ 一言 3 yī yán /one sentence/brief remark/ 一言一动 一言一動 S 0 yī yán yī dòng /(one's) every word and deed (idiom)/ 一言一動 一言一动 T 0 yī yán yī dòng /(one's) every word and deed (idiom)/ 一言一行 68 yī yán yī xíng /every word and action (idiom)/ 一言不发 一言不發 S 425 yī yán bù fā /to not say a word (idiom)/ 一言不發 一言不发 T 425 yī yán bù fā /to not say a word (idiom)/ 一言为定 一言為定 S 63 yī yán wéi dìng /one word and it's settled (idiom); It's a deal!/That's settled then./ 一言为重 一言為重 S 0 yī yán wéi zhòng /each word carries weight/a promise must be kept (idiom)/ 一言九鼎 34 yī yán jiǔ dǐng /one word worth nine sacred tripods (idiom); words of enormous weight/ 一言以蔽之 17 yī yán yǐ bì zhī /one word says it all (idiom, from Analects); to cut a long story short/in a nutshell/ 一言千金 3 yī yán qiān jīn /one word worth a thousand in gold (idiom); valuable advice/words of enormous weight/ 一言抄百总 一言抄百總 S 0 yī yán chāo bǎi zǒng /to cut a long story short/ 一言抄百總 一言抄百总 T 0 yī yán chāo bǎi zǒng /to cut a long story short/ 一言既出,駟馬難追 一言既出,驷马难追 T 0 yī yán jì chū , sì mǎ nán zhuī /lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept/ 一言既出,驷马难追 一言既出,駟馬難追 S 0 yī yán jì chū , sì mǎ nán zhuī /lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept/ 一言為定 一言为定 T 63 yī yán wéi dìng /one word and it's settled (idiom); It's a deal!/That's settled then./ 一言為重 一言为重 T 0 yī yán wéi zhòng /each word carries weight/a promise must be kept (idiom)/ 一言难尽 一言難盡 S 56 yī yán nán jìn /hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succinctly/ 一言難盡 一言难尽 T 56 yī yán nán jìn /hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succinctly/ 一語不發 一语不发 T 3 yī yǔ bù fā /to not say a word (idiom)/ 一語中的 一语中的 T 17 yī yǔ zhòng dì /to hit the mark with a comment (idiom)/to say sth spot on/ 一語破的 一语破的 T 5 yī yǔ pò dì /see 一語中的|一语中的[yi1 yu3 zhong4 di4]/ 一語道破 一语道破 T 38 yī yǔ dào pò /one word says it all (idiom)/to hit the nail on the head/to be pithy and correct/ 一語雙關 一语双关 T 5 yī yǔ shuāng guān /to make a pun/to have a double meaning/double entendre/ 一說 一说 T 0 yī shuō /(way of) saying (sth)/statement/argument/theory/according to one theory, interpretation etc/ 一諾千金 一诺千金 T 15 yī nuò qiān jīn /a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept/ 一语不发 一語不發 S 3 yī yǔ bù fā /to not say a word (idiom)/ 一语中的 一語中的 S 17 yī yǔ zhòng dì /to hit the mark with a comment (idiom)/to say sth spot on/ 一语双关 一語雙關 S 5 yī yǔ shuāng guān /to make a pun/to have a double meaning/double entendre/ 一语破的 一語破的 S 5 yī yǔ pò dì /see 一語中的|一语中的[yi1 yu3 zhong4 di4]/ 一语道破 一語道破 S 38 yī yǔ dào pò /one word says it all (idiom)/to hit the nail on the head/to be pithy and correct/ 一说 一說 S 0 yī shuō /(way of) saying (sth)/statement/argument/theory/according to one theory, interpretation etc/ 一诺千金 一諾千金 S 15 yī nuò qiān jīn /a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept/ 一貧如洗 一贫如洗 T 31 yī pín rú xǐ /penniless/ 一貫 一贯 T 1030 yī guàn /consistent/constant/from start to finish/all along/persistent/ 一败涂地 一敗塗地 S 177 yī bài tú dì /failed and wiped over the floor (idiom); to fail utterly/a crushing defeat/beaten and in a hopeless position/ 一贫如洗 一貧如洗 S 31 yī pín rú xǐ /penniless/ 一贯 一貫 S 1030 yī guàn /consistent/constant/from start to finish/all along/persistent/ 一走了之 78 yī zǒu liǎo zhī /to avoid a problem by walking away from it/to quit/ 一起 15976 yī qǐ /in the same place/together/with/altogether (in total)/ 一跃而起 一躍而起 S 197 yī yuè ér qǐ /to jump up suddenly/to bound up/to rise up in one bound/ 一路 2921 yī lù /the whole journey/all the way/going the same way/going in the same direction/of the same kind/ 一路來 一路来 T 0 yī lù lái /all the way/all along/since the start/ 一路发 一路發 S 3 yī lù fā /fortune street (idiom)/ 一路平安 31 yī lù píng ān /to have a pleasant journey/Bon voyage!/ 一路来 一路來 S 0 yī lù lái /all the way/all along/since the start/ 一路發 一路发 T 3 yī lù fā /fortune street (idiom)/ 一路順風 一路顺风 T 21 yī lù shùn fēng /to have a pleasant journey (idiom)/ 一路顺风 一路順風 S 21 yī lù shùn fēng /to have a pleasant journey (idiom)/ 一路風塵 一路风尘 T 5 yī lù fēng chén /to live an exhausting journey/ 一路风尘 一路風塵 S 5 yī lù fēng chén /to live an exhausting journey/ 一蹴即至 0 yī cù jí zhì /to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results overnight/ 一蹴可几 一蹴可幾 S 3 yī cù kě jǐ /to succeed at the first try (idiom)/easy as pie/one can do it at once/ 一蹴可幾 一蹴可几 T 3 yī cù kě jǐ /to succeed at the first try (idiom)/easy as pie/one can do it at once/ 一蹴而就 69 yī cù ér jiù /to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results overnight/ 一蹴而得 3 yī cù ér dé /to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results overnight/ 一蹶不振 87 yī jué bù zhèn /one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse/ruined at a stroke/unable to recover after a minor hitch/ 一躍而起 一跃而起 T 197 yī yuè ér qǐ /to jump up suddenly/to bound up/to rise up in one bound/ 一身 2291 yī shēn /whole body/from head to toe/single person/a suit of clothes/ 一身两役 一身兩役 S 3 yī shēn liǎng yì /one person taking on two tasks simultaneously/ 一身兩役 一身两役 T 3 yī shēn liǎng yì /one person taking on two tasks simultaneously/ 一身是胆 一身是膽 S 3 yī shēn shì dǎn /devoid of fear (idiom)/intrepid/ 一身是膽 一身是胆 T 3 yī shēn shì dǎn /devoid of fear (idiom)/intrepid/ 一身汗 0 yī shēn hàn /sweating all over/ 一較高下 一较高下 T 3 yī jiào gāo xià /to compete against/to measure oneself against/to go head to head (see who is best)/ 一輩子 一辈子 T 1821 yī bèi zi /(for) a lifetime/ 一輪 一轮 T 965 yī lún /first round or stage (of a match, election, talks, planned policy etc)/ 一轉眼 一转眼 T 73 yī zhuǎn yǎn /in a wink/ 一转眼 一轉眼 S 73 yī zhuǎn yǎn /in a wink/ 一轮 一輪 S 965 yī lún /first round or stage (of a match, election, talks, planned policy etc)/ 一较高下 一較高下 S 3 yī jiào gāo xià /to compete against/to measure oneself against/to go head to head (see who is best)/ 一辈子 一輩子 S 1821 yī bèi zi /(for) a lifetime/ 一辞莫赞 一辭莫贊 S 3 yī cí mò zàn /left speechless by sth perfect (idiom)/ 一辭莫贊 一辞莫赞 T 3 yī cí mò zàn /left speechless by sth perfect (idiom)/ 一边 一邊 S 7114 yī biān /one side/either side/on the one hand/on the other hand/doing while/ 一边倒 一邊倒 S 80 yī biān dǎo /to have the advantage overwhelmingly on one side/to support unconditionally/ 一过性 一過性 S 0 yī guò xìng /transient/ 一连 一連 S 569 yī lián /in a row/in succession/running/ 一连串 一連串 S 347 yī lián chuàn /a chain of (events, errors, jobs, problems, successes etc)/a succession of (disasters)/a series/a row (of stores)/ 一退六二五 0 yī tuì liù èr wǔ /lit. 1 divided by 16 is 0.0625 (abacus rule)/fig. to deny responsibility/to pass the buck/also written 一推六二五[yi1 tui4 liu4 er4 wu3]/ 一递一个 一遞一個 S 0 yī dì yī gè /one after another/ 一递一声 一遞一聲 S 0 yī dì yī shēng /(of singers etc) one answering the other/ 一通百通 6 yī tōng bǎi tōng /grasp this fundamental point and all the rest will follow (idiom)/ 一逞兽欲 一逞獸欲 S 3 yī chěng shòu yù /to give way to one's beastly lust/ 一逞獸欲 一逞兽欲 T 3 yī chěng shòu yù /to give way to one's beastly lust/ 一連 一连 T 569 yī lián /in a row/in succession/running/ 一連串 一连串 T 347 yī lián chuàn /a chain of (events, errors, jobs, problems, successes etc)/a succession of (disasters)/a series/a row (of stores)/ 一遍 2395 yī biàn /one time (all the way through)/once through/ 一遍又一遍 0 yī biàn yòu yī biàn /over and over/ 一過性 一过性 T 0 yī guò xìng /transient/ 一道 3879 yī dào /together/ 一遞一個 一递一个 T 0 yī dì yī gè /one after another/ 一遞一聲 一递一声 T 0 yī dì yī shēng /(of singers etc) one answering the other/ 一邊 一边 T 7114 yī biān /one side/either side/on the one hand/on the other hand/doing while/ 一邊倒 一边倒 T 80 yī biān dǎo /to have the advantage overwhelmingly on one side/to support unconditionally/ 一部二十四史,不知从何说起 一部二十四史,不知從何說起 S 0 yī bù èr shí sì shǐ , bù zhī cóng hé shuō qǐ /It's a long and intricate story, I hardly know where to start./ 一部二十四史,不知從何說起 一部二十四史,不知从何说起 T 0 yī bù èr shí sì shǐ , bù zhī cóng hé shuō qǐ /It's a long and intricate story, I hardly know where to start./ 一部分 4998 yī bù fèn /portion/part of/subset/ 一醉方休 8 yī zuì fāng xiū /to get thoroughly drunk (idiom)/to get plastered/ 一針見血 一针见血 T 71 yī zhēn jiàn xiě /lit. to draw blood on the first prick (idiom)/fig. to hit the nail on the head/ 一錘子買賣 一锤子买卖 T 8 yī chuí zi mǎi mài /lit. fly-by-night one-off business deal/fig. to act recklessly, throwing all caution to the wind/ 一錘定音 一锤定音 T 46 yī chuí dìng yīn /lit. to fix the tone with a single hammer blow/fig. to make the final decision/ 一錢不值 一钱不值 T 46 yī qián bù zhí /not worth a penny/utterly worthless/ 一錢如命 一钱如命 T 3 yī qián rú mìng /stingy/penny-pinching/ 一錯再錯 一错再错 T 3 yī cuò zài cuò /to repeat errors/to continue blundering/to make continuous mistakes/ 一鍋端 一锅端 T 11 yī guō duān /see 連鍋端|连锅端 [lian2 guo1 duan1]/ 一鍋粥 一锅粥 T 47 yī guō zhōu /(lit.) a pot of porridge/(fig.) a complete mess/ 一针见血 一針見血 S 71 yī zhēn jiàn xiě /lit. to draw blood on the first prick (idiom)/fig. to hit the nail on the head/ 一钱不值 一錢不值 S 46 yī qián bù zhí /not worth a penny/utterly worthless/ 一钱如命 一錢如命 S 3 yī qián rú mìng /stingy/penny-pinching/ 一锅端 一鍋端 S 11 yī guō duān /see 連鍋端|连锅端 [lian2 guo1 duan1]/ 一锅粥 一鍋粥 S 47 yī guō zhōu /(lit.) a pot of porridge/(fig.) a complete mess/ 一错再错 一錯再錯 S 3 yī cuò zài cuò /to repeat errors/to continue blundering/to make continuous mistakes/ 一锤子买卖 一錘子買賣 S 8 yī chuí zi mǎi mài /lit. fly-by-night one-off business deal/fig. to act recklessly, throwing all caution to the wind/ 一锤定音 一錘定音 S 46 yī chuí dìng yīn /lit. to fix the tone with a single hammer blow/fig. to make the final decision/ 一門心思 一门心思 T 97 yī mén xīn si /to set one's heart on sth (idiom)/ 一閃念 一闪念 T 0 yī shǎn niàn /sudden idea/flash of insight/ 一閃而過 一闪而过 T 50 yī shǎn ér guò /to flash past/to flit by/ 一门心思 一門心思 S 97 yī mén xīn si /to set one's heart on sth (idiom)/ 一闪念 一閃念 S 0 yī shǎn niàn /sudden idea/flash of insight/ 一闪而过 一閃而過 S 50 yī shǎn ér guò /to flash past/to flit by/ 一问三不知 一問三不知 S 29 yī wèn sān bù zhī /lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)/fig. absolutely no idea of what's going on/complete ignorance/ 一阵 一陣 S 7671 yī zhèn /a burst/a fit/a peal/a spell (period of time)/ 一阵子 一陣子 S 437 yī zhèn zi /a while/a spell/a short time/a burst/ 一陣 一阵 T 7671 yī zhèn /a burst/a fit/a peal/a spell (period of time)/ 一陣子 一阵子 T 437 yī zhèn zi /a while/a spell/a short time/a burst/ 一雨成秋 3 yī yǔ chéng qiū /a sudden shower towards the end of summer brings an abrupt arrival of autumn (idiom)/ 一霎 56 yī shà /in a flash/ 一霎时 一霎時 S 44 yī shà shí /in an instant/ 一霎時 一霎时 T 44 yī shà shí /in an instant/ 一霎眼 3 yī shà yǎn /suddenly/in an instant/ 一霎間 一霎间 T 3 yī shà jiān /in a flash/ 一霎间 一霎間 S 3 yī shà jiān /in a flash/ 一靈真性 一灵真性 T 0 yī líng zhēn xìng /soul/spirit/ 一面 6773 yī miàn /one side/one aspect/simultaneously... (and...)/one's whole face/ 一面之交 14 yī miàn zhī jiāo /to have met once/casual acquaintance/ 一面之詞 一面之词 T 26 yī miàn zhī cí /one side of the story/one-sided statement/ 一面之词 一面之詞 S 26 yī miàn zhī cí /one side of the story/one-sided statement/ 一面倒 3 yī miàn dǎo /to be entirely on one side/one-sided/lopsided/partisan/overwhelmingly on one side/ 一項一項地 一项一项地 T 0 yī xiàng yī xiàng de /one by one/ 一頭 一头 T 1916 yī tóu /one head/a head full of sth/one end (of a stick)/one side/headlong/directly/rapidly/simultaneously/ 一頭栽進 一头栽进 T 0 yī tóu zāi jìn /to plunge into/to run headlong into/ 一頭霧水 一头雾水 T 3 yī tóu wù shuǐ /to be confused/to be baffled/ 一顆老鼠屎壞了一鍋湯 一颗老鼠屎坏了一锅汤 T 0 yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō tāng /lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom)/fig. one bad apple can spoil the whole bunch/ 一顆老鼠屎壞了一鍋粥 一颗老鼠屎坏了一锅粥 T 0 yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu /see 一粒老鼠屎壞了一鍋粥|一粒老鼠屎坏了一锅粥[yi1 li4 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 zhou1]/ 一類 一类 T 2906 yī lèi /same type/category 1 (i.e. class A)/ 一類保護動物 一类保护动物 T 0 yī lèi bǎo hù dòng wù /class A protected animal/ 一顰一笑 一颦一笑 T 28 yī pín yī xiào /every frown and every smile/ 一项一项地 一項一項地 S 0 yī xiàng yī xiàng de /one by one/ 一颗老鼠屎坏了一锅汤 一顆老鼠屎壞了一鍋湯 S 0 yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō tāng /lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom)/fig. one bad apple can spoil the whole bunch/ 一颗老鼠屎坏了一锅粥 一顆老鼠屎壞了一鍋粥 S 0 yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu /see 一粒老鼠屎壞了一鍋粥|一粒老鼠屎坏了一锅粥[yi1 li4 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 zhou1]/ 一颦一笑 一顰一笑 S 28 yī pín yī xiào /every frown and every smile/ 一飲而盡 一饮而尽 T 3 yī yǐn ér jìn /to drain the cup in one gulp (idiom)/ 一飽眼福 18 yī bǎo yǎn fú /to feast one's eyes on (idiom)/ 一饮而尽 一飲而盡 S 3 yī yǐn ér jìn /to drain the cup in one gulp (idiom)/ 一馬平川 一马平川 T 21 yī mǎ píng chuān /flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country/ 一馬當先 一马当先 T 65 yī mǎ dāng xiān /to take the lead/ 一驚一乍 一惊一乍 T 0 yī jīng yī zhà /frightened/flustered/ 一马平川 一馬平川 S 21 yī mǎ píng chuān /flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country/ 一马当先 一馬當先 S 65 yī mǎ dāng xiān /to take the lead/ 一體 一体 T 1526 yī tǐ /an integral whole/all concerned/everybody/ 一體兩面 一体两面 T 0 yī tǐ liǎng miàn /lit. one body two sides (idiom)/fig. a situation with two sides to it/ 一體化 一体化 T 1178 yī tǐ huà /integration/incorporation/unification/ 一鬨而散 一哄而散 T 51 yī hòng ér sàn /see 一哄而散[yi1 hong1 er2 san4]/ 一鱗半爪 一鳞半爪 T 14 yī lín bàn zhuǎ /lit. one scale and half a claw (idiom); only odd bits and pieces/ 一鳞半爪 一鱗半爪 S 14 yī lín bàn zhuǎ /lit. one scale and half a claw (idiom); only odd bits and pieces/ 一鳴驚人 一鸣惊人 T 33 yī míng jīng rén /to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity/ 一鸣惊人 一鳴驚人 S 33 yī míng jīng rén /to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity/ 一黑早 0 yī hēi zǎo /at dawn/early in the morning/ 一點 一点 T 14165 yī diǎn /a bit/a little/one dot/one point/ 一點一滴 一点一滴 T 78 yī diǎn yī dī /bit by bit/every little bit/ 一點一點 一点一点 T 133 yī diǎn yī diǎn /little by little/bit by bit/gradually/ 一點不 一点不 T 0 yī diǎn bù /not at all/ 一點兒 一点儿 T 1058 yī diǎn r /erhua variant of 一點|一点[yi1 dian3]/ 一點就通 一点就通 T 0 yī diǎn jiù tōng /a hint is all that is needed/understanding each other without the need to explain/ 一點水一個泡 一点水一个泡 T 0 yī diǎn shuǐ yī gè pào /honest and trustworthy (idiom)/ 一點鄰域 一点邻域 T 0 yī diǎn lín yù /(math.) neighborhood of a point/ 一點點 一点点 T 735 yī diǎn diǎn /a little bit/ 一黨 一党 T 0 yī dǎng /one-party (state)/ 一黨專制 一党专制 T 0 yī dǎng zhuān zhì /one party dictatorship/ 一鼓作气 一鼓作氣 S 88 yī gǔ zuò qì /in a spurt of energy/ 一鼓作氣 一鼓作气 T 88 yī gǔ zuò qì /in a spurt of energy/ 一鼻孔出气 一鼻孔出氣 S 11 yī bí kǒng chū qì /lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.)/to sing from the same hymn sheet/ 一鼻孔出氣 一鼻孔出气 T 11 yī bí kǒng chū qì /lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.)/to sing from the same hymn sheet/ 一齊 一齐 T 2769 yī qí /at the same time/simultaneously/ 一齐 一齊 S 2769 yī qí /at the same time/simultaneously/ 丁 3607 Dīng /surname Ding/ 丁 3607 dīng /fourth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/fourth in order/letter "D" or roman "IV" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/ancient Chinese compass point: 195°/butyl/cubes (of food)/ 丁丁 24 Dīng dīng /Tintin, cartoon character/ 丁丁 24 zhēng zhēng /sound of chopping wood, chess pieces hitting the board etc/ 丁丁炒面 丁丁炒麵 S 0 dīng dīng chǎo miàn /chopped fried noodles/ 丁丁炒麵 丁丁炒面 T 0 dīng dīng chǎo miàn /chopped fried noodles/ 丁丑 17 dīng chǒu /fourteenth year D2 of the 60 year cycle, e.g. 1997 or 2057/ 丁二烯 46 dīng èr xī /butadiene C4H6/biethylene/ 丁二醇 12 dīng èr chún /butyl glycol/ 丁亥 5 dīng hài /twenty fourth year D12 of the 60 year cycle, e.g. 2007 or 2067/ 丁克 35 dīng kè /Dual Income, No Kids (DINK) (loanword)/ 丁內酯 丁内酯 T 0 dīng nèi zhǐ /butyrolactone/ 丁内酯 丁內酯 S 0 dīng nèi zhǐ /butyrolactone/ 丁冬 21 dīng dōng /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ 丁加奴 10 Dīng jiā nú /Terengganu, northeast state of mainland Malaysia/ 丁卯 277 dīng mǎo /fourth year D4 of the 60 year cycle, e.g. 1987 or 2047/ 丁卯战争 丁卯戰爭 S 0 Dīng mǎo Zhàn zhēng /first Manchu invasion of Korea (1627)/ 丁卯戰爭 丁卯战争 T 0 Dīng mǎo Zhàn zhēng /first Manchu invasion of Korea (1627)/ 丁卯胡乱 丁卯胡亂 S 0 Dīng mǎo Hú luàn /first Manchu invasion of Korea (1627)/ 丁卯胡亂 丁卯胡乱 T 0 Dīng mǎo Hú luàn /first Manchu invasion of Korea (1627)/ 丁型肝炎 0 dīng xíng gān yán /hepatitis D/ 丁基 70 Dīng Jī /Ding Ji (1917-1944), real name Li Baicen 李百岑, journalist based in Yanan, martyr of the revolution/ 丁基 70 dīng jī /butyl group (chemistry)/ 丁字 27 dīng zì /T-shaped/ 丁字尺 3 dīng zì chǐ /T-square/set square (carpenter's tool)/ 丁字梁 0 dīng zì liáng /T-girder/ 丁字步 0 dīng zì bù /T-step (basic dance position, with the feet forming a T shape)/ 丁字街 3 dīng zì jiē /T-junction/ 丁字裤 丁字褲 S 3 dīng zì kù /thong (underwear)/ 丁字褲 丁字裤 T 3 dīng zì kù /thong (underwear)/ 丁字鎬 丁字镐 T 3 dīng zì gǎo /hammer pick/ 丁字镐 丁字鎬 S 3 dīng zì gǎo /hammer pick/ 丁宁 丁寧 S 19 dīng níng /variant of 叮嚀|叮咛[ding1 ning2]/ 丁宠家庭 丁寵家庭 S 0 dīng chǒng jiā tíng /double income family who have pets rather than children (see also 丁克[ding1 ke4])/ 丁客 0 dīng kè /see 丁克[ding1 ke4]/ 丁寧 丁宁 T 19 dīng níng /variant of 叮嚀|叮咛[ding1 ning2]/ 丁寵家庭 丁宠家庭 T 0 dīng chǒng jiā tíng /double income family who have pets rather than children (see also 丁克[ding1 ke4])/ 丁巳 7 dīng sì /fifty fourth year D6 of the 60 year cycle, e.g. 1977 or 2037/ 丁忧 丁憂 S 21 dīng yōu /(literary) to be in mourning after the death of a parent/ 丁憂 丁忧 T 21 dīng yōu /(literary) to be in mourning after the death of a parent/ 丁未 7 dīng wèi /forty fourth year D8 of the 60 year cycle, e.g. 1967 or 2027/ 丁汝昌 317 Dīng Rǔ chāng /Ding Ruchang (1836-1895), commander of the Qing North China Navy/ 丁点 丁點 S 28 dīng diǎn /tiny bit/ 丁烯 29 dīng xī /butene or butylene C4H8/ 丁烷 44 dīng wán /butane/ 丁玲 66 Dīng Líng /Ding Ling (1904-1986), female novelist, author of novel The Sun Shines over the Sanggan River 太陽照在桑乾河上|太阳照在桑干河上, attacked during the 1950s as anti-Party/ 丁磊 24 Dīng Lěi /Ding Lei (1971-), founder and CEO of NetEase 網易|网易[Wang3 yi4]/ 丁糖 0 dīng táng /tetrose (CH20)4, monosaccharide with four carbon atoms/ 丁肇中 44 Dīng Zhào zhōng /Samuel C. C. Ting (1936-), American physicist, 1976 Nobel Prize laureate in physics/ 丁艰 丁艱 S 3 dīng jiān /(literary) to be in mourning after the death of a parent/ 丁艱 丁艰 T 3 dīng jiān /(literary) to be in mourning after the death of a parent/ 丁酉 14 dīng yǒu /thirty fourth year D10 of the 60 year cycle, e.g. 1957 or 2017/ 丁醇 29 dīng chún /butanol/butyl alcohol C4H9OH/ 丁醛 6 dīng quán /butyraldehyde/butanal/ 丁零噹啷 丁零当啷 T 3 dīng ling dāng lāng /ding-a-ling/(onom.) for sound of bell/ 丁零当啷 丁零噹啷 S 3 dīng ling dāng lāng /ding-a-ling/(onom.) for sound of bell/ 丁青 3 Dīng qīng /Dêngqên county, Tibetan: Steng chen rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 丁青县 丁青縣 S 3 Dīng qīng xiàn /Dêngqên county, Tibetan: Steng chen rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 丁青縣 丁青县 T 3 Dīng qīng xiàn /Dêngqên county, Tibetan: Steng chen rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 丁韙良 丁韪良 T 7 Dīng Wěi liáng /William A.P. Martin (1827-1916), American missionary who lived 62 years in China between 1850 and 1916, and helped found many Chinese colleges, first president of Peking University/ 丁韪良 丁韙良 S 7 Dīng Wěi liáng /William A.P. Martin (1827-1916), American missionary who lived 62 years in China between 1850 and 1916, and helped found many Chinese colleges, first president of Peking University/ 丁香 132 dīng xiāng /lilac (Syringia vulgaris)/clove (Eugenia aromatica)/ 丁骨牛排 0 dīng gǔ niú pái /T-bone steak/ 丁鯛 丁鲷 T 0 dīng diāo /tench/ 丁鱥 0 dīng guì /tench (Tinca tinca)/ 丁鲷 丁鯛 S 0 dīng diāo /tench/ 丁點 丁点 T 28 dīng diǎn /tiny bit/ 丂 2 kǎo /"breath" or "sigh" component in Chinese characters/ 七 7675 qī /seven/7/ 七七事变 七七事變 S 69 Qī Qī Shì biàn /Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]/ 七七事變 七七事变 T 69 Qī Qī Shì biàn /Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]/ 七七八八 23 qī qī bā bā /almost/nearing completion/bits and piece/of all kinds/ 七上八下 111 qī shàng bā xià /at sixes and sevens/perturbed state of mind/in a mess/ 七上八落 8 qī shàng bā luò /see 七上八下[qi1 shang4 ba1 xia4]/ 七事 0 qī shì /the Seven Duties of a sovereign, namely: offering sacrifice 祭祀, giving audience 朝覲|朝觐, administering jointly 會同|会同, receiving guests 賓客|宾客, running army 軍旅|军旅, attending to farm work 田役, mourning ceremonial 喪荒|丧荒/ 七分之一 0 qī fēn zhī yī /one seventh/ 七十 353 qī shí /seventy/70/ 七十七国集团 七十七國集團 S 13 Qī shí qī Guó Jí tuán /Group of 77, loose alliance of developing countries, founded in 1964/ 七十七國集團 七十七国集团 T 13 Qī shí qī Guó Jí tuán /Group of 77, loose alliance of developing countries, founded in 1964/ 七十年代 14 qī shí nián dài /the seventies/the 1970s/ 七台河 4 Qī tái hé /see 七台河市[Qi1 tai2 he2 shi4]/ 七台河市 8 Qī tái hé shì /Qitaihe prefecture level city, Heilongjiang province/ 七叶树 七葉樹 S 10 qī yè shù /Chinese horse chestnut (Aesculus chinensis)/ 七号电池 七號電池 S 0 qī hào diàn chí /AAA battery (PRC)/Taiwan equivalent: 四號電池|四号电池/ 七和弦 0 qī hé xián /seventh (musical cord)/ 七喜 3 Qī xǐ /7 Up (soft drink)/Hedy Holding Co., PRC computer manufacturer/ 七嘴八张 七嘴八張 S 3 qī zuǐ bā zhāng /see 七嘴八舌[qi1 zui3 ba1 she2]/ 七嘴八張 七嘴八张 T 3 qī zuǐ bā zhāng /see 七嘴八舌[qi1 zui3 ba1 she2]/ 七嘴八舌 114 qī zuǐ bā shé /lively discussion with everybody talking at once/ 七国集团 七國集團 S 4 Qī guó Jí tuán /G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia)/ 七國集團 七国集团 T 4 Qī guó Jí tuán /G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia)/ 七堵 2 Qī dǔ /Chitu district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 七堵区 七堵區 S 0 Qī dǔ qū /Chitu district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 七堵區 七堵区 T 0 Qī dǔ qū /Chitu district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 七声 七聲 S 25 qī shēng /tones of the musical scale/ 七声音阶 七聲音階 S 0 qī shēng yīn jiē /heptatonic scale/ 七夕 37 Qī xī /double seven festival, evening of seventh of lunar seventh month/girls' festival/Chinese Valentine's day, when Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 are allowed their annual meeting/ 七夕節 七夕节 T 3 Qī xī jié /Qixi Festival or Double Seven Festival on the 7th day of the 7th lunar month/girls' festival/Chinese Valentine's day, when Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女[niu2 lang3 zhi1 nu:3] are allowed their annual meeting/ 七夕节 七夕節 S 3 Qī xī jié /Qixi Festival or Double Seven Festival on the 7th day of the 7th lunar month/girls' festival/Chinese Valentine's day, when Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女[niu2 lang3 zhi1 nu:3] are allowed their annual meeting/ 七大工业国集团 七大工業國集團 S 0 qī dà gōng yè guó jí tuán /G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia)/ 七大工業國集團 七大工业国集团 T 0 qī dà gōng yè guó jí tuán /G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia)/ 七姊妹星团 七姊妹星團 S 0 Qī zǐ mèi xīng tuán /Pleiades M45/ 七姊妹星團 七姊妹星团 T 0 Qī zǐ mèi xīng tuán /Pleiades M45/ 七孔 3 qī kǒng /the seven apertures of the human head: 2 eyes, 2 ears, 2 nostrils, 1 mouth/ 七层架构 七層架構 S 0 qī céng jià gòu /seven layer architecture (OSI)/ 七層架構 七层架构 T 0 qī céng jià gòu /seven layer architecture (OSI)/ 七巧板 11 qī qiǎo bǎn /tangram (traditional Chinese block puzzle)/ 七带石斑鱼 七帶石斑魚 S 0 qī dài shí bān yú /Epinephelus septemfasciatus/ 七帶石斑魚 七带石斑鱼 T 0 qī dài shí bān yú /Epinephelus septemfasciatus/ 七年之痒 七年之癢 S 3 qī nián zhī yǎng /seven-year itch/ 七年之癢 七年之痒 T 3 qī nián zhī yǎng /seven-year itch/ 七弦琴 24 qī xián qín /guqin or seven-stringed zither/ 七彩 58 qī cǎi /seven colors/a variety of colors/multi-colored/rainbow-colored/ 七律 71 qī lǜ /abbr. for 七言律詩|七言律诗, verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines/ 七情 46 qī qíng /seven emotional states/seven affects of traditional Chinese medical theory and therapy, namely: joy 喜[xi3], anger 怒[nu4], anxiety 憂|忧[you1], thought 思[si1], grief 悲[bei1], fear 恐[kong3], fright 驚|惊[jing1]/seven relations/ 七扭八歪 3 qī niǔ bā wāi /in a state of great disorder (idiom)/ 七拼八凑 七拼八湊 S 3 qī pīn bā còu /assembled at random/a motley collection/ 七拼八湊 七拼八凑 T 3 qī pīn bā còu /assembled at random/a motley collection/ 七政四余 七政四餘 S 0 qī zhèng sì yú /seven heavenly bodies and four imaginary stars (in astrology and fengshui)/ 七政四餘 七政四余 T 0 qī zhèng sì yú /seven heavenly bodies and four imaginary stars (in astrology and fengshui)/ 七方 0 qī fāng /(Chinese medicine) the seven kinds of prescriptions 大方, 小方, 缓方, 急方, 奇方, 偶方 and 重方 or 复方/ 七日热 七日熱 S 0 qī rì rè /leptospirosis/ 七日熱 七日热 T 0 qī rì rè /leptospirosis/ 七旬老人 0 qī xún lǎo rén /septuagenarian/ 七星 172 Qī xīng /Qixing district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 七星区 七星區 S 3 Qī xīng qū /Qixing district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 七星區 七星区 T 3 Qī xīng qū /Qixing district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 七星瓢虫 七星瓢蟲 S 0 qī xīng piáo chóng /seven-spotted ladybug (Coccinella septempunctata)/ 七星瓢蟲 七星瓢虫 T 0 qī xīng piáo chóng /seven-spotted ladybug (Coccinella septempunctata)/ 七曜 4 qī yào /the seven planets of pre-modern astronomy (the Sun, the Moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter, and Saturn)/ 七月 923 Qī yuè /July/seventh month (of the lunar year)/ 七月份 3 qī yuè fèn /July/ 七武士 0 Qī wǔ shì /Seven Samurai (movie)/ 七河州 0 Qī hé zhōu /Semirechye region of Kazakhstan, bordering Lake Balkash 巴爾喀什湖|巴尔喀什湖[Ba1 er3 ka1 shi2 Hu2]/ 七爷八爷 七爺八爺 S 3 Qī yé Bā yé /see 黑白無常|黑白无常[Hei1 Bai2 Wu2 chang2]/ 七爺八爺 七爷八爷 T 3 Qī yé Bā yé /see 黑白無常|黑白无常[Hei1 Bai2 Wu2 chang2]/ 七碳糖 0 qī tàn táng /heptose (CH2O)7, monosaccharide with seven carbon atoms/ 七窍 七竅 S 56 qī qiào /the seven apertures of the human head: 2 eyes, 2 ears, 2 nostrils, 1 mouth/ 七窍生烟 七竅生煙 S 17 qī qiào shēng yān /lit. spouting smoke through the seven orifices (idiom)/fig. to seethe with anger/ 七竅 七窍 T 56 qī qiào /the seven apertures of the human head: 2 eyes, 2 ears, 2 nostrils, 1 mouth/ 七竅生煙 七窍生烟 T 17 qī qiào shēng yān /lit. spouting smoke through the seven orifices (idiom)/fig. to seethe with anger/ 七級浮屠 七级浮屠 T 3 qī jí fú tú /seven floor pagoda/ 七级浮屠 七級浮屠 S 3 qī jí fú tú /seven floor pagoda/ 七美 9 Qī měi /Qimei or Chimei township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 七美乡 七美鄉 S 0 Qī měi xiāng /Qimei or Chimei township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 七美鄉 七美乡 T 0 Qī měi xiāng /Qimei or Chimei township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 七老八十 10 qī lǎo bā shí /in one's seventies (age)/very old (of people)/ 七聲 七声 T 25 qī shēng /tones of the musical scale/ 七聲音階 七声音阶 T 0 qī shēng yīn jiē /heptatonic scale/ 七股 3 Qī gǔ /Chiku township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 七股乡 七股鄉 S 0 Qī gǔ xiāng /Chiku township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 七股鄉 七股乡 T 0 Qī gǔ xiāng /Chiku township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 七荤八素 七葷八素 S 0 qī hūn bā sù /confused/distracted/ 七葉樹 七叶树 T 10 qī yè shù /Chinese horse chestnut (Aesculus chinensis)/ 七葷八素 七荤八素 T 0 qī hūn bā sù /confused/distracted/ 七號電池 七号电池 T 0 qī hào diàn chí /AAA battery (PRC)/Taiwan equivalent: 四號電池|四号电池/ 七角形 0 qī jiǎo xíng /heptagon/ 七言律詩 七言律诗 T 3 qī yán lǜ shī /verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines/abbr. to 七律/ 七言律诗 七言律詩 S 3 qī yán lǜ shī /verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines/abbr. to 七律/ 七边形 七邊形 S 0 qī biān xíng /heptagon/ 七邊形 七边形 T 0 qī biān xíng /heptagon/ 七里河 4 Qī lǐ hé /Qilihe District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 七里河区 七里河區 S 3 Qī lǐ hé Qū /Qilihe District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 七里河區 七里河区 T 3 Qī lǐ hé Qū /Qilihe District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 七里香 3 qī lǐ xiāng /orange jasmine (Murraya paniculata)/"chicken butt", popular Taiwan snack on a stick, made of marinated "white cut chicken" butt/ 七零八碎 3 qī líng bā suì /bits and pieces/scattered fragments/ 七零八落 205 qī líng bā luò /(idiom) everything broken and in disorder/ 七項全能 七项全能 T 0 qī xiàng quán néng /heptathlon/ 七项全能 七項全能 S 0 qī xiàng quán néng /heptathlon/ 七魄 0 qī pò /seven mortal forms in Daoism, representing carnal life and desires/contrasted with 三魂 three immortal souls/ 七鰓鰻 七鳃鳗 T 13 qī sāi mán /lamprey (jawless proto-fish of family Petromyzontidae)/ 七鳃鳗 七鰓鰻 S 13 qī sāi mán /lamprey (jawless proto-fish of family Petromyzontidae)/ 七龍珠 七龙珠 T 3 Qī lóng zhū /Dragon Ball, Japanese manga and anime series/ 七龙珠 七龍珠 S 3 Qī lóng zhū /Dragon Ball, Japanese manga and anime series/ 丄 0 shàng /old variant of 上[shang4]/ 丅 0 xià /old variant of 下[xia4]/ 丆 2 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "myeon"), an ancient Korean writing system/ 万 29391 Mò /see 万俟[Mo4 qi2]/ 万 萬 S 29391 Wàn /surname Wan/ 万 萬 S 29391 wàn /ten thousand/a great number/ 万一 萬一 S 1494 wàn yī /just in case/if by any chance/contingency/ 万万 萬萬 S 976 wàn wàn /absolutely/wholly/ 万丈 萬丈 S 123 wàn zhàng /lit. ten thousand fathoms/fig. extremely high or deep/lofty/bottomless/ 万丈高楼平地起 萬丈高樓平地起 S 3 wàn zhàng gāo lóu píng dì qǐ /towering buildings are built up from the ground (idiom)/great oaks from little acorns grow/ 万不得已 萬不得已 S 58 wàn bù dé yǐ /only when absolutely essential (idiom); as a last resort/ 万世 萬世 S 337 wàn shì /all ages/ 万世师表 萬世師表 S 4 wàn shì shī biǎo /model teacher of every age (idiom)/eternal paragon/refers to Confucius (551-479 BC) 孔子[Kong3 zi3]/ 万丹 萬丹 S 18 Wàn dān /Wantan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 万丹乡 萬丹鄉 S 0 Wàn dān xiāng /Wantan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 万事 萬事 S 303 wàn shì /all things/ 万事亨通 萬事亨通 S 3 wàn shì hēng tōng /everything is going smoothly (idiom)/ 万事俱备,只欠东风 萬事俱備,只欠東風 S 0 wàn shì jù bèi , zhǐ qiàn dōng fēng /lit. everything is ready, all we need is an east wind (idiom)/fig. lacking only one tiny crucial item/ 万事大吉 萬事大吉 S 48 wàn shì dà jí /everything is fine (idiom); all is well with the world/ 万事如意 萬事如意 S 21 wàn shì rú yì /to have all one's wishes (idiom)/best wishes/all the best/may all your hopes be fulfilled/ 万事得 萬事得 S 0 Wàn shì dé /Mazda Motor Corporation/also known as 馬自達|马自达/ 万事皆备,只欠东风 萬事皆備,只欠東風 S 0 wàn shì jiē bèi , zhǐ qiàn dōng fēng /everything is ready, all we need is an east wind (idiom)/lacking only one tiny crucial item/also written 萬事俱備,只欠東風|万事俱备,只欠东风/ 万事起头难 萬事起頭難 S 0 wàn shì qǐ tóu nán /the first step is the hardest (idiom)/ 万事达 萬事達 S 2 Wàn shì dá /MasterCard/ 万事通 萬事通 S 4 wàn shì tōng /jack-of-all-trades/know-it-all/ 万人 萬人 S 0 wàn rén /ten thousand people/all the people/everyman/ 万人之敌 萬人之敵 S 5 wàn rén zhī dí /a match for ten thousand enemies/ 万人敌 萬人敵 S 3 wàn rén dí /a match for ten thousand enemies/ 万人空巷 萬人空巷 S 13 wàn rén kōng xiàng /the multitudes come out from everywhere, emptying every alleyway (to celebrate)/the whole town turns out/ 万代 萬代 S 27 Wàn dài /Bandai toy company/ 万代兰 萬代蘭 S 0 Wàn dài lán /Vanda genus of orchids/ 万代千秋 萬代千秋 S 3 wàn dài qiān qiū /after innumerable ages/ 万众一心 萬眾一心 S 51 wàn zhòng yī xīn /millions of people all of one mind (idiom); the people united/ 万位 萬位 S 4 wàn wèi /the ten thousands place (or column) in the decimal system/ 万俟 5 Mò qí /polysyllabic surname Moqi/ 万儿八千 萬兒八千 S 3 wàn r bā qiān /ten thousand or almost ten thousand/ 万元户 萬元戶 S 11 wàn yuán hù /household with savings or annual income of 10,000 yuan or more (considered a large amount in the 1970s, when the term became established)/ 万全 萬全 S 54 Wàn quán /Wanquan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 万全 萬全 S 54 wàn quán /absolutely safe/surefire/thorough/ 万全县 萬全縣 S 4 Wàn quán xiàn /Wanquan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 万分 萬分 S 804 wàn fēn /very much/extremely/one ten thousandth part/ 万分痛苦 萬分痛苦 S 0 wàn fēn tòng kǔ /excruciating/ 万劫不复 萬劫不復 S 47 wàn jié bù fù /consigned to eternal damnation/with no hope of reprieve/ 万千 萬千 S 153 wàn qiān /myriad/multitudinous/multifarious/ 万华 萬華 S 6 Wàn huá /Wanhua district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 万华区 萬華區 S 3 Wàn huá qū /Wanhua district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 万博省 萬博省 S 0 Wàn bó shěng /Huambo province of Angola/ 万历 萬曆 S 1664 Wàn lì /reign name of Ming emperor (1573-1619)/ 万县 萬縣 S 34 Wàn xiàn /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/ 万县地区 萬縣地區 S 0 Wàn xiàn dì qū /Wanxian prefecture in Sichuan, renamed Wanzhou district of Chongqing municipality in 1990/ 万县市 萬縣市 S 10 Wàn xiàn shì /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/ 万县港 萬縣港 S 0 Wàn xiàn gǎng /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/ 万变不离其宗 萬變不離其宗 S 21 wàn biàn bù lí qí zōng /many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ça change, plus ça reste la mème chose/ 万古千秋 萬古千秋 S 3 wàn gǔ qiān qiū /for all eternity (idiom)/ 万古长新 萬古長新 S 3 wàn gǔ cháng xīn /to remain forever new (idiom)/ 万古长青 萬古長青 S 6 wàn gǔ cháng qīng /remain fresh/last forever/eternal/ 万名 萬名 S 409 wàn míng /all names/ 万国 萬國 S 155 wàn guó /all nations/ 万国博览会 萬國博覽會 S 0 wàn guó bó lǎn huì /universal exposition/world expo/ 万国宫 萬國宮 S 9 Wàn guó gōng /Palais des Nations/ 万国码 萬國碼 S 0 wàn guó mǎ /Unicode/also written 統一碼|统一码/ 万国邮政联盟 萬國郵政聯盟 S 12 Wàn guó Yóu zhèng Lián méng /Universal Postal Union/ 万国邮联 萬國郵聯 S 16 Wàn guó yóu lián /Universal Postal Union (UPU)/ 万圣节 萬聖節 S 9 Wàn shèng jié /All Saints (Christian festival)/ 万圣节前夕 萬聖節前夕 S 0 Wàn shèng jié Qián xī /All Saints' Eve/Halloween/ 万头钻动 萬頭鑽動 S 0 wàn tóu zuān dòng /milling crowds/ 万宁 萬寧 S 26 Wàn níng /Wanning City, Hainan/ 万宁市 萬寧市 S 4 Wàn níng shì /Wanning City, Hainan/ 万安 萬安 S 191 Wàn ān /Wan'an county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 万安 萬安 S 191 wàn ān /completely secure/a sure thing/rest assured/ 万安县 萬安縣 S 13 Wàn ān xiàn /Wan'an county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 万宝路 萬寶路 S 19 Wàn bǎo lù /Marlboro (cigarette)/ 万家乐 萬家樂 S 7 Wàn jiā lè /Macro (brand)/ 万家灯火 萬家燈火 S 44 wàn jiā dēng huǒ /(of a city etc) ablaze with lights/ 万寿山 萬壽山 S 12 Wàn shòu shān /Longevity hill in Summer Palace 頤和園|颐和园[yi2 he2 yuan2], Beijing/ 万寿无疆 萬壽無疆 S 64 wàn shòu wú jiāng /may you enjoy boundless longevity (idiom)/long may you live/ 万寿菊 萬壽菊 S 3 wàn shòu jú /Aztec or African marigold (Tagetes erecta)/ 万山特区 萬山特區 S 3 Wàn shān tè qū /Wanshan special county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 万山镇 萬山鎮 S 0 Wàn shān zhèn /Wanshan township in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 万岁 萬歲 S 2642 wàn suì /Long live (the king, the revolution etc)!/Your Majesty/His Majesty/ 万峦 萬巒 S 3 Wàn luán /Wanluan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 万峦 萬巒 S 3 wàn luán /hundreds and thousands of mountains/ 万峦乡 萬巒鄉 S 0 Wàn luán xiāng /Wanluan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 万州 萬州 S 106 Wàn zhōu /Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 万州区 萬州區 S 6 Wàn zhōu qū /Wanzhou suburban district of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 万年 萬年 S 1077 Wàn nián /Wannian county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 万年历 萬年曆 S 9 wàn nián lì /perpetual calendar/ten thousand year calendar/Islamic calendar introduced to Yuan China by Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁/ 万年县 萬年縣 S 5 Wàn nián xiàn /Wannian county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 万年青 萬年青 S 22 wàn nián qīng /Nippon lily (Rohdea japonica)/ 万应灵丹 萬應靈丹 S 5 wàn yìng líng dān /panacea/ 万念俱灰 萬念俱灰 S 70 wàn niàn jù huī /every hope turns to dust (idiom); completely disheartened/ 万恶 萬惡 S 68 wàn è /everything that is evil/ 万恶之源 萬惡之源 S 3 wàn è zhī yuán /the root of all evil/ 万恶滔天 萬惡滔天 S 0 wàn è tāo tiān /so much evil that it reaches all the way to heaven (idiom)/ 万户 萬戶 S 293 Wàn Hù /ducal title meaning lord of 10,000 households/also translated as Marquis/ 万户 萬戶 S 293 wàn hù /ten thousand houses or households/ 万户侯 萬戶侯 S 24 wàn hù hóu /Marquis (highest Han dynasty ducal title meaning lord of 10,000 households)/high nobles/ 万无一失 萬無一失 S 199 wàn wú yī shī /surefire; absolutely safe (idiom)/ 万智牌 萬智牌 S 0 wàn zhì pái /Magic the gathering (online fantasy game of card collecting and battling)/ 万有 萬有 S 0 wàn yǒu /universal/ 万有引力 萬有引力 S 114 wàn yǒu yǐn lì /gravity/ 万柏林 萬柏林 S 0 Wàn bó lín /Wanbolin district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 万柏林区 萬柏林區 S 3 Wàn bó lín qū /Wanbolin district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 万死不辞 萬死不辭 S 42 wàn sǐ bù cí /ten thousand deaths will not prevent me (idiom); ready to risk life and limb to help out/ 万民 萬民 S 263 wàn mín /all the people/ 万水千山 萬水千山 S 21 wàn shuǐ qiān shān /ten thousand crags and torrents (idiom); the trials and tribulations of a long journey/a long and difficult road/ 万泉河 萬泉河 S 19 Wàn quán Hé /Wanquan River, Hainan/ 万洋山 萬洋山 S 13 Wàn yáng shān /Mt Wanyang between Jiangxi and Hunan/ 万源 萬源 S 3 Wàn yuán /Wanyuan county level city in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 万源市 萬源市 S 2 Wàn yuán shì /Wanyuan county level city in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 万灵丹 萬靈丹 S 3 wàn líng dān /panacea/cure-all/ 万灵节 萬靈節 S 0 Wàn líng jié /All Saints' Day (Christian festival on 2nd November)/ 万物 萬物 S 848 wàn wù /all living things/ 万用表 萬用表 S 6 wàn yòng biǎo /multimeter/ 万盛 萬盛 S 5 Wàn shèng /Wansheng suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 万盛区 萬盛區 S 3 Wàn shèng qū /Wansheng suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 万目睽睽 萬目睽睽 S 3 wàn mù kuí kuí /thousands of staring eyes (idiom)/ 万福玛丽亚 萬福瑪麗亞 S 0 Wàn fú Mǎ lì yà /Hail Mary/Ave Maria (religion)/ 万秀区 萬秀區 S 3 Wàn xiù qū /Wanxiu district of Wuzhou city 梧州市[Wu2 zhou1 shi4], Guangxi/ 万籁俱寂 萬籟俱寂 S 58 wàn lài jù jì /not a sound to be heard (idiom)/ 万籁无声 萬籟無聲 S 17 wàn lài wú shēng /not a sound to be heard (idiom)/dead silent/ 万紫千红 萬紫千紅 S 22 wàn zǐ qiān hóng /thousands of purples and reds (idiom); a blaze of color/fig. a profusion of flourishing trades/ 万维天罗地网 萬維天羅地網 S 0 Wàn wéi Tiān luó Dì wǎng /World Wide Web (WWW)/lit. ten-thousand dimensional net covering heaven and earth/term coined by China News Digest and abbreviated to 萬維網|万维网[Wan4 wei2 wang3]/ 万维网 萬維網 S 38 Wàn wéi wǎng /World Wide Web (WWW)/ 万维网联合体 萬維網聯合體 S 0 wàn wéi wǎng lián hé tǐ /W3C, global Internet steering committee/ 万能 萬能 S 179 wàn néng /omnipotent/all-purpose/universal/ 万能曲尺 萬能曲尺 S 0 wàn néng qū chǐ /universal bevel (to measure angles)/ 万能梗 萬能梗 S 0 wàn néng gěng /Airedale terrier/ 万能梗犬 萬能梗犬 S 0 wàn néng gěng quǎn /Airedale terrier/ 万能钥匙 萬能鑰匙 S 3 wàn néng yào shi /master key/skeleton key/passkey/ 万般 萬般 S 61 wàn bān /every kind/manifold/extremely/ 万般无奈 萬般無奈 S 70 wàn bān wú nài /to have no way out/to have no alternative/ 万艾可 萬艾可 S 5 Wàn ài kě /Viagra/ 万花筒 萬花筒 S 21 wàn huā tǒng /kaleidoscope/ 万荣 萬榮 S 8 Wàn róng /Wanrong county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/Wanrong or Wanjung township in Hualian county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], East Taiwan/ 万荣乡 萬榮鄉 S 0 Wàn róng xiāng /Wanrong or Wanjung township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 万荣县 萬榮縣 S 6 Wàn róng xiàn /Wanrong county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 万象 萬象 S 94 Wàn xiàng /Vientiane, capital of Laos/ 万象 萬象 S 94 wàn xiàng /every manifestation of nature/ 万象更新 萬象更新 S 31 wàn xiàng gēng xīn /(in the spring) nature takes on a new look (idiom)/ 万豪 萬豪 S 3 Wàn háo /Marriot International (Hotel chain)/ 万贯 萬貫 S 47 wàn guàn /ten thousand strings of cash/very wealthy/millionaire/ 万贯家财 萬貫家財 S 14 wàn guàn jiā cái /vast wealth/ 万载 萬載 S 37 Wàn zài /Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 万载县 萬載縣 S 3 Wàn zài xiàn /Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 万那杜 萬那杜 S 0 Wàn nà dù /Vanuatu in south Pacific (formerly New Hebrides) (Tw)/ 万邦 萬邦 S 21 wàn bāng /all nations/ 万里 萬里 S 804 Wàn Lǐ /Wan Li (1916-2015), PRC politician/ 万里 萬里 S 804 Wàn lǐ /Wanli township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 万里 萬里 S 804 wàn lǐ /far away/thousands of miles/10000 li/ 万里乡 萬里鄉 S 0 Wàn lǐ xiāng /Wanli township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 万里江山 萬里江山 S 0 wàn lǐ jiāng shān /lit. ten thousand miles of rivers and mountains/a vast territory (idiom)/ 万里长城 萬里長城 S 121 Wàn lǐ Cháng chéng /the Great Wall/ 万里长江 萬里長江 S 0 Wàn lǐ Cháng jiāng /Changjiang river/Yangtze river/ 万金油 萬金油 S 16 wàn jīn yóu /Tiger Balm (medicine)/jack of all trades (and master of none)(slang)/ 万隆 萬隆 S 34 Wàn lóng /Bandung (city in Indonesia)/ 万难 萬難 S 94 wàn nán /countless difficulties/extremely difficult/against all odds/ 万顷 萬頃 S 54 wàn qǐng /large landholding/vast space/ 万马奔腾 萬馬奔騰 S 23 wàn mǎ bēn téng /lit. ten thousand stampeding horses (idiom)/fig. with great momentum/going full speed ahead/ 万马齐喑 萬馬齊喑 S 10 wàn mǎ qí yīn /thousands of horses, all mute (idiom); no-one dares to speak out/an atmosphere of political oppression/ 万齐融 萬齊融 S 0 Wàn Qí róng /Wan Qirong (active c. 711), Tang dynasty poet/ 丈 1039 zhàng /measure of length, ten Chinese feet (3.3 m)/to measure/husband/polite appellation for an older male/ 丈二和尚,摸不着头脑 丈二和尚,摸不著頭腦 S 0 zhàng èr hé shang , mō bu zháo tóu nǎo /lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)/fig. at a total loss/ 丈二和尚,摸不著頭腦 丈二和尚,摸不着头脑 T 0 zhàng èr hé shang , mō bu zháo tóu nǎo /lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)/fig. at a total loss/ 丈二金刚摸不着头脑 丈二金剛摸不著頭腦 S 0 zhàng èr Jīn gāng mō bu zháo tóu nǎo /see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er4 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3]/ 丈二金剛摸不著頭腦 丈二金刚摸不着头脑 T 0 zhàng èr Jīn gāng mō bu zháo tóu nǎo /see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er4 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3]/ 丈人 143 zhàng rén /wife's father (father-in-law)/old man/ 丈夫 4283 zhàng fu /husband/CL:個|个[ge4]/ 丈母 53 zhàng mǔ /wife's mother/mother-in-law/ 丈母娘 53 zhàng mǔ niáng /wife's mother/mother-in-law/same as 丈母/ 丈量 206 zhàng liáng /to measure/measurement/ 三 42542 Sān /surname San/ 三 42542 sān /three/3/ 三C 0 sān C /see 3C[san1 C]/ 三K党 三K黨 S 0 Sān K dǎng /Ku Klux Klan/KKK/ 三K黨 三K党 T 0 Sān K dǎng /Ku Klux Klan/KKK/ 三P 0 sān P /(slang) threesome/ 三七 102 sān qī /pseudoginseng (Panax pseudoginseng), hemostatic herb/ 三七二十一 8 sān qī èr shí yī /three sevens are twenty-one (idiom)/the facts of the matter/the actual situation/ 三七仔 0 sān qī zǐ /(slang) pimp/ 三七开 三七開 S 6 sān qī kāi /ratio seventy to thirty/thirty percent failure, seventy percent success/ 三七开定论 三七開定論 S 0 sān qī kāi dìng lùn /thirty percent failure, seventy percent success, the official PRC verdict on Mao Zedong/ 三七開 三七开 T 6 sān qī kāi /ratio seventy to thirty/thirty percent failure, seventy percent success/ 三七開定論 三七开定论 T 0 sān qī kāi dìng lùn /thirty percent failure, seventy percent success, the official PRC verdict on Mao Zedong/ 三三两两 三三兩兩 S 70 sān sān liǎng liǎng /in twos and threes/ 三三兩兩 三三两两 T 70 sān sān liǎng liǎng /in twos and threes/ 三下两下 三下兩下 S 3 sān xià liǎng xià /quickly and effortlessly (idiom)/ 三下五除二 24 sān xià wǔ chú èr /three, set five remove two (abacus rule)/efficiently/quickly and easily/ 三下兩下 三下两下 T 3 sān xià liǎng xià /quickly and effortlessly (idiom)/ 三不 0 sān bù /the three no's (abbreviated catchphrase)/ 三不五时 三不五時 S 0 sān bù wǔ shí /(Tw) from time to time/frequently/ 三不五時 三不五时 T 0 sān bù wǔ shí /(Tw) from time to time/frequently/ 三不知 0 sān bù zhī /to know nothing about the beginning, the middle or the end/to know nothing at all/ 三不管 5 sān bù guǎn /of undetermined status/unregulated/ 三世 391 sān shì /the Third (of numbered kings)/ 三两 三兩 S 82 sān liǎng /two or three/ 三个世界 三個世界 S 0 Sān ge Shì jiè /the Three Worlds (as proposed by Mao Zedong), i.e. the superpowers (USA and USSR), other wealthy countries (UK, France, Japan etc), and the developing countries of Asia, Africa and Latin America/ 三个代表 三個代表 S 225 Sān gè Dài biǎo /the Three Represents enunciated by Jiang Zemin 江澤民|江泽民 as the duty of the Chinese Communist party in 2001, namely: to represent productivity of an advanced society, forward progress of advanced culture and the fundamental interests of the people/ 三个女人一个墟 三個女人一個墟 S 0 sān gè nǚ rén yī gè xū /three women makes a crowd/ 三个女人一台戏 三個女人一臺戲 S 0 sān ge nǚ rén yī tái xì /three women are enough for a drama (idiom)/ 三个臭皮匠,合成一个诸葛亮 三個臭皮匠,合成一個諸葛亮 S 0 sān gè chòu pí jiang , hé chéng yī gè Zhū gě Liàng /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/ 三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮 三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮 S 0 sān gè chòu pí jiang , shèng guò yī gè Zhū gě Liàng /variant of 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮|三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮[san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4]/ 三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮 S 0 sān gè chòu pí jiang , sài guò yī gè Zhū gě Liàng /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/ 三个臭皮匠,赛过诸葛亮 三個臭皮匠,賽過諸葛亮 S 0 sān gè chòu pí jiang , sài guò Zhū gě Liàng /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/ 三个臭皮匠,顶个诸葛亮 三個臭皮匠,頂個諸葛亮 S 0 sān gè chòu pí jiang , dǐng gè Zhū gě Liàng /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/ 三中全会 三中全會 S 572 Sān Zhōng Quán huì /Third Plenum of the Chinese Communist Party, currently held every five years/ 三中全會 三中全会 T 572 Sān Zhōng Quán huì /Third Plenum of the Chinese Communist Party, currently held every five years/ 三义 三義 S 8 Sān yì /Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 三义乡 三義鄉 S 0 Sān yì xiāng /Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 三九天 6 sān jiǔ tiān /the twenty seven days after the Winter Solstice, reputed to be the coldest days of the year/ 三五 78 sān wǔ /several/three or five/ 三五成群 189 sān wǔ chéng qún /in groups of three or four (idiom)/ 三井 59 Sān jǐng /Mitsui (Japanese company)/ 三亚 三亞 S 179 Sān yà /Sanya prefecture level city, Hainan/ 三亚市 三亞市 S 41 Sān yà shì /Sanya prefecture level city, Hainan/ 三亞 三亚 T 179 Sān yà /Sanya prefecture level city, Hainan/ 三亞市 三亚市 T 41 Sān yà shì /Sanya prefecture level city, Hainan/ 三亲六故 三親六故 S 4 sān qīn liù gù /old friends and relatives/ 三人口气 三人口氣 S 0 sān rén kǒu qì /third person (grammar)/ 三人口氣 三人口气 T 0 sān rén kǒu qì /third person (grammar)/ 三人成虎 2 sān rén chéng hǔ /three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact/ 三人行 14 sān rén xíng /(slang) threesome/ 三人行,则必有我师 三人行,則必有我師 S 0 sān rén xíng , zé bì yǒu wǒ shī /If three walk together, one of them can teach me sth (Confucius)/ 三人行,則必有我師 三人行,则必有我师 T 0 sān rén xíng , zé bì yǒu wǒ shī /If three walk together, one of them can teach me sth (Confucius)/ 三人行,必有我师 三人行,必有我師 S 0 sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī /lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)/you have sth to learn from everyone/ 三人行,必有我師 三人行,必有我师 T 0 sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī /lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)/you have sth to learn from everyone/ 三仇 0 sān chóu /animosity or resentment towards three groups (the bureaucrats, the wealthy, and the police) due to perceived abuse of power/ 三从四德 三從四德 S 23 sān cóng sì dé /Confucian moral injunctions for women, namely: obey in turn three men father, husband and son, plus the four virtues of morality 德, physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功/ 三代 461 sān dài /three generations of a family/the three earliest dynasties (Xia, Shang and Zhou)/ 三代同堂 3 sān dài tóng táng /three generations under one roof/ 三令五申 54 sān lìng wǔ shēn /to order again and again (idiom)/ 三件套式西装 三件套式西裝 S 0 sān jiàn tào shì xī zhuāng /three-piece suit/ 三件套式西裝 三件套式西装 T 0 sān jiàn tào shì xī zhuāng /three-piece suit/ 三价 三價 S 18 sān jià /trivalent/ 三伏 22 sān fú /three periods forming the hottest periods of summer, from mid-July to mid-August, namely: 初伏 (mid-July), 中伏 (late July to early August), 末伏 (mid-August)/ 三伏天 19 sān fú tiān /three periods forming the hottest periods of summer, from mid-July to mid-August, namely: 初伏 (mid-July), 中伏 (late July to early August), 末伏 (mid-August)/ 三位一体 三位一體 S 137 Sān wèi Yī tǐ /Holy Trinity/trinity/ 三位一體 三位一体 T 137 Sān wèi Yī tǐ /Holy Trinity/trinity/ 三位博士 0 sān wèi bó shì /the Magi/the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story/ 三体 三體 S 0 sān tǐ /trisomy/ 三体问题 三體問題 S 3 sān tǐ wèn tí /three-body problem (mechanics)/ 三侠五义 三俠五義 S 3 Sān xiá wǔ yì /Sanxia wuyi (lit. Three knight-errants and five righteous one), novel edited from stories of late Qing dynasty pinghua 評話|评话 master storyteller Shi Yukun 石玉昆/ 三俠五義 三侠五义 T 3 Sān xiá wǔ yì /Sanxia wuyi (lit. Three knight-errants and five righteous one), novel edited from stories of late Qing dynasty pinghua 評話|评话 master storyteller Shi Yukun 石玉昆/ 三個世界 三个世界 T 0 Sān ge Shì jiè /the Three Worlds (as proposed by Mao Zedong), i.e. the superpowers (USA and USSR), other wealthy countries (UK, France, Japan etc), and the developing countries of Asia, Africa and Latin America/ 三個代表 三个代表 T 225 Sān gè Dài biǎo /the Three Represents enunciated by Jiang Zemin 江澤民|江泽民 as the duty of the Chinese Communist party in 2001, namely: to represent productivity of an advanced society, forward progress of advanced culture and the fundamental interests of the people/ 三個女人一個墟 三个女人一个墟 T 0 sān gè nǚ rén yī gè xū /three women makes a crowd/ 三個女人一臺戲 三个女人一台戏 T 0 sān ge nǚ rén yī tái xì /three women are enough for a drama (idiom)/ 三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮 三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮 T 0 sān gè chòu pí jiang , shèng guò yī gè Zhū gě Liàng /variant of 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮|三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮[san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4]/ 三個臭皮匠,合成一個諸葛亮 三个臭皮匠,合成一个诸葛亮 T 0 sān gè chòu pí jiang , hé chéng yī gè Zhū gě Liàng /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/ 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮 三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮 T 0 sān gè chòu pí jiang , sài guò yī gè Zhū gě Liàng /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/ 三個臭皮匠,賽過諸葛亮 三个臭皮匠,赛过诸葛亮 T 0 sān gè chòu pí jiang , sài guò Zhū gě Liàng /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/ 三個臭皮匠,頂個諸葛亮 三个臭皮匠,顶个诸葛亮 T 0 sān gè chòu pí jiang , dǐng gè Zhū gě Liàng /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/ 三倍 124 sān bèi /triple/ 三催四請 三催四请 T 0 sān cuī sì qǐng /to coax and plead/ 三催四请 三催四請 S 0 sān cuī sì qǐng /to coax and plead/ 三價 三价 T 18 sān jià /trivalent/ 三元区 三元區 S 3 Sān yuán qū /Sanyuan district of Sanming city 三明市[San1 ming2 shi4], Fujian/ 三元區 三元区 T 3 Sān yuán qū /Sanyuan district of Sanming city 三明市[San1 ming2 shi4], Fujian/ 三元运算 三元運算 S 0 sān yuán yùn suàn /ternary operator (computing)/ 三元運算 三元运算 T 0 sān yuán yùn suàn /ternary operator (computing)/ 三元醇 0 sān yuán chún /propyl alcohol C3H7OH/ 三光 18 sān guāng /the sun, the moon, and the stars/ 三光政策 19 Sān guāng Zhèng cè /Three Alls Policy (kill all, burn all, loot all), Japanese policy in China during WWII/ 三兩 三两 T 82 sān liǎng /two or three/ 三八 50 sān bā /International Women's Day 婦女節|妇女节[Fu4 nu:3 jie2], 8th March/foolish/stupid/ 三八線 三八线 T 123 sān bā xiàn /thirty eighth parallel, forming the DMZ border between North and South Korea/ 三八线 三八線 S 123 sān bā xiàn /thirty eighth parallel, forming the DMZ border between North and South Korea/ 三公消費 三公消费 T 0 sān gōng xiāo fèi /see 三公經費|三公经费[san1 gong1 jing1 fei4]/ 三公消费 三公消費 S 0 sān gōng xiāo fèi /see 三公經費|三公经费[san1 gong1 jing1 fei4]/ 三公經費 三公经费 T 0 sān gōng jīng fèi /"three public expenditures" of the PRC government, i.e. air travel, food and entertainment, and public vehicles/ 三公经费 三公經費 S 0 sān gōng jīng fèi /"three public expenditures" of the PRC government, i.e. air travel, food and entertainment, and public vehicles/ 三军 三軍 S 617 sān jūn /(in former times) upper, middle and lower army/army of right, center and left/(in modern times) the three armed services: Army, Navy and Air Force/ 三军用命 三軍用命 S 0 sān jūn yòng mìng /(of a team) to throw oneself into the battle/ 三农 三農 S 86 sān nóng /see 三農問題|三农问题[san1 nong2 wen4 ti2]/ 三农问题 三農問題 S 3 sān nóng wèn tí /the three rural issues: agriculture, rural areas and peasants/ 三分 2201 sān fēn /somewhat/to some degree/ 三分之一 34 sān fēn zhī yī /one third/ 三分熟 0 sān fēn shú /cooked three minutes/rare (of steak)/ 三分鐘熱度 三分钟热度 T 0 sān fēn zhōng rè dù /brief period of enthusiasm/flash in the pan/ 三分钟热度 三分鐘熱度 S 0 sān fēn zhōng rè dù /brief period of enthusiasm/flash in the pan/ 三包 27 sān bāo /"three-guarantee service": repair, exchange, refund/ 三北 35 Sān běi /China's three northern regions, 東北|东北[Dong1 bei3], 華北|华北[Hua2 bei3] and 西北[Xi1 bei3]/ 三十 747 sān shí /thirty/30/ 三十二位元 0 sān shí èr wèi yuán /32-bit (computing)/ 三十二相 0 sān shí èr xiàng /the thirty-two physical characteristics of Buddha/ 三十八度線 三十八度线 T 0 sān shí bā dù xiàn /thirty eighth parallel/dividing line agreed at Yalta between US and Soviet zones of influence in Korea, now the DMZ between North and South Korea/ 三十八度线 三十八度線 S 0 sān shí bā dù xiàn /thirty eighth parallel/dividing line agreed at Yalta between US and Soviet zones of influence in Korea, now the DMZ between North and South Korea/ 三十六字母 0 sān shí liù zì mǔ /thirty six initial consonants of Song phonetic theory/ 三十六計 三十六计 T 3 sān shí liù jì /The Thirty-Six Stratagems, a Chinese essay used to illustrate a series of stratagems used in politics, war, and in civil interaction/all the possible schemes and stratagems/ 三十六計,走為上策 三十六计,走为上策 T 0 sān shí liù jì , zǒu wéi shàng cè /Of the Thirty-Six Stratagems, fleeing is best./see also 三十六計|三十六计[san1 shi2 liu4 ji4]/ 三十六计 三十六計 S 3 sān shí liù jì /The Thirty-Six Stratagems, a Chinese essay used to illustrate a series of stratagems used in politics, war, and in civil interaction/all the possible schemes and stratagems/ 三十六计,走为上策 三十六計,走為上策 S 0 sān shí liù jì , zǒu wéi shàng cè /Of the Thirty-Six Stratagems, fleeing is best./see also 三十六計|三十六计[san1 shi2 liu4 ji4]/ 三十而立 17 sān shí ér lì /thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius)/ 三原 32 Sān yuán /Sanyuan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 三原则 三原則 S 0 sān yuán zé /the Three Principles (in many contexts)/ 三原則 三原则 T 0 sān yuán zé /the Three Principles (in many contexts)/ 三原县 三原縣 S 21 Sān yuán Xiàn /Sanyuan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 三原縣 三原县 T 21 Sān yuán Xiàn /Sanyuan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 三厢 三廂 S 0 sān xiāng /sedan (automobile body type)/ 三叉戟 186 sān chā jǐ /trident/ 三叉神經 三叉神经 T 10 sān chā shén jīng /trigeminal nerve/ 三叉神经 三叉神經 S 10 sān chā shén jīng /trigeminal nerve/ 三反 77 sān fǎn /"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52/ 三反运动 三反運動 S 0 sān fǎn yùn dòng /"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52/ 三反運動 三反运动 T 0 sān fǎn yùn dòng /"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52/ 三叠纪 三疊紀 S 74 Sān dié jì /Triassic (geological period 250-205m years ago)/ 三句話不離本行 三句话不离本行 T 6 sān jù huà bù lí běn háng /to talk shop all the time (idiom)/ 三句话不离本行 三句話不離本行 S 6 sān jù huà bù lí běn háng /to talk shop all the time (idiom)/ 三只手 三隻手 S 12 sān zhī shǒu /pickpocket/ 三台 66 Sān tái /Santai county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 三台县 三台縣 S 3 Sān tái xiàn /Santai county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 三台縣 三台县 T 3 Sān tái xiàn /Santai county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 三叶星云 三葉星雲 S 0 Sān yè xīng yún /Trifid Nebula M20/ 三叶草 三葉草 S 15 sān yè cǎo /clover/trefoil/ 三叶虫 三葉蟲 S 49 sān yè chóng /trilobite/ 三号木杆 三號木桿 S 0 sān hào mù gān /spoon (golf)/ 三号电池 三號電池 S 0 sān hào diàn chí /C size battery (PRC)/AA battery (Taiwan)/see 二號電池|二号电池 (C battery in Taiwan) and 五號電池|五号电池 (AA battery in PRC)/ 三合一 31 sān hé yī /three in one/triple/ 三合一疫苗 0 sān hé yī yì miáo /DTP vaccination/ 三合会 三合會 S 19 sān hé huì /triad, Chinese crime gang/triad society, anti-Manchu secret society in Qing-dynasty China/ 三合土 2 sān hé tǔ /mortar/concrete/cement/ 三合星 0 sān hé xīng /triple star system/ 三合會 三合会 T 19 sān hé huì /triad, Chinese crime gang/triad society, anti-Manchu secret society in Qing-dynasty China/ 三味線 三味线 T 2 sān wèi xiàn /shamisen, three-stringed Japanese musical instrument/ 三味线 三味線 S 2 sān wèi xiàn /shamisen, three-stringed Japanese musical instrument/ 三和弦 0 sān hé xián /triad/musical chord of three notes, such as major triad do-mi-so/ 三围 三圍 S 8 sān wéi /BWH, abbr. for a woman's three measurements, namely: bust 胸圍|胸围[xiong1 wei2], waist 腰圍|腰围[yao1 wei2] and hip 臀圍|臀围[tun2 wei2]/ 三国 三國 S 1063 Sān guó /Three Kingdoms period (220-280) in Chinese history/several Three Kingdoms periods in Korean history, esp. from 1st century AD to unification under Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2] in 658/ 三国史记 三國史記 S 0 Sān guó shǐ jì /History of Three Kingdoms (Korean: Samguk Sagi), the oldest extant Korean history, compiled under Kim Busik 金富軾|金富轼[Jin1 Fu4 shi4] in 1145. The three kingdoms are Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2], Baekje 百濟|百济[Bai3 ji4], Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2]./ 三国志 三國志 S 90 Sān guó zhì /History of the Three Kingdoms, fourth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Chen Shou 陳壽|陈寿[Chen2 Shou4] in 289 during Jin Dynasty 晉朝|晋朝[Jin4 chao2], 65 scrolls/ 三国演义 三國演義 S 194 Sān guó Yǎn yì /Romance of the Three Kingdoms by Luo Guanzhong 羅貫中|罗贯中[Luo2 Guan4 zhong1], one of the Four Classic Novels of Chinese literature/a fictional account of the Three Kingdoms at the break-up of the Han around 200 AD, consistently portraying Liu Bei's Shu Han 劉備, 蜀漢|刘备, 蜀汉 as virtuous heroes and Cao Cao's Wei 曹操, 魏 as tyrannical villains/ 三國 三国 T 1063 Sān guó /Three Kingdoms period (220-280) in Chinese history/several Three Kingdoms periods in Korean history, esp. from 1st century AD to unification under Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2] in 658/ 三國史記 三国史记 T 0 Sān guó shǐ jì /History of Three Kingdoms (Korean: Samguk Sagi), the oldest extant Korean history, compiled under Kim Busik 金富軾|金富轼[Jin1 Fu4 shi4] in 1145. The three kingdoms are Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2], Baekje 百濟|百济[Bai3 ji4], Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2]./ 三國志 三国志 T 90 Sān guó zhì /History of the Three Kingdoms, fourth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Chen Shou 陳壽|陈寿[Chen2 Shou4] in 289 during Jin Dynasty 晉朝|晋朝[Jin4 chao2], 65 scrolls/ 三國演義 三国演义 T 194 Sān guó Yǎn yì /Romance of the Three Kingdoms by Luo Guanzhong 羅貫中|罗贯中[Luo2 Guan4 zhong1], one of the Four Classic Novels of Chinese literature/a fictional account of the Three Kingdoms at the break-up of the Han around 200 AD, consistently portraying Liu Bei's Shu Han 劉備, 蜀漢|刘备, 蜀汉 as virtuous heroes and Cao Cao's Wei 曹操, 魏 as tyrannical villains/ 三圍 三围 T 8 sān wéi /BWH, abbr. for a woman's three measurements, namely: bust 胸圍|胸围[xiong1 wei2], waist 腰圍|腰围[yao1 wei2] and hip 臀圍|臀围[tun2 wei2]/ 三地門 三地门 T 0 Sān dì mén /Santimen township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 三地門鄉 三地门乡 T 0 Sān dì mén xiāng /Santimen township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 三地门 三地門 S 0 Sān dì mén /Santimen township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 三地门乡 三地門鄉 S 0 Sān dì mén xiāng /Santimen township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 三大紀律八項注意 三大纪律八项注意 T 0 Sān Dà Jì lǜ Bā Xiàng Zhù yì /the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime/ 三大纪律八项注意 三大紀律八項注意 S 0 Sān Dà Jì lǜ Bā Xiàng Zhù yì /the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime/ 三天不打,上房揭瓦 0 sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ /three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)/spare the rod, spoil the child/ 三天两头 三天兩頭 S 79 sān tiān liǎng tóu /lit. twice every three days (idiom); practically every day/frequently/ 三天兩頭 三天两头 T 79 sān tiān liǎng tóu /lit. twice every three days (idiom); practically every day/frequently/ 三天打魚,兩天曬網 三天打鱼,两天晒网 T 0 sān tiān dǎ yú , liǎng tiān shài wǎng /lit. to fish for three days and sun-dry the nets for two days (proverb)/fig. not to persevere in doing sth/to do sth by fits and starts/ 三天打鱼,两天晒网 三天打魚,兩天曬網 S 0 sān tiān dǎ yú , liǎng tiān shài wǎng /lit. to fish for three days and sun-dry the nets for two days (proverb)/fig. not to persevere in doing sth/to do sth by fits and starts/ 三头六臂 三頭六臂 S 64 sān tóu liù bì /lit. to have three heads and six arms (idiom)/fig. to possess remarkable abilities/a being of formidable powers/ 三头肌 三頭肌 S 0 sān tóu jī /triceps muscle/triceps brachii/ 三夷教 0 sān yí jiào /the three foreign religions (Nestorianism, Manicheanism and Zoroastrianism)/ 三姑六婆 3 sān gū liù pó /women with disreputable or illegal professions (idiom)/ 三字經 三字经 T 40 Sān zì Jīng /Three Character Classic, 13th century reading primer consisting of Confucian tenets in lines of 3 characters/ 三字經 三字经 T 40 sān zì jīng /(slang) swearword/four-letter word/ 三字经 三字經 S 40 Sān zì Jīng /Three Character Classic, 13th century reading primer consisting of Confucian tenets in lines of 3 characters/ 三字经 三字經 S 40 sān zì jīng /(slang) swearword/four-letter word/ 三官大帝 0 sān guān dà dì /the three gods in charge of heaven, earth and water (Daoism)/ 三宝 三寶 S 187 sān bǎo /the Three Precious Treasures of Buddhism, namely: the Buddha 佛, the Dharma 法 (his teaching), and the Sangha 僧 (his monastic order)/ 三宝太监 三寶太監 S 0 Sān bǎo tài jiàn /Sanbao Eunuch, official title of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2]/also written 三保太監|三保太监/ 三宝鸟 三寶鳥 S 0 sān bǎo niǎo /(bird species of China) oriental dollarbird (Eurystomus orientalis)/ 三家村 46 Sān jiā cūn /lit. village of three households/name of essay column in Beijing newspaper from 1961-1966, written by Deng Tuo 鄧拓|邓拓, Wu Han 吳晗|吴晗 and Liao Mosha 廖沫沙, criticized as anti-party during the Cultural Revolution/ 三寶 三宝 T 187 sān bǎo /the Three Precious Treasures of Buddhism, namely: the Buddha 佛, the Dharma 法 (his teaching), and the Sangha 僧 (his monastic order)/ 三寶太監 三宝太监 T 0 Sān bǎo tài jiàn /Sanbao Eunuch, official title of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2]/also written 三保太監|三保太监/ 三寶鳥 三宝鸟 T 0 sān bǎo niǎo /(bird species of China) oriental dollarbird (Eurystomus orientalis)/ 三寸不烂之舌 三寸不爛之舌 S 26 sān cùn bù làn zhī shé /to have a silver tongue/to have the gift of the gab/ 三寸不爛之舌 三寸不烂之舌 T 26 sān cùn bù làn zhī shé /to have a silver tongue/to have the gift of the gab/ 三对三斗牛 三對三鬥牛 S 0 sān duì sān dòu niú /three-on-three basketball game/ 三對三鬥牛 三对三斗牛 T 0 sān duì sān dòu niú /three-on-three basketball game/ 三尖杉酯碱 三尖杉酯鹼 S 0 sān jiān shān zhǐ jiǎn /harringtonine (chemistry)/ 三尖杉酯鹼 三尖杉酯碱 T 0 sān jiān shān zhǐ jiǎn /harringtonine (chemistry)/ 三屉桌 三屜桌 S 3 sān tí zhuō /three-drawer desk (traditional Chinese piece of furniture)/ 三屜桌 三屉桌 T 3 sān tí zhuō /three-drawer desk (traditional Chinese piece of furniture)/ 三山 150 Sān shān /Sanshan district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 三山区 三山區 S 0 Sān shān qū /Sanshan district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 三山區 三山区 T 0 Sān shān qū /Sanshan district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 三岔口 24 Sān chà kǒu /At the Crossroads, famous opera, based on a story from 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]/ 三岛由纪夫 三島由紀夫 S 0 Sān dǎo Yóu jì fū /Mishima Yukio (1925-1970), Japanese author, pen name of (平岡公威|平冈公威, Hiraoka Kimitake)/ 三峡 三峽 S 3095 Sān xiá /Three Gorges on the Chang Jiang or Yangtze, namely: Qutang Gorge 瞿塘峽|瞿塘峡[Qu1 tang2 Xia2], Wuxia Gorge 巫峽|巫峡[Wu1 Xia2] and Xiling Gorge 西陵峽|西陵峡[Xi1 ling2 Xia2]/Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 三峡大坝 三峽大壩 S 272 Sān xiá Dà bà /Three Gorges Dam on the Yangtze River/ 三峡水库 三峽水庫 S 4 Sān xiá shuǐ kù /Three gorges reservoir on the Changjiang or Yangtze/ 三峡镇 三峽鎮 S 0 Sān xiá zhèn /Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 三島由紀夫 三岛由纪夫 T 0 Sān dǎo Yóu jì fū /Mishima Yukio (1925-1970), Japanese author, pen name of (平岡公威|平冈公威, Hiraoka Kimitake)/ 三峽 三峡 T 3095 Sān xiá /Three Gorges on the Chang Jiang or Yangtze, namely: Qutang Gorge 瞿塘峽|瞿塘峡[Qu1 tang2 Xia2], Wuxia Gorge 巫峽|巫峡[Wu1 Xia2] and Xiling Gorge 西陵峽|西陵峡[Xi1 ling2 Xia2]/Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 三峽大壩 三峡大坝 T 272 Sān xiá Dà bà /Three Gorges Dam on the Yangtze River/ 三峽水庫 三峡水库 T 4 Sān xiá shuǐ kù /Three gorges reservoir on the Changjiang or Yangtze/ 三峽鎮 三峡镇 T 0 Sān xiá zhèn /Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 三废 三廢 S 27 sān fèi /three types of waste product, namely: waste water 廢水|废水[fei4 shui3], exhaust gas 廢氣|废气[fei4 qi4], industrial slag 廢渣|废渣[fei4 zha1]/ 三度 48 sān dù /third (musical interval)/ 三廂 三厢 T 0 sān xiāng /sedan (automobile body type)/ 三廢 三废 T 27 sān fèi /three types of waste product, namely: waste water 廢水|废水[fei4 shui3], exhaust gas 廢氣|废气[fei4 qi4], industrial slag 廢渣|废渣[fei4 zha1]/ 三弦 88 sān xián /sanxian, large family of 3-stringed plucked musical instruments, with snakeskin covered wooden soundbox and long neck, used in folk music, opera and Chinese orchestra/ 三归依 三歸依 S 0 sān guī yī /the Three Pillars of Faith (Buddha, dharma, sangha)/see also 三寶|三宝[san1 bao3]/ 三得利 0 Sān dé lì /Suntory, Japanese beverage company/ 三從四德 三从四德 T 23 sān cóng sì dé /Confucian moral injunctions for women, namely: obey in turn three men father, husband and son, plus the four virtues of morality 德, physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功/ 三心二意 56 sān xīn èr yì /in two minds about sth (idiom)/half-hearted/shilly-shallying/ 三思而后行 三思而後行 S 23 sān sī ér hòu xíng /think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance/ 三思而後行 三思而后行 T 23 sān sī ér hòu xíng /think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance/ 三思而行 30 sān sī ér xíng /think three times then go (idiom); don't act before you've thought it through carefully/ 三手病 0 sān shǒu bìng /repetitive strain injury (resulting from frequent use of one's thumb, wrist etc)/ 三拗汤 三拗湯 S 0 sān ào tāng /san'ao decoction (TCM)/ 三拗湯 三拗汤 T 0 sān ào tāng /san'ao decoction (TCM)/ 三振 3 sān zhèn /to strike out/strikeout (baseball, softball)/(Tw) to ditch/to eliminate from consideration/ 三振出局 3 sān zhèn chū jú /see 三振[san1 zhen4]/ 三教 66 Sān Jiào /the Three Doctrines (Daoism, Confucianism, Buddhism)/ 三教九流 43 sān jiào jiǔ liú /the Three Religions (Daoism, Confucianism, Buddhism) and Nine Schools (Confucians, Daoists, Yin-Yang, Legalists, Logicians, Mohists, Political Strategists, Eclectics, Agriculturists)/fig. people from all trades (often derog.)/ 三文治 3 sān wén zhì /sandwich (loanword)/ 三文魚 三文鱼 T 21 sān wén yú /salmon (loanword)/ 三文鱼 三文魚 S 21 sān wén yú /salmon (loanword)/ 三族 3 sān zú /(old) three generations (father, self and sons)/three clans (your own, your mother's, your wife's)/ 三旬九食 3 sān xún jiǔ shí /lit. to have only nine meals in thirty days (idiom)/fig. (of a family) on the brink of starvation/in dire straits/ 三明 42 Sān míng /Sanming prefecture level city in Fujian/ 三明市 22 Sān míng shì /Sanming prefecture level city in Fujian/ 三明治 39 sān míng zhì /sandwich (loanword)/CL:個|个[ge4]/ 三星 363 Sān xīng /Sanxing or Sanhsing township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/Samsung (South Korean electronics company)/ 三星 363 sān xīng /three major stars of the Three Stars 參宿|参宿[Shen1 xiu4] Chinese constellation/the belt of Orion/three spirits 福[fu2], 祿|禄[lu4], and 壽|寿[shou4] associated with the Three Stars 參宿|参宿[Shen1 xiu4] Chinese constellation/ 三星乡 三星鄉 S 0 Sān xīng xiāng /Sanxing or Sanhsing township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 三星鄉 三星乡 T 0 Sān xīng xiāng /Sanxing or Sanhsing township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 三星集团 三星集團 S 7 Sān xīng Jí tuán /Samsung Group/ 三星集團 三星集团 T 7 Sān xīng Jí tuán /Samsung Group/ 三春 0 sān chūn /the three spring months/ 三昧 52 sān mèi /Samadhi (Buddhist term)/ 三更 0 sān gēng /third of the five night watch periods 23:00-01:00 (old)/midnight/also pr. [san1 jin1]/ 三更半夜 40 sān gēng bàn yè /in the depth of the night/very late at night/ 三曹 0 Sān Cáo /the Three Caos (Cao Cao 曹操 and his sons Cao Pi 曹丕 and Cao Zhi 曹植), who established the Wei or Cao Wei dynasty 曹魏, and were all three noted poets and calligraphers/ 三月 1417 Sān yuè /March/third month (of the lunar year)/ 三月份 38 sān yuè fèn /March/ 三月街 0 Sān yuè Jiē /Third Month Fair, traditional festival of the Bai Nationality 白族[Bai2 zu2]/ 三朋四友 3 sān péng sì yǒu /friends/cronies/ 三权分立 三權分立 S 3 sān quán fēn lì /separation of powers/ 三权鼎立 三權鼎立 S 0 sān quán dǐng lì /separation of powers/ 三极管 三極管 S 34 sān jí guǎn /triode (vacuum tube or transistor)/ 三柱門 三柱门 T 0 sān zhù mén /(sports) (cricket) wicket (set of stumps and bails)/ 三柱门 三柱門 S 0 sān zhù mén /(sports) (cricket) wicket (set of stumps and bails)/ 三框栏 三框欄 S 0 sān kuàng lán /name of radical in Chinese characters (Kangxi radical 22)/see also 匚[fang1]/ 三框欄 三框栏 T 0 sān kuàng lán /name of radical in Chinese characters (Kangxi radical 22)/see also 匚[fang1]/ 三棱草 三稜草 S 0 sān léng cǎo /sedge herb (Cyperus rotundus)/ 三棱镜 三稜鏡 S 32 sān léng jìng /(triangular) prism/ 三極管 三极管 T 34 sān jí guǎn /triode (vacuum tube or transistor)/ 三權分立 三权分立 T 3 sān quán fēn lì /separation of powers/ 三權鼎立 三权鼎立 T 0 sān quán dǐng lì /separation of powers/ 三次 1405 sān cì /third/three times/(math.) degree three, cubic (equation)/ 三次冪 三次幂 T 0 sān cì mì /cube (third power, math.)/ 三次幂 三次冪 S 0 sān cì mì /cube (third power, math.)/ 三次方 4 sān cì fāng /cube (third power, math.)/ 三次方程 0 sān cì fāng chéng /cubic equation (math.)/ 三次曲線 三次曲线 T 0 sān cì qū xiàn /cubic curve (geometry)/ 三次曲线 三次曲線 S 0 sān cì qū xiàn /cubic curve (geometry)/ 三歸依 三归依 T 0 sān guī yī /the Three Pillars of Faith (Buddha, dharma, sangha)/see also 三寶|三宝[san1 bao3]/ 三段論 三段论 T 97 sān duàn lùn /syllogism (deduction in logic)/ 三段论 三段論 S 97 sān duàn lùn /syllogism (deduction in logic)/ 三毛猫 三毛貓 S 0 sān máo māo /tortoiseshell cat/calico cat/ 三毛貓 三毛猫 T 0 sān máo māo /tortoiseshell cat/calico cat/ 三民 6 Sān mín /Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 三民主义 三民主義 S 279 sān mín zhǔ yì /Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people (late 1890s)/ 三民主義 三民主义 T 279 sān mín zhǔ yì /Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people (late 1890s)/ 三民乡 三民鄉 S 0 Sān mín xiāng /Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 三民区 三民區 S 0 Sān mín qū /Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 三民區 三民区 T 0 Sān mín qū /Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 三民鄉 三民乡 T 0 Sān mín xiāng /Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 三氟化硼 6 sān fú huà péng /boron trifluoride/ 三氯化磷 0 sān lǜ huà lín /phosphorous trichloride/ 三氯化鐵 三氯化铁 T 0 sān lǜ huà tiě /ferric chloride FeCl3/ 三氯化铁 三氯化鐵 S 0 sān lǜ huà tiě /ferric chloride FeCl3/ 三氯已烯 0 sān lǜ yǐ xī /trichloroethylene/ 三氯已烷 0 sān lǜ yǐ wán /trichloroethane/ 三氯氧磷 2 sān lǜ yǎng lín /phosphorous oxychloride/ 三氯氰胺 0 sān lǜ qíng àn /melamine C3H6N6/ 三氯甲烷 9 sān lǜ jiǎ wán /chloroform CHCl3/trichloromethane/ 三水 53 Sān shuǐ /Sanshui district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 三水区 三水區 S 3 Sān shuǐ qū /Sanshui district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 三水區 三水区 T 3 Sān shuǐ qū /Sanshui district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 三水县 三水縣 S 3 Sān shuǐ xiàn /Sanshui county in Guangdong/ 三水縣 三水县 T 3 Sān shuǐ xiàn /Sanshui county in Guangdong/ 三江並流 三江并流 T 0 Sān jiāng bìng liú /Three Parallel Rivers National Park, in mountainous northwest Yunnan World Heritage protected area: the three rivers are Nujian 怒江 or Salween, Jinsha 金沙江 or upper reaches of Changjiang and Lancang 澜沧江 or Mekong/ 三江侗族自治县 三江侗族自治縣 S 2 Sān jiāng dòng zú zì zhì xiàn /Sanjiang Dong autonomous county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 三江侗族自治縣 三江侗族自治县 T 2 Sān jiāng dòng zú zì zhì xiàn /Sanjiang Dong autonomous county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 三江平原 64 Sān jiāng píng yuán /Sanjiang or Three rivers plain in Heilongjiang, vast wetland watered by Heilongjiang 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] or Amur, Songhua 松花江[Song1 hua1 jiang1], Ussuri 烏蘇里江|乌苏里江[Wu1 su1 li3 jiang1]/ 三江并流 三江並流 S 0 Sān jiāng bìng liú /Three Parallel Rivers National Park, in mountainous northwest Yunnan World Heritage protected area: the three rivers are Nujian 怒江 or Salween, Jinsha 金沙江 or upper reaches of Changjiang and Lancang 澜沧江 or Mekong/ 三江源 0 Sān jiāng yuán /Sanjiangyuan National Nature Reserve, high plateau region of Qinghai containing the headwaters of Changjiang or Yangtze, Huanghe or Yellow River and Lancang or Mekong River/ 三江生态旅游区 三江生態旅遊區 S 0 Sān jiāng shēng tài lǚ yóu qū /Sanjiang ecological tourist area in Wenchuan county 汶川县, northwest Sichuan/ 三江生態旅遊區 三江生态旅游区 T 0 Sān jiāng shēng tài lǚ yóu qū /Sanjiang ecological tourist area in Wenchuan county 汶川县, northwest Sichuan/ 三河 94 Sān hé /Three rivers/Sanhe county level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 三河县 三河縣 S 13 Sān hé xiàn /Sanhe county in Beijing/ 三河市 14 Sān hé shì /Sanhe county level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 三河縣 三河县 T 13 Sān hé xiàn /Sanhe county in Beijing/ 三法司 0 sān fǎ sī /the three judicial chief ministries (in imperial China)/ 三洋 18 Sān yáng /Sanyō, Japanese electronics company/ 三流 46 sān liú /third-rate/inferior/ 三浦 2 Sān pǔ /Miura (Japanese surname and place name)/ 三浦梅园 三浦梅園 S 0 Sān pǔ Méi yuán /MIURA Baien (1723-1789), Japanese neo-Confucian philosopher and pioneer economist, author of The Origin of value 價原|价原[Jia4 yuan2]/ 三浦梅園 三浦梅园 T 0 Sān pǔ Méi yuán /MIURA Baien (1723-1789), Japanese neo-Confucian philosopher and pioneer economist, author of The Origin of value 價原|价原[Jia4 yuan2]/ 三温暖 三溫暖 S 3 sān wēn nuǎn /sauna (loanword) (Tw)/ 三湾 三灣 S 36 Sān wān /Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 三湾乡 三灣鄉 S 0 Sān wān xiāng /Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 三溫暖 三温暖 T 3 sān wēn nuǎn /sauna (loanword) (Tw)/ 三灣 三湾 T 36 Sān wān /Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 三灣鄉 三湾乡 T 0 Sān wān xiāng /Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 三点全露 三點全露 S 0 sān diǎn quán lòu /(slang) naked/nude/ 三点水 三點水 S 7 sān diǎn shuǐ /name of "water" radical in Chinese characters (Kangxi radical 85)/see also 氵[shui3]/ 三焦 80 sān jiāo /(TCM) the three truncal cavities (thoracic, abdominal and pelvic), known as the "triple heater" or "San Jiao"/ 三班倒 15 sān bān dǎo /three-shift system (work rostering)/ 三瓦两舍 三瓦兩舍 S 3 sān wǎ liǎng shè /places of pleasure (like brothels, tea houses etc)/ 三瓦兩舍 三瓦两舍 T 3 sān wǎ liǎng shè /places of pleasure (like brothels, tea houses etc)/ 三生有幸 40 sān shēng yǒu xìng /the blessing of three lifetimes (idiom)/(courteous language) it's my good fortune.../ 三用表 0 sān yòng biǎo /instrument console (diving)/ 三田 5 Sān tián /Mita, Sanda, Mitsuda etc (Japanese surname or place name)/ 三田 5 sān tián /3 annual hunting bouts/3 qi points/ 三甲 245 sān jiǎ /3rd rank of candidates who passed the imperial examination/ 三略 3 Sān lüè /see 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4]/ 三番五次 47 sān fān wǔ cì /over and over again (idiom)/ 三疊紀 三叠纪 T 74 Sān dié jì /Triassic (geological period 250-205m years ago)/ 三百六十行 18 sān bǎi liù shí háng /all walks of life (idiom)/every trade/ 三皇 57 sān huáng /Three Sovereigns, between Gods and Emperors in third millennium BC/usually listed as Suiren 燧人[Sui4 ren2], Fuxi 伏羲[Fu2 Xi1], trapping and writing, Shennong or Farmer God 神農|神农[Shen2 nong2]/ 三皇五帝 32 sān huáng wǔ dì /three sovereigns 三皇[san1 huang2] and five emperors 五帝[wu3 di4] of myth and legend/the earliest system of Chinese historiography/ 三皇炮捶 0 sān huáng pào chuí /Paochui - "Three Emperor Cannon Punch" (Chinese Martial Art)/ 三相点 三相點 S 3 sān xiàng diǎn /triple point (thermodynamics)/ 三相點 三相点 T 3 sān xiàng diǎn /triple point (thermodynamics)/ 三硝基甲苯 0 sān xiāo jī jiǎ běn /trinitrotoluene (TNT)/ 三碳糖 0 sān tàn táng /triose (CH20)3, monosaccharide with three carbon atoms, such as glyceraldehyde 甘油醛[gan1 you2 quan2]/ 三磷酸腺苷 0 sān lín suān xiàn gān /adenosine triphosphate (ATP)/ 三秒胶 三秒膠 S 0 sān miǎo jiāo /superglue/ 三秒膠 三秒胶 T 0 sān miǎo jiāo /superglue/ 三稜草 三棱草 T 0 sān léng cǎo /sedge herb (Cyperus rotundus)/ 三稜鏡 三棱镜 T 32 sān léng jìng /(triangular) prism/ 三穗 4 Sān suì /Sansui county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 三穗县 三穗縣 S 3 Sān suì xiàn /Sansui county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 三穗縣 三穗县 T 3 Sān suì xiàn /Sansui county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 三等分 3 sān děng fēn /trisection (math.)/trisecting an angle/ 三等分角 0 sān děng fēn jiǎo /trisection (math.)/trisecting an angle/ 三級 三级 T 1962 sān jí /grade 3/third class/category C/ 三級士官 三级士官 T 0 sān jí shì guān /staff sergeant/ 三級片 三级片 T 3 sān jí piàn /third category movie (containing sexual or violent content)/ 三級跳 三级跳 T 25 sān jí tiào /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/ 三級跳遠 三级跳远 T 8 sān jí tiào yuǎn /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/ 三索錦蛇 三索锦蛇 T 0 sān suǒ jǐn shé /copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake/ 三索锦蛇 三索錦蛇 S 0 sān suǒ jǐn shé /copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake/ 三維 三维 T 236 sān wéi /three dimensional/3D/ 三維空間 三维空间 T 42 sān wéi kōng jiān /three-dimensional space/3D/ 三綱五常 三纲五常 T 29 sān gāng wǔ cháng /three principles and five virtues (idiom)/the three rules (ruler guides subject, father guides son and husband guides wife) and five constant virtues of Confucianism (benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信)/ 三级 三級 S 1962 sān jí /grade 3/third class/category C/ 三级士官 三級士官 S 0 sān jí shì guān /staff sergeant/ 三级片 三級片 S 3 sān jí piàn /third category movie (containing sexual or violent content)/ 三级跳 三級跳 S 25 sān jí tiào /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/ 三级跳远 三級跳遠 S 8 sān jí tiào yuǎn /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/ 三纲五常 三綱五常 S 29 sān gāng wǔ cháng /three principles and five virtues (idiom)/the three rules (ruler guides subject, father guides son and husband guides wife) and five constant virtues of Confucianism (benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信)/ 三维 三維 S 236 sān wéi /three dimensional/3D/ 三维空间 三維空間 S 42 sān wéi kōng jiān /three-dimensional space/3D/ 三義 三义 T 8 Sān yì /Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 三義鄉 三义乡 T 0 Sān yì xiāng /Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 三联书店 三聯書店 S 57 Sān lián Shū diàn /Joint Publishing, book store chain and publisher, founded in Hong Kong in 1948/ 三联管 三聯管 S 0 sān lián guǎn /triplet/ 三聚氰胺 66 sān jù qíng àn /melamine C3H6N6/ 三聯書店 三联书店 T 57 Sān lián Shū diàn /Joint Publishing, book store chain and publisher, founded in Hong Kong in 1948/ 三聯管 三联管 T 0 sān lián guǎn /triplet/ 三胚层动物 三胚層動物 S 0 sān pēi céng dòng wù /triploblastic animals (having three germ layers)/ 三胚層動物 三胚层动物 T 0 sān pēi céng dòng wù /triploblastic animals (having three germ layers)/ 三胞胎 8 sān bāo tāi /triplets/ 三脚两步 三腳兩步 S 19 sān jiǎo liǎng bù /hurriedly/just a few steps away/ 三脚架 三腳架 S 31 sān jiǎo jià /tripod/derrick crane/ 三脚猫 三腳貓 S 34 sān jiǎo māo /jack of all trades/ 三腳兩步 三脚两步 T 19 sān jiǎo liǎng bù /hurriedly/just a few steps away/ 三腳架 三脚架 T 31 sān jiǎo jià /tripod/derrick crane/ 三腳貓 三脚猫 T 34 sān jiǎo māo /jack of all trades/ 三膲 0 sān jiāo /variant of 三焦[san1 jiao1]/ 三自 0 Sān zì /abbr. for 三自愛國教會|三自爱国教会[San1 zi4 Ai4 guo2 Jiao4 hui4], Three-Self Patriotic Movement/ 三自愛國教會 三自爱国教会 T 0 Sān zì Aì guó Jiào huì /Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949/ 三自教会 三自教會 S 0 Sān zì Jiào huì /Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949/ 三自教會 三自教会 T 0 Sān zì Jiào huì /Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949/ 三自爱国教会 三自愛國教會 S 0 Sān zì Aì guó Jiào huì /Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949/ 三色堇 4 sān sè jǐn /pansy/ 三色猫 三色貓 S 0 sān sè māo /calico cat/ 三色紫罗兰 三色紫羅蘭 S 0 sān sè zǐ luó lán /pansy/ 三色紫羅蘭 三色紫罗兰 T 0 sān sè zǐ luó lán /pansy/ 三色貓 三色猫 T 0 sān sè māo /calico cat/ 三芝 3 Sān zhī /Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 三芝乡 三芝鄉 S 0 Sān zhī xiāng /Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 三芝鄉 三芝乡 T 0 Sān zhī xiāng /Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 三苏 三蘇 S 0 Sān Sū /the Three Su father and sons/refers to northern Song literati Su Xun 蘇洵|苏洵, Su Shi 蘇軾|苏轼 and Su Zhe 蘇轍|苏辙/ 三茶六飯 三茶六饭 T 3 sān chá liù fàn /lit. to offer three kinds of tea and six different dishes/to be extremely considerate towards guests (idiom)/ 三茶六饭 三茶六飯 S 3 sān chá liù fàn /lit. to offer three kinds of tea and six different dishes/to be extremely considerate towards guests (idiom)/ 三菱 87 Sān líng /Mitsubishi/ 三葉星雲 三叶星云 T 0 Sān yè xīng yún /Trifid Nebula M20/ 三葉草 三叶草 T 15 sān yè cǎo /clover/trefoil/ 三葉蟲 三叶虫 T 49 sān yè chóng /trilobite/ 三藏 1322 Sān zàng /Tripitaka (602-664) Tang dynasty Buddhist monk and translator, who traveled to India 629-645/same as 玄奘/ 三藏法师 三藏法師 S 0 Sān zàng fǎ shī /Tripitaka (602-664) Tang dynasty Buddhist monk and translator, who traveled to India 629-645/same as 玄奘/ 三藏法師 三藏法师 T 0 Sān zàng fǎ shī /Tripitaka (602-664) Tang dynasty Buddhist monk and translator, who traveled to India 629-645/same as 玄奘/ 三藩之乱 三藩之亂 S 0 sān fān zhī luàn /Three feudatories rebellion against Qing 1673-1681 during the reign of Kangxi/ 三藩之亂 三藩之乱 T 0 sān fān zhī luàn /Three feudatories rebellion against Qing 1673-1681 during the reign of Kangxi/ 三藩叛乱 三藩叛亂 S 0 Sān fān pàn luàn /rebellion against the Qing of 1670s, pacified by Kangxi/ 三藩叛亂 三藩叛乱 T 0 Sān fān pàn luàn /rebellion against the Qing of 1670s, pacified by Kangxi/ 三藩市 3 Sān fān shì /San Francisco (California)/ 三蘇 三苏 T 0 Sān Sū /the Three Su father and sons/refers to northern Song literati Su Xun 蘇洵|苏洵, Su Shi 蘇軾|苏轼 and Su Zhe 蘇轍|苏辙/ 三號木桿 三号木杆 T 0 sān hào mù gān /spoon (golf)/ 三號電池 三号电池 T 0 sān hào diàn chí /C size battery (PRC)/AA battery (Taiwan)/see 二號電池|二号电池 (C battery in Taiwan) and 五號電池|五号电池 (AA battery in PRC)/ 三親六故 三亲六故 T 4 sān qīn liù gù /old friends and relatives/ 三角 613 sān jiǎo /triangle/ 三角债 三角債 S 16 sān jiǎo zhài /triangular debt/ 三角債 三角债 T 16 sān jiǎo zhài /triangular debt/ 三角关系 三角關係 S 0 sān jiǎo guān xì /triangle relationship/a love triangle/ 三角凳 0 sān jiǎo dèng /three-legged stool/ 三角函数 三角函數 S 54 sān jiǎo hán shù /trigonometric function/ 三角函數 三角函数 T 54 sān jiǎo hán shù /trigonometric function/ 三角学 三角學 S 52 sān jiǎo xué /trigonometry/ 三角學 三角学 T 52 sān jiǎo xué /trigonometry/ 三角巾 0 sān jiǎo jīn /sling (for a wounded arm)/ 三角座 0 Sān jiǎo zuò /Triangulum (constellation)/ 三角形 479 sān jiǎo xíng /triangle/ 三角恋爱 三角戀愛 S 6 sān jiǎo liàn ài /love triangle/ 三角恐龍 三角恐龙 T 0 sān jiǎo kǒng lóng /triceratops (dinosaur)/ 三角恐龙 三角恐龍 S 0 sān jiǎo kǒng lóng /triceratops (dinosaur)/ 三角戀愛 三角恋爱 T 6 sān jiǎo liàn ài /love triangle/ 三角板 5 sān jiǎo bǎn /set square/triangle (for drawing right angles)/ 三角柱体 三角柱體 S 0 sān jiǎo zhù tǐ /triangular prism (math.)/ 三角柱體 三角柱体 T 0 sān jiǎo zhù tǐ /triangular prism (math.)/ 三角法 0 sān jiǎo fǎ /trigonometry (math.)/ 三角洲 663 sān jiǎo zhōu /delta (geography)/ 三角测量法 三角測量法 S 0 sān jiǎo cè liáng fǎ /triangulation (surveying)/ 三角測量法 三角测量法 T 0 sān jiǎo cè liáng fǎ /triangulation (surveying)/ 三角肌 3 sān jiǎo jī /deltoid muscle (over the shoulder)/ 三角腹带 三角腹帶 S 0 sān jiǎo fù dài /athletic supporter/ 三角腹帶 三角腹带 T 0 sān jiǎo fù dài /athletic supporter/ 三角裤 三角褲 S 6 sān jiǎo kù /briefs/panties/ 三角裤衩 三角褲衩 S 0 sān jiǎo kù chǎ /briefs/panties/ 三角褲 三角裤 T 6 sān jiǎo kù /briefs/panties/ 三角褲衩 三角裤衩 T 0 sān jiǎo kù chǎ /briefs/panties/ 三角錐 三角锥 T 0 sān jiǎo zhuī /triangular pyramid (math.)/ 三角锥 三角錐 S 0 sān jiǎo zhuī /triangular pyramid (math.)/ 三角關係 三角关系 T 0 sān jiǎo guān xì /triangle relationship/a love triangle/ 三角龍 三角龙 T 0 sān jiǎo lóng /triceratops/ 三角龙 三角龍 S 0 sān jiǎo lóng /triceratops/ 三言两句 三言兩句 S 3 sān yán liǎng jù /in a few words (idiom); expressed succinctly/ 三言两语 三言兩語 S 89 sān yán liǎng yǔ /in a few words (idiom); expressed succinctly/ 三言兩句 三言两句 T 3 sān yán liǎng jù /in a few words (idiom); expressed succinctly/ 三言兩語 三言两语 T 89 sān yán liǎng yǔ /in a few words (idiom); expressed succinctly/ 三論宗 三论宗 T 12 Sān lùn zōng /Three Treatise School (Buddhism)/ 三论宗 三論宗 S 12 Sān lùn zōng /Three Treatise School (Buddhism)/ 三貂角 0 Sān diāo jiǎo /Cape San Diego or Santiao, easternmost point of Taiwan Island/ 三貞九烈 三贞九烈 T 3 sān zhēn jiǔ liè /(of a widow) faithful to the death to her husband's memory/ 三資企業 三资企业 T 59 sān zī qǐ yè /foreign, private and joint ventures/ 三贞九烈 三貞九烈 S 3 sān zhēn jiǔ liè /(of a widow) faithful to the death to her husband's memory/ 三资企业 三資企業 S 59 sān zī qǐ yè /foreign, private and joint ventures/ 三足乌 三足烏 S 0 sān zú wū /three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology)/Korean: samjog'o/ 三足烏 三足乌 T 0 sān zú wū /three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology)/Korean: samjog'o/ 三足金乌 三足金烏 S 0 sān zú jīn wū /three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology)/Korean: samjog'o/ 三足金烏 三足金乌 T 0 sān zú jīn wū /three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology)/Korean: samjog'o/ 三趾啄木鳥 三趾啄木鸟 T 0 sān zhǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) Eurasian three-toed woodpecker (Picoides tridactylus)/ 三趾啄木鸟 三趾啄木鳥 S 0 sān zhǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) Eurasian three-toed woodpecker (Picoides tridactylus)/ 三趾滨鹬 三趾濱鷸 S 0 sān zhǐ bīn yù /(bird species of China) sanderling (Calidris alba)/ 三趾濱鷸 三趾滨鹬 T 0 sān zhǐ bīn yù /(bird species of China) sanderling (Calidris alba)/ 三趾翠鳥 三趾翠鸟 T 0 sān zhǐ cuì niǎo /(bird species of China) oriental dwarf kingfisher (Ceyx erithacus)/ 三趾翠鸟 三趾翠鳥 S 0 sān zhǐ cuì niǎo /(bird species of China) oriental dwarf kingfisher (Ceyx erithacus)/ 三趾鴉雀 三趾鸦雀 T 0 sān zhǐ yā què /(bird species of China) three-toed parrotbill (Cholornis paradoxa)/ 三趾鷗 三趾鸥 T 0 sān zhǐ ōu /(bird species of China) black-legged kittiwake (Rissa tridactyla)/ 三趾鸥 三趾鷗 S 0 sān zhǐ ōu /(bird species of China) black-legged kittiwake (Rissa tridactyla)/ 三趾鸦雀 三趾鴉雀 S 0 sān zhǐ yā què /(bird species of China) three-toed parrotbill (Cholornis paradoxa)/ 三跪九叩 3 sān guì jiǔ kòu /to kneel three times and kowtow nine times (formal etiquette on meeting the emperor)/ 三軍 三军 T 617 sān jūn /(in former times) upper, middle and lower army/army of right, center and left/(in modern times) the three armed services: Army, Navy and Air Force/ 三軍用命 三军用命 T 0 sān jūn yòng mìng /(of a team) to throw oneself into the battle/ 三輪車 三轮车 T 160 sān lún chē /pedicab/tricycle/ 三輪車夫 三轮车夫 T 3 sān lún chē fū /pedicab driver/ 三轮车 三輪車 S 160 sān lún chē /pedicab/tricycle/ 三轮车夫 三輪車夫 S 3 sān lún chē fū /pedicab driver/ 三農 三农 T 86 sān nóng /see 三農問題|三农问题[san1 nong2 wen4 ti2]/ 三農問題 三农问题 T 3 sān nóng wèn tí /the three rural issues: agriculture, rural areas and peasants/ 三边形 三邊形 S 3 sān biān xíng /triangle/ 三连胜 三連勝 S 10 sān lián shèng /hat-trick (sports)/ 三迭紀 三迭纪 T 0 Sān dié jì /Triassic (geological period 250-205m years ago)/also written 三疊紀|三叠纪/ 三迭纪 三迭紀 S 0 Sān dié jì /Triassic (geological period 250-205m years ago)/also written 三疊紀|三叠纪/ 三退 0 sān tuì /withdrawal from the Communist Party, the Communist Youth League, and the Young Pioneers of China/ 三通 433 sān tōng /T-joint/T-piece/T-pipe/three links/ 三連勝 三连胜 T 10 sān lián shèng /hat-trick (sports)/ 三道眉草鵐 三道眉草鹀 T 0 sān dào méi cǎo wú /(bird species of China) meadow bunting (Emberiza cioides)/ 三道眉草鹀 三道眉草鵐 S 0 sān dào méi cǎo wú /(bird species of China) meadow bunting (Emberiza cioides)/ 三邊形 三边形 T 3 sān biān xíng /triangle/ 三部曲 294 sān bù qǔ /trilogy/ 三都县 三都縣 S 2 Sān dū xiàn /Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 三都水族自治县 三都水族自治縣 S 8 Sān dū shuǐ zú zì zhì xiàn /Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 三都水族自治縣 三都水族自治县 T 8 Sān dū shuǐ zú zì zhì xiàn /Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 三都縣 三都县 T 2 Sān dū xiàn /Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 三酸甘油酯 0 sān suān gān yóu zhǐ /triglyceride/ 三里屯 27 Sān lǐ tún /Sanlitun (Beijing street name)/ 三里河 10 Sān lǐ hé /Sanlihe (Beijing street name)/ 三重 231 Sān chóng /Sanchong or Sanch'ung city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/Mie Prefecture in central Japan/ 三重 231 sān chóng /treble/ 三重县 三重縣 S 0 Sān chóng xiàn /Mi'e prefecture in central Japan/ 三重奏 15 sān chóng zòu /trio (musical ensemble)/ 三重市 3 Sān chóng shì /Sanchong or Sanch'ung city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 三重縣 三重县 T 0 Sān chóng xiàn /Mi'e prefecture in central Japan/ 三鍵 三键 T 0 sān jiàn /triple bond (chemistry)/triple link/ 三键 三鍵 S 0 sān jiàn /triple bond (chemistry)/triple link/ 三長兩短 三长两短 T 99 sān cháng liǎng duǎn /unexpected misfortune/unexpected accident/sudden death/ 三长两短 三長兩短 S 99 sān cháng liǎng duǎn /unexpected misfortune/unexpected accident/sudden death/ 三門 三门 T 329 Sān mén /Sanmen county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 三門峽 三门峡 T 94 Sān mén xiá /Sanmenxia prefecture level city in Henan/ 三門峽市 三门峡市 T 26 Sān mén xiá shì /Sanmenxia prefecture level city in Henan/ 三門縣 三门县 T 3 Sān mén xiàn /Sanmen county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 三门 三門 S 329 Sān mén /Sanmen county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 三门县 三門縣 S 3 Sān mén xiàn /Sanmen county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 三门峡 三門峽 S 94 Sān mén xiá /Sanmenxia prefecture level city in Henan/ 三门峡市 三門峽市 S 26 Sān mén xiá shì /Sanmenxia prefecture level city in Henan/ 三阿姨 0 sān ā yí /auntie, third eldest of sisters in mother's family/ 三陪小姐 0 sān péi xiǎo jie /female escort/bar girl/ 三隻手 三只手 T 12 sān zhī shǒu /pickpocket/ 三音 0 sān yīn /third (musical interval, e.g. do-mi)/ 三音度 0 sān yīn dù /third (musical interval)/ 三項 三项 T 475 sān xiàng /three items/three events/three terms/tri-/trinomial, ternary (math.)/triathlon (abbr. for 三項全能|三项全能)/ 三項全能 三项全能 T 0 sān xiàng quán néng /triathlon/ 三項式 三项式 T 3 sān xiàng shì /trinomial (math.)/ 三頭六臂 三头六臂 T 64 sān tóu liù bì /lit. to have three heads and six arms (idiom)/fig. to possess remarkable abilities/a being of formidable powers/ 三頭肌 三头肌 T 0 sān tóu jī /triceps muscle/triceps brachii/ 三顧茅廬 三顾茅庐 T 267 sān gù máo lú /lit. three humble visits to a thatched cottage/cf famous episode in the fictional Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义 in which Liu Bei 劉備|刘备 recruits Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (the Hidden Dragon 臥龍|卧龙) to his cause by visiting him three times/ 三项 三項 S 475 sān xiàng /three items/three events/three terms/tri-/trinomial, ternary (math.)/triathlon (abbr. for 三項全能|三项全能)/ 三项全能 三項全能 S 0 sān xiàng quán néng /triathlon/ 三项式 三項式 S 3 sān xiàng shì /trinomial (math.)/ 三顾茅庐 三顧茅廬 S 267 sān gù máo lú /lit. three humble visits to a thatched cottage/cf famous episode in the fictional Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义 in which Liu Bei 劉備|刘备 recruits Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (the Hidden Dragon 臥龍|卧龙) to his cause by visiting him three times/ 三馬同槽 三马同槽 T 3 sān mǎ tóng cáo /three horses at the same trough (idiom, alluding to Sima Yi 司馬懿|司马懿[Si1 ma3 Yi4] and his two sons); conspirators under the same roof/ 三駕馬車 三驾马车 T 0 sān jià mǎ chē /troika/ 三马同槽 三馬同槽 S 3 sān mǎ tóng cáo /three horses at the same trough (idiom, alluding to Sima Yi 司馬懿|司马懿[Si1 ma3 Yi4] and his two sons); conspirators under the same roof/ 三驾马车 三駕馬車 S 0 sān jià mǎ chē /troika/ 三體 三体 T 0 sān tǐ /trisomy/ 三體問題 三体问题 T 3 sān tǐ wèn tí /three-body problem (mechanics)/ 三魂 0 sān hún /three immortal souls in Daoism, representing spirit and intellect/ 三魂七魄 4 sān hún qī pò /three immortal souls and seven mortal forms in Daoism, contrasting the spiritual and carnal side of man/ 三鮮 三鲜 T 265 sān xiān /three fresh ingredients (in cooking)/ 三鲜 三鮮 S 265 sān xiān /three fresh ingredients (in cooking)/ 三鹿 11 Sān Lù /Three Deer (brand)/ 三鹿集团 三鹿集團 S 0 Sān lù Jí tuán /Sanlu Group, Chinese state-owned dairy products company involved in the 2008 melamine poisoning scandal/ 三鹿集團 三鹿集团 T 0 Sān lù Jí tuán /Sanlu Group, Chinese state-owned dairy products company involved in the 2008 melamine poisoning scandal/ 三點全露 三点全露 T 0 sān diǎn quán lòu /(slang) naked/nude/ 三點水 三点水 T 7 sān diǎn shuǐ /name of "water" radical in Chinese characters (Kangxi radical 85)/see also 氵[shui3]/ 上 258101 shǎng /see 上聲|上声[shang3 sheng1]/ 上 258101 shàng /on top/upon/above/upper/previous/first (of multiple parts)/to climb/to get onto/to go up/to attend (class or university)/ 上一个 上一個 S 0 shàng yī ge /previous one/ 上一個 上一个 T 0 shàng yī ge /previous one/ 上一号 上一號 S 0 shàng yī hào /(coll.) to go pee/to go to the bathroom/ 上一次当,学一次乖 上一次當,學一次乖 S 0 shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi /to take sth as a lesson for next time (idiom)/once bitten, twice shy/ 上一次當,學一次乖 上一次当,学一次乖 T 0 shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi /to take sth as a lesson for next time (idiom)/once bitten, twice shy/ 上一號 上一号 T 0 shàng yī hào /(coll.) to go pee/to go to the bathroom/ 上一頁 上一页 T 0 shàng yī yè /preceding page/ 上一页 上一頁 S 0 shàng yī yè /preceding page/ 上万 上萬 S 208 shàng wàn /over ten thousand/fig. untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/ 上上之策 3 shàng shàng zhī cè /the best policy/the best thing one can do in the circumstances/ 上下 2142 shàng xià /up and down/top and bottom/old and new/length/about/ 上下五千年 0 shàng xià wǔ qiān nián /popular history of China in three volumes by Cao Yuzhang 曹余章/ 上下其手 10 shàng xià qí shǒu /to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint/fig. conspiring to defraud/ 上下床 3 shàng xià chuáng /bunk bed/ 上下文 111 shàng xià wén /(textual) context/ 上下文菜单 上下文菜單 S 0 shàng xià wén cài dān /context menu (computing)/ 上下文菜單 上下文菜单 T 0 shàng xià wén cài dān /context menu (computing)/ 上下班 94 shàng xià bān /to start and finish work/ 上下班时间 上下班時間 S 0 shàng xià bān shí jiān /rush hour/ 上下班時間 上下班时间 T 0 shàng xià bān shí jiān /rush hour/ 上不了台面 上不了檯面 S 0 shàng bù liǎo tái miàn /better kept under the table (idiom)/not to be disclosed/too inferior to show in public/ 上不了檯面 上不了台面 T 0 shàng bù liǎo tái miàn /better kept under the table (idiom)/not to be disclosed/too inferior to show in public/ 上不得台盤 上不得臺盤 S 0 shàng bù dé tái pán /too uncouth to appear in public (idiom)/unfit for a public role/ 上不得臺盤 上不得台盤 T 0 shàng bù dé tái pán /too uncouth to appear in public (idiom)/unfit for a public role/ 上个 上個 S 3 shàng ge /first (of two parts)/last (week etc)/previous/the above/ 上个星期 上個星期 S 3 shàng gè xīng qī /last week/ 上个月 上個月 S 207 shàng gè yuè /last month/ 上乘 430 shàng chéng /first-class/best quality/also pr. [shang4 sheng4]/ 上书 上書 S 818 shàng shū /to write a letter (to the authorities)/to present a petition/ 上交 220 shàng jiāo /to hand over to/to give to higher authority/to seek connections in high places/ 上代 60 shàng dài /previous generation/ 上任 541 shàng rèn /to take office/previous (incumbent)/predecessor/ 上传 上傳 S 98 shàng chuán /to upload/ 上位 71 shàng wèi /top seat/person occupying leading position/ 上位概念 0 shàng wèi gài niàn /superordinate concept/ 上來 上来 T 3970 shàng lái /to come up/to approach/(verb complement indicating success)/ 上供 51 shàng gòng /to make offerings (to gods or ancestors)/to offer gifts to superiors in order to win their favor/ 上個 上个 T 3 shàng ge /first (of two parts)/last (week etc)/previous/the above/ 上個星期 上个星期 T 3 shàng gè xīng qī /last week/ 上個月 上个月 T 207 shàng gè yuè /last month/ 上傳 上传 T 98 shàng chuán /to upload/ 上农 上農 S 3 shàng nóng /a rich farmer/to stress the importance of agriculture (in ancient philosophy)/ 上前 1658 shàng qián /to advance/to step forward/ 上升 上昇 S 3747 shàng shēng /to rise/to go up/to ascend/ 上升空間 上升空间 T 0 shàng shēng kōng jiān /upside/potential to rise/ 上升空间 上升空間 S 0 shàng shēng kōng jiān /upside/potential to rise/ 上升趋势 上升趨勢 S 0 shàng shēng qū shì /an upturn/an upward trend/ 上升趨勢 上升趋势 T 0 shàng shēng qū shì /an upturn/an upward trend/ 上午 3088 shàng wǔ /morning/CL:個|个[ge4]/ 上半 65 shàng bàn /first half/ 上半叶 上半葉 S 172 shàng bàn yè /the first half (of a period)/ 上半夜 21 shàng bàn yè /first half of the night/time before midnight/ 上半天 37 shàng bàn tiān /morning/ 上半年 851 shàng bàn nián /first half (of a year)/ 上半晌 0 shàng bàn shǎng /forenoon/morning/a.m./ 上半葉 上半叶 T 172 shàng bàn yè /the first half (of a period)/ 上半身 68 shàng bàn shēn /the upper body/ 上半部分 0 shàng bàn bù fèn /upper part/top half/ 上去 3421 shàng qù /to go up/ 上口 19 shàng kǒu /to be able to read aloud fluently/to be suitable (easy enough) for reading aloud/ 上口齒 上口齿 T 0 shàng kǒu chǐ /supraoral tooth/ 上口齿 上口齒 S 0 shàng kǒu chǐ /supraoral tooth/ 上古 237 shàng gǔ /the distant past/ancient times/antiquity/early historical times/ 上古汉语 上古漢語 S 0 shàng gǔ Hàn yǔ /Old Chinese (linguistics)/ 上古漢語 上古汉语 T 0 shàng gǔ Hàn yǔ /Old Chinese (linguistics)/ 上台 762 shàng tái /to rise to power (in politics)/to go on stage (in the theater)/ 上司 1137 shàng si /boss/superior/ 上合 0 Shàng Hé /SCO (Shanghai Cooperation Organisation)/abbr. for 上海合作組織|上海合作组织[Shang4 hai3 He2 zuo4 Zu3 zhi1]/ 上合組織 上合组织 T 0 Shàng Hé Zǔ zhī /Shanghai Cooperation Organisation (SCO)/ 上合组织 上合組織 S 0 Shàng Hé Zǔ zhī /Shanghai Cooperation Organisation (SCO)/ 上吊 225 shàng diào /to hang oneself/ 上同調 上同调 T 5 shàng tóng diào /cohomology (invariant of a topological space in math.)/ 上同调 上同調 S 5 shàng tóng diào /cohomology (invariant of a topological space in math.)/ 上吐下泻 上吐下瀉 S 14 shàng tù xià xiè /to vomit and have diarrhea/ 上吐下瀉 上吐下泻 T 14 shàng tù xià xiè /to vomit and have diarrhea/ 上周 572 shàng zhōu /last week/ 上呼吸道感染 0 shàng hū xī dào gǎn rǎn /upper respiratory tract infection/ 上唇 78 shàng chún /upper lip/ 上回 0 shàng huí /last time/the previous time/ 上场 上場 S 416 shàng chǎng /on stage/to go on stage/to take the field/ 上坟 上墳 S 49 shàng fén /to sweep the tombs (of one's ancestors)/the Qingming festival/ 上坡 58 shàng pō /uphill/upslope/to move upwards/to climb a slope/ 上坡段 0 shàng pō duàn /uphill section (of a race)/ 上坡路 5 shàng pō lù /uphill road/slope up/fig. upward trend/progress/ 上城区 上城區 S 0 Shàng chéng qū /Shangcheng district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 上城區 上城区 T 0 Shàng chéng qū /Shangcheng district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 上域 0 shàng yù /codomain of a function (math.)/ 上報 上报 T 677 shàng bào /to report to one's superiors/to appear in the news/to reply to a letter/ 上場 上场 T 416 shàng chǎng /on stage/to go on stage/to take the field/ 上墳 上坟 T 49 shàng fén /to sweep the tombs (of one's ancestors)/the Qingming festival/ 上声 上聲 S 9 shǎng shēng /falling and rising tone/third tone in modern Mandarin/ 上外 0 Shàng Wài /abbr. for 上海外國語大學|上海外国语大学[Shang4 hai3 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/ 上夜 3 shàng yè /to be on night duty/ 上天 312 shàng tiān /Heaven/Providence/God/the day before/the sky above/to fly to the sky/to take off and fly into space/to die/to pass away/ 上天入地 14 shàng tiān rù dì /lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)/fig. to go to great lengths/to search heaven and earth/ 上天无路,入地无门 上天無路,入地無門 S 0 shàng tiān wú lù , rù dì wú mén /lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)/fig. to be at the end of one's rope/to be trapped in a hopeless situation/ 上天無路,入地無門 上天无路,入地无门 T 0 shàng tiān wú lù , rù dì wú mén /lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)/fig. to be at the end of one's rope/to be trapped in a hopeless situation/ 上头 上頭 S 195 shàng tóu /(of alcohol) to go to one's head/(old) (of a bride-to-be) to bind one's hair into a bun/(of a prostitute) to receive a patron for the first time/ 上头 上頭 S 195 shàng tou /above/on top of/on the surface of/ 上夸克 0 shàng kuā kè /up quark (particle physics)/ 上好 86 shàng hǎo /first-rate/top-notch/ 上学 上學 S 880 shàng xué /to go to school/to attend school/ 上學 上学 T 880 shàng xué /to go to school/to attend school/ 上官 67 Shàng guān /two-character surname Shangguan/ 上官 67 shàng guān /high-ranking official/superior/ 上家 10 shàng jiā /preceding player (in a game)/ 上将 上將 S 709 shàng jiàng /general/admiral/air chief marshal/ 上将军 上將軍 S 0 shàng jiàng jūn /top general/commander-in-chief/ 上將 上将 T 709 shàng jiàng /general/admiral/air chief marshal/ 上將軍 上将军 T 0 shàng jiàng jūn /top general/commander-in-chief/ 上尉 136 shàng wèi /captain (military rank)/ 上层 上層 S 1066 shàng céng /upper layer/ 上层建筑 上層建築 S 242 shàng céng jiàn zhù /superstructure/ 上層 上层 T 1066 shàng céng /upper layer/ 上層建築 上层建筑 T 242 shàng céng jiàn zhù /superstructure/ 上山 840 shàng shān /to go uphill/to spin cocoon (silkworms)/to pass away/ 上山下乡 上山下鄉 S 119 shàng shān xià xiāng /to work in the fields (esp. young school-leavers)/forced agricultural experience for city intellectuals/ 上山下鄉 上山下乡 T 119 shàng shān xià xiāng /to work in the fields (esp. young school-leavers)/forced agricultural experience for city intellectuals/ 上岗 上崗 S 301 shàng gǎng /to take up one's post/to be given a job/ 上岸 381 shàng àn /to go ashore/to climb ashore/ 上崗 上岗 T 301 shàng gǎng /to take up one's post/to be given a job/ 上工 73 shàng gōng /to go to work/to start work/ 上市 3199 shàng shì /to hit the market (of a new product)/to float (a company on the stock market)/ 上市公司 3 shàng shì gōng sī /listed company/ 上帝 1170 Shàng dì /God/ 上年 2075 shàng nián /last year/ 上床 308 shàng chuáng /to go to bed/(coll.) to have sex/ 上座 0 shàng zuò /seat of honor/ 上座部 27 Shàng zuò bù /Theravada school of Buddhism/ 上弦 22 shàng xián /to wind/to tighten/crescent moon/first quarter or waxing moon/ 上弦月 3 shàng xián yuè /first quarter moon/ 上当 上當 S 382 shàng dàng /taken in (by sb's deceit)/to be fooled/to be duped/ 上心 32 shàng xīn /carefully/meticulously/to set one's heart on sth/ 上思 17 Shàng sī /Shangxi county in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/ 上思县 上思縣 S 2 Shàng sī xiàn /Shangxi county in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/ 上思縣 上思县 T 2 Shàng sī xiàn /Shangxi county in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/ 上房 236 shàng fáng /see 正房[zheng4 fang2]/ 上手 60 shàng shǒu /to obtain/to master/overhand (serve etc)/seat of honor/ 上扬 上揚 S 393 shàng yáng /to rise (i.e. number increases)/a price rise/to raise/ 上扬趋势 上揚趨勢 S 0 shàng yáng qū shì /upward trend/rising tendency/ 上报 上報 S 677 shàng bào /to report to one's superiors/to appear in the news/to reply to a letter/ 上揚 上扬 T 393 shàng yáng /to rise (i.e. number increases)/a price rise/to raise/ 上揚趨勢 上扬趋势 T 0 shàng yáng qū shì /upward trend/rising tendency/ 上文 0 shàng wén /preceding part of the text/ 上新世 100 Shàng xīn shì /Pliocene (geological epoch from 5m-2m years ago)/ 上方宝剑 上方寶劍 S 3 shàng fāng bǎo jiàn /imperial sword (giving bearer plenipotentiary powers)/imperial Chinese version of 007 licensed to kill/ 上方寶劍 上方宝剑 T 3 shàng fāng bǎo jiàn /imperial sword (giving bearer plenipotentiary powers)/imperial Chinese version of 007 licensed to kill/ 上旬 280 shàng xún /first third of a month/ 上昇 上升 T 3747 shàng shēng /to rise/to go up/to ascend/ 上星 0 shàng xīng /to broadcast through satellite/satellite (TV etc)/shangxing acupoint (DU23)/ 上星期 18 shàng xīng qī /last week/previous week/ 上映 213 shàng yìng /to show (a movie)/to screen/ 上書 上书 T 818 shàng shū /to write a letter (to the authorities)/to present a petition/ 上月 207 shàng yuè /last month/ 上有天堂,下有苏杭 上有天堂,下有蘇杭 S 0 shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng /lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Su1 Hang2] below (idiom)/fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven/ 上有天堂,下有蘇杭 上有天堂,下有苏杭 T 0 shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng /lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Su1 Hang2] below (idiom)/fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven/ 上有政策,下有对策 上有政策,下有對策 S 0 shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè /The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)/ 上有政策,下有對策 上有政策,下有对策 T 0 shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè /The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)/ 上有老下有小 5 shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo /lit. above are the elderly, below are the young (idiom)/fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children/sandwich generation/ 上杆 上桿 S 0 shàng gān /backswing (golf)/ 上来 上來 S 3970 shàng lái /to come up/to approach/(verb complement indicating success)/ 上杭 28 Shàng háng /Shanghang county level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 上杭县 上杭縣 S 30 Shàng háng xiàn /Shanghang county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 上杭縣 上杭县 T 30 Shàng háng xiàn /Shanghang county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 上林 20 Shàng lín /Shanglin county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 上林县 上林縣 S 2 Shàng lín xiàn /Shanglin county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 上林縣 上林县 T 2 Shàng lín xiàn /Shanglin county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 上标 上標 S 29 shàng biāo /superscript/ 上栗 0 Shàng lì /Shangli county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/ 上栗县 上栗縣 S 3 Shàng lì xiàn /Shangli county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/ 上栗縣 上栗县 T 3 Shàng lì xiàn /Shangli county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/ 上校 262 shàng xiào /high ranking officer in Chinese army/colonel/ 上桿 上杆 T 0 shàng gān /backswing (golf)/ 上梁不正下梁歪 16 shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi /lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices/ 上楼 上樓 S 220 shàng lóu /to go upstairs/ 上榜 55 shàng bǎng /to appear on the public roll of successful examinees (i.e. pass an exam)/to make the list/(of a song) to hit the charts/ 上樓 上楼 T 220 shàng lóu /to go upstairs/ 上標 上标 T 29 shàng biāo /superscript/ 上次 930 shàng cì /last time/ 上款 8 shàng kuǎn /addressee/name of recipient on painting or scroll/ 上气不接下气 上氣不接下氣 S 90 shàng qì bù jiē xià qì /not enough breath (idiom); to gasp for breath/ 上氣不接下氣 上气不接下气 T 90 shàng qì bù jiē xià qì /not enough breath (idiom); to gasp for breath/ 上水 35 Shàng shuǐ /Sheung Shui (area in Hong Kong)/ 上水 35 shàng shuǐ /upper reaches (of a river)/to go upstream/to add some water/to water (a crop etc)/ 上汽 3 Shàng Qì /abbr. for 上海汽車工業集團|上海汽车工业集团, Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC)/ 上流 163 shàng liú /upper class/ 上流社会 上流社會 S 3 shàng liú shè huì /upper class/high society/ 上流社會 上流社会 T 3 shàng liú shè huì /upper class/high society/ 上浣 0 shàng huàn /first ten days of a lunar month/ 上浮 137 shàng fú /to float up/ 上海 16377 Shàng hǎi /Shanghai municipality, central east China, abbr. to 滬|沪[Hu4]/ 上海交通大学 上海交通大學 S 208 Shàng hǎi Jiāo tōng Dà xué /Shanghai Jiao Tong University/ 上海交通大學 上海交通大学 T 208 Shàng hǎi Jiāo tōng Dà xué /Shanghai Jiao Tong University/ 上海体育场 上海體育場 S 2 Shàng hǎi Tǐ yù chǎng /Shanghai Stadium/ 上海医科大学 上海醫科大學 S 10 Shàng hǎi Yī kē Dà xué /Shanghai Medical University/ 上海合作組織 上海合作组织 T 0 Shàng hǎi Hé zuò Zǔ zhī /Shanghai Cooperation Organisation (SCO)/ 上海合作组织 上海合作組織 S 0 Shàng hǎi Hé zuò Zǔ zhī /Shanghai Cooperation Organisation (SCO)/ 上海商务印书馆 上海商務印書館 S 0 Shàng hǎi Shāng wù yìn shū guǎn /Commercial Press, Shanghai (from 1897)/ 上海商務印書館 上海商务印书馆 T 0 Shàng hǎi Shāng wù yìn shū guǎn /Commercial Press, Shanghai (from 1897)/ 上海外国语大学 上海外國語大學 S 0 Shàng hǎi Wài guó yǔ Dà xué /Shanghai International Studies University (SISU)/ 上海外國語大學 上海外国语大学 T 0 Shàng hǎi Wài guó yǔ Dà xué /Shanghai International Studies University (SISU)/ 上海大剧院 上海大劇院 S 0 Shàng hǎi Dà jù yuàn /Shanghai Grand Theater/ 上海大劇院 上海大剧院 T 0 Shàng hǎi Dà jù yuàn /Shanghai Grand Theater/ 上海大学 上海大學 S 65 Shàng hǎi Dà xué /Shanghai University/ 上海大學 上海大学 T 65 Shàng hǎi Dà xué /Shanghai University/ 上海宝钢集团公司 上海寶鋼集團公司 S 0 Shàng hǎi Bǎo gāng Jí tuán Gōng sī /Baosteel/ 上海寶鋼集團公司 上海宝钢集团公司 T 0 Shàng hǎi Bǎo gāng Jí tuán Gōng sī /Baosteel/ 上海市 1910 Shàng hǎi shì /Shanghai municipality in southeast China, abbr. 滬|沪/ 上海戏剧学院 上海戲劇學院 S 21 Shàng hǎi Xì jù Xué yuàn /Shanghai Theatrical Institute/ 上海戲劇學院 上海戏剧学院 T 21 Shàng hǎi Xì jù Xué yuàn /Shanghai Theatrical Institute/ 上海振华港口机械 上海振華港口機械 S 0 Shàng hǎi Zhèn huá Gǎng kǒu Jī xiè /Shanghai Zhenhua Port Machinery Company/ 上海振華港口機械 上海振华港口机械 T 0 Shàng hǎi Zhèn huá Gǎng kǒu Jī xiè /Shanghai Zhenhua Port Machinery Company/ 上海文广新闻传媒集团 上海文廣新聞傳媒集團 S 0 Shàng hǎi Wén guǎng Xīn wén Chuán méi Jí tuán /Shanghai Media Group/ 上海文廣新聞傳媒集團 上海文广新闻传媒集团 T 0 Shàng hǎi Wén guǎng Xīn wén Chuán méi Jí tuán /Shanghai Media Group/ 上海汽車工業 上海汽车工业 T 0 Shàng hǎi qì chē gōng yè /Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC)/ 上海汽車工業集團 上海汽车工业集团 T 0 Shàng hǎi Qì chē Gōng yè Jí tuán /Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC)/ 上海汽车工业 上海汽車工業 S 0 Shàng hǎi qì chē gōng yè /Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC)/ 上海汽车工业集团 上海汽車工業集團 S 0 Shàng hǎi Qì chē Gōng yè Jí tuán /Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC)/ 上海浦东发展银行 上海浦東發展銀行 S 9 Shàng hǎi Pǔ dōng Fā zhǎn Yín háng /Shanghai Pudong Development Bank/ 上海浦東發展銀行 上海浦东发展银行 T 9 Shàng hǎi Pǔ dōng Fā zhǎn Yín háng /Shanghai Pudong Development Bank/ 上海环球金融中心 上海環球金融中心 S 0 Shàng hǎi Huán qiú Jīn róng Zhōng xīn /Shanghai World Financial Center (SWFC), skyscraper/ 上海環球金融中心 上海环球金融中心 T 0 Shàng hǎi Huán qiú Jīn róng Zhōng xīn /Shanghai World Financial Center (SWFC), skyscraper/ 上海白菜 0 Shàng hǎi bái cài /baby bok choy/Shanghai bok choy/ 上海第二医科大学 上海第二醫科大學 S 11 Shàng hǎi Dì èr Yī kē Dà xué /Shanghai Second Medical University/ 上海第二醫科大學 上海第二医科大学 T 11 Shàng hǎi Dì èr Yī kē Dà xué /Shanghai Second Medical University/ 上海話 上海话 T 0 Shàng hǎi huà /Shanghainese/Shanghai dialect/ 上海證券交易所 上海证券交易所 T 391 Shàng hǎi Zhèng quàn Jiāo yì suǒ /Shanghai Stock Exchange (SSE)/ 上海證券交易所綜合股價指 上海证券交易所综合股价指 T 0 Shàng hǎi Zhèng quàn Jiāo yì suǒ Zōng hé Gǔ jià Zhǐ /Shanghai Stock Exchange (SSE) Composite Index/ 上海证券交易所 上海證券交易所 S 391 Shàng hǎi Zhèng quàn Jiāo yì suǒ /Shanghai Stock Exchange (SSE)/ 上海证券交易所综合股价指 上海證券交易所綜合股價指 S 0 Shàng hǎi Zhèng quàn Jiāo yì suǒ Zōng hé Gǔ jià Zhǐ /Shanghai Stock Exchange (SSE) Composite Index/ 上海话 上海話 S 0 Shàng hǎi huà /Shanghainese/Shanghai dialect/ 上海財經大學 上海财经大学 T 26 Shàng hǎi Cái jīng Dà xué /Shanghai University of Finance and Economics (SUFE)/ 上海财经大学 上海財經大學 S 26 Shàng hǎi Cái jīng Dà xué /Shanghai University of Finance and Economics (SUFE)/ 上海醫科大學 上海医科大学 T 10 Shàng hǎi Yī kē Dà xué /Shanghai Medical University/ 上海音乐学院 上海音樂學院 S 24 Shàng hǎi Yīn yuè Xué yuàn /Shanghai Conservatory of Music/ 上海音樂學院 上海音乐学院 T 24 Shàng hǎi Yīn yuè Xué yuàn /Shanghai Conservatory of Music/ 上海體育場 上海体育场 T 2 Shàng hǎi Tǐ yù chǎng /Shanghai Stadium/ 上涨 上漲 S 2389 shàng zhǎng /to rise/to go up/ 上游 1780 shàng yóu /upper reaches (of a river)/upper level/upper echelon/upstream/ 上溜油 0 shàng liū yóu /basted (of meat etc)/ 上演 642 shàng yǎn /to screen (a movie)/to stage (a play)/a screening/a staging/ 上漲 上涨 T 2389 shàng zhǎng /to rise/to go up/ 上火 60 shàng huǒ /to get angry/to suffer from excessive internal heat (TCM)/ 上片 3 shàng piàn /(of a movie) to start screening (Tw)/ 上牌 2 shàng pái /to obtain a license plate/ 上牙膛 3 shàng yá táng /palate (roof of the mouth)/ 上犹 上猶 S 16 Shàng yóu /Shangyou county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 上犹县 上猶縣 S 8 Shàng yóu xiàn /Shangyou county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 上猶 上犹 T 16 Shàng yóu /Shangyou county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 上猶縣 上犹县 T 8 Shàng yóu xiàn /Shangyou county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 上环 上環 S 3 shàng huán /(coll.) to wear an intrauterine device (IUD)/ 上班 1337 shàng bān /to go to work/to be on duty/to start work/to go to the office/ 上班族 216 shàng bān zú /office workers (as social group)/ 上班时间 上班時間 S 3 shàng bān shí jiān /time of going to work/the morning rush hour/ 上班時間 上班时间 T 3 shàng bān shí jiān /time of going to work/the morning rush hour/ 上環 上环 T 3 shàng huán /(coll.) to wear an intrauterine device (IUD)/ 上甘岭 上甘嶺 S 75 Shàng gān lǐng /Shanganling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 上甘岭区 上甘嶺區 S 3 Shàng gān lǐng qū /Shanganling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 上甘嶺 上甘岭 T 75 Shàng gān lǐng /Shanganling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 上甘嶺區 上甘岭区 T 3 Shàng gān lǐng qū /Shanganling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 上田 22 Shàng tián /Ueda (Japanese surname and place name)/ 上界 3 shàng jiè /upper bound/ 上當 上当 T 382 shàng dàng /taken in (by sb's deceit)/to be fooled/to be duped/ 上疏 0 shàng shū /(of a court official) to present a memorial to the emperor (old)/ 上瘾 上癮 S 80 shàng yǐn /to get into a habit/to become addicted/ 上癮 上瘾 T 80 shàng yǐn /to get into a habit/to become addicted/ 上皮 246 shàng pí /epithelium/ 上相 0 shàng xiàng /photogenic/(old) high official/ 上眼睑 上眼瞼 S 0 shàng yǎn jiǎn /upper eyelid/ 上眼瞼 上眼睑 T 0 shàng yǎn jiǎn /upper eyelid/ 上睑 上瞼 S 0 shàng jiǎn /upper eyelid/ 上瞼 上睑 T 0 shàng jiǎn /upper eyelid/ 上确界 上確界 S 0 shàng què jiè /supremum (math.)/least upper bound/ 上確界 上确界 T 0 shàng què jiè /supremum (math.)/least upper bound/ 上空 1063 shàng kōng /overhead/in the sky/ 上空洗車 上空洗车 T 0 shàng kōng xǐ chē /topless car wash/ 上空洗车 上空洗車 S 0 shàng kōng xǐ chē /topless car wash/ 上第 0 shàng dì /top notch/highest quality/ 上等 0 shàng děng /highest quality/top-notch/ 上等兵 16 shàng děng bīng /private first class (army rank)/ 上箭头 上箭頭 S 0 shàng jiàn tóu /up-pointing arrow/ 上箭头键 上箭頭鍵 S 0 shàng jiàn tóu jiàn /up arrow key (on keyboard)/ 上箭頭 上箭头 T 0 shàng jiàn tóu /up-pointing arrow/ 上箭頭鍵 上箭头键 T 0 shàng jiàn tóu jiàn /up arrow key (on keyboard)/ 上級 上级 T 3243 shàng jí /higher authorities/superiors/CL:個|个[ge4]/ 上級領導 上级领导 T 3 shàng jí lǐng dǎo /high level leadership/top brass/ 上綱上線 上纲上线 T 15 shàng gāng shàng xiàn /to criticize (as a matter of principle)/ 上網 上网 T 849 shàng wǎng /to go online/to connect to the Internet/(of a document etc) to be uploaded to the Internet/(tennis, volleyball etc) to move in close to the net/ 上網本 上网本 T 0 shàng wǎng běn /netbook/ 上線 上线 T 657 shàng xiàn /to go online/to put sth online/ 上繳 上缴 T 155 shàng jiǎo /to transfer (income, profits etc) to higher authorities/ 上级 上級 S 3243 shàng jí /higher authorities/superiors/CL:個|个[ge4]/ 上级领导 上級領導 S 3 shàng jí lǐng dǎo /high level leadership/top brass/ 上纲上线 上綱上線 S 15 shàng gāng shàng xiàn /to criticize (as a matter of principle)/ 上线 上線 S 657 shàng xiàn /to go online/to put sth online/ 上缴 上繳 S 155 shàng jiǎo /to transfer (income, profits etc) to higher authorities/ 上网 上網 S 849 shàng wǎng /to go online/to connect to the Internet/(of a document etc) to be uploaded to the Internet/(tennis, volleyball etc) to move in close to the net/ 上网本 上網本 S 0 shàng wǎng běn /netbook/ 上聲 上声 T 9 shǎng shēng /falling and rising tone/third tone in modern Mandarin/ 上肢 94 shàng zhī /upper limb/ 上膛 3 shàng táng /roof of the mouth/to load (a gun)/ 上船 328 shàng chuán /to get on the boat/ 上色 29 shàng sè /top-quality/top-grade/ 上色 29 shàng shǎi /to color (a picture etc)/to dye (fabric etc)/to stain (furniture etc)/ 上艾瑟尔 上艾瑟爾 S 0 Shàng ài sè ěr /Overijssel/ 上艾瑟爾 上艾瑟尔 T 0 Shàng ài sè ěr /Overijssel/ 上苍 上蒼 S 62 shàng cāng /heaven/ 上菜 44 shàng cài /to serve, also to put on plate/ 上萬 上万 T 208 shàng wàn /over ten thousand/fig. untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/ 上蒼 上苍 T 62 shàng cāng /heaven/ 上蔡 20 Shàng cài /Shangcai county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 上蔡县 上蔡縣 S 5 Shàng cài xiàn /Shangcai county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 上蔡縣 上蔡县 T 5 Shàng cài xiàn /Shangcai county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 上虞 56 Shàng yú /Shangyu county level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/ 上虞市 4 Shàng yú shì /Shangyu county level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/ 上行 433 shàng xíng /(of trains) up (i.e. towards the capital)/(of river boats) to go against the current/to submit (a document) to higher authorities/ 上行下傚 上行下效 T 25 shàng xíng xià xiào /subordinates follow the example of their superiors (idiom)/ 上行下效 上行下傚 S 25 shàng xíng xià xiào /subordinates follow the example of their superiors (idiom)/ 上街 235 shàng jiē /to go onto the streets/to go shopping/ 上街区 上街區 S 3 Shàng jiē Qū /Shangjie District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 上街區 上街区 T 3 Shàng jiē Qū /Shangjie District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 上衣 438 shàng yī /jacket/upper outer garment/CL:件[jian4]/ 上衫 0 shàng shān /blouse/ 上装 上裝 S 94 shàng zhuāng /upper garment/ 上裝 上装 T 94 shàng zhuāng /upper garment/ 上西天 60 shàng xī tiān /to enter heaven/to rise to the Western Paradise/ 上覆 0 shàng fù /to inform/ 上訪 上访 T 212 shàng fǎng /to seek an audience with higher-ups (esp. government officials) to petition for sth/ 上訴 上诉 T 187 shàng sù /to appeal (a judicial case)/appeal/ 上訴法院 上诉法院 T 0 shàng sù fǎ yuàn /appeals court/ 上課 上课 T 650 shàng kè /to go to class/to attend class/to go to teach a class/ 上調 上调 T 313 shàng tiáo /to raise (prices)/to adjust upwards/ 上諭 上谕 T 143 shàng yù /imperial edict/see also 聖諭|圣谕[sheng4 yu4]/ 上證 上证 T 120 Shàng Zhèng /Shanghai Stock Exchange (SSE), abbr. for 上海證券交易所|上海证券交易所[Shang4 hai3 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3]/ 上證綜合指數 上证综合指数 T 0 Shàng zhèng zōng hé zhǐ shù /SSE (Shanghai Stock Exchange) Composite Index/ 上議院 上议院 T 272 Shàng yì yuàn /Upper Chamber/Upper House/Senate/ 上议院 上議院 S 272 Shàng yì yuàn /Upper Chamber/Upper House/Senate/ 上访 上訪 S 212 shàng fǎng /to seek an audience with higher-ups (esp. government officials) to petition for sth/ 上证 上證 S 120 Shàng Zhèng /Shanghai Stock Exchange (SSE), abbr. for 上海證券交易所|上海证券交易所[Shang4 hai3 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3]/ 上证综合指数 上證綜合指數 S 0 Shàng zhèng zōng hé zhǐ shù /SSE (Shanghai Stock Exchange) Composite Index/ 上诉 上訴 S 187 shàng sù /to appeal (a judicial case)/appeal/ 上诉法院 上訴法院 S 0 shàng sù fǎ yuàn /appeals court/ 上课 上課 S 650 shàng kè /to go to class/to attend class/to go to teach a class/ 上调 上調 S 313 shàng tiáo /to raise (prices)/to adjust upwards/ 上谕 上諭 S 143 shàng yù /imperial edict/see also 聖諭|圣谕[sheng4 yu4]/ 上路 363 shàng lù /to start on a journey/to be on one's way/ 上身 269 shàng shēn /upper part of the body/ 上車 上车 T 381 shàng chē /to get on or into (a bus, train, car etc)/ 上軌道 上轨道 T 0 shàng guǐ dào /to stay on track/to proceed smoothly/ 上載 上载 T 17 shàng zài /to upload/ 上輩 上辈 T 13 shàng bèi /ancestors/one's elders/ 上輩子 上辈子 T 19 shàng bèi zi /one's ancestors/past generations/a former incarnation/ 上车 上車 S 381 shàng chē /to get on or into (a bus, train, car etc)/ 上轨道 上軌道 S 0 shàng guǐ dào /to stay on track/to proceed smoothly/ 上载 上載 S 17 shàng zài /to upload/ 上辈 上輩 S 13 shàng bèi /ancestors/one's elders/ 上辈子 上輩子 S 19 shàng bèi zi /one's ancestors/past generations/a former incarnation/ 上農 上农 T 3 shàng nóng /a rich farmer/to stress the importance of agriculture (in ancient philosophy)/ 上边 上邊 S 555 shàng bian /the top/above/overhead/upwards/the top margin/above-mentioned/those higher up/ 上边儿 上邊兒 S 0 shàng bian r /erhua variant of 上邊|上边[shang4 bian5]/ 上进 上進 S 67 shàng jìn /to make progress/to do better/fig. ambitious to improve oneself/to move forwards/ 上进心 上進心 S 36 shàng jìn xīn /motivation/ambition/ 上述 5261 shàng shù /aforementioned/above-mentioned/ 上進 上进 T 67 shàng jìn /to make progress/to do better/fig. ambitious to improve oneself/to move forwards/ 上進心 上进心 T 36 shàng jìn xīn /motivation/ambition/ 上邊 上边 T 555 shàng bian /the top/above/overhead/upwards/the top margin/above-mentioned/those higher up/ 上邊兒 上边儿 T 0 shàng bian r /erhua variant of 上邊|上边[shang4 bian5]/ 上部 348 shàng bù /upper section/ 上都 0 Shàng dū /Shangdu, also known as Xanadu, summer capital of the Yuan Dynasty (1279-1368)/ 上野 30 Shàng yě /Ueno, district in Taitō Ward, Tokyo/Ueno (Japanese surname)/ 上鉤 上钩 T 70 shàng gōu /to take the bait/ 上鉤兒 上钩儿 T 0 shàng gōu r /erhua variant of 上鉤|上钩[shang4 gou1]/ 上鏡 上镜 T 4 shàng jìng /photogenic/to appear on film or in the media/ 上鐘 上钟 T 0 shàng zhōng /to clock in for work/ 上钟 上鐘 S 0 shàng zhōng /to clock in for work/ 上钩 上鉤 S 70 shàng gōu /to take the bait/ 上钩儿 上鉤兒 S 0 shàng gōu r /erhua variant of 上鉤|上钩[shang4 gou1]/ 上镜 上鏡 S 4 shàng jìng /photogenic/to appear on film or in the media/ 上門 上门 T 500 shàng mén /to drop in/to visit/to lock a door/(of a shop) to close/ 上門費 上门费 T 0 shàng mén fèi /house call fee/callout fee/ 上门 上門 S 500 shàng mén /to drop in/to visit/to lock a door/(of a shop) to close/ 上门费 上門費 S 0 shàng mén fèi /house call fee/callout fee/ 上阵 上陣 S 275 shàng zhèn /to go into battle/ 上阵杀敌 上陣殺敵 S 0 shàng zhèn shā dí /to go into battle and kill the enemy/to fight/ 上限 228 shàng xiàn /upper bound/ 上陣 上阵 T 275 shàng zhèn /to go into battle/ 上陣殺敵 上阵杀敌 T 0 shàng zhèn shā dí /to go into battle and kill the enemy/to fight/ 上面 4976 shàng mian /on top of/above-mentioned/ 上鞋 0 shàng xié /to sole a shoe/ 上頁 上页 T 0 shàng yè /previous page/ 上頜 上颌 T 91 shàng hé /maxilla (upper jaw)/ 上頜骨 上颌骨 T 44 shàng hé gǔ /maxilla (upper jaw)/ 上頭 上头 T 195 shàng tóu /(of alcohol) to go to one's head/(old) (of a bride-to-be) to bind one's hair into a bun/(of a prostitute) to receive a patron for the first time/ 上頭 上头 T 195 shàng tou /above/on top of/on the surface of/ 上頷 上颔 T 0 shàng hàn /mandible/ 上顎正門齒 上颚正门齿 T 0 shàng è zhèng mén chǐ /maxillary central incisor/ 上页 上頁 S 0 shàng yè /previous page/ 上颌 上頜 S 91 shàng hé /maxilla (upper jaw)/ 上颌骨 上頜骨 S 44 shàng hé gǔ /maxilla (upper jaw)/ 上颔 上頷 S 0 shàng hàn /mandible/ 上颚正门齿 上顎正門齒 S 0 shàng è zhèng mén chǐ /maxillary central incisor/ 上風 上风 T 333 shàng fēng /on the up/currently winning/rising (in popularity etc)/ 上风 上風 S 333 shàng fēng /on the up/currently winning/rising (in popularity etc)/ 上館子 上馆子 T 10 shàng guǎn zi /to eat out/to eat at a restaurant/ 上饒 上饶 T 81 Shàng ráo /Shangrao prefecture level city and county in Jiangxi/ 上饒地區 上饶地区 T 0 Shàng ráo dì qū /Shangrao prefecture in Jiangxi/ 上饒市 上饶市 T 12 Shàng ráo shì /Shangrao prefecture level city in Jiangxi/ 上饒縣 上饶县 T 13 Shàng ráo xiàn /Shangrao county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 上饶 上饒 S 81 Shàng ráo /Shangrao prefecture level city and county in Jiangxi/ 上饶县 上饒縣 S 13 Shàng ráo xiàn /Shangrao county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 上饶地区 上饒地區 S 0 Shàng ráo dì qū /Shangrao prefecture in Jiangxi/ 上饶市 上饒市 S 12 Shàng ráo shì /Shangrao prefecture level city in Jiangxi/ 上馆子 上館子 S 10 shàng guǎn zi /to eat out/to eat at a restaurant/ 上首 82 shàng shǒu /seat of honor/first place/ 上馬 上马 T 1114 shàng mǎ /to get on a horse/to mount/ 上马 上馬 S 1114 shàng mǎ /to get on a horse/to mount/ 上高 97 Shàng gāo /Shanggao county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 上高县 上高縣 S 3 Shàng gāo xiàn /Shanggao county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 上高縣 上高县 T 3 Shàng gāo xiàn /Shanggao county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 上齒 上齿 T 0 shàng chǐ /upper teeth/ 上齒齦 上齿龈 T 0 shàng chǐ yín /upper alveolar ridge/ 上齿 上齒 S 0 shàng chǐ /upper teeth/ 上齿龈 上齒齦 S 0 shàng chǐ yín /upper alveolar ridge/ 上龍 上龙 T 0 shàng lóng /pliosaurus/ 上龙 上龍 S 0 shàng lóng /pliosaurus/ 下 108294 xià /down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of two parts)/to decline/to go down/to arrive at (a decision, conclusion etc)/measure word to show the frequency of an action/ 下一个 下一個 S 0 xià yī ge /the next one/ 下一代 438 xià yī dài /the next generation/ 下一個 下一个 T 0 xià yī ge /the next one/ 下一次 0 xià yī cì /next/ 下一步 0 xià yī bù /the next step/ 下一站 0 xià yī zhàn /the next stop (of a bus etc)/ 下一頁 下一页 T 0 xià yī yè /next page/ 下一页 下一頁 S 0 xià yī yè /next page/ 下三滥 下三濫 S 50 xià sān làn /riffraff/scum/lowlife/despicable/inferior/ 下三濫 下三滥 T 50 xià sān làn /riffraff/scum/lowlife/despicable/inferior/ 下三烂 下三爛 S 21 xià sān làn /variant of 下三濫|下三滥[xia4 san1 lan4]/ 下三爛 下三烂 T 21 xià sān làn /variant of 下三濫|下三滥[xia4 san1 lan4]/ 下不为例 下不為例 S 29 xià bù wéi lì /not to be repeated/not to be taken as a precedent/just this once/ 下不來 下不来 T 42 xià bù lái /awkward/embarrassed/cannot be accomplished/ 下不來臺 下不来台 T 13 xià bù lái tái /to be put on the spot/to find oneself in an awkward situation/ 下不来 下不來 S 42 xià bù lái /awkward/embarrassed/cannot be accomplished/ 下不来台 下不來臺 S 13 xià bù lái tái /to be put on the spot/to find oneself in an awkward situation/ 下不為例 下不为例 T 29 xià bù wéi lì /not to be repeated/not to be taken as a precedent/just this once/ 下世 17 xià shì /to die/future incarnation/next life/to be born/to come into the world/future generation/ 下丘脑 下丘腦 S 247 xià qiū nǎo /hypothalamus (anatomy)/ 下丘腦 下丘脑 T 247 xià qiū nǎo /hypothalamus (anatomy)/ 下个星期 下個星期 S 3 xià gè xīng qī /next week/ 下个月 下個月 S 3 xià gè yuè /next month/ 下九流 18 xià jiǔ liú /the lowest professions/ 下乡 下鄉 S 439 xià xiāng /to go to the countryside/ 下令 2080 xià lìng /to give an order/to command/ 下任 24 xià rèn /next office holder/next to serve/ 下体 下體 S 77 xià tǐ /lower body/euphemism for genitals/root and stem of plants/ 下來 下来 T 16620 xià lai /to come down/(after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.)/(indicates continuation from the past towards us)/to be harvested (of crops)/to be over (of a period of time)/to go among the masses (said of leaders)/ 下修 0 xià xiū /to revise downward/ 下個星期 下个星期 T 3 xià gè xīng qī /next week/ 下個月 下个月 T 3 xià gè yuè /next month/ 下关 下關 S 122 Xià guān /Xiaguan district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 下关区 下關區 S 2 Xià guān qū /Xiaguan district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 下关市 下關市 S 11 Xià guān shì /Shimonoseki (Japan)/ 下决心 下決心 S 235 xià jué xīn /to determine/to resolve/ 下凡 112 xià fán /to descend to the world (of immortals)/ 下划线 下劃線 S 10 xià huà xiàn /underscore _/underline/ 下列 1082 xià liè /following/ 下劃線 下划线 T 10 xià huà xiàn /underscore _/underline/ 下功夫 265 xià gōng fu /see 下工夫[xia4 gong1 fu5]/ 下午 4712 xià wǔ /afternoon/CL:個|个[ge4]/p.m./ 下半 3 xià bàn /second half/ 下半天 0 xià bàn tiān /afternoon/ 下半年 838 xià bàn nián /second half of the year/ 下半身 56 xià bàn shēn /lower half of one's body/ 下单 下單 S 38 xià dān /to place an order/to order/an order (of goods)/ 下厨 下廚 S 40 xià chú /to go to the kitchen (to prepare a meal)/to cook/ 下去 10474 xià qù /to go down/to descend/to go on/to continue/(of a servant) to withdraw/ 下台 下臺 S 183 xià tái /to go off the stage/to fall from position of prestige/to step down (from office etc)/to disentangle oneself/to get off the hook/ 下台阶 下臺階 S 3 xià tái jiē /to extricate oneself/way out/ 下同 110 xià tóng /similarly hereinafter/ 下周 下週 S 77 xià zhōu /next week/ 下唇 82 xià chún /lower lip/ 下單 下单 T 38 xià dān /to place an order/to order/an order (of goods)/ 下回 75 xià huí /next chapter/next time/ 下场 下場 S 322 xià chǎng /to leave (the stage, an exam room, the playing field etc)/to take part in some activity/to take an examination (in the imperial examination system)/ 下场 下場 S 322 xià chang /the end/to conclude/ 下场门 下場門 S 2 xià chǎng mén /exit door (of the stage)/ 下坡 78 xià pō /downhill/ 下坡路 17 xià pō lù /downhill road/(fig.) downhill path/ 下垂 285 xià chuí /to droop/to sag/to hang down/sagging/drooping/prolapse (medicine)/ 下城区 下城區 S 0 Xià chéng qū /Xiacheng district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 下城區 下城区 T 0 Xià chéng qū /Xiacheng district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 下場 下场 T 322 xià chǎng /to leave (the stage, an exam room, the playing field etc)/to take part in some activity/to take an examination (in the imperial examination system)/ 下場 下场 T 322 xià chang /the end/to conclude/ 下場門 下场门 T 2 xià chǎng mén /exit door (of the stage)/ 下士 68 xià shì /lowest-ranked noncommissioned officer (e.g. corporal in the army or petty officer, third class in the navy)/ 下夸克 0 xià kuā kè /down quark (particle physics)/ 下定义 下定義 S 15 xià dìng yì /to define/ 下定决心 下定決心 S 201 xià dìng jué xīn /to make a firm resolution/ 下定決心 下定决心 T 201 xià dìng jué xīn /to make a firm resolution/ 下定義 下定义 T 15 xià dìng yì /to define/ 下家 37 xià jiā /player whose turn comes next (in a game)/next one/my humble home/ 下寒武 0 xià hán wǔ /lower Cambrian (geological period approx 530 million years ago)/ 下寒武統 下寒武统 T 0 xià hán wǔ tǒng /lower Cambrian series (geological strata from approx 530 million years ago)/ 下寒武统 下寒武統 S 0 xià hán wǔ tǒng /lower Cambrian series (geological strata from approx 530 million years ago)/ 下层 下層 S 509 xià céng /underlayer/lower class/lower strata/substrate/ 下屆 下届 T 51 xià jiè /next office holder/next to serve/ 下届 下屆 S 51 xià jiè /next office holder/next to serve/ 下属 下屬 S 1202 xià shǔ /subordinate/underling/ 下属公司 下屬公司 S 0 xià shǔ gōng sī /subsidiary (company)/ 下層 下层 T 509 xià céng /underlayer/lower class/lower strata/substrate/ 下屬 下属 T 1202 xià shǔ /subordinate/underling/ 下屬公司 下属公司 T 0 xià shǔ gōng sī /subsidiary (company)/ 下山 766 xià shān /(of the sun) to set/ 下岗 下崗 S 2270 xià gǎng /to come off sentry duty/to lay off (a worker)/laid-off/ 下崗 下岗 T 2270 xià gǎng /to come off sentry duty/to lay off (a worker)/laid-off/ 下崽 0 xià zǎi /(of animals) to give birth/to foal, to whelp etc/ 下工 25 xià gōng /to knock off (at the end of a day's work)/to finish work/ 下工夫 18 xià gōng fu /to put in time and energy/to concentrate one's efforts/ 下巴 281 xià ba /chin/CL:個|个[ge4]/ 下巴頦 下巴颏 T 22 xià ba kē /chin/ 下巴颏 下巴頦 S 22 xià ba kē /chin/ 下廚 下厨 T 40 xià chú /to go to the kitchen (to prepare a meal)/to cook/ 下弦 8 xià xián /third quarter or waning moon/ 下弦月 21 xià xián yuè /third quarter or waning moon/ 下情 21 xià qíng /feelings of the masses/my situation (humble speech)/ 下意識 下意识 T 251 xià yì shí /subconscious mind/ 下意识 下意識 S 251 xià yì shí /subconscious mind/ 下手 919 xià shǒu /to start/to put one's hand to/to set about/the seat to the right of the main guest/ 下拜 3 xià bài /to bow down low/to make obeisance/to kneel and bow/ 下挫 46 xià cuò /(of sales, prices etc) to fall/to drop/decline/slump/ 下摆 下擺 S 81 xià bǎi /hem of a skirt/shirt tail/ 下擺 下摆 T 81 xià bǎi /hem of a skirt/shirt tail/ 下放 266 xià fàng /to delegate/to decentralize/to demote a party cadre to work on the shop floor or in the countryside/ 下方 244 xià fāng /underneath/below/the underside/world of mortals/to descend to the world of mortals (of Gods)/ 下旋 3 xià xuán /(sport) backspin/ 下旋削球 0 xià xuán xiāo qiú /(golf, tennis) undercut/ 下旬 673 xià xún /last third of the month/ 下星期 15 xià xīng qī /next week/ 下月 90 xià yuè /next month/ 下来 下來 S 16620 xià lai /to come down/(after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.)/(indicates continuation from the past towards us)/to be harvested (of crops)/to be over (of a period of time)/to go among the masses (said of leaders)/ 下架 0 xià jià /to take down from the shelves (e.g. a contaminated product)/ 下标 下標 S 15 xià biāo /subscript/suffix/index/ 下棋 262 xià qí /to play chess/ 下榻 155 xià tà /to stay (at a hotel etc during a trip)/ 下槛 下檻 S 0 xià kǎn /doorsill/ 下標 下标 T 15 xià biāo /subscript/suffix/index/ 下檻 下槛 T 0 xià kǎn /doorsill/ 下次 632 xià cì /next time/ 下款 137 xià kuǎn /signature on letter/name of donor/ 下死劲 下死勁 S 8 xià sǐ jìn /to do one's utmost/ 下死勁 下死劲 T 8 xià sǐ jìn /to do one's utmost/ 下毒 159 xià dú /to put poison in sth/to poison/ 下水 496 xià shuǐ /downstream/to go into the water/to put into water/to launch (a ship)/fig. to fall into bad ways/to lead astray/to go to pot/ 下水 496 xià shui /offal/viscera/tripe/ 下水礼 下水禮 S 3 xià shuǐ lǐ /launching ceremony/ 下水禮 下水礼 T 3 xià shuǐ lǐ /launching ceremony/ 下水管 5 xià shuǐ guǎn /drainpipe/ 下水道 103 xià shuǐ dào /sewer/ 下決心 下决心 T 235 xià jué xīn /to determine/to resolve/ 下沉 319 xià chén /to sink down/ 下注 74 xià zhù /to pour/to pour down (of rain)/to lay a bet/ 下流 155 xià liú /lower course of a river/low-class/mean and lowly/vulgar/obscene/ 下浣 0 xià huàn /last ten days of the lunar month/ 下浮 19 xià fú /downward fluctuation (of prices etc)/ 下海 148 xià hǎi /to go out to sea/to enter the sea (to swim etc)/(fig.) to take the plunge (e.g. leave a secure job, or enter prostitution etc)/ 下游 1578 xià yóu /lower reaches (of a river)/lower level/lower echelon/downstream/ 下滑 700 xià huá /sliding/slide/ 下營 下营 T 22 Xià yíng /Hsiaying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 下營鄉 下营乡 T 0 Xià yíng xiāng /Hsiaying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 下片 3 xià piàn /to stop screening a movie/to end the run of a movie/ 下狱 下獄 S 196 xià yù /to imprison/ 下獄 下狱 T 196 xià yù /to imprison/ 下班 623 xià bān /to finish work/to get off work/ 下画线 下畫線 S 0 xià huà xiàn /underline/ 下界 122 xià jiè /lower bound (math.)/world of mortals/(of Gods) to descend to the world of mortals/ 下畫線 下画线 T 0 xià huà xiàn /underline/ 下眼睑 下眼瞼 S 3 xià yǎn jiǎn /lower eyelid/ 下眼瞼 下眼睑 T 3 xià yǎn jiǎn /lower eyelid/ 下确界 下確界 S 0 xià què jiè /infimum (math.)/greatest lower bound/ 下確界 下确界 T 0 xià què jiè /infimum (math.)/greatest lower bound/ 下笔 下筆 S 100 xià bǐ /to put pen to paper/ 下筆 下笔 T 100 xià bǐ /to put pen to paper/ 下箭头 下箭頭 S 0 xià jiàn tóu /down-pointing arrow/ 下箭头键 下箭頭鍵 S 0 xià jiàn tóu jiàn /down arrow key (on keyboard)/ 下箭頭 下箭头 T 0 xià jiàn tóu /down-pointing arrow/ 下箭頭鍵 下箭头键 T 0 xià jiàn tóu jiàn /down arrow key (on keyboard)/ 下級 下级 T 1345 xià jí /low ranking/low level/underclass/subordinate/ 下網 下网 T 66 xià wǎng /to cast a fishing net/(computing) to go offline/ 下線 下线 T 59 xià xiàn /to go offline/ 下線儀式 下线仪式 T 0 xià xiàn yí shì /inauguration/tape-cutting to inaugurate a project/an unveiling ceremony/ 下级 下級 S 1345 xià jí /low ranking/low level/underclass/subordinate/ 下线 下線 S 59 xià xiàn /to go offline/ 下线仪式 下線儀式 S 0 xià xiàn yí shì /inauguration/tape-cutting to inaugurate a project/an unveiling ceremony/ 下网 下網 S 66 xià wǎng /to cast a fishing net/(computing) to go offline/ 下而上 0 xià ér shàng /bottom to top (of listing)/ 下聘 3 xià pìn /to send the betrothal gifts/(fig.) to conclude a marriage/ 下肢 182 xià zhī /lower limbs/ 下脚料 下腳料 S 12 xià jiǎo liào /remnants of material from an industrial process/offcut/scraps/ 下腰 143 xià yāo /(gymnastics) to do a bridge/to do a crab/ 下腳料 下脚料 T 12 xià jiǎo liào /remnants of material from an industrial process/offcut/scraps/ 下腹部 3 xià fù bù /lower abdomen/ 下至上 0 xià zhì shàng /bottom to top/ 下臺 下台 T 183 xià tái /to go off the stage/to fall from position of prestige/to step down (from office etc)/to disentangle oneself/to get off the hook/ 下臺階 下台阶 T 3 xià tái jiē /to extricate oneself/way out/ 下花园 下花園 S 5 Xià huā yuán /Xiahua district of Zhangjiakou city 張家口市|张家口市[Zhang1 jia1 kou3 shi4], Hebei/ 下花园区 下花園區 S 3 Xià huā yuán qū /Xiahua district of Zhangjiakou city 張家口市|张家口市[Zhang1 jia1 kou3 shi4], Hebei/ 下花園 下花园 T 5 Xià huā yuán /Xiahua district of Zhangjiakou city 張家口市|张家口市[Zhang1 jia1 kou3 shi4], Hebei/ 下花園區 下花园区 T 3 Xià huā yuán qū /Xiahua district of Zhangjiakou city 張家口市|张家口市[Zhang1 jia1 kou3 shi4], Hebei/ 下营 下營 S 22 Xià yíng /Hsiaying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 下营乡 下營鄉 S 0 Xià yíng xiāng /Hsiaying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 下落 699 xià luò /whereabouts/to drop/to fall/ 下落不明 91 xià luò bù míng /unaccounted/unknown whereabouts/ 下葬 129 xià zàng /to bury/to inter/ 下蛋 31 xià dàn /to lay eggs/ 下行 161 xià xíng /(of trains) down (i.e. away from the capital)/(of river boats) to travel downstream/to issue (a document) to lower bureaucratic levels/(of writing on the page) vertical, proceeding from top to bottom/ 下装 下裝 S 27 xià zhuāng /to take off costume and makeup/ 下裝 下装 T 27 xià zhuāng /to take off costume and makeup/ 下西洋 0 xià xī yáng /to sail West (from China)/refers to Zhenghe's 15th century expeditions to the Western Pacific/ 下視丘 下视丘 T 0 xià shì qiū /(anatomy) hypothalamus (Tw)/ 下视丘 下視丘 S 0 xià shì qiū /(anatomy) hypothalamus (Tw)/ 下訂單 下订单 T 0 xià dìng dān /to place an order (commerce)/ 下詔 下诏 T 0 xià zhào /to hand down an imperial edict/ 下課 下课 T 96 xià kè /to finish class/to get out of class/ 下調 下调 T 471 xià diào /to demote/to pass down to a lower unit/ 下調 下调 T 471 xià tiáo /to adjust downwards/to lower (prices, wages etc)/ 下議院 下议院 T 24 xià yì yuàn /lower chamber (of legislative body)/lower house/the House of Commons/ 下議院議員 下议院议员 T 0 xià yì yuàn yì yuán /Member of Parliament (MP) (UK Politics)/ 下订单 下訂單 S 0 xià dìng dān /to place an order (commerce)/ 下议院 下議院 S 24 xià yì yuàn /lower chamber (of legislative body)/lower house/the House of Commons/ 下议院议员 下議院議員 S 0 xià yì yuàn yì yuán /Member of Parliament (MP) (UK Politics)/ 下诏 下詔 S 0 xià zhào /to hand down an imperial edict/ 下课 下課 S 96 xià kè /to finish class/to get out of class/ 下调 下調 S 471 xià diào /to demote/to pass down to a lower unit/ 下调 下調 S 471 xià tiáo /to adjust downwards/to lower (prices, wages etc)/ 下賤 下贱 T 87 xià jiàn /humble/lowly/depraved/contemptible/ 下贱 下賤 S 87 xià jiàn /humble/lowly/depraved/contemptible/ 下跌 980 xià diē /to fall/to tumble/ 下跪 133 xià guì /to kneel/to go down on one's knees/ 下身 166 xià shēn /lower part of the body/genitalia/trousers/ 下車 下车 T 492 xià chē /to get off or out of (a bus, train, car etc)/ 下載 下载 T 1151 xià zǎi /to download/also pr. [xia4 zai4]/ 下輩 下辈 T 7 xià bèi /offspring/future generations/younger generation of a family/junior members of a group/ 下輩子 下辈子 T 36 xià bèi zi /the next life/ 下轄 下辖 T 1097 xià xiá /administered by/under the rule of/ 下车 下車 S 492 xià chē /to get off or out of (a bus, train, car etc)/ 下载 下載 S 1151 xià zǎi /to download/also pr. [xia4 zai4]/ 下辈 下輩 S 7 xià bèi /offspring/future generations/younger generation of a family/junior members of a group/ 下辈子 下輩子 S 36 xià bèi zi /the next life/ 下辖 下轄 S 1097 xià xiá /administered by/under the rule of/ 下边 下邊 S 516 xià bian /under/the underside/below/ 下边儿 下邊兒 S 0 xià bian r /erhua variant of 下邊|下边[xia4 bian5]/ 下达 下達 S 1120 xià dá /to transmit down (a chain of command)/to pass down (to lower level)/to issue/to send through/ 下逐客令 9 xià zhú kè lìng /to ask sb to leave/to show sb the door/to give a tenant notice to leave/ 下週 下周 T 77 xià zhōu /next week/ 下達 下达 T 1120 xià dá /to transmit down (a chain of command)/to pass down (to lower level)/to issue/to send through/ 下邊 下边 T 516 xià bian /under/the underside/below/ 下邊兒 下边儿 T 0 xià bian r /erhua variant of 下邊|下边[xia4 bian5]/ 下鄉 下乡 T 439 xià xiāng /to go to the countryside/ 下酒 51 xià jiǔ /to be appropriate to have with alcohol/to down one's drink/ 下酒菜 24 xià jiǔ cài /a dish that goes well with alcoholic drinks/ 下野 70 xià yě /to step down from office/to go into opposition/ 下錨 下锚 T 0 xià máo /to drop anchor/ 下锚 下錨 S 0 xià máo /to drop anchor/ 下閘 下闸 T 0 xià zhá /lower sluice gate/outflow sluice/ 下關 下关 T 122 Xià guān /Xiaguan district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 下關區 下关区 T 2 Xià guān qū /Xiaguan district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 下關市 下关市 T 11 Xià guān shì /Shimonoseki (Japan)/ 下闸 下閘 S 0 xià zhá /lower sluice gate/outflow sluice/ 下陆 下陸 S 0 Xià lù /Xialu district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 下陆区 下陸區 S 257 Xià lù qū /Xialu district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 下降 4833 xià jiàng /to decline/to drop/to fall/to go down/to decrease/ 下院 391 xià yuàn /lower house (of parliament)/ 下陷 95 xià xiàn /to subside/subsidence/ 下陸 下陆 T 0 Xià lù /Xialu district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 下陸區 下陆区 T 257 Xià lù qū /Xialu district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 下雨 481 xià yǔ /to rain/ 下雪 145 xià xuě /to snow/ 下面 3980 xià mian /below/under/next/the following/ 下頁 下页 T 0 xià yè /next page/ 下頜 下颌 T 263 xià hé /lower jaw/mandible/ 下頜下腺 下颌下腺 T 0 xià hé xià xiàn /submandibular gland/submaxillary saliva gland/ 下頜骨 下颌骨 T 57 xià hé gǔ /lower jaw/mandible/ 下頦 下颏 T 0 xià kē /chin/Taiwan pr. [xia4 hai2]/ 下頷 下颔 T 0 xià hàn /lower jaw/mandible/ 下頷骨 下颔骨 T 0 xià hàn gǔ /lower jawbone/mandible/ 下顎 下颚 T 81 xià è /mandible (lower jaw)/ 下页 下頁 S 0 xià yè /next page/ 下颌 下頜 S 263 xià hé /lower jaw/mandible/ 下颌下腺 下頜下腺 S 0 xià hé xià xiàn /submandibular gland/submaxillary saliva gland/ 下颌骨 下頜骨 S 57 xià hé gǔ /lower jaw/mandible/ 下颏 下頦 S 0 xià kē /chin/Taiwan pr. [xia4 hai2]/ 下颔 下頷 S 0 xià hàn /lower jaw/mandible/ 下颔骨 下頷骨 S 0 xià hàn gǔ /lower jawbone/mandible/ 下颚 下顎 S 81 xià è /mandible (lower jaw)/ 下風 下风 T 50 xià fēng /leeward/downwind/disadvantageous position/to concede or give way in an argument/ 下風方向 下风方向 T 0 xià fēng fāng xiàng /leeward/ 下风 下風 S 50 xià fēng /leeward/downwind/disadvantageous position/to concede or give way in an argument/ 下风方向 下風方向 S 0 xià fēng fāng xiàng /leeward/ 下飛機 下飞机 T 0 xià fēi jī /to get off a plane/to deplane/ 下飞机 下飛機 S 0 xià fēi jī /to get off a plane/to deplane/ 下館子 下馆子 T 3 xià guǎn zi /to eat out/to eat at a restaurant/ 下馆子 下館子 S 3 xià guǎn zi /to eat out/to eat at a restaurant/ 下馬 下马 T 1043 xià mǎ /to dismount from a horse/(fig.) to abandon (a project)/ 下馬威 下马威 T 44 xià mǎ wēi /display of severity immediately on taking office/(fig.) initial show of strength/ 下马 下馬 S 1043 xià mǎ /to dismount from a horse/(fig.) to abandon (a project)/ 下马威 下馬威 S 44 xià mǎ wēi /display of severity immediately on taking office/(fig.) initial show of strength/ 下體 下体 T 77 xià tǐ /lower body/euphemism for genitals/root and stem of plants/ 下鼻甲 0 xià bí jiǎ /inferior nasal conchae/ 下齒 下齿 T 0 xià chǐ /bottom teeth/ 下齿 下齒 S 0 xià chǐ /bottom teeth/ 下龍灣 下龙湾 T 5 Xià lóng Wān /Ha Long Bay, Vietnam/ 下龙湾 下龍灣 S 5 Xià lóng Wān /Ha Long Bay, Vietnam/ 丌 14 Jī /surname Ji/ 丌 14 jī /"pedestal" component in Chinese characters/ 丌 14 qí /archaic variant of 其[qi2]/ 不 360331 bù /(negative prefix)/not/no/ 不一 840 bù yī /to vary/to differ/ 不一会 不一會 S 131 bù yī huì /soon/ 不一定 0 bù yī dìng /not necessarily/maybe/ 不一會 不一会 T 131 bù yī huì /soon/ 不一样 不一樣 S 0 bù yī yàng /different/distinctive/unlike/ 不一樣 不一样 T 0 bù yī yàng /different/distinctive/unlike/ 不一而足 57 bù yī ér zú /by no means an isolated case/numerous/ 不一致字 0 bù yī zhì zì /inconsistent phonogram(s)/ 不三不四 85 bù sān bù sì /dubious/shady/neither one thing nor the other/neither fish nor fowl/nondescript/ 不下 2030 bù xià /to be not less than (a certain quantity, amount etc)/ 不下于 41 bù xià yú /as many as/no less than/not inferior to/as good as/on a par with/ 不中意 3 bù zhòng yì /not to one's liking/ 不中用 3 bù zhòng yòng /unfit for anything/no good/useless/(of a sick person) beyond hope/ 不丹 102 Bù dān /Bhutan/ 不为人知 不為人知 S 200 bù wéi rén zhī /not known to anyone/secret/unknown/ 不为左右袒 不為左右袒 S 0 bù wèi zuǒ yòu tǎn /to remain neutral in a quarrel (idiom)/ 不为已甚 不為已甚 S 10 bù wéi yǐ shèn /refrain from going to extremes in meting out punishment/not be too hard on subject/ 不为所动 不為所動 S 41 bù wéi suǒ dòng /to remain unmoved/ 不为酒困 不為酒困 S 0 bù wéi jiǔ kùn /not a slave to the bottle/able to enjoy alcohol in moderation/able to hold one's drink/ 不主故常 3 bù zhǔ gù cháng /not to stick to the old conventions/ 不久 4679 bù jiǔ /not long (after)/before too long/soon/soon after/ 不久前 591 bù jiǔ qián /not long ago/ 不义 不義 S 3 bù yì /injustice/ 不义之财 不義之財 S 46 bù yì zhī cái /ill-gotten wealth or gains/ 不乏 427 bù fá /there is no lack of/ 不乾不淨 不干不净 T 55 bù gān bù jìng /unclean/filthy/foul-mouthed/ 不乾不淨,吃了沒病 不干不净,吃了没病 T 0 bù gān bù jìng , chī le méi bìng /a little dirt never killed anybody (proverb)/a couple of germs won't do you any harm/ 不了 5358 bù liǎo /unable to/without end/ 不了了之 116 bù liǎo liǎo zhī /to settle a matter by leaving it unsettled/to end up with nothing definite/ 不予 407 bù yú /to withhold/to refuse/ 不予理会 不予理會 S 0 bù yǔ lǐ huì /to ignore/to brush off/to dismiss/to pay no attention to/ 不予理會 不予理会 T 0 bù yǔ lǐ huì /to ignore/to brush off/to dismiss/to pay no attention to/ 不予評論 不予评论 T 0 bù yǔ píng lùn /No comment!/ 不予评论 不予評論 S 0 bù yǔ píng lùn /No comment!/ 不争 不爭 S 172 bù zhēng /widely known/incontestable/undeniable/to not strive for/to not contend for/ 不争气 不爭氣 S 3 bù zhēng qì /to be disappointing/to fail to live up to expectations/ 不事张扬 不事張揚 S 0 bù shì zhāng yáng /quietly/without ostentation/ 不事張揚 不事张扬 T 0 bù shì zhāng yáng /quietly/without ostentation/ 不事生产 不事生產 S 0 bù shì shēng chǎn /not to do anything productive/to idle away one's time/ 不事生產 不事生产 T 0 bù shì shēng chǎn /not to do anything productive/to idle away one's time/ 不二价 不二價 S 3 bù èr jià /one price for all/fixed price/ 不二價 不二价 T 3 bù èr jià /one price for all/fixed price/ 不二法門 不二法门 T 10 bù èr fǎ mén /the one and only way/the only proper course to take/ 不二法门 不二法門 S 10 bù èr fǎ mén /the one and only way/the only proper course to take/ 不亚 不亞 S 0 bù yà /no less than/not inferior to/ 不亚于 不亞於 S 185 bù yà yú /no less than/not inferior to/ 不亞 不亚 T 0 bù yà /no less than/not inferior to/ 不亞於 不亚于 T 185 bù yà yú /no less than/not inferior to/ 不亢不卑 23 bù kàng bù bēi /neither haughty nor humble/neither overbearing nor servile/neither supercilious nor obsequious/ 不亦乐乎 不亦樂乎 S 110 bù yì lè hū /lit. isn't that a joy? (quote from Confucius)/fig. (jocularly) extremely/awfully/ 不亦樂乎 不亦乐乎 T 110 bù yì lè hū /lit. isn't that a joy? (quote from Confucius)/fig. (jocularly) extremely/awfully/ 不人道 35 bù rén dào /inhuman/ 不仁 3 bù rén /not benevolent/heartless/numb/ 不仅 不僅 S 11895 bù jǐn /not only (this one)/not just (...) but also/ 不仅如此 不僅如此 S 742 bù jǐn rú cǐ /not only that, but .../ 不令人鼓舞 0 bù lìng rén gǔ wǔ /discouraging/disheartening/ 不以为意 不以為意 S 139 bù yǐ wéi yì /not to mind/unconcerned/ 不以为然 不以為然 S 308 bù yǐ wéi rán /not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to/ 不以人废言 不以人廢言 S 0 bù yǐ rén fèi yán /not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers/ 不以人廢言 不以人废言 T 0 bù yǐ rén fèi yán /not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers/ 不以為意 不以为意 T 139 bù yǐ wéi yì /not to mind/unconcerned/ 不以為然 不以为然 T 308 bù yǐ wéi rán /not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to/ 不以物喜,不以己悲 0 bù yǐ wù xǐ , bù yǐ jǐ bēi /not to become attached to material things, not to pity oneself/ 不以規矩,不能成方圓 不以规矩,不能成方圆 T 0 bù yǐ guī ju , bù néng chéng fāng yuán /without rules, nothing can be done (idiom, from Mencius); one must follow some rules/ 不以规矩,不能成方圆 不以規矩,不能成方圓 S 0 bù yǐ guī ju , bù néng chéng fāng yuán /without rules, nothing can be done (idiom, from Mencius); one must follow some rules/ 不以詞害誌 不以词害志 T 0 bù yǐ cí hài zhì /don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say/ 不以词害志 不以詞害誌 S 0 bù yǐ cí hài zhì /don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say/ 不以辞害志 不以辭害志 S 0 bù yǐ cí hài zhì /don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say/ 不以辭害志 不以辞害志 T 0 bù yǐ cí hài zhì /don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say/ 不休 372 bù xiū /endlessly/ceaselessly/ 不会 不會 S 19515 bù huì /improbable/unlikely/will not (act, happen etc)/not able/not having learned to do sth/(coll.) (Tw) don't mention it/not at all/ 不传 不傳 S 0 bù chuán /not passed on/ 不伤脾胃 不傷脾胃 S 3 bù shāng pí wèi /lit. doesn't hurt the spleen or the stomach/fig. something that is not critical/ 不伦 不倫 S 0 bù lún /(of a relationship) improper (adulterous, incestuous, teacher-student etc)/unseemly/ 不伦不类 不倫不類 S 98 bù lún bù lèi /out of place/inappropriate/incongruous/ 不但 4575 bù dàn /not only (... but also...)/ 不住 2023 bù zhù /repeatedly/continuously/constantly/unable to (resist, conceal etc)/ 不体面 不體面 S 3 bù tǐ miàn /to not appear to be decent or respectful/shameful/ 不作为 不作為 S 0 bù zuò wéi /nonfeasance/omission (law)/ 不作為 不作为 T 0 bù zuò wéi /nonfeasance/omission (law)/ 不佞 3 bù nìng /without eloquence/untalented/I, me (humble)/ 不佳 0 bù jiā /not good/ 不來梅 不来梅 T 87 Bù lái méi /Bremen (city)/ 不來梅港 不来梅港 T 2 Bù lái méi gǎng /Bremerhaven, German port/ 不依 167 bù yī /not to comply/not to go along with/not to let off easily/not to let sb get away with it/ 不依不饒 不依不饶 T 58 bù yī bù ráo /not to overlook, nor spare (idiom); unwilling to forgive/to treat severely without listening to excuses/ 不依不饶 不依不饒 S 58 bù yī bù ráo /not to overlook, nor spare (idiom); unwilling to forgive/to treat severely without listening to excuses/ 不便 1093 bù biàn /inconvenient/inappropriate/unsuitable/short of cash/ 不俗 222 bù sú /original/not hackneyed/ 不信任动议 不信任動議 S 0 bù xìn rèn dòng yì /motion of no confidence (against the government, in parliamentary debates)/ 不信任動議 不信任动议 T 0 bù xìn rèn dòng yì /motion of no confidence (against the government, in parliamentary debates)/ 不信任投票 0 bù xìn rèn tóu piào /vote of no-confidence/ 不信任案 29 bù xìn rèn àn /no-confidence motion/ 不信用 0 bù xìn yòng /distrust/ 不俭则匮 不儉則匱 S 0 bù jiǎn zé kuì /wastage makes one destitute (idiom)/ 不修边幅 不修邊幅 S 20 bù xiū biān fú /not care about one's appearance (idiom)/slovenly in dress and manner/ 不修邊幅 不修边幅 T 20 bù xiū biān fú /not care about one's appearance (idiom)/slovenly in dress and manner/ 不倒翁 21 bù dǎo wēng /roly-poly toy/tilting doll/tumbler/ 不倦 3 bù juàn /tireless/untiring/indefatigable/ 不倫 不伦 T 0 bù lún /(of a relationship) improper (adulterous, incestuous, teacher-student etc)/unseemly/ 不倫不類 不伦不类 T 98 bù lún bù lèi /out of place/inappropriate/incongruous/ 不值 152 bù zhí /not worth/ 不值一文 9 bù zhí yī wén /worthless (idiom)/no use whatsoever/ 不值得 0 bù zhí de /unworthy/ 不值錢 不值钱 T 3 bù zhí qián /of little value/ 不值钱 不值錢 S 3 bù zhí qián /of little value/ 不假思索 83 bù jiǎ sī suǒ /to act without taking time to think (idiom); to react instantly/to fire from the hip/ 不偏不倚 47 bù piān bù yǐ /even-handed/impartial/unbiased/exact/just/ 不偏斜 0 bù piān xié /not leaning to one side/impartial/even-handed/ 不偏极 不偏極 S 0 bù piān jí /unpolarized (light)/ 不偏極 不偏极 T 0 bù piān jí /unpolarized (light)/ 不做亏心事,不怕鬼敲门 不做虧心事,不怕鬼敲門 S 0 bù zuò kuī xīn shì , bù pà guǐ qiāo mén /He who never wrongs others does not fear the knock in the night./Rest with a clear conscience./ 不做声 不做聲 S 203 bù zuò shēng /keep silent/not say a word/ 不做聲 不做声 T 203 bù zuò shēng /keep silent/not say a word/ 不做虧心事,不怕鬼敲門 不做亏心事,不怕鬼敲门 T 0 bù zuò kuī xīn shì , bù pà guǐ qiāo mén /He who never wrongs others does not fear the knock in the night./Rest with a clear conscience./ 不停 2035 bù tíng /incessant/ 不備 不备 T 99 bù bèi /unprepared/off guard/ 不傳 不传 T 0 bù chuán /not passed on/ 不傷脾胃 不伤脾胃 T 3 bù shāng pí wèi /lit. doesn't hurt the spleen or the stomach/fig. something that is not critical/ 不僅 不仅 T 11895 bù jǐn /not only (this one)/not just (...) but also/ 不僅如此 不仅如此 T 742 bù jǐn rú cǐ /not only that, but .../ 不像样 不像樣 S 3 bù xiàng yàng /in no shape to be seen/unpresentable/beyond recognition/ 不像樣 不像样 T 3 bù xiàng yàng /in no shape to be seen/unpresentable/beyond recognition/ 不像話 不像话 T 60 bù xiàng huà /unreasonable/shocking/outrageous/ 不像话 不像話 S 60 bù xiàng huà /unreasonable/shocking/outrageous/ 不儉則匱 不俭则匮 T 0 bù jiǎn zé kuì /wastage makes one destitute (idiom)/ 不光 502 bù guāng /not the only one/not only/ 不光彩 0 bù guāng cǎi /disgraceful/dishonorable/ 不克 3 bù kè /cannot/to not be able (to)/to be unable to/ 不免 2074 bù miǎn /inevitably/ 不免一死 0 bù miǎn yī sǐ /cannot avoid being killed/cannot escape death/to be mortal/ 不入时宜 不入時宜 S 3 bù rù shí yí /untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times/ 不入時宜 不入时宜 T 3 bù rù shí yí /untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times/ 不入虎穴,焉得虎子 0 bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ /How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained./ 不公 218 bù gōng /unjust/unfair/ 不公正 0 bù gōng zhèng /injustice/ 不共戴天 125 bù gòng dài tiān /(of enemies) cannot live under the same sky/absolutely irreconcilable/ 不关痛痒 不關痛癢 S 8 bù guān tòng yǎng /unimportant/of no consequence/ 不兴 不興 S 3 bù xīng /out of fashion/outmoded/impermissible/can't/ 不兼容性 0 bù jiān róng xìng /incompatibility/ 不再 6513 bù zài /no more/no longer/ 不冻港 不凍港 S 37 bù dòng gǎng /ice-free port/open port/ 不冻港口 不凍港口 S 0 bù dòng gǎng kǒu /ice-free port (refers to Vladivostok)/ 不准 1283 bù zhǔn /not to allow/to forbid/to prohibit/ 不准确 不準確 S 0 bù zhǔn què /imprecise/ 不准許 不准许 T 0 bù zhǔn xǔ /forbidden/not allowed/ 不准许 不准許 S 0 bù zhǔn xǔ /forbidden/not allowed/ 不凍港 不冻港 T 37 bù dòng gǎng /ice-free port/open port/ 不凍港口 不冻港口 T 0 bù dòng gǎng kǒu /ice-free port (refers to Vladivostok)/ 不减当年 不減當年 S 38 bù jiǎn dāng nián /(of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit/to be as (good, vigorous etc) as ever/ 不凑巧 不湊巧 S 0 bù còu qiǎo /unluckily/ 不凡 348 bù fán /out of the ordinary/out of the common run/ 不出所料 66 bù chū suǒ liào /as expected/ 不分 3 bù fēn /not divided/irrespective/not distinguishing between/ 不分伯仲 2 bù fēn bó zhòng /lit. unable to distinguish eldest brother from second brother (idiom); they are all equally excellent/nothing to choose between them/ 不分勝敗 不分胜败 T 0 bù fēn shèng bài /to not be able to distinguish who's winning/ 不分勝負 不分胜负 T 3 bù fēn shèng fù /unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched/to come out even/to tie/to draw/ 不分彼此 40 bù fēn bǐ cǐ /to make no distinction between what's one's own and what's another's (idiom)/to share everything/to be on very intimate terms/ 不分情由 0 bù fēn qíng yóu /indiscriminate/ 不分昼夜 不分晝夜 S 3 bù fēn zhòu yè /day and night/round-the-clock/ 不分晝夜 不分昼夜 T 3 bù fēn zhòu yè /day and night/round-the-clock/ 不分皂白 4 bù fēn zào bái /not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong/ 不分胜负 不分勝負 S 3 bù fēn shèng fù /unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched/to come out even/to tie/to draw/ 不分胜败 不分勝敗 S 0 bù fēn shèng bài /to not be able to distinguish who's winning/ 不分軒輊 不分轩轾 T 6 bù fēn xuān zhì /well-matched/equally matched/ 不分轩轾 不分軒輊 S 6 bù fēn xuān zhì /well-matched/equally matched/ 不分青紅皂白 不分青红皂白 T 47 bù fēn qīng hóng zào bái /not distinguishing red-green or black-white (idiom)/not to distinguish between right and wrong/ 不分青红皂白 不分青紅皂白 S 47 bù fēn qīng hóng zào bái /not distinguishing red-green or black-white (idiom)/not to distinguish between right and wrong/ 不分高下 0 bù fēn gāo xià /equally matched/not much to distinguish who is stronger/ 不切合实际 不切合實際 S 0 bù qiè hé shí jì /impractical/not conforming to reality/ 不切合實際 不切合实际 T 0 bù qiè hé shí jì /impractical/not conforming to reality/ 不切实际 不切實際 S 146 bù qiè shí jì /unrealistic/impractical/ 不切實際 不切实际 T 146 bù qiè shí jì /unrealistic/impractical/ 不刊之論 不刊之论 T 3 bù kān zhī lùn /indisputable statement/unalterable truth/ 不刊之论 不刊之論 S 3 bù kān zhī lùn /indisputable statement/unalterable truth/ 不划算 3 bù huá suàn /it isn't worth it/not cost-effective/not profitable/too expensive/ 不列顛 不列颠 T 258 Bù liè diān /Britain/British/Great Britain/ 不列顛保衛戰 不列颠保卫战 T 0 Bù liè diān Bǎo wèi zhàn /see 不列顛戰役|不列颠战役[Bu4 lie4 dian1 Zhan4 yi4])/ 不列顛哥倫比亞 不列颠哥伦比亚 T 0 Bù liè diān Gē lún bǐ yà /British Columbia, Pacific province of Canada/ 不列顛哥倫比亞省 不列颠哥伦比亚省 T 0 Bù liè diān Gē lún bǐ yà shěng /British Columbia, Pacific province of Canada/ 不列顛戰役 不列颠战役 T 0 Bù liè diān Zhàn yì /Battle of Britain (Jul-Oct 1940)/ 不列顛諸島 不列颠诸岛 T 0 Bù liè diān Zhū dǎo /British Isles/ 不列颠 不列顛 S 258 Bù liè diān /Britain/British/Great Britain/ 不列颠保卫战 不列顛保衛戰 S 0 Bù liè diān Bǎo wèi zhàn /see 不列顛戰役|不列颠战役[Bu4 lie4 dian1 Zhan4 yi4])/ 不列颠哥伦比亚 不列顛哥倫比亞 S 0 Bù liè diān Gē lún bǐ yà /British Columbia, Pacific province of Canada/ 不列颠哥伦比亚省 不列顛哥倫比亞省 S 0 Bù liè diān Gē lún bǐ yà shěng /British Columbia, Pacific province of Canada/ 不列颠战役 不列顛戰役 S 0 Bù liè diān Zhàn yì /Battle of Britain (Jul-Oct 1940)/ 不列颠诸岛 不列顛諸島 S 0 Bù liè diān Zhū dǎo /British Isles/ 不利 1818 bù lì /unfavorable/disadvantageous/harmful/detrimental/ 不到 11072 bù dào /not to arrive/not reaching/insufficient/less than/ 不到長城非好漢 不到长城非好汉 T 2 bù dào Cháng chéng fēi hǎo hàn /lit. until you reach the Great Wall, you're not a proper person; fig. to get over difficulties before reaching the goal/ 不到长城非好汉 不到長城非好漢 S 2 bù dào Cháng chéng fēi hǎo hàn /lit. until you reach the Great Wall, you're not a proper person; fig. to get over difficulties before reaching the goal/ 不到黃河心不死 不到黄河心不死 T 6 bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ /lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)/fig. to persevere until one reaches one's goal/to keep going while some hope is left/ 不到黄河心不死 不到黃河心不死 S 6 bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ /lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)/fig. to persevere until one reaches one's goal/to keep going while some hope is left/ 不力 252 bù lì /not to do one's best/not to exert oneself/ 不加 3 bù jiā /without/not/un-/ 不加修飾 不加修饰 T 0 bù jiā xiū shì /undecorated/unvarnished/no frills/ 不加修饰 不加修飾 S 0 bù jiā xiū shì /undecorated/unvarnished/no frills/ 不加区别 不加區別 S 0 bù jiā qū bié /indiscriminate/ 不加區別 不加区别 T 0 bù jiā qū bié /indiscriminate/ 不加思索 3 bù jiā sī suǒ /see 不假思索[bu4 jia3 si1 suo3]/ 不加拘束 0 bù jiā jū shù /unrestricted/ 不加掩飾 不加掩饰 T 0 bù jiā yǎn shì /undisguised/ 不加掩饰 不加掩飾 S 0 bù jiā yǎn shì /undisguised/ 不加牛奶 0 bù jiā niú nǎi /without milk/black (of tea, coffee etc)/ 不加理睬 0 bù jiā lǐ cǎi /without giving due consideration/to ignore/to overlook/ 不加选择 不加選擇 S 0 bù jiā xuǎn zé /indiscriminate/ 不加選擇 不加选择 T 0 bù jiā xuǎn zé /indiscriminate/ 不务正业 不務正業 S 45 bù wù zhèng yè /not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to one's proper duties/ 不动 不動 S 3 bù dòng /motionless/ 不动产 不動產 S 135 bù dòng chǎn /real estate/immovable property/immovables/ 不动声色 不動聲色 S 456 bù dòng shēng sè /not a word or movement (idiom); remaining calm and collected/not batting an eyelid/ 不动摇 不動搖 S 0 bù dòng yáo /unmoved/ 不动点 不動點 S 24 bù dòng diǎn /fixed point (of a map) (math.)/ 不动点定理 不動點定理 S 0 bù dòng diǎn dìng lǐ /fixed point theorem (math.)/ 不劳无获 不勞無獲 S 0 bù láo wú huò /no pain, no gain (idiom)/ 不劳而获 不勞而獲 S 21 bù láo ér huò /to reap without sowing (idiom)/ 不動 不动 T 3 bù dòng /motionless/ 不動搖 不动摇 T 0 bù dòng yáo /unmoved/ 不動產 不动产 T 135 bù dòng chǎn /real estate/immovable property/immovables/ 不動聲色 不动声色 T 456 bù dòng shēng sè /not a word or movement (idiom); remaining calm and collected/not batting an eyelid/ 不動點 不动点 T 24 bù dòng diǎn /fixed point (of a map) (math.)/ 不動點定理 不动点定理 T 0 bù dòng diǎn dìng lǐ /fixed point theorem (math.)/ 不務正業 不务正业 T 45 bù wù zhèng yè /not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to one's proper duties/ 不勝 不胜 T 479 bù shèng /cannot bear or stand/be unequal to/very/extremely/ 不勝其擾 不胜其扰 T 3 bù shèng qí rǎo /unable to put up with (sth) any longer/ 不勝其煩 不胜其烦 T 12 bù shèng qí fán /to be pestered beyond endurance/ 不勝其苦 不胜其苦 T 3 bù shèng qí kǔ /unable to bear the pain (idiom)/ 不勝枚舉 不胜枚举 T 77 bù shèng méi jǔ /too numerous to mention individually or one by one/ 不勞無獲 不劳无获 T 0 bù láo wú huò /no pain, no gain (idiom)/ 不勞而獲 不劳而获 T 21 bù láo ér huò /to reap without sowing (idiom)/ 不匮 不匱 S 0 bù kuì /endlessly/without ceasing/ 不匱 不匮 T 0 bù kuì /endlessly/without ceasing/ 不区分大小写 不區分大小寫 S 0 bù qū fēn dà xiǎo xiě /case insensitive/not distinguishing capitals from lower case letters/ 不區分大小寫 不区分大小写 T 0 bù qū fēn dà xiǎo xiě /case insensitive/not distinguishing capitals from lower case letters/ 不协调 不協調 S 0 bù xié tiáo /uncoordinated/disharmony/ 不卑不亢 45 bù bēi bù kàng /neither servile nor overbearing (idiom)/neither obsequious nor supercilious/ 不協調 不协调 T 0 bù xié tiáo /uncoordinated/disharmony/ 不单 不單 S 217 bù dān /not the only/not merely/not simply/ 不即不离 不即不離 S 29 bù jí bù lí /to be neither too familiar nor too distant/to keep sb at arm's length/ 不即不離 不即不离 T 29 bù jí bù lí /to be neither too familiar nor too distant/to keep sb at arm's length/ 不厌 不厭 S 53 bù yàn /not to tire of/not to object to/ 不厌其烦 不厭其煩 S 58 bù yàn qí fán /not to mind taking all the trouble (idiom)/to take great pains/to be very patient/ 不厭 不厌 T 53 bù yàn /not to tire of/not to object to/ 不厭其煩 不厌其烦 T 58 bù yàn qí fán /not to mind taking all the trouble (idiom)/to take great pains/to be very patient/ 不去理 0 bù qù lǐ /not to pay attention to/to leave sth as it is/to ignore/ 不及 1498 bù jí /to fall short of/not as good as/too late/ 不及格 3 bù jí gé /to fail/to flunk/ 不及物动词 不及物動詞 S 0 bù jí wù dòng cí /intransitive verb/ 不及物動詞 不及物动词 T 0 bù jí wù dòng cí /intransitive verb/ 不受欢迎 不受歡迎 S 0 bù shòu huān yíng /unwelcome/ 不受歡迎 不受欢迎 T 0 bù shòu huān yíng /unwelcome/ 不受理 0 bù shòu lǐ /reject a complaint/refuse to entertain (a proposal)/ 不受約束 不受约束 T 0 bù shòu yuē shù /unrestricted/ 不受约束 不受約束 S 0 bù shòu yuē shù /unrestricted/ 不变 不變 S 2148 bù biàn /constant/unvarying/(math.) invariant/ 不变价格 不變價格 S 8 bù biàn jià gé /fixed price/constant price/ 不变化 不變化 S 0 bù biàn huà /invariably/ 不变资本 不變資本 S 809 bù biàn zī běn /constant capital/ 不变量 不變量 S 0 bù biàn liàng /invariant quantity/invariant (math.)/ 不只 0 bù zhǐ /not only/not merely/ 不可 9674 bù kě /cannot/should not/must not/ 不可一世 282 bù kě yī shì /to consider oneself unexcelled in the world/to be insufferably arrogant/ 不可以 0 bù kě yǐ /may not/ 不可估量 70 bù kě gū liàng /inestimable/incalculable/beyond measure/ 不可侵犯 0 bù kě qīn fàn /inviolable/inviolability/ 不可侵犯权 不可侵犯權 S 0 bù kě qīn fàn quán /inviolability/ 不可侵犯權 不可侵犯权 T 0 bù kě qīn fàn quán /inviolability/ 不可再生資源 不可再生资源 T 0 bù kě zài shēng zī yuán /nonrenewable resource/ 不可再生资源 不可再生資源 S 0 bù kě zài shēng zī yuán /nonrenewable resource/ 不可分割 157 bù kě fēn gē /inalienable/unalienable/inseparable/indivisible/ 不可分离 不可分離 S 0 bù kě fēn lí /inseparable/ 不可分離 不可分离 T 0 bù kě fēn lí /inseparable/ 不可勝數 不可胜数 T 45 bù kě shèng shǔ /countless/innumerable/ 不可勝言 不可胜言 T 2 bù kě shèng yán /inexpressible (idiom)/beyond description/ 不可同日而語 不可同日而语 T 83 bù kě tóng rì ér yǔ /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/ 不可同日而语 不可同日而語 S 83 bù kě tóng rì ér yǔ /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/ 不可名状 不可名狀 S 17 bù kě míng zhuàng /indescribable/beyond description/ 不可名狀 不可名状 T 17 bù kě míng zhuàng /indescribable/beyond description/ 不可告人 109 bù kě gào rén /hidden/kept secret/not to be divulged/ 不可多得 76 bù kě duō dé /hard to come by/rare/ 不可导 不可導 S 0 bù kě dǎo /not differentiable (function in calculus)/ 不可導 不可导 T 0 bù kě dǎo /not differentiable (function in calculus)/ 不可开交 不可開交 S 109 bù kě kāi jiāo /to be awfully (busy etc)/ 不可思議 不可思议 T 437 bù kě sī yì /inconceivable (idiom); unimaginable/unfathomable/ 不可思议 不可思議 S 437 bù kě sī yì /inconceivable (idiom); unimaginable/unfathomable/ 不可或缺 164 bù kě huò quē /necessary/must have/ 不可抗力 39 bù kě kàng lì /unpredictable eventuality/unpreventable/unavoidable/impossible to overcome/nothing can be done about it/act of God/force majeure/ 不可抗拒 0 bù kě kàng jù /act of God/force majeure (law)/irresistible (idiom)/ 不可挽回 0 bù kě wǎn huí /irreversible/ 不可撤銷信用證 不可撤销信用证 T 0 bù kě chè xiāo xìn yòng zhèng /irrevocable letter of credit/ 不可撤销信用证 不可撤銷信用證 S 0 bù kě chè xiāo xìn yòng zhèng /irrevocable letter of credit/ 不可收拾 143 bù kě shōu shí /irremediable/unmanageable/out of hand/hopeless/ 不可救药 不可救藥 S 44 bù kě jiù yào /incurable/incorrigible/beyond cure/hopeless/ 不可救藥 不可救药 T 44 bù kě jiù yào /incurable/incorrigible/beyond cure/hopeless/ 不可数 不可數 S 3 bù kě shǔ /uncountable/ 不可数名词 不可數名詞 S 0 bù kě shǔ míng cí /uncountable noun (in grammar of European languages)/ 不可数集 不可數集 S 0 bù kě shuò jí /uncountable set (math.)/ 不可數 不可数 T 3 bù kě shǔ /uncountable/ 不可數名詞 不可数名词 T 0 bù kě shǔ míng cí /uncountable noun (in grammar of European languages)/ 不可數集 不可数集 T 0 bù kě shuò jí /uncountable set (math.)/ 不可枚举 不可枚舉 S 3 bù kě méi jǔ /innumerable (idiom)/ 不可枚舉 不可枚举 T 3 bù kě méi jǔ /innumerable (idiom)/ 不可理喻 56 bù kě lǐ yù /to be impervious to reason (idiom)/unreasonable/ 不可知論 不可知论 T 37 bù kě zhī lùn /agnosticism, the philosophical doctrine that some questions about the universe are in principle unanswerable/ 不可知论 不可知論 S 37 bù kě zhī lùn /agnosticism, the philosophical doctrine that some questions about the universe are in principle unanswerable/ 不可磨滅 不可磨灭 T 93 bù kě mó miè /indelible/ 不可磨灭 不可磨滅 S 93 bù kě mó miè /indelible/ 不可端倪 3 bù kě duān ní /impossible to get even an outline (idiom)/unfathomable/not a clue/ 不可終日 不可终日 T 7 bù kě zhōng rì /to be unable to carry on even for a single day/to be in a desperate situation/ 不可终日 不可終日 S 7 bù kě zhōng rì /to be unable to carry on even for a single day/to be in a desperate situation/ 不可缺少 0 bù kě quē shǎo /indispensable/ 不可置信 0 bù kě zhì xìn /unbelievable/incredible/ 不可胜数 不可勝數 S 45 bù kě shèng shǔ /countless/innumerable/ 不可胜言 不可勝言 S 2 bù kě shèng yán /inexpressible (idiom)/beyond description/ 不可能 0 bù kě néng /impossible/cannot/not able/ 不可解 0 bù kě jiě /insoluble (i.e. impossible to solve)/ 不可言喻 18 bù kě yán yù /inexpressible (idiom)/ 不可逆 0 bù kě nì /irreversible/ 不可逆轉 不可逆转 T 109 bù kě nì zhuǎn /irreversible/ 不可逆转 不可逆轉 S 109 bù kě nì zhuǎn /irreversible/ 不可通約 不可通约 T 0 bù kě tōng yuē /having no common measure/incommensurable/incommensurate/ 不可通约 不可通約 S 0 bù kě tōng yuē /having no common measure/incommensurable/incommensurate/ 不可逾越 70 bù kě yú yuè /impassable/insurmountable/insuperable/ 不可避 0 bù kě bì /unavoidable/ 不可避免 650 bù kě bì miǎn /unavoidably/ 不可開交 不可开交 T 109 bù kě kāi jiāo /to be awfully (busy etc)/ 不可靠 0 bù kě kào /unreliable/ 不合 507 bù hé /to not conform to/to be unsuited to/to be out of keeping with/should not/ought out/ 不合体统 不合體統 S 0 bù hé tǐ tǒng /not according with decorum/scandalous/bad form/unacceptable behavior/ 不合作 0 bù hé zuò /noncooperation/ 不合时宜 不合時宜 S 103 bù hé shí yí /untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times/ 不合時宜 不合时宜 T 103 bù hé shí yí /untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times/ 不合法 0 bù hé fǎ /illegal/ 不合理 470 bù hé lǐ /unreasonable/ 不合适 不合適 S 0 bù hé shì /improper/unsuitable/inappropriate/ 不合適 不合适 T 0 bù hé shì /improper/unsuitable/inappropriate/ 不合體統 不合体统 T 0 bù hé tǐ tǒng /not according with decorum/scandalous/bad form/unacceptable behavior/ 不吉 0 bù jí /unlucky/inauspicious/ominous/ 不吉利 0 bù jí lì /ominous/ 不同 29383 bù tóng /different/distinct/not the same/not alike/ 不同凡响 不同凡響 S 79 bù tóng fán xiǎng /lit. not a common chord (idiom); outstanding/brilliant/out of the common run/ 不同凡響 不同凡响 T 79 bù tóng fán xiǎng /lit. not a common chord (idiom); outstanding/brilliant/out of the common run/ 不名一文 6 bù míng yī wén /without a penny to one's name/penniless/stony-broke/ 不名数 不名數 S 3 bù míng shù /abstract number/ 不名數 不名数 T 3 bù míng shù /abstract number/ 不名誉 不名譽 S 8 bù míng yù /disreputable/disgraceful/ 不名譽 不名誉 T 8 bù míng yù /disreputable/disgraceful/ 不吐不快 0 bù tǔ bù kuài /to have to pour out what's on one's mind (idiom)/ 不吐气 不吐氣 S 0 bù tǔ qì /unaspirated/ 不吐氣 不吐气 T 0 bù tǔ qì /unaspirated/ 不吝 50 bù lìn /not to stint/to be generous (with praise etc)/to be prepared to (pay a fee, give of one's time etc)/ 不吝珠玉 3 bù lìn zhū yù /lit. do not begrudge gems of wisdom (idiom, humble expr.); fig. Please give me your frank opinion./Your criticism will be most valuable./ 不含糊 14 bù hán hu /unambiguous/unequivocal/explicit/prudent/cautious/not negligent/unafraid/unhesitating/really good/extraordinary/ 不听命 不聽命 S 0 bù tīng mìng /to disobey/ 不周 60 bù zhōu /not satisfactory/thoughtless/inconsiderate/ 不周山 0 Bù zhōu Shān /Buzhou Mountain, a mountain from Chinese legend/ 不周延 17 bù zhōu yán /undistributed/ 不咋地 0 bù zǎ de /(dialect) not that great/not up to much/nothing special/ 不和 0 bù hé /not to get along well/to be on bad terms/to be at odds/discord/ 不咎既往 15 bù jiù jì wǎng /not censure sb for his past misdeeds/overlook sb's past mistakes/let bygones be bygones/ 不問 不问 T 300 bù wèn /to pay no attention to/to disregard/to ignore/to let go unpunished/to let off/ 不問好歹 不问好歹 T 0 bù wèn hǎo dǎi /no matter what may happen (idiom)/ 不問就聽不到假話 不问就听不到假话 T 0 bù wèn jiù tīng bù dào jiǎ huà /Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)/ 不問青紅皂白 不问青红皂白 T 22 bù wèn qīng hóng zào bái /not distinguishing red-green or black-white (idiom)/not to distinguish between right and wrong/ 不啻 62 bù chì /just as/no less than/like (sth momentous)/as good as/tantamount to/ 不啻天淵 不啻天渊 T 3 bù chì tiān yuān /no less than from heaven to the abyss (idiom); differing widely/worlds apart/the gap couldn't be bigger/ 不啻天渊 不啻天淵 S 3 bù chì tiān yuān /no less than from heaven to the abyss (idiom); differing widely/worlds apart/the gap couldn't be bigger/ 不善 409 bù shàn /bad/ill/not good at/not to be pooh-poohed/quite impressive/ 不單 不单 T 217 bù dān /not the only/not merely/not simply/ 不圆通 不圓通 S 0 bù yuán tōng /inflexible/unaccommodating/ 不圓通 不圆通 T 0 bù yuán tōng /inflexible/unaccommodating/ 不在 3705 bù zài /not to be present/to be out/(euphemism) to pass away/to be deceased/ 不在乎 490 bù zài hu /not to care/ 不在了 0 bù zài le /to be dead/to have passed away/ 不在其位不謀其政 不在其位不谋其政 T 0 bù zài qí wèi bù mòu qí zhèng /don't meddle in affairs that are not part of your position (Confucius)/ 不在其位不谋其政 不在其位不謀其政 S 0 bù zài qí wèi bù mòu qí zhèng /don't meddle in affairs that are not part of your position (Confucius)/ 不在意 3 bù zài yì /to pay no attention to/not to mind/ 不在状态 不在狀態 S 0 bù zài zhuàng tài /to be out of form/not to be oneself/ 不在狀態 不在状态 T 0 bù zài zhuàng tài /to be out of form/not to be oneself/ 不在話下 不在话下 T 324 bù zài huà xià /to be nothing difficult/to be a cinch/ 不在话下 不在話下 S 324 bù zài huà xià /to be nothing difficult/to be a cinch/ 不均 277 bù jūn /uneven/distributed unevenly/ 不堪 983 bù kān /cannot bear/cannot stand/utterly/extremely/ 不堪一击 不堪一擊 S 134 bù kān yī jī /to be unable to withstand a single blow/to collapse at the first blow/ 不堪一擊 不堪一击 T 134 bù kān yī jī /to be unable to withstand a single blow/to collapse at the first blow/ 不堪入目 29 bù kān rù mù /unbearable to look at/an eyesore/ 不堪忍受 0 bù kān rěn shòu /unbearable/ 不堪設想 不堪设想 T 184 bù kān shè xiǎng /too horrible to contemplate/unthinkable/inconceivable/ 不堪设想 不堪設想 S 184 bù kān shè xiǎng /too horrible to contemplate/unthinkable/inconceivable/ 不声不响 不聲不響 S 105 bù shēng bù xiǎng /wordless and silent (idiom); without speaking/taciturn/ 不备 不備 S 99 bù bèi /unprepared/off guard/ 不复 不復 S 21 bù fù /no longer/no more/ 不外 134 bù wài /not beyond the scope of/nothing more than/ 不外乎 117 bù wài hū /nothing else but/ 不外露 0 bù wài lù /not exposed/concealed from view/ 不够 不夠 S 2651 bù gòu /not enough/insufficient/inadequate/ 不夠 不够 T 2651 bù gòu /not enough/insufficient/inadequate/ 不大 795 bù dà /not very/not too/not often/ 不大离 不大離 S 0 bù dà lí /pretty close/just about right/not bad/same as 差不多/ 不大离儿 不大離兒 S 0 bù dà lí r /erhua variant of 不大離|不大离[bu4 da4 li2]/ 不大離 不大离 T 0 bù dà lí /pretty close/just about right/not bad/same as 差不多/ 不大離兒 不大离儿 T 0 bù dà lí r /erhua variant of 不大離|不大离[bu4 da4 li2]/ 不太好 3 bù tài hǎo /not so good/not too well/ 不失为 不失為 S 272 bù shī wéi /can still be considered (to be...)/may after all be accepted as/ 不失时机 不失時機 S 139 bù shī shí jī /to seize the opportune moment/to lose no time/ 不失時機 不失时机 T 139 bù shī shí jī /to seize the opportune moment/to lose no time/ 不失為 不失为 T 272 bù shī wéi /can still be considered (to be...)/may after all be accepted as/ 不好 5027 bù hǎo /no good/ 不好受 3 bù hǎo shòu /unpleasant/hard to take/ 不好惹 32 bù hǎo rě /not to be trifled with/not to be pushed around/stand no nonsense/ 不好意思 829 bù hǎo yì si /to feel embarrassed/to find it embarrassing/to be sorry (for inconveniencing sb)/ 不好說 不好说 T 0 bù hǎo shuō /hard to say/unpleasant to say/can't be sure/ 不好说 不好說 S 0 bù hǎo shuō /hard to say/unpleasant to say/can't be sure/ 不如 2518 bù rú /not equal to/not as good as/inferior to/it would be better to/ 不如人意 16 bù rú rén yì /leaving much to be desired/unsatisfactory/undesirable/ 不妙 454 bù miào /(of a turn of events) not too encouraging/far from good/anything but reassuring/ 不妥 486 bù tuǒ /not proper/inappropriate/ 不妥协 不妥協 S 0 bù tuǒ xié /uncompromising/ 不妥協 不妥协 T 0 bù tuǒ xié /uncompromising/ 不妨 1481 bù fáng /there is no harm in/might as well/ 不孕 134 bù yùn /infertility/ 不孕症 14 bù yùn zhèng /female infertility/ 不孚众望 不孚眾望 S 3 bù fú zhòng wàng /not living up to expectations (idiom)/failing to inspire confidence among people/unpopular/ 不孚眾望 不孚众望 T 3 bù fú zhòng wàng /not living up to expectations (idiom)/failing to inspire confidence among people/unpopular/ 不孝 191 bù xiào /unfilial/ 不孝有三,无后为大 不孝有三,無後為大 S 0 bù xiào yǒu sān , wú hòu wéi dà /There are three ways to be unfilial; having no sons is the worst. (citation from Mencius 孟子[Meng4 zi3])/ 不孝有三,無後為大 不孝有三,无后为大 T 0 bù xiào yǒu sān , wú hòu wéi dà /There are three ways to be unfilial; having no sons is the worst. (citation from Mencius 孟子[Meng4 zi3])/ 不学无术 不學無術 S 41 bù xué wú shù /without learning or skills (idiom); ignorant and incompetent/ 不學無術 不学无术 T 41 bù xué wú shù /without learning or skills (idiom); ignorant and incompetent/ 不安 1531 bù ān /unpeaceful/unstable/uneasy/disturbed/restless/worried/ 不安其室 3 bù ān qí shì /to be discontented with one's home/to have adulterous relations after marriage (of women) (idiom)/ 不安分 3 bù ān fen /restless/unsettled/ 不安好心 0 bù ān hǎo xīn /to have bad intentions/ 不完全中立 0 bù wán quán zhōng lì /imperfect neutrality/ 不完全叶 不完全葉 S 0 bù wán quán yè /incomplete leaf/ 不完全归纳推理 不完全歸納推理 S 0 bù wán quán guī nà tuī lǐ /inference by incomplete induction/ 不完全歸納推理 不完全归纳推理 T 0 bù wán quán guī nà tuī lǐ /inference by incomplete induction/ 不完全葉 不完全叶 T 0 bù wán quán yè /incomplete leaf/ 不完善 0 bù wán shàn /imperfect/ 不完美 0 bù wán měi /defective/imperfect/ 不定 733 bù dìng /indefinite/indeterminate/(botany) adventitious/ 不定元 0 bù dìng yuán /indeterminate element (math.), often denoted by x/ 不定冠詞 不定冠词 T 3 bù dìng guàn cí /indefinite article (e.g. English a, an)/ 不定冠词 不定冠詞 S 3 bù dìng guàn cí /indefinite article (e.g. English a, an)/ 不定式 61 bù dìng shì /infinitive (grammar)/ 不定形 3 bù dìng xíng /indeterminate form/ 不定方程 0 bù dìng fāng chéng /(math.) indeterminate equation/ 不定期 147 bù dìng qī /non-scheduled/irregularly/ 不定积分 不定積分 S 13 bù dìng jī fēn /indefinite integral (math.)/ 不定積分 不定积分 T 13 bù dìng jī fēn /indefinite integral (math.)/ 不定詞 不定词 T 3 bù dìng cí /infinitive/ 不定词 不定詞 S 3 bù dìng cí /infinitive/ 不宜 1290 bù yí /not suitable/inadvisable/inappropriate/ 不客气 不客氣 S 0 bù kè qi /you're welcome/don't mention it/impolite/rude/blunt/ 不客氣 不客气 T 0 bù kè qi /you're welcome/don't mention it/impolite/rude/blunt/ 不宣而战 不宣而戰 S 23 bù xuān ér zhàn /open hostilities without declaring war/start an undeclared war/ 不宣而戰 不宣而战 T 23 bù xuān ér zhàn /open hostilities without declaring war/start an undeclared war/ 不容 655 bù róng /must not/cannot/to not allow/cannot tolerate/ 不容置疑 89 bù róng zhì yí /unquestionable/ 不容置辩 不容置辯 S 3 bù róng zhì biàn /peremptory/not to be denied/not brooking argument/ 不容置辯 不容置辩 T 3 bù róng zhì biàn /peremptory/not to be denied/not brooking argument/ 不寒而慄 不寒而栗 T 117 bù hán ér lì /shiver all over though not cold/tremble with fear/shudder/ 不寒而栗 不寒而慄 S 117 bù hán ér lì /shiver all over though not cold/tremble with fear/shudder/ 不对 不對 S 695 bù duì /incorrect/wrong/amiss/abnormal/queer/ 不对劲 不對勁 S 3 bù duì jìn /not in good condition/wrong/fishy/ 不对劲儿 不對勁兒 S 0 bù duì jìn r /erhua variant of 不對勁|不对劲[bu4 dui4 jin4]/ 不对头 不對頭 S 3 bù duì tóu /fishy/not right/amiss/ 不对盘 不對盤 S 0 bù duì pán /(of a person) objectionable/(of two people) to find each other disagreeable/ 不对碴儿 不對碴兒 S 0 bù duì chá r /not proper/not fit for the occasion/ 不对称 不對稱 S 0 bù duì chèn /unsymmetrical/asymmetric/ 不對 不对 T 695 bù duì /incorrect/wrong/amiss/abnormal/queer/ 不對勁 不对劲 T 3 bù duì jìn /not in good condition/wrong/fishy/ 不對勁兒 不对劲儿 T 0 bù duì jìn r /erhua variant of 不對勁|不对劲[bu4 dui4 jin4]/ 不對盤 不对盘 T 0 bù duì pán /(of a person) objectionable/(of two people) to find each other disagreeable/ 不對碴兒 不对碴儿 T 0 bù duì chá r /not proper/not fit for the occasion/ 不對稱 不对称 T 0 bù duì chèn /unsymmetrical/asymmetric/ 不對頭 不对头 T 3 bù duì tóu /fishy/not right/amiss/ 不少 8340 bù shǎo /many/a lot/not few/ 不尽 不盡 S 985 bù jìn /not completely/endlessly/ 不尽根 不盡根 S 3 bù jìn gēn /surd (math.)/ 不局限 0 bù jú xiàn /not confined/ 不屈 568 bù qū /unyielding/unbending/ 不屈不挠 不屈不撓 S 104 bù qū bù náo /unyielding/indomitable/ 不屈不撓 不屈不挠 T 104 bù qū bù náo /unyielding/indomitable/ 不屑 355 bù xiè /to disdain to do sth/to think sth not worth doing/to feel it beneath one's dignity/ 不屑一顧 不屑一顾 T 96 bù xiè yī gù /to disdain as beneath contempt (idiom)/ 不屑一顾 不屑一顧 S 96 bù xiè yī gù /to disdain as beneath contempt (idiom)/ 不巧 73 bù qiǎo /too bad/unfortunately/as luck would have it/ 不差 0 bù chā /to not lack/ 不差 0 bù chà /not bad/OK/ 不已 1069 bù yǐ /endlessly/incessantly/ 不带 不帶 S 0 bù dài /not to have/without/un-/ 不带电 不帶電 S 0 bù dài diàn /uncharged/electrically neutral/ 不帶 不带 T 0 bù dài /not to have/without/un-/ 不帶電 不带电 T 0 bù dài diàn /uncharged/electrically neutral/ 不干不净 不乾不淨 S 55 bù gān bù jìng /unclean/filthy/foul-mouthed/ 不干不净,吃了没病 不乾不淨,吃了沒病 S 0 bù gān bù jìng , chī le méi bìng /a little dirt never killed anybody (proverb)/a couple of germs won't do you any harm/ 不干涉 0 bù gān shè /noninterference/nonintervention/ 不平 551 bù píng /uneven/injustice/unfairness/wrong/grievance/indignant/dissatisfied/ 不平凡 0 bù píng fán /marvelous/marvelously/ 不平则鸣 不平則鳴 S 3 bù píng zé míng /where there is injustice, there will be an outcry/man will cry out against injustice/ 不平則鳴 不平则鸣 T 3 bù píng zé míng /where there is injustice, there will be an outcry/man will cry out against injustice/ 不平常 0 bù píng cháng /remarkable/remarkably/unusual/ 不平等 0 bù píng děng /inequality/unfairness/ 不平等条约 不平等條約 S 0 bù píng děng tiáo yuē /unequal treaty/ 不平等條約 不平等条约 T 0 bù píng děng tiáo yuē /unequal treaty/ 不平衡 0 bù píng héng /disequilibrium/ 不幸 1861 bù xìng /misfortune/adversity/unfortunate/sad/unfortunately/CL:個|个[ge4]/ 不幸之事 0 bù xìng zhī shì /mishap/ 不幸之幸 0 bù xìng zhī xìng /a fortune in misfortune/a positive in the negative/ 不幸受害 0 bù xìng shòu hài /the unfortunate injured (party)/a victim/ 不应期 不應期 S 7 bù yìng qī /refractory period (physiology)/ 不开窍 不開竅 S 0 bù kāi qiào /unable to understand/can't get the point/ 不当 不當 S 657 bù dàng /unsuitable/improper/inappropriate/ 不当一回事 不當一回事 S 0 bù dàng yī huí shì /not regard as a matter (of any importance)/ 不当事 不當事 S 0 bù dāng shì /useless/regard as useless/ 不当得利 不當得利 S 3 bù dàng dé lì /unjust enrichment/ 不当紧 不當緊 S 0 bù dāng jǐn /not important/of no consequence/ 不待說 不待说 T 3 bù dài shuō /needless to say/it goes without saying/ 不待说 不待說 S 3 bù dài shuō /needless to say/it goes without saying/ 不很 0 bù hěn /not very/ 不得 6248 bù dé /must not/may not/not to be allowed/cannot/ 不得不 3096 bù dé bù /have no choice or option but to/cannot but/have to/can't help it/can't avoid/ 不得了 363 bù dé liǎo /desperately serious/disastrous/extremely/exceedingly/ 不得人心 49 bù dé rén xīn /not to enjoy popular support/to be unpopular/ 不得其門而入 不得其门而入 T 0 bù dé qí mén ér rù /to be unable to get in/to fail to find a proper approach to handling sth/ 不得其门而入 不得其門而入 S 0 bù dé qí mén ér rù /to be unable to get in/to fail to find a proper approach to handling sth/ 不得劲 不得勁 S 8 bù dé jìn /awkward/unhandy/be indisposed/not feel well/ 不得勁 不得劲 T 8 bù dé jìn /awkward/unhandy/be indisposed/not feel well/ 不得已 527 bù dé yǐ /to act against one's will/to have no alternative but to/to have to/to have no choice/must/ 不得已而为之 不得已而為之 S 50 bù dé yǐ ér wéi zhī /to have no other choice/to be the last resort/ 不得已而為之 不得已而为之 T 50 bù dé yǐ ér wéi zhī /to have no other choice/to be the last resort/ 不得而知 151 bù dé ér zhī /unknown/unable to find out/ 不得要領 不得要领 T 55 bù dé yào lǐng /to fail to grasp the main points/ 不得要领 不得要領 S 55 bù dé yào lǐng /to fail to grasp the main points/ 不復 不复 T 21 bù fù /no longer/no more/ 不必 3955 bù bì /need not/does not have to/not necessarily/ 不必要 504 bù bì yào /needless/unnecessary/ 不忍 628 bù rěn /cannot bear to/disturbed/ 不忙 3 bù máng /there's no hurry/take one's time/ 不快 476 bù kuài /unhappy/in low spirits/(of a knife) not sharp/ 不念旧恶 不念舊惡 S 18 bù niàn jiù è /do not recall old grievances (idiom, from Analects); forgive and forget/ 不念舊惡 不念旧恶 T 18 bù niàn jiù è /do not recall old grievances (idiom, from Analects); forgive and forget/ 不忿 3 bù fèn /unsatisfied/unconvinced/indignant/ 不怀好意 不懷好意 S 163 bù huái hǎo yì /to harbor evil designs/to harbor malicious intentions/ 不怎么 不怎麼 S 261 bù zěn me /not very/not particularly/ 不怎么样 不怎麼樣 S 28 bù zěn me yàng /not up to much/very indifferent/nothing great about it/nothing good to be said about it/ 不怎麼 不怎么 T 261 bù zěn me /not very/not particularly/ 不怎麼樣 不怎么样 T 28 bù zěn me yàng /not up to much/very indifferent/nothing great about it/nothing good to be said about it/ 不怕 1607 bù pà /fearless/not worried (by setbacks or difficulties)/even if/even though/ 不怕一万,就怕万一 不怕一萬,就怕萬一 S 0 bù pà yī wàn , jiù pà wàn yī /better to be safe than sorry (proverb)/to be prepared just in case/ 不怕一萬,就怕萬一 不怕一万,就怕万一 T 0 bù pà yī wàn , jiù pà wàn yī /better to be safe than sorry (proverb)/to be prepared just in case/ 不怕不識貨,只怕貨比貨 不怕不识货,只怕货比货 T 0 bù pà bù shí huò , zhǐ pà huò bǐ huò /lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb)/fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison/ 不怕不識貨,就怕貨比貨 不怕不识货,就怕货比货 T 0 bù pà bù shí huò , jiù pà huò bǐ huò /lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb)/fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison/ 不怕不识货,只怕货比货 不怕不識貨,只怕貨比貨 S 0 bù pà bù shí huò , zhǐ pà huò bǐ huò /lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb)/fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison/ 不怕不识货,就怕货比货 不怕不識貨,就怕貨比貨 S 0 bù pà bù shí huò , jiù pà huò bǐ huò /lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb)/fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison/ 不怕官,只怕管 0 bù pà guān , zhǐ pà guǎn /lit. it is not an official to be feared, but a person in direct control over sb (proverb)/fig. to be obliged to comply with people in authority/ 不怕慢,就怕站 0 bù pà màn , jiù pà zhàn /it's better to make slow progress than no progress at all (proverb)/ 不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友 不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友 S 0 bù pà shén yī yàng de duì shǒu , jiù pà zhū yī yàng de duì yǒu /a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom)/ 不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友 不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友 T 0 bù pà shén yī yàng de duì shǒu , jiù pà zhū yī yàng de duì yǒu /a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom)/ 不怠 0 bù dài /untiring/indefatigable/ 不急之务 不急之務 S 12 bù jí zhī wù /a matter of no great urgency/ 不急之務 不急之务 T 12 bù jí zhī wù /a matter of no great urgency/ 不恤 3 bù xù /not to worry/not to show concern/ 不恤人言 3 bù xù rén yán /not to worry about the gossip (idiom); to do the right thing regardless of what others say/ 不恥下問 不耻下问 T 3 bù chǐ xià wèn /not feel ashamed to ask and learn from one's subordinates/ 不恭 3 bù gōng /disrespectful/ 不息 198 bù xī /continually/without a break/ceaselessly/ 不悅 不悦 T 203 bù yuè /displeased/annoyed/ 不患寡而患不均 0 bù huàn guǎ ér huàn bù jūn /do not worry about scarcity, but rather about uneven distribution (idiom, from Analects)/ 不悦 不悅 S 203 bù yuè /displeased/annoyed/ 不情之請 不情之请 T 12 bù qíng zhī qǐng /my presumptuous request (humble expr.); if I may be so bold to ask a favor/ 不情之请 不情之請 S 12 bù qíng zhī qǐng /my presumptuous request (humble expr.); if I may be so bold to ask a favor/ 不情愿 不情願 S 0 bù qíng yuàn /unwilling/ 不情願 不情愿 T 0 bù qíng yuàn /unwilling/ 不惑 35 bù huò /without doubt/with full self-confidence/forty years of age/ 不惜 882 bù xī /not stint/not spare/not hesitate (to do sth)/not scruple (to do sth)/ 不惜一战 不惜一戰 S 3 bù xī yī zhàn /to be ready to go to war/ 不惜一戰 不惜一战 T 3 bù xī yī zhàn /to be ready to go to war/ 不惜血本 0 bù xī xuè běn /to spare no effort/to devote all one's energies/ 不惟 149 bù wéi /not only/ 不想 4563 bù xiǎng /unexpectedly/ 不愉快 0 bù yú kuài /disagreeable/unpleasant/ 不意 191 bù yì /unexpectedly/unawareness/unpreparedness/ 不愤不启 不憤不啟 S 3 bù fèn bù qǐ /a student shall not be enlightened until he has tried hard by himself (idiom)/ 不愧 336 bù kuì /to be worthy of/to deserve to be called/to prove oneself to be/ 不愧下学 不愧下學 S 3 bù kuì xià xué /not ashamed to learn from subordinates (idiom)/ 不愧下學 不愧下学 T 3 bù kuì xià xué /not ashamed to learn from subordinates (idiom)/ 不愧不怍 0 bù kuì bù zuò /no shame, no subterfuge (idiom); just and honorable/upright and above board/ 不愿 不願 S 0 bù yuàn /unwilling/unwillingness/ 不慌不忙 202 bù huāng bù máng /calm and unhurried (idiom); composed/to take matters calmly/ 不慎 189 bù shèn /incautious/inattentive/ 不憤不啟 不愤不启 T 3 bù fèn bù qǐ /a student shall not be enlightened until he has tried hard by himself (idiom)/ 不懂装懂 不懂裝懂 S 29 bù dǒng zhuāng dǒng /to pretend to understand when you don't/ 不懂裝懂 不懂装懂 T 29 bù dǒng zhuāng dǒng /to pretend to understand when you don't/ 不懈 269 bù xiè /untiring/unremitting/indefatigable/ 不懈怠 0 bù xiè dài /untiring/without slacking/ 不應期 不应期 T 7 bù yìng qī /refractory period (physiology)/ 不懷好意 不怀好意 T 163 bù huái hǎo yì /to harbor evil designs/to harbor malicious intentions/ 不成 1160 bù chéng /won't do/unable to/(at the end of a rhetorical question) can that be?/ 不成体统 不成體統 S 33 bù chéng tǐ tǒng /not according with decorum (idiom); scandalous/bad form/unacceptable behavior/ 不成功便成仁 0 bù chéng gōng biàn chéng rén /to succeed or die trying (idiom)/ 不成文 3 bù chéng wén /unwritten (rule)/ 不成文法 39 bù chéng wén fǎ /unwritten law/ 不成材 27 bù chéng cái /worthless/good-for-nothing/ 不成样子 不成樣子 S 0 bù chéng yàng zi /shapeless/deformed/ruined/beyond recognition/(of a person) reduced to a shadow/ 不成樣子 不成样子 T 0 bù chéng yàng zi /shapeless/deformed/ruined/beyond recognition/(of a person) reduced to a shadow/ 不成熟 0 bù chéng shú /unripe/immature/ 不成話 不成话 T 66 bù chéng huà /see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]/ 不成话 不成話 S 66 bù chéng huà /see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]/ 不成體統 不成体统 T 33 bù chéng tǐ tǒng /not according with decorum (idiom); scandalous/bad form/unacceptable behavior/ 不战不和 不戰不和 S 3 bù zhàn bù hé /neither war nor peace/ 不戰不和 不战不和 T 3 bù zhàn bù hé /neither war nor peace/ 不才 0 bù cái /untalented/I/me (humble)/ 不打不成器 0 bù dǎ bù chéng qì /spare the rod and spoil the child (idiom)/ 不打不成才 0 bù dǎ bù chéng cái /spare the rod and spoil the child (idiom)/ 不打不成相識 不打不成相识 T 10 bù dǎ bù chéng xiāng shí /don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/ 不打不成相识 不打不成相識 S 10 bù dǎ bù chéng xiāng shí /don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/ 不打不相識 不打不相识 T 10 bù dǎ bù xiāng shí /lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/no discord, no concord/ 不打不相识 不打不相識 S 10 bù dǎ bù xiāng shí /lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/no discord, no concord/ 不打紧 不打緊 S 3 bù dǎ jǐn /unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/ 不打緊 不打紧 T 3 bù dǎ jǐn /unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/ 不打自招 14 bù dǎ zì zhāo /to confess without being pressed/to make a confession without duress/ 不扩散核武器条约 不擴散核武器條約 S 0 Bù Kuò sàn Hé wǔ qì Tiáo yuē /Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons/ 不承認主義 不承认主义 T 0 bù chéng rèn zhǔ yì /policy of non-recognition/ 不承认主义 不承認主義 S 0 bù chéng rèn zhǔ yì /policy of non-recognition/ 不折不扣 164 bù zhé bù kòu /a hundred percent/to the letter/out-and-out/ 不抵抗主义 不抵抗主義 S 0 bù dǐ kàng zhǔ yì /policy of nonresistance/ 不抵抗主義 不抵抗主义 T 0 bù dǐ kàng zhǔ yì /policy of nonresistance/ 不拉几 不拉幾 S 0 bù lā jī /(dialect) extremely/ 不拉叽 不拉嘰 S 0 bù lā jī /(nasty, stupid etc) as can be/ 不拉嘰 不拉叽 T 0 bù lā jī /(nasty, stupid etc) as can be/ 不拉幾 不拉几 T 0 bù lā jī /(dialect) extremely/ 不拘 112 bù jū /not stick to/not confine oneself to/whatever/ 不拘一格 59 bù jū yī gé /not stick to one pattern/ 不拘小節 不拘小节 T 27 bù jū xiǎo jié /to not bother about trifles (idiom)/ 不拘小节 不拘小節 S 27 bù jū xiǎo jié /to not bother about trifles (idiom)/ 不择手段 不擇手段 S 82 bù zé shǒu duàn /by fair means or foul/by hook or by crook/unscrupulously/ 不振 99 bù zhèn /lacking in vitality/depressed (market, spirits etc)/ 不捨 不舍 T 0 bù shě /reluctant to part with (sth or sb)/unwilling to let go of/ 不提也罢 不提也罷 S 3 bù tí yě bà /best not to mention it/drop it/never mind/let's not talk about it/ 不提也罷 不提也罢 T 3 bù tí yě bà /best not to mention it/drop it/never mind/let's not talk about it/ 不插电 不插電 S 0 bù chā diàn /unplugged (of rock musicians performing on acoustic instruments)/ 不插電 不插电 T 0 bù chā diàn /unplugged (of rock musicians performing on acoustic instruments)/ 不揣冒昧 3 bù chuǎi mào mèi /to venture to/to presume to/to take the liberty of/ 不搭理 0 bù dā lǐ /variant of 不答理[bu4 da1 li3]/ 不摸头 不摸頭 S 0 bù mō tóu /not acquainted with the situation/not up on things/ 不摸頭 不摸头 T 0 bù mō tóu /not acquainted with the situation/not up on things/ 不撞南墙不回头 不撞南牆不回頭 S 0 bù zhuàng nán qiáng bù huí tóu /to stubbornly insist on one's own ideas (idiom)/ 不撞南牆不回頭 不撞南墙不回头 T 0 bù zhuàng nán qiáng bù huí tóu /to stubbornly insist on one's own ideas (idiom)/ 不擇手段 不择手段 T 82 bù zé shǒu duàn /by fair means or foul/by hook or by crook/unscrupulously/ 不擴散核武器條約 不扩散核武器条约 T 0 Bù Kuò sàn Hé wǔ qì Tiáo yuē /Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons/ 不支 125 bù zhī /to be unable to endure/ 不攻自破 30 bù gōng zì pò /(of a rumor etc) to collapse (in the light of facts etc)/to be discredited/ 不敌 不敵 S 3 bù dí /no match for/cannot beat/ 不敗之地 不败之地 T 7 bù bài zhī dì /invincible position/ 不敢当 不敢當 S 313 bù gǎn dāng /lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise/you flatter me/ 不敢當 不敢当 T 313 bù gǎn dāng /lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise/you flatter me/ 不敢自专 不敢自專 S 3 bù gǎn zì zhuān /not daring to act for oneself (idiom)/ 不敢自專 不敢自专 T 3 bù gǎn zì zhuān /not daring to act for oneself (idiom)/ 不敢苟同 20 bù gǎn gǒu tóng /to beg to differ (idiom)/ 不敢越雷池一步 5 bù gǎn yuè Léi chí yī bù /dare not go one step beyond the prescribed limit/ 不敢高攀 3 bù gǎn gāo pān /lit. not dare to pull oneself up high (humble term)/I cannot presume on your attention/ 不敬 3 bù jìng /disrespect/irreverent/rude/insufficiently respectful (to a superior)/ 不敵 不敌 T 3 bù dí /no match for/cannot beat/ 不料 1560 bù liào /unexpectedly/to one's surprise/ 不断 不斷 S 14972 bù duàn /unceasing/uninterrupted/continuous/constant/ 不新鮮 不新鲜 T 0 bù xīn xiān /stale/ 不新鲜 不新鮮 S 0 bù xīn xiān /stale/ 不斷 不断 T 14972 bù duàn /unceasing/uninterrupted/continuous/constant/ 不方便 0 bù fāng biàn /inconvenience/inconvenient/ 不无 不無 S 273 bù wú /not without/ 不无小补 不無小補 S 3 bù wú xiǎo bǔ /not be without some advantage/be of some help/ 不日 0 bù rì /within the next few days/in a few days time/ 不时 不時 S 987 bù shí /from time to time/now and then/occasionally/frequently/ 不时之需 不時之需 S 25 bù shí zhī xū /a possible period of want or need/ 不明 820 bù míng /not clear/unknown/to fail to understand/ 不明不白 145 bù míng bù bái /obscure/dubious/shady/ 不明事理 0 bù míng shì lǐ /not understanding things (idiom); devoid of sense/ 不明就裡 不明就里 T 0 bù míng jiù lǐ /not to understand the situation/unaware of the ins and outs/ 不明就里 不明就裡 S 0 bù míng jiù lǐ /not to understand the situation/unaware of the ins and outs/ 不明确 不明確 S 0 bù míng què /indefinite/unclear/ 不明確 不明确 T 0 bù míng què /indefinite/unclear/ 不明覺厲 不明觉厉 T 0 bù míng jué lì /although I don't understand it, it seems pretty awesome (Internet slang)/ 不明觉厉 不明覺厲 S 0 bù míng jué lì /although I don't understand it, it seems pretty awesome (Internet slang)/ 不明飛行物 不明飞行物 T 24 bù míng fēi xíng wù /unidentified flying object (UFO)/ 不明飞行物 不明飛行物 S 24 bù míng fēi xíng wù /unidentified flying object (UFO)/ 不易 1655 bù yì /not easy to do sth/difficult/unchanging/ 不易之論 不易之论 T 3 bù yì zhī lùn /perfectly sound proposition/unalterable truth/irrefutable argument/ 不易之论 不易之論 S 3 bù yì zhī lùn /perfectly sound proposition/unalterable truth/irrefutable argument/ 不是 46856 bú shi /fault/blame/ 不是 46856 bù shì /no/is not/not/ 不是一家人不进一家门 不是一家人不進一家門 S 0 bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén /people who don't belong together, don't get to live together (idiom)/marriages are predestined/people marry because they share common traits/ 不是一家人不進一家門 不是一家人不进一家门 T 0 bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén /people who don't belong together, don't get to live together (idiom)/marriages are predestined/people marry because they share common traits/ 不是东西 不是東西 S 0 bù shì dōng xi /(derog.) to be a good-for-nothing/worthless nobody/no-good/ 不是冤家不聚头 不是冤家不聚頭 S 7 bù shì yuān jiā bù jù tóu /destiny will make enemies meet (idiom)/(often said about lovers who have a disagreement)/ 不是冤家不聚頭 不是冤家不聚头 T 7 bù shì yuān jiā bù jù tóu /destiny will make enemies meet (idiom)/(often said about lovers who have a disagreement)/ 不是吃素的 0 bù shì chī sù de /not to be trifled with/to be reckoned with/ 不是吗 不是嗎 S 0 bù shì ma /isn't that so?/ 不是味儿 不是味兒 S 16 bù shì wèi r /not the right flavor/not quite right/a bit off/fishy/queer/amiss/feel bad/be upset/ 不是味兒 不是味儿 T 16 bù shì wèi r /not the right flavor/not quite right/a bit off/fishy/queer/amiss/feel bad/be upset/ 不是嗎 不是吗 T 0 bù shì ma /isn't that so?/ 不是東西 不是东西 T 0 bù shì dōng xi /(derog.) to be a good-for-nothing/worthless nobody/no-good/ 不是滋味 0 bù shì zī wèi /to be upset/to feel disgusted/ 不是話 不是话 T 0 bù shì huà /see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]/ 不是话 不是話 S 0 bù shì huà /see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]/ 不显山不露水 不顯山不露水 S 8 bù xiǎn shān bù lù shuǐ /lit. to not show the mountain and to not reveal the water (idiom); fig. to hide the key facts/ 不時 不时 T 987 bù shí /from time to time/now and then/occasionally/frequently/ 不時之需 不时之需 T 25 bù shí zhī xū /a possible period of want or need/ 不景气 不景氣 S 175 bù jǐng qì /slack/in a slump/ 不景氣 不景气 T 175 bù jǐng qì /slack/in a slump/ 不智 3 bù zhì /unwise/ 不暇 3 bù xiá /to have no time (for sth)/to be too busy (to do sth)/ 不曾 1071 bù céng /never (have done sth)/ 不會 不会 T 19515 bù huì /improbable/unlikely/will not (act, happen etc)/not able/not having learned to do sth/(coll.) (Tw) don't mention it/not at all/ 不服 824 bù fú /not to accept sth/to want to have sth overruled or changed/to refuse to obey or comply/to refuse to accept as final/to remain unconvinced by/not to give in to/ 不服水土 13 bù fú shuǐ tǔ /(of a stranger) not accustomed to the climate of a new place/not acclimatized/ 不服罪 0 bù fú zuì /to deny a crime/to plead not guilty/ 不期 451 bù qī /unexpectedly/to one's surprise/ 不期然而然 0 bù qī rán ér rán /happen unexpectedly/turn out contrary to one's expectations/ 不期而遇 39 bù qī ér yù /meet by chance/have a chance encounter/ 不朽 339 bù xiǔ /immortal/immortality/ 不材 3 bù cái /untalented/I/me (humble)/also written 不才[bu4 cai2]/ 不来梅 不來梅 S 87 Bù lái méi /Bremen (city)/ 不来梅港 不來梅港 S 2 Bù lái méi gǎng /Bremerhaven, German port/ 不枉 3 bù wǎng /not in vain/ 不标准 不標準 S 0 bù biāo zhǔn /nonstandard/ 不標準 不标准 T 0 bù biāo zhǔn /nonstandard/ 不欢而散 不歡而散 S 36 bù huān ér sàn /to part on bad terms/(of a meeting etc) to break up in discord/ 不歡而散 不欢而散 T 36 bù huān ér sàn /to part on bad terms/(of a meeting etc) to break up in discord/ 不止 981 bù zhǐ /incessantly/without end/more than/not limited to/ 不止一次 3 bù zhǐ yī cì /many times/on more than one occasion/ 不正之風 不正之风 T 151 bù zhèng zhī fēng /unhealthy tendency/ 不正之风 不正之風 S 151 bù zhèng zhī fēng /unhealthy tendency/ 不正常 0 bù zhèng cháng /abnormal/ 不正常状况 不正常狀況 S 0 bù zhèng cháng zhuàng kuàng /abnormal state/ 不正常狀況 不正常状况 T 0 bù zhèng cháng zhuàng kuàng /abnormal state/ 不正当 不正當 S 0 bù zhèng dàng /dishonest/unfair/improper/ 不正当关系 不正當關係 S 0 bù zhèng dàng guān xì /improper relation/adulterous relation/ 不正当竞争 不正當競爭 S 0 bù zhèng dàng jìng zhēng /unfair competition/illicit competition/ 不正當 不正当 T 0 bù zhèng dàng /dishonest/unfair/improper/ 不正當競爭 不正当竞争 T 0 bù zhèng dàng jìng zhēng /unfair competition/illicit competition/ 不正當關係 不正当关系 T 0 bù zhèng dàng guān xì /improper relation/adulterous relation/ 不正确 不正確 S 0 bù zhèng què /incorrect/erroneous/ 不正確 不正确 T 0 bù zhèng què /incorrect/erroneous/ 不死心 3 bù sǐ xīn /unwilling to give up/unresigned/ 不比 0 bù bǐ /unlike/ 不毛 14 bù máo /barren/ 不毛之地 31 bù máo zhī dì /barren land/desert/ 不求人 3 bù qiú rén /backscratcher (made from bamboo etc)/ 不求收獲 不求收获 T 0 bù qiú shōu huò /not expecting any reward/not asking for favors/ 不求收获 不求收獲 S 0 bù qiú shōu huò /not expecting any reward/not asking for favors/ 不求有功,但求无过 不求有功,但求無過 S 0 bù qiú yǒu gōng , dàn qiú wú guò /special achievement not required, just no hyperactive blunders (idiom); not hoping to acquire merit, just avoiding mistakes/Take it easy and keep your nose clean./ 不求有功,但求無過 不求有功,但求无过 T 0 bù qiú yǒu gōng , dàn qiú wú guò /special achievement not required, just no hyperactive blunders (idiom); not hoping to acquire merit, just avoiding mistakes/Take it easy and keep your nose clean./ 不求甚解 15 bù qiú shèn jiě /lit. not requiring a detailed understanding (idiom); only looking for an overview/not bothered with the details/superficial/content with shallow understanding/ 不治 3 bù zhì /to die of illness or injury despite having received medical help/ 不治之症 54 bù zhì zhī zhèng /incurable disease/ 不治而愈 不治而癒 S 0 bù zhì ér yù /to recover spontaneously (from an illness)/to get better without medical treatment/ 不治而癒 不治而愈 T 0 bù zhì ér yù /to recover spontaneously (from an illness)/to get better without medical treatment/ 不沾鍋 不沾锅 T 0 bù zhān guō /non-stick pan (Tw)/ 不沾锅 不沾鍋 S 0 bù zhān guō /non-stick pan (Tw)/ 不法 233 bù fǎ /lawless/illegal/unlawful/ 不法分子 112 bù fǎ fèn zǐ /law-breakers/offenders/ 不注意 0 bù zhù yì /thoughtless/not pay attention to/ 不测 不測 S 108 bù cè /unexpected/measureless/unexpected circumstance/contingency/mishap/ 不济 不濟 S 235 bù jì /not good/of no use/ 不消 203 bù xiāo /to not need/needless (to say)/ 不清 0 bù qīng /unclear/ 不清楚 0 bù qīng chu /unclear/not understood/currently unknown/ 不減當年 不减当年 T 38 bù jiǎn dāng nián /(of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit/to be as (good, vigorous etc) as ever/ 不渝 0 bù yú /constant/unchanging/abiding/faithful/ 不測 不测 T 108 bù cè /unexpected/measureless/unexpected circumstance/contingency/mishap/ 不湊巧 不凑巧 T 0 bù còu qiǎo /unluckily/ 不準確 不准确 T 0 bù zhǔn què /imprecise/ 不溶 0 bù róng /insoluble/ 不满 不滿 S 1880 bù mǎn /resentful/discontented/dissatisfied/ 不满意 不滿意 S 0 bù mǎn yì /dissatisfied/ 不滿 不满 T 1880 bù mǎn /resentful/discontented/dissatisfied/ 不滿意 不满意 T 0 bù mǎn yì /dissatisfied/ 不濟 不济 T 235 bù jì /not good/of no use/ 不灵 不靈 S 192 bù líng /not work/be ineffective/ 不為人知 不为人知 T 200 bù wéi rén zhī /not known to anyone/secret/unknown/ 不為左右袒 不为左右袒 T 0 bù wèi zuǒ yòu tǎn /to remain neutral in a quarrel (idiom)/ 不為已甚 不为已甚 T 10 bù wéi yǐ shèn /refrain from going to extremes in meting out punishment/not be too hard on subject/ 不為所動 不为所动 T 41 bù wéi suǒ dòng /to remain unmoved/ 不為酒困 不为酒困 T 0 bù wéi jiǔ kùn /not a slave to the bottle/able to enjoy alcohol in moderation/able to hold one's drink/ 不無 不无 T 273 bù wú /not without/ 不無小補 不无小补 T 3 bù wú xiǎo bǔ /not be without some advantage/be of some help/ 不然 1266 bù rán /not so/no/or else/otherwise/if not/How about ...?/ 不爭 不争 T 172 bù zhēng /widely known/incontestable/undeniable/to not strive for/to not contend for/ 不爭氣 不争气 T 3 bù zhēng qì /to be disappointing/to fail to live up to expectations/ 不爽 96 bù shuǎng /not well/out of sorts/in a bad mood/without discrepancy/accurate/ 不特 3 bù tè /not only/ 不独 不獨 S 55 bù dú /not only/ 不獨 不独 T 55 bù dú /not only/ 不理 707 bù lǐ /to refuse to acknowledge/to pay no attention to/to take no notice of/to ignore/ 不理不睬 3 bù lǐ bù cǎi /to completely ignore (idiom)/to pay no attention to/not to be in the least concerned about/ 不甘 376 bù gān /unreconciled to/not resigned to/unwilling/ 不甘于 不甘於 S 0 bù gān yú /unwilling to accept/not content with (a subservient role, a mediocre result etc)/ 不甘寂寞 32 bù gān jì mò /unwilling to remain lonely or idle/unwilling to be left out/ 不甘心 0 bù gān xīn /not reconciled to/not resigned to/ 不甘於 不甘于 T 0 bù gān yú /unwilling to accept/not content with (a subservient role, a mediocre result etc)/ 不甘示弱 46 bù gān shì ruò /not to be outdone/ 不用 2829 bù yòng /need not/ 不用客气 不用客氣 S 0 bù yòng kè qi /You're welcome (that is, please don't thank me)/There is no need to stand on ceremonies./ 不用客氣 不用客气 T 0 bù yòng kè qi /You're welcome (that is, please don't thank me)/There is no need to stand on ceremonies./ 不用找 0 bù yòng zhǎo /"keep the change" (restaurant expression)/ 不用謝 不用谢 T 3 bù yòng xiè /You're welcome/Don't mention it/ 不用谢 不用謝 S 3 bù yòng xiè /You're welcome/Don't mention it/ 不由 720 bù yóu /can't help (doing sth)/ 不由分說 不由分说 T 105 bù yóu fēn shuō /to allow no explanation/ 不由分说 不由分說 S 105 bù yóu fēn shuō /to allow no explanation/ 不由得 3271 bù yóu de /can't help/cannot but/ 不由自主 561 bù yóu zì zhǔ /can't help; involuntarily (idiom)/ 不畏 309 bù wèi /unafraid/to defy/ 不畏強暴 不畏强暴 T 39 bù wèi qiáng bào /not to submit to force (idiom); to defy threats and violence/ 不畏強權 不畏强权 T 3 bù wèi qiáng quán /not to submit to force (idiom); to defy threats and violence/ 不畏强暴 不畏強暴 S 39 bù wèi qiáng bào /not to submit to force (idiom); to defy threats and violence/ 不畏强权 不畏強權 S 3 bù wèi qiáng quán /not to submit to force (idiom); to defy threats and violence/ 不當 不当 T 657 bù dàng /unsuitable/improper/inappropriate/ 不當一回事 不当一回事 T 0 bù dàng yī huí shì /not regard as a matter (of any importance)/ 不當事 不当事 T 0 bù dāng shì /useless/regard as useless/ 不當得利 不当得利 T 3 bù dàng dé lì /unjust enrichment/ 不當緊 不当紧 T 0 bù dāng jǐn /not important/of no consequence/ 不疾不徐 3 bù jí bù xú /neither too fast nor too slow (idiom)/ 不痛不痒 不痛不癢 S 23 bù tòng bù yǎng /lit. doesn't hurt, doesn't tickle (idiom); sth is wrong, but not quite sure what/fig. not getting to any matter of substance/scratching the surface/superficial/perfunctory/ 不痛不癢 不痛不痒 T 23 bù tòng bù yǎng /lit. doesn't hurt, doesn't tickle (idiom); sth is wrong, but not quite sure what/fig. not getting to any matter of substance/scratching the surface/superficial/perfunctory/ 不登大雅之堂 8 bù dēng dà yǎ zhī táng /lit. not fit for elegant hall (of artwork)/not presentable/coarse/unrefined/ 不白之冤 27 bù bái zhī yuān /unrighted wrong/unredressed injustice/ 不盡 不尽 T 985 bù jìn /not completely/endlessly/ 不盡根 不尽根 T 3 bù jìn gēn /surd (math.)/ 不相上下 97 bù xiāng shàng xià /equally matched/about the same/ 不相容 3 bù xiāng róng /incompatible/ 不相容原理 0 bù xiāng róng yuán lǐ /(Pauli) exclusion principle (physics)/ 不相干 231 bù xiāng gān /to be irrelevant/to have nothing to do with/ 不相符 0 bù xiāng fú /not in harmony/ 不省人事 69 bù xǐng rén shì /to lose consciousness/unconscious/in a coma/ 不眠不休 3 bù mián bù xiū /without stopping to sleep or have a rest (idiom)/ 不着 不著 S 3 bù zháo /no need/need not/ 不着痕迹 不著痕跡 S 3 bù zhuó hén jì /to leave no trace/seamlessly/unobtrusively/ 不着边际 不著邊際 S 79 bù zhuó biān jì /not to the point/wide of the mark/neither here nor there/irrelevant/ 不着陆飞行 不著陸飛行 S 0 bù zhuó lù fēi xíng /nonstop flight/ 不睦 0 bù mù /to not get along well/to be at odds/ 不瞅不睬 5 bù chǒu bù cǎi /to ignore completely/to pay no attention to sb/ 不知 14806 bù zhī /not to know/unaware/unknowingly/fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc)/ 不知丁董 3 bù zhī Dīng Dǒng /forgetting the fate of Ding and Dong (idiom)/unheeding the lessons of the past/ 不知不覺 不知不觉 T 662 bù zhī bù jué /unconsciously/unwittingly/ 不知不觉 不知不覺 S 662 bù zhī bù jué /unconsciously/unwittingly/ 不知何故 0 bù zhī hé gù /somehow/ 不知其所以然 7 bù zhī qí suǒ yǐ rán /not recognized for what it is/ 不知凡几 不知凡幾 S 11 bù zhī fán jǐ /one can't tell how many/numerous similar cases/ 不知凡幾 不知凡几 T 11 bù zhī fán jǐ /one can't tell how many/numerous similar cases/ 不知利害 3 bù zhī lì hài /see 不知好歹[bu4 zhi1 hao3 dai3]/ 不知去向 287 bù zhī qù xiàng /whereabouts unknown/gone missing/ 不知天高地厚 80 bù zhī tiān gāo dì hòu /not to know the immensity of heaven and earth/an exaggerated opinion of one's own abilities/ 不知好歹 82 bù zhī hǎo dǎi /unable to differentiate good from bad (idiom)/not to know what's good for one/unable to recognize others' good intentions/ 不知就裡 不知就里 T 20 bù zhī jiù lǐ /unaware of the inner workings/naive/unwitting/ 不知就里 不知就裡 S 20 bù zhī jiù lǐ /unaware of the inner workings/naive/unwitting/ 不知所之 0 bù zhī suǒ zhī /whereabouts unknown/ 不知所云 90 bù zhī suǒ yún /to not know what sb is driving at/to be unintelligible/ 不知所措 310 bù zhī suǒ cuò /not knowing what to do (idiom); at one's wits' end/embarrassed and at a complete loss/ 不知死活 37 bù zhī sǐ huó /to act recklessly (idiom)/ 不知疲倦 3 bù zhī pí juàn /untiring/not recognizing tiredness/ 不知痛痒 不知痛癢 S 3 bù zhī tòng yǎng /numb/unfeeling/indifferent/inconsequential/ 不知痛癢 不知痛痒 T 3 bù zhī tòng yǎng /numb/unfeeling/indifferent/inconsequential/ 不知羞恥 不知羞耻 T 3 bù zhī xiū chǐ /to have no sense of shame/brazen/ 不知羞耻 不知羞恥 S 3 bù zhī xiū chǐ /to have no sense of shame/brazen/ 不知者不罪 0 bù zhī zhě bù zuì /One who does not know is not guilty/If one does not know any better, one cannot be held responsible/ 不知輕重 不知轻重 T 26 bù zhī qīng zhòng /lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things/naive/doesn't know who's who/no sense of priorities/ 不知轻重 不知輕重 S 26 bù zhī qīng zhòng /lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things/naive/doesn't know who's who/no sense of priorities/ 不知进退 不知進退 S 9 bù zhī jìn tuì /not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety/ 不知進退 不知进退 T 9 bù zhī jìn tuì /not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety/ 不破不立 4 bù pò bù lì /without destruction there can be no construction/ 不确定性原理 不確定性原理 S 0 bù què dìng xìng yuán lǐ /Heisenberg's uncertainty principle (1927)/ 不确实 不確實 S 0 bù què shí /untrue/ 不碎玻璃 0 bù suì bō li /shatterproof or safety glass/ 不確定性原理 不确定性原理 T 0 bù què dìng xìng yuán lǐ /Heisenberg's uncertainty principle (1927)/ 不確實 不确实 T 0 bù què shí /untrue/ 不祥 294 bù xiáng /ominous/inauspicious/ 不祥之兆 40 bù xiáng zhī zhào /bad omen/ 不禁 4190 bù jīn /can't help (doing sth)/can't refrain from/ 不离不弃 不離不棄 S 0 bù lí bù qì /to never leave each other/ 不离儿 不離兒 S 0 bù lí r /not bad/pretty good/pretty close/ 不移 3 bù yí /steadfast/inalienable/ 不稂不莠 2 bù láng bù yǒu /useless/worthless/good-for-nothing/ 不稳 不穩 S 3 bù wěn /unstable/unsteady/ 不稳定 不穩定 S 0 bù wěn dìng /unstable/ 不稳定气流 不穩定氣流 S 0 bù wěn dìng qì liú /turbulent/ 不稳平衡 不穩平衡 S 4 bù wěn píng héng /unstable equilibrium/ 不稳性 不穩性 S 0 bù wěn xìng /instability/ 不穩 不稳 T 3 bù wěn /unstable/unsteady/ 不穩定 不稳定 T 0 bù wěn dìng /unstable/ 不穩定氣流 不稳定气流 T 0 bù wěn dìng qì liú /turbulent/ 不穩平衡 不稳平衡 T 4 bù wěn píng héng /unstable equilibrium/ 不穩性 不稳性 T 0 bù wěn xìng /instability/ 不穷 不窮 S 0 bù qióng /endless/boundless/inexhaustible/ 不空成就佛 0 Bù kōng chéng jiù fó /Amoghasiddhi Buddha/ 不窮 不穷 T 0 bù qióng /endless/boundless/inexhaustible/ 不端 92 bù duān /improper/dishonorable/ 不符 198 bù fú /inconsistent/not in agreement with/not agree or tally with/not conform to/ 不符合 0 bù fú hé /discrepant/falling short (of expectations)/not matching up/not conforming/(figures) disagree/unbecoming/ 不第 0 bù dì /to fail the civil service examination (in imperial China)/ 不等 1126 bù děng /unequal/varied/ 不等价交换 不等價交換 S 0 bù děng jià jiāo huàn /exchange of unequal values/ 不等價交換 不等价交换 T 0 bù děng jià jiāo huàn /exchange of unequal values/ 不等号 不等號 S 9 bù děng hào /inequality sign (≠, < , ≤, >, ≥)/ 不等式 103 bù děng shì /inequality (math.)/ 不等號 不等号 T 9 bù děng hào /inequality sign (≠, < , ≤, >, ≥)/ 不等边三角形 不等邊三角形 S 0 bù děng biān sān jiǎo xíng /scalene triangle/ 不等邊三角形 不等边三角形 T 0 bù děng biān sān jiǎo xíng /scalene triangle/ 不答理 0 bù dā lǐ /to pay no heed to/ 不简单 不簡單 S 0 bù jiǎn dān /not simple/rather complicated/remarkable/marvelous/ 不管 4727 bù guǎn /no matter (what, how)/regardless of/no matter/ 不管三七二十一 46 bù guǎn sān qī èr shí yī /regardless of the consequences/recklessly relying on a hopelessly optimistic forecast/ 不簡單 不简单 T 0 bù jiǎn dān /not simple/rather complicated/remarkable/marvelous/ 不粘鍋 不粘锅 T 4 bù zhān guō /non-stick pan/ 不粘锅 不粘鍋 S 4 bù zhān guō /non-stick pan/ 不約而同 不约而同 T 385 bù yuē ér tóng /to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation/ 不終天年 不终天年 T 0 bù zhōng tiān nián /to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom)/ 不結果 不结果 T 0 bù jié guǒ /fruitless/ 不結盟 不结盟 T 114 bù jié méng /nonalignment/ 不結盟運動 不结盟运动 T 41 Bù Jié méng Yùn dòng /Non-Aligned Movement (NAM)/ 不絕 不绝 T 3 bù jué /unending/uninterrupted/ 不絕如縷 不绝如缕 T 7 bù jué rú lǚ /hanging by a thread/very precarious/almost extinct/(of sound) linger on faintly/ 不絕於耳 不绝于耳 T 85 bù jué yú ěr /(of sound) to never stop/to fall incessantly on the ear/to linger on/ 不絕於途 不绝于途 T 0 bù jué yú tú /to come and go in an incessant stream/ 不給力 不给力 T 0 bù gěi lì /lame (unimpressive)/a huge letdown/not to try at all/ 不經一事 不经一事 T 3 bù jīng yī shì /You can't gain knowledge without practical experience (idiom); wisdom only comes with experience/ 不經一事,不長一智 不经一事,不长一智 T 0 bù jīng yī shì , bù zhǎng yī zhì /You can't gain knowledge without practical experience (idiom); wisdom only comes with experience/ 不經之談 不经之谈 T 3 bù jīng zhī tán /absurd statement/cock-and-bull story/ 不經意 不经意 T 234 bù jīng yì /carelessly/by accident/ 不經意間 不经意间 T 0 bù jīng yì jiān /without paying attention/without noticing/unconsciously/inadvertently/ 不约而同 不約而同 S 385 bù yuē ér tóng /to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation/ 不终天年 不終天年 S 0 bù zhōng tiān nián /to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom)/ 不经一事 不經一事 S 3 bù jīng yī shì /You can't gain knowledge without practical experience (idiom); wisdom only comes with experience/ 不经一事,不长一智 不經一事,不長一智 S 0 bù jīng yī shì , bù zhǎng yī zhì /You can't gain knowledge without practical experience (idiom); wisdom only comes with experience/ 不经之谈 不經之談 S 3 bù jīng zhī tán /absurd statement/cock-and-bull story/ 不经意 不經意 S 234 bù jīng yì /carelessly/by accident/ 不经意间 不經意間 S 0 bù jīng yì jiān /without paying attention/without noticing/unconsciously/inadvertently/ 不结果 不結果 S 0 bù jié guǒ /fruitless/ 不结盟 不結盟 S 114 bù jié méng /nonalignment/ 不结盟运动 不結盟運動 S 41 Bù Jié méng Yùn dòng /Non-Aligned Movement (NAM)/ 不给力 不給力 S 0 bù gěi lì /lame (unimpressive)/a huge letdown/not to try at all/ 不绝 不絕 S 3 bù jué /unending/uninterrupted/ 不绝于耳 不絕於耳 S 85 bù jué yú ěr /(of sound) to never stop/to fall incessantly on the ear/to linger on/ 不绝于途 不絕於途 S 0 bù jué yú tú /to come and go in an incessant stream/ 不绝如缕 不絕如縷 S 7 bù jué rú lǚ /hanging by a thread/very precarious/almost extinct/(of sound) linger on faintly/ 不置可否 102 bù zhì kě fǒu /decline to comment/not express an opinion/be noncommittal/hedge/ 不羁 不羈 S 62 bù jī /unruly/uninhibited/ 不羈 不羁 T 62 bù jī /unruly/uninhibited/ 不義 不义 T 3 bù yì /injustice/ 不義之財 不义之财 T 46 bù yì zhī cái /ill-gotten wealth or gains/ 不翼而飛 不翼而飞 T 31 bù yì ér fēi /to disappear without trace/to vanish all of a sudden/to spread fast/to spread like wildfire/ 不翼而飞 不翼而飛 S 31 bù yì ér fēi /to disappear without trace/to vanish all of a sudden/to spread fast/to spread like wildfire/ 不耐烦 不耐煩 S 664 bù nài fán /impatience/impatient/ 不耐煩 不耐烦 T 664 bù nài fán /impatience/impatient/ 不耻下问 不恥下問 S 3 bù chǐ xià wèn /not feel ashamed to ask and learn from one's subordinates/ 不聞不問 不闻不问 T 57 bù wén bù wèn /not to hear, not to question (idiom)/to show no interest in sth/uncritical/not in the least concerned/ 不聲不響 不声不响 T 105 bù shēng bù xiǎng /wordless and silent (idiom); without speaking/taciturn/ 不聽命 不听命 T 0 bù tīng mìng /to disobey/ 不肖 128 bù xiào /(literary) unlike one's parents/degenerate/unworthy/ 不育 185 bù yù /to be infertile/to have no offspring/ 不育性 0 bù yù xìng /sterility/ 不育症 19 bù yù zhèng /sterility/barrenness/ 不胜 不勝 S 479 bù shèng /cannot bear or stand/be unequal to/very/extremely/ 不胜其扰 不勝其擾 S 3 bù shèng qí rǎo /unable to put up with (sth) any longer/ 不胜其烦 不勝其煩 S 12 bù shèng qí fán /to be pestered beyond endurance/ 不胜其苦 不勝其苦 S 3 bù shèng qí kǔ /unable to bear the pain (idiom)/ 不胜枚举 不勝枚舉 S 77 bù shèng méi jǔ /too numerous to mention individually or one by one/ 不胫而走 不脛而走 S 52 bù jìng ér zǒu /to get round fast/to spread like wildfire/ 不能 33939 bù néng /cannot/must not/should not/ 不能不 1440 bù néng bù /have to/cannot but/ 不能抵抗 0 bù néng dǐ kàng /irresistible/ 不能自已 39 bù néng zì yǐ /unable to control oneself/to be beside oneself/ 不脛而走 不胫而走 T 52 bù jìng ér zǒu /to get round fast/to spread like wildfire/ 不自在 3 bù zì zai /uneasiness/feel uncomfortable/ 不自然 0 bù zì rán /unnatural/artificial/ 不自由,毋宁死 不自由,毋寧死 S 0 bù zì yóu , wú nìng sǐ /give me liberty or give me death/ 不自由,毋寧死 不自由,毋宁死 T 0 bù zì yóu , wú nìng sǐ /give me liberty or give me death/ 不自覺 不自觉 T 0 bù zì jué /unaware/unconscious of sth/ 不自觉 不自覺 S 0 bù zì jué /unaware/unconscious of sth/ 不自量 7 bù zì liàng /not take a proper measure of oneself/to overrate one's own abilities/ 不自量力 72 bù zì liàng lì /to overestimate one's capabilities/ 不至于 不至於 S 644 bù zhì yú /unlikely to go so far as to/not as bad as/ 不至於 不至于 T 644 bù zhì yú /unlikely to go so far as to/not as bad as/ 不致 846 bù zhì /not in such a way as to/not likely to/ 不興 不兴 T 3 bù xīng /out of fashion/outmoded/impermissible/can't/ 不舍 不捨 S 0 bù shě /reluctant to part with (sth or sb)/unwilling to let go of/ 不舒服 0 bù shū fu /unwell/feeling ill/to feel uncomfortable/uneasy/ 不舒适 不舒適 S 0 bù shū shì /uncomfortable/ 不舒適 不舒适 T 0 bù shū shì /uncomfortable/ 不良 1941 bù liáng /bad/harmful/unhealthy/ 不良倾向 不良傾向 S 3 bù liáng qīng xiàng /harmful trend/ 不良傾向 不良倾向 T 3 bù liáng qīng xiàng /harmful trend/ 不苟 3 bù gǒu /not lax/not casual/careful/conscientious/ 不若 3 bù ruò /not as good as/not equal to/inferior/ 不莱梅 不萊梅 S 29 bù lái méi /Bremen (city in Germany)/ 不菲 138 bù fěi /considerable (cost etc)/bountiful (crop etc)/high (social status etc)/ 不萊梅 不莱梅 T 29 bù lái méi /Bremen (city in Germany)/ 不落俗套 6 bù luò sú tào /to conform to no conventional pattern/unconventional/offbeat/ 不落痕跡 不落痕迹 T 0 bù luò hén jì /to leave no trace/seamless/professional/ 不落痕迹 不落痕跡 S 0 bù luò hén jì /to leave no trace/seamless/professional/ 不落窠臼 7 bù luò kē jiù /not follow the beaten track/have an original style/ 不著 不着 T 3 bù zháo /no need/need not/ 不著痕跡 不着痕迹 T 3 bù zhuó hén jì /to leave no trace/seamlessly/unobtrusively/ 不著邊際 不着边际 T 79 bù zhuó biān jì /not to the point/wide of the mark/neither here nor there/irrelevant/ 不著陸飛行 不着陆飞行 T 0 bù zhuó lù fēi xíng /nonstop flight/ 不蒸饅頭爭口氣 不蒸馒头争口气 T 0 bù zhēng mán tou zhēng kǒu qì /not to be crushed (idiom)/to be determined to have one's revenge/ 不蒸馒头争口气 不蒸饅頭爭口氣 S 0 bù zhēng mán tou zhēng kǒu qì /not to be crushed (idiom)/to be determined to have one's revenge/ 不虚此行 不虛此行 S 25 bù xū cǐ xíng /the trip has not been made in vain/the trip has been well worthwhile/it's been a worthwhile trip/ 不虛此行 不虚此行 T 25 bù xū cǐ xíng /the trip has not been made in vain/the trip has been well worthwhile/it's been a worthwhile trip/ 不虞 3 bù yú /unexpected/eventuality/contingency/not worry about/ 不行 3515 bù xíng /won't do/be out of the question/be no good/not work/not be capable/ 不行了 0 bù xíng le /on the point of death/dying/ 不衰 143 bù shuāi /unfailing/never weakening/enduring/unstoppable/ 不要 14786 bù yào /don't!/must not/ 不要在一棵树上吊死 不要在一棵樹上吊死 S 0 bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ /don't insist on only taking one road to Rome (idiom)/there's more than one way to skin a cat/ 不要在一棵樹上吊死 不要在一棵树上吊死 T 0 bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ /don't insist on only taking one road to Rome (idiom)/there's more than one way to skin a cat/ 不要紧 不要緊 S 401 bù yào jǐn /unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/it looks all right, but/ 不要緊 不要紧 T 401 bù yào jǐn /unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/it looks all right, but/ 不要脸 不要臉 S 236 bù yào liǎn /to have no sense of shame/shameless/ 不要臉 不要脸 T 236 bù yào liǎn /to have no sense of shame/shameless/ 不見 不见 T 2257 bù jiàn /not to see/not to meet/to have disappeared/to be missing/ 不見一點蹤影 不见一点踪影 T 0 bù jiàn yī diǎn zōng yǐng /no trace to be seen/ 不見不散 不见不散 T 3 bù jiàn bù sàn /(lit.) Even if we don't see each other, don't give up and leave (idiom)/Be sure to wait!/See you there!/ 不見兔子不撒鷹 不见兔子不撒鹰 T 0 bù jiàn tù zi bù sā yīng /you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)/one doesn't act without some incentive/ 不見天日 不见天日 T 3 bù jiàn tiān rì /all black, no daylight (idiom); a world without justice/ 不見得 不见得 T 236 bù jiàn de /not necessarily/not likely/ 不見棺材不落淚 不见棺材不落泪 T 0 bù jiàn guān cai bù luò lèi /lit. not to shed a tear until one sees the coffin (idiom)/fig. refuse to be convinced until one is faced with grim reality/ 不見經傳 不见经传 T 3 bù jiàn jīng zhuàn /not found in the classics (idiom); unknown/unfounded/not authoritative/ 不規則 不规则 T 347 bù guī zé /irregular/ 不規則三角形 不规则三角形 T 0 bù guī zé sān jiǎo xíng /scalene triangle (math.)/ 不規則四邊形 不规则四边形 T 0 bù guī zé sì biān xíng /irregular quadrilateral/trapezium/ 不規範 不规范 T 0 bù guī fàn /not standard/abnormal/irregular/ 不覺 不觉 T 1348 bù jué /unconsciously/ 不见 不見 S 2257 bù jiàn /not to see/not to meet/to have disappeared/to be missing/ 不见一点踪影 不見一點蹤影 S 0 bù jiàn yī diǎn zōng yǐng /no trace to be seen/ 不见不散 不見不散 S 3 bù jiàn bù sàn /(lit.) Even if we don't see each other, don't give up and leave (idiom)/Be sure to wait!/See you there!/ 不见兔子不撒鹰 不見兔子不撒鷹 S 0 bù jiàn tù zi bù sā yīng /you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)/one doesn't act without some incentive/ 不见天日 不見天日 S 3 bù jiàn tiān rì /all black, no daylight (idiom); a world without justice/ 不见得 不見得 S 236 bù jiàn de /not necessarily/not likely/ 不见棺材不落泪 不見棺材不落淚 S 0 bù jiàn guān cai bù luò lèi /lit. not to shed a tear until one sees the coffin (idiom)/fig. refuse to be convinced until one is faced with grim reality/ 不见经传 不見經傳 S 3 bù jiàn jīng zhuàn /not found in the classics (idiom); unknown/unfounded/not authoritative/ 不规则 不規則 S 347 bù guī zé /irregular/ 不规则三角形 不規則三角形 S 0 bù guī zé sān jiǎo xíng /scalene triangle (math.)/ 不规则四边形 不規則四邊形 S 0 bù guī zé sì biān xíng /irregular quadrilateral/trapezium/ 不规范 不規範 S 0 bù guī fàn /not standard/abnormal/irregular/ 不觉 不覺 S 1348 bù jué /unconsciously/ 不解 490 bù jiě /to not understand/to be puzzled by/indissoluble/ 不解風情 不解风情 T 3 bù jiě fēng qíng /unromantic/insensitive/ 不解风情 不解風情 S 3 bù jiě fēng qíng /unromantic/insensitive/ 不触目 不觸目 S 0 bù chù mù /unobtrusive/ 不觸目 不触目 T 0 bù chù mù /unobtrusive/ 不言不語 不言不语 T 43 bù yán bù yǔ /to not say a word (idiom)/to keep silent/ 不言不语 不言不語 S 43 bù yán bù yǔ /to not say a word (idiom)/to keep silent/ 不言而喻 211 bù yán ér yù /it goes without saying/it is self-evident/ 不言自明 53 bù yán zì míng /self-evident; needing no explanation (idiom)/ 不計 不计 T 258 bù jì /to disregard/to take no account of/ 不計其數 不计其数 T 300 bù jì qí shù /lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless/innumerable/ 不記名 不记名 T 0 bù jì míng /see 無記名|无记名[wu2 ji4 ming2]/ 不記名投票 不记名投票 T 0 bù jì míng tóu piào /secret ballot/ 不許 不许 T 2701 bù xǔ /not to allow/must not/can't/ 不該 不该 T 1936 bù gāi /should not/to owe nothing/ 不詳 不详 T 286 bù xiáng /not in detail/not quite clear/ 不語 不语 T 913 bù yǔ /(literary) not to speak/ 不誠實 不诚实 T 3 bù chéng shí /dishonest/ 不說自明 不说自明 T 0 bù shuō zì míng /self-explanatory/self-evident (idiom)/ 不調和 不调和 T 0 bù tiáo hé /discord/ 不請自來 不请自来 T 3 bù qǐng zì lái /to turn up without being invited/unsolicited/ 不論 不论 T 2373 bù lùn /whatever/no matter what (who, how etc)/regardless of/not to discuss/ 不諱 不讳 T 10 bù huì /without concealing anything/to pass away/to die/ 不諳世故 不谙世故 T 0 bù ān shì gù /unworldly/unsophisticated/ 不謀而合 不谋而合 T 65 bù móu ér hé /to agree without prior consultation/to happen to hold the same view/ 不謂 不谓 T 3 bù wèi /cannot be deemed/unexpectedly/ 不謝 不谢 T 0 bù xiè /don't mention it/not at all/ 不識一丁 不识一丁 T 3 bù shí yī dīng /total illiterate/unable to read the simplest characters/ 不識大體 不识大体 T 3 bù shí dà tǐ /unable to see the larger issue (idiom); unaware of the general interest/ 不識好歹 不识好歹 T 47 bù shí hǎo dǎi /unable to tell good from bad (idiom)/undiscriminating/ 不識字 不识字 T 0 bù shí zì /illiterate/ 不識廬山真面目 不识庐山真面目 T 6 bù shì Lú shān zhēn miàn mù /lit. not to know the true face of Lushan Mountain/fig. can't see the forest for the trees/ 不識抬舉 不识抬举 T 40 bù shí tái jǔ /fail to appreciate sb's kindness/not know how to appreciate favors/ 不識時務 不识时务 T 46 bù shí shí wù /to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances/not amenable to reason/ 不識時變 不识时变 T 3 bù shí shí biàn /to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances/not amenable to reason/ 不識泰山 不识泰山 T 3 bù shí Tài Shān /can't recognize Mt Taishan (idiom); fig. not to recognize a famous person/ 不識高低 不识高低 T 3 bù shí gāo dī /can't recognize tall or short (idiom); doesn't know what's what/ 不變 不变 T 2148 bù biàn /constant/unvarying/(math.) invariant/ 不變價格 不变价格 T 8 bù biàn jià gé /fixed price/constant price/ 不變化 不变化 T 0 bù biàn huà /invariably/ 不變資本 不变资本 T 809 bù biàn zī běn /constant capital/ 不變量 不变量 T 0 bù biàn liàng /invariant quantity/invariant (math.)/ 不讓鬚眉 不让须眉 T 3 bù ràng xū méi /(idiom) to compare favorably with men in terms of ability, bravery etc/to be a match for men/lit. not conceding to men (beard and eyebrows)/ 不计 不計 S 258 bù jì /to disregard/to take no account of/ 不计其数 不計其數 S 300 bù jì qí shù /lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless/innumerable/ 不让须眉 不讓鬚眉 S 3 bù ràng xū méi /(idiom) to compare favorably with men in terms of ability, bravery etc/to be a match for men/lit. not conceding to men (beard and eyebrows)/ 不记名 不記名 S 0 bù jì míng /see 無記名|无记名[wu2 ji4 ming2]/ 不记名投票 不記名投票 S 0 bù jì míng tóu piào /secret ballot/ 不讳 不諱 S 10 bù huì /without concealing anything/to pass away/to die/ 不许 不許 S 2701 bù xǔ /not to allow/must not/can't/ 不论 不論 S 2373 bù lùn /whatever/no matter what (who, how etc)/regardless of/not to discuss/ 不识一丁 不識一丁 S 3 bù shí yī dīng /total illiterate/unable to read the simplest characters/ 不识大体 不識大體 S 3 bù shí dà tǐ /unable to see the larger issue (idiom); unaware of the general interest/ 不识好歹 不識好歹 S 47 bù shí hǎo dǎi /unable to tell good from bad (idiom)/undiscriminating/ 不识字 不識字 S 0 bù shí zì /illiterate/ 不识庐山真面目 不識廬山真面目 S 6 bù shì Lú shān zhēn miàn mù /lit. not to know the true face of Lushan Mountain/fig. can't see the forest for the trees/ 不识抬举 不識抬舉 S 40 bù shí tái jǔ /fail to appreciate sb's kindness/not know how to appreciate favors/ 不识时务 不識時務 S 46 bù shí shí wù /to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances/not amenable to reason/ 不识时变 不識時變 S 3 bù shí shí biàn /to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances/not amenable to reason/ 不识泰山 不識泰山 S 3 bù shí Tài Shān /can't recognize Mt Taishan (idiom); fig. not to recognize a famous person/ 不识高低 不識高低 S 3 bù shí gāo dī /can't recognize tall or short (idiom); doesn't know what's what/ 不诚实 不誠實 S 3 bù chéng shí /dishonest/ 不该 不該 S 1936 bù gāi /should not/to owe nothing/ 不详 不詳 S 286 bù xiáng /not in detail/not quite clear/ 不语 不語 S 913 bù yǔ /(literary) not to speak/ 不说自明 不說自明 S 0 bù shuō zì míng /self-explanatory/self-evident (idiom)/ 不请自来 不請自來 S 3 bù qǐng zì lái /to turn up without being invited/unsolicited/ 不调和 不調和 S 0 bù tiáo hé /discord/ 不谋而合 不謀而合 S 65 bù móu ér hé /to agree without prior consultation/to happen to hold the same view/ 不谓 不謂 S 3 bù wèi /cannot be deemed/unexpectedly/ 不谙世故 不諳世故 S 0 bù ān shì gù /unworldly/unsophisticated/ 不谢 不謝 S 0 bù xiè /don't mention it/not at all/ 不象話 不象话 T 3 bù xiàng huà /unreasonable/shocking/outrageous/also written 不像話|不像话/ 不象话 不象話 S 3 bù xiàng huà /unreasonable/shocking/outrageous/also written 不像話|不像话/ 不負眾望 不负众望 T 28 bù fù zhòng wàng /to live up to expectations (idiom)/ 不貲 不赀 T 3 bù zī /immeasurable/incalculable/ 不費事 不费事 T 0 bù fèi shì /not troublesome/ 不費吹灰之力 不费吹灰之力 T 58 bù fèi chuī huī zhī lì /as easy as blowing off dust/effortless/with ease/ 不賴 不赖 T 44 bù lài /(coll.) not bad/good/fine/ 不贊一詞 不赞一词 T 3 bù zàn yī cí /to keep silent/to make no comment/ 不贊成 不赞成 T 0 bù zàn chéng /disapproval/to disapprove/ 不负众望 不負眾望 S 28 bù fù zhòng wàng /to live up to expectations (idiom)/ 不败之地 不敗之地 S 7 bù bài zhī dì /invincible position/ 不费事 不費事 S 0 bù fèi shì /not troublesome/ 不费吹灰之力 不費吹灰之力 S 58 bù fèi chuī huī zhī lì /as easy as blowing off dust/effortless/with ease/ 不赀 不貲 S 3 bù zī /immeasurable/incalculable/ 不赖 不賴 S 44 bù lài /(coll.) not bad/good/fine/ 不赞一词 不贊一詞 S 3 bù zàn yī cí /to keep silent/to make no comment/ 不赞成 不贊成 S 0 bù zàn chéng /disapproval/to disapprove/ 不起眼 153 bù qǐ yǎn /unremarkable/nothing out of the ordinary/ 不起眼儿 不起眼兒 S 7 bù qǐ yǎn r /erhua variant of 不起眼[bu4 qi3 yan3]/ 不起眼兒 不起眼儿 T 7 bù qǐ yǎn r /erhua variant of 不起眼[bu4 qi3 yan3]/ 不越雷池 3 bù yuè Léi chí /not overstepping the prescribed limits/to remain within bounds/ 不足 5615 bù zú /insufficient/lacking/deficiency/not enough/inadequate/not worth/cannot/should not/ 不足为外人道 不足為外人道 S 12 bù zú wéi wài rén dào /no use to tell others/let's keep this between ourselves (idiom)/ 不足为奇 不足為奇 S 132 bù zú wéi qí /not at all surprising (idiom)/ 不足为怪 不足為怪 S 33 bù zú wéi guài /not at all surprising (idiom)/ 不足为虑 不足為慮 S 3 bù zú wéi lǜ /to give no cause for anxiety/nothing to worry about/ 不足为训 不足為訓 S 6 bù zú wéi xùn /not to be taken as an example/not an example to be followed/not to be taken as authoritative/ 不足为道 不足為道 S 0 bù zú wéi dào /to be not worth mentioning/ 不足挂齿 不足掛齒 S 20 bù zú guà chǐ /not worth mentioning (idiom)/ 不足掛齒 不足挂齿 T 20 bù zú guà chǐ /not worth mentioning (idiom)/ 不足月 0 bù zú yuè /premature (birth, child)/ 不足為外人道 不足为外人道 T 12 bù zú wéi wài rén dào /no use to tell others/let's keep this between ourselves (idiom)/ 不足為奇 不足为奇 T 132 bù zú wéi qí /not at all surprising (idiom)/ 不足為怪 不足为怪 T 33 bù zú wéi guài /not at all surprising (idiom)/ 不足為慮 不足为虑 T 3 bù zú wéi lǜ /to give no cause for anxiety/nothing to worry about/ 不足為訓 不足为训 T 6 bù zú wéi xùn /not to be taken as an example/not an example to be followed/not to be taken as authoritative/ 不足為道 不足为道 T 0 bù zú wéi dào /to be not worth mentioning/ 不足的地方 0 bù zú de dì fang /defect/disadvantage/drawback/unsatisfactory point/ 不足道 51 bù zú dào /inconsiderable/of no consequence/not worth mentioning/ 不足齒數 不足齿数 T 3 bù zú chǐ shù /not worth mentioning/not worth considering/ 不足齿数 不足齒數 S 3 bù zú chǐ shù /not worth mentioning/not worth considering/ 不軌 不轨 T 93 bù guǐ /against the law or discipline/ 不輕饒 不轻饶 T 0 bù qīng ráo /not to forgive easily/not to let off/(You, He) won't get away with it!/ 不輟 不辍 T 3 bù chuò /incessant/relentless/ 不轨 不軌 S 93 bù guǐ /against the law or discipline/ 不轻饶 不輕饒 S 0 bù qīng ráo /not to forgive easily/not to let off/(You, He) won't get away with it!/ 不辍 不輟 S 3 bù chuò /incessant/relentless/ 不辞劳苦 不辭勞苦 S 41 bù cí láo kǔ /to spare no effort/ 不辞而别 不辭而別 S 58 bù cí ér bié /to leave without saying good-bye/ 不辞辛苦 不辭辛苦 S 25 bù cí xīn kǔ /to make nothing of hardships/ 不辨菽麥 不辨菽麦 T 3 bù biàn shū mài /lit. cannot tell beans from wheat (idiom); fig. ignorant of practical matters/ 不辨菽麦 不辨菽麥 S 3 bù biàn shū mài /lit. cannot tell beans from wheat (idiom); fig. ignorant of practical matters/ 不辭勞苦 不辞劳苦 T 41 bù cí láo kǔ /to spare no effort/ 不辭而別 不辞而别 T 58 bù cí ér bié /to leave without saying good-bye/ 不辭辛苦 不辞辛苦 T 25 bù cí xīn kǔ /to make nothing of hardships/ 不过 不過 S 17372 bù guò /only/merely/no more than/but/however/anyway (to get back to a previous topic)/cannot be more (after adjectival)/ 不过尔尔 不過爾爾 S 17 bù guò ěr ěr /not more than so-so (idiom); mediocre/nothing out of the ordinary/ 不过意 不過意 S 24 bù guò yì /to be sorry/to feel apologetic/ 不近人情 49 bù jìn rén qíng /not amenable to reason/unreasonable/ 不远千里 不遠千里 S 31 bù yuǎn qiān lǐ /make light of traveling a thousand li/go to the trouble of traveling a long distance/ 不违农时 不違農時 S 3 bù wéi nóng shí /not miss the farming season/do farm work in the right season/ 不连续 不連續 S 0 bù lián xù /discontinuous/discrete/ 不连续面 不連續面 S 0 bù lián xù miàn /surface of discontinuity/ 不迭 3 bù dié /cannot cope/find it too much/incessantly/ 不送 0 bù sòng /don't bother to see me out/ 不送气 不送氣 S 0 bù sòng qì /unaspirated/ 不送氣 不送气 T 0 bù sòng qì /unaspirated/ 不适 不適 S 505 bù shì /unwell/indisposed/out of sorts/ 不适当 不適當 S 0 bù shì dàng /inadequate/unfit/ 不逊 不遜 S 81 bù xùn /rude/impertinent/ 不透明 0 bù tòu míng /opaque/ 不透气 不透氣 S 3 bù tòu qì /airtight/ 不透氣 不透气 T 3 bù tòu qì /airtight/ 不透水 3 bù tòu shuǐ /waterproof/watertight/impermeable/ 不通 542 bù tōng /to be obstructed/to be blocked up/to be impassable/to make no sense/to be illogical/ 不逞之徒 13 bù chěng zhī tú /desperado/ 不速 0 bù sù /uninvited (guest)/unexpected (appearance)/unwanted presence/ 不速之客 79 bù sù zhī kè /uninvited or unexpected guest/ 不速而至 0 bù sù ér zhì /to arrive without invitation/unexpected guest/unwanted presence/ 不連續 不连续 T 0 bù lián xù /discontinuous/discrete/ 不連續面 不连续面 T 0 bù lián xù miàn /surface of discontinuity/ 不逮捕特权 不逮捕特權 S 0 bù dài bǔ tè quán /the right of immunity from arrest afforded by the Taiwan ROC Constitution, for the duration of meetings, unless caught actually committing a crime, to members of the National Assembly, the Legislative Yuan, or a supervisory committee/ 不逮捕特權 不逮捕特权 T 0 bù dài bǔ tè quán /the right of immunity from arrest afforded by the Taiwan ROC Constitution, for the duration of meetings, unless caught actually committing a crime, to members of the National Assembly, the Legislative Yuan, or a supervisory committee/ 不遂 41 bù suì /to fail/to fail to materialize/not to get one's way/ 不過 不过 T 17372 bù guò /only/merely/no more than/but/however/anyway (to get back to a previous topic)/cannot be more (after adjectival)/ 不過意 不过意 T 24 bù guò yì /to be sorry/to feel apologetic/ 不過爾爾 不过尔尔 T 17 bù guò ěr ěr /not more than so-so (idiom); mediocre/nothing out of the ordinary/ 不遑 0 bù huáng /no time/too late to do anything/ 不遑多讓 不遑多让 T 0 bù huáng duō ràng /lit. to have no time for civilities (idiom)/fig. not to be outdone/not to yield to one's opponents/ 不遑多让 不遑多讓 S 0 bù huáng duō ràng /lit. to have no time for civilities (idiom)/fig. not to be outdone/not to yield to one's opponents/ 不道德 69 bù dào dé /immoral/ 不違農時 不违农时 T 3 bù wéi nóng shí /not miss the farming season/do farm work in the right season/ 不遗余力 不遺餘力 S 126 bù yí yú lì /to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost/ 不遜 不逊 T 81 bù xùn /rude/impertinent/ 不遠千里 不远千里 T 31 bù yuǎn qiān lǐ /make light of traveling a thousand li/go to the trouble of traveling a long distance/ 不適 不适 T 505 bù shì /unwell/indisposed/out of sorts/ 不適當 不适当 T 0 bù shì dàng /inadequate/unfit/ 不遺餘力 不遗余力 T 126 bù yí yú lì /to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost/ 不避斧鉞 不避斧钺 T 3 bù bì fǔ yuè /not trying to avoid the battle-ax (idiom)/not afraid of dying in combat/not afraid of being executed/ 不避斧钺 不避斧鉞 S 3 bù bì fǔ yuè /not trying to avoid the battle-ax (idiom)/not afraid of dying in combat/not afraid of being executed/ 不避艰险 不避艱險 S 6 bù bì jiān xiǎn /shrink or flinch from no difficulty or danger/make light of difficulties and dangers/ 不避艱險 不避艰险 T 6 bù bì jiān xiǎn /shrink or flinch from no difficulty or danger/make light of difficulties and dangers/ 不醉不归 不醉不歸 S 0 bù zuì bù guī /to not return without getting drunk/ 不醉不歸 不醉不归 T 0 bù zuì bù guī /to not return without getting drunk/ 不銹鋼 不锈钢 T 153 bù xiù gāng /stainless steel/ 不錯 不错 T 5322 bù cuò /correct/right/not bad/pretty good/ 不鏽鋼 不锈钢 T 153 bù xiù gāng /stainless steel/ 不鏽鐵 不锈铁 T 0 bù xiù tiě /stainless iron/ 不锈钢 不銹鋼 S 153 bù xiù gāng /stainless steel/ 不锈钢 不鏽鋼 S 153 bù xiù gāng /stainless steel/ 不锈铁 不鏽鐵 S 0 bù xiù tiě /stainless iron/ 不错 不錯 S 5322 bù cuò /correct/right/not bad/pretty good/ 不長眼睛 不长眼睛 T 0 bù zhǎng yǎn jing /see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5]/ 不长眼睛 不長眼睛 S 0 bù zhǎng yǎn jing /see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5]/ 不開竅 不开窍 T 0 bù kāi qiào /unable to understand/can't get the point/ 不關痛癢 不关痛痒 T 8 bù guān tòng yǎng /unimportant/of no consequence/ 不问 不問 S 300 bù wèn /to pay no attention to/to disregard/to ignore/to let go unpunished/to let off/ 不问好歹 不問好歹 S 0 bù wèn hǎo dǎi /no matter what may happen (idiom)/ 不问就听不到假话 不問就聽不到假話 S 0 bù wèn jiù tīng bù dào jiǎ huà /Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)/ 不问青红皂白 不問青紅皂白 S 22 bù wèn qīng hóng zào bái /not distinguishing red-green or black-white (idiom)/not to distinguish between right and wrong/ 不闻不问 不聞不問 S 57 bù wén bù wèn /not to hear, not to question (idiom)/to show no interest in sth/uncritical/not in the least concerned/ 不随大流 不隨大流 S 0 bù suí dà liú /not following the crowd/to go against the tide/ 不随意 不隨意 S 0 bù suí yì /unconscious/involuntary/ 不随意肌 不隨意肌 S 4 bù suí yì jī /involuntary muscle/ 不隨大流 不随大流 T 0 bù suí dà liú /not following the crowd/to go against the tide/ 不隨意 不随意 T 0 bù suí yì /unconscious/involuntary/ 不隨意肌 不随意肌 T 4 bù suí yì jī /involuntary muscle/ 不雅 3 bù yǎ /graceless/vulgar/indecent/ 不雅觀 不雅观 T 3 bù yǎ guān /offensive to the eye/unbecoming/unsightly/ungainly/ 不雅观 不雅觀 S 3 bù yǎ guān /offensive to the eye/unbecoming/unsightly/ungainly/ 不離不棄 不离不弃 T 0 bù lí bù qì /to never leave each other/ 不離兒 不离儿 T 0 bù lí r /not bad/pretty good/pretty close/ 不露声色 不露聲色 S 42 bù lù shēng sè /not show one's feeling or intentions/ 不露聲色 不露声色 T 42 bù lù shēng sè /not show one's feeling or intentions/ 不靈 不灵 T 192 bù líng /not work/be ineffective/ 不韙 不韪 T 3 bù wěi /fault/error/ 不韪 不韙 S 3 bù wěi /fault/error/ 不順 不顺 T 223 bù shùn /unfavorable/adverse/ 不題 不题 T 0 bù tí /we will not elaborate on that (used as pluralis auctoris)/ 不願 不愿 T 0 bù yuàn /unwilling/unwillingness/ 不顧 不顾 T 1722 bù gù /in spite of/regardless of/ 不顧一切 不顾一切 T 239 bù gù yī qiè /reckless/regardless of everything/ 不顧前後 不顾前后 T 3 bù gù qián hòu /regardless of what's before or after (idiom); rushing blindly into sth/ 不顯山不露水 不显山不露水 T 8 bù xiǎn shān bù lù shuǐ /lit. to not show the mountain and to not reveal the water (idiom); fig. to hide the key facts/ 不顺 不順 S 223 bù shùn /unfavorable/adverse/ 不顾 不顧 S 1722 bù gù /in spite of/regardless of/ 不顾一切 不顧一切 S 239 bù gù yī qiè /reckless/regardless of everything/ 不顾前后 不顧前後 S 3 bù gù qián hòu /regardless of what's before or after (idiom); rushing blindly into sth/ 不题 不題 S 0 bù tí /we will not elaborate on that (used as pluralis auctoris)/ 不食人間煙火 不食人间烟火 T 0 bù shí rén jiān yān huǒ /lit. not eating the food of common mortals/fig. placing oneself above the common populace/ 不食人间烟火 不食人間煙火 S 0 bù shí rén jiān yān huǒ /lit. not eating the food of common mortals/fig. placing oneself above the common populace/ 不飽和 不饱和 T 146 bù bǎo hé /unsaturated/ 不飽和脂肪酸 不饱和脂肪酸 T 0 bù bǎo hé zhī fáng suān /unsaturated fatty acid/ 不饱和 不飽和 S 146 bù bǎo hé /unsaturated/ 不饱和脂肪酸 不飽和脂肪酸 S 0 bù bǎo hé zhī fáng suān /unsaturated fatty acid/ 不首先使用 0 bù shǒu xiān shǐ yòng /no first use (policy for nuclear weapons)/NFU/ 不體面 不体面 T 3 bù tǐ miàn /to not appear to be decent or respectful/shameful/ 不齒 不齿 T 84 bù chǐ /to despise/to hold in contempt/ 不齿 不齒 S 84 bù chǐ /to despise/to hold in contempt/ 与 與 S 160984 yú /variant of 歟|欤[yu2]/ 与 與 S 160984 yǔ /and/to give/together with/ 与 與 S 160984 yù /to take part in/ 与世俯仰 與世俯仰 S 3 yǔ shì fǔ yǎng /to swim with the tide (idiom)/ 与世无争 與世無爭 S 56 yǔ shì wú zhēng /to stand aloof from worldly affairs/ 与世永别 與世永別 S 0 yǔ shì yǒng bié /to die/ 与世长辞 與世長辭 S 22 yǔ shì cháng cí /to die/to depart from the world forever/ 与世隔绝 與世隔絕 S 148 yǔ shì gé jué /to be cut off from the rest of the world (idiom)/ 与人为善 與人為善 S 46 yǔ rén wéi shàn /to be of service to others/to help others/benevolent/ 与人方便,自己方便 與人方便,自己方便 S 0 yǔ rén fāng biàn , zì jǐ fāng biàn /Help others, and others may help you (idiom)./ 与众不同 與眾不同 S 409 yǔ zhòng bù tóng /to stand out from the masses (idiom)/ 与会 與會 S 944 yù huì /to participate in a meeting/ 与全世界为敌,冒天下之大不韪 與全世界為敵,冒天下之大不韙 S 0 yǔ quán shì jiè wéi dí , mào tiān xià zhī dà bù wěi /to defy world opinion/to risk universal condemnation/ 与其 與其 S 2523 yǔ qí /rather than.../與其|与其[yu3 qi2] A 不如[bu4 ru2] B (rather than A, better to B)/ 与否 與否 S 456 yǔ fǒu /whether or not (at the end of a phrase)/ 与日俱增 與日俱增 S 90 yǔ rì jù zēng /to increase steadily/to grow with each passing day/ 与日俱进 與日俱進 S 0 yǔ rì jù jìn /every day sees new developments (idiom)/to make constant progress/ 与日同辉 與日同輝 S 0 yǔ rì tóng huī /to become more glorious with each passing day (idiom)/ 与时俱进 與時俱進 S 120 yǔ shí jū jìn /abreast of modern developments/to keep up with the times/progressive/timely/ 与时消息 與時消息 S 3 yǔ shí xiāo xi /variable with the times/transient/impermanent/ 与时间赛跑 與時間賽跑 S 0 yǔ shí jiān sài pǎo /to race against time/ 与格 與格 S 0 yǔ gé /dative case/ 与此同时 與此同時 S 2287 yǔ cǐ tóng shí /at the same time/meanwhile/ 与生俱来 與生俱來 S 72 yǔ shēng jù lái /inherent/innate/ 丏 0 miǎn /hidden from view/barrier to ward off arrows/ 丐 899 gài /to beg for alms/beggar/ 丐 匃 S 899 gài /variant of 丐[gai4]/ 丐 匄 S 899 gài /variant of 丐[gai4]/ 丐帮 丐幫 S 1555 gài bāng /beggars' union/a group of beggars/ 丐幫 丐帮 T 1555 gài bāng /beggars' union/a group of beggars/ 丑 1462 Chǒu /surname Chou/ 丑 1462 chǒu /clown/2nd earthly branch: 1-3 a.m., 12th solar month (6th January to 3rd February), year of the Ox/ancient Chinese compass point: 30°/ 丑 醜 S 1462 chǒu /shameful/ugly/disgraceful/ 丑事 醜事 S 98 chǒu shì /scandal/ 丑八怪 醜八怪 S 81 chǒu bā guài /ugly person/ 丑剧 醜劇 S 15 chǒu jù /absurd drama/farce/disgraceful show/ 丑化 醜化 S 42 chǒu huà /to defame/to libel/to defile/to smear/to vilify/ 丑妻近地家中宝 醜妻近地家中寶 S 0 chǒu qī jìn dì jiā zhōng bǎo /an ugly wife is a treasure at home (idiom)/ 丑小鸭 醜小鴨 S 13 Chǒu Xiǎo yā /"The Ugly Duckling" by Hans Christian Andersen 安徒生[An1 tu2 sheng1]/ 丑小鸭 醜小鴨 S 13 chǒu xiǎo yā /ugly duckling/ 丑态 醜態 S 41 chǒu tài /shameful performance/disgraceful situation/ 丑怪 醜怪 S 3 chǒu guài /grotesque/ 丑恶 醜惡 S 225 chǒu è /ugly/repulsive/ 丑时 丑時 S 3 chǒu shí /1-3 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 丑時 丑时 T 3 chǒu shí /1-3 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 丑牛 5 chǒu niú /Year 2, year of the Bull or Ox (e.g. 2009)/ 丑相 醜相 S 4 chǒu xiàng /ugly expression/unsightly manners/ 丑类 醜類 S 13 chǒu lèi /villain/evil person/ 丑行 醜行 S 42 chǒu xíng /scandal/ 丑角 37 chǒu jué /clown role in opera/clown/buffoon/ 丑诋 醜詆 S 0 chǒu dǐ /to slander/ 丑话 醜話 S 25 chǒu huà /ugly talk/vulgarity/obscenity/ 丑闻 醜聞 S 182 chǒu wén /scandal/ 丑陋 醜陋 S 368 chǒu lòu /ugly/ 丑鴨 丑鸭 T 0 chǒu yā /(bird species of China) harlequin duck (Histrionicus histrionicus)/ 丑鸭 丑鴨 S 0 chǒu yā /(bird species of China) harlequin duck (Histrionicus histrionicus)/ 丒 2 chǒu /variant of 醜|丑[chou3]/ 专 專 S 4975 zhuān /for a particular person, occasion, purpose/focused on one thing/special/expert/particular (to sth)/concentrated/specialized/ 专 耑 S 4975 zhuān /variant of 專|专[zhuan1]/ 专一 專一 S 138 zhuān yī /single-minded/concentrated/ 专业 專業 S 16214 zhuān yè /specialty/specialized field/main field of study (at university)/major/CL:門|门[men2],個|个[ge4]/professional/ 专业人士 專業人士 S 3 zhuān yè rén shì /a professional/ 专业人才 專業人才 S 3 zhuān yè rén cái /expert (in a field)/ 专业化 專業化 S 362 zhuān yè huà /specialization/ 专业性 專業性 S 167 zhuān yè xìng /professionalism/expertise/ 专业户 專業戶 S 49 zhuān yè hù /family firm producing a special product/cottage industry/ 专业教育 專業教育 S 0 zhuān yè jiào yù /specialized education/technical school/ 专事 專事 S 98 zhuān shì /specialized/ 专人 專人 S 237 zhuān rén /specialist/person appointed for specific task/ 专任 專任 S 411 zhuān rèn /full time/to appoint sb to a specific task/ 专列 專列 S 136 zhuān liè /special train/abbr. for 專門列車|专门列车[zhuan1 men2 lie4 che1]/ 专利 專利 S 1171 zhuān lì /patent/sth uniquely enjoyed (or possessed etc) by a certain group of people/monopoly/ 专利局 專利局 S 24 zhuān lì jú /patent office/ 专利权 專利權 S 113 zhuān lì quán /patent right/ 专利法 專利法 S 20 zhuān lì fǎ /patent law/ 专利药品 專利藥品 S 0 zhuān lì yào pǐn /patent drugs/ 专制 專制 S 1249 zhuān zhì /autocracy/dictatorship/ 专制主义 專制主義 S 116 zhuān zhì zhǔ yì /absolutism/despotism/autocracy/ 专制君主制 專制君主制 S 0 zhuān zhì jūn zhǔ zhì /absolute monarchy/autocracy/ 专区 專區 S 942 zhuān qū /special district/prefecture/ 专卖 專賣 S 213 zhuān mài /monopoly/exclusive right to trade/ 专卖店 專賣店 S 156 zhuān mài diàn /specialty store/ 专司 專司 S 157 zhuān sī /specialist (responsible some task)/ 专名 專名 S 24 zhuān míng /proper noun/ 专名词 專名詞 S 0 zhuān míng cí /proper noun/ 专员 專員 S 255 zhuān yuán /assistant director/commissioner/ 专场 專場 S 316 zhuān chǎng /special performance/ 专家 專家 S 11094 zhuān jiā /expert/specialist/CL:個|个[ge4]/ 专家系统 專家系統 S 71 zhuān jiā xì tǒng /expert system/ 专家评价 專家評價 S 0 zhuān jiā píng jià /expert evaluation/ 专家评论 專家評論 S 0 zhuān jiā píng lùn /expert commentary/ 专属 專屬 S 173 zhuān shǔ /exclusive/ 专属经济区 專屬經濟區 S 110 zhuān shǔ jīng jì qū /exclusive economic zone/ 专征 專征 S 3 zhuān zhēng /to go on a personal punitive expedition/ 专心 專心 S 436 zhuān xīn /to concentrate/absorption/concentration/engrossed/ 专心一意 專心一意 S 3 zhuān xīn yī yì /to concentrate on/ 专心致志 專心致志 S 107 zhuān xīn zhì zhì /with single-hearted devotion (idiom)/ 专意 專意 S 0 zhuān yì /deliberately/on purpose/ 专控 專控 S 3 zhuān kòng /exclusive control/ 专擅 專擅 S 38 zhuān shàn /without authorization/to act on one's own initiative/ 专攻 專攻 S 111 zhuān gōng /to specialize in/to major in/ 专政 專政 S 1154 zhuān zhèng /dictatorship/ 专断 專斷 S 88 zhuān duàn /to act arbitrarily/to make decisions without consulting others/ 专有 專有 S 92 zhuān yǒu /exclusive/proprietary/ 专有名词 專有名詞 S 8 zhuān yǒu míng cí /proper noun/ 专权 專權 S 240 zhuān quán /autocracy/dictatorship/ 专柜 專櫃 S 52 zhuān guì /sales counter dedicated to a certain kind of product (e.g. alcohol)/ 专栏 專欄 S 224 zhuān lán /special column/ 专案 專案 S 44 zhuān àn /special case for investigation/project (Taiwan)/ 专案组 專案組 S 176 zhuān àn zǔ /special investigation team (legal or judicial)/ 专案经理 專案經理 S 0 zhuān àn jīng lǐ /project manager/ 专横 專橫 S 108 zhuān hèng /imperious/peremptory/ 专款 專款 S 107 zhuān kuǎn /special fund/money allocated for a particular purpose/ 专治 專治 S 3 zhuān zhì /(of medicine) to use specifically for the treatment of/ 专注 專注 S 416 zhuān zhù /concentrated/single-mindedly devoted to/ 专用 專用 S 1013 zhuān yòng /special/dedicated/ 专用网路 專用網路 S 0 zhuān yòng wǎng lù /dedicated network/ 专用集成电路 專用集成電路 S 0 zhuān yòng jí chéng diàn lù /application-specific integrated circuit (ASIC)/ 专科 專科 S 1034 zhuān kē /specialized subject/branch (of medicine)/specialized training school/ 专科学校 專科學校 S 647 zhuān kē xué xiào /specialized school/college for professional training/polytechnic/ 专科院校 專科院校 S 0 zhuān kē yuàn xiào /academy/ 专程 專程 S 280 zhuān chéng /specifically/specially (for that purpose)/ 专管 專管 S 201 zhuān guǎn /to be in charge of something specific/ 专线 專線 S 1175 zhuān xiàn /special-purpose phone line or communications link/hotline/special rail line (e.g. between airport and city)/CL:條|条[tiao2]/ 专美于前 專美於前 S 3 zhuān měi yú qián /to monopolize the limelight (idiom)/to get all the glory/to rank highest/ 专职 專職 S 404 zhuān zhí /special duty/assigned full time to a task/ 专营 專營 S 102 zhuān yíng /special trade/monopoly/ 专营店 專營店 S 14 zhuān yíng diàn /exclusive agency/franchised shop/authorized store/ 专著 專著 S 572 zhuān zhù /monograph/specialized text/ 专访 專訪 S 193 zhuān fǎng /to interview (a particular person or on a particular topic)/special interview/special report based on such an interview/ 专责 專責 S 59 zhuān zé /specific responsibility/ 专车 專車 S 80 zhuān chē /special (or reserved) train (or bus etc)/limousine/private car used as a taxi and booked via a smartphone app/ 专辑 專輯 S 125 zhuān jí /album/record (music)/special collection of printed or broadcast material/ 专递 專遞 S 3 zhuān dì /special delivery/courier/ 专长 專長 S 191 zhuān cháng /specialty/special knowledge or ability/ 专门 專門 S 8512 zhuān mén /specialist/specialized/customized/ 专门人员 專門人員 S 0 zhuān mén rén yuán /specialist/specialized staff/ 专门列车 專門列車 S 0 zhuān mén liè chē /special train/ 专门化 專門化 S 54 zhuān mén huà /to specialize/ 专门家 專門家 S 6 zhuān mén jiā /specialist/ 专门机构 專門機構 S 3 zhuān mén jī gòu /specialized agency/ 专项 專項 S 837 zhuān xiàng /special/dedicated/ 专题 專題 S 2367 zhuān tí /special topic/ 且 10470 qiě /and/moreover/yet/for the time being/to be about to/both (... and...)/ 且不說 且不说 T 173 qiě bù shuō /not to mention/leaving aside/ 且不说 且不說 S 173 qiě bù shuō /not to mention/leaving aside/ 且休 0 qiě xiū /rest for now/stop (usually imperative form)/ 且听下回分解 且聽下回分解 S 0 qiě tīng xià huí fēn jiě /to listen to the next chapter for an explanation/ 且慢 332 qiě màn /to wait a moment/do not go too soon/ 且末 39 Qiě mò /Cherchen nahiyisi or Qiemo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 且末县 且末縣 S 8 Qiě mò xiàn /Cherchen nahiyisi or Qiemo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 且末縣 且末县 T 8 Qiě mò xiàn /Cherchen nahiyisi or Qiemo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 且末遗址 且末遺址 S 0 Qiě mò yí zhǐ /ruins of Cherchen, Qarqan or Chiemo, archaeological site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州, Xinjiang/ 且末遺址 且末遗址 T 0 Qiě mò yí zhǐ /ruins of Cherchen, Qarqan or Chiemo, archaeological site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州, Xinjiang/ 且聽下回分解 且听下回分解 T 0 qiě tīng xià huí fēn jiě /to listen to the next chapter for an explanation/ 且說 且说 T 647 qiě shuō /thus/ 且说 且說 S 647 qiě shuō /thus/ 丕 147 pī /grand/ 丕变 丕變 S 0 pī biàn /radical change/ 丕變 丕变 T 0 pī biàn /radical change/ 世 6523 Shì /surname Shi/ 世 6523 shì /life/age/generation/era/world/lifetime/epoch/descendant/noble/ 世上 1877 shì shàng /on earth/ 世世 3 shì shì /from age to age/ 世世代代 163 shì shì dài dài /for many generations/ 世事 421 shì shì /affairs of life/things of the world/ 世交 63 shì jiāo /(long time) friend of the family/ 世人 1201 shì rén /(common) people/ 世仇 36 shì chóu /feud/ 世代 522 shì dài /for many generations/generation/era/age/ 世代交替 63 shì dài jiāo tì /alternation of generations/ 世代相传 世代相傳 S 340 shì dài xiāng chuán /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/ 世代相傳 世代相传 T 340 shì dài xiāng chuán /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/ 世伯 16 shì bó /uncle (affectionate name for a friend older than one's father)/old friend/ 世俗 567 shì sú /profane/secular/worldly/ 世务 世務 S 19 shì wù /worldly affairs/ 世務 世务 T 19 shì wù /worldly affairs/ 世博 48 Shì bó /abbr. for 世界博覽會|世界博览会[Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4], World Expo/ 世博会 世博會 S 99 Shì bó huì /World Exposition/abbr. for 世界博覽會|世界博览会[Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4], World Expo/ 世博會 世博会 T 99 Shì bó huì /World Exposition/abbr. for 世界博覽會|世界博览会[Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4], World Expo/ 世卫 世衛 S 12 Shì wèi /World Health Organization (WHO)/abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1]/ 世卫组织 世衛組織 S 0 Shì wèi Zǔ zhī /World Health Organization (WHO)/abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1]/ 世外桃源 72 shì wài táo yuán /see 桃花源[tao2 hua1 yuan2]/ 世外桃花源 0 shì wài táo huā yuán /see 桃花源[tao2 hua1 yuan2]/ 世宗 169 Shì zōng /Sejong the Great or Sejong Daewang (1397-1450), reigned 1418-1450 as fourth king of Joseon or Chosun dynasty, in whose reign the hangeul alphabet was invented/ 世宗大王 0 Shì zōng Dà wáng /Sejong the Great or Sejong Daewang (1397-1450), reigned 1418-1450 as fourth king of Joseon or Chosun dynasty, in whose reign the hangeul alphabet was invented/ 世家 466 shì jiā /family influential for generations/aristocratic family/ 世尊 3 shì zūn /World Honored One/Revered One of the World (Buddha)/ 世局 4 shì jú /the situation (e.g. political)/the state of the world/ 世态 世態 S 31 shì tài /the ways of the world/social behavior/ 世态炎凉 世態炎涼 S 26 shì tài yán liáng /the hypocrisy of the world (idiom)/ 世情 61 shì qíng /worldly affairs/the ways of the world/ 世態 世态 T 31 shì tài /the ways of the world/social behavior/ 世態炎涼 世态炎凉 T 26 shì tài yán liáng /the hypocrisy of the world (idiom)/ 世故 67 shì gù /the ways of the world/ 世故 67 shì gu /sophisticated/worldly-wise/ 世爵 0 Shì jué /Spyker/ 世界 34387 shì jiè /world/CL:個|个[ge4]/ 世界人权宣言 世界人權宣言 S 14 Shì jiè Rén quán Xuān yán /Universal Declaration of Human Rights/ 世界人權宣言 世界人权宣言 T 14 Shì jiè Rén quán Xuān yán /Universal Declaration of Human Rights/ 世界博覽會 世界博览会 T 0 Shì jiè Bó lǎn huì /World Expo/abbr. to 世博[Shi4 bo2]/ 世界博览会 世界博覽會 S 0 Shì jiè Bó lǎn huì /World Expo/abbr. to 世博[Shi4 bo2]/ 世界卫生大会 世界衛生大會 S 0 Shì jiè Wèi shēng Dà huì /World Health Assembly/ 世界卫生组织 世界衛生組織 S 173 Shì jiè Wèi shēng Zǔ zhī /World Health Organization (WHO)/ 世界变暖 世界變暖 S 0 shì jiè biàn nuǎn /global warming/ 世界各地 652 shì jiè gè dì /all over the world/everywhere/in all parts of the world/ 世界和平 0 shì jiè hé píng /world peace/ 世界地图 世界地圖 S 3 shì jiè dì tú /world map/ 世界地圖 世界地图 T 3 shì jiè dì tú /world map/ 世界報 世界报 T 69 Shì jiè Bào /the name of various newspapers, notably Le Monde (France), El Mundo (Spain) and Die Welt (Germany)/ 世界大战 世界大戰 S 236 shì jiè dà zhàn /world war/ 世界大戰 世界大战 T 236 shì jiè dà zhàn /world war/ 世界小姐选美 世界小姐選美 S 0 Shì jiè Xiǎo jie Xuǎn měi /Miss World Beauty Pageant/ 世界小姐選美 世界小姐选美 T 0 Shì jiè Xiǎo jie Xuǎn měi /Miss World Beauty Pageant/ 世界屋脊 34 shì jiè wū jǐ /the roof of the world/usually refers to Tibet or Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2]/ 世界強國 世界强国 T 0 shì jiè qiáng guó /world power/ 世界强国 世界強國 S 0 shì jiè qiáng guó /world power/ 世界报 世界報 S 69 Shì jiè Bào /the name of various newspapers, notably Le Monde (France), El Mundo (Spain) and Die Welt (Germany)/ 世界文化遗产 世界文化遺產 S 0 Shì jiè Wén huà Yí chǎn /(UNESCO) World Cultural Heritage/ 世界文化遗产地 世界文化遺產地 S 0 shì jiè wén huà yí chǎn dì /World Heritage site/ 世界文化遺產 世界文化遗产 T 0 Shì jiè Wén huà Yí chǎn /(UNESCO) World Cultural Heritage/ 世界文化遺產地 世界文化遗产地 T 0 shì jiè wén huà yí chǎn dì /World Heritage site/ 世界旅游组织 世界旅遊組織 S 37 Shì jiè Lǚ yóu Zǔ zhī /World Tourism Organization (UNWTO)/ 世界旅遊組織 世界旅游组织 T 37 Shì jiè Lǚ yóu Zǔ zhī /World Tourism Organization (UNWTO)/ 世界日報 世界日报 T 3 Shì jiè Rì bào /World Journal, US newspaper/ 世界日报 世界日報 S 3 Shì jiè Rì bào /World Journal, US newspaper/ 世界末日 3 shì jiè mò rì /end of the world/ 世界杯 1654 Shì jiè bēi /World Cup/ 世界气象组织 世界氣象組織 S 12 Shì jiè Qì xiàng Zǔ zhī /World Meteorological Organization (WMO)/ 世界氣象組織 世界气象组织 T 12 Shì jiè Qì xiàng Zǔ zhī /World Meteorological Organization (WMO)/ 世界海关组织 世界海關組織 S 0 Shì jiè Hǎi guān Zǔ zhī /World Customs Organization/ 世界海關組織 世界海关组织 T 0 Shì jiè Hǎi guān Zǔ zhī /World Customs Organization/ 世界知名 0 shì jiè zhī míng /world famous/ 世界知識產權組織 世界知识产权组织 T 20 Shì jiè Zhī shí Chǎn quán Zǔ zhī /World Intellectual Property Organization/ 世界知识产权组织 世界知識產權組織 S 20 Shì jiè Zhī shí Chǎn quán Zǔ zhī /World Intellectual Property Organization/ 世界第一 0 shì jiè dì yī /ranked number one in the world/the world's first/ 世界粮食署 世界糧食署 S 0 shì jiè liáng shi shǔ /World food program (United Nations aid agency)/ 世界糧食署 世界粮食署 T 0 shì jiè liáng shi shǔ /World food program (United Nations aid agency)/ 世界紀錄 世界纪录 T 190 shì jiè jì lù /world record/ 世界級 世界级 T 123 shì jiè jí /world-class/ 世界經濟 世界经济 T 0 shì jiè jīng jì /global economy/world economy/ 世界經濟論壇 世界经济论坛 T 0 Shì jiè Jīng jì Lùn tán /World Economic Forum/ 世界維吾爾代表大會 世界维吾尔代表大会 T 0 Shì jiè Wéi wú ěr Dài biǎo Dà huì /World Uighur Congress/ 世界级 世界級 S 123 shì jiè jí /world-class/ 世界纪录 世界紀錄 S 190 shì jiè jì lù /world record/ 世界经济 世界經濟 S 0 shì jiè jīng jì /global economy/world economy/ 世界经济论坛 世界經濟論壇 S 0 Shì jiè Jīng jì Lùn tán /World Economic Forum/ 世界维吾尔代表大会 世界維吾爾代表大會 S 0 Shì jiè Wéi wú ěr Dài biǎo Dà huì /World Uighur Congress/ 世界聞名 世界闻名 T 3 shì jiè wén míng /world famous/ 世界自然基金会 世界自然基金會 S 0 Shì jiè Zì rán Jī jīn huì /World Wildlife Fund WWF/ 世界自然基金會 世界自然基金会 T 0 Shì jiè Zì rán Jī jīn huì /World Wildlife Fund WWF/ 世界衛生大會 世界卫生大会 T 0 Shì jiè Wèi shēng Dà huì /World Health Assembly/ 世界衛生組織 世界卫生组织 T 173 Shì jiè Wèi shēng Zǔ zhī /World Health Organization (WHO)/ 世界觀 世界观 T 315 shì jiè guān /worldview/world outlook/Weltanschauung/ 世界观 世界觀 S 315 shì jiè guān /worldview/world outlook/Weltanschauung/ 世界語 世界语 T 27 Shì jiè yǔ /Esperanto/ 世界變暖 世界变暖 T 0 shì jiè biàn nuǎn /global warming/ 世界语 世界語 S 27 Shì jiè yǔ /Esperanto/ 世界貿易 世界贸易 T 0 shì jiè mào yì /world trade/global trade/ 世界貿易中心 世界贸易中心 T 4 Shì jiè Mào yì Zhōng xīn /World Trade Center/ 世界貿易組織 世界贸易组织 T 84 Shì jiè Mào yì Zǔ zhī /World Trade Organization (WTO)/ 世界贸易 世界貿易 S 0 shì jiè mào yì /world trade/global trade/ 世界贸易中心 世界貿易中心 S 4 Shì jiè Mào yì Zhōng xīn /World Trade Center/ 世界贸易组织 世界貿易組織 S 84 Shì jiè Mào yì Zǔ zhī /World Trade Organization (WTO)/ 世界运动会 世界運動會 S 0 Shì jiè Yùn dòng huì /World Games/ 世界運動會 世界运动会 T 0 Shì jiè Yùn dòng huì /World Games/ 世界野生生物基金会 世界野生生物基金會 S 0 Shì jiè Yě shēng Shēng wù Jī jīn huì /World Wildlife Fund (WWF)/ 世界野生生物基金會 世界野生生物基金会 T 0 Shì jiè Yě shēng Shēng wù Jī jīn huì /World Wildlife Fund (WWF)/ 世界金融中心 0 Shì jiè Jīn róng Zhōng xīn /World Financial Center (New York City)/ 世界銀行 世界银行 T 188 Shì jiè Yín háng /World Bank/ 世界银行 世界銀行 S 188 Shì jiè Yín háng /World Bank/ 世界闻名 世界聞名 S 3 shì jiè wén míng /world famous/ 世相 9 shì xiàng /the ways of the world/ 世祿 世禄 T 0 shì lù /hereditary benefits such as rank and wealth/ 世祿之家 世禄之家 T 0 shì lù zhī jiā /family with hereditary emoluments/ 世禄 世祿 S 0 shì lù /hereditary benefits such as rank and wealth/ 世禄之家 世祿之家 S 0 shì lù zhī jiā /family with hereditary emoluments/ 世系 123 shì xì /lineage/genealogy/family tree/ 世紀 世纪 T 21100 shì jì /century/CL:個|个[ge4]/ 世紀末 世纪末 T 980 shì jì mò /end of the century/ 世紀末年 世纪末年 T 0 shì jì mò nián /final years of the century/ 世維會 世维会 T 0 Shì Wéi huì /abbr. for 世界維吾爾代表大會|世界维吾尔代表大会[Shi4 jie4 Wei2 wu2 er3 Dai4 biao3 Da4 hui4]/World Uighur Congress/ 世纪 世紀 S 21100 shì jì /century/CL:個|个[ge4]/ 世纪末 世紀末 S 980 shì jì mò /end of the century/ 世纪末年 世紀末年 S 0 shì jì mò nián /final years of the century/ 世维会 世維會 S 0 Shì Wéi huì /abbr. for 世界維吾爾代表大會|世界维吾尔代表大会[Shi4 jie4 Wei2 wu2 er3 Dai4 biao3 Da4 hui4]/World Uighur Congress/ 世职 世職 S 0 shì zhí /hereditary office/ 世職 世职 T 0 shì zhí /hereditary office/ 世胄 0 shì zhòu /hereditary house/noble or official family/ 世行 71 Shì háng /World Bank/abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4 jie4 Yin2 hang2]/ 世衛 世卫 T 12 Shì wèi /World Health Organization (WHO)/abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1]/ 世衛組織 世卫组织 T 0 Shì wèi Zǔ zhī /World Health Organization (WHO)/abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1]/ 世袭 世襲 S 676 shì xí /succession/inheritance/hereditary/ 世袭之争 世襲之爭 S 0 shì xí zhī zhēng /succession struggle/dispute over inheritance/ 世袭君主国 世襲君主國 S 0 shì xí jūn zhǔ guó /hereditary monarchy/ 世襲 世袭 T 676 shì xí /succession/inheritance/hereditary/ 世襲之爭 世袭之争 T 0 shì xí zhī zhēng /succession struggle/dispute over inheritance/ 世襲君主國 世袭君主国 T 0 shì xí jūn zhǔ guó /hereditary monarchy/ 世說新語 世说新语 T 3 Shì shuō Xīn yǔ /A New Account of the Tales of the World, collection of anecdotes, conversations, remarks etc of historic personalities, compiled and edited by Liu Yiqing 劉義慶|刘义庆[Liu2 Yi4 qing4]/ 世说新语 世說新語 S 3 Shì shuō Xīn yǔ /A New Account of the Tales of the World, collection of anecdotes, conversations, remarks etc of historic personalities, compiled and edited by Liu Yiqing 劉義慶|刘义庆[Liu2 Yi4 qing4]/ 世貿 世贸 T 45 Shì mào /World Trade Organization (WTO)/abbr. for 世界貿易組織|世界贸易组织/ 世貿中心大樓 世贸中心大楼 T 0 Shì mào Zhōng xīn Dà lóu /World Trade Center (the twin towers destroyed by the 9-11 terrorists)/ 世貿大廈 世贸大厦 T 0 Shì mào Dà shà /World Trade Center/ 世貿組織 世贸组织 T 111 Shì mào Zǔ zhī /WTO (World Trade Organization)/ 世贸 世貿 S 45 Shì mào /World Trade Organization (WTO)/abbr. for 世界貿易組織|世界贸易组织/ 世贸中心大楼 世貿中心大樓 S 0 Shì mào Zhōng xīn Dà lóu /World Trade Center (the twin towers destroyed by the 9-11 terrorists)/ 世贸大厦 世貿大廈 S 0 Shì mào Dà shà /World Trade Center/ 世贸组织 世貿組織 S 111 Shì mào Zǔ zhī /WTO (World Trade Organization)/ 世运 世運 S 3 Shì Yùn /World Games/abbr. for 世界運動會|世界运动会[Shi4 jie4 Yun4 dong4 hui4]/ 世運 世运 T 3 Shì Yùn /World Games/abbr. for 世界運動會|世界运动会[Shi4 jie4 Yun4 dong4 hui4]/ 世道 173 shì dào /the ways of the world/the morals of the time/ 世銀 世银 T 0 Shì Yín /World Bank/abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4 jie4 Yin2 hang2]/ 世錦賽 世锦赛 T 310 shì jǐn sài /world championship/ 世银 世銀 S 0 Shì Yín /World Bank/abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4 jie4 Yin2 hang2]/ 世锦赛 世錦賽 S 310 shì jǐn sài /world championship/ 世間 世间 T 806 shì jiān /world/earth/ 世间 世間 S 806 shì jiān /world/earth/ 世隔絕 世隔绝 T 0 shì gé jué /isolated from the world/disconnected/ 世隔绝 世隔絕 S 0 shì gé jué /isolated from the world/disconnected/ 世面 181 shì miàn /aspects of society/the world/ 世風 世风 T 24 shì fēng /public morals/ 世風日下 世风日下 T 8 shì fēng rì xià /public morals are degenerating with each passing day (idiom)/ 世风 世風 S 24 shì fēng /public morals/ 世风日下 世風日下 S 8 shì fēng rì xià /public morals are degenerating with each passing day (idiom)/ 丗 7 shì /archaic variant of 世[shi4]/ 丘 1257 Qiū /surname Qiu/ 丘 1257 qiū /mound/hillock/grave/classifier for fields/ 丘 坵 S 1257 qiū /variant of 丘[qiu1]/hillock/ 丘八 10 qiū bā /soldier (from the two components of the 兵 character) (derog.)/ 丘北 5 Qiū běi /Qiubei county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 丘北县 丘北縣 S 2 Qiū běi xiàn /Qiubei county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 丘北縣 丘北县 T 2 Qiū běi xiàn /Qiubei county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 丘县 丘縣 S 3 Qiū xiàn /Qiu county in Hebei/ 丘吉尔 丘吉爾 S 197 Qiū jí ěr /variant of 邱吉爾|邱吉尔[Qiu1 ji2 er3]/ 丘吉爾 丘吉尔 T 197 Qiū jí ěr /variant of 邱吉爾|邱吉尔[Qiu1 ji2 er3]/ 丘壑 18 qiū hè /hills and valleys/remote, secluded area/ 丘尔金 丘爾金 S 0 Qiū ěr jīn /Churkin (name)/Vitaly I. Churkin (1952-), Russian diplomat, Ambassador to UN from 2006/ 丘成桐 46 Qiū Chéng tóng /Shing-Tung Yau (1949-), Chinese-American mathematician, Fields medalist in 1982/ 丘比特 12 Qiū bǐ tè /Cupid, son of Venus and Mars, Roman god of love and beauty/ 丘爾金 丘尔金 T 0 Qiū ěr jīn /Churkin (name)/Vitaly I. Churkin (1952-), Russian diplomat, Ambassador to UN from 2006/ 丘疹 76 qiū zhěn /pimple/ 丘縣 丘县 T 3 Qiū xiàn /Qiu county in Hebei/ 丘脑 丘腦 S 84 qiū nǎo /thalamus/ 丘脑损伤 丘腦損傷 S 0 qiū nǎo sǔn shāng /thalamic lesions/ 丘腦 丘脑 T 84 qiū nǎo /thalamus/ 丘腦損傷 丘脑损伤 T 0 qiū nǎo sǔn shāng /thalamic lesions/ 丘逢甲 12 Qiū Féng jiǎ /Qiu Fengjia or Ch'iu Feng-chia (1864-1912), Taiwanese Hakkanese poet/ 丘陵 2477 qiū líng /hills/ 丘鷸 丘鹬 T 0 qiū yù /(bird species of China) Eurasian woodcock (Scolopax rusticola)/ 丘鹬 丘鷸 S 0 qiū yù /(bird species of China) Eurasian woodcock (Scolopax rusticola)/ 丙 349 bǐng /third of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/third in order/letter "C" or roman "III" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/ancient Chinese compass point: 165°/propyl/ 丙三醇 3 bǐng sān chún /glycerine/same as 甘油/ 丙二醇 15 bǐng èr chún /propylene glycol/propane-1,2-diol C3H6(OH)2/ 丙午 7 bǐng wǔ /forty third year C7 of the 60 year cycle, e.g. 1966 or 2026/ 丙型 17 bǐng xíng /type C/type III/gamma-/ 丙型肝炎 3 bǐng xíng gān yán /hepatitis C/ 丙基 3 bǐng jī /propyl group (chemistry)/ 丙子 12 bǐng zǐ /thirteenth year C1 of the 60 year cycle, e.g. 1996 or 2056/ 丙子战争 丙子戰爭 S 0 Bǐng zǐ Zhàn zhēng /second Manchu invasion of Korea (1636)/ 丙子戰爭 丙子战争 T 0 Bǐng zǐ Zhàn zhēng /second Manchu invasion of Korea (1636)/ 丙子胡乱 丙子胡亂 S 0 Bǐng zǐ Hú luàn /second Manchu invasion of Korea (1636)/ 丙子胡亂 丙子胡乱 T 0 Bǐng zǐ Hú luàn /second Manchu invasion of Korea (1636)/ 丙寅 13 bǐng yín /third year C3 of the 60 year cycle, e.g. 1986 or 2046/ 丙戌 5 bǐng xū /twenty third year C11 of the 60 year cycle, e.g. 2006 or 2066/ 丙氨酸 21 bǐng ān suān /alanine (Ala), an amino acid/ 丙烯 66 bǐng xī /propylene C3H6/ 丙烯腈 40 bǐng xī jīng /acrylo-nitrile/ 丙烯酸 12 bǐng xī suān /acrylic acid C3H4O2/ 丙烯酸酯 21 bǐng xī suān zhǐ /acrylic ester/ 丙烯醛 3 bǐng xī quán /acrolein CH2CHCHO/ 丙烷 54 bǐng wán /propane/ 丙环唑 丙環唑 S 0 bǐng huán zuò /propiconazole (antifungal agent)/ 丙環唑 丙环唑 T 0 bǐng huán zuò /propiconazole (antifungal agent)/ 丙申 5 bǐng shēn /thirty-third year C9 of the 60 year cycle, e.g. 1956 or 2016/ 丙种射线 丙種射線 S 3 bǐng zhǒng shè xiàn /gamma ray/ 丙種射線 丙种射线 T 3 bǐng zhǒng shè xiàn /gamma ray/ 丙等 3 bǐng děng /third rank/third category/third grade/roughly equivalent to the "C" grade/ 丙糖 0 bǐng táng /triose (CH20)3, monosaccharide with three carbon atoms, such as glyceraldehyde 甘油醛[gan1 you2 quan2]/ 丙綸 丙纶 T 23 bǐng lún /polypropylene fiber/ 丙纶 丙綸 S 23 bǐng lún /polypropylene fiber/ 丙辰 8 bǐng chén /fifty-third year C5 of the 60 year cycle, e.g. 1976 or 2036/ 丙酮 109 bǐng tóng /acetone CH3COCH/ 丙酮酸 29 bǐng tóng suān /pyruvic acid CH3COCOOH/ 丙酮酸脫氫酶 丙酮酸脱氢酶 T 0 bǐng tóng suān tuō qīng méi /pyruvate dehydrogenase/ 丙酮酸脱氢酶 丙酮酸脫氫酶 S 0 bǐng tóng suān tuō qīng méi /pyruvate dehydrogenase/ 丙酸氟替卡松 丙酸氟替卡鬆 S 0 bǐng suān fú tì kǎ sōng /fluticasone propionate/ 丙酸氟替卡鬆 丙酸氟替卡松 T 0 bǐng suān fú tì kǎ sōng /fluticasone propionate/ 丙醇 16 bǐng chún /propanol/propyl alcohol C3H7OH/ 丙醚 0 bǐng mí /n-propyl ether/ 丙醛 2 bǐng quán /propionaldehyde/propanal CH3CH2CHO/ 业 業 S 4553 Yè /surname Ye/ 业 業 S 4553 yè /line of business/industry/occupation/job/employment/school studies/enterprise/property/(Buddhism) karma/deed/to engage in/already/ 业主 業主 S 345 yè zhǔ /owner/proprietor/ 业余 業餘 S 875 yè yú /in one's spare time/outside working hours/amateur (historian etc)/ 业余大学 業餘大學 S 3 yè yú dà xué /college for people who attend after work (lit.: spare-time college)/ 业余教育 業餘教育 S 13 yè yú jiào yù /spare-time education/evening classes/ 业余爱好者 業餘愛好者 S 0 yè yú ài hǎo zhě /hobbyist/amateur/ 业余者 業餘者 S 0 yè yú zhě /amateur/ 业务 業務 S 7737 yè wù /business/professional work/service/CL:項|项[xiang4]/ 业务员 業務員 S 129 yè wù yuán /salesperson/ 业务模式 業務模式 S 0 yè wù mó shì /business model/ 业务过失 業務過失 S 0 yè wù guò shī /professional negligence/ 业大 業大 S 27 yè dà /part-time college (abbr. for 業余大學|业余大学)/ 业已 業已 S 472 yè yǐ /already/ 业师 業師 S 21 yè shī /teacher/one's teacher/ 业态 業態 S 45 yè tài /(retail industry) format/ 业根 業根 S 0 yè gēn /the root cause (of evil)/bane (Buddhism)/ 业海 業海 S 0 yè hǎi /sea of evil/endless crime/ 业满 業滿 S 0 yè mǎn /to have paid one's karmic debts (Buddhism)/ 业界 業界 S 387 yè jiè /industry/ 业界标准 業界標準 S 0 yè jiè biāo zhǔn /industry standard/ 业精于勤 業精於勤 S 2 yè jīng yú qín /mastery of study lies in diligence (idiom). You can only master a subject by assiduous study./Excellence in work is only possible with diligence./Practice makes perfect./ 业经 業經 S 85 yè jīng /already/ 业绩 業績 S 1992 yè jì /performance/track record/outstanding achievement/great feat/yield (of investment)/growth/performance (i.e. company profits)/sales/ 业者 業者 S 97 yè zhě /dealer/trader/person engaged in some industry or trade/ 业荒于嬉 業荒於嬉 S 0 yè huāng yú xī /to be distracted from one's work and fail to achieve results (idiom)/ 业障 業障 S 12 yè zhàng /karmic hindrance (buddhism)/karmic consequences that stand in the way of enlightenment/(term of abuse, especially toward the younger generation) devil spawn/(fig.) money/ 业龙 業龍 S 0 yè lóng /evil dragon/ 丛 叢 S 897 cóng /cluster/collection/collection of books/thicket/ 丛书 叢書 S 499 cóng shū /a series of books/a collection of books/ 丛冢 叢冢 S 0 cóng zhǒng /mass grave/cluster of graves/ 丛台 叢臺 S 3 Cóng tái /Congtai district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 丛台区 叢臺區 S 3 Cóng tái qū /Congtai district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 丛林 叢林 S 744 cóng lín /jungle/thicket/forest/Buddhist monastery/ 丛林鸦 叢林鴉 S 0 cóng lín yā /(bird species of China) Indian jungle crow (Corvus culminatus)/ 丛生 叢生 S 213 cóng shēng /growing as a thicket/overgrown/breaking out everywhere (of disease, social disorder etc)/ 丛谈 叢談 S 16 cóng tán /discussion/forum/ 东 東 S 18279 Dōng /surname Dong/ 东 東 S 18279 dōng /east/host (i.e. sitting on east side of guest)/landlord/ 东一榔头西一棒子 東一榔頭西一棒子 S 0 dōng yī láng tóu xī yī bàng zi /banging away clumsily in all directions with no overall vision/ 东三省 東三省 S 123 Dōng sān Shěng /the three provinces of Northeast China, namely: Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3], Jilin Province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] and Heilongjiang Province 黑龍江省|黑龙江省[Hei1 long2 jiang1 Sheng3]/ 东东 東東 S 41 dōng dōng /(coll.) thing/item/stuff/ 东中国海 東中國海 S 0 Dōng Zhōng guó Hǎi /East China sea/ 东丰 東豐 S 4 Dōng fēng /Dongfeng county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/ 东丰县 東豐縣 S 3 Dōng fēng xiàn /Dongfeng county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/ 东主 東主 S 4 dōng zhǔ /owner (e.g. of a shop)/ 东丽 東麗 S 11 Dōng lì /Dongli suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 东丽区 東麗區 S 3 Dōng lì qū /Dongli suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 东乌珠穆沁旗 東烏珠穆沁旗 S 8 Dōng wū zhū mù qìn qí /East Ujimqin banner or Züün Üzemchin khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 东乡 東鄉 S 72 Dōng xiāng /Dongxiang or East village (place name)/Donxiang (ethnic group)/Dongxiang County in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 东乡县 東鄉縣 S 6 Dōng xiāng xiàn /Dongxiang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 东乡族自治县 東鄉族自治縣 S 6 Dōng xiāng zú zì zhì xiàn /Dongxiang autonomous county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 东亚 東亞 S 960 Dōng yà /East Asia/ 东亚峰会 東亞峰會 S 0 Dōng yà Fēng huì /East Asia Summit, annual meeting of leading Asian states/ 东亚石䳭 東亞石䳭 S 0 Dōng yà shí jí /(bird species of China) Stejneger's stonechat (Saxicola stejnegeri)/ 东亚运动会 東亞運動會 S 0 Dōng yà Yùn dòng huì /East Asian Games/ 东亚银行 東亞銀行 S 3 Dōng yà Yín háng /Bank of East Asia/ 东交民巷 東交民巷 S 1042 Dōng jiāo mín xiàng /a street to the south of the Forbidden City that was the Legation quarter during the Boxer uprising/ 东京 東京 S 2541 Dōng jīng /Tokyo, capital of Japan/Tonkin, northern Vietnam during the French colonial period/ 东京塔 東京塔 S 0 Dōng jīng tǎ /Tokyo Tower/ 东京大学 東京大學 S 52 Dōng jīng Dà xué /Tokyo University, Japan/ 东京帝国大学 東京帝國大學 S 43 Dōng jīng Dì guó Dà xué /Tokyo Imperial University (renamed Tokyo University after 1945)/ 东京湾 東京灣 S 26 Dōng jīng Wān /Tokyo Bay/former name of 北部灣|北部湾[Bei3 bu4 Wan1], Gulf of Tonkin/ 东仓里 東倉里 S 0 Dōng cāng lǐ /Dongchang-ni, North Korean missile launch site on Yellow Sea, 70 km from Chinese border/ 东伊运 東伊運 S 0 Dōng yī yùn /abbr. for 東突厥斯坦伊斯蘭運動|东突厥斯坦伊斯兰运动[Dong1 Tu1 jue2 si1 tan3 Yi1 si1 lan2 Yun4 dong4] East Turkestan Islamic Movement (ETIM)/ 东侧 東側 S 1242 dōng cè /east side/east face/ 东倒西歪 東倒西歪 S 94 dōng dǎo xī wāi /to lean unsteadily from side to side (idiom); to sway/ 东光 東光 S 11 Dōng guāng /Dongguang county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 东光县 東光縣 S 6 Dōng guāng xiàn /Dongguang county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 东兔西乌 東兔西烏 S 3 dōng tù xī wū /lit. the sun setting and the moon rising (idiom)/fig. the passage of time/ 东兰 東蘭 S 7 Dōng lán /Donglan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 东兰县 東蘭縣 S 4 Dōng lán xiàn /Donglan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 东兴 東興 S 20 Dōng xīng /Dongxing district of Neijiang city 內江市|内江市[Nei4 jiang1 shi4], Sichuan/Dongxing county level city in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/ 东兴区 東興區 S 3 Dōng xīng qū /Dongxing district of Neijiang city 內江市|内江市[Nei4 jiang1 shi4], Sichuan/ 东兴市 東興市 S 3 Dōng xīng shì /Dongxing county level city in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/ 东加 東加 S 3 Dōng jiā /Tonga, south Pacific archipelago kingdom (Tw)/ 东势 東勢 S 3 Dōng shì /Dongshi or Tungshih township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 东势乡 東勢鄉 S 0 Dōng shì xiāng /Dongshi or Tungshih township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 东势镇 東勢鎮 S 0 Dōng shì zhèn /Tungshih town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 东北 東北 S 6082 Dōng běi /Northeast China/Manchuria/ 东北 東北 S 6082 dōng běi /northeast/ 东北亚 東北亞 S 95 Dōng běi Yà /Northeast Asia/ 东北大学 東北大學 S 831 Dōng běi Dà xué /Northeastern University (in Shenyang 沈陽市|沈阳市[Shen3 yang2 shi4], Liaoning)/Tōhoku University, Sendai, Japan/ 东北平原 東北平原 S 0 Dōng běi Píng yuán /Northeast Plain, also called the Manchurian Plain/ 东北方 東北方 S 76 dōng běi fāng /northeast/northeastern/ 东北虎 東北虎 S 66 dōng běi hǔ /Amur tiger/ 东半球 東半球 S 43 dōng bàn qiú /the Eastern Hemisphere/the Old World/ 东华三院 東華三院 S 0 Dōng huá Sān yuàn /Tung Wah Group of Hospitals (Hong Kong)/ 东协 東協 S 0 Dōng Xié /abbr. for 東南亞國協|东南亚国协[Dong1 nan2 ya4 Guo2 Xie2]/ 东南 東南 S 4271 dōng nán /southeast/ 东南亚 東南亞 S 1648 Dōng nán yà /Southeast Asia/ 东南亚国 東南亞國 S 3 Dōng nán yà guó /Southeast Asia/ 东南亚国协 東南亞國協 S 0 Dōng nán yà Guó Xié /ASEAN (Association of Southeast Asian Nations) (Tw)/ 东南亚国家联盟 東南亞國家聯盟 S 6 Dōng nán yà Guó jiā Lián méng /ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)/ 东南亚联盟 東南亞聯盟 S 0 Dōng nán yà Lián méng /ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)/same as 東南亞國家聯盟|东南亚国家联盟[Dong1 nan2 ya4 Guo2 jia1 Lian2 meng2]/ 东南大学 東南大學 S 106 Dōng nán Dà xué /Southeast University/ 东南西北 東南西北 S 126 dōng nán xī běi /east, south, west and north/all directions/ 东南西北中 東南西北中 S 0 dōng nán xī běi zhōng /the five directions 五方 east, south, west, north and middle/ 东南部 東南部 S 1297 dōng nán bù /southeast part/ 东印度公司 東印度公司 S 0 Dōng Yìn dù Gōng sī /East India Company/ 东台 東台 S 34 Dōng tái /Dongtai county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 东台市 東台市 S 7 Dōng tái shì /Dongtai county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 东君 東君 S 4 Dōng jūn /Lord of the East, the sun God of Chinese mythology/ 东吴 東吳 S 381 Dōng Wú /Eastern Wu (222-280)/the southern state of Wu during the Three Kingdoms period, founded by Sun Quan 孫權|孙权/ 东吴大学 東吳大學 S 39 Dōng wú Dà xué /Soochow University (Suzhou, PRC from 1900-1952)/Soochow University (Taipei, Taiwan since 1954)/ 东周 東周 S 128 Dōng Zhōu /Eastern Zhou (770-221 BC)/ 东土 東土 S 6 Dōng tǔ /the East/China/ 东坡 東坡 S 437 Dōng pō /Dongpo District of Meishan City 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 东坡区 東坡區 S 3 Dōng pō Qū /Dongpo District of Meishan City 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 东坡肉 東坡肉 S 260 Dōng pō ròu /stir-fried pork, favorite of Northern Song writer Su Shi 蘇軾|苏轼, a.k.a. Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡/ 东坡肘子 東坡肘子 S 0 Dōng pō zhǒu zi /Dongpo pork shoulder, traditional dish said to have been created by Northern Song dynasty writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡/ 东城 東城 S 593 Dōng chéng /Dongcheng district of central Beijing/ 东城区 東城區 S 88 Dōng chéng qū /Dongcheng district of central Beijing/ 东太平洋 東太平洋 S 0 dōng Tài píng yáng /east Pacific/ 东太平洋隆起 東太平洋隆起 S 0 Dōng Tài píng yáng lóng qǐ /East Pacific rise (a mid-oceanic ridge stretching from California down to Antarctica)/ 东头村 東頭村 S 0 Dōng tóu cūn /Tung Tau Tseun village, Hong Kong Island/ 东夷 東夷 S 114 Dōng yí /Eastern Barbarians, non-Han tribe living to the east of China c 2200 BC/ 东奔西走 東奔西走 S 24 dōng bēn xī zǒu /to run this way and that (idiom); to rush about busily/to bustle about/to hopscotch/also 東跑西顛|东跑西颠[dong1 pao3 xi1 dian1]/ 东奔西跑 東奔西跑 S 20 dōng bēn xī pǎo /to run this way and that (idiom); to rush about busily/to bustle about/ 东宁 東寧 S 7 Dōng níng /Dongning county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 东宁县 東寧縣 S 4 Dōng níng xiàn /Dongning county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 东安 東安 S 175 Dōng ān /Dongan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/Dong'an district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 东安区 東安區 S 3 Dōng ān qū /Dong'an district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 东安县 東安縣 S 3 Dōng ān xiàn /Dongan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 东宝 東寶 S 9 Dōng bǎo /Dongbao district of Jingmen city 荊門市|荆门市[Jing1 men2 shi4], Hubei/ 东宝区 東寶區 S 258 Dōng bǎo qū /Dongbao district of Jingmen city 荊門市|荆门市[Jing1 men2 shi4], Hubei/ 东家 東家 S 222 dōng jiā /master (i.e. employer)/landlord/boss/ 东密 東密 S 0 Dōng mì /Japanese Esoteric Buddhism/ 东密德兰 東密德蘭 S 0 Dōng mì dé lán /East Midlands, English county/ 东山 東山 S 141 Dōng shān /Dongshan county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/Tungshan township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 东山乡 東山鄉 S 3 Dōng shān xiāng /Tungshan township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 东山再起 東山再起 S 90 dōng shān zài qǐ /lit. to return to office after living as a hermit on Mount Dongshan (idiom); fig. to make a comeback/ 东山区 東山區 S 8 Dōng shān qū /Dongshan district (Uighur: Dungsen Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/Dongshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 东山县 東山縣 S 12 Dōng shān xiàn /Dongshan county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 东岳 東嶽 S 807 dōng yuè /Mt Tai 泰山 in Shandong, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 东川 東川 S 91 Dōng chuān /Dongchuan district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 东川区 東川區 S 3 Dōng chuān qū /Dongchuan district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 东巴文化 東巴文化 S 3 Dōng bā wén huà /Dongba culture of the Nakhi ethnic group of Lijiang 麗江|丽江 in northwest Yunnan/ 东帝汶 東帝汶 S 48 Dōng dì wèn /East Timor (officially Democratic Republic of Timor-Leste)/ 东平 東平 S 130 Dōng píng /Dongping county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 东平县 東平縣 S 13 Dōng píng xiàn /Dongping county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 东引 東引 S 3 Dōng yǐn /Tungyin Island, one of the Matsu Islands/Tungyin township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4], Taiwan/ 东引乡 東引鄉 S 0 Dōng yǐn xiāng /Tungyin township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan/ 东张西望 東張西望 S 124 dōng zhāng xī wàng /to look in all directions (idiom)/to glance around/ 东归 東歸 S 0 dōng guī /lit. to return east/fig. to return to one's homeland/ 东征 東征 S 417 dōng zhēng /punitive expedition to the east/ 东征西怨 東征西怨 S 3 dōng zhēng xī yuàn /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 东征西讨 東征西討 S 20 dōng zhēng xī tǎo /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 东德 東德 S 71 Dōng Dé /East Germany (1945-1990)/German democratic republic 德意志民主共和國|德意志民主共和国[De2 yi4 zhi4 Min2 zhu3 Gong4 he2 guo2]/ 东拉西扯 東拉西扯 S 64 dōng lā xī chě /to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently/ 东掩西遮 東掩西遮 S 3 dōng yǎn xī zhē /to cover up the truth on all sides (idiom)/ 东方 東方 S 3993 Dōng fāng /the East/the Orient/two-character surname Dongfang/ 东方 東方 S 3993 dōng fāng /east/ 东方三博士 東方三博士 S 0 Dōng fāng sān Bó shì /the Magi/the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story/ 东方叽咋柳莺 東方嘰咋柳鶯 S 0 dōng fāng jī zǎ liǔ yīng /(bird species of China) mountain chiffchaff (Phylloscopus sindianus)/ 东方大苇莺 東方大葦鶯 S 0 dōng fāng dà wěi yīng /(bird species of China) oriental reed warbler (Acrocephalus orientalis)/ 东方市 東方市 S 0 Dōng fāng shì /Dongfang City, Hainan/ 东方文明 東方文明 S 0 Dōng fāng wén míng /Eastern civilization/ 东方斑鵖 東方斑鵖 S 0 dōng fāng bān bī /(bird species of China) variable wheatear (Oenanthe picata)/ 东方日报 東方日報 S 3 Dōng fāng Rì bào /Oriental Daily News/ 东方明珠塔 東方明珠塔 S 0 Dōng fāng Míng zhū Tǎ /Oriental Pearl Tower/ 东方明珠电视塔 東方明珠電視塔 S 0 Dōng fāng Míng zhū Diàn shì Tǎ /Oriental Pearl Television Tower/ 东方狍 東方狍 S 0 dōng fāng páo /siberian roe deer/capreolus pygargus/ 东方白鹳 東方白鸛 S 0 dōng fāng bái guàn /(bird species of China) oriental stork (Ciconia boyciana)/ 东方红 東方紅 S 112 Dōng fāng Hóng /The East is Red, north Shaanxi folk song/ 东方航空 東方航空 S 10 Dōng fāng Háng kōng /China Eastern Airlines/ 东方阿閦佛 東方阿閦佛 S 0 Dōng fāng A chù fó /Aksobhya, the imperturbable ruler of Eastern Paradise, Abhirati/ 东方青龙 東方青龍 S 0 Dōng fāng Qīng lóng /see 青龍|青龙[Qing1 long2]/ 东方马脑炎病毒 東方馬腦炎病毒 S 0 dōng fāng mǎ nǎo yán bìng dú /eastern equine encephalitis (EEE) virus/ 东方鸻 東方鴴 S 0 dōng fāng héng /(bird species of China) oriental plover (Charadrius veredus)/ 东方黎族自治县 東方黎族自治縣 S 0 Dōng fāng Lí zú Zì zhì xiàn /Dongfang Lizu autonomous county, Hainan/ 东施效颦 東施效顰 S 14 Dōng Shī xiào pín /lit. Dong Shi imitates Xi Shi's frown (idiom)/fig. to mimick sb's idiosyncrasies but make a fool of oneself/ 东昌 東昌 S 25 Dōng chāng /Dongchang district of Tonghua city 通化市, Jilin/ 东昌区 東昌區 S 3 Dōng chāng qū /Dongchang district of Tonghua city 通化市, Jilin/ 东昌府 東昌府 S 12 Dōng chāng fǔ /Dongchangfu district of Liaocheng city 聊城市[Liao2 cheng2 shi4], Shandong/ 东昌府区 東昌府區 S 2 Dōng chāng fǔ qū /Dongchangfu district of Liaocheng city 聊城市[Liao2 cheng2 shi4], Shandong/ 东明 東明 S 5 Dōng míng /Dongming county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 东明县 東明縣 S 5 Dōng míng xiàn /Dongming county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 东晋 東晉 S 676 Dōng Jìn /Eastern Jin dynasty 317-420/ 东条英机 東條英機 S 40 Dōng tiáo Yīng jī /Tojo Hideki (1884-1948), Japanese military leader hanged as war criminal in 1948/ 东欧 東歐 S 726 Dōng Oū /Eastern Europe/ 东欧平原 東歐平原 S 3 Dōng Oū Píng yuán /East European Plain/ 东正教 東正教 S 203 Dōng zhèng jiào /Eastern Orthodox Church/ 东汉 東漢 S 2005 Dōng hàn /Eastern or later Han dynasty, 25-220/ 东汉末 東漢末 S 0 Dōng Hàn mò /the last years of Eastern Han/the breakup of the Han dynasty around 200 AD/ 东汉末年 東漢末年 S 0 Dōng Hàn mò nián /the last years of Eastern Han/the breakup of the Han dynasty around 200 AD/ 东江 東江 S 174 Dōng jiāng /Dongjiang River/ 东沟 東溝 S 23 Dōng gōu /Donggou town in Liangzihu district 梁子湖區|梁子湖区[Liang2 zi5 hu2 qu1] of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 东沟镇 東溝鎮 S 0 Dōng gōu zhèn /Donggou town in Liangzihu district 梁子湖區|梁子湖区[Liang2 zi5 hu2 qu1] of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 东河 東河 S 21 Dōng hé /Donghe or Tungho township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 东河乡 東河鄉 S 0 Dōng hé xiāng /Donghe or Tungho township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 东河区 東河區 S 6 Dōng hé qū /Donghe district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 东洋 東洋 S 187 Dōng yáng /Japan (old)/East Asian countries/ 东洋话 東洋話 S 0 Dōng yáng huà /Japanese (language) (old)/ 东洋鬼 東洋鬼 S 0 Dōng yáng guǐ /foreign devil/wartime term of abuse for Japanese/ 东洋鬼子 東洋鬼子 S 0 Dōng yáng guǐ zi /foreign devil/wartime term of abuse for Japanese/ 东洲 東洲 S 3 Dōng zhōu /Dongzhou district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 东洲区 東洲區 S 3 Dōng zhōu qū /Dongzhou district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 东海 東海 S 923 Dōng Hǎi /East China Sea/East Sea (Chinese mythology and ancient geography)/ 东海县 東海縣 S 14 Dōng hǎi xiàn /Donghai county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 东海大学 東海大學 S 3 Dōng hǎi Dà xué /Tunghai University (in Taichung, Taiwan)/ 东海大桥 東海大橋 S 0 Dōng hǎi Dà qiáo /Donghai Bridge, 32.5 km bridge between Shanghai and the offshore Yangshan deep-water port/ 东海岸 東海岸 S 176 Dōng hǎi àn /East Coast/ 东海舰队 東海艦隊 S 133 Dōng hǎi Jiàn duì /East Sea Fleet/ 东港 東港 S 15 Dōng gǎng /Tungkang town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 东港区 東港區 S 3 Dōng gǎng qū /Donggang district of Rizhao city 日照市[Ri4 zhao4 shi4], Shandong/ 东港市 東港市 S 5 Dōng gǎng shì /Donggang county level city in Dandong 丹東|丹东[Dan1 dong1], Liaoning/ 东港镇 東港鎮 S 0 Dōng gǎng zhèn /Tungkang town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 东湖 東湖 S 1866 Dōng hú /Donghu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 东湖区 東湖區 S 3 Dōng hú qū /Donghu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 东源 東源 S 10 Dōng yuán /Dongyuan county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 东源县 東源縣 S 2 Dōng yuán xiàn /Dongyuan county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 东瀛 東瀛 S 18 Dōng yíng /East China Sea/Japan/ 东王公 東王公 S 7 Dōng wáng gōng /Mu Kung or Tung Wang Kung, God of the Immortals (Taoism)/ 东现汉纪 東現漢紀 S 0 Dōng xiàn hàn jì /Records of the Eastern Han, model for History of Later Han 後漢書|后汉书/ 东疆 東疆 S 0 Dōng Jiāng /East of Xinjiang/ 东盟 東盟 S 264 Dōng Méng /ASEAN/abbr. for 東南亞國家聯盟|东南亚国家联盟[Dong1 nan2 ya4 Guo2 jia1 Lian2 meng2]/ 东直门 東直門 S 44 Dōng zhí mén /Dongzhimen neighborhood of Beijing/ 东石 東石 S 3 Dōng shí /Dongshi or Tungshih township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 东石乡 東石鄉 S 0 Dōng shí xiāng /Dongshi or Tungshih township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 东突 東突 S 20 Dōng Tū /East Turkestan Liberation Organization (ETLO), Chinese dissident group/abbr. for 東突厥斯坦解放組織|东突厥斯坦解放组织/ 东突厥斯坦 東突厥斯坦 S 0 Dōng tū jué sī tǎn /East Turkestan/historical term for Xinjiang/ 东突厥斯坦伊斯兰运动 東突厥斯坦伊斯蘭運動 S 0 Dōng Tū jué sī tǎn Yī sī lán Yùn dòng /East Turkestan Islamic Movement (ETIM)/ 东突厥斯坦解放组织 東突厥斯坦解放組織 S 0 Dōng Tū jué sī tǎn Jiě fàng Zǔ zhī /East Turkestan Liberation Organization (ETLO), Xinjiang dissident group/ 东突组织 東突組織 S 0 Dōng Tū Zǔ zhī /abbr. for 東突厥斯坦解放組織|东突厥斯坦解放组织[Dong1 Tu1 jue2 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1], East Turkestan Liberation Organization (ETLO)/ 东窗事发 東窗事發 S 16 dōng chuāng shì fā /(of a plot etc) to be exposed (idiom)/to come to light/ 东经 東經 S 1271 dōng jīng /longitude east/ 东缅高原 東緬高原 S 0 Dōng Miǎn gāo yuán /Eastern Myanmar plateau/ 东罗马帝国 東羅馬帝國 S 0 dōng Luó mǎ Dì guó /Eastern Roman empire or Byzantium (395-1453)/ 东胜 東勝 S 63 Dōng shèng /Dongshend district of Ordos city 鄂爾多斯市|鄂尔多斯市[E4 er3 duo1 si1 shi4], Inner Mongolia/ 东胜区 東勝區 S 2 Dōng shèng qū /Dongsheng district of Ordos city 鄂爾多斯市|鄂尔多斯市[E4 er3 duo1 si1 shi4], Inner Mongolia/ 东胡 東胡 S 20 Dōng hú /Eastern barbarian/ancient ethnic group of northeast frontier of China/ 东至 東至 S 284 Dōng zhì /Dongzhi county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 东至县 東至縣 S 3 Dōng zhì xiàn /Dongzhi county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 东芝 東芝 S 104 Dōng zhī /Toshiba, Japanese electronics company/ 东茅草盖 東茅草蓋 S 0 dōng máo cǎo gài /thatched roof/ 东莞 東莞 S 275 Dōng guǎn /Dongguan prefecture level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3]/ 东莞市 東莞市 S 55 Dōng guǎn shì /Dongguan prefecture level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3]/ 东营 東營 S 25 Dōng yíng /Dongying prefecture level city in Shandong/ 东营区 東營區 S 4 Dōng yíng qū /Dongying district of Dongying city 東營市|东营市[Dong1 ying2 shi4], Shandong/ 东营市 東營市 S 18 Dōng yíng shì /Dongying prefecture level city in Shandong/ 东西 東西 S 18877 dōng xī /east and west/ 东西 東西 S 18877 dōng xi /thing/stuff/person/CL:個|个[ge4],件[jian4]/ 东西半球 東西半球 S 0 dōng xī bàn qiú /East and West hemispheres/ 东西南北 東西南北 S 96 dōng xī nán běi /east west south north/ 东西周 東西周 S 0 Dōng Xī Zhōu /Eastern Zhou (1046-771 BC) and Western Zhou (770-221 BC)/ 东西宽 東西寬 S 0 dōng xī kuān /east-west distance/ 东西德 東西德 S 0 Dōng Xī dé /East and West Germany/refers to German democratic republic (East Germany) and the Federal Republic of Germany (West Germany)/ 东西方 東西方 S 280 dōng xī fāng /east and west/east to west/ 东西方文化 東西方文化 S 0 dōng xī fāng wén huà /Eastern and Western culture/ 东西湖 東西湖 S 0 Dōng xī hú /Dongxihu district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 东西湖区 東西湖區 S 259 Dōng xī hú qū /Dongxihu district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 东观汉记 東觀漢記 S 0 Dōng guān Hàn jì /History of Later Han dynasty, internal palace record by many 1st and 2nd century authors, 143 scrolls/ 东讨西征 東討西征 S 3 dōng tǎo xī zhēng /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 东躲西闪 東躲西閃 S 0 dōng duǒ xī shǎn /to dodge about/ 东边 東邊 S 819 dōng bian /east/east side/eastern part/to the east of/ 东边儿 東邊兒 S 2 dōng biān r /erhua variant of 東邊|东边[dong1 bian5]/ 东辽 東遼 S 3 Dōng liáo /Dongliao county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/ 东辽县 東遼縣 S 3 Dōng liáo xiàn /Dongliao county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/ 东道 東道 S 314 dōng dào /host/ 东道主 東道主 S 151 dōng dào zhǔ /host/official host (e.g. venue for games or a conference)/ 东部 東部 S 5551 dōng bù /the east/eastern part/ 东部时间 東部時間 S 0 dōng bù shí jiān /Eastern Standard Time (EST)/ 东郭 東郭 S 23 Dōng guō /two-character surname Dongguo/ 东阳 東陽 S 60 Dōng yáng /Dongyang county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 东阳市 東陽市 S 5 Dōng yáng shì /Dongyang county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 东阿 東阿 S 43 Dōng ē /Dong'e county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 东阿县 東阿縣 S 7 Dōng ē xiàn /Dong'e county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 东陵 東陵 S 25 Dōng líng /Eastern tombs/Dongling district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 东陵区 東陵區 S 3 Dōng líng qū /Dongling district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 东非 東非 S 311 Dōng fēi /East Africa/ 东非共同体 東非共同體 S 0 Dōng Fēi Gòng tóng tǐ /East African Community/ 东非大地堑 東非大地塹 S 0 Dōng Fēi dà dì qiàn /Great East African rift valley/ 东非大裂谷 東非大裂谷 S 56 Dōng Fēi dà liè gǔ /Great East African rift valley/ 东面 東面 S 438 dōng miàn /east side (of sth)/ 东风区 東風區 S 3 Dōng fēng qū /Dongfeng district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 东魏 東魏 S 184 Dōng Wèi /Eastern Wei of the Northern dynasties (534-550), formed from the break-up of Wei of the Northern Dynasties 北魏/ 东鳞西爪 東鱗西爪 S 3 dōng lín xī zhǎo /lit. a dragon's scale from the east and a dragon's claw from the west/odds and ends (idiom)/ 丝 絲 S 2807 sī /silk/thread/trace/CL:條|条[tiao2]/ 丝丝小雨 絲絲小雨 S 0 sī sī xiǎo yǔ /fine drizzle/ 丝光椋鸟 絲光椋鳥 S 0 sī guāng liáng niǎo /(bird species of China) red-billed starling (Spodiopsar sericeus)/ 丝巾 絲巾 S 30 sī jīn /headscarf/kerchief/silk neckband/ 丝带 絲帶 S 61 sī dài /ribbon/ 丝柏 絲柏 S 0 sī bó /cypress/ 丝毫 絲毫 S 2603 sī háo /the slightest amount or degree/a bit/ 丝毫不差 絲毫不差 S 3 sī háo bù chā /accurate to perfection (idiom)/precise to the finest detail/ 丝氨酸 絲氨酸 S 5 sī ān suān /serine (Ser), an amino acid/ 丝状 絲狀 S 122 sī zhuàng /thread-like/ 丝状物 絲狀物 S 0 sī zhuàng wù /filament/ 丝瓜 絲瓜 S 37 sī guā /luffa (loofah)/ 丝盘虫 絲盤蟲 S 0 sī pán chóng /Trichoplax adhaerens (biology)/ 丝竹 絲竹 S 107 sī zhú /traditional Chinese musical instruments/music/ 丝线 絲線 S 164 sī xiàn /thread/silk yarn/ 丝织品 絲織品 S 127 sī zhī pǐn /item made from woven silk or rayon/ 丝织物 絲織物 S 42 sī zhī wù /woven silk fabric/ 丝绒 絲絨 S 48 sī róng /velvet/ 丝绦 絲絛 S 0 sī tāo /silk waistband/ 丝绵 絲綿 S 21 sī mián /silk floss/down/ 丝绸 絲綢 S 413 sī chóu /silk cloth/silk/ 丝绸之路 絲綢之路 S 285 Sī chóu zhī Lù /the Silk Road/ 丝绸古路 絲綢古路 S 0 Sī chóu Gǔ lù /the ancient Silk Road/see also 絲綢之路|丝绸之路[Si1 chou2 zhi1 Lu4]/ 丝绸织物 絲綢織物 S 0 sī chóu zhī wù /silk fabric/ 丝缕 絲縷 S 3 sī lǚ /silk thread/ 丝网 絲網 S 31 sī wǎng /silk screen/screen (printing)/ 丝袜 絲襪 S 29 sī wà /stockings/pantyhose/ 丝足 絲足 S 0 sī zú /feet and legs in silk stockings (especially in the massage context)/ 丝路 絲路 S 77 Sī Lù /the Silk Road/abbr. for 絲綢之路|丝绸之路[Si1 chou2 zhi1 Lu4]/ 丝雨 絲雨 S 0 sī yǔ /drizzle/fine rain/ 丞 645 chéng /deputy/ 丞相 1320 chéng xiàng /the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles)/prime minister/ 丟 丢 T 2859 diū /to lose/to put aside/to throw/ 丟三落四 丢三落四 T 8 diū sān là sì /forgetful/empty-headed/ 丟下 丢下 T 354 diū xià /to abandon/ 丟丑 丢丑 T 12 diū chǒu /to lose face/ 丟人 丢人 T 188 diū rén /to lose face/ 丟人現眼 丢人现眼 T 49 diū rén xiàn yǎn /to make an exhibition of oneself/to be a disgrace/ 丟到家 丢到家 T 0 diū dào jiā /to lose (face) utterly/ 丟命 丢命 T 0 diū mìng /to die/ 丟失 丢失 T 437 diū shī /to lose/lost/ 丟官 丢官 T 26 diū guān /(of an official) to lose one's job/ 丟手 丢手 T 16 diū shǒu /to wash one's hands of sth/to have nothing further to do with sth/ 丟掉 丢掉 T 340 diū diào /to lose/to throw away/to discard/to cast away/ 丟棄 丢弃 T 146 diū qì /to discard/to abandon/ 丟烏紗帽 丢乌纱帽 T 3 diū wū shā mào /lit. to lose one's black hat/to be sacked from an official post/ 丟眉丟眼 丢眉丢眼 T 0 diū méi diū yǎn /to wink at sb/ 丟眉弄色 丢眉弄色 T 0 diū méi nòng sè /to wink at sb/ 丟臉 丢脸 T 184 diū liǎn /to lose face/humiliation/ 丟輪扯砲 丢轮扯炮 T 0 diū lún chě pào /lose a wheel, tear at the gun (idiom); flustered and confused in a panic/ 丟開 丢开 T 86 diū kāi /to cast or put aside/to forget for a while/ 丟面子 丢面子 T 29 diū miàn zi /to lose face/ 丟飯碗 丢饭碗 T 6 diū fàn wǎn /to lose one's job/ 丟魂 丢魂 T 0 diū hún /to be distracted/ 丟魂落魄 丢魂落魄 T 3 diū hún luò pò /see 失魂落魄[shi1 hun2 luo4 po4]/ 丠 0 qiū /old variant of 丘[qiu1]/ 両 0 liǎng /Japanese variant of 兩|两/ 丢 丟 S 2859 diū /to lose/to put aside/to throw/ 丢三落四 丟三落四 S 8 diū sān là sì /forgetful/empty-headed/ 丢下 丟下 S 354 diū xià /to abandon/ 丢丑 丟丑 S 12 diū chǒu /to lose face/ 丢乌纱帽 丟烏紗帽 S 3 diū wū shā mào /lit. to lose one's black hat/to be sacked from an official post/ 丢人 丟人 S 188 diū rén /to lose face/ 丢人现眼 丟人現眼 S 49 diū rén xiàn yǎn /to make an exhibition of oneself/to be a disgrace/ 丢到家 丟到家 S 0 diū dào jiā /to lose (face) utterly/ 丢命 丟命 S 0 diū mìng /to die/ 丢失 丟失 S 437 diū shī /to lose/lost/ 丢官 丟官 S 26 diū guān /(of an official) to lose one's job/ 丢开 丟開 S 86 diū kāi /to cast or put aside/to forget for a while/ 丢弃 丟棄 S 146 diū qì /to discard/to abandon/ 丢手 丟手 S 16 diū shǒu /to wash one's hands of sth/to have nothing further to do with sth/ 丢掉 丟掉 S 340 diū diào /to lose/to throw away/to discard/to cast away/ 丢眉丢眼 丟眉丟眼 S 0 diū méi diū yǎn /to wink at sb/ 丢眉弄色 丟眉弄色 S 0 diū méi nòng sè /to wink at sb/ 丢脸 丟臉 S 184 diū liǎn /to lose face/humiliation/ 丢轮扯炮 丟輪扯砲 S 0 diū lún chě pào /lose a wheel, tear at the gun (idiom); flustered and confused in a panic/ 丢面子 丟面子 S 29 diū miàn zi /to lose face/ 丢饭碗 丟飯碗 S 6 diū fàn wǎn /to lose one's job/ 丢魂 丟魂 S 0 diū hún /to be distracted/ 丢魂落魄 丟魂落魄 S 3 diū hún luò pò /see 失魂落魄[shi1 hun2 luo4 po4]/ 丣 0 yǒu /old variant of 酉[you3]/ 两 兩 S 43011 liǎng /two/both/some/a few/tael, unit of weight equal to 50 grams (modern) or 1⁄16 of a catty 斤[jin1] (old)/ 两下 兩下 S 659 liǎng xià /twice/for a little while/ 两下子 兩下子 S 39 liǎng xià zi /a couple of times/to repeat the same/the same old trick/tricks of the trade/ 两不相欠 兩不相欠 S 0 liǎng bù xiāng qiàn /to be even/to be quits/to be even-steven/ 两不误 兩不誤 S 3 liǎng bù wù /to neglect neither one/ 两个中国 兩個中國 S 0 liǎng gè zhōng guó /two-China (policy)/ 两亲 兩親 S 0 liǎng qīn /see 雙親|双亲[shuang1 qin1]/ 两仪 兩儀 S 3 liǎng yí /heaven and earth/yin and yang/ 两伊战争 兩伊戰爭 S 0 Liǎng Yī Zhàn zhēng /Iran-Iraq War (1980-1988)/ 两会 兩會 S 511 Liǎng huì /National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conference/ 两侧 兩側 S 4863 liǎng cè /two sides/both sides/ 两侧对称 兩側對稱 S 0 liǎng cè duì chèn /bilateral symmetry/ 两倍 兩倍 S 255 liǎng bèi /twice as much/double the amount/ 两党制 兩黨制 S 18 liǎng dǎng zhì /two-party system/ 两全 兩全 S 30 liǎng quán /to satisfy both sides/to accommodate both (demands)/ 两全其美 兩全其美 S 65 liǎng quán qí měi /to satisfy rival demands (idiom)/to get the best of both worlds/to have it both ways/to have one's cake and eat it too/ 两分法 兩分法 S 2 liǎng fēn fǎ /(Maoism) one divides into two/ 两千年 兩千年 S 94 liǎng qiān nián /the year 2000/2000 years/ 两厢情愿 兩廂情願 S 6 liǎng xiāng qíng yuàn /both sides are willing/by mutual consent/ 两口子 兩口子 S 264 liǎng kǒu zi /husband and wife/ 两句 兩句 S 1081 liǎng jù /(say) a few words/ 两回事 兩回事 S 42 liǎng huí shì /two quite different things/two unrelated matters/ 两国 兩國 S 3 liǎng guó /both countries/two countries/ 两国之间 兩國之間 S 3 liǎng guó zhī jiān /bilateral/between two countries/ 两国关系 兩國關係 S 3 liǎng guó guān xì /bilateral relations/ 两国相争,不斩来使 兩國相爭,不斬來使 S 0 liǎng guó xiāng zhēng , bù zhǎn lái shǐ /when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom)/ 两头 兩頭 S 606 liǎng tóu /both ends/both parties to a deal/ 两头儿 兩頭兒 S 0 liǎng tóu r /erhua variant of 兩頭|两头[liang3 tou2]/ 两宋 兩宋 S 0 Liǎng Sòng /the Song dynasty (960-1279)/refers to the Northern (960-1127) and Southern Song (1128-1279)/ 两小无猜 兩小無猜 S 7 liǎng xiǎo wú cāi /innocent playmates/ 两岸 兩岸 S 2911 liǎng àn /bilateral/both shores/both sides/both coasts/Taiwan and mainland/ 两岸三地 兩岸三地 S 3 liǎng àn sān dì /China, Taiwan, Hong Kong and Macau (media term used esp. since 1997)/ 两岸对话 兩岸對話 S 0 liǎng àn duì huà /bilateral talks/ 两广 兩廣 S 281 Liǎng Guǎng /the two provinces of Guangdong and Guangxi (traditional)/ 两广总督 兩廣總督 S 3 liǎng guǎng zǒng dū /Governor of Guangdong and Guangxi/ 两弹一星 兩彈一星 S 14 liǎng dàn yī xīng /refers to the historical achievement of China by 1970 in producing and successfully detonating an atomic bomb (1964), a hydrogen bomb (1967) and launching a satellite into space (1970)/ 两当 兩當 S 0 Liǎng dāng /Liangdang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 两当县 兩當縣 S 3 Liǎng dāng xiàn /Liangdang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 两德 兩德 S 0 liǎng Dé /two Germanies/refers to German Democratic Republic (East Germany) and the Federal Republic of Germany (West Germany)/ 两性 兩性 S 366 liǎng xìng /the two sexes/bisexual/hermaphrodite/having two characteristics/heterosexual/ 两性动物 兩性動物 S 0 liǎng xìng dòng wù /hermaphrodite creature/ 两性差距 兩性差距 S 0 liǎng xìng chā jù /disparity between the sexes/ 两性平等 兩性平等 S 0 liǎng xìng píng děng /equality between the sexes/ 两性异形 兩性異形 S 0 liǎng xìng yì xíng /sexual dimorphism/ 两性花 兩性花 S 3 liǎng xìng huā /hermaphrodite flower/ 两情两愿 兩情兩願 S 0 liǎng qíng liǎng yuàn /by mutual consent (north China dialect)/ 两情相悦 兩情相悅 S 3 liǎng qíng xiāng yuè /(of a couple) to be harmonious/to be each other's sunshine/ 两手不沾阳春水 兩手不沾陽春水 S 0 liǎng shǒu bù zhān yáng chūn shuǐ /see 十指不沾陽春水|十指不沾阳春水[shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3]/ 两手空空 兩手空空 S 77 liǎng shǒu kōng kōng /empty-handed (idiom); fig. not receiving anything/ 两把刷子 兩把刷子 S 3 liǎng bǎ shuā zi /ability/skill/ 两方 兩方 S 589 liǎng fāng /both sides (in contract)/the two opposing sides (in a dispute)/ 两旁 兩旁 S 969 liǎng páng /both sides/either side/ 两星期 兩星期 S 0 liǎng xīng qī /fortnight/ 两极 兩極 S 349 liǎng jí /the two poles/the north and south poles/both ends of sth/electric or magnetic poles/ 两极分化 兩極分化 S 3 liǎng jí fēn huà /polarization/ 两栖 兩棲 S 587 liǎng qī /amphibious/dual-talented/able to work in two different lines/ 两栖动物 兩棲動物 S 43 liǎng qī dòng wù /amphibian/amphibious animals/ 两栖类 兩棲類 S 3 liǎng qī lèi /class Amphibia/amphibians/ 两样 兩樣 S 292 liǎng yàng /two kinds/difference/ 两样东西 兩樣東西 S 0 liǎng yàng dōng xi /two distinct things/ 两步路 兩步路 S 0 liǎng bù lù /a step away/very close/ 两汉 兩漢 S 194 liǎng Hàn /Han dynasty (206 BC-220 AD)/refers to the Western Han and Eastern Han/ 两江道 兩江道 S 2 Liǎng jiāng dào /Ryanggang province province in north North Korea, adjacent to Jilin province/ 两河 兩河 S 212 liǎng hé /two rivers/Mesopotamia/ 两河文明 兩河文明 S 0 liǎng hé wén míng /Mesopotamian civilization/ 两河流域 兩河流域 S 0 liǎng hé liú yù /Mesopotamia/ 两清 兩清 S 14 liǎng qīng /loan settled (business term)/business complete to the satisfaction of both parties/ 两湖 兩湖 S 913 Liǎng Hú /Hubei 湖北 and Hunan 湖南 provinces/ 两点水 兩點水 S 3 liǎng diǎn shuǐ /name of "ice" radical in Chinese characters (Kangxi radical 15)/see also 冫[bing1]/ 两生类 兩生類 S 0 liǎng shēng lèi /class Amphibia/also written 兩棲類|两栖类[liang3 qi1 lei4]/ 两用 兩用 S 318 liǎng yòng /dual-use/ 两相 兩相 S 0 liǎng xiāng /both sides/ 两相 兩相 S 0 liǎng xiàng /two-phase (physics)/ 两相情愿 兩相情願 S 10 liǎng xiāng qíng yuàn /both sides are willing/by mutual consent/ 两着儿 兩著兒 S 0 liǎng zhāo r /the same old trick/illegal device/ 两码事 兩碼事 S 53 liǎng mǎ shì /two quite different things/another kettle of fish/ 两立 兩立 S 17 liǎng lì /to coexist/coexistence/ 两端 兩端 S 700 liǎng duān /both ends (of a stick etc)/two extremes/ 两者 兩者 S 3252 liǎng zhě /both sides/ 两耳不闻窗外事 兩耳不聞窗外事 S 0 liǎng ěr bù wén chuāng wài shì /to pay no attention to outside matters/ 两肋插刀 兩肋插刀 S 14 liǎng lèi chā dāo /lit. knifes piercing both sides (idiom)/fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it/ 两脚架 兩腳架 S 0 liǎng jiǎo jià /bipod (supporting a machine gun etc)/ 两节棍 兩節棍 S 0 liǎng jié gùn /nunchaku/ 两虎相争 兩虎相爭 S 3 liǎng hǔ xiāng zhēng /two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched protagonists/ 两虎相争,必有一伤 兩虎相爭,必有一傷 S 0 liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng /if two tigers fight, one must get injured (idiom); if you start a war, someone is bound to get hurt/ 两虎相斗 兩虎相鬥 S 3 liǎng hǔ xiāng dòu /two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two major contestants/a battle of the giants/ 两虎相斗,必有一伤 兩虎相鬥,必有一傷 S 0 liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng /When two tigers fight, one will get injured (idiom). If it comes to a fight, someone will get hurt./ 两袖清风 兩袖清風 S 22 liǎng xiù qīng fēng /lit. both sleeves flowing in the breeze (idiom); having clean hands/uncorrupted/unsoiled by corrupt practices/ 两讫 兩訖 S 3 liǎng qì /received and paid for (business term)/the goods delivered and the bill settled/ 两败俱伤 兩敗俱傷 S 102 liǎng bài jù shāng /both sides suffer (idiom)/neither side wins/ 两边 兩邊 S 1634 liǎng bian /either side/both sides/ 两造 兩造 S 3 liǎng zào /both parties (to a lawsuit)/plaintiff and defendant/ 两院 兩院 S 956 liǎng yuàn /two chambers (of legislative assembly), e.g. House of Representatives and Senate/ 两院制 兩院制 S 1310 liǎng yuàn zhì /bicameralism/bicameral legislative system/ 两难 兩難 S 56 liǎng nán /dilemma/quandary/ 两面 兩面 S 1178 liǎng miàn /both sides/ 两面三刀 兩面三刀 S 15 liǎng miàn sān dāo /two-faced, three knives (idiom); double-cross/double dealing and back stabbing/ 两面派 兩面派 S 26 liǎng miàn pài /two-faced person/double-dealing/ 两颊生津 兩頰生津 S 0 liǎng jiá shēng jīn /mouth-watering/to whet one's appetite/ 严 嚴 S 2591 Yán /surname Yan/ 严 嚴 S 2591 yán /tight (closely sealed)/stern/strict/rigorous/severe/father/ 严丝合缝 嚴絲合縫 S 25 yán sī hé fèng /to fit tightly (idiom)/to join seamlessly/to fit snugly/ 严严实实 嚴嚴實實 S 217 yán yán shí shí /(sealed) tightly/(wrapped) closely/(covered) completely/ 严了眼儿 嚴了眼兒 S 0 yán le yǎn r /up to the eyeballs/full to overflowing/jampacked/ 严于律己 嚴於律己 S 20 yán yú lǜ jǐ /to be strict with oneself/ 严以律己 嚴以律己 S 10 yǎn yǐ lǜ jǐ /to be strict with oneself (idiom)/to demand a lot of oneself/ 严以责己宽以待人 嚴以責己寬以待人 S 0 yán yǐ zé jǐ kuān yǐ dài rén /to be severe with oneself and lenient with others (idiom)/ 严冬 嚴冬 S 80 yán dōng /severe winter/ 严刑 嚴刑 S 339 yán xíng /strict law/cruel punishment/to carry out cruel law rigorously/ 严刑拷打 嚴刑拷打 S 3 yán xíng kǎo dǎ /torture/interrogation by torture/ 严加 嚴加 S 274 yán jiā /sternly/strictly/harshly/stringently/rigorously/ 严厉 嚴厲 S 1260 yán lì /severe/strict/ 严厉打击 嚴厲打擊 S 3 yán lì dǎ jī /to strike a severe blow/to crack down/to take strong measures/ 严厉批评 嚴厲批評 S 3 yán lì pī píng /to criticize severely/to slate/ 严复 嚴復 S 93 Yán Fù /Yan Fu (1853-1921), influential Chinese writer and translator of Western books, esp. on social sciences/ 严守 嚴守 S 468 yán shǒu /to strictly maintain/ 严实 嚴實 S 53 yán shi /(sealed) tight/close/(hidden) safely/securely/ 严密 嚴密 S 977 yán mì /strict/tight (organization, surveillance etc)/ 严寒 嚴寒 S 513 yán hán /bitter cold/severe winter/ 严岛 嚴島 S 0 Yán dǎo /Itsukushima island in Hiroshima prefecture, Japan, with a famous shrine/ 严岛神社 嚴島神社 S 0 Yán dǎo shén shè /Itsukujima shrine in Hiroshima prefecture, Japan/ 严峻 嚴峻 S 1241 yán jùn /grim/severe/rigorous/ 严惩 嚴懲 S 375 yán chéng /to punish severely/ 严惩不贷 嚴懲不貸 S 36 yán chéng bù dài /to punish severely (idiom)/ 严慈 嚴慈 S 0 yán cí /strict and compassionate/strict as a father and tender as a mother/ 严打 嚴打 S 41 yán dǎ /to crack down on/to take severe measures against/ 严把 嚴把 S 0 yán bǎ /to be strict/to enforce vigorously (procedures, quality control etc)/ 严整 嚴整 S 384 yán zhěng /(of troops) in neat formation/(fig.) orderly/ 严斥 嚴斥 S 3 yán chì /to scold/to censure/ 严明 嚴明 S 226 yán míng /strict and impartial/firm/ 严查 嚴查 S 62 yán chá /to investigate strictly/ 严格 嚴格 S 4728 yán gé /strict/stringent/tight/rigorous/ 严格按照 嚴格按照 S 0 yán gé àn zhào /strictly according to/ 严格来讲 嚴格來講 S 0 yán gé lái jiǎng /strictly speaking/ 严格来说 嚴格來說 S 3 yán gé lái shuō /strictly speaking/ 严格隔离 嚴格隔離 S 0 yán gé gé lí /rigorous isolation/ 严正 嚴正 S 327 yán zhèng /sternly/solemn/ 严父 嚴父 S 23 yán fù /strict or stern father/ 严禁 嚴禁 S 552 yán jìn /to strictly prohibit/ 严竣 嚴竣 S 3 yán jùn /tight/strict/severe/stern/difficult/ 严紧 嚴緊 S 22 yán jǐn /strict/tight/ 严肃 嚴肅 S 1650 yán sù /solemn/grave/serious/earnest/severe/ 严苛 嚴苛 S 26 yán kē /severe/harsh/ 严词 嚴詞 S 46 yán cí /forceful (criticism etc)/to use strong words/ 严谨 嚴謹 S 742 yán jǐn /rigorous/strict/careful/cautious/compact/well-knit/ 严辞 嚴辭 S 6 yán cí /stern words/ 严酷 嚴酷 S 307 yán kù /bitter/harsh/grim/ruthless/severe/cut-throat (competition)/ 严重 嚴重 S 10445 yán zhòng /grave/serious/severe/critical/ 严重关切 嚴重關切 S 0 yán zhòng guān qiè /serious concern/ 严重危害 嚴重危害 S 3 yán zhòng wēi hài /severe harm/critical danger/ 严重后果 嚴重後果 S 3 yán zhòng hòu guǒ /grave consequence/serious repercussion/ 严重急性呼吸系统综合症 嚴重急性呼吸系統綜合症 S 0 yán zhòng jí xìng hū xī xì tǒng zōng hé zhèng /severe acute respiratory syndrome (SARS)/ 严重性 嚴重性 S 158 yán zhòng xìng /seriousness/ 严重破坏 嚴重破壞 S 3 yán zhòng pò huài /serious damage/ 严重问题 嚴重問題 S 0 yán zhòng wèn tí /serious problem/ 严防 嚴防 S 99 yán fáng /to take strict precautions/on your guard/ 严饬 嚴飭 S 0 yán chì /careful/precise/ 並 并 T 93868 bìng /and/furthermore/also/together with/(not) at all/simultaneously/to combine/to join/to merge/ 並不 并不 T 0 bìng bù /not at all/emphatically not/ 並不在乎 并不在乎 T 0 bìng bù zài hu /really does not care/ 並且 并且 T 8563 bìng qiě /and/besides/moreover/furthermore/in addition/ 並入 并入 T 749 bìng rù /to merge into/to incorporate in/ 並列 并列 T 434 bìng liè /to stand side by side/to be juxtaposed/ 並口 并口 T 0 bìng kǒu /parallel port (computing)/ 並坐 并坐 T 0 bìng zuò /to sit together/ 並存 并存 T 348 bìng cún /to exist at the same time/to coexist/ 並把 并把 T 0 bìng bǎ /to include/ 並排 并排 T 191 bìng pái /side by side/abreast/ 並條 并条 T 0 bìng tiáo /drawing (textile industry)/ 並激 并激 T 0 bìng jī /parallel excitation/shunt excitation/shunt-wound (e.g. electric generator)/ 並稱 并称 T 331 bìng chēng /joint name/combined name/ 並立 并立 T 31 bìng lì /to exist side by side/to exist simultaneously/ 並系群 并系群 T 0 bìng xì qún /paraphyletic group/ 並聯 并联 T 66 bìng lián /parallel connection/ 並肩 并肩 T 641 bìng jiān /alongside/shoulder to shoulder/side by side/abreast/ 並臻 并臻 T 0 bìng zhēn /to arrive simultaneously/ 並舉 并举 T 195 bìng jǔ /to develop simultaneously/to undertake concurrently/ 並蒂蓮 并蒂莲 T 2 bìng dì lián /lit. twin lotus flowers on one stalk/fig. a devoted married couple/ 並處 并处 T 45 bìng chǔ /to impose an additional penalty/ 並行 并行 T 475 bìng xíng /to proceed in parallel/side by side (of two processes, developments, thoughts etc)/ 並行不悖 并行不悖 T 14 bìng xíng bù bèi /to run in parallel without hindrance/not mutually exclusive/two processes can be implemented without conflict/ 並行口 并行口 T 3 bìng xíng kǒu /parallel port (computing)/ 並行程序 并行程序 T 2 bìng xíng chéng xù /parallel program/ 並行計算 并行计算 T 3 bìng xíng jì suàn /parallel computing/ 並進 并进 T 148 bìng jìn /to advance together/ 並重 并重 T 165 bìng zhòng /to lay equal stress on/to pay equal attention to/ 並非 并非 T 3812 bìng fēi /really isn't/ 並駕齊驅 并驾齐驱 T 57 bìng jià qí qū /to run neck and neck/to keep pace with/to keep abreast of/on a par with one another/ 丧 喪 S 1013 sāng /mourning/funeral/(old) corpse/ 丧 喪 S 1013 sàng /to lose sth abstract but important (courage, authority, one's life etc)/to be bereaved of (one's spouse etc)/to die/disappointed/discouraged/ 丧乱 喪亂 S 24 sāng luàn /tragic disaster/disturbance and bloodshed/ 丧事 喪事 S 298 sāng shì /funeral arrangements/ 丧亡 喪亡 S 8 sàng wáng /to die/ 丧亲 喪親 S 0 sàng qīn /bereavement/to lose a relative/ 丧仪 喪儀 S 0 sāng yí /funeral ceremony/ 丧假 喪假 S 3 sāng jià /funeral leave/ 丧偶 喪偶 S 20 sàng ǒu /bereaved of one's spouse (literary)/ 丧命 喪命 S 200 sàng mìng /to lose one's life/ 丧天害理 喪天害理 S 3 sàng tiān hài lǐ /devoid of conscience (idiom)/ 丧失 喪失 S 1693 sàng shī /to lose/to forfeit/ 丧失殆尽 喪失殆盡 S 3 sàng shī dài jìn /to be used up/to be exhausted/ 丧妻 喪妻 S 3 sàng qī /deceased wife/ 丧家之犬 喪家之犬 S 20 sàng jiā zhī quǎn /stray dog (idiom)/ 丧家之狗 喪家之狗 S 6 sàng jiā zhī gǒu /see 喪家之犬|丧家之犬[sang4 jia1 zhi1 quan3]/ 丧尸 喪屍 S 3 sāng shī /zombie/ 丧尽 喪盡 S 0 sàng jìn /to completely lose (one's dignity, vitality etc)/ 丧尽天良 喪盡天良 S 31 sàng jìn tiān liáng /devoid of conscience (idiom); utterly heartless/ 丧德 喪德 S 0 sàng dé /wicked/offending morality/ 丧心病狂 喪心病狂 S 26 sàng xīn bìng kuáng /frenzied (idiom); completely crazy and ridiculous/loss of reason/insane/crazed cruelty/ 丧志 喪志 S 6 sàng zhì /to become demoralized/to lose one's sense of purpose/ 丧服 喪服 S 72 sāng fú /mourning garment/ 丧权辱国 喪權辱國 S 174 sàng quán rǔ guó /to forfeit sovereignty and humiliate the country (idiom)/to surrender territory under humiliating terms/ 丧梆 喪梆 S 0 sàng bāng /cold and offensive (talk or manner)/ 丧棒 喪棒 S 0 sāng bàng /funeral stick (held by the son as a sign of filial piety)/ 丧气 喪氣 S 70 sàng qì /to feel disheartened/ 丧气 喪氣 S 70 sàng qi /unlucky/ 丧气话 喪氣話 S 9 sàng qì huà /demoralizing talk/ 丧气鬼 喪氣鬼 S 0 sàng qì guǐ /downcast wretch/bad-tempered and unpleasant person/ 丧父 喪父 S 73 sàng fù /to be orphaned of one's father/ 丧生 喪生 S 229 sàng shēng /to die/to lose one's life/ 丧礼 喪禮 S 33 sāng lǐ /funeral/ 丧胆 喪膽 S 48 sàng dǎn /panic-stricken/scared out of one's wits/ 丧荒 喪荒 S 0 sāng huāng /mourning ceremonial/ 丧葬 喪葬 S 97 sāng zàng /funeral/burial/ 丧葬费 喪葬費 S 9 sāng zàng fèi /funeral expenses/ 丧钟 喪鐘 S 28 sāng zhōng /knell/ 丧门星 喪門星 S 8 sāng mén xīng /messenger of death (cf Irish banshee)/person bringing bad luck/ 丧门神 喪門神 S 13 sāng mén shén /messenger of death (cf Irish banshee)/person bringing bad luck/ 丧魂失魄 喪魂失魄 S 21 sàng hún shī pò /distraught/dazed/ 丧魂落魄 喪魂落魄 S 17 sàng hún luò pò /scared out of one's wits (idiom); in a panic/ 丨 61 gǔn /radical in Chinese characters (Kangxi radical 2)/ 丨 61 shù /see 豎筆|竖笔[shu4 bi3]/ 丩 0 jiū /archaic variant of 糾|纠[jiu1]/ 个 個 S 125538 gè /individual/this/that/size/classifier for people or objects in general/ 个 箇 S 125538 gè /variant of 個|个[ge4]/ 个个 個個 S 1842 gè gè /each one individually/each and every/ 个中 個中 S 0 gè zhōng /therein/in this/ 个中人 個中人 S 0 gè zhōng rén /a person in the know/ 个人 個人 S 12744 gè rén /individual/personal/oneself/ 个人主义 個人主義 S 86 gè rén zhǔ yì /individualism/ 个人伤害 個人傷害 S 0 gè rén shāng hài /personal injury/ 个人储蓄 個人儲蓄 S 0 gè rén chǔ xù /personal savings/ 个人崇拜 個人崇拜 S 216 gè rén chóng bài /personality cult/ 个人数字助理 個人數字助理 S 12 gè rén shù zì zhù lǐ /personal digital assistant (PDA)/ 个人电脑 個人電腦 S 92 gè rén diàn nǎo /personal computer/PC/ 个人赛 個人賽 S 25 gè rén sài /individual competition/individual race/ 个人防护装备 個人防護裝備 S 0 gè rén fáng hù zhuāng bèi /individual protective equipment/ 个人隐私 個人隱私 S 3 gè rén yǐn sī /personal privacy/private matters/ 个位 個位 S 26 gè wèi /the units place (or column) in the decimal system/ 个体 個體 S 2407 gè tǐ /individual/ 个体户 個體戶 S 116 gè tǐ hù /self-employed/a private firm (PRC usage)/ 个体经济 個體經濟 S 99 gè tǐ jīng jì /economics of a self-employed individual or private firm/ 个例 個例 S 25 gè lì /specific example/rare instance/ 个儿 個兒 S 304 gè r /size/height/stature/ 个别 個別 S 3125 gè bié /individual/specific/respective/just one or two/ 个头 個頭 S 540 gè tóu /size/height/ 个头 個頭 S 540 ge tóu /(coll.) (suffix) my ass!/yeah, right!/ 个头儿 個頭兒 S 25 gè tóu r /size/height/stature/ 个子 個子 S 403 gè zi /height/stature/build/size/ 个展 個展 S 18 gè zhǎn /a one-person exhibition/ 个性 個性 S 1531 gè xìng /individuality/personality/ 个性化 個性化 S 308 gè xìng huà /to personalize/to customize/customization/ 个把 個把 S 0 gè bǎ /one or two/a couple of/ 个旧 個舊 S 69 Gè jiù /Gejiu, county level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous county 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 个旧市 個舊市 S 8 Gè jiù shì /Gejiu, county level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous county 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州/ 个案 個案 S 99 gè àn /a case/an individual case/case-by-case/ 个股 個股 S 774 gè gǔ /share (in a listed company)/ 丫 227 yā /fork/branch/bifurcation/girl/ 丫头 丫頭 S 1652 yā tou /girl/servant girl/(used deprecatingly, but sometimes also as a term of endearment)/ 丫头片子 丫頭片子 S 0 yā tou piàn zi /(coll.) silly girl/little girl/ 丫巴儿 丫巴兒 S 0 yā bā r /fork (of a tree, road, argument etc)/bifurcation/fork junction/ 丫巴兒 丫巴儿 T 0 yā bā r /fork (of a tree, road, argument etc)/bifurcation/fork junction/ 丫挺 0 yā tǐng /(Beijing dialect) bastard/damned/ 丫杈 3 yā chà /fork (of a tree)/tool made of forked wood/ 丫环 丫環 S 332 yā huan /servant girl/maid/ 丫環 丫环 T 332 yā huan /servant girl/maid/ 丫頭 丫头 T 1652 yā tou /girl/servant girl/(used deprecatingly, but sometimes also as a term of endearment)/ 丫頭片子 丫头片子 T 0 yā tou piàn zi /(coll.) silly girl/little girl/ 丫髻 14 yā jì /bun (of hair)/topknot/ 丫鬟 399 yā huan /servant girl/maid/ 丬 爿 S 140 qiáng /"piece of wood" radical in Chinese characters (Kangxi radical 90), mirror image of 片[pian4]/ 中 243191 Zhōng /China/Chinese/surname Zhong/ 中 243191 zhōng /within/among/in/middle/center/while (doing sth)/during/(dialect) OK/all right/ 中 243191 zhòng /to hit (the mark)/to be hit by/to suffer/to win (a prize, a lottery)/ 中专 中專 S 775 zhōng zhuān /vocational secondary school/technical secondary school/trade school/abbr. for 中等專科學校|中等专科学校/ 中世紀 中世纪 T 859 zhōng shì jì /medieval/Middle Ages/ 中世纪 中世紀 S 859 zhōng shì jì /medieval/Middle Ages/ 中东 中東 S 1159 Zhōng dōng /Middle East/ 中举 中舉 S 75 zhòng jǔ /to pass the provincial level imperial examination/ 中乐透 中樂透 S 0 zhòng lè tòu /to win at the lottery/ 中亚 中亞 S 1078 Zhōng Yà /Central Asia/ 中亚夜鹰 中亞夜鷹 S 0 Zhōng yà yè yīng /(bird species of China) Vaurie's nightjar (Caprimulgus centralasicus)/ 中亚细亚 中亞細亞 S 0 Zhōng Yà xì yà /Central Asia/ 中亚草原 中亞草原 S 0 Zhōng Yà cǎo yuán /Central Asian grasslands/ 中亚鸽 中亞鴿 S 0 Zhōng yà gē /(bird species of China) yellow-eyed pigeon (Columba eversmanni)/ 中亞 中亚 T 1078 Zhōng Yà /Central Asia/ 中亞夜鷹 中亚夜鹰 T 0 Zhōng yà yè yīng /(bird species of China) Vaurie's nightjar (Caprimulgus centralasicus)/ 中亞細亞 中亚细亚 T 0 Zhōng Yà xì yà /Central Asia/ 中亞草原 中亚草原 T 0 Zhōng Yà cǎo yuán /Central Asian grasslands/ 中亞鴿 中亚鸽 T 0 Zhōng yà gē /(bird species of China) yellow-eyed pigeon (Columba eversmanni)/ 中产 中產 S 155 zhōng chǎn /middle class/bourgeois/ 中产阶级 中產階級 S 574 zhōng chǎn jiē jí /middle class/ 中人 230 zhōng rén /go-between/mediator/intermediary/ 中介 606 zhōng jiè /to act as intermediary/to link/intermediate/inter-/agency/agent/ 中介所 0 zhōng jiè suǒ /agency/ 中企业 中企業 S 0 zhōng qǐ yè /medium sized enterprise/ 中企業 中企业 T 0 zhōng qǐ yè /medium sized enterprise/ 中伏 51 zhōng fú /last ten days of July and first ten days of August, the second of 三伏 sān fú, three hottest periods of the year/ 中伤 中傷 S 33 zhòng shāng /to slander/to smear/ 中位数 中位數 S 33 zhōng wèi shù /median/ 中位數 中位数 T 33 zhōng wèi shù /median/ 中低端 22 zhōng dī duān /mid-to-low-range/ 中体西用 中體西用 S 20 Zhōng tǐ Xī yòng /adopting Western knowledge for its practical uses while keeping Chinese values as the core/ 中俄 3 Zhōng E /China-Russia/ 中俄伊犁条约 中俄伊犁條約 S 0 Zhōng E Yī lí Tiáo yuē /Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/ 中俄伊犁條約 中俄伊犁条约 T 0 Zhōng E Yī lí Tiáo yuē /Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/ 中俄关系 中俄關系 S 3 Zhōng E guān xì /Sino-Russian relations/ 中俄北京条约 中俄北京條約 S 0 Zhōng E Běi jīng Tiáo yuē /the Treaty of Beijing of 1860 between Qing China and Tsarist Russia/ 中俄北京條約 中俄北京条约 T 0 Zhōng E Běi jīng Tiáo yuē /the Treaty of Beijing of 1860 between Qing China and Tsarist Russia/ 中俄尼布楚条约 中俄尼布楚條約 S 0 Zhōng E Ní bù chǔ Tiáo yuē /Treaty of Nerchinsk (1698) between Qing China and Russia/ 中俄尼布楚條約 中俄尼布楚条约 T 0 Zhōng E Ní bù chǔ Tiáo yuē /Treaty of Nerchinsk (1698) between Qing China and Russia/ 中俄改訂條約 中俄改订条约 T 0 Zhōng E Gǎi dìng Tiáo yuē /Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/ 中俄改订条约 中俄改訂條約 S 0 Zhōng E Gǎi dìng Tiáo yuē /Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/ 中俄边界协议 中俄邊界協議 S 0 Zhōng E biān jiè xié yì /Sino-Russian Border Agreement of 1991/ 中俄邊界協議 中俄边界协议 T 0 Zhōng E biān jiè xié yì /Sino-Russian Border Agreement of 1991/ 中俄關系 中俄关系 T 3 Zhōng E guān xì /Sino-Russian relations/ 中保 66 zhòng bǎo /advocate/ 中信銀行 中信银行 T 13 Zhōng xìn Yín háng /China CITIC Bank/ 中信银行 中信銀行 S 13 Zhōng xìn Yín háng /China CITIC Bank/ 中值定理 0 zhōng zhí dìng lǐ /mean value theorem (in calculus)/ 中傷 中伤 T 33 zhòng shāng /to slander/to smear/ 中元 37 Zhōng yuán /Ghost Festival on 15th day of 7th lunar month when offerings are made to the deceased/ 中元普渡 0 zhōng yuán pǔ dù /Ghosts' festival on 15th day of 7th moon/ 中元節 中元节 T 10 Zhōng yuán jié /Ghost Festival on 15th day of 7th lunar month when offerings are made to the deceased/ 中元节 中元節 S 10 Zhōng yuán jié /Ghost Festival on 15th day of 7th lunar month when offerings are made to the deceased/ 中共 3136 Zhōng Gòng /abbr. for 中國共產黨|中国共产党[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3], Chinese Communist Party/ 中共中央 3917 Zhōng Gòng Zhōng yāng /Central Committee of the Communist Party of China, abbr. for 中國共產黨中央委員會|中国共产党中央委员会[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4]/ 中共中央办公厅 中共中央辦公廳 S 45 Zhōng Gòng Zhōng yāng Bàn gōng tīng /General Office of the Central Committee of the CPC, responsible for technical and logistical matters relating to the Central Committee/abbr. to 中辦|中办[Zhong1 Ban4]/ 中共中央宣传部 中共中央宣傳部 S 51 Zhōng gòng Zhōng yāng Xuān chuán bù /Propaganda Department of the Central Committee of the Communist Party of China/ 中共中央宣傳部 中共中央宣传部 T 51 Zhōng gòng Zhōng yāng Xuān chuán bù /Propaganda Department of the Central Committee of the Communist Party of China/ 中共中央紀委監察部 中共中央纪委监察部 T 0 zhōng gòng zhōng yāng jì wěi jiān chá bù /party discipline committee/ 中共中央紀律檢查委員會 中共中央纪律检查委员会 T 7 Zhōng Gòng Zhōng yāng Jì lǜ Jiǎn chá Wěi yuán huì /Disciplinary Committee of Chinese Communist Party/ 中共中央組織部 中共中央组织部 T 12 Zhōng Gòng Zhōng yāng Zǔ zhī bù /Organization Department of the Communist Party of China Central Committee, which oversees appointments of Party members to official positions throughout China/abbr. to 中組部|中组部[Zhong1 zu3 bu4]/ 中共中央纪委监察部 中共中央紀委監察部 S 0 zhōng gòng zhōng yāng jì wěi jiān chá bù /party discipline committee/ 中共中央纪律检查委员会 中共中央紀律檢查委員會 S 7 Zhōng Gòng Zhōng yāng Jì lǜ Jiǎn chá Wěi yuán huì /Disciplinary Committee of Chinese Communist Party/ 中共中央组织部 中共中央組織部 S 12 Zhōng Gòng Zhōng yāng Zǔ zhī bù /Organization Department of the Communist Party of China Central Committee, which oversees appointments of Party members to official positions throughout China/abbr. to 中組部|中组部[Zhong1 zu3 bu4]/ 中共中央辦公廳 中共中央办公厅 T 45 Zhōng Gòng Zhōng yāng Bàn gōng tīng /General Office of the Central Committee of the CPC, responsible for technical and logistical matters relating to the Central Committee/abbr. to 中辦|中办[Zhong1 Ban4]/ 中共九大 0 zhōng gòng jiǔ dà /Chinese Communist Party 9th congress in 1969/ 中关村 中關村 S 153 Zhōng guān cūn /Zhongguancun neighborhood of Beijing, containing Peking University, famous for electronics shops and bookstores/ 中兴 中興 S 684 zhōng xīng /resurgence/recovery/restoration/ 中兴新村 中興新村 S 3 Zhōng xīng Xīn cūn /Chung-hsing New Village, model town in Nantou County, west-central Taiwan, administrative seat of the Taiwan Provincial Government/ 中农 中農 S 63 Zhōng nóng /Chinese agriculture/ 中前卫 中前衛 S 0 zhōng qián wèi /center forward (soccer position)/ 中前衛 中前卫 T 0 zhōng qián wèi /center forward (soccer position)/ 中办 中辦 S 10 Zhōng Bàn /General Office of the Central Committee of the CPC/abbr. for 中共中央辦公廳|中共中央办公厅[Zhong1 gong4 Zhong1 yang1 Ban4 gong1 ting1]/ 中北大学 中北大學 S 3 Zhōng běi Dà xué /North University of China (Shanxi)/ 中北大學 中北大学 T 3 Zhōng běi Dà xué /North University of China (Shanxi)/ 中北部 109 zhōng běi bù /north central area/ 中区 中區 S 26 zhōng qū /central district (of a city)/central zone/ 中医 中醫 S 1034 Zhōng yī /traditional Chinese medical science/a doctor trained in Chinese medicine/ 中医学 中醫學 S 99 Zhōng yī xué /traditional Chinese medicine/TCM/ 中區 中区 T 26 zhōng qū /central district (of a city)/central zone/ 中午 1449 zhōng wǔ /noon/midday/CL:個|个[ge4]/ 中华 中華 S 2446 Zhōng huá /China (alternate formal name)/ 中华人民共和国 中華人民共和國 S 9989 Zhōng huá Rén mín Gòng hé guó /People's Republic of China/ 中华仙鹟 中華仙鶲 S 0 Zhōng huá xiān wēng /(bird species of China) Chinese blue flycatcher (Cyornis glaucicomans)/ 中华全国体育总会 中華全國體育總會 S 18 Zhōng huá Quán guó Tǐ yù Zǒng huì /All-China Sports Federation/ 中华全国妇女联合会 中華全國婦女聯合會 S 8 Zhōng huá Quán guó Fù nǚ Lián hé huì /All-China Women's Federation (PRC, established 1949)/ 中华全国总工会 中華全國總工會 S 72 Zhōng huá Quán guó Zǒng gōng huì /All-China Federation of Trade Unions (ACFTU)/ 中华台北 中華臺北 S 0 Zhōng huá Tái běi /Chinese Taipei, name for Taiwan to which the PRC and Taiwan agreed for the purpose of participation in international events/ 中华字海 中華字海 S 0 Zhōng huá Zì hǎi /Zhonghua Zihai, the most comprehensive Chinese character dictionary with 85,568 entries, compiled in 1994/ 中华攀雀 中華攀雀 S 0 Zhōng huá pān què /(bird species of China) Chinese penduline tit (Remiz consobrinus)/ 中华民国 中華民國 S 826 Zhōng huá Mín guó /Republic of China/ 中华民族 中華民族 S 2640 Zhōng huá mín zú /the Chinese people/ 中华田园犬 中華田園犬 S 0 Zhōng huá tián yuán quǎn /Chinese rural dog/indigenous dog/mongrel/ 中华电视 中華電視 S 3 Zhōng huá Diàn shì /China TV (Taiwan), CTS/ 中华短翅莺 中華短翅鶯 S 0 Zhōng huá duǎn chì yīng /(bird species of China) Chinese bush warbler (Locustella tacsanowskia)/ 中华秋沙鸭 中華秋沙鴨 S 0 Zhōng huá qiū shā yā /(bird species of China) scaly-sided merganser (Mergus squamatus)/ 中华航空公司 中華航空公司 S 0 Zhōng huá Háng kōng Gōng sī /China Airlines (Taiwan)/abbr. to 華航|华航[Hua2 hang2]/ 中华苏维埃共和国 中華蘇維埃共和國 S 121 Zhōng huá Sū wéi āi Gòng hé guó /Chinese Soviet Republic (1931-1937)/ 中华鹧鸪 中華鷓鴣 S 0 Zhōng huá zhè gū /(bird species of China) Chinese francolin (Francolinus pintadeanus)/ 中华龙鸟 中華龍鳥 S 0 Zhōng huá lóng niǎo /Sinosauropteryx/ 中南 618 Zhōng Nán /Central South (Henan, Hubei, Hunan, Guangdong, Guangxi, Hainan)/abbr. for China-South Africa/ 中南半岛 中南半島 S 3 Zhōng nán Bàn dǎo /Indochina peninsula/lit. China South peninsula/ 中南半島 中南半岛 T 3 Zhōng nán Bàn dǎo /Indochina peninsula/lit. China South peninsula/ 中南海 359 Zhōng nán hǎi /Zhongnanhai, palace adjacent to the Forbidden City, now the central headquarters of the Communist Party and the State Council/ 中南部 1011 zhōng nán bù /south central region/ 中卫 中衛 S 68 Zhōng wèi /Zhongwei prefecture level city in Ningxia/ 中卫市 中衛市 S 3 Zhōng wèi shì /Zhongwei prefecture level city in Ningxia/ 中印 3 Zhōng Yìn /China-India/ 中印半岛 中印半島 S 0 Zhōng yìn Bàn dǎo /Indochina peninsula/also written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3]/ 中印半島 中印半岛 T 0 Zhōng yìn Bàn dǎo /Indochina peninsula/also written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3]/ 中厅 中廳 S 3 zhōng tīng /lobby/foyer/CL:間|间[jian1]/ 中压管 中壓管 S 0 zhōng yā guǎn /medium pressure tube/middle pressure hose (diving)/ 中原 2825 Zhōng yuán /Central Plain, the middle and lower regions of the Yellow river, including Henan, western Shandong, southern Shanxi and Hebei/ 中原区 中原區 S 4 Zhōng yuán Qū /Zhongyuan District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 中原區 中原区 T 4 Zhōng yuán Qū /Zhongyuan District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 中原大学 中原大學 S 3 Zhōng yuán Dà xué /Chung Yuan Christian University, in Taiwan/ 中原大學 中原大学 T 3 Zhōng yuán Dà xué /Chung Yuan Christian University, in Taiwan/ 中古 138 Zhōng Gǔ /Sino-Cuban/China-Cuba/ 中古 138 zhōng gǔ /medieval/Middle Ages/Chinese middle antiquity, 3rd to 9th centuries, including Sui and Tang Dynasties/Middle (of a language, e.g. Middle English)/used/second-hand/ 中古汉语 中古漢語 S 0 zhōng gǔ Hàn yǔ /Middle Chinese (linguistics)/ 中古漢語 中古汉语 T 0 zhōng gǔ Hàn yǔ /Middle Chinese (linguistics)/ 中台 中臺 S 19 Zhōng Tái /China and Taiwan/ 中叶 中葉 S 1329 zhōng yè /mid- (e.g. mid-century)/middle period/ 中号 中號 S 12 zhōng hào /medium-sized/ 中向性格 0 zhōng xiàng xìng gé /ambiversion/ambiverted/ 中听 中聽 S 0 zhōng tīng /pleasant to hear (i.e. agreeable news)/to one's liking/music to one's ears/Taiwan pr. [zhong4 ting1]/ 中和 567 Zhōng hé /Zhonghe or Chungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 中和 567 zhōng hé /to neutralize/to counteract/neutralization (chemistry)/ 中和剂 中和劑 S 3 zhōng hé jì /neutralizing agent/neutralizer/ 中和劑 中和剂 T 3 zhōng hé jì /neutralizing agent/neutralizer/ 中和市 3 Zhōng hé shì /Zhonghe or Chungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 中国 中國 S 129470 Zhōng guó /China/ 中国东方航空 中國東方航空 S 2 Zhōng guó dōng fāng háng kōng /China Eastern Airlines/ 中国中央电视台 中國中央電視台 S 10 Zhōng guó Zhōng yāng Diàn shì tái /China Central Television (CCTV), PRC state TV network/ 中国中心主义 中國中心主義 S 0 Zhōng guó zhōng xīn zhǔ yì /Sinocentrism/ 中国交通建设 中國交通建設 S 0 Zhōng guó Jiāo tōng Jiàn shè /China Communications Construction Company/ 中国交通运输协会 中國交通運輸協會 S 0 Zhōng guó Jiāo tōng Yùn shū Xié huì /China Communications and Transportation Association (CCTA)/ 中国产 中國產 S 0 Zhōng guó chǎn /made in China/home-grown (talent)/ 中国人 中國人 S 0 Zhōng guó rén /Chinese person/ 中国人大 中國人大 S 0 Zhōng guó rén dà /China National People's Congress/ 中国人权民运信息中心 中國人權民運信息中心 S 0 Zhōng guó rén quán mín yùn xìn xī zhōng xīn /Information center for human rights and democracy, Hong Kong/ 中国人权组织 中國人權組織 S 0 Zhōng guó Rén quán Zǔ zhī /Human Rights in China (New York based expatriate PRC organization)/ 中国人民大学 中國人民大學 S 139 Zhōng guó Rén mín Dà xué /Renmin University of China/ 中国人民对外友好协会 中國人民對外友好協會 S 9 Zhōng guó Rén mín Duì wài Yǒu hǎo Xié huì /Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries (CPAFFC)/ 中国人民志愿军 中國人民志願軍 S 136 Zhōng guó rén mín zhì yuàn jūn /the Chinese People's Volunteer Army deployed by China to aid North Korea in 1950/ 中国人民政治协商会议 中國人民政治協商會議 S 616 Zhōng guó Rén mín Zhèng zhì Xié shāng Huì yì /CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)/ 中国人民武装警察部队 中國人民武裝警察部隊 S 19 Zhōng guó Rén mín Wǔ zhuāng Jǐng chá Bù duì /Chinese People's Armed Police Force (CAPF)/ 中国人民解放军 中國人民解放軍 S 1328 Zhōng guó Rén mín Jiě fàng jūn /Chinese People's Liberation Army (PLA)/ 中国人民解放军海军 中國人民解放軍海軍 S 26 Zhōng guó Rén mín Jiě fàng jūn Hǎi jūn /Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN)/ 中国人民解放军空军 中國人民解放軍空軍 S 15 Zhōng guó Rén mín Jiě fàng jūn Kōng jūn /People's Liberation Army Air Force (PLAAF)/ 中国人民银行 中國人民銀行 S 230 Zhōng guó Rén mín Yín háng /People's Bank of China/ 中国伊斯兰教协会 中國伊斯蘭教協會 S 8 Zhōng guó Yī sī lán jiào Xié huì /Chinese Patriotic Islamic Association/ 中国传媒大学 中國傳媒大學 S 0 Zhōng guó Chuán méi Dà xué /Communication University of China (CUC), the highest institute of radio, film and television education in China/ 中国作协 中國作協 S 12 Zhōng guó Zuò Xié /China Writers Association (CWA)/abbr. for 中國作家協會|中国作家协会[Zhong1 guo2 Zuo4 jia1 Xie2 hui4]/ 中国作家协会 中國作家協會 S 81 Zhōng guó Zuò jiā Xié huì /China Writers Association (CWA)/ 中国保险监督管理委员会 中國保險監督管理委員會 S 3 Zhōng guó Bǎo xiǎn Jiān dū Guǎn lǐ Wěi yuán huì /China Insurance Regulatory Commission (CIRC)/ 中国光大银行 中國光大銀行 S 4 Zhōng guó Guāng dà Yín háng /China Everbright Bank/ 中国共产主义青年团 中國共產主義青年團 S 71 Zhōng guó Gòng chǎn zhǔ yì Qīng nián tuán /Communist Youth League of China/China Youth League/ 中国共产党 中國共產黨 S 6832 Zhōng guó Gòng chǎn dǎng /Communist Party of China/ 中国共产党中央委员会 中國共產黨中央委員會 S 297 Zhōng guó Gòng chǎn dǎng Zhōng yāng Wěi yuán huì /Central Committee of the Communist Party of China, abbr. to 中共中央[Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1]/ 中国共产党中央委员会宣传部 中國共產黨中央委員會宣傳部 S 0 Zhōng guó Gòng chǎn dǎng Zhōng yāng Wěi yuán huì Xuān chuán bù /Propaganda Department of the Communist Party of China/ 中国农业银行 中國農業銀行 S 66 Zhōng guó Nóng yè Yín háng /Agricultural Bank of China/ 中国制造 中國製造 S 0 Zhōng guó zhì zào /made in China/ 中国剩余定理 中國剩餘定理 S 0 Zhōng guó shèng yú dìng lǐ /Chinese remainder theorem (math.)/ 中国化 中國化 S 59 Zhōng guó huà /to sinicize/to take on Chinese characteristics/ 中国北方工业公司 中國北方工業公司 S 8 Zhōng guó Běi fāng Gōng yè Gōng sī /China North Industries Corporation (Norinco)/ 中国历史博物馆 中國歷史博物館 S 546 Zhōng guó Lì shǐ Bó wù guǎn /Museum of Chinese History/ 中国同盟会 中國同盟會 S 46 Zhōng guó Tóng méng huì /Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨|国民党 in 1912/ 中国国家博物馆 中國國家博物館 S 0 Zhōng guó Guó jiā Bó wù guǎn /National Museum of China/ 中国国家原子能机构 中國國家原子能機構 S 0 Zhōng guó Guó jiā Yuán zǐ néng Jī gòu /China Atomic Energy Agency (CAEA)/ 中国国家地震局 中國國家地震局 S 0 Zhōng guó Guó jiā dì zhèn jú /China earthquake administration (CEA)/State seismological bureau/ 中国国家环保局 中國國家環保局 S 0 Zhōng guó Guó jiā Huán bǎo jú /PRC State Environmental Protection Administration (SEPA)/ 中国国家环境保护总局 中國國家環境保護總局 S 0 Zhōng guó Guó jiā Huán jìng Bǎo hù Zǒng jú /PRC State Environmental Protection Administration (SEPA)/ 中国国家航天局 中國國家航天局 S 2 Zhōng guó Guó jiā Háng tiān jú /China National Space Administration (CNSA)/ 中国国民党革命委员会 中國國民黨革命委員會 S 70 Zhōng guó Guó mín dǎng Gé mìng Wěi yuán huì /Revolutionary Committee of the Kuomintang/ 中国国防科技信息中心 中國國防科技信息中心 S 0 Zhōng guó Guó fáng Kē jì Xìn xī Zhōng xīn /China Defense Science and Technology Information Center (CDSTIC)/ 中国国际信托投资公司 中國國際信托投資公司 S 8 Zhōng guó Guó jì Xìn tuō Tóu zī gōng sī /CITIC/Chinese International Trust and Investment Company/ 中国国际广播电台 中國國際廣播電台 S 13 Zhōng guó Guó jì Guǎng bō Diàn tái /China Radio International/CRI/ 中国国际航空公司 中國國際航空公司 S 12 Zhōng guó Guó jì Háng kōng Gōng sī /Air China Ltd./ 中国国际贸易促进委员会 中國國際貿易促進委員會 S 15 Zhōng guó Guó jì Mào yì Cù jìn Wěi yuán huì /China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT)/ 中国地球物理学会 中國地球物理學會 S 0 Zhōng guó Dì qiú Wù lǐ Xué huì /Chinese Geophysical Society/ 中国地质大学 中國地質大學 S 541 Zhōng guó Dì zhì Dà xué /China University of Geosciences/ 中国地质调查局 中國地質調查局 S 0 Zhōng guó Dì zhì Diào chá jú /China Geological Survey (CGS)/ 中国地震台 中國地震台 S 0 Zhōng guó dì zhèn tái /China earthquake administration (CEA)/State seismological bureau/ 中国地震局 中國地震局 S 3 Zhōng guó dì zhèn jú /China earthquake administration (CEA)/State seismological bureau/ 中国城 中國城 S 0 Zhōng guó chéng /Chinatown/ 中国大百科全书出版社 中國大百科全書出版社 S 15 Zhōng guó Dà Bǎi kē Quán shū Chū bǎn shè /Encyclopedia of China Publishing House/ 中国大蝾螈 中國大蠑螈 S 0 Zhōng guó dà róng yuán /Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus)/ 中国天主教爱国会 中國天主教愛國會 S 8 Zhōng guó Tiān zhǔ jiào Aì guó huì /Chinese Patriotic Catholic Association/ 中国好声音 中國好聲音 S 0 Zhōng guó Hǎo Shēng yīn /The Voice of China, PRC reality talent show/ 中国小说史略 中國小說史略 S 0 Zhōng guó Xiǎo shuō Shǐ lüè /Concise History of the Chinese Novel by Lu Xun 鲁迅/ 中国少年先锋队 中國少年先鋒隊 S 8 Zhōng guó Shǎo nián Xiān fēng duì /Young Pioneers of China/ 中国工商银行 中國工商銀行 S 34 Zhōng guó Gōng shāng Yín háng /Industrial and Commercial Bank of China (ICBC)/ 中国工程院 中國工程院 S 94 Zhōng guó Gōng chéng yuàn /Chinese Academy of Engineering/ 中国左翼作家联盟 中國左翼作家聯盟 S 0 Zhōng guó Zuǒ yì Zuò jiā Lián méng /the League of the Left-Wing Writers, an organization of writers formed in China in 1930/ 中国广播公司 中國廣播公司 S 0 Zhōng guó Guǎng bō Gōng sī /Broadcasting Corporation of China (BCC)/ 中国建设银行 中國建設銀行 S 31 Zhōng guó Jiàn shè Yín háng /China Construction Bank/ 中国式 中國式 S 131 Zhōng guó shì /Chinese style/à la chinoise/ 中国政法大学 中國政法大學 S 62 Zhōng guó Zhèng fǎ Dà xué /China University of Political Science and Law, Beijing, with undergraduate campus at Changping 昌平[Chang1 ping2], and graduate campus in Haidian district 海澱區|海淀区[Hai3 dian4 qu1]/ 中国教育和科研计算机网 中國教育和科研計算機網 S 0 Zhōng guó Jiào yù hé Kē yán Jì suàn jī Wǎng /China Education and Research Network (CERNET)/abbr. to 中國教育網|中国教育网[Zhong1 guo2 Jiao4 yu4 Wang3]/ 中国教育网 中國教育網 S 0 Zhōng guó Jiào yù Wǎng /abbr. for 中國教育和科研計算機網|中国教育和科研计算机网[Zhong1 guo2 Jiao4 yu4 he2 Ke1 yan2 Ji4 suan4 ji1 Wang3]/ 中国文学艺术界联合会 中國文學藝術界聯合會 S 19 Zhōng guó Wén xué Yì shù jiè Lián hé huì /China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC)/abbr. to 文聯|文联/ 中国文联 中國文聯 S 68 Zhōng guó wén lián /abbr. for 中國文學藝術界聯合會|中国文学艺术界联合会, China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC)/ 中国新民党 中國新民黨 S 0 Zhōng guó Xīn mín dǎng /New People's Party of China, xinmin.freeforum.ca/ 中国新闻社 中國新聞社 S 4 Zhōng guó Xīn wén shè /China News Service/ 中国新闻网 中國新聞網 S 0 Zhōng guó Xīn wén Wǎng /China News Service website (chinanews.com)/ 中国无线电频谱管理和监测 中國無線電頻譜管理和監測 S 0 Zhōng guó wú xiàn diàn pín pǔ guǎn lǐ hé jiān cè /China state radio regulation committee SRRC/ 中国日报 中國日報 S 177 Zhōng guó Rì bào /China Daily (an English language newspaper)/ 中国时报 中國時報 S 3 Zhōng guó Shí bào /China Times (newspaper)/ 中国核能总公司 中國核能總公司 S 0 Zhōng guó Hé néng Zǒng gōng sī /China National Nuclear Corporation (CNNC)/ 中国残疾人联合会 中國殘疾人聯合會 S 31 Zhōng guó Cán jí rén Lián hé huì /China Disabled Person's Federation (since 1988)/ 中国残联 中國殘聯 S 17 Zhōng guó Cán Lián /abbr. for 中國殘疾人聯合會|中国残疾人联合会, China Disabled Person's Federation (since 1988)/ 中国民主促进会 中國民主促進會 S 65 Zhōng guó Mín zhǔ Cù jìn huì /China Association for Promoting Democracy/ 中国民主同盟 中國民主同盟 S 92 Zhōng guó Mín zhǔ Tóng méng /China Democratic League/ 中国民主建国会 中國民主建國會 S 66 Zhōng guó Mín zhǔ Jiàn guó huì /China Democratic National Construction Association/ 中国民用航空局 中國民用航空局 S 0 zhōng guó mín yòng háng kōng jú /Civil Aviation Administration of China (CAAC)/ 中国气象局 中國氣象局 S 12 Zhōng guó Qì xiàng jú /China Meteorological Administration (CMA)/ 中国法学会 中國法學會 S 10 Zhōng guó Fǎ xué huì /China Law Society/ 中国海 中國海 S 28 Zhōng guó Hǎi /the China Seas (the seas of the Western Pacific Ocean, around China: Bohai Sea, Yellow Sea, East China Sea, South China Sea)/ 中国海事局 中國海事局 S 0 Zhōng guó hǎi shì jú /PRC Maritime Safety Agency/ 中国海洋石油总公司 中國海洋石油總公司 S 8 Zhōng guó Hǎi yáng Shí yóu Zǒng gōng sī /CNOOC/China National Offshore Oil Corporation/ 中国消费者协会 中國消費者協會 S 16 Zhōng guó Xiāo fèi zhě Xié huì /China Consumers' Association (CCA)/ 中国游艺机游乐园协会 中國遊藝機遊樂園協會 S 0 Zhōng guó Yóu yì jī Yóu lè yuán Xié huì /China Association of Amusement Parks and Attractions (CAAPA)/ 中国特色社会主义 中國特色社會主義 S 0 Zhōng guó tè sè shè huì zhǔ yì /"socialism with Chinese characteristics"/ 中国电信 中國電信 S 179 Zhōng guó Diàn xìn /China Telecom (Chinese company providing mobile phone service)/ 中国电视公司 中國電視公司 S 0 Zhōng guó Diàn shì Gōng sī /China TV (CTV), Taiwan/ 中国画 中國畫 S 245 Zhōng guó huà /Chinese painting/ 中国石化 中國石化 S 0 Zhōng guó Shí huà /China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec/ 中国石油化工股份有限公司 中國石油化工股份有限公司 S 0 Zhōng guó Shí yóu Huà gōng Gǔ fèn Yǒu xiàn Gōng sī /China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec/abbr. to 中石化[Zhong1 shi2 hua4]/ 中国石油和化学工业协会 中國石油和化學工業協會 S 0 Zhōng guó Shí yóu hé Huà xué Gōng yè Xié huì /China Petrol and Chemical Industry Association (CPCIA)/ 中国石油天然气集团公司 中國石油天然氣集團公司 S 3 Zhōng guó Shí yóu Tiān rán qì Jí tuán Gōng sī /China National Petroleum Corporation/ 中国社会科学院 中國社會科學院 S 164 Zhōng guó Shè huì Kē xué yuàn /Chinese Academy of Social Sciences (CASS)/ 中国科学院 中國科學院 S 873 Zhōng guó Kē xué yuàn /Chinese Academy of Science/ 中国移动通信 中國移動通信 S 15 Zhōng guó Yí dòng Tōng xìn /China Mobile (PRC state telecommunications company)/ 中国精密机械进出口公司 中國精密機械進出口公司 S 0 Zhōng guó Jīng mì Jī xiè Jìn Chū kǒu Gōng sī /China Precision Machinery Import-Export Corporation (CPMIEC)/ 中国红 中國紅 S 0 Zhōng guó hóng /vermilion/ 中国经营报 中國經營報 S 0 Zhōng guó Jīng yíng Bào /China Business (a Beijing newspaper)/ 中国美术馆 中國美術館 S 13 Zhōng guó Měi shù guǎn /China National Art Gallery/ 中国联合航空 中國聯合航空 S 0 Zhōng guó Lián hé Háng kōng /China United Airlines/ 中国联通 中國聯通 S 236 Zhōng guó Lián tōng /China Unicom/ 中国致公党 中國致公黨 S 35 Zhōng guó Zhì gōng dǎng /China Party for Public Interest/ 中国航天工业公司 中國航天工業公司 S 0 Zhōng guó Háng tiān Gōng yè Gōng sī /China Aerospace Corporation, forerunner of China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC) 中國航天科技集團公司|中国航天科技集团公司/ 中国航海日 中國航海日 S 0 Zhōng guó Háng hǎi rì /Maritime Day (July 11th) commemorating the first voyage of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2] in 1405 AD/ 中国航空工业公司 中國航空工業公司 S 0 Zhōng guó Háng kōng Gōng yè Gōng sī /Aviation Industries of China (AVIC)/ 中国航空运输协会 中國航空運輸協會 S 0 Zhōng guó Háng kōng Yùn shū Xié huì /China Air Transport Association (CATA)/ 中国船舶工业集团 中國船舶工業集團 S 0 Zhōng guó Chuán bó Gōng yè Jí tuán /China State Shipbuilding Corporation (CSSC)/ 中国船舶贸易公司 中國船舶貿易公司 S 0 Zhōng guó Chuán bó Mào yì Gōng sī /China Shipbuilding Trading Corporation (CSTC)/ 中国船舶重工集团公司 中國船舶重工集團公司 S 4 Zhōng guó Chuán bó Zhòng gōng Jí tuán Gōng sī /China Ship Scientific Research Center (CSSRC)/ 中国菜 中國菜 S 0 Zhōng guó cài /Chinese cuisine/ 中国西北边陲 中國西北邊陲 S 0 Zhōng guó xī běi biān chuí /border area of northwest China (i.e. Xinjiang)/ 中国证券报 中國證券報 S 0 Zhōng guó zhèng quàn bào /China Securities Journal/ 中国证券监督管理委员会 中國證券監督管理委員會 S 88 Zhōng guó Zhèng quàn Jiān dū Guǎn lǐ Wěi yuán huì /China Securities Regulatory Commission (CSRC)/abbr. to 證監會|证监会[Zheng4 jian1 hui4]/ 中国证监会 中國證監會 S 265 Zhōng guó Zhèng jiàn huì /China Securities Regulatory Commission (CSRC)/abbr. for 中國證券監督管理委員會|中国证券监督管理委员会/ 中国话 中國話 S 0 Zhōng guó huà /(spoken) Chinese language/ 中国进出口银行 中國進出口銀行 S 5 Zhōng guó Jìn chū kǒu Yín háng /The Export-Import Bank of China (state owned bank)/ 中国通 中國通 S 25 Zhōng guó tōng /China watcher/an expert on China/an old China hand/ 中国邮政 中國郵政 S 3 Zhōng guó Yóu zhèng /China Post (Chinese postal service)/ 中国银联 中國銀聯 S 3 Zhōng guó Yín lián /China UnionPay (CUP), China's only domestic bank card organization/ 中国银行 中國銀行 S 197 Zhōng guó Yín háng /Bank of China (BoC)/ 中国银行业监督管理委员会 中國銀行業監督管理委員會 S 0 Zhōng guó Yín háng yè Jiān dū Guǎn lǐ Wěi yuán huì /China Banking Regulatory Commission (CBRC)/ 中国长城工业公司 中國長城工業公司 S 0 Zhōng guó Cháng chéng Gōng yè Gōng sī /China Great Wall Industry Corporation (CGWIC)/ 中国青年报 中國青年報 S 99 Zhōng guó Qīng nián Bào /China Youth Daily, www.cyol.net/ 中国餐馆症候群 中國餐館症候群 S 0 Zhōng guó cān guǎn zhèng hòu qún /Chinese restaurant syndrome/ 中国鸟类学会 中國鳥類學會 S 0 Zhōng guó Niǎo lèi Xué huì /China Ornithological Society/ 中圈套 3 zhòng quān tào /to fall in a trap/ 中國 中国 T 129470 Zhōng guó /China/ 中國中央電視台 中国中央电视台 T 10 Zhōng guó Zhōng yāng Diàn shì tái /China Central Television (CCTV), PRC state TV network/ 中國中心主義 中国中心主义 T 0 Zhōng guó zhōng xīn zhǔ yì /Sinocentrism/ 中國交通建設 中国交通建设 T 0 Zhōng guó Jiāo tōng Jiàn shè /China Communications Construction Company/ 中國交通運輸協會 中国交通运输协会 T 0 Zhōng guó Jiāo tōng Yùn shū Xié huì /China Communications and Transportation Association (CCTA)/ 中國人 中国人 T 0 Zhōng guó rén /Chinese person/ 中國人大 中国人大 T 0 Zhōng guó rén dà /China National People's Congress/ 中國人權民運信息中心 中国人权民运信息中心 T 0 Zhōng guó rén quán mín yùn xìn xī zhōng xīn /Information center for human rights and democracy, Hong Kong/ 中國人權組織 中国人权组织 T 0 Zhōng guó Rén quán Zǔ zhī /Human Rights in China (New York based expatriate PRC organization)/ 中國人民大學 中国人民大学 T 139 Zhōng guó Rén mín Dà xué /Renmin University of China/ 中國人民對外友好協會 中国人民对外友好协会 T 9 Zhōng guó Rén mín Duì wài Yǒu hǎo Xié huì /Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries (CPAFFC)/ 中國人民志願軍 中国人民志愿军 T 136 Zhōng guó rén mín zhì yuàn jūn /the Chinese People's Volunteer Army deployed by China to aid North Korea in 1950/ 中國人民政治協商會議 中国人民政治协商会议 T 616 Zhōng guó Rén mín Zhèng zhì Xié shāng Huì yì /CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)/ 中國人民武裝警察部隊 中国人民武装警察部队 T 19 Zhōng guó Rén mín Wǔ zhuāng Jǐng chá Bù duì /Chinese People's Armed Police Force (CAPF)/ 中國人民解放軍 中国人民解放军 T 1328 Zhōng guó Rén mín Jiě fàng jūn /Chinese People's Liberation Army (PLA)/ 中國人民解放軍海軍 中国人民解放军海军 T 26 Zhōng guó Rén mín Jiě fàng jūn Hǎi jūn /Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN)/ 中國人民解放軍空軍 中国人民解放军空军 T 15 Zhōng guó Rén mín Jiě fàng jūn Kōng jūn /People's Liberation Army Air Force (PLAAF)/ 中國人民銀行 中国人民银行 T 230 Zhōng guó Rén mín Yín háng /People's Bank of China/ 中國伊斯蘭教協會 中国伊斯兰教协会 T 8 Zhōng guó Yī sī lán jiào Xié huì /Chinese Patriotic Islamic Association/ 中國作協 中国作协 T 12 Zhōng guó Zuò Xié /China Writers Association (CWA)/abbr. for 中國作家協會|中国作家协会[Zhong1 guo2 Zuo4 jia1 Xie2 hui4]/ 中國作家協會 中国作家协会 T 81 Zhōng guó Zuò jiā Xié huì /China Writers Association (CWA)/ 中國保險監督管理委員會 中国保险监督管理委员会 T 3 Zhōng guó Bǎo xiǎn Jiān dū Guǎn lǐ Wěi yuán huì /China Insurance Regulatory Commission (CIRC)/ 中國傳媒大學 中国传媒大学 T 0 Zhōng guó Chuán méi Dà xué /Communication University of China (CUC), the highest institute of radio, film and television education in China/ 中國光大銀行 中国光大银行 T 4 Zhōng guó Guāng dà Yín háng /China Everbright Bank/ 中國共產主義青年團 中国共产主义青年团 T 71 Zhōng guó Gòng chǎn zhǔ yì Qīng nián tuán /Communist Youth League of China/China Youth League/ 中國共產黨 中国共产党 T 6832 Zhōng guó Gòng chǎn dǎng /Communist Party of China/ 中國共產黨中央委員會 中国共产党中央委员会 T 297 Zhōng guó Gòng chǎn dǎng Zhōng yāng Wěi yuán huì /Central Committee of the Communist Party of China, abbr. to 中共中央[Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1]/ 中國共產黨中央委員會宣傳部 中国共产党中央委员会宣传部 T 0 Zhōng guó Gòng chǎn dǎng Zhōng yāng Wěi yuán huì Xuān chuán bù /Propaganda Department of the Communist Party of China/ 中國剩餘定理 中国剩余定理 T 0 Zhōng guó shèng yú dìng lǐ /Chinese remainder theorem (math.)/ 中國化 中国化 T 59 Zhōng guó huà /to sinicize/to take on Chinese characteristics/ 中國北方工業公司 中国北方工业公司 T 8 Zhōng guó Běi fāng Gōng yè Gōng sī /China North Industries Corporation (Norinco)/ 中國同盟會 中国同盟会 T 46 Zhōng guó Tóng méng huì /Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨|国民党 in 1912/ 中國國家博物館 中国国家博物馆 T 0 Zhōng guó Guó jiā Bó wù guǎn /National Museum of China/ 中國國家原子能機構 中国国家原子能机构 T 0 Zhōng guó Guó jiā Yuán zǐ néng Jī gòu /China Atomic Energy Agency (CAEA)/ 中國國家地震局 中国国家地震局 T 0 Zhōng guó Guó jiā dì zhèn jú /China earthquake administration (CEA)/State seismological bureau/ 中國國家環保局 中国国家环保局 T 0 Zhōng guó Guó jiā Huán bǎo jú /PRC State Environmental Protection Administration (SEPA)/ 中國國家環境保護總局 中国国家环境保护总局 T 0 Zhōng guó Guó jiā Huán jìng Bǎo hù Zǒng jú /PRC State Environmental Protection Administration (SEPA)/ 中國國家航天局 中国国家航天局 T 2 Zhōng guó Guó jiā Háng tiān jú /China National Space Administration (CNSA)/ 中國國民黨革命委員會 中国国民党革命委员会 T 70 Zhōng guó Guó mín dǎng Gé mìng Wěi yuán huì /Revolutionary Committee of the Kuomintang/ 中國國防科技信息中心 中国国防科技信息中心 T 0 Zhōng guó Guó fáng Kē jì Xìn xī Zhōng xīn /China Defense Science and Technology Information Center (CDSTIC)/ 中國國際信托投資公司 中国国际信托投资公司 T 8 Zhōng guó Guó jì Xìn tuō Tóu zī gōng sī /CITIC/Chinese International Trust and Investment Company/ 中國國際廣播電台 中国国际广播电台 T 13 Zhōng guó Guó jì Guǎng bō Diàn tái /China Radio International/CRI/ 中國國際航空公司 中国国际航空公司 T 12 Zhōng guó Guó jì Háng kōng Gōng sī /Air China Ltd./ 中國國際貿易促進委員會 中国国际贸易促进委员会 T 15 Zhōng guó Guó jì Mào yì Cù jìn Wěi yuán huì /China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT)/ 中國地球物理學會 中国地球物理学会 T 0 Zhōng guó Dì qiú Wù lǐ Xué huì /Chinese Geophysical Society/ 中國地質大學 中国地质大学 T 541 Zhōng guó Dì zhì Dà xué /China University of Geosciences/ 中國地質調查局 中国地质调查局 T 0 Zhōng guó Dì zhì Diào chá jú /China Geological Survey (CGS)/ 中國地震台 中国地震台 T 0 Zhōng guó dì zhèn tái /China earthquake administration (CEA)/State seismological bureau/ 中國地震局 中国地震局 T 3 Zhōng guó dì zhèn jú /China earthquake administration (CEA)/State seismological bureau/ 中國城 中国城 T 0 Zhōng guó chéng /Chinatown/ 中國大百科全書出版社 中国大百科全书出版社 T 15 Zhōng guó Dà Bǎi kē Quán shū Chū bǎn shè /Encyclopedia of China Publishing House/ 中國大蠑螈 中国大蝾螈 T 0 Zhōng guó dà róng yuán /Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus)/ 中國天主教愛國會 中国天主教爱国会 T 8 Zhōng guó Tiān zhǔ jiào Aì guó huì /Chinese Patriotic Catholic Association/ 中國好聲音 中国好声音 T 0 Zhōng guó Hǎo Shēng yīn /The Voice of China, PRC reality talent show/ 中國小說史略 中国小说史略 T 0 Zhōng guó Xiǎo shuō Shǐ lüè /Concise History of the Chinese Novel by Lu Xun 鲁迅/ 中國少年先鋒隊 中国少年先锋队 T 8 Zhōng guó Shǎo nián Xiān fēng duì /Young Pioneers of China/ 中國工商銀行 中国工商银行 T 34 Zhōng guó Gōng shāng Yín háng /Industrial and Commercial Bank of China (ICBC)/ 中國工程院 中国工程院 T 94 Zhōng guó Gōng chéng yuàn /Chinese Academy of Engineering/ 中國左翼作家聯盟 中国左翼作家联盟 T 0 Zhōng guó Zuǒ yì Zuò jiā Lián méng /the League of the Left-Wing Writers, an organization of writers formed in China in 1930/ 中國廣播公司 中国广播公司 T 0 Zhōng guó Guǎng bō Gōng sī /Broadcasting Corporation of China (BCC)/ 中國建設銀行 中国建设银行 T 31 Zhōng guó Jiàn shè Yín háng /China Construction Bank/ 中國式 中国式 T 131 Zhōng guó shì /Chinese style/à la chinoise/ 中國政法大學 中国政法大学 T 62 Zhōng guó Zhèng fǎ Dà xué /China University of Political Science and Law, Beijing, with undergraduate campus at Changping 昌平[Chang1 ping2], and graduate campus in Haidian district 海澱區|海淀区[Hai3 dian4 qu1]/ 中國教育和科研計算機網 中国教育和科研计算机网 T 0 Zhōng guó Jiào yù hé Kē yán Jì suàn jī Wǎng /China Education and Research Network (CERNET)/abbr. to 中國教育網|中国教育网[Zhong1 guo2 Jiao4 yu4 Wang3]/ 中國教育網 中国教育网 T 0 Zhōng guó Jiào yù Wǎng /abbr. for 中國教育和科研計算機網|中国教育和科研计算机网[Zhong1 guo2 Jiao4 yu4 he2 Ke1 yan2 Ji4 suan4 ji1 Wang3]/ 中國文學藝術界聯合會 中国文学艺术界联合会 T 19 Zhōng guó Wén xué Yì shù jiè Lián hé huì /China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC)/abbr. to 文聯|文联/ 中國文聯 中国文联 T 68 Zhōng guó wén lián /abbr. for 中國文學藝術界聯合會|中国文学艺术界联合会, China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC)/ 中國新民黨 中国新民党 T 0 Zhōng guó Xīn mín dǎng /New People's Party of China, xinmin.freeforum.ca/ 中國新聞社 中国新闻社 T 4 Zhōng guó Xīn wén shè /China News Service/ 中國新聞網 中国新闻网 T 0 Zhōng guó Xīn wén Wǎng /China News Service website (chinanews.com)/ 中國日報 中国日报 T 177 Zhōng guó Rì bào /China Daily (an English language newspaper)/ 中國時報 中国时报 T 3 Zhōng guó Shí bào /China Times (newspaper)/ 中國東方航空 中国东方航空 T 2 Zhōng guó dōng fāng háng kōng /China Eastern Airlines/ 中國核能總公司 中国核能总公司 T 0 Zhōng guó Hé néng Zǒng gōng sī /China National Nuclear Corporation (CNNC)/ 中國歷史博物館 中国历史博物馆 T 546 Zhōng guó Lì shǐ Bó wù guǎn /Museum of Chinese History/ 中國殘疾人聯合會 中国残疾人联合会 T 31 Zhōng guó Cán jí rén Lián hé huì /China Disabled Person's Federation (since 1988)/ 中國殘聯 中国残联 T 17 Zhōng guó Cán Lián /abbr. for 中國殘疾人聯合會|中国残疾人联合会, China Disabled Person's Federation (since 1988)/ 中國民主促進會 中国民主促进会 T 65 Zhōng guó Mín zhǔ Cù jìn huì /China Association for Promoting Democracy/ 中國民主同盟 中国民主同盟 T 92 Zhōng guó Mín zhǔ Tóng méng /China Democratic League/ 中國民主建國會 中国民主建国会 T 66 Zhōng guó Mín zhǔ Jiàn guó huì /China Democratic National Construction Association/ 中國民用航空局 中国民用航空局 T 0 zhōng guó mín yòng háng kōng jú /Civil Aviation Administration of China (CAAC)/ 中國氣象局 中国气象局 T 12 Zhōng guó Qì xiàng jú /China Meteorological Administration (CMA)/ 中國法學會 中国法学会 T 10 Zhōng guó Fǎ xué huì /China Law Society/ 中國海 中国海 T 28 Zhōng guó Hǎi /the China Seas (the seas of the Western Pacific Ocean, around China: Bohai Sea, Yellow Sea, East China Sea, South China Sea)/ 中國海事局 中国海事局 T 0 Zhōng guó hǎi shì jú /PRC Maritime Safety Agency/ 中國海洋石油總公司 中国海洋石油总公司 T 8 Zhōng guó Hǎi yáng Shí yóu Zǒng gōng sī /CNOOC/China National Offshore Oil Corporation/ 中國消費者協會 中国消费者协会 T 16 Zhōng guó Xiāo fèi zhě Xié huì /China Consumers' Association (CCA)/ 中國無線電頻譜管理和監測 中国无线电频谱管理和监测 T 0 Zhōng guó wú xiàn diàn pín pǔ guǎn lǐ hé jiān cè /China state radio regulation committee SRRC/ 中國特色社會主義 中国特色社会主义 T 0 Zhōng guó tè sè shè huì zhǔ yì /"socialism with Chinese characteristics"/ 中國產 中国产 T 0 Zhōng guó chǎn /made in China/home-grown (talent)/ 中國畫 中国画 T 245 Zhōng guó huà /Chinese painting/ 中國石化 中国石化 T 0 Zhōng guó Shí huà /China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec/ 中國石油化工股份有限公司 中国石油化工股份有限公司 T 0 Zhōng guó Shí yóu Huà gōng Gǔ fèn Yǒu xiàn Gōng sī /China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec/abbr. to 中石化[Zhong1 shi2 hua4]/ 中國石油和化學工業協會 中国石油和化学工业协会 T 0 Zhōng guó Shí yóu hé Huà xué Gōng yè Xié huì /China Petrol and Chemical Industry Association (CPCIA)/ 中國石油天然氣集團公司 中国石油天然气集团公司 T 3 Zhōng guó Shí yóu Tiān rán qì Jí tuán Gōng sī /China National Petroleum Corporation/ 中國社會科學院 中国社会科学院 T 164 Zhōng guó Shè huì Kē xué yuàn /Chinese Academy of Social Sciences (CASS)/ 中國科學院 中国科学院 T 873 Zhōng guó Kē xué yuàn /Chinese Academy of Science/ 中國移動通信 中国移动通信 T 15 Zhōng guó Yí dòng Tōng xìn /China Mobile (PRC state telecommunications company)/ 中國精密機械進出口公司 中国精密机械进出口公司 T 0 Zhōng guó Jīng mì Jī xiè Jìn Chū kǒu Gōng sī /China Precision Machinery Import-Export Corporation (CPMIEC)/ 中國紅 中国红 T 0 Zhōng guó hóng /vermilion/ 中國經營報 中国经营报 T 0 Zhōng guó Jīng yíng Bào /China Business (a Beijing newspaper)/ 中國美術館 中国美术馆 T 13 Zhōng guó Měi shù guǎn /China National Art Gallery/ 中國聯合航空 中国联合航空 T 0 Zhōng guó Lián hé Háng kōng /China United Airlines/ 中國聯通 中国联通 T 236 Zhōng guó Lián tōng /China Unicom/ 中國致公黨 中国致公党 T 35 Zhōng guó Zhì gōng dǎng /China Party for Public Interest/ 中國航天工業公司 中国航天工业公司 T 0 Zhōng guó Háng tiān Gōng yè Gōng sī /China Aerospace Corporation, forerunner of China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC) 中國航天科技集團公司|中国航天科技集团公司/ 中國航海日 中国航海日 T 0 Zhōng guó Háng hǎi rì /Maritime Day (July 11th) commemorating the first voyage of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2] in 1405 AD/ 中國航空工業公司 中国航空工业公司 T 0 Zhōng guó Háng kōng Gōng yè Gōng sī /Aviation Industries of China (AVIC)/ 中國航空運輸協會 中国航空运输协会 T 0 Zhōng guó Háng kōng Yùn shū Xié huì /China Air Transport Association (CATA)/ 中國船舶工業集團 中国船舶工业集团 T 0 Zhōng guó Chuán bó Gōng yè Jí tuán /China State Shipbuilding Corporation (CSSC)/ 中國船舶貿易公司 中国船舶贸易公司 T 0 Zhōng guó Chuán bó Mào yì Gōng sī /China Shipbuilding Trading Corporation (CSTC)/ 中國船舶重工集團公司 中国船舶重工集团公司 T 4 Zhōng guó Chuán bó Zhòng gōng Jí tuán Gōng sī /China Ship Scientific Research Center (CSSRC)/ 中國菜 中国菜 T 0 Zhōng guó cài /Chinese cuisine/ 中國製造 中国制造 T 0 Zhōng guó zhì zào /made in China/ 中國西北邊陲 中国西北边陲 T 0 Zhōng guó xī běi biān chuí /border area of northwest China (i.e. Xinjiang)/ 中國話 中国话 T 0 Zhōng guó huà /(spoken) Chinese language/ 中國證券報 中国证券报 T 0 Zhōng guó zhèng quàn bào /China Securities Journal/ 中國證券監督管理委員會 中国证券监督管理委员会 T 88 Zhōng guó Zhèng quàn Jiān dū Guǎn lǐ Wěi yuán huì /China Securities Regulatory Commission (CSRC)/abbr. to 證監會|证监会[Zheng4 jian1 hui4]/ 中國證監會 中国证监会 T 265 Zhōng guó Zhèng jiàn huì /China Securities Regulatory Commission (CSRC)/abbr. for 中國證券監督管理委員會|中国证券监督管理委员会/ 中國農業銀行 中国农业银行 T 66 Zhōng guó Nóng yè Yín háng /Agricultural Bank of China/ 中國通 中国通 T 25 Zhōng guó tōng /China watcher/an expert on China/an old China hand/ 中國進出口銀行 中国进出口银行 T 5 Zhōng guó Jìn chū kǒu Yín háng /The Export-Import Bank of China (state owned bank)/ 中國遊藝機遊樂園協會 中国游艺机游乐园协会 T 0 Zhōng guó Yóu yì jī Yóu lè yuán Xié huì /China Association of Amusement Parks and Attractions (CAAPA)/ 中國郵政 中国邮政 T 3 Zhōng guó Yóu zhèng /China Post (Chinese postal service)/ 中國銀聯 中国银联 T 3 Zhōng guó Yín lián /China UnionPay (CUP), China's only domestic bank card organization/ 中國銀行 中国银行 T 197 Zhōng guó Yín háng /Bank of China (BoC)/ 中國銀行業監督管理委員會 中国银行业监督管理委员会 T 0 Zhōng guó Yín háng yè Jiān dū Guǎn lǐ Wěi yuán huì /China Banking Regulatory Commission (CBRC)/ 中國長城工業公司 中国长城工业公司 T 0 Zhōng guó Cháng chéng Gōng yè Gōng sī /China Great Wall Industry Corporation (CGWIC)/ 中國電信 中国电信 T 179 Zhōng guó Diàn xìn /China Telecom (Chinese company providing mobile phone service)/ 中國電視公司 中国电视公司 T 0 Zhōng guó Diàn shì Gōng sī /China TV (CTV), Taiwan/ 中國青年報 中国青年报 T 99 Zhōng guó Qīng nián Bào /China Youth Daily, www.cyol.net/ 中國餐館症候群 中国餐馆症候群 T 0 Zhōng guó cān guǎn zhèng hòu qún /Chinese restaurant syndrome/ 中國鳥類學會 中国鸟类学会 T 0 Zhōng guó Niǎo lèi Xué huì /China Ornithological Society/ 中土 276 zhōng tǔ /Sino-Turkish/ 中场 中場 S 355 zhōng chǎng /middle period of a tripartite provincial exam (in former times)/midfield/mid-court (in sports)/half-time/intermission half-way through a performance/ 中坚 中堅 S 165 zhōng jiān /core/nucleus/backbone/ 中坜 中壢 S 4 Zhōng lì /Zhongli or Chungli city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 中坜市 中壢市 S 2 Zhōng lì shì /Zhongli or Chungli city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 中型 751 zhōng xíng /medium sized/ 中埔 0 Zhōng bù /Zhongbu or Chungpu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 中埔乡 中埔鄉 S 0 Zhōng bù xiāng /Zhongbu or Chungpu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 中埔鄉 中埔乡 T 0 Zhōng bù xiāng /Zhongbu or Chungpu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 中堅 中坚 T 165 zhōng jiān /core/nucleus/backbone/ 中場 中场 T 355 zhōng chǎng /middle period of a tripartite provincial exam (in former times)/midfield/mid-court (in sports)/half-time/intermission half-way through a performance/ 中壓管 中压管 T 0 zhōng yā guǎn /medium pressure tube/middle pressure hose (diving)/ 中壢 中坜 T 4 Zhōng lì /Zhongli or Chungli city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 中壢市 中坜市 T 2 Zhōng lì shì /Zhongli or Chungli city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 中声 中聲 S 0 zhōng shēng /medial (i.e. middle vowel of a syllable in Asian phonetics)/ 中复电讯 中復電訊 S 0 Zhōng fù Diàn xùn /Zoomflight Telecom (Chinese company)/ 中外 1846 zhōng wài /Sino-foreign/Chinese-foreign/home and abroad/ 中大西洋脊 0 zhōng dà xī yáng jǐ /mid-Atlantic ridge/ 中天 113 zhōng tiān /culmination (astronomy)/ 中央 15954 zhōng yāng /central/middle/center/central authorities (of a state)/ 中央专制集权 中央專制集權 S 0 zhōng yāng zhuān zhì jí quán /centralized autocratic rule/ 中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室 中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室 T 0 Zhōng yāng Rén mín Zhèng fǔ Zhù Xiāng gǎng Tè bié Xíng zhèng qū Lián luò Bàn gōng shì /Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region/ 中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室 中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室 S 0 Zhōng yāng Rén mín Zhèng fǔ Zhù Xiāng gǎng Tè bié Xíng zhèng qū Lián luò Bàn gōng shì /Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region/ 中央全会 中央全會 S 3 zhōng yāng quán huì /plenary session of the Central Committee/ 中央全會 中央全会 T 3 zhōng yāng quán huì /plenary session of the Central Committee/ 中央军事委员会 中央軍事委員會 S 1017 Zhōng yāng Jūn shì Wěi yuán huì /(PRC) Central Military Commission/ 中央军委 中央軍委 S 748 zhōng yāng jūn wěi /Central Military Committee (CMC)/ 中央凹 0 zhōng yāng āo /fovea centralis (depression in the macula retina, most sensitive optic region)/ 中央分車帶 中央分车带 T 0 zhōng yāng fēn chē dài /median strip/central reservation (on a divided road)/ 中央分车带 中央分車帶 S 0 zhōng yāng fēn chē dài /median strip/central reservation (on a divided road)/ 中央匯金 中央汇金 T 0 zhōng yāng huì jīn /central finance/Chinese monetary fund/ 中央執行委員會 中央执行委员会 T 0 Zhōng yāng Zhí xíng Wěi yuán huì /Central Executive Committee/ 中央处理机 中央處理機 S 0 zhōng yāng chǔ lǐ jī /central processing unit (CPU)/ 中央委员会 中央委員會 S 772 Zhōng yāng Wěi yuán huì /Central Committee/ 中央委員會 中央委员会 T 772 Zhōng yāng Wěi yuán huì /Central Committee/ 中央宣传部 中央宣傳部 S 35 Zhōng yāng Xuān chuán bù /Central Propaganda Section/abbr. for 中國共產黨中央委員會宣傳部|中国共产党中央委员会宣传部[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4 Xuan1 chuan2 bu4]/Central Propaganda Department (of the Chinese communist party)/ 中央宣傳部 中央宣传部 T 35 Zhōng yāng Xuān chuán bù /Central Propaganda Section/abbr. for 中國共產黨中央委員會宣傳部|中国共产党中央委员会宣传部[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4 Xuan1 chuan2 bu4]/Central Propaganda Department (of the Chinese communist party)/ 中央專制集權 中央专制集权 T 0 zhōng yāng zhuān zhì jí quán /centralized autocratic rule/ 中央广播电台 中央廣播電臺 S 6 Zhōng yāng guǎng bō diàn tái /Radio Taiwan International (RTI)/ 中央廣播電臺 中央广播电台 T 6 Zhōng yāng guǎng bō diàn tái /Radio Taiwan International (RTI)/ 中央情報局 中央情报局 T 0 Zhōng yāng Qíng bào jú /US Central Intelligence Agency, CIA/ 中央情报局 中央情報局 S 0 Zhōng yāng Qíng bào jú /US Central Intelligence Agency, CIA/ 中央戏剧学院 中央戲劇學院 S 39 Zhōng yāng Xì jù Xué yuàn /Central Academy of Drama/ 中央戲劇學院 中央戏剧学院 T 39 Zhōng yāng Xì jù Xué yuàn /Central Academy of Drama/ 中央执行委员会 中央執行委員會 S 0 Zhōng yāng Zhí xíng Wěi yuán huì /Central Executive Committee/ 中央政府 448 zhōng yāng zhèng fǔ /central government/ 中央日報 中央日报 T 3 Zhōng yāng Rì bào /Central Daily News/ 中央日报 中央日報 S 3 Zhōng yāng Rì bào /Central Daily News/ 中央民族大学 中央民族大學 S 19 Zhōng yāng Mín zú Dà xué /Central University for Nationalities/ 中央民族大學 中央民族大学 T 19 Zhōng yāng Mín zú Dà xué /Central University for Nationalities/ 中央汇金 中央匯金 S 0 zhōng yāng huì jīn /central finance/Chinese monetary fund/ 中央海岭 中央海嶺 S 0 zhōng yāng hǎi lǐng /mid-ocean ridge (geology)/ 中央海嶺 中央海岭 T 0 zhōng yāng hǎi lǐng /mid-ocean ridge (geology)/ 中央电视台 中央電視台 S 495 Zhōng yāng Diàn shì tái /China Central Television (CCTV), PRC state TV network/ 中央直轄市 中央直辖市 T 0 zhōng yāng zhí xiá shì /municipality, namely: Beijing 北京, Tianjin 天津, Shanghai 上海 and Chongqing 重慶|重庆, the first level administrative subdivision/province level city/also called directly governed city/ 中央直辖市 中央直轄市 S 0 zhōng yāng zhí xiá shì /municipality, namely: Beijing 北京, Tianjin 天津, Shanghai 上海 and Chongqing 重慶|重庆, the first level administrative subdivision/province level city/also called directly governed city/ 中央省 0 Zhōng yāng shěng /central province/Töv Aimag (province) of Mongolia/ 中央研究院 182 Zhōng yāng Yán jiū yuàn /Academia Sinica, research institution headquartered in Taipei/ 中央社 3 Zhōng yāng shè /Central News Agency (Taiwan)/ 中央處理機 中央处理机 T 0 zhōng yāng chǔ lǐ jī /central processing unit (CPU)/ 中央財經大學 中央财经大学 T 0 Zhōng yāng Cái jīng Dà xué /Central University of Finance and Economics, Beijing/ 中央财经大学 中央財經大學 S 0 Zhōng yāng Cái jīng Dà xué /Central University of Finance and Economics, Beijing/ 中央軍事委員會 中央军事委员会 T 1017 Zhōng yāng Jūn shì Wěi yuán huì /(PRC) Central Military Commission/ 中央軍委 中央军委 T 748 zhōng yāng jūn wěi /Central Military Committee (CMC)/ 中央邦 13 zhōng yāng bāng /Central State/Uttar Pradesh, central India state/ 中央銀行 中央银行 T 178 Zhōng yāng Yín háng /Central Bank of the Republic of China (Taiwan)/ 中央銀行 中央银行 T 178 zhōng yāng yín háng /central bank/ 中央银行 中央銀行 S 178 Zhōng yāng Yín háng /Central Bank of the Republic of China (Taiwan)/ 中央银行 中央銀行 S 178 zhōng yāng yín háng /central bank/ 中央集权 中央集權 S 463 zhōng yāng jí quán /centralized state power/ 中央集權 中央集权 T 463 zhōng yāng jí quán /centralized state power/ 中央電視台 中央电视台 T 495 Zhōng yāng Diàn shì tái /China Central Television (CCTV), PRC state TV network/ 中央音乐学院 中央音樂學院 S 45 Zhōng yāng Yīn yuè Xué yuàn /Central Conservatory of Music/ 中央音樂學院 中央音乐学院 T 45 Zhōng yāng Yīn yuè Xué yuàn /Central Conservatory of Music/ 中奖 中獎 S 166 zhòng jiǎng /to win a prize/a successful gamble/ 中子 425 zhōng zǐ /neutron/ 中子俘獲 中子俘获 T 0 zhōng zǐ fú huò /neutron capture/ 中子俘获 中子俘獲 S 0 zhōng zǐ fú huò /neutron capture/ 中子射線攝影 中子射线摄影 T 0 zhōng zǐ shè xiàn shè yǐng /neutron radiography/ 中子射线摄影 中子射線攝影 S 0 zhōng zǐ shè xiàn shè yǐng /neutron radiography/ 中子弹 中子彈 S 26 zhōng zǐ dàn /neutron bomb/ 中子彈 中子弹 T 26 zhōng zǐ dàn /neutron bomb/ 中子数 中子數 S 0 zhōng zǐ shù /neutron number/ 中子數 中子数 T 0 zhōng zǐ shù /neutron number/ 中子星 58 zhōng zǐ xīng /neutron star/ 中子源 3 zhōng zǐ yuán /neutron source/ 中学 中學 S 8338 zhōng xué /middle school/CL:個|个[ge4]/ 中学生 中學生 S 385 zhōng xué shēng /middle-school student/high school student/ 中學 中学 T 8338 zhōng xué /middle school/CL:個|个[ge4]/ 中學生 中学生 T 385 zhōng xué shēng /middle-school student/high school student/ 中宁 中寧 S 7 Zhōng níng /Zhongning county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/ 中宁县 中寧縣 S 5 Zhōng níng xiàn /Zhongning county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/ 中宣部 172 Zhōng Xuān bù /Central Propaganda Section/abbr. for 中國共產黨中央委員會宣傳部|中国共产党中央委员会宣传部[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4 Xuan1 chuan2 bu4]/Central Propaganda Department (of the Chinese communist party)/ 中密度纖維板 中密度纤维板 T 0 zhōng mì dù xiān wéi bǎn /medium-density fiberboard (MDF)/abbr. to 中纖板|中纤板[zhong1 xian1 ban3]/ 中密度纤维板 中密度纖維板 S 0 zhōng mì dù xiān wéi bǎn /medium-density fiberboard (MDF)/abbr. to 中纖板|中纤板[zhong1 xian1 ban3]/ 中寧 中宁 T 7 Zhōng níng /Zhongning county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/ 中寧縣 中宁县 T 5 Zhōng níng xiàn /Zhongning county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/ 中寮 3 Zhōng liáo /Zhongliao or Chungliao township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 中寮乡 中寮鄉 S 0 Zhōng liáo xiāng /Zhongliao or Chungliao township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 中寮鄉 中寮乡 T 0 Zhōng liáo xiāng /Zhongliao or Chungliao township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 中将 中將 S 763 zhōng jiàng /lieutenant general/vice admiral/air marshal/ 中將 中将 T 763 zhōng jiàng /lieutenant general/vice admiral/air marshal/ 中專 中专 T 775 zhōng zhuān /vocational secondary school/technical secondary school/trade school/abbr. for 中等專科學校|中等专科学校/ 中尉 135 zhōng wèi /lieutenant (navy)/first lieutenant (army)/subaltern/ 中小企业 中小企業 S 716 zhōng xiǎo qǐ yè /small and medium enterprise/ 中小企業 中小企业 T 716 zhōng xiǎo qǐ yè /small and medium enterprise/ 中小型企业 中小型企業 S 0 zhōng xiǎo xíng qǐ yè /small or medium size enterprise (SME)/ 中小型企業 中小型企业 T 0 zhōng xiǎo xíng qǐ yè /small or medium size enterprise (SME)/ 中局 3 zhōng jú /middle game (in go or chess)/ 中层 中層 S 405 zhōng céng /middle-ranking/ 中層 中层 T 405 zhōng céng /middle-ranking/ 中山 1117 Zhōng shān /refers to Dr Sun Yat-sen/Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace/Nakayama (Japanese surname)/ 中山公园 中山公園 S 1184 Zhōng shān Gōng yuán /Zhongshan Park, the name of numerous parks in China, honoring Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1]/ 中山公園 中山公园 T 1184 Zhōng shān Gōng yuán /Zhongshan Park, the name of numerous parks in China, honoring Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1]/ 中山区 中山區 S 0 Zhōng shān qū /Zhongshan or Chungshan district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Zhongshan district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/Chungshan district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 中山區 中山区 T 0 Zhōng shān qū /Zhongshan or Chungshan district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Zhongshan district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/Chungshan district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 中山大学 中山大學 S 192 Zhōng shān Dà xué /Sun Yat-sen University (Guangzhou)/Sun Yat-sen University (Kaohsiung)/Sun Yat-sen University (Moscow), founded in 1925 as training ground for Chinese communists/ 中山大學 中山大学 T 192 Zhōng shān Dà xué /Sun Yat-sen University (Guangzhou)/Sun Yat-sen University (Kaohsiung)/Sun Yat-sen University (Moscow), founded in 1925 as training ground for Chinese communists/ 中山市 97 Zhōng shān shì /Zhongshan prefecture-level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China, close to Dr Sun Yat-sen's birthplace/ 中山成彬 0 Zhōng shān Chéng bīn /NAKAYAMA Nariaki (1943-), right-wing Japanese cabinet minister and prominent denier of Japanese war crimes/ 中山服 6 zhōng shān fú /Chinese tunic suit/Mao jacket/CL:件[jian4]/ 中山狼传 中山狼傳 S 0 Zhōng shān Láng Zhuàn /the fable of Mr Dongguo and the ungrateful Wolf by Ma Zhongxi 馬中錫|马中锡[Ma3 Zhong1 xi1]/ 中山狼傳 中山狼传 T 0 Zhōng shān Láng Zhuàn /the fable of Mr Dongguo and the ungrateful Wolf by Ma Zhongxi 馬中錫|马中锡[Ma3 Zhong1 xi1]/ 中山装 中山裝 S 60 zhōng shān zhuāng /Chinese tunic suit/ 中山裝 中山装 T 60 zhōng shān zhuāng /Chinese tunic suit/ 中山陵 56 Zhōng shān Líng /Dr Sun Yat-sen's mausoleum in Nanjing/ 中岛 中島 S 27 Zhōng dǎo /Nakajima or Nakashima (Japanese surname and place name)/ 中岳 中嶽 S 25 Zhōng yuè /Mt Song 嵩山 in Henan, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 中島 中岛 T 27 Zhōng dǎo /Nakajima or Nakashima (Japanese surname and place name)/ 中嶽 中岳 T 25 Zhōng yuè /Mt Song 嵩山 in Henan, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 中川 15 Zhōng chuān /Nakagawa (Japanese surname and place name)/ 中巴 68 Zhōng Bā /China-Pakistan (relations)/China-Bahamas/ 中巴 68 zhōng bā /minibus/ 中巴士 0 zhōng bā shì /minibus/ 中帮 中幫 S 0 zhōng bāng /mid-top (shoes)/ 中常 365 zhōng cháng /ordinary/average/medium/mid-range/moderate/ 中幫 中帮 T 0 zhōng bāng /mid-top (shoes)/ 中年 1026 zhōng nián /middle age/ 中度性肺水肿 中度性肺水腫 S 0 zhōng dù xìng fèi shuǐ zhǒng /toxic pulmonary edema/ 中度性肺水腫 中度性肺水肿 T 0 zhōng dù xìng fèi shuǐ zhǒng /toxic pulmonary edema/ 中庭 3 zhōng tíng /courtyard/ 中庸 179 Zhōng yōng /the Doctrine of the Mean, one of the Four Books 四書|四书[Si4 shu1]/ 中庸 179 zhōng yōng /golden mean (Confucianism)/(literary) (of person) mediocre/ordinary/ 中廳 中厅 T 3 zhōng tīng /lobby/foyer/CL:間|间[jian1]/ 中式 226 Zhōng shì /Chinese style/ 中式 226 zhòng shì /to pass an exam (or the imperial exam)/to qualify/ 中式英語 中式英语 T 0 Zhōng shì Yīng yǔ /Chinglish/ 中式英语 中式英語 S 0 Zhōng shì Yīng yǔ /Chinglish/ 中弹 中彈 S 193 zhòng dàn /hit by a bullet/shot/ 中彈 中弹 T 193 zhòng dàn /hit by a bullet/shot/ 中彩 8 zhòng cǎi /to win a lottery/ 中径 中徑 S 0 zhōng jìng /diameter/ 中徑 中径 T 0 zhōng jìng /diameter/ 中復電訊 中复电讯 T 0 Zhōng fù Diàn xùn /Zoomflight Telecom (Chinese company)/ 中微子 92 zhōng wēi zǐ /neutrino (particle physics)/also written 微中子[wei1 zhong1 zi3]/ 中德診所 中德诊所 T 0 Zhōng Dé zhěn suǒ /Sino-German clinic/ 中德诊所 中德診所 S 0 Zhōng Dé zhěn suǒ /Sino-German clinic/ 中心 23969 zhōng xīn /center/heart/core/CL:個|个[ge4]/ 中心区 中心區 S 60 zhōng xīn qū /central district/ 中心區 中心区 T 60 zhōng xīn qū /central district/ 中心埋置关系从句 中心埋置關係從句 S 0 zhōng xīn mái zhì guān xì cóng jù /center-embedded relative clauses/ 中心埋置關係從句 中心埋置关系从句 T 0 zhōng xīn mái zhì guān xì cóng jù /center-embedded relative clauses/ 中心点 中心點 S 32 zhōng xīn diǎn /center/central point/focus/ 中心矩 3 zhōng xīn jǔ /(statistics) central moment/ 中心粒 3 zhōng xīn lì /centriole/ 中心語 中心语 T 2 zhōng xīn yǔ /qualified word/ 中心语 中心語 S 2 zhōng xīn yǔ /qualified word/ 中心點 中心点 T 32 zhōng xīn diǎn /center/central point/focus/ 中性 468 zhōng xìng /neutral/ 中性粒細胞 中性粒细胞 T 0 zhōng xìng lì xì bāo /neutrophil (the most common type of white blood cell)/ 中性粒细胞 中性粒細胞 S 0 zhōng xìng lì xì bāo /neutrophil (the most common type of white blood cell)/ 中情局 16 Zhōng qíng jú /US Central Intelligence Agency, CIA/abbr. for 中央情報局|中央情报局[Zhong1 yang1 Qing2 bao4 ju2]/ 中意 96 Zhōng Yì /Sino-Italian/ 中意 96 zhòng yì /to take one's fancy/to be to one's liking/ 中成药 中成藥 S 142 zhōng chéng yào /prepared prescription (Chinese medicine)/ 中成藥 中成药 T 142 zhōng chéng yào /prepared prescription (Chinese medicine)/ 中招 29 zhōng zhāo /senior high school enrollment/ 中招 29 zhòng zhāo /to get infected/to fall into sb's trap/ 中括号 中括號 S 10 zhōng kuò hào /square brackets [ ] (math.)/ 中括號 中括号 T 10 zhōng kuò hào /square brackets [ ] (math.)/ 中指 374 zhōng zhǐ /middle finger/ 中控面板 0 zhōng kòng miàn bǎn /center dash console/central dashboard/ 中提琴 29 zhōng tí qín /viola/ 中文 1755 Zhōng wén /Chinese/Chinese written language/Chinese writing/ 中文标准交换码 中文標準交換碼 S 0 Zhōng wén biāo zhǔn jiāo huàn mǎ /CSIC, Chinese standard interchange code used from 1992/ 中文標準交換碼 中文标准交换码 T 0 Zhōng wén biāo zhǔn jiāo huàn mǎ /CSIC, Chinese standard interchange code used from 1992/ 中断 中斷 S 917 zhōng duàn /to cut short/to break off/to discontinue/to interrupt/ 中新世 99 Zhōng xīn shì /Miocene (geological epoch from 24m-5m years ago)/ 中新社 155 Zhōng xīn shè /China News Service (CNS), abbr. for 中國新聞社|中国新闻社/ 中新網 中新网 T 532 Zhōng xīn wǎng /ChinaNews (China News Service)/ 中新网 中新網 S 532 Zhōng xīn wǎng /ChinaNews (China News Service)/ 中斷 中断 T 917 zhōng duàn /to cut short/to break off/to discontinue/to interrupt/ 中方 1408 Zhōng fāng /the Chinese side (in an international venture)/ 中方县 中方縣 S 3 Zhōng fāng xiàn /Zhongfang county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 中方縣 中方县 T 3 Zhōng fāng xiàn /Zhongfang county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 中旅社 0 zhōng lǚ shè /China Travel Service (CTS), state-owned travel company/ 中日 1005 Zhōng Rì /China-Japan/ 中日关系 中日關係 S 3 Zhōng Rì guān xì /Sino-Japanese relations/ 中日關係 中日关系 T 3 Zhōng Rì guān xì /Sino-Japanese relations/ 中日韓 中日韩 T 3 Zhōng Rì Hán /China, Japan and Korea/ 中日韓統一表意文字 中日韩统一表意文字 T 0 Zhōng Rì Hán tǒng yī biǎo yì wén zì /China Japan Korea (CJK) unified ideographs/Unihan/ 中日韓越 中日韩越 T 0 Zhōng Rì Hán Yuè /China, Japan, Korea, and Vietnam/ 中日韩 中日韓 S 3 Zhōng Rì Hán /China, Japan and Korea/ 中日韩统一表意文字 中日韓統一表意文字 S 0 Zhōng Rì Hán tǒng yī biǎo yì wén zì /China Japan Korea (CJK) unified ideographs/Unihan/ 中日韩越 中日韓越 S 0 Zhōng Rì Hán Yuè /China, Japan, Korea, and Vietnam/ 中旬 922 zhōng xún /middle third of a month/ 中时 中時 S 91 Zhōng Shí /China Times (newspaper)/abbr. for 中國時報|中国时报 [Zhong1 guo2 Shi2 bao4]/ 中時 中时 T 91 Zhōng Shí /China Times (newspaper)/abbr. for 中國時報|中国时报 [Zhong1 guo2 Shi2 bao4]/ 中暑 91 zhòng shǔ /sunstroke/heatstroke/ 中朝 3 Zhōng Cháo /Sino-Korean/China and North Korea/ 中期 2169 zhōng qī /middle (of a period of time)/medium-term (plan, forecast etc)/ 中村 14 Zhōng cūn /Nakamura (Japanese surname)/ 中杓鷸 中杓鹬 T 0 zhōng sháo yù /(bird species of China) whimbrel (Numenius phaeopus)/ 中杓鹬 中杓鷸 S 0 zhōng sháo yù /(bird species of China) whimbrel (Numenius phaeopus)/ 中杜鵑 中杜鹃 T 0 zhōng dù juān /(bird species of China) Himalayan cuckoo (Cuculus saturatus)/ 中杜鹃 中杜鵑 S 0 zhōng dù juān /(bird species of China) Himalayan cuckoo (Cuculus saturatus)/ 中東 中东 T 1159 Zhōng dōng /Middle East/ 中板 11 zhōng bǎn /moderato/ 中枢 中樞 S 764 zhōng shū /center/backbone/hub (e.g. of transport network)/the central administration/ 中枢神经系统 中樞神經系統 S 0 zhōng shū shén jīng xì tǒng /central nervous system, CNS/ 中枪 中槍 S 3 zhòng qiāng /to be hit by a gun/shot/ 中标 中標 S 127 zhòng biāo /to win a tender/successful bidder/ 中校 102 zhōng xiào /middle ranking officer in Chinese army/lieutenant colonel/commander/ 中槍 中枪 T 3 zhòng qiāng /to be hit by a gun/shot/ 中樂透 中乐透 T 0 zhòng lè tòu /to win at the lottery/ 中標 中标 T 127 zhòng biāo /to win a tender/successful bidder/ 中樞 中枢 T 764 zhōng shū /center/backbone/hub (e.g. of transport network)/the central administration/ 中樞神經系統 中枢神经系统 T 0 zhōng shū shén jīng xì tǒng /central nervous system, CNS/ 中欧 中歐 S 226 Zhōng Oū /China-Europe (e.g. trading relations)/Central Europe/ 中歐 中欧 T 226 Zhōng Oū /China-Europe (e.g. trading relations)/Central Europe/ 中止 265 zhōng zhǐ /to cease/to suspend/to break off/to stop/to discontinue/ 中正 166 Zhōng zhèng /posthumous name of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2]/ 中正 166 zhōng zhèng /fair and honest/ 中正区 中正區 S 0 Zhōng zhèng qū /Chungcheng district of Taiwanese city/ 中正區 中正区 T 0 Zhōng zhèng qū /Chungcheng district of Taiwanese city/ 中正紀念堂 中正纪念堂 T 0 Zhōng zhèng Jì niàn táng /Chiang Kai-shek Memorial Hall, Taipei/ 中正纪念堂 中正紀念堂 S 0 Zhōng zhèng Jì niàn táng /Chiang Kai-shek Memorial Hall, Taipei/ 中段 827 zhōng duàn /middle section/middle period/middle area/mid-/ 中毒 1379 zhòng dú /to be poisoned/poisoning/ 中毒性 0 zhòng dú xìng /poisonous/toxic/ 中毒途径 中毒途徑 S 0 zhōng dú tú jìng /poisoning route/ 中毒途徑 中毒途径 T 0 zhōng dú tú jìng /poisoning route/ 中毒酶 0 zhōng dú méi /inhibited enzyme/ 中气层 中氣層 S 0 zhōng qì céng /mesosphere/upper atmosphere/ 中气层顶 中氣層頂 S 0 zhōng qì céng dǐng /mesopause/top of mesosphere/ 中氣層 中气层 T 0 zhōng qì céng /mesosphere/upper atmosphere/ 中氣層頂 中气层顶 T 0 zhōng qì céng dǐng /mesopause/top of mesosphere/ 中水 75 zhōng shuǐ /reclaimed water/recycled water/ 中江 19 Zhōng jiāng /Zhongjiang county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 中江县 中江縣 S 3 Zhōng jiāng xiàn /Zhongjiang county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 中江縣 中江县 T 3 Zhōng jiāng xiàn /Zhongjiang county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 中沙群岛 中沙群島 S 3 Zhōng shā Qún dǎo /Macclesfield Bank, series of reefs in the South China Sea southeast of Hainan Island/ 中沙群島 中沙群岛 T 3 Zhōng shā Qún dǎo /Macclesfield Bank, series of reefs in the South China Sea southeast of Hainan Island/ 中油 26 Zhòng yóu /CNPC, China National Petroleum Corporation (abbr.)/ 中法 3 Zhōng Fǎ /China-France (cooperation)/Sino-French/ 中法战争 中法戰爭 S 3 Zhōng Fǎ Zhàn zhēng /Sino-French War (1883-1885) (concerning French seizure of Vietnam)/ 中法戰爭 中法战争 T 3 Zhōng Fǎ Zhàn zhēng /Sino-French War (1883-1885) (concerning French seizure of Vietnam)/ 中法新約 中法新约 T 0 Zhōng Fǎ xīn yuē /treaty of Tianjin of 1885 ceding Vietnam to France/ 中法新约 中法新約 S 0 Zhōng Fǎ xīn yuē /treaty of Tianjin of 1885 ceding Vietnam to France/ 中波 35 Zhōng Bō /Chinese-Polish/ 中波 35 zhōng bō /medium wave (radio frequency range)/ 中洋脊 0 zhōng yáng jǐ /mid-ocean ridge (geology)/ 中流 78 zhōng liú /midstream/ 中流砥柱 343 zhōng liú dǐ zhù /mainstay/cornerstone/tower of strength/ 中海油 3 zhōng hǎi yóu /China National Offshore Oil Corporation/ 中港 28 Zhōng Gǎng /PRC and Hong Kong/ 中港台 中港臺 S 3 Zhōng Gǎng Tái /China, Hong Kong and Taiwan (abbr.)/ 中港臺 中港台 T 3 Zhōng Gǎng Tái /China, Hong Kong and Taiwan (abbr.)/ 中游 1019 zhōng yóu /the middle stretches of a river/middle level/middle echelon/midstream/ 中源地震 0 zhōng yuán dì zhèn /medium depth earthquake (with epicenter 70-300 km deep)/ 中澳 0 Zhōng Aò /China-Australia (relations)/ 中灶 5 zhōng zào /mess hall for mid-level cadres/cf. 大灶[da4 zao4]/ 中点 中點 S 29 zhōng diǎn /midpoint/half-way point/ 中爪哇 14 Zhōng Zhǎo wā /central Java/the province of Jogyakarta/ 中牟 27 Zhōng mù /Zhongmu county in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 中牟县 中牟縣 S 13 Zhōng móu xiàn /Zhongmou county in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 中牟縣 中牟县 T 13 Zhōng móu xiàn /Zhongmou county in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 中獎 中奖 T 166 zhòng jiǎng /to win a prize/a successful gamble/ 中环 中環 S 32 Zhōng huán /Central, Hong Kong Island/ 中環 中环 T 32 Zhōng huán /Central, Hong Kong Island/ 中生代 239 Zhōng shēng dài /Mesozoic (geological era 250-65m years ago, covering Triassic 三疊紀|三叠纪, Jurassic 侏羅紀|侏罗纪 and Cretaceous 白堊紀|白垩纪)/ 中產 中产 T 155 zhōng chǎn /middle class/bourgeois/ 中產階級 中产阶级 T 574 zhōng chǎn jiē jí /middle class/ 中田英壽 中田英寿 T 21 zhōng tián yīng shòu /Hidetoshi Nakata/ 中田英寿 中田英壽 S 21 zhōng tián yīng shòu /Hidetoshi Nakata/ 中甸 13 Zhōng diàn /Gyeltang or Gyalthang town and county, former name of Shangri-La county 香格里拉縣|香格里拉县[Xiang1 ge2 li3 la1 xian4] in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/ 中甸县 中甸縣 S 11 Zhōng diàn xiàn /Gyeltang or Gyalthang town and county, former name of Shangri-La county 香格里拉縣|香格里拉县[Xiang1 ge2 li3 la1 xian4] in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/ 中甸縣 中甸县 T 11 Zhōng diàn xiàn /Gyeltang or Gyalthang town and county, former name of Shangri-La county 香格里拉縣|香格里拉县[Xiang1 ge2 li3 la1 xian4] in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/ 中白鷺 中白鹭 T 0 zhōng bái lù /(bird species of China) intermediate egret (Egretta intermedia)/ 中白鹭 中白鷺 S 0 zhōng bái lù /(bird species of China) intermediate egret (Egretta intermedia)/ 中的 0 zhòng dì /to hit the target/to hit the nail on the head/ 中盘 中盤 S 71 zhōng pán /circling in midstream/in the middle of a tray/middle game (in go or chess)/ 中盤 中盘 T 71 zhōng pán /circling in midstream/in the middle of a tray/middle game (in go or chess)/ 中看 0 zhōng kàn /pleasant to the eye/Taiwan pr. [zhong4 kan4]/ 中看不中用 0 zhòng kàn bù zhòng yòng /impressive-looking but useless/ 中短债 中短債 S 0 zhōng duǎn zhài /short or medium term loan/ 中短債 中短债 T 0 zhōng duǎn zhài /short or medium term loan/ 中石化 141 Zhōng shí huà /China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec/abbr. for 中國石油化工股份有限公司|中国石油化工股份有限公司/ 中石器时代 中石器時代 S 29 Zhōng shí qì Shí dài /Mesolithic Era/ 中石器時代 中石器时代 T 29 Zhōng shí qì Shí dài /Mesolithic Era/ 中石油川东钻探公司 中石油川東鑽探公司 S 0 Zhōng Shí yóu Chuān dōng Zuàn tàn Gōng sī /Chuandong Oil Drilling & Exploration Company (CODEC)/ 中石油川東鑽探公司 中石油川东钻探公司 T 0 Zhōng Shí yóu Chuān dōng Zuàn tàn Gōng sī /Chuandong Oil Drilling & Exploration Company (CODEC)/ 中研院 4 Zhōng yán yuàn /Academia Sinica/abbr. for 中央研究院[Zhong1 yang1 Yan2 jiu1 yuan4]/ 中秋 163 Zhōng qiū /the Mid-autumn festival, the traditional moon-viewing festival on the 15th of the 8th lunar month/ 中秋節 中秋节 T 133 Zhōng qiū jié /the Mid-Autumn Festival on 15th of 8th lunar month/ 中秋节 中秋節 S 133 Zhōng qiū jié /the Mid-Autumn Festival on 15th of 8th lunar month/ 中科院 246 Zhōng kē yuàn /abbr. for 中國社會科學院|中国社会科学院[Zhong1 guo2 She4 hui4 Ke1 xue2 yuan4], Chinese Academy of Sciences (CAS)/ 中程 259 zhōng chéng /medium-range/ 中空 124 zhōng kōng /hollow/empty interior/ 中空玻璃 3 zhōng kōng bō li /double glazing/ 中立 406 zhōng lì /neutral/ 中立国 中立國 S 75 zhōng lì guó /neutral country/ 中立國 中立国 T 75 zhōng lì guó /neutral country/ 中立性 3 zhōng lì xìng /impartiality/neutrality/ 中立派 3 zhōng lì pài /centrist/the centrist faction/ 中站 3 Zhōng zhàn /Zhongzhan district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 中站区 中站區 S 3 Zhōng zhàn qū /Zhongzhan district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 中站區 中站区 T 3 Zhōng zhàn qū /Zhongzhan district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 中等 1630 zhōng děng /medium/ 中等专业学校 中等專業學校 S 0 zhōng děng zhuān yè xué xiào /specialized middle school/ 中等专业教育 中等專業教育 S 0 zhōng děng zhuān yè jiào yù /technical middle school education/ 中等專業學校 中等专业学校 T 0 zhōng děng zhuān yè xué xiào /specialized middle school/ 中等專業教育 中等专业教育 T 0 zhōng děng zhuān yè jiào yù /technical middle school education/ 中等师范学校 中等師範學校 S 0 zhōng děng shī fàn xué xiào /normal (i.e. pedagogical) middle school/ 中等師範學校 中等师范学校 T 0 zhōng děng shī fàn xué xiào /normal (i.e. pedagogical) middle school/ 中等技术学校 中等技術學校 S 0 zhōng děng jì shù xué xiào /technical middle school/polytechnic/ 中等技術學校 中等技术学校 T 0 zhōng děng jì shù xué xiào /technical middle school/polytechnic/ 中等教育 85 zhōng děng jiào yù /secondary education/middle school education/ 中等普通教育 0 zhōng děng pǔ tōng jiào yù /general middle school education/ 中筋面粉 中筋麵粉 S 0 zhōng jīn miàn fěn /all-purpose flour/flour for making dumplings and noodles/ 中筋麵粉 中筋面粉 T 0 zhōng jīn miàn fěn /all-purpose flour/flour for making dumplings and noodles/ 中签 中簽 S 0 zhòng qiān /to win a ballot/to draw a lucky number/ 中箭落馬 中箭落马 T 3 zhòng jiàn luò mǎ /lit. to be struck by an arrow and fall from one's horse/to suffer a serious setback (idiom)/ 中箭落马 中箭落馬 S 3 zhòng jiàn luò mǎ /lit. to be struck by an arrow and fall from one's horse/to suffer a serious setback (idiom)/ 中篇小說 中篇小说 T 160 zhōng piān xiǎo shuō /novella/ 中篇小说 中篇小說 S 160 zhōng piān xiǎo shuō /novella/ 中簽 中签 T 0 zhòng qiān /to win a ballot/to draw a lucky number/ 中紀委 中纪委 T 71 Zhōng jì wěi /Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), organization within the CCP which investigates corruption and other wrongdoing among Party cadres/abbr. for 中共中央紀律檢查委員會|中共中央纪律检查委员会/ 中級 中级 T 874 zhōng jí /middle level (in a hierarchy)/ 中組部 中组部 T 90 Zhōng zǔ bù /Organization Department/abbr. for 中共中央組織部|中共中央组织部[Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1 Zu3 zhi1 bu4]/ 中綴 中缀 T 3 zhōng zhuì /infix (grammar), particle attached within a word or expression/ 中線 中线 T 377 zhōng xiàn /half-way line/median line/ 中縫 中缝 T 8 zhōng fèng /vertical space in a newspaper between two attached pages/vertical line on the back of clothing/ 中繼 中继 T 80 zhōng jì /to relay/to repeat/ 中繼器 中继器 T 6 zhōng jì qì /repeater/ 中繼站 中继站 T 32 zhōng jì zhàn /relay station/ 中级 中級 S 874 zhōng jí /middle level (in a hierarchy)/ 中纪委 中紀委 S 71 Zhōng jì wěi /Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), organization within the CCP which investigates corruption and other wrongdoing among Party cadres/abbr. for 中共中央紀律檢查委員會|中共中央纪律检查委员会/ 中线 中線 S 377 zhōng xiàn /half-way line/median line/ 中组部 中組部 S 90 Zhōng zǔ bù /Organization Department/abbr. for 中共中央組織部|中共中央组织部[Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1 Zu3 zhi1 bu4]/ 中继 中繼 S 80 zhōng jì /to relay/to repeat/ 中继器 中繼器 S 6 zhōng jì qì /repeater/ 中继站 中繼站 S 32 zhōng jì zhàn /relay station/ 中缀 中綴 S 3 zhōng zhuì /infix (grammar), particle attached within a word or expression/ 中缝 中縫 S 8 zhōng fèng /vertical space in a newspaper between two attached pages/vertical line on the back of clothing/ 中美 3 Zhōng Měi /China-USA/ 中美文化研究中心 0 Zhōng Měi Wén huà Yán jiū zhōng xīn /Hopkins-Nanjing Center/ 中美洲 293 Zhōng Měi zhōu /Central America/ 中老年 72 zhōng lǎo nián /middle and old age/ 中老年人 69 zhōng lǎo nián rén /middle-aged and elderly people/ 中耳 42 zhōng ěr /middle ear/ 中耳炎 52 zhōng ěr yán /inflammation of middle ear/otitis media/ 中联航 中聯航 S 0 Zhōng lián háng /China United Airlines, abbr. for 中國聯合航空|中国联合航空[Zhong1 guo2 Lian2 he2 Hang2 kong1]/ 中聯航 中联航 T 0 Zhōng lián háng /China United Airlines, abbr. for 中國聯合航空|中国联合航空[Zhong1 guo2 Lian2 he2 Hang2 kong1]/ 中聲 中声 T 0 zhōng shēng /medial (i.e. middle vowel of a syllable in Asian phonetics)/ 中聽 中听 T 0 zhōng tīng /pleasant to hear (i.e. agreeable news)/to one's liking/music to one's ears/Taiwan pr. [zhong4 ting1]/ 中肯 64 zhòng kěn /pertinent/apropos/ 中胚层 中胚層 S 3 zhōng pēi céng /mesoderm (cell lineage in embryology)/ 中胚層 中胚层 T 3 zhōng pēi céng /mesoderm (cell lineage in embryology)/ 中脊 0 zhōng jǐ /mid-ocean ridge (geology)/ 中臺 中台 T 19 Zhōng Tái /China and Taiwan/ 中興 中兴 T 684 zhōng xīng /resurgence/recovery/restoration/ 中興新村 中兴新村 T 3 Zhōng xīng Xīn cūn /Chung-hsing New Village, model town in Nantou County, west-central Taiwan, administrative seat of the Taiwan Provincial Government/ 中舉 中举 T 75 zhòng jǔ /to pass the provincial level imperial examination/ 中航技进出口有限责任公司 中航技進出口有限責任公司 S 0 Zhōng háng jì Jìn chū kǒu Yǒu xiàn Zé rèn Gōng sī /China National Aero-Technology Import & Export Corporation (CATIC)/ 中航技進出口有限責任公司 中航技进出口有限责任公司 T 0 Zhōng háng jì Jìn chū kǒu Yǒu xiàn Zé rèn Gōng sī /China National Aero-Technology Import & Export Corporation (CATIC)/ 中苏解决悬案大纲协定 中蘇解決懸案大綱協定 S 0 Zhōng Sū jiě jué xuán àn dà gāng xié dìng /the treaty of 1923 normalizing relations between the Soviet Union and the Northern Warlord government of China/ 中英 3 Zhōng Yīng /Sino-British/Chinese-English/ 中英对照 中英對照 S 3 Zhōng Yīng duì zhào /Chinese English parallel texts/ 中英對照 中英对照 T 3 Zhōng Yīng duì zhào /Chinese English parallel texts/ 中英文对照 中英文對照 S 0 Zhōng Yīng wén duì zhào /Chinese-English parallel texts/ 中英文對照 中英文对照 T 0 Zhōng Yīng wén duì zhào /Chinese-English parallel texts/ 中草药 中草藥 S 123 zhōng cǎo yào /Chinese herbal medicine/ 中草藥 中草药 T 123 zhōng cǎo yào /Chinese herbal medicine/ 中药 中藥 S 1106 Zhōng yào /(traditional) Chinese medicine/CL:服[fu4],種|种[zhong3]/ 中華 中华 T 2446 Zhōng huá /China (alternate formal name)/ 中華人民共和國 中华人民共和国 T 9989 Zhōng huá Rén mín Gòng hé guó /People's Republic of China/ 中華仙鶲 中华仙鹟 T 0 Zhōng huá xiān wēng /(bird species of China) Chinese blue flycatcher (Cyornis glaucicomans)/ 中華全國婦女聯合會 中华全国妇女联合会 T 8 Zhōng huá Quán guó Fù nǚ Lián hé huì /All-China Women's Federation (PRC, established 1949)/ 中華全國總工會 中华全国总工会 T 72 Zhōng huá Quán guó Zǒng gōng huì /All-China Federation of Trade Unions (ACFTU)/ 中華全國體育總會 中华全国体育总会 T 18 Zhōng huá Quán guó Tǐ yù Zǒng huì /All-China Sports Federation/ 中華字海 中华字海 T 0 Zhōng huá Zì hǎi /Zhonghua Zihai, the most comprehensive Chinese character dictionary with 85,568 entries, compiled in 1994/ 中華攀雀 中华攀雀 T 0 Zhōng huá pān què /(bird species of China) Chinese penduline tit (Remiz consobrinus)/ 中華民國 中华民国 T 826 Zhōng huá Mín guó /Republic of China/ 中華民族 中华民族 T 2640 Zhōng huá mín zú /the Chinese people/ 中華田園犬 中华田园犬 T 0 Zhōng huá tián yuán quǎn /Chinese rural dog/indigenous dog/mongrel/ 中華短翅鶯 中华短翅莺 T 0 Zhōng huá duǎn chì yīng /(bird species of China) Chinese bush warbler (Locustella tacsanowskia)/ 中華秋沙鴨 中华秋沙鸭 T 0 Zhōng huá qiū shā yā /(bird species of China) scaly-sided merganser (Mergus squamatus)/ 中華臺北 中华台北 T 0 Zhōng huá Tái běi /Chinese Taipei, name for Taiwan to which the PRC and Taiwan agreed for the purpose of participation in international events/ 中華航空公司 中华航空公司 T 0 Zhōng huá Háng kōng Gōng sī /China Airlines (Taiwan)/abbr. to 華航|华航[Hua2 hang2]/ 中華蘇維埃共和國 中华苏维埃共和国 T 121 Zhōng huá Sū wéi āi Gòng hé guó /Chinese Soviet Republic (1931-1937)/ 中華電視 中华电视 T 3 Zhōng huá Diàn shì /China TV (Taiwan), CTS/ 中華鷓鴣 中华鹧鸪 T 0 Zhōng huá zhè gū /(bird species of China) Chinese francolin (Francolinus pintadeanus)/ 中華龍鳥 中华龙鸟 T 0 Zhōng huá lóng niǎo /Sinosauropteryx/ 中葉 中叶 T 1329 zhōng yè /mid- (e.g. mid-century)/middle period/ 中藥 中药 T 1106 Zhōng yào /(traditional) Chinese medicine/CL:服[fu4],種|种[zhong3]/ 中蘇解決懸案大綱協定 中苏解决悬案大纲协定 T 0 Zhōng Sū jiě jué xuán àn dà gāng xié dìng /the treaty of 1923 normalizing relations between the Soviet Union and the Northern Warlord government of China/ 中號 中号 T 12 zhōng hào /medium-sized/ 中行 347 Zhōng háng /abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhong1 guo2 Yin2 hang2]/ 中衛 中卫 T 68 Zhōng wèi /Zhongwei prefecture level city in Ningxia/ 中衛市 中卫市 T 3 Zhōng wèi shì /Zhongwei prefecture level city in Ningxia/ 中装 中裝 S 24 zhōng zhuāng /Chinese dress/ 中裝 中装 T 24 zhōng zhuāng /Chinese dress/ 中西 330 Zhōng Xī /China and the West/Chinese-Western/ 中西区 中西區 S 2 Zhōng Xī qū /Central and Western district of Hong Kong/ 中西医 中西醫 S 119 zhōng xī yī /Chinese and Western medicine/a doctor trained in Chinese and Western medicine/ 中西医结合 中西醫結合 S 0 Zhōng Xī yī jié hé /to combine traditional Chinese and Western medicine/ 中西區 中西区 T 2 Zhōng Xī qū /Central and Western district of Hong Kong/ 中西合併 中西合并 T 3 Zhōng Xī hé bìng /Chinese-Western fusion/ 中西合并 中西合併 S 3 Zhōng Xī hé bìng /Chinese-Western fusion/ 中西合璧 9 Zhōng Xī hé bì /harmonious combination of Chinese and Western elements (idiom)/ 中西部 294 zhōng xī bù /midwest/ 中西醫 中西医 T 119 zhōng xī yī /Chinese and Western medicine/a doctor trained in Chinese and Western medicine/ 中西醫結合 中西医结合 T 0 Zhōng Xī yī jié hé /to combine traditional Chinese and Western medicine/ 中規中矩 中规中矩 T 38 zhòng guī zhòng jǔ /conforming with the norms of society/ 中視 中视 T 25 Zhōng shì /China TV (Taiwan), CTV/abbr. for 中國電視公司|中国电视公司/ 中规中矩 中規中矩 S 38 zhòng guī zhòng jǔ /conforming with the norms of society/ 中视 中視 S 25 Zhōng shì /China TV (Taiwan), CTV/abbr. for 中國電視公司|中国电视公司/ 中計 中计 T 37 zhòng jì /to fall into a trap/taken in by a stratagem/cheated/ripped off/ 中試 中试 T 22 zhōng shì /pilot-scale/ 中计 中計 S 37 zhòng jì /to fall into a trap/taken in by a stratagem/cheated/ripped off/ 中试 中試 S 22 zhōng shì /pilot-scale/ 中財 中财 T 0 Zhōng Cái /Central University of Finance and Economics, Beijing/abbr. for 中央財經大學|中央财经大学[Zhong1 yang1 Cai2 jing1 Da4 xue2]/ 中資 中资 T 93 zhōng zī /Chinese capital/Chinese enterprise/ 中賊鷗 中贼鸥 T 0 zhōng zéi ōu /(bird species of China) pomarine skua (Stercorarius pomarinus)/ 中财 中財 S 0 Zhōng Cái /Central University of Finance and Economics, Beijing/abbr. for 中央財經大學|中央财经大学[Zhong1 yang1 Cai2 jing1 Da4 xue2]/ 中贼鸥 中賊鷗 S 0 zhōng zéi ōu /(bird species of China) pomarine skua (Stercorarius pomarinus)/ 中资 中資 S 93 zhōng zī /Chinese capital/Chinese enterprise/ 中越战争 中越戰爭 S 0 Zhōng Yuè Zhàn zhēng /the Sino-Vietnamese War, fought between the PRC and Vietnam in 1979/also known as the Third Indochina War/ 中越戰爭 中越战争 T 0 Zhōng Yuè Zhàn zhēng /the Sino-Vietnamese War, fought between the PRC and Vietnam in 1979/also known as the Third Indochina War/ 中軸 中轴 T 70 zhōng zhóu /central axis/core/ 中軸線 中轴线 T 1243 zhōng zhóu xiàn /central axis (line)/ 中輟 中辍 T 5 zhōng chuò /to stop halfway/to give up halfway/interruption/suspension/ 中轉 中转 T 110 zhōng zhuǎn /to change (train or plane)/transfer/correspondence/ 中轉櫃檯 中转柜台 T 0 zhōng zhuǎn guì tái /transfer desk/correspondence desk/ 中轉站 中转站 T 67 zhōng zhuǎn zhàn /hub (network equipment)/ 中转 中轉 S 110 zhōng zhuǎn /to change (train or plane)/transfer/correspondence/ 中转柜台 中轉櫃檯 S 0 zhōng zhuǎn guì tái /transfer desk/correspondence desk/ 中转站 中轉站 S 67 zhōng zhuǎn zhàn /hub (network equipment)/ 中轴 中軸 S 70 zhōng zhóu /central axis/core/ 中轴线 中軸線 S 1243 zhōng zhóu xiàn /central axis (line)/ 中辍 中輟 S 5 zhōng chuò /to stop halfway/to give up halfway/interruption/suspension/ 中辣 0 zhōng là /hot/medium level of spiciness/ 中辦 中办 T 10 Zhōng Bàn /General Office of the Central Committee of the CPC/abbr. for 中共中央辦公廳|中共中央办公厅[Zhong1 gong4 Zhong1 yang1 Ban4 gong1 ting1]/ 中農 中农 T 63 Zhōng nóng /Chinese agriculture/ 中远 中遠 S 58 Zhōng yuǎn /abbr. for 中遠集團|中远集团[Zhong1 yuan3 Ji2 tuan2], COSCO (China Ocean Shipping Company)/ 中远太平洋 中遠太平洋 S 0 Zhōng yuǎn Tài píng yáng /COSCO Pacific Limited, major freight company/ 中远太平洋有限公司 中遠太平洋有限公司 S 0 zhōng yuǎn Tài píng yáng yǒu xiàn gōng sī /COSCO Pacific Limited, major freight company/ 中远集团 中遠集團 S 0 Zhōng yuǎn Jí tuán /COSCO (China Ocean Shipping Company)/ 中远香港集团 中遠香港集團 S 0 Zhōng yuǎn Xiāng Gǎng Jí tuán /COSCO Hong Kong Group/ 中选 中選 S 114 zhòng xuǎn /to win an election/to get a position by passing the imperial exam/ 中途 587 zhōng tú /midway/ 中途岛 中途島 S 3 Zhōng tú Dǎo /Midway Islands/ 中途岛战役 中途島戰役 S 0 Zhōng tú Dǎo Zhàn yì /Battle of Midway, June 1942/ 中途島 中途岛 T 3 Zhōng tú Dǎo /Midway Islands/ 中途島戰役 中途岛战役 T 0 Zhōng tú Dǎo Zhàn yì /Battle of Midway, June 1942/ 中途搁浅 中途擱淺 S 0 zhōng tú gē qiǎn /to run aground in mid-course/to run into difficulty and stop/ 中途擱淺 中途搁浅 T 0 zhōng tú gē qiǎn /to run aground in mid-course/to run into difficulty and stop/ 中途退场 中途退場 S 0 zhōng tú tuì chǎng /to leave in the middle of the play/(fig.) to leave before the matter is concluded/ 中途退場 中途退场 T 0 zhōng tú tuì chǎng /to leave in the middle of the play/(fig.) to leave before the matter is concluded/ 中遠 中远 T 58 Zhōng yuǎn /abbr. for 中遠集團|中远集团[Zhong1 yuan3 Ji2 tuan2], COSCO (China Ocean Shipping Company)/ 中遠太平洋 中远太平洋 T 0 Zhōng yuǎn Tài píng yáng /COSCO Pacific Limited, major freight company/ 中遠太平洋有限公司 中远太平洋有限公司 T 0 zhōng yuǎn Tài píng yáng yǒu xiàn gōng sī /COSCO Pacific Limited, major freight company/ 中遠集團 中远集团 T 0 Zhōng yuǎn Jí tuán /COSCO (China Ocean Shipping Company)/ 中遠香港集團 中远香港集团 T 0 Zhōng yuǎn Xiāng Gǎng Jí tuán /COSCO Hong Kong Group/ 中選 中选 T 114 zhòng xuǎn /to win an election/to get a position by passing the imperial exam/ 中邪 17 zhòng xié /to be possessed/to be bewitched/ 中部 5299 zhōng bù /middle part/central section/ 中都 3 Zhōng dū /Zhongdu, capital of China during the Jin Dynasty (1115-1234), modern day Beijing/ 中醫 中医 T 1034 Zhōng yī /traditional Chinese medical science/a doctor trained in Chinese medicine/ 中醫學 中医学 T 99 Zhōng yī xué /traditional Chinese medicine/TCM/ 中野 16 Zhōng yě /Nakano (Japanese surname and place name)/ 中量級 中量级 T 3 zhōng liàng jí /middleweight/ 中量级 中量級 S 3 zhōng liàng jí /middleweight/ 中銀 中银 T 34 Zhōng Yín /Bank of China/abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhong1 guo2 Yin2 hang2]/ 中鋒 中锋 T 168 zhōng fēng /midfielder/center (basketball)/center forward (hockey, football)/ 中银 中銀 S 34 Zhōng Yín /Bank of China/abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhong1 guo2 Yin2 hang2]/ 中锋 中鋒 S 168 zhōng fēng /midfielder/center (basketball)/center forward (hockey, football)/ 中長跑 中长跑 T 24 zhōng cháng pǎo /middle distance race/ 中长跑 中長跑 S 24 zhōng cháng pǎo /middle distance race/ 中間 中间 T 6547 zhōng jiān /between/intermediate/mid/middle/ 中間人 中间人 T 77 zhōng jiān rén /intermediary/mediator/ 中間件 中间件 T 74 zhōng jiān jiàn /middleware/ 中間名 中间名 T 0 zhōng jiān míng /middle name/second given name/ 中間層 中间层 T 19 zhōng jiān céng /mesosphere/ 中間派 中间派 T 83 zhōng jiān pài /moderate faction/party of compromise/middle ground/ 中間神經元 中间神经元 T 0 zhōng jiān shén jīng yuán /interneuron/ 中間纖維 中间纤维 T 0 zhōng jiān xiān wéi /intermediate filament/ 中間路線 中间路线 T 0 zhōng jiān lù xiàn /middle road (in politics)/ 中關村 中关村 T 153 Zhōng guān cūn /Zhongguancun neighborhood of Beijing, containing Peking University, famous for electronics shops and bookstores/ 中间 中間 S 6547 zhōng jiān /between/intermediate/mid/middle/ 中间人 中間人 S 77 zhōng jiān rén /intermediary/mediator/ 中间件 中間件 S 74 zhōng jiān jiàn /middleware/ 中间名 中間名 S 0 zhōng jiān míng /middle name/second given name/ 中间层 中間層 S 19 zhōng jiān céng /mesosphere/ 中间派 中間派 S 83 zhōng jiān pài /moderate faction/party of compromise/middle ground/ 中间神经元 中間神經元 S 0 zhōng jiān shén jīng yuán /interneuron/ 中间纤维 中間纖維 S 0 zhōng jiān xiān wéi /intermediate filament/ 中间路线 中間路線 S 0 zhōng jiān lù xiàn /middle road (in politics)/ 中阮 3 zhōng ruǎn /zhongruan or alto lute, like pipa 琵琶 but bigger and lower range/ 中阳 中陽 S 304 Zhōng yáng /Zhangyang county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 中阳县 中陽縣 S 5 Zhōng yáng xiàn /Zhangyang county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 中陽 中阳 T 304 Zhōng yáng /Zhangyang county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 中陽縣 中阳县 T 5 Zhōng yáng xiàn /Zhangyang county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 中隔 0 zhōng gé /septum (anatomy)/ 中青 20 zhōng qīng /China Youth (official newspaper)/abbr. for 中国青年报/ 中青年 166 zhōng qīng nián /middle-aged/ 中非 158 Zhōng Fēi /China-Africa (relations)/Central Africa/Central African Republic/ 中非共和国 中非共和國 S 31 Zhōng Fēi Gòng hé guó /Central African Republic/ 中非共和國 中非共和国 T 31 Zhōng Fēi Gòng hé guó /Central African Republic/ 中韓 中韩 T 3 Zhōng Hán /China-South Korea/ 中韩 中韓 S 3 Zhōng Hán /China-South Korea/ 中風 中风 T 139 zhòng fēng /to suffer a paralyzing stroke/ 中风 中風 S 139 zhòng fēng /to suffer a paralyzing stroke/ 中飯 中饭 T 28 zhōng fàn /lunch/ 中飽 中饱 T 3 zhōng bǎo /to embezzle/to misappropriate/to line one's pockets with public funds/ 中飽私囊 中饱私囊 T 23 zhōng bǎo sī náng /to stuff one's pockets/to take bribes/ 中餐 43 Zhōng cān /Chinese meal/Chinese food/CL:份[fen4],頓|顿[dun4]/ 中餐館 中餐馆 T 17 Zhōng cān guǎn /Chinese restaurant/ 中餐馆 中餐館 S 17 Zhōng cān guǎn /Chinese restaurant/ 中饭 中飯 S 28 zhōng fàn /lunch/ 中饱 中飽 S 3 zhōng bǎo /to embezzle/to misappropriate/to line one's pockets with public funds/ 中饱私囊 中飽私囊 S 23 zhōng bǎo sī náng /to stuff one's pockets/to take bribes/ 中體西用 中体西用 T 20 Zhōng tǐ Xī yòng /adopting Western knowledge for its practical uses while keeping Chinese values as the core/ 中高度防空 0 zhōng gāo dù fáng kōng /high-to-medium-altitude air defense (HIMAD)/ 中魔 3 zhòng mó /to be possessed/to be bewitched/ 中點 中点 T 29 zhōng diǎn /midpoint/half-way point/ 丮 0 jǐ /to catch/ 丰 784 fēng /luxuriant/buxom/variant of 豐|丰[feng1]/variant of 風|风[feng1]/appearance/charm/ 丰 豐 S 784 Fēng /surname Feng/ 丰 豐 S 784 fēng /abundant/plentiful/fertile/plump/great/ 丰产 豐產 S 567 fēng chǎn /high yield/bumper crop/ 丰俭由人 豐儉由人 S 0 fēng jiǎn yóu rén /fancy or simple according to sb's budget (idiom)/ 丰功 豐功 S 2 fēng gōng /brilliant (exploit)/great (achievement)/esp. 豐功偉績|丰功伟绩, glorious achievement/ 丰功伟绩 豐功偉績 S 69 fēng gōng wěi jì /glorious achievement (idiom)/ 丰南 豐南 S 9 Fēng nán /Fengnan district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 丰南区 豐南區 S 3 Fēng nán qū /Fengnan district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 丰厚 豐厚 S 402 fēng hòu /generous/ample/ 丰原 豐原 S 23 Fēng yuán /Fongyuan or Fengyuan city in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 丰原市 豐原市 S 3 Fēng yuán shì /Fongyuan or Fengyuan city in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 丰县 豐縣 S 29 Fēng xiàn /Feng county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 丰台 豐台 S 98 Fēng tái /Fengtai inner district of southwest Beijing/ 丰台区 豐台區 S 46 Fēng tái qū /Fengtai inner district of southwest Beijing/ 丰城 豐城 S 17 Fēng chéng /Fengcheng county level city in Yichun 宜春, Jiangxi/ 丰城市 豐城市 S 3 Fēng chéng shì /Fengcheng county level city in Yichun 宜春, Jiangxi/ 丰姿 30 fēng zī /charm/good looks/ 丰宁 豐寧 S 15 Fēng níng /Fengning Manchu autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 丰宁县 豐寧縣 S 4 Fēng níng xiàn /Fengning Manchu autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 丰宁满族自治县 豐寧滿族自治縣 S 4 Fēng níng Mǎn zú Zì zhì xiàn /Fengning Manchu Autonomous County in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 丰富 豐富 S 11867 fēng fù /to enrich/rich/plentiful/abundant/ 丰富多彩 豐富多彩 S 355 fēng fù duō cǎi /richly colorful/ 丰年 豐年 S 64 fēng nián /prosperous year/year with bumper harvest/ 丰度 豐度 S 66 fēng dù /abundance/ 丰收 豐收 S 395 fēng shōu /bumper harvest/ 丰水 豐水 S 12 fēng shuǐ /abundant water/high water level/ 丰沛 豐沛 S 116 fēng pèi /copious/plentiful (of water)/surging (of waves)/refers to home village of first Han emperor 漢高祖|汉高祖[Han4 Gao1 zu3]/fig. majestic/ 丰泽 豐澤 S 4 Fēng zé /Fengze district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 丰泽区 豐澤區 S 3 Fēng zé qū /Fengze district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 丰润 豐潤 S 39 Fēng rùn /Fengrun district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 丰润区 豐潤區 S 3 Fēng rùn qū /Fengrun district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 丰溪 豐溪 S 3 Fēng xī /Fengxi, common place name/P'unggye in Kilju county, North Hamgyeong province, the North Korean nuclear test site/ 丰溪里 豐溪里 S 0 Fēng xī lǐ /P'unggye in Kilju county, North Hamgyeong province, the North Korean nuclear test site/ 丰满 豐滿 S 281 Fēng mǎn /Fengman district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 丰满 豐滿 S 281 fēng mǎn /ample/well developed/fully rounded/ 丰满区 豐滿區 S 3 Fēng mǎn qū /Fengman district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 丰滨 豐濱 S 3 Fēng bīn /Fengbin or Fengpin township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 丰滨乡 豐濱鄉 S 0 Fēng bīn xiāng /Fengbin or Fengpin township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 丰田 豐田 S 156 Fēng tián /Toyota or Toyoda (name)/Toyota, Japanese car make/ 丰登 豐登 S 4 fēng dēng /plentiful harvest/bumper crop/ 丰盈 豐盈 S 30 fēng yíng /well-rounded/plump/ 丰盛 豐盛 S 244 fēng shèng /rich/sumptuous/ 丰硕 豐碩 S 146 fēng shuò /plentiful/substantial/rich (in resources etc)/ 丰碑 豐碑 S 48 fēng bēi /large inscribed stele/fig. great achievement/imperishable masterpiece/ 丰美 豐美 S 193 fēng měi /abundant and prosperous/ 丰胸 豐胸 S 3 fēng xiōng /see 隆胸[long2 xiong1]/ 丰腴 豐腴 S 63 fēng yú /full-bodied/well-rounded/fig. fertile land/ 丰臣秀吉 豐臣秀吉 S 3 Fēng chén Xiù jí /TOYOTOMI Hideyoshi (1536-1598), Japanese warlord, undisputed ruler of Japan 1590-1598/ 丰衣足食 豐衣足食 S 18 fēng yī zú shí /having ample food and clothing (idiom); well fed and clothed/ 丰裕 豐裕 S 22 fēng yù /abundance/plenty/ 丰足 豐足 S 28 fēng zú /abundant/plenty/ 丰都 豐都 S 39 Fēng dū /Fengdu county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 丰都县 豐都縣 S 8 Fēng dū xiàn /Fengdu county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 丰采 31 fēng cǎi /variant of 風采|风采[feng1 cai3]/ 丰镇 豐鎮 S 8 Fēng zhèn /Fengzhen city in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 丰镇市 豐鎮市 S 6 Fēng zhèn shì /Fengzhen city in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 丰顺 豐順 S 5 Fēng shùn /Fengshun county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 丰顺县 豐順縣 S 3 Fēng shùn xiàn /Fengshun county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 丰饶 豐饒 S 65 fēng ráo /rich and fertile/ 丱 0 guàn /two tufts of hair/young/underage/ 丱 0 kuàng /archaic variant of 礦|矿[kuang4]/ 串 971 chuàn /to string together/to skewer/to connect wrongly/to gang up/to rove/string/bunch/skewer/classifier for things that are strung together, or in a bunch, or in a row: string of, bunch of, series of/to make a swift or abrupt linear movement (like a bead on an abacus)/to move across/ 串乡 串鄉 S 0 chuàn xiāng /to go from village to village (like an itinerant artist)/ 串亲访友 串親訪友 S 3 chuàn qīn fǎng yǒu /to call on friends and relations (idiom)/ 串供 2 chuàn gòng /to collude to fabricate a story/ 串口 16 chuàn kǒu /serial port (computing)/ 串号 串號 S 3 chuàn hào /identification number/IMEI/ 串味 4 chuàn wèi /to become tainted with the smell of sth else/to pick up an odor/ 串处理 串處理 S 0 chuàn chǔ lǐ /string processing (computing)/ 串岗 串崗 S 3 chuàn gǎng /to leave one's post during working hours/ 串崗 串岗 T 3 chuàn gǎng /to leave one's post during working hours/ 串换 串換 S 3 chuàn huàn /to exchange/to change/to swap/ 串換 串换 T 3 chuàn huàn /to exchange/to change/to swap/ 串烧 串燒 S 2 chuàn shāo /to cook on a skewer/barbecued food on a skewer/shish kebab/ 串燒 串烧 T 2 chuàn shāo /to cook on a skewer/barbecued food on a skewer/shish kebab/ 串線 串线 T 3 chuàn xiàn /to get the lines crossed/ 串线 串線 S 3 chuàn xiàn /to get the lines crossed/ 串联 串聯 S 193 chuàn lián /to establish ties or contact/in series connection (electricity)/ 串聯 串联 T 193 chuàn lián /to establish ties or contact/in series connection (electricity)/ 串處理 串处理 T 0 chuàn chǔ lǐ /string processing (computing)/ 串號 串号 T 3 chuàn hào /identification number/IMEI/ 串行 32 chuàn háng /to miss a line/to confuse two lines/ 串行 32 chuàn xíng /series/serial (computer)/ 串行口 3 chuàn xíng kǒu /serial port (computing)/ 串行点阵打印机 串行點陣打印機 S 0 chuàn xíng diǎn zhèn dǎ yìn jī /serial dot matrix printer/ 串行點陣打印機 串行点阵打印机 T 0 chuàn xíng diǎn zhèn dǎ yìn jī /serial dot matrix printer/ 串親訪友 串亲访友 T 3 chuàn qīn fǎng yǒu /to call on friends and relations (idiom)/ 串謀 串谋 T 9 chuàn móu /to conspire/ 串谋 串謀 S 9 chuàn móu /to conspire/ 串通 113 chuàn tōng /to collude/to collaborate/to gang up/ 串通一气 串通一氣 S 12 chuàn tōng yī qì /to act in collusion (idiom)/ 串通一氣 串通一气 T 12 chuàn tōng yī qì /to act in collusion (idiom)/ 串鄉 串乡 T 0 chuàn xiāng /to go from village to village (like an itinerant artist)/ 串門 串门 T 98 chuàn mén /to call on sb/to drop in/to visit sb's home/ 串門兒 串门儿 T 7 chuàn mén r /erhua variant of 串門|串门[chuan4 men2]/ 串門子 串门子 T 6 chuàn mén zi /see 串門|串门[chuan4 men2]/ 串门 串門 S 98 chuàn mén /to call on sb/to drop in/to visit sb's home/ 串门儿 串門兒 S 7 chuàn mén r /erhua variant of 串門|串门[chuan4 men2]/ 串门子 串門子 S 6 chuàn mén zi /see 串門|串门[chuan4 men2]/ 串音 3 chuàn yīn /crosstalk/to overhear/ 丳 22 chǎn /skewer/ 临 臨 S 2810 lín /to face/to overlook/to arrive/to be (just) about to/just before/ 临产 臨產 S 41 lín chǎn /to face childbirth/about to give birth/refers esp. to the onset of regular contractions/ 临写 臨寫 S 0 lín xiě /to copy (a model of calligraphy or painting)/ 临刑 臨刑 S 37 lín xíng /facing execution/ 临别 臨別 S 93 lín bié /on parting/facing separation/ 临别赠言 臨別贈言 S 3 lín bié zèng yán /words of advice on parting/ 临到 臨到 S 117 lín dào /to befall/ 临危 臨危 S 103 lín wēi /dying (from illness)/facing death/on one's deathbed/ 临危授命 臨危授命 S 6 lín wēi shòu mìng /to sacrifice one's life in a crisis/ 临县 臨縣 S 13 Lín xiàn /Lin county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 临场 臨場 S 118 lín chǎng /to be at the scene (sitting for an exam, performing, competing, giving directions etc)/firsthand (experience)/impromptu (remarks etc)/ 临场感 臨場感 S 3 lín chǎng gǎn /the feeling of actually being there/ 临城 臨城 S 36 Lín chéng /Lincheng county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 临城县 臨城縣 S 2 Lín chéng xiàn /Lincheng county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 临夏 臨夏 S 41 Lín xià /Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/also Linxia city and Linxia county/ 临夏县 臨夏縣 S 5 Lín xià xiàn /Linxia county city in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 临夏回族自治州 臨夏回族自治州 S 10 Lín xià Huí zú zì zhì zhōu /Linxia Hui autonomous prefecture in Gansu/ 临夏州 臨夏州 S 3 Lín xià zhōu /Linxia Hui autonomous prefecture/abbr. for 臨夏回族自治州|临夏回族自治州/ 临夏市 臨夏市 S 9 Lín xià shì /Linxia county level city in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 临头 臨頭 S 249 lín tóu /to befall/to be imminent/ 临安 臨安 S 417 Lín ān /Lin'an county level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 临安县 臨安縣 S 15 Lín ān xiàn /Lin'an county in Zhejiang, west of Hangzhou/ 临安市 臨安市 S 11 Lín ān shì /Lin'an county level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 临屯郡 臨屯郡 S 0 Lín tún jùn /Lintun commandery (108 BC-c. 300 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/ 临川 臨川 S 59 Lín chuān /Linchuan district of Fuzhou city 撫州市|抚州市, Jiangxi/ 临川区 臨川區 S 3 Lín chuān qū /Linchuan district of Fuzhou city 撫州市|抚州市, Jiangxi/ 临川羡鱼 臨川羨魚 S 3 lín chuān xiàn yú /see 臨淵羨魚,不如退而結網|临渊羡鱼,不如退而结网[lin2 yuan1 xian4 yu2 , bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3]/ 临帖 臨帖 S 18 lín tiè /to practice calligraphy from a model/ 临幸 臨幸 S 22 lín xìng /to go in person (of emperor)/to copulate with a concubine (of emperor)/ 临床 臨床 S 2472 lín chuáng /clinical/ 临床特征 臨床特徵 S 0 lín chuáng tè zhēng /clinical characteristic/diagnostic trait/ 临战 臨戰 S 65 lín zhàn /just before the contest/on the eve of war/ 临摹 臨摹 S 98 lín mó /to copy (a model of calligraphy or painting etc)/ 临时 臨時 S 4483 lín shí /at the instant sth happens/temporary/interim/ad hoc/ 临时分居 臨時分居 S 0 lín shí fēn jū /trial separation/ 临时工 臨時工 S 78 lín shí gōng /day laborer/temporary work/ 临时抱佛脚 臨時抱佛腳 S 0 lín shí bào fó jiǎo /lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/doing things at the last minute/making a hasty last-minute effort/ 临时政府 臨時政府 S 3 lín shí zhèng fǔ /provisional government/ 临时澳门市政执行委员会 臨時澳門市政執行委員會 S 0 lín shí Aò mén shì zhèng zhí xíng wěi yuán huì /Provisional Municipal Council of Macau/Câmara Municipal de Macau Provisória/ 临时贷款 臨時貸款 S 0 lín shí dài kuǎn /bridging loan/ 临月儿 臨月兒 S 0 lín yuè r /the month childbirth is due/ 临朐 臨朐 S 17 Lín qú /Linqu County in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 临朐县 臨朐縣 S 3 Lín qú Xiàn /Linqu County in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 临朝 臨朝 S 79 lín cháo /to hold a court audience/to govern from the imperial throne (applies esp. to Empress Dowager or Regent)/ 临桂 臨桂 S 7 Lín guì /Lingui county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 临桂县 臨桂縣 S 10 Lín guì xiàn /Lingui county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 临武 臨武 S 3 Lín wǔ /Linwu county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 临武县 臨武縣 S 2 Lín wǔ xiàn /Linwu county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 临死 臨死 S 493 lín sǐ /facing death/at death's door/ 临死不怯 臨死不怯 S 0 lín sǐ bù qiè /equanimity in the face of death/to face dangers with assurance/ 临水 臨水 S 3 lín shuǐ /facing the water (favored location)/ 临江 臨江 S 106 Lín jiāng /Linjiang county level city in Baishan 白山, Jilin/ 临江市 臨江市 S 3 Lín jiāng shì /Linjiang county level city in Baishan 白山, Jilin/ 临汾 臨汾 S 165 Lín fén /Linfen prefecture level city in Shanxi 山西/ 临汾地区 臨汾地區 S 2 Lín fén dì qū /Linfen prefecture in Shanxi/ 临汾市 臨汾市 S 11 Lín fén shì /Linfen prefecture level city in Shanxi 山西/ 临沂 臨沂 S 132 Lín yí /Linyi prefecture level city in Shandong/ 临沂地区 臨沂地區 S 0 Lín yí dì qū /Linyi prefecture in Shandong/ 临沂市 臨沂市 S 32 Lín yí shì /Linyi prefecture level city in Shandong/ 临沧 臨滄 S 32 Lín cāng /Lincang prefecture level city in Yunnan/ 临沧地区 臨滄地區 S 5 Lín cāng dì qū /Lincang prefecture in Yunnan/ 临沧市 臨滄市 S 3 Lín cāng shì /Lincang prefecture level city in Yunnan/ 临沭 臨沭 S 2 Lín shù /Linshu county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 临沭县 臨沭縣 S 7 Lín shù xiàn /Linshu county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 临河 臨河 S 39 Lín hé /Linhe district of Bayan Nur city 巴彥淖爾市|巴彦淖尔市[Ba1 yan4 nao4 er3 shi4], Inner Mongolia/ 临河区 臨河區 S 3 Lín hé qū /Linhe district of Bayan Nur city 巴彥淖爾市|巴彦淖尔市[Ba1 yan4 nao4 er3 shi4], Inner Mongolia/ 临河羡鱼 臨河羨魚 S 3 lín hé xiàn yú /see 臨淵羨魚,不如退而結網|临渊羡鱼,不如退而结网[lin2 yuan1 xian4 yu2 , bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3]/ 临泉 臨泉 S 4 Lín quán /Linquan County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 临泉县 臨泉縣 S 5 Lín quán xiàn /Linquan County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 临泽 臨澤 S 8 Lín zé /Linze county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 临泽县 臨澤縣 S 3 Lín zé xiàn /Linze county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 临洮 臨洮 S 59 Lín táo /Lintao county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 临洮县 臨洮縣 S 9 Lín táo xiàn /Lintao county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 临海 臨海 S 93 Lín hǎi /Linhai county level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 临海 臨海 S 93 lín hǎi /to overlook the sea/on the waterfront/ 临海县 臨海縣 S 0 Lín hǎi xiàn /Linhai county in east Zhejiang/ 临海市 臨海市 S 10 Lín hǎi shì /Linhai county level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 临海水土志 臨海水土誌 S 0 Lín hǎi shuǐ tǔ zhì /Seaboard geographic gazetteer (c. 275) by Shen Ying 沈瑩|沈莹/ 临淄 臨淄 S 125 Lín zī /Linzi district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 临淄区 臨淄區 S 7 Lín zī qū /Linzi district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 临清 臨清 S 117 Lín qīng /Linqing county level city in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 临清市 臨清市 S 5 Lín qīng shì /Linqing county level city in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 临渊羡鱼 臨淵羨魚 S 3 lín yuān xiàn yú /see 臨淵羨魚,不如退而結網|临渊羡鱼,不如退而结网[lin2 yuan1 xian4 yu2 , bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3]/ 临渊羡鱼,不如退而结网 臨淵羨魚,不如退而結網 S 0 lín yuān xiàn yú , bù rú tuì ér jié wǎng /better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom)/one should take practical steps to achieve one's aim/ 临渭 臨渭 S 0 Lín wèi /Linwei District of Weinan City 渭南市[Wei4 nan2 Shi4], Shaanxi/ 临渭区 臨渭區 S 3 Lín wèi Qū /Linwei District of Weinan City 渭南市[Wei4 nan2 Shi4], Shaanxi/ 临渴掘井 臨渴掘井 S 3 lín kě jué jǐng /lit. not to dig a well until one is thirsty/to be unprepared and seek help at the last minute (idiom)/ 临渴穿井 臨渴穿井 S 3 lín kě chuān jǐng /lit. face thirst and dig a well (idiom); fig. not to make adequate provision/to act when it is too late/ 临湘 臨湘 S 15 Lín xiāng /Linxiang county-level city in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 临湘市 臨湘市 S 2 Lín xiāng shì /Linxiang county-level city in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 临漳 臨漳 S 32 Lín zhāng /Linzhang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 临漳县 臨漳縣 S 10 Lín zhāng xiàn /Linzhang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 临潭 臨潭 S 15 Lín tán /Lintan county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 临潭县 臨潭縣 S 3 Lín tán xiàn /Lintan county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 临潼 臨潼 S 87 Lín tóng /Lintong District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 临潼区 臨潼區 S 6 Lín tóng Qū /Lintong District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 临澧 臨澧 S 21 Lín lǐ /Linli county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 临澧县 臨澧縣 S 6 Lín lǐ xiàn /Linli county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 临猗 臨猗 S 12 Lín yī /Linyi county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 临猗县 臨猗縣 S 11 Lín yī xiàn /Linyi county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 临界 臨界 S 304 lín jiè /critical/boundary/ 临界点 臨界點 S 43 lín jiè diǎn /critical point/boundary point/ 临界状态 臨界狀態 S 3 lín jiè zhuàng tài /critical state/criticality/ 临界质量 臨界質量 S 0 lín jiè zhì liàng /critical mass/ 临盆 臨盆 S 16 lín pén /at childbirth/in labor/ 临眺 臨眺 S 3 lín tiào /to observe from afar/to look into the distance from a high place/ 临终 臨終 S 337 lín zhōng /approaching one's end/with one foot in the grave/ 临终关怀 臨終關懷 S 3 lín zhōng guān huái /palliative care/ 临翔 臨翔 S 0 Lín xiáng /Linxiang district of Lincang city 臨滄市|临沧市[Lin2 cang1 shi4], Yunnan/ 临翔区 臨翔區 S 3 Lín xiáng qū /Linxiang district of Lincang city 臨滄市|临沧市[Lin2 cang1 shi4], Yunnan/ 临蓐 臨蓐 S 0 lín rù /at childbirth/in labor/ 临行 臨行 S 158 lín xíng /on leaving/on the point of departure/ 临街 臨街 S 87 lín jiē /facing the street/ 临街房 臨街房 S 3 lín jiē fáng /the store front/the part of a house facing the street serving as a store/ 临西 臨西 S 2 Lín xī /Lingxi county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 临西县 臨西縣 S 2 Lín xī xiàn /Lingxi county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 临视 臨視 S 3 lín shì /to observe personally/ 临走 臨走 S 382 lín zǒu /before leaving/on departure/ 临近 臨近 S 607 lín jìn /close to/approaching/ 临邑 臨邑 S 13 Lín yì /Linyi county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 临邑县 臨邑縣 S 5 Lín yì xiàn /Linyi county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 临门 臨門 S 40 lín mén /to arrive home/facing one's home/home-coming/(soccer) facing the goalmouth/ 临门一脚 臨門一腳 S 3 lín mén yī jiǎo /to try to score (a goal)/final push (at a critical juncture)/the final leg of sth/ 临问 臨問 S 0 lín wèn /to go personally to consult subordinates (of a high official)/ 临阵 臨陣 S 123 lín zhèn /just before the battle/to approach the front line/ 临阵退缩 臨陣退縮 S 0 lín zhèn tuì suō /to shrink back as the time for battle approaches (idiom)/to get cold feet/ 临难 臨難 S 3 lín nàn /in peril/facing disaster/ 临颍 臨潁 S 20 Lín yǐng /Lingying county in Luohe 漯河[Luo4 he2], Henan/ 临颍县 臨潁縣 S 4 Lín yǐng xiàn /Lingying county in Luohe 漯河[Luo4 he2], Henan/ 临高 臨高 S 6 Lín gāo /Lin'gao County, Hainan/ 临高县 臨高縣 S 7 Lín gāo xiàn /Lin'gao County, Hainan/ 临魁 臨魁 S 0 Lín kuí /Linkui (c. 2000 BC), second of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God/ 丵 0 zhuó /thick grass/"bush" component in Chinese characters/ 丶 40 zhǔ /"dot" radical in Chinese characters (Kangxi radical 3)/see also 點|点[dian3]/ 丷 0 bā /"eight" component in Chinese characters/archaic variant of 八[ba1]/ 丷 0 xx /one of the characters used in kwukyel, an ancient Korean writing system/ 丸 859 wán /ball/pellet/pill/ 丸子 74 wán zi /pills/balls/meatballs/ 丸山 0 Wán shān /Maruyama (Japanese surname and place name)/ 丹 2594 dān /red/pellet/powder/cinnabar/ 丹东 丹東 S 182 Dān dōng /Dandong prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 丹东市 丹東市 S 59 Dān dōng shì /Dandong prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 丹佛 23 Dān fó /Denver, Colorado/ 丹凤 丹鳳 S 26 Dān fèng /Danfeng County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 丹凤 丹鳳 S 26 dān fèng /red phoenix/ 丹凤县 丹鳳縣 S 4 Dān fèng Xiàn /Danfeng County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 丹凤眼 丹鳳眼 S 27 dān fèng yǎn /red phoenix eyes (eyes whose outer corners incline upwards)/ 丹参 丹參 S 85 dān shēn /Salvia miltiorrhiza/ 丹參 丹参 T 85 dān shēn /Salvia miltiorrhiza/ 丹宁 丹寧 S 2 dān níng /(loanword) denim/tannin/ 丹寧 丹宁 T 2 dān níng /(loanword) denim/tannin/ 丹寨 3 Dān zhài /Danzhai county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 丹寨县 丹寨縣 S 2 Dān zhài xiàn /Danzhai county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 丹寨縣 丹寨县 T 2 Dān zhài xiàn /Danzhai county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 丹尼 17 Dān ní /Danny (name)/ 丹尼尔 丹尼爾 S 147 Dān ní ěr /Daniel (name)/ 丹尼斯 79 Dān ní sī /Dennis (name)/ 丹尼爾 丹尼尔 T 147 Dān ní ěr /Daniel (name)/ 丹巴 12 Dān bā /Danba county (Tibetan: rong brag rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州, Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 丹巴县 丹巴縣 S 4 Dān bā xiàn /Danba county (Tibetan: rong brag rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 丹巴縣 丹巴县 T 4 Dān bā xiàn /Danba county (Tibetan: rong brag rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 丹布朗 0 Dān Bù lǎng /Dan Brown (American novelist)/ 丹徒 39 Dān tú /Dantu district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/ 丹徒区 丹徒區 S 3 Dān tú qū /Dantu district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/ 丹徒區 丹徒区 T 3 Dān tú qū /Dantu district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/ 丹心 40 dān xīn /loyal heart/loyalty/ 丹方 3 dān fāng /folk remedy/ 丹東 丹东 T 182 Dān dōng /Dandong prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 丹東市 丹东市 T 59 Dān dōng shì /Dandong prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 丹桂 19 dān guì /orange osmanthus/ 丹棱 丹稜 S 4 Dān léng /Danleng County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 丹棱县 丹稜縣 S 3 Dān léng Xiàn /Danleng County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 丹毒 27 dān dú /erysipelas (medicine)/ 丹江口 542 Dān jiāng kǒu /Danjiangkou county level city in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 丹江口市 272 Dān jiāng kǒu shì /Danjiangkou county level city in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 丹沙 0 dān shā /cinnabar (used in TCM)/ 丹瑞 2 Dān Ruì /General Than Shwe (1933-), Myanmar army officer and politician, president of Myanmar (Burma) from 1992/ 丹瑞大将 丹瑞大將 S 0 Dān Ruì dà jiàng /Than Shwe (1933-), Myanmar general and politician, president of Myanmar from 1992/ 丹瑞大將 丹瑞大将 T 0 Dān Ruì dà jiàng /Than Shwe (1933-), Myanmar general and politician, president of Myanmar from 1992/ 丹瑞将军 丹瑞將軍 S 0 Dān Ruì jiāng jūn /General Than Shwe (1933-), Myanmar army officer and politician, president of Myanmar (Burma) from 1992/ 丹瑞將軍 丹瑞将军 T 0 Dān Ruì jiāng jūn /General Than Shwe (1933-), Myanmar army officer and politician, president of Myanmar (Burma) from 1992/ 丹田 394 dān tián /pubic region/point two inches below the navel where one's qi resides/ 丹皮 2 dān pí /the root bark of the peony tree/ 丹砂 35 dān shā /cinnabar/mercuric sulfide HgS/ 丹稜 丹棱 T 4 Dān léng /Danleng County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 丹稜縣 丹棱县 T 3 Dān léng Xiàn /Danleng County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 丹衷 0 dān zhōng /real sincerity/ 丹貝 丹贝 T 0 dān bèi /see 天貝|天贝[tian1 bei4]/ 丹贝 丹貝 S 0 dān bèi /see 天貝|天贝[tian1 bei4]/ 丹阳 丹陽 S 209 Dān yáng /Danyang county level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 丹阳市 丹陽市 S 8 Dān yáng shì /Danyang county level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 丹陽 丹阳 T 209 Dān yáng /Danyang county level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 丹陽市 丹阳市 T 8 Dān yáng shì /Danyang county level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 丹霞 39 Dān xiá /Mt Danxia in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/Danxia landform (red conglomerate and sandstone)/ 丹霞地貌 3 Dān xiá dì mào /Danxia landform (red conglomerate and sandstone)/ 丹霞山 10 Dān xiá Shān /Mt Danxia in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 丹青 247 dān qīng /painting/ 丹頂鶴 丹顶鹤 T 74 dān dǐng hè /(bird species of China) red-crowned crane (Grus japonensis)/ 丹顶鹤 丹頂鶴 S 74 dān dǐng hè /(bird species of China) red-crowned crane (Grus japonensis)/ 丹魄 0 dān pò /amber/ 丹鳳 丹凤 T 26 Dān fèng /Danfeng County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 丹鳳 丹凤 T 26 dān fèng /red phoenix/ 丹鳳眼 丹凤眼 T 27 dān fèng yǎn /red phoenix eyes (eyes whose outer corners incline upwards)/ 丹鳳縣 丹凤县 T 4 Dān fèng Xiàn /Danfeng County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 丹麥 丹麦 T 1024 Dān mài /Denmark/ 丹麥包 丹麦包 T 0 Dān mài bāo /Danish pastry/ 丹麦 丹麥 S 1024 Dān mài /Denmark/ 丹麦包 丹麥包 S 0 Dān mài bāo /Danish pastry/ 为 為 S 295952 wéi /as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve as/to behave as/to become/to be/to do/by (in the passive voice)/ 为 為 S 295952 wèi /because of/for/to/ 为 爲 S 295952 wéi /variant of 為|为[wei2]/as (i.e. in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve as/to behave as/to become/to be/to do/ 为 爲 S 295952 wèi /variant of 為|为[wei4], because of/for/to/ 为主 為主 S 11807 wéi zhǔ /to rely mainly on/to attach most importance to/ 为了 為了 S 21073 wèi le /in order to/for the purpose of/so as to/ 为人 為人 S 0 wéi rén /to conduct oneself/behavior/conduct/personal character/ 为人 為人 S 0 wèi rén /for sb/for others' interest/ 为人师表 為人師表 S 44 wéi rén shī biǎo /to serve as a model for others (idiom)/to be a worthy teacher/ 为人民服务 為人民服務 S 0 wèi rén mín fú wù /Serve the People!, CCP political slogan/ 为什么 為什麼 S 9561 wèi shén me /why?/for what reason?/ 为仁不富 為仁不富 S 3 wéi rén bù fù /the rich man cannot be benevolent (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24)./ 为伍 為伍 S 112 wéi wǔ /to associate with/to keep company with/ 为何 為何 S 2217 wèi hé /why/ 为例 為例 S 0 wéi lì /used in the construction 以...為例|以...为例, "to take ... as an example"/ 为准 為準 S 567 wéi zhǔn /to serve as the norm/...shall prevail (as standard for rules, regulations, price etc)/ 为啥 為啥 S 282 wèi shá /dialectal equivalent of 為什麼|为什么[wei4 shen2 me5]/ 为善最乐 為善最樂 S 3 wéi shàn zuì lè /doing good deeds brings the greatest joy (idiom)/ 为富不仁 為富不仁 S 38 wéi fù bù rén /the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24)./ 为富不仁,为仁不富 為富不仁,為仁不富 S 0 wéi fù bù rén , wéi rén bù fù /the benevolent man cannot be rich and vice versa (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24)./ 为己任 為己任 S 0 wéi jǐ rèn /to make it one's business/to take upon oneself to/ 为德不卒 為德不卒 S 4 wéi dé bù zú /to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/ 为德不终 為德不終 S 3 wéi dé bù zhōng /to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/ 为所欲为 為所欲為 S 254 wéi suǒ yù wéi /to do whatever one pleases/ 为时 為時 S 0 wéi shí /timewise/pertaining to time/ 为时不晚 為時不晚 S 6 wéi shí bù wǎn /it is not too late (idiom)/ 为时已晚 為時已晚 S 54 wéi shí yǐ wǎn /already too late/ 为时未晚 為時未晚 S 3 wéi shí wèi wǎn /it is not too late (idiom)/ 为时过早 為時過早 S 44 wéi shí guò zǎo /premature/too soon/ 为期 為期 S 955 wéi qī /(to be done) by (a certain date)/lasting (a certain time)/ 为止 為止 S 1927 wéi zhǐ /until/(used in combination with words like 到[dao4] or 至[zhi4] in constructs of the form 到...為止|到...为止)/ 为此 為此 S 434 wèi cǐ /for this reason/with regards to this/in this respect/in order to do this/to this end/ 为生 為生 S 462 wéi shēng /to make a living/ 为的是 為的是 S 352 wèi de shì /for the sake of/for the purpose of/ 为着 為著 S 622 wèi zhe /in order to/because of/for the sake of/ 为虎作伥 為虎作倀 S 31 wèi hǔ zuò chāng /to act as accomplice to the tiger/to help a villain do evil (idiom)/ 为重 為重 S 491 wéi zhòng /to attach most importance to/ 为难 為難 S 429 wéi nán /to feel embarrassed or awkward/to make things difficult (for someone)/to find things difficult (to do or manage)/ 为非作歹 為非作歹 S 87 wéi fēi zuò dǎi /to break the law and commit crimes (idiom); malefactor/evildoer/to perpetrate outrages/ 为首 為首 S 2021 wéi shǒu /head/be headed by/ 主 14838 zhǔ /owner/master/host/individual or party concerned/God/Lord/main/to indicate or signify/trump card (in card games)/ 主业 主業 S 125 zhǔ yè /main business/ 主义 主義 S 2416 zhǔ yì /-ism/ideology/ 主人 3865 zhǔ rén /master/host/owner/CL:個|个[ge4]/ 主人公 478 zhǔ rén gōng /hero (of a novel or film)/main protagonist/ 主人翁 69 zhǔ rén wēng /master (of the house)/main character in a novel etc/hero or heroine/ 主仆 主僕 S 132 zhǔ pú /master and servant/ 主从 主從 S 137 zhǔ cóng /master-slave (computing)/client-server (computing)/primary and secondary/ 主任 13853 zhǔ rèn /director/head/CL:個|个[ge4]/ 主体 主體 S 2851 zhǔ tǐ /main part/bulk/body/subject/agent/ 主体思想 主體思想 S 0 Zhǔ tǐ Sī xiǎng /Juche Idea (North Korean ideology of political, economic and military independence)/ 主修 76 zhǔ xiū /to major in/ 主僕 主仆 T 132 zhǔ pú /master and servant/ 主公 447 zhǔ gōng /Your Highness/Your Majesty/ 主力 2644 zhǔ lì /main force/main strength of an army/ 主力舰 主力艦 S 61 zhǔ lì jiàn /battleship/ 主力艦 主力舰 T 61 zhǔ lì jiàn /battleship/ 主办 主辦 S 978 zhǔ bàn /to organize/to host (a conference or sports event)/ 主办国 主辦國 S 6 zhǔ bàn guó /host country/ 主办权 主辦權 S 8 zhǔ bàn quán /the right to host (an international meeting)/ 主动 主動 S 3515 zhǔ dòng /to take the initiative/to do sth of one's own accord/spontaneous/active/opposite: passive 被動|被动[bei4 dong4]/drive (of gears and shafts etc)/ 主动免疫 主動免疫 S 3 zhǔ dòng miǎn yì /active immunity/ 主动脉 主動脈 S 60 zhǔ dòng mài /aorta/principal artery/ 主動 主动 T 3515 zhǔ dòng /to take the initiative/to do sth of one's own accord/spontaneous/active/opposite: passive 被動|被动[bei4 dong4]/drive (of gears and shafts etc)/ 主動免疫 主动免疫 T 3 zhǔ dòng miǎn yì /active immunity/ 主動脈 主动脉 T 60 zhǔ dòng mài /aorta/principal artery/ 主厅 主廳 S 12 zhǔ tīng /main lobby/ 主厨 主廚 S 5 zhǔ chú /chef/to be the chef/ 主和弦 0 zhǔ hé xián /tonic triad/triad of the home key/ 主和派 3 zhǔ hé pài /the peace faction/doves/ 主因 67 zhǔ yīn /main reason/ 主场 主場 S 1338 zhǔ chǎng /home ground (sports)/home field/main venue/main stadium/ 主場 主场 T 1338 zhǔ chǎng /home ground (sports)/home field/main venue/main stadium/ 主妇 主婦 S 139 zhǔ fù /housewife/woman of senior authority in a household/the lady of the house/hostess/ 主委 31 zhǔ wěi /committee chairperson/ 主婦 主妇 T 139 zhǔ fù /housewife/woman of senior authority in a household/the lady of the house/hostess/ 主嫌 0 zhǔ xián /prime, key or main suspect (law)/ 主子 503 zhǔ zi /Master (term used by servant)/Your Majesty/operator (of machine)/ 主宰 357 zhǔ zǎi /to dominate/to rule/to dictate/master/ 主宰者 15 zhǔ zǎi zhě /ruler/ 主宾 主賓 S 3 zhǔ bīn /guest of honor/host and guests/ 主宾谓 主賓謂 S 0 zhǔ bīn wèi /subject-object-verb SOV or subject-object-predicate sentence pattern (e.g. in Japanese or Korean grammar)/ 主导 主導 S 1437 zhǔ dǎo /leading/dominant/prevailing/to lead/to direct/to dominate/ 主导性 主導性 S 6 zhǔ dǎo xìng /leadership/ 主导权 主導權 S 15 zhǔ dǎo quán /leadership (role)/ 主導 主导 T 1437 zhǔ dǎo /leading/dominant/prevailing/to lead/to direct/to dominate/ 主導性 主导性 T 6 zhǔ dǎo xìng /leadership/ 主導權 主导权 T 15 zhǔ dǎo quán /leadership (role)/ 主峰 1241 zhǔ fēng /main peak (of a mountain range)/ 主席 20859 zhǔ xí /chairperson/premier/chairman/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 主席台 主席臺 S 442 zhǔ xí tái /rostrum/platform/CL:個|个[ge4]/ 主席团 主席團 S 1561 zhǔ xí tuán /presidium/ 主席国 主席國 S 27 zhǔ xí guó /chair country/country holding revolving presidency/ 主席國 主席国 T 27 zhǔ xí guó /chair country/country holding revolving presidency/ 主席團 主席团 T 1561 zhǔ xí tuán /presidium/ 主席臺 主席台 T 442 zhǔ xí tái /rostrum/platform/CL:個|个[ge4]/ 主干 主幹 S 254 zhǔ gàn /trunk/main/core/ 主干线 主幹線 S 18 zhǔ gàn xiàn /trunk line (of road, network etc)/backbone (cable)/ 主干网络 主幹網絡 S 0 zhǔ gàn wǎng luò /core network/ 主干网路 主幹網路 S 0 zhǔ gàn wǎng lù /core network/backbone network/ 主幹 主干 T 254 zhǔ gàn /trunk/main/core/ 主幹網絡 主干网络 T 0 zhǔ gàn wǎng luò /core network/ 主幹網路 主干网路 T 0 zhǔ gàn wǎng lù /core network/backbone network/ 主幹線 主干线 T 18 zhǔ gàn xiàn /trunk line (of road, network etc)/backbone (cable)/ 主序星 42 zhǔ xù xīng /star in the main sequence (astron.)/ 主廚 主厨 T 5 zhǔ chú /chef/to be the chef/ 主廳 主厅 T 12 zhǔ tīng /main lobby/ 主张 主張 S 6284 zhǔ zhāng /to advocate/to stand for/view/position/stand/proposition/viewpoint/assertion/CL:個|个[ge4]/ 主張 主张 T 6284 zhǔ zhāng /to advocate/to stand for/view/position/stand/proposition/viewpoint/assertion/CL:個|个[ge4]/ 主從 主从 T 137 zhǔ cóng /master-slave (computing)/client-server (computing)/primary and secondary/ 主心骨 28 zhǔ xīn gǔ /backbone/mainstay/pillar/definite view/one's own judgment/ 主意 2900 zhǔ yi /plan/idea/decision/CL:個|个[ge4]/Beijing pr. [zhu2 yi5]/ 主战派 主戰派 S 63 zhǔ zhàn pài /the pro-war faction/hawks/ 主戰派 主战派 T 63 zhǔ zhàn pài /the pro-war faction/hawks/ 主打品牌 0 zhǔ dǎ pǐn pái /premium brand/flagship product/ 主承銷商 主承销商 T 0 zhǔ chéng xiāo shāng /lead underwriter/ 主承销商 主承銷商 S 0 zhǔ chéng xiāo shāng /lead underwriter/ 主持 5153 zhǔ chí /to take charge of/to manage or direct/to preside over/to uphold/to stand for (justice etc)/to host (a TV or radio program etc)/(TV) anchor/ 主持人 2146 zhǔ chí rén /TV or radio presenter/host/anchor/ 主掌 8 zhǔ zhǎng /in charge (of a position etc)/the person in charge/responsible/ 主播 0 zhǔ bō /anchor (TV)/ 主攻 211 zhǔ gōng /main assault/to focus on/to specialize in/to major in/ 主教 267 zhǔ jiào /bishop/ 主料 269 zhǔ liào /main ingredients (in a cooking recipe)/ 主旋律 278 zhǔ xuán lǜ /theme or subject (music)/ 主族 3 zhǔ zú /main group/ 主日 0 zhǔ rì /Sabbath/Sunday/ 主日学 主日學 S 3 zhǔ rì xué /Sunday School/ 主日學 主日学 T 3 zhǔ rì xué /Sunday School/ 主旨 226 zhǔ zhǐ /gist/main idea/general tenor/one's judgment/ 主旨演講 主旨演讲 T 0 zhǔ zhǐ yǎn jiǎng /keynote speech/ 主旨演讲 主旨演講 S 0 zhǔ zhǐ yǎn jiǎng /keynote speech/ 主显节 主顯節 S 0 zhǔ xiǎn jié /Epiphany/ 主机 主機 S 445 zhǔ jī /main engine/(military) lead aircraft/(computing) host computer/main processor/server/ 主机名 主機名 S 3 zhǔ jī míng /hostname (of a networked computer)/ 主机板 主機板 S 3 zhǔ jī bǎn /motherboard/ 主权 主權 S 2129 zhǔ quán /sovereignty/ 主权国家 主權國家 S 3 zhǔ quán guó jiā /sovereign country/ 主材 0 zhǔ cái /principal or main material (engineering)/ 主板 103 zhǔ bǎn /motherboard (computing)/ 主格 13 zhǔ gé /nominative case (grammar)/ 主業 主业 T 125 zhǔ yè /main business/ 主楼 主樓 S 84 zhǔ lóu /main building/ 主樓 主楼 T 84 zhǔ lóu /main building/ 主機 主机 T 445 zhǔ jī /main engine/(military) lead aircraft/(computing) host computer/main processor/server/ 主機名 主机名 T 3 zhǔ jī míng /hostname (of a networked computer)/ 主機板 主机板 T 3 zhǔ jī bǎn /motherboard/ 主權 主权 T 2129 zhǔ quán /sovereignty/ 主權國家 主权国家 T 3 zhǔ quán guó jiā /sovereign country/ 主治医师 主治醫師 S 40 zhǔ zhì yī shī /doctor-in-charge/resident physician/ 主治醫師 主治医师 T 40 zhǔ zhì yī shī /doctor-in-charge/resident physician/ 主法向量 0 zhǔ fǎ xiàng liàng /principal normal vector (to a space curve)/ 主流 1054 zhǔ liú /main stream (of a river)/fig. the essential point/main viewpoint of a matter/mainstream (culture etc)/ 主演 825 zhǔ yǎn /to act the leading role (in a movie or a play)/to star/lead actor/ 主犯 91 zhǔ fàn /culprits/ 主环 主環 S 0 zhǔ huán /primary ring/ 主球 0 zhǔ qiú /cue ball (in pool etc)/ 主環 主环 T 0 zhǔ huán /primary ring/ 主祭 54 zhǔ jì /to perform the sacrificial rites at a funeral/ 主祷文 主禱文 S 3 zhǔ dǎo wén /Lord's Prayer/ 主禱文 主祷文 T 3 zhǔ dǎo wén /Lord's Prayer/ 主科 3 zhǔ kē /required courses in the major subject/ 主管 2884 zhǔ guǎn /in charge/responsible for/person in charge/manager/ 主管人员 主管人員 S 3 zhǔ guǎn rén yuán /executive/ 主管人員 主管人员 T 3 zhǔ guǎn rén yuán /executive/ 主管教区 主管教區 S 0 zhǔ guǎn jiào qū /diocese/ 主管教區 主管教区 T 0 zhǔ guǎn jiào qū /diocese/ 主管机关 主管機關 S 3 zhǔ guǎn jī guān /the authorities/higher competent body/ 主管機關 主管机关 T 3 zhǔ guǎn jī guān /the authorities/higher competent body/ 主簿 0 zhǔ bù /official registrar (of a county etc) in imperial China/ 主線 主线 T 196 zhǔ xiàn /main line (of communication)/main thread (of a plotline or concept)/central theme/ 主編 主编 T 1201 zhǔ biān /editor in chief/ 主线 主線 S 196 zhǔ xiàn /main line (of communication)/main thread (of a plotline or concept)/central theme/ 主编 主編 S 1201 zhǔ biān /editor in chief/ 主罚 主罰 S 61 zhǔ fá /penalty (kick)/ 主罰 主罚 T 61 zhǔ fá /penalty (kick)/ 主義 主义 T 2416 zhǔ yì /-ism/ideology/ 主航道 29 zhǔ háng dào /main channel/ 主菜 24 zhǔ cài /main course/ 主要 57991 zhǔ yào /main/principal/major/primary/ 主見 主见 T 181 zhǔ jiàn /one's own view/having definite opinions/ 主觀 主观 T 1139 zhǔ guān /subjective/ 主觀主義 主观主义 T 176 zhǔ guān zhǔ yì /subjectivism/ 主见 主見 S 181 zhǔ jiàn /one's own view/having definite opinions/ 主观 主觀 S 1139 zhǔ guān /subjective/ 主观主义 主觀主義 S 176 zhǔ guān zhǔ yì /subjectivism/ 主角 693 zhǔ jué /leading role/lead/ 主計 主计 T 3 zhǔ jì /chief accounting officer/controller/comptroller/(Han Dynasty) treasurer/ 主計室 主计室 T 3 zhǔ jì shì /auditing department/accounting department/comptroller office/ 主詞 主词 T 8 zhǔ cí /subject/ 主語 主语 T 97 zhǔ yǔ /subject (in grammar)/ 主調 主调 T 12 zhǔ diào /main point of an argument/a principal viewpoint/ 主謂句 主谓句 T 3 zhǔ wèi jù /subject-predicate sentence/subject-predicate clause/ 主謂結構 主谓结构 T 3 zhǔ wèi jié gòu /subject-predicate construction/ 主謂賓 主谓宾 T 0 zhǔ wèi bīn /subject-verb-object SVO or subject-predicate-object sentence pattern (e.g. in Chinese grammar)/ 主講 主讲 T 86 zhǔ jiǎng /to give a lecture/to lecture on/ 主计 主計 S 3 zhǔ jì /chief accounting officer/controller/comptroller/(Han Dynasty) treasurer/ 主计室 主計室 S 3 zhǔ jì shì /auditing department/accounting department/comptroller office/ 主讲 主講 S 86 zhǔ jiǎng /to give a lecture/to lecture on/ 主词 主詞 S 8 zhǔ cí /subject/ 主语 主語 S 97 zhǔ yǔ /subject (in grammar)/ 主调 主調 S 12 zhǔ diào /main point of an argument/a principal viewpoint/ 主谓句 主謂句 S 3 zhǔ wèi jù /subject-predicate sentence/subject-predicate clause/ 主谓宾 主謂賓 S 0 zhǔ wèi bīn /subject-verb-object SVO or subject-predicate-object sentence pattern (e.g. in Chinese grammar)/ 主谓结构 主謂結構 S 3 zhǔ wèi jié gòu /subject-predicate construction/ 主賓 主宾 T 3 zhǔ bīn /guest of honor/host and guests/ 主賓謂 主宾谓 T 0 zhǔ bīn wèi /subject-object-verb SOV or subject-object-predicate sentence pattern (e.g. in Japanese or Korean grammar)/ 主車群 主车群 T 0 zhǔ chē qún /peloton (main group of riders in a bicycle race)/ 主軸 主轴 T 106 zhǔ zhóu /axis/principal axis (in mechanics, optics, botany etc)/main axle (of engine)/ 主軸承 主轴承 T 0 zhǔ zhóu chéng /main bearing/ 主车群 主車群 S 0 zhǔ chē qún /peloton (main group of riders in a bicycle race)/ 主轴 主軸 S 106 zhǔ zhóu /axis/principal axis (in mechanics, optics, botany etc)/main axle (of engine)/ 主轴承 主軸承 S 0 zhǔ zhóu chéng /main bearing/ 主辦 主办 T 978 zhǔ bàn /to organize/to host (a conference or sports event)/ 主辦國 主办国 T 6 zhǔ bàn guó /host country/ 主辦權 主办权 T 8 zhǔ bàn quán /the right to host (an international meeting)/ 主銷 主销 T 2 zhǔ xiāo /kingpin (vehicle part)/to focus one's marketing efforts on (a region, product etc)/ 主销 主銷 S 2 zhǔ xiāo /kingpin (vehicle part)/to focus one's marketing efforts on (a region, product etc)/ 主队 主隊 S 301 zhǔ duì /host team (at sports event)/host side/ 主隊 主队 T 301 zhǔ duì /host team (at sports event)/host side/ 主音 28 zhǔ yīn /keynote/principal tone/tonic/vowel/ 主頁 主页 T 68 zhǔ yè /home page/ 主題 主题 T 2673 zhǔ tí /theme/subject/ 主題演講 主题演讲 T 0 zhǔ tǐ yǎn jiǎng /keynote speech/ 主顧 主顾 T 74 zhǔ gù /client/customer/ 主顯節 主显节 T 0 zhǔ xiǎn jié /Epiphany/ 主页 主頁 S 68 zhǔ yè /home page/ 主顾 主顧 S 74 zhǔ gù /client/customer/ 主题 主題 S 2673 zhǔ tí /theme/subject/ 主题演讲 主題演講 S 0 zhǔ tǐ yǎn jiǎng /keynote speech/ 主食 219 zhǔ shí /main food/staple (rice and noodles)/ 主體 主体 T 2851 zhǔ tǐ /main part/bulk/body/subject/agent/ 主體思想 主体思想 T 0 Zhǔ tǐ Sī xiǎng /Juche Idea (North Korean ideology of political, economic and military independence)/ 主麻 0 zhǔ má /jummah or Friday, when Muslims gather to attend prayers (loanword from Arabic)/ 丼 0 jǐng /bowl of food/well/ 丽 麗 S 1145 Lí /Korea/ 丽 麗 S 1145 lì /beautiful/ 丽䴓 麗鳾 S 0 lì shī /(bird species of China) beautiful nuthatch (Sitta formosa)/ 丽丽 麗麗 S 81 Lì lì /Lili (name)/ 丽佳娜 麗佳娜 S 0 Lí jiā nà /Regina (name)/ 丽实 麗實 S 0 lì shí /practical/ 丽日 麗日 S 14 lì rì /bright sun/beautiful day/ 丽星噪鹛 麗星噪鶥 S 0 lì xīng zào méi /(bird species of China) Bhutan laughingthrush (Trochalopteron imbricatum)/ 丽星鹩鹛 麗星鷯鶥 S 0 lì xīng liáo méi /(bird species of China) spotted elachura (Elachura formosa)/ 丽水 麗水 S 54 Lí shuǐ /Lishui prefecture level city in Zhejiang/Yeosu city in South Jeolla province, Korea, the site of World Expo 2012/ 丽水地区 麗水地區 S 5 Lì shuǐ dì qū /Lishui prefecture, Zhejiang/ 丽水市 麗水市 S 10 Lí shuǐ shì /Lishui prefecture level city in Zhejiang/Yeosu city in South Jeolla province, Korea, the site of World Expo 2012/ 丽江 麗江 S 269 Lì jiāng /Lijiang prefecture level city in northwest Yunnan/ 丽江古城 麗江古城 S 0 Lì jiāng gǔ chéng /Lijiang old town (in Yunnan)/ 丽江地区 麗江地區 S 8 Lì jiāng dì qū /Lijiang prefecture in northwest Yunnan/ 丽江市 麗江市 S 3 Lì jiāng shì /Lijiang prefecture level city in northwest Yunnan/ 丽江纳西族自治县 麗江納西族自治縣 S 14 Lì jiāng Nà xī zú Zì zhì xiàn /Lijiang Naxi Autonomous County in Yunnan/ 丽池卡登 麗池卡登 S 0 Lí chí Kǎ dēng /Ritz-Carlton (hotel chain)/ 丽致 麗緻 S 0 Lí zhì /Ritz (hotel chain)/ 丽色噪鹛 麗色噪鶥 S 0 lì sè zào méi /(bird species of China) red-winged laughingthrush (Trochalopteron formosum)/ 丽色奇鹛 麗色奇鶥 S 0 lì sè qí méi /(bird species of China) beautiful sibia (Heterophasia pulchella)/ 丽词 麗詞 S 0 lì cí /beautiful wordage/also written 麗辭|丽辞[li4 ci2]/ 丽语 麗語 S 0 lì yǔ /beautiful wordage/ 丽辞 麗辭 S 0 lì cí /beautiful wordage/also written 麗詞|丽词[li4 ci2]/ 丽魄 麗魄 S 0 lì pò /moon/ 举 擧 S 6506 jǔ /variant of 舉|举[ju3]/ 举 舉 S 6506 jǔ /to lift/to hold up/to cite/to enumerate/to act/to raise/to choose/to elect/act/move/deed/ 举一反三 舉一反三 S 57 jǔ yī fǎn sān /to raise one and infer three/to deduce many things from one case (idiom)/ 举不胜举 舉不勝舉 S 18 jǔ bù shèng jǔ /too numerous to list (idiom); innumerable/ 举世 舉世 S 144 jǔ shì /throughout the world/world ranking (e.g. first)/ 举世无双 舉世無雙 S 41 jǔ shì wú shuāng /unrivaled (idiom); world number one/unique/unequaled/ 举世瞩目 舉世矚目 S 112 jǔ shì zhǔ mù /to receive worldwide attention/ 举世闻名 舉世聞名 S 280 jǔ shì wén míng /world-famous (idiom)/ 举业 舉業 S 0 jǔ yè /preparatory literary studies for imperial examination/ 举人 舉人 S 662 jǔ rén /graduate/successful candidate in the imperial provincial examination/ 举例 舉例 S 275 jǔ lì /to give an example/ 举例来说 舉例來說 S 39 jǔ lì lái shuō /for example/ 举债 舉債 S 41 jǔ zhài /to raise a loan/to borrow money/ 举凡 舉凡 S 45 jǔ fán /such things as .../examples including ... (etc)/without exception/every/any/ 举办 舉辦 S 3541 jǔ bàn /to conduct/to hold/ 举动 舉動 S 1190 jǔ dòng /act/action/activity/move/movement/ 举发 舉發 S 14 jǔ fā /to expose (e.g., wrongdoing)/to accuse (in court)/to impeach/to denounce/ 举国 舉國 S 3 jǔ guó /the entire country/ 举国上下 舉國上下 S 47 jǔ guó shàng xià /the entire nation/the whole country, from the leadership to the rank and file/ 举家 舉家 S 114 jǔ jiā /the whole family/ 举手 舉手 S 389 jǔ shǒu /to raise a hand/to put up one's hand (as signal)/ 举手之劳 舉手之勞 S 37 jǔ shǒu zhī láo /lit. the exertion of lifting one's hand (idiom)/fig. a very slight effort/ 举手投足 舉手投足 S 50 jǔ shǒu tóu zú /one's every movement (idiom)/comportment/gestures/ 举报 舉報 S 535 jǔ bào /to report (malefactors to the police)/to denounce/ 举报者 舉報者 S 4 jǔ bào zhě /informer/snitch/ 举措 舉措 S 754 jǔ cuò /to move/to act/action/decision/conduct/manner/ 举杯 舉杯 S 190 jǔ bēi /to toast sb (with wine etc)/to drink a toast/ 举架 舉架 S 6 jǔ jià /(dialect) height of a house/ 举案齐眉 舉案齊眉 S 15 jǔ àn qí méi /lit. to lift the tray to eyebrow level (idiom); mutual respect in a marriage/ 举棋不定 舉棋不定 S 53 jǔ qí bù dìng /to hesitate over what move to make (idiom); to waver/to shilly-shally/ 举止 舉止 S 511 jǔ zhǐ /bearing/manner/mien/ 举步 舉步 S 97 jǔ bù /(literary) to move forward/ 举步维艰 舉步維艱 S 38 jǔ bù wéi jiān /to make progress only with great difficulty (idiom)/ 举火 舉火 S 3 jǔ huǒ /(literary) to light a fire/ 举用 舉用 S 3 jǔ yòng /to select the best (for a job)/ 举目 舉目 S 100 jǔ mù /to look/to raise one's eyes/ 举目无亲 舉目無親 S 26 jǔ mù wú qīn /to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on/without a friend in the world/ 举荐 舉薦 S 192 jǔ jiàn /to recommend/ 举行 舉行 S 17900 jǔ xíng /to hold (a meeting, ceremony etc)/ 举行会谈 舉行會談 S 3 jǔ xíng huì tán /to hold talks/to take part in discussions with/ 举行婚礼 舉行婚禮 S 0 jǔ xíng hūn lǐ /to celebrate a wedding/ 举证 舉證 S 35 jǔ zhèng /to offer evidence/ 举贤良对策 舉賢良對策 S 0 jǔ xián liáng duì cè /Treatise 134 BC by Han dynasty philosopher Dong Zhongshu 董仲舒/ 举起 舉起 S 200 jǔ qǐ /to heave/to lift/to raise up/to uphold/ 举足轻重 舉足輕重 S 209 jǔ zú qīng zhòng /to play a critical role (idiom)/influential/ 举重 舉重 S 155 jǔ zhòng /to lift weights/weight-lifting (sports)/ 举隅法 舉隅法 S 0 jǔ yù fǎ /synecdoche/ 丿 0 piě /radical in Chinese characters (Kangxi radical 4)/see 撇[pie3]/ 乀 2 fú /stretch/ 乀 2 piě /variant of 丿[pie3]/ 乂 14 yì /to regulate/to govern/to control/to mow/ 乃 4905 nǎi /to be/thus/so/therefore/then/only/thereupon/ 乃 廼 S 4905 nǎi /variant of 乃[nai3]/ 乃 迺 S 4905 nǎi /variant of 乃[nai3]/ 乃东 乃東 S 25 Nǎi dōng /Nêdong county, Tibetan: Sne gdong rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 乃东县 乃東縣 S 7 Nǎi dōng xiàn /Nêdong county, Tibetan: Sne gdong rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 乃堆拉 4 Nǎi duī lā /Nathu La (Himalayan pass on Silk Road between Tibet and Indian Sikkim)/ 乃堆拉山口 0 Nǎi duī lā shān kǒu /Nathu La (Himalayan pass on Silk Road between Tibet and Indian Sikkim)/ 乃尔 乃爾 S 3 nǎi ěr /thus/like this/ 乃是 1792 nǎi shì /equivalent to either 是[shi4] or 就是[jiu4 shi4]/ 乃東 乃东 T 25 Nǎi dōng /Nêdong county, Tibetan: Sne gdong rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 乃東縣 乃东县 T 7 Nǎi dōng xiàn /Nêdong county, Tibetan: Sne gdong rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 乃爾 乃尔 T 3 nǎi ěr /thus/like this/ 乃至 1309 nǎi zhì /and even/to go so far as to/ 久 7645 jiǔ /(long) time/(long) duration of time/ 久久 355 jiǔ jiǔ /for a very long time/ 久之 50 jiǔ zhī /for a long time/ 久仰 198 jiǔ yǎng /honorific: I've long looked forward to meeting you./It's an honor to meet you at last./ 久仰大名 9 jiǔ yǎng dà míng /I have been looking forward to meeting you for a long time (idiom)/ 久保 9 Jiǔ bǎo /Kubo (Japanese surname)/ 久假不归 久假不歸 S 3 jiǔ jiǎ bù guī /to fail to return a borrowed item/ 久假不歸 久假不归 T 3 jiǔ jiǎ bù guī /to fail to return a borrowed item/ 久別 久别 T 42 jiǔ bié /a long period of separation/ 久別重逢 久别重逢 T 58 jiǔ bié chóng féng /to meet again after a long period of separation/ 久别 久別 S 42 jiǔ bié /a long period of separation/ 久别重逢 久別重逢 S 58 jiǔ bié chóng féng /to meet again after a long period of separation/ 久已 131 jiǔ yǐ /long ago/a long time since/ 久慕 3 jiǔ mù /lit. I've admired you for a long time (honorific)./I've been looking forward to meeting you./It's an honor to meet you at last./ 久慕盛名 0 jiǔ mù shèng míng /I've admired your reputation for a long time (idiom); I've been looking forward to meeting you./It's an honor to meet you at last./ 久攻不下 3 jiǔ gōng bù xià /to attack for a long time without success/ 久旷 久曠 S 0 jiǔ kuàng /to leave uncultivated for a long time/by extension, to neglect one's work/to remain single/ 久曠 久旷 T 0 jiǔ kuàng /to leave uncultivated for a long time/by extension, to neglect one's work/to remain single/ 久治 2 Jiǔ zhì /Jigzhi or Jiuzhi county (Tibetan: gcig sgril rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai (formerly in Sichuan)/ 久治县 久治縣 S 2 Jiǔ zhì xiàn /Jigzhi or Jiuzhi county (Tibetan: gcig sgril rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai (formerly in Sichuan)/ 久治縣 久治县 T 2 Jiǔ zhì xiàn /Jigzhi or Jiuzhi county (Tibetan: gcig sgril rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai (formerly in Sichuan)/ 久留 128 jiǔ liú /to stay for a long time/ 久病 101 jiǔ bìng /my old illness/chronic condition/ 久病成医 久病成醫 S 6 jiǔ bìng chéng yī /(proverb) a long illness makes the patient into a doctor/ 久病成良医 久病成良醫 S 0 jiǔ bìng chéng liáng yī /long illness makes the patient into a good doctor (idiom)/ 久病成良醫 久病成良医 T 0 jiǔ bìng chéng liáng yī /long illness makes the patient into a good doctor (idiom)/ 久病成醫 久病成医 T 6 jiǔ bìng chéng yī /(proverb) a long illness makes the patient into a doctor/ 久等 52 jiǔ děng /to wait for a long time/ 久經考驗 久经考验 T 26 jiǔ jīng kǎo yàn /well tested (idiom); seasoned/veteran/ 久经考验 久經考驗 S 26 jiǔ jīng kǎo yàn /well tested (idiom); seasoned/veteran/ 久而久之 229 jiǔ ér jiǔ zhī /over time/as time passes/in the fullness of time/ 久聞大名 久闻大名 T 20 jiǔ wén dà míng /your name has been known to me for a long time (polite)/ 久負盛名 久负盛名 T 57 jiǔ fù shèng míng /seasoned/honed to perfection over centuries/special reserve/ 久负盛名 久負盛名 S 57 jiǔ fù shèng míng /seasoned/honed to perfection over centuries/special reserve/ 久远 久遠 S 257 jiǔ yuǎn /old/ancient/far away/ 久违 久違 S 140 jiǔ wéi /(haven't done sth) for a long time/a long time since we last met/ 久違 久违 T 140 jiǔ wéi /(haven't done sth) for a long time/a long time since we last met/ 久遠 久远 T 257 jiǔ yuǎn /old/ancient/far away/ 久長 久长 T 52 jiǔ cháng /a long time/ 久长 久長 S 52 jiǔ cháng /a long time/ 久闊 久阔 T 0 jiǔ kuò /a long period of separation/ 久闻大名 久聞大名 S 20 jiǔ wén dà míng /your name has been known to me for a long time (polite)/ 久阔 久闊 S 0 jiǔ kuò /a long period of separation/ 久陪 0 jiǔ péi /to accompany over long term/ 乆 0 jiǔ /archaic variant of 久[jiu3]/ 乇 113 tuō /archaic variant of 托[tuo1]/ 乇 113 zhé /"blade of grass" component in Chinese characters/ 么 幺 T 11322 Yāo /surname Yao/ 么 幺 T 11322 yāo /youngest/most junior/tiny/one (unambiguous spoken form when spelling out numbers, esp. on telephone or in military)/one or ace on dice or dominoes/variant of 吆[yao1], to shout/ 么 麼 S 11322 má /exclamatory final particle/ 么 麼 S 11322 ma /interrogative final particle/ 么 麼 S 11322 me /suffix, used to form interrogative 甚麼|什么[shen2 me5], what?, indefinite 這麼|这么[zhe4 me5] thus, etc/ 么 麽 S 11322 me /variant of 麼|么[me5]/ 么並矢 幺并矢 T 0 yāo bìng shǐ /idemfactor (expressing a vector as sum of its three orthogonal projections)/ 么么 麼麼 S 0 me me /kissing sound (slang onom.)/ 么二 幺二 T 0 yāo èr /one-two or ace-deuce (smallest throw at dice)/a prostitute/ 么麼小醜 幺麽小丑 T 3 yāo mó xiǎo chǒu /insignificant wretch/ 么點 幺点 T 0 yāo diǎn /ace/ 义 義 S 5628 Yì /surname Yi/(Tw) abbr. for 義大利|义大利[Yi4 da4 li4], Italy/ 义 義 S 5628 yì /justice/righteousness/meaning/foster (father etc)/adopted/artificial (tooth, limb etc)/relationship/friendship/ 义不容辞 義不容辭 S 110 yì bù róng cí /not to be shirked without dishonor (idiom)/incumbent/bounden (duty)/ 义之所在 義之所在 S 0 yì zhī suǒ zài /justice is to be found everywhere (idiom)/ 义乌 義烏 S 92 Yì wū /Yiwu county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 义乌市 義烏市 S 9 Yì wū shì /Yiwu county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 义人 義人 S 0 yì rén /righteous man/ 义军 義軍 S 1416 yì jūn /volunteer army/ 义务 義務 S 2059 yì wù /duty/obligation/commitment/volunteer duty/CL:項|项[xiang4]/mandatory/voluntary/ 义务工作者 義務工作者 S 0 yì wù gōng zuò zhě /volunteer/voluntary worker/ 义务教育 義務教育 S 726 yì wù jiào yù /compulsory education/ 义勇 義勇 S 76 yì yǒng /courageous/righteous and courageous/ 义勇军 義勇軍 S 338 yì yǒng jūn /volunteer army/ 义勇军进行曲 義勇軍進行曲 S 0 Yì yǒng jūn Jìn xíng qǔ /March of the Volunteer Army (PRC National Anthem)/ 义卖 義賣 S 27 yì mài /jumble sale (for good cause)/charity bazaar/ 义卖会 義賣會 S 3 yì mài huì /bazaar/ 义县 義縣 S 36 Yì xiàn /Yi county in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/ 义县龙 義縣龍 S 0 Yì xiàn lóng /Yixianosaurus, genus of theropod dinosaur from Yi county 義縣|义县, Jinzhou 錦州|锦州, west Liaoning/ 义和乱 義和亂 S 0 yì hé luàn /the Boxer uprising/ 义和团 義和團 S 2114 Yì hé tuán /the Righteous and Harmonious Fists/the Boxers (history)/ 义和团运动 義和團運動 S 341 Yì hé tuán Yùn dòng /Boxer Rebellion/ 义和拳 義和拳 S 91 Yì hé quán /the Righteous and Harmonious Fists/the Boxers (history)/ 义士 義士 S 191 yì shì /high-minded and righteous person/patriot/loyalist/ 义大利 義大利 S 3 Yì dà lì /Italy/Italian (Tw)/ 义女 義女 S 70 yì nǚ /adopted daughter/foster daughter/ 义学 義學 S 27 yì xué /free school (old)/ 义工 義工 S 13 yì gōng /volunteer worker/volunteer work/ 义怒 義怒 S 0 yì nù /righteous anger/ 义愤 義憤 S 89 yì fèn /righteous indignation/moral indignation/ 义愤填胸 義憤填胸 S 3 yì fèn tián xiōng /righteous indignation fills one's breast (idiom); to feel indignant at injustice/ 义愤填膺 義憤填膺 S 215 yì fèn tián yīng /righteous indignation fills one's breast (idiom); to feel indignant at injustice/ 义无反顾 義無反顧 S 109 yì wú fǎn gù /honor does not allow one to glance back (idiom); duty-bound not to turn back/no surrender/to pursue justice with no second thoughts/ 义母 義母 S 25 yì mǔ /foster mother/ 义气 義氣 S 375 yì qì /spirit of loyalty and self-sacrifice/code of brotherhood/also pr. [yi4 qi5]/ 义演 義演 S 28 yì yǎn /benefit performance/charity show/ 义父 義父 S 711 yì fù /foster father/ 义父母 義父母 S 0 yì fù mǔ /foster parents/adoptive parents/ 义理 義理 S 107 yì lǐ /doctrine (esp. religious)/argumentation (in a speech or essay)/ 义竹 義竹 S 0 Yì zhú /Yizhu or Ichu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 义竹乡 義竹鄉 S 0 Yì zhú xiāng /Yizhu or Ichu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 义结金兰 義結金蘭 S 3 yì jié jīn lán /to be close friends/ 义肢 義肢 S 4 yì zhī /artificial limb/prosthesis/ 义行 義行 S 3 yì xíng /righteous deed/ 义警 義警 S 3 yì jǐng /vigilante/volunteer (police)/ 义项 義項 S 11 yì xiàng /sense (of a word)/ 义马 義馬 S 23 Yì mǎ /Yima county level city in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 义马市 義馬市 S 4 Yì mǎ shì /Yima county level city in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 义齿 義齒 S 34 yì chǐ /artificial tooth/ 乊 5 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "ho"), an ancient Korean writing system/ 之 140957 zhī /(possessive particle, literary equivalent of 的[de5])/him/her/it/ 之一 21053 zhī yī /one of (sth)/one out of a multitude/one (third, quarter, percent etc)/ 之上 3503 zhī shàng /above/ 之下 6012 zhī xià /under/beneath/less than/ 之中 10597 zhī zhōng /inside/among/in the midst of (doing sth)/during/ 之乎者也 14 zhī hū zhě yě /four common characters of classical Chinese (idiom); fig. semi-incomprehensible talk/double Dutch/all Greek to me/ 之內 之内 T 2470 zhī nèi /inside/within/ 之内 之內 S 2470 zhī nèi /inside/within/ 之前 8828 zhī qián /before/prior to/ago/previously/beforehand/ 之后 之後 S 20879 zhī hòu /afterwards/following/later/after/ 之外 5635 zhī wài /outside/excluding/ 之字形 3 zhī zì xíng /Z-shaped/zigzag/ 之字路 3 zhī zì lù /zigzag road/switchback/ 之後 之后 T 20879 zhī hòu /afterwards/following/later/after/ 之所以 3180 zhī suǒ yǐ /the reason why/ 之类 之類 S 2475 zhī lèi /and so on/and such/ 之至 3 zhī zhì /extremely/ 之間 之间 T 25306 zhī jiān /between/among/inter-/ 之间 之間 S 25306 zhī jiān /between/among/inter-/ 之际 之際 S 2719 zhī jì /during/at the time of/ 之際 之际 T 2719 zhī jì /during/at the time of/ 之類 之类 T 2475 zhī lèi /and so on/and such/ 乌 烏 S 1680 Wū /abbr. for Ukraine 烏克蘭|乌克兰[Wu1 ke4 lan2]/surname Wu/ 乌 烏 S 1680 wū /crow/black/ 乌七八糟 烏七八糟 S 15 wū qī bā zāo /everything in disorder (idiom)/in a hideous mess/obscene/dirty/filthy/ 乌丘 烏坵 S 2 Wū qiū /Wuchiu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 乌丘乡 烏坵鄉 S 0 Wū qiū xiāng /Wuchiu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 乌云 烏雲 S 655 wū yún /black cloud/ 乌亮 烏亮 S 24 wū liàng /lustrous and black/jet-black/ 乌什 烏什 S 45 Wū shí /Uchturpan nahiyisi (Uqturpan county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 乌什县 烏什縣 S 3 Wū shí xiàn /Uchturpan nahiyisi (Uqturpan county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 乌什塔拉 烏什塔拉 S 0 Wū shén tǎ lā /Wushentala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 乌什塔拉乡 烏什塔拉鄉 S 0 Wū shén tǎ lā xiāng /Wushentala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 乌什塔拉回族乡 烏什塔拉回族鄉 S 0 Wū shén tǎ lā Huí zú xiāng /Wushentala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 乌伊岭 烏伊嶺 S 0 Wū yī lǐng /Wuyiling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 乌伊岭区 烏伊嶺區 S 3 Wū yī lǐng qū /Wuyiling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 乌伦古河 烏倫古河 S 0 Wū lún gǔ Hé /Ulungur River in Xinjiang/ 乌伦古湖 烏倫古湖 S 19 Wū lún gǔ Hú /Ulungur Lake in Xinjiang/ 乌克丽丽 烏克麗麗 S 0 wū kè lì lì /ukulele/simplified form also written 尤克里里琴/ 乌克兰 烏克蘭 S 696 Wū kè lán /Ukraine/ 乌克兰人 烏克蘭人 S 39 Wū kè lán rén /Ukrainian (person)/ 乌兰 烏蘭 S 7 Wū lán /Wulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 乌兰县 烏蘭縣 S 6 Wū lán xiàn /Wulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 乌兰夫 烏蘭夫 S 5 Wū lán fū /Ulanhu (1906-1988), Soviet trained Mongolian communist who became important PRC military leader/ 乌兰察布 烏蘭察布 S 3 Wū lán chá bù /Ulaanchab prefecture level city in Inner Mongolia/ 乌兰察布市 烏蘭察布市 S 0 Wū lán chá bù shì /Ulaanchab prefecture level city in Inner Mongolia/ 乌兰巴托 烏蘭巴托 S 85 Wū lán bā tuō /Ulaanbaatar or Ulan Bator, capital of Mongolia/ 乌兰浩特 烏蘭浩特 S 12 Wū lán hào tè /Wulanhaote county level city, Mongolian Ulaan xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 乌兰浩特市 烏蘭浩特市 S 7 Wū lán hào tè shì /Wulanhaote county level city, Mongolian Ulaan xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 乌兹冲锋枪 烏茲衝鋒槍 S 0 Wū zī chōng fēng qiāng /Uzi (submachine gun)/ 乌兹别克 烏茲別克 S 109 Wū zī bié kè /Uzbek/abbr. for Uzbekistan/ 乌兹别克人 烏茲別克人 S 0 Wū zī bié kè rén /Uzbek (person)/ 乌兹别克斯坦 烏茲別克斯坦 S 138 Wū zī bié kè sī tǎn /Uzbekistan/ 乌兹别克族 烏茲別克族 S 5 Wū zī bié kè zú /the Uzbek people (race)/ 乌冬面 烏冬麵 S 0 wū dōng miàn /udon noodles/ 乌压压 烏壓壓 S 0 wū yā yā /forming a dense mass/ 乌合之众 烏合之眾 S 83 wū hé zhī zhòng /mob/ 乌嘴柳莺 烏嘴柳鶯 S 0 wū zuǐ liǔ yīng /(bird species of China) large-billed leaf warbler (Phylloscopus magnirostris)/ 乌塌菜 烏塌菜 S 4 wū tā cài /rosette bok choy (Brassica rapa var. rosularis)/ 乌孙国 烏孫國 S 4 Wū sūn guó /Wusun kingdom of central Asia (c. 300 BC-300 AD)/ 乌孜别克 烏孜別克 S 41 Wū zī bié kè /Uzbek ethnic group of Xinjiang/ 乌孜别克族 烏孜別克族 S 30 Wū zī bié kè zú /Uzbek ethnic group of Xinjiang/ 乌孜别克语 烏孜別克語 S 0 Wū zī bié kè yǔ /Uzbek language/ 乌审 烏審 S 2 Wū shěn /Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 乌审旗 烏審旗 S 29 Wū shěn qí /Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 乌尔 烏爾 S 54 Wū ěr /Ur (Sumerian city c. 4500 BC in modern Iraq)/ 乌尔姆 烏爾姆 S 4 Wū ěr mǔ /Ulm (city in Germany)/ 乌尔格 烏爾格 S 0 Wū ěr gé /ancient name of Ulan Bator/ 乌尔禾 烏爾禾 S 9 Wū ěr hé /Urho district (Uighur: Orqu Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 shi4], Xinjiang/ 乌尔禾区 烏爾禾區 S 3 Wū ěr hé qū /Urho district (Uighur: Orqu Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 shi4], Xinjiang/ 乌尔都语 烏爾都語 S 34 Wū ěr dū yǔ /Urdu (language)/ 乌干达 烏干達 S 158 Wū gān dá /Uganda/ 乌当 烏當 S 0 Wū dāng /Wudang district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 乌当区 烏當區 S 3 Wū dāng qū /Wudang district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 乌德勒支 烏德勒支 S 0 wū dé lè zhī /Utrecht/ 乌恰 烏恰 S 2 Wū qià /Wuqia county in Xinjiang/ 乌恰县 烏恰縣 S 3 Wū qià xiàn /Wuqia county in Xinjiang/ 乌托邦 烏托邦 S 108 wū tuō bāng /utopia (loanword)/ 乌拉圭 烏拉圭 S 256 Wū lā guī /Uruguay/ 乌拉尔 烏拉爾 S 178 Wū lā ěr /the Ural mountains in Russia, dividing Europe from Asia/ 乌拉尔山 烏拉爾山 S 25 Wū lā ěr shān /the Ural mountains in Russia, dividing Europe from Asia/ 乌拉尔山脉 烏拉爾山脈 S 83 Wū lā ěr Shān mài /Ural Mountains/ 乌拉特 烏拉特 S 2 Wū lā tè /Urat plain in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/also Urat Front, Center and Rear banners/ 乌拉特中旗 烏拉特中旗 S 5 Wū lā tè zhōng qí /Urat Center banner or Urdyn Dund khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 乌拉特前旗 烏拉特前旗 S 17 Wū lā tè qián qí /Urat Front banner or Urdyn Ömnöd khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 乌拉特后旗 烏拉特後旗 S 2 Wū lā tè hòu qí /Urat Rear banner or Urdyn Xoit khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 乌拉特草原 烏拉特草原 S 0 Wū lā tè cǎo yuán /Urat plain in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 乌拜迪 烏拜迪 S 0 Wū bài dí /Ubaydi (town in Iraq)/ 乌日 烏日 S 3 Wū rì /Wujih township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 乌日乡 烏日鄉 S 0 Wū rì xiāng /Wujih township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 乌普萨拉 烏普薩拉 S 24 Wū pǔ sà lā /Uppsala, Swedish university city just north of Stockholm/ 乌有 烏有 S 8 wū yǒu /not to exist/nonexistent/illusory/ 乌木 烏木 S 62 wū mù /ebony/ 乌来 烏來 S 3 Wū lái /Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 乌来乡 烏來鄉 S 3 Wū lái xiāng /Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 乌林鸮 烏林鴞 S 0 wū lín xiāo /(bird species of China) great grey owl (Strix nebulosa)/ 乌桓 烏桓 S 174 Wū huán /Wuhuan (nomadic tribe)/ 乌桕 烏桕 S 333 wū jiù /Tallow tree/Sapium sebiferum/ 乌梁海 烏梁海 S 19 Wū liáng hǎi /Mongol surname/ 乌榄 烏欖 S 0 wū lǎn /black olive (Canarium tramdenum)/ 乌泱乌泱 烏泱烏泱 S 0 wū yāng wū yāng /in great number/ 乌洛托品 烏洛托品 S 2 wū luò tuō pǐn /hexamine (CH2)6N4/ 乌海 烏海 S 5 Wū hǎi /Wuhait or Wuhai prefecture level city in Inner Mongolia/ 乌海市 烏海市 S 15 Wū hǎi Shì /Wuhait or Wuhai prefecture-level city in Inner Mongolia/ 乌滋别克 烏滋別克 S 3 Wū zī bié kè /Uzbek/ 乌滋别克斯坦 烏滋別克斯坦 S 0 Wū zī bié kè sī tǎn /Uzbekistan/ 乌漆墨黑 烏漆墨黑 S 0 wū qī mò hēi /jet-black/pitch-dark/ 乌漆抹黑 烏漆抹黑 S 0 wū qī mā hēi /see 烏漆墨黑|乌漆墨黑[wu1 qi1 mo4 hei1]/ 乌灰银鸥 烏灰銀鷗 S 0 wū huī yín ōu /(bird species of China) lesser black-backed gull (Larus fuscus)/ 乌灰鸫 烏灰鶇 S 0 wū huī dōng /(bird species of China) Japanese thrush (Turdus cardis)/ 乌灰鹞 烏灰鷂 S 0 wū huī yào /(bird species of China) Montagu's harrier (Circus pygargus)/ 乌烟瘴气 烏煙瘴氣 S 173 wū yān zhàng qì /billowing smoke (idiom)/foul atmosphere/(fig.) murky atmosphere/in a turmoil/ 乌燕鸥 烏燕鷗 S 0 wū yàn ōu /(bird species of China) sooty tern (Onychoprion fuscatus)/ 乌特列支 烏特列支 S 0 Wū tè liè zhī /Utrecht, city in Netherlands/ 乌纱帽 烏紗帽 S 108 wū shā mào /black hat (worn by feudal official)/fig. official post/ 乌良哈 烏良哈 S 0 Wū liáng hǎ /Mongol surname/ 乌节路 烏節路 S 0 wū jié lù /Orchard Road, Singapore (shopping and tourist area)/ 乌芋 烏芋 S 0 wū yù /see 荸薺|荸荠[bi2 qi2]/ 乌苏 烏蘇 S 27 Wū sū /Wusu city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 乌苏市 烏蘇市 S 3 Wū sū shì /Wusu city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 乌苏里斯克 烏蘇里斯克 S 2 Wū sū lǐ sī kè /Ussuriisk city in Russian Pacific Primorsky region/previous names include 雙城子|双城子[Shuang1 cheng2 zi5] and Voroshilov 伏羅希洛夫|伏罗希洛夫/ 乌苏里江 烏蘇里江 S 103 Wū sū lǐ jiāng /Ussuri River/ 乌蓝 烏藍 S 2 wū lán /dark blue/ 乌西亚 烏西亞 S 0 Wū xī yà /Uzziah (son of Joram)/ 乌讷楚 烏訥楚 S 0 Wū nè chǔ /Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 乌语 烏語 S 0 Wū yǔ /Uzbek language/ 乌贼 烏賊 S 97 wū zéi /cuttlefish/ 乌达 烏達 S 9 Wū dá /Ud raion or Wuda District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 乌达区 烏達區 S 3 Wū dá Qū /Ud raion or Wuda District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 乌里雅苏台 烏里雅蘇台 S 11 Wū lǐ yǎ sū tái /Uliastai, the Qing name for outer Mongolia/ 乌雕 烏鵰 S 0 wū diāo /(bird species of China) greater spotted eagle (Aquila clanga)/ 乌雕鸮 烏鵰鴞 S 0 wū diāo xiāo /(bird species of China) dusky eagle-owl (Bubo coromandus)/ 乌青 烏青 S 40 wū qīng /bluish black/bruise/bruising/CL:塊|块[kuai4]/ 乌饭果 烏飯果 S 0 wū fàn guǒ /blueberry/ 乌马河 烏馬河 S 0 Wū mǎ hé /Wumahe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 乌马河区 烏馬河區 S 3 Wū mǎ hé qū /Wumahe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 乌骨鸡 烏骨雞 S 21 wū gǔ jī /black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson/ 乌鱼 烏魚 S 262 wū yú /gray mullet (Mugil cephalus)/snakehead fish (family Channidae)/ 乌鲁克恰提 烏魯克恰提 S 0 Wū lǔ kè qià tí /Wuqia county in Xinjiang/name of county in Xinjiang from early 20th century now called Wuqia 烏恰縣|乌恰县/ 乌鲁克恰提县 烏魯克恰提縣 S 0 Wū lǔ kè qià tí xiàn /Wuqia county in Xinjiang/name of county in Xinjiang from early 20th century now called Wuqia 烏恰縣|乌恰县/ 乌鲁木齐 烏魯木齊 S 435 Wū lǔ mù qí /Ürümqi or Urumqi prefecture level city and capital of Xinjiang Uighur autonomous region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区 in west China/ 乌鲁木齐县 烏魯木齊縣 S 5 Wū lǔ mù qí xiàn /Urumqi county (Uighur: Ürümchi Nahiyisi) in Urumqi 烏魯木齊|乌鲁木齐[Wu1 lu3 mu4 qi2], Xinjiang/ 乌鲁木齐市 烏魯木齊市 S 51 Wū lǔ mù qí Shì /Ürümqi or Urumqi prefecture level city and capital of Xinjiang Uighur autonomous region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1 jiang1 Wei2 wu2 er3 Zi4 zhi4 qu1] in west China/ 乌鲁汝 烏魯汝 S 0 Wū lǔ rǔ /Uluru, iconic large rock formation in central Australia, sacred to Aboriginals, a World Heritage Site/also known as Ayers Rock/ 乌鲳 烏鯧 S 6 wū chāng /black pomfret/ 乌鳢 烏鱧 S 8 wū lǐ /Channa argus/snakehead fish/ 乌鸟私情 烏鳥私情 S 3 wū niǎo sī qíng /lit. the solicitude of the crow (who provides for his old parent)(idiom)/fig. filial piety/ 乌鸡 烏雞 S 35 wū jī /black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson/ 乌鸦 烏鴉 S 317 wū yā /crow/raven/ 乌鸦嘴 烏鴉嘴 S 3 wū yā zuǐ /lit. crow's beak/fig. person who has made an inauspicious remark/ 乌鸦座 烏鴉座 S 0 Wū yā zuò /Corvus (constellation)/ 乌鸫 烏鶇 S 0 wū dōng /(bird species of China) common blackbird (Turdus merula)/ 乌鹃 烏鵑 S 0 wū juān /(bird species of China) fork-tailed drongo-cuckoo (Surniculus dicruroides)/ 乌鹟 烏鶲 S 0 wū wēng /(bird species of China) dark-sided flycatcher (Muscicapa sibirica)/ 乌黎雅 烏黎雅 S 0 Wū lí yǎ /Uriah (name)/ 乌黑 烏黑 S 241 wū hēi /jet-black/dark/ 乌黑色 烏黑色 S 0 wū hēi sè /black/crow-black/ 乌齐雅 烏齊雅 S 0 Wū qí yǎ /Uzziah son of Amaziah, king of Judah c. 750 BC/ 乌龙 烏龍 S 65 wū lóng /black dragon/unexpected mistake or mishap/oolong (tea)/udon (loanword from Japanese)/ 乌龙指 烏龍指 S 0 wū lóng zhǐ /fat finger error (finance)/ 乌龙球 烏龍球 S 13 wū lóng qiú /own goal (football)/a goal in a sports match where the player accidentally puts the ball into his own goal/ 乌龙茶 烏龍茶 S 45 wū lóng chá /oolong tea/ 乌龙面 烏龍麵 S 0 wū lóng miàn /udon (thick Japanese-style) wheat-flour noodles/ 乌龟 烏龜 S 508 wū guī /tortoise/cuckold/ 乌龟壳 烏龜殼 S 12 wū guī ké /tortoise shell/ 乍 598 zhà /at first/suddenly/abruptly/to spread/(of hair) to stand on end/bristling/ 乍得 142 Zhà dé /Chad/ 乍得湖 53 Zhà dé Hú /Lake Chad/ 乍浦 21 Zhà pǔ /Zhapu town and port on north of Hangzhou Bay 杭州灣|杭州湾 in Zhejiang/ 乍浦鎮 乍浦镇 T 4 Zhà pǔ zhèn /Zhapu town and port on north of Hangzhou Bay 杭州灣|杭州湾 in Zhejiang/ 乍浦镇 乍浦鎮 S 4 Zhà pǔ zhèn /Zhapu town and port on north of Hangzhou Bay 杭州灣|杭州湾 in Zhejiang/ 乍看 3 zhà kàn /at first glance/ 乍青乍白 0 zhà qīng zhà bái /(of sb's face) turning alternately green and white/ 乎 1399 hū /(classical particle similar to 於|于[yu2]) in/at/from/because/than/(classical final particle similar to 嗎|吗[ma5], 吧[ba5], 呢[ne5], expressing question, doubt or astonishment)/ 乏 409 fá /short of/tired/ 乏人照顧 乏人照顾 T 0 fá rén zhào gù /(of a person) left unattended/not cared for/ 乏人照顾 乏人照顧 S 0 fá rén zhào gù /(of a person) left unattended/not cared for/ 乏力 269 fá lì /lacking in strength/weak/feeble/ 乏味 141 fá wèi /tedious/ 乏善可陈 乏善可陳 S 14 fá shàn kě chén /to be nothing to write home about (idiom)/ 乏善可陳 乏善可陈 T 14 fá shàn kě chén /to be nothing to write home about (idiom)/ 乏燃料 0 fá rán liào /spent fuel/ 乏燃料棒 0 fá rán liào bàng /spent fuel rods/ 乐 樂 S 3667 Lè /surname Le/ 乐 樂 S 3667 Yuè /surname Yue/ 乐 樂 S 3667 lè /happy/cheerful/to laugh/ 乐 樂 S 3667 yuè /music/ 乐不可支 樂不可支 S 22 lè bù kě zhī /overjoyed (idiom); as pleased as punch/ 乐不思蜀 樂不思蜀 S 10 lè bù sī Shǔ /indulge in pleasure and forget home and duty (idiom)/ 乐业 樂業 S 28 Lè yè /Leye county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 乐业县 樂業縣 S 3 Lè yè xiàn /Leye county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 乐东 樂東 S 9 Lè dōng /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/ 乐东县 樂東縣 S 2 Lè dōng xiàn /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/ 乐东黎族自治县 樂東黎族自治縣 S 3 Lè dōng Lí zú zì zhì xiàn /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/ 乐之 樂之 S 0 Lè zhī /Ritz (cracker brand)/ 乐事 樂事 S 49 Lè shì /Lay's (brand)/ 乐事 樂事 S 49 lè shì /pleasure/ 乐于 樂於 S 639 lè yú /willing (to do sth)/to take pleasure in/ 乐于助人 樂於助人 S 25 lè yú zhù rén /willing to help others/ 乐亭 樂亭 S 22 Lào tíng /Laoting county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 乐亭县 樂亭縣 S 18 Lào tíng xiàn /Laoting county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 乐儿 樂兒 S 5 lè r /see 樂子|乐子[le4 zi5]/ 乐华梅兰 樂華梅蘭 S 0 Lè huá Méi lán /Leroy Merlin (PRC DIY chain)/ 乐句 樂句 S 22 yuè jù /musical phrase/ 乐呵呵 樂呵呵 S 58 lè hē hē /happily/giddily/ 乐善好施 樂善好施 S 36 lè shàn hào shī /kind and charitable/ 乐器 樂器 S 1144 yuè qì /musical instrument/CL:件[jian4]/ 乐团 樂團 S 203 yuè tuán /band/orchestra/ 乐园 樂園 S 999 lè yuán /paradise/ 乐在其中 樂在其中 S 14 lè zài qí zhōng /to take pleasure in sth (idiom)/ 乐坛 樂壇 S 39 yuè tán /music circles/music world/ 乐天 樂天 S 102 lè tiān /carefree/happy-go-lucky/optimistic/ 乐天派 樂天派 S 9 lè tiān pài /happy-go-lucky people/optimists/ 乐天知命 樂天知命 S 8 lè tiān zhī mìng /to be content with what one is/ 乐子 樂子 S 27 lè zi /fun/pleasure/laughing matter/ 乐学者 樂學者 S 0 yuè xué zhě /musicologist/ 乐安 樂安 S 43 Lè ān /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 乐安县 樂安縣 S 4 Lè ān xiàn /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 乐山 樂山 S 106 Lè shān /Leshan prefecture level city in Sichuan/ 乐山地区 樂山地區 S 0 Lè shān dì qū /Leshan prefecture in Sichuan/ 乐山市 樂山市 S 29 Lè shān shì /Leshan prefecture level city in Sichuan/ 乐师 樂師 S 101 yuè shī /musician/ 乐平 樂平 S 34 Lè píng /Leping county level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/ 乐平市 樂平市 S 2 Lè píng shì /Leping county level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/ 乐府 樂府 S 200 yuè fǔ /yuefu (Chinese style of lyric poetry)/ 乐府诗集 樂府詩集 S 0 Yuè fǔ Shī jí /Collection of Yuefu Lyric Poems, compiled in 12th century by Guo Maoqian 郭茂倩[Guo1 Mao4 qian4]/ 乐开花 樂開花 S 0 lè kāi huā /to burst with joy/ 乐律 樂律 S 56 yuè lǜ /tuning/temperament/ 乐意 樂意 S 459 lè yì /to be willing to do sth/to be ready to do sth/to be happy to do sth/content/satisfied/ 乐手 樂手 S 28 yuè shǒu /instrumental performer/ 乐捐 樂捐 S 3 lè juān /to donate/ 乐施会 樂施會 S 3 Lè shī huì /Oxfam (Oxford Committee for Famine Relief)/ 乐昌 樂昌 S 16 Lè chāng /Lechang county level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 乐昌之镜 樂昌之鏡 S 3 lè chāng zhī jìng /happy wife-husband reunion/ 乐昌分镜 樂昌分鏡 S 3 lè chāng fēn jìng /happy wife-husband reunion/ 乐昌市 樂昌市 S 3 Lè chāng Shì /Lechang county level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 乐曲 樂曲 S 336 yuè qǔ /musical composition/ 乐极生悲 樂極生悲 S 17 lè jí shēng bēi /extreme joy turns to sorrow (idiom); Don't celebrate too soon, things could still go wrong!/ 乐此不疲 樂此不疲 S 66 lè cǐ bù pí /to enjoy sth and never tire of it (idiom)/ 乐浪郡 樂浪郡 S 13 Lè làng jùn /Lelang commandery (108 BC-313 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/ 乐清 樂清 S 27 Yuè qīng /Yueqing county level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 乐清市 樂清市 S 6 Yuè qīng shì /Yueqing county level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 乐滋滋 樂滋滋 S 10 lè zī zī /(coll.) contented/happy/ 乐理 樂理 S 46 yuè lǐ /music theory/ 乐章 樂章 S 159 yuè zhāng /movement (of a symphony)/ 乐经 樂經 S 0 Yuè jīng /Book of Music, said to be one of the Six Classics lost after Qin's burning of the books in 212 BC, but may simply refer to Book of Songs 詩經|诗经/ 乐羊羊 樂羊羊 S 0 lè yáng yáng /Happy sheep (group of five cartoon sheep), mascot of 2010 Guangzhou Asian games 廣州亞運會|广州亚运会/ 乐至 樂至 S 4 Lè zhì /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 乐至县 樂至縣 S 3 Lè zhì xiàn /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 乐蒂 樂蒂 S 0 Lè Dì /Betty Loh Ti, Chinese actress/ 乐蜀 樂蜀 S 0 Lè shǔ /Luxor, city in Egypt (Cantonese transliteration)/ 乐见其成 樂見其成 S 0 lè jiàn qí chéng /to look favorably on sth/would be glad see it happen/ 乐观 樂觀 S 827 lè guān /optimistic/hopeful/ 乐观主义 樂觀主義 S 66 lè guān zhǔ yì /optimism/ 乐观其成 樂觀其成 S 18 lè guān qí chéng /to look favorably on sth/would be glad to see it happen/ 乐谱 樂譜 S 48 yuè pǔ /a musical score/sheet music/ 乐购 樂購 S 0 Lè gòu /Tesco, UK-based supermarket chain/ 乐趣 樂趣 S 494 lè qù /delight/pleasure/joy/ 乐迷 樂迷 S 8 yuè mí /music fan/ 乐透 樂透 S 0 lè tòu /lottery/lotto (loanword)/ 乐道 樂道 S 8 lè dào /to take delight in talking about sth/to find pleasure in following one's convictions/ 乐都 樂都 S 43 Lè dū /Ledu county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 乐都县 樂都縣 S 3 Lè dū xiàn /Ledu county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 乐队 樂隊 S 657 yuè duì /band/pop group/CL:支[zhi1]/ 乐陵 樂陵 S 42 Lè líng /Leling county level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 乐陵市 樂陵市 S 3 Lè líng shì /Leling county level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 乐陶陶 樂陶陶 S 3 lè táo táo /joyful/cheerful/ 乐音 樂音 S 73 yuè yīn /musical note/tone/ 乐颠了馅 樂顛了餡 S 0 lè diān le xiàn /ecstatic/overjoyed/ 乐高 樂高 S 0 Lè gāo /Lego (toys)/ 乑 0 zhòng /to stand side by side/variant of 眾|众[zhong4]/ 乒 125 pīng /(onom.) ping/bing/ 乒乓 106 pīng pāng /ping-pong/table tennis/ 乒乓球 336 pīng pāng qiú /table tennis/ping-pong/table tennis ball/CL:個|个[ge4]/ 乒乓球台 乒乓球檯 S 6 pīng pāng qiú tái /table-tennis table/ 乒乓球拍 3 pīng pāng qiú pāi /ping-pong bat/ 乒乓球檯 乒乓球台 T 6 pīng pāng qiú tái /table-tennis table/ 乓 117 pāng /(onom.) bang/ 乔 喬 S 583 Qiáo /surname Qiao/ 乔 喬 S 583 qiáo /tall/ 乔丹 喬丹 S 80 Qiáo dān /Jordan (name)/ 乔冠华 喬冠華 S 7 Qiáo Guàn huá /Qiao Guanhua (1913-1973), PRC politician and diplomat/ 乔叟 喬叟 S 0 Qiáo sǒu /Geoffrey Chaucer (1343-1400), English poet, author of The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集[Kan3 te4 bo2 lei2 Gu4 shi4 Ji2]/ 乔巴山 喬巴山 S 15 Qiáo bā shān /Choibalsan, city in Mongolia, capital of the eastern aimag (province) of Dornod/Khorloogiin Choibalsan (1895-1952), Communist leader of the Mongolian People's Republic (mid-1930s-1952)/ 乔布斯 喬布斯 S 48 Qiáo bù sī /Jobs (name)/see also 史蒂夫·喬布斯|史蒂夫·乔布斯[Shi3 di4 fu1 · Qiao2 bu4 si1], Steve Jobs/ 乔希 喬希 S 0 Qiáo xī /Josh or Joshi (name)/ 乔戈里峰 喬戈里峰 S 27 Qiáo gē lǐ Fēng /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/ 乔木 喬木 S 469 qiáo mù /tree, esp. with recognizable trunk (as opposed to 灌木[guan4 mu4], bush or shrub)/ 乔林 喬林 S 2 qiáo lín /forest (esp. of tall trees)/high forest/ 乔格里峰 喬格里峰 S 0 Qiáo gé lǐ Fēng /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/also written 喬戈里峰|乔戈里峰/ 乔治 喬治 S 283 Qiáo zhì /George (name)/ 乔治·华盛顿 喬治·華盛頓 S 0 Qiáo zhì · Huá shèng dùn /George Washington (1732-1799), first US president/ 乔治·奥威尔 喬治·奧威爾 S 0 Qiáo zhì · Aò wēi ěr /George Orwell (1903-1950), British novelist, author of Animal farm 動物農場|动物农场 and 1984/ 乔治·布尔 喬治·布爾 S 0 Qiáo zhì · Bù ěr /George Boole (1815-1864), English mathematician, philosopher and logician, author of The Laws of Thought and the inventor of Boolean logic/ 乔治·索罗斯 喬治·索羅斯 S 0 Qiáo zhì · Suǒ luó sī /George Soros or György Schwartz (1930-), Hungarian American financial speculator and millionaire philanthropist/ 乔治一世 喬治一世 S 0 Qiáo zhì Yī shì /George I of Great Brittain/ 乔治亚 喬治亞 S 21 Qiáo zhì yà /(Tw) Georgia, US state/Georgia (country)/ 乔治亚州 喬治亞州 S 3 Qiáo zhì yà Zhōu /Georgia, US state (Tw)/ 乔治城 喬治城 S 5 Qiáo zhì chéng /Georgetown/(the spelling 喬治敦|乔治敦 is more common)/ 乔治城大学 喬治城大學 S 0 Qiáo zhì chéng Dà xué /Georgetown University in Washington D.C., famous as quality Jesuit university and for its basketball team/ 乔治敦 喬治敦 S 19 Qiáo zhì dūn /Georgetown/ 乔石 喬石 S 182 qiáo shí /Qiao Shi (Chinese leadership contender)/ 乔答摩 喬答摩 S 3 Qiáo dā mó /Gautama, surname of the Siddhartha, the historical Buddha/ 乔红 喬紅 S 261 Qiáo Hóng /Qiao Hong (1968-), former PRC female table tennis player/ 乔纳森 喬納森 S 118 Qiáo nà sēn /Jonathan (name)/ 乔装 喬裝 S 48 qiáo zhuāng /to pretend/to feign/to disguise oneself/ 乔装打扮 喬裝打扮 S 22 qiáo zhuāng dǎ bàn /to dress up in disguise (idiom); to pretend for the purpose of deceit/ 乔迁 喬遷 S 17 qiáo qiān /to move (to a superior place)/promotion/ 乔迁之喜 喬遷之喜 S 7 qiáo qiān zhī xǐ /congratulations on house-moving or promotion (idiom); Best wishes for your new home!/ 乕 9 hǔ /archaic variant of 虎[hu3]/ 乖 626 guāi /(of a child) obedient, well-behaved/clever/shrewd/alert/perverse/contrary to reason/irregular/abnormal/ 乖僻 24 guāi pì /peculiar/eccentric/ 乖巧 116 guāi qiǎo /clever (child)/smart/lovable/cute/ 乖张 乖張 S 32 guāi zhāng /recalcitrant/unreasonable/peevish/ 乖張 乖张 T 32 guāi zhāng /recalcitrant/unreasonable/peevish/ 乖忤 0 guāi wǔ /stubborn/contrary/disobedient/ 乖戾 65 guāi lì /perverse (behavior)/disagreeable (character)/ 乖离 21 guāi lí /to part/to separate/to deviate/ 乖覺 乖觉 T 41 guāi jué /perceptive/alert/clever/shrewd/ 乖觉 乖覺 S 41 guāi jué /perceptive/alert/clever/shrewd/ 乖謬 乖谬 T 21 guāi miù /ridiculous/abnormal/ 乖谬 乖謬 S 21 guāi miù /ridiculous/abnormal/ 乖迕 0 guāi wǔ /stubborn/contrary/disobedient/ 乖順 乖顺 T 6 guāi shùn /obedient (colloquial)/ 乖顺 乖順 S 6 guāi shùn /obedient (colloquial)/ 乗 65 chéng /Japanese variant of 乘[cheng2]/ 乘 4150 Chéng /surname Cheng/ 乘 4150 chéng /to ride/to mount/to make use of/to avail oneself of/to take advantage of/to multiply (mathematics)/Buddhist sect or creed/ 乘 4150 shèng /four horse military chariot (archaic)/four (archaic)/generic term for history books/ 乘 椉 S 4150 chéng /old variant of 乘[cheng2]/ 乘人不備 乘人不备 T 0 chéng rén bù bèi /to take advantage of sb in an unguarded moment (idiom)/to take sb by surprise/ 乘人不备 乘人不備 S 0 chéng rén bù bèi /to take advantage of sb in an unguarded moment (idiom)/to take sb by surprise/ 乘人之危 75 chéng rén zhī wēi /to take advantage of sb's precarious position/ 乘以 83 chéng yǐ /(math.) multiplied with/ 乘便 3 chéng biàn /at your convenience/ 乘兴 乘興 S 14 chéng xìng /while in high spirits/feeling upbeat/on an impulse/ 乘冪 乘幂 T 3 chéng mì /the power of a number (square, cube etc)/to exponentiate (math.)/ 乘凉 乘涼 S 97 chéng liáng /to cool off in the shade/ 乘务 乘務 S 30 chéng wù /service (on a train, a plane etc)/ 乘务员 乘務員 S 76 chéng wù yuán /attendant on an airplane, train, boat etc/ 乘势 乘勢 S 374 chéng shì /to seize the opportunity/to strike while the iron is hot/ 乘務 乘务 T 30 chéng wù /service (on a train, a plane etc)/ 乘務員 乘务员 T 76 chéng wù yuán /attendant on an airplane, train, boat etc/ 乘勝 乘胜 T 110 chéng shèng /to follow up a victory/to pursue retreating enemy/ 乘勝追擊 乘胜追击 T 69 chéng shèng zhuī jī /to follow up a victory and press home the attack/to pursue retreating enemy/ 乘勢 乘势 T 374 chéng shì /to seize the opportunity/to strike while the iron is hot/ 乘号 乘號 S 3 chéng hào /multiplication sign (math.)/ 乘坐 687 chéng zuò /to ride (in a vehicle)/ 乘坚策肥 乘堅策肥 S 3 chéng jiān cè féi /to live in luxury/lit. to ride a solid carriage pulled by fat horses/ 乘堅策肥 乘坚策肥 T 3 chéng jiān cè féi /to live in luxury/lit. to ride a solid carriage pulled by fat horses/ 乘客 670 chéng kè /passenger/ 乘幂 乘冪 S 3 chéng mì /the power of a number (square, cube etc)/to exponentiate (math.)/ 乘数 乘數 S 46 chéng shù /multiplier/ 乘數 乘数 T 46 chéng shù /multiplier/ 乘方 20 chéng fāng /to square a number/to calculate the square/ 乘机 乘機 S 1116 chéng jī /to seize the chance/opportunistic/ 乘機 乘机 T 1116 chéng jī /to seize the chance/opportunistic/ 乘法 134 chéng fǎ /multiplication/ 乘法表 8 chéng fǎ biǎo /multiplication table/ 乘法逆 0 chéng fǎ nì /multiplicative inverse (math.)/ 乘涼 乘凉 T 97 chéng liáng /to cool off in the shade/ 乘火打劫 9 chéng huǒ dǎ jié /to take advantage of sb's misfortune/to loot/ 乘用車 乘用车 T 3 chéng yòng chē /passenger vehicle/ 乘用车 乘用車 S 3 chéng yòng chē /passenger vehicle/ 乘积 乘積 S 112 chéng jī /product (result of multiplication)/ 乘積 乘积 T 112 chéng jī /product (result of multiplication)/ 乘胜 乘勝 S 110 chéng shèng /to follow up a victory/to pursue retreating enemy/ 乘胜追击 乘勝追擊 S 69 chéng shèng zhuī jī /to follow up a victory and press home the attack/to pursue retreating enemy/ 乘興 乘兴 T 14 chéng xìng /while in high spirits/feeling upbeat/on an impulse/ 乘船 177 chéng chuán /to embark/to travel by ship/to ferry/ 乘虚 乘虛 S 85 chéng xū /to take advantage of weakness/ 乘虚而入 乘虛而入 S 73 chéng xū ér rù /to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse/ 乘虛 乘虚 T 85 chéng xū /to take advantage of weakness/ 乘虛而入 乘虚而入 T 73 chéng xū ér rù /to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse/ 乘號 乘号 T 3 chéng hào /multiplication sign (math.)/ 乘警 12 chéng jǐng /police on trains/train marshal/ 乘車 乘车 T 345 chéng chē /to ride (in a car or carriage)/to drive/to motor/ 乘车 乘車 S 345 chéng chē /to ride (in a car or carriage)/to drive/to motor/ 乘除 21 chéng chú /to multiply and divide/ 乘隙 83 chéng xì /to seize an opportunity/to exploit (a loophole)/ 乘風 乘风 T 56 chéng fēng /to ride the wind/to use a fair wind/to take an opportunity/ 乘風破浪 乘风破浪 T 23 chéng fēng pò làng /to brave the wind and the billows (idiom); to have high ambitions/ 乘风 乘風 S 56 chéng fēng /to ride the wind/to use a fair wind/to take an opportunity/ 乘风破浪 乘風破浪 S 23 chéng fēng pò làng /to brave the wind and the billows (idiom); to have high ambitions/ 乘鶴 乘鹤 T 0 chéng hè /to fly on a crane/to die/ 乘鹤 乘鶴 S 0 chéng hè /to fly on a crane/to die/ 乘龍 乘龙 T 17 chéng lóng /to ride the dragon/to die (of emperors and kings)/ 乘龍快婿 乘龙快婿 T 11 chéng lóng kuài xù /ideal son-in-law/ 乘龙 乘龍 S 17 chéng lóng /to ride the dragon/to die (of emperors and kings)/ 乘龙快婿 乘龍快婿 S 11 chéng lóng kuài xù /ideal son-in-law/ 乙 953 yǐ /second of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/second in order/letter "B" or roman "II" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/second party (in legal contract, usually 乙方[yi3 fang1], as opposed to 甲方[jia3 fang1])/ethyl/bent/winding/radical in Chinese characters (Kangxi radical 5)/ancient Chinese compass point: 105°/ 乙 953 zhé /turning stroke (in Chinese characters)/see also 折[zhe2]/ 乙丑 10 yǐ chǒu /second year B2 of the 60 year cycle, e.g. 1985 or 2045/ 乙二醇 31 yǐ èr chún /glycol/ethylene glycol C2H4(OH)2 (antifreeze)/ 乙亥 5 yǐ hài /twelfth year B12 of the 60 year cycle, e.g. 1995 or 2055/ 乙卯 9 yǐ mǎo /fifty second year B4 of the 60 year cycle, e.g. 1975 or 2035/ 乙型 37 yǐ xíng /type B/type II/beta-/ 乙型肝炎 88 yǐ xíng gān yán /hepatitis B/ 乙型脑炎 乙型腦炎 S 0 yǐ xíng nǎo yán /meningitis B/epidemic encephalitis B/Japanese encephalitis/ 乙型腦炎 乙型脑炎 T 0 yǐ xíng nǎo yán /meningitis B/epidemic encephalitis B/Japanese encephalitis/ 乙基 26 yǐ jī /ethyl group (chemistry)/ 乙太 0 yǐ tài /variant of 以太[yi3 tai4]/ 乙巳 8 yǐ sì /forty second year B6 of the 60 year cycle, e.g. 1965 or 2025/ 乙方 43 yǐ fāng /second party (law)/see also 甲方[jia3 fang1]/ 乙未 9 yǐ wèi /thirty second year B8 of the 60 year cycle, e.g. 1955 or 2015/ 乙氧基 0 yǐ yǎng jī /ethoxy (chemistry)/ 乙氨基 0 yǐ ān jī /ethylamino group/ 乙炔 126 yǐ quē /acetylene/ethyne C2H2/ 乙烯 300 yǐ xī /ethylene/vinyl/ 乙烯基 15 yǐ xī jī /vinyl/vinyl group (chemistry)/ 乙烷 38 yǐ wán /ethane (C2H6)/ 乙状结肠 乙狀結腸 S 14 yǐ zhuàng jié cháng /sigmoid colon (anatomy)/bent colon, linking the descending colon to the rectum/ 乙狀結腸 乙状结肠 T 14 yǐ zhuàng jié cháng /sigmoid colon (anatomy)/bent colon, linking the descending colon to the rectum/ 乙种 乙種 S 9 yǐ zhǒng /beta- or type 2/ 乙种促效剂 乙種促效劑 S 0 yǐ zhǒng cù xiào jì /beta-2 agonist/ 乙种射线 乙種射線 S 3 yǐ zhǒng shè xiàn /beta ray (electron stream from radioactive decay)/ 乙种粒子 乙種粒子 S 3 yǐ zhǒng lì zǐ /beta particle (electron, esp. high speed electron emitted by radioactive nucleus)/ 乙種 乙种 T 9 yǐ zhǒng /beta- or type 2/ 乙種促效劑 乙种促效剂 T 0 yǐ zhǒng cù xiào jì /beta-2 agonist/ 乙種射線 乙种射线 T 3 yǐ zhǒng shè xiàn /beta ray (electron stream from radioactive decay)/ 乙種粒子 乙种粒子 T 3 yǐ zhǒng lì zǐ /beta particle (electron, esp. high speed electron emitted by radioactive nucleus)/ 乙肝 363 yǐ gān /hepatitis B/ 乙脑 乙腦 S 14 yǐ nǎo /meningitis B/epidemic encephalitis B/Japanese encephalitis/abbr. for 乙型脑炎/ 乙腦 乙脑 T 14 yǐ nǎo /meningitis B/epidemic encephalitis B/Japanese encephalitis/abbr. for 乙型脑炎/ 乙酉 16 yǐ yǒu /twenty second year B10 of the 60 year cycle, e.g. 2005 or 2065/ 乙酰 36 yǐ xiān /acetyl (chemistry)/ 乙酰胆碱 乙酰膽鹼 S 51 yǐ xiān dǎn jiǎn /acetylcholine ACh (amine related to vitamin B complex)/ 乙酰胺吡咯烷酮 0 yǐ xiān àn bǐ luò wán tóng /piracetam (C6H10N2O2)/ 乙酰膽鹼 乙酰胆碱 T 51 yǐ xiān dǎn jiǎn /acetylcholine ACh (amine related to vitamin B complex)/ 乙酸 122 yǐ suān /acetic acid (CH3COOH)/ethanoic acid/ 乙酸基 0 yǐ suān jī /acetyl radical CH3COO-/ 乙酸根 0 yǐ suān gēn /acetyl radical CH3COO-/ 乙酸盐 乙酸鹽 S 0 yǐ suān yán /acetate CH3COO-/ 乙酸鹽 乙酸盐 T 0 yǐ suān yán /acetate CH3COO-/ 乙醇 470 yǐ chún /ethanol C2H5OH/same as alcohol 酒精/ 乙醇酸 0 yǐ chún suān /glycolic acid C2H4O3/ 乙醚 227 yǐ mí /ether/diethyl ether C2H5OC2H5/ 乙醛 63 yǐ quán /acetaldehyde H3CCHO/ethanal/ 乚 0 yà /component in Chinese characters/archaic variant of 毫[hao2]/archaic variant of 乙[yi3]/ 乛 0 zhé /variant of 乙[zhe2]/ 乜 50 miē /to squint/what? (Cantonese)/see also 乜嘢[mie1 ye3]/ 乜嘢 3 miē yě /what? (Cantonese)/Mandarin equivalent: 什麼|什么[shen2 me5]/ 乜斜 27 miē xie /to squint/ 九 8003 jiǔ /nine/9/ 九一八事变 九一八事變 S 101 Jiǔ Yī bā Shì biàn /the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria/also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变/ 九一八事變 九一八事变 T 101 Jiǔ Yī bā Shì biàn /the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria/also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变/ 九三学社 九三學社 S 89 Jiǔ sān Xué shè /Jiusan Society, one of the eight political parties of the CPC/ 九三學社 九三学社 T 89 Jiǔ sān Xué shè /Jiusan Society, one of the eight political parties of the CPC/ 九九乘法表 0 jiǔ jiǔ chéng fǎ biǎo /multiplication table/ 九九归一 九九歸一 S 5 jiǔ jiǔ guī yī /nine divide by nine is one (abacus rule)/when all is said and done/ 九九歸一 九九归一 T 5 jiǔ jiǔ guī yī /nine divide by nine is one (abacus rule)/when all is said and done/ 九九重阳 九九重陽 S 3 Jiǔ jiǔ chóng yáng /Double Ninth or Yang Festival/9th day of 9th lunar month/ 九九重陽 九九重阳 T 3 Jiǔ jiǔ chóng yáng /Double Ninth or Yang Festival/9th day of 9th lunar month/ 九份 4 Jiǔ fèn /Jiufen (or Jioufen or Chiufen), mountainside town in north Taiwan, former gold mining town, used as the setting for two well-known movies/ 九分之一 0 jiǔ fēn zhī yī /one ninth/ 九十 340 jiǔ shí /ninety/ 九华山 九華山 S 91 Jiǔ huá shān /Mt Jiuhua in Anhui, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Kṣitigarbha 地藏/ 九卿 227 jiǔ qīng /the Nine Ministers (in imperial China)/ 九原区 九原區 S 0 Jiǔ yuán qū /Jiuyuan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 九原區 九原区 T 0 Jiǔ yuán qū /Jiuyuan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 九台 7 Jiǔ tái /Jiutai county level city in Changchun 長春|长春, Jilin/ 九台市 5 Jiǔ tái shì /Jiutai county level city in Changchun 長春|长春, Jilin/ 九号球 九號球 S 0 jiǔ hào qiú /nine-ball (billiards game)/ 九声六调 九聲六調 S 0 jiǔ shēng liù diào /nine tones and six modes (tonal system of Cantonese and other southern languages)/ 九天 212 jiǔ tiān /the Ninth Heaven/the highest of the heavens/ 九天揽月 九天攬月 S 3 jiǔ tiān lǎn yuè /to reach for the stars (idiom)/ 九天攬月 九天揽月 T 3 jiǔ tiān lǎn yuè /to reach for the stars (idiom)/ 九天玄女 0 Jiǔ tiān Xuán nǚ /Xuan Nü, a fairy in Chinese mythology/ 九头鸟 九頭鳥 S 10 jiǔ tóu niǎo /legendary bird with nine heads (old)/cunning or sly person/ 九如 0 Jiǔ rú /Chiuju township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 九如乡 九如鄉 S 0 Jiǔ rú xiāng /Chiuju township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 九如鄉 九如乡 T 0 Jiǔ rú xiāng /Chiuju township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 九孔 3 jiǔ kǒng /abalone (Haliotis diversicolor)/ 九孔螺 0 jiǔ kǒng luó /see 九孔[jiu3 kong3]/ 九官鳥 九官鸟 T 0 jiǔ guān niǎo /hill myna/Indian grackle/Gracula religiosa/ 九官鸟 九官鳥 S 0 jiǔ guān niǎo /hill myna/Indian grackle/Gracula religiosa/ 九宫山 九宮山 S 291 Jiǔ gōng shān /Jiugongshan nature reserve in Tongshan county, Xianning prefecture 咸宁, Hubei/ 九宫山镇 九宮山鎮 S 0 Jiǔ gōng shān zhèn /Jiugongshan town in Tongshan county, Xianning prefecture 咸宁, Hubei/ 九宫格数独 九宮格數獨 S 0 jiǔ gōng gé shù dú /sudoku (puzzle game)/ 九宮山 九宫山 T 291 Jiǔ gōng shān /Jiugongshan nature reserve in Tongshan county, Xianning prefecture 咸宁, Hubei/ 九宮山鎮 九宫山镇 T 0 Jiǔ gōng shān zhèn /Jiugongshan town in Tongshan county, Xianning prefecture 咸宁, Hubei/ 九宮格數獨 九宫格数独 T 0 jiǔ gōng gé shù dú /sudoku (puzzle game)/ 九寨沟 九寨溝 S 120 Jiǔ zhài gōu /Jiuzhaigou Valley, Sichuan/Jiuzhaigou county, Sichuan/ 九寨沟县 九寨溝縣 S 3 Jiǔ zhài gōu xiàn /Jiuzhaigou county, Sichuan/ 九寨沟风景名胜区 九寨溝風景名勝區 S 0 Jiǔ zhài gōu Fēng jǐng míng shèng qū /Jiuzhaigou Valley Scenic and Historical Interest Area, Sichuan/ 九寨溝 九寨沟 T 120 Jiǔ zhài gōu /Jiuzhaigou Valley, Sichuan/Jiuzhaigou county, Sichuan/ 九寨溝縣 九寨沟县 T 3 Jiǔ zhài gōu xiàn /Jiuzhaigou county, Sichuan/ 九寨溝風景名勝區 九寨沟风景名胜区 T 0 Jiǔ zhài gōu Fēng jǐng míng shèng qū /Jiuzhaigou Valley Scenic and Historical Interest Area, Sichuan/ 九尾狐 4 jiǔ wěi hú /nine-tailed fox (mythological creature)/ 九尾龜 九尾龟 T 0 jiǔ wěi guī /nine-tailed turtle of mythology/The Nine-tailed Turtle, novel by late Qing novelist Zhang Chunfan 張春帆|张春帆/ 九尾龟 九尾龜 S 0 jiǔ wěi guī /nine-tailed turtle of mythology/The Nine-tailed Turtle, novel by late Qing novelist Zhang Chunfan 張春帆|张春帆/ 九层塔 九層塔 S 0 jiǔ céng tǎ /basil/ 九層塔 九层塔 T 0 jiǔ céng tǎ /basil/ 九嶷山 3 Jiǔ yí shān /Jiuyi mountain range in Hunan on the border with Guangdong/ 九州 257 Jiǔ zhōu /division of China during earliest dynasties/fig. ancient China/Kyūshū, southernmost of Japan's four major islands/ 九巴 0 jiǔ bā /Kowloon Motor Bus Company KMB/ 九归 九歸 S 7 jiǔ guī /abacus division rules (using a single-digit divisor)/ 九成 155 jiǔ chéng /nine-tenths/ninety percent/ 九折 5 jiǔ zhé /10% off (price)/ 九旬老人 0 jiǔ xún lǎo rén /nonagenarian/ 九月 974 Jiǔ yuè /September/ninth month (of the lunar year)/ 九月份 11 jiǔ yuè fèn /September/ninth month/ 九校联盟 九校聯盟 S 0 jiǔ xiào lián méng /C9 League/ 九校聯盟 九校联盟 T 0 jiǔ xiào lián méng /C9 League/ 九歸 九归 T 7 jiǔ guī /abacus division rules (using a single-digit divisor)/ 九死一生 67 jiǔ sǐ yī shēng /nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape/new lease of life/ 九江 818 Jiǔ jiāng /Jiujiang prefecture level city in Jiangxi/also Jiujiang county/ 九江县 九江縣 S 6 Jiǔ jiāng xiàn /Jiujiang county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 九江地区 九江地區 S 0 Jiǔ jiāng dì qū /Jiujiang prefecture in Jiangxi/ 九江地區 九江地区 T 0 Jiǔ jiāng dì qū /Jiujiang prefecture in Jiangxi/ 九江市 44 Jiǔ jiāng shì /Jiujiang prefecture level city in Jiangxi/ 九江縣 九江县 T 6 Jiǔ jiāng xiàn /Jiujiang county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 九泉 42 jiǔ quán /the nine springs/the underworld of Chinese mythology/Hades/ 九流 15 jiǔ liú /the nine schools of thought, philosophical schools of the Spring and Autumn and Warring States Periods (770-220 BC), viz Confucians 儒家[Ru2 jia1], Daoists 道家[Dao4 jia1], Yin and Yang 陰陽家|阴阳家[Yin1 yang2 jia1], Legalists 法家[Fa3 jia1], Logicians 名家[Ming2 jia1], Mohists 墨家[Mo4 jia1], Diplomats 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1], Miscellaneous 雜家|杂家[Za2 jia1], and Agriculturalists 農家|农家[Nong2 jia1]/ 九淵 九渊 T 0 jiǔ yuān /abyss/deep chasm/ 九渊 九淵 S 0 jiǔ yuān /abyss/deep chasm/ 九牛一毛 22 jiǔ niú yī máo /lit. one hair from nine oxen (idiom)/fig. a drop in the ocean/ 九牛二虎之力 32 jiǔ niú èr hǔ zhī lì /tremendous strength (idiom)/ 九窍 九竅 S 3 jiǔ qiào /nine orifices of the human body (eyes, nostrils, ears, mouth, urethra, anus)/ 九竅 九窍 T 3 jiǔ qiào /nine orifices of the human body (eyes, nostrils, ears, mouth, urethra, anus)/ 九章算术 九章算術 S 3 Jiǔ zhāng Suàn shù /The Nine Chapters on the Mathematical Art/ 九章算術 九章算术 T 3 Jiǔ zhāng Suàn shù /The Nine Chapters on the Mathematical Art/ 九聲六調 九声六调 T 0 jiǔ shēng liù diào /nine tones and six modes (tonal system of Cantonese and other southern languages)/ 九華山 九华山 T 91 Jiǔ huá shān /Mt Jiuhua in Anhui, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Kṣitigarbha 地藏/ 九號球 九号球 T 0 jiǔ hào qiú /nine-ball (billiards game)/ 九边形 九邊形 S 0 jiǔ biān xíng /nonagon/ 九邊形 九边形 T 0 jiǔ biān xíng /nonagon/ 九里 34 Jiǔ lǐ /Liuli district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 九里区 九里區 S 3 Jiǔ lǐ qū /Liuli district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 九里區 九里区 T 3 Jiǔ lǐ qū /Liuli district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 九重霄 3 jiǔ chóng xiāo /ninth heaven/Highest Heaven/ 九零后 九零後 S 0 jiǔ líng hòu /90s generation/ 九零後 九零后 T 0 jiǔ líng hòu /90s generation/ 九霄云外 九霄雲外 S 51 jiǔ xiāo yún wài /beyond the topmost clouds (idiom)/unimaginably far away/ 九霄雲外 九霄云外 T 51 jiǔ xiāo yún wài /beyond the topmost clouds (idiom)/unimaginably far away/ 九面体 九面體 S 0 jiǔ miàn tǐ /enneahedron (solid figure having nine plane faces)/ 九面體 九面体 T 0 jiǔ miàn tǐ /enneahedron (solid figure having nine plane faces)/ 九頭鳥 九头鸟 T 10 jiǔ tóu niǎo /legendary bird with nine heads (old)/cunning or sly person/ 九香虫 九香蟲 S 3 jiǔ xiāng chóng /brown marmorated stink bug (BMSB)/ 九香蟲 九香虫 T 3 jiǔ xiāng chóng /brown marmorated stink bug (BMSB)/ 九鼎 158 Jiǔ Dǐng /the Nine Tripod Cauldrons, symbol of state power, dating back to the Xia Dynasty/ 九齒釘耙 九齿钉耙 T 0 jiǔ chǐ dīng pá /The Nine-Toothed Rake (weapon of Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4])/ 九齿钉耙 九齒釘耙 S 0 jiǔ chǐ dīng pá /The Nine-Toothed Rake (weapon of Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4])/ 九龍 九龙 T 256 Jiǔ lóng /Kowloon district of Hong Kong/ 九龍坡 九龙坡 T 6 Jiǔ lóng pō /Jiulongpo district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 九龍坡區 九龙坡区 T 6 Jiǔ lóng pō qū /Jiulongpo district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 九龍城 九龙城 T 4 Jiǔ lóng chéng /Kowloon City, Hong Kong/ 九龍城寨 九龙城寨 T 0 Jiǔ lóng Chéng zhài /Kowloon Walled City/ 九龍縣 九龙县 T 3 Jiǔ lóng xiàn /Jiulong county (Tibetan: brgyad zur rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 九龙 九龍 S 256 Jiǔ lóng /Kowloon district of Hong Kong/ 九龙县 九龍縣 S 3 Jiǔ lóng xiàn /Jiulong county (Tibetan: brgyad zur rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 九龙坡 九龍坡 S 6 Jiǔ lóng pō /Jiulongpo district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 九龙坡区 九龍坡區 S 6 Jiǔ lóng pō qū /Jiulongpo district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 九龙城 九龍城 S 4 Jiǔ lóng chéng /Kowloon City, Hong Kong/ 九龙城寨 九龍城寨 S 0 Jiǔ lóng Chéng zhài /Kowloon Walled City/ 乞 806 qǐ /to beg/ 乞丐 470 qǐ gài /beggar/ 乞人 0 qǐ rén /beggar/ 乞伏 0 Qǐ fú /tribe of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people/ 乞休 0 qǐ xiū /to request permission to resign from an official position (old)/ 乞儿 乞兒 S 28 qǐ ér /beggar/ 乞兒 乞儿 T 28 qǐ ér /beggar/ 乞力馬扎羅山 乞力马扎罗山 T 27 Qǐ lì mǎ zhā luó shān /Mt Kilimanjaro in Tanzania/ 乞力马扎罗山 乞力馬扎羅山 S 27 Qǐ lì mǎ zhā luó shān /Mt Kilimanjaro in Tanzania/ 乞和 3 qǐ hé /to sue for peace/ 乞哀告怜 乞哀告憐 S 3 qǐ āi gào lián /begging for pity and asking for help (idiom)/ 乞哀告憐 乞哀告怜 T 3 qǐ āi gào lián /begging for pity and asking for help (idiom)/ 乞怜 乞憐 S 27 qǐ lián /to beg for pity/ 乞恕 3 qǐ shù /to beg forgiveness/ 乞憐 乞怜 T 27 qǐ lián /to beg for pity/ 乞求 137 qǐ qiú /to beg/ 乞討 乞讨 T 102 qǐ tǎo /to beg/to go begging/ 乞讨 乞討 S 102 qǐ tǎo /to beg/to go begging/ 乞貸 乞贷 T 3 qǐ dài /to beg for a loan/ 乞贷 乞貸 S 3 qǐ dài /to beg for a loan/ 乞食 34 qǐ shí /to beg for food/ 也 307851 Yě /surname Ye/ 也 307851 yě /also/too/(in Classical Chinese) final particle implying affirmation/ 也不例外 0 yě bù lì wài /is no exception/ 也好不了多少 0 yě hǎo bu liǎo duō shǎo /hardly any better/just as bad/ 也好不到哪裡去 也好不到哪里去 T 0 yě hǎo bù dào nǎ lǐ qù /just as bad/not much better/ 也好不到哪里去 也好不到哪裡去 S 0 yě hǎo bù dào nǎ lǐ qù /just as bad/not much better/ 也就是 0 yě jiù shì /that is/i.e./ 也就是說 也就是说 T 1430 yě jiù shì shuō /in other words/that is to say/so/thus/ 也就是说 也就是說 S 1430 yě jiù shì shuō /in other words/that is to say/so/thus/ 也有今天 0 yě yǒu jīn tiān /(coll.) to get one's just deserts/to serve sb right/to get one's share of (good or bad things)/every dog has its day/ 也罢 也罷 S 708 yě bà /(reduplicated) whether... or.../never mind/fine (indicating acceptance or resignation)/ 也罷 也罢 T 708 yě bà /(reduplicated) whether... or.../never mind/fine (indicating acceptance or resignation)/ 也許 也许 T 6846 yě xǔ /perhaps/maybe/ 也许 也許 S 6846 yě xǔ /perhaps/maybe/ 也門 也门 T 234 Yě mén /Yemen/ 也门 也門 S 234 Yě mén /Yemen/ 习 習 S 1216 Xí /surname Xi/ 习 習 S 1216 xí /to practice/to study/habit/ 习习 習習 S 45 xí xí /(of the wind) blowing gently/abundant/flying/ 习以为常 習以為常 S 141 xí yǐ wéi cháng /accustomed to/used to/ 习以成俗 習以成俗 S 3 xí yǐ chéng sú /to become accustomed to sth through long practice/ 习以成性 習以成性 S 3 xí yǐ chéng xìng /deeply ingrained/steeped in/ 习俗 習俗 S 1148 xí sú /custom/tradition/local tradition/convention/ 习俗移性 習俗移性 S 3 xí sú yí xìng /one's habits change with long custom/ 习大大 習大大 S 0 Xí dà dà /Papa Xi, nickname for Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2]/ 习字 習字 S 23 xí zì /to practice writing characters/ 习得 習得 S 0 xí dé /to learn/to acquire (some skill through practice)/acquisition/ 习得性 習得性 S 0 xí dé xìng /acquired/learned/ 习得性无助感 習得性無助感 S 0 xí dé xìng wú zhù gǎn /(psychology) learned helplessness/ 习性 習性 S 867 xí xìng /character acquired through long habit/habits and properties/ 习惯 習慣 S 4593 xí guàn /habit/custom/usual practice/to be used to/CL:個|个[ge4]/ 习惯性 習慣性 S 118 xí guàn xìng /customary/ 习惯成自然 習慣成自然 S 21 xí guàn chéng zì rán /habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable/second nature/ 习惯法 習慣法 S 43 xí guàn fǎ /customary law/common law/ 习惯用法 習慣用法 S 3 xí guàn yòng fǎ /idiom/ 习惯用语 習慣用語 S 3 xí guàn yòng yǔ /idiom/idiomatic expression/habitual form of speech (grammar)/ 习惯自然 習慣自然 S 3 xí guàn zì rán /habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable/second nature/same as 習慣成自然|习惯成自然/ 习惯若自然 習慣若自然 S 0 xí guàn ruò zì rán /habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable/second nature/same as 習慣成自然|习惯成自然/ 习气 習氣 S 104 xí qì /habit (often unhealthy)/mannerism/ 习水 習水 S 3 Xí shuǐ /Xishui county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 习水县 習水縣 S 3 Xí shuǐ xiàn /Xishui county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 习用 習用 S 51 xí yòng /to use habitually/usual/conventional/ 习见 習見 S 49 xí jiàn /commonly seen/ 习语 習語 S 6 xí yǔ /common saying/idiom/ 习近平 習近平 S 4 Xí Jìn píng /Xi Jinping (1953-), PRC politician, General Secretary of the CPC from 2012, President of the PRC from 2013/ 习题 習題 S 118 xí tí /school work exercises/ 乡 鄉 S 13348 xiāng /country or countryside/native place/home village or town/township (PRC administrative unit)/ 乡下 鄉下 S 676 xiāng xia /countryside/rural area/CL:個|个[ge4]/ 乡下习气 鄉下習氣 S 0 xiāng xià xí qì /country mannerism/provincialism/ 乡下人 鄉下人 S 206 xiāng xià rén /country folk/rustic/rural folk/ 乡下佬 鄉下佬 S 3 xiāng xia lǎo /villager/hick/ 乡亲 鄉親 S 469 xiāng qīn /fellow countryman (from the same village)/local people/villager/the folks back home/ 乡人 鄉人 S 54 xiāng rén /villager/fellow villager/ 乡人子 鄉人子 S 0 xiāng rén zǐ /young fellow countryman/young person from the same village/ 乡僻 鄉僻 S 0 xiāng pì /far from town/out-of-the-way place/ 乡医 鄉醫 S 0 xiāng yī /abbr. of 鄉村醫生|乡村医生[xiang1 cun1 yi1 sheng1]/ 乡土 鄉土 S 157 xiāng tǔ /native soil/one's native land/one's hometown/local (to an area)/ 乡城 鄉城 S 2 Xiāng chéng /Xiangcheng county (Tibetan: phyag 'phreng rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 乡城县 鄉城縣 S 3 Xiāng chéng xiàn /Xiangcheng county (Tibetan: phyag 'phreng rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 乡宁 鄉寧 S 3 Xiāng níng /Xiangning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 乡宁县 鄉寧縣 S 2 Xiāng níng xiàn /Xiangning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 乡巴佬 鄉巴佬 S 46 xiāng bā lǎo /(derog.) villager/hick/bumpkin/ 乡情 鄉情 S 37 xiāng qíng /homesickness/ 乡愁 鄉愁 S 14 xiāng chóu /homesickness/nostalgia/ 乡愿 鄉愿 S 6 xiāng yuàn /(literary) hypocrite/two-faced person/ 乡戚 鄉戚 S 0 xiāng qi /a relative/a family member/ 乡曲 鄉曲 S 3 xiāng qū /remote village/ 乡村 鄉村 S 2134 xiāng cūn /rustic/village/countryside/ 乡村医生 鄉村醫生 S 0 xiāng cūn yī shēng /village doctor (Chinese health care system)/ 乡村奶酪 鄉村奶酪 S 0 xiāng cūn nǎi lào /cottage cheese/ 乡村音乐 鄉村音樂 S 3 xiāng cūn yīn yuè /country music (country & western music genre)/ 乡民 鄉民 S 129 xiāng mín /villager/(Tw) (Internet slang) person who likes to follow online discussions and add their opinions/ 乡气 鄉氣 S 3 xiāng qì /rustic/uncouth/unsophisticated/ 乡绅 鄉紳 S 109 xiāng shēn /a scholar or government official living in one's village/a village gentleman/squire/ 乡试 鄉試 S 397 xiāng shì /the triennial provincial imperial exam during the Ming and Qing/ 乡谈 鄉談 S 13 xiāng tán /local dialect/ 乡贯 鄉貫 S 0 xiāng guàn /one's native place/place of ancestry/registered birthplace/ 乡邻 鄉鄰 S 43 xiāng lín /fellow villager/ 乡郊 鄉郊 S 0 xiāng jiāo /rural/ 乡里 鄉里 S 253 xiāng lǐ /one's home town or village/ 乡镇 鄉鎮 S 1277 xiāng zhèn /village/township/ 乡长 鄉長 S 1301 xiāng zhǎng /village chief/mayor (of village or township)/ 乡间 鄉間 S 173 xiāng jiān /in the country/rural/pastoral/ 乡音 鄉音 S 43 xiāng yīn /local accent/accent of one's native place/ 乢 6 gài /ancient variant of 蓋|盖[gai4]/ancient variant of 丐[gai4]/ 乣 0 jiǔ /archaic variant of 糺[jiu3]/ 乤 0 xx /first character in place name 乤浦 "Halpho" (Korean gugja)/ 乥 6 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "hol"), an ancient Korean writing system/ 书 書 S 18993 Shū /abbr. for 書經|书经[Shu1 jing1]/ 书 書 S 18993 shū /book/letter/document/CL:本[ben3],冊|册[ce4],部[bu4]/to write/ 书不尽言 書不盡言 S 4 shū bù jìn yán /I have much more to say than can be written in this letter (conventional letter ending) (idiom)/ 书中自有黄金屋,书中自有颜如玉 書中自有黃金屋,書中自有顏如玉 S 0 shū zhōng zì yǒu huáng jīn wū , shū zhōng zì yǒu yán rú yù /lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb)/fig. be diligent in your studies, success and glory will follow/ 书亭 書亭 S 4 shū tíng /book kiosk/ 书会 書會 S 28 shū huì /calligraphy society/village school (old)/literary society (old)/ 书体 書體 S 77 shū tǐ /calligraphic style/font/ 书信 書信 S 401 shū xìn /letter/epistle/ 书信集 書信集 S 12 shū xìn jí /collected letters/ 书写 書寫 S 1368 shū xiě /to write/ 书写不能症 書寫不能症 S 0 shū xiě bù néng zhèng /agraphia/ 书写符号 書寫符號 S 0 shū xiě fú hào /writing symbol/ 书写语言 書寫語言 S 0 shū xiě yǔ yán /written language/ 书函 書函 S 45 shū hán /letter/correspondence/slipcase/ 书刊 書刊 S 152 shū kān /books and publications/ 书包 書包 S 206 shū bāo /schoolbag/satchel/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 书卷 書卷 S 30 shū juàn /volume/scroll/ 书卷奖 書卷獎 S 0 shū juàn jiǎng /presidential award (received by university students in Taiwan for academic excellence)/ 书卷气 書卷氣 S 24 shū juàn qì /scholarly flavor/educated appearance/ 书名 書名 S 187 shū míng /name of a book/reputation as calligrapher/ 书名号 書名號 S 6 shū míng hào /Chinese guillemet 《》(punct. used for names of books etc)/ 书呆子 書呆子 S 142 shū dāi zi /bookworm/pedant/bookish fool/ 书圣 書聖 S 3 Shū shèng /great calligraphy master/the Sage of Calligraphy, traditional reference to Wang Xizhi 王羲之[Wang2 Xi1 zhi1] (303-361)/ 书坛 書壇 S 14 shū tán /the calligraphic community/ 书局 書局 S 104 shū jú /book store/publishing house/ 书库 書庫 S 36 shū kù /a store room for books/fig. an erudite person/the Bibliotheca and Epitome of pseudo-Apollodorus/ 书店 書店 S 294 shū diàn /bookstore/CL:家[jia1]/ 书房 書房 S 828 shū fáng /study (room)/studio/CL:間|间[jian1]/ 书报 書報 S 41 shū bào /papers and books/ 书斋 書齋 S 55 shū zhāi /study (room)/ 书本 書本 S 564 shū běn /book/CL:本[ben3]/ 书札 書劄 S 64 shū zhá /letter/also written 書札|书札/ 书札 書札 S 64 shū zhá /letter/ 书板 書板 S 0 shū bǎn /(writing) tablet/ 书架 書架 S 210 shū jià /bookshelf/CL:個|个[ge4]/ 书柜 書櫃 S 37 shū guì /bookcase/ 书柬 書柬 S 0 shū jiǎn /variant of 書簡|书简[shu1 jian3]/ 书案 書案 S 97 shū àn /writing desk/official record/ 书桌 書桌 S 288 shū zhuō /desk/CL:張|张[zhang1]/ 书档 書檔 S 3 shū dàng /bookend/ 书橱 書櫥 S 30 shū chú /bookcase/ 书法 書法 S 1114 shū fǎ /calligraphy/handwriting/penmanship/ 书法家 書法家 S 252 shū fǎ jiā /calligrapher/ 书牍 書牘 S 3 shū dú /letter/wooden writing strips (arch.)/general term for letters and documents/ 书生 書生 S 637 shū shēng /scholar/intellectual/egghead/ 书画 書畫 S 913 shū huà /painting and calligraphy/ 书画家 書畫家 S 90 shū huà jiā /calligrapher and painter/ 书画毡 書畫氈 S 0 shū huà zhān /felt desk pad for calligraphy/ 书皮 書皮 S 6 shū pí /book cover/book jacket/ 书皮儿 書皮兒 S 0 shū pí r /erhua variant of 書皮|书皮[shu1 pi2]/ 书目 書目 S 515 shū mù /booklist/bibliography/title catalogue/CL:本[ben3]/ 书眉 書眉 S 3 shū méi /header/top margin on a page/ 书社 書社 S 21 shū shè /a reading group/press (i.e. publishing house)/ 书稿 書稿 S 108 shū gǎo /manuscript of a book/ 书签 書籤 S 32 shū qiān /bookmark/CL:張|张[zhang1]/ 书简 書簡 S 32 shū jiǎn /(literary) letter/ 书箧 書篋 S 3 shū qiè /bookcase/ 书籍 書籍 S 1055 shū jí /books/works/ 书约 書約 S 0 shū yuē /book contract/ 书经 書經 S 3 Shū jīng /the Book of History, one of the Five Classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 jing1], a compendium of documents which make up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the time of Confucius, also known as 尚書經|尚书经[Shang4 shu1 jing1], 尚書|尚书[Shang4 shu1], 書|书[Shu1]/ 书脊 書脊 S 9 shū jǐ /spine of a book/ 书虫 書蟲 S 5 shū chóng /bookworm/ 书蠹 書蠹 S 3 shū dù /bookworm (literal and figurative)/book louse/pedant/ 书角 書角 S 0 shū jiǎo /corner of a page/ 书记 書記 S 7681 shū ji /secretary (chief official of a branch of a socialist or communist party)/clerk/scribe/ 书记处 書記處 S 228 shū ji chù /secretariat/ 书记官 書記官 S 3 shū ji guān /clerk of a law court/ 书证 書證 S 16 shū zhèng /written evidence/ 书评 書評 S 50 shū píng /book review/book notice/ 书迹 書跡 S 0 shū jì /extant work of a calligrapher/ 书院 書院 S 543 shū yuàn /academy of classical learning (Tang Dynasty - Qing Dynasty)/ 书面 書面 S 673 shū miàn /in writing/written/ 书面许可 書面許可 S 0 shū miàn xǔ kě /written permission/written authorization/ 书面语 書面語 S 43 shū miàn yǔ /written language/ 书页 書頁 S 49 shū yè /page of a book/ 书题 書題 S 0 shū tí /book title/ 书风 書風 S 0 shū fēng /calligraphic style/ 书馆 書館 S 13 shū guǎn /teashop with performance by 評書|评书 story tellers/(attached to name of publishing houses)/(in former times) private school/library (of classic texts)/ 书馆儿 書館兒 S 3 shū guǎn r /teashop with performance by 評書|评书 story tellers/ 书香 書香 S 30 shū xiāng /literary reputation/ 书香门第 書香門第 S 32 shū xiāng mén dì /family with a literary reputation (idiom); literary family/ 乧 0 xx /archaic Korean hanja pronounced dul, phonetic 斗 du plus 乙 ul/ 乨 0 shǐ /archaic variant of 始[shi3]/ 乩 120 jī /to divine/ 乩童 0 jī tóng /spirit medium/ 乪 40 nāng /a bend in a river (Cantonese)/ 乫 0 xx /phonetic "gal" used in place names (Korean gugja)/ 乭 4 shí /rock/phonetic "dol" used in names (Korean kugja)/ 买 買 S 10529 mǎi /to buy/to purchase/ 买不起 買不起 S 122 mǎi bu qǐ /cannot afford/can't afford buying/ 买东西 買東西 S 0 mǎi dōng xi /to do one's shopping/ 买主 買主 S 132 mǎi zhǔ /customer/ 买价 買價 S 4 mǎi jià /buying price/ 买入 買入 S 213 mǎi rù /to buy (finance)/ 买关节 買關節 S 3 mǎi guān jié /to offer a bribe/ 买办 買辦 S 251 mǎi bàn /comprador/ 买单 買單 S 97 mǎi dān /to pay the restaurant bill/ 买卖 買賣 S 1832 mǎi mài /buying and selling/business/business transactions/CL:樁|桩[zhuang1],次[ci4]/ 买回 買回 S 3 mǎi huí /to buy back/to redeem/repurchase/ 买好 買好 S 63 mǎi hǎo /to ingratiate oneself/ 买官 買官 S 0 mǎi guān /to buy a title/to use wealth to acquire office/ 买官卖官 買官賣官 S 0 mǎi guān mài guān /buying and selling of official positions/ 买家 買家 S 163 mǎi jiā /buyer/client/ 买帐 買帳 S 3 mǎi zhàng /to acknowledge sb as senior or superior (often in negative)/to accept (a version of events)/to buy it/ 买房 買房 S 259 mǎi fáng /to buy a house/ 买断 買斷 S 60 mǎi duàn /to buy out/buyout/severance/ 买方 買方 S 238 mǎi fāng /buyer (in contracts)/ 买方市场 買方市場 S 3 mǎi fāng shì chǎng /buyer's market/ 买春 買春 S 3 mǎi chūn /to buy wine or drinks/ 买椟还珠 買櫝還珠 S 3 mǎi dú huán zhū /to buy a wooden box and return the pearls inside/to show poor judgement (idiom)/ 买票 買票 S 83 mǎi piào /to buy tickets/(Tw) to buy votes (in an election)/ 买空卖空 買空賣空 S 7 mǎi kōng mài kōng /to buy and sell short (i.e. without paying cash)/to speculate/ 买笑追欢 買笑追歡 S 3 mǎi xiào zhuī huān /lit. to buy smiles to seek happiness/abandon oneself to the pleasures of the flesh (idiom)/ 买账 買賬 S 2 mǎi zhàng /variant of 買帳|买帐[mai3 zhang4]/ 买路财 買路財 S 0 mǎi lù cái /see 買路錢|买路钱[mai3 lu4 qian2]/ 买路钱 買路錢 S 19 mǎi lù qián /money extorted as a right of passage/illegal toll/(old) paper money thrown along the way of a funeral procession/ 买进 買進 S 125 mǎi jìn /to purchase/to buy in (goods)/ 买通 買通 S 30 mǎi tōng /to bribe/ 买面子 買面子 S 3 mǎi miàn zi /to allow sb to save face/to defer to/ 买餸 買餸 S 0 mǎi sòng /to buy groceries (Cantonese)/ 乱 亂 S 8329 luàn /in confusion or disorder/in a confused state of mind/disorder/upheaval/riot/illicit sexual relations/to throw into disorder/to mix up/indiscriminate/random/arbitrary/ 乱七八糟 亂七八糟 S 277 luàn qī bā zāo /everything in disorder (idiom); in a hideous mess/at sixes and sevens/ 乱世 亂世 S 191 luàn shì /the world in chaos/troubled times/(in Buddhism) the mortal world/ 乱世佳人 亂世佳人 S 3 Luàn shì Jiā rén /Gone with the Wind (film)/ 乱丢 亂丟 S 0 luàn diū /to discard in the wrong place (cigarette butts etc)/to leave one's things lying around/ 乱伦 亂倫 S 79 luàn lún /incest/immorality/depravity/fornication/ 乱作决定 亂作決定 S 0 luàn zuò jué dìng /to make arbitrary decisions/ 乱党 亂黨 S 3 luàn dǎng /the rebel party/ 乱写 亂寫 S 3 luàn xiě /to write without basis/ 乱动 亂動 S 121 luàn dòng /to fiddle with/to tamper with/to meddle with/to move randomly/to flail about/ 乱叫 亂叫 S 192 luàn jiào /to inconsiderately shout/ 乱吃 亂吃 S 0 luàn chī /to eat indiscriminately/ 乱咕攘 亂咕攘 S 0 luàn gū rang /to disturb (dialect)/ 乱哄哄 亂哄哄 S 103 luàn hōng hōng /noisy and in disarray/in an uproar/ 乱套 亂套 S 31 luàn tào /in a mess/upside down/ 乱弹琴 亂彈琴 S 32 luàn tán qín /to talk nonsense/to behave like a fool/ 乱扔 亂扔 S 0 luàn rēng /to litter/to throw away/ 乱抓 亂抓 S 0 luàn zhuā /to claw wildly/to scratch frantically/to arrest people indiscriminately/ 乱掉 亂掉 S 3 luàn diào /to throw away/to discard/ 乱搞 亂搞 S 32 luàn gǎo /to make a mess/to mess with/to be wild/to sleep around/to jump into bed/ 乱搞男女关系 亂搞男女關係 S 0 luàn gǎo nán nǚ guān xì /to be promiscuous/to sleep around/ 乱政 亂政 S 0 luàn zhèng /to corrupt politics/ 乱来 亂來 S 46 luàn lái /to act recklessly/to mess around/ 乱民 亂民 S 32 luàn mín /rebels/ 乱画 亂畫 S 3 luàn huà /to doodle/graffito/doodle/ 乱真 亂真 S 15 luàn zhēn /to pass off as genuine/spurious/ 乱石 亂石 S 212 luàn shí /rocks/stones/rubble/riprap/ 乱石砸死 亂石砸死 S 0 luàn shí zá sǐ /to stone to death/ 乱码 亂碼 S 10 luàn mǎ /mojibake (nonsense characters displayed when software fails to render text according to its intended character encoding)/ 乱穿马路 亂穿馬路 S 0 luàn chuān mǎ lù /to jaywalk/ 乱窜 亂竄 S 3 luàn cuàn /to flee in disarray/to scatter/ 乱糟糟 亂糟糟 S 106 luàn zāo zāo /chaotic/topsy turvy/a complete mess/ 乱纪 亂紀 S 3 luàn jì /to break the rules/to break discipline/ 乱臣贼子 亂臣賊子 S 24 luàn chén zéi zǐ /rebels and traitors (idiom)/general term for scoundrel/ 乱花 亂花 S 3 luàn huā /to spend recklessly/to waste money/ 乱花钱 亂花錢 S 3 luàn huā qián /to spend money recklessly/to squander/ 乱蓬蓬 亂蓬蓬 S 43 luàn pēng pēng /disheveled/tangled/ 乱视 亂視 S 3 luàn shì /astigmatism (medicine) (Tw)/ 乱讲 亂講 S 3 luàn jiǎng /to talk nonsense/nonsense!/ 乱说 亂說 S 167 luàn shuō /to talk drivel/to make irresponsible remarks/ 乱象 亂象 S 3 luàn xiàng /chaos/madness/ 乱跑 亂跑 S 125 luàn pǎo /to run around all over the place/ 乱跳 亂跳 S 0 luàn tiào /to jump about/(of the heart) to beat wildly/ 乱道 亂道 S 0 luàn dào /see 亂說|乱说[luan4 shuo1]/ 乱麻 亂麻 S 42 luàn má /lit. tangled skein/in a tremendous muddle/confused/ 乳 835 rǔ /breast/milk/ 乳交 3 rǔ jiāo /mammary intercourse/ 乳制品 乳製品 S 84 rǔ zhì pǐn /dairy products/ 乳剂 乳劑 S 101 rǔ jì /emulsion/ 乳劑 乳剂 T 101 rǔ jì /emulsion/ 乳化 51 rǔ huà /to emulsify/ 乳化剂 乳化劑 S 98 rǔ huà jì /emulsifier/ 乳化劑 乳化剂 T 98 rǔ huà jì /emulsifier/ 乳名 54 rǔ míng /pet name for a child/infant name/ 乳头 乳頭 S 266 rǔ tóu /nipple/ 乳头瘤 乳頭瘤 S 0 rǔ tóu liú /papilloma/ 乳山 13 Rǔ shān /Rushan county level city in Weihai 威海, Shandong/ 乳山市 8 Rǔ shān shì /Rushan county level city in Weihai 威海, Shandong/ 乳房 586 rǔ fáng /breast/udder/ 乳房摄影 乳房攝影 S 0 rǔ fáng shè yǐng /mammography/ 乳房攝影 乳房摄影 T 0 rǔ fáng shè yǐng /mammography/ 乳晕 乳暈 S 3 rǔ yùn /mammary areola/ 乳暈 乳晕 T 3 rǔ yùn /mammary areola/ 乳母 97 rǔ mǔ /wet nurse/ 乳汁 207 rǔ zhī /milk/ 乳沟 乳溝 S 3 rǔ gōu /cleavage (hollow between a woman's breasts)/ 乳浆 乳漿 S 5 rǔ jiāng /whey/milky liquid/ 乳液 64 rǔ yè /milk/lotion/emulsion/ 乳源县 乳源縣 S 0 Rǔ yuán Xiàn /Ruyuan Yao Autonomous County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 乳源瑤族自治縣 乳源瑶族自治县 T 6 Rǔ yuán Yáo zú Zì zhì xiàn /Ruyuan Yao Autonomous County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 乳源瑶族自治县 乳源瑤族自治縣 S 6 Rǔ yuán Yáo zú Zì zhì xiàn /Ruyuan Yao Autonomous County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 乳源縣 乳源县 T 0 Rǔ yuán Xiàn /Ruyuan Yao Autonomous County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 乳溝 乳沟 T 3 rǔ gōu /cleavage (hollow between a woman's breasts)/ 乳漿 乳浆 T 5 rǔ jiāng /whey/milky liquid/ 乳牙 11 rǔ yá /deciduous tooth/milk tooth/baby tooth/ 乳牛 32 rǔ niú /dairy cattle/ 乳猪 乳豬 S 10 rǔ zhū /suckling pig/ 乳癌 68 rǔ ái /breast cancer/ 乳白 36 rǔ bái /milky white/cream color/ 乳白天空 0 rǔ bái tiān kōng /whiteout/ 乳白色 380 rǔ bái sè /milky white/ 乳突 54 rǔ tū /mastoid process/ 乳突窦 乳突竇 S 0 rǔ tū dòu /mastoid antrum (bones at the back of tympanic chamber)/ 乳突竇 乳突窦 T 0 rǔ tū dòu /mastoid antrum (bones at the back of tympanic chamber)/ 乳糖 89 rǔ táng /lactose/ 乳糖不耐症 0 rǔ táng bù nài zhèng /lactose intolerance/ 乳糜泻 乳糜瀉 S 0 rǔ mí xiè /celiac disease/ 乳糜瀉 乳糜泻 T 0 rǔ mí xiè /celiac disease/ 乳罩 39 rǔ zhào /bra/ 乳胶 乳膠 S 80 rǔ jiāo /latex/ 乳胶漆 乳膠漆 S 2 rǔ jiāo qī /latex paint/emulsion paint/ 乳脂 4 rǔ zhī /cream/milk fat/ 乳腐 2 rǔ fǔ /fermented soybean curd/ 乳腺 288 rǔ xiàn /mammary gland/ 乳腺炎 17 rǔ xiàn yán /mastitis/ 乳腺癌 457 rǔ xiàn ái /breast cancer/ 乳膠 乳胶 T 80 rǔ jiāo /latex/ 乳膠漆 乳胶漆 T 2 rǔ jiāo qī /latex paint/emulsion paint/ 乳臭未乾 乳臭未干 T 27 rǔ xiù wèi gān /smell of mother's milk not yet dried (idiom); immature and inexperienced/still wet behind the ears/ 乳臭未干 乳臭未乾 S 27 rǔ xiù wèi gān /smell of mother's milk not yet dried (idiom); immature and inexperienced/still wet behind the ears/ 乳草 3 rǔ cǎo /milkweeds (genus Asclepias)/ 乳製品 乳制品 T 84 rǔ zhì pǐn /dairy products/ 乳豬 乳猪 T 10 rǔ zhū /suckling pig/ 乳部 0 rǔ bù /breasts/ 乳酪 66 rǔ lào /cheese/ 乳酪蛋糕 0 rǔ lào dàn gāo /cheesecake/ 乳酸 141 rǔ suān /lactic acid/ 乳酸菌 28 rǔ suān jūn /lactic acid bacteria/ 乳頭 乳头 T 266 rǔ tóu /nipple/ 乳頭瘤 乳头瘤 T 0 rǔ tóu liú /papilloma/ 乳香 21 rǔ xiāng /frankincense/ 乳齒 乳齿 T 16 rǔ chǐ /deciduous tooth/milk tooth/baby tooth/ 乳齿 乳齒 S 16 rǔ chǐ /deciduous tooth/milk tooth/baby tooth/ 乴 7 xué /to grasp/ 乵 3 yǎn /archaic variant of 進|进[jin4]/ 乶 0 Fǔ /phonetic pol, used in Korean place name/see Polha 乶下[Fu3 xia4], Korean place name in former Hamgyeongdo Province 咸鏡道|咸镜道[Xian2 jing4 dao4]/ 乶下 0 Fǔ xià /Polha, Korean place name in former Hamgyeongdo Province 咸鏡道|咸镜道[Xian2 jing4 dao4]/ 乷 0 xx /phonetic "sal" (Korean gugja)/ 乸 5 nǎ /feminine suffix (Cantonese)/postfix indicating feminine/ 乹 乾 T 1551 qián /old variant of 乾[qian2]/ 乹 干 T 19811 gān /old variant of 乾|干[gan1]/ 乺 28 xx /phonetic "sol" used in place names (Korean gugja)/ 乼 0 xx /rope (Korean gugja)/ 乾 乹 S 1551 qián /old variant of 乾[qian2]/ 乾 1551 Qián /surname Qian/ 乾 1551 qián /one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing heaven/male principle/☰/ancient Chinese compass point: 315° (northwest)/ 乾 干 T 19811 Gān /surname Gan/ 乾 干 T 19811 gān /dry/clean/in vain/dried food/foster/adoptive/to ignore/ 乾 亁 S 1551 qián /variant of 乾[qian2]/ 乾俸 干俸 T 0 gān fèng /sinecure/ 乾兒 干儿 T 0 gān ér /adopted son/ 乾兒 干儿 T 0 gān r /dried food/ 乾兒子 干儿子 T 48 gān ér zi /(nominally) adopted son/godson/ 乾冰 干冰 T 21 gān bīng /dry ice (i.e. frozen CO2)/CL:塊|块[kuai4]/ 乾县 乾縣 S 19 Qián Xiàn /Qian County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 乾嘉三大家 0 Qián Jiā sān dà jiā /Three great poets of the Qianlong and Jiaqing era (1735-1820), namely: Yuan Mei 袁枚, Jiang Shiquan 蔣士銓|蒋士铨 and Zhao Yi 趙翼|赵翼/ 乾嘔 干呕 T 20 gān ǒu /to retch/ 乾噦 干哕 T 0 gān yuě /to retch/ 乾嚎 干嚎 T 16 gān háo /to cry out loud without tears/ 乾坤 342 qián kūn /Heaven and earth/Yin and Yang/The Universe/ 乾女兒 干女儿 T 34 gān nǚ ér /(nominally) adopted daughter/goddaughter/ 乾娘 干娘 T 28 gān niáng /godmother (see also 干妈)/ 乾媽 干妈 T 45 gān mā /godmother/ 乾安 3 Qián ān /Qian'an county in Songyuan 松原, Jilin/ 乾安县 乾安縣 S 3 Qián ān xiàn /Qian'an county in Songyuan 松原, Jilin/ 乾安縣 乾安县 T 3 Qián ān xiàn /Qian'an county in Songyuan 松原, Jilin/ 乾屍 干尸 T 203 gān shī /mummy/dried corpse/ 乾巴巴 干巴巴 T 62 gān bā bā /dry/parched/dull/insipid/ 乾打壘 干打垒 T 7 gān dǎ lěi /rammed earth/adobe house/ 乾旦 0 qián dàn /male actor playing the female role (Chinese opera)/ 乾旱 干旱 T 1221 gān hàn /drought/arid/dry/ 乾旱土 干旱土 T 0 Gān hàn tǔ /Aridosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 乾杯 干杯 T 93 gān bēi /to drink a toast/Cheers! (proposing a toast)/Here's to you!/Bottoms up!/lit. dry cup/ 乾果 干果 T 63 gān guǒ /dried fruit/dry fruits (nuts etc)/ 乾枯 干枯 T 92 gān kū /withered/dried up/ 乾梅子 干梅子 T 0 gān méi zi /prunes/ 乾洗 干洗 T 14 gān xǐ /to dry clean/dry cleaning/ 乾涸 干涸 T 196 gān hé /to dry up/ 乾淨 干净 T 1860 gān jìng /clean/neat/ 乾淨俐落 干净俐落 T 3 gān jìng lì luò /clean and efficient/neat and tidy/ 乾淨利落 干净利落 T 82 gān jìng lì luo /squeaky clean/neat and tidy/efficient/ 乾渴 干渴 T 42 gān kě /parched/dry mouth/ 乾潮 干潮 T 0 gān cháo /low tide/low water/ 乾澀 干涩 T 72 gān sè /dry and rough (skin)/hoarse (voice)/dry and heavy (style)/ 乾煸 干煸 T 0 gān biān /to stir-fry with oil only (no addition of water)/ 乾煸四季豆 干煸四季豆 T 0 gān biān sì jì dòu /fried beans, Sichuan style/ 乾煸土豆絲 干煸土豆丝 T 0 gān biān tǔ dòu sī /dry-fried potato slices (Chinese dish)/ 乾燥 干燥 T 1286 gān zào /to dry (of weather, paint, cement etc)/desiccation/dull/uninteresting/arid/ 乾燥劑 干燥剂 T 18 gān zào jì /desiccant/ 乾燥機 干燥机 T 4 gān zào jī /a drier/ 乾爹 干爹 T 116 gān diē /godfather/ 乾爽 干爽 T 17 gān shuǎng /dry and clean/clear and fresh/ 乾瘦 干瘦 T 42 gān shòu /wizened/skinny and shriveled/ 乾癟 干瘪 T 60 gān biě /dried out/wizened/shriveled/ 乾癬 干癣 T 3 gān xuǎn /psoriasis/ 乾眼症 干眼症 T 22 gān yǎn zhèng /dry eye/xerophthalmia (drying of the tear glands, often due to lack of vitamin A)/ 乾瞪眼 干瞪眼 T 30 gān dèng yǎn /to watch helplessly/ 乾笑 干笑 T 51 gān xiào /to give a hollow laugh/to force a smile/forced laugh/CL:聲|声[sheng1]/ 乾等 干等 T 0 gān děng /to wait in vain/to sit around waiting/ 乾粉 干粉 T 11 gān fěn /dry powder/ 乾糧 干粮 T 257 gān liáng /rations (to take on expedition)/ 乾糧袋 干粮袋 T 11 gàn liáng dài /knapsack (for provisions)/haversack/ 乾縣 乾县 T 19 Qián Xiàn /Qian County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 乾脆 干脆 T 1290 gān cuì /straightforward/clear-cut/blunt (e.g. statement)/you might as well/simply/ 乾脆利索 干脆利索 T 23 gān cuì lì suo /see 乾脆利落|干脆利落[gan1 cui4 li4 luo5]/ 乾脆利落 干脆利落 T 22 gān cuì lì luo /(of speech or actions) direct and efficient/without fooling around/ 乾草 干草 T 117 gān cǎo /hay/ 乾菜 干菜 T 17 gān cài /dried vegetable/ 乾著急 干着急 T 15 gān zháo jí /to worry helplessly/ 乾薑 干姜 T 29 gān jiāng /dried ginger/ 乾號 干号 T 2 gān háo /to cry out loud without tears/ 乾衣 干衣 T 0 gān yī /drysuit (diving)/ 乾裂 干裂 T 32 gān liè /(of dry soil, skin etc) to crack/to chap/ 乾貝 干贝 T 263 gān bèi /conpoy/dried scallop/ 乾貨 干货 T 18 gān huò /dry goods/dried fruit, nuts etc/ 乾透 干透 T 3 gān tòu /to dry out/to dry completely/ 乾酪 干酪 T 40 gān lào /cheese/ 乾酪素 干酪素 T 3 gān lào sù /casein/ 乾陵 17 Qián líng /Qianling at Xianyang 咸陽市|咸阳市 in Shaanxi, burial site of third Tang emperor 高宗 and empress Wuzetian 武則天|武则天/ 乾隆 2435 Qián lóng /Qianlong Emperor (1711-1799), sixth Qing emperor, princely title 寶親王|宝亲王[Bao3 Qin1 wang2], personal name 弘曆|弘历[Hong2 li4], reigned 1735-1799/ 乾飯 干饭 T 17 gān fàn /cooked and dried rice/ 乾餾 干馏 T 41 gān liú /to carbonize/dry distillation/carbonization/ 乿 0 luàn /archaic variant of 亂|乱[luan4]/ 乿 0 zhì /archaic variant of 治[zhi4]/ 亀 4 guī /old variant of 龜|龟[gui1]/ 亁 乾 T 1551 qián /variant of 乾[qian2]/ 亁 干 T 19811 gān /variant of 乾|干[gan1]/ 亂 乱 T 8329 luàn /in confusion or disorder/in a confused state of mind/disorder/upheaval/riot/illicit sexual relations/to throw into disorder/to mix up/indiscriminate/random/arbitrary/ 亂七八糟 乱七八糟 T 277 luàn qī bā zāo /everything in disorder (idiom); in a hideous mess/at sixes and sevens/ 亂世 乱世 T 191 luàn shì /the world in chaos/troubled times/(in Buddhism) the mortal world/ 亂世佳人 乱世佳人 T 3 Luàn shì Jiā rén /Gone with the Wind (film)/ 亂丟 乱丢 T 0 luàn diū /to discard in the wrong place (cigarette butts etc)/to leave one's things lying around/ 亂作決定 乱作决定 T 0 luàn zuò jué dìng /to make arbitrary decisions/ 亂來 乱来 T 46 luàn lái /to act recklessly/to mess around/ 亂倫 乱伦 T 79 luàn lún /incest/immorality/depravity/fornication/ 亂動 乱动 T 121 luàn dòng /to fiddle with/to tamper with/to meddle with/to move randomly/to flail about/ 亂叫 乱叫 T 192 luàn jiào /to inconsiderately shout/ 亂吃 乱吃 T 0 luàn chī /to eat indiscriminately/ 亂咕攘 乱咕攘 T 0 luàn gū rang /to disturb (dialect)/ 亂哄哄 乱哄哄 T 103 luàn hōng hōng /noisy and in disarray/in an uproar/ 亂套 乱套 T 31 luàn tào /in a mess/upside down/ 亂寫 乱写 T 3 luàn xiě /to write without basis/ 亂彈琴 乱弹琴 T 32 luàn tán qín /to talk nonsense/to behave like a fool/ 亂扔 乱扔 T 0 luàn rēng /to litter/to throw away/ 亂抓 乱抓 T 0 luàn zhuā /to claw wildly/to scratch frantically/to arrest people indiscriminately/ 亂掉 乱掉 T 3 luàn diào /to throw away/to discard/ 亂搞 乱搞 T 32 luàn gǎo /to make a mess/to mess with/to be wild/to sleep around/to jump into bed/ 亂搞男女關係 乱搞男女关系 T 0 luàn gǎo nán nǚ guān xì /to be promiscuous/to sleep around/ 亂政 乱政 T 0 luàn zhèng /to corrupt politics/ 亂民 乱民 T 32 luàn mín /rebels/ 亂畫 乱画 T 3 luàn huà /to doodle/graffito/doodle/ 亂真 乱真 T 15 luàn zhēn /to pass off as genuine/spurious/ 亂石 乱石 T 212 luàn shí /rocks/stones/rubble/riprap/ 亂石砸死 乱石砸死 T 0 luàn shí zá sǐ /to stone to death/ 亂碼 乱码 T 10 luàn mǎ /mojibake (nonsense characters displayed when software fails to render text according to its intended character encoding)/ 亂穿馬路 乱穿马路 T 0 luàn chuān mǎ lù /to jaywalk/ 亂竄 乱窜 T 3 luàn cuàn /to flee in disarray/to scatter/ 亂糟糟 乱糟糟 T 106 luàn zāo zāo /chaotic/topsy turvy/a complete mess/ 亂紀 乱纪 T 3 luàn jì /to break the rules/to break discipline/ 亂臣賊子 乱臣贼子 T 24 luàn chén zéi zǐ /rebels and traitors (idiom)/general term for scoundrel/ 亂花 乱花 T 3 luàn huā /to spend recklessly/to waste money/ 亂花錢 乱花钱 T 3 luàn huā qián /to spend money recklessly/to squander/ 亂蓬蓬 乱蓬蓬 T 43 luàn pēng pēng /disheveled/tangled/ 亂視 乱视 T 3 luàn shì /astigmatism (medicine) (Tw)/ 亂說 乱说 T 167 luàn shuō /to talk drivel/to make irresponsible remarks/ 亂講 乱讲 T 3 luàn jiǎng /to talk nonsense/nonsense!/ 亂象 乱象 T 3 luàn xiàng /chaos/madness/ 亂跑 乱跑 T 125 luàn pǎo /to run around all over the place/ 亂跳 乱跳 T 0 luàn tiào /to jump about/(of the heart) to beat wildly/ 亂道 乱道 T 0 luàn dào /see 亂說|乱说[luan4 shuo1]/ 亂麻 乱麻 T 42 luàn má /lit. tangled skein/in a tremendous muddle/confused/ 亂黨 乱党 T 3 luàn dǎng /the rebel party/ 亃 88 lín /mythical animal, said to have yellow body and white tail/ 亄 0 yì /covetous/greedy/stingy/ 亅 0 jué /"vertical stroke with hook" radical in Chinese characters (Kangxi radical 6)/see also 豎鉤|竖钩[shu4 gou1]/ 了 883634 le /(modal particle intensifying preceding clause)/(completed action marker)/ 了 883634 liǎo /to finish/to achieve/variant of 瞭|了[liao3]/to understand clearly/ 了 瞭 S 883634 liǎo /(of eyes) bright/clear-sighted/to understand clearly/ 了 瞭 S 883634 liào /unofficial variant of 瞭[liao4]/ 了不起 826 liǎo bu qǐ /amazing/terrific/extraordinary/ 了了 3 liǎo liǎo /to realize clearly/to settle a matter/to get it over with/ 了事 156 liǎo shì /to dispose of a matter/to be done with it/ 了债 了債 S 0 liǎo zhài /to repay one's debt/ 了債 了债 T 0 liǎo zhài /to repay one's debt/ 了却 了卻 S 0 liǎo què /to resolve/to settle/ 了却此生 了卻此生 S 0 liǎo què cǐ shēng /to die/to be done with this world/ 了卻 了却 T 0 liǎo què /to resolve/to settle/ 了卻此生 了却此生 T 0 liǎo què cǐ shēng /to die/to be done with this world/ 了去了 0 le qù le /(coll.) (after adjectives such as 多, 大, 远, 高) very/extremely/ 了如指掌 126 liǎo rú zhǐ zhǎng /to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) inside out/ 了如指掌 瞭如指掌 S 126 liǎo rú zhǐ zhǎng /variant of 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3]/ 了局 0 liǎo jú /end/conclusion/solution/ 了当 了當 S 0 liǎo dàng /frank/outspoken/ready/settled/in order/(old) to deal with/to handle/ 了得 226 liǎo de /exceptional/outstanding/dreadful/appalling/ 了断 了斷 S 52 liǎo duàn /to settle (a dispute etc)/to break off (a relationship etc)/resolution (of a problem)/ 了斷 了断 T 52 liǎo duàn /to settle (a dispute etc)/to break off (a relationship etc)/resolution (of a problem)/ 了无新意 了無新意 S 0 liǎo wú xīn yì /unoriginal/stereotyped/ 了無新意 了无新意 T 0 liǎo wú xīn yì /unoriginal/stereotyped/ 了然 95 liǎo rán /to understand clearly/evident/ 了然 瞭然 S 95 liǎo rán /to understand clearly/evident/ 了然于胸 了然於胸 S 48 liǎo rán yú xiōng /to be well aware of sth/to understand clearly/ 了然於胸 了然于胸 T 48 liǎo rán yú xiōng /to be well aware of sth/to understand clearly/ 了當 了当 T 0 liǎo dàng /frank/outspoken/ready/settled/in order/(old) to deal with/to handle/ 了結 了结 T 330 liǎo jié /to settle/to finish/to conclude/to wind up/ 了结 了結 S 330 liǎo jié /to settle/to finish/to conclude/to wind up/ 了若指掌 25 liǎo ruò zhǐ zhǎng /see 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3]/ 了若指掌 瞭若指掌 S 25 liǎo ruò zhǐ zhǎng /see 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3]/ 了解 11774 liǎo jiě /to understand/to realize/to find out/ 了解 瞭解 S 11774 liǎo jiě /to understand/to realize/to find out/ 亇 0 gè /variant of 個|个[ge4]/ 予 1068 yú /(archaic) I/me/ 予 1068 yǔ /to give/ 予人口实 予人口實 S 3 yǔ rén kǒu shí /to give cause for gossip/ 予人口實 予人口实 T 3 yǔ rén kǒu shí /to give cause for gossip/ 予以 2431 yǔ yǐ /to give/to impose/to apply/ 予以照顧 予以照顾 T 0 yǔ yǐ zhào gù /to ask somebody to carefully consider a request (idiom)/ 予以照顾 予以照顧 S 0 yǔ yǐ zhào gù /to ask somebody to carefully consider a request (idiom)/ 争 爭 S 3841 zhēng /to strive for/to vie for/to argue or debate/deficient or lacking (dialect)/how or what (literary)/ 争先 爭先 S 92 zhēng xiān /to compete to be first/to contest first place/ 争先恐后 爭先恐後 S 131 zhēng xiān kǒng hòu /striving to be first and fearing to be last (idiom); outdoing one another/ 争光 爭光 S 68 zhēng guāng /to win an honor/to strive to win a prize/ 争分夺秒 爭分奪秒 S 31 zhēng fēn duó miǎo /lit. fight minutes, snatch seconds (idiom); a race against time/making every second count/ 争取 爭取 S 4048 zhēng qǔ /to fight for/to strive for/to win over/ 争名夺利 爭名奪利 S 7 zhēng míng duó lì /to fight for fame, grab profit (idiom); scrambling for fame and wealth/only interested in personal gain/ 争吵 爭吵 S 574 zhēng chǎo /to quarrel/dispute/ 争夺 爭奪 S 2142 zhēng duó /to fight over/to contest/to vie over/ 争夺战 爭奪戰 S 96 zhēng duó zhàn /struggle/ 争妍斗艳 爭妍鬥艷 S 3 zhēng yán dòu yàn /contending for supreme beauty (esp. of flowers, scenery, painting etc)/vying in beauty and glamor/ 争宠 爭寵 S 43 zhēng chǒng /to strive for favor/ 争强好胜 爭強好勝 S 34 zhēng qiáng hào shèng /competitive/ambitious and aggressive/to desire to beat others/ 争得 爭得 S 147 zhēng dé /to obtain by an effort/to strive to get sth/ 争战 爭戰 S 55 zhēng zhàn /fight/ 争执 爭執 S 624 zhēng zhí /to dispute/to disagree/to argue opinionatedly/to wrangle/ 争执不下 爭執不下 S 3 zhēng zhí bù xià /to quarrel endlessly/ 争抢 爭搶 S 143 zhēng qiǎng /to fight over/to scramble for/ 争持 爭持 S 46 zhēng chí /to refuse to concede/not to give in/ 争斗 爭鬥 S 467 zhēng dòu /struggle/war/ 争权夺利 爭權奪利 S 107 zhēng quán duó lì /scramble for power and profit (idiom); power struggle/ 争气 爭氣 S 222 zhēng qì /to work hard for sth/to resolve on improvement/determined not to fall short/ 争球线 爭球線 S 0 zhēng qiú xiàn /scrimmage line (American football)/ 争相 爭相 S 517 zhēng xiāng /to fall over each other in their eagerness to.../ 争端 爭端 S 497 zhēng duān /dispute/controversy/conflict/ 争臣 爭臣 S 0 zhēng chén /minister not afraid to give forthright criticism/ 争衡 爭衡 S 3 zhēng héng /to struggle for mastery/to strive for supremacy/ 争议 爭議 S 1105 zhēng yì /controversy/dispute/to dispute/ 争议性 爭議性 S 9 zhēng yì xìng /controversial/ 争论 爭論 S 1337 zhēng lùn /to argue/to debate/to contend/argument/contention/controversy/debate/CL:次[ci4],場|场[chang3]/ 争论点 爭論點 S 3 zhēng lùn diǎn /contention/ 争讼 爭訟 S 3 zhēng sòng /dispute involving litigation/legal dispute/ 争购 爭購 S 14 zhēng gòu /to compete/to fight for/to rush to purchase/ 争辩 爭辯 S 321 zhēng biàn /a dispute/to wrangle/ 争锋 爭鋒 S 36 zhēng fēng /to strive/ 争长论短 爭長論短 S 3 zhēng cháng lùn duǎn /lit. to argue who is right and wrong (idiom); to quibble/a storm in a teacup/ 争雄 爭雄 S 78 zhēng xióng /to contend for supremacy/ 争霸 爭霸 S 165 zhēng bà /to contend for hegemony/a power struggle/ 争面子 爭面子 S 0 zhēng miàn zi /to fight for a good reputation/ 争风吃醋 爭風吃醋 S 37 zhēng fēng chī cù /to rival sb for the affection of a man or woman/to be jealous of a rival in a love affair/ 争鸣 爭鳴 S 40 zhēng míng /to contend/ 亊 10 shì /variant of 事[shi4]/ 事 44769 shì /matter/thing/item/work/affair/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1],回[hui2]/ 事不关己 事不關己 S 29 shì bù guān jǐ /a matter of no concern to oneself (idiom)/ 事不关己,高高挂起 事不關己,高高掛起 S 0 shì bù guān jǐ , gāo gāo guà qǐ /to feel unconcerned and let matters rest (idiom)/ 事不宜迟 事不宜遲 S 144 shì bù yí chí /the matter should not be delayed/there's no time to lose/ 事不宜遲 事不宜迟 T 144 shì bù yí chí /the matter should not be delayed/there's no time to lose/ 事不關己 事不关己 T 29 shì bù guān jǐ /a matter of no concern to oneself (idiom)/ 事不關己,高高掛起 事不关己,高高挂起 T 0 shì bù guān jǐ , gāo gāo guà qǐ /to feel unconcerned and let matters rest (idiom)/ 事与愿违 事與願違 S 67 shì yǔ yuàn wéi /things turn out contrary to the way one wishes (idiom)/ 事业 事業 S 10025 shì yè /undertaking/project/activity/(charitable, political or revolutionary) cause/publicly funded institution, enterprise or foundation/career/occupation/CL:個|个[ge4]/ 事业心 事業心 S 83 shì yè xīn /devotion to one's work/professional ambition/ 事业有成 事業有成 S 34 shì yè yǒu chéng /to be successful in business/professional success/ 事业线 事業線 S 0 shì yè xiàn /(slang) cleavage/(palmistry) business line/ 事事 295 shì shì /everything/ 事件 7578 shì jiàn /event/happening/incident/CL:個|个[ge4]/ 事件相关电位 事件相關電位 S 0 shì jiàn xiāng guān diàn wèi /event-related potential/ 事件相關電位 事件相关电位 T 0 shì jiàn xiāng guān diàn wèi /event-related potential/ 事体 事體 S 94 shì tǐ /things/affairs/decorum/ 事例 581 shì lì /example/exemplar/typical case/ 事倍功半 17 shì bèi gōng bàn /twice the effort for half the result/ 事假 10 shì jià /leave of absence/ 事儿 事兒 S 1886 shì r /one's employment/business/matter that needs to be settled/erhua variant of 事[shi4]/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/ 事先 1601 shì xiān /in advance/before the event/beforehand/prior/ 事先通知 0 shì xiān tōng zhī /preliminary notification/to announce in advance/ 事兒 事儿 T 1886 shì r /one's employment/business/matter that needs to be settled/erhua variant of 事[shi4]/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/ 事关 事關 S 444 shì guān /to concern/on (some topic)/about/concerning/to have importance for/ 事典 17 shì diǎn /encyclopedia/ 事到临头 事到臨頭 S 109 shì dào lín tóu /when things come to a head (idiom)/ 事到今日 0 shì dào jīn rì /under the circumstances/the matter having come to that point/ 事到如今 3 shì dào rú jīn /as matters stand/things having reached this stage/ 事到臨頭 事到临头 T 109 shì dào lín tóu /when things come to a head (idiom)/ 事前 304 shì qián /in advance/before the event/ 事务 事務 S 5380 shì wù /(political, economic etc) affairs/work/transaction (as in a computer database)/ 事务律师 事務律師 S 0 shì wù lǜ shī /solicitor (law)/ 事务所 事務所 S 674 shì wù suǒ /business office/ 事务所律师 事務所律師 S 25 shì wù suǒ lǜ shī /office lawyer/ 事务繁忙 事務繁忙 S 0 shì wù fán máng /busy/bustling/ 事势 事勢 S 3 shì shì /state of affairs/ 事務 事务 T 5380 shì wù /(political, economic etc) affairs/work/transaction (as in a computer database)/ 事務律師 事务律师 T 0 shì wù lǜ shī /solicitor (law)/ 事務所 事务所 T 674 shì wù suǒ /business office/ 事務所律師 事务所律师 T 25 shì wù suǒ lǜ shī /office lawyer/ 事務繁忙 事务繁忙 T 0 shì wù fán máng /busy/bustling/ 事勢 事势 T 3 shì shì /state of affairs/ 事半功倍 90 shì bàn gōng bèi /half the work, twice the effect (idiom); the right approach saves effort and leads to better results/a stitch in time saves nine/ 事危累卵 3 shì wēi lěi luǎn /lit. the matter has become a pile of eggs (idiom); fig. at a critical juncture/ 事发地点 事發地點 S 0 shì fā dì diǎn /the scene of the incident/ 事发时 事發時 S 0 shì fā shí /the time of the incident/ 事变 事變 S 594 shì biàn /incident/unforeseen event/events (in general)/ 事后 事後 S 576 shì hòu /after the event/in hindsight/in retrospect/ 事后聪明 事後聰明 S 0 shì hòu cōng ming /wise after the event (idiom); with hindsight, one should have predicted it/ 事后诸葛亮 事後諸葛亮 S 6 shì hòu Zhū gě Liàng /a genius in retrospect (idiom); hindsight is 20-20/ 事在人为 事在人為 S 24 shì zài rén wéi /the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort/With effort, one can achieve anything./ 事在人為 事在人为 T 24 shì zài rén wéi /the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort/With effort, one can achieve anything./ 事奉 0 shì fèng /to serve/ 事宜 754 shì yí /matters/arrangements/ 事实 事實 S 4593 shì shí /fact/CL:個|个[ge4]/ 事实上 事實上 S 2752 shì shí shàng /in fact/in reality/actually/as a matter of fact/de facto/ipso facto/ 事实婚 事實婚 S 7 shì shí hūn /common-law marriage/de facto marriage/ 事实求是 事實求是 S 0 shì shí qiú shì /to seek the truth from facts/ 事实胜于雄辩 事實勝於雄辯 S 7 shì shí shèng yú xióng biàn /Facts speak louder than words. (idiom)/ 事實 事实 T 4593 shì shí /fact/CL:個|个[ge4]/ 事實上 事实上 T 2752 shì shí shàng /in fact/in reality/actually/as a matter of fact/de facto/ipso facto/ 事實勝於雄辯 事实胜于雄辩 T 7 shì shí shèng yú xióng biàn /Facts speak louder than words. (idiom)/ 事實婚 事实婚 T 7 shì shí hūn /common-law marriage/de facto marriage/ 事實求是 事实求是 T 0 shì shí qiú shì /to seek the truth from facts/ 事後 事后 T 576 shì hòu /after the event/in hindsight/in retrospect/ 事後聰明 事后聪明 T 0 shì hòu cōng ming /wise after the event (idiom); with hindsight, one should have predicted it/ 事後諸葛亮 事后诸葛亮 T 6 shì hòu Zhū gě Liàng /a genius in retrospect (idiom); hindsight is 20-20/ 事必躬亲 事必躬親 S 33 shì bì gōng qīn /to attend to everything personally/ 事必躬親 事必躬亲 T 33 shì bì gōng qīn /to attend to everything personally/ 事态 事態 S 527 shì tài /situation/existing state of affairs/ 事态发展 事態發展 S 0 shì tài fā zhǎn /course of events/ 事怕行家 0 shì pà háng jiā /an expert always produces the best work (idiom)/ 事情 15354 shì qing /affair/matter/thing/business/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/ 事情要做 0 shì qíng yào zuò /work that needs to be done/business that needs to be attended to/ 事態 事态 T 527 shì tài /situation/existing state of affairs/ 事態發展 事态发展 T 0 shì tài fā zhǎn /course of events/ 事故 1766 shì gù /accident/CL:樁|桩[zhuang1],起[qi3],次[ci4]/ 事故照射 0 shì gù zhào shè /accidental exposure/ 事无大小 事無大小 S 8 shì wú dà xiǎo /see 事無巨細|事无巨细[shi4 wu2 ju4 xi4]/ 事无巨细 事無巨細 S 34 shì wú jù xì /lit. things are not separated according to their size (idiom)/fig. to deal with any matter, regardless of its importance/ 事机 事機 S 33 shì jī /confidential aspects of a matter/secrets/key moment for action/ 事权 事權 S 79 shì quán /position/authority/responsibility/ 事業 事业 T 10025 shì yè /undertaking/project/activity/(charitable, political or revolutionary) cause/publicly funded institution, enterprise or foundation/career/occupation/CL:個|个[ge4]/ 事業心 事业心 T 83 shì yè xīn /devotion to one's work/professional ambition/ 事業有成 事业有成 T 34 shì yè yǒu chéng /to be successful in business/professional success/ 事業線 事业线 T 0 shì yè xiàn /(slang) cleavage/(palmistry) business line/ 事機 事机 T 33 shì jī /confidential aspects of a matter/secrets/key moment for action/ 事權 事权 T 79 shì quán /position/authority/responsibility/ 事求是 0 shì qiú shì /to seek the truth from facts/ 事無大小 事无大小 T 8 shì wú dà xiǎo /see 事無巨細|事无巨细[shi4 wu2 ju4 xi4]/ 事無巨細 事无巨细 T 34 shì wú jù xì /lit. things are not separated according to their size (idiom)/fig. to deal with any matter, regardless of its importance/ 事物 4044 shì wù /thing/object/CL:個|个[ge4]/ 事理 97 shì lǐ /reason/logic/ 事由 107 shì yóu /main content/matter/work/origin of an incident/cause/purpose/subject (of business letter)/ 事界 0 shì jiè /event horizon/ 事略 33 shì lüè /biographical sketch/ 事發地點 事发地点 T 0 shì fā dì diǎn /the scene of the incident/ 事發時 事发时 T 0 shì fā shí /the time of the incident/ 事端 137 shì duān /disturbance/incident/ 事與願違 事与愿违 T 67 shì yǔ yuàn wéi /things turn out contrary to the way one wishes (idiom)/ 事證 事证 T 0 shì zhèng /evidence/ 事變 事变 T 594 shì biàn /incident/unforeseen event/events (in general)/ 事证 事證 S 0 shì zhèng /evidence/ 事跡 事迹 T 722 shì jì /deed/past achievement/important event of the past/ 事过境迁 事過境遷 S 19 shì guò jìng qiān /The issue is in the past, and the situation has changed (idiom)./It is water under the bridge./ 事迹 事跡 S 722 shì jì /deed/past achievement/important event of the past/ 事過境遷 事过境迁 T 19 shì guò jìng qiān /The issue is in the past, and the situation has changed (idiom)./It is water under the bridge./ 事關 事关 T 444 shì guān /to concern/on (some topic)/about/concerning/to have importance for/ 事項 事项 T 2572 shì xiàng /matter/item/ 事项 事項 S 2572 shì xiàng /matter/item/ 事體 事体 T 94 shì tǐ /things/affairs/decorum/ 二 26135 èr /two/2/(Beijing dialect) stupid/ 二一添作五 15 èr yī tiān zuò wǔ /lit. one half equals zero point five (division rule in abacus reckoning)/to share fairly between two parties/to go fifty-fifty/ 二丁醚 0 èr dīng mí /dibutyl ether/ 二七区 二七區 S 3 Er qī Qū /Erqi District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 二七區 二七区 T 3 Er qī Qū /Erqi District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 二世 671 èr shì /the Second (of numbered kings)/second generation (e.g. Chinese Americans)/ 二产妇 二產婦 S 0 èr chǎn fù /lady who has given birth twice/ 二人世界 0 èr rén shì jiè /world with only two people (usually refers to a romantic couple)/romantic couple's world/ 二人台 二人臺 S 0 èr rén tái /genre of song-and-dance duet popular in Inner Mongolia/ 二人臺 二人台 T 0 èr rén tái /genre of song-and-dance duet popular in Inner Mongolia/ 二人轉 二人转 T 65 èr rén zhuàn /genre of song-and-dance duet popular in northeast China/ 二人转 二人轉 S 65 èr rén zhuàn /genre of song-and-dance duet popular in northeast China/ 二仑 二崙 S 0 Er lún /Erlun or Erhlun township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 二仑乡 二崙鄉 S 0 Er lún xiāng /Erlun or Erhlun township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 二代 93 èr dài /secondary/twice in the year (of generations of insects, harvests etc)/ 二价 二價 S 31 èr jià /negotiable price/ 二伏 6 èr fú /same as 中伏[zhong1 fu2], last ten days of July and first ten days of August, the second of 三伏[san1 fu2], three hottest periods of the year/ 二來 二来 T 610 èr lái /in the second place/secondly/ 二侧 二側 S 0 èr cè /two sides/ 二便 0 èr biàn /urination and defecation/ 二倍体 二倍體 S 55 èr bèi tǐ /diploid (in cell biology)/ 二倍體 二倍体 T 55 èr bèi tǐ /diploid (in cell biology)/ 二側 二侧 T 0 èr cè /two sides/ 二價 二价 T 31 èr jià /negotiable price/ 二元 219 èr yuán /duality/dual/bipolar/binary/ 二元論 二元论 T 28 èr yuán lùn /dualism, belief that the universe is made of two different substance (e.g. mind and matter or good and evil)/ 二元论 二元論 S 28 èr yuán lùn /dualism, belief that the universe is made of two different substance (e.g. mind and matter or good and evil)/ 二元醇 9 èr yuán chún /ethyl alcohol C2H5OH/ 二八 67 èr bā /16/sixteen/ 二八佳人 3 èr bā jiā rén /16-year-old beauty/ 二分 417 èr fēn /second part/the equinox/ 二分之一 5 èr fēn zhī yī /one half/ 二分点 二分點 S 7 èr fēn diǎn /the two equinoxes/ 二分裂 0 èr fēn liè /binary division (in bacterial reproduction)/ 二分音符 3 èr fēn yīn fú /minim (music)/ 二分點 二分点 T 7 èr fēn diǎn /the two equinoxes/ 二刻拍案惊奇 二刻拍案驚奇 S 0 Er kè Pāi àn Jīng qí /Slapping the Table in Amazement (Part II), second of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1]/ 二刻拍案驚奇 二刻拍案惊奇 T 0 Er kè Pāi àn Jīng qí /Slapping the Table in Amazement (Part II), second of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1]/ 二副 12 èr fù /second officer (of ship)/second mate/ 二十 1408 èr shí /twenty/20/ 二十一世紀 二十一世纪 T 0 èr shí yī shì jì /21st century/ 二十一世纪 二十一世紀 S 0 èr shí yī shì jì /21st century/ 二十一条 二十一條 S 344 Er shí yī Tiáo /the Japanese Twenty-One Demands of 1915/ 二十一條 二十一条 T 344 Er shí yī Tiáo /the Japanese Twenty-One Demands of 1915/ 二十一点 二十一點 S 0 èr shí yī diǎn /blackjack (card game)/ 二十一點 二十一点 T 0 èr shí yī diǎn /blackjack (card game)/ 二十世紀 二十世纪 T 3 èr shí shì jì /20th century/ 二十世纪 二十世紀 S 3 èr shí shì jì /20th century/ 二十五史 3 èr shí wǔ shǐ /twenty four dynastic histories (or 25 or 26 in modern editions)/ 二十八宿 106 èr shí bā xiù /the twenty-eight constellations/ 二十六岁 二十六歲 S 42 èr shí liù suì /26 years old/ 二十六歲 二十六岁 T 42 èr shí liù suì /26 years old/ 二十四史 47 Er shí sì Shǐ /the Twenty-Four Histories (25 or 26 in modern editions), collection of books on Chinese dynastic history from 3000 BC till 17th century/fig. a long and complicated story/ 二十四孝 3 Er shí sì Xiào /the Twenty-four Filial Exemplars, classic Confucian text on filial piety from Yuan dynasty/ 二十四節氣 二十四节气 T 60 èr shí sì jié qi /the 24 solar terms, calculated from the position of the sun on the ecliptic, that divide the year into 24 equal periods/ 二十四节气 二十四節氣 S 60 èr shí sì jié qi /the 24 solar terms, calculated from the position of the sun on the ecliptic, that divide the year into 24 equal periods/ 二十多 39 èr shí duō /over 20/ 二十年目睹之怪现状 二十年目睹之怪現狀 S 0 Er shí Nián Mù dǔ zhī Guài Xiàn zhuàng /The Strange State of the World Witnessed Over 20 Years, novel by late Qing novelist Wu Jianren 吳趼人|吴趼人[Wu2 Jian3 ren2]/ 二十年目睹之怪現狀 二十年目睹之怪现状 T 0 Er shí Nián Mù dǔ zhī Guài Xiàn zhuàng /The Strange State of the World Witnessed Over 20 Years, novel by late Qing novelist Wu Jianren 吳趼人|吴趼人[Wu2 Jian3 ren2]/ 二十面体 二十面體 S 0 èr shí miàn tǐ /icosahedron/ 二十面體 二十面体 T 0 èr shí miàn tǐ /icosahedron/ 二叉树 二叉樹 S 3 èr chā shù /binary tree/ 二叉樹 二叉树 T 3 èr chā shù /binary tree/ 二叠纪 二疊紀 S 94 Er dié jì /Permian (geological period 292-250m years ago)/ 二号 二號 S 209 èr hào /2nd day of the month/ 二号人物 二號人物 S 0 èr hào rén wù /second best person/second-rate person/ 二号电池 二號電池 S 0 èr hào diàn chí /C size battery (Tw)/PRC equivalent: 三號電池|三号电池/ 二合一 4 èr hé yī /2-in-1/two-in-one/ 二名法 0 èr míng fǎ /binomial nomenclature (taxonomy)/same as 雙名法|双名法[shuang1 ming2 fa3]/ 二哥 714 èr gē /second brother/ 二噁英 二恶英 T 3 èr è yīng /dioxin/also written 二惡英|二恶英/ 二地主 3 èr dì zhǔ /sublandlord/tenant who sublets/ 二声 二聲 S 4 èr shēng /second tone/ 二头肌 二頭肌 S 3 èr tóu jī /biceps muscle/ 二奶 108 èr nǎi /mistress/second wife/lover/ 二奶专家 二奶專家 S 0 èr nǎi zhuān jiā /"mercenary expert", a person who is supposedly an independent expert, but receives payment for making comments favorable to a particular entity/ 二奶專家 二奶专家 T 0 èr nǎi zhuān jiā /"mercenary expert", a person who is supposedly an independent expert, but receives payment for making comments favorable to a particular entity/ 二婚 3 èr hūn /to marry for the second time/second marriage/second spouse/ 二婚头 二婚頭 S 4 èr hūn tóu /remarried lady (contemptuous term)/lady who marries for a second time/ 二婚頭 二婚头 T 4 èr hūn tóu /remarried lady (contemptuous term)/lady who marries for a second time/ 二宝 二寶 S 0 èr bǎo /second child/second baby/ 二寶 二宝 T 0 èr bǎo /second child/second baby/ 二尕子 0 èr gǎ zi /scoundrel/ 二尖瓣 54 èr jiān bàn /mitral valve (physiology)/ 二尖瓣狭窄 二尖瓣狹窄 S 0 èr jiān bàn xiá zhǎi /mitral stenosis (physiology)/ 二尖瓣狹窄 二尖瓣狭窄 T 0 èr jiān bàn xiá zhǎi /mitral stenosis (physiology)/ 二屄 0 èr bī /(slang) idiot/idiotic/ 二崙 二仑 T 0 Er lún /Erlun or Erhlun township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 二崙鄉 二仑乡 T 0 Er lún xiāng /Erlun or Erhlun township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 二年生 3 èr nián shēng /biennial (botany)/ 二度 93 èr dù /second degree/ 二心 32 èr xīn /disloyalty/half-heartedness/duplicity/ 二恶英 二噁英 S 3 èr è yīng /dioxin/also written 二惡英|二恶英/ 二恶英 二惡英 S 3 èr è yīng /dioxin/ 二惡英 二恶英 T 3 èr è yīng /dioxin/ 二愣子 13 èr lèng zi /stupid person/dolt/rash (slang)/ 二战 二戰 S 576 Er zhàn /World War II/ 二戰 二战 T 576 Er zhàn /World War II/ 二房 34 èr fáng /second branch of an extended family/concubine/ 二房东 二房東 S 12 èr fáng dōng /sublandlord/tenant who sublets/ 二房東 二房东 T 12 èr fáng dōng /sublandlord/tenant who sublets/ 二手 74 èr shǒu /indirectly acquired/second-hand (information, equipment etc)/assistant/ 二手房 73 èr shǒu fáng /second-hand house/house acquired indirectly through a middle-man/ 二手烟 二手煙 S 3 èr shǒu yān /second-hand smoke/ 二手煙 二手烟 T 3 èr shǒu yān /second-hand smoke/ 二手貨 二手货 T 14 èr shǒu huò /second-hand goods/used goods/ 二手货 二手貨 S 14 èr shǒu huò /second-hand goods/used goods/ 二手車 二手车 T 6 èr shǒu chē /second-hand car/ 二手车 二手車 S 6 èr shǒu chē /second-hand car/ 二把刀 2 èr bǎ dāo /inexpert/a botcher/ 二把手 68 èr bǎ shǒu /deputy leader/the second-in-command/ 二斑百灵 二斑百靈 S 0 èr bān bǎi líng /(bird species of China) bimaculated lark (Melanocorypha bimaculata)/ 二斑百靈 二斑百灵 T 0 èr bān bǎi líng /(bird species of China) bimaculated lark (Melanocorypha bimaculata)/ 二更 0 èr gēng /second of the five night watch periods 21:00-23:00 (old)/ 二月 1036 Er yuè /February/second month (of the lunar year)/ 二月份 3 èr yuè fèn /February/ 二杆子 26 èr gān zi /hot-tempered/rash/hot-tempered person/ 二来 二來 S 610 èr lái /in the second place/secondly/ 二极管 二極管 S 147 èr jí guǎn /diode/vacuum tube/ 二林 3 Er lín /Erhlin town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 二林鎮 二林镇 T 0 Er lín zhèn /Erhlin town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 二林镇 二林鎮 S 0 Er lín zhèn /Erhlin town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 二極管 二极管 T 147 èr jí guǎn /diode/vacuum tube/ 二次 984 èr cì /second (i.e. number two)/second time/twice/(math.) quadratic (of degree two)/ 二次世界大战 二次世界大戰 S 29 Er cì Shì jiè Dà zhàn /World War Two/ 二次世界大戰 二次世界大战 T 29 Er cì Shì jiè Dà zhàn /World War Two/ 二次函数 二次函數 S 0 èr cì hán shù /quadratic function/ 二次函數 二次函数 T 0 èr cì hán shù /quadratic function/ 二次型 0 èr cì xíng /quadratic form (math.)/ 二次多項式 二次多项式 T 0 èr cì duō xiàng shì /quadratic polynomial/ 二次多项式 二次多項式 S 0 èr cì duō xiàng shì /quadratic polynomial/ 二次大战 二次大戰 S 73 Er cì Dà zhàn /World War Two/ 二次大戰 二次大战 T 73 Er cì Dà zhàn /World War Two/ 二次方 13 èr cì fāng /square (i.e. x times x)/ 二次方程 26 èr cì fāng chéng /quadratic equation/ 二次曲 0 èr cì qū /quadratic curve/conic section (geometry)/ 二次曲線 二次曲线 T 3 èr cì qū xiàn /quadratic curve (geometry)/conic/ 二次曲线 二次曲線 S 3 èr cì qū xiàn /quadratic curve (geometry)/conic/ 二次曲面 12 èr cì qū miàn /quadric surface (geometry)/ 二次革命 3 èr cì gé mìng /second revolution/campaign from 1913 of the provisional revolutionary government (under Sun Yat-sen and the Guomindang) against Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯 and the Northern Warlords/ 二正丙醚 0 èr zhèng bǐng mí /di-n-propyl ether/ 二毛子 0 èr máo zi /lit. secondary foreigner/(derogatory term for Chinese Christians and others associated with foreigners, used at the time of the Boxer Rebellion)/(coll.) westernized Chinese person/(derog.) person of mixed Chinese and Russian blood/(slang) Ukraine/German shepherd dog/(dialect) two-year-old goat/ 二氧化氮 17 èr yǎng huà dàn /nitrogen dioxide/ 二氧化物 3 èr yǎng huà wù /dioxide/ 二氧化硅 71 èr yǎng huà guī /silicon dioxide (SiO2)/ 二氧化硫 166 èr yǎng huà liú /sulfur dioxide SO2/ 二氧化碳 581 èr yǎng huà tàn /carbon dioxide CO2/ 二氧化碳隔离 二氧化碳隔離 S 0 èr yǎng huà tàn gé lí /carbon sequestration/carbon dioxide sequestration/ 二氧化碳隔離 二氧化碳隔离 T 0 èr yǎng huà tàn gé lí /carbon sequestration/carbon dioxide sequestration/ 二氧化鈦 二氧化钛 T 16 èr yǎng huà tài /titanium dioxide/ 二氧化鈾 二氧化铀 T 0 èr yǎng huà yóu /brown oxidier/uranium dioxide/ 二氧化錳 二氧化锰 T 3 èr yǎng huà měng /manganese(iv) oxide/ 二氧化钛 二氧化鈦 S 16 èr yǎng huà tài /titanium dioxide/ 二氧化铀 二氧化鈾 S 0 èr yǎng huà yóu /brown oxidier/uranium dioxide/ 二氧化锰 二氧化錳 S 3 èr yǎng huà měng /manganese(iv) oxide/ 二氧杂芑 二氧雜芑 S 0 èr yǎng zá qǐ /dioxin/ 二氧芑 0 èr yǎng qǐ /dioxin/ 二氧雜芑 二氧杂芑 T 0 èr yǎng zá qǐ /dioxin/ 二氯乙烷中毒 0 èr lǜ yǐ wán zhōng dú /dichloroethane poisoning/ 二氯异三聚氰酸钠 二氯異三聚氰酸鈉 S 0 èr lǜ yì sān jù qíng suān nà /sodium dichloroisocyanurate/ 二氯甲烷 12 èr lǜ jiǎ wán /dichloromethane/ 二氯異三聚氰酸鈉 二氯异三聚氰酸钠 T 0 èr lǜ yì sān jù qíng suān nà /sodium dichloroisocyanurate/ 二氯胺 0 èr lǜ àn /dichloramine/ 二氯苯胺苯乙酸鈉 二氯苯胺苯乙酸钠 T 0 èr lǜ běn àn běn yǐ suān nà /diclofenac sodium (non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as pain-killer)/also called voltaren 扶他林/ 二氯苯胺苯乙酸钠 二氯苯胺苯乙酸鈉 S 0 èr lǜ běn àn běn yǐ suān nà /diclofenac sodium (non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as pain-killer)/also called voltaren 扶他林/ 二水 33 Er shuǐ /Erhshui township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 二水乡 二水鄉 S 0 Er shuǐ xiāng /Erhshui township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 二水貨 二水货 T 0 èr shuǐ huò /used goods/second hand goods/ 二水货 二水貨 S 0 èr shuǐ huò /used goods/second hand goods/ 二水鄉 二水乡 T 0 Er shuǐ xiāng /Erhshui township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 二流 94 èr liú /second-rate/second-tier/ 二流子 40 èr liú zi /loafer/idler/bum/ 二甘醇 0 èr gān chún /diethylene glycol/glycerin (used in antifreeze)/ 二產婦 二产妇 T 0 èr chǎn fù /lady who has given birth twice/ 二甲 45 èr jiǎ /2nd rank of candidates who passed the imperial examination (i.e. 4th place and up)/ 二甲基砷酸 0 èr jiǎ jī shēn suān /dimethylarsenic acid (CH3)2AsO2H/cacodylic acid/ 二甲基胂酸 0 èr jiǎ jī shèn suān /dimethylarsenic acid (CH3)2AsO2H/cacodylic acid/ 二甲苯 32 èr jiǎ běn /xylene/ 二疊紀 二叠纪 T 94 Er dié jì /Permian (geological period 292-250m years ago)/ 二百五 20 èr bǎi wǔ /idiot/stupid person/a dope/ 二百方針 二百方针 T 0 èr bǎi fāng zhēn /see 雙百方針|双百方针[shuang1 bai3 fang1 zhen1]/ 二百方针 二百方針 S 0 èr bǎi fāng zhēn /see 雙百方針|双百方针[shuang1 bai3 fang1 zhen1]/ 二皇帝 0 èr huáng dì /second emperor of a dynasty/ 二硫化碳 18 èr liú huà tàn /carbon disulfide/ 二硫基丙磺酸鈉 二硫基丙磺酸钠 T 0 èr liú jī bǐng huáng suān nà /sodium dimercaptosulfanate/ 二硫基丙磺酸钠 二硫基丙磺酸鈉 S 0 èr liú jī bǐng huáng suān nà /sodium dimercaptosulfanate/ 二硫基丙醇 0 èr liú jī bǐng chún /dimercaprol/ 二硫基琥珀酸鈉 二硫基琥珀酸钠 T 0 èr liú jī hǔ pò suān nà /sodium dimercaptosuccinate/ 二硫基琥珀酸钠 二硫基琥珀酸鈉 S 0 èr liú jī hǔ pò suān nà /sodium dimercaptosuccinate/ 二磷酸腺苷 0 èr lín suān xiàn gān /adenosine diphosphate (ADP)/ 二等 193 èr děng /second class/second-rate/ 二等舱 二等艙 S 3 èr děng cāng /second class cabin/ 二等艙 二等舱 T 3 èr děng cāng /second class cabin/ 二等車 二等车 T 0 èr děng chē /second class/ 二等车 二等車 S 0 èr děng chē /second class/ 二简 二簡 S 0 èr jiǎn /abbr. for 第二次漢字簡化方案|第二次汉字简化方案[Di4 er4 ci4 Han4 zi4 Jian3 hua4 Fang1 an4]/ 二節棍 二节棍 T 3 èr jié gùn /nunchaku (weapon with two rods joined by a short chain, used in martial arts)/ 二簡 二简 T 0 èr jiǎn /abbr. for 第二次漢字簡化方案|第二次汉字简化方案[Di4 er4 ci4 Han4 zi4 Jian3 hua4 Fang1 an4]/ 二簧 28 èr huáng /variant of 二黃|二黄[er4 huang2]/ 二糖 0 èr táng /disaccharide/ 二級 二级 T 1863 èr jí /grade 2/second class/category B/ 二級士官 二级士官 T 0 èr jí shì guān /sergeant/ 二級頭 二级头 T 0 èr jí tóu /second stage (diving)/ 二級頭呼吸器 二级头呼吸器 T 0 èr jí tóu hū xī qì /(diving) regulator/demand valve/ 二維 二维 T 157 èr wéi /two-dimensional/ 二維碼 二维码 T 4 èr wéi mǎ /two-dimensional barcode/QR code/ 二级 二級 S 1863 èr jí /grade 2/second class/category B/ 二级士官 二級士官 S 0 èr jí shì guān /sergeant/ 二级头 二級頭 S 0 èr jí tóu /second stage (diving)/ 二级头呼吸器 二級頭呼吸器 S 0 èr jí tóu hū xī qì /(diving) regulator/demand valve/ 二维 二維 S 157 èr wéi /two-dimensional/ 二维码 二維碼 S 4 èr wéi mǎ /two-dimensional barcode/QR code/ 二老 219 èr lǎo /mother and father/parents/ 二者 1264 èr zhě /both/both of them/neither/ 二者之一 0 èr zhě zhī yī /either/ 二聲 二声 T 4 èr shēng /second tone/ 二胎 18 èr tāi /second pregnancy/ 二胡 115 èr hú /erhu (Chinese 2-string fiddle)/alto fiddle/CL:把[ba3]/ 二节棍 二節棍 S 3 èr jié gùn /nunchaku (weapon with two rods joined by a short chain, used in martial arts)/ 二苯氯胂 0 èr běn lǜ shèn /diphenylchloroarsine/ 二茬罪 0 èr chá zuì /to suffer second persecution/ 二號 二号 T 209 èr hào /2nd day of the month/ 二號人物 二号人物 T 0 èr hào rén wù /second best person/second-rate person/ 二號電池 二号电池 T 0 èr hào diàn chí /C size battery (Tw)/PRC equivalent: 三號電池|三号电池/ 二話 二话 T 15 èr huà /objection/differing opinion/ 二話不說 二话不说 T 145 èr huà bù shuō /not saying anything further (idiom); not raising any objection/without demur/ 二话 二話 S 15 èr huà /objection/differing opinion/ 二话不说 二話不說 S 145 èr huà bù shuō /not saying anything further (idiom); not raising any objection/without demur/ 二輪 二轮 T 17 èr lún /second round (of a match or election)/ 二轮 二輪 S 17 èr lún /second round (of a match or election)/ 二进 二進 S 0 èr jìn /binary (math)/ 二进制 二進制 S 99 èr jìn zhì /binary system (math)/ 二进制编码 二進制編碼 S 0 èr jìn zhì biān mǎ /binary code/binary encoding/ 二进宫 二進宮 S 16 èr jìn gōng /name of a famous opera/(slang) to go to jail for a second offense/ 二连 二連 S 59 Er lián /Erlian basin in Inner Mongolia/ 二连巨盗龙 二連巨盜龍 S 0 èr lián jù dào lóng /Gigantoraptor erlianensis (a giant bird-like dinosaur found in Erlian in Inner Mongolia)/ 二连浩特 二連浩特 S 11 Er lián hào tè /Erlianhaote city in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 二连浩特市 二連浩特市 S 16 Er lián hào tè shì /Erlianhaote city in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 二连盆地 二連盆地 S 0 Er lián pén dì /Erlian basin in Inner Mongolia/ 二迭紀 二迭纪 T 0 Er dié jì /Permian (geological period 292-250m years ago)/also written 二疊紀|二叠纪/ 二迭纪 二迭紀 S 0 Er dié jì /Permian (geological period 292-250m years ago)/also written 二疊紀|二叠纪/ 二連 二连 T 59 Er lián /Erlian basin in Inner Mongolia/ 二連巨盜龍 二连巨盗龙 T 0 èr lián jù dào lóng /Gigantoraptor erlianensis (a giant bird-like dinosaur found in Erlian in Inner Mongolia)/ 二連浩特 二连浩特 T 11 Er lián hào tè /Erlianhaote city in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 二連浩特市 二连浩特市 T 16 Er lián hào tè shì /Erlianhaote city in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 二連盆地 二连盆地 T 0 Er lián pén dì /Erlian basin in Inner Mongolia/ 二進 二进 T 0 èr jìn /binary (math)/ 二進制 二进制 T 99 èr jìn zhì /binary system (math)/ 二進制編碼 二进制编码 T 0 èr jìn zhì biān mǎ /binary code/binary encoding/ 二進宮 二进宫 T 16 èr jìn gōng /name of a famous opera/(slang) to go to jail for a second offense/ 二逼 0 èr bī /variant of 二屄[er4 bi1]/ 二遍苦 0 èr biàn kǔ /second persecution/ 二道 240 Er dào /Erdao district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 二道区 二道區 S 3 Er dào qū /Erdao district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 二道區 二道区 T 3 Er dào qū /Erdao district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 二道江 0 Er dào jiāng /Erdaojiang district of Tonghua city 通化市, Jilin/ 二道江区 二道江區 S 3 Er dào jiāng qū /Erdaojiang district of Tonghua city 通化市, Jilin/ 二道江區 二道江区 T 3 Er dào jiāng qū /Erdaojiang district of Tonghua city 通化市, Jilin/ 二道販子 二道贩子 T 12 èr dào fàn zi /middleman/buyer and seller/ 二道贩子 二道販子 S 12 èr dào fàn zi /middleman/buyer and seller/ 二郎 118 Er láng /see 二郎神[Er4 lang2 shen2]/ 二郎神 16 Er láng shén /Erlangshen, Chinese deity/ 二郎腿 38 èr láng tuǐ /one leg over the other (legs crossed)/ 二部制 3 èr bù zhì /two shift system (in schools)/ 二醇 0 èr chún /glycol/ 二里头 二里頭 S 277 Er lǐ tou /Erlitou (Xia dynasty 夏朝 archaeological site at Yanshi 偃师 in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan)/ 二里頭 二里头 T 277 Er lǐ tou /Erlitou (Xia dynasty 夏朝 archaeological site at Yanshi 偃师 in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan)/ 二重 54 èr chóng /double/repeated twice/ 二重下标 二重下標 S 0 èr chóng xià biāo /double subscript/doubly indexed/ 二重下標 二重下标 T 0 èr chóng xià biāo /double subscript/doubly indexed/ 二重唱 14 èr chóng chàng /duet/ 二重奏 12 èr chóng zòu /duet (in music)/ 二重性 32 èr chóng xìng /dualism/two sided/double nature/ 二重根 3 èr chóng gēn /a double root of an equation/ 二重母音 0 èr chóng mǔ yīn /diphthong/ 二鍋頭 二锅头 T 24 èr guō tóu /erguotou (sorghum liquor)/ 二锅头 二鍋頭 S 24 èr guō tóu /erguotou (sorghum liquor)/ 二阶 二階 S 62 èr jiē /second order/quadratic (math.)/ 二阿姨 0 èr ā yí /auntie, second eldest of sisters in mother's family/ 二階 二阶 T 62 èr jiē /second order/quadratic (math.)/ 二項式 二项式 T 28 èr xiàng shì /two items/binomial (math.)/ 二項式係數 二项式系数 T 0 èr xiàng shì xì shù /a binomial coefficient (math.)/the number of combinations/ 二項式定理 二项式定理 T 0 èr xiàng shì dìng lǐ /the Binomial Theorem (math.)/ 二頭肌 二头肌 T 3 èr tóu jī /biceps muscle/ 二项式 二項式 S 28 èr xiàng shì /two items/binomial (math.)/ 二项式定理 二項式定理 S 0 èr xiàng shì dìng lǐ /the Binomial Theorem (math.)/ 二项式系数 二項式係數 S 0 èr xiàng shì xì shù /a binomial coefficient (math.)/the number of combinations/ 二鬼子 0 èr guǐ zi /traitor/collaborator with the enemy/ 二黃 二黄 T 5 èr huáng /one of the two chief types of music in Chinese opera/Peking opera/also written 二簧[er4 huang2]/see also 西皮[xi1 pi2]/ 二黄 二黃 S 5 èr huáng /one of the two chief types of music in Chinese opera/Peking opera/also written 二簧[er4 huang2]/see also 西皮[xi1 pi2]/ 亍 185 chù /step with the right foot/see 彳亍[chi4 chu4]/ 于 106176 Yú /surname Yu/ 于 106176 yú /to go/to take/sentence-final interrogative particle/variant of 於|于[yu2]/ 于 於 S 106176 yú /in/at/to/from/by/than/out of/ 于丹 2 Yú Dān /Yu Dan (1965-), female scholar, writer, educator and TV presenter/ 于事无补 於事無補 S 53 yú shì wú bǔ /unhelpful/useless/ 于归 于歸 S 0 yú guī /(literary) (of a girl) to marry/ 于归之喜 于歸之喜 S 0 yú guī zhī xǐ /the joy of matrimony (polite phrase referring to a young woman)/ 于心不忍 於心不忍 S 24 yú xīn bù rěn /can't bear to/ 于是 於是 S 13536 yú shì /thereupon/as a result/consequently/thus/hence/ 于是乎 於是乎 S 56 yú shì hū /therefore/ 于歸 于归 T 0 yú guī /(literary) (of a girl) to marry/ 于歸之喜 于归之喜 T 0 yú guī zhī xǐ /the joy of matrimony (polite phrase referring to a young woman)/ 于洪 2 Yú hóng /Yuhong district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 于洪区 于洪區 S 2 Yú hóng Qū /Yuhong District of Shenyang city 沈陽市|沈阳市[Shen3 yang2 shi4], Liaoning/ 于洪區 于洪区 T 2 Yú hóng Qū /Yuhong District of Shenyang city 沈陽市|沈阳市[Shen3 yang2 shi4], Liaoning/ 于焉 於焉 S 2 yú yān /(classical) see 於是|于是[yu2 shi4]/ 于田 於田 S 20 Yú tián /Kériye Nahiyisi/Yutian county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 于田县 於田縣 S 5 Yú tián xiàn /Kériye Nahiyisi/Yutian county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 于都 於都 S 0 Yú dū /Yudu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 于都县 於都縣 S 4 Yú dū xiàn /Yudu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 于雾霭之中 於霧靄之中 S 0 yú wù ǎi zhī zhōng /to be beclouded/ 亏 虧 S 1580 kuī /deficiency/deficit/luckily/it's lucky that.../(often ironically) fancy that.../ 亏产 虧產 S 3 kuī chǎn /a shortfall in production/ 亏待 虧待 S 146 kuī dài /to treat sb unfairly/ 亏得 虧得 S 182 kuī de /fortunately/luckily/(sarcastic) fancy that, how fortunate!/ 亏心 虧心 S 21 kuī xīn /a guilty conscience/ 亏心事 虧心事 S 63 kuī xīn shì /shameful deed/ 亏折 虧折 S 3 kuī zhé /to make a capital loss/ 亏损 虧損 S 1140 kuī sǔn /deficit/(financial) loss/ 亏本 虧本 S 103 kuī běn /to make a loss/ 亏本出售 虧本出售 S 0 kuī běn chū shòu /to sell at a loss/ 亏格 虧格 S 5 kuī gé /(math.) genus/ 亏欠 虧欠 S 37 kuī qiàn /to fall short of/to have a deficit/deficit/deficiency/ 亏空 虧空 S 83 kuī kōng /in debt/in the red/in deficit/ 亏缺 虧缺 S 3 kuī quē /to be lacking/to fall short of/to wane/deficit/deficient/ 亏负 虧負 S 50 kuī fù /deficient/to let sb down/to cause sb suffering/ 亐 0 yú /archaic variant of 于[Yu2]/ 云 6353 yún /(classical) to say/ 云 雲 S 6353 Yún /surname Yun/abbr. for Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2 nan2 Sheng3]/ 云 雲 S 6353 yún /cloud/CL:朵[duo3]/ 云云 165 yún yún /and so on/so and so/many and confused/ 云冈石窟 雲岡石窟 S 19 Yún gāng shí kū /Yungang caves at Datong 大同, Shanxi 山西/ 云华 雲華 S 0 yún huá /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 云南 雲南 S 3139 Yún nán /Yunnan province in southwest China, bordering on Vietnam, Laos and Myanmar, abbr. 滇[dian1] or 雲|云, capital Kunming 昆明/ 云南柳莺 雲南柳鶯 S 0 Yún nán liǔ yīng /(bird species of China) Chinese leaf warbler (Phylloscopus yunnanensis)/ 云南白斑尾柳莺 雲南白斑尾柳鶯 S 0 yún nán bái bān wěi liǔ yīng /(bird species of China) Davison's leaf warbler (Phylloscopus davisoni)/ 云南省 雲南省 S 504 Yún nán Shěng /Yunnan Province in southwest China, bordering on Vietnam, Laos and Myanmar, abbr. 滇[Dian1] or 雲|云[Yun2], capital Kunming 昆明[Kun1 ming2]/ 云县 雲縣 S 6 Yún xiàn /Yun county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 云吞 雲吞 S 4 yún tūn /wonton/ 云和 雲和 S 34 Yún hé /Yunhe county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 云和县 雲和縣 S 2 Yún hé xiàn /Yunhe county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 云城 0 Yún chéng /Yuncheng district of Yunfu city 雲浮市|云浮市[Yun2 fu2 shi4], Guangdong/ 云城区 云城區 S 3 Yún chéng qū /Yuncheng district of Yunfu city 雲浮市|云浮市[Yun2 fu2 shi4], Guangdong/ 云城區 云城区 T 3 Yún chéng qū /Yuncheng district of Yunfu city 雲浮市|云浮市[Yun2 fu2 shi4], Guangdong/ 云头 雲頭 S 193 yún tóu /cloud/ 云安 雲安 S 10 Yún ān /Yun'an county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 云安县 雲安縣 S 3 Yún ān xiàn /Yun'an county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 云室 雲室 S 37 yún shì /cloud chamber (physics)/ 云层 雲層 S 161 yún céng /the clouds/cloud layer/cloud bank/ 云岩 雲岩 S 5 Yún yán /Yunyan district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 云岩区 雲岩區 S 5 Yún yán qū /Yunyan district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 云彩 雲彩 S 137 yún cai /(coll.) cloud/CL:朵[duo3]/ 云散风流 雲散風流 S 3 yún sàn fēng liú /lit. clouds scatter, wind flows (idiom); the crisis settles down/people disperse home/things return to normal/ 云朵 雲朵 S 355 yún duǒ /a cloud/ 云杉 雲杉 S 128 yún shān /spruce/ 云林 雲林 S 11 Yún lín /Yunlin county in Taiwan/ 云林县 雲林縣 S 11 Yún lín xiàn /Yunlin county in Taiwan/ 云梦 雲夢 S 16 Yún mèng /Yunmeng county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 云梦县 雲夢縣 S 262 Yún mèng xiàn /Yunmeng county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 云梯 雲梯 S 211 yún tī /escalade/ 云母 雲母 S 563 yún mǔ /mica/ 云气 雲氣 S 44 yún qì /mist/ 云沙 雲沙 S 0 yún shā /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 云浮 雲浮 S 12 Yún fú /Yunfu prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 云浮市 雲浮市 S 6 Yún fú shì /Yunfu prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 云消雾散 雲消霧散 S 4 yún xiāo wù sàn /the clouds melt and the mists disperse (idiom)/to clear up/to vanish into thin air/ 云涌 雲湧 S 3 yún yǒng /in large numbers/in force/lit. clouds bubbling up/ 云液 雲液 S 0 yún yè /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 云游 雲遊 S 95 yún yóu /to wander (typically of an errant priest)/ 云溪 雲溪 S 0 Yún xī /Yunxi district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 云溪区 雲溪區 S 3 Yún xī qū /Yunxi district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 云烟 雲煙 S 46 yún yān /mist/smoke/cloud/ 云片糕 雲片糕 S 3 yún piàn gāo /a kind of cake/ 云珠 雲珠 S 0 yún zhū /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 云石斑鸭 雲石斑鴨 S 0 yún shí bān yā /(bird species of China) marbled teal (Marmaronetta angustirostris)/ 云窗雾槛 雲窗霧檻 S 0 yún chuāng wù kǎn /cloud around the window, mist on the threshold (idiom); tall building with the windows in the clouds/ 云端 雲端 S 95 yún duān /fig. high in the clouds/(in the) cloud (computing)/ 云英 雲英 S 3 yún yīng /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 云豆 雲豆 S 3 yún dòu /variant of 芸豆[yun2 dou4]/ 云豹 雲豹 S 60 yún bào /clouded leopard (Neofelis nebulosa)/ 云贵川 雲貴川 S 9 Yún Guì Chuān /Yunnan, Guizhou and Sichuan/south west China/ 云贵高原 雲貴高原 S 79 Yún Guì gāo yuán /Yunnan and Guizhou plateau in southwest China, covering east Yunnan, whole of Guizhou, west of Guangxi and southern margins of Sichuan, Hubei and Hunan/ 云里雾里 雲裡霧裡 S 3 yún lǐ wù lǐ /amidst the clouds and mist/(fig.) mystified/puzzled/ 云阳 雲陽 S 55 Yún yáng /Yunyang county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 云阳县 雲陽縣 S 4 Yún yáng xiàn /Yunyang county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 云雀 雲雀 S 32 yún què /(bird species of China) Eurasian skylark (Alauda arvensis)/ 云集 雲集 S 1092 yún jí /to gather (in a crowd)/to converge/to swarm/ 云雨 雲雨 S 28 yún yù /lit. cloud and rain/fig. sexual intercourse/ 云雾 雲霧 S 663 yún wù /clouds and mist/ 云雾径迹 雲霧徑跡 S 0 yún wù jìng jì /cloud track (trace of ionizing particle in cloud chamber)/ 云霄 雲霄 S 95 Yún xiāo /Yunxiao county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 云霄 雲霄 S 95 yún xiāo /(the) skies/ 云霄县 雲霄縣 S 4 Yún xiāo xiàn /Yunxiao county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 云霄飞车 雲霄飛車 S 3 yún xiāo fēi chē /roller coaster/ 云霭 雲靄 S 3 yún ǎi /floating clouds/ 云鬓 雲鬢 S 38 yún bìn /a woman's beautiful, thick hair/ 云龙 雲龍 S 33 Yún lóng /Yunlong district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/Yunlong county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 云龙区 雲龍區 S 3 Yún lóng qū /Yunlong district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 云龙县 雲龍縣 S 4 Yún lóng xiàn /Yunlong county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 互 2051 hù /mutual/ 互不侵犯 37 hù bù qīn fàn /non-aggression/ 互不相欠 0 hù bù xiāng qiàn /see 兩不相欠|两不相欠[liang3 bu4 xiang1 qian4]/ 互不相讓 互不相让 T 35 hù bù xiāng ràng /neither giving way to the other/ 互不相让 互不相讓 S 35 hù bù xiāng ràng /neither giving way to the other/ 互为因果 互為因果 S 15 hù wéi yīn guǒ /mutually related karma (idiom); fates are intertwined/interdependent/ 互信 94 hù xìn /mutual trust/ 互利 227 hù lì /mutually beneficial/ 互动 互動 S 657 hù dòng /to interact/interactive/ 互动电视 互動電視 S 0 hù dòng diàn shì /interactive TV/ 互助 557 Hù zhù /Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 互助 557 hù zhù /to help each other/ 互助县 互助縣 S 4 Hù zhù xiàn /Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 互助土族自治县 互助土族自治縣 S 3 Hù zhù Tǔ zú Zì zhì xiàn /Huzhu Tuzu Autonomous County in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 互助土族自治縣 互助土族自治县 T 3 Hù zhù Tǔ zú Zì zhì xiàn /Huzhu Tuzu Autonomous County in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 互助縣 互助县 T 4 Hù zhù xiàn /Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 互勉 3 hù miǎn /to encourage each other/ 互動 互动 T 657 hù dòng /to interact/interactive/ 互動電視 互动电视 T 0 hù dòng diàn shì /interactive TV/ 互异 互異 S 5 hù yì /differing from one another/mutually different/ 互惠 116 hù huì /mutual benefit/mutually beneficial/reciprocal/ 互换 互換 S 156 hù huàn /to exchange/ 互換 互换 T 156 hù huàn /to exchange/ 互操性 0 hù cāo xìng /interoperability/ 互文 0 hù wén /paired phrases (poetic device)/ 互斥 7 hù chì /mutually exclusive/ 互為因果 互为因果 T 15 hù wéi yīn guǒ /mutually related karma (idiom); fates are intertwined/interdependent/ 互生 3 hù shēng /alternate phyllotaxy (leaf pattern)/ 互生叶 互生葉 S 3 hù shēng yè /alternate phyllotaxy (leaf pattern)/ 互生葉 互生叶 T 3 hù shēng yè /alternate phyllotaxy (leaf pattern)/ 互異 互异 T 5 hù yì /differing from one another/mutually different/ 互相 4546 hù xiāng /each other/mutually/mutual/ 互相依存 0 hù xiāng yī cún /interdependent/ 互相扯皮 0 hù xiāng chě pí /to pass the buck/to shirk responsibility/ 互相推諉 互相推诿 T 26 hù xiāng tuī wěi /mutually shirking responsibilities (idiom); each blaming the other/passing the buck to and fro/each trying to unload responsibilities onto the other/ 互相推诿 互相推諉 S 26 hù xiāng tuī wěi /mutually shirking responsibilities (idiom); each blaming the other/passing the buck to and fro/each trying to unload responsibilities onto the other/ 互相沟通 互相溝通 S 0 hù xiāng gōu tōng /inter-communication/ 互相溝通 互相沟通 T 0 hù xiāng gōu tōng /inter-communication/ 互相监督 互相監督 S 3 hù xiāng jiān dū /mutual supervision/ 互相監督 互相监督 T 3 hù xiāng jiān dū /mutual supervision/ 互相联系 互相聯繫 S 3 hù xiāng lián xì /mutually related/interconnected/ 互相聯繫 互相联系 T 3 hù xiāng lián xì /mutually related/interconnected/ 互相连接 互相連接 S 0 hù xiāng lián jiē /interlinked/ 互相連接 互相连接 T 0 hù xiāng lián jiē /interlinked/ 互素 0 hù sù /(math.) coprime/relatively prime (having no common factor)/ 互联 互聯 S 187 hù lián /interconnected/ 互联网 互聯網 S 1813 Hù lián wǎng /Internet/ 互联网站 互聯網站 S 8 hù lián wǎng zhàn /Internet site/ 互联网络 互聯網絡 S 133 hù lián wǎng luò /network/ 互聯 互联 T 187 hù lián /interconnected/ 互聯網 互联网 T 1813 Hù lián wǎng /Internet/ 互聯網站 互联网站 T 8 hù lián wǎng zhàn /Internet site/ 互聯網絡 互联网络 T 133 hù lián wǎng luò /network/ 互补 互補 S 291 hù bǔ /complementary/to complement each other/ 互補 互补 T 291 hù bǔ /complementary/to complement each other/ 互訪 互访 T 149 hù fǎng /exchange visits/ 互訴衷腸 互诉衷肠 T 0 hū sù zhōng cháng /to confide in each other (idiom)/ 互譯 互译 T 3 hù yì /two-way translation/ 互访 互訪 S 149 hù fǎng /exchange visits/ 互诉衷肠 互訴衷腸 S 0 hū sù zhōng cháng /to confide in each other (idiom)/ 互译 互譯 S 3 hù yì /two-way translation/ 互连 互連 S 80 hù lián /interconnection/ 互通 233 hù tōng /to intercommunicate/to interoperate/ 互通性 3 hù tōng xìng /interoperability (of communications equipment)/ 互通有无 互通有無 S 34 hù tōng yǒu wú /mutual exchange of assistance (idiom)/to benefit from each other's strengths and make up each other's shortfalls/to reciprocate with material assistance/scratch each other's back/ 互通有無 互通有无 T 34 hù tōng yǒu wú /mutual exchange of assistance (idiom)/to benefit from each other's strengths and make up each other's shortfalls/to reciprocate with material assistance/scratch each other's back/ 互連 互连 T 80 hù lián /interconnection/ 亓 70 Qí /surname Qi/ 亓 70 qí /his/her/its/their/ 五 15665 wǔ /five/5/ 五一 2261 wǔ yī /5-1 (May 1st)/ 五七 41 wǔ qī /memorial activity 35 days after a person's death/ 五七一代 0 wǔ qī yī dài /generation of 1957/refers to Mao's anti-rightist purge of 1957/ 五七干校 五七幹校 S 25 wǔ qī gàn xiào /May 7 Cadre School (forcing educated people into re-education and peasant labor during Cultural Revolution)/abbr. for 五七幹部學校|五七干部学校[wu3 qi1 gan4 bu4 xue2 xiao4]/ 五七干部学校 五七幹部學校 S 0 wǔ qī gàn bù xué xiào /May 7 Cadre School (forcing educated people into re-education and peasant labor during Cultural Revolution)/abbr. to 五七幹校|五七干校/ 五七幹校 五七干校 T 25 wǔ qī gàn xiào /May 7 Cadre School (forcing educated people into re-education and peasant labor during Cultural Revolution)/abbr. for 五七幹部學校|五七干部学校[wu3 qi1 gan4 bu4 xue2 xiao4]/ 五七幹部學校 五七干部学校 T 0 wǔ qī gàn bù xué xiào /May 7 Cadre School (forcing educated people into re-education and peasant labor during Cultural Revolution)/abbr. to 五七幹校|五七干校/ 五世 210 wǔ shì /the fifth (of series of numbered kings)/ 五五 18 wǔ wǔ /50-50/equal (share, partnership etc)/ 五人墓碑記 五人墓碑记 T 0 wǔ rén mù bēi jì /Five tombstone inscriptions (1628), written by Zhang Pu 張溥|张溥[Zhang1 Pu3]/ 五人墓碑记 五人墓碑記 S 0 wǔ rén mù bēi jì /Five tombstone inscriptions (1628), written by Zhang Pu 張溥|张溥[Zhang1 Pu3]/ 五代 1734 Wǔ dài /Five Dynasties, period of history between the fall of the Tang dynasty (907) and the founding of the Song dynasty (960), when five would-be dynasties were established in quick succession in North China/ 五代十国 五代十國 S 3 Wǔ dài Shí guó /Five Dynasties (907-960) and Ten Kingdoms (902-979), period of political turmoil in ancient China/ 五代十國 五代十国 T 3 Wǔ dài Shí guó /Five Dynasties (907-960) and Ten Kingdoms (902-979), period of political turmoil in ancient China/ 五代史 3 Wǔ dài shǐ /History of the Five Dynasties, eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xue1 Ju1 zheng4] in 974 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 150 scrolls/ 五伦 五倫 S 7 wǔ lún /the five Confucian relationships (ruler-subject, father-son, brother-brother, husband-wife, friend-friend)/ 五体投地 五體投地 S 85 wǔ tǐ tóu dì /to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb/ 五倍子树 五倍子樹 S 0 wǔ bèi zi shù /Chinese sumac (Rhus chinensis)/ 五倍子樹 五倍子树 T 0 wǔ bèi zi shù /Chinese sumac (Rhus chinensis)/ 五倫 五伦 T 7 wǔ lún /the five Confucian relationships (ruler-subject, father-son, brother-brother, husband-wife, friend-friend)/ 五光十色 64 wǔ guāng shí sè /brilliant colors/ 五凉 五涼 S 0 Wǔ Liáng /the five Liang of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Liang 前涼|前凉 (314-376), Later Liang 後涼|後凉 (386-403), Northern Liang 北涼|北凉 (398-439), Southern Liang 南涼 (397-414), Western Liang 西涼|西凉 (400-421)/ 五分之一 7 wǔ fēn zhī yī /one fifth/ 五分熟 0 wǔ fēn shú /cooked five minutes/medium (of steak)/ 五分美金 0 wǔ fēn Měi jīn /nickel/five US cents/ 五刑 40 wǔ xíng /imperial five punishments of feudal China, up to Han times: tattooing characters on the forehead 墨[mo4], cutting off the nose 劓[yi4], amputation of one or both feet 刖[yue4], castration 宮|宫[gong1], execution 大辟[da4 pi4]/Han dynasty onwards: whipping 笞[chi1], beating the legs and buttocks with rough thorns 杖[zhang4], forced labor 徒[tu2], exile or banishment 流[liu2], capital punishment 死[si3]/ 五加 26 wǔ jiā /Acanthopanax gracilistylus/ 五劳七伤 五勞七傷 S 2 wǔ láo qī shāng /(TCM) "five strains and seven impairments", five referring to the five viscera 五臟|五脏[wu3 zang4], and seven to adverse effects on one's body as a result of: overeating (spleen), anger (liver), moisture (kidney), cold (lung), worry (heart), wind and rain (outer appearance) and fear (mind)/ 五勞七傷 五劳七伤 T 2 wǔ láo qī shāng /(TCM) "five strains and seven impairments", five referring to the five viscera 五臟|五脏[wu3 zang4], and seven to adverse effects on one's body as a result of: overeating (spleen), anger (liver), moisture (kidney), cold (lung), worry (heart), wind and rain (outer appearance) and fear (mind)/ 五十 666 wǔ shí /fifty/ 五十步笑百步 5 wǔ shí bù xiào bǎi bù /the one who has retreated 50 steps laughs at the one who has retreated 100 steps (idiom)/the pot calls the kettle black/ 五十肩 0 wǔ shí jiān /adhesive capsulitis (frozen shoulder)/ 五十鈴 五十铃 T 6 Wǔ shí líng /Isuzu/ 五十铃 五十鈴 S 6 Wǔ shí líng /Isuzu/ 五卅 42 wǔ sà /abbr. for 五卅運動|五卅运动[wu3 sa4 yun4 dong4], The May Thirtieth Movement (1925)/ 五卅运动 五卅運動 S 226 wǔ sà yùn dòng /anti-imperialist movement of 30th May 1925, involving general strike esp. in Shanghai, Guangzhou, Hong Kong etc/ 五卅運動 五卅运动 T 226 wǔ sà yùn dòng /anti-imperialist movement of 30th May 1925, involving general strike esp. in Shanghai, Guangzhou, Hong Kong etc/ 五华 五華 S 16 Wǔ huá /Wuhua county in Meizhou 梅州, Guangdong/Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 五华区 五華區 S 3 Wǔ huá qū /Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 五华县 五華縣 S 3 Wǔ huá xiàn /Wuhua county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 五原 97 Wǔ yuán /Wuyuan county in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 五原县 五原縣 S 10 Wǔ yuán xiàn /Wuyuan county in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 五原縣 五原县 T 10 Wǔ yuán xiàn /Wuyuan county in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 五口通商 0 wǔ kǒu tōng shāng /the five treaty ports forced on Qing China by the 1842 treaty of Nanjing 南京條約|南京条约 that concluded the First Opium War, namely: Guangzhou 廣州|广州, Fuzhou 福州, Ningbo 寧波|宁波, Xiamen or Amoy 廈門|厦门 and Shanghai 上海/ 五台 五臺 S 74 Wǔ tái /Wutai city and county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 五台县 五臺縣 S 22 Wǔ tái xiàn /Wutai county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 五台山 五臺山 S 388 Wǔ tái Shān /Mt Wutai in Shanxi 山西[Shan1 xi1], one of the Four Sacred Mountains and home of the Bodhimanda of Manjushri 文殊[Wen2 shu1]/ 五台市 五臺市 S 0 Wǔ tái shì /Wutai city in Shanxi/ 五号 五號 S 58 wǔ hào /the fifth/fifth day of a month/ 五号电池 五號電池 S 0 wǔ hào diàn chí /AA battery (PRC)/Taiwan equivalent: 三號電池|三号电池/ 五味 65 wǔ wèi /the five flavors, namely: sweet 甜, sour 酸, bitter 苦, spicy hot 辣, salty 鹹|咸/all kinds of flavors/ 五味俱全 8 wǔ wèi jū quán /a complete gamut of all five flavors (idiom); every flavor under the sun/ 五味子 58 wǔ wèi zǐ /schizandra (Schisandra chinensis)/Magnolia vine/ 五味杂陈 五味雜陳 S 3 wǔ wèi zá chén /with complex feelings (idiom)/ 五味雜陳 五味杂陈 T 3 wǔ wèi zá chén /with complex feelings (idiom)/ 五四 667 wǔ sì /fourth of May, cf 五四運動|五四运动, national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/ 五四愛國運動 五四爱国运动 T 0 wǔ sì ài guó yùn dòng /May Fourth Movement/Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/ 五四爱国运动 五四愛國運動 S 0 wǔ sì ài guó yùn dòng /May Fourth Movement/Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/ 五四运动 五四運動 S 1030 Wǔ sì Yùn dòng /May Fourth Movement/Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/ 五四運動 五四运动 T 1030 Wǔ sì Yùn dòng /May Fourth Movement/Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/ 五声音阶 五聲音階 S 0 wǔ shēng yīn jiē /pentatonic scale/ 五大名山 0 Wǔ dà Míng shān /Five Sacred Mountains of the Daoists, namely: Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1] in Shandong, Mt Hua 華山|华山[Hua4 Shan1] in Shaanxi, Mt Heng 衡山[Heng2 Shan1] in Hunan, Mt Heng 恆山|恒山[Heng2 Shan1] in Shanxi, Mt Song 嵩山[Song1 Shan1] in Henan/ 五大洲 3 wǔ dà zhōu /five continents/the whole world/ 五大湖 3 Wǔ dà hú /Great Lakes/the five north American Great Lakes/ 五大连池 五大連池 S 51 Wǔ dà lián chí /Wudalianchi county level city in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 五大连池市 五大連池市 S 8 Wǔ dà lián chí shì /Wudalianchi county level city in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 五大連池 五大连池 T 51 Wǔ dà lián chí /Wudalianchi county level city in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 五大連池市 五大连池市 T 8 Wǔ dà lián chí shì /Wudalianchi county level city in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 五子棋 20 wǔ zǐ qí /five-in-a-row (game similar to tic-tac-toe)/Japanese: gomoku/gobang/ 五官 216 wǔ guān /five sense organs of TCM (nose, eyes, lips, tongue, ears 鼻目口舌耳)/facial features/ 五官端正 3 wǔ guān duān zhèng /to have regular features/ 五家渠 3 Wǔ jiā qú /Wujyachü shehiri (Wujiaqu city) or Wǔjiāqú subprefecture level city in Ili Kazakh autonomous prefecture in north Xinjiang/ 五家渠市 3 Wǔ jiā qú shì /Wujyachü shehiri (Wujiaqu city) or Wǔjiāqú subprefecture level city in Ili Kazakh autonomous prefecture in north Xinjiang/ 五寨 9 Wǔ zhài /Wuzhai county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 五寨县 五寨縣 S 2 Wǔ zhài xiàn /Wuzhai county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 五寨縣 五寨县 T 2 Wǔ zhài xiàn /Wuzhai county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 五岭 五嶺 S 44 wǔ lǐng /the five ranges separating Hunan and Jiangxi from south China, esp. Guangdong and Guangxi, namely: Dayu 大庾嶺|大庾岭[Da4 yu3 ling3], Dupang 都龐嶺|都庞岭[Du1 pang2 ling3], Qitian 騎田嶺|骑田岭[Qi2 tian2 ling3], Mengzhu 萌渚嶺|萌渚岭[Meng2 zhu3 ling3] and Yuecheng 越城嶺|越城岭[Yue4 cheng2 ling3]/ 五岳 五嶽 S 630 Wǔ yuè /Five Sacred Mountains of the Daoists, namely: Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1] in Shandong, Mt Hua 華山|华山[Hua4 Shan1] in Shaanxi, Mt Heng 衡山[Heng2 Shan1] in Hunan, Mt Heng 恆山|恒山[Heng2 Shan1] in Shanxi, Mt Song 嵩山[Song1 Shan1] in Henan/ 五峰 304 Wǔ fēng /abbr. for 五峰土家族自治縣|五峰土家族自治县[Wu3 feng1 Tu3 jia1 zu2 Zi4 zhi4 xian4], Wufeng Tujiazu Autonomous County in Hubei/Wufeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 五峰乡 五峰鄉 S 0 Wǔ fēng xiāng /Wufeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 五峰县 五峰縣 S 5 Wǔ fēng Xiàn /abbr. for 五峰土家族自治縣|五峰土家族自治县[Wu3 feng1 Tu3 jia1 zu2 Zi4 zhi4 xian4], Wufeng Tujiazu Autonomous County in Hubei/ 五峰土家族自治县 五峰土家族自治縣 S 262 Wǔ fēng Tǔ jiā zú Zì zhì xiàn /Wufeng Tujiazu Autonomous County in Hubei/ 五峰土家族自治縣 五峰土家族自治县 T 262 Wǔ fēng Tǔ jiā zú Zì zhì xiàn /Wufeng Tujiazu Autonomous County in Hubei/ 五峰縣 五峰县 T 5 Wǔ fēng Xiàn /abbr. for 五峰土家族自治縣|五峰土家族自治县[Wu3 feng1 Tu3 jia1 zu2 Zi4 zhi4 xian4], Wufeng Tujiazu Autonomous County in Hubei/ 五峰鄉 五峰乡 T 0 Wǔ fēng xiāng /Wufeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 五嶺 五岭 T 44 wǔ lǐng /the five ranges separating Hunan and Jiangxi from south China, esp. Guangdong and Guangxi, namely: Dayu 大庾嶺|大庾岭[Da4 yu3 ling3], Dupang 都龐嶺|都庞岭[Du1 pang2 ling3], Qitian 騎田嶺|骑田岭[Qi2 tian2 ling3], Mengzhu 萌渚嶺|萌渚岭[Meng2 zhu3 ling3] and Yuecheng 越城嶺|越城岭[Yue4 cheng2 ling3]/ 五嶽 五岳 T 630 Wǔ yuè /Five Sacred Mountains of the Daoists, namely: Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1] in Shandong, Mt Hua 華山|华山[Hua4 Shan1] in Shaanxi, Mt Heng 衡山[Heng2 Shan1] in Hunan, Mt Heng 恆山|恒山[Heng2 Shan1] in Shanxi, Mt Song 嵩山[Song1 Shan1] in Henan/ 五帝 83 wǔ dì /Five Emperors from legendary times/possibly tribal leaders before the historiographers got working on them/usually taken to be Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4] and four of his sons Zhuan Xu 顓頊|颛顼[Zhuan1 Xu1], Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4], Tang Yao 唐堯|唐尧[Tang2 Yao2], Yu Shun 虞舜[Yu2 Shun4]/ 五常 28 Wǔ cháng /Wuchang county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨, Heilongjiang/ 五常 28 wǔ cháng /five constant virtues of Confucianism, namely: benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信/five cardinal relationships of Confucianism (between ruler and subject, father and son, husband and wife, brothers, friends)/five phases of Chinese philosophy: water 水, fire 火, wood 木, metal 金, earth 土/ 五常市 3 Wǔ cháng shì /Wuchang county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨, Heilongjiang/ 五年計劃 五年计划 T 185 wǔ nián jì huà /Five-Year Plan/ 五年计划 五年計劃 S 185 wǔ nián jì huà /Five-Year Plan/ 五度 38 wǔ dù /five degrees/fifth (basic musical interval, doh to soh)/ 五形 0 wǔ xíng /Wuxing - "Five Animals" - Martial Art/ 五彩 417 wǔ cǎi /five (main) colors (white, black, red, yellow, and blue)/multicolored/ 五彩宾纷 五彩賓紛 S 0 wǔ cǎi bīn fēn /colorful/ 五彩繽紛 五彩缤纷 T 97 wǔ cǎi bīn fēn /all the colors in profusion (idiom); a garish display/ 五彩缤纷 五彩繽紛 S 97 wǔ cǎi bīn fēn /all the colors in profusion (idiom); a garish display/ 五彩賓紛 五彩宾纷 T 0 wǔ cǎi bīn fēn /colorful/ 五打一 0 wǔ dǎ yī /to masturbate (slang)/ 五指山 51 Wǔ zhǐ shān /Wuzhi or Mount Five Finger, Hainan/Wuzhishan City, Hainan/ 五指山市 3 Wǔ zhǐ shān shì /Wuzhishan City, Hainan/ 五斗柜 五斗櫃 S 3 wǔ dǒu guì /chest of drawers/ 五斗櫃 五斗柜 T 3 wǔ dǒu guì /chest of drawers/ 五斗米道 0 Wǔ dǒu mǐ Dào /Way of the Five Pecks of Rice (Taoist movement)/Way of the Celestial Master/ 五方 86 wǔ fāng /five directions, namely: east 東|东, south 南, west 西, north 北 and middle 中/ 五旬節 五旬节 T 0 wǔ xún jié /Pentecost/ 五旬节 五旬節 S 0 wǔ xún jié /Pentecost/ 五星 237 wǔ xīng /the five visible planets, namely: Mercury 水星, Venus 金星, Mars 火星, Jupiter 木星, Saturn 土星/ 五星紅旗 五星红旗 T 570 wǔ xīng hóng qí /five-starred red flag (PRC national flag)/ 五星級 五星级 T 145 wǔ xīng jí /five-star (hotel)/ 五星红旗 五星紅旗 S 570 wǔ xīng hóng qí /five-starred red flag (PRC national flag)/ 五星级 五星級 S 145 wǔ xīng jí /five-star (hotel)/ 五更 397 wǔ gēng /fifth of the five night watch periods 03:00-05:00 (old)/ 五月 1355 Wǔ yuè /May/fifth month (of the lunar year)/ 五月份 3 wǔ yuè fèn /May/ 五月節 五月节 T 6 Wǔ yuè jié /Dragon Boat Festival (the 5th day of the 5th lunar month)/ 五月节 五月節 S 6 Wǔ yuè jié /Dragon Boat Festival (the 5th day of the 5th lunar month)/ 五权宪法 五權憲法 S 45 wǔ quán xiàn fǎ /Sun Yat-sen's Five-power constitution of Republic of China, then of Taiwan/The five courts or 院[yuan4] are 行政院[xing2 zheng4 yuan4] Executive yuan, 立法院[li4 fa3 yuan4] Legislative yuan, 司法院[si1 fa3 yuan4] Judicial yuan, 考試院|考试院[kao3 shi4 yuan4] Examination yuan, 監察院|监察院[jian1 cha2 yuan4] Control yuan/ 五權憲法 五权宪法 T 45 wǔ quán xiàn fǎ /Sun Yat-sen's Five-power constitution of Republic of China, then of Taiwan/The five courts or 院[yuan4] are 行政院[xing2 zheng4 yuan4] Executive yuan, 立法院[li4 fa3 yuan4] Legislative yuan, 司法院[si1 fa3 yuan4] Judicial yuan, 考試院|考试院[kao3 shi4 yuan4] Examination yuan, 監察院|监察院[jian1 cha2 yuan4] Control yuan/ 五步蛇 3 wǔ bù shé /Deinagkistrodon, a venomous pit viper/also called five-paced viper (i.e. can grow to five paces)/ 五毛 3 wǔ máo /see 五毛黨|五毛党[wu3 mao2 dang3]/ 五毛党 五毛黨 S 0 wǔ máo dǎng /fifty cents party (person supposed to relay government propaganda on Internet sites)/ 五毛黨 五毛党 T 0 wǔ máo dǎng /fifty cents party (person supposed to relay government propaganda on Internet sites)/ 五氧化二釩 五氧化二钒 T 14 wǔ yǎng huà èr fán /Vanadium pentoxide V2O5/vanadic anhydride/ 五氧化二钒 五氧化二釩 S 14 wǔ yǎng huà èr fán /Vanadium pentoxide V2O5/vanadic anhydride/ 五河 9 Wǔ hé /Wuhe county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/Punjab, province of Pakistan/ 五河县 五河縣 S 3 Wǔ hé xiàn /Wuhe county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/ 五河縣 五河县 T 3 Wǔ hé xiàn /Wuhe county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/ 五洲 66 wǔ zhōu /five continents/the world/ 五涼 五凉 T 0 Wǔ Liáng /the five Liang of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Liang 前涼|前凉 (314-376), Later Liang 後涼|後凉 (386-403), Northern Liang 北涼|北凉 (398-439), Southern Liang 南涼 (397-414), Western Liang 西涼|西凉 (400-421)/ 五湖四海 57 wǔ hú sì hǎi /all parts of the country/ 五灯会元 五燈會元 S 0 Wǔ dēng Huì yuán /Song Dynasty History of Zen Buddhism in China (1252), 20 scrolls/ 五燈會元 五灯会元 T 0 Wǔ dēng Huì yuán /Song Dynasty History of Zen Buddhism in China (1252), 20 scrolls/ 五營 五营 T 3 Wǔ yíng /Wuying district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 五營區 五营区 T 3 Wǔ yíng qū /Wuying district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 五环 五環 S 14 wǔ huán /five rings/pentacyclic (chemistry)/ 五环会徽 五環會徽 S 0 wǔ huán huì huī /Olympic rings/ 五環 五环 T 14 wǔ huán /five rings/pentacyclic (chemistry)/ 五環會徽 五环会徽 T 0 wǔ huán huì huī /Olympic rings/ 五痨七伤 五癆七傷 S 0 wǔ láo qī shāng /variant of 五勞七傷|五劳七伤[wu3 lao2 qi1 shang1]/ 五瘟 0 wǔ wēn /five chief demons of folklore personifying pestilence/ 五瘟神 0 wǔ wēn shén /five chief demons of folklore personifying pestilence/cf four horsemen of the apocalypse/ 五癆七傷 五痨七伤 T 0 wǔ láo qī shāng /variant of 五勞七傷|五劳七伤[wu3 lao2 qi1 shang1]/ 五百年前是一家 0 wǔ bǎi nián qián shì yī jiā /five hundred years ago we were the same family (idiom) (said of persons with the same surname)/ 五短身材 17 wǔ duǎn shēn cái /(of a person) short in stature/ 五碳糖 0 wǔ tàn táng /pentose (CH20)5, monosaccharide with five carbon atoms, such as ribose 核糖[he2 tang2]/ 五祖拳 0 wǔ zǔ quán /Wuzuquan - "Five Ancestors" - Martial Art/ 五福临门 五福臨門 S 3 wǔ fú lín mén /lit. (may the) five blessings descend upon this home (namely: longevity, wealth, health, virtue, and a natural death)/(an auspicious saying for the Lunar New Year)/ 五福臨門 五福临门 T 3 wǔ fú lín mén /lit. (may the) five blessings descend upon this home (namely: longevity, wealth, health, virtue, and a natural death)/(an auspicious saying for the Lunar New Year)/ 五穀 五谷 T 347 wǔ gǔ /five crops, e.g. millet 粟[su4], soybean 豆[dou4], sesame 麻[ma2], barley 麥|麦[mai4], rice 稻[dao4] or other variants/all crops/all grains/oats, peas, beans and barley/ 五穀豐登 五谷丰登 T 38 wǔ gǔ fēng dēng /abundant harvest of all food crops/bumper grain harvest/ 五笔 五筆 S 5 wǔ bǐ /abbr. of 五筆字型|五笔字型, five stroke input method for Chinese characters by numbered strokes, invented by Wang Yongmin 王永民 in 1983/ 五笔字型 五筆字型 S 10 wǔ bǐ zì xíng /five stroke input method for Chinese characters by numbered strokes, invented by Wang Yongmin 王永民 in 1983/ 五笔字形 五筆字形 S 0 wǔ bǐ zì xíng /Chinese character input method for entering characters by numbered strokes/variant of 五筆字型|五笔字型[wu3 bi3 zi4 xing2]/ 五笔编码 五筆編碼 S 0 wǔ bǐ biān mǎ /five-stroke code, Chinese character input method/ 五笔输入法 五筆輸入法 S 0 wǔ bǐ shū rù fǎ /five stroke input method for Chinese characters by numbered strokes, invented by Wang Yongmin 王永民 in 1983/ 五筆 五笔 T 5 wǔ bǐ /abbr. of 五筆字型|五笔字型, five stroke input method for Chinese characters by numbered strokes, invented by Wang Yongmin 王永民 in 1983/ 五筆字型 五笔字型 T 10 wǔ bǐ zì xíng /five stroke input method for Chinese characters by numbered strokes, invented by Wang Yongmin 王永民 in 1983/ 五筆字形 五笔字形 T 0 wǔ bǐ zì xíng /Chinese character input method for entering characters by numbered strokes/variant of 五筆字型|五笔字型[wu3 bi3 zi4 xing2]/ 五筆編碼 五笔编码 T 0 wǔ bǐ biān mǎ /five-stroke code, Chinese character input method/ 五筆輸入法 五笔输入法 T 0 wǔ bǐ shū rù fǎ /five stroke input method for Chinese characters by numbered strokes, invented by Wang Yongmin 王永民 in 1983/ 五等爵位 0 wǔ děng jué wèi /five orders of feudal nobility, namely: Duke 公[gong1], Marquis 侯[hou2], Count 伯[bo2], Viscount 子[zi3], Baron 男[nan2]/ 五粮液 五糧液 S 163 Wǔ liáng yè /Wuliangye liquor/Five Grain liquor/ 五糧液 五粮液 T 163 Wǔ liáng yè /Wuliangye liquor/Five Grain liquor/ 五級士官 五级士官 T 0 wǔ jí shì guān /master sergeant/ 五結 五结 T 0 Wǔ jié /Wujie or Wuchieh township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 五結鄉 五结乡 T 0 Wǔ jié xiāng /Wujie or Wuchieh township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 五經 五经 T 140 Wǔ jīng /the Five Classics of Confucianism, namely: the Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], the Book of History 書經|书经[Shu1 jing1], the Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4], the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], and the Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1]/ 五線譜 五线谱 T 29 wǔ xiàn pǔ /(music) staff/stave/ 五级士官 五級士官 S 0 wǔ jí shì guān /master sergeant/ 五线谱 五線譜 S 29 wǔ xiàn pǔ /(music) staff/stave/ 五经 五經 S 140 Wǔ jīng /the Five Classics of Confucianism, namely: the Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], the Book of History 書經|书经[Shu1 jing1], the Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4], the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], and the Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1]/ 五结 五結 S 0 Wǔ jié /Wujie or Wuchieh township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 五结乡 五結鄉 S 0 Wǔ jié xiāng /Wujie or Wuchieh township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 五聲音階 五声音阶 T 0 wǔ shēng yīn jiē /pentatonic scale/ 五股 12 Wǔ gǔ /Wugu township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 五股乡 五股鄉 S 3 Wǔ gǔ xiāng /Wugu township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 五股鄉 五股乡 T 3 Wǔ gǔ xiāng /Wugu township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 五胡 3 Wǔ hú /Five non-Han people, namely: Huns or Xiongnu 匈奴[Xiong1 nu2], Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1 bei1], Jie 羯[Jie2], Di 氐[Di1], Qiang 羌[Qiang1], esp. in connection with the Sixteen Kingdoms 304-439 五胡十六國|五胡十六国[Wu3 hu2 Shi2 liu4 guo2]/ 五胡十六国 五胡十六國 S 0 Wǔ hú Shí liù guó /Sixteen Kingdoms of Five non-Han people (ruling most of China 304-439)/ 五胡十六國 五胡十六国 T 0 Wǔ hú Shí liù guó /Sixteen Kingdoms of Five non-Han people (ruling most of China 304-439)/ 五脏 五臟 S 128 wǔ zàng /five viscera of TCM, namely: heart 心[xin1], liver 肝[gan1], spleen 脾[pi2], lungs 肺[fei4] and kidneys 腎|肾[shen4]/ 五脏六腑 五臟六腑 S 121 wǔ zàng liù fǔ /five viscera and six bowels (TCM)/ 五臟 五脏 T 128 wǔ zàng /five viscera of TCM, namely: heart 心[xin1], liver 肝[gan1], spleen 脾[pi2], lungs 肺[fei4] and kidneys 腎|肾[shen4]/ 五臟六腑 五脏六腑 T 121 wǔ zàng liù fǔ /five viscera and six bowels (TCM)/ 五臺 五台 T 74 Wǔ tái /Wutai city and county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 五臺山 五台山 T 388 Wǔ tái Shān /Mt Wutai in Shanxi 山西[Shan1 xi1], one of the Four Sacred Mountains and home of the Bodhimanda of Manjushri 文殊[Wen2 shu1]/ 五臺市 五台市 T 0 Wǔ tái shì /Wutai city in Shanxi/ 五臺縣 五台县 T 22 Wǔ tái xiàn /Wutai county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 五色 183 wǔ sè /multi-colored/the rainbow/garish/ 五色繽紛 五色缤纷 T 10 wǔ sè bīn fēn /all the colors in profusion (idiom); a garish display/ 五色缤纷 五色繽紛 S 10 wǔ sè bīn fēn /all the colors in profusion (idiom); a garish display/ 五花八門 五花八门 T 152 wǔ huā bā mén /myriad/all kinds of/all sorts of/ 五花八门 五花八門 S 152 wǔ huā bā mén /myriad/all kinds of/all sorts of/ 五花大綁 五花大绑 T 65 wǔ huā dà bǎng /to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped around the neck/to truss up/ 五花大绑 五花大綁 S 65 wǔ huā dà bǎng /to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped around the neck/to truss up/ 五花肉 15 wǔ huā ròu /streaky pork/ 五花腌猪肉 五花醃豬肉 S 0 wǔ huā yān zhū ròu /streaky bacon/ 五花醃豬肉 五花腌猪肉 T 0 wǔ huā yān zhū ròu /streaky bacon/ 五苓散 6 wǔ líng sǎn /wuling powder (decoction of poria mushroom used in TCM)/poria five powder/Hoelen five powder/five ling powder/ 五荤 五葷 S 4 wǔ hūn /(Buddhism etc) the five forbidden pungent vegetables: leek, scallion, garlic, rape and coriander/ 五莲 五蓮 S 5 Wǔ lián /Wulian county in Rizhao 日照[Ri4 zhao4], Shandong/ 五莲县 五蓮縣 S 3 Wǔ lián xiàn /Wulian county in Rizhao 日照[Ri4 zhao4], Shandong/ 五華 五华 T 16 Wǔ huá /Wuhua county in Meizhou 梅州, Guangdong/Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 五華區 五华区 T 3 Wǔ huá qū /Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 五華縣 五华县 T 3 Wǔ huá xiàn /Wuhua county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 五营 五營 S 3 Wǔ yíng /Wuying district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 五营区 五營區 S 3 Wǔ yíng qū /Wuying district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 五葷 五荤 T 4 wǔ hūn /(Buddhism etc) the five forbidden pungent vegetables: leek, scallion, garlic, rape and coriander/ 五蓮 五莲 T 5 Wǔ lián /Wulian county in Rizhao 日照[Ri4 zhao4], Shandong/ 五蓮縣 五莲县 T 3 Wǔ lián xiàn /Wulian county in Rizhao 日照[Ri4 zhao4], Shandong/ 五蕴 五蘊 S 31 wǔ yùn /the Five Aggregates (from Sanskrit "skandha") (Buddhism)/ 五蘊 五蕴 T 31 wǔ yùn /the Five Aggregates (from Sanskrit "skandha") (Buddhism)/ 五虎将 五虎將 S 3 Wǔ hǔ jiàng /Liu Bei's five great generals in Romance of the Three Kingdoms, namely: Guan Yu 關羽|关羽, Zhang Fei 張飛|张飞, Zhao Yun 趙雲|赵云, Ma Chao 馬超|马超, Huang Zhong 黃忠|黄忠/ 五虎將 五虎将 T 3 Wǔ hǔ jiàng /Liu Bei's five great generals in Romance of the Three Kingdoms, namely: Guan Yu 關羽|关羽, Zhang Fei 張飛|张飞, Zhao Yun 趙雲|赵云, Ma Chao 馬超|马超, Huang Zhong 黃忠|黄忠/ 五號 五号 T 58 wǔ hào /the fifth/fifth day of a month/ 五號電池 五号电池 T 0 wǔ hào diàn chí /AA battery (PRC)/Taiwan equivalent: 三號電池|三号电池/ 五行 931 wǔ xíng /five phases of Chinese philosophy: wood 木, fire 火, earth 土, metal 金, water 水/ 五行八作 3 wǔ háng bā zuō /all the trades/people of all trades and professions/ 五角 31 wǔ jiǎo /pentagon/ 五角场 五角場 S 3 Wǔ jiǎo chǎng /Wujiaochang neighborhood of Shanghai, adjacent to Fudan University/ 五角場 五角场 T 3 Wǔ jiǎo chǎng /Wujiaochang neighborhood of Shanghai, adjacent to Fudan University/ 五角大楼 五角大樓 S 351 Wǔ jiǎo Dà lóu /the Pentagon/ 五角大樓 五角大楼 T 351 Wǔ jiǎo Dà lóu /the Pentagon/ 五角形 7 wǔ jiǎo xíng /pentagon/ 五角星 147 wǔ jiǎo xīng /pentagram/ 五言絕句 五言绝句 T 3 wǔ yán jué jù /poetic form consisting of four lines of five syllables, with rhymes on first, second and fourth line/ 五言绝句 五言絕句 S 3 wǔ yán jué jù /poetic form consisting of four lines of five syllables, with rhymes on first, second and fourth line/ 五谷 五穀 S 347 wǔ gǔ /five crops, e.g. millet 粟[su4], soybean 豆[dou4], sesame 麻[ma2], barley 麥|麦[mai4], rice 稻[dao4] or other variants/all crops/all grains/oats, peas, beans and barley/ 五谷丰登 五穀豐登 S 38 wǔ gǔ fēng dēng /abundant harvest of all food crops/bumper grain harvest/ 五辛 0 wǔ xīn /see 五葷|五荤[wu3 hun1]/ 五边形 五邊形 S 12 wǔ biān xíng /pentagon/ 五通桥 五通橋 S 6 Wǔ tōng qiáo /Wutongqiao district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/ 五通桥区 五通橋區 S 3 Wǔ tōng qiáo qū /Wutongqiao district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/ 五通橋 五通桥 T 6 Wǔ tōng qiáo /Wutongqiao district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/ 五通橋區 五通桥区 T 3 Wǔ tōng qiáo qū /Wutongqiao district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/ 五道口 3 Wǔ dào kǒu /Wudaokou neighborhood of Beijing/ 五邊形 五边形 T 12 wǔ biān xíng /pentagon/ 五金 75 wǔ jīn /metal hardware (nuts and bolts)/the five metals: gold, silver, copper, iron and tin 金銀銅鐵錫|金银铜铁锡/ 五金店 6 wǔ jīn diàn /hardware store/ironmonger's store/ 五金店鋪 五金店铺 T 0 wǔ jīn diàn pù /hardware store/ 五金店铺 五金店鋪 S 0 wǔ jīn diàn pù /hardware store/ 五院 3 wǔ yuàn /Five yuan or courts that formed the government of the Republic of China under Sun Yat-sen's constitution, namely: 行政院[xing2 zheng4 yuan4] Executive yuan, 立法院[li4 fa3 yuan4] Legislative yuan, 司法院[si1 fa3 yuan4] Judicial yuan, 考試院|考试院[kao3 shi4 yuan4] Examination yuan, 監察院|监察院[jian1 cha2 yuan4] Control yuan/ 五霸 93 Wǔ bà /the Five Hegemons of the Spring and Autumn Period 春秋[Chun1 qiu1]/ 五音 30 wǔ yīn /five notes of pentatonic scale, roughly do, re, mi, sol, la/five classes of initial consonants of Chinese phonetics, namely: 喉音[hou2 yin1], 牙音[ya2 yin1], 舌音[she2 yin1], 齒音|齿音[chi3 yin1], 唇音[chun2 yin1]/ 五音不全 4 wǔ yīn bù quán /tone deaf/unable to sing in tune/ 五音度 0 wǔ yīn dù /fifth (musical interval)/ 五項全能 五项全能 T 0 wǔ xiàng quán néng /pentathlon/ 五顏六色 五颜六色 T 124 wǔ yán liù sè /multi-colored/every color under the sun/ 五项全能 五項全能 S 0 wǔ xiàng quán néng /pentathlon/ 五颜六色 五顏六色 S 124 wǔ yán liù sè /multi-colored/every color under the sun/ 五香 33 wǔ xiāng /five spice seasoned/incorporating the five basic flavors of Chinese cooking (sweet, sour, bitter, savory, salty)/ 五香粉 2 wǔ xiāng fěn /five spices powder/ 五體投地 五体投地 T 85 wǔ tǐ tóu dì /to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb/ 五鬼 0 wǔ guǐ /five chief demons of folklore personifying pestilence/also written 五瘟神/ 五鬼闹判 五鬼鬧判 S 3 wǔ guǐ nào pàn /Five ghosts mock the judge, or Five ghosts resist judgment (title of folk opera, idiom); important personage mobbed by a crowd of ne'er-do-wells/ 五鬼鬧判 五鬼闹判 T 3 wǔ guǐ nào pàn /Five ghosts mock the judge, or Five ghosts resist judgment (title of folk opera, idiom); important personage mobbed by a crowd of ne'er-do-wells/ 井 1460 Jǐng /Jing, one of the 28 constellations of Chinese astronomy/surname Jing/ 井 1460 jǐng /a well/CL:口[kou3]/neat/orderly/ 井上 33 Jǐng shàng /Inoue (Japanese surname, pr. "ee-no-oo-ay")/ 井下 170 jǐng xià /underground/in the pit (mining)/ 井井 3 jǐng jǐng /orderly/tidy/ 井井有条 井井有條 S 89 jǐng jǐng yǒu tiáo /everything clear and orderly (idiom); neat and tidy/ 井井有條 井井有条 T 89 jǐng jǐng yǒu tiáo /everything clear and orderly (idiom); neat and tidy/ 井冈山 井岡山 S 486 Jǐng gāng Shān /Jinggang Mountains, in the Jiangxi-Hunan border region/ 井冈山 井岡山 S 486 Jǐng gāng shān /Jinggangshan county level city in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 井冈山市 井岡山市 S 10 Jǐng gāng shān shì /Jinggangshan county level city in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 井口 350 jǐng kǒu /entrance to mine/ 井号 井號 S 0 jǐng hào /number sign # (punctuation)/hash symbol/pound sign/ 井喷 井噴 S 81 jǐng pēn /(oil) blowout/surge/gush/ 井噴 井喷 T 81 jǐng pēn /(oil) blowout/surge/gush/ 井岡山 井冈山 T 486 Jǐng gāng Shān /Jinggang Mountains, in the Jiangxi-Hunan border region/ 井岡山 井冈山 T 486 Jǐng gāng shān /Jinggangshan county level city in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 井岡山市 井冈山市 T 10 Jǐng gāng shān shì /Jinggangshan county level city in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 井底之蛙 37 jǐng dǐ zhī wā /the frog at the bottom of the well (idiom)/fig. a person of limited outlook and experience/ 井水不犯河水 36 jǐng shuǐ bù fàn hé shuǐ /everyone minds their own business/ 井然 9 jǐng rán /tidy, methodical/ 井然有序 49 jǐng rán yǒu xù /everything clear and in good order (idiom); neat and tidy/ 井田 45 jǐng tián /the well-field system of ancient China/ 井田制 42 jǐng tián zhì /well-field system/ 井研 3 Jǐng yán /Jingwan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 井研县 井研縣 S 3 Jǐng yán xiàn /Jingwan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 井研縣 井研县 T 3 Jǐng yán xiàn /Jingwan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 井號 井号 T 0 jǐng hào /number sign # (punctuation)/hash symbol/pound sign/ 井蛙之見 井蛙之见 T 2 jǐng wā zhī jiàn /the view of a frog in a well (idiom); fig. a narrow view/ 井蛙之见 井蛙之見 S 2 jǐng wā zhī jiàn /the view of a frog in a well (idiom); fig. a narrow view/ 井陉 井陘 S 52 Jǐng xíng /Jingxing county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 井陉县 井陘縣 S 26 Jǐng xíng xiàn /Jingxing county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 井陉矿 井陘礦 S 0 Jǐng xíng kuàng /Jingxingkuang District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 井陉矿区 井陘礦區 S 3 Jǐng xíng kuàng Qū /Jingxingkuang District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 井陘 井陉 T 52 Jǐng xíng /Jingxing county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 井陘礦 井陉矿 T 0 Jǐng xíng kuàng /Jingxingkuang District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 井陘礦區 井陉矿区 T 3 Jǐng xíng kuàng Qū /Jingxingkuang District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 井陘縣 井陉县 T 26 Jǐng xíng xiàn /Jingxing county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 亖 4 sì /old variant of 四[si4]/ 亘 亙 S 25 gèn /extending all the way across/running all the way through/ 亘古 亙古 S 47 gèn gǔ /throughout time/from ancient times (up to the present)/ 亘古不变 亙古不變 S 0 gèn gǔ bù biàn /unchanging since times immemorial (idiom)/unalterable/unvarying/monotonous/ 亘古未有 亙古未有 S 11 gèn gǔ wèi yǒu /unprecedented/never seen since ancient times/ 亘古通今 亙古通今 S 3 gèn gǔ tōng jīn /from ancient times up to now/throughout history/ 亙 亘 T 25 gèn /extending all the way across/running all the way through/ 亙古 亘古 T 47 gèn gǔ /throughout time/from ancient times (up to the present)/ 亙古不變 亘古不变 T 0 gèn gǔ bù biàn /unchanging since times immemorial (idiom)/unalterable/unvarying/monotonous/ 亙古未有 亘古未有 T 11 gèn gǔ wèi yǒu /unprecedented/never seen since ancient times/ 亙古通今 亘古通今 T 3 gèn gǔ tōng jīn /from ancient times up to now/throughout history/ 亚 亞 S 5789 yà /Asia/Asian/second/next to/inferior/sub-/Taiwan pr. [ya3]/ 亚丁 亞丁 S 57 Yà dīng /Aden/ 亚丁湾 亞丁灣 S 37 Yà dīng Wān /Gulf of Aden/ 亚东 亞東 S 38 Yà dōng /Yadong county, Tibetan: Gro mo rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 亚东县 亞東縣 S 5 Yà dōng xiàn /Yadong county, Tibetan: Gro mo rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 亚临界 亞臨界 S 0 yà lín jiè /subcritical/ 亚们 亞們 S 0 Yà men /Amon (son of Manasseh)/ 亚伦 亞倫 S 7 Yà lún /Aaron (name)/Yaren, capital of Nauru/ 亚伯 亞伯 S 2 Yà bó /Abe (short form for Abraham)/Abel, a figure of Jewish, Christian and Muslim mythologies/ 亚伯拉罕 亞伯拉罕 S 19 Yà bó lā hǎn /Abraham (name)/Abraham, father of Judaism and Islam in the Bible and Quran/same as Ibrahim 易卜拉辛/ 亚伯氏症 亞伯氏症 S 0 Yà bó shì zhèng /Apert syndrome/ 亚健康 亞健康 S 49 yà jiàn kāng /sub-health (borderline state between health and disease)/ 亚克力 亞克力 S 3 yà kè lì /acrylic (loanword)/see also 壓克力|压克力[ya1 ke4 li4]/ 亚兰 亞蘭 S 0 Yà lán /Ram (son of Hezron)/ 亚军 亞軍 S 352 yà jūn /second place (in a sports contest)/runner-up/ 亚利安娜 亞利安娜 S 0 Yà lì ān nà /Ariane (French space rocket)/ 亚利桑纳州 亞利桑納州 S 0 Yà lì sāng nà zhōu /state of Arizona/ 亚利桑那 亞利桑那 S 21 Yà lì sāng nà /Arizona/ 亚利桑那州 亞利桑那州 S 46 Yà lì sāng nà zhōu /Arizona/ 亚力山大帝 亞力山大帝 S 0 Yà lì shān dà dì /Alexander the Great/ 亚努科维奇 亞努科維奇 S 0 Yà nǔ kē wéi qí /Viktor Feyedov Yanukovych (1950-) Ukrainian politician/ 亚单位 亞單位 S 0 yà dān wèi /sub-unit/ 亚历山大 亞歷山大 S 550 Yà lì shān dà /Alexander (name)/Alexandria (town name)/ 亚历山大·杜布切克 亞歷山大·杜布切克 S 0 Yà lì shān dà · Dù bù qiē kè /Alexander Dubček (1921-1992), leader of Czechoslovakia (1968-1969)/ 亚历山大大帝 亞歷山大大帝 S 0 Yà lì shān dà Dà dì /Alexander the Great (356-323 BC)/ 亚历山大里亚 亞歷山大里亞 S 0 Yà lì shān dà lǐ yà /Alexandria/ 亚历山大鹦鹉 亞歷山大鸚鵡 S 0 Yà lì shān dà yīng wǔ /(bird species of China) Alexandrine parakeet (Psittacula eupatria)/ 亚原子 亞原子 S 18 yà yuán zǐ /sub-atomic/ 亚哈 亞哈 S 2 Yà hā /Ahab (9th c. BC), King of Israel, son of Omri and husband of Jezebel, prominent figure in 1 Kings 16-22/ 亚哈斯 亞哈斯 S 0 Yà hā sī /Ahaz (son of Jotham)/ 亚喀巴 亞喀巴 S 12 Yà kā bā /Aqaba (port city in Jordan)/ 亚圣 亞聖 S 3 yà shèng /Second Sage, traditional title of Mencius 孟子[Meng4 zi3] in Confucian studies/ 亚塞拜然 亞塞拜然 S 0 Yà sè bài rán /Azerbaijan (Tw)/ 亚太 亞太 S 84 Yà Tài /Asia-Pacific/ 亚太区 亞太區 S 78 Yà Tài qū /Asian area/the Far East/Asia Pacific region/ 亚太经合会 亞太經合會 S 0 Yà Tài jīng hé huì /APEC (Asia Pacific economic cooperation)/ 亚太经合组织 亞太經合組織 S 10 Yà Tài Jīng Hé Zǔ zhī /APEC (organization)/ 亚太经济合作组织 亞太經濟合作組織 S 10 Yà Tài Jīng jì Hé zuò Zǔ zhī /Asian-Pacific Economic Cooperation organization/APEC/ 亚尔发和奥米加 亞爾發和奧米加 S 0 yà ěr fā hé ào mǐ jiā /Alpha and Omega/ 亚巴郎 亞巴郎 S 0 Yà bā láng /Abraham (name)/ 亚平宁 亞平寧 S 30 Yà píng nìng /Apennine (Mountains)/ 亚庇 亞庇 S 0 Yà bì /Kota Kinabalu (capital of Sabah state, Malaysia)/ 亚弗烈 亞弗烈 S 0 Yà fú liè /Alfred (name)/ 亚当 亞當 S 180 Yà dāng /Adam/ 亚当·斯密 亞當·斯密 S 0 Yà dāng · Sī mì /Adam Smith (1723-1790), Scottish ethical philosopher and pioneer economist, author of The Wealth of Nations 國富論|国富论/ 亚当斯 亞當斯 S 57 Yà dāng sī /Adams/ 亚当斯敦 亞當斯敦 S 0 Yà dāng sī dūn /Adamstown, capital of the Pitcairn Islands/ 亚得里亚海 亞得里亞海 S 50 Yà dé lǐ yà Hǎi /Adriatic Sea/ 亚急性 亞急性 S 3 yà jí xìng /subacute/ 亚所 亞所 S 0 Yà suǒ /Azor (son of Eliakim and father of Zadok in Matthew 1:13-14)/ 亚拉巴马 亞拉巴馬 S 9 Yà lā bā mǎ /Alabama, US state/ 亚拉巴马州 亞拉巴馬州 S 14 Yà lā bā mǎ zhōu /Alabama, US state/ 亚撒 亞撒 S 0 Yà sā /Asa (?-870 BC), third king of Judah and fifth king of the House of David (Judaism)/ 亚文化 亞文化 S 25 yà wén huà /subculture/ 亚斯伯格 亞斯伯格 S 0 Yà sī bó gé /see 阿斯佩爾格爾|阿斯佩尔格尔[A1 si1 pei4 er3 ge2 er3]/ 亚曼牙 亞曼牙 S 0 Yà màn yá /Yamanya township in Shule county, Kashgar, Xinjiang/ 亚曼牙乡 亞曼牙鄉 S 0 Yà màn yá xiāng /Yamanya township in Shule county, Kashgar, Xinjiang/ 亚松森 亞松森 S 21 Yà sōng sēn /Asunción, capital of Paraguay/ 亚格门农 亞格門農 S 0 Yà gé mén nóng /Agamemnon/ 亚欧 亞歐 S 6 Yà Oū /see 歐亞|欧亚[Ou1 Ya4]/ 亚欧大陆 亞歐大陸 S 55 Yà ōu dà lù /Eurasian continent/ 亚欧大陆桥 亞歐大陸橋 S 24 yà ōu dà lù qiáo /New Asia-Europe Land Bridge/rail line from China through Central Asia to Europe/ 亚欧大陆腹地 亞歐大陸腹地 S 0 Yà ōu dà lù fù dì /Eurasian hinterland (i.e. Central Asia including Xinjiang)/ 亚比利尼 亞比利尼 S 0 Yà bǐ lì ní /Abilene/ 亚比玉 亞比玉 S 0 Yà bǐ yù /Abiud (son of Zerubbabel)/ 亚氏保加 亞氏保加 S 0 Yà shì bǎo jiā /see 阿斯佩爾格爾|阿斯佩尔格尔[A1 si1 pei4 er3 ge2 er3]/ 亚洲 亞洲 S 5863 Yà zhōu /Asia/abbr. for 亞細亞洲|亚细亚洲[Ya4 xi4 ya4 Zhou1]/ 亚洲与太平洋 亞洲與太平洋 S 0 Yà zhōu yǔ Tài píng yáng /Asia-Pacific/ 亚洲与太平洋地区 亞洲與太平洋地區 S 0 Yà zhōu yǔ Tài píng yáng dì qū /Asia-Pacific region/ 亚洲周刊 亞洲周刊 S 0 Yà zhōu Zhōu kān /Asiaweek (current affairs magazine)/ 亚洲太平洋地区 亞洲太平洋地區 S 3 Yà zhōu Tài píng yáng dì qū /Asia-Pacific region/ 亚洲开发银行 亞洲開發銀行 S 18 Yà zhōu Kāi fā Yín háng /Asian Development Bank/ 亚洲杯 亞洲杯 S 57 Yà zhōu bēi /Asian cup/ 亚洲杯 亞洲盃 S 57 Yà zhōu bēi /Asian cup/ 亚洲漠地林莺 亞洲漠地林鶯 S 0 Yà zhōu mò dì lín yīng /(bird species of China) Asian desert warbler (Sylvia nana)/ 亚洲短趾百灵 亞洲短趾百靈 S 0 Yà zhōu duǎn zhǐ bǎi líng /(bird species of China) Asian short-toed lark (Alaudala cheleensis)/ 亚洲绶带 亞洲綬帶 S 0 Yà zhōu shòu dài /(bird species of China) Asian paradise flycatcher (Terpsiphone paradisi)/also called 壽帶|寿带[shou4 dai4]/ 亚洲足球联合会 亞洲足球聯合會 S 0 Yà zhōu Zú qiú Lián hé huì /Asian Football Confederation/ 亚热带 亞熱帶 S 2267 yà rè dài /subtropical (zone or climate)/ 亚父 亞父 S 10 yà fù /(term of respect) second only to father/like a father (to me)/ 亚特兰大 亞特蘭大 S 82 Yà tè lán dà /Atlanta/ 亚琛 亞琛 S 16 Yà chēn /Aachen, city in Nordrhein-Westfalen, Germany/Aix-la-Chapelle/ 亚瑟 亞瑟 S 5 Yà sè /Arthur (name)/ 亚瑟士 亞瑟士 S 0 Yà sè shì /ASICS (Japanese footwear brand)/ 亚瑟王 亞瑟王 S 2 Yà sè wáng /King Arthur/ 亚界 亞界 S 0 yà jiè /subkingdom (taxonomy)/ 亚的斯亚贝巴 亞的斯亞貝巴 S 46 Yà dì sī Yà bèi bā /Addis Ababa, capital of Ethiopia/ 亚目 亞目 S 3 yà mù /suborder (taxonomy)/ 亚砷 亞砷 S 0 yà shēn /arsenous/ 亚砷酸 亞砷酸 S 3 yà shēn suān /arsenous acid/ 亚硝酸 亞硝酸 S 36 yà xiāo suān /nitrous acid/ 亚硝酸异戊酯 亞硝酸異戊酯 S 0 yà xiāo suān yì wù zhǐ /amyl nitrite/ 亚硝酸盐 亞硝酸鹽 S 149 yà xiāo suān yán /nitrite/ 亚硝酸钠 亞硝酸鈉 S 52 yà xiāo suān nà /sodium nitrite/ 亚硫酸 亞硫酸 S 15 yà liú suān /sulfurous acid/ 亚种 亞種 S 176 yà zhǒng /subspecies (taxonomy)/ 亚科 亞科 S 282 yà kē /subfamily (taxonomy)/ 亚穆苏克罗 亞穆蘇克羅 S 8 Yà mù sū kè luó /Yamoussoukro (city in the Ivory Coast)/ 亚符号模型 亞符號模型 S 0 yà fú hào mó xíng /subsymbolic model/ 亚米拿达 亞米拿達 S 0 Yà mǐ ná dá /Amminadab (son of Ram)/ 亚类 亞類 S 0 yà lèi /subtype/subclass/ 亚纯 亞純 S 0 yà chún /meromorphic (math.)/ 亚纲 亞綱 S 196 yà gāng /subclass (taxonomy)/ 亚细亚 亞細亞 S 434 Yà xì yà /Asia/ 亚细亚洲 亞細亞洲 S 3 Yà xì yà Zhōu /Asia/abbr. to 亞洲|亚洲[Ya4 zhou1]/ 亚罗号 亞羅號 S 0 Yà luó Hào /the Arrow (a Hong Kong registered ship involved in historical incident in 1856 used as pretext for the second Opium War)/ 亚罗号事件 亞羅號事件 S 0 Yà luó Hào Shì jiàn /the Arrow Incident of 1856 (used as pretext for the second Opium War)/ 亚罗士打 亞羅士打 S 0 Yà luó shì dǎ /Alor Star city, capital of Kedah state in northwest Malaysia/ 亚美利加 亞美利加 S 9 Yà měi lì jiā /America/ 亚美利加洲 亞美利加洲 S 0 Yà měi lì jiā Zhōu /America/abbr. to 美洲[Mei3 zhou1]/ 亚美尼亚 亞美尼亞 S 223 Yà měi ní yà /Armenia, capital Yerevan 埃里溫|埃里温[Ai1 li3 wen1]/ 亚裔 亞裔 S 17 Yà yì /of Asian descent/ 亚西尔·阿拉法特 亞西爾·阿拉法特 S 0 Yà xī ěr · A lā fǎ tè /Mohammed Abdel Rahman Abdel Raouf Arafat al-Qudwa al-Husseini (1929-2004), Palestinian leader, popularly known as Yasser Arafat/ 亚该亚 亞該亞 S 0 Yà gāi yà /Achaia/ 亚足联 亞足聯 S 14 Yà Zú Lián /Asian Football Confederation/abbr. for 亞洲足球聯合會|亚洲足球联合会[Ya4 zhou1 Zu2 qiu2 Lian2 he2 hui4]/ 亚达薛西 亞達薛西 S 0 Yà dá xuē xī /Artaxerxes/ 亚运 亞運 S 132 Yà yùn /Asian Games/ 亚运会 亞運會 S 765 Yà yùn huì /Asian Games/ 亚运村 亞運村 S 36 Yà yùn cūn /Yayuncun neighborhood of Beijing/ 亚速尔群岛 亞速爾群島 S 25 Yà sù ěr Qún dǎo /Azores Islands/ 亚速海 亞速海 S 42 Yà sù Hǎi /Sea of Azov in southern Russia/ 亚里士多德 亞里士多德 S 313 Yà lǐ shì duō dé /Aristotle (384-322 BC), Greek philosopher/ 亚里斯多德 亞里斯多德 S 0 Yà lǐ sī duō dé /Aristotle (philosopher)/ 亚金 亞金 S 5 Yà jīn /Achim (son of Zadok in Matthew 1:14)/ 亚铁 亞鐵 S 13 yà tiě /ferrous/ 亚门 亞門 S 0 yà mén /subdivision/subphylum (taxonomy)/ 亚非拉 亞非拉 S 46 Yà Fēi Lā /Asia, Africa and Latin America/ 亚音节单位 亞音節單位 S 0 yà yīn jié dān wèi /sub-syllabic unit/ 亚马孙 亞馬孫 S 86 Yà mǎ sūn /Amazon/ 亚马孙河 亞馬孫河 S 128 Yà mǎ sūn Hé /Amazon River/ 亚马逊 亞馬遜 S 40 Yà mǎ xùn /Amazon/ 亚马逊河 亞馬遜河 S 47 Yà mǎ xùn Hé /Amazon River/ 亚麻 亞麻 S 234 yà má /flax/ 亚麻子油 亞麻子油 S 0 yà má zǐ yóu /linseed oil/ 亚麻布 亞麻布 S 19 yà má bù /linen/ 亚麻酸 亞麻酸 S 26 yà má suān /linolenic acid/ 亚齐 亞齊 S 26 Yà qí /Aceh province of Indonesia in northwest Sumatra/Aceh sultanate 16th-19th century/ 亚齐省 亞齊省 S 0 Yà qí shěng /Aceh province of Indonesia in northwest Sumatra/ 亚龙湾 亞龍灣 S 24 Yà lóng Wān /Yalong Bay in Sanya 三亞|三亚[San1 ya4], Hainan/ 些 17919 xiē /some/few/several/measure word indicating a small amount or small number (greater than 1)/ 些許 些许 T 163 xiē xǔ /a few/a little/a bit/ 些许 些許 S 163 xiē xǔ /a few/a little/a bit/ 亜 20 yà /Japanese variant of 亞|亚/ 亝 6 qí /old variant of 齊|齐[qi2]/ 亝 斋 T 1341 zhāi /old variant of 齋|斋[zhai1]/ 亞 亚 T 5789 yà /Asia/Asian/second/next to/inferior/sub-/Taiwan pr. [ya3]/ 亞丁 亚丁 T 57 Yà dīng /Aden/ 亞丁灣 亚丁湾 T 37 Yà dīng Wān /Gulf of Aden/ 亞伯 亚伯 T 2 Yà bó /Abe (short form for Abraham)/Abel, a figure of Jewish, Christian and Muslim mythologies/ 亞伯拉罕 亚伯拉罕 T 19 Yà bó lā hǎn /Abraham (name)/Abraham, father of Judaism and Islam in the Bible and Quran/same as Ibrahim 易卜拉辛/ 亞伯氏症 亚伯氏症 T 0 Yà bó shì zhèng /Apert syndrome/ 亞們 亚们 T 0 Yà men /Amon (son of Manasseh)/ 亞倫 亚伦 T 7 Yà lún /Aaron (name)/Yaren, capital of Nauru/ 亞健康 亚健康 T 49 yà jiàn kāng /sub-health (borderline state between health and disease)/ 亞克力 亚克力 T 3 yà kè lì /acrylic (loanword)/see also 壓克力|压克力[ya1 ke4 li4]/ 亞利安娜 亚利安娜 T 0 Yà lì ān nà /Ariane (French space rocket)/ 亞利桑納州 亚利桑纳州 T 0 Yà lì sāng nà zhōu /state of Arizona/ 亞利桑那 亚利桑那 T 21 Yà lì sāng nà /Arizona/ 亞利桑那州 亚利桑那州 T 46 Yà lì sāng nà zhōu /Arizona/ 亞力山大帝 亚力山大帝 T 0 Yà lì shān dà dì /Alexander the Great/ 亞努科維奇 亚努科维奇 T 0 Yà nǔ kē wéi qí /Viktor Feyedov Yanukovych (1950-) Ukrainian politician/ 亞原子 亚原子 T 18 yà yuán zǐ /sub-atomic/ 亞哈 亚哈 T 2 Yà hā /Ahab (9th c. BC), King of Israel, son of Omri and husband of Jezebel, prominent figure in 1 Kings 16-22/ 亞哈斯 亚哈斯 T 0 Yà hā sī /Ahaz (son of Jotham)/ 亞喀巴 亚喀巴 T 12 Yà kā bā /Aqaba (port city in Jordan)/ 亞單位 亚单位 T 0 yà dān wèi /sub-unit/ 亞塞拜然 亚塞拜然 T 0 Yà sè bài rán /Azerbaijan (Tw)/ 亞太 亚太 T 84 Yà Tài /Asia-Pacific/ 亞太區 亚太区 T 78 Yà Tài qū /Asian area/the Far East/Asia Pacific region/ 亞太經合會 亚太经合会 T 0 Yà Tài jīng hé huì /APEC (Asia Pacific economic cooperation)/ 亞太經合組織 亚太经合组织 T 10 Yà Tài Jīng Hé Zǔ zhī /APEC (organization)/ 亞太經濟合作組織 亚太经济合作组织 T 10 Yà Tài Jīng jì Hé zuò Zǔ zhī /Asian-Pacific Economic Cooperation organization/APEC/ 亞巴郎 亚巴郎 T 0 Yà bā láng /Abraham (name)/ 亞平寧 亚平宁 T 30 Yà píng nìng /Apennine (Mountains)/ 亞庇 亚庇 T 0 Yà bì /Kota Kinabalu (capital of Sabah state, Malaysia)/ 亞弗烈 亚弗烈 T 0 Yà fú liè /Alfred (name)/ 亞得里亞海 亚得里亚海 T 50 Yà dé lǐ yà Hǎi /Adriatic Sea/ 亞急性 亚急性 T 3 yà jí xìng /subacute/ 亞所 亚所 T 0 Yà suǒ /Azor (son of Eliakim and father of Zadok in Matthew 1:13-14)/ 亞拉巴馬 亚拉巴马 T 9 Yà lā bā mǎ /Alabama, US state/ 亞拉巴馬州 亚拉巴马州 T 14 Yà lā bā mǎ zhōu /Alabama, US state/ 亞撒 亚撒 T 0 Yà sā /Asa (?-870 BC), third king of Judah and fifth king of the House of David (Judaism)/ 亞文化 亚文化 T 25 yà wén huà /subculture/ 亞斯伯格 亚斯伯格 T 0 Yà sī bó gé /see 阿斯佩爾格爾|阿斯佩尔格尔[A1 si1 pei4 er3 ge2 er3]/ 亞曼牙 亚曼牙 T 0 Yà màn yá /Yamanya township in Shule county, Kashgar, Xinjiang/ 亞曼牙鄉 亚曼牙乡 T 0 Yà màn yá xiāng /Yamanya township in Shule county, Kashgar, Xinjiang/ 亞東 亚东 T 38 Yà dōng /Yadong county, Tibetan: Gro mo rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 亞東縣 亚东县 T 5 Yà dōng xiàn /Yadong county, Tibetan: Gro mo rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 亞松森 亚松森 T 21 Yà sōng sēn /Asunción, capital of Paraguay/ 亞格門農 亚格门农 T 0 Yà gé mén nóng /Agamemnon/ 亞歐 亚欧 T 6 Yà Oū /see 歐亞|欧亚[Ou1 Ya4]/ 亞歐大陸 亚欧大陆 T 55 Yà ōu dà lù /Eurasian continent/ 亞歐大陸橋 亚欧大陆桥 T 24 yà ōu dà lù qiáo /New Asia-Europe Land Bridge/rail line from China through Central Asia to Europe/ 亞歐大陸腹地 亚欧大陆腹地 T 0 Yà ōu dà lù fù dì /Eurasian hinterland (i.e. Central Asia including Xinjiang)/ 亞歷山大 亚历山大 T 550 Yà lì shān dà /Alexander (name)/Alexandria (town name)/ 亞歷山大·杜布切克 亚历山大·杜布切克 T 0 Yà lì shān dà · Dù bù qiē kè /Alexander Dubček (1921-1992), leader of Czechoslovakia (1968-1969)/ 亞歷山大大帝 亚历山大大帝 T 0 Yà lì shān dà Dà dì /Alexander the Great (356-323 BC)/ 亞歷山大里亞 亚历山大里亚 T 0 Yà lì shān dà lǐ yà /Alexandria/ 亞歷山大鸚鵡 亚历山大鹦鹉 T 0 Yà lì shān dà yīng wǔ /(bird species of China) Alexandrine parakeet (Psittacula eupatria)/ 亞比利尼 亚比利尼 T 0 Yà bǐ lì ní /Abilene/ 亞比玉 亚比玉 T 0 Yà bǐ yù /Abiud (son of Zerubbabel)/ 亞氏保加 亚氏保加 T 0 Yà shì bǎo jiā /see 阿斯佩爾格爾|阿斯佩尔格尔[A1 si1 pei4 er3 ge2 er3]/ 亞洲 亚洲 T 5863 Yà zhōu /Asia/abbr. for 亞細亞洲|亚细亚洲[Ya4 xi4 ya4 Zhou1]/ 亞洲周刊 亚洲周刊 T 0 Yà zhōu Zhōu kān /Asiaweek (current affairs magazine)/ 亞洲太平洋地區 亚洲太平洋地区 T 3 Yà zhōu Tài píng yáng dì qū /Asia-Pacific region/ 亞洲杯 亚洲杯 T 57 Yà zhōu bēi /Asian cup/ 亞洲漠地林鶯 亚洲漠地林莺 T 0 Yà zhōu mò dì lín yīng /(bird species of China) Asian desert warbler (Sylvia nana)/ 亞洲盃 亚洲杯 T 57 Yà zhōu bēi /Asian cup/ 亞洲短趾百靈 亚洲短趾百灵 T 0 Yà zhōu duǎn zhǐ bǎi líng /(bird species of China) Asian short-toed lark (Alaudala cheleensis)/ 亞洲綬帶 亚洲绶带 T 0 Yà zhōu shòu dài /(bird species of China) Asian paradise flycatcher (Terpsiphone paradisi)/also called 壽帶|寿带[shou4 dai4]/ 亞洲與太平洋 亚洲与太平洋 T 0 Yà zhōu yǔ Tài píng yáng /Asia-Pacific/ 亞洲與太平洋地區 亚洲与太平洋地区 T 0 Yà zhōu yǔ Tài píng yáng dì qū /Asia-Pacific region/ 亞洲足球聯合會 亚洲足球联合会 T 0 Yà zhōu Zú qiú Lián hé huì /Asian Football Confederation/ 亞洲開發銀行 亚洲开发银行 T 18 Yà zhōu Kāi fā Yín háng /Asian Development Bank/ 亞熱帶 亚热带 T 2267 yà rè dài /subtropical (zone or climate)/ 亞父 亚父 T 10 yà fù /(term of respect) second only to father/like a father (to me)/ 亞爾發和奧米加 亚尔发和奥米加 T 0 yà ěr fā hé ào mǐ jiā /Alpha and Omega/ 亞特蘭大 亚特兰大 T 82 Yà tè lán dà /Atlanta/ 亞琛 亚琛 T 16 Yà chēn /Aachen, city in Nordrhein-Westfalen, Germany/Aix-la-Chapelle/ 亞瑟 亚瑟 T 5 Yà sè /Arthur (name)/ 亞瑟士 亚瑟士 T 0 Yà sè shì /ASICS (Japanese footwear brand)/ 亞瑟王 亚瑟王 T 2 Yà sè wáng /King Arthur/ 亞界 亚界 T 0 yà jiè /subkingdom (taxonomy)/ 亞當 亚当 T 180 Yà dāng /Adam/ 亞當·斯密 亚当·斯密 T 0 Yà dāng · Sī mì /Adam Smith (1723-1790), Scottish ethical philosopher and pioneer economist, author of The Wealth of Nations 國富論|国富论/ 亞當斯 亚当斯 T 57 Yà dāng sī /Adams/ 亞當斯敦 亚当斯敦 T 0 Yà dāng sī dūn /Adamstown, capital of the Pitcairn Islands/ 亞的斯亞貝巴 亚的斯亚贝巴 T 46 Yà dì sī Yà bèi bā /Addis Ababa, capital of Ethiopia/ 亞目 亚目 T 3 yà mù /suborder (taxonomy)/ 亞砷 亚砷 T 0 yà shēn /arsenous/ 亞砷酸 亚砷酸 T 3 yà shēn suān /arsenous acid/ 亞硝酸 亚硝酸 T 36 yà xiāo suān /nitrous acid/ 亞硝酸異戊酯 亚硝酸异戊酯 T 0 yà xiāo suān yì wù zhǐ /amyl nitrite/ 亞硝酸鈉 亚硝酸钠 T 52 yà xiāo suān nà /sodium nitrite/ 亞硝酸鹽 亚硝酸盐 T 149 yà xiāo suān yán /nitrite/ 亞硫酸 亚硫酸 T 15 yà liú suān /sulfurous acid/ 亞科 亚科 T 282 yà kē /subfamily (taxonomy)/ 亞種 亚种 T 176 yà zhǒng /subspecies (taxonomy)/ 亞穆蘇克羅 亚穆苏克罗 T 8 Yà mù sū kè luó /Yamoussoukro (city in the Ivory Coast)/ 亞符號模型 亚符号模型 T 0 yà fú hào mó xíng /subsymbolic model/ 亞米拿達 亚米拿达 T 0 Yà mǐ ná dá /Amminadab (son of Ram)/ 亞純 亚纯 T 0 yà chún /meromorphic (math.)/ 亞細亞 亚细亚 T 434 Yà xì yà /Asia/ 亞細亞洲 亚细亚洲 T 3 Yà xì yà Zhōu /Asia/abbr. to 亞洲|亚洲[Ya4 zhou1]/ 亞綱 亚纲 T 196 yà gāng /subclass (taxonomy)/ 亞羅士打 亚罗士打 T 0 Yà luó shì dǎ /Alor Star city, capital of Kedah state in northwest Malaysia/ 亞羅號 亚罗号 T 0 Yà luó Hào /the Arrow (a Hong Kong registered ship involved in historical incident in 1856 used as pretext for the second Opium War)/ 亞羅號事件 亚罗号事件 T 0 Yà luó Hào Shì jiàn /the Arrow Incident of 1856 (used as pretext for the second Opium War)/ 亞美利加 亚美利加 T 9 Yà měi lì jiā /America/ 亞美利加洲 亚美利加洲 T 0 Yà měi lì jiā Zhōu /America/abbr. to 美洲[Mei3 zhou1]/ 亞美尼亞 亚美尼亚 T 223 Yà měi ní yà /Armenia, capital Yerevan 埃里溫|埃里温[Ai1 li3 wen1]/ 亞聖 亚圣 T 3 yà shèng /Second Sage, traditional title of Mencius 孟子[Meng4 zi3] in Confucian studies/ 亞臨界 亚临界 T 0 yà lín jiè /subcritical/ 亞蘭 亚兰 T 0 Yà lán /Ram (son of Hezron)/ 亞裔 亚裔 T 17 Yà yì /of Asian descent/ 亞西爾·阿拉法特 亚西尔·阿拉法特 T 0 Yà xī ěr · A lā fǎ tè /Mohammed Abdel Rahman Abdel Raouf Arafat al-Qudwa al-Husseini (1929-2004), Palestinian leader, popularly known as Yasser Arafat/ 亞該亞 亚该亚 T 0 Yà gāi yà /Achaia/ 亞足聯 亚足联 T 14 Yà Zú Lián /Asian Football Confederation/abbr. for 亞洲足球聯合會|亚洲足球联合会[Ya4 zhou1 Zu2 qiu2 Lian2 he2 hui4]/ 亞軍 亚军 T 352 yà jūn /second place (in a sports contest)/runner-up/ 亞速海 亚速海 T 42 Yà sù Hǎi /Sea of Azov in southern Russia/ 亞速爾群島 亚速尔群岛 T 25 Yà sù ěr Qún dǎo /Azores Islands/ 亞運 亚运 T 132 Yà yùn /Asian Games/ 亞運會 亚运会 T 765 Yà yùn huì /Asian Games/ 亞運村 亚运村 T 36 Yà yùn cūn /Yayuncun neighborhood of Beijing/ 亞達薛西 亚达薛西 T 0 Yà dá xuē xī /Artaxerxes/ 亞里士多德 亚里士多德 T 313 Yà lǐ shì duō dé /Aristotle (384-322 BC), Greek philosopher/ 亞里斯多德 亚里斯多德 T 0 Yà lǐ sī duō dé /Aristotle (philosopher)/ 亞金 亚金 T 5 Yà jīn /Achim (son of Zadok in Matthew 1:14)/ 亞鐵 亚铁 T 13 yà tiě /ferrous/ 亞門 亚门 T 0 yà mén /subdivision/subphylum (taxonomy)/ 亞非拉 亚非拉 T 46 Yà Fēi Lā /Asia, Africa and Latin America/ 亞音節單位 亚音节单位 T 0 yà yīn jié dān wèi /sub-syllabic unit/ 亞類 亚类 T 0 yà lèi /subtype/subclass/ 亞馬孫 亚马孙 T 86 Yà mǎ sūn /Amazon/ 亞馬孫河 亚马孙河 T 128 Yà mǎ sūn Hé /Amazon River/ 亞馬遜 亚马逊 T 40 Yà mǎ xùn /Amazon/ 亞馬遜河 亚马逊河 T 47 Yà mǎ xùn Hé /Amazon River/ 亞麻 亚麻 T 234 yà má /flax/ 亞麻子油 亚麻子油 T 0 yà má zǐ yóu /linseed oil/ 亞麻布 亚麻布 T 19 yà má bù /linen/ 亞麻酸 亚麻酸 T 26 yà má suān /linolenic acid/ 亞齊 亚齐 T 26 Yà qí /Aceh province of Indonesia in northwest Sumatra/Aceh sultanate 16th-19th century/ 亞齊省 亚齐省 T 0 Yà qí shěng /Aceh province of Indonesia in northwest Sumatra/ 亞龍灣 亚龙湾 T 24 Yà lóng Wān /Yalong Bay in Sanya 三亞|三亚[San1 ya4], Hainan/ 亟 182 jí /urgent/ 亟 182 qì /repeatedly/frequently/ 亟待 114 jí dài /see 急待[ji2 dai4]/ 亠 0 tóu /"lid" radical in Chinese characters (Kangxi radical 8)/ 亡 2209 wáng /to die/to lose/to be gone/to flee/deceased/ 亡 亾 S 2209 wáng /old variant of 亡[wang2]/ 亡佚 84 wáng yì /nonextant/lost to the ages/ 亡八 0 wáng bā /variant of 王八[wang2 ba1]/ 亡兵紀念日 亡兵纪念日 T 0 Wáng bīng Jì niàn rì /Memorial Day (American holiday)/ 亡兵纪念日 亡兵紀念日 S 0 Wáng bīng Jì niàn rì /Memorial Day (American holiday)/ 亡命 105 wáng mìng /to flee/to go into exile (from prison)/ 亡命之徒 50 wáng mìng zhī tú /runaway (idiom); desperate criminal/fugitive/ 亡国 亡國 S 614 wáng guó /(of a nation) to be destroyed/subjugation/vanquished nation/ 亡国灭种 亡國滅種 S 10 wáng guó miè zhǒng /country destroyed, its people annihilated (idiom); total destruction/ 亡国虏 亡國虜 S 0 wáng guó lǔ /subjugated people/refugee from a destroyed country/ 亡國 亡国 T 614 wáng guó /(of a nation) to be destroyed/subjugation/vanquished nation/ 亡國滅種 亡国灭种 T 10 wáng guó miè zhǒng /country destroyed, its people annihilated (idiom); total destruction/ 亡國虜 亡国虏 T 0 wáng guó lǔ /subjugated people/refugee from a destroyed country/ 亡故 77 wáng gù /to die/to pass away/ 亡母 3 wáng mǔ /deceased mother/ 亡灵 亡靈 S 126 wáng líng /departed spirit/ 亡羊补牢 亡羊補牢 S 38 wáng yáng bǔ láo /lit. to mend the pen after sheep are lost (idiom)/fig. to act belatedly/better late than never/to lock the stable door after the horse has bolted/ 亡羊補牢 亡羊补牢 T 38 wáng yáng bǔ láo /lit. to mend the pen after sheep are lost (idiom)/fig. to act belatedly/better late than never/to lock the stable door after the horse has bolted/ 亡者 26 wáng zhě /the deceased/ 亡靈 亡灵 T 126 wáng líng /departed spirit/ 亡魂 45 wáng hún /soul of the deceased/departed spirit/ 亢 143 Kàng /surname Kang/Kang, one of the 28 constellations/ 亢 143 kàng /high/overbearing/excessive/ 亢奋 亢奮 S 107 kàng fèn /excited/stimulated/ 亢奮 亢奋 T 107 kàng fèn /excited/stimulated/ 亢旱 2 kàng hàn /severe drought (literary)/ 亢直 3 kàng zhí /upright and unyielding (literary)/ 亢进 亢進 S 92 kàng jìn /hyperfunction (medical)/ 亢進 亢进 T 92 kàng jìn /hyperfunction (medical)/ 交 6026 jiāo /to hand over/to deliver/to pay (money)/to turn over/to make friends/to intersect (lines)/ 交与 交與 S 85 jiāo yǔ /to hand over/ 交九 0 jiāo jiǔ /the coldest period of the year/three nine day periods after the winter solstice/ 交互 311 jiāo hù /mutual/interactive/each other/alternately/in turn/interaction/ 交付 911 jiāo fù /to hand over/to deliver/ 交代 911 jiāo dài /to hand over/to explain/to make clear/to brief (sb)/to account for/to justify oneself/to confess/to finish (colloquial)/ 交会 交會 S 173 jiāo huì /to encounter/to rendezvous/to converge/to meet (a payment)/ 交併 交并 T 3 jiāo bìng /occurring simultaneously/ 交保 3 jiāo bǎo /to post bail/bail/ 交保释放 交保釋放 S 0 jiāo bǎo shì fàng /to release sb on bail/ 交保釋放 交保释放 T 0 jiāo bǎo shì fàng /to release sb on bail/ 交兵 3 jiāo bīng /in a state of war/ 交出 370 jiāo chū /to hand over/ 交割 121 jiāo gē /delivery (commerce)/ 交办 交辦 S 57 jiāo bàn /to assign (a task to sb)/ 交加 90 jiāo jiā /to occur at the same time (of two things)/to be mingled/to accompany each other/ 交匯 交汇 T 414 jiāo huì /to flow together/confluence (of rivers, airflow, roads)/(international) cooperation/ 交匯處 交汇处 T 90 jiāo huì chù /confluence (of two rivers)/junction (of roads)/(transport) interchange/ 交卷 29 jiāo juàn /to hand in one's examination script/ 交卸 3 jiāo xiè /to hand over to a successor/to relinquish one's office/ 交叉 753 jiāo chā /to cross/to intersect/to overlap/ 交叉口 36 jiāo chā kǒu /(road) intersection/ 交叉学科 交叉學科 S 3 jiāo chā xué kē /interdisciplinary/interdisciplinary subject (in science)/ 交叉學科 交叉学科 T 3 jiāo chā xué kē /interdisciplinary/interdisciplinary subject (in science)/ 交叉火力 0 jiāo chā huǒ lì /crossfire/ 交叉点 交叉點 S 184 jiāo chā diǎn /junction/crossroads/intersection point/ 交叉耐药性 交叉耐藥性 S 0 jiāo chā nài yào xìng /cross-tolerance/ 交叉耐藥性 交叉耐药性 T 0 jiāo chā nài yào xìng /cross-tolerance/ 交叉运球 交叉運球 S 0 jiāo chā yùn qiú /crossover dribble (basketball)/ 交叉運球 交叉运球 T 0 jiāo chā yùn qiú /crossover dribble (basketball)/ 交叉阴影线 交叉陰影線 S 0 jiāo chā yīn yǐng xiàn /hatched lines/cross-hatched graphic pattern/ 交叉陰影線 交叉阴影线 T 0 jiāo chā yīn yǐng xiàn /hatched lines/cross-hatched graphic pattern/ 交叉點 交叉点 T 184 jiāo chā diǎn /junction/crossroads/intersection point/ 交友 113 jiāo yǒu /to make friends/ 交变 交變 S 40 jiāo biàn /half-period of a wave motion/alternation/ 交变流电 交變流電 S 0 jiāo biàn liú diàn /alternating current/same as 交流電|交流电/ 交变电流 交變電流 S 0 jiāo biàn diàn liú /alternating current (electricity)/ 交口 17 Jiāo kǒu /Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 交口县 交口縣 S 4 Jiāo kǒu xiàn /Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 交口称誉 交口稱譽 S 3 jiāo kǒu chēng yù /voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation/ 交口稱譽 交口称誉 T 3 jiāo kǒu chēng yù /voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation/ 交口縣 交口县 T 4 Jiāo kǒu xiàn /Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 交合 24 jiāo hé /sexual intercourse/to copulate/ 交响 交響 S 92 jiāo xiǎng /symphony, symphonic/ 交响乐 交響樂 S 125 jiāo xiǎng yuè /symphony/ 交响乐团 交響樂團 S 310 jiāo xiǎng yuè tuán /symphony orchestra/ 交响乐队 交響樂隊 S 29 jiāo xiǎng yuè duì /symphony orchestra/ 交响曲 交響曲 S 283 jiāo xiǎng qǔ /symphony/ 交响金属 交響金屬 S 0 jiāo xiǎng jīn shǔ /symphonic metal (pop music)/heavy metal with symphonic pretensions/ 交困 3 jiāo kùn /beset with difficulties/ 交城 7 Jiāo chéng /Jiaocheng county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 交城县 交城縣 S 7 Jiāo chéng xiàn /Jiaocheng county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 交城縣 交城县 T 7 Jiāo chéng xiàn /Jiaocheng county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 交大 114 Jiāo dà /Jiaotong University/University of Communications/abbr. of 交通大學|交通大学[Jiao1 tong1 Da4 xue2]/ 交头接耳 交頭接耳 S 89 jiāo tóu jiē ěr /to whisper to one another's ear/ 交契 0 jiāo qì /friendship/ 交媾 26 jiāo gòu /to have sex/to copulate/ 交尾 28 jiāo wěi /to copulate (of animals)/to mate/ 交差 26 jiāo chāi /to report back after completion of one's mission/ 交帐 交帳 S 3 jiāo zhàng /to settle accounts/ 交帳 交帐 T 3 jiāo zhàng /to settle accounts/ 交并 交併 S 3 jiāo bìng /occurring simultaneously/ 交底 8 jiāo dǐ /to fill sb in (on the details of sth)/to put all one's cards on the table/ 交彙 交汇 T 414 jiāo huì /variant of 交匯|交汇/to flow together/confluence (of rivers, airflow, roads)/(international) cooperation/ 交往 1626 jiāo wǎng /to associate (with)/to have contact (with)/to hang out (with)/to date/(interpersonal) relationship/association/contact/ 交待 407 jiāo dài /variant of 交代[jiao1 dai4]/ 交恶 交惡 S 30 jiāo è /to become enemies/to become hostile towards/ 交情 243 jiāo qing /friendship/friendly relations/ 交情匪浅 交情匪淺 S 0 jiāo qíng fěi qiǎn /to be very close/to understand each other/ 交情匪淺 交情匪浅 T 0 jiāo qíng fěi qiǎn /to be very close/to understand each other/ 交惡 交恶 T 30 jiāo è /to become enemies/to become hostile towards/ 交感神經 交感神经 T 153 jiāo gǎn shén jīng /sympathetic nervous system/ 交感神经 交感神經 S 153 jiāo gǎn shén jīng /sympathetic nervous system/ 交战 交戰 S 734 jiāo zhàn /to fight/to wage war/ 交戰 交战 T 734 jiāo zhàn /to fight/to wage war/ 交手 204 jiāo shǒu /to fight hand to hand/ 交托 15 jiāo tuō /to entrust/ 交拜 3 jiāo bài /to bow to one another/to kneel and kowtow to one another/formal kowtow as part of traditional wedding ceremony/ 交换 交換 S 3579 jiāo huàn /to exchange/to swap/to switch (telecom)/commutative (math)/to commute/ 交换代数 交換代數 S 3 jiāo huàn dài shù /(math.) commutative algebra/ 交换代数学 交換代數學 S 0 jiāo huàn dài shù xué /(math.) commutative algebra/ 交换以太网络 交換以太網絡 S 0 jiāo huàn yǐ tài wǎng luò /switched Ethernet/ 交换价值 交換價值 S 201 jiāo huàn jià zhí /exchange value/ 交换器 交換器 S 5 jiāo huàn qì /(telecom or network) switch/ 交换律 交換律 S 3 jiāo huàn lǜ /commutative law xy = yx (math)/ 交换技术 交換技術 S 0 jiāo huàn jì shù /switching technology/ 交换机 交換機 S 129 jiāo huàn jī /switch (telecommunications)/ 交换码 交換碼 S 0 jiāo huàn mǎ /interchange code/computer coding for characters, including Chinese/ 交换端 交換端 S 0 jiāo huàn duān /switched port/ 交换网路 交換網路 S 0 jiāo huàn wǎng lù /switched network/ 交换虚电路 交換虛電路 S 0 jiāo huàn xū diàn lù /Switched Virtual Circuit/SVC/ 交接 317 jiāo jiē /(of two things) to come into contact/to meet/to hand over to/to take over from/to associate with/to have friendly relations with/to have sexual intercourse/ 交接班 6 jiāo jiē bān /to change shift/ 交換 交换 T 3579 jiāo huàn /to exchange/to swap/to switch (telecom)/commutative (math)/to commute/ 交換代數 交换代数 T 3 jiāo huàn dài shù /(math.) commutative algebra/ 交換代數學 交换代数学 T 0 jiāo huàn dài shù xué /(math.) commutative algebra/ 交換以太網絡 交换以太网络 T 0 jiāo huàn yǐ tài wǎng luò /switched Ethernet/ 交換價值 交换价值 T 201 jiāo huàn jià zhí /exchange value/ 交換器 交换器 T 5 jiāo huàn qì /(telecom or network) switch/ 交換律 交换律 T 3 jiāo huàn lǜ /commutative law xy = yx (math)/ 交換技術 交换技术 T 0 jiāo huàn jì shù /switching technology/ 交換機 交换机 T 129 jiāo huàn jī /switch (telecommunications)/ 交換碼 交换码 T 0 jiāo huàn mǎ /interchange code/computer coding for characters, including Chinese/ 交換端 交换端 T 0 jiāo huàn duān /switched port/ 交換網路 交换网路 T 0 jiāo huàn wǎng lù /switched network/ 交換虛電路 交换虚电路 T 0 jiāo huàn xū diàn lù /Switched Virtual Circuit/SVC/ 交易 4060 jiāo yì /(business) transaction/business deal/CL:筆|笔[bi3]/ 交易会 交易會 S 232 jiāo yì huì /trade fair/ 交易员 交易員 S 33 jiāo yì yuán /dealer/trader/ 交易員 交易员 T 33 jiāo yì yuán /dealer/trader/ 交易市场 交易市場 S 5 jiāo yì shì chǎng /exchange/trading floor/ 交易市場 交易市场 T 5 jiāo yì shì chǎng /exchange/trading floor/ 交易所 613 jiāo yì suǒ /exchange/stock exchange/ 交易日 466 jiāo yì rì /working day (in banking, share trading)/ 交易會 交易会 T 232 jiāo yì huì /trade fair/ 交易者 16 jiāo yì zhě /dealer/ 交易額 交易额 T 48 jiāo yì é /sum or volume of business transactions/turnover/ 交易额 交易額 S 48 jiāo yì é /sum or volume of business transactions/turnover/ 交替 937 jiāo tì /to replace/alternately/in turn/ 交會 交会 T 173 jiāo huì /to encounter/to rendezvous/to converge/to meet (a payment)/ 交朋友 115 jiāo péng you /to make friends/(dialect) to start an affair with sb/ 交杯酒 29 jiāo bēi jiǔ /formal exchange of cups of wine between bride and groom as traditional wedding ceremony/ 交欢 交歡 S 20 jiāo huān /to have cordial relations with each other/to have sexual intercourse/ 交款单 交款單 S 0 jiāo kuǎn dān /payment slip/ 交款單 交款单 T 0 jiāo kuǎn dān /payment slip/ 交歡 交欢 T 20 jiāo huān /to have cordial relations with each other/to have sexual intercourse/ 交汇 交匯 S 414 jiāo huì /to flow together/confluence (of rivers, airflow, roads)/(international) cooperation/ 交汇 交彙 S 414 jiāo huì /variant of 交匯|交汇/to flow together/confluence (of rivers, airflow, roads)/(international) cooperation/ 交汇处 交匯處 S 90 jiāo huì chù /confluence (of two rivers)/junction (of roads)/(transport) interchange/ 交流 5027 jiāo liú /to exchange/exchange/communication/interaction/to have social contact (with sb)/ 交流电 交流電 S 106 jiāo liú diàn /alternating current/ 交流電 交流电 T 106 jiāo liú diàn /alternating current/ 交浅言深 交淺言深 S 2 jiāo qiǎn yán shēn /deep in conversation with a comparative stranger/ 交涉 1014 jiāo shè /to negotiate/relating to/ 交淺言深 交浅言深 T 2 jiāo qiǎn yán shēn /deep in conversation with a comparative stranger/ 交游 交遊 S 54 jiāo yóu /to have friendly relationships/circle of friends/ 交火 19 jiāo huǒ /firefight/shooting/ 交点 交點 S 95 jiāo diǎn /meeting point/point of intersection/ 交班 7 jiāo bān /to hand over to the next workshift/ 交界 569 jiāo jiè /common boundary/common border/ 交睫 0 jiāo jié /to close one's eyes (i.e. sleep)/ 交管 18 jiāo guǎn /traffic control/ 交粮本 交糧本 S 0 jiāo liáng běn /to hand in one's ration cards/to die/ 交糧本 交粮本 T 0 jiāo liáng běn /to hand in one's ration cards/to die/ 交納 交纳 T 479 jiāo nà /to pay (taxes or dues)/ 交結 交结 T 61 jiāo jié /to associate with/to mix with/to connect/ 交給 交给 T 3204 jiāo gěi /to give/to deliver/to hand over/ 交織 交织 T 374 jiāo zhī /to interweave/ 交纏 交缠 T 7 jiāo chán /to intertwine/to intermingle/ 交纳 交納 S 479 jiāo nà /to pay (taxes or dues)/ 交织 交織 S 374 jiāo zhī /to interweave/ 交结 交結 S 61 jiāo jié /to associate with/to mix with/to connect/ 交给 交給 S 3204 jiāo gěi /to give/to deliver/to hand over/ 交缠 交纏 S 7 jiāo chán /to intertwine/to intermingle/ 交臂 3 jiāo bì /linking arms/arm in arm/very close/ 交臂失之 5 jiāo bì shī zhī /to miss sb by a narrow chance/to miss an opportunity/ 交與 交与 T 85 jiāo yǔ /to hand over/ 交融 121 jiāo róng /to blend/to mix/ 交角 37 jiāo jiǎo /angle of intersection/angle at which two lines meet/ 交誼 交谊 T 32 jiāo yì /association/communion/friendship/ 交誼舞 交谊舞 T 6 jiāo yì wǔ /social dance/ballroom dancing/ 交談 交谈 T 909 jiāo tán /to discuss/to converse/chat/discussion/ 交警 280 jiāo jǐng /traffic police/abbr. for 交通警察/ 交變 交变 T 40 jiāo biàn /half-period of a wave motion/alternation/ 交變流電 交变流电 T 0 jiāo biàn liú diàn /alternating current/same as 交流電|交流电/ 交變電流 交变电流 T 0 jiāo biàn diàn liú /alternating current (electricity)/ 交谈 交談 S 909 jiāo tán /to discuss/to converse/chat/discussion/ 交谊 交誼 S 32 jiāo yì /association/communion/friendship/ 交谊舞 交誼舞 S 6 jiāo yì wǔ /social dance/ballroom dancing/ 交貨 交货 T 432 jiāo huò /to deliver goods/ 交貨期 交货期 T 3 jiāo huò qī /delivery time (time between ordering goods and receiving the delivery)/date of delivery/ 交货 交貨 S 432 jiāo huò /to deliver goods/ 交货期 交貨期 S 3 jiāo huò qī /delivery time (time between ordering goods and receiving the delivery)/date of delivery/ 交趾 50 Jiāo zhǐ /former southernmost province of the Chinese Empire, now northern Vietnam/ 交辦 交办 T 57 jiāo bàn /to assign (a task to sb)/ 交运 交運 S 12 jiāo yùn /to meet with luck/to hand over for transportation/ 交还 交還 S 222 jiāo huán /to return sth/to hand back/ 交迫 3 jiāo pò /to be beleaguered/ 交通 10908 jiāo tōng /to be connected/traffic/transportation/communications/liaison/ 交通协管员 交通協管員 S 0 jiāo tōng xié guǎn yuán /traffic warden/ 交通協管員 交通协管员 T 0 jiāo tōng xié guǎn yuán /traffic warden/ 交通卡 3 jiāo tōng kǎ /public transportation card/prepaid transit card/subway pass/ 交通堵塞 3 jiāo tōng dǔ sè /traffic jam/congestion/ 交通大学 交通大學 S 0 Jiāo tōng Dà xué /abbr. for 上海交通大學|上海交通大学 Shanghai Jiao Tong University, 西安交通大學|西安交通大学 Xia'an Jiaotong University, 國立交通大學|国立交通大学 National Chiao Tung University (Taiwan) etc/ 交通大學 交通大学 T 0 Jiāo tōng Dà xué /abbr. for 上海交通大學|上海交通大学 Shanghai Jiao Tong University, 西安交通大學|西安交通大学 Xia'an Jiaotong University, 國立交通大學|国立交通大学 National Chiao Tung University (Taiwan) etc/ 交通工具 234 jiāo tōng gōng jù /means of transportation/vehicle/ 交通建設 交通建设 T 0 jiāo tōng jiàn shè /transport infrastructure/ 交通建设 交通建設 S 0 jiāo tōng jiàn shè /transport infrastructure/ 交通意外 0 jiāo tōng yì wài /traffic accident/car crash/ 交通拥挤 交通擁擠 S 0 jiāo tōng yōng jǐ /traffic congestion/ 交通擁擠 交通拥挤 T 0 jiāo tōng yōng jǐ /traffic congestion/ 交通枢纽 交通樞紐 S 3 jiāo tōng shū niǔ /traffic hub/ 交通标志 交通標誌 S 10 jiāo tōng biāo zhì /traffic sign/ 交通標誌 交通标志 T 10 jiāo tōng biāo zhì /traffic sign/ 交通樞紐 交通枢纽 T 3 jiāo tōng shū niǔ /traffic hub/ 交通管理局 0 jiāo tōng guǎn lǐ jú /department of transport/ 交通肇事罪 0 jiāo tōng zhào shì zuì /culpable driving causing serious damage or injury/ 交通警卫 交通警衛 S 0 jiāo tōng jǐng wèi /road traffic policing/ 交通警察 8 jiāo tōng jǐng chá /traffic police/abbr. to 交警/ 交通警衛 交通警卫 T 0 jiāo tōng jǐng wèi /road traffic policing/ 交通費 交通费 T 40 jiāo tōng fèi /transport costs/ 交通费 交通費 S 40 jiāo tōng fèi /transport costs/ 交通車 交通车 T 5 jiāo tōng chē /shuttle bus/ 交通车 交通車 S 5 jiāo tōng chē /shuttle bus/ 交通运输部 交通運輸部 S 0 Jiāo tōng Yùn shū bù /PRC Ministry of Transport (MOT)/ 交通運輸部 交通运输部 T 0 Jiāo tōng Yùn shū bù /PRC Ministry of Transport (MOT)/ 交通部 182 Jiāo tōng bù /Ministry of Transport/Transport Department/ 交通銀行 交通银行 T 125 Jiāo tōng Yín háng /Bank of Communications/ 交通银行 交通銀行 S 125 Jiāo tōng Yín háng /Bank of Communications/ 交通阻塞 3 jiāo tōng zǔ sè /traffic jam/ 交遊 交游 T 54 jiāo yóu /to have friendly relationships/circle of friends/ 交運 交运 T 12 jiāo yùn /to meet with luck/to hand over for transportation/ 交還 交还 T 222 jiāo huán /to return sth/to hand back/ 交配 525 jiāo pèi /mating/copulation (esp. of animals)/ 交鋒 交锋 T 568 jiāo fēng /to cross swords/to have a confrontation (with sb)/ 交錢 交钱 T 116 jiāo qián /to pay up/to shell out/to hand over the money to cover sth/ 交錯 交错 T 695 jiāo cuò /to crisscross/to intertwine/ 交钱 交錢 S 116 jiāo qián /to pay up/to shell out/to hand over the money to cover sth/ 交锋 交鋒 S 568 jiāo fēng /to cross swords/to have a confrontation (with sb)/ 交错 交錯 S 695 jiāo cuò /to crisscross/to intertwine/ 交际 交際 S 206 jiāo jì /communication/social intercourse/ 交際 交际 T 206 jiāo jì /communication/social intercourse/ 交集 151 jiāo jí /intersection (symbol ∩) (set theory)/ 交響 交响 T 92 jiāo xiǎng /symphony, symphonic/ 交響曲 交响曲 T 283 jiāo xiǎng qǔ /symphony/ 交響樂 交响乐 T 125 jiāo xiǎng yuè /symphony/ 交響樂團 交响乐团 T 310 jiāo xiǎng yuè tuán /symphony orchestra/ 交響樂隊 交响乐队 T 29 jiāo xiǎng yuè duì /symphony orchestra/ 交響金屬 交响金属 T 0 jiāo xiǎng jīn shǔ /symphonic metal (pop music)/heavy metal with symphonic pretensions/ 交頭接耳 交头接耳 T 89 jiāo tóu jiē ěr /to whisper to one another's ear/ 交馳 交驰 T 0 jiāo chí /continuously circling one another/to buzz around/ 交驰 交馳 S 0 jiāo chí /continuously circling one another/to buzz around/ 交骨 0 jiāo gǔ /pubic bone/ 交點 交点 T 95 jiāo diǎn /meeting point/point of intersection/ 亥 195 hài /12th earthly branch: 9-11 p.m., 10th solar month (7th November-6th December), year of the Boar/ancient Chinese compass point: 330°/ 亥时 亥時 S 3 hài shí /9-11 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 亥時 亥时 T 3 hài shí /9-11 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 亥猪 亥豬 S 3 hài zhū /Year 12, year of the Boar (e.g. 2007)/ 亥豬 亥猪 T 3 hài zhū /Year 12, year of the Boar (e.g. 2007)/ 亦 9343 yì /also/ 亦且 3 yì qiě /variant of 抑且[yi4 qie3]/ 亦作 0 yì zuò /also written as/ 亦即 0 yì jí /namely/that is/ 亦庄 亦莊 S 9 Yì zhuāng /Yizhuang town in Beijing municipality/ 亦或 0 yì huò /or/ 亦步亦趋 亦步亦趨 S 38 yì bù yì qū /to blindly follow suit (idiom)/to imitate slavishly/to do what everyone else is doing/ 亦步亦趨 亦步亦趋 T 38 yì bù yì qū /to blindly follow suit (idiom)/to imitate slavishly/to do what everyone else is doing/ 亦称 亦稱 S 0 yì chēng /also known as/alternative name/to also be called/ 亦稱 亦称 T 0 yì chēng /also known as/alternative name/to also be called/ 亦莊 亦庄 T 9 Yì zhuāng /Yizhuang town in Beijing municipality/ 产 產 S 6838 chǎn /to give birth/to reproduce/to produce/product/resource/estate/property/ 产下 產下 S 59 chǎn xià /to bear (give birth)/ 产业 產業 S 8756 chǎn yè /industry/estate/property/industrial/ 产业化 產業化 S 1261 chǎn yè huà /to industrialize/industrialization/ 产业工人 產業工人 S 169 chǎn yè gōng rén /industrial worker/ 产业链 產業鏈 S 256 chǎn yè liàn /supply chain/ 产业集群 產業集群 S 0 chǎn yè jí qún /industrial cluster/ 产仔 產仔 S 3 chǎn zǐ /to give birth (animals)/to bear a litter/ 产值 產值 S 3813 chǎn zhí /value of output/output value/ 产假 產假 S 21 chǎn jià /maternity leave/ 产儿 產兒 S 9 chǎn ér /newborn baby/fig. brand-new object/ 产制 產製 S 0 chǎn zhì /production/manufacture/ 产前 產前 S 3 chǎn qián /prenatal/antenatal/ 产前检查 產前檢查 S 3 chǎn qián jiǎn chá /prenatal examination/antenatal examination/ 产区 產區 S 861 chǎn qū /place of production/manufacturing location/ 产卵 產卵 S 1634 chǎn luǎn /to lay eggs/ 产后 產後 S 16 chǎn hòu /postnatal/ 产品 產品 S 22801 chǎn pǐn /goods/merchandise/product/CL:個|个[ge4]/ 产品经理 產品經理 S 0 chǎn pǐn jīng lǐ /product manager/ 产品结构 產品結構 S 0 chǎn pǐn jié gòu /product mix/ 产地 產地 S 984 chǎn dì /the source (of a product)/place of origin/manufacturing location/ 产地证 產地證 S 3 chǎn dì zhèng /certificate of origin (CO or CoO) (commerce)/ 产妇 產婦 S 423 chǎn fù /woman recuperating after childbirth/woman in childbirth/ 产婆 產婆 S 9 chǎn pó /midwife/ 产房 產房 S 45 chǎn fáng /delivery room (in hospital)/labor ward/ 产期 產期 S 22 chǎn qī /time of birth/period of labor/lying-in/ 产权 產權 S 625 chǎn quán /property right/ 产检 產檢 S 0 chǎn jiǎn /abbr. for 產前檢查|产前检查[chan3 qian2 jian3 cha2]/ 产油国 產油國 S 81 chǎn yóu guó /oil-producing countries/ 产物 產物 S 1628 chǎn wù /product/result (of)/ 产生 產生 S 19495 chǎn shēng /to arise/to come into being/to come about/to give rise to/to bring into being/to bring about/to produce/to engender/to generate/to appear/appearance/emergence/generation/production/yield/ 产科 產科 S 43 chǎn kē /maternity department/maternity ward/obstetrics/ 产程 產程 S 3 chǎn chéng /the process of childbirth/ 产粮 產糧 S 31 chǎn liáng /to grow crops/food growing/ 产粮区 產糧區 S 24 chǎn liáng qū /food growing area/ 产粮大省 產糧大省 S 0 chǎn liáng dà shěng /major agricultural province/ 产经新闻 產經新聞 S 3 Chǎn jīng Xīn wén /Business News/Sankei Shimbun (Tokyo daily)/ 产能 產能 S 533 chǎn néng /production capacity/ 产褥期 產褥期 S 16 chǎn rù qī /postnatal period/puerperium (period of six weeks after childbirth)/ 产褥热 產褥熱 S 2 chǎn rù rè /postnatal fever/puerperal fever/ 产道 產道 S 49 chǎn dào /birth canal (in obstetrics)/ 产量 產量 S 5358 chǎn liàng /output/ 产量多 產量多 S 0 chǎn liàng duō /fruitful/ 产钳 產鉗 S 3 chǎn qián /obstetric forceps/ 产销 產銷 S 143 chǎn xiāo /production and marketing/ 产院 產院 S 3 chǎn yuàn /maternity hospital/ 亨 517 hēng /prosperous/henry (unit of inductance)/ 亨丁頓舞蹈症 亨丁顿舞蹈症 T 0 Hēng dīng dùn wǔ dào zhèng /Huntington's disease/ 亨丁顿舞蹈症 亨丁頓舞蹈症 S 0 Hēng dīng dùn wǔ dào zhèng /Huntington's disease/ 亨利 503 Hēng lì /Henry (name)/henry (unit of inductance)/ 亨利·哈德逊 亨利·哈德遜 S 0 Hēng lì · Hā dé xùn /Henry Hudson (?-1611?), English explorer and navigator/ 亨利·哈德遜 亨利·哈德逊 T 0 Hēng lì · Hā dé xùn /Henry Hudson (?-1611?), English explorer and navigator/ 亨利五世 0 Hēng lì Wǔ shì /Henry V (1387-1422), English warrior king, victor of Agincourt/History of Henry V by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/ 亨德尔 亨德爾 S 17 Hēng dé ěr /Handel (name)/George Frideric Handel (1685-1759), German-born Baroque composer, naturalized British in 1727/ 亨德爾 亨德尔 T 17 Hēng dé ěr /Handel (name)/George Frideric Handel (1685-1759), German-born Baroque composer, naturalized British in 1727/ 亨格洛 0 Hēng gé luò /Hengelo, city in the Netherlands/ 亨氏 0 Hēng shì /Heinz (name)/Heinz, US food processing company/ 亨特 353 Hēng tè /Hunter (name)/ 亨祚 0 hēng zuò /to prosper/to flourish/ 亨通 8 hēng tōng /to go smoothly/prosperous/going well/ 亩 畂 S 2726 mǔ /old variant of 畝|亩[mu3]/ 亩 畆 S 2726 mǔ /old variant of 畝|亩[mu3]/ 亩 畝 S 2726 mǔ /classifier for fields/unit of area equal to one fifteenth of a hectare/ 亩 畮 S 2726 mǔ /old variant of 畝|亩[mu3]/ 亪 0 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "ye"), an ancient Korean writing system/ 享 840 xiǎng /to enjoy/to benefit/to have the use of/ 享 亯 S 840 xiǎng /old variant of 享[xiang3]/ 享乐 享樂 S 155 xiǎng lè /to enjoy life/pleasures of life/ 享乐主义 享樂主義 S 19 xiǎng lè zhǔ yì /hedonism/ 享乐主义者 享樂主義者 S 0 xiǎng lè zhǔ yì zhě /hedonist/ 享受 2791 xiǎng shòu /to enjoy/to live it up/pleasure/CL:種|种[zhong3]/ 享名 0 xiǎng míng /to enjoy a reputation/ 享国 享國 S 3 xiǎng guó /to reign/ 享國 享国 T 3 xiǎng guó /to reign/ 享年 71 xiǎng nián /to live to the (ripe) age of/ 享有 2766 xiǎng yǒu /to enjoy (rights, privileges etc)/ 享樂 享乐 T 155 xiǎng lè /to enjoy life/pleasures of life/ 享樂主義 享乐主义 T 19 xiǎng lè zhǔ yì /hedonism/ 享樂主義者 享乐主义者 T 0 xiǎng lè zhǔ yì zhě /hedonist/ 享清福 28 xiǎng qīng fú /living in ease and comfort/ 享用 489 xiǎng yòng /to enjoy (i.e. have the use or benefit of)/ 享福 96 xiǎng fú /to live comfortably/happy and prosperous life/ 享誉 享譽 S 158 xiǎng yù /to be renowned/ 享譽 享誉 T 158 xiǎng yù /to be renowned/ 京 6583 Jīng /abbr. for Beijing/surname Jing/Jing ethnic minority/ 京 6583 jīng /capital city of a country/big/algebraic term for a large number (old)/artificial mound (old)/ 京九鐵路 京九铁路 T 283 Jīng Jiǔ Tiě lù /JingJiu (Beijing-Kowloon) railway/ 京九铁路 京九鐵路 S 283 Jīng Jiǔ Tiě lù /JingJiu (Beijing-Kowloon) railway/ 京二胡 3 jīng èr hú /jing'erhu, a two-stringed fiddle intermediate in size and pitch between the jinghu 京胡 and erhu 二胡, used to accompany Chinese opera/also called 京胡/ 京兆 110 jīng zhào /capital of a country/ 京剧 京劇 S 820 Jīng jù /Beijing opera/CL:場|场[chang3],出[chu1]/ 京劇 京剧 T 820 Jīng jù /Beijing opera/CL:場|场[chang3],出[chu1]/ 京华时报 京華時報 S 0 Jīng huá Shí bào /Beijing Times (newspaper)/ 京口 3 Jīng kǒu /Jingkou district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/ 京口区 京口區 S 3 Jīng kǒu qū /Jingkou district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/ 京口區 京口区 T 3 Jīng kǒu qū /Jingkou district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/ 京味 10 jīng wèi /Beijing flavor/Beijing style/ 京哈 3 Jīng Hā /Beijing-Harbin/ 京哈鐵路 京哈铁路 T 2 Jīng Hā tiě lù /Beijing-Harbin railway/ 京哈铁路 京哈鐵路 S 2 Jīng Hā tiě lù /Beijing-Harbin railway/ 京城 2105 jīng chéng /capital of a country/ 京報 京报 T 131 Jīng Bào /Peking Gazette (official government bulletin)/ 京山 293 Jīng shān /Jingshan county in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 京山县 京山縣 S 521 Jīng shān xiàn /Jingshan county in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 京山縣 京山县 T 521 Jīng shān xiàn /Jingshan county in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 京巴狗 0 Jīng bā gǒu /Pekingese (dog breed)/ 京师 京師 S 947 jīng shī /capital of a country (literary)/ 京師 京师 T 947 jīng shī /capital of a country (literary)/ 京广 京廣 S 267 Jīng Guǎng /Beijing and Guangdong/ 京广铁路 京廣鐵路 S 593 Jīng Guǎng Tiě lù /Jing-Guang (Beijing-Guangzhou) Railway/ 京廣 京广 T 267 Jīng Guǎng /Beijing and Guangdong/ 京廣鐵路 京广铁路 T 593 Jīng Guǎng Tiě lù /Jing-Guang (Beijing-Guangzhou) Railway/ 京戏 京戲 S 36 Jīng xì /Beijing opera/CL:出[chu1]/ 京戲 京戏 T 36 Jīng xì /Beijing opera/CL:出[chu1]/ 京报 京報 S 131 Jīng Bào /Peking Gazette (official government bulletin)/ 京斯敦 0 Jīng sī dūn /Kingstown, capital of Saint Vincent and the Grenadines/(Tw) Kingston, capital of Jamaica/ 京族 294 Jīng zú /Vietnamese ethnic group in south China/ 京杭大运河 京杭大運河 S 24 Jīng Háng Dà Yùn hé /the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/ 京杭大運河 京杭大运河 T 24 Jīng Háng Dà Yùn hé /the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/ 京杭运河 京杭運河 S 155 Jīng Háng Yùn hé /the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/ 京杭運河 京杭运河 T 155 Jīng Háng Yùn hé /the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/ 京沪 京滬 S 160 Jīng Hù /Beijing and Shanghai/ 京沪高铁 京滬高鐵 S 0 Jīng Hù gāo tiě /Beijing and Shanghai express rail link (projected)/abbr. for 京滬高速鐵路|京沪高速铁路/ 京津 72 Jīng Jīn /Beijing and Tianjin/ 京津冀 36 Jīng Jīn Jì /Jing-Jin-Ji (Bejing, Tianjin and Hebei Province)/ 京滬 京沪 T 160 Jīng Hù /Beijing and Shanghai/ 京滬高鐵 京沪高铁 T 0 Jīng Hù gāo tiě /Beijing and Shanghai express rail link (projected)/abbr. for 京滬高速鐵路|京沪高速铁路/ 京片子 3 Jīng piàn zi /Beijing dialect/ 京畿 102 Jīng jī /Gyeonggi Province, South Korea, surrounding Seoul and Incheon, capital Suweon City 水原市[Shui3 yuan2 shi4]/ 京畿 102 jīng jī /capital city and its surrounding area/ 京畿道 10 Jīng jī dào /Gyeonggi Province, South Korea, surrounding Seoul and Incheon, capital Suweon City 水原市[Shui3 yuan2 shi4]/ 京胡 16 jīng hú /jinghu, a smaller, higher-pitched erhu 二胡 (two-stringed fiddle) used to accompany Chinese opera/also called 京二胡/ 京華時報 京华时报 T 0 Jīng huá Shí bào /Beijing Times (newspaper)/ 京郊 111 Jīng jiāo /suburbs of Beijing/ 京郊日報 京郊日报 T 0 Jīng jiāo Rì bào /Beijing Suburbs Daily (newspaper), ben.com.cn/ 京郊日报 京郊日報 S 0 Jīng jiāo Rì bào /Beijing Suburbs Daily (newspaper), ben.com.cn/ 京都 303 Jīng dū /Kyoto, Japan/ 京都 303 jīng dū /capital (of a country)/ 京都府 5 Jīng dū fǔ /Kyōto prefecture in central Japan/ 京都念慈菴枇杷膏 0 Jīng dū niàn cí ān pí pá gāo /Nin Jiom Pei Pa Koa, a Traditional Chinese natural herbal remedy/condensed loquat extract/ 亭 2829 tíng /pavilion/booth/kiosk/erect/ 亭亭玉立 34 tíng tíng yù lì /slender and elegant (of a woman)/ 亭午 3 tíng wǔ /(literary) noon/ 亭台 亭臺 S 19 tíng tái /pavilion/ 亭台楼榭 亭臺樓榭 S 2 tíng tái lóu xiè /see 亭臺樓閣|亭台楼阁[ting2 tai2 lou2 ge2]/ 亭台楼阁 亭臺樓閣 S 46 tíng tái lóu gé /pavilions and kiosks (in Chinese gardens)/ 亭子 232 tíng zi /pavilion/ 亭湖 0 Tíng hú /Tinghu district of Yancheng city 鹽城市|盐城市[Yan2 cheng2 shi4], Jiangsu/ 亭湖区 亭湖區 S 3 Tíng hú qū /Tinghu district of Yancheng city 鹽城市|盐城市[Yan2 cheng2 shi4], Jiangsu/ 亭湖區 亭湖区 T 3 Tíng hú qū /Tinghu district of Yancheng city 鹽城市|盐城市[Yan2 cheng2 shi4], Jiangsu/ 亭臺 亭台 T 19 tíng tái /pavilion/ 亭臺樓榭 亭台楼榭 T 2 tíng tái lóu xiè /see 亭臺樓閣|亭台楼阁[ting2 tai2 lou2 ge2]/ 亭臺樓閣 亭台楼阁 T 46 tíng tái lóu gé /pavilions and kiosks (in Chinese gardens)/ 亭長 亭长 T 18 tíng zhǎng /ancient official title/ 亭长 亭長 S 18 tíng zhǎng /ancient official title/ 亭閣 亭阁 T 0 tíng gé /kiosk/ 亭阁 亭閣 S 0 tíng gé /kiosk/ 亮 4307 liàng /bright/clear/resonant/to shine/to show/to reveal/ 亮丽 亮麗 S 380 liàng lì /bright and beautiful/ 亮光 197 liàng guāng /light/beam of light/gleam of light/light reflected from an object/ 亮出 126 liàng chū /to suddenly reveal/to flash (one's ID, a banknote etc)/ 亮堂 27 liàng táng /bright/clear/ 亮堂堂 17 liàng táng táng /very bright/well-lit/ 亮底牌 4 liàng dǐ pái /to show one's hand/to lay one's cards on the table/ 亮度 221 liàng dù /illumination/ 亮彩 0 liàng cǎi /a bright color/sparkle/shine/glitter/ 亮星 0 liàng xīng /bright star/ 亮星云 亮星雲 S 0 liàng xīng yún /emission nebula/ 亮星雲 亮星云 T 0 liàng xīng yún /emission nebula/ 亮氨酸 5 liàng ān suān /leucine (Leu), an essential amino acid/ 亮点 亮點 S 353 liàng diǎn /highlight/bright spot/ 亮相 656 liàng xiàng /a still pose on stage/to appear in public/to reveal one's position/to see the light of day/ 亮菌 0 liàng jūn /Armillariella tabescens (mushroom used in trad. Chinese medicine)/ 亮菌甲素 0 liàng jūn jiǎ sù /armillarisin (fungal enzyme used as antibiotic)/ 亮蓝 亮藍 S 0 liàng lán /bright blue/ 亮藍 亮蓝 T 0 liàng lán /bright blue/ 亮鋥鋥 亮锃锃 T 0 liàng zèng zèng /polished to a shine/shiny/glistening/ 亮锃锃 亮鋥鋥 S 0 liàng zèng zèng /polished to a shine/shiny/glistening/ 亮閃閃 亮闪闪 T 24 liàng shǎn shǎn /bright/ 亮闪闪 亮閃閃 S 24 liàng shǎn shǎn /bright/ 亮飾 亮饰 T 0 liàng shì /diamanté/ 亮饰 亮飾 S 0 liàng shì /diamanté/ 亮麗 亮丽 T 380 liàng lì /bright and beautiful/ 亮黃燈 亮黄灯 T 0 liàng huáng dēng /(lit.) to flash the yellow light/(fig.) to give a warning sign/ 亮黄灯 亮黃燈 S 0 liàng huáng dēng /(lit.) to flash the yellow light/(fig.) to give a warning sign/ 亮點 亮点 T 353 liàng diǎn /highlight/bright spot/ 亯 享 T 840 xiǎng /old variant of 享[xiang3]/ 亱 夜 T 4020 yè /variant of 夜[ye4]/ 亲 親 S 10670 qīn /parent/one's own (flesh and blood)/relative/related/marriage/bride/close/intimate/in person/first-hand/in favor of/pro-/to kiss/(Internet slang) dear/ 亲 親 S 10670 qìng /parents-in-law of one's offspring/ 亲临 親臨 S 405 qīn lín /to go in person/ 亲临其境 親臨其境 S 2 qīn lín qí jìng /to travel to a place personally (idiom)/ 亲事 親事 S 201 qīn shì /marriage/CL:門|门[men2]/ 亲亲 親親 S 3 qīn qīn /dear one/to kiss/friendly/ 亲人 親人 S 1012 qīn rén /one's close relatives/ 亲代 親代 S 64 qīn dài /parent's generation/previous generation/ 亲们 親們 S 0 qīn men /darlings/fans/followers/short form of 親愛的們|亲爱的们/ 亲信 親信 S 914 qīn xìn /trusted aide/ 亲兄弟,明算帐 親兄弟,明算帳 S 0 qīn xiōng dì , míng suàn zhàng /(lit.) even with your own brother, keep clear accounts/ 亲切 親切 S 1104 qīn qiè /amiable/cordial/close and dear/familiar/ 亲力亲为 親力親為 S 14 qīn lì qīn wéi /to do sth oneself/ 亲北京 親北京 S 0 qīn Běi jīng /pro-Beijing (stance, party etc)/ 亲卫队 親衛隊 S 0 Qīn wèi duì /SS or Schutzstaffel, paramilitary organization in Nazi Germany/ 亲历 親歷 S 85 qīn lì /personal experience/ 亲友 親友 S 378 qīn yǒu /friends and relatives/ 亲口 親口 S 263 qīn kǒu /one's own mouth/fig. in one's own words/to say sth personally/ 亲吻 親吻 S 169 qīn wěn /to kiss/kiss/ 亲和 親和 S 0 qīn hé /to connect intimately (with)/amiable/affable/ 亲和力 親和力 S 108 qīn hé lì /(personal) warmth/approachability/accessibility/(in a product) user friendliness/(chemistry) affinity/ 亲和性 親和性 S 17 qīn hé xìng /compatibility/affinity (biology)/ 亲善 親善 S 29 qīn shàn /goodwill/ 亲善大使 親善大使 S 3 qīn shàn dà shǐ /goodwill ambassador/ 亲嘴 親嘴 S 36 qīn zuǐ /to kiss (on the mouth)/ 亲如一家 親如一家 S 2 qīn rú yī jiā /family-like close relationship (idiom)/ 亲如手足 親如手足 S 11 qīn rú shǒu zú /as close as brothers (idiom); deep friendship/ 亲妈 親媽 S 3 qīn mā /one's own mother/biological mother/ 亲子 親子 S 90 qīn zǐ /parent and child/parent-child (relationship)/two successive generations/ 亲子鉴定 親子鑒定 S 3 qīn zǐ jiàn dìng /paternity test/ 亲家 親家 S 224 qìng jia /parents of one's daughter-in-law or son-in-law/relatives by marriage/ 亲密 親密 S 653 qīn mì /intimate/close/ 亲密无间 親密無間 S 45 qīn mì wú jiān /close relation, no gap (idiom); intimate and nothing can come between/ 亲属 親屬 S 721 qīn shǔ /kin/kindred/relatives/ 亲征 親征 S 775 qīn zhēng /to take to the field oneself (of emperor)/to take part in person in an expedition/ 亲情 親情 S 289 qīn qíng /affection/family love/love, esp. within a married couple or between parents and children/ 亲戚 親戚 S 1254 qīn qi /a relative (i.e. family relation)/CL:門|门[men2],個|个[ge4],位[wei4]/ 亲手 親手 S 747 qīn shǒu /personally/with one's own hands/ 亲族 親族 S 58 qīn zú /relatives/members of the same family, clan, tribe etc/ 亲旧 親舊 S 0 qīn jiù /relatives and old friends/ 亲昵 親暱 S 157 qīn nì /intimate/ 亲朋好友 親朋好友 S 123 qīn péng hǎo yǒu /friends and family/kith and kin/ 亲民 親民 S 0 qīn mín /in touch with the people/sensitive to people's needs/ 亲民党 親民黨 S 46 Qīn mín dǎng /People First Party, Taiwan/ 亲水性 親水性 S 15 qīn shuǐ xìng /hydrophilicity/hydrophilic/ 亲水长廊 親水長廊 S 0 qīn shuǐ cháng láng /waterside promenade/ 亲炙 親炙 S 0 qīn zhì /to be enlightened by direct contact with sb/ 亲热 親熱 S 560 qīn rè /affectionate/intimate/warmhearted/ 亲爱 親愛 S 443 qīn ài /dear/beloved/darling/ 亲爱精诚 親愛精誠 S 3 qīn ài jīng chéng /camaraderie/ 亲爸 親爸 S 0 qīn bà /one's own father/biological father/ 亲王 親王 S 1384 qīn wáng /prince/ 亲生 親生 S 503 qīn shēng /one's own (child) (i.e. one's child by birth)/biological (parents)/birth (parents)/ 亲生子女 親生子女 S 3 qīn shēng zǐ nǚ /natural child/ 亲生骨肉 親生骨肉 S 3 qīn shēng gǔ ròu /one's own flesh and blood/ 亲疏 親疏 S 74 qīn shū /close and distant (relatives)/ 亲疏贵贱 親疏貴賤 S 3 qīn shū guì jiàn /close and distant, rich and poor (idiom); everyone/all possible relations/ 亲眷 親眷 S 35 qīn juàn /relatives/ 亲眼 親眼 S 881 qīn yǎn /with one's own eyes/personally/ 亲眼目睹 親眼目睹 S 199 qīn yǎn mù dǔ /to see for oneself/to see with one's own eyes/ 亲睦 親睦 S 2 qīn mù /friendly/amicable/to keep up harmonious relations (with sb)/ 亲睦邻邦 親睦鄰邦 S 0 qīn mù lín bāng /friendly neighboring countries/to keep up good relations with neighboring countries/ 亲笔 親筆 S 252 qīn bǐ /in one's own handwriting/ 亲缘 親緣 S 120 qīn yuán /affinity/family relationship/consanguinity/ 亲缘关系 親緣關係 S 0 qīn yuán guān xì /family relation/ 亲美 親美 S 0 qīn Měi /pro-U.S./ 亲耳 親耳 S 69 qīn ěr /with one's own ears/ 亲自 親自 S 5315 qīn zì /personally/in person/oneself/ 亲自动手 親自動手 S 3 qīn zì dòng shǒu /to do the job oneself/ 亲自挂帅 親自掛帥 S 0 qīn zì guà shuài /to take command personally/ 亲身 親身 S 562 qīn shēn /personal/oneself/ 亲近 親近 S 549 qīn jìn /intimate/to get close to/ 亳 82 Bó /name of district in Anhui/capital of Yin/ 亳州 62 Bó zhōu /Bozhou prefecture level city in Anhui/ 亳州市 12 Bó zhōu shì /Bozhou prefecture level city in Anhui/ 亵 褻 S 114 xiè /obscene/disrespectful/ 亵慢 褻慢 S 3 xiè màn /irreverent/slighting/ 亵昵 褻昵 S 0 xiè nì /familiar (i.e. rude)/irreverent/ 亵服 褻服 S 0 xiè fú /informal wear/home clothes (old)/women's underwear/lingerie/ 亵渎 褻瀆 S 163 xiè dú /to blaspheme/to profane/ 亵渎神明 褻瀆神明 S 3 xiè dú shén míng /to blaspheme/to commit sacrilege/ 亵黩 褻黷 S 0 xiè dú /to blaspheme/to profane/ 亶 79 Dǎn /surname Dan/ 亶 79 dǎn /sincere/ 亷 廉 T 471 lián /old variant of 廉[lian2]/ 亸 嚲 S 425 duǒ /hang down/ 亹 63 mén /mountain pass/defile (archaic)/ 亹 63 wěi /resolute/ 亹亹 0 wěi wěi /diligently/relentlessly/pressing forward/ 亹亹不倦 3 wěi wěi bù juàn /on and on/relentlessly/ 人 313209 rén /man/person/people/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 人丁 140 rén dīng /number of people in a family/population/(old) adult males/male servants/ 人不为己,天诛地灭 人不為己,天誅地滅 S 0 rén bù wèi jǐ , tiān zhū dì miè /Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you./Every man for himself, and the Devil take the hindmost./ 人不可貌相 0 rén bù kě mào xiàng /you can't judge a person by appearance (idiom)/you can't judge a book by its cover/often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2]/ 人不可貌相,海水不可斗量 0 rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng /you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)/ 人不為己,天誅地滅 人不为己,天诛地灭 T 0 rén bù wèi jǐ , tiān zhū dì miè /Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you./Every man for himself, and the Devil take the hindmost./ 人不知鬼不覺 人不知鬼不觉 T 0 rén bù zhī guǐ bù jué /in absolute secrecy/ 人不知鬼不觉 人不知鬼不覺 S 0 rén bù zhī guǐ bù jué /in absolute secrecy/ 人世 364 rén shì /the world/this world/the world of the living/ 人世間 人世间 T 112 rén shì jiān /the secular world/ 人世间 人世間 S 112 rén shì jiān /the secular world/ 人丛 人叢 S 241 rén cóng /crowd of people/ 人中 0 rén zhōng /philtrum/infranasal depression/the "human center" acupuncture point/ 人中龍鳳 人中龙凤 T 0 rén zhōng lóng fèng /a giant among men (idiom)/ 人中龙凤 人中龍鳳 S 0 rén zhōng lóng fèng /a giant among men (idiom)/ 人为 人為 S 1829 rén wéi /artificial/man-made/having human cause or origin/human attempt or effort/ 人为刀俎,我为鱼肉 人為刀俎,我為魚肉 S 0 rén wéi dāo zǔ , wǒ wéi yú ròu /lit. to be the meat on sb's cutting board (idiom)/fig. to be at sb's mercy/ 人为土 人為土 S 0 Rén wéi tǔ /Anthrosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 人为财死,鸟为食亡 人為財死,鳥為食亡 S 0 rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng /lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom)/fig. man will do anything in his means to become rich/ 人之初,性本善 0 rén zhī chū , xìng běn shàn /man at birth is fundamentally good in nature/the first two lines of Three Character Classic 三字經|三字经[San1 zi4 Jing1]/ 人之将死,其言也善 人之將死,其言也善 S 0 rén zhī jiāng sǐ , qí yán yě shàn /words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb)/ 人之將死,其言也善 人之将死,其言也善 T 0 rén zhī jiāng sǐ , qí yán yě shàn /words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb)/ 人之常情 58 rén zhī cháng qíng /human nature (idiom)/a behavior that is only natural/ 人事 1338 rén shì /personnel/human resources/human affairs/ways of the world/(euphemism) sexuality/the facts of life/ 人事不知 49 rén shì bù zhī /to have lost consciousness/ 人事处 人事處 S 31 rén shì chù /human resources department/ 人事管理 3 rén shì guǎn lǐ /personnel management/ 人事處 人事处 T 31 rén shì chù /human resources department/ 人事部 185 rén shì bù /personnel office/human resources (HR)/ 人事部門 人事部门 T 102 rén shì bù mén /personnel office/ 人事部门 人事部門 S 102 rén shì bù mén /personnel office/ 人云亦云 32 rén yún yì yún /to say what everyone says (idiom)/to conform to what one perceives to be the majority view/to follow the herd/ 人五人六 0 rén wǔ rén liù /to make a show of being decent and proper/to display phony or hypocritical behavior/ 人人 2713 rén rén /everyone/every person/ 人人有責 人人有责 T 3 rén rén yǒu zé /it is everyone's duty/ 人人有责 人人有責 S 3 rén rén yǒu zé /it is everyone's duty/ 人人皆知 60 rén rén jiē zhī /known to everyone/ 人人網 人人网 T 0 Rén rén Wǎng /Renren (Chinese social networking website)/ 人人网 人人網 S 0 Rén rén Wǎng /Renren (Chinese social networking website)/ 人从 人從 S 0 rén cóng /retinue/hangers-on/ 人们 人們 S 24841 rén men /people/ 人仰馬翻 人仰马翻 T 26 rén yǎng mǎ fān /to suffer a crushing defeat (idiom)/in a pitiful state/in a complete mess/to roll (with laughter)/ 人仰马翻 人仰馬翻 S 26 rén yǎng mǎ fān /to suffer a crushing defeat (idiom)/in a pitiful state/in a complete mess/to roll (with laughter)/ 人传人 人傳人 S 0 rén chuán rén /transmitted person-to-person/ 人位相宜 0 rén wèi xiāng yí /to be the right person for the job (idiom)/ 人体 人體 S 3316 rén tǐ /human body/ 人体器官 人體器官 S 3 rén tǐ qì guān /human organ/ 人体工学 人體工學 S 3 rén tǐ gōng xué /ergonomics/ 人体解剖 人體解剖 S 0 rén tǐ jiě pōu /human anatomy/ 人体解剖学 人體解剖學 S 0 rén tǐ jiě pōu xué /human anatomy/ 人來瘋 人来疯 T 14 rén lái fēng /to get hyped up in front of an audience/(of children) to play up in front of guests/ 人保 0 rén bǎo /personal guarantee/to sign as guarantor/ 人們 人们 T 24841 rén men /people/ 人偶戏 人偶戲 S 0 rén ǒu xì /puppet show/ 人偶戲 人偶戏 T 0 rén ǒu xì /puppet show/ 人傑 人杰 T 35 rén jié /outstanding talent/wise and able person/illustrious individual/ 人傑地靈 人杰地灵 T 272 rén jié dì líng /illustrious hero, spirit of the place (idiom); a place derives reflected glory from an illustrious son/ 人傳人 人传人 T 0 rén chuán rén /transmitted person-to-person/ 人儿 人兒 S 162 rén r /figurine/ 人兒 人儿 T 162 rén r /figurine/ 人力 2134 rén lì /manpower/labor power/ 人力資源 人力资源 T 3 rén lì zī yuán /human resources/ 人力资源 人力資源 S 3 rén lì zī yuán /human resources/ 人力車 人力车 T 39 rén lì chē /rickshaw/ 人力車夫 人力车夫 T 0 rén lì chē fū /rickshaw puller/ 人力车 人力車 S 39 rén lì chē /rickshaw/ 人力车夫 人力車夫 S 0 rén lì chē fū /rickshaw puller/ 人势 人勢 S 0 rén shì /(human) penis (TCM)/ 人勢 人势 T 0 rén shì /(human) penis (TCM)/ 人去楼空 人去樓空 S 32 rén qù lóu kōng /the people are gone and the place is empty (idiom)/the sight of a deserted place brings old friends to mind/the place is deserted/the birds have flown/ 人去樓空 人去楼空 T 32 rén qù lóu kōng /the people are gone and the place is empty (idiom)/the sight of a deserted place brings old friends to mind/the place is deserted/the birds have flown/ 人参 人參 S 347 rén shēn /ginseng/ 人參 人参 T 347 rén shēn /ginseng/ 人叢 人丛 T 241 rén cóng /crowd of people/ 人口 23243 rén kǒu /population/people/ 人口学 人口學 S 38 rén kǒu xué /demography/ 人口學 人口学 T 38 rén kǒu xué /demography/ 人口密度 3 rén kǒu mì dù /population density/ 人口数 人口數 S 1580 rén kǒu shù /population/ 人口數 人口数 T 1580 rén kǒu shù /population/ 人口普查 3 rén kǒu pǔ chá /census/ 人口稠密 3 rén kǒu chóu mì /populous/ 人口統計學 人口统计学 T 0 rén kǒu tǒng jì xué /population studies/population statistics/ 人口统计学 人口統計學 S 0 rén kǒu tǒng jì xué /population studies/population statistics/ 人口調查 人口调查 T 0 rén kǒu diào chá /census/ 人口调查 人口調查 S 0 rén kǒu diào chá /census/ 人口販運 人口贩运 T 0 rén kǒu fàn yùn /trafficking in persons/human trafficking/ 人口贩运 人口販運 S 0 rén kǒu fàn yùn /trafficking in persons/human trafficking/ 人各有所好 0 rén gè yǒu suǒ hào /everyone has their likes and dislikes/there is no accounting for taste/chacun son goût/ 人名 78 rén míng /personal name/ 人员 人員 S 19810 rén yuán /staff/crew/personnel/CL:個|个[ge4]/ 人命 200 rén mìng /human life/CL:條|条[tiao2]/ 人命关天 人命關天 S 20 rén mìng guān tiān /human life is beyond value (idiom)/ 人命關天 人命关天 T 20 rén mìng guān tiān /human life is beyond value (idiom)/ 人品 442 rén pǐn /moral standing/moral quality/character/personality/appearance/looks (colloquial)/bearing/ 人員 人员 T 19810 rén yuán /staff/crew/personnel/CL:個|个[ge4]/ 人喊馬嘶 人喊马嘶 T 22 rén hǎn mǎ sī /lit. people shouting and horses neighing (idiom)/fig. tumultuous/hubbub/ 人喊马嘶 人喊馬嘶 S 22 rén hǎn mǎ sī /lit. people shouting and horses neighing (idiom)/fig. tumultuous/hubbub/ 人困馬乏 人困马乏 T 42 rén kùn mǎ fá /riders tired and horses weary/worn out/exhausted/spent/fatigued/ 人困马乏 人困馬乏 S 42 rén kùn mǎ fá /riders tired and horses weary/worn out/exhausted/spent/fatigued/ 人在江湖,身不由己 0 rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ /you can't always do as you like/one has to compromise in this world (idiom)/ 人均 3051 rén jūn /per capita/ 人士 5774 rén shì /person/figure/public figure/ 人声鼎沸 人聲鼎沸 S 71 rén shēng dǐng fèi /lit. a boiling cauldron of voices (idiom)/hubbub/brouhaha/ 人壽保險 人寿保险 T 81 rén shòu bǎo xiǎn /life insurance/ 人壽年豐 人寿年丰 T 2 rén shòu nián fēng /long-lived people, rich harvests (idiom); stable and affluent society/prosperity/ 人多势众 人多勢眾 S 137 rén duō shì zhòng /many men, a great force (idiom); many hands provide great strength/There is safety in numbers./ 人多勢眾 人多势众 T 137 rén duō shì zhòng /many men, a great force (idiom); many hands provide great strength/There is safety in numbers./ 人大 12955 Rén dà /(Chinese) National People's Congress/abbr. for 全國人民代表大會|全国人民代表大会[Quan2 guo2 Ren2 min2 Dai4 biao3 Da4 hui4]/ 人头 人頭 S 402 rén tóu /person/number of people/(per) capita/(a person's) head/(Tw) person whose identity is used by sb else (e.g. to create a bogus account)/ 人头熟 人頭熟 S 4 rén tóu shú /to know a lot of people/ 人头狮身 人頭獅身 S 0 rén tóu shī shēn /sphinx/ 人头税 人頭稅 S 3 rén tóu shuì /poll tax/ 人头蛇身 人頭蛇身 S 0 rén tóu shé shēn /human head, snake's body/cf Nüwa 女娲氏[Nu:3 wa1 shi4] and Fuxi 伏羲氏[Fu2 Xi1 shi4] in some versions of mythology/ 人头马 人頭馬 S 6 Rén tóu mǎ /Rémy Martin cognac/ 人妖 33 rén yāo /transvestite/transsexual/ladyboy/ 人子 20 rén zǐ /son of man/ 人字拖 3 rén zì tuō /flip-flops/abbr. for 人字拖鞋[ren2 zi4 tuo1 xie2]/ 人字拖鞋 0 rén zì tuō xié /flip-flops/flip-flop sandals/thongs/see also 人字拖[ren2 zi4 tuo1]/ 人字洞 0 Rén zì dòng /Renzidong palaeolithic archaeological site at Fanchang 繁昌[Fan2 chang1], Anhui/ 人定 3 rén dìng /middle of the night/the dead of night/ 人定勝天 人定胜天 T 19 rén dìng shèng tiān /man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature/ 人定胜天 人定勝天 S 19 rén dìng shèng tiān /man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature/ 人家 8314 rén jiā /household/dwelling/family/sb else's house/household business/house of woman's husband-to-be/CL:戶|户[hu4],家[jia1]/ 人家 8314 rén jia /other people/sb else/he, she or they/I, me (referring to oneself as "one" or "people")/ 人寰 3 rén huán /world/earthly world/ 人寿保险 人壽保險 S 81 rén shòu bǎo xiǎn /life insurance/ 人寿年丰 人壽年豐 S 2 rén shòu nián fēng /long-lived people, rich harvests (idiom); stable and affluent society/prosperity/ 人尖儿 人尖兒 S 0 rén jiān r /outstanding individual/person of great ability/ 人尖兒 人尖儿 T 0 rén jiān r /outstanding individual/person of great ability/ 人尽其才 人盡其才 S 23 rén jìn qí cái /employ one's talent to the fullest/everyone gives of their best/ 人尽其材 人盡其材 S 3 rén jìn qí cái /employ one's talent to the fullest/everyone gives of their best/also written 人盡其才|人尽其才/ 人尽皆知 人盡皆知 S 3 rén jìn jiē zhī /see 盡人皆知|尽人皆知[jin4 ren2 jie1 zhi1]/ 人居 71 rén jū /human habitat/ 人山人海 99 rén shān rén hǎi /multitude/vast crowd/ 人工 2816 rén gōng /artificial/manpower/manual work/ 人工受孕 3 rén gōng shòu yùn /artificial insemination/ 人工呼吸 69 rén gōng hū xī /artificial respiration (medicine)/ 人工岛 人工島 S 26 rén gōng dǎo /artificial island/ 人工島 人工岛 T 26 rén gōng dǎo /artificial island/ 人工授精 68 rén gōng shòu jīng /artificial insemination/ 人工智慧 3 rén gōng zhì huì /artificial intelligence/ 人工智能 151 rén gōng zhì néng /artificial intelligence (AI)/ 人工概念 0 rén gōng gài niàn /artificial concept/ 人工河 9 rén gōng hé /canal/man-made waterway/ 人工流产 人工流產 S 66 rén gōng liú chǎn /abortion/ 人工流產 人工流产 T 66 rén gōng liú chǎn /abortion/ 人工照亮 0 rén gōng zhào liàng /artificial lighting/ 人工电子耳 人工電子耳 S 0 rén gōng diàn zǐ ěr /cochlear implant/ 人工耳蜗 人工耳蝸 S 0 rén gōng ěr wō /cochlear implant/ 人工耳蝸 人工耳蜗 T 0 rén gōng ěr wō /cochlear implant/ 人工費 人工费 T 3 rén gōng fèi /labor cost/ 人工费 人工費 S 3 rén gōng fèi /labor cost/ 人工電子耳 人工电子耳 T 0 rén gōng diàn zǐ ěr /cochlear implant/ 人形 257 rén xíng /human shape/in human form/of human appearance/doll/puppet/ 人往高处爬,水往低处流 人往高處爬,水往低處流 S 0 rén wǎng gāo chù pá , shuǐ wǎng dī chù liú /see 人往高處走,水往低處流|人往高处走,水往低处流[ren2 wang3 gao1 chu4 zou3 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2]/ 人往高处走,水往低处流 人往高處走,水往低處流 S 0 rén wǎng gāo chù zǒu , shuǐ wǎng dī chù liú /man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom)/one should constantly strive to make progress/ 人往高處爬,水往低處流 人往高处爬,水往低处流 T 0 rén wǎng gāo chù pá , shuǐ wǎng dī chù liú /see 人往高處走,水往低處流|人往高处走,水往低处流[ren2 wang3 gao1 chu4 zou3 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2]/ 人往高處走,水往低處流 人往高处走,水往低处流 T 0 rén wǎng gāo chù zǒu , shuǐ wǎng dī chù liú /man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom)/one should constantly strive to make progress/ 人從 人从 T 0 rén cóng /retinue/hangers-on/ 人心 1440 rén xīn /popular feeling/the will of the people/ 人心不足蛇吞象 5 rén xīn bù zú shé tūn xiàng /a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom)/ 人心所向 16 rén xīn suǒ xiàng /that which is yearned for by the public/ 人心果 2 rén xīn guǒ /sapodilla, a tropical fruit bearing tree/ 人心隔肚皮 8 rén xīn gé dù pí /there is no knowing what is in a man's heart (idiom)/ 人心难测 人心難測 S 15 rén xīn nán cè /hard to fathom a person's mind (idiom)/ 人心難測 人心难测 T 15 rén xīn nán cè /hard to fathom a person's mind (idiom)/ 人怕出名猪怕壮 人怕出名豬怕壯 S 4 rén pà chū míng zhū pà zhuàng /lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter)/fig. fame has its price/ 人怕出名猪怕肥 人怕出名豬怕肥 S 0 rén pà chū míng zhū pà féi /lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter)/fig. fame has its price/ 人怕出名豬怕壯 人怕出名猪怕壮 T 4 rén pà chū míng zhū pà zhuàng /lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter)/fig. fame has its price/ 人怕出名豬怕肥 人怕出名猪怕肥 T 0 rén pà chū míng zhū pà féi /lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter)/fig. fame has its price/ 人性 897 rén xìng /human nature/humanity/human/the totality of human attributes/ 人情 447 rén qíng /reason/human emotions/human interaction/social relationship/friendship/favor/a good turn/ 人情世故 41 rén qíng shì gù /worldly wisdom/the ways of the world/to know how to get on in the world/ 人情味 67 rén qíng wèi /human warmth/friendliness/human touch/ 人情味儿 人情味兒 S 5 rén qíng wèi r /erhua variant of 人情味[ren2 qing2 wei4]/ 人情味兒 人情味儿 T 5 rén qíng wèi r /erhua variant of 人情味[ren2 qing2 wei4]/ 人意 58 rén yì /people's expectations/ 人所共知 54 rén suǒ gòng zhī /something that everybody knows/ 人手 393 rén shǒu /manpower/staff/human hand/ 人手动 人手動 S 0 rén shǒu dòng /manually controlled/ 人手動 人手动 T 0 rén shǒu dòng /manually controlled/ 人才 8742 rén cái /talent/talented person/looks/attractive looks/ 人才外流 5 rén cái wài liú /brain drain/ 人才流失 3 rén cái liú shī /brain drain/outflow of talent/ 人才济济 人才濟濟 S 38 rén cái jǐ jǐ /a galaxy of talent (idiom)/a great number of competent people/ 人才濟濟 人才济济 T 38 rén cái jǐ jǐ /a galaxy of talent (idiom)/a great number of competent people/ 人数 人數 S 8857 rén shù /number of people/ 人數 人数 T 8857 rén shù /number of people/ 人文 1046 rén wén /humanities/human affairs/culture/ 人文主义 人文主義 S 117 rén wén zhǔ yì /humanism/ 人文主義 人文主义 T 117 rén wén zhǔ yì /humanism/ 人文地理学 人文地理學 S 0 rén wén dì lǐ xué /human geography/ 人文地理學 人文地理学 T 0 rén wén dì lǐ xué /human geography/ 人文学 人文學 S 0 rén wén xué /humanities/ 人文學 人文学 T 0 rén wén xué /humanities/ 人文景觀 人文景观 T 3 rén wén jǐng guān /place of cultural interest/ 人文景观 人文景觀 S 3 rén wén jǐng guān /place of cultural interest/ 人文社会学科 人文社會學科 S 0 rén wén shè huì xué kē /humanities and social sciences/ 人文社會學科 人文社会学科 T 0 rén wén shè huì xué kē /humanities and social sciences/ 人文社科 0 rén wén shè kē /(abbr.) humanities and social sciences/ 人族 0 rén zú /Hominini/ 人无完人 人無完人 S 9 rén wú wán rén /nobody is perfect/everyone has their defect/ 人无远虑,必有近忧 人無遠慮,必有近憂 S 0 rén wú yuǎn lǜ , bì yǒu jìn yōu /He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects)./Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow./ 人是鐵飯是鋼 人是铁饭是钢 T 0 rén shì tiě fàn shì gāng /one can't function properly on an empty stomach (idiom)/an empty sack cannot stand upright/ 人是铁饭是钢 人是鐵飯是鋼 S 0 rén shì tiě fàn shì gāng /one can't function properly on an empty stomach (idiom)/an empty sack cannot stand upright/ 人有三急 0 rén yǒu sān jí /(jocularly) to need to answer the call of nature/ 人有失手,馬有失蹄 人有失手,马有失蹄 T 0 rén yǒu shī shǒu , mǎ yǒu shī tí /lit. just as humans make mistakes, so can a horse stumble (idiom)/fig. everyone makes mistakes/even the best fall down sometimes/ 人有失手,马有失蹄 人有失手,馬有失蹄 S 0 rén yǒu shī shǒu , mǎ yǒu shī tí /lit. just as humans make mistakes, so can a horse stumble (idiom)/fig. everyone makes mistakes/even the best fall down sometimes/ 人机工程 人機工程 S 3 rén jī gōng chéng /ergonomics/man-machine engineering/ 人机界面 人機界面 S 19 rén jī jiè miàn /user interface/ 人权 人權 S 401 rén quán /human rights/ 人权斗士 人權鬥士 S 0 rén quán dòu shì /a human rights activist/a fighter for human rights/ 人权法 人權法 S 3 rén quán fǎ /Human Rights law (Hong Kong)/ 人权观察 人權觀察 S 0 Rén quán Guān chá /Human Rights Watch (HRW), New York based non-governmental organization/ 人材 50 rén cái /variant of 人才[ren2 cai2]/ 人来疯 人來瘋 S 14 rén lái fēng /to get hyped up in front of an audience/(of children) to play up in front of guests/ 人杰 人傑 S 35 rén jié /outstanding talent/wise and able person/illustrious individual/ 人杰地灵 人傑地靈 S 272 rén jié dì líng /illustrious hero, spirit of the place (idiom); a place derives reflected glory from an illustrious son/ 人格 1012 rén gé /personality/integrity/dignity/ 人格化 53 rén gé huà /to personalize/anthropomorphism/ 人格神 0 rén gé shén /personal God/anthropomorphic God/ 人格魅力 3 rén gé mèi lì /personal charm/charisma/ 人模狗样 人模狗樣 S 3 rén mó gǒu yàng /(idiom) to pose/to put on airs/ 人模狗樣 人模狗样 T 3 rén mó gǒu yàng /(idiom) to pose/to put on airs/ 人機工程 人机工程 T 3 rén jī gōng chéng /ergonomics/man-machine engineering/ 人機界面 人机界面 T 19 rén jī jiè miàn /user interface/ 人權 人权 T 401 rén quán /human rights/ 人權法 人权法 T 3 rén quán fǎ /Human Rights law (Hong Kong)/ 人權觀察 人权观察 T 0 Rén quán Guān chá /Human Rights Watch (HRW), New York based non-governmental organization/ 人權鬥士 人权斗士 T 0 rén quán dòu shì /a human rights activist/a fighter for human rights/ 人次 575 rén cì /person-times/visits/classifier for number of people participating/ 人武 41 rén wǔ /armed forces/ 人比人,气死人 人比人,氣死人 S 0 rén bǐ rén , qì sǐ rén /constantly comparing oneself to others will only make one angry (proverb)/ 人比人,氣死人 人比人,气死人 T 0 rén bǐ rén , qì sǐ rén /constantly comparing oneself to others will only make one angry (proverb)/ 人氏 216 rén shì /native/person from a particular place/ 人民 43719 rén mín /the people/CL:個|个[ge4]/ 人民代表 106 rén mín dài biǎo /deputy to People's Congress/ 人民党 人民黨 S 171 rén mín dǎng /People's party (of various countries)/ 人民內部矛盾 人民内部矛盾 T 0 rén mín nèi bù máo dùn /internal contradiction among the people (pretext for a purge)/ 人民公敌 人民公敵 S 0 rén mín gōng dí /the enemy of the people/the class enemy (Marxism)/ 人民公敵 人民公敌 T 0 rén mín gōng dí /the enemy of the people/the class enemy (Marxism)/ 人民公社 1813 rén mín gōng shè /people's commune/ 人民公社化 104 rén mín gōng shè huà /collectivization of agriculture (disastrous policy of communist Russia around 1930 and China in the 1950s)/ 人民内部矛盾 人民內部矛盾 S 0 rén mín nèi bù máo dùn /internal contradiction among the people (pretext for a purge)/ 人民利益 0 rén mín lì yì /interests of the people/ 人民基本权利 人民基本權利 S 0 rén mín jī běn quán lì /fundamental civil rights/ 人民基本權利 人民基本权利 T 0 rén mín jī běn quán lì /fundamental civil rights/ 人民大会堂 人民大會堂 S 1196 Rén mín Dà huì táng /the Great Hall of the People in Beijing/ 人民大會堂 人民大会堂 T 1196 Rén mín Dà huì táng /the Great Hall of the People in Beijing/ 人民币 人民幣 S 2968 rén mín bì /Renminbi (RMB)/Chinese Yuan (CNY)/ 人民币元 人民幣元 S 0 rén mín bì yuán /Renminbi Yuan (RMB), PRC currency unit/ 人民幣 人民币 T 2968 rén mín bì /Renminbi (RMB)/Chinese Yuan (CNY)/ 人民幣元 人民币元 T 0 rén mín bì yuán /Renminbi Yuan (RMB), PRC currency unit/ 人民广场 人民廣場 S 143 Rén mín Guǎng chǎng /People's Square, Shanghai/ 人民廣場 人民广场 T 143 Rén mín Guǎng chǎng /People's Square, Shanghai/ 人民政府 15227 rén mín zhèng fǔ /people's government/ 人民日報 人民日报 T 1087 Rén mín Rì bào /People's Daily (PRC newspaper)/ 人民日报 人民日報 S 1087 Rén mín Rì bào /People's Daily (PRC newspaper)/ 人民民主专政 人民民主專政 S 0 rén mín mín zhǔ zhuān zhèng /people's democratic dictatorship/ 人民民主專政 人民民主专政 T 0 rén mín mín zhǔ zhuān zhèng /people's democratic dictatorship/ 人民法院 6465 rén mín fǎ yuàn /people's court (of law)/people's tribunal/ 人民網 人民网 T 413 Rén mín wǎng /online version of the People's Daily, 人民日報|人民日报[Ren2 min2 Ri4 bao4]/ 人民网 人民網 S 413 Rén mín wǎng /online version of the People's Daily, 人民日報|人民日报[Ren2 min2 Ri4 bao4]/ 人民联盟党 人民聯盟黨 S 0 rén mín lián méng dǎng /People's alliance party/Bengali Awami league/ 人民聯盟黨 人民联盟党 T 0 rén mín lián méng dǎng /People's alliance party/Bengali Awami league/ 人民英雄紀念碑 人民英雄纪念碑 T 825 Rén mín Yīng xióng Jì niàn bēi /Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square/ 人民英雄纪念碑 人民英雄紀念碑 S 825 Rén mín Yīng xióng Jì niàn bēi /Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square/ 人民行动党 人民行動黨 S 0 Rén mín Xíng dòng dǎng /People's Action Party (ruling party in Singapore)/ 人民行動黨 人民行动党 T 0 Rén mín Xíng dòng dǎng /People's Action Party (ruling party in Singapore)/ 人民解放军 人民解放軍 S 1492 rén mín jiě fàng jūn /People's Liberation Army/ 人民解放軍 人民解放军 T 1492 rén mín jiě fàng jūn /People's Liberation Army/ 人民警察 49 rén mín jǐng chá /civil police/PRC police/ 人民起义 人民起義 S 3 rén mín qǐ yì /popular uprising/ 人民起義 人民起义 T 3 rén mín qǐ yì /popular uprising/ 人民銀行 人民银行 T 53 Rén mín Yín háng /People's Bank of China/ 人民银行 人民銀行 S 53 Rén mín Yín háng /People's Bank of China/ 人民阵线 人民陣線 S 3 rén mín zhèn xiàn /popular front/ 人民陣線 人民阵线 T 3 rén mín zhèn xiàn /popular front/ 人民黨 人民党 T 171 rén mín dǎng /People's party (of various countries)/ 人气 人氣 S 425 rén qì /popularity/personality/character/ 人氣 人气 T 425 rén qì /popularity/personality/character/ 人治 34 rén zhì /rule of man/ 人流 268 rén liú /stream of people/abortion/abbr. for 人工流產|人工流产[ren2 gong1 liu2 chan3]/ 人流手术 人流手術 S 0 rén liú shǒu shù /an abortion/abbr. of 人工流產手術|人工流产手术/ 人流手術 人流手术 T 0 rén liú shǒu shù /an abortion/abbr. of 人工流產手術|人工流产手术/ 人浮于事 人浮於事 S 29 rén fú yú shì /more hands than needed (idiom); too many cooks spoil the broth/ 人浮於事 人浮于事 T 29 rén fú yú shì /more hands than needed (idiom); too many cooks spoil the broth/ 人海 32 rén hǎi /a multitude/a sea of people/ 人渣 3 rén zhā /dregs of society/scum/ 人满为患 人滿為患 S 56 rén mǎn wéi huàn /packed with people/overcrowded/overpopulation/ 人滿為患 人满为患 T 56 rén mǎn wéi huàn /packed with people/overcrowded/overpopulation/ 人潮 42 rén cháo /a tide of people/ 人為 人为 T 1829 rén wéi /artificial/man-made/having human cause or origin/human attempt or effort/ 人為刀俎,我為魚肉 人为刀俎,我为鱼肉 T 0 rén wéi dāo zǔ , wǒ wéi yú ròu /lit. to be the meat on sb's cutting board (idiom)/fig. to be at sb's mercy/ 人為土 人为土 T 0 Rén wéi tǔ /Anthrosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 人為財死,鳥為食亡 人为财死,鸟为食亡 T 0 rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng /lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom)/fig. man will do anything in his means to become rich/ 人烟 人煙 S 91 rén yān /sign of human habitation/ 人烟稀少 人煙稀少 S 74 rén yān xī shǎo /no sign of human habitation (idiom); desolate/ 人無完人 人无完人 T 9 rén wú wán rén /nobody is perfect/everyone has their defect/ 人無遠慮,必有近憂 人无远虑,必有近忧 T 0 rén wú yuǎn lǜ , bì yǒu jìn yōu /He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects)./Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow./ 人煙 人烟 T 91 rén yān /sign of human habitation/ 人煙稀少 人烟稀少 T 74 rén yān xī shǎo /no sign of human habitation (idiom); desolate/ 人物 10520 rén wù /person/character (in a play, novel etc)/protagonist/CL:個|个[ge4]/ 人物描写 人物描寫 S 3 rén wù miáo xiě /portrayal/ 人物描寫 人物描写 T 3 rén wù miáo xiě /portrayal/ 人犯 122 rén fàn /criminal/culprit/suspect (old)/ 人猿 10 rén yuán /orangutan/ 人琴俱亡 3 rén qín jù wàng /person and lute have both vanished (idiom)/death of a close friend/ 人生 4255 rén shēng /life (one's time on earth)/ 人生一世,草木一春 0 rén shēng yī shì , cǎo mù yī chūn /Man has but one life, grass but one spring (idiom). fig. the brevity of human existence/ 人生何处不相逢 人生何處不相逢 S 0 rén shēng hé chù bù xiāng féng /it's a small world (idiom)/ 人生何處不相逢 人生何处不相逢 T 0 rén shēng hé chù bù xiāng féng /it's a small world (idiom)/ 人生如夢 人生如梦 T 12 rén shēng rú mèng /life is but a dream (idiom)/ 人生如朝露 0 rén shēng rú zhāo lù /human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/ 人生如梦 人生如夢 S 12 rén shēng rú mèng /life is but a dream (idiom)/ 人生朝露 3 rén shēng zhāo lù /human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/ 人生盛衰 0 rén shēng shèng shuāi /life has its ups and downs (idiom)/ 人生短暂,学术无涯 人生短暫,學術無涯 S 0 rén shēng duǎn zàn , xué shù wú yá /Life is short, learning is limitless/Ars longa, vita brevis/ 人生短暫,學術無涯 人生短暂,学术无涯 T 0 rén shēng duǎn zàn , xué shù wú yá /Life is short, learning is limitless/Ars longa, vita brevis/ 人生路不熟 2 rén shēng lù bù shú /everything is unfamiliar/ 人畜共患症 0 rén chù gòng huàn zhèng /zoonosis/ 人盡其才 人尽其才 T 23 rén jìn qí cái /employ one's talent to the fullest/everyone gives of their best/ 人盡其材 人尽其材 T 3 rén jìn qí cái /employ one's talent to the fullest/everyone gives of their best/also written 人盡其才|人尽其才/ 人盡皆知 人尽皆知 T 3 rén jìn jiē zhī /see 盡人皆知|尽人皆知[jin4 ren2 jie1 zhi1]/ 人相 0 rén xiàng /physiognomy/ 人相学 人相學 S 0 rén xiàng xué /physiognomy (judgement of a person's fate, character etc, based on facial features)/ 人相學 人相学 T 0 rén xiàng xué /physiognomy (judgement of a person's fate, character etc, based on facial features)/ 人社部 0 Rén shè bù /Ministry of Human Resources and Social Security (PRC)/abbr. for 人力資源和社會保障部|人力资源和社会保障部/ 人祸 人禍 S 27 rén huò /human disaster/ 人禍 人祸 T 27 rén huò /human disaster/ 人种 人種 S 270 rén zhǒng /race (of people)/ 人种差别 人種差別 S 0 rén zhǒng chā bié /racial differences/racial discrimination/ 人称 人稱 S 485 rén chēng /person (first person, second person etc in grammar)/called/known as/ 人称代词 人稱代詞 S 0 rén chēng dài cí /personal pronoun/ 人種 人种 T 270 rén zhǒng /race (of people)/ 人種差別 人种差别 T 0 rén zhǒng chā bié /racial differences/racial discrimination/ 人稱 人称 T 485 rén chēng /person (first person, second person etc in grammar)/called/known as/ 人稱代詞 人称代词 T 0 rén chēng dài cí /personal pronoun/ 人穷志短 人窮志短 S 5 rén qióng zhì duǎn /poor and with low expectations/poverty stunts ambition/ 人窮志短 人穷志短 T 5 rén qióng zhì duǎn /poor and with low expectations/poverty stunts ambition/ 人算不如天算 0 rén suàn bù rú tiān suàn /God's plans supersede our own/Man proposes but God disposes/ 人类 人類 S 9464 rén lèi /humanity/human race/mankind/ 人类乳突病毒 人類乳突病毒 S 0 rén lèi rǔ tū bìng dú /human papillomavirus (HPV)/ 人类免疫缺陷病毒 人類免疫缺陷病毒 S 0 rén lèi miǎn yì quē xiàn bìng dú /human immunodeficiency virus (HIV)/ 人类基因组计划 人類基因組計劃 S 0 rén lèi jī yīn zǔ jì huà /Human Genome Project/ 人类学 人類學 S 282 rén lèi xué /anthropology/ 人类学家 人類學家 S 71 rén lèi xué jiā /anthropologist/ 人类起源 人類起源 S 0 rén lèi qǐ yuán /origin of mankind/ 人精 3 rén jīng /sophisticate/man with extensive experience/child prodigy/Wunderkind (i.e. brilliant child)/spirit within a person (i.e. blood and essential breath 血氣|血气 of TCM)/ 人給家足 人给家足 T 3 rén jǐ jiā zú /lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off/ 人緣 人缘 T 140 rén yuán /relations with people/popularity/ 人緣兒 人缘儿 T 2 rén yuán r /erhua variant of 人緣|人缘[ren2 yuan2]/ 人给家足 人給家足 S 3 rén jǐ jiā zú /lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off/ 人缘 人緣 S 140 rén yuán /relations with people/popularity/ 人缘儿 人緣兒 S 2 rén yuán r /erhua variant of 人緣|人缘[ren2 yuan2]/ 人群 2369 rén qún /crowd/ 人老珠黃 人老珠黄 T 7 rén lǎo zhū huáng /(of a woman) old and faded/ 人老珠黄 人老珠黃 S 7 rén lǎo zhū huáng /(of a woman) old and faded/ 人聲鼎沸 人声鼎沸 T 71 rén shēng dǐng fèi /lit. a boiling cauldron of voices (idiom)/hubbub/brouhaha/ 人肉搜索 0 rén ròu sōu suǒ /human flesh search/a large-scale collective effort to find details about a person or event (Internet slang)/see 人肉搜索引擎/ 人肉搜索引擎 0 rén ròu sōu suǒ yǐn qíng /human flesh search engine/a large-scale collective effort to find details about a person or event (Internet slang)/ 人脈 人脉 T 3 rén mài /contacts/connections/network/ 人脉 人脈 S 3 rén mài /contacts/connections/network/ 人臣 3 rén chén /an official (in former times)/ 人蛇 3 rén shé /illegal immigrant/ 人蛇集团 人蛇集團 S 0 rén shé jí tuán /human smuggling syndicate/snakehead gang/ 人蛇集團 人蛇集团 T 0 rén shé jí tuán /human smuggling syndicate/snakehead gang/ 人行区 人行區 S 0 rén xíng qū /pedestrian precinct/ 人行區 人行区 T 0 rén xíng qū /pedestrian precinct/ 人行地下通道 0 rén xíng dì xià tōng dào /pedestrian underpass/ 人行横道 人行橫道 S 7 rén xíng héng dào /pedestrian crossing/ 人行横道线 人行橫道線 S 0 rén xíng héng dào xiàn /crosswalk/pedestrian crossing with zebra stripes/ 人行橫道 人行横道 T 7 rén xíng héng dào /pedestrian crossing/ 人行橫道線 人行横道线 T 0 rén xíng héng dào xiàn /crosswalk/pedestrian crossing with zebra stripes/ 人行道 469 rén xíng dào /sidewalk/ 人見人愛 人见人爱 T 3 rén jiàn rén ài /loved by all/to have universal appeal/ 人见人爱 人見人愛 S 3 rén jiàn rén ài /loved by all/to have universal appeal/ 人言可畏 10 rén yán kě wèi /gossip is a fearful thing (idiom)/ 人言籍籍 3 rén yán jí jí /tongues are wagging (idiom)/ 人誰無過 人谁无过 T 0 rén shéi wú guò /Everyone makes mistakes (idiom)/ 人證 人证 T 25 rén zhèng /witness testimony/ 人證物證 人证物证 T 3 rén zhèng wù zhèng /human testimony and material evidence/ 人证 人證 S 25 rén zhèng /witness testimony/ 人证物证 人證物證 S 3 rén zhèng wù zhèng /human testimony and material evidence/ 人谁无过 人誰無過 S 0 rén shéi wú guò /Everyone makes mistakes (idiom)/ 人財兩空 人财两空 T 11 rén cái liǎng kōng /loss of life and property/to lose the beauty and her possessions/ 人資 人资 T 0 rén zī /abbr. of 人力資源|人力资源[ren2 li4 zi1 yuan2]/ 人質 人质 T 245 rén zhì /hostage/ 人贓俱獲 人赃俱获 T 3 rén zāng jù huò /(of a thief, smuggler etc) to be caught with stolen or illegal goods/to be caught red-handed/ 人财两空 人財兩空 S 11 rén cái liǎng kōng /loss of life and property/to lose the beauty and her possessions/ 人质 人質 S 245 rén zhì /hostage/ 人赃俱获 人贓俱獲 S 3 rén zāng jù huò /(of a thief, smuggler etc) to be caught with stolen or illegal goods/to be caught red-handed/ 人资 人資 S 0 rén zī /abbr. of 人力資源|人力资源[ren2 li4 zi1 yuan2]/ 人跡罕至 人迹罕至 T 78 rén jì hǎn zhì /lit. men's footprints are rare (idiom)/fig. off the beaten track/lonely/deserted/ 人身 1375 rén shēn /person/personal/human body/ 人身事故 3 rén shēn shì gù /accident causing injury or death/ 人身安全 3 rén shēn ān quán /personal safety/ 人身攻击 人身攻擊 S 3 rén shēn gōng jī /personal attack/ 人身攻擊 人身攻击 T 3 rén shēn gōng jī /personal attack/ 人身权 人身權 S 20 rén shēn quán /one's personal rights/ 人身權 人身权 T 20 rén shēn quán /one's personal rights/ 人車混行 人车混行 T 0 rén chē hún xíng /pedestrian-vehicle mixed use/ 人车混行 人車混行 S 0 rén chē hún xíng /pedestrian-vehicle mixed use/ 人迹罕至 人跡罕至 S 78 rén jì hǎn zhì /lit. men's footprints are rare (idiom)/fig. off the beaten track/lonely/deserted/ 人选 人選 S 1981 rén xuǎn /choice of person/candidate/ 人造 1330 rén zào /man-made/artificial/synthetic/ 人造丝 人造絲 S 32 rén zào sī /rayon/ 人造卫星 人造衛星 S 163 rén zào wèi xīng /artificial satellite/ 人造天体 人造天體 S 0 rén zào tiān tǐ /artificial satellite/ 人造天體 人造天体 T 0 rén zào tiān tǐ /artificial satellite/ 人造奶油 3 rén zào nǎi yóu /margarine/ 人造牛油 0 rén zào niú yóu /margarine/ 人造絲 人造丝 T 32 rén zào sī /rayon/ 人造纖維 人造纤维 T 42 rén zào xiān wéi /synthetic fiber/ 人造纤维 人造纖維 S 42 rén zào xiān wéi /synthetic fiber/ 人造衛星 人造卫星 T 163 rén zào wèi xīng /artificial satellite/ 人造語言 人造语言 T 0 rén zào yǔ yán /artificial language/constructed language/ 人造语言 人造語言 S 0 rén zào yǔ yán /artificial language/constructed language/ 人造黃油 人造黄油 T 3 rén zào huáng yóu /margarine/ 人造黄油 人造黃油 S 3 rén zào huáng yóu /margarine/ 人道 133 rén dào /human sympathy/humanitarianism/humane/the "human way", one of the stages in the cycle of reincarnation (Buddhism)/sexual intercourse/ 人道主义 人道主義 S 351 rén dào zhǔ yì /humanism/humanitarian (aid)/ 人道主義 人道主义 T 351 rén dào zhǔ yì /humanism/humanitarian (aid)/ 人道救援 0 rén dào jiù yuán /humanitarian aid/ 人選 人选 T 1981 rén xuǎn /choice of person/candidate/ 人間 人间 T 1942 rén jiān /the human world/the earth/ 人間佛教 人间佛教 T 0 Rén jiān Fó jiào /Humanistic Buddhism/ 人間喜劇 人间喜剧 T 3 Rén jiān Xǐ jù /La comédie humaine, series of novels by 19th century French novelist Honoré de Balzac 巴爾扎克|巴尔扎克[Ba1 er3 zha1 ke4]/ 人間地獄 人间地狱 T 21 rén jiān dì yù /hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive/fig. having an uncomfortable time/ 人間天堂 人间天堂 T 19 rén jiān tiān táng /heaven on Earth/nickname for the city Suzhou/ 人間蒸發 人间蒸发 T 3 rén jiān zhēng fā /to vanish/to disappear from the face of the earth/ 人间 人間 S 1942 rén jiān /the human world/the earth/ 人间佛教 人間佛教 S 0 Rén jiān Fó jiào /Humanistic Buddhism/ 人间喜剧 人間喜劇 S 3 Rén jiān Xǐ jù /La comédie humaine, series of novels by 19th century French novelist Honoré de Balzac 巴爾扎克|巴尔扎克[Ba1 er3 zha1 ke4]/ 人间地狱 人間地獄 S 21 rén jiān dì yù /hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive/fig. having an uncomfortable time/ 人间天堂 人間天堂 S 19 rén jiān tiān táng /heaven on Earth/nickname for the city Suzhou/ 人间蒸发 人間蒸發 S 3 rén jiān zhēng fā /to vanish/to disappear from the face of the earth/ 人际 人際 S 231 rén jì /human relationships/interpersonal/ 人际关系 人際關系 S 473 rén jì guān xì /interpersonal relationship/ 人際 人际 T 231 rén jì /human relationships/interpersonal/ 人際關系 人际关系 T 473 rén jì guān xì /interpersonal relationship/ 人非生而知之者,熟能无惑 人非生而知之者,熟能無惑 S 0 rén fēi shēng ér zhī zhī zhě , shú néng wú huò /Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt?/We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? (i.e. without guidance from a teacher - Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈)/ 人非生而知之者,熟能無惑 人非生而知之者,熟能无惑 T 0 rén fēi shēng ér zhī zhī zhě , shú néng wú huò /Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt?/We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? (i.e. without guidance from a teacher - Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈)/ 人面兽心 人面獸心 S 10 rén miàn shòu xīn /human face, beast's heart (idiom); two-faced/malicious and duplicitous/ 人面獸心 人面兽心 T 10 rén miàn shòu xīn /human face, beast's heart (idiom); two-faced/malicious and duplicitous/ 人頭 人头 T 402 rén tóu /person/number of people/(per) capita/(a person's) head/(Tw) person whose identity is used by sb else (e.g. to create a bogus account)/ 人頭熟 人头熟 T 4 rén tóu shú /to know a lot of people/ 人頭獅身 人头狮身 T 0 rén tóu shī shēn /sphinx/ 人頭稅 人头税 T 3 rén tóu shuì /poll tax/ 人頭蛇身 人头蛇身 T 0 rén tóu shé shēn /human head, snake's body/cf Nüwa 女娲氏[Nu:3 wa1 shi4] and Fuxi 伏羲氏[Fu2 Xi1 shi4] in some versions of mythology/ 人頭馬 人头马 T 6 Rén tóu mǎ /Rémy Martin cognac/ 人類 人类 T 9464 rén lèi /humanity/human race/mankind/ 人類乳突病毒 人类乳突病毒 T 0 rén lèi rǔ tū bìng dú /human papillomavirus (HPV)/ 人類免疫缺陷病毒 人类免疫缺陷病毒 T 0 rén lèi miǎn yì quē xiàn bìng dú /human immunodeficiency virus (HIV)/ 人類基因組計劃 人类基因组计划 T 0 rén lèi jī yīn zǔ jì huà /Human Genome Project/ 人類學 人类学 T 282 rén lèi xué /anthropology/ 人類學家 人类学家 T 71 rén lèi xué jiā /anthropologist/ 人類起源 人类起源 T 0 rén lèi qǐ yuán /origin of mankind/ 人馬 人马 T 3354 rén mǎ /men and horses/troops/group of people/troop/staff/centaur/ 人馬座 人马座 T 43 Rén mǎ zuò /Sagittarius (constellation and sign of the zodiac)/ 人馬臂 人马臂 T 0 rén mǎ bì /Sagittarius spiral arm (of our galaxy)/ 人马 人馬 S 3354 rén mǎ /men and horses/troops/group of people/troop/staff/centaur/ 人马座 人馬座 S 43 Rén mǎ zuò /Sagittarius (constellation and sign of the zodiac)/ 人马臂 人馬臂 S 0 rén mǎ bì /Sagittarius spiral arm (of our galaxy)/ 人體 人体 T 3316 rén tǐ /human body/ 人體器官 人体器官 T 3 rén tǐ qì guān /human organ/ 人體工學 人体工学 T 3 rén tǐ gōng xué /ergonomics/ 人體解剖 人体解剖 T 0 rén tǐ jiě pōu /human anatomy/ 人體解剖學 人体解剖学 T 0 rén tǐ jiě pōu xué /human anatomy/ 人高馬大 人高马大 T 13 rén gāo mǎ dà /tall and strong/ 人高马大 人高馬大 S 13 rén gāo mǎ dà /tall and strong/ 人魚 人鱼 T 43 rén yú /mermaid/dugong/sea cow/manatee/giant salamander/ 人魚小姐 人鱼小姐 T 0 rén yú xiǎo jie /mermaid/the Little Mermaid/ 人鱼 人魚 S 43 rén yú /mermaid/dugong/sea cow/manatee/giant salamander/ 人鱼小姐 人魚小姐 S 0 rén yú xiǎo jie /mermaid/the Little Mermaid/ 人龍 人龙 T 56 rén lóng /a queue of people/a crocodile (of school children)/ 人龙 人龍 S 56 rén lóng /a queue of people/a crocodile (of school children)/ 亻 10 rén /"person" radical in Chinese characters (Kangxi radical 9)/ 亼 0 jí /variant of 集[ji2]/ 亽 3 jí /archaic variant of 亼[ji2]/ 亽 3 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "ra"), an ancient Korean writing system/ 亾 亡 T 2209 wáng /old variant of 亡[wang2]/ 亿 億 S 4023 yì /100 million/ 亿万 億萬 S 389 yì wàn /millions and millions/ 亿万富翁 億萬富翁 S 3 yì wàn fù wēng /billionaire/multimillionaire/ 亿万富豪 億萬富豪 S 3 yì wàn fù háo /multi-millionaire/ 什 1233 shén /what/ 什 1233 shí /ten (used in fractions, writing checks etc)/assorted/miscellaneous/ 什一奉献 什一奉獻 S 0 shí yī fèng xiàn /tithing/ 什一奉獻 什一奉献 T 0 shí yī fèng xiàn /tithing/ 什么 什麼 S 59317 shén me /what?/who?/something/anything/ 什么事 甚麼事 S 0 shén me shì /what?/which?/ 什么人 甚麼人 S 0 shén me rén /who?/which person?/ 什么地方 什麼地方 S 0 shén me dì fang /somewhere/someplace/where/ 什么好说 什麼好說 S 0 shén me hǎo shuō /sth pertinent to say/ 什么时候 什麼時候 S 0 shén me shí hou /when?/at what time?/ 什么时候 甚麼時候 S 0 shén me shí hou /when?/at what time?/ 什么样 甚麼樣 S 1849 shén me yàng /what kind?/what sort?/ 什么的 甚麼的 S 0 shén me de /and so on/and what not/ 什么风把你吹来的 什麼風把你吹來的 S 0 shén me fēng bǎ nǐ chuī lái de /What brings you here? (idiom)/ 什刹海 什剎海 S 30 shí chà hǎi /Shichahai, scenic area of northwest Beijing with three lakes/ 什剎海 什刹海 T 30 shí chà hǎi /Shichahai, scenic area of northwest Beijing with three lakes/ 什叶 什葉 S 2 Shí yè /Shia (a movement in Islam)/ 什叶派 什葉派 S 149 Shí yè pài /Shia sect (of Islam)/ 什器 0 shí qì /various kinds of everyday utensils/ 什菜 0 shí cài /mixed vegetables/ 什葉 什叶 T 2 Shí yè /Shia (a movement in Islam)/ 什葉派 什叶派 T 149 Shí yè pài /Shia sect (of Islam)/ 什邡 7 Shí fāng /Shifang county level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 什邡市 3 Shí fāng shì /Shifang county level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 什錦 什锦 T 14 shí jǐn /(food) assorted/mixed/assortment/ 什錦果盤 什锦果盘 T 0 shí jǐn guǒ pán /mixed fruit salad/ 什锦 什錦 S 14 shí jǐn /(food) assorted/mixed/assortment/ 什锦果盘 什錦果盤 S 0 shí jǐn guǒ pán /mixed fruit salad/ 什麼 什么 T 59317 shén me /what?/who?/something/anything/ 什麼地方 什么地方 T 0 shén me dì fang /somewhere/someplace/where/ 什麼好說 什么好说 T 0 shén me hǎo shuō /sth pertinent to say/ 什麼時候 什么时候 T 0 shén me shí hou /when?/at what time?/ 什麼風把你吹來的 什么风把你吹来的 T 0 shén me fēng bǎ nǐ chuī lái de /What brings you here? (idiom)/ 仁 1173 rén /humane/kernel/ 仁丹 9 Rén dān /Jintan mouth refresher lozenge, produced by Morishita Jintan company from 1905/ 仁义 仁義 S 314 rén yì /benevolence and righteousness/ 仁义 仁義 S 314 rén yi /affable and even-tempered/ 仁义道德 仁義道德 S 58 rén yì dào dé /compassion, duty, propriety and integrity (idiom); all the traditional virtues/mainly used sarcastically, to mean hypocritical/ 仁人义士 仁人義士 S 16 rén rén yì shì /those with lofty ideals (idiom)/men of vision/ 仁人君子 13 rén rén jūn zǐ /people of good will (idiom); charitable person/ 仁人志士 43 rén rén zhì shì /gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals/ 仁人義士 仁人义士 T 16 rén rén yì shì /those with lofty ideals (idiom)/men of vision/ 仁兄 566 rén xiōng /(honorific written address) My dear friend/ 仁化 3 Rén huà /see 仁化縣|仁化县[Ren2 hua4 Xian4]/ 仁化县 仁化縣 S 3 Rén huà Xiàn /Renhua County, Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 仁化縣 仁化县 T 3 Rén huà Xiàn /Renhua County, Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 仁厚 65 rén hòu /kindhearted/tolerant/honest and generous/ 仁和 27 Rén hé /Renhe district of Panzhihua city 攀枝花市[Pan1 zhi1 hua1 shi4], south Sichuan/ 仁和区 仁和區 S 3 Rén hé qū /Renhe district of Panzhihua city 攀枝花市[Pan1 zhi1 hua1 shi4], south Sichuan/ 仁和區 仁和区 T 3 Rén hé qū /Renhe district of Panzhihua city 攀枝花市[Pan1 zhi1 hua1 shi4], south Sichuan/ 仁和县 仁和縣 S 0 Rén hé xiàn /Renhe county in Zhejiang/ 仁和縣 仁和县 T 0 Rén hé xiàn /Renhe county in Zhejiang/ 仁壽 仁寿 T 70 Rén shòu /Renshou County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 仁壽縣 仁寿县 T 3 Rén shòu Xiàn /Renshou County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 仁寿 仁壽 S 70 Rén shòu /Renshou County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 仁寿县 仁壽縣 S 3 Rén shòu Xiàn /Renshou County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 仁川 73 Rén chuān /Incheon Metropolitan City in Gyeonggi Province 京畿道[Jing1 ji1 dao4], South Korea/ 仁川市 0 Rén chuān shì /Incheon Metropolitan City in Gyeonggi Province 京畿道[Jing1 ji1 dao4], South Korea/ 仁川广域市 仁川廣域市 S 0 Rén chuān Guǎng yù shì /Incheon Metropolitan City in Gyeonggi Province 京畿道[Jing1 ji1 dao4], South Korea/ 仁川廣域市 仁川广域市 T 0 Rén chuān Guǎng yù shì /Incheon Metropolitan City in Gyeonggi Province 京畿道[Jing1 ji1 dao4], South Korea/ 仁布 3 Rén bù /Rinbung county, Tibetan: Rin spungs rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 仁布县 仁布縣 S 3 Rén bù xiàn /Rinbung county, Tibetan: Rin spungs rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 仁布縣 仁布县 T 3 Rén bù xiàn /Rinbung county, Tibetan: Rin spungs rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 仁弟 2 rén dì /(honorific written address to younger man) My dear young friend/ 仁德 30 Rén dé /Jente township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 仁德 30 rén dé /benevolent integrity/high mindedness/ 仁德乡 仁德鄉 S 0 Rén dé xiāng /Jente township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 仁德鄉 仁德乡 T 0 Rén dé xiāng /Jente township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 仁心仁术 仁心仁術 S 3 rén xīn rén shù /benevolent heart and skillful execution (idiom, from Mencius); charitable in thought and deed/ 仁心仁術 仁心仁术 T 3 rén xīn rén shù /benevolent heart and skillful execution (idiom, from Mencius); charitable in thought and deed/ 仁怀 仁懷 S 18 Rén huái /Renhuai county level city in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 仁怀县 仁懷縣 S 2 Rén huái xiàn /Renhuai county in Zun'yi prefecture 遵義|遵义, Guizhou/ 仁怀市 仁懷市 S 6 Rén huái shì /Renhuai county level city in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 仁惠 2 rén huì /benevolent/merciful/humane/ 仁愛 仁爱 T 58 Rén ài /Renai or Jenai district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/Renai or Jenai township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 仁愛 仁爱 T 58 rén ài /benevolence/charity/compassion/ 仁愛區 仁爱区 T 0 Rén ài qū /Jenai district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 仁愛鄉 仁爱乡 T 0 Rén ài xiāng /Renai or Jenai township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 仁慈 203 rén cí /benevolent/charitable/kind/kindly/kindness/merciful/ 仁懷 仁怀 T 18 Rén huái /Renhuai county level city in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 仁懷市 仁怀市 T 6 Rén huái shì /Renhuai county level city in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 仁懷縣 仁怀县 T 2 Rén huái xiàn /Renhuai county in Zun'yi prefecture 遵義|遵义, Guizhou/ 仁政 99 rén zhèng /benevolent policy/humane government/ 仁术 仁術 S 3 rén shù /kindness/benevolence/to govern in humanitarian way/ 仁武 3 Rén wǔ /Renwu or Jenwu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 仁武乡 仁武鄉 S 0 Rén wǔ xiāng /Renwu or Jenwu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 仁武鄉 仁武乡 T 0 Rén wǔ xiāng /Renwu or Jenwu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 仁民愛物 仁民爱物 T 3 rén mín ài wù /love to all creatures (idiom, from Mencius); universal benevolence/ 仁民爱物 仁民愛物 S 3 rén mín ài wù /love to all creatures (idiom, from Mencius); universal benevolence/ 仁波切 3 Rén bō qiè /Rinpoche (Tibetan honorific)/ 仁爱 仁愛 S 58 Rén ài /Renai or Jenai district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/Renai or Jenai township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 仁爱 仁愛 S 58 rén ài /benevolence/charity/compassion/ 仁爱乡 仁愛鄉 S 0 Rén ài xiāng /Renai or Jenai township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 仁爱区 仁愛區 S 0 Rén ài qū /Jenai district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 仁義 仁义 T 314 rén yì /benevolence and righteousness/ 仁義 仁义 T 314 rén yi /affable and even-tempered/ 仁義道德 仁义道德 T 58 rén yì dào dé /compassion, duty, propriety and integrity (idiom); all the traditional virtues/mainly used sarcastically, to mean hypocritical/ 仁者見仁,智者見智 仁者见仁,智者见智 T 0 rén zhě jiàn rén , zhì zhě jiàn zhì /The benevolent sees benevolence, the wise sees wisdom./Different views are admissible. (idiom)/ 仁者见仁,智者见智 仁者見仁,智者見智 S 0 rén zhě jiàn rén , zhì zhě jiàn zhì /The benevolent sees benevolence, the wise sees wisdom./Different views are admissible. (idiom)/ 仁至义尽 仁至義盡 S 32 rén zhì yì jìn /extreme benevolence, utmost duty (idiom); meticulous virtue and attention to duty/ 仁至義盡 仁至义尽 T 32 rén zhì yì jìn /extreme benevolence, utmost duty (idiom); meticulous virtue and attention to duty/ 仁術 仁术 T 3 rén shù /kindness/benevolence/to govern in humanitarian way/ 仁言利博 3 rén yán lì bó /Words of benevolence apply universally (idiom). Humanitarian expressions benefit all./ 仂 0 lè /surplus/tithe/ 仂語 仂语 T 0 lè yǔ /phrase (linguistics)/ 仂语 仂語 S 0 lè yǔ /phrase (linguistics)/ 仃 37 dīng /alone/ 仄 116 zè /to tilt/narrow/uneasy/oblique tones (in Chinese poetry)/ 仄声 仄聲 S 12 zè shēng /oblique tone/nonlevel tone/uneven tone (the third tone of classical Chinese)/ 仄径 仄徑 S 0 zè jìng /narrow path/ 仄徑 仄径 T 0 zè jìng /narrow path/ 仄聲 仄声 T 12 zè shēng /oblique tone/nonlevel tone/uneven tone (the third tone of classical Chinese)/ 仅 僅 S 12193 jǐn /barely/only/merely/ 仅仅 僅僅 S 3286 jǐn jǐn /barely/only/merely/only (this and nothing more)/ 仅作参考 僅作參考 S 0 jǐn zuò cān kǎo /for reference only/ 仅供 僅供 S 3 jǐn gōng /only for/ 仅供参考 僅供參考 S 621 jǐn gōng cān kǎo /for reference only/ 仅次于 僅次于 S 2032 jǐn cì yú /second only to.../(in second place) preceded only by.../ 仅此而已 僅此而已 S 45 jǐn cǐ ér yǐ /that's all/just this and nothing more/ 仆 1135 pū /to fall forward/to fall prostrate/ 仆 僕 S 1135 pú /servant/ 仆人 僕人 S 904 pú rén /servant/ 仆役 僕役 S 141 pú yì /servant/ 仆欧 僕歐 S 0 pú ōu /(old) waiter (loanword from "boy")/attendant/ 仆街 0 pū jiē /drop dead!/go to hell!/fuck you! (Cantonese)/ 仇 1555 Qiú /surname Qiu/ 仇 1555 chóu /hatred/animosity/enmity/foe/enemy/to feel animosity toward (the wealthy, foreigners etc)/ 仇 1555 qiú /spouse/companion/ 仇人 472 chóu rén /foe/one's personal enemy/ 仇人相見,分外眼紅 仇人相见,分外眼红 T 0 chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng /when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)/ 仇人相见,分外眼红 仇人相見,分外眼紅 S 0 chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng /when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)/ 仇外 0 chóu wài /to feel animosity toward foreigners or outsiders/xenophobia/ 仇外心理 0 chóu wài xīn lǐ /xenophobia/ 仇富 15 chóu fù /to hate the rich/ 仇怨 99 chóu yuàn /hatred and desire for revenge/ 仇恨 696 chóu hèn /to hate/hatred/enmity/hostility/ 仇恨罪 0 chóu hèn zuì /hate crime/ 仇恨罪行 0 chóu hèn zuì xíng /hate crime/ 仇敌 仇敵 S 152 chóu dí /enemy/ 仇敵 仇敌 T 152 chóu dí /enemy/ 仇隙 30 chóu xì /feud/bitter quarrel/ 仈 36 Bā /surname Ba/ 仉 38 Zhǎng /surname of Mencius/ 仉 38 zhǎng /mother/ 今 23913 jīn /today/modern/present/current/this/now/ 今世 62 jīn shì /this life/this age/ 今井 0 Jīn jǐng /Imai (Japanese surname)/ 今人 154 jīn rén /modern people/ 今儿 今兒 S 688 jīn r /(coll.) today/ 今儿个 今兒個 S 212 jīn r ge /(coll.) today/ 今兒 今儿 T 688 jīn r /(coll.) today/ 今兒個 今儿个 T 212 jīn r ge /(coll.) today/ 今古文 2 jīn gǔ wén /former Han dynasty study or rewriting of classical texts such as the Confucian six classics 六經|六经/ 今后 今後 S 3051 jīn hòu /hereafter/henceforth/in the future/from now on/ 今夜 753 jīn yè /tonight/this evening/ 今天 15960 jīn tiān /today/at the present/now/ 今岁 今歲 S 3 jīn suì /(literary) this year/ 今年 9959 jīn nián /this year/ 今後 今后 T 3051 jīn hòu /hereafter/henceforth/in the future/from now on/ 今文經 今文经 T 0 jīn wén jīng /former Han dynasty school of Confucian scholars/ 今文經學 今文经学 T 3 jīn wén jīng xué /former Han dynasty school of Confucian scholars/ 今文经 今文經 S 0 jīn wén jīng /former Han dynasty school of Confucian scholars/ 今文经学 今文經學 S 3 jīn wén jīng xué /former Han dynasty school of Confucian scholars/ 今日 10258 jīn rì /today/ 今日事今日毕 今日事今日畢 S 0 jīn rì shì jīn rì bì /never put off until tomorrow what you can do today (idiom)/ 今日事今日畢 今日事今日毕 T 0 jīn rì shì jīn rì bì /never put off until tomorrow what you can do today (idiom)/ 今时今日 今時今日 S 0 jīn shí jīn rì /this day and age (dialect)/ 今昔 26 jīn xī /past and present/yesterday and today/ 今時今日 今时今日 T 0 jīn shí jīn rì /this day and age (dialect)/ 今晚 1509 jīn wǎn /tonight/ 今晨 36 jīn chén /this morning/ 今朝 130 jīn zhāo /at the present/now/ 今朝有酒今朝醉 12 jīn zhāo yǒu jiǔ jīn zhāo zuì /to live in the moment (idiom)/to live every day as if it were one's last/to enjoy while one can/ 今村 0 Jīn cūn /Imamura (Japanese name)/ 今歲 今岁 T 3 jīn suì /(literary) this year/ 今生 126 jīn shēng /this life/ 今譯 今译 T 17 jīn yì /modern language version/modern translation/contemporary translation/ 今译 今譯 S 17 jīn yì /modern language version/modern translation/contemporary translation/ 今非昔比 43 jīn fēi xī bǐ /things are very different now (idiom)/times have changed/ 今音 11 jīn yīn /modern (i.e. not ancient) pronunciation of a Chinese character/ 介 435 jiè /to introduce/to lie between/between/shell/armor/ 介之推 0 Jiè Zhī tuī /Jie Zhitui (7th century BC), legendary selfless subject of Duke Wen of Jin 晉文公|晋文公, in whose honor the Qingming festival 清明 (Pure brightness or tomb-sweeping festival) is said to have been initiated/ 介乎 65 jiè hū /to lie between/ 介于 介於 S 810 jiè yú /between/intermediate/to lie between/ 介于两难 介於兩難 S 0 jiè yú liǎng nán /to be on the horns of a dilemma (idiom)/ 介休 28 Jiè xiū /Jiexiu county level city in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 介休市 2 Jiè xiū shì /Jiexiu county level city in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 介係詞 介系词 T 3 jiè xì cí /preposition/ 介值定理 0 jiè zhí dìng lǐ /intermediate value theorem (math.)/ 介入 684 jiè rù /to intervene/to get involved/ 介壳 介殼 S 47 jiè qiào /carapace/hard outer shell/ 介子 125 jiè zǐ /meson/mesotron (physics)/ 介子推 0 Jiè Zǐ tuī /see 介之推[Jie4 Zhi1 tui1]/ 介怀 介懷 S 13 jiè huái /to mind/to brood over/to be concerned about/ 介意 203 jiè yì /to care about/to take offense/to mind/ 介懷 介怀 T 13 jiè huái /to mind/to brood over/to be concerned about/ 介於 介于 T 810 jiè yú /between/intermediate/to lie between/ 介於兩難 介于两难 T 0 jiè yú liǎng nán /to be on the horns of a dilemma (idiom)/ 介殼 介壳 T 47 jiè qiào /carapace/hard outer shell/ 介电常数 介電常數 S 15 jiè diàn cháng shù /dielectric constant/ 介系词 介係詞 S 3 jiè xì cí /preposition/ 介紹 介绍 T 8926 jiè shào /to introduce (sb to sb)/to give a presentation/to present (sb for a job etc)/introduction/ 介绍 介紹 S 8926 jiè shào /to introduce (sb to sb)/to give a presentation/to present (sb for a job etc)/introduction/ 介胄 3 jiè zhòu /armor/ 介蒂 2 jiè dì /variant of 芥蒂[jie4 di4]/ 介詞 介词 T 65 jiè cí /preposition/ 介词 介詞 S 65 jiè cí /preposition/ 介質 介质 T 942 jiè zhì /medium/media/ 介質訪問控制 介质访问控制 T 0 jiè zhì fǎng wèn kòng zhì /Medium Access Control/MAC/ 介質訪問控制層 介质访问控制层 T 0 jiè zhì fǎng wèn kòng zhì céng /MAC layer/ 介质 介質 S 942 jiè zhì /medium/media/ 介质访问控制 介質訪問控制 S 0 jiè zhì fǎng wèn kòng zhì /Medium Access Control/MAC/ 介质访问控制层 介質訪問控制層 S 0 jiè zhì fǎng wèn kòng zhì céng /MAC layer/ 介電常數 介电常数 T 15 jiè diàn cháng shù /dielectric constant/ 介面 8 jiè miàn /variant of 界面[jie4 mian4]/interface (computing)/ 仌 2 bīng /old variant of 冰[bing1]/ 仍 18627 réng /still/yet/to remain/ 仍旧 仍舊 S 1618 réng jiù /still (remaining)/to remain (the same)/yet/ 仍然 8526 réng rán /still/yet/ 仍舊 仍旧 T 1618 réng jiù /still (remaining)/to remain (the same)/yet/ 从 從 S 110435 Cóng /surname Cong/ 从 從 S 110435 cōng /lax/yielding/unhurried/ 从 從 S 110435 cóng /from/via/passing through/through (a gap)/past/ever (followed by negative, meaning never)/(formerly pr. [zong4] and related to 縱|纵) to follow/to comply with/to obey/to join/to engage in/adopting some mode of action or attitude/follower/retainer/accessory/accomplice/related by common paternal grandfather or earlier ancestor/ 从 從 S 110435 zòng /second cousin/ 从一而终 從一而終 S 27 cóng yī ér zhōng /faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying)/ 从不 從不 S 1386 cóng bù /never/ 从业 從業 S 1346 cóng yè /to practice (a trade)/ 从业人员 從業人員 S 3 cóng yè rén yuán /employee/person employed in a trade or profession/ 从严 從嚴 S 317 cóng yán /strict/rigorous/severely/ 从严惩处 從嚴懲處 S 0 cóng yán chéng chǔ /to deal with sb severely (idiom)/ 从中 從中 S 1170 cóng zhōng /from within/therefrom/ 从事 從事 S 7036 cóng shì /to go for/to engage in/to undertake/to deal with/to handle/to do/ 从事研究 從事研究 S 0 cóng shì yán jiū /to do research/to carry out research/ 从井救人 從井救人 S 3 cóng jǐng jiù rén /to jump into a well to rescue sb else (idiom); fig. to help others at the risk to oneself/ 从从容容 從從容容 S 16 cóng cóng róng róng /unhurried/all in good time/ 从众 從眾 S 42 cóng zhòng /to follow the crowd/to conform/ 从优 從優 S 21 cóng yōu /preferential treatment/most favored terms/ 从何 從何 S 0 cóng hé /whence?/where from?/ 从先 從先 S 3 cóng xiān /(dialect) before/in the past/previously/ 从军 從軍 S 201 cóng jūn /to enlist/to serve in the army/ 从前 從前 S 1310 cóng qián /previously/formerly/once upon a time/ 从动 從動 S 0 cóng dòng /-driven (of mechanism, driven by a component)/slave (wheel, pulley)/ 从化 從化 S 0 Cóng huà /Conghua county level city in Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1], Guangdong/ 从化市 從化市 S 6 Cóng huà shì /Conghua county level city in Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1], Guangdong/ 从句 從句 S 36 cóng jù /clause/ 从命 從命 S 72 cóng mìng /to obey an order/to comply/to do sb's bidding/to do as requested/ 从善如流 從善如流 S 21 cóng shàn rú liú /readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views/ 从善如登,从恶如崩 從善如登,從惡如崩 S 0 cóng shàn rú dēng , cóng è rú bēng /doing good is like a hard climb, doing evil is like an easy fall (idiom)/ 从天而降 從天而降 S 116 cóng tiān ér jiàng /lit. to drop from the sky (idiom)/fig. to appear unexpectedly/to arise abruptly/out of the blue/to drop into one's lap/ 从头 從頭 S 318 cóng tóu /anew/from the start/ 从头到尾 從頭到尾 S 159 cóng tóu dào wěi /from start to finish/from head to tail/the whole (thing)/ 从头到脚 從頭到腳 S 3 cóng tóu dào jiǎo /from head to foot/ 从实招来 從實招來 S 3 cóng shí zhāo lái /to own up to the facts/ 从容 從容 S 498 cóng róng /to go easy/unhurried/calm/Taiwan pr. [cong1 rong2]/ 从容不迫 從容不迫 S 240 cóng róng bù pò /calm/unruffled/ 从宽 從寬 S 51 cóng kuān /lenient/leniently/ 从小 從小 S 1254 cóng xiǎo /from childhood/as a child/ 从属 從屬 S 317 cóng shǔ /subordinate/ 从影 從影 S 0 cóng yǐng /to make movies/to be a movie actor (or actress)/ 从心所欲 從心所欲 S 7 cóng xīn suǒ yù /whatever you like/to do as one pleases/ 从戎 從戎 S 9 cóng róng /to enlist/to be in the army/ 从未 從未 S 1517 cóng wèi /never/ 从来 從來 S 3548 cóng lái /always/at all times/never (if used in negative sentence)/ 从来不 從來不 S 952 cóng lái bù /never/ 从来没 從來沒 S 3 cóng lái méi /never/ 从来没有 從來沒有 S 0 cóng lái méi yǒu /have never/never before/ 从此 從此 S 5348 cóng cǐ /from now on/since then/henceforth/ 从此往后 從此往後 S 0 cóng cǐ wǎng hòu /from here on/ 从江 從江 S 51 Cóng jiāng /Congjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 从江县 從江縣 S 2 Cóng jiāng xiàn /Congjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 从没 從沒 S 547 cóng méi /never (in the past)/never did/ 从犯 從犯 S 31 cóng fàn /accessory to a crime/accomplice/ 从略 從略 S 0 cóng lüè /to omit (less important details etc)/ 从缓 從緩 S 3 cóng huǎn /not to hurry/to procrastinate/to postpone/ 从者 從者 S 0 cóng zhě /follower/attendant/ 从而 從而 S 7775 cóng ér /thus/thereby/ 从良 從良 S 31 cóng liáng /(of a slave or servant) to be given one's freedom/(of a prostitute) to marry and leave one's trade/ 从谏如流 從諫如流 S 22 cóng jiàn rú liú /to follow admonition as natural flow (idiom); to accept criticism or correction (even from one's inferiors)/ 从轻 從輕 S 89 cóng qīng /to be lenient (in sentencing)/ 从速 從速 S 55 cóng sù /(to do sth) with dispatch/as soon as possible/ 从里到外 從裡到外 S 3 cóng lǐ dào wài /from the inside to the outside/through and through/thoroughly/ 从长计议 從長計議 S 87 cōng cháng jì yì /to take one's time making a decision (idiom)/to consider at length/ 从难从严 從難從嚴 S 11 cóng nán cóng yán /demanding and strict (idiom)/exacting/ 仏 0 fó /Japanese variant of 佛/ 仑 侖 S 63 lún /to arrange/ 仑 崘 S 63 lún /variant of 崙|仑[lun2]/ 仑 崙 S 63 lún /Kunlun (Karakorum) mountain range in Xinjiang/ 仑背 崙背 S 3 Lún bèi /Lunbei or Lunpei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 仑背乡 崙背鄉 S 0 Lún bèi xiāng /Lunbei or Lunpei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 仒 0 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "eo" or "sya"), an ancient Korean writing system/ 仓 倉 S 974 cāng /barn/granary/storehouse/cabin/hold (in ship)/ 仓促 倉促 S 197 cāng cù /all of a sudden/hurriedly/ 仓储 倉儲 S 107 cāng chǔ /to store in a warehouse/ 仓卒 倉卒 S 116 cāng cù /variant of 倉促|仓促[cang1 cu4]/ 仓山 倉山 S 4 Cāng shān /Cangshan district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 仓山区 倉山區 S 3 Cāng shān qū /Cangshan district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 仓库 倉庫 S 833 cāng kù /depot/storehouse/warehouse/ 仓庚 倉庚 S 0 cāng gēng /black-naped oriole (Oriolus chinensis)/ 仓廪 倉廩 S 48 cāng lǐn /(literary) granary/ 仓惶 倉惶 S 29 cāng huáng /variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2]/ 仓敷 倉敷 S 0 Cāng fū /Kurashiki, city in Okayama Prefecture 岡山縣|冈山县[Gang1 shan1 xian4], Japan/ 仓猝 倉猝 S 53 cāng cù /variant of 倉促|仓促[cang1 cu4]/ 仓皇 倉皇 S 224 cāng huáng /in a panic/flurried/ 仓皇出逃 倉皇出逃 S 3 cāng huáng chū táo /to run off in a great panic (idiom)/ 仓皇失措 倉皇失措 S 8 cāng huáng shī cuò /flustered/ruffled/disconcerted/ 仓颉 倉頡 S 17 Cāng Jié /Cang Jie, legendary scribe of the Yellow Emperor and creator of Chinese writing/Cangjie input method (computing)/ 仓鸮 倉鴞 S 0 cāng xiāo /(bird species of China) barn owl (Tyto alba)/ 仓黄 倉黃 S 0 cāng huáng /variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2]/ 仓鼠 倉鼠 S 20 cāng shǔ /hamster/ 仔 500 zǎi /variant of 崽[zai3]/ 仔 500 zī /see 仔肩[zi1 jian1]/ 仔 500 zǐ /meticulous/(of domestic animals or fowls) young/ 仔姜 仔薑 S 0 zǐ jiāng /stem ginger/ 仔猪 仔豬 S 15 zǐ zhū /piglet/ 仔畜 3 zǐ chù /newborn animal/ 仔細 仔细 T 2997 zǐ xì /careful/attentive/cautious/ 仔细 仔細 S 2997 zǐ xì /careful/attentive/cautious/ 仔肩 3 zī jiān /to bear responsibility for sth/ 仔薑 仔姜 T 0 zǐ jiāng /stem ginger/ 仔豬 仔猪 T 15 zǐ zhū /piglet/ 仕 462 shì /to serve as an official/an official/the two chess pieces in Chinese chess guarding the "general" or "king" 將|将[jiang4]/ 仕女 102 shì nǚ /court lady/palace maid/traditional painting of beautiful women/ 仕宦 45 shì huàn /(literary) to serve as an official/ 仕途 327 shì tú /official career (formal)/ 他 401339 tā /he or him/(used for either sex when the sex is unknown or unimportant)/(used before sb's name for emphasis)/(used as a meaningless mock object)/other/another/ 他乡 他鄉 S 0 tā xiāng /foreign land/away from one's native place/ 他乡遇故知 他鄉遇故知 S 19 tā xiāng yù gù zhī /meeting an old friend in a foreign place (idiom)/ 他人 2288 tā rén /another/sb else/other people/ 他们 他們 S 93969 tā men /they/ 他信 0 Tā xìn /Thaksin Shinawatra (1949-), Thai businessman and politician, prime minister 2001-2006/ 他們 他们 T 93969 tā men /they/ 他加祿語 他加禄语 T 0 Tā jiā lù yǔ /Tagalog (language)/ 他加禄语 他加祿語 S 0 Tā jiā lù yǔ /Tagalog (language)/ 他国 他國 S 137 tā guó /another country/ 他國 他国 T 137 tā guó /another country/ 他妈的 他媽的 S 850 tā mā de /(taboo curse) damn it!/fucking/ 他娘的 0 tā niáng de /same as 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5]/ 他媽的 他妈的 T 850 tā mā de /(taboo curse) damn it!/fucking/ 他山之石可以攻玉 0 tā shān zhī shí kě yǐ gōng yù /lit. the other mountain's stone can polish jade (idiom); to improve oneself by accepting criticism from outside/to borrow talent from abroad to develop the nation effectively/ 他杀 他殺 S 270 tā shā /homicide (law)/ 他殺 他杀 T 270 tā shā /homicide (law)/ 他迁 他遷 S 0 tā qiān /to relocate/to move elsewhere/ 他遷 他迁 T 0 tā qiān /to relocate/to move elsewhere/ 他鄉 他乡 T 0 tā xiāng /foreign land/away from one's native place/ 他鄉遇故知 他乡遇故知 T 19 tā xiāng yù gù zhī /meeting an old friend in a foreign place (idiom)/ 仗 3272 zhàng /weaponry/to hold (a weapon)/to wield/to rely on/to depend on/war/battle/ 仗义 仗義 S 183 zhàng yì /to uphold justice/to be loyal (to one's friends)/to stick by/ 仗义执言 仗義執言 S 24 zhàng yì zhí yán /to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle/ 仗义疏财 仗義疏財 S 30 zhàng yì shū cái /to help the needy for justice (idiom); to be loyal to one's friends and generous to the needy/ 仗势 仗勢 S 3 zhàng shì /to rely on power/ 仗势欺人 仗勢欺人 S 28 zhàng shì qī rén /relying on force to bully others (idiom)/ 仗勢 仗势 T 3 zhàng shì /to rely on power/ 仗勢欺人 仗势欺人 T 28 zhàng shì qī rén /relying on force to bully others (idiom)/ 仗恃 18 zhàng shì /to rely on/to depend on/ 仗火 0 zhàng huǒ /battle/ 仗義 仗义 T 183 zhàng yì /to uphold justice/to be loyal (to one's friends)/to stick by/ 仗義執言 仗义执言 T 24 zhàng yì zhí yán /to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle/ 仗義疏財 仗义疏财 T 30 zhàng yì shū cái /to help the needy for justice (idiom); to be loyal to one's friends and generous to the needy/ 仗腰 0 zhàng yāo /to back sb up/to support (from the rear)/ 付 1954 Fù /surname Fu/ 付 1954 fù /to pay/to hand over to/classifier for pairs or sets of things/ 付之一叹 付之一嘆 S 3 fù zhī yī tàn /to dismiss with a sigh (idiom); a hopeless case/ 付之一叹 付之一歎 S 3 fù zhī yī tàn /to dismiss with a sigh (idiom); a hopeless case/ 付之一嘆 付之一叹 T 3 fù zhī yī tàn /to dismiss with a sigh (idiom); a hopeless case/ 付之一歎 付之一叹 T 3 fù zhī yī tàn /to dismiss with a sigh (idiom); a hopeless case/ 付之一炬 180 fù zhī yī jù /to put to the torch (idiom)/to commit to the flames/to burn sth down deliberately/ 付之一笑 7 fù zhī yī xiào /to dismiss sth with a laugh (idiom)/to laugh it off/ 付之丙丁 2 fù zhī bǐng dīng /to burn down (idiom)/ 付之东流 付之東流 S 26 fù zhī dōng liú /to commit to the waters (idiom); to lose sth irrevocably/ 付之度外 3 fù zhī dù wài /to think nothing of doing sth (idiom)/to do sth without considering the risks/to leave out of consideration/ 付之東流 付之东流 T 26 fù zhī dōng liú /to commit to the waters (idiom); to lose sth irrevocably/ 付之行动 付之行動 S 0 fù zhī xíng dòng /to put into action/to transform into acts/ 付之行動 付之行动 T 0 fù zhī xíng dòng /to put into action/to transform into acts/ 付出 1517 fù chū /to pay/to invest (energy or time in a friendship etc)/ 付印 32 fù yìn /to go to press/to submit for printing/ 付托 79 fù tuō /to entrust to/ 付方 3 fù fāng /credit side (of a balance sheet), as opposed to 收方[shou1 fang1]/ 付梓 5 fù zǐ /to send (a manuscript) to the press/ 付款 279 fù kuǎn /to pay a sum of money/payment/ 付款方式 0 fù kuǎn fāng shì /terms of payment/payment method/ 付款条件 付款條件 S 3 fù kuǎn tiáo jiàn /terms of payment/ 付款條件 付款条件 T 3 fù kuǎn tiáo jiàn /terms of payment/ 付清 60 fù qīng /to pay in full/to pay all of a bill/to pay off/ 付现 付現 S 12 fù xiàn /to pay in cash/ 付現 付现 T 12 fù xiàn /to pay in cash/ 付給 付给 T 297 fù gěi /to deliver/to pay/ 付给 付給 S 297 fù gěi /to deliver/to pay/ 付訖 付讫 T 5 fù qì /paid/ 付諸 付诸 T 98 fù zhū /to apply to/to put into (practice etc)/to put to (a test, a vote etc)/ 付諸實施 付诸实施 T 118 fù zhū shí shī /to put into practice/to carry out (idiom)/ 付諸東流 付诸东流 T 23 fù zhū dōng liú /wasted effort/ 付讫 付訖 S 5 fù qì /paid/ 付诸 付諸 S 98 fù zhū /to apply to/to put into (practice etc)/to put to (a test, a vote etc)/ 付诸东流 付諸東流 S 23 fù zhū dōng liú /wasted effort/ 付诸实施 付諸實施 S 118 fù zhū shí shī /to put into practice/to carry out (idiom)/ 付費 付费 T 159 fù fèi /to pay/to cover the costs/ 付賬 付账 T 27 fù zhàng /to settle an account/ 付账 付賬 S 27 fù zhàng /to settle an account/ 付费 付費 S 159 fù fèi /to pay/to cover the costs/ 付錢 付钱 T 45 fù qián /to pay money/ 付钱 付錢 S 45 fù qián /to pay money/ 仙 4284 xiān /immortal/ 仙 僊 S 4284 xiān /variant of 仙[xian1]/ 仙丹 79 xiān dān /elixir/magic potion/ 仙乐 仙樂 S 22 xiān yuè /heavenly music/ 仙乡 仙鄉 S 12 xiān xiāng /fairyland/honorific: your homeland/ 仙人 598 xiān rén /Daoist immortal/celestial being/ 仙人掌 105 xiān rén zhǎng /cactus/ 仙人掌果 3 xiān rén zhǎng guǒ /prickly pear/ 仙人球 2 xiān rén qiú /ball cactus/ 仙八色鶇 仙八色鸫 T 0 xiān bā sè dōng /(bird species of China) fairy pitta (Pitta nympha)/ 仙八色鸫 仙八色鶇 S 0 xiān bā sè dōng /(bird species of China) fairy pitta (Pitta nympha)/ 仙去 0 xiān qù /to become an immortal/(fig.) to die/ 仙台 16 Xiān tái /Sendai, city in northeast Japan/ 仙台 仙臺 S 16 Xiān tái /Sendai, capital of Miyagi prefecture 宮城縣|宫城县[Gong1 cheng2 xian4] in northeast Japan/ 仙后座 23 Xiān hòu zuò /Cassiopeia (constellation)/ 仙境 119 xiān jìng /fairyland/wonderland/paradise/ 仙女 276 xiān nǚ /fairy/ 仙女座 3 Xiān nǚ zuò /Andromeda (constellation)/ 仙女座大星云 仙女座大星雲 S 0 Xiān nǚ zuò dà xīng yún /great nebula in Andromeda or Andromeda galaxy M31/ 仙女座大星雲 仙女座大星云 T 0 Xiān nǚ zuò dà xīng yún /great nebula in Andromeda or Andromeda galaxy M31/ 仙女座星系 0 Xiān nǚ zuò xīng xì /Andromeda galaxy M31/ 仙女星座 0 Xiān nǚ xīng zuò /Andromeda constellation (galaxy) M31/ 仙女星系 0 Xiān nǚ xīng xì /Andromeda galaxy M31/ 仙女棒 0 xiān nǚ bàng /sparkler (hand-held firework)/ 仙姑 109 xiān gū /female immortal/sorceress/ 仙姿玉色 3 xiān zī yù sè /heavenly beauty, jewel colors (idiom); unusually beautiful lady/ 仙子 160 xiān zǐ /fairy/ 仙客來 仙客来 T 3 xiān kè lái /cyclamen/ 仙客来 仙客來 S 3 xiān kè lái /cyclamen/ 仙宫 仙宮 S 16 xiān gōng /underground palace of ghouls, e.g. Asgard of Scandinavian mythology/ 仙宮 仙宫 T 16 xiān gōng /underground palace of ghouls, e.g. Asgard of Scandinavian mythology/ 仙居 4 Xiān jū /Xianju county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 仙居县 仙居縣 S 3 Xiān jū xiàn /Xianju county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 仙居縣 仙居县 T 3 Xiān jū xiàn /Xianju county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 仙山 62 xiān shān /mountain of Immortals/ 仙山琼阁 仙山瓊閣 S 2 xiān shān qióng gé /jeweled palace in the fairy mountain/ 仙山瓊閣 仙山琼阁 T 2 xiān shān qióng gé /jeweled palace in the fairy mountain/ 仙岛 仙島 S 3 xiān dǎo /island of the immortals/ 仙島 仙岛 T 3 xiān dǎo /island of the immortals/ 仙方 0 xiān fāng /prescription of elixir/potion of immortality/potion prescribed by an immortal/ 仙方儿 仙方兒 S 0 xiān fāng r /erhua variant of 仙方[xian1 fang1]/ 仙方兒 仙方儿 T 0 xiān fāng r /erhua variant of 仙方[xian1 fang1]/ 仙桃 3117 Xiān táo /Xiantao sub-prefecture level city in Hubei/ 仙桃 3117 xiān táo /the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母/ 仙桃市 1552 Xiān táo shì /Xiantao sub-prefecture level city in Hubei/ 仙樂 仙乐 T 22 xiān yuè /heavenly music/ 仙气 仙氣 S 65 xiān qì /magic breath/ 仙氣 仙气 T 65 xiān qì /magic breath/ 仙游 仙遊 S 20 Xiān yóu /Xianyou county in Putian 莆田[Pu2 tian2], Fujian/ 仙游县 仙遊縣 S 10 Xiān yóu xiàn /Xianyou county in Putian 莆田[Pu2 tian2], Fujian/ 仙王座 3 Xiān wáng zuò /Cepheus (constellation)/ 仙界 47 xiān jiè /world of the immortals/fairyland/cloud nine/ 仙童 29 xiān tóng /elf/leprechaun/ 仙股 0 xiān gǔ /penny stocks/ 仙臺 仙台 T 16 Xiān tái /Sendai, capital of Miyagi prefecture 宮城縣|宫城县[Gong1 cheng2 xian4] in northeast Japan/ 仙茅 4 xiān máo /golden eye-grass (Curculigo orchioides)/Curculigo rhizome (used in TCM)/ 仙草 158 xiān cǎo /medicinal herb (genus Mesona)/grass jelly/ 仙药 仙藥 S 3 xiān yào /legendary magic potion of immortals/panacea/fig. wonder solution to a problem/ 仙藥 仙药 T 3 xiān yào /legendary magic potion of immortals/panacea/fig. wonder solution to a problem/ 仙貝 仙贝 T 0 xiān bèi /rice cracker/ 仙贝 仙貝 S 0 xiān bèi /rice cracker/ 仙逝 25 xiān shì /to die/to depart this mortal coil/ 仙遊 仙游 T 20 Xiān yóu /Xianyou county in Putian 莆田[Pu2 tian2], Fujian/ 仙遊縣 仙游县 T 10 Xiān yóu xiàn /Xianyou county in Putian 莆田[Pu2 tian2], Fujian/ 仙鄉 仙乡 T 12 xiān xiāng /fairyland/honorific: your homeland/ 仙鶴 仙鹤 T 69 xiān hè /red-crowned crane (Grus japonensis)/ 仙鹤 仙鶴 S 69 xiān hè /red-crowned crane (Grus japonensis)/ 仚 0 xiān /old variant of 仙[xian1]/ 仝 同 T 37578 tóng /(used in given names)/variant of 同[tong2]/ 仞 45 rèn /(measure)/ 仟 18 qiān /thousand (banker's anti-fraud numeral)/ 仟悔 0 qiān huǐ /repentance (in Christianity)/ 仡 130 Gē /see 仡佬族[Ge1 lao3 zu2], Gelao or Klau ethnic group of Guizhou/Taiwan pr. [Qi4]/ 仡 130 yì /strong/brave/ 仡佬族 291 Gē lǎo zú /Gelao or Klau ethnic group of Guizhou/ 代 6666 dài /to substitute/to act on behalf of others/to replace/generation/dynasty/age/period/(historical) era/(geological) eon/ 代之以 3 dài zhī yǐ /(has been) replaced with/(its) place has been taken by/ 代书 代書 S 12 dài shū /to write for sb else/a lawyer who writes legal documents for his clients/ 代人受过 代人受過 S 3 dài rén shòu guò /to take the blame for sb else/to be made a scapegoat/ 代人受過 代人受过 T 3 dài rén shòu guò /to take the blame for sb else/to be made a scapegoat/ 代代 3 dài dài /from generation to generation/generation after generation/ 代代相传 代代相傳 S 61 dài dài xiāng chuán /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/ 代代相傳 代代相传 T 61 dài dài xiāng chuán /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/ 代价 代價 S 1286 dài jià /price/cost/consideration (in share dealing)/ 代偿 代償 S 83 dài cháng /(medical) compensation/to repay a debt or obligation in place of someone else/ 代價 代价 T 1286 dài jià /price/cost/consideration (in share dealing)/ 代償 代偿 T 83 dài cháng /(medical) compensation/to repay a debt or obligation in place of someone else/ 代入 28 dài rù /to substitute into/ 代写 代寫 S 3 dài xiě /to write as substitute for sb/a ghost writer/plagiarism/ 代利斯 0 Dài lì sī /Dallys, Algerian seaport and naval base/ 代办 代辦 S 88 dài bàn /to act for sb else/to act on sb's behalf/an agent/a diplomatic representative/a chargé d'affaires/ 代劳 代勞 S 32 dài láo /to do sth in place of sb else/ 代勞 代劳 T 32 dài láo /to do sth in place of sb else/ 代县 代縣 S 17 Dài xiàn /Dai county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 代号 代號 S 451 dài hào /code name/ 代名詞 代名词 T 86 dài míng cí /pronoun/synonym/byword/ 代名词 代名詞 S 86 dài míng cí /pronoun/synonym/byword/ 代填 0 dài tián /to fill in a form for sb else/ 代孕 30 dài yùn /surrogate pregnancy/ 代宗 7 Dài zōng /Daizong, Temple name of seventh Ming emperor Jingtai 景泰[Jing3 tai4]/ 代客泊車 代客泊车 T 0 dài kè bó chē /valet parking/ 代客泊车 代客泊車 S 0 dài kè bó chē /valet parking/ 代寫 代写 T 3 dài xiě /to write as substitute for sb/a ghost writer/plagiarism/ 代尔夫特 代爾夫特 S 0 Dài ěr fū tè /Delft, Zuid-Holland, the Netherlands/ 代工 42 dài gōng /subcontract work/OEM (original equipment manufacturer) supplier/ 代币 代幣 S 2 dài bì /token (used instead of money for slot machines, in game arcades etc)/ 代幣 代币 T 2 dài bì /token (used instead of money for slot machines, in game arcades etc)/ 代扣 6 dài kòu /to withhold tax (from employee's salary)/ 代拿买特 代拿買特 S 0 dài ná mǎi tè /dynamite (loanword)/ 代拿買特 代拿买特 T 0 dài ná mǎi tè /dynamite (loanword)/ 代收貨款 代收货款 T 0 dài shōu huò kuǎn /collect on delivery (COD)/ 代收货款 代收貨款 S 0 dài shōu huò kuǎn /collect on delivery (COD)/ 代数 代數 S 508 dài shù /algebra/ 代数几何 代數幾何 S 0 dài shù jǐ hé /algebraic geometry/ 代数几何学 代數幾何學 S 0 dài shù jǐ hé xué /algebraic geometry/ 代数函数 代數函數 S 0 dài shù hán shù /(math.) algebraic function/ 代数函数论 代數函數論 S 0 dài shù hán shù lùn /algebraic function theory (math.)/ 代数和 代數和 S 41 dài shù hé /algebraic sum/ 代数基本定理 代數基本定理 S 0 dài shù jī běn dìng lǐ /fundamental theorem of algebra/ 代数学 代數學 S 182 dài shù xué /algebra (as branch of math.)/ 代数学基本定理 代數學基本定理 S 0 dài shù xué jī běn dìng lǐ /fundamental theorem of algebra (every polynomial has a complex root)/ 代数式 代數式 S 31 dài shù shì /algebraic formula/ 代数拓扑 代數拓撲 S 0 dài shù tuò pū /algebraic topology (math.)/ 代数数域 代數數域 S 3 dài shù shù yù /algebraic number field (math.)/ 代数方程 代數方程 S 90 dài shù fāng chéng /algebraic equation/polynomial equation/ 代数曲线 代數曲線 S 0 dài shù qū xiàn /algebraic curve/ 代数曲面 代數曲面 S 0 dài shù qū miàn /algebraic surface/ 代数簇 代數簇 S 0 dài shù cù /algebraic variety (math.)/ 代数结构 代數結構 S 0 dài shù jié gòu /algebraic structure/ 代数群 代數群 S 0 dài shù qún /algebraic group (math.)/ 代数量 代數量 S 0 dài shù liàng /algebraic quantity/ 代數 代数 T 508 dài shù /algebra/ 代數函數 代数函数 T 0 dài shù hán shù /(math.) algebraic function/ 代數函數論 代数函数论 T 0 dài shù hán shù lùn /algebraic function theory (math.)/ 代數和 代数和 T 41 dài shù hé /algebraic sum/ 代數基本定理 代数基本定理 T 0 dài shù jī běn dìng lǐ /fundamental theorem of algebra/ 代數學 代数学 T 182 dài shù xué /algebra (as branch of math.)/ 代數學基本定理 代数学基本定理 T 0 dài shù xué jī běn dìng lǐ /fundamental theorem of algebra (every polynomial has a complex root)/ 代數幾何 代数几何 T 0 dài shù jǐ hé /algebraic geometry/ 代數幾何學 代数几何学 T 0 dài shù jǐ hé xué /algebraic geometry/ 代數式 代数式 T 31 dài shù shì /algebraic formula/ 代數拓撲 代数拓扑 T 0 dài shù tuò pū /algebraic topology (math.)/ 代數數域 代数数域 T 3 dài shù shù yù /algebraic number field (math.)/ 代數方程 代数方程 T 90 dài shù fāng chéng /algebraic equation/polynomial equation/ 代數曲線 代数曲线 T 0 dài shù qū xiàn /algebraic curve/ 代數曲面 代数曲面 T 0 dài shù qū miàn /algebraic surface/ 代數簇 代数簇 T 0 dài shù cù /algebraic variety (math.)/ 代數結構 代数结构 T 0 dài shù jié gòu /algebraic structure/ 代數群 代数群 T 0 dài shù qún /algebraic group (math.)/ 代數量 代数量 T 0 dài shù liàng /algebraic quantity/ 代書 代书 T 12 dài shū /to write for sb else/a lawyer who writes legal documents for his clients/ 代替 2262 dài tì /to replace/to take the place of/ 代替父母 0 dài tì fù mǔ /in place of sb's parents/in loco parentis (law)/ 代替者 0 dài tì zhě /substitute/ 代步 27 dài bù /means of transportation/to take transportation/to ride instead of walk/ 代沟 代溝 S 26 dài gōu /generation gap/ 代溝 代沟 T 26 dài gōu /generation gap/ 代爾夫特 代尔夫特 T 0 Dài ěr fū tè /Delft, Zuid-Holland, the Netherlands/ 代理 1946 dài lǐ /to act on behalf of sb in a responsible position/to act as an agent or proxy/surrogate/ 代理人 574 dài lǐ rén /agent/ 代理商 191 dài lǐ shāng /agent/ 代码 代碼 S 2049 dài mǎ /code/ 代码段 代碼段 S 4 dài mǎ duàn /code segment/ 代码页 代碼頁 S 0 dài mǎ yè /code page/ 代碼 代码 T 2049 dài mǎ /code/ 代碼段 代码段 T 4 dài mǎ duàn /code segment/ 代碼頁 代码页 T 0 dài mǎ yè /code page/ 代祷 代禱 S 0 dài dǎo /to pray on behalf of sb/ 代禱 代祷 T 0 dài dǎo /to pray on behalf of sb/ 代称 代稱 S 73 dài chēng /alternative name/antonomasia/ 代稱 代称 T 73 dài chēng /alternative name/antonomasia/ 代笔 代筆 S 21 dài bǐ /to write on behalf of sb/to ghostwrite/ 代筆 代笔 T 21 dài bǐ /to write on behalf of sb/to ghostwrite/ 代管 53 dài guǎn /to administer/to manage/to hold in trust or escrow/ 代糖 3 dài táng /sugar substitute/ 代縣 代县 T 17 Dài xiàn /Dai county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 代罪 0 dài zuì /to redeem oneself/to make up for one's misdeeds/ 代罪羔羊 3 dài zuì gāo yáng /scapegoat/ 代考 7 dài kǎo /to take a test or exam for sb/ 代號 代号 T 451 dài hào /code name/ 代行 112 dài xíng /to act as a substitute/to act on sb's behalf/ 代表 32777 dài biǎo /representative/delegate/CL:位[wei4],個|个[ge4],名[ming2]/to represent/to stand for/on behalf of/in the name of/ 代表人物 0 dài biǎo rén wù /representative individual (of a school of thought)/ 代表作 1106 dài biǎo zuò /representative work (of an author or artist)/ 代表团 代表團 S 1792 dài biǎo tuán /delegation/CL:個|个[ge4]/ 代表團 代表团 T 1792 dài biǎo tuán /delegation/CL:個|个[ge4]/ 代表处 代表處 S 124 dài biǎo chù /representative office/ 代表性 949 dài biǎo xìng /representativeness/representative/typical/ 代表處 代表处 T 124 dài biǎo chù /representative office/ 代表队 代表隊 S 89 dài biǎo duì /delegation/ 代表隊 代表队 T 89 dài biǎo duì /delegation/ 代言 96 dài yán /to be a spokesperson/to be an ambassador (for a brand)/to endorse/ 代言人 217 dài yán rén /spokesperson/ 代詞 代词 T 80 dài cí /pronoun/ 代課 代课 T 171 dài kè /to teach as substitute for absent teacher/ 代謝 代谢 T 920 dài xiè /replacement/substitution/metabolism (biol.)/ 代词 代詞 S 80 dài cí /pronoun/ 代课 代課 S 171 dài kè /to teach as substitute for absent teacher/ 代谢 代謝 S 920 dài xiè /replacement/substitution/metabolism (biol.)/ 代購 代购 T 26 dài gòu /to buy (on behalf of sb)/ 代购 代購 S 26 dài gòu /to buy (on behalf of sb)/ 代辦 代办 T 88 dài bàn /to act for sb else/to act on sb's behalf/an agent/a diplomatic representative/a chargé d'affaires/ 代銷 代销 T 86 dài xiāo /to sell as agent/to sell on commission (e.g. insurance policies)/proxy sale (of stocks)/ 代銷店 代销店 T 3 dài xiāo diàn /outlet/commission shop/agency/ 代销 代銷 S 86 dài xiāo /to sell as agent/to sell on commission (e.g. insurance policies)/proxy sale (of stocks)/ 代销店 代銷店 S 3 dài xiāo diàn /outlet/commission shop/agency/ 代頓 代顿 T 11 Dài dùn /Dayton (city in Ohio)/ 代顿 代頓 S 11 Dài dùn /Dayton (city in Ohio)/ 令 9565 Líng /see 令狐[Ling2 hu2]/ 令 9565 líng /see 脊令[ji2 ling2]/ 令 9565 lǐng /classifier for a ream of paper/ 令 9565 lìng /to order/to command/an order/warrant/writ/to cause/to make sth happen/virtuous/honorific title/season/government position (old)/ 令亲 令親 S 3 lìng qīn /Your esteemed parent (honorific)/ 令人 4728 lìng rén /to cause sb (to do)/to make one (feel sth)/(used in constructing words for feelings such as anger, surprise, sympathy etc)/ 令人不快 0 lìng rén bù kuài /unpleasant/objectionable/ 令人发指 令人髮指 S 34 lìng rén fà zhǐ /to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles/ 令人叹 令人嘆 S 0 lìng rén tàn /to astonish/ 令人叹为观止 令人嘆為觀止 S 0 lìng rén tàn wéi guān zhǐ /(set expression) astonishing to see/ 令人吃惊 令人吃驚 S 3 lìng rén chī jīng /to shock/to amaze/ 令人吃驚 令人吃惊 T 3 lìng rén chī jīng /to shock/to amaze/ 令人嘆 令人叹 T 0 lìng rén tàn /to astonish/ 令人嘆為觀止 令人叹为观止 T 0 lìng rén tàn wéi guān zhǐ /(set expression) astonishing to see/ 令人振奋 令人振奮 S 36 lìng rén zhèn fèn /inspiring/exciting/rousing/ 令人振奮 令人振奋 T 36 lìng rén zhèn fèn /inspiring/exciting/rousing/ 令人欽佩 令人钦佩 T 19 lìng rén qīn pèi /admirable/ 令人满意 令人滿意 S 122 lìng rén mǎn yì /satisfying/satisfactory/ 令人滿意 令人满意 T 122 lìng rén mǎn yì /satisfying/satisfactory/ 令人钦佩 令人欽佩 S 19 lìng rén qīn pèi /admirable/ 令人髮指 令人发指 T 34 lìng rén fà zhǐ /to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles/ 令人鼓舞 43 lìng rén gǔ wǔ /encouraging/heartening/ 令兄 56 lìng xiōng /Your esteemed older brother (honorific)/ 令吉 0 lìng jí /ringgit (Malaysian currency unit)/ 令名 0 lìng míng /good name/reputation/ 令堂 43 lìng táng /(honorific) your mother/ 令导人 令導人 S 0 lìng dǎo rén /leader/usually written 領導人|领导人/ 令尊 224 lìng zūn /Your esteemed father (honorific)/ 令尊令堂 0 lìng zūn lìng táng /(honorific) your parents/ 令導人 令导人 T 0 lìng dǎo rén /leader/usually written 領導人|领导人/ 令弟 28 lìng dì /honorable little brother/ 令愛 令爱 T 65 lìng ài /your precious daughter/ 令慈 3 lìng cí /Your esteemed mother (honorific)/ 令正 0 lìng zhèng /Your esteemed number one wife (honorific)/ 令爱 令愛 S 65 lìng ài /your precious daughter/ 令牌环 令牌環 S 3 lìng pái huán /token ring/ 令牌环网 令牌環網 S 0 lìng pái huán wǎng /token ring network/ 令牌環 令牌环 T 3 lìng pái huán /token ring/ 令牌環網 令牌环网 T 0 lìng pái huán wǎng /token ring network/ 令状 令狀 S 8 lìng zhuàng /writ/ 令狀 令状 T 8 lìng zhuàng /writ/ 令狐 486 Líng hú /old place name (in modern Linyi county 臨猗縣|临猗县, Shanxi)/two-character surname Linghu/ 令狐德棻 0 Líng hú Dé fēn /Linghu Defen (583-666), Tang dynasty historian, compiler of History of Zhou of the Northern dynasties 周書|周书/ 令箭 79 lìng jiàn /arrow banner of command (archaic used as symbol of military authority)/fig. instructions from one's superiors/ 令節 令节 T 3 lìng jié /festive season/happy time/noble principle/ 令节 令節 S 3 lìng jié /festive season/happy time/noble principle/ 令药 令藥 S 0 lìng yào /seasonal medication/ 令藥 令药 T 0 lìng yào /seasonal medication/ 令行禁止 19 lìng xíng jìn zhǐ /lit. if he orders you go, he forbids you stop (idiom); fig. to demand exact compliance with instructions/to ensure strictly obedience/ 令親 令亲 T 3 lìng qīn /Your esteemed parent (honorific)/ 令誉 令譽 S 3 lìng yù /honorable reputation/ 令譽 令誉 T 3 lìng yù /honorable reputation/ 令郎 96 lìng láng /Your esteemed son (honorific)/ 令閫 令阃 T 0 lìng kǔn /your wife (honorific)/ 令阃 令閫 S 0 lìng kǔn /your wife (honorific)/ 以 㕥 S 136106 yǐ /old variant of 以[yi3]/ 以 㠯 S 136106 yǐ /old variant of 以[yi3]/ 以 136106 Yǐ /abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/ 以 136106 yǐ /to use/by means of/according to/in order to/because of/at (a certain date or place)/ 以一馭萬 以一驭万 T 0 yǐ yī yù wàn /to control a key point is to be master of the situation (idiom)/ 以一驭万 以一馭萬 S 0 yǐ yī yù wàn /to control a key point is to be master of the situation (idiom)/ 以上 24969 yǐ shàng /that level or higher/that amount or more/the above-mentioned/ 以下 7611 yǐ xià /that level or lower/that amount or less/the following/ 以东 以東 S 1087 yǐ dōng /to the east of (suffix)/ 以为 以為 S 6133 yǐ wéi /to believe/to think/to consider/to be under the impression/ 以人为本 以人為本 S 173 yǐ rén wéi běn /people-oriented/ 以人名命名 0 yǐ rén míng mìng míng /to name sth after a person/named after/eponymous/ 以人废言 以人廢言 S 3 yǐ rén fèi yán /to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on preference between advisers rather than the merits of the case/ 以人廢言 以人废言 T 3 yǐ rén fèi yán /to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on preference between advisers rather than the merits of the case/ 以人為本 以人为本 T 173 yǐ rén wéi běn /people-oriented/ 以亿计 以億計 S 0 yǐ yì jì /to number in the thousands/ 以來 以来 T 10402 yǐ lái /since (a previous event)/ 以便 2167 yǐ biàn /so that/so as to/in order to/ 以债养债 以債養債 S 0 yǐ zhài yǎng zhài /debt nurtures more debt (idiom)/ 以偏概全 18 yǐ piān gài quán /(lit.) to take a part for the whole/to generalize/ 以備不測 以备不测 T 11 yǐ bèi bù cè /to be prepared for accidents/ 以債養債 以债养债 T 0 yǐ zhài yǎng zhài /debt nurtures more debt (idiom)/ 以億計 以亿计 T 0 yǐ yì jì /to number in the thousands/ 以儆效尤 11 yǐ jǐng xiào yóu /in order to warn against following bad examples (idiom)/as a warning to others/ 以免 1200 yǐ miǎn /in order to avoid/so as not to/ 以免借口 以免藉口 S 0 yǐ miǎn jiè kǒu /to remove sth that could be used as a pretext (idiom)/ 以免藉口 以免借口 T 0 yǐ miǎn jiè kǒu /to remove sth that could be used as a pretext (idiom)/ 以內 以内 T 1074 yǐ nèi /within/less than/ 以其人之道,还治其人之身 以其人之道,還治其人之身 S 0 yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn /to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹); to get revenge by playing sb back at his own game/to give sb a taste of his own medicine/ 以其人之道,還治其人之身 以其人之道,还治其人之身 T 0 yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn /to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹); to get revenge by playing sb back at his own game/to give sb a taste of his own medicine/ 以内 以內 S 1074 yǐ nèi /within/less than/ 以军 以軍 S 104 yǐ jūn /Israeli soldiers/ 以利于 以利於 S 3 yǐ lì yú /for the sake of/in order to/ 以利亚 以利亞 S 0 Yǐ lì yà /Elijah (Old Testament prophet)/ 以利亚撒 以利亞撒 S 0 Yǐ lì yà sǎ /Eleazar (son of Eluid)/ 以利亚敬 以利亞敬 S 0 Yǐ lì yà jìng /Eliakim (name, Hebrew: God will raise up)/Eliakim, servant of the Lord in Isaiah 22:20/Eliakim, son of Abiud and father of Azor in Matthew 1:13/ 以利亞 以利亚 T 0 Yǐ lì yà /Elijah (Old Testament prophet)/ 以利亞撒 以利亚撒 T 0 Yǐ lì yà sǎ /Eleazar (son of Eluid)/ 以利亞敬 以利亚敬 T 0 Yǐ lì yà jìng /Eliakim (name, Hebrew: God will raise up)/Eliakim, servant of the Lord in Isaiah 22:20/Eliakim, son of Abiud and father of Azor in Matthew 1:13/ 以利於 以利于 T 3 yǐ lì yú /for the sake of/in order to/ 以前 9343 yǐ qián /before/formerly/previous/ago/ 以北 2100 yǐ běi /to the north of (suffix)/ 以华制华 以華制華 S 0 yǐ huá zhì huá /use Chinese collaborators to subdue the Chinese (imperialist policy)/ 以南 1607 yǐ nán /to the south of (suffix)/ 以卵击石 以卵擊石 S 13 yǐ luǎn jī shí /lit. to strike a stone with egg (idiom); to attempt the impossible/to invite disaster by overreaching oneself/ 以卵擊石 以卵击石 T 13 yǐ luǎn jī shí /lit. to strike a stone with egg (idiom); to attempt the impossible/to invite disaster by overreaching oneself/ 以及 30775 yǐ jí /as well as/too/and/ 以叙 以敘 S 0 Yǐ Xù /Israel-Syria/ 以后 以後 S 21386 yǐ hòu /after/later/afterwards/following/later on/in the future/ 以和为贵 以和為貴 S 8 yǐ hé wéi guì /harmony is to be prized/ 以和為貴 以和为贵 T 8 yǐ hé wéi guì /harmony is to be prized/ 以埃 0 Yǐ Aī /Israel-Egypt/ 以备不测 以備不測 S 11 yǐ bèi bù cè /to be prepared for accidents/ 以外 3436 yǐ wài /apart from/other than/except for/external/outside of/on the other side of/beyond/ 以太 151 yǐ tài /Ether-/ 以太網 以太网 T 31 Yǐ tài wǎng /Ethernet/ 以太網絡 以太网络 T 0 Yǐ tài wǎng luò /Ethernet/ 以太網絡端口 以太网络端口 T 0 yǐ tài wǎng luò duān kǒu /Ethernet port/ 以太網路 以太网路 T 0 Yǐ tài wǎng lù /Ethernet/ 以太网 以太網 S 31 Yǐ tài wǎng /Ethernet/ 以太网络 以太網絡 S 0 Yǐ tài wǎng luò /Ethernet/ 以太网络端口 以太網絡端口 S 0 yǐ tài wǎng luò duān kǒu /Ethernet port/ 以太网路 以太網路 S 0 Yǐ tài wǎng lù /Ethernet/ 以失敗而告終 以失败而告终 T 0 yǐ shī bài ér gào zhōng /to succeed through failure/to achieve one's final aim despite apparent setback/ 以失败而告终 以失敗而告終 S 0 yǐ shī bài ér gào zhōng /to succeed through failure/to achieve one's final aim despite apparent setback/ 以夷制夷 10 yǐ yí zhì yí /to use foreigners to subdue foreigners (idiom); let the barbarians fight it out among themselves (traditional policy of successive dynasties)/Use Western science and technology to counter imperialist encroachment. (late Qing modernizing slogan)/ 以子之矛,攻子之盾 0 yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn /lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner/fig. to attack an opponent using his own devices/hoist with his own petard/ 以小人之心,度君子之腹 0 yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù /to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)/ 以小挤大 以小擠大 S 0 yǐ xiǎo jǐ dà /minor projects eclipse major ones (idiom)/ 以小擠大 以小挤大 T 0 yǐ xiǎo jǐ dà /minor projects eclipse major ones (idiom)/ 以少勝多 以少胜多 T 3 yǐ shǎo shèng duō /using the few to defeat the many (idiom); to win from a position of weakness/ 以少胜多 以少勝多 S 3 yǐ shǎo shèng duō /using the few to defeat the many (idiom); to win from a position of weakness/ 以工代賑 以工代赈 T 14 yǐ gōng dài zhèn /to provide work to relieve poverty/ 以工代赈 以工代賑 S 14 yǐ gōng dài zhèn /to provide work to relieve poverty/ 以弗所 5 yǐ fú suǒ /Ephesis/ 以弗所书 以弗所書 S 0 Yǐ fú suǒ shū /Epistle of St Paul to the Ephesians/ 以弗所書 以弗所书 T 0 Yǐ fú suǒ shū /Epistle of St Paul to the Ephesians/ 以弱勝強 以弱胜强 T 22 yǐ ruò shèng qiáng /using the weak to defeat the strong (idiom); to win from a position of weakness/ 以弱胜强 以弱勝強 S 22 yǐ ruò shèng qiáng /using the weak to defeat the strong (idiom); to win from a position of weakness/ 以強凌弱 以强凌弱 T 6 yǐ qiáng líng ruò /to use one's strength to bully the weak (idiom)/ 以强凌弱 以強凌弱 S 6 yǐ qiáng líng ruò /to use one's strength to bully the weak (idiom)/ 以往 1951 yǐ wǎng /in the past/formerly/ 以律 0 Yǐ lǜ /Eluid (son of Achim)/ 以後 以后 T 21386 yǐ hòu /after/later/afterwards/following/later on/in the future/ 以德報怨 以德报怨 T 16 yǐ dé bào yuàn /to return good for evil (idiom)/to requite evil with good/ 以德报怨 以德報怨 S 16 yǐ dé bào yuàn /to return good for evil (idiom)/to requite evil with good/ 以慎为键 以慎為鍵 S 3 yǐ shèn wéi jiàn /to take caution as the key (idiom); to proceed very carefully/ 以慎為鍵 以慎为键 T 3 yǐ shèn wéi jiàn /to take caution as the key (idiom); to proceed very carefully/ 以撒 0 Yǐ sǎ /Isaac (son of Abraham)/ 以敘 以叙 T 0 Yǐ Xù /Israel-Syria/ 以斯帖 0 Yǐ sī tiě /Esther (name)/ 以斯帖記 以斯帖记 T 0 Yǐ sī tiě jì /Book of Esther/ 以斯帖记 以斯帖記 S 0 Yǐ sī tiě jì /Book of Esther/ 以斯拉記 以斯拉记 T 0 Yǐ sī lā Jì /Book of Ezra/ 以斯拉记 以斯拉記 S 0 Yǐ sī lā Jì /Book of Ezra/ 以暴制暴 3 yǐ bào zhì bào /to use violence to curb violence/ 以暴易暴 8 yǐ bào yì bào /to replace one tyranny by another/to use violence against violence/ 以期 194 yǐ qī /in order to/hoping to/attempting to/waiting for/ 以本人名 0 yǐ běn rén míng /under one's own name/named after oneself/ 以权压法 以權壓法 S 0 yǐ quán yā fǎ /to abuse power to crush the law/ 以权谋私 以權謀私 S 50 yǐ quán móu sī /to use one's position for personal gain (idiom)/ 以来 以來 S 10402 yǐ lái /since (a previous event)/ 以東 以东 T 1087 yǐ dōng /to the east of (suffix)/ 以柔克刚 以柔克剛 S 37 yǐ róu kè gāng /to use softness to conquer strength (idiom)/ 以柔克剛 以柔克刚 T 37 yǐ róu kè gāng /to use softness to conquer strength (idiom)/ 以權壓法 以权压法 T 0 yǐ quán yā fǎ /to abuse power to crush the law/ 以權謀私 以权谋私 T 50 yǐ quán móu sī /to use one's position for personal gain (idiom)/ 以次 31 yǐ cì /in the proper order/the following/ 以此 1445 yǐ cǐ /with this/thereby/thus/because of this/ 以此为 以此為 S 0 yǐ cǐ wéi /to regard as/to treat as/ 以此為 以此为 T 0 yǐ cǐ wéi /to regard as/to treat as/ 以此类推 以此類推 S 33 yǐ cǐ lèi tuī /and so on/in a similar fashion/ 以此類推 以此类推 T 33 yǐ cǐ lèi tuī /and so on/in a similar fashion/ 以死明志 0 yǐ sǐ míng zhì /to demonstrate one's sincerity by dying/ 以毒攻毒 49 yǐ dú gōng dú /to cure ills with poison (TCM)/to fight evil with evil/set a thief to catch a thief/to fight fire with fire/ 以求 665 yǐ qiú /in order to/ 以汤沃沸 以湯沃沸 S 3 yǐ tāng wò fèi /to manage a situation badly (idiom)/ 以法莲 以法蓮 S 0 Yǐ fǎ lián /Ephraim (city)/ 以法蓮 以法莲 T 0 Yǐ fǎ lián /Ephraim (city)/ 以泪洗面 以淚洗面 S 17 yǐ lèi xǐ miàn /to bathe one's face in tears (idiom)/ 以淚洗面 以泪洗面 T 17 yǐ lèi xǐ miàn /to bathe one's face in tears (idiom)/ 以湯沃沸 以汤沃沸 T 3 yǐ tāng wò fèi /to manage a situation badly (idiom)/ 以為 以为 T 6133 yǐ wéi /to believe/to think/to consider/to be under the impression/ 以牙还牙 以牙還牙 S 52 yǐ yá huán yá /a tooth for a tooth (retaliation)/ 以牙還牙 以牙还牙 T 52 yǐ yá huán yá /a tooth for a tooth (retaliation)/ 以物易物 0 yǐ wù yì wù /to barter/barter/ 以直報怨,以德報德 以直报怨,以德报德 T 0 yǐ zhí bào yuàn , yǐ dé bào dé /to repay kindness with kindness, and repay enmity with justice (idiom, from Analects)/ 以直报怨,以德报德 以直報怨,以德報德 S 0 yǐ zhí bào yuàn , yǐ dé bào dé /to repay kindness with kindness, and repay enmity with justice (idiom, from Analects)/ 以眥睚殺人 以眦睚杀人 T 0 yǐ zì yá shā rén /to kill sb for a trifle/ 以眦睚杀人 以眥睚殺人 S 0 yǐ zì yá shā rén /to kill sb for a trifle/ 以眼还眼 以眼還眼 S 9 yǐ yǎn huán yǎn /an eye for an eye (idiom); fig. to use the enemy's methods against him/to give sb a taste of his own medicine/ 以眼还眼,以牙还牙 以眼還眼,以牙還牙 S 0 yǐ yǎn huán yǎn , yǐ yá huán yá /an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom)/fig. to use the enemy's methods against him/to give sb a taste of his own medicine/ 以眼還眼 以眼还眼 T 9 yǐ yǎn huán yǎn /an eye for an eye (idiom); fig. to use the enemy's methods against him/to give sb a taste of his own medicine/ 以眼還眼,以牙還牙 以眼还眼,以牙还牙 T 0 yǐ yǎn huán yǎn , yǐ yá huán yá /an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom)/fig. to use the enemy's methods against him/to give sb a taste of his own medicine/ 以示警戒 0 yǐ shì jǐng jiè /to serve as a warning (idiom)/ 以礼相待 以禮相待 S 61 yǐ lǐ xiāng dài /to treat sb with due respect (idiom)/ 以禮相待 以礼相待 T 61 yǐ lǐ xiāng dài /to treat sb with due respect (idiom)/ 以老大自居 0 yǐ lǎo dà zì jū /regarding oneself as number one in terms of leadership, seniority or status/ 以至 1497 yǐ zhì /down to/up to/to such an extent as to .../also written 以至於|以至于[yi3 zhi4 yu2]/ 以至于 以至於 S 747 yǐ zhì yú /down to/up to/to the extent that.../ 以至於 以至于 T 747 yǐ zhì yú /down to/up to/to the extent that.../ 以致 1580 yǐ zhì /to such an extent as to/down to/up to/ 以致于 以致於 S 3 yǐ zhì yú /so that/to the point that/ 以致於 以致于 T 3 yǐ zhì yú /so that/to the point that/ 以色列 2041 Yǐ sè liè /Israel/ 以色列人 0 Yǐ sè liè rén /Israelite/Israeli/ 以药养医 以藥養醫 S 0 yǐ yào yǎng yī /"drugs serving to nourish doctors", perceived problem in PRC medical practice/ 以華制華 以华制华 T 0 yǐ huá zhì huá /use Chinese collaborators to subdue the Chinese (imperialist policy)/ 以藥養醫 以药养医 T 0 yǐ yào yǎng yī /"drugs serving to nourish doctors", perceived problem in PRC medical practice/ 以虚带实 以虛帶實 S 0 yǐ xū dài shí /to let correct ideology guide practical work (idiom)/ 以虛帶實 以虚带实 T 0 yǐ xū dài shí /to let correct ideology guide practical work (idiom)/ 以西 923 yǐ xī /to the west of (suffix)/ 以西結書 以西结书 T 0 Yǐ xī jié shū /Book of Ezekiel/ 以西结书 以西結書 S 0 Yǐ xī jié shū /Book of Ezekiel/ 以言代法 3 yǐ yán dài fǎ /to substitute one's words for the law (idiom); high-handedly putting one's orders above the law/ 以言代法,以权压法 以言代法,以權壓法 S 0 yǐ yán dài fǎ , yǐ quán yā fǎ /to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior/Might makes right./ 以言代法,以權壓法 以言代法,以权压法 T 0 yǐ yán dài fǎ , yǐ quán yā fǎ /to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior/Might makes right./ 以訛傳訛 以讹传讹 T 16 yǐ é chuán é /to spread falsehoods/to increasingly distort the truth/to pile errors on top of errors (idiom)/ 以讹传讹 以訛傳訛 S 16 yǐ é chuán é /to spread falsehoods/to increasingly distort the truth/to pile errors on top of errors (idiom)/ 以貌取人 20 yǐ mào qǔ rén /to judge sb by appearances (idiom)/ 以資 以资 T 0 yǐ zī /by way of/to serve as/ 以資證明 以资证明 T 0 yǐ zī zhèng míng /in support or witness hereof (idiom)/ 以賽亞書 以赛亚书 T 0 Yǐ sài yà shū /Book of Isaiah/ 以资 以資 S 0 yǐ zī /by way of/to serve as/ 以资证明 以資證明 S 0 yǐ zī zhèng míng /in support or witness hereof (idiom)/ 以赛亚书 以賽亞書 S 0 Yǐ sài yà shū /Book of Isaiah/ 以身作则 以身作則 S 86 yǐ shēn zuò zé /to set an example (idiom); to serve as a model/ 以身作則 以身作则 T 86 yǐ shēn zuò zé /to set an example (idiom); to serve as a model/ 以身報國 以身报国 T 3 yǐ shēn bào guó /to give one's body for the nation (idiom); to spend one's whole life in the service of the country/ 以身报国 以身報國 S 3 yǐ shēn bào guó /to give one's body for the nation (idiom); to spend one's whole life in the service of the country/ 以身抵债 以身抵債 S 0 yǐ shēn dǐ zhài /forced labor to repay a debt/ 以身抵債 以身抵债 T 0 yǐ shēn dǐ zhài /forced labor to repay a debt/ 以身相許 以身相许 T 3 yǐ shēn xiāng xǔ /to give one's heart to/to devote one's life to/ 以身相许 以身相許 S 3 yǐ shēn xiāng xǔ /to give one's heart to/to devote one's life to/ 以身許國 以身许国 T 17 yǐ shēn xǔ guó /to dedicate oneself to the cause of one's country (idiom)/ 以身試法 以身试法 T 13 yǐ shēn shì fǎ /to challenge the law (idiom)/to knowingly violate the law/ 以身许国 以身許國 S 17 yǐ shēn xǔ guó /to dedicate oneself to the cause of one's country (idiom)/ 以身试法 以身試法 S 13 yǐ shēn shì fǎ /to challenge the law (idiom)/to knowingly violate the law/ 以軍 以军 T 104 yǐ jūn /Israeli soldiers/ 以逸待劳 以逸待勞 S 110 yǐ yì dài láo /to wait at one's ease for the exhausted enemy/to nurture one's strength and bide one's time (idiom)/ 以逸待勞 以逸待劳 T 110 yǐ yì dài láo /to wait at one's ease for the exhausted enemy/to nurture one's strength and bide one's time (idiom)/ 以邻为壑 以鄰為壑 S 6 yǐ lín wéi hè /to use one's neighbor as a drain/to shift one's problems onto others (idiom)/ 以鄰為壑 以邻为壑 T 6 yǐ lín wéi hè /to use one's neighbor as a drain/to shift one's problems onto others (idiom)/ 以防 513 yǐ fáng /(so as) to avoid/to prevent/(just) in case/ 以防万一 以防萬一 S 37 yǐ fáng wàn yī /to guard against the unexpected (idiom); just in case/prepared for any eventualities/ 以防萬一 以防万一 T 37 yǐ fáng wàn yī /to guard against the unexpected (idiom); just in case/prepared for any eventualities/ 以降 0 yǐ jiàng /since (some point in the past)/ 以飨读者 以饗讀者 S 3 yǐ xiǎng dú zhě /for the benefit of the reader/ 以饗讀者 以飨读者 T 3 yǐ xiǎng dú zhě /for the benefit of the reader/ 以馬內利 以马内利 T 3 yǐ mǎ nèi lì /Emanuel/ 以马内利 以馬內利 S 3 yǐ mǎ nèi lì /Emanuel/ 仨 78 sā /three (colloquial equivalent of 三個|三个)/ 仪 儀 S 1711 yí /apparatus/rites/appearance/present/ceremony/ 仪仗 儀仗 S 859 yí zhàng /ceremonial weaponry/ 仪仗队 儀仗隊 S 52 yí zhàng duì /honor guard/guard of honor/the banner bearing contingent leading a military procession/ 仪典 儀典 S 10 yí diǎn /ceremony/ 仪卫 儀衛 S 15 yí wèi /guard of honor/ 仪器 儀器 S 1429 yí qì /instrument/apparatus/CL:臺|台[tai2]/ 仪器表 儀器表 S 0 yí qì biǎo /gauge/ 仪容 儀容 S 42 yí róng /appearance/ 仪式 儀式 S 3429 yí shì /ceremony/ 仪征 儀征 S 61 Yí zhēng /Yizheng county level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 仪征市 儀征市 S 9 Yí zhēng shì /Yizheng county level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 仪态 儀態 S 37 yí tài /bearing/deportment/ 仪礼 儀禮 S 82 Yí lǐ /Rites and Ceremonies, part of the Confucian Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4]/ 仪节 儀節 S 34 yí jié /etiquette/ceremonial protocol/ 仪表 儀表 S 613 yí biǎo /appearance/bearing/meter (i.e. measuring instrument)/ 仪表盘 儀表盤 S 12 yí biǎo pán /dashboard/indicator panel/ 仪陇 儀隴 S 6 Yí lǒng /Yilong county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 仪陇县 儀隴縣 S 13 Yí lǒng xiàn /Yilong county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 仫 0 mù /name of tribe/see 仫佬族[Mu4 lao3 zu2], Mulao ethnic group of Guangxi/ 仫佬 23 Mù lǎo /Mulao ethnic group of Guangxi/ 仫佬族 34 Mù lǎo zú /Mulao ethnic group of Guangxi/ 们 們 S 41212 men /plural marker for pronouns, and nouns referring to individuals/ 仮 32 jiǎ /Japanese variant of 假/ 仰 1186 Yǎng /surname Yang/ 仰 1186 yǎng /to face upward/to look up/to admire/to rely on/ 仰人鼻息 4 yǎng rén bí xī /to rely on others for the air one breathes (idiom); to depend on sb's whim for one's living/ 仰仗 83 yǎng zhàng /to rely on/to depend on/ 仰光 101 Yǎng guāng /Yangon (Rangoon), main city of south Myanmar (Burma), the national capital until November 2005, when the capital moved to Naypyidaw 内比都 or Pyinmana 彬馬那 彬马那/ 仰光大金塔 0 Yǎng guāng Dà Jīn tǎ /Great Pagoda of Yangon (Rangoon)/ 仰卧 仰臥 S 89 yǎng wò /to lie supine/ 仰卧起坐 仰臥起坐 S 23 yǎng wò qǐ zuò /sit-up (physical exercise)/ 仰天 348 yǎng tiān /to face upwards/to look up to the sky/ 仰头 仰頭 S 180 yǎng tóu /to raise one's head/ 仰屋 0 yǎng wū /to lie looking at the ceiling (in despair)/ 仰屋兴叹 仰屋興嘆 S 0 yǎng wū xīng tàn /to stare at the ceiling in despair/to find no way out/nothing you can do about it/at the end of one's wits/ 仰屋興嘆 仰屋兴叹 T 0 yǎng wū xīng tàn /to stare at the ceiling in despair/to find no way out/nothing you can do about it/at the end of one's wits/ 仰屋著书 仰屋著書 S 3 yǎng wū zhù shū /lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom); to put one's whole body and soul into a book/ 仰屋著書 仰屋著书 T 3 yǎng wū zhù shū /lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom); to put one's whole body and soul into a book/ 仰慕 248 yǎng mù /to admire/ 仰望 217 yǎng wàng /to look up at/to look up to sb hopefully/ 仰泳 41 yǎng yǒng /backstroke/ 仰臥 仰卧 T 89 yǎng wò /to lie supine/ 仰臥起坐 仰卧起坐 T 23 yǎng wò qǐ zuò /sit-up (physical exercise)/ 仰賴 仰赖 T 35 yǎng lài /to rely on/ 仰赖 仰賴 S 35 yǎng lài /to rely on/ 仰躺 0 yǎng tǎng /to lie on one's back/ 仰韶 18 Yǎng sháo /Yangshao culture (archaeological period with red and black pottery)/ 仰韶文化 107 Yǎng sháo wén huà /Yangshao neolithic culture from the central Yellow river basin, with red and black pottery/ 仰頭 仰头 T 180 yǎng tóu /to raise one's head/ 仲 274 Zhòng /surname Zhong/ 仲 274 zhòng /second month of a season/middle/intermediate/second amongst brothers/ 仲介 3 zhòng jiè /middleman/agent/broker/ 仲夏 44 zhòng xià /midsummer/second month of summer/ 仲夏夜之夢 仲夏夜之梦 T 0 Zhòng xià yè zhī mèng /Midsummer night's dream, comedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/ 仲夏夜之梦 仲夏夜之夢 S 0 Zhòng xià yè zhī mèng /Midsummer night's dream, comedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/ 仲尼 8 Zhòng ní /courtesy name for Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3]/ 仲巴 3 Zhòng bā /Zhongba county, Tibetan: 'Brong pa rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 仲巴县 仲巴縣 S 3 Zhòng bā xiàn /Zhongba county, Tibetan: 'Brong pa rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 仲巴縣 仲巴县 T 3 Zhòng bā xiàn /Zhongba county, Tibetan: 'Brong pa rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 仲秋 7 zhòng qiū /second month of autumn/8th month of the lunar calendar/ 仲裁 604 zhòng cái /arbitration/ 仳 3 pǐ /to part/ 仵 8 Wǔ /surname Wu/ 仵 8 wǔ /equal/well-matched/to violate/ 仵作 21 wǔ zuò /coroner (old)/ 仵工 0 wǔ gōng /pallbearer/ 件 6482 jiàn /item/component/classifier for events, things, clothes etc/ 件数 件數 S 24 jiàn shǔ /item count (of a consignment etc)/ 件數 件数 T 24 jiàn shǔ /item count (of a consignment etc)/ 价 價 S 3061 jià /price/value/valence (on an atom)/ 价 價 S 3061 jie /great/good/middleman/servant/ 价位 價位 S 214 jià wèi /price level/ 价值 價值 S 15777 jià zhí /value/worth/fig. values (ethical, cultural etc)/CL:個|个[ge4]/ 价值增殖 價值增殖 S 0 jià zhí zēng zhí /adding value/ 价值工程 價值工程 S 0 jià zhí gōng chéng /value engineering/ 价值标准 價值標準 S 0 jià zhí biāo zhǔn /values/standards/ 价值观 價值觀 S 515 jià zhí guān /system of values/ 价值连城 價值連城 S 85 jià zhí lián chéng /invaluable/priceless/ 价值量 價值量 S 282 jià zhí liàng /magnitude of value/labor value (in economics, the labor inherent in a commodity)/ 价原 價原 S 0 Jià yuán /Kagen or the Origin of Value by MIURA Baien 三浦梅園|三浦梅园[San1 pu3 Mei2 yuan2], pioneering study of economics comparable to Adam Smith's The Wealth of Nations 國富論|国富论[Guo2 fu4 lun4]/ 价层 價層 S 0 jià céng /valency shell (chemistry)/ 价廉物美 價廉物美 S 35 jià lián wù měi /fig. the price is cheap but the product is beautiful; lit. a bargain buy/ 价格 價格 S 11762 jià gé /price/CL:個|个[ge4]/ 价格标签 價格標籤 S 0 jià gé biāo qiān /price tag/ 价格表 價格表 S 8 jià gé biǎo /price list/ 价款 價款 S 84 jià kuǎn /cost/ 价电子 價電子 S 26 jià diàn zǐ /valency electron/outer shell of electrons/ 价目 價目 S 3 jià mù /(marked) price/tariff (in a restaurant etc)/ 价码 價碼 S 57 jià mǎ /price tag/ 价钱 價錢 S 520 jià qian /price/ 价键 價鍵 S 0 jià jiàn /valence bond (chemistry)/ 任 16831 Rèn /surname Ren/ 任 16831 rèn /to assign/to appoint/to take up a post/office/responsibility/to let/to allow/to give free rein to/no matter (how, what etc)/classifier for the number of terms served in office, post, or rank/ 任一个 任一個 S 0 rèn yī ge /any one of (a list of possibilities)/ 任一個 任一个 T 0 rèn yī ge /any one of (a list of possibilities)/ 任丘市 14 Rèn qiū shì /Renqiu county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 任事 3 rèn shì /appointment to an important post/ 任人 3 rèn rén /to appoint (sb to a post)/ 任人唯亲 任人唯親 S 40 rèn rén wéi qīn /to appoint people by favoritism (idiom); nepotism/corrupt appointment/ 任人唯親 任人唯亲 T 40 rèn rén wéi qīn /to appoint people by favoritism (idiom); nepotism/corrupt appointment/ 任人唯賢 任人唯贤 T 12 rèn rén wéi xián /to appoint people according to their merits (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/ 任人唯贤 任人唯賢 S 12 rèn rén wéi xián /to appoint people according to their merits (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/ 任人宰割 27 rèn rén zǎi gē /to get trampled on (idiom)/to be taken advantage of/ 任从 任從 S 0 rèn cóng /at one's discretion/ 任令 0 rèn lìng /to allow (sth to happen)/ 任何 14635 rèn hé /any/whatever/whichever/whatsoever/ 任侠 任俠 S 8 rèn xiá /chivalrous/helping the weak for the sake of justice/ 任便 0 rèn biàn /as you see fit/to do as one likes/ 任俠 任侠 T 8 rèn xiá /chivalrous/helping the weak for the sake of justice/ 任免 4568 rèn miǎn /to appoint and dismiss/ 任內 任内 T 82 rèn nèi /period in office/ 任其自然 16 rèn qí zì rán /to let things take their course (idiom)/to leave it to nature/laissez-faire/ 任内 任內 S 82 rèn nèi /period in office/ 任凭 任憑 S 270 rèn píng /no matter what/despite/to allow (sb to act arbitrarily)/ 任凭风浪起,稳坐钓鱼台 任憑風浪起,穩坐釣魚臺 S 0 rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái /lit. sitting at ease in a fishing boat despite wind and storm (idiom); to stay calm during tense situation/a cool head in a crisis/ 任务 任務 S 15213 rèn wu /mission/assignment/task/duty/role/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 任务栏 任務欄 S 3 rèn wù lán /taskbar/ 任劳任怨 任勞任怨 S 42 rèn láo rèn yuàn /to undertake a task despite criticism (idiom); to bear the burden of office willingly/ 任務 任务 T 15213 rèn wu /mission/assignment/task/duty/role/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 任務欄 任务栏 T 3 rèn wù lán /taskbar/ 任勞任怨 任劳任怨 T 42 rèn láo rèn yuàn /to undertake a task despite criticism (idiom); to bear the burden of office willingly/ 任县 任縣 S 16 Rèn xiàn /Ren county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 任听 任聽 S 0 rèn tīng /to allow (sb to act arbitrarily)/to let sb have his head/ 任命 1969 rèn mìng /to appoint and nominate/(job) appointment/CL:紙|纸[zhi3]/ 任咎 0 rèn jiù /to take the blame/ 任城 0 Rèn chéng /Rencheng district of Jining city 濟寧市|济宁市, Shandong/ 任城区 任城區 S 3 Rèn chéng qū /Rencheng district of Jining city 濟寧市|济宁市, Shandong/ 任城區 任城区 T 3 Rèn chéng qū /Rencheng district of Jining city 濟寧市|济宁市, Shandong/ 任天堂 42 Rèn tiān táng /Nintendo/ 任安 5 Rèn An /Ren An (-c. 90 BC), Han Dynasty general, also called Ren Shaoqing 任少卿/ 任從 任从 T 0 rèn cóng /at one's discretion/ 任性 262 rèn xìng /willful/headstrong/unruly/ 任情 60 rèn qíng /to let oneself go/to do as much as one pleases/ 任意 951 rèn yì /arbitrary/at will/at random/ 任意球 286 rèn yì qiú /free kick/ 任憑 任凭 T 270 rèn píng /no matter what/despite/to allow (sb to act arbitrarily)/ 任憑風浪起,穩坐釣魚臺 任凭风浪起,稳坐钓鱼台 T 0 rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái /lit. sitting at ease in a fishing boat despite wind and storm (idiom); to stay calm during tense situation/a cool head in a crisis/ 任所 3 rèn suǒ /one's office/place where one holds a post/ 任教 964 rèn jiào /to teach/to coach/to work as teacher/ 任期 5456 rèn qī /term of office/ 任气 任氣 S 3 rèn qì /to act on impulse/ 任氣 任气 T 3 rèn qì /to act on impulse/ 任用 637 rèn yòng /to appoint/to assign/ 任由 239 rèn yóu /to let (sb do sth)/to allow/ 任縣 任县 T 16 Rèn xiàn /Ren county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 任职 任職 S 2468 rèn zhí /to hold an office or post/ 任职期间 任職期間 S 3 rèn zhí qī jiān /term of office/while holding a post/ 任職 任职 T 2468 rèn zhí /to hold an office or post/ 任職期間 任职期间 T 3 rèn zhí qī jiān /term of office/while holding a post/ 任聽 任听 T 0 rèn tīng /to allow (sb to act arbitrarily)/to let sb have his head/ 任誕 任诞 T 0 rèn dàn /dissipated/unruly/ 任課 任课 T 51 rèn kè /to give classes/to work as teacher/ 任诞 任誕 S 0 rèn dàn /dissipated/unruly/ 任课 任課 S 51 rèn kè /to give classes/to work as teacher/ 任賢使能 任贤使能 T 3 rèn xián shǐ néng /to appoint the virtuous and use the able (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/ 任贤使能 任賢使能 S 3 rèn xián shǐ néng /to appoint the virtuous and use the able (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/ 任达华 任達華 S 3 Rèn Dá huá /Simon Yam Tat-Wah (1955-), Hong Kong actor and film producer/ 任选 任選 S 73 rèn xuǎn /to choose arbitrarily/to take whichever one fancies/ 任達華 任达华 T 3 Rèn Dá huá /Simon Yam Tat-Wah (1955-), Hong Kong actor and film producer/ 任選 任选 T 73 rèn xuǎn /to choose arbitrarily/to take whichever one fancies/ 任重 0 rèn zhòng /a load/a heavy burden/ 任重道远 任重道遠 S 48 rèn zhòng dào yuǎn /a heavy load and a long road/fig. to bear heavy responsibilities through a long struggle (cf Confucian Analects, 8.7)/ 任重道遠 任重道远 T 48 rèn zhòng dào yuǎn /a heavy load and a long road/fig. to bear heavy responsibilities through a long struggle (cf Confucian Analects, 8.7)/ 任随 任隨 S 0 rèn suí /to allow (sb to have his head)/to let things happen/ 任隨 任随 T 0 rèn suí /to allow (sb to have his head)/to let things happen/ 份 4674 fèn /classifier for gifts, newspaper, magazine, papers, reports, contracts etc/variant of 分[fen4]/ 份儿 份兒 S 165 fèn r /degree/extent/allotted share/ 份兒 份儿 T 165 fèn r /degree/extent/allotted share/ 份子 66 fèn zi /one's share of a gift price/ 份子 分子 T 6094 fèn zǐ /members of a class or group/political elements (such as intellectuals or extremists)/part/ 份子錢 份子钱 T 0 fèn zi qián /gift money (on the occasion of a wedding etc)/ 份子钱 份子錢 S 0 fèn zi qián /gift money (on the occasion of a wedding etc)/ 份量 96 fèn liang /see 分量[fen4 liang5]/ 份額 份额 T 1082 fèn é /share/portion/ 份额 份額 S 1082 fèn é /share/portion/ 仿 614 fǎng /to imitate/to copy/ 仿 倣 S 614 fǎng /variant of 仿[fang3]/ 仿 彷 S 614 fǎng /seemingly/ 仿似 0 fǎng sì /as if/to seem/ 仿佛 3124 fǎng fú /variant of 彷彿|仿佛[fang3 fu2]/ 仿佛 彷彿 S 3124 fǎng fú /to seem/as if/alike/similar/ 仿傚 仿效 T 317 fǎng xiào /to copy/to imitate/ 仿冒 39 fǎng mào /to counterfeit/fake/ 仿冒品 3 fǎng mào pǐn /counterfeit object/imitation/fake/pirated goods/ 仿制 仿製 S 315 fǎng zhì /to copy/to imitate/to make by imitating a model/ 仿制品 仿製品 S 44 fǎng zhì pǐn /counterfeit object/fake/ 仿古 66 fǎng gǔ /pseudo-classical/modeled on antique/in the old style/ 仿如 0 fǎng rú /like/similar to/as if/ 仿宋 34 fǎng Sòng /imitation Song dynasty typeface/Fangsong font/ 仿射 17 fǎng shè /affine (math.), i.e. inhomogeneous linear/ 仿射子空間 仿射子空间 T 0 fǎng shè zǐ kōng jiān /affine subspace (math.)/ 仿射子空间 仿射子空間 S 0 fǎng shè zǐ kōng jiān /affine subspace (math.)/ 仿射空間 仿射空间 T 0 fǎng shè kōng jiān /affine space (math.)/ 仿射空间 仿射空間 S 0 fǎng shè kōng jiān /affine space (math.)/ 仿效 仿傚 S 317 fǎng xiào /to copy/to imitate/ 仿照 336 fǎng zhào /to imitate/ 仿生学 仿生學 S 26 fǎng shēng xué /bionics/bionicist/ 仿生學 仿生学 T 26 fǎng shēng xué /bionics/bionicist/ 仿皮 3 fǎng pí /imitation leather/ 仿真 212 fǎng zhēn /to emulate/to simulate/emulation/simulation/ 仿真服务器 仿真服務器 S 0 fǎng zhēn fú wù qì /emulation server/ 仿真服務器 仿真服务器 T 0 fǎng zhēn fú wù qì /emulation server/ 仿紙 仿纸 T 9 fǎng zhǐ /copying paper (with printed model characters and blank squares for writing practice)/ 仿纸 仿紙 S 9 fǎng zhǐ /copying paper (with printed model characters and blank squares for writing practice)/ 仿羊皮紙 仿羊皮纸 T 0 fǎng yáng pí zhǐ /imitation parchment/ 仿羊皮纸 仿羊皮紙 S 0 fǎng yáng pí zhǐ /imitation parchment/ 仿行 3 fǎng xíng /to fashion after/to imitate/ 仿製 仿制 T 315 fǎng zhì /to copy/to imitate/to make by imitating a model/ 仿製品 仿制品 T 44 fǎng zhì pǐn /counterfeit object/fake/ 仿諷 仿讽 T 0 fǎng fěng /parody/ 仿讽 仿諷 S 0 fǎng fěng /parody/ 仿造 84 fǎng zào /to copy/to produce sth after a model/to counterfeit/ 伀 116 zhōng /restless/agitated/ 企 766 qǐ /to plan a project/to stand on tiptoe/Taiwan pr. [qi4]/abbr. for 企業|企业[qi3 ye4]/ 企业 企業 S 34826 qǐ yè /company/firm/enterprise/corporation/CL:家[jia1]/ 企业主 企業主 S 134 qǐ yè zhǔ /owner of enterprise/ 企业内网路 企業內網路 S 0 qǐ yè nèi wǎng lù /intranet/company-internal network/ 企业家 企業家 S 596 qǐ yè jiā /entrepreneur/ 企业社会责任 企業社會責任 S 0 qǐ yè shè huì zé rèn /corporate social responsibility (CSR)/ 企业管理 企業管理 S 0 qǐ yè guǎn lǐ /business management (as a study)/ 企业管理硕士 企業管理碩士 S 0 qǐ yè guǎn lǐ shuò shì /Master of Business Administration (MBA)/ 企业联合组织 企業聯合組織 S 0 qǐ yè lián hé zǔ zhī /syndicate (group of businesses)/ 企业间网路 企業間網路 S 0 qǐ yè jiān wǎng lù /extranet/company-external network/ 企业集团 企業集團 S 0 qǐ yè jí tuán /industry association/ 企划 企劃 S 54 qǐ huà /to plan/to lay out/to design/ 企劃 企划 T 54 qǐ huà /to plan/to lay out/to design/ 企及 40 qǐ jí /to hope to reach/to strive for/ 企图 企圖 S 2694 qǐ tú /to attempt/to try/attempt/CL:種|种[zhong3]/ 企图心 企圖心 S 3 qǐ tú xīn /ambition/ambitious/ 企圖 企图 T 2694 qǐ tú /to attempt/to try/attempt/CL:種|种[zhong3]/ 企圖心 企图心 T 3 qǐ tú xīn /ambition/ambitious/ 企慕 3 qǐ mù /to admire/ 企望 32 qǐ wàng /hope/to hope/to look forward to/ 企業 企业 T 34826 qǐ yè /company/firm/enterprise/corporation/CL:家[jia1]/ 企業主 企业主 T 134 qǐ yè zhǔ /owner of enterprise/ 企業內網路 企业内网路 T 0 qǐ yè nèi wǎng lù /intranet/company-internal network/ 企業家 企业家 T 596 qǐ yè jiā /entrepreneur/ 企業社會責任 企业社会责任 T 0 qǐ yè shè huì zé rèn /corporate social responsibility (CSR)/ 企業管理 企业管理 T 0 qǐ yè guǎn lǐ /business management (as a study)/ 企業管理碩士 企业管理硕士 T 0 qǐ yè guǎn lǐ shuò shì /Master of Business Administration (MBA)/ 企業聯合組織 企业联合组织 T 0 qǐ yè lián hé zǔ zhī /syndicate (group of businesses)/ 企業間網路 企业间网路 T 0 qǐ yè jiān wǎng lù /extranet/company-external network/ 企業集團 企业集团 T 0 qǐ yè jí tuán /industry association/ 企求 155 qǐ qiú /to seek for/to hope to gain/desirous/ 企盼 273 qǐ pàn /to expect/to look forward to/anxious for sth/to hope (to get sth)/ 企管硕士 企管碩士 S 0 qǐ guǎn shuò shì /Master of Business Administration (MBA)/ 企管碩士 企管硕士 T 0 qǐ guǎn shuò shì /Master of Business Administration (MBA)/ 企鵝 企鹅 T 154 qǐ é /penguin/ 企鹅 企鵝 S 154 qǐ é /penguin/ 伄 23 diào /see 伄儅[diao4 dang1]/ 伄儅 0 diào dāng /seldom/irregularly/ 伇 0 yì /old variant of 役[yi4]/ 伈 0 xǐn /nervous/fearful/ 伉 8 kàng /spouse/big and tall/strong/robust/upright and outspoken/ 伉俪 伉儷 S 40 kàng lì /husband and wife (literary)/ 伉俪情深 伉儷情深 S 3 kàng lì qíng shēn /married couple very much in love/deep conjugal love/ 伉儷 伉俪 T 40 kàng lì /husband and wife (literary)/ 伉儷情深 伉俪情深 T 3 kàng lì qíng shēn /married couple very much in love/deep conjugal love/ 伊 1890 Yī /surname Yi/abbr. for 伊拉克[Yi1 la1 ke4], Iraq/abbr. for 伊朗[Yi1 lang3], Iran/ 伊 1890 yī /he/she/ 伊丽莎白 伊麗莎白 S 134 Yī lì shā bái /Elizabeth (person name)/ 伊于胡底 伊於胡底 S 3 yī yú hú dǐ /where will it stop?/ 伊人 34 yī rén /(literary) that person (usually female)/she/one's intended/ 伊伦 伊倫 S 4 Yī lún /Irun (city in Basque region of Spain)/ 伊倫 伊伦 T 4 Yī lún /Irun (city in Basque region of Spain)/ 伊凡 75 Yī fán /Ivan (Russian name)/ 伊利亚特 伊利亞特 S 8 Yī lì yà tè /Homer's Iliad/ 伊利亞特 伊利亚特 T 8 Yī lì yà tè /Homer's Iliad/ 伊利埃斯库 伊利埃斯庫 S 2 Yī lì āi sī kù /Iliescu/ 伊利埃斯庫 伊利埃斯库 T 2 Yī lì āi sī kù /Iliescu/ 伊利格瑞 0 Yī lì gé ruì /Luce Irigaray (1930-), French psychoanalyst and feminist/ 伊利湖 46 Yī lì Hú /Lake Erie, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/ 伊利諾 伊利诺 T 20 Yī lì nuò /Illinois, US state/ 伊利諾伊 伊利诺伊 T 20 Yī lì nuò yī /Illinois, US state/ 伊利諾伊州 伊利诺伊州 T 22 Yī lì nuò yī zhōu /Illinois, US state/ 伊利諾州 伊利诺州 T 0 Yī lì nuò zhōu /Illinois, US state/ 伊利诺 伊利諾 S 20 Yī lì nuò /Illinois, US state/ 伊利诺伊 伊利諾伊 S 20 Yī lì nuò yī /Illinois, US state/ 伊利诺伊州 伊利諾伊州 S 22 Yī lì nuò yī zhōu /Illinois, US state/ 伊利诺州 伊利諾州 S 0 Yī lì nuò zhōu /Illinois, US state/ 伊势丹 伊勢丹 S 0 Yī shì dān /Isetan, Japanese department store/ 伊勢丹 伊势丹 T 0 Yī shì dān /Isetan, Japanese department store/ 伊吾 41 Yī wú /Yiwu county in Kumul prefecture 哈密地區|哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang/ 伊吾县 伊吾縣 S 3 Yī wú xiàn /Yiwu county in Kumul prefecture 哈密地區|哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang/ 伊吾縣 伊吾县 T 3 Yī wú xiàn /Yiwu county in Kumul prefecture 哈密地區|哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang/ 伊塔 20 yī tǎ /eta (Greek letter Ηη)/ 伊塞克湖 22 Yī sāi kè Hú /Lake Issyk Kul in Kyrgyzstan/ 伊士曼柯达公司 伊士曼柯達公司 S 2 Yī shì màn Kē dá Gōng sī /Eastman Kodak Company (US film company)/ 伊士曼柯達公司 伊士曼柯达公司 T 2 Yī shì màn Kē dá Gōng sī /Eastman Kodak Company (US film company)/ 伊妹儿 伊妹兒 S 2 yī mèi r /email (loanword)/see 電子郵件|电子邮件[dian4 zi3 you2 jian4]/ 伊妹兒 伊妹儿 T 2 yī mèi r /email (loanword)/see 電子郵件|电子邮件[dian4 zi3 you2 jian4]/ 伊始 145 yī shǐ /outset/beginning/ 伊娃 4 Yī wá /Eva (name)/ 伊娃·門德斯 伊娃·门德斯 T 0 Yī wá · Mén dé sī /Eva Mendes, American actress/ 伊娃·门德斯 伊娃·門德斯 S 0 Yī wá · Mén dé sī /Eva Mendes, American actress/ 伊媚儿 伊媚兒 S 0 yī mèi r /variant of 伊妹兒|伊妹儿[yi1 mei4 r5]/ 伊媚兒 伊媚儿 T 0 yī mèi r /variant of 伊妹兒|伊妹儿[yi1 mei4 r5]/ 伊宁 伊寧 S 32 Yī níng /Yining city and county or Ghulja nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 伊宁县 伊寧縣 S 6 Yī níng xiàn /Yining county or Ghulja nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 伊宁市 伊寧市 S 22 Yī níng shì /Gulja or Yining city in Xinjiang, capital of Ili Kazakh autonomous prefecture/ 伊寧 伊宁 T 32 Yī níng /Yining city and county or Ghulja nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 伊寧市 伊宁市 T 22 Yī níng shì /Gulja or Yining city in Xinjiang, capital of Ili Kazakh autonomous prefecture/ 伊寧縣 伊宁县 T 6 Yī níng xiàn /Yining county or Ghulja nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 伊尔库茨克 伊爾庫茨克 S 25 Yī ěr kù cí kè /Irkutsk/ 伊尼亚斯 伊尼亞斯 S 0 Yī ní yà sī /Aeneas/ 伊尼亞斯 伊尼亚斯 T 0 Yī ní yà sī /Aeneas/ 伊尼伊德 0 Yī ní yī dé /Aeneid/ 伊尼特 0 Yī ní tè /Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome)/ 伊川 18 Yī chuān /Yichuan county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 伊川县 伊川縣 S 8 Yī chuān xiàn /Yichuan county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 伊川縣 伊川县 T 8 Yī chuān xiàn /Yichuan county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 伊州 4 Yī zhōu /Tang dynasty province in modern Xinjiang, around Kumul 哈密[Ha1 mi4]/Illinois (US state)/ 伊思迈尔 伊思邁爾 S 0 Yī sī mài ěr /Ismail (name)/Shāh Ismāil I (1487-1524), founder of Persian Safavid dynasty, reigned 1501-1524/ 伊思邁爾 伊思迈尔 T 0 Yī sī mài ěr /Ismail (name)/Shāh Ismāil I (1487-1524), founder of Persian Safavid dynasty, reigned 1501-1524/ 伊戈尔 伊戈爾 S 27 Yī gē ěr /Igor/ 伊戈尔斯 伊戈爾斯 S 0 Yī gē ěr sī /Eagles (name)/ 伊戈爾 伊戈尔 T 27 Yī gē ěr /Igor/ 伊戈爾斯 伊戈尔斯 T 0 Yī gē ěr sī /Eagles (name)/ 伊拉克 2671 Yī lā kè /Iraq/ 伊斯兰 伊斯蘭 S 686 Yī sī lán /Islam/ 伊斯兰会议组织 伊斯蘭會議組織 S 6 Yī sī lán Huì yì Zǔ zhī /Organization of the Islamic Conference/ 伊斯兰国 伊斯蘭國 S 0 Yī sī lán guó /Muslim countries/caliphate/Islamic State (aka IS or ISIL or ISIS)/ 伊斯兰圣战组织 伊斯蘭聖戰組織 S 0 Yī sī lán Shèng zhàn Zǔ zhī /Islamic Jihad (Palestinian armed faction)/ 伊斯兰堡 伊斯蘭堡 S 61 Yī sī lán bǎo /Islamabad, capital of Pakistan/ 伊斯兰教 伊斯蘭教 S 1877 Yī sī lán jiào /Islam/ 伊斯兰马巴德 伊斯蘭馬巴德 S 0 Yī sī lán mǎ bā dé /Islamabad, capital of Pakistan (Tw)/ 伊斯坦堡 3 Yī sī tǎn bǎo /Istanbul (Tw)/ 伊斯坦布尔 伊斯坦布爾 S 108 Yī sī tǎn bù ěr /Istanbul, Turkey/ 伊斯坦布爾 伊斯坦布尔 T 108 Yī sī tǎn bù ěr /Istanbul, Turkey/ 伊斯帕尼奥拉 伊斯帕尼奧拉 S 0 Yī sī pà ní ào lā /Hispaniola (Caribbean island including Haiti and the Dominican Republic)/ 伊斯帕尼奧拉 伊斯帕尼奥拉 T 0 Yī sī pà ní ào lā /Hispaniola (Caribbean island including Haiti and the Dominican Republic)/ 伊斯曼 6 Yī sī màn /Eastman (name)/George Eastman (1854-1932), US inventor and founder of Kodak 柯達|柯达[Ke1 da2]/Max F. Eastman (1883-1969), US socialist writer, subsequently severe critic of USSR/ 伊斯法罕 40 Yī sī fǎ hǎn /Isfahan or Eşfahān, province and city in central Iran/ 伊斯特 50 Yī sī tè /Istres (French town)/ 伊斯蘭 伊斯兰 T 686 Yī sī lán /Islam/ 伊斯蘭國 伊斯兰国 T 0 Yī sī lán guó /Muslim countries/caliphate/Islamic State (aka IS or ISIL or ISIS)/ 伊斯蘭堡 伊斯兰堡 T 61 Yī sī lán bǎo /Islamabad, capital of Pakistan/ 伊斯蘭教 伊斯兰教 T 1877 Yī sī lán jiào /Islam/ 伊斯蘭會議組織 伊斯兰会议组织 T 6 Yī sī lán Huì yì Zǔ zhī /Organization of the Islamic Conference/ 伊斯蘭聖戰組織 伊斯兰圣战组织 T 0 Yī sī lán Shèng zhàn Zǔ zhī /Islamic Jihad (Palestinian armed faction)/ 伊斯蘭馬巴德 伊斯兰马巴德 T 0 Yī sī lán mǎ bā dé /Islamabad, capital of Pakistan (Tw)/ 伊於胡底 伊于胡底 T 3 yī yú hú dǐ /where will it stop?/ 伊春 20 Yī chūn /Yichun prefecture level city in Heilongjiang/ 伊春区 伊春區 S 3 Yī chūn qū /Yichun district of Yichun city, Heilongjiang/ 伊春區 伊春区 T 3 Yī chūn qū /Yichun district of Yichun city, Heilongjiang/ 伊春市 18 Yī chūn shì /Yichun prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 伊普西隆 0 yī pǔ xī lóng /epsilon (Greek letter Εε)/ 伊曼 2 yī màn /see 伊瑪目|伊玛目[yi1 ma3 mu4]/ 伊朗 3820 Yī lǎng /Iran/ 伊朗宪监会 伊朗憲監會 S 0 Yī lǎng xiàn jiān huì /Guardian Council of the Constitution of Iran/ 伊朗憲監會 伊朗宪监会 T 0 Yī lǎng xiàn jiān huì /Guardian Council of the Constitution of Iran/ 伊比利亚 伊比利亞 S 122 Yī bǐ lì yà /Iberia/the Iberian peninsula/ 伊比利亚半岛 伊比利亞半島 S 0 Yī bǐ lì yà Bàn dǎo /Iberian Peninsula/ 伊比利亞 伊比利亚 T 122 Yī bǐ lì yà /Iberia/the Iberian peninsula/ 伊比利亞半島 伊比利亚半岛 T 0 Yī bǐ lì yà Bàn dǎo /Iberian Peninsula/ 伊水 0 Yī shuǐ /Yi river in west Henan, tributary of North Luo river 洛河|洛河[Luo4 he2]/ 伊波拉 0 Yī bō lā /Ebola (virus)/ 伊洛瓦底 4 Yī luò wǎ dǐ /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/ 伊洛瓦底三角洲 0 Yī luò wǎ dǐ sān jiǎo zhōu /Irrawaddy delta in south Myanmar (Burma)/ 伊洛瓦底江 47 Yī luò wǎ dǐ Jiāng /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/ 伊爾庫茨克 伊尔库茨克 T 25 Yī ěr kù cí kè /Irkutsk/ 伊犁 338 Yī lí /the Ili river basin around Turpan in Xinjiang/abbr. for 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Ili Kazakh autonomous prefecture/ 伊犁哈萨克自治州 伊犁哈薩克自治州 S 14 Yī lí Hā sà kè zì zhì zhōu /Ili Kazakh autonomous prefecture in Xinjiang/ 伊犁哈薩克自治州 伊犁哈萨克自治州 T 14 Yī lí Hā sà kè zì zhì zhōu /Ili Kazakh autonomous prefecture in Xinjiang/ 伊犁河 91 Yī lí Hé /Ili River in central Asia/ 伊犁盆地 0 Yī lí pén dì /the Yili basin around Urumqi in Xinjiang/ 伊玛目 伊瑪目 S 67 yī mǎ mù /imam (Islam) (loanword)/ 伊瑞克提翁庙 伊瑞克提翁廟 S 0 Yī ruì kè tí wēng miào /the Erechteum, Athens/ 伊瑞克提翁廟 伊瑞克提翁庙 T 0 Yī ruì kè tí wēng miào /the Erechteum, Athens/ 伊瑪目 伊玛目 T 67 yī mǎ mù /imam (Islam) (loanword)/ 伊甸园 伊甸園 S 41 Yī diàn Yuán /Garden of Eden/ 伊甸園 伊甸园 T 41 Yī diàn Yuán /Garden of Eden/ 伊留申 7 Yī liú shēn /Ilyushin, Russian plane maker/ 伊科病毒 0 yī kē bìng dú /echovirus (RNA virus in genus Enterovirus)/ 伊索 25 Yī suǒ /Aesop (trad. 620-560 BC), Greek slave and story-teller, reported author of Aesop's fables/ 伊莉莎白 4 Yī lì shā bái /Elizabeth/also written 伊麗莎白|伊丽莎白/ 伊莉萨白 伊莉薩白 S 0 Yī lì sà bái /Elizabeth (name)/also written 伊麗莎白|伊丽莎白/ 伊莉薩白 伊莉萨白 T 0 Yī lì sà bái /Elizabeth (name)/also written 伊麗莎白|伊丽莎白/ 伊莱克斯 伊萊克斯 S 2 Yī lái kè sī /Electrolux (Swedish manufacturer of home appliances)/ 伊萊克斯 伊莱克斯 T 2 Yī lái kè sī /Electrolux (Swedish manufacturer of home appliances)/ 伊萨卡 伊薩卡 S 2 Yī sà kǎ /Ithaca, Island state of Greece, the home of Odysseus 奧迪修斯|奥迪修斯/Ithaca NY, location of Cornell University 康奈爾|康奈尔/ 伊薩卡 伊萨卡 T 2 Yī sà kǎ /Ithaca, Island state of Greece, the home of Odysseus 奧迪修斯|奥迪修斯/Ithaca NY, location of Cornell University 康奈爾|康奈尔/ 伊藤 0 Yī téng /Itō or Itoh, Japanese surname/ 伊藤博文 203 Yī téng Bó wén /ITŌ Hirobumi (1841-1909), Japanese Meiji restoration politician, prime minister on four occasions, influential in Japanese expansionism in Korea, assassinated in Harbin/ 伊蚊 19 yī wén /Aedes, a genus of mosquito/ 伊通 5 Yī tōng /Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin/ 伊通县 伊通縣 S 0 Yī tōng xiàn /Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin/ 伊通河 4 Yī tōng Hé /Yitong River in Siping 四平[Si4 ping2], Jilin/ 伊通满族自治县 伊通滿族自治縣 S 2 Yī tōng Mǎn zú zì zhì xiàn /Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin/ 伊通滿族自治縣 伊通满族自治县 T 2 Yī tōng Mǎn zú zì zhì xiàn /Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin/ 伊通火山群 0 Yī tōng huǒ shān qún /Yitong volcanic area in Yitong Manchurian autonomous county 伊通滿族自治縣|伊通满族自治县, Siping, Jilin/ 伊通縣 伊通县 T 0 Yī tōng xiàn /Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin/ 伊通自然保护区 伊通自然保護區 S 0 Yī tōng zì rán bǎo hù qū /Yitong nature reserve in Yitong Manchurian autonomous county 伊通滿族自治縣|伊通满族自治县, Siping, Jilin/ 伊通自然保護區 伊通自然保护区 T 0 Yī tōng zì rán bǎo hù qū /Yitong nature reserve in Yitong Manchurian autonomous county 伊通滿族自治縣|伊通满族自治县, Siping, Jilin/ 伊通鎮 伊通镇 T 0 Yī tōng zhèn /Yitong township, capital of Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin/ 伊通镇 伊通鎮 S 0 Yī tōng zhèn /Yitong township, capital of Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin/ 伊里奇 6 Yī lǐ qí /Ilyich or Illich (name)/ 伊金霍洛 0 Yī jīn huò luò /Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 伊金霍洛旗 9 Yī jīn huò luò qí /Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 伊頓公學 伊顿公学 T 0 Yī dùn gōng xué /Eton public school (English elite school)/ 伊顿公学 伊頓公學 S 0 Yī dùn gōng xué /Eton public school (English elite school)/ 伊馬姆 伊马姆 T 0 yī mǎ mǔ /see 伊瑪目|伊玛目[yi1 ma3 mu4]/ 伊马姆 伊馬姆 S 0 yī mǎ mǔ /see 伊瑪目|伊玛目[yi1 ma3 mu4]/ 伊麗莎白 伊丽莎白 T 134 Yī lì shā bái /Elizabeth (person name)/ 伋 6 jí /unreal/ 伍 540 Wǔ /surname Wu/ 伍 540 wǔ /squad of five soldiers/to associate with/five (banker's anti-fraud numeral)/ 伍奢 8 Wǔ shē /Wu She (-522 BC), powerful minister of Chu and father of Wu Zixu 伍子胥/ 伍子胥 376 Wǔ Zǐ xū /Wu Zixu (-484 BC), powerful politician in Wu/famous as destitute refugee begging in Wu town, cf 吳市吹簫|吴市吹箫/ 伍家岗 伍家崗 S 0 Wǔ jiā gǎng /Wujiagang district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 伍家岗区 伍家崗區 S 256 Wǔ jiā gǎng qū /Wujiagang district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 伍家崗 伍家岗 T 0 Wǔ jiā gǎng /Wujiagang district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 伍家崗區 伍家岗区 T 256 Wǔ jiā gǎng qū /Wujiagang district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 伍廷芳 243 Wǔ Tíng fāng /Wu Tingfang (1842-1922), diplomat and lawyer/ 伍德豪斯 0 Wǔ dé háo sī /Woodhouse or Wodehouse (name)/ 伎 224 jì /craft/ 伎俩 伎倆 S 152 jì liǎng /trick/scheme/ploy/tactic/stratagem/gimmick/ruse/trickery/skill/also written 技倆|技俩/ 伎倆 伎俩 T 152 jì liǎng /trick/scheme/ploy/tactic/stratagem/gimmick/ruse/trickery/skill/also written 技倆|技俩/ 伏 2420 Fú /surname Fu/ 伏 2420 fú /to lean over/to fall (go down)/to hide (in ambush)/to conceal oneself/to lie low/hottest days of summer/to submit/to concede defeat/to overcome/to subdue/volt/ 伏侍 170 fú shi /variant of 服侍[fu2 shi5]/ 伏兵 225 fú bīng /hidden troops/ambush/ 伏击 伏擊 S 185 fú jī /ambush/to ambush/ 伏卧 伏臥 S 8 fú wò /lying down/to lie prostrate/prone/ 伏地 6 fú dì /to lie prostrate/ 伏地挺身 3 fú dì tǐng shēn /pushup (exercise)/ 伏地魔 0 Fú dì mó /Lord Voldemort (Harry Potter)/ 伏天 31 fú tiān /the hottest period of the year/see 三伏天[san1 fu2 tian1]/ 伏安 15 fú ān /volt-ampere (measure of apparent power in alternating current circuits)/ 伏尔加格勒 伏爾加格勒 S 20 Fú ěr jiā gé lè /Volgograd, Russian city on the Volga River 伏爾加河|伏尔加河[Fu2 er3 jia1 He2]/ 伏尔加河 伏爾加河 S 205 Fú ěr jiā Hé /Volga River/ 伏尔泰 伏爾泰 S 76 Fú ěr tài /Voltaire (1694-1778), Enlightenment philosopher/ 伏惟 2 fú wéi /to lie prostrate/to prostrate oneself (in veneration)/ 伏擊 伏击 T 185 fú jī /ambush/to ambush/ 伏明霞 267 Fú Míng xiá /Fu Mingxia (1978-), Chinese diving champion/ 伏案 51 fú àn /to bend over one's desk (writing, studying, taking a nap etc)/ 伏汛 11 fú xùn /summer flood/ 伏法 10 fú fǎ /to be executed/ 伏流 37 fú liú /hidden stream/ground stream/ 伏爾加格勒 伏尔加格勒 T 20 Fú ěr jiā gé lè /Volgograd, Russian city on the Volga River 伏爾加河|伏尔加河[Fu2 er3 jia1 He2]/ 伏爾加河 伏尔加河 T 205 Fú ěr jiā Hé /Volga River/ 伏爾泰 伏尔泰 T 76 Fú ěr tài /Voltaire (1694-1778), Enlightenment philosopher/ 伏牛山 138 Fú niú shān /Funiu mountain range in southwest Henan, an eastern extension of Qinling range 秦嶺山脈|秦岭山脉[Qin2 ling3 shan1 mai4], Shaanxi/ 伏特 76 fú tè /volt (loanword)/ 伏特加 32 fú tè jiā /vodka (loanword)/ 伏特計 伏特计 T 3 fú tè jì /voltmeter/ 伏特计 伏特計 S 3 fú tè jì /voltmeter/ 伏笔 伏筆 S 62 fú bǐ /foreshadowing (literary device)/foretaste of material to come (in essay or story)/ 伏筆 伏笔 T 62 fú bǐ /foreshadowing (literary device)/foretaste of material to come (in essay or story)/ 伏線 伏线 T 0 fú xiàn /foreshadowing (literary device)/ 伏线 伏線 S 0 fú xiàn /foreshadowing (literary device)/ 伏罗希洛夫 伏羅希洛夫 S 0 Fú luó xī luò fū /Kliment Voroshilov (1881-1969), Soviet politician and military commander/ 伏罪 17 fú zuì /variant of 服罪[fu2 zui4]/ 伏羅希洛夫 伏罗希洛夫 T 0 Fú luó xī luò fū /Kliment Voroshilov (1881-1969), Soviet politician and military commander/ 伏羲 86 Fú Xī /Fuxi or Fu Hsi, legendary Chinese emperor, trad. 2852-2738 BC, mythical creator of fishing, trapping and writing/ 伏羲氏 14 Fú Xī shì /Fuxi or Fu Hsi, legendary Chinese emperor 2852-2738 BC, mythical creator of fishing, trapping, and writing/ 伏臥 伏卧 T 8 fú wò /lying down/to lie prostrate/prone/ 伏虎 38 fú hǔ /to subdue a tiger/fig. to prevail over sinister forces/ 伏誅 伏诛 T 24 fú zhū /to be executed/ 伏诛 伏誅 S 24 fú zhū /to be executed/ 伏輸 伏输 T 0 fú shū /variant of 服輸|服输[fu2 shu1]/ 伏输 伏輸 S 0 fú shū /variant of 服輸|服输[fu2 shu1]/ 伏辩 伏辯 S 4 fú biàn /variant of 服辯|服辩[fu2 bian4]/ 伏辯 伏辩 T 4 fú biàn /variant of 服辯|服辩[fu2 bian4]/ 伏都教 0 Fú dū jiào /Voodoo/ 伏隔核 0 fú gé hé /nucleus accumbens (anatomy)/ 伏龍鳳雛 伏龙凤雏 T 3 fú lóng fèng chú /hidden genius (idiom)/ 伏龙凤雏 伏龍鳳雛 S 3 fú lóng fèng chú /hidden genius (idiom)/ 伐 1175 fá /to cut down/to fell/to dispatch an expedition against/to attack/to boast/Taiwan pr. [fa1]/ 伐木 87 fá mù /to cut wood/tree-felling/lumbering/ 伐木场 伐木場 S 2 fá mù chǎng /a logging area/ 伐木場 伐木场 T 2 fá mù chǎng /a logging area/ 伐木工人 3 fá mù gōng rén /lumberjack/tree cutter/ 伐柯 3 fá kē /(cf Book of Songs) How to fashion an ax handle? You need an ax/fig. to follow a principle/fig. to act as matchmaker/ 休 2320 Xiū /surname Xiu/ 休 2320 xiū /to rest/to stop doing sth for a period of time/to cease/(imperative) don't/ 休伊特 97 Xiū yī tè /Hewitt/ 休会 休會 S 49 xiū huì /to adjourn/ 休伦湖 休倫湖 S 28 Xiū lún Hú /Lake Huron, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/ 休倫湖 休伦湖 T 28 Xiū lún Hú /Lake Huron, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/ 休假 227 xiū jià /to take a vacation/to go on holiday/ 休克 281 xiū kè /shock (loanword)/to go into shock/ 休兵 27 xiū bīng /to cease fire/armistice/rested troops/ 休养 休養 S 237 xiū yǎng /to recuperate/to recover/to convalesce/ 休养生息 休養生息 S 82 xiū yǎng shēng xī /to recover/to recuperate/ 休士頓 休士顿 T 3 Xiū shì dùn /Houston, Texas/ 休士顿 休士頓 S 3 Xiū shì dùn /Houston, Texas/ 休妻 0 xiū qī /to repudiate one's wife/ 休学 休學 S 67 xiū xué /to suspend schooling/to defer study/ 休學 休学 T 67 xiū xué /to suspend schooling/to defer study/ 休宁 休寧 S 11 Xiū níng /Xiuning county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 休宁县 休寧縣 S 10 Xiū níng xiàn /Xiuning county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 休寧 休宁 T 11 Xiū níng /Xiuning county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 休寧縣 休宁县 T 10 Xiū níng xiàn /Xiuning county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 休庭 8 xiū tíng /to adjourn (law)/ 休息 3825 xiū xi /rest/to rest/ 休息室 117 xiū xī shì /lobby/lounge/ 休惜 0 xiū xī /recess/ 休想 190 xiū xiǎng /don't think (that)/don't imagine (that)/ 休憩 51 xiū qì /to rest/to sleep/ 休战 休戰 S 81 xiū zhàn /armistice/ 休戚相关 休戚相關 S 22 xiū qī xiāng guān /to share the same interests (idiom)/to be closely related/to be in the same boat/ 休戚相關 休戚相关 T 22 xiū qī xiāng guān /to share the same interests (idiom)/to be closely related/to be in the same boat/ 休戰 休战 T 81 xiū zhàn /armistice/ 休整 196 xiū zhěng /to rest and reorganize (military)/ 休斯敦 92 Xiū sī dūn /Houston, Texas/ 休斯頓 休斯顿 T 34 Xiū sī dùn /Houston/ 休斯顿 休斯頓 S 34 Xiū sī dùn /Houston/ 休旅車 休旅车 T 0 xiū lǚ chē /sport utility vehicle (SUV)/ 休旅车 休旅車 S 0 xiū lǚ chē /sport utility vehicle (SUV)/ 休會 休会 T 49 xiū huì /to adjourn/ 休止 50 xiū zhǐ /to stop/ 休止符 14 xiū zhǐ fú /rest (music)/ 休氏旋木雀 0 Xiū shì xuán mù què /(bird species of China) Hume's treecreeper (Certhia manipurensis)/ 休氏树莺 休氏樹鶯 S 0 Xiū shì shù yīng /(bird species of China) Hume's bush warbler (Horornis brunnescens)/ 休氏樹鶯 休氏树莺 T 0 Xiū shì shù yīng /(bird species of China) Hume's bush warbler (Horornis brunnescens)/ 休氏白喉林莺 休氏白喉林鶯 S 0 Xiū shì bái hóu lín yīng /(bird species of China) Hume's whitethroat (Sylvia althaea)/ 休氏白喉林鶯 休氏白喉林莺 T 0 Xiū shì bái hóu lín yīng /(bird species of China) Hume's whitethroat (Sylvia althaea)/ 休眠 91 xiū mián /to be dormant (biology)/inactive (volcano)/to hibernate (computing)/ 休眠火山 12 xiū mián huǒ shān /dormant volcano/ 休謨 休谟 T 3 Xiū mó /David Hume (1711-1776), Scottish Enlightenment philosopher/ 休谟 休謨 S 3 Xiū mó /David Hume (1711-1776), Scottish Enlightenment philosopher/ 休达 休達 S 5 Xiū dá /Sebta or Ceuta (city in north Morocco)/ 休達 休达 T 5 Xiū dá /Sebta or Ceuta (city in north Morocco)/ 休閑褲 休闲裤 T 3 xiū xián kù /casual pants/ 休閒 休闲 T 1114 xiū xián /leisure/relaxation/not working/idle/to enjoy leisure/to lie fallow/ 休閒鞋 休闲鞋 T 5 xiū xián xié /leisure shoes/ 休闲 休閒 S 1114 xiū xián /leisure/relaxation/not working/idle/to enjoy leisure/to lie fallow/ 休闲裤 休閑褲 S 3 xiū xián kù /casual pants/ 休闲鞋 休閒鞋 S 5 xiū xián xié /leisure shoes/ 休養 休养 T 237 xiū yǎng /to recuperate/to recover/to convalesce/ 休養生息 休养生息 T 82 xiū yǎng shēng xī /to recover/to recuperate/ 伕 86 fū /variant of 夫[fu1]/ 众 眾 S 11353 Zhòng /abbr. for 眾議院|众议院[Zhong4 yi4 yuan4], House of Representatives/ 众 眾 S 11353 zhòng /many/numerous/crowd/multitude/ 众 衆 S 11353 zhòng /variant of 眾|众[zhong4]/ 众人 眾人 S 9329 zhòng rén /everyone/ 众人敬仰 眾人敬仰 S 0 zhòng rén jìng yǎng /universally admired/highly esteemed by everyone/ 众包 眾包 S 0 zhòng bāo /crowdsourcing/abbr. for 群眾外包|群众外包[qun2 zhong4 wai4 bao1]/ 众叛亲离 眾叛親離 S 59 zhòng pàn qīn lí /lit. people rebelling and friends deserting (idiom)/fig. to find oneself utterly isolated/ 众口一词 眾口一詞 S 159 zhòng kǒu yī cí /all of one voice/unanimous/ 众口同声 眾口同聲 S 3 zhòng kǒu tóng shēng /(of people) to be of one voice (idiom)/unanimous/ 众口皆碑 眾口皆碑 S 0 zhòng kǒu jiē bēi /to be praised by everyone/ 众口铄金 眾口鑠金 S 6 zhòng kǒu shuò jīn /lit. public opinion is powerful enough to melt metal (idiom)/fig. public clamor can obscure the actual truth/mass spreading of rumors can confuse right and wrong/ 众多 眾多 S 4769 zhòng duō /numerous/ 众寡 衆寡 S 3 zhòng guǎ /the many or the few/ 众寡悬殊 眾寡懸殊 S 22 zhòng guǎ xuán shū /the multitude against the few, a wide disparity (idiom from Mencius); heavily outnumbered/unequally matched/overwhelmed by weight of numbers/ 众志成城 眾志成城 S 30 zhòng zhì chéng chéng /unity of will is an impregnable stronghold (idiom)/ 众所周知 眾所周知 S 339 zhòng suǒ zhōu zhī /as everyone knows (idiom)/ 众所周知 眾所週知 S 339 zhòng suǒ zhōu zhī /see 眾所周知|众所周知[zhong4 suo3 zhou1 zhi1]/ 众数 眾數 S 3 zhòng shù /plural/mode (statistics)/ 众星拱月 眾星拱月 S 5 zhòng xīng gǒng yuè /see 眾星捧月|众星捧月[zhong4 xing1 peng3 yue4]/ 众星拱辰 眾星拱辰 S 0 zhòng xīng gǒng chén /lit. all the stars revolve around Polaris 北辰[Bei3 chen2] (idiom, from Analects); fig. to view sb as core figure/to group around a revered leader/ 众星捧月 眾星捧月 S 400 zhòng xīng pěng yuè /lit. all the stars cup themselves around the moon (idiom, from Analects); fig. to view sb as core figure/to group around a revered leader/to revolve around sb/ 众星攒月 眾星攢月 S 3 zhòng xīng cuán yuè /see 眾星捧月|众星捧月[zhong4 xing1 peng3 yue4]/ 众望 眾望 S 35 zhòng wàng /people's expectations/ 众生 眾生 S 107 zhòng shēng /all living things/ 众目睽睽 眾目睽睽 S 112 zhòng mù kuí kuí /see 萬目睽睽|万目睽睽[wan4 mu4 kui2 kui2]/ 众盲摸象 眾盲摸象 S 3 zhòng máng mō xiàng /multitude of blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]); fig. unable to see the big picture/to mistake the part for the whole/unable to see the wood for the trees/ 众矢之的 眾矢之的 S 47 zhòng shǐ zhī dì /lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism/attacked on all sides/ 众筹 眾籌 S 0 zhòng chóu /crowdfunding/ 众议员 眾議員 S 97 zhòng yì yuán /member of the US House of Representatives/ 众议院 眾議院 S 491 Zhòng yì yuàn /lower house of bicameral assembly/House of Representatives (USA)/Chamber of Deputies/ 众说 眾說 S 0 zhòng shuō /various ideas/diverse opinions/ 众说纷揉 眾說紛揉 S 3 zhòng shuō fēn róu /lit. diverse opinions confused and divided (idiom); opinions differ/controversial matters/ 众说纷纭 眾說紛紜 S 83 zhòng shuō fēn yún /opinions differ (idiom)/ 众说郛 眾說郛 S 0 zhòng shuō fú /hub for diverse opinions/ 众香子 眾香子 S 0 zhòng xiāng zi /all-spice (Pimenta dioica)/Jamaican pepper/ 优 優 S 1486 yōu /excellent/superior/ 优于 優於 S 532 yōu yú /to surpass/ 优伶 優伶 S 75 yōu líng /(old) performing artist/actor/actress/ 优先 優先 S 1204 yōu xiān /to have priority/to take precedence/ 优先承购权 優先承購權 S 0 yōu xiān chéng gòu quán /prior purchase right/right of first refusal (ROFR)/preemptive right to purchase/ 优先股 優先股 S 11 yōu xiān gǔ /preferential shares/ 优先认股权 優先認股權 S 0 yōu xiān rèn gǔ quán /preemptive right (in share issue)/ 优劣 優劣 S 403 yōu liè /good and bad/merits and drawbacks/ 优势 優勢 S 5811 yōu shì /superiority/dominance/advantage/ 优化 優化 S 952 yōu huà /optimization/to optimize/to make superior/ 优厚 優厚 S 129 yōu hòu /generous, liberal (pay, compensation)/ 优哉游哉 優哉遊哉 S 19 yōu zāi yóu zāi /see 悠哉悠哉[you1 zai1 you1 zai1]/ 优孟 優孟 S 257 Yōu Mèng /You Meng, famous court jester during the reign of King Zhuang of Chu 楚莊王|楚庄王[Chu3 Zhuang1 wang2], known for his intelligence and sharp tongue/ 优尼科 優尼科 S 3 Yōu ní kē /Unocal (US oil company)/ 优异 優異 S 533 yōu yì /exceptional/outstandingly good/ 优异奖 優異獎 S 0 yōu yì jiǎng /excellence award/merit award/ 优待 優待 S 225 yōu dài /preferential treatment/to give preferential treatment/ 优待券 優待券 S 3 yōu dài quàn /discount coupon/complimentary ticket/ 优待票 優待票 S 3 yōu dài piào /reduced-price ticket (e.g. for students)/ 优惠 優惠 S 1166 yōu huì /preferential/favorable/ 优惠券 優惠券 S 9 yōu huì quàn /coupon/ 优惠贷款 優惠貸款 S 0 yōu huì dài kuǎn /loan on favorable terms/concessionary loan/soft loan/ 优柔 優柔 S 8 yōu róu /gentle/carefree/indecisive/weak/ 优柔寡断 優柔寡斷 S 53 yōu róu guǎ duàn /indecisive/irresolute/ 优格 優格 S 0 yōu gé /yogurt (loanword)/ 优步 優步 S 0 Yōu bù /Uber, app-based taxi company founded in 2009/ 优渥 優渥 S 10 yōu wò /handsome (pay etc)/generous/liberal/ 优游 優遊 S 10 yōu yóu /carefree/leisurely/ 优游自得 優遊自得 S 3 yōu yóu zì dé /free and at leisure (idiom); unfettered/ 优点 優點 S 1302 yōu diǎn /merit/benefit/strong point/advantage/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/ 优生 優生 S 45 yōu shēng /eugenics/outstanding student/ 优生学 優生學 S 42 yōu shēng xué /eugenics/ 优盘 優盤 S 4 yōu pán /USB flash drive/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ 优秀 優秀 S 5256 yōu xiù /outstanding/excellent/ 优等 優等 S 28 yōu děng /first-rate/of the highest order/high-class/excellent/superior/ 优美 優美 S 1075 yōu měi /graceful/fine/elegant/ 优胜 優勝 S 365 yōu shèng /winning/superior/ 优胜劣汰 優勝劣汰 S 62 yōu shèng liè tài /survival of the fittest (idiom)/ 优良 優良 S 3378 yōu liáng /fine/good/first-rate/ 优裕 優裕 S 64 yōu yù /plenty/abundance/ 优角 優角 S 0 yōu jiǎo /reflex angle/ 优诺牌 優諾牌 S 0 Yōu nuò pái /Uno (card game)/ 优质 優質 S 2525 yōu zhì /excellent quality/ 优越 優越 S 1073 yōu yuè /superior/superiority/ 优选 優選 S 58 yōu xuǎn /to optimize/preferred/ 优酪乳 優酪乳 S 3 yōu luò rǔ /yogurt (loanword) (Tw)/ 优酷 優酷 S 0 Yōu kù /Youku (website)/ 优雅 優雅 S 425 yōu yǎ /grace/graceful/ 伙 1298 huǒ /meals (abbr. for 伙食[huo3 shi2])/variant of 夥|伙[huo3]/ 伙 夥 S 1298 huǒ /companion/partner/group/classifier for groups of people/to combine/together/ 伙伴 1611 huǒ bàn /partner/companion/comrade/ 伙同 49 huǒ tóng /to collude/in collusion with/ 伙夫 37 huǒ fū /mess cook (old)/ 伙計 伙计 T 496 huǒ ji /partner/fellow/mate/waiter/servant/shop assistant/ 伙计 伙計 S 496 huǒ ji /partner/fellow/mate/waiter/servant/shop assistant/ 伙頤 伙颐 T 0 huǒ yí /variant of 夥頤|夥颐[huo3 yi2]/ 伙颐 伙頤 S 0 huǒ yí /variant of 夥頤|夥颐[huo3 yi2]/ 伙食 161 huǒ shí /food/meals/ 伙食費 伙食费 T 57 huǒ shí fèi /food expenses/board expenses/meals (cost)/ 伙食费 伙食費 S 57 huǒ shí fèi /food expenses/board expenses/meals (cost)/ 会 會 S 92091 huì /can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be sure to/to assemble/to meet/to gather/to see/union/group/association/CL:個|个[ge4]/a moment (Taiwan pr. for this sense is [hui3])/ 会 會 S 92091 kuài /to balance an account/accountancy/accounting/ 会不会 會不會 S 0 huì bù huì /(posing a question: whether sb, something) can or cannot?/is able to or not/ 会东 會東 S 5 Huì dōng /Huidong county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 会东县 會東縣 S 3 Huì dōng xiàn /Huidong county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 会众 會眾 S 87 huì zhòng /audience/participants/congregation (of religious sect)/ 会元 會元 S 8 huì yuán /provincial imperial examination graduate who ranked 1st in metropolitan examination (in Ming and Qing dynasties)/ 会党 會黨 S 52 huì dǎng /anti-Qing secret societies/ 会厌 會厭 S 17 huì yàn /epiglottis/ 会厌炎 會厭炎 S 0 huì yàn yán /epiglottitis/ 会友 會友 S 38 huì yǒu /to make friends/to meet friends/member of the same organization/ 会合 會合 S 551 huì hé /to meet/to rendezvous/to merge/to link up/meeting/confluence/ 会合处 會合處 S 8 huì hé chù /joint/ 会同 會同 S 859 Huì tóng /Huitong county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 会同 會同 S 859 huì tóng /to handle sth jointly/ 会同县 會同縣 S 7 Huì tóng xiàn /Huitong county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 会否 會否 S 0 huì fǒu /can or cannot/is it possible?/ 会员 會員 S 1196 huì yuán /member/ 会员国 會員國 S 161 huì yuán guó /member nation/ 会商 會商 S 73 huì shāng /to confer/to consult/to negotiate/to hold a conference/ 会场 會場 S 813 huì chǎng /meeting place/place where people gather/CL:個|个[ge4]/ 会堂 會堂 S 47 huì táng /meeting hall/assembly hall/ 会士 會士 S 0 huì shì /member of religious order/penitent/frater/translation of French agregé (holder of teaching certificate)/ 会士考试 會士考試 S 0 huì shì kǎo shì /agrégation (exam for teaching diploma in French universities)/ 会子 會子 S 3 huì zi /(coll.) a moment/a while/ 会宁 會寧 S 53 Huì níng /Huining county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 会宁县 會寧縣 S 2 Huì níng xiàn /Huining county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 会安 會安 S 0 Huì ān /Hoi An (in Vietnam)/ 会审 會審 S 323 huì shěn /joint hearing/to review jointly (i.e. with other checkers)/ 会客 會客 S 24 huì kè /to receive a visitor/ 会客室 會客室 S 85 huì kè shì /parlor/ 会展 會展 S 190 huì zhǎn /conferences and exhibitions, abbr. of 會議展覽|会议展览[hui4 yi4 zhan3 lan3]/ 会师 會師 S 349 huì shī /to collaborate/to join forces/to effect a junction/ 会幕 會幕 S 0 huì mù /tabernacle (biblical word for a meeting hall or tent)/ 会心 會心 S 61 huì xīn /knowing (of a smile, look etc)/ 会意 會意 S 324 huì yì /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书[liu4 shu1] of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compounds/to comprehend without being told explicitly/to cotton on/knowing (smile, glance etc)/ 会意字 會意字 S 3 huì yì zì /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compounds/ 会战 會戰 S 502 huì zhàn /decisive battle/(fig.) campaign/ 会所 會所 S 39 huì suǒ /office of an association/meeting place/clubhouse/club/ 会攻 會攻 S 0 huì gōng /to attack jointly/ 会昌 會昌 S 34 Huì chāng /Huichang county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 会昌县 會昌縣 S 5 Huì chāng xiàn /Huichang county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 会晤 會晤 S 663 huì wù /to meet/meeting/conference/ 会期 會期 S 50 huì qī /the duration of a conference/the period over which a conference (or expo etc) is held/session/the date of a meeting/ 会死 會死 S 0 huì sǐ /mortal/ 会泽 會澤 S 9 Huì zé /Huize county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 会泽县 會澤縣 S 2 Huì zé xiàn /Huize county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 会漏 會漏 S 0 huì lòu /leak/ 会理 會理 S 22 Huì lǐ /Huili county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 会理县 會理縣 S 2 Huì lǐ xiàn /Huili county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 会盟 會盟 S 75 huì méng /meetings conducted by rulers in feudal China for the purpose of formalizing alliances, finalizing treaties/ 会社 會社 S 57 huì shè /a guild/(in olden times) an association such as a political party, religious group or trade guild/the Japanese word for company/ 会籍 會籍 S 3 huì jí /membership (of a club etc)/ 会考 會考 S 67 huì kǎo /unified examination/ 会胸鹪莺 會胸鷦鶯 S 0 huì xiōng jiāo yīng /(bird species of China) grey-breasted prinia (Prinia hodgsonii)/ 会要 會要 S 0 huì yào /dynastic records of imperial China/ 会见 會見 S 1940 huì jiàn /to meet with (sb who is paying a visit)/CL:次[ci4]/ 会计 會計 S 1473 kuài jì /accountant/accountancy/accounting/ 会计准则理事会 會計準則理事會 S 0 kuài jì zhǔn zé lǐ shì huì /accounting standards council/ 会计制度 會計制度 S 3 kuài jì zhì dù /accounting system/ 会计学 會計學 S 78 kuài jì xué /accounting/accountancy/ 会计师 會計師 S 567 kuài jì shī /accountant/ 会计科目 會計科目 S 3 kuài jì kē mù /account/ 会议 會議 S 28363 huì yì /meeting/conference/CL:場|场[chang3],屆|届[jie4]/ 会议厅 會議廳 S 45 huì yì tīng /conference hall/ 会议室 會議室 S 594 huì yì shì /meeting/conference room/ 会议展览 會議展覽 S 3 huì yì zhǎn lǎn /conferences and exhibitions/ 会诊 會診 S 94 huì zhěn /consultation (medical)/to meet for diagnosis/(by extension) consultation of different specialists/ 会试 會試 S 476 huì shì /metropolitan examination (imperial civil service examination)/ 会话 會話 S 0 huì huà /conversation/CL:個|个[ge4],次[ci4]/ 会谈 會談 S 1699 huì tán /talks/discussions/CL:次[ci4]/ 会费 會費 S 60 huì fèi /membership dues/ 会里县 會里縣 S 0 Huì lǐ xiàn /Huili county in Sichuan/ 会长 會長 S 1625 huì zhǎng /president of a club, committee etc/ 会长团 會長團 S 0 huì zhǎng tuán /presidency/ 会门 會門 S 0 huì mén /main entrance/secret society/ 会阴 會陰 S 44 huì yīn /perineum/ 会面 會面 S 231 huì miàn /to meet with/meeting/ 会馆 會館 S 204 huì guǎn /provincial or county guild hall/ 会首 會首 S 19 huì shǒu /head of a society/sponsor of an organization/ 伛 傴 S 6 yǔ /hunchbacked/ 伜 0 cuì /variant of 倅[cui4]/ 伝 16 chuán /Japanese variant of 傳|传/ 伝 16 yún /to summon/to propagate/to transmit/ 伞 傘 S 1062 sǎn /umbrella/parasol/CL:把[ba3]/ 伞 繖 S 1574 sǎn /damask silk/variant of 傘|伞[san3]/ 伞下 傘下 S 0 sǎn xià /under the umbrella of/ 伞兵 傘兵 S 298 sǎn bīng /paratrooper/ 伞形 傘形 S 45 sǎn xíng /umbrella-shaped/ 伞形科 傘形科 S 0 sǎn xíng kē /Umbelliferae or Apiaceae, plant family containing carrot, coriander etc/ 伞菌 傘菌 S 16 sǎn jùn /agaric/ 伞降 傘降 S 37 sǎn jiàng /to parachute into/parachuting/ 伟 偉 S 398 wěi /big/large/great/ 伟业 偉業 S 94 wěi yè /exploit/great undertaking/ 伟丽 偉麗 S 0 wěi lì /magnificent/imposing and beautiful/ 伟举 偉舉 S 0 wěi jǔ /great feat/splendid achievement/ 伟人 偉人 S 186 wěi rén /great person/ 伟力 偉力 S 8 wěi lì /mighty force/ 伟哥 偉哥 S 75 Wěi gē /Viagra (male impotence drug)/ 伟器 偉器 S 0 wěi qì /great talent/ 伟士牌 偉士牌 S 0 Wěi shì pái /Vespa (scooter)/ 伟大 偉大 S 4150 wěi dà /huge/great/grand/worthy of the greatest admiration/important (contribution etc)/ 伟岸 偉岸 S 27 wěi àn /imposing/upright and tall/outstanding/gigantic in stature/ 伟晶岩 偉晶岩 S 57 wěi jīng yán /pegmatite/ 伟绩 偉績 S 8 wěi jì /great acts/ 伟观 偉觀 S 0 wěi guān /magnificent vista/a wonder/ 传 傳 S 10664 chuán /to pass on/to spread/to transmit/to infect/to transfer/to circulate/to conduct (electricity)/ 传 傳 S 10664 zhuàn /biography/historical narrative/commentaries/relay station/ 传三过四 傳三過四 S 0 chuán sān guò sì /to spread rumors/to gossip/ 传世 傳世 S 547 chuán shì /handed down from ancient times/family heirloom/ 传习 傳習 S 46 chuán xí /teaching and learning/to study and impart/ 传书鸽 傳書鴿 S 3 chuán shū gē /carrier pigeon (used for mail)/ 传人 傳人 S 260 chuán rén /to teach/to impart/a disciple/descendant/ 传代 傳代 S 20 chuán dài /to pass to the next generation/ 传令 傳令 S 527 chuán lìng /to transmit an order/ 传令兵 傳令兵 S 6 chuán lìng bīng /orderly/ 传入 傳入 S 1139 chuán rù /to import/transmitted inwards/afferent/ 传入神经 傳入神經 S 25 chuán rù shén jīng /afferent nerve (transmitting in to the brain)/afferent neuron/ 传写 傳寫 S 0 chuán xiě /to copy/to pass on a copy/ 传出 傳出 S 970 chuán chū /to transmit outwards/to disseminate/efferent (nerve)/ 传出神经 傳出神經 S 27 chuán chū shén jīng /efferent nerve (transmitting out from the brain)/efferent neuron/motor nerve/ 传动 傳動 S 476 chuán dòng /drive (transmission in an engine)/ 传动器 傳動器 S 0 chuán dòng qì /drive (engine)/ 传动带 傳動帶 S 3 chuán dòng dài /transmission belt/ 传动机构 傳動機構 S 0 chuán dòng jī gòu /transmission mechanism/ 传动比 傳動比 S 12 chuán dòng bǐ /transmission ratio/gear ratio/ 传动系统 傳動系統 S 3 chuán dòng xì tǒng /transmission system/power drive/ 传动装置 傳動裝置 S 2 chuán dòng zhuāng zhì /transmission (i.e. gears)/ 传动轴 傳動軸 S 11 chuán dòng zhóu /drive shaft/ 传单 傳單 S 175 chuán dān /leaflet/flier/pamphlet/ 传单广 傳單廣 S 0 chuán dān guǎng /advertising leaflet/circular/ 传发 傳發 S 0 chuán fā /to order sb to start on a journey/ 传名 傳名 S 3 chuán míng /spreading fame/ 传告 傳告 S 3 chuán gào /to convey (a message)/to inform/ 传呼 傳呼 S 399 chuán hū /to notify sb of a call/to call sb to the phone/ 传呼机 傳呼機 S 5 chuán hū jī /pager/beeper/ 传呼电话 傳呼電話 S 3 chuán hū diàn huà /to notify sb of a call/to call sb to the phone/ 传唤 傳喚 S 98 chuán huàn /a summons (to the police)/subpoena/ 传唱 傳唱 S 65 chuán chàng /(of a song) to pass from person to person/ 传回 傳回 S 64 chuán huí /to send back/ 传声 傳聲 S 14 chuán shēng /microphone/to use a microphone/ 传声器 傳聲器 S 25 chuán shēng qì /microphone/ 传声筒 傳聲筒 S 18 chuán shēng tǒng /loudhailer/megaphone/one who parrots sb/mouthpiece/ 传奇 傳奇 S 924 chuán qí /legendary/fantasy saga/romance/short stories of the Tang and Song Dynasty/ 传奇人物 傳奇人物 S 3 chuán qí rén wù /legendary person/legend (i.e. person)/ 传媒 傳媒 S 1040 chuán méi /media/ 传宗接代 傳宗接代 S 35 chuán zōng jiē dài /to carry on one's ancestral line/ 传家 傳家 S 21 chuán jiā /to pass on through the generations/ 传家宝 傳家寶 S 15 chuán jiā bǎo /family heirloom/ 传寄 傳寄 S 0 chuán jì /to send (message to sb)/to communicate/to forward (message)/ 传导 傳導 S 298 chuán dǎo /to conduct (heat, electricity etc)/ 传布 傳布 S 102 chuán bù /to spread/to hand down/to disseminate/ 传帮带 傳幫帶 S 7 chuán bāng dài /to pass on experience (to the next generation)/ 传开 傳開 S 140 chuán kāi /(of news) to spread/to get around/ 传心术 傳心術 S 0 chuán xīn shù /telepathy/ 传情 傳情 S 24 chuán qíng /to pass on amorous feelings/to send one's love to sb/ 传感 傳感 S 30 chuán gǎn /to pass on feelings/telepathy/sensing (engineering)/ 传感器 傳感器 S 487 chuán gǎn qì /sensor/transducer/ 传戒 傳戒 S 3 chuán jiè /to initiate novice (Buddhist monk)/ 传扬 傳揚 S 79 chuán yáng /to spread (by word of mouth)/ 传承 傳承 S 225 chuán chéng /to pass on (to future generations)/passed on (from former times)/a continued tradition/an inheritance/ 传抄 傳抄 S 87 chuán chāo /to circulate copies/to copy and pass on/ 传报 傳報 S 3 chuán bào /notification/memorial/ 传授 傳授 S 859 chuán shòu /to impart/to pass on/to teach/ 传播 傳播 S 3877 chuán bō /to disseminate/to propagate/to spread/ 传播四方 傳播四方 S 0 chuán bō sì fāng /to disseminate in every direction (idiom)/ 传教 傳教 S 307 chuán jiào /to preach/missionary/to evangelize/ 传教团 傳教團 S 0 chuán jiào tuán /a mission (group of missionaries)/ 传教士 傳教士 S 334 chuán jiào shì /missionary/ 传旨 傳旨 S 3 chuán zhǐ /issue a decree/ 传本 傳本 S 3 chuán běn /edition (of a book) currently in circulation/ 传来 傳來 S 2337 chuán lái /(of a sound) to come through/to be heard/(of news) to arrive/ 传染 傳染 S 282 chuán rǎn /to infect/contagious/ 传染性 傳染性 S 167 chuán rǎn xìng /infectious/epidemic/ 传染源 傳染源 S 37 chuán rǎn yuán /source of an infection/ 传染病 傳染病 S 529 chuán rǎn bìng /infectious disease/contagious disease/pestilence/ 传染病学 傳染病學 S 0 chuán rǎn bìng xué /epidemiology/ 传檄 傳檄 S 0 chuán xí /to circulate (a protest or call to arms)/to promulgate/ 传法 傳法 S 0 chuán fǎ /to pass on doctrines from master to disciple (Buddhism)/ 传流 傳流 S 0 chuán liú /to spread/to hand down/to circulate/ 传灯 傳燈 S 2 chuán dēng /to pass on the light of Buddha/ 传热 傳熱 S 84 chuán rè /heat transfer/heat transmission/ 传热学 傳熱學 S 11 zhuàn rè xué /theory of heat/heat transmission (physics)/ 传球 傳球 S 343 chuán qiú /pass (in soccer)/to feed (ball)/ 传略 傳略 S 9 zhuàn lüè /bibliographic sketch/ 传真 傳真 S 451 chuán zhēn /fax/facsimile/ 传真发送 傳真發送 S 0 chuán zhēn fā sòng /fax transmission/ 传真号码 傳真號碼 S 3 chuán zhēn hào mǎ /fax number/ 传真机 傳真機 S 29 chuán zhēn jī /fax machine/ 传真电报 傳真電報 S 3 chuán zhēn diàn bào /phototelegram/ 传神 傳神 S 153 chuán shén /vivid/lifelike/ 传票 傳票 S 28 chuán piào /summons/subpoena/voucher/ 传种 傳種 S 10 chuán zhǒng /to reproduce/to propagate/ 传粉 傳粉 S 43 chuán fěn /pollination/to pollinate/ 传经 傳經 S 34 chuán jīng /to pass on scripture/to teach Confucian doctrine/to pass on one's experience/ 传给 傳給 S 494 chuán gei /to pass on (to sb)/to send/to pass (e.g. in football)/to give directly (by hand)/to deliver/to hand over/to transfer/to relay/to transmit/to hand on (to the next generation)/ 传统 傳統 S 11445 chuán tǒng /tradition/traditional/convention/conventional/CL:個|个[ge4]/ 传统中国医药 傳統中國醫藥 S 0 chuán tǒng zhōng guó yī yào /Chinese traditional medicine/ 传统医药 傳統醫藥 S 0 chuán tǒng yī yào /Chinese traditional medicine/ 传统词类 傳統詞類 S 0 chuán tǒng cí lèi /traditional parts of speech (grammar)/ 传艺 傳藝 S 18 chuán yì /to impart skills/to pass on one's art/ 传见 傳見 S 0 chuán jiàn /to summon for an interview/ 传观 傳觀 S 3 chuán guān /to pass sth around (for others to look at)/ 传言 傳言 S 349 chuán yán /rumor/hearsay/ 传讯 傳訊 S 83 chuán xùn /to summon (a witness)/to subpoena/ 传记 傳記 S 404 zhuàn jì /biography/CL:篇[pian1],部[bu4]/ 传记性 傳記性 S 0 zhuàn jì xìng /bibliographic/ 传讲 傳講 S 0 chuán jiǎng /to preach/ 传译 傳譯 S 174 chuán yì /to translate/to interpret/ 传话 傳話 S 144 chuán huà /to pass on a story/to communicate a message/ 传话人 傳話人 S 4 chuán huà rén /messenger/communicator/relay/ 传语 傳語 S 0 chuán yǔ /to pass on (information)/ 传说 傳說 S 3372 chuán shuō /legend/folklore/tradition/it is said/they say that.../ 传诵 傳誦 S 112 chuán sòng /widely known/on everyone's lips/ 传质 傳質 S 26 chuán zhì /mass transfer/ 传赞 傳贊 S 3 zhuàn zàn /postscript to bibliography/ 传输 傳輸 S 857 chuán shū /to transmit/transmission/ 传输协定 傳輸協定 S 0 chuán shū xié dìng /transfer protocol/transportation protocol/ 传输媒体 傳輸媒體 S 3 chuán shū méi tǐ /transmission medium/ 传输媒界 傳輸媒界 S 0 chuán shū méi jiè /transport method/ 传输媒质 傳輸媒質 S 0 chuán shū méi zhì /transmission medium/ 传输层 傳輸層 S 3 chuán shū céng /transport layer/ 传输技术 傳輸技術 S 2 chuán shū jì shù /transmission technology/ 传输控制 傳輸控制 S 0 chuán shū kòng zhì /transmission control/ 传输控制协定 傳輸控制協定 S 0 chuán shū kòng zhì xié dìng /transmission control protocol/TCP/ 传输服务 傳輸服務 S 2 chuán shū fú wù /transport service/ 传输模式 傳輸模式 S 0 chuán shū mó shì /transfer mode/transmission method/ 传输率 傳輸率 S 14 chuán shū lǜ /transmission rate/ 传输线 傳輸線 S 28 chuán shū xiàn /transmission line/ 传输设备 傳輸設備 S 0 chuán shū shè bèi /transmission facility/transmission equipment/ 传输距离 傳輸距離 S 0 chuán shū jù lí /transmission distance/ 传输通道 傳輸通道 S 0 chuán shū tōng dào /transport channel/ 传输速率 傳輸速率 S 16 chuán shū sù lǜ /transmission rate/transmission speed/ 传达 傳達 S 763 chuán dá /to pass on/to convey/to relay/to transmit/transmission/ 传达员 傳達員 S 18 chuán dá yuán /usher/receptionist/ 传达室 傳達室 S 29 chuán dá shì /reception office/janitor's office/ 传述 傳述 S 3 chuán shù /to relay/to retell/ 传送 傳送 S 670 chuán sòng /to convey/to deliver/ 传送带 傳送帶 S 44 chuán sòng dài /conveyor belt/transmission belt/ 传送服务 傳送服務 S 0 chuán sòng fú wù /delivery service/ 传递 傳遞 S 1719 chuán dì /to transmit/to pass on to sb else/(math.) transitive/ 传递者 傳遞者 S 0 chuán dì zhě /messenger/transmitter (of information)/ 传遍 傳遍 S 220 chuán biàn /to spread widely/ 传道 傳道 S 45 chuán dào /to lecture on doctrine/to expound the wisdom of ancient sages/to preach/a sermon/ 传道书 傳道書 S 0 Chuán dào Shū /Ecclesiastes (biblical book of sermons)/ 传道受业 傳道受業 S 3 chuán dào shòu yè /to teach (idiom); lit. to give moral and practical instruction/ 传道者 傳道者 S 0 chuán dào zhě /missionary/preacher/ 传道部 傳道部 S 0 chuán dào bù /mission/ 传销 傳銷 S 425 chuán xiāo /multi-level marketing/ 传闻 傳聞 S 506 chuán wén /rumor/ 传闻证据 傳聞證據 S 0 chuán wén zhèng jù /hearsay (law)/ 传阅 傳閱 S 42 chuán yuè /to read and pass on/to pass on for perusal/ 传颂 傳頌 S 32 chuán sòng /to eulogize/to pass on praise/ 伢 13 yá /(dialect) child/ 伢子 7 yá zi /(dialect) child/ 伢崽 0 yá zǎi /(dialect) child/ 伣 俔 S 301 qiàn /(old) like/as/ 伤 傷 S 7363 shāng /to injure/injury/wound/ 伤不起 傷不起 S 0 shāng bù qǐ /(slang) it's just the pits!/so unfair!/unbearable/ 伤亡 傷亡 S 1047 shāng wáng /casualties/injuries and deaths/ 伤人 傷人 S 454 shāng rén /to injure sb/ 伤俘 傷俘 S 50 shāng fú /wounded and captured/ 伤别 傷別 S 0 shāng bié /sorrowful farewell/sad goodbye/ 伤势 傷勢 S 632 shāng shì /condition of an injury/ 伤及无辜 傷及無辜 S 0 shāng jí wú gū /to harm the innocent (idiom)/ 伤口 傷口 S 1528 shāng kǒu /wound/cut/ 伤号 傷號 S 20 shāng hào /casualties/wounded soldiers/ 伤员 傷員 S 428 shāng yuán /wounded person/ 伤和气 傷和氣 S 0 shāng hé qi /to damage a good relationship/to hurt sb's feelings/ 伤天害理 傷天害理 S 89 shāng tiān hài lǐ /to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven/outrageous acts/ 伤害 傷害 S 1797 shāng hài /to injure/to harm/ 伤寒 傷寒 S 232 shāng hán /typhoid/ 伤寒沙门氏菌 傷寒沙門氏菌 S 0 shāng hán shā mén shì jūn /salmonella typhimurium/ 伤寒症 傷寒症 S 0 shāng hán zhèng /typhoid/ 伤弓之鸟 傷弓之鳥 S 3 shāng gōng zhī niǎo /lit. bird wounded by an arrow (idiom); fig. wounded or damaged person/ 伤心 傷心 S 1388 shāng xīn /to grieve/to be broken-hearted/to feel deeply hurt/ 伤心惨目 傷心慘目 S 3 shāng xīn cǎn mù /(idiom) too appalling to look at/ 伤心致死 傷心致死 S 0 shāng xīn zhì sǐ /to grieve to death/to die of a broken-heart/ 伤心蒿目 傷心蒿目 S 3 shāng xīn hāo mù /to grieve/broken-hearted/ 伤怀 傷懷 S 26 shāng huái /grieved/full of sorrow/ 伤患 傷患 S 3 shāng huàn /injured person/ 伤悲 傷悲 S 36 shāng bēi /sad/sorrowful (literary)/ 伤悼 傷悼 S 3 shāng dào /to grieve for deceased relative/to mourn/ 伤感 傷感 S 415 shāng gǎn /sad/emotional/sentimental/pathos/ 伤残 傷殘 S 155 shāng cán /disabled/maimed/crippled/(of objects) damaged/ 伤残人员 傷殘人員 S 4 shāng cán rén yuán /the injured/wounded personnel/ 伤疤 傷疤 S 174 shāng bā /scar/fig. remnant of former damage/remaining trauma/CL:道[dao4]/ 伤病员 傷病員 S 38 shāng bìng yuán /the sick and the wounded/ 伤痕 傷痕 S 355 shāng hén /scar/bruise/ 伤痕累累 傷痕累累 S 45 shāng hén lěi lěi /bruised/riddled with scars/ 伤痛 傷痛 S 240 shāng tòng /pain (from wound)/sorrow/ 伤筋动骨 傷筋動骨 S 27 shāng jīn dòng gǔ /to suffer serious injury (idiom)/ 伤筋断骨 傷筋斷骨 S 0 shāng jīn duàn gǔ /to suffer serious injury (idiom)/ 伤者 傷者 S 179 shāng zhě /casualty/victim (of an accident)/wounded person/ 伤耗 傷耗 S 3 shāng hào /damage (e.g. to goods in transit)/ 伤脑筋 傷腦筋 S 38 shāng nǎo jīn /to be a real headache/to find sth a real headache/to beat one's brains/ 伤透 傷透 S 3 shāng tòu /to break (sb's heart)/to cause grief to/ 伤风 傷風 S 61 shāng fēng /to catch cold/ 伤风败俗 傷風敗俗 S 27 shāng fēng bài sú /offending public morals (idiom)/ 伥 倀 S 6 chāng /ghost of sb devoured by a tiger who helps the tiger devour others/ 伥鬼 倀鬼 S 2 chāng guǐ /ghost of sb devoured by a tiger who helps the tiger devour others/ 伦 倫 S 970 lún /human relationship/order/coherence/ 伦巴 倫巴 S 54 lún bā /rumba (loanword)/ 伦常 倫常 S 71 lún cháng /proper human relationships/ 伦敦 倫敦 S 2255 Lún dūn /London, capital of United Kingdom/ 伦敦国际金融期货交易所 倫敦國際金融期貨交易所 S 0 Lún dūn Guó jì Jīn róng Qī huò Jiāo yì suǒ /London International Financial Futures and Options Exchange (LIFFE)/ 伦敦大学亚非学院 倫敦大學亞非學院 S 0 Lún dūn Dà xué Yà Fēi Xué yuàn /London University School of Oriental and African Studies (SOAS)/ 伦敦大学学院 倫敦大學學院 S 0 Lún dūn Dà xué Xué yuàn /University College, London/ 伦敦证券交易所 倫敦證券交易所 S 4 Lún dūn Zhèng quàn Jiāo yì suǒ /London Stock Exchange (LSE)/ 伦理 倫理 S 596 lún lǐ /ethics/ 伦理学 倫理學 S 255 lún lǐ xué /ethics/ 伦琴 倫琴 S 61 lún qín /Wilhelm Conrad Röntgen or Roentgen (1845-1923)/ 伦琴射线 倫琴射線 S 23 lún qín shè xiàn /X-ray/Röntgen or Roentgen ray/ 伧 傖 S 21 cāng /low fellow/rustic/rude/rough/ 伩 27 xìn /variant of 信[xin4] (originally meant as part of the second round of simplified Chinese characters)/ 伪 偽 S 923 wěi /false/fake/forged/bogus/Taiwan pr. [wei4]/ 伪 僞 S 923 wěi /variant of 偽|伪[wei3]/ 伪书 偽書 S 67 wěi shū /forged book/book of dubious authenticity/misattributed book/Apocrypha/ 伪代码 偽代碼 S 0 wěi dài mǎ /pseudocode/ 伪军 偽軍 S 458 wěi jūn /puppet army/ 伪劣 偽劣 S 42 wěi liè /inferior/false/ 伪君子 偽君子 S 75 wěi jūn zǐ /hypocrite/ 伪善 偽善 S 62 wěi shàn /hypocritical/ 伪善者 偽善者 S 3 wěi shàn zhě /hypocrite/ 伪基百科 偽基百科 S 0 Wěi jī bǎi kē /Uncyclopedia (satirical website parodying Wikipedia)/ 伪币 偽幣 S 2 wěi bì /counterfeit currency/ 伪托 偽托 S 14 wěi tuō /faking a modern object as an ancient one/ 伪朝 偽朝 S 0 wěi cháo /bogus dynasty/pretender/ 伪科学 偽科學 S 21 wěi kē xué /pseudoscience/ 伪经 偽經 S 3 wěi jīng /forged scriptures/bogus classic/pseudepigrapha/apocrypha/ 伪装 偽裝 S 483 wěi zhuāng /to pretend to be (asleep etc)/to disguise oneself as/pretense/disguise/(military) to camouflage/camouflage/ 伪证 偽證 S 71 wěi zhèng /perjury/ 伪迹 偽迹 S 0 wěi jì /artifact (artificial feature)/ 伪造 偽造 S 332 wěi zào /to forge/to fake/to counterfeit/ 伪造品 偽造品 S 3 wěi zào pǐn /counterfeit object/forgery/fake/ 伪造者 偽造者 S 3 wěi zào zhě /forger/ 伪钞 偽鈔 S 33 wěi chāo /counterfeit currency/ 伪顶 偽頂 S 0 wěi dǐng /false roof/ 伪饰 偽飾 S 5 wěi shì /faked decoration/ 伫 佇 S 21 zhù /to stand for a long time/to wait/to look forward to/to accumulate/ 伫 竚 S 21 zhù /variant of 佇|伫[zhu4]/to stand for a long time/ 伫列 佇列 S 3 zhù liè /queue (computing)/ 伫立 佇立 S 133 zhù lì /to stand for a long time/ 伯 1600 bà /variant of 霸[ba4]/ 伯 1600 bǎi /one hundred (old)/ 伯 1600 bó /father's elder brother/senior/paternal elder uncle/eldest of brothers/respectful form of address/Count, third of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/ 伯乐 伯樂 S 52 Bó Lè /Bo Le (horse connoisseur during Spring and Autumn Period)/a good judge of talent/talent scout/ 伯仲之間 伯仲之间 T 48 bó zhòng zhī jiān /almost on a par/ 伯仲之间 伯仲之間 S 48 bó zhòng zhī jiān /almost on a par/ 伯仲叔季 3 bó zhòng shū jì /eldest/second/third and youngest of brothers/order of seniority among brothers/ 伯伯 948 bó bo /father's elder brother/uncle/ 伯傑 伯杰 T 3 Bó jié /(name) Berger/Samuel Berger, former US National Security Advisor under President Carter/ 伯克利 37 Bó kè lì /Berkeley/ 伯利兹 伯利茲 S 76 Bó lì zī /Belize/ 伯利恆 伯利恒 T 19 Bó lì héng /Bethlehem (in the biblical nativity story)/ 伯利恒 伯利恆 S 19 Bó lì héng /Bethlehem (in the biblical nativity story)/ 伯利茲 伯利兹 T 76 Bó lì zī /Belize/ 伯劳 伯勞 S 3 bó láo /shrike/ 伯劳鸟 伯勞鳥 S 3 bó láo niǎo /shrike (family Laniidae)/ 伯勞 伯劳 T 3 bó láo /shrike/ 伯勞鳥 伯劳鸟 T 3 bó láo niǎo /shrike (family Laniidae)/ 伯南克 6 Bó nán kè /Bernanke (name)/Ben Shalom Bernanke (1953-), US economist, Chairman of Fed from 2006/ 伯叔 11 bó shū /father's brother (uncle)/husband's brother (brother-in-law)/ 伯叔祖母 0 bó shū zǔ mǔ /father's father's brother's wife/great aunt/ 伯叔祖父 0 bó shū zǔ fù /father's father's brother/great uncle/ 伯多祿 伯多禄 T 0 Bó duō lù /Peter (Catholic transliteration)/ 伯多禄 伯多祿 S 0 Bó duō lù /Peter (Catholic transliteration)/ 伯尔尼 伯爾尼 S 86 Bó ěr ní /Bern, capital of Switzerland/ 伯恩 9 Bó ēn /Bern or Berne, capital of Switzerland (Tw)/ 伯恩斯 14 Bó ēn sī /Burns (name)/Nicholas Burns (1956-), US diplomat, Under-secretary at US State Department from 2005/ 伯恩茅斯 0 Bó ēn máo sī /Bournemouth, UK/ 伯拉第斯拉瓦 0 Bó lā dì sī lā wǎ /Bratislava, capital of Slovakia/ 伯明翰 136 Bó míng hàn /Birmingham/ 伯杰 伯傑 S 3 Bó jié /(name) Berger/Samuel Berger, former US National Security Advisor under President Carter/ 伯樂 伯乐 T 52 Bó Lè /Bo Le (horse connoisseur during Spring and Autumn Period)/a good judge of talent/talent scout/ 伯母 330 bó mǔ /wife of father's elder brother/aunt/(polite form of address for a woman who is about the age of one's mother)/CL:個|个[ge4]/ 伯爵 387 bó jué /earl/count/earldom or countship (old)/ 伯父 379 bó fù /father's elder brother/term of respect for older man/CL:個|个[ge4]/ 伯爾尼 伯尔尼 T 86 Bó ěr ní /Bern, capital of Switzerland/ 伯特兰 伯特蘭 S 0 Bó tè lán /Bertrand (name)/ 伯特兰德 伯特蘭德 S 0 Bó tè lán dé /Bertrand (name)/ 伯特蘭 伯特兰 T 0 Bó tè lán /Bertrand (name)/ 伯特蘭德 伯特兰德 T 0 Bó tè lán dé /Bertrand (name)/ 伯納斯·李 伯纳斯·李 T 0 Bó nà sī · Lǐ /Sir Tim Berners-Lee (1955-), British computer scientist and co-creator of the World Wide Web/ 伯纳斯·李 伯納斯·李 S 0 Bó nà sī · Lǐ /Sir Tim Berners-Lee (1955-), British computer scientist and co-creator of the World Wide Web/ 伯罗奔尼撒 伯羅奔尼撒 S 162 Bó luó bēn ní sā /Peloponnese (peninsula in southern Greece)/ 伯羅奔尼撒 伯罗奔尼撒 T 162 Bó luó bēn ní sā /Peloponnese (peninsula in southern Greece)/ 伯莎 2 Bó shā /Bertha (name)/ 伯賽大 伯赛大 T 0 Bó sài dà /Bethsaida (city)/ 伯赛大 伯賽大 S 0 Bó sài dà /Bethsaida (city)/ 伯都 0 bó dū /tiger (ancient, dialect)/ 伯里克利 0 Bó lǐ kè lì /Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war/ 伯顏 伯颜 T 104 Bà yán /Bayan (name)/Bayan of the Baarin (1236-1295), Mongol Yuan general under Khubilai Khan, victorious over the Southern Song 1235-1239/Bayan of the Merkid (-1340), Yuan dynasty general and politician/ 伯颜 伯顏 S 104 Bà yán /Bayan (name)/Bayan of the Baarin (1236-1295), Mongol Yuan general under Khubilai Khan, victorious over the Southern Song 1235-1239/Bayan of the Merkid (-1340), Yuan dynasty general and politician/ 估 380 gū /estimate/ 估 380 gù /old/second-hand (clothes)/ 估产 估產 S 4 gū chǎn /to assess/to estimate (value of property, yield of harvest etc)/ 估价 估價 S 316 gū jià /to value/to appraise/to be valued at/estimate/valuation/ 估值 177 gū zhí /valuation/estimation/ 估價 估价 T 316 gū jià /to value/to appraise/to be valued at/estimate/valuation/ 估堆儿 估堆兒 S 3 gū duī r /to assess an entire lot/ 估堆兒 估堆儿 T 3 gū duī r /to assess an entire lot/ 估定 0 gū dìng /to assess/to estimate the value/ 估摸 118 gū mo /to reckon/to guess/ 估测 估測 S 12 gū cè /estimate/ 估測 估测 T 12 gū cè /estimate/ 估產 估产 T 4 gū chǎn /to assess/to estimate (value of property, yield of harvest etc)/ 估算 293 gū suàn /assessment/evaluation/ 估衣 7 gù yī /second hand clothes/ 估計 估计 T 3893 gū jì /to estimate/to reckon/CL:個|个[ge4]/(coll.) to suppose/ 估计 估計 S 3893 gū jì /to estimate/to reckon/CL:個|个[ge4]/(coll.) to suppose/ 估量 194 gū liang /to estimate/to assess/ 伱 4 nǐ /archaic variant of 你[ni3]/you/ 伲 60 nǐ /variant of 你[ni3]/ 伲 60 nì /(dialect) I/my/we/our/ 伴 1567 bàn /partner/companion/comrade/associate/to accompany/ 伴侣 伴侶 S 282 bàn lǚ /companion/mate/partner/ 伴侣号 伴侶號 S 0 Bàn lǚ Hào /HMS Consort, Royal Navy destroyer involved in 1949 Amethyst incident on Changjiang/ 伴侶 伴侣 T 282 bàn lǚ /companion/mate/partner/ 伴侶號 伴侣号 T 0 Bàn lǚ Hào /HMS Consort, Royal Navy destroyer involved in 1949 Amethyst incident on Changjiang/ 伴同 22 bàn tóng /to accompany/ 伴君如伴虎 0 bàn jūn rú bàn hǔ /accompanying one's sovereign can be like accompanying a tiger (idiom)/ 伴唱 32 bàn chàng /vocal accompaniment/to accompany a singer/to support of sb/to echo sb/to chime in with sb/ 伴奏 369 bàn zòu /to accompany (musically)/ 伴娘 48 bàn niáng /bridesmaid/maid of honor/matron of honor/ 伴星 39 bàn xīng /companion (star)/ 伴有 493 bàn yǒu /to be accompanied by/ 伴热 伴熱 S 0 bàn rè /steam or heat tracing/ 伴熱 伴热 T 0 bàn rè /steam or heat tracing/ 伴生气 伴生氣 S 3 bàn shēng qì /associated gas/ 伴生氣 伴生气 T 3 bàn shēng qì /associated gas/ 伴矩阵 伴矩陣 S 0 bàn jǔ zhèn /adjoint matrix (math.)/ 伴矩陣 伴矩阵 T 0 bàn jǔ zhèn /adjoint matrix (math.)/ 伴舞 22 bàn wǔ /to be a dancing partner to sb/to perform as a backup dancer/taxi dancer (hired dancing partner)/escort/ 伴郎 11 bàn láng /best man/ 伴随 伴隨 S 1018 bàn suí /to accompany/to follow/to occur together with/concomitant/ 伴随效应 伴隨效應 S 0 bàn suí xiào yìng /contingent effects/ 伴隨 伴随 T 1018 bàn suí /to accompany/to follow/to occur together with/concomitant/ 伴隨效應 伴随效应 T 0 bàn suí xiào yìng /contingent effects/ 伶 248 líng /clever/(old) actor/actress/ 伶人 3 líng rén /actor/actress/ 伶仃 31 líng dīng /alone and helpless/also written 零丁/ 伶俐 178 líng lì /clever/witty/intelligent/ 伶俜 0 líng pīng /lonely/solitary/ 伶悧 0 líng lì /variant of 伶俐, clever/witty/intelligent/ 伶牙俐齒 伶牙俐齿 T 27 líng yá lì chǐ /clever and eloquent (idiom); fluent/having the gift of the gab/ 伶牙俐齿 伶牙俐齒 S 27 líng yá lì chǐ /clever and eloquent (idiom); fluent/having the gift of the gab/ 伶盗龙 伶盜龍 S 0 líng dào lóng /velociraptor (dinosaur)/ 伶盜龍 伶盗龙 T 0 líng dào lóng /velociraptor (dinosaur)/ 伶鼬 0 líng yòu /weasel/Mustela nivalis (zoology)/ 伸 3417 shēn /to stretch/to extend/ 伸冤 66 shēn yuān /to right wrongs/to redress an injustice/ 伸出 2392 shēn chū /to extend/ 伸展 565 shēn zhǎn /stretching/extension/ 伸展台 伸展臺 S 3 shēn zhǎn tái /runway (for a fashion show etc)/catwalk/ 伸展臺 伸展台 T 3 shēn zhǎn tái /runway (for a fashion show etc)/catwalk/ 伸延 21 shēn yán /see 延伸[yan2 shen1]/ 伸开 伸開 S 83 shēn kāi /to stretch out/ 伸张 伸張 S 36 shēn zhāng /to uphold (e.g. justice or virtue)/to promote/ 伸張 伸张 T 36 shēn zhāng /to uphold (e.g. justice or virtue)/to promote/ 伸懒腰 伸懶腰 S 17 shēn lǎn yāo /to stretch oneself (on waking or when tired etc)/ 伸懶腰 伸懒腰 T 17 shēn lǎn yāo /to stretch oneself (on waking or when tired etc)/ 伸手 4337 shēn shǒu /to reach out with one's hand/to hold out a hand/(fig.) to beg/to get involved/to meddle/ 伸手不見五指 伸手不见五指 T 65 shēn shǒu bù jiàn wǔ zhǐ /pitch-dark (idiom)/ 伸手不见五指 伸手不見五指 S 65 shēn shǒu bù jiàn wǔ zhǐ /pitch-dark (idiom)/ 伸港 3 Shēn gǎng /Shenkang township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 伸港乡 伸港鄉 S 0 Shēn gǎng xiāng /Shenkang township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 伸港鄉 伸港乡 T 0 Shēn gǎng xiāng /Shenkang township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 伸縮 伸缩 T 379 shēn suō /to lengthen and shorten/flexible/adjustable/retractable/extensible/telescoping (collapsible)/ 伸縮喇叭 伸缩喇叭 T 0 shēn suō lǎ ba /trombone/ 伸縮性 伸缩性 T 31 shēn suō xìng /flexibility/ 伸缩 伸縮 S 379 shēn suō /to lengthen and shorten/flexible/adjustable/retractable/extensible/telescoping (collapsible)/ 伸缩喇叭 伸縮喇叭 S 0 shēn suō lǎ ba /trombone/ 伸缩性 伸縮性 S 31 shēn suō xìng /flexibility/ 伸長 伸长 T 218 shēn cháng /to stretch/to extend/ 伸长 伸長 S 218 shēn cháng /to stretch/to extend/ 伸開 伸开 T 83 shēn kāi /to stretch out/ 伸雪 0 shēn xuě /variant of 申雪[shen1 xue3]/ 伹 2 qū /clumsy and dumb/slow-witted/ 伺 183 cì /to wait on/ 伺 183 sì /to watch/to wait/to examine/to spy/ 伺候 603 cì hòu /to serve/to wait upon/ 伺服 80 sì fú /servo (small electric motor)/computer server/ 伺服器 3 sì fú qì /server (computer) (Tw)/ 伺机 伺機 S 162 sì jī /to wait for an opportunity/to watch for one's chance/ 伺機 伺机 T 162 sì jī /to wait for an opportunity/to watch for one's chance/ 伺隙 3 sì xì /to wait for the opportunity/ 伻 3 bēng /to cause/ 似 7763 shì /see 似的[shi4 de5]/ 似 7763 sì /to seem/to appear/to resemble/similar/-like/pseudo-/(more) than/ 似 佀 S 7763 sì /old variant of 似[si4]/ 似乎 9544 sì hū /apparently/to seem/to appear/as if/seemingly/ 似懂非懂 61 sì dǒng fēi dǒng /to not really understand/to half-understand/ 似是而非 90 sì shì ér fēi /apparently right but actually wrong; specious (idiom)/ 似曾相識 似曾相识 T 77 sì céng xiāng shí /déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)/seemingly familiar/apparently already acquainted/ 似曾相识 似曾相識 S 77 sì céng xiāng shí /déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)/seemingly familiar/apparently already acquainted/ 似核 0 sì hé /nucleoid (of prokaryotic cell)/ 似水年华 似水年華 S 0 sì shuǐ nián huá /fleeting years (idiom)/ 似水年華 似水年华 T 0 sì shuǐ nián huá /fleeting years (idiom)/ 似的 4637 shì de /seems as if/rather like/Taiwan pr. [si4 de5]/ 似笑非笑 110 sì xiào fēi xiào /like a smile yet not a smile (idiom)/ 似雪 0 sì xuě /snowy/ 似鳥恐龍 似鸟恐龙 T 0 sì niǎo kǒng lóng /ornithischian/bird-like dinosaur/ 似鸟恐龙 似鳥恐龍 S 0 sì niǎo kǒng lóng /ornithischian/bird-like dinosaur/ 伽 812 jiā /traditionally used as phonetic for ga/also pr. [ga1]/ 伽倻 0 Jiā yē /Kaya/a country or province to the South of Silla 新羅|新罗 in south Korea around 500 AD/ 伽倻琴 0 jiā yē qín /gayageum/Korean 12-stringed zither/ 伽利略 209 Jiā lì lüè /Galileo Galilei (1564-1642), Italian scientist/ 伽利略·伽利雷 0 Jiā lì lüè · Jiā lì léi /Galileo Galilei (1564-1642), Italian scientist/ 伽利略探测器 伽利略探測器 S 0 Jiā lì lüè tàn cè qì /Galileo probe/ 伽利略探測器 伽利略探测器 T 0 Jiā lì lüè tàn cè qì /Galileo probe/ 伽师 伽師 S 25 Jiā shī /Peyzivat nahiyisi (Peyziwat county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 伽师县 伽師縣 S 2 Jiā shī xiàn /Peyzivat nahiyisi (Peyziwat county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 伽師 伽师 T 25 Jiā shī /Peyzivat nahiyisi (Peyziwat county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 伽師縣 伽师县 T 2 Jiā shī xiàn /Peyzivat nahiyisi (Peyziwat county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 伽玛射线 伽瑪射線 S 0 jiā mǎ shè xiàn /gamma ray (loanword)/ 伽瑪射線 伽玛射线 T 0 jiā mǎ shè xiàn /gamma ray (loanword)/ 伽罗华 伽羅華 S 0 Jiā luó huà /Évariste Galois (1811-1832), famous French mathematical prodigy and unsuccessful duelist/also written 伽羅瓦|伽罗瓦/ 伽罗华理论 伽羅華理論 S 0 Jiā luó huà lǐ lùn /Galois theory (math.)/also written 伽羅瓦理論|伽罗瓦理论/ 伽罗瓦 伽羅瓦 S 0 Jiā luó wà /Évariste Galois (1811-1832), famous French mathematical prodigy and unsuccessful duelist/ 伽罗瓦理论 伽羅瓦理論 S 0 Jiā luó wǎ lǐ lùn /Galois theory (math.)/ 伽羅瓦 伽罗瓦 T 0 Jiā luó wà /Évariste Galois (1811-1832), famous French mathematical prodigy and unsuccessful duelist/ 伽羅瓦理論 伽罗瓦理论 T 0 Jiā luó wǎ lǐ lùn /Galois theory (math.)/ 伽羅華 伽罗华 T 0 Jiā luó huà /Évariste Galois (1811-1832), famous French mathematical prodigy and unsuccessful duelist/also written 伽羅瓦|伽罗瓦/ 伽羅華理論 伽罗华理论 T 0 Jiā luó huà lǐ lùn /Galois theory (math.)/also written 伽羅瓦理論|伽罗瓦理论/ 伽馬 伽马 T 57 gā mǎ /gamma (Greek letter Γγ) (loanword)/ 伽馬射線 伽马射线 T 2 gā mǎ shè xiàn /gamma rays/ 伽馬輻射 伽马辐射 T 0 jiā mǎ fú shè /gamma radiation/ 伽马 伽馬 S 57 gā mǎ /gamma (Greek letter Γγ) (loanword)/ 伽马射线 伽馬射線 S 2 gā mǎ shè xiàn /gamma rays/ 伽马辐射 伽馬輻射 S 0 jiā mǎ fú shè /gamma radiation/ 伾 10 pī /multitudinous/powerful/ 佀 似 T 7763 sì /old variant of 似[si4]/ 佃 392 diàn /farmer/ 佃 392 tián /to cultivate/to hunt/ 佃农 佃農 S 169 diàn nóng /tenant farmer/sharecropper/ 佃戶 佃户 T 189 diàn hù /tenant farmer/ 佃户 佃戶 S 189 diàn hù /tenant farmer/ 佃農 佃农 T 169 diàn nóng /tenant farmer/sharecropper/ 但 110709 dàn /but/yet/however/only/merely/still/ 但丁 86 Dàn dīng /Dante Alighieri (1265-1321), Italian poet, author of the Divine Comedy 神曲/ 但书 但書 S 0 dàn shū /proviso/qualifying clause/ 但以理书 但以理書 S 0 Dàn yǐ lǐ shū /Book of Daniel/ 但以理書 但以理书 T 0 Dàn yǐ lǐ shū /Book of Daniel/ 但凡 221 dàn fán /every single/as long as/ 但尼生 0 Dàn ní shēng /Tennyson (name)/Alfred Tennyson, 1st Baron Tennyson (1809-1892), English poet/ 但愿 但願 S 458 dàn yuàn /if only (sth were possible)/I wish (that)/ 但愿如此 但願如此 S 3 dàn yuàn rú cǐ /if only it were so/I hope so (idiom)/ 但是 28055 dàn shì /but/however/ 但書 但书 T 0 dàn shū /proviso/qualifying clause/ 但說無妨 但说无妨 T 0 dàn shuō wú fáng /there is no harm in saying what one thinks (idiom)/ 但说无妨 但說無妨 S 0 dàn shuō wú fáng /there is no harm in saying what one thinks (idiom)/ 但願 但愿 T 458 dàn yuàn /if only (sth were possible)/I wish (that)/ 但願如此 但愿如此 T 3 dàn yuàn rú cǐ /if only it were so/I hope so (idiom)/ 佇 伫 T 21 zhù /to stand for a long time/to wait/to look forward to/to accumulate/ 佇列 伫列 T 3 zhù liè /queue (computing)/ 佇立 伫立 T 133 zhù lì /to stand for a long time/ 佈 布 T 4827 bù /variant of 布[bu4]/to announce/to spread/ 佈伍 布伍 T 0 bù wǔ /to deploy troops/ 佈列塔尼 布列塔尼 T 44 Bù liè tǎ ní /Brittany or Bretagne, area of western France/ 佈告 布告 T 117 bù gào /posting on a bulletin board/notice/bulletin/to announce/ 佈告欄 布告栏 T 4 bù gào lán /bulletin board/ 佈囊其口 布囊其口 T 0 bù náng qí kǒu /lit. to cover sb's mouth with cloth/to gag/fig. to silence/ 佈局 布局 T 2340 bù jú /arrangement/composition/layout/opening (chess jargon)/ 佈景 布景 T 115 bù jǐng /(stage) set/ 佈爾喬亞 布尔乔亚 T 9 bù ěr qiáo yà /bourgeois (loanword)/also written 布爾喬亞|布尔乔亚/ 佈置 布置 T 2292 bù zhì /to put in order/to arrange/to decorate/to fix up/to deploy/ 佈萊特妮·墨菲 布莱特妮·墨菲 T 0 Bù lái tè nī · Mò fēi /Brittany Murphy (1977-2009), American actress/ 佈蘭森 布兰森 T 4 Bù lán sēn /Branson or Brandsen (name)/Sir Richard Branson (1950-), British millionaire and founder of Virgin/ 佈道 布道 T 74 bù dào /sermon/to sermonize/to preach/to evangelize/ 佈雷 布雷 T 313 bù léi /to lay mines/ 佈雷艦 布雷舰 T 20 bù léi jiàn /minelayer (ship)/ 佈雷頓森林 布雷顿森林 T 0 Bù léi dùn sēn lín /Bretton woods conference in 1944 of allied powers, regulating world exchange rates and setting up IMF and world bank/ 佉 17 Qū /surname Qu/ 佉卢文 佉盧文 S 0 Qū lú wén /Kharosthi (ancient language of central Asia)/ 佉盧文 佉卢文 T 0 Qū lú wén /Kharosthi (ancient language of central Asia)/ 佌 0 cǐ /petty/wretched/ 位 16243 wèi /position/location/place/seat/classifier for people (honorific)/classifier for binary bits (e.g. 十六位 16-bit or 2 bytes)/ 位于 位於 S 14654 wèi yú /to be located at/to be situated at/to lie/ 位元 0 wèi yuán /bit (computing)/ 位元組 位元组 T 0 wèi yuán zǔ /byte (computing)/ 位元组 位元組 S 0 wèi yuán zǔ /byte (computing)/ 位列 125 wèi liè /to rank/ 位图 位圖 S 3 wèi tú /raster graphics/ 位圖 位图 T 3 wèi tú /raster graphics/ 位子 326 wèi zi /place/seat/ 位居 1409 wèi jū /to be located at/ 位形 0 wèi xíng /configuration/ 位形空間 位形空间 T 3 wèi xíng kōng jiān /configuration space (math.)/ 位形空间 位形空間 S 3 wèi xíng kōng jiān /configuration space (math.)/ 位於 位于 T 14654 wèi yú /to be located at/to be situated at/to lie/ 位极人臣 位極人臣 S 17 wèi jí rén chén /to have reached the highest official positions/ 位極人臣 位极人臣 T 17 wèi jí rén chén /to have reached the highest official positions/ 位次 60 wèi cì /place (in numbered sequence)/degree on employment scale/ 位移 246 wèi yí /displacement (vector)/ 位置 7886 wèi zhi /position/place/seat/CL:個|个[ge4]/ 位置效应 位置效應 S 0 wèi zhì xiào yìng /position effect/ 位置效應 位置效应 T 0 wèi zhì xiào yìng /position effect/ 低 15504 dī /low/beneath/to lower (one's head)/to let droop/to hang down/to incline/ 低三下四 59 dī sān xià sì /servile/ 低下 1181 dī xià /low status/lowly/to lower (one's head)/ 低丘 0 dī qiū /hilly (geography)/ 低于 2100 dī yú /to be lower than/ 低产 低產 S 14 dī chǎn /low yield/ 低价 低價 S 436 dī jià /low price/ 低估 287 dī gū /to underestimate/to underrate/ 低低切切 0 dī dī qiè qiè /in a low voice/whispered/ 低体温症 低體溫症 S 0 dī tǐ wēn zhèng /hypothermia/ 低俗 53 dī sú /vulgar/poor taste/ 低俗之風 低俗之风 T 0 dī sú zhī fēng /vulgar style (used of items to be censored)/ 低俗之风 低俗之風 S 0 dī sú zhī fēng /vulgar style (used of items to be censored)/ 低俗化 0 dī sú huà /vulgarization/ 低保 40 dī bǎo /subsistence allowance/welfare (abbr. for 城市居民最低生活保障[cheng2 shi4 ju1 min2 zui4 di1 sheng1 huo2 bao3 zhang4])/ 低保真 3 dī bǎo zhēn /low fidelity/lo-fi/ 低價 低价 T 436 dī jià /low price/ 低八度 0 dī bā dù /an octave lower (music)/ 低分 139 dī fēn /low marks/low score/ 低利 3 dī lì /low interest/ 低利貸款 低利贷款 T 0 dī lì dài kuǎn /low interest loan/ 低利贷款 低利貸款 S 0 dī lì dài kuǎn /low interest loan/ 低剂量照射 低劑量照射 S 0 dī jì liàng zhào shè /low dose irradiation/ 低劑量照射 低剂量照射 T 0 dī jì liàng zhào shè /low dose irradiation/ 低劣 98 dī liè /inferior quality/substandard/low-grade/ 低压 低壓 S 202 dī yā /low pressure/low voltage/ 低压带 低壓帶 S 0 dī yā dài /low-pressure zone/depression (meteorology)/ 低地 0 dī dì /lowland/ 低地繡眼鳥 低地绣眼鸟 T 0 dī dì xiù yǎn niǎo /(bird species of China) lowland white-eye (Zosterops meyeni)/ 低地绣眼鸟 低地繡眼鳥 S 0 dī dì xiù yǎn niǎo /(bird species of China) lowland white-eye (Zosterops meyeni)/ 低地軌道 低地轨道 T 0 dī dì guǐ dào /see 近地軌道|近地轨道[jin4 di4 gui3 dao4]/ 低地轨道 低地軌道 S 0 dī dì guǐ dào /see 近地軌道|近地轨道[jin4 di4 gui3 dao4]/ 低垂 163 dī chuí /to droop/to hang low/ 低壓 低压 T 202 dī yā /low pressure/low voltage/ 低壓帶 低压带 T 0 dī yā dài /low-pressure zone/depression (meteorology)/ 低声 低聲 S 3202 dī shēng /in a low voice/softly/ 低声细语 低聲細語 S 6 dī shēng xì yǔ /in a whisper/in a low voice (idiom)/ 低头 低頭 S 1756 dī tóu /to bow the head/to yield/to give in/ 低头族 低頭族 S 0 dī tóu zú /smartphone addicts/ 低头认罪 低頭認罪 S 0 dī tóu rèn zuì /to bow one's head in acknowledgment of guilt/to admit one's guilt/ 低尾气排放 低尾氣排放 S 0 dī wěi qì pái fàng /low emissions (from car exhaust)/ 低尾氣排放 低尾气排放 T 0 dī wěi qì pái fàng /low emissions (from car exhaust)/ 低层 低層 S 75 dī céng /low level/ 低層 低层 T 75 dī céng /low level/ 低帮 低幫 S 0 dī bāng /low-top (shoes)/ 低幫 低帮 T 0 dī bāng /low-top (shoes)/ 低廉 291 dī lián /cheap/inexpensive/low/ 低微 212 dī wēi /meager (wages)/humble (social status)/feeble (voice)/ 低息 33 dī xī /low-interest/ 低成本 22 dī chéng běn /low cost/inexpensive/ 低收入 126 dī shōu rù /low income/ 低放射性废物 低放射性廢物 S 0 dī fàng shè xìng fèi wù /low level waste/ 低放射性廢物 低放射性废物 T 0 dī fàng shè xìng fèi wù /low level waste/ 低效 36 dī xiào /inefficient/ineffective/ 低昂 0 dī áng /ups and down/rise and fall/ 低栏 低欄 S 2 dī lán /low hurdles (track event)/ 低档 低檔 S 55 dī dàng /low-grade/of low worth or rank/poor quality/inferior/ 低檔 低档 T 55 dī dàng /low-grade/of low worth or rank/poor quality/inferior/ 低欄 低栏 T 2 dī lán /low hurdles (track event)/ 低气压 低氣壓 S 3 dī qì yā /low pressure/depression (meteorology)/ 低氣壓 低气压 T 3 dī qì yā /low pressure/depression (meteorology)/ 低沉 382 dī chén /overcast/gloomy/downcast/deep and low (of sound)/muffled/ 低洼 低窪 S 202 dī wā /low-lying/ 低浓缩铀 低濃縮鈾 S 0 dī nóng suō yóu /low-enriched uranium/ 低温 低溫 S 748 dī wēn /low temperature/ 低溫 低温 T 748 dī wēn /low temperature/ 低潮 233 dī cháo /low tide/low ebb/ 低濃縮鈾 低浓缩铀 T 0 dī nóng suō yóu /low-enriched uranium/ 低烧 低燒 S 4 dī shāo /a low fever (up to 38°C)/ 低热 低熱 S 35 dī rè /a low fever (up to 38°C)/ 低熱 低热 T 35 dī rè /a low fever (up to 38°C)/ 低燒 低烧 T 4 dī shāo /a low fever (up to 38°C)/ 低產 低产 T 14 dī chǎn /low yield/ 低眉順眼 低眉顺眼 T 3 dī méi shùn yǎn /docile/submissive/ 低眉顺眼 低眉順眼 S 3 dī méi shùn yǎn /docile/submissive/ 低矮 179 dī ǎi /short/low/ 低空 369 dī kōng /low altitude/ 低空跳伞 低空跳傘 S 0 dī kōng tiào sǎn /BASE Jumping/ 低空跳傘 低空跳伞 T 0 dī kōng tiào sǎn /BASE Jumping/ 低空飛過 低空飞过 T 0 dī kōng fēi guò /to just scrape through with a narrow pass (in an exam)/ 低空飞过 低空飛過 S 0 dī kōng fēi guò /to just scrape through with a narrow pass (in an exam)/ 低窪 低洼 T 202 dī wā /low-lying/ 低端 156 dī duān /low-end/ 低等 95 dī děng /inferior/ 低等动物 低等動物 S 17 dī děng dòng wù /lower animal/primitive life-form/ 低等動物 低等动物 T 17 dī děng dòng wù /lower animal/primitive life-form/ 低筋面粉 低筋麵粉 S 0 dī jīn miàn fěn /low gluten flour/cake flour/pastry flour/soft flour/ 低筋麵粉 低筋面粉 T 0 dī jīn miàn fěn /low gluten flour/cake flour/pastry flour/soft flour/ 低級 低级 T 462 dī jí /low level/rudimentary/vulgar/low/inferior/ 低級語言 低级语言 T 3 dī jí yǔ yán /low level (computer) language/ 低維 低维 T 0 dī wéi /low dimensional (math.)/ 低緩 低缓 T 29 dī huǎn /low and unhurried (voice etc)/low and gently sloping (terrain)/ 低级 低級 S 462 dī jí /low level/rudimentary/vulgar/low/inferior/ 低级语言 低級語言 S 3 dī jí yǔ yán /low level (computer) language/ 低维 低維 S 0 dī wéi /low dimensional (math.)/ 低缓 低緩 S 29 dī huǎn /low and unhurried (voice etc)/low and gently sloping (terrain)/ 低耗 9 dī hào /low consumption (energy, fuel etc)/ 低聲 低声 T 3202 dī shēng /in a low voice/softly/ 低聲細語 低声细语 T 6 dī shēng xì yǔ /in a whisper/in a low voice (idiom)/ 低胸 3 dī xiōng /low-cut (dress)/plunging (neckline)/ 低能 57 dī néng /incapable/incompetent/stupid/mentally deficient/ 低能儿 低能兒 S 10 dī néng ér /retarded child/moron/idiot/ 低能兒 低能儿 T 10 dī néng ér /retarded child/moron/idiot/ 低脂 0 dī zhī /low fat/ 低落 215 dī luò /downcast/gloomy/to decline/ 低血压 低血壓 S 41 dī xuè yā /low blood pressure/ 低血壓 低血压 T 41 dī xuè yā /low blood pressure/ 低血糖 64 dī xuè táng /hypoglycemia (medicine)/ 低語 低语 T 42 dī yǔ /mutter/ 低調 低调 T 218 dī diào /low pitch/quiet (voice)/subdued/low-key/low-profile/ 低语 低語 S 42 dī yǔ /mutter/ 低调 低調 S 218 dī diào /low pitch/quiet (voice)/subdued/low-key/low-profile/ 低谷 148 dī gǔ /valley/trough (as opposed to peaks)/fig. low point/lowest ebb/nadir of one's fortunes/ 低費用 低费用 T 0 dī fèi yòng /low cost/ 低费用 低費用 S 0 dī fèi yòng /low cost/ 低迷 182 dī mí /blurred (landscape etc)/low (spirits)/in a slump (economy)/ 低速层 低速層 S 0 dī sù céng /low velocity zone (seismology)/also called asthenosphere 軟流層|软流层[ruan3 liu2 ceng2]/ 低速層 低速层 T 0 dī sù céng /low velocity zone (seismology)/also called asthenosphere 軟流層|软流层[ruan3 liu2 ceng2]/ 低速挡 低速擋 S 0 dī sù dǎng /low gear/bottom gear/ 低速擋 低速挡 T 0 dī sù dǎng /low gear/bottom gear/ 低速率 0 dī sù lǜ /low speed/ 低阶 低階 S 3 dī jiē /low level/ 低阶语言 低階語言 S 3 dī jiē yǔ yán /low level (computer) language/ 低陷 3 dī xiàn /to sink/to settle/ 低階 低阶 T 3 dī jiē /low level/ 低階語言 低阶语言 T 3 dī jiē yǔ yán /low level (computer) language/ 低音 98 dī yīn /bass/ 低音喇叭 0 dī yīn lǎ ba /woofer/ 低音大号 低音大號 S 0 dī yīn dà hào /bass tuba/euphonium/ 低音大提琴 0 dī yīn dà tí qín /double bass/contrabass/ 低音大號 低音大号 T 0 dī yīn dà hào /bass tuba/euphonium/ 低音提琴 12 dī yīn tí qín /double bass/contrabass/ 低音炮 3 dī yīn pào /subwoofer/ 低音管 3 dī yīn guǎn /bassoon/also written 巴頌管|巴颂管 or 巴松管/ 低領口 低领口 T 0 dī lǐng kǒu /low-cut neckline/ 低頭 低头 T 1756 dī tóu /to bow the head/to yield/to give in/ 低頭族 低头族 T 0 dī tóu zú /smartphone addicts/ 低頭認罪 低头认罪 T 0 dī tóu rèn zuì /to bow one's head in acknowledgment of guilt/to admit one's guilt/ 低领口 低領口 S 0 dī lǐng kǒu /low-cut neckline/ 低首下心 2 dī shǒu xià xīn /to be fawningly submissive (idiom)/ 低體溫症 低体温症 T 0 dī tǐ wēn zhèng /hypothermia/ 低齲齒性 低龋齿性 T 0 dī qǔ chǐ xìng /non-caries-inducing/ 低龋齿性 低齲齒性 S 0 dī qǔ chǐ xìng /non-caries-inducing/ 住 29609 zhù /to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix indicating firmness, steadiness, or coming to a halt)/ 住区 住區 S 11 zhù qū /living area/ 住區 住区 T 11 zhù qū /living area/ 住友 29 Zhù yǒu /Sumitomo, Japanese company/ 住口 147 zhù kǒu /shut up/shut your mouth/stop talking/ 住嘴 41 zhù zuǐ /to hold one's tongue/Shut up!/ 住地 34 zhù dì /living area/residential area/ 住址 127 zhù zhǐ /address/ 住处 住處 S 537 zhù chù /residence/dwelling/dwelling place/ 住宅 1194 zhù zhái /residence/tenement/ 住宅区 住宅區 S 141 zhù zhái qū /residential area/housing development/ 住宅區 住宅区 T 141 zhù zhái qū /residential area/housing development/ 住宅楼 住宅樓 S 23 zhù zhái lóu /residential building/CL:幢[zhuang4],座[zuo4],棟|栋[dong4]/ 住宅樓 住宅楼 T 23 zhù zhái lóu /residential building/CL:幢[zhuang4],座[zuo4],棟|栋[dong4]/ 住宅泡沫 0 zhù zhái pào mò /housing bubble/ 住客 24 zhù kè /hotel guest/tenant/ 住家 43 zhù jiā /residence/household/to reside/ 住宿 562 zhù sù /to stay at/lodging/accommodation/ 住居 53 zhù jū /to live/to reside/ 住建部 0 Zhù Jiàn bù /Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the PRC (MOHURD)/abbr. for 住房和城鄉建設部|住房和城乡建设部[Zhu4 fang2 he2 Cheng2 xiang1 Jian4 she4 bu4]/ 住戶 住户 T 192 zhù hù /inhabitant/householder/ 住户 住戶 S 192 zhù hù /inhabitant/householder/ 住房 2242 zhù fáng /housing/ 住房和城乡建设部 住房和城鄉建設部 S 0 Zhù fáng hé Chéng xiāng Jiàn shè bù /Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the PRC (MOHURD)/abbr. to 住建部[Zhu4 Jian4 bu4]/ 住房和城鄉建設部 住房和城乡建设部 T 0 Zhù fáng hé Chéng xiāng Jiàn shè bù /Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the PRC (MOHURD)/abbr. to 住建部[Zhu4 Jian4 bu4]/ 住所 285 zhù suǒ /habitation/dwelling place/residence/CL:處|处[chu4]/ 住手 122 zhù shǒu /to desist/to stop/to stay one's hand/ 住持 161 zhù chí /to administer a monastery Buddhist or Daoist/abbot/head monk/ 住校 18 zhù xiào /to board at school/ 住舍 0 zhù shè /house/residence/ 住處 住处 T 537 zhù chù /residence/dwelling/dwelling place/ 住讀 住读 T 3 zhù dú /to attend boarding school/ 住读 住讀 S 3 zhù dú /to attend boarding school/ 住院 589 zhù yuàn /to be in hospital/to be hospitalized/ 住院治疗 住院治療 S 3 zhù yuàn zhì liáo /to receive hospital treatment/to be hospitalized/ 住院治療 住院治疗 T 3 zhù yuàn zhì liáo /to receive hospital treatment/to be hospitalized/ 住院部 12 zhù yuàn bù /inpatient department/ 佐 809 zuǒ /to assist/assistant/aide/to accompany/ 佐世保 0 Zuǒ shì bǎo /Sasebo, city and naval port in Nagasaki prefecture, Kyūshū, Japan/ 佐丹奴 3 Zuǒ dān nú /Giordano (brand)/ 佐佐木 3 Zuǒ zuǒ mù /Sasaki (Japanese surname)/ 佐料 65 zuǒ liào /condiments/seasoning/ 佐格比国际 佐格比國際 S 0 zuǒ gé bì guó jì /Zogby International (polling company)/ 佐格比國際 佐格比国际 T 0 zuǒ gé bì guó jì /Zogby International (polling company)/ 佐治亚 佐治亞 S 18 Zuǒ zhì yà /Georgia, US state/ 佐治亚州 佐治亞州 S 22 Zuǒ zhì yà zhōu /Georgia, US state/ 佐治亞 佐治亚 T 18 Zuǒ zhì yà /Georgia, US state/ 佐治亞州 佐治亚州 T 22 Zuǒ zhì yà zhōu /Georgia, US state/ 佐科威 0 Zuǒ kē wēi /Joko Widodo (1961-), Indonesian politician, president of Indonesia (2014-)/ 佐罗 佐羅 S 3 Zuǒ luó /Zorro/ 佐羅 佐罗 T 3 Zuǒ luó /Zorro/ 佐藤 28 Zuǒ téng /Satō (Japanese surname)/ 佐證 佐证 T 138 zuǒ zhèng /evidence/proof/to confirm/corroboration/ 佐证 佐證 S 138 zuǒ zhèng /evidence/proof/to confirm/corroboration/ 佐貳 佐贰 T 0 zuǒ èr /deputy/junior/ 佐贰 佐貳 S 0 zuǒ èr /deputy/junior/ 佐酒 7 zuǒ jiǔ /to drink together (in company)/to drink together (with food)/ 佐野 3 Zuǒ yě /Sano (Japanese surname and place name)/ 佐餐 19 zuǒ cān /(of food) accompaniment/ 佑 723 yòu /to assist/to protect/ 佑护 佑護 S 3 yòu hù /blessing/ 佑護 佑护 T 3 yòu hù /blessing/ 体 體 S 9670 tǐ /body/form/style/system/ 体书 體書 S 0 tǐ shū /calligraphic style/ 体会 體會 S 1032 tǐ huì /to know from experience/to learn through experience/to realize/understanding/experience/ 体位 體位 S 58 tǐ wèi /posture/ 体例 體例 S 192 tǐ lì /style (of literature)/form/ 体侧 體側 S 0 tǐ cè /side of the body/ 体内 體內 S 2168 tǐ nèi /within the body/in vivo (vs in vitro)/internal to/ 体刑 體刑 S 0 tǐ xíng /corporal punishment/ 体制 體制 S 6243 tǐ zhì /system/organization/ 体力 體力 S 1023 tǐ lì /physical strength/physical power/ 体力劳动 體力勞動 S 3 tǐ lì láo dòng /physical labor/ 体势 體勢 S 0 tǐ shì /feature/ 体味 體味 S 128 tǐ wèi /body odor/to appreciate a subtle taste/ 体团 體團 S 0 tǐ tuán /community/ 体坛 體壇 S 152 tǐ tán /sporting circles/the world of sport/ 体型 體型 S 392 tǐ xíng /build/body type/ 体外 體外 S 330 tǐ wài /outside the body/in vitro/ 体外受精 體外受精 S 3 tǐ wài shòu jīng /in vitro fertilization/ 体大思精 體大思精 S 3 tǐ dà sī jīng /extensive and penetrating (idiom); expansive and profound (of writing)/ 体察 體察 S 79 tǐ chá /to experience/to observe/ 体己 體己 S 5 tī ji /intimate/private saving of family members/ 体己钱 體己錢 S 0 tī ji qián /private saved money of close family members/ 体式 體式 S 33 tǐ shì /format/form/ 体弱 體弱 S 315 tǐ ruò /debility/ 体形 體形 S 317 tǐ xíng /figure/bodily form/ 体征 體徵 S 149 tǐ zhēng /(medical) sign/physical sign/ 体念 體念 S 16 tǐ niàn /to consider sb else's position/to put oneself in sb else's shoes/ 体态 體態 S 184 tǐ tài /figure/physique/posture/ 体性 體性 S 18 tǐ xìng /disposition/ 体恤 體恤 S 57 tǐ xù /to empathize with/to show solicitude for/T-shirt (loanword)/ 体恤入微 體恤入微 S 3 tǐ xù rù wēi /to emphasize down to last detail (idiom); to show every possible consideration/meticulous care/ 体恤衫 體恤衫 S 3 tǐ xù shān /T-shirt/CL:件[jian4]/ 体悟 體悟 S 21 tǐ wù /to experience/to realize/to comprehend/ 体惜 體惜 S 6 tǐ xī /to empathize/to understand and sympathize/ 体感 體感 S 0 tǐ gǎn /physical sensation/somatosensory/motion sensing (gaming)/ 体感温度 體感溫度 S 0 tǐ gǎn wēn dù /apparent temperature (meteorology)/ 体操 體操 S 700 tǐ cāo /gymnastic/gymnastics/ 体操运动员 體操運動員 S 0 tǐ cāo yùn dòng yuán /gymnast/ 体操队 體操隊 S 28 tǐ cāo duì /gymnastics team/ 体无完肤 體無完膚 S 29 tǐ wú wán fū /lit. cuts and bruises all over (idiom); fig. totally refuted/ 体校 體校 S 51 tǐ xiào /sports college/school of physical training/ 体格 體格 S 679 tǐ gé /bodily health/one's physical state/physique/ 体格检查 體格檢查 S 3 tǐ gé jiǎn chá /physical examination/clinical examination/health checkup/ 体检 體檢 S 583 tǐ jiǎn /abbr. for 體格檢查|体格检查[ti3 ge2 jian3 cha2]/ 体模 體模 S 0 tǐ mó /body model/ 体毛 體毛 S 48 tǐ máo /body hair/ 体液 體液 S 245 tǐ yè /bodily fluid/ 体温 體溫 S 363 tǐ wēn /(body) temperature/ 体温检测仪 體溫檢測儀 S 0 tǐ wēn jiǎn cè yí /body temperature detector/ 体温表 體溫表 S 8 tǐ wēn biǎo /clinical thermometer/ 体温计 體溫計 S 2 tǐ wēn jì /clinical thermometer/ 体温过低 體溫過低 S 0 tǐ wēn guò dī /hypothermia/ 体现 體現 S 5372 tǐ xiàn /to embody/to reflect/to incarnate/ 体癣 體癬 S 4 tǐ xuǎn /ringworm/Tinea corporis/ 体积 體積 S 1390 tǐ jī /volume/bulk/CL:個|个[ge4]/ 体积单位 體積單位 S 0 tǐ jī dān wèi /unit of volume/ 体积百分比 體積百分比 S 0 tǐ jī bǎi fēn bǐ /percentage by volume/ 体系 體系 S 7876 tǐ xì /system/setup/CL:個|个[ge4]/ 体细胞 體細胞 S 141 tǐ xì bāo /body cell/ 体统 體統 S 126 tǐ tǒng /decorum/propriety/arrangement or form (of piece of writing)/ 体罚 體罰 S 116 tǐ fá /corporal punishment/ 体肤 體膚 S 2 tǐ fū /stomach/abdomen/ 体育 體育 S 6976 tǐ yù /sports/physical education/ 体育之窗 體育之窗 S 0 tǐ yù zhī chuāng /Window on Sports/ 体育场 體育場 S 729 tǐ yù chǎng /stadium/CL:個|个[ge4],座[zuo4]/ 体育场馆 體育場館 S 26 tǐ yù chǎng guǎn /gymnasium/ 体育比赛 體育比賽 S 3 tǐ yù bǐ sài /sporting competition/ 体育活动 體育活動 S 0 tǐ yù huó dòng /sports/sporting activity/ 体育界 體育界 S 50 tǐ yù jiè /sports circles/the sporting world/ 体育系 體育系 S 12 tǐ yù xì /Physical Education department/ 体育达标测验 體育達標測驗 S 0 tǐ yù dá biāo cè yàn /physical fitness test (for school students etc)/ 体育运动 體育運動 S 220 tǐ yù yùn dòng /sports/physical culture/ 体育锻炼 體育鍛煉 S 3 tǐ yù duàn liàn /physical exercise/ 体育项目 體育項目 S 3 tǐ yù xiàng mù /sporting event/ 体育馆 體育館 S 250 tǐ yù guǎn /gym/gymnasium/stadium/CL:個|个[ge4]/ 体能 體能 S 278 tǐ néng /physical capability/stamina/ 体腔 體腔 S 135 tǐ qiāng /body cavity/coelom (biology)/ 体表 體表 S 525 tǐ biǎo /body surface/appearance/ 体裁 體裁 S 367 tǐ cái /genre/style/form of writing/ 体认 體認 S 10 tǐ rèn /to realize/realization/ 体谅 體諒 S 164 tǐ liàng /to empathize/to allow (for something)/to show understanding/to appreciate/ 体貌 體貌 S 16 tǐ mào /appearance/ 体质 體質 S 762 tǐ zhì /physique/ 体贴 體貼 S 332 tǐ tiē /considerate (of other people's needs)/ 体贴入微 體貼入微 S 16 tǐ tiē rù wēi /to show every possible consideration (idiom); meticulous care/ 体重 體重 S 1187 tǐ zhòng /body weight/ 体重器 體重器 S 0 tǐ zhòng qì /scales (to measure body weight)/ 体重计 體重計 S 3 tǐ zhòng jì /weighing scale/ 体量 體量 S 19 tǐ liàng /body weight/dimensions/ 体长 體長 S 653 tǐ cháng /body length/ 体面 體面 S 353 tǐ miàn /dignity/face (as in "losing face")/honorable/creditable/pretty/ 体香剂 體香劑 S 0 tǐ xiāng jì /(personal) deodorant/ 体验 體驗 S 1688 tǐ yàn /to experience for oneself/ 体魄 體魄 S 122 tǐ pò /physique/build/ 佔 占 T 25139 zhàn /variant of 占[zhan4]/ 佔上風 占上风 T 136 zhàn shàng fēng /to take the lead/to gain the upper hand/ 佔下風 占下风 T 0 zhàn xià fēng /to be at a disadvantage/ 佔中 占中 T 0 Zhàn Zhōng /Occupy Central, Hong Kong civil disobedience movement (September 2014 -)/ 佔便宜 占便宜 T 33 zhàn pián yi /advantageous/favorable/to benefit at others' expense/to take unfair advantage/ 佔優 占优 T 68 zhàn yōu /dominance/traditional form also written 占優/ 佔優勢 占优势 T 339 zhàn yōu shì /to predominate/to occupy a dominant position/ 佔先 占先 T 25 zhàn xiān /to take precedence/ 佔城 占城 T 0 Zhàn chéng /Champa (Sanskrit: Campapura or Campanagara), ancient kingdom in the South of Vietnam c. 200-1693/ 佔婆 占婆 T 7 Zhàn pó /Champa (Sanskrit: Campapura or Campanagara), ancient kingdom in the South of Vietnam c. 200-1693/ 佔據 占据 T 1716 zhàn jù /to occupy/to hold/ 佔族 占族 T 0 Zhàn zú /Cham ethnic group/ 佔有 占有 T 2272 zhàn yǒu /to have/to own/to hold/to occupy/to possess/to account for (a high proportion etc)/ 佔為己有 占为己有 T 3 zhàn wéi jǐ yǒu /to appropriate to oneself (what rightfully belongs to others)/ 佔用 占用 T 480 zhàn yòng /to occupy/ 佔線 占线 T 0 zhàn xiàn /busy (telephone line)/ 佔領 占领 T 3365 zhàn lǐng /to occupy (a territory)/to hold/ 佔領者 占领者 T 23 zhàn lǐng zhě /occupant/ 何 5940 Hé /surname He/ 何 5940 hé /what/how/why/which/carry/ 何不 806 hé bù /why not?/why not do (sth)?/ 何不食肉糜 0 hé bù shí ròu mí /lit. "Why don't they eat meat?" (said by Emperor Hui of Jin 晉惠帝|晋惠帝[Jin4 Hui4 di4] when told that his people didn't have enough rice to eat)/fig. (of people from higher class etc) to be oblivious to other people's plight/ 何乐而不为 何樂而不為 S 79 hé lè ér bù wéi /What can you have against it? (idiom)/We should do this./Go for it!/ 何人 494 hé rén /who/ 何以 1445 hé yǐ /whence/ 何以見得 何以见得 T 3 hé yǐ jiàn dé /how can one be sure?/ 何以见得 何以見得 S 3 hé yǐ jiàn dé /how can one be sure?/ 何况 何況 S 2353 hé kuàng /let alone/to say nothing of/besides/what's more/ 何出此言 0 hé chū cǐ yán /where do these words stem from?/why do you (he, etc) say such a thing?/ 何厚鏵 何厚铧 T 3 Hé Hòu huá /He Houhua (1955-), Macau financier and politician, first magistrate from 1999/ 何厚铧 何厚鏵 S 3 Hé Hòu huá /He Houhua (1955-), Macau financier and politician, first magistrate from 1999/ 何去何从 何去何從 S 93 hé qù hé cóng /what course to follow/what path to take/ 何去何從 何去何从 T 93 hé qù hé cóng /what course to follow/what path to take/ 何啻 3 hé chì /(literary) far more than/not limited to/ 何嘗 何尝 T 346 hé cháng /(rhetorical question) when?/how?/it's not that.../ 何在 523 hé zài /where?/what place?/ 何处 何處 S 1703 hé chù /whence/where/ 何如 238 hé rú /how about/what kind of/ 何妨 169 hé fáng /what harm is there in (doing sth)/ 何尝 何嘗 S 346 hé cháng /(rhetorical question) when?/how?/it's not that.../ 何干 101 hé gān /what business?/ 何应钦 何應欽 S 455 Hé Yìng qīn /He Yingqin (1890-1987), senior Guomindang general/ 何必 1876 hé bì /there is no need/why should/ 何應欽 何应钦 T 455 Hé Yìng qīn /He Yingqin (1890-1987), senior Guomindang general/ 何所 0 hé suǒ /where/what place/ 何故 517 hé gù /what for?/what's the reason?/ 何方 273 hé fāng /where?/ 何日 135 hé rì /when?/ 何时 何時 S 923 hé shí /when/ 何時 何时 T 923 hé shí /when/ 何曾 130 hé céng /did I ever ...? (or "did he ever ...?" etc)/ 何樂而不為 何乐而不为 T 79 hé lè ér bù wéi /What can you have against it? (idiom)/We should do this./Go for it!/ 何況 何况 T 2353 hé kuàng /let alone/to say nothing of/besides/what's more/ 何济于事 何濟於事 S 0 hé jì yú shì /of what use is it/(idiom)/ 何濟於事 何济于事 T 0 hé jì yú shì /of what use is it/(idiom)/ 何等 945 hé děng /what kind?/how, what/somewhat/ 何苦 287 hé kǔ /why bother?/is it worth the trouble?/ 何苦呢 0 hé kǔ ne /why bother?/is it worth the trouble?/ 何處 何处 T 1703 hé chù /whence/where/ 何西阿书 何西阿書 S 0 Hé xī ā shū /Book of Hosea/ 何西阿書 何西阿书 T 0 Hé xī ā shū /Book of Hosea/ 何許 何许 T 18 hé xǔ /(literary) what place/what time/how/ 何許人 何许人 T 6 hé xǔ rén /(literary) what kind of person/ 何謂 何谓 T 111 hé wèi /(lit.) what is?/what is the meaning of?/ 何许 何許 S 18 hé xǔ /(literary) what place/what time/how/ 何许人 何許人 S 6 hé xǔ rén /(literary) what kind of person/ 何谓 何謂 S 111 hé wèi /(lit.) what is?/what is the meaning of?/ 何須 何须 T 73 hé xū /there is no need/why should/ 何须 何須 S 73 hé xū /there is no need/why should/ 何首乌 何首烏 S 26 hé shǒu wū /Chinese knotweed (Polygonum multiflorum)/fleeceflower root/ 何首烏 何首乌 T 26 hé shǒu wū /Chinese knotweed (Polygonum multiflorum)/fleeceflower root/ 何魯曉夫 何鲁晓夫 T 0 Hé lǔ xiǎo fū /Nikita Khrushchev (1894-1971), secretary-general of Soviet communist party 1953-1964/also written 赫魯曉夫|赫鲁晓夫/ 何鲁晓夫 何魯曉夫 S 0 Hé lǔ xiǎo fū /Nikita Khrushchev (1894-1971), secretary-general of Soviet communist party 1953-1964/also written 赫魯曉夫|赫鲁晓夫/ 佗 56 tuó /carry on the back/ 佘 38 Shé /surname She/ 余 7959 Yú /surname Yu/ 余 7959 yú /(archaic) I/me/variant of 餘|余[yu2], surplus/ 余 餘 S 7959 yú /extra/surplus/remaining/remainder after division/(following numerical value) or more/in excess of (some number)/residue (math.)/after/I/me/ 余下 餘下 S 562 yú xià /remaining/ 余光 餘光 S 38 yú guāng /(out of) the corner of one's eyes/peripheral vision/residual light/light of the setting sun/ 余党 餘黨 S 52 yú dǎng /remnants (of a defeated clique)/rump/ 余切 餘切 S 14 yú qiē /cotangent (of angle), written cot θ or ctg θ/ 余剩 餘剩 S 10 yú shèng /surplus/remainder/ 余割 餘割 S 4 yú gē /cosecant (of angle), written cosec θ or csc θ/ 余力 餘力 S 38 yú lì /energy left over (to do sth else)/ 余勇可贾 餘勇可賈 S 3 yú yǒng kě gǔ /lit. spare valor for sale (idiom); fig. after former successes, still ready for more work/not resting on one's laurels/ 余响绕梁 餘響繞梁 S 3 yú xiǎng rào liáng /reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/ 余地 餘地 S 697 yú dì /margin/leeway/ 余姚 餘姚 S 140 Yú yáo /Yuyao county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 余姚市 餘姚市 S 14 Yú yáo shì /Yuyao county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 余存 餘存 S 3 yú cún /remainder/balance/ 余孽 餘孽 S 168 yú niè /remaining evil element/surviving members (of evil former regime)/dregs (of colonial administration)/ 余干 餘干 S 3 Yú gān /Yugan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 余干县 餘干縣 S 2 Yú gān xiàn /Yugan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 余年 餘年 S 466 yú nián /one's remaining years/ 余庆 餘慶 S 11 Yú qìng /Yuqing county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 余庆县 餘慶縣 S 3 Yú qìng xiàn /Yuqing county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 余弦 餘弦 S 32 yú xián /cosine (of angle), written cos θ/ 余弧 餘弧 S 0 yú hú /complementary arc/ 余怒 餘怒 S 21 yú nù /residual anger/ 余怒未息 餘怒未息 S 0 yú nù wèi xī /to be still angry/ 余悸 餘悸 S 24 yú jì /lingering fear/ 余数 餘數 S 25 yú shù /remainder (in division)/ 余数定理 餘數定理 S 0 yú shù dìng lǐ /the Remainder Theorem/ 余晖 餘暉 S 40 yú huī /twilight/afterglow/ 余月 0 yú yuè /alternative term for fourth lunar month/ 余杭 餘杭 S 56 Yú háng /Yuhang district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 余杭区 餘杭區 S 3 Yú háng qū /Yuhang district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 余江 餘江 S 9 Yú jiāng /Yujiang county in Yingtan 鷹潭|鹰潭, Jiangxi/ 余江县 餘江縣 S 5 Yú jiāng xiàn /Yujiang county in Yingtan 鷹潭|鹰潭, Jiangxi/ 余波 餘波 S 26 yú bō /aftermath/repercussions/fallout/ 余烬 餘燼 S 16 yú jìn /ember/ 余热 餘熱 S 79 yú rè /residual heat/surplus heat/fig. old people's capacity for work/ 余甘子 餘甘子 S 0 yú gān zǐ /Indian gooseberry (Phyllanthus emblica)/ 余留 餘留 S 3 yú liú /remainder/fractional part (after the decimal point)/unfinished/ 余留事务 餘留事務 S 0 yú liú shì wù /unfinished business/ 余留无符号数 餘留無符號數 S 0 yú liú wú fú hào shù /unsigned remainder (i.e. the remainder after rounding to the nearest integer)/ 余皇 餘皇 S 0 yú huáng /large warship/name of warship of Wu kingdom during Spring and Autumn period/ 余码 餘碼 S 0 yú mǎ /excess code (i.e. the unused bits in binary-coded decimal)/ 余粮 餘糧 S 49 yú liáng /surplus grain/ 余绪 餘緒 S 3 yú xù /vestigial residue/a throwback (to a former age)/ 余缺 餘缺 S 6 yú quē /surplus and shortfall/ 余者 餘者 S 87 yú zhě /the remaining people/ 余角 餘角 S 3 yú jiǎo /complementary angle (additional angle adding to 90 degrees)/ 余車 余车 T 0 yú chē /emperor's carriage/ 余车 余車 S 0 yú chē /emperor's carriage/ 余辉 餘輝 S 24 yú huī /variant of 餘暉|余晖[yu2 hui1]/ 余量 餘量 S 6 yú liàng /remnant/leftover/tolerance (i.e. allowed error)/ 余钱 餘錢 S 31 yú qián /surplus money/ 余集 餘集 S 4 yú jí /complement of a set S (math.)/the set of all x not in set S/ 余震 餘震 S 24 yú zhèn /earthquake aftershock/ 余音 餘音 S 33 yú yīn /lingering sound/ 余音绕梁 餘音繞梁 S 5 yú yīn rào liáng /reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/ 余韵 餘韻 S 17 yú yùn /pleasant lingering effect/memorable stylishness/haunting tune/aftertaste (of a good wine etc)/ 余项 餘項 S 23 yú xiàng /remainder term (math)/remainder/residue/ 余额 餘額 S 540 yú é /balance (of an account, bill etc)/surplus/remainder/ 佚 277 Yì /surname Yi/ 佚 277 dié /old variant of 迭[die2]/ 佚 277 yì /lost/missing/forsaken/dissolute/(of a woman) beautiful/fault/offense/hermit/variant of 逸[yi4]/ 佚名 34 yì míng /anonymous (author)/ 佛 3080 Fó /Buddha/Buddhism/ 佛 彿 S 3080 fú /seemingly/ 佛 髴 S 3080 fú /(female) head ornament/variant of 彿|佛[fu2]/ 佛书 佛書 S 0 Fó shū /Buddhist texts/scripture/ 佛像 405 fó xiàng /Buddhist image/statue of Buddha or Bodhisattva/CL:尊[zun1], 張|张[zhang1]/ 佛光 41 Fó guāng /Buddha's teachings/aura (around the head of Buddha)/ 佛兰德 佛蘭德 S 39 Fó lán dé /of or relating to Flemish people, language or culture/ 佛兰芒语 佛蘭芒語 S 2 Fó lán máng yǔ /Flemish (language)/ 佛典 29 Fó diǎn /Buddhist scriptures/Buddhist classics/ 佛冈 佛岡 S 3 Fó gāng /Fogang county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 佛冈县 佛岡縣 S 3 Fó gāng xiàn /Fogang county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 佛口蛇心 3 fó kǒu shé xīn /words of a Buddha, heart of a snake (idiom); two-faced/malicious and duplicitous/ 佛号 佛號 S 41 fó hào /one of the many names of Buddha/ 佛吉尼亚 佛吉尼亞 S 2 Fú jí ní yà /Virginia, US state/ 佛吉尼亞 佛吉尼亚 T 2 Fú jí ní yà /Virginia, US state/ 佛坪 6 Fó píng /Foping County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 佛坪县 佛坪縣 S 3 Fó píng Xiàn /Foping County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 佛坪縣 佛坪县 T 3 Fó píng Xiàn /Foping County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 佛塔 374 fó tǎ /pagoda/ 佛学 佛學 S 132 Fó xué /Buddhist doctrine/Buddhist studies/ 佛學 佛学 T 132 Fó xué /Buddhist doctrine/Buddhist studies/ 佛家 113 Fó jiā /Buddhism/Buddhist/ 佛寺 158 Fó sì /Buddhist temple/ 佛山 264 Fó shān /Foshan prefecture level city in Guangdong/ 佛山地区 佛山地區 S 0 Fó shān dì qū /Foshan prefecture in Guangdong/ 佛山地區 佛山地区 T 0 Fó shān dì qū /Foshan prefecture in Guangdong/ 佛山市 37 Fó shān shì /Foshan prefecture level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3]/ 佛岡 佛冈 T 3 Fó gāng /Fogang county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 佛岡縣 佛冈县 T 3 Fó gāng xiàn /Fogang county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 佛得角 66 Fó dé jiǎo /Cape Verde/ 佛性 3 Fó xìng /Buddha nature/ 佛手瓜 3 fó shǒu guā /chayote or alligator pear (Sechium edule)/ 佛教 2594 Fó jiào /Buddhism/ 佛教徒 103 Fó jiào tú /Buddhist/ 佛教語 佛教语 T 0 Fó jiào yǔ /Buddhist term/ 佛教语 佛教語 S 0 Fó jiào yǔ /Buddhist term/ 佛書 佛书 T 0 Fó shū /Buddhist texts/scripture/ 佛朗哥 5 Fó lǎng gē /Franco (name)/Generalissimo Francisco Franco Bahamonde (1892-1975), Spanish dictator and head of state 1939-1975/ 佛朗机 佛朗機 S 0 Fó lǎng jī /Portuguese (Ming era loanword)/ 佛朗机炮 佛朗機炮 S 0 Fó lǎng jī pào /Western (or Western-style) cannon of the Ming era/ 佛朗机铳 佛朗機銃 S 0 Fó lǎng jī chòng /Western (and so styled) cannon of the Ming era/ 佛朗機 佛朗机 T 0 Fó lǎng jī /Portuguese (Ming era loanword)/ 佛朗機炮 佛朗机炮 T 0 Fó lǎng jī pào /Western (or Western-style) cannon of the Ming era/ 佛朗機銃 佛朗机铳 T 0 Fó lǎng jī chòng /Western (and so styled) cannon of the Ming era/ 佛法 228 fó fǎ /Dharma (the teachings of the Buddha)/Buddhist doctrine/ 佛法僧目 0 fó fǎ sēng mù /Coraciiformes, class of birds including kingfishers and hornbills/ 佛洛伊德 3 Fó luò yī dé /Sigmund Freud (1856-1939), psychoanalyst/ 佛洛斯特 0 Fú luò sī tè /Frost (surname)/ 佛爷 佛爺 S 89 Fó ye /Buddha (term of respect for Sakyamuni 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shi4 jia1 mou2 ni2])/His Holiness (refers to a Buddhist grandee)/Buddha/God/emperor/in late Qing court, refers exclusively to Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4]/ 佛爺 佛爷 T 89 Fó ye /Buddha (term of respect for Sakyamuni 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shi4 jia1 mou2 ni2])/His Holiness (refers to a Buddhist grandee)/Buddha/God/emperor/in late Qing court, refers exclusively to Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4]/ 佛牙 22 Fó yá /Buddha's tooth (a holy relic)/ 佛祖 219 Fó zǔ /Buddha/founder of a buddhist sect/ 佛經 佛经 T 285 Fó jīng /Buddhist texts/scripture/ 佛经 佛經 S 285 Fó jīng /Buddhist texts/scripture/ 佛罗伦萨 佛羅倫薩 S 296 Fó luó lún sà /Florence/ 佛罗里达 佛羅里達 S 125 Fú luó lǐ dá /Florida/ 佛罗里达州 佛羅里達州 S 74 Fó luó lǐ dá zhōu /Florida/ 佛羅倫薩 佛罗伦萨 T 296 Fó luó lún sà /Florence/ 佛羅里達 佛罗里达 T 125 Fú luó lǐ dá /Florida/ 佛羅里達州 佛罗里达州 T 74 Fó luó lǐ dá zhōu /Florida/ 佛舍利 0 Fó shè lì /ashes of cremated Buddha/ 佛蒙特 3 Fó méng tè /Vermont, US state/ 佛蒙特州 7 Fó méng tè zhōu /Vermont, US state/ 佛蘭德 佛兰德 T 39 Fó lán dé /of or relating to Flemish people, language or culture/ 佛蘭芒語 佛兰芒语 T 2 Fó lán máng yǔ /Flemish (language)/ 佛號 佛号 T 41 fó hào /one of the many names of Buddha/ 佛誕日 佛诞日 T 0 Fó dàn rì /Buddha's Birthday (8th day of the 4th Lunar month)/ 佛語 佛语 T 3 fó yǔ /Buddhist term/ 佛诞日 佛誕日 S 0 Fó dàn rì /Buddha's Birthday (8th day of the 4th Lunar month)/ 佛语 佛語 S 3 fó yǔ /Buddhist term/ 佛跳墙 佛跳牆 S 3 fó tiào qiáng /lit. Buddha jumps over the wall, name for a Chinese dish that uses many non-vegetarian ingredients/ 佛跳牆 佛跳墙 T 3 fó tiào qiáng /lit. Buddha jumps over the wall, name for a Chinese dish that uses many non-vegetarian ingredients/ 佛門 佛门 T 204 Fó mén /Buddhism/ 佛门 佛門 S 204 Fó mén /Buddhism/ 佛陀 149 Fó tuó /Buddha/transliteration of Sanskrit/the all-enlightened one/ 佛雷泽尔 彿雷澤爾 S 0 Fú léi zé ěr /Frazer (name)/ 佛香閣 佛香阁 T 13 Fó xiāng gé /Tower of Buddhist incense in Summer Palace 頤和園|颐和园[yi2 he2 yuan2], Beijing/ 佛香阁 佛香閣 S 13 Fó xiāng gé /Tower of Buddhist incense in Summer Palace 頤和園|颐和园[yi2 he2 yuan2], Beijing/ 佛骨塔 0 fó gǔ tǎ /stupa (Buddhist shrine)/ 佛龕 佛龛 T 29 fó kān /niche for statue (esp. Buddhist, Christian etc)/ 佛龛 佛龕 S 29 fó kān /niche for statue (esp. Buddhist, Christian etc)/ 作 28016 zuò /to do/to grow/to write or compose/to pretend/to regard as/to feel/writings or works/ 作下 0 zuò xià /to do/to make (usually bad connotation)/ 作业 作業 S 1525 zuò yè /school assignment/homework/work/task/operation/CL:個|个[ge4]/to operate/ 作业环境 作業環境 S 0 zuò yè huán jìng /operating environment/ 作业系统 作業系統 S 3 zuò yè xì tǒng /operating system/ 作东 作東 S 26 zuò dōng /to host (a dinner)/to treat/to pick up the check/ 作为 作為 S 28567 zuò wéi /one's conduct/deed/activity/accomplishment/achievement/to act as/as (in the capacity of)/qua/to view as/to look upon (sth as)/to take sth to be/ 作主 154 zuò zhǔ /to decide/to make decisions/to take responsibility (for deciding)/to be in charge/to give sb justice/ 作乐 作樂 S 28 zuò lè /to make merry/ 作乱 作亂 S 88 zuò luàn /to start a rebellion/to rise in revolt/ 作亂 作乱 T 88 zuò luàn /to start a rebellion/to rise in revolt/ 作交易 0 zuò jiāo yì /to deal/to transact/ 作人 21 zuò rén /to conduct oneself/same as 做人/ 作件 3 zuò jiàn /workpiece/ 作伴 66 zuò bàn /to accompany/to keep sb company/ 作保 28 zuò bǎo /to act as surety for sb/to be sb's guarantor/to stand bail for sb/ 作假 57 zuò jiǎ /to counterfeit/to falsify/to cheat/to defraud/fraudulent/to behave affectedly/ 作兴 作興 S 3 zuò xīng /maybe/possibly/there is reason to believe/ 作准 作準 S 3 zuò zhǔn /to recognize/to acknowledge (as valid)/ 作出 8169 zuò chū /to put out/to come up with/to make (a choice, decision, proposal, response, comment etc)/to issue (a permit, statement, explanation, apology, reassurance to the public etc)/to draw (conclusion)/to deliver (speech, judgment)/to devise (explanation)/to extract/ 作別 作别 T 137 zuò bié /to take one's leave/to bid farewell/ 作别 作別 S 137 zuò bié /to take one's leave/to bid farewell/ 作势 作勢 S 119 zuò shì /to adopt an attitude/to strike a posture/ 作勢 作势 T 119 zuò shì /to adopt an attitude/to strike a posture/ 作古 22 zuò gǔ /to die/to pass away/ 作古人 0 zuò gǔ rén /to die/to pass away/ 作合 0 zuò hé /to make a match/to get married/ 作呕 作嘔 S 36 zuò ǒu /to feel sick/to feel nauseous/to feel disgusted/ 作品 9248 zuò pǐn /work (of art)/opus/CL:部[bu4],篇[pian1]/ 作嘔 作呕 T 36 zuò ǒu /to feel sick/to feel nauseous/to feel disgusted/ 作坊 380 zuō fang /workshop (of artisan)/ 作壽 作寿 T 0 zuò shòu /variant of 做壽|做寿[zuo4 shou4]/ 作奸犯科 作姦犯科 S 25 zuò jiān fàn kē /to flout the law/ 作好准备 作好準備 S 0 zuò hǎo zhǔn bèi /to prepare/to make adequate preparation/ 作好準備 作好准备 T 0 zuò hǎo zhǔn bèi /to prepare/to make adequate preparation/ 作姦犯科 作奸犯科 T 25 zuò jiān fàn kē /to flout the law/ 作威作福 57 zuò wēi zuò fú /tyrannical abuse (idiom); riding roughshod over people/ 作孽 108 zuò niè /to sin/ 作客 70 zuò kè /to live somewhere as a visitor/to stay with sb as a guest/to sojourn/ 作家 3358 zuò jiā /author/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 作对 作對 S 276 zuò duì /to set oneself against/to oppose/to make a pair/ 作寿 作壽 S 0 zuò shòu /variant of 做壽|做寿[zuo4 shou4]/ 作對 作对 T 276 zuò duì /to set oneself against/to oppose/to make a pair/ 作废 作廢 S 80 zuò fèi /to become invalid/to cancel/to delete/to nullify/ 作廢 作废 T 80 zuò fèi /to become invalid/to cancel/to delete/to nullify/ 作弄 68 zuò nòng /to tease/to play tricks on/ 作弊 203 zuò bì /to practice fraud/to cheat/to engage in corrupt practices/ 作怪 147 zuò guài /(of a ghost) to make strange things happen/to act up/to act behind the scenes/to make mischief/odd/to misbehave (euphemism for having sex)/ 作息 73 zuò xī /work and rest/ 作息时间 作息時間 S 52 zuò xī shí jiān /daily schedule/daily routine/ 作息时间表 作息時間表 S 0 zuò xī shí jiān biǎo /daily schedule/work schedule/ 作息時間 作息时间 T 52 zuò xī shí jiān /daily schedule/daily routine/ 作息時間表 作息时间表 T 0 zuò xī shí jiān biǎo /daily schedule/work schedule/ 作恶 作惡 S 96 zuò è /to do evil/ 作惡 作恶 T 96 zuò è /to do evil/ 作愛 作爱 T 3 zuò ài /to make love/ 作战 作戰 S 10812 zuò zhàn /combat/to fight/ 作战失踪 作戰失蹤 S 0 zuò zhàn shī zōng /see 作戰失蹤人員|作战失踪人员[zuo4 zhan4 shi1 zong1 ren2 yuan2]/ 作战失踪人员 作戰失蹤人員 S 0 zuò zhàn shī zōng rén yuán /missing in action (MIA) (military)/ 作戰 作战 T 10812 zuò zhàn /combat/to fight/ 作戰失蹤 作战失踪 T 0 zuò zhàn shī zōng /see 作戰失蹤人員|作战失踪人员[zuo4 zhan4 shi1 zong1 ren2 yuan2]/ 作戰失蹤人員 作战失踪人员 T 0 zuò zhàn shī zōng rén yuán /missing in action (MIA) (military)/ 作手 0 zuò shǒu /writer/expert/ 作揖 181 zuò yī /to bow with hands held in front/ 作数 作數 S 3 zuò shù /valid/counting (as valid)/ 作數 作数 T 3 zuò shù /valid/counting (as valid)/ 作文 660 zuò wén /to write an essay/composition (student essay)/CL:篇[pian1]/ 作料 33 zuó liao /condiments/seasoning/ 作曲 325 zuò qǔ /to compose (music)/ 作曲家 400 zuò qǔ jiā /composer/songwriter/ 作曲者 4 zuò qǔ zhě /composer/song writer/ 作東 作东 T 26 zuò dōng /to host (a dinner)/to treat/to pick up the check/ 作案 80 zuò àn /to commit a crime/ 作業 作业 T 1525 zuò yè /school assignment/homework/work/task/operation/CL:個|个[ge4]/to operate/ 作業環境 作业环境 T 0 zuò yè huán jìng /operating environment/ 作業系統 作业系统 T 3 zuò yè xì tǒng /operating system/ 作樂 作乐 T 28 zuò lè /to make merry/ 作死 3 zuò sǐ /to court disaster/ 作法 354 zuò fǎ /course of action/method of doing sth/practice/modus operandi/ 作派 26 zuò pài /see 做派[zuo4 pai4]/ 作準 作准 T 3 zuò zhǔn /to recognize/to acknowledge (as valid)/ 作為 作为 T 28567 zuò wéi /one's conduct/deed/activity/accomplishment/achievement/to act as/as (in the capacity of)/qua/to view as/to look upon (sth as)/to take sth to be/ 作爱 作愛 S 3 zuò ài /to make love/ 作物 1282 zuò wù /crop/ 作用 22078 zuò yòng /to act on/to affect/action/function/activity/impact/result/effect/purpose/intent/to play a role/corresponds to English -ity, -ism, -ization/CL:個|个[ge4]/ 作用力 93 zuò yòng lì /effort/active force/applied force/ 作用理論 作用理论 T 0 zuò yòng lǐ lùn /interactive theory/ 作用理论 作用理論 S 0 zuò yòng lǐ lùn /interactive theory/ 作画 作畫 S 150 zuò huà /to paint/ 作畫 作画 T 150 zuò huà /to paint/ 作痛 3 zuò tòng /to ache/ 作祟 95 zuò suì /haunted/to haunt/to cause mischief/ 作秀 51 zuò xiù /to show off (loanword, from English "show")/to grandstand/to perform in a stage show/ 作笔记 作筆記 S 3 zuò bǐ jì /to take notes/ 作筆記 作笔记 T 3 zuò bǐ jì /to take notes/ 作答 182 zuò dá /to answer/to respond/ 作繭 作茧 T 0 zuò jiǎn /to make a cocoon/ 作繭自縛 作茧自缚 T 14 zuò jiǎn zì fù /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist by his own petard/ 作罢 作罷 S 136 zuò bà /to drop (subject etc)/ 作罷 作罢 T 136 zuò bà /to drop (subject etc)/ 作者 4024 zuò zhě /author/writer/CL:個|个[ge4]/ 作者不詳 作者不详 T 0 zuò zhě bù xiáng /anonymous author/ 作者不详 作者不詳 S 0 zuò zhě bù xiáng /anonymous author/ 作者未詳 作者未详 T 0 zuò zhě wèi xiáng /anonymous author/ 作者未详 作者未詳 S 0 zuò zhě wèi xiáng /anonymous author/ 作者权 作者權 S 0 zuò zhě quán /copyright/ 作者權 作者权 T 0 zuò zhě quán /copyright/ 作興 作兴 T 3 zuò xīng /maybe/possibly/there is reason to believe/ 作色 3 zuò sè /to show signs of anger/to flush with annoyance/ 作茧 作繭 S 0 zuò jiǎn /to make a cocoon/ 作茧自缚 作繭自縛 S 14 zuò jiǎn zì fù /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist by his own petard/ 作誓 0 zuò shì /to pledge/ 作證 作证 T 230 zuò zhèng /to bear witness/to testify/ 作證能力 作证能力 T 0 zuò zhèng néng lì /competence/ 作证 作證 S 230 zuò zhèng /to bear witness/to testify/ 作证能力 作證能力 S 0 zuò zhèng néng lì /competence/ 作賊 作贼 T 3 zuò zéi /to be a thief/ 作贼 作賊 S 3 zuò zéi /to be a thief/ 作践 作踐 S 87 zuò jiàn /to ill-use/to humiliate/to degrade/to ruin/also pr. [zuo2 jian4]/ 作踐 作践 T 87 zuò jiàn /to ill-use/to humiliate/to degrade/to ruin/also pr. [zuo2 jian4]/ 作輟 作辍 T 0 zuò chuò /now working, now stopping/ 作辍 作輟 S 0 zuò chuò /now working, now stopping/ 作風 作风 T 1524 zuò fēng /style/style of work/way/ 作風正派 作风正派 T 3 zuò fēng zhèng pài /to be honest and upright/to have moral integrity/ 作风 作風 S 1524 zuò fēng /style/style of work/way/ 作风正派 作風正派 S 3 zuò fēng zhèng pài /to be honest and upright/to have moral integrity/ 作馬 作马 T 0 zuò mǎ /trestle/carpenter's frame/ 作马 作馬 S 0 zuò mǎ /trestle/carpenter's frame/ 佝 15 gōu /see 佝僂|佝偻[gou1 lou2]/ 佝 15 kòu /see 佝瞀[kou4 mao4]/ 佝偻 佝僂 S 127 gōu lóu /stooped/crooked/ 佝偻病 佝僂病 S 52 gōu lóu bìng /rickets (medicine)/ 佝僂 佝偻 T 127 gōu lóu /stooped/crooked/ 佝僂病 佝偻病 T 52 gōu lóu bìng /rickets (medicine)/ 佝瞀 0 kòu mào /rickets (medicine)/ 佞 86 nìng /to flatter/flattery/ 佟 230 Tóng /surname Tong/ 佟佳江 0 Tóng jiā Jiāng /Tongjia River in Manchuria, a tributary of the Yalu River 鴨綠江|鸭绿江[Ya1 lu4 Jiang1]/ 你 234587 nǐ /you (informal, as opposed to courteous 您[nin2])/ 你个头 你個頭 S 0 nǐ ge tóu /(coll.) (suffix) my ass!/yeah, right!/ 你争我夺 你爭我奪 S 19 nǐ zhēng wǒ duó /lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter/fierce rivalry/tug-of-war/ 你们 你們 S 21386 nǐ men /you (plural)/ 你個頭 你个头 T 0 nǐ ge tóu /(coll.) (suffix) my ass!/yeah, right!/ 你們 你们 T 21386 nǐ men /you (plural)/ 你好 725 nǐ hǎo /Hello!/Hi!/How are you?/ 你情我愿 你情我願 S 0 nǐ qíng wǒ yuàn /to both be willing/mutual consent/ 你情我願 你情我愿 T 0 nǐ qíng wǒ yuàn /to both be willing/mutual consent/ 你死我活 201 nǐ sǐ wǒ huó /lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries/two parties cannot coexist/ 你爭我奪 你争我夺 T 19 nǐ zhēng wǒ duó /lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter/fierce rivalry/tug-of-war/ 你看着办吧 你看著辦吧 S 0 nǐ kàn zhe bàn ba /You figure it out for yourself./Do as you please./ 你看著辦吧 你看着办吧 T 0 nǐ kàn zhe bàn ba /You figure it out for yourself./Do as you please./ 你走你的阳关道,我过我的独木桥 你走你的陽關道,我過我的獨木橋 S 0 nǐ zǒu nǐ de Yáng guān Dào , wǒ guò wǒ de dú mù qiáo /lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom)/fig. you go your way, I'll go mine/you do it your way, I'll do it mine/ 你走你的陽關道,我過我的獨木橋 你走你的阳关道,我过我的独木桥 T 0 nǐ zǒu nǐ de Yáng guān Dào , wǒ guò wǒ de dú mù qiáo /lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom)/fig. you go your way, I'll go mine/you do it your way, I'll do it mine/ 你追我赶 你追我趕 S 15 nǐ zhuī wǒ gǎn /friendly one-upmanship/to try to emulate/ 你追我趕 你追我赶 T 15 nǐ zhuī wǒ gǎn /friendly one-upmanship/to try to emulate/ 佡 4 xiān /variant of 仙, immortal/light (as a feather)/ 佢 0 qú /he (Cantonese)/Mandarin equivalent: 他[ta1]/ 佣 932 yòng /commission (for middleman)/brokerage fee/ 佣 傭 S 932 yōng /to hire/to employ/servant/hired laborer/domestic help/ 佣人 傭人 S 165 yōng rén /servant/ 佣人领班 傭人領班 S 0 yōng rén lǐng bān /butler/ 佣兵 傭兵 S 3 yōng bīng /mercenary/hired gun/ 佣妇 傭婦 S 0 yōng fù /maid/female servant/domestic worker/domestic helper/housekeeper/ 佣婢 傭婢 S 0 yōng bì /servant girl/ 佣工 傭工 S 298 yōng gōng /hired laborer/servant/ 佣金 127 yòng jīn /commission/ 佣錢 佣钱 T 3 yòng qian /commission/brokerage/ 佣钱 佣錢 S 3 yòng qian /commission/brokerage/ 佤 50 wǎ /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/ 佤族 72 Wǎ zú /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/ 佥 僉 S 137 qiān /all/ 佧 0 kǎ /ancient name for an ethnic group in China/ 佧佤族 0 Kǎ wǎ zú /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/ 佩 539 pèi /to respect/to wear (belt etc)/ 佩 珮 S 539 pèi /girdle ornaments/ 佩兰 佩蘭 S 9 pèi lán /orchid/fragrant thoroughwort/(botany) Eupatorium fortunei/Herba Eupatorii (used in Chinese medicine)/ 佩剑 佩劍 S 113 pèi jiàn /sword/(fencing) saber/ 佩劍 佩剑 T 113 pèi jiàn /sword/(fencing) saber/ 佩带 佩帶 S 90 pèi dài /to wear (as accessories)/carry at the waist/ 佩帶 佩带 T 90 pèi dài /to wear (as accessories)/carry at the waist/ 佩戴 217 pèi dài /to wear (as accessories)/ 佩服 1245 pèi fú /to admire/ 佩林 珮林 S 7 Pèi lín /Palin (name)/Sarah Palin (1964-), US Republican politician, state governor of Alaska 2006-2009/ 佩洛西 0 Pèi luò xī /Nancy Pelosi (1940-), US Democrat politician from California, speaker of US House of Representatives from 2007/ 佩环 佩環 S 3 pèi huán /ring-like jade belt pendant/ 佩環 佩环 T 3 pèi huán /ring-like jade belt pendant/ 佩皮尼昂 0 Pèi pí ní áng /Perpignan (city in France)/ 佩蘭 佩兰 T 9 pèi lán /orchid/fragrant thoroughwort/(botany) Eupatorium fortunei/Herba Eupatorii (used in Chinese medicine)/ 佩飾 佩饰 T 27 pèi shì /ornament/pendant/ 佩饰 佩飾 S 27 pèi shì /ornament/pendant/ 佩魯賈 佩鲁贾 T 11 Pèi lǔ jiǎ /Perugia (city in Italy)/ 佩鲁贾 佩魯賈 S 11 Pèi lǔ jiǎ /Perugia (city in Italy)/ 佪 0 huái /irresolute/to move back and forth/ 佫 0 Hè /surname He/ 佬 366 lǎo /male/man (Cantonese)/ 佯 191 yáng /to feign/to pretend/ 佯狂 4 yáng kuáng /to feign madness/ 佯装 佯裝 S 82 yáng zhuāng /to pretend/to pose as/ 佯裝 佯装 T 82 yáng zhuāng /to pretend/to pose as/ 佯言 3 yáng yán /to claim falsely (literary)/ 佰 7 bǎi /hundred (banker's anti-fraud numeral)/ 佱 0 fǎ /old variant of 法[fa3]/law/ 佳 2412 jiā /beautiful/fine/good/ 佳世客 0 Jiā shì kè /JUSCO, Japanese chain of hypermarkets/ 佳丽 佳麗 S 40 jiā lì /beauty/ 佳丽酿 佳麗釀 S 0 Jiā lì niáng /Carignan (grape type)/ 佳人 164 jiā rén /beautiful woman/ 佳人才子 3 jiā rén cái zǐ /beautiful lady, gifted scholar (idiom); pair of ideal lovers/cf With his brains and her looks.../ 佳作 175 jiā zuò /masterpiece/fine piece of writing/ 佳偶 27 jiā ǒu /happily married couple/ 佳冬 3 Jiā dōng /Chiatung township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 佳冬乡 佳冬鄉 S 0 Jiā dōng xiāng /Chiatung township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 佳冬鄉 佳冬乡 T 0 Jiā dōng xiāng /Chiatung township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 佳县 佳縣 S 4 Jiā Xiàn /Jia County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 佳境 14 jiā jìng /the most pleasant or enjoyable stage/ 佳妙 3 jiā miào /wonderful/beautiful (calligraphy)/ 佳宾 佳賓 S 5 jiā bīn /variant of 嘉賓|嘉宾[jia1 bin1]/ 佳得乐 佳得樂 S 0 Jiā dé lè /Gatorade (brand)/ 佳得樂 佳得乐 T 0 Jiā dé lè /Gatorade (brand)/ 佳期 12 jiā qī /wedding day/day of tryst/ 佳木斯 70 Jiā mù sī /Kiamusze or Jiamusi prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 佳木斯大学 佳木斯大學 S 2 Jiā mù sī Dà xué /Jiamusi University (Heilongjiang)/ 佳木斯大學 佳木斯大学 T 2 Jiā mù sī Dà xué /Jiamusi University (Heilongjiang)/ 佳木斯市 18 Jiā mù sī shì /Kiamusze or Jiamusi prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 佳洁士 佳潔士 S 11 Jiā jié shì /Crest (brand)/ 佳潔士 佳洁士 T 11 Jiā jié shì /Crest (brand)/ 佳節 佳节 T 169 jiā jié /festive day/holiday/ 佳縣 佳县 T 4 Jiā Xiàn /Jia County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 佳績 佳绩 T 100 jiā jì /good result/success/ 佳绩 佳績 S 100 jiā jì /good result/success/ 佳美 3 jiā měi /beautiful/ 佳肴 佳餚 S 1657 jiā yáo /fine food/delicacies/delicious food/ 佳能 36 Jiā néng /Canon (Japanese company)/ 佳节 佳節 S 169 jiā jié /festive day/holiday/ 佳評如潮 佳评如潮 T 3 jiā píng rú cháo /a hit/tremendous popularity/ 佳話 佳话 T 75 jiā huà /story or deed that captures the imagination and is spread far and wide/ 佳评如潮 佳評如潮 S 3 jiā píng rú cháo /a hit/tremendous popularity/ 佳话 佳話 S 75 jiā huà /story or deed that captures the imagination and is spread far and wide/ 佳賓 佳宾 T 5 jiā bīn /variant of 嘉賓|嘉宾[jia1 bin1]/ 佳酿 佳釀 S 29 jiā niàng /excellent wine/ 佳釀 佳酿 T 29 jiā niàng /excellent wine/ 佳里 3 Jiā lǐ /Chiali town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 佳里鎮 佳里镇 T 0 Jiā lǐ zhèn /Chiali town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 佳里镇 佳里鎮 S 0 Jiā lǐ zhèn /Chiali town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 佳餚 佳肴 T 1657 jiā yáo /fine food/delicacies/delicious food/ 佳麗 佳丽 T 40 jiā lì /beauty/ 佳麗釀 佳丽酿 T 0 Jiā lì niáng /Carignan (grape type)/ 佴 0 èr /assistant/ 併 并 T 93868 bìng /to combine/to amalgamate/ 併入 并入 T 749 bìng rù /to merge into/to incorporate in/ 併吞 并吞 T 79 bìng tūn /to swallow up/to annex/to merge/ 併捲機 并卷机 T 0 bìng juǎn jī /ribbon lap machine/ 併發 并发 T 167 bìng fā /to be complicated by/to erupt simultaneously/ 併發症 并发症 T 299 bìng fā zhèng /complications (undesired side-effect of medical procedure)/ 併系群 并系群 T 0 bìng xì qún /paraphyletic group/also written 並系群|并系群[bing4 xi4 qun2]/ 併紗 并纱 T 0 bìng shā /doubling (combining two or more lengths of yarn into a single thread)/ 併購 并购 T 404 bìng gòu /merger and acquisition (M and A)/acquisition/to take over/ 併集 并集 T 0 bìng jí /union (symbol ∪) (set theory)/ 佶 8 jí /difficult to pronounce/ 佷 652 hěn /to act contrary to/ 佸 2603 huó /meet/ 佹 907 guǐ /almost succeed/crafty/suddenly/ 佺 562 quán /immortal/ 佻 8 tiāo /frivolous/unsteady/delay/ 佼 35 jiǎo /handsome/ 佼佼者 127 jiǎo jiǎo zhě /well-known figure/excellent (person, company etc)/ 佽 480 Cì /surname Ci/ 佽 480 cì /nimble/to help/ 佾 6 yì /row of dancers at sacrifices/ 使 64655 shǐ /to make/to cause/to enable/to use/to employ/to send/to instruct sb to do sth/envoy/messenger/ 使不得 183 shǐ bu de /cannot be used/must not (do sth)/unacceptable/ 使习惯 使習慣 S 0 shǐ xí guàn /to accustom/ 使人信服 0 shǐ rén xìn fú /convincing/ 使兴奋 使興奮 S 0 shǐ xīng fèn /exciting/to excite/ 使出 631 shǐ chū /to use/to exert/ 使劲 使勁 S 906 shǐ jìn /to exert all one's strength/ 使劲儿 使勁兒 S 23 shǐ jìn r /erhua variant of 使勁|使劲[shi3 jin4]/ 使勁 使劲 T 906 shǐ jìn /to exert all one's strength/ 使勁兒 使劲儿 T 23 shǐ jìn r /erhua variant of 使勁|使劲[shi3 jin4]/ 使受伤 使受傷 S 0 shǐ shòu shāng /hurt/ 使受傷 使受伤 T 0 shǐ shòu shāng /hurt/ 使命 1191 shǐ mìng /mission (diplomatic or other)/set task/ 使唤 使喚 S 232 shǐ huàn /to order sb about/to use sb/ 使喚 使唤 T 232 shǐ huàn /to order sb about/to use sb/ 使团 使團 S 183 shǐ tuán /diplomatic mission/ 使困扰 使困擾 S 0 shǐ kùn rǎo /to harass/ 使困擾 使困扰 T 0 shǐ kùn rǎo /to harass/ 使團 使团 T 183 shǐ tuán /diplomatic mission/ 使坏 使壞 S 3 shǐ huài /to play dirty tricks/to be up to mischief/ 使壞 使坏 T 3 shǐ huài /to play dirty tricks/to be up to mischief/ 使容易 0 shǐ róng yì /to facilitate/ 使尽 使盡 S 0 shǐ jìn /to exert all one's strength/ 使役 42 shǐ yì /to use (an animal or servant)/working (animal)/(beast) of burden/causative form of verbs (esp. in grammar of Japanese, Korean etc)/ 使徒 58 shǐ tú /apostle/ 使徒行传 使徒行傳 S 0 Shǐ tú Xíng Zhuàn /Acts of the Apostles (New Testament)/ 使徒行傳 使徒行传 T 0 Shǐ tú Xíng Zhuàn /Acts of the Apostles (New Testament)/ 使得 3483 shǐ de /usable/workable/feasible/doable/to make/to cause/ 使怒 0 shǐ nù /to exasperate/ 使性 0 shǐ xìng /to throw a fit/to act temperamental/ 使成 0 shǐ chéng /to cause/to render/ 使成一体 使成一體 S 0 shǐ chéng yī tǐ /to unify/ 使成一體 使成一体 T 0 shǐ chéng yī tǐ /to unify/ 使满意 使滿意 S 0 shǐ mǎn yì /to make content/ 使滿意 使满意 T 0 shǐ mǎn yì /to make content/ 使然 133 shǐ rán /(literary) to make it so/to dictate/ 使生气 使生氣 S 0 shǐ shēng qì /to displease/ 使生氣 使生气 T 0 shǐ shēng qì /to displease/ 使用 24035 shǐ yòng /to use/to employ/to apply/to make use of/ 使用价值 使用價值 S 0 shǐ yòng jià zhí /usable value/ 使用價值 使用价值 T 0 shǐ yòng jià zhí /usable value/ 使用数量 使用數量 S 0 shǐ yòng shù liàng /usage (i.e. extent of use)/ 使用數量 使用数量 T 0 shǐ yòng shù liàng /usage (i.e. extent of use)/ 使用权 使用權 S 220 shǐ yòng quán /usage rights/ 使用条款 使用條款 S 0 shǐ yòng tiáo kuǎn /terms of use/ 使用條款 使用条款 T 0 shǐ yòng tiáo kuǎn /terms of use/ 使用權 使用权 T 220 shǐ yòng quán /usage rights/ 使用者 285 shǐ yòng zhě /user/ 使用者中介 0 shǐ yòng zhě zhōng jiè /user agent/ 使用量 104 shǐ yòng liàng /volume of use/usage amount/ 使盡 使尽 T 0 shǐ jìn /to exert all one's strength/ 使眼色 184 shǐ yǎn sè /to give sb a meaningful look/ 使硬化 0 shǐ yìng huà /harden/ 使節 使节 T 497 shǐ jié /(diplomatic) envoy/ 使節團 使节团 T 20 shǐ jié tuán /a diplomatic group/a delegation/ 使習慣 使习惯 T 0 shǐ xí guàn /to accustom/ 使者 938 shǐ zhě /emissary/envoy/ 使耳聋 使耳聾 S 0 shǐ ěr lóng /to deafen/ 使耳聾 使耳聋 T 0 shǐ ěr lóng /to deafen/ 使膨胀 使膨脹 S 0 shǐ péng zhàng /to dilate/to expand/ 使膨脹 使膨胀 T 0 shǐ péng zhàng /to dilate/to expand/ 使興奮 使兴奋 T 0 shǐ xīng fèn /exciting/to excite/ 使节 使節 S 497 shǐ jié /(diplomatic) envoy/ 使节团 使節團 S 20 shǐ jié tuán /a diplomatic group/a delegation/ 使轉向 使转向 T 0 shǐ zhuǎn xiàng /to divert/ 使转向 使轉向 S 0 shǐ zhuǎn xiàng /to divert/ 使醉 0 shǐ zuì /to intoxicate/ 使領官員 使领官员 T 0 shǐ lǐng guān yuán /ambassador and consul/diplomat/ 使領館 使领馆 T 154 shǐ lǐng guǎn /embassy and consulate/ 使领官员 使領官員 S 0 shǐ lǐng guān yuán /ambassador and consul/diplomat/ 使领馆 使領館 S 154 shǐ lǐng guǎn /embassy and consulate/ 使館 使馆 T 768 shǐ guǎn /consulate/diplomatic mission/ 使馆 使館 S 768 shǐ guǎn /consulate/diplomatic mission/ 使高貴 使高贵 T 0 shǐ gāo guì /to dignify/ 使高贵 使高貴 S 0 shǐ gāo guì /to dignify/ 使魔法 0 shǐ mó fǎ /to conjure/ 使麻痹 使麻痺 S 0 shǐ má bì /to paralyze/ 使麻痺 使麻痹 T 0 shǐ má bì /to paralyze/ 侀 287 xíng /shape/statute/ 侁 8 shēn /large crowd/ 侂 29 tuō /to commission/to entrust to/to depute/to request/to ask (sb to do sth)/ 侃 101 kǎn /upright and honest/cheerful/to chat idly/to boast/to talk smoothly/ 侃 偘 S 101 kǎn /old variant of 侃[kan3]/ 侃价 侃價 S 9 kǎn jià /to bargain/to haggle with a peddlar/ 侃侃 52 kǎn kǎn /to possess assurance and composure/ 侃侃而談 侃侃而谈 T 99 kǎn kǎn ér tán /to speak frankly with assurance/ 侃侃而谈 侃侃而談 S 99 kǎn kǎn ér tán /to speak frankly with assurance/ 侃價 侃价 T 9 kǎn jià /to bargain/to haggle with a peddlar/ 侃大山 11 kǎn dà shān /to chatter idly/to gossip/to boast or brag/ 侃星 0 kǎn xīng /chatterbox/boaster/ 侃爷 侃爺 S 0 kǎn yé /big talker/ 侃爺 侃爷 T 0 kǎn yé /big talker/ 侄 991 zhí /variant of 姪|侄[zhi2]/ 侄 妷 S 991 zhí /variant of 姪|侄[zhi2]/ 侄 姪 S 991 zhí /nephew by the male line/ 侄女 姪女 S 248 zhí nǚ /niece/brother's daughter/ 侄女婿 姪女婿 S 4 zhí nǚ xu /brother's daughter's husband/niece's husband/ 侄媳妇 姪媳婦 S 14 zhí xí fu /brother's son's wife/nephew's wife/ 侄子 姪子 S 192 zhí zi /brother's son/nephew/ 侄孙 姪孫 S 51 zhí sūn /grandnephew/ 侄孙女 姪孫女 S 15 zhí sūn nǚ /grand niece/ 侅 0 gāi /to give/prepared for included in/embraced in/ 來 来 T 161501 lái /to come/to arrive/to come round/ever since/next/ 來M 来M T 0 lái M /(coll.) (of women) to get one's period/ 來不及 来不及 T 1178 lái bu jí /there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do sth)/ 來不得 来不得 T 24 lái bu dé /cannot allow (to be present)/cannot admit/ 來信 来信 T 829 lái xìn /incoming letter/send a letter here/ 來函 来函 T 21 lái hán /incoming letter/letter from afar/same as 来信/ 來到 来到 T 8779 lái dào /to come/to arrive/ 來勁 来劲 T 47 lái jìn /(dialect) to be full of zeal/high-spirited/exhilarating/to stir sb up/ 來勢 来势 T 265 lái shì /momentum of sth approaching/ 來去無蹤 来去无踪 T 3 lái qù wú zōng /come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace/ 來回 来回 T 1115 lái huí /to make a round trip/return journey/back and forth/to and fro/repeatedly/ 來回來去 来回来去 T 3 lái huí lái qù /repeatedly/back and forth again and again/ 來回來去地 来回来去地 T 0 lái huí lái qù de /backwards and forwards/ 來安 来安 T 0 Lái ān /Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 來安縣 来安县 T 3 Lái ān xiàn /Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 來客 来客 T 109 lái kè /guest/ 來年 来年 T 99 lái nián /next year/the coming year/ 來往 来往 T 942 lái wǎng /to come and go/to have dealings with/to be in relation with/ 來得 来得 T 729 lái de /to emerge (from a comparison)/to come out as/to be competent or equal to/ 來得及 来得及 T 802 lái de jí /there's still time/able to do sth in time/ 來得容易,去得快 来得容易,去得快 T 0 lái de róng yì , qù de kuài /Easy come, easy go. (idiom)/ 來得早不如來得巧 来得早不如来得巧 T 0 lái de zǎo bù rú lái de qiǎo /arriving early can't beat coming at the right time/perfect timing/ 來復槍 来复枪 T 20 lái fù qiāng /rifle (loanword)/also written 來福槍|来福枪/ 來復線 来复线 T 3 lái fù xiàn /rifling (spiral lines on inside of gun barrel imparting spin to the bullet)/ 來意 来意 T 156 lái yì /one's purpose in coming/ 來文 来文 T 0 lái wén /received document/sent document/ 來日 来日 T 171 lái rì /future days/(literary) the next day/(old) past days/ 來日方長 来日方长 T 20 lái rì fāng cháng /the future is long (idiom); there will be ample time for that later/We'll cross that bridge when we get there/ 來朝 来朝 T 0 lái zhāo /(literary) tomorrow (morning)/ 來歷 来历 T 744 lái lì /history/antecedents/origin/ 來歷不明 来历不明 T 41 lái lì bù míng /of unknown origin/ 來港 来港 T 0 lái Gǎng /to come to Hong Kong/ 來源 来源 T 4434 lái yuán /source (of information etc)/origin/ 來源於 来源于 T 965 lái yuán yú /to originate in/ 來潮 来潮 T 40 lái cháo /(of water) to rise/rising tide/(of women) to get one's period/ 來火 来火 T 0 lái huǒ /to get angry/ 來火兒 来火儿 T 0 lái huǒ r /to get angry/ 來無影,去無蹤 来无影,去无踪 T 0 lái wú yǐng , qù wú zōng /lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go without a trace/ 來犯 来犯 T 95 lái fàn /to invade one's territory/ 來生 来生 T 58 lái shēng /next life/ 來由 来由 T 0 lái yóu /reason/cause/ 來看 来看 T 4619 lái kàn /to come and see/to see a topic from a certain point of view/ 來硬的 来硬的 T 0 lái yìng de /to get tough/to use force/ 來示 来示 T 0 lái shì /(polite) your letter/ 來神 来神 T 0 lái shén /to become spirited/ 來福槍 来福枪 T 3 lái fú qiāng /rifle (loanword)/also written 來復槍|来复枪/ 來福線 来福线 T 3 lái fú xiàn /rifling (helical grooves inside the barrel of a gun)/ 來義 来义 T 0 Lái yì /Laiyi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 來義鄉 来义乡 T 0 Lái yì xiāng /Laii township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 來者不善,善者不來 来者不善,善者不来 T 0 lái zhě bù shàn , shàn zhě bù lái /He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom)./Be careful not to trust foreigners./Beware of Greeks bearing gifts!/ 來者不拒 来者不拒 T 27 lái zhě bù jù /to refuse nobody (idiom)/all comers welcome/ 來而不往非禮也 来而不往非礼也 T 23 lái ér bù wǎng fēi lǐ yě /not to reciprocate is against etiquette (classical)/to respond in kind/ 來臨 来临 T 816 lái lín /to approach/to come closer/ 來自 来自 T 6801 lái zì /to come from (a place)/From: (in email header)/ 來臺 来台 T 0 lái Tái /to visit Taiwan (esp. from PRC)/ 來華 来华 T 369 lái Huá /to come to China/ 來著 来着 T 0 lái zhe /auxiliary showing sth happened in the past/ 來蘇糖 来苏糖 T 3 lái sū táng /lyxose (type of sugar)/ 來襲 来袭 T 0 lái xí /to invade/(of a storm etc) to strike/to hit/ 來訪 来访 T 867 lái fǎng /to pay a visit/ 來講 来讲 T 817 lái jiǎng /as to/considering/for/ 來賓 来宾 T 166 Lái bīn /Laibin prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Leizbingz/ 來賓 来宾 T 166 lái bīn /guest/visitor/ 來賓市 来宾市 T 3 Lái bīn shì /Laibin prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Leizbingz/ 來路 来路 T 119 lái lù /incoming road/origin/past history/ 來路不明 来路不明 T 12 lái lù bù míng /unidentified origin/no-one knows where it comes from/of dubious background/ 來電 来电 T 138 lái diàn /incoming telegram or telephone call/your telegram, telephone call, or message/to send a telegram or make a telephone call here (i.e. to the speaker)/to have instant attraction to sb/to have chemistry with sb/to come back (of electricity, after an outage)/ 來電顯示 来电显示 T 3 lái diàn xiǎn shì /caller ID/ 來項 来项 T 0 lái xiang /income/ 來頭 来头 T 86 lái tóu /cause/reason/interest/influence/ 來鳳 来凤 T 40 Lái fèng /Laifeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 來鳳縣 来凤县 T 257 Lái fèng xiàn /Laifeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 來鴻 来鸿 T 2 lái hóng /incoming letter (literary)/ 來鴻去燕 来鸿去燕 T 3 lái hóng qù yàn /lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move/ 來龍去脈 来龙去脉 T 118 lái lóng qù mài /lit. mountain has a connecting pulse throughout like a dragon (idiom, from fengshui); sequence of events/pedigree/cause and effects/the whys and wherefores/where sth comes from and where it goes/ins and outs/ 侇 0 yí /(old) class/category/corpse/ 侈 54 chǐ /extravagant/wasteful/exaggerating/ 侈糜 0 chǐ mí /variant of 侈靡[chi3 mi2]/ 侈談 侈谈 T 10 chǐ tán /to prate/ 侈谈 侈談 S 10 chǐ tán /to prate/ 侈靡 4 chǐ mí /wasteful/extravagant/ 侉 17 kuǎ /foreign accent/ 侉子 5 kuǎ zi /person speaking with a foreign accent/ 例 2753 lì /example/precedent/rule/case/instance/ 例会 例會 S 63 lì huì /regular meeting/ 例假 31 lì jià /legal holiday/menstrual period/ 例句 30 lì jù /example sentence/ 例外 1198 lì wài /exception/to be an exception/ 例外字 0 lì wài zì /exception(s)/ 例如 6232 lì rú /for example/for instance/such as/ 例子 1607 lì zi /case/(for) instance/example/CL:個|个[ge4]/ 例會 例会 T 63 lì huì /regular meeting/ 例示 18 lì shì /to exemplify/ 例行 817 lì xíng /routine/ 例行公事 58 lì xíng gōng shì /routine business/usual practice/mere formality/ 例言 4 lì yán /introductory remarks/ 例語 例语 T 3 lì yǔ /example sentence/ 例證 例证 T 189 lì zhèng /example/case in point/ 例证 例證 S 189 lì zhèng /example/case in point/ 例语 例語 S 3 lì yǔ /example sentence/ 例題 例题 T 50 lì tí /problem or question solved for illustrative purposes in the classroom/practice question (used in preparation for an exam)/sample question/ 例题 例題 S 50 lì tí /problem or question solved for illustrative purposes in the classroom/practice question (used in preparation for an exam)/sample question/ 侌 2 yīn /old variant of 陰|阴[yin1]/ 侍 1204 shì /to serve/to attend upon/ 侍从 侍從 S 279 shì cóng /chamberlain (in imperial China)/ 侍从官 侍從官 S 3 shì cóng guān /aide-de-camp/ 侍候 528 shì hòu /to serve/to wait upon/ 侍卫 侍衛 S 1950 shì wèi /Imperial bodyguard/ 侍卫官 侍衛官 S 8 shì wèi guān /guard/ 侍奉 180 shì fèng /to wait upon/to serve/to attend to sb's needs/ 侍女 312 shì nǚ /maid/ 侍妾 3 shì qiè /concubine/ 侍弄 23 shì nòng /to look after/to tend (one's crops, garden, livestock, pets etc)/to repair/ 侍從 侍从 T 279 shì cóng /chamberlain (in imperial China)/ 侍從官 侍从官 T 3 shì cóng guān /aide-de-camp/ 侍立 183 shì lì /to stand by in attendance/ 侍者 117 shì zhě /attendant/waiter/ 侍衛 侍卫 T 1950 shì wèi /Imperial bodyguard/ 侍衛官 侍卫官 T 8 shì wèi guān /guard/ 侍郎 1490 shì láng /ancient official title/assistant minister/ 侏 13 zhū /dwarf/ 侏儒 64 zhū rú /dwarf/pygmy/small person/midget/ 侏儒仓鼠 侏儒倉鼠 S 0 zhū rú cāng shǔ /dwarf hamster/ 侏儒倉鼠 侏儒仓鼠 T 0 zhū rú cāng shǔ /dwarf hamster/ 侏儒症 4 zhū rú zhèng /pituitary dwarfism/ 侏罗 侏羅 S 23 Zhū luó /Jura mountains of eastern France and extending into Switzerland/ 侏罗纪 侏羅紀 S 138 Zhū luó jì /Jurassic (geological period 205-140m years ago)/ 侏羅 侏罗 T 23 Zhū luó /Jura mountains of eastern France and extending into Switzerland/ 侏羅紀 侏罗纪 T 138 Zhū luó jì /Jurassic (geological period 205-140m years ago)/ 侏蓝仙鹟 侏藍仙鶲 S 0 zhū lán xiān wēng /(bird species of China) pygmy blue flycatcher (Muscicapella hodgsoni)/ 侏藍仙鶲 侏蓝仙鹟 T 0 zhū lán xiān wēng /(bird species of China) pygmy blue flycatcher (Muscicapella hodgsoni)/ 侐 0 xù /still/silent/ 侑 43 yòu /urge to eat/ 侔 42 móu /similar/comparable/equal/ 侖 仑 T 63 lún /to arrange/ 侗 237 Dòng /Dong (ethnic group)/ 侗 237 dòng /(ethnic group)/ 侗 237 tóng /ignorant/ 侗人 0 Dòng rén /people of the Dong ethnic minority/ 侗剧 侗劇 S 0 Dòng jù /Dong opera/ 侗劇 侗剧 T 0 Dòng jù /Dong opera/ 侘 0 chà /boast/despondent/ 侚 4 xùn /quick/variant of 殉[xun4]/ 供 8136 gōng /to provide/to supply/ 供 8136 gòng /sacrificial offering/to confess/ 供不应求 供不應求 S 150 gōng bù yìng qiú /supply does not meet demand/ 供不應求 供不应求 T 150 gōng bù yìng qiú /supply does not meet demand/ 供佛花 0 gòng fó huā /flower offering/ 供养 供養 S 872 gōng yǎng /to supply/to provide for one's elders/to support one's parents/ 供养 供養 S 872 gòng yǎng /to make offerings (to the Gods)/ 供品 34 gòng pǐn /offering/ 供大于求 供大於求 S 62 gōng dà yú qiú /supply exceeds demand/ 供大於求 供大于求 T 62 gōng dà yú qiú /supply exceeds demand/ 供奉 1188 gòng fèng /to consecrate/to enshrine and worship/an offering (to one's ancestors)/a sacrifice (to a God)/ 供应 供應 S 2615 gōng yìng /to supply/to provide/to offer/ 供应品 供應品 S 10 gōng yìng pǐn /supplies/ 供应商 供應商 S 270 gōng yìng shāng /supplier/ 供应室 供應室 S 0 gōng yìng shì /supply room/ 供应者 供應者 S 12 gōng yìng zhě /supplier/ 供应链 供應鏈 S 140 gōng yīng liàn /supply chain/ 供應 供应 T 2615 gōng yìng /to supply/to provide/to offer/ 供應品 供应品 T 10 gōng yìng pǐn /supplies/ 供應商 供应商 T 270 gōng yìng shāng /supplier/ 供應室 供应室 T 0 gōng yìng shì /supply room/ 供應者 供应者 T 12 gōng yìng zhě /supplier/ 供應鏈 供应链 T 140 gōng yīng liàn /supply chain/ 供房 3 gōng fáng /to buy a house on a mortgage/house mortgage/ 供水 255 gōng shuǐ /to supply water/ 供求 506 gōng qiú /supply and demand (economics)/ 供油系統 供油系统 T 0 gōng yóu xì tǒng /fuel supply system/lubricating system/ 供油系统 供油系統 S 0 gōng yóu xì tǒng /fuel supply system/lubricating system/ 供热 供熱 S 77 gōng rè /heat supply/ 供熱 供热 T 77 gōng rè /heat supply/ 供燃气 供燃氣 S 0 gōng rán qì /gas supply/ 供燃氣 供燃气 T 0 gōng rán qì /gas supply/ 供物 0 gòng wù /offering/ 供状 供狀 S 18 gòng zhuàng /written confession/ 供狀 供状 T 18 gòng zhuàng /written confession/ 供献 供獻 S 20 gōng xiàn /a contribution/ 供獻 供献 T 20 gōng xiàn /a contribution/ 供电 供電 S 288 gōng diàn /to supply electricity/ 供称 供稱 S 5 gòng chēng /to make a confession (law)/ 供稱 供称 T 5 gòng chēng /to make a confession (law)/ 供給 供给 T 1175 gōng jǐ /to furnish/to provide/supply (as in supply and demand)/ 供给 供給 S 1175 gōng jǐ /to furnish/to provide/supply (as in supply and demand)/ 供职 供職 S 206 gòng zhí /to hold an office or post/ 供職 供职 T 206 gòng zhí /to hold an office or post/ 供花 0 gòng huā /flower offering/ 供血 0 gōng xuè /to donate blood/ 供血者 7 gōng xuè zhě /blood donor/ 供詞 供词 T 32 gòng cí /statement of confession/ 供認 供认 T 33 gòng rèn /to confess/confession/ 供认 供認 S 33 gòng rèn /to confess/confession/ 供词 供詞 S 32 gòng cí /statement of confession/ 供貨 供货 T 159 gōng huò /to supply goods/ 供貨商 供货商 T 25 gōng huò shāng /supplier/vendor/ 供货 供貨 S 159 gōng huò /to supply goods/ 供货商 供貨商 S 25 gōng huò shāng /supplier/vendor/ 供过于求 供過於求 S 41 gōng guò yú qiú /supply exceeds demand/ 供述 35 gòng shù /confession/ 供過於求 供过于求 T 41 gōng guò yú qiú /supply exceeds demand/ 供銷 供销 T 136 gōng xiāo /supply and marketing/distribution/supply and sales/ 供銷商 供销商 T 3 gōng xiāo shāng /distribution business/supplier/ 供销 供銷 S 136 gōng xiāo /supply and marketing/distribution/supply and sales/ 供销商 供銷商 S 3 gōng xiāo shāng /distribution business/supplier/ 供電 供电 T 288 gōng diàn /to supply electricity/ 供需 162 gōng xū /supply and demand/ 供養 供养 T 872 gōng yǎng /to supply/to provide for one's elders/to support one's parents/ 供養 供养 T 872 gòng yǎng /to make offerings (to the Gods)/ 侜 3 zhōu /to conceal/to cover/ 依 4797 yī /to depend on/to comply with or listen to sb/according to/in the light of/ 依云 依雲 S 0 Yī yún /Evian, mineral water company/Évian-les-Bains, resort and spa town in south-eastern France/ 依从 依從 S 193 yī cóng /to comply with/to obey/ 依仗 179 yī zhàng /to count on/to rely on/ 依依 111 yī yī /to regret leaving/reluctant to part/(onom.) young leaves stir gently in the wind/ 依依不捨 依依不舍 T 82 yī yī bù shě /reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave/ 依依不舍 依依不捨 S 82 yī yī bù shě /reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave/ 依偎 107 yī wēi /to nestle against/to snuggle up to/ 依傍 53 yī bàng /to rely on/to depend on/to imitate (a model)/to base a work (on some model)/ 依兰 依蘭 S 38 Yī lán /Yilan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 依兰县 依蘭縣 S 11 Yī lán xiàn /Yilan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 依地酸二鈷 依地酸二钴 T 0 yī dì suān èr gǔ /kelocyanor/ 依地酸二钴 依地酸二鈷 S 0 yī dì suān èr gǔ /kelocyanor/ 依存 161 yī cún /to depend on sth for existence/dependent on/ 依安 3 Yī ān /Yi'an county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 依安县 依安縣 S 3 Yī An xiàn /Yi'an county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 依安縣 依安县 T 3 Yī An xiàn /Yi'an county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 依属 依屬 S 0 yī shǔ /dependence/ 依屬 依属 T 0 yī shǔ /dependence/ 依山傍水 304 yī shān bàng shuǐ /mountains on one side and water on the other/ 依從 依从 T 193 yī cóng /to comply with/to obey/ 依循 27 yī xún /to follow/to comply/ 依恋 依戀 S 200 yī liàn /to regret parting/to hate to leave sb/ 依戀 依恋 T 200 yī liàn /to regret parting/to hate to leave sb/ 依我來看 依我来看 T 3 yī wǒ lái kàn /as I see it/in my opinion/ 依我来看 依我來看 S 3 yī wǒ lái kàn /as I see it/in my opinion/ 依我看 140 yī wǒ kàn /in my opinion/ 依托 依託 S 629 yī tuō /to rely on/to depend on/ 依据 依據 S 3856 yī jù /according to/basis/foundation/ 依撒依亚 依撒依亞 S 0 Yī sā yī yà /Isaiah (Catholic transliteration)/ 依撒依亞 依撒依亚 T 0 Yī sā yī yà /Isaiah (Catholic transliteration)/ 依撒意亚 依撒意亞 S 0 Yī sā yì yà /Isaiah/ 依撒意亞 依撒意亚 T 0 Yī sā yì yà /Isaiah/ 依撒格 0 Yī sā gé /Issac (name)/ 依據 依据 T 3856 yī jù /according to/basis/foundation/ 依旧 依舊 S 1495 yī jiù /as before/still/ 依样画葫芦 依樣畫葫蘆 S 8 yī yàng huà hú lu /lit. to draw a gourd from the model (idiom)/fig. to copy sth mechanically without attempt at originality/ 依樣畫葫蘆 依样画葫芦 T 8 yī yàng huà hú lu /lit. to draw a gourd from the model (idiom)/fig. to copy sth mechanically without attempt at originality/ 依次 1959 yī cì /in order/in succession/ 依法 2359 yī fǎ /legal (proceedings)/according to law/ 依法治国 依法治國 S 3 yī fǎ zhì guó /to rule according to the law/ 依法治國 依法治国 T 3 yī fǎ zhì guó /to rule according to the law/ 依洛瓦底 0 Yī luò wǎ dǐ /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/also written 伊洛瓦底/ 依然 3628 yī rán /still/as before/ 依然如故 23 yī rán rú gù /back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed at all./ 依然故我 17 yī rán gù wǒ /to be one's old self (idiom)/to be unchanged/(derog.) to be stuck in one's ways/ 依照 3359 yī zhào /according to/in light of/ 依着 依著 S 0 yī zhe /in accordance with/ 依稀 320 yī xī /vaguely/dimly/probably/very likely/ 依舊 依旧 T 1495 yī jiù /as before/still/ 依著 依着 T 0 yī zhe /in accordance with/ 依蘭 依兰 T 38 Yī lán /Yilan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 依蘭縣 依兰县 T 11 Yī lán xiàn /Yilan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 依計行事 依计行事 T 0 yī jì xíng shì /to act according to plan/ 依託 依托 T 629 yī tuō /to rely on/to depend on/ 依计行事 依計行事 S 0 yī jì xíng shì /to act according to plan/ 依賴 依赖 T 1660 yī lài /to depend on/to be dependent on/ 依赖 依賴 S 1660 yī lài /to depend on/to be dependent on/ 依附 466 yī fù /to adhere/to attach oneself to/to append/ 依雲 依云 T 0 Yī yún /Evian, mineral water company/Évian-les-Bains, resort and spa town in south-eastern France/ 依靠 3149 yī kào /to rely on sth (for support etc)/to depend on/ 依順 依顺 T 11 yī shùn /to comply/ 依顺 依順 S 11 yī shùn /to comply/ 侠 俠 S 981 xiá /knight-errant/brave and chivalrous/hero/heroic/ 侠义 俠義 S 259 xiá yì /chivalrous/chivalry/knight-errantry/ 侠士 俠士 S 40 xiá shì /knight-errant/ 侠客 俠客 S 225 xiá kè /chivalrous person/knight-errant/ 侠气 俠氣 S 12 xiá qì /chivalry/ 侠盗猎车手 俠盜獵車手 S 0 xiá dào liè chē shǒu /Grand Theft Auto (video game series)/ 侠盗飞车 俠盜飛車 S 0 xiá dào fēi chē /Grand Theft Auto (video game series)/ 価 2 jià /Japanese variant of 價|价/ 侢 0 dài /old variant of 戴[dai4]/ 侣 侶 S 139 lǚ /companion/ 侥 僥 S 69 jiǎo /by mere luck/ 侥幸 僥倖 S 657 jiǎo xìng /luckily/by a fluke/ 侥幸心理 僥倖心理 S 3 jiǎo xìng xīn lǐ /trusting to luck/wishful thinking/ 侦 偵 S 220 zhēn /to scout/to spy/to detect/ 侦 遉 S 220 zhēn /old variant of 偵|侦[zhen1]/ 侦办 偵辦 S 9 zhēn bàn /to investigate (a crime) and prosecute/ 侦听 偵聽 S 109 zhēn tīng /to eavesdrop/to tap (telephone conversations)/to intercept and investigate/ 侦察 偵察 S 2110 zhēn chá /to investigate a crime/to scout/to reconnoiter/reconnaissance/detection/a scout/ 侦察兵 偵察兵 S 102 zhēn chá bīng /a scout/spy/ 侦察员 偵察員 S 74 zhēn chá yuán /detective/investigator/scout/spy/ 侦察性 偵察性 S 0 zhēn chá xìng /investigatory/ 侦察机 偵察機 S 462 zhēn chá jī /surveillance aircraft/spy plane/ 侦探 偵探 S 82 zhēn tàn /detective/to do detective work/ 侦查 偵查 S 397 zhēn chá /to detect/to investigate/ 侦毒器 偵毒器 S 0 zhēn dú qì /detection unit/ 侦毒管 偵毒管 S 0 zhēn dú guǎn /detector tube/ 侦测 偵測 S 50 zhēn cè /to detect/to sense/ 侦测器 偵測器 S 3 zhēn cè qì /detector/ 侦破 偵破 S 106 zhēn pò /to investigate (as detective)/to solve (crime)/to uncover (a plot)/to sniff out/to break in and analyze/detective work/to scout/ 侦缉 偵緝 S 28 zhēn jī /to track down/to investigate and arrest/ 侦讯 偵訊 S 3 zhēn xùn /to interrogate during investigation/ 侧 側 S 3498 cè /the side/to incline towards/to lean/inclined/lateral/side/ 侧 側 S 3498 zhāi /lean on one side/ 侧写 側寫 S 0 cè xiě /to profile/profile/(offender) profiling/ 侧刀旁 側刀旁 S 0 cè dāo páng /name of "knife" radical in Chinese characters (Kangxi radical 18), occurring in 到, 利, 别 etc/see also 刂[dao1]/ 侧卧 側臥 S 53 cè wò /to lie on one's side/ 侧壁 側壁 S 24 cè bì /side wall/ 侧室 側室 S 27 cè shì /sideroom/concubine/ 侧录 側錄 S 0 cè lù /to capture data/to record illicitly/data skimming/ 侧影 側影 S 24 cè yǐng /profile/silhouette/ 侧根 側根 S 44 cè gēn /lateral root (botany)/ 侧生动物 側生動物 S 0 cè shēng dòng wù /parazoan (animal of the subkingdom Parazoa, mostly sponges)/ 侧目 側目 S 100 cè mù /to raise eyebrows/to cast sidelong glances (expressing fear or indignation)/shocked/surprised/ 侧空翻 側空翻 S 3 cè kōng fān /aerial cartwheel/side somersault/ 侧耳 側耳 S 243 cè ěr /to bend an ear (to)/to listen/ 侧身 側身 S 491 cè shēn /(to stand or move) sideways/ 侧躺 側躺 S 0 cè tǎng /to lie down (on one's side)/ 侧边栏 側邊欄 S 0 cè biān lán /a side-bar (in software)/ 侧重 側重 S 423 cè zhòng /to place particular emphasis on/ 侧重点 側重點 S 101 cè zhòng diǎn /main point/emphasis/ 侧链 側鏈 S 0 cè liàn /side chain (used in classifying amino acids)/ 侧锋 側鋒 S 0 cè fēng /oblique attack (brush movement in painting)/ 侧门 側門 S 87 cè mén /side door/ 侧面 側面 S 645 cè miàn /lateral side/side/aspect/profile/ 侨 僑 S 1073 qiáo /emigrant/to reside abroad/ 侨乡 僑鄉 S 97 qiáo xiāng /home town of overseas Chinese/ 侨务委员会 僑務委員會 S 0 Qiáo wù Wěi yuán huì /Overseas Chinese Affairs Council, Taiwan/ 侨居 僑居 S 137 qiáo jū /to live far away from one's native place/to reside in a foreign country/ 侨民 僑民 S 188 qiáo mín /expatriates/ 侨胞 僑胞 S 169 qiáo bāo /countryman living abroad/ 侩 儈 S 14 kuài /broker/ 侪 儕 S 72 chái /a class/a company/companion/ 侬 儂 S 92 nóng /you (Wu dialect)/I, me (classical)/ 侮 317 wǔ /to insult/to ridicule/to disgrace/ 侮弄 3 wǔ nòng /to mock/to bully and insult/ 侮慢 19 wǔ màn /to humiliate/to bully/ 侮罵 侮骂 T 3 wǔ mà /to scold/abuse/ 侮蔑 3 wǔ miè /contempt/to despise/ 侮辱 428 wǔ rǔ /to insult/to humiliate/dishonor/ 侮骂 侮罵 S 3 wǔ mà /to scold/abuse/ 侯 1246 Hóu /surname Hou/ 侯 1246 hóu /marquis, second of the five orders of ancient Chinese nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/nobleman or high official/ 侯景之乱 侯景之亂 S 0 Hóu Jǐng zhī luàn /rebellion against Liang of the Southern Dynasties 南朝梁 in 548/ 侯景之亂 侯景之乱 T 0 Hóu Jǐng zhī luàn /rebellion against Liang of the Southern Dynasties 南朝梁 in 548/ 侯爵 114 hóu jué /marquis/ 侯賽因 侯赛因 T 84 Hóu sài yīn /Husain or Hussein (name)/Hussein (c. 626-680), Muslim leader whose martyrdom is commemorated at Ashura/Saddam Hussein al Tikriti (1937-2006), dictator of Iraq 1979-2003/ 侯赛因 侯賽因 S 84 Hóu sài yīn /Husain or Hussein (name)/Hussein (c. 626-680), Muslim leader whose martyrdom is commemorated at Ashura/Saddam Hussein al Tikriti (1937-2006), dictator of Iraq 1979-2003/ 侯門 侯门 T 0 hóu mén /noble house/ 侯門似海 侯门似海 T 3 hóu mén sì hǎi /lit. the gate of a noble house is like the sea/there is a wide gap between the nobility and the common people (idiom)/ 侯门 侯門 S 0 hóu mén /noble house/ 侯门似海 侯門似海 S 3 hóu mén sì hǎi /lit. the gate of a noble house is like the sea/there is a wide gap between the nobility and the common people (idiom)/ 侯馬 侯马 T 48 Hóu mǎ /Houma county level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 侯馬市 侯马市 T 7 Hóu mǎ shì /Houma county level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 侯马 侯馬 S 48 Hóu mǎ /Houma county level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 侯马市 侯馬市 S 7 Hóu mǎ shì /Houma county level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 侵 1187 qīn /to invade/to encroach/to infringe/to approach/ 侵佔 侵占 T 849 qīn zhàn /to invade and occupy (territory)/ 侵入 1432 qīn rù /to make (military) incursions/to invade/to intrude into/to trespass/to gain unauthorized access (computing)/ 侵入家宅者 0 qīn rù jiā zhái zhě /housebreaker/burglar/ 侵入岩 0 qīn rù yán /intrusive rock/ 侵入性 0 qīn rù xìng /invasive (e.g. disease or procedure)/ 侵入者 0 qīn rù zhě /intruder/invader/ 侵华 侵華 S 317 qīn Huá /to invade China (referring to 19th century imperialist powers and Japan)/ 侵占 侵佔 S 849 qīn zhàn /to invade and occupy (territory)/ 侵吞 111 qīn tūn /to annex/to swallow (up)/to embezzle/ 侵夜 0 qīn yè /(literary) nightfall/night/ 侵害 383 qīn hài /to encroach on/to infringe on/ 侵截 0 qīn jié /to hack (computer)/ 侵截者 0 qīn jié zhě /cracker (computing)/ 侵扰 侵擾 S 177 qīn rǎo /to invade and harass/ 侵擾 侵扰 T 177 qīn rǎo /to invade and harass/ 侵晨 3 qīn chén /towards dawn/ 侵权 侵權 S 260 qīn quán /to infringe the rights of/to violate/infringement/ 侵权行为 侵權行為 S 3 qīn quán xíng wéi /tort/infringement (of sb's rights)/ 侵權 侵权 T 260 qīn quán /to infringe the rights of/to violate/infringement/ 侵權行為 侵权行为 T 3 qīn quán xíng wéi /tort/infringement (of sb's rights)/ 侵犯 1279 qīn fàn /to infringe on/to encroach on/to violate/to assault/ 侵略 2969 qīn lüè /invasion/encroachment/ 侵略军 侵略軍 S 733 qīn lüè jūn /invading army/ 侵略者 1912 qīn lüè zhě /aggressors/invaders/ 侵略軍 侵略军 T 733 qīn lüè jūn /invading army/ 侵華 侵华 T 317 qīn Huá /to invade China (referring to 19th century imperialist powers and Japan)/ 侵蚀 侵蝕 S 784 qīn shí /to erode/to corrode/ 侵蚀作用 侵蝕作用 S 3 qīn shí zuò yòng /erosion/ 侵蝕 侵蚀 T 784 qīn shí /to erode/to corrode/ 侵蝕作用 侵蚀作用 T 3 qīn shí zuò yòng /erosion/ 侵袭 侵襲 S 319 qīn xí /to invade/to assail/onslaught/ 侵襲 侵袭 T 319 qīn xí /to invade/to assail/onslaught/ 侶 侣 T 139 lǚ /companion/ 侷 局 T 4001 jú /narrow/ 侷促 局促 T 96 jú cù /cramped/ill at ease/ 侷限 局限 T 740 jú xiàn /variant of 局限[ju2 xian4]/ 侷麻藥 局麻药 T 0 jú má yào /local anesthetic/ 侽 0 nán /old variant of 男[nan2]/ 便 55339 biàn /ordinary/plain/convenient/as convenient/when the chance arises/handy/easy/informal/simple/so/thus/to relieve oneself/to urinate/to defecate/equivalent to 就[jiu4]: then/in that case/even if/soon afterwards/ 便 55339 pián /advantageous/cheap/ 便中 0 biàn zhōng /at one's convenience/when it's convenient/ 便于 便於 S 1331 biàn yú /easy to/convenient for/ 便人 0 biàn rén /sb who happens to be on hand for an errand/ 便便 0 biàn biàn /to poo poo (kiddie or feminine term)/also pr. [bian3 bian3]/ 便便 0 pián pián /obese/bulging/ 便函 3 biàn hán /an informal letter sent by an organization/ 便利 1042 biàn lì /convenient/easy/to facilitate/ 便利商店 3 biàn lì shāng diàn /convenience store/also name of pop group, series of computer games etc/ 便利店 20 biàn lì diàn /convenience store/ 便利性 11 biàn lì xìng /convenience/ 便利貼 便利贴 T 0 biàn lì tiē /sticky note/ 便利贴 便利貼 S 0 biàn lì tiē /sticky note/ 便器 3 biàn qì /toilet/urinal/ 便士 249 biàn shì /penny (loanword)/ 便壶 便壺 S 21 biàn hú /bed urinal/chamber pot/ 便壺 便壶 T 21 biàn hú /bed urinal/chamber pot/ 便嬛 0 pián xuān /(old) graceful/ 便宜 2013 biàn yí /convenient/ 便宜 2013 pián yi /cheap/inexpensive/small advantages/to let sb off lightly/ 便宜行事 16 biàn yí xíng shì /act at one's discretion/act as one sees fit/ 便宜貨 便宜货 T 16 pián yi huò /a bargain/cheap goods/ 便宜货 便宜貨 S 16 pián yi huò /a bargain/cheap goods/ 便宴 14 biàn yàn /informal dinner/ 便帽 15 biàn mào /cap/ 便当 便當 S 294 biàn dāng /convenient/handy/easy/bento (a meal in a partitioned box)/lunchbox/ 便急 0 biàn jí /to need the toilet/urinary or defecatory urgency/ 便所 0 biàn suǒ /(dialect) toilet/privy/ 便捷 503 biàn jié /convenient and fast/ 便捷化 0 biàn jié huà /to facilitate/expedite/make convenient and fast/speed up/ 便携 便攜 S 74 biàn xié /portable/easy to carry/ 便携式 便攜式 S 153 biàn xié shì /portable/ 便攜 便携 T 74 biàn xié /portable/easy to carry/ 便攜式 便携式 T 153 biàn xié shì /portable/ 便於 便于 T 1331 biàn yú /easy to/convenient for/ 便是 6978 biàn shì /(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/if/just like/in the same way as/ 便服 84 biàn fú /everyday clothes/informal dress/civilian clothes/ 便条 便條 S 12 biàn tiáo /(informal) note/CL:張|张[zhang1],個|个[ge4]/ 便条纸 便條紙 S 3 biàn tiáo zhǐ /scrap paper/ 便桥 便橋 S 0 biàn qiáo /temporary bridge/ 便桶 3 biàn tǒng /chamber pot/ 便條 便条 T 12 biàn tiáo /(informal) note/CL:張|张[zhang1],個|个[ge4]/ 便條紙 便条纸 T 3 biàn tiáo zhǐ /scrap paper/ 便橋 便桥 T 0 biàn qiáo /temporary bridge/ 便步走 3 biàn bù zǒu /march at ease/route step/ 便民利民 3 biàn mín lì mín /for the convenience and benefit of the people (idiom)/ 便池 5 biàn chí /urinal/ 便溺 11 biàn niào /to urinate or defecate/urine and feces/ 便當 便当 T 294 biàn dāng /convenient/handy/easy/bento (a meal in a partitioned box)/lunchbox/ 便盆 10 biàn pén /bed pan/ 便秘 269 biàn mì /constipation/Taiwan pr. [bian4 bi4]/ 便笺 便箋 S 2 biàn jiān /notepaper/memo/memo pad/ 便签 便簽 S 2 biàn qiān /note/memo/CL:張|张[zhang1],個|个[ge4]/ 便箋 便笺 T 2 biàn jiān /notepaper/memo/memo pad/ 便簽 便签 T 2 biàn qiān /note/memo/CL:張|张[zhang1],個|个[ge4]/ 便血 44 biàn xiě /having blood in one's stool/ 便衣 237 biàn yī /civilian clothes/plain clothes/plainclothesman/ 便衣警察 3 biàn yī jǐng chá /plain-clothed policeman/ 便装 便裝 S 52 biàn zhuāng /casual dress/ 便裝 便装 T 52 biàn zhuāng /casual dress/ 便覽 便览 T 3 biàn lǎn /brief guide/ 便览 便覽 S 3 biàn lǎn /brief guide/ 便車 便车 T 4 biàn chē /to hitchhike/ 便車旅行者 便车旅行者 T 0 biàn chē lǚ xíng zhě /hitch-hiker/ 便车 便車 S 4 biàn chē /to hitchhike/ 便车旅行者 便車旅行者 S 0 biàn chē lǚ xíng zhě /hitch-hiker/ 便道 79 biàn dào /pavement/sidewalk/shortcut/makeshift road/ 便酌 3 biàn zhuó /informal dinner/ 便門 便门 T 10 biàn mén /side door/wicket door/ 便閉 便闭 T 0 biàn bì /see 便秘[bian4 mi4]/ 便门 便門 S 10 biàn mén /side door/wicket door/ 便闭 便閉 S 0 biàn bì /see 便秘[bian4 mi4]/ 便难 便難 S 0 biàn nàn /retort with challenging questions/debate/ 便難 便难 T 0 biàn nàn /retort with challenging questions/debate/ 便鞋 3 biàn xié /cloth shoes/slippers/ 便飯 便饭 T 8 biàn fàn /an ordinary meal/simple home cooking/ 便饭 便飯 S 8 biàn fàn /an ordinary meal/simple home cooking/ 俁 俣 T 139 yǔ /big/ 係 系 T 10196 xì /to connect/to relate to/to tie up/to bind/to be (literary)/ 係數 系数 T 649 xì shù /coefficient/factor/modulus/ratio/ 促 758 cù /urgent/hurried/to urge/to promote/to urge haste/close/intimate/ 促使 1460 cù shǐ /to induce/to promote/to urge/to impel/to bring about/to provoke/to drive (sb to do sth)/to catalyze/to actuate/to contribute to (some development)/ 促动 促動 S 11 cù dòng /to motivate/ 促動 促动 T 11 cù dòng /to motivate/ 促声 促聲 S 0 cù shēng /same as 入聲|入声[ru4 sheng1]/entering tone/ 促弦 0 cù xián /to tighten the strings (of a musical instrument)/ 促成 589 cù chéng /to facilitate/to effect/ 促求 0 cù qiú /to urge/ 促狭 促狹 S 26 cù xiá /(coll.) teasing/mischievous/ 促狭鬼 促狹鬼 S 0 cù xiá guǐ /rascal/mischievous fellow/joker/ 促狹 促狭 T 26 cù xiá /(coll.) teasing/mischievous/ 促狹鬼 促狭鬼 T 0 cù xiá guǐ /rascal/mischievous fellow/joker/ 促織 促织 T 54 cù zhī /cricket (insect)/ 促织 促織 S 54 cù zhī /cricket (insect)/ 促聲 促声 T 0 cù shēng /same as 入聲|入声[ru4 sheng1]/entering tone/ 促膝 21 cù xī /lit. knees pressed close/intimate/seated side by side/in close contact/ 促膝談心 促膝谈心 T 33 cù xī tán xīn /to sit side-by-side and have a heart-to-heart talk (idiom)/ 促膝谈心 促膝談心 S 33 cù xī tán xīn /to sit side-by-side and have a heart-to-heart talk (idiom)/ 促請 促请 T 15 cù qǐng /to urge/ 促请 促請 S 15 cù qǐng /to urge/ 促进 促進 S 6674 cù jìn /to promote (an idea or cause)/to advance/boost/ 促退 3 cù tuì /to hinder/to prevent (forward progress)/ 促進 促进 T 6674 cù jìn /to promote (an idea or cause)/to advance/boost/ 促銷 促销 T 464 cù xiāo /to promote sales/ 促销 促銷 S 464 cù xiāo /to promote sales/ 俄 5645 E /Russia/Russian/abbr. for 俄羅斯|俄罗斯[E2 luo2 si1]/Taiwan pr. [E4]/ 俄 5645 é /suddenly/very soon/ 俄中 0 E Zhōng /Russia-China/ 俄中朝 0 E Zhōng Cháo /Russia, China and North Korea/ 俄亥俄 88 E hài é /Ohio/ 俄亥俄州 85 E hài é zhōu /Ohio/ 俄備得 俄备得 T 0 E bèi dé /Obed (son of Boaz and Ruth)/ 俄克拉何馬 俄克拉何马 T 12 E kè lā hé mǎ /Oklahoma, US state/ 俄克拉何馬城 俄克拉何马城 T 0 E kè lā hé mǎ chéng /Oklahoma City/ 俄克拉何馬州 俄克拉何马州 T 7 E kè lā hé mǎ zhōu /Oklahoma, US state/ 俄克拉何马 俄克拉何馬 S 12 E kè lā hé mǎ /Oklahoma, US state/ 俄克拉何马城 俄克拉何馬城 S 0 E kè lā hé mǎ chéng /Oklahoma City/ 俄克拉何马州 俄克拉何馬州 S 7 E kè lā hé mǎ zhōu /Oklahoma, US state/ 俄军 俄軍 S 432 E jūn /Russian army/ 俄勒冈 俄勒岡 S 11 E lè gāng /Oregon/ 俄勒冈州 俄勒岡州 S 14 E lè gāng zhōu /Oregon/ 俄勒岡 俄勒冈 T 11 E lè gāng /Oregon/ 俄勒岡州 俄勒冈州 T 14 E lè gāng zhōu /Oregon/ 俄国 俄國 S 2626 E guó /Russia/ 俄国人 俄國人 S 254 E guó rén /Russian (person)/ 俄國 俄国 T 2626 E guó /Russia/ 俄國人 俄国人 T 254 E guó rén /Russian (person)/ 俄塔社 0 E tǎ shè /Information Telegraph Agency of Russia (ITAR-TASS), Russian news agency/ 俄备得 俄備得 S 0 E bèi dé /Obed (son of Boaz and Ruth)/ 俄尔 俄爾 S 4 é ěr /see 俄而[e2 er2]/ 俄巴底亚书 俄巴底亞書 S 0 E bā dǐ yà shū /Book of Obadiah/ 俄巴底亞書 俄巴底亚书 T 0 E bā dǐ yà shū /Book of Obadiah/ 俄底浦斯 0 E dǐ pǔ sī /Oedipus, legendary king of Thebes who killed his father and married his mother/ 俄底浦斯情結 俄底浦斯情结 T 0 E dǐ pǔ sī qíng jié /Oedipus complex/ 俄底浦斯情结 俄底浦斯情結 S 0 E dǐ pǔ sī qíng jié /Oedipus complex/ 俄文 78 E wén /Russian language/ 俄爾 俄尔 T 4 é ěr /see 俄而[e2 er2]/ 俄狄浦斯 3 E dí pǔ sī /Oedipus, hero of tragedy by Athenian dramatist Sophocles/ 俄罗斯 俄羅斯 S 6099 E luó sī /Russia/ 俄罗斯人 俄羅斯人 S 0 E luó sī rén /Russian (person)/ 俄罗斯帝国 俄羅斯帝國 S 0 E luó sī Dì guó /Russian empire (1546-1917)/ 俄罗斯方块 俄羅斯方塊 S 0 E luó sī Fāng kuài /Tetris (video game)/ 俄罗斯族 俄羅斯族 S 31 E luó sī zú /Russian ethnic group (of northeast China and Xinjiang etc)/Russian nationality/Russians (of Russia)/ 俄罗斯联邦 俄羅斯聯邦 S 172 E luó sī Lián bāng /Russian Federation, RSFSR/ 俄罗斯轮盘 俄羅斯輪盤 S 0 E luó sī lún pán /Russian roulette/ 俄羅斯 俄罗斯 T 6099 E luó sī /Russia/ 俄羅斯人 俄罗斯人 T 0 E luó sī rén /Russian (person)/ 俄羅斯帝國 俄罗斯帝国 T 0 E luó sī Dì guó /Russian empire (1546-1917)/ 俄羅斯方塊 俄罗斯方块 T 0 E luó sī Fāng kuài /Tetris (video game)/ 俄羅斯族 俄罗斯族 T 31 E luó sī zú /Russian ethnic group (of northeast China and Xinjiang etc)/Russian nationality/Russians (of Russia)/ 俄羅斯聯邦 俄罗斯联邦 T 172 E luó sī Lián bāng /Russian Federation, RSFSR/ 俄羅斯輪盤 俄罗斯轮盘 T 0 E luó sī lún pán /Russian roulette/ 俄而 0 é ér /(literary) very soon/before long/ 俄联邦 俄聯邦 S 101 E Lián bāng /Russian Federation, RSFSR/ 俄聯邦 俄联邦 T 101 E Lián bāng /Russian Federation, RSFSR/ 俄語 俄语 T 153 E yǔ /Russian (language)/ 俄语 俄語 S 153 E yǔ /Russian (language)/ 俄軍 俄军 T 432 E jūn /Russian army/ 俄頃 俄顷 T 36 é qǐng /in a moment/presently/ 俄顷 俄頃 S 36 é qǐng /in a moment/presently/ 俅 292 qiú /ornamental cap/ 俉 7 wú /see 逢俉[feng2 wu2], to come across sth scary/to have a fright/ 俊 㑺 S 1411 jùn /old variant of 俊[jun4]/ 俊 1411 jùn /smart/eminent/handsome/talented/ 俊 1411 zùn /(dialectal pronunciation of 俊[jun4])/cool/neat/ 俊 儁 S 1411 jùn /variant of 俊[jun4]/ 俊俏 113 jùn qiào /attractive and intelligent/charming/elegant/ 俊傑 俊杰 T 27 jùn jié /elite/outstanding talent/genius/ 俊拔 0 jùn bá /outstandingly talented/ 俊杰 俊傑 S 27 jùn jié /elite/outstanding talent/genius/ 俊秀 82 jùn xiù /well-favored/elegant/pretty/ 俊美 136 jùn měi /pretty/handsome/ 俊雅 69 jùn yǎ /elegant/smart/delicate/ 俎 57 zǔ /a stand for food at sacrifice/ 俏 383 qiào /good-looking/charming/(of goods) in great demand/(coll.) to season (food)/ 俏丽 俏麗 S 88 qiào lì /handsome/pretty/ 俏皮 53 qiào pi /smart/charming/attractive/witty/facetious/ironic/ 俏皮話 俏皮话 T 20 qiào pi huà /witticism/wisecrack/sarcastic remark/double entendre/ 俏皮话 俏皮話 S 20 qiào pi huà /witticism/wisecrack/sarcastic remark/double entendre/ 俏貨 俏货 T 2 qiào huò /goods that sell well/ 俏货 俏貨 S 2 qiào huò /goods that sell well/ 俏麗 俏丽 T 88 qiào lì /handsome/pretty/ 俐 12 lì /clever/ 俐落 3 lì luo /variant of 利落[li4 luo5]/ 俑 263 yǒng /wooden figures buried with the dead/ 俑坑 5 yǒng kēng /pit with funerary figures/pit containing terracotta warriors/ 俓 2 jìng /straight/pass/ 俔 伣 T 301 qiàn /(old) like/as/ 俗 1429 sú /custom/convention/popular/common/coarse/vulgar/secular/ 俗世 16 sú shì /the vulgar world (Buddhist concept)/secular world/ 俗世奇人 0 sú shì qí rén /Extraordinary people in our ordinary world, short stories by novelist Feng Jicai 馮驥才|冯骥才[Feng2 Ji4 cai2]/ 俗事 3 sú shì /everyday routine/ordinary affairs/ 俗人 69 sú rén /common people/laity (i.e. not priests)/ 俗体字 俗體字 S 7 sú tǐ zì /common form of Chinese character (versus the etymologically correct form)/ 俗名 573 sú míng /vernacular name/lay name (of a priest)/ 俗套 44 sú tào /conventional patterns/cliché/ 俗字 15 sú zì /common form of Chinese character (as opposed to etymologically correct form 正體字|正体字)/same as 俗體字|俗体字/ 俗家 83 sú jiā /layman/layperson/original home of a monk/ 俗气 俗氣 S 53 sú qì /tacky/inelegant/in poor taste/vulgar/banal/ 俗氣 俗气 T 53 sú qì /tacky/inelegant/in poor taste/vulgar/banal/ 俗滥 俗濫 S 0 sú làn /clichéd/tacky/ 俗濫 俗滥 T 0 sú làn /clichéd/tacky/ 俗称 俗稱 S 1176 sú chēng /commonly referred to as/common term/ 俗稱 俗称 T 1176 sú chēng /commonly referred to as/common term/ 俗話 俗话 T 91 sú huà /common saying/proverb/ 俗話說 俗话说 T 442 sú huà shuō /as the proverb says/as they say.../ 俗語 俗语 T 189 sú yǔ /common saying/proverb/colloquial speech/ 俗諺 俗谚 T 3 sú yàn /common saying/proverb/ 俗諺口碑 俗谚口碑 T 3 sú yàn kǒu bēi /common sayings (idiom); widely circulated proverbs/ 俗话 俗話 S 91 sú huà /common saying/proverb/ 俗话说 俗話說 S 442 sú huà shuō /as the proverb says/as they say.../ 俗语 俗語 S 189 sú yǔ /common saying/proverb/colloquial speech/ 俗谚 俗諺 S 3 sú yàn /common saying/proverb/ 俗谚口碑 俗諺口碑 S 3 sú yàn kǒu bēi /common sayings (idiom); widely circulated proverbs/ 俗辣 0 sú là /(slang) (Tw) coward/paper tiger/a nobody/ 俗随时变 俗隨時變 S 0 sú suí shí biàn /customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/ 俗隨時變 俗随时变 T 0 sú suí shí biàn /customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/ 俗體字 俗体字 T 7 sú tǐ zì /common form of Chinese character (versus the etymologically correct form)/ 俘 2454 fú /to take prisoner/prisoner of war/ 俘獲 俘获 T 261 fú huò /to capture (enemy property or personnel)/capture (physics: absorption of subatomic particle by an atom or nucleus)/ 俘获 俘獲 S 261 fú huò /to capture (enemy property or personnel)/capture (physics: absorption of subatomic particle by an atom or nucleus)/ 俘虏 俘虜 S 1137 fú lǔ /captive/ 俘虜 俘虏 T 1137 fú lǔ /captive/ 俚 101 Lǐ /old name for the 黎[Li2] ethnic group/ 俚 101 lǐ /rustic/vulgar/unrefined/abbr. for 俚語|俚语[li3 yu3], slang/ 俚語 俚语 T 48 lǐ yǔ /slang/ 俚諺 俚谚 T 3 lǐ yàn /common saying/folk proverb/ 俚语 俚語 S 48 lǐ yǔ /slang/ 俚谚 俚諺 S 3 lǐ yàn /common saying/folk proverb/ 俛 0 miǎn /to exhort/ 俛 俯 T 543 fǔ /variant of 俯[fu3]/ 俜 41 pīng /to send/to let go/ 保 5119 Bǎo /Bulgaria/Bulgarian/abbr. for 保加利亞|保加利亚[Bao3 jia1 li4 ya4]/ 保 5119 bǎo /to defend/to protect/to keep/to guarantee/to ensure/ 保不住 125 bǎo bu zhù /cannot maintain (sth)/unable to keep/more likely than not/may well/ 保不定 15 bǎo bù dìng /more likely than not/quite possible/on the cards/ 保不齊 保不齐 T 5 bǎo bu qí /more likely than not/quite possible/on the cards/ 保不齐 保不齊 S 5 bǎo bu qí /more likely than not/quite possible/on the cards/ 保丽龙 保麗龍 S 3 bǎo lì lóng /styrofoam/ 保亭 17 Bǎo tíng /Baoting Li and Miao autonomous county, Hainan/ 保亭县 保亭縣 S 2 Bǎo tíng xiàn /Baoting Li and Miao autonomous county, Hainan/ 保亭縣 保亭县 T 2 Bǎo tíng xiàn /Baoting Li and Miao autonomous county, Hainan/ 保亭黎族苗族自治县 保亭黎族苗族自治縣 S 2 Bǎo tíng Lí zú Miáo zú zì zhì xiàn /Baoting Li and Miao autonomous county, Hainan/ 保亭黎族苗族自治縣 保亭黎族苗族自治县 T 2 Bǎo tíng Lí zú Miáo zú zì zhì xiàn /Baoting Li and Miao autonomous county, Hainan/ 保人 33 bǎo rén /guarantor/person paying bail/ 保住 679 bǎo zhù /to preserve/to save/ 保佑 488 bǎo yòu /to bless and protect/blessing/ 保修 28 bǎo xiū /to promise to keep sth in good repair/guarantee/warranty/ 保修期 7 bǎo xiū qī /guarantee period/warranty period/ 保健 1093 bǎo jiàn /health protection/health care/to maintain in good health/ 保健操 21 bǎo jiàn cāo /health exercises/ 保全 970 bǎo quán /to save from damage/to preserve/to maintain/to keep in good repair/(Tw) security guard/ 保全员 保全員 S 0 bǎo quán yuán /(Tw) security guard/ 保全員 保全员 T 0 bǎo quán yuán /(Tw) security guard/ 保八 0 bǎo bā /to maintain an 8% annual growth rate of the GDP (PRC policy)/ 保养 保養 S 327 bǎo yǎng /to take good care of (or conserve) one's health/to keep in good repair/to maintain/maintenance/ 保准 42 bǎo zhǔn /to guarantee/reliable/for sure/ 保利科技有限公司 0 Bǎo lì Kē jì Yǒu xiàn Gōng sī /Poly Technologies (defense manufacturing company)/ 保力龍 保力龙 T 0 bǎo lì lóng /polystyrene/ 保力龙 保力龍 S 0 bǎo lì lóng /polystyrene/ 保加利亚 保加利亞 S 494 Bǎo jiā lì yà /Bulgaria/ 保加利亞 保加利亚 T 494 Bǎo jiā lì yà /Bulgaria/ 保单 保單 S 74 bǎo dān /guarantee slip/ 保卫 保衛 S 1565 bǎo wèi /to defend/to safeguard/ 保卫祖国 保衛祖國 S 3 bǎo wèi zǔ guó /to defend one's country/ 保呈 0 bǎo chéng /document guaranteeing the words or actions of a third party (old)/ 保命 59 bǎo mìng /to save one's life/to survive/ 保單 保单 T 74 bǎo dān /guarantee slip/ 保固 3 bǎo gù /to undertake to rectify any deficiencies in the quality of a building, product or service/warranty/guarantee/ 保墒 15 bǎo shāng /preservation of soil moisture/ 保外就医 保外就醫 S 14 bǎo wài jiù yī /to release for medical treatment (of a prisoner)/ 保外就醫 保外就医 T 14 bǎo wài jiù yī /to release for medical treatment (of a prisoner)/ 保姆 515 bǎo mǔ /nanny/housekeeper/ 保媒 3 bǎo méi /to act as go-between (between prospective marriage partners etc)/ 保存 3073 bǎo cún /to conserve/to preserve/to keep/to save (a file etc) (computing)/ 保守 762 bǎo shǒu /conservative/to guard/to keep/ 保守主义 保守主義 S 71 bǎo shǒu zhǔ yì /conservatism/ 保守主義 保守主义 T 71 bǎo shǒu zhǔ yì /conservatism/ 保守党 保守黨 S 163 bǎo shǒu dǎng /conservative political parties/ 保守派 110 bǎo shǒu pài /conservative faction/ 保守黨 保守党 T 163 bǎo shǒu dǎng /conservative political parties/ 保安 478 bǎo ān /to ensure public security/to ensure safety (for workers engaged in production)/public security/security guard/ 保安人员 保安人員 S 3 bǎo ān rén yuán /security personnel/member of police force/ 保安人員 保安人员 T 3 bǎo ān rén yuán /security personnel/member of police force/ 保安团 保安團 S 73 bǎo ān tuán /peace keeping group/ 保安團 保安团 T 73 bǎo ān tuán /peace keeping group/ 保安局局長 保安局局长 T 0 bǎo ān jú jú zhǎng /Secretary for Security (Hong Kong)/ 保安局局长 保安局局長 S 0 bǎo ān jú jú zhǎng /Secretary for Security (Hong Kong)/ 保安族 19 Bǎo ān zú /Bao'an, also called Bonan (ethnic group)/ 保安自动化 保安自動化 S 0 bǎo ān zì dòng huà /security automation/ 保安自動化 保安自动化 T 0 bǎo ān zì dòng huà /security automation/ 保安部队 保安部隊 S 0 bǎo ān bù duì /security forces/ 保安部隊 保安部队 T 0 bǎo ān bù duì /security forces/ 保定 739 Bǎo dìng /Baoding prefecture level city in Hebei/ 保定地区 保定地區 S 0 Bǎo dìng dì qū /Baoding county (old name)/ 保定地區 保定地区 T 0 Bǎo dìng dì qū /Baoding county (old name)/ 保定市 40 Bǎo dìng shì /Baoding prefecture level city in Hebei/ 保家卫国 保家衛國 S 45 bǎo jiā wèi guó /guard home, defend the country (idiom); national defense/ 保家衛國 保家卫国 T 45 bǎo jiā wèi guó /guard home, defend the country (idiom); national defense/ 保密 675 bǎo mì /to keep sth confidential/to maintain secrecy/ 保密性 36 bǎo mì xìng /secrecy/ 保尔 保爾 S 51 Bǎo ěr /Paul (name)/ 保尔森 保爾森 S 2 Bǎo ěr sēn /Paulson or Powellson (name)/Henry (Hank) Paulson (1946-), US banker, US Treasury Secretary from 2006/ 保山 77 Bǎo shān /Baoshan prefecture level city in Yunnan/ 保山地区 保山地區 S 0 Bǎo shān dì qū /Baoshan prefecture in Yunnan/ 保山地區 保山地区 T 0 Bǎo shān dì qū /Baoshan prefecture in Yunnan/ 保山市 14 Bǎo shān shì /Baoshan prefecture level city in Yunnan/ 保底 18 bǎo dǐ /to break even/to guarantee a minimum (salary etc)/ 保康 262 Bǎo kāng /Baokang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 保康县 保康縣 S 264 Bǎo kāng xiàn /Baokang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 保康縣 保康县 T 264 Bǎo kāng xiàn /Baokang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 保德 11 Bǎo dé /Baode county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 保德县 保德縣 S 2 Bǎo dé xiàn /Baode county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 保德縣 保德县 T 2 Bǎo dé xiàn /Baode county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 保惠师 保惠師 S 0 bǎo huì shī /comforter/ 保惠師 保惠师 T 0 bǎo huì shī /comforter/ 保戶 保户 T 4 bǎo hù /insurance policy holder/ 保户 保戶 S 4 bǎo hù /insurance policy holder/ 保护 保護 S 13874 bǎo hù /to protect/to defend/to safeguard/protection/CL:種|种[zhong3]/ 保护主义 保護主義 S 96 bǎo hù zhǔ yì /protectionism/ 保护人 保護人 S 0 bǎo hù rén /guardian/carer/patron/ 保护伞 保護傘 S 36 bǎo hù sǎn /protective umbrella/fig. person affording protection (esp. corrupt)/ 保护剂 保護劑 S 5 bǎo hù jì /protective agent/ 保护区 保護區 S 424 bǎo hù qū /conservation district/CL:個|个[ge4],片[pian4]/ 保护国 保護國 S 79 bǎo hù guó /protectorate/ 保护性 保護性 S 69 bǎo hù xìng /protective/ 保护模式 保護模式 S 3 bǎo hù mó shì /protected mode/ 保护神 保護神 S 47 bǎo hù shén /patron saint/guardian angel/ 保护者 保護者 S 44 bǎo hù zhě /protector/ 保护色 保護色 S 21 bǎo hù sè /protective coloration/camouflage/ 保持 10261 bǎo chí /to keep/to maintain/to hold/to preserve/ 保持克制 0 bǎo chí kè zhì /to exercise restraint/ 保持原貌 0 bǎo chí yuán mào /to preserve the original form/ 保持联系 保持聯繫 S 3 bǎo chí lián xì /to keep in touch/to stay in contact/ 保持聯繫 保持联系 T 3 bǎo chí lián xì /to keep in touch/to stay in contact/ 保时捷 保時捷 S 18 Bǎo shí jié /Porsche (car company)/ 保時捷 保时捷 T 18 Bǎo shí jié /Porsche (car company)/ 保暖 85 bǎo nuǎn /to stay warm/to protect against the cold/ 保有 177 bǎo yǒu /to keep/to retain/ 保本 35 bǎo běn /to break even/ 保残守缺 保殘守缺 S 3 bǎo cán shǒu quē /conservative/to preserve the outmoded/ 保殘守缺 保残守缺 T 3 bǎo cán shǒu quē /conservative/to preserve the outmoded/ 保母 0 bǎo mǔ /variant of 保姆[bao3 mu3]/ 保洁 保潔 S 36 bǎo jié /sanitation/ 保洁箱 保潔箱 S 3 bǎo jié xiāng /litter-bin/ 保温 保溫 S 126 bǎo wēn /to keep hot/heat preservation/Thermos (bottle)/ 保湿 保濕 S 62 bǎo shī /to moisturize/moisturizing/ 保溫 保温 T 126 bǎo wēn /to keep hot/heat preservation/Thermos (bottle)/ 保潔 保洁 T 36 bǎo jié /sanitation/ 保潔箱 保洁箱 T 3 bǎo jié xiāng /litter-bin/ 保濕 保湿 T 62 bǎo shī /to moisturize/moisturizing/ 保爾 保尔 T 51 Bǎo ěr /Paul (name)/ 保爾森 保尔森 T 2 Bǎo ěr sēn /Paulson or Powellson (name)/Henry (Hank) Paulson (1946-), US banker, US Treasury Secretary from 2006/ 保特瓶 0 bǎo tè píng /variant of 寶特瓶|宝特瓶[bao3 te4 ping2]/ 保环主义 保環主義 S 0 bǎo huán zhǔ yì /environmentalism/ 保環主義 保环主义 T 0 bǎo huán zhǔ yì /environmentalism/ 保甲制度 0 bǎo jiǎ zhì dù /the Bao-Jia system (an administrative system organized on basis of households)/ 保留 2445 bǎo liú /to retain/to continue to have/to preserve/to maintain/to reserve/reservations/to hold back (approval or acceptance)/ 保留剧目 保留劇目 S 21 bǎo liú jù mù /repertory/stock (in theater)/ 保留劇目 保留剧目 T 21 bǎo liú jù mù /repertory/stock (in theater)/ 保留区 保留區 S 3 bǎo liú qū /reservation (for an ethnic minority)/ 保留區 保留区 T 3 bǎo liú qū /reservation (for an ethnic minority)/ 保皇党 保皇黨 S 11 bǎo huáng dǎng /royalists/ 保皇黨 保皇党 T 11 bǎo huáng dǎng /royalists/ 保真度 4 bǎo zhēn dù /fidelity/ 保研 0 bǎo yán /to recommend sb for postgraduate studies/to admit for postgraduate studies without taking the entrance exam/ 保祐 0 bǎo yòu /to bless and protect/blessing/also written 保佑[bao3 you4]/ 保稅 保税 T 50 bǎo shuì /bonded (goods, factory etc)/ 保稅區 保税区 T 47 bǎo shuì qū /duty-free district/tariff-free zone/bonded area/ 保税 保稅 S 50 bǎo shuì /bonded (goods, factory etc)/ 保税区 保稅區 S 47 bǎo shuì qū /duty-free district/tariff-free zone/bonded area/ 保管 495 bǎo guǎn /to assure/to guarantee/to take care of/to safeguard/certainly/surely/ 保管员 保管員 S 23 bǎo guǎn yuán /custodian/storeroom clerk/ 保管員 保管员 T 23 bǎo guǎn yuán /custodian/storeroom clerk/ 保罗 保羅 S 311 Bǎo luó /Paul/ 保羅 保罗 T 311 Bǎo luó /Paul/ 保育 58 bǎo yù /childcare/conservation (of the environment etc)/ 保育院 22 bǎo yù yuàn /orphanage/nursery/ 保苗 4 bǎo miáo /to protect young plants, ensuring that enough survive to produce a good crop/ 保藏 47 bǎo cáng /keep in store/preserve/ 保衛 保卫 T 1565 bǎo wèi /to defend/to safeguard/ 保衛祖國 保卫祖国 T 3 bǎo wèi zǔ guó /to defend one's country/ 保角 0 bǎo jiǎo /(math.) angle-preserving/conformal/ 保角对应 保角對應 S 0 bǎo jiǎo duì yìng /(math.) distance-preserving correspondence/conformal map/ 保角對應 保角对应 T 0 bǎo jiǎo duì yìng /(math.) distance-preserving correspondence/conformal map/ 保語 保语 T 0 Bǎo yǔ /Bulgarian language/ 保證 保证 T 9062 bǎo zhèng /guarantee/to guarantee/to ensure/to safeguard/to pledge/CL:個|个[ge4]/ 保證人 保证人 T 0 bǎo zhèng rén /guarantor/bailor/ 保證破壞戰略 保证破坏战略 T 0 bǎo zhèng pò huài zhàn lüè /assured destruction strategy/ 保證金 保证金 T 125 bǎo zhèng jīn /earnest money/cash deposit/bail/margin (in derivative trading)/ 保護 保护 T 13874 bǎo hù /to protect/to defend/to safeguard/protection/CL:種|种[zhong3]/ 保護主義 保护主义 T 96 bǎo hù zhǔ yì /protectionism/ 保護人 保护人 T 0 bǎo hù rén /guardian/carer/patron/ 保護傘 保护伞 T 36 bǎo hù sǎn /protective umbrella/fig. person affording protection (esp. corrupt)/ 保護劑 保护剂 T 5 bǎo hù jì /protective agent/ 保護區 保护区 T 424 bǎo hù qū /conservation district/CL:個|个[ge4],片[pian4]/ 保護國 保护国 T 79 bǎo hù guó /protectorate/ 保護性 保护性 T 69 bǎo hù xìng /protective/ 保護模式 保护模式 T 3 bǎo hù mó shì /protected mode/ 保護神 保护神 T 47 bǎo hù shén /patron saint/guardian angel/ 保護者 保护者 T 44 bǎo hù zhě /protector/ 保護色 保护色 T 21 bǎo hù sè /protective coloration/camouflage/ 保证 保證 S 9062 bǎo zhèng /guarantee/to guarantee/to ensure/to safeguard/to pledge/CL:個|个[ge4]/ 保证人 保證人 S 0 bǎo zhèng rén /guarantor/bailor/ 保证破坏战略 保證破壞戰略 S 0 bǎo zhèng pò huài zhàn lüè /assured destruction strategy/ 保证金 保證金 S 125 bǎo zhèng jīn /earnest money/cash deposit/bail/margin (in derivative trading)/ 保语 保語 S 0 Bǎo yǔ /Bulgarian language/ 保費 保费 T 77 bǎo fèi /insurance premium/ 保質期 保质期 T 57 bǎo zhì qī /date of use (on foodstuffs)/best before date/ 保质期 保質期 S 57 bǎo zhì qī /date of use (on foodstuffs)/best before date/ 保费 保費 S 77 bǎo fèi /insurance premium/ 保送 104 bǎo sòng /to recommend (for admission to school)/ 保释 保釋 S 47 bǎo shì /to release on bail/to bail/ 保釋 保释 T 47 bǎo shì /to release on bail/to bail/ 保重 216 bǎo zhòng /to take care of oneself/ 保鏢 保镖 T 158 bǎo biāo /bodyguard/ 保鑣 保镳 T 0 bǎo biāo /variant of 保鏢|保镖[bao3 biao1]/ 保镖 保鏢 S 158 bǎo biāo /bodyguard/ 保镳 保鑣 S 0 bǎo biāo /variant of 保鏢|保镖[bao3 biao1]/ 保長 保长 T 146 bǎo cháng /(math.) distance-preserving/isometric/ 保長 保长 T 146 bǎo zhǎng /head of a bao in the Bao-Jia system 保甲制度[bao3 jia3 zhi4 du4]/ 保長對應 保长对应 T 0 bǎo cháng duì yìng /(math.) distance-preserving correspondence/isometry/ 保长 保長 S 146 bǎo cháng /(math.) distance-preserving/isometric/ 保长 保長 S 146 bǎo zhǎng /head of a bao in the Bao-Jia system 保甲制度[bao3 jia3 zhi4 du4]/ 保长对应 保長對應 S 0 bǎo cháng duì yìng /(math.) distance-preserving correspondence/isometry/ 保险 保險 S 2635 bǎo xiǎn /insurance/to insure/safe/secure/be sure/be bound to/CL:份[fen4]/ 保险丝 保險絲 S 24 bǎo xiǎn sī /fuse wire/(electrical) fuse/ 保险单 保險單 S 37 bǎo xiǎn dān /insurance policy (document)/ 保险套 保險套 S 3 bǎo xiǎn tào /condom/ 保险杠 保險槓 S 5 bǎo xiǎn gàng /car bumper/ 保险柜 保險櫃 S 59 bǎo xiǎn guì /a safe/strongbox/ 保险盒 保險盒 S 3 bǎo xiǎn hé /fuse box/ 保险箱 保險箱 S 27 bǎo xiǎn xiāng /safe deposit box/a safe/ 保险解开系统 保險解開系統 S 0 bǎo xiǎn jiě kāi xì tǒng /arming system/ 保险费 保險費 S 116 bǎo xiǎn fèi /insurance fee/ 保障 6335 bǎo zhàng /to ensure/to guarantee/to safeguard/ 保障监督 保障監督 S 0 bǎo zhàng jiān dū /safeguards/ 保障監督 保障监督 T 0 bǎo zhàng jiān dū /safeguards/ 保險 保险 T 2635 bǎo xiǎn /insurance/to insure/safe/secure/be sure/be bound to/CL:份[fen4]/ 保險單 保险单 T 37 bǎo xiǎn dān /insurance policy (document)/ 保險套 保险套 T 3 bǎo xiǎn tào /condom/ 保險槓 保险杠 T 5 bǎo xiǎn gàng /car bumper/ 保險櫃 保险柜 T 59 bǎo xiǎn guì /a safe/strongbox/ 保險盒 保险盒 T 3 bǎo xiǎn hé /fuse box/ 保險箱 保险箱 T 27 bǎo xiǎn xiāng /safe deposit box/a safe/ 保險絲 保险丝 T 24 bǎo xiǎn sī /fuse wire/(electrical) fuse/ 保險解開系統 保险解开系统 T 0 bǎo xiǎn jiě kāi xì tǒng /arming system/ 保險費 保险费 T 116 bǎo xiǎn fèi /insurance fee/ 保靖 7 Bǎo jìng /Baojing county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 保靖县 保靖縣 S 5 Bǎo jìng xiàn /Baojing county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 保靖縣 保靖县 T 5 Bǎo jìng xiàn /Baojing county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 保養 保养 T 327 bǎo yǎng /to take good care of (or conserve) one's health/to keep in good repair/to maintain/maintenance/ 保駕 保驾 T 92 bǎo jià /escort the Emperor (also used jocularly)/ 保驾 保駕 S 92 bǎo jià /escort the Emperor (also used jocularly)/ 保鮮期 保鲜期 T 2 bǎo xiān qī /shelf life/freshness date/ 保鮮紙 保鲜纸 T 3 bǎo xiān zhǐ /plastic wrap/cling wrap/cling film/ 保鮮膜 保鲜膜 T 13 bǎo xiān mó /plastic wrap/preservative film/cling film/ 保鲜期 保鮮期 S 2 bǎo xiān qī /shelf life/freshness date/ 保鲜纸 保鮮紙 S 3 bǎo xiān zhǐ /plastic wrap/cling wrap/cling film/ 保鲜膜 保鮮膜 S 13 bǎo xiān mó /plastic wrap/preservative film/cling film/ 保麗龍 保丽龙 T 3 bǎo lì lóng /styrofoam/ 保齡球 保龄球 T 123 bǎo líng qiú /ten-pin bowling (loanword)/bowling ball/ 保龄球 保齡球 S 123 bǎo líng qiú /ten-pin bowling (loanword)/bowling ball/ 俞 693 Yú /surname Yu/ 俞 693 shù /variant of 腧[shu4]/ 俞 693 yú /yes (used by Emperor or ruler)/OK/to accede/to assent/ 俞天白 0 Yú Tiān bái /Yu Tianbai (1937-), novelist/ 俞文豹 0 Yú Wén bào /Yu Wenbao (lived around 1240), prolific Song dynasty poet/ 俞正声 俞正聲 S 266 Yú Zhèng shēng /Yu Zhengsheng (1945-), PRC politician/ 俞正聲 俞正声 T 266 Yú Zhèng shēng /Yu Zhengsheng (1945-), PRC politician/ 俞穴 0 shù xué /acupuncture point/ 俟 299 qí /see 万俟[Mo4 qi2]/ 俟 299 sì /(literary) to wait for/ 俟 竢 S 299 sì /variant of 俟[si4]/ 俟候 0 sì hòu /to wait (literary)/ 俟机 俟機 S 3 sì jī /variant of 伺機|伺机[si4 ji1]/ 俟機 俟机 T 3 sì jī /variant of 伺機|伺机[si4 ji1]/ 俠 侠 T 981 xiá /knight-errant/brave and chivalrous/hero/heroic/ 俠士 侠士 T 40 xiá shì /knight-errant/ 俠客 侠客 T 225 xiá kè /chivalrous person/knight-errant/ 俠氣 侠气 T 12 xiá qì /chivalry/ 俠盜獵車手 侠盗猎车手 T 0 xiá dào liè chē shǒu /Grand Theft Auto (video game series)/ 俠盜飛車 侠盗飞车 T 0 xiá dào fēi chē /Grand Theft Auto (video game series)/ 俠義 侠义 T 259 xiá yì /chivalrous/chivalry/knight-errantry/ 信 11188 xìn /letter/mail/CL:封[feng1]/to trust/to believe/to profess faith in/truthful/confidence/trust/at will/at random/ 信不过 信不過 S 84 xìn bù guò /to distrust/to be suspicious/ 信不過 信不过 T 84 xìn bù guò /to distrust/to be suspicious/ 信丰 信豐 S 4 Xìn fēng /Xinfeng county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 信丰县 信豐縣 S 14 Xìn fēng xiàn /Xinfeng county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 信义 信義 S 110 Xìn yì /Xinyi or Hsinyi district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Xinyi or Hsini district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/Xinyi or Hsini township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 信义 信義 S 110 xìn yì /good faith/honor/trust and justice/ 信义乡 信義鄉 S 0 Xìn yì xiāng /Xinyi or Hsini township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 信义区 信義區 S 0 Xìn yì qū /Xinyi or Hsinyi district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Hsini district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 信从 信從 S 0 xìn cóng /to trust and obey/ 信令 9 xìn lìng /signaling (engineering)/ 信以为真 信以為真 S 108 xìn yǐ wéi zhēn /to take sth to be true/ 信以為真 信以为真 T 108 xìn yǐ wéi zhēn /to take sth to be true/ 信仰 1910 xìn yǎng /to believe in (a religion)/firm belief/conviction/ 信仰者 16 xìn yǎng zhě /believer/ 信件 582 xìn jiàn /letter (sent by mail)/ 信任 1986 xìn rèn /to trust/to have confidence in/ 信众 信眾 S 11 xìn zhòng /believers/worshippers/ 信佛 42 xìn Fó /to believe in Buddhism/ 信使 127 xìn shǐ /messenger/courier/ 信使核糖核酸 0 xìn shǐ hé táng hé suān /messenger RNA, mRNA/ 信函 178 xìn hán /letter/piece of correspondence (incl. email)/ 信口 99 xìn kǒu /to blurt sth out/to open one's mouth without thinking/ 信口开合 信口開合 S 3 xìn kǒu kāi hé /variant of 信口開河|信口开河[xin4 kou3 kai1 he2]/ 信口开河 信口開河 S 129 xìn kǒu kāi hé /to speak without thinking (idiom)/to blurt sth out/ 信口胡說 信口胡说 T 3 xìn kǒu hú shuō /to speak without thinking/to blurt sth out/ 信口胡说 信口胡說 S 3 xìn kǒu hú shuō /to speak without thinking/to blurt sth out/ 信口開合 信口开合 T 3 xìn kǒu kāi hé /variant of 信口開河|信口开河[xin4 kou3 kai1 he2]/ 信口開河 信口开河 T 129 xìn kǒu kāi hé /to speak without thinking (idiom)/to blurt sth out/ 信口雌黃 信口雌黄 T 32 xìn kǒu cí huáng /to speak off the cuff/to casually opine/ 信口雌黄 信口雌黃 S 32 xìn kǒu cí huáng /to speak off the cuff/to casually opine/ 信号 信號 S 2402 xìn hào /signal/ 信号台 信號臺 S 4 xìn hào tái /signal station/ 信号处理 信號處理 S 87 xìn hào chǔ lǐ /signal processing/ 信号灯 信號燈 S 50 xìn hào dēng /signal light/car indicator/ 信噪比 20 xìn zào bǐ /signal-to-noise ratio/ 信報 信报 T 100 xìn bào /abbr. for 信報財經新聞|信报财经新闻, Hong Kong Economic Journal/ 信報財經新聞 信报财经新闻 T 0 xìn bào cái jīng xīn wén /Hong Kong Economic Journal/ 信天游 45 xìn tiān yóu /a style of folk music of Shaanxi/ 信天翁 32 xìn tiān wēng /albatross (family Diomedeidae)/ 信奉 1098 xìn fèng /belief/to believe (in sth)/ 信孚中外 0 xìn fú zhōng wài /to be trusted both at home and abroad (idiom)/ 信守 117 xìn shǒu /to abide by/to keep (promises etc)/ 信宜 9 Xìn yí /Xinyi county level city in Maoming 茂名, Guangdong/ 信宜市 3 Xìn yí shì /Xinyi county level city in Maoming 茂名, Guangdong/ 信实 信實 S 2 xìn shí /trustworthy/reliable/to believe something to be true/ 信宿 7 xìn sù /(ancient) to lodge for two nights/ 信實 信实 T 2 xìn shí /trustworthy/reliable/to believe something to be true/ 信封 412 xìn fēng /envelope/CL:個|个[ge4]/ 信州 22 Xìn zhōu /Xinzhou district of Shangrao prefecture level city 上饒市|上饶市, Jiangxi/ 信州区 信州區 S 3 Xìn zhōu qū /Xinzhou district of Shangrao prefecture level city 上饒市|上饶市, Jiangxi/ 信州區 信州区 T 3 Xìn zhōu qū /Xinzhou district of Shangrao prefecture level city 上饒市|上饶市, Jiangxi/ 信差 14 xìn chāi /messenger/ 信徒 367 xìn tú /believer/ 信得过 信得過 S 125 xìn de guò /trustworthy/reliable/ 信得過 信得过 T 125 xìn de guò /trustworthy/reliable/ 信從 信从 T 0 xìn cóng /to trust and obey/ 信德省 14 Xìn dé shěng /Sindh province of Pakistan/ 信心 2629 xìn xīn /confidence/faith (in sb or sth)/CL:個|个[ge4]/ 信心百倍 144 xìn xīn bǎi bèi /brimming with confidence (idiom)/ 信念 865 xìn niàn /faith/belief/conviction/ 信息 12256 xìn xī /information/news/message/ 信息与通讯技术 信息與通訊技術 S 0 xìn xī yǔ tōng xùn jì shù /information and communication technology, ICT/ 信息中心 162 xìn xī zhōng xīn /information center/abbr. for 中國人權民運信息中心|中国人权民运信息中心[Zhong1 guo2 ren2 quan2 min2 yun4 xin4 xi1 zhong1 xin1], Information center for human rights and democracy, Hong Kong/ 信息化 1348 xìn xī huà /informatization (the Information Age analog of industrialization)/ 信息学 信息學 S 49 xìn xī xué /information science/ 信息學 信息学 T 49 xìn xī xué /information science/ 信息技术 信息技術 S 397 xìn xī jì shù /information technology/IT/ 信息技術 信息技术 T 397 xìn xī jì shù /information technology/IT/ 信息时代 信息時代 S 3 xìn xī shí dài /information age/ 信息時代 信息时代 T 3 xìn xī shí dài /information age/ 信息灵通 信息靈通 S 0 xìn xi líng tōng /see 消息靈通|消息灵通[xiao1 xi5 ling2 tong1]/ 信息管理 79 xìn xī guǎn lǐ /information management/ 信息系統 信息系统 T 224 xìn xī xì tǒng /information system/ 信息系统 信息系統 S 224 xìn xī xì tǒng /information system/ 信息素 0 xìn xī sù /pheromone/ 信息與通訊技術 信息与通讯技术 T 0 xìn xī yǔ tōng xùn jì shù /information and communication technology, ICT/ 信息論 信息论 T 38 xìn xī lùn /information theory/ 信息论 信息論 S 38 xìn xī lùn /information theory/ 信息靈通 信息灵通 T 0 xìn xi líng tōng /see 消息靈通|消息灵通[xiao1 xi5 ling2 tong1]/ 信意 0 xìn yì /at will/arbitrarily/just as one feels like/ 信手 35 xìn shǒu /casually/in passing/ 信托 信託 S 322 xìn tuō /to entrust/trust bond (finance)/ 信报 信報 S 100 xìn bào /abbr. for 信報財經新聞|信报财经新闻, Hong Kong Economic Journal/ 信报财经新闻 信報財經新聞 S 0 xìn bào cái jīng xīn wén /Hong Kong Economic Journal/ 信教 55 xìn jiào /religious belief/to practice a faith/to be religious/ 信服 111 xìn fú /to believe/to be convinced/to convince sb/ 信札 30 xìn zhá /letter/ 信条 信條 S 153 xìn tiáo /creed/article of faith/ 信标 信標 S 32 xìn biāo /a signal/ 信條 信条 T 153 xìn tiáo /creed/article of faith/ 信標 信标 T 32 xìn biāo /a signal/ 信步 114 xìn bù /to stroll/to saunter/ 信然 0 xìn rán /indeed/really/ 信用 1745 xìn yòng /to trust/credit (commerce)/trustworthiness/creditworthiness/ 信用卡 329 xìn yòng kǎ /credit card/ 信用危机 信用危機 S 0 xìn yòng wēi jī /credit crisis/ 信用危機 信用危机 T 0 xìn yòng wēi jī /credit crisis/ 信用社 166 xìn yòng shè /credit union/ 信用等級 信用等级 T 3 xìn yòng děng jí /credit level/ 信用等级 信用等級 S 3 xìn yòng děng jí /credit level/ 信用觀察 信用观察 T 0 xìn yòng guān chá /credit watch/ 信用观察 信用觀察 S 0 xìn yòng guān chá /credit watch/ 信用評等 信用评等 T 0 xìn yòng píng děng /credit rating/ 信用評級 信用评级 T 0 xìn yòng píng jí /credit rating/ 信用證 信用证 T 61 xìn yòng zhèng /letter of credit/ 信用證券 信用证券 T 0 xìn yòng zhèng quàn /instrument of credit/letter of credit/see also 信用證|信用证[xin4 yong4 zheng4]/CL:張|张[zhang1]/ 信用证 信用證 S 61 xìn yòng zhèng /letter of credit/ 信用证券 信用證券 S 0 xìn yòng zhèng quàn /instrument of credit/letter of credit/see also 信用證|信用证[xin4 yong4 zheng4]/CL:張|张[zhang1]/ 信用评等 信用評等 S 0 xìn yòng píng děng /credit rating/ 信用评级 信用評級 S 0 xìn yòng píng jí /credit rating/ 信用額 信用额 T 0 xìn yòng é /credit limit/ 信用额 信用額 S 0 xìn yòng é /credit limit/ 信用風險 信用风险 T 3 xìn yòng fēng xiǎn /credit risk/ 信用风险 信用風險 S 3 xìn yòng fēng xiǎn /credit risk/ 信眾 信众 T 11 xìn zhòng /believers/worshippers/ 信神者 0 xìn shén zhě /a believer/ 信笔 信筆 S 3 xìn bǐ /to write freely/to express oneself as one pleases/ 信笺 信箋 S 85 xìn jiān /letter/letter paper/ 信筆 信笔 T 3 xìn bǐ /to write freely/to express oneself as one pleases/ 信筒 3 xìn tǒng /mailbox/postbox/ 信箋 信笺 T 85 xìn jiān /letter/letter paper/ 信管 3 xìn guǎn /a fuse (for explosive charge)/detonator/ 信箱 155 xìn xiāng /mailbox/post office box/ 信紙 信纸 T 66 xìn zhǐ /letter paper/writing paper/ 信經 信经 T 0 xìn jīng /Credo (section of Catholic mass)/ 信纸 信紙 S 66 xìn zhǐ /letter paper/writing paper/ 信经 信經 S 0 xìn jīng /Credo (section of Catholic mass)/ 信義 信义 T 110 Xìn yì /Xinyi or Hsinyi district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Xinyi or Hsini district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/Xinyi or Hsini township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 信義 信义 T 110 xìn yì /good faith/honor/trust and justice/ 信義區 信义区 T 0 Xìn yì qū /Xinyi or Hsinyi district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Hsini district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 信義鄉 信义乡 T 0 Xìn yì xiāng /Xinyi or Hsini township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 信號 信号 T 2402 xìn hào /signal/ 信號燈 信号灯 T 50 xìn hào dēng /signal light/car indicator/ 信號臺 信号台 T 4 xìn hào tái /signal station/ 信號處理 信号处理 T 87 xìn hào chǔ lǐ /signal processing/ 信託 信托 T 322 xìn tuō /to entrust/trust bond (finance)/ 信訪 信访 T 68 xìn fǎng /complaint letter/petition letter/see also 上訪|上访[shang4 fang3]/ 信誉 信譽 S 254 xìn yù /prestige/distinction/reputation/trust/ 信誓旦旦 63 xìn shì dàn dàn /to make a solemn vow/ 信譽 信誉 T 254 xìn yù /prestige/distinction/reputation/trust/ 信访 信訪 S 68 xìn fǎng /complaint letter/petition letter/see also 上訪|上访[shang4 fang3]/ 信豐 信丰 T 4 Xìn fēng /Xinfeng county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 信豐縣 信丰县 T 14 Xìn fēng xiàn /Xinfeng county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 信貸 信贷 T 633 xìn dài /credit/borrowed money/ 信貸危機 信贷危机 T 0 xìn dài wēi jī /credit crisis/see also 次貸危機|次贷危机[ci4 dai4 wei1 ji1]/ 信貸衍生產品 信贷衍生产品 T 0 xìn dài yǎn shēng chǎn pǐn /credit derivative (in finance)/ 信貸違約掉期 信贷违约掉期 T 0 xìn dài wéi yuē diào qī /credit default swap (finance)/ 信賴 信赖 T 395 xìn lài /to trust/to have confidence in/to have faith in/to rely on/ 信賴區間 信赖区间 T 0 xìn lài qū jiān /confidence interval (statistics)/ 信贷 信貸 S 633 xìn dài /credit/borrowed money/ 信贷危机 信貸危機 S 0 xìn dài wēi jī /credit crisis/see also 次貸危機|次贷危机[ci4 dai4 wei1 ji1]/ 信贷衍生产品 信貸衍生產品 S 0 xìn dài yǎn shēng chǎn pǐn /credit derivative (in finance)/ 信贷违约掉期 信貸違約掉期 S 0 xìn dài wéi yuē diào qī /credit default swap (finance)/ 信赖 信賴 S 395 xìn lài /to trust/to have confidence in/to have faith in/to rely on/ 信赖区间 信賴區間 S 0 xìn lài qū jiān /confidence interval (statistics)/ 信道 252 xìn dào /signal path/ 信阳 信陽 S 167 Xìn yáng /Xinyang prefecture level city in Henan/ 信阳地区 信陽地區 S 0 Xìn yáng dì qū /Xinyang prefecture in Henan/ 信阳市 信陽市 S 13 Xìn yáng Shì /Xinyang prefecture level city in Henan/ 信陽 信阳 T 167 Xìn yáng /Xinyang prefecture level city in Henan/ 信陽地區 信阳地区 T 0 Xìn yáng dì qū /Xinyang prefecture in Henan/ 信陽市 信阳市 T 13 Xìn yáng Shì /Xinyang prefecture level city in Henan/ 信靠 0 xìn kào /trust/ 信風 信风 T 98 xìn fēng /trade wind/ 信风 信風 S 98 xìn fēng /trade wind/ 信鴿 信鸽 T 47 xìn gē /homing pigeon/carrier pigeon/ 信鸽 信鴿 S 47 xìn gē /homing pigeon/carrier pigeon/ 俣 俁 S 139 yǔ /big/ 俤 5 dì /variant of 弟[di4]/ 俦 儔 S 70 chóu /comrades/friends/companions/ 俨 儼 S 136 yǎn /majestic/dignified/ 俨如白昼 儼如白晝 S 0 yǎn rú bái zhòu /as bright as daylight (idiom)/ 俨然 儼然 S 272 yǎn rán /just like/solemn/dignified/neatly laid out/ 俩 倆 S 2508 liǎ /two (colloquial equivalent of 兩個|两个)/both/some/ 俩钱 倆錢 S 0 liǎ qián /two bits/a small amount of money/ 俩钱儿 倆錢兒 S 0 liǎ qián r /erhua variant of 倆錢兒|俩钱儿[lia3 qian2 r5]/ 俪 儷 S 160 lì /husband and wife/ 俪影 儷影 S 0 lì yǐng /photo of a (married) couple/ 俭 儉 S 121 jiǎn /frugal/thrifty/needy/ 俭以养廉 儉以養廉 S 3 jiǎn yǐ yǎng lián /frugality makes honesty (idiom)/ 俭以防匮 儉以防匱 S 0 jiǎn yǐ fáng kuì /frugality in order to prevent destitution (idiom)/ 俭则不缺 儉則不缺 S 0 jiǎn zé bù quē /frugality prevents destitution (idiom)/ 俭学 儉學 S 0 jiǎn xué /to deny oneself comforts in order to save money for one's education/ 俭朴 儉朴 S 211 jiǎn pǔ /plain and unadorned/thrifty and simple/ 俭用 儉用 S 3 jiǎn yòng /to skimp/to be frugal/ 俭省 儉省 S 4 jiǎn shěng /thrifty/sparing/economical/ 俭素 儉素 S 0 jiǎn sù /thrifty and plain/ 俭约 儉約 S 20 jiǎn yuē /sparing/economical/ 俭腹 儉腹 S 0 jiǎn fù /lit. empty belly/hollow/vacuous/devoid of content/ 俭薄 儉薄 S 0 jiǎn bó /to lack the necessities of life/ 修 6007 Xiū /surname Xiu/ 修 6007 xiū /to decorate/to embellish/to repair/to build/to write/to cultivate/to study/to take (a class)/ 修 脩 S 6007 xiū /dried meat/private teacher's remuneration/withered/variant of 修[xiu1]/ 修业 修業 S 44 xiū yè /to study at school/ 修习 修習 S 301 xiū xí /to study/to practice/ 修会 修會 S 0 xiū huì /religious order/ 修养 修養 S 627 xiū yǎng /accomplishment/training/self-cultivation/ 修剪 95 xiū jiǎn /to prune/to trim/ 修图 修圖 S 0 xiū tú /to retouch images/image retouching/ 修圖 修图 T 0 xiū tú /to retouch images/image retouching/ 修士 45 xiū shì /member of religious order/frater/ 修复 修復 S 610 xiū fù /to restore/to renovate/restoration/(computing) to fix (a bug)/ 修女 39 xiū nǚ /nun or sister (of the Roman Catholic or Greek Orthodox churches)/ 修好 41 xiū hǎo /to repair/ 修建 2616 xiū jiàn /to build/to construct/ 修復 修复 T 610 xiū fù /to restore/to renovate/restoration/(computing) to fix (a bug)/ 修心养性 修心養性 S 13 xiū xīn yǎng xìng /to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation/ 修心養性 修心养性 T 13 xiū xīn yǎng xìng /to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation/ 修成正果 0 xiū chéng zhèng guǒ /to achieve Buddhahood through one's efforts and insight/to obtain a positive outcome after sustained efforts/to come to fruition/ 修手 0 xiū shǒu /manicure/ 修指甲 3 xiū zhǐ jia /manicure/ 修撰 14 xiū zhuàn /to compile/to compose/ 修改 5259 xiū gǎi /to amend/to alter/to modify/ 修改稿 5 xiū gǎi gǎo /revised draft/new version (of a document)/ 修整 111 xiū zhěng /to spruce up/to renovate/to tend (a garden)/to groom (one's hair)/to finish (a rough surface)/to trim (a lawn)/to touch up (a photo)/ 修文 15 Xiū Wén /Xiuwen county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 修文县 修文縣 S 6 Xiū Wén xiàn /Xiuwen county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 修文縣 修文县 T 6 Xiū Wén xiàn /Xiuwen county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 修會 修会 T 0 xiū huì /religious order/ 修業 修业 T 44 xiū yè /to study at school/ 修正 812 xiū zhèng /to revise/to amend/ 修正主义 修正主義 S 266 xiū zhèng zhǔ yì /revisionism/ 修正主義 修正主义 T 266 xiū zhèng zhǔ yì /revisionism/ 修正案 237 xiū zhèng àn /amendment/revised draft/ 修正液 3 xiū zhèng yè /correction fluid/ 修武 15 Xiū wǔ /Xiuwu county in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 修武县 修武縣 S 3 Xiū wǔ xiàn /Xiuwu county in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 修武縣 修武县 T 3 Xiū wǔ xiàn /Xiuwu county in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 修水 46 Xiū shuǐ /Xiushui county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 修水利 3 xiū shuǐ lì /water conservancy/irrigation works/ 修水县 修水縣 S 7 Xiū shuǐ xiàn /Xiushui county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 修水縣 修水县 T 7 Xiū shuǐ xiàn /Xiushui county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 修炼 修煉 S 661 xiū liàn /(of Taoists) to practice austerities/to practice asceticism/ 修炼成仙 修煉成仙 S 0 xiū liàn chéng xiān /lit. to practice austerities to become a Daoist immortal/practice makes perfect/ 修煉 修炼 T 661 xiū liàn /(of Taoists) to practice austerities/to practice asceticism/ 修煉成仙 修炼成仙 T 0 xiū liàn chéng xiān /lit. to practice austerities to become a Daoist immortal/practice makes perfect/ 修理 596 xiū lǐ /to repair/to fix/to prune/to trim/(coll.) to sort sb out/to fix sb/ 修理厂 修理廠 S 18 xiū lǐ chǎng /repair shop/ 修理廠 修理厂 T 18 xiū lǐ chǎng /repair shop/ 修睦 0 xiū mù /to cultivate friendship with neighbors/ 修禊 0 xiū xì /to hold a semi-annual ceremony of purification/ 修筑 修築 S 742 xiū zhù /to build/ 修築 修筑 T 742 xiū zhù /to build/ 修編 修编 T 8 xiū biān /to revise/ 修練 修练 T 76 xiū liàn /to practice (an activity)/to perform/ 修繕 修缮 T 1217 xiū shàn /to renovate/to repair (a building)/ 修练 修練 S 76 xiū liàn /to practice (an activity)/to perform/ 修编 修編 S 8 xiū biān /to revise/ 修缮 修繕 S 1217 xiū shàn /to renovate/to repair (a building)/ 修罗 修羅 S 3 xiū luó /Asura, malevolent spirits in Indian mythology/ 修羅 修罗 T 3 xiū luó /Asura, malevolent spirits in Indian mythology/ 修習 修习 T 301 xiū xí /to study/to practice/ 修脚 修腳 S 15 xiū jiǎo /pedicure/ 修脚师 修腳師 S 3 xiū jiǎo shī /pedicurist/ 修腳 修脚 T 15 xiū jiǎo /pedicure/ 修腳師 修脚师 T 3 xiū jiǎo shī /pedicurist/ 修葺 474 xiū qì /to repair/to renovate/ 修行 901 xiū xíng /religious practice (Buddhism)/ 修行人 0 xiū xíng rén /person pursuing religious practice (Buddhism)/ 修补 修補 S 358 xiū bǔ /to mend/ 修补匠 修補匠 S 0 xiū bǔ jiàng /tinker/ 修補 修补 T 358 xiū bǔ /to mend/ 修補匠 修补匠 T 0 xiū bǔ jiàng /tinker/ 修規 修规 T 0 xiū guī /construction plan/ 修规 修規 S 0 xiū guī /construction plan/ 修訂 修订 T 852 xiū dìng /to revise/ 修訂本 修订本 T 47 xiū dìng běn /revised edition (of a book)/ 修訂歷史 修订历史 T 0 xiū dìng lì shǐ /revision history (of a document, web page etc)/ 修訂版 修订版 T 20 xiū dìng bǎn /revised edition/revised version/ 修订 修訂 S 852 xiū dìng /to revise/ 修订历史 修訂歷史 S 0 xiū dìng lì shǐ /revision history (of a document, web page etc)/ 修订本 修訂本 S 47 xiū dìng běn /revised edition (of a book)/ 修订版 修訂版 S 20 xiū dìng bǎn /revised edition/revised version/ 修路 106 xiū lù /to repair a road/ 修身 80 xiū shēn /to cultivate one's moral character/(fashion) slim-fit/body-hugging/ 修車 修车 T 24 xiū chē /to repair a bike (car etc)/ 修车 修車 S 24 xiū chē /to repair a bike (car etc)/ 修辞 修辭 S 143 xiū cí /rhetoric/ 修辞学 修辭學 S 44 xiū cí xué /rhetoric/ 修辞格 修辭格 S 27 xiū cí gé /figure of speech/ 修辭 修辞 T 143 xiū cí /rhetoric/ 修辭學 修辞学 T 44 xiū cí xué /rhetoric/ 修辭格 修辞格 T 27 xiū cí gé /figure of speech/ 修造 128 xiū zào /to build/to repair/ 修造厂 修造廠 S 9 xiū zào chǎng /repair workshop (for machinery, vehicles etc)/ 修造廠 修造厂 T 9 xiū zào chǎng /repair workshop (for machinery, vehicles etc)/ 修道 178 xiū dào /to practice Daoism/ 修道会 修道會 S 0 xiū dào huì /order (of monks)/ 修道张 修道張 S 0 xiū dào zhāng /abbot/ 修道張 修道张 T 0 xiū dào zhāng /abbot/ 修道會 修道会 T 0 xiū dào huì /order (of monks)/ 修道院 136 xiū dào yuàn /monastery/convent/ 修長 修长 T 114 xiū cháng /slender/lanky/tall and thin/ 修长 修長 S 114 xiū cháng /slender/lanky/tall and thin/ 修阻 0 xiū zǔ /(literary) long and arduous (road)/ 修院 5 xiū yuàn /seminary (Christian college)/ 修面 5 xiū miàn /to have a shave/to enhance the appearance of the face/ 修鞋匠 3 xiū xié jiàng /a cobbler/ 修音 0 xiū yīn /voicing (adjustment of timbre, loudness etc of organ or other musical instrument)/ 修飾 修饰 T 174 xiū shì /to decorate/to adorn/to dress up/to polish (a written piece)/to qualify or modify (grammar)/ 修飾話 修饰话 T 0 xiū shì huà /modifier (grammar)/ 修飾語 修饰语 T 25 xiū shì yǔ /(grammar) modifier/qualifier/adjunct/ 修養 修养 T 627 xiū yǎng /accomplishment/training/self-cultivation/ 修饰 修飾 S 174 xiū shì /to decorate/to adorn/to dress up/to polish (a written piece)/to qualify or modify (grammar)/ 修饰话 修飾話 S 0 xiū shì huà /modifier (grammar)/ 修饰语 修飾語 S 25 xiū shì yǔ /(grammar) modifier/qualifier/adjunct/ 修齊 修齐 T 3 xiū qí /to touch up/to make even/ 修齐 修齊 S 3 xiū qí /to touch up/to make even/ 俯 俛 S 543 fǔ /variant of 俯[fu3]/ 俯 543 fǔ /to look down/to stoop/ 俯 頫 S 543 fǔ /variant of 俯[fu3]/ 俯仰 125 fǔ yǎng /lowering and raising of the head/(fig.) small move/pitch (position angle)/ 俯仰之間 俯仰之间 T 2 fǔ yǎng zhī jiān /in a flash/ 俯仰之间 俯仰之間 S 2 fǔ yǎng zhī jiān /in a flash/ 俯仰无愧 俯仰無愧 S 2 fǔ yǎng wú kuì /to have a clear conscience/ 俯仰無愧 俯仰无愧 T 2 fǔ yǎng wú kuì /to have a clear conscience/ 俯伏 124 fǔ fú /to lie prostrate/ 俯冲 俯衝 S 206 fǔ chōng /to dive down fast/to swoop down/ 俯卧 俯臥 S 35 fǔ wò /to lie prone/ 俯卧撑 俯臥撐 S 22 fǔ wò chēng /press-up (physical exercise)/push-up/ 俯就 3 fǔ jiù /to deign/to condescend/to yield to (entreaties)/to submit to (sb)/(polite) to deign to accept (a post)/ 俯拾即是 2 fǔ shí jí shì /see 俯拾皆是[fu3 shi2 jie1 shi4]/ 俯拾皆是 9 fǔ shí jiē shì /lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom)/fig. extremely common/easily available/ 俯瞰 113 fǔ kàn /to overlook/to look down from a height/ 俯瞰图 俯瞰圖 S 0 fǔ kàn tú /bird's-eye view/see also 鳥瞰圖|鸟瞰图[niao3 kan4 tu2]/ 俯瞰圖 俯瞰图 T 0 fǔ kàn tú /bird's-eye view/see also 鳥瞰圖|鸟瞰图[niao3 kan4 tu2]/ 俯瞰摄影 俯瞰攝影 S 0 fǔ kàn shè yǐng /crane shot/boom shot (photography)/ 俯瞰攝影 俯瞰摄影 T 0 fǔ kàn shè yǐng /crane shot/boom shot (photography)/ 俯臥 俯卧 T 35 fǔ wò /to lie prone/ 俯臥撐 俯卧撑 T 22 fǔ wò chēng /press-up (physical exercise)/push-up/ 俯衝 俯冲 T 206 fǔ chōng /to dive down fast/to swoop down/ 俯視 俯视 T 129 fǔ shì /to overlook/to look down at/ 俯视 俯視 S 129 fǔ shì /to overlook/to look down at/ 俯身 641 fǔ shēn /to lean over/to bend over/to stoop/to bow/ 俯首 106 fǔ shǒu /to bend one's head/ 俯首帖耳 22 fǔ shǒu tiē ěr /bowed head and ears glued (idiom); docile and obedient/at sb's beck and call/ 俯首称臣 俯首稱臣 S 14 fǔ shǒu chēng chén /to bow before (idiom)/to capitulate/ 俯首稱臣 俯首称臣 T 14 fǔ shǒu chēng chén /to bow before (idiom)/to capitulate/ 俱 2295 jù /entirely/without exception/(lit.) to be together/to be alike/ 俱乐部 俱樂部 S 1958 jù lè bù /club (the organisation or its premises) (loanword)/CL:個|个[ge4]/ 俱佳 41 jù jiā /excellent/wonderful/ 俱全 362 jù quán /every kind/every variety under the sun/a complete gamut/ 俱樂部 俱乐部 T 1958 jù lè bù /club (the organisation or its premises) (loanword)/CL:個|个[ge4]/ 俱舍宗 0 Jù shè zōng /Kusha-shū (Japanese Buddhism school)/ 俲 效 T 810 xiào /variant of 傚|效[xiao4]/ 俳 87 pái /not serious/variety show/ 俳句 18 pái jù /haiku/ 俴 0 jiàn /short/shallow/thin plate/ 俵 9 biǎo /to distribute/ 俶 58 chù /to begin/ 俷 0 fèi /(meaning unclear)/to renounce/to abandon/ 俸 475 fèng /salary/ 俸恤 3 fèng xù /payment and pension/ 俸祿 俸禄 T 241 fèng lù /official's salary (in feudal times)/ 俸禄 俸祿 S 241 fèng lù /official's salary (in feudal times)/ 俸給 俸给 T 3 fèng jǐ /pay/salary/ 俸给 俸給 S 3 fèng jǐ /pay/salary/ 俸銀 俸银 T 0 fèng yín /official salary/ 俸錢 俸钱 T 3 fèng qián /salary/ 俸钱 俸錢 S 3 fèng qián /salary/ 俸银 俸銀 S 0 fèng yín /official salary/ 俺 2596 ǎn /I (northern dialects)/ 俻 备 T 2284 bèi /variant of 備|备[bei4]/ 俾 224 bǐ /to cause/to enable/phonetic bi/ 俾使 0 bǐ shǐ /in order that/so that/so as to/to cause sth/ 俾倪 0 bǐ ní /parapet/to look askance/ 俾夜作昼 俾夜作晝 S 3 bǐ yè zuò zhòu /lit. to make night as day (idiom); fig. to burn the midnight oil/work especially hard/ 俾夜作晝 俾夜作昼 T 3 bǐ yè zuò zhòu /lit. to make night as day (idiom); fig. to burn the midnight oil/work especially hard/ 俾斯麥 俾斯麦 T 126 Bǐ sī mài /Bismarck (name)/Otto von Bismarck (1815-1898), Prussian politician, Minister-President of Prussia 1862-1873, Chancellor of Germany 1871-1890/ 俾斯麦 俾斯麥 S 126 Bǐ sī mài /Bismarck (name)/Otto von Bismarck (1815-1898), Prussian politician, Minister-President of Prussia 1862-1873, Chancellor of Germany 1871-1890/ 俾昼作夜 俾晝作夜 S 3 bǐ zhòu zuò yè /to make day as night (idiom, from Book of Songs); fig. to prolong one's pleasure regardless of the hour/ 俾晝作夜 俾昼作夜 T 3 bǐ zhòu zuò yè /to make day as night (idiom, from Book of Songs); fig. to prolong one's pleasure regardless of the hour/ 俾格米 0 bǐ gé mǐ /Pygmy/ 俾路支 29 Bǐ lù zhī /Balochi (ethnic group of Iran, Pakistan and Afghanistan)/ 俾路支省 11 Bǐ lù zhī shěng /Balochistan (Pakistan)/ 倀 伥 T 6 chāng /ghost of sb devoured by a tiger who helps the tiger devour others/ 倀鬼 伥鬼 T 2 chāng guǐ /ghost of sb devoured by a tiger who helps the tiger devour others/ 倂 0 bìng /variant of 併|并[bing4]/ 倃 0 jiù /to malign/to slander/ 倅 5 cuì /auxiliary/spare/deputy/second/sub-/ 倆 俩 T 2508 liǎ /two (colloquial equivalent of 兩個|两个)/both/some/ 倆錢 俩钱 T 0 liǎ qián /two bits/a small amount of money/ 倆錢兒 俩钱儿 T 0 liǎ qián r /erhua variant of 倆錢兒|俩钱儿[lia3 qian2 r5]/ 倉 仓 T 974 cāng /barn/granary/storehouse/cabin/hold (in ship)/ 倉促 仓促 T 197 cāng cù /all of a sudden/hurriedly/ 倉儲 仓储 T 107 cāng chǔ /to store in a warehouse/ 倉卒 仓卒 T 116 cāng cù /variant of 倉促|仓促[cang1 cu4]/ 倉山 仓山 T 4 Cāng shān /Cangshan district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 倉山區 仓山区 T 3 Cāng shān qū /Cangshan district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 倉庚 仓庚 T 0 cāng gēng /black-naped oriole (Oriolus chinensis)/ 倉庫 仓库 T 833 cāng kù /depot/storehouse/warehouse/ 倉廩 仓廪 T 48 cāng lǐn /(literary) granary/ 倉惶 仓惶 T 29 cāng huáng /variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2]/ 倉敷 仓敷 T 0 Cāng fū /Kurashiki, city in Okayama Prefecture 岡山縣|冈山县[Gang1 shan1 xian4], Japan/ 倉猝 仓猝 T 53 cāng cù /variant of 倉促|仓促[cang1 cu4]/ 倉皇 仓皇 T 224 cāng huáng /in a panic/flurried/ 倉皇出逃 仓皇出逃 T 3 cāng huáng chū táo /to run off in a great panic (idiom)/ 倉皇失措 仓皇失措 T 8 cāng huáng shī cuò /flustered/ruffled/disconcerted/ 倉頡 仓颉 T 17 Cāng Jié /Cang Jie, legendary scribe of the Yellow Emperor and creator of Chinese writing/Cangjie input method (computing)/ 倉鴞 仓鸮 T 0 cāng xiāo /(bird species of China) barn owl (Tyto alba)/ 倉黃 仓黄 T 0 cāng huáng /variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2]/ 倉鼠 仓鼠 T 20 cāng shǔ /hamster/ 個 个 T 125538 gè /individual/this/that/size/classifier for people or objects in general/ 個中 个中 T 0 gè zhōng /therein/in this/ 個中人 个中人 T 0 gè zhōng rén /a person in the know/ 個人 个人 T 12744 gè rén /individual/personal/oneself/ 個人主義 个人主义 T 86 gè rén zhǔ yì /individualism/ 個人傷害 个人伤害 T 0 gè rén shāng hài /personal injury/ 個人儲蓄 个人储蓄 T 0 gè rén chǔ xù /personal savings/ 個人崇拜 个人崇拜 T 216 gè rén chóng bài /personality cult/ 個人數字助理 个人数字助理 T 12 gè rén shù zì zhù lǐ /personal digital assistant (PDA)/ 個人賽 个人赛 T 25 gè rén sài /individual competition/individual race/ 個人防護裝備 个人防护装备 T 0 gè rén fáng hù zhuāng bèi /individual protective equipment/ 個人隱私 个人隐私 T 3 gè rén yǐn sī /personal privacy/private matters/ 個人電腦 个人电脑 T 92 gè rén diàn nǎo /personal computer/PC/ 個位 个位 T 26 gè wèi /the units place (or column) in the decimal system/ 個例 个例 T 25 gè lì /specific example/rare instance/ 個個 个个 T 1842 gè gè /each one individually/each and every/ 個兒 个儿 T 304 gè r /size/height/stature/ 個別 个别 T 3125 gè bié /individual/specific/respective/just one or two/ 個子 个子 T 403 gè zi /height/stature/build/size/ 個展 个展 T 18 gè zhǎn /a one-person exhibition/ 個性 个性 T 1531 gè xìng /individuality/personality/ 個性化 个性化 T 308 gè xìng huà /to personalize/to customize/customization/ 個把 个把 T 0 gè bǎ /one or two/a couple of/ 個案 个案 T 99 gè àn /a case/an individual case/case-by-case/ 個股 个股 T 774 gè gǔ /share (in a listed company)/ 個舊 个旧 T 69 Gè jiù /Gejiu, county level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous county 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 個舊市 个旧市 T 8 Gè jiù shì /Gejiu, county level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous county 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州/ 個頭 个头 T 540 gè tóu /size/height/ 個頭 个头 T 540 ge tóu /(coll.) (suffix) my ass!/yeah, right!/ 個頭兒 个头儿 T 25 gè tóu r /size/height/stature/ 個體 个体 T 2407 gè tǐ /individual/ 個體戶 个体户 T 116 gè tǐ hù /self-employed/a private firm (PRC usage)/ 個體經濟 个体经济 T 99 gè tǐ jīng jì /economics of a self-employed individual or private firm/ 倌 95 guān /keeper of domestic animals/herdsman/(old) hired hand in certain trade/ 倍 4282 bèi /(two, three etc) -fold/times (multiplier)/double/to increase or multiply/ 倍儿 倍兒 S 10 bèi r /very/much (Beijing dialect)/ 倍儿棒 倍兒棒 S 0 bèi r bàng /(dialect) awesome/excellent/ 倍兒 倍儿 T 10 bèi r /very/much (Beijing dialect)/ 倍兒棒 倍儿棒 T 0 bèi r bàng /(dialect) awesome/excellent/ 倍塔 0 bèi tǎ /beta (loanword)/ 倍增 156 bèi zēng /to double/to redouble/to increase many times over/to multiply by a factor/multiplication/ 倍增器 17 bèi zēng qì /multiplier/ 倍感 86 bèi gǎn /to feel even more/to be extremely (sad, lonely, delighted etc)/ 倍数 倍數 S 117 bèi shù /multiple/multiplier/factor/ 倍數 倍数 T 117 bèi shù /multiple/multiplier/factor/ 倍足类 倍足類 S 0 bèi zú lèi /Diplopoda (arthropod class with a pair of legs on each segment, including centipedes and millipedes)/ 倍足綱 倍足纲 T 0 bèi zú gāng /Diplopoda (zoology)/ 倍足纲 倍足綱 S 0 bèi zú gāng /Diplopoda (zoology)/ 倍足類 倍足类 T 0 bèi zú lèi /Diplopoda (arthropod class with a pair of legs on each segment, including centipedes and millipedes)/ 倍頻器 倍频器 T 18 bèi pín qì /frequency multiplier/ 倍频器 倍頻器 S 18 bèi pín qì /frequency multiplier/ 倏 199 shū /sudden/abrupt/Taiwan pr. [shu4]/ 倏 倐 S 199 shū /variant of 倏[shu1]/ 倏 儵 S 199 shū /variant of 倏[shu1]/ 倏地 277 shū de /swiftly/suddenly/ 倏忽 156 shū hū /(literary) suddenly/ 倏然 105 shū rán /(literary) suddenly/ 倐 倏 T 199 shū /variant of 倏[shu1]/ 們 们 T 41212 men /plural marker for pronouns, and nouns referring to individuals/ 倒 21994 dǎo /to fall/to collapse/to overthrow/to fail/to go bankrupt/to change (trains or buses)/to move around/to resell at a profit/ 倒 21994 dào /to place upside down/to invert/to pour/to throw out/to move backwards/however/actually/as a matter of fact/contrary to expectation/ 倒下 459 dǎo xià /to collapse/to topple over/ 倒买倒卖 倒買倒賣 S 4 dǎo mǎi dǎo mài /to buy and sell at a profit/to speculate/ 倒仓 倒倉 S 3 dǎo cāng /to transfer grain from a store (e.g. to sun it)/voice breaking (of male opera singer in puberty)/ 倒伏 55 dǎo fú /(of cereal crops) to collapse and lie flat/ 倒休 3 dǎo xiū /to shift holidays, taking a weekday off/ 倒位 0 dào wèi /inversion/ 倒倉 倒仓 T 3 dǎo cāng /to transfer grain from a store (e.g. to sun it)/voice breaking (of male opera singer in puberty)/ 倒像 211 dào xiàng /inverted image/reversed image (e.g. upside down)/ 倒写 倒寫 S 0 dào xiě /mirror writing/upside down writing/ 倒刺 46 dào cì /barb/barbed tip (e.g. of fishhook)/ 倒卖 倒賣 S 69 dǎo mài /to resell at a profit/to speculate/ 倒卧 倒臥 S 3 dǎo wò /to lie down/to drop dead/ 倒反 0 dào fǎn /instead/on the contrary/contrary (to expectations)/ 倒叙 倒敘 S 14 dào xù /to flash back/flashback (in a novel, movie etc)/ 倒台 倒臺 S 79 dǎo tái /to overthrow/downfall/to fall from power/to go bankrupt/ 倒吊蜡烛 倒吊蠟燭 S 0 dào diào là zhú /Wrightia tinctoria (flowering plant in Apocynaceae family, common names dyer's oleander or pala indigo)/ 倒吊蠟燭 倒吊蜡烛 T 0 dào diào là zhú /Wrightia tinctoria (flowering plant in Apocynaceae family, common names dyer's oleander or pala indigo)/ 倒噍 0 dǎo jiào /to ruminate (of cows)/ 倒嚼 3 dǎo jiáo /to ruminate (of cows)/ 倒地 330 dǎo dì /to fall to the ground/ 倒坍 3 dǎo tān /to collapse (of building)/ 倒塌 299 dǎo tā /to collapse (of building)/to topple over/ 倒头 倒頭 S 98 dǎo tóu /to lie down/to die/ 倒寫 倒写 T 0 dào xiě /mirror writing/upside down writing/ 倒帐 倒帳 S 3 dǎo zhàng /dead loan/bad debts/to refuse to pay loan/ 倒带 倒帶 S 0 dào dài /rewind (media player)/ 倒帳 倒帐 T 3 dǎo zhàng /dead loan/bad debts/to refuse to pay loan/ 倒帶 倒带 T 0 dào dài /rewind (media player)/ 倒序 4 dào xù /reverse order/inverted order/ 倒座儿 倒座兒 S 0 dào zuò r /the north-facing room opposite the master's in a siheyuan 四合院[si4 he2 yuan4]/ 倒座兒 倒座儿 T 0 dào zuò r /the north-facing room opposite the master's in a siheyuan 四合院[si4 he2 yuan4]/ 倒开 倒開 S 0 dào kāi /to reverse a vehicle/to drive backwards/ 倒弄 0 dǎo nong /to move (things around)/to buy and sell at a profit (derog.)/ 倒彩 2 dào cǎi /adverse audience reaction: boos and jeers, hissing, catcalls or deliberate applause after a mistake/ 倒彩声 倒彩聲 S 0 dào cǎi shēng /jeering/booing/catcalls/ 倒彩聲 倒彩声 T 0 dào cǎi shēng /jeering/booing/catcalls/ 倒影 73 dào yǐng /inverted image/reversed image (e.g. upside down)/ 倒悬 倒懸 S 64 dào xuán /lit. to hang upside down/fig. in dire straits/ 倒悬之危 倒懸之危 S 0 dào xuán zhī wēi /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/ 倒悬之急 倒懸之急 S 3 dào xuán zhī jí /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/ 倒悬之苦 倒懸之苦 S 3 dào xuán zhī kǔ /lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/ 倒懸 倒悬 T 64 dào xuán /lit. to hang upside down/fig. in dire straits/ 倒懸之危 倒悬之危 T 0 dào xuán zhī wēi /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/ 倒懸之急 倒悬之急 T 3 dào xuán zhī jí /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/ 倒懸之苦 倒悬之苦 T 3 dào xuán zhī kǔ /lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/ 倒戈 113 dǎo gē /to change sides in a war/turncoat/ 倒戈卸甲 3 dǎo gē xiè jiǎ /to lay down arms/ 倒扁 0 Dǎo biǎn /Taiwan political movement aimed at forcing the resignation of President Chen Shui-bian 陳水扁|陈水扁[Chen2 Shui3 bian3] in 2006 over corruption allegations/ 倒手 7 dǎo shǒu /to shift from one hand to the other/to change hands (of merchandise)/ 倒打一耙 10 dào dǎ yī pá /lit. to strike with a muck-rake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counter-attack/to make bogus accusations (against one's victim)/ 倒把 144 dǎo bǎ /to play the market/to speculate (on financial markets)/to profiteer/ 倒抽一口气 倒抽一口氣 S 0 dào chōu yī kǒu qì /to gasp (in surprise, dismay, fright etc)/ 倒抽一口氣 倒抽一口气 T 0 dào chōu yī kǒu qì /to gasp (in surprise, dismay, fright etc)/ 倒挂 倒掛 S 51 dào guà /lit. to hang upside down/fig. topsy-turvy and inequitable, e.g. manufacturing and trading costs exceed the sale price (of some goods)/to borrow more than one can ever repay/ 倒换 倒換 S 82 dǎo huàn /to take turns/to rotate (responsibility)/ 倒掛 倒挂 T 51 dào guà /lit. to hang upside down/fig. topsy-turvy and inequitable, e.g. manufacturing and trading costs exceed the sale price (of some goods)/to borrow more than one can ever repay/ 倒插門 倒插门 T 11 dào chā mén /to marry and live with the bride's family (inverting traditional Chinese expectations)/ 倒插门 倒插門 S 11 dào chā mén /to marry and live with the bride's family (inverting traditional Chinese expectations)/ 倒換 倒换 T 82 dǎo huàn /to take turns/to rotate (responsibility)/ 倒放 12 dào fàng /to turn upside down/to upend/ 倒敗 倒败 T 0 dǎo bài /to collapse (of building)/ 倒敘 倒叙 T 14 dào xù /to flash back/flashback (in a novel, movie etc)/ 倒数 倒數 S 173 dào shǔ /to count backwards (from 10 down to 0)/to count down/from the bottom (lines on a page)/from the back (rows of seats)/ 倒数 倒數 S 173 dào shù /inverse number/reciprocal (math.)/ 倒數 倒数 T 173 dào shǔ /to count backwards (from 10 down to 0)/to count down/from the bottom (lines on a page)/from the back (rows of seats)/ 倒數 倒数 T 173 dào shù /inverse number/reciprocal (math.)/ 倒斃 倒毙 T 69 dǎo bì /to fall dead/ 倒时差 倒時差 S 3 dǎo shí chā /to adjust to a different time zone/ 倒映 61 dào yìng /inverted reflection in water/ 倒春寒 11 dào chūn hán /cold snap during the spring/ 倒是 0 dào shi /contrary to what one might expect/actually/contrariwise/why don't you/ 倒時差 倒时差 T 3 dǎo shí chā /to adjust to a different time zone/ 倒替 3 dǎo tì /to take turns (responsibility)/to replace/ 倒果为因 倒果為因 S 3 dào guǒ wéi yīn /to reverse cause and effect/to put the horse before the cart/ 倒果為因 倒果为因 T 3 dào guǒ wéi yīn /to reverse cause and effect/to put the horse before the cart/ 倒栽葱 倒栽蔥 S 17 dào zāi cōng /to fall headlong/fig. a disastrous setback/ 倒栽蔥 倒栽葱 T 17 dào zāi cōng /to fall headlong/fig. a disastrous setback/ 倒楣 3 dǎo méi /variant of 倒霉[dao3 mei2]/ 倒槽 0 dǎo cáo /to die out (of livestock)/ 倒毙 倒斃 S 69 dǎo bì /to fall dead/ 倒流 76 dào liú /to flow backwards/reverse flow/ 倒海翻江 9 dǎo hǎi fān jiāng /see 翻江倒海[fan1 jiang1 dao3 hai3]/ 倒灌 58 dào guàn /to flow backwards (of water, because of flood, tide, wind etc)/reverse flow/to back up (sewage)/ 倒灶 20 dǎo zào /to fall (from power)/in decline/unlucky/ 倒烟 倒煙 S 0 dào yān /to have smoke billowing from a fireplace or stove (due to a blockage in the chimney)/ 倒煙 倒烟 T 0 dào yān /to have smoke billowing from a fireplace or stove (due to a blockage in the chimney)/ 倒爷 倒爺 S 3 dǎo yé /profiteer/wheeler dealer/tradesman who buys low and sell high/ 倒爺 倒爷 T 3 dǎo yé /profiteer/wheeler dealer/tradesman who buys low and sell high/ 倒班 3 dǎo bān /to change shifts/to work in turns/ 倒相 0 dào xiàng /phase reversal/phase inversion/ 倒睫 3 dào jié /trichiasis (ingrown eyelashes)/ 倒空 3 dào kōng /to empty (a bag)/to turn inside out/to turn out/ 倒立 74 dào lì /a handstand/to turn upside down/to stand on one's head/upside down/ 倒立像 0 dào lì xiàng /inverted image/reversed image (e.g. upside down)/ 倒粪 倒糞 S 3 dào fèn /to turn over manure/fig. to offend others by endlessly repeating unpleasant remarks/ 倒糞 倒粪 T 3 dào fèn /to turn over manure/fig. to offend others by endlessly repeating unpleasant remarks/ 倒置 58 dào zhì /to invert/ 倒胃口 7 dǎo wèi kǒu /to spoil one's appetite/fig. to get fed up with sth/ 倒背如流 16 dào bèi rú liú /to know by heart (so well that you can recite it backwards)/ 倒背手 0 dào bèi shǒu /with one's hands behind one's back/ 倒背手儿 倒背手兒 S 0 dào bèi shǒu r /erhua variant of 倒背手[dao4 bei4 shou3]/ 倒背手兒 倒背手儿 T 0 dào bèi shǒu r /erhua variant of 倒背手[dao4 bei4 shou3]/ 倒腾 倒騰 S 211 dǎo teng /to move/to shift/to exchange/to buy and sell/peddling/ 倒臥 倒卧 T 3 dǎo wò /to lie down/to drop dead/ 倒臺 倒台 T 79 dǎo tái /to overthrow/downfall/to fall from power/to go bankrupt/ 倒苦水 3 dào kǔ shuǐ /to pour out one's grievances/ 倒茬 2 dǎo chá /rotation of crops/ 倒薮 倒藪 S 0 dào sǒu /bandits' den/ 倒藪 倒薮 T 0 dào sǒu /bandits' den/ 倒蛋 0 dǎo dàn /mischief/to make trouble/ 倒行逆施 111 dào xíng nì shī /to go against the tide (idiom); to do things all wrong/to try to turn back history/a perverse way of doing things/ 倒装 倒裝 S 21 dào zhuāng /inversion (rhetoric device of inverting the word order for heightened effect)/anastrophe/ 倒装句 倒裝句 S 3 dào zhuāng jù /inversion (rhetoric device of inverting the word order for heightened effect)/anastrophe/ 倒裝 倒装 T 21 dào zhuāng /inversion (rhetoric device of inverting the word order for heightened effect)/anastrophe/ 倒裝句 倒装句 T 3 dào zhuāng jù /inversion (rhetoric device of inverting the word order for heightened effect)/anastrophe/ 倒計時 倒计时 T 164 dào jì shí /to count down/countdown/ 倒计时 倒計時 S 164 dào jì shí /to count down/countdown/ 倒買倒賣 倒买倒卖 T 4 dǎo mǎi dǎo mài /to buy and sell at a profit/to speculate/ 倒貼 倒贴 T 37 dào tiē /to lose money instead of being paid (i.e. sb should pay me, but is actually taking my money)/ 倒賠 倒赔 T 4 dào péi /to sustain loss in trade/ 倒賣 倒卖 T 69 dǎo mài /to resell at a profit/to speculate/ 倒賬 倒账 T 3 dǎo zhàng /unrecoverable debt/bad debt/to evade debt/ 倒败 倒敗 S 0 dǎo bài /to collapse (of building)/ 倒账 倒賬 S 3 dǎo zhàng /unrecoverable debt/bad debt/to evade debt/ 倒贴 倒貼 S 37 dào tiē /to lose money instead of being paid (i.e. sb should pay me, but is actually taking my money)/ 倒赔 倒賠 S 4 dào péi /to sustain loss in trade/ 倒車 倒车 T 31 dǎo chē /to change buses, trains etc/ 倒車 倒车 T 31 dào chē /to reverse (a vehicle)/to drive backwards/ 倒車擋 倒车挡 T 0 dào chē dǎng /reverse gear/ 倒轉 倒转 T 286 dào zhuǎn /to make an about-turn/to reverse one's direction, policy, sequence etc/to turn things on their head/ 倒车 倒車 S 31 dǎo chē /to change buses, trains etc/ 倒车 倒車 S 31 dào chē /to reverse (a vehicle)/to drive backwards/ 倒车挡 倒車擋 S 0 dào chē dǎng /reverse gear/ 倒转 倒轉 S 286 dào zhuǎn /to make an about-turn/to reverse one's direction, policy, sequence etc/to turn things on their head/ 倒过儿 倒過兒 S 3 dào guò r /the wrong way round (back to front, inside out etc)/ 倒运 倒運 S 13 dǎo yùn /to have bad luck/ 倒退 657 dào tuì /to fall back/to go in reverse/ 倒運 倒运 T 13 dǎo yùn /to have bad luck/ 倒過兒 倒过儿 T 3 dào guò r /the wrong way round (back to front, inside out etc)/ 倒采 0 dào cǎi /variant of 倒彩[dao4 cai3]/ 倒鉤 倒钩 T 32 dào gōu /barb/bicycle kick, or overhead kick (football)/ 倒鎖 倒锁 T 3 dào suǒ /locked in (with the door locked from the outside)/ 倒钩 倒鉤 S 32 dào gōu /barb/bicycle kick, or overhead kick (football)/ 倒锁 倒鎖 S 3 dào suǒ /locked in (with the door locked from the outside)/ 倒閉 倒闭 T 275 dǎo bì /to go bankrupt/to close down/ 倒開 倒开 T 0 dào kāi /to reverse a vehicle/to drive backwards/ 倒闭 倒閉 S 275 dǎo bì /to go bankrupt/to close down/ 倒阳 倒陽 S 0 dǎo yáng /(med.) to be impotent/ 倒陽 倒阳 T 0 dǎo yáng /(med.) to be impotent/ 倒霉 586 dǎo méi /to have bad luck/to be out of luck/ 倒霉蛋 3 dǎo méi dàn /(coll.) poor devil/unfortunate man/ 倒霉蛋儿 倒霉蛋兒 S 0 dǎo méi dàn r /erhua variant of 倒霉蛋[dao3 mei2 dan4]/ 倒霉蛋兒 倒霉蛋儿 T 0 dǎo méi dàn r /erhua variant of 倒霉蛋[dao3 mei2 dan4]/ 倒頭 倒头 T 98 dǎo tóu /to lie down/to die/ 倒騰 倒腾 T 211 dǎo teng /to move/to shift/to exchange/to buy and sell/peddling/ 倓 85 tán /quiet/peaceful/ 倔 121 jué /crabby/tough/ 倔強 倔强 T 298 jué jiàng /stubborn/obstinate/unbending/ 倔强 倔強 S 298 jué jiàng /stubborn/obstinate/unbending/ 倖 幸 T 878 xìng /trusted/intimate/(of the emperor) to visit/variant of 幸[xing4]/ 倖存 幸存 T 154 xìng cún /survivor (of a disaster)/ 倘 937 cháng /see 倘佯[chang2 yang2]/ 倘 937 tǎng /if/supposing/in case/ 倘佯 5 cháng yáng /variant of 徜徉[chang2 yang2]/ 倘或 208 tǎng huò /if/supposing that/ 倘然 13 tǎng rán /if/supposing that/leisurely/ 倘能如此 0 tǎng néng rú cǐ /if it is possible (idiom)/ 倘若 4919 tǎng ruò /provided that/supposing that/if/ 候 1332 hòu /to wait/to inquire after/to watch/season/climate/(old) period of five days/ 候任 0 hòu rèn /designate/ 候审 候審 S 67 hòu shěn /awaiting trial/ 候審 候审 T 67 hòu shěn /awaiting trial/ 候机厅 候機廳 S 15 hòu jī tīng /airport departure terminal/ 候机楼 候機樓 S 39 hòu jī lóu /airport departure terminal/ 候機廳 候机厅 T 15 hòu jī tīng /airport departure terminal/ 候機樓 候机楼 T 39 hòu jī lóu /airport departure terminal/ 候缺 3 hòu quē /waiting for a vacancy/ 候补 候補 S 266 hòu bǔ /to wait to fill a vacancy/reserve (candidate)/alternate/substitute/ 候补名单 候補名單 S 0 hòu bǔ míng dān /waiting list/ 候補 候补 T 266 hòu bǔ /to wait to fill a vacancy/reserve (candidate)/alternate/substitute/ 候補名單 候补名单 T 0 hòu bǔ míng dān /waiting list/ 候診 候诊 T 9 hòu zhěn /waiting to see a doctor/awaiting treatment/ 候診室 候诊室 T 5 hòu zhěn shì /waiting room (at clinic, hospital)/ 候诊 候診 S 9 hòu zhěn /waiting to see a doctor/awaiting treatment/ 候诊室 候診室 S 5 hòu zhěn shì /waiting room (at clinic, hospital)/ 候車亭 候车亭 T 3 hòu chē tíng /bus shelter/ 候車室 候车室 T 61 hòu chē shì /waiting room (for train, bus etc)/ 候车亭 候車亭 S 3 hòu chē tíng /bus shelter/ 候车室 候車室 S 61 hòu chē shì /waiting room (for train, bus etc)/ 候选 候選 S 127 hòu xuǎn /candidate (attributive)/ 候选人 候選人 S 3708 hòu xuǎn rén /candidate/CL:名[ming2]/ 候選 候选 T 127 hòu xuǎn /candidate (attributive)/ 候選人 候选人 T 3708 hòu xuǎn rén /candidate/CL:名[ming2]/ 候風地動儀 候风地动仪 T 20 hòu fēng dì dòng yí /the world's first seismograph invented by Zhang Heng 张衡 in 132/ 候风地动仪 候風地動儀 S 20 hòu fēng dì dòng yí /the world's first seismograph invented by Zhang Heng 张衡 in 132/ 候駕 候驾 T 3 hòu jià /to await (your) gracious presence/ 候驾 候駕 S 3 hòu jià /to await (your) gracious presence/ 候鳥 候鸟 T 100 hòu niǎo /migratory bird/ 候鸟 候鳥 S 100 hòu niǎo /migratory bird/ 倚 1109 yǐ /to lean on/to rely upon/ 倚仗 77 yǐ zhàng /to lean on/to rely on/ 倚天屠龍記 倚天屠龙记 T 0 Yǐ tiān Tú lóng Jì /Heaven Sword and Dragon Saber, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations/ 倚天屠龙记 倚天屠龍記 S 0 Yǐ tiān Tú lóng Jì /Heaven Sword and Dragon Saber, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations/ 倚栏望月 倚欄望月 S 0 yǐ lán wàng yuè /to lean against the railings and look at the moon (idiom)/ 倚欄望月 倚栏望月 T 0 yǐ lán wàng yuè /to lean against the railings and look at the moon (idiom)/ 倚賴 倚赖 T 23 yǐ lài /to rely on/to be dependent on/ 倚赖 倚賴 S 23 yǐ lài /to rely on/to be dependent on/ 倚重 148 yǐ zhòng /to rely heavily upon/ 倚靠 59 yǐ kào /to lean on/to rest against/to rely on/support/backing/back of a chair/ 倜 27 tì /energetic/exalted/magnanimous/ 倜傥 倜儻 S 32 tì tǎng /elegant/casual/free and easy/ 倜儻 倜傥 T 32 tì tǎng /elegant/casual/free and easy/ 倝 69 gàn /dawn (archaic)/ 倞 123 jìng /strong/powerful/ 倞 123 liàng /distant/to seek/old variant of 亮[liang4]/bright/ 借 4411 jiè /to lend/to borrow/by means of/to take (an opportunity)/ 借 藉 S 4411 jiè /variant of 借[jie4]/ 借东风 借東風 S 12 jiè dōng fēng /lit. to use the eastern wind (idiom)/fig. to use sb's help/ 借书单 借書單 S 3 jiè shū dān /book slip/ 借书证 借書證 S 3 jiè shū zhèng /library card/ 借代 7 jiè dài /metonymy/ 借以 558 jiè yǐ /so as to/for the purpose of/in order to/ 借位 3 jiè wèi /in arithmetic of subtraction, to borrow 10 and carry from the next place/ 借住 31 jiè zhù /to lodge/ 借债 借債 S 61 jiè zhài /to borrow money/ 借债人 借債人 S 2 jiè zhài rén /debtor/borrower/ 借債 借债 T 61 jiè zhài /to borrow money/ 借債人 借债人 T 2 jiè zhài rén /debtor/borrower/ 借光 25 jiè guāng /Excuse me./reflected glory/to profit from sb else's prestige/ 借入方 0 jiè rù fāng /borrower/debit side (of a balance sheet)/ 借出 11 jiè chū /to lend/ 借刀杀人 借刀殺人 S 36 jiè dāo shā rén /to lend sb a knife to kill sb/to get sb else to do one's dirty work/to attack using the strength of another (idiom)/ 借刀殺人 借刀杀人 T 36 jiè dāo shā rén /to lend sb a knife to kill sb/to get sb else to do one's dirty work/to attack using the strength of another (idiom)/ 借助 969 jiè zhù /to draw support from/with the help of/ 借势 借勢 S 81 jiè shì /to borrow sb's authority/to seize an opportunity/ 借勢 借势 T 81 jiè shì /to borrow sb's authority/to seize an opportunity/ 借单 借單 S 0 jiè dān /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/ 借单儿 借單兒 S 0 jiè dān r /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/ 借取 3 jiè qǔ /to borrow/ 借口 1446 jiè kǒu /to use as an excuse/on the pretext/excuse/pretext/ 借古喻今 6 jiè gǔ yù jīn /to borrow the past as a model for the present/ 借古諷今 借古讽今 T 17 jiè gǔ fěng jīn /to use the past to disparage the present (idiom)/ 借古讽今 借古諷今 S 17 jiè gǔ fěng jīn /to use the past to disparage the present (idiom)/ 借命 0 jiè mìng /to live out a pointless existence/ 借問 借问 T 16 jiè wèn /(honorific) May I ask?/ 借單 借单 T 0 jiè dān /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/ 借單兒 借单儿 T 0 jiè dān r /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/ 借喻 6 jiè yù /to use sth as a metaphor/ 借契 0 jiè qì /contract for a loan/ 借字 0 jiè zì /see 通假字[tong1 jia3 zi4]/ 借字儿 借字兒 S 0 jiè zì r /IOU/receipt for a loan/ 借字兒 借字儿 T 0 jiè zì r /IOU/receipt for a loan/ 借宿 140 jiè sù /to stay with sb/to ask for lodging/ 借尸还魂 借屍還魂 S 23 jiè shī huán hún /lit. reincarnated in sb else's body (idiom); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise/ 借屍還魂 借尸还魂 T 23 jiè shī huán hún /lit. reincarnated in sb else's body (idiom); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise/ 借指 0 jiè zhǐ /to refer to/metaphor/ 借据 借據 S 20 jiè jù /receipt for a loan/ 借據 借据 T 20 jiè jù /receipt for a loan/ 借支 9 jiè zhī /to get an advance on one's pay/ 借故 78 jiè gù /to find an excuse/ 借方 22 jiè fāng /borrower/debit side (of a balance sheet)/ 借方差額 借方差额 T 3 jiè fāng chā é /debit balance (accountancy)/ 借方差额 借方差額 S 3 jiè fāng chā é /debit balance (accountancy)/ 借書單 借书单 T 3 jiè shū dān /book slip/ 借書證 借书证 T 3 jiè shū zhèng /library card/ 借机 借機 S 239 jiè jī /to seize the opportunity/ 借条 借條 S 17 jiè tiáo /receipt for a loan/IOU/ 借東風 借东风 T 12 jiè dōng fēng /lit. to use the eastern wind (idiom)/fig. to use sb's help/ 借條 借条 T 17 jiè tiáo /receipt for a loan/IOU/ 借機 借机 T 239 jiè jī /to seize the opportunity/ 借款 637 jiè kuǎn /to lend money/to borrow money/loan/ 借款人 68 jiè kuǎn rén /the borrower/ 借此 藉此 S 16 jiè cǐ /using this as a pretext/thereby/ 借火 5 jiè huǒ /to borrow a light (for a cigarette)/ 借用 325 jiè yòng /to borrow sth for another use/to borrow an idea for one's own use/ 借端 3 jiè duān /to use as pretext/ 借箸 0 jiè zhù /lit. to borrow chopsticks/to make plans for sb else/ 借給 借给 T 213 jiè gěi /to lend to sb/ 借给 借給 S 213 jiè gěi /to lend to sb/ 借腹生子 3 jiè fù shēng zǐ /surrogate pregnancy/ 借花献佛 借花獻佛 S 15 jiè huā xiàn Fó /lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or influence using sb else's property/plagiarism/ 借花獻佛 借花献佛 T 15 jiè huā xiàn Fó /lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or influence using sb else's property/plagiarism/ 借記 借记 T 2 jiè jì /to debit/ 借記卡 借记卡 T 44 jiè jì kǎ /debit card/ 借詞 借词 T 24 jiè cí /loanword/pretext/ 借調 借调 T 16 jiè diào /to temporarily transfer (personnel)/ 借讀 借读 T 16 jiè dú /to attend school on a temporary basis/ 借记 借記 S 2 jiè jì /to debit/ 借记卡 借記卡 S 44 jiè jì kǎ /debit card/ 借词 借詞 S 24 jiè cí /loanword/pretext/ 借词推搪 藉詞推搪 S 0 jiè cí tuī táng /to make a lot of excuses/ 借读 借讀 S 16 jiè dú /to attend school on a temporary basis/ 借调 借調 S 16 jiè diào /to temporarily transfer (personnel)/ 借貸 借贷 T 450 jiè dài /to borrow or lend money/debit and credit items on a balance sheet/ 借資挹注 借资挹注 T 0 jiè zī yì zhù /to make use of sth in order to make good the deficits in sth else (idiom)/ 借賬 借账 T 3 jiè zhàng /to borrow money/to take a loan/ 借账 借賬 S 3 jiè zhàng /to borrow money/to take a loan/ 借贷 借貸 S 450 jiè dài /to borrow or lend money/debit and credit items on a balance sheet/ 借资挹注 借資挹注 S 0 jiè zī yì zhù /to make use of sth in order to make good the deficits in sth else (idiom)/ 借过 借過 S 3 jiè guò /excuse me/ 借過 借过 T 3 jiè guò /excuse me/ 借酒浇愁 借酒澆愁 S 11 jiè jiǔ jiāo chóu /to drown one's sorrows (in alcohol)/ 借酒澆愁 借酒浇愁 T 11 jiè jiǔ jiāo chóu /to drown one's sorrows (in alcohol)/ 借重 50 jiè zhòng /to rely on sb for support/ 借鉴 借鑒 S 819 jiè jiàn /to use other people's experience/to borrow from a source/to use as reference/ 借錢 借钱 T 202 jiè qián /to lend money/to borrow money/ 借鏡 借镜 T 3 jiè jìng /to use other people's experience/to borrow from a source/to use as reference/ 借鑒 借鉴 T 819 jiè jiàn /to use other people's experience/to borrow from a source/to use as reference/ 借钱 借錢 S 202 jiè qián /to lend money/to borrow money/ 借镜 借鏡 S 3 jiè jìng /to use other people's experience/to borrow from a source/to use as reference/ 借閱 借阅 T 41 jiè yuè /to borrow books to read/ 借问 借問 S 16 jiè wèn /(honorific) May I ask?/ 借阅 借閱 S 41 jiè yuè /to borrow books to read/ 借題發揮 借题发挥 T 31 jiè tí fā huī /to use the current topic to put over one's own ideas/to use sth as a pretext to make a fuss/ 借题发挥 借題發揮 S 31 jiè tí fā huī /to use the current topic to put over one's own ideas/to use sth as a pretext to make a fuss/ 倡 259 chàng /to initiate/to instigate/to introduce/to lead/ 倡仪 倡儀 S 6 chàng yí /initiative/to initiate/to propose (a new course of action)/ 倡儀 倡仪 T 6 chàng yí /initiative/to initiate/to propose (a new course of action)/ 倡始 0 chàng shǐ /to initiate/ 倡导 倡導 S 951 chàng dǎo /to advocate/to initiate/to propose/to be a proponent of (an idea or school of thought)/ 倡导者 倡導者 S 94 chàng dǎo zhě /proponent/advocate/pioneer/ 倡導 倡导 T 951 chàng dǎo /to advocate/to initiate/to propose/to be a proponent of (an idea or school of thought)/ 倡導者 倡导者 T 94 chàng dǎo zhě /proponent/advocate/pioneer/ 倡狂 3 chāng kuáng /variant of 猖狂[chang1 kuang2]/ 倡言 3 chàng yán /to propose/to put forward (an idea)/to initiate/ 倡言者 0 chàng yán zhě /proposer/ 倡議 倡议 T 651 chàng yì /to suggest/to initiate/proposal/initiative/ 倡議書 倡议书 T 36 chàng yì shū /written proposal/document outlining an initiative/ 倡议 倡議 S 651 chàng yì /to suggest/to initiate/proposal/initiative/ 倡议书 倡議書 S 36 chàng yì shū /written proposal/document outlining an initiative/ 倢 12 jié /handsome/ 倣 仿 T 614 fǎng /variant of 仿[fang3]/ 値 0 zhí /variant of 值[zhi2]/ 倥 10 kōng /ignorant/blank-minded/ 倥 10 kǒng /urgent/pressed/ 倥侗 0 kōng tóng /ignorant/unenlightened/ 倥偬 倥傯 S 21 kǒng zǒng /pressing/urgent/poverty-stricken/destitute/ 倥傯 倥偬 T 21 kǒng zǒng /pressing/urgent/poverty-stricken/destitute/ 倦 344 juàn /tired/ 倦 勌 S 344 juàn /old variant of 倦[juan4]/ 倦怠 146 juàn dài /worn out/exhausted/dispirited/ 倨 44 jù /haughty/arrogant/ 倨傲 49 jù ào /arrogant/ 倩 120 qiàn /pretty/winsome/to ask for sb's help/son-in-law (old)/ 倩影 42 qiàn yǐng /beautiful image of a woman/ 倩碧 0 Qiàn bì /Clinique (brand)/ 倩装 倩裝 S 0 qiàn zhuāng /elegant adornment/finely dressed up/ 倩裝 倩装 T 0 qiàn zhuāng /elegant adornment/finely dressed up/ 倪 229 Ní /surname Ni/ 倪匡 3 Ní Kuāng /Ni Kuang (1935-), Chinese novelist and screenwriter/ 倪嗣冲 倪嗣沖 S 8 Ní Sì chōng /Ni Sichong (1868-1924), general closely linked to Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯 during his unsuccessful 1915 bid for Empire/ 倪嗣沖 倪嗣冲 T 8 Ní Sì chōng /Ni Sichong (1868-1924), general closely linked to Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯 during his unsuccessful 1915 bid for Empire/ 倪柝声 倪柝聲 S 0 Ní Tuò shēng /Ni Tuosheng or Watchman Nee (1903-1972), influential Chinese Christian/ 倪柝聲 倪柝声 T 0 Ní Tuò shēng /Ni Tuosheng or Watchman Nee (1903-1972), influential Chinese Christian/ 倪桂珍 0 Ní Guì zhēn /Ni Guizhen or Ni Kwei-Tseng (1869 - 1931), mother of Song Ailing 宋藹齡|宋蔼龄[Song4 Ai3 ling2], Song Qingling 宋慶齡|宋庆龄[Song4 Qing4 ling2] and Song Meiling 宋美齡|宋美龄[Song4 Mei3 ling2]/ 倫 伦 T 970 lún /human relationship/order/coherence/ 倫巴 伦巴 T 54 lún bā /rumba (loanword)/ 倫常 伦常 T 71 lún cháng /proper human relationships/ 倫敦 伦敦 T 2255 Lún dūn /London, capital of United Kingdom/ 倫敦國際金融期貨交易所 伦敦国际金融期货交易所 T 0 Lún dūn Guó jì Jīn róng Qī huò Jiāo yì suǒ /London International Financial Futures and Options Exchange (LIFFE)/ 倫敦大學亞非學院 伦敦大学亚非学院 T 0 Lún dūn Dà xué Yà Fēi Xué yuàn /London University School of Oriental and African Studies (SOAS)/ 倫敦大學學院 伦敦大学学院 T 0 Lún dūn Dà xué Xué yuàn /University College, London/ 倫敦證券交易所 伦敦证券交易所 T 4 Lún dūn Zhèng quàn Jiāo yì suǒ /London Stock Exchange (LSE)/ 倫理 伦理 T 596 lún lǐ /ethics/ 倫理學 伦理学 T 255 lún lǐ xué /ethics/ 倫琴 伦琴 T 61 lún qín /Wilhelm Conrad Röntgen or Roentgen (1845-1923)/ 倫琴射線 伦琴射线 T 23 lún qín shè xiàn /X-ray/Röntgen or Roentgen ray/ 倬 18 zhuō /noticeable/large/clear/distinct/Taiwan pr. [zhuo2]/ 倭 353 wō /dwarf/Japanese (derog.) (old)/ 倭人 0 wō rén /dwarf/Japanese (derog.) (old)/ 倭军 倭軍 S 0 wō jūn /Japanese army (derog.) (old)/ 倭寇 496 Wō kòu /Japanese pirates (in 16th and 17th century)/ 倭瓜 9 wō guā /(dialect) pumpkin/ 倭軍 倭军 T 0 wō jūn /Japanese army (derog.) (old)/ 倭馬亞王朝 倭马亚王朝 T 0 Wō mǎ yà Wáng cháo /Umayyad Empire (661-750, in Iberia -1031), successor of the Rashidun caliphate/ 倭马亚王朝 倭馬亞王朝 S 0 Wō mǎ yà Wáng cháo /Umayyad Empire (661-750, in Iberia -1031), successor of the Rashidun caliphate/ 倭黑猩猩 0 wō hēi xīng xing /bonobo/pygmy chimpanzee/ 倮 12 luǒ /variant of 裸[luo3]/ 倵 2 wǔ /(used in given names)/ 倶 0 jù /variant of 俱[ju4]/variant of 具[ju4]/ 倷 0 nǎi /you (dialect)/ 倸 睬 T 251 cǎi /variant of 睬[cai3]/ 倹 6 jiǎn /Japanese variant of 儉|俭[jian3]/ 债 債 S 661 zhài /debt/CL:筆|笔[bi3]/ 债主 債主 S 76 zhài zhǔ /creditor/ 债券 債券 S 649 zhài quàn /bond/debenture/ 债务 債務 S 1035 zhài wù /debt/liability/amount due/indebtedness/ 债务人 債務人 S 185 zhài wù rén /debtor/ 债务担保证券 債務擔保證券 S 0 zhài wù dān bǎo zhèng quàn /collateralized debt obligation (CDO), type of bond/ 债务证书 債務證書 S 0 zhài wù zhèng shū /debt instrument/ 债务证券 債務證券 S 0 zhài wù zhèng quàn /debt security/collateralized debt obligation (CDO), type of bond/ 债台高筑 債臺高築 S 14 zhài tái gāo zhù /lit. build a high desk of debt (idiom); heavily in debt/ 债户 債戶 S 11 zhài hù /debtor/ 债权 債權 S 371 zhài quán /creditor's rights (law)/ 债权人 債權人 S 244 zhài quán rén /creditor/ 债权国 債權國 S 36 zhài quán guó /creditor country/ 债款 債款 S 33 zhài kuǎn /debt/ 倻 10 yē /phonetic ya used in Korean names/variant of 伽[jia1]/ 值 5361 zhí /value/(to be) worth/to happen to/to be on duty/ 值勤 63 zhí qín /variant of 執勤|执勤[zhi2 qin2]/ 值域 17 zhí yù /image (or range) of a function (math.)/ 值夜 35 zhí yè /on night duty/ 值守 15 zhí shǒu /(of a security guard etc) to be on duty, keeping an eye on things/to keep watch/ 值宿 0 zhí sù /on night duty/ 值得 3214 zhí de /to be worth/to deserve/ 值得一提 60 zhí de yī tí /to be worth mentioning/ 值得信賴 值得信赖 T 0 zhí de xìn lài /trustworthy/ 值得信赖 值得信賴 S 0 zhí de xìn lài /trustworthy/ 值得品味 0 zhí de pǐn wèi /worth tasting/you should try it/ 值得敬佩 0 zhí de jìng pèi /deserving/worthy of respect/estimable/ 值得注意 3 zhí de zhù yì /notable/noteworthy/merit attention/ 值得称赞 值得稱讚 S 3 zhí de chēng zàn /commendable/ 值得稱讚 值得称赞 T 3 zhí de chēng zàn /commendable/ 值日 32 zhí rì /on day duty/ 值日生 8 zhí rì shēng /student on duty/prefect/ 值星 3 zhí xīng /(of army officers) to be on duty for the week/ 值班 473 zhí bān /to work a shift/on duty/ 值遇 3 zhí yù /to meet with/to bump into/ 值錢 值钱 T 417 zhí qián /valuable/costly/expensive/ 值钱 值錢 S 417 zhí qián /valuable/costly/expensive/ 倽 7 shá /old variant of 啥[sha2]/ 倾 傾 S 1934 qīng /to overturn/to collapse/to lean/to tend/to incline/to pour out/ 倾佩 傾佩 S 0 qīng pèi /to admire greatly/ 倾侧 傾側 S 25 qīng cè /to lean to one side/slanting/ 倾倒 傾倒 S 198 qīng dǎo /to topple over/to greatly admire/ 倾倒 傾倒 S 198 qīng dào /to dump/to pour/to empty out/ 倾动 傾動 S 3 qīng dòng /to admire/ 倾危 傾危 S 3 qīng wēi /in danger of collapse/in a parlous state/(of person) treacherous/ 倾卸 傾卸 S 4 qīng xiè /to tip/to dump by tipping from a vehicle/ 倾吐 傾吐 S 79 qīng tǔ /to pour out (emotions)/to unburden oneself (of strong feelings)/to vomit comprehensively/ 倾吐胸臆 傾吐胸臆 S 0 qīng tǔ xiōng yì /to pour out one's heart/ 倾吐衷肠 傾吐衷腸 S 0 qīng tǔ zhōng cháng /to pour out (emotions)/to pour one's heart out/to say everything that is on one's mind/ 倾向 傾向 S 2344 qīng xiàng /trend/tendency/orientation/ 倾向于 傾向於 S 0 qīng xiàng yú /to incline to/to prefer/to be prone to/ 倾向性 傾向性 S 68 qīng xiàng xìng /tendency/inclination/orientation/ 倾听 傾聽 S 956 qīng tīng /to listen attentively/ 倾听者 傾聽者 S 0 qīng tīng zhě /listener/ 倾囊 傾囊 S 34 qīng náng /to empty one's pocket/to give everything to help sb/ 倾国倾城 傾國傾城 S 22 qīng guó qīng chéng /lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)/fig. (of a woman) devastatingly beautiful/also written 傾城傾國|倾城倾国[qing1 cheng2 qing1 guo2]/ 倾城 傾城 S 26 qīng chéng /coming from everywhere/from all over the place/gorgeous (of woman)/to ruin and overturn the state/ 倾城倾国 傾城傾國 S 2 qīng chéng qīng guó /lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)/fig. (of a woman) devastatingly beautiful/ 倾家 傾家 S 3 qīng jiā /to ruin a family/to lose a fortune/ 倾家荡产 傾家蕩產 S 117 qīng jiā dàng chǎn /to lose a family fortune (idiom)/ 倾尽 傾盡 S 24 qīng jìn /to do all one can/to give all one has/ 倾巢 傾巢 S 35 qīng cháo /lit. the whole nest came out (to fight us)/a turn-out in full force (of a gang of villains)/ 倾巢来犯 傾巢來犯 S 3 qīng cháo lái fàn /to turn out in force ready to attack (idiom)/ 倾巢而出 傾巢而出 S 3 qīng cháo ér chū /the whole nest came out (idiom); to turn out in full strength/ 倾心 傾心 S 338 qīng xīn /to admire wholeheartedly/to fall in love with/ 倾心吐胆 傾心吐膽 S 6 qīng xīn tǔ dǎn /to pour out one's heart (idiom)/ 倾慕 傾慕 S 52 qīng mù /to adore/to admire greatly/ 倾斜 傾斜 S 1144 qīng xié /to incline/to lean/to slant/to slope/to tilt/ 倾斜度 傾斜度 S 17 qīng xié dù /inclination (from the horizontal or vertical)/slope/obliquity/ 倾服 傾服 S 0 qīng fú /to admire/ 倾泄 傾泄 S 11 qīng xiè /to cascade down/to flow in torrents/(fig.) outpouring (of emotions)/ 倾注 傾注 S 177 qīng zhù /to throw into/ 倾泻 傾瀉 S 116 qīng xiè /to pour down in torrents/ 倾盆 傾盆 S 22 qīng pén /a downpour/rain bucketing down/ 倾盆大雨 傾盆大雨 S 30 qīng pén dà yǔ /a downpour/rain bucketing down/fig. to be overwhelmed (with work or things to study)/ 倾盖 傾蓋 S 6 qīng gài /to meet in passing/to get on well at first meeting/ 倾箱倒箧 傾箱倒篋 S 3 qīng xiāng dǎo qiè /to exhaust all one has/to leave no stone unturned/to try one's best/ 倾羡 傾羨 S 3 qīng xiàn /to admire/to adore/ 倾翻 傾翻 S 0 qīng fān /to overturn/to topple/to tip/ 倾耳 傾耳 S 3 qīng ěr /to prick up one's ear/to listen attentively/ 倾耳细听 傾耳細聽 S 3 qīng ěr xì tīng /to prick up one's ear and listen carefully/ 倾耳而听 傾耳而聽 S 3 qīng ěr ér tīng /to listen attentively/ 倾覆 傾覆 S 296 qīng fù /to capsize/to collapse/to overturn/to overthrow/to undermine/ 倾角 傾角 S 122 qīng jiǎo /dip/angle of dip (inclination of a geological plane down from horizontal)/tilt (inclination of ship from vertical)/ 倾诉 傾訴 S 233 qīng sù /to say everything (that is on one's mind)/ 倾谈 傾談 S 11 qīng tán /to have a good talk/ 倾轧 傾軋 S 139 qīng yà /conflict/internal strife/dissension/ 倾销 傾銷 S 109 qīng xiāo /to dump (goods, products)/ 倾陷 傾陷 S 3 qīng xiàn /to frame (an innocent person)/to collapse/ 倾颓 傾頹 S 13 qīng tuí /to collapse/to topple/to capsize/ 偁 40 chēng /variant of 稱|称[cheng1]/ 偃 176 Yǎn /surname Yan/ 偃 176 yǎn /to lie supine/to stop/to fall down/ 偃师 偃師 S 99 Yǎn shī /Yanshi county level city in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 偃师市 偃師市 S 7 Yǎn shī shì /Yanshi county level city in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 偃師 偃师 T 99 Yǎn shī /Yanshi county level city in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 偃師市 偃师市 T 7 Yǎn shī shì /Yanshi county level city in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 偃旗息鼓 45 yǎn qí xī gǔ /lit. lay down the flag and still the drums (idiom); fig. to cease/to give in/ 假 5051 jiǎ /fake/false/artificial/to borrow/if/suppose/ 假 5051 jià /vacation/ 假 叚 S 5051 jiǎ /variant of 假[jia3]/to borrow/ 假一賠十 假一赔十 T 0 jiǎ yī péi shí /lit. if one is fake, I shall compensate you for ten of them/fig. (of goods) 100% genuine/ 假一赔十 假一賠十 S 0 jiǎ yī péi shí /lit. if one is fake, I shall compensate you for ten of them/fig. (of goods) 100% genuine/ 假人 22 jiǎ rén /dummy (for crash testing, displaying clothes etc)/ 假人像 0 jiǎ rén xiàng /an effigy/ 假仁假义 假仁假義 S 28 jiǎ rén jiǎ yì /hypocrisy/pretended righteousness/ 假仁假義 假仁假义 T 28 jiǎ rén jiǎ yì /hypocrisy/pretended righteousness/ 假令 3 jiǎ lìng /if/supposing that/acting county magistrate/ 假作 3 jiǎ zuò /to feign/to pretend/ 假使 646 jiǎ shǐ /if/in case/suppose/given .../ 假借 173 jiǎ jiè /to make use of/to use sth as pretext/under false pretenses/under the guise of/masquerading as/lenient/tolerant/loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character acquiring meanings by phonetic association/also called phonetic loan/ 假借义 假借義 S 0 jiǎ jiè yì /borrowed meaning/ 假借字 0 jiǎ jiè zì /loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character acquiring meanings by phonetic association/also called phonetic loan/ 假借義 假借义 T 0 jiǎ jiè yì /borrowed meaning/ 假假若是 0 jiǎ jià ruò shì /if/supposing that.../ 假充 16 jiǎ chōng /to pose as sb/to act a part/imposture/ 假公济私 假公濟私 S 31 jiǎ gōng jì sī /official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by abusing public position/ 假公濟私 假公济私 T 31 jiǎ gōng jì sī /official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by abusing public position/ 假冒 363 jiǎ mào /to impersonate/to pose as (someone else)/to counterfeit/to palm off (a fake as a genuine)/ 假冒伪劣 假冒偽劣 S 115 jiǎ mào wěi liè /cheap quality counterfeit (goods)/low-quality commodities/ 假冒偽劣 假冒伪劣 T 115 jiǎ mào wěi liè /cheap quality counterfeit (goods)/low-quality commodities/ 假冒品 0 jiǎ mào pǐn /counterfeit object/fake/ 假分数 假分數 S 3 jiǎ fēn shù /improper fraction (with numerator ≥ denominator, e.g. seven fifths)/see also: proper fraction 真分數|真分数[zhen1 fen1 shu4] and mixed number 帶分數|带分数[dai4 fen1 shu4]/ 假分數 假分数 T 3 jiǎ fēn shù /improper fraction (with numerator ≥ denominator, e.g. seven fifths)/see also: proper fraction 真分數|真分数[zhen1 fen1 shu4] and mixed number 帶分數|带分数[dai4 fen1 shu4]/ 假动作 假動作 S 3 jiǎ dòng zuò /fake move or pass (sports)/feint/ 假動作 假动作 T 3 jiǎ dòng zuò /fake move or pass (sports)/feint/ 假发 假髮 S 36 jiǎ fà /wig/ 假名 94 jiǎ míng /false name/pseudonym/alias/pen name/the Japanese kana scripts/hiragana 平假名 and katakana 片假名/ 假吏 0 jiǎ lì /acting magistrate/temporary official (in former times)/ 假否定句 0 jiǎ fǒu dìng jù /false negative/ 假唱 4 jiǎ chàng /to lip-sync (singing)/ 假善人 2 jiǎ shàn rén /false compassion/bogus charity/ 假嗓 0 jiǎ sǎng /falsetto (in opera)/ 假嗓子 2 jiǎ sǎng zi /falsetto (in opera)/ 假報告 假报告 T 0 jiǎ bào gào /false report/forgery/fabricated declaration (e.g. income tax return)/ 假声 假聲 S 0 jiǎ shēng /falsetto/opposite: natural or true voice 真聲|真声[zhen1 sheng1]/ 假大空 6 jiǎ dà kōng /empty words/bogus speech/ 假如 1340 jiǎ rú /if/ 假子 0 jiǎ zǐ /adopted son/stepson/ 假定 1376 jiǎ dìng /to assume/to suppose/supposed/so-called/assumption/hypothesis/ 假寐 18 jiǎ mèi /to doze/to take a nap/nodding off to sleep/ 假小子 3 jiǎ xiǎo zi /tomboy/ 假山 199 jiǎ shān /rock garden/rockery/ 假座 3 jiǎ zuò /to use as a venue (e.g. use {a restaurant} as the venue {for a farewell party})/ 假性 39 jiǎ xìng /pseudo-/ 假性近視 假性近视 T 3 jiǎ xìng jìn shì /pseudomyopia/ 假性近视 假性近視 S 3 jiǎ xìng jìn shì /pseudomyopia/ 假想 159 jiǎ xiǎng /imaginary/virtual/to imagine/hypothesis/ 假惺惺 67 jiǎ xīng xīng /hypocritical/unctuous/insincerely courteous/to shed crocodile tears/ 假意 189 jiǎ yì /hypocrisy/insincerity/ 假慈悲 3 jiǎ cí bēi /phoney mercy/sham benevolence/crocodile tears/ 假戏真唱 假戲真唱 S 3 jiǎ xì zhēn chàng /fiction comes true/play-acting that turns into reality/ 假戲真唱 假戏真唱 T 3 jiǎ xì zhēn chàng /fiction comes true/play-acting that turns into reality/ 假手 63 jiǎ shǒu /to use sb for one's own ends/ 假托 59 jiǎ tuō /to pretend/to use a pretext/to make sth up/to pass oneself off as sb else/to make use of/ 假托 假託 S 59 jiǎ tuō /to make sth up/also written 假托[jia3 tuo1]/ 假扮 136 jiǎ bàn /to impersonate/to act the part of sb/to disguise oneself as sb else/ 假报告 假報告 S 0 jiǎ bào gào /false report/forgery/fabricated declaration (e.g. income tax return)/ 假招子 0 jiǎ zhāo zi /to put on airs/to adopt a false attitude/ 假拱 0 jiǎ gǒng /blind arch/false arch/ 假日 338 jià rì /holiday/non-working day/ 假期 631 jià qī /vacation/ 假条 假條 S 4 jià tiáo /leave permit/application for leave/CL:張|张[zhang1]/ 假案 2 jiǎ àn /fabricated legal case/frame-up/ 假條 假条 T 4 jià tiáo /leave permit/application for leave/CL:張|张[zhang1]/ 假正經 假正经 T 3 jiǎ zhèng jīng /demure/prudish/hypocritical/ 假正经 假正經 S 3 jiǎ zhèng jīng /demure/prudish/hypocritical/ 假死 31 jiǎ sǐ /suspended animation/feigned death/to play dead/ 假牙 15 jiǎ yá /false teeth/dentures/ 假的 0 jiǎ de /bogus/ersatz/fake/mock/phoney/ 假眼 3 jiǎ yǎn /artificial eye/glass eye/ 假种皮 假種皮 S 0 jiǎ zhǒng pí /aril (botany)/ 假種皮 假种皮 T 0 jiǎ zhǒng pí /aril (botany)/ 假而 0 jiǎ ér /if/ 假聲 假声 T 0 jiǎ shēng /falsetto/opposite: natural or true voice 真聲|真声[zhen1 sheng1]/ 假肢 35 jiǎ zhī /artificial limb/prosthetic/ 假肯定句 0 jiǎ kěn dìng jù /false affirmative/ 假腿 0 jiǎ tuǐ /false leg/ 假芫茜 0 jiǎ yuán qiàn /Eryngium foetidum/ 假若 335 jiǎ ruò /if/supposing/in case/ 假药 假藥 S 103 jiǎ yào /fake drugs/ 假藥 假药 T 103 jiǎ yào /fake drugs/ 假装 假裝 S 652 jiǎ zhuāng /to feign/to pretend/ 假裝 假装 T 652 jiǎ zhuāng /to feign/to pretend/ 假託 假托 T 59 jiǎ tuō /to make sth up/also written 假托[jia3 tuo1]/ 假設 假设 T 1026 jiǎ shè /to suppose/to presume/to assume/supposing that .../if/hypothesis/conjecture/ 假設性 假设性 T 4 jiǎ shè xìng /hypothetical/ 假設語氣 假设语气 T 0 jiǎ shè yǔ qì /subjunctive/ 假詞疊詞 假词叠词 T 0 jiǎ cí dié cí /pseudo-affixation/ 假話 假话 T 215 jiǎ huà /a lie/untrue statement/misstatement/ 假說 假说 T 240 jiǎ shuō /hypothesis/ 假證 假证 T 9 jiǎ zhèng /false testimony/ 假證件 假证件 T 0 jiǎ zhèng jiàn /false documents/ 假设 假設 S 1026 jiǎ shè /to suppose/to presume/to assume/supposing that .../if/hypothesis/conjecture/ 假设性 假設性 S 4 jiǎ shè xìng /hypothetical/ 假设语气 假設語氣 S 0 jiǎ shè yǔ qì /subjunctive/ 假证 假證 S 9 jiǎ zhèng /false testimony/ 假证件 假證件 S 0 jiǎ zhèng jiàn /false documents/ 假词叠词 假詞疊詞 S 0 jiǎ cí dié cí /pseudo-affixation/ 假话 假話 S 215 jiǎ huà /a lie/untrue statement/misstatement/ 假说 假說 S 240 jiǎ shuō /hypothesis/ 假象 193 jiǎ xiàng /false appearance/facade/ 假象牙 3 jiǎ xiàng yá /celluloid/ 假貨 假货 T 131 jiǎ huò /counterfeit article/fake/dummy/simulacrum/ 假货 假貨 S 131 jiǎ huò /counterfeit article/fake/dummy/simulacrum/ 假途滅虢 假途灭虢 T 2 jiǎ tú miè Guó /lit. a short-cut to crush Guo (idiom); fig. to connive with sb to damage a third party, then turn on the partner/ 假途灭虢 假途滅虢 S 2 jiǎ tú miè Guó /lit. a short-cut to crush Guo (idiom); fig. to connive with sb to damage a third party, then turn on the partner/ 假造 34 jiǎ zào /to forge/fake/to fabricate (a story)/ 假道 3 jiǎ dào /via/by way of/ 假道伐虢 0 jiǎ dào fá Guó /to obtain safe passage to conquer the State of Guo/to borrow the resources of an ally to attack a common enemy (idiom)/ 假释 假釋 S 46 jiǎ shì /parole/ 假釋 假释 T 46 jiǎ shì /parole/ 假鈔 假钞 T 14 jiǎ chāo /counterfeit money/forged note/ 假钞 假鈔 S 14 jiǎ chāo /counterfeit money/forged note/ 假面 37 jiǎ miàn /mask/ 假面具 11 jiǎ miàn jù /mask/fig. false façade/deceptive front/ 假面舞会 假面舞會 S 3 jiǎ miàn wǔ huì /masked ball/masquerade/ 假面舞會 假面舞会 T 3 jiǎ miàn wǔ huì /masked ball/masquerade/ 假音 0 jiǎ yīn /falsetto, same as 假聲|假声/ 假高音 0 jiǎ gāo yīn /falsetto, same as 假聲|假声/ 假髮 假发 T 36 jiǎ fà /wig/ 偈 161 jì /Buddhist hymn/gatha/Buddhist verse/ 偈 161 jié /forceful/martial/ 偉 伟 T 398 wěi /big/large/great/ 偉人 伟人 T 186 wěi rén /great person/ 偉力 伟力 T 8 wěi lì /mighty force/ 偉哥 伟哥 T 75 Wěi gē /Viagra (male impotence drug)/ 偉器 伟器 T 0 wěi qì /great talent/ 偉士牌 伟士牌 T 0 Wěi shì pái /Vespa (scooter)/ 偉大 伟大 T 4150 wěi dà /huge/great/grand/worthy of the greatest admiration/important (contribution etc)/ 偉岸 伟岸 T 27 wěi àn /imposing/upright and tall/outstanding/gigantic in stature/ 偉晶岩 伟晶岩 T 57 wěi jīng yán /pegmatite/ 偉業 伟业 T 94 wěi yè /exploit/great undertaking/ 偉績 伟绩 T 8 wěi jì /great acts/ 偉舉 伟举 T 0 wěi jǔ /great feat/splendid achievement/ 偉觀 伟观 T 0 wěi guān /magnificent vista/a wonder/ 偉麗 伟丽 T 0 wěi lì /magnificent/imposing and beautiful/ 偌 39 ruò /so/such/to such a degree/ 偌大 298 ruò dà /so big/such a big/ 偎 153 wēi /to cuddle/ 偎傍 3 wēi bàng /to snuggle up to/ 偏 3833 piān /to lean/to slant/oblique/prejudiced/to deviate from average/to stray from the intended line/stubbornly/contrary to expectations/left-hand side of a split Chinese character, often the key or radical/ 偏三輪 偏三轮 T 0 piān sān lún /old-style cycle with lateral third wheel and passenger seat/ 偏三輪摩托車 偏三轮摩托车 T 0 piān sān lún mó tuō chē /motorbike with sidecar/ 偏三轮 偏三輪 S 0 piān sān lún /old-style cycle with lateral third wheel and passenger seat/ 偏三轮摩托车 偏三輪摩托車 S 0 piān sān lún mó tuō chē /motorbike with sidecar/ 偏低 3 piān dī /to be on the low side/to be inadequate (e.g. of a salary)/ 偏偏 1284 piān piān /(indicates that sth turns out just the opposite of what one would expect or what would be normal)/unfortunately/against expectations/ 偏僻 312 piān pì /remote/desolate/far from the city/ 偏光 11 piān guāng /polarized light/ 偏关 偏關 S 15 Piān guān /Pianguan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 偏关县 偏關縣 S 3 Piān guān xiàn /Pianguan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 偏劳 偏勞 S 8 piān láo /undue trouble/Thank you for having gone out of your way to help me./ 偏勞 偏劳 T 8 piān láo /undue trouble/Thank you for having gone out of your way to help me./ 偏压 偏壓 S 3 piān yā /biasing (electronics)/bias voltage/ 偏厦 偏廈 S 0 piān shà /side annex/lean-to/ 偏向 379 piān xiàng /partial towards sth/to prefer/to incline/erroneous tendencies (Leftist or Revisionist deviation)/ 偏听偏信 偏聽偏信 S 18 piān tīng piān xìn /selective listening/to hear what one wants to hear/ 偏執 偏执 T 60 piān zhí /prejudice/bigotry/ 偏執型 偏执型 T 0 piān zhí xíng /paranoid (psych.)/ 偏執狂 偏执狂 T 14 piān zhí kuáng /paranoia/ 偏壓 偏压 T 3 piān yā /biasing (electronics)/bias voltage/ 偏头痛 偏頭痛 S 45 piān tóu tòng /migraine/ 偏好 120 piān hào /to prefer/to be partial to sth/preference/ 偏安 49 piān ān /content to hold a small part of the territory/fig. forced to relinquish the middle ground/forced to move away/ 偏宕 0 piān dàng /extremely (stubborn, contrary, disobedient etc)/ 偏宠 偏寵 S 0 piān chǒng /to favor/to prefer/to show favoritism/ 偏寵 偏宠 T 0 piān chǒng /to favor/to prefer/to show favoritism/ 偏将 偏將 S 208 piān jiàng /deputy general/ 偏將 偏将 T 208 piān jiàng /deputy general/ 偏巧 39 piān qiǎo /by coincidence/it so happened that/fortunately/against expectation/ 偏差 368 piān chā /bias/deviation/ 偏差距离 偏差距離 S 0 piān chā jù lí /offset distance/ 偏差距離 偏差距离 T 0 piān chā jù lí /offset distance/ 偏师 偏師 S 26 piān shī /military auxiliaries (archaic)/ 偏師 偏师 T 26 piān shī /military auxiliaries (archaic)/ 偏废 偏廢 S 12 piān fèi /to give unequal emphasis to/doing some things at the expense of others/ 偏廈 偏厦 T 0 piān shà /side annex/lean-to/ 偏廢 偏废 T 12 piān fèi /to give unequal emphasis to/doing some things at the expense of others/ 偏待 0 piān dài /to show favoritism against sb/to treat unfairly/ 偏微分 3 piān wēi fēn /(math.) partial differential/(math.) partial derivative/ 偏微分方程 0 piān wēi fēn fāng chéng /partial differential equation (PDE)/ 偏心 79 piān xīn /partial/biased/prejudiced/eccentric/ 偏心率 16 piān xīn lǜ /(math.) eccentricity/ 偏心眼 4 piān xīn yǎn /bias/partiality/to be partial/ 偏心矩 0 piān xīn jǔ /axis of eccentricity/ 偏态 偏態 S 0 piān tài /skewness (math)/ 偏愛 偏爱 T 185 piān ài /to be partial towards sth/to favor/to prefer/preference/favorite/ 偏態 偏态 T 0 piān tài /skewness (math)/ 偏房 38 piān fáng /side room/concubine/ 偏才 0 piān cái /talent in a particular area/ 偏执 偏執 S 60 piān zhí /prejudice/bigotry/ 偏执型 偏執型 S 0 piān zhí xíng /paranoid (psych.)/ 偏执狂 偏執狂 S 14 piān zhí kuáng /paranoia/ 偏护 偏護 S 3 piān hù /to protect a croney/to give unprincipled support/ 偏振 115 piān zhèn /polarization (of waves)/ 偏振光 91 piān zhèn guāng /polarization of light/polarized light/ 偏振波 0 piān zhèn bō /polarized wave/ 偏斜 31 piān xié /crooked/not upright/diverging from straight line/improper/dishonest/ 偏方 83 piān fāng /folk remedy/home remedy/ 偏旁 39 piān páng /the left- and right-side of a split Chinese character, often the key (radical) and phonetic/ 偏极 偏極 S 0 piān jí /polarity/polarized (light)/ 偏极化 偏極化 S 0 piān jí huà /polarization/polarized/ 偏极滤光镜 偏極濾光鏡 S 0 piān jí lǜ guāng jìng /polarizing filter/ 偏极镜 偏極鏡 S 0 piān jí jìng /polarizing lens/polarizer/ 偏析 3 piān xī /segregation (metallurgy)/ 偏極 偏极 T 0 piān jí /polarity/polarized (light)/ 偏極化 偏极化 T 0 piān jí huà /polarization/polarized/ 偏極濾光鏡 偏极滤光镜 T 0 piān jí lǜ guāng jìng /polarizing filter/ 偏極鏡 偏极镜 T 0 piān jí jìng /polarizing lens/polarizer/ 偏正式合成詞 偏正式合成词 T 0 piān zhèng shì hé chéng cí /modified compound word/ 偏正式合成词 偏正式合成詞 S 0 piān zhèng shì hé chéng cí /modified compound word/ 偏殿 71 piān diàn /side palace hall/side chamber/ 偏注 偏註 S 0 piān zhù /to stress in a prejudiced way/to emphasize sth unduly/ 偏激 107 piān jī /extreme (usu. of thoughts, speech, circumstances)/ 偏爱 偏愛 S 185 piān ài /to be partial towards sth/to favor/to prefer/preference/favorite/ 偏狭 偏狹 S 16 piān xiá /prejudiced/narrow-minded/ 偏狹 偏狭 T 16 piān xiá /prejudiced/narrow-minded/ 偏疼 3 piān téng /to favor a junior/to show favoritism to some juniors/ 偏瘫 偏癱 S 33 piān tān /paralysis of one side of the body/hemiplegia/ 偏癱 偏瘫 T 33 piān tān /paralysis of one side of the body/hemiplegia/ 偏离 偏離 S 487 piān lí /to deviate/to diverge/to wander/ 偏私 93 piān sī /to practice favoritism/ 偏科 11 piān kē /to overemphasize some topic (at the expense of others)/overdoing it/to go overboard/ 偏移 35 piān yí /displacement/deviation/offset/ 偏置 7 piān zhì /offset/biasing (electronics)/bias voltage/ 偏置电流 偏置電流 S 0 piān zhì diàn liú /bias current (electronics)/ 偏置电阻 偏置電阻 S 0 piān zhì diàn zǔ /bias impedance (electronics)/ 偏置電流 偏置电流 T 0 piān zhì diàn liú /bias current (electronics)/ 偏置電阻 偏置电阻 T 0 piān zhì diàn zǔ /bias impedance (electronics)/ 偏聽偏信 偏听偏信 T 18 piān tīng piān xìn /selective listening/to hear what one wants to hear/ 偏航 3 piān háng /to diverge (from bearing, flight path etc)/off course/to yaw/ 偏蚀 偏蝕 S 3 piān shí /partial eclipse/ 偏蝕 偏蚀 T 3 piān shí /partial eclipse/ 偏袒 121 piān tǎn /to bare one shoulder/(fig.) to side with/to discriminate in favor of/ 偏西 109 piān xī /inclining to the west (of the sun after noon)/fig. pro-Western/ 偏要 279 piān yào /to insist on doing sth/must do it, despite everything/ 偏見 偏见 T 357 piān jiàn /prejudice/ 偏见 偏見 S 357 piān jiàn /prejudice/ 偏角 11 piān jiǎo /angle of drift (navigation)/deflection (from course)/angle of divergence/ 偏註 偏注 T 0 piān zhù /to stress in a prejudiced way/to emphasize sth unduly/ 偏誤 偏误 T 3 piān wù /bias (statistics)/ 偏護 偏护 T 3 piān hù /to protect a croney/to give unprincipled support/ 偏误 偏誤 S 3 piān wù /bias (statistics)/ 偏轉 偏转 T 103 piān zhuǎn /deflection (physics)/deviation (away from a straight line)/ 偏轉角 偏转角 T 0 piān zhuǎn jiǎo /angle of drift (navigation)/deflection (from course)/angle of divergence/ 偏转 偏轉 S 103 piān zhuǎn /deflection (physics)/deviation (away from a straight line)/ 偏转角 偏轉角 S 0 piān zhuǎn jiǎo /angle of drift (navigation)/deflection (from course)/angle of divergence/ 偏辞 偏辭 S 3 piān cí /one-sided words/prejudice/flattery/ 偏辭 偏辞 T 3 piān cí /one-sided words/prejudice/flattery/ 偏远 偏遠 S 193 piān yuǎn /remote/far from civilization/ 偏遠 偏远 T 193 piān yuǎn /remote/far from civilization/ 偏邪不正 0 piān xié bù zhèng /biased/prejudiced (idiom)/ 偏重 533 piān zhòng /to stress in a prejudiced way/to emphasize sth unduly/ 偏鋒 偏锋 T 22 piān fēng /brush stroke to the side (calligraphy)/fig. side stroke/lateral thinking/ 偏锋 偏鋒 S 22 piān fēng /brush stroke to the side (calligraphy)/fig. side stroke/lateral thinking/ 偏門 偏门 T 21 piān mén /side door/doing things by the side door (i.e. dishonestly)/ 偏關 偏关 T 15 Piān guān /Pianguan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 偏關縣 偏关县 T 3 Piān guān xiàn /Pianguan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 偏门 偏門 S 21 piān mén /side door/doing things by the side door (i.e. dishonestly)/ 偏離 偏离 T 487 piān lí /to deviate/to diverge/to wander/ 偏頗 偏颇 T 81 piān pō /biased/partial/ 偏頭痛 偏头痛 T 45 piān tóu tòng /migraine/ 偏題 偏题 T 27 piān tí /obscure question/trick exam question/catch question/CL:道[dao4]/ 偏颇 偏頗 S 81 piān pō /biased/partial/ 偏题 偏題 S 27 piān tí /obscure question/trick exam question/catch question/CL:道[dao4]/ 偏食 56 piān shí /partial to (some kinds of food, usu. unhealthy)/having likes and dislikes/partial eclipse/ 偏高 0 piān gāo /to be on the high side/to be unusually high/ 偓 35 wò /constrained/ 偕 370 xié /in company with/ 偕同 42 xié tóng /along with/accompanied by/together with/ 偕老 30 xié lǎo /to grow old together/ 偘 侃 T 101 kǎn /old variant of 侃[kan3]/ 做 50331 zuò /to do/to make/to produce/to write/to compose/to act as/to engage in/to hold (a party)/to be/to become/to function (in some capacity)/to serve as/to be used for/to form (a bond or relationship)/to pretend/to feign/to act a part/to put on appearance/ 做一天和尚,撞一天鐘 做一天和尚,撞一天钟 T 0 zuò yī tiān hé shang , zhuàng yī tiān zhōng /as a monk for today, toll today's bell (idiom); to do one's job mechanically/to hold a position passively/ 做一天和尚,撞一天钟 做一天和尚,撞一天鐘 S 0 zuò yī tiān hé shang , zhuàng yī tiān zhōng /as a monk for today, toll today's bell (idiom); to do one's job mechanically/to hold a position passively/ 做不到 0 zuò bù dào /impossible/ 做东 做東 S 23 zuò dōng /to act as host/ 做为 做為 S 208 zuò wéi /to act as/used erroneously for 作為|作为/ 做主 192 zuò zhǔ /see 作主[zuo4 zhu3]/ 做买卖 做買賣 S 3 zuò mǎi mài /to buy and sell/to do business/to trade/to deal/ 做事 799 zuò shì /to work/to handle matters/to have a job/ 做亲 做親 S 3 zuò qīn /to become related by marriage/to marry/ 做人 605 zuò rén /to conduct oneself/to behave with integrity/ 做人家 0 zuò rén jiā /thrifty/economical/ 做人情 3 zuò rén qíng /to do a favor to sb/ 做伴 68 zuò bàn /to keep sb company/to accompany/ 做伴儿 做伴兒 S 0 zuò bàn r /erhua variant of 做伴[zuo4 ban4]/ 做伴兒 做伴儿 T 0 zuò bàn r /erhua variant of 做伴[zuo4 ban4]/ 做作 107 zuò zuo /affected/artificial/ 做准备工作 做準備工作 S 0 zuò zhǔn bèi gōng zuò /to make preparations/ 做出 3306 zuò chū /to put out/to issue/ 做到 2688 zuò dào /to accomplish/to achieve/ 做功 55 zuò gōng /to act (in opera)/stage business/ 做功夫 0 zuò gōng fu /to practice (work skills)/ 做厅长 做廳長 S 0 zuò tīng zhǎng /(jocularly) to sleep on the couch/to sleep in the living room/ 做声 做聲 S 0 zuò shēng /to speak/to emit sound/ 做壽 做寿 T 15 zuò shòu /to celebrate a birthday (of an elderly person)/ 做夢 做梦 T 492 zuò mèng /to dream/to have a dream/fig. illusion/fantasy/pipe dream/ 做大 0 zuò dà /arrogant/putting on airs/ 做好做歹 3 zuò hǎo zuò dǎi /to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn/ 做媒 73 zuò méi /to act as go-between (between prospective marriage partners etc)/ 做学问 做學問 S 3 zuò xué wèn /to study/to engage in scholarship/ 做學問 做学问 T 3 zuò xué wèn /to study/to engage in scholarship/ 做完 0 zuò wán /to finish/to complete the task/ 做官 307 zuò guān /to take an official post/to become a government employee/ 做客 243 zuò kè /to be a guest or visitor/ 做寿 做壽 S 15 zuò shòu /to celebrate a birthday (of an elderly person)/ 做小 0 zuò xiǎo /to become a concubine/ 做小抄 0 zuò xiǎo chāo /to prepare a crib sheet/to crib/to cheat by copying/ 做工 229 zuò gōng /to work with one's hands/manual work/workmanship/ 做工作 0 zuò gōng zuò /to do one's work/to work on sb/to try to persuade sb/ 做工夫 0 zuò gōng fu /to practice (work skills)/ 做市商 4 zuò shì shāng /market maker/ 做广告宣传 做廣告宣傳 S 0 zuò guǎng gào xuān chuán /to advertise/to make propaganda for sth/ 做廣告宣傳 做广告宣传 T 0 zuò guǎng gào xuān chuán /to advertise/to make propaganda for sth/ 做廳長 做厅长 T 0 zuò tīng zhǎng /(jocularly) to sleep on the couch/to sleep in the living room/ 做张做势 做張做勢 S 3 zuò zhāng zuò shì /to put on an act (idiom); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/ 做张做智 做張做智 S 3 zuò zhāng zuò zhì /to put on an act (idiom); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/ 做张做致 做張做致 S 3 zuò zhāng zuò zhì /see 做張做智|做张做智[zuo4 zhang1 zuo4 zhi4]/ 做張做勢 做张做势 T 3 zuò zhāng zuò shì /to put on an act (idiom); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/ 做張做智 做张做智 T 3 zuò zhāng zuò zhì /to put on an act (idiom); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/ 做張做致 做张做致 T 3 zuò zhāng zuò zhì /see 做張做智|做张做智[zuo4 zhang1 zuo4 zhi4]/ 做愛 做爱 T 75 zuò ài /to make love/ 做戏 做戲 S 58 zuò xì /to act in a play/to put on a play/ 做戲 做戏 T 58 zuò xì /to act in a play/to put on a play/ 做手 3 zuò shǒu /to put one's hand to sth/to set about/skillful hands/worker/writer/ 做手脚 做手腳 S 28 zuò shǒu jiǎo /to defraud/to rig up (a scam)/ 做手腳 做手脚 T 28 zuò shǒu jiǎo /to defraud/to rig up (a scam)/ 做掉 3 zuò diào /to kill/to get rid of/(sports) to defeat/to eliminate/ 做操 8 zuò cāo /to do exercises/to do gymnastics/ 做文章 96 zuò wén zhāng /to make an issue of sth/to fuss/to make a song and dance/ 做東 做东 T 23 zuò dōng /to act as host/ 做梦 做夢 S 492 zuò mèng /to dream/to have a dream/fig. illusion/fantasy/pipe dream/ 做法 3412 zuò fǎ /way of handling sth/method for making/work method/recipe/practice/CL:個|个[ge4]/ 做活 71 zuò huó /to work for a living (esp. of woman needleworker)/life of a group of stones in Go 圍棋|围棋[wei2 qi2]/ 做活儿 做活兒 S 23 zuò huó r /erhua variant of 做活[zuo4 huo2]/ 做活兒 做活儿 T 23 zuò huó r /erhua variant of 做活[zuo4 huo2]/ 做派 51 zuò pài /way of doing sth/behavior/to act in an affected manner/mannerism/gestures in opera/ 做準備工作 做准备工作 T 0 zuò zhǔn bèi gōng zuò /to make preparations/ 做满月 做滿月 S 3 zuò mǎn yuè /celebration for baby's first birthday/ 做滿月 做满月 T 3 zuò mǎn yuè /celebration for baby's first birthday/ 做為 做为 T 208 zuò wéi /to act as/used erroneously for 作為|作为/ 做爱 做愛 S 75 zuò ài /to make love/ 做牛做馬 做牛做马 T 3 zuò niú zuò mǎ /lit. to work like an ox, to work like a horse; fig. to work extremely hard/ 做牛做马 做牛做馬 S 3 zuò niú zuò mǎ /lit. to work like an ox, to work like a horse; fig. to work extremely hard/ 做球 0 zuò qiú /to set up a teammate (with an opportunity to score)/to throw a game/ 做生意 363 zuò shēng yì /to do business/ 做生日 5 zuò shēng rì /to celebrate a birthday/to give a birthday party/ 做生活 0 zuò shēng huó /to work/to do manual labor/ 做眉做眼 3 zuò méi zuò yǎn /to frown/ 做眼 0 zuò yǎn /to work as spy/to act as a guide/ 做眼色 0 zuò yǎn sè /to give sb a meaningful look/ 做礼拜 做禮拜 S 19 zuò lǐ bài /to go to church on Sunday (of Christians)/ 做祷告 做禱告 S 0 zuò dǎo gào /to pray/ 做禮拜 做礼拜 T 19 zuò lǐ bài /to go to church on Sunday (of Christians)/ 做禱告 做祷告 T 0 zuò dǎo gào /to pray/ 做絕 做绝 T 0 zuò jué /to go to extremes/to leave no room for maneuver/ 做绝 做絕 S 0 zuò jué /to go to extremes/to leave no room for maneuver/ 做聲 做声 T 0 zuò shēng /to speak/to emit sound/ 做脸 做臉 S 0 zuò liǎn /to win honor/to put on a stern face/make-up/ 做臉 做脸 T 0 zuò liǎn /to win honor/to put on a stern face/make-up/ 做自己 0 zuò zì jǐ /to be oneself/ 做菜 34 zuò cài /to cook/cooking/ 做親 做亲 T 3 zuò qīn /to become related by marriage/to marry/ 做買賣 做买卖 T 3 zuò mǎi mài /to buy and sell/to do business/to trade/to deal/ 做賊心虛 做贼心虚 T 24 zuò zéi xīn xū /to feel guilty as a thief (idiom); to have sth on one's conscience/ 做贼心虚 做賊心虛 S 24 zuò zéi xīn xū /to feel guilty as a thief (idiom); to have sth on one's conscience/ 做針線 做针线 T 24 zuò zhēn xiàn /to do needlework/ 做錯 做错 T 0 zuò cuò /to make an error/ 做针线 做針線 S 24 zuò zhēn xiàn /to do needlework/ 做错 做錯 S 0 zuò cuò /to make an error/ 做雞 做鸡 T 0 zuò jī /(slang) (of a woman) to work as a prostitute/ 做飯 做饭 T 991 zuò fàn /to prepare a meal/to cook/ 做饭 做飯 S 991 zuò fàn /to prepare a meal/to cook/ 做鬼 39 zuò guǐ /to play tricks/to cheat/to get up to mischief/to become a ghost/to give up the ghost/ 做鬼脸 做鬼臉 S 3 zuò guǐ liǎn /to pull a face/to grimace/to scowl/ 做鬼臉 做鬼脸 T 3 zuò guǐ liǎn /to pull a face/to grimace/to scowl/ 做鴨 做鸭 T 0 zuò yā /(slang) (of a man) to work as a prostitute/ 做鸡 做雞 S 0 zuò jī /(slang) (of a woman) to work as a prostitute/ 做鸭 做鴨 S 0 zuò yā /(slang) (of a man) to work as a prostitute/ 停 5934 tíng /to stop/to halt/to park (a car)/ 停下 569 tíng xià /to stop/ 停下來 停下来 T 3 tíng xià lái /to stop/ 停下来 停下來 S 3 tíng xià lái /to stop/ 停业 停業 S 77 tíng yè /to cease trading (temporarily or permanently)/to close down/ 停产 停產 S 274 tíng chǎn /to stop production/ 停住 3 tíng zhù /to stop/to halt/to cease/ 停俸 0 tíng fèng /to suspend salary payments/ 停办 停辦 S 81 tíng bàn /to shut down/to terminate/to cancel/to go out of business/ 停尸房 停屍房 S 3 tíng shī fáng /mortuary/ 停屍房 停尸房 T 3 tíng shī fáng /mortuary/ 停工 112 tíng gōng /to stop work/to shut down/to stop production/ 停当 停當 S 321 tíng dàng /settled/accomplished/ready/ 停息 84 tíng xī /to stop/to cease/ 停战 停戰 S 454 tíng zhàn /armistice/cease fire/ 停战日 停戰日 S 0 Tíng zhàn rì /Armistice Day/ 停戰 停战 T 454 tíng zhàn /armistice/cease fire/ 停戰日 停战日 T 0 Tíng zhàn rì /Armistice Day/ 停损单 停損單 S 0 tíng sǔn dān /stop order (finance)/ 停损点 停損點 S 0 tíng sǔn diǎn /see 止損點|止损点[zhi3 sun3 dian3]/ 停損單 停损单 T 0 tíng sǔn dān /stop order (finance)/ 停損點 停损点 T 0 tíng sǔn diǎn /see 止損點|止损点[zhi3 sun3 dian3]/ 停摆 停擺 S 14 tíng bǎi /(of a pendulum) to stop swinging/(of work, production, activities etc) to come to a halt/to be suspended/to be canceled/shutdown/(sports) lockout/ 停擺 停摆 T 14 tíng bǎi /(of a pendulum) to stop swinging/(of work, production, activities etc) to come to a halt/to be suspended/to be canceled/shutdown/(sports) lockout/ 停放 260 tíng fàng /to park (a car etc)/to moor (a boat etc)/to leave sth (in a place)/ 停机 停機 S 66 tíng jī /(of a machine) to stop/to shut down/to park a plane/to finish shooting (a TV program etc)/to suspend a phone line/(of a prepaid mobile phone) to be out of credit/ 停机坪 停機坪 S 64 tíng jī píng /aircraft parking ground/apron/tarmac (at airport)/ 停板制度 0 tíng bǎn zhì dù /system of circuit breakers/limit up, limit down system (finance)/ 停業 停业 T 77 tíng yè /to cease trading (temporarily or permanently)/to close down/ 停機 停机 T 66 tíng jī /(of a machine) to stop/to shut down/to park a plane/to finish shooting (a TV program etc)/to suspend a phone line/(of a prepaid mobile phone) to be out of credit/ 停機坪 停机坪 T 64 tíng jī píng /aircraft parking ground/apron/tarmac (at airport)/ 停歇 118 tíng xiē /to stop for a rest/ 停止 3842 tíng zhǐ /to stop/to halt/to cease/ 停步 341 tíng bù /to come to a stand/to stop/ 停泊 330 tíng bó /to anchor/anchorage/mooring (of a ship)/ 停滞 停滯 S 418 tíng zhì /stagnation/at a standstill/bogged down/ 停滞不前 停滯不前 S 85 tíng zhì bù qián /stuck and not moving forward (idiom); stagnant/in a rut/at a standstill/ 停滯 停滞 T 418 tíng zhì /stagnation/at a standstill/bogged down/ 停滯不前 停滞不前 T 85 tíng zhì bù qián /stuck and not moving forward (idiom); stagnant/in a rut/at a standstill/ 停火 95 tíng huǒ /to cease fire/ceasefire/ 停火線 停火线 T 9 tíng huǒ xiàn /cease-fire line/ 停火线 停火線 S 9 tíng huǒ xiàn /cease-fire line/ 停產 停产 T 274 tíng chǎn /to stop production/ 停用 65 tíng yòng /to stop using/to suspend/to discontinue/to disable/ 停电 停電 S 61 tíng diàn /power cut/ 停留 1315 tíng liú /to stay somewhere temporarily/to stop over/ 停當 停当 T 321 tíng dàng /settled/accomplished/ready/ 停盘 停盤 S 0 tíng pán /to suspend trading (stock market)/ 停盤 停盘 T 0 tíng pán /to suspend trading (stock market)/ 停站 3 tíng zhàn /bus stop/ 停經 停经 T 26 tíng jīng /to stop menstruating (as a result of pregnancy, menopause or medical condition etc)/ 停经 停經 S 26 tíng jīng /to stop menstruating (as a result of pregnancy, menopause or medical condition etc)/ 停职 停職 S 57 tíng zhí /to suspend (sb) from duties/ 停職 停职 T 57 tíng zhí /to suspend (sb) from duties/ 停航 16 tíng háng /to stop running (of flight of shipping service)/to suspend service (flight, sailing)/to interrupt schedule/ 停表 2 tíng biǎo /stopwatch/ 停課 停课 T 50 tíng kè /to stop classes/to close (of school)/ 停课 停課 S 50 tíng kè /to stop classes/to close (of school)/ 停車 停车 T 258 tíng chē /to pull up (stop one's vehicle)/to park/(of a machine) to stop working/to stall/ 停車位置 停车位置 T 0 tíng chē wèi zhi /parking location/parking bay/ 停車場 停车场 T 152 tíng chē chǎng /parking lot/car park/ 停車庫 停车库 T 3 tíng chē kù /car park/ 停車站 停车站 T 2 tíng chē zhàn /bus stop/ 停車計時器 停车计时器 T 0 tíng chē jì shí qì /parking meter/ 停车 停車 S 258 tíng chē /to pull up (stop one's vehicle)/to park/(of a machine) to stop working/to stall/ 停车位置 停車位置 S 0 tíng chē wèi zhi /parking location/parking bay/ 停车场 停車場 S 152 tíng chē chǎng /parking lot/car park/ 停车库 停車庫 S 3 tíng chē kù /car park/ 停车站 停車站 S 2 tíng chē zhàn /bus stop/ 停车计时器 停車計時器 S 0 tíng chē jì shí qì /parking meter/ 停辦 停办 T 81 tíng bàn /to shut down/to terminate/to cancel/to go out of business/ 停電 停电 T 61 tíng diàn /power cut/ 停靠 225 tíng kào /to call at/to stop at/berth/ 停靠港 0 tíng kào gǎng /port of call/ 停靠站 3 tíng kào zhàn /bus or tram stop/intermediate stop (on route of ship, plane etc)/port of call/stop-over/ 停頓 停顿 T 401 tíng dùn /to halt/to break off/pause (in speech)/ 停顿 停頓 S 401 tíng dùn /to halt/to break off/pause (in speech)/ 停食 3 tíng shí /(of food) to retain in stomach due to indigestion (TCM)/ 偝 0 bèi /to disobey/to stand back-to-back/ 偟 0 huáng /agitated/alarmed/ 偢 30 chǒu /to stare at/ 健 1514 jiàn /healthy/to invigorate/to strengthen/to be good at/to be strong in/ 健保 0 jiàn bǎo /medical or health insurance/ 健儿 健兒 S 90 jiàn ér /top athlete/heroic warrior/ 健兒 健儿 T 90 jiàn ér /top athlete/heroic warrior/ 健全 1765 jiàn quán /robust/sound/ 健壮 健壯 S 504 jiàn zhuàng /robust/healthy/sturdy/ 健壯 健壮 T 504 jiàn zhuàng /robust/healthy/sturdy/ 健康 5971 jiàn kāng /health/healthy/ 健康保险 健康保險 S 0 jiàn kāng bǎo xiǎn /health insurance/ 健康保險 健康保险 T 0 jiàn kāng bǎo xiǎn /health insurance/ 健康受损 健康受損 S 0 jiàn kāng shòu sǔn /health damage/ 健康受損 健康受损 T 0 jiàn kāng shòu sǔn /health damage/ 健康检查 健康檢查 S 3 jiàn kāng jiǎn chá /see 體格檢查|体格检查[ti3 ge2 jian3 cha2]/ 健康檢查 健康检查 T 3 jiàn kāng jiǎn chá /see 體格檢查|体格检查[ti3 ge2 jian3 cha2]/ 健康状况 健康狀況 S 3 jiàn kāng zhuàng kuàng /health status/ 健康状态 健康狀態 S 0 jiàn kāng zhuàng tài /state of health/ 健康狀態 健康状态 T 0 jiàn kāng zhuàng tài /state of health/ 健康狀況 健康状况 T 3 jiàn kāng zhuàng kuàng /health status/ 健康食品 0 jiàn kāng shí pǐn /health food/ 健忘 70 jiàn wàng /forgetful/ 健忘症 2 jiàn wàng zhèng /amnesia/ 健怡可乐 健怡可樂 S 0 Jiàn yí Kě lè /Diet Coke/Coca-Cola Light/ 健怡可樂 健怡可乐 T 0 Jiàn yí Kě lè /Diet Coke/Coca-Cola Light/ 健旺 59 jiàn wàng /robust/healthy/vigorous/energetic/ 健步如飛 健步如飞 T 17 jiàn bù rú fēi /running as fast as flying/ 健步如飞 健步如飛 S 17 jiàn bù rú fēi /running as fast as flying/ 健硕 健碩 S 31 jiàn shuò /well-built (physique)/strong and muscular/ 健碩 健硕 T 31 jiàn shuò /well-built (physique)/strong and muscular/ 健美 356 jiàn měi /healthy and beautiful/to do fitness exercises/abbr. for 健美運動|健美运动[jian4 mei3 yun4 dong4]/ 健美操 28 jiàn měi cāo /aerobics/aerobic dance (school P.E. activity)/ 健美运动 健美運動 S 4 jiàn měi yùn dòng /body-building/ 健美運動 健美运动 T 4 jiàn měi yùn dòng /body-building/ 健行 3 jiàn xíng /to hike/ 健診 健诊 T 0 jiàn zhěn /check-up (health, car safety, environment etc)/ 健談 健谈 T 28 jiàn tán /entertaining in conversation/ 健诊 健診 S 0 jiàn zhěn /check-up (health, car safety, environment etc)/ 健谈 健談 S 28 jiàn tán /entertaining in conversation/ 健身 587 jiàn shēn /to exercise/to keep fit/to work out/physical exercise/ 健身室 0 jiàn shēn shì /gym/ 健身房 113 jiàn shēn fáng /gym/gymnasium/ 健身館 健身馆 T 0 jiàn shēn guǎn /a gym (health center)/ 健身馆 健身館 S 0 jiàn shēn guǎn /a gym (health center)/ 偨 0 cī /uneven/ 偩 14 fù /to rely on/to resemble/ 偪 逼 T 3617 bī /variant of 逼[bi1]/to compel/to pressure/ 偫 6 zhì /to wait for/to lay in/ 偬 傯 S 15 zǒng /busy/hurried/despondent/ 偭 2 miǎn /to transgress/ 偯 10 yǐ /to sob/wail/ 偰 0 xiè /variant of 契[qi4]/contract/ 偱 2 xún /to tell/ 偲 7 sī /talented/urgent/ 側 侧 T 3498 cè /the side/to incline towards/to lean/inclined/lateral/side/ 側 侧 T 3498 zhāi /lean on one side/ 側刀旁 侧刀旁 T 0 cè dāo páng /name of "knife" radical in Chinese characters (Kangxi radical 18), occurring in 到, 利, 别 etc/see also 刂[dao1]/ 側壁 侧壁 T 24 cè bì /side wall/ 側室 侧室 T 27 cè shì /sideroom/concubine/ 側寫 侧写 T 0 cè xiě /to profile/profile/(offender) profiling/ 側影 侧影 T 24 cè yǐng /profile/silhouette/ 側根 侧根 T 44 cè gēn /lateral root (botany)/ 側生動物 侧生动物 T 0 cè shēng dòng wù /parazoan (animal of the subkingdom Parazoa, mostly sponges)/ 側目 侧目 T 100 cè mù /to raise eyebrows/to cast sidelong glances (expressing fear or indignation)/shocked/surprised/ 側空翻 侧空翻 T 3 cè kōng fān /aerial cartwheel/side somersault/ 側耳 侧耳 T 243 cè ěr /to bend an ear (to)/to listen/ 側臥 侧卧 T 53 cè wò /to lie on one's side/ 側身 侧身 T 491 cè shēn /(to stand or move) sideways/ 側躺 侧躺 T 0 cè tǎng /to lie down (on one's side)/ 側邊欄 侧边栏 T 0 cè biān lán /a side-bar (in software)/ 側重 侧重 T 423 cè zhòng /to place particular emphasis on/ 側重點 侧重点 T 101 cè zhòng diǎn /main point/emphasis/ 側鋒 侧锋 T 0 cè fēng /oblique attack (brush movement in painting)/ 側錄 侧录 T 0 cè lù /to capture data/to record illicitly/data skimming/ 側鏈 侧链 T 0 cè liàn /side chain (used in classifying amino acids)/ 側門 侧门 T 87 cè mén /side door/ 側面 侧面 T 645 cè miàn /lateral side/side/aspect/profile/ 偵 侦 T 220 zhēn /to scout/to spy/to detect/ 偵察 侦察 T 2110 zhēn chá /to investigate a crime/to scout/to reconnoiter/reconnaissance/detection/a scout/ 偵察兵 侦察兵 T 102 zhēn chá bīng /a scout/spy/ 偵察員 侦察员 T 74 zhēn chá yuán /detective/investigator/scout/spy/ 偵察性 侦察性 T 0 zhēn chá xìng /investigatory/ 偵察機 侦察机 T 462 zhēn chá jī /surveillance aircraft/spy plane/ 偵探 侦探 T 82 zhēn tàn /detective/to do detective work/ 偵查 侦查 T 397 zhēn chá /to detect/to investigate/ 偵毒器 侦毒器 T 0 zhēn dú qì /detection unit/ 偵毒管 侦毒管 T 0 zhēn dú guǎn /detector tube/ 偵測 侦测 T 50 zhēn cè /to detect/to sense/ 偵測器 侦测器 T 3 zhēn cè qì /detector/ 偵破 侦破 T 106 zhēn pò /to investigate (as detective)/to solve (crime)/to uncover (a plot)/to sniff out/to break in and analyze/detective work/to scout/ 偵緝 侦缉 T 28 zhēn jī /to track down/to investigate and arrest/ 偵聽 侦听 T 109 zhēn tīng /to eavesdrop/to tap (telephone conversations)/to intercept and investigate/ 偵訊 侦讯 T 3 zhēn xùn /to interrogate during investigation/ 偵辦 侦办 T 9 zhēn bàn /to investigate (a crime) and prosecute/ 偶 982 ǒu /accidental/image/pair/mate/ 偶一 3 ǒu yī /accidentally/once in a while/very occasionally/ 偶一为之 偶一為之 S 15 ǒu yī wéi zhī /to do sth once in a while (idiom)/to do sth more as an exception than the rule/ 偶一為之 偶一为之 T 15 ǒu yī wéi zhī /to do sth once in a while (idiom)/to do sth more as an exception than the rule/ 偶人 30 ǒu rén /idol (i.e. statue for worship)/ 偶像 367 ǒu xiàng /idol/ 偶像剧 偶像劇 S 2 ǒu xiàng jù /idol drama/drama series in which the actors are chosen for their pre-existing popularity with young viewers/ 偶像劇 偶像剧 T 2 ǒu xiàng jù /idol drama/drama series in which the actors are chosen for their pre-existing popularity with young viewers/ 偶函数 偶函數 S 3 ǒu hán shù /even function (math.)/ 偶函數 偶函数 T 3 ǒu hán shù /even function (math.)/ 偶合 9 ǒu hé /coincidence/ 偶尔 偶爾 S 1361 ǒu ěr /occasionally/once in a while/sometimes/ 偶数 偶數 S 95 ǒu shù /even number/ 偶數 偶数 T 95 ǒu shù /even number/ 偶极 偶極 S 0 ǒu jí /dipole (e.g. magnetic dipole)/ 偶極 偶极 T 0 ǒu jí /dipole (e.g. magnetic dipole)/ 偶然 1312 ǒu rán /incidentally/occasional/occasionally/by chance/randomly/ 偶然事件 0 ǒu rán shì jiàn /random accident/chance event/ 偶然性 141 ǒu rán xìng /chance/fortuity/serendipity/ 偶爾 偶尔 T 1361 ǒu ěr /occasionally/once in a while/sometimes/ 偶犯 3 ǒu fàn /casual offender/casual offense/ 偶而 3 ǒu ér /occasionally/once in a while/ 偶联反应 偶聯反應 S 0 ǒu lián fǎn yìng /chain reaction (chemistry)/ 偶聯反應 偶联反应 T 0 ǒu lián fǎn yìng /chain reaction (chemistry)/ 偶見 偶见 T 3 ǒu jiàn /to happen upon/to see incidentally/occasional/accidental/ 偶见 偶見 S 3 ǒu jiàn /to happen upon/to see incidentally/occasional/accidental/ 偶語棄市 偶语弃市 T 0 ǒu yǔ qì shì /chance remarks can lead to public execution (idiom)/ 偶语弃市 偶語棄市 S 0 ǒu yǔ qì shì /chance remarks can lead to public execution (idiom)/ 偶蹄 12 ǒu tí /artiodactyl (zoology)/ 偶蹄目 38 ǒu tí mù /Artiodactyla (even-toed ungulates, such as pigs, cows, giraffes etc)/ 偶蹄类 偶蹄類 S 0 ǒu tí lèi /Artiodactyla (even-toed ungulates, such as pigs, cows, giraffes etc)/ 偶蹄類 偶蹄类 T 0 ǒu tí lèi /Artiodactyla (even-toed ungulates, such as pigs, cows, giraffes etc)/ 偶遇 39 ǒu yù /a chance encounter/to meet accidentally/ 偷 2578 tōu /to steal/to pilfer/to snatch/thief/stealthily/ 偷偷 853 tōu tōu /stealthily/secretly/covertly/furtively/on the sly/ 偷偷摸摸 118 tōu tōu mō mō /surreptitious/sneaky/ 偷去 3 tōu qù /to steal/to make off with/stolen/ 偷取 3 tōu qǔ /to steal/to abstract/to appropriate/ 偷吃 3 tōu chī /to eat on the sly/to pilfer food/to be unfaithful/ 偷听 偷聽 S 163 tōu tīng /to eavesdrop/to monitor (secretly)/ 偷天换日 偷天換日 S 2 tōu tiān huàn rì /to engage in fraudulent activities (idiom)/skulduggery/to hoodwink people/to cheat sb audaciously/ 偷天換日 偷天换日 T 2 tōu tiān huàn rì /to engage in fraudulent activities (idiom)/skulduggery/to hoodwink people/to cheat sb audaciously/ 偷安 8 tōu ān /to shirk responsibility/thoughtless pleasure-seeking/ 偷工 2 tōu gōng /to skimp on the job/to avoid work/ 偷工减料 偷工減料 S 53 tōu gōng jiǎn liào /to skimp on the job and stint on materials (idiom)/jerry-building/sloppy work/ 偷工減料 偷工减料 T 53 tōu gōng jiǎn liào /to skimp on the job and stint on materials (idiom)/jerry-building/sloppy work/ 偷情 69 tōu qíng /to carry on a clandestine love affair/ 偷惰 0 tōu duò /to skive off work/to be lazy/ 偷懒 偷懶 S 116 tōu lǎn /to goof off/to be lazy/ 偷懶 偷懒 T 116 tōu lǎn /to goof off/to be lazy/ 偷拍 22 tōu pāi /to take a picture of a person without permission or without their knowledge/ 偷梁换柱 偷梁換柱 S 25 tōu liáng huàn zhù /lit. to steal a rafter and replace it with a column/to replace the original with a fake/to perpetrate a fraud (idiom)/ 偷梁換柱 偷梁换柱 T 25 tōu liáng huàn zhù /lit. to steal a rafter and replace it with a column/to replace the original with a fake/to perpetrate a fraud (idiom)/ 偷汉 偷漢 S 0 tōu hàn /(of a woman) to take a lover/ 偷汉子 偷漢子 S 12 tōu hàn zi /(of a woman) to take a lover/ 偷渡 70 tōu dù /illegal immigration/to stowaway (on a ship)/to steal across the international border/to run a blockade/ 偷渡者 5 tōu dù zhě /smuggled illegal alien/stowaway/ 偷漏 5 tōu lòu /to evade (taxes)/ 偷漢 偷汉 T 0 tōu hàn /(of a woman) to take a lover/ 偷漢子 偷汉子 T 12 tōu hàn zi /(of a woman) to take a lover/ 偷猎 偷獵 S 22 tōu liè /to poach/ 偷猎者 偷獵者 S 25 tōu liè zhě /poacher/ 偷獵 偷猎 T 22 tōu liè /to poach/ 偷獵者 偷猎者 T 25 tōu liè zhě /poacher/ 偷生 67 tōu shēng /to live without purpose/ 偷盗 偷盜 S 149 tōu dào /to steal/ 偷盜 偷盗 T 149 tōu dào /to steal/ 偷看 189 tōu kàn /to peep/to peek/to steal a glance/ 偷眼 89 tōu yǎn /to take a furtive look at/ 偷稅 偷税 T 94 tōu shuì /tax evasion/ 偷税 偷稅 S 94 tōu shuì /tax evasion/ 偷窃 偷竊 S 72 tōu qiè /to steal/to pilfer/ 偷窥 偷窺 S 54 tōu kuī /to peep/to peek/to act as voyeur/ 偷窥狂 偷窺狂 S 3 tōu kuī kuáng /voyeur/peeping tom/ 偷窺 偷窥 T 54 tōu kuī /to peep/to peek/to act as voyeur/ 偷窺狂 偷窥狂 T 3 tōu kuī kuáng /voyeur/peeping tom/ 偷竊 偷窃 T 72 tōu qiè /to steal/to pilfer/ 偷笑 3 tōu xiào /to laugh up one's sleeve/ 偷聽 偷听 T 163 tōu tīng /to eavesdrop/to monitor (secretly)/ 偷腥 3 tōu xīng /to cheat on one's spouse/to have an affair/ 偷袭 偷襲 S 463 tōu xí /to mount a sneak attack/to raid/ 偷襲 偷袭 T 463 tōu xí /to mount a sneak attack/to raid/ 偷运 偷運 S 34 tōu yùn /to smuggle/ 偷運 偷运 T 34 tōu yùn /to smuggle/ 偷閑 偷闲 T 15 tōu xián /to snatch a moment of leisure/to take a break from work/also written 偷閒|偷闲/ 偷閒 偷闲 T 15 tōu xián /to snatch a moment of leisure/to take a break from work/ 偷闲 偷閑 S 15 tōu xián /to snatch a moment of leisure/to take a break from work/also written 偷閒|偷闲/ 偷闲 偷閒 S 15 tōu xián /to snatch a moment of leisure/to take a break from work/ 偷雞不成蝕把米 偷鸡不成蚀把米 T 0 tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ /lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom)/fig. to try to gain an advantage only to end up worse off/to go for wool and come back shorn/ 偷雞不著蝕把米 偷鸡不着蚀把米 T 14 tōu jī bù zháo shí bǎ mǐ /see 偷雞不成蝕把米|偷鸡不成蚀把米[tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3]/ 偷雞摸狗 偷鸡摸狗 T 60 tōu jī mō gǒu /to imitate the dog and steal chicken (idiom); to dally with women/to have affairs/ 偷香窃玉 偷香竊玉 S 4 tōu xiāng qiè yù /lit. stolen scent, pilfered jade (idiom); philandering/secret illicit sex/ 偷香竊玉 偷香窃玉 T 4 tōu xiāng qiè yù /lit. stolen scent, pilfered jade (idiom); philandering/secret illicit sex/ 偷鸡不成蚀把米 偷雞不成蝕把米 S 0 tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ /lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom)/fig. to try to gain an advantage only to end up worse off/to go for wool and come back shorn/ 偷鸡不着蚀把米 偷雞不著蝕把米 S 14 tōu jī bù zháo shí bǎ mǐ /see 偷雞不成蝕把米|偷鸡不成蚀把米[tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3]/ 偷鸡摸狗 偷雞摸狗 S 60 tōu jī mō gǒu /to imitate the dog and steal chicken (idiom); to dally with women/to have affairs/ 偸 0 tōu /variant of 偷[tou1]/ 偺 咱 T 4884 zán /variant of 咱[zan2]/ 偻 僂 S 37 lóu /hunchback/ 偻 僂 S 37 lǚ /crookbacked/ 偻㑩 僂儸 S 0 lóu luo /variant of 嘍囉|喽啰[lou2 luo5]/ 偽 伪 T 923 wěi /false/fake/forged/bogus/Taiwan pr. [wei4]/ 偽代碼 伪代码 T 0 wěi dài mǎ /pseudocode/ 偽劣 伪劣 T 42 wěi liè /inferior/false/ 偽君子 伪君子 T 75 wěi jūn zǐ /hypocrite/ 偽善 伪善 T 62 wěi shàn /hypocritical/ 偽善者 伪善者 T 3 wěi shàn zhě /hypocrite/ 偽基百科 伪基百科 T 0 Wěi jī bǎi kē /Uncyclopedia (satirical website parodying Wikipedia)/ 偽幣 伪币 T 2 wěi bì /counterfeit currency/ 偽托 伪托 T 14 wěi tuō /faking a modern object as an ancient one/ 偽書 伪书 T 67 wěi shū /forged book/book of dubious authenticity/misattributed book/Apocrypha/ 偽朝 伪朝 T 0 wěi cháo /bogus dynasty/pretender/ 偽科學 伪科学 T 21 wěi kē xué /pseudoscience/ 偽經 伪经 T 3 wěi jīng /forged scriptures/bogus classic/pseudepigrapha/apocrypha/ 偽裝 伪装 T 483 wěi zhuāng /to pretend to be (asleep etc)/to disguise oneself as/pretense/disguise/(military) to camouflage/camouflage/ 偽證 伪证 T 71 wěi zhèng /perjury/ 偽軍 伪军 T 458 wěi jūn /puppet army/ 偽迹 伪迹 T 0 wěi jì /artifact (artificial feature)/ 偽造 伪造 T 332 wěi zào /to forge/to fake/to counterfeit/ 偽造品 伪造品 T 3 wěi zào pǐn /counterfeit object/forgery/fake/ 偽造者 伪造者 T 3 wěi zào zhě /forger/ 偽鈔 伪钞 T 33 wěi chāo /counterfeit currency/ 偽頂 伪顶 T 0 wěi dǐng /false roof/ 偽飾 伪饰 T 5 wěi shì /faked decoration/ 偾 僨 S 18 fèn /to instigate/to ruin/to destroy/ 偿 償 S 337 cháng /to repay/to compensate for/to recompense/to fulfill (hopes etc)/ 偿付 償付 S 132 cháng fù /to pay back/ 偿债 償債 S 37 cháng zhài /to repay a debt/ 偿命 償命 S 84 cháng mìng /to pay with one's life/ 偿清 償清 S 3 cháng qīng /to repay/to pay off a debt/ 偿还 償還 S 480 cháng huán /to repay/to reimburse/ 傀 10 guī /grand/strange/exotic/ 傀 10 kuǐ /puppet/ 傀儡 551 kuǐ lěi /puppet/ 傀儡戏 傀儡戲 S 13 kuǐ lěi xì /puppet show/ 傀儡戲 傀儡戏 T 13 kuǐ lěi xì /puppet show/ 傀儡政权 傀儡政權 S 3 kuǐ lěi zhèng quán /puppet state/puppet regime/ 傀儡政權 傀儡政权 T 3 kuǐ lěi zhèng quán /puppet state/puppet regime/ 傅 932 Fù /surname Fu/ 傅 932 fù /tutor/ 傅会 傅會 S 0 fù huì /variant of 附會|附会[fu4 hui4]/ 傅作义 傅作義 S 112 Fù Zuò yì /Fu Zuoyi (1895-1974), Guomindang general, subsequently PRC top general and politician/ 傅作義 傅作义 T 112 Fù Zuò yì /Fu Zuoyi (1895-1974), Guomindang general, subsequently PRC top general and politician/ 傅會 傅会 T 0 fù huì /variant of 附會|附会[fu4 hui4]/ 傅科摆 傅科擺 S 3 Fù kē bǎi /Foucault's pendulum/ 傅科擺 傅科摆 T 3 Fù kē bǎi /Foucault's pendulum/ 傅立叶 傅立葉 S 25 Fù lì yè /Francois-Maire Charles Fourier (French sociologist and socialist, 1772-1837)/ 傅立叶变换 傅立葉變換 S 0 Fù lì yè biàn huàn /(math.) Fourier transform/ 傅立葉 傅立叶 T 25 Fù lì yè /Francois-Maire Charles Fourier (French sociologist and socialist, 1772-1837)/ 傅立葉變換 傅立叶变换 T 0 Fù lì yè biàn huàn /(math.) Fourier transform/ 傅說 傅说 T 0 Fù Shuō /Fu Shuo (c. 14th century BC), legendary sage and principal minister of Shang ruler Wu Ding/ 傅说 傅說 S 0 Fù Shuō /Fu Shuo (c. 14th century BC), legendary sage and principal minister of Shang ruler Wu Ding/ 傅里叶 傅里葉 S 135 Fù lǐ yè /Jean-Baptiste-Joseph Fourier (French mathematician, 1768-1830)/ 傅里葉 傅里叶 T 135 Fù lǐ yè /Jean-Baptiste-Joseph Fourier (French mathematician, 1768-1830)/ 傈 14 Lì /Lisu ethnic group of Yunnan/see 傈僳[Li4 su4]/ 傈僳 48 Lì sù /Lisu ethnic group of Yunnan/ 傈僳族 60 Lì sù zú /Lisu ethnic group of Yunnan/ 傌 㐷 T 0 mà /variant of 罵|骂[ma4]/ 傍 409 bàng /near/approaching/to depend on/(slang) to have an intimate relationship with sb/Taiwan pr. [pang2], [bang1], [bang4]/ 傍亮 0 bàng liàng /dawn/daybreak/ 傍人篱壁 傍人籬壁 S 3 bàng rén lí bì /to depend on others/ 傍人籬壁 傍人篱壁 T 3 bàng rén lí bì /to depend on others/ 傍人門戶 傍人门户 T 3 bàng rén mén hù /to be dependent upon sb/ 傍人门户 傍人門戶 S 3 bàng rén mén hù /to be dependent upon sb/ 傍午 3 bàng wǔ /towards noon/around midday/ 傍大款 0 bàng dà kuǎn /to live off a rich man/ 傍家儿 傍家兒 S 0 bàng jiā r /lover/partner/ 傍家兒 傍家儿 T 0 bàng jiā r /lover/partner/ 傍戶而立 傍户而立 T 0 bàng hù ér lì /to stand close to the door/ 傍户而立 傍戶而立 S 0 bàng hù ér lì /to stand close to the door/ 傍晚 775 bàng wǎn /in the evening/when night falls/towards evening/at night fall/at dusk/ 傍柳随花 傍柳隨花 S 0 bàng liǔ suí huā /prostitute/ 傍柳隨花 傍柳随花 T 0 bàng liǔ suí huā /prostitute/ 傍边 傍邊 S 3 bàng biān /near/beside/ 傍近 0 bàng jìn /to be close to/ 傍邊 傍边 T 3 bàng biān /near/beside/ 傍黑 3 bàng hēi /dusk/ 傎 0 diān /inversion/mistake/ 傑 杰 T 649 jié /hero/heroic/outstanding person/prominent/distinguished/ 傑伊漢港 杰伊汉港 T 0 Jié yī hàn gǎng /Ceyhan (Turkish Mediterranean port)/ 傑佛茲 杰佛兹 T 0 Jié fó zī /(James) Jeffords (1934-), former US Senator from Vermont/ 傑作 杰作 T 300 jié zuò /masterpiece/ 傑克 杰克 T 67 Jié kè /Jack (name)/ 傑克·倫敦 杰克·伦敦 T 0 Jié kè · Lún dūn /Jack London (1876-1916), American writer/ 傑克森 杰克森 T 2 Jié kè sēn /Jackson (name)/ 傑克遜 杰克逊 T 141 Jié kè xùn /Jackson (name)/Jackson city, capital of Mississippi/ 傑出 杰出 T 1318 jié chū /outstanding/distinguished/remarkable/prominent/illustrious/ 傑利蠑螈 杰利蝾螈 T 0 jié lì róng yuán /gerrymander (loanword)/ 傑士派 杰士派 T 0 Jié shì pài /Gatsby, Japanese cosmetics brand/ 傑夫 杰夫 T 24 Jié fū /Jeff or Geoff (name)/ 傑夫·金尼 杰夫·金尼 T 0 Jié fū · Jīn ní /Jeff Kinney/ 傑奎琳 杰奎琳 T 44 Jié kuí lín /Jacqueline (name)/ 傑奎琳·肯尼迪 杰奎琳·肯尼迪 T 0 Jié kuí lín · Kěn ní dí /Jacqueline Onassis Kennedy (1929-1994)/ 傑弗遜 杰弗逊 T 40 Jié fú xùn /Jefferson/capital of Missouri/ 傑弗里·喬叟 杰弗里·乔叟 T 0 Jié fú lǐ · Qiáo sǒu /Geoffrey Chaucer (1343-1400), English poet, author of The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集[Kan3 te4 bo2 lei2 Gu4 shi4 Ji2]/ 傑拉 杰拉 T 17 Jié lā /Gela (city in Sicily)/ 傑拉德 杰拉德 T 24 Jié lā dé /Gerrard (name)/ 傑斐遜城 杰斐逊城 T 0 Jié fěi xùn chéng /Jefferson City, capital of Missouri/ 傑瑞 杰瑞 T 11 Jié ruì /Jerry or Gerry (name)/ 傑瑞·宋飛 杰瑞·宋飞 T 0 Jié ruì · Sòng fēi /Jerry Seinfeld/ 傑米 杰米 T 4 jié mǐ /Jamie/Jim/ 傑西 杰西 T 11 Jié xī /Jesse (name)/ 傑西·歐文斯 杰西·欧文斯 T 0 Jié xī · Oū wén sī /Jesse Owens (1913-1980), American athlete/ 傑西卡 杰西卡 T 4 Jié xī kǎ /Jessica (name)/ 傑西卡·艾爾芭 杰西卡·艾尔芭 T 0 Jié xī kǎ · Aì ěr bā /Jessica Alba, American actress/ 傑里科 杰里科 T 17 Jié lǐ kē /Jericho (town in West Bank)/ 傑里米 杰里米 T 3 Jié lǐ mǐ /Jeremy (name)/ 傒 27 xī /(old) native of Jiangxi 江西[Jiang1 xi1]/to wait/servant/path/ 傓 0 shān /old variant of 煽[shan1]/ 傔 0 qiàn /servant/ 傕 148 Jué /surname Jue/ 傕 148 jué /used in old names/ 傖 伧 T 21 cāng /low fellow/rustic/rude/rough/ 傘 伞 T 1062 sǎn /umbrella/parasol/CL:把[ba3]/ 傘下 伞下 T 0 sǎn xià /under the umbrella of/ 傘兵 伞兵 T 298 sǎn bīng /paratrooper/ 傘形 伞形 T 45 sǎn xíng /umbrella-shaped/ 傘形科 伞形科 T 0 sǎn xíng kē /Umbelliferae or Apiaceae, plant family containing carrot, coriander etc/ 傘菌 伞菌 T 16 sǎn jùn /agaric/ 傘降 伞降 T 37 sǎn jiàng /to parachute into/parachuting/ 備 备 T 2284 bèi /to prepare/get ready/to provide or equip/ 備下 备下 T 3 bèi xià /to prepare/to arrange (sth to be offered)/ 備中 备中 T 0 bèi zhōng /remarks/ 備件 备件 T 37 bèi jiàn /spare parts/ 備份 备份 T 116 bèi fèn /backup/ 備取 备取 T 4 bèi qǔ /to be on the waiting list (for admission to a school)/ 備受 备受 T 408 bèi shòu /to fully experience (good or bad)/ 備品 备品 T 4 bèi pǐn /machine parts or tools kept in reserve/spare parts/ 備嘗辛苦 备尝辛苦 T 3 bèi cháng xīn kǔ /to have suffered all kinds of hardships (idiom)/ 備妥 备妥 T 0 bèi tuǒ /to get sth ready/ 備忘錄 备忘录 T 214 bèi wàng lù /memorandum/aide-memoire/memorandum book/ 備悉 备悉 T 0 bèi xī /to know all about/to be informed of all the details/ 備戰 备战 T 380 bèi zhàn /prepared against war/to prepare for war/warmongering/ 備抵 备抵 T 5 bèi dǐ /an allowance/to allow for (a drop in value) (accountancy)/ 備料 备料 T 17 bèi liào /to get the materials ready/to prepare feed (for livestock)/ 備查 备查 T 89 bèi chá /for future reference/ 備案 备案 T 3491 bèi àn /to put on record/to file/ 備用 备用 T 208 bèi yòng /reserve/spare/alternate/backup/ 備用二級頭呼吸器 备用二级头呼吸器 T 0 bèi yòng èr jí tóu hū xī qì /backup regulator/octopus (diving)/ 備用環 备用环 T 0 bèi yòng huán /backup ring/ 備細 备细 T 0 bèi xì /details/particulars/ 備考 备考 T 262 bèi kǎo /(an appendix, note etc) for reference/ 備而不用 备而不用 T 10 bèi ér bù yòng /have sth ready just in case/keep sth for possible future use/ 備耕 备耕 T 12 bèi gēng /to make preparations for plowing and sowing/ 備胎 备胎 T 18 bèi tāi /spare tire/(slang) fallback guy (or girl)/ 備至 备至 T 35 bèi zhì /to the utmost/in every possible way/ 備荒 备荒 T 28 bèi huāng /to prepare against natural disasters/ 備註 备注 T 54 bèi zhù /remark/note/ 備課 备课 T 64 bèi kè /(of a teacher) to prepare lessons/ 備辦 备办 T 48 bèi bàn /to provide (items for an event)/to cater/to make preparations/ 傚 效 T 1724 xiào /variant of 效[xiao4]/to imitate/ 傜 486 yáo /Yao tribe/ 傞 386 suō /uneven/unsteady (in dancing)/ 傢 家 T 41022 jiā /see 傢伙|家伙[jia1 huo5]/ 傢伙 家伙 T 1546 jiā huo /variant of 家伙[jia1 huo5]/ 傢俱 家俱 T 886 jiā jù /variant of 家具[jia1 ju4]/ 傢具 0 jiā jù /variant of 家具[jia1 ju4]/ 傣 195 Dǎi /Dai (ethnic group)/ 傤 儎 S 41 zài /load/cargo/old variant of 載|载[zai4]/to transport/to deliver/to bear/to support/ 傥 儻 S 19 tǎng /if/unexpectedly/ 傧 儐 S 38 bīn /best man/to entertain/ 傧相 儐相 S 10 bīn xiàng /attendant of the bride or bridegroom at a wedding/ 储 儲 S 478 Chǔ /surname Chu/Taiwan pr. [Chu2]/ 储 儲 S 478 chǔ /to store/to save/to have in reserve/heir/Taiwan pr. [chu2]/ 储值卡 儲值卡 S 3 chǔ zhí kǎ /stored-value card/pre-paid card (telephone, transport etc)/ 储君 儲君 S 23 chǔ jūn /heir apparent to a throne/ 储备 儲備 S 1263 chǔ bèi /reserves/to store up/ 储备粮 儲備糧 S 15 chǔ bèi liáng /grain reserves/ 储备货币 儲備貨幣 S 0 chǔ bèi huò bì /reserve currency/ 储备金 儲備金 S 3 chǔ bèi jīn /reserves (bank)/ 储存 儲存 S 947 chǔ cún /stockpile/to store/to stockpile/storage/ 储币 儲幣 S 0 chǔ bì /to deposit money/savings/ 储户 儲戶 S 45 chǔ hù /(bank) depositor/ 储气 儲氣 S 0 chǔ qì /gas storage/ 储气罐 儲氣罐 S 2 chǔ qì guàn /gas canister/gas storage tank/ 储水 儲水 S 16 chǔ shuǐ /to store water/ 储水管 儲水管 S 0 chǔ shuǐ guǎn /standpipe (firefighting water storage system for a building)/ 储水箱 儲水箱 S 0 chǔ shuǐ xiāng /water-storage tank/ 储物 儲物 S 0 chǔ wù /to hoard/ 储物柜 儲物櫃 S 3 chǔ wù guì /locker/cabinet/ 储精囊 儲精囊 S 0 chǔ jīng náng /seminal vesicle/ 储蓄 儲蓄 S 413 chǔ xù /to deposit money/to save/savings/ 储蓄卡 儲蓄卡 S 3 chǔ xù kǎ /debit card/ 储蓄帐户 儲蓄帳戶 S 0 chǔ xù zhàng hù /savings account (in bank)/ 储蓄率 儲蓄率 S 27 chǔ xù lǜ /savings rate/ 储藏 儲藏 S 145 chǔ cáng /to store/deposit/(oil, mineral etc) deposits/ 储藏室 儲藏室 S 34 chǔ cáng shì /storeroom/CL:間|间[jian1]/ 储量 儲量 S 2628 chǔ liàng /remaining quantity/reserves (of natural resources, oil etc)/ 傩 儺 S 104 nuó /to exorcise demons/ 傩戏 儺戲 S 16 nuó xì /Anhui local opera/ 傩神 儺神 S 3 nuó shén /exorcising God/God who drives away plague and evil spirits/ 催 1405 cuī /to urge/to press/to prompt/to rush sb/to hasten sth/to expedite/ 催乳 14 cuī rǔ /to promote lactation/to stimulate lactation (e.g. with drug)/ 催乳激素 0 cuī rǔ jī sù /prolactin/ 催产 催產 S 7 cuī chǎn /to induce labor/to expedite childbirth/ 催促 767 cuī cù /to urge/ 催化 475 cuī huà /catalysis/to catalyze (a reaction)/ 催化作用 3 cuī huà zuò yòng /catalysis/ 催化剂 催化劑 S 752 cuī huà jì /catalyst/ 催化劑 催化剂 T 752 cuī huà jì /catalyst/ 催吐 3 cuī tù /emetic/ 催吐剂 催吐劑 S 2 cuī tù jì /an emetic/ 催吐劑 催吐剂 T 2 cuī tù jì /an emetic/ 催命 49 cuī mìng /to press sb to death/fig. to pressurize sb continually/ 催奶 2 cuī nǎi /to promote lactation/to stimulate lactation (e.g. with drug)/ 催情 9 cuī qíng /to promote estrus/to bring an animal to heat by artificial means/ 催泪 催淚 S 3 cuī lèi /to move to tears (of a story)/tear-provoking (gas)/lacrimogen/ 催泪剂 催淚劑 S 3 cuī lèi jì /lachrymator/ 催泪大片 催淚大片 S 0 cuī lèi dà piàn /tear-jerker (movie)/ 催泪弹 催淚彈 S 17 cuī lèi dàn /tear bomb/tear-gas grenade/ 催泪瓦斯 催淚瓦斯 S 3 cuī lèi wǎ sī /tear gas/ 催淚 催泪 T 3 cuī lèi /to move to tears (of a story)/tear-provoking (gas)/lacrimogen/ 催淚劑 催泪剂 T 3 cuī lèi jì /lachrymator/ 催淚大片 催泪大片 T 0 cuī lèi dà piàn /tear-jerker (movie)/ 催淚彈 催泪弹 T 17 cuī lèi dàn /tear bomb/tear-gas grenade/ 催淚瓦斯 催泪瓦斯 T 3 cuī lèi wǎ sī /tear gas/ 催熟 32 cuī shú /to promote ripening of fruit/ 催生 97 cuī shēng /to induce labor/to expedite childbirth/ 催生婆 0 cuī shēng pó /midwife who induces labor/ 催生素 0 cuī shēng sù /oxytocin/ 催產 催产 T 7 cuī chǎn /to induce labor/to expedite childbirth/ 催眠 145 cuī mián /hypnosis/ 催眠曲 9 cuī mián qǔ /lullaby/ 催眠术 催眠術 S 15 cuī mián shù /hypnotism/hypnotherapy/mesmerism/ 催眠状态 催眠狀態 S 0 cuī mián zhuàng tài /hypnosis/ 催眠狀態 催眠状态 T 0 cuī mián zhuàng tài /hypnosis/ 催眠药 催眠藥 S 11 cuī mián yào /soporific drug/ 催眠藥 催眠药 T 11 cuī mián yào /soporific drug/ 催眠術 催眠术 T 15 cuī mián shù /hypnotism/hypnotherapy/mesmerism/ 催肥 4 cuī féi /to fatten (animal before slaughter)/ 催肥剂 催肥劑 S 0 cuī féi jì /(animal) fattening preparation/ 催肥劑 催肥剂 T 0 cuī féi jì /(animal) fattening preparation/ 催芽 13 cuī yá /to promote germination/ 催討 催讨 T 3 cuī tǎo /to demand repayment of debt/ 催證 催证 T 0 cuī zhèng /to call for the issue of a letter of credit (international trade)/ 催讨 催討 S 3 cuī tǎo /to demand repayment of debt/ 催证 催證 S 0 cuī zhèng /to call for the issue of a letter of credit (international trade)/ 催谷 0 cuī gǔ /to boost/to propel/ 催逼 55 cuī bī /to press (for a payment)/ 傭 佣 T 932 yōng /to hire/to employ/servant/hired laborer/domestic help/ 傭人 佣人 T 165 yōng rén /servant/ 傭人領班 佣人领班 T 0 yōng rén lǐng bān /butler/ 傭兵 佣兵 T 3 yōng bīng /mercenary/hired gun/ 傭婢 佣婢 T 0 yōng bì /servant girl/ 傭婦 佣妇 T 0 yōng fù /maid/female servant/domestic worker/domestic helper/housekeeper/ 傭工 佣工 T 298 yōng gōng /hired laborer/servant/ 傮 0 zāo /finish, to go around/ 傯 偬 T 15 zǒng /busy/hurried/despondent/ 傲 215 ào /proud/arrogant/to despise/unyielding/to defy/ 傲人 3 ào rén /worthy of pride/impressive/ 傲岸 10 ào àn /proud/haughty/ 傲慢 315 ào màn /arrogant/haughty/ 傲慢与偏见 傲慢與偏見 S 0 Aò màn yǔ piān jiàn /Pride and prejudice, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀/ 傲慢與偏見 傲慢与偏见 T 0 Aò màn yǔ piān jiàn /Pride and prejudice, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀/ 傲气 傲氣 S 72 ào qì /air of arrogance/haughtiness/ 傲氣 傲气 T 72 ào qì /air of arrogance/haughtiness/ 傲然 97 ào rán /loftily/proudly/unyieldingly/ 傲睨 0 ào nì /to look down upon/ 傲立 9 ào lì /standing proud/ 傲自 0 ào zì /pride/overbearing/ 傲視 傲视 T 39 ào shì /turn up one's nose/show disdain for/regard superciliously/ 傲视 傲視 S 39 ào shì /turn up one's nose/show disdain for/regard superciliously/ 傲骨 7 ào gǔ /lofty and unyielding character/ 傳 传 T 10664 chuán /to pass on/to spread/to transmit/to infect/to transfer/to circulate/to conduct (electricity)/ 傳 传 T 10664 zhuàn /biography/historical narrative/commentaries/relay station/ 傳三過四 传三过四 T 0 chuán sān guò sì /to spread rumors/to gossip/ 傳世 传世 T 547 chuán shì /handed down from ancient times/family heirloom/ 傳人 传人 T 260 chuán rén /to teach/to impart/a disciple/descendant/ 傳代 传代 T 20 chuán dài /to pass to the next generation/ 傳令 传令 T 527 chuán lìng /to transmit an order/ 傳令兵 传令兵 T 6 chuán lìng bīng /orderly/ 傳來 传来 T 2337 chuán lái /(of a sound) to come through/to be heard/(of news) to arrive/ 傳入 传入 T 1139 chuán rù /to import/transmitted inwards/afferent/ 傳入神經 传入神经 T 25 chuán rù shén jīng /afferent nerve (transmitting in to the brain)/afferent neuron/ 傳出 传出 T 970 chuán chū /to transmit outwards/to disseminate/efferent (nerve)/ 傳出神經 传出神经 T 27 chuán chū shén jīng /efferent nerve (transmitting out from the brain)/efferent neuron/motor nerve/ 傳動 传动 T 476 chuán dòng /drive (transmission in an engine)/ 傳動器 传动器 T 0 chuán dòng qì /drive (engine)/ 傳動帶 传动带 T 3 chuán dòng dài /transmission belt/ 傳動機構 传动机构 T 0 chuán dòng jī gòu /transmission mechanism/ 傳動比 传动比 T 12 chuán dòng bǐ /transmission ratio/gear ratio/ 傳動系統 传动系统 T 3 chuán dòng xì tǒng /transmission system/power drive/ 傳動裝置 传动装置 T 2 chuán dòng zhuāng zhì /transmission (i.e. gears)/ 傳動軸 传动轴 T 11 chuán dòng zhóu /drive shaft/ 傳名 传名 T 3 chuán míng /spreading fame/ 傳告 传告 T 3 chuán gào /to convey (a message)/to inform/ 傳呼 传呼 T 399 chuán hū /to notify sb of a call/to call sb to the phone/ 傳呼機 传呼机 T 5 chuán hū jī /pager/beeper/ 傳呼電話 传呼电话 T 3 chuán hū diàn huà /to notify sb of a call/to call sb to the phone/ 傳唱 传唱 T 65 chuán chàng /(of a song) to pass from person to person/ 傳喚 传唤 T 98 chuán huàn /a summons (to the police)/subpoena/ 傳單 传单 T 175 chuán dān /leaflet/flier/pamphlet/ 傳單廣 传单广 T 0 chuán dān guǎng /advertising leaflet/circular/ 傳回 传回 T 64 chuán huí /to send back/ 傳報 传报 T 3 chuán bào /notification/memorial/ 傳奇 传奇 T 924 chuán qí /legendary/fantasy saga/romance/short stories of the Tang and Song Dynasty/ 傳奇人物 传奇人物 T 3 chuán qí rén wù /legendary person/legend (i.e. person)/ 傳媒 传媒 T 1040 chuán méi /media/ 傳宗接代 传宗接代 T 35 chuán zōng jiē dài /to carry on one's ancestral line/ 傳家 传家 T 21 chuán jiā /to pass on through the generations/ 傳家寶 传家宝 T 15 chuán jiā bǎo /family heirloom/ 傳寄 传寄 T 0 chuán jì /to send (message to sb)/to communicate/to forward (message)/ 傳寫 传写 T 0 chuán xiě /to copy/to pass on a copy/ 傳導 传导 T 298 chuán dǎo /to conduct (heat, electricity etc)/ 傳布 传布 T 102 chuán bù /to spread/to hand down/to disseminate/ 傳幫帶 传帮带 T 7 chuán bāng dài /to pass on experience (to the next generation)/ 傳心術 传心术 T 0 chuán xīn shù /telepathy/ 傳情 传情 T 24 chuán qíng /to pass on amorous feelings/to send one's love to sb/ 傳感 传感 T 30 chuán gǎn /to pass on feelings/telepathy/sensing (engineering)/ 傳感器 传感器 T 487 chuán gǎn qì /sensor/transducer/ 傳戒 传戒 T 3 chuán jiè /to initiate novice (Buddhist monk)/ 傳承 传承 T 225 chuán chéng /to pass on (to future generations)/passed on (from former times)/a continued tradition/an inheritance/ 傳抄 传抄 T 87 chuán chāo /to circulate copies/to copy and pass on/ 傳授 传授 T 859 chuán shòu /to impart/to pass on/to teach/ 傳揚 传扬 T 79 chuán yáng /to spread (by word of mouth)/ 傳播 传播 T 3877 chuán bō /to disseminate/to propagate/to spread/ 傳播四方 传播四方 T 0 chuán bō sì fāng /to disseminate in every direction (idiom)/ 傳教 传教 T 307 chuán jiào /to preach/missionary/to evangelize/ 傳教團 传教团 T 0 chuán jiào tuán /a mission (group of missionaries)/ 傳教士 传教士 T 334 chuán jiào shì /missionary/ 傳旨 传旨 T 3 chuán zhǐ /issue a decree/ 傳書鴿 传书鸽 T 3 chuán shū gē /carrier pigeon (used for mail)/ 傳本 传本 T 3 chuán běn /edition (of a book) currently in circulation/ 傳染 传染 T 282 chuán rǎn /to infect/contagious/ 傳染性 传染性 T 167 chuán rǎn xìng /infectious/epidemic/ 傳染源 传染源 T 37 chuán rǎn yuán /source of an infection/ 傳染病 传染病 T 529 chuán rǎn bìng /infectious disease/contagious disease/pestilence/ 傳染病學 传染病学 T 0 chuán rǎn bìng xué /epidemiology/ 傳檄 传檄 T 0 chuán xí /to circulate (a protest or call to arms)/to promulgate/ 傳法 传法 T 0 chuán fǎ /to pass on doctrines from master to disciple (Buddhism)/ 傳流 传流 T 0 chuán liú /to spread/to hand down/to circulate/ 傳熱 传热 T 84 chuán rè /heat transfer/heat transmission/ 傳熱學 传热学 T 11 zhuàn rè xué /theory of heat/heat transmission (physics)/ 傳燈 传灯 T 2 chuán dēng /to pass on the light of Buddha/ 傳球 传球 T 343 chuán qiú /pass (in soccer)/to feed (ball)/ 傳略 传略 T 9 zhuàn lüè /bibliographic sketch/ 傳發 传发 T 0 chuán fā /to order sb to start on a journey/ 傳真 传真 T 451 chuán zhēn /fax/facsimile/ 傳真機 传真机 T 29 chuán zhēn jī /fax machine/ 傳真發送 传真发送 T 0 chuán zhēn fā sòng /fax transmission/ 傳真號碼 传真号码 T 3 chuán zhēn hào mǎ /fax number/ 傳真電報 传真电报 T 3 chuán zhēn diàn bào /phototelegram/ 傳神 传神 T 153 chuán shén /vivid/lifelike/ 傳票 传票 T 28 chuán piào /summons/subpoena/voucher/ 傳種 传种 T 10 chuán zhǒng /to reproduce/to propagate/ 傳粉 传粉 T 43 chuán fěn /pollination/to pollinate/ 傳給 传给 T 494 chuán gei /to pass on (to sb)/to send/to pass (e.g. in football)/to give directly (by hand)/to deliver/to hand over/to transfer/to relay/to transmit/to hand on (to the next generation)/ 傳統 传统 T 11445 chuán tǒng /tradition/traditional/convention/conventional/CL:個|个[ge4]/ 傳統中國醫藥 传统中国医药 T 0 chuán tǒng zhōng guó yī yào /Chinese traditional medicine/ 傳統詞類 传统词类 T 0 chuán tǒng cí lèi /traditional parts of speech (grammar)/ 傳統醫藥 传统医药 T 0 chuán tǒng yī yào /Chinese traditional medicine/ 傳經 传经 T 34 chuán jīng /to pass on scripture/to teach Confucian doctrine/to pass on one's experience/ 傳習 传习 T 46 chuán xí /teaching and learning/to study and impart/ 傳聞 传闻 T 506 chuán wén /rumor/ 傳聞證據 传闻证据 T 0 chuán wén zhèng jù /hearsay (law)/ 傳聲 传声 T 14 chuán shēng /microphone/to use a microphone/ 傳聲器 传声器 T 25 chuán shēng qì /microphone/ 傳聲筒 传声筒 T 18 chuán shēng tǒng /loudhailer/megaphone/one who parrots sb/mouthpiece/ 傳藝 传艺 T 18 chuán yì /to impart skills/to pass on one's art/ 傳見 传见 T 0 chuán jiàn /to summon for an interview/ 傳觀 传观 T 3 chuán guān /to pass sth around (for others to look at)/ 傳言 传言 T 349 chuán yán /rumor/hearsay/ 傳訊 传讯 T 83 chuán xùn /to summon (a witness)/to subpoena/ 傳記 传记 T 404 zhuàn jì /biography/CL:篇[pian1],部[bu4]/ 傳記性 传记性 T 0 zhuàn jì xìng /bibliographic/ 傳話 传话 T 144 chuán huà /to pass on a story/to communicate a message/ 傳話人 传话人 T 4 chuán huà rén /messenger/communicator/relay/ 傳語 传语 T 0 chuán yǔ /to pass on (information)/ 傳誦 传诵 T 112 chuán sòng /widely known/on everyone's lips/ 傳說 传说 T 3372 chuán shuō /legend/folklore/tradition/it is said/they say that.../ 傳講 传讲 T 0 chuán jiǎng /to preach/ 傳譯 传译 T 174 chuán yì /to translate/to interpret/ 傳質 传质 T 26 chuán zhì /mass transfer/ 傳贊 传赞 T 3 zhuàn zàn /postscript to bibliography/ 傳輸 传输 T 857 chuán shū /to transmit/transmission/ 傳輸協定 传输协定 T 0 chuán shū xié dìng /transfer protocol/transportation protocol/ 傳輸媒界 传输媒界 T 0 chuán shū méi jiè /transport method/ 傳輸媒質 传输媒质 T 0 chuán shū méi zhì /transmission medium/ 傳輸媒體 传输媒体 T 3 chuán shū méi tǐ /transmission medium/ 傳輸層 传输层 T 3 chuán shū céng /transport layer/ 傳輸技術 传输技术 T 2 chuán shū jì shù /transmission technology/ 傳輸控制 传输控制 T 0 chuán shū kòng zhì /transmission control/ 傳輸控制協定 传输控制协定 T 0 chuán shū kòng zhì xié dìng /transmission control protocol/TCP/ 傳輸服務 传输服务 T 2 chuán shū fú wù /transport service/ 傳輸模式 传输模式 T 0 chuán shū mó shì /transfer mode/transmission method/ 傳輸率 传输率 T 14 chuán shū lǜ /transmission rate/ 傳輸線 传输线 T 28 chuán shū xiàn /transmission line/ 傳輸設備 传输设备 T 0 chuán shū shè bèi /transmission facility/transmission equipment/ 傳輸距離 传输距离 T 0 chuán shū jù lí /transmission distance/ 傳輸通道 传输通道 T 0 chuán shū tōng dào /transport channel/ 傳輸速率 传输速率 T 16 chuán shū sù lǜ /transmission rate/transmission speed/ 傳述 传述 T 3 chuán shù /to relay/to retell/ 傳送 传送 T 670 chuán sòng /to convey/to deliver/ 傳送帶 传送带 T 44 chuán sòng dài /conveyor belt/transmission belt/ 傳送服務 传送服务 T 0 chuán sòng fú wù /delivery service/ 傳遍 传遍 T 220 chuán biàn /to spread widely/ 傳道 传道 T 45 chuán dào /to lecture on doctrine/to expound the wisdom of ancient sages/to preach/a sermon/ 傳道受業 传道受业 T 3 chuán dào shòu yè /to teach (idiom); lit. to give moral and practical instruction/ 傳道書 传道书 T 0 Chuán dào Shū /Ecclesiastes (biblical book of sermons)/ 傳道者 传道者 T 0 chuán dào zhě /missionary/preacher/ 傳道部 传道部 T 0 chuán dào bù /mission/ 傳達 传达 T 763 chuán dá /to pass on/to convey/to relay/to transmit/transmission/ 傳達員 传达员 T 18 chuán dá yuán /usher/receptionist/ 傳達室 传达室 T 29 chuán dá shì /reception office/janitor's office/ 傳遞 传递 T 1719 chuán dì /to transmit/to pass on to sb else/(math.) transitive/ 傳遞者 传递者 T 0 chuán dì zhě /messenger/transmitter (of information)/ 傳銷 传销 T 425 chuán xiāo /multi-level marketing/ 傳開 传开 T 140 chuán kāi /(of news) to spread/to get around/ 傳閱 传阅 T 42 chuán yuè /to read and pass on/to pass on for perusal/ 傳頌 传颂 T 32 chuán sòng /to eulogize/to pass on praise/ 傴 伛 T 6 yǔ /hunchbacked/ 債 债 T 661 zhài /debt/CL:筆|笔[bi3]/ 債主 债主 T 76 zhài zhǔ /creditor/ 債券 债券 T 649 zhài quàn /bond/debenture/ 債務 债务 T 1035 zhài wù /debt/liability/amount due/indebtedness/ 債務人 债务人 T 185 zhài wù rén /debtor/ 債務擔保證券 债务担保证券 T 0 zhài wù dān bǎo zhèng quàn /collateralized debt obligation (CDO), type of bond/ 債務證券 债务证券 T 0 zhài wù zhèng quàn /debt security/collateralized debt obligation (CDO), type of bond/ 債務證書 债务证书 T 0 zhài wù zhèng shū /debt instrument/ 債戶 债户 T 11 zhài hù /debtor/ 債權 债权 T 371 zhài quán /creditor's rights (law)/ 債權人 债权人 T 244 zhài quán rén /creditor/ 債權國 债权国 T 36 zhài quán guó /creditor country/ 債款 债款 T 33 zhài kuǎn /debt/ 債臺高築 债台高筑 T 14 zhài tái gāo zhù /lit. build a high desk of debt (idiom); heavily in debt/ 傷 伤 T 7363 shāng /to injure/injury/wound/ 傷不起 伤不起 T 0 shāng bù qǐ /(slang) it's just the pits!/so unfair!/unbearable/ 傷亡 伤亡 T 1047 shāng wáng /casualties/injuries and deaths/ 傷人 伤人 T 454 shāng rén /to injure sb/ 傷俘 伤俘 T 50 shāng fú /wounded and captured/ 傷別 伤别 T 0 shāng bié /sorrowful farewell/sad goodbye/ 傷勢 伤势 T 632 shāng shì /condition of an injury/ 傷及無辜 伤及无辜 T 0 shāng jí wú gū /to harm the innocent (idiom)/ 傷口 伤口 T 1528 shāng kǒu /wound/cut/ 傷和氣 伤和气 T 0 shāng hé qi /to damage a good relationship/to hurt sb's feelings/ 傷員 伤员 T 428 shāng yuán /wounded person/ 傷天害理 伤天害理 T 89 shāng tiān hài lǐ /to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven/outrageous acts/ 傷害 伤害 T 1797 shāng hài /to injure/to harm/ 傷寒 伤寒 T 232 shāng hán /typhoid/ 傷寒沙門氏菌 伤寒沙门氏菌 T 0 shāng hán shā mén shì jūn /salmonella typhimurium/ 傷寒症 伤寒症 T 0 shāng hán zhèng /typhoid/ 傷弓之鳥 伤弓之鸟 T 3 shāng gōng zhī niǎo /lit. bird wounded by an arrow (idiom); fig. wounded or damaged person/ 傷心 伤心 T 1388 shāng xīn /to grieve/to be broken-hearted/to feel deeply hurt/ 傷心慘目 伤心惨目 T 3 shāng xīn cǎn mù /(idiom) too appalling to look at/ 傷心致死 伤心致死 T 0 shāng xīn zhì sǐ /to grieve to death/to die of a broken-heart/ 傷心蒿目 伤心蒿目 T 3 shāng xīn hāo mù /to grieve/broken-hearted/ 傷患 伤患 T 3 shāng huàn /injured person/ 傷悲 伤悲 T 36 shāng bēi /sad/sorrowful (literary)/ 傷悼 伤悼 T 3 shāng dào /to grieve for deceased relative/to mourn/ 傷感 伤感 T 415 shāng gǎn /sad/emotional/sentimental/pathos/ 傷懷 伤怀 T 26 shāng huái /grieved/full of sorrow/ 傷殘 伤残 T 155 shāng cán /disabled/maimed/crippled/(of objects) damaged/ 傷殘人員 伤残人员 T 4 shāng cán rén yuán /the injured/wounded personnel/ 傷疤 伤疤 T 174 shāng bā /scar/fig. remnant of former damage/remaining trauma/CL:道[dao4]/ 傷病員 伤病员 T 38 shāng bìng yuán /the sick and the wounded/ 傷痕 伤痕 T 355 shāng hén /scar/bruise/ 傷痕累累 伤痕累累 T 45 shāng hén lěi lěi /bruised/riddled with scars/ 傷痛 伤痛 T 240 shāng tòng /pain (from wound)/sorrow/ 傷筋動骨 伤筋动骨 T 27 shāng jīn dòng gǔ /to suffer serious injury (idiom)/ 傷筋斷骨 伤筋断骨 T 0 shāng jīn duàn gǔ /to suffer serious injury (idiom)/ 傷者 伤者 T 179 shāng zhě /casualty/victim (of an accident)/wounded person/ 傷耗 伤耗 T 3 shāng hào /damage (e.g. to goods in transit)/ 傷腦筋 伤脑筋 T 38 shāng nǎo jīn /to be a real headache/to find sth a real headache/to beat one's brains/ 傷號 伤号 T 20 shāng hào /casualties/wounded soldiers/ 傷透 伤透 T 3 shāng tòu /to break (sb's heart)/to cause grief to/ 傷風 伤风 T 61 shāng fēng /to catch cold/ 傷風敗俗 伤风败俗 T 27 shāng fēng bài sú /offending public morals (idiom)/ 傺 9 chì /to detain/to hinder/ 傻 2114 shǎ /foolish/ 傻B 0 shǎ bī /variant of 傻屄[sha3 bi1]/ 傻X 0 shǎ X /see 傻叉[sha3 cha1]/ 傻不愣登 0 shǎ bù lèng dēng /stupid/dazed/ 傻乎乎 66 shǎ hū hū /feeble-minded/dim-witted/ 傻人有傻福 0 shǎ rén yǒu shǎ fú /fortune favors fools (idiom)/fool's luck/ 傻冒 7 shǎ mào /idiot/fool/foolish/ 傻叉 0 shǎ chā /fool/blockhead/ 傻大个 傻大個 S 0 shǎ dà gè /idiot/blockhead/clod/oaf/ 傻大个儿 傻大個兒 S 0 shǎ dà gè r /stupid great hulk of a man/ 傻大個 傻大个 T 0 shǎ dà gè /idiot/blockhead/clod/oaf/ 傻大個兒 傻大个儿 T 0 shǎ dà gè r /stupid great hulk of a man/ 傻头傻脑 傻頭傻腦 S 16 shǎ tóu shǎ nǎo /a fool/ 傻子 543 shǎ zi /idiot/fool/ 傻屄 3 shǎ bī /stupid cunt (vulgar)/also written 傻逼[sha3 bi1]/ 傻帽 2 shǎ mào /fool/idiot/foolish/stupid/ 傻帽儿 傻帽兒 S 6 shǎ mào r /erhua variant of 傻帽[sha3 mao4]/ 傻帽兒 傻帽儿 T 6 shǎ mào r /erhua variant of 傻帽[sha3 mao4]/ 傻气 傻氣 S 25 shǎ qì /foolishness/nonsense/foolish/ 傻氣 傻气 T 25 shǎ qì /foolishness/nonsense/foolish/ 傻瓜 303 shǎ guā /idiot/fool/ 傻瓜相机 傻瓜相機 S 3 shǎ guā xiàng jī /point-and-shoot camera/compact camera/ 傻瓜相機 傻瓜相机 T 3 shǎ guā xiàng jī /point-and-shoot camera/compact camera/ 傻眼 67 shǎ yǎn /stunned/struck dumb/flabbergasted/ 傻笑 109 shǎ xiào /to giggle/to laugh foolishly/to smirk/to simper/ 傻蛋 271 shǎ dàn /stupid young fellow/idiot/ 傻裡傻氣 傻里傻气 T 42 shǎ li shǎ qì /foolish/stupid/ 傻話 傻话 T 35 shǎ huà /foolish talk/nonsense/ 傻话 傻話 S 35 shǎ huà /foolish talk/nonsense/ 傻逼 0 shǎ bī /variant of 傻屄[sha3 bi1]/ 傻里傻气 傻裡傻氣 S 42 shǎ li shǎ qì /foolish/stupid/ 傻頭傻腦 傻头傻脑 T 16 shǎ tóu shǎ nǎo /a fool/ 傾 倾 T 1934 qīng /to overturn/to collapse/to lean/to tend/to incline/to pour out/ 傾佩 倾佩 T 0 qīng pèi /to admire greatly/ 傾倒 倾倒 T 198 qīng dǎo /to topple over/to greatly admire/ 傾倒 倾倒 T 198 qīng dào /to dump/to pour/to empty out/ 傾側 倾侧 T 25 qīng cè /to lean to one side/slanting/ 傾動 倾动 T 3 qīng dòng /to admire/ 傾危 倾危 T 3 qīng wēi /in danger of collapse/in a parlous state/(of person) treacherous/ 傾卸 倾卸 T 4 qīng xiè /to tip/to dump by tipping from a vehicle/ 傾吐 倾吐 T 79 qīng tǔ /to pour out (emotions)/to unburden oneself (of strong feelings)/to vomit comprehensively/ 傾吐胸臆 倾吐胸臆 T 0 qīng tǔ xiōng yì /to pour out one's heart/ 傾吐衷腸 倾吐衷肠 T 0 qīng tǔ zhōng cháng /to pour out (emotions)/to pour one's heart out/to say everything that is on one's mind/ 傾向 倾向 T 2344 qīng xiàng /trend/tendency/orientation/ 傾向性 倾向性 T 68 qīng xiàng xìng /tendency/inclination/orientation/ 傾向於 倾向于 T 0 qīng xiàng yú /to incline to/to prefer/to be prone to/ 傾囊 倾囊 T 34 qīng náng /to empty one's pocket/to give everything to help sb/ 傾國傾城 倾国倾城 T 22 qīng guó qīng chéng /lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)/fig. (of a woman) devastatingly beautiful/also written 傾城傾國|倾城倾国[qing1 cheng2 qing1 guo2]/ 傾城 倾城 T 26 qīng chéng /coming from everywhere/from all over the place/gorgeous (of woman)/to ruin and overturn the state/ 傾城傾國 倾城倾国 T 2 qīng chéng qīng guó /lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)/fig. (of a woman) devastatingly beautiful/ 傾家 倾家 T 3 qīng jiā /to ruin a family/to lose a fortune/ 傾家蕩產 倾家荡产 T 117 qīng jiā dàng chǎn /to lose a family fortune (idiom)/ 傾巢 倾巢 T 35 qīng cháo /lit. the whole nest came out (to fight us)/a turn-out in full force (of a gang of villains)/ 傾巢來犯 倾巢来犯 T 3 qīng cháo lái fàn /to turn out in force ready to attack (idiom)/ 傾巢而出 倾巢而出 T 3 qīng cháo ér chū /the whole nest came out (idiom); to turn out in full strength/ 傾心 倾心 T 338 qīng xīn /to admire wholeheartedly/to fall in love with/ 傾心吐膽 倾心吐胆 T 6 qīng xīn tǔ dǎn /to pour out one's heart (idiom)/ 傾慕 倾慕 T 52 qīng mù /to adore/to admire greatly/ 傾斜 倾斜 T 1144 qīng xié /to incline/to lean/to slant/to slope/to tilt/ 傾斜度 倾斜度 T 17 qīng xié dù /inclination (from the horizontal or vertical)/slope/obliquity/ 傾服 倾服 T 0 qīng fú /to admire/ 傾泄 倾泄 T 11 qīng xiè /to cascade down/to flow in torrents/(fig.) outpouring (of emotions)/ 傾注 倾注 T 177 qīng zhù /to throw into/ 傾瀉 倾泻 T 116 qīng xiè /to pour down in torrents/ 傾盆 倾盆 T 22 qīng pén /a downpour/rain bucketing down/ 傾盆大雨 倾盆大雨 T 30 qīng pén dà yǔ /a downpour/rain bucketing down/fig. to be overwhelmed (with work or things to study)/ 傾盡 倾尽 T 24 qīng jìn /to do all one can/to give all one has/ 傾箱倒篋 倾箱倒箧 T 3 qīng xiāng dǎo qiè /to exhaust all one has/to leave no stone unturned/to try one's best/ 傾羨 倾羡 T 3 qīng xiàn /to admire/to adore/ 傾翻 倾翻 T 0 qīng fān /to overturn/to topple/to tip/ 傾耳 倾耳 T 3 qīng ěr /to prick up one's ear/to listen attentively/ 傾耳細聽 倾耳细听 T 3 qīng ěr xì tīng /to prick up one's ear and listen carefully/ 傾耳而聽 倾耳而听 T 3 qīng ěr ér tīng /to listen attentively/ 傾聽 倾听 T 956 qīng tīng /to listen attentively/ 傾聽者 倾听者 T 0 qīng tīng zhě /listener/ 傾蓋 倾盖 T 6 qīng gài /to meet in passing/to get on well at first meeting/ 傾覆 倾覆 T 296 qīng fù /to capsize/to collapse/to overturn/to overthrow/to undermine/ 傾角 倾角 T 122 qīng jiǎo /dip/angle of dip (inclination of a geological plane down from horizontal)/tilt (inclination of ship from vertical)/ 傾訴 倾诉 T 233 qīng sù /to say everything (that is on one's mind)/ 傾談 倾谈 T 11 qīng tán /to have a good talk/ 傾軋 倾轧 T 139 qīng yà /conflict/internal strife/dissension/ 傾銷 倾销 T 109 qīng xiāo /to dump (goods, products)/ 傾陷 倾陷 T 3 qīng xiàn /to frame (an innocent person)/to collapse/ 傾頹 倾颓 T 13 qīng tuí /to collapse/to topple/to capsize/ 傿 0 Yān /name of an immortal/ancient place name/surname Yan/ 傿 0 yàn /fraudulent price/ 僂 偻 T 37 lóu /hunchback/ 僂 偻 T 37 lǚ /crookbacked/ 僂儸 偻㑩 T 0 lóu luo /variant of 嘍囉|喽啰[lou2 luo5]/ 僃 0 bèi /old variant of 備|备[bei4]/ 僄 3 piào /light/airy/ 僅 仅 T 12193 jǐn /barely/only/merely/ 僅作參考 仅作参考 T 0 jǐn zuò cān kǎo /for reference only/ 僅供 仅供 T 3 jǐn gōng /only for/ 僅供參考 仅供参考 T 621 jǐn gōng cān kǎo /for reference only/ 僅僅 仅仅 T 3286 jǐn jǐn /barely/only/merely/only (this and nothing more)/ 僅次于 仅次于 T 2032 jǐn cì yú /second only to.../(in second place) preceded only by.../ 僅此而已 仅此而已 T 45 jǐn cǐ ér yǐ /that's all/just this and nothing more/ 僇 2 lù /to despise/to insult/ 僉 佥 T 137 qiān /all/ 僊 仙 T 4284 xiān /variant of 仙[xian1]/ 働 0 dòng /labor/work (Japanese kokuji)/ 僎 0 zhuàn /collect/ 像 31874 xiàng /to resemble/to be like/to look as if/such as/appearance/image/portrait/image under a mapping (math.)/ 像元 0 xiàng yuán /pixel (remote sensing imagery)/ 像样 像樣 S 175 xiàng yàng /presentable/decent/up to par/ 像模像样 像模像樣 S 41 xiàng mó xiàng yàng /solemn/presentable/decent/ 像模像樣 像模像样 T 41 xiàng mó xiàng yàng /solemn/presentable/decent/ 像樣 像样 T 175 xiàng yàng /presentable/decent/up to par/ 像片 37 xiàng piàn /photo/ 像片簿 0 xiàng piàn bù /album/photo album/sketch book/ 像章 45 xiàng zhāng /badge/insignia/lapel badge (e.g. with miniature portrait of great national leader)/ 像素 96 xiàng sù /pixel/ 像話 像话 T 0 xiàng huà /proper/ 像话 像話 S 0 xiàng huà /proper/ 像貌 3 xiàng mào /variant of 相貌[xiang4 mao4]/ 像銀 像银 T 0 xiàng yín /silvery/ 像银 像銀 S 0 xiàng yín /silvery/ 僑 侨 T 1073 qiáo /emigrant/to reside abroad/ 僑務委員會 侨务委员会 T 0 Qiáo wù Wěi yuán huì /Overseas Chinese Affairs Council, Taiwan/ 僑居 侨居 T 137 qiáo jū /to live far away from one's native place/to reside in a foreign country/ 僑民 侨民 T 188 qiáo mín /expatriates/ 僑胞 侨胞 T 169 qiáo bāo /countryman living abroad/ 僑鄉 侨乡 T 97 qiáo xiāng /home town of overseas Chinese/ 僔 0 zǔn /to congregate/to crowd/ 僕 仆 T 1135 pú /servant/ 僕人 仆人 T 904 pú rén /servant/ 僕役 仆役 T 141 pú yì /servant/ 僕歐 仆欧 T 0 pú ōu /(old) waiter (loanword from "boy")/attendant/ 僖 52 Xī /surname Xi/ 僖 52 xī /cautious/merry/joyful/ 僚 179 Liáo /surname Liao/ 僚 179 liáo /bureaucrat/colleague/ 僜 7 Dèng /Deng ethnic minority of Tibet/ 僝 3 chán /to revile/to abuse/ 僞 伪 T 923 wěi /variant of 偽|伪[wei3]/ 僣 0 jiàn /to overstep one's authority/to usurp/ 僤 0 dàn /great/severe/ 僥 侥 T 69 jiǎo /by mere luck/ 僥倖 侥幸 T 657 jiǎo xìng /luckily/by a fluke/ 僥倖心理 侥幸心理 T 3 jiǎo xìng xīn lǐ /trusting to luck/wishful thinking/ 僦 35 jiù /hire/to rent/ 僧 3908 sēng /monk/Sangha, the Buddhist monastic order/ 僧人 1003 sēng rén /monk/ 僧伽 3 sēng qié /(Buddhism) sangha/the monastic community/monk/ 僧侣 僧侶 S 282 sēng lǚ /monk/ 僧侶 僧侣 T 282 sēng lǚ /monk/ 僧俗 45 sēng sú /laymen/laity/ 僧加罗语 僧加羅語 S 0 Sēng jiā luó yǔ /Sinhalese (language)/ 僧加羅語 僧加罗语 T 0 Sēng jiā luó yǔ /Sinhalese (language)/ 僧多粥少 6 sēng duō zhōu shǎo /lit. many monks and not much gruel (idiom)/fig. not enough to go around/demand exceeds supply/ 僧尼 86 sēng ní /(Buddhist) monks and nuns/ 僧帽猴 0 sēng mào hóu /capuchin monkey/genus Cebidae/ 僧帽瓣 0 sēng mào bàn /see 二尖瓣[er4 jian1 ban4]/ 僧徒 34 sēng tú /Buddhist monks/ 僧院 8 sēng yuàn /abbey/Buddhist monastery/vihara/ 僨 偾 T 18 fèn /to instigate/to ruin/to destroy/ 僩 0 xiàn /courageous/valiant/ 僬 13 Jiāo /see 僬僥|僬侥[Jiao1 Yao2]/ 僬 13 jiāo /see 僬僬[jiao1 jiao1]/ 僬侥 僬僥 S 0 Jiāo Yáo /Jiao Yao/legendary dwarf/legendary pygmy race/archaic name of a southwestern non-Han tribe/ 僬僥 僬侥 T 0 Jiāo Yáo /Jiao Yao/legendary dwarf/legendary pygmy race/archaic name of a southwestern non-Han tribe/ 僬僬 0 jiāo jiāo /clear-minded/bustling (archaic)/ 僭 4123 jiàn /to usurp/ 僭主 0 jiàn zhǔ /tyrant/usurper/ 僭主政治 0 jiàn zhǔ zhèng zhì /tyranny/government by usurper/ 僭越 0 jiàn yuè /to usurp/to overstep one's authority/ 僮 176 Zhuàng /old variant of 壯|壮, Zhuang ethnic group of Guangxi/ 僮 176 tóng /servant boy/ 僮仆 僮僕 S 31 tóng pú /boy servant/ 僮僕 僮仆 T 31 tóng pú /boy servant/ 僮族 0 Zhuàng zú /old term for 壯族|壮族, Zhuang ethnic group of Guangxi/ 僯 0 lǐn /ashamed/ 僰 31 Bó /name of an ethnic group/ 僱 雇 T 663 gù /variant of 雇[gu4]/ 僱用 雇用 T 375 gù yòng /to employ/to hire/ 僳 3 Sù /Lisu ethnic group of Yunnan/ 僴 0 xiàn /old variant of 僩[xian4]/ 僵 507 jiāng /rigid/deadlock/stiff (corpse)/ 僵 殭 S 507 jiāng /variant of 僵[jiang1]/ 僵住 3 jiāng zhù /motionless/unable to move/ 僵住症 0 jiāng zhù zhèng /catalepsy/ 僵化 264 jiāng huà /to become rigid/ 僵卧 僵臥 S 14 jiāng wò /to lie rigid and motionless/ 僵固性 0 jiāng gù xìng /rigidity/ 僵尸 殭屍 S 593 jiāng shī /gyonshi/jiang shi/Chinese vampire/zombie/ 僵尸网络 僵屍網絡 S 0 jiāng shī wǎng luò /botnet/zombie network/slave network (used by spammers)/ 僵尸车 僵屍車 S 0 jiāng shī chē /(coll.) abandoned car/ 僵局 274 jiāng jú /impasse/deadlock/ 僵屍網絡 僵尸网络 T 0 jiāng shī wǎng luò /botnet/zombie network/slave network (used by spammers)/ 僵屍車 僵尸车 T 0 jiāng shī chē /(coll.) abandoned car/ 僵持 233 jiāng chí /to be deadlocked/ 僵直 81 jiāng zhí /stiff/rigid/inflexible/ 僵硬 306 jiāng yìng /stiff/rigid/ 僵臥 僵卧 T 14 jiāng wò /to lie rigid and motionless/ 價 价 T 3061 jià /price/value/valence (on an atom)/ 價 价 T 3061 jie /great/good/middleman/servant/ 價位 价位 T 214 jià wèi /price level/ 價值 价值 T 15777 jià zhí /value/worth/fig. values (ethical, cultural etc)/CL:個|个[ge4]/ 價值增殖 价值增殖 T 0 jià zhí zēng zhí /adding value/ 價值工程 价值工程 T 0 jià zhí gōng chéng /value engineering/ 價值標準 价值标准 T 0 jià zhí biāo zhǔn /values/standards/ 價值觀 价值观 T 515 jià zhí guān /system of values/ 價值連城 价值连城 T 85 jià zhí lián chéng /invaluable/priceless/ 價值量 价值量 T 282 jià zhí liàng /magnitude of value/labor value (in economics, the labor inherent in a commodity)/ 價原 价原 T 0 Jià yuán /Kagen or the Origin of Value by MIURA Baien 三浦梅園|三浦梅园[San1 pu3 Mei2 yuan2], pioneering study of economics comparable to Adam Smith's The Wealth of Nations 國富論|国富论[Guo2 fu4 lun4]/ 價層 价层 T 0 jià céng /valency shell (chemistry)/ 價廉物美 价廉物美 T 35 jià lián wù měi /fig. the price is cheap but the product is beautiful; lit. a bargain buy/ 價格 价格 T 11762 jià gé /price/CL:個|个[ge4]/ 價格標籤 价格标签 T 0 jià gé biāo qiān /price tag/ 價格表 价格表 T 8 jià gé biǎo /price list/ 價款 价款 T 84 jià kuǎn /cost/ 價目 价目 T 3 jià mù /(marked) price/tariff (in a restaurant etc)/ 價碼 价码 T 57 jià mǎ /price tag/ 價錢 价钱 T 520 jià qian /price/ 價鍵 价键 T 0 jià jiàn /valence bond (chemistry)/ 價電子 价电子 T 26 jià diàn zǐ /valency electron/outer shell of electrons/ 僻 325 pì /biased/low/rustic/secluded/ 僻地 0 pì dì /the sticks/the boondocks/ 僻远 僻遠 S 4 pì yuǎn /remote and faraway/ 僻遠 僻远 T 4 pì yuǎn /remote and faraway/ 僻静 僻靜 S 142 pì jìng /lonely/secluded/ 僻靜 僻静 T 142 pì jìng /lonely/secluded/ 僾 0 ài /indistinct/hazy/misty/to seem/to appear/ 僿 0 sài /small, minute/lacking sincerity/ 儀 仪 T 1711 yí /apparatus/rites/appearance/present/ceremony/ 儀仗 仪仗 T 859 yí zhàng /ceremonial weaponry/ 儀仗隊 仪仗队 T 52 yí zhàng duì /honor guard/guard of honor/the banner bearing contingent leading a military procession/ 儀典 仪典 T 10 yí diǎn /ceremony/ 儀器 仪器 T 1429 yí qì /instrument/apparatus/CL:臺|台[tai2]/ 儀器表 仪器表 T 0 yí qì biǎo /gauge/ 儀容 仪容 T 42 yí róng /appearance/ 儀式 仪式 T 3429 yí shì /ceremony/ 儀征 仪征 T 61 Yí zhēng /Yizheng county level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 儀征市 仪征市 T 9 Yí zhēng shì /Yizheng county level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 儀態 仪态 T 37 yí tài /bearing/deportment/ 儀禮 仪礼 T 82 Yí lǐ /Rites and Ceremonies, part of the Confucian Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4]/ 儀節 仪节 T 34 yí jié /etiquette/ceremonial protocol/ 儀衛 仪卫 T 15 yí wèi /guard of honor/ 儀表 仪表 T 613 yí biǎo /appearance/bearing/meter (i.e. measuring instrument)/ 儀表盤 仪表盘 T 12 yí biǎo pán /dashboard/indicator panel/ 儀隴 仪陇 T 6 Yí lǒng /Yilong county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 儀隴縣 仪陇县 T 13 Yí lǒng xiàn /Yilong county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 儁 俊 T 1411 jùn /variant of 俊[jun4]/ 儂 侬 T 92 nóng /you (Wu dialect)/I, me (classical)/ 儃 0 chán /indecisive/irresolute/ 億 亿 T 4023 yì /100 million/ 億萬 亿万 T 389 yì wàn /millions and millions/ 億萬富翁 亿万富翁 T 3 yì wàn fù wēng /billionaire/multimillionaire/ 億萬富豪 亿万富豪 T 3 yì wàn fù háo /multi-millionaire/ 儅 0 dāng /stop/ 儆 62 jǐng /to warn/to admonish/ 儆戒 4 jǐng jiè /to warn/to admonish/ 儇 7 xuān /ingenious/frivolous/ 儈 侩 T 14 kuài /broker/ 儉 俭 T 121 jiǎn /frugal/thrifty/needy/ 儉以防匱 俭以防匮 T 0 jiǎn yǐ fáng kuì /frugality in order to prevent destitution (idiom)/ 儉以養廉 俭以养廉 T 3 jiǎn yǐ yǎng lián /frugality makes honesty (idiom)/ 儉則不缺 俭则不缺 T 0 jiǎn zé bù quē /frugality prevents destitution (idiom)/ 儉學 俭学 T 0 jiǎn xué /to deny oneself comforts in order to save money for one's education/ 儉朴 俭朴 T 211 jiǎn pǔ /plain and unadorned/thrifty and simple/ 儉用 俭用 T 3 jiǎn yòng /to skimp/to be frugal/ 儉省 俭省 T 4 jiǎn shěng /thrifty/sparing/economical/ 儉約 俭约 T 20 jiǎn yuē /sparing/economical/ 儉素 俭素 T 0 jiǎn sù /thrifty and plain/ 儉腹 俭腹 T 0 jiǎn fù /lit. empty belly/hollow/vacuous/devoid of content/ 儉薄 俭薄 T 0 jiǎn bó /to lack the necessities of life/ 儊 14 chù /rough and rugged/ 儋 29 dān /carry/ 儋县 儋縣 S 9 Dān xiàn /Dan county, Hainan/ 儋州 12 Dān zhōu /Danzhou City, Hainan/ 儋州市 4 Dān zhōu shì /Danzhou city, Hainan/ 儋縣 儋县 T 9 Dān xiàn /Dan county, Hainan/ 儌 20 jiǎo /by mere luck/ 儍 2 shǎ /variant of 傻[sha3]/ 儎 傤 T 41 zài /load/cargo/old variant of 載|载[zai4]/to transport/to deliver/to bear/to support/ 儐 傧 T 38 bīn /best man/to entertain/ 儐相 傧相 T 10 bīn xiàng /attendant of the bride or bridegroom at a wedding/ 儒 613 rú /scholar/Confucian/ 儒勒·凡尔纳 儒勒·凡爾納 S 0 Rú lè · Fán ěr nà /Jules Verne (1828-1905), French novelist specializing in science fiction and adventure stories, author of Around the World in Eighty Days 八十天环绕地球/ 儒勒·凡爾納 儒勒·凡尔纳 T 0 Rú lè · Fán ěr nà /Jules Verne (1828-1905), French novelist specializing in science fiction and adventure stories, author of Around the World in Eighty Days 八十天环绕地球/ 儒士 45 Rú shì /a Confucian scholar/ 儒学 儒學 S 286 Rú xué /Confucianism/ 儒學 儒学 T 286 Rú xué /Confucianism/ 儒家 981 Rú jiā /Confucian school, founded by Confucius 孔子[Kong3 zi3] (551-479 BC) and Mencius 孟子[Meng4 zi3] (c. 372-c. 289 BC)/ 儒家思想 3 Rú jiā sī xiǎng /Confucian thoughts/the thinking of the Confucian school/ 儒教 86 Rú jiào /Confucianism/ 儒林外史 30 Rú lín Wài shǐ /The Scholars, Qing dynasty novel by Wu Jingzi 吳敬梓|吴敬梓[Wu2 Jing4 zi3], an extended satire on the Imperial Examination system/ 儒生 220 rú shēng /Confucian scholar (old)/ 儒略日 0 Rú lüè rì /Julian day (astronomy)/ 儒者 23 Rú zhě /Confucian/ 儒艮 23 rú gèn /dugong/ 儒雅 125 rú yǎ /scholarly/refined/cultured/courteous/ 儓 34 tái /servant/ 儔 俦 T 70 chóu /comrades/friends/companions/ 儕 侪 T 72 chái /a class/a company/companion/ 儗 拟 T 1919 nǐ /doubtful/suspicious/variant of 擬|拟[ni3]/to emulate/to imitate/ 儘 尽 T 10117 jǐn /to the greatest extent/(when used before a noun of location) furthest or extreme/to be within the limits of/to give priority to/ 儘先 尽先 T 2 jǐn xiān /in the first instance/as a first priority/ 儘可能 尽可能 T 1093 jǐn kě néng /as far as possible/to do one's utmost/ 儘快 尽快 T 1832 jǐn kuài /as quickly as possible/as soon as possible/with all speed/also written 盡快|尽快/ 儘快 尽快 T 1832 jìn kuài /see 盡快|尽快[jin3 kuai4]/ 儘早 尽早 T 466 jǐn zǎo /as early as possible/ 儘管 尽管 T 7018 jǐn guǎn /despite/although/even though/in spite of/unhesitatingly/do not hesitate (to ask, complain etc)/(go ahead and do it) without hesitating/ 儘自 尽自 T 3 jǐn zi /always/always regardless (of anything)/ 儘量 尽量 T 2179 jǐn liàng /as much as possible/to the greatest extent/ 儜 35 níng /weak/wearied/in distress/ 儞 0 nǐ /old variant of 你[ni3]/ 償 偿 T 337 cháng /to repay/to compensate for/to recompense/to fulfill (hopes etc)/ 償付 偿付 T 132 cháng fù /to pay back/ 償債 偿债 T 37 cháng zhài /to repay a debt/ 償命 偿命 T 84 cháng mìng /to pay with one's life/ 償清 偿清 T 3 cháng qīng /to repay/to pay off a debt/ 償還 偿还 T 480 cháng huán /to repay/to reimburse/ 儡 3 lěi /to injure/puppet/ 儤 4 bào /on night duty/ 儦 5 biāo /walking to and fro/ 儩 0 sì /the end/to finish/ 優 优 T 1486 yōu /excellent/superior/ 優伶 优伶 T 75 yōu líng /(old) performing artist/actor/actress/ 優先 优先 T 1204 yōu xiān /to have priority/to take precedence/ 優先承購權 优先承购权 T 0 yōu xiān chéng gòu quán /prior purchase right/right of first refusal (ROFR)/preemptive right to purchase/ 優先股 优先股 T 11 yōu xiān gǔ /preferential shares/ 優先認股權 优先认股权 T 0 yōu xiān rèn gǔ quán /preemptive right (in share issue)/ 優劣 优劣 T 403 yōu liè /good and bad/merits and drawbacks/ 優勝 优胜 T 365 yōu shèng /winning/superior/ 優勝劣汰 优胜劣汰 T 62 yōu shèng liè tài /survival of the fittest (idiom)/ 優勢 优势 T 5811 yōu shì /superiority/dominance/advantage/ 優化 优化 T 952 yōu huà /optimization/to optimize/to make superior/ 優厚 优厚 T 129 yōu hòu /generous, liberal (pay, compensation)/ 優哉遊哉 优哉游哉 T 19 yōu zāi yóu zāi /see 悠哉悠哉[you1 zai1 you1 zai1]/ 優孟 优孟 T 257 Yōu Mèng /You Meng, famous court jester during the reign of King Zhuang of Chu 楚莊王|楚庄王[Chu3 Zhuang1 wang2], known for his intelligence and sharp tongue/ 優尼科 优尼科 T 3 Yōu ní kē /Unocal (US oil company)/ 優待 优待 T 225 yōu dài /preferential treatment/to give preferential treatment/ 優待券 优待券 T 3 yōu dài quàn /discount coupon/complimentary ticket/ 優待票 优待票 T 3 yōu dài piào /reduced-price ticket (e.g. for students)/ 優惠 优惠 T 1166 yōu huì /preferential/favorable/ 優惠券 优惠券 T 9 yōu huì quàn /coupon/ 優惠貸款 优惠贷款 T 0 yōu huì dài kuǎn /loan on favorable terms/concessionary loan/soft loan/ 優於 优于 T 532 yōu yú /to surpass/ 優柔 优柔 T 8 yōu róu /gentle/carefree/indecisive/weak/ 優柔寡斷 优柔寡断 T 53 yōu róu guǎ duàn /indecisive/irresolute/ 優格 优格 T 0 yōu gé /yogurt (loanword)/ 優步 优步 T 0 Yōu bù /Uber, app-based taxi company founded in 2009/ 優渥 优渥 T 10 yōu wò /handsome (pay etc)/generous/liberal/ 優生 优生 T 45 yōu shēng /eugenics/outstanding student/ 優生學 优生学 T 42 yōu shēng xué /eugenics/ 優異 优异 T 533 yōu yì /exceptional/outstandingly good/ 優異獎 优异奖 T 0 yōu yì jiǎng /excellence award/merit award/ 優盤 优盘 T 4 yōu pán /USB flash drive/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ 優秀 优秀 T 5256 yōu xiù /outstanding/excellent/ 優等 优等 T 28 yōu děng /first-rate/of the highest order/high-class/excellent/superior/ 優美 优美 T 1075 yōu měi /graceful/fine/elegant/ 優良 优良 T 3378 yōu liáng /fine/good/first-rate/ 優裕 优裕 T 64 yōu yù /plenty/abundance/ 優角 优角 T 0 yōu jiǎo /reflex angle/ 優諾牌 优诺牌 T 0 Yōu nuò pái /Uno (card game)/ 優質 优质 T 2525 yōu zhì /excellent quality/ 優越 优越 T 1073 yōu yuè /superior/superiority/ 優遊 优游 T 10 yōu yóu /carefree/leisurely/ 優遊自得 优游自得 T 3 yōu yóu zì dé /free and at leisure (idiom); unfettered/ 優選 优选 T 58 yōu xuǎn /to optimize/preferred/ 優酪乳 优酪乳 T 3 yōu luò rǔ /yogurt (loanword) (Tw)/ 優酷 优酷 T 0 Yōu kù /Youku (website)/ 優雅 优雅 T 425 yōu yǎ /grace/graceful/ 優點 优点 T 1302 yōu diǎn /merit/benefit/strong point/advantage/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/ 儭 28 chèn /to assist/to give alms/ 儱 0 lǒng /rude/barbarous/ 儲 储 T 478 Chǔ /surname Chu/Taiwan pr. [Chu2]/ 儲 储 T 478 chǔ /to store/to save/to have in reserve/heir/Taiwan pr. [chu2]/ 儲值卡 储值卡 T 3 chǔ zhí kǎ /stored-value card/pre-paid card (telephone, transport etc)/ 儲備 储备 T 1263 chǔ bèi /reserves/to store up/ 儲備糧 储备粮 T 15 chǔ bèi liáng /grain reserves/ 儲備貨幣 储备货币 T 0 chǔ bèi huò bì /reserve currency/ 儲備金 储备金 T 3 chǔ bèi jīn /reserves (bank)/ 儲君 储君 T 23 chǔ jūn /heir apparent to a throne/ 儲存 储存 T 947 chǔ cún /stockpile/to store/to stockpile/storage/ 儲幣 储币 T 0 chǔ bì /to deposit money/savings/ 儲戶 储户 T 45 chǔ hù /(bank) depositor/ 儲氣 储气 T 0 chǔ qì /gas storage/ 儲氣罐 储气罐 T 2 chǔ qì guàn /gas canister/gas storage tank/ 儲水 储水 T 16 chǔ shuǐ /to store water/ 儲水管 储水管 T 0 chǔ shuǐ guǎn /standpipe (firefighting water storage system for a building)/ 儲水箱 储水箱 T 0 chǔ shuǐ xiāng /water-storage tank/ 儲物 储物 T 0 chǔ wù /to hoard/ 儲物櫃 储物柜 T 3 chǔ wù guì /locker/cabinet/ 儲精囊 储精囊 T 0 chǔ jīng náng /seminal vesicle/ 儲蓄 储蓄 T 413 chǔ xù /to deposit money/to save/savings/ 儲蓄卡 储蓄卡 T 3 chǔ xù kǎ /debit card/ 儲蓄帳戶 储蓄帐户 T 0 chǔ xù zhàng hù /savings account (in bank)/ 儲蓄率 储蓄率 T 27 chǔ xù lǜ /savings rate/ 儲藏 储藏 T 145 chǔ cáng /to store/deposit/(oil, mineral etc) deposits/ 儲藏室 储藏室 T 34 chǔ cáng shì /storeroom/CL:間|间[jian1]/ 儲量 储量 T 2628 chǔ liàng /remaining quantity/reserves (of natural resources, oil etc)/ 儳 40 chàn /irregular/mixed/ 儵 倏 T 199 shū /variant of 倏[shu1]/ 儷 俪 T 160 lì /husband and wife/ 儷影 俪影 T 0 lì yǐng /photo of a (married) couple/ 儸 㑩 T 2 luó /smart/clever/ 儹 78 zǎn /to accumulate, to hoard, to store up/ 儺 傩 T 104 nuó /to exorcise demons/ 儺戲 傩戏 T 16 nuó xì /Anhui local opera/ 儺神 傩神 T 3 nuó shén /exorcising God/God who drives away plague and evil spirits/ 儻 傥 T 19 tǎng /if/unexpectedly/ 儼 俨 T 136 yǎn /majestic/dignified/ 儼如白晝 俨如白昼 T 0 yǎn rú bái zhòu /as bright as daylight (idiom)/ 儼然 俨然 T 272 yǎn rán /just like/solemn/dignified/neatly laid out/ 儽 0 lěi /lazy/tired out, worn fatigued/ 儿 兒 S 15411 ér /son/ 儿 兒 S 15411 r /non-syllabic diminutive suffix/retroflex final/ 儿不嫌母丑,狗不嫌家贫 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧 S 0 ér bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín /a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)/ 儿化 兒化 S 9 ér huà /nonsyllabic final r 儿 added to a word in spoken Chinese/also called retroflex final or r-ization/ 儿化韵 兒化韻 S 0 ér huà yùn /retroflex final/nonsyllabic final r 儿 added to a word in spoken Chinese/ 儿女 兒女 S 973 ér nǚ /children/sons and daughters/ 儿女英雄传 兒女英雄傳 S 0 Er nǚ Yīng xióng Zhuàn /The Gallant Maid, novel by Manchu-born Qing dynasty writer 文康[Wen2 Kang1]/ 儿媳 兒媳 S 291 ér xí /daughter-in-law/ 儿媳妇 兒媳婦 S 229 ér xí fu /daughter-in-law/ 儿媳妇儿 兒媳婦兒 S 3 ér xí fu r /erhua variant of 兒媳婦|儿媳妇[er2 xi2 fu5]/ 儿子 兒子 S 9364 ér zi /son/ 儿孙 兒孫 S 130 ér sūn /descendant/ 儿孙自有儿孙福 兒孫自有兒孫福 S 0 ér sūn zì yǒu ér sūn fú /younger generations will do all right on their own (idiom)/ 儿戏 兒戲 S 134 ér xì /child's play/trifling matter/ 儿时 兒時 S 162 ér shí /childhood/ 儿歌 兒歌 S 75 ér gē /nursery rhyme/ 儿科 兒科 S 115 ér kē /pediatrics/ 儿童 兒童 S 5456 ér tóng /child/CL:個|个[ge4]/ 儿童基金会 兒童基金會 S 0 Er tóng Jī jīn huì /UNICEF (United Nations Children's fund)/ 儿童权利公约 兒童權利公約 S 0 ér tóng quán lì gōng yuē /Convention on the Rights of the Child (CRC)/ 儿马 兒馬 S 11 ér mǎ /stallion/ 兀 1027 Wù /surname Wu/ 兀 1027 wù /cut off the feet/rising to a height/towering/bald/ 兀凳 0 wù dèng /Chinese-style low stool/ 兀立 3 wù lì /to stand upright and motionless/ 兀自 977 wù zì /(literary) still/yet/ 兀臬 0 wù niè /variant of 杌隉|杌陧[wu4 nie4]/ 兀臲 0 wù niè /variant of 杌隉|杌陧[wu4 nie4]/ 兀鷲 兀鹫 T 9 wù jiù /vulture/(bird species of China) griffon vulture (Gyps fulvus)/ 兀鷹 兀鹰 T 3 wù yīng /bald eagle/ 兀鹫 兀鷲 S 9 wù jiù /vulture/(bird species of China) griffon vulture (Gyps fulvus)/ 兀鹰 兀鷹 S 3 wù yīng /bald eagle/ 允 1345 yǔn /just/fair/to permit/to allow/ 允准 23 yǔn zhǔn /to approve/to permit/approval/permission/ 允宜 0 yǔn yí /appropriate/apt/ 允当 允當 S 21 yǔn dàng /proper/suitable/ 允文允武 3 yǔn wén yǔn wǔ /equally proficient in intellectual and military affairs/ 允當 允当 T 21 yǔn dàng /proper/suitable/ 允許 允许 T 3247 yǔn xǔ /to permit/to allow/ 允諾 允诺 T 82 yǔn nuò /to promise/to consent (to do sth)/ 允许 允許 S 3247 yǔn xǔ /to permit/to allow/ 允诺 允諾 S 82 yǔn nuò /to promise/to consent (to do sth)/ 元 28837 Yuán /surname Yuan/the Yuan or Mongol dynasty (1279-1368)/ 元 28837 yuán /unit of money (in PRC: Chinese yuan, in USA: dollar, etc)/primary/first/ 元世祖 454 Yuán Shì zǔ /lit. progenitor of the Yuan Dynasty (1279-1368), title of Khubilai Khan (1215-1294), first Yuan dynasty emperor, reigned 1260-1294/ 元代 1470 Yuán dài /the Yuan or Mongol dynasty (1279-1368)/ 元件 363 yuán jiàn /element/component/ 元來 元来 T 0 yuán lái /variant of 原來|原来[yuan2 lai2]/ 元元本本 3 yuán yuán běn běn /variant of 原原本本[yuan2 yuan2 ben3 ben3]/ 元军 元軍 S 55 Yuán jūn /Mongol army/army of Yuan dynasty/ 元凶 54 yuán xiōng /chief offender/main culprit/ 元勋 元勛 S 68 yuán xūn /leading light/founding father/principal proponent/also written 元勳|元勋/ 元勋 元勳 S 68 yuán xūn /leading light/founding father/principal proponent/ 元勛 元勋 T 68 yuán xūn /leading light/founding father/principal proponent/also written 元勳|元勋/ 元勳 元勋 T 68 yuán xūn /leading light/founding father/principal proponent/ 元古代 56 Yuán gǔ dài /Proterozoic (geological era 2500-540m years ago)/ 元古宙 9 Yuán gǔ zhòu /pre-Cambrian (geological eon 2500-645m)/ 元史 3 Yuán shǐ /History of the Yuan Dynasty, twenty third of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Song Lian 宋濂[Song4 Lian2] in 1370 during the Ming Dynasty, 210 scrolls/ 元器件 110 yuán qì jiàn /component/ 元坝 元壩 S 0 Yuán bà /Yuanba district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/ 元坝区 元壩區 S 2 Yuán bà qū /Yuanba district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/ 元壩 元坝 T 0 Yuán bà /Yuanba district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/ 元壩區 元坝区 T 2 Yuán bà qū /Yuanba district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/ 元夜 6 yuán yè /Lantern Festival/night of 15th of first lunar month/see also 元宵[yuan2 xiao1]/ 元太祖 15 Yuán Tài zǔ /posthumous title of Genghis Khan 成吉思汗[Cheng2 ji2 si1 han2] (1162-1227)/ 元好問 元好问 T 3 Yuán Hào wèn /Yuan Haowen (1190-1257), famous poet Northern China during the Jin-Yuan transition/ 元好问 元好問 S 3 Yuán Hào wèn /Yuan Haowen (1190-1257), famous poet Northern China during the Jin-Yuan transition/ 元宝 元寶 S 201 Yuán bǎo /Yuanbao district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/ 元宝 元寶 S 201 yuán bǎo /a silver or gold ingot/mock ingot (burnt as offering in worship)/a name for ancient currency/a rare genius/ 元宝区 元寶區 S 3 Yuán bǎo qū /Yuanbao district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/ 元宝山 元寶山 S 11 Yuán bǎo shān /Yuanbaoshan district, Chifeng city, Inner Mongolia/ 元宝山区 元寶山區 S 3 Yuán bǎo shān qū /Yuanbaoshan district, Chifeng city, Inner Mongolia/ 元宵 169 yuán xiāo /Lantern Festival/night of the 15th of the first lunar month/see also 元夜[yuan2 ye4]/sticky rice dumplings/ 元宵節 元宵节 T 148 Yuán xiāo jié /Lantern Festival, the final event of the Spring Festival 春節|春节, on 15th of first month of the lunar calendar/ 元宵节 元宵節 S 148 Yuán xiāo jié /Lantern Festival, the final event of the Spring Festival 春節|春节, on 15th of first month of the lunar calendar/ 元寶 元宝 T 201 Yuán bǎo /Yuanbao district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/ 元寶 元宝 T 201 yuán bǎo /a silver or gold ingot/mock ingot (burnt as offering in worship)/a name for ancient currency/a rare genius/ 元寶區 元宝区 T 3 Yuán bǎo qū /Yuanbao district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/ 元寶山 元宝山 T 11 Yuán bǎo shān /Yuanbaoshan district, Chifeng city, Inner Mongolia/ 元寶山區 元宝山区 T 3 Yuán bǎo shān qū /Yuanbaoshan district, Chifeng city, Inner Mongolia/ 元山 22 Yuán shān /Wonsan city in Kangweon province 江原道 of North Korea/ 元山市 0 Yuán shān shì /Wonsan city in Kangweon province 江原道 of North Korea/ 元帅 元帥 S 874 yuán shuài /marshal (in the army)/ 元帥 元帅 T 874 yuán shuài /marshal (in the army)/ 元年 4512 yuán nián /first year of an emperor's reign/ 元恶 元惡 S 3 yuán è /arch-criminal/master criminal/ 元恶大憝 元惡大憝 S 0 yuán è dà duì /arch-criminal and archenemy (idiom)/ 元惡 元恶 T 3 yuán è /arch-criminal/master criminal/ 元惡大憝 元恶大憝 T 0 yuán è dà duì /arch-criminal and archenemy (idiom)/ 元旦 465 Yuán dàn /New Year's Day/ 元曲 35 Yuán qǔ /Yuan dynasty theater, including poetry, music and comedy/ 元曲四大家 0 Yuán qǔ sì dà jiā /Four great Yuan dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3]/ 元月 81 Yuán yuè /first month (of either lunar or Western calendars)/ 元朗 4 Yuán Lǎng /Yuen Long town in northwest New Territories, Hong Kong/ 元朗市 0 Yuán Lǎng shì /Yuen Long town, Hong Kong Island/ 元朝 1101 Yuán cháo /Yuan or Mongol dynasty (1279-1368)/ 元末 0 Yuán mò /final years of Yuan dynasty (1279-1368)/mid 14th century/ 元末明初 0 Yuán mò Míng chū /late Yuan and early Ming/mid 14th century/ 元来 元來 S 0 yuán lái /variant of 原來|原来[yuan2 lai2]/ 元氏 22 Yuán shì /Yuanshi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 元氏县 元氏縣 S 2 Yuán shì xiàn /Yuanshi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 元氏縣 元氏县 T 2 Yuán shì xiàn /Yuanshi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 元气 元氣 S 294 yuán qì /strength/vigor/vitality/(TCM) vital energy/ 元氣 元气 T 294 yuán qì /strength/vigor/vitality/(TCM) vital energy/ 元江县 元江縣 S 0 Yuán jiāng xiàn /Yuanjiang Hani, Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 元江哈尼族彝族傣族自治县 元江哈尼族彞族傣族自治縣 S 4 Yuán jiāng Hā ní zú Yí zú Dǎi zú zì zhì xiàn /Yuanjiang Hani, Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 元江哈尼族彞族傣族自治縣 元江哈尼族彝族傣族自治县 T 4 Yuán jiāng Hā ní zú Yí zú Dǎi zú zì zhì xiàn /Yuanjiang Hani, Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 元江縣 元江县 T 0 Yuán jiāng xiàn /Yuanjiang Hani, Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 元煤 3 yuán méi /variant of 原煤[yuan2 mei2]/ 元神 0 yuán shén /primordial spirit/fundamental essence of life/ 元素 1914 yuán sù /element/element of a set/chemical element/ 元素周期表 元素週期表 S 0 yuán sù zhōu qī biǎo /periodic table of the elements (chemistry)/ 元素週期表 元素周期表 T 0 yuán sù zhōu qī biǎo /periodic table of the elements (chemistry)/ 元組 元组 T 3 yuán zǔ /tuple/ 元组 元組 S 3 yuán zǔ /tuple/ 元老 451 yuán lǎo /senior figure/elder/doyen/ 元老院 3 yuán lǎo yuàn /upper house/senate/senior statesmen's assembly/ 元肉 0 yuán ròu /dried longan pulp/ 元胞自动机 元胞自動機 S 0 yuán bāo zì dòng jī /cellular automaton/ 元胞自動機 元胞自动机 T 0 yuán bāo zì dòng jī /cellular automaton/ 元語言 元语言 T 4 yuán yǔ yán /metalanguage/ 元語言學意識 元语言学意识 T 0 yuán yǔ yán xué yì shí /metalinguistic awareness/ 元語言能力 元语言能力 T 0 yuán yǔ yán néng lì /metalinguistic ability/ 元謀 元谋 T 10 Yuán móu /Yuanmou county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州, Yunnan/ 元謀縣 元谋县 T 11 Yuán móu xiàn /Yuanmou county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 元语言 元語言 S 4 yuán yǔ yán /metalanguage/ 元语言学意识 元語言學意識 S 0 yuán yǔ yán xué yì shí /metalinguistic awareness/ 元语言能力 元語言能力 S 0 yuán yǔ yán néng lì /metalinguistic ability/ 元谋 元謀 S 10 Yuán móu /Yuanmou county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州, Yunnan/ 元谋县 元謀縣 S 11 Yuán móu xiàn /Yuanmou county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 元軍 元军 T 55 Yuán jūn /Mongol army/army of Yuan dynasty/ 元配 23 yuán pèi /first wife/ 元長 元长 T 0 Yuán cháng /Yuanchang township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 元長鄉 元长乡 T 0 Yuán cháng xiāng /Yuanchang township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 元长 元長 S 0 Yuán cháng /Yuanchang township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 元长乡 元長鄉 S 0 Yuán cháng xiāng /Yuanchang township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 元阳 元陽 S 18 Yuán yáng /Yuanyang county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 元阳县 元陽縣 S 2 Yuán yáng xiàn /Yuanyang county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 元陽 元阳 T 18 Yuán yáng /Yuanyang county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 元陽縣 元阳县 T 2 Yuán yáng xiàn /Yuanyang county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 元青 0 yuán qīng /deep black/ 元音 176 yuán yīn /vowel/ 元音和諧 元音和谐 T 0 yuán yīn hé xié /vowel harmony (in phonetics of Altaic languages)/ 元音和谐 元音和諧 S 0 yuán yīn hé xié /vowel harmony (in phonetics of Altaic languages)/ 元音失讀 元音失读 T 0 yuán yīn shī dú /vowel devoicing/ 元音失读 元音失讀 S 0 yuán yīn shī dú /vowel devoicing/ 元首 635 yuán shǒu /head of state/ 元龍 元龙 T 5 yuán lóng /one that has achieved the way/emperor/ 元龙 元龍 S 5 yuán lóng /one that has achieved the way/emperor/ 兄 3402 xiōng /elder brother/ 兄台 兄臺 S 3 xiōng tái /brother (polite appellation for a friend one's age)/ 兄妹 387 xiōng mèi /brother(s) and sister(s)/ 兄嫂 47 xiōng sǎo /elder brother and his wife/ 兄弟 9644 xiōng dì /brothers/younger brother/CL:個|个[ge4]/I, me (humble term used by men in public speech)/brotherly/fraternal/ 兄弟会 兄弟會 S 33 xiōng dì huì /fraternity/ 兄弟會 兄弟会 T 33 xiōng dì huì /fraternity/ 兄弟阋于墙,外御其侮 兄弟鬩於墻,外禦其侮 S 0 xiōng dì xì yú qiáng , wài yù qí wǔ /internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom)/ 兄弟阋墙 兄弟鬩牆 S 6 xiōng dì xì qiáng /internecine strife (idiom); fighting among oneself/ 兄弟鬩於墻,外禦其侮 兄弟阋于墙,外御其侮 T 0 xiōng dì xì yú qiáng , wài yù qí wǔ /internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom)/ 兄弟鬩牆 兄弟阋墙 T 6 xiōng dì xì qiáng /internecine strife (idiom); fighting among oneself/ 兄臺 兄台 T 3 xiōng tái /brother (polite appellation for a friend one's age)/ 兄長 兄长 T 686 xiōng zhǎng /elder brother/term of respect for a man of about the same age/ 兄长 兄長 S 686 xiōng zhǎng /elder brother/term of respect for a man of about the same age/ 充 1549 chōng /to fill/to satisfy/to fulfill/to act in place of/substitute/sufficient/full/ 充任 236 chōng rèn /to fill a post/to act as/ 充值 22 chōng zhí /to recharge (money onto a card)/ 充值卡 10 chōng zhí kǎ /rechargeable card/to recharge a card/ 充公 30 chōng gōng /to confiscate/ 充其量 119 chōng qí liàng /at most/at best/ 充军 充軍 S 281 chōng jūn /to banish (to an army post, as a punishment)/ 充分 7052 chōng fèn /ample/sufficient/adequate/full/fully/to the full/ 充分就业 充分就業 S 3 chōng fèn jiù yè /full employment/ 充分就業 充分就业 T 3 chōng fèn jiù yè /full employment/ 充分考慮 充分考虑 T 11 chōng fèn kǎo lǜ /to give sufficient consideration to/ 充分考虑 充分考慮 S 11 chōng fèn kǎo lǜ /to give sufficient consideration to/ 充发 充發 S 0 chōng fā /to banish to penal servitude/ 充塞 73 chōng sè /congestion/to block/to congest/to crowd/to choke/to cram/to fill up/to stuff/to take up all the space/ 充填 97 chōng tián /to fill (gap, hole, area, blank)/to pad out/to complement/(dental) filling/filled/ 充填因数 充填因數 S 0 chōng tián yīn shù /complementary factor/ 充填因數 充填因数 T 0 chōng tián yīn shù /complementary factor/ 充填物 0 chōng tián wù /filling material/stuffing/lining/filling/ 充好 3 chōng hǎo /to substitute shoddy goods/ 充实 充實 S 704 chōng shí /rich/full/substantial/to enrich/to augment/to substantiate (an argument)/ 充實 充实 T 704 chōng shí /rich/full/substantial/to enrich/to augment/to substantiate (an argument)/ 充当 充當 S 981 chōng dāng /to serve as/to act as/to play the role of/ 充抵 0 chōng dǐ /see 抵充[di3 chong1]/ 充数 充數 S 18 chōng shù /to make up the number (i.e. to fill places up to a given number)/to serve as stopgap/ 充數 充数 T 18 chōng shù /to make up the number (i.e. to fill places up to a given number)/to serve as stopgap/ 充斥 256 chōng chì /to be full of/to flood/to congest/ 充暢 充畅 T 3 chōng chàng /abundant and fluent/affluent and smooth/ 充气 充氣 S 104 chōng qì /to inflate/ 充气船 充氣船 S 0 chōng qì chuán /inflatable boat/ 充氣 充气 T 104 chōng qì /to inflate/ 充氣船 充气船 T 0 chōng qì chuán /inflatable boat/ 充氧 6 chōng yǎng /to oxygenate/to provide oxygen complement/ 充沛 475 chōng pèi /abundant/plentiful/vigorous/ 充溢 57 chōng yì /to overflow (with riches)/replete/ 充满 充滿 S 4432 chōng mǎn /full of/brimming with/very full/permeated/ 充满阳光 充滿陽光 S 0 chōng mǎn yáng guāng /sun-drenched/ 充滿 充满 T 4432 chōng mǎn /full of/brimming with/very full/permeated/ 充滿陽光 充满阳光 T 0 chōng mǎn yáng guāng /sun-drenched/ 充电 充電 S 304 chōng diàn /to recharge batteries/fig. to rest and recuperate/ 充电器 充電器 S 12 chōng diàn qì /battery charger/ 充电宝 充電寶 S 0 chōng diàn bǎo /portable charger/mobile power pack/ 充畅 充暢 S 3 chōng chàng /abundant and fluent/affluent and smooth/ 充當 充当 T 981 chōng dāng /to serve as/to act as/to play the role of/ 充發 充发 T 0 chōng fā /to banish to penal servitude/ 充盈 91 chōng yíng /abundant/plentiful/ 充耳不聞 充耳不闻 T 63 chōng ěr bù wén /to block one's ears and not listen (idiom); to turn a deaf ear/ 充耳不闻 充耳不聞 S 63 chōng ěr bù wén /to block one's ears and not listen (idiom); to turn a deaf ear/ 充血 176 chōng xuè /hyperemia (increase in blood flow)/blood congestion/ 充裕 239 chōng yù /abundant/ample/plenty/abundance/ 充要条件 充要條件 S 17 chōng yào tiáo jiàn /necessary and sufficient condition/ 充要條件 充要条件 T 17 chōng yào tiáo jiàn /necessary and sufficient condition/ 充足 1227 chōng zú /adequate/sufficient/abundant/ 充足理由律 0 chōng zú lǐ yóu lǜ /sufficient grounds (law)/ 充車 充车 T 0 chōng chē /to be transported to a distant place for penal servitude/to banish/ 充軍 充军 T 281 chōng jūn /to banish (to an army post, as a punishment)/ 充车 充車 S 0 chōng chē /to be transported to a distant place for penal servitude/to banish/ 充電 充电 T 304 chōng diàn /to recharge batteries/fig. to rest and recuperate/ 充電器 充电器 T 12 chōng diàn qì /battery charger/ 充電寶 充电宝 T 0 chōng diàn bǎo /portable charger/mobile power pack/ 充飢 充饥 T 161 chōng jī /to allay one's hunger/ 充飢止渴 充饥止渴 T 0 chōng jī zhǐ kě /to allay one's hunger and slake one's thirst (idiom)/ 充饥 充飢 S 161 chōng jī /to allay one's hunger/ 充饥止渴 充飢止渴 S 0 chōng jī zhǐ kě /to allay one's hunger and slake one's thirst (idiom)/ 兆 1231 Zhào /surname Zhao/ 兆 1231 zhào /omen/to foretell/million/mega-/trillion/tera-/billion (old)/ 兆周 3 zhào zhōu /megacycle (MC), equals 1,000,000 Hz/ 兆头 兆頭 S 92 zhào tou /omen/portent/sign/ 兆字節 兆字节 T 0 zhào zì jié /megabyte (2^20 or approximately a million bytes)/ 兆字节 兆字節 S 0 zhào zì jié /megabyte (2^20 or approximately a million bytes)/ 兆瓦 63 zhào wǎ /megawatt/ 兆瓦特 0 zhào wǎ tè /megawatt/ 兆电子伏 兆電子伏 S 0 zhào diàn zǐ fú /mega electron volt MeV (unit of energy equal to 1.6 x 10-13 Joules)/ 兆赫 74 zhào hè /megahertz/ 兆電子伏 兆电子伏 T 0 zhào diàn zǐ fú /mega electron volt MeV (unit of energy equal to 1.6 x 10-13 Joules)/ 兆頭 兆头 T 92 zhào tou /omen/portent/sign/ 兇 凶 T 1674 xiōng /terrible/fearful/ 兇器 凶器 T 47 xiōng qì /lethal weapon/murder weapon/ 兇多吉少 凶多吉少 T 112 xiōng duō jí shǎo /everything bodes ill, no positive signs (idiom); inauspicious/everything points to disaster/ 兇宅 凶宅 T 30 xiōng zhái /inauspicious abode/haunted house/ 兇年 凶年 T 11 xiōng nián /year of famine/ 兇悍 凶悍 T 122 xiōng hàn /violent/fierce and tough/shrewish (woman)/ 兇惡 凶恶 T 278 xiōng è /fierce/ferocious/fiendish/frightening/ 兇戾 凶戾 T 0 xiōng lì /cruel/tyrannical/ 兇手 凶手 T 419 xiōng shǒu /murderer/assassin/ 兇死 凶死 T 3 xiōng sǐ /to die in violence/ 兇殘 凶残 T 120 xiōng cán /savage/cruel/fierce/ 兇殺 凶杀 T 88 xiōng shā /to murder/assassination/ 兇殺案 凶杀案 T 10 xiōng shā àn /murder case/ 兇煞 凶煞 T 7 xiōng shà /demon/fiend/ 兇犯 凶犯 T 23 xiōng fàn /murderer/ 兇狂 凶狂 T 4 xiōng kuáng /fierce/ferocious/savage/ 兇狠 凶狠 T 298 xiōng hěn /variant of 凶狠[xiong1 hen3]/ 兇猛 凶猛 T 698 xiōng měng /fierce/violent/ferocious/ 兇相 凶相 T 24 xiōng xiàng /ferocious appearance/ 兇相畢露 凶相毕露 T 139 xiōng xiàng bì lù /show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed/with fangs bared/ 兇神 凶神 T 18 xiōng shén /demon/fiend/ 兇神惡煞 凶神恶煞 T 83 xiōng shén è shà /fiends (idiom); devils and monsters/ 兇訊 凶讯 T 0 xiōng xùn /evil tidings/bad news/ 兇身 凶身 T 0 xiōng shēn /demon/fiend/ 兇險 凶险 T 547 xiōng xiǎn /dangerous/ruthless/treacherous/ 兇頑 凶顽 T 22 xiōng wán /fierce and uncontrollable/ 先 25558 xiān /early/prior/former/in advance/first/ 先下手为强 先下手為強 S 75 xiān xià shǒu wéi qiáng /strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the first move is an advantage./ 先下手為強 先下手为强 T 75 xiān xià shǒu wéi qiáng /strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the first move is an advantage./ 先不先 0 xiān bù xiān /(dialect) first of all/in the first place/ 先人 217 xiān rén /ancestors/previous generations/my late father/ 先令 662 xiān lìng /shilling (loanword)/ 先來後到 先来后到 T 6 xiān lái hòu dào /in order of arrival/first come, first served/ 先例 295 xiān lì /antecedent/precedent/ 先兆 86 xiān zhào /omen/ 先入为主 先入為主 S 63 xiān rù wéi zhǔ /lit. first impression is strongest/ 先入為主 先入为主 T 63 xiān rù wéi zhǔ /lit. first impression is strongest/ 先公 3 xiān gōng /deceased father/deceased senior male figure/ 先决 先決 S 15 xiān jué /prerequisite/precondition/ 先决条件 先決條件 S 104 xiān jué tiáo jiàn /precondition/prerequisite/ 先决问题 先決問題 S 3 xiān jué wèn tí /preliminary question/priority problem/issues requiring more immediate attention/ 先到先得 0 xiān dào xiān dé /first come first served/ 先前 1438 xiān qián /before/previously/ 先发 先發 S 0 xiān fā /initial/arising first/same as 首先發起|首先发起/ 先发制人 先發制人 S 158 xiān fā zhì rén /to gain the initiative by striking first (idiom); to pre-empt/to anticipate/pre-emptive/ 先后 先後 S 10115 xiān hòu /early or late/priority/in succession/one after another/ 先后顺序 先後順序 S 3 xiān hòu shùn xù /order of priority/sequential order/ 先君 3 xiān jūn /my late father/my ancestors/the late emperor/ 先哲 21 xiān zhé /distinguished precursor/famous thinker of antiquity/ 先声 先聲 S 64 xiān shēng /herald/precursor/harbinger/ 先声夺人 先聲奪人 S 49 xiān shēng duó rén /to gain the upper hand by a show of strength/ 先大母 0 xiān dà mǔ /deceased paternal grandmother/ 先天 476 xiān tiān /inborn/innate/natural/ 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 先天下之憂而憂,後天下之樂而樂 S 0 xiān tiān xià zhī yōu ér yōu , hòu tiān xià zhī lè ér lè /The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记 by Song writer Fan Zhongyan 範仲淹|范仲淹/ 先天下之憂而憂,後天下之樂而樂 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 T 0 xiān tiān xià zhī yōu ér yōu , hòu tiān xià zhī lè ér lè /The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记 by Song writer Fan Zhongyan 範仲淹|范仲淹/ 先天不足 41 xiān tiān bù zú /congenital deficiency/inherent weakness/ 先天性 223 xiān tiān xìng /congenital/intrinsic/innateness/ 先天性缺陷 0 xiān tiān xìng quē xiàn /birth defect/ 先天愚型 0 xiān tiān yú xíng /Down syndrome/trisomy 21/ 先头 先頭 S 137 xiān tóu /in advance/ahead/before/previously/ 先妣 3 xiān bǐ /deceased mother/mother of an ancestor/ 先容 3 xiān róng /to introduce sb/to recommend/ 先导 先導 S 188 xiān dǎo /guide/forerunner/pioneer/ 先導 先导 T 188 xiān dǎo /guide/forerunner/pioneer/ 先帝遗诏 先帝遺詔 S 0 xiān dì yí zhào /posthumous edict of former emperor/Liu Bei's 劉備|刘备 edict to posterity/ 先帝遺詔 先帝遗诏 T 0 xiān dì yí zhào /posthumous edict of former emperor/Liu Bei's 劉備|刘备 edict to posterity/ 先後 先后 T 10115 xiān hòu /early or late/priority/in succession/one after another/ 先後順序 先后顺序 T 3 xiān hòu shùn xù /order of priority/sequential order/ 先慈 3 xiān cí /deceased mother/ 先斩后奏 先斬後奏 S 17 xiān zhǎn hòu zòu /first decapitate then present your trophy (idiom); act first, report later/ 先斬後奏 先斩后奏 T 17 xiān zhǎn hòu zòu /first decapitate then present your trophy (idiom); act first, report later/ 先有 0 xiān yǒu /prior/preexisting/ 先有后婚 先有後婚 S 0 xiān yǒu hòu hūn /marriage arranged following a pregnancy/marriage necessitated by an unplanned pregnancy/ 先有後婚 先有后婚 T 0 xiān yǒu hòu hūn /marriage arranged following a pregnancy/marriage necessitated by an unplanned pregnancy/ 先期 419 xiān qī /in advance/beforehand/premature/front-end/ 先期录音 先期錄音 S 0 xiān qī lù yīn /pre-recording/to pre-record/ 先期錄音 先期录音 T 0 xiān qī lù yīn /pre-recording/to pre-record/ 先机 先機 S 73 xiān jī /key moment/decisive opportunity/ 先来后到 先來後到 S 6 xiān lái hòu dào /in order of arrival/first come, first served/ 先機 先机 T 73 xiān jī /key moment/decisive opportunity/ 先汉 先漢 S 0 xiān Hàn /pre-Han/China before to 200 BC/ 先決 先决 T 15 xiān jué /prerequisite/precondition/ 先決問題 先决问题 T 3 xiān jué wèn tí /preliminary question/priority problem/issues requiring more immediate attention/ 先決條件 先决条件 T 104 xiān jué tiáo jiàn /precondition/prerequisite/ 先河 169 xiān hé /priority/sth advocated first/refers to ancient tradition: Worship the river first, then the sea./ 先漢 先汉 T 0 xiān Hàn /pre-Han/China before to 200 BC/ 先烈 212 xiān liè /martyr/ 先父 115 xiān fù /deceased father/my late father/ 先王 49 xiān wáng /former kings/former emperors/in Confucian writing, refers esp. to the sage rulers Yao 堯|尧[Yao2], Shun 舜[Shun4], Yu 禹[Yu3], Tang 湯|汤[Tang1] and the kings of Zhou/ 先王之乐 先王之樂 S 0 xiān wáng zhī yuè /the music of former kings/ 先王之政 0 xiān wáng zhī zhèng /the rule of former kings/ 先王之樂 先王之乐 T 0 xiān wáng zhī yuè /the music of former kings/ 先王之道 0 xiān wáng zhī dào /the way of former kings/ 先生 14470 Xiān sheng /Mister (Mr.)/ 先生 14470 xiān sheng /teacher/husband/doctor (dialect)/CL:位[wei4]/ 先發 先发 T 0 xiān fā /initial/arising first/same as 首先發起|首先发起/ 先發制人 先发制人 T 158 xiān fā zhì rén /to gain the initiative by striking first (idiom); to pre-empt/to anticipate/pre-emptive/ 先皇 3 xiān Huáng /the late Emperor/ 先睹为快 先睹為快 S 11 xiān dǔ wéi kuài /joy of first experience (idiom)/the pleasure of reading sth for the first time/ 先睹為快 先睹为快 T 11 xiān dǔ wéi kuài /joy of first experience (idiom)/the pleasure of reading sth for the first time/ 先知 174 xiān zhī /prophet/ 先知先覺 先知先觉 T 10 xiān zhī xiān jué /foresight/having foresight/person of foresight/ 先知先觉 先知先覺 S 10 xiān zhī xiān jué /foresight/having foresight/person of foresight/ 先礼后兵 先禮後兵 S 24 xiān lǐ hòu bīng /peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence/jaw-jaw is better than war-war/ 先祖 105 xiān zǔ /deceased grandfather/ancestry/ 先禮後兵 先礼后兵 T 24 xiān lǐ hòu bīng /peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence/jaw-jaw is better than war-war/ 先秦 506 xiān Qín /pre-Qin, Chinese history up to the foundation of the Qin imperial dynasty in 221 BC/ 先聲 先声 T 64 xiān shēng /herald/precursor/harbinger/ 先聲奪人 先声夺人 T 49 xiān shēng duó rén /to gain the upper hand by a show of strength/ 先行 1132 xiān xíng /to precede others/in advance/ 先行者 93 xiān xíng zhě /forerunner/ 先見 先见 T 58 xiān jiàn /foresight/prescience/ 先見之明 先见之明 T 40 xiān jiàn zhī míng /foresight/ 先見者 先见者 T 0 xiān jiàn zhě /seer/ 先覺 先觉 T 11 xiān jué /person with foresight/ 先见 先見 S 58 xiān jiàn /foresight/prescience/ 先见之明 先見之明 S 40 xiān jiàn zhī míng /foresight/ 先见者 先見者 S 0 xiān jiàn zhě /seer/ 先觉 先覺 S 11 xiān jué /person with foresight/ 先賢 先贤 T 71 xiān xián /worthy predecessor/distinguished person of the past/former sage/ 先贤 先賢 S 71 xiān xián /worthy predecessor/distinguished person of the past/former sage/ 先輩 先辈 T 134 xiān bèi /elders/former generations/ 先辈 先輩 S 134 xiān bèi /elders/former generations/ 先达 先達 S 0 xiān dá /famous and virtuous ancestors/the great men of the past/ 先进 先進 S 13966 xiān jìn /advanced (technology)/to advance/ 先进武器 先進武器 S 3 xiān jìn wǔ qì /advanced weapon/ 先进水平 先進水平 S 0 xiān jìn shuǐ píng /advanced level/ 先进集体 先進集體 S 3 xiān jìn jí tǐ /collectives/ 先進 先进 T 13966 xiān jìn /advanced (technology)/to advance/ 先進武器 先进武器 T 3 xiān jìn wǔ qì /advanced weapon/ 先進水平 先进水平 T 0 xiān jìn shuǐ píng /advanced level/ 先進集體 先进集体 T 3 xiān jìn jí tǐ /collectives/ 先達 先达 T 0 xiān dá /famous and virtuous ancestors/the great men of the past/ 先遣队 先遣隊 S 48 xiān qiǎn duì /advance party/advance troops/ 先遣隊 先遣队 T 48 xiān qiǎn duì /advance party/advance troops/ 先鋒 先锋 T 1169 xiān fēng /vanguard/pioneer/ 先鋒隊 先锋队 T 81 xiān fēng duì /vanguard/ 先锋 先鋒 S 1169 xiān fēng /vanguard/pioneer/ 先锋队 先鋒隊 S 81 xiān fēng duì /vanguard/ 先鞭 0 xiān biān /to take precedence/to make an early start/to lead the way/ 先頭 先头 T 137 xiān tóu /in advance/ahead/before/previously/ 先驅 先驱 T 534 xiān qū /pioneer/ 先驅者 先驱者 T 81 xiān qū zhě /pioneer/ 先驗 先验 T 77 xiān yàn /a priori (philosophy)/ 先驗概率 先验概率 T 3 xiān yàn gài lǜ /prior probability (statistics)/ 先驱 先驅 S 534 xiān qū /pioneer/ 先驱者 先驅者 S 81 xiān qū zhě /pioneer/ 先验 先驗 S 77 xiān yàn /a priori (philosophy)/ 先验概率 先驗概率 S 3 xiān yàn gài lǜ /prior probability (statistics)/ 光 10895 guāng /light/ray/CL:道[dao4]/bright/only/merely/to use up/ 光临 光臨 S 289 guāng lín /(formal) to honor with one's presence/to attend/ 光二极管 光二極管 S 0 guāng èr jí guǎn /photodiode/light-emitting diode (LED)/ 光二極管 光二极管 T 0 guāng èr jí guǎn /photodiode/light-emitting diode (LED)/ 光亮 509 guāng liàng /bright/ 光亮度 12 guāng liàng dù /brightness/luminosity/ 光伏 13 guāng fú /photovoltaic (e.g. cell)/ 光伏器件 0 guāng fú qì jiàn /photovoltaic device (e.g. solar cell)/ 光信号 光信號 S 0 guāng xìn hào /optical signal/ 光信號 光信号 T 0 guāng xìn hào /optical signal/ 光光 57 guāng guāng /bright/shiny/smooth/naked/bald/penniless/ 光冲量 光衝量 S 0 guāng chōng liàng /radiant exposure/ 光刻 11 guāng kè /photolithography/ 光刻胶 光刻膠 S 3 guāng kè jiāo /photoresist (laser etching used in microelectronics)/ 光刻膠 光刻胶 T 3 guāng kè jiāo /photoresist (laser etching used in microelectronics)/ 光前裕后 光前裕後 S 3 guāng qián yù hòu /to bring honor to one's ancestors and benefit future generations (idiom)/ 光前裕後 光前裕后 T 3 guāng qián yù hòu /to bring honor to one's ancestors and benefit future generations (idiom)/ 光功率 0 guāng gōng lǜ /optical power/ 光动嘴 光動嘴 S 0 guāng dòng zuǐ /empty talk/mere rhetoric/palaver/ 光動嘴 光动嘴 T 0 guāng dòng zuǐ /empty talk/mere rhetoric/palaver/ 光化作用 3 guāng huà zuò yòng /photochemical effect/photosynthesis/photolysis/ 光化学 光化學 S 86 guāng huà xué /photochemistry/ 光化學 光化学 T 86 guāng huà xué /photochemistry/ 光华 光華 S 1962 guāng huá /brilliance/splendor/magnificence/ 光卤石 光鹵石 S 11 guāng lǔ shí /carnallite (hydrated potassium magnesium chloride mineral)/ 光发送器 光發送器 S 0 guāng fā sòng qì /optical transmitter/ 光合 120 guāng hé /photosynthesis/ 光合作用 278 guāng hé zuò yòng /photosynthesis/ 光圈 39 guāng quān /aperture/diaphragm/halo/aureole/ 光复 光復 S 213 Guāng fù /Guangfu or Kuangfu township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 光复 光復 S 213 guāng fù /to recover (territory or power)/the liberation of Taiwan from Japanese rule in 1945/ 光复乡 光復鄉 S 0 Guāng fù xiāng /Guangfu or Kuangfu township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 光复会 光復會 S 44 guāng fù huì /anti-Qing revolutionary party set up in 1904 under Cai Yuanpei 蔡元培/same as 復古會|复古会/ 光大 199 guāng dà /splendid/magnificent/abbr. for 中國光大銀行|中国光大银行[Zhong1 guo2 Guang1 da4 Yin2 hang2], China Everbright Bank/ 光天化日 95 guāng tiān huà rì /the full light of day (idiom)/fig. peace and prosperity/in broad daylight/ 光头 光頭 S 179 guāng tóu /shaven head/bald head/to go bareheaded/hatless/ 光头党 光頭黨 S 3 guāng tóu dǎng /skinheads/ 光子 260 guāng zǐ /photon (particle physics)/ 光学 光學 S 1217 guāng xué /optics/optical (instrument)/ 光学仪器 光學儀器 S 3 guāng xué yí qì /optical instrument/ 光学字符识别 光學字符識別 S 0 guāng xué zì fú shí bié /optical character recognition, OCR/ 光学显微镜 光學顯微鏡 S 0 guāng xué xiǎn wēi jìng /optical microscope/ 光學 光学 T 1217 guāng xué /optics/optical (instrument)/ 光學儀器 光学仪器 T 3 guāng xué yí qì /optical instrument/ 光學字符識別 光学字符识别 T 0 guāng xué zì fú shí bié /optical character recognition, OCR/ 光學顯微鏡 光学显微镜 T 0 guāng xué xiǎn wēi jìng /optical microscope/ 光宗耀祖 37 guāng zōng yào zǔ /to bring honor to one's ancestors/ 光害 0 guāng hài /light pollution (Tw)/ 光导纤维 光導纖維 S 44 guāng dǎo xiān wéi /optical fiber/ 光射線 光射线 T 0 guāng shè xiàn /light ray/ 光射线 光射線 S 0 guāng shè xiàn /light ray/ 光導纖維 光导纤维 T 44 guāng dǎo xiān wéi /optical fiber/ 光山 25 Guāng shān /Guangshan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 光山县 光山縣 S 5 Guāng shān xiàn /Guangshan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 光山縣 光山县 T 5 Guāng shān xiàn /Guangshan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 光州 26 Guāng zhōu /Guangzhou, old name for Huangchuan 潢川[Huang2 chuan1] in Xinyang 信陽|信阳, Henan/Gwangju Metropolitan City, capital of South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4], South Korea/ 光州市 0 Guāng zhōu shì /Guangzhou, old name for Huangchuan 潢川[Huang2 chuan1] in Xinyang 信陽|信阳, Henan/Gwangju Metropolitan City, capital of South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4], South Korea/ 光州广域市 光州廣域市 S 0 Guāng zhōu guǎng yù shì /Gwangju Metropolitan City, capital of South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4], South Korea/ 光州廣域市 光州广域市 T 0 Guāng zhōu guǎng yù shì /Gwangju Metropolitan City, capital of South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4], South Korea/ 光年 365 guāng nián /light-year/ 光度 219 guāng dù /luminosity/ 光彩 585 guāng cǎi /luster/splendor/radiance/brilliance/ 光彩夺目 光彩奪目 S 293 guāng cǎi duó mù /dazzling/brilliant/ 光彩奪目 光彩夺目 T 293 guāng cǎi duó mù /dazzling/brilliant/ 光影 104 guāng yǐng /light and shadow/sunlight and shade/ 光影效 0 guāng yǐng xiào /lighting effect/ 光復 光复 T 213 Guāng fù /Guangfu or Kuangfu township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 光復 光复 T 213 guāng fù /to recover (territory or power)/the liberation of Taiwan from Japanese rule in 1945/ 光復會 光复会 T 44 guāng fù huì /anti-Qing revolutionary party set up in 1904 under Cai Yuanpei 蔡元培/same as 復古會|复古会/ 光復鄉 光复乡 T 0 Guāng fù xiāng /Guangfu or Kuangfu township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 光怪陆离 光怪陸離 S 44 guāng guài lù lí /monstrous and multicolored/grotesque and variegated/ 光怪陸離 光怪陆离 T 44 guāng guài lù lí /monstrous and multicolored/grotesque and variegated/ 光感应 光感應 S 0 guāng gǎn yìng /optical response/reaction to light/light sensitive/photoinduction/ 光感應 光感应 T 0 guāng gǎn yìng /optical response/reaction to light/light sensitive/photoinduction/ 光接收器 0 guāng jiē shōu qì /optical receiver/ 光敏 73 guāng mǐn /photosensitive/ 光斑 33 guāng bān /facula (astronomy)/ 光明 1219 guāng míng /light/radiance/(fig.) bright (prospects etc)/openhearted/ 光明新区 光明新區 S 0 Guāng míng xīn qū /New Guangming district of Shenzhen City 深圳市[Shen1 zhen4 shi4], Guangdong/ 光明新區 光明新区 T 0 Guāng míng xīn qū /New Guangming district of Shenzhen City 深圳市[Shen1 zhen4 shi4], Guangdong/ 光明日報 光明日报 T 86 Guāng míng Rì bào /Guangming Daily, a Beijing newspaper/ 光明日报 光明日報 S 86 Guāng míng Rì bào /Guangming Daily, a Beijing newspaper/ 光明星 0 guāng míng xīng /bright star/name of North Korean space satellite/ 光明正大 115 guāng míng zhèng dà /just and honorable/open and aboveboard/without tricks (idiom)/ 光明磊落 177 guāng míng lěi luò /open and candid (idiom); straightforward and upright/ 光明節 光明节 T 2 Guāng míng jié /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar)/also called 哈努卡節|哈努卡节 and simply 哈努卡/ 光明节 光明節 S 2 Guāng míng jié /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar)/also called 哈努卡節|哈努卡节 and simply 哈努卡/ 光是 236 guāng shì /solely/just/ 光景 364 guāng jǐng /circumstances/scene/about/probably/ 光束 212 guāng shù /light beam/ 光柱 113 guāng zhù /light beam/light pillar (atmospheric optics)/ 光标 光標 S 43 guāng biāo /cursor (computing)/ 光检测器 光檢測器 S 0 guāng jiǎn cè qì /optical detector/ 光棍 115 guāng gùn /gangster/hoodlum/a single person/bachelor/ 光棍儿 光棍兒 S 2 guāng gùn r /single person/bachelor/ 光棍兒 光棍儿 T 2 guāng gùn r /single person/bachelor/ 光棍節 光棍节 T 3 Guāng gùn jié /Singles' Day, celebrated on November 11 (11⁄11)/ 光棍节 光棍節 S 3 Guāng gùn jié /Singles' Day, celebrated on November 11 (11⁄11)/ 光榮 光荣 T 2088 guāng róng /honor and glory/glorious/ 光榮革命 光荣革命 T 3 Guāng róng Gé mìng /Glorious Revolution (England, 1688)/ 光槃 0 guāng pán /variant of 光盤|光盘[guang1 pan2]/ 光標 光标 T 43 guāng biāo /cursor (computing)/ 光檢測器 光检测器 T 0 guāng jiǎn cè qì /optical detector/ 光气 光氣 S 31 guāng qì /phosgene COCl2, a poisonous gas/carbonyl chloride/ 光氣 光气 T 31 guāng qì /phosgene COCl2, a poisonous gas/carbonyl chloride/ 光波 224 guāng bō /light wave/ 光波長 光波长 T 3 guāng bō cháng /optical wavelength/ 光波长 光波長 S 3 guāng bō cháng /optical wavelength/ 光泽 光澤 S 1006 Guāng zé /Guangze county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 光泽 光澤 S 1006 guāng zé /luster/gloss/ 光泽县 光澤縣 S 3 Guāng zé xiàn /Guangze county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 光洁 光潔 S 79 guāng jié /bright and clean/ 光润 光潤 S 48 guāng rùn /glossy/lustrous/sleek/ 光源 284 guāng yuán /light source/ 光溜 7 guāng liū /smooth/slippery/ 光滑 511 guāng huá /glossy/sleek/smooth/ 光漆 0 guāng qī /enamel/ 光潔 光洁 T 79 guāng jié /bright and clean/ 光潤 光润 T 48 guāng rùn /glossy/lustrous/sleek/ 光澤 光泽 T 1006 Guāng zé /Guangze county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 光澤 光泽 T 1006 guāng zé /luster/gloss/ 光澤縣 光泽县 T 3 Guāng zé xiàn /Guangze county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 光照 310 guāng zhào /illumination/ 光照度 14 guāng zhào dù /illuminance (physics)/ 光爆 0 guāng bào /explosion of light/ 光环 光環 S 195 guāng huán /halo/ring of light/ 光環 光环 T 195 guāng huán /halo/ring of light/ 光电 光電 S 616 guāng diàn /photoelectric/ 光电二极管 光電二極管 S 0 guāng diàn èr jí guǎn /photodiode/ 光电子 光電子 S 61 guāng diàn zǐ /photoelectronic/ 光电效应 光電效應 S 75 guāng diàn xiào yìng /photoelectric effect/ 光發送器 光发送器 T 0 guāng fā sòng qì /optical transmitter/ 光盘 光盤 S 364 guāng pán /compact disc/CD or DVD/CD ROM/CL:片[pian4],張|张[zhang1]/ 光盘驱动器 光盤驅動器 S 0 guāng pán qū dòng qì /CD or DVD drive/abbr. to 光驅|光驱/ 光盤 光盘 T 364 guāng pán /compact disc/CD or DVD/CD ROM/CL:片[pian4],張|张[zhang1]/ 光盤驅動器 光盘驱动器 T 0 guāng pán qū dòng qì /CD or DVD drive/abbr. to 光驅|光驱/ 光着 光著 S 3 guāng zhe /bare/naked/ 光碟 12 guāng dié /optical disc/compact disc/CD/CD-ROM/CL:片[pian4],張|张[zhang1]/ 光磁 0 guāng cí /magneto-optical/ 光磁碟 0 guāng cí dié /magneto-optical disk/floptical disk/ 光磁碟机 光磁碟機 S 0 guāng cí dié jī /magneto-optical drive/floptical drive/ 光磁碟機 光磁碟机 T 0 guāng cí dié jī /magneto-optical drive/floptical drive/ 光祿勳 光禄勋 T 0 guāng lù xūn /Supervisor of Attendants in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 光祿大夫 光禄大夫 T 0 guāng lù dài fu /honorific title during Tang to Qing times, approx. "Glorious grand master"/ 光禄勋 光祿勳 S 0 guāng lù xūn /Supervisor of Attendants in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 光禄大夫 光祿大夫 S 0 guāng lù dài fu /honorific title during Tang to Qing times, approx. "Glorious grand master"/ 光禿禿 光秃秃 T 123 guāng tū tū /bald/bare/ 光秃秃 光禿禿 S 123 guāng tū tū /bald/bare/ 光笔 光筆 S 10 guāng bǐ /light pen/ 光筆 光笔 T 10 guāng bǐ /light pen/ 光緒 光绪 T 2449 Guāng xù /reign name of penultimate Qing emperor Guangxu or Guang-hsu (1875-1908)/ 光緒帝 光绪帝 T 224 Guāng xù dì /Guangxu Emperor/ 光線 光线 T 802 guāng xiàn /light ray/CL:條|条[tiao2],道[dao4]/light/illumination/lighting (for a photograph)/ 光纖 光纤 T 407 guāng xiān /optical fiber/fiber optics/ 光纖分佈數據接口 光纤分布数据接口 T 0 guāng xiān fēn bù shù jù jiē kǒu /FDDI/Fiber Distributed Data Interface/ 光纖分布式數據接口 光纤分布式数据接口 T 0 guāng xiān fēn bù shì shù jù jiē kǒu /Fiber Distributed Data Interface/FDDI/ 光纖分散式資料介面 光纤分散式资料介面 T 0 guāng xiān fēn sàn shì zī liào jiè miàn /fiber distributed data interface/FDDI/ 光纖接口 光纤接口 T 0 guāng xiān jiē kǒu /optical interface/ 光纖衰減 光纤衰减 T 0 guāng xiān shuāi jiǎn /optical attenuation/ 光纖電纜 光纤电缆 T 0 guāng xiān diàn lǎn /optical fiber/optical cable/ 光纜 光缆 T 367 guāng lǎn /optical cable/ 光纤 光纖 S 407 guāng xiān /optical fiber/fiber optics/ 光纤分布式数据接口 光纖分布式數據接口 S 0 guāng xiān fēn bù shì shù jù jiē kǒu /Fiber Distributed Data Interface/FDDI/ 光纤分布数据接口 光纖分佈數據接口 S 0 guāng xiān fēn bù shù jù jiē kǒu /FDDI/Fiber Distributed Data Interface/ 光纤分散式资料介面 光纖分散式資料介面 S 0 guāng xiān fēn sàn shì zī liào jiè miàn /fiber distributed data interface/FDDI/ 光纤接口 光纖接口 S 0 guāng xiān jiē kǒu /optical interface/ 光纤电缆 光纖電纜 S 0 guāng xiān diàn lǎn /optical fiber/optical cable/ 光纤衰减 光纖衰減 S 0 guāng xiān shuāi jiǎn /optical attenuation/ 光线 光線 S 802 guāng xiàn /light ray/CL:條|条[tiao2],道[dao4]/light/illumination/lighting (for a photograph)/ 光绪 光緒 S 2449 Guāng xù /reign name of penultimate Qing emperor Guangxu or Guang-hsu (1875-1908)/ 光绪帝 光緒帝 S 224 Guāng xù dì /Guangxu Emperor/ 光缆 光纜 S 367 guāng lǎn /optical cable/ 光耀 186 guāng yào /dazzling/brilliant/ 光耀門楣 光耀门楣 T 0 guāng yào mén méi /splendor shines on the family's door (idiom)/fig. to bring honor to one's family/ 光耀门楣 光耀門楣 S 0 guāng yào mén méi /splendor shines on the family's door (idiom)/fig. to bring honor to one's family/ 光背地鶇 光背地鸫 T 0 guāng bèi dì dōng /(bird species of China) plain-backed thrush (Zoothera mollissima)/ 光背地鸫 光背地鶇 S 0 guāng bèi dì dōng /(bird species of China) plain-backed thrush (Zoothera mollissima)/ 光能 3 guāng néng /light energy (e.g. solar)/ 光能合成 0 guāng néng hé chéng /photosynthesis/ 光脚 光腳 S 3 guāng jiǎo /bare feet/ 光腳 光脚 T 3 guāng jiǎo /bare feet/ 光膀子 3 guāng bǎng zi /bare upper body/bare-chested/to bare one's chest/ 光臨 光临 T 289 guāng lín /(formal) to honor with one's presence/to attend/ 光芒 1838 guāng máng /rays of light/brilliant rays/radiance/ 光荣 光榮 S 2088 guāng róng /honor and glory/glorious/ 光荣革命 光榮革命 S 3 Guāng róng Gé mìng /Glorious Revolution (England, 1688)/ 光華 光华 T 1962 guāng huá /brilliance/splendor/magnificence/ 光著 光着 T 3 guāng zhe /bare/naked/ 光衝量 光冲量 T 0 guāng chōng liàng /radiant exposure/ 光說不做 光说不做 T 3 guāng shuō bù zuò /all talk and no action (idiom)/to preach what one does not practice/ 光說不練 光说不练 T 3 guāng shuō bù liàn /all talk and no action (idiom)/to preach what one does not practice/same as 光說不做|光说不做[guang1 shuo1 bu4 zuo4]/ 光譜 光谱 T 579 guāng pǔ /spectrum/ 光譜儀 光谱仪 T 42 guāng pǔ yí /spectrometer/spectrograph/ 光譜分析 光谱分析 T 65 guāng pǔ fēn xī /spectral analysis/ 光譜圖 光谱图 T 0 guāng pǔ tú /spectrogram/ 光譜學 光谱学 T 60 guāng pǔ xué /spectroscopy/ 光说不做 光說不做 S 3 guāng shuō bù zuò /all talk and no action (idiom)/to preach what one does not practice/ 光说不练 光說不練 S 3 guāng shuō bù liàn /all talk and no action (idiom)/to preach what one does not practice/same as 光說不做|光说不做[guang1 shuo1 bu4 zuo4]/ 光谱 光譜 S 579 guāng pǔ /spectrum/ 光谱仪 光譜儀 S 42 guāng pǔ yí /spectrometer/spectrograph/ 光谱分析 光譜分析 S 65 guāng pǔ fēn xī /spectral analysis/ 光谱图 光譜圖 S 0 guāng pǔ tú /spectrogram/ 光谱学 光譜學 S 60 guāng pǔ xué /spectroscopy/ 光輝 光辉 T 1223 guāng huī /radiance/glory/brilliant/magnificent/ 光輻射 光辐射 T 41 guāng fú shè /light radiation/ 光辉 光輝 S 1223 guāng huī /radiance/glory/brilliant/magnificent/ 光辐射 光輻射 S 41 guāng fú shè /light radiation/ 光通量 20 guāng tōng liàng /luminous flux (physics)/ 光速 248 guāng sù /the speed of light/ 光量 0 guāng liàng /quantity of light/luminosity/ 光阴 光陰 S 158 guāng yīn /time available/ 光阴似箭 光陰似箭 S 9 guāng yīn sì jiàn /time flies like an arrow (idiom); How time flies!/ 光陰 光阴 T 158 guāng yīn /time available/ 光陰似箭 光阴似箭 T 9 guāng yīn sì jiàn /time flies like an arrow (idiom); How time flies!/ 光電 光电 T 616 guāng diàn /photoelectric/ 光電二極管 光电二极管 T 0 guāng diàn èr jí guǎn /photodiode/ 光電子 光电子 T 61 guāng diàn zǐ /photoelectronic/ 光電效應 光电效应 T 75 guāng diàn xiào yìng /photoelectric effect/ 光面內質網 光面内质网 T 0 guāng miàn nèi zhì wǎng /smooth endoplasmic reticulum/ 光面内质网 光面內質網 S 0 guāng miàn nèi zhì wǎng /smooth endoplasmic reticulum/ 光頭 光头 T 179 guāng tóu /shaven head/bald head/to go bareheaded/hatless/ 光頭黨 光头党 T 3 guāng tóu dǎng /skinheads/ 光顧 光顾 T 225 guāng gù /to visit (as a customer)/ 光顾 光顧 S 225 guāng gù /to visit (as a customer)/ 光風霽月 光风霁月 T 9 guāng fēng jì yuè /lit. light breeze and clear moon (idiom)/period of peace and prosperity/noble and benevolent character/ 光风霁月 光風霽月 S 9 guāng fēng jì yuè /lit. light breeze and clear moon (idiom)/period of peace and prosperity/noble and benevolent character/ 光驅 光驱 T 89 guāng qū /CD or DVD Drive/abbr. for 光盤驅動器|光盘驱动器/ 光驱 光驅 S 89 guāng qū /CD or DVD Drive/abbr. for 光盤驅動器|光盘驱动器/ 光鮮 光鲜 T 88 guāng xiān /bright and neat/ 光鲜 光鮮 S 88 guāng xiān /bright and neat/ 光鹵石 光卤石 T 11 guāng lǔ shí /carnallite (hydrated potassium magnesium chloride mineral)/ 克 6270 kè /to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram/Tibetan unit of land area, about 6 ares/ 克 剋 S 6270 Kè /Ke (c. 2000 BC), seventh of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God/ 克 剋 S 6270 kè /variant of 克[ke4]/to subdue/to overthrow/to restrain/ 克 剋 S 6270 kēi /to scold/to beat/ 克 尅 S 6270 kè /variant of 剋|克[ke4]/ 克东 克東 S 3 Kè dōng /Kedong county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 克东县 克東縣 S 3 Kè dōng xiàn /Kedong county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 克丝钳子 克絲鉗子 S 3 kè sī qián zi /wire cutting pincers/ 克什克腾 克什克騰 S 0 Kè shí kè téng /Hexigten banner or Kesigüten khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 克什克腾旗 克什克騰旗 S 22 Kè shí kè téng qí /Hexigten banner or Kesigüten khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 克什克騰 克什克腾 T 0 Kè shí kè téng /Hexigten banner or Kesigüten khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 克什克騰旗 克什克腾旗 T 22 Kè shí kè téng qí /Hexigten banner or Kesigüten khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 克什米尔 克什米爾 S 206 Kè shí mǐ ěr /Kashmir/ 克什米爾 克什米尔 T 206 Kè shí mǐ ěr /Kashmir/ 克仑特罗 克侖特羅 S 3 kè lún tè luō /clenbuterol/ 克他命 0 kè tā mìng /ketamine (loanword)/ 克侖特羅 克仑特罗 T 3 kè lún tè luō /clenbuterol/ 克俭 克儉 S 3 kè jiǎn /thrift/economy/ 克儉 克俭 T 3 kè jiǎn /thrift/economy/ 克利夫兰 克利夫蘭 S 44 Kè lì fū lán /Cleveland/ 克利夫蘭 克利夫兰 T 44 Kè lì fū lán /Cleveland/ 克利斯朵夫 0 Kè lì sī duǒ fū /Christopher (name)/ 克制 522 kè zhì /to restrain/to control/restraint/self-control/ 克劳修斯 克勞修斯 S 4 kè láo xiū sī /Rudolf Clausius (1822-1888)/ 克劳德 克勞德 S 14 Kè láo dé /Claude (name)/ 克劳斯 克勞斯 S 26 Kè láo sī /Claus or Klaus (name)/ 克劳福德 克勞福德 S 6 Kè láo fú dé /Crawford (town in Texas)/ 克勒 9 Kè lè /Keller or Köhler (name)/Horst Köhler (1943-), German economist and CDU politician, chaired IMF 2000-2004, President of Germany from 2004/ 克勞修斯 克劳修斯 T 4 kè láo xiū sī /Rudolf Clausius (1822-1888)/ 克勞德 克劳德 T 14 Kè láo dé /Claude (name)/ 克勞斯 克劳斯 T 26 Kè láo sī /Claus or Klaus (name)/ 克勞福德 克劳福德 T 6 Kè láo fú dé /Crawford (town in Texas)/ 克勤克俭 克勤克儉 S 7 kè qín kè jiǎn /to be industrious and frugal (idiom)/ 克勤克儉 克勤克俭 T 7 kè qín kè jiǎn /to be industrious and frugal (idiom)/ 克基拉岛 克基拉島 S 0 Kè jī lā Dǎo /Corfu (Greek: Kerkira), island in the Ionian sea/ 克基拉島 克基拉岛 T 0 Kè jī lā Dǎo /Corfu (Greek: Kerkira), island in the Ionian sea/ 克娄巴特拉 克婁巴特拉 S 0 Kè lóu bā tè lā /Cleopatra (name)/Cleopatra VII Thea Philopator (69-30 BC), the last Egyptian pharaoh/ 克婁巴特拉 克娄巴特拉 T 0 Kè lóu bā tè lā /Cleopatra (name)/Cleopatra VII Thea Philopator (69-30 BC), the last Egyptian pharaoh/ 克孜勒苏 克孜勒蘇 S 4 Kè zī lè sū /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang/ 克孜勒苏地区 克孜勒蘇地區 S 0 Kè zī lè sū dì qū /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang/ 克孜勒苏柯尔克孜自治州 克孜勒蘇柯爾克孜自治州 S 11 Kè zī lè sū Kē ěr kè zī zì zhì zhōu /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang/ 克孜勒苏河 克孜勒蘇河 S 0 Kè zī lè sū Hé /Qizilsu or Kizilsu River in Xinjiang/ 克孜勒蘇 克孜勒苏 T 4 Kè zī lè sū /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang/ 克孜勒蘇地區 克孜勒苏地区 T 0 Kè zī lè sū dì qū /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang/ 克孜勒蘇柯爾克孜自治州 克孜勒苏柯尔克孜自治州 T 11 Kè zī lè sū Kē ěr kè zī zì zhì zhōu /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang/ 克孜勒蘇河 克孜勒苏河 T 0 Kè zī lè sū Hé /Qizilsu or Kizilsu River in Xinjiang/ 克孜尔千佛洞 克孜爾千佛洞 S 0 Kè zī ěr qiān fó dòng /Kezil thousand-Buddha grotto in Baicheng 拜城, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ 克孜尔尕哈 克孜爾尕哈 S 0 Kè zī ěr gǎ hā /Kizilgaha (Uighur: red-mouthed crow or border sentry), site of famous fire beacon tower and cliff caves in Kuchar county 庫車|库车, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ 克孜尔尕哈烽火台 克孜爾尕哈烽火台 S 0 Kè zī ěr gǎ hā fēng huǒ tái /Kizilgaha fire beacon tower in Kuchar county 庫車|库车, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ 克孜爾千佛洞 克孜尔千佛洞 T 0 Kè zī ěr qiān fó dòng /Kezil thousand-Buddha grotto in Baicheng 拜城, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ 克孜爾尕哈 克孜尔尕哈 T 0 Kè zī ěr gǎ hā /Kizilgaha (Uighur: red-mouthed crow or border sentry), site of famous fire beacon tower and cliff caves in Kuchar county 庫車|库车, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ 克孜爾尕哈烽火台 克孜尔尕哈烽火台 T 0 Kè zī ěr gǎ hā fēng huǒ tái /Kizilgaha fire beacon tower in Kuchar county 庫車|库车, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ 克尔白 克爾白 S 21 Kè ěr bái /Ka'aba, sacred building in Mecca/ 克山 38 Kè shān /Keshan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 克山县 克山縣 S 2 Kè shān xiàn /Keshan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 克山縣 克山县 T 2 Kè shān xiàn /Keshan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 克己 剋己 S 49 kè jǐ /self-restraint/discipline/selflessness/ 克己复礼 克己復禮 S 74 kè jǐ fù lǐ /restrain yourself and return to the rites (idiom, from Analects); to subdue self and observe proprieties/(any number of possible translations)/ 克己奉公 剋己奉公 S 13 kè jǐ fèng gōng /self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication/to serve the public interest wholeheartedly/ 克己復禮 克己复礼 T 74 kè jǐ fù lǐ /restrain yourself and return to the rites (idiom, from Analects); to subdue self and observe proprieties/(any number of possible translations)/ 克扣 剋扣 S 121 kè kòu /to dock/to deduct/to embezzle/ 克拉 391 kè lā /carat (mass) (loanword)/ 克拉克 88 Kè lā kè /Clark or Clarke (name)/ 克拉夫丘克 6 Kè lā fū qiū kè /Leonid Kravchuk (1934-), first post-communist president of Ukraine 1991-1994/ 克拉斯諾亞爾斯克 克拉斯诺亚尔斯克 T 30 Kè lā sī nuò yà ěr sī kè /Krasnoyarsk/ 克拉斯諾達爾 克拉斯诺达尔 T 0 kè lā sī nuò dá ěr /Krasnodar (city in Russia)/ 克拉斯诺亚尔斯克 克拉斯諾亞爾斯克 S 30 Kè lā sī nuò yà ěr sī kè /Krasnoyarsk/ 克拉斯诺达尔 克拉斯諾達爾 S 0 kè lā sī nuò dá ěr /Krasnodar (city in Russia)/ 克拉斯金諾 克拉斯金诺 T 0 Kè lā sī jīn nuò /Kraskino town in Primorsky Krai, Russia, close to the North Korean border/ 克拉斯金诺 克拉斯金諾 S 0 Kè lā sī jīn nuò /Kraskino town in Primorsky Krai, Russia, close to the North Korean border/ 克拉玛依 克拉瑪依 S 45 Kè lā mǎ yī /Qaramay shehiri (Karamay city) or Kèlāmǎyī prefecture level city in Xinjiang/ 克拉玛依区 克拉瑪依區 S 0 Kè lā mǎ yī qū /Karamay district (Uighur: Qaramay Rayoni) of Qaramay City, Xinjiang/ 克拉玛依市 克拉瑪依市 S 19 Kè lā mǎ yī shì /Qaramay shehiri (Karamay city) or Kèlāmǎyī prefecture level city in Xinjiang/ 克拉瑪依 克拉玛依 T 45 Kè lā mǎ yī /Qaramay shehiri (Karamay city) or Kèlāmǎyī prefecture level city in Xinjiang/ 克拉瑪依區 克拉玛依区 T 0 Kè lā mǎ yī qū /Karamay district (Uighur: Qaramay Rayoni) of Qaramay City, Xinjiang/ 克拉瑪依市 克拉玛依市 T 19 Kè lā mǎ yī shì /Qaramay shehiri (Karamay city) or Kèlāmǎyī prefecture level city in Xinjiang/ 克拉科夫 45 Kè lā kē fū /Krakow/ 克拉通 3 kè lā tōng /craton (loanword)/ 克文 0 Kè wén /Kevin (name)/ 克日 0 kè rì /to set a date/to set a time frame/within a certain time limit/ 克星 剋星 S 152 kè xīng /nemesis/bane/fated to be ill-matched/ 克服 1473 kè fú /(try to) overcome (hardships etc)/to conquer/to put up with/to endure/ 克朗 66 kè lǎng /krone (currency of Norway, Denmark, Iceland and Sweden) (loanword)/ 克朗代克 0 Kè lǎng dài kè /Klondike in northwest Canada/ 克期 3 kè qī /to set a date/to set a time frame/within a certain time limit/ 克東 克东 T 3 Kè dōng /Kedong county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 克東縣 克东县 T 3 Kè dōng xiàn /Kedong county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 克林姆 2 kè lín mǔ /cream (loanword)/ 克林姆酱 克林姆醬 S 0 kè lín mǔ jiàng /pastry cream/crème pâtissière/ 克林姆醬 克林姆酱 T 0 kè lín mǔ jiàng /pastry cream/crème pâtissière/ 克林德 15 Kè lín dé /Klemens Freiherr von Ketteler, German minister killed during the Boxer uprising/ 克林霉素 0 kè lín méi sù /clindamycin/ 克林頓 克林顿 T 295 Kè lín dùn /Clinton (name)/Bill Clinton (1946-), US Democratic politician, President 1993-2001/Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician/ 克林顿 克林頓 S 295 Kè lín dùn /Clinton (name)/Bill Clinton (1946-), US Democratic politician, President 1993-2001/Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician/ 克架 剋架 S 0 kè jià /to scuffle/to come to blows/ 克格勃 28 kè gé bó /KGB (Soviet secret police)/ 克汀病 18 kè tīng bìng /cretinism/ 克沙奇病毒 0 kè shā qí bìng dú /Coxsackievirus/ 克流感 0 kè liú gǎn /oseltamivir/Tamiflu/ 克漏字 0 kè lòu zì /cloze (loanword)/ 克爾白 克尔白 T 21 Kè ěr bái /Ka'aba, sacred building in Mecca/ 克紹箕裘 克绍箕裘 T 3 kè shào jī qiú /to follow in one's father's footsteps/ 克絲鉗子 克丝钳子 T 3 kè sī qián zi /wire cutting pincers/ 克維拉 克维拉 T 0 Kè wéi lā /Kevlar/ 克绍箕裘 克紹箕裘 S 3 kè shào jī qiú /to follow in one's father's footsteps/ 克维拉 克維拉 S 0 Kè wéi lā /Kevlar/ 克罗地亚 克羅地亞 S 332 Kè luó dì yà /Croatia/ 克罗地亚共和国 克羅地亞共和國 S 4 Kè luó dì yà Gòng hé guó /Republic of Croatia/ 克罗地亚语 克羅地亞語 S 12 Kè luó dì yà yǔ /Croatian (language)/ 克罗埃西亚 克羅埃西亞 S 0 Kè luó āi xī yà /Croatia (Tw)/ 克罗诺斯 克羅諾斯 S 4 Kè luó nuò sī /Chronos, Greek God and cannibalistic child abuser, father of Zeus/ 克羅地亞 克罗地亚 T 332 Kè luó dì yà /Croatia/ 克羅地亞共和國 克罗地亚共和国 T 4 Kè luó dì yà Gòng hé guó /Republic of Croatia/ 克羅地亞語 克罗地亚语 T 12 Kè luó dì yà yǔ /Croatian (language)/ 克羅埃西亞 克罗埃西亚 T 0 Kè luó āi xī yà /Croatia (Tw)/ 克羅諾斯 克罗诺斯 T 4 Kè luó nuò sī /Chronos, Greek God and cannibalistic child abuser, father of Zeus/ 克耶族 2 Kè yē zú /Kaya or Karenni ethnic group of Myanmar/ 克耶邦 3 Kè yē bāng /Kaya state of Myanmar/ 克苏鲁 克蘇魯 S 0 Kè sū lǔ /Cthulhu, fictional cosmic entity created by writer H. P. Lovecraft/ 克莉奥佩特拉 克莉奧佩特拉 S 0 Kè lì ào pèi tè lā /Cleopatra (c. 70-30 BC), queen of Egypt/ 克莉奧佩特拉 克莉奥佩特拉 T 0 Kè lì ào pèi tè lā /Cleopatra (c. 70-30 BC), queen of Egypt/ 克莱 克萊 S 17 Kè lái /Clay (name)/ 克莱因 克萊因 S 19 Kè lái yīn /Klein or Kline (name)/Felix Klein (1849-1925), German mathematician/ 克莱斯勒 克萊斯勒 S 40 Kè lái sī lè /Chrysler/ 克莱斯勒汽车公司 克萊斯勒汽車公司 S 0 Kè lái sī lè Qì chē Gōng sī /Chrysler/ 克莱蒙特 克萊懞特 S 0 Kè lái méng tè /Clermont (French town)/ 克莱顿 克萊頓 S 3 Kè lái dùn /Clayton (name)/Crighton (name)/ 克萊 克莱 T 17 Kè lái /Clay (name)/ 克萊因 克莱因 T 19 Kè lái yīn /Klein or Kline (name)/Felix Klein (1849-1925), German mathematician/ 克萊懞特 克莱蒙特 T 0 Kè lái méng tè /Clermont (French town)/ 克萊斯勒 克莱斯勒 T 40 Kè lái sī lè /Chrysler/ 克萊斯勒汽車公司 克莱斯勒汽车公司 T 0 Kè lái sī lè Qì chē Gōng sī /Chrysler/ 克萊頓 克莱顿 T 3 Kè lái dùn /Clayton (name)/Crighton (name)/ 克蕾儿 克蕾兒 S 0 Kè lěi r /Clare (name)/ 克蕾兒 克蕾儿 T 0 Kè lěi r /Clare (name)/ 克蘇魯 克苏鲁 T 0 Kè sū lǔ /Cthulhu, fictional cosmic entity created by writer H. P. Lovecraft/ 克虏伯 克虜伯 S 98 Kè lǔ bó /Krupp/ 克虜伯 克虏伯 T 98 Kè lǔ bó /Krupp/ 克西 39 kè Xī /xi or ksi (Greek letter Ξξ)/ 克賴斯特徹奇 克赖斯特彻奇 T 10 Kè lài sī tè chè qí /Christchurch (New Zealand city)/ 克赖斯特彻奇 克賴斯特徹奇 S 10 Kè lài sī tè chè qí /Christchurch (New Zealand city)/ 克里奥尔语 克里奧爾語 S 0 kè lǐ ào ěr yǔ /creole language/ 克里奧爾語 克里奥尔语 T 0 kè lǐ ào ěr yǔ /creole language/ 克里姆林宫 克里姆林宮 S 86 Kè lǐ mǔ lín Gōng /the Kremlin/ 克里姆林宮 克里姆林宫 T 86 Kè lǐ mǔ lín Gōng /the Kremlin/ 克里斯托弗 22 Kè lǐ sī tuō fú /(Warren) Christopher/ 克里斯汀·貝爾 克里斯汀·贝尔 T 0 Kè lǐ sī tīng · Bèi ěr /Christian Bale (1974-), English actor/ 克里斯汀·贝尔 克里斯汀·貝爾 S 0 Kè lǐ sī tīng · Bèi ěr /Christian Bale (1974-), English actor/ 克里斯蒂娃 0 Kè lǐ sī dì wá /Julia Kristeva (1941-), Bulgarian-French psychoanalyst, philosopher and literary critic/ 克里斯蒂安 10 Kè lǐ sī dì ān /Kristian or Christian (name)/ 克里斯蒂安松 0 Kè lǐ sī dì ān sōng /Kristiansund (city in Norway)/ 克里普斯 4 Kè lǐ pǔ sī /Cripps (name)/Sir Stafford Cripps (1889-1952), UK socialist politician/ 克里木 96 Kè lǐ mù /Crimea/the Crimean peninsula/ 克里木半岛 克里木半島 S 0 Kè lǐ mù Bàn dǎo /Crimea/the Crimean peninsula/ 克里木半島 克里木半岛 T 0 Kè lǐ mù Bàn dǎo /Crimea/the Crimean peninsula/ 克里木战争 克里木戰爭 S 0 Kè lǐ mù Zhàn zhēng /the Crimean War (1853-1856)/ 克里木戰爭 克里木战争 T 0 Kè lǐ mù Zhàn zhēng /the Crimean War (1853-1856)/ 克里特 541 Kè lǐ tè /Crete/ 克里特岛 克里特島 S 178 Kè lǐ tè Dǎo /Crete/ 克里特島 克里特岛 T 178 Kè lǐ tè Dǎo /Crete/ 克里米亚 克里米亞 S 39 Kè lǐ mǐ yà /Crimea/ 克里米亞 克里米亚 T 39 Kè lǐ mǐ yà /Crimea/ 克隆 313 kè lóng /clone (loanword)/ 克隆人 8 kè lóng rén /clone human/ 克隆技术 克隆技術 S 3 kè lóng jì shù /cloning technology/ 克隆技術 克隆技术 T 3 kè lóng jì shù /cloning technology/ 克隆氏病 0 Kè lóng shì bìng /Crohn's disease/ 克雅氏症 3 Kè Yǎ shì zhèng /Creutzfeldt-Jacob disease CJD/ 克雷伯氏菌属 克雷伯氏菌屬 S 0 Kè léi bó shì jūn shǔ /Klebsiella/ 克雷伯氏菌屬 克雷伯氏菌属 T 0 Kè léi bó shì jūn shǔ /Klebsiella/ 克霉唑 6 kè méi zuò /clotrimazole (antifungal agent)/ 兌 兑 T 1295 Duì /surname Dui/ 兌 兑 T 1295 duì /to cash/to exchange/to add (liquid)/to blend/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing swamp/☱/ 兌付 兑付 T 54 duì fù /to cash (a check)/ 兌換 兑换 T 1409 duì huàn /to convert/to exchange/ 兌換率 兑换率 T 13 duì huàn lǜ /currency exchange rate/ 兌現 兑现 T 259 duì xiàn /(of a cheque etc) to cash/to honor a commitment/ 免 1786 miǎn /to excuse sb/to exempt/to remove or dismiss from office/to avoid/to avert/to escape/to be prohibited/ 免 1786 wèn /old variant of 絻[wen4]/ 免不了 366 miǎn bù liǎo /unavoidable/can't be avoided/ 免不得 25 miǎn bu de /unavoidable/bound to (happen)/ 免于 免於 S 343 miǎn yú /to be saved from/to be spared (something)/ 免去职务 免去職務 S 0 miǎn qù zhí wù /to relieve from office/to sack/ 免去職務 免去职务 T 0 miǎn qù zhí wù /to relieve from office/to sack/ 免受 160 miǎn shòu /to avoid suffering/to prevent (sth bad)/to protect against (damage)/immunity (from prosecution)/freedom (from pain, damage etc)/exempt from punishment/ 免受伤害 免受傷害 S 0 miǎn shòu shāng hài /to avoid damage/ 免受傷害 免受伤害 T 0 miǎn shòu shāng hài /to avoid damage/ 免开尊口 免開尊口 S 10 miǎn kāi zūn kǒu /keep your thoughts to yourself/ 免得 1031 miǎn de /so as not to/so as to avoid/ 免掉 21 miǎn diào /to eliminate/to scrap/ 免提 6 miǎn tí /hands-free (of telephone etc)/ 免於 免于 T 343 miǎn yú /to be saved from/to be spared (something)/ 免洗杯 0 miǎn xǐ bēi /disposable cup (Tw)/ 免疫 1263 miǎn yì /immunity (to disease)/ 免疫力 216 miǎn yì lì /immunity/ 免疫反应 免疫反應 S 0 miǎn yì fǎn yìng /immune response/ 免疫反應 免疫反应 T 0 miǎn yì fǎn yìng /immune response/ 免疫学 免疫學 S 95 miǎn yì xué /immunology/ 免疫學 免疫学 T 95 miǎn yì xué /immunology/ 免疫应答 免疫應答 S 0 miǎn yì yīng dá /immune response/ 免疫應答 免疫应答 T 0 miǎn yì yīng dá /immune response/ 免疫法 0 miǎn yì fǎ /immunization/ 免疫系統 免疫系统 T 3 miǎn yì xì tǒng /immune system/ 免疫系统 免疫系統 S 3 miǎn yì xì tǒng /immune system/ 免稅 免税 T 147 miǎn shuì /not liable to taxation (of monastery, imperial family etc)/tax free/duty free (shop)/ 免税 免稅 S 147 miǎn shuì /not liable to taxation (of monastery, imperial family etc)/tax free/duty free (shop)/ 免签 免簽 S 8 miǎn qiān /to waive visa requirements/visa exemption/visa-exempt/ 免簽 免签 T 8 miǎn qiān /to waive visa requirements/visa exemption/visa-exempt/ 免职 免職 S 175 miǎn zhí /to relieve sb of his post/to sack/to demote/dismissal/sacking/ 免職 免职 T 175 miǎn zhí /to relieve sb of his post/to sack/to demote/dismissal/sacking/ 免責條款 免责条款 T 0 miǎn zé tiáo kuǎn /disclaimer/ 免責聲明 免责声明 T 0 miǎn zé shēng míng /disclaimer/statement denying or limiting responsibility/ 免費 免费 T 1810 miǎn fèi /free (of charge)/ 免費搭車 免费搭车 T 3 miǎn fèi dā chē /free riding (economics)/ 免費軟件 免费软件 T 3 miǎn fèi ruǎn jiàn /freeware/ 免賠 免赔 T 0 miǎn péi /(insurance) excess/ 免賠條款 免赔条款 T 0 miǎn péi tiáo kuǎn /franchise clause (insurance)/ 免责声明 免責聲明 S 0 miǎn zé shēng míng /disclaimer/statement denying or limiting responsibility/ 免责条款 免責條款 S 0 miǎn zé tiáo kuǎn /disclaimer/ 免费 免費 S 1810 miǎn fèi /free (of charge)/ 免费搭车 免費搭車 S 3 miǎn fèi dā chē /free riding (economics)/ 免费软件 免費軟件 S 3 miǎn fèi ruǎn jiàn /freeware/ 免赔 免賠 S 0 miǎn péi /(insurance) excess/ 免赔条款 免賠條款 S 0 miǎn péi tiáo kuǎn /franchise clause (insurance)/ 免遭 158 miǎn zāo /to avoid suffering/to avoid meeting (a fatal accident)/spared/ 免開尊口 免开尊口 T 10 miǎn kāi zūn kǒu /keep your thoughts to yourself/ 免除 403 miǎn chú /to prevent/to avoid/to excuse/to exempt/to relieve/(of a debt) to remit/ 免黜 0 miǎn chù /to dismiss/to fire/to degrade/ 兎 兔 T 683 tù /variant of 兔[tu4]/ 児 8 ér /Japanese variant of 兒|儿[er2]/ 兑 兌 S 1295 Duì /surname Dui/ 兑 兌 S 1295 duì /to cash/to exchange/to add (liquid)/to blend/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing swamp/☱/ 兑付 兌付 S 54 duì fù /to cash (a check)/ 兑换 兌換 S 1409 duì huàn /to convert/to exchange/ 兑换率 兌換率 S 13 duì huàn lǜ /currency exchange rate/ 兑现 兌現 S 259 duì xiàn /(of a cheque etc) to cash/to honor a commitment/ 兒 儿 T 15411 ér /son/ 兒 儿 T 15411 r /non-syllabic diminutive suffix/retroflex final/ 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧 儿不嫌母丑,狗不嫌家贫 T 0 ér bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín /a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)/ 兒化 儿化 T 9 ér huà /nonsyllabic final r 儿 added to a word in spoken Chinese/also called retroflex final or r-ization/ 兒化韻 儿化韵 T 0 ér huà yùn /retroflex final/nonsyllabic final r 儿 added to a word in spoken Chinese/ 兒女 儿女 T 973 ér nǚ /children/sons and daughters/ 兒女英雄傳 儿女英雄传 T 0 Er nǚ Yīng xióng Zhuàn /The Gallant Maid, novel by Manchu-born Qing dynasty writer 文康[Wen2 Kang1]/ 兒媳 儿媳 T 291 ér xí /daughter-in-law/ 兒媳婦 儿媳妇 T 229 ér xí fu /daughter-in-law/ 兒媳婦兒 儿媳妇儿 T 3 ér xí fu r /erhua variant of 兒媳婦|儿媳妇[er2 xi2 fu5]/ 兒子 儿子 T 9364 ér zi /son/ 兒孫 儿孙 T 130 ér sūn /descendant/ 兒孫自有兒孫福 儿孙自有儿孙福 T 0 ér sūn zì yǒu ér sūn fú /younger generations will do all right on their own (idiom)/ 兒戲 儿戏 T 134 ér xì /child's play/trifling matter/ 兒時 儿时 T 162 ér shí /childhood/ 兒歌 儿歌 T 75 ér gē /nursery rhyme/ 兒科 儿科 T 115 ér kē /pediatrics/ 兒童 儿童 T 5456 ér tóng /child/CL:個|个[ge4]/ 兒童基金會 儿童基金会 T 0 Er tóng Jī jīn huì /UNICEF (United Nations Children's fund)/ 兒童權利公約 儿童权利公约 T 0 ér tóng quán lì gōng yuē /Convention on the Rights of the Child (CRC)/ 兒馬 儿马 T 11 ér mǎ /stallion/ 兔 兎 S 683 tù /variant of 兔[tu4]/ 兔 683 tù /rabbit/ 兔唇 6 tù chún /hare lip (birth defect)/ 兔子 343 tù zi /hare/rabbit/CL:隻|只[zhi1]/ 兔子不吃窝边草 兔子不吃窩邊草 S 5 tù zi bù chī wō biān cǎo /A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors./ 兔子不吃窩邊草 兔子不吃窝边草 T 5 tù zi bù chī wō biān cǎo /A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors./ 兔崽子 40 tù zǎi zi /brat/bastard/ 兔年 3 tù nián /Year of the Rabbit (e.g. 2011)/ 兔径 兔徑 S 0 tù jìng /narrow winding path/ 兔徑 兔径 T 0 tù jìng /narrow winding path/ 兔斯基 0 Tù sī jī /Tuzki, a popular Chinese illustrated rabbit character/ 兔死狐悲 18 tù sǐ hú bēi /lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress/ 兔死狗烹 15 tù sǐ gǒu pēng /lit. to boil the hound once it caught the rabbit (idiom)/fig. to get rid of sb once he has served his purpose/ 兔热病 兔熱病 S 0 tù rè bìng /tularemia/rabbit fever/ 兔熱病 兔热病 T 0 tù rè bìng /tularemia/rabbit fever/ 兔爸 0 tù bà /toolbar (in computer software) (loanword)/ 兔羔子 0 tù gāo zi /see 兔崽子[tu4 zai3 zi5]/ 兕 18 sì /(meaning uncertain); rhinoceros (possibly female) or bull/ 兕觥 0 sì gōng /ancient type of drinking vessel/ 兖 兗 S 123 Yǎn /see 兗州|兖州[Yan3 zhou1]/ 兖州 兗州 S 156 Yǎn zhōu /Yanzhou county level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 兖州市 兗州市 S 6 Yǎn zhōu Shì /Yanzhou county level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 兗 兖 T 123 Yǎn /see 兗州|兖州[Yan3 zhou1]/ 兗州 兖州 T 156 Yǎn zhōu /Yanzhou county level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 兗州市 兖州市 T 6 Yǎn zhōu Shì /Yanzhou county level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 兘 1063 shǐ /old variant of 始[shi3]/ 兙 0 shí kè /decagram (old)/single-character equivalent of 十克[shi2 ke4]/ 党 黨 S 23403 Dǎng /surname Dang/ 党 黨 S 23403 dǎng /party/association/club/society/CL:個|个[ge4]/ 党中央 黨中央 S 2737 dǎng zhōng yāng /party central committee/ 党主席 黨主席 S 0 dǎng zhǔ xí /party chief/ 党人 黨人 S 219 dǎng rén /party member/partisan/ 党代会 黨代會 S 25 dǎng dài huì /party congress (of the Communist Party of China)/ 党八股 黨八股 S 57 dǎng bā gǔ /drab, stereotypical Communist Party writing style/ 党内 黨內 S 1315 dǎng nèi /within the party (esp. Chinese communist party)/ 党务 黨務 S 123 dǎng wù /party affairs/work within the Communist party/ 党参 黨參 S 19 dǎng shēn /poor man's ginseng (Codonopsis pilosula)/codonopsis root (used in TCM)/ 党史 黨史 S 59 dǎng shǐ /History of the Party/ 党同伐异 黨同伐異 S 22 dǎng tóng fá yì /to be narrowly partisan/to unite with those of the same views but alienate those with different views/ 党员 黨員 S 1873 dǎng yuán /political party member/CL:名[ming2],位[wei4],個|个[ge4]/ 党团 黨團 S 101 dǎng tuán /party caucus/ 党外人士 黨外人士 S 43 dǎng wài rén shì /non-party members/ 党委 黨委 S 1656 dǎng wěi /Party committee/ 党徒 黨徒 S 27 dǎng tú /clique member/henchman/gang member/crony/ 党徽 黨徽 S 5 dǎng huī /political party emblem/ 党性 黨性 S 150 dǎng xìng /the spirit or character of a political party/ 党政 黨政 S 668 dǎng zhèng /Party and government administration/ 党政机关 黨政機關 S 160 dǎng zhèng jī guān /(Communist) Party and government organizations/ 党校 黨校 S 189 dǎng xiào /(political) party school/ 党派 黨派 S 659 dǎng pài /political party/faction/ 党派集会 黨派集會 S 0 dǎng pài jí huì /party meeting/ 党票 黨票 S 3 dǎng piào /party membership/membership card/ 党章 黨章 S 288 dǎng zhāng /party constitution/ 党籍 黨籍 S 219 dǎng jí /party membership/ 党纲 黨綱 S 59 dǎng gāng /(political) party platform/party program/ 党组 黨組 S 580 dǎng zǔ /party leadership group/ 党羽 黨羽 S 163 dǎng yǔ /henchmen/ 党费 黨費 S 13 dǎng fèi /party membership dues/ 党项 黨項 S 155 Dǎng xiàng /Tangut branch of the Qiang 羌 ethnic group/ancient ethnic group who made up the Xixia dynasty 西夏 1038-1227/ 党项族 黨項族 S 27 Dǎng xiàng zú /Tangut branch of the Qiang 羌 ethnic group/ancient ethnic group who made up the Xixia dynasty 西夏 1038-1227/ 党魁 黨魁 S 34 dǎng kuí /faction leader/head of political party/ 党龄 黨齡 S 23 dǎng líng /party standing/age of service to the Party/ 兛 0 qiān kè /kilogram (old)/single-character equivalent of 千克[qian1 ke4]/ 兜 1081 dōu /pocket/bag/to wrap up or hold in a bag/to move in a circle/to canvas or solicit/to take responsibility for/to disclose in detail/combat armor (old)/ 兜 兠 S 1081 dōu /old variant of 兜[dou1]/ 兜儿 兜兒 S 12 dōu r /erhua variant of 兜[dou1]/ 兜兒 兜儿 T 12 dōu r /erhua variant of 兜[dou1]/ 兜兜 21 dōu dou /an undergarment covering chest and abdomen/ 兜卖 兜賣 S 0 dōu mài /to peddle/to hawk (pirate goods)/ 兜售 60 dōu shòu /to hawk/to peddle/ 兜圈子 110 dōu quān zi /to encircle/to go around/to circle/to beat about the bush/ 兜头 兜頭 S 0 dōu tóu /full in the face/ 兜帽 3 dōu mào /hood/ 兜底 16 dōu dǐ /to reveal/to expose/ 兜抄 3 dōu chāo /to surround and attack/to corner/to envelop/ 兜捕 3 dōu bǔ /to round up (fugitives)/to corner and arrest/ 兜揽 兜攬 S 18 dōu lǎn /to canvas (for customers)/to solicit/to advertise/to drum up/sales pitch/to take on (a task)/ 兜攬 兜揽 T 18 dōu lǎn /to canvas (for customers)/to solicit/to advertise/to drum up/sales pitch/to take on (a task)/ 兜翻 3 dōu fān /to expose/to turn over/ 兜老底兜鍪 0 dōu lǎo dǐ dōu móu /helmet (archaic)/ 兜肚 10 dōu du /undergarment covering the chest and abdomen/ 兜賣 兜卖 T 0 dōu mài /to peddle/to hawk (pirate goods)/ 兜鍪 27 dōu móu /helmet (archaic)/ 兜頭 兜头 T 0 dōu tóu /full in the face/ 兜風 兜风 T 20 dōu fēng /to catch the wind/to go for a spin in the fresh air/ 兜风 兜風 S 20 dōu fēng /to catch the wind/to go for a spin in the fresh air/ 兝 0 fēn kè /decigram (old)/single-character equivalent of 分克[fen1 ke4]/ 兞 0 háo kè /milligram (old)/single-character equivalent of 毫克[hao2 ke4]/ 兟 0 shēn /to advance/ 兠 兜 T 1081 dōu /old variant of 兜[dou1]/ 兡 0 bǎi kè /hectogram (old)/single-character equivalent of 百克[bai3 ke4]/ 兢 106 jīng /to be fearful/apprehensive/ 兢兢业业 兢兢業業 S 117 jīng jīng yè yè /cautious and conscientious/ 兢兢業業 兢兢业业 T 117 jīng jīng yè yè /cautious and conscientious/ 兣 0 lí kè /centigram (old)/single-character equivalent of 厘克[li2 ke4]/ 入 20209 rù /to enter/to go into/to join/to become a member of/to confirm or agree with/abbr. for 入聲|入声[ru4 sheng1]/ 入不敷出 53 rù bù fū chū /income does not cover expenditure/unable to make ends meet/ 入世 146 rù shì /to join the WTO/to enter the world/secular/ 入乡随俗 入鄉隨俗 S 40 rù xiāng suí sú /When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/ 入伍 269 rù wǔ /to enter the army/to enlist/ 入伍生 0 rù wǔ shēng /newly enlisted officer student/cadet/ 入伙 96 rù huǒ /to join a group/to become a member/ 入会 入會 S 59 rù huì /to join a society, association etc/ 入住 195 rù zhù /to check in (at a hotel etc)/ 入侵 2027 rù qīn /to invade/ 入侵者 134 rù qīn zhě /intruder/ 入党 入黨 S 258 rù dǎng /to join a political party (esp. the Communist Party)/ 入关 入關 S 345 rù guān /to enter a pass/to go through customs/ 入口 704 rù kǒu /entrance/to import/ 入口就化 0 rù kǒu jiù huà /to melt in one's mouth/ 入口網 入口网 T 0 rù kǒu wǎng /Web portal/(enterprise) portal/ 入口网 入口網 S 0 rù kǒu wǎng /Web portal/(enterprise) portal/ 入口頁 入口页 T 0 rù kǒu yè /web portal/ 入口页 入口頁 S 0 rù kǒu yè /web portal/ 入味 21 rù wèi /tasty/to be absorbed in sth/interesting/ 入团 入團 S 16 rù tuán /to enroll in the Communist Youth League/ 入围 入圍 S 122 rù wéi /to get past the qualifying round/to make it to the finals/ 入圍 入围 T 122 rù wéi /to get past the qualifying round/to make it to the finals/ 入團 入团 T 16 rù tuán /to enroll in the Communist Youth League/ 入土 237 rù tǔ /to bury/buried/interred/ 入土为安 入土為安 S 29 rù tǔ wéi ān /buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP)/ 入土為安 入土为安 T 29 rù tǔ wéi ān /buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP)/ 入圣 入聖 S 0 rù shèng /to become an arhat (Buddhism)/ 入场 入場 S 182 rù chǎng /to enter the venue for a meeting/to enter into an examination/to enter a stadium, arena etc/ 入场券 入場券 S 110 rù chǎng quàn /admission ticket/ 入场式 入場式 S 3 rù chǎng shì /ceremonial entry/opening procession/ 入场费 入場費 S 3 rù chǎng fèi /admission fee/ 入場 入场 T 182 rù chǎng /to enter the venue for a meeting/to enter into an examination/to enter a stadium, arena etc/ 入場券 入场券 T 110 rù chǎng quàn /admission ticket/ 入場式 入场式 T 3 rù chǎng shì /ceremonial entry/opening procession/ 入場費 入场费 T 3 rù chǎng fèi /admission fee/ 入境 721 rù jìng /to enter a country/immigration/ 入境問俗 入境问俗 T 3 rù jìng wèn sú /When you enter a country, enquire about the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/ 入境签证 入境簽證 S 3 rù jìng qiān zhèng /entry visa/ 入境簽證 入境签证 T 3 rù jìng qiān zhèng /entry visa/ 入境问俗 入境問俗 S 3 rù jìng wèn sú /When you enter a country, enquire about the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/ 入境随俗 入境隨俗 S 3 rù jìng suí sú /When you enter a country, follow the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/ 入境隨俗 入境随俗 T 3 rù jìng suí sú /When you enter a country, follow the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/ 入声 入聲 S 22 rù shēng /entering tone/checked tone/one of the four tones of Middle Chinese/ 入夜 112 rù yè /nightfall/ 入学 入學 S 732 rù xué /to enter a school or college/to go to school for the first time as a child/ 入学率 入學率 S 835 rù xué lǜ /percentage of children who enter school/ 入學 入学 T 732 rù xué /to enter a school or college/to go to school for the first time as a child/ 入學率 入学率 T 835 rù xué lǜ /percentage of children who enter school/ 入座 100 rù zuò /to seat (sb in a restaurant etc)/to take one's seat/ 入微 43 rù wēi /down to the smallest detail/thoroughgoing/fine and detailed/ 入息 0 rù xī /income (Hong Kong)/ 入情入理 22 rù qíng rù lǐ /sensible and reasonable (idiom)/ 入戶 入户 T 32 rù hù /to obtain a residence permit/ 入户 入戶 S 32 rù hù /to obtain a residence permit/ 入手 487 rù shǒu /to begin/to set one's hand to/ 入时 入時 S 37 rù shí /fashionable/ 入時 入时 T 37 rù shí /fashionable/ 入會 入会 T 59 rù huì /to join a society, association etc/ 入月 0 rù yuè /(of women) beginning of menstrual cycle/full-term gestation/ 入木三分 19 rù mù sān fēn /written in a forceful hand/penetrating/profound/ 入樽 0 rù zūn /slam dunk/ 入殓 入殮 S 47 rù liàn /to put dead body in coffin/ 入殮 入殓 T 47 rù liàn /to put dead body in coffin/ 入海口 75 rù hǎi kǒu /estuary/ 入涅 0 rù niè /to enter nirvana (Buddhism)/ 入狱 入獄 S 246 rù yù /to go to jail/to be sent to prison/ 入獄 入狱 T 246 rù yù /to go to jail/to be sent to prison/ 入球 76 rù qiú /to score a goal/goal/ 入盟 11 rù méng /to join (e.g. union or alliance)/ 入眠 20 rù mián /to fall asleep/ 入睡 415 rù shuì /to fall asleep/ 入神 33 rù shén /to be enthralled/to be entranced/ 入禀 入稟 S 3 rù bǐng /to file (law)/ 入稟 入禀 T 3 rù bǐng /to file (law)/ 入籍 149 rù jí /to become naturalized/to become a citizen/ 入联 入聯 S 0 rù lián /to join an alliance/admission to the United Nations/ 入聖 入圣 T 0 rù shèng /to become an arhat (Buddhism)/ 入聯 入联 T 0 rù lián /to join an alliance/admission to the United Nations/ 入聲 入声 T 22 rù shēng /entering tone/checked tone/one of the four tones of Middle Chinese/ 入肉 0 rù ròu /to have intercourse/to fuck/ 入股 179 rù gǔ /to invest/ 入药 入藥 S 127 rù yào /to use in medicine/ 入藥 入药 T 127 rù yào /to use in medicine/ 入贅 入赘 T 37 rù zhuì /to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family/ 入赘 入贅 S 37 rù zhuì /to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family/ 入迷 27 rù mí /to be fascinated/to be enchanted/ 入选 入選 S 490 rù xuǎn /to be chosen/to be elected as/ 入道 3 rù dào /to enter the Way/to become a Daoist/ 入選 入选 T 490 rù xuǎn /to be chosen/to be elected as/ 入鄉隨俗 入乡随俗 T 40 rù xiāng suí sú /When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/ 入門 入门 T 312 rù mén /entrance door/to enter a door/introduction (to a subject)/ 入門課程 入门课程 T 0 rù mén kè chéng /introductory course/primer/ 入關 入关 T 345 rù guān /to enter a pass/to go through customs/ 入门 入門 S 312 rù mén /entrance door/to enter a door/introduction (to a subject)/ 入门课程 入門課程 S 0 rù mén kè chéng /introductory course/primer/ 入院 50 rù yuàn /to enter hospital/to be hospitalized/ 入風口 入风口 T 0 rù fēng kǒu /air intake vent/ 入风口 入風口 S 0 rù fēng kǒu /air intake vent/ 入黨 入党 T 258 rù dǎng /to join a political party (esp. the Communist Party)/ 內 内 T 50204 nèi /inside/inner/internal/within/interior/ 內丘 内丘 T 4 Nèi qiū /Neiqiu county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 內丘縣 内丘县 T 3 Nèi qiū xiàn /Neiqiu county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 內丹 内丹 T 11 nèi dān /Taoist internal alchemy/ 內亂 内乱 T 423 nèi luàn /internal disorder/civil strife/civil unrest/ 內人 内人 T 41 nèi rén /my wife (humble)/ 內傷 内伤 T 165 nèi shāng /internal injury/disorder of internal organs (due to improper nutrition, overexertion etc)/ 內兄 内兄 T 21 nèi xiōng /wife's older brother/ 內八字腳 内八字脚 T 0 nèi bā zì jiǎo /intoeing/pigeon toes/knock-knees/ 內六角扳手 内六角扳手 T 0 nèi liù jiǎo bān shǒu /Allen key/hex key/ 內出血 内出血 T 32 nèi chū xuè /internal bleeding/internal hemorrhage/ 內分泌 内分泌 T 529 nèi fēn mì /endocrine (internal secretion, e.g. hormone)/ 內分泌腺 内分泌腺 T 62 nèi fēn mì xiàn /endocrine gland/gland producing internal secretion, e.g. hormone/ 內切球 内切球 T 0 nèi qiē qiú /inside cut (golf)/(math.) inscribed sphere/insphere/ 內務 内务 T 314 nèi wù /internal affairs/domestic affairs/family affairs/(trad.) affairs within the palace/ 內務部 内务部 T 51 Nèi wù bù /Ministry of Internal Affairs/ 內化 内化 T 22 nèi huà /internalization/to internalize/ 內卡河 内卡河 T 8 Nèi kǎ Hé /Neckar River in Germany/ 內參 内参 T 241 nèi cān /internal reference (within the same publication)/ 內向 内向 T 190 nèi xiàng /reserved (personality)/introverted/(economics etc) domestic-oriented/ 內含體 内含体 T 0 nèi hán tǐ /inclusion bodies/ 內啡素 内啡素 T 0 nèi fēi sù /endorphin/ 內啡肽 内啡肽 T 4 nèi fēi tài /endorphin/ 內在 内在 T 724 nèi zài /intrinsic/innate/ 內在幾何 内在几何 T 0 nèi zài jǐ hé /intrinsic geometry/ 內在幾何學 内在几何学 T 0 nèi zài jǐ hé xué /intrinsic geometry/ 內在座標 内在坐标 T 0 nèi zài zuò biāo /intrinsic coordinates (geometry)/ 內在的 内在的 T 0 nèi zài de /inner/internal/ 內在超越 内在超越 T 0 nèi zài chāo yuè /inner transcendence (perfection through one's own inner moral cultivation, as in Confucianism, for example)/ 內地 内地 T 2181 Nèi dì /mainland China (PRC excluding Hong Kong and Macau, but including islands such as Hainan)/Japan (used in Taiwan during Japanese colonization)/ 內地 内地 T 2181 nèi dì /inland/interior/hinterland/ 內城 内城 T 781 nèi chéng /inner castle/donjon/ 內埔 内埔 T 3 Nèi bù /Neipu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 內埔鄉 内埔乡 T 0 Nèi bù xiāng /Neipu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 內場 内场 T 7 nèi chǎng /inner area (of a place that has an outer area)/the kitchen of a restaurant (as opposed to the dining area)/infield (baseball etc)/(Chinese opera) the area behind the table on the stage/ 內塔尼亞胡 内塔尼亚胡 T 95 Nèi tǎ ní yà hú /Netanyahu (name)/Benjamin Netanyahu (1949-), Israeli Likud politician, prime minister 1996-1999 and from 2009/ 內外 内外 T 1811 nèi wài /inside and outside/domestic and foreign/approximately/about/ 內外兼修 内外兼修 T 0 nèi wài jiān xiū /(of a person) beautiful inside and out/ 內奸 内奸 T 62 nèi jiān /undiscovered traitor/enemy within one's own ranks/ 內存 内存 T 884 nèi cún /internal storage/computer memory/random access memory (RAM)/ 內定 内定 T 27 nèi dìng /to select sb for a position without announcing the decision until later/to decide behind closed doors/all cut and dried/ 內室 内室 T 121 nèi shì /inner room/bedroom/ 內容 内容 T 15468 nèi róng /content/substance/details/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/ 內容管理系統 内容管理系统 T 0 nèi róng guǎn lǐ xì tǒng /Content Management System (CMS) (Internet)/ 內層 内层 T 87 nèi céng /internal layer/ 內布拉斯加 内布拉斯加 T 10 Nèi bù lā sī jiā /Nebraska, US state/ 內布拉斯加州 内布拉斯加州 T 16 Nèi bù lā sī jiā zhōu /Nebraska, US state/ 內幕 内幕 T 139 nèi mù /inside story/non-public information/behind the scenes/internal/ 內幕交易 内幕交易 T 0 nèi mù jiāo yì /insider trading/insider dealing/ 內廷 内廷 T 3 nèi tíng /place at the imperial court, where emperor handled government affairs, gave orders etc/ 內建 内建 T 3 nèi jiàn /built-in/ 內弟 内弟 T 36 nèi dì /wife's younger brother/ 內徑 内径 T 25 nèi jìng /internal diameter/ 內心 内心 T 2081 nèi xīn /heart/innermost being/(math.) incenter/ 內心世界 内心世界 T 3 nèi xīn shì jiè /(one's) inner world/ 內心深處 内心深处 T 3 nèi xīn shēn chù /deep in one's heart/ 內急 内急 T 14 nèi jí /to need to answer the call of nature/ 內情 内情 T 108 nèi qíng /inside story/inside information/ 內憂外困 内忧外困 T 0 nèi yōu wài kùn /internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad/ 內憂外患 内忧外患 T 46 nèi yōu wài huàn /internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad/ 內戰 内战 T 1811 nèi zhàn /civil war/ 內插 内插 T 0 nèi chā /to install (hardware) internally (rather than plugging it in as a peripheral)/(math.) to interpolate/interpolation/ 內政 内政 T 633 nèi zhèng /internal affairs (of a country)/ 內政部 内政部 T 49 Nèi zhèng bù /Ministry of the Interior/ 內政部警政署 内政部警政署 T 0 Nèi zhèng bù Jǐng zhèng shǔ /National Police Agency (Taiwan)/ 內政部長 内政部长 T 56 nèi zhèng bù zhǎng /Minister of the Interior/ 內斂 内敛 T 46 nèi liǎn /introverted/reserved/(artistic style) understated/ 內斜視 内斜视 T 2 nèi xié shì /(medicine) esotropia/cross-eye/ 內服 内服 T 97 nèi fú /to take medicine orally (as opposed to applying externally)/ 內核 内核 T 178 nèi hé /kernel (computer science)/ 內比都 内比都 T 0 Nèi bǐ dū /Naypyidaw or Nay Pyi Taw, jungle capital of Myanmar (Burma) since November 2005, 300 km north of Rangoon and 300 km south of Mandalay/formerly called Pyinmana 彬馬那|彬马那/ 內江 内江 T 48 Nèi jiāng /Neijiang prefecture level city in Sichuan/ 內江地區 内江地区 T 0 Nèi jiāng dì qū /Neijiang prefecture in Sichuan/ 內江市 内江市 T 10 Nèi jiāng shì /Neijiang prefecture level city in Sichuan/ 內流 内流 T 3 nèi liú /inward flowing (of river)/flowing into desert/ 內流河 内流河 T 26 nèi liú hé /inward flowing river/river flowing into desert or salt lake, e.g. Tarim river 塔里木河/ 內涵 内涵 T 1100 nèi hán /meaning/content/essential properties implied or reflected by a notion/intention/connotation/self-possessed/ 內涵意義 内涵意义 T 0 nèi hán yì yì /implied meaning/intended meaning/the logical content of a word or technical notion/ 內湖 内湖 T 16 Nèi hú /Neihu district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 內湖區 内湖区 T 3 Nèi hú qū /Neihu district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 內源 内源 T 16 nèi yuán /source/ 內澇 内涝 T 20 nèi lào /waterlogged/ 內熵 内熵 T 0 nèi shāng /internal entropy (physics)/ 內燃 内燃 T 17 nèi rán /internal combustion (engine)/ 內燃機 内燃机 T 178 nèi rán jī /internal combustion engine/ 內燃機車 内燃机车 T 30 nèi rán jī chē /automobile/ 內營力 内营力 T 3 nèi yíng lì /internal force/endogenic force/ 內爆 内爆 T 0 nèi bào /to implode/ 內爆法原子彈 内爆法原子弹 T 0 nèi bào fǎ yuán zǐ dàn /implosion atomic bomb/ 內生的 内生的 T 0 nèi shēng de /endogenous/ 內田 内田 T 0 Nèi tián /Uchida (Japanese surname)/ 內疚 内疚 T 194 nèi jiù /guilty conscience/to feel a twinge of guilt/ 內皮 内皮 T 45 nèi pí /(med.) endothelium/thin skin on the inside of some fruits (e.g. oranges)/ 內省 内省 T 31 nèi xǐng /to reflect upon oneself/introspection/ 內省性 内省性 T 0 nèi xǐng xìng /introversion/introspective/ 內眷 内眷 T 22 nèi juàn /the females in a family/womenfolk/ 內眼角 内眼角 T 3 nèi yǎn jiǎo /inner corner of the eye/ 內碼 内码 T 3 nèi mǎ /internal code/ 內科 内科 T 205 nèi kē /internal medicine/general medicine/ 內科學 内科学 T 0 nèi kē xué /internal medicine/ 內科醫生 内科医生 T 3 nèi kē yī shēng /medical doctor/physician who works primarily by administering drugs, as opposed to surgeon 外科醫生|外科医生[wai4 ke1 yi1 sheng1]/ 內稃 内稃 T 0 nèi fū /inner husk/ 內積 内积 T 22 nèi jī /inner product/the dot product of two vectors/ 內窺鏡 内窥镜 T 32 nèi kuī jìng /endoscope/ 內細胞團 内细胞团 T 0 nèi xì bāo tuán /inner cell mass (ICM)/ 內經 内经 T 64 Nèi jīng /abbr. for 黃帝內經|黄帝内经[Huang2 di4 Nei4 jing1], Yellow Emperor's Internal Canon, medical text c. 300 BC/ 內線交易 内线交易 T 3 nèi xiàn jiāo yì /insider trading (illegal share-dealing)/ 內線消息 内线消息 T 0 nèi xiàn xiāo xi /insider information/ 內置 内置 T 119 nèi zhì /built-in/internal/ 內羅畢 内罗毕 T 74 Nèi luó bì /Nairobi, capital of Kenya/ 內耗 内耗 T 42 nèi hào /internal friction/internal dissipation of energy (in mechanics)/fig. waste or discord within an organization/ 內耳 内耳 T 66 nèi ěr /inner ear/ 內耳道 内耳道 T 0 nèi ěr dào /internal auditory meatus (canal in temporal bone of skull housing auditory nerves)/ 內聯網 内联网 T 0 nèi lián wǎng /intranet/ 內胚層 内胚层 T 0 nèi pēi céng /endoderm (cell lineage in embryology)/ 內能 内能 T 94 nèi néng /internal energy/ 內膜 内膜 T 243 nèi mó /inner membrane/ 內臟 内脏 T 437 nèi zàng /internal organs/viscera/ 內臣 内臣 T 3 nèi chén /chamberlain/ 內華達 内华达 T 89 Nèi huá dá /Nevada, US state/ 內華達州 内华达州 T 83 Nèi huá dá zhōu /Nevada, US state/ 內蒙 内蒙 T 128 Nèi měng /Inner Mongolia or Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1]/ 內蒙古 内蒙古 T 1425 Nèi měng gǔ /Inner Mongolia/abbr. for 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1], Inner Mongolia autonomous region/ 內蒙古大學 内蒙古大学 T 22 Nèi měng gǔ Dà xué /Inner Mongolia University/ 內蒙古自治區 内蒙古自治区 T 301 Nèi měng gǔ Zì zhì qū /Inner Mongolia autonomous region, abbr. 內蒙古|内蒙古[Nei4 meng3 gu3], capital Hohhot 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4]/ 內行 内行 T 115 nèi háng /expert/adept/experienced/an expert/a professional/ 內行看門道,外行看熱鬧 内行看门道,外行看热闹 T 0 nèi háng kàn mén dao , wài háng kàn rè nao /while the connoisseur recognizes the artistry, the layman simply enjoys the show/ 內衣 内衣 T 140 nèi yī /undergarment/underwear/CL:件[jian4]/ 內衣褲 内衣裤 T 9 nèi yī kù /underwear/ 內袋 内袋 T 0 nèi dài /inner pocket/ 內裝 内装 T 3 nèi zhuāng /filled with/internal decoration/installed inside/ 內褲 内裤 T 108 nèi kù /underpants/panties/briefs/ 內襯 内衬 T 29 nèi chèn /lining (of a container etc) (engineering)/ 內視鏡 内视镜 T 0 nèi shì jìng /endoscope/ 內訌 内讧 T 810 nèi hòng /internal strife/ 內詳 内详 T 3 nèi xiáng /name and address of the sender enclosed/details inside/ 內賈德 内贾德 T 5 Nèi jiǎ dé /Mahmoud Ahmadinejad (1956-), Iranian fundamentalist politician, President of Iran from 2005, famous for provocative speeches/abbr. for 艾哈邁迪內賈德|艾哈迈迪内贾德/ 內賓 内宾 T 3 nèi bīn /guest from the same country/internal or domestic visitor (as opposed to international guest 外賓|外宾)/ 內質網 内质网 T 46 nèi zhì wǎng /endoplasmic reticulum (ER)/ 內購 内购 T 0 nèi gòu /buying direct from your company at preferential prices/(gaming) in-app purchase/ 內踝 内踝 T 11 nèi huái /medial malleolus/ 內部 内部 T 6937 nèi bù /interior/inside (part, section)/internal/ 內部事務 内部事务 T 3 nèi bù shì wù /internal affairs/ 內部矛盾 内部矛盾 T 3 nèi bù máo dùn /internal contradiction/ 內部結構 内部结构 T 3 nèi bù jié gòu /internal structure/internal composition/ 內部網 内部网 T 6 nèi bù wǎng /intranet/ 內部缺陷 内部缺陷 T 0 nèi bù quē xiàn /internal flaw/ 內部鬥爭 内部斗争 T 0 nèi bù dòu zhēng /internal power struggle/ 內鄉 内乡 T 34 Nèi xiāng /Neixiang county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 內鄉縣 内乡县 T 8 Nèi xiāng xiàn /Neixiang county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 內酯 内酯 T 22 nèi zhǐ /lactone/ 內酰胺酶 内酰胺酶 T 2 nèi xiān àn méi /beta-lactamase (a bacterial inhibitor)/ 內銷 内销 T 43 nèi xiāo /to sell in the domestic market/domestic market/ 內門 内门 T 15 Nèi mén /Neimen township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 內門鄉 内门乡 T 0 Nèi mén xiāng /Neimen township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 內閣 内阁 T 2739 nèi gé /(government) cabinet/ 內閣總理大臣 内阁总理大臣 T 0 Nèi gé Zǒng lǐ Dà chén /formal title of the Japanese prime minister/ 內陸 内陆 T 1116 nèi lù /inland/interior/ 內陸國 内陆国 T 43 nèi lù guó /landlocked country/ 內陸河 内陆河 T 42 nèi lù hé /inland river/river draining to inland sea/ 內需 内需 T 167 nèi xū /domestic demand/ 內飾 内饰 T 2 nèi shì /interior decor/ 內鬥 内斗 T 3 nèi dòu /internal strife/power struggle/ 內鬨 内哄 T 16 nèi hòng /variant of 內訌|内讧[nei4 hong4]/ 內鬼 内鬼 T 3 nèi guǐ /mole/spy/rat/traitor/ 內黃 内黄 T 20 Nèi huáng /Neihuan county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 內黃縣 内黄县 T 3 Nèi huáng xiàn /Neihuan county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 全 22165 Quán /surname Quan/ 全 22165 quán /all/whole/entire/every/complete/ 全世界 2721 quán shì jiè /worldwide/entire world/ 全世界无产者联合起来 全世界無產者聯合起來 S 0 quán shì jiè wú chǎn zhě lián hé qǐ lai /Proletarier aller Länder, vereinigt euch!/Workers of the world, unite!/ 全世界無產者聯合起來 全世界无产者联合起来 T 0 quán shì jiè wú chǎn zhě lián hé qǐ lai /Proletarier aller Länder, vereinigt euch!/Workers of the world, unite!/ 全世界第一 0 quán shì jiè dì yī /world's first/ 全书 全書 S 943 quán shū /entire book/unabridged book/entire multi-volume work/comprehensive volume/ 全份 3 quán fèn /complete set/ 全休 3 quán xiū /complete rest (after an illness)/ 全优 全優 S 12 quán yōu /overall excellence/ 全会 全會 S 1101 quán huì /plenary session (at a conference)/CL:屆|届[jie4]/ 全体 全體 S 5382 quán tǐ /all/entire/ 全体人员 全體人員 S 3 quán tǐ rén yuán /crew/ 全体会议 全體會議 S 3 quán tǐ huì yì /general congress/meeting of the whole committee/ 全優 全优 T 12 quán yōu /overall excellence/ 全党全军 全黨全軍 S 3 quán dǎng quán jūn /the (communist) party and the army together (idiom)/ 全军 全軍 S 1345 quán jūn /all-army/all-military/ 全军覆没 全軍覆沒 S 287 quán jūn fù mò /total defeat of an army (idiom); fig. a complete wipe-out/ 全副 99 quán fù /completely/ 全副武装 全副武裝 S 230 quán fù wǔ zhuāng /fully armed/armed to the teeth/fig. fully equipped/ 全副武裝 全副武装 T 230 quán fù wǔ zhuāng /fully armed/armed to the teeth/fig. fully equipped/ 全副精力 3 quán fù jīng lì /to concentrate entirely on sth/fully engaged/with full force/ 全力 1161 quán lì /with all one's strength/full strength/all-out (effort)/fully (support)/ 全力以赴 196 quán lì yǐ fù /to do at all costs/to make an all-out effort/ 全勝 全胜 T 154 quán shèng /total victory/to excel by far/name of a tank/slam/ 全勤 12 quán qín /full-time attendance at work/ 全南 5 Quán nán /Quannan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 全南县 全南縣 S 3 Quán nán xiàn /Quannan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 全南縣 全南县 T 3 Quán nán xiàn /Quannan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 全同 0 quán tóng /identical/ 全向 3 quán xiàng /in all directions/ 全员 全員 S 83 quán yuán /complete personnel/fully manned/ 全員 全员 T 83 quán yuán /complete personnel/fully manned/ 全国 全國 S 48874 quán guó /whole nation/nationwide/countrywide/national/ 全国人大 全國人大 S 5551 Quán guó Rén Dà /abbr. for 全國人大會議|全国人大会议[Quan2 guo2 Ren2 Da4 hui4 yi4], National People's Congress (NPC)/ 全国人大会议 全國人大會議 S 0 Quán guó Rén Dà huì yì /National People's Congress (NPC)/ 全国人大常委会 全國人大常委會 S 6930 Quán guó Rén Dà Cháng Wěi huì /Standing Committee of the National People's Congress (abbr. of 全國人民代表大會常務委員會|全国人民代表大会常务委员会)/ 全国人民代表大会 全國人民代表大會 S 10505 Quán guó Rén mín Dài biǎo Dà huì /(Chinese) National People's Congress/abbr. to 人大[Ren2 da4]/ 全国人民代表大会常务委员会 全國人民代表大會常務委員會 S 5988 Quán guó Rén mín Dài biǎo Dà huì Cháng wù Wěi yuán huì /Standing Committee of the National People's Congress/ 全国代表大会 全國代表大會 S 655 quán guó dài biǎo dà huì /national general congress/Communist party national congress, in recent times every five years/ 全国各地 全國各地 S 0 quán guó gè dì /every part of the country/ 全国大会党 全國大會黨 S 0 Quán guó Dà huì dǎng /National Congress Party (Sudan)/ 全国性 全國性 S 826 quán guó xìng /national/ 全国民主联盟 全國民主聯盟 S 0 Quán guó Mín zhǔ lián méng /Myanmar or Burma National league for democracy (NLD)/ 全国运动会 全國運動會 S 28 Quán guó Yùn dòng huì /National Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1959/ 全国重点文物保护单位 全國重點文物保護單位 S 0 Quán guó Zhòng diǎn Wén wù Bǎo hù Dān wèi /Major Historical and Cultural Site Protected at the National Level/ 全國 全国 T 48874 quán guó /whole nation/nationwide/countrywide/national/ 全國人大 全国人大 T 5551 Quán guó Rén Dà /abbr. for 全國人大會議|全国人大会议[Quan2 guo2 Ren2 Da4 hui4 yi4], National People's Congress (NPC)/ 全國人大常委會 全国人大常委会 T 6930 Quán guó Rén Dà Cháng Wěi huì /Standing Committee of the National People's Congress (abbr. of 全國人民代表大會常務委員會|全国人民代表大会常务委员会)/ 全國人大會議 全国人大会议 T 0 Quán guó Rén Dà huì yì /National People's Congress (NPC)/ 全國人民代表大會 全国人民代表大会 T 10505 Quán guó Rén mín Dài biǎo Dà huì /(Chinese) National People's Congress/abbr. to 人大[Ren2 da4]/ 全國人民代表大會常務委員會 全国人民代表大会常务委员会 T 5988 Quán guó Rén mín Dài biǎo Dà huì Cháng wù Wěi yuán huì /Standing Committee of the National People's Congress/ 全國代表大會 全国代表大会 T 655 quán guó dài biǎo dà huì /national general congress/Communist party national congress, in recent times every five years/ 全國各地 全国各地 T 0 quán guó gè dì /every part of the country/ 全國大會黨 全国大会党 T 0 Quán guó Dà huì dǎng /National Congress Party (Sudan)/ 全國性 全国性 T 826 quán guó xìng /national/ 全國民主聯盟 全国民主联盟 T 0 Quán guó Mín zhǔ lián méng /Myanmar or Burma National league for democracy (NLD)/ 全國運動會 全国运动会 T 28 Quán guó Yùn dòng huì /National Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1959/ 全國重點文物保護單位 全国重点文物保护单位 T 0 Quán guó Zhòng diǎn Wén wù Bǎo hù Dān wèi /Major Historical and Cultural Site Protected at the National Level/ 全场 全場 S 627 quán chǎng /everyone present/the whole audience/across-the-board/unanimously/whole duration (of a competition or match)/ 全场一致 全場一致 S 0 quán chǎng yī zhì /unanimous/ 全垒打 全壘打 S 3 quán lěi dǎ /home run (baseball)/ 全城 595 quán chéng /whole city/ 全場 全场 T 627 quán chǎng /everyone present/the whole audience/across-the-board/unanimously/whole duration (of a competition or match)/ 全場一致 全场一致 T 0 quán chǎng yī zhì /unanimous/ 全壘打 全垒打 T 3 quán lěi dǎ /home run (baseball)/ 全复 全復 S 0 quán fù /completely/totally recovered/healed/ 全天 289 quán tiān /whole day/ 全天候 247 quán tiān hòu /all-weather/ 全套 193 quán tào /an entire set/full complement/ 全家 863 quán jiā /whole family/ 全家福 273 quán jiā fú /photograph of the entire family/hodgepodge (cookery)/ 全尸 全屍 S 0 quán shī /intact corpse/dead body with no parts missing/ 全局 724 quán jú /overall situation/ 全局性 82 quán jú xìng /global/ 全局模块 全局模塊 S 0 quán jú mó kuài /global module/ 全局模塊 全局模块 T 0 quán jú mó kuài /global module/ 全局語境 全局语境 T 0 quán jú yǔ jìng /global context/ 全局语境 全局語境 S 0 quán jú yǔ jìng /global context/ 全屍 全尸 T 0 quán shī /intact corpse/dead body with no parts missing/ 全州 366 Quán zhōu /Quanzhou county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 全州县 全州縣 S 3 Quán zhōu xiàn /Quanzhou county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 全州市 0 Quán zhōu shì /Jeonju city, capital of North Jeolla Province, in west South Korea/ 全州縣 全州县 T 3 Quán zhōu xiàn /Quanzhou county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 全市 7178 quán shì /whole city/ 全年 3302 quán nián /the whole year/all year long/ 全度音 0 quán dù yīn /whole tone (musical interval)/ 全录 全錄 S 0 Quán lù /Xerox (Tw)/ 全影 0 quán yǐng /total shadow/umbra/ 全復 全复 T 0 quán fù /completely/totally recovered/healed/ 全心 4 quán xīn /with heart and soul/ 全心全意 384 quán xīn quán yì /heart and soul/wholeheartedly/ 全愈 2 quán yù /variant of 痊癒|痊愈[quan2 yu4]/ 全才 18 quán cái /all-rounder/versatile/ 全托 全託 S 7 quán tuō /full-time care (of children in a boarding nursery)/ 全数 全數 S 122 quán shù /the entire sum/the whole amount/ 全數 全数 T 122 quán shù /the entire sum/the whole amount/ 全文 599 quán wén /entire text/full text/ 全文检索 全文檢索 S 2 quán wén jiǎn suǒ /full text search/ 全文檢索 全文检索 T 2 quán wén jiǎn suǒ /full text search/ 全斗焕 全斗煥 S 13 Quán Dòu huàn /Chun Doo Hwan (1931-), South Korean politician, president 1980-1988/ 全斗煥 全斗焕 T 13 Quán Dòu huàn /Chun Doo Hwan (1931-), South Korean politician, president 1980-1988/ 全新 900 quán xīn /all new/completely new/ 全新世 0 Quán xīn shì /Holocene (geological period covering approx 12000 years since the last ice age)/ 全新紀 全新纪 T 0 quán xīn jì /holocene/period since the last ice age/ 全新統 全新统 T 0 quán xīn tǒng /holocene system (geological strata laid down during the last 12000 years)/ 全新纪 全新紀 S 0 quán xīn jì /holocene/period since the last ice age/ 全新统 全新統 S 0 quán xīn tǒng /holocene system (geological strata laid down during the last 12000 years)/ 全方位 463 quán fāng wèi /all around/omni-directional/complete/holistic/comprehensive/ 全无 全無 S 0 quán wú /none/completely without/ 全无准备 全無準備 S 0 quán wú zhǔn bèi /completely unprepared/ 全日制 168 quán rì zhì /full-time (schooling, work etc)/ 全日空 6 Quán Rì kōng /All Nippon Airways (ANA)/ 全时工作 全時工作 S 0 quán shí gōng zuò /full time work/ 全時工作 全时工作 T 0 quán shí gōng zuò /full time work/ 全景 251 quán jǐng /panoramic view/ 全書 全书 T 943 quán shū /entire book/unabridged book/entire multi-volume work/comprehensive volume/ 全會 全会 T 1101 quán huì /plenary session (at a conference)/CL:屆|届[jie4]/ 全本 18 quán běn /whole edition/whole performance (of Chinese opera)/ 全权 全權 S 415 quán quán /full powers/total authority/plenipotentiary powers/ 全权代表 全權代表 S 597 quán quán dài biǎo /a plenipotentiary (representative)/ 全权大使 全權大使 S 3 quán quán dà shǐ /plenipotentiary ambassador/ 全椒 8 Quán jiāo /Quanjiao county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 全椒县 全椒縣 S 3 Quán jiāo xiàn /Quanjiao county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 全椒縣 全椒县 T 3 Quán jiāo xiàn /Quanjiao county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 全權 全权 T 415 quán quán /full powers/total authority/plenipotentiary powers/ 全權代表 全权代表 T 597 quán quán dài biǎo /a plenipotentiary (representative)/ 全權大使 全权大使 T 3 quán quán dà shǐ /plenipotentiary ambassador/ 全歼 全殲 S 230 quán jiān /to annihilate/to wipe out completely/to exterminate/ 全殲 全歼 T 230 quán jiān /to annihilate/to wipe out completely/to exterminate/ 全民 1326 quán mín /entire population (of a country)/ 全民义务植树日 全民義務植樹日 S 0 Quán mín Yì wù Zhí shù rì /National Tree Planting Day (March 12th), as known as Arbor Day 植樹節|植树节[Zhi2 shu4 jie2]/ 全民健保 0 quán mín jiàn bǎo /National Health Insurance (Tw)/abbr. for 全民健康保險|全民健康保险[quan2 min2 jian4 kang1 bao3 xian3]/ 全民健康保险 全民健康保險 S 0 quán mín jiàn kāng bǎo xiǎn /National Health Insurance (Tw)/ 全民健康保險 全民健康保险 T 0 quán mín jiàn kāng bǎo xiǎn /National Health Insurance (Tw)/ 全民公决 全民公決 S 32 quán mín gōng jué /referendum/ 全民公決 全民公决 T 32 quán mín gōng jué /referendum/ 全民投票 3 quán mín tóu piào /referendum/plebiscite/ 全民皆兵 3 quán mín jiē bīng /to bring the entire nation to arms (idiom)/ 全民義務植樹日 全民义务植树日 T 0 Quán mín Yì wù Zhí shù rì /National Tree Planting Day (March 12th), as known as Arbor Day 植樹節|植树节[Zhi2 shu4 jie2]/ 全民英检 全民英檢 S 0 Quán mín Yīng jiǎn /General English Proficiency Test (GEPT), commissioned by Taiwan's Ministry of Education in 1999/ 全民英檢 全民英检 T 0 Quán mín Yīng jiǎn /General English Proficiency Test (GEPT), commissioned by Taiwan's Ministry of Education in 1999/ 全活 0 quán huó /to save life/to rescue/the whole business with all its processes/ 全港 34 Quán Gǎng /whole territory of Hong Kong/ 全烧祭 全燒祭 S 0 quán shāo jì /burnt offering (Judaism)/ 全無 全无 T 0 quán wú /none/completely without/ 全無準備 全无准备 T 0 quán wú zhǔn bèi /completely unprepared/ 全然 895 quán rán /completely/ 全熟 0 quán shú /thoroughly cooked/well done (of steak)/ 全燒祭 全烧祭 T 0 quán shāo jì /burnt offering (Judaism)/ 全班 151 quán bān /the whole class/ 全球 5288 quán qiú /entire/total/global/the (whole) world/worldwide/ 全球位置测定系统 全球位置測定系統 S 0 quán qiú wèi zhì cè dìng xì tǒng /GPS (Global Positioning System)/ 全球位置測定系統 全球位置测定系统 T 0 quán qiú wèi zhì cè dìng xì tǒng /GPS (Global Positioning System)/ 全球化 760 quán qiú huà /globalization/ 全球卫星导航系统 全球衛星導航系統 S 0 quán qiú wèi xīng dǎo háng xì tǒng /Globalnaya Navigatsionaya Satelinaya Sistema or Global Navigation Satellite System (GLONASS), the Russian equivalent of GPS/abbr. to 格洛納斯|格洛纳斯/ 全球发展中心 全球發展中心 S 0 quán qiú fā zhǎn zhōng xīn /Center for Global Development (an environmental think tank)/ 全球变暖 全球變暖 S 0 quán qiú biàn nuǎn /global warming (PRC usage)/written 全球暖化 in Taiwan/ 全球定位系統 全球定位系统 T 48 quán qiú dìng wèi xì tǒng /global positioning system (GPS)/ 全球定位系统 全球定位系統 S 48 quán qiú dìng wèi xì tǒng /global positioning system (GPS)/ 全球性 306 quán qiú xìng /global/worldwide/ 全球暖化 0 quán qiú nuǎn huà /global warming (Taiwan and Hong Kong usage)/written 全球變暖|全球变暖 in PRC/ 全球气候 全球氣候 S 0 quán qiú qì hòu /global climate/ 全球气候升温 全球氣候升溫 S 0 quán qiú qì hòu shēng wēn /global warming/ 全球气候变暖 全球氣候變暖 S 0 quán qiú qì hòu biàn nuǎn /global warming/ 全球氣候 全球气候 T 0 quán qiú qì hòu /global climate/ 全球氣候升溫 全球气候升温 T 0 quán qiú qì hòu shēng wēn /global warming/ 全球氣候變暖 全球气候变暖 T 0 quán qiú qì hòu biàn nuǎn /global warming/ 全球發展中心 全球发展中心 T 0 quán qiú fā zhǎn zhōng xīn /Center for Global Development (an environmental think tank)/ 全球衛星導航系統 全球卫星导航系统 T 0 quán qiú wèi xīng dǎo háng xì tǒng /Globalnaya Navigatsionaya Satelinaya Sistema or Global Navigation Satellite System (GLONASS), the Russian equivalent of GPS/abbr. to 格洛納斯|格洛纳斯/ 全球變暖 全球变暖 T 0 quán qiú biàn nuǎn /global warming (PRC usage)/written 全球暖化 in Taiwan/ 全球資訊網 全球资讯网 T 0 quán qiú zī xùn wǎng /world wide web/WWW/ 全球资讯网 全球資訊網 S 0 quán qiú zī xùn wǎng /world wide web/WWW/ 全球通 232 quán qiú tōng /Global System for Mobile Communications (GSM) (telecommunications)/ 全盘 全盤 S 278 quán pán /overall/comprehensive/ 全盛 128 quán shèng /flourishing/at the peak/in full bloom/ 全盤 全盘 T 278 quán pán /overall/comprehensive/ 全省 12895 quán shěng /the whole province/ 全知 0 quán zhī /omniscient/ 全知全能 13 quán zhī quán néng /omniscient and omnipotent/ 全神灌注 0 quán shén guàn zhù /variant of 全神貫注|全神贯注[quan2 shen2 guan4 zhu4]/ 全神貫注 全神贯注 T 259 quán shén guàn zhù /to concentrate one's attention completely (idiom)/with rapt attention/ 全神贯注 全神貫注 S 259 quán shén guàn zhù /to concentrate one's attention completely (idiom)/with rapt attention/ 全票 20 quán piào /full-priced ticket/by unanimous vote/ 全称 全稱 S 612 quán chēng /full name/ 全程 361 quán chéng /the whole distance/from beginning to end/ 全稱 全称 T 612 quán chēng /full name/ 全穀物 全谷物 T 0 quán gǔ wù /whole grain/ 全等 0 quán děng /congruent (triangles)/congruence (geometry)/ 全等图形 全等圖形 S 0 quán děng tú xíng /congruent figure (geometry)/ 全等圖形 全等图形 T 0 quán děng tú xíng /congruent figure (geometry)/ 全等形 3 quán děng xíng /congruent figure/ 全節流 全节流 T 0 quán jié liú /full throttle/top speed/ 全純 全纯 T 0 quán chún /holomorphic (math.)/ 全線 全线 T 477 quán xiàn /the whole front (in a war)/the whole length (of a road or railway line)/ 全纯 全純 S 0 quán chún /holomorphic (math.)/ 全线 全線 S 477 quán xiàn /the whole front (in a war)/the whole length (of a road or railway line)/ 全罗北道 全羅北道 S 2 Quán luó běi dào /North Jeolla Province, in west South Korea, capital Jeonju 全州[Quan2 zhou1]/ 全罗南道 全羅南道 S 0 Quán luó nán dào /South Jeolla Province, in southwest South Korea, capital Gwangju 光州[Guang1 zhou1]/ 全罗道 全羅道 S 6 Quán luó dào /Jeolla or Cholla Province of Joseon Korea, now divided into North Jeolla Province 全羅北道|全罗北道[Quan2 luo2 bei3 dao4] and South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4]/ 全羅北道 全罗北道 T 2 Quán luó běi dào /North Jeolla Province, in west South Korea, capital Jeonju 全州[Quan2 zhou1]/ 全羅南道 全罗南道 T 0 Quán luó nán dào /South Jeolla Province, in southwest South Korea, capital Gwangju 光州[Guang1 zhou1]/ 全羅道 全罗道 T 6 Quán luó dào /Jeolla or Cholla Province of Joseon Korea, now divided into North Jeolla Province 全羅北道|全罗北道[Quan2 luo2 bei3 dao4] and South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4]/ 全美 150 quán Měi /throughout the United States/the whole of America/ 全美广播公司 全美廣播公司 S 0 Quán Měi guǎng bō gōng sī /National Broadcasting Company (NBC)/ 全美廣播公司 全美广播公司 T 0 Quán Měi guǎng bō gōng sī /National Broadcasting Company (NBC)/ 全职 全職 S 70 quán zhí /full-time job/ 全聚德 44 Quán jù dé /Quanjude (famous Chinese restaurant)/ 全職 全职 T 70 quán zhí /full-time job/ 全胜 全勝 S 154 quán shèng /total victory/to excel by far/name of a tank/slam/ 全能 209 quán néng /omnipotent/all-round/strong in every area/ 全般 7 quán bān /entire/ 全色 4 quán sè /full color/in all colors/ 全节流 全節流 S 0 quán jié liú /full throttle/top speed/ 全蚀 全蝕 S 3 quán shí /total eclipse/ 全蝕 全蚀 T 3 quán shí /total eclipse/ 全託 全托 T 7 quán tuō /full-time care (of children in a boarding nursery)/ 全谷物 全穀物 S 0 quán gǔ wù /whole grain/ 全豹 3 quán bào /the full picture (i.e. the whole situation)/panorama/ 全貌 57 quán mào /complete picture/full view/ 全資附屬公司 全资附属公司 T 0 quán zī fù shǔ gōng sī /wholly owned subsidiary/ 全资附属公司 全資附屬公司 S 0 quán zī fù shǔ gōng sī /wholly owned subsidiary/ 全跏坐 0 quán jiā zuò /crossed leg posture (usu. of Buddha)/ 全身 3714 quán shēn /whole body/em (typography)/ 全身中毒性毒剂 全身中毒性毒劑 S 0 quán shēn zhōng dú xìng dú jì /systemic agent/systemic gas/systemic poison/ 全身中毒性毒劑 全身中毒性毒剂 T 0 quán shēn zhōng dú xìng dú jì /systemic agent/systemic gas/systemic poison/ 全身心 86 quán shēn xīn /wholeheartedly/(to devote oneself) heart and soul/ 全身麻醉 0 quán shēn má zuì /general anesthetic/ 全軍 全军 T 1345 quán jūn /all-army/all-military/ 全軍覆沒 全军覆没 T 287 quán jūn fù mò /total defeat of an army (idiom); fig. a complete wipe-out/ 全輪 全轮 T 0 quán lún /front wheel/ 全輪驅動 全轮驱动 T 0 quán lún qū dòng /front wheel drive/ 全轮 全輪 S 0 quán lún /front wheel/ 全轮驱动 全輪驅動 S 0 quán lún qū dòng /front wheel drive/ 全运会 全運會 S 55 Quán yùn huì /abbr. for 全國運動會|全国运动会[Quan2 guo2 Yun4 dong4 hui4]/ 全速 66 quán sù /top speed/at full speed/ 全運會 全运会 T 55 Quán yùn huì /abbr. for 全國運動會|全国运动会[Quan2 guo2 Yun4 dong4 hui4]/ 全部 11398 quán bù /whole/entire/complete/ 全都 2068 quán dōu /all/without exception/ 全錄 全录 T 0 Quán lù /Xerox (Tw)/ 全長 全长 T 1950 quán cháng /overall length/span/ 全长 全長 S 1950 quán cháng /overall length/span/ 全集 320 quán jí /omnibus/complete works (of a writer or artist)/ 全面 9321 quán miàn /all-around/comprehensive/total/overall/ 全面禁止 3 quán miàn jìn zhǐ /complete prohibition/total ban/ 全面禁止核試驗條約 全面禁止核试验条约 T 0 Quán miàn Jìn zhǐ Hé shì yàn Tiáo yuē /Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty/ 全面禁止核试验条约 全面禁止核試驗條約 S 0 Quán miàn Jìn zhǐ Hé shì yàn Tiáo yuē /Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty/ 全音 8 quán yīn /whole tone (musical interval)/ 全须全尾儿 全鬚全尾兒 S 0 quán xū quán yǐ r /(Beijing dialect) intact/in one piece/ 全食 10 quán shí /total eclipse/ 全體 全体 T 5382 quán tǐ /all/entire/ 全體人員 全体人员 T 3 quán tǐ rén yuán /crew/ 全體會議 全体会议 T 3 quán tǐ huì yì /general congress/meeting of the whole committee/ 全鬚全尾兒 全须全尾儿 T 0 quán xū quán yǐ r /(Beijing dialect) intact/in one piece/ 全麥 全麦 T 17 quán mài /whole wheat/ 全麦 全麥 S 17 quán mài /whole wheat/ 全麻 3 quán má /general anesthetic/abbr. for 全身麻醉/ 全黨全軍 全党全军 T 3 quán dǎng quán jūn /the (communist) party and the army together (idiom)/ 兩 两 T 43011 liǎng /two/both/some/a few/tael, unit of weight equal to 50 grams (modern) or 1⁄16 of a catty 斤[jin1] (old)/ 兩下 两下 T 659 liǎng xià /twice/for a little while/ 兩下子 两下子 T 39 liǎng xià zi /a couple of times/to repeat the same/the same old trick/tricks of the trade/ 兩不相欠 两不相欠 T 0 liǎng bù xiāng qiàn /to be even/to be quits/to be even-steven/ 兩不誤 两不误 T 3 liǎng bù wù /to neglect neither one/ 兩伊戰爭 两伊战争 T 0 Liǎng Yī Zhàn zhēng /Iran-Iraq War (1980-1988)/ 兩個中國 两个中国 T 0 liǎng gè zhōng guó /two-China (policy)/ 兩倍 两倍 T 255 liǎng bèi /twice as much/double the amount/ 兩側 两侧 T 4863 liǎng cè /two sides/both sides/ 兩側對稱 两侧对称 T 0 liǎng cè duì chèn /bilateral symmetry/ 兩儀 两仪 T 3 liǎng yí /heaven and earth/yin and yang/ 兩全 两全 T 30 liǎng quán /to satisfy both sides/to accommodate both (demands)/ 兩全其美 两全其美 T 65 liǎng quán qí měi /to satisfy rival demands (idiom)/to get the best of both worlds/to have it both ways/to have one's cake and eat it too/ 兩分法 两分法 T 2 liǎng fēn fǎ /(Maoism) one divides into two/ 兩千年 两千年 T 94 liǎng qiān nián /the year 2000/2000 years/ 兩口子 两口子 T 264 liǎng kǒu zi /husband and wife/ 兩句 两句 T 1081 liǎng jù /(say) a few words/ 兩回事 两回事 T 42 liǎng huí shì /two quite different things/two unrelated matters/ 兩國 两国 T 3 liǎng guó /both countries/two countries/ 兩國之間 两国之间 T 3 liǎng guó zhī jiān /bilateral/between two countries/ 兩國相爭,不斬來使 两国相争,不斩来使 T 0 liǎng guó xiāng zhēng , bù zhǎn lái shǐ /when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom)/ 兩國關係 两国关系 T 3 liǎng guó guān xì /bilateral relations/ 兩宋 两宋 T 0 Liǎng Sòng /the Song dynasty (960-1279)/refers to the Northern (960-1127) and Southern Song (1128-1279)/ 兩小無猜 两小无猜 T 7 liǎng xiǎo wú cāi /innocent playmates/ 兩岸 两岸 T 2911 liǎng àn /bilateral/both shores/both sides/both coasts/Taiwan and mainland/ 兩岸三地 两岸三地 T 3 liǎng àn sān dì /China, Taiwan, Hong Kong and Macau (media term used esp. since 1997)/ 兩岸對話 两岸对话 T 0 liǎng àn duì huà /bilateral talks/ 兩廂情願 两厢情愿 T 6 liǎng xiāng qíng yuàn /both sides are willing/by mutual consent/ 兩廣 两广 T 281 Liǎng Guǎng /the two provinces of Guangdong and Guangxi (traditional)/ 兩廣總督 两广总督 T 3 liǎng guǎng zǒng dū /Governor of Guangdong and Guangxi/ 兩彈一星 两弹一星 T 14 liǎng dàn yī xīng /refers to the historical achievement of China by 1970 in producing and successfully detonating an atomic bomb (1964), a hydrogen bomb (1967) and launching a satellite into space (1970)/ 兩德 两德 T 0 liǎng Dé /two Germanies/refers to German Democratic Republic (East Germany) and the Federal Republic of Germany (West Germany)/ 兩性 两性 T 366 liǎng xìng /the two sexes/bisexual/hermaphrodite/having two characteristics/heterosexual/ 兩性動物 两性动物 T 0 liǎng xìng dòng wù /hermaphrodite creature/ 兩性差距 两性差距 T 0 liǎng xìng chā jù /disparity between the sexes/ 兩性平等 两性平等 T 0 liǎng xìng píng děng /equality between the sexes/ 兩性異形 两性异形 T 0 liǎng xìng yì xíng /sexual dimorphism/ 兩性花 两性花 T 3 liǎng xìng huā /hermaphrodite flower/ 兩情兩願 两情两愿 T 0 liǎng qíng liǎng yuàn /by mutual consent (north China dialect)/ 兩情相悅 两情相悦 T 3 liǎng qíng xiāng yuè /(of a couple) to be harmonious/to be each other's sunshine/ 兩手不沾陽春水 两手不沾阳春水 T 0 liǎng shǒu bù zhān yáng chūn shuǐ /see 十指不沾陽春水|十指不沾阳春水[shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3]/ 兩手空空 两手空空 T 77 liǎng shǒu kōng kōng /empty-handed (idiom); fig. not receiving anything/ 兩把刷子 两把刷子 T 3 liǎng bǎ shuā zi /ability/skill/ 兩敗俱傷 两败俱伤 T 102 liǎng bài jù shāng /both sides suffer (idiom)/neither side wins/ 兩方 两方 T 589 liǎng fāng /both sides (in contract)/the two opposing sides (in a dispute)/ 兩旁 两旁 T 969 liǎng páng /both sides/either side/ 兩星期 两星期 T 0 liǎng xīng qī /fortnight/ 兩會 两会 T 511 Liǎng huì /National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conference/ 兩棲 两栖 T 587 liǎng qī /amphibious/dual-talented/able to work in two different lines/ 兩棲動物 两栖动物 T 43 liǎng qī dòng wù /amphibian/amphibious animals/ 兩棲類 两栖类 T 3 liǎng qī lèi /class Amphibia/amphibians/ 兩極 两极 T 349 liǎng jí /the two poles/the north and south poles/both ends of sth/electric or magnetic poles/ 兩極分化 两极分化 T 3 liǎng jí fēn huà /polarization/ 兩樣 两样 T 292 liǎng yàng /two kinds/difference/ 兩樣東西 两样东西 T 0 liǎng yàng dōng xi /two distinct things/ 兩步路 两步路 T 0 liǎng bù lù /a step away/very close/ 兩江道 两江道 T 2 Liǎng jiāng dào /Ryanggang province province in north North Korea, adjacent to Jilin province/ 兩河 两河 T 212 liǎng hé /two rivers/Mesopotamia/ 兩河文明 两河文明 T 0 liǎng hé wén míng /Mesopotamian civilization/ 兩河流域 两河流域 T 0 liǎng hé liú yù /Mesopotamia/ 兩清 两清 T 14 liǎng qīng /loan settled (business term)/business complete to the satisfaction of both parties/ 兩湖 两湖 T 913 Liǎng Hú /Hubei 湖北 and Hunan 湖南 provinces/ 兩漢 两汉 T 194 liǎng Hàn /Han dynasty (206 BC-220 AD)/refers to the Western Han and Eastern Han/ 兩生類 两生类 T 0 liǎng shēng lèi /class Amphibia/also written 兩棲類|两栖类[liang3 qi1 lei4]/ 兩用 两用 T 318 liǎng yòng /dual-use/ 兩當 两当 T 0 Liǎng dāng /Liangdang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 兩當縣 两当县 T 3 Liǎng dāng xiàn /Liangdang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 兩相 两相 T 0 liǎng xiāng /both sides/ 兩相 两相 T 0 liǎng xiàng /two-phase (physics)/ 兩相情願 两相情愿 T 10 liǎng xiāng qíng yuàn /both sides are willing/by mutual consent/ 兩碼事 两码事 T 53 liǎng mǎ shì /two quite different things/another kettle of fish/ 兩立 两立 T 17 liǎng lì /to coexist/coexistence/ 兩端 两端 T 700 liǎng duān /both ends (of a stick etc)/two extremes/ 兩節棍 两节棍 T 0 liǎng jié gùn /nunchaku/ 兩者 两者 T 3252 liǎng zhě /both sides/ 兩耳不聞窗外事 两耳不闻窗外事 T 0 liǎng ěr bù wén chuāng wài shì /to pay no attention to outside matters/ 兩肋插刀 两肋插刀 T 14 liǎng lèi chā dāo /lit. knifes piercing both sides (idiom)/fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it/ 兩腳架 两脚架 T 0 liǎng jiǎo jià /bipod (supporting a machine gun etc)/ 兩著兒 两着儿 T 0 liǎng zhāo r /the same old trick/illegal device/ 兩虎相爭 两虎相争 T 3 liǎng hǔ xiāng zhēng /two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched protagonists/ 兩虎相爭,必有一傷 两虎相争,必有一伤 T 0 liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng /if two tigers fight, one must get injured (idiom); if you start a war, someone is bound to get hurt/ 兩虎相鬥 两虎相斗 T 3 liǎng hǔ xiāng dòu /two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two major contestants/a battle of the giants/ 兩虎相鬥,必有一傷 两虎相斗,必有一伤 T 0 liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng /When two tigers fight, one will get injured (idiom). If it comes to a fight, someone will get hurt./ 兩袖清風 两袖清风 T 22 liǎng xiù qīng fēng /lit. both sleeves flowing in the breeze (idiom); having clean hands/uncorrupted/unsoiled by corrupt practices/ 兩親 两亲 T 0 liǎng qīn /see 雙親|双亲[shuang1 qin1]/ 兩訖 两讫 T 3 liǎng qì /received and paid for (business term)/the goods delivered and the bill settled/ 兩造 两造 T 3 liǎng zào /both parties (to a lawsuit)/plaintiff and defendant/ 兩邊 两边 T 1634 liǎng bian /either side/both sides/ 兩院 两院 T 956 liǎng yuàn /two chambers (of legislative assembly), e.g. House of Representatives and Senate/ 兩院制 两院制 T 1310 liǎng yuàn zhì /bicameralism/bicameral legislative system/ 兩難 两难 T 56 liǎng nán /dilemma/quandary/ 兩面 两面 T 1178 liǎng miàn /both sides/ 兩面三刀 两面三刀 T 15 liǎng miàn sān dāo /two-faced, three knives (idiom); double-cross/double dealing and back stabbing/ 兩面派 两面派 T 26 liǎng miàn pài /two-faced person/double-dealing/ 兩頭 两头 T 606 liǎng tóu /both ends/both parties to a deal/ 兩頭兒 两头儿 T 0 liǎng tóu r /erhua variant of 兩頭|两头[liang3 tou2]/ 兩頰生津 两颊生津 T 0 liǎng jiá shēng jīn /mouth-watering/to whet one's appetite/ 兩點水 两点水 T 3 liǎng diǎn shuǐ /name of "ice" radical in Chinese characters (Kangxi radical 15)/see also 冫[bing1]/ 兩黨制 两党制 T 18 liǎng dǎng zhì /two-party system/ 兪 0 yú /variant of 俞[yu2]/ 八 7422 bā /eight/8/ 八一五 0 bā yī wǔ /15th August/refers to Japanese surrender in WWII on 15th August 1945/ 八一建军节 八一建軍節 S 4 Bā yī Jiàn jūn jié /see 建軍節|建军节[Jian4 jun1 jie2]/ 八一建軍節 八一建军节 T 4 Bā yī Jiàn jūn jié /see 建軍節|建军节[Jian4 jun1 jie2]/ 八万大藏经 八萬大藏經 S 0 bā wàn dà zàng jīng /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ 八九不离十 八九不離十 S 33 bā jiǔ bù lí shí /pretty close/very near/about right/ 八九不離十 八九不离十 T 33 bā jiǔ bù lí shí /pretty close/very near/about right/ 八二三炮战 八二三砲戰 S 0 bā èr sān pào zhàn /bombardment of Kinmen by PRC forces that started August 23rd 1958, also called second Taiwan strait crisis/ 八二三砲戰 八二三炮战 T 0 bā èr sān pào zhàn /bombardment of Kinmen by PRC forces that started August 23rd 1958, also called second Taiwan strait crisis/ 八二丹 0 bā èr dān /eight-to-two powder (TCM)/ 八仙 141 Bā xiān /the Eight Immortals (Daoist mythology)/ 八仙桌 114 bā xiān zhuō /old fashioned square table to seat eight people/ 八仙湖 0 Bā xiān Hú /see 草海[Cao3 hai3]/ 八会穴 八會穴 S 3 bā huì xué /the eight influential points (acupuncture)/ 八位元 0 bā wèi yuán /8-bit (computing)/ 八佰伴 16 Bā bǎi bàn /Yaohan retail group/ 八倍体 八倍體 S 0 bā bèi tǐ /octoploid/ 八倍體 八倍体 T 0 bā bèi tǐ /octoploid/ 八八六 0 bā bā liù /Bye bye! (in chat room and text messages)/ 八公山 0 Bā gōng shān /Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 八公山区 八公山區 S 3 Bā gōng shān qū /Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 八公山區 八公山区 T 3 Bā gōng shān qū /Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 八冲 八沖 S 0 bā chōng /eight surges (a group of eight acupoints in Chinese acupuncture, namely PC-9, TB-1, HT-9 and LV-3, bilaterally)/ 八分之一 0 bā fēn zhī yī /one eighth/ 八分音符 2 bā fēn yīn fú /quaver/eighth note/ 八十 157 bā shí /eighty/80/ 八十天环游地球 八十天環遊地球 S 0 Bā shí Tiān Huán yóu Dì qiú /Around the World in Eighty Days by Jules Verne 儒勒·凡爾納|儒勒·凡尔纳[Ru2 le4 · Fan2 er3 na4]/ 八十天環遊地球 八十天环游地球 T 0 Bā shí Tiān Huán yóu Dì qiú /Around the World in Eighty Days by Jules Verne 儒勒·凡爾納|儒勒·凡尔纳[Ru2 le4 · Fan2 er3 na4]/ 八卦 703 bā guà /the eight divinatory trigrams of the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1]/gossip/gossipy/ 八卦山 3 Bā guà Shān /Bagua Mountain, Taiwan/ 八卦拳 2 bā guà quán /baguazhang (a form of Chinese boxing)/ 八卦掌 57 bā guà zhǎng /baguazhang (a form of Chinese boxing)/ 八卦阵 八卦陣 S 40 bā guà zhèn /eight-trigram battle array/(fig.) mystifying tactics/ 八卦陣 八卦阵 T 40 bā guà zhèn /eight-trigram battle array/(fig.) mystifying tactics/ 八哥 195 bā gē /(bird species of China) crested myna (Acridotheres cristatellus)/ 八哥儿 八哥兒 S 3 bā gē r /erhua variant of 八哥[ba1 ge1]/ 八哥兒 八哥儿 T 3 bā gē r /erhua variant of 八哥[ba1 ge1]/ 八哥狗 0 bā gē gǒu /pug (breed of dog)/ 八国联军 八國聯軍 S 1623 Bā guó Lián jūn /Eight-Nation Alliance, involved in a military intervention in northern China in 1900/ 八国集团 八國集團 S 5 Bā guó Jí tuán /G8 (group of eight major industrialized nations)/ 八國聯軍 八国联军 T 1623 Bā guó Lián jūn /Eight-Nation Alliance, involved in a military intervention in northern China in 1900/ 八國集團 八国集团 T 5 Bā guó Jí tuán /G8 (group of eight major industrialized nations)/ 八块腹肌 八塊腹肌 S 0 bā kuài fù jī /six pack (abdominal muscles)/ 八塊腹肌 八块腹肌 T 0 bā kuài fù jī /six pack (abdominal muscles)/ 八声杜鹃 八聲杜鵑 S 0 bā shēng dù juān /(bird species of China) plaintive cuckoo (Cacomantis merulinus)/ 八大元老 0 Bā Dà Yuán lǎo /"the Eight Great Eminent Officials" of the CPC, namely 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2], 陳雲|陈云[Chen2 Yun2], 李先念[Li3 Xian1 nian4], 彭真[Peng2 Zhen1], 楊尚昆|杨尚昆[Yang2 Shang4 kun1], 薄一波[Bo2 Yi1 bo1], 王震[Wang2 Zhen4], and 宋任窮|宋任穷[Song4 Ren4 qiong2]/abbr. to 八老[Ba1 lao3]/ 八大工业国组织 八大工業國組織 S 0 bā dà gōng yè guó zǔ zhī /G8 (group of eight major industrialized nations)/ 八大工業國組織 八大工业国组织 T 0 bā dà gōng yè guó zǔ zhī /G8 (group of eight major industrialized nations)/ 八婆 0 bā pó /meddling woman/nosy parker (Cantonese)/ 八字 267 bā zì /the character 8 or 八/birthdate characters used in fortune-telling/ 八字形 0 bā zì xíng /shape resembling the character 八 or 8/V-shape/splayed/figure of eight/ 八字方針 八字方针 T 0 bā zì fāng zhēn /policy expressed in eight characters, e.g. 巩固、深化、提高、发展[Gong3 gu4 , shen1 hua4 , ti2 gao1 , fa1 zhan3] "Consolidate, deepen, enhance and grow"/eight-character policy/ 八字方针 八字方針 S 0 bā zì fāng zhēn /policy expressed in eight characters, e.g. 巩固、深化、提高、发展[Gong3 gu4 , shen1 hua4 , ti2 gao1 , fa1 zhan3] "Consolidate, deepen, enhance and grow"/eight-character policy/ 八字步 15 bā zì bù /step with feet splayed outwards/ 八字沒一撇 八字没一撇 T 3 bā zì méi yī piě /lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom)/fig. things have not even begun to take shape/no sign of success yet/ 八字没一撇 八字沒一撇 S 3 bā zì méi yī piě /lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom)/fig. things have not even begun to take shape/no sign of success yet/ 八字眉 4 bā zì méi /sloping eyebrows, formed like character for "eight"/ 八字胡 八字鬍 S 3 bā zì hú /mustache shaped like character 八/ 八字胡须 八字鬍鬚 S 0 bā zì hú xū /mustache shaped like character 八/ 八字脚 八字腳 S 6 bā zì jiǎo /splayfoot/ 八字腳 八字脚 T 6 bā zì jiǎo /splayfoot/ 八字还没一撇 八字還沒一撇 S 0 bā zì hái méi yī piě /lit. there is not even the first stroke of the character 八/things have not even begun to take shape/no sign of success yet/ 八字还没一撇儿 八字還沒一撇兒 S 0 bā zì hái méi yī piě r /lit. there is not even the first stroke of the character 八/things have not even begun to take shape/no sign of success yet/ 八字還沒一撇 八字还没一撇 T 0 bā zì hái méi yī piě /lit. there is not even the first stroke of the character 八/things have not even begun to take shape/no sign of success yet/ 八字還沒一撇兒 八字还没一撇儿 T 0 bā zì hái méi yī piě r /lit. there is not even the first stroke of the character 八/things have not even begun to take shape/no sign of success yet/ 八字鬍 八字胡 T 3 bā zì hú /mustache shaped like character 八/ 八字鬍鬚 八字胡须 T 0 bā zì hú xū /mustache shaped like character 八/ 八宝 八寶 S 303 bā bǎo /eight treasures/ 八宝丹 八寶丹 S 0 bā bǎo dān /eight-jewel elixir (TCM)/ 八宝山 八寶山 S 25 Bā bǎo shān /Mt Babao in Haidian district of Beijing/ 八宝山革命公墓 八寶山革命公墓 S 7 Bā bǎo Shān Gé mìng Gōng mù /Mt Babao Revolutionary Cemetery in Haidian district of Beijing/ 八宝眼药 八寶眼藥 S 0 bā bǎo yǎn yào /eight-jewel eye ointment (TCM)/ 八宿 3 Bā sù /Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 八宿县 八宿縣 S 2 Bā sù xiàn /Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 八宿縣 八宿县 T 2 Bā sù xiàn /Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 八寶 八宝 T 303 bā bǎo /eight treasures/ 八寶丹 八宝丹 T 0 bā bǎo dān /eight-jewel elixir (TCM)/ 八寶山 八宝山 T 25 Bā bǎo shān /Mt Babao in Haidian district of Beijing/ 八寶山革命公墓 八宝山革命公墓 T 7 Bā bǎo Shān Gé mìng Gōng mù /Mt Babao Revolutionary Cemetery in Haidian district of Beijing/ 八寶眼藥 八宝眼药 T 0 bā bǎo yǎn yào /eight-jewel eye ointment (TCM)/ 八小时工作制 八小時工作制 S 0 bā xiǎo shí gōng zuò zhì /eight-hour working day/ 八小時工作制 八小时工作制 T 0 bā xiǎo shí gōng zuò zhì /eight-hour working day/ 八岐大蛇 0 Bā qí Dà shé /Yamata no Orochi, serpent with eight heads and eight tails from mythological section of Nihon Shoki (Chronicles of Japan)/ 八带鱼 八帶魚 S 3 bā dài yú /octopus/ 八帶魚 八带鱼 T 3 bā dài yú /octopus/ 八度 105 bā dù /octave/ 八廓 0 Bā kuò /Barkhor, pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/ 八廓街 4 Bā kuò Jiē /Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/ 八开 八開 S 8 bā kāi /octavo/ 八德 4 Bā dé /Bade or Pate city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 八德市 0 Bā dé shì /Bade or Pate city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 八成 260 bā chéng /eighty percent/most probably/most likely/ 八戒 1686 bā jiè /the eight precepts (Buddhism)/ 八抬大轎 八抬大轿 T 13 bā tái dà jiào /palanquin with eight carriers (idiom); fig. to treat guests with honor/ 八抬大轿 八抬大轎 S 13 bā tái dà jiào /palanquin with eight carriers (idiom); fig. to treat guests with honor/ 八拜之交 21 bā bài zhī jiāo /sworn brotherhood/intimate friendship/ 八方 112 bā fāng /the eight points of the compass/all directions/ 八旗 619 bā qí /Eight Banners, military organization of Manchu later Jin dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] from c. 1600, subsequently of the Qing dynasty/ 八旗制度 0 bā qí zhì dù /Eight banners system, the military and social organization of the Manchus between c. 1500 and 1911/ 八會穴 八会穴 T 3 bā huì xué /the eight influential points (acupuncture)/ 八月 1374 Bā yuè /August/eighth month (of the lunar year)/ 八月之光 0 Bā yuè zhī Guāng /Light in August (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4])/ 八月份 3 bā yuè fèn /August/ 八极拳 八極拳 S 23 bā jí quán /Ba Ji Quan "Eight Extremes Fist" - Martial Art/ 八極拳 八极拳 T 23 bā jí quán /Ba Ji Quan "Eight Extremes Fist" - Martial Art/ 八榮八恥 八荣八耻 T 3 Bā Róng Bā Chǐ /Eight Honors and Eight Shames, PRC official moral guidelines/ 八正道 0 bā zhèng dao /the Eight-fold Noble Way (Buddhism)/ 八步 27 Bā bù /Babu district of Hezhou city 賀州市|贺州市[He4 zhou1 shi4], Guangxi/ 八步区 八步區 S 3 Bā bù qū /Babu district of Hezhou city 賀州市|贺州市[He4 zhou1 shi4], Guangxi/ 八步區 八步区 T 3 Bā bù qū /Babu district of Hezhou city 賀州市|贺州市[He4 zhou1 shi4], Guangxi/ 八段錦 八段锦 T 13 bā duàn jǐn /"eight pieces of brocade," a set of qigong exercises with assumed medical benefits/ 八段锦 八段錦 S 13 bā duàn jǐn /"eight pieces of brocade," a set of qigong exercises with assumed medical benefits/ 八沖 八冲 T 0 bā chōng /eight surges (a group of eight acupoints in Chinese acupuncture, namely PC-9, TB-1, HT-9 and LV-3, bilaterally)/ 八法 0 bā fǎ /eight methods of treatment (TCM)/ 八法拳 0 bā fǎ quán /Ba Fa Quan "Eight Methods" - Martial Art/ 八爪魚 八爪鱼 T 0 bā zhuǎ yú /octopus/ 八爪鱼 八爪魚 S 0 bā zhuǎ yú /octopus/ 八珍汤 八珍湯 S 0 bā zhēn tāng /eight-treasure decoction, tonic formula used in Chinese medicine/ 八珍湯 八珍汤 T 0 bā zhēn tāng /eight-treasure decoction, tonic formula used in Chinese medicine/ 八疸 0 bā dǎn /eight (types of) jaundices (TCM)/ 八疸身面黃 八疸身面黄 T 0 bā dǎn shēn miàn huáng /eight types of jaundice with yellowing of body and face (TCM)/ 八疸身面黄 八疸身面黃 S 0 bā dǎn shēn miàn huáng /eight types of jaundice with yellowing of body and face (TCM)/ 八目鰻 八目鳗 T 3 bā mù mán /lamprey (jawless proto-fish of family Petromyzontidae)/ 八目鳗 八目鰻 S 3 bā mù mán /lamprey (jawless proto-fish of family Petromyzontidae)/ 八相成道 0 bā xiàng chéng dào /the eight stages of the Buddha's life (Buddhism)/ 八級工 八级工 T 0 bā jí gōng /grade 8 worker (highest on the eight grade wage scale)/top-grade worker/ 八級工資制 八级工资制 T 0 bā jí gōng zī zhì /eight grade wage scale (system)/ 八級風 八级风 T 0 bā jí fēng /force 8 wind/fresh gale/ 八綱 八纲 T 0 bā gāng /"eight principles," a method of giving a general description and syndrome differentiation (TCM)/ 八綱辨證 八纲辨证 T 0 bā gāng biàn zhèng /pattern-syndrome identification based on the eight principles (TCM)/ 八级工 八級工 S 0 bā jí gōng /grade 8 worker (highest on the eight grade wage scale)/top-grade worker/ 八级工资制 八級工資制 S 0 bā jí gōng zī zhì /eight grade wage scale (system)/ 八级风 八級風 S 0 bā jí fēng /force 8 wind/fresh gale/ 八纲 八綱 S 0 bā gāng /"eight principles," a method of giving a general description and syndrome differentiation (TCM)/ 八纲辨证 八綱辨證 S 0 bā gāng biàn zhèng /pattern-syndrome identification based on the eight principles (TCM)/ 八美 0 Bā měi /Bamay in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 八美乡 八美鄉 S 0 Bā měi xiāng /Bamei or Bamay township in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 八美鄉 八美乡 T 0 Bā měi xiāng /Bamei or Bamay township in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 八老 0 Bā lǎo /"the Eight Great Eminent Officials" of the CPC, abbr. for 八大元老[Ba1 Da4 Yuan2 lao3]/ 八聲杜鵑 八声杜鹃 T 0 bā shēng dù juān /(bird species of China) plaintive cuckoo (Cacomantis merulinus)/ 八股 90 bā gǔ /an essay in eight parts/stereotyped writing/ 八般头风 八般頭風 S 0 bā bān tóu fēng /(TCM) eight kinds of "head wind" (headache)/ 八般頭風 八般头风 T 0 bā bān tóu fēng /(TCM) eight kinds of "head wind" (headache)/ 八苦 0 bā kǔ /the eight distresses - birth, age, sickness, death, parting with what we love, meeting with what we hate, unattained aims, and all the ills of the five skandhas (Buddhism)/ 八荣八耻 八榮八恥 S 3 Bā Róng Bā Chǐ /Eight Honors and Eight Shames, PRC official moral guidelines/ 八萬大藏經 八万大藏经 T 0 bā wàn dà zàng jīng /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ 八行书 八行書 S 4 bā háng shū /formal recommendation letter in eight columns/ 八行書 八行书 T 4 bā háng shū /formal recommendation letter in eight columns/ 八角 757 bā jiǎo /anise/star anise/aniseed/octagonal/Fructus Anisi stellati/ 八角床 0 bā jiǎo chuáng /traditional-style canopy bed/ 八角形 35 bā jiǎo xíng /octagon/ 八角枫 八角楓 S 8 bā jiǎo fēng /alangium/ 八角楓 八角枫 T 8 bā jiǎo fēng /alangium/ 八角茴香 4 bā jiǎo huí xiāng /Chinese anise/star anise/Fructus Anisi stellati/ 八角街 3 Bā jiǎo Jiē /Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/same as 八廓街[Ba1 kuo4 Jie1]/ 八路军 八路軍 S 885 Bā lù jūn /the Eighth Route Army/ 八路軍 八路军 T 885 Bā lù jūn /the Eighth Route Army/ 八輩子 八辈子 T 24 bā bèi zi /(fig.) a long time/ 八辈子 八輩子 S 24 bā bèi zi /(fig.) a long time/ 八边形 八邊形 S 3 bā biān xíng /octagon/ 八达岭 八達嶺 S 107 Bā dá lǐng /Badaling, a particular section of the Great Wall that is a favorite tourist destination/ 八达通 八達通 S 3 Bā dá tōng /Octopus card (Hong Kong smart card for electronic payments)/ 八进制 八進制 S 6 bā jìn zhì /octal/ 八進制 八进制 T 6 bā jìn zhì /octal/ 八道江 0 Bā dào jiāng /Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin/ 八道江区 八道江區 S 7 Bā dào jiāng qū /Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin/ 八道江區 八道江区 T 7 Bā dào jiāng qū /Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin/ 八達嶺 八达岭 T 107 Bā dá lǐng /Badaling, a particular section of the Great Wall that is a favorite tourist destination/ 八達通 八达通 T 3 Bā dá tōng /Octopus card (Hong Kong smart card for electronic payments)/ 八邊形 八边形 T 3 bā biān xíng /octagon/ 八里 63 Bā lǐ /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 八里乡 八里鄉 S 3 Bā lǐ xiāng /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 八里鄉 八里乡 T 3 Bā lǐ xiāng /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 八重奏 0 bā chóng zòu /octet (musical ensemble)/ 八開 八开 T 8 bā kāi /octavo/ 八面体 八面體 S 34 bā miàn tǐ /octahedron/ 八面玲珑 八面玲瓏 S 18 bā miàn líng lóng /be smooth and slick (in establishing social relations)/ 八面玲瓏 八面玲珑 T 18 bā miàn líng lóng /be smooth and slick (in establishing social relations)/ 八面體 八面体 T 34 bā miàn tǐ /octahedron/ 八音 26 bā yīn /music/(used in advertising instrumental tuition)/(archaic) musical instruments made of eight different materials (metal 金, stone 石, clay 土, leather 革, silk 絲|丝, wood 木, gourd 匏, bamboo 竹)/ 八音盒 9 bā yīn hé /musical box/ 八風 八风 T 3 bā fēng /see 八風穴|八风穴[ba1 feng1 xue2]/ 八風穴 八风穴 T 0 bā fēng xué /"eight wind points", name of a set of acupuncture points (EX-LE-10), four on each foot/ 八风 八風 S 3 bā fēng /see 八風穴|八风穴[ba1 feng1 xue2]/ 八风穴 八風穴 S 0 bā fēng xué /"eight wind points", name of a set of acupuncture points (EX-LE-10), four on each foot/ 公 5628 gōng /public/collectively owned/common/international (e.g. high seas, metric system, calendar)/make public/fair/just/Duke, highest of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/honorable (gentlemen)/father-in-law/male (animal)/ 公丈 3 gōng zhàng /decameter/ 公两 公兩 S 3 gōng liǎng /hectogram/ 公主 3531 gōng zhǔ /princess/ 公主岭 公主嶺 S 10 Gōng zhǔ lǐng /Gongzhuling county level city in Siping 四平, Jilin/ 公主岭市 公主嶺市 S 12 Gōng zhǔ lǐng shì /Gongzhuling county level city in Siping 四平, Jilin/ 公主嶺 公主岭 T 10 Gōng zhǔ lǐng /Gongzhuling county level city in Siping 四平, Jilin/ 公主嶺市 公主岭市 T 12 Gōng zhǔ lǐng shì /Gongzhuling county level city in Siping 四平, Jilin/ 公主車 公主车 T 0 gōng zhǔ chē /ladies bicycle/ 公主车 公主車 S 0 gōng zhǔ chē /ladies bicycle/ 公举 公舉 S 36 gōng jǔ /public election/ 公义 公義 S 17 gōng yì /righteousness/ 公之于世 9 gōng zhī yú shì /to announce to the world (idiom)/to make public/to let everyone know/ 公之于众 公之於眾 S 29 gōng zhī yú zhòng /to make known to the masses (idiom); to publicize widely/to let the world know/ 公之於眾 公之于众 T 29 gōng zhī yú zhòng /to make known to the masses (idiom); to publicize widely/to let the world know/ 公买公卖 公買公賣 S 3 gōng mǎi gōng mài /buying and selling at fair prices/ 公事 326 gōng shì /public affairs/official (matters, duties etc)/ 公事公办 公事公辦 S 44 gōng shì gōng bàn /to do official business according to the official principles (i.e. without involving private interests)/ 公事公辦 公事公办 T 44 gōng shì gōng bàn /to do official business according to the official principles (i.e. without involving private interests)/ 公事房 3 gōng shì fáng /office (room or building)/ 公交 286 gōng jiāo /public transportation/mass transit/abbr. for 公共交通[gong1 gong4 jiao1 tong1]/ 公交站 3 gōng jiāo zhàn /public transport station/ 公交車 公交车 T 150 gōng jiāo chē /public transport vehicle/town bus/CL:輛|辆[liang4]/ 公交车 公交車 S 150 gōng jiāo chē /public transport vehicle/town bus/CL:輛|辆[liang4]/ 公亩 公畝 S 3 gōng mǔ /are (1 are = 1⁄100 hectare, or 100 m²)/ 公仆 公僕 S 138 gōng pú /public servant/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 公仔 13 gōng zǎi /doll/cuddly toy/ 公仔面 公仔麵 S 0 gōng zǎi miàn /brand of Hong Kong instant noodles/also used as term for instant noodles in general/ 公仔麵 公仔面 T 0 gōng zǎi miàn /brand of Hong Kong instant noodles/also used as term for instant noodles in general/ 公休 13 gōng xiū /public holiday/official leave (e.g. sabbatical)/ 公休日 3 gōng xiū rì /public holiday/ 公众 公眾 S 2941 gōng zhòng /public/ 公众人物 公眾人物 S 0 gōng zhòng rén wù /public figure/famous person/ 公众意见 公眾意見 S 0 gōng zhòng yì jiàn /public opinion/ 公众电信网路 公眾電信網路 S 0 gōng zhòng diàn xìn wǎng lù /public telephone network/ 公众集会 公眾集會 S 0 gōng zhòng jí huì /public meeting/ 公会 公會 S 187 gōng huì /guild/ 公伤 公傷 S 3 gōng shāng /work-related injury/ 公伤事故 公傷事故 S 0 gōng shāng shì gù /industrial accident/work-related injury/ 公佈 公布 T 5476 gōng bù /to announce/to make public/to publish/ 公佈欄 公布栏 T 4 gōng bù lán /bulletin board/ 公使 973 gōng shǐ /minister/diplomat performing ambassadorial role in Qing times, before regular diplomatic relations/ 公使館 公使馆 T 65 gōng shǐ guǎn /embassy (old term)/foreign mission/ 公使馆 公使館 S 65 gōng shǐ guǎn /embassy (old term)/foreign mission/ 公信力 71 gōng xìn lì /credibility/ 公倍式 0 gōng bèi shì /common multiple expression/ 公倍数 公倍數 S 3 gōng bèi shù /common multiple/ 公倍數 公倍数 T 3 gōng bèi shù /common multiple/ 公债 公債 S 123 gōng zhài /government bond/ 公债券 公債券 S 16 gōng zhài quàn /public bond/ 公假 3 gōng jià /official leave from work (e.g. maternity leave, sick leave or leave to attend to official business)/ 公債 公债 T 123 gōng zhài /government bond/ 公債券 公债券 T 16 gōng zhài quàn /public bond/ 公傷 公伤 T 3 gōng shāng /work-related injury/ 公傷事故 公伤事故 T 0 gōng shāng shì gù /industrial accident/work-related injury/ 公僕 公仆 T 138 gōng pú /public servant/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 公允 59 gōng yǔn /equitable/fair/ 公允价值 公允價值 S 0 gōng yǔn jià zhí /fair value (accounting)/ 公允價值 公允价值 T 0 gōng yǔn jià zhí /fair value (accounting)/ 公元 6748 gōng yuán /CE (Common Era)/Christian Era/AD (Anno Domini)/ 公元前 5270 gōng yuán qián /BCE (before the Common Era)/BC (before Christ)/ 公克 3 gōng kè /gram/ 公兩 公两 T 3 gōng liǎng /hectogram/ 公公 969 gōng gong /husband's father/grandpa/eunuch/ 公共 4271 gōng gòng /public/common/communal/ 公共事业 公共事業 S 6 gōng gòng shì yè /public utility/state-run enterprise/public foundation or enterprise, often charitable/ 公共事業 公共事业 T 6 gōng gòng shì yè /public utility/state-run enterprise/public foundation or enterprise, often charitable/ 公共交换电话网路 公共交換電話網路 S 0 gōng gòng jiāo huàn diàn huà wǎng lù /public switched telephone network/PSTN/ 公共交換電話網路 公共交换电话网路 T 0 gōng gòng jiāo huàn diàn huà wǎng lù /public switched telephone network/PSTN/ 公共交通 15 gōng gòng jiāo tōng /public transport/mass transit/ 公共假期 0 gōng gòng jià qī /public holiday/ 公共关系 公共關係 S 3 gōng gòng guān xì /public relations/ 公共卫生 公共衛生 S 3 gōng gòng wèi shēng /public health/ 公共团体 公共團體 S 0 gōng gòng tuán tǐ /public organization/ 公共團體 公共团体 T 0 gōng gòng tuán tǐ /public organization/ 公共安全罪 0 gōng gòng ān quán zuì /crime against public order/ 公共开支 公共開支 S 3 gōng gòng kāi zhī /public expenditure/ 公共汽車 公共汽车 T 56 gōng gòng qì chē /bus/CL:輛|辆[liang4],班[ban1]/ 公共汽車站 公共汽车站 T 0 gōng gòng qì chē zhàn /bus stop/bus station/ 公共汽车 公共汽車 S 56 gōng gòng qì chē /bus/CL:輛|辆[liang4],班[ban1]/ 公共汽车站 公共汽車站 S 0 gōng gòng qì chē zhàn /bus stop/bus station/ 公共秩序 3 gōng gòng zhì xù /public order/ 公共行政 3 gōng gòng xíng zhèng /public administration/ 公共衛生 公共卫生 T 3 gōng gòng wèi shēng /public health/ 公共設施 公共设施 T 3 gōng gòng shè shī /public facilities/services/ 公共设施 公共設施 S 3 gōng gòng shè shī /public facilities/services/ 公共財產 公共财产 T 3 gōng gòng cái chǎn /public property/ 公共财产 公共財產 S 3 gōng gòng cái chǎn /public property/ 公共道德 3 gōng gòng dào dé /public morality/social ethics/ 公共開支 公共开支 T 3 gōng gòng kāi zhī /public expenditure/ 公共關係 公共关系 T 3 gōng gòng guān xì /public relations/ 公共零点 公共零點 S 0 gōng gòng líng diǎn /common zeros (of system of equations)/ 公共零點 公共零点 T 0 gōng gòng líng diǎn /common zeros (of system of equations)/ 公关 公關 S 418 gōng guān /public relations/ 公决 公決 S 40 gōng jué /public decision (by ballot)/majority decision/a joint decision/referendum/ 公函 21 gōng hán /official letter/ 公分 86 gōng fēn /centimeter/gram/ 公判 3 gōng pàn /public opinion/public announcement of verdict at a trial/ 公制 34 gōng zhì /metric system/ 公制单位 公制單位 S 0 gōng zhì dān wèi /metric units/ 公制單位 公制单位 T 0 gōng zhì dān wèi /metric units/ 公办 公辦 S 264 gōng bàn /state-run/ 公务 公務 S 839 gōng wù /official business/ 公务人员 公務人員 S 3 gōng wù rén yuán /government functionary/ 公务员 公務員 S 1382 gōng wù yuán /functionary/office-bearer/ 公务舱 公務艙 S 8 gōng wù cāng /business class (airplane travel)/ 公務 公务 T 839 gōng wù /official business/ 公務人員 公务人员 T 3 gōng wù rén yuán /government functionary/ 公務員 公务员 T 1382 gōng wù yuán /functionary/office-bearer/ 公務艙 公务舱 T 8 gōng wù cāng /business class (airplane travel)/ 公募 0 gōng mù /public placement (investing)/ 公勺 3 gōng sháo /serving spoon/centiliter (i.e. 10 ml), abbr. to 勺[shao2]/ 公升 36 gōng shēng /liter/ 公卿 106 gōng qīng /high-ranking officials in the court of a Chinese emperor/ 公历 公曆 S 94 gōng lì /Gregorian calendar/solar calendar/ 公厕 公廁 S 41 gōng cè /public toilet/ 公厘 公釐 S 49 gōng lí /decigram/millimeter/ 公司 45604 gōng sī /(business) company/company/firm/corporation/incorporated/CL:家[jia1]/ 公司三明治 0 gōng sī sān míng zhì /club sandwich/ 公司会议 公司會議 S 0 gōng sī huì yì /company meeting/ 公司债 公司債 S 3 gōng sī zhài /corporate bonds (finance)/ 公司債 公司债 T 3 gōng sī zhài /corporate bonds (finance)/ 公司會議 公司会议 T 0 gōng sī huì yì /company meeting/ 公司治理 0 gōng sī zhì lǐ /corporate governance/ 公司法 245 gōng sī fǎ /corporations law/ 公司理財 公司理财 T 0 gōng sī lǐ cái /company finance/corporate finance/ 公司理财 公司理財 S 0 gōng sī lǐ cái /company finance/corporate finance/ 公吨 公噸 S 16 gōng dūn /ton/metric ton/ 公听会 公聽會 S 3 gōng tīng huì /public hearing/ 公告 1919 gōng gào /post/announcement/ 公噸 公吨 T 16 gōng dūn /ton/metric ton/ 公因子 0 gōng yīn zǐ /common factor/common divisor/ 公因式 3 gōng yīn shì /common factor/common divisor (of a math. expression)/ 公园 公園 S 4609 gōng yuán /park (for public recreation)/CL:個|个[ge4],座[zuo4]/ 公园小径效应 公園小徑效應 S 0 gōng yuán xiǎo jìng xiào yìng /garden path effect/ 公国 公國 S 222 gōng guó /duchy/dukedom/principality/ 公國 公国 T 222 gōng guó /duchy/dukedom/principality/ 公園 公园 T 4609 gōng yuán /park (for public recreation)/CL:個|个[ge4],座[zuo4]/ 公園小徑效應 公园小径效应 T 0 gōng yuán xiǎo jìng xiào yìng /garden path effect/ 公地 3 gōng dì /public land/land in common use/ 公地悲剧 公地悲劇 S 0 gōng dì bēi jù /tragedy of the commons (economics)/ 公地悲劇 公地悲剧 T 0 gōng dì bēi jù /tragedy of the commons (economics)/ 公堂 82 gōng táng /law court/hall (in castle)/CL:家[jia1]/ 公報 公报 T 847 gōng bào /announcement/bulletin/communique/ 公報私仇 公报私仇 T 9 gōng bào sī chóu /to use public office to avenge private wrongs/ 公墓 87 gōng mù /public cemetery/ 公婆 91 gōng pó /husband's parents/parents-in-law/ 公子 1801 gōng zǐ /son of an official/son of nobility/your son (honorific)/ 公子哥儿 公子哥兒 S 43 gōng zǐ gē r /pampered son of a wealthy family/ 公子哥兒 公子哥儿 T 43 gōng zǐ gē r /pampered son of a wealthy family/ 公孙 公孫 S 301 Gōng sūn /two-character surname Gongsun/ 公孙起 公孫起 S 0 Gōng sūn Qǐ /Gongsun Qi (-258 BC), famous general of Qin 秦國|秦国, the victor at 長平|长平 in 260 BC/same as Bai Qi 白起/ 公孙龙 公孫龍 S 10 Gōng sūn Lóng /Gongsun Long (c. 325-250 BC), leading thinker of the School of Logicians of the Warring States Period (475-220 BC)/ 公孫 公孙 T 301 Gōng sūn /two-character surname Gongsun/ 公孫起 公孙起 T 0 Gōng sūn Qǐ /Gongsun Qi (-258 BC), famous general of Qin 秦國|秦国, the victor at 長平|长平 in 260 BC/same as Bai Qi 白起/ 公孫龍 公孙龙 T 10 Gōng sūn Lóng /Gongsun Long (c. 325-250 BC), leading thinker of the School of Logicians of the Warring States Period (475-220 BC)/ 公安 2800 gōng ān /(Ministry of) Public Security/public safety/public security/ 公安县 公安縣 S 527 Gōng ān xiàn /Gong'an county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 公安官员 公安官員 S 0 gōng ān guān yuán /public safety officials/ 公安官員 公安官员 T 0 gōng ān guān yuán /public safety officials/ 公安局 584 gōng ān jú /public security bureau (government office similar in function to a police station)/ 公安机关 公安機關 S 3 gōng ān jī guān /public security bureau/ 公安機關 公安机关 T 3 gōng ān jī guān /public security bureau/ 公安縣 公安县 T 527 Gōng ān xiàn /Gong'an county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 公安部 319 Gōng ān bù /Ministry of Public Security/ 公审 公審 S 107 gōng shěn /public trial (in a court of law)/ 公室 7 gōng shì /office (room)/ruling families during Spring and Autumn period/ 公害 132 gōng hài /public hazard, nuisance/ 公家 239 gōng jiā /the public/the state/society/the public purse/ 公家机关 公家機關 S 3 gōng jiā jī guān /civil service/ 公家機關 公家机关 T 3 gōng jiā jī guān /civil service/ 公寓 597 gōng yù /apartment building/block of flats/CL:套[tao4]/ 公寓大楼 公寓大樓 S 0 gōng yù dà lóu /apartment building/ 公寓大樓 公寓大楼 T 0 gōng yù dà lóu /apartment building/ 公寓楼 公寓樓 S 14 gōng yù lóu /apartment building/CL:座[zuo4]/ 公寓樓 公寓楼 T 14 gōng yù lóu /apartment building/CL:座[zuo4]/ 公審 公审 T 107 gōng shěn /public trial (in a court of law)/ 公寸 3 gōng cùn /decimeter/ 公尺 95 gōng chǐ /meter (unit of length)/ 公差 250 gōng chā /tolerance (allowed error)/common difference (of an arithmetic series)/ 公差 250 gōng chāi /official errand/bailiff in a yamen/ 公布 公佈 S 5476 gōng bù /to announce/to make public/to publish/ 公布栏 公佈欄 S 4 gōng bù lán /bulletin board/ 公干 公幹 S 70 gōng gàn /public business/official work/ 公平 1646 gōng píng /fair/impartial/ 公平交易 22 gōng píng jiāo yì /fair dealing/ 公平合理 29 gōng píng hé lǐ /fair/equitable/ 公平审判权 公平審判權 S 0 gōng píng shěn pàn quán /the right to a fair trial/ 公平審判權 公平审判权 T 0 gōng píng shěn pàn quán /the right to a fair trial/ 公平竞争 公平競爭 S 3 gōng píng jìng zhēng /fair competition/ 公平競爭 公平竞争 T 3 gōng píng jìng zhēng /fair competition/ 公平貿易 公平贸易 T 0 gōng píng mào yì /fair trade/ 公平贸易 公平貿易 S 0 gōng píng mào yì /fair trade/ 公幹 公干 T 70 gōng gàn /public business/official work/ 公府 13 gōng fǔ /government post in Han dynasty/ 公廁 公厕 T 41 gōng cè /public toilet/ 公开 公開 S 5094 gōng kāi /public/to publish/to make public/ 公开信 公開信 S 65 gōng kāi xìn /open letter/ 公开化 公開化 S 56 gōng kāi huà /to publicize/openness (of government, PRC equivalent of 'glasnost')/ 公开指责 公開指責 S 0 gōng kāi zhǐ zé /to denounce/ 公开讨论会 公開討論會 S 0 gōng kāi tǎo lùn huì /open forum/ 公开赛 公開賽 S 253 gōng kāi sài /championship/ 公开钥匙 公開鑰匙 S 0 gōng kāi yào shi /public key (in encryption)/ 公式 1158 gōng shì /formula/ 公式化 29 gōng shì huà /to formalize/formalism in art (esp. as proscribed in USSR and PRC)/ 公引 3 gōng yǐn /hectometer/ 公德 127 gōng dé /public ethics/social morality/ 公德心 3 gōng dé xīn /civility/public spirit/ 公心 28 gōng xīn /desire for the public good/sense of fair play/ 公愤 公憤 S 189 gōng fèn /public anger/popular indignation/ 公憤 公愤 T 189 gōng fèn /public anger/popular indignation/ 公房 75 gōng fáng /public housing/dormitory, esp. for unmarried people/ 公投 19 gōng tóu /referendum/abbr. for 公民投票[gong1 min2 tou2 piao4]/ 公报 公報 S 847 gōng bào /announcement/bulletin/communique/ 公报私仇 公報私仇 S 9 gōng bào sī chóu /to use public office to avenge private wrongs/ 公担 公擔 S 2 gōng dàn /quintal (100 kg)/ 公推 85 gōng tuī /elected by acclamation/recommended by all/ 公撮 3 gōng cuō /milliliter/ 公擔 公担 T 2 gōng dàn /quintal (100 kg)/ 公敌 公敵 S 63 gōng dí /public enemy/ 公敵 公敌 T 63 gōng dí /public enemy/ 公文 450 gōng wén /document/ 公文包 44 gōng wén bāo /briefcase/attaché case/ 公斗 3 gōng dǒu /decaliter/ 公斤 3635 gōng jīn /kilogram (kg)/ 公断 公斷 S 10 gōng duàn /arbitration (law)/ 公斷 公断 T 10 gōng duàn /arbitration (law)/ 公映 27 gōng yìng /public screening (of a movie)/ 公曆 公历 T 94 gōng lì /Gregorian calendar/solar calendar/ 公會 公会 T 187 gōng huì /guild/ 公有 530 gōng yǒu /publicly owned/communal/held in common/ 公有制 434 gōng yǒu zhì /public ownership/ 公有化 23 gōng yǒu huà /to nationalize/to take over as communal property/ 公案 270 gōng àn /judge's desk/complex legal case/contentious issue/koan (Zen Buddhism)/ 公检法 公檢法 S 36 gōng jiǎn fǎ /public security authorities, acronym from 公安局[gong1 an1 ju2], 檢察院|检察院[jian3 cha2 yuan4] and 法院[fa3 yuan4]/ 公檢法 公检法 T 36 gōng jiǎn fǎ /public security authorities, acronym from 公安局[gong1 an1 ju2], 檢察院|检察院[jian3 cha2 yuan4] and 法院[fa3 yuan4]/ 公款 425 gōng kuǎn /public money/ 公正 1361 gōng zhèng /just/fair/equitable/ 公母俩 公母倆 S 0 gōng mǔ liǎ /husband and wife/ 公母倆 公母俩 T 0 gōng mǔ liǎ /husband and wife/ 公毫 3 gōng háo /centigram/ 公民 12636 gōng mín /citizen/ 公民义务 公民義務 S 0 gōng mín yì wù /civil obligation/a citizen's duty/ 公民投票 3 gōng mín tóu piào /plebiscite/referendum/ 公民权 公民權 S 83 gōng mín quán /civil rights/citizenship rights/ 公民权利 公民權利 S 3 gōng mín quán lì /civil rights/ 公民权利和政治权利国际公约 公民權利和政治權利國際公約 S 0 gōng mín quán lì hé zhèng zhì quán lì guó jì gōng yuē /International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR)/ 公民權 公民权 T 83 gōng mín quán /civil rights/citizenship rights/ 公民權利 公民权利 T 3 gōng mín quán lì /civil rights/ 公民權利和政治權利國際公約 公民权利和政治权利国际公约 T 0 gōng mín quán lì hé zhèng zhì quán lì guó jì gōng yuē /International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR)/ 公民社会 公民社會 S 0 gōng mín shè huì /civil society/ 公民社會 公民社会 T 0 gōng mín shè huì /civil society/ 公民義務 公民义务 T 0 gōng mín yì wù /civil obligation/a citizen's duty/ 公民表决 公民表決 S 0 gōng mín biǎo jué /referendum/decided by public vote/ 公民表決 公民表决 T 0 gōng mín biǎo jué /referendum/decided by public vote/ 公決 公决 T 40 gōng jué /public decision (by ballot)/majority decision/a joint decision/referendum/ 公法 28 gōng fǎ /public law/ 公海 102 gōng hǎi /high sea/international waters/ 公演 95 gōng yǎn /to perform (e.g. on the stage)/to lecture/ 公然 574 gōng rán /openly/publicly/undisguised/ 公然表示 0 gōng rán biǎo shì /to state openly/ 公營 公营 T 30 gōng yíng /public/publicly (owned, financed, operated etc)/run by the state/ 公營企業 公营企业 T 3 gōng yíng qǐ yè /public enterprise, as opposed to private enterprise 私營企業|私营企业[si1 ying2 qi3 ye4]/ 公營經濟 公营经济 T 0 gōng yíng jīng jì /public sector of economy/state run enterprises/ 公爵 356 gōng jué /duke/dukedom/ 公爵夫人 3 gōng jué fū rén /duchess/ 公爹 15 gōng diē /husband's father/ 公牛 201 gōng niú /bull/ 公物 38 gōng wù /public property/ 公犬 0 gōng quǎn /male dog/ 公猪 公豬 S 8 gōng zhū /boar/ 公猫 公貓 S 2 gōng māo /male cat/tomcat/ 公理 420 gōng lǐ /axiom (in logic)/axiomatic/ 公理法 0 gōng lǐ fǎ /the axiomatic method/ 公用 238 gōng yòng /public/for public use/ 公用交换电话网 公用交換電話網 S 0 gōng yòng jiāo huàn diàn huà wǎng /public switched telephone network/PSTN/ 公用交換電話網 公用交换电话网 T 0 gōng yòng jiāo huàn diàn huà wǎng /public switched telephone network/PSTN/ 公用电话 公用電話 S 34 gōng yòng diàn huà /public phone/CL:部[bu4]/ 公用電話 公用电话 T 34 gōng yòng diàn huà /public phone/CL:部[bu4]/ 公畜 3 gōng chù /stud/male animal kept to breed offspring/ 公畝 公亩 T 3 gōng mǔ /are (1 are = 1⁄100 hectare, or 100 m²)/ 公益 404 gōng yì /public good/public welfare/ 公益事业 公益事業 S 3 gōng yì shì yè /service to the public/public welfare undertaking/charity/social facility/ 公益事業 公益事业 T 3 gōng yì shì yè /service to the public/public welfare undertaking/charity/social facility/ 公益活动 公益活動 S 3 gōng yì huó dòng /charity event/public service activities/ 公益活動 公益活动 T 3 gōng yì huó dòng /charity event/public service activities/ 公益金 39 gōng yì jīn /public welfare funds/community chest/ 公眾 公众 T 2941 gōng zhòng /public/ 公眾人物 公众人物 T 0 gōng zhòng rén wù /public figure/famous person/ 公眾意見 公众意见 T 0 gōng zhòng yì jiàn /public opinion/ 公眾集會 公众集会 T 0 gōng zhòng jí huì /public meeting/ 公眾電信網路 公众电信网路 T 0 gōng zhòng diàn xìn wǎng lù /public telephone network/ 公知 0 gōng zhī /public intellectual (sometimes used derogatorily)/abbr. for 公共知识分子|公共知識分子 [gong1 gong4 zhi1 shi5 fen4 zi3]/ 公石 3 gōng dàn /hectoliter/quintal/ 公社 1714 gōng shè /commune/ 公祭 191 gōng jì /public memorial service/ 公私 470 gōng sī /public and private (interests, initiative etc)/ 公私兼顧 公私兼顾 T 40 gōng sī jiān gù /to adequately take into account both public and private interests/ 公私兼顾 公私兼顧 S 40 gōng sī jiān gù /to adequately take into account both public and private interests/ 公私合營 公私合营 T 3 gōng sī hé yíng /joint public private operation/ 公私合营 公私合營 S 3 gōng sī hé yíng /joint public private operation/ 公秉 3 gōng bǐng /kiloliter/ 公租房 0 gōng zū fáng /public housing/ 公积金 公積金 S 556 gōng jī jīn /official reserves/accumulated fund/ 公称 公稱 S 5 gōng chēng /nominal/ 公稱 公称 T 5 gōng chēng /nominal/ 公積金 公积金 T 556 gōng jī jīn /official reserves/accumulated fund/ 公立 254 gōng lì /public (e.g. school, hospital)/ 公立学校 公立學校 S 3 gōng lì xué xiào /public school/ 公立學校 公立学校 T 3 gōng lì xué xiào /public school/ 公章 153 gōng zhāng /official seal/ 公筷 3 gōng kuài /serving chopsticks/ 公粮 公糧 S 47 gōng liáng /tax paid in grain/ 公糧 公粮 T 47 gōng liáng /tax paid in grain/ 公約 公约 T 948 gōng yuē /convention (i.e. international agreement)/ 公約數 公约数 T 3 gōng yuē shù /common factor/common divisor/ 公網 公网 T 4 gōng wǎng /open net/public website (as opposed to intranet)/ 公约 公約 S 948 gōng yuē /convention (i.e. international agreement)/ 公约数 公約數 S 3 gōng yuē shù /common factor/common divisor/ 公网 公網 S 4 gōng wǎng /open net/public website (as opposed to intranet)/ 公署 123 gōng shǔ /government office/ 公羊 23 gōng yáng /ram (male sheep)/ 公羊传 公羊傳 S 3 Gōng yáng Zhuàn /Mr Gongyang's Annals or commentary on 春秋[Chun1 qiu1], early history, probably written by multiple authors during Han dynasty, same as 公羊春秋[Gong1 yang2 Chun1 qiu1]/ 公羊傳 公羊传 T 3 Gōng yáng Zhuàn /Mr Gongyang's Annals or commentary on 春秋[Chun1 qiu1], early history, probably written by multiple authors during Han dynasty, same as 公羊春秋[Gong1 yang2 Chun1 qiu1]/ 公羊春秋 0 Gōng yáng Chūn qiū /Mr Gongyang's Annals or commentary on 春秋[Chun1 qiu1], early history, probably written during Han dynasty, same as 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4]/ 公義 公义 T 17 gōng yì /righteousness/ 公而忘私 14 gōng ér wàng sī /for the common good and forgetting personal interests (idiom); to behave altruistically/selfless/ 公职 公職 S 788 gōng zhí /civil service/public office/government job/ 公职人员 公職人員 S 3 gōng zhí rén yuán /official employee/government official/ 公職 公职 T 788 gōng zhí /civil service/public office/government job/ 公職人員 公职人员 T 3 gōng zhí rén yuán /official employee/government official/ 公聽會 公听会 T 3 gōng tīng huì /public hearing/ 公股 3 gōng gǔ /government stake/ 公舉 公举 T 36 gōng jǔ /public election/ 公营 公營 S 30 gōng yíng /public/publicly (owned, financed, operated etc)/run by the state/ 公营企业 公營企業 S 3 gōng yíng qǐ yè /public enterprise, as opposed to private enterprise 私營企業|私营企业[si1 ying2 qi3 ye4]/ 公营经济 公營經濟 S 0 gōng yíng jīng jì /public sector of economy/state run enterprises/ 公設 公设 T 43 gōng shè /(logic) a postulate/ 公訴 公诉 T 106 gōng sù /public charges (law)/ 公訴人 公诉人 T 28 gōng sù rén /district attorney/public prosecutor/procurator/ 公認 公认 T 981 gōng rèn /publicly known (to be)/accepted (as)/ 公說公有理,婆說婆有理 公说公有理,婆说婆有理 T 0 gōng shuō gōng yǒu lǐ , pó shuō pó yǒu lǐ /both sides claim they're right (idiom)/ 公論 公论 T 45 gōng lùn /public opinion/ 公諸同好 公诸同好 T 3 gōng zhū tóng hào /to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts/ 公諸於世 公诸于世 T 14 gōng zhū yú shì /to announce to the world (idiom)/to make public/to let everyone know/ 公證 公证 T 226 gōng zhèng /notarization/notarized/acknowledgement/ 公證人 公证人 T 26 gōng zhèng rén /notary/actuary/ 公證處 公证处 T 57 gōng zhèng chù /notary office/ 公議 公议 T 78 gōng yì /public discussion/ 公认 公認 S 981 gōng rèn /publicly known (to be)/accepted (as)/ 公议 公議 S 78 gōng yì /public discussion/ 公论 公論 S 45 gōng lùn /public opinion/ 公设 公設 S 43 gōng shè /(logic) a postulate/ 公证 公證 S 226 gōng zhèng /notarization/notarized/acknowledgement/ 公证人 公證人 S 26 gōng zhèng rén /notary/actuary/ 公证处 公證處 S 57 gōng zhèng chù /notary office/ 公诉 公訴 S 106 gōng sù /public charges (law)/ 公诉人 公訴人 S 28 gōng sù rén /district attorney/public prosecutor/procurator/ 公说公有理,婆说婆有理 公說公有理,婆說婆有理 S 0 gōng shuō gōng yǒu lǐ , pó shuō pó yǒu lǐ /both sides claim they're right (idiom)/ 公诸于世 公諸於世 S 14 gōng zhū yú shì /to announce to the world (idiom)/to make public/to let everyone know/ 公诸同好 公諸同好 S 3 gōng zhū tóng hào /to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts/ 公豬 公猪 T 8 gōng zhū /boar/ 公貓 公猫 T 2 gōng māo /male cat/tomcat/ 公買公賣 公买公卖 T 3 gōng mǎi gōng mài /buying and selling at fair prices/ 公費 公费 T 133 gōng fèi /at public expense/ 公費醫療 公费医疗 T 3 gōng fèi yī liáo /medical treatment at public expense/ 公费 公費 S 133 gōng fèi /at public expense/ 公费医疗 公費醫療 S 3 gōng fèi yī liáo /medical treatment at public expense/ 公路 8748 gōng lù /highway/road/CL:條|条[tiao2]/ 公路網 公路网 T 388 gōng lù wǎng /road network/ 公路网 公路網 S 388 gōng lù wǎng /road network/ 公路自行車 公路自行车 T 0 gōng lù zì xíng chē /road cycling/ 公路自行车 公路自行車 S 0 gōng lù zì xíng chē /road cycling/ 公路賽 公路赛 T 7 gōng lù sài /road race/ 公路赛 公路賽 S 7 gōng lù sài /road race/ 公車 公车 T 144 gōng chē /bus/abbr. for 公共汽車|公共汽车[gong1 gong4 qi4 che1]/car belonging to an organization and used by its members (government car, police car, company car etc)/abbr. for 公務用車|公务用车[gong1 wu4 yong4 che1]/ 公轉 公转 T 146 gōng zhuàn /orbital revolution/ 公车 公車 S 144 gōng chē /bus/abbr. for 公共汽車|公共汽车[gong1 gong4 qi4 che1]/car belonging to an organization and used by its members (government car, police car, company car etc)/abbr. for 公務用車|公务用车[gong1 wu4 yong4 che1]/ 公转 公轉 S 146 gōng zhuàn /orbital revolution/ 公辦 公办 T 264 gōng bàn /state-run/ 公道 590 gōng dào /justice/fairness/public highway/ 公道 590 gōng dao /fair/equitable/ 公里 13083 gōng lǐ /kilometer/ 公里时 公里時 S 0 gōng lǐ shí /kilometer per hour/ 公里時 公里时 T 0 gōng lǐ shí /kilometer per hour/ 公釐 公厘 T 49 gōng lí /decigram/millimeter/ 公錢 公钱 T 3 gōng qián /decagram/ 公钱 公錢 S 3 gōng qián /decagram/ 公開 公开 T 5094 gōng kāi /public/to publish/to make public/ 公開信 公开信 T 65 gōng kāi xìn /open letter/ 公開化 公开化 T 56 gōng kāi huà /to publicize/openness (of government, PRC equivalent of 'glasnost')/ 公開指責 公开指责 T 0 gōng kāi zhǐ zé /to denounce/ 公開討論會 公开讨论会 T 0 gōng kāi tǎo lùn huì /open forum/ 公開賽 公开赛 T 253 gōng kāi sài /championship/ 公開鑰匙 公开钥匙 T 0 gōng kāi yào shi /public key (in encryption)/ 公關 公关 T 418 gōng guān /public relations/ 公雞 公鸡 T 217 gōng jī /cock/rooster/ 公頃 公顷 T 739 gōng qǐng /hectare/ 公顷 公頃 S 739 gōng qǐng /hectare/ 公館 公馆 T 213 Gōng guǎn /Gongguan or Kungkuan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 公館 公馆 T 213 gōng guǎn /residence (of sb rich or important)/mansion/ 公館鄉 公馆乡 T 0 Gōng guǎn xiāng /Gongguan or Kungkuan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 公馆 公館 S 213 Gōng guǎn /Gongguan or Kungkuan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 公馆 公館 S 213 gōng guǎn /residence (of sb rich or important)/mansion/ 公馆乡 公館鄉 S 0 Gōng guǎn xiāng /Gongguan or Kungkuan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 公馬 公马 T 4 gōng mǎ /male horse/stallion/stud/ 公马 公馬 S 4 gōng mǎ /male horse/stallion/stud/ 公鸡 公雞 S 217 gōng jī /cock/rooster/ 公鹿 15 gōng lù /stag/buck/ 六 8392 liù /six/6/ 六一儿童节 六一兒童節 S 0 Liù Yī Er tóng jié /Children's Day (June 1st), PRC national holiday for children under 14/ 六一兒童節 六一儿童节 T 0 Liù Yī Er tóng jié /Children's Day (June 1st), PRC national holiday for children under 14/ 六书 六書 S 18 liù shū /Six Methods of forming Chinese characters, according to Han dictionary Shuowen 說文|说文 - namely, two primary methods: 象形 (pictogram), 指事 (ideogram), two compound methods: 會意|会意 (combined ideogram), 形聲|形声 (ideogram plus phonetic), and two transfer methods: 假借 (loan), 轉注|转注 (transfer)/ 六二五事变 六二五事變 S 0 liù èr wǔ shì biàn /Korean war (dating from North Korean invasion on 25th Jun 1950)/ 六二五事變 六二五事变 T 0 liù èr wǔ shì biàn /Korean war (dating from North Korean invasion on 25th Jun 1950)/ 六二五战争 六二五戰爭 S 0 Liù Er wǔ Zhàn zhēng /the Korean War (started June 25 1950)/ 六二五戰爭 六二五战争 T 0 Liù Er wǔ Zhàn zhēng /the Korean War (started June 25 1950)/ 六亲 六親 S 4 liù qīn /six close relatives, namely: father 父[fu4], mother 母[mu3], older brothers 兄[xiong1], younger brothers 弟[di4], wife 妻[qi1], male children 子[zi3]/one's kin/ 六亲不认 六親不認 S 34 liù qīn bù rèn /not recognizing one's family (idiom); self-centered and not making any allowances for the needs of one's relatives/ 六亲无靠 六親無靠 S 3 liù qīn wú kào /orphaned of all one's immediate relatives (idiom); no one to rely on/left to one's own devices/ 六分之一 3 liù fēn zhī yī /one sixth/ 六分仪 六分儀 S 9 liù fēn yí /sextant/ 六分仪座 六分儀座 S 0 Liù fēn yí zuò /Sextans (constellation)/ 六分儀 六分仪 T 9 liù fēn yí /sextant/ 六分儀座 六分仪座 T 0 Liù fēn yí zuò /Sextans (constellation)/ 六十 423 liù shí /sixty/60/ 六十四位元 0 liù shí sì wèi yuán /64-bit (computing)/ 六十四卦 0 liù shí sì guà /the 64 hexagrams of the Book of Changes (I Ching or Yi Jing) 易經|易经/ 六十年代 13 liù shí nián dài /the sixties/the 1960s/ 六合 421 Lù hé /Luhe district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 六合 421 liù hé /the six directions (north, south, east, west, up, down)/the whole country/the universe/everything under the sun/ 六合八法 0 liù hé bā fǎ /Liuhe Bafa - "Six Harmonies, Eight Methods" - Martial Art/ 六合区 六合區 S 3 Lù hé qū /Luhe district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 六合區 六合区 T 3 Lù hé qū /Luhe district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 六合彩 13 liù hé cǎi /Mark Six (Hong Kong lotto game)/ 六四 3 Liù Sì /refers to Tiananmen incident of 4th June 1989/ 六四事件 0 Liù Sì Shì jiàn /Tiananmen Incident of June 4, 1989/ 六块腹肌 六塊腹肌 S 0 liù kuài fù jī /six-pack (abs)/ 六塊腹肌 六块腹肌 T 0 liù kuài fù jī /six-pack (abs)/ 六字真言 0 liù zì zhēn yán /the six-syllable Sanskrit mantra of Avalokiteshvara bodhisattva (i.e. om mani padme hum)/ 六安 89 Lù ān /Lu'an prefecture level city in Anhui/ 六安地区 六安地區 S 0 Lù ān dì qū /Lu'an prefecture, Anhui/ 六安地區 六安地区 T 0 Lù ān dì qū /Lu'an prefecture, Anhui/ 六安市 11 Lù ān shì /Lu'an prefecture level city in Anhui/ 六家 46 liù jiā /Six schools of pre-Han philosophy, as analyzed by 司馬談|司马谈[Si1 ma3 Tan2] (儒家[Ru2 jia1], 道家[Dao4 jia1], 陰陽|阴阳[yin1 yang2], 法家[Fa3 jia1], 名家[Ming2 jia1], and 墨家[Mo4 jia1])/ 六库 六庫 S 0 Liù kù /Liuku or Lutku, capital of Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州 in Yunnan/ 六库镇 六庫鎮 S 2 Liù kù zhèn /Liuku or Lutku, capital of Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州 in Yunnan/ 六庫 六库 T 0 Liù kù /Liuku or Lutku, capital of Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州 in Yunnan/ 六庫鎮 六库镇 T 2 Liù kù zhèn /Liuku or Lutku, capital of Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州 in Yunnan/ 六扇門 六扇门 T 0 liù shàn mén /seat of the government/yamen/(in wuxia stories) special police force/ 六扇门 六扇門 S 0 liù shàn mén /seat of the government/yamen/(in wuxia stories) special police force/ 六方 95 liù fāng /hexagonal/ 六方会谈 六方會談 S 3 liù fāng huì tán /six-sided talks (on North Korea)/ 六方最密堆积 六方最密堆積 S 0 liù fāng zuì mì duī jī /hexagonal close-packed (HCP) (math)/ 六方最密堆積 六方最密堆积 T 0 liù fāng zuì mì duī jī /hexagonal close-packed (HCP) (math)/ 六方會談 六方会谈 T 3 liù fāng huì tán /six-sided talks (on North Korea)/ 六日战争 六日戰爭 S 0 Liù Rì Zhàn zhēng /the Six-Day War of June 1967 between Israel and its Arab neighbors/ 六日戰爭 六日战争 T 0 Liù Rì Zhàn zhēng /the Six-Day War of June 1967 between Israel and its Arab neighbors/ 六書 六书 T 18 liù shū /Six Methods of forming Chinese characters, according to Han dictionary Shuowen 說文|说文 - namely, two primary methods: 象形 (pictogram), 指事 (ideogram), two compound methods: 會意|会意 (combined ideogram), 形聲|形声 (ideogram plus phonetic), and two transfer methods: 假借 (loan), 轉注|转注 (transfer)/ 六月 869 Liù yuè /June/sixth month (of the lunar year)/ 六月份 3 liù yuè fèn /June/ 六朝 226 Liù Cháo /Six Dynasties (220-589)/ 六朝四大家 0 liù cháo sì dà jiā /Four Great Painters of the Six dynasties, namely: Cao Buxing 曹不興|曹不兴, Gu Kaizhi 顧愷之|顾恺之, Lu Tanwei 陸探微|陆探微 and Zhang Sengyou 張僧繇|张僧繇/ 六朝时代 六朝時代 S 0 Liù Cháo Shí dài /the Six Dynasties period (222-589) between Han and Tang/ 六朝時代 六朝时代 T 0 Liù Cháo Shí dài /the Six Dynasties period (222-589) between Han and Tang/ 六枝特区 六枝特區 S 2 Lù zhī tè qū /Luzhi special economic area in Liupanshui 六盤水|六盘水, west Guizhou/ 六枝特區 六枝特区 T 2 Lù zhī tè qū /Luzhi special economic area in Liupanshui 六盤水|六盘水, west Guizhou/ 六氟化硫 6 liù fú huà liú /sulfur hexafluoride/ 六氟化鈾 六氟化铀 T 0 liù fú huà yóu /uranium hexafluoride (UF6)/ 六氟化铀 六氟化鈾 S 0 liù fú huà yóu /uranium hexafluoride (UF6)/ 六淫 0 liù yín /(TCM) six excesses causing illness, namely: excessive wind 風|风[feng1], cold 寒[han2], heat 暑[shu3], damp 濕|湿[shi1], dryness 燥[zao4], fire 火[huo3]/ 六环路 六環路 S 3 liù huán lù /Sixth ring road (Beijing), opened in 2008/ 六環路 六环路 T 3 liù huán lù /Sixth ring road (Beijing), opened in 2008/ 六甲 68 Liù jiǎ /Liuchia township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 六甲乡 六甲鄉 S 0 Liù jiǎ xiāng /Liuchia township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 六甲鄉 六甲乡 T 0 Liù jiǎ xiāng /Liuchia township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 六畜 11 liù chù /six domestic animals, namely: pig, cow, sheep, horse, chicken and dog/ 六盘山 六盤山 S 79 Liù pán Shān /Liupan Mountains, mountain range in northern China/ 六盘水 六盤水 S 13 Liù pán shuǐ /Liupanshui prefecture level city in west Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 六盘水市 六盤水市 S 10 Liù pán shuǐ shì /Liupanshui prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 六盤山 六盘山 T 79 Liù pán Shān /Liupan Mountains, mountain range in northern China/ 六盤水 六盘水 T 13 Liù pán shuǐ /Liupanshui prefecture level city in west Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 六盤水市 六盘水市 T 10 Liù pán shuǐ shì /Liupanshui prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 六碳糖 0 liù tàn táng /hexose (CH2O)6, monosaccharide with six carbon atoms, such as glucose 葡萄糖[pu2 tao5 tang2]/ 六神 14 liù shén /the six spirits that rule the vital organs (heart 心[xin1], lungs 肺[fei4], liver 肝[gan1], kidneys 腎|肾[shen4], spleen 脾[pi2] and gall bladder 膽|胆[dan3])/ 六神无主 六神無主 S 73 liù shén wú zhǔ /out of one's wits (idiom)/distracted/stunned/ 六神無主 六神无主 T 73 liù shén wú zhǔ /out of one's wits (idiom)/distracted/stunned/ 六級士官 六级士官 T 0 liù jí shì guān /sergeant major/ 六經 六经 T 97 Liù jīng /Six Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], Book of History 尚書|尚书[Shang4 shu1], Book of Rites 儀禮|仪礼[Yi2 li3], the lost Book of Music 樂經|乐经[Yue4 jing1], Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1]/ 六级士官 六級士官 S 0 liù jí shì guān /sergeant major/ 六经 六經 S 97 Liù jīng /Six Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], Book of History 尚書|尚书[Shang4 shu1], Book of Rites 儀禮|仪礼[Yi2 li3], the lost Book of Music 樂經|乐经[Yue4 jing1], Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1]/ 六脚 六腳 S 4 Liù jiǎo /Liujiao or Liuchiao township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 六脚乡 六腳鄉 S 0 Liù jiǎo xiāng /Liujiao or Liuchiao township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 六腑 47 liù fǔ /(TCM) six bowels (hollow organs), namely: gall bladder 膽|胆[dan3], stomach 胃[wei4], large intestine 大腸|大肠[da4 chang2], small intestine 小腸|小肠[xiao3 chang2], triple heater 三焦[san1 jiao1], bladder 膀胱[pang2 guang1]/ 六腳 六脚 T 4 Liù jiǎo /Liujiao or Liuchiao township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 六腳鄉 六脚乡 T 0 Liù jiǎo xiāng /Liujiao or Liuchiao township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 六艺 六藝 S 40 Liù Yì /the Confucian Six Arts, namely: rites or etiquette 禮|礼[li3] (禮儀|礼仪[li3 yi2]), music 樂|乐[yue3] (音樂|音乐[yin1 yue4]), archery 射[she4] (射箭[she4 jian4]), charioteering 御[yu4] (駕車|驾车[jia4 che1]), calligraphy or literacy 書|书[shu1] (識字|识字[shi2 zi4]), mathematics or reckoning 數|数[shu4] (計算|计算[ji4 suan4])/another name for the Six Classics 六經|六经[Liu4 jing1]/ 六藝 六艺 T 40 Liù Yì /the Confucian Six Arts, namely: rites or etiquette 禮|礼[li3] (禮儀|礼仪[li3 yi2]), music 樂|乐[yue3] (音樂|音乐[yin1 yue4]), archery 射[she4] (射箭[she4 jian4]), charioteering 御[yu4] (駕車|驾车[jia4 che1]), calligraphy or literacy 書|书[shu1] (識字|识字[shi2 zi4]), mathematics or reckoning 數|数[shu4] (計算|计算[ji4 suan4])/another name for the Six Classics 六經|六经[Liu4 jing1]/ 六親 六亲 T 4 liù qīn /six close relatives, namely: father 父[fu4], mother 母[mu3], older brothers 兄[xiong1], younger brothers 弟[di4], wife 妻[qi1], male children 子[zi3]/one's kin/ 六親不認 六亲不认 T 34 liù qīn bù rèn /not recognizing one's family (idiom); self-centered and not making any allowances for the needs of one's relatives/ 六親無靠 六亲无靠 T 3 liù qīn wú kào /orphaned of all one's immediate relatives (idiom); no one to rely on/left to one's own devices/ 六角 422 liù jiǎo /hexagon/ 六角形 48 liù jiǎo xíng /hexagon/ 六角括号 六角括號 S 0 liù jiǎo kuò hào /square brackets 〔〕/ 六角括號 六角括号 T 0 liù jiǎo kuò hào /square brackets 〔〕/ 六角星 0 liù jiǎo xīng /six-pointed star/hexagram/star of David/ 六角螺帽 0 liù jiǎo luó mào /hexagonal nut/ 六边形 六邊形 S 20 liù biān xíng /hexagon/ 六邊形 六边形 T 20 liù biān xíng /hexagon/ 六邪 0 liù xié /(TCM) six unhealthy influences causing illness, namely: excessive wind 風|风[feng1], cold 寒[han2], heat 暑[shu3], damp 濕|湿[shi1], dryness 燥[zao4], fire 火[huo3]/ 六陈 六陳 S 0 liù chén /food grains (rice, wheat, barley, beans, soybeans, sesame)/ 六陳 六陈 T 0 liù chén /food grains (rice, wheat, barley, beans, soybeans, sesame)/ 六面体 六面體 S 3 liù miàn tǐ /six-sided figure (such as a cube or parallelepiped)/ 六面體 六面体 T 3 liù miàn tǐ /six-sided figure (such as a cube or parallelepiped)/ 六韜 六韬 T 3 Liù tāo /“Six Secret Strategic Teachings”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 六韜三略 六韬三略 T 3 Liù tāo Sān lüè /"Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1] and "Three Strategies of Huang Shigong" 三略[San1 lu:e4], two of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 六韬 六韜 S 3 Liù tāo /“Six Secret Strategic Teachings”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 六韬三略 六韜三略 S 3 Liù tāo Sān lüè /"Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1] and "Three Strategies of Huang Shigong" 三略[San1 lu:e4], two of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 六龜 六龟 T 3 Liù guī /Liugui or Liukuei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 六龜鄉 六龟乡 T 0 Liù guī xiāng /Liugui or Liukuei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 六龟 六龜 S 3 Liù guī /Liugui or Liukuei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 六龟乡 六龜鄉 S 0 Liù guī xiāng /Liugui or Liukuei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 兮 566 xī /(particle in old Chinese similar to 啊)/ 兮兮 3 xī xī /(particle used to exaggerate certain adjectives, in particular 神經兮兮|神经兮兮, 髒兮兮|脏兮兮, 可憐兮兮|可怜兮兮, and 慘兮兮|惨兮兮)/ 兰 蘭 S 1390 Lán /surname Lan/abbr. for Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 兰 蘭 S 1390 lán /orchid (蘭花|兰花 Cymbidium goeringii)/fragrant thoroughwort (蘭草|兰草 Eupatorium fortunei)/lily magnolia (木蘭|木兰)/ 兰交 蘭交 S 0 lán jiāo /close friendship/a meeting of minds/ 兰克 蘭克 S 8 Lán kè /Rank (name)/Leopold von Ranke (1795-1886), important German historian/ 兰博基尼 蘭博基尼 S 3 Lán bó jī ní /Lamborghini/ 兰因絮果 蘭因絮果 S 3 lán yīn xù guǒ /starts well but ends in separation (of marital relations)/ 兰坪 蘭坪 S 13 Lán píng /Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 兰坪县 蘭坪縣 S 2 Lán píng xiàn /Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 兰坪白族普米族自治县 蘭坪白族普米族自治縣 S 6 Lán píng Bái zú Pǔ mǐ zú zì zhì xiàn /Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 兰姆 蘭姆 S 31 Lán mǔ /Lamb (name)/ 兰姆 蘭姆 S 31 lán mǔ /rum (beverage) (loanword)/ 兰姆打 蘭姆打 S 0 lán mǔ dǎ /lambda (Greek letter Λλ)/ 兰姆达 蘭姆達 S 0 lán mǔ dá /lambda (Greek letter Λλ)/ 兰姆酒 蘭姆酒 S 0 lán mǔ jiǔ /rum (beverage) (loanword)/ 兰学 蘭學 S 0 lán xué /Dutch studies (study of Europe and the world in premodern Japan)/ 兰室 蘭室 S 3 lán shì /a lady's room (honorific)/ 兰山 蘭山 S 28 Lán shān /Lanshan district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 兰山区 蘭山區 S 7 Lán shān qū /Lanshan district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 兰屿 蘭嶼 S 20 Lán yǔ /Lanyu or Orchid Island township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 兰屿乡 蘭嶼鄉 S 0 Lán yǔ xiāng /Lanyu or Orchid Island township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 兰州 蘭州 S 727 Lán zhōu /Lanzhou prefecture level city and capital of Gansu province 甘肅|甘肃[Gan1 su4]/ 兰州大学 蘭州大學 S 34 Lán zhōu Dà xué /Lanzhou University/ 兰州市 蘭州市 S 46 Lán zhōu Shì /Lanzhou prefecture level city and capital of Gansu province 甘肅|甘肃[Gan1 su4]/ 兰开夏郡 蘭開夏郡 S 10 Lán kāi xià jùn /Lancashire (English county)/ 兰开斯特 蘭開斯特 S 50 Lán kāi sī tè /Lancaster/ 兰摧玉折 蘭摧玉折 S 3 lán cuī yù zhé /premature death of a budding talent/those whom the Gods love die young/ 兰斯 蘭斯 S 23 Lán sī /Rheims (city in France)/ 兰斯洛特 蘭斯洛特 S 2 Lán sī luò tè /Lancelot (name)/ 兰新 蘭新 S 4 Lán Xīn /Lanzhou and Xinjiang/ 兰新铁路 蘭新鐵路 S 22 Lán xīn tiě lù /Lanzhou-Xinjiang railway/ 兰溪 蘭溪 S 58 Lán xī /Lanxi county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 兰溪市 蘭溪市 S 7 Lán xī shì /Lanxi county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 兰特 蘭特 S 96 Lán tè /Rand or Randt (name)/ 兰玉 蘭玉 S 0 lán yù /your son (honorific)/ 兰科 蘭科 S 29 lán kē /Orchidaceae/ 兰章 蘭章 S 0 lán zhāng /a beautiful speech or piece of writing/your beautiful article (honorific)/ 兰考 蘭考 S 46 Lán kǎo /Lankao county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 兰考县 蘭考縣 S 10 Lán kǎo xiàn /Lankao county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 兰舟 蘭舟 S 0 lán zhōu /lit. boat made of lily magnolia wood/poetic term for boat/ 兰艾同焚 蘭艾同焚 S 3 lán ài tóng fén /lit. to burn both fragrant orchids and stinking weeds (idiom); fig. to destroy indiscriminately the noble and common/the rain falls on the just and unjust alike/ 兰花 蘭花 S 546 lán huā /cymbidium/orchid/ 兰花指 蘭花指 S 11 lán huā zhǐ /hand gesture in traditional dances (joined thumb and middle finger, the rest extended)/ 兰若 蘭若 S 6 lán rě /Buddhist temple (translit. of Sanskrit "Aranyakah")/abbr. for 阿蘭若|阿兰若[a1 lan2 re3]/ 兰蔻 蘭蔻 S 0 Lán kòu /Lancôme, French cosmetics brand/ 兰西 蘭西 S 9 Lán xī /Langxi county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 兰西县 蘭西縣 S 3 Lán xī xiàn /Langxi county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 兰言 蘭言 S 0 lán yán /intimate conversation/ 兰谱 蘭譜 S 3 lán pǔ /lit. directory of orchids/fig. genealogical record (esp. exchanged between sworn brothers)/ 兰辛 蘭辛 S 0 Lán xīn /Lansing, capital of Michigan/ 兰迪斯 蘭迪斯 S 3 Lán dí sī /Landis (name)/ 兰郑长成品油管道 蘭鄭長成品油管道 S 0 Lán Zhèng Cháng chéng pǐn yóu guǎn dào /Lanzhou-Zhengzhou-Changsha oil pipeline/ 兰郑长管道 蘭鄭長管道 S 0 Lán Zhèng Cháng guǎn dào /Lanzhou-Zhengzhou-Changsha oil pipeline/ 兰闺 蘭閨 S 0 lán guī /a lady's room (honorific)/ 兰陵笑笑生 蘭陵笑笑生 S 0 Lán líng Xiào xiào shēng /Lanling Xiaoxiaosheng, pseudonym of the Ming dynasty writer and author of the Golden Lotus 金瓶梅[Jin1 ping2 mei2]/ 兰麝 蘭麝 S 0 lán shè /lit. orchids and musk/fig. sweet perfumes/ 共 22996 gòng /common/general/to share/together/total/altogether/abbr. for 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3], Communist party/ 共业 共業 S 3 gòng yè /collective karma (Buddhism)/consequences that all must suffer/ 共乘 0 gòng chéng /to ride together/to carpool/ 共事 147 gòng shì /to work together/ 共产 共產 S 152 gòng chǎn /communist/ 共产主义 共產主義 S 1027 gòng chǎn zhǔ yì /communism/ 共产主义青年团 共產主義青年團 S 10 Gòng chǎn zhǔ yì Qīng nián tuán /the Communist Youth League/ 共产党 共產黨 S 3506 Gòng chǎn dǎng /Communist Party/ 共产党员 共產黨員 S 961 Gòng chǎn dǎng yuán /Communist Party member/ 共产党宣言 共產黨宣言 S 0 Gòng chǎn dǎng Xuān yán /Manifesto of the Communist Party/"Manifest der Kommunistischen Partei" by Marx and Engels (1848)/ 共产国际 共產國際 S 1052 Gòng chǎn Guó jì /Communist International or Comintern (1919-1943), also known as the Third International 第三國際|第三国际[Di4 san1 Guo2 ji4]/ 共享 665 gòng xiǎng /to share/to enjoy together/ 共享函数库 共享函數庫 S 0 gòng xiǎng hán shù kù /shared library (computing)/ 共享函數庫 共享函数库 T 0 gòng xiǎng hán shù kù /shared library (computing)/ 共享带宽 共享帶寬 S 0 gòng xiǎng dài kuān /shared bandwidth/ 共享帶寬 共享带宽 T 0 gòng xiǎng dài kuān /shared bandwidth/ 共享库 共享庫 S 0 gòng xiǎng kù /shared library (computing)/ 共享庫 共享库 T 0 gòng xiǎng kù /shared library (computing)/ 共享程序库 共享程序庫 S 0 gòng xiǎng chéng xù kù /shared library (computing)/ 共享程序庫 共享程序库 T 0 gòng xiǎng chéng xù kù /shared library (computing)/ 共享計劃 共享计划 T 0 gòng xiǎng jì huà /joint project/partnership/ 共享计划 共享計劃 S 0 gòng xiǎng jì huà /joint project/partnership/ 共享軟體 共享软体 T 0 gòng xiǎng ruǎn tǐ /shareware/ 共享软体 共享軟體 S 0 gòng xiǎng ruǎn tǐ /shareware/ 共价键 共價鍵 S 76 gòng jià jiàn /covalent bond (chemistry)/ 共價鍵 共价键 T 76 gòng jià jiàn /covalent bond (chemistry)/ 共党 共黨 S 47 Gòng dǎng /Communist Party/abbr. for 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3]/ 共匪 3 gòng fěi /communist bandit (i.e. PLA soldier (during the civil war) or Chinese communist (Tw))/ 共同 10510 gòng tóng /common/joint/jointly/together/collaborative/ 共同体 共同體 S 269 gòng tóng tǐ /community/ 共同利益 3 gòng tóng lì yì /common interest/mutual benefit/ 共同努力 3 gòng tóng nǔ lì /to work together/to collaborate/ 共同基金 0 gòng tóng jī jīn /mutual fund/ 共同点 共同點 S 89 gòng tóng diǎn /common ground/ 共同社 42 Gòng tóng shè /Kyōdō, Japanese news agency/ 共同筛选 共同篩選 S 0 gòng tóng shāi xuǎn /collaborative filtering/ 共同篩選 共同筛选 T 0 gòng tóng shāi xuǎn /collaborative filtering/ 共同綱領 共同纲领 T 263 gòng tóng gāng lǐng /common program/formal program of the communist party after 1949, that served as interim national plan/ 共同纲领 共同綱領 S 263 gòng tóng gāng lǐng /common program/formal program of the communist party after 1949, that served as interim national plan/ 共同閘道介面 共同闸道介面 T 0 gòng tóng zhá dào jiè miàn /Common Gateway Interface/CGI/ 共同闸道介面 共同閘道介面 S 0 gòng tóng zhá dào jiè miàn /Common Gateway Interface/CGI/ 共同體 共同体 T 269 gòng tóng tǐ /community/ 共同點 共同点 T 89 gòng tóng diǎn /common ground/ 共和 1948 gòng hé /republic/republicanism/ 共和党 共和黨 S 200 Gòng hé dǎng /Republican Party/ 共和党人 共和黨人 S 37 gòng hé dǎng rén /a Republican party member/ 共和制 112 gòng hé zhì /republic/ 共和县 共和縣 S 12 Gòng hé xiàn /Gonghe county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 共和国 共和國 S 2389 gòng hé guó /republic/ 共和國 共和国 T 2389 gòng hé guó /republic/ 共和政体 共和政體 S 3 gòng hé zhèng tǐ /republican system of government/ 共和政體 共和政体 T 3 gòng hé zhèng tǐ /republican system of government/ 共和派 50 gòng hé pài /Republican faction/ 共和縣 共和县 T 12 Gòng hé xiàn /Gonghe county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 共和黨 共和党 T 200 Gòng hé dǎng /Republican Party/ 共和黨人 共和党人 T 37 gòng hé dǎng rén /a Republican party member/ 共商 74 gòng shāng /to jointly discuss/to discuss together (business)/ 共商大計 共商大计 T 3 gòng shāng dà jì /to discuss matters of vital importance/ 共商大计 共商大計 S 3 gòng shāng dà jì /to discuss matters of vital importance/ 共处 共處 S 62 gòng chǔ /to coexist/to get along (with others)/ 共存 226 gòng cún /to coexist/ 共存性 0 gòng cún xìng /compatibility/the possibility of mutual coexistence/ 共工 62 Gòng gōng /God of Water/ 共形 0 gòng xíng /conformal/ 共性 116 gòng xìng /overall character/ 共振 177 gòng zhèn /resonance (physics)/ 共有 736 gòng yǒu /to have altogether/in all/ 共栖 共棲 S 3 gòng qī /symbiosis/ 共棲 共栖 T 3 gòng qī /symbiosis/ 共業 共业 T 3 gòng yè /collective karma (Buddhism)/consequences that all must suffer/ 共模 0 gòng mó /common-mode (electronics)/ 共济会 共濟會 S 10 Gòng jì huì /Freemasonry/ 共濟會 共济会 T 10 Gòng jì huì /Freemasonry/ 共焦 0 gòng jiāo /confocal (math.)/ 共犯 7 gòng fàn /accomplice/ 共生 404 gòng shēng /symbiosis/ 共產 共产 T 152 gòng chǎn /communist/ 共產主義 共产主义 T 1027 gòng chǎn zhǔ yì /communism/ 共產主義青年團 共产主义青年团 T 10 Gòng chǎn zhǔ yì Qīng nián tuán /the Communist Youth League/ 共產國際 共产国际 T 1052 Gòng chǎn Guó jì /Communist International or Comintern (1919-1943), also known as the Third International 第三國際|第三国际[Di4 san1 Guo2 ji4]/ 共產黨 共产党 T 3506 Gòng chǎn dǎng /Communist Party/ 共產黨員 共产党员 T 961 Gòng chǎn dǎng yuán /Communist Party member/ 共產黨宣言 共产党宣言 T 0 Gòng chǎn dǎng Xuān yán /Manifesto of the Communist Party/"Manifest der Kommunistischen Partei" by Marx and Engels (1848)/ 共用 279 gòng yòng /commons/public use/ 共管 32 gòng guǎn /to administer jointly/ 共處 共处 T 62 gòng chǔ /to coexist/to get along (with others)/ 共行車道 共行车道 T 0 gòng xíng chē dào /carpool lane/ 共行车道 共行車道 S 0 gòng xíng chē dào /carpool lane/ 共襄善举 共襄善舉 S 0 gòng xiāng shàn jǔ /to cooperate in a charity project/ 共襄善舉 共襄善举 T 0 gòng xiāng shàn jǔ /to cooperate in a charity project/ 共襄盛举 共襄盛舉 S 3 gòng xiāng shèng jǔ /to cooperate on a great undertaking or joint project/ 共襄盛舉 共襄盛举 T 3 gòng xiāng shèng jǔ /to cooperate on a great undertaking or joint project/ 共計 共计 T 509 gòng jì /to sum up to/to total/ 共話 共话 T 10 gòng huà /to discuss together/ 共謀 共谋 T 79 gòng móu /to scheme together/to conspire/joint plan/conspiracy/ 共謀罪 共谋罪 T 0 gòng móu zuì /conspiracy/ 共謀者 共谋者 T 0 gòng móu zhě /conspirator/ 共識 共识 T 586 gòng shí /common understanding/consensus/ 共计 共計 S 509 gòng jì /to sum up to/to total/ 共识 共識 S 586 gòng shí /common understanding/consensus/ 共话 共話 S 10 gòng huà /to discuss together/ 共谋 共謀 S 79 gòng móu /to scheme together/to conspire/joint plan/conspiracy/ 共谋罪 共謀罪 S 0 gòng móu zuì /conspiracy/ 共谋者 共謀者 S 0 gòng móu zhě /conspirator/ 共贏 共赢 T 0 gòng yíng /mutually profitable/win-win/ 共赢 共贏 S 0 gòng yíng /mutually profitable/win-win/ 共赴 3 gòng fù /joint participation/to go together/ 共軛 共轭 T 3 gòng è /conjugate (math.)/conjugation/ 共軛不盡根 共轭不尽根 T 0 gòng è bù jìn gēn /conjugate surd (math.)/ 共軛作用 共轭作用 T 0 gòng è zuò yòng /conjugation/ 共軛根式 共轭根式 T 0 gòng è gēn shì /conjugate surd (math.)/ 共軛虛數 共轭虚数 T 0 gòng è xū shù /conjugate imaginary number (math)/ 共軛複數 共轭复数 T 3 gòng è fù shù /complex conjugate number (math.)/ 共轭 共軛 S 3 gòng è /conjugate (math.)/conjugation/ 共轭不尽根 共軛不盡根 S 0 gòng è bù jìn gēn /conjugate surd (math.)/ 共轭作用 共軛作用 S 0 gòng è zuò yòng /conjugation/ 共轭复数 共軛複數 S 3 gòng è fù shù /complex conjugate number (math.)/ 共轭根式 共軛根式 S 0 gòng è gēn shì /conjugate surd (math.)/ 共轭虚数 共軛虛數 S 0 gòng è xū shù /conjugate imaginary number (math)/ 共通 182 gòng tōng /in common/universal/ 共通性 2 gòng tōng xìng /commonality/universality/ 共青团 共青團 S 163 Gòng qīng tuán /the Communist Youth League, abbr. for 共產主義青年團|共产主义青年团[Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2]/ 共青團 共青团 T 163 Gòng qīng tuán /the Communist Youth League, abbr. for 共產主義青年團|共产主义青年团[Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2]/ 共鳴 共鸣 T 219 gòng míng /resonance (physics)/sympathetic response to sth/ 共鸣 共鳴 S 219 gòng míng /resonance (physics)/sympathetic response to sth/ 共黨 共党 T 47 Gòng dǎng /Communist Party/abbr. for 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3]/ 兲 0 tiān /variant of 天, heaven/sky/ 关 關 S 7068 Guān /surname Guan/ 关 關 S 7068 guān /mountain pass/to close/to shut/to turn off/to concern/to involve/ 关上 關上 S 535 guān shàng /to close (a door)/to turn off (light, electrical equipment etc)/ 关东 關東 S 435 Guān dōng /Northeast China/Manchuria/lit. east of Shanhai Pass 山海關|山海关[Shan1 hai3 guan1]/Kantō region of Japan/ 关东军 關東軍 S 218 Guān dōng jūn /Japanese Kwantung army (or Kantō army), notorious for numerous atrocities in China during WWII/ 关东地震 關東地震 S 0 Guān dōng dì zhèn /Kantō earthquake of 1923, magnitude 8.2, that killed 200,000 people in the Tokyo area/ 关东煮 關東煮 S 3 Guān dōng zhǔ /oden, Japanese dish made with boiled eggs, processed fish cakes, daikon radish, tofu etc in a kelp-based broth/ 关中 關中 S 618 Guān zhōng /Guanzhong plain in Shaanxi, valley of the Wei River 渭河/ 关中地区 關中地區 S 3 Guān zhōng dì qū /Guanzhong plain in Shaanxi, valley of the Wei River 渭河/ 关中平原 關中平原 S 101 Guān zhōng píng yuán /Guanzhong plain in Shaanxi, valley of the Wei River 渭河/ 关之琳 關之琳 S 3 Guān Zhī lín /Rosamund Kwan (1962-), Hong Kong actress/ 关乎 關乎 S 132 guān hū /to relate to/concerning/about/ 关于 關於 S 13762 guān yú /pertaining to/concerning/with regard to/about/a matter of/ 关云长 關云長 S 39 Guān Yún cháng /courtesy name of 關羽|关羽[Guan1 Yu3]/ 关停 關停 S 19 guān tíng /(of a power plant, refinery etc) to shut down/ 关公 關公 S 628 Guān gōng /Lord Guan (i.e. 關羽|关羽[Guan1 Yu3])/ 关关难过,关关过 關關難過,關關過 S 0 guān guān nán guò , guān guān guò /to meet with great difficulties but pull through/ 关切 關切 S 533 guān qiè /to be deeply concerned/to be troubled (by)/ 关卡 關卡 S 75 guān qiǎ /checkpoint (for taxation, security etc)/barrier/hurdle/red tape/CL:個|个[ge4],道[dao4]/ 关厂 關廠 S 0 guān chǎng /to shut down (a factory)/to close a facility/a lock-out/ 关口 關口 S 466 guān kǒu /pass/gateway/(fig.) juncture/ 关城 關城 S 20 guān chéng /defensive fort over border post/ 关塔纳摩 關塔納摩 S 0 Guān tǎ nà mó /Guantanamo, Cuba/ 关塔那摩 關塔那摩 S 7 Guān tǎ nà mó /Guantanamo/ 关塔那摩湾 關塔那摩灣 S 5 Guān tǎ nà mó Wān /Guantanamo Bay (in Cuba)/ 关塞 關塞 S 3 guān sài /border fort, esp. defending narrow valley/ 关境 關境 S 8 guān jìng /customs border/ 关头 關頭 S 592 guān tóu /juncture/moment/ 关子 關子 S 45 guān zi /climax (in a story)/ 关山 關山 S 578 Guān shān /Guanshan or Kuanshan town in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 关山 關山 S 578 guān shān /fortresses and mountains (along the Great Wall)/one's home town/ 关山镇 關山鎮 S 0 Guān shān zhèn /Guanshan or Kuanshan town in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 关岛 關島 S 240 Guān Dǎo /Guam/ 关岛大学 關島大學 S 0 Guān Dǎo Dà xué /University of Guam/ 关岭县 關嶺縣 S 0 Guān lǐng xiàn /Guanling Buyei and Hmong autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 关岭布依族苗族自治县 關嶺布依族苗族自治縣 S 2 Guān lǐng Bù yī zú Miáo zú zì zhì xiàn /Guanling Buyei and Hmong autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 关店歇业 關店歇業 S 0 guān diàn xiē yè /to close up shop and cease business temporarily/closed for business/ 关庙 關廟 S 3 Guān miào /Kuanmiao township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 关庙乡 關廟鄉 S 0 Guān miào xiāng /Kuanmiao township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 关征 關征 S 0 guān zhēng /customs levy/customs post charging import duties/ 关心 關心 S 3261 guān xīn /to be concerned about/to care about/ 关怀 關懷 S 697 guān huái /care/solicitude/to show care for/concerned about/attentive to/ 关怀备至 關懷備至 S 16 guān huái bèi zhì /the utmost care (idiom); to look after sb in every possible way/ 关押 關押 S 338 guān yā /to imprison/to lock up (in jail)/ 关掉 關掉 S 80 guān diào /to switch off/to shut off/ 关文 關文 S 19 guān wén /passport/travel papers/ 关机 關機 S 104 guān jī /to turn off (a machine or device)/to finish shooting a film/ 关栈 關棧 S 3 guān zhàn /bonded warehouse/ 关栈费 關棧費 S 0 guān zhàn fèi /bonding fee/ 关格 關格 S 3 guān gé /blocked or painful urination, constipation and vomiting (Chinese medicine)/ 关汉卿 關漢卿 S 60 Guān Hàn qīng /Guan Hanqing (c. 1235-c. 1300), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧 tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan dramatists 元曲四大家/ 关注 關注 S 5229 guān zhù /to pay attention to/to follow sth closely/concern/interest/attention/ 关涉 關涉 S 81 guān shè /to relate (to)/to concern/to involve/connection/relationship/ 关照 關照 S 334 guān zhào /to take care/to keep an eye on/to look after/to tell/to remind/ 关爱 關愛 S 254 guān ài /to show concern and care for/ 关白 關白 S 3 guān bái /to inform/to notify/ 关禁闭 關禁閉 S 7 guān jìn bì /to put in detention (a soldier, a pupil)/ 关税 關稅 S 578 guān shuì /customs duty/tariff/ 关税与贸易总协定 關稅與貿易總協定 S 0 Guān shuì yǔ Mào yì Zǒng xié dìng /GATT, the 1995 General Agreement on Tariffs and Trade/ 关税同盟 關稅同盟 S 3 guān shuì tóng méng /customs union/ 关税国境 關稅國境 S 0 guān shuì guó jìng /customs border/ 关税壁垒 關稅壁壘 S 21 guān shuì bì lěi /tariff wall/ 关系 關係 S 32105 guān xi /relation/relationship/to concern/to affect/to have to do with/guanxi/CL:個|个[ge4]/ 关系 關系 S 32105 guān xi /variant of 關係|关系[guan1 xi5]/ 关系代名词 關係代名詞 S 0 guān xi dài míng cí /relative pronoun/ 关系到 關係到 S 0 guān xì dào /relates to/bears upon/ 关系密切 關係密切 S 3 guān xì mì qiè /close relationship/intimately related/ 关系式 關係式 S 57 guān xì shì /equation expressing a relation/ 关紧 關緊 S 18 guān jǐn /to close firmly/to fasten securely/to make fast/to lock/ 关羽 關羽 S 230 Guān Yǔ /Guan Yu (-219), general of Shu and blood-brother of Liu Bei in Romance of the Three Kingdoms, fearsome fighter famous for virtue and loyalty/posthumously worshipped and identified with the guardian Bodhisattva Sangharama/ 关联 關聯 S 883 guān lián /related/linked/affiliated/ 关联公司 關聯公司 S 0 guān lián gōng sī /related company/affiliate/ 关节 關節 S 890 guān jié /joint (physiology)/key point/critical phase/ 关节囊 關節囊 S 0 guān jié náng /articular capsule (of joint such as knee in anatomy)/ 关节炎 關節炎 S 142 guān jié yán /arthritis/ 关节腔 關節腔 S 0 guān jié qiāng /articular cavity/joint cavity/ 关节面 關節面 S 0 guān jié miàn /articular facet (anatomy)/surface in joint/ 关西 關西 S 84 Guān xī /Kansai region, Japan/Guanxi or Kuanhsi town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 关西镇 關西鎮 S 0 Guān xī zhèn /Guanxi or Kuanhsi town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 关说 關說 S 3 guān shuō /to speak for sb/to intercede for sb/to lobby illegally/ 关贸总协定 關貿總協定 S 4 Guān Mào Zǒng xié dìng /GATT, the 1995 General Agreement on Tariffs and Trade/ 关连 關連 S 81 guān lián /variant of 關聯|关联[guan1 lian2]/ 关金 關金 S 0 guān jīn /see 關金圓|关金圆[guan1 jin1 yuan2]/ 关金圆 關金圓 S 0 guān jīn yuán /Chinese customs gold unit, currency used in China between 1930 and 1948/ 关键 關鍵 S 5721 guān jiàn /crucial point/crux/CL:個|个[ge4]/key/crucial/pivotal/ 关键字 關鍵字 S 151 guān jiàn zì /keyword/ 关键词 關鍵詞 S 116 guān jiàn cí /keyword/ 关门 關門 S 527 guān mén /to close a door/to lock a door/(of a shop etc) to close (for the night, or permanently)/ 关门大吉 關門大吉 S 8 guān mén dà jí /to close down a business for good and put the best face on it (idiom)/ 关门弟子 關門弟子 S 0 guān mén dì zǐ /last disciple of a master/ 关门捉贼 關門捉賊 S 3 guān mén zhuō zéi /to catch a thief by closing his escape route (idiom)/ 关闭 關閉 S 1892 guān bì /to close/to shut/ 关防 關防 S 98 guān fáng /security measures (esp. border security)/official seal (esp. military seal during Qing and Ming times)/ 关隘 關隘 S 120 guān ài /mountain pass/ 关颖珊 關穎珊 S 8 Guān Yǐng shān /Michelle Kwan (1980-), former American figure skater, Olympic medalist/ 关饷 關餉 S 0 guān xiǎng /to receive one's salary/to pay sb's wages/ 兴 興 S 4294 Xīng /surname Xing/ 兴 興 S 4294 xīng /to rise/to flourish/to become popular/to start/to encourage/to get up/(often used in the negative) to permit or allow (dialect)/maybe (dialect)/ 兴 興 S 4294 xìng /feeling or desire to do sth/interest in sth/excitement/ 兴业 興業 S 70 Xīng yè /Xingye county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 兴业县 興業縣 S 4 Xīng yè xiàn /Xingye county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 兴业银行 興業銀行 S 5 Xīng yè Yín háng /Société Générale/ 兴中会 興中會 S 104 Xīng zhōng huì /Revive China Society, founded by Dr Sun Yat-sen 孫中山|孙中山 in 1894 in Honolulu/ 兴义 興義 S 27 Xīng yì /Xing'yi city in Guizhou, capital of Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南布依族苗族自治州/ 兴义市 興義市 S 7 Xīng yì shì /Xing'yi city in Guizhou, capital of Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南布依族苗族自治州/ 兴亡 興亡 S 125 xīng wáng /to flourish and decay/rise and fall/ 兴仁 興仁 S 3 Xīng rén /Xingren county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 兴仁县 興仁縣 S 3 Xīng rén xiàn /Xingren county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 兴会 興會 S 20 xìng huì /sudden inspiration/flash of insight/brainwave/ 兴兵 興兵 S 157 xīng bīng /to send troops/ 兴冲冲 興沖沖 S 197 xìng chōng chōng /full of joy and expectations/animatedly/ 兴凯刺鳑鲏 興凱刺鰟鮍 S 0 xīng kǎi cì páng pí /Acanthorhodeus chankaensis (small carp)/ 兴利除弊 興利除弊 S 13 xīng lì chú bì /to promote what is useful and get rid of what is harmful (idiom)/ 兴办 興辦 S 378 xīng bàn /to begin/to set in motion/ 兴化 興化 S 73 Xīng huà /Xinghua county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 兴化市 興化市 S 8 Xīng huà shì /Xinghua county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 兴县 興縣 S 36 Xīng xiàn /Xing county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 兴味 興味 S 74 xìng wèi /interest/taste/ 兴和 興和 S 5 Xīng hé /Xinghe county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 兴和县 興和縣 S 2 Xīng hé xiàn /Xinghe county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 兴国 興國 S 839 Xīng guó /Xingguo county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 兴国 興國 S 839 xīng guó /to invigorate the country/ 兴国县 興國縣 S 27 Xīng guó xiàn /Xingguo county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 兴城 興城 S 49 Xīng chéng /Xincheng county level city in Huludao 葫蘆島|葫芦岛[Hu2 lu2 dao3], Liaoning/ 兴城市 興城市 S 22 Xīng chéng Shì /Xincheng county level city in Huludao 葫蘆島|葫芦岛[Hu2 lu2 dao3], Liaoning/ 兴头 興頭 S 122 xìng tou /keen interest/concentrated attention/ 兴奋 興奮 S 2575 xīng fèn /excited/excitement/ 兴奋剂 興奮劑 S 151 xīng fèn jì /stimulant/doping (in athletics)/ 兴奋高潮 興奮高潮 S 0 xīng fèn gāo cháo /peak of excitement/orgasm/ 兴妖作怪 興妖作怪 S 4 xīng yāo zuò guài /lit. to summon demons to create havoc (idiom)/fig. to stir up all kinds of trouble/ 兴学 興學 S 26 xīng xué /to establish schools/to raise the standard of education/ 兴宁 興寧 S 21 Xīng níng /Xingning county level city in Meizhou 梅州, Guangdong/Xingning District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 兴宁区 興寧區 S 3 Xīng níng Qū /Xingning District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 兴宁市 興寧市 S 11 Xīng níng shì /Xingning county level city in Meizhou 梅州, Guangdong/ 兴安 興安 S 118 Xīng ān /Xing'an county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/Hinggan league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/Xing'an district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 兴安区 興安區 S 3 Xīng ān qū /Xing'an district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 兴安县 興安縣 S 24 Xīng ān xiàn /Xing'an county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 兴安盟 興安盟 S 25 Xīng ān méng /Hinggan league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/ 兴安运河 興安運河 S 0 Xīng ān Yùn hé /another name for Lingqu 靈渠|灵渠[Ling2 qu2] canal in Xing'an county 興安|兴安[Xing1 an1], Guanxi/ 兴宾 興賓 S 0 Xīng bīn /Xingbin district of Laibin city 來賓市|来宾市[Lai2 bin1 shi4], Guangxi/ 兴宾区 興賓區 S 3 Xīng bīn qū /Xingbin district of Laibin city 來賓市|来宾市[Lai2 bin1 shi4], Guangxi/ 兴尽 興盡 S 0 xìng jìn /to have lost interest/to have had enough/ 兴山 興山 S 299 Xīng shān /Xingshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/Xingshan county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 兴山区 興山區 S 3 Xīng shān qū /Xingshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 兴山县 興山縣 S 265 Xīng shān xiàn /Xingshan county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 兴师 興師 S 38 xīng shī /to dispatch troops/to send an army/to mobilize forces/ 兴师动众 興師動眾 S 71 xīng shī dòng zhòng /to muster large forces/to get a great number of people involved (in carrying out some task)/ 兴师问罪 興師問罪 S 29 xīng shī wèn zuì /to send punitive forces against/(fig.) to criticize violently/ 兴平 興平 S 29 Xīng píng /Xingping county level city in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 兴平市 興平市 S 3 Xīng píng Shì /Xingping county level city in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 兴庆区 興慶區 S 3 Xīng qìng qū /Xingqing district of Yinchuan city 銀川市|银川市[Yin2 chuan1 shi4], Ningxia/ 兴建 興建 S 2148 xīng jiàn /to build/to construct/ 兴文 興文 S 9 Xīng wén /Xingwen county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 兴文县 興文縣 S 3 Xīng wén xiàn /Xingwen county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 兴旺 興旺 S 357 xīng wàng /prosperous/thriving/to prosper/to flourish/ 兴旺发达 興旺發達 S 70 xīng wàng fā dá /prosperous and developing/flourishing/ 兴替 興替 S 12 xīng tì /rise and fall/ 兴海 興海 S 3 Xīng hǎi /Xinghai county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 兴海县 興海縣 S 4 Xīng hǎi xiàn /Xinghai county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 兴灭继绝 興滅繼絕 S 3 xīng miè jì jué /lit. to restore the state and revive old families (idiom)/fig. to restore sth that has been destroyed or forgotten/ 兴盛 興盛 S 410 xīng shèng /to flourish/to thrive/ 兴致 興致 S 442 xìng zhì /mood/spirits/interest/ 兴致勃勃 興致勃勃 S 213 xìng zhì bó bó /to become exhilarated (idiom); in high spirits/full of zest/ 兴荣 興榮 S 0 xīng róng /to flourish/to prosper/ 兴衰 興衰 S 723 xīng shuāi /prosperity and decline (of a kingdom)/rise and fall/ 兴许 興許 S 108 xìng xǔ /perhaps/ 兴起 興起 S 1950 xīng qǐ /to rise/to spring up/to burgeon/to be aroused/to come into vogue/ 兴趣 興趣 S 3955 xìng qù /interest (desire to know about sth)/interest (thing in which one is interested)/hobby/CL:個|个[ge4]/ 兴都库什 興都庫什 S 0 Xīng dū Kù shí /the Hindu Kush (mountain range)/ 兴隆 興隆 S 232 Xīng lóng /Xinglong county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 兴隆 興隆 S 232 xīng lóng /prosperous/thriving/flourishing/ 兴隆县 興隆縣 S 9 Xīng lóng xiàn /Xinglong county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 兴隆台 興隆臺 S 0 Xīng lóng tái /Xinglongtai district of Panjin city 盤錦市|盘锦市, Liaoning/ 兴隆台区 興隆臺區 S 3 Xīng lóng tái qū /Xinglongtai district of Panjin city 盤錦市|盘锦市, Liaoning/ 兴风作浪 興風作浪 S 54 xīng fēng zuò làng /to incite trouble/to stir up havoc/ 兴高彩烈 興高彩烈 S 3 xìng gāo cǎi liè /variant of 興高采烈|兴高采烈[xing4 gao1 cai3 lie4]/ 兴高采烈 興高采烈 S 286 xìng gāo cǎi liè /happy and excited (idiom)/in high spirits/in great delight/ 兵 16574 bīng /soldiers/a force/an army/weapons/arms/military/warlike/CL:個|个[ge4]/ 兵不厌诈 兵不厭詐 S 25 bīng bù yàn zhà /there can never be too much deception in war/in war nothing is too deceitful/all's fair in war/ 兵不厭詐 兵不厌诈 T 25 bīng bù yàn zhà /there can never be too much deception in war/in war nothing is too deceitful/all's fair in war/ 兵不血刃 45 bīng bù xuè rèn /lit. no blood on the men's swords (idiom); fig. an effortless victory/ 兵临城下 兵臨城下 S 54 bīng lín chéng xià /soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture/ 兵书 兵書 S 214 bīng shū /a book on the art of war/ 兵乱 兵亂 S 20 bīng luàn /confusion of war/turmoil of war/ 兵亂 兵乱 T 20 bīng luàn /confusion of war/turmoil of war/ 兵來將擋,水來土掩 兵来将挡,水来土掩 T 0 bīng lái jiàng dǎng , shuǐ lái tǔ yǎn /counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action/to adopt measures appropriate to the actual situation/ 兵來將敵,水來土堰 兵来将敌,水来土堰 T 0 bīng lái jiàng dí , shuǐ lái tǔ yàn /counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action/to adopt measures appropriate to the actual situation/ 兵刃 1841 bīng rèn /(bladed) weapons/ 兵制 211 bīng zhì /military system/ 兵力 2452 bīng lì /military strength/armed forces/troops/ 兵卒 114 bīng zú /soldiers/troops/ 兵变 兵變 S 195 bīng biàn /mutiny/(Tw) to be dumped by one's girlfriend while serving in the army/ 兵员 兵員 S 131 bīng yuán /soldiers/troops/ 兵員 兵员 T 131 bīng yuán /soldiers/troops/ 兵器 1569 bīng qì /weaponry/weapons/arms/ 兵器术 兵器術 S 0 bīng qì shù /martial arts involving weapons/ 兵器術 兵器术 T 0 bīng qì shù /martial arts involving weapons/ 兵团 兵團 S 1764 bīng tuán /large military unit/formation/corps/army/ 兵團 兵团 T 1764 bīng tuán /large military unit/formation/corps/army/ 兵士 414 bīng shì /ordinary soldier/ 兵家 167 Bīng jiā /the School of the Military, one of the Hundred Schools of Thought 諸子百家|诸子百家[zhu1 zi3 bai3 jia1] of the Warring States Period (475-220 BC)/ 兵家 167 bīng jiā /military strategist in ancient China/military commander/soldier/ 兵家常事 0 bīng jiā cháng shì /commonplace in military operations (idiom)/ 兵工厂 兵工廠 S 138 bīng gōng chǎng /munitions factory/ 兵工廠 兵工厂 T 138 bīng gōng chǎng /munitions factory/ 兵库 兵庫 S 9 Bīng kù /Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 兵库县 兵庫縣 S 12 Bīng kù xiàn /Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 兵庫 兵库 T 9 Bīng kù /Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 兵庫縣 兵库县 T 12 Bīng kù xiàn /Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 兵強馬壯 兵强马壮 T 49 bīng qiáng mǎ zhuàng /lit. strong soldiers and sturdy horses (idiom)/fig. a well-trained and powerful army/ 兵强马壮 兵強馬壯 S 49 bīng qiáng mǎ zhuàng /lit. strong soldiers and sturdy horses (idiom)/fig. a well-trained and powerful army/ 兵役 170 bīng yì /military service/ 兵戈 30 bīng gē /weapons/arms/fighting/war/ 兵戈扰攘 兵戈擾攘 S 3 bīng gē rǎo rǎng /arms and confusion (idiom); turmoil of war/ 兵戈擾攘 兵戈扰攘 T 3 bīng gē rǎo rǎng /arms and confusion (idiom); turmoil of war/ 兵戎 14 bīng róng /arms/weapons/ 兵戎相見 兵戎相见 T 37 bīng róng xiāng jiàn /to meet on the battlefield (idiom)/ 兵戎相见 兵戎相見 S 37 bīng róng xiāng jiàn /to meet on the battlefield (idiom)/ 兵敗如山倒 兵败如山倒 T 27 bīng bài rú shān dǎo /troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse/ 兵書 兵书 T 214 bīng shū /a book on the art of war/ 兵权 兵權 S 293 bīng quán /military leadership/military power/ 兵来将挡,水来土掩 兵來將擋,水來土掩 S 0 bīng lái jiàng dǎng , shuǐ lái tǔ yǎn /counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action/to adopt measures appropriate to the actual situation/ 兵来将敌,水来土堰 兵來將敵,水來土堰 S 0 bīng lái jiàng dí , shuǐ lái tǔ yàn /counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action/to adopt measures appropriate to the actual situation/ 兵權 兵权 T 293 bīng quán /military leadership/military power/ 兵法 430 bīng fǎ /art of war/military strategy and tactics/ 兵源 59 bīng yuán /manpower resources (for military service)/sources of troops/ 兵營 兵营 T 190 bīng yíng /military camp/barracks/ 兵痞 24 bīng pǐ /army riffraff/army ruffian/soldier of fortune/ 兵种 兵種 S 178 bīng zhǒng /(military) branch of the armed forces/ 兵種 兵种 T 178 bīng zhǒng /(military) branch of the armed forces/ 兵站 73 bīng zhàn /army service station/military depot/ 兵精粮足 兵精糧足 S 0 bīng jīng liáng zú /elite soldiers, ample provisions (idiom); well prepared forces/preparations for war are in an advanced state/ 兵精糧足 兵精粮足 T 0 bīng jīng liáng zú /elite soldiers, ample provisions (idiom); well prepared forces/preparations for war are in an advanced state/ 兵臨城下 兵临城下 T 54 bīng lín chéng xià /soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture/ 兵舰 兵艦 S 13 bīng jiàn /warship/ 兵船 87 bīng chuán /man-of-war/naval vessel/warship/ 兵艦 兵舰 T 13 bīng jiàn /warship/ 兵荒馬亂 兵荒马乱 T 120 bīng huāng mǎ luàn /soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war/ 兵荒马乱 兵荒馬亂 S 120 bīng huāng mǎ luàn /soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war/ 兵营 兵營 S 190 bīng yíng /military camp/barracks/ 兵蚁 兵蟻 S 0 bīng yǐ /soldier ant/dinergate/ 兵蟻 兵蚁 T 0 bīng yǐ /soldier ant/dinergate/ 兵變 兵变 T 195 bīng biàn /mutiny/(Tw) to be dumped by one's girlfriend while serving in the army/ 兵貴神速 兵贵神速 T 21 bīng guì shén sù /lit. speed is a crucial asset in war (idiom)/fig. swift and resolute (in doing sth)/ 兵败如山倒 兵敗如山倒 S 27 bīng bài rú shān dǎo /troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse/ 兵贵神速 兵貴神速 S 21 bīng guì shén sù /lit. speed is a crucial asset in war (idiom)/fig. swift and resolute (in doing sth)/ 兵连祸结 兵連禍結 S 15 bīng lián huò jié /ravaged by successive wars/war-torn/war-ridden/ 兵連禍結 兵连祸结 T 15 bīng lián huò jié /ravaged by successive wars/war-torn/war-ridden/ 兵部 1332 Bīng bù /Ministry of War (in imperial China)/ 兵队 兵隊 S 0 bīng duì /troops/ 兵隊 兵队 T 0 bīng duì /troops/ 兵餉 兵饷 T 3 bīng xiǎng /pay and provisions for soldiers/ 兵饷 兵餉 S 3 bīng xiǎng /pay and provisions for soldiers/ 兵馬 兵马 T 820 bīng mǎ /troops and horses/military forces/ 兵馬俑 兵马俑 T 91 bīng mǎ yǒng /figurines of warriors and horses buried with the dead/Terracotta Army (historic site)/ 兵馬未動,糧草先行 兵马未动,粮草先行 T 0 bīng mǎ wèi dòng , liáng cǎo xiān xíng /before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers/an army marches on its stomach/ 兵马 兵馬 S 820 bīng mǎ /troops and horses/military forces/ 兵马俑 兵馬俑 S 91 bīng mǎ yǒng /figurines of warriors and horses buried with the dead/Terracotta Army (historic site)/ 兵马未动,粮草先行 兵馬未動,糧草先行 S 0 bīng mǎ wèi dòng , liáng cǎo xiān xíng /before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers/an army marches on its stomach/ 其 71322 qí /his/her/its/their/that/such/it (refers to sth preceding it)/ 其一 884 qí yī /one of the given (options etc)/the first/firstly/ 其三 191 qí sān /thirdly/the third/ 其中 34173 qí zhōng /among/in/included among these/ 其乐不穷 其樂不窮 S 3 qí lè bù qióng /boundless joy/ 其乐无穷 其樂無窮 S 23 qí lè wú qióng /boundless joy/ 其乐融融 其樂融融 S 32 qí lè róng róng /(of relations) joyous and harmonious/ 其二 362 qí èr /secondly/the other (usu. of two)/the second/ 其他 25753 qí tā /other/(sth or sb) else/the rest/ 其余 其餘 S 4454 qí yú /the rest/the others/remaining/remainder/apart from them/ 其來有自 其来有自 T 0 qí lái yǒu zì /there is a reason for it/(of sth) not incidental/ 其先 0 qí xiān /previously/before that/up to then/ 其內 其内 T 336 qí nèi /included/within that/ 其内 其內 S 336 qí nèi /included/within that/ 其后 其後 S 776 qí hòu /next/later/after that/ 其外 3 qí wài /besides/in addition/apart from that/ 其它 7498 qí tā /other/the others/else/other than it/in addition to the thing mentioned above/ 其实 其實 S 11950 qí shí /actually/in fact/really/ 其實 其实 T 11950 qí shí /actually/in fact/really/ 其後 其后 T 776 qí hòu /next/later/after that/ 其所 0 qí suǒ /its place/one's appointed place/the place for that/ 其来有自 其來有自 S 0 qí lái yǒu zì /there is a reason for it/(of sth) not incidental/ 其樂不窮 其乐不穷 T 3 qí lè bù qióng /boundless joy/ 其樂無窮 其乐无穷 T 23 qí lè wú qióng /boundless joy/ 其樂融融 其乐融融 T 32 qí lè róng róng /(of relations) joyous and harmonious/ 其次 2777 qí cì /next/secondly/ 其自身 0 qí zì shēn /one's own (respective)/proprietary/ 其貌不扬 其貌不揚 S 31 qí mào bù yáng /(idiom) nothing special to look at/unprepossessing/ 其貌不揚 其貌不扬 T 31 qí mào bù yáng /(idiom) nothing special to look at/unprepossessing/ 其間 其间 T 1784 qí jiān /in between/within that interval/in the meantime/ 其间 其間 S 1784 qí jiān /in between/within that interval/in the meantime/ 其餘 其余 T 4454 qí yú /the rest/the others/remaining/remainder/apart from them/ 具 6228 jù /tool/device/utensil/equipment/instrument/talent/ability/to possess/to have/to provide/to furnish/to state/classifier for devices, coffins, dead bodies/ 具体 具體 S 9769 jù tǐ /concrete/definite/specific/ 具体到 具體到 S 0 jù tǐ dào /to embody into/to apply to/to take the shape of/specific to/ 具体化 具體化 S 103 jù tǐ huà /to concretize/ 具体而微 具體而微 S 3 jù tǐ ér wēi /miniature/scaled-down/forming a microcosm/ 具体计划 具體計劃 S 0 jù tǐ jì huà /a concrete plan/a definite plan/ 具体说明 具體說明 S 0 jù tǐ shuō míng /explicit explanation/to specify/ 具体问题 具體問題 S 0 jù tǐ wèn tí /concrete issue/ 具保 3 jù bǎo /to find guarantor/to find surety/ 具備 具备 T 4224 jù bèi /to possess/to have/equipped with/able to fulfill (conditions or requirements)/ 具名 93 jù míng /to sign/to put one's name to/ 具备 具備 S 4224 jù bèi /to possess/to have/equipped with/able to fulfill (conditions or requirements)/ 具尔 具爾 S 0 jù ěr /brother/ 具有 25225 jù yǒu /to have/to possess/ 具有主权 具有主權 S 0 jù yǒu zhǔ quán /sovereign/ 具有主權 具有主权 T 0 jù yǒu zhǔ quán /sovereign/ 具格 0 jù gé /instrumental case (grammar)/ 具爾 具尔 T 0 jù ěr /brother/ 具結 具结 T 7 jù jié /to bind over (as surety)/to sign an undertaking/ 具结 具結 S 7 jù jié /to bind over (as surety)/to sign an undertaking/ 具體 具体 T 9769 jù tǐ /concrete/definite/specific/ 具體到 具体到 T 0 jù tǐ dào /to embody into/to apply to/to take the shape of/specific to/ 具體化 具体化 T 103 jù tǐ huà /to concretize/ 具體問題 具体问题 T 0 jù tǐ wèn tí /concrete issue/ 具體而微 具体而微 T 3 jù tǐ ér wēi /miniature/scaled-down/forming a microcosm/ 具體計劃 具体计划 T 0 jù tǐ jì huà /a concrete plan/a definite plan/ 具體說明 具体说明 T 0 jù tǐ shuō míng /explicit explanation/to specify/ 典 1614 diǎn /canon/law/standard work of scholarship/literary quotation or allusion/ceremony/to be in charge of/to mortgage or pawn/ 典型 3430 diǎn xíng /model/typical case/archetype/typical/representative/ 典型化 6 diǎn xíng huà /stereotype/exemplar/typification/ 典型用途 0 diǎn xíng yòng tú /typical use/typical application/ 典型登革热 典型登革熱 S 0 diǎn xíng dēng gé rè /dengue fever/ 典型登革熱 典型登革热 T 0 diǎn xíng dēng gé rè /dengue fever/ 典当 典當 S 94 diǎn dàng /to pawn/pawnshop/ 典押 9 diǎn yā /see 典當|典当[dian3 dang4]/ 典故 186 diǎn gù /allusion (to classic story or saying)/classical quotation/parable/ 典狱长 典獄長 S 3 diǎn yù zhǎng /warden/ 典獄長 典狱长 T 3 diǎn yù zhǎng /warden/ 典當 典当 T 94 diǎn dàng /to pawn/pawnshop/ 典礼 典禮 S 814 diǎn lǐ /celebration/ceremony/ 典禮 典礼 T 814 diǎn lǐ /celebration/ceremony/ 典章 347 diǎn zhāng /institution/institutional/ 典範 典范 T 316 diǎn fàn /model/example/paragon/ 典籍 314 diǎn jí /ancient books or records/ 典范 典範 S 316 diǎn fàn /model/example/paragon/ 典藏 10 diǎn cáng /repository of items of cultural significance/collection/ 典質 典质 T 0 diǎn zhì /to mortgage/to pawn/ 典质 典質 S 0 diǎn zhì /to mortgage/to pawn/ 典雅 390 diǎn yǎ /refined/elegant/ 兹 茲 S 508 zī /now/here/this/time/year/ 兹事体大 茲事體大 S 10 zī shì tǐ dà /this is no small thing (idiom)/to have a serious matter at hand/ 兹卡病毒 茲卡病毒 S 0 Zī kǎ bìng dú /Zika virus (Tw)/ 兹因 茲因 S 0 zī yīn /(formal) whereas/since/ 兹沃勒 茲沃勒 S 0 Zī wò lè /Zwolle (Netherlands)/ 养 養 S 3311 yǎng /to raise (animals)/to bring up (children)/to keep (pets)/to support/to give birth/ 养乐多 養樂多 S 3 Yǎng lè duō /Yakult (Japanese brand of fermented milk drink)/ 养伤 養傷 S 122 yǎng shāng /to heal a wound/to recuperate (from an injury)/ 养儿防老 養兒防老 S 11 yǎng ér fáng lǎo /(of parents) to bring up children for the purpose of being looked after in old age/ 养兵 養兵 S 39 yǎng bīng /to train troops/ 养兵千日,用兵一时 養兵千日,用兵一時 S 0 yǎng bīng qiān rì , yòng bīng yī shí /lit. Train an army for a thousand days to use it for an hour. (idiom); fig. extensive preparation eventually pays off/ 养兵千日,用在一时 養兵千日,用在一時 S 0 yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī shí /see 養兵千日,用兵一時|养兵千日,用兵一时[yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 bing1 yi1 shi2]/ 养兵千日,用在一朝 養兵千日,用在一朝 S 0 yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī zhāo /lit. train an army for a thousand days to use it for one morning (idiom)/fig. extensive preparation eventually pays off/ 养分 養分 S 202 yǎng fèn /nutrient/ 养地 養地 S 3 yǎng dì /to maintain the land (with rotation of crops or fertilizer)/ 养女 養女 S 76 yǎng nǚ /adopted daughter/ 养子 養子 S 184 yǎng zǐ /adopted son/foster son/ 养家 養家 S 61 yǎng jiā /to support a family/to raise a family/ 养家活口 養家活口 S 2 yǎng jiā huó kǒu /to support one's family (idiom)/ 养家糊口 養家糊口 S 42 yǎng jiā hú kǒu /to support one's family (idiom); to have difficulty feeding a family/ 养尊处优 養尊處優 S 72 yǎng zūn chǔ yōu /to live like a prince (idiom)/ 养廉 養廉 S 19 yǎng lián /to encourage honesty/to discourage corruption/ 养性 養性 S 30 yǎng xìng /mental or spiritual cultivation/ 养成 養成 S 809 yǎng chéng /to cultivate/to raise/to form (a habit)/to acquire/ 养护 養護 S 143 yǎng hù /to maintain/to conserve/curing (concrete etc)/ 养料 養料 S 106 yǎng liào /nutriment/nourishment/ 养殖 養殖 S 2675 yǎng zhí /to cultivate/cultivation/to further/to encourage/ 养殖业 養殖業 S 141 yǎng zhí yè /cultivation industry/ 养母 養母 S 47 yǎng mǔ /foster mother/adoptive mother/ 养汉 養漢 S 3 yǎng hàn /to commit adultery (of married woman)/ 养活 養活 S 383 yǎng huo /to provide for/to keep (animals, a family etc)/to raise animals/to feed and clothe/support/the necessities of life/to give birth/ 养父 養父 S 84 yǎng fù /foster father/adoptive father/ 养生 養生 S 200 yǎng shēng /to maintain good health/to raise a child or animal/curing (of concrete etc)/ 养生之道 養生之道 S 23 yǎng shēng zhī dào /the way of maintaining good health/ 养生法 養生法 S 0 yǎng shēng fǎ /regime (diet)/ 养生送死 養生送死 S 3 yǎng shēng sòng sǐ /to be looked after in life and given a proper burial thereafter (idiom)/ 养病 養病 S 155 yǎng bìng /to recuperate/to convalesce/to take care of one's health after illness/ 养痈贻患 養癰貽患 S 3 yǎng yōng yí huàn /lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster/to cherish a viper in one's bosom/ 养痈遗患 養癰遺患 S 5 yǎng yōng yí huàn /lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster/to cherish a viper in one's bosom/ 养眼 養眼 S 31 yǎng yǎn /visually attractive/eye candy/easy on the eyes/to protect the eyes/ 养神 養神 S 78 yǎng shén /to rest/to recuperate/to regain composure/ 养精蓄锐 養精蓄銳 S 40 yǎng jīng xù ruì /to preserve and nurture one's spirit (idiom); honing one's strength for the big push/ 养羊 養羊 S 13 yǎng yáng /sheep husbandry/ 养老 養老 S 651 yǎng lǎo /to provide for the elderly (family members)/to enjoy a life in retirement/ 养老保险 養老保險 S 3 yǎng lǎo bǎo xiǎn /old-age insurance/ 养老送终 養老送終 S 14 yǎng lǎo sòng zhōng /to look after one's aged parents and arrange proper burial after they die/ 养老金 養老金 S 99 yǎng lǎo jīn /pension/ 养老金双轨制 養老金雙軌制 S 0 yǎng lǎo jīn shuāng guǐ zhì /dual pension scheme (PRC)/ 养老院 養老院 S 28 yǎng lǎo yuàn /nursing home/ 养育 養育 S 191 yǎng yù /to rear/to bring up/to nurture/ 养花 養花 S 4 yǎng huā /growing flowers/ 养虎为患 養虎為患 S 3 yǎng hǔ wéi huàn /lit. to nurture a tiger invites calamity/fig. to indulge one's enemy is asking for trouble (idiom)/ 养虎伤身 養虎傷身 S 3 yǎng hǔ shāng shēn /Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later/to cherish a snake in one's bosom/ 养虎遗患 養虎遺患 S 3 yǎng hǔ yí huàn /Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later/to cherish a snake in one's bosom/ 养蚕 養蠶 S 63 yǎng cán /to raise silkworms/ 养蚕业 養蠶業 S 18 yǎng cán yè /silk industry/ 养蜂 養蜂 S 62 yǎng fēng /to raise bees/ 养蜂业 養蜂業 S 9 yǎng fēng yè /beekeeping/apiculture/ 养蜂人 養蜂人 S 5 yǎng fēng rén /beekeeper/apiculturist/ 养路费 養路費 S 37 yǎng lù fèi /road maintenance tax (China)/ 养颜 養顏 S 0 yǎng yán /to nourish one's skin/to maintain a youthful appearance/ 养鱼池 養魚池 S 6 yǎng yú chí /fishpond/ 养鱼缸 養魚缸 S 0 yǎng yú gāng /aquarium/fish tank/ 养鸡场 養雞場 S 282 yǎng jī chǎng /chicken farm/ 兼 7927 jiān /double/twice/simultaneous/holding two or more (official) posts at the same time/ 兼並與收購 兼并与收购 T 0 jiān bìng yǔ shōu gòu /mergers and acquisitions (M&A)/ 兼任 1004 jiān rèn /to hold several jobs at once/concurrent post/working part-time/ 兼优 兼優 S 11 jiān yōu /an all-rounder/good at everything/ 兼併 兼并 T 893 jiān bìng /to annex/to take over/to acquire/ 兼備 兼备 T 1063 jiān bèi /have both/ 兼優 兼优 T 11 jiān yōu /an all-rounder/good at everything/ 兼具 136 jiān jù /to combine/to have both/ 兼备 兼備 S 1063 jiān bèi /have both/ 兼容 296 jiān róng /compatible/ 兼容並包 兼容并包 T 44 jiān róng bìng bāo /to include and monopolize many things/all-embracing/ 兼容并包 兼容並包 S 44 jiān róng bìng bāo /to include and monopolize many things/all-embracing/ 兼容性 71 jiān róng xìng /compatibility/ 兼差 5 jiān chāi /to moonlight/side job/ 兼并 兼併 S 893 jiān bìng /to annex/to take over/to acquire/ 兼并与收购 兼並與收購 S 0 jiān bìng yǔ shōu gòu /mergers and acquisitions (M&A)/ 兼愛 兼爱 T 3 jiān ài /"universal love", principle advocated by Mozi 墨子[Mo4 zi3], stressing that people should care for everyone equally/ 兼收並蓄 兼收并蓄 T 39 jiān shōu bìng xù /incorporating diverse things (idiom)/eclectic/all-embracing/ 兼收并蓄 兼收並蓄 S 39 jiān shōu bìng xù /incorporating diverse things (idiom)/eclectic/all-embracing/ 兼施 24 jiān shī /using several (methods)/ 兼有 687 jiān yǒu /to combine/to have both/ 兼營 兼营 T 171 jiān yíng /a second job/supplementary way of making a living/ 兼爱 兼愛 S 3 jiān ài /"universal love", principle advocated by Mozi 墨子[Mo4 zi3], stressing that people should care for everyone equally/ 兼程 42 jiān chéng /to travel at double speed/to make all haste/ 兼而有之 61 jiān ér yǒu zhī /to have both (at the same time)/ 兼职 兼職 S 594 jiān zhí /to hold concurrent posts/concurrent job/moonlighting/ 兼職 兼职 T 594 jiān zhí /to hold concurrent posts/concurrent job/moonlighting/ 兼营 兼營 S 171 jiān yíng /a second job/supplementary way of making a living/ 兼蓄 0 jiān xù /to contain two things at a time/to mingle/to incorporate/ 兼課 兼课 T 5 jiān kè /to teach classes in addition to other duties/to hold several teaching jobs/ 兼课 兼課 S 5 jiān kè /to teach classes in addition to other duties/to hold several teaching jobs/ 兼顧 兼顾 T 651 jiān gù /to attend simultaneously to two or more things/to balance (career and family, family and education etc)/ 兼顾 兼顧 S 651 jiān gù /to attend simultaneously to two or more things/to balance (career and family, family and education etc)/ 兽 獸 S 2047 shòu /beast/animal/beastly/bestial/ 兽力车 獸力車 S 3 shòu lì chē /animal-drawn vehicle/carriage/ 兽医 獸醫 S 136 shòu yī /veterinarian/veterinary surgeon/vet/ 兽医学 獸醫學 S 45 shòu yī xué /veterinary science/ 兽奸 獸姦 S 0 shòu jiān /bestiality/ 兽性 獸性 S 47 shòu xìng /brutal/ 兽术 獸術 S 0 shòu shù /animal training/skill with animals/shoushu - "Animal skill" or "Beast-fist" - Martial Art (esp. fictional)/ 兽欲 獸慾 S 19 shòu yù /beastly desire/ 兽病理学 獸病理學 S 0 shòu bìng lǐ xué /veterinary pathology/ 兽皮 獸皮 S 93 shòu pí /animal skin/hide/ 兽穴 獸穴 S 3 shòu xué /animal den/ 兽类 獸類 S 160 shòu lèi /animals/ 兽脚亚目 獸腳亞目 S 0 shòu jiǎo yà mù /suborder Theropoda (beast-footed dinosaur group) within order Saurischia containing carnivorous dinosaurs/ 兽脚类恐龙 獸腳類恐龍 S 0 shòu jiǎo lèi kǒng lóng /theropod (beast-footed dinosaur group)/suborder Theropoda within order Saurischia containing carnivorous dinosaurs/ 兽药 獸藥 S 14 shòu yào /veterinary medicine/ 兽行 獸行 S 8 shòu xíng /brutal act/bestiality/ 冀 412 Jì /short name for Hebei 河北 province/surname Ji/ 冀 412 jì /(literary) to hope for/ 冀县 冀縣 S 27 Jì xiàn /Ji county in Hebei/ 冀州 169 Jì zhōu /Jishou county level city in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 冀州市 3 Jì zhōu shì /Jishou county level city in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 冀朝鑄 冀朝铸 T 0 Jì Cháo zhù /Ji Chaozhu (1929-), Chinese diplomat/ 冀朝铸 冀朝鑄 S 0 Jì Cháo zhù /Ji Chaozhu (1929-), Chinese diplomat/ 冀縣 冀县 T 27 Jì xiàn /Ji county in Hebei/ 冁 囅 S 0 chǎn /smilingly/ 冂 4 jiōng /radical in Chinese characters (Kangxi radical 13), occurring in 用, 同, 网 etc/see also 同字框[tong2 zi4 kuang4]/ 冃 3 mào /old variant of 帽[mao4]/hat/cap/ 冄 冉 T 174 rǎn /variant of 冉[ran3]/ 内 內 S 50204 nèi /inside/inner/internal/within/interior/ 内丘 內丘 S 4 Nèi qiū /Neiqiu county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 内丘县 內丘縣 S 3 Nèi qiū xiàn /Neiqiu county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 内丹 內丹 S 11 nèi dān /Taoist internal alchemy/ 内乡 內鄉 S 34 Nèi xiāng /Neixiang county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 内乡县 內鄉縣 S 8 Nèi xiāng xiàn /Neixiang county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 内乱 內亂 S 423 nèi luàn /internal disorder/civil strife/civil unrest/ 内人 內人 S 41 nèi rén /my wife (humble)/ 内伤 內傷 S 165 nèi shāng /internal injury/disorder of internal organs (due to improper nutrition, overexertion etc)/ 内兄 內兄 S 21 nèi xiōng /wife's older brother/ 内八字脚 內八字腳 S 0 nèi bā zì jiǎo /intoeing/pigeon toes/knock-knees/ 内六角扳手 內六角扳手 S 0 nèi liù jiǎo bān shǒu /Allen key/hex key/ 内出血 內出血 S 32 nèi chū xuè /internal bleeding/internal hemorrhage/ 内分泌 內分泌 S 529 nèi fēn mì /endocrine (internal secretion, e.g. hormone)/ 内分泌腺 內分泌腺 S 62 nèi fēn mì xiàn /endocrine gland/gland producing internal secretion, e.g. hormone/ 内切球 內切球 S 0 nèi qiē qiú /inside cut (golf)/(math.) inscribed sphere/insphere/ 内务 內務 S 314 nèi wù /internal affairs/domestic affairs/family affairs/(trad.) affairs within the palace/ 内务部 內務部 S 51 Nèi wù bù /Ministry of Internal Affairs/ 内化 內化 S 22 nèi huà /internalization/to internalize/ 内华达 內華達 S 89 Nèi huá dá /Nevada, US state/ 内华达州 內華達州 S 83 Nèi huá dá zhōu /Nevada, US state/ 内卡河 內卡河 S 8 Nèi kǎ Hé /Neckar River in Germany/ 内参 內參 S 241 nèi cān /internal reference (within the same publication)/ 内向 內向 S 190 nèi xiàng /reserved (personality)/introverted/(economics etc) domestic-oriented/ 内含体 內含體 S 0 nèi hán tǐ /inclusion bodies/ 内哄 內鬨 S 16 nèi hòng /variant of 內訌|内讧[nei4 hong4]/ 内啡素 內啡素 S 0 nèi fēi sù /endorphin/ 内啡肽 內啡肽 S 4 nèi fēi tài /endorphin/ 内在 內在 S 724 nèi zài /intrinsic/innate/ 内在几何 內在幾何 S 0 nèi zài jǐ hé /intrinsic geometry/ 内在几何学 內在幾何學 S 0 nèi zài jǐ hé xué /intrinsic geometry/ 内在坐标 內在座標 S 0 nèi zài zuò biāo /intrinsic coordinates (geometry)/ 内在的 內在的 S 0 nèi zài de /inner/internal/ 内在超越 內在超越 S 0 nèi zài chāo yuè /inner transcendence (perfection through one's own inner moral cultivation, as in Confucianism, for example)/ 内地 內地 S 2181 Nèi dì /mainland China (PRC excluding Hong Kong and Macau, but including islands such as Hainan)/Japan (used in Taiwan during Japanese colonization)/ 内地 內地 S 2181 nèi dì /inland/interior/hinterland/ 内场 內場 S 7 nèi chǎng /inner area (of a place that has an outer area)/the kitchen of a restaurant (as opposed to the dining area)/infield (baseball etc)/(Chinese opera) the area behind the table on the stage/ 内城 內城 S 781 nèi chéng /inner castle/donjon/ 内埔 內埔 S 3 Nèi bù /Neipu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 内埔乡 內埔鄉 S 0 Nèi bù xiāng /Neipu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 内塔尼亚胡 內塔尼亞胡 S 95 Nèi tǎ ní yà hú /Netanyahu (name)/Benjamin Netanyahu (1949-), Israeli Likud politician, prime minister 1996-1999 and from 2009/ 内外 內外 S 1811 nèi wài /inside and outside/domestic and foreign/approximately/about/ 内外兼修 內外兼修 S 0 nèi wài jiān xiū /(of a person) beautiful inside and out/ 内奸 內奸 S 62 nèi jiān /undiscovered traitor/enemy within one's own ranks/ 内存 內存 S 884 nèi cún /internal storage/computer memory/random access memory (RAM)/ 内定 內定 S 27 nèi dìng /to select sb for a position without announcing the decision until later/to decide behind closed doors/all cut and dried/ 内室 內室 S 121 nèi shì /inner room/bedroom/ 内容 內容 S 15468 nèi róng /content/substance/details/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/ 内容管理系统 內容管理系統 S 0 nèi róng guǎn lǐ xì tǒng /Content Management System (CMS) (Internet)/ 内宾 內賓 S 3 nèi bīn /guest from the same country/internal or domestic visitor (as opposed to international guest 外賓|外宾)/ 内层 內層 S 87 nèi céng /internal layer/ 内布拉斯加 內布拉斯加 S 10 Nèi bù lā sī jiā /Nebraska, US state/ 内布拉斯加州 內布拉斯加州 S 16 Nèi bù lā sī jiā zhōu /Nebraska, US state/ 内幕 內幕 S 139 nèi mù /inside story/non-public information/behind the scenes/internal/ 内幕交易 內幕交易 S 0 nèi mù jiāo yì /insider trading/insider dealing/ 内廷 內廷 S 3 nèi tíng /place at the imperial court, where emperor handled government affairs, gave orders etc/ 内建 內建 S 3 nèi jiàn /built-in/ 内弟 內弟 S 36 nèi dì /wife's younger brother/ 内径 內徑 S 25 nèi jìng /internal diameter/ 内心 內心 S 2081 nèi xīn /heart/innermost being/(math.) incenter/ 内心世界 內心世界 S 3 nèi xīn shì jiè /(one's) inner world/ 内心深处 內心深處 S 3 nèi xīn shēn chù /deep in one's heart/ 内忧外困 內憂外困 S 0 nèi yōu wài kùn /internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad/ 内忧外患 內憂外患 S 46 nèi yōu wài huàn /internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad/ 内急 內急 S 14 nèi jí /to need to answer the call of nature/ 内情 內情 S 108 nèi qíng /inside story/inside information/ 内战 內戰 S 1811 nèi zhàn /civil war/ 内插 內插 S 0 nèi chā /to install (hardware) internally (rather than plugging it in as a peripheral)/(math.) to interpolate/interpolation/ 内政 內政 S 633 nèi zhèng /internal affairs (of a country)/ 内政部 內政部 S 49 Nèi zhèng bù /Ministry of the Interior/ 内政部警政署 內政部警政署 S 0 Nèi zhèng bù Jǐng zhèng shǔ /National Police Agency (Taiwan)/ 内政部长 內政部長 S 56 nèi zhèng bù zhǎng /Minister of the Interior/ 内敛 內斂 S 46 nèi liǎn /introverted/reserved/(artistic style) understated/ 内斗 內鬥 S 3 nèi dòu /internal strife/power struggle/ 内斜视 內斜視 S 2 nèi xié shì /(medicine) esotropia/cross-eye/ 内服 內服 S 97 nèi fú /to take medicine orally (as opposed to applying externally)/ 内核 內核 S 178 nèi hé /kernel (computer science)/ 内比都 內比都 S 0 Nèi bǐ dū /Naypyidaw or Nay Pyi Taw, jungle capital of Myanmar (Burma) since November 2005, 300 km north of Rangoon and 300 km south of Mandalay/formerly called Pyinmana 彬馬那|彬马那/ 内江 內江 S 48 Nèi jiāng /Neijiang prefecture level city in Sichuan/ 内江地区 內江地區 S 0 Nèi jiāng dì qū /Neijiang prefecture in Sichuan/ 内江市 內江市 S 10 Nèi jiāng shì /Neijiang prefecture level city in Sichuan/ 内流 內流 S 3 nèi liú /inward flowing (of river)/flowing into desert/ 内流河 內流河 S 26 nèi liú hé /inward flowing river/river flowing into desert or salt lake, e.g. Tarim river 塔里木河/ 内涝 內澇 S 20 nèi lào /waterlogged/ 内涵 內涵 S 1100 nèi hán /meaning/content/essential properties implied or reflected by a notion/intention/connotation/self-possessed/ 内涵意义 內涵意義 S 0 nèi hán yì yì /implied meaning/intended meaning/the logical content of a word or technical notion/ 内湖 內湖 S 16 Nèi hú /Neihu district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 内湖区 內湖區 S 3 Nèi hú qū /Neihu district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 内源 內源 S 16 nèi yuán /source/ 内熵 內熵 S 0 nèi shāng /internal entropy (physics)/ 内燃 內燃 S 17 nèi rán /internal combustion (engine)/ 内燃机 內燃機 S 178 nèi rán jī /internal combustion engine/ 内燃机车 內燃機車 S 30 nèi rán jī chē /automobile/ 内爆 內爆 S 0 nèi bào /to implode/ 内爆法原子弹 內爆法原子彈 S 0 nèi bào fǎ yuán zǐ dàn /implosion atomic bomb/ 内生的 內生的 S 0 nèi shēng de /endogenous/ 内田 內田 S 0 Nèi tián /Uchida (Japanese surname)/ 内疚 內疚 S 194 nèi jiù /guilty conscience/to feel a twinge of guilt/ 内皮 內皮 S 45 nèi pí /(med.) endothelium/thin skin on the inside of some fruits (e.g. oranges)/ 内省 內省 S 31 nèi xǐng /to reflect upon oneself/introspection/ 内省性 內省性 S 0 nèi xǐng xìng /introversion/introspective/ 内眷 內眷 S 22 nèi juàn /the females in a family/womenfolk/ 内眼角 內眼角 S 3 nèi yǎn jiǎo /inner corner of the eye/ 内码 內碼 S 3 nèi mǎ /internal code/ 内科 內科 S 205 nèi kē /internal medicine/general medicine/ 内科医生 內科醫生 S 3 nèi kē yī shēng /medical doctor/physician who works primarily by administering drugs, as opposed to surgeon 外科醫生|外科医生[wai4 ke1 yi1 sheng1]/ 内科学 內科學 S 0 nèi kē xué /internal medicine/ 内积 內積 S 22 nèi jī /inner product/the dot product of two vectors/ 内稃 內稃 S 0 nèi fū /inner husk/ 内窥镜 內窺鏡 S 32 nèi kuī jìng /endoscope/ 内线交易 內線交易 S 3 nèi xiàn jiāo yì /insider trading (illegal share-dealing)/ 内线消息 內線消息 S 0 nèi xiàn xiāo xi /insider information/ 内细胞团 內細胞團 S 0 nèi xì bāo tuán /inner cell mass (ICM)/ 内经 內經 S 64 Nèi jīng /abbr. for 黃帝內經|黄帝内经[Huang2 di4 Nei4 jing1], Yellow Emperor's Internal Canon, medical text c. 300 BC/ 内罗毕 內羅畢 S 74 Nèi luó bì /Nairobi, capital of Kenya/ 内置 內置 S 119 nèi zhì /built-in/internal/ 内耗 內耗 S 42 nèi hào /internal friction/internal dissipation of energy (in mechanics)/fig. waste or discord within an organization/ 内耳 內耳 S 66 nèi ěr /inner ear/ 内耳道 內耳道 S 0 nèi ěr dào /internal auditory meatus (canal in temporal bone of skull housing auditory nerves)/ 内联网 內聯網 S 0 nèi lián wǎng /intranet/ 内胚层 內胚層 S 0 nèi pēi céng /endoderm (cell lineage in embryology)/ 内能 內能 S 94 nèi néng /internal energy/ 内脏 內臟 S 437 nèi zàng /internal organs/viscera/ 内膜 內膜 S 243 nèi mó /inner membrane/ 内臣 內臣 S 3 nèi chén /chamberlain/ 内营力 內營力 S 3 nèi yíng lì /internal force/endogenic force/ 内蒙 內蒙 S 128 Nèi měng /Inner Mongolia or Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1]/ 内蒙古 內蒙古 S 1425 Nèi měng gǔ /Inner Mongolia/abbr. for 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1], Inner Mongolia autonomous region/ 内蒙古大学 內蒙古大學 S 22 Nèi měng gǔ Dà xué /Inner Mongolia University/ 内蒙古自治区 內蒙古自治區 S 301 Nèi měng gǔ Zì zhì qū /Inner Mongolia autonomous region, abbr. 內蒙古|内蒙古[Nei4 meng3 gu3], capital Hohhot 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4]/ 内行 內行 S 115 nèi háng /expert/adept/experienced/an expert/a professional/ 内行看门道,外行看热闹 內行看門道,外行看熱鬧 S 0 nèi háng kàn mén dao , wài háng kàn rè nao /while the connoisseur recognizes the artistry, the layman simply enjoys the show/ 内衣 內衣 S 140 nèi yī /undergarment/underwear/CL:件[jian4]/ 内衣裤 內衣褲 S 9 nèi yī kù /underwear/ 内衬 內襯 S 29 nèi chèn /lining (of a container etc) (engineering)/ 内袋 內袋 S 0 nèi dài /inner pocket/ 内装 內裝 S 3 nèi zhuāng /filled with/internal decoration/installed inside/ 内裤 內褲 S 108 nèi kù /underpants/panties/briefs/ 内视镜 內視鏡 S 0 nèi shì jìng /endoscope/ 内讧 內訌 S 810 nèi hòng /internal strife/ 内详 內詳 S 3 nèi xiáng /name and address of the sender enclosed/details inside/ 内质网 內質網 S 46 nèi zhì wǎng /endoplasmic reticulum (ER)/ 内购 內購 S 0 nèi gòu /buying direct from your company at preferential prices/(gaming) in-app purchase/ 内贾德 內賈德 S 5 Nèi jiǎ dé /Mahmoud Ahmadinejad (1956-), Iranian fundamentalist politician, President of Iran from 2005, famous for provocative speeches/abbr. for 艾哈邁迪內賈德|艾哈迈迪内贾德/ 内踝 內踝 S 11 nèi huái /medial malleolus/ 内部 內部 S 6937 nèi bù /interior/inside (part, section)/internal/ 内部事务 內部事務 S 3 nèi bù shì wù /internal affairs/ 内部斗争 內部鬥爭 S 0 nèi bù dòu zhēng /internal power struggle/ 内部矛盾 內部矛盾 S 3 nèi bù máo dùn /internal contradiction/ 内部结构 內部結構 S 3 nèi bù jié gòu /internal structure/internal composition/ 内部缺陷 內部缺陷 S 0 nèi bù quē xiàn /internal flaw/ 内部网 內部網 S 6 nèi bù wǎng /intranet/ 内酯 內酯 S 22 nèi zhǐ /lactone/ 内酰胺酶 內酰胺酶 S 2 nèi xiān àn méi /beta-lactamase (a bacterial inhibitor)/ 内销 內銷 S 43 nèi xiāo /to sell in the domestic market/domestic market/ 内门 內門 S 15 Nèi mén /Neimen township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 内门乡 內門鄉 S 0 Nèi mén xiāng /Neimen township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 内阁 內閣 S 2739 nèi gé /(government) cabinet/ 内阁总理大臣 內閣總理大臣 S 0 Nèi gé Zǒng lǐ Dà chén /formal title of the Japanese prime minister/ 内陆 內陸 S 1116 nèi lù /inland/interior/ 内陆国 內陸國 S 43 nèi lù guó /landlocked country/ 内陆河 內陸河 S 42 nèi lù hé /inland river/river draining to inland sea/ 内需 內需 S 167 nèi xū /domestic demand/ 内饰 內飾 S 2 nèi shì /interior decor/ 内鬼 內鬼 S 3 nèi guǐ /mole/spy/rat/traitor/ 内黄 內黃 S 20 Nèi huáng /Neihuan county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 内黄县 內黃縣 S 3 Nèi huáng xiàn /Neihuan county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 円 0 yuán /yen (Japanese currency)/Japanese variant of 圓|圆/ 冇 3 mǎo /to not have (Cantonese)/Mandarin equivalent: 沒有|没有[mei2 you3]/ 冈 岡 S 777 gāng /ridge/mound/ 冈上肌 岡上肌 S 0 gāng shàng jī /supraspinatus muscle/ 冈下肌 岡下肌 S 0 gāng xià jī /infraspinatus muscle/ 冈仁波齐 岡仁波齊 S 0 Gāng rén bō qí /Mt Gang Rinpoche in Tibet/also called Mount Kailash/ 冈仁波齐峰 岡仁波齊峰 S 17 Gāng rén bō qí fēng /Mt Gang Rinpoche in Tibet/also called Mount Kailash/ 冈山 岡山 S 16 Gāng shān /Kangshan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/Okayama prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 冈山县 岡山縣 S 5 Gāng shān xiàn /Okayama prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 冈山镇 岡山鎮 S 3 Gāng shān zhèn /Kangshan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 冈底斯山 岡底斯山 S 0 Gāng dǐ sī shān /Mt Gangdisê (6656m) in southwest Tibet, revered by Tibetans as the center of the universe/ 冈底斯山脉 岡底斯山脈 S 33 Gāng dǐ sī shān mài /Gangdisê mountain range in southwest Tibet/ 冈本 岡本 S 0 Gāng běn /Okamoto (Japanese surname)/ 冈比亚 岡比亞 S 68 Gāng bǐ yà /Gambia/ 冈田 岡田 S 3 Gāng tián /Okada (Japanese surname)/ 冉 冄 S 174 rǎn /variant of 冉[ran3]/ 冉 174 Rǎn /surname Ran/ 冉 174 rǎn /edge of a tortoiseshell/see 冉冉[ran3 ran3]/ 冉冉 202 rǎn rǎn /gradually/slowly/softly drooping (branches, hair)/ 冉冉上升 冉冉上昇 S 3 rǎn rǎn shàng shēng /to ascend slowly/ 冉冉上昇 冉冉上升 T 3 rǎn rǎn shàng shēng /to ascend slowly/ 冊 册 T 1277 cè /book/booklet/classifier for books/ 冊亨 册亨 T 3 Cè hēng /Ceheng county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 冊亨縣 册亨县 T 2 Cè hēng xiàn /Ceheng county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 冊子 册子 T 89 cè zi /a book/a volume/ 冊封 册封 T 312 cè fēng /to confer a title upon sb/to dub/to crown/to invest with rank or title/ 冊府元龜 册府元龟 T 0 Cè fǔ yuán guī /Prime tortoise of the record bureau, Song dynasty historical encyclopedia of political essays, autobiography, memorials and decrees, compiled 1005-1013 under Wang Qinruo 王欽若|王钦若 and Yang Yi 楊億|杨亿, 1000 scrolls/ 冊歷 册历 T 0 cè lì /account book/ledger/ 冊立 册立 T 356 cè lì /to confer a title on (an empress or a prince)/ 册 冊 S 1277 cè /book/booklet/classifier for books/ 册亨 冊亨 S 3 Cè hēng /Ceheng county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 册亨县 冊亨縣 S 2 Cè hēng xiàn /Ceheng county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 册历 冊歷 S 0 cè lì /account book/ledger/ 册子 冊子 S 89 cè zi /a book/a volume/ 册封 冊封 S 312 cè fēng /to confer a title upon sb/to dub/to crown/to invest with rank or title/ 册府元龟 冊府元龜 S 0 Cè fǔ yuán guī /Prime tortoise of the record bureau, Song dynasty historical encyclopedia of political essays, autobiography, memorials and decrees, compiled 1005-1013 under Wang Qinruo 王欽若|王钦若 and Yang Yi 楊億|杨亿, 1000 scrolls/ 册立 冊立 S 356 cè lì /to confer a title on (an empress or a prince)/ 再 55507 zài /again/once more/re-/second/another/then (after sth, and not until then)/ 再一次 0 zài yī cì /again/ 再三 628 zài sān /over and over again/again and again/ 再三再四 13 zài sān zài sì /repeatedly/over and over again/ 再不 0 zài bù /if not, then/otherwise/ 再临 再臨 S 0 zài lín /to come again/ 再也 3990 zài yě /(not) any more/ 再会 再會 S 0 zài huì /to meet again/until we meet again/goodbye/ 再使用 0 zài shǐ yòng /to reuse/ 再保證 再保证 T 0 zài bǎo zhèng /to reassure/ 再保证 再保證 S 0 zài bǎo zhèng /to reassure/ 再保险 再保險 S 3 zài bǎo xiǎn /reinsurance (contractual device spreading risk between insurers)/ 再保險 再保险 T 3 zài bǎo xiǎn /reinsurance (contractual device spreading risk between insurers)/ 再入 3 zài rù /to re-enter/ 再出现 再出現 S 0 zài chū xiàn /to reappear/ 再出現 再出现 T 0 zài chū xiàn /to reappear/ 再则 再則 S 81 zài zé /moreover/besides/ 再利用 0 zài lì yòng /to reuse/ 再制 再製 S 0 zài zhì /processed (food)/ 再制盐 再製鹽 S 3 zài zhì yán /refined salt/ 再制纸 再製紙 S 0 zài zhì zhǐ /recycled paper/ 再則 再则 T 81 zài zé /moreover/besides/ 再发 再發 S 0 zài fā /to reissue/ 再发生 再發生 S 0 zài fā shēng /to reoccur/ 再发见 再發見 S 0 zài fā xiàn /rediscovery/ 再四 0 zài sì /repeatedly/over and over again/ 再处理 再處理 S 0 zài chǔ lǐ /reprocessing/ 再好 3 zài hǎo /even better/ 再好不过 再好不過 S 3 zài hǎo bù guò /(saying) can't be better/ 再好不過 再好不过 T 3 zài hǎo bù guò /(saying) can't be better/ 再婚 24 zài hūn /to remarry/ 再嫁 46 zài jià /to remarry (of woman)/ 再审 再審 S 39 zài shěn /to hear a case again/review/retrial/ 再審 再审 T 39 zài shěn /to hear a case again/review/retrial/ 再屠现金 再屠現金 S 0 zài tú xiàn jīn /cash in transit (accountancy)/ 再屠現金 再屠现金 T 0 zài tú xiàn jīn /cash in transit (accountancy)/ 再度 1255 zài dù /once more/once again/one more time/ 再建 0 zài jiàn /reconstruction/ 再开 再開 S 0 zài kāi /to reopen/to start again/ 再怎么 再怎麼 S 0 zài zěn me /no matter how .../ 再怎麼 再怎么 T 0 zài zěn me /no matter how .../ 再拜 136 zài bài /to bow again/formal obeisance or kowtow/ 再接再厉 再接再厲 S 115 zài jiē zài lì /to continue the struggle (idiom); to persist/unremitting efforts/ 再接再厲 再接再厉 T 115 zài jiē zài lì /to continue the struggle (idiom); to persist/unremitting efforts/ 再接再砺 再接再礪 S 0 zài jiē zài lì /variant of 再接再厲|再接再厉[zai4 jie1 zai4 li4]/ 再接再礪 再接再砺 T 0 zài jiē zài lì /variant of 再接再厲|再接再厉[zai4 jie1 zai4 li4]/ 再改 0 zài gǎi /to renew/to reform/ 再會 再会 T 0 zài huì /to meet again/until we meet again/goodbye/ 再次 5293 zài cì /one more time/again/one more/once again/ 再活化假說 再活化假说 T 0 zài huó huà jiǎ shuō /reactivation hypothesis/ 再活化假说 再活化假說 S 0 zài huó huà jiǎ shuō /reactivation hypothesis/ 再版 93 zài bǎn /second edition/reprint/ 再犯 84 zài fàn /to repeat a crime/persistent offender/ 再现 再現 S 501 zài xiàn /to recreate/to reconstruct (a historical relic)/ 再現 再现 T 501 zài xiàn /to recreate/to reconstruct (a historical relic)/ 再生 633 zài shēng /to be reborn/to regenerate/to be a second so-and-so (famous dead person)/recycling/regeneration/ 再生不良性貧血 再生不良性贫血 T 0 zài shēng bù liáng xìng pín xuè /aplastic anemia/ 再生不良性贫血 再生不良性貧血 S 0 zài shēng bù liáng xìng pín xuè /aplastic anemia/ 再生产 再生產 S 571 zài shēng chǎn /producing a copy/to reproduce/ 再生制动 再生制動 S 3 zài shēng zhì dòng /regenerative braking/ 再生制動 再生制动 T 3 zài shēng zhì dòng /regenerative braking/ 再生医学 再生醫學 S 0 zài shēng yī xué /regenerative medicine/ 再生燃料 0 zài shēng rán liào /renewable fuel/ 再生父母 5 zài shēng fù mǔ /like a second parent (idiom); one's great benefactor/ 再生產 再生产 T 571 zài shēng chǎn /producing a copy/to reproduce/ 再生能源 3 zài shēng néng yuán /renewable energy source/ 再生醫學 再生医学 T 0 zài shēng yī xué /regenerative medicine/ 再發 再发 T 0 zài fā /to reissue/ 再發生 再发生 T 0 zài fā shēng /to reoccur/ 再發見 再发见 T 0 zài fā xiàn /rediscovery/ 再者 185 zài zhě /moreover/besides/ 再育 0 zài yù /to increase/to multiply/to proliferate/ 再臨 再临 T 0 zài lín /to come again/ 再處理 再处理 T 0 zài chǔ lǐ /reprocessing/ 再融資 再融资 T 3 zài róng zī /refinancing/restructuring (a loan)/ 再融资 再融資 S 3 zài róng zī /refinancing/restructuring (a loan)/ 再衰三竭 3 zài shuāi sān jié /weakening and close to exhaustion (idiom); in terminal decline/on one's last legs/ 再製 再制 T 0 zài zhì /processed (food)/ 再製紙 再制纸 T 0 zài zhì zhǐ /recycled paper/ 再製鹽 再制盐 T 3 zài zhì yán /refined salt/ 再見 再见 T 343 zài jiàn /goodbye/see you again later/ 再见 再見 S 343 zài jiàn /goodbye/see you again later/ 再說 再说 T 3065 zài shuō /to say again/to put off a discussion until later/moreover/what's more/besides/ 再讀 再读 T 3 zài dú /to read again/to review (a lesson etc)/ 再说 再說 S 3065 zài shuō /to say again/to put off a discussion until later/moreover/what's more/besides/ 再读 再讀 S 3 zài dú /to read again/to review (a lesson etc)/ 再賽 再赛 T 0 zài sài /a replay (of sports match)/a play-off/ 再赛 再賽 S 0 zài sài /a replay (of sports match)/a play-off/ 再起 127 zài qǐ /to arise again/to make a comeback/resurgence/ 再轉復 再转复 T 0 zài zhuǎn fù /to transfer again/ 再转复 再轉復 S 0 zài zhuǎn fù /to transfer again/ 再迁 再遷 S 0 zài qiān /to promote again/reappointed/ 再造 115 zài zào /to give a new lease of life/to reconstruct/to reform/to rework/to recycle/to reproduce (copies, or offspring)/restoration/restructuring/ 再造业 再造業 S 0 zài zào yè /recycling industry/ 再造手术 再造手術 S 0 zài zào shǒu shù /reconstructive surgery/ 再造手術 再造手术 T 0 zài zào shǒu shù /reconstructive surgery/ 再造業 再造业 T 0 zài zào yè /recycling industry/ 再遷 再迁 T 0 zài qiān /to promote again/reappointed/ 再醮 3 zài jiào /to remarry/ 再開 再开 T 0 zài kāi /to reopen/to start again/ 冏 24 jiǒng /velvetleaf (Abutilon avicennae), plant of the jute family/bright/ 冏卿 0 jiǒng qīng /Minister of imperial stud, originally charged with horse breeding/same as 太僕寺卿|太仆寺卿[Tai4 pu2 si4 qing1]/ 冏寺 0 jiǒng sì /same as 太僕寺|太仆寺[Tai4 pu2 si4], Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding/ 冏彻 冏徹 S 0 jiǒng chè /bright and easily understood/clear/transparent/ 冏徹 冏彻 T 0 jiǒng chè /bright and easily understood/clear/transparent/ 冏牧 0 jiǒng mù /Minister of imperial stud, originally charged with horse breeding/same as 太僕寺卿|太仆寺卿[Tai4 pu2 si4 qing1]/ 冐 冒 T 5231 mào /old variant of 冒[mao4]/ 冑 12 zhòu /variant of 胄[zhou4]/ 冒 冐 S 5231 mào /old variant of 冒[mao4]/ 冒 5231 Mào /surname Mao/ 冒 5231 mào /to emit/to give off/to send out (or up, forth)/brave/bold/to cover/to act under false pretences/ 冒充 332 mào chōng /to feign/to pretend to be/to pass oneself off as/ 冒冒失失 38 mào mào shī shī /bold/forthright/ 冒号 冒號 S 12 mào hào /colon (punct.)/ 冒名 19 mào míng /an impostor/to impersonate/ 冒名頂替 冒名顶替 T 12 mào míng dǐng tì /to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate/to pose under a false name/ 冒名頂替者 冒名顶替者 T 0 mào míng dǐng tì zhě /impersonator/impostor/ 冒名顶替 冒名頂替 S 12 mào míng dǐng tì /to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate/to pose under a false name/ 冒名顶替者 冒名頂替者 S 0 mào míng dǐng tì zhě /impersonator/impostor/ 冒大不韙 冒大不韪 T 3 mào dà bù wěi /to disregard universal condemnation (idiom)/ 冒大不韪 冒大不韙 S 3 mào dà bù wěi /to disregard universal condemnation (idiom)/ 冒天下之大不韙 冒天下之大不韪 T 32 mào tiān xià zhī dà bù wěi /to defy world opinion/to risk universal condemnation/ 冒天下之大不韪 冒天下之大不韙 S 32 mào tiān xià zhī dà bù wěi /to defy world opinion/to risk universal condemnation/ 冒失 86 mào shi /rash/impudent/ 冒失鬼 8 mào shi guǐ /reckless person/hothead/ 冒头 冒頭 S 8 mào tóu /to emerge/to crop up/a little more than/ 冒昧 101 mào mèi /bold/presumptuous/to take the liberty of/ 冒暑 0 mào shǔ /heat stroke (TCM)/ 冒死 3 mào sǐ /to brave death/ 冒火 69 mào huǒ /to get angry/to burn with rage/ 冒烟 冒煙 S 271 mào yān /to discharge smoke/to fume with rage/ 冒煙 冒烟 T 271 mào yān /to discharge smoke/to fume with rage/ 冒牌 34 mào pái /fake/impostor/quack (doctor)/imitation brand/ 冒牌貨 冒牌货 T 23 mào pái huò /fake goods/imitation/forgery/ 冒牌货 冒牌貨 S 23 mào pái huò /fake goods/imitation/forgery/ 冒犯 379 mào fàn /to offend/ 冒犯者 0 mào fàn zhě /offender/ 冒生命危险 冒生命危險 S 0 mào shēng mìng wēi xiǎn /to risk one's life/ 冒生命危險 冒生命危险 T 0 mào shēng mìng wēi xiǎn /to risk one's life/ 冒着 冒著 S 0 mào zhe /to brave/to face dangers/ 冒着生命危险 冒著生命危險 S 0 mào zhe shēng mìng wēi xiǎn /at the risk of one's life/ 冒納羅亞 冒纳罗亚 T 0 Mào nà luó yà /Moanalua, Hawaiian volcano/ 冒纳罗亚 冒納羅亞 S 0 Mào nà luó yà /Moanalua, Hawaiian volcano/ 冒著 冒着 T 0 mào zhe /to brave/to face dangers/ 冒著生命危險 冒着生命危险 T 0 mào zhe shēng mìng wēi xiǎn /at the risk of one's life/ 冒號 冒号 T 12 mào hào /colon (punct.)/ 冒进 冒進 S 145 mào jìn /to advance prematurely/ 冒進 冒进 T 145 mào jìn /to advance prematurely/ 冒险 冒險 S 856 mào xiǎn /to take risks/to take chances/foray/adventure/ 冒险主义 冒險主義 S 224 mào xiǎn zhǔ yì /adventurism (a left-wing error against Mao's line during the 1930s)/ 冒险家 冒險家 S 70 mào xiǎn jiā /adventurer/ 冒险者 冒險者 S 10 mào xiǎn zhě /adventurer/ 冒險 冒险 T 856 mào xiǎn /to take risks/to take chances/foray/adventure/ 冒險主義 冒险主义 T 224 mào xiǎn zhǔ yì /adventurism (a left-wing error against Mao's line during the 1930s)/ 冒險家 冒险家 T 70 mào xiǎn jiā /adventurer/ 冒險者 冒险者 T 10 mào xiǎn zhě /adventurer/ 冒雨 91 mào yǔ /to brave the rain/ 冒領 冒领 T 25 mào lǐng /to obtain by impersonation/to falsely claim as one's own/ 冒頭 冒头 T 8 mào tóu /to emerge/to crop up/a little more than/ 冒題 冒题 T 0 mào tí /writing style in which the main subject is not introduced initially/opposite of 破題|破题[po4 ti2]/ 冒领 冒領 S 25 mào lǐng /to obtain by impersonation/to falsely claim as one's own/ 冒题 冒題 S 0 mào tí /writing style in which the main subject is not introduced initially/opposite of 破題|破题[po4 ti2]/ 冒風險 冒风险 T 3 mào fēng xiǎn /to take risks/ 冒风险 冒風險 S 3 mào fēng xiǎn /to take risks/ 冓 11 gòu /inner rooms of palace/ten billions/ 冔 0 xǔ /cap of Yin dynasty/ 冕 82 miǎn /crown in the form of a horizontal board with hanging decorations/imperial crown/ 冕冠 0 miǎn guān /see 冕[mian3]/ 冕宁 冕寧 S 4 Miǎn níng /Mianning county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 冕宁县 冕寧縣 S 2 Miǎn níng xiàn /Mianning county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 冕寧 冕宁 T 4 Miǎn níng /Mianning county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 冕寧縣 冕宁县 T 2 Miǎn níng xiàn /Mianning county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 冕柳莺 冕柳鶯 S 0 miǎn liǔ yīng /(bird species of China) eastern crowned warbler (Phylloscopus coronatus)/ 冕柳鶯 冕柳莺 T 0 miǎn liǔ yīng /(bird species of China) eastern crowned warbler (Phylloscopus coronatus)/ 冕雀 0 miǎn què /(bird species of China) sultan tit (Melanochlora sultanea)/ 冖 0 mì /"cover" radical in Chinese characters (Kangxi radical 14), occurring in 军, 写, 冠 etc/see also 禿寶蓋|秃宝盖[tu1 bao3 gai4]/see also 平寶蓋|平宝盖[ping2 bao3 gai4]/ 冗 86 rǒng /extraneous/redundant/superfluous/busy schedule/ 冗 宂 S 86 rǒng /variant of 冗[rong3]/ 冗位 3 rǒng wèi /redundant position/ 冗余 冗餘 S 15 rǒng yú /redundancy/redundant/ 冗兵 0 rǒng bīng /superfluous troops/ 冗冗 0 rǒng rǒng /numerous/excessive/multitude/ 冗务 冗務 S 3 rǒng wù /miscellaneous affairs/ 冗務 冗务 T 3 rǒng wù /miscellaneous affairs/ 冗员 冗員 S 55 rǒng yuán /excess personnel/superfluous staff/ 冗員 冗员 T 55 rǒng yuán /excess personnel/superfluous staff/ 冗官 3 rǒng guān /redundant officials/ 冗散 0 rǒng sǎn /idle/unemployed/ 冗数 冗數 S 3 rǒng shù /redundant number/ 冗數 冗数 T 3 rǒng shù /redundant number/ 冗杂 冗雜 S 8 rǒng zá /many and varied/confused/ 冗条子 冗條子 S 0 rǒng tiáo zi /unwanted branches (of a tree etc)/ 冗條子 冗条子 T 0 rǒng tiáo zi /unwanted branches (of a tree etc)/ 冗笔 冗筆 S 3 rǒng bǐ /superfluous words (in writing)/superfluous strokes (in calligraphy)/ 冗筆 冗笔 T 3 rǒng bǐ /superfluous words (in writing)/superfluous strokes (in calligraphy)/ 冗繁 3 rǒng fán /miscellaneous/ 冗职 冗職 S 3 rǒng zhí /redundant position/ 冗職 冗职 T 3 rǒng zhí /redundant position/ 冗言 3 rǒng yán /pleonasm (linguistics)/ 冗詞 冗词 T 3 rǒng cí /tautology/superfluous words/ 冗語 冗语 T 3 rǒng yǔ /verbosity/verbose speech/ 冗词 冗詞 S 3 rǒng cí /tautology/superfluous words/ 冗语 冗語 S 3 rǒng yǔ /verbosity/verbose speech/ 冗費 冗费 T 3 rǒng fèi /unnecessary expenses/ 冗贅 冗赘 T 0 rǒng zhuì /verbose/ 冗贅詞 冗赘词 T 0 rǒng zhuì cí /expletive (linguistics)/ 冗费 冗費 S 3 rǒng fèi /unnecessary expenses/ 冗赘 冗贅 S 0 rǒng zhuì /verbose/ 冗赘词 冗贅詞 S 0 rǒng zhuì cí /expletive (linguistics)/ 冗辞 冗辭 S 0 rǒng cí /variant of 冗詞|冗词[rong3 ci2]/ 冗辭 冗辞 T 0 rǒng cí /variant of 冗詞|冗词[rong3 ci2]/ 冗長 冗长 T 73 rǒng cháng /long and tedious/redundant/superfluous/supernumerary/verbose (of writing)/ 冗長度 冗长度 T 0 rǒng cháng dù /(level of) redundancy/ 冗长 冗長 S 73 rǒng cháng /long and tedious/redundant/superfluous/supernumerary/verbose (of writing)/ 冗长度 冗長度 S 0 rǒng cháng dù /(level of) redundancy/ 冗雜 冗杂 T 8 rǒng zá /many and varied/confused/ 冗食 0 rǒng shí /eating without working/ 冗餘 冗余 T 15 rǒng yú /redundancy/redundant/ 冘 0 yín /to move on/to go out/ 写 寫 S 17024 xiě /to write/ 写下 寫下 S 979 xiě xià /to write down/ 写作 寫作 S 1530 xiě zuò /to write/to compose/writing/written works/ 写信 寫信 S 641 xiě xìn /to write a letter/ 写字 寫字 S 154 xiě zì /to write characters/ 写字台 寫字檯 S 130 xiě zì tái /writing desk/ 写字楼 寫字樓 S 188 xiě zì lóu /office building/ 写完 寫完 S 0 xiě wán /to finish writing/ 写实 寫實 S 181 xiě shí /realism/realistic portrayal/realistic/true to life/ 写意 寫意 S 114 xiě yì /to suggest (rather than depict in detail)/freehand style of Chinese painting, characterized by bold strokes rather than accurate details/ 写意 寫意 S 114 xiè yì /comfortable/enjoyable/relaxed/ 写意画 寫意畫 S 6 xiě yì huà /freehand drawing or painting in traditional Chinese style/ 写手 寫手 S 47 xiě shǒu /person who writes articles - newspapers, magazines, blogs (informal)/scribe/copyist/a talented writer of articles or of calligraphy/ 写法 寫法 S 106 xiě fǎ /style of writing (literary style)/way of writing a character/spelling/ 写照 寫照 S 139 xiě zhào /portrayal/ 写生 寫生 S 126 xiě shēng /to sketch from nature/to do a still life drawing/ 写真 寫真 S 53 xiě zhēn /portrait/to describe sth accurately/ 写真集 寫真集 S 6 xiě zhēn jí /photobook (loanword from Japanese), generally sexy portraits of an actress or model/ 军 軍 S 27200 jūn /army/military/arms/CL:個|个[ge4]/ 军乐队 軍樂隊 S 40 jūn yuè duì /brass band/ 军事 軍事 S 16552 jūn shì /military affairs/military matters/military/ 军事体育 軍事體育 S 9 jūn shì tǐ yù /military sports/military fitness (curriculum etc)/abbr. to 軍體|军体/ 军事力量 軍事力量 S 3 jūn shì lì liang /military strength/military force(s)/ 军事化 軍事化 S 57 jūn shì huà /militarization/ 军事基地 軍事基地 S 160 jūn shì jī dì /military base/ 军事威胁 軍事威脅 S 0 jūn shì wēi xié /military threat/ 军事学 軍事學 S 50 jūn shì xué /military science/ 军事实力 軍事實力 S 3 jūn shì shí lì /military strength/military power/ 军事家 軍事家 S 239 jūn shì jiā /military expert/general/ 军事情报 軍事情報 S 3 jūn shì qíng bào /military intelligence/ 军事援助 軍事援助 S 3 jūn shì yuán zhù /military aid/ 军事政变 軍事政變 S 3 jūn shì zhèng biàn /military coup/ 军事机构 軍事機構 S 0 jūn shì jī gòu /military institution/ 军事核大国 軍事核大國 S 0 jūn shì hé dà guó /military nuclear power/ 军事法庭 軍事法庭 S 88 jūn shì fǎ tíng /court-martial/military tribunal/ 军事演习 軍事演習 S 3 jūn shì yǎn xí /military exercise/war game/ 军事科学 軍事科學 S 77 jūn shì kē xué /military science/ 军事行动 軍事行動 S 3 jūn shì xíng dòng /military operation/ 军事训练 軍事訓練 S 3 jūn shì xùn liàn /military exercise/army drill/ 军事设施 軍事設施 S 3 jūn shì shè shī /military installations/ 军事部门 軍事部門 S 0 jūn shì bù mén /military branch/ 军人 軍人 S 2728 jūn rén /serviceman/soldier/military personnel/ 军令如山 軍令如山 S 19 jūn lìng rú shān /military orders are like mountains (idiom)/a military order must be obeyed/ 军令状 軍令狀 S 170 jūn lìng zhuàng /military order/ 军体 軍體 S 13 jūn tǐ /military sports/military fitness (curriculum etc)/abbr. for 軍事體育|军事体育/ 军公教 軍公教 S 3 jūn gōng jiào /army, civil service and education/all branches of state employment/ 军刀 軍刀 S 56 jūn dāo /military knife/saber/ 军分区 軍分區 S 121 jūn fēn qū /military sub-districts/ 军力 軍力 S 279 jūn lì /military power/ 军功章 軍功章 S 26 jūn gōng zhāng /military medal/ 军务 軍務 S 416 jūn wù /military affairs/ 军势 軍勢 S 0 jūn shì /army strength/military prowess or potential/ 军区 軍區 S 1345 jūn qū /geographical area of command/(PLA) military district/ 军医 軍醫 S 139 jūn yī /military doctor/ 军医院 軍醫院 S 0 jūn yī yuàn /military hospital/ 军号 軍號 S 57 jūn hào /bugle/ 军售 軍售 S 227 jūn shòu /arms sales/ 军团 軍團 S 636 jūn tuán /corps/legion/ 军团杆菌 軍團桿菌 S 0 jūn tuán gǎn jūn /legionella bacteria/ 军团菌 軍團菌 S 3 jūn tuán jūn /Legionella (bacterium causing legionnaires' disease)/ 军团菌病 軍團菌病 S 0 jūn tuán jūn bìng /legionnaires' disease/ 军国主义 軍國主義 S 192 jūn guó zhǔ yì /militarism/ 军士 軍士 S 1153 jūn shì /soldier/noncommssioned officer (NCO)/ 军备 軍備 S 362 jūn bèi /(military) arms/armaments/ 军备竞赛 軍備競賽 S 3 jūn bèi jìng sài /arms race/armament(s) race/ 军妓 軍妓 S 0 jūn jì /military prostitute/ 军委 軍委 S 355 jūn wěi /Military Commission of the Communist Party Central Committee/ 军委会 軍委會 S 323 jūn wěi huì /Military Commission of the Communist Party Central Committee/same as 軍委|军委/ 军嫂 軍嫂 S 15 jūn sǎo /serviceman's wife/wives of military personnel/ 军官 軍官 S 2322 jūn guān /officer (military)/ 军师 軍師 S 1158 jūn shī /(old) military counselor/(coll.) trusted adviser/ 军情 軍情 S 431 jūn qíng /military situation/military intelligence/ 军情五处 軍情五處 S 0 jūn qíng wǔ chù /MI5 (British military intelligence agency)/ 军情六处 軍情六處 S 0 jūn qíng liù chù /MI6 (British military counter-intelligence office)/ 军政 軍政 S 750 jūn zhèng /army and government/ 军政府 軍政府 S 449 jūn zhèng fǔ /military government/ 军方 軍方 S 1218 jūn fāng /military/ 军旅 軍旅 S 161 jūn lǚ /army/ 军曹鱼 軍曹魚 S 0 jūn cáo yú /cobia or black kingfish (Rachycentron canadum)/ 军机 軍機 S 397 jūn jī /military aircraft/secret plan/Privy Council during the Qing dynasty/ 军机处 軍機處 S 145 jūn jī chù /Office of Military and Political Affairs (Qing Dynasty)/ 军校 軍校 S 376 jūn xiào /military school/military academy/ 军棋 軍棋 S 9 jūn qí /land battle chess/ 军民 軍民 S 1771 jūn mín /army-civilian/military-masses/military-civilian/ 军法 軍法 S 143 jūn fǎ /martial law/ 军港 軍港 S 207 jūn gǎng /naval port/naval base/ 军演 軍演 S 0 jūn yǎn /military exercises/ 军火 軍火 S 382 jūn huǒ /weapons and ammunition/munitions/arms/ 军火交易 軍火交易 S 3 jūn huǒ jiāo yì /arms deal/ 军火公司 軍火公司 S 0 jūn huǒ gōng sī /arms company/ 军火库 軍火庫 S 13 jūn huǒ kù /arsenal/ 军用 軍用 S 1113 jūn yòng /(for) military use/military application/ 军粮 軍糧 S 175 jūn liáng /army provisions/ 军绿 軍綠 S 0 jūn lǜ /army green/ 军舰 軍艦 S 1173 jūn jiàn /warship/military naval vessel/CL:艘[sou1]/ 军营 軍營 S 548 jūn yíng /barracks/army camp/ 军衔 軍銜 S 327 jūn xián /army rank/military rank/ 军装 軍裝 S 295 jūn zhuāng /military uniform/ 军训 軍訓 S 311 jūn xùn /military practice, esp. for reservists or new recruits/military training as a (sometimes compulsory) subject in schools and colleges/drill/ 军费 軍費 S 664 jūn fèi /military expenditure/ 军费开支 軍費開支 S 3 jūn fèi kāi zhī /military spending/ 军车 軍車 S 55 jūn chē /military vehicle/ 军阀 軍閥 S 2334 jūn fá /military clique/junta/warlord/ 军阀混战 軍閥混戰 S 0 jūn fá hùn zhàn /incessant fighting between warlords/ 军队 軍隊 S 11317 jūn duì /army/troops/CL:支[zhi1],個|个[ge4]/ 军阵 軍陣 S 58 jūn zhèn /battle formation/ 军需 軍需 S 258 jūn xū /military material/ 军饷 軍餉 S 217 jūn xiǎng /funds and provisions for the troops/(soldier's) pay/ 军龄 軍齡 S 13 jūn líng /length of military service/ 农 農 S 1880 Nóng /surname Nong/ 农 農 S 1880 nóng /peasant/to farm/agriculture/diligent (old)/government field official (old)/ 农 辳 S 1880 nóng /variant of 農|农[nong2]/ 农业 農業 S 16233 nóng yè /agriculture/farming/ 农业区 農業區 S 371 nóng yè qū /agricultural region/ 农业厅 農業廳 S 7 nóng yè tīng /(provincial) department of agriculture/ 农业合作化 農業合作化 S 0 nóng yè hé zuò huà /collectivization of agriculture (in Marxist theory)/ 农业机械 農業機械 S 3 nóng yè jī xiè /agricultural machinery/ 农业现代化 農業現代化 S 0 nóng yè xiàn dài huà /modernization of agriculture, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations/ 农业生产合作社 農業生產合作社 S 0 nóng yè shēng chǎn hé zuò shè /agricultural producers' cooperative/ 农业生技 農業生技 S 0 nóng yè shēng jì /agri-biotechnology/ 农业部 農業部 S 968 Nóng yè bù /Ministry of Agriculture/Department of Agriculture/ 农业集体化 農業集體化 S 0 nóng yè jí tǐ huà /collectivization of agriculture (under communism)/ 农事 農事 S 123 nóng shì /farming task/ 农事活动 農事活動 S 0 nóng shì huó dòng /agricultural activities/ 农产 農產 S 120 nóng chǎn /agriculture products/farm produce/ 农产品 農產品 S 1572 nóng chǎn pǐn /agricultural produce/ 农人 農人 S 64 nóng rén /farmer/ 农会 農會 S 86 nóng huì /farmer's cooperative/abbr. for 農民協會|农民协会/ 农作物 農作物 S 1465 nóng zuò wù /(farm) crops/ 农具 農具 S 239 nóng jù /farm implements/farm tools/ 农区 農區 S 87 nóng qū /agricultural areas/farming areas/ 农历 農曆 S 677 nóng lì /the traditional Chinese calendar/the lunar calendar/ 农历新年 農曆新年 S 0 nóng lì xīn nián /Chinese New Year/Lunar New Year/ 农园 農園 S 3 nóng yuán /plantation/ 农地 農地 S 9 nóng dì /farmland/ 农场 農場 S 628 nóng chǎng /farm/ 农夫 農夫 S 313 nóng fū /peasant/farmer/ 农奴 農奴 S 609 nóng nú /serf/ 农奴解放日 農奴解放日 S 0 Nóng nú Jiě fàng rì /Serf Liberation Day (PRC)/ 农妇 農婦 S 55 nóng fù /peasant woman (in former times)/female farm worker/ 农学 農學 S 147 nóng xué /agricultural science/ 农安 農安 S 16 Nóng ān /Nong'an county in Changchun 長春|长春, Jilin/ 农安县 農安縣 S 6 Nóng ān xiàn /Nong'an county in Changchun 長春|长春, Jilin/ 农家 農家 S 471 Nóng jiā /School of Agriculture, school of thought of the Warring States Period (475-221 BC)/ 农家 農家 S 471 nóng jiā /peasant family/ 农家乐 農家樂 S 277 nóng jiā lè /rural tourism/agritourism/ 农家庭院 農家庭院 S 0 nóng jiā tíng yuàn /farmyard/ 农工 農工 S 151 nóng gōng /agricultural worker/abbr. for 農業工人|农业工人/peasant and worker (in Marxism)/ 农庄 農莊 S 111 nóng zhuāng /farm/ranch/ 农德孟 農德孟 S 0 Nóng Dé Mèng /Nong Duc Manh (1940-), general secretary of the Vietnamese Communist Party 2001-2011/ 农忙 農忙 S 41 nóng máng /busy farming season/ 农户 農戶 S 402 nóng hù /peasant household/ 农房 農房 S 0 nóng fáng /farm house/ 农机 農機 S 193 nóng jī /agricultural machinery/ 农村 農村 S 11478 nóng cūn /rural area/village/CL:個|个[ge4]/ 农村合作化 農村合作化 S 0 nóng cūn hé zuò huà /collectivization of agriculture (in Marxist theory)/ 农村家庭联产承包责任制 農村家庭聯產承包責任制 S 0 nóng cūn jiā tíng lián chǎn chéng bāo zé rèn zhì /rural household contract responsibility system, PRC government policy linking rural income to productivity/ 农林 農林 S 163 nóng lín /agriculture and forestry/ 农林水产省 農林水產省 S 0 Nóng lín Shuǐ chǎn shěng /Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (Japan)/ 农桑 農桑 S 92 nóng sāng /mulberry farming/to grow mulberry for sericulture/ 农民 農民 S 11866 nóng mín /peasant/farmer/CL:個|个[ge4]/ 农民党 農民黨 S 21 Nóng mín dǎng /Peasant Party (Republic of China)/ 农民工 農民工 S 247 nóng mín gōng /migrant workers/ 农民起义 農民起義 S 291 nóng mín qǐ yì /peasant revolt/ 农民阶级 農民階級 S 3 nóng mín jiē jí /peasant class (esp. in Marxist theory)/peasantry/ 农活 農活 S 70 nóng huó /farm work/ 农田 農田 S 618 nóng tián /farmland/cultivated land/ 农耕 農耕 S 205 nóng gēng /farming/agriculture/ 农膜 農膜 S 9 nóng mó /agricultural plastic, used largely for creating greenhouses/ 农舍 農舍 S 102 nóng shè /farmhouse/ 农艺 農藝 S 26 nóng yì /agriculture/ 农药 農藥 S 467 nóng yào /agricultural chemical/farm chemical/pesticide/ 农谚 農諺 S 11 nóng yàn /farmers' saying/ 农贷 農貸 S 10 nóng dài /(government) loan to agriculture/ 农贸市场 農貿市場 S 90 nóng mào shì chǎng /farmer's market/ 农资 農資 S 21 nóng zī /rural capital (finance)/ 农运会 農運會 S 2 Nóng yùn huì /China National Farmers' Games (sports meeting for peasants held every 4 years since 1988)/ 冞 2 mí /deep/ 冠 1507 Guàn /surname Guan/ 冠 1507 guān /hat/crown/crest/cap/ 冠 1507 guàn /to put on a hat/to be first/to dub/ 冠以 473 guàn yǐ /to label/to call/ 冠冕 34 guān miǎn /royal crown/official hat/official/leader/chief/elegant and stately/ 冠冕堂皇 79 guān miǎn táng huáng /high-sounding/dignified/pompous (idiom)/ 冠军 冠軍 S 3173 guàn jūn /champion/CL:個|个[ge4]/ 冠军赛 冠軍賽 S 53 guàn jūn sài /championship/ 冠县 冠縣 S 6 Guān xiàn /Guanxian county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 冠子 19 guān zi /crest/crown/ 冠形詞 冠形词 T 0 guān xíng cí /article (in grammar)/ 冠形词 冠形詞 S 0 guān xíng cí /article (in grammar)/ 冠心病 209 guān xīn bìng /coronary heart disease/ 冠斑犀鳥 冠斑犀鸟 T 0 guān bān xī niǎo /(bird species of China) oriental pied hornbill (Anthracoceros albirostris)/ 冠斑犀鸟 冠斑犀鳥 S 0 guān bān xī niǎo /(bird species of China) oriental pied hornbill (Anthracoceros albirostris)/ 冠海雀 0 guān hǎi què /(bird species of China) Japanese murrelet (Synthliboramphus wumizusume)/ 冠状 冠狀 S 34 guān zhuàng /coronary/crown-shaped/ 冠状动脉 冠狀動脈 S 112 guān zhuàng dòng mài /coronary artery/ 冠状动脉旁路移植手术 冠狀動脈旁路移植手術 S 0 guān zhuàng dòng mài páng lù yí zhí shǒu shù /coronary bypass operation/ 冠状动脉旁通手术 冠狀動脈旁通手術 S 0 guān zhuàng dòng mài páng tōng shǒu shù /coronary bypass operation/ 冠狀 冠状 T 34 guān zhuàng /coronary/crown-shaped/ 冠狀動脈 冠状动脉 T 112 guān zhuàng dòng mài /coronary artery/ 冠狀動脈旁路移植手術 冠状动脉旁路移植手术 T 0 guān zhuàng dòng mài páng lù yí zhí shǒu shù /coronary bypass operation/ 冠狀動脈旁通手術 冠状动脉旁通手术 T 0 guān zhuàng dòng mài páng tōng shǒu shù /coronary bypass operation/ 冠紋柳鶯 冠纹柳莺 T 0 guān wén liǔ yīng /(bird species of China) Claudia's leaf warbler (Phylloscopus claudiae)/ 冠縣 冠县 T 6 Guān xiàn /Guanxian county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 冠纹柳莺 冠紋柳鶯 S 0 guān wén liǔ yīng /(bird species of China) Claudia's leaf warbler (Phylloscopus claudiae)/ 冠脈 冠脉 T 25 guān mài /coronary/coronary artery/ 冠脈循環 冠脉循环 T 0 guān mài xún huán /coronary circulation/ 冠脉 冠脈 S 25 guān mài /coronary/coronary artery/ 冠脉循环 冠脈循環 S 0 guān mài xún huán /coronary circulation/ 冠詞 冠词 T 13 guàn cí /article (in grammar)/ 冠词 冠詞 S 13 guàn cí /article (in grammar)/ 冠軍 冠军 T 3173 guàn jūn /champion/CL:個|个[ge4]/ 冠軍賽 冠军赛 T 53 guàn jūn sài /championship/ 冠魚狗 冠鱼狗 T 0 guān yú gǒu /(bird species of China) crested kingfisher (Megaceryle lugubris)/ 冠鱼狗 冠魚狗 S 0 guān yú gǒu /(bird species of China) crested kingfisher (Megaceryle lugubris)/ 冠麻鴨 冠麻鸭 T 0 guān má yā /(bird species of China) crested shelduck (Tadorna cristata)/ 冠麻鸭 冠麻鴨 S 0 guān má yā /(bird species of China) crested shelduck (Tadorna cristata)/ 冡 2 méng /old variant of 蒙[meng2]/ 冢 498 zhǒng /mound/burial mound/senior (i.e. eldest child or senior in rank)/ 冢 塚 S 498 zhǒng /variant of 冢[zhong3]/burial mound/ 冢中枯骨 塚中枯骨 S 2 zhǒng zhōng kū gǔ /dried bones in burial mound (idiom); dead and buried/ 冣 4 jù /old variant of 聚[ju4]/ 冣 最 T 60450 zuì /old variant of 最[zui4]/ 冤 834 yuān /injustice/grievance/wrong/ 冤 寃 S 834 yuān /old variant of 冤[yuan1]/ 冤业 冤業 S 0 yuān yè /sin (in Buddhism)/enmity leading to sin/also written 冤孽/ 冤仇 70 yuān chóu /rancor/enmity/hatred resulting from grievances/ 冤假錯案 冤假错案 T 151 yuān jiǎ cuò àn /unjust, fake and false charges (in a legal case)/ 冤假错案 冤假錯案 S 151 yuān jiǎ cuò àn /unjust, fake and false charges (in a legal case)/ 冤冤相報何時了 冤冤相报何时了 T 0 yuān yuān xiāng bào hé shí liǎo /if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying)/ 冤冤相报何时了 冤冤相報何時了 S 0 yuān yuān xiāng bào hé shí liǎo /if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying)/ 冤大头 冤大頭 S 48 yuān dà tóu /spendthrift and foolish/sb with more money than sense/ 冤大頭 冤大头 T 48 yuān dà tóu /spendthrift and foolish/sb with more money than sense/ 冤头 冤頭 S 3 yuān tóu /enemy/foe/ 冤孽 66 yuān niè /sin (in Buddhism)/enmity leading to sin/ 冤家 191 yuān jia /enemy/foe/(in opera) sweetheart or destined love/ 冤家宜解不宜結 冤家宜解不宜结 T 0 yuān jiā yí jiě bù yí jié /It is better to squash enmity rather than keeping it alive (proverb)/ 冤家宜解不宜结 冤家宜解不宜結 S 0 yuān jiā yí jiě bù yí jié /It is better to squash enmity rather than keeping it alive (proverb)/ 冤家对头 冤家對頭 S 14 yuān jiā duì tóu /enemy (idiom); opponent/arch-enemy/ 冤家對頭 冤家对头 T 14 yuān jiā duì tóu /enemy (idiom); opponent/arch-enemy/ 冤家路窄 16 yuān jiā lù zhǎi /lit. enemies on a narrow road (idiom); fig. an inevitable clash between opposing factions/ 冤屈 105 yuān qū /to receive unjust treatment/injustice/ 冤情 24 yuān qíng /facts of an injustice/circumstances surrounding a miscarriage of justice/ 冤抑 0 yuān yì /to suffer injustice/ 冤有头,债有主 冤有頭,債有主 S 0 yuān yǒu tóu , zhài yǒu zhǔ /for every grievance someone is responsible, for every debt there is a debtor (idiom)/when settling disputes one should not involve third parties/ 冤有頭,債有主 冤有头,债有主 T 0 yuān yǒu tóu , zhài yǒu zhǔ /for every grievance someone is responsible, for every debt there is a debtor (idiom)/when settling disputes one should not involve third parties/ 冤枉 570 yuān wang /to accuse wrongly/to treat unjustly/injustice/wronged/not worthwhile/ 冤枉路 20 yuān wang lù /pointless trip/not worth the trip/ 冤枉錢 冤枉钱 T 26 yuān wang qián /pointless expense/not worth the money spent/ 冤枉钱 冤枉錢 S 26 yuān wang qián /pointless expense/not worth the money spent/ 冤案 96 yuān àn /miscarriage of justice/ 冤業 冤业 T 0 yuān yè /sin (in Buddhism)/enmity leading to sin/also written 冤孽/ 冤死 38 yuān sǐ /to die of persecution/ 冤气 冤氣 S 6 yuān qì /unfair treatment/injustice/ 冤氣 冤气 T 6 yuān qì /unfair treatment/injustice/ 冤狱 冤獄 S 51 yuān yù /unjust charge or verdict/miscarriage of justice/frame-up/ 冤獄 冤狱 T 51 yuān yù /unjust charge or verdict/miscarriage of justice/frame-up/ 冤苦 13 yuān kǔ /suffering from injustice/ 冤誣 冤诬 T 0 yuān wū /unjust charge/frame-up/ 冤诬 冤誣 S 0 yuān wū /unjust charge/frame-up/ 冤錢 冤钱 T 3 yuān qián /pointless expense/not worth the money spent/ 冤钱 冤錢 S 3 yuān qián /pointless expense/not worth the money spent/ 冤頭 冤头 T 3 yuān tóu /enemy/foe/ 冤魂 65 yuān hún /ghost of one who died unjustly/departed spirit demanding vengeance for grievances/ 冥 㝠 S 452 míng /old variant of 冥[ming2]/ 冥 452 míng /dark/deep/stupid/the underworld/ 冥冥之中 43 míng míng zhī zhōng /in the unseen world of spirits/mysteriously and inexorably/ 冥合 0 míng hé /to agree implicitly/of one mind/views coincide without a word exchanged/ 冥婚 3 míng hūn /posthumous or ghost marriage (in which at least one of the bride and groom is dead)/ 冥币 冥幣 S 0 míng bì /false paper money burned as an offering to the dead/ 冥幣 冥币 T 0 míng bì /false paper money burned as an offering to the dead/ 冥府 22 míng fǔ /underworld/hell/ 冥思苦想 36 míng sī kǔ xiǎng /to consider from all angles (idiom); to think hard/to rack one's brains/ 冥思苦索 3 míng sī kǔ suǒ /to rack one's innermost brains (idiom)/ 冥想 37 míng xiǎng /to meditate/meditation/ 冥王 3 míng wáng /the king of hell/ 冥王星 92 Míng wáng xīng /Pluto (dwarf planet)/ 冥界 7 míng jiè /ghost world/ 冥福 0 míng fú /afterlife happiness/ 冥道 0 míng dào /the gateway to the ghost world/ 冥鈔 冥钞 T 3 míng chāo /false paper money burned as an offering to the dead/ 冥钞 冥鈔 S 3 míng chāo /false paper money burned as an offering to the dead/ 冥頑 冥顽 T 22 míng wán /stupid/stubborn/ 冥頑不靈 冥顽不灵 T 11 míng wán bù líng /stupid/stubborn/pigheaded/ 冥顽 冥頑 S 22 míng wán /stupid/stubborn/ 冥顽不灵 冥頑不靈 S 11 míng wán bù líng /stupid/stubborn/pigheaded/ 冧 177 lín /(Cantonese) to topple/to collapse/to coax/flower bud/ 冪 幂 T 227 mì /power/exponent (math.)/to cover with a cloth/cloth cover/veil/ 冪等 幂等 T 0 mì děng /idempotent (math.)/ 冪級數 幂级数 T 50 mì jí shù /power series (math.)/ 冫 3 bīng /"ice" radical in Chinese characters (Kangxi radical 15), occurring in 冰, 决, 次/see also 兩點水|两点水[liang3 dian3 shui3]/ 冬 1487 dōng /winter/ 冬 鼕 S 1487 Dōng /surname Dong/ 冬 鼕 S 1487 dōng /(onom.) beating a drum/rat-a-tat/ 冬不拉 11 dōng bù lā /Dombra or Tambura, Kazakh plucked lute/ 冬令 29 dōng lìng /winter/winter climate/ 冬夏 8 dōng xià /winter and summer/ 冬天 1194 dōng tiān /winter/CL:個|个[ge4]/ 冬奥会 冬奧會 S 107 dōng ào huì /winter Olympics/ 冬奧會 冬奥会 T 107 dōng ào huì /winter Olympics/ 冬字头 冬字頭 S 0 dōng zì tóu /name of "walk slowly" component in Chinese characters/see also 夂[zhi3]/ 冬字頭 冬字头 T 0 dōng zì tóu /name of "walk slowly" component in Chinese characters/see also 夂[zhi3]/ 冬季 1580 dōng jì /winter/ 冬宫 冬宮 S 32 Dōng gōng /Winter Palace (St Petersburg)/Hermitage Museum/ 冬宮 冬宫 T 32 Dōng gōng /Winter Palace (St Petersburg)/Hermitage Museum/ 冬山 0 Dōng shān /Tungshan or Dongshan township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 冬山乡 冬山鄉 S 0 Dōng shān xiāng /Tungshan or Dongshan township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 冬山鄉 冬山乡 T 0 Dōng shān xiāng /Tungshan or Dongshan township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 冬月 21 Dōng yuè /eleventh lunar month/ 冬烘 4 dōng hōng /shallow/uneducated/ 冬瓜 344 dōng guā /wax gourd (Cucurbitaceae, Benincasa hispida)/white gourd/white hairy melon/Chinese squash/ 冬病夏治 0 dōng bìng xià zhì /to treat winter diseases in the summer (TCM)/ 冬眠 171 dōng mián /hibernation/ 冬笋 冬筍 S 25 dōng sǔn /winter bamboo shoots (smaller and tenderer as a result of being dug out before they come out of the soil)/ 冬筍 冬笋 T 25 dōng sǔn /winter bamboo shoots (smaller and tenderer as a result of being dug out before they come out of the soil)/ 冬節 冬节 T 3 Dōng jié /see 冬至[Dong1 zhi4]/ 冬粉 3 dōng fěn /(Tw) cellophane noodles/mung bean vermicelli/ 冬耕 3 dōng gēng /winter plowing/ 冬至 306 Dōng zhì /Winter Solstice, 22nd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 22nd December-5th January/ 冬至点 冬至點 S 6 Dōng zhì diǎn /the winter solstice/ 冬至點 冬至点 T 6 Dōng zhì diǎn /the winter solstice/ 冬节 冬節 S 3 Dōng jié /see 冬至[Dong1 zhi4]/ 冬菇 13 dōng gū /grade of Shiitake mushroom (Lentinula edodes)/ 冬菜 14 dōng cài /preserved dried cabbage or mustard greens/ 冬虫夏草 冬蟲夏草 S 30 dōng chóng xià cǎo /caterpillar fungus (Cordyceps sinensis)/ 冬蛰 冬蟄 S 0 dōng zhé /hibernation/ 冬蟄 冬蛰 T 0 dōng zhé /hibernation/ 冬蟲夏草 冬虫夏草 T 30 dōng chóng xià cǎo /caterpillar fungus (Cordyceps sinensis)/ 冬衣 26 dōng yī /winter clothes/ 冬运会 冬運會 S 10 dōng yùn huì /winter games/ 冬運會 冬运会 T 10 dōng yùn huì /winter games/ 冬閑 冬闲 T 12 dōng xián /slack winter season (farming)/ 冬闲 冬閑 S 12 dōng xián /slack winter season (farming)/ 冬青 45 dōng qīng /holly/ 冬青树 冬青樹 S 5 dōng qīng shù /holly/ 冬青樹 冬青树 T 5 dōng qīng shù /holly/ 冯 馮 S 646 Féng /surname Feng/ 冯 馮 S 646 píng /to gallop/to assist/to attack/to wade/great/old variant of 憑|凭[ping2]/ 冯内果 馮內果 S 0 Féng nèi guǒ /Kurt Vonnegut, Jr. (1922-2007), US writer/ 冯友兰 馮友蘭 S 18 Féng Yǒu lán /Feng Youlan (1895-1990), distinguished Chinese philosopher/ 冯德英 馮德英 S 0 Féng Dé yīng /Feng Deying (1935-), socialist realist novelist, author of Bitter cauliflower 苦菜花[ku3 cai4 hua1] (1954)/ 冯梦龙 馮夢龍 S 34 Féng Mèng lóng /Feng Menglong (1574-1646), late Ming dynasty novelist writing in colloquial (baihua), author of Stories Old and New 古今小說|古今小说[Gu3 jin1 Xiao3 shuo1]/ 冯武 馮武 S 2 Féng Wǔ /Feng Doubo or Feng Wu (1672-), calligrapher of the Ming-Qing transition/also called 馮竇伯|冯窦伯[Feng2 Dou4 bo2]/ 冯玉祥 馮玉祥 S 371 Féng Yù xiáng /Feng Yuxiang (1882-1948), warlord during Republic of China, strongly critical of Chiang Kai-shek/ 冯窦伯 馮竇伯 S 0 Féng Dòu bó /Feng Doubo or Feng Wu (1672-), calligrapher of the Ming-Qing transition/also called 馮武|冯武[Feng2 Wu3]/ 冯骥才 馮驥才 S 28 Féng Jì cái /Feng Jicai (1942-), novelist from Tianjin, author of Extraordinary people in our ordinary world 俗世奇人/ 冰 2173 bīng /ice/CL:塊|块[kuai4]/methamphetamine (slang)/ 冰 氷 S 2173 bīng /variant of 冰[bing1]/ 冰上运动 冰上運動 S 4 bīng shàng yùn dòng /ice-sports/ 冰上運動 冰上运动 T 4 bīng shàng yùn dòng /ice-sports/ 冰冷 484 bīng lěng /ice-cold/ 冰冻 冰凍 S 90 bīng dòng /to freeze/ 冰冻三尺,非一日之寒 冰凍三尺,非一日之寒 S 0 bīng dòng sān chǐ , fēi yī rì zhī hán /three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day/ 冰凉 冰涼 S 347 bīng liáng /ice-cold/ 冰凌 51 bīng líng /icicle/ 冰凍 冰冻 T 90 bīng dòng /to freeze/ 冰凍三尺,非一日之寒 冰冻三尺,非一日之寒 T 0 bīng dòng sān chǐ , fēi yī rì zhī hán /three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day/ 冰凝器 3 bīng níng qì /cryophorus/ 冰刀 15 bīng dāo /ice skates/ice skate blades/ 冰品 3 bīng pǐn /frozen food/ 冰场 冰場 S 13 bīng chǎng /skating or ice rink/ice stadium/ice arena/ 冰块 冰塊 S 227 bīng kuài /ice cube/ice chunk/ 冰块盒 冰塊盒 S 0 bīng kuài hé /ice cube tray/ 冰坝 冰壩 S 3 bīng bà /freezing blockage/dam of ice on river/ 冰坨子 0 bīng tuó zi /(coll.) chunks of ice/ 冰場 冰场 T 13 bīng chǎng /skating or ice rink/ice stadium/ice arena/ 冰塊 冰块 T 227 bīng kuài /ice cube/ice chunk/ 冰塊盒 冰块盒 T 0 bīng kuài hé /ice cube tray/ 冰塔 9 bīng tǎ /serac/ 冰塔林 7 bīng tǎ lín /serac band/ 冰塞 0 bīng sāi /ice blockage/freezing of waterway/ 冰壑 3 bīng hè /ice gully/ 冰壩 冰坝 T 3 bīng bà /freezing blockage/dam of ice on river/ 冰壶 冰壺 S 22 bīng hú /jade pot for cold water/curling (sport)/curling puck/ 冰壶秋月 冰壺秋月 S 3 bīng hú qiū yuè /jade ice jug and autumn moon (idiom, from poem by Song writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡); fig. spotless white and pure/flawless person/ 冰壺 冰壶 T 22 bīng hú /jade pot for cold water/curling (sport)/curling puck/ 冰壺秋月 冰壶秋月 T 3 bīng hú qiū yuè /jade ice jug and autumn moon (idiom, from poem by Song writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡); fig. spotless white and pure/flawless person/ 冰天雪地 91 bīng tiān xuě dì /a world of ice and snow/ 冰封 64 bīng fēng /to freeze over/to ice over/icebound/to shelve (a proposal etc)/ 冰山 280 bīng shān /iceberg/CL:座[zuo4]/ 冰山一角 3 bīng shān yī jiǎo /tip of the iceberg/ 冰岛 冰島 S 202 Bīng dǎo /Iceland/ 冰島 冰岛 T 202 Bīng dǎo /Iceland/ 冰川 1547 bīng chuān /glacier/ 冰川期 5 bīng chuān qī /ice age/ 冰帽 5 bīng mào /icecap/ 冰心 43 Bīng Xīn /Bing Xin (1900-1999), female poet and children's writer/ 冰排 3 bīng pái /ice raft/ice floe/ 冰晶 69 bīng jīng /ice crystals/ 冰晶石 10 bīng jīng shí /cryolite/ 冰期 270 bīng qī /glacial epoch/ice age/ 冰染染料 0 bīng rǎn rǎn liào /azoic dyes/ 冰柜 冰櫃 S 14 bīng guì /freezer/deep freeze/refrigerator/ 冰柱 22 bīng zhù /icicle/ 冰桥 冰橋 S 0 bīng qiáo /ice arch/ 冰桶 0 bīng tǒng /ice bucket/ 冰棍 23 bīng gùn /popsicle/ice lolly/CL:根[gen1]/ 冰棍儿 冰棍兒 S 9 bīng gùn r /ice lolly/popsicle/ 冰棍兒 冰棍儿 T 9 bīng gùn r /ice lolly/popsicle/ 冰棒 5 bīng bàng /popsicle/ice pop/CL:根[gen1]/ 冰橇 3 bīng qiāo /sled/sledge/sleigh/ 冰橋 冰桥 T 0 bīng qiáo /ice arch/ 冰櫃 冰柜 T 14 bīng guì /freezer/deep freeze/refrigerator/ 冰毒 10 bīng dú /methamphetamine/ 冰水 101 bīng shuǐ /iced water/ 冰沙 0 bīng shā /slushie/smoothie/crushed ice drink/frappucino/ 冰沟 冰溝 S 0 bīng gōu /crevasse/ 冰河 61 bīng hé /glacier/ 冰河时期 冰河時期 S 3 bīng hé shí qī /ice age/ 冰河時期 冰河时期 T 3 bīng hé shí qī /ice age/ 冰河期 7 bīng hé qī /ice age/ 冰洞 24 bīng dòng /hole in ice/crevasse/ 冰洲石 26 Bīng zhōu shí /Iceland spar/ 冰消瓦解 3 bīng xiāo wǎ jiě /to melt like ice and break like tiles/to disintegrate/to dissolve/ 冰涼 冰凉 T 347 bīng liáng /ice-cold/ 冰淇淋 79 bīng qí lín /ice cream/ 冰清玉洁 冰清玉潔 S 41 bīng qīng yù jié /clear as ice and clean as jade (idiom); spotless/irreproachable/incorruptible/ 冰清玉潔 冰清玉洁 T 41 bīng qīng yù jié /clear as ice and clean as jade (idiom); spotless/irreproachable/incorruptible/ 冰溜 0 bīng liū /icicle/ 冰溝 冰沟 T 0 bīng gōu /crevasse/ 冰激凌 42 bīng jī líng /ice cream/ 冰火 21 bīng huǒ /fire and ice/combination of sharply contrasting or incompatible elements/ 冰灯 冰燈 S 6 bīng dēng /ice lantern/ 冰炭不相容 0 bīng tàn bù xiāng róng /as incompatible or irreconcilable as ice and hot coals/ 冰炭不言,冷热自明 冰炭不言,冷熱自明 S 0 bīng tàn bù yán , lěng rè zì míng /ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words/ 冰炭不言,冷熱自明 冰炭不言,冷热自明 T 0 bīng tàn bù yán , lěng rè zì míng /ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words/ 冰点 冰點 S 55 bīng diǎn /freezing point/ 冰燈 冰灯 T 6 bīng dēng /ice lantern/ 冰爪 2 bīng zhuǎ /crampon/ 冰片 24 bīng piàn /borneol/ 冰球 104 bīng qiú /ice hockey/puck/ 冰球场 冰球場 S 3 bīng qiú chǎng /ice hockey rink/ 冰球場 冰球场 T 3 bīng qiú chǎng /ice hockey rink/ 冰皮月餅 冰皮月饼 T 0 bīng pí yuè bǐng /snow skin mooncake (with a soft casing which is not baked, instead of the traditional baked pastry casing)/ 冰皮月饼 冰皮月餅 S 0 bīng pí yuè bǐng /snow skin mooncake (with a soft casing which is not baked, instead of the traditional baked pastry casing)/ 冰盖 冰蓋 S 120 bīng gài /ice sheet/ 冰砖 冰磚 S 5 bīng zhuān /ice-cream brick/ 冰硬 0 bīng yìng /frozen solid/ 冰碛 冰磧 S 102 bīng qì /moraine/rock debris from glacier/ 冰磚 冰砖 T 5 bīng zhuān /ice-cream brick/ 冰磧 冰碛 T 102 bīng qì /moraine/rock debris from glacier/ 冰积物 冰積物 S 0 bīng jī wù /glacial sediment/ 冰積物 冰积物 T 0 bīng jī wù /glacial sediment/ 冰窖 90 bīng jiào /icehouse/ 冰箱 391 bīng xiāng /icebox/freezer cabinet/refrigerator/CL:臺|台[tai2],個|个[ge4]/ 冰糕 3 bīng gāo /ice-cream/popsicle/ice-lolly/sorbet/ 冰糖 87 bīng táng /crystal sugar/rock candy/ 冰糖葫芦 冰糖葫蘆 S 45 bīng táng hú lu /tanghulu/candied fruits on bamboo skewers dipped in sugar syrup, a common Chinese snack/ 冰糖葫蘆 冰糖葫芦 T 45 bīng táng hú lu /tanghulu/candied fruits on bamboo skewers dipped in sugar syrup, a common Chinese snack/ 冰船 3 bīng chuán /ice breaker (ship)/ 冰花 10 bīng huā /ice crystal/frost (on windows)/ 冰蓋 冰盖 T 120 bīng gài /ice sheet/ 冰蚀 冰蝕 S 0 bīng shí /glaciated/eroded by ice/ 冰蛋 0 bīng dàn /frozen eggs/ 冰蝕 冰蚀 T 0 bīng shí /glaciated/eroded by ice/ 冰袋 9 bīng dài /ice bag/ 冰輪 冰轮 T 11 bīng lún /the moon/ 冰轮 冰輪 S 11 bīng lún /the moon/ 冰醋酸 10 bīng cù suān /glacial acetic acid/ 冰释 冰釋 S 18 bīng shì /to dispel (enmity, misunderstandings etc)/to vanish (or misgivings, differences of opinion)/thaw (in relations)/ 冰釋 冰释 T 18 bīng shì /to dispel (enmity, misunderstandings etc)/to vanish (or misgivings, differences of opinion)/thaw (in relations)/ 冰鎮 冰镇 T 27 bīng zhèn /iced/ 冰镇 冰鎮 S 27 bīng zhèn /iced/ 冰隙 3 bīng xì /crevasse/ 冰雕 17 bīng diāo /ice sculpture/ 冰雪 486 bīng xuě /ice and snow/ 冰雪皇后 0 Bīng xuě Huáng hòu /Dairy Queen (brand)/ 冰雪聪明 冰雪聰明 S 12 bīng xuě cōng ming /exceptionally intelligent (idiom)/ 冰雪聰明 冰雪聪明 T 12 bīng xuě cōng ming /exceptionally intelligent (idiom)/ 冰雹 173 bīng báo /hail/hailstone/CL:場|场[chang2],粒[li4]/ 冰霜 39 bīng shuāng /moral integrity/austerity/ 冰鞋 7 bīng xié /skating boots/skates/ 冰風暴 冰风暴 T 2 bīng fēng bào /icy storm/hailstorm/ 冰风暴 冰風暴 S 2 bīng fēng bào /icy storm/hailstorm/ 冰點 冰点 T 55 bīng diǎn /freezing point/ 冱 0 hù /congealed/frozen/ 冲 沖 S 8402 chōng /(of water) to dash against/to mix with water/to infuse/to rinse/to flush/to develop (a film)/to rise in the air/to clash/to collide with/ 冲 衝 S 8402 chōng /thoroughfare/to go straight ahead/to rush/to clash/ 冲 衝 S 8402 chòng /powerful/vigorous/pungent/towards/in view of/ 冲入 衝入 S 230 chōng rù /to rush into/to break into/ 冲冲 沖沖 S 3 chōng chōng /excitedly/ 冲决 沖決 S 11 chōng jué /to burst (e.g. a dam)/ 冲决 衝決 S 11 chōng jué /to burst (e.g. a dam)/ 冲凉 沖涼 S 18 chōng liáng /(dialect) to take a shower/ 冲出 衝出 S 645 chōng chū /to rush out/ 冲击 衝擊 S 1986 chōng jī /to attack/to batter/(of waves) to pound against/shock/impact/ 冲击力 衝擊力 S 145 chōng jī lì /force of impact or thrust/ 冲击波 衝擊波 S 140 chōng jī bō /shock wave/blast wave/ 冲击钻 衝擊鑽 S 2 chōng jī zuàn /impact drill/hammer drill/ 冲刷 沖刷 S 169 chōng shuā /to cleanse/to scrub/to scour/to wash down/to erode/to wash away/ 冲刺 衝刺 S 264 chōng cì /to sprint/to spurt/to dash/big effort/ 冲剂 沖劑 S 30 chōng jì /medicine to be taken after being mixed with water (or other liquid)/ 冲力 衝力 S 43 chōng lì /impulse/ 冲动 衝動 S 943 chōng dòng /to have an urge/to be impetuous/impulse/urge/ 冲劲 衝勁 S 30 chòng jìn /dynamism/drive/ 冲印 沖印 S 22 chōng yìn /to develop and print (photographic film)/ 冲压 沖壓 S 84 chòng yā /to stamp/to press (sheet metal)/Taiwan pr. [chong1 ya1]/ 冲口而出 衝口而出 S 72 chōng kǒu ér chū /to blurt out without thinking (idiom)/ 冲向 衝嚮 S 191 chōng xiàng /to charge into/ 冲垮 衝垮 S 44 chōng kuǎ /to burst/to break through/to topple/ 冲塌 沖塌 S 3 chōng tā /to cause (a dam) to collapse/ 冲天 沖天 S 274 chōng tiān /to soar/to rocket/ 冲打 衝打 S 0 chōng dǎ /(of waves, rain etc) to dash against/to batter/ 冲挹 沖挹 S 0 chōng yì /to defer to/to be submissive/ 冲掉 沖掉 S 149 chōng diào /to wash out/to leach/ 冲撞 衝撞 S 259 chōng zhuàng /to collide/jerking motion/to impinge/to offend/to provoke/ 冲断层 衝斷層 S 0 chōng duàn céng /thrust fault (geology)/compression fault/ 冲昏头脑 沖昏頭腦 S 8 chōng hūn tóu nǎo /lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally/to go to one's head/ 冲昏头脑 衝昏頭腦 S 8 chōng hūn tóu nǎo /lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally/to go to one's head/ 冲服 沖服 S 24 chōng fú /to take medicine in solution/infusion/ 冲服剂 沖服劑 S 0 chōng fú jì /dose of medicine to be taken in solution/infusion/ 冲杀 衝殺 S 302 chōng shā /to rush in and kill the enemy/ 冲泡 沖泡 S 97 chōng pào /to add water (or other liquid) to (another ingredient such as powdered milk or tea leaves)/to infuse (tea)/ 冲洗 沖洗 S 329 chōng xǐ /to rinse/to wash/to develop (photographic film)/ 冲浪 衝浪 S 74 chōng làng /to surf/surfing/ 冲浪板 衝浪板 S 14 chōng làng bǎn /surfboard/paddleboard/ 冲浪者 衝浪者 S 2 chōng làng zhě /surfer/ 冲淋浴 沖淋浴 S 0 chōng lín yù /to take a shower/ 冲淡 沖淡 S 143 chōng dàn /to dilute/ 冲澡 沖澡 S 2 chōng zǎo /to take a shower/ 冲牙器 沖牙器 S 0 chōng yá qì /water pick/oral irrigator/ 冲破 衝破 S 919 chōng pò /breakthrough/to overcome an obstacle quickly/ 冲积 沖積 S 268 chōng jī /to alluviate/alluviation/alluvial/ 冲积层 沖積層 S 3 chōng jī céng /alluvial deposit/ 冲积平原 沖積平原 S 562 chōng jī píng yuán /alluvial plain/ 冲突 衝突 S 2737 chōng tū /conflict/to conflict/clash of opposing forces/collision (of interests)/contention/ 冲绳 沖繩 S 167 Chōng shéng /Okinawa, Japan/ 冲绳县 沖繩縣 S 21 Chōng shéng xiàn /Okinawa prefecture, Japan/ 冲绳岛 沖繩島 S 27 Chōng shéng Dǎo /Okinawa Island/ 冲绳群岛 沖繩群島 S 0 Chōng shéng Qún dǎo /the Okinawa archipelago/ 冲蚀 沖蝕 S 3 chōng shí /to erode/erosion/ 冲调 沖調 S 0 chōng tiáo /to reconstitute (a powdered beverage) by adding water, milk etc/ 冲走 沖走 S 90 chōng zǒu /to flush away/ 冲进 衝進 S 3 chōng jìn /break in/burst in/force into/ 冲锋 衝鋒 S 333 chōng fēng /to charge/to assault/assault/ 冲锋枪 衝鋒槍 S 413 chōng fēng qiāng /submachine gun/ 冲锋陷阵 衝鋒陷陣 S 125 chōng fēng xiàn zhèn /to charge and break through enemy lines/ 冲龄 沖齡 S 0 chōng líng /childhood (typically used in reference to an emperor)/ 决 決 S 4589 jué /to decide/to determine/to execute (sb)/(of a dam etc) to breach or burst/definitely/certainly/ 决一雌雄 決一雌雄 S 12 jué yī cí xióng /see 一決雌雄|一决雌雄[yi1 jue2 ci2 xiong2]/ 决不 決不 S 827 jué bù /not at all/simply (can) not/ 决口 決口 S 153 jué kǒu /be breached/burst/ 决堤 決隄 S 52 jué dī /dam burst/breach of dike/ 决定 決定 S 32770 jué dìng /to decide (to do something)/to resolve/decision/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/certainly/ 决定性 決定性 S 744 jué dìng xìng /decisive/conclusive/ 决定簇 決定簇 S 3 jué dìng cù /determinant (causing immunological response)/epitope/ 决定论 決定論 S 80 jué dìng lùn /determinism/ 决心 決心 S 2405 jué xīn /determination/resolution/determined/firm and resolute/to make up one's mind/CL:個|个[ge4]/ 决意 決意 S 472 jué yì /to be determined/ 决战 決戰 S 861 jué zhàn /decisive battle/ 决斗 決鬥 S 128 jué dòu /to duel/a duel/decisive struggle/ 决断 決斷 S 345 jué duàn /to make a decision/resolution/decisiveness/resolute/ 决明 決明 S 5 jué míng /(botany) cassia/ 决明子 決明子 S 11 jué míng zǐ /(botany) cassia seed/ 决策 決策 S 2953 jué cè /strategic decision/decision-making/policy decision/to determine policy/ 决策树 決策樹 S 9 jué cè shù /decision tree/ 决策者 決策者 S 206 jué cè zhě /policymaker/ 决算 決算 S 165 jué suàn /final account/to calculate the final bill/fig. to draw up plans to deal with sth/ 决而不行 決而不行 S 3 jué ér bù xíng /making decisions without implementing them/ 决胜 決勝 S 152 jué shèng /to determine victory/to obtain victory/ 决胜千里 決勝千里 S 13 jué shèng qiān lǐ /to be able to plan victory from a thousand miles away (idiom)/ 决胜负 決勝負 S 3 jué shèng fù /a tie-break/to determine the winner/ 决裂 決裂 S 160 jué liè /to rupture/to burst open/to break/to break off relations with/a rupture/ 决议 決議 S 6873 jué yì /resolution/decision (of a congress)/ 决议案 決議案 S 307 jué yì àn /resolution (of a meeting)/ 决赛 決賽 S 1761 jué sài /finals (of a competition)/ 决选名单 決選名單 S 0 jué xuǎn míng dān /short list/ 况 況 S 367 kuàng /moreover/situation/ 况且 況且 S 766 kuàng qiě /moreover/besides/in addition/furthermore/ 况味 況味 S 5 kuàng wèi /circumstances/atmosphere/mood/ 冶 433 yě /to smelt/to cast/seductive in appearance/ 冶天 0 Yě tiān /ATI, brand name of AMD graphics cards/ 冶容 3 yě róng /to mold (into seductive shape)/to dress up (usu. derogatory)/to sex up/ 冶游 冶遊 S 5 yě yóu /to go courting/to visit a brothel (old)/related to 野遊|野游[ye3 you2]/ 冶炼 冶煉 S 447 yě liàn /to smelt metal/ 冶炼炉 冶煉爐 S 4 yě liàn lú /a furnace for smelting metal/ 冶煉 冶炼 T 447 yě liàn /to smelt metal/ 冶煉爐 冶炼炉 T 4 yě liàn lú /a furnace for smelting metal/ 冶艳 冶艷 S 3 yě yàn /bewitching/beautiful/ 冶艷 冶艳 T 3 yě yàn /bewitching/beautiful/ 冶荡 冶蕩 S 0 yě dàng /lewd/lascivious/ 冶蕩 冶荡 T 0 yě dàng /lewd/lascivious/ 冶遊 冶游 T 5 yě yóu /to go courting/to visit a brothel (old)/related to 野遊|野游[ye3 you2]/ 冶金 1502 yě jīn /metallurgy/ 冶金学 冶金學 S 53 yě jīn xué /metallurgy/ 冶金學 冶金学 T 53 yě jīn xué /metallurgy/ 冶鑄 冶铸 T 43 yě zhù /to smelt and cast/ 冶铸 冶鑄 S 43 yě zhù /to smelt and cast/ 冷 5144 Lěng /surname Leng/ 冷 5144 lěng /cold/ 冷不丁 95 lěng bu dīng /suddenly/by surprise/ 冷不防 132 lěng bu fáng /unexpectedly/suddenly/at unawares/off guard/against expectations/ 冷丝丝 冷絲絲 S 4 lěng sī sī /a bit chilly/ 冷傲 13 lěng ào /icily arrogant/ 冷僻 15 lěng pì /out-of-the-way/deserted/unfamiliar/obscure/ 冷冷 78 lěng lěng /coldly/ 冷冷清清 76 lěng lěng qīng qīng /deserted/desolate/unfrequented/cold and cheerless/lonely/in quiet isolation/ 冷冻 冷凍 S 183 lěng dòng /to freeze/to deep-freeze/ 冷冻库 冷凍庫 S 2 lěng dòng kù /freezer compartment/ 冷冽 0 lěng liè /chilly/ 冷凍 冷冻 T 183 lěng dòng /to freeze/to deep-freeze/ 冷凍庫 冷冻库 T 2 lěng dòng kù /freezer compartment/ 冷却 冷卻 S 772 lěng què /to cool off/cooling/ 冷却剂 冷卻劑 S 22 lěng què jì /coolant/ 冷却塔 冷卻塔 S 14 lěng què tǎ /cooling tower/ 冷却水 冷卻水 S 15 lěng què shuǐ /cooling water (in a reactor)/ 冷卻 冷却 T 772 lěng què /to cool off/cooling/ 冷卻劑 冷却剂 T 22 lěng què jì /coolant/ 冷卻塔 冷却塔 T 14 lěng què tǎ /cooling tower/ 冷卻水 冷却水 T 15 lěng què shuǐ /cooling water (in a reactor)/ 冷嘲热讽 冷嘲熱諷 S 84 lěng cháo rè fěng /frigid irony and scorching satire (idiom); to mock and ridicule/ 冷嘲熱諷 冷嘲热讽 T 84 lěng cháo rè fěng /frigid irony and scorching satire (idiom); to mock and ridicule/ 冷场 冷場 S 36 lěng chǎng /stage wait/(fig.) awkward silence/ 冷場 冷场 T 36 lěng chǎng /stage wait/(fig.) awkward silence/ 冷天 35 lěng tiān /cold weather/cold season/ 冷字 3 lěng zì /obscure word/unfamiliar character/ 冷寂 30 lěng jì /cold and desolate/lonely/ 冷峻 122 lěng jùn /grave and stern/ 冷战 冷戰 S 603 lěng zhàn /cold war/(coll.) shiver/shudder/ 冷战以后 冷戰以後 S 0 lěng zhàn yǐ hòu /post-Cold War/ 冷戰 冷战 T 603 lěng zhàn /cold war/(coll.) shiver/shudder/ 冷戰以後 冷战以后 T 0 lěng zhàn yǐ hòu /post-Cold War/ 冷房 0 lěng fáng /cooling/air conditioning/ 冷敷 19 lěng fū /cold compress/ 冷暖 119 lěng nuǎn /lit. daily changes of temperature/fig. well-being/sb's comfort, health, prosperity etc/ 冷暖房 0 lěng nuǎn fáng /cooling and heating/air conditioning and central heating/ 冷暖自知 10 lěng nuǎn zì zhī /see 如人飲水,冷暖自知|如人饮水,冷暖自知[ru2 ren2 yin3 shui3 , leng3 nuan3 zi4 zhi1]/ 冷暴力 3 lěng bào lì /non-physical abuse/emotional abuse/the silent treatment/ 冷枪 冷槍 S 21 lěng qiāng /sniper's shot/ 冷森森 31 lěng sēn sēn /chilling cold/cold and threatening/ 冷槍 冷枪 T 21 lěng qiāng /sniper's shot/ 冷气 冷氣 S 211 lěng qì /air conditioning (Tw)/ 冷气机 冷氣機 S 3 lěng qì jī /air conditioner/ 冷气衫 冷氣衫 S 0 lěng qì shān /warm clothes such as padded jacket to be worn in air conditioning (esp. in Hong Kong)/ 冷氣 冷气 T 211 lěng qì /air conditioning (Tw)/ 冷氣機 冷气机 T 3 lěng qì jī /air conditioner/ 冷氣衫 冷气衫 T 0 lěng qì shān /warm clothes such as padded jacket to be worn in air conditioning (esp. in Hong Kong)/ 冷水 335 lěng shuǐ /cold water/unboiled water/fig. not yet ready (of plans)/ 冷水机组 冷水機組 S 3 lěng shuǐ jī zǔ /chiller/ 冷水機組 冷水机组 T 3 lěng shuǐ jī zǔ /chiller/ 冷水江 8 Lěng shuǐ jiāng /Lengshuijiang county level city in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 冷水江市 11 Lěng shuǐ jiāng shì /Lengshuijiang county level city in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 冷水滩 冷水灘 S 3 Lěng shuǐ tān /Lengshuitan district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/ 冷水滩区 冷水灘區 S 2 Lěng shuǐ tān qū /Lengshuitan district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/ 冷水灘 冷水滩 T 3 Lěng shuǐ tān /Lengshuitan district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/ 冷水灘區 冷水滩区 T 2 Lěng shuǐ tān qū /Lengshuitan district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/ 冷汗 633 lěng hàn /cold sweat/ 冷涩 冷澀 S 3 lěng sè /cold and sluggish/chilly/ 冷淡 382 lěng dàn /cold/indifferent/ 冷淡关系 冷淡關係 S 0 lěng dàn guān xì /cold relations (e.g. between countries)/ 冷淡關係 冷淡关系 T 0 lěng dàn guān xì /cold relations (e.g. between countries)/ 冷清 181 lěng qīng /cold and cheerless/fig. lonely/unfrequented/ 冷清清 33 lěng qīng qīng /deserted/desolate/unfrequented/cold and cheerless/lonely/in quiet isolation/ 冷湖 17 Lěng hú /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 冷湖行政区 冷湖行政區 S 0 Lěng hú xíng zhèng qū /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 冷湖行政區 冷湖行政区 T 0 Lěng hú xíng zhèng qū /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 冷湖行政委员会 冷湖行政委員會 S 0 Lěng hú xíng zhèng wěi yuán huì /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 冷湖行政委員會 冷湖行政委员会 T 0 Lěng hú xíng zhèng wěi yuán huì /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 冷漠 415 lěng mò /cold and detached towards sb/lack of regard/indifference/neglect/ 冷漠对待 冷漠對待 S 0 lěng mò duì dài /cold and detached towards sb/lack of regard/indifference/neglect/ 冷漠對待 冷漠对待 T 0 lěng mò duì dài /cold and detached towards sb/lack of regard/indifference/neglect/ 冷澀 冷涩 T 3 lěng sè /cold and sluggish/chilly/ 冷热度数 冷熱度數 S 0 lěng rè dù shù /temperature (esp. of medical patient)/ 冷热病 冷熱病 S 3 lěng rè bìng /malaria/ 冷熱度數 冷热度数 T 0 lěng rè dù shù /temperature (esp. of medical patient)/ 冷熱病 冷热病 T 3 lěng rè bìng /malaria/ 冷盆 0 lěng pén /cold dish/appetizer/ 冷盘 冷盤 S 17 lěng pán /cold plate/cold meats/ 冷盤 冷盘 T 17 lěng pán /cold plate/cold meats/ 冷眼 97 lěng yǎn /cool eye/fig. detached/(treating) with indifference/ 冷眼旁觀 冷眼旁观 T 41 lěng yǎn páng guān /the cool eye of a bystander/a detached point of view/ 冷眼旁观 冷眼旁觀 S 41 lěng yǎn páng guān /the cool eye of a bystander/a detached point of view/ 冷知識 冷知识 T 0 lěng zhī shi /trivia/ 冷知识 冷知識 S 0 lěng zhī shi /trivia/ 冷笑 2227 lěng xiào /to sneer/to laugh grimly/grin of dissatisfaction (bitterness, helplessness, indignation etc)/bitter, grim, sarcastic or angry smile/ 冷笑話 冷笑话 T 0 lěng xiào huà /joke intended to be so corny it makes one groan/ 冷笑话 冷笑話 S 0 lěng xiào huà /joke intended to be so corny it makes one groan/ 冷絲絲 冷丝丝 T 4 lěng sī sī /a bit chilly/ 冷艳 冷艷 S 12 lěng yàn /cool elegant and magnificent/ 冷艷 冷艳 T 12 lěng yàn /cool elegant and magnificent/ 冷若冰霜 34 lěng ruò bīng shuāng /as cold as ice and frost (idiom, usually of woman); icy manner/frigid/ 冷菜 21 lěng cài /cold dish/cold food/ 冷落 272 lěng luò /desolate/unfrequented/to treat sb coldly/to snub/to cold shoulder/ 冷藏 89 lěng cáng /refrigeration/cold storage/to keep (food, medicine) in cold environment/ 冷藏箱 2 lěng cáng xiāng /cooler/ice chest/reefer container/ 冷藏車 冷藏车 T 5 lěng cáng chē /refrigerated truck or wagon/ 冷藏车 冷藏車 S 5 lěng cáng chē /refrigerated truck or wagon/ 冷血 28 lěng xuè /cold-blood/cold-blooded (animal)/ 冷血动物 冷血動物 S 15 lěng xuè dòng wù /cold-blooded animal/fig. cold-hearted person/ 冷血動物 冷血动物 T 15 lěng xuè dòng wù /cold-blooded animal/fig. cold-hearted person/ 冷言冷語 冷言冷语 T 25 lěng yán lěng yǔ /cold words and sarcastic comments (idiom); to mock and ridicule/ 冷言冷语 冷言冷語 S 25 lěng yán lěng yǔ /cold words and sarcastic comments (idiom); to mock and ridicule/ 冷話 冷话 T 3 lěng huà /harsh words/sarcasm/bitter remarks/ 冷語 冷语 T 6 lěng yǔ /sarcasm/sneering talk/ 冷語冰人 冷语冰人 T 3 lěng yǔ bīng rén /cold words and sarcastic comments (idiom); to mock and ridicule/ 冷话 冷話 S 3 lěng huà /harsh words/sarcasm/bitter remarks/ 冷语 冷語 S 6 lěng yǔ /sarcasm/sneering talk/ 冷语冰人 冷語冰人 S 3 lěng yǔ bīng rén /cold words and sarcastic comments (idiom); to mock and ridicule/ 冷軋 冷轧 T 16 lěng zhá /(metallurgy) cold-rolled/cold-rolling/ 冷轧 冷軋 S 16 lěng zhá /(metallurgy) cold-rolled/cold-rolling/ 冷遇 59 lěng yù /a cold reception/to cold-shoulder sb/ 冷酷 240 lěng kù /grim/unfeeling/callous/ 冷酷无情 冷酷無情 S 3 lěng kù wú qíng /cold-hearted/unfeeling/callous/ 冷酷無情 冷酷无情 T 3 lěng kù wú qíng /cold-hearted/unfeeling/callous/ 冷鋒 冷锋 T 27 lěng fēng /cold front (meteorology)/ 冷锋 冷鋒 S 27 lěng fēng /cold front (meteorology)/ 冷門 冷门 T 234 lěng mén /a neglected branch (of arts, science, sports etc)/fig. a complete unknown who wins a competition/ 冷门 冷門 S 234 lěng mén /a neglected branch (of arts, science, sports etc)/fig. a complete unknown who wins a competition/ 冷静 冷靜 S 1102 lěng jìng /calm/cool-headed/ 冷静期 冷靜期 S 0 lěng jìng qī /cooling-off period (divorces, purchases, surgeries)/ 冷靜 冷静 T 1102 lěng jìng /calm/cool-headed/ 冷靜期 冷静期 T 0 lěng jìng qī /cooling-off period (divorces, purchases, surgeries)/ 冷面 46 lěng miàn /grim/stern/harsh/ 冷面 冷麵 S 46 lěng miàn /naengmyeon (Korean dish based on cold noodles in soup)/ 冷颼颼 冷飕飕 T 18 lěng sōu sōu /chilled to the bone/(of the wind) chilly/ 冷飕飕 冷颼颼 S 18 lěng sōu sōu /chilled to the bone/(of the wind) chilly/ 冷飲 冷饮 T 57 lěng yǐn /cold drink/ 冷餐 20 lěng cān /cold meal/cold food/ 冷饮 冷飲 S 57 lěng yǐn /cold drink/ 冷麵 冷面 T 46 lěng miàn /naengmyeon (Korean dish based on cold noodles in soup)/ 冺 泯 T 89 mǐn /variant of 泯[min3]/ 冻 凍 S 928 dòng /to freeze/to feel very cold/aspic or jelly/ 冻伤 凍傷 S 64 dòng shāng /frostbite/ 冻土 凍土 S 242 dòng tǔ /frozen earth/permafrost/tundra/ 冻土层 凍土層 S 23 dòng tǔ céng /permafrost/tundra/layer of frozen soil/ 冻容 凍容 S 0 dòng róng /"youth freezing", Chinese girls beginning anti-ageing treatments as young as two years old in the hope they will never look old/ 冻死 凍死 S 151 dòng sǐ /to freeze to death/to die off in winter/ 冻疮 凍瘡 S 31 dòng chuāng /frostbite/chilblains/ 冻硬 凍硬 S 3 dòng yìng /to freeze solid/frozen stiff/ 冻穿 凍穿 S 0 dòng chuān /frostbite/chilblain/ 冻结 凍結 S 378 dòng jié /to freeze (loan, wage, price etc)/ 冻肉 凍肉 S 12 dòng ròu /cold or frozen meat/ 冻胶 凍膠 S 0 dòng jiāo /gel/ 冻雨 凍雨 S 11 dòng yǔ /sleet/ 冼 44 Xiǎn /surname Xian/ 冼星海 26 Xiǎn Xīng hǎi /Xian Xinghai (1905-1945), violinist and composer, known for patriotic wartime pieces, including Yellow River Oratorio 黃河大合唱|黄河大合唱/ 冽 21 liè /cold and raw/ 净 凈 S 1952 jìng /variant of 淨|净[jing4]/ 净 淨 S 1952 jìng /clean/completely/only/net (income, exports etc)/(Chinese opera) painted face male role/ 净值 淨值 S 109 jìng zhí /net value/net worth/ 净利 淨利 S 21 jìng lì /net profit/ 净利润 淨利潤 S 548 jìng lì rùn /net profit/ 净化 淨化 S 422 jìng huà /to purify/ 净含量 淨含量 S 3 jìng hán liàng /net weight/ 净土 淨土 S 176 Jìng tǔ /(Buddhism) Pure Land, usually refers to Amitabha Buddha's Western Pure Land of Ultimate Bliss (Sukhavati in Sanskrit)/ 净土宗 淨土宗 S 3 Jìng tǔ zōng /Pure Land Buddhism/ 净尽 淨盡 S 39 jìng jìn /to eliminate/to purge/ 净心修身 凈心修身 S 0 jìng xīn xiū shēn /to have an untroubled heart and behave morally (idiom)/ 净手 淨手 S 3 jìng shǒu /to wash one's hands/(fig.) to go to the toilet/ 净收入 淨收入 S 18 jìng shōu rù /net income/net profit/ 净水 淨水 S 48 jìng shuǐ /clean water/purified water/ 净水器 淨水器 S 3 jìng shuǐ qì /water purifier/ 净现值 淨現值 S 0 jìng xiàn zhí /net present value (NPV)/ 净身 凈身 S 35 jìng shēn /to purify one's body (i.e. to get castrated)/ 净身出户 凈身出戶 S 0 jìng shēn chū hù /to leave a marriage with nothing (no possessions or property)/ 净重 淨重 S 34 jìng zhòng /net weight/ 凃 0 tú /old variant of 涂[tu2]/ 凄 155 qī /intense cold/frigid/dismal/grim/bleak/sad/mournful/also written 淒|凄[qi1]/ 凄 悽 S 155 qī /variant of 淒|凄[qi1]/sad/mournful/ 凄 淒 S 155 qī /intense cold/frigid/dismal/grim/bleak/sad/mournful/ 凄凄 3 qī qī /cold and dismal/ 凄凉 淒涼 S 413 qī liáng /desolate/ 凄切 18 qī qiè /woeful/grievous/ 凄切 淒切 S 18 qī qiè /mournful/ 凄厉 凄厲 S 151 qī lì /mournful (sound)/ 凄厉 淒厲 S 151 qī lì /variant of 凄厲|凄厉[qi1 li4]/ 凄厲 凄厉 T 151 qī lì /mournful (sound)/ 凄哀 悽哀 S 0 qī āi /desolate/mournful/ 凄婉 淒婉 S 45 qī wǎn /melancholy/moving and sad/sweet and piteous/ 凄寒 0 qī hán /cold and desolate/ 凄怆 凄愴 S 29 qī chuàng /pitiful/painful/heartrending/ 凄恻 悽惻 S 19 qī cè /heartbroken/sorrowful/ 凄惋 淒惋 S 0 qī wǎn /doleful/piteous/also written 淒婉|凄婉[qi1 wan3]/ 凄惨 悽慘 S 161 qī cǎn /plaintive/mournful/miserable/ 凄惶 淒惶 S 52 qī huáng /distressed and terrified/distraught (literary)/ 凄愴 凄怆 T 29 qī chuàng /pitiful/painful/heartrending/ 凄暗 淒暗 S 0 qī àn /dismal/somber/ 凄梗 0 qī gěng /wailing/choking with sobs/ 凄楚 103 qī chǔ /sad/wretched/miserable/ 凄清 31 qī qīng /somber/cheerless/ 凄然 278 qī rán /distressing/ 凄美 淒美 S 22 qī měi /poignant/sad and beautiful/ 凄苦 98 qī kǔ /bleak/miserable/ 凄迷 12 qī mí /dreary and fuzzy (sight)/ 凄風苦雨 凄风苦雨 T 12 qī fēng kǔ yǔ /lit. mourning the wind and bewailing the rain; fig. in a wretched plight/miserable circumstances/ 凄风苦雨 凄風苦雨 S 12 qī fēng kǔ yǔ /lit. mourning the wind and bewailing the rain; fig. in a wretched plight/miserable circumstances/ 凄黯 淒黯 S 0 qī àn /dismal/somber/also written 淒暗|凄暗[qi1 an4]/ 凅 0 gù /dried up/dry/exhausted/tired/ 准 3672 zhǔn /to allow/to grant/in accordance with/in the light of/ 准 準 S 3672 zhǔn /accurate/standard/definitely/certainly/about to become (bride, son-in-law etc)/quasi-/para-/ 准予 71 zhǔn yǔ /to grant/to approve/to permit/ 准保 準保 S 11 zhǔn bǎo /certainly/for sure/ 准入 60 zhǔn rù /access/admittance/ 准决赛 準決賽 S 3 zhǔn jué sài /semi-final/ 准则 準則 S 894 zhǔn zé /norm/standard/criterion/ 准噶尔 準噶爾 S 245 Zhǔn gá ěr /Dzungar, Junggar or Dsungharian basin in Xinjiang/ 准噶尔翼龙 準噶爾翼龍 S 0 Zhǔn gá ěr yì lóng /Dsungaripterus (genus of pterosaur)/ 准备 準備 S 16199 zhǔn bèi /preparation/to prepare/to intend/to be about to/reserve (fund)/ 准备好了 準備好了 S 0 zhǔn bèi hǎo le /to be ready/ 准备金 準備金 S 239 zhǔn bèi jīn /reserve fund/ 准将 準將 S 68 zhǔn jiàng /brigadier general/commodore/ 准时 準時 S 226 zhǔn shí /on time/punctual/on schedule/ 准星 準星 S 44 zhǔn xīng /front sight (firearms)/the zero point indicator marked on a steelyard/ 准格尔 準格爾 S 12 Zhǔn gé ěr /Jungar banner in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 准格尔盆地 準格爾盆地 S 0 Zhǔn gé ěr pén dì /Junggar or Dsungharian basin in Xinjiang between the Altai and TianShan ranges/ 准生證 准生证 T 4 zhǔn shēng zhèng /birth permit/ 准生证 准生證 S 4 zhǔn shēng zhèng /birth permit/ 准的 準的 S 0 zhǔn dì /standard/norm/criterion/ 准确 準確 S 2668 zhǔn què /accurate/exact/precise/ 准确性 準確性 S 164 zhǔn què xìng /accuracy/ 准稳旋涡结构 準穩旋渦結構 S 0 zhǔn wěn xuán wō jié gòu /quasi-stationary spiral structure QSSS (astrophysics)/ 准线 準線 S 16 zhǔn xiàn /directrix line of a parabola/guide line/ 准绳 準繩 S 63 zhǔn shéng /yardstick/fig. criterion/ground rule/ 准考證 准考证 T 156 zhǔn kǎo zhèng /(exam) admission ticket/ 准考证 准考證 S 156 zhǔn kǎo zhèng /(exam) admission ticket/ 准葛尔盆地 準葛爾盆地 S 0 Zhǔn gě ěr pén dì /Dzungaria or Jungarian depression in north Xinjiang between Altai and Tianshan/ 准許 准许 T 265 zhǔn xǔ /to allow/to grant/to permit/ 准许 准許 S 265 zhǔn xǔ /to allow/to grant/to permit/ 准谱儿 準譜兒 S 3 zhǔn pǔ r /definite idea/ 凇 121 sōng /icicle/ 凈 净 T 1952 jìng /variant of 淨|净[jing4]/ 凈心修身 净心修身 T 0 jìng xīn xiū shēn /to have an untroubled heart and behave morally (idiom)/ 凈身 净身 T 35 jìng shēn /to purify one's body (i.e. to get castrated)/ 凈身出戶 净身出户 T 0 jìng shēn chū hù /to leave a marriage with nothing (no possessions or property)/ 凉 涼 S 1622 Liáng /the five Liang of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Liang 前涼|前凉 (314-376), Later Liang 後涼|后凉 (386-403), Northern Liang 北涼|北凉 (398-439), Southern Liang 南涼|南凉 (397-414), Western Liang 西涼|西凉 (400-421)/ 凉 涼 S 1622 liáng /cool/cold/ 凉 涼 S 1622 liàng /to let sth cool down/ 凉了半截 涼了半截 S 3 liáng le bàn jié /felt a chill (in one's heart)/(one's heart) sank/ 凉亭 涼亭 S 118 liáng tíng /pavilion/ 凉城 涼城 S 5 Liáng chéng /Liangcheng county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 凉城县 涼城縣 S 3 Liáng chéng xiàn /Liangcheng county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 凉山彝族自治州 涼山彞族自治州 S 18 Liáng shān Yí zú zì zhì zhōu /Liangshan Yi autonomous prefecture, Sichuan/ 凉州 涼州 S 205 Liáng zhōu /Liangzhou district of Wuwei city 武威市[Wu3 wei1 shi4], Gansu/ 凉州区 涼州區 S 3 Liáng zhōu qū /Liangzhou district of Wuwei city 武威市[Wu3 wei1 shi4], Gansu/ 凉席 涼席 S 25 liáng xí /summer sleeping mat (e.g. of woven split bamboo)/CL:張|张[zhang1],領|领[ling3]/ 凉快 涼快 S 70 liáng kuai /nice and cold/pleasantly cool/ 凉意 涼意 S 86 liáng yì /a slight chill/ 凉拌 涼拌 S 322 liáng bàn /salad with dressing/cold vegetables dressed with sauce (e.g. coleslaw)/ 凉棚 涼棚 S 20 liáng péng /mat awning/arbor/ 凉水 涼水 S 177 liáng shuǐ /cool water/unboiled water/ 凉爽 涼爽 S 256 liáng shuǎng /cool and refreshing/ 凉皮 涼皮 S 3 liáng pí /liangpi (noodle-like dish)/ 凉粉 涼粉 S 114 liáng fěn /liangfen (Chinese dish)/grass jelly (Chinese dish)/ 凉茶 涼茶 S 58 liáng chá /Chinese herb tea/ 凉面 涼麵 S 2 liáng miàn /cold noodles/ 凉鞋 涼鞋 S 47 liáng xié /sandal/ 凊 0 jìng /cool/fresh/to cool/ 凋 79 diāo /withered/ 凋敝 64 diāo bì /impoverished/destitute/hard/depressed (of business)/tattered/ragged/ 凋落 15 diāo luò /to wither (and drop off)/to wilt/to pass away/ 凋謝 凋谢 T 50 diāo xiè /to wither/to wilt/wizened/ 凋谢 凋謝 S 50 diāo xiè /to wither/to wilt/wizened/ 凋零 87 diāo líng /withered/wilted/to wither/to fade/to decay/ 凌 370 Líng /surname Ling/ 凌 370 líng /to approach/to rise high/thick ice/to insult or maltreat/ 凌乱 凌亂 S 113 líng luàn /messy/disarrayed/disheveled/chaos/ 凌乱不堪 凌亂不堪 S 3 líng luàn bù kān /in a terrible mess (idiom)/ 凌亂 凌乱 T 113 líng luàn /messy/disarrayed/disheveled/chaos/ 凌亂不堪 凌乱不堪 T 3 líng luàn bù kān /in a terrible mess (idiom)/ 凌云 凌雲 S 32 Líng yún /Lingyun county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 凌云县 凌雲縣 S 3 Líng yún xiàn /Lingyun county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 凌夷 3 líng yí /to deteriorate/to decline/to slump/also written 陵夷/ 凌志 4 Líng zhì /Lexus/see also 雷克薩斯|雷克萨斯[Lei2 ke4 sa4 si1]/ 凌志美 0 Líng Zhì měi /Laura Ling, US-Taiwanese woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009/ 凌晨 702 líng chén /very early in the morning/in the wee hours/ 凌杂 凌雜 S 3 líng zá /in disorder/ 凌杂米盐 凌雜米鹽 S 3 líng zá mǐ yán /disordered and fragmentary/ 凌汛 7 líng xùn /ice-jam flood (arising when river downstream freezes more than upstream)/ 凌河 24 Líng hé /Linghe district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ 凌河区 凌河區 S 3 Líng hé qū /Linghe district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ 凌河區 凌河区 T 3 Líng hé qū /Linghe district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ 凌波舞 0 líng bō wǔ /limbo (dance) (loanword)/ 凌海 2 Líng hǎi /Linghai county level city in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/ 凌海市 4 Líng hǎi shì /Linghai county level city in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/ 凌源 20 Líng yuán /Lingyuan county level city in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 凌源市 5 Líng yuán shì /Lingyuan county level city in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 凌濛初 凌蒙初 T 0 Líng Méng chū /Ling Mengchu (1580-1644), Ming dynasty novelist and dramatist/also written 凌蒙初/ 凌空 340 líng kōng /be high up in the sky/ 凌蒙初 凌濛初 S 0 Líng Méng chū /Ling Mengchu (1580-1644), Ming dynasty novelist and dramatist/also written 凌蒙初/ 凌蒙初 0 Líng Méng chū /Ling Mengchu (1580-1644), Ming dynasty novelist and dramatist/also written 凌濛初/ 凌虐 淩虐 S 6 líng nüè /to maltreat/to tyrannize/ 凌辱 800 líng rǔ /to insult/ 凌迟 凌遲 S 180 líng chí /the lingering death/the death of a thousand cuts (old form of capital punishment)/ 凌遲 凌迟 T 180 líng chí /the lingering death/the death of a thousand cuts (old form of capital punishment)/ 凌雜 凌杂 T 3 líng zá /in disorder/ 凌雜米鹽 凌杂米盐 T 3 líng zá mǐ yán /disordered and fragmentary/ 凌雲 凌云 T 32 Líng yún /Lingyun county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 凌雲縣 凌云县 T 3 Líng yún xiàn /Lingyun county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 凌霄花 4 líng xiāo huā /Chinese trumpet vine (Campsis grandiflora)/ 凌駕 凌驾 T 135 líng jià /to be above/to place above/ 凌驾 凌駕 S 135 líng jià /to be above/to place above/ 凍 冻 T 928 dòng /to freeze/to feel very cold/aspic or jelly/ 凍傷 冻伤 T 64 dòng shāng /frostbite/ 凍土 冻土 T 242 dòng tǔ /frozen earth/permafrost/tundra/ 凍土層 冻土层 T 23 dòng tǔ céng /permafrost/tundra/layer of frozen soil/ 凍容 冻容 T 0 dòng róng /"youth freezing", Chinese girls beginning anti-ageing treatments as young as two years old in the hope they will never look old/ 凍死 冻死 T 151 dòng sǐ /to freeze to death/to die off in winter/ 凍瘡 冻疮 T 31 dòng chuāng /frostbite/chilblains/ 凍硬 冻硬 T 3 dòng yìng /to freeze solid/frozen stiff/ 凍穿 冻穿 T 0 dòng chuān /frostbite/chilblain/ 凍結 冻结 T 378 dòng jié /to freeze (loan, wage, price etc)/ 凍肉 冻肉 T 12 dòng ròu /cold or frozen meat/ 凍膠 冻胶 T 0 dòng jiāo /gel/ 凍雨 冻雨 T 11 dòng yǔ /sleet/ 减 減 S 2112 jiǎn /to lower/to decrease/to reduce/to subtract/to diminish/ 减产 減產 S 374 jiǎn chǎn /to lose output/a drop in crop yield/reduction in production/ 减价 減價 S 45 jiǎn jià /to cut prices/to discount/to mark down/price cutting/ 减低 減低 S 146 jiǎn dī /to lower/to reduce/ 减低速度 減低速度 S 0 jiǎn dī sù dù /to retard/to decelerate/ 减俸 減俸 S 0 jiǎn fèng /to lower salary/to reduce pay/ 减免 減免 S 294 jiǎn miǎn /to reduce or waive (taxes, punishment, rent, tuition etc)/ 减刑 減刑 S 54 jiǎn xíng /to reduce penalty/shortened or commuted (judicial) sentence/ 减半 減半 S 73 jiǎn bàn /to reduce by half/ 减压 減壓 S 139 jiǎn yā /to reduce pressure/to relax/ 减压时间表 減壓時間表 S 0 jiǎn yā shí jiān biǎo /decompression schedule (diving)/also called 減壓程序|减压程序[jian3 ya1 cheng2 xu4]/ 减压病 減壓病 S 0 jiǎn yā bìng /decompression sickness/the bends/also 減壓症|减压症[jian3 ya1 zheng4]/ 减压症 減壓症 S 0 jiǎn yā zhèng /decompression sickness/the bends/also 減壓病|减压病[jian3 ya1 bing4]/ 减压程序 減壓程序 S 0 jiǎn yā chéng xù /decompression schedule/ 减压表 減壓表 S 0 jiǎn yā biǎo /decompression table/ 减去 減去 S 202 jiǎn qù /minus/to subtract/ 减号 減號 S 6 jiǎn hào /minus sign - (math.)/ 减噪 減噪 S 8 jiǎn zào /noise reduction/ 减妆 減妝 S 0 jiǎn zhuāng /makeup box (old)/ 减小 減小 S 576 jiǎn xiǎo /to reduce/to decrease/to diminish/ 减少 減少 S 7275 jiǎn shǎo /to lessen/to decrease/to reduce/to lower/ 减幅 減幅 S 11 jiǎn fú /amount of reduction/size of discount/ 减弱 減弱 S 611 jiǎn ruò /to weaken/to fall off/ 减息 減息 S 93 jiǎn xī /to lower the interest rate/ 减慢 減慢 S 150 jiǎn màn /to slow down/ 减振 減振 S 30 jiǎn zhèn /shock absorption/vibration dampening/ 减损 減損 S 4 jiǎn sǔn /to impair/to degrade/to decrease/to reduce/to weaken/to detract from/impairment (e.g. of financial assets)/ 减掉 減掉 S 36 jiǎn diào /to subtract/to lose (weight)/ 减排 減排 S 14 jiǎn pái /to reduce emissions/ 减摇鳍 減搖鰭 S 3 jiǎn yáo qí /fin stabilizer (in ships)/anti-roll stabilizer/ 减数分裂 減數分裂 S 3 jiǎn shù fēn liè /meiosis (in sexual reproduction)/ 减核 減核 S 0 jiǎn hé /nuclear weapons reduction (abbr. of 裁减核武器)/disarmament/ 减毒活疫苗 減毒活疫苗 S 0 jiǎn dú huó yì miáo /attenuated live vaccine/ 减法 減法 S 38 jiǎn fǎ /subtraction/ 减灾 減災 S 61 jiǎn zāi /measures to reduce disasters/ 减益 減益 S 0 jiǎn yì /debuff (gaming)/ 减碳 減碳 S 0 jiǎn tàn /to reduce carbon emissions/ 减税 減稅 S 107 jiǎn shuì /tax cut/ 减缓 減緩 S 180 jiǎn huǎn /to slow down/to retard/ 减肥 減肥 S 530 jiǎn féi /to lose weight/ 减薪 減薪 S 11 jiǎn xīn /to cut wages/ 减计 減計 S 0 jiǎn jì /to write down (i.e. to decrease the expected value of a loan)/ 减负 減負 S 61 jiǎn fù /to alleviate a burden on sb/ 减轻 減輕 S 1504 jiǎn qīng /to lighten/to ease/to alleviate/ 减退 減退 S 341 jiǎn tuì /to ebb/to go down/to decline/ 减速 減速 S 193 jiǎn sù /to reduce speed/to slow down/to take it easy/ 减速器 減速器 S 47 jiǎn sù qì /moderator/reducer (mechanical gearbox)/ 减除 減除 S 9 jiǎn chú /to reduce/to lessen (pain etc)/to deduct (from taxes)/ 减震 減震 S 15 jiǎn zhèn /shock absorption/damping/ 减震器 減震器 S 21 jiǎn zhèn qì /shock-absorber/ 减震鞋 減震鞋 S 0 jiǎn zhèn xié /cushioning shoe/ 凑 湊 S 1396 còu /to gather together, pool or collect/to happen by chance/to move close to/to exploit an opportunity/ 凑付 湊付 S 0 còu fu /to put together hastily/to make do with/ 凑份子 湊份子 S 13 còu fèn zi /to pool resources (for a gift, project etc)/ 凑合 湊合 S 217 còu he /to bring together/to make do in a bad situation/to just get by/to improvise/passable/not too bad/ 凑巧 湊巧 S 309 còu qiǎo /fortuitously/luckily/as chance has it/ 凑成 湊成 S 3 còu chéng /to put together/to make up (a set)/to round up (a number to a convenient multiple)/resulting in.../ 凑手 湊手 S 12 còu shǒu /at hand/within easy reach/convenient/handy/ 凑数 湊數 S 14 còu shù /to serve as a stopgap/to make up a shortfall in the number of people/ 凑热闹 湊熱鬧 S 91 còu rè nao /to join in the fun/to get in on the action/(fig.) to butt in/to create more trouble/ 凑趣 湊趣 S 47 còu qù /to comply in order to please others/to accommodate sb else's taste/to make fun of/ 凑足 湊足 S 35 còu zú /to scrape together enough (people, money etc)/ 凑近 湊近 S 202 còu jìn /to approach/to lean close to/ 凑钱 湊錢 S 23 còu qián /to raise enough money to do sth/to pool money/to club together (to do sth)/ 凑齐 湊齊 S 3 còu qí /to collect all the bits to make a whole/ 凓 0 lì /cold/frigid/ 凔 2 cāng /cold/ 凛 凜 S 479 lǐn /cold/to shiver with cold/to tremble with fear/afraid/apprehensive/strict/stern/severe/austere/awe-inspiring/imposing/majestic/ 凛冽 凜冽 S 108 lǐn liè /biting cold/ 凛遵 凜遵 S 0 lǐn zūn /to strictly abide by/ 凜 凛 T 479 lǐn /cold/to shiver with cold/to tremble with fear/afraid/apprehensive/strict/stern/severe/austere/awe-inspiring/imposing/majestic/ 凜冽 凛冽 T 108 lǐn liè /biting cold/ 凜遵 凛遵 T 0 lǐn zūn /to strictly abide by/ 凝 871 níng /to congeal/to concentrate attention/to stare/ 凝冰 3 níng bīng /to freeze/ 凝固 395 níng gù /to freeze/to solidify/to congeal/fig. with rapt attention/ 凝固剂 凝固劑 S 3 níng gù jì /solidifying agent/coagulant/ 凝固劑 凝固剂 T 3 níng gù jì /solidifying agent/coagulant/ 凝固汽油弹 凝固汽油彈 S 0 níng gù qì yóu dàn /napalm/ 凝固汽油彈 凝固汽油弹 T 0 níng gù qì yóu dàn /napalm/ 凝固点 凝固點 S 39 níng gù diǎn /freezing point/ 凝固點 凝固点 T 39 níng gù diǎn /freezing point/ 凝块 凝塊 S 0 níng kuài /clot/blood clot/ 凝塊 凝块 T 0 níng kuài /clot/blood clot/ 凝望 217 níng wàng /to stare (at the future)/to fix one's gaze on/ 凝汞温度 凝汞溫度 S 0 níng gǒng wēn dù /mercury condensation temperature (physics)/ 凝汞溫度 凝汞温度 T 0 níng gǒng wēn dù /mercury condensation temperature (physics)/ 凝液 0 níng yè /condensate/ 凝滞 凝滯 S 36 níng zhì /to stagnate/to congeal/(fig.) to stop still/to freeze/ 凝滯 凝滞 T 36 níng zhì /to stagnate/to congeal/(fig.) to stop still/to freeze/ 凝炼 凝煉 S 20 níng liàn /variant of 凝練|凝练[ning2 lian4]/ 凝煉 凝炼 T 20 níng liàn /variant of 凝練|凝练[ning2 lian4]/ 凝神 592 níng shén /with rapt attention/ 凝結 凝结 T 336 níng jié /to condense/to solidify/to coagulate/clot (of blood)/ 凝練 凝练 T 33 níng liàn /concise/compact/condensed/ 凝縮 凝缩 T 3 níng suō /to condense/to concentrate/compression/concentration/ 凝练 凝練 S 33 níng liàn /concise/compact/condensed/ 凝结 凝結 S 336 níng jié /to condense/to solidify/to coagulate/clot (of blood)/ 凝缩 凝縮 S 3 níng suō /to condense/to concentrate/compression/concentration/ 凝聚 705 níng jù /to condense/to coagulate/coacervation (i.e. form tiny droplets)/aggregation/coherent/ 凝聚力 266 níng jù lì /cohesion/cohesiveness/cohesive/ 凝聚层 凝聚層 S 0 níng jù céng /coherent sheaf (math.)/ 凝聚層 凝聚层 T 0 níng jù céng /coherent sheaf (math.)/ 凝聚态 凝聚態 S 35 níng jù tài /condensed matter (physics)/ 凝聚態 凝聚态 T 35 níng jù tài /condensed matter (physics)/ 凝肩 0 níng jiān /frozen shoulder (medicine)/ 凝胶 凝膠 S 114 níng jiāo /gel/ 凝胶体 凝膠體 S 3 níng jiāo tǐ /gel/ 凝膠 凝胶 T 114 níng jiāo /gel/ 凝膠體 凝胶体 T 3 níng jiāo tǐ /gel/ 凝花菜 0 níng huā cài /gelidiella, tropical and sub-tropical red algae/ 凝血 3 níng xuè /blood clot/ 凝血素 0 níng xuè sù /hemaglutinin (protein causing blood clotting)/ 凝血脢 0 níng xuè méi /thrombin/ 凝血脢原 0 níng xuè méi yuán /prothrombin/ 凝血酶 4 níng xuè méi /thrombin (biochemistry)/ 凝視 凝视 T 681 níng shì /to gaze at/to fix one's eyes on/ 凝视 凝視 S 681 níng shì /to gaze at/to fix one's eyes on/ 凝集 49 níng jí /to concentrate/to gather/(biology) to agglutinate/ 凝集素 3 níng jí sù /agglutinin/ 凞 3 xī /bright/splendid/glorious/ 凟 0 dú /variant of 瀆|渎[du2]/ 几 8320 jī /small table/ 几 幾 S 8320 jī /almost/ 几 幾 S 8320 jǐ /how much/how many/several/a few/ 几丁 幾丁 S 0 jī dīng /chitin/ 几丁质 幾丁質 S 3 jī dīng zhì /chitin/ 几个 幾個 S 13134 jǐ ge /a few/several/how many/ 几乎 幾乎 S 9754 jī hū /almost/nearly/practically/ 几乎不 幾乎不 S 0 jī hū bù /hardly/seems not/ 几乎完全 幾乎完全 S 0 jī hū wán quán /almost entirely/almost completely/ 几位 幾位 S 1376 jǐ wèi /several people (honorific)/Ladies and Gentlemen!/ 几何 幾何 S 1424 jǐ hé /geometry/(literary) how much/ 几何光学 幾何光學 S 0 jǐ hé guāng xué /geometric optics/ 几何原本 幾何原本 S 0 Jǐ hé Yuán běn /Euclid's Elements/ 几何学 幾何學 S 431 jǐ hé xué /geometry/ 几何平均数 幾何平均數 S 0 jǐ hé píng jūn shù /geometric mean/ 几何拓扑 幾何拓撲 S 0 jǐ hé tuò pū /(math.) geometric topology/ 几何拓扑学 幾何拓撲學 S 0 jǐ hé tuò pū xué /(math.) geometric topology/ 几何级数 幾何級數 S 26 jǐ hé jí shù /geometric series/ 几何级数增长 幾何級數增長 S 0 jǐ hé jí shù zēng zhǎng /exponential increase/ 几何线 幾何線 S 0 jǐ hé xiàn /geometric straight line/ 几何量 幾何量 S 0 jǐ hé liàng /geometric quantity/ 几倍 幾倍 S 158 jǐ bèi /several times (bigger)/double, treble, quadruple etc/ 几内亚 幾內亞 S 381 Jī nèi yà /Guinea/ 几内亚比索 幾內亞比索 S 0 Jī nèi yà Bǐ suǒ /Guinea-Bissau (Tw)/ 几内亚比绍 幾內亞比紹 S 103 Jī nèi yà Bǐ shào /Guinea-Bissau/ 几内亚湾 幾內亞灣 S 84 Jǐ nèi yà Wān /Gulf of Guinea/ 几分 幾分 S 1103 jǐ fēn /somewhat/a bit/ 几十亿 幾十億 S 19 jǐ shí yì /several billion/ 几千 幾千 S 403 jǐ qiān /several thousand/ 几可乱真 幾可亂真 S 0 jī kě luàn zhēn /to seem almost genuine/easily mistaken for the real thing/ 几多 幾多 S 52 jǐ duō /(dialect) how much/how many/how (smart etc)/such .../ 几天 幾天 S 4341 jǐ tiān /several days/ 几天来 幾天來 S 0 jǐ tiān lái /for the past few days/ 几岁 幾歲 S 219 jǐ suì /some years/How many years?/How old are you? (familiar, or to child, equivalent to 多大 for older person)/ 几希 幾希 S 3 jī xī /not much/very little (e.g. difference)/ 几年 幾年 S 4137 jǐ nián /a few years/several years/how many years/ 几年来 幾年來 S 0 jǐ nián lái /for the past several years/ 几微 幾微 S 3 jī wēi /tiny/infinitesimal/ 几时 幾時 S 490 jǐ shí /what time?/when?/ 几样 幾樣 S 175 jǐ yàng /several kinds/ 几案 幾案 S 44 jī àn /table/long table/ 几次 幾次 S 2534 jǐ cì /several times/ 几次三番 幾次三番 S 56 jǐ cì sān fān /lit. twice then three times (idiom); fig. repeatedly/over and over again/ 几欲 幾欲 S 3 jī yù /almost/nearly going to/ 几点 幾點 S 416 jǐ diǎn /what time?/when?/ 几点了 幾點了 S 0 jǐ diǎn le /What's the time?/ 几率 幾率 S 239 jī lǜ /probability/odds/ 几百 幾百 S 320 jǐ bǎi /several hundred/ 几米 幾米 S 60 Jī mǐ /Jimmy Liao (1958-), pen name of 廖福彬[Liao4 Fu2 bin1], Taiwanese illustrator and picture book writer/ 几经 幾經 S 642 jǐ jīng /to go through numerous (setbacks, revisions etc)/ 几至 幾至 S 3 jī zhì /almost/ 几许 幾許 S 48 jǐ xǔ /(literary) how many/quite a few/ 几谏 幾諫 S 0 jī jiàn /to admonish (a senior person)/a euphemism politely criticizing an older person/ 几近 幾近 S 113 jī jìn /to be on the brink of/to be on the verge of/ 凡 5431 fán /ordinary/commonplace/mundane/temporal/of the material world (as opposed to supernatural or immortal levels)/every/all/whatever/altogether/gist/outline/note of Chinese musical scale/ 凡 凢 S 5431 fán /variant of 凡[fan2]/ 凡世通 0 Fán shì tōng /Firestone (Tire and Rubber Company)/ 凡事 307 fán shì /everything/ 凡人 110 fán rén /ordinary person/mortal/earthling/ 凡例 15 fán lì /notes on the use of a book/guide to the reader/ 凡俗 24 fán sú /lay (as opposed to clergy)/ordinary/commonplace/ 凡响 凡響 S 4 fán xiǎng /ordinary tones/everyday harmony/common chord/ 凡塵 凡尘 T 12 fán chén /mundane world (in religious context)/this mortal coil/ 凡士林 19 fán shì lín /vaseline (loanword)/ 凡夫 18 fán fū /common person/ordinary guy/mortal man/ 凡夫俗子 51 fán fū sú zǐ /common people/ordinary folk/ 凡尔丁 凡爾丁 S 3 fán ěr dīng /valitin (plain wool fabric) (loanword)/ 凡尔赛 凡爾賽 S 130 Fán ěr sài /Versailles (near Paris)/ 凡尘 凡塵 S 12 fán chén /mundane world (in religious context)/this mortal coil/ 凡庸 7 fán yōng /ordinary/mediocre/ 凡心 21 fán xīn /reluctance to leave this world/heart set on the mundane/ 凡是 2127 fán shì /each and every/every/all/any/ 凡爾丁 凡尔丁 T 3 fán ěr dīng /valitin (plain wool fabric) (loanword)/ 凡爾賽 凡尔赛 T 130 Fán ěr sài /Versailles (near Paris)/ 凡百 133 fán bǎi /all/everything/the whole/ 凡賽斯 凡赛斯 T 0 Fán sài sī /Taiwan equivalent of 范思哲[Fan4 si1 zhe2]/ 凡赛斯 凡賽斯 S 0 Fán sài sī /Taiwan equivalent of 范思哲[Fan4 si1 zhe2]/ 凡近 0 fán jìn /with little learning/ 凡間 凡间 T 42 fán jiān /the secular world/ 凡间 凡間 S 42 fán jiān /the secular world/ 凡響 凡响 T 4 fán xiǎng /ordinary tones/everyday harmony/common chord/ 凡高 20 Fán Gāo /Vincent Van Gogh (1853-1890), Dutch post-Impressionist painter/ 凢 凡 T 5431 fán /variant of 凡[fan2]/ 凤 鳳 S 916 Fèng /surname Feng/ 凤 鳳 S 916 fèng /phoenix/ 凤仙花 鳳仙花 S 19 fèng xiān huā /balsam/Balsaminaceae (a flower family including Impatiens balsamina)/touch-me-not/busy Lizzie/ 凤冈 鳳岡 S 3 Fèng gāng /Fenggang county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 凤冈县 鳳岡縣 S 3 Fèng gāng xiàn /Fenggang county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 凤凰 鳳凰 S 1348 Fèng huáng /Fenghuang county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 凤凰 鳳凰 S 1348 fèng huáng /phoenix/ 凤凰县 鳳凰縣 S 13 Fèng huáng xiàn /Fenghuang county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 凤凰古城 鳳凰古城 S 3 Fèng huáng Gǔ chéng /Fenghuang Ancient Town, in Fenghuang County, Xiangxi Prefecture, Hunan, added to the UNESCO World Heritage Tentative List in 2008 in the Cultural category/ 凤凰号 鳳凰號 S 0 Fèng huáng Hào /Phoenix, NASA Mars explorer/ 凤凰城 鳳凰城 S 0 Fèng huáng chéng /Phoenix, capital of Arizona/also 菲尼克斯[Fei1 ni2 ke4 si1]/ 凤凰座 鳳凰座 S 0 Fèng huáng zuò /Phoenix (constellation)/ 凤县 鳳縣 S 14 Fèng Xiàn /Feng County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 凤台 鳳台 S 15 Fèng tái /Fengtai county in Huainan 淮南[Huai2 nan2], Anhui/ 凤台县 鳳台縣 S 4 Fèng tái xiàn /Fengtai county in Huainan 淮南[Huai2 nan2], Anhui/ 凤城 鳳城 S 30 Fèng chéng /Fengcheng Manzu autonomous county in Liaoning/ 凤城市 鳳城市 S 4 Fèng chéng shì /Fengcheng county level city in Dandong 丹東|丹东[Dan1 dong1], Liaoning/ 凤头䴙䴘 鳳頭鷿鷈 S 0 fèng tóu pì tī /(bird species of China) great crested grebe (Podiceps cristatus)/ 凤头树燕 鳳頭樹燕 S 0 fèng tóu shù yàn /(bird species of China) crested treeswift (Hemiprocne coronata)/ 凤头潜鸭 鳳頭潛鴨 S 0 fèng tóu qián yā /(bird species of China) tufted duck (Aythya fuligula)/ 凤头百灵 鳳頭百靈 S 0 fèng tóu bǎi líng /(bird species of China) crested lark (Galerida cristata)/ 凤头蜂鹰 鳳頭蜂鷹 S 0 fèng tóu fēng yīng /(bird species of China) crested honey buzzard (Pernis ptilorhynchus)/ 凤头雀嘴鹎 鳳頭雀嘴鵯 S 0 fèng tóu què zuǐ bēi /(bird species of China) crested finchbill (Spizixos canifrons)/ 凤头雀莺 鳳頭雀鶯 S 0 fèng tóu què yīng /(bird species of China) crested tit-warbler (Leptopoecile elegans)/ 凤头鹀 鳳頭鵐 S 0 fèng tóu wú /(bird species of China) crested bunting (Emberiza lathami)/ 凤头鹦鹉 鳳頭鸚鵡 S 0 fèng tóu yīng wǔ /cockatoo (zoology)/ 凤头鹰 鳳頭鷹 S 0 fèng tóu yīng /(bird species of China) crested goshawk (Accipiter trivirgatus)/ 凤头鹰雕 鳳頭鷹雕 S 0 fèng tóu yīng diāo /(bird species of China) crested hawk-eagle (Nisaetus cirrhatus)/ 凤头麦鸡 鳳頭麥雞 S 0 fèng tóu mài jī /(bird species of China) northern lapwing (Vanellus vanellus)/ 凤尾鱼 鳳尾魚 S 12 fèng wěi yú /anchovy/ 凤山 鳳山 S 287 Fèng shān /Fengshan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/Fengshan city in Taiwan/ 凤山县 鳳山縣 S 8 Fèng shān xiàn /Fengshan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 凤山市 鳳山市 S 2 Fèng shān shì /Fengshan city in Taiwan/ 凤庆 鳳慶 S 2 Fèng qìng /Fengqing county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 凤庆县 鳳慶縣 S 2 Fèng qìng xiàn /Fengqing county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 凤林 鳳林 S 4 Fèng lín /Fenglin town in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 凤林镇 鳳林鎮 S 0 Fèng lín zhèn /Fenglin town in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 凤梨 鳳梨 S 31 fèng lí /pineapple/ 凤梨园 鳳梨園 S 0 fèng lí yuán /Piña Colada/ 凤毛麟角 鳳毛麟角 S 51 fèng máo lín jiǎo /lit. phoenix feather and unicorn horn, fig. an extremely rare object (idiom)/ 凤泉 鳳泉 S 0 Fèng quán /Fangquan district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 凤泉区 鳳泉區 S 3 Fèng quán qū /Fangquan district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 凤爪 鳳爪 S 3 fèng zhǎo /chicken feet (cuisine)/ 凤眼 鳳眼 S 5 fèng yǎn /elegant, almond-shaped eyes with the inner canthus pointing down and the outer canthus up, like the eye of a phoenix/ 凤眼兰 鳳眼蘭 S 3 fèng yǎn lán /water hyacinth/ 凤翔 鳳翔 S 116 Fèng xiáng /Fengxiang County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 凤翔县 鳳翔縣 S 13 Fèng xiáng Xiàn /Fengxiang County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 凤蝶 鳳蝶 S 18 fèng dié /swallowtail butterfly/ 凤蝶科 鳳蝶科 S 0 fèng dié kē /family Papilionidae (taxonomy)/ 凤阳 鳳陽 S 208 Fèng yáng /Fengyang county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 凤阳县 鳳陽縣 S 18 Fèng yáng xiàn /Fengyang county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 凥 0 jū /old variant of 居[ju1]/ 処 4 chǔ /old variant of 處|处[chu3]/ 凫 鳧 S 49 fú /mallard/Anas platyrhyncha/ 凫 鳬 S 49 fú /old variant of 鳧|凫[fu2]/ 凫翁 鳧翁 S 0 fú wēng /watercock (Gallicrex cinerea)/ 凫茈 鳧茈 S 0 fú cí /see 荸薺|荸荠[bi2 qi2]/ 凭 凴 S 5717 píng /variant of 憑|凭[ping2]/ 凭 憑 S 5717 píng /to lean against/to rely on/on the basis of/no matter (how, what etc)/proof/ 凭什么 憑什麼 S 0 píng shén me /(spoken) why?/for which reason?/ 凭仗 憑仗 S 11 píng zhàng /to rely on/to depend on/ 凭依 憑依 S 14 píng yī /to rely on/to base oneself on/ 凭信 憑信 S 28 píng xìn /to trust/ 凭倚 憑倚 S 0 píng yǐ /to rely on/ 凭借 憑借 S 1551 píng jiè /to rely on/to depend on/by means of/thanks to/sth that one relies on/ 凭准 憑準 S 0 píng zhǔn /evidence (that one can rely on)/grounds (for believing sth)/ 凭单 憑單 S 9 píng dān /bill of warrant (certificate, allowing one to collect money or valuables)/ 凭吊 憑弔 S 71 píng diào /to visit a place for the memories/to pay homage to (the deceased)/ 凭恃 憑恃 S 3 píng shì /to depend on/to rely on/ 凭据 憑據 S 54 píng jù /evidence/ 凭本能做事 憑本能做事 S 0 píng běn néng zuò shì /to follow one's nose/ 凭条 憑條 S 0 píng tiáo /paper docket confirming a transaction/ 凭栏 憑欄 S 38 píng lán /to lean on a parapet/ 凭照 憑照 S 16 píng zhào /certificate/license/ 凭白无故 憑白無故 S 3 píng bái wú gù /variant of 平白無故|平白无故[ping2 bai2 wu2 gu4]/ 凭眺 憑眺 S 4 píng tiào /to lean on sth and gaze into the distance/ 凭祥 憑祥 S 28 Píng xiáng /Pingxiang county level city in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 凭祥市 憑祥市 S 8 Píng xiáng shì /Pingxiang county level city in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 凭票入场 憑票入場 S 3 píng piào rù chǎng /admission by ticket only/ 凭空 憑空 S 170 píng kōng /baseless (lie)/without foundation/ 凭空捏造 憑空捏造 S 17 píng kōng niē zào /fabrication relying on nothing (idiom); frame-up/ 凭藉 憑藉 S 1551 píng jiè /to rely on/to depend on/by means of/thanks to/sth that one relies on/also written 憑借|凭借[ping2 jie4]/ 凭证 憑證 S 318 píng zhèng /proof/certificate/receipt/voucher/ 凭轼结辙 憑軾結轍 S 3 píng shì jié zhé /to drive non-stop as fast as one can (idiom)/ 凭险 憑險 S 3 píng xiǎn /(to resist the enemy) relying on inaccessible territory/ 凭陵 憑陵 S 0 píng líng /to ride roughshod over/to encroach/ 凭靠 憑靠 S 3 píng kào /to use/to rely on/by means of/ 凮 7 fēng /old variant of 風|风[feng1]/ 凯 凱 S 365 Kǎi /surname Kai/ 凯 凱 S 365 kǎi /triumphant/victorious/chi (Greek letter Χχ)/ 凯利 凱利 S 114 Kǎi lì /Kelly (person name)/ 凯夫拉 凱夫拉 S 0 Kǎi fū lā /Kevlar/ 凯子 凱子 S 0 kǎi zi /(slang) rich, good-looking guy/ 凯尔特人 凱爾特人 S 3 Kǎi ěr tè rén /Celt/ 凯尼恩 凱尼恩 S 2 Kǎi ní ēn /Kenyon/Canyon (name)/ 凯彻 凱徹 S 0 Kǎi chè /variant of 愷撒|恺撒, Caesar (emperor)/ 凯恩斯 凱恩斯 S 120 Kǎi ēn sī /Keynes (name)/John Maynard Keynes (1883-1946), influential British economist/ 凯悦 凱悅 S 5 Kǎi yuè /Hyatt (hotel company)/Hyatt Regency (hotel brand)/ 凯撒 凱撒 S 145 Kǎi sā /Caesar or Kaiser (name)/ 凯撒肋雅 凱撒肋雅 S 0 Kǎi sā lèi yǎ /Caesarea (town in Israel, between Tel Aviv and Haifa)/ 凯撒酱 凱撒醬 S 0 Kǎi sā jiàng /Caesar salad dressing/ 凯文 凱文 S 40 Kǎi wén /Kevin (person name)/ 凯旋 凱旋 S 297 kǎi xuán /to return in triumph/to return victorious/ 凯旋门 凱旋門 S 56 kǎi xuán mén /triumphal arch/ 凯林赛 凱林賽 S 0 kǎi lín sài /keirin cycle race (paced stadium event)/translit. of Japanese けいりん 競輪|竞轮/ 凯歌 凱歌 S 114 kǎi gē /triumphal hymn/victory song/paean/ 凯法劳尼亚 凱法勞尼亞 S 0 Kǎi fǎ láo ní yà /Kefalonia, Greek Island in the Ionian sea/ 凯特 凱特 S 12 Kǎi tè /Kate (name)/ 凯瑟琳 凱瑟琳 S 19 Kǎi sè lín /Catherine (name)/Katherine/ 凯芙拉 凱芙拉 S 0 Kǎi fú lā /Kevlar/ 凯茜·弗里曼 凱茜·弗里曼 S 0 Kǎi xī · Fú lǐ màn /Cathy Freeman (1973-), Australian sprinter/ 凯蒂 凱蒂 S 24 Kǎi dì /Kitty (name)/ 凯蒂猫 凱蒂貓 S 0 Kǎi dì Māo /Hello Kitty/ 凯达格兰 凱達格蘭 S 0 Kǎi dá gé lán /Ketagalan, one of the indigenous peoples of Taiwan, esp. northeast corner/ 凯达格兰族 凱達格蘭族 S 0 Kǎi dá gé lán zú /Ketagalan, one of the indigenous peoples of Taiwan, esp. northeast corner/ 凯迪拉克 凱迪拉克 S 8 Kǎi dí lā kè /Cadillac/ 凯里 凱里 S 46 Kǎi lǐ /Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州/ 凯里市 凱里市 S 7 Kǎi lǐ shì /Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州/ 凰 125 huáng /phoenix/ 凱 凯 T 365 Kǎi /surname Kai/ 凱 凯 T 365 kǎi /triumphant/victorious/chi (Greek letter Χχ)/ 凱利 凯利 T 114 Kǎi lì /Kelly (person name)/ 凱夫拉 凯夫拉 T 0 Kǎi fū lā /Kevlar/ 凱子 凯子 T 0 kǎi zi /(slang) rich, good-looking guy/ 凱尼恩 凯尼恩 T 2 Kǎi ní ēn /Kenyon/Canyon (name)/ 凱徹 凯彻 T 0 Kǎi chè /variant of 愷撒|恺撒, Caesar (emperor)/ 凱恩斯 凯恩斯 T 120 Kǎi ēn sī /Keynes (name)/John Maynard Keynes (1883-1946), influential British economist/ 凱悅 凯悦 T 5 Kǎi yuè /Hyatt (hotel company)/Hyatt Regency (hotel brand)/ 凱撒 凯撒 T 145 Kǎi sā /Caesar or Kaiser (name)/ 凱撒肋雅 凯撒肋雅 T 0 Kǎi sā lèi yǎ /Caesarea (town in Israel, between Tel Aviv and Haifa)/ 凱撒醬 凯撒酱 T 0 Kǎi sā jiàng /Caesar salad dressing/ 凱文 凯文 T 40 Kǎi wén /Kevin (person name)/ 凱旋 凯旋 T 297 kǎi xuán /to return in triumph/to return victorious/ 凱旋門 凯旋门 T 56 kǎi xuán mén /triumphal arch/ 凱林賽 凯林赛 T 0 kǎi lín sài /keirin cycle race (paced stadium event)/translit. of Japanese けいりん 競輪|竞轮/ 凱歌 凯歌 T 114 kǎi gē /triumphal hymn/victory song/paean/ 凱法勞尼亞 凯法劳尼亚 T 0 Kǎi fǎ láo ní yà /Kefalonia, Greek Island in the Ionian sea/ 凱爾特人 凯尔特人 T 3 Kǎi ěr tè rén /Celt/ 凱特 凯特 T 12 Kǎi tè /Kate (name)/ 凱瑟琳 凯瑟琳 T 19 Kǎi sè lín /Catherine (name)/Katherine/ 凱芙拉 凯芙拉 T 0 Kǎi fú lā /Kevlar/ 凱茜·弗里曼 凯茜·弗里曼 T 0 Kǎi xī · Fú lǐ màn /Cathy Freeman (1973-), Australian sprinter/ 凱蒂 凯蒂 T 24 Kǎi dì /Kitty (name)/ 凱蒂貓 凯蒂猫 T 0 Kǎi dì Māo /Hello Kitty/ 凱迪拉克 凯迪拉克 T 8 Kǎi dí lā kè /Cadillac/ 凱達格蘭 凯达格兰 T 0 Kǎi dá gé lán /Ketagalan, one of the indigenous peoples of Taiwan, esp. northeast corner/ 凱達格蘭族 凯达格兰族 T 0 Kǎi dá gé lán zú /Ketagalan, one of the indigenous peoples of Taiwan, esp. northeast corner/ 凱里 凯里 T 46 Kǎi lǐ /Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州/ 凱里市 凯里市 T 7 Kǎi lǐ shì /Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州/ 凳 415 dèng /bench/stool/ 凳 櫈 S 415 dèng /variant of 凳[deng4]/ 凳子 352 dèng zi /stool/small seat/ 凴 凭 T 5717 píng /variant of 憑|凭[ping2]/ 凵 28 kǎn /receptacle/ 凶 兇 S 1674 xiōng /terrible/fearful/ 凶 1674 xiōng /vicious/fierce/ominous/inauspicious/famine/variant of 兇|凶[xiong1]/ 凶丧 凶喪 S 0 xiōng sāng /funeral arrangements/ 凶事 3 xiōng shì /fateful accident/inauspicious matter (involving death or casualties)/ 凶信 7 xiōng xìn /fateful news/news of sb's death/ 凶兆 17 xiōng zhào /ill omen/ 凶光 0 xiōng guāng /ominous glint/ 凶党 凶黨 S 0 xiōng dǎng /band of accomplice/ 凶刀 0 xiōng dāo /murder weapon (i.e. knife)/ 凶喪 凶丧 T 0 xiōng sāng /funeral arrangements/ 凶器 兇器 S 47 xiōng qì /lethal weapon/murder weapon/ 凶多吉少 兇多吉少 S 112 xiōng duō jí shǎo /everything bodes ill, no positive signs (idiom); inauspicious/everything points to disaster/ 凶宅 兇宅 S 30 xiōng zhái /inauspicious abode/haunted house/ 凶巴巴 7 xiōng bā bā /harsh/savage/fierce/ 凶年 兇年 S 11 xiōng nián /year of famine/ 凶恶 兇惡 S 278 xiōng è /fierce/ferocious/fiendish/frightening/ 凶恶 凶惡 S 278 xiōng è /variant of 兇惡|凶恶, fierce/ferocious/fiendish/frightening/ 凶悍 兇悍 S 122 xiōng hàn /violent/fierce and tough/shrewish (woman)/ 凶惡 凶恶 T 278 xiōng è /variant of 兇惡|凶恶, fierce/ferocious/fiendish/frightening/ 凶戾 兇戾 S 0 xiōng lì /cruel/tyrannical/ 凶手 兇手 S 419 xiōng shǒu /murderer/assassin/ 凶暴 43 xiōng bào /brutal/ 凶服 3 xiōng fú /mourning clothes (old)/ 凶杀 兇殺 S 88 xiōng shā /to murder/assassination/ 凶杀案 兇殺案 S 10 xiōng shā àn /murder case/ 凶死 兇死 S 3 xiōng sǐ /to die in violence/ 凶残 兇殘 S 120 xiōng cán /savage/cruel/fierce/ 凶残 凶殘 S 120 xiōng cán /savage/ 凶殘 凶残 T 120 xiōng cán /savage/ 凶焰 12 xiōng yàn /ferocity/aggressive arrogance/ 凶煞 兇煞 S 7 xiōng shà /demon/fiend/ 凶犯 兇犯 S 23 xiōng fàn /murderer/ 凶狂 兇狂 S 4 xiōng kuáng /fierce/ferocious/savage/ 凶狠 兇狠 S 298 xiōng hěn /variant of 凶狠[xiong1 hen3]/ 凶狠 298 xiōng hěn /cruel/vicious/fierce and malicious/vengeful/ 凶猛 兇猛 S 698 xiōng měng /fierce/violent/ferocious/ 凶相 兇相 S 24 xiōng xiàng /ferocious appearance/ 凶相毕露 兇相畢露 S 139 xiōng xiàng bì lù /show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed/with fangs bared/ 凶神 兇神 S 18 xiōng shén /demon/fiend/ 凶神恶煞 兇神惡煞 S 83 xiōng shén è shà /fiends (idiom); devils and monsters/ 凶荒 0 xiōng huāng /(literary) famine/ 凶讯 兇訊 S 0 xiōng xùn /evil tidings/bad news/ 凶身 兇身 S 0 xiōng shēn /demon/fiend/ 凶险 兇險 S 547 xiōng xiǎn /dangerous/ruthless/treacherous/ 凶顽 兇頑 S 22 xiōng wán /fierce and uncontrollable/ 凶黨 凶党 T 0 xiōng dǎng /band of accomplice/ 凸 565 tū /convex/to stick out/Taiwan pr. [tu2]/ 凸凸 0 tū tū /convex on both sides (of lens)/biconvex/ 凸出 259 tū chū /to protrude/to stick out/ 凸多胞形 0 tū duō bāo xíng /convex polytope/ 凸多边形 凸多邊形 S 3 tū duō biān xíng /convex polygon/ 凸多邊形 凸多边形 T 3 tū duō biān xíng /convex polygon/ 凸多面体 凸多面體 S 0 tū duō miàn tǐ /convex polyhedron/ 凸多面體 凸多面体 T 0 tū duō miàn tǐ /convex polyhedron/ 凸性 0 tū xìng /convexity/ 凸折线 凸摺線 S 0 tū zhé xiàn /convex polygonal line/ 凸摺線 凸折线 T 0 tū zhé xiàn /convex polygonal line/ 凸显 凸顯 S 181 tū xiǎn /to present clearly/to give prominence to/to magnify/clear and obvious/ 凸槌 0 tū chuí /(slang) (Tw) to mess up/to screw up/ 凸版 32 tū bǎn /relief printing plate/ 凸版印刷 3 tū bǎn yìn shuā /relief printing/typography/printing with metal plates/ 凸现 凸現 S 145 tū xiàn /to come to prominence/to appear clearly/to stick out/ 凸現 凸现 T 145 tū xiàn /to come to prominence/to appear clearly/to stick out/ 凸線 凸线 T 0 tū xiàn /convex curve/ 凸緣 凸缘 T 3 tū yuán /flange/ 凸线 凸線 S 0 tū xiàn /convex curve/ 凸缘 凸緣 S 3 tū yuán /flange/ 凸耳 0 tū ěr /flange/lug/ 凸起 143 tū qǐ /convex/protruding/to protrude/to bulge/to buckle upwards/ 凸輪 凸轮 T 19 tū lún /cam/ 凸輪軸 凸轮轴 T 6 tū lún zhóu /camshaft/ 凸轮 凸輪 S 19 tū lún /cam/ 凸轮轴 凸輪軸 S 6 tū lún zhóu /camshaft/ 凸边 凸邊 S 3 tū biān /rim/protruding edge/ 凸透鏡 凸透镜 T 31 tū tòu jìng /convex lens/ 凸透镜 凸透鏡 S 31 tū tòu jìng /convex lens/ 凸邊 凸边 T 3 tū biān /rim/protruding edge/ 凸鏡 凸镜 T 5 tū jìng /convex mirror/ 凸镜 凸鏡 S 5 tū jìng /convex mirror/ 凸面 9 tū miàn /convex surface/ 凸面体 凸面體 S 0 tū miàn tǐ /convex body/ 凸面鏡 凸面镜 T 12 tū miàn jìng /convex mirror/ 凸面镜 凸面鏡 S 12 tū miàn jìng /convex mirror/ 凸面體 凸面体 T 0 tū miàn tǐ /convex body/ 凸顯 凸显 T 181 tū xiǎn /to present clearly/to give prominence to/to magnify/clear and obvious/ 凹 659 āo /a depression/indentation/concave/hollow/ 凹 659 wā /variant of 窪|洼[wa1]/(used in names)/ 凹入 0 āo rù /cavity/convex opening/ 凹凸 123 āo tū /bumpy/uneven/slotted and tabbed joint/crenelation/ 凹凸不平 49 āo tū bù píng /to be bumpy/uneven/ 凹凸印刷 0 āo tū yìn shuā /embossing/die stamping/ 凹凸形 0 āo tū xíng /in and out shape/crenelated/ 凹凸軋花 凹凸轧花 T 0 āo tū yà huā /embossing/ 凹凸轧花 凹凸軋花 S 0 āo tū yà huā /embossing/ 凹坑 13 āo kēng /concave depression/crater/ 凹岸 0 āo àn /concave bank/ 凹度 3 āo dù /concavity/ 凹朴皮 0 āo pò pí /bark of tulip tree (TCM)/Cortex Liriodendri/ 凹板 0 āo bǎn /intaglio/gravure/ 凹槽 31 āo cáo /recess/notch/groove/fillister/ 凹洞 3 āo dòng /cavity/pit/ 凹版 21 āo bǎn /an engraved printing plate/gravure/intaglio/material printed using gravure (e.g. postage stamps)/ 凹痕 3 āo hén /dent/indentation/notch/pitting/ 凹紋 凹纹 T 0 āo wén /die (printing, metalwork etc)/ 凹線 凹线 T 0 āo xiàn /groove/ 凹纹 凹紋 S 0 āo wén /die (printing, metalwork etc)/ 凹线 凹線 S 0 āo xiàn /groove/ 凹进 凹進 S 16 āo jìn /concave/a concavity (lower than the surrounding area)/a depression/hollow/dented/ 凹透鏡 凹透镜 T 12 āo tòu jìng /concave lens/ 凹透镜 凹透鏡 S 12 āo tòu jìng /concave lens/ 凹進 凹进 T 16 āo jìn /concave/a concavity (lower than the surrounding area)/a depression/hollow/dented/ 凹鏡 凹镜 T 2 āo jìng /concave mirror/ 凹镜 凹鏡 S 2 āo jìng /concave mirror/ 凹陷 178 āo xiàn /to cave in/hollow/sunken/depressed/ 凹雕 0 āo diāo /to engrave/to carve into/ 凹面鏡 凹面镜 T 31 āo miàn jìng /concave mirror/ 凹面镜 凹面鏡 S 31 āo miàn jìng /concave mirror/ 出 85847 chū /to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to rise/to put forth/to happen/classifier for dramas, plays, operas etc/ 出 齣 S 85847 chū /variant of 出[chu1] (classifier for plays or chapters of classical novels)/ 出丑 出醜 S 87 chū chǒu /shameful/scandalous/to be humiliated/to make a fool of sb or oneself/to make sb lose face/ 出世 272 chū shì /to be born/to come into being/to withdraw from worldly affairs/ 出丧 出喪 S 3 chū sāng /to hold a funeral procession/ 出乎 324 chū hū /due to/to stem from/to go beyond (also fig. beyond reason, expectations etc)/to go against (expectations)/ 出乎意外 24 chū hū yì wài /beyond expectation (idiom); unexpected/ 出乎意料 204 chū hū yì liào /beyond expectation (idiom); unexpected/ 出乎預料 出乎预料 T 19 chū hū yù liào /beyond expectation (idiom); unexpected/ 出乎预料 出乎預料 S 19 chū hū yù liào /beyond expectation (idiom); unexpected/ 出书 出書 S 95 chū shū /to publish books/ 出乱子 出亂子 S 40 chū luàn zi /to go wrong/to get into trouble/ 出亂子 出乱子 T 40 chū luàn zi /to go wrong/to get into trouble/ 出了事 0 chū le shì /sth bad happened/ 出事 258 chū shì /to have an accident/to meet with a mishap/ 出于 出於 S 2743 chū yú /due to/to stem from/ 出亡 3 chū wáng /to go into exile/ 出产 出產 S 442 chū chǎn /to produce (by natural growth, or by manufacture, mining etc)/to yield/to turn out/produce/products/ 出人命 69 chū rén mìng /fatal/resulting in sb's death/ 出人头地 出人頭地 S 86 chū rén tóu dì /to stand out among one's peers (idiom)/to excel/ 出人意外 39 chū rén yì wài /turned out other than expected (idiom); unexpected/ 出人意料 284 chū rén yì liào /unexpected (idiom)/surprising/ 出人意表 30 chū rén yì biǎo /to exceed all expectations/to come as a surprise/ 出人頭地 出人头地 T 86 chū rén tóu dì /to stand out among one's peers (idiom)/to excel/ 出仕 3 chū shì /to take up an official post/ 出价 出價 S 85 chū jià /to bid/ 出任 1238 chū rèn /to take up a post/to start in a new job/ 出份子 3 chū fèn zi /to club together (to offer a gift)/to hold a whip-round/ 出伏 3 chū fú /end of 三伏[san1 fu2] (the hottest period of the year)/ 出众 出眾 S 171 chū zhòng /to stand out/outstanding/ 出使 382 chū shǐ /to go abroad as ambassador/to be sent on a diplomatic mission/ 出來 出来 T 31017 chū lái /to come out/to appear/to arise/ 出來 出来 T 31017 chu lai /(after a verb, indicates coming out, completion of an action, or ability to discern or detect)/ 出借 17 chū jiè /to lend/to put out a loan/ 出價 出价 T 85 chū jià /to bid/ 出入 2403 chū rù /to go out and come in/entrance and exit/expenditure and income/discrepancy/inconsistent/ 出入口 39 chū rù kǒu /gateway/ 出入境检验检疫局 出入境檢驗檢疫局 S 0 chū rù jìng jiǎn yàn jiǎn yì jú /entry-exit inspection and quarantine bureau/ 出入境檢驗檢疫局 出入境检验检疫局 T 0 chū rù jìng jiǎn yàn jiǎn yì jú /entry-exit inspection and quarantine bureau/ 出入境管理局 0 Chū rù Jìng Guǎn lǐ jú /Exit and Entry Administration Bureau (PRC)/ 出入平安 0 chū rù píng ān /lit. peace when you come or go/peace wherever you go/ 出入門 出入门 T 0 chū rù mén /entrance and exit door/ 出入门 出入門 S 0 chū rù mén /entrance and exit door/ 出兵 763 chū bīng /to send troops/ 出其不意 316 chū qí bù yì /to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard/ 出其不意,攻其不備 出其不意,攻其不备 T 0 chū qí bù yì , gōng qí bù bèi /to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3])/ 出其不意,攻其不备 出其不意,攻其不備 S 0 chū qí bù yì , gōng qí bù bèi /to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3])/ 出具 329 chū jù /to issue (document, certificate etc)/to provide/ 出击 出擊 S 720 chū jī /to sally/to attack/ 出列 8 chū liè /to step out of the ranks/Soldier X, step forward!/ 出力 372 chū lì /to exert oneself/ 出动 出動 S 859 chū dòng /to start out on a trip/to dispatch troops/ 出動 出动 T 859 chū dòng /to start out on a trip/to dispatch troops/ 出勤 21 chū qín /to start work/to show up on time for work/ 出包 0 chū bāo /to contract out/to run into problems/ 出千 0 chū qiān /see 出老千[chu1 lao3 qian1]/ 出卖 出賣 S 826 chū mài /to offer for sale/to sell/to sell out or betray/ 出厂 出廠 S 110 chū chǎng /to leave the factory (of finished goods)/ 出厂价 出廠價 S 28 chū chǎng jià /invoice/factory price/ 出去 9979 chū qù /to go out/ 出发 出發 S 3887 chū fā /to start out/to set off/ 出发点 出發點 S 398 chū fā diǎn /starting point/the outset/ 出口 8237 chū kǒu /an exit/CL:個|个[ge4]/to speak/to export/(of a ship) to leave port/ 出口产品 出口產品 S 3 chū kǒu chǎn pǐn /export product/ 出口商 65 chū kǒu shāng /exporter/export business/ 出口商品 3 chū kǒu shāng pǐn /export product/export goods/ 出口成章 51 chū kǒu chéng zhāng /to speak like a printed book/quick and clever talking/the gift of the gab/ 出口气 出口氣 S 3 chū kǒu qì /to take one's revenge/to score off sb/ 出口氣 出口气 T 3 chū kǒu qì /to take one's revenge/to score off sb/ 出口產品 出口产品 T 3 chū kǒu chǎn pǐn /export product/ 出口調查 出口调查 T 0 chū kǒu diào chá /exit poll/ 出口调查 出口調查 S 0 chū kǒu diào chá /exit poll/ 出口貨 出口货 T 3 chū kǒu huò /exports/goods for export/ 出口货 出口貨 S 3 chū kǒu huò /exports/goods for export/ 出口額 出口额 T 117 chū kǒu é /export amount/ 出口额 出口額 S 117 chū kǒu é /export amount/ 出台 出臺 S 1317 chū tái /to officially launch (a policy, program etc)/to appear on stage/to appear publicly/(of a bar girl) to leave with a client/ 出号 出號 S 0 chū hào /large-sized (of clothes, shoes)/(old) to give an order/(old) to quit one's job in a store/ 出名 1138 chū míng /well-known for sth/to become well known/to make one's mark/ 出品 291 chū pǐn /to produce an item/output/items that are produced/ 出品人 3 chū pǐn rén /producer (film)/ 出售 2413 chū shòu /to sell/to offer for sale/to put on the market/ 出問題 出问题 T 0 chū wèn tí /to have sth go wrong/to have a problem arise/to give problems/ 出喪 出丧 T 3 chū sāng /to hold a funeral procession/ 出喽子 出嘍子 S 0 chū lóu zi /variant of 出婁子|出娄子[chu1 lou2 zi5]/ 出嘍子 出喽子 T 0 chū lóu zi /variant of 出婁子|出娄子[chu1 lou2 zi5]/ 出国 出國 S 915 chū guó /to go abroad/to leave the country/emigration/ 出圈 3 chū quān /to muck out/to clean muck from a cowshed, pigsty etc/ 出圈儿 出圈兒 S 3 chū quān r /to overstep the norm/to go out of bounds/ 出圈兒 出圈儿 T 3 chū quān r /to overstep the norm/to go out of bounds/ 出國 出国 T 915 chū guó /to go abroad/to leave the country/emigration/ 出土 1785 chū tǔ /to dig up/to appear in an excavation/unearthed/to come up out of the ground/ 出场 出場 S 677 chū chǎng /to appear (on stage, in a show, in a photo etc)/to play (for a team)/to enter (arena or stage)/to send sb out (e.g. off the field for a foul)/ 出埃及記 出埃及记 T 3 Chū āi jí jì /Book of Exodus/Second Book of Moses/ 出埃及记 出埃及記 S 3 Chū āi jí jì /Book of Exodus/Second Book of Moses/ 出場 出场 T 677 chū chǎng /to appear (on stage, in a show, in a photo etc)/to play (for a team)/to enter (arena or stage)/to send sb out (e.g. off the field for a foul)/ 出境 830 chū jìng /to leave a country or region/emigration/outbound (tourism)/ 出境检查 出境檢查 S 0 chū jìng jiǎn chá /emigration control/ 出境檢查 出境检查 T 0 chū jìng jiǎn chá /emigration control/ 出声 出聲 S 3 chū shēng /to utter/to give voice/ 出处 出處 S 95 chū chù /source (esp. of quotation or literary allusion)/origin/where sth comes from/ 出外 253 chū wài /to go out/to leave for another place/ 出大差 0 chū dà chāi /lit. to go on a long trip/fig. to be sent to the execution ground/ 出头 出頭 S 320 chū tóu /to get out of a predicament/to stick out/to take the initiative/remaining odd fraction after a division/a little more than/ 出头鸟 出頭鳥 S 3 chū tóu niǎo /to stand out (among a group)/distinguished/ 出奇 329 chū qí /extraordinary/exceptional/unusual/ 出奇制勝 出奇制胜 T 323 chū qí zhì shèng /to win by a surprise move/ 出奇制胜 出奇制勝 S 323 chū qí zhì shèng /to win by a surprise move/ 出奔 63 chū bēn /to flee/to escape into exile/ 出娄子 出婁子 S 0 chū lóu zi /to run into difficulties/to cause trouble/ 出婁子 出娄子 T 0 chū lóu zi /to run into difficulties/to cause trouble/ 出嫁 389 chū jià /to get married (of woman)/ 出官 0 chū guān /to leave the capital for an official post/ 出家 302 chū jiā /to leave home (to become a Buddhist monk or nun)/ 出家人 271 chū jiā rén /monk/nun (Buddhist or Daoist)/ 出尔反尔 出爾反爾 S 58 chū ěr fǎn ěr /old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word/to blow hot and cold/to contradict oneself/inconsistent/ 出尖 0 chū jiān /out of the ordinary/outstanding/egregious/ 出尖儿 出尖兒 S 0 chū jiān r /erhua variant of 出尖[chu1 jian1]/ 出尖兒 出尖儿 T 0 chū jiān r /erhua variant of 出尖[chu1 jian1]/ 出局 122 chū jú /to send off (player for a foul)/to knock out (i.e. to beat in a knock-out tournament)/to eliminate/to call out/to kill off/to pull out of (a competition)/to retire (a runner in baseball)/out (i.e. man out in baseball)/ 出山 283 chū shān /to leave the mountain (of a hermit)/to come out of obscurity to a government job/to take a leading position/ 出岔子 17 chū chà zi /to go wrong/to take a wrong turning/ 出巡 77 chū xún /to go on an inspection tour/ 出差 409 chū chāi /to go on an official or business trip/ 出师 出師 S 221 chū shī /to finish apprenticeship/to graduate/to send out troops (under a commander)/ 出師 出师 T 221 chū shī /to finish apprenticeship/to graduate/to send out troops (under a commander)/ 出席 4001 chū xí /to attend/to participate/present/ 出席者 0 chū xí zhě /attendant/ 出席表决比例 出席表決比例 S 0 chū xí biǎo jué bǐ lì /proportion of those present and voting/ 出席表決比例 出席表决比例 T 0 chū xí biǎo jué bǐ lì /proportion of those present and voting/ 出庭 72 chū tíng /to appear in court/ 出廠 出厂 T 110 chū chǎng /to leave the factory (of finished goods)/ 出廠價 出厂价 T 28 chū chǎng jià /invoice/factory price/ 出征 1444 chū zhēng /to go into battle/to campaign (military)/ 出恭 16 chū gōng /to defecate (euphemism)/to go to the toilet/ 出息 239 chū xī /to yield interest, profit etc/to exhale (Buddhism)/ 出息 239 chū xi /future prospects/profit/to mature/to grow up/ 出手 1468 chū shǒu /to dispose of/to spend (money)/to undertake a task/ 出招 0 chū zhāo /to make a move (in martial arts or figuratively)/ 出擊 出击 T 720 chū jī /to sally/to attack/ 出操 18 chū cāo /to drill/to exercise/to go outdoors for physical exercise/ 出新 299 chū xīn /to make new advances/to move forwards/ 出於 出于 T 2743 chū yú /due to/to stem from/ 出書 出书 T 95 chū shū /to publish books/ 出月 0 chū yuè /next month/after this month/ 出月子 0 chū yuè zi /to complete the month of confinement following childbirth/cf 坐月子[zuo4 yue4 zi5]/ 出来 出來 S 31017 chū lái /to come out/to appear/to arise/ 出来 出來 S 31017 chu lai /(after a verb, indicates coming out, completion of an action, or ability to discern or detect)/ 出柜 出櫃 S 0 chū guì /to come out of the closet/to reveal one's sexual orientation/ 出格 55 chū gé /to overstep the bounds of what is proper/to take sth too far/(of a measuring device) to go off the scale/ 出楼子 出樓子 S 0 chū lóu zi /variant of 出婁子|出娄子[chu1 lou2 zi5]/ 出榜 62 chū bǎng /to publish class list of successful exam candidates/ 出樓子 出楼子 T 0 chū lóu zi /variant of 出婁子|出娄子[chu1 lou2 zi5]/ 出櫃 出柜 T 0 chū guì /to come out of the closet/to reveal one's sexual orientation/ 出殡 出殯 S 39 chū bìn /funeral/funeral procession/ 出殯 出殡 T 39 chū bìn /funeral/funeral procession/ 出毛病 21 chū máo bìng /a problem appears/to break down/ 出气 出氣 S 121 chū qì /to give vent to anger/ 出气口 出氣口 S 3 chū qì kǒu /gas or air outlet/emotional outlet/ 出气筒 出氣筒 S 21 chū qì tǒng /(metaphorical) punching bag/undeserving target of sb's wrath/ 出氣 出气 T 121 chū qì /to give vent to anger/ 出氣口 出气口 T 3 chū qì kǒu /gas or air outlet/emotional outlet/ 出氣筒 出气筒 T 21 chū qì tǒng /(metaphorical) punching bag/undeserving target of sb's wrath/ 出水 165 chū shuǐ /to discharge water/to appear out of the water/to break the surface/ 出水口 14 chū shuǐ kǒu /water outlet/drainage outlet/ 出水芙蓉 13 chū shuǐ fú róng /as a lotus flower breaking the surface (idiom); surpassingly beautiful (of young lady's face or old gentleman's calligraphy)/ 出汗 217 chū hàn /to perspire/to sweat/ 出沒 出没 T 320 chū mò /to come and go/to roam about (mostly unseen)/(of a ghost) to haunt (a place)/(of a criminal) to stalk (the streets)/(of the sun) to rise and set/ 出沒無常 出没无常 T 17 chū mò wú cháng /to appear and disappear unpredictably/ 出没 出沒 S 320 chū mò /to come and go/to roam about (mostly unseen)/(of a ghost) to haunt (a place)/(of a criminal) to stalk (the streets)/(of the sun) to rise and set/ 出没无常 出沒無常 S 17 chū mò wú cháng /to appear and disappear unpredictably/ 出洋 75 chū yáng /to go abroad (old)/ 出洋相 11 chū yáng xiàng /to make a fool of oneself/ 出活 5 chū huó /to finish a job on time/to produce the goods/ 出海 303 chū hǎi /to go out to sea/ 出淤泥而不染 2 chū yū ní ér bù rǎn /lit. to grow out of the mud unsullied (idiom)/fig. to be principled and incorruptible/ 出清 10 chū qīng /to clear out accumulated items/(retailing) to hold a clearance sale/ 出港 37 chū gǎng /to leave harbor/departure (at airport)/ 出港大厅 出港大廳 S 0 chū gǎng dà tīng /departure lounge/ 出港大廳 出港大厅 T 0 chū gǎng dà tīng /departure lounge/ 出游 出遊 S 376 chū yóu /to go on a tour/to have an outing/ 出溜 3 chū liu /to slip/to slide/ 出漏子 2 chū lòu zi /to take a wrong turn/to go wrong/ 出演 26 chū yǎn /to appear (in a show etc)/an appearance (on stage etc)/ 出炉 出爐 S 368 chū lú /to take out of the furnace/fresh out of the oven/fig. newly announced/recently made available/ 出点子 出點子 S 8 chū diǎn zi /to express an opinion/to offer advice/ 出爐 出炉 T 368 chū lú /to take out of the furnace/fresh out of the oven/fig. newly announced/recently made available/ 出爾反爾 出尔反尔 T 58 chū ěr fǎn ěr /old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word/to blow hot and cold/to contradict oneself/inconsistent/ 出版 5962 chū bǎn /to publish/to come off the press/to put out/ 出版商 48 chū bǎn shāng /publisher/ 出版物 320 chū bǎn wù /publications/ 出版社 1160 chū bǎn shè /publishing house/ 出版者 18 chū bǎn zhě /publisher/ 出狱 出獄 S 231 chū yù /to be released from prison/ 出猎 出獵 S 50 chū liè /to go out hunting/ 出獄 出狱 T 231 chū yù /to be released from prison/ 出獵 出猎 T 50 chū liè /to go out hunting/ 出现 出現 S 25633 chū xiàn /to appear/to arise/to emerge/to show up/ 出現 出现 T 25633 chū xiàn /to appear/to arise/to emerge/to show up/ 出生 1979 chū shēng /to be born/ 出生入死 100 chū shēng rù sǐ /from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water/brave/willing to risk life and limb/ 出生地 84 chū shēng dì /birthplace/ 出生地点 出生地點 S 3 chū shēng dì diǎn /place of birth/ 出生地點 出生地点 T 3 chū shēng dì diǎn /place of birth/ 出生日期 3 chū shēng rì qī /date of birth/ 出生率 325 chū shēng lǜ /birthrate/ 出生缺陷 0 chū shēng quē xiàn /birth defect/ 出生證 出生证 T 2 chū shēng zhèng /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/ 出生證明 出生证明 T 3 chū shēng zhèng míng /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/ 出生證明書 出生证明书 T 0 chū shēng zhèng míng shū /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/ 出生证 出生證 S 2 chū shēng zhèng /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/ 出生证明 出生證明 S 3 chū shēng zhèng míng /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/ 出生证明书 出生證明書 S 0 chū shēng zhèng míng shū /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/ 出產 出产 T 442 chū chǎn /to produce (by natural growth, or by manufacture, mining etc)/to yield/to turn out/produce/products/ 出界 159 chū jiè /to cross a border/to go out of bounds (sport)/ 出發 出发 T 3887 chū fā /to start out/to set off/ 出發點 出发点 T 398 chū fā diǎn /starting point/the outset/ 出盘 出盤 S 3 chū pán /to sell up/to wind up a business/ 出盤 出盘 T 3 chū pán /to sell up/to wind up a business/ 出眾 出众 T 171 chū zhòng /to stand out/outstanding/ 出示 253 chū shì /to show/to take out and show to others/to display/ 出神 110 chū shén /spellbound/entranced/lost in thought/ 出神入化 110 chū shén rù huà /to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement/ 出神音乐 出神音樂 S 0 chū shén yīn yuè /trance (music genre)/ 出神音樂 出神音乐 T 0 chū shén yīn yuè /trance (music genre)/ 出租 251 chū zū /to rent/ 出租司机 出租司機 S 0 chū zū sī jī /taxi driver/ 出租司機 出租司机 T 0 chū zū sī jī /taxi driver/ 出租汽車 出租汽车 T 105 chū zū qì chē /taxi/cab (PRC)/hire car (Tw)/CL:輛|辆[liang4]/ 出租汽车 出租汽車 S 105 chū zū qì chē /taxi/cab (PRC)/hire car (Tw)/CL:輛|辆[liang4]/ 出租車 出租车 T 395 chū zū chē /taxi/(Taiwan) rental car/ 出租车 出租車 S 395 chū zū chē /taxi/(Taiwan) rental car/ 出笼 出籠 S 43 chū lóng /just out of the steamer basket 蒸籠|蒸笼/to appear (of products, publications, sometimes derog., "lots of shoddy material is appearing nowadays")/ 出籠 出笼 T 43 chū lóng /just out of the steamer basket 蒸籠|蒸笼/to appear (of products, publications, sometimes derog., "lots of shoddy material is appearing nowadays")/ 出类拔萃 出類拔萃 S 117 chū lèi bá cuì /to excel the common (idiom); surpassing/preeminent/outstanding/ 出糗 0 chū qiǔ /(coll.) to have sth embarrassing happen/ 出納 出纳 T 79 chū nà /cashier/to receive and hand over payment/to lend and borrow books/ 出納員 出纳员 T 9 chū nà yuán /cashier/teller/treasurer/ 出線 出线 T 127 chū xiàn /out of bounds/over the line/beyond the pale/ 出繼 出继 T 0 chū jì /to become adopted as heir/ 出纳 出納 S 79 chū nà /cashier/to receive and hand over payment/to lend and borrow books/ 出纳员 出納員 S 9 chū nà yuán /cashier/teller/treasurer/ 出线 出線 S 127 chū xiàn /out of bounds/over the line/beyond the pale/ 出继 出繼 S 0 chū jì /to become adopted as heir/ 出缺 295 chū quē /to fall vacant/a job opening at a high level/ 出老千 3 chū lǎo qiān /to cheat (in gambling)/ 出聲 出声 T 3 chū shēng /to utter/to give voice/ 出脫 出脱 T 11 chū tuō /to manage to sell/to dispose of sth (by selling)/to get property off one's hands/to find excuses (to get off a charge)/to extricate sb (from trouble)/to vindicate/to become prettier (of child)/ 出脱 出脫 S 11 chū tuō /to manage to sell/to dispose of sth (by selling)/to get property off one's hands/to find excuses (to get off a charge)/to extricate sb (from trouble)/to vindicate/to become prettier (of child)/ 出自 847 chū zì /to come from/ 出自肺腑 0 chū zì fèi fǔ /from the bottom of one's heart (idiom)/ 出臭子儿 出臭子兒 S 0 chū chòu zǐ r /to make a bad move (in a game of chess)/ 出臭子兒 出臭子儿 T 0 chū chòu zǐ r /to make a bad move (in a game of chess)/ 出臺 出台 T 1317 chū tái /to officially launch (a policy, program etc)/to appear on stage/to appear publicly/(of a bar girl) to leave with a client/ 出航 46 chū háng /to set out (on a trip)/ 出色 1260 chū sè /remarkable/outstanding/ 出苗 22 chū miáo /to sprout/to come out (of seedling)/to bud/ 出草 0 chū cǎo /(of Taiwan aborigines) to go on a headhunting expedition/ 出落 31 chū luò /to grow (prettier etc)/to mature into/to blossom/ 出處 出处 T 95 chū chù /source (esp. of quotation or literary allusion)/origin/where sth comes from/ 出號 出号 T 0 chū hào /large-sized (of clothes, shoes)/(old) to give an order/(old) to quit one's job in a store/ 出血 563 chū xuè /bleeding/hemorrhage/fig. spending money/ 出血性 31 chū xuè xìng /hemorrhagic/ 出血性登革热 出血性登革熱 S 0 chū xuè xìng dēng gé rè /dengue hemorrhagic fever (DHF)/ 出血性登革熱 出血性登革热 T 0 chū xuè xìng dēng gé rè /dengue hemorrhagic fever (DHF)/ 出血热 出血熱 S 24 chū xuè rè /hemorrhage fever/ 出血熱 出血热 T 24 chū xuè rè /hemorrhage fever/ 出行 414 chū xíng /to set out on a long journey/to travel afar/ 出言 407 chū yán /to speak/words/ 出言不逊 出言不遜 S 30 chū yán bù xùn /to speak rudely/ 出言不遜 出言不逊 T 30 chū yán bù xùn /to speak rudely/ 出訪 出访 T 396 chū fǎng /to travel on business/to visit (a foreign country)/same as 外出訪問|外出访问[wai4 chu1 fang3 wen4]/ 出診 出诊 T 62 chū zhěn /to visit a patient at home (of a doctor)/house call/ 出謀劃策 出谋划策 T 85 chū móu huà cè /to put forward plans and ideas (also derogatory)/to give advice (idiom)/ 出警 7 chū jǐng /to dispatch police to the scene of crime, accident etc/ 出讓 出让 T 108 chū ràng /to transfer (one's property or rights to sb else)/ 出让 出讓 S 108 chū ràng /to transfer (one's property or rights to sb else)/ 出访 出訪 S 396 chū fǎng /to travel on business/to visit (a foreign country)/same as 外出訪問|外出访问[wai4 chu1 fang3 wen4]/ 出诊 出診 S 62 chū zhěn /to visit a patient at home (of a doctor)/house call/ 出谋划策 出謀劃策 S 85 chū móu huà cè /to put forward plans and ideas (also derogatory)/to give advice (idiom)/ 出貨 出货 T 53 chū huò /to take money or valuables out of storage/to recover/to ship goods/to extract (chemicals from solution)/ 出資 出资 T 391 chū zī /to fund/to put money into sth/to invest/ 出賣 出卖 T 826 chū mài /to offer for sale/to sell/to sell out or betray/ 出賽 出赛 T 6 chū sài /to compete/to take part (in a sports event)/ 出货 出貨 S 53 chū huò /to take money or valuables out of storage/to recover/to ship goods/to extract (chemicals from solution)/ 出资 出資 S 391 chū zī /to fund/to put money into sth/to invest/ 出赛 出賽 S 6 chū sài /to compete/to take part (in a sports event)/ 出走 119 chū zǒu /to leave home/to go off/to run away/ 出超 31 chū chāo /trade surplus/favorable balance of trade/ 出路 881 chū lù /a way out (of a difficulty etc)/ 出身 2739 chū shēn /to be born of/to come from/family background/class origin/ 出車 出车 T 24 chū chē /to drive (people or goods to a destination)/ 出軌 出轨 T 47 chū guǐ /derailment (railway accident)/to leave the rails/fig. to overstep bounds/fig. to have an extramarital affair/ 出輯 出辑 T 0 chū jí /to release an album (of a musician)/ 出车 出車 S 24 chū chē /to drive (people or goods to a destination)/ 出轨 出軌 S 47 chū guǐ /derailment (railway accident)/to leave the rails/fig. to overstep bounds/fig. to have an extramarital affair/ 出辑 出輯 S 0 chū jí /to release an album (of a musician)/ 出迎 130 chū yíng /to greet/to go out to meet/ 出逃 147 chū táo /to run away/to flee (the country)/ 出遊 出游 T 376 chū yóu /to go on a tour/to have an outing/ 出道 51 chū dào /to make one's first public performance (of an entertainer etc)/to start one's career/ 出醜 出丑 T 87 chū chǒu /shameful/scandalous/to be humiliated/to make a fool of sb or oneself/to make sb lose face/ 出鋒頭 出锋头 T 3 chū fēng tou /to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/ 出錢 出钱 T 298 chū qián /to pay/ 出錯 出错 T 156 chū cuò /to make a mistake/error/ 出錯信息 出错信息 T 0 chū cuò xìn xī /error message (computing)/ 出鏡 出镜 T 13 chū jìng /to appear on camera/to play a role in a film/ 出鐘 出钟 T 0 chū zhōng /(of a prostitute) to do an outcall/to accompany a customer to their place/ 出钟 出鐘 S 0 chū zhōng /(of a prostitute) to do an outcall/to accompany a customer to their place/ 出钱 出錢 S 298 chū qián /to pay/ 出锋头 出鋒頭 S 3 chū fēng tou /to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/ 出错 出錯 S 156 chū cuò /to make a mistake/error/ 出错信息 出錯信息 S 0 chū cuò xìn xī /error message (computing)/ 出镜 出鏡 S 13 chū jìng /to appear on camera/to play a role in a film/ 出門 出门 T 1716 chū mén /to go out/to leave home/to go on a journey/away from home/(of a woman) to get married/ 出閣 出阁 T 73 chū gé /(of a girl) to marry (literary)/ 出门 出門 S 1716 chū mén /to go out/to leave home/to go on a journey/away from home/(of a woman) to get married/ 出问题 出問題 S 0 chū wèn tí /to have sth go wrong/to have a problem arise/to give problems/ 出阁 出閣 S 73 chū gé /(of a girl) to marry (literary)/ 出院 166 chū yuàn /to leave hospital/to be discharged from hospital/ 出险 出險 S 19 chū xiǎn /to get out of trouble/to escape from danger/a danger appears/threatened by danger/ 出險 出险 T 19 chū xiǎn /to get out of trouble/to escape from danger/a danger appears/threatened by danger/ 出难题 出難題 S 11 chū nán tí /to raise a tough question/ 出難題 出难题 T 11 chū nán tí /to raise a tough question/ 出露 0 chū lù /to emerge/ 出面 896 chū miàn /to appear personally/to step in/to step forth/to show up/ 出鞘 182 chū qiào /(of a sword etc) to unsheath/ 出頭 出头 T 320 chū tóu /to get out of a predicament/to stick out/to take the initiative/remaining odd fraction after a division/a little more than/ 出頭鳥 出头鸟 T 3 chū tóu niǎo /to stand out (among a group)/distinguished/ 出題 出题 T 238 chū tí /to draw up the theme (for discussion)/ 出類拔萃 出类拔萃 T 117 chū lèi bá cuì /to excel the common (idiom); surpassing/preeminent/outstanding/ 出题 出題 S 238 chū tí /to draw up the theme (for discussion)/ 出風口 出风口 T 4 chū fēng kǒu /air vent/air outlet/ 出風頭 出风头 T 75 chū fēng tou /to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/same as 出鋒頭|出锋头[chu1 feng1 tou5]/ 出风口 出風口 S 4 chū fēng kǒu /air vent/air outlet/ 出风头 出風頭 S 75 chū fēng tou /to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/same as 出鋒頭|出锋头[chu1 feng1 tou5]/ 出飯 出饭 T 3 chū fàn /to swell on steaming (of hard rice grain)/ 出饭 出飯 S 3 chū fàn /to swell on steaming (of hard rice grain)/ 出馬 出马 T 371 chū mǎ /to set out (on a campaign)/to stand for election/to throw one's cap in the ring/ 出马 出馬 S 371 chū mǎ /to set out (on a campaign)/to stand for election/to throw one's cap in the ring/ 出點子 出点子 T 8 chū diǎn zi /to express an opinion/to offer advice/ 击 擊 S 4400 jī /to hit/to strike/to break/Taiwan pr. [ji2]/ 击中 擊中 S 646 jī zhòng /to hit (a target etc)/to strike/ 击倒 擊倒 S 100 jī dǎo /to knock down/knocked down/ 击刺 擊刺 S 0 jī cì /to stab/to hack/ 击剑 擊劍 S 120 jī jiàn /fencing (sport)/ 击剑者 擊劍者 S 0 jī jiàn zhě /fencer (i.e. sportsman involved in fencing)/ 击坠 擊墜 S 0 jī zhuì /to shoot down/ 击弦类 擊弦類 S 0 jī xián lèi /hammered string type (of musical instrument)/ 击弦类乐器 擊弦類樂器 S 0 jī xián lèi yuè qì /hammered string musical instrument/ 击弦贝斯 擊弦貝斯 S 0 jī xián bèi sī /slap bass (bass guitar technique)/ 击打 擊打 S 189 jī dǎ /to beat/to lash/ 击掌 擊掌 S 96 jī zhǎng /to clap one's hands/to clap each other's hands/high five/ 击毁 擊毀 S 144 jī huǐ /to attack and destroy/ 击毙 擊斃 S 248 jī bì /to kill/to shoot dead/ 击沉 擊沉 S 208 jī chén /to attack and sink (a ship)/ 击溃 擊潰 S 335 jī kuì /to defeat/to smash/to rout/ 击球 擊球 S 179 jī qiú /to bat/to hit a ball (sport)/ 击球员 擊球員 S 16 jī qiú yuán /lit. striking sportsman/striker (baseball)/batsman (cricket)/ 击碎 擊碎 S 3 jī suì /to smash to pieces/ 击缶 擊缶 S 3 jí fǒu /to beat time with a percussion instrument made of pottery/ 击落 擊落 S 503 jī luò /to shoot down (a plane)/ 击败 擊敗 S 1612 jī bài /to defeat/to beat/ 击退 擊退 S 347 jī tuì /to beat back/to repel/ 击鼓鸣金 擊鼓鳴金 S 3 jī gǔ míng jīn /to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat/to egg people on or to call them back/ 凼 77 dàng /pool/pit/ditch/cesspit/ 凼子 0 dàng zi /pool/pit/ditch/cesspit/ 凼肥 0 dàng féi /manure/ 函 543 hán /envelope/case/letter/ 函 圅 S 543 hán /variant of 函[han2]/ 函人 0 hán rén /armor maker/ 函件 37 hán jiàn /letters/correspondence/ 函办 函辦 S 0 hán bàn /see 函送法辦|函送法办[han2 song4 fa3 ban4]/ 函大 7 hán dà /abbr. for 函授大學|函授大学[han2 shou4 da4 xue2], open university/ 函子 0 hán zi /functor (math.)/ 函式库 函式庫 S 0 hán shì kù /library (partition on computer hard disk)/ 函式庫 函式库 T 0 hán shì kù /library (partition on computer hard disk)/ 函授 90 hán shòu /to teach by correspondence/ 函授大学 函授大學 S 12 hán shòu dà xué /open university/ 函授大學 函授大学 T 12 hán shòu dà xué /open university/ 函授課程 函授课程 T 0 hán shòu kè chéng /correspondence course/ 函授课程 函授課程 S 0 hán shòu kè chéng /correspondence course/ 函数 函數 S 2648 hán shù /function (math.)/ 函數 函数 T 2648 hán shù /function (math.)/ 函谷关 函谷關 S 45 Hán gǔ Guān /Hangu Pass in modern day Henan Province, strategic pass forming the eastern gate of the Qin State during the Warring States Period (770-221 BC)/ 函谷關 函谷关 T 45 Hán gǔ Guān /Hangu Pass in modern day Henan Province, strategic pass forming the eastern gate of the Qin State during the Warring States Period (770-221 BC)/ 函購 函购 T 3 hán gòu /mail order/ 函购 函購 S 3 hán gòu /mail order/ 函辦 函办 T 0 hán bàn /see 函送法辦|函送法办[han2 song4 fa3 ban4]/ 函送 3 hán sòng /(formal) to inform by letter/to submit in writing/ 函送法办 函送法辦 S 0 hán sòng fǎ bàn /to bring to justice/to hand over to the law/ 函送法辦 函送法办 T 0 hán sòng fǎ bàn /to bring to justice/to hand over to the law/ 函館 函馆 T 3 Hán guǎn /Hakodate, main port of south Hokkaidō 北海道[Bei3 hai3 dao4], Japan/ 函馆 函館 S 3 Hán guǎn /Hakodate, main port of south Hokkaidō 北海道[Bei3 hai3 dao4], Japan/ 凿 鑿 S 1011 záo /chisel/to bore a hole/to chisel or dig/certain/authentic/irrefutable/ 凿 鑿 S 1011 zuò /see 鑿|凿[zao2]/ 凿井 鑿井 S 37 záo jǐng /to dig a well/ 凿壁偷光 鑿壁偷光 S 3 záo bì tōu guāng /lit. to pierce the wall to steal a light (idiom)/fig. to study diligently in the face of hardship/ 凿子 鑿子 S 54 záo zǐ /chisel/ 凿岩 鑿岩 S 14 záo yán /(rock) drilling/ 凿岩机 鑿岩機 S 12 záo yán jī /rock drill/ 凿枘 鑿枘 S 0 záo ruì /to fit like mortise and tenon/ 凿石场 鑿石場 S 0 záo shí chǎng /rock quarry/ 凿空 鑿空 S 11 záo kōng /to open an aperture/(extended meaning) to cut a way through/to open up a road/ 刀 9271 Dāo /surname Dao/ 刀 9271 dāo /knife/blade/single-edged sword/cutlass/CL:把[ba3]/(slang) dollar (loanword)/classifier for sets of one hundred sheets (of paper)/classifier for knife cuts or stabs/ 刀俎 5 dāo zǔ /sacrificial knife and altar/ 刀光血影 5 dāo guāng xuè yǐng /massacre/ 刀具 155 dāo jù /cutting tool/ 刀刃 158 dāo rèn /knife blade/crucial point/ 刀刺 0 dāo cì /to stab/to attack with knife/ 刀刺性痛 0 dāo cì xìng tòng /lancing pain/ 刀削面 刀削麵 S 11 dāo xiāo miàn /knife-shaved noodles (pared or shaved into strips), a Shanxi specialty/ 刀削麵 刀削面 T 11 dāo xiāo miàn /knife-shaved noodles (pared or shaved into strips), a Shanxi specialty/ 刀剑 刀劍 S 474 dāo jiàn /sword/ 刀劍 刀剑 T 474 dāo jiàn /sword/ 刀叉 33 dāo chā /knife and fork/CL:副[fu4]/ 刀口 53 dāo kǒu /the edge of a knife/cut/incision/ 刀叶 刀葉 S 0 dāo yè /blade/ 刀子 595 dāo zi /knife/CL:把[ba3]/ 刀子嘴巴,豆腐心 0 dāo zi zuǐ ba , dòu fu xīn /lit. knife mouth but heart of bean curd; sharp tongue concealing a caring heart/ 刀子嘴,豆腐心 0 dāo zi zuǐ , dòu fu xīn /to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)/ 刀山火海 12 dāo shān huǒ hǎi /lit. mountains of daggers and seas of flames/fig. extreme danger (idiom)/ 刀斧手 78 dāo fǔ shǒu /lictor/ 刀枪 刀槍 S 245 dāo qiāng /sword and spear/weapons/ 刀枪不入 刀槍不入 S 66 dāo qiāng bù rù /lit. impervious to sword or spear (idiom)/fig. invulnerable/untouchable/thick-skinned/impervious to criticism/ 刀槍 刀枪 T 245 dāo qiāng /sword and spear/weapons/ 刀槍不入 刀枪不入 T 66 dāo qiāng bù rù /lit. impervious to sword or spear (idiom)/fig. invulnerable/untouchable/thick-skinned/impervious to criticism/ 刀片 74 dāo piàn /blade/razor blade/tool bit/ 刀疤 36 dāo bā /scar from a knife wound/ 刀笔 刀筆 S 12 dāo bǐ /writing up of official or judicial documents/pettifoggery/ 刀筆 刀笔 T 12 dāo bǐ /writing up of official or judicial documents/pettifoggery/ 刀类 刀類 S 0 dāo lèi /knives/cutlery/ 刀耕火种 刀耕火種 S 62 dāo gēng huǒ zhòng /slash and burn (agriculture)/ 刀耕火種 刀耕火种 T 62 dāo gēng huǒ zhòng /slash and burn (agriculture)/ 刀背 94 dāo bèi /back of the knife/ 刀葉 刀叶 T 0 dāo yè /blade/ 刀螂 3 dāo lang /(dialect) mantis/ 刀身 37 dāo shēn /blade (of a knife or sword)/ 刀郎 0 Dāo láng /Dolan, a people of the Tarim Basin, Xinjiang, also known as 多郎/ 刀鋒 刀锋 T 155 dāo fēng /cutting edge or point of a knife, sword or tool/ 刀鋸斧鉞 刀锯斧钺 T 3 dāo jù fǔ yuè /knife, saw, ax and hatchet (idiom); facing torture and execution/ 刀鋸鼎鑊 刀锯鼎镬 T 0 dāo jù dǐng huò /knife, saw and cauldron/ancient instruments of torture/fig. torture/ 刀锋 刀鋒 S 155 dāo fēng /cutting edge or point of a knife, sword or tool/ 刀锯斧钺 刀鋸斧鉞 S 3 dāo jù fǔ yuè /knife, saw, ax and hatchet (idiom); facing torture and execution/ 刀锯鼎镬 刀鋸鼎鑊 S 0 dāo jù dǐng huò /knife, saw and cauldron/ancient instruments of torture/fig. torture/ 刀鞘 81 dāo qiào /scabbard/ 刀類 刀类 T 0 dāo lèi /knives/cutlery/ 刀馬旦 刀马旦 T 8 dāo mǎ dàn /female warrior role in Chinese opera/ 刀马旦 刀馬旦 S 8 dāo mǎ dàn /female warrior role in Chinese opera/ 刀魚 刀鱼 T 24 dāo yú /tapertail anchovy (Coilia ectenes)/various species of cutlassfish/saury/ 刀鱼 刀魚 S 24 dāo yú /tapertail anchovy (Coilia ectenes)/various species of cutlassfish/saury/ 刁 108 Diāo /surname Diao/ 刁 108 diāo /artful/wicked/ 刁妇 刁婦 S 0 diāo fù /shrew/virago/ 刁婦 刁妇 T 0 diāo fù /shrew/virago/ 刁滑 11 diāo huá /artful/crafty/ 刁藩都 0 Diāo fān dōu /Diophantus of Alexandria (3rd century AD), Greek mathematician/ 刁藩都方程 0 Diāo fān dōu fāng chéng /Diophantine equation/ 刁蛮 刁蠻 S 18 diāo mán /crafty and unruly/ 刁蠻 刁蛮 T 18 diāo mán /crafty and unruly/ 刁鑽 刁钻 T 101 diāo zuān /crafty/tricky/ 刁钻 刁鑽 S 101 diāo zuān /crafty/tricky/ 刁难 刁難 S 97 diāo nàn /to be hard on sb/to deliberately make things difficult/ 刁難 刁难 T 97 diāo nàn /to be hard on sb/to deliberately make things difficult/ 刂 208 dāo /"knife" radical in Chinese characters (Kangxi radical 18)/see also 立刀旁[li4 dao1 pang2]/see also 側刀旁|侧刀旁[ce4 dao1 pang2]/ 刃 1027 rèn /edge of blade/ 分 34660 fēn /to divide/to separate/to distribute/to allocate/to distinguish (good and bad)/part or subdivision/fraction/one tenth (of certain units)/unit of length equivalent to 0.33 cm/minute/a point (in sports or games)/0.01 yuan (unit of money)/ 分 34660 fèn /part/share/ingredient/component/ 分为 分為 S 8259 fēn wéi /to divide sth into (parts)/to subdivide/ 分久必合,合久必分 0 fēn jiǔ bì hé , hé jiǔ bì fēn /lit. that which is long divided must unify, and that which is long unified must divide (idiom, from 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4])/fig. things are constantly changing/ 分之 0 fēn zhī /(indicating a fraction)/ 分争 分爭 S 20 fēn zhēng /to dispute/to struggle for mastery/ 分享 3091 fēn xiǎng /to share (let others have some of sth good)/ 分付 292 fēn fù /variant of 吩咐[fen1 fu4]/ 分会 分會 S 436 fēn huì /branch/ 分会场 分會場 S 17 fēn huì chǎng /sub-venues/ 分佈 分布 T 12435 fēn bù /distributed/to distribute/ 分佈圖 分布图 T 48 fēn bù tú /scatter diagram/distribution chart/histogram/ 分佈式 分布式 T 62 fēn bù shì /distributed/ 分佈式拒絕服務 分布式拒绝服务 T 0 fēn bù shì jù jué fú wù /distributed denial of service (DDOS) form of Internet attack/ 分佈式環境 分布式环境 T 0 fēn bù shì huán jìng /distributed environment (computing)/ 分佈式結構 分布式结构 T 0 fēn bù shì jié gòu /distributed architecture/ 分佈式網絡 分布式网络 T 0 fēn bù shì wǎng luò /distributed network/ 分佈控制 分布控制 T 0 fēn bù kòng zhì /distributed control/ 分光 73 fēn guāng /diffraction (of light)/ 分克 3 fēn kè /decigram/ 分內 分内 T 81 fèn nèi /one's job or duty/within one's remit/ 分公司 701 fēn gōng sī /subsidiary company/branch office/ 分内 分內 S 81 fèn nèi /one's job or duty/within one's remit/ 分冊 分册 T 42 fēn cè /volume (one of a series)/fascicule/ 分册 分冊 S 42 fēn cè /volume (one of a series)/fascicule/ 分列 235 fēn liè /to divide into rows/to identify subcategories/to break down into constituent parts/breakdown/disaggregation/ 分別 分别 T 16537 fēn bié /to part or leave each other/to distinguish/difference/in different ways/differently/separately or individually/ 分别 分別 S 16537 fēn bié /to part or leave each other/to distinguish/difference/in different ways/differently/separately or individually/ 分割 803 fēn gē /to cut up/to break up/ 分割区 分割區 S 0 fēn gē qū /partition (computing)/ 分割區 分割区 T 0 fēn gē qū /partition (computing)/ 分力 23 fēn lì /component force (physics)/ 分包 4 fēn bāo /to subcontract/ 分化 1354 fēn huà /to split apart/differentiation/ 分区 分區 S 280 fēn qū /allocated area (for housing, industry etc)/district/ 分區 分区 T 280 fēn qū /allocated area (for housing, industry etc)/district/ 分叉 116 fēn chà /fork/bifurcation/to divide/ 分发 分發 S 178 fēn fā /to distribute/distribution/to assign (sb) to a job/ 分句 14 fēn jù /clause (in European grammar)/ 分号 分號 S 19 fēn hào /semicolon (punct.)/ 分外 263 fèn wài /exceptionally/not one's responsibility or job/ 分头 分頭 S 384 fēn tóu /separately/severally/parted hair/ 分头路 分頭路 S 0 fēn tóu lù /part (in one's hair)/ 分娩 306 fēn miǎn /labor/parturition/delivery/ 分子 份子 S 6094 fèn zǐ /members of a class or group/political elements (such as intellectuals or extremists)/part/ 分子 6094 fēn zǐ /molecule/(math) numerator of a fraction/ 分子化合物 0 fēn zǐ huà hé wù /molecular biology/ 分子医学 分子醫學 S 0 fēn zǐ yī xué /molecular medicine/ 分子式 282 fēn zǐ shì /molecular formula/ 分子料理 0 fēn zǐ liào lǐ /molecular gastronomy/ 分子杂交 分子雜交 S 0 fēn zǐ zá jiāo /molecular hybridization/ 分子生物学 分子生物學 S 84 fēn zǐ shēng wù xué /molecular biology/ 分子生物學 分子生物学 T 84 fēn zǐ shēng wù xué /molecular biology/ 分子筛 分子篩 S 29 fēn zǐ shāi /molecular sieve/ 分子篩 分子筛 T 29 fēn zǐ shāi /molecular sieve/ 分子遗传学 分子遺傳學 S 0 fēn zǐ yí chuán xué /molecular genetics/ 分子遺傳學 分子遗传学 T 0 fēn zǐ yí chuán xué /molecular genetics/ 分子醫學 分子医学 T 0 fēn zǐ yī xué /molecular medicine/ 分子量 194 fēn zǐ liàng /molecular mass/ 分子雜交 分子杂交 T 0 fēn zǐ zá jiāo /molecular hybridization/ 分宜 9 Fēn yí /Fenyi county in Xinyu 新餘|新余[Xin1 yu2], Jiangxi/ 分宜县 分宜縣 S 3 Fēn yí xiàn /Fenyi county in Xinyu 新餘|新余[Xin1 yu2], Jiangxi/ 分宜縣 分宜县 T 3 Fēn yí xiàn /Fenyi county in Xinyu 新餘|新余[Xin1 yu2], Jiangxi/ 分家 110 fēn jiā /to separate and live apart/division of a large family into smaller groups/ 分寸 131 fēn cun /propriety/appropriate behavior/proper speech or action/within the norms/ 分封 269 fēn fēng /to divide and confer (property on one's descendants)/ 分封制 3 fēn fēng zhì /the feudal system/system of enfeoffment/ 分局 410 fēn jú /sub-bureau/ 分层 分層 S 178 fēn céng /lamination/layering/stratification/delamination/ 分居 99 fēn jū /to separate (married couple)/to live apart (of husband and wife, family members)/ 分属 分屬 S 273 fēn shǔ /classification/ 分層 分层 T 178 fēn céng /lamination/layering/stratification/delamination/ 分屬 分属 T 273 fēn shǔ /classification/ 分岔 26 fēn chà /bifurcation/ 分崩离析 分崩離析 S 52 fēn bēng lí xī /to collapse and fall apart (idiom); to break up/falling to pieces/ 分崩離析 分崩离析 T 52 fēn bēng lí xī /to collapse and fall apart (idiom); to break up/falling to pieces/ 分巡兵備道 分巡兵备道 T 0 Fēn xún Bīng Bèi dào /Qing Dynasty General Supervisory and Military Command/ 分巡兵备道 分巡兵備道 S 0 Fēn xún Bīng Bèi dào /Qing Dynasty General Supervisory and Military Command/ 分工 1166 fēn gōng /to divide up the work/division of labor/ 分布 分佈 S 12435 fēn bù /distributed/to distribute/ 分布图 分佈圖 S 48 fēn bù tú /scatter diagram/distribution chart/histogram/ 分布图 分布圖 S 48 fēn bù tú /scatter diagram/distribution chart/histogram/ 分布圖 分布图 T 48 fēn bù tú /scatter diagram/distribution chart/histogram/ 分布式 分佈式 S 62 fēn bù shì /distributed/ 分布式拒绝服务 分佈式拒絕服務 S 0 fēn bù shì jù jué fú wù /distributed denial of service (DDOS) form of Internet attack/ 分布式环境 分佈式環境 S 0 fēn bù shì huán jìng /distributed environment (computing)/ 分布式结构 分佈式結構 S 0 fēn bù shì jié gòu /distributed architecture/ 分布式网络 分佈式網絡 S 0 fēn bù shì wǎng luò /distributed network/ 分布控制 分佈控制 S 0 fēn bù kòng zhì /distributed control/ 分店 67 fēn diàn /branch (of a chain store)/annex/ 分度 24 fēn dù /graduation (of a measuring instrument)/ 分庭抗礼 分庭抗禮 S 59 fēn tíng kàng lǐ /peer competition/to function as rivals/to make claims as an equal/ 分庭抗禮 分庭抗礼 T 59 fēn tíng kàng lǐ /peer competition/to function as rivals/to make claims as an equal/ 分开 分開 S 1155 fēn kāi /to separate/to part/ 分异 分異 S 0 fēn yì /distinction/differentiation/ 分当 分當 S 3 fèn dāng /as should be/as expected/ 分录 分錄 S 3 fēn lù /entry (accounting)/ 分形 31 fēn xíng /fractal/ 分形几何 分形幾何 S 0 fēn xíng jǐ hé /fractal geometry/ 分形几何学 分形幾何學 S 0 fēn xíng jǐ hé xué /fractal geometry/ 分形幾何 分形几何 T 0 fēn xíng jǐ hé /fractal geometry/ 分形幾何學 分形几何学 T 0 fēn xíng jǐ hé xué /fractal geometry/ 分心 136 fēn xīn /to distract/ 分忧 分憂 S 111 fēn yōu /to share tribulations/to help sb with worries and difficulties/ 分憂 分忧 T 111 fēn yōu /to share tribulations/to help sb with worries and difficulties/ 分成 2237 fēn chéng /to divide (into)/to split a bonus/to break into/tenths/percentage allotment/ 分房 76 fēn fáng /to sleep in separate rooms/distribution of social housing/ 分所 22 fēn suǒ /branch (of a company etc)/ 分手 439 fēn shǒu /to part company/to split up/to break up/ 分手代理 0 fēn shǒu dài lǐ /"break-up agent", person who acts for sb who wishes to terminate a relationship but does not have the heart to do so/ 分批 234 fēn pī /to do sth in batches or groups/ 分担 分擔 S 273 fēn dān /to share (a burden, a cost, a responsibility)/ 分拆 84 fèn chāi /to separate off/to hive off/a demerger/ 分掉 0 fēn diào /to share/to divide up/ 分摊 分攤 S 104 fēn tān /to share (costs, responsibilities)/to apportion/ 分擔 分担 T 273 fēn dān /to share (a burden, a cost, a responsibility)/ 分攤 分摊 T 104 fēn tān /to share (costs, responsibilities)/to apportion/ 分支 1551 fēn zhī /branch (of company, river etc)/to branch/to diverge/to ramify/to subdivide/ 分散 1432 fēn sàn /to scatter/to disperse/to distribute/ 分散式 4 fēn sàn shì /distributed/ 分散注意力 0 fēn sàn zhù yì lì /to distract/to divert the attention/ 分散的策略 0 fēn sàn de cè lüè /diffused strategy/ 分数 分數 S 1157 fēn shù /(exam) grade/mark/score/fraction/ 分数挂帅 分數掛帥 S 0 fēn shù guà shuài /preoccupied with school grades/over-emphasis on test scores/ 分數 分数 T 1157 fēn shù /(exam) grade/mark/score/fraction/ 分數掛帥 分数挂帅 T 0 fēn shù guà shuài /preoccupied with school grades/over-emphasis on test scores/ 分文 118 fēn wén /a single penny/a single cent/ 分文不取 8 fēn wén bù qǔ /to give for free/ 分时 分時 S 45 fēn shí /time-sharing/ 分时多工 分時多工 S 0 fēn shí duō gōng /time division multiplexing/TDM/ 分明 1254 fēn míng /clear/distinct/evidently/clearly/ 分星掰两 分星掰兩 S 0 fēn xīng bāi liǎng /punctilious/clear and detailed/ 分星掰兩 分星掰两 T 0 fēn xīng bāi liǎng /punctilious/clear and detailed/ 分時 分时 T 45 fēn shí /time-sharing/ 分時多工 分时多工 T 0 fēn shí duō gōng /time division multiplexing/TDM/ 分晓 分曉 S 103 fēn xiǎo /the result (becomes apparent)/now one understands/ 分曉 分晓 T 103 fēn xiǎo /the result (becomes apparent)/now one understands/ 分會 分会 T 436 fēn huì /branch/ 分會場 分会场 T 17 fēn huì chǎng /sub-venues/ 分期 302 fēn qī /by stages/staggered/step by step/in installments/ 分期付款 99 fēn qī fù kuǎn /to pay in installments/payment in installments/ 分机 分機 S 11 fēn jī /(telephone) extension/CL:臺|台[tai2]/ 分权 分權 S 110 fēn quán /separation of powers/ 分权制衡 分權制衡 S 0 fēn quán zhì héng /separation of powers for checks and balances/ 分析 11086 fēn xī /to analyze/analysis/CL:個|个[ge4]/ 分析人士 0 fēn xī rén shì /analyst/expert/ 分析化学 分析化學 S 52 fēn xī huà xué /analytical chemistry/ 分析化學 分析化学 T 52 fēn xī huà xué /analytical chemistry/ 分析员 分析員 S 43 fēn xī yuán /analyst (e.g. of news)/ 分析員 分析员 T 43 fēn xī yuán /analyst (e.g. of news)/ 分析器 14 fēn xī qì /analyzer/ 分析处理 分析處理 S 0 fēn xī chǔ lǐ /to parse/analysis processing/to analyze and treat/ 分析学 分析學 S 0 fēn xī xué /mathematical analysis/calculus/ 分析學 分析学 T 0 fēn xī xué /mathematical analysis/calculus/ 分析家 228 fēn xī jiā /(political) analyst/ 分析师 分析師 S 510 fēn xī shī /analyst/commentator/ 分析師 分析师 T 510 fēn xī shī /analyst/commentator/ 分析心理学 分析心理學 S 0 fēn xī xīn lǐ xué /analytical psychology/Jungian psychology/ 分析心理學 分析心理学 T 0 fēn xī xīn lǐ xué /analytical psychology/Jungian psychology/ 分析法 169 fēn xī fǎ /the analytic method/analytic reasoning/ 分析研究 0 fēn xī yán jiū /analysis/research/ 分析處理 分析处理 T 0 fēn xī chǔ lǐ /to parse/analysis processing/to analyze and treat/ 分析語 分析语 T 2 fēn xī yǔ /analytic language/ 分析语 分析語 S 2 fēn xī yǔ /analytic language/ 分枝 279 fēn zhī /branch/ 分校 417 fēn xiào /branch of a school/ 分桃 3 fēn táo /homosexual/ 分機 分机 T 11 fēn jī /(telephone) extension/CL:臺|台[tai2]/ 分櫱 分蘖 T 48 fēn niè /tiller (stem at the base of grass plants)/ 分權 分权 T 110 fēn quán /separation of powers/ 分權制衡 分权制衡 T 0 fēn quán zhì héng /separation of powers for checks and balances/ 分步驟 分步骤 T 0 fēn bù zhòu /step by step/one step at a time/ 分步骤 分步驟 S 0 fēn bù zhòu /step by step/one step at a time/ 分歧 984 fēn qí /divergent/difference (of opinion, position)/disagreement/bifurcation (math.)/ 分歧点 分歧點 S 6 fēn qí diǎn /branch point/division point/ 分歧點 分歧点 T 6 fēn qí diǎn /branch point/division point/ 分段 169 fēn duàn /segment/ 分母 26 fēn mǔ /denominator of a fraction/ 分毫 160 fēn háo /fraction/slightest difference/hairsbreadth/ 分毫之差 0 fēn háo zhī chā /hairsbreadth difference/ 分水岭 分水嶺 S 614 fēn shuǐ lǐng /dividing range/drainage divide/(fig.) dividing line/watershed/ 分水嶺 分水岭 T 614 fēn shuǐ lǐng /dividing range/drainage divide/(fig.) dividing line/watershed/ 分水線 分水线 T 11 fēn shuǐ xiàn /watershed/ 分水线 分水線 S 11 fēn shuǐ xiàn /watershed/ 分治 385 fēn zhì /separate government/partition/ 分泌 1432 fēn mì /to secrete/secretion/ 分泌物 304 fēn mì wù /secretion/ 分泌顆粒 分泌颗粒 T 0 fēn mì kē lì /secretory granule/ 分泌颗粒 分泌顆粒 S 0 fēn mì kē lì /secretory granule/ 分波多工 0 fēn bō duō gōng /wavelength division multiplexing/WDM/ 分洪 35 fēn hóng /to separate flood/flood defense/ 分派 210 fēn pài /to assign (a task to different people)/to allocate/ 分流 1329 fēn liú /bypass/ 分流电路 分流電路 S 0 fēn liú diàn lù /shunt circuit/current divider (electronics)/ 分流電路 分流电路 T 0 fēn liú diàn lù /shunt circuit/current divider (electronics)/ 分清 142 fēn qīng /to distinguish (between different things)/to make distinctions clear/ 分灶吃饭 分竈吃飯 S 0 fēn zào chī fàn /"meals prepared at separate stoves", slogan of the program of fiscal decentralization that began in the 1980s in the PRC/ 分点 分點 S 40 fēn diǎn /point of division/ 分為 分为 T 8259 fēn wéi /to divide sth into (parts)/to subdivide/ 分爭 分争 T 20 fēn zhēng /to dispute/to struggle for mastery/ 分班 3 fēn bān /to divide people into groups, teams, squads etc/ 分瓦 0 fēn wǎ /deciwatt/ 分生組織 分生组织 T 3 fēn shēng zǔ zhī /meristem/ 分生组织 分生組織 S 3 fēn shēng zǔ zhī /meristem/ 分界線 分界线 T 185 fēn jiè xiàn /dividing line/ 分界线 分界線 S 185 fēn jiè xiàn /dividing line/ 分異 分异 T 0 fēn yì /distinction/differentiation/ 分當 分当 T 3 fèn dāng /as should be/as expected/ 分發 分发 T 178 fēn fā /to distribute/distribution/to assign (sb) to a job/ 分相 3 fēn xiàng /split phase (elec.)/ 分社 172 fēn shè /sub-division or branch of an organization/news bureau/ 分神 208 fēn shén /to give attention to sth/please give (some of your valuable) attention to my task/to be distracted/ 分离 分離 S 2309 fēn lí /to separate/ 分离主义 分離主義 S 7 fēn lí zhǔ yì /separatism/ 分离分子 分離份子 S 0 fēn lí fèn zǐ /separatist/ 分秒必争 分秒必爭 S 23 fēn miǎo bì zhēng /seize every minute and second (idiom); not a minute to lose/every moment counts/ 分秒必爭 分秒必争 T 23 fēn miǎo bì zhēng /seize every minute and second (idiom); not a minute to lose/every moment counts/ 分竈吃飯 分灶吃饭 T 0 fēn zào chī fàn /"meals prepared at separate stoves", slogan of the program of fiscal decentralization that began in the 1980s in the PRC/ 分立 243 fēn lì /to establish as separate entities/to divide (a company etc) into independent entities/discrete/separate/separation (of powers etc)/ 分站 57 fēn zhàn /substation/ 分管 320 fēn guǎn /to be put in charge of/to be responsible for/branched passage/ 分節 分节 T 3 fēn jié /segmented/ 分米 7 fēn mǐ /decimeter/ 分类 分類 S 3201 fēn lèi /classification/ 分类学 分類學 S 111 fēn lèi xué /taxonomy/taxology/systematics/ 分类帐 分類帳 S 3 fēn lèi zhàng /a ledger/a spreadsheet/ 分类理论 分類理論 S 0 fēn lèi lǐ lùn /classification theory/ 分系統 分系统 T 43 fēn xì tǒng /subsystem/ 分系统 分系統 S 43 fēn xì tǒng /subsystem/ 分紅 分红 T 219 fēn hóng /dividend/to award a bonus/ 分級 分级 T 167 fēn jí /to rank/to grade/to classify/rank/grade/classification/ 分組 分组 T 151 fēn zǔ /to divide into groups/subgroup/ 分組交換 分组交换 T 0 fēn zǔ jiāo huàn /packet switching/ 分給 分给 T 391 fēn gěi /to divide (and give to others)/ 分縫 分缝 T 0 fēn fèng /part (in one's hair)/ 分红 分紅 S 219 fēn hóng /dividend/to award a bonus/ 分级 分級 S 167 fēn jí /to rank/to grade/to classify/rank/grade/classification/ 分组 分組 S 151 fēn zǔ /to divide into groups/subgroup/ 分组交换 分組交換 S 0 fēn zǔ jiāo huàn /packet switching/ 分给 分給 S 391 fēn gěi /to divide (and give to others)/ 分缝 分縫 S 0 fēn fèng /part (in one's hair)/ 分而治之 18 fēn ér zhì zhī /divide and rule (strategy)/divide and conquer/ 分至点 分至點 S 13 fēn zhì diǎn /common word for equinox and solstice/point of difference/point of divergence/ 分至點 分至点 T 13 fēn zhì diǎn /common word for equinox and solstice/point of difference/point of divergence/ 分色 12 fēn sè /color separation/ 分色鏡頭 分色镜头 T 0 fēn sè jìng tóu /process lens (working by color separation)/ 分色镜头 分色鏡頭 S 0 fēn sè jìng tóu /process lens (working by color separation)/ 分节 分節 S 3 fēn jié /segmented/ 分蘖 分櫱 S 48 fēn niè /tiller (stem at the base of grass plants)/ 分號 分号 T 19 fēn hào /semicolon (punct.)/ 分行 437 fēn háng /branch of bank or store/subsidiary bank/ 分袂 0 fēn mèi /to leave each other/to part company/ 分裂 2418 fēn liè /to split up/to divide/to break up/fission/schism/ 分裂主义 分裂主義 S 33 fēn liè zhǔ yì /separatism/ 分裂主義 分裂主义 T 33 fēn liè zhǔ yì /separatism/ 分裂情感性障碍 分裂情感性障礙 S 0 fēn liè qíng gǎn xìng zhàng ài /schizoaffective disorder/ 分裂情感性障礙 分裂情感性障碍 T 0 fēn liè qíng gǎn xìng zhàng ài /schizoaffective disorder/ 分裂組織 分裂组织 T 0 fēn liè zǔ zhī /separatist organization/meristem (botany)/ 分裂组织 分裂組織 S 0 fēn liè zǔ zhī /separatist organization/meristem (botany)/ 分装 分裝 S 46 fēn zhuāng /to divide into portions/to package in smaller quantities/to separate into loads/ 分装机 分裝機 S 0 fēn zhuāng jī /racking machine/filling machine/ 分裝 分装 T 46 fēn zhuāng /to divide into portions/to package in smaller quantities/to separate into loads/ 分裝機 分装机 T 0 fēn zhuāng jī /racking machine/filling machine/ 分角器 3 fēn jiǎo qì /a protractor (device to divide angles)/ 分解 1363 fēn jiě /to resolve/to decompose/to break down/ 分解代謝 分解代谢 T 3 fēn jiě dài xiè /catabolism (biology)/metabolic breaking down and waste disposal/dissimilation/ 分解代谢 分解代謝 S 3 fēn jiě dài xiè /catabolism (biology)/metabolic breaking down and waste disposal/dissimilation/ 分解作用 0 fēn jiě zuò yòng /decomposition/ 分設 分设 T 145 fēn shè /to set up separately/to establish separate units/ 分訴 分诉 T 0 fēn sù /to narrate/to explain/to justify oneself/ 分詞 分词 T 19 fēn cí /participle/word segmentation/ 分說 分说 T 3 fēn shuō /to explain (the difference)/ 分设 分設 S 145 fēn shè /to set up separately/to establish separate units/ 分诉 分訴 S 0 fēn sù /to narrate/to explain/to justify oneself/ 分词 分詞 S 19 fēn cí /participle/word segmentation/ 分说 分說 S 3 fēn shuō /to explain (the difference)/ 分貝 分贝 T 98 fēn bèi /decibel/ 分賬 分账 T 3 fēn zhàng /to share profits (or debt)/ 分贓 分赃 T 189 fēn zāng /to share the booty/to divide ill-gotten gains/ 分贝 分貝 S 98 fēn bèi /decibel/ 分账 分賬 S 3 fēn zhàng /to share profits (or debt)/ 分赃 分贓 S 189 fēn zāng /to share the booty/to divide ill-gotten gains/ 分身 229 fēn shēn /to spare time for a separate task/doppelgänger/sockpuppet (Internet slang)/ 分身乏术 分身乏術 S 3 fēn shēn fá shù /to be up to one's ears in work (idiom)/to be unable to attend to other things at the same time/ 分身乏術 分身乏术 T 3 fēn shēn fá shù /to be up to one's ears in work (idiom)/to be unable to attend to other things at the same time/ 分辨 712 fēn biàn /to distinguish/to differentiate/to resolve/ 分辨率 354 fēn biàn lǜ /resolution (of images, monitors, scanners etc)/ 分辩 分辯 S 157 fēn biàn /to explain the facts/to defend against an accusation/ 分辯 分辩 T 157 fēn biàn /to explain the facts/to defend against an accusation/ 分送 188 fēn sòng /send/distribute/ 分道扬镳 分道揚鑣 S 63 fēn dào yáng biāo /lit. to take different roads and urge the horses on (idiom)/fig. to part ways/ 分道揚鑣 分道扬镳 T 63 fēn dào yáng biāo /lit. to take different roads and urge the horses on (idiom)/fig. to part ways/ 分部 269 fēn bù /branch/subsection/to subdivide/ 分配 5410 fēn pèi /to distribute/to assign/to allocate/to partition (a hard drive)/ 分配器 3 fēn pèi qì /dispenser (for consumables such as liquid soap)/splitter (for cable TV signal etc)/ 分配律 5 fēn pèi lǜ /distributivity/ 分野 48 fēn yě /dividing line between distinct realms/boundary/field-allocation (in Chinese astrology, the association between celestial regions and corresponding terrestrial realms)/ 分量 630 fēn liàng /(vector) component/ 分量 630 fèn liang /quantity/weight/measure/ 分針 分针 T 5 fēn zhēn /minute hand (of a clock)/ 分銷 分销 T 106 fēn xiāo /distribution/retail store/ 分銷商 分销商 T 35 fēn xiāo shāng /distributor/ 分銷店 分销店 T 3 fēn xiāo diàn /retail store/ 分銷網絡 分销网络 T 0 fēn xiāo wǎng luò /distribution network/ 分錄 分录 T 3 fēn lù /entry (accounting)/ 分錢 分钱 T 15 fēn qián /cent/penny/ 分鐘 分钟 T 6285 fēn zhōng /minute/ 分针 分針 S 5 fēn zhēn /minute hand (of a clock)/ 分钟 分鐘 S 6285 fēn zhōng /minute/ 分钱 分錢 S 15 fēn qián /cent/penny/ 分销 分銷 S 106 fēn xiāo /distribution/retail store/ 分销商 分銷商 S 35 fēn xiāo shāng /distributor/ 分销店 分銷店 S 3 fēn xiāo diàn /retail store/ 分销网络 分銷網絡 S 0 fēn xiāo wǎng luò /distribution network/ 分開 分开 T 1155 fēn kāi /to separate/to part/ 分队 分隊 S 377 fēn duì /military platoon or squad/ 分隊 分队 T 377 fēn duì /military platoon or squad/ 分隔 244 fēn gé /to divide/to separate/partition/ 分離 分离 T 2309 fēn lí /to separate/ 分離主義 分离主义 T 7 fēn lí zhǔ yì /separatism/ 分離份子 分离分子 T 0 fēn lí fèn zǐ /separatist/ 分音符 0 fēn yīn fú /dieresis/umlaut/diacritical mark separating two adjacent syllables/ 分頁 分页 T 7 fēn yè /tab window (in a web browser etc)/paging/pagination/page break (computing)/ 分項 分项 T 18 fēn xiàng /sub-item (of program)/ 分頭 分头 T 384 fēn tóu /separately/severally/parted hair/ 分頭路 分头路 T 0 fēn tóu lù /part (in one's hair)/ 分頻 分频 T 7 fēn pín /frequency sharing/subdivision of radio waveband/ 分類 分类 T 3201 fēn lèi /classification/ 分類學 分类学 T 111 fēn lèi xué /taxonomy/taxology/systematics/ 分類帳 分类帐 T 3 fēn lèi zhàng /a ledger/a spreadsheet/ 分類理論 分类理论 T 0 fēn lèi lǐ lùn /classification theory/ 分页 分頁 S 7 fēn yè /tab window (in a web browser etc)/paging/pagination/page break (computing)/ 分项 分項 S 18 fēn xiàng /sub-item (of program)/ 分频 分頻 S 7 fēn pín /frequency sharing/subdivision of radio waveband/ 分餐 3 fēn cān /separate meals/to eat individual meals (rather than taking one's food from plates served to everyone at the table)/ 分餾 分馏 T 40 fēn liú /fractional distillation/ 分馏 分餾 S 40 fēn liú /fractional distillation/ 分點 分点 T 40 fēn diǎn /point of division/ 切 3026 qiē /to cut/to slice/tangent (math)/ 切 3026 qiè /definitely/absolutely (not)/(scoffing or dismissive interjection) Yeah, right./Tut!/to grind/close to/eager/to correspond to/see also 反切[fan3 qie4]/ 切中 30 qiè zhòng /to hit the target (esp. in argument)/to strike home/ 切中时弊 切中時弊 S 13 qiè zhòng shí bì /to hit home on the evils of the day (idiom); fig. to hit a current political target/to hit the nub of the matter/ 切中时病 切中時病 S 3 qiè zhòng shí bìng /to hit the target where it hurts (idiom); fig. to hit home/to hit the nail on the head (in an argument)/ 切中時弊 切中时弊 T 13 qiè zhòng shí bì /to hit home on the evils of the day (idiom); fig. to hit a current political target/to hit the nub of the matter/ 切中時病 切中时病 T 3 qiè zhòng shí bìng /to hit the target where it hurts (idiom); fig. to hit home/to hit the nail on the head (in an argument)/ 切中要害 7 qiè zhòng yào hài /to hit the target and do real damage (idiom)/fig. to hit where it hurts/fig. to hit home/an argument that hits the nail on the head/ 切入 141 qiē rù /to cut into/to incise/to penetrate deeply into (a topic, area etc)/cut (offensive moves in basketball)/ 切刀 3 qiē dāo /cutter/knife/ 切切 46 qiè qiè /urgently/eagerly/worried/(urge sb to) be sure to/it is absolutely essential to (follow the above instruction)/ 切切私語 切切私语 T 3 qiè qiè sī yǔ /a private whisper/ 切切私语 切切私語 S 3 qiè qiè sī yǔ /a private whisper/ 切削 185 qiē xiāo /to cut/cutting/machining/ 切割 492 qiē gē /to cut/ 切勿 165 qiè wù /by no means/ 切变 切變 S 10 qiē biàn /shear (physics)/ 切口 103 qiē kǒu /incision/notch/slit/gash/margin of a page/trimmed edge (of a page in a book)/ 切口 103 qiè kǒu /slang/argot/private language used as secret code/ 切合 201 qiè hé /to fit in with/to suit/appropriate/ 切合实际 切合實際 S 3 qiè hé shí jì /practical/corresponding to reality/geared to practical situations/ 切合實際 切合实际 T 3 qiè hé shí jì /practical/corresponding to reality/geared to practical situations/ 切向 0 qiē xiàng /tangent direction/ 切向力 0 qiē xiàng lì /tangential force/ 切向速度 4 qiē xiàng sù dù /tangential velocity/ 切向量 0 qiē xiàng liàng /tangent vector/ 切嘱 切囑 S 0 qiè zhǔ /urgent advice/to exhort/ 切囑 切嘱 T 0 qiè zhǔ /urgent advice/to exhort/ 切块 切塊 S 267 qiē kuài /to cut into pieces/ 切塊 切块 T 267 qiē kuài /to cut into pieces/ 切实 切實 S 1260 qiè shí /feasible/realistic/practical/earnestly/conscientiously/ 切实可行 切實可行 S 108 qiè shí kě xíng /feasible/ 切實 切实 T 1260 qiè shí /feasible/realistic/practical/earnestly/conscientiously/ 切實可行 切实可行 T 108 qiè shí kě xíng /feasible/ 切尔西 切爾西 S 153 Qiè ěr xī /Chelsea/ 切尔诺贝利 切爾諾貝利 S 29 Qiē ěr nuò bèi lì /Chernobyl/ 切尼 19 Qiē ní /Cheney (name)/Richard B. "Dick" Cheney (1941-), US Republican politician, vice-president 2001-2008/ 切平面 0 qiē píng miàn /tangent plane (to a surface)/ 切忌 153 qiè jì /to avoid as taboo/to avoid by all means/ 切成 3 qiē chéng /to cut up (into pieces)/to slice/to carve/to dice/to shred/ 切成丝 切成絲 S 0 qiē chéng sī /to grate/to shred (vegetable)/ 切成块 切成塊 S 0 qiē chéng kuài /to cut into cubes/to dice (vegetable)/ 切成塊 切成块 T 0 qiē chéng kuài /to cut into cubes/to dice (vegetable)/ 切成絲 切成丝 T 0 qiē chéng sī /to grate/to shred (vegetable)/ 切换 切換 S 90 qiē huàn /to switch over/to switch modes or data streams/to cut (to a new scene)/ 切換 切换 T 90 qiē huàn /to switch over/to switch modes or data streams/to cut (to a new scene)/ 切断 切斷 S 464 qiē duàn /to cut off/to sever/ 切斷 切断 T 464 qiē duàn /to cut off/to sever/ 切望 8 qiè wàng /to eagerly anticipate/ 切末 0 qiè mo /stage props/ 切杆 0 qiē gān /chip (golf shot)/ 切激 0 qiè jī /impassioned/fiercely/ 切点 切點 S 5 qiē diǎn /contact (math.)/ 切爾西 切尔西 T 153 Qiè ěr xī /Chelsea/ 切爾諾貝利 切尔诺贝利 T 29 Qiē ěr nuò bèi lì /Chernobyl/ 切片 136 qiē piàn /to slice/slice/thin section of a specimen (for microscopic examination)/ 切片检查 切片檢查 S 3 qiē piàn jiǎn chá /slide examination/microscopic examination of thin section of specimen as part of biopsy/ 切片檢查 切片检查 T 3 qiē piàn jiǎn chá /slide examination/microscopic examination of thin section of specimen as part of biopsy/ 切牙 3 qiē yá /incisor tooth/ 切特豪斯学校 切特豪斯學校 S 0 Qiē tè háo sī xué xiào /Charterhouse public school (UK)/ 切特豪斯學校 切特豪斯学校 T 0 Qiē tè háo sī xué xiào /Charterhouse public school (UK)/ 切痛 0 qiē tòng /sharp pain/ 切盼 9 qiè pàn /to look forward eagerly to sth/keenly desired/ 切碎 40 qiē suì /to chop/ 切磋 135 qiē cuō /to compare notes/to learn by interaction/ 切磋琢磨 3 qiē cuō zhuó mó /gradual improvement by slow polishing (idiom); fig. education as a gradual process/ 切空間 切空间 T 0 qiē kōng jiān /space of sections (math)/ 切空间 切空間 S 0 qiē kōng jiān /space of sections (math)/ 切糕 3 qiē gāo /traditional Xinjiang sweet walnut cake/ 切結書 切结书 T 0 qiè jié shū /affidavit/written pledge/ 切線 切线 T 49 qiē xiàn /tangent line (geometry)/ 切线 切線 S 49 qiē xiàn /tangent line (geometry)/ 切结书 切結書 S 0 qiè jié shū /affidavit/written pledge/ 切肉刀 3 qiē ròu dāo /meat cleaver/ 切肤之痛 切膚之痛 S 18 qiè fū zhī tòng /keenly felt pain/bitter anguish/ 切脈 切脉 T 18 qiè mài /to feel sb's pulse/ 切脉 切脈 S 18 qiè mài /to feel sb's pulse/ 切腹 3 qiē fù /harakiri (formal Japanese: seppuku), a samurai's suicide by disemboweling/ 切膚之痛 切肤之痛 T 18 qiè fū zhī tòng /keenly felt pain/bitter anguish/ 切莫 91 qiè mò /you must not/Please don't.../be sure not to/on no account (do it)/ 切要 3 qiè yào /essential/extremely important/ 切触 切觸 S 0 qiè chù /osculation (higher order tangency)/ 切觸 切触 T 0 qiè chù /osculation (higher order tangency)/ 切記 切记 T 129 qiè jì /bear in mind!/be sure to remember/remember sth clearly/ 切診 切诊 T 14 qiè zhěn /(TCM) pulse feeling and palpitation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/ 切變 切变 T 10 qiē biàn /shear (physics)/ 切记 切記 S 129 qiè jì /bear in mind!/be sure to remember/remember sth clearly/ 切诊 切診 S 14 qiè zhěn /(TCM) pulse feeling and palpitation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/ 切責 切责 T 0 qiè zé /to blame/to reprimand/ 切责 切責 S 0 qiè zé /to blame/to reprimand/ 切身 134 qiè shēn /direct/concerning oneself/personal/ 切达 切達 S 0 Qiè dá /Cheddar (cheese)/ 切近 22 qiè jìn /very close/touching/very appropriate/ 切迫 0 qiè pò /urgent/ 切達 切达 T 0 Qiè dá /Cheddar (cheese)/ 切除 450 qiē chú /to excise/to cut out (a tumor)/ 切面 29 qiē miàn /section/cross-cut/tangent plane (math.)/ 切音 3 qiè yīn /to indicate the phonetic value of a word using other words/ 切韵 切韻 S 0 Qiè yùn /Qieyun, the first Chinese rime dictionary from 601 AD, containing 11,500 single-character entries/ 切韵 切韻 S 0 qiè yùn /see 反切[fan3 qie4]/ 切韻 切韵 T 0 Qiè yùn /Qieyun, the first Chinese rime dictionary from 601 AD, containing 11,500 single-character entries/ 切韻 切韵 T 0 qiè yùn /see 反切[fan3 qie4]/ 切題 切题 T 25 qiè tí /to keep to the subject/ 切题 切題 S 25 qiè tí /to keep to the subject/ 切骨之仇 3 qiè gǔ zhī chóu /bitter hatred/hatred that cuts to the bone/ 切點 切点 T 5 qiē diǎn /contact (math.)/ 切齒 切齿 T 77 qiè chǐ /to gnash one's teeth (in anger)/ 切齒腐心 切齿腐心 T 3 qiè chǐ fǔ xīn /to detest sth or sb to the utmost extreme (idiom)/ 切齿 切齒 S 77 qiè chǐ /to gnash one's teeth (in anger)/ 切齿腐心 切齒腐心 S 3 qiè chǐ fǔ xīn /to detest sth or sb to the utmost extreme (idiom)/ 刈 155 yì /mow/ 刈包 3 guà bāo /popular Taiwan snack, similar to a hamburger, steamed bun stuffed with pork, pickled vegetables, peanut powder and cilantro/ 刈羽 0 Yì yǔ /Kariba or Kariwa, Japanese name/Kariwa, site of Japanese nuclear power plant near Niigata 新潟/ 刊 564 kān /to print/to publish/publication/periodical/to peel with a knife/to carve/to amend/ 刊 栞 S 564 kān /old variant of 刊[kan1]/to peel with a knife/to carve/to amend/ 刊印 70 kān yìn /to set in print/to diffuse/to publish/ 刊号 刊號 S 7 kān hào /issue (of journal)/number/ 刊头 刊頭 S 3 kān tóu /newspaper or magazine masthead/ 刊物 1141 kān wù /publication/ 刊登 681 kān dēng /to carry a story/to publish (in a newspaper or magazine)/ 刊號 刊号 T 7 kān hào /issue (of journal)/number/ 刊行 135 kān xíng /to print and circulate/ 刊誤 刊误 T 3 kān wù /to correct printing errors/ 刊誤表 刊误表 T 3 kān wù biǎo /variant of 勘誤表|勘误表[kan1 wu4 biao3]/ 刊误 刊誤 S 3 kān wù /to correct printing errors/ 刊误表 刊誤表 S 3 kān wù biǎo /variant of 勘誤表|勘误表[kan1 wu4 biao3]/ 刊載 刊载 T 118 kān zǎi /to publish/ 刊载 刊載 S 118 kān zǎi /to publish/ 刊頭 刊头 T 3 kān tóu /newspaper or magazine masthead/ 刊首語 刊首语 T 3 kān shǒu yǔ /foreword/preface/ 刊首语 刊首語 S 3 kān shǒu yǔ /foreword/preface/ 刌 0 cǔn /(literary) to cut off/to sever/ 刍 芻 S 77 chú /to mow or cut grass/hay/straw/fodder/ 刍秣 芻秣 S 3 chú mò /hay/fodder/ 刍粮 芻糧 S 3 chú liáng /army provisions/ 刍荛 芻蕘 S 4 chú ráo /to mow grass and cut firewood/grass mower/woodman/ 刍议 芻議 S 13 chú yì /lit. grass-cutter's comment (humble); fig. my observation as a humble layman/my humble opinion/ 刍豢 芻豢 S 0 chú huàn /livestock/farm animals/ 刎 24 wěn /cut across (throat)/ 刑 1618 Xíng /surname Xing/ 刑 1618 xíng /punishment/penalty/sentence/torture/corporal punishment/ 刑事 1059 xíng shì /criminal/penal/ 刑事审判庭 刑事審判庭 S 0 xíng shì shěn pàn tíng /criminal court/ 刑事審判庭 刑事审判庭 T 0 xíng shì shěn pàn tíng /criminal court/ 刑事局 0 Xíng shì jú /Criminal Investigation Bureau (CIB)/ 刑事拘留 3 xíng shì jū liú /to detain as criminal/criminal detention/ 刑事法庭 4 xíng shì fǎ tíng /criminal court/ 刑事法院 0 xíng shì fǎ yuàn /criminal court/judiciary court/ 刑事犯 2 xíng shì fàn /a criminal/ 刑事訴訟法 刑事诉讼法 T 169 xíng shì sù sòng fǎ /criminal procedure/ 刑事警察 35 xíng shì jǐng chá /criminal police/member of the criminal police/ 刑事警察局 0 Xíng shì Jǐng chá jú /Criminal Investigation Bureau/ 刑事诉讼法 刑事訴訟法 S 169 xíng shì sù sòng fǎ /criminal procedure/ 刑人 0 xíng rén /criminal to be executed/to execute a criminal/ 刑具 61 xíng jù /punishment equipment/torture instrument/ 刑名 55 xíng míng /criminal law (abbr. for pre-Han legalist school 刑名之学)/name of crime/ 刑名之学 刑名之學 S 0 xíng míng zhī xué /criminal law, pre-Han legalist school/ 刑名之學 刑名之学 T 0 xíng míng zhī xué /criminal law, pre-Han legalist school/ 刑场 刑場 S 244 xíng chǎng /execution ground/gallows/scaffold/ 刑堂 4 xíng táng /torture chamber/ 刑場 刑场 T 244 xíng chǎng /execution ground/gallows/scaffold/ 刑天 2 Xíng tiān /Xingtian, headless giant hero of Chinese mythology decapitated by the Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4]/ 刑庭 3 xíng tíng /criminal court/abbr. for 刑事法庭[xing2 shi4 fa3 ting2]/ 刑律 45 xíng lǜ /criminal law/ 刑戮 3 xíng lù /executed/to suffer corporal punishment or execution/ 刑房 8 xíng fáng /office of punishment/torture chamber (esp. unofficial)/ 刑拘 5 xíng jū /to detain as criminal/criminal detention/abbr. for 刑事拘留[xing2 shi4 ju1 liu2]/ 刑期 92 xíng qī /prison term/ 刑案 4 xíng àn /criminal case/ 刑求 0 xíng qiú /to extort confession by torture/ 刑法 671 xíng fǎ /criminal law/ 刑满 刑滿 S 12 xíng mǎn /to complete a prison sentence/ 刑滿 刑满 T 12 xíng mǎn /to complete a prison sentence/ 刑網 刑网 T 0 xíng wǎng /legal net/the long arm of the law/ 刑网 刑網 S 0 xíng wǎng /legal net/the long arm of the law/ 刑罚 刑罰 S 753 xíng fá /sentence/penalty/punishment/ 刑罰 刑罚 T 753 xíng fá /sentence/penalty/punishment/ 刑舂 0 xíng chōng /to be forced to grind grain as a punishment (old)/ 刑訊 刑讯 T 19 xíng xùn /interrogation under torture/inquisition/ 刑訴法 刑诉法 T 3 xíng sù fǎ /criminal procedure/abbr. for 刑事訴訟法|刑事诉讼法/ 刑警 54 xíng jǐng /abbr. for 刑事警察[xing2 shi4 jing3 cha2]/criminal police/ 刑讯 刑訊 S 19 xíng xùn /interrogation under torture/inquisition/ 刑诉法 刑訴法 S 3 xíng sù fǎ /criminal procedure/abbr. for 刑事訴訟法|刑事诉讼法/ 刑辱 3 xíng rǔ /to humiliate and torture/to suffer mutilation and humiliation/ 刑部 2118 Xíng bù /Ministry of Justice (in imperial China)/ 划 2513 huá /to row/to paddle/profitable/worth (the effort)/it pays (to do sth)/ 划 劃 S 2513 huá /to cut/to slash/to scratch (cut into the surface of sth)/to strike (a match)/ 划 劃 S 2513 huà /to delimit/to transfer/to assign/to plan/to draw (a line)/stroke of a Chinese character/ 划一 劃一 S 268 huà yī /uniform/to standardize/ 划一不二 劃一不二 S 3 huà yī bù èr /fixed/unalterable/ 划不來 划不来 T 3 huá bu lái /not worth it/ 划不来 划不來 S 3 huá bu lái /not worth it/ 划价 劃價 S 5 huà jià /to price (medical prescription)/ 划伤 劃傷 S 33 huá shāng /to damage by scratching/to gash/to lacerate/ 划位 劃位 S 0 huà wèi /to assign sb to a seat/to be allocated a place/ 划分 劃分 S 4449 huà fēn /to divide up/to partition/to differentiate/ 划切 劃切 S 0 huá qiè /to slice/to dice/ 划十字 劃十字 S 0 huà shí zì /variant of 畫十字|画十字[hua4 shi2 zi4]/ 划圆防守 劃圓防守 S 0 huà yuán fáng shǒu /to counter (a stroke in fencing)/ 划子 19 huá zi /small row-boat/ 划定 劃定 S 365 huà dìng /to demarcate/to delimit/to allocate/ 划归 劃歸 S 316 huà guī /to incorporate/to put under (external administration)/ 划得來 划得来 T 8 huá de lái /worth it/it pays to/ 划得来 划得來 S 8 huá de lái /worth it/it pays to/ 划拉 26 huá la /to sweep/to brush away/ 划拨 劃撥 S 69 huà bō /to assign/to allocate/to transfer (money to an account)/ 划拳 23 huá quán /finger-guessing game/ 划掉 劃掉 S 3 huà diào /to cross out/to cross off/ 划时代 劃時代 S 198 huà shí dài /epoch-marking/ 划桨 划槳 S 53 huá jiǎng /to paddle/ 划槳 划桨 T 53 huá jiǎng /to paddle/ 划清 劃清 S 114 huà qīng /clear dividing line/to distinguish clearly/ 划痕 劃痕 S 24 huá hén /a scratch/ 划破 劃破 S 160 huá pò /to cut open/to rip/to streak across (lightning, meteor etc)/to pierce (scream, searchlight etc)/ 划算 111 huá suàn /to calculate/to weigh (pros and cons)/to view as profitable/worthwhile/value for money/cost-effective/ 划线 劃線 S 44 huà xiàn /to delineate/to draw a line/to underline/ 划线板 劃線板 S 0 huà xiàn bǎn /ruler (used for drawing lines)/ 划船 152 huá chuán /to row a boat/rowing boat/rowing (sport)/ 划艇 23 huá tǐng /rowing boat/racing row-boat/ 划花 劃花 S 8 huà huā /engraving (on porcelain etc)/ 划过 劃過 S 98 huá guò /(of a meteor etc) to streak across (the sky)/(of a searchlight, lightning etc) to play across (the sky)/ 刓 6 wán /to trim/ 刖 77 yuè /to amputate one or both feet (punishment in imperial China)/see also 五刑[wu3 xing2]/ 列 5778 liè /to arrange/to line up/row/file/series/column/ 列为 列為 S 4856 liè wéi /to be classified as/ 列举 列舉 S 612 liè jǔ /a list/to list/to enumerate/ 列传 列傳 S 231 liè zhuàn /historical biography/ 列位 270 liè wèi /ladies and gentlemen/all of you present/ 列侯 0 liè hóu /duke (old)/nobleman/gentry/ 列傳 列传 T 231 liè zhuàn /historical biography/ 列克星頓 列克星顿 T 5 Liè kè xīng dùn /Lexington, Massachusetts/ 列克星顿 列克星頓 S 5 Liè kè xīng dùn /Lexington, Massachusetts/ 列入 2003 liè rù /to include on a list/ 列兵 23 liè bīng /private (army)/ 列出 389 liè chū /to list/to make a list/ 列別傑夫 列别杰夫 T 4 Liè biè jié fū /Lebedev or Lebedyev (Russian name)/ 列别杰夫 列別傑夫 S 4 Liè biè jié fū /Lebedev or Lebedyev (Russian name)/ 列印 3 liè yìn /to print out (Tw)/ 列国 列國 S 138 liè guó /various countries/ 列國 列国 T 138 liè guó /various countries/ 列夫·托尔斯泰 列夫·托爾斯泰 S 0 Liè fū · Tuō ěr sī tài /Tolstoy (name)/Count Lev Nikolayevich Tostoy (1828-1910), great Russian novelist, author of War and Peace 戰爭與和平|战争与和平/ 列夫·托爾斯泰 列夫·托尔斯泰 T 0 Liè fū · Tuō ěr sī tài /Tolstoy (name)/Count Lev Nikolayevich Tostoy (1828-1910), great Russian novelist, author of War and Peace 戰爭與和平|战争与和平/ 列子 22 Liè zǐ /Lie Zi, Daoist author, said to be early Warring States period 戰國|战国/Daoist text in eight chapters, said to be by Lie Zi, probably compiled during WeiJin times 魏晉|魏晋 (3rd century AD)/ 列宁 列寧 S 735 Liè níng /Vladimir Ilyich Lenin (1870-1924), Russian revolutionary leader/ 列宁主义 列寧主義 S 47 Liè níng zhǔ yì /Leninism/ 列宁格勒 列寧格勒 S 140 Liè níng gé lè /Leningrad, name of Russian city Saint Petersburg 聖彼得堡|圣彼得堡 1923-1991/ 列寧 列宁 T 735 Liè níng /Vladimir Ilyich Lenin (1870-1924), Russian revolutionary leader/ 列寧主義 列宁主义 T 47 Liè níng zhǔ yì /Leninism/ 列寧格勒 列宁格勒 T 140 Liè níng gé lè /Leningrad, name of Russian city Saint Petersburg 聖彼得堡|圣彼得堡 1923-1991/ 列岛 列島 S 128 liè dǎo /archipelago/chain of islands/ 列島 列岛 T 128 liè dǎo /archipelago/chain of islands/ 列席 873 liè xí /to attend a meeting as a nonvoting delegate/ 列強 列强 T 655 liè qiáng /the Great Powers (history)/ 列强 列強 S 655 liè qiáng /the Great Powers (history)/ 列支敦士登 39 Liè zhī dūn shì dēng /Liechtenstein/ 列支敦斯登 0 Liè zhī dūn sī dēng /Liechtenstein (Tw)/ 列明 3 liè míng /to list/to specify/ 列星 3 liè xīng /star alignment (in astrology)/ 列氏温标 列氏溫標 S 0 liè shì wēn biāo /Réaumur temperature scale/ 列氏溫標 列氏温标 T 0 liè shì wēn biāo /Réaumur temperature scale/ 列治文 0 Liè zhì wén /Richmond (place name or surname)/ 列為 列为 T 4856 liè wéi /to be classified as/ 列王紀上 列王纪上 T 0 Liè wáng jì shàng /First book of Kings/ 列王紀下 列王纪下 T 0 Liè wáng jì xià /Second book of Kings/ 列王纪上 列王紀上 S 0 Liè wáng jì shàng /First book of Kings/ 列王纪下 列王紀下 S 0 Liè wáng jì xià /Second book of Kings/ 列王記上 列王记上 T 0 Liè wáng jì shàng /First book of Kings/ 列王記下 列王记下 T 0 Liè wáng jì xià /Second book of Kings/ 列王记上 列王記上 S 0 Liè wáng jì shàng /First book of Kings/ 列王记下 列王記下 S 0 Liè wáng jì xià /Second book of Kings/ 列缺 13 liè quē /lightning (archaic word)/ 列缺霹雳 列缺霹靂 S 0 liè quē pī lì /thunder and lightning/ 列缺霹靂 列缺霹雳 T 0 liè quē pī lì /thunder and lightning/ 列舉 列举 T 612 liè jǔ /a list/to list/to enumerate/ 列表 480 liè biǎo /list/ 列車 列车 T 1780 liè chē /(railway) train/ 列車員 列车员 T 28 liè chē yuán /train attendant/ 列車長 列车长 T 15 liè chē zhǎng /conductor/train manager/ 列车 列車 S 1780 liè chē /(railway) train/ 列车员 列車員 S 28 liè chē yuán /train attendant/ 列车长 列車長 S 15 liè chē zhǎng /conductor/train manager/ 列队 列隊 S 179 liè duì /in formation (military)/ 列隊 列队 T 179 liè duì /in formation (military)/ 刘 劉 S 5839 Liú /surname Liu/ 刘义庆 劉義慶 S 8 Liú Yì qìng /Liu Yiqing (403-444), writer of South Song Dynasty, compiler and editor of A New Account of the Tales of the World 世說新語|世说新语[Shi4 shuo1 Xin1 yu3]/ 刘云山 劉雲山 S 22 Liú Yún shān /Liu Yunshan (1947-), PRC career politician, background in journalism in Inner Mongolia, from 2002 head of party Central Propaganda Section 中央宣传部/ 刘伯温 劉伯溫 S 70 Liú Bó wēn /Liu Bowen (1311-1375), general under the first Ming emperor Zu Yuanzhang 朱元璋, with a reputation as a military genius/also called Liu Ji 劉基|刘基/ 刘光第 劉光第 S 21 Liú Guāng dì /Liu Guangdi (1859-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子[Wu4 xu1 Liu4 jun1 zi5] of the unsuccessful reform movement of 1898/ 刘公岛 劉公島 S 61 Liú gōng Dǎo /Liugong island in the Yellow sea/ 刘剑峰 劉劍峰 S 0 Liú Jiàn fēng /Liu Jianfeng (1936-), second governor of Hainan/ 刘厚总 劉厚總 S 0 Liú Hòu zǒng /Liu Houzong (1904-1949), originally Hunan guerilla leader, rewarded by Chiang Kaishek for killing Xiang Ying 項英|项英 during the 1941 New Fourth Army incident 皖南事变/ 刘向 劉向 S 0 Liú Xiàng /Liu Xiang (77-6 BC), Han Dynasty scholar and author/ 刘基 劉基 S 128 Liú Jī /Liu Ji or Liu Bowen 劉伯溫|刘伯温 (1311-1375), general under the first Ming emperor Zu Yuanzhang 朱元璋, with a reputation as a military genius/ 刘备 劉備 S 1753 Liú Bèi /Liu Bei (161-223), warlord at the end of the Han dynasty and founder of the Han kingdom of Shu 蜀漢|蜀汉 (c. 200-263), later the Shu Han dynasty/ 刘天华 劉天華 S 7 Liú Tiān huá /Liu T'ien-hua/ 刘奭 劉奭 S 0 Liú Shì /Liu Shi, personal name of Han Emperor Yuandi 漢元帝|汉元帝[Han4 Yuan2 di4]/ 刘姥姥进大观园 劉姥姥進大觀園 S 0 Liú lǎo lao jìn Dà guān yuán /Granny Liu visits the Grand View gardens/(of a simple person) to be overwhelmed by new experiences and luxurious surroundings/ 刘安 劉安 S 59 Liú An /Liu An (179-122 BC), King of Huainan under the Western Han, ordered the writing of the 淮南子[Huai2 nan2 zi5]/ 刘宋 劉宋 S 52 Liú Sòng /Song of the Southern dynasties 南朝宋 (420-479), with capital at Nanjing/ 刘宋时代 劉宋時代 S 0 Liú Sòng Shí dài /Song of the Southern dynasties (420-479), with capital at Nanjing/ 刘家夼 劉家夼 S 0 Liú jiā kuǎng /Liujiakuang township in Muping district 牟平區|牟平区, Yantai, Shandong/ 刘家夼镇 劉家夼鎮 S 0 Liú jiā kuǎng zhèn /Liujiakuang township in Muping district 牟平區|牟平区, Yantai, Shandong/ 刘家村 劉家村 S 2 Liú jiā cūn /Liujia village in Zhangdian district 张店区 of Zhibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 刘家辉 劉家輝 S 3 Liú Jiā huī /Gordon Liu (1955-), Hong Kong action actor/ 刘宾雁 劉賓雁 S 0 Liú Bīn yàn /Liu Binyan (1925-2005), journalist and novelist, condemned by Mao as rightist faction in 1957, subsequently dissident writer/ 刘少奇 劉少奇 S 1025 Liú Shào qí /Liu Shaoqi (1898-1969), Chinese communist leader, a martyr of the Cultural Revolution/ 刘师培 劉師培 S 18 Liú Shī péi /Liu Shipei (1884-1919), Chinese anarchist and revolutionary activist/ 刘德华 劉德華 S 37 Liú Dé huá /Andy Lau (1961-), Hong Kong Cantopop singer and actor/ 刘心武 劉心武 S 42 Liú Xīn wǔ /Liu Xinwu (1942-), novelist/ 刘恒 劉恆 S 39 Liú Héng /Liu Heng, personal name of Han emperor Han Wendi 漢文帝|汉文帝/Liu Heng (1954-), Chinese writer/ 刘慈欣 劉慈欣 S 3 Liú Cí xīn /Liu Cixin (1963-), Chinese science fiction writer/ 刘昫 劉昫 S 0 Liú Xù /Liu Xu (887-946), politician in Later Jin of the Five Dynasties 後晉|后晋, compiled History of Early Tang Dynasty 舊唐書|旧唐书/ 刘晓波 劉曉波 S 68 Liú Xiǎo bō /Liu Xiaobo (1955-), Beijing writer and human rights activist, organizer of petition Charter 2008 零八憲章|零八宪章[ling2 ba1 xian4 zhang1], Nobel Peace Prize laureate in 2010/ 刘松龄 劉松齡 S 0 Liú Sōng líng /Ferdinand Augustin Hallerstein (1703-1774), Slovenian Jesuit missionary, astronomer and mathematician, spent 35 years at Emperor Qianlong's court/ 刘毅 劉毅 S 0 Liú Yì /Liu Yi (-285), famous incorruptible official of Western Jin dynasty the Western Jin dynasty 西晉|西晋[Xi1 Jin4] (265-316)/Liu Yi (-412), general of Eastern Jin dynasty 東晉|东晋[Dong1 Jin4] (317-420)/ 刘洋 劉洋 S 0 Liú Yáng /Liu Yang (1978-), China's first female astronaut in space (June 16, 2012)/ 刘海 劉海 S 65 liú hǎi /bangs or fringes of hair/ 刘涓子 劉涓子 S 0 Liú Juān zǐ /Liu Juanzi, legendary alchemist and creator of magic potions/ 刘涓子鬼遗方 劉涓子鬼遺方 S 0 Liú Juān zǐ guǐ yí fāng /Liu Juanzi's medical recipes bequeathed by the ghost Huang Fugui 黃父鬼|黄父鬼/ 刘渊 劉淵 S 55 Liú Yuān /Liu Yuan, warlord at the end of the Western Jin dynasty 西晋, founder of Cheng Han of the Sixteen Kingdoms 成漢|成汉 (304-347)/ 刘熙 劉熙 S 0 Liú Xī /Liu Xi (late Han, c. 200 AD), possibly the author of 釋名|释名[Shi4 ming2]/ 刘禅 劉禪 S 42 Liú Chán /Liu Chan 劉禪|刘禅 (207-271), son of Liu Bei, reigned as Shu Han emperor 233-263/ 刘禹锡 劉禹錫 S 44 Liú Yǔ xī /Liu Yuxi (772-842), Tang poet/ 刘翔 劉翔 S 423 Liú Xiáng /Liu Xiang (1983-), Chinese gold-medal hurdler of the 2004 Olympic Games/ 刘表 劉表 S 71 Liú Biǎo /Liu Biao (142-208), warlord/ 刘裕 劉裕 S 187 Liú Yù /Liu Yu, founder of Song of the Southern dynasties 劉宋|刘宋[Liu2 Song4], broke away from Eastern Jin in 420, reigned as Emperor Wu of Song 宋武帝[Song4 Wu3 di4]/ 刘贵今 劉貴今 S 0 Liú Guì jīn /Liu Guijin (1945-), PRC diplomat, special representative to Africa from 2007, Chinese specialist on Sudan and the Darfur issue/ 刘邦 劉邦 S 837 Liú Bāng /Liu Bang (256 or 247-195 BC), bandit leader who became first Han emperor Han Gaozu 漢高祖|汉高祖 (reigned 202-195 BC)/ 刘金宝 劉金寶 S 0 Liú Jīn bǎo /Liu Jinbao/ 刘青云 劉青雲 S 3 Liú Qīng yún /Lau Ching-Wan (1964-), Hong Kong actor/ 刘鹗 劉鶚 S 0 Liú E /Liu E (1857-1909), late Qing novelist, author of 老殘遊記|老残游记[Lao3 Can2 You2 ji4]/ 则 則 S 32160 zé /(conjunction used to express contrast with a previous clause) but/then/standard/norm/principle/to imitate/to follow/classifier for written items/ 则个 則個 S 0 zé gè /(old sentence-final expression used for emphasis)/ 则步隆 則步隆 S 0 Zé bù lóng /Zabulon or Zebulun, biblical land between Jordan and Galilee (Matthew 4:15)/ 则辣黑 則辣黑 S 0 Zé là hēi /Zerah (name)/ 刚 剛 S 9881 gāng /hard/firm/strong/just/barely/exactly/ 刚一 剛一 S 0 gāng yī /to be just about to/to have just started to/ 刚体 剛體 S 207 gāng tǐ /rigid body/ 刚体转动 剛體轉動 S 0 gāng tǐ zhuǎn dòng /rigid rotation/ 刚健 剛健 S 56 gāng jiàn /energetic/robust/ 刚刚 剛剛 S 4585 gāng gang /just recently/just a moment ago/ 刚劲 剛勁 S 46 gāng jìng /bold/vigorous/ 刚好 剛好 S 667 gāng hǎo /just/exactly/to happen to be/ 刚察 剛察 S 3 Gāng chá /Gangcha county (Tibetan: rkang tsha rdzong) in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 刚察县 剛察縣 S 4 Gāng chá xiàn /Gangcha county (Tibetan: rkang tsha rdzong) in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 刚巧 剛巧 S 114 gāng qiǎo /by chance/by coincidence/by good luck/ 刚度 剛度 S 59 gāng dù /stiffness/ 刚强 剛強 S 61 gāng qiáng /firm/unyielding/ 刚性 剛性 S 131 gāng xìng /rigidity/ 刚愎 剛愎 S 27 gāng bì /headstrong/perverse/ 刚愎自用 剛愎自用 S 43 gāng bì zì yòng /obstinate and self-opinionated (idiom)/ 刚才 剛才 S 5617 gāng cái /just now/a moment ago/ 刚才 剛纔 S 5617 gāng cái /(just) a moment ago/ 刚果 剛果 S 313 Gāng guǒ /Congo/ 刚果民主共和国 剛果民主共和國 S 14 Gāng guǒ Mín zhǔ Gòng hé guó /Democratic Republic of Congo/ 刚果河 剛果河 S 122 Gāng guǒ Hé /Congo River/ 刚架 剛架 S 3 gāng jià /rigid frame/ 刚柔并济 剛柔並濟 S 33 gāng róu bìng jì /to couple strength and gentleness (idiom)/ 刚正 剛正 S 27 gāng zhèng /honest/upright/ 刚正不阿 剛正不阿 S 19 gāng zhèng bù ē /upright and plainspoken/ 刚毅 剛毅 S 435 gāng yì /resolute/steadfast/stalwart/ 刚毅木讷 剛毅木訥 S 0 gāng yì mù nè /resolute and taciturn (idiom)/ 刚毛 剛毛 S 48 gāng máo /bristle/ 刚烈 剛烈 S 57 gāng liè /resolute and upright in character/unyielding/staunch/ 刚玉 剛玉 S 60 gāng yù /corundum (mineral)/ 刚直 剛直 S 28 gāng zhí /upright and outspoken/ 创 剏 S 2757 chuàng /variant of 創|创[chuang4]/ 创 剙 S 2757 chuàng /variant of 創|创[chuang4]/ 创 創 S 2757 chuāng /a wound/cut/injury/trauma/ 创 創 S 2757 chuàng /to begin/to initiate/to inaugurate/to start/to create/ 创下 創下 S 277 chuàng xià /to establish/to set (a new record)/ 创下高票房 創下高票房 S 0 chuàng xià gāo piào fáng /to set a box office record/ 创世 創世 S 64 chuàng shì /the creation (in mythology and Genesis 1-2)/the first foundational steps/ 创世纪 創世紀 S 3 Chuàng shì jì /Genesis (first book of the Bible)/ 创世纪 創世紀 S 3 chuàng shì jì /creation myth/ 创世记 創世記 S 0 Chuàng shì jì /Book of Genesis/First Book of Moses/ 创世论 創世論 S 0 chuàng shì lùn /creationism (religion)/ 创业 創業 S 1528 chuàng yè /to begin an undertaking/to start a major task/to initiate/to venture/venture/entrepreneurship/ 创业投资 創業投資 S 22 chuàng yè tóu zī /venture capital/ 创业板上市 創業板上市 S 0 chuàng yè bǎn shàng shì /Growth Enterprise Markets (GEM)/ 创业精神 創業精神 S 3 chuàng yè jīng shén /enterprising spirit/pioneering spirit/ 创业者 創業者 S 117 chuàng yè zhě /entrepreneur/ 创举 創舉 S 60 chuàng jǔ /pioneering work/ 创价学会 創價學會 S 0 Chuàng jià Xué huì /Soka Gakkai International/ 创优 創優 S 11 chuàng yōu /to strive for excellence/ 创伤 創傷 S 352 chuāng shāng /wound/injury/trauma/ 创伤后 創傷後 S 0 chuāng shāng hòu /post-traumatic/ 创伤后压力 創傷後壓力 S 0 chuāng shāng hòu yā lì /post-traumatic stress/ 创伤后压力紊乱 創傷後壓力紊亂 S 0 chuāng shāng hòu yā lì wěn luàn /post-traumatic stress disorder PTSD/ 创伤后心理压力紧张综合症 創傷後心理壓力緊張綜合症 S 0 chuāng shāng hòu xīn lǐ yā lì jǐn zhāng zōng hé zhèng /post-traumatic stress disorder (PTSD)/ 创作 創作 S 6322 chuàng zuò /to create/to produce/to write/creative work/creation/CL:個|个[ge4]/ 创作力 創作力 S 9 chuàng zuò lì /originality/ 创作者 創作者 S 78 chuàng zuò zhě /originator/creator/author (of some project)/inventor/ 创刊 創刊 S 350 chuàng kān /to start publishing/to found a journal/ 创刊号 創刊號 S 30 chuàng kān hào /first issue/ 创利 創利 S 59 chuàng lì /to make a profit/ 创制 創製 S 690 chuàng zhì /to create/to inaugurate/to contrive/to build (a mechanism)/ 创办 創辦 S 2160 chuàng bàn /to establish/to found/to launch/ 创办人 創辦人 S 44 chuàng bàn rén /founder (of an institution etc)/ 创办者 創辦者 S 15 chuàng bàn zhě /founder/creator/author/ 创口 創口 S 102 chuāng kǒu /a wound/a cut/ 创可贴 創可貼 S 45 chuāng kě tiē /band-aid/sticking plaster/ 创始 創始 S 133 chuàng shǐ /to initiate/to found/ 创始人 創始人 S 770 chuàng shǐ rén /creator/founder/initiator/ 创始者 創始者 S 30 chuàng shǐ zhě /creator/initiator/ 创巨痛深 創巨痛深 S 9 chuāng jù tòng shēn /untold pain and suffering (idiom); deeply scarred for life/ 创建 創建 S 2017 chuàng jiàn /to found/to establish/ 创建者 創建者 S 1117 chuàng jiàn zhě /founder/creator/ 创意 創意 S 481 chuàng yì /creative/creativity/ 创投基金 創投基金 S 0 chuàng tóu jī jīn /venture capital fund/ 创收 創收 S 87 chuàng shōu /to generate revenue/extra income/ 创新 創新 S 4681 chuàng xīn /innovation/to bring forth new ideas/to blaze new trails/ 创新精神 創新精神 S 0 chuàng xīn jīng shén /creativity/ 创汇 創匯 S 410 chuàng huì /to earn foreign exchange/ 创牌子 創牌子 S 3 chuàng pái zi /to establish a brand/to establish a reputation for quality/ 创痛 創痛 S 16 chuāng tòng /pain from a wound/ 创立 創立 S 1567 chuàng lì /to establish/to set up/to found/ 创立人 創立人 S 0 chuàng lì rén /founder/ 创立者 創立者 S 105 chuàng lì zhě /founder/ 创练 創練 S 0 chuàng liàn /to form and train (a military unit)/to create and practice (a martial art)/to train oneself (by real-life experience)/ 创见 創見 S 121 chuàng jiàn /an original idea/ 创见性 創見性 S 4 chuàng jiàn xìng /original (idea, discovery etc)/ 创议 創議 S 14 chuàng yì /to propose/proposal/ 创记录 創記錄 S 3 chuàng jì lù /to set a record/ 创设 創設 S 244 chuàng shè /to establish/to found/to create (a good environment)/ 创造 創造 S 6687 chuàng zào /to create/to bring about/to produce/to set (a record)/ 创造主 創造主 S 0 Chuàng zào zhǔ /Creator (Christianity)/ 创造力 創造力 S 250 chuàng zào lì /ingenuity/creativity/ 创造性 創造性 S 732 chuàng zào xìng /creativeness/creativity/ 创造者 創造者 S 118 chuàng zào zhě /creator/ 创造论 創造論 S 0 chuàng zào lùn /creationism (religion)/ 刜 4 fú /to chop/strike/ 初 14072 chū /at first/(at the) beginning/first/junior/basic/ 初一 419 chū yī /first day of lunar month/New Year's Day/first year in junior middle school/ 初三 221 chū sān /third year in junior middle school/ 初中 2570 chū zhōng /junior high school/abbr. for 初級中學|初级中学[chu1 ji2 zhong1 xue2]/ 初中生 49 chū zhōng shēng /junior high student/ 初二 152 chū èr /2nd year in junior middle school/2nd day of a lunar month/2nd day of lunar New Year/ 初伏 6 chū fú /middle ten days of July, the first of 三伏 sān fú, three hottest periods of the year/ 初估 0 chū gū /to make a preliminary estimate/ 初來乍到 初来乍到 T 52 chū lái zhà dào /to be a newcomer/just off the boat/ 初冬 204 chū dōng /early winter/ 初出茅庐 初出茅廬 S 49 chū chū máo lú /venturing from one's thatched hut for the first time (idiom)/young and inexperienced/novice/greenhorn/ 初出茅廬 初出茅庐 T 49 chū chū máo lú /venturing from one's thatched hut for the first time (idiom)/young and inexperienced/novice/greenhorn/ 初创 初創 S 75 chū chuàng /startup (company, phase etc)/newly established/in the early stages/ 初创公司 初創公司 S 0 chū chuàng gōng sī /new company/newly established enterprise/ 初刻拍案惊奇 初刻拍案驚奇 S 0 Chū kè Pāi àn Jīng qí /Slapping the Table in Amazement (Part I), first of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1]/ 初刻拍案驚奇 初刻拍案惊奇 T 0 Chū kè Pāi àn Jīng qí /Slapping the Table in Amazement (Part I), first of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1]/ 初創 初创 T 75 chū chuàng /startup (company, phase etc)/newly established/in the early stages/ 初創公司 初创公司 T 0 chū chuàng gōng sī /new company/newly established enterprise/ 初升 0 chū shēng /rising (sun, moon etc)/ 初叶 初葉 S 76 chū yè /early part (of a decade, century etc)/the first years/ 初声 初聲 S 0 chū shēng /initial (i.e. initial consonant of a syllable in Asian phonetics)/ 初夏 130 chū xià /early summer/ 初夜 6 chū yè /early evening/wedding night/(fig.) first sexual encounter/ 初始 297 chū shǐ /initial/starting (point)/ 初始化 84 chū shǐ huà /(computing) to initialize/initialization/ 初学者 初學者 S 27 chū xué zhě /beginning student/ 初學者 初学者 T 27 chū xué zhě /beginning student/ 初审 初審 S 79 chū shěn /preliminary trial/ 初審 初审 T 79 chū shěn /preliminary trial/ 初小 7 chū xiǎo /lower elementary school/abbr. for 初级小学/ 初年 620 chū nián /early years/ 初恋 初戀 S 115 chū liàn /first love/ 初恋感觉 初戀感覺 S 0 chū liàn gǎn jué /feelings of first love/ 初戀 初恋 T 115 chū liàn /first love/ 初戀感覺 初恋感觉 T 0 chū liàn gǎn jué /feelings of first love/ 初文 0 chū wén /archaic (and simpler) form of a Chinese character/ 初更 3 chū gēng /first of the five night watch periods 19:00-21:00 (old)/ 初期 2951 chū qī /initial stage/beginning period/ 初来乍到 初來乍到 S 52 chū lái zhà dào /to be a newcomer/just off the boat/ 初次 503 chū cì /for the first time/first (meeting, attempt etc)/ 初步 3302 chū bù /initial/preliminary/tentative/ 初步設想 初步设想 T 0 chū bù shè xiǎng /tentative idea/ 初步设想 初步設想 S 0 chū bù shè xiǎng /tentative idea/ 初潮 53 chū cháo /menarche/ 初犯 27 chū fàn /first offender/first offense/ 初生 152 chū shēng /newborn/nascent/primary (biology)/ 初生之犊不怕虎 初生之犢不怕虎 S 0 chū shēng zhī dú bù pà hǔ /see 初生之犢不畏虎|初生之犊不畏虎[chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3]/ 初生之犊不畏虎 初生之犢不畏虎 S 2 chū shēng zhī dú bù wèi hǔ /lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)/fig. the fearlessness of youth/ 初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 T 0 chū shēng zhī dú bù pà hǔ /see 初生之犢不畏虎|初生之犊不畏虎[chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3]/ 初生之犢不畏虎 初生之犊不畏虎 T 2 chū shēng zhī dú bù wèi hǔ /lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)/fig. the fearlessness of youth/ 初秋 45 chū qiū /early autumn/7th month of the lunar calendar/ 初稿 88 chū gǎo /first draft (of writing)/ 初等 145 chū děng /elementary (i.e. easy)/ 初等代数 初等代數 S 0 chū děng dài shù /elementary algebra/ 初等代數 初等代数 T 0 chū děng dài shù /elementary algebra/ 初等教育 307 chū děng jiào yù /primary education/junior school education/ 初級 初级 T 1748 chū jí /junior/primary/ 初級中學 初级中学 T 13 chū jí zhōng xué /junior high school/junior middle school/ 初級小學 初级小学 T 6 chū jí xiǎo xué /lower elementary school/abbr. to 初小/ 初级 初級 S 1748 chū jí /junior/primary/ 初级中学 初級中學 S 13 chū jí zhōng xué /junior high school/junior middle school/ 初级小学 初級小學 S 6 chū jí xiǎo xué /lower elementary school/abbr. to 初小/ 初聲 初声 T 0 chū shēng /initial (i.e. initial consonant of a syllable in Asian phonetics)/ 初葉 初叶 T 76 chū yè /early part (of a decade, century etc)/the first years/ 初衷 262 chū zhōng /original intention or aspiration/ 初設 初设 T 0 chū shè /first founded/ 初試 初试 T 50 chū shì /preliminary exam/qualifying exam/first try/preliminary testing/ 初試身手 初试身手 T 0 chū shì shēn shǒu /to have a try/to try one's hand/initial foray/ 初设 初設 S 0 chū shè /first founded/ 初试 初試 S 50 chū shì /preliminary exam/qualifying exam/first try/preliminary testing/ 初试身手 初試身手 S 0 chū shì shēn shǒu /to have a try/to try one's hand/initial foray/ 初賽 初赛 T 15 chū sài /preliminary contest/initial heats of a competition/ 初赛 初賽 S 15 chū sài /preliminary contest/initial heats of a competition/ 初选 初選 S 58 chū xuǎn /primary election (US)/ 初選 初选 T 58 chū xuǎn /primary election (US)/ 初露 18 chū lù /first sign (of budding talent)/ 初露头角 初露頭角 S 11 chū lù tóu jiǎo /lit. to first show one's horns (idiom); fig. a first show of emerging talent/first sign of emerging talent/budding genius/ 初露才华 初露才華 S 0 chū lù cái huá /first sign of budding talent/to display one's ability for the first time/ 初露才華 初露才华 T 0 chū lù cái huá /first sign of budding talent/to display one's ability for the first time/ 初露鋒芒 初露锋芒 T 3 chū lù fēng máng /first sign of budding talent/to display one's ability for the first time/ 初露锋芒 初露鋒芒 S 3 chū lù fēng máng /first sign of budding talent/to display one's ability for the first time/ 初露頭角 初露头角 T 11 chū lù tóu jiǎo /lit. to first show one's horns (idiom); fig. a first show of emerging talent/first sign of emerging talent/budding genius/ 刞 37 qù /old variant of 耝[qu4]/ 删 刪 S 207 shān /to delete/ 删减 刪減 S 14 shān jiǎn /to delete/to censor out/ 删去 刪去 S 84 shān qù /to delete/ 删掉 刪掉 S 38 shān diào /to delete/ 删简压缩 刪簡壓縮 S 0 shān jiǎn yā suō /to simplify and condense (a text)/abridged/ 删节 刪節 S 39 shān jié /to abridge/to cut a text down to size for publication/ 删除 刪除 S 358 shān chú /to delete/to cancel/ 刡 3 mǐn /to scrape/to pare/ 判 1330 pàn /to judge/to sentence/to discriminate/to discern/obviously (different)/ 判令 13 pàn lìng /decree/(of a court) to order/ 判决 判決 S 1181 pàn jué /judgment (by a court of law)/to pass judgment on/to sentence/ 判刑 265 pàn xíng /to sentence (to prison etc)/ 判別 判别 T 145 pàn bié /to differentiate/to discriminate/ 判別式 判别式 T 3 pàn bié shì /discriminant (e.g. b^2-4ac in the formula for the root of a quadratic equation)/ 判别 判別 S 145 pàn bié /to differentiate/to discriminate/ 判别式 判別式 S 3 pàn bié shì /discriminant (e.g. b^2-4ac in the formula for the root of a quadratic equation)/ 判处 判處 S 889 pàn chǔ /to sentence/to condemn/ 判官 427 pàn guān /magistrate (during Tang and Song dynasties)/mythological underworld judge/ 判定 383 pàn dìng /to judge/to decide/judgment/determination/ 判据 判據 S 34 pàn jù /criterion/criteria/ 判據 判据 T 34 pàn jù /criterion/criteria/ 判断 判斷 S 4324 pàn duàn /to judge/to determine/judgment/ 判断力 判斷力 S 103 pàn duàn lì /ability to judge/judgment/ 判斷 判断 T 4324 pàn duàn /to judge/to determine/judgment/ 判斷力 判断力 T 103 pàn duàn lì /ability to judge/judgment/ 判明 61 pàn míng /to distinguish/to ascertain/ 判決 判决 T 1181 pàn jué /judgment (by a court of law)/to pass judgment on/to sentence/ 判然 0 pàn rán /markedly/clearly/ 判若两人 判若兩人 S 43 pàn ruò liǎng rén /to be a different person/not to be one's usual self/ 判若云泥 判若雲泥 S 7 pàn ruò yún ní /as different as heaven and earth (idiom)/worlds apart/ 判若兩人 判若两人 T 43 pàn ruò liǎng rén /to be a different person/not to be one's usual self/ 判若雲泥 判若云泥 T 7 pàn ruò yún ní /as different as heaven and earth (idiom)/worlds apart/ 判處 判处 T 889 pàn chǔ /to sentence/to condemn/ 判袂 0 pàn mèi /to separate/to part (of friends)/ 判讀 判读 T 25 pàn dú /to interpret/to read and discriminate/ 判读 判讀 S 25 pàn dú /to interpret/to read and discriminate/ 判賠 判赔 T 0 pàn péi /to sentence (sb) to pay compensation/ 判赔 判賠 S 0 pàn péi /to sentence (sb) to pay compensation/ 別 别 T 14132 Bié /surname Bie/ 別 别 T 14132 bié /to leave/to depart/to separate/to distinguish/to classify/other/another/do not/must not/to pin/to stick (sth) in/ 別人 别人 T 8252 bié ren /other people/others/other person/ 別來無恙 别来无恙 T 46 bié lái wú yàng /(literary) I trust you have been well since we last met/ 別傳 别传 T 15 bié zhuàn /supplementary biography/ 別克 别克 T 11 Bié kè /Buick/ 別具 别具 T 3 bié jù /see 獨具|独具[du2 ju4]/ 別具一格 别具一格 T 93 bié jù yī gé /having a unique or distinctive style/ 別具隻眼 别具只眼 T 3 bié jù zhī yǎn /see 獨具隻眼|独具只眼[du2 ju4 zhi1 yan3]/ 別出心裁 别出心裁 T 133 bié chū xīn cái /to hit on sth new (idiom); to display originality/to adopt an original approach/ 別動隊 别动队 T 12 bié dòng duì /special detachment/commando/an armed secret agent squad/ 別名 别名 T 646 bié míng /alias/alternative name/ 別墅 别墅 T 564 bié shù /villa/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/ 別太客氣 别太客气 T 0 bié tài kè qi /lit. no excessive politeness/Don't mention it!/You're welcome!/Please don't stand on ceremony./ 別子 别子 T 19 bié zi /hasp/pendant/ 別字 别字 T 33 bié zì /mispronounced or wrongly written character/ 別客氣 别客气 T 0 bié kè qi /don't mention it/no formalities, please/ 別提了 别提了 T 0 bié tí le /say no more/don't bring it up/drop the subject/ 別有 别有 T 0 bié yǒu /to have other.../to have a special .../ 別有天地 别有天地 T 3 bié yǒu tiān dì /enchanting scenery/beautiful surroundings/world of its own/ 別有洞天 别有洞天 T 20 bié yǒu dòng tiān /place of charm and beauty/scenery of exceptional charm/completely different world/ 別有用心 别有用心 T 195 bié yǒu yòng xīn /to have an ulterior motive (idiom); a hidden agenda/ 別有韻味 别有韵味 T 0 bié yǒu yùn wèi /to have quite a lasting charm/ 別樹一幟 别树一帜 T 3 bié shù yī zhì /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/ 別樹一旗 别树一旗 T 3 bié shù yī qí /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/ 別無 别无 T 0 bié wú /to have no other... (used in fixed expressions)/ 別無他法 别无他法 T 3 bié wú tā fǎ /there is no alternative/ 別無他物 别无他物 T 5 bié wú tā wù /nothing else/ 別無他用 别无他用 T 0 bié wú tā yòng /to have no other use or purpose (idiom)/ 別無選擇 别无选择 T 76 bié wú xuǎn zé /to have no other choice/ 別理 别理 T 6 bié lǐ /don't get involved/ignore it!/don't have anything to do with (him, her etc)/don't speak to/ 別的 别的 T 4354 bié de /else/other/ 別稱 别称 T 151 bié chēng /another name/alternative name/ 別筵 别筵 T 0 bié yán /farewell banquet/ 別管 别管 T 159 bié guǎn /no matter (who, what etc)/ 別緒 别绪 T 3 bié xù /emotions at time of parting/ 別緻 别致 T 188 bié zhì /unusual/unique/ 別臉 别脸 T 0 bié liǎn /to turn one's face away/ 別致 别致 T 188 bié zhì /variant of 別緻|别致[bie2 zhi4]/ 別莊 别庄 T 0 bié zhuāng /villa/ 別著急 别着急 T 3 bié zháo jí /Don't worry!/ 別處 别处 T 930 bié chù /elsewhere/ 別號 别号 T 108 bié hào /alias/ 別論 别论 T 3 bié lùn /a different matter/another story/(old) objection/ 別赫捷列夫 别赫捷列夫 T 0 Bié hè jié liè fū /Vladimir Mikhailovich Bekhterev (1857-1927), Russian neurologist and psychiatrist/ 別針 别针 T 18 bié zhēn /pin/safety pin/clip/brooch/CL:枚[mei2]/ 別開生面 别开生面 T 67 bié kāi shēng miàn /to start sth new or original (idiom); to break a new path/to break fresh ground/ 別離 别离 T 59 bié lí /to take leave of/to leave/separation/ 刦 劫 T 1284 jié /variant of 劫[jie2]/ 刧 劫 T 1284 jié /variant of 劫[jie2]/ 刨 615 bào /carpenter's plane/to plane (woodwork)/to shave off/to peel (with a potato peeler etc)/ 刨 615 páo /to dig/to excavate/(coll.) to exclude/not to count/to deduct/to subtract/ 刨 鑤 S 615 bào /variant of 刨[bao4]/ 刨丝器 刨絲器 S 0 bào sī qì /grater/shredder/ 刨冰 5 bào bīng /shaved or crushed ice dessert or beverage/ 刨刀 7 bào dāo /planing tool/ 刨子 8 bào zi /plane/ 刨工 3 bào gōng /planing/planing machine operator/planer/ 刨床 18 bào chuáng /planer/planing machine/ 刨根 3 páo gēn /lit. to dig up the root/to get to the heart of (the matter)/ 刨根儿 刨根兒 S 3 páo gēn r /erhua variant of 刨根[pao2 gen1]/ 刨根兒 刨根儿 T 3 páo gēn r /erhua variant of 刨根[pao2 gen1]/ 刨根問底 刨根问底 T 22 páo gēn wèn dǐ /to dig up roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/ 刨根问底 刨根問底 S 22 páo gēn wèn dǐ /to dig up roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/ 刨程 0 bào chéng /planing length/ 刨笔刀 刨筆刀 S 0 bào bǐ dāo /pencil sharpener/ 刨筆刀 刨笔刀 T 0 bào bǐ dāo /pencil sharpener/ 刨絲器 刨丝器 T 0 bào sī qì /grater/shredder/ 刨花 18 bào huā /wood shavings/ 刨花板 24 bào huā bǎn /particle board/chipboard/ 刨齒 刨齿 T 0 bào chǐ /gear-shaping/ 刨齿 刨齒 S 0 bào chǐ /gear-shaping/ 利 5167 Lì /surname Li/ 利 5167 lì /sharp/favorable/advantage/benefit/profit/interest/to do good to/to benefit/ 利乐包 利樂包 S 0 lì lè bāo /carton (e.g. for milk or juice)/Tetra Pak/ 利事 0 lì shì /lucky item (poster, envelope etc) made from red paper, used especially at Chinese New Year, also written 利是[li4 shi4]/ 利于 利於 S 636 lì yú /to be beneficial/to be good for/ 利什曼病 0 lì shí màn bìng /leishmaniasis (medicine)/ 利他 0 lì tā /to benefit others/altruism/ 利他主义 利他主義 S 3 lì tā zhǔ yì /altruism/ 利他主義 利他主义 T 3 lì tā zhǔ yì /altruism/ 利他林 0 Lì tā lín /Ritalin (brand name)/methylphenidate (stimulant drug used to treat ADHD)/ 利他灵 利他靈 S 0 Lì tā líng /Ritalin (brand name)/methylphenidate (stimulant drug used to treat ADHD)/also written 利他林[Li4 ta1 lin2]/ 利他能 0 Lì tā néng /Ritalin (brand name)/methylphenidate (stimulant drug used to treat ADHD)/also written 利他林[Li4 ta1 lin2]/ 利他行为 利他行為 S 3 lì tā xíng wéi /altruistic behavior/ 利他行為 利他行为 T 3 lì tā xíng wéi /altruistic behavior/ 利他靈 利他灵 T 0 Lì tā líng /Ritalin (brand name)/methylphenidate (stimulant drug used to treat ADHD)/also written 利他林[Li4 ta1 lin2]/ 利令智昏 12 lì lìng zhì hūn /to lose one's head through material greed (idiom)/ 利伯曼 0 Lì bó màn /Liberman, Lieberman or Liebermann (name)/ 利伯維爾 利伯维尔 T 11 Lì bó wéi ěr /Libreville, capital of Gabon/ 利伯维尔 利伯維爾 S 11 Lì bó wéi ěr /Libreville, capital of Gabon/ 利兹 利茲 S 16 Lì zī /Leeds/ 利刀 30 lì dāo /sharp knife/knife (weapon)/ 利刃 272 lì rèn /sharp blade/ 利剑 利劍 S 191 lì jiàn /sharp sword/ 利劍 利剑 T 191 lì jiàn /sharp sword/ 利勒哈默尔 利勒哈默爾 S 3 Lì lè hā mò ěr /Lillehammer (city in Norway)/ 利勒哈默爾 利勒哈默尔 T 3 Lì lè hā mò ěr /Lillehammer (city in Norway)/ 利口酒 3 lì kǒu jiǔ /liquor (loanword)/ 利古里亚 利古里亞 S 4 Lì gǔ lǐ yà /Liguria, northwest Italy/ 利古里亞 利古里亚 T 4 Lì gǔ lǐ yà /Liguria, northwest Italy/ 利器 262 lì qì /sharp weapon/effective implement/outstandingly able individual/ 利国利民 利國利民 S 11 lì guó lì mín /to benefit both the country and the people/ 利國利民 利国利民 T 11 lì guó lì mín /to benefit both the country and the people/ 利基 6 lì jī /niche/ 利多卡因 3 lì duō kǎ yīn /lidocaine (loanword)/ 利好 174 lì hǎo /favorable/good/advantage/ 利害 1882 lì hài /pros and cons/advantages and disadvantages/gains and losses/ 利害 1882 lì hai /terrible/formidable/serious/devastating/tough/capable/sharp/severe/fierce/ 利害关系 利害關係 S 3 lì hài guān xi /stake/vital interest/concern/ 利害关系人 利害關係人 S 0 lì hài guān xi rén /stakeholder/interested party/interested person/ 利害关系方 利害關係方 S 0 lì hài guān xi fāng /interested party/ 利害冲突 利害衝突 S 3 lì hài chōng tū /conflict of interest/ 利害攸关 利害攸關 S 4 lì hài yōu guān /to be of vital interest/ 利害攸關 利害攸关 T 4 lì hài yōu guān /to be of vital interest/ 利害衝突 利害冲突 T 3 lì hài chōng tū /conflict of interest/ 利害關係 利害关系 T 3 lì hài guān xi /stake/vital interest/concern/ 利害關係人 利害关系人 T 0 lì hài guān xi rén /stakeholder/interested party/interested person/ 利害關係方 利害关系方 T 0 lì hài guān xi fāng /interested party/ 利宾纳 利賓納 S 0 lì bīn nà /Ribena/ 利尿 173 lì niào /to promote urination/diuresis/ 利尿剂 利尿劑 S 39 lì niào jì /diuretic/ 利尿劑 利尿剂 T 39 lì niào jì /diuretic/ 利川 16 Lì chuān /Lichuan county level city in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 利川市 259 Lì chuān shì /Lichuan county level city in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 利己 36 lì jǐ /personal profit/to benefit oneself/ 利己主义 利己主義 S 24 lì jǐ zhǔ yì /egoism/ 利己主義 利己主义 T 24 lì jǐ zhǔ yì /egoism/ 利市 11 lì shì /business profit/auspicious/lucky/small sum of money offered on festive days/ 利弊 119 lì bì /pros and cons/merits and drawbacks/advantages and disadvantages/ 利得 3 lì dé /profit/gain/ 利得稅 利得税 T 0 lì dé shuì /profit tax/ 利得税 利得稅 S 0 lì dé shuì /profit tax/ 利息 1436 lì xī /interest (on a loan)/CL:筆|笔[bi3]/ 利息率 536 lì xi lǜ /interest rate/ 利慾 利欲 T 14 lì yù /cupidity/ 利慾心 利欲心 T 0 lì yù xīn /cupidity/ 利慾薰心 利欲熏心 T 20 lì yù xūn xīn /blinded by greed (idiom)/ 利手 0 lì shǒu /dominant hand/handedness/ 利於 利于 T 636 lì yú /to be beneficial/to be good for/ 利是 3 lì shì /lucky item (poster, envelope etc) made from red paper, used especially at Chinese New Year, also written 利事[li4 shi4]/ 利未記 利未记 T 0 Lì wèi jì /Book of Leviticus/Third Book of Moses/ 利未记 利未記 S 0 Lì wèi jì /Book of Leviticus/Third Book of Moses/ 利权 利權 S 26 lì quán /economic rights (e.g. of a state monopoly)/ 利樂包 利乐包 T 0 lì lè bāo /carton (e.g. for milk or juice)/Tetra Pak/ 利權 利权 T 26 lì quán /economic rights (e.g. of a state monopoly)/ 利欲 利慾 S 14 lì yù /cupidity/ 利欲心 利慾心 S 0 lì yù xīn /cupidity/ 利欲熏心 利慾薰心 S 20 lì yù xūn xīn /blinded by greed (idiom)/ 利比亚 利比亞 S 391 Lì bǐ yà /Libya/ 利比亞 利比亚 T 391 Lì bǐ yà /Libya/ 利比里亚 利比里亞 S 114 Lì bǐ lǐ yà /Liberia/ 利比里亞 利比里亚 T 114 Lì bǐ lǐ yà /Liberia/ 利津 17 Lì jīn /Lijin county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 利津县 利津縣 S 3 Lì jīn xiàn /Lijin county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 利津縣 利津县 T 3 Lì jīn xiàn /Lijin county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 利润 利潤 S 4472 lì rùn /profits/ 利润率 利潤率 S 1206 lì rùn lǜ /profit margin/ 利潤 利润 T 4472 lì rùn /profits/ 利潤率 利润率 T 1206 lì rùn lǜ /profit margin/ 利爪 48 lì zhǎo /sharp claw/talon/ 利物浦 278 Lì wù pǔ /Liverpool (England)/ 利率 1443 lì lǜ /interest rates/ 利玛窦 利瑪竇 S 52 Lì Mǎ dòu /Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China/ 利瑪竇 利玛窦 T 52 Lì Mǎ dòu /Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China/ 利用 13559 lì yòng /to exploit/to make use of/to use/to take advantage of/to utilize/ 利用人工吹气 利用人工吹氣 S 0 lì yòng rén gōng chuī qì /oral inflation/ 利用人工吹氣 利用人工吹气 T 0 lì yòng rén gōng chuī qì /oral inflation/ 利益 8351 lì yì /benefit/(in sb's) interest/CL:個|个[ge4]/ 利益集团 利益集團 S 3 lì yì jí tuán /interest group/ 利益集團 利益集团 T 3 lì yì jí tuán /interest group/ 利眠宁 利眠寧 S 5 lì mián níng /chlordiazepoxide/(trade name) Librium (loanword)/ 利眠寧 利眠宁 T 5 lì mián níng /chlordiazepoxide/(trade name) Librium (loanword)/ 利祿 利禄 T 155 lì lù /wealth and official post/ 利祿薰心 利禄薰心 T 0 lì lù xūn xīn /to be eager for wealth and emolument (idiom)/ 利禄 利祿 S 155 lì lù /wealth and official post/ 利禄薰心 利祿薰心 S 0 lì lù xūn xīn /to be eager for wealth and emolument (idiom)/ 利納克斯 利纳克斯 T 0 Lì nà kè sī /Linux (operating systems)/ 利索 141 lì suo /nimble/ 利纳克斯 利納克斯 S 0 Lì nà kè sī /Linux (operating systems)/ 利茲 利兹 T 16 Lì zī /Leeds/ 利落 176 lì luo /agile/nimble/all settled/in order/ 利貼 利贴 T 0 Lì tiē /Post-It note (3M trademark)/ 利賓納 利宾纳 T 0 lì bīn nà /Ribena/ 利贴 利貼 S 0 Lì tiē /Post-It note (3M trademark)/ 利辛 3 Lì xīn /Lixin county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ 利辛县 利辛縣 S 3 Lì xīn xiàn /Lixin county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ 利辛縣 利辛县 T 3 Lì xīn xiàn /Lixin county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ 利通区 利通區 S 3 Lì tōng qū /Litong district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/ 利通區 利通区 T 3 Lì tōng qū /Litong district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/ 利錢 利钱 T 14 lì qián /interest (on a loan etc)/ 利钱 利錢 S 14 lì qián /interest (on a loan etc)/ 利隆圭 8 Lì lóng guī /Lilongwe, capital of Malawi/ 利雅得 44 Lì yǎ dé /Riyadh, capital of Saudi Arabia/ 利雅德 3 Lì yǎ dé /Riyadh, capital of Saudi Arabia (Tw)/ 利馬 利马 T 87 Lì mǎ /Lima, capital of Peru/ 利馬竇 利马窦 T 3 Lì Mǎ dòu /Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China/erroneous spelling of 利瑪竇|利玛窦/ 利馬索爾 利马索尔 T 0 Lì mǎ suǒ ěr /Limassol, Cyprus/Lemesos/ 利马 利馬 S 87 Lì mǎ /Lima, capital of Peru/ 利马窦 利馬竇 S 3 Lì Mǎ dòu /Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China/erroneous spelling of 利瑪竇|利玛窦/ 利马索尔 利馬索爾 S 0 Lì mǎ suǒ ěr /Limassol, Cyprus/Lemesos/ 利默里克 4 Lì mò lǐ kè /Limerick, Ireland/ 刪 删 T 207 shān /to delete/ 刪去 删去 T 84 shān qù /to delete/ 刪掉 删掉 T 38 shān diào /to delete/ 刪減 删减 T 14 shān jiǎn /to delete/to censor out/ 刪節 删节 T 39 shān jié /to abridge/to cut a text down to size for publication/ 刪簡壓縮 删简压缩 T 0 shān jiǎn yā suō /to simplify and condense (a text)/abridged/ 刪除 删除 T 358 shān chú /to delete/to cancel/ 别 別 S 14132 Bié /surname Bie/ 别 別 S 14132 bié /to leave/to depart/to separate/to distinguish/to classify/other/another/do not/must not/to pin/to stick (sth) in/ 别 彆 S 14132 biè /to make sb change their ways, opinions etc/ 别人 別人 S 8252 bié ren /other people/others/other person/ 别传 別傳 S 15 bié zhuàn /supplementary biography/ 别克 別克 S 11 Bié kè /Buick/ 别具 別具 S 3 bié jù /see 獨具|独具[du2 ju4]/ 别具一格 別具一格 S 93 bié jù yī gé /having a unique or distinctive style/ 别具只眼 別具隻眼 S 3 bié jù zhī yǎn /see 獨具隻眼|独具只眼[du2 ju4 zhi1 yan3]/ 别出心裁 別出心裁 S 133 bié chū xīn cái /to hit on sth new (idiom); to display originality/to adopt an original approach/ 别动队 別動隊 S 12 bié dòng duì /special detachment/commando/an armed secret agent squad/ 别号 別號 S 108 bié hào /alias/ 别名 別名 S 646 bié míng /alias/alternative name/ 别嘴 彆嘴 S 3 biè zuǐ /mouthful (awkward speech)/tongue-twister/ 别墅 別墅 S 564 bié shù /villa/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/ 别处 別處 S 930 bié chù /elsewhere/ 别太客气 別太客氣 S 0 bié tài kè qi /lit. no excessive politeness/Don't mention it!/You're welcome!/Please don't stand on ceremony./ 别子 別子 S 19 bié zi /hasp/pendant/ 别字 別字 S 33 bié zì /mispronounced or wrongly written character/ 别客气 別客氣 S 0 bié kè qi /don't mention it/no formalities, please/ 别庄 別莊 S 0 bié zhuāng /villa/ 别开生面 別開生面 S 67 bié kāi shēng miàn /to start sth new or original (idiom); to break a new path/to break fresh ground/ 别扭 彆扭 S 270 biè niu /awkward/difficult/uncomfortable/not agreeing/at loggerheads/gauche/ 别提了 別提了 S 0 bié tí le /say no more/don't bring it up/drop the subject/ 别无 別無 S 0 bié wú /to have no other... (used in fixed expressions)/ 别无他法 別無他法 S 3 bié wú tā fǎ /there is no alternative/ 别无他物 別無他物 S 5 bié wú tā wù /nothing else/ 别无他用 別無他用 S 0 bié wú tā yòng /to have no other use or purpose (idiom)/ 别无选择 別無選擇 S 76 bié wú xuǎn zé /to have no other choice/ 别有 別有 S 0 bié yǒu /to have other.../to have a special .../ 别有天地 別有天地 S 3 bié yǒu tiān dì /enchanting scenery/beautiful surroundings/world of its own/ 别有洞天 別有洞天 S 20 bié yǒu dòng tiān /place of charm and beauty/scenery of exceptional charm/completely different world/ 别有用心 別有用心 S 195 bié yǒu yòng xīn /to have an ulterior motive (idiom); a hidden agenda/ 别有韵味 別有韻味 S 0 bié yǒu yùn wèi /to have quite a lasting charm/ 别来无恙 別來無恙 S 46 bié lái wú yàng /(literary) I trust you have been well since we last met/ 别树一帜 別樹一幟 S 3 bié shù yī zhì /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/ 别树一旗 別樹一旗 S 3 bié shù yī qí /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/ 别理 別理 S 6 bié lǐ /don't get involved/ignore it!/don't have anything to do with (him, her etc)/don't speak to/ 别的 別的 S 4354 bié de /else/other/ 别着急 別著急 S 3 bié zháo jí /Don't worry!/ 别离 別離 S 59 bié lí /to take leave of/to leave/separation/ 别称 別稱 S 151 bié chēng /another name/alternative name/ 别筵 別筵 S 0 bié yán /farewell banquet/ 别管 別管 S 159 bié guǎn /no matter (who, what etc)/ 别绪 別緒 S 3 bié xù /emotions at time of parting/ 别脸 別臉 S 0 bié liǎn /to turn one's face away/ 别致 別緻 S 188 bié zhì /unusual/unique/ 别致 別致 S 188 bié zhì /variant of 別緻|别致[bie2 zhi4]/ 别论 別論 S 3 bié lùn /a different matter/another story/(old) objection/ 别赫捷列夫 別赫捷列夫 S 0 Bié hè jié liè fū /Vladimir Mikhailovich Bekhterev (1857-1927), Russian neurologist and psychiatrist/ 别针 別針 S 18 bié zhēn /pin/safety pin/clip/brooch/CL:枚[mei2]/ 刬 剗 S 2 chǎn /variant of 鏟|铲[chan3]/ 刭 剄 S 8 jǐng /cut the throat/ 刮 1317 guā /to scrape/to blow/to shave/to plunder/to extort/ 刮 颳 S 1317 guā /to blow (of the wind)/ 刮伤 刮傷 S 3 guā shāng /scratch (wound)/scratch (damage to an object)/ 刮傷 刮伤 T 3 guā shāng /scratch (wound)/scratch (damage to an object)/ 刮刀 40 guā dāo /spatula/scraper/ 刮刮卡 8 guā guā kǎ /lottery scratchcard/ 刮刮叫 7 guā guā jiào /variant of 呱呱叫[gua1 gua1 jiao4]/ 刮勺 0 guā sháo /scraper/trowel/putty knife/ 刮掉 3 guā diào /to scrape off/to shave off (whiskers etc)/(of the wind) to blow sth away/ 刮痧 56 guā shā /gua sha (technique in TCM)/ 刮皮刀 0 guā pí dāo /peeler/potato peeler/ 刮目相待 3 guā mù xiāng dài /see 刮目相看[gua1 mu4 xiang1 kan4]/ 刮目相看 136 guā mù xiāng kàn /to have a whole new level of respect for sb or sth/to sit up and take notice (of sb's improved performance etc)/ 刮胡刀 刮鬍刀 S 3 guā hú dāo /razor/ 刮胡子 刮鬍子 S 16 guā hú zi /to shave/ 刮脸 刮臉 S 81 guā liǎn /to shave one's face/ 刮臉 刮脸 T 81 guā liǎn /to shave one's face/ 刮蹭 0 guā cèng /to scrape one's car against sth/to sideswipe/ 刮鏟 刮铲 T 3 guā chǎn /scraper/ 刮铲 刮鏟 S 3 guā chǎn /scraper/ 刮风 颳風 S 102 guā fēng /to be windy/ 刮鬍刀 刮胡刀 T 3 guā hú dāo /razor/ 刮鬍子 刮胡子 T 16 guā hú zi /to shave/ 到 205341 dào /to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb complement denoting completion or result of an action)/ 到不行 0 dào bù xíng /extremely/incredibly/ 到位 852 dào wèi /to get to the intended location/to be in place/to be in position/precise/well (done)/ 到來 到来 T 2665 dào lái /to arrive/arrival/advent/ 到场 到場 S 145 dào chǎng /to show up/present (at the scene)/ 到場 到场 T 145 dào chǎng /to show up/present (at the scene)/ 到处 到處 S 3414 dào chù /everywhere/ 到处可见 到處可見 S 0 dào chù kě jiàn /ubiquitous/commonplace/found everywhere/ 到头 到頭 S 198 dào tóu /to the end (of)/at the end of/in the end/to come to an end/ 到头来 到頭來 S 297 dào tóu lái /in the end/finally/as a result/ 到家 0 dào jiā /perfect/excellent/brought to the utmost degree/ 到岸价 到岸價 S 3 dào àn jià /Cost, Insurance, and Freight (CIF) (transportion)/ 到岸價 到岸价 T 3 dào àn jià /Cost, Insurance, and Freight (CIF) (transportion)/ 到底 6043 dào dǐ /finally/in the end/when all is said and done/after all/to the end/to the last/ 到手 235 dào shǒu /to take possession of/to get hold of/ 到手軟 到手软 T 0 dào shǒu ruǎn /(do a manual task) until one's hands go limp with exhaustion/ 到手软 到手軟 S 0 dào shǒu ruǎn /(do a manual task) until one's hands go limp with exhaustion/ 到时 到時 S 0 dào shí /at that (future) time/ 到时候 到時候 S 544 dào shí hòu /when the moment comes/at that time/ 到時 到时 T 0 dào shí /at that (future) time/ 到時候 到时候 T 544 dào shí hòu /when the moment comes/at that time/ 到期 334 dào qī /to fall due (loan etc)/to expire (visa etc)/to mature (investment bond etc)/ 到期收益率 0 dào qī shōu yì lǜ /(finance) yield to maturity (YTM)/ 到期日 12 dào qī rì /closing date (of contract)/maturity (of an investment bond)/ 到来 到來 S 2665 dào lái /to arrive/arrival/advent/ 到案 24 dào àn /to make an appearance in court/ 到此 0 dào cǐ /hereto/hereunto/ 到此一游 到此一遊 S 19 dào cǐ yī yóu /to travel (somewhere)/(vandalism) "was here"/ 到此一遊 到此一游 T 19 dào cǐ yī yóu /to travel (somewhere)/(vandalism) "was here"/ 到此为止 到此為止 S 114 dào cǐ wéi zhǐ /to stop at this point/to end here/to call it a day/ 到此為止 到此为止 T 114 dào cǐ wéi zhǐ /to stop at this point/to end here/to call it a day/ 到现在 到現在 S 0 dào xiàn zài /up until now/to date/ 到現在 到现在 T 0 dào xiàn zài /up until now/to date/ 到目前 0 dào mù qián /up until now/to date/ 到目前为止 到目前為止 S 0 dào mù qián wéi zhǐ /until now/so far/ 到目前為止 到目前为止 T 0 dào mù qián wéi zhǐ /until now/so far/ 到處 到处 T 3414 dào chù /everywhere/ 到處可見 到处可见 T 0 dào chù kě jiàn /ubiquitous/commonplace/found everywhere/ 到訪 到访 T 55 dào fǎng /to pay a visit/ 到访 到訪 S 55 dào fǎng /to pay a visit/ 到貨 到货 T 22 dào huò /(of packages or shipments) to arrive/ 到货 到貨 S 22 dào huò /(of packages or shipments) to arrive/ 到达 到達 S 3107 dào dá /to reach/to arrive/ 到达大厅 到達大廳 S 0 dào dá dà tīng /arrival hall/ 到達 到达 T 3107 dào dá /to reach/to arrive/ 到達大廳 到达大厅 T 0 dào dá dà tīng /arrival hall/ 到那个时候 到那個時候 S 0 dào nà gè shí hòu /until this moment/ 到那個時候 到那个时候 T 0 dào nà gè shí hòu /until this moment/ 到頭 到头 T 198 dào tóu /to the end (of)/at the end of/in the end/to come to an end/ 到頭來 到头来 T 297 dào tóu lái /in the end/finally/as a result/ 到齊 到齐 T 3 dào qí /to be all present/ 到齐 到齊 S 3 dào qí /to be all present/ 刱 0 chuàng /establish, create/knife cut/ 刲 0 kuī /cut open and clean/ 刳 12 kū /to cut open/rip up/scoop out/ 刴 0 duò /variant of 剁[duo4]/ 刵 0 èr /cutting off the ears as punishment/ 制 11750 zhì /system/to control/to regulate/variant of 製|制[zhi4]/ 制 製 S 11750 zhì /to manufacture/to make/ 制件 製件 S 18 zhì jiàn /workpiece/ 制伏 47 zhì fú /to overpower/to overwhelm/to subdue/to check/to control/ 制作 製作 S 4804 zhì zuò /to make/to manufacture/ 制作商 製作商 S 10 zhì zuò shāng /maker/manufacturer/ 制作者 製作者 S 20 zhì zuò zhě /producer/maker/creator/ 制假 製假 S 26 zhì jiǎ /to counterfeit/to manufacture counterfeit goods/ 制冷 127 zhì lěng /refrigeration/ 制剂 製劑 S 502 zhì jì /(chemical or pharmaceutical) preparation/ 制动 制動 S 150 zhì dòng /to brake/ 制动器 制動器 S 130 zhì dòng qì /brake/ 制动踏板 制動踏板 S 0 zhì dòng tà bǎn /brake pedal/ 制動 制动 T 150 zhì dòng /to brake/ 制動器 制动器 T 130 zhì dòng qì /brake/ 制動踏板 制动踏板 T 0 zhì dòng tà bǎn /brake pedal/ 制品 製品 S 1529 zhì pǐn /products/goods/ 制售 製售 S 26 zhì shòu /to manufacture and sell/ 制图 制圖 S 107 zhì tú /cartographic/graphics/ 制图 製圖 S 107 zhì tú /to map/to chart/to draft/mapmaking/charting/ 制圖 制图 T 107 zhì tú /cartographic/graphics/ 制备 製備 S 421 zhì bèi /to prepare/preparation (chemistry)/ 制定 13662 zhì dìng /to draw up/to formulate/ 制导 制導 S 922 zhì dǎo /to control (the course of sth)/to guide (a missile)/ 制導 制导 T 922 zhì dǎo /to control (the course of sth)/to guide (a missile)/ 制度 21517 zhì dù /system (e.g. political, adminstrative etc)/institution/CL:個|个[ge4]/ 制度化 460 zhì dù huà /systematization/ 制式 453 zhì shì /standardized/standard (service, method etc)/regulation (clothing etc)/formulaic/(telecommunications etc) system/format (e.g. the PAL or NTSC systems for TV signals)/ 制式化 4 zhì shì huà /standardization/ 制成 製成 S 2805 zhì chéng /to manufacture/to turn out (a product)/ 制成品 114 zhì chéng pǐn /manufactured goods/finished product/ 制服 487 zhì fú /to subdue/to check/to bring under control/(in former times) what one is allowed to wear depending on social status/uniform (army, party, school etc)/livery (for company employees)/CL:套[tao4]/ 制服呢 3 zhì fú ní /tweed cloth (used for military uniforms etc)/ 制止 1048 zhì zhǐ /to curb/to put a stop to/to stop/to check/to limit/ 制片 製片 S 114 zhì piàn /moviemaking/ 制片人 製片人 S 73 zhì piàn rén /moviemaker/filmmaker/producer/ 制版 製版 S 42 zhì bǎn /to make a plate (printing)/ 制程 製程 S 3 zhì chéng /manufacturing process/processing/ 制約 制约 T 1602 zhì yuē /to restrict/condition/ 制约 制約 S 1602 zhì yuē /to restrict/condition/ 制药 制藥 S 1026 zhì yào /to manufacture medicine/ 制药业 制藥業 S 16 zhì yào yè /pharmaceutical industry/ 制药企业 製藥企業 S 0 zhì yào qǐ yè /pharmaceutical company/ 制药厂 製藥廠 S 58 zhì yào chǎng /pharmaceutical company/drugs manufacturing factory/ 制藥 制药 T 1026 zhì yào /to manufacture medicine/ 制藥業 制药业 T 16 zhì yào yè /pharmaceutical industry/ 制衡 97 zhì héng /to check and balance (power)/checks and balances/ 制衣 25 zhì yī /clothing manufacture/ 制表 製表 S 61 zhì biǎo /to tabulate/tabulation/scheduling/watchmaking/ 制裁 897 zhì cái /to punish/punishment/sanctions (incl. economic)/ 制訂 制订 T 1419 zhì dìng /to work out/to formulate/ 制订 制訂 S 1419 zhì dìng /to work out/to formulate/ 制造 製造 S 6418 zhì zào /to manufacture/to make/ 制造业 制造業 S 847 zhì zào yè /manufacturing industry/ 制造业者 製造業者 S 3 zhì zào yè zhě /manufacturer/ 制造厂 製造廠 S 194 zhì zào chǎng /manufacturing plant/factory/ 制造商 製造商 S 418 zhì zào shāng /manufacturing company/ 制造業 制造业 T 847 zhì zào yè /manufacturing industry/ 制造者 製造者 S 71 zhì zào zhě /maker/ 制酸剂 制酸劑 S 3 zhì suān jì /antacid (medicine)/ 制酸劑 制酸剂 T 3 zhì suān jì /antacid (medicine)/ 制錢 制钱 T 91 zhì qián /copper coin of the Ming and Qing Dynasties/ 制钱 制錢 S 91 zhì qián /copper coin of the Ming and Qing Dynasties/ 制陶 製陶 S 112 zhì táo /to manufacture pottery/ 制陶工人 製陶工人 S 0 zhì táo gōng rén /potter/ 制鞋匠 製鞋匠 S 0 zhì xié jiàng /shoemaker/cobbler/ 制鞋工人 製鞋工人 S 0 zhì xié gōng rén /shoemaker/cobbler/ 刷 1990 shuā /to brush/to paint/to daub/to paste up/to skip class (of students)/to fire from a job/ 刷 1990 shuà /to select/ 刷入 0 shuā rù /to flash/to overwrite the firmware (computing)/ 刷卡 80 shuā kǎ /to use a credit card (or swipe card, smart card etc)/ 刷子 97 shuā zi /brush/scrub/CL:把[ba3]/ 刷屏 3 shuā píng /flooding (on an Internet forum etc)/ 刷新 201 shuā xīn /to renovate/to refurbish/to refresh (computer window)/to write a new page (in history)/to break (a record)/ 刷机 刷機 S 0 shuā jī /to replace firmware (on a mobile device)/ 刷機 刷机 T 0 shuā jī /to replace firmware (on a mobile device)/ 刷爆 0 shuā bào /to max out (a credit card)/ 刷牙 113 shuā yá /to brush one's teeth/ 刷磅 0 shuā bàng /wide paintbrush/ 券 508 quàn /bond (esp. document split in two, with each party holding one half)/contract/deed (i.e. title deeds)/ticket/voucher/certificate/ 券 劵 S 508 quàn /variant of 券[quan4]/ 券商 228 quàn shāng /securities dealer/share broker/ 刹 剎 S 228 chà /Buddhist monastery, temple or shrine (abbr. for 剎多羅, Sanskrit ksetra)/ 刹 剎 S 228 shā /to brake/ 刹不住 剎不住 S 0 shā bu zhù /unable to brake (stop)/ 刹住 剎住 S 31 shā zhù /to stop/to come to a halt/ 刹把 剎把 S 6 shā bǎ /brake lever/crank handle for stopping or turning off machinery/ 刹时 剎時 S 23 chà shí /in a flash/in the twinkling of an eye/ 刹车 剎車 S 85 shā chē /to brake (when driving)/to stop/to switch off/to check (bad habits)/a brake/ 刹车灯 剎車燈 S 3 shā chē dēng /brake light/ 刹那 剎那 S 124 chà nà /an instant (Sanskrit: ksana)/split second/the twinkling of an eye/ 刺 7172 cī /(onom.) whoosh/ 刺 7172 cì /thorn/sting/thrust/to prick/to pierce/to stab/to assassinate/to murder/ 刺丝囊 刺絲囊 S 0 cì sī náng /nematocyst/capsule of nettle cells of medusa or anemone/ 刺丝胞 刺絲胞 S 0 cì sī bāo /cnidocyte/nettle cell of medusa or anemone/ 刺丝胞动物 刺絲胞動物 S 0 cì sī bāo dòng wù /Cnidaria (animal phylum including jellyfish and sessile polyps)/ 刺中 173 cì zhòng /to hit with a piercing blow/ 刺五加 17 cì wǔ jiā /manyprickle (Acanthopanax senticosus), root used in TCM/ 刺伤 刺傷 S 268 cì shāng /to stab/ 刺傷 刺伤 T 268 cì shāng /to stab/ 刺儿 刺兒 S 16 cì r /a thorn/fig. to ridicule sb/fig. sth wrong/ 刺儿头 刺兒頭 S 6 cì r tóu /an awkward person/a difficult person to deal with/ 刺儿李 刺兒李 S 0 cì r lǐ /gooseberry/ 刺儿话 刺兒話 S 0 cì r huà /biting words/stinging words/ 刺兒 刺儿 T 16 cì r /a thorn/fig. to ridicule sb/fig. sth wrong/ 刺兒李 刺儿李 T 0 cì r lǐ /gooseberry/ 刺兒話 刺儿话 T 0 cì r huà /biting words/stinging words/ 刺兒頭 刺儿头 T 6 cì r tóu /an awkward person/a difficult person to deal with/ 刺刀 602 cì dāo /bayonet/ 刺刺不休 3 cì cì bù xiū /to talk incessantly/to chatter on and on/ 刺史 1136 cì shǐ /provincial governor (old)/ 刺字 27 cì zì /to tattoo/ 刺客 491 cì kè /assassin/murderer/ 刺戟 0 cì jǐ /variant of 刺激[ci4 ji1], to irritate/stimulus/ 刺戳 3 cì chuō /to puncture/to pierce/ 刺探 97 cì tàn /to pry into/to spy on/to probe into/ 刺杀 刺殺 S 346 cì shā /to assassinate/(military) to fight with a bayonet/(baseball) to put out (a baserunner)/ 刺柏 3 cì bǎi /Chinese juniper/ 刺桐 13 cì tóng /Indian coral tree/sunshine tree/tiger's claw/Erythrina variegata (botany)/ 刺槐 37 cì huái /false acacia/Robinia pseudoacacia/ 刺死 3 cì sǐ /to stab to death/ 刺殺 刺杀 T 346 cì shā /to assassinate/(military) to fight with a bayonet/(baseball) to put out (a baserunner)/ 刺激 2873 cì jī /to provoke/to irritate/to upset/to stimulate/to excite/irritant/ 刺激剂 刺激劑 S 2 cì jī jì /irritant agent/ 刺激劑 刺激剂 T 2 cì jī jì /irritant agent/ 刺激性 234 cì jī xìng /thrilling/exciting/stimulating/irritating/provocative/pungent/spicy/ 刺激物 31 cì jī wù /stimulus/ 刺激素 8 cì jī sù /growth hormone/ 刺猬 刺蝟 S 142 cì wei /hedgehog/ 刺痛 188 cì tòng /stab of pain/sting/fig. stimulus to action/a prick/ 刺目 18 cì mù /gaudy/glaring/unpleasant to the eyes/ 刺眼 111 cì yǎn /to dazzle/to offend the eyes/dazzling/harsh (light)/crude (colors)/unsightly/ 刺破 4 cì pò /to puncture/to pierce/ 刺穿 3 cì chuān /to skewer/to impale/to pierce through/ 刺絲囊 刺丝囊 T 0 cì sī náng /nematocyst/capsule of nettle cells of medusa or anemone/ 刺絲胞 刺丝胞 T 0 cì sī bāo /cnidocyte/nettle cell of medusa or anemone/ 刺絲胞動物 刺丝胞动物 T 0 cì sī bāo dòng wù /Cnidaria (animal phylum including jellyfish and sessile polyps)/ 刺繡 刺绣 T 229 cì xiù /to embroider/embroidery/ 刺繡品 刺绣品 T 2 cì xiù pǐn /embroidery/ 刺绣 刺繡 S 229 cì xiù /to embroider/embroidery/ 刺绣品 刺繡品 S 2 cì xiù pǐn /embroidery/ 刺耳 195 cì ěr /ear-piercing/ 刺胞 0 cì bāo /cnidocyte/nettle cell of medusa/ 刺胞动物 刺胞動物 S 0 cì bāo dòng wù /Cnidaria (animal phylum including jellyfish and sessile polyps)/ 刺胞動物 刺胞动物 T 0 cì bāo dòng wù /Cnidaria (animal phylum including jellyfish and sessile polyps)/ 刺芹菇 0 cì qín gū /king trumpet mushroom (Pleurotus eryngii)/ 刺苋 刺莧 S 0 cì xiàn /prickly amaranth (Amaranthus spinosus)/ 刺莧 刺苋 T 0 cì xiàn /prickly amaranth (Amaranthus spinosus)/ 刺蝟 刺猬 T 142 cì wei /hedgehog/ 刺身 6 cì shēn /sashimi/ 刺鋼絲 刺钢丝 T 0 cì gāng sī /barbed wire/ 刺钢丝 刺鋼絲 S 0 cì gāng sī /barbed wire/ 刺青 3 cì qīng /tattoo/ 刺骨 95 cì gǔ /piercing/cutting/bone-chilling/penetrating (cold)/ 刺鼻 95 cì bí /to assail the nostrils/acrid/pungent/ 刻 2524 kè /quarter (hour)/moment/to carve/to engrave/to cut/oppressive/classifier for short time intervals/ 刻不容緩 刻不容缓 T 86 kè bù róng huǎn /to brook no delay/to demand immediate action/ 刻不容缓 刻不容緩 S 86 kè bù róng huǎn /to brook no delay/to demand immediate action/ 刻丝 刻絲 S 3 kè sī /variant of 緙絲|缂丝[ke4 si1]/ 刻写 刻寫 S 15 kè xiě /inscribe/ 刻剝 刻剥 T 0 kè bō /to grab money/to exploit/ 刻剥 刻剝 S 0 kè bō /to grab money/to exploit/ 刻印 105 kè yìn /to engrave a seal/stamp mark/to print with carved type/to leave a deep impression/ 刻寫 刻写 T 15 kè xiě /inscribe/ 刻度 99 kè dù /marked scale/graduated scale/ 刻度盘 刻度盤 S 11 kè dù pán /dial (e.g. of a radio etc)/ 刻度盤 刻度盘 T 11 kè dù pán /dial (e.g. of a radio etc)/ 刻录 刻錄 S 20 kè lù /to record on a CD or DVD/to burn a disc/ 刻录机 刻錄機 S 3 kè lù jī /disk burner/ 刻意 336 kè yì /meticulous/painstaking/deliberate/ 刻意为之 刻意為之 S 0 kè yì wéi zhī /to make a conscious effort/to do something deliberately/ 刻意求工 3 kè yì qiú gōng /assiduous and painstaking/ 刻意為之 刻意为之 T 0 kè yì wéi zhī /to make a conscious effort/to do something deliberately/ 刻日 0 kè rì /variant of 克日[ke4 ri4]/ 刻期 0 kè qī /variant of 克期[ke4 qi1]/ 刻本 339 kè běn /block printed edition/ 刻板 81 kè bǎn /stiff/inflexible/mechanical/stubborn/to cut blocks for printing/ 刻板印象 0 kè bǎn yìn xiàng /stereotype/ 刻毒 32 kè dú /spiteful/venomous/ 刻版 3 kè bǎn /engraved blocks (for printing)/ 刻画 刻畫 S 527 kè huà /to portray/ 刻畫 刻画 T 527 kè huà /to portray/ 刻痕 9 kè hén /notch/ 刻絲 刻丝 T 3 kè sī /variant of 緙絲|缂丝[ke4 si1]/ 刻舟求剑 刻舟求劍 S 12 kè zhōu qiú jiàn /lit. a notch on the side of a boat to locate a sword dropped overboard (idiom); fig. an action made pointless by changed circumstances/ 刻舟求劍 刻舟求剑 T 12 kè zhōu qiú jiàn /lit. a notch on the side of a boat to locate a sword dropped overboard (idiom); fig. an action made pointless by changed circumstances/ 刻苦 322 kè kǔ /hardworking/assiduous/ 刻苦努力 0 kè kǔ nǔ lì /assiduous/taking great pains/ 刻苦学习 刻苦學習 S 0 kè kǔ xué xí /to study hard/assiduous/ 刻苦學習 刻苦学习 T 0 kè kǔ xué xí /to study hard/assiduous/ 刻苦耐劳 刻苦耐勞 S 6 kè kǔ nài láo /to bear hardships and work hard (idiom); assiduous and long-suffering/hard-working and capable of overcoming adversity/ 刻苦耐勞 刻苦耐劳 T 6 kè kǔ nài láo /to bear hardships and work hard (idiom); assiduous and long-suffering/hard-working and capable of overcoming adversity/ 刻苦鑽研 刻苦钻研 T 3 kè kǔ zuān yán /to study diligently/ 刻苦钻研 刻苦鑽研 S 3 kè kǔ zuān yán /to study diligently/ 刻薄 150 kè bó /unkind/harsh/cutting/mean/acrimony/to embezzle by making illegal deductions/ 刻薄寡恩 3 kè bó guǎ ēn /harsh and merciless (idiom)/ 刻錄 刻录 T 20 kè lù /to record on a CD or DVD/to burn a disc/ 刻錄機 刻录机 T 3 kè lù jī /disk burner/ 刻骨 21 kè gǔ /ingrained/entrenched/deep-rooted/ 刻骨相思 8 kè gǔ xiāng sī /deep-seated lovesickness (idiom)/ 刻骨銘心 刻骨铭心 T 94 kè gǔ míng xīn /lit. carved in bones and engraved in the heart (idiom)/fig. etched in one's memory/unforgettable/ 刻骨铭心 刻骨銘心 S 94 kè gǔ míng xīn /lit. carved in bones and engraved in the heart (idiom)/fig. etched in one's memory/unforgettable/ 刻鵠類鶩 刻鹄类鹜 T 3 kè hú lèi wù /to aim to carve a swan and get a semblance of a duck (idiom)/to fail utterly in trying to copy something/to get a reasonably good, if not perfect, result/ 刻鹄类鹜 刻鵠類鶩 S 3 kè hú lèi wù /to aim to carve a swan and get a semblance of a duck (idiom)/to fail utterly in trying to copy something/to get a reasonably good, if not perfect, result/ 刼 劫 T 1284 jié /variant of 劫[jie2]/ 刽 劊 S 23 guì /to amputate/to cut off/also pr. [kuai4]/ 刽子手 劊子手 S 115 guì zi shǒu /executioner/headsman/slaughterer/fig. indiscriminate murderer/ 刾 0 cì /old variant of 刺[ci4]/ 刿 劌 S 10 guì /cut/injure/ 剀 剴 S 17 kǎi /carefully/moderately/ 剀切 剴切 S 3 kǎi qiè /cogent/earnest/ 剁 817 duò /to chop up (meat etc)/to chop off (sb's hand etc)/ 剁手党 剁手黨 S 0 duò shǒu dǎng /online shopaholic/ 剁手節 剁手节 T 0 Duò shǒu jié /(jocularly) a day of frenetic online spending, such as Singles' Day/ 剁手节 剁手節 S 0 Duò shǒu jié /(jocularly) a day of frenetic online spending, such as Singles' Day/ 剁手黨 剁手党 T 0 duò shǒu dǎng /online shopaholic/ 剁碎 16 duò suì /to mince/ 剂 劑 S 1615 jì /dose (medicine)/ 剂型 劑型 S 157 jì xíng /delivery mechanism of a medicine (e.g. pill, powder etc)/ 剂子 劑子 S 3 jì zi /piece of dough cut to the right size (for making jiaozi etc)/ 剂量 劑量 S 504 jì liàng /dosage/prescribed dose of medicine/ 剂量当量 劑量當量 S 0 jì liàng dāng liàng /dose equivalent/ 剂量效应 劑量效應 S 3 jì liàng xiào yìng /dose effect/ 剂量监控 劑量監控 S 0 jì liàng jiān kòng /monitoring/ 剃 538 tì /to shave/ 剃 薙 S 538 tì /shave/to weed/ 剃 鬀 S 538 tì /variant of 剃[ti4]/ 剃光头 剃光頭 S 16 tì guāng tóu /to shave the whole head clean/crushing defeat/ 剃光頭 剃光头 T 16 tì guāng tóu /to shave the whole head clean/crushing defeat/ 剃刀 42 tì dāo /razor/ 剃发令 剃髮令 S 23 tì fà lìng /the Qing order to all men to shave their heads but keep a queue, first ordered in 1646/ 剃发留辫 剃髮留辮 S 0 tì fà liú biàn /to shave the head but keep the queue/ 剃头 剃頭 S 134 tì tóu /to have one's head shaved/ 剃度 56 tì dù /to take the tonsure/to shave the head/tonsure (shaved head of Buddhist monk)/ 剃頭 剃头 T 134 tì tóu /to have one's head shaved/ 剃须刀 剃鬚刀 S 19 tì xū dāo /shaver/razor/ 剃须膏 剃鬚膏 S 0 tì xū gāo /shaving cream/ 剃髮令 剃发令 T 23 tì fà lìng /the Qing order to all men to shave their heads but keep a queue, first ordered in 1646/ 剃髮留辮 剃发留辫 T 0 tì fà liú biàn /to shave the head but keep the queue/ 剃鬚刀 剃须刀 T 19 tì xū dāo /shaver/razor/ 剃鬚膏 剃须膏 T 0 tì xū gāo /shaving cream/ 剄 刭 T 8 jǐng /cut the throat/ 則 则 T 32160 zé /(conjunction used to express contrast with a previous clause) but/then/standard/norm/principle/to imitate/to follow/classifier for written items/ 則個 则个 T 0 zé gè /(old sentence-final expression used for emphasis)/ 則步隆 则步隆 T 0 Zé bù lóng /Zabulon or Zebulun, biblical land between Jordan and Galilee (Matthew 4:15)/ 則辣黑 则辣黑 T 0 Zé là hēi /Zerah (name)/ 剉 锉 T 5860 cuò /to file/ 削 1411 xiāo /to peel with a knife/to pare/to cut (a ball at tennis etc)/ 削 1411 xuē /to pare/to reduce/to remove/Taiwan pr. [xue4]/ 削价 削價 S 16 xuē jià /to cut down the price/ 削價 削价 T 16 xuē jià /to cut down the price/ 削减 削減 S 545 xuē jiǎn /to cut down/to reduce/to lower/ 削发 削髮 S 53 xuē fà /to shave one's head/fig. to become a monk or nun/to take the tonsure/ 削尖 3 xiāo jiān /to sharpen/ 削弱 1115 xuē ruò /to weaken/to impair/to cripple/ 削波 3 xuē bō /clipping (signal processing)/ 削減 削减 T 545 xuē jiǎn /to cut down/to reduce/to lower/ 削球 11 xiāo qiú /(sport) to chop/to cut/ 削籍 0 xuē jí /(of an official) dismissal from office (old)/ 削职 削職 S 3 xuē zhí /demotion/to have one's job cut/ 削职为民 削職為民 S 3 xuē zhí wéi mín /demotion to commoner (idiom)/ 削職 削职 T 3 xuē zhí /demotion/to have one's job cut/ 削職為民 削职为民 T 3 xuē zhí wéi mín /demotion to commoner (idiom)/ 削足适履 削足適履 S 11 xuē zú shì lǚ /to cut the feet to fit the shoes (idiom); to force sth to fit (as to a Procrustean bed)/impractical or inelegant solution/ 削足適履 削足适履 T 11 xuē zú shì lǚ /to cut the feet to fit the shoes (idiom); to force sth to fit (as to a Procrustean bed)/impractical or inelegant solution/ 削鉛筆機 削铅笔机 T 3 xiāo qiān bǐ jī /pencil sharpener (mechanical or electric)/ 削铅笔机 削鉛筆機 S 3 xiāo qiān bǐ jī /pencil sharpener (mechanical or electric)/ 削除 4 xuē chú /to remove/to eliminate/to delete/ 削髮 削发 T 53 xuē fà /to shave one's head/fig. to become a monk or nun/to take the tonsure/ 剋 克 T 6270 Kè /Ke (c. 2000 BC), seventh of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God/ 剋 克 T 6270 kè /variant of 克[ke4]/to subdue/to overthrow/to restrain/ 剋 克 T 6270 kēi /to scold/to beat/ 剋己 克己 T 49 kè jǐ /self-restraint/discipline/selflessness/ 剋己奉公 克己奉公 T 13 kè jǐ fèng gōng /self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication/to serve the public interest wholeheartedly/ 剋扣 克扣 T 121 kè kòu /to dock/to deduct/to embezzle/ 剋星 克星 T 152 kè xīng /nemesis/bane/fated to be ill-matched/ 剋架 克架 T 0 kè jià /to scuffle/to come to blows/ 剌 962 lá /to slash/ 剌 962 là /perverse/unreasonable/absurd/ 前 62779 qián /front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future/ago/before/BC (e.g. 前293年)/former/formerly/ 前一向 0 qián yī xiàng /lately/in the recent past/ 前一天 617 qián yī tiān /the day before (an event)/ 前三甲 3 qián sān jiǎ /top three/ 前不久 390 qián bù jiǔ /not long ago/not long before/ 前不巴村,后不巴店 前不巴村,後不巴店 S 0 qián bù bā cūn , hòu bù bā diàn /see 前不著村,後不著店|前不着村,后不着店[qian2 bu4 zhao2 cun1 , hou4 bu4 zhao2 dian4]/ 前不巴村,後不巴店 前不巴村,后不巴店 T 0 qián bù bā cūn , hòu bù bā diàn /see 前不著村,後不著店|前不着村,后不着店[qian2 bu4 zhao2 cun1 , hou4 bu4 zhao2 dian4]/ 前不着村,后不着店 前不著村,後不著店 S 0 qián bù zháo cūn , hòu bù zháo diàn /lit. no village ahead and no inn behind (idiom)/fig. to be stranded in the middle of nowhere/to be in a predicament/ 前不著村,後不著店 前不着村,后不着店 T 0 qián bù zháo cūn , hòu bù zháo diàn /lit. no village ahead and no inn behind (idiom)/fig. to be stranded in the middle of nowhere/to be in a predicament/ 前不見古人,後不見來者 前不见古人,后不见来者 T 0 qián bù jiàn gǔ rén , hòu bù jiàn lái zhě /unique/unprecedented (idiom)/ 前不见古人,后不见来者 前不見古人,後不見來者 S 0 qián bù jiàn gǔ rén , hòu bù jiàn lái zhě /unique/unprecedented (idiom)/ 前世 120 qián shì /previous generations/previous incarnation (Buddhism)/ 前世姻緣 前世姻缘 T 0 qián shì yīn yuán /a marriage predestined in a former life (idiom)/ 前世姻缘 前世姻緣 S 0 qián shì yīn yuán /a marriage predestined in a former life (idiom)/ 前事 3 qián shì /past events/antecedent/what has happened/ 前事不忘,后事之师 前事不忘,後事之師 S 0 qián shì bù wàng , hòu shì zhī shī /don't forget past events, they can guide you in future (idiom); benefit from past experience/ 前事不忘,後事之師 前事不忘,后事之师 T 0 qián shì bù wàng , hòu shì zhī shī /don't forget past events, they can guide you in future (idiom); benefit from past experience/ 前些 3 qián xiē /a few (days, years etc) ago/ 前人 507 qián rén /predecessor/forebears/the person facing you/ 前人栽树,后人乘凉 前人栽樹,後人乘涼 S 0 qián rén zāi shù , hòu rén chéng liáng /to enjoy the benefits of the hard work of one's predecessors. (idiom)/ 前人栽樹,後人乘涼 前人栽树,后人乘凉 T 0 qián rén zāi shù , hòu rén chéng liáng /to enjoy the benefits of the hard work of one's predecessors. (idiom)/ 前仆后继 前仆後繼 S 184 qián pū hòu jì /one falls, the next follows (idiom); stepping into the breach to replace fallen comrades/advancing wave upon wave/ 前仆後繼 前仆后继 T 184 qián pū hòu jì /one falls, the next follows (idiom); stepping into the breach to replace fallen comrades/advancing wave upon wave/ 前仰后合 前仰後合 S 46 qián yǎng hòu hé /to sway to and fro/to rock back and forth/ 前仰後合 前仰后合 T 46 qián yǎng hòu hé /to sway to and fro/to rock back and forth/ 前件 3 qián jiàn /antecedent (logic)/ 前任 279 qián rèn /predecessor/ex-/former/ex (spouse etc)/ 前传 前傳 S 0 qián chuán /forward pass (sport)/ 前传 前傳 S 0 qián zhuàn /prequel/ 前体 前體 S 0 qián tǐ /precursor/ 前來 前来 T 2917 qián lái /to come (formal)/before/previously/ 前例 8 qián lì /precedent/ 前信号灯 前信號燈 S 3 qián xìn hào dēng /car front indicator/ 前信號燈 前信号灯 T 3 qián xìn hào dēng /car front indicator/ 前俯后仰 前俯後仰 S 5 qián fǔ hòu yǎng /to rock one's body backward and forward/to be convulsed (with laughter etc)/ 前俯後仰 前俯后仰 T 5 qián fǔ hòu yǎng /to rock one's body backward and forward/to be convulsed (with laughter etc)/ 前倨后恭 前倨後恭 S 6 qián jù hòu gōng /to switch from arrogance to deference (idiom)/ 前倨後恭 前倨后恭 T 6 qián jù hòu gōng /to switch from arrogance to deference (idiom)/ 前倾 前傾 S 3 qián qīng /to lean forward/ 前傳 前传 T 0 qián chuán /forward pass (sport)/ 前傳 前传 T 0 qián zhuàn /prequel/ 前傾 前倾 T 3 qián qīng /to lean forward/ 前儿 前兒 S 0 qián r /before/day before yesterday/ 前兆 65 qián zhào /omen/to foreshadow/ 前兒 前儿 T 0 qián r /before/day before yesterday/ 前冠 0 qián guān /heading/prefix/ 前凉 前涼 S 0 Qián Liáng /Former Liang of the Sixteen Kingdoms (314-376)/ 前几天 前幾天 S 0 qián jǐ tiān /a few days before/ 前列 1218 qián liè /the very front/ 前列腺 245 qián liè xiàn /prostate/ 前列腺炎 3 qián liè xiàn yán /prostatitis/ 前列腺素 49 qián liè xiàn sù /prostaglandin/ 前功尽弃 前功盡棄 S 60 qián gōng jìn qì /to waste all one's previous efforts (idiom)/all that has been achieved goes down the drain/ 前功盡棄 前功尽弃 T 60 qián gōng jìn qì /to waste all one's previous efforts (idiom)/all that has been achieved goes down the drain/ 前半夜 13 qián bàn yè /first half of the night (from nightfall to midnight)/ 前半天 3 qián bàn tiān /morning/a.m./first half of the day/ 前半天儿 前半天兒 S 0 qián bàn tiān r /erhua variant of 前半天[qian2 ban4 tian1]/ 前半天兒 前半天儿 T 0 qián bàn tiān r /erhua variant of 前半天[qian2 ban4 tian1]/ 前半晌 4 qián bàn shǎng /morning/a.m./first half of the day/ 前半晌儿 前半晌兒 S 0 qián bàn shǎng r /erhua variant of 前半晌[qian2 ban4 shang3]/ 前半晌兒 前半晌儿 T 0 qián bàn shǎng r /erhua variant of 前半晌[qian2 ban4 shang3]/ 前卫 前衛 S 172 qián wèi /advanced guard/vanguard/avant-garde/forward (soccer position)/ 前厅 前廳 S 183 qián tīng /anteroom/vestibule/lobby (of a hotel etc)/ 前台 前臺 S 210 qián tái /stage/proscenium/foreground in politics etc (sometimes derog.)/front desk/reception desk/(computing) front-end/foreground/ 前后 前後 S 2870 qián hòu /around/from beginning to end/all around/front and rear/ 前后文 前後文 S 6 qián hòu wén /context/the surrounding words/same as 上下文/ 前咽 0 qián yān /prepharynx (biology)/ 前哨 334 qián shào /outpost/(fig.) front line/ 前哨战 前哨戰 S 7 qián shào zhàn /skirmish/ 前哨戰 前哨战 T 7 qián shào zhàn /skirmish/ 前因 3 qián yīn /antecedents/ 前因后果 前因後果 S 79 qián yīn hòu guǒ /cause and effects (idiom); entire process of development/ 前因後果 前因后果 T 79 qián yīn hòu guǒ /cause and effects (idiom); entire process of development/ 前塵 前尘 T 22 qián chén /the past/impurity contracted previously (in the sentient world) (Buddhism)/ 前夕 782 qián xī /eve/the day before/ 前夜 84 qián yè /the eve/the night before/ 前大灯 前大燈 S 3 qián dà dēng /headlight/ 前大燈 前大灯 T 3 qián dà dēng /headlight/ 前天 271 qián tiān /the day before yesterday/ 前夫 54 qián fū /former husband/ 前头 前頭 S 315 qián tou /in front/at the head/ahead/above/ 前奏 131 qián zòu /prelude/presage/ 前奏曲 29 qián zòu qǔ /prelude (music)/ 前妻 74 qián qī /ex-wife/ 前嫌 48 qián xián /former hatred/bygone enmity/ 前寒武紀 前寒武纪 T 0 qián hán wǔ jì /pre-Cambrian, geological period before c. 540m years ago/ 前寒武纪 前寒武紀 S 0 qián hán wǔ jì /pre-Cambrian, geological period before c. 540m years ago/ 前导 前導 S 326 qián dǎo /to precede/to guide/ 前導 前导 T 326 qián dǎo /to precede/to guide/ 前尘 前塵 S 22 qián chén /the past/impurity contracted previously (in the sentient world) (Buddhism)/ 前年 434 qián nián /the year before last/ 前幾天 前几天 T 0 qián jǐ tiān /a few days before/ 前庭 112 qián tíng /front courtyard/vestibule/ 前庭窗 0 qián tíng chuāng /fenestra vestibuli (of inner ear)/ 前廊 13 qián láng /front porch/ 前廳 前厅 T 183 qián tīng /anteroom/vestibule/lobby (of a hotel etc)/ 前往 2528 qián wǎng /to leave for/to proceed towards/to go/ 前後 前后 T 2870 qián hòu /around/from beginning to end/all around/front and rear/ 前後文 前后文 T 6 qián hòu wén /context/the surrounding words/same as 上下文/ 前怕狼后怕虎 前怕狼後怕虎 S 9 qián pà láng hòu pà hǔ /lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom); fig. needless fears/scare mongering/reds under the beds/ 前怕狼後怕虎 前怕狼后怕虎 T 9 qián pà láng hòu pà hǔ /lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom); fig. needless fears/scare mongering/reds under the beds/ 前总理 前總理 S 0 qián zǒng lǐ /former prime minister/ 前总统 前總統 S 0 qián zǒng tǒng /former president/ 前情 3 qián qíng /former love/former circumstances/ 前意識 前意识 T 0 qián yì shí /preconscious/preconsciousness/ 前意识 前意識 S 0 qián yì shí /preconscious/preconsciousness/ 前戏 前戲 S 3 qián xì /foreplay/ 前戲 前戏 T 3 qián xì /foreplay/ 前房角 0 qián fáng jiǎo /anterior chamber (the front chamber of the eye)/ 前所未有 691 qián suǒ wèi yǒu /unprecedented/ 前所未聞 前所未闻 T 18 qián suǒ wèi wén /unheard-of/unprecedented/ 前所未見 前所未见 T 31 qián suǒ wèi jiàn /unprecedented/never seen before/ 前所未见 前所未見 S 31 qián suǒ wèi jiàn /unprecedented/never seen before/ 前所未闻 前所未聞 S 18 qián suǒ wèi wén /unheard-of/unprecedented/ 前掠翼 0 qián lüè yì /swept-forward wing (on jet fighter)/ 前提 3829 qián tí /premise/precondition/prerequisite/ 前提条件 前提條件 S 3 qián tí tiáo jiàn /pre-conditions/ 前提條件 前提条件 T 3 qián tí tiáo jiàn /pre-conditions/ 前揭 0 qián jiē /(the item) named above/aforementioned/cited above/op. cit./ 前摆 前擺 S 0 qián bǎi /last time/ 前擺 前摆 T 0 qián bǎi /last time/ 前敌 前敵 S 157 qián dí /front line (military)/ 前敵 前敌 T 157 qián dí /front line (military)/ 前方 649 qián fāng /ahead/the front/ 前无古人后无来者 前無古人後無來者 S 0 qián wú gǔ rén hòu wú lái zhě /to surpass all others of its kind before and since/to have neither predecessors nor successors/ 前日 423 qián rì /day before yesterday/ 前晌 3 qián shǎng /(dialect) morning/forenoon/ 前景 1663 qián jǐng /foreground/vista/(future) prospects/perspective/ 前景可期 0 qián jǐng kě qī /to have a promising future/to have bright prospects/ 前朝 218 qián cháo /the previous dynasty/ 前期 1384 qián qī /preceding period/early stage/ 前来 前來 S 2917 qián lái /to come (formal)/before/previously/ 前桅 3 qián wéi /foremast/ 前桥 前橋 S 4 Qián qiáo /Maebashi (surname or place name)/ 前橋 前桥 T 4 Qián qiáo /Maebashi (surname or place name)/ 前此 3 qián cǐ /before today/ 前段 151 qián duàn /first part/front end/forepart/front segment/the preceding section/ 前汉 前漢 S 9 Qián Hàn /Former Han Dynasty (206 BC-8 AD), also called 西漢|西汉[Xi1 Han4], Western Han Dynasty/ 前汉书 前漢書 S 0 Qián Hàn shū /History of the Former Han Dynasty, second of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Ban Gu 班固[Ban1 Gu4] in 82 during Eastern Han (later Han), 100 scrolls/ 前沿 521 qián yán /front-line/forward position/outpost/extending ahead/frontier (of science, technology etc)/ 前涼 前凉 T 0 Qián Liáng /Former Liang of the Sixteen Kingdoms (314-376)/ 前漢 前汉 T 9 Qián Hàn /Former Han Dynasty (206 BC-8 AD), also called 西漢|西汉[Xi1 Han4], Western Han Dynasty/ 前漢書 前汉书 T 0 Qián Hàn shū /History of the Former Han Dynasty, second of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Ban Gu 班固[Ban1 Gu4] in 82 during Eastern Han (later Han), 100 scrolls/ 前灯 前燈 S 4 qián dēng /headlight/ 前無古人後無來者 前无古人后无来者 T 0 qián wú gǔ rén hòu wú lái zhě /to surpass all others of its kind before and since/to have neither predecessors nor successors/ 前燈 前灯 T 4 qián dēng /headlight/ 前燕 0 Qián Yān /Former Yan of the Sixteen Kingdoms (337-370)/ 前生 59 qián shēng /previous life/previous incarnation/ 前生冤孽 0 qián shēng yuān niè /predestined relationship/ 前生召唤 前生召喚 S 0 qián shēng zhào huàn /foreordination/ 前生召喚 前生召唤 T 0 qián shēng zhào huàn /foreordination/ 前田 6 Qián tián /Maeda (Japanese surname)/ 前甲板 0 qián jiǎ bǎn /forward deck (of a boat)/ 前瞻 42 qián zhān /forward-looking/prescient/foresight/forethought/outlook/ 前瞻性 69 qián zhān xìng /farsightedness/perspicacity/prescience/forward-looking/ 前磨齒 前磨齿 T 0 qián mó chǐ /premolar tooth/ 前磨齿 前磨齒 S 0 qián mó chǐ /premolar tooth/ 前科 38 qián kē /criminal record/previous convictions/ 前秦 237 Qián Qín /Former Qin of the Sixteen Kingdoms (351-395)/ 前移式叉車 前移式叉车 T 0 qián yí shì chā chē /reach truck/ 前移式叉车 前移式叉車 S 0 qián yí shì chā chē /reach truck/ 前程 295 qián chéng /future (career etc) prospects/ 前程远大 前程遠大 S 3 qián chéng yuǎn dà /to have a future full of promise/ 前程遠大 前程远大 T 3 qián chéng yuǎn dà /to have a future full of promise/ 前空翻 5 qián kōng fān /forward somersault/front flip/ 前端 312 qián duān /front/front end/forward part of sth/ 前綴 前缀 T 51 qián zhuì /prefix (linguistics)/ 前線 前线 T 1325 qián xiàn /front line/military front/workface/cutting edge/ 前緣未了 前缘未了 T 0 qián yuán wèi liǎo /one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom)/ 前總理 前总理 T 0 qián zǒng lǐ /former prime minister/ 前總統 前总统 T 0 qián zǒng tǒng /former president/ 前线 前線 S 1325 qián xiàn /front line/military front/workface/cutting edge/ 前缀 前綴 S 51 qián zhuì /prefix (linguistics)/ 前缘未了 前緣未了 S 0 qián yuán wèi liǎo /one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom)/ 前置修飾語 前置修饰语 T 0 qián zhì xiū shì yǔ /premodifier (grammar)/ 前置修饰语 前置修飾語 S 0 qián zhì xiū shì yǔ /premodifier (grammar)/ 前置詞 前置词 T 2 qián zhì cí /preposition/ 前置词 前置詞 S 2 qián zhì cí /preposition/ 前翅 0 qián chì /front wing (of insect)/ 前者 2105 qián zhě /the former/ 前肢 150 qián zhī /forelimb/foreleg/ 前胃 0 qián wèi /proventriculus/forestomach/ 前胸 244 qián xiōng /human chest/breast/ 前胸貼後背 前胸贴后背 T 0 qián xiōng tiē hòu bèi /(lit.) chest sticking to back/(fig.) famished/(of several persons) packed chest to back/ 前胸贴后背 前胸貼後背 S 0 qián xiōng tiē hòu bèi /(lit.) chest sticking to back/(fig.) famished/(of several persons) packed chest to back/ 前腿 0 qián tuǐ /forelegs/ 前臂 46 qián bì /forearm/ 前臺 前台 T 210 qián tái /stage/proscenium/foreground in politics etc (sometimes derog.)/front desk/reception desk/(computing) front-end/foreground/ 前臼齒 前臼齿 T 30 qián jiù chǐ /premolar tooth (immediately behind canine teeth in some mammals)/ 前臼齿 前臼齒 S 30 qián jiù chǐ /premolar tooth (immediately behind canine teeth in some mammals)/ 前舱 前艙 S 3 qián cāng /fore hold (on ship)/bow cabin/ 前艙 前舱 T 3 qián cāng /fore hold (on ship)/bow cabin/ 前苏联 前蘇聯 S 0 qián Sū lián /former Soviet Union/ 前茅 50 qián máo /forward patrol (miitary)/ 前蘇聯 前苏联 T 0 qián Sū lián /former Soviet Union/ 前衛 前卫 T 172 qián wèi /advanced guard/vanguard/avant-garde/forward (soccer position)/ 前言 99 qián yán /preface/forward/introduction/ 前赴后继 前赴後繼 S 28 qián fù hòu jì /to advance dauntlessly in wave upon wave (idiom)/ 前赴後繼 前赴后继 T 28 qián fù hòu jì /to advance dauntlessly in wave upon wave (idiom)/ 前赵 前趙 S 0 Qián Zhào /Former Zhao of the Sixteen Kingdoms (304-329)/ 前趙 前赵 T 0 Qián Zhào /Former Zhao of the Sixteen Kingdoms (304-329)/ 前身 648 qián shēn /forerunner/predecessor/precursor/previous incarnation (Buddhism)/jacket front/ 前車主 前车主 T 0 qián chē zhǔ /previous owner (of a car for sale)/ 前車之覆,後車之鑒 前车之覆,后车之鉴 T 0 qián chē zhī fù , hòu chē zhī jiàn /lit. the cart in front overturns, a warning to the following cart (idiom); fig. draw lesson from the failure of one's predecessor/learn from past mistake/once bitten twice shy/ 前車之鑒 前车之鉴 T 55 qián chē zhī jiàn /to learn a lesson from the mistakes of one's predecessor (idiom)/ 前輟 前辍 T 0 qián chuò /prefix/ 前輩 前辈 T 1900 qián bèi /senior/older generation/precursor/ 前輪 前轮 T 23 qián lún /front wheel/ 前车主 前車主 S 0 qián chē zhǔ /previous owner (of a car for sale)/ 前车之覆,后车之鉴 前車之覆,後車之鑒 S 0 qián chē zhī fù , hòu chē zhī jiàn /lit. the cart in front overturns, a warning to the following cart (idiom); fig. draw lesson from the failure of one's predecessor/learn from past mistake/once bitten twice shy/ 前车之鉴 前車之鑒 S 55 qián chē zhī jiàn /to learn a lesson from the mistakes of one's predecessor (idiom)/ 前轮 前輪 S 23 qián lún /front wheel/ 前辈 前輩 S 1900 qián bèi /senior/older generation/precursor/ 前辍 前輟 S 0 qián chuò /prefix/ 前边 前邊 S 635 qián bian /front/the front side/in front of/ 前边儿 前邊兒 S 0 qián bian r /erhua variant of 前邊|前边[qian2 bian5]/ 前进 前進 S 2957 qián jìn /to go forward/to forge ahead/to advance/onward/ 前进区 前進區 S 3 Qián jìn qū /Qianjin district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 前述 159 qián shù /aforestated/stated above/the preceding statement/ 前途 1263 qián tú /prospects/future outlook/journey/ 前途无量 前途無量 S 37 qián tú wú liàng /to have boundless prospects/ 前途未卜 0 qián tú wèi bǔ /hanging in the balance/the future is hard to forecast/¿Qué serà?/who knows what the future holds?/ 前途渺茫 3 qián tú miǎo máng /not knowing what to do next/at a loose end/ 前途無量 前途无量 T 37 qián tú wú liàng /to have boundless prospects/ 前進 前进 T 2957 qián jìn /to go forward/to forge ahead/to advance/onward/ 前進區 前进区 T 3 Qián jìn qū /Qianjin district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 前邊 前边 T 635 qián bian /front/the front side/in front of/ 前邊兒 前边儿 T 0 qián bian r /erhua variant of 前邊|前边[qian2 bian5]/ 前部 449 qián bù /front part/front section/ 前部皮层下损伤 前部皮層下損傷 S 0 qián bù pí céng xià sǔn shāng /anterior subcortical lesions/ 前部皮層下損傷 前部皮层下损伤 T 0 qián bù pí céng xià sǔn shāng /anterior subcortical lesions/ 前郭县 前郭縣 S 0 Qián guō xiàn /Qian Gorlos Mongol autonomous county in Songyuan 松原, Jilin/ 前郭尔罗斯蒙古族自治县 前郭爾羅斯蒙古族自治縣 S 6 Qián guō ěr Luó sī Měng gǔ zú zì zhì xiàn /Qian Gorlos Mongol autonomous county in Songyuan 松原, Jilin/ 前郭爾羅斯蒙古族自治縣 前郭尔罗斯蒙古族自治县 T 6 Qián guō ěr Luó sī Měng gǔ zú zì zhì xiàn /Qian Gorlos Mongol autonomous county in Songyuan 松原, Jilin/ 前郭縣 前郭县 T 0 Qián guō xiàn /Qian Gorlos Mongol autonomous county in Songyuan 松原, Jilin/ 前郭鎮 前郭镇 T 0 Qián guō zhèn /Qian Gorlos township, capital of Qian Gorlos Mongol autonomous county 前郭爾羅斯蒙古族自治縣|前郭尔罗斯蒙古族自治县, Songyuan, Jilin/ 前郭镇 前郭鎮 S 0 Qián guō zhèn /Qian Gorlos township, capital of Qian Gorlos Mongol autonomous county 前郭爾羅斯蒙古族自治縣|前郭尔罗斯蒙古族自治县, Songyuan, Jilin/ 前金 0 Qián jīn /Qianjin or Chienchin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 前金区 前金區 S 0 Qián jīn qū /Qianjin or Chienchin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 前金區 前金区 T 0 Qián jīn qū /Qianjin or Chienchin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 前鋒 前锋 T 790 qián fēng /vanguard/front line/a forward (sports)/ 前鋸肌 前锯肌 T 0 qián jù jī /serratus anterior muscle (upper sides of the chest)/ 前鎮 前镇 T 3 Qián zhèn /Qianzhen or Chienchen district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 前鎮區 前镇区 T 0 Qián zhèn qū /Qianzhen or Chienchen district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 前锋 前鋒 S 790 qián fēng /vanguard/front line/a forward (sports)/ 前锯肌 前鋸肌 S 0 qián jù jī /serratus anterior muscle (upper sides of the chest)/ 前镇 前鎮 S 3 Qián zhèn /Qianzhen or Chienchen district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 前镇区 前鎮區 S 0 Qián zhèn qū /Qianzhen or Chienchen district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 前門 前门 T 397 Qián mén /Qianmen subway station on Beijing Subway Line 2/ 前門 前门 T 397 qián mén /front door/main entrance/honest and upright approach (as opposed to 後門|后门, back-door or under the counter)/ 前門打虎,後門打狼 前门打虎,后门打狼 T 0 qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng /to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another/ 前門拒虎,後門進狼 前门拒虎,后门进狼 T 0 qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng /to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another/ 前门 前門 S 397 Qián mén /Qianmen subway station on Beijing Subway Line 2/ 前门 前門 S 397 qián mén /front door/main entrance/honest and upright approach (as opposed to 後門|后门, back-door or under the counter)/ 前门打虎,后门打狼 前門打虎,後門打狼 S 0 qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng /to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another/ 前门拒虎,后门进狼 前門拒虎,後門進狼 S 0 qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng /to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another/ 前院 131 qián yuàn /front courtyard/front yard/ 前面 5024 qián miàn /ahead/in front/preceding/above/ 前頭 前头 T 315 qián tou /in front/at the head/ahead/above/ 前額 前额 T 161 qián é /forehead/ 前额 前額 S 161 qián é /forehead/ 前首相 3 qián shǒu xiàng /former prime minister/ 前體 前体 T 0 qián tǐ /precursor/ 前鼻音 0 qián bí yīn /alveolar nasal/consonant n produced in the nose with the tongue against the alveolar ridge/ 前齒齦 前齿龈 T 0 qián chǐ yín /alveolar/front part of the alveolar ridge/ 前齿龈 前齒齦 S 0 qián chǐ yín /alveolar/front part of the alveolar ridge/ 剎 刹 T 228 chà /Buddhist monastery, temple or shrine (abbr. for 剎多羅, Sanskrit ksetra)/ 剎 刹 T 228 shā /to brake/ 剎不住 刹不住 T 0 shā bu zhù /unable to brake (stop)/ 剎住 刹住 T 31 shā zhù /to stop/to come to a halt/ 剎把 刹把 T 6 shā bǎ /brake lever/crank handle for stopping or turning off machinery/ 剎時 刹时 T 23 chà shí /in a flash/in the twinkling of an eye/ 剎車 刹车 T 85 shā chē /to brake (when driving)/to stop/to switch off/to check (bad habits)/a brake/ 剎車燈 刹车灯 T 3 shā chē dēng /brake light/ 剎那 刹那 T 124 chà nà /an instant (Sanskrit: ksana)/split second/the twinkling of an eye/ 剏 创 T 2757 chuàng /variant of 創|创[chuang4]/ 剐 剮 S 232 guǎ /cut off the flesh as punishment/ 剑 劍 S 12553 jiàn /double-edged sword/CL:口[kou3],把[ba3]/classifier for blows of a sword/ 剑 劒 S 12553 jiàn /variant of 劍|剑[jian4]/ 剑嘴鹛 劍嘴鶥 S 0 jiàn zuǐ méi /(bird species of China) slender-billed scimitar babbler (Pomatorhinus superciliaris)/ 剑客 劍客 S 61 jiàn kè /fencer (i.e. sportsman involved in fencing)/ 剑尖 劍尖 S 3 jiàn jiān /point/sharp end/ 剑川 劍川 S 15 Jiàn chuān /Jianchuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 剑川县 劍川縣 S 4 Jiàn chuān xiàn /Jianchuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 剑拔弩张 劍拔弩張 S 63 jiàn bá nǔ zhāng /lit. with swords drawn and bows bent (idiom); fig. a state of mutual hostility/at daggers drawn/ 剑术 劍術 S 390 jiàn shù /fencing/ 剑柄 劍柄 S 3 jiàn bǐng /sword hilt/ 剑桥 劍橋 S 213 Jiàn qiáo /Cambridge/ 剑桥大学 劍橋大學 S 207 Jiàn qiáo Dà xué /University of Cambridge/ 剑河 劍河 S 2 Jiàn hé /Jianhe county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 剑河县 劍河縣 S 2 Jiàn hé xiàn /Jianhe county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 剑法 劍法 S 1951 jiàn fǎ /fencing/sword-play/ 剑走偏锋 劍走偏鋒 S 0 Jiàn Zǒu piān fēng /Jian Zoupianfeng, pseudonym of prolific modern novelist/ 剑走偏锋 劍走偏鋒 S 0 jiàn zǒu piān fēng /the sword moves with side stroke (modern idiom)/fig. unexpected winning move/unconventional gambit/ 剑走蜻蛉 劍走蜻蛉 S 0 jiàn zǒu qīng líng /the sword moves like a dragon-fly (modern idiom)/fig. unexpected winning move/unconventional gambit/ 剑身 劍身 S 0 jiàn shēn /sword blade/ 剑道 劍道 S 0 jiàn dào /kendō (sports)/ 剑阁 劍閣 S 56 Jiàn gé /Jiange county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 剑阁县 劍閣縣 S 4 Jiàn gé xiàn /Jiange county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 剑鱼 劍魚 S 0 jiàn yú /swordfish/ 剑鱼座 劍魚座 S 0 Jiàn yú zuò /Dorado (constellation)/ 剑鸻 劍鴴 S 0 jiàn héng /(bird species of China) common ringed plover (Charadrius hiaticula)/ 剑麻 劍麻 S 88 jiàn má /sisal hemp/ 剑齿虎 劍齒虎 S 8 jiàn chǐ hǔ /saber-toothed tiger/ 剑龙 劍龍 S 8 jiàn lóng /stegosaurus/ 剒 9 cuò /to cut/to carve/ 剔 130 tī /to scrape the meat from bones/to pick (teeth etc)/to weed out/ 剔牙 9 tī yá /to pick one's teeth/ 剔透 14 tī tòu /pure and limpid/(of a person) quick-witted/ 剔除 102 tī chú /to reject/to discard/to get rid of/ 剕 12 fèi /amputation of limbs as corporal punishment/variant of 腓, calf/ 剖 256 pōu /to cut open/to analyze/Taiwan pr. [pou3]/ 剖宫产 剖宮產 S 28 pōu gōng chǎn /Cesarean section/ 剖宫产手术 剖宮產手術 S 0 pōu gōng chǎn shǒu shù /Cesarean section operation/ 剖宮產 剖宫产 T 28 pōu gōng chǎn /Cesarean section/ 剖宮產手術 剖宫产手术 T 0 pōu gōng chǎn shǒu shù /Cesarean section operation/ 剖析 245 pōu xī /to analyze/to dissect/ 剖白 16 pōu bái /to explain oneself/ 剖肝沥胆 剖肝瀝膽 S 3 pōu gān lì dǎn /to be completely honest and sincere (idiom)/ 剖肝瀝膽 剖肝沥胆 T 3 pōu gān lì dǎn /to be completely honest and sincere (idiom)/ 剖腹 112 pōu fù /to cut open the abdomen/to disembowel/to speak from the heart/ 剖腹产 剖腹產 S 45 pōu fù chǎn /Cesarean section/ 剖腹产手术 剖腹產手術 S 0 pōu fù chǎn shǒu shù /Cesarean section operation/ 剖腹產 剖腹产 T 45 pōu fù chǎn /Cesarean section/ 剖腹產手術 剖腹产手术 T 0 pōu fù chǎn shǒu shù /Cesarean section operation/ 剖腹自杀 剖腹自殺 S 3 pōu fù zì shā /hara-kiri/ 剖腹自殺 剖腹自杀 T 3 pōu fù zì shā /hara-kiri/ 剖腹藏珠 3 pōu fù cáng zhū /lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom)/fig. wasting a lot of effort on trivialities/ 剖視 剖视 T 3 pōu shì /to analyze/to dissect/ 剖視圖 剖视图 T 4 pōu shì tú /section view/cutaway view/ 剖视 剖視 S 3 pōu shì /to analyze/to dissect/ 剖视图 剖視圖 S 4 pōu shì tú /section view/cutaway view/ 剖解 3 pōu jiě /to dissect/to analyze/ 剖解图 剖解圖 S 0 pōu jiě tú /cutaway diagram/ 剖解圖 剖解图 T 0 pōu jiě tú /cutaway diagram/ 剖辩 剖辯 S 0 pōu biàn /to analyze/to explain/ 剖辯 剖辩 T 0 pōu biàn /to analyze/to explain/ 剖面 160 pōu miàn /profile/section/ 剗 刬 T 2 chǎn /variant of 鏟|铲[chan3]/ 剙 创 T 2757 chuàng /variant of 創|创[chuang4]/ 剚 6 zì /erect/stab/ 剛 刚 T 9881 gāng /hard/firm/strong/just/barely/exactly/ 剛一 刚一 T 0 gāng yī /to be just about to/to have just started to/ 剛健 刚健 T 56 gāng jiàn /energetic/robust/ 剛剛 刚刚 T 4585 gāng gang /just recently/just a moment ago/ 剛勁 刚劲 T 46 gāng jìng /bold/vigorous/ 剛好 刚好 T 667 gāng hǎo /just/exactly/to happen to be/ 剛察 刚察 T 3 Gāng chá /Gangcha county (Tibetan: rkang tsha rdzong) in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 剛察縣 刚察县 T 4 Gāng chá xiàn /Gangcha county (Tibetan: rkang tsha rdzong) in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 剛巧 刚巧 T 114 gāng qiǎo /by chance/by coincidence/by good luck/ 剛度 刚度 T 59 gāng dù /stiffness/ 剛強 刚强 T 61 gāng qiáng /firm/unyielding/ 剛性 刚性 T 131 gāng xìng /rigidity/ 剛愎 刚愎 T 27 gāng bì /headstrong/perverse/ 剛愎自用 刚愎自用 T 43 gāng bì zì yòng /obstinate and self-opinionated (idiom)/ 剛才 刚才 T 5617 gāng cái /just now/a moment ago/ 剛果 刚果 T 313 Gāng guǒ /Congo/ 剛果民主共和國 刚果民主共和国 T 14 Gāng guǒ Mín zhǔ Gòng hé guó /Democratic Republic of Congo/ 剛果河 刚果河 T 122 Gāng guǒ Hé /Congo River/ 剛架 刚架 T 3 gāng jià /rigid frame/ 剛柔並濟 刚柔并济 T 33 gāng róu bìng jì /to couple strength and gentleness (idiom)/ 剛正 刚正 T 27 gāng zhèng /honest/upright/ 剛正不阿 刚正不阿 T 19 gāng zhèng bù ē /upright and plainspoken/ 剛毅 刚毅 T 435 gāng yì /resolute/steadfast/stalwart/ 剛毅木訥 刚毅木讷 T 0 gāng yì mù nè /resolute and taciturn (idiom)/ 剛毛 刚毛 T 48 gāng máo /bristle/ 剛烈 刚烈 T 57 gāng liè /resolute and upright in character/unyielding/staunch/ 剛玉 刚玉 T 60 gāng yù /corundum (mineral)/ 剛直 刚直 T 28 gāng zhí /upright and outspoken/ 剛纔 刚才 T 5617 gāng cái /(just) a moment ago/ 剛體 刚体 T 207 gāng tǐ /rigid body/ 剛體轉動 刚体转动 T 0 gāng tǐ zhuǎn dòng /rigid rotation/ 剜 175 wān /to scoop out/to gouge out/ 剝 剥 T 1020 bāo /to peel/to skin/to shell/to shuck/ 剝 剥 T 1020 bō /to peel/to skin/to flay/to shuck/ 剝削 剥削 T 1321 bō xuē /to exploit/exploitation/ 剝削者 剥削者 T 53 bō xuē zhě /exploiter (of labor)/ 剝削階級 剥削阶级 T 168 bō xuē jiē jí /exploiting class (in Marxist theory)/ 剝啄 剥啄 T 8 bō zhuó /(onom.) tap (on a door or window)/ 剝奪 剥夺 T 998 bō duó /to deprive/to expropriate/to strip (sb of his property)/ 剝掉 剥掉 T 3 bō diào /to peel off/to strip off/ 剝採比 剥采比 T 0 bō cǎi bǐ /stripping-to-ore ratio/stripping ratio/ 剝皮 剥皮 T 144 bāo pí /to skin/to flay/to excoriate/to peel/to bark at sb/to physically punish sb/ 剝皮 剥皮 T 144 bō pí /same as 剝皮|剥皮[bao1 pi2]/ 剝皮器 剥皮器 T 0 bō pí qì /peeler (e.g. for vegetables)/ 剝皮鉗 剥皮钳 T 0 bāo pí qián /wire stripper/ 剝落 剥落 T 250 bō luò /to peel off/ 剝蝕 剥蚀 T 201 bō shí /to corrode/to expose by corrosion (geology)/ 剝離 剥离 T 147 bō lí /to peel/to strip/to peel off/to come off (of tissue, skin, covering etc)/ 剞 2 jī /curved wood graver/ 剟 6 duō /to prick/to cut blocks, to engrave/ 剡 24 shàn /river in Zhejiang/ 剡 24 yǎn /sharp/ 剣 0 jiàn /Japanese variant of 劍|剑/ 剤 44 jì /Japanese variant of 劑|剂/ 剥 剝 S 1020 bāo /to peel/to skin/to shell/to shuck/ 剥 剝 S 1020 bō /to peel/to skin/to flay/to shuck/ 剥削 剝削 S 1321 bō xuē /to exploit/exploitation/ 剥削者 剝削者 S 53 bō xuē zhě /exploiter (of labor)/ 剥削阶级 剝削階級 S 168 bō xuē jiē jí /exploiting class (in Marxist theory)/ 剥啄 剝啄 S 8 bō zhuó /(onom.) tap (on a door or window)/ 剥夺 剝奪 S 998 bō duó /to deprive/to expropriate/to strip (sb of his property)/ 剥掉 剝掉 S 3 bō diào /to peel off/to strip off/ 剥皮 剝皮 S 144 bāo pí /to skin/to flay/to excoriate/to peel/to bark at sb/to physically punish sb/ 剥皮 剝皮 S 144 bō pí /same as 剝皮|剥皮[bao1 pi2]/ 剥皮器 剝皮器 S 0 bō pí qì /peeler (e.g. for vegetables)/ 剥皮钳 剝皮鉗 S 0 bāo pí qián /wire stripper/ 剥离 剝離 S 147 bō lí /to peel/to strip/to peel off/to come off (of tissue, skin, covering etc)/ 剥落 剝落 S 250 bō luò /to peel off/ 剥蚀 剝蝕 S 201 bō shí /to corrode/to expose by corrosion (geology)/ 剥采比 剝採比 S 0 bō cǎi bǐ /stripping-to-ore ratio/stripping ratio/ 剧 劇 S 1769 jù /theatrical work (play, opera, TV series etc)/dramatic (change, increase etc)/acute/severe/ 剧作家 劇作家 S 365 jù zuò jiā /playwright/ 剧变 劇變 S 139 jù biàn /fast change of scene/ 剧团 劇團 S 713 jù tuán /theatrical troupe/ 剧场 劇場 S 579 jù chǎng /theater/CL:個|个[ge4]/ 剧坛 劇壇 S 3 jù tán /the world of Chinese opera/theatrical circles/ 剧增 劇增 S 97 jù zēng /dramatic increase/ 剧情 劇情 S 326 jù qíng /story line/plot/ 剧本 劇本 S 897 jù běn /script for play, opera, movie etc/screenplay/scenario/ 剧毒 劇毒 S 520 jù dú /highly toxic/extremely poisonous/ 剧烈 劇烈 S 1082 jù liè /violent/acute/severe/fierce/ 剧照 劇照 S 247 jù zhào /still pose (in stage work)/stage photo/ 剧痛 劇痛 S 478 jù tòng /acute pain/sharp pain/twinge/stab/pang/ 剧目 劇目 S 617 jù mù /repertoire/list of plays or operas/ 剧社 劇社 S 566 jù shè /theater company/ 剧组 劇組 S 90 jù zǔ /cast and crew/performers and production team/ 剧终 劇終 S 5 jù zhōng /The End (appearing at the end of a movie etc)/ 剧透 劇透 S 0 jù tòu /plot leak/spoiler/ 剧院 劇院 S 846 jù yuàn /theater/CL:家[jia1],座[zuo4]/ 剩 1852 shèng /to remain/to be left/to have as remainder/ 剩下 3240 shèng xià /to remain/left over/ 剩余 剩餘 S 629 shèng yú /remainder/surplus/ 剩余价值 剩餘價值 S 2306 shèng yú jià zhí /surplus value/ 剩余定理 剩餘定理 S 0 shèng yú dìng lǐ /the Remainder Theorem/ 剩余放射性 剩餘放射性 S 0 shèng yú fàng shè xìng /residual radioactivity/ 剩余辐射 剩餘輻射 S 0 shèng yú fú shè /residual radiation/ 剩女 0 shèng nǚ /"leftover woman" (successful career woman who has remained single)/ 剩磁 31 shèng cí /residual magnetism/ 剩菜 42 shèng cài /leftovers (food)/ 剩錢 剩钱 T 3 shèng qián /to have money left/remaining money/ 剩钱 剩錢 S 3 shèng qián /to have money left/remaining money/ 剩飯 剩饭 T 71 shèng fàn /leftover food/ 剩餘 剩余 T 629 shèng yú /remainder/surplus/ 剩餘價值 剩余价值 T 2306 shèng yú jià zhí /surplus value/ 剩餘定理 剩余定理 T 0 shèng yú dìng lǐ /the Remainder Theorem/ 剩餘放射性 剩余放射性 T 0 shèng yú fàng shè xìng /residual radioactivity/ 剩餘輻射 剩余辐射 T 0 shèng yú fú shè /residual radiation/ 剩饭 剩飯 S 71 shèng fàn /leftover food/ 剪 1601 Jiǎn /surname Jian/ 剪 1601 jiǎn /scissors/shears/clippers/CL:把[ba3]/to cut with scissors/to trim/to wipe out or exterminate/ 剪䌽 剪綵 S 64 jiǎn cǎi /to cut the ribbon (at an opening)/ 剪刀 623 jiǎn dāo /scissors/CL:把[ba3]/ 剪刀差 6 jiǎn dāo chā /prices scissor (caught between low income and high prices)/ 剪切 109 jiǎn qiē /to shear/shearing (force)/(computing) to cut (as in "cut-and-paste")/ 剪切力 6 jiǎn qiē lì /shear/shearing force/ 剪切形变 剪切形變 S 0 jiǎn qiē xíng biàn /shearing/shear deformation/ 剪切形變 剪切形变 T 0 jiǎn qiē xíng biàn /shearing/shear deformation/ 剪力 6 jiǎn lì /shear/shearing force/ 剪嘴鷗 剪嘴鸥 T 0 jiǎn zuǐ ōu /(bird species of China) Indian skimmer (Rynchops albicollis)/ 剪嘴鸥 剪嘴鷗 S 0 jiǎn zuǐ ōu /(bird species of China) Indian skimmer (Rynchops albicollis)/ 剪報 剪报 T 35 jiǎn bào /newspaper cutting/clippings/ 剪头发 剪頭髮 S 3 jiǎn tóu fa /(to get a) haircut/ 剪子 196 jiǎn zi /clippers/scissors/shears/CL:把[ba3]/ 剪应力 剪應力 S 3 jiǎn yìng lì /shear stress/ 剪彩 64 jiǎn cǎi /to cut the ribbon (at a launching or opening ceremony)/ 剪影 53 jiǎn yǐng /paper-cut silhouette/outline/sketch/ 剪径 剪徑 S 25 jiǎn jìng /to waylay and rob/highway robbery/ 剪徑 剪径 T 25 jiǎn jìng /to waylay and rob/highway robbery/ 剪應力 剪应力 T 3 jiǎn yìng lì /shear stress/ 剪成 3 jiǎn chéng /cut into/ 剪报 剪報 S 35 jiǎn bào /newspaper cutting/clippings/ 剪掉 3 jiǎn diào /to cut off/to cut away/to trim/ 剪接 20 jiǎn jiē /film-editing/montage/to cut or edit film/ 剪断 剪斷 S 3 jiǎn duàn /to cut/to snip/ 剪斷 剪断 T 3 jiǎn duàn /to cut/to snip/ 剪枝 9 jiǎn zhī /to prune (branches etc)/ 剪紙 剪纸 T 101 jiǎn zhǐ /papercutting (Chinese folk art)/to make paper cutouts/ 剪綵 剪䌽 T 64 jiǎn cǎi /to cut the ribbon (at an opening)/ 剪纸 剪紙 S 101 jiǎn zhǐ /papercutting (Chinese folk art)/to make paper cutouts/ 剪草机 剪草機 S 3 jiǎn cǎo jī /grass mower/ 剪草機 剪草机 T 3 jiǎn cǎo jī /grass mower/ 剪草除根 5 jiǎn cǎo chú gēn /lit. cut grass and pull out roots (idiom); fig. to destroy root and branch/to eradicate/ 剪裁 85 jiǎn cái /to tailor (clothes)/to trim (expenditure)/ 剪貼板 剪贴板 T 3 jiǎn tiē bǎn /clipboard (computing)/ 剪貼簿 剪贴簿 T 3 jiǎn tiē bù /scrapbook/ 剪贴板 剪貼板 S 3 jiǎn tiē bǎn /clipboard (computing)/ 剪贴簿 剪貼簿 S 3 jiǎn tiē bù /scrapbook/ 剪輯 剪辑 T 77 jiǎn jí /to edit (video images, film)/ 剪辑 剪輯 S 77 jiǎn jí /to edit (video images, film)/ 剪除 76 jiǎn chú /to eradicate/to exterminate/ 剪頭髮 剪头发 T 3 jiǎn tóu fa /(to get a) haircut/ 剮 剐 T 232 guǎ /cut off the flesh as punishment/ 副 33113 fù /secondary/auxiliary/deputy/assistant/vice-/abbr. for 副詞|副词 adverb/classifier for pairs, sets of things & facial expressions/ 副业 副業 S 112 fù yè /sideline/side occupation/ 副主任 0 fù zhǔ rèn /deputy director/assistant head/ 副主席 0 fù zhǔ xí /vice-chairperson/ 副书记 副書記 S 0 fù shū ji /deputy secretary/ 副产品 副產品 S 50 fù chǎn pǐn /by-product/ 副产物 副產物 S 3 fù chǎn wù /byproduct material/ 副伤寒 副傷寒 S 11 fù shāng hán /paratyphoid fever/ 副作用 425 fù zuò yòng /side effect/ 副傷寒 副伤寒 T 11 fù shāng hán /paratyphoid fever/ 副刊 144 fù kān /supplement/ 副司令 3 fù sī lìng /second in command/ 副国务卿 副國務卿 S 0 fù guó wù qīng /Under-Secretary of State/ 副國務卿 副国务卿 T 0 fù guó wù qīng /Under-Secretary of State/ 副地級市 副地级市 T 0 fù dì jí shì /sub-prefecture level city (county level division, administered by province, not under a prefecture)/ 副地级市 副地級市 S 0 fù dì jí shì /sub-prefecture level city (county level division, administered by province, not under a prefecture)/ 副官 341 fù guān /aide-de-camp/ 副室 0 fù shì /concubine (old)/ 副将 副將 S 336 fù jiàng /deputy general/ 副將 副将 T 336 fù jiàng /deputy general/ 副州長 副州长 T 3 fù zhōu zhǎng /deputy governor (of a province or colony)/lieutenant governor of US state/ 副州长 副州長 S 3 fù zhōu zhǎng /deputy governor (of a province or colony)/lieutenant governor of US state/ 副市長 副市长 T 0 fù shì zhǎng /deputy mayor/ 副市长 副市長 S 0 fù shì zhǎng /deputy mayor/ 副总理 副總理 S 0 fù zǒng lǐ /vice-premier/vice prime minister/deputy prime minister/ 副总统 副總統 S 0 fù zǒng tǒng /vice-president/ 副总裁 副總裁 S 3 fù zǒng cái /vice-chairman (of an organization)/vice president (of a company)/deputy governor (of a bank)/ 副手 68 fù shǒu /assistant/ 副教授 263 fù jiào shòu /associate professor (university post)/ 副書記 副书记 T 0 fù shū ji /deputy secretary/ 副本 83 fù běn /copy/duplicate/transcript/ 副标题 副標題 S 5 fù biāo tí /subheading/subtitle/ 副校長 副校长 T 3 fù xiào zhǎng /vice-principal/ 副校长 副校長 S 3 fù xiào zhǎng /vice-principal/ 副業 副业 T 112 fù yè /sideline/side occupation/ 副標題 副标题 T 5 fù biāo tí /subheading/subtitle/ 副歌 2 fù gē /chorus/refrain/ 副法向量 0 fù fǎ xiàng liàng /binormal vector (to a space curve)/ 副热带 副熱帶 S 3 fù rè dài /subtropical (zone or climate)/ 副熱帶 副热带 T 3 fù rè dài /subtropical (zone or climate)/ 副理 0 fù lǐ /deputy director/assistant manager/ 副產品 副产品 T 50 fù chǎn pǐn /by-product/ 副產物 副产物 T 3 fù chǎn wù /byproduct material/ 副相 0 fù xiàng /deputy prime minister/ 副省級 副省级 T 3 fù shěng jí /sub-provincial (not provincial status, but independent)/ 副省級城市 副省级城市 T 0 fù shěng jí chéng shì /subprovincial city (having independent economic status within a province)/ 副省级 副省級 S 3 fù shěng jí /sub-provincial (not provincial status, but independent)/ 副省级城市 副省級城市 S 0 fù shěng jí chéng shì /subprovincial city (having independent economic status within a province)/ 副秘书长 副秘書長 S 0 fù mì shū cháng /vice-secretary/ 副秘書長 副秘书长 T 0 fù mì shū cháng /vice-secretary/ 副經理 副经理 T 3 fù jīng lǐ /deputy director/assistant manager/ 副總理 副总理 T 0 fù zǒng lǐ /vice-premier/vice prime minister/deputy prime minister/ 副總統 副总统 T 0 fù zǒng tǒng /vice-president/ 副總裁 副总裁 T 3 fù zǒng cái /vice-chairman (of an organization)/vice president (of a company)/deputy governor (of a bank)/ 副经理 副經理 S 3 fù jīng lǐ /deputy director/assistant manager/ 副翼 29 fù yì /aileron (aeronautics)/ 副肾 副腎 S 3 fù shèn /adrenal glands/ 副腎 副肾 T 3 fù shèn /adrenal glands/ 副詞 副词 T 16 fù cí /adverb/ 副議長 副议长 T 3 fù yì zhǎng /vice-chairman/ 副议长 副議長 S 3 fù yì zhǎng /vice-chairman/ 副词 副詞 S 16 fù cí /adverb/ 副部長 副部长 T 3 fù bù zhǎng /assistant (government) minister/ 副部长 副部長 S 3 fù bù zhǎng /assistant (government) minister/ 副院長 副院长 T 0 fù yuàn zhǎng /deputy chair of board/vice-president (of a university etc)/ 副院长 副院長 S 0 fù yuàn zhǎng /deputy chair of board/vice-president (of a university etc)/ 副食 36 fù shí /non-staple food/CL:種|种[zhong3]/ 副食品 86 fù shí pǐn /non-staple foods/ 副駕駛員 副驾驶员 T 3 fù jià shǐ yuán /co-pilot/second driver/ 副驾驶员 副駕駛員 S 3 fù jià shǐ yuán /co-pilot/second driver/ 副黏液病毒 0 fù nián yè bìng dú /paramyxovirus/ 剰 363 shèng /Japanese variant of 剩[sheng4]/ 割 1826 gē /to cut/to cut apart/ 割伤 割傷 S 25 gē shāng /to gash/to cut/gash/cut/ 割傷 割伤 T 25 gē shāng /to gash/to cut/gash/cut/ 割包 3 guà bāo /see 刈包[gua4 bao1]/ 割包皮 3 gē bāo pí /to circumcise/ 割取 3 gē qǔ /to cut off/ 割弃 割棄 S 3 gē qì /to discard/to abandon/to give (sth) up/ 割愛 割爱 T 14 gē ài /to part with sth cherished/to forsake/ 割捨 割舍 T 90 gē shě /to give up/to part with/ 割据 割據 S 551 gē jù /to set up an independent regime/to secede/segmentation/division/fragmentation/ 割接 0 gē jiē /(network) cutover/(system) migration/ 割據 割据 T 551 gē jù /to set up an independent regime/to secede/segmentation/division/fragmentation/ 割断 割斷 S 270 gē duàn /to cut off/to sever/ 割斷 割断 T 270 gē duàn /to cut off/to sever/ 割棄 割弃 T 3 gē qì /to discard/to abandon/to give (sth) up/ 割爱 割愛 S 14 gē ài /to part with sth cherished/to forsake/ 割礼 割禮 S 41 gē lǐ /circumcision/ 割禮 割礼 T 41 gē lǐ /circumcision/ 割線 割线 T 4 gē xiàn /secant line (math.)/ 割线 割線 S 4 gē xiàn /secant line (math.)/ 割股疗亲 割股療親 S 3 gē gǔ liǎo qīn /to cut flesh from one's thigh to nourish a sick parent (idiom)/filial thigh-cutting/ 割股療親 割股疗亲 T 3 gē gǔ liǎo qīn /to cut flesh from one's thigh to nourish a sick parent (idiom)/filial thigh-cutting/ 割舍 割捨 S 90 gē shě /to give up/to part with/ 割草 46 gē cǎo /mow grass/ 割草机 割草機 S 10 gē cǎo jī /lawn mower (machine)/ 割草機 割草机 T 10 gē cǎo jī /lawn mower (machine)/ 割袍断义 割袍斷義 S 0 gē páo duàn yì /to rip one's robe as a sign of repudiating a sworn brotherhood (idiom)/to break all friendly ties/ 割袍斷義 割袍断义 T 0 gē páo duàn yì /to rip one's robe as a sign of repudiating a sworn brotherhood (idiom)/to break all friendly ties/ 割裂 224 gē liè /to cut apart/to sever/to separate/to isolate/ 割讓 割让 T 180 gē ràng /to cede/cession/ 割让 割讓 S 180 gē ràng /to cede/cession/ 割除 34 gē chú /to amputate/to excise (cut out)/ 割雞焉用牛刀 割鸡焉用牛刀 T 0 gē jī yān yòng niú dāo /lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom)/fig. to waste effort on a trifling matter/also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[sha1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1]/ 割鸡焉用牛刀 割雞焉用牛刀 S 0 gē jī yān yòng niú dāo /lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom)/fig. to waste effort on a trifling matter/also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[sha1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1]/ 剳 69 dá /hook/sickle/ 剳 札 T 524 zhá /variant of 札[zha2]/ 剴 剀 T 17 kǎi /carefully/moderately/ 剴切 剀切 T 3 kǎi qiè /cogent/earnest/ 創 创 T 2757 chuāng /a wound/cut/injury/trauma/ 創 创 T 2757 chuàng /to begin/to initiate/to inaugurate/to start/to create/ 創下 创下 T 277 chuàng xià /to establish/to set (a new record)/ 創下高票房 创下高票房 T 0 chuàng xià gāo piào fáng /to set a box office record/ 創世 创世 T 64 chuàng shì /the creation (in mythology and Genesis 1-2)/the first foundational steps/ 創世紀 创世纪 T 3 Chuàng shì jì /Genesis (first book of the Bible)/ 創世紀 创世纪 T 3 chuàng shì jì /creation myth/ 創世記 创世记 T 0 Chuàng shì jì /Book of Genesis/First Book of Moses/ 創世論 创世论 T 0 chuàng shì lùn /creationism (religion)/ 創作 创作 T 6322 chuàng zuò /to create/to produce/to write/creative work/creation/CL:個|个[ge4]/ 創作力 创作力 T 9 chuàng zuò lì /originality/ 創作者 创作者 T 78 chuàng zuò zhě /originator/creator/author (of some project)/inventor/ 創傷 创伤 T 352 chuāng shāng /wound/injury/trauma/ 創傷後 创伤后 T 0 chuāng shāng hòu /post-traumatic/ 創傷後壓力 创伤后压力 T 0 chuāng shāng hòu yā lì /post-traumatic stress/ 創傷後壓力紊亂 创伤后压力紊乱 T 0 chuāng shāng hòu yā lì wěn luàn /post-traumatic stress disorder PTSD/ 創傷後心理壓力緊張綜合症 创伤后心理压力紧张综合症 T 0 chuāng shāng hòu xīn lǐ yā lì jǐn zhāng zōng hé zhèng /post-traumatic stress disorder (PTSD)/ 創價學會 创价学会 T 0 Chuàng jià Xué huì /Soka Gakkai International/ 創優 创优 T 11 chuàng yōu /to strive for excellence/ 創刊 创刊 T 350 chuàng kān /to start publishing/to found a journal/ 創刊號 创刊号 T 30 chuàng kān hào /first issue/ 創利 创利 T 59 chuàng lì /to make a profit/ 創匯 创汇 T 410 chuàng huì /to earn foreign exchange/ 創口 创口 T 102 chuāng kǒu /a wound/a cut/ 創可貼 创可贴 T 45 chuāng kě tiē /band-aid/sticking plaster/ 創始 创始 T 133 chuàng shǐ /to initiate/to found/ 創始人 创始人 T 770 chuàng shǐ rén /creator/founder/initiator/ 創始者 创始者 T 30 chuàng shǐ zhě /creator/initiator/ 創巨痛深 创巨痛深 T 9 chuāng jù tòng shēn /untold pain and suffering (idiom); deeply scarred for life/ 創建 创建 T 2017 chuàng jiàn /to found/to establish/ 創建者 创建者 T 1117 chuàng jiàn zhě /founder/creator/ 創意 创意 T 481 chuàng yì /creative/creativity/ 創投基金 创投基金 T 0 chuàng tóu jī jīn /venture capital fund/ 創收 创收 T 87 chuàng shōu /to generate revenue/extra income/ 創新 创新 T 4681 chuàng xīn /innovation/to bring forth new ideas/to blaze new trails/ 創新精神 创新精神 T 0 chuàng xīn jīng shén /creativity/ 創業 创业 T 1528 chuàng yè /to begin an undertaking/to start a major task/to initiate/to venture/venture/entrepreneurship/ 創業投資 创业投资 T 22 chuàng yè tóu zī /venture capital/ 創業板上市 创业板上市 T 0 chuàng yè bǎn shàng shì /Growth Enterprise Markets (GEM)/ 創業精神 创业精神 T 3 chuàng yè jīng shén /enterprising spirit/pioneering spirit/ 創業者 创业者 T 117 chuàng yè zhě /entrepreneur/ 創牌子 创牌子 T 3 chuàng pái zi /to establish a brand/to establish a reputation for quality/ 創痛 创痛 T 16 chuāng tòng /pain from a wound/ 創立 创立 T 1567 chuàng lì /to establish/to set up/to found/ 創立人 创立人 T 0 chuàng lì rén /founder/ 創立者 创立者 T 105 chuàng lì zhě /founder/ 創練 创练 T 0 chuàng liàn /to form and train (a military unit)/to create and practice (a martial art)/to train oneself (by real-life experience)/ 創舉 创举 T 60 chuàng jǔ /pioneering work/ 創製 创制 T 690 chuàng zhì /to create/to inaugurate/to contrive/to build (a mechanism)/ 創見 创见 T 121 chuàng jiàn /an original idea/ 創見性 创见性 T 4 chuàng jiàn xìng /original (idea, discovery etc)/ 創記錄 创记录 T 3 chuàng jì lù /to set a record/ 創設 创设 T 244 chuàng shè /to establish/to found/to create (a good environment)/ 創議 创议 T 14 chuàng yì /to propose/proposal/ 創辦 创办 T 2160 chuàng bàn /to establish/to found/to launch/ 創辦人 创办人 T 44 chuàng bàn rén /founder (of an institution etc)/ 創辦者 创办者 T 15 chuàng bàn zhě /founder/creator/author/ 創造 创造 T 6687 chuàng zào /to create/to bring about/to produce/to set (a record)/ 創造主 创造主 T 0 Chuàng zào zhǔ /Creator (Christianity)/ 創造力 创造力 T 250 chuàng zào lì /ingenuity/creativity/ 創造性 创造性 T 732 chuàng zào xìng /creativeness/creativity/ 創造者 创造者 T 118 chuàng zào zhě /creator/ 創造論 创造论 T 0 chuàng zào lùn /creationism (religion)/ 剷 铲 T 950 chǎn /to level off/to root up/ 剷除 铲除 T 128 chǎn chú /to root out/to eradicate/to sweep away/to abolish/ 剸 19 tuán /slash/ 剹 戮 T 193 lù /to peel with a knife/old variant of 戮[lu4]/ 剺 7 lí /mark/ 剽 31 piāo /to rob/swift/nimble/Taiwan pr. [piao4]/ 剽悍 97 piāo hàn /swift and fierce/ 剽窃 剽竊 S 60 piāo qiè /to plunder/to plagiarize/ 剽竊 剽窃 T 60 piāo qiè /to plunder/to plagiarize/ 剿 749 chāo /to plagiarize/ 剿 749 jiǎo /to destroy/to extirpate/ 剿 勦 S 749 chāo /variant of 剿[chao1]/ 剿 勦 S 749 jiǎo /variant of 剿[jiao3]/ 剿匪 147 jiǎo fěi /to send armed forces to suppress/ 剿滅 剿灭 T 217 jiǎo miè /to eliminate (by armed force)/ 剿灭 剿滅 S 217 jiǎo miè /to eliminate (by armed force)/ 剿袭 剿襲 S 3 chāo xí /variant of 抄襲|抄袭[chao1 xi2]/ 剿襲 剿袭 T 3 chāo xí /variant of 抄襲|抄袭[chao1 xi2]/ 剿說 剿说 T 0 chāo shuō /to plagiarize/ 剿说 剿說 S 0 chāo shuō /to plagiarize/ 劁 21 qiāo /to neuter livestock/ 劂 2 jué /chisel/engrave/ 劃 划 T 2513 huá /to cut/to slash/to scratch (cut into the surface of sth)/to strike (a match)/ 劃 划 T 2513 huà /to delimit/to transfer/to assign/to plan/to draw (a line)/stroke of a Chinese character/ 劃一 划一 T 268 huà yī /uniform/to standardize/ 劃一不二 划一不二 T 3 huà yī bù èr /fixed/unalterable/ 劃位 划位 T 0 huà wèi /to assign sb to a seat/to be allocated a place/ 劃傷 划伤 T 33 huá shāng /to damage by scratching/to gash/to lacerate/ 劃價 划价 T 5 huà jià /to price (medical prescription)/ 劃分 划分 T 4449 huà fēn /to divide up/to partition/to differentiate/ 劃切 划切 T 0 huá qiè /to slice/to dice/ 劃十字 划十字 T 0 huà shí zì /variant of 畫十字|画十字[hua4 shi2 zi4]/ 劃圓防守 划圆防守 T 0 huà yuán fáng shǒu /to counter (a stroke in fencing)/ 劃定 划定 T 365 huà dìng /to demarcate/to delimit/to allocate/ 劃掉 划掉 T 3 huà diào /to cross out/to cross off/ 劃撥 划拨 T 69 huà bō /to assign/to allocate/to transfer (money to an account)/ 劃時代 划时代 T 198 huà shí dài /epoch-marking/ 劃歸 划归 T 316 huà guī /to incorporate/to put under (external administration)/ 劃清 划清 T 114 huà qīng /clear dividing line/to distinguish clearly/ 劃痕 划痕 T 24 huá hén /a scratch/ 劃破 划破 T 160 huá pò /to cut open/to rip/to streak across (lightning, meteor etc)/to pierce (scream, searchlight etc)/ 劃線 划线 T 44 huà xiàn /to delineate/to draw a line/to underline/ 劃線板 划线板 T 0 huà xiàn bǎn /ruler (used for drawing lines)/ 劃花 划花 T 8 huà huā /engraving (on porcelain etc)/ 劃過 划过 T 98 huá guò /(of a meteor etc) to streak across (the sky)/(of a searchlight, lightning etc) to play across (the sky)/ 劄 23 zhā /to prick with a needle/ 劄 札 T 524 zhá /variant of 札[zha2]/ 劇 剧 T 1769 jù /theatrical work (play, opera, TV series etc)/dramatic (change, increase etc)/acute/severe/ 劇作家 剧作家 T 365 jù zuò jiā /playwright/ 劇團 剧团 T 713 jù tuán /theatrical troupe/ 劇場 剧场 T 579 jù chǎng /theater/CL:個|个[ge4]/ 劇增 剧增 T 97 jù zēng /dramatic increase/ 劇壇 剧坛 T 3 jù tán /the world of Chinese opera/theatrical circles/ 劇情 剧情 T 326 jù qíng /story line/plot/ 劇本 剧本 T 897 jù běn /script for play, opera, movie etc/screenplay/scenario/ 劇毒 剧毒 T 520 jù dú /highly toxic/extremely poisonous/ 劇烈 剧烈 T 1082 jù liè /violent/acute/severe/fierce/ 劇照 剧照 T 247 jù zhào /still pose (in stage work)/stage photo/ 劇痛 剧痛 T 478 jù tòng /acute pain/sharp pain/twinge/stab/pang/ 劇目 剧目 T 617 jù mù /repertoire/list of plays or operas/ 劇社 剧社 T 566 jù shè /theater company/ 劇終 剧终 T 5 jù zhōng /The End (appearing at the end of a movie etc)/ 劇組 剧组 T 90 jù zǔ /cast and crew/performers and production team/ 劇變 剧变 T 139 jù biàn /fast change of scene/ 劇透 剧透 T 0 jù tòu /plot leak/spoiler/ 劇院 剧院 T 846 jù yuàn /theater/CL:家[jia1],座[zuo4]/ 劈 1492 pī /to hack/to chop/to split open/(of lightning) to strike/ 劈 1492 pǐ /to split in two/to divide/ 劈叉 5 pǐ chà /the splits (move in dancing)/to do the splits/Taiwan pr. [pi3 cha1]/ 劈啪 21 pī pā /(onom.) for crack, slap, clap, clatter etc/ 劈头盖脸 劈頭蓋臉 S 65 pī tóu gài liǎn /lit. splitting the head and covering the face (idiom); fig. pelting (with rain etc)/showering down/ 劈开 劈開 S 71 pī kāi /to cleave/to split open/to spread open (fingers, legs)/ 劈情操 0 pī qíng cāo /to have a friendly chat (Shanghai)/ 劈手 34 pī shǒu /with a lightning move of the hand/ 劈挂拳 劈掛拳 S 2 pī guà quán /Piguaquan "Chop-Hanging Fist" (Chinese Martial Art)/ 劈掛拳 劈挂拳 T 2 pī guà quán /Piguaquan "Chop-Hanging Fist" (Chinese Martial Art)/ 劈柴 63 pī chái /to chop firewood/to split logs/ 劈柴 63 pǐ chái /chopped wood/firewood/ 劈离 劈離 S 0 pī lí /split/ 劈空扳害 0 pī kōng bān hài /damaged by groundless slander (idiom)/ 劈脸 劈臉 S 53 pī liǎn /right in the face/ 劈腿 0 pī tuǐ /to do the splits (gymnastics)/two-timing (in romantic relationships)/ 劈臉 劈脸 T 53 pī liǎn /right in the face/ 劈裂 5 pī liè /to split open/to cleave/to rend/ 劈裡啪啦 劈里啪啦 T 7 pī li pā lā /variant of 噼裡啪啦|噼里啪啦[pi1 li5 pa1 la1]/ 劈里啪啦 劈裡啪啦 S 7 pī li pā lā /variant of 噼裡啪啦|噼里啪啦[pi1 li5 pa1 la1]/ 劈開 劈开 T 71 pī kāi /to cleave/to split open/to spread open (fingers, legs)/ 劈離 劈离 T 0 pī lí /split/ 劈面 3 pī miàn /right in the face/ 劈頭蓋臉 劈头盖脸 T 65 pī tóu gài liǎn /lit. splitting the head and covering the face (idiom); fig. pelting (with rain etc)/showering down/ 劉 刘 T 5839 Liú /surname Liu/ 劉伯溫 刘伯温 T 70 Liú Bó wēn /Liu Bowen (1311-1375), general under the first Ming emperor Zu Yuanzhang 朱元璋, with a reputation as a military genius/also called Liu Ji 劉基|刘基/ 劉備 刘备 T 1753 Liú Bèi /Liu Bei (161-223), warlord at the end of the Han dynasty and founder of the Han kingdom of Shu 蜀漢|蜀汉 (c. 200-263), later the Shu Han dynasty/ 劉光第 刘光第 T 21 Liú Guāng dì /Liu Guangdi (1859-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子[Wu4 xu1 Liu4 jun1 zi5] of the unsuccessful reform movement of 1898/ 劉公島 刘公岛 T 61 Liú gōng Dǎo /Liugong island in the Yellow sea/ 劉劍峰 刘剑峰 T 0 Liú Jiàn fēng /Liu Jianfeng (1936-), second governor of Hainan/ 劉厚總 刘厚总 T 0 Liú Hòu zǒng /Liu Houzong (1904-1949), originally Hunan guerilla leader, rewarded by Chiang Kaishek for killing Xiang Ying 項英|项英 during the 1941 New Fourth Army incident 皖南事变/ 劉向 刘向 T 0 Liú Xiàng /Liu Xiang (77-6 BC), Han Dynasty scholar and author/ 劉基 刘基 T 128 Liú Jī /Liu Ji or Liu Bowen 劉伯溫|刘伯温 (1311-1375), general under the first Ming emperor Zu Yuanzhang 朱元璋, with a reputation as a military genius/ 劉天華 刘天华 T 7 Liú Tiān huá /Liu T'ien-hua/ 劉奭 刘奭 T 0 Liú Shì /Liu Shi, personal name of Han Emperor Yuandi 漢元帝|汉元帝[Han4 Yuan2 di4]/ 劉姥姥進大觀園 刘姥姥进大观园 T 0 Liú lǎo lao jìn Dà guān yuán /Granny Liu visits the Grand View gardens/(of a simple person) to be overwhelmed by new experiences and luxurious surroundings/ 劉安 刘安 T 59 Liú An /Liu An (179-122 BC), King of Huainan under the Western Han, ordered the writing of the 淮南子[Huai2 nan2 zi5]/ 劉宋 刘宋 T 52 Liú Sòng /Song of the Southern dynasties 南朝宋 (420-479), with capital at Nanjing/ 劉宋時代 刘宋时代 T 0 Liú Sòng Shí dài /Song of the Southern dynasties (420-479), with capital at Nanjing/ 劉家夼 刘家夼 T 0 Liú jiā kuǎng /Liujiakuang township in Muping district 牟平區|牟平区, Yantai, Shandong/ 劉家夼鎮 刘家夼镇 T 0 Liú jiā kuǎng zhèn /Liujiakuang township in Muping district 牟平區|牟平区, Yantai, Shandong/ 劉家村 刘家村 T 2 Liú jiā cūn /Liujia village in Zhangdian district 张店区 of Zhibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 劉家輝 刘家辉 T 3 Liú Jiā huī /Gordon Liu (1955-), Hong Kong action actor/ 劉少奇 刘少奇 T 1025 Liú Shào qí /Liu Shaoqi (1898-1969), Chinese communist leader, a martyr of the Cultural Revolution/ 劉師培 刘师培 T 18 Liú Shī péi /Liu Shipei (1884-1919), Chinese anarchist and revolutionary activist/ 劉德華 刘德华 T 37 Liú Dé huá /Andy Lau (1961-), Hong Kong Cantopop singer and actor/ 劉心武 刘心武 T 42 Liú Xīn wǔ /Liu Xinwu (1942-), novelist/ 劉恆 刘恒 T 39 Liú Héng /Liu Heng, personal name of Han emperor Han Wendi 漢文帝|汉文帝/Liu Heng (1954-), Chinese writer/ 劉慈欣 刘慈欣 T 3 Liú Cí xīn /Liu Cixin (1963-), Chinese science fiction writer/ 劉昫 刘昫 T 0 Liú Xù /Liu Xu (887-946), politician in Later Jin of the Five Dynasties 後晉|后晋, compiled History of Early Tang Dynasty 舊唐書|旧唐书/ 劉曉波 刘晓波 T 68 Liú Xiǎo bō /Liu Xiaobo (1955-), Beijing writer and human rights activist, organizer of petition Charter 2008 零八憲章|零八宪章[ling2 ba1 xian4 zhang1], Nobel Peace Prize laureate in 2010/ 劉松齡 刘松龄 T 0 Liú Sōng líng /Ferdinand Augustin Hallerstein (1703-1774), Slovenian Jesuit missionary, astronomer and mathematician, spent 35 years at Emperor Qianlong's court/ 劉毅 刘毅 T 0 Liú Yì /Liu Yi (-285), famous incorruptible official of Western Jin dynasty the Western Jin dynasty 西晉|西晋[Xi1 Jin4] (265-316)/Liu Yi (-412), general of Eastern Jin dynasty 東晉|东晋[Dong1 Jin4] (317-420)/ 劉洋 刘洋 T 0 Liú Yáng /Liu Yang (1978-), China's first female astronaut in space (June 16, 2012)/ 劉海 刘海 T 65 liú hǎi /bangs or fringes of hair/ 劉涓子 刘涓子 T 0 Liú Juān zǐ /Liu Juanzi, legendary alchemist and creator of magic potions/ 劉涓子鬼遺方 刘涓子鬼遗方 T 0 Liú Juān zǐ guǐ yí fāng /Liu Juanzi's medical recipes bequeathed by the ghost Huang Fugui 黃父鬼|黄父鬼/ 劉淵 刘渊 T 55 Liú Yuān /Liu Yuan, warlord at the end of the Western Jin dynasty 西晋, founder of Cheng Han of the Sixteen Kingdoms 成漢|成汉 (304-347)/ 劉熙 刘熙 T 0 Liú Xī /Liu Xi (late Han, c. 200 AD), possibly the author of 釋名|释名[Shi4 ming2]/ 劉禪 刘禅 T 42 Liú Chán /Liu Chan 劉禪|刘禅 (207-271), son of Liu Bei, reigned as Shu Han emperor 233-263/ 劉禹錫 刘禹锡 T 44 Liú Yǔ xī /Liu Yuxi (772-842), Tang poet/ 劉義慶 刘义庆 T 8 Liú Yì qìng /Liu Yiqing (403-444), writer of South Song Dynasty, compiler and editor of A New Account of the Tales of the World 世說新語|世说新语[Shi4 shuo1 Xin1 yu3]/ 劉翔 刘翔 T 423 Liú Xiáng /Liu Xiang (1983-), Chinese gold-medal hurdler of the 2004 Olympic Games/ 劉表 刘表 T 71 Liú Biǎo /Liu Biao (142-208), warlord/ 劉裕 刘裕 T 187 Liú Yù /Liu Yu, founder of Song of the Southern dynasties 劉宋|刘宋[Liu2 Song4], broke away from Eastern Jin in 420, reigned as Emperor Wu of Song 宋武帝[Song4 Wu3 di4]/ 劉貴今 刘贵今 T 0 Liú Guì jīn /Liu Guijin (1945-), PRC diplomat, special representative to Africa from 2007, Chinese specialist on Sudan and the Darfur issue/ 劉賓雁 刘宾雁 T 0 Liú Bīn yàn /Liu Binyan (1925-2005), journalist and novelist, condemned by Mao as rightist faction in 1957, subsequently dissident writer/ 劉邦 刘邦 T 837 Liú Bāng /Liu Bang (256 or 247-195 BC), bandit leader who became first Han emperor Han Gaozu 漢高祖|汉高祖 (reigned 202-195 BC)/ 劉金寶 刘金宝 T 0 Liú Jīn bǎo /Liu Jinbao/ 劉雲山 刘云山 T 22 Liú Yún shān /Liu Yunshan (1947-), PRC career politician, background in journalism in Inner Mongolia, from 2002 head of party Central Propaganda Section 中央宣传部/ 劉青雲 刘青云 T 3 Liú Qīng yún /Lau Ching-Wan (1964-), Hong Kong actor/ 劉鶚 刘鹗 T 0 Liú E /Liu E (1857-1909), late Qing novelist, author of 老殘遊記|老残游记[Lao3 Can2 You2 ji4]/ 劊 刽 T 23 guì /to amputate/to cut off/also pr. [kuai4]/ 劊子手 刽子手 T 115 guì zi shǒu /executioner/headsman/slaughterer/fig. indiscriminate murderer/ 劌 刿 T 10 guì /cut/injure/ 劍 剑 T 12553 jiàn /double-edged sword/CL:口[kou3],把[ba3]/classifier for blows of a sword/ 劍嘴鶥 剑嘴鹛 T 0 jiàn zuǐ méi /(bird species of China) slender-billed scimitar babbler (Pomatorhinus superciliaris)/ 劍客 剑客 T 61 jiàn kè /fencer (i.e. sportsman involved in fencing)/ 劍尖 剑尖 T 3 jiàn jiān /point/sharp end/ 劍川 剑川 T 15 Jiàn chuān /Jianchuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 劍川縣 剑川县 T 4 Jiàn chuān xiàn /Jianchuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 劍拔弩張 剑拔弩张 T 63 jiàn bá nǔ zhāng /lit. with swords drawn and bows bent (idiom); fig. a state of mutual hostility/at daggers drawn/ 劍柄 剑柄 T 3 jiàn bǐng /sword hilt/ 劍橋 剑桥 T 213 Jiàn qiáo /Cambridge/ 劍橋大學 剑桥大学 T 207 Jiàn qiáo Dà xué /University of Cambridge/ 劍河 剑河 T 2 Jiàn hé /Jianhe county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 劍河縣 剑河县 T 2 Jiàn hé xiàn /Jianhe county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 劍法 剑法 T 1951 jiàn fǎ /fencing/sword-play/ 劍術 剑术 T 390 jiàn shù /fencing/ 劍走偏鋒 剑走偏锋 T 0 Jiàn Zǒu piān fēng /Jian Zoupianfeng, pseudonym of prolific modern novelist/ 劍走偏鋒 剑走偏锋 T 0 jiàn zǒu piān fēng /the sword moves with side stroke (modern idiom)/fig. unexpected winning move/unconventional gambit/ 劍走蜻蛉 剑走蜻蛉 T 0 jiàn zǒu qīng líng /the sword moves like a dragon-fly (modern idiom)/fig. unexpected winning move/unconventional gambit/ 劍身 剑身 T 0 jiàn shēn /sword blade/ 劍道 剑道 T 0 jiàn dào /kendō (sports)/ 劍閣 剑阁 T 56 Jiàn gé /Jiange county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 劍閣縣 剑阁县 T 4 Jiàn gé xiàn /Jiange county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 劍魚 剑鱼 T 0 jiàn yú /swordfish/ 劍魚座 剑鱼座 T 0 Jiàn yú zuò /Dorado (constellation)/ 劍鴴 剑鸻 T 0 jiàn héng /(bird species of China) common ringed plover (Charadrius hiaticula)/ 劍麻 剑麻 T 88 jiàn má /sisal hemp/ 劍齒虎 剑齿虎 T 8 jiàn chǐ hǔ /saber-toothed tiger/ 劍龍 剑龙 T 8 jiàn lóng /stegosaurus/ 劑 剂 T 1615 jì /dose (medicine)/ 劑型 剂型 T 157 jì xíng /delivery mechanism of a medicine (e.g. pill, powder etc)/ 劑子 剂子 T 3 jì zi /piece of dough cut to the right size (for making jiaozi etc)/ 劑量 剂量 T 504 jì liàng /dosage/prescribed dose of medicine/ 劑量效應 剂量效应 T 3 jì liàng xiào yìng /dose effect/ 劑量當量 剂量当量 T 0 jì liàng dāng liàng /dose equivalent/ 劑量監控 剂量监控 T 0 jì liàng jiān kòng /monitoring/ 劒 剑 T 12553 jiàn /variant of 劍|剑[jian4]/ 劓 54 yì /cut off the nose/ 劖 7 chán /bore/cut/polish/ 劘 9 mó /whittle/ 劙 16 lí /a divide, to partition/ 力 10777 Lì /surname Li/ 力 10777 lì /power/force/strength/ability/strenuously/ 力不从心 力不從心 S 189 lì bù cóng xīn /less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish/the spirit is willing but the flesh is weak/ 力不勝任 力不胜任 T 3 lì bù shèng rèn /not to be up to the task (idiom)/incompetent/ 力不從心 力不从心 T 189 lì bù cóng xīn /less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish/the spirit is willing but the flesh is weak/ 力不胜任 力不勝任 S 3 lì bù shèng rèn /not to be up to the task (idiom)/incompetent/ 力主 220 lì zhǔ /advocate strongly/ 力争 力爭 S 657 lì zhēng /to work hard for/to do all one can/to contend strongly/ 力争上游 力爭上游 S 37 lì zhēng shàng yóu /to strive for mastery (idiom); aiming for the best result/to have high ambitions/ 力传递 力傳遞 S 0 lì chuán dì /mechanical transmission/ 力作 109 lì zuò /to put effort into (work, farming, writing etc)/a masterpiece/ 力促 51 lì cù /to urge/to press (for action)/ 力保 65 lì bǎo /to seek to protect/to ensure/to maintain/to guard/ 力偶 29 lì ǒu /moment of forces (mechanics)/ 力傳遞 力传递 T 0 lì chuán dì /mechanical transmission/ 力克 99 lì kè /to prevail with difficulty/ 力图 力圖 S 695 lì tú /to try hard to/to strive to/ 力圖 力图 T 695 lì tú /to try hard to/to strive to/ 力场 力場 S 26 lì chǎng /force field (physics)/ 力場 力场 T 26 lì chǎng /force field (physics)/ 力士 106 lì shì /strong man/ 力大无比 力大無比 S 6 lì dà wú bǐ /having matchless strength/ 力大无穷 力大無窮 S 21 lì dà wú qióng /extraordinary strength/super strong/strong as an ox/ 力大無比 力大无比 T 6 lì dà wú bǐ /having matchless strength/ 力大無窮 力大无穷 T 21 lì dà wú qióng /extraordinary strength/super strong/strong as an ox/ 力娇酒 力嬌酒 S 0 lì jiāo jiǔ /liquor (loanword)/ 力嬌酒 力娇酒 T 0 lì jiāo jiǔ /liquor (loanword)/ 力学 力學 S 1619 lì xué /mechanics/to study hard/ 力学传递 力學傳遞 S 0 lì xué chuán dì /mechanical transmission/ 力学波 力學波 S 0 lì xué bō /mechanical wave/ 力學 力学 T 1619 lì xué /mechanics/to study hard/ 力學傳遞 力学传递 T 0 lì xué chuán dì /mechanical transmission/ 力學波 力学波 T 0 lì xué bō /mechanical wave/ 力宝 力寶 S 0 Lì bǎo /Lippo (Group) (Indonesian conglomerate)/ 力寶 力宝 T 0 Lì bǎo /Lippo (Group) (Indonesian conglomerate)/ 力尽神危 力盡神危 S 3 lì jìn shén wēi /totally exhausted as result of over-exertion (idiom)/ 力帆 130 Lì fān /Lifan Group (auto manufacturer in Chongqing)/ 力度 1787 lì dù /strength/vigor/efforts/(music) dynamics/ 力征 0 lì zhēng /by force/to conquer by force of arms/power/ 力心 3 lì xīn /fulcrum/center of force/ 力戒 17 lì jiè /to try everything to avoid/to guard against/ 力战 力戰 S 127 lì zhàn /to fight with all one's might/ 力戰 力战 T 127 lì zhàn /to fight with all one's might/ 力所不及 11 lì suǒ bù jí /beyond one's power (to do sth)/ 力所能及 92 lì suǒ néng jí /as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability/within one's powers/ 力拓 0 Lì Tuò /Rio Tinto (UK-Australian mining corporation)/ 力挫 10 lì cuò /to win as a result of tenacious effort/to fight off tough competition/ 力挺 0 lì tǐng /to support/to back/ 力挽狂澜 力挽狂瀾 S 51 lì wǎn kuáng lán /to pull strongly against a crazy tide (idiom); fig. to try hard to save a desperate crisis/ 力挽狂瀾 力挽狂澜 T 51 lì wǎn kuáng lán /to pull strongly against a crazy tide (idiom); fig. to try hard to save a desperate crisis/ 力排众议 力排眾議 S 47 lì pái zhòng yì /to stand one's ground against the opinion of the masses (idiom)/ 力排眾議 力排众议 T 47 lì pái zhòng yì /to stand one's ground against the opinion of the masses (idiom)/ 力攻 3 lì gōng /to assault/to attack in force/ 力有未逮 0 lì yǒu wèi dài /beyond one's reach or power (to do sth)/ 力气 力氣 S 1463 lì qi /strength/CL:把[ba3]/ 力氣 力气 T 1463 lì qi /strength/CL:把[ba3]/ 力求 954 lì qiú /to make every effort to/striving to do one's best/ 力波 0 lì bō /Reeb beer/ 力爭 力争 T 657 lì zhēng /to work hard for/to do all one can/to contend strongly/ 力爭上游 力争上游 T 37 lì zhēng shàng yóu /to strive for mastery (idiom); aiming for the best result/to have high ambitions/ 力畜 0 lì chù /draft animal/beast of burden/ 力盡神危 力尽神危 T 3 lì jìn shén wēi /totally exhausted as result of over-exertion (idiom)/ 力矩 126 lì jǔ /torque/ 力臂 7 lì bì /lever arm (i.e. perpendicular distance from the fulcrum to the line of force)/ 力行 21 lì xíng /to practice diligently/to act energetically/ 力足以做 0 lì zú yǐ zuò /afford/able to/ 力道 377 lì dào /strength/power/efficacy/ 力量 10069 lì liang /power/force/strength/ 力量均衡 0 lì liàng jūn héng /balance of power/ 力錢 力钱 T 3 lì qián /payment to a porter/ 力钱 力錢 S 3 lì qián /payment to a porter/ 力阻 20 lì zǔ /to block/to prevent by force/ 劝 勸 S 3543 quàn /to advise/to urge/to try to persuade/to exhort/to console/to soothe/ 劝农 勸農 S 3 quàn nóng /to promote agriculture/ 劝农使 勸農使 S 0 quàn nóng shǐ /envoy charge with promoting agriculture (in Han dynasty)/ 劝动 勸動 S 0 quàn dòng /to incite/ 劝勉 勸勉 S 6 quàn miǎn /to advise/to encourage/ 劝化 勸化 S 7 quàn huà /to exhort (sb) to live a virtuous life (Buddhism)/to beg for alms/ 劝告 勸告 S 232 quàn gào /to advise/to urge/to exhort/exhortation/advice/CL:席[xi2]/ 劝和 勸和 S 0 quàn hé /to mediate/to urge peace/ 劝善惩恶 勸善懲惡 S 3 quàn shàn chéng è /to encourage virtue and punish evil (idiom); fig. poetic justice/you get what's coming to you/ 劝学 勸學 S 22 quàn xué /On learning, classic book by Confucian philosopher Xun Zi 荀子 (c. 310-237 BC)/ 劝导 勸導 S 53 quàn dǎo /to advise/to attempt to convince/ 劝慰 勸慰 S 183 quàn wèi /to console/ 劝戒 勸戒 S 19 quàn jiè /variant of 勸誡|劝诫[quan4 jie4]/ 劝教 勸教 S 0 quàn jiào /to advise and teach/to persuade and instruct/ 劝服 勸服 S 11 quàn fú /prevail/convince/ 劝架 勸架 S 30 quàn jià /to mediate in a quarrel/to intervene in a dispute and try to calm things down/ 劝解 勸解 S 184 quàn jiě /conciliation/mediation/to mollify/to propitiate/to reconcile/ 劝诫 勸誡 S 34 quàn jiè /to exhort/to admonish/ 劝诱 勸誘 S 25 quàn yòu /to prevail upon/to coax/ 劝说 勸說 S 648 quàn shuō /to persuade/persuasion/to advise/ 劝课 勸課 S 0 quàn kè /to encourage and supervise (esp. state officials promoting agriculture)/ 劝谏 勸諫 S 174 quàn jiàn /to admonish/ 劝酒 勸酒 S 61 quàn jiǔ /to urge sb to drink alcohol/ 劝阻 勸阻 S 449 quàn zǔ /to advise against/to dissuade/ 劝驾 勸駕 S 3 quàn jià /to urge sb to accept a post/to urge sb to agree to do sth/ 办 辦 S 10314 bàn /to do/to manage/to handle/to go about/to run/to set up/to deal with/ 办不到 辦不到 S 3 bàn bu dào /impossible/can't be done/no can do/unable to accomplish/ 办事 辦事 S 2314 bàn shì /to handle (affairs)/to work/ 办事处 辦事處 S 1159 bàn shì chù /office/agency/ 办公 辦公 S 872 bàn gōng /to handle official business/to work (esp. in an office)/ 办公厅 辦公廳 S 468 bàn gōng tīng /general office/ 办公地址 辦公地址 S 0 bàn gōng dì zhǐ /business address/ 办公大楼 辦公大樓 S 3 bàn gōng dà lóu /office building/ 办公室 辦公室 S 4373 bàn gōng shì /office/business premises/bureau/CL:間|间[jian1]/ 办公时间 辦公時間 S 3 bàn gōng shí jiān /office hours/ 办公桌轮用 辦公桌輪用 S 0 bàn gōng zhuō lún yòng /hot-desking/ 办公楼 辦公樓 S 296 bàn gōng lóu /office building/CL:座[zuo4],棟|栋[dong4]/ 办公自动化 辦公自動化 S 3 bàn gōng zì dòng huà /office automation/ 办到 辦到 S 182 bàn dào /to accomplish/to get sth done/ 办好 辦好 S 258 bàn hǎo /to manage well/ 办妥 辦妥 S 3 bàn tuǒ /to arrange/to settle/to complete/to carry through/ 办学 辦學 S 1127 bàn xué /to run a school/ 办年货 辦年貨 S 0 bàn nián huò /to shop in preparation for Chinese New Year/ 办报 辦報 S 38 bàn bào /to run a newspaper/to publish a newspaper/ 办案 辦案 S 136 bàn àn /to handle a case/ 办法 辦法 S 10633 bàn fǎ /means/method/way (of doing sth)/CL:條|条[tiao2],個|个[ge4]/ 办理 辦理 S 2142 bàn lǐ /to handle/to transact/to conduct/ 办罪 辦罪 S 3 bàn zuì /to punish/ 办货 辦貨 S 8 bàn huò /to purchase goods (for a company etc)/ 办酒席 辦酒席 S 0 bàn jiǔ xí /to prepare a feast/ 功 5641 gōng /meritorious deed or service/achievement/result/service/accomplishment/work (physics)/ 功不可沒 功不可没 T 66 gōng bù kě mò /one's contributions cannot go unnoticed (idiom)/ 功不可没 功不可沒 S 66 gōng bù kě mò /one's contributions cannot go unnoticed (idiom)/ 功业 功業 S 203 gōng yè /achievement/outstanding work/glorious deed/ 功亏一篑 功虧一簣 S 62 gōng kuī yī kuì /lit. to ruin the enterprise for the sake of one basketful/to fail through lack of a final effort/to spoil the ship for a ha'penny worth of tar (idiom)/ 功令 3 gōng lìng /decree/ 功利 158 gōng lì /utility/ 功利主义 功利主義 S 52 gōng lì zhǔ yì /utilitarianism/ 功利主義 功利主义 T 52 gōng lì zhǔ yì /utilitarianism/ 功到自然成 10 gōng dào zì rán chéng /effort will undoubtedly lead to success (idiom)/ 功力 892 gōng lì /merit/efficacy/competence/skill/power/ 功劳 功勞 S 705 gōng láo /contribution/meritorious service/credit/ 功勋 功勛 S 316 gōng xūn /achievement/meritorious deed/contributions (for the good of society)/ 功勛 功勋 T 316 gōng xūn /achievement/meritorious deed/contributions (for the good of society)/ 功勞 功劳 T 705 gōng láo /contribution/meritorious service/credit/ 功名 248 gōng míng /scholarly honor (in imperial exams)/rank/achievement/fame/glory/ 功名利祿 功名利禄 T 32 gōng míng lì lù /position and wealth (idiom); rank, fame and fortune/ 功名利禄 功名利祿 S 32 gōng míng lì lù /position and wealth (idiom); rank, fame and fortune/ 功夫 4168 gōng fu /skill/art/kung fu/labor/effort/ 功夫球 0 gōng fu qiú /see 鐵球|铁球[tie3 qiu2]/ 功夫茶 6 gōng fu chá /very concentrated type of tea drunk in Chaozhou, Fujian and Taiwan/ 功完行满 功完行滿 S 0 gōng wán xíng mǎn /to fully achieve one's ambitions (idiom)/ 功完行滿 功完行满 T 0 gōng wán xíng mǎn /to fully achieve one's ambitions (idiom)/ 功底 147 gōng dǐ /training in the basic skills/knowledge of the fundamentals/ 功德 222 gōng dé /achievements and virtue/ 功德圆满 功德圓滿 S 22 gōng dé yuán mǎn /virtuous achievements come to their successful conclusion (idiom)/ 功德圓滿 功德圆满 T 22 gōng dé yuán mǎn /virtuous achievements come to their successful conclusion (idiom)/ 功德无量 功德無量 S 32 gōng dé wú liàng /no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence/ 功德無量 功德无量 T 32 gōng dé wú liàng /no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence/ 功成不居 3 gōng chéng bù jū /not to claim personal credit for achievement (idiom)/ 功成名就 46 gōng chéng míng jiù /to win success and recognition (idiom)/ 功效 593 gōng xiào /efficacy/ 功敗垂成 功败垂成 T 38 gōng bài chuí chéng /to fail within sight of success (idiom); last-minute failure/to fall at the last hurdle/snatching defeat from the jaws of victory/ 功業 功业 T 203 gōng yè /achievement/outstanding work/glorious deed/ 功烈 0 gōng liè /achievement/ 功率 923 gōng lǜ /rate of work/power (output)/ 功率恶化 功率惡化 S 0 gōng lǜ è huà /power penalty/ 功率惡化 功率恶化 T 0 gōng lǜ è huà /power penalty/ 功率輸出 功率输出 T 0 gōng lǜ shū chū /power output (of an electrical device etc)/ 功率输出 功率輸出 S 0 gōng lǜ shū chū /power output (of an electrical device etc)/ 功用 173 gōng yòng /function/ 功績 功绩 T 524 gōng jì /feat/contribution/merits and achievements/ 功绩 功績 S 524 gōng jì /feat/contribution/merits and achievements/ 功罪 12 gōng zuì /achievements and crimes/ 功耗 78 gōng hào /electric consumption/power wastage/ 功能 8056 gōng néng /function/capability/ 功能团 功能團 S 0 gōng néng tuán /functional group (chemistry)/ 功能團 功能团 T 0 gōng néng tuán /functional group (chemistry)/ 功能性 132 gōng néng xìng /functionality/ 功能性磁共振成像 0 gōng néng xìng cí gòng zhèn chéng xiàng /functional magnetic resonance imaging (fMRI)/ 功能模块 功能模塊 S 3 gōng néng mó kuài /functional module/ 功能模塊 功能模块 T 3 gōng néng mó kuài /functional module/ 功能磁共振成像术 功能磁共振成像術 S 0 gōng néng cí gòng zhèn chéng xiàng shù /functional magnetic resonance imaging (fMRI)/ 功能磁共振成像術 功能磁共振成像术 T 0 gōng néng cí gòng zhèn chéng xiàng shù /functional magnetic resonance imaging (fMRI)/ 功能群 0 gōng néng qún /functional group/ 功能表 3 gōng néng biǎo /menu (software)/ 功能詞 功能词 T 0 gōng néng cí /function word/ 功能词 功能詞 S 0 gōng néng cí /function word/ 功能集 2 gōng néng jí /function library/ 功臣 715 gōng chén /minister who has given outstanding service/ 功虧一簣 功亏一篑 T 62 gōng kuī yī kuì /lit. to ruin the enterprise for the sake of one basketful/to fail through lack of a final effort/to spoil the ship for a ha'penny worth of tar (idiom)/ 功課 功课 T 490 gōng kè /homework/assignment/task/classwork/lesson/study/CL:門|门[men2]/ 功课 功課 S 490 gōng kè /homework/assignment/task/classwork/lesson/study/CL:門|门[men2]/ 功败垂成 功敗垂成 S 38 gōng bài chuí chéng /to fail within sight of success (idiom); last-minute failure/to fall at the last hurdle/snatching defeat from the jaws of victory/ 功过 功過 S 207 gōng guò /merits and demerits/contributions and errors/ 功過 功过 T 207 gōng guò /merits and demerits/contributions and errors/ 功高不賞 功高不赏 T 3 gōng gāo bù shǎng /high merit that one can never repay (idiom); invaluable achievements/ 功高不赏 功高不賞 S 3 gōng gāo bù shǎng /high merit that one can never repay (idiom); invaluable achievements/ 功高望重 3 gōng gāo wàng zhòng /high merit and worthy prospects (idiom)/ 加 11537 Jiā /abbr. for Canada 加拿大[Jia1 na2 da4]/ 加 11537 jiā /to add/plus/(used after an adverb such as 不, 大, 稍 etc, and before a disyllabic verb, to indicate that the action of the verb is applied to sth or sb previously mentioned)/to apply (restrictions etc) to (sb)/to give (support, consideration etc) to (sth)/ 加上 5605 jiā shàng /plus/to put in/to add/to add on/to add into/in addition/on top of that/ 加之 817 jiā zhī /moreover/in addition to that/ 加人一等 3 jiā rén yī děng /a cut above/top quality/ 加仑 加崙 S 47 jiā lún /gallon (loanword)/ 加以 4286 jiā yǐ /in addition/moreover/(used before a disyllabic verb to indicate that the action of the verb is applied to sth or sb previously mentioned)/to apply (restrictions etc) to (sb)/to give (support, consideration etc) to (sth)/ 加价 加價 S 112 jiā jià /to increase price/ 加來海峽 加来海峡 T 0 Jiā lái Hǎi xiá /Strait of Calais in the English channel/Strait of Dover/Pas-de-Calais, département of France/ 加俸 0 jiā fèng /to raise one's pay/ 加倍 313 jiā bèi /to double/to redouble/ 加值 3 jiā zhí /to recharge (money onto a card) (Tw)/ 加值型網路 加值型网路 T 0 jiā zhí xíng wǎng lù /value added network/VAN/ 加值型网路 加值型網路 S 0 jiā zhí xíng wǎng lù /value added network/VAN/ 加價 加价 T 112 jiā jià /to increase price/ 加入 4855 jiā rù /to become a member/to join/to mix into/to participate in/to add in/ 加兹尼 加茲尼 S 6 Jiā zī ní /Ghazni (Afghan province)/ 加兹尼省 加茲尼省 S 0 Jiā zī ní shěng /Ghazni or Ghaznah province of Afghanistan/ 加冕 118 jiā miǎn /to crown/coronation/ 加农 加農 S 12 jiā nóng /cannon (loanword)/ 加农炮 加農炮 S 95 jiā nóng pào /cannon (loanword)/ 加冠 8 jiā guān /(in former times) coming-of-age ceremony at 20 years/ 加冰 2 jiā bīng /on the rocks (a drink)/ 加冰块 加冰塊 S 0 jiā bīng kuài /on the rocks/with ice/iced/ 加冰塊 加冰块 T 0 jiā bīng kuài /on the rocks/with ice/iced/ 加减乘除 加減乘除 S 16 jiā jiǎn chéng chú /four rules of arithmetic/addition, subtraction, multiplication and division/ 加减号 加減號 S 0 jiā jiǎn hào /plus-minus sign (±)/plus and minus signs (+ and -)/ 加分 2 jiā fēn /extra credit (on a test)/bonus point/ 加利利 8 Jiā lì lì /Galilee (in biblical Palestine)/ 加利福尼亚 加利福尼亞 S 232 Jiā lì fú ní yà /California/ 加利福尼亚大学 加利福尼亞大學 S 54 Jiā lì fú ní yà Dà xué /University of California/ 加利福尼亚大学洛杉矶分校 加利福尼亞大學洛杉磯分校 S 7 Jiā lì fú ní yà Dà xué Luò shān jī Fēn xiào /UCLA/ 加利福尼亚州 加利福尼亞州 S 176 Jiā lì fú ní yà zhōu /California/ 加利福尼亚理工学院 加利福尼亞理工學院 S 0 Jiā lì fú ní yà Lǐ gōng Xué yuàn /California Institute of Technology (Caltech)/ 加利福尼亞 加利福尼亚 T 232 Jiā lì fú ní yà /California/ 加利福尼亞大學 加利福尼亚大学 T 54 Jiā lì fú ní yà Dà xué /University of California/ 加利福尼亞大學洛杉磯分校 加利福尼亚大学洛杉矶分校 T 7 Jiā lì fú ní yà Dà xué Luò shān jī Fēn xiào /UCLA/ 加利福尼亞州 加利福尼亚州 T 176 Jiā lì fú ní yà zhōu /California/ 加利福尼亞理工學院 加利福尼亚理工学院 T 0 Jiā lì fú ní yà Lǐ gōng Xué yuàn /California Institute of Technology (Caltech)/ 加利肋亚 加利肋亞 S 0 Jiā lì lèi yà /Galilee (in biblical Palestine)/ 加利肋亞 加利肋亚 T 0 Jiā lì lèi yà /Galilee (in biblical Palestine)/ 加利西亚 加利西亞 S 24 Jiā lì xī yà /Galicia, province and former kingdom of northwest Spain/ 加利西亞 加利西亚 T 24 Jiā lì xī yà /Galicia, province and former kingdom of northwest Spain/ 加剧 加劇 S 843 jiā jù /to intensify/to sharpen/to accelerate/to aggravate/to exacerbate/to embitter/ 加劇 加剧 T 843 jiā jù /to intensify/to sharpen/to accelerate/to aggravate/to exacerbate/to embitter/ 加加林 19 Jiā jiā lín /Yuri Gagarin (1934-1968), Russian cosmonaut, first human in space/ 加劲 加勁 S 121 jiā jìn /to increase efforts/to make extra efforts/ 加劲儿 加勁兒 S 0 jiā jìn r /erhua variant of 加勁|加劲[jia1 jin4]/ 加勁 加劲 T 121 jiā jìn /to increase efforts/to make extra efforts/ 加勁兒 加劲儿 T 0 jiā jìn r /erhua variant of 加勁|加劲[jia1 jin4]/ 加勒比 174 Jiā lè bǐ /Caribbean/ 加勒比国家联盟 加勒比國家聯盟 S 0 Jiā lè bǐ Guó jiā Lián méng /Association of Caribbean States/ 加勒比國家聯盟 加勒比国家联盟 T 0 Jiā lè bǐ Guó jiā Lián méng /Association of Caribbean States/ 加勒比海 294 Jiā lè bǐ Hǎi /Caribbean Sea/ 加压 加壓 S 135 jiā yā /to pressurize/to pile on pressure/ 加压釜 加壓釜 S 3 jiā yā fǔ /pressure chamber/pressurized cauldron/ 加号 加號 S 29 jiā hào /plus sign + (math.)/ 加吉魚 加吉鱼 T 2 jiā jí yú /porgy (Pagrosomus major)/ 加吉鱼 加吉魚 S 2 jiā jí yú /porgy (Pagrosomus major)/ 加哩 0 jiā lǐ /curry (loanword)/ 加固 253 jiā gù /to reinforce (a structure)/to strengthen/ 加国 加國 S 3 Jiā guó /Canada/ 加國 加国 T 3 Jiā guó /Canada/ 加塞儿 加塞兒 S 3 jiā sāi r /to push into a line out of turn/to cut in line/to queue-jump/ 加塞兒 加塞儿 T 3 jiā sāi r /to push into a line out of turn/to cut in line/to queue-jump/ 加壓 加压 T 135 jiā yā /to pressurize/to pile on pressure/ 加壓釜 加压釜 T 3 jiā yā fǔ /pressure chamber/pressurized cauldron/ 加多宝 加多寶 S 0 Jiā duō bǎo /JDB (Chinese beverage company)/ 加多寶 加多宝 T 0 Jiā duō bǎo /JDB (Chinese beverage company)/ 加大 2272 jiā dà /to increase (e.g. one's effort)/ 加大力度 3 jiā dà lì dù /to try harder/to redouble one's efforts/ 加大努力 0 jiā dà nǔ lì /to try harder/to redouble one's efforts/ 加大油門 加大油门 T 0 jiā dà yóu mén /to accelerate/to step on the gas/ 加大油门 加大油門 S 0 jiā dà yóu mén /to accelerate/to step on the gas/ 加央 0 Jiā yāng /Kangar city, capital of Perlis state 玻璃市[Bo1 li2 shi4], Malaysia/ 加委 0 jiā wěi /to ratify (an election, by higher authority)/confirmation (by higher committee)/ 加官 43 jiā guān /promotion/to take additional post/ 加官晉爵 加官晋爵 T 3 jiā guān jìn jué /to confer a title an official position/ 加官晉級 加官晋级 T 3 jiā guān jìn jí /new post and promotion/ 加官晋爵 加官晉爵 S 3 jiā guān jìn jué /to confer a title an official position/ 加官晋级 加官晉級 S 3 jiā guān jìn jí /new post and promotion/ 加官进位 加官進位 S 0 jiā guān jìn wèi /promotion in official post and salary raise (idiom)/ 加官进爵 加官進爵 S 9 jiā guān jìn jué /promotion to the nobility (idiom)/ 加官进禄 加官進祿 S 3 jiā guān jìn lù /promotion in official post and salary raise (idiom)/ 加官進位 加官进位 T 0 jiā guān jìn wèi /promotion in official post and salary raise (idiom)/ 加官進爵 加官进爵 T 9 jiā guān jìn jué /promotion to the nobility (idiom)/ 加官進祿 加官进禄 T 3 jiā guān jìn lù /promotion in official post and salary raise (idiom)/ 加害 327 jiā hài /to injure/ 加宽 加寬 S 57 jiā kuān /widen/ 加密 145 jiā mì /to encrypt/encryption/to protect with a password/ 加密套接字协议层 加密套接字協議層 S 0 jiā mì tào jiē zì xié yì céng /Secure Sockets Layer (SSL) (computing)/ 加密套接字協議層 加密套接字协议层 T 0 jiā mì tào jiē zì xié yì céng /Secure Sockets Layer (SSL) (computing)/ 加密貨幣 加密货币 T 0 jiā mì huò bì /cryptocurrency (e.g. bitcoin)/ 加密货币 加密貨幣 S 0 jiā mì huò bì /cryptocurrency (e.g. bitcoin)/ 加寬 加宽 T 57 jiā kuān /widen/ 加封 81 jiā fēng /to seal up (a door with a paper seal, or a document)/to confer an additional title on a nobleman/ 加封官阶 加封官階 S 0 jiā fēng guān jiē /to confer additional titles on a nobleman/ 加封官階 加封官阶 T 0 jiā fēng guān jiē /to confer additional titles on a nobleman/ 加尔各答 加爾各答 S 112 Jiā ěr gè dá /Calcutta (India)/ 加尔文 加爾文 S 33 Jiā ěr wén /Calvin (1509-1564), French protestant reformer/ 加崙 加仑 T 47 jiā lún /gallon (loanword)/ 加州 222 Jiā zhōu /California/ 加州大学 加州大學 S 3 Jiā zhōu Dà xué /University of California/abbr. for 加利福尼亞大學|加利福尼亚大学[Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 Da4 xue2]/ 加州大學 加州大学 T 3 Jiā zhōu Dà xué /University of California/abbr. for 加利福尼亞大學|加利福尼亚大学[Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 Da4 xue2]/ 加州技术学院 加州技術學院 S 0 Jiā zhōu Jì shù Xué yuàn /California Institute of Technology (Caltech)/also written 加州理工學院|加州理工学院/ 加州技術學院 加州技术学院 T 0 Jiā zhōu Jì shù Xué yuàn /California Institute of Technology (Caltech)/also written 加州理工學院|加州理工学院/ 加州理工学院 加州理工學院 S 16 Jiā zhōu Lǐ gōng Xué yuàn /California Institute of Technology (Caltech)/abbr. for 加利福尼亞理工學院|加利福尼亚理工学院/ 加州理工學院 加州理工学院 T 16 Jiā zhōu Lǐ gōng Xué yuàn /California Institute of Technology (Caltech)/abbr. for 加利福尼亞理工學院|加利福尼亚理工学院/ 加工 4877 jiā gōng /to process/processing/working (of machinery)/ 加工厂 加工廠 S 145 jiā gōng chǎng /processing plant/ 加工廠 加工厂 T 145 jiā gōng chǎng /processing plant/ 加工成本 3 jiā gōng chéng běn /processing cost/ 加工效率 0 jiā gōng xiào lǜ /processing efficiency/ 加工时序 加工時序 S 0 jiā gōng shí xù /time course/ 加工時序 加工时序 T 0 jiā gōng shí xù /time course/ 加工貿易 加工贸易 T 0 jiā gōng mào yì /process trade/trade involving assembly/ 加工贸易 加工貿易 S 0 jiā gōng mào yì /process trade/trade involving assembly/ 加強 加强 T 11080 jiā qiáng /to reinforce/to strengthen/to increase/ 加強管制 加强管制 T 0 jiā qiáng guǎn zhì /to tighten control (over sth)/ 加强 加強 S 11080 jiā qiáng /to reinforce/to strengthen/to increase/ 加强管制 加強管制 S 0 jiā qiáng guǎn zhì /to tighten control (over sth)/ 加彭 0 Jiā péng /Gabon (Tw)/ 加德士 3 Jiā dé shì /Caltex (petroleum brand name)/ 加德满都 加德滿都 S 66 Jiā dé mǎn dū /Kathmandu, capital of Nepal/ 加德滿都 加德满都 T 66 Jiā dé mǎn dū /Kathmandu, capital of Nepal/ 加德納 加德纳 T 11 Jiā dé nà /Gardner (name)/ 加德纳 加德納 S 11 Jiā dé nà /Gardner (name)/ 加德西 0 jiā dé xī /Gardasil (HPV vaccine)/ 加快 3480 jiā kuài /to accelerate/to speed up/ 加急 42 jiā jí /to become more urgent/more rapid/urgent/to handle a matter urgently/ 加总 加總 S 8 jiā zǒng /sum (result of addition)/addition/total/to add up a number of items/to accumulate/ 加息 291 jiā xī /to raise interest rates/ 加意 100 jiā yì /paying special care/with particular attention/ 加护 加護 S 2 jiā hù /intensive care (in hospital)/ 加拉加斯 68 Jiā lā jiā sī /Caracas, capital of Venezuela/ 加拉太书 加拉太書 S 0 Jiā lā tài shū /Epistle of St Paul to the Galatians/ 加拉太書 加拉太书 T 0 Jiā lā tài shū /Epistle of St Paul to the Galatians/ 加拉巴哥斯 0 jiā lā bā gē sī /Galapagos/ 加拉巴哥斯群岛 加拉巴哥斯群島 S 0 Jiā lā bā gē sī Qún dǎo /Galapagos islands/ 加拉巴哥斯群島 加拉巴哥斯群岛 T 0 Jiā lā bā gē sī Qún dǎo /Galapagos islands/ 加拉帕戈斯群岛 加拉帕戈斯群島 S 0 Jiā lā pà gē sī Qún dǎo /Galapagos Islands/ 加拉帕戈斯群島 加拉帕戈斯群岛 T 0 Jiā lā pà gē sī Qún dǎo /Galapagos Islands/ 加拉罕 0 Jiā lā hǎn /Leo Karakhan (1889-1937), Soviet ambassador to China 1921-26, executed in Stalin's 1937 purge/ 加拿大 2067 Jiā ná dà /Canada/Canadian/ 加拿大太平洋鐵路 加拿大太平洋铁路 T 0 Jiā ná dà Tài píng yáng tiě lù /Canadian Pacific railway/ 加拿大太平洋铁路 加拿大太平洋鐵路 S 0 Jiā ná dà Tài píng yáng tiě lù /Canadian Pacific railway/ 加拿大皇家 0 Jiā ná dà Huáng jiā /HMCS (Her Majesty's Canadian Ship)/prefix for Canadian Navy Vessels/ 加拿大皇家海军 加拿大皇家海軍 S 0 Jiā ná dà Huáng jiā hǎi jūn /Royal Canadian Navy RCN/ 加拿大皇家海軍 加拿大皇家海军 T 0 Jiā ná dà Huáng jiā hǎi jūn /Royal Canadian Navy RCN/ 加拿大雁 0 Jiā ná dà yàn /(bird species of China) cackling goose (Branta hutchinsii)/ 加料 18 jiā liào /to feed in/to load (raw material, supplies, fuel etc)/to supply/fortified (with added material)/ 加料鋼琴 加料钢琴 T 0 jiā liào gāng qín /prepared piano/ 加料钢琴 加料鋼琴 S 0 jiā liào gāng qín /prepared piano/ 加时 加時 S 38 jiā shí /overtime/ 加時 加时 T 38 jiā shí /overtime/ 加权 加權 S 79 jiā quán /(math.) to weight/weighting/weighted (average, index etc)/ 加权平均 加權平均 S 0 jiā quán píng jūn /weighted average/ 加来海峡 加來海峽 S 0 Jiā lái Hǎi xiá /Strait of Calais in the English channel/Strait of Dover/Pas-de-Calais, département of France/ 加查 12 Jiā chá /Gyaca county, Tibetan: Rgya tsha rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 加查县 加查縣 S 3 Jiā chá xiàn /Gyaca county, Tibetan: Rgya tsha rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 加查縣 加查县 T 3 Jiā chá xiàn /Gyaca county, Tibetan: Rgya tsha rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 加格达奇 加格達奇 S 5 Jiā gé dá qí /Jiagedaqi district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, in northwest Heilongjiang and northeast Inner Mongolia/ 加格达奇区 加格達奇區 S 0 Jiā gé dá qí qū /Jiagedaqi district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, in northwest Heilongjiang and northeast Inner Mongolia/ 加格達奇 加格达奇 T 5 Jiā gé dá qí /Jiagedaqi district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, in northwest Heilongjiang and northeast Inner Mongolia/ 加格達奇區 加格达奇区 T 0 Jiā gé dá qí qū /Jiagedaqi district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, in northwest Heilongjiang and northeast Inner Mongolia/ 加權 加权 T 79 jiā quán /(math.) to weight/weighting/weighted (average, index etc)/ 加權平均 加权平均 T 0 jiā quán píng jūn /weighted average/ 加气 加氣 S 6 jiā qì /to aerate/to ventilate/ 加氢油 加氫油 S 0 jiā qīng yóu /hydrogenated oil/ 加氣 加气 T 6 jiā qì /to aerate/to ventilate/ 加氫油 加氢油 T 0 jiā qīng yóu /hydrogenated oil/ 加沃特 0 jiā wò tè /gavotte, French dance popular in 18th century (loanword)/ 加沙 64 Jiā shā /Gaza/same as 加沙地帶|加沙地带[Jia1 sha1 di4 dai4], the Gaza strip/ 加沙地带 加沙地帶 S 0 Jiā shā dì dài /Gaza strip/ 加沙地帶 加沙地带 T 0 Jiā shā dì dài /Gaza strip/ 加油 417 jiā yóu /to add oil/to top up with gas/to refuel/to accelerate/abbr. for 加大油門|加大油门[jia1 da4 you2 men2]/to step on the gas/fig. to make an extra effort/fig. to cheer sb on/ 加油工 0 jiā yóu gōng /gas station attendant/ 加油添醋 13 jiā yóu tiān cù /to add interest (to a story)/to sex up/ 加油站 111 jiā yóu zhàn /gas station/ 加法 84 jiā fǎ /addition/ 加注 39 jiā zhù /to increase a bet/to raise (poker)/to raise the stakes/ 加泰罗尼亚 加泰羅尼亞 S 38 Jiā tài luó ní yà /Catalonia/ 加泰羅尼亞 加泰罗尼亚 T 38 Jiā tài luó ní yà /Catalonia/ 加派 3 jiā pài /to reinforce/to dispatch troops/ 加深 740 jiā shēn /to deepen/ 加深印象 0 jiā shēn yìn xiàng /to make a deeper impression on sb/ 加深理解 0 jiā shēn lǐ jiě /to get a better grasp of sth/ 加添 21 jiā tiān /augment/add/ 加減乘除 加减乘除 T 16 jiā jiǎn chéng chú /four rules of arithmetic/addition, subtraction, multiplication and division/ 加減號 加减号 T 0 jiā jiǎn hào /plus-minus sign (±)/plus and minus signs (+ and -)/ 加温 加溫 S 66 jiā wēn /to heat/to add warmth/to raise temperature/fig. to stimulate/ 加湿器 加濕器 S 10 jiā shī qì /humidifier/ 加溫 加温 T 66 jiā wēn /to heat/to add warmth/to raise temperature/fig. to stimulate/ 加满 加滿 S 3 jiā mǎn /to top up/to fill to the brim/ 加滿 加满 T 3 jiā mǎn /to top up/to fill to the brim/ 加演 4 jiā yǎn /encore/to give an extra performance/ 加濕器 加湿器 T 10 jiā shī qì /humidifier/ 加点 加點 S 68 jiā diǎn /to work extra hours/to do overtime/ 加热 加熱 S 1005 jiā rè /to heat/ 加熱 加热 T 1005 jiā rè /to heat/ 加爾各答 加尔各答 T 112 Jiā ěr gè dá /Calcutta (India)/ 加爾文 加尔文 T 33 Jiā ěr wén /Calvin (1509-1564), French protestant reformer/ 加特林 24 Jiā tè lín /Gatling (name)/Richard J. Gatling (1818-1903), inventor of the Gatling gun/ 加特林机枪 加特林機槍 S 0 Jiā tè lín jī qiāng /Gatling gun/ 加特林機槍 加特林机枪 T 0 Jiā tè lín jī qiāng /Gatling gun/ 加班 686 jiā bān /to work overtime/ 加甜 0 jiā tián /sweeten/ 加百列 0 Jiā bǎi liè /Gabriel (name)/Archangel Gabriel of the Annunciation/ 加的夫 23 Jiā de fū /Cardiff/ 加的斯 8 Jiā dì sī /Cádiz, Spain/ 加盖 加蓋 S 128 jiā gài /to seal (with official stamp)/to stamp/fig. to ratify/to put lid on (cooking pot)/to cap/to build an extension or additional storey/ 加盟 519 jiā méng /to become a member of an alliance or union/to align/to join/participate/ 加码 加碼 S 33 jiā mǎ /to raise the price of commodities/to raise stakes (in gambling)/to increase a position (e.g. in futures markets)/to encode/mark-up/ 加碼 加码 T 33 jiā mǎ /to raise the price of commodities/to raise stakes (in gambling)/to increase a position (e.g. in futures markets)/to encode/mark-up/ 加納 加纳 T 255 Jiā nà /Ghana/ 加索尔 加索爾 S 3 Jiā suǒ ěr /Gasol (name)/Pau Gasol (1980-), Spanish professional basketball player (NBA)/Marc Gasol (1985-), Spanish professional basketball player (NBA)/ 加索爾 加索尔 T 3 Jiā suǒ ěr /Gasol (name)/Pau Gasol (1980-), Spanish professional basketball player (NBA)/Marc Gasol (1985-), Spanish professional basketball player (NBA)/ 加紧 加緊 S 1040 jiā jǐn /to intensify/to speed up/to step up/ 加緊 加紧 T 1040 jiā jǐn /to intensify/to speed up/to step up/ 加總 加总 T 8 jiā zǒng /sum (result of addition)/addition/total/to add up a number of items/to accumulate/ 加纳 加納 S 255 Jiā nà /Ghana/ 加罗林群岛 加羅林群島 S 0 Jiā luó lín Qún dǎo /Caroline Islands/ 加羅林群島 加罗林群岛 T 0 Jiā luó lín Qún dǎo /Caroline Islands/ 加航 5 Jiā háng /Air Canada/ 加茲尼 加兹尼 T 6 Jiā zī ní /Ghazni (Afghan province)/ 加茲尼省 加兹尼省 T 0 Jiā zī ní shěng /Ghazni or Ghaznah province of Afghanistan/ 加菲猫 加菲貓 S 3 Jiā fēi māo /Garfield (comic strip cat created by Jim Davis)/ 加菲貓 加菲猫 T 3 Jiā fēi māo /Garfield (comic strip cat created by Jim Davis)/ 加蓋 加盖 T 128 jiā gài /to seal (with official stamp)/to stamp/fig. to ratify/to put lid on (cooking pot)/to cap/to build an extension or additional storey/ 加蓬 232 Jiā péng /Gabon/ 加薪 381 jiā xīn /to raise salary/ 加藤 50 Jiā téng /Katō (Japanese surname)/ 加號 加号 T 29 jiā hào /plus sign + (math.)/ 加西亚 加西亞 S 47 Jiā xī yà /Garcia (person name)/ 加西亞 加西亚 T 47 Jiā xī yà /Garcia (person name)/ 加試 加试 T 107 jiā shì /to add material to an exam/supplementary exam/ 加護 加护 T 2 jiā hù /intensive care (in hospital)/ 加试 加試 S 107 jiā shì /to add material to an exam/supplementary exam/ 加賽 加赛 T 17 jiā sài /a play-off/replay/ 加赛 加賽 S 17 jiā sài /a play-off/replay/ 加足馬力 加足马力 T 3 jiā zú mǎ lì /to go at full throttle/(fig.) to go all out/to kick into high gear/ 加足马力 加足馬力 S 3 jiā zú mǎ lì /to go at full throttle/(fig.) to go all out/to kick into high gear/ 加車 加车 T 3 jiā chē /extra bus or train/ 加載 加载 T 77 jiā zài /(of cargo etc) to load/ 加车 加車 S 3 jiā chē /extra bus or train/ 加载 加載 S 77 jiā zài /(of cargo etc) to load/ 加農 加农 T 12 jiā nóng /cannon (loanword)/ 加農炮 加农炮 T 95 jiā nóng pào /cannon (loanword)/ 加达里 加達里 S 0 Jiā dá lǐ /Guattari (philosopher)/ 加进 加進 S 131 jiā jìn /to add/to mix in/to incorporate/ 加速 3517 jiā sù /to speed up/to expedite/ 加速器 277 jiā sù qì /accelerator (computing)/particle accelerator/ 加速度 212 jiā sù dù /acceleration/ 加速踏板 0 jiā sù tà bǎn /accelerator pedal/ 加進 加进 T 131 jiā jìn /to add/to mix in/to incorporate/ 加達里 加达里 T 0 Jiā dá lǐ /Guattari (philosopher)/ 加那利群岛 加那利群島 S 0 Jiā nà lì Qún dǎo /Canary Islands/ 加那利群島 加那利群岛 T 0 Jiā nà lì Qún dǎo /Canary Islands/ 加里 100 Jiā lǐ /Gary (name)/ 加里 100 jiā lǐ /potassium/ 加里宁格勒 加里寧格勒 S 20 Jiā lǐ níng gé lè /Kaliningrad, town on Baltic now in Russian republic/formerly Königsberg, capital of East Prussia/ 加里宁格勒州 加里寧格勒州 S 10 Jiā lǐ níng gé lè zhōu /Kaliningrad Oblast/ 加里寧格勒 加里宁格勒 T 20 Jiā lǐ níng gé lè /Kaliningrad, town on Baltic now in Russian republic/formerly Königsberg, capital of East Prussia/ 加里寧格勒州 加里宁格勒州 T 10 Jiā lǐ níng gé lè zhōu /Kaliningrad Oblast/ 加里曼丹 32 Jiā lǐ màn dān /Kalimantan (Indonesian part of the island of Borneo)/ 加里曼丹岛 加里曼丹島 S 43 Jiā lǐ màn dān Dǎo /Kalimantan island (Indonesian name for Borneo island)/ 加里曼丹島 加里曼丹岛 T 43 Jiā lǐ màn dān Dǎo /Kalimantan island (Indonesian name for Borneo island)/ 加里波第 18 Jiā lǐ bō dì /Guiseppe Garibaldi (1807-1882), Italian military commander and politician/ 加里肋亚 加里肋亞 S 0 Jiā lǐ lèi yà /Galilee/ 加里肋亚海 加里肋亞海 S 0 Jiā lǐ lèi yà Hǎi /Sea of Galilee/ 加里肋亞 加里肋亚 T 0 Jiā lǐ lèi yà /Galilee/ 加里肋亞海 加里肋亚海 T 0 Jiā lǐ lèi yà Hǎi /Sea of Galilee/ 加重 1170 jiā zhòng /to make more serious/ 加重語氣 加重语气 T 0 jiā zhòng yǔ qì /to give emphasis/with emphasis/ 加重语气 加重語氣 S 0 jiā zhòng yǔ qì /to give emphasis/with emphasis/ 加長 加长 T 112 jiā cháng /to lengthen/ 加长 加長 S 112 jiā cháng /to lengthen/ 加餐 11 jiā cān /to have an extra meal/snack/ 加點 加点 T 68 jiā diǎn /to work extra hours/to do overtime/ 务 務 S 1342 wù /affair/business/matter/to be engaged in/to attend to/by all means/ 务农 務農 S 174 wù nóng /farming/to work the land/ 务实 務實 S 614 wù shí /pragmatic/dealing with concrete issues/ 务川仡佬族苗族自治县 務川仡佬族苗族自治縣 S 0 Wù chuān Gē lǎo zú Miáo zú Zì zhì xiàn /Wuchuan Klau and Hmong Autonomous County in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 务川县 務川縣 S 0 Wù chuān xiàn /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 务川自治县 務川自治縣 S 0 Wù chuān zì zhì xiàn /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 务工 務工 S 101 wù gōng /to work as a laborer/ 务必 務必 S 573 wù bì /must/to need to/to be sure to/ 务期 務期 S 12 wù qī /it is essential to (complete a project on time, be thorough etc)/ 务虚 務虛 S 21 wù xū /to discuss guidelines/to discuss principles to be followed/ 务请 務請 S 3 wù qǐng /please (formal)/ 劢 勱 S 19 mài /put forth effort/ 劣 349 liè /inferior/ 劣势 劣勢 S 363 liè shì /inferior/disadvantaged/ 劣勢 劣势 T 363 liè shì /inferior/disadvantaged/ 劣币驱逐良币 劣幣驅逐良幣 S 0 liè bì qū zhú liáng bì /bad money drives out good money (economics)/ 劣幣驅逐良幣 劣币驱逐良币 T 0 liè bì qū zhú liáng bì /bad money drives out good money (economics)/ 劣汰 0 liè tài /elimination of the weakest/ 劣質 劣质 T 148 liè zhì /shoddy/of poor quality/ 劣质 劣質 S 148 liè zhì /shoddy/of poor quality/ 劣跡 劣迹 T 79 liè jì /bad record (esp. of a public official)/unsavory track record/ 劣跡斑斑 劣迹斑斑 T 0 liè jì bān bān /notorious for one's misdeeds/ 劣迹 劣跡 S 79 liè jì /bad record (esp. of a public official)/unsavory track record/ 劣迹斑斑 劣跡斑斑 S 0 liè jì bān bān /notorious for one's misdeeds/ 劦 2 liè /unending exertion/ 劦 2 xié /variant of 協|协[xie2]/to cooperate/combined labor/ 动 動 S 12509 dòng /(of sth) to move/to set in movement/to displace/to touch/to make use of/to stir (emotions)/to alter/abbr. for 動詞|动词[dong4 ci2], verb/ 动L 動L S 0 dòng L /flowing/flexible/lively (Internet slang)/ 动不动 動不動 S 348 dòng bu dòng /apt to happen (usually of sth undesirable)/frequently/happening easily (e.g. accident or illness)/ 动乱 動亂 S 455 dòng luàn /turmoil/upheaval/unrest/ 动产 動產 S 84 dòng chǎn /movable property/personal property/ 动人 動人 S 590 dòng rén /touching/moving/ 动人心魄 動人心魄 S 25 dòng rén xīn pò /to move and thrill (idiom); exciting/ 动作 動作 S 3344 dòng zuò /movement/motion/action/CL:個|个[ge4]/ 动作片 動作片 S 12 dòng zuò piàn /action movie/CL:部[bu4]/ 动力 動力 S 3367 dòng lì /power/motion/propulsion/force/ 动力反应堆 動力反應堆 S 0 dòng lì fǎn yìng duī /power reactor/ 动力学 動力學 S 624 dòng lì xué /dynamics (math.)/kinetics/ 动力系统 動力系統 S 2 dòng lì xì tǒng /mechanical system/ 动口 動口 S 3 dòng kǒu /to use one's mouth (to say sth)/ 动名词 動名詞 S 9 dòng míng cí /gerund/ 动向 動向 S 429 dòng xiàng /trend/tendency/ 动听 動聽 S 177 dòng tīng /pleasant to listen to/ 动员 動員 S 1657 dòng yuán /to mobilize/to arouse/mobilization/CL:次[ci4],個|个[ge4]/ 动嘴 動嘴 S 3 dòng zuǐ /to talk/ 动嘴皮 動嘴皮 S 0 dòng zuǐ pí /to move one's lips/to wag one's tongue/ 动嘴皮儿 動嘴皮兒 S 0 dòng zuǐ pí r /erhua variant of 動嘴皮|动嘴皮[dong4 zui3 pi2]/ 动嘴皮子 動嘴皮子 S 0 dòng zuǐ pí zi /see 動嘴皮|动嘴皮[dong4 zui3 pi2]/ 动因 動因 S 73 dòng yīn /motivation/moving force/underlying force/agent/ 动土 動土 S 15 dòng tǔ /to break ground (prior to building sth)/to start building/ 动容 動容 S 111 dòng róng /to be emotionally moved/ 动宾式 動賓式 S 0 dòng bīn shì /verb-object construction/ 动工 動工 S 433 dòng gōng /to start (a building project)/ 动平衡 動平衡 S 15 dòng píng héng /dynamic equilibrium/dynamic balancing/ 动弹 動彈 S 747 dòng tan /to budge/ 动弹不得 動彈不得 S 3 dòng tan bu dé /to be unable to move a single step/ 动心 動心 S 169 dòng xīn /to be moved/to be tempted/ 动态 動態 S 3053 dòng tài /movement/motion/development/trend/dynamic (science)/ 动态助词 動態助詞 S 0 dòng tài zhù cí /aspect particle, such as 著|着[zhe5], 了[le5], 過|过[guo4]/ 动态图形 動態圖形 S 0 dòng tài tú xíng /animated graphics/animation/ 动态存储器 動態存儲器 S 0 dòng tài cún chǔ qì /dynamic memory/ 动态影像 動態影像 S 0 dòng tài yǐng xiàng /video/ 动态更新 動態更新 S 0 dòng tài gēng xīn /dynamic update (Internet)/ 动态网页 動態網頁 S 0 dòng tài wǎng yè /dynamic webpage/ 动态链接库 動態鏈接庫 S 8 dòng tài liàn jiē kù /dynamic-link library (DLL)/shared library (computing)/ 动怒 動怒 S 117 dòng nù /to get angry/ 动情 動情 S 190 dòng qíng /to get excited/passionate/aroused to passion/to fall in love/on heat (of animals)/ 动情期 動情期 S 3 dòng qíng qī /estrus/the rutting season/on heat/ 动情激素 動情激素 S 0 dòng qíng jī sù /estrogen/ 动情素 動情素 S 0 dòng qíng sù /estrogen/ 动感 動感 S 138 dòng gǎn /innervation/dynamism/ 动手 動手 S 3082 dòng shǒu /to set about (a task)/to hit/to punch/to touch/ 动手动脚 動手動腳 S 55 dòng shǒu dòng jiǎo /to come to blows/to paw/to grope/to get fresh/ 动手脚 動手腳 S 3 dòng shǒu jiǎo /(coll.) to tamper with/to mess around with/ 动摇 動搖 S 813 dòng yáo /to sway/to waver/to rock/to rattle/to destabilize/to pose a challenge to/ 动机 動機 S 982 dòng jī /motor/locomotive/motive/motivation/intention/ 动植物 動植物 S 475 dòng zhí wù /plants and animals/flora and fauna/ 动植物分类 動植物分類 S 0 dòng zhí wù fēn lèi /taxonomy/ 动武 動武 S 214 dòng wǔ /to use force/to come to blows/ 动气 動氣 S 18 dòng qì /to get angry/ 动漫 動漫 S 139 dòng màn /cartoons and comics/animes and mangas/cartoon (animated movie)/anime/ 动点 動點 S 0 dòng diǎn /moving point/ 动物 動物 S 8230 dòng wù /animal/CL:隻|只[zhi1],群[qun2],個|个[ge4]/ 动物农场 動物農場 S 0 Dòng wù Nóng chǎng /Animal Farm (1945), novel and famous satire on communist revolution by George Orwell 喬治·奧威爾|乔治·奥威尔[Qiao2 zhi4 · Ao4 wei1 er3]/ 动物分类 動物分類 S 0 dòng wù fēn lèi /taxonomy/classification of animals/ 动物园 動物園 S 346 dòng wù yuán /zoo/CL:個|个[ge4]/ 动物学 動物學 S 78 dòng wù xué /zoological/zoology/ 动物庄园 動物莊園 S 0 Dòng wù Zhuāng yuán /Animal Farm (1945), novel and famous satire on communist revolution by George Orwell 喬治·奧威爾|乔治·奥威尔[Qiao2 zhi4 · Ao4 wei1 er3]/also translated 動物農場|动物农场[Dong4 wu4 Nong2 chang3]/ 动物性 動物性 S 75 dòng wù xìng /animacy/ 动物性名词 動物性名詞 S 0 dòng wù xìng míng cí /animate noun/ 动物性饲料 動物性飼料 S 0 dòng wù xìng sì liào /feed made of animal products/ 动物毒素 動物毒素 S 3 dòng wù dú sù /zootoxin/ 动物油 動物油 S 10 dòng wù yóu /animal fat/ 动物界 動物界 S 150 dòng wù jiè /animal kingdom/ 动物脂肪 動物脂肪 S 0 dòng wù zhī fáng /animal fat/ 动用 動用 S 566 dòng yòng /to utilize/to put sth to use/ 动画 動畫 S 262 dòng huà /animation/cartoon/ 动画片 動畫片 S 132 dòng huà piàn /animated film/ 动粗 動粗 S 3 dòng cū /to use violence (against sb)/to strong-arm sb/to manhandle/ 动肝火 動肝火 S 7 dòng gān huǒ /to get angry/ 动能 動能 S 291 dòng néng /kinetic energy/ 动能车 動能車 S 0 dòng néng chē /car with a new type of propulsion system (hybrid, hydrogen-powered etc)/ 动脉 動脈 S 458 dòng mài /artery/ 动脉硬化 動脈硬化 S 93 dòng mài yìng huà /hardening of the arteries/arteriosclerosis/ 动脉粥样硬化 動脈粥樣硬化 S 0 dòng mài zhōu yàng yìng huà /atherosclerosis/ 动脑 動腦 S 19 dòng nǎo /to use one's brain/ 动脑筋 動腦筋 S 95 dòng nǎo jīn /to use one's brains/to think/ 动荡 動盪 S 666 dòng dàng /variant of 動蕩|动荡[dong4 dang4]/ 动荡 動蕩 S 666 dòng dàng /unrest (social or political)/turmoil/upheaval/commotion/ 动见观瞻 動見觀瞻 S 0 dòng jiàn guān zhān /to be watched closely (idiom)/ 动觉 動覺 S 3 dòng jué /kinesthesia/perception of one's bodily surroundings and movement/ 动议 動議 S 115 dòng yì /motion/proposal/ 动词 動詞 S 277 dòng cí /verb/ 动词结构 動詞結構 S 0 dòng cí jié gòu /verbal construction (clause)/ 动词重叠 動詞重疊 S 0 dòng cí chóng dié /verb reduplication/ 动身 動身 S 649 dòng shēn /to go on a journey/to leave/ 动车 動車 S 36 dòng chē /power car/multiple-unit train (abbr. for 動車組|动车组)/ 动辄 動輒 S 215 dòng zhé /easily/readily/frequently/at every turn/at the slightest pretext/ 动辄得咎 動輒得咎 S 11 dòng zhé dé jiù /faulted at every turn (idiom); can't get anything right/ 动量 動量 S 212 dòng liàng /momentum/ 动量词 動量詞 S 0 dòng liàng cí /verbal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to verbs/ 动问 動問 S 3 dòng wèn /may I ask/ 动静 動靜 S 1379 dòng jìng /sound of activity or people talking/news of activity/ 动魄 動魄 S 0 dòng pò /shocking/shattering/ 动魄惊心 動魄驚心 S 3 dòng pò jīng xīn /shaking one to the core (idiom); extremely disturbing/shattering/hair-raising/ 助 2127 zhù /to help/to assist/ 助产 助產 S 28 zhù chǎn /to help a mother give birth/ 助产士 助產士 S 7 zhù chǎn shì /midwife/ 助人为乐 助人為樂 S 19 zhù rén wéi lè /pleasure from helping others (idiom)/ 助人为快乐之本 助人為快樂之本 S 0 zhù rén wéi kuài lè zhī běn /pleasure from helping others/ 助人為快樂之本 助人为快乐之本 T 0 zhù rén wéi kuài lè zhī běn /pleasure from helping others/ 助人為樂 助人为乐 T 19 zhù rén wéi lè /pleasure from helping others (idiom)/ 助兴 助興 S 85 zhù xìng /to add to the fun/to liven things up/ 助剂 助劑 S 41 zhù jì /additive/reagent/ 助劑 助剂 T 41 zhù jì /additive/reagent/ 助力 135 zhù lì /a helping hand/help/assistance/ 助动词 助動詞 S 6 zhù dòng cí /auxiliary verb/modal verb/ 助动车 助動車 S 2 zhù dòng chē /low-powered motorized scooter or bike/ 助動詞 助动词 T 6 zhù dòng cí /auxiliary verb/modal verb/ 助動車 助动车 T 2 zhù dòng chē /low-powered motorized scooter or bike/ 助听器 助聽器 S 29 zhù tīng qì /hearing aid/ 助威 104 zhù wēi /to cheer for/to encourage/to boost the morale of/ 助学贷款 助學貸款 S 0 zhù xué dài kuǎn /student loan/ 助学金 助學金 S 115 zhù xué jīn /student grant/education grant/scholarship/ 助學貸款 助学贷款 T 0 zhù xué dài kuǎn /student loan/ 助學金 助学金 T 115 zhù xué jīn /student grant/education grant/scholarship/ 助手 685 zhù shǒu /assistant/helper/ 助手席 0 zhù shǒu xí /front passenger seat (in a car)/ 助教 149 zhù jiào /teaching assistant/ 助熔剂 助熔劑 S 0 zhù róng jì /flux/ 助熔劑 助熔剂 T 0 zhù róng jì /flux/ 助理 1282 zhù lǐ /assistant/ 助產 助产 T 28 zhù chǎn /to help a mother give birth/ 助產士 助产士 T 7 zhù chǎn shì /midwife/ 助益 6 zhù yì /benefit/help/ 助紂為虐 助纣为虐 T 35 zhù Zhòu wéi nüè /lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2] in his oppression (idiom)/fig. to take the side of the evildoer/giving succor to the enemy/ 助纣为虐 助紂為虐 S 35 zhù Zhòu wéi nüè /lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2] in his oppression (idiom)/fig. to take the side of the evildoer/giving succor to the enemy/ 助聽器 助听器 T 29 zhù tīng qì /hearing aid/ 助興 助兴 T 85 zhù xìng /to add to the fun/to liven things up/ 助記方法 助记方法 T 0 zhù jì fāng fǎ /mnemonic method/ 助記符 助记符 T 4 zhù jì fú /mnemonic sign/ 助詞 助词 T 14 zhù cí /particle (grammatical)/ 助记方法 助記方法 S 0 zhù jì fāng fǎ /mnemonic method/ 助记符 助記符 S 4 zhù jì fú /mnemonic sign/ 助词 助詞 S 14 zhù cí /particle (grammatical)/ 助跑 35 zhù pǎo /to run up (pole vault, javelin, bowling etc)/approach/run-up/(aviation) takeoff run/ 助長 助长 T 234 zhù zhǎng /to encourage/to foster/to foment/ 助长 助長 S 234 zhù zhǎng /to encourage/to foster/to foment/ 助阵 助陣 S 51 zhù zhèn /to cheer/to root for/ 助陣 助阵 T 51 zhù zhèn /to cheer/to root for/ 努 460 nǔ /to exert/to strive/ 努克 3 Nǔ kè /Nuuk, capital of Greenland/ 努出 0 nǔ chū /to extend/to push out (hands as a gesture)/to pout (i.e. push out lips)/ 努力 7757 nǔ lì /great effort/to strive/to try hard/ 努力以赴 3 nǔ lì yǐ fù /to use one's best efforts to do sth (idiom)/ 努劲儿 努勁兒 S 3 nǔ jìn r /to extend/to put forth/ 努勁兒 努劲儿 T 3 nǔ jìn r /to extend/to put forth/ 努嘴 78 nǔ zuǐ /to pout/to stick out one's lips/ 努嘴儿 努嘴兒 S 3 nǔ zuǐ r /erhua variant of 努嘴[nu3 zui3]/ 努嘴兒 努嘴儿 T 3 nǔ zuǐ r /erhua variant of 努嘴[nu3 zui3]/ 努尔哈赤 努爾哈赤 S 3 Nǔ ěr hā chì /Nurhaci (1559-1626), founder and first Khan of the Manchu Later Jin dynasty 後金|后金 (from 1616)/ 努库阿洛法 努庫阿洛法 S 9 Nǔ kù ā luò fǎ /Nuku'alofa, capital of Tonga/ 努庫阿洛法 努库阿洛法 T 9 Nǔ kù ā luò fǎ /Nuku'alofa, capital of Tonga/ 努比亚 努比亞 S 35 Nǔ bǐ yà /Nubia/ 努比亞 努比亚 T 35 Nǔ bǐ yà /Nubia/ 努爾哈赤 努尔哈赤 T 3 Nǔ ěr hā chì /Nurhaci (1559-1626), founder and first Khan of the Manchu Later Jin dynasty 後金|后金 (from 1616)/ 努瓜娄发 努瓜婁發 S 0 Nǔ guā lóu fā /Nuku'alofa, capital of Tonga (Tw)/ 努瓜婁發 努瓜娄发 T 0 Nǔ guā lóu fā /Nuku'alofa, capital of Tonga (Tw)/ 努瓦克肖特 15 Nǔ wǎ kè xiāo tè /Nouakchott, capital of Mauritania/ 努納武特 努纳武特 T 0 Nǔ nà wǔ tè /Nunavut territory, Canada/ 努纳武特 努納武特 S 0 Nǔ nà wǔ tè /Nunavut territory, Canada/ 努美阿 9 Nǔ měi ā /Nouméa, capital of New Caledonia/ 劫 刦 S 1284 jié /variant of 劫[jie2]/ 劫 刧 S 1284 jié /variant of 劫[jie2]/ 劫 刼 S 1284 jié /variant of 劫[jie2]/ 劫 1284 jié /to rob/to plunder/to seize by force/to coerce/calamity/abbr. for kalpa 劫波[jie2 bo1]/ 劫余 劫餘 S 0 jié yú /remnants after a disaster/aftermath/ 劫匪 44 jié fěi /bandit/robber/ 劫后余生 劫後餘生 S 22 jié hòu yú shēng /after the calamity, renewed life (idiom); new lease of life/ 劫囚 0 jié qiú /to break a prisoner out of jail/ 劫夺 劫奪 S 56 jié duó /to seize by force/to abduct/ 劫奪 劫夺 T 56 jié duó /to seize by force/to abduct/ 劫富济贫 劫富濟貧 S 25 jié fù jì pín /to rob the rich to help the poor/ 劫富濟貧 劫富济贫 T 25 jié fù jì pín /to rob the rich to help the poor/ 劫寨 3 jié zhài /to seize a stronghold/to surprise the enemy in his camp/ 劫後餘生 劫后余生 T 22 jié hòu yú shēng /after the calamity, renewed life (idiom); new lease of life/ 劫持 132 jié chí /to kidnap/to hijack/to abduct/to hold under duress/ 劫持者 3 jié chí zhě /hijacker/kidnapper/ 劫掠 192 jié lüè /to loot/to plunder/ 劫数 劫數 S 37 jié shù /predestined fate (Buddhism)/ 劫数难逃 劫數難逃 S 3 jié shù nán táo /Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand./ 劫數 劫数 T 37 jié shù /predestined fate (Buddhism)/ 劫數難逃 劫数难逃 T 3 jié shù nán táo /Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand./ 劫机 劫機 S 18 jié jī /hijacking/air piracy/ 劫杀 劫殺 S 8 jié shā /to rob and kill/ 劫機 劫机 T 18 jié jī /hijacking/air piracy/ 劫殺 劫杀 T 8 jié shā /to rob and kill/ 劫波 4 jié bō /kalpa (loanword) (Hinduism)/ 劫洗 0 jié xǐ /to loot/plunder/ 劫營 劫营 T 3 jié yíng /to seize a camp/to surprise the enemy in bed/ 劫狱 劫獄 S 31 jié yù /to break into jail/to forcibly release prisoners/ 劫獄 劫狱 T 31 jié yù /to break into jail/to forcibly release prisoners/ 劫营 劫營 S 3 jié yíng /to seize a camp/to surprise the enemy in bed/ 劫車 劫车 T 3 jié chē /to carjack/carjacking/ 劫车 劫車 S 3 jié chē /to carjack/carjacking/ 劫道 3 jié dào /to kidnap/to hijack/ 劫难 劫難 S 120 jié nàn /calamity/ 劫難 劫难 T 120 jié nàn /calamity/ 劫餘 劫余 T 0 jié yú /remnants after a disaster/aftermath/ 劬 87 qú /labor/ 劭 24 Shào /surname Shao/ 劭 24 shào /stimulate to effort/ 劮 0 yì /old variant of 逸[yi4]/leisurely/ 励 勵 S 140 Lì /surname Li/ 励 勵 S 140 lì /to encourage/to urge/ 励志 勵志 S 17 lì zhì /to encourage/encouragement/ 励志哥 勵志哥 S 0 lì zhì gē /ugly guy with a pretty girlfriend (slang)/ 劲 勁 S 3175 jìn /strength/energy/enthusiasm/spirit/mood/expression/interest/CL:把[ba3]/ 劲 勁 S 3175 jìng /stalwart/sturdy/strong/powerful/ 劲儿 勁兒 S 420 jìn r /erhua variant of 勁|劲[jin4]/ 劲力 勁力 S 547 jìn lì /force/strength/ 劲卒 勁卒 S 0 jìng zú /elite soldiers/a crack force/ 劲吹 勁吹 S 8 jìng chuī /(the wind) blows violently/ 劲头 勁頭 S 198 jìn tóu /enthusiasm/zeal/vigor/strength/ 劲射 勁射 S 66 jìng shè /shooting vigorously (with gun)/power shot (e.g. in soccer)/ 劲峭 勁峭 S 0 jìng qiào /strong (wind)/cutting (cold wind)/ 劲度系数 勁度係數 S 3 jìn dù xì shù /coefficient of restitution (in Hooke's law)/ 劲急 勁急 S 0 jìng jí /strong and swift/ 劲拔 勁拔 S 0 jìng bá /tall and straight/ 劲挺 勁挺 S 0 jìng tǐng /strong/ 劲敌 勁敵 S 231 jìng dí /formidable opponent/ 劲旅 勁旅 S 156 jìng lǚ /strong contingent/elite squad/ 劲烈 勁烈 S 0 jìng liè /violent/ 劲直 勁直 S 3 jìng zhí /strong and upright/ 劲草 勁草 S 4 jìng cǎo /tough upright grass/fig. a staunch character able to withstand tough test/ 劲风 勁風 S 243 jìng fēng /strong wind/gale/ 劳 勞 S 1106 láo /to toil/labor/laborer/to put sb to trouble (of doing sth)/meritorious deed/ 劳 勞 S 1106 lào /to console/ 劳什子 勞什子 S 70 láo shí zi /(dialect) nuisance/pain/ 劳伤 勞傷 S 5 láo shāng /disorder of internal organs caused by overexertion/ 劳伦斯 勞倫斯 S 132 Láo lún sī /Lawrence (person name)/ 劳作 勞作 S 285 láo zuò /work/manual labor/ 劳倦 勞倦 S 37 láo juàn /exhausted/worn out/ 劳力 勞力 S 336 láo lì /labor/able-bodied worker/laborer/work force/ 劳力士 勞力士 S 25 Láo lì shì /Rolex (Swiss wristwatch brand)/ 劳务 勞務 S 855 láo wù /service (work done for money)/services (as in "goods and services")/ 劳务交换 勞務交換 S 0 láo wù jiāo huàn /labor exchanges/ 劳务人员 勞務人員 S 0 láo wù rén yuán /contract workers (sent abroad)/ 劳务合同 勞務合同 S 0 láo wù hé tong /service contract/ 劳务市场 勞務市場 S 17 láo wù shì chǎng /labor market/ 劳动 勞動 S 11598 láo dòng /work/toil/physical labor/CL:次[ci4]/ 劳动人民 勞動人民 S 0 láo dòng rén mín /working people/the workers of Socialist theory or of the glorious Chinese past/ 劳动保险 勞動保險 S 10 láo dòng bǎo xiǎn /labor insurance/ 劳动力 勞動力 S 3498 láo dòng lì /labor force/manpower/ 劳动号 勞動號 S 0 Láo dòng hào /Nodong, series of North Korean medium range missiles/ 劳动合同 勞動合同 S 3 láo dòng hé tong /labor contract/contract between employer and employees governing wages and conditions/ 劳动报 勞動報 S 9 Láo dòng Bào /Trud (Russian newspaper)/ 劳动改造 勞動改造 S 60 láo dòng gǎi zào /reeducation through labor/laogai (prison camp)/ 劳动教养 勞動教養 S 3 láo dòng jiào yǎng /reeducation through labor/ 劳动新闻 勞動新聞 S 3 Láo dòng xīn wén /Rodong Sinmun (Workers' news), the official newspaper of the North Korean WPK's Central Committee/ 劳动模范 勞動模範 S 163 láo dòng mó fàn /model worker/ 劳动者 勞動者 S 1255 láo dòng zhě /worker/laborer/ 劳动能力 勞動能力 S 0 láo dòng néng lì /ability to work/ 劳动节 勞動節 S 57 Láo dòng jié /International Labor Day (May Day)/ 劳动营 勞動營 S 4 láo dòng yíng /labor camp/prison camp with hard labor/ 劳劳碌碌 勞勞碌碌 S 0 láo láo lù lù /tiring/difficult to get by/painful/ 劳埃德 勞埃德 S 32 Láo āi dé /Lloyd (name)/Lloyd's (London-based insurance group)/ 劳委会 勞委會 S 3 láo wěi huì /labor committee/abbr. for 勞動委員會|劳动委员会/ 劳工 勞工 S 317 láo gōng /labor/laborer/ 劳役 勞役 S 363 láo yì /forced labor/corvée (labor required of a serf)/animal labor/ 劳心 勞心 S 46 láo xīn /to work with one's brains/to rack one's brains/to worry/ 劳心劳力 勞心勞力 S 0 láo xīn láo lì /to tax one's mind and body/demanding (work)/dedicated (worker)/hard-working/ 劳心苦思 勞心苦思 S 3 láo xīn kǔ sī /to rack one's brains/to think hard/ 劳拉西泮 勞拉西泮 S 0 láo lā xī pàn /lorazepam/ 劳损 勞損 S 50 láo sǔn /strain (medicine)/ 劳改 勞改 S 107 láo gǎi /abbr. for 勞動改造|劳动改造[lao2 dong4 gai3 zao4]/reform through labor/laogai (prison camp)/ 劳改营 勞改營 S 3 láo gǎi yíng /correctional labor camp/ 劳教 勞教 S 96 láo jiào /reeducation through labor/ 劳教所 勞教所 S 3 láo jiào suǒ /correctional institution/labor camp/ 劳斯莱斯 勞斯萊斯 S 97 Láo sī Lái sī /Rolls-Royce/ 劳方 勞方 S 3 láo fāng /labor (as opposed to capital or management)/the workers/ 劳模 勞模 S 180 láo mó /model worker/ 劳民伤财 勞民傷財 S 41 láo mín shāng cái /waste of manpower and resources/ 劳烦 勞煩 S 17 láo fán /to inconvenience/to trouble (sb with a request)/ 劳燕分飞 勞燕分飛 S 10 láo yàn fēn fēi /not wishing to part/ 劳碌 勞碌 S 64 láo lù /tiring/ 劳神 勞神 S 62 láo shén /to be a tax on (one's mind)/to bother/to trouble/to be concerned/ 劳累 勞累 S 381 láo lèi /tired/exhausted/worn out/to toil/ 劳而无功 勞而無功 S 26 láo ér wú gōng /to work hard while accomplishing little/to toil to no avail/ 劳苦 勞苦 S 157 láo kǔ /labor/toil/ 劳资 勞資 S 134 láo zī /labor and capital/labor and management/ 劳资关系 勞資關係 S 3 láo zī guān xì /industrial relations/relations between labor and capital/ 劳逸 勞逸 S 4 láo yì /work and rest/ 劳逸结合 勞逸結合 S 56 láo yì jié hé /to strike a balance between work and rest (idiom)/ 劳雇 勞雇 S 0 láo gù /labor and employer/ 劳雇关系 勞雇關係 S 0 láo gù guān xì /relations between labor and employer/industrial relations/ 劳顿 勞頓 S 56 láo dùn /fatigued/wearied (literary)/ 劳驾 勞駕 S 40 láo jià /excuse me/ 労 0 láo /Japanese variant of 勞|劳/ 劵 券 T 508 quàn /variant of 券[quan4]/ 劵 2 juàn /old variant of 倦[juan4]/ 効 效 T 810 xiào /variant of 效[xiao4]/ 劻 407 kuāng /zealous/ 劼 8 jié /careful/diligent/firm/ 劾 199 hé /to impeach/ 势 勢 S 5320 shì /power/influence/potential/momentum/tendency/trend/situation/conditions/outward appearance/sign/gesture/male genitals/ 势不两立 勢不兩立 S 76 shì bù liǎng lì /the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences/incompatible standpoints/ 势不可当 勢不可當 S 32 shì bù kě dāng /impossible to resist (idiom); an irresistible force/ 势利 勢利 S 82 shì lì /snobbish/ 势利小人 勢利小人 S 5 shì li xiǎo rén /snob/ 势利眼 勢利眼 S 12 shì lì yǎn /to be self-interested/ 势力 勢力 S 4786 shì li /power/(ability to) influence/ 势在必得 勢在必得 S 15 shì zài bì dé /to be determined to win (idiom)/ 势在必行 勢在必行 S 83 shì zài bì xíng /circumstances require action (idiom); absolutely necessary/imperative/ 势均力敌 勢均力敵 S 91 shì jūn lì dí /evenly matched adversaries (idiom)/ 势头 勢頭 S 963 shì tóu /power/momentum/tendency/impetus/situation/the look of things/ 势如破竹 勢如破竹 S 91 shì rú pò zhú /like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force/ 势子 勢子 S 0 shì zi /gesture/posture/ 势必 勢必 S 860 shì bì /to be bound to/undoubtedly will/ 势态 勢態 S 20 shì tài /situation/state/ 势成骑虎 勢成騎虎 S 4 shì chéng qí hǔ /if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway/ 势族 勢族 S 0 shì zú /influential family/powerful clan/ 势能 勢能 S 90 shì néng /potential energy/ 势要 勢要 S 0 shì yào /influential figure/powerful person/ 势阱 勢阱 S 3 shì jǐng /potential well (physics)/ 势降 勢降 S 0 shì jiàng /potential drop (elec.)/ 勁 劲 T 3175 jìn /strength/energy/enthusiasm/spirit/mood/expression/interest/CL:把[ba3]/ 勁 劲 T 3175 jìng /stalwart/sturdy/strong/powerful/ 勁兒 劲儿 T 420 jìn r /erhua variant of 勁|劲[jin4]/ 勁力 劲力 T 547 jìn lì /force/strength/ 勁卒 劲卒 T 0 jìng zú /elite soldiers/a crack force/ 勁吹 劲吹 T 8 jìng chuī /(the wind) blows violently/ 勁射 劲射 T 66 jìng shè /shooting vigorously (with gun)/power shot (e.g. in soccer)/ 勁峭 劲峭 T 0 jìng qiào /strong (wind)/cutting (cold wind)/ 勁度係數 劲度系数 T 3 jìn dù xì shù /coefficient of restitution (in Hooke's law)/ 勁急 劲急 T 0 jìng jí /strong and swift/ 勁拔 劲拔 T 0 jìng bá /tall and straight/ 勁挺 劲挺 T 0 jìng tǐng /strong/ 勁敵 劲敌 T 231 jìng dí /formidable opponent/ 勁旅 劲旅 T 156 jìng lǚ /strong contingent/elite squad/ 勁烈 劲烈 T 0 jìng liè /violent/ 勁直 劲直 T 3 jìng zhí /strong and upright/ 勁草 劲草 T 4 jìng cǎo /tough upright grass/fig. a staunch character able to withstand tough test/ 勁頭 劲头 T 198 jìn tóu /enthusiasm/zeal/vigor/strength/ 勁風 劲风 T 243 jìng fēng /strong wind/gale/ 勃 420 bó /flourishing/prosperous/suddenly/abruptly/ 勃兰登堡 勃蘭登堡 S 41 Bó lán dēng bǎo /Brandenburg (e.g. gate, concertos)/ 勃兴 勃興 S 33 bó xīng /to rise suddenly/to grow vigorously/ 勃列日涅夫 0 Bó liè rì niè fū /Leonid Brezhnev (1906-1982), Soviet statesman, General Secretary of the Communist Party of the USSR 1966-1982/ 勃利 4 Bó lì /Boli county in Qitaihe 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/ 勃利县 勃利縣 S 3 Bó lì xiàn /Boli county in Qitaihe 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/ 勃利縣 勃利县 T 3 Bó lì xiàn /Boli county in Qitaihe 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/ 勃勃 109 bó bó /thriving/vigorous/exuberant/ 勃发 勃發 S 78 bó fā /thrive/prosper/break out/ 勃固 12 Bó gù /Pegu city in south Myanmar (Burma)/ 勃固山脈 勃固山脉 T 0 Bó gù shān mài /Pegu Yoma (mountain range) of south central Myanmar (Burma), separating Irrawaddy and Sittang basins/ 勃固山脉 勃固山脈 S 0 Bó gù shān mài /Pegu Yoma (mountain range) of south central Myanmar (Burma), separating Irrawaddy and Sittang basins/ 勃固河 0 Bó gù Hé /Pegu River of south central Myanmar (Burma)/ 勃拉姆斯 25 Bó lā mǔ sī /Brahms (name)/Johannes Brahms (1833-1897), German romantic composer/ 勃朗宁 勃朗寧 S 14 Bó lǎng níng /Browning, US firearm brand/ 勃朗寧 勃朗宁 T 14 Bó lǎng níng /Browning, US firearm brand/ 勃朗峰 27 Bó lǎng Fēng /Mont Blanc (between Italy and France)/ 勃海 0 Bó hǎi /Han dynasty province around the Bohai sea/renamed 渤海 after the Han/ 勃然 3 bó rán /agitatedly/excitedly/vigorously/ 勃然变色 勃然變色 S 3 bó rán biàn sè /to suddenly change color showing displeasure, bewilderment etc/ 勃然變色 勃然变色 T 3 bó rán biàn sè /to suddenly change color showing displeasure, bewilderment etc/ 勃發 勃发 T 78 bó fā /thrive/prosper/break out/ 勃興 勃兴 T 33 bó xīng /to rise suddenly/to grow vigorously/ 勃艮第 77 bó gěn dì /Burgundy (Bourgogne), kingdom during medieval period, now region of France/ 勃蘭登堡 勃兰登堡 T 41 Bó lán dēng bǎo /Brandenburg (e.g. gate, concertos)/ 勃起 103 bó qǐ /erection/to have an erection/ 勃起功能障碍 勃起功能障礙 S 0 bó qǐ gōng néng zhàng ài /erectile dysfunction (ED)/ 勃起功能障礙 勃起功能障碍 T 0 bó qǐ gōng néng zhàng ài /erectile dysfunction (ED)/ 勄 0 mǐn /old variant of 敏[min3]/ 勅 敕 T 862 chì /variant of 敕[chi4]/ 勇 1873 yǒng /brave/ 勇于 勇於 S 366 yǒng yú /to dare to/to be brave enough to/ 勇决 勇決 S 3 yǒng jué /decisive/brave/ 勇力 22 yǒng lì /courage and strength/ 勇士 613 yǒng shì /a warrior/a brave person/ 勇往前进 勇往前進 S 0 yǒng wǎng qián jìn /see 勇往直前[yong3 wang3 zhi2 qian2]/ 勇往前進 勇往前进 T 0 yǒng wǎng qián jìn /see 勇往直前[yong3 wang3 zhi2 qian2]/ 勇往直前 70 yǒng wǎng zhí qián /to advance bravely/ 勇悍 40 yǒng hàn /brave/ 勇敢 1436 yǒng gǎn /brave/courageous/ 勇於 勇于 T 366 yǒng yú /to dare to/to be brave enough to/ 勇武 50 yǒng wǔ /brave/ 勇气 勇氣 S 1537 yǒng qì /courage/valor/ 勇气可嘉 勇氣可嘉 S 3 yǒng qì kě jiā /to deserve praise for one's courage (idiom)/ 勇氣 勇气 T 1537 yǒng qì /courage/valor/ 勇氣可嘉 勇气可嘉 T 3 yǒng qì kě jiā /to deserve praise for one's courage (idiom)/ 勇決 勇决 T 3 yǒng jué /decisive/brave/ 勇猛 412 yǒng měng /bold and powerful/brave and fierce/ 勇略 0 yǒng lüè /brave and cunning/ 勈 0 yǒng /old variant of 勇[yong3]/ 勉 138 miǎn /to exhort/to make an effort/ 勉为其难 勉為其難 S 83 miǎn wéi qí nán /to tackle a difficult job (idiom)/to do sth reluctantly/ 勉力 100 miǎn lì /to strive/to make an effort/to exert oneself/ 勉力而为 勉力而為 S 0 miǎn lì ér wéi /to try one's best to do sth (idiom)/ 勉力而為 勉力而为 T 0 miǎn lì ér wéi /to try one's best to do sth (idiom)/ 勉励 勉勵 S 136 miǎn lì /to encourage/ 勉勉強強 勉勉强强 T 17 miǎn miǎn qiǎng qiǎng /to achieve with difficulty/only just up to the task/barely adequate/ 勉勉强强 勉勉強強 S 17 miǎn miǎn qiǎng qiǎng /to achieve with difficulty/only just up to the task/barely adequate/ 勉勵 勉励 T 136 miǎn lì /to encourage/ 勉县 勉縣 S 2 Miǎn Xiàn /Mian County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 勉強 勉强 T 1486 miǎn qiǎng /to do with difficulty/to force sb to do sth/reluctant/barely enough/ 勉强 勉強 S 1486 miǎn qiǎng /to do with difficulty/to force sb to do sth/reluctant/barely enough/ 勉為其難 勉为其难 T 83 miǎn wéi qí nán /to tackle a difficult job (idiom)/to do sth reluctantly/ 勉縣 勉县 T 2 Miǎn Xiàn /Mian County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 勋 勛 S 531 xūn /medal/merit/ 勋 勲 S 531 xūn /variant of 勛|勋[xun1]/ 勋 勳 S 531 xūn /variant of 勛|勋[xun1]/ 勋业 勛業 S 38 xūn yè /meritorious achievement/ 勋爵 勳爵 S 79 xūn jué /Lord (UK hereditary nobility)/UK life peer/ 勋章 勛章 S 1004 xūn zhāng /medal/decoration/ 勋绩 勳績 S 49 xūn jì /exploit/ 勌 倦 T 344 juàn /old variant of 倦[juan4]/ 勍 0 qíng /violent/strong/ 勐 53 měng /meng (old administrative division in Dai areas of Yunnan)/variant of 猛[meng3]/ 勐海 4 Měng hǎi /Menghai county in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 勐海县 勐海縣 S 4 Měng hǎi xiàn /Menghai county in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 勐海縣 勐海县 T 4 Měng hǎi xiàn /Menghai county in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 勐腊 勐臘 S 10 Měng là /Mengla county in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 勐腊县 勐臘縣 S 8 Měng là xiàn /Mengla county in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 勐臘 勐腊 T 10 Měng là /Mengla county in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 勐臘縣 勐腊县 T 8 Měng là xiàn /Mengla county in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 勑 敕 T 862 chì /variant of 敕[chi4]/ 勒 1818 lè /to rein in/to compel/to force/to carve/to engrave/(literary) to command/to lead/lux (unit of illumination)/(literary) bridle/ 勒 1818 lēi /to strap tightly/to bind/ 勒令 133 lè lìng /to order/to force/ 勒勒車 勒勒车 T 7 lēi lēi chē /wagon (yoked to beast of burden)/ 勒勒车 勒勒車 S 7 lēi lēi chē /wagon (yoked to beast of burden)/ 勒哈費爾 勒哈费尔 T 0 Lè Hā fèi ěr /Le Havre (French town)/ 勒哈费尔 勒哈費爾 S 0 Lè Hā fèi ěr /Le Havre (French town)/ 勒威耶 0 Lè wēi yē /Urbain Le Verrier (1811-1877), French mathematician and astronomer who predicted the position of Neptune/ 勒庞 勒龐 S 2 Lè Páng /Jean-Marie Le Pen (1928-), French Front National extreme right-wing politician/ 勒戒 0 lè jiè /to force sb to give up (a drug)/to enforce abstinence/to break drug dependence/ 勒斃 勒毙 T 0 lēi bì /to strangle or throttle to death/ 勒斯波斯 0 Lè sī bō sī /Lesbos (Greek island in Aegean)/ 勒斯波斯岛 勒斯波斯島 S 0 Lè sī bō sī Dǎo /Lesbos (Greek island in Aegean)/ 勒斯波斯島 勒斯波斯岛 T 0 Lè sī bō sī Dǎo /Lesbos (Greek island in Aegean)/ 勒杀 勒殺 S 0 lēi shā /to strangle/ 勒死 47 lēi sǐ /to strangle/ 勒殺 勒杀 T 0 lēi shā /to strangle/ 勒毙 勒斃 S 0 lēi bì /to strangle or throttle to death/ 勒索 184 lè suǒ /to blackmail/to extort/ 勒索罪 0 lè suǒ zuì /blackmail/ 勒紧 勒緊 S 50 lēi jǐn /to tighten/ 勒紧裤带 勒緊褲帶 S 3 lēi jǐn kù dài /to tighten one's belt/to live more frugally/ 勒維夫 勒维夫 T 0 Lè wéi fu /Lviv (Lvov), town in western Ukraine/ 勒維納斯 勒维纳斯 T 0 Lè wéi nà sī /Levinas (philosopher)/ 勒緊 勒紧 T 50 lēi jǐn /to tighten/ 勒緊褲帶 勒紧裤带 T 3 lēi jǐn kù dài /to tighten one's belt/to live more frugally/ 勒维夫 勒維夫 S 0 Lè wéi fu /Lviv (Lvov), town in western Ukraine/ 勒维纳斯 勒維納斯 S 0 Lè wéi nà sī /Levinas (philosopher)/ 勒脖子 0 lēi bó zi /to throttle/to strangle/ 勒逼 3 lè bī /to coerce/to force/to press sb into doing sth/ 勒馬 勒马 T 242 lè mǎ /to guide a horse with the reins/to rein in a horse/ 勒马 勒馬 S 242 lè mǎ /to guide a horse with the reins/to rein in a horse/ 勒龐 勒庞 T 2 Lè Páng /Jean-Marie Le Pen (1928-), French Front National extreme right-wing politician/ 勔 20 miǎn /variant of 勉[mian3]/ 動 动 T 12509 dòng /(of sth) to move/to set in movement/to displace/to touch/to make use of/to stir (emotions)/to alter/abbr. for 動詞|动词[dong4 ci2], verb/ 動L 动L T 0 dòng L /flowing/flexible/lively (Internet slang)/ 動不動 动不动 T 348 dòng bu dòng /apt to happen (usually of sth undesirable)/frequently/happening easily (e.g. accident or illness)/ 動亂 动乱 T 455 dòng luàn /turmoil/upheaval/unrest/ 動人 动人 T 590 dòng rén /touching/moving/ 動人心魄 动人心魄 T 25 dòng rén xīn pò /to move and thrill (idiom); exciting/ 動作 动作 T 3344 dòng zuò /movement/motion/action/CL:個|个[ge4]/ 動作片 动作片 T 12 dòng zuò piàn /action movie/CL:部[bu4]/ 動力 动力 T 3367 dòng lì /power/motion/propulsion/force/ 動力反應堆 动力反应堆 T 0 dòng lì fǎn yìng duī /power reactor/ 動力學 动力学 T 624 dòng lì xué /dynamics (math.)/kinetics/ 動力系統 动力系统 T 2 dòng lì xì tǒng /mechanical system/ 動口 动口 T 3 dòng kǒu /to use one's mouth (to say sth)/ 動名詞 动名词 T 9 dòng míng cí /gerund/ 動向 动向 T 429 dòng xiàng /trend/tendency/ 動員 动员 T 1657 dòng yuán /to mobilize/to arouse/mobilization/CL:次[ci4],個|个[ge4]/ 動問 动问 T 3 dòng wèn /may I ask/ 動嘴 动嘴 T 3 dòng zuǐ /to talk/ 動嘴皮 动嘴皮 T 0 dòng zuǐ pí /to move one's lips/to wag one's tongue/ 動嘴皮兒 动嘴皮儿 T 0 dòng zuǐ pí r /erhua variant of 動嘴皮|动嘴皮[dong4 zui3 pi2]/ 動嘴皮子 动嘴皮子 T 0 dòng zuǐ pí zi /see 動嘴皮|动嘴皮[dong4 zui3 pi2]/ 動因 动因 T 73 dòng yīn /motivation/moving force/underlying force/agent/ 動土 动土 T 15 dòng tǔ /to break ground (prior to building sth)/to start building/ 動容 动容 T 111 dòng róng /to be emotionally moved/ 動工 动工 T 433 dòng gōng /to start (a building project)/ 動平衡 动平衡 T 15 dòng píng héng /dynamic equilibrium/dynamic balancing/ 動彈 动弹 T 747 dòng tan /to budge/ 動彈不得 动弹不得 T 3 dòng tan bu dé /to be unable to move a single step/ 動心 动心 T 169 dòng xīn /to be moved/to be tempted/ 動怒 动怒 T 117 dòng nù /to get angry/ 動情 动情 T 190 dòng qíng /to get excited/passionate/aroused to passion/to fall in love/on heat (of animals)/ 動情期 动情期 T 3 dòng qíng qī /estrus/the rutting season/on heat/ 動情激素 动情激素 T 0 dòng qíng jī sù /estrogen/ 動情素 动情素 T 0 dòng qíng sù /estrogen/ 動感 动感 T 138 dòng gǎn /innervation/dynamism/ 動態 动态 T 3053 dòng tài /movement/motion/development/trend/dynamic (science)/ 動態助詞 动态助词 T 0 dòng tài zhù cí /aspect particle, such as 著|着[zhe5], 了[le5], 過|过[guo4]/ 動態圖形 动态图形 T 0 dòng tài tú xíng /animated graphics/animation/ 動態存儲器 动态存储器 T 0 dòng tài cún chǔ qì /dynamic memory/ 動態影像 动态影像 T 0 dòng tài yǐng xiàng /video/ 動態更新 动态更新 T 0 dòng tài gēng xīn /dynamic update (Internet)/ 動態網頁 动态网页 T 0 dòng tài wǎng yè /dynamic webpage/ 動態鏈接庫 动态链接库 T 8 dòng tài liàn jiē kù /dynamic-link library (DLL)/shared library (computing)/ 動手 动手 T 3082 dòng shǒu /to set about (a task)/to hit/to punch/to touch/ 動手動腳 动手动脚 T 55 dòng shǒu dòng jiǎo /to come to blows/to paw/to grope/to get fresh/ 動手腳 动手脚 T 3 dòng shǒu jiǎo /(coll.) to tamper with/to mess around with/ 動搖 动摇 T 813 dòng yáo /to sway/to waver/to rock/to rattle/to destabilize/to pose a challenge to/ 動植物 动植物 T 475 dòng zhí wù /plants and animals/flora and fauna/ 動植物分類 动植物分类 T 0 dòng zhí wù fēn lèi /taxonomy/ 動機 动机 T 982 dòng jī /motor/locomotive/motive/motivation/intention/ 動武 动武 T 214 dòng wǔ /to use force/to come to blows/ 動氣 动气 T 18 dòng qì /to get angry/ 動漫 动漫 T 139 dòng màn /cartoons and comics/animes and mangas/cartoon (animated movie)/anime/ 動物 动物 T 8230 dòng wù /animal/CL:隻|只[zhi1],群[qun2],個|个[ge4]/ 動物分類 动物分类 T 0 dòng wù fēn lèi /taxonomy/classification of animals/ 動物園 动物园 T 346 dòng wù yuán /zoo/CL:個|个[ge4]/ 動物學 动物学 T 78 dòng wù xué /zoological/zoology/ 動物性 动物性 T 75 dòng wù xìng /animacy/ 動物性名詞 动物性名词 T 0 dòng wù xìng míng cí /animate noun/ 動物性飼料 动物性饲料 T 0 dòng wù xìng sì liào /feed made of animal products/ 動物毒素 动物毒素 T 3 dòng wù dú sù /zootoxin/ 動物油 动物油 T 10 dòng wù yóu /animal fat/ 動物界 动物界 T 150 dòng wù jiè /animal kingdom/ 動物脂肪 动物脂肪 T 0 dòng wù zhī fáng /animal fat/ 動物莊園 动物庄园 T 0 Dòng wù Zhuāng yuán /Animal Farm (1945), novel and famous satire on communist revolution by George Orwell 喬治·奧威爾|乔治·奥威尔[Qiao2 zhi4 · Ao4 wei1 er3]/also translated 動物農場|动物农场[Dong4 wu4 Nong2 chang3]/ 動物農場 动物农场 T 0 Dòng wù Nóng chǎng /Animal Farm (1945), novel and famous satire on communist revolution by George Orwell 喬治·奧威爾|乔治·奥威尔[Qiao2 zhi4 · Ao4 wei1 er3]/ 動產 动产 T 84 dòng chǎn /movable property/personal property/ 動用 动用 T 566 dòng yòng /to utilize/to put sth to use/ 動畫 动画 T 262 dòng huà /animation/cartoon/ 動畫片 动画片 T 132 dòng huà piàn /animated film/ 動盪 动荡 T 666 dòng dàng /variant of 動蕩|动荡[dong4 dang4]/ 動粗 动粗 T 3 dòng cū /to use violence (against sb)/to strong-arm sb/to manhandle/ 動聽 动听 T 177 dòng tīng /pleasant to listen to/ 動肝火 动肝火 T 7 dòng gān huǒ /to get angry/ 動能 动能 T 291 dòng néng /kinetic energy/ 動能車 动能车 T 0 dòng néng chē /car with a new type of propulsion system (hybrid, hydrogen-powered etc)/ 動脈 动脉 T 458 dòng mài /artery/ 動脈硬化 动脉硬化 T 93 dòng mài yìng huà /hardening of the arteries/arteriosclerosis/ 動脈粥樣硬化 动脉粥样硬化 T 0 dòng mài zhōu yàng yìng huà /atherosclerosis/ 動腦 动脑 T 19 dòng nǎo /to use one's brain/ 動腦筋 动脑筋 T 95 dòng nǎo jīn /to use one's brains/to think/ 動蕩 动荡 T 666 dòng dàng /unrest (social or political)/turmoil/upheaval/commotion/ 動見觀瞻 动见观瞻 T 0 dòng jiàn guān zhān /to be watched closely (idiom)/ 動覺 动觉 T 3 dòng jué /kinesthesia/perception of one's bodily surroundings and movement/ 動詞 动词 T 277 dòng cí /verb/ 動詞結構 动词结构 T 0 dòng cí jié gòu /verbal construction (clause)/ 動詞重疊 动词重叠 T 0 dòng cí chóng dié /verb reduplication/ 動議 动议 T 115 dòng yì /motion/proposal/ 動賓式 动宾式 T 0 dòng bīn shì /verb-object construction/ 動身 动身 T 649 dòng shēn /to go on a journey/to leave/ 動車 动车 T 36 dòng chē /power car/multiple-unit train (abbr. for 動車組|动车组)/ 動輒 动辄 T 215 dòng zhé /easily/readily/frequently/at every turn/at the slightest pretext/ 動輒得咎 动辄得咎 T 11 dòng zhé dé jiù /faulted at every turn (idiom); can't get anything right/ 動量 动量 T 212 dòng liàng /momentum/ 動量詞 动量词 T 0 dòng liàng cí /verbal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to verbs/ 動靜 动静 T 1379 dòng jìng /sound of activity or people talking/news of activity/ 動魄 动魄 T 0 dòng pò /shocking/shattering/ 動魄驚心 动魄惊心 T 3 dòng pò jīng xīn /shaking one to the core (idiom); extremely disturbing/shattering/hair-raising/ 動點 动点 T 0 dòng diǎn /moving point/ 勖 43 xù /exhort/stimulate/ 勗 37 xù /exhort/stimulate/ 勘 460 kān /to investigate/to survey/to collate/ 勘定 39 kān dìng /to demarcate/to survey and determine/ 勘察 194 kān chá /to reconnoiter/to explore/to survey/ 勘察加 0 Kān chá jiā /Kamchatka (far eastern province of Russia)/ 勘察加半岛 勘察加半島 S 0 Kān chá jiā Bàn dǎo /Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia/ 勘察加半島 勘察加半岛 T 0 Kān chá jiā Bàn dǎo /Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia/ 勘探 533 kān tàn /to explore/to survey/to prospect (for oil etc)/prospecting/ 勘查 161 kān chá /variant of 勘察[kan1 cha2]/ 勘测 勘測 S 203 kān cè /to investigate/to survey/ 勘測 勘测 T 203 kān cè /to investigate/to survey/ 勘界 23 kān jiè /boundary survey/ 勘破 0 kān pò /see 看破[kan4 po4]/ 勘誤 勘误 T 2 kān wù /to correct printing errors/ 勘誤表 勘误表 T 3 kān wù biǎo /corrigenda/ 勘误 勘誤 S 2 kān wù /to correct printing errors/ 勘误表 勘誤表 S 3 kān wù biǎo /corrigenda/ 勘驗 勘验 T 26 kān yàn /to investigate/examination/ 勘验 勘驗 S 26 kān yàn /to investigate/examination/ 務 务 T 1342 wù /affair/business/matter/to be engaged in/to attend to/by all means/ 務實 务实 T 614 wù shí /pragmatic/dealing with concrete issues/ 務川仡佬族苗族自治縣 务川仡佬族苗族自治县 T 0 Wù chuān Gē lǎo zú Miáo zú Zì zhì xiàn /Wuchuan Klau and Hmong Autonomous County in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 務川縣 务川县 T 0 Wù chuān xiàn /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 務川自治縣 务川自治县 T 0 Wù chuān zì zhì xiàn /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 務工 务工 T 101 wù gōng /to work as a laborer/ 務必 务必 T 573 wù bì /must/to need to/to be sure to/ 務期 务期 T 12 wù qī /it is essential to (complete a project on time, be thorough etc)/ 務虛 务虚 T 21 wù xū /to discuss guidelines/to discuss principles to be followed/ 務請 务请 T 3 wù qǐng /please (formal)/ 務農 务农 T 174 wù nóng /farming/to work the land/ 勚 勩 S 292 yì /(literary) toilsome/laborious/(of an edge etc) worn out/blunt/ 勛 勋 T 531 xūn /medal/merit/ 勛業 勋业 T 38 xūn yè /meritorious achievement/ 勛章 勋章 T 1004 xūn zhāng /medal/decoration/ 勝 胜 T 6242 shèng /victory/success/to beat/to defeat/to surpass/victorious/superior to/to get the better of/better than/surpassing/superb (of vista)/beautiful (scenery)/wonderful (view)/(Taiwan pr. [sheng1]) able to bear/equal to (a task)/ 勝不驕,敗不餒 胜不骄,败不馁 T 0 shèng bù jiāo , bài bù něi /no arrogance in victory, no despair in defeat/ 勝之不武 胜之不武 T 3 shèng zhī bù wǔ /(fig.) to fight a one-sided battle/to have an unfair advantage in a contest/ 勝仗 胜仗 T 304 shèng zhàng /victory/victorious battle/ 勝任 胜任 T 486 shèng rèn /qualified/competent (professionally)/to be up to a task/ 勝任能力 胜任能力 T 0 shèng rèn néng lì /competency/ 勝似 胜似 T 45 shèng sì /to surpass/better than/superior to/ 勝利 胜利 T 8904 shèng lì /victory/CL:個|个[ge4]/ 勝利在望 胜利在望 T 3 shèng lì zài wàng /victory is in sight/ 勝利者 胜利者 T 157 shèng lì zhě /victor/winner/ 勝地 胜地 T 662 shèng dì /well-known scenic spot/ 勝敗 胜败 T 379 shèng bài /victory or defeat/result/ 勝景 胜景 T 95 shèng jǐng /wonderful scenery/ 勝算 胜算 T 118 shèng suàn /odds of success/stratagem that ensures success/to be sure of success/ 勝訴 胜诉 T 43 shèng sù /to win a court case/ 勝負 胜负 T 636 shèng fù /victory or defeat/the outcome of a battle/ 勝過 胜过 T 658 shèng guò /to excel/to surpass/ 勝選 胜选 T 0 shèng xuǎn /to win an election/ 勞 劳 T 1106 láo /to toil/labor/laborer/to put sb to trouble (of doing sth)/meritorious deed/ 勞 劳 T 1106 lào /to console/ 勞什子 劳什子 T 70 láo shí zi /(dialect) nuisance/pain/ 勞作 劳作 T 285 láo zuò /work/manual labor/ 勞倦 劳倦 T 37 láo juàn /exhausted/worn out/ 勞倫斯 劳伦斯 T 132 Láo lún sī /Lawrence (person name)/ 勞傷 劳伤 T 5 láo shāng /disorder of internal organs caused by overexertion/ 勞力 劳力 T 336 láo lì /labor/able-bodied worker/laborer/work force/ 勞力士 劳力士 T 25 Láo lì shì /Rolex (Swiss wristwatch brand)/ 勞動 劳动 T 11598 láo dòng /work/toil/physical labor/CL:次[ci4]/ 勞動人民 劳动人民 T 0 láo dòng rén mín /working people/the workers of Socialist theory or of the glorious Chinese past/ 勞動保險 劳动保险 T 10 láo dòng bǎo xiǎn /labor insurance/ 勞動力 劳动力 T 3498 láo dòng lì /labor force/manpower/ 勞動合同 劳动合同 T 3 láo dòng hé tong /labor contract/contract between employer and employees governing wages and conditions/ 勞動報 劳动报 T 9 Láo dòng Bào /Trud (Russian newspaper)/ 勞動改造 劳动改造 T 60 láo dòng gǎi zào /reeducation through labor/laogai (prison camp)/ 勞動教養 劳动教养 T 3 láo dòng jiào yǎng /reeducation through labor/ 勞動新聞 劳动新闻 T 3 Láo dòng xīn wén /Rodong Sinmun (Workers' news), the official newspaper of the North Korean WPK's Central Committee/ 勞動模範 劳动模范 T 163 láo dòng mó fàn /model worker/ 勞動營 劳动营 T 4 láo dòng yíng /labor camp/prison camp with hard labor/ 勞動節 劳动节 T 57 Láo dòng jié /International Labor Day (May Day)/ 勞動者 劳动者 T 1255 láo dòng zhě /worker/laborer/ 勞動能力 劳动能力 T 0 láo dòng néng lì /ability to work/ 勞動號 劳动号 T 0 Láo dòng hào /Nodong, series of North Korean medium range missiles/ 勞務 劳务 T 855 láo wù /service (work done for money)/services (as in "goods and services")/ 勞務交換 劳务交换 T 0 láo wù jiāo huàn /labor exchanges/ 勞務人員 劳务人员 T 0 láo wù rén yuán /contract workers (sent abroad)/ 勞務合同 劳务合同 T 0 láo wù hé tong /service contract/ 勞務市場 劳务市场 T 17 láo wù shì chǎng /labor market/ 勞勞碌碌 劳劳碌碌 T 0 láo láo lù lù /tiring/difficult to get by/painful/ 勞埃德 劳埃德 T 32 Láo āi dé /Lloyd (name)/Lloyd's (London-based insurance group)/ 勞委會 劳委会 T 3 láo wěi huì /labor committee/abbr. for 勞動委員會|劳动委员会/ 勞工 劳工 T 317 láo gōng /labor/laborer/ 勞役 劳役 T 363 láo yì /forced labor/corvée (labor required of a serf)/animal labor/ 勞心 劳心 T 46 láo xīn /to work with one's brains/to rack one's brains/to worry/ 勞心勞力 劳心劳力 T 0 láo xīn láo lì /to tax one's mind and body/demanding (work)/dedicated (worker)/hard-working/ 勞心苦思 劳心苦思 T 3 láo xīn kǔ sī /to rack one's brains/to think hard/ 勞拉西泮 劳拉西泮 T 0 láo lā xī pàn /lorazepam/ 勞損 劳损 T 50 láo sǔn /strain (medicine)/ 勞改 劳改 T 107 láo gǎi /abbr. for 勞動改造|劳动改造[lao2 dong4 gai3 zao4]/reform through labor/laogai (prison camp)/ 勞改營 劳改营 T 3 láo gǎi yíng /correctional labor camp/ 勞教 劳教 T 96 láo jiào /reeducation through labor/ 勞教所 劳教所 T 3 láo jiào suǒ /correctional institution/labor camp/ 勞斯萊斯 劳斯莱斯 T 97 Láo sī Lái sī /Rolls-Royce/ 勞方 劳方 T 3 láo fāng /labor (as opposed to capital or management)/the workers/ 勞模 劳模 T 180 láo mó /model worker/ 勞民傷財 劳民伤财 T 41 láo mín shāng cái /waste of manpower and resources/ 勞煩 劳烦 T 17 láo fán /to inconvenience/to trouble (sb with a request)/ 勞燕分飛 劳燕分飞 T 10 láo yàn fēn fēi /not wishing to part/ 勞碌 劳碌 T 64 láo lù /tiring/ 勞神 劳神 T 62 láo shén /to be a tax on (one's mind)/to bother/to trouble/to be concerned/ 勞累 劳累 T 381 láo lèi /tired/exhausted/worn out/to toil/ 勞而無功 劳而无功 T 26 láo ér wú gōng /to work hard while accomplishing little/to toil to no avail/ 勞苦 劳苦 T 157 láo kǔ /labor/toil/ 勞資 劳资 T 134 láo zī /labor and capital/labor and management/ 勞資關係 劳资关系 T 3 láo zī guān xì /industrial relations/relations between labor and capital/ 勞逸 劳逸 T 4 láo yì /work and rest/ 勞逸結合 劳逸结合 T 56 láo yì jié hé /to strike a balance between work and rest (idiom)/ 勞雇 劳雇 T 0 láo gù /labor and employer/ 勞雇關係 劳雇关系 T 0 láo gù guān xì /relations between labor and employer/industrial relations/ 勞頓 劳顿 T 56 láo dùn /fatigued/wearied (literary)/ 勞駕 劳驾 T 40 láo jià /excuse me/ 募 386 mù /canvass for contributions/to recruit/to collect/to raise/ 募化 13 mù huà /to collect alms (Buddhism)/ 募捐 322 mù juān /to solicit contributions/to collect donations/ 募款 262 mù kuǎn /to raise money/ 募緣 募缘 T 0 mù yuán /(of a monk) to beg for food/ 募缘 募緣 S 0 mù yuán /(of a monk) to beg for food/ 募集 487 mù jí /to raise/to collect/ 勠 戮 T 193 lù /to join (forces)/variant of 戮[lu4]/ 勢 势 T 5320 shì /power/influence/potential/momentum/tendency/trend/situation/conditions/outward appearance/sign/gesture/male genitals/ 勢不兩立 势不两立 T 76 shì bù liǎng lì /the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences/incompatible standpoints/ 勢不可當 势不可当 T 32 shì bù kě dāng /impossible to resist (idiom); an irresistible force/ 勢利 势利 T 82 shì lì /snobbish/ 勢利小人 势利小人 T 5 shì li xiǎo rén /snob/ 勢利眼 势利眼 T 12 shì lì yǎn /to be self-interested/ 勢力 势力 T 4786 shì li /power/(ability to) influence/ 勢在必得 势在必得 T 15 shì zài bì dé /to be determined to win (idiom)/ 勢在必行 势在必行 T 83 shì zài bì xíng /circumstances require action (idiom); absolutely necessary/imperative/ 勢均力敵 势均力敌 T 91 shì jūn lì dí /evenly matched adversaries (idiom)/ 勢如破竹 势如破竹 T 91 shì rú pò zhú /like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force/ 勢子 势子 T 0 shì zi /gesture/posture/ 勢必 势必 T 860 shì bì /to be bound to/undoubtedly will/ 勢態 势态 T 20 shì tài /situation/state/ 勢成騎虎 势成骑虎 T 4 shì chéng qí hǔ /if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway/ 勢族 势族 T 0 shì zú /influential family/powerful clan/ 勢能 势能 T 90 shì néng /potential energy/ 勢要 势要 T 0 shì yào /influential figure/powerful person/ 勢阱 势阱 T 3 shì jǐng /potential well (physics)/ 勢降 势降 T 0 shì jiàng /potential drop (elec.)/ 勢頭 势头 T 963 shì tóu /power/momentum/tendency/impetus/situation/the look of things/ 勣 绩 T 140 jì /variant of 績|绩[ji4]/merit/accomplishment/ 勤 676 qín /diligent/industrious/hardworking/frequent/regular/constant/ 勤 懃 S 676 qín /variant of 勤[qin2]/industrious/solicitous/ 勤俭 勤儉 S 72 qín jiǎn /hardworking and frugal/ 勤俭为服务之本 勤儉為服務之本 S 0 qín jiǎn wéi fú wù zhī běn /hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom)/ 勤俭办企业 勤儉辦企業 S 0 qín jiǎn bàn qǐ yè /to run an enterprise diligently and thriftily/ 勤俭办学 勤儉辦學 S 0 qín jiǎn bàn xué /to run a school diligently and thriftily/ 勤俭办社 勤儉辦社 S 0 qín jiǎn bàn shè /to run an organization diligently and thriftily/ 勤俭务实 勤儉務實 S 3 qín jiǎn wù shí /hardworking, thrifty and pragmatic/ 勤俭建国 勤儉建國 S 14 qín jiǎn jiàn guó /to build up the country through thrift and hard work (idiom)/ 勤俭持家 勤儉持家 S 14 qín jiǎn chí jiā /hardworking and thrifty in running one's household/ 勤俭朴实 勤儉樸實 S 3 qín jiǎn pǔ shí /hardworking, thrifty, plain, and honest (idiom)/ 勤俭朴素 勤儉樸素 S 0 qín jiǎn pǔ sù /hardworking, thrifty, plain, and simple (idiom)/ 勤俭耐劳 勤儉耐勞 S 0 qín jiǎn nài láo /diligent and able to endure hardship (idiom)/ 勤俭节约 勤儉節約 S 36 qín jiǎn jié yuē /diligent and thrifty (idiom)/ 勤俭起家 勤儉起家 S 0 qín jiǎn qǐ jiā /to rise up by thrift and hard work (idiom)/ 勤儉 勤俭 T 72 qín jiǎn /hardworking and frugal/ 勤儉務實 勤俭务实 T 3 qín jiǎn wù shí /hardworking, thrifty and pragmatic/ 勤儉建國 勤俭建国 T 14 qín jiǎn jiàn guó /to build up the country through thrift and hard work (idiom)/ 勤儉持家 勤俭持家 T 14 qín jiǎn chí jiā /hardworking and thrifty in running one's household/ 勤儉樸實 勤俭朴实 T 3 qín jiǎn pǔ shí /hardworking, thrifty, plain, and honest (idiom)/ 勤儉樸素 勤俭朴素 T 0 qín jiǎn pǔ sù /hardworking, thrifty, plain, and simple (idiom)/ 勤儉為服務之本 勤俭为服务之本 T 0 qín jiǎn wéi fú wù zhī běn /hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom)/ 勤儉節約 勤俭节约 T 36 qín jiǎn jié yuē /diligent and thrifty (idiom)/ 勤儉耐勞 勤俭耐劳 T 0 qín jiǎn nài láo /diligent and able to endure hardship (idiom)/ 勤儉起家 勤俭起家 T 0 qín jiǎn qǐ jiā /to rise up by thrift and hard work (idiom)/ 勤儉辦企業 勤俭办企业 T 0 qín jiǎn bàn qǐ yè /to run an enterprise diligently and thriftily/ 勤儉辦學 勤俭办学 T 0 qín jiǎn bàn xué /to run a school diligently and thriftily/ 勤儉辦社 勤俭办社 T 0 qín jiǎn bàn shè /to run an organization diligently and thriftily/ 勤则不匮 勤則不匱 S 0 qín zé bù kuì /If one is industrious, one will not be in want. (idiom)/ 勤則不匱 勤则不匮 T 0 qín zé bù kuì /If one is industrious, one will not be in want. (idiom)/ 勤力 3 qín lì /hardworking/diligent/ 勤务 勤務 S 298 qín wù /service/duties/an orderly (military)/ 勤务兵 勤務兵 S 22 qín wù bīng /army orderly/ 勤务员 勤務員 S 30 qín wù yuán /odd job man/army orderly/ 勤劳 勤勞 S 706 qín láo /hardworking/industrious/diligent/ 勤劳不虞匮乏 勤勞不虞匱乏 S 0 qín láo bù yú kuì fá /Poverty is a stranger to industry. (idiom)/ 勤劳者 勤勞者 S 6 qín láo zhě /worker/ 勤劳致富 勤勞致富 S 3 qín láo zhì fù /to become rich by one's own efforts/self-made/ 勤勉 79 qín miǎn /diligence/diligent/industrious/ 勤務 勤务 T 298 qín wù /service/duties/an orderly (military)/ 勤務兵 勤务兵 T 22 qín wù bīng /army orderly/ 勤務員 勤务员 T 30 qín wù yuán /odd job man/army orderly/ 勤勞 勤劳 T 706 qín láo /hardworking/industrious/diligent/ 勤勞不虞匱乏 勤劳不虞匮乏 T 0 qín láo bù yú kuì fá /Poverty is a stranger to industry. (idiom)/ 勤勞者 勤劳者 T 6 qín láo zhě /worker/ 勤勞致富 勤劳致富 T 3 qín láo zhì fù /to become rich by one's own efforts/self-made/ 勤勤 0 qín qín /attentive/solicitous/earnest/sincere/ 勤勤恳恳 勤勤懇懇 S 47 qín qín kěn kěn /industrious and conscientious/assiduous/ 勤勤懇懇 勤勤恳恳 T 47 qín qín kěn kěn /industrious and conscientious/assiduous/ 勤奋 勤奮 S 377 qín fèn /hardworking/diligent/ 勤奋刻苦 勤奮刻苦 S 0 qín fèn kè kǔ /diligent/assiduous/ 勤奮 勤奋 T 377 qín fèn /hardworking/diligent/ 勤奮刻苦 勤奋刻苦 T 0 qín fèn kè kǔ /diligent/assiduous/ 勤学苦练 勤學苦練 S 16 qín xué kǔ liàn /to study diligently/to train assiduously/ 勤學苦練 勤学苦练 T 16 qín xué kǔ liàn /to study diligently/to train assiduously/ 勤密 0 qín mì /often/frequently/ 勤工俭学 勤工儉學 S 78 qín gōng jiǎn xué /to work part time while studying/work-study program/ 勤工儉學 勤工俭学 T 78 qín gōng jiǎn xué /to work part time while studying/work-study program/ 勤快 84 qín kuài /diligent/hardworking/ 勤恳 勤懇 S 29 qín kěn /diligent and attentive/assiduous/sincere/ 勤懇 勤恳 T 29 qín kěn /diligent and attentive/assiduous/sincere/ 勤政廉政 6 qín zhèng lián zhèng /honest and industrious government functionaries (idiom)/ 勤朴 勤樸 S 3 qín pǔ /simple and industrious/hardworking and frugal/ 勤杂 勤雜 S 2 qín zá /odd jobs/servant or army orderly doing odd jobs/ 勤樸 勤朴 T 3 qín pǔ /simple and industrious/hardworking and frugal/ 勤王 148 qín wáng /to serve the king diligently/to save the country in times of danger/to send troops to rescue the king/ 勤苦 17 qín kǔ /hardworking/assiduous/ 勤謹 勤谨 T 40 qín jǐn /diligent and painstaking/ 勤谨 勤謹 S 40 qín jǐn /diligent and painstaking/ 勤雜 勤杂 T 2 qín zá /odd jobs/servant or army orderly doing odd jobs/ 勦 剿 T 749 chāo /variant of 剿[chao1]/ 勦 剿 T 749 jiǎo /variant of 剿[jiao3]/ 勧 0 quàn /Japanese variant of 勸|劝/ 勩 勚 T 292 yì /(literary) toilsome/laborious/(of an edge etc) worn out/blunt/ 勯 757 dān /exhausted/ 勰 52 xié /harmonious/ 勱 劢 T 19 mài /put forth effort/ 勲 勋 T 531 xūn /variant of 勛|勋[xun1]/ 勳 勋 T 531 xūn /variant of 勛|勋[xun1]/ 勳爵 勋爵 T 79 xūn jué /Lord (UK hereditary nobility)/UK life peer/ 勳績 勋绩 T 49 xūn jì /exploit/ 勵 励 T 140 Lì /surname Li/ 勵 励 T 140 lì /to encourage/to urge/ 勵志 励志 T 17 lì zhì /to encourage/encouragement/ 勵志哥 励志哥 T 0 lì zhì gē /ugly guy with a pretty girlfriend (slang)/ 勷 0 ráng /haste/ 勸 劝 T 3543 quàn /to advise/to urge/to try to persuade/to exhort/to console/to soothe/ 勸勉 劝勉 T 6 quàn miǎn /to advise/to encourage/ 勸動 劝动 T 0 quàn dòng /to incite/ 勸化 劝化 T 7 quàn huà /to exhort (sb) to live a virtuous life (Buddhism)/to beg for alms/ 勸告 劝告 T 232 quàn gào /to advise/to urge/to exhort/exhortation/advice/CL:席[xi2]/ 勸和 劝和 T 0 quàn hé /to mediate/to urge peace/ 勸善懲惡 劝善惩恶 T 3 quàn shàn chéng è /to encourage virtue and punish evil (idiom); fig. poetic justice/you get what's coming to you/ 勸學 劝学 T 22 quàn xué /On learning, classic book by Confucian philosopher Xun Zi 荀子 (c. 310-237 BC)/ 勸導 劝导 T 53 quàn dǎo /to advise/to attempt to convince/ 勸慰 劝慰 T 183 quàn wèi /to console/ 勸戒 劝戒 T 19 quàn jiè /variant of 勸誡|劝诫[quan4 jie4]/ 勸教 劝教 T 0 quàn jiào /to advise and teach/to persuade and instruct/ 勸服 劝服 T 11 quàn fú /prevail/convince/ 勸架 劝架 T 30 quàn jià /to mediate in a quarrel/to intervene in a dispute and try to calm things down/ 勸解 劝解 T 184 quàn jiě /conciliation/mediation/to mollify/to propitiate/to reconcile/ 勸誘 劝诱 T 25 quàn yòu /to prevail upon/to coax/ 勸誡 劝诫 T 34 quàn jiè /to exhort/to admonish/ 勸說 劝说 T 648 quàn shuō /to persuade/persuasion/to advise/ 勸課 劝课 T 0 quàn kè /to encourage and supervise (esp. state officials promoting agriculture)/ 勸諫 劝谏 T 174 quàn jiàn /to admonish/ 勸農 劝农 T 3 quàn nóng /to promote agriculture/ 勸農使 劝农使 T 0 quàn nóng shǐ /envoy charge with promoting agriculture (in Han dynasty)/ 勸酒 劝酒 T 61 quàn jiǔ /to urge sb to drink alcohol/ 勸阻 劝阻 T 449 quàn zǔ /to advise against/to dissuade/ 勸駕 劝驾 T 3 quàn jià /to urge sb to accept a post/to urge sb to agree to do sth/ 勹 0 bāo /archaic variant of 包[bao1]/ 勺 342 sháo /spoon/ladle/CL:把[ba3]/abbr. for 公勺[gong1 shao2], centiliter (unit of volume)/ 勺嘴鷸 勺嘴鹬 T 0 sháo zuǐ yù /(bird species of China) spoon-billed sandpiper (Eurynorhynchus pygmeus)/ 勺嘴鹬 勺嘴鷸 S 0 sháo zuǐ yù /(bird species of China) spoon-billed sandpiper (Eurynorhynchus pygmeus)/ 勺子 95 sháo zi /scoop/ladle/CL:把[ba3]/ 勺雞 勺鸡 T 0 sháo jī /(bird species of China) koklass pheasant (Pucrasia macrolopha)/ 勺鸡 勺雞 S 0 sháo jī /(bird species of China) koklass pheasant (Pucrasia macrolopha)/ 勻 匀 T 423 yún /even/well-distributed/uniform/to distribute evenly/to share/ 勻實 匀实 T 3 yún shi /even/uniform/ 勻整 匀整 T 9 yún zhěng /neat and well-spaced/ 勻淨 匀净 T 25 yún jìng /even/uniform/ 勻溜 匀溜 T 3 yún liu /even and smooth/ 勻稱 匀称 T 198 yún chèn /well proportioned/well shaped/ 勻速 匀速 T 54 yún sù /uniform velocity/ 勾 1700 Gōu /surname Gou/ 勾 1700 gōu /to attract/to arouse/to tick/to strike out/to delineate/to collude/variant of 鉤|钩[gou1], hook/ 勾 1700 gòu /affair/to reach for (with hand)/ 勾三搭四 3 gōu sān dā sì /to make hanky-panky/to seduce women/ 勾人 3 gōu rén /sexy/seductive/ 勾兌 勾兑 T 22 gōu duì /to blend various types of wine (or spirits, or fruit juices etc)/ 勾兑 勾兌 S 22 gōu duì /to blend various types of wine (or spirits, or fruit juices etc)/ 勾出 3 gōu chū /to delineate/to articulate/to evoke/to draw out/to tick off/ 勾划 勾劃 S 3 gōu huà /to sketch/to delineate/ 勾劃 勾划 T 3 gōu huà /to sketch/to delineate/ 勾勒 160 gōu lè /to draw the outline of/to outline/to sketch/to delineate contours of/to give a brief account of/ 勾引 181 gōu yǐn /to seduce/to tempt/ 勾当 勾當 S 547 gòu dàng /shady business/ 勾心斗角 勾心鬥角 S 64 gōu xīn dòu jiǎo /to fight and scheme against each other (idiom)/(in palace construction) elaborate and refined/ 勾心鬥角 勾心斗角 T 64 gōu xīn dòu jiǎo /to fight and scheme against each other (idiom)/(in palace construction) elaborate and refined/ 勾手 0 gōu shǒu /to collude with/to collaborate/(basketball) hook shot/ 勾拳 4 gōu quán /hook (punch in boxing)/ 勾搭 67 gōu da /to gang up/to fool around with/to make up to/ 勾栏 勾欄 S 50 gōu lán /brothel/theater/carved balustrade/ 勾欄 勾栏 T 50 gōu lán /brothel/theater/carved balustrade/ 勾玉 0 gōu yù /magatama (Japanese curved beads)/ 勾画 勾畫 S 99 gōu huà /to sketch out/to delineate/ 勾留 10 gōu liú /to stay/to stop over/to break one's journey/ 勾畫 勾画 T 99 gōu huà /to sketch out/to delineate/ 勾當 勾当 T 547 gòu dàng /shady business/ 勾破 0 gōu pò /(of sth sharp) to snag (one's stockings etc)/ 勾結 勾结 T 779 gōu jié /to collude with/to collaborate with/to gang up with/ 勾縫 勾缝 T 2 gōu fèng /to point a brick wall/to grout a tiled surface/ 勾结 勾結 S 779 gōu jié /to collude with/to collaborate with/to gang up with/ 勾缝 勾縫 S 2 gōu fèng /to point a brick wall/to grout a tiled surface/ 勾联 勾聯 S 0 gōu lián /variant of 勾連|勾连[gou1 lian2]/ 勾聯 勾联 T 0 gōu lián /variant of 勾連|勾连[gou1 lian2]/ 勾股定理 60 gōu gǔ dìng lǐ /Pythagorean theorem/ 勾肩搭背 8 gōu jiān dā bèi /arms around each other's shoulders (idiom)/ 勾芡 2 gōu qiàn /to thicken with cornstarch/ 勾走 3 gōu zǒu /to steal (sb's heart)/ 勾起 3 gōu qǐ /to evoke/to induce/to call to mind/to pick up with a hook/ 勾践 勾踐 S 144 Gōu Jiàn /King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 勾踐 勾践 T 144 Gōu Jiàn /King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 勾连 勾連 S 18 gōu lián /to be linked together/to be involved with/to collude/interconnection/involvement/collusion/ 勾連 勾连 T 18 gōu lián /to be linked together/to be involved with/to collude/interconnection/involvement/collusion/ 勾銷 勾销 T 15 gōu xiāo /to write off/to cancel/ 勾销 勾銷 S 15 gōu xiāo /to write off/to cancel/ 勾闌 勾阑 T 3 gōu lán /variant of 勾欄|勾栏[gou1 lan2]/ 勾阑 勾闌 S 3 gōu lán /variant of 勾欄|勾栏[gou1 lan2]/ 勿 1003 wù /do not/ 勿忘国耻 勿忘國恥 S 0 wù wàng guó chǐ /Never forget national humiliation, refers to Mukden railway incident of 18th September 1931 九一八事變|九一八事变 and subsequent Japanese annexation of Manchuria/ 勿忘國恥 勿忘国耻 T 0 wù wàng guó chǐ /Never forget national humiliation, refers to Mukden railway incident of 18th September 1931 九一八事變|九一八事变 and subsequent Japanese annexation of Manchuria/ 勿忘我 4 wù wàng wǒ /forget-me-not, genus Myosotis (botany)/ 勿求人 0 wù qiú rén /see 不求人[bu4 qiu2 ren2]/ 匀 勻 S 423 yún /even/well-distributed/uniform/to distribute evenly/to share/ 匀净 勻淨 S 25 yún jìng /even/uniform/ 匀实 勻實 S 3 yún shi /even/uniform/ 匀整 勻整 S 9 yún zhěng /neat and well-spaced/ 匀溜 勻溜 S 3 yún liu /even and smooth/ 匀称 勻稱 S 198 yún chèn /well proportioned/well shaped/ 匀速 勻速 S 54 yún sù /uniform velocity/ 匁 0 xx /momme (textiles) (Japanese kokuji)/ 匃 丐 T 899 gài /variant of 丐[gai4]/ 匄 丐 T 899 gài /variant of 丐[gai4]/ 包 5289 Bāo /surname Bao/ 包 5289 bāo /to cover/to wrap/to hold/to include/to take charge of/to contract (to or for)/package/wrapper/container/bag/to hold or embrace/bundle/packet/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 包举 包舉 S 3 bāo jǔ /to summarize/to swallow up/to annex/to merge/ 包乘 3 bāo chéng /to charter (a car, ship, plane)/ 包乘制 3 bāo chéng zhì /chartering system/ 包乘組 包乘组 T 3 bāo chéng zǔ /chartering charge/ 包乘组 包乘組 S 3 bāo chéng zǔ /chartering charge/ 包书皮 包書皮 S 3 bāo shū pí /book cover/ 包乾 包干 T 71 bāo gān /to have the full responsibility of a job/allocated task/ 包乾兒 包干儿 T 3 bāo gān r /erhua variant of 包乾|包干[bao1 gan1]/ 包乾制 包干制 T 4 bāo gān zhì /a system of payment partly in kind and partly in cash/ 包二奶 32 bāo èr nǎi /to cohabit with and financially support a mistress/ 包产 包產 S 42 bāo chǎn /to make a production contract/ 包产到户 包產到戶 S 147 bāo chǎn dào hù /fixing of farm output quotas for each household/ 包产到户制 包產到戶制 S 0 bāo chǎn dào hù zhì /system of quotas for farm output per household/ 包价旅游 包價旅遊 S 0 bāo jià lǚ yóu /package holiday/ 包伙 2 bāo huǒ /contracted communal meals/ 包住 67 bāo zhù /to envelop/to wrap/to enclose/ 包價旅遊 包价旅游 T 0 bāo jià lǚ yóu /package holiday/ 包公 31 Bāo gōng /Lord Bao or Judge Bao, fictional nickname of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ 包养 包養 S 24 bāo yǎng /to provide for/to keep (a mistress)/ 包剪錘 包剪锤 T 0 bāo jiǎn chuí /rock-paper-scissors (game)/ 包剪锤 包剪錘 S 0 bāo jiǎn chuí /rock-paper-scissors (game)/ 包剿 0 bāo jiǎo /to surround and annihilate (bandits)/ 包办 包辦 S 164 bāo bàn /to undertake to do everything by oneself/to run the whole show/ 包办代替 包辦代替 S 11 bāo bàn dài tì /to do everything oneself (idiom); not to allow others in on the act/ 包办婚姻 包辦婚姻 S 3 bāo bàn hūn yīn /forced marriage/arranged marriage (without the consent of the individuals)/ 包包 3 bāo bāo /bag or purse etc/small bump or pimple/hillock/ 包厢 包廂 S 183 bāo xiāng /box (in a theater or concert hall)/private room (in a restaurant or karaoke)/ 包含 2938 bāo hán /to contain/to embody/to include/ 包囊 10 bāo náng /bundle/bag/ 包围 包圍 S 1607 bāo wéi /to surround/to encircle/to hem in/ 包圆儿 包圓兒 S 3 bāo yuán r /to buy the whole lot/to take everything remaining/ 包圍 包围 T 1607 bāo wéi /to surround/to encircle/to hem in/ 包圓兒 包圆儿 T 3 bāo yuán r /to buy the whole lot/to take everything remaining/ 包在我身上 0 bāo zài wǒ shēn shang /leave it to me (idiom)/I'll take care of it/ 包场 包場 S 10 bāo chǎng /to reserve all the seats (or a large block of seats) at a theater, restaurant etc/ 包場 包场 T 10 bāo chǎng /to reserve all the seats (or a large block of seats) at a theater, restaurant etc/ 包头 包頭 S 199 Bāo tóu /Baotou prefecture level city in Inner Mongolia/ 包头 包頭 S 199 bāo tóu /turban/headband/ 包头地区 包頭地區 S 0 Bāo tóu dì qū /Baotou prefecture in Inner Mongolia/ 包头市 包頭市 S 45 Bāo tóu shì /Baotou prefecture level city in Inner Mongolia/ 包子 162 bāo zi /steamed stuffed bun/CL:個|个[ge4]/ 包子有肉不在褶上 0 bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng /a book is not judged by its cover (idiom)/ 包容 152 bāo róng /to pardon/to forgive/to show tolerance/to contain/to hold/inclusive/ 包封 7 bāo fēng /to seal/to close up a package with a seal/ 包尔 包爾 S 0 Bāo ěr /Borr (Norse deity)/ 包层 包層 S 9 bāo céng /cladding/covering (on a fiber)/ 包層 包层 T 9 bāo céng /cladding/covering (on a fiber)/ 包工 15 bāo gōng /to undertake to perform work within a time limit and according to specifications/to contract for a job/contractor/ 包工头 包工頭 S 69 bāo gōng tóu /chief labor contractor/ 包工頭 包工头 T 69 bāo gōng tóu /chief labor contractor/ 包巾 2 bāo jīn /headscarf/turban/ 包干 包乾 S 71 bāo gān /to have the full responsibility of a job/allocated task/ 包干儿 包乾兒 S 3 bāo gān r /erhua variant of 包乾|包干[bao1 gan1]/ 包干制 包乾制 S 4 bāo gān zhì /a system of payment partly in kind and partly in cash/ 包庇 125 bāo bì /to shield/to harbor/to cover up/ 包廂 包厢 T 183 bāo xiāng /box (in a theater or concert hall)/private room (in a restaurant or karaoke)/ 包待制 0 Bāo Dài zhì /Bao Daizhi, "Edict Attendant Bao", fictional name used for Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ 包心菜 2 bāo xīn cài /cabbage/ 包房 41 bāo fáng /compartment (of train, ship etc)/private room at restaurant/rented room for karaoke/hotel room rented by the hour/ 包扎 316 bāo zā /variant of 包紮|包扎[bao1 za1]/ 包扎 包紮 S 316 bāo zā /to wrap up/to pack/to bind up (a wound)/ 包打天下 12 bāo dǎ tiān xià /to run everything (idiom); to monopolize the whole business/not allow anyone else to have a look in/ 包承制 0 bāo chéng zhì /responsible crew system/ 包承組 包承组 T 0 bāo chéng zǔ /(responsible) crew/ 包承组 包承組 S 0 bāo chéng zǔ /(responsible) crew/ 包抄 112 bāo chāo /to outflank/to envelop/ 包括 24052 bāo kuò /to comprise/to include/to involve/to incorporate/to consist of/ 包括內置配重 包括内置配重 T 0 bāo kuò nèi zhì pèi zhòng /integrated weights (diving)/ 包括内置配重 包括內置配重 S 0 bāo kuò nèi zhì pèi zhòng /integrated weights (diving)/ 包拯 52 Bāo Zhěng /Bao Zheng (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/modern day metaphor for an honest politician/ 包换 包換 S 5 bāo huàn /to guarantee replacement (of faulty goods)/warranty/ 包探 3 bāo tàn /detective (in former times)/ 包換 包换 T 5 bāo huàn /to guarantee replacement (of faulty goods)/warranty/ 包揽 包攬 S 177 bāo lǎn /to monopolize/to take on responsibility over everything/to undertake the whole task/ 包揽词讼 包攬詞訟 S 4 bāo lǎn cí sòng /to canvas for lawsuits (idiom); to practice chicanery/ 包攬 包揽 T 177 bāo lǎn /to monopolize/to take on responsibility over everything/to undertake the whole task/ 包攬詞訟 包揽词讼 T 4 bāo lǎn cí sòng /to canvas for lawsuits (idiom); to practice chicanery/ 包書皮 包书皮 T 3 bāo shū pí /book cover/ 包月 68 bāo yuè /to make monthly payments/monthly payment/ 包机 包機 S 420 bāo jī /chartered plane/to charter a plane/ 包柔氏螺旋体 包柔氏螺旋體 S 0 Bāo róu shì luó xuán tǐ /Borrelia, genus of Spirochaete bacteria/ 包柔氏螺旋體 包柔氏螺旋体 T 0 Bāo róu shì luó xuán tǐ /Borrelia, genus of Spirochaete bacteria/ 包機 包机 T 420 bāo jī /chartered plane/to charter a plane/ 包氏螺旋体 包氏螺旋體 S 0 Bāo shì luó xuán tǐ /Borrelia, genus of Spirochaete bacteria/ 包氏螺旋體 包氏螺旋体 T 0 Bāo shì luó xuán tǐ /Borrelia, genus of Spirochaete bacteria/ 包河 5 Bāo hé /Baohe district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 包河区 包河區 S 3 Bāo hé qū /Baohe district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 包河區 包河区 T 3 Bāo hé qū /Baohe district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 包治百病 4 bāo zhì bǎi bìng /guarantee to cure all diseases/ 包活 0 bāo huó /job paid according to the amount of work done/contract work/ 包涵 84 bāo hán /to excuse/to forgive/to bear with/to contain/ 包爾 包尔 T 0 Bāo ěr /Borr (Norse deity)/ 包產 包产 T 42 bāo chǎn /to make a production contract/ 包產到戶 包产到户 T 147 bāo chǎn dào hù /fixing of farm output quotas for each household/ 包產到戶制 包产到户制 T 0 bāo chǎn dào hù zhì /system of quotas for farm output per household/ 包皮 61 bāo pí /wrapping/wrapper/foreskin/ 包皮环切 包皮環切 S 0 bāo pí huán qiē /circumcision/ 包皮环切术 包皮環切術 S 0 bāo pí huán qiē shù /circumcision/ 包皮環切 包皮环切 T 0 bāo pí huán qiē /circumcision/ 包皮環切術 包皮环切术 T 0 bāo pí huán qiē shù /circumcision/ 包票 3 bāo piào /guarantee certificate/ 包租 4 bāo zū /to rent/to charter/to rent land or a house for subletting/fixed rent for farmland/ 包穀 包谷 T 120 bāo gǔ /(dialect) maize/corn/also written 苞穀|苞谷[bao1 gu3]/ 包管 40 bāo guǎn /to assure/to guarantee/ 包米 4 bāo mǐ /(dialect) corn/maize/also written 苞米[bao1 mi3]/ 包粟 0 bāo sù /corn/maize/ 包紮 包扎 T 316 bāo zā /to wrap up/to pack/to bind up (a wound)/ 包罗 包羅 S 27 bāo luó /to include/to cover/to embrace/ 包罗万象 包羅萬象 S 47 bāo luó wàn xiàng /all-embracing/all-inclusive/ 包羅 包罗 T 27 bāo luó /to include/to cover/to embrace/ 包羅萬象 包罗万象 T 47 bāo luó wàn xiàng /all-embracing/all-inclusive/ 包舉 包举 T 3 bāo jǔ /to summarize/to swallow up/to annex/to merge/ 包船 5 bāo chuán /to charter a ship/ 包茅 0 bāo máo /bundled thatch/ 包茎 包莖 S 13 bāo jīng /phimosis (medicine)/ 包荒 0 bāo huāng /to be tolerant/to be forgiving/to conceal/to cover/ 包莖 包茎 T 13 bāo jīng /phimosis (medicine)/ 包菜 3 bāo cài /cabbage/ 包藏 49 bāo cáng /to contain/to harbor/to conceal/ 包藏祸心 包藏禍心 S 35 bāo cáng huò xīn /to harbor evil intentions (idiom); concealing malice/ 包藏禍心 包藏祸心 T 35 bāo cáng huò xīn /to harbor evil intentions (idiom); concealing malice/ 包衣 70 bāo yī /capsule (containing medicine)/husk (of corn)/ 包衣种子 包衣種子 S 0 bāo yī zhǒng zi /seed enclosed in artificial capsule/ 包衣種子 包衣种子 T 0 bāo yī zhǒng zi /seed enclosed in artificial capsule/ 包袋 5 bāo dài /bag/ 包被 43 bāo bèi /peridium (envelope or coat of fungi, e.g. puffballs)/ 包袱 947 bāo fu /wrapping cloth/a bundle wrapped in cloth/load/weight/burden/funny part/punchline/ 包袱底儿 包袱底兒 S 3 bāo fu dǐ r /family heirloom/most precious family possession/person's secrets/one's best performance/ 包袱底兒 包袱底儿 T 3 bāo fu dǐ r /family heirloom/most precious family possession/person's secrets/one's best performance/ 包袱皮儿 包袱皮兒 S 0 bāo fu pí r /wrapping cloth/ 包袱皮兒 包袱皮儿 T 0 bāo fu pí r /wrapping cloth/ 包装 包裝 S 910 bāo zhuāng /to pack/to package/to wrap/packaging/ 包装物 包裝物 S 9 bāo zhuāng wù /packaging/ 包装纸 包裝紙 S 18 bāo zhuāng zhǐ /wrapping paper/ 包裝 包装 T 910 bāo zhuāng /to pack/to package/to wrap/packaging/ 包裝物 包装物 T 9 bāo zhuāng wù /packaging/ 包裝紙 包装纸 T 18 bāo zhuāng zhǐ /wrapping paper/ 包裹 915 bāo guǒ /to wrap up/to bind up/bundle/parcel/package/CL:個|个[ge4]/ 包谷 包穀 S 120 bāo gǔ /(dialect) maize/corn/also written 苞穀|苞谷[bao1 gu3]/ 包豪斯 19 Bāo háo sī /Bauhaus (German school of modern architecture and design)/ 包賠 包赔 T 5 bāo péi /guarantee to pay compensations/ 包赔 包賠 S 5 bāo péi /guarantee to pay compensations/ 包身工 20 bāo shēn gōng /indentured laborer/ 包車 包车 T 52 bāo chē /hired car/chartered car/ 包车 包車 S 52 bāo chē /hired car/chartered car/ 包辦 包办 T 164 bāo bàn /to undertake to do everything by oneself/to run the whole show/ 包辦代替 包办代替 T 11 bāo bàn dài tì /to do everything oneself (idiom); not to allow others in on the act/ 包辦婚姻 包办婚姻 T 3 bāo bàn hūn yīn /forced marriage/arranged marriage (without the consent of the individuals)/ 包退 3 bāo tuì /to guarantee refund (for faulty or unsatisfactory goods)/ 包退换 包退換 S 0 bāo tuì huàn /to guarantee refund or replacement (of faulty or unsatisfactory goods)/ 包退換 包退换 T 0 bāo tuì huàn /to guarantee refund or replacement (of faulty or unsatisfactory goods)/ 包邮 包郵 S 0 bāo yóu /shipping included/ 包郵 包邮 T 0 bāo yóu /shipping included/ 包里斯 0 Bāo lǐ sī /Boris (name)/ 包金 273 bāo jīn /to gild/(old) wages paid to a performer or a troupe by a theater/ 包銀 包银 T 273 bāo yín /contracted payment (esp. actors' salary in former times)/ 包銷 包销 T 67 bāo xiāo /to have exclusive selling rights/to be the sole agent for a production unit or firm/ 包银 包銀 S 273 bāo yín /contracted payment (esp. actors' salary in former times)/ 包销 包銷 S 67 bāo xiāo /to have exclusive selling rights/to be the sole agent for a production unit or firm/ 包間 包间 T 20 bāo jiān /private room (in a restaurant, or for karaoke etc)/parlor/booth/compartment/ 包间 包間 S 20 bāo jiān /private room (in a restaurant, or for karaoke etc)/parlor/booth/compartment/ 包青天 10 Bāo Qīng tiān /Bao Qingtian, fictional nickname of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ 包頭 包头 T 199 Bāo tóu /Baotou prefecture level city in Inner Mongolia/ 包頭 包头 T 199 bāo tóu /turban/headband/ 包頭地區 包头地区 T 0 Bāo tóu dì qū /Baotou prefecture in Inner Mongolia/ 包頭市 包头市 T 45 Bāo tóu shì /Baotou prefecture level city in Inner Mongolia/ 包飯 包饭 T 3 bāo fàn /get or supply meals at a fixed rate/board/ 包餃子 包饺子 T 0 bāo jiǎo zi /to wrap jiaozi (dumplings or potstickers)/ 包養 包养 T 24 bāo yǎng /to provide for/to keep (a mistress)/ 包饭 包飯 S 3 bāo fàn /get or supply meals at a fixed rate/board/ 包饺子 包餃子 S 0 bāo jiǎo zi /to wrap jiaozi (dumplings or potstickers)/ 包龍圖 包龙图 T 14 Bāo Lóng tú /Bao Longtu, ”Bao of the Dragon Image”, fictional name used for Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ 包龙图 包龍圖 S 14 Bāo Lóng tú /Bao Longtu, ”Bao of the Dragon Image”, fictional name used for Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ 匆 114 cōng /hurried/hasty/ 匆 怱 S 114 cōng /variant of 匆[cong1]/ 匆 悤 S 114 cōng /variant of 匆[cong1]/ 匆促 24 cōng cù /hastily/in a hurry/ 匆匆 1574 cōng cōng /hurriedly/ 匆卒 3 cōng cù /old variant of 匆猝[cong1 cu4]/ 匆忙 439 cōng máng /hasty/hurried/ 匆猝 3 cōng cù /hurried/hasty/abrupt/ 匆遽 3 cōng jù /hurried/impetuous/rash/ 匈 312 Xiōng /Hungary/Hungarian/abbr. for 匈牙利[Xiong1 ya2 li4]/ 匈 312 xiōng /old variant of 胸[xiong1]/ 匈奴 1536 Xiōng nú /Xiongnu/Huns/general term for nomadic people/ 匈牙利 882 Xiōng yá lì /Hungary/ 匈牙利語 匈牙利语 T 24 Xiōng yá lì yǔ /Hungarian language/ 匈牙利语 匈牙利語 S 24 Xiōng yá lì yǔ /Hungarian language/ 匈語 匈语 T 0 Xiōng yǔ /Hungarian language/ 匈语 匈語 S 0 Xiōng yǔ /Hungarian language/ 匉 0 pēng /noise of waters/ 匊 0 jú /receive with both hands/ 匋 12 táo /pottery/ 匍 45 pú /crawl/lie prostrate/ 匍伏 3 pú fú /to crouch/to crawl/to creep/ 匍匐 144 pú fú /to crawl/to creep/ 匍匐前进 匍匐前進 S 3 pú fú qián jìn /to crawl forward/ 匍匐前進 匍匐前进 T 3 pú fú qián jìn /to crawl forward/ 匍匐茎 匍匐莖 S 16 pú fú jīng /(botany) stolon/ 匍匐莖 匍匐茎 T 16 pú fú jīng /(botany) stolon/ 匏 41 páo /bottle gourd/Lagenaria vulgaris/ 匐 39 fú /to fall prostrate/ 匑 0 gōng /to bow/to salute/ 匔 0 gōng /old variant of 匑[gong1]/ 匕 113 bǐ /dagger/ladle/ancient type of spoon/ 匕首 1041 bǐ shǒu /dagger/ 化 7067 huā /variant of 花[hua1]/ 化 7067 huà /to make into/to change into/-ization/to ... -ize/to transform/abbr. for 化學|化学[hua4 xue2]/ 化为乌有 化為烏有 S 73 huà wéi wū yǒu /to go up in smoke/to vanish/ 化为泡影 化為泡影 S 33 huà wéi pào yǐng /lit. to turn into soap bubbles/to come to nothing (idiom)/ 化作 196 huà zuò /to change into/to turn into/to become/ 化冻 化凍 S 4 huà dòng /to defrost/ 化凍 化冻 T 4 huà dòng /to defrost/ 化合 142 huà hé /chemical combination/ 化合价 化合價 S 23 huà hé jià /valence (chemistry)/ 化合價 化合价 T 23 huà hé jià /valence (chemistry)/ 化合物 1680 huà hé wù /chemical compound/ 化名 199 huà míng /to use an alias/assumed name/pseudonym/ 化外 3 huà wài /(old) outside the sphere of civilization/ 化妆 化妝 S 286 huà zhuāng /to put on makeup/ 化妆品 化妝品 S 458 huà zhuāng pǐn /cosmetic/makeup product/ 化妆室 化妝室 S 8 huà zhuāng shì /dressing room/powder room/(Taiwan) toilets/ 化妆舞会 化妝舞會 S 3 huà zhuāng wǔ huì /masquerade/ 化妝 化妆 T 286 huà zhuāng /to put on makeup/ 化妝品 化妆品 T 458 huà zhuāng pǐn /cosmetic/makeup product/ 化妝室 化妆室 T 8 huà zhuāng shì /dressing room/powder room/(Taiwan) toilets/ 化妝舞會 化妆舞会 T 3 huà zhuāng wǔ huì /masquerade/ 化子 128 huā zi /beggar (old term)/same as 花子/ 化学 化學 S 5457 huà xué /chemistry/chemical/ 化学信息素 化學信息素 S 0 huà xué xìn xī sù /semiochemical/ 化学元素 化學元素 S 257 huà xué yuán sù /chemical element/ 化学分析 化學分析 S 47 huà xué fēn xī /chemical analysis/ 化学剂量计 化學劑量計 S 0 huà xué jì liàng jì /chemical dosimeter/ 化学反应 化學反應 S 345 huà xué fǎn yìng /chemical reaction/ 化学变化 化學變化 S 71 huà xué biàn huà /chemical change/chemical transformation/ 化学品 化學品 S 108 huà xué pǐn /chemicals/ 化学家 化學家 S 359 huà xué jiā /chemist/ 化学工业 化學工業 S 346 huà xué gōng yè /chemical industry, abbr. to 化工[hua4 gong1]/ 化学工程 化學工程 S 3 huà xué gōng chéng /chemical engineering/ 化学师 化學師 S 0 huà xué shī /chemist/apothecary/ 化学式 化學式 S 71 huà xué shì /chemical formula (e.g. water H2O)/ 化学弹药 化學彈藥 S 0 huà xué dàn yào /chemical ammunition/ 化学性 化學性 S 49 huà xué xìng /chemical/ 化学性质 化學性質 S 194 huà xué xìng zhì /chemical property/ 化学成分 化學成分 S 2 huà xué chéng fèn /chemical composition/ 化学战 化學戰 S 31 huà xué zhàn /chemical warfare/ 化学战剂 化學戰劑 S 3 huà xué zhàn jì /chemical warfare agent/ 化学战剂检毒箱 化學戰劑檢毒箱 S 0 huà xué zhàn jì jiǎn dú xiāng /chemical detection kit/ 化学战斗部 化學戰斗部 S 0 huà xué zhàn dòu bù /chemical warhead/ 化学方程式 化學方程式 S 0 huà xué fāng chéng shì /chemical equation/ 化学武器 化學武器 S 139 huà xué wǔ qì /chemical weapon/ 化学武器储备 化學武器儲備 S 0 huà xué wǔ qì chǔ bèi /chemical weapons storage/ 化学武器防护 化學武器防護 S 0 huà xué wǔ qì fáng hù /chemical weapon defense/ 化学比色法 化學比色法 S 0 huà xué bǐ sè fǎ /chemical colorimetry/ 化学治疗 化學治療 S 3 huà xué zhì liáo /chemotherapy/ 化学激光器 化學激光器 S 0 huà xué jī guāng qì /chemical laser/ 化学物 化學物 S 0 huà xué wù /chemicals/ 化学疗法 化學療法 S 0 huà xué liáo fǎ /chemotherapy/ 化学系 化學系 S 98 huà xué xì /department of chemistry/ 化学纤维 化學纖維 S 85 huà xué xiān wéi /synthetic fiber/chemical fiber/ 化学能 化學能 S 76 huà xué néng /chemical energy/ 化学航弹 化學航彈 S 0 huà xué háng dàn /chemical bomb/ 化学键 化學鍵 S 96 huà xué jiàn /chemical bond/ 化学需氧量 化學需氧量 S 0 huà xué xū yǎng liàng /chemical oxygen demand (an environmental indicator)/ 化學 化学 T 5457 huà xué /chemistry/chemical/ 化學信息素 化学信息素 T 0 huà xué xìn xī sù /semiochemical/ 化學元素 化学元素 T 257 huà xué yuán sù /chemical element/ 化學分析 化学分析 T 47 huà xué fēn xī /chemical analysis/ 化學劑量計 化学剂量计 T 0 huà xué jì liàng jì /chemical dosimeter/ 化學反應 化学反应 T 345 huà xué fǎn yìng /chemical reaction/ 化學品 化学品 T 108 huà xué pǐn /chemicals/ 化學家 化学家 T 359 huà xué jiā /chemist/ 化學工業 化学工业 T 346 huà xué gōng yè /chemical industry, abbr. to 化工[hua4 gong1]/ 化學工程 化学工程 T 3 huà xué gōng chéng /chemical engineering/ 化學師 化学师 T 0 huà xué shī /chemist/apothecary/ 化學式 化学式 T 71 huà xué shì /chemical formula (e.g. water H2O)/ 化學彈藥 化学弹药 T 0 huà xué dàn yào /chemical ammunition/ 化學性 化学性 T 49 huà xué xìng /chemical/ 化學性質 化学性质 T 194 huà xué xìng zhì /chemical property/ 化學成分 化学成分 T 2 huà xué chéng fèn /chemical composition/ 化學戰 化学战 T 31 huà xué zhàn /chemical warfare/ 化學戰劑 化学战剂 T 3 huà xué zhàn jì /chemical warfare agent/ 化學戰劑檢毒箱 化学战剂检毒箱 T 0 huà xué zhàn jì jiǎn dú xiāng /chemical detection kit/ 化學戰斗部 化学战斗部 T 0 huà xué zhàn dòu bù /chemical warhead/ 化學方程式 化学方程式 T 0 huà xué fāng chéng shì /chemical equation/ 化學武器 化学武器 T 139 huà xué wǔ qì /chemical weapon/ 化學武器儲備 化学武器储备 T 0 huà xué wǔ qì chǔ bèi /chemical weapons storage/ 化學武器防護 化学武器防护 T 0 huà xué wǔ qì fáng hù /chemical weapon defense/ 化學比色法 化学比色法 T 0 huà xué bǐ sè fǎ /chemical colorimetry/ 化學治療 化学治疗 T 3 huà xué zhì liáo /chemotherapy/ 化學激光器 化学激光器 T 0 huà xué jī guāng qì /chemical laser/ 化學物 化学物 T 0 huà xué wù /chemicals/ 化學療法 化学疗法 T 0 huà xué liáo fǎ /chemotherapy/ 化學系 化学系 T 98 huà xué xì /department of chemistry/ 化學纖維 化学纤维 T 85 huà xué xiān wéi /synthetic fiber/chemical fiber/ 化學能 化学能 T 76 huà xué néng /chemical energy/ 化學航彈 化学航弹 T 0 huà xué háng dàn /chemical bomb/ 化學變化 化学变化 T 71 huà xué biàn huà /chemical change/chemical transformation/ 化學鍵 化学键 T 96 huà xué jiàn /chemical bond/ 化學需氧量 化学需氧量 T 0 huà xué xū yǎng liàng /chemical oxygen demand (an environmental indicator)/ 化州 10 Huà zhōu /Huazhou county level city in Maoming 茂名, Guangdong/ 化州市 7 Huà zhōu shì /Huazhou county level city in Maoming 茂名, Guangdong/ 化工 4022 huà gōng /chemical industry, abbr. of 化學工業|化学工业[hua4 xue2 gong1 ye4]/chemical engineering, abbr. of 化學工程|化学工程[hua4 xue2 gong1 cheng2]/ 化工厂 化工廠 S 121 huà gōng chǎng /chemical factory/ 化工廠 化工厂 T 121 huà gōng chǎng /chemical factory/ 化干戈为玉帛 化干戈為玉帛 S 13 huà gān gē wéi yù bó /lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)/fig. to turn hostility into friendship/ 化干戈為玉帛 化干戈为玉帛 T 13 huà gān gē wéi yù bó /lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)/fig. to turn hostility into friendship/ 化开 化開 S 3 huà kāi /to spread out after being diluted or melted/to dissolve into a liquid/ 化德 2 Huà dé /Huade county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 化德县 化德縣 S 3 Huà dé xiàn /Huade county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 化德縣 化德县 T 3 Huà dé xiàn /Huade county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 化敌为友 化敵為友 S 44 huà dí wéi yǒu /to convert an enemy into a friend (idiom)/ 化整为零 化整為零 S 24 huà zhěng wéi líng /to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one/divide and conquer/ 化整為零 化整为零 T 24 huà zhěng wéi líng /to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one/divide and conquer/ 化敵為友 化敌为友 T 44 huà dí wéi yǒu /to convert an enemy into a friend (idiom)/ 化斋 化齋 S 37 huà zhāi /to beg for food (of monks)/ 化日 0 huà rì /sunlight/daytime/ 化武 3 huà wǔ /chemical weapon/abbr. for 化學武器|化学武器[hua4 xue2 wu3 qi4]/ 化油器 3 huà yóu qì /carburetor/ 化為泡影 化为泡影 T 33 huà wéi pào yǐng /lit. to turn into soap bubbles/to come to nothing (idiom)/ 化為烏有 化为乌有 T 73 huà wéi wū yǒu /to go up in smoke/to vanish/ 化疗 化療 S 547 huà liáo /chemotherapy/ 化痰 119 huà tán /to transform phlegm (TCM)/ 化療 化疗 T 547 huà liáo /chemotherapy/ 化石 1701 huà shí /fossil/ 化石燃料 0 huà shí rán liào /fossil fuel/ 化石群 13 huà shí qún /fossil assemblage/ 化粪池 化糞池 S 3 huà fèn chí /septic tank/ 化糞池 化粪池 T 3 huà fèn chí /septic tank/ 化緣 化缘 T 64 huà yuán /(of a monk) to beg/ 化纖 化纤 T 447 huà xiān /synthetic fiber/ 化纤 化纖 S 447 huà xiān /synthetic fiber/ 化缘 化緣 S 64 huà yuán /(of a monk) to beg/ 化肥 824 huà féi /fertilizer/ 化脓 化膿 S 77 huà nóng /to fester/to suppurate/to be infected/ 化脓性 化膿性 S 104 huà nóng xìng /purulent (containing pus)/septic/ 化腐朽为神奇 化腐朽為神奇 S 10 huà fǔ xiǔ wéi shén qí /lit. to change something rotten into something magical (idiom)/ 化腐朽為神奇 化腐朽为神奇 T 10 huà fǔ xiǔ wéi shén qí /lit. to change something rotten into something magical (idiom)/ 化膿 化脓 T 77 huà nóng /to fester/to suppurate/to be infected/ 化膿性 化脓性 T 104 huà nóng xìng /purulent (containing pus)/septic/ 化蛹 0 huà yǒng /to pupate/to turn into a chrysalis/ 化装 化裝 S 132 huà zhuāng /(of actors) to make up/to disguise oneself/ 化裝 化装 T 132 huà zhuāng /(of actors) to make up/to disguise oneself/ 化解 621 huà jiě /to dissolve/to resolve (contradictions)/to dispel (doubts)/to iron out (difficulties)/to defuse (conflicts)/to neutralize (fears)/ 化身 263 huà shēn /incarnation/reincarnation/embodiment (of abstract idea)/personification/ 化開 化开 T 3 huà kāi /to spread out after being diluted or melted/to dissolve into a liquid/ 化险为夷 化險為夷 S 62 huà xiǎn wéi yí /to turn peril into safety (idiom); to avert disaster/ 化隆 7 Huà lóng /Hualong Huizu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 化隆县 化隆縣 S 3 Huà lóng xiàn /Hualong Huizu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 化隆回族自治县 化隆回族自治縣 S 4 Huà lóng Huí zú Zì zhì xiàn /Hualong Huizu Autonomous County in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 化隆回族自治縣 化隆回族自治县 T 4 Huà lóng Huí zú Zì zhì xiàn /Hualong Huizu Autonomous County in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 化隆縣 化隆县 T 3 Huà lóng xiàn /Hualong Huizu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 化險為夷 化险为夷 T 62 huà xiǎn wéi yí /to turn peril into safety (idiom); to avert disaster/ 化驗 化验 T 319 huà yàn /laboratory test/chemical experiment/assay/ 化验 化驗 S 319 huà yàn /laboratory test/chemical experiment/assay/ 化齋 化斋 T 37 huà zhāi /to beg for food (of monks)/ 北 17860 běi /north/to be defeated (classical)/ 北上 992 běi shàng /to go up north/ 北上广 北上廣 S 0 Běi Shàng Guǎng /abbr. for Beijing 北京[Bei1 jing1], Shanghai 上海[Shang4 hai3] and Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1]/ 北上廣 北上广 T 0 Běi Shàng Guǎng /abbr. for Beijing 北京[Bei1 jing1], Shanghai 上海[Shang4 hai3] and Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1]/ 北二外 0 Běi Er wài /abbr. for 北京第二外國語學院|北京第二外国语学院[Bei3 jing1 Di4 er4 Wai4 guo2 yu3 Xue2 yuan4]/ 北亚 北亞 S 74 Běi Yà /North Asia/ 北亞 北亚 T 74 Běi Yà /North Asia/ 北京 34488 Běi jīng /Beijing, capital of People's Republic of China/Peking/PRC government/ 北京中医药大学 北京中醫藥大學 S 13 Běi jīng Zhōng yī yào Dà xué /Beijing University of Chinese Medicine/ 北京中醫藥大學 北京中医药大学 T 13 Běi jīng Zhōng yī yào Dà xué /Beijing University of Chinese Medicine/ 北京产权交易所 北京產權交易所 S 0 Běi jīng chǎn quán jiāo yì suǒ /China Beijing Equity Exchange (CBEX)/ 北京人 0 Běi jīng rén /Beijing resident/Peking ape-man, Homo erectus pekinensis (c. 600,000 BC), discovered in 1921 at Zhoukoudian 周口店[Zhou1 kou3 dian4], Beijing/ 北京南苑机场 北京南苑機場 S 0 Běi jīng Nán yuàn Jī chǎng /Beijing Nanyuan Airport, military air base and secondary civil airport of Beijing/ 北京南苑機場 北京南苑机场 T 0 Běi jīng Nán yuàn Jī chǎng /Beijing Nanyuan Airport, military air base and secondary civil airport of Beijing/ 北京周報 北京周报 T 0 Běi jīng Zhōu bào /Beijing Review/also written 北京週報|北京周报/ 北京周报 北京周報 S 0 Běi jīng Zhōu bào /Beijing Review/also written 北京週報|北京周报/ 北京周报 北京週報 S 0 Běi jīng Zhōu bào /Beijing Review/ 北京咳 0 Běi jīng ké /"Beijing cough", respiratory problems caused by dry and polluted Beijing air, typically experienced by non-acclimated foreigners who would otherwise have no such problems/ 北京商务中心区 北京商務中心區 S 0 Běi jīng shāng wù zhōng xīn qū /Beijing central business district CBD/ 北京商務中心區 北京商务中心区 T 0 Běi jīng shāng wù zhōng xīn qū /Beijing central business district CBD/ 北京国家体育场 北京國家體育場 S 0 Běi jīng Guó jiā Tǐ yù chǎng /Beijing National Stadium/ 北京国家游泳中心 北京國家游泳中心 S 0 Běi jīng guó jiā yóu yǒng zhōng xīn /Beijing national aquatics center, swimming venue of Beijing 2008 Olympic games/ 北京國家游泳中心 北京国家游泳中心 T 0 Běi jīng guó jiā yóu yǒng zhōng xīn /Beijing national aquatics center, swimming venue of Beijing 2008 Olympic games/ 北京國家體育場 北京国家体育场 T 0 Běi jīng Guó jiā Tǐ yù chǎng /Beijing National Stadium/ 北京外国语大学 北京外國語大學 S 21 Běi jīng Wài guó yǔ Dà xué /Beijing Foreign Studies University (BFSU)/ 北京外國語大學 北京外国语大学 T 21 Běi jīng Wài guó yǔ Dà xué /Beijing Foreign Studies University (BFSU)/ 北京大学 北京大學 S 2053 Běi jīng Dà xué /Peking University/ 北京大學 北京大学 T 2053 Běi jīng Dà xué /Peking University/ 北京工业大学 北京工業大學 S 23 Běi jīng Gōng yè Dà xué /Beijing University of Technology/ 北京工人体育场 北京工人體育場 S 0 Běi jīng Gōng rén Tǐ yù chǎng /Workers Stadium/ 北京工人體育場 北京工人体育场 T 0 Běi jīng Gōng rén Tǐ yù chǎng /Workers Stadium/ 北京工業大學 北京工业大学 T 23 Běi jīng Gōng yè Dà xué /Beijing University of Technology/ 北京市 3392 Běi jīng Shì /Beijing/capital of People's Republic of China/one of the four municipalities 直轄市|直辖市[zhi2 xia2 shi4]/ 北京师范大学 北京師範大學 S 112 Běi jīng Shī fàn Dà xué /Beijing Normal University/ 北京師範大學 北京师范大学 T 112 Běi jīng Shī fàn Dà xué /Beijing Normal University/ 北京广播学院 北京廣播學院 S 11 Běi jīng Guǎng bō Xué yuàn /Beijing Broadcasting Institute, former name of 中國傳媒大學|中国传媒大学[Zhong1 guo2 Chuan2 mei2 Da4 xue2]/ 北京廣播學院 北京广播学院 T 11 Běi jīng Guǎng bō Xué yuàn /Beijing Broadcasting Institute, former name of 中國傳媒大學|中国传媒大学[Zhong1 guo2 Chuan2 mei2 Da4 xue2]/ 北京教育学院 北京教育學院 S 0 Běi jīng Jiào yù Xué yuàn /Beijing Institute of Education/ 北京教育學院 北京教育学院 T 0 Běi jīng Jiào yù Xué yuàn /Beijing Institute of Education/ 北京日報 北京日报 T 3 Běi jīng Rì bào /Beijing Daily (newspaper), www.bjd.com.cn/ 北京日报 北京日報 S 3 Běi jīng Rì bào /Beijing Daily (newspaper), www.bjd.com.cn/ 北京时间 北京時間 S 0 Běi jīng Shí jiān /Chinese Standard Time/ 北京時間 北京时间 T 0 Běi jīng Shí jiān /Chinese Standard Time/ 北京晚報 北京晚报 T 3 Běi jīng Wǎn bào /Beijing Evening News/ 北京晚报 北京晚報 S 3 Běi jīng Wǎn bào /Beijing Evening News/ 北京晨報 北京晨报 T 16 Běi jīng Chén bào /Beijing Morning Post, www.morningpost.com.cn/ 北京晨报 北京晨報 S 16 Běi jīng Chén bào /Beijing Morning Post, www.morningpost.com.cn/ 北京林业大学 北京林業大學 S 14 Běi jīng Lín yè Dà xué /Beijing Forestry University/ 北京林業大學 北京林业大学 T 14 Běi jīng Lín yè Dà xué /Beijing Forestry University/ 北京核武器研究所 0 Běi jīng hé wǔ qì yán jiū suǒ /Nuclear Weapon Institute in Beijing/ 北京汽車製造廠有限公司 北京汽车制造厂有限公司 T 0 Běi jīng Qì chē Zhì zào chǎng Yǒu xiàn Gōng sī /Beijing Automobile Works (BAW)/ 北京汽车制造厂有限公司 北京汽車製造廠有限公司 S 0 Běi jīng Qì chē Zhì zào chǎng Yǒu xiàn Gōng sī /Beijing Automobile Works (BAW)/ 北京烤鴨 北京烤鸭 T 3 Běi jīng kǎo yā /Peking Duck/ 北京烤鸭 北京烤鴨 S 3 Běi jīng kǎo yā /Peking Duck/ 北京物資學院 北京物资学院 T 3 Běi jīng Wù zī Xué yuàn /Beijing Materials University/ 北京物资学院 北京物資學院 S 3 Běi jīng Wù zī Xué yuàn /Beijing Materials University/ 北京猿人 69 Běi jīng yuán rén /Peking ape-man/Homo erectus pekinensis (c. 600,000 BC), discovered in Zhoukoudian 周口店[Zhou1 kou3 dian4] in 1921/ 北京环球金融中心 北京環球金融中心 S 0 Běi jīng Huán qiú Jīn róng Zhōng xīn /Beijing World Financial Center, skyscraper/ 北京理工大学 北京理工大學 S 64 Běi jīng Lǐ gōng Dà xué /Beijing Institute of Technology/ 北京理工大學 北京理工大学 T 64 Běi jīng Lǐ gōng Dà xué /Beijing Institute of Technology/ 北京環球金融中心 北京环球金融中心 T 0 Běi jīng Huán qiú Jīn róng Zhōng xīn /Beijing World Financial Center, skyscraper/ 北京產權交易所 北京产权交易所 T 0 Běi jīng chǎn quán jiāo yì suǒ /China Beijing Equity Exchange (CBEX)/ 北京电影学院 北京電影學院 S 25 Běi jīng Diàn yǐng Xué yuàn /Beijing Film Academy/ 北京科技大学 北京科技大學 S 40 Běi jīng Kē jì Dà xué /University of Science and Technology Beijing/ 北京科技大學 北京科技大学 T 40 Běi jīng Kē jì Dà xué /University of Science and Technology Beijing/ 北京第二外国语学院 北京第二外國語學院 S 20 Běi jīng Dì èr Wài guó yǔ Xué yuàn /Beijing International Studies University (BISU)/ 北京第二外國語學院 北京第二外国语学院 T 20 Běi jīng Dì èr Wài guó yǔ Xué yuàn /Beijing International Studies University (BISU)/ 北京舞蹈学院 北京舞蹈學院 S 5 Běi jīng Wǔ dǎo Xué yuàn /Beijing Dance Academy/ 北京舞蹈學院 北京舞蹈学院 T 5 Běi jīng Wǔ dǎo Xué yuàn /Beijing Dance Academy/ 北京航空学院 北京航空學院 S 0 Běi jīng Háng kōng Xué yuàn /Beijing Aeronautical and Astronautical Institute (abbr. to 北航院)/ 北京航空學院 北京航空学院 T 0 Běi jīng Háng kōng Xué yuàn /Beijing Aeronautical and Astronautical Institute (abbr. to 北航院)/ 北京航空航天大学 北京航空航天大學 S 28 Běi jīng Háng kōng Háng tiān Dà xué /Beijing University of Aeronautics and Astronautics/ 北京航空航天大學 北京航空航天大学 T 28 Běi jīng Háng kōng Háng tiān Dà xué /Beijing University of Aeronautics and Astronautics/ 北京艺术学院 北京藝術學院 S 0 Běi jīng Yì shù Xué yuàn /Beijing Academy of Fine Arts/ 北京藝術學院 北京艺术学院 T 0 Běi jīng Yì shù Xué yuàn /Beijing Academy of Fine Arts/ 北京話 北京话 T 0 Běi jīng huà /Beijing dialect/ 北京語言大學 北京语言大学 T 0 Běi jīng Yǔ yán Dà xué /Beijing Language and Culture University (BLCU)/ 北京語言學院 北京语言学院 T 0 Běi jīng Yǔ yán Xué yuàn /Beijing Language Institute/former name of 北京語言大學|北京语言大学[Bei3 jing1 Yu3 yan2 Da4 xue2] Beijing Language and Culture University (BLCU)/ 北京话 北京話 S 0 Běi jīng huà /Beijing dialect/ 北京语言大学 北京語言大學 S 0 Běi jīng Yǔ yán Dà xué /Beijing Language and Culture University (BLCU)/ 北京语言学院 北京語言學院 S 0 Běi jīng Yǔ yán Xué yuàn /Beijing Language Institute/former name of 北京語言大學|北京语言大学[Bei3 jing1 Yu3 yan2 Da4 xue2] Beijing Language and Culture University (BLCU)/ 北京週報 北京周报 T 0 Běi jīng Zhōu bào /Beijing Review/ 北京電影學院 北京电影学院 T 25 Běi jīng Diàn yǐng Xué yuàn /Beijing Film Academy/ 北京青年報 北京青年报 T 31 Běi jīng Qīng nián Bào /Beijing Youth Daily, bjyouth.ynet.com/ 北京青年报 北京青年報 S 31 Běi jīng Qīng nián Bào /Beijing Youth Daily, bjyouth.ynet.com/ 北京音 0 Běi jīng yīn /Beijing pronunciation/ 北仑 北侖 S 8 Běi lún /Beilun district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 北仑区 北侖區 S 6 Běi lún qū /Beilun district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 北仓区 北倉區 S 0 Běi cāng qū /erroneous variant of 北侖區|北仑区[Bei3 lun2 qu1], Beilun district of Ningbo, Zhejiang/ 北伐 498 Běi fá /the Northern Expedition, the Nationalists' campaign of 1926-1928 under Chiang Kai-shek, against the rule of local warlords/ 北伐军 北伐軍 S 356 běi fá jūn /the Northern Expeditionary Army/ 北伐軍 北伐军 T 356 běi fá jūn /the Northern Expeditionary Army/ 北佬 0 běi lǎo /northerner, person from Northern China (Cantonese)/ 北侖 北仑 T 8 Běi lún /Beilun district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 北侖區 北仑区 T 6 Běi lún qū /Beilun district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 北侧 北側 S 704 běi cè /north side/north face/ 北倉區 北仓区 T 0 Běi cāng qū /erroneous variant of 北侖區|北仑区[Bei3 lun2 qu1], Beilun district of Ningbo, Zhejiang/ 北側 北侧 T 704 běi cè /north side/north face/ 北关 北關 S 62 Běi guān /Beiguan district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 北关区 北關區 S 3 Běi guān qū /Beiguan district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 北冕座 0 Běi miǎn zuò /Corona Borealis (constellation)/ 北冰洋 326 Běi bīng yáng /Arctic ocean/ 北凉 北涼 S 27 Běi Liáng /Northern Liang of the Sixteen Kingdoms (398-439)/ 北半球 252 Běi bàn qiú /Northern Hemisphere/ 北卡罗来纳 北卡羅來納 S 20 Běi Kǎ luó lái nà /North Carolina, US state/ 北卡罗来纳州 北卡羅來納州 S 31 Běi Kǎ luó lái nà zhōu /North Carolina, US state/ 北卡羅來納 北卡罗来纳 T 20 Běi Kǎ luó lái nà /North Carolina, US state/ 北卡羅來納州 北卡罗来纳州 T 31 Běi Kǎ luó lái nà zhōu /North Carolina, US state/ 北印度語 北印度语 T 0 běi Yìn dù yǔ /Hindi/a north Indian language/ 北印度语 北印度語 S 0 běi Yìn dù yǔ /Hindi/a north Indian language/ 北县 北縣 S 3 Běi xiàn /abbr. for 台北縣|台北县[Tai2 bei3 xian4], Taipei county in north Taiwan/ 北叟失馬 北叟失马 T 3 běi sǒu shī mǎ /lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ 北叟失马 北叟失馬 S 3 běi sǒu shī mǎ /lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ 北史 0 Běi shǐ /History of the Northern Dynasties, fifteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Li Yanshou 李延壽|李延寿[Li3 Yan2 shou4] in 659 during Tang Dynasty, 100 scrolls/ 北周 316 Běi Zhōu /the Northern Zhou Dynasty (557-581)/one of the Northern Dynasties/ 北噪鴉 北噪鸦 T 0 běi zào yā /(bird species of China) Siberian jay (Perisoreus infaustus)/ 北噪鸦 北噪鴉 S 0 běi zào yā /(bird species of China) Siberian jay (Perisoreus infaustus)/ 北回归线 北回歸線 S 81 Běi huí guī xiàn /Tropic of Cancer/ 北回歸線 北回归线 T 81 Běi huí guī xiàn /Tropic of Cancer/ 北国 北國 S 81 běi guó /the northern part of the country/the North/ 北國 北国 T 81 běi guó /the northern part of the country/the North/ 北圻 3 Běi qí /Tonkin, northern Vietnam during the French colonial period/ 北坡 210 běi pō /north slope/ 北埔 3 Běi bù /Beibu or Peipu township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 北埔乡 北埔鄉 S 0 Běi bù xiāng /Beibu or Peipu township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 北埔鄉 北埔乡 T 0 Běi bù xiāng /Beibu or Peipu township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 北塔 0 Běi tǎ /North tower/Beita district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 北塔区 北塔區 S 3 Běi tǎ qū /North tower district/Beita district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 北塔區 北塔区 T 3 Běi tǎ qū /North tower district/Beita district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 北塘 149 Běi táng /Beitang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 北塘区 北塘區 S 3 Běi táng qū /Beitang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 北塘區 北塘区 T 3 Běi táng qū /Beitang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 北外 87 Běi Wài /abbr. for 北京外國語大學|北京外国语大学[Bei3 jing1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/ 北大 1580 Běi Dà /Peking University (abbr. for 北京大學|北京大学)/ 北大荒 97 běi dà huāng /the Great Northern Wilderness (in Northern China)/ 北大西洋 165 Běi Dà xī yáng /North Atlantic/ 北大西洋公約組織 北大西洋公约组织 T 77 Běi Dà xī Yáng Gōng yuē Zǔ zhī /North Atlantic Treaty Organization, NATO/ 北大西洋公约组织 北大西洋公約組織 S 77 Běi Dà xī Yáng Gōng yuē Zǔ zhī /North Atlantic Treaty Organization, NATO/ 北威州 3 Běi wēi zhōu /North Rhine-Westphalia, Germany/ 北安 181 Běi ān /Bei'an county level city in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 北安市 5 Běi ān shì /Bei'an county level city in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 北安普敦 0 Běi ān pǔ dūn /Northampton, town in central England, county town of Northamptonshire 北安普敦郡[Bei3 an1 pu3 dun1 jun4]/ 北宋 1415 Běi Sòng /the Northern Song Dynasty (960-1127)/ 北宋四大部书 北宋四大部書 S 0 Běi Sòng sì dà bù shū /Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华/ 北宋四大部書 北宋四大部书 T 0 Běi Sòng sì dà bù shū /Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华/ 北寒带 北寒帶 S 3 běi hán dài /the north frigid zone/ 北寒帶 北寒带 T 3 běi hán dài /the north frigid zone/ 北屯 3 Běi tún /Beitun city or town in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 北屯区 北屯區 S 0 Běi tún Qū /Beitun District of Taichung, Taiwan/ 北屯區 北屯区 T 0 Běi tún Qū /Beitun District of Taichung, Taiwan/ 北屯市 0 Běi tún shì /Beitun city or town in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 北屯鎮 北屯镇 T 0 Běi tún zhèn /Beitun city or town in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 北屯镇 北屯鎮 S 0 Běi tún zhèn /Beitun city or town in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 北山 360 Běi shān /northern mountain/refers to Mt Mang 邙山 at Luoyang in Henan/ 北山羊 0 běi shān yáng /ibex/ 北岛 北島 S 61 Běi Dǎo /Bei Dao (1949-), Chinese poet/ 北岳 北嶽 S 29 Běi yuè /Mt Heng 恆山|恒山[Heng2 Shan1] in Shanxi, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 北島 北岛 T 61 Běi Dǎo /Bei Dao (1949-), Chinese poet/ 北嶽 北岳 T 29 Běi yuè /Mt Heng 恆山|恒山[Heng2 Shan1] in Shanxi, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 北川 14 Běi chuān /Beichuan county level city in Mianyang prefecture 綿陽|绵阳, Sichuan/ 北川县 北川縣 S 2 Běi chuān xiàn /Beichuan Qiang autonomous county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 北川縣 北川县 T 2 Běi chuān xiàn /Beichuan Qiang autonomous county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 北川羌族自治县 北川羌族自治縣 S 0 Běi chuān Qiāng zú zì zhì xiàn /Beichuan Qiang autonomous county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 北川羌族自治縣 北川羌族自治县 T 0 Běi chuān Qiāng zú zì zhì xiàn /Beichuan Qiang autonomous county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 北市区 北市區 S 3 Běi shì qū /North city district/ 北市區 北市区 T 3 Běi shì qū /North city district/ 北师大 北師大 S 60 Běi Shī Dà /Beijing Normal University/abbr. for 北京師範大學|北京师范大学[Bei3 jing1 Shi1 fan4 Da4 xue2]/ 北師大 北师大 T 60 Běi Shī Dà /Beijing Normal University/abbr. for 北京師範大學|北京师范大学[Bei3 jing1 Shi1 fan4 Da4 xue2]/ 北平 4403 Běi píng /Peiping or Beiping (name of Beijing at different periods, esp. 1928-1949)/ 北征 11 běi zhēng /punitive expedition to the north/ 北愛 北爱 T 199 Běi Aì /abbr. for 北愛爾蘭|北爱尔兰[Bei3 Ai4 er3 lan2], Northern Ireland/ 北愛爾蘭 北爱尔兰 T 129 Běi Aì ěr lán /Northern Ireland/ 北戴河 155 Běi dài hé /Beidaihe district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/ 北戴河区 北戴河區 S 3 Běi dài hé qū /Beidaihe district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/ 北戴河區 北戴河区 T 3 Běi dài hé qū /Beidaihe district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/ 北投 3 Běi tóu /Beitou or Peitou district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 北投区 北投區 S 2 Běi tóu qū /Beitou or Peitou district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 北投區 北投区 T 2 Běi tóu qū /Beitou or Peitou district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 北斗 265 Běi dǒu /Great Bear/Big Dipper/Peitou town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 北斗七星 56 běi dǒu qī xīng /Ursa Major/Great Bear/Big Dipper/ 北斗卫星导航系统 北斗衛星導航系統 S 0 Běi Dǒu wèi xīng dǎo háng xì tǒng /Beidou navigation system/ 北斗星 33 Běi dǒu xīng /the Big Dipper/the Plow/ 北斗衛星導航系統 北斗卫星导航系统 T 0 Běi Dǒu wèi xīng dǎo háng xì tǒng /Beidou navigation system/ 北斗鎮 北斗镇 T 0 Běi dǒu zhèn /Peitou town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 北斗镇 北斗鎮 S 0 Běi dǒu zhèn /Peitou town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 北方 3850 běi fāng /north/the northern part a country/China north of the Yellow River/ 北方中杜鵑 北方中杜鹃 T 0 běi fāng zhōng dù juān /(bird species of China) oriental cuckoo (Cuculus optatus)/ 北方中杜鹃 北方中杜鵑 S 0 běi fāng zhōng dù juān /(bird species of China) oriental cuckoo (Cuculus optatus)/ 北方佬 4 běi fāng lǎo /northerner/guy from the north/Yankee/ 北方工业 北方工業 S 3 Běi fāng Gōng yè /Norinco, PRC state-run conglomerate/ 北方工業 北方工业 T 3 Běi fāng Gōng yè /Norinco, PRC state-run conglomerate/ 北方民族大学 北方民族大學 S 0 Běi fāng Mín zú Dà xué /Northern Nationalities University NNU at Yingchuan, Ningxia (former Northwestern Second College for Nationalities)/ 北方民族大學 北方民族大学 T 0 Běi fāng Mín zú Dà xué /Northern Nationalities University NNU at Yingchuan, Ningxia (former Northwestern Second College for Nationalities)/ 北方邦 32 Běi fāng bāng /Uttar Pradesh (state in India)/ 北朝 180 Běi Cháo /Northern Dynasties (386-581)/ 北朝鮮 北朝鲜 T 108 Běi Cháo xiǎn /North Korea (esp. Japanese usage)/ 北朝鲜 北朝鮮 S 108 Běi Cháo xiǎn /North Korea (esp. Japanese usage)/ 北朱雀 0 běi zhū què /(bird species of China) Pallas's rosefinch (Carpodacus roseus)/ 北极 北極 S 409 běi jí /the North Pole/the Arctic Pole/the north magnetic pole/ 北极光 北極光 S 20 běi jí guāng /Northern lights/aurora borealis/ 北极圈 北極圈 S 97 Běi jí quān /Arctic Circle/ 北极星 北極星 S 172 Běi jí xīng /North Star/Polaris/ 北极熊 北極熊 S 67 běi jí xióng /polar bear/ 北极鸥 北極鷗 S 0 Běi jí ōu /(bird species of China) glaucous gull (Larus hyperboreus)/ 北林 2 Běi lín /Beilin District of Suihua City 綏化市|绥化市[Sui2 hua4 Shi4], Heilongjiang/ 北林区 北林區 S 3 Běi lín Qū /Beilin District of Suihua City 綏化市|绥化市[Sui2 hua4 Shi4], Heilongjiang/ 北林區 北林区 T 3 Běi lín Qū /Beilin District of Suihua City 綏化市|绥化市[Sui2 hua4 Shi4], Heilongjiang/ 北柴胡 0 běi chái hú /honewort/Cryptotaenia japonica/ 北椋鳥 北椋鸟 T 0 běi liáng niǎo /(bird species of China) purple-backed starling (Agropsar sturninus)/ 北椋鸟 北椋鳥 S 0 běi liáng niǎo /(bird species of China) purple-backed starling (Agropsar sturninus)/ 北極 北极 T 409 běi jí /the North Pole/the Arctic Pole/the north magnetic pole/ 北極光 北极光 T 20 běi jí guāng /Northern lights/aurora borealis/ 北極圈 北极圈 T 97 Běi jí quān /Arctic Circle/ 北極星 北极星 T 172 Běi jí xīng /North Star/Polaris/ 北極熊 北极熊 T 67 běi jí xióng /polar bear/ 北極鷗 北极鸥 T 0 Běi jí ōu /(bird species of China) glaucous gull (Larus hyperboreus)/ 北欧 北歐 S 410 Běi Oū /north Europe/Scandinavia/ 北欧航空公司 北歐航空公司 S 0 Běi Oū Háng kōng Gōng sī /Scandinavian Airlines (SAS)/ 北歐 北欧 T 410 Běi Oū /north Europe/Scandinavia/ 北歐航空公司 北欧航空公司 T 0 Běi Oū Háng kōng Gōng sī /Scandinavian Airlines (SAS)/ 北汉 北漢 S 141 Běi Hàn /Han of the Five dynasties (951-979), one of ten kingdoms during the Five Dynasties, Ten Kingdoms period (907-960)/ 北江 86 Běi jiāng /Beijiang River/ 北汽 22 Běi qì /Beijing Automobile Works (BAW)/abbr. for 北京汽車製造廠有限公司|北京汽车制造厂有限公司[Bei3 jing1 Qi4 che1 Zhi4 zao4 chang3 You3 xian4 Gong1 si1]/ 北洋 936 Běi yáng /the Qing Dynasty name for the coastal provinces of Liaoning, Hebei, and Shandong/ 北洋军 北洋軍 S 62 Běi yáng jūn /north China army, a modernizing Western-style army set up during late Qing, and a breeding ground for the Northern Warlords after the Qinghai revolution/ 北洋军阀 北洋軍閥 S 724 Běi yáng Jūn fá /the Northern Warlords (1912-1927)/ 北洋政府 578 Běi yáng zhèng fǔ /the Warlord government of Northern China that developed from the Qing Beiyang army 北洋軍閥|北洋军阀 after the Xinhai revolution of 1911/ 北洋水师 北洋水師 S 105 Běi yáng shuǐ shī /north China navy (esp. the ill-fated Chinese navy in the 1895 war with Japan)/ 北洋水師 北洋水师 T 105 Běi yáng shuǐ shī /north China navy (esp. the ill-fated Chinese navy in the 1895 war with Japan)/ 北洋系 0 Běi yáng xì /Beiyang faction of Northern Warlords/ 北洋軍 北洋军 T 62 Běi yáng jūn /north China army, a modernizing Western-style army set up during late Qing, and a breeding ground for the Northern Warlords after the Qinghai revolution/ 北洋軍閥 北洋军阀 T 724 Běi yáng Jūn fá /the Northern Warlords (1912-1927)/ 北洋陆军 北洋陸軍 S 0 Běi yáng lù jūn /north China army (esp. during the warlords period)/ 北洋陸軍 北洋陆军 T 0 Běi yáng lù jūn /north China army (esp. during the warlords period)/ 北派螳螂拳 0 běi pài táng láng quán /Beipai Tanglang Quan - "Northern Praying Mantis" (Chinese Martial Art)/ 北流 376 Běi liú /Beiliu county level city in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 北流市 3 Běi liú shì /Beiliu county level city in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 北海 505 Běi hǎi /Beihai, park in Beijing to the northwest of the Forbidden City/the North Sea (Europe)/Beihai prefecture level city and seaport in Guangxi/Bohai Sea/Lake Baikal/ 北海市 28 Běi hǎi shì /Beihai prefecture level city and seaport in Guangxi/ 北海舰队 北海艦隊 S 84 Běi hǎi Jiàn duì /North Sea Fleet/ 北海艦隊 北海舰队 T 84 Běi hǎi Jiàn duì /North Sea Fleet/ 北海道 141 Běi hǎi dào /Hokkaidō, Japan/ 北涼 北凉 T 27 Běi Liáng /Northern Liang of the Sixteen Kingdoms (398-439)/ 北温带 北溫帶 S 59 běi wēn dài /the north temperate zone/ 北港 3 Běi gǎng /Beigang or Peikang town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 北港鎮 北港镇 T 2 Běi gǎng zhèn /Beigang or Peikang town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 北港镇 北港鎮 S 2 Běi gǎng zhèn /Beigang or Peikang town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 北湖区 北湖區 S 3 Běi hú qū /North lake district/Beihu district of Chenzhou city 郴州市[Chen1 zhou1 shi4], Hunan/ 北湖區 北湖区 T 3 Běi hú qū /North lake district/Beihu district of Chenzhou city 郴州市[Chen1 zhou1 shi4], Hunan/ 北溫帶 北温带 T 59 běi wēn dài /the north temperate zone/ 北漂 0 Běi piāo /migrant worker living and working in Beijing without a residence permit/ 北漢 北汉 T 141 Běi Hàn /Han of the Five dynasties (951-979), one of ten kingdoms during the Five Dynasties, Ten Kingdoms period (907-960)/ 北燕 36 Běi Yān /Northern Yan of the Sixteen Kingdoms (409-436)/ 北爱 北愛 S 199 Běi Aì /abbr. for 北愛爾蘭|北爱尔兰[Bei3 Ai4 er3 lan2], Northern Ireland/ 北爱尔兰 北愛爾蘭 S 129 Běi Aì ěr lán /Northern Ireland/ 北疆 64 Běi Jiāng /North of Xinjiang/ 北短翅莺 北短翅鶯 S 0 běi duǎn chì yīng /(bird species of China) Baikal bush warbler (Locustella davidi)/ 北短翅鶯 北短翅莺 T 0 běi duǎn chì yīng /(bird species of China) Baikal bush warbler (Locustella davidi)/ 北碚 4 Běi bèi /Beibei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 北碚区 北碚區 S 3 Běi bèi qū /Beibei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 北碚區 北碚区 T 3 Běi bèi qū /Beibei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 北票 14 Běi piào /Beipiao county level city in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 北票市 5 Běi piào shì /Beipiao county level city in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 北端 428 běi duān /northern extremity/ 北竿 3 Běi gān /Peikan Island, one of the Matsu Islands/Peikan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4], Taiwan/ 北竿乡 北竿鄉 S 0 Běi gān xiāng /Peikan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan/ 北竿鄉 北竿乡 T 0 Běi gān xiāng /Peikan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan/ 北約 北约 T 1124 Běi yuē /NATO/abbr. for 北大西洋公約組織|北大西洋公约组织[Bei3 Da4 xi1 Yang2 Gong1 yue1 Zu3 zhi1], North Atlantic Treaty Organization/ 北紅尾鴝 北红尾鸲 T 0 běi hóng wěi qú /(bird species of China) Daurian redstart (Phoenicurus auroreus)/ 北緯 北纬 T 1558 běi wěi /latitude north/ 北縣 北县 T 3 Běi xiàn /abbr. for 台北縣|台北县[Tai2 bei3 xian4], Taipei county in north Taiwan/ 北红尾鸲 北紅尾鴝 S 0 běi hóng wěi qú /(bird species of China) Daurian redstart (Phoenicurus auroreus)/ 北约 北約 S 1124 Běi yuē /NATO/abbr. for 北大西洋公約組織|北大西洋公约组织[Bei3 Da4 xi1 Yang2 Gong1 yue1 Zu3 zhi1], North Atlantic Treaty Organization/ 北纬 北緯 S 1558 běi wěi /latitude north/ 北美 874 Běi měi /North America/ 北美洲 375 Běi měi zhōu /North America/ 北苑 7 Běi yuàn /Beiyuan neighborhood of Beijing/ 北荷兰 北荷蘭 S 0 Běi Hé lán /North Holland/ 北荷蘭 北荷兰 T 0 Běi Hé lán /North Holland/ 北莱茵·威斯特法伦州 北萊茵·威斯特法倫州 S 0 Běi lái yīn · Wēi sī tè fǎ lún zhōu /Nordrhein-Westfalen, state of Germany/ 北萊茵·威斯特法倫州 北莱茵·威斯特法伦州 T 0 Běi lái yīn · Wēi sī tè fǎ lún zhōu /Nordrhein-Westfalen, state of Germany/ 北蝗莺 北蝗鶯 S 0 běi huáng yīng /(bird species of China) Middendorff's grasshopper warbler (Locustella ochotensis)/ 北蝗鶯 北蝗莺 T 0 běi huáng yīng /(bird species of China) Middendorff's grasshopper warbler (Locustella ochotensis)/ 北角 31 Běi Jiǎo /North Point district of Hong Kong/ 北越 3 Běi Yuè /North Vietnam/North Vietnamese/ 北辰 15 Běi chén /Polaris/North Star/ 北辰区 北辰區 S 5 Běi chén qū /Beichen suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 北辰區 北辰区 T 5 Běi chén qū /Beichen suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 北边 北邊 S 404 běi biān /north/north side/northern part/to the north of/ 北边儿 北邊兒 S 0 běi biān r /erhua variant of 北邊|北边[bei3 bian1]/ 北达科他 北達科他 S 3 Běi Dá kē tā /North Dakota, US state/ 北达科他州 北達科他州 S 8 Běi Dá kē tā zhōu /North Dakota, US state/ 北達科他 北达科他 T 3 Běi Dá kē tā /North Dakota, US state/ 北達科他州 北达科他州 T 8 Běi Dá kē tā zhōu /North Dakota, US state/ 北邊 北边 T 404 běi biān /north/north side/northern part/to the north of/ 北邊兒 北边儿 T 0 běi biān r /erhua variant of 北邊|北边[bei3 bian1]/ 北邙 0 Běi Máng /Mt Mang at Luoyang in Henan, with many Han, Wei and Jin dynasty royal tombs/ 北部 4963 běi bù /northern part/ 北部拉班特 0 běi bù lā bān tè /Noord Brabant/ 北部湾 北部灣 S 99 Běi bù Wān /Gulf of Tonkin/ 北部灣 北部湾 T 99 Běi bù Wān /Gulf of Tonkin/ 北鎮 北镇 T 59 Běi zhèn /Beizhen county level city in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/ 北鎮市 北镇市 T 0 Běi zhèn shì /Beizhen county level city in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/ 北鎮滿族自治縣 北镇满族自治县 T 0 Běi zhèn mǎn zú zì zhì xiàn /Beizhen Manzu autonomous county in Liaoning/ 北镇 北鎮 S 59 Běi zhèn /Beizhen county level city in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/ 北镇市 北鎮市 S 0 Běi zhèn shì /Beizhen county level city in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/ 北镇满族自治县 北鎮滿族自治縣 S 0 Běi zhèn mǎn zú zì zhì xiàn /Beizhen Manzu autonomous county in Liaoning/ 北長尾山雀 北长尾山雀 T 0 běi cháng wěi shān què /(bird species of China) long-tailed tit (Aegithalos caudatus)/ 北长尾山雀 北長尾山雀 S 0 běi cháng wěi shān què /(bird species of China) long-tailed tit (Aegithalos caudatus)/ 北門 北门 T 776 Běi mén /Peimen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 北門鄉 北门乡 T 0 Běi mén xiāng /Peimen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 北關 北关 T 62 Běi guān /Beiguan district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 北關區 北关区 T 3 Běi guān qū /Beiguan district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 北门 北門 S 776 Běi mén /Peimen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 北门乡 北門鄉 S 0 Běi mén xiāng /Peimen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 北非 530 Běi Fēi /North Africa/ 北面 768 běi miàn /northern side/north/ 北韓 北韩 T 5 Běi hán /North Korea (esp. South Korean usage)/ 北韩 北韓 S 5 Běi hán /North Korea (esp. South Korean usage)/ 北領地 北领地 T 16 Běi lǐng dì /Northern Territory, sparsely populated federal territory extending from center to north of Australia/ 北领地 北領地 S 16 Běi lǐng dì /Northern Territory, sparsely populated federal territory extending from center to north of Australia/ 北馬里亞納 北马里亚纳 T 0 Běi Mǎ lǐ yà nà /Northern Mariana Islands/ 北馬里亞納群島 北马里亚纳群岛 T 6 Běi Mǎ lǐ yà nà Qún dǎo /Northern Mariana Islands/ 北马里亚纳 北馬里亞納 S 0 Běi Mǎ lǐ yà nà /Northern Mariana Islands/ 北马里亚纳群岛 北馬里亞納群島 S 6 Běi Mǎ lǐ yà nà Qún dǎo /Northern Mariana Islands/ 北魏 640 Běi Wèi /Wei of the Northern Dynasties (386-534), founded by the Tuoba 拓跋 branch of Xianbei 鮮卑|鲜卑/ 北鷚 北鹨 T 0 běi liù /(bird species of China) Pechora pipit (Anthus gustavi)/ 北鷹鵑 北鹰鹃 T 0 běi yīng juān /(bird species of China) rufous hawk-cuckoo (Hierococcyx hyperythrus)/ 北鹨 北鷚 S 0 běi liù /(bird species of China) Pechora pipit (Anthus gustavi)/ 北鹰鹃 北鷹鵑 S 0 běi yīng juān /(bird species of China) rufous hawk-cuckoo (Hierococcyx hyperythrus)/ 北鼻 0 běi bí /baby (loanword)/ 北齊 北齐 T 365 Běi Qí /Qi of the Northern Dynasties (550-557)/ 北齊書 北齐书 T 3 Běi Qí shū /History of Qi of the Northern Dynasties, eleventh of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Li Baiyao 李百藥|李百药[Li3 Bai3 yao4] in 636 during Tang Dynasty, 50 scrolls/ 北齐 北齊 S 365 Běi Qí /Qi of the Northern Dynasties (550-557)/ 北齐书 北齊書 S 3 Běi Qí shū /History of Qi of the Northern Dynasties, eleventh of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Li Baiyao 李百藥|李百药[Li3 Bai3 yao4] in 636 during Tang Dynasty, 50 scrolls/ 匘 0 nǎo /old variant of 腦|脑[nao3]/ 匙 186 chí /spoon/ 匚 51 fāng /radical in Chinese characters (Kangxi radical 22), occurring in 区, 医, 匹 etc/see also 三框欄|三框栏[san1 kuang4 lan2]/see also 區字框|区字框[qu1 zi4 kuang4]/ 匜 7 yí /washbasin with a tubular handle/ 匝 198 zā /circuit/to surround/to extend (everywhere)/ 匝 帀 S 376 zā /variant of 匝[za1]/ 匝加利亚 匝加利亞 S 0 Zā jiā lì yà /Zechariah/ 匝加利亞 匝加利亚 T 0 Zā jiā lì yà /Zechariah/ 匝月 3 zā yuè /(formal) a full month/ 匝道 7 zā dào /freeway ramp/ 匞 0 jiàng /old variant of 匠[jiang4]/ 匟 炕 T 1327 kàng /old variant of 炕[kang4]/ 匠 728 jiàng /craftsman/ 匠心独运 匠心獨運 S 16 jiàng xīn dú yùn /original and ingenious (idiom)/to show great creativity/ 匠心獨運 匠心独运 T 16 jiàng xīn dú yùn /original and ingenious (idiom)/to show great creativity/ 匡 309 Kuāng /surname Kuang/ 匡 309 kuāng /to rectify/ 匡扶社稷 0 kuāng fú shè jì /(of states within the nation) to support the ruler in governing the country/ 匡正 17 kuāng zhèng /to correct/to amend/to redress (evils)/ 匣 496 xiá /box/ 匣子 266 xiá zi /small box/ 匣枪 匣槍 S 0 xiá qiāng /Mauser pistol (C96 type)/ 匣槍 匣枪 T 0 xiá qiāng /Mauser pistol (C96 type)/ 匦 匭 S 172 guǐ /small box/ 匧 0 qiè /old variant of 篋|箧[qie4]/ 匪 627 fěi /bandit/(literary) not/ 匪夷所思 214 fěi yí suǒ sī /unimaginable/outrageous/freakish/ 匪巢 3 fěi cháo /bandit stronghold/ 匪帮 匪幫 S 19 fěi bāng /gang of bandits/criminal gang (formerly often used of political opponents)/ 匪幫 匪帮 T 19 fěi bāng /gang of bandits/criminal gang (formerly often used of political opponents)/ 匪徒 104 fěi tú /gangster/bandit/ 匪徒集团 匪徒集團 S 0 fěi tú jí tuán /gangster/ 匪徒集團 匪徒集团 T 0 fěi tú jí tuán /gangster/ 匪盗 匪盜 S 4 fěi dào /bandit/ 匪盜 匪盗 T 4 fěi dào /bandit/ 匪穴 3 fěi xué /bandit den/rebel stronghold/ 匪首 41 fěi shǒu /bandit/ 匭 匦 T 172 guǐ /small box/ 匮 匱 S 88 Kuì /surname Kui/ 匮 匱 S 88 guì /variant of 櫃|柜[gui4]/ 匮 匱 S 88 kuì /to lack/lacking/empty/exhausted/ 匮乏 匱乏 S 228 kuì fá /to be deficient in sth/to be short of sth (supplies, money etc)/ 匮竭 匱竭 S 3 kuì jié /exhausted/ 匮缺 匱缺 S 5 kuì quē /to be deficient in sth/to be short of sth (supplies, money etc)/ 匯 汇 T 1235 huì /to remit/to converge (of rivers)/to exchange/ 匯價 汇价 T 109 huì jià /exchange rate/ 匯兌 汇兑 T 235 huì duì /remittance/funds paid to a bank account/ 匯入 汇入 T 328 huì rù /to flow into/to converge (of river)/(computing) to import (data)/ 匯出 汇出 T 15 huì chū /to remit (funds)/(computing) to export (data)/ 匯出行 汇出行 T 0 huì chū háng /remitting bank/ 匯劃 汇划 T 12 huì huà /remittance/ 匯合 汇合 T 776 huì hé /confluence/to converge/to join/to fuse/fusion/ 匯回 汇回 T 0 huì huí /to remit home/ 匯報 汇报 T 1563 huì bào /to report/to give an account of/to collect information and report back/ 匯寄 汇寄 T 3 huì jì /remit/ 匯川 汇川 T 3 Huì chuān /Huichuan district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 shi4], Guizhou/ 匯川區 汇川区 T 3 Huì chuān qū /Huichuan district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 shi4], Guizhou/ 匯差 汇差 T 3 huì chā /difference in exchange rates in different regions/ 匯攏 汇拢 T 4 huì lǒng /to collect/to gather/ 匯業財經集團 汇业财经集团 T 0 Huì yè Cái jīng Jí tuán /Delta Asia Financial Group (Macau)/ 匯業銀行 汇业银行 T 0 Huì yè Yín háng /Banco Delta Asia S.A.R.L., Macau/ 匯款 汇款 T 98 huì kuǎn /to remit money/remittance/ 匯水 汇水 T 3 huì shuǐ /remittance fee/ 匯注 汇注 T 0 huì zhù /to flow into/to converge/ 匯流 汇流 T 66 huì liú /(of rivers etc) to converge/convergence/ 匯流環 汇流环 T 0 huì liú huán /slip-ring/rotary electrical interface/collector ring/ 匯演 汇演 T 81 huì yǎn /joint performance/ 匯率 汇率 T 1220 huì lǜ /exchange rate/ 匯票 汇票 T 527 huì piào /bill of exchange/bank draft/ 匯編 汇编 T 286 huì biān /collection/compilation/compile/also written 彙編|汇编/ 匯編語言 汇编语言 T 87 huì biān yǔ yán /assembly language/ 匯總 汇总 T 173 huì zǒng /summary/to summarize/to collect (data, receipts etc)/to gather and report/ 匯聚 汇聚 T 232 huì jù /convergence/to come together/ 匯豐 汇丰 T 48 Huì fēng /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/ 匯豐銀行 汇丰银行 T 93 Huì fēng Yín háng /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/ 匯費 汇费 T 2 huì fèi /remittance fee/ 匯金 汇金 T 0 huì jīn /finance/ 匯集 汇集 T 905 huì jí /to collect/to compile/to converge/also written 彙集|汇集[hui4 ji2]/ 匯點 汇点 T 0 huì diǎn /confluence/a meeting point/ 匱 匮 T 88 Kuì /surname Kui/ 匱 匮 T 88 guì /variant of 櫃|柜[gui4]/ 匱 匮 T 88 kuì /to lack/lacking/empty/exhausted/ 匱乏 匮乏 T 228 kuì fá /to be deficient in sth/to be short of sth (supplies, money etc)/ 匱竭 匮竭 T 3 kuì jié /exhausted/ 匱缺 匮缺 T 5 kuì quē /to be deficient in sth/to be short of sth (supplies, money etc)/ 匲 奁 T 99 lián /variant of 奩|奁[lian2]/ 匳 奁 T 99 lián /variant of 奩|奁[lian2]/ 匴 2 suǎn /ancient utensil for washing rice (or being used as a plate)/ancient bamboo container for hats/ 匵 0 dú /old variant of 櫝|椟[du2]/ 匶 0 jiù /old variant of 柩[jiu4]/ 匸 0 xì /"cover" or "conceal" radical in Chinese characters (Kangxi radical 23)/see also 匚[fang1]/ 匹 1013 pī /mate/one of a pair/ 匹 1013 pǐ /classifier for horses, mules etc/Taiwan pr. [pi1]/ordinary person/classifier for cloth: bolt/horsepower/ 匹 疋 S 1013 pǐ /variant of 匹[pi3]/classifier for cloth: bolt/ 匹偶 0 pǐ ǒu /a married couple/ 匹兹堡 匹茲堡 S 49 Pǐ zī bǎo /Pittsburgh (Pennsylvania)/ 匹夫 98 pǐ fū /ordinary man/ignorant person/coarse fellow/ 匹夫匹妇 匹夫匹婦 S 2 pǐ fū pǐ fù /ordinary people/commoners/ 匹夫匹婦 匹夫匹妇 T 2 pǐ fū pǐ fù /ordinary people/commoners/ 匹敌 匹敵 S 134 pǐ dí /to be equal to/to be well-matched/rival/ 匹敵 匹敌 T 134 pǐ dí /to be equal to/to be well-matched/rival/ 匹耦 0 pǐ ǒu /variant of 匹偶[pi3 ou3]/ 匹茲堡 匹兹堡 T 49 Pǐ zī bǎo /Pittsburgh (Pennsylvania)/ 匹配 526 pǐ pèi /to mate or marry/to match/matching/compatible/ 匹馬力 匹马力 T 0 pǐ mǎ lì /horsepower/ 匹马力 匹馬力 S 0 pǐ mǎ lì /horsepower/ 区 區 S 24952 Oū /surname Ou/ 区 區 S 24952 qū /area/region/district/small/distinguish/CL:個|个[ge4]/ 区位 區位 S 136 qū wèi /location/geographical position/position on a grid or spreadsheet, where 區|区 denotes the row and 位 the column/ 区分 區分 S 1284 qū fēn /to differentiate/to draw a distinction/to divide into categories/ 区分大小写 區分大小寫 S 0 qū fēn dà xiǎo xiě /case sensitive/distinguishing capitals from lower case letters/ 区划 區劃 S 685 qū huà /subdivision (e.g. of provinces into counties)/ 区别 區別 S 3776 qū bié /difference/to distinguish/to discriminate/to make a distinction/CL:個|个[ge4]/ 区区 區區 S 299 qū qū /insignificant/trifling/merely/ 区区小事 區區小事 S 13 qū qū xiǎo shì /trivial matter/trifle/ 区号 區號 S 3 qū hào /area code/ 区块 區塊 S 17 qū kuài /separate block/specific section/chunk/ 区域 區域 S 6406 qū yù /area/region/district/ 区域性 區域性 S 200 qū yù xìng /regional/ 区域码 區域碼 S 0 qū yù mǎ /region code (DVD)/ 区域网络 區域網絡 S 0 qū yù wǎng luò /local area network/LAN/ 区域网路 區域網路 S 0 qū yù wǎng lù /local area network/LAN/ 区域网路技术 區域網路技術 S 0 qū yù wǎng lù jì shù /LAN technology/ 区处 區處 S 0 qū chǔ /to handle/to treat/ 区字框 區字框 S 0 qū zì kuàng /name of radical in Chinese characters (Kangxi radical 22)/see also 匚[fang1]/ 区旗 區旗 S 29 qū qí /district flag/ 区画 區畫 S 0 qū huà /subdivision (e.g. of provinces into counties)/ 区码 區碼 S 3 qū mǎ /area code/telephone dialing code/ 区议会 區議會 S 7 qū yì huì /district council/ 区长 區長 S 1668 qū zhǎng /district chief/ 区间 區間 S 194 qū jiān /interval (math.)/ 区间车 區間車 S 6 qū jiān chē /shuttle bus (or train)/train or bus traveling only part of its normal route/ 区隔 區隔 S 3 qū gé /to mark off/interval/segment (e.g. of market)/compartment/segmentation/ 医 醫 S 1040 yī /medical/medicine/doctor/to cure/to treat/ 医书 醫書 S 81 yī shū /medical book/ 医保 醫保 S 273 yī bǎo /medical insurance/abbr. for 醫療保險|医疗保险[yi1 liao2 bao3 xian3]/ 医务 醫務 S 331 yī wù /medical affairs/ 医务人员 醫務人員 S 3 yī wù rén yuán /medical personnel/ 医务室 醫務室 S 16 yī wù shì /infirmary/sick bay/CL:個|个[ge4]/ 医务所 醫務所 S 5 yī wù suǒ /clinic/CL:家[jia1]/ 医卜 醫卜 S 0 yī bǔ /medicine and divination/ 医嘱 醫囑 S 62 yī zhǔ /prescription (medicine)/doctor's advice/ 医大 醫大 S 17 yī dà /abbr. for 醫科大學|医科大学[yi1 ke1 da4 xue2], university of medicine/ 医学 醫學 S 3433 yī xué /medicine/medical science/study of medicine/ 医学专家 醫學專家 S 3 yī xué zhuān jiā /medical expert/medical specialist/ 医学中心 醫學中心 S 3 yī xué zhōng xīn /medical center/ 医学博士 醫學博士 S 3 yī xué bó shì /doctor of medicine/ 医学家 醫學家 S 104 yī xué jiā /medical scientist/ 医学检验 醫學檢驗 S 0 yī xué jiǎn yàn /medical laboratory technology/ 医学检验师 醫學檢驗師 S 0 yī xué jiǎn yàn shī /medical technologist/ 医学系 醫學系 S 15 yī xué xì /medical school/ 医学院 醫學院 S 443 yī xué yuàn /medical school/ 医官 醫官 S 3 yī guān /official in charge of medical affairs/respectful title for a doctor/ 医家 醫家 S 58 yī jiā /healer/physician/medical man/doctor (esp. of TCM)/ 医密 醫密 S 0 yī mì /patient confidentiality (medicine)/ 医师 醫師 S 629 yī shī /doctor/ 医德 醫德 S 59 yī dé /medical ethics/ 医患 醫患 S 71 yī huàn /doctor-patient/ 医托 醫托 S 8 yī tuō /hospital scalper/sb who for a profit entices others to obtain medical care/ 医护 醫護 S 175 yī hù /doctors and nurses/medic/medical (personnel)/ 医护人员 醫護人員 S 3 yī hù rén yuán /medical personnel/doctors and nurses/ 医改 醫改 S 32 yī gǎi /reform of the medical system/ 医术 醫術 S 170 yī shù /medical expertise/art of healing/ 医案 醫案 S 3 yī àn /case history (TCM)/case record/ 医治 醫治 S 370 yī zhì /to treat (an illness)/medical treatment/ 医理 醫理 S 43 yī lǐ /medical knowledge/principles of medical science/ 医生 醫生 S 4263 yī shēng /doctor/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 医疗 醫療 S 3488 yī liáo /medical treatment/ 医疗保健 醫療保健 S 3 yī liáo bǎo jiàn /health care/ 医疗保险 醫療保險 S 200 yī liáo bǎo xiǎn /medical insurance/ 医疗器械 醫療器械 S 3 yī liáo qì xiè /medical equipment/ 医疗护理 醫療護理 S 0 yī liáo hù lǐ /health care/ 医疗疏失 醫療疏失 S 0 yī liáo shū shī /medical negligence/medical malpractice/ 医疗经验 醫療經驗 S 0 yī liáo jīng yàn /medical expertise/ 医疗费 醫療費 S 69 yī liáo fèi /medical expenses/ 医科 醫科 S 181 yī kē /medicine (as a science)/medical science/ 医科大学 醫科大學 S 3 yī kē dà xué /university of medicine/ 医科学校 醫科學校 S 0 yī kē xué xiào /medical school/ 医药 醫藥 S 3417 yī yào /medical care and medicines/medicine (drug)/medical/pharmaceutical/ 医药分离 醫藥分離 S 0 yī yào fēn lí /separating medical consultation from dispensing drugs, proposed policy to counteract perceived PRC problem of "drugs serving to nourish doctors" 以藥養醫|以药养医[yi3 yao4 yang3 yi1]/ 医药商店 醫藥商店 S 0 yī yào shāng diàn /chemist/druggist/pharmacy/ 医药学 醫藥學 S 27 yī yào xué /medical science/ 医道 醫道 S 74 Yī dào /Hur Jun (TV series)/ 医道 醫道 S 74 yī dào /art of healing/medical skill/ 医院 醫院 S 7376 yī yuàn /hospital/CL:所[suo3],家[jia1],座[zuo4]/ 匽 8 yǎn /to hide, to secrete, to repress/to bend/ 匾 764 biǎn /horizontal rectangular inscribed tablet hung over a door or on a wall/shallow round woven bamboo basket/ 匾 楄 S 764 pián /basket-couch in coffin/ 匾額 匾额 T 1798 biǎn é /a horizontal inscribed board/ 匾额 匾額 S 1798 biǎn é /a horizontal inscribed board/ 匿 114 nì /to hide/ 匿名 99 nì míng /anonymous/ 匿報 匿报 T 3 nì bào /to withhold information/ 匿影藏形 3 nì yǐng cáng xíng /to hide from public view/to conceal one's identity/to lay low/ 匿报 匿報 S 3 nì bào /to withhold information/ 匿跡 匿迹 T 4 nì jì /to go into hiding/ 匿迹 匿跡 S 4 nì jì /to go into hiding/ 區 区 T 24952 Oū /surname Ou/ 區 区 T 24952 qū /area/region/district/small/distinguish/CL:個|个[ge4]/ 區位 区位 T 136 qū wèi /location/geographical position/position on a grid or spreadsheet, where 區|区 denotes the row and 位 the column/ 區分 区分 T 1284 qū fēn /to differentiate/to draw a distinction/to divide into categories/ 區分大小寫 区分大小写 T 0 qū fēn dà xiǎo xiě /case sensitive/distinguishing capitals from lower case letters/ 區別 区别 T 3776 qū bié /difference/to distinguish/to discriminate/to make a distinction/CL:個|个[ge4]/ 區劃 区划 T 685 qū huà /subdivision (e.g. of provinces into counties)/ 區區 区区 T 299 qū qū /insignificant/trifling/merely/ 區區小事 区区小事 T 13 qū qū xiǎo shì /trivial matter/trifle/ 區域 区域 T 6406 qū yù /area/region/district/ 區域性 区域性 T 200 qū yù xìng /regional/ 區域碼 区域码 T 0 qū yù mǎ /region code (DVD)/ 區域網絡 区域网络 T 0 qū yù wǎng luò /local area network/LAN/ 區域網路 区域网路 T 0 qū yù wǎng lù /local area network/LAN/ 區域網路技術 区域网路技术 T 0 qū yù wǎng lù jì shù /LAN technology/ 區塊 区块 T 17 qū kuài /separate block/specific section/chunk/ 區字框 区字框 T 0 qū zì kuàng /name of radical in Chinese characters (Kangxi radical 22)/see also 匚[fang1]/ 區旗 区旗 T 29 qū qí /district flag/ 區畫 区画 T 0 qū huà /subdivision (e.g. of provinces into counties)/ 區碼 区码 T 3 qū mǎ /area code/telephone dialing code/ 區處 区处 T 0 qū chǔ /to handle/to treat/ 區號 区号 T 3 qū hào /area code/ 區議會 区议会 T 7 qū yì huì /district council/ 區長 区长 T 1668 qū zhǎng /district chief/ 區間 区间 T 194 qū jiān /interval (math.)/ 區間車 区间车 T 6 qū jiān chē /shuttle bus (or train)/train or bus traveling only part of its normal route/ 區隔 区隔 T 3 qū gé /to mark off/interval/segment (e.g. of market)/compartment/segmentation/ 十 7926 shí /ten/10/ 十·一 0 shí · yī /first of October/PRC National Day/same as 國慶|国庆[Guo2 qing4]/ 十一 1116 shí yī /eleven/11/ 十一月 565 Shí yī yuè /November/eleventh month (of the lunar year)/ 十一月份 3 shí yī yuè fèn /November/ 十一路 0 shí yī lù /(coll.) going on foot/ 十七 627 shí qī /seventeen/17/ 十七孔桥 十七孔橋 S 3 Shí qī kǒng qiáo /Seventeen arch bridge in the Summer Palace 頤和園|颐和园, Beijing/ 十七孔橋 十七孔桥 T 3 Shí qī kǒng qiáo /Seventeen arch bridge in the Summer Palace 頤和園|颐和园, Beijing/ 十万 十萬 S 571 shí wàn /hundred thousand/ 十万位 十萬位 S 0 shí wàn wèi /the hundred thousands place (or column) in the decimal system/ 十万火急 十萬火急 S 79 shí wàn huǒ jí /most urgent/post-haste/express/ 十三 1808 shí sān /thirteen/13/ 十三日 91 shí sān rì /thirteenth day of a month/ 十三点 十三點 S 131 shí sān diǎn /half-witted/nitwit/ 十三經 十三经 T 20 Shí sān jīng /the Thirteen Confucian Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], Book of History 尚書|尚书[Shang4 shu1], Rites of Zhou 周禮|周礼[Zhou1 li3], Rites and Ceremonies 儀禮|仪礼[Yi2 li3], Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4], Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], Mr Zuo's Annals 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4], Mr Gongyang's Annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's Annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4], The Analects 論語|论语[Lun2 yu3], Erya 爾雅|尔雅[Er3 ya3], Classic of Filial Piety 孝經|孝经[Xiao4 jing1], Mencius 孟子[Meng4 zi3]/ 十三经 十三經 S 20 Shí sān jīng /the Thirteen Confucian Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], Book of History 尚書|尚书[Shang4 shu1], Rites of Zhou 周禮|周礼[Zhou1 li3], Rites and Ceremonies 儀禮|仪礼[Yi2 li3], Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4], Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], Mr Zuo's Annals 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4], Mr Gongyang's Annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's Annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4], The Analects 論語|论语[Lun2 yu3], Erya 爾雅|尔雅[Er3 ya3], Classic of Filial Piety 孝經|孝经[Xiao4 jing1], Mencius 孟子[Meng4 zi3]/ 十三點 十三点 T 131 shí sān diǎn /half-witted/nitwit/ 十之八九 137 shí zhī bā jiǔ /most likely/mostly (in 8 or 9 cases out of 10)/vast majority/ 十九 382 shí jiǔ /nineteen/19/ 十二 1396 shí èr /twelve/12/ 十二分 82 shí èr fēn /exceedingly/hundred percent/everything and more/ 十二地支 0 shí èr dì zhī /the 12 earthly branches 子, 丑, 寅, 卯, 辰, 巳, 午, 未, 申, 酉, 戌, 亥 (used cyclically in the calendar and as ordinal numbers)/ 十二宫 十二宮 S 3 shí èr gōng /the twelve equatorial constellations or signs of the zodiac in Western astronomy and astrology, namely: Aries 白羊[Bai2 yang2], Taurus 金牛[Jin4 niu2], Gemini 雙子|双子[Shuang1 zi3], Cancer 巨蟹[Ju4 xie4], Leo 獅子|狮子[Shi1 zi3], Virgo 室女[Shi4 nu:3], Libra 天秤[Tian1 cheng4], Scorpio 天蠍|天蝎[Tian1 xie1], Sagittarius 人馬|人马[Ren2 ma3], Capricorn 摩羯[Mo2 jie2], Aquarius 寶瓶|宝瓶[Bao3 ping2], Pisces 雙魚|双鱼[Shuang1 yu2]/ 十二宮 十二宫 T 3 shí èr gōng /the twelve equatorial constellations or signs of the zodiac in Western astronomy and astrology, namely: Aries 白羊[Bai2 yang2], Taurus 金牛[Jin4 niu2], Gemini 雙子|双子[Shuang1 zi3], Cancer 巨蟹[Ju4 xie4], Leo 獅子|狮子[Shi1 zi3], Virgo 室女[Shi4 nu:3], Libra 天秤[Tian1 cheng4], Scorpio 天蠍|天蝎[Tian1 xie1], Sagittarius 人馬|人马[Ren2 ma3], Capricorn 摩羯[Mo2 jie2], Aquarius 寶瓶|宝瓶[Bao3 ping2], Pisces 雙魚|双鱼[Shuang1 yu2]/ 十二平均律 0 shí èr píng jūn lǜ /equal temperament/ 十二指肠 十二指腸 S 127 shí èr zhǐ cháng /duodenum/ 十二指腸 十二指肠 T 127 shí èr zhǐ cháng /duodenum/ 十二支 7 shí èr zhī /the 12 earthly branches 子, 丑, 寅, 卯, 辰, 巳, 午, 未, 申, 酉, 戌, 亥 (used cyclically in the calendar and as ordinal number)/ 十二时辰 十二時辰 S 0 shí èr shí chen /twelve divisions of the day of early Chinese and Babylonian time-keeping and astronomy/ 十二星座 0 shí èr xīng zuò /the twelve constellations on the ecliptic plane/the signs of the zodiac/ 十二時辰 十二时辰 T 0 shí èr shí chen /twelve divisions of the day of early Chinese and Babylonian time-keeping and astronomy/ 十二月 575 Shí èr yuè /December/twelfth month (of the lunar year)/ 十二月份 3 shí èr yuè fèn /December/ 十二码 十二碼 S 0 shí èr mǎ /12-yard (sports)/penalty kick/ 十二碼 十二码 T 0 shí èr mǎ /12-yard (sports)/penalty kick/ 十二經 十二经 T 0 shí èr jīng /twelve channels of TCM/ 十二經脈 十二经脉 T 3 shí èr jīng mài /twelve channels of TCM/ 十二经 十二經 S 0 shí èr jīng /twelve channels of TCM/ 十二经脉 十二經脈 S 3 shí èr jīng mài /twelve channels of TCM/ 十二角形 0 shí èr jiǎo xíng /dodecagon/ 十二边形 十二邊形 S 0 shí èr biān xíng /dodecagon/ 十二邊形 十二边形 T 0 shí èr biān xíng /dodecagon/ 十二面体 十二面體 S 0 shí èr miàn tǐ /dodecahedron/ 十二面體 十二面体 T 0 shí èr miàn tǐ /dodecahedron/ 十五 2584 shí wǔ /fifteen/15/ 十亿 十億 S 19 shí yì /one billion/giga-/ 十亿位元 十億位元 S 0 shí yì wèi yuán /gigabit/ 十位 74 shí wèi /the tens place (or column) in the decimal system/ 十倍 437 shí bèi /tenfold/ten times (sth)/ 十億 十亿 T 19 shí yì /one billion/giga-/ 十億位元 十亿位元 T 0 shí yì wèi yuán /gigabit/ 十克 2 shí kè /decagram/ 十全 29 shí quán /perfect/complete/ 十全十美 68 shí quán shí měi /complete and beautiful/to be perfect (idiom)/ 十八 1304 shí bā /eighteen/18/ 十六 1183 shí liù /sixteen/16/ 十六位元 0 shí liù wèi yuán /16-bit (computing)/ 十六国 十六國 S 0 Shí liù guó /Sixteen Kingdoms of Five non-Han people (ruling most of China 304-439)/also written 五胡十六國|五胡十六国/ 十六国春秋 十六國春秋 S 0 Shí liù guó Chūn qiū /history of the Sixteen Kingdoms 304-439 by Cui Hong 崔鴻|崔鸿, written towards the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏, 100 scrolls/ 十六國 十六国 T 0 Shí liù guó /Sixteen Kingdoms of Five non-Han people (ruling most of China 304-439)/also written 五胡十六國|五胡十六国/ 十六國春秋 十六国春秋 T 0 Shí liù guó Chūn qiū /history of the Sixteen Kingdoms 304-439 by Cui Hong 崔鴻|崔鸿, written towards the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏, 100 scrolls/ 十六烷值 3 shí liù wán zhí /cetane number (quality of light diesel fuel, measured by its ignition delay)/ 十六进制 十六進制 S 6 shí liù jìn zhì /hexadecimal/ 十六進制 十六进制 T 6 shí liù jìn zhì /hexadecimal/ 十几 十幾 S 320 shí jǐ /more than ten/a dozen or more/ 十几个月 十幾個月 S 0 shí jǐ gè yuè /ten months or so/about ten months/ 十分 16428 shí fēn /very/completely/utterly/extremely/absolutely/hundred percent/to divide into ten equal parts/ 十分之一 149 shí fēn zhī yī /one tenth/ 十动然拒 十動然拒 S 0 shí dòng rán jù /to reject sb after being deeply touched by them (Internet slang)/ 十動然拒 十动然拒 T 0 shí dòng rán jù /to reject sb after being deeply touched by them (Internet slang)/ 十四 1634 shí sì /fourteen/14/ 十四行詩 十四行诗 T 42 shí sì háng shī /sonnet/ 十四行诗 十四行詩 S 42 shí sì háng shī /sonnet/ 十国春秋 十國春秋 S 0 shí guó chūn qiū /History of Ten States of South China (1669) by Wu Renchen 吳任臣|吴任臣, 77 scrolls/ 十國春秋 十国春秋 T 0 shí guó chūn qiū /History of Ten States of South China (1669) by Wu Renchen 吳任臣|吴任臣, 77 scrolls/ 十堰 3611 Shí yàn /Shiyan prefecture level city in Hubei/ 十堰市 3089 Shí yàn shì /Shiyan prefecture level city in Hubei/ 十多亿 十多億 S 2 shí duō yì /over one billion/more than a billion/ 十多億 十多亿 T 2 shí duō yì /over one billion/more than a billion/ 十大神兽 十大神獸 S 0 shí dà shén shòu /the Baidu 10 mythical creatures (a set of hoax animals and puns linked to PRC Internet censorship)/ 十大神獸 十大神兽 T 0 shí dà shén shòu /the Baidu 10 mythical creatures (a set of hoax animals and puns linked to PRC Internet censorship)/ 十天干 0 shí tiān gān /the ten Heavenly Stems 甲[jia3], 乙[yi3], 丙[bing3], 丁[ding1], 戊[wu4], 己[ji3], 庚[geng1], 辛[xin1], 壬[ren2], 癸[gui3] (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III)/ 十字 187 shí zì /cross road/cross-shaped/crucifix/the character ten/ 十字丝 十字絲 S 0 shí zì sī /crosshairs/ 十字军 十字軍 S 258 shí zì jūn /crusaders/army of crusaders/the Crusades/ 十字军东征 十字軍東征 S 0 shí zì jūn dōng zhēng /the Crusades/crusaders' eastern expedition/ 十字军远征 十字軍遠征 S 0 shí zì jūn yuǎn zhēng /the Crusades/ 十字头螺刀 十字頭螺刀 S 0 shí zì tóu luó dāo /Phillips screwdriver (i.e. with cross slit)/ 十字形 59 shí zì xíng /cruciform/cross shape/ 十字架 150 shí zì jià /cross/crucifix/yoke one has to endure/ 十字架刑 0 shí zì jià xíng /crucifiction/ 十字絲 十字丝 T 0 shí zì sī /crosshairs/ 十字繡 十字绣 T 3 shí zì xiù /cross-stitch/ 十字绣 十字繡 S 3 shí zì xiù /cross-stitch/ 十字花科 36 shí zì huā kē /Cruciferae or Brassicaceae (taxonomic family including Brassica etc whose flowers have a cross of 4 petals)/ 十字路口 170 shí zì lù kǒu /crossroads/intersection/ 十字軍 十字军 T 258 shí zì jūn /crusaders/army of crusaders/the Crusades/ 十字軍東征 十字军东征 T 0 shí zì jūn dōng zhēng /the Crusades/crusaders' eastern expedition/ 十字軍遠征 十字军远征 T 0 shí zì jūn yuǎn zhēng /the Crusades/ 十字轉門 十字转门 T 0 shí zì zhuàn mén /turnstile/ 十字转门 十字轉門 S 0 shí zì zhuàn mén /turnstile/ 十字鎬 十字镐 T 3 shí zì gǎo /pickaxe/ 十字镐 十字鎬 S 3 shí zì gǎo /pickaxe/ 十字頭螺刀 十字头螺刀 T 0 shí zì tóu luó dāo /Phillips screwdriver (i.e. with cross slit)/ 十常侍 0 shí cháng shì /Ten Permanent Functionaries at the end of Han, a byword for corruption/ 十干 0 shí gān /same as 天干/the 10 heavenly stems 甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, 庚, 辛, 壬, 癸 (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III)/ 十年树木,百年树人 十年樹木,百年樹人 S 0 shí nián shù mù , bǎi nián shù rén /It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom). A good education program takes a long time to develop./ 十年樹木,百年樹人 十年树木,百年树人 T 0 shí nián shù mù , bǎi nián shù rén /It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom). A good education program takes a long time to develop./ 十幾 十几 T 320 shí jǐ /more than ten/a dozen or more/ 十幾個月 十几个月 T 0 shí jǐ gè yuè /ten months or so/about ten months/ 十恶不赦 十惡不赦 S 64 shí è bù shè /wicked beyond redemption (idiom)/heinous/ 十惡不赦 十恶不赦 T 64 shí è bù shè /wicked beyond redemption (idiom)/heinous/ 十成 99 shí chéng /completely/ 十成九稳 十成九穩 S 3 shí chéng jiǔ wěn /to be 90 percent sure (idiom)/ 十成九穩 十成九稳 T 3 shí chéng jiǔ wěn /to be 90 percent sure (idiom)/ 十戒 3 shí jiè /the ten commandments (religion)/ 十拿九稳 十拿九穩 S 50 shí ná jiǔ wěn /extremely certain/ninety percent sure/ 十拿九穩 十拿九稳 T 50 shí ná jiǔ wěn /extremely certain/ninety percent sure/ 十指不沾阳春水 十指不沾陽春水 S 0 shí zhǐ bù zhān yáng chūn shuǐ /to have no need to fend for oneself (idiom)/to lead a pampered life/ 十指不沾陽春水 十指不沾阳春水 T 0 shí zhǐ bù zhān yáng chūn shuǐ /to have no need to fend for oneself (idiom)/to lead a pampered life/ 十数 十數 S 85 shí shù /more than ten/a dozen or more/ 十數 十数 T 85 shí shù /more than ten/a dozen or more/ 十日談 十日谈 T 20 Shí rì Tán /Decameron, collection of 100 tales of love supposedly told by ten young people in ten days, written by Giovanni Boccaccio 薄伽丘[Bo2 jia1 qiu1]/ 十日谈 十日談 S 20 Shí rì Tán /Decameron, collection of 100 tales of love supposedly told by ten young people in ten days, written by Giovanni Boccaccio 薄伽丘[Bo2 jia1 qiu1]/ 十月 1030 Shí yuè /October/tenth month (of the lunar year)/ 十月份 24 shí yuè fèn /October/ 十月革命 409 Shí yuè Gé mìng /October Revolution/ 十有八九 94 shí yǒu bā jiǔ /most likely/mostly (in 8 or 9 cases out of 10)/vast majority/ 十萬 十万 T 571 shí wàn /hundred thousand/ 十萬位 十万位 T 0 shí wàn wèi /the hundred thousands place (or column) in the decimal system/ 十萬火急 十万火急 T 79 shí wàn huǒ jí /most urgent/post-haste/express/ 十角形 3 shí jiǎo xíng /decagon/ 十誡 十诫 T 3 shí jiè /ten commandments/ 十诫 十誡 S 3 shí jiè /ten commandments/ 十足 732 shí zú /ample/complete/hundred percent/a pure shade (of some color)/ 十边形 十邊形 S 3 shí biān xíng /decagon/ 十进 十進 S 0 shí jìn /decimal/calculations to base 10/ 十进位 十進位 S 3 shí jìn wèi /decimal system/ 十进位法 十進位法 S 0 shí jìn wèi fǎ /decimal system/ 十进制 十進制 S 64 shí jìn zhì /decimal/ 十进算术 十進算術 S 0 shí jìn suàn shù /decimal calculation/ 十進 十进 T 0 shí jìn /decimal/calculations to base 10/ 十進位 十进位 T 3 shí jìn wèi /decimal system/ 十進位法 十进位法 T 0 shí jìn wèi fǎ /decimal system/ 十進制 十进制 T 64 shí jìn zhì /decimal/ 十進算術 十进算术 T 0 shí jìn suàn shù /decimal calculation/ 十邊形 十边形 T 3 shí biān xíng /decagon/ 十里洋场 十里洋場 S 9 shí lǐ yáng chǎng /the Shanghai of old, with its foreign settlements/(fig.) a bustling, cosmopolitan city/ 十里洋場 十里洋场 T 9 shí lǐ yáng chǎng /the Shanghai of old, with its foreign settlements/(fig.) a bustling, cosmopolitan city/ 十錦 十锦 T 0 shí jǐn /variant of 什錦|什锦[shi2 jin3]/ 十锦 十錦 S 0 shí jǐn /variant of 什錦|什锦[shi2 jin3]/ 十面埋伏 43 shí miàn mái fú /Ambush from ten sides (pipa solo piece)/House of Flying Daggers (2004 movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2])/ 十項 十项 T 41 shí xiàng /ten items/decathlon (athletics)/ 十項全能 十项全能 T 3 shí xiàng quán néng /decathlon/ 十项 十項 S 41 shí xiàng /ten items/decathlon (athletics)/ 十项全能 十項全能 S 3 shí xiàng quán néng /decathlon/ 卂 51 xùn /(archaic) to fly rapidly/ 千 3728 qiān /thousand/ 千 韆 S 3728 qiān /a swing/ 千万 千萬 S 2361 qiān wàn /ten million/countless/many/one must by all means/ 千丝万缕 千絲萬縷 S 108 qiān sī wàn lǚ /linked in countless ways/ 千亿 千億 S 7 qiān yì /myriads/hundred billion/ 千伏 91 qiān fú /kilovolt/ 千位 9 qiān wèi /the thousands place (or column) in the decimal system/ 千位元 0 qiān wèi yuán /kilobit/ 千佛洞 54 qiān Fó dòng /Buddhist grottos/ 千依百順 千依百顺 T 27 qiān yī bǎi shùn /totally submissive (idiom)/ 千依百顺 千依百順 S 27 qiān yī bǎi shùn /totally submissive (idiom)/ 千億 千亿 T 7 qiān yì /myriads/hundred billion/ 千儿八百 千兒八百 S 14 qiān r bā bǎi /(coll.) one thousand or almost one thousand/ 千兆 13 qiān zhào /giga-/ 千克 1678 qiān kè /kilogram/ 千兒八百 千儿八百 T 14 qiān r bā bǎi /(coll.) one thousand or almost one thousand/ 千军万马 千軍萬馬 S 172 qiān jūn wàn mǎ /magnificent army with thousands of men and horses (idiom); impressive display of manpower/all the King's horses and all the King's men/ 千军易得,一将难求 千軍易得,一將難求 S 0 qiān jūn yì dé , yī jiàng nán qiú /Easy to raise an army of one thousand, but hard to find a good general. (idiom)/ 千刀万剐 千刀萬剮 S 108 qiān dāo wàn guǎ /to make mincemeat of sb/to hack sb to pieces (used while cursing)/ 千刀萬剮 千刀万剐 T 108 qiān dāo wàn guǎ /to make mincemeat of sb/to hack sb to pieces (used while cursing)/ 千千万万 千千萬萬 S 174 qiān qiān wàn wàn /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/ 千千萬萬 千千万万 T 174 qiān qiān wàn wàn /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/ 千卡 291 qiān kǎ /kilocalorie (Kcal)/ 千变万化 千變萬化 S 120 qiān biàn wàn huà /countless changes/constant permutation/ 千变万轸 千變萬軫 S 3 qiān biàn wàn zhěn /constantly changing, ever-varying (idiom)/ 千古 620 qiān gǔ /for all eternity/throughout all ages/ 千古罪人 35 qiān gǔ zuì rén /sb condemned by history (idiom)/ 千古遗恨 千古遺恨 S 3 qiān gǔ yí hèn /to have eternal regrets (idiom)/ 千古遺恨 千古遗恨 T 3 qiān gǔ yí hèn /to have eternal regrets (idiom)/ 千叮万嘱 千叮萬囑 S 15 qiān dīng wàn zhǔ /repeatedly urging/imploring over and over again/ 千叮萬囑 千叮万嘱 T 15 qiān dīng wàn zhǔ /repeatedly urging/imploring over and over again/ 千叶 千葉 S 65 Qiān yè /Chiba (Japanese surname and place name)/ 千叶县 千葉縣 S 5 Qiān yè xiàn /Chiba prefecture, Japan/ 千吨 千噸 S 48 qiān dūn /kiloton/ 千吨级核武器 千噸級核武器 S 0 qiān dūn jí hé wǔ qì /kiloton weapon/ 千周 3 qiān zhōu /kilocycle (KC), equals to 1,000 Hz/ 千噸 千吨 T 48 qiān dūn /kiloton/ 千噸級核武器 千吨级核武器 T 0 qiān dūn jí hé wǔ qì /kiloton weapon/ 千夫 37 qiān fū /a lot of people (literary)/ 千头万绪 千頭萬緒 S 60 qiān tóu wàn xù /plethora of things to tackle/multitude of loose ends/very complicated/chaotic/ 千奇百怪 74 qiān qí bǎi guài /fantastic oddities of every description (idiom)/ 千姿百态 千姿百態 S 87 qiān zī bǎi tài /in different poses and with different expressions/in thousands of postures (idiom)/ 千姿百態 千姿百态 T 87 qiān zī bǎi tài /in different poses and with different expressions/in thousands of postures (idiom)/ 千字文 31 Qiān zì wén /Thousand Character Classic, 6th century poem used as a traditional reading primer/ 千字節 千字节 T 0 qiān zì jié /kilobyte/ 千字节 千字節 S 0 qiān zì jié /kilobyte/ 千家万户 千家萬戶 S 229 qiān jiā wàn hù /every family (idiom)/ 千家萬戶 千家万户 T 229 qiān jiā wàn hù /every family (idiom)/ 千层面 千層麵 S 0 qiān céng miàn /lasagna/ 千層麵 千层面 T 0 qiān céng miàn /lasagna/ 千山区 千山區 S 3 Qiān shān qū /Qianshan district of Anshan city 鞍山市[An1 shan1 shi4], Liaoning/ 千山區 千山区 T 3 Qiān shān qū /Qianshan district of Anshan city 鞍山市[An1 shan1 shi4], Liaoning/ 千岛湖 千島湖 S 29 Qiān dǎo Hú /Qiandao Lake/ 千岛群岛 千島群島 S 3 Qiān dǎo Qún dǎo /Kuril Islands, archipelago in Sakhalin, far-eastern Russia/ 千岛酱 千島醬 S 0 qiān dǎo jiàng /thousand island dressing/ 千島湖 千岛湖 T 29 Qiān dǎo Hú /Qiandao Lake/ 千島群島 千岛群岛 T 3 Qiān dǎo Qún dǎo /Kuril Islands, archipelago in Sakhalin, far-eastern Russia/ 千島醬 千岛酱 T 0 qiān dǎo jiàng /thousand island dressing/ 千差万别 千差萬別 S 75 qiān chā wàn bié /manifold diversity/ 千差萬別 千差万别 T 75 qiān chā wàn bié /manifold diversity/ 千帕 0 qiān pà /kilopascal (kPa, unit of pressure)/ 千年 1040 qiān nián /millennium/ 千慮一失 千虑一失 T 3 qiān lǜ yī shī /reflect a thousand times and you can still make a mistake (idiom); to err is human/ 千慮一得 千虑一得 T 3 qiān lǜ yī dé /a thousand tries leads to one success (idiom, humble expr.); Even without any notable ability on my part, I may still get it right sometimes by good luck./ 千挑万选 千挑萬選 S 0 qiān tiāo wàn xuǎn /to select very carefully/ 千挑萬選 千挑万选 T 0 qiān tiāo wàn xuǎn /to select very carefully/ 千斤頂 千斤顶 T 30 qiān jīn dǐng /jack (for lifting weight)/ 千斤顶 千斤頂 S 30 qiān jīn dǐng /jack (for lifting weight)/ 千方百計 千方百计 T 430 qiān fāng bǎi jì /lit. thousand ways, a hundred plans (idiom); by every possible means/ 千方百计 千方百計 S 430 qiān fāng bǎi jì /lit. thousand ways, a hundred plans (idiom); by every possible means/ 千瓦 231 qiān wǎ /kilowatt (unit of electric power)/ 千疮百孔 千瘡百孔 S 71 qiān chuāng bǎi kǒng /see 百孔千瘡|百孔千疮[bai3 kong3 qian1 chuang1]/ 千瘡百孔 千疮百孔 T 71 qiān chuāng bǎi kǒng /see 百孔千瘡|百孔千疮[bai3 kong3 qian1 chuang1]/ 千真万确 千真萬確 S 132 qiān zhēn wàn què /absolutely true (idiom)/manifold/true from many points of view/ 千真萬確 千真万确 T 132 qiān zhēn wàn què /absolutely true (idiom)/manifold/true from many points of view/ 千碱基对 千鹼基對 S 0 qiān jiǎn jī duì /thousand base pair (kbp)/ 千禧一代 0 Qiān xǐ Yī dài /Generation Y/Millennial Generation/ 千禧年 3 qiān xǐ nián /millennium/ 千秋 258 qiān qiū /a thousand years/your birthday (honorific)/ 千秋万代 千秋萬代 S 22 qiān qiū wàn dài /throughout the ages/ 千秋萬代 千秋万代 T 22 qiān qiū wàn dài /throughout the ages/ 千篇一律 64 qiān piān yī lǜ /thousand articles, same rule (idiom); stereotyped and repetitive/once you've seen one, you've seen them all/ 千米 4992 qiān mǐ /kilometer/ 千絲萬縷 千丝万缕 T 108 qiān sī wàn lǚ /linked in countless ways/ 千經萬卷 千经万卷 T 0 qiān jīng wàn juǎn /lit. a thousand sutras, ten thousand scrolls; fig. the vast Buddhist canon/ 千经万卷 千經萬卷 S 0 qiān jīng wàn juǎn /lit. a thousand sutras, ten thousand scrolls; fig. the vast Buddhist canon/ 千萬 千万 T 2361 qiān wàn /ten million/countless/many/one must by all means/ 千葉 千叶 T 65 Qiān yè /Chiba (Japanese surname and place name)/ 千葉縣 千叶县 T 5 Qiān yè xiàn /Chiba prefecture, Japan/ 千虑一失 千慮一失 S 3 qiān lǜ yī shī /reflect a thousand times and you can still make a mistake (idiom); to err is human/ 千虑一得 千慮一得 S 3 qiān lǜ yī dé /a thousand tries leads to one success (idiom, humble expr.); Even without any notable ability on my part, I may still get it right sometimes by good luck./ 千言万语 千言萬語 S 64 qiān yán wàn yǔ /thousands of words (idiom); having a lot of things to say/talking nonstop/ 千言萬語 千言万语 T 64 qiān yán wàn yǔ /thousands of words (idiom); having a lot of things to say/talking nonstop/ 千變萬化 千变万化 T 120 qiān biàn wàn huà /countless changes/constant permutation/ 千變萬軫 千变万轸 T 3 qiān biàn wàn zhěn /constantly changing, ever-varying (idiom)/ 千赫 36 qiān hè /kilohertz/ 千赫兹 千赫茲 S 0 qiān hè zī /kilohertz/kHz/ 千赫茲 千赫兹 T 0 qiān hè zī /kilohertz/kHz/ 千足虫 千足蟲 S 0 qiān zú chóng /millipede/ 千足蟲 千足虫 T 0 qiān zú chóng /millipede/ 千軍易得,一將難求 千军易得,一将难求 T 0 qiān jūn yì dé , yī jiàng nán qiú /Easy to raise an army of one thousand, but hard to find a good general. (idiom)/ 千軍萬馬 千军万马 T 172 qiān jūn wàn mǎ /magnificent army with thousands of men and horses (idiom); impressive display of manpower/all the King's horses and all the King's men/ 千載難逢 千载难逢 T 95 qiān zǎi nán féng /extremely rare (idiom)/once in a blue moon/ 千载难逢 千載難逢 S 95 qiān zǎi nán féng /extremely rare (idiom)/once in a blue moon/ 千辛万苦 千辛萬苦 S 117 qiān xīn wàn kǔ /to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations/with difficulty/after some effort/ 千辛萬苦 千辛万苦 T 117 qiān xīn wàn kǔ /to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations/with difficulty/after some effort/ 千里 742 qiān lǐ /a thousand miles/a thousand li (i.e. 500 kilometers)/a long distance/ 千里之堤,溃于蚁穴 千里之堤,潰於蟻穴 S 0 qiān lǐ zhī dī , kuì yú yǐ xué /An ant hole causing the collapse of a great dike./Huge damage from a moment's negligence. (idiom)/ 千里之堤,潰於蟻穴 千里之堤,溃于蚁穴 T 0 qiān lǐ zhī dī , kuì yú yǐ xué /An ant hole causing the collapse of a great dike./Huge damage from a moment's negligence. (idiom)/ 千里之外 0 qiān lǐ zhī wài /thousand miles distant/ 千里之行,始于足下 千里之行,始於足下 S 0 qiān lǐ zhī xíng , shǐ yú zú xià /lit. a thousand mile journey begins with the first step/fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one/ 千里之行,始於足下 千里之行,始于足下 T 0 qiān lǐ zhī xíng , shǐ yú zú xià /lit. a thousand mile journey begins with the first step/fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one/ 千里寄鵝毛 千里寄鹅毛 T 0 qiān lǐ jì é máo /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛/ 千里寄鹅毛 千里寄鵝毛 S 0 qiān lǐ jì é máo /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛/ 千里搭長棚,沒有不散的宴席 千里搭长棚,没有不散的宴席 T 0 qiān lǐ dā cháng péng , méi yǒu bù sàn de yàn xí /even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom)/ 千里搭长棚,没有不散的宴席 千里搭長棚,沒有不散的宴席 S 0 qiān lǐ dā cháng péng , méi yǒu bù sàn de yàn xí /even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom)/ 千里眼 21 qiān lǐ yǎn /clairvoyance/ 千里达及托巴哥 千里達及托巴哥 S 0 Qiān lǐ dá jí Tuō bā gē /Trinidad and Tobago (Tw)/ 千里达和多巴哥 千里達和多巴哥 S 0 Qiān lǐ dá hé Duō bā gē /Trinidad and Tobago/ 千里迢迢 151 qiān lǐ tiáo tiáo /from distant parts/ 千里送鵝毛 千里送鹅毛 T 2 qiān lǐ sòng é máo /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/ 千里送鵝毛,禮輕人意重 千里送鹅毛,礼轻人意重 T 0 qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng /goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./ 千里送鵝毛,禮輕情意重 千里送鹅毛,礼轻情意重 T 0 qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng /goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it./ 千里送鹅毛 千里送鵝毛 S 2 qiān lǐ sòng é máo /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/ 千里送鹅毛,礼轻人意重 千里送鵝毛,禮輕人意重 S 0 qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng /goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./ 千里送鹅毛,礼轻情意重 千里送鵝毛,禮輕情意重 S 0 qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng /goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it./ 千里達及托巴哥 千里达及托巴哥 T 0 Qiān lǐ dá jí Tuō bā gē /Trinidad and Tobago (Tw)/ 千里達和多巴哥 千里达和多巴哥 T 0 Qiān lǐ dá hé Duō bā gē /Trinidad and Tobago/ 千里馬 千里马 T 75 qiān lǐ mǎ /lit. ten thousand mile horse/fine steed/ 千里马 千里馬 S 75 qiān lǐ mǎ /lit. ten thousand mile horse/fine steed/ 千里鵝毛 千里鹅毛 T 3 qiān lǐ é máo /goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qian1 li3 song4 e2 mao2]/ 千里鹅毛 千里鵝毛 S 3 qiān lǐ é máo /goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qian1 li3 song4 e2 mao2]/ 千金 251 qiān jīn /thousand jin 斤 (pounds) of gold/money and riches/(honorific) invaluable (support)/(honorific) daughter/ 千金一掷 千金一擲 S 3 qiān jīn yī zhì /lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly/extravagant/ 千金一擲 千金一掷 T 3 qiān jīn yī zhì /lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly/extravagant/ 千金一諾 千金一诺 T 8 qiān jīn yī nuò /a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept/ 千金一诺 千金一諾 S 8 qiān jīn yī nuò /a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept/ 千金方 12 Qiān jīn fāng /Prescriptions Worth a Thousand in Gold, early Tang compendium of herbal medicine by Sun Simiao 孫思邈|孙思邈[Sun1 Si1 miao3]/ 千金要方 0 Qiān jīn Yào fāng /Prescriptions Worth a Thousand in Gold, early Tang compendium of herbal medicine by Sun Simiao 孫思邈|孙思邈[Sun1 Si1 miao3]/ 千金难买 千金難買 S 6 qiān jīn nán mǎi /can't be bought for one thousand in gold (idiom)/ 千金難買 千金难买 T 6 qiān jīn nán mǎi /can't be bought for one thousand in gold (idiom)/ 千鈞一髮 千钧一发 T 120 qiān jūn yī fà /a thousand pounds hangs by a thread (idiom)/imminent peril/a matter of life or death/ 千錘百鍊 千锤百炼 T 63 qiān chuí bǎi liàn /after hard work and numerous revisions (idiom)/the vicissitudes of life/ 千钧一发 千鈞一髮 S 120 qiān jūn yī fà /a thousand pounds hangs by a thread (idiom)/imminent peril/a matter of life or death/ 千锤百炼 千錘百鍊 S 63 qiān chuí bǎi liàn /after hard work and numerous revisions (idiom)/the vicissitudes of life/ 千阳 千陽 S 4 Qiān yáng /Qianyang County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 千阳县 千陽縣 S 3 Qiān yáng Xiàn /Qianyang County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 千陽 千阳 T 4 Qiān yáng /Qianyang County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 千陽縣 千阳县 T 3 Qiān yáng Xiàn /Qianyang County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 千难万难 千難萬難 S 63 qiān nán wàn nán /extremely difficult/ 千難萬難 千难万难 T 63 qiān nán wàn nán /extremely difficult/ 千頭萬緒 千头万绪 T 60 qiān tóu wàn xù /plethora of things to tackle/multitude of loose ends/very complicated/chaotic/ 千鳥淵國家公墓 千鸟渊国家公墓 T 0 Qiān niǎo yuān guó jiā gōng mù /Chidori ga fuchi, national war cemetery in Tokyo/also called Tomb of the Unknown Soldier/ 千鸟渊国家公墓 千鳥淵國家公墓 S 0 Qiān niǎo yuān guó jiā gōng mù /Chidori ga fuchi, national war cemetery in Tokyo/also called Tomb of the Unknown Soldier/ 千鹼基對 千碱基对 T 0 qiān jiǎn jī duì /thousand base pair (kbp)/ 卄 0 niàn /twenty, twentieth/ 卅 33 sà /thirty/ 卆 0 zú /variant of 卒[zu2], soldier/to die/ 升 4813 shēng /to ascend/to rise to the rank of/to promote/to hoist/liter/measure for dry grain equal to one-tenth dou 斗[dou3]/ 升 昇 S 4813 shēng /variant of 升[sheng1]/to ascend/to rise in rank/ 升 陞 S 4813 shēng /variant of 升[sheng1]/ 升任 334 shēng rèn /to be promoted to/ 升值 昇值 S 511 shēng zhí /to rise in value/to appreciate/ 升华 升華 S 240 shēng huá /to sublimate/sublimation (physics)/to raise to a higher level/to refine/promotion/ 升号 升號 S 3 shēng hào /(music) sharp (♯)/ 升堂入室 3 shēng táng rù shì /lit. to reach the main room and enter the chamber (idiom)/fig. to gradually attain proficiency/to attain a higher level/ 升天 85 shēng tiān /lit. to ascend to heaven/to die/ 升学 升學 S 188 shēng xué /to enter the next grade school/ 升學 升学 T 188 shēng xué /to enter the next grade school/ 升官 144 shēng guān /to get promoted/ 升官发财 升官發財 S 81 shēng guān fā cái /to be promoted and gain wealth (idiom)/ 升官發財 升官发财 T 81 shēng guān fā cái /to be promoted and gain wealth (idiom)/ 升市 0 shēng shì /rising prices/bull market/ 升幅 44 shēng fú /extent of an increase/percentage rise/ 升序 3 shēng xù /ascending order/ 升息 70 shēng xī /to raise interest rates/ 升斗 3 shēng dǒu /liter and decaliter dry measure/(fig.) meager quantity of foodstuff/ 升斗小民 5 shēng dǒu xiǎo mín /poor people (idiom)/those who live from hand to mouth/ 升旗 367 shēng qí /to raise a flag/to hoist a flag/ 升旗仪式 升旗儀式 S 3 shēng qí yí shì /flag raising ceremony/ 升旗儀式 升旗仪式 T 3 shēng qí yí shì /flag raising ceremony/ 升格 122 shēng gé /promotion/upgrade/ 升汞 3 shēng gǒng /mercuric chloride (HgCl)/ 升温 升溫 S 234 shēng wēn /to become hot/temperature rise/(fig.) to intensify/to hot up/to escalate/to get a boost/ 升溫 升温 T 234 shēng wēn /to become hot/temperature rise/(fig.) to intensify/to hot up/to escalate/to get a boost/ 升空 昇空 S 240 shēng kōng /to rise to the sky/to lift off/to levitate/lift-off/ 升級 升级 T 3593 shēng jí /to escalate (in intensity)/to go up by one grade/to be promoted/to upgrade (computing)/ 升結腸 升结肠 T 4 shēng jié cháng /ascending colon (anatomy)/first section of large intestine/ 升级 升級 S 3593 shēng jí /to escalate (in intensity)/to go up by one grade/to be promoted/to upgrade (computing)/ 升结肠 升結腸 S 4 shēng jié cháng /ascending colon (anatomy)/first section of large intestine/ 升职 升職 S 209 shēng zhí /to get promoted (at work etc)/promotion/ 升職 升职 T 209 shēng zhí /to get promoted (at work etc)/promotion/ 升腾 升騰 S 258 shēng téng /to rise/to ascend/to leap up/ 升華 升华 T 240 shēng huá /to sublimate/sublimation (physics)/to raise to a higher level/to refine/promotion/ 升號 升号 T 3 shēng hào /(music) sharp (♯)/ 升调 昇調 S 4 shēng diào /rising tone (phonetics, e.g. on a question in English)/ 升起 904 shēng qǐ /to raise/to hoist/to rise/ 升迁 升遷 S 259 shēng qiān /promote/promotion/ 升遐 0 shēng xiá /to pass away (of an emperor)/ 升遷 升迁 T 259 shēng qiān /promote/promotion/ 升降 昇降 S 463 shēng jiàng /rising and lowering/ 升降机 升降機 S 25 shēng jiàng jī /aerial work platform (e.g. cherry picker or scissor lift)/lift/elevator/ 升降機 升降机 T 25 shēng jiàng jī /aerial work platform (e.g. cherry picker or scissor lift)/lift/elevator/ 升騰 升腾 T 258 shēng téng /to rise/to ascend/to leap up/ 升高 昇高 S 1142 shēng gāo /to raise/to ascend/ 午 897 wǔ /7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m., noon, 5th solar month (6th June-6th July), year of the Horse/ancient Chinese compass point: 180° (south)/ 午休 39 wǔ xiū /noon break/lunch break/lunchtime nap/ 午前 21 wǔ qián /morning/a.m./ 午后 午後 S 331 wǔ hòu /afternoon/ 午夜 231 wǔ yè /midnight/ 午安 2 wǔ ān /Good afternoon!/Hello (daytime greeting)/ 午宴 37 wǔ yàn /lunch banquet/ 午後 午后 T 331 wǔ hòu /afternoon/ 午时 午時 S 146 wǔ shí /11 am-1 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 午時 午时 T 146 wǔ shí /11 am-1 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 午睡 61 wǔ shuì /to take a nap/siesta/ 午覺 午觉 T 58 wǔ jiào /siesta/afternoon nap/ 午觉 午覺 S 58 wǔ jiào /siesta/afternoon nap/ 午飯 午饭 T 491 wǔ fàn /lunch/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4],餐[can1]/ 午餐 267 wǔ cān /lunch/luncheon/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4]/ 午餐会 午餐會 S 21 wǔ cān huì /luncheon/ 午餐會 午餐会 T 21 wǔ cān huì /luncheon/ 午饭 午飯 S 491 wǔ fàn /lunch/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4],餐[can1]/ 午馬 午马 T 4 wǔ mǎ /Year 7, year of the Horse (e.g. 2002)/ 午马 午馬 S 4 wǔ mǎ /Year 7, year of the Horse (e.g. 2002)/ 卉 37 huì /plants/ 半 8201 bàn /half/semi-/incomplete/(after a number) and a half/ 半个 半個 S 2233 bàn ge /half of sth/ 半个人 半個人 S 0 bàn ge rén /(not) a single person/(no) one/ 半中腰 3 bàn zhōng yāo /middle/halfway/ 半乳糖 3 bàn rǔ táng /galactose (CH2O)6/brain sugar/ 半乳糖血症 0 bàn rǔ táng xuè zhèng /galactosemia/ 半人馬 半人马 T 0 bàn rén mǎ /centaur (mythology)/ 半人馬座 半人马座 T 0 Bàn rén mǎ zuò /Centaurus (constellation)/ 半人马 半人馬 S 0 bàn rén mǎ /centaur (mythology)/ 半人马座 半人馬座 S 0 Bàn rén mǎ zuò /Centaurus (constellation)/ 半以上 0 bàn yǐ shàng /more than half/ 半价 半價 S 31 bàn jià /half price/ 半保留复制 半保留複製 S 0 bàn bǎo liú fù zhì /semiconservative replication/ 半保留複製 半保留复制 T 0 bàn bǎo liú fù zhì /semiconservative replication/ 半信半疑 101 bàn xìn bàn yí /half-believe, half-doubt/ 半個 半个 T 2233 bàn ge /half of sth/ 半個人 半个人 T 0 bàn ge rén /(not) a single person/(no) one/ 半價 半价 T 31 bàn jià /half price/ 半公开 半公開 S 8 bàn gōng kāi /semi-overt/more or less open/ 半公開 半公开 T 8 bàn gōng kāi /semi-overt/more or less open/ 半决赛 半決賽 S 549 bàn jué sài /semifinals/ 半分 464 bàn fēn /a little bit/ 半分儿 半分兒 S 0 bàn fēn r /erhua variant of 半分[ban4 fen1]/ 半分兒 半分儿 T 0 bàn fēn r /erhua variant of 半分[ban4 fen1]/ 半劳动力 半勞動力 S 3 bàn láo dòng lì /one able to do light manual labor only/semi-able-bodied or part time (farm) worker/ 半勞動力 半劳动力 T 3 bàn láo dòng lì /one able to do light manual labor only/semi-able-bodied or part time (farm) worker/ 半半拉拉 3 bàn bàn lā lā /incomplete/unfinished/ 半吊子 17 bàn diào zi /dabbler/smatterer/tactless and impulsive person/ 半响 半響 S 23 bàn xiǎng /half the day/a long time/quite a while/ 半圆 半圓 S 37 bàn yuán /semicircle/ 半圆仪 半圓儀 S 0 bàn yuán yí /protractor/ 半圆形 半圓形 S 87 bàn yuán xíng /semi-circular/ 半圓 半圆 T 37 bàn yuán /semicircle/ 半圓儀 半圆仪 T 0 bàn yuán yí /protractor/ 半圓形 半圆形 T 87 bàn yuán xíng /semi-circular/ 半场 半場 S 148 bàn chǎng /half of a game or contest/half-court/ 半坡 62 Bàn pō /Banpo neolithic Yangshao culture archaeological site east of Xi'an 西安/ 半坡村 0 bàn pō cūn /archaeological site near Xi'an/ 半坡遗址 半坡遺址 S 0 Bàn pō yí zhǐ /Banpo neolithic Yangshao culture archaeological site east of Xi'an 西安/ 半坡遺址 半坡遗址 T 0 Bàn pō yí zhǐ /Banpo neolithic Yangshao culture archaeological site east of Xi'an 西安/ 半場 半场 T 148 bàn chǎng /half of a game or contest/half-court/ 半壁江山 57 bàn bì jiāng shān /half of the country (esp. when half the country has fallen into enemy hands)/vast swathe of territory/ 半壁河山 4 bàn bì hé shān /see 半壁江山[ban4 bi4 jiang1 shan1]/ 半复赛 半復賽 S 0 bàn fù sài /eighth finals/ 半夏 41 bàn xià /Pinellia ternata/ 半夜 970 bàn yè /midnight/in the middle of the night/ 半夜三更 108 bàn yè sān gēng /in the depth of night/late at night/ 半夢半醒 半梦半醒 T 8 bàn mèng bàn xǐng /half-awake/half-asleep/ 半天 2617 bàn tiān /half of the day/a long time/quite a while/midair/CL:個|个[ge4]/ 半失业 半失業 S 3 bàn shī yè /semi-employed/partly employed/underemployed/ 半失業 半失业 T 3 bàn shī yè /semi-employed/partly employed/underemployed/ 半官方 3 bàn guān fāng /semi-official/ 半导体 半導體 S 866 bàn dǎo tǐ /semiconductor/ 半导体探测器 半導體探測器 S 0 bàn dǎo tǐ tàn cè qì /semiconductor detector/ 半导体超点阵 半導體超點陣 S 0 bàn dǎo tǐ chāo diǎn zhèn /semiconductor superlattice/ 半导瓷 半導瓷 S 0 bàn dǎo cí /semi-conducting ceramic (electronics)/ 半封建 227 bàn fēng jiàn /semi-feudal/ 半封建半殖民地 0 bàn fēng jiàn bàn zhí mín dì /semi-feudal and semi-colonial (the official Marxist description of China in the late Qing and under the Guomindang)/ 半導瓷 半导瓷 T 0 bàn dǎo cí /semi-conducting ceramic (electronics)/ 半導體 半导体 T 866 bàn dǎo tǐ /semiconductor/ 半導體探測器 半导体探测器 T 0 bàn dǎo tǐ tàn cè qì /semiconductor detector/ 半導體超點陣 半导体超点阵 T 0 bàn dǎo tǐ chāo diǎn zhèn /semiconductor superlattice/ 半小时 半小時 S 3 bàn xiǎo shí /half hour/ 半小時 半小时 T 3 bàn xiǎo shí /half hour/ 半履带 半履帶 S 0 bàn lǚ dài /half-track (vehicle with both wheels and caterpillar treads)/ 半履帶 半履带 T 0 bàn lǚ dài /half-track (vehicle with both wheels and caterpillar treads)/ 半山区 半山區 S 13 bàn shān qū /mid-levels (in Hong Kong)/ 半山區 半山区 T 13 bàn shān qū /mid-levels (in Hong Kong)/ 半岛 半島 S 1520 bàn dǎo /peninsula/ 半岛和东方航海 半島和東方航海 S 0 Bàn dǎo hé dōng fāng háng hǎi /P&O/Peninsula and Oriental shipping company/ 半岛国际学校 半島國際學校 S 0 Bàn dǎo Guó jì Xué xiào /International School of the Penninsula/ 半岛电视台 半島電視台 S 0 Bàn dǎo Diàn shì tái /Al Jazeera (Arabic news network)/ 半島 半岛 T 1520 bàn dǎo /peninsula/ 半島和東方航海 半岛和东方航海 T 0 Bàn dǎo hé dōng fāng háng hǎi /P&O/Peninsula and Oriental shipping company/ 半島國際學校 半岛国际学校 T 0 Bàn dǎo Guó jì Xué xiào /International School of the Penninsula/ 半島電視台 半岛电视台 T 0 Bàn dǎo Diàn shì tái /Al Jazeera (Arabic news network)/ 半工半讀 半工半读 T 53 bàn gōng bàn dú /part work, part study/work-study program/ 半工半读 半工半讀 S 53 bàn gōng bàn dú /part work, part study/work-study program/ 半年 1621 bàn nián /half a year/ 半开化 半開化 S 3 bàn kāi huà /semi-civilized/ 半开半关 半開半關 S 0 bàn kāi bàn guān /half-open, half closed/ 半开门 半開門 S 0 bàn kāi mén /half-open door/fig. prostitute/ 半开门儿 半開門兒 S 3 bàn kāi mén r /erhua variant of 半開門|半开门[ban4 kai1 men2]/ 半径 半徑 S 633 bàn jìng /radius/ 半徑 半径 T 633 bàn jìng /radius/ 半復賽 半复赛 T 0 bàn fù sài /eighth finals/ 半成品 117 bàn chéng pǐn /semi-manufactured goods/semi-finished articles/semi-finished products/ 半截 592 bàn jié /half (of sth)/halfway through/ 半截衫 0 bàn jié shān /upper jacket/ 半打 0 bàn dá /half a dozen/ 半托 0 bàn tuō /day care/ 半拉 7 bàn lǎ /half/ 半拱 0 bàn gǒng /semiarch/half arch/ 半排出期 0 bàn pái chū qī /half-life/ 半推半就 23 bàn tuī bàn jiù /half willing and half unwilling (idiom); to yield after making a show of resistance/ 半数 半數 S 1213 bàn shù /half the number/half/ 半数以上 半數以上 S 2 bàn shù yǐ shàng /more than half/ 半數 半数 T 1213 bàn shù /half the number/half/ 半數以上 半数以上 T 2 bàn shù yǐ shàng /more than half/ 半文盲 23 bàn wén máng /semiliterate/ 半斤八两 半斤八兩 S 38 bàn jīn bā liǎng /not much to choose between the two/tweedledum and tweedledee/ 半斤八兩 半斤八两 T 38 bàn jīn bā liǎng /not much to choose between the two/tweedledum and tweedledee/ 半旗 3 bàn qí /half-mast/half-staff/ 半无限 半無限 S 0 bàn wú xiàn /semi-infinite/ 半日制学校 半日制學校 S 0 bàn rì zhì xué xiào /half-day (or double-shift) school/ 半日制學校 半日制学校 T 0 bàn rì zhì xué xiào /half-day (or double-shift) school/ 半日工作 0 bàn rì gōng zuò /part-time work in which one works each day for a half-day, typically a morning or an afternoon/ 半明不滅 半明不灭 T 0 bàn míng bù miè /dull (lamplight)/ 半明不灭 半明不滅 S 0 bàn míng bù miè /dull (lamplight)/ 半晌 1725 bàn shǎng /half of the day/a long time/quite a while/ 半月 498 bàn yuè /half-moon/fortnight/ 半月刊 43 bàn yuè kān /fortnightly/twice a month/ 半月板 14 bàn yuè bǎn /meniscus (anatomy)/ 半月瓣 0 bàn yuè bàn /semilunar valve (anatomy)/ 半条命 半條命 S 3 bàn tiáo mìng /half a life/only half alive/barely alive/(scared, beaten etc) half to death/ 半桶水 3 bàn tǒng shuǐ /(coll.) (of one's skills, knowledge etc) limited/superficial/half-baked/sb with a smattering of knowledge (of sth)/dabbler/ 半條命 半条命 T 3 bàn tiáo mìng /half a life/only half alive/barely alive/(scared, beaten etc) half to death/ 半梦半醒 半夢半醒 S 8 bàn mèng bàn xǐng /half-awake/half-asleep/ 半死 39 bàn sǐ /half dead (of torment, hunger, tiredness etc)/(tired) to death/(terrified) out of one's wits/(beaten) to within an inch of one's life/(knock) the daylights out of sb/ 半殖民地 394 bàn zhí mín dì /semi-colonial/ 半決賽 半决赛 T 549 bàn jué sài /semifinals/ 半流体 半流體 S 3 bàn liú tǐ /semi-fluid/ 半流體 半流体 T 3 bàn liú tǐ /semi-fluid/ 半点 半點 S 1590 bàn diǎn /the least bit/ 半無限 半无限 T 0 bàn wú xiàn /semi-infinite/ 半熟練 半熟练 T 0 bàn shú liàn /semi-skilled/ 半熟练 半熟練 S 0 bàn shú liàn /semi-skilled/ 半球 219 bàn qiú /hemisphere/ 半瓶子醋 7 bàn píng zi cù /see 半瓶醋[ban4 ping2 cu4]/ 半瓶水响叮当 半瓶水響叮噹 S 0 bàn píng shuǐ xiǎng dīng dāng /lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom)/fig. empty vessels make the most noise/one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest/ 半瓶水響叮噹 半瓶水响叮当 T 0 bàn píng shuǐ xiǎng dīng dāng /lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom)/fig. empty vessels make the most noise/one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest/ 半瓶醋 5 bàn píng cù /dabbler/dilettante who speaks as though he were an expert/ 半生 118 bàn shēng /half a lifetime/ 半生不熟 33 bàn shēng bù shóu /underripe/half-cooked/(fig.) not mastered (of a technique)/clumsy/halting/ 半白 3 bàn bái /fifty (years of age)/ 半真半假 29 bàn zhēn bàn jiǎ /(idiom) half true and half false/ 半票 7 bàn piào /half-price ticket/half fare/ 半空 726 bàn kōng /midair/ 半空中 3 bàn kōng zhōng /in midair/in the air/ 半糖夫妻 0 bàn táng fū qī /weekend spouse/relationship involving a sugar-daddy/ 半翅目 10 bàn chì mù /Hemiptera (suborder of order Homoptera, insects including cicadas and aphids)/ 半老徐娘 6 bàn lǎo Xú niáng /middle-aged but still attractive woman/lady of a certain age/ 半职 半職 S 0 bàn zhí /part-time work/ 半職 半职 T 0 bàn zhí /part-time work/ 半胱氨酸 12 bàn guāng ān suān /cysteine (Cys), an amino acid/mercaptoethyl amine/ 半脫產 半脱产 T 5 bàn tuō chǎn /partly released from productive labor/partly released from one's regular work/ 半脱产 半脫產 S 5 bàn tuō chǎn /partly released from productive labor/partly released from one's regular work/ 半腰 3 bàn yāo /middle/halfway/ 半腱肌 0 bàn jiàn jī /semitendinosus, one of the hamstring muscles in the thigh/ 半膜肌 0 bàn mó jī /semimembranosus (anatomy)/ 半自动 半自動 S 104 bàn zì dòng /semi-automatic/ 半自動 半自动 T 104 bàn zì dòng /semi-automatic/ 半自耕农 半自耕農 S 6 bàn zì gēng nóng /semi-tenant peasant/semi-owner peasant/ 半自耕農 半自耕农 T 6 bàn zì gēng nóng /semi-tenant peasant/semi-owner peasant/ 半表半裡 半表半里 T 6 bàn biǎo bàn lǐ /half outside, half inside/half interior, half exterior/ 半表半里 半表半裡 S 6 bàn biǎo bàn lǐ /half outside, half inside/half interior, half exterior/ 半衰期 74 bàn shuāi qī /half-life/ 半裸体 半裸體 S 0 bàn luǒ tǐ /half-naked/ 半裸體 半裸体 T 0 bàn luǒ tǐ /half-naked/ 半規則 半规则 T 0 bàn guī zé /quasi-regular/ 半規管 半规管 T 0 bàn guī guǎn /semicircular canal/ 半視野 半视野 T 0 bàn shì yě /half visual field/ 半规则 半規則 S 0 bàn guī zé /quasi-regular/ 半规管 半規管 S 0 bàn guī guǎn /semicircular canal/ 半视野 半視野 S 0 bàn shì yě /half visual field/ 半跏坐 0 bàn jiā zuò /sitting with one leg crossed (usu. of Bodhisattva)/ 半路 347 bàn lù /halfway/midway/on the way/ 半路出家 34 bàn lù chū jiā /switch to a job one was not trained for/ 半蹲 0 bàn dūn /half squat/ 半蹼鷸 半蹼鹬 T 0 bàn pǔ yù /(bird species of China) Asian dowitcher (Limnodromus semipalmatus)/ 半蹼鹬 半蹼鷸 S 0 bàn pǔ yù /(bird species of China) Asian dowitcher (Limnodromus semipalmatus)/ 半身不遂 34 bàn shēn bù suì /paralysis of one side of the body/hemiplegia/ 半身像 3 bàn shēn xiàng /half-length photo or portrait/bust/ 半軸 半轴 T 4 bàn zhóu /semi-axis/half axle/ 半載 半载 T 27 bàn zǎi /half a year/ 半載 半载 T 27 bàn zài /half load/ 半輩子 半辈子 T 108 bàn bèi zi /half of a lifetime/ 半轴 半軸 S 4 bàn zhóu /semi-axis/half axle/ 半载 半載 S 27 bàn zǎi /half a year/ 半载 半載 S 27 bàn zài /half load/ 半辈子 半輩子 S 108 bàn bèi zi /half of a lifetime/ 半边 半邊 S 305 bàn biān /half of sth/one side of sth/ 半边天 半邊天 S 43 bàn biān tiān /half the sky/women of the new society/womenfolk/ 半透明 154 bàn tòu míng /translucent/semitransparent/ 半途 65 bàn tú /halfway/midway/ 半途而废 半途而廢 S 77 bàn tú ér fèi /to give up halfway (idiom); leave sth unfinished/ 半途而廢 半途而废 T 77 bàn tú ér fèi /to give up halfway (idiom); leave sth unfinished/ 半通不通 0 bàn tōng bù tōng /to not fully understand (idiom)/ 半邊 半边 T 305 bàn biān /half of sth/one side of sth/ 半邊天 半边天 T 43 bàn biān tiān /half the sky/women of the new society/womenfolk/ 半長軸 半长轴 T 0 bàn cháng zhóu /semi-axis/radius/ 半长轴 半長軸 S 0 bàn cháng zhóu /semi-axis/radius/ 半開化 半开化 T 3 bàn kāi huà /semi-civilized/ 半開半關 半开半关 T 0 bàn kāi bàn guān /half-open, half closed/ 半開門 半开门 T 0 bàn kāi mén /half-open door/fig. prostitute/ 半開門兒 半开门儿 T 3 bàn kāi mén r /erhua variant of 半開門|半开门[ban4 kai1 men2]/ 半間不界 半间不界 T 3 bàn gān bù gà /shallow/not thorough/superficial/ 半间不界 半間不界 S 3 bàn gān bù gà /shallow/not thorough/superficial/ 半音 39 bàn yīn /semitone/ 半音程 0 bàn yīn chéng /semitone/ 半響 半响 T 23 bàn xiǎng /half the day/a long time/quite a while/ 半麻醉 0 bàn má zuì /local anesthetic/anesthesia to half the body (as for a C-section birth)/ 半點 半点 T 1590 bàn diǎn /the least bit/ 卋 0 shì /old variant of 世[shi4]/ 卌 2 xì /forty/ 卍 4 wàn /swastika, a sacred and auspicious symbol in Hinduism, Buddhism, and Jainism/ 华 華 S 4364 Huá /abbr. for China/ 华 華 S 4364 Huà /Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi/surname Hua/ 华 華 S 4364 huā /old variant of 花[hua1]/flower/ 华 華 S 4364 huá /magnificent/splendid/flowery/ 华东 華東 S 775 Huá dōng /East China/ 华东师范大学 華東師範大學 S 75 Huá dōng Shī fàn Dà xué /East China Normal University (ECNU)/ 华东理工大学 華東理工大學 S 28 Huá dōng Lǐ gōng Dà xué /East China University of Science and Technology/ 华严宗 華嚴宗 S 41 Huá yán zōng /Chinese Buddhist school founded on the Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra (Garland sutra)/ 华严经 華嚴經 S 36 Huá yán jīng /Avatamsaka sutra of the Huayan school/also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra/ 华中 華中 S 1235 Huá zhōng /central China/ 华为 華為 S 373 Huá wéi /Huawei (brand)/ 华丽 華麗 S 433 huá lì /gorgeous/ 华亭 華亭 S 37 Huá tíng /Huating county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 华亭县 華亭縣 S 18 Huá tíng xiàn /Huating county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 华人 華人 S 940 Huá rén /ethnic Chinese person or people/ 华佗 華佗 S 66 Huà Tuó /Hua Tuo (?-208), famous doctor at the end of Han Dynasty/ 华侨 華僑 S 1076 Huá qiáo /overseas Chinese/(in a restricted sense) Chinese emigrant who still retains Chinese nationality/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 华侨中学 華僑中學 S 0 Huá qiáo Zhōng xué /The Chinese High School/ 华侨大学 華僑大學 S 26 Huá qiáo Dà xué /Huaqiao University/ 华侨报 華僑報 S 0 Huá qiáo Bào /Va Kio Daily/ 华兴会 華興會 S 14 Huá xīng huì /anti-Qing revolutionary party set up in Changsha by 黃興|黄兴[Huang2 Xing1] in 1904, a precursor of Sun Yat-sen's Alliance for Democracy 同盟會|同盟会[Tong2 meng2 hui4] and of the Guomindang/ 华北 華北 S 3074 Huá běi /North China/ 华北事变 華北事變 S 0 Huá běi Shì biàn /North China Incident of October-December 1935, a Japanese attempt to set up a puppet government in north China/ 华北平原 華北平原 S 173 Huá běi Píng yuán /North China Plain/ 华北龙 華北龍 S 0 Huá běi lóng /Huabeisaurus (Huabeisaurus allocotus)/ 华南 華南 S 647 Huá nán /Southern China/ 华南冠纹柳莺 華南冠紋柳鶯 S 0 Huá nán guān wén liǔ yīng /(bird species of China) Hartert's leaf warbler (Phylloscopus goodsoni)/ 华南斑胸钩嘴鹛 華南斑胸鉤嘴鶥 S 0 Huá nán bān xiōng gōu zuǐ méi /(bird species of China) grey-sided scimitar babbler (Pomatorhinus swinhoei)/ 华南理工大学 華南理工大學 S 49 Huá nán Lǐ gōng Dà xué /South China University of Technology/ 华南虎 華南虎 S 48 Huá nán hǔ /South China Tiger/ 华县 華縣 S 20 Huá xiàn /Hua county in Shaanxi/ 华发 華髮 S 23 huá fà /(literary) gray hair/ 华商报 華商報 S 15 Huá Shāng Bào /China Business News (newspaper)/ 华商晨报 華商晨報 S 0 Huá shāng Chén bào /China Business Morning Post (morning edition of China Business News 華商報|华商报)/ 华国锋 華國鋒 S 365 Huá Guó fēng /Hua Guofeng (1921-), leader of Chinese communist party after the cultural revolution/ 华坪 華坪 S 3 Huá píng /Huaping county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 华坪县 華坪縣 S 3 Huá píng xiàn /Huaping county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 华埠 華埠 S 6 Huá bù /Chinatown/also called 唐人街[Tang2 ren2 jie1]/ 华夏 華夏 S 1348 Huá xià /old name for China/Cathay/ 华夏银行 華夏銀行 S 18 Huá xià Yín háng /Huaxia Bank/ 华威 華威 S 8 Huá wēi /Warwick (name)/University of Warwick, Coventry, UK/ 华威大学 華威大學 S 0 Huá wēi Dà xué /University of Warwick, Coventry, UK/ 华宁 華寧 S 3 Huá níng /Huaning county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 华宁县 華寧縣 S 3 Huá níng xiàn /Huaning county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 华安 華安 S 24 Huá ān /Hua'an county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 华安县 華安縣 S 2 Huá ān xiàn /Hua'an county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 华容 華容 S 277 Huá róng /Huarong district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/Huarong county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 华容区 華容區 S 256 Huá róng qū /Huarong district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 华容县 華容縣 S 772 Huá róng xiàn /Huarong county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 华容道 華容道 S 15 Huá róng Dào /Huarong Road (traditional puzzle involving sliding wooden blocks, loosely based on an episode in Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4])/ 华尔兹 華爾茲 S 23 huá ěr zī /waltz (dance) (loanword)/ 华尔街 華爾街 S 151 Huá ěr Jiē /Wall Street, New York/by extension, American big business/ 华尔街日报 華爾街日報 S 82 Huá ěr jiē Rì bào /Wall Street Journal/ 华屋 華屋 S 9 huá wū /magnificent residence/splendid house/ 华屋丘墟 華屋丘墟 S 3 huá wū qiū xū /magnificent building reduced to a mound of rubble (idiom); fig. all one's plans in ruins/ 华山 華山 S 1539 Huà Shān /Mt Hua in Shaanxi, westmost of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 华府 華府 S 22 Huá fǔ /Washington, D.C./the US federal government/ 华彩 華彩 S 25 huá cǎi /gorgeous/resplendent or rich color/ 华拳 華拳 S 14 huá quán /Hua Quan - "Flowery Fist? Magnificent Fist?" - Martial Art/ 华文 華文 S 54 Huá wén /Chinese language/Chinese script/ 华族 華族 S 10 huá zú /noble family/of Chinese ancestry/ 华林 華林 S 12 Huá lín /Hualinbu, Ming dynasty theatrical troupe in Nanjing/ 华林部 華林部 S 0 Huá lín bù /Hualinbu, Ming dynasty theatrical troupe in Nanjing/ 华毂 華轂 S 0 huá gǔ /decorated carriage/ 华氏 華氏 S 37 Huá shì /Fahrenheit/ 华氏度 華氏度 S 3 Huá shì dù /degrees Fahrenheit/ 华池县 華池縣 S 3 Huá chí xiàn /Huachi county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 华沙 華沙 S 307 Huá shā /Warsaw, capital of Poland/ 华法林 華法林 S 0 huá fǎ lín /warfarin (loanword)/ 华润 華潤 S 29 Huá rùn /China Resources (company name)/ 华润万家 華潤萬家 S 0 Huá rùn Wàn jiā /CR Vanguard or China Resources Vanguard Shop, a supermarket chain in Hong Kong and Mainland China/ 华灯 華燈 S 100 huá dēng /light/decorated lantern/ 华灯初上 華燈初上 S 12 huá dēng chū shàng /early evening when lanterns are first lit/ 华特 華特 S 3 Huá tè /Walt (name)/ 华盖 華蓋 S 67 huá gài /imperial canopy (e.g. domed umbrella-like roof over carriage)/aureole/halo/ 华盛顿 華盛頓 S 952 Huá shèng dùn /Washington (name)/George Washington (1732-1799), first US president/Washington, US State/Washington, D.C. (US federal capital)/ 华盛顿州 華盛頓州 S 41 Huá shèng dùn zhōu /Washington, US State/ 华盛顿时报 華盛頓時報 S 0 Huá shèng dùn Shí bào /Washington Times (newspaper)/ 华盛顿特区 華盛頓特區 S 0 Huá shèng dùn tè qū /Washington D.C. (US federal capital)/ 华盛顿邮报 華盛頓郵報 S 91 Huá shèng dùn Yóu bào /Washington Post (newspaper)/ 华硕 華碩 S 75 Huá shuò /Asus (computer manufacturer)/ 华纳兄弟 華納兄弟 S 0 Huà nà xiōng dì /Warner Brothers/ 华纳音乐集团 華納音樂集團 S 0 Huà nà Yīn yuè Jí tuán /Warner Music Group/ 华罗庚 華羅庚 S 59 Huà Luó gēng /Hua Luogeng (1910-1985), Chinese number theorist/ 华美 華美 S 212 huá měi /magnificent/gorgeous/ornate/ 华而不实 華而不實 S 43 huá ér bù shí /flower but no fruit (idiom); handsome exterior but hollow inside/flashy/ 华胄 華胄 S 5 Huá zhòu /(literary) Han people/descendants of nobles/ 华航 華航 S 3 Huá háng /China Airlines (Taiwan)/abbr. for 中華航空公司|中华航空公司[Zhong1 hua2 Hang2 kong1 Gong1 si1]/ 华蓥 華鎣 S 6 Huá yíng /Huaying county level city in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 华蓥市 華鎣市 S 6 Huá yíng shì /Huaying county level city in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 华表 華表 S 1714 huá biǎo /marble pillar (ornamental column in front of places, tombs)/ 华裔 華裔 S 194 Huá yì /ethnic Chinese/non-Chinese citizen of Chinese ancestry/ 华西 華西 S 75 Huá xī /West China (region in the upper reaches of Yangtze River and Sichuan Province)/ 华西村 華西村 S 21 Huá xī Cūn /Huaxi Village in Jiangsu Province 江蘇省|江苏省[Jiang1 su1 Sheng3]/ 华西柳莺 華西柳鶯 S 0 Huá xī liǔ yīng /(bird species of China) alpine leaf warbler (Phylloscopus occisinensis)/ 华视 華視 S 3 Huà shì /China TV (Taiwan), CTS/abbr. for 中華電視|中华电视/ 华诞 華誕 S 90 huá dàn /your birthday (honorific)/ 华语 華語 S 82 Huá yǔ /Chinese language/ 华贵 華貴 S 143 huá guì /sumptuous/luxurious/ 华达呢 華達呢 S 15 huá dá ní /gabardine (loanword)/ 华里 華里 S 147 huá lǐ /li (Chinese unit of distance)/ 华阴 華陰 S 38 Huá yīn /Huayin county level city in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 华阴市 華陰市 S 7 Huá yīn Shì /Huayin county level city in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 华陀 華陀 S 6 Huà Tuó /Hua Tuo (c. 140-208), ancient Chinese physician from the Eastern Han period/ 华靡 華靡 S 0 huá mí /luxurious/opulent/ 华龙 華龍 S 17 Huà lóng /Hualong district of Puyang city 濮陽市|濮阳市[Pu2 yang2 shi4], Henan/ 华龙区 華龍區 S 3 Huà lóng qū /Hualong district of Puyang city 濮陽市|濮阳市[Pu2 yang2 shi4], Henan/ 协 協 S 590 xié /to cooperate/to harmonize/to help/to assist/to join/ 协会 協會 S 3145 xié huì /an association/a society/CL:個|个[ge4],家[jia1]/ 协作 協作 S 726 xié zuò /cooperation/coordination/ 协力 協力 S 77 xié lì /to unite in common effort/ 协办 協辦 S 126 xié bàn /to assist/to help sb do sth/to cooperate in doing sth/ 协助 協助 S 1873 xié zhù /to provide assistance/to aid/ 协同 協同 S 846 xié tóng /to cooperate/in coordination with/coordinated/collaborate/collaboration/collaborative/ 协同作用 協同作用 S 0 xié tóng zuò yòng /synergy/cooperative interaction/ 协和 協和 S 163 xié hé /to harmonize/harmony/cooperation/(music) consonant/ 协和式客机 協和式客機 S 0 Xié hé shì Kè jī /Concorde, supersonic passenger airliner/ 协和飞机 協和飛機 S 0 Xié hé Fēi jī /Concorde, supersonic passenger airliner/ 协商 協商 S 1552 xié shāng /to consult with/to talk things over/agreement/ 协商会议 協商會議 S 3 xié shāng huì yì /consultative conference (political venue during early communist rule)/consultative meeting/deliberative assembly/ 协奏 協奏 S 8 xié zòu /to perform (a concerto)/ 协奏曲 協奏曲 S 243 xié zòu qǔ /concerto/ 协定 協定 S 2687 xié dìng /(reach an) agreement/protocol/ 协方差 協方差 S 3 xié fāng chā /(statistics) covariance/ 协理 協理 S 49 xié lǐ /assistant manager/to cooperate in managing/ 协管 協管 S 5 xié guǎn /to assist in managing (e.g. traffic police or crowd control)/to steward/ 协管员 協管員 S 8 xié guǎn yuán /assistant manager/steward/ 协约 協約 S 57 xié yuē /entente/pact/agreement/negotiated settlement/ 协约国 協約國 S 211 xié yuē guó /Allies/entente (i.e. Western powers allied to China in WW1)/ 协议 協議 S 5108 xié yì /agreement/pact/protocol/CL:項|项[xiang4]/ 协议书 協議書 S 152 xié yì shū /contract/protocol/ 协调 協調 S 4071 xié tiáo /to coordinate/to harmonize/to fit together/to match (colors etc)/harmonious/concerted/ 协调世界时 協調世界時 S 7 xié tiáo shì jiè shí /Coordinated Universal Time (UTC)/ 协调人 協調人 S 0 xié tiáo rén /coordinator/ 协调员 協調員 S 20 xié tiáo yuán /coordinator/ 协韵 協韻 S 0 xié yùn /to rhyme/ 卐 3 wàn /swastika, a sacred and auspicious symbol in Hinduism, Buddhism, and Jainism, later adopted by Nazi Germany/ 卑 644 bēi /low/base/vulgar/inferior/humble/ 卑下 117 bēi xià /base/low/ 卑不足道 3 bēi bù zú dào /not worth mentioning/ 卑之,无甚高论 卑之,無甚高論 S 0 bēi zhī , wú shèn gāo lùn /my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion/what I say is really nothing out of the ordinary/ 卑之,毋甚高論 卑之,毋甚高论 T 0 bēi zhī , wú shèn gāo lùn /my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion/what I say is really nothing out of the ordinary/ 卑之,毋甚高论 卑之,毋甚高論 S 0 bēi zhī , wú shèn gāo lùn /my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion/what I say is really nothing out of the ordinary/ 卑之,無甚高論 卑之,无甚高论 T 0 bēi zhī , wú shèn gāo lùn /my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion/what I say is really nothing out of the ordinary/ 卑劣 137 bēi liè /base/mean/despicable/ 卑卑不足道 0 bēi bēi bù zú dào /to be too petty or insignificant to mention/to not be worth mentioning (idiom)/ 卑南 3 Bēi nán /Beinan or Peinan township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 卑南乡 卑南鄉 S 0 Bēi nán xiāng /Beinan or Peinan township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 卑南族 0 Bēi nán zú /puyuma, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 卑南鄉 卑南乡 T 0 Bēi nán xiāng /Beinan or Peinan township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 卑尔根 卑爾根 S 38 Bēi ěr gēn /Bergen/ 卑微 124 bēi wēi /petty and low/ 卑怯 12 bēi qiè /mean and cowardly/abject/ 卑污 20 bēi wū /despicable and filthy/foul/ 卑爾根 卑尔根 T 38 Bēi ěr gēn /Bergen/ 卑詩 卑诗 T 0 Bēi Shī /British Columbia, province of Canada (loanword from "BC")/ 卑诗 卑詩 S 0 Bēi Shī /British Columbia, province of Canada (loanword from "BC")/ 卑賤 卑贱 T 101 bēi jiàn /lowly/mean and low/ 卑贱 卑賤 S 101 bēi jiàn /lowly/mean and low/ 卑躬屈節 卑躬屈节 T 4 bēi gōng qū jié /to bow and scrape/to act servilely/ 卑躬屈膝 23 bēi gōng qū xī /to bow and bend the knee (idiom); fawning/bending and scraping to curry favor/ 卑躬屈节 卑躬屈節 S 4 bēi gōng qū jié /to bow and scrape/to act servilely/ 卑辞厚币 卑辭厚幣 S 3 bēi cí hòu bì /humble expression for generous donation/ 卑辞厚礼 卑辭厚禮 S 3 bēi cí hòu lǐ /humble expression for generous gift/ 卑辭厚幣 卑辞厚币 T 3 bēi cí hòu bì /humble expression for generous donation/ 卑辭厚禮 卑辞厚礼 T 3 bēi cí hòu lǐ /humble expression for generous gift/ 卑鄙 365 bēi bǐ /base/mean/contemptible/despicable/ 卑鄙齷齪 卑鄙龌龊 T 16 bēi bǐ wò chuò /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/ 卑鄙龌龊 卑鄙齷齪 S 16 bēi bǐ wò chuò /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/ 卑陋 3 bēi lòu /humble/petty/crude/ 卑陋齷齪 卑陋龌龊 T 3 bēi lòu wò chuò /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/ 卑陋龌龊 卑陋齷齪 S 3 bēi lòu wò chuò /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/ 卒 䘚 S 4428 zú /variant of 卒[zu2]/ 卒 4428 cù /variant of 猝[cu4]/ 卒 4428 zú /soldier/servant/to finish/to die/finally/at last/pawn in Chinese chess/ 卒业 卒業 S 4 zú yè /to complete a course of study (old)/to graduate/ 卒中 0 cù zhòng /stroke/cerebral hemorrhage/ 卒業 卒业 T 4 zú yè /to complete a course of study (old)/to graduate/ 卓 410 Zhuó /surname Zhuo/ 卓 410 zhuó /outstanding/ 卓乎不群 3 zhuó hū bù qún /standing out from the common crowd (idiom); outstanding/preeminent/ 卓兰 卓蘭 S 3 Zhuó lán /Zhuolan or Cholan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 卓兰镇 卓蘭鎮 S 0 Zhuó lán zhèn /Zhuolan or Cholan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 卓別林 卓别林 T 28 Zhuó bié lín /Charlie Chaplin (1899-1977), English movie actor and director/ 卓别林 卓別林 S 28 Zhuó bié lín /Charlie Chaplin (1899-1977), English movie actor and director/ 卓尔不群 卓爾不群 S 12 zhuó ěr bù qún /standing above the common crowd (idiom); outstanding/excellent and unrivaled/ 卓尼 4 Zhuó ní /Jonê or Zhuoni county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 卓尼县 卓尼縣 S 3 Zhuó ní xiàn /Jonê or Zhuoni county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 卓尼縣 卓尼县 T 3 Zhuó ní xiàn /Jonê or Zhuoni county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 卓异 卓異 S 22 zhuó yì /(of talent) outstanding/exceptional/ 卓有成效 243 zhuó yǒu chéng xiào /highly effective/fruitful/ 卓溪 3 Zhuó xī /Zhuoxi or Chohsi township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 卓溪乡 卓溪鄉 S 0 Zhuó xī xiāng /Zhuoxi or Chohsi township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 卓溪鄉 卓溪乡 T 0 Zhuó xī xiāng /Zhuoxi or Chohsi township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 卓然 35 zhuó rán /outstanding/eminent/ 卓爾不群 卓尔不群 T 12 zhuó ěr bù qún /standing above the common crowd (idiom); outstanding/excellent and unrivaled/ 卓異 卓异 T 22 zhuó yì /(of talent) outstanding/exceptional/ 卓絕 卓绝 T 170 zhuó jué /unsurpassed/extreme/extraordinary/ 卓绝 卓絕 S 170 zhuó jué /unsurpassed/extreme/extraordinary/ 卓著 263 zhuó zhù /outstanding/eminent/brilliant/ 卓蘭 卓兰 T 3 Zhuó lán /Zhuolan or Cholan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 卓蘭鎮 卓兰镇 T 0 Zhuó lán zhèn /Zhuolan or Cholan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 卓識 卓识 T 20 zhuó shí /superior judgement/sagacity/ 卓识 卓識 S 20 zhuó shí /superior judgement/sagacity/ 卓資 卓资 T 3 Zhuó zī /Zhuozi county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 卓資縣 卓资县 T 2 Zhuó zī xiàn /Zhuozi county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 卓资 卓資 S 3 Zhuó zī /Zhuozi county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 卓资县 卓資縣 S 2 Zhuó zī xiàn /Zhuozi county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 卓越 592 zhuó yuè /outstanding/surpassing/distinguished/splendid/ 卓越網 卓越网 T 0 Zhuó yuè Wǎng /Joyo.com/ 卓越网 卓越網 S 0 Zhuó yuè Wǎng /Joyo.com/ 協 协 T 590 xié /to cooperate/to harmonize/to help/to assist/to join/ 協作 协作 T 726 xié zuò /cooperation/coordination/ 協力 协力 T 77 xié lì /to unite in common effort/ 協助 协助 T 1873 xié zhù /to provide assistance/to aid/ 協同 协同 T 846 xié tóng /to cooperate/in coordination with/coordinated/collaborate/collaboration/collaborative/ 協同作用 协同作用 T 0 xié tóng zuò yòng /synergy/cooperative interaction/ 協和 协和 T 163 xié hé /to harmonize/harmony/cooperation/(music) consonant/ 協和式客機 协和式客机 T 0 Xié hé shì Kè jī /Concorde, supersonic passenger airliner/ 協和飛機 协和飞机 T 0 Xié hé Fēi jī /Concorde, supersonic passenger airliner/ 協商 协商 T 1552 xié shāng /to consult with/to talk things over/agreement/ 協商會議 协商会议 T 3 xié shāng huì yì /consultative conference (political venue during early communist rule)/consultative meeting/deliberative assembly/ 協奏 协奏 T 8 xié zòu /to perform (a concerto)/ 協奏曲 协奏曲 T 243 xié zòu qǔ /concerto/ 協定 协定 T 2687 xié dìng /(reach an) agreement/protocol/ 協方差 协方差 T 3 xié fāng chā /(statistics) covariance/ 協會 协会 T 3145 xié huì /an association/a society/CL:個|个[ge4],家[jia1]/ 協理 协理 T 49 xié lǐ /assistant manager/to cooperate in managing/ 協管 协管 T 5 xié guǎn /to assist in managing (e.g. traffic police or crowd control)/to steward/ 協管員 协管员 T 8 xié guǎn yuán /assistant manager/steward/ 協約 协约 T 57 xié yuē /entente/pact/agreement/negotiated settlement/ 協約國 协约国 T 211 xié yuē guó /Allies/entente (i.e. Western powers allied to China in WW1)/ 協調 协调 T 4071 xié tiáo /to coordinate/to harmonize/to fit together/to match (colors etc)/harmonious/concerted/ 協調世界時 协调世界时 T 7 xié tiáo shì jiè shí /Coordinated Universal Time (UTC)/ 協調人 协调人 T 0 xié tiáo rén /coordinator/ 協調員 协调员 T 20 xié tiáo yuán /coordinator/ 協議 协议 T 5108 xié yì /agreement/pact/protocol/CL:項|项[xiang4]/ 協議書 协议书 T 152 xié yì shū /contract/protocol/ 協辦 协办 T 126 xié bàn /to assist/to help sb do sth/to cooperate in doing sth/ 協韻 协韵 T 0 xié yùn /to rhyme/ 单 單 S 5823 Shàn /surname Shan/ 单 單 S 5823 dān /bill/list/form/single/only/sole/odd number/CL:個|个[ge4]/ 单一 單一 S 1005 dān yī /single/only/sole/ 单一合体字 單一合體字 S 0 dān yī hé tǐ zì /unique compound/ 单一码 單一碼 S 0 dān yī mǎ /Unicode/also written 統一碼|统一码/ 单一货币 單一貨幣 S 0 dān yī huò bì /single currency/ 单丛 單叢 S 0 Dān cōng /a class of oolong tea/ 单个 單個 S 849 dān ge /single/alone/individually/an odd one/ 单个儿 單個兒 S 3 dān gè r /erhua variant of 單個|单个[dan1 ge5]/ 单于 單于 S 220 chán yú /chanyu (Han Dynasty name for chiefs of Xiongnu Huns 匈奴[Xiong1 nu2])/ 单亲 單親 S 20 dān qīn /single parent/ 单亲家庭 單親家庭 S 3 dān qīn jiā tíng /single parent family/ 单人 單人 S 476 dān rén /single person/ 单人床 單人床 S 7 dān rén chuáng /single bed/CL:張|张[zhang1]/ 单人间 單人間 S 3 dān rén jiān /single room (hotel)/ 单价 單價 S 118 dān jià /price of item/ 单位 單位 S 17532 dān wèi /unit (of measure)/unit (group of people as a whole)/work unit (place of employment, esp. in the PRC prior to economic reform)/CL:個|个[ge4]/ 单位信托 單位信托 S 0 dān wèi xìn tuō /unit trust (finance)/ 单位元 單位元 S 0 dān wèi yuán /identity element (math.)/ 单位切向量 單位切向量 S 0 dān wèi qiē xiàng liàng /unit tangent vector/ 单位向量 單位向量 S 3 dān wèi xiàng liàng /unit vector/ 单位根 單位根 S 3 dān wèi gēn /root of unity/ 单位犯罪 單位犯罪 S 0 dān wèi fàn zuì /crime committed by an organization/ 单体 單體 S 357 dān tǐ /monomer/ 单侧 單側 S 36 dān cè /one-sided/unilateral/ 单倍体 單倍體 S 44 dān bèi tǐ /haploid (single chromosome)/ 单元 單元 S 795 dān yuán /unit (forming an entity)/element/(in a residential building) entrance or staircase/ 单元房 單元房 S 12 dān yuán fáng /apartment/ 单元格 單元格 S 3 dān yuán gé /(spreadsheet) cell/ 单克隆抗体 單克隆抗體 S 0 dān kè lóng kàng tǐ /monoclonal antibody/ 单击 單擊 S 18 dān jī /to click (using a mouse or other pointing device)/ 单刀直入 單刀直入 S 49 dān dāo zhí rù /to get straight to the point (idiom)/ 单刀赴会 單刀赴會 S 23 dān dāo fù huì /lit. to go among enemies with only one's sword (idiom)/fig. to go alone into enemy lines/ 单单 單單 S 221 dān dān /only/merely/just/ 单县 單縣 S 8 Shàn xiàn /Shan county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 单反机 單反機 S 0 dān fǎn jī /see 單反相機|单反相机[dan1 fan3 xiang4 ji1]/ 单反相机 單反相機 S 3 dān fǎn xiàng jī /single-lens reflex camera (SLR)/ 单口相声 單口相聲 S 7 dān kǒu xiàng shēng /comic monologue/one-person comic sketch/ 单句 單句 S 12 dān jù /simple sentence (grammar)/ 单另 單另 S 0 dān lìng /separately and exclusively/specially/ 单叶双曲面 單葉雙曲面 S 0 dān yè shuāng qū miàn /hyperboloid of one sheet (math.)/ 单号 單號 S 3 dān hào /odd number (on a ticket, house etc)/ 单向 單向 S 286 dān xiàng /uni-directional/ 单向电流 單向電流 S 0 dān xiàng diàn liú /direct current (elec.)/also written 直流/ 单味药 單味藥 S 0 dān wèi yào /medicine made from a single herb/drug made from a single substance/ 单套 單套 S 0 dān tào /single set/ 单子 單子 S 154 dān zǐ /the only son of a family/(functional programming or philosophy) monad/ 单子 單子 S 154 dān zi /list of items/bill/form/bedsheet/ 单子叶 單子葉 S 22 dān zǐ yè /monocotyledon (plant family distinguished by single embryonic leaf, includes grasses, orchids and lilies)/ 单字 單字 S 79 dān zì /single Chinese character/word (in a foreign language)/ 单宁酸 單寧酸 S 23 dān níng suān /tannic acid (loanword)/ 单射 單射 S 0 dān shè /one-to-one function/injective map (math.)/ 单层 單層 S 196 dān céng /single layer/single story/single deck/single level/ 单层塔 單層塔 S 0 dān céng tǎ /single storied pagoda/ 单峰驼 單峰駝 S 5 dān fēng tuó /dromedary/ 单干 單幹 S 92 dān gàn /to work on one's own/to work single-handed/individual farming/ 单张汇票 單張匯票 S 0 dān zhāng huì piào /sola bill of exchange (international trade)/ 单恋 單戀 S 3 dān liàn /unrequited love/one-sided love/ 单意 單意 S 0 dān yì /unambiguous/having only one meaning/ 单房差 單房差 S 0 dān fáng chā /single person supplement (for a hotel room etc)/ 单手 單手 S 3 dān shǒu /one hand/single-handed/ 单打 單打 S 461 dān dǎ /singles (in sports)/CL:場|场[chang3]/ 单打独斗 單打獨鬥 S 150 dān dǎ dú dòu /to fight alone (idiom)/ 单挑 單挑 S 3 dān tiāo /to pick/to choose/to fight a duel/ 单据 單據 S 108 dān jù /receipts/invoices/transaction records/ 单摆 單擺 S 28 dān bǎi /simple pendulum (physics)/ 单放机 單放機 S 2 dān fàng jī /tape player/video player/(media) player/play-only device/ 单数 單數 S 63 dān shù /positive odd number (also written 奇數|奇数)/singular (grammar)/ 单方 單方 S 63 dān fāng /unilateral/one-sided/home remedy/folk prescription(same as 丹方)/single-drug prescription (same as 奇方[ji1 fang1], one of the seven kinds of prescriptions of Chinese medicine 七方[qi1 fang1])/metaphorically. a good solution/ 单方决定 單方決定 S 0 dān fāng jué dìng /to decide without reference to other parties involved/unilateral decision/ 单方制剂 單方製劑 S 0 dān fāng zhì jì /prescribed preparation/ 单方向 單方向 S 0 dān fāng xiàng /unidirectional/single-aspect/ 单方宣告 單方宣告 S 0 dān fāng xuān gào /unilateral declaration/ 单方恐吓 單方恐嚇 S 0 dān fāng kǒng hè /unilateral threat/ 单方过失碰撞 單方過失碰撞 S 0 dān fāng guò shī pèng zhuàng /collision in which only one party is at fault/ 单方面 單方面 S 240 dān fāng miàn /unilateral/ 单日 單日 S 66 dān rì /on a single day/ 单晶 單晶 S 88 dān jīng /monocrystalline/ 单曲 單曲 S 2 dān qǔ /single (music)/ 单月 單月 S 13 dān yuè /monthly/in a single month/ 单杠 單槓 S 46 dān gàng /bar/bold line/horizontal bar (gymnastics event)/ 单板机 單板機 S 3 dān bǎn jī /single-board computer/ 单板滑雪 單板滑雪 S 0 dān bǎn huá xuě /to snowboard/ 单极 單極 S 39 dān jí /unipolar/monopole (physics)/ 单枞 單樅 S 0 Dān cōng /variant of 單叢|单丛[Dan1 cong1]/ 单枪匹马 單槍匹馬 S 73 dān qiāng pǐ mǎ /lit. single spear and horse (idiom); fig. single-handed/unaccompanied/ 单核细胞 單核細胞 S 3 dān hé xì bāo /monocyte/mononuclear cell/ 单核细胞增多症 單核細胞增多症 S 0 dān hé xì bāo zēng duō zhèng /mononucleosis/ 单根独苗 單根獨苗 S 3 dān gēn dú miáo /an only child/ 单模 單模 S 4 dān mó /single mode/ 单模光纤 單模光纖 S 0 dān mó guāng xiān /single mode fiber/ 单源多倍体 單源多倍體 S 0 dān yuán duō bèi tǐ /autopolyploid (polyploid with chromosomes of single species)/ 单源论 單源論 S 0 dān yuán lùn /theory of single origin (of mankind)/ 单点 單點 S 11 dān diǎn /à la carte/ 单片机 單片機 S 8 dān piàn jī /microcontroller/one-chip computer/ 单独 單獨 S 2307 dān dú /alone/by oneself/on one's own/ 单班课 單班課 S 0 dān bān kè /individual lesson/one-on-one class/ 单瓣 單瓣 S 25 dān bàn /single petal/single valve/ 单用 單用 S 3 dān yòng /to use (sth) on its own/ 单盲 單盲 S 3 dān máng /single-blind (scientific experiment)/ 单相 單相 S 37 dān xiàng /single phase (elec.)/ 单相思 單相思 S 19 dān xiāng sī /one-sided lovesickness/unrequited longing/ 单眼 單眼 S 58 dān yǎn /ommatidium (single component of insect's compound eye)/ 单眼皮 單眼皮 S 19 dān yǎn pí /single eyelid/ 单眼相机 單眼相機 S 0 dān yǎn xiàng jī /single-lens reflex camera (Tw)/ 单程 單程 S 40 dān chéng /one way (ticket)/ 单端孢霉烯类毒素 單端孢霉烯類毒素 S 0 dān duān bāo méi xī lèi dú sù /trichothecenes (TS, T-2)/ 单端孢霉烯类毒素中毒症 單端孢霉烯類毒素中毒症 S 0 dān duān bāo méi xī lèi dú sù zhōng dú zhèng /trichothecenes toxicosis/ 单簧管 單簧管 S 39 dān huáng guǎn /clarinet/ 单糖 單糖 S 59 dān táng /monosaccharide/ 单纯 單純 S 1679 dān chún /simple/pure/unsophisticated/merely/purely/ 单纯疱疹 單純皰疹 S 0 dān chún pào zhěn /herpes simplex (med.)/ 单纯疱疹病毒 單純皰疹病毒 S 0 dān chún pào zhěn bìng dú /herpes simplex virus (HSV, med.)/ 单纯词 單純詞 S 6 dān chún cí /(linguistics) single-morpheme word/simple word/ 单细胞 單細胞 S 131 dān xì bāo /single-celled (organism)/unicellular/ 单细胞生物 單細胞生物 S 0 dān xì bāo shēng wù /single-celled organism/ 单翼飞机 單翼飛機 S 3 dān yì fēi jī /monoplane/ 单肩包 單肩包 S 0 dān jiān bāo /shoulder bag/ 单胞藻 單胞藻 S 3 dān bāo zǎo /single-celled algae/ 单脚跳 單腳跳 S 3 dān jiǎo tiào /to hop/to jump on one leg/ 单色 單色 S 93 dān sè /monochrome/monochromatic/black and white/ 单色照片 單色照片 S 0 dān sè zhào piàn /monochrome photo/black and white picture/ 单色画 單色畫 S 3 dān sè huà /monochrome picture/black and white picture/ 单薄 單薄 S 282 dān bó /weak/frail/thin/flimsy/ 单行 單行 S 1610 dān xíng /to come individually/to treat separately/separate edition/one-way traffic/ 单行本 單行本 S 55 dān xíng běn /single volume edition/offprint/ 单行线 單行線 S 6 dān xíng xiàn /one-way road/ 单行道 單行道 S 11 dān xíng dào /one way street/ 单衣 單衣 S 20 dān yī /unlined garment/ 单裤 單褲 S 11 dān kù /unlined trousers/summer trousers/ 单证 單證 S 38 dān zhèng /(international trade) documentation (e.g. a bill of lading)/ 单词 單詞 S 671 dān cí /word/CL:個|个[ge4]/ 单词产生器模型 單詞產生器模型 S 0 dān cí chǎn shēng qì mó xíng /logogen model/ 单语 單語 S 0 dān yǔ /monolingual/ 单调 單調 S 348 dān diào /monotonous/ 单调乏味 單調乏味 S 3 dān diào fá wèi /monotonous/dull/tedious (idiom)/ 单质 單質 S 62 dān zhì /simple substance (consisting purely of one element, such as diamond)/ 单趟 單趟 S 0 dān tàng /single trip/ 单身 單身 S 444 dān shēn /unmarried/single/ 单身汉 單身漢 S 31 dān shēn hàn /bachelor/unmarried man/ 单身贵族 單身貴族 S 3 dān shēn guì zú /fig. unmarried person/single person (especially one who is comfortable financially)/ 单车 單車 S 83 dān chē /(coll.) bicycle/bike/ 单轨 單軌 S 8 dān guǐ /single track/ 单轮车 單輪車 S 0 dān lún chē /unicycle/ 单边 單邊 S 44 dān biān /unilateral/ 单边主义 單邊主義 S 18 dān biān zhǔ yì /unilateralism/ 单过 單過 S 0 dān guò /to live independently/to live on one's own/ 单连接站 單連接站 S 0 dān lián jiē zhàn /single attachment station (telecommunications)/ 单速车 單速車 S 0 dān sù chē /single-speed bicycle/fixed-gear bicycle/ 单铬 單鉻 S 0 dān gè /monochrome/ 单链 單鏈 S 31 dān liàn /single chain/refers to RNA as opposed to the double helix DNA/ 单键 單鍵 S 19 dān jiàn /single bond (chemistry)/ 单镜反光相机 單鏡反光相機 S 0 dān jìng fǎn guāng xiàng jī /single-lens reflex camera (SLR)/ 单院制 單院制 S 0 dān yuàn zhì /unicameralism/single-house system/ 单非 單非 S 5 dān fēi /a couple in which one of the spouses is not a Hong Kong citizen/ 单鞋 單鞋 S 3 dān xié /unpadded shoes/ 单音节 單音節 S 3 dān yīn jié /monosyllabic/a monosyllable/ 单音词 單音詞 S 3 dān yīn cí /monosyllabic word/ 单韵母 單韻母 S 0 dān yùn mǔ /simple finals/ 单项 單項 S 244 dān xiàng /single-item/ 卖 賣 S 7578 mài /to sell/to betray/to spare no effort/to show off or flaunt/ 卖主 賣主 S 35 mài zhǔ /seller/ 卖价 賣價 S 17 mài jià /selling price/ 卖傻 賣傻 S 0 mài shǎ /to play stupid/to act like an idiot/ 卖光了 賣光了 S 0 mài guāng le /to be sold out/to be out of stock/ 卖关子 賣關子 S 52 mài guān zi /to do sth reluctantly/to keep listeners in suspense (in storytelling)/to keep people on tenterhooks/ 卖关节 賣關節 S 3 mài guān jié /to solicit a bribe/to accept a bribe/ 卖出 賣出 S 339 mài chū /to sell/to reach (a price in an auction)/ 卖力 賣力 S 145 mài lì /to really put out energy for/ 卖力气 賣力氣 S 15 mài lì qi /to make a living doing manual labor/to give sth all one's got/ 卖卜 賣卜 S 0 mài bǔ /to do trade as a fortune teller/ 卖命 賣命 S 68 mài mìng /to throw one's life in for/to haplessly give one's life for/to sacrifice oneself torturously working for another or for a group/to pour in one's utmost effort/to shed one's last ounce of strength for/ 卖国 賣國 S 864 mài guó /to sell one's country/treason/ 卖国主义 賣國主義 S 0 mài guó zhǔ yì /treason/ 卖国贼 賣國賊 S 1364 mài guó zéi /traitor/ 卖场 賣場 S 159 mài chǎng /market/store/mall (usually specializing in a particular product category such as furniture)/ 卖完 賣完 S 3 mài wán /to be sold out/ 卖家 賣家 S 104 mài jiā /seller/ 卖座 賣座 S 20 mài zuò /(of a movie, show etc) to attract large audiences/ 卖弄 賣弄 S 152 mài nong /to show off/to make a display of/ 卖掉 賣掉 S 278 mài diào /to sell off/to get rid of in a sale/ 卖方 賣方 S 179 mài fāng /seller (in contracts)/ 卖春 賣春 S 3 mài chūn /to engage in prostitution/ 卖本事 賣本事 S 3 mài běn shì /to flaunt a skill/to give display to one's ability/to show off a feat/to vaunt one's tricks/ 卖淫 賣淫 S 115 mài yín /prostitution/to prostitute oneself/ 卖炭翁 賣炭翁 S 3 Mài Tàn Wēng /The Old Charcoal Seller, poem by Tang poet Bai Juyi 白居易[Bai2 Ju1 yi4]/ 卖点 賣點 S 90 mài diǎn /selling point/ 卖相 賣相 S 10 mài xiàng /outward appearance/demeanor/ 卖破绽 賣破綻 S 3 mài pò zhàn /to feign an opening in order to hoodwink the opponent (in a fight, combat etc)/ 卖空 賣空 S 5 mài kōng /to sell short (finance)/ 卖笑 賣笑 S 22 mài xiào /to work as a good-time girl/to prostitute oneself/ 卖肉 賣肉 S 3 mài ròu /butcher/meat merchant/ 卖肉者 賣肉者 S 0 mài ròu zhě /butcher/ 卖苦力 賣苦力 S 3 mài kǔ lì /to make a hard living as unskilled laborer/ 卖萌 賣萌 S 0 mài méng /(slang) to act cute/ 卖身 賣身 S 74 mài shēn /to prostitute oneself/to sell oneself into slavery/ 卖面子 賣面子 S 3 mài miàn zi /to obsequiously bequeath favors on behalf of another/to give face to somebody by doing favors on their behalf/to curry favor for a third party/to intercede on another's behalf/ 卖风流 賣風流 S 0 mài fēng liú /to exert flirtatious allure/to entice coquettishly/ 南 24296 Nán /surname Nan/ 南 24296 nán /south/ 南三角座 0 Nán sān jiǎo zuò /Triangulum Australe (constellation)/ 南下 528 nán xià /to go down south/ 南丰 南豐 S 51 Nán fēng /Nanfeng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 南丰县 南豐縣 S 11 Nán fēng xiàn /Nanfeng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 南丹 12 Nán dān /Nandan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 南丹县 南丹縣 S 9 Nán dān xiàn /Nandan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 南丹縣 南丹县 T 9 Nán dān xiàn /Nandan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 南乐 南樂 S 13 Nán lè /Nanle county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 南乐县 南樂縣 S 3 Nán lè xiàn /Nanle county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 南乔治亚岛和南桑威奇 南喬治亞島和南桑威奇 S 0 Nán Qiáo zhì yà dǎo hé Nán Sāng wēi qí /South Georgia and The South Sandwich Islands/ 南乳 0 nán rǔ /fermented soybean curd/ 南亚 南亞 S 692 nán Yà /southern Asia/ 南亚区域合作联盟 南亞區域合作聯盟 S 0 Nán Yà Qū yù Hé zuò Lián méng /South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC)/ 南亚大草莺 南亞大草鶯 S 0 Nán yà dà cǎo yīng /(bird species of China) Indian grassbird (Graminicola bengalensis)/ 南亞 南亚 T 692 nán Yà /southern Asia/ 南亞區域合作聯盟 南亚区域合作联盟 T 0 Nán Yà Qū yù Hé zuò Lián méng /South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC)/ 南亞大草鶯 南亚大草莺 T 0 Nán yà dà cǎo yīng /(bird species of China) Indian grassbird (Graminicola bengalensis)/ 南京 7228 Nán jīng /Nanjing subprovincial city on the Changjiang, capital of Jiangsu province 江蘇|江苏/capital of China at different historical periods/ 南京农业大学 南京農業大學 S 8 Nán jīng Nóng yè Dà xué /Nanjing Agricultural University/ 南京大学 南京大學 S 112 Nán jīng Dà xué /Nanjing University, NJU/ 南京大學 南京大学 T 112 Nán jīng Dà xué /Nanjing University, NJU/ 南京大屠杀 南京大屠殺 S 53 Nán jīng Dà tú shā /the Nanjing Massacre of 1937-38/ 南京大屠杀事件 南京大屠殺事件 S 0 Nán jīng Dà tú shā Shì jiàn /The Rape of Nanking (1997 documentary book by Iris Chang 張純如|张纯如)/ 南京大屠殺 南京大屠杀 T 53 Nán jīng Dà tú shā /the Nanjing Massacre of 1937-38/ 南京大屠殺事件 南京大屠杀事件 T 0 Nán jīng Dà tú shā Shì jiàn /The Rape of Nanking (1997 documentary book by Iris Chang 張純如|张纯如)/ 南京市 2046 Nán jīng shì /Nanjing subprovincial city on the Changjiang, capital of Jiangsu province 江蘇|江苏/capital of China at different historical periods/ 南京条约 南京條約 S 0 Nán jīng Tiáo yuē /Treaty of Nanjing (1842) that concluded the First Opium War between Qing China and Britain/ 南京條約 南京条约 T 0 Nán jīng Tiáo yuē /Treaty of Nanjing (1842) that concluded the First Opium War between Qing China and Britain/ 南京理工大学 南京理工大學 S 0 Nán jīng Lǐ gōng Dà xué /Nanjing University of Science and Technology/ 南京理工大學 南京理工大学 T 0 Nán jīng Lǐ gōng Dà xué /Nanjing University of Science and Technology/ 南京路 71 Nán jīng lù /Nanjing St., large commercial street in Shanghai/ 南京農業大學 南京农业大学 T 8 Nán jīng Nóng yè Dà xué /Nanjing Agricultural University/ 南京邮电大学 南京郵電大學 S 0 Nán jīng Yóu diàn Dà xué /Nanjing Post and Communications University/ 南京郵電大學 南京邮电大学 T 0 Nán jīng Yóu diàn Dà xué /Nanjing Post and Communications University/ 南侧 南側 S 729 nán cè /south side/south face/ 南側 南侧 T 729 nán cè /south side/south face/ 南充 48 Nán chōng /Nanchong prefecture level city in Sichuan/ 南充地区 南充地區 S 0 Nán chōng dì qū /Nanchong prefecture in Sichuan/ 南充地區 南充地区 T 0 Nán chōng dì qū /Nanchong prefecture in Sichuan/ 南充市 16 Nán chōng shì /Nanchong prefecture level city in Sichuan/ 南关 南關 S 137 Nán guān /Nanguan district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 南关区 南關區 S 5 Nán guān qū /Nanguan district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 南冕座 0 Nán miǎn zuò /Corona Australis (constellation)/ 南冰洋 0 Nán bīng yáng /the Antarctic Ocean/ 南凉 南涼 S 12 Nán Liáng /Southern Liang of the Sixteen Kingdoms (397-414)/ 南化 0 Nán huà /Nanhua township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 南化乡 南化鄉 S 0 Nán huà xiāng /Nanhua township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 南化鄉 南化乡 T 0 Nán huà xiāng /Nanhua township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 南北 5877 nán běi /north and south/north to south/ 南北朝 908 Nán Běi cháo /Northern and Southern dynasties (420-589)/ 南北极 南北極 S 20 nán běi jí /south and north poles/ 南北極 南北极 T 20 nán běi jí /south and north poles/ 南北美 0 Nán Běi Měi /North and South America/ 南北長 南北长 T 0 nán běi cháng /north-south distance/ 南北长 南北長 S 0 nán běi cháng /north-south distance/ 南北韓 南北韩 T 0 nán běi Hán /North and South Korea/ 南北韩 南北韓 S 0 nán běi Hán /North and South Korea/ 南匯 南汇 T 36 Nán huì /Nanhui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/ 南匯區 南汇区 T 4 Nán huì qū /Nanhui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/ 南十字座 0 Nán shí zì zuò /Crux (constellation)/Southern Cross/ 南半球 142 Nán bàn qiú /Southern Hemisphere/ 南华 南華 S 46 Nán Huá /South China/Nanhua county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 南华 南華 S 46 nán huá /south or southern China/ 南华县 南華縣 S 2 Nán huá xiàn /Nanhua county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 南华早报 南華早報 S 3 Nán huá Zǎo bào /South China Morning Post (newspaper in Hong Kong)/ 南卡罗来纳 南卡羅來納 S 13 Nán Kǎ luó lái nà /South Carolina, US state/ 南卡罗来纳州 南卡羅來納州 S 7 Nán Kǎ luó lái nà zhōu /South Carolina, US state/ 南卡羅來納 南卡罗来纳 T 13 Nán Kǎ luó lái nà /South Carolina, US state/ 南卡羅來納州 南卡罗来纳州 T 7 Nán Kǎ luó lái nà zhōu /South Carolina, US state/ 南县 南縣 S 574 Nán xiàn /southern county/Nan county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 南召 16 Nán zhào /Nanzhao county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 南召县 南召縣 S 16 Nán zhào xiàn /Nanzhao county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 南召縣 南召县 T 16 Nán zhào xiàn /Nanzhao county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 南史 3 Nán shǐ /History of the Southern Dynasties, fourteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Li Yanshou 李延壽|李延寿[Li3 Yan2 shou4] in 659 during Tang Dynasty, 80 scrolls/ 南和 31 Nán hé /Nanhe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 南和县 南和縣 S 3 Nán hé xiàn /Nanhe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 南和縣 南和县 T 3 Nán hé xiàn /Nanhe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 南唐 529 Nán Táng /Tang of the Five Southern Dynasties 937-975/ 南喬治亞島和南桑威奇 南乔治亚岛和南桑威奇 T 0 Nán Qiáo zhì yà dǎo hé Nán Sāng wēi qí /South Georgia and The South Sandwich Islands/ 南回归线 南回歸線 S 41 Nán huí guī xiàn /Tropic of Capricorn/ 南回歸線 南回归线 T 41 Nán huí guī xiàn /Tropic of Capricorn/ 南坡 43 nán pō /south slope/ 南坪 18 Nán píng /Nanping, common place name/Nanping township in Nan'an district of Chongqing/ 南城 193 Nán chéng /Nancheng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 南城县 南城縣 S 3 Nán chéng xiàn /Nancheng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 南城縣 南城县 T 3 Nán chéng xiàn /Nancheng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 南大 39 Nán Dà /Nanjing University, NJU/abbr. for 南京大學|南京大学[Nan2 jing1 Da4 xue2]/ 南天門 南天门 T 66 Nán tiān mén /The Southern Heavenly Gates/a name for a mountain pass gate in several places/ 南天门 南天門 S 66 Nán tiān mén /The Southern Heavenly Gates/a name for a mountain pass gate in several places/ 南奥塞梯 南奧塞梯 S 16 Nán Aò sāi tī /South Ossetia, autonomous region of Georgia in the Caucasus mountains/ 南奧塞梯 南奥塞梯 T 16 Nán Aò sāi tī /South Ossetia, autonomous region of Georgia in the Caucasus mountains/ 南宁 南寧 S 314 Nán níng /Nanning prefecture level city and capital of Guangxi Zhuang autonomous region in south China 廣西壯族自治區|广西壮族自治区/Zhuang: Namzningz/ 南宁地区 南寧地區 S 8 Nán níng dì qū /Nanning prefecture in Guangxi Zhuang autonomous region in south China 廣西壯族自治區|广西壮族自治区/ 南宁市 南寧市 S 70 Nán níng Shì /Nanning prefecture level city and capital of Guangxi Zhuang autonomous region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1] in south China/ 南安 145 Nán ān /Nan'an county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 南安市 3 Nán ān shì /Nan'an county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 南安普敦 22 Nán ān pǔ dūn /Southampton, town in south England/ 南宋 1272 Nán sòng /the Southern Song dynasty (1127-1279)/ 南定 9 Nán dìng /Nam Dinh, Vietnam/ 南宫 南宮 S 116 Nán gōng /Nangong county level city in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 南宫市 南宮市 S 3 Nán gōng shì /Nangong county level city in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 南宮 南宫 T 116 Nán gōng /Nangong county level city in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 南宮市 南宫市 T 3 Nán gōng shì /Nangong county level city in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 南寧 南宁 T 314 Nán níng /Nanning prefecture level city and capital of Guangxi Zhuang autonomous region in south China 廣西壯族自治區|广西壮族自治区/Zhuang: Namzningz/ 南寧地區 南宁地区 T 8 Nán níng dì qū /Nanning prefecture in Guangxi Zhuang autonomous region in south China 廣西壯族自治區|广西壮族自治区/ 南寧市 南宁市 T 70 Nán níng Shì /Nanning prefecture level city and capital of Guangxi Zhuang autonomous region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1] in south China/ 南屯区 南屯區 S 0 Nán tún Qū /Nantun District of Taichung, Taiwan/ 南屯區 南屯区 T 0 Nán tún Qū /Nantun District of Taichung, Taiwan/ 南山 310 Nán shān /Nanshan or Namsan, common place name/Nanshan district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 南山区 南山區 S 32 Nán shān qū /Nanshan district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/Nanshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 南山區 南山区 T 32 Nán shān qū /Nanshan district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/Nanshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 南山矿区 南山礦區 S 3 Nán shān kuàng qū /Nanshan mining district, old name of Dabancheng district 達坂城區|达坂城区[Da2 ban3 cheng2 qu1] of Urumqi city, Xinjiang/ 南山礦區 南山矿区 T 3 Nán shān kuàng qū /Nanshan mining district, old name of Dabancheng district 達坂城區|达坂城区[Da2 ban3 cheng2 qu1] of Urumqi city, Xinjiang/ 南岔 3 Nán chà /Nancha district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 南岔区 南岔區 S 3 Nán chà qū /Nancha district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 南岔區 南岔区 T 3 Nán chà qū /Nancha district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 南岗 南崗 S 9 Nán gǎng /Nangang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 南岗区 南崗區 S 19 Nán gǎng qū /Nangang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 南岛 南島 S 143 Nán Dǎo /South Island (New Zealand)/ 南岛民族 南島民族 S 0 nán dǎo mín zú /Austronesian/ 南岭 南嶺 S 119 Nán lǐng /Nanling mountain, on the border of Hunan, Jiangxi, Guangdong and Guangxi/ 南岳 南嶽 S 1077 Nán yuè /Nanyue district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/Mt Heng 衡山 in Hunan, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 南岳区 南嶽區 S 3 Nán yuè qū /Nanyue district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 南岸 979 Nán àn /Nananqu district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 南岸区 南岸區 S 9 Nán àn qū /Nananqu district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 南岸區 南岸区 T 9 Nán àn qū /Nananqu district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 南島 南岛 T 143 Nán Dǎo /South Island (New Zealand)/ 南島民族 南岛民族 T 0 nán dǎo mín zú /Austronesian/ 南崗 南岗 T 9 Nán gǎng /Nangang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 南崗區 南岗区 T 19 Nán gǎng qū /Nangang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 南嶺 南岭 T 119 Nán lǐng /Nanling mountain, on the border of Hunan, Jiangxi, Guangdong and Guangxi/ 南嶽 南岳 T 1077 Nán yuè /Nanyue district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/Mt Heng 衡山 in Hunan, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 南嶽區 南岳区 T 3 Nán yuè qū /Nanyue district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 南川 10 Nán chuān /Nanchuan district of Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 南川区 南川區 S 0 Nán chuān qū /Nanchuan district of Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 南川區 南川区 T 0 Nán chuān qū /Nanchuan district of Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 南州 0 Nán zhōu /Nanchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 南州乡 南州鄉 S 0 Nán zhōu xiāng /Nanchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 南州鄉 南州乡 T 0 Nán zhōu xiāng /Nanchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 南市区 南市區 S 13 Nán shì qū /South city district/ 南市區 南市区 T 13 Nán shì qū /South city district/ 南希 9 Nán xī /Nancy/ 南平 380 Nán píng /Nanping prefecture level city in Fujian/ 南平地区 南平地區 S 0 Nán píng dì qū /Nanping district (old term)/since 1983, Nanping county level city, Fujian/ 南平地區 南平地区 T 0 Nán píng dì qū /Nanping district (old term)/since 1983, Nanping county level city, Fujian/ 南平市 24 Nán píng shì /Nanping prefecture level city in Fujian/ 南庄 南莊 S 2 Nán zhuāng /township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 南庄乡 南莊鄉 S 0 Nán zhuāng xiāng /township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 南康 18 Nán kāng /Nankang county level city in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 南康市 3 Nán kāng shì /Nankang county level city in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 南开 南開 S 155 Nán kāi /Nankai district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 南开区 南開區 S 17 Nán kāi qū /Hebei district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 南开大学 南開大學 S 217 Nán kāi Dà xué /Nankai University (Tianjin)/ 南征 178 nán zhēng /punitive expedition to the south/ 南征北伐 4 nán zhēng běi fá /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 南征北战 南征北戰 S 64 nán zhēng běi zhàn /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 南征北戰 南征北战 T 64 nán zhēng běi zhàn /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 南征北討 南征北讨 T 8 nán zhēng běi tǎo /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 南征北讨 南征北討 S 8 nán zhēng běi tǎo /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 南投 20 Nán tóu /Nantou city and county in central Taiwan/ 南投县 南投縣 S 20 Nán tóu xiàn /Nantou county in central Taiwan/ 南投市 3 Nán tóu shì /Nantou city in central Taiwan, capital of Nantou county/ 南投縣 南投县 T 20 Nán tóu xiàn /Nantou county in central Taiwan/ 南拳 36 nán quán /Nanquan - "Southern Fist" (Chinese Martial Art)/ 南拳妈妈 南拳媽媽 S 0 Nán Quán Mā mā /Nan Quan Mama, a Taiwanese Music Group/ 南拳媽媽 南拳妈妈 T 0 Nán Quán Mā mā /Nan Quan Mama, a Taiwanese Music Group/ 南斯拉夫 670 Nán sī lā fū /Yugoslavia, 1943-1992/ 南方 3736 nán fāng /south/the southern part of the country/the South/ 南方古猿 0 Nán fāng Gǔ yuán /Australopithecus/ 南方周末 3 Nán fāng Zhōu mò /Southern Weekend (newspaper)/ 南方澳渔港 南方澳漁港 S 0 Nán fāng ào Yú gǎng /Nanfang-ao Port in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 南方澳漁港 南方澳渔港 T 0 Nán fāng ào Yú gǎng /Nanfang-ao Port in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 南无 南無 S 0 nā mó /Buddhist salutation or expression of faith (loanword from Sanskrit)/Taiwan pr. [na2 mo2]/ 南昌 829 Nán chāng /Nanchang prefecture level city and capital of Jiangxi province 江西省 in southeast China/also Nanchang county/ 南昌县 南昌縣 S 7 Nán chāng xiàn /Nanchang county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 南昌市 107 Nán chāng shì /Nanchang prefecture level city and capital of Jiangxi province 江西省 in southeast China/ 南昌縣 南昌县 T 7 Nán chāng xiàn /Nanchang county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 南昌起义 南昌起義 S 303 Nán chāng Qǐ yì /Nanchang Uprising, 1st August 1927, the beginning of military revolt by the Communists in the Chinese Civil War/ 南昌起義 南昌起义 T 303 Nán chāng Qǐ yì /Nanchang Uprising, 1st August 1927, the beginning of military revolt by the Communists in the Chinese Civil War/ 南明 24 Nán míng /Nanming district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 南明区 南明區 S 3 Nán míng qū /Nanming district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 南明區 南明区 T 3 Nán míng qū /Nanming district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 南普陀寺 0 Nán pǔ tuó sì /Nanputuo Temple in Xiamen 廈門|厦门[Xia4 men2]/ 南朝 942 Nán Cháo /Southern Dynasties (420-589)/ 南朝宋 0 Nán cháo Sòng /Song of the Southern dynasties (420-479), with capital at Nanjing/also known as Liu Song 劉宋|刘宋/ 南朝梁 5 Nán cháo Liáng /Liang of the Southern dynasties (502-557)/ 南朝陈 南朝陳 S 0 Nán cháo Chén /Chen of the Southern dynasties (557-589)/ 南朝陳 南朝陈 T 0 Nán cháo Chén /Chen of the Southern dynasties (557-589)/ 南朝鮮 南朝鲜 T 190 Nán cháo xiǎn /South Korea (esp. North Korean usage)/ 南朝鲜 南朝鮮 S 190 Nán cháo xiǎn /South Korea (esp. North Korean usage)/ 南朝齊 南朝齐 T 0 Nán cháo Qí /Qi of Southern dynasties (479-502)/ 南朝齐 南朝齊 S 0 Nán cháo Qí /Qi of Southern dynasties (479-502)/ 南木林 2 Nán mù lín /Namling county, Tibetan: Rnam gling rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 南木林县 南木林縣 S 2 Nán mù lín xiàn /Namling county, Tibetan: Rnam gling rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 南木林縣 南木林县 T 2 Nán mù lín xiàn /Namling county, Tibetan: Rnam gling rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 南极 南極 S 770 nán jí /south pole/ 南极座 南極座 S 0 Nán jí zuò /Octans (constellation)/ 南极洲 南極洲 S 162 Nán jí zhōu /Antarctica/ 南极洲半岛 南極洲半島 S 0 Nán jí zhōu Bàn dǎo /the Antarctic Peninsula (jutting out towards South America)/ 南枣 南棗 S 0 nán zǎo /dried jujubes/ 南柯一夢 南柯一梦 T 21 Nán kē yī mèng /lit. a dream of Nanke/fig. dreams of grandeur/ 南柯一梦 南柯一夢 S 21 Nán kē yī mèng /lit. a dream of Nanke/fig. dreams of grandeur/ 南桐矿区 南桐礦區 S 0 Nán tóng kuàng qū /Nantong coal mining area of Chongqing/ 南桐礦區 南桐矿区 T 0 Nán tóng kuàng qū /Nantong coal mining area of Chongqing/ 南棗 南枣 T 0 nán zǎo /dried jujubes/ 南極 南极 T 770 nán jí /south pole/ 南極座 南极座 T 0 Nán jí zuò /Octans (constellation)/ 南極洲 南极洲 T 162 Nán jí zhōu /Antarctica/ 南極洲半島 南极洲半岛 T 0 Nán jí zhōu Bàn dǎo /the Antarctic Peninsula (jutting out towards South America)/ 南樂 南乐 T 13 Nán lè /Nanle county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 南樂縣 南乐县 T 3 Nán lè xiàn /Nanle county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 南欧 南歐 S 116 Nán Oū /Southern Europe/ 南歐 南欧 T 116 Nán Oū /Southern Europe/ 南汇 南匯 S 36 Nán huì /Nanhui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/ 南汇区 南匯區 S 4 Nán huì qū /Nanhui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/ 南汉 南漢 S 9 Nán Hàn /Southern Han/ 南江 6 Nán jiāng /Nanjiang county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 南江县 南江縣 S 6 Nán jiāng xiàn /Nanjiang county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 南江縣 南江县 T 6 Nán jiāng xiàn /Nanjiang county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 南沙 132 Nán shā /Nansha Islands/Spratly Islands/Nansha district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 南沙区 南沙區 S 0 Nán shā qū /Nansha district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 南沙區 南沙区 T 0 Nán shā qū /Nansha district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 南沙群岛 南沙群島 S 91 Nán shā Qún dǎo /Spratly islands, disputed between China, Malaysia, the Philippines, Taiwan and Vietnam/ 南沙群島 南沙群岛 T 91 Nán shā Qún dǎo /Spratly islands, disputed between China, Malaysia, the Philippines, Taiwan and Vietnam/ 南泥湾 南泥灣 S 19 Nán ní wān /Nanniwan/ 南泥灣 南泥湾 T 19 Nán ní wān /Nanniwan/ 南洋 377 Nán yáng /Southeast Asia/South seas/ 南洋商報 南洋商报 T 0 Nán yáng Shāng Bào /Nanyang Siang Pau (Malay's oldest newspaper)/ 南洋商报 南洋商報 S 0 Nán yáng Shāng Bào /Nanyang Siang Pau (Malay's oldest newspaper)/ 南洋理工大学 南洋理工大學 S 0 Nán yáng Lǐ gōng Dà xué /Nanyang Technological University, Singapore/ 南洋理工大學 南洋理工大学 T 0 Nán yáng Lǐ gōng Dà xué /Nanyang Technological University, Singapore/ 南派螳螂 0 nán pài táng láng /Chow Gar - "Southern Praying Mantis" - Martial Art/ 南浔 南潯 S 21 Nán xún /Nanxun district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 南浔区 南潯區 S 3 Nán xún qū /Nanxun district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 南浦市 0 Nán pǔ shì /Nampo city in North Korea/ 南海 2087 Nán Hǎi /South China Sea/ 南海区 南海區 S 4 Nán hǎi qū /Nanhai district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 南海區 南海区 T 4 Nán hǎi qū /Nanhai district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 南海子 17 Nán Hǎi zi /Nanhaizi, name used to refer to various places, including 草海[Cao3 hai3], 南苑[Nan2 yuan4] and the Nanhaizi Wetland in Baotou, Inner Mongolia/ 南海舰队 南海艦隊 S 100 Nán hǎi Jiàn duì /South Sea Fleet/ 南海艦隊 南海舰队 T 100 Nán hǎi Jiàn duì /South Sea Fleet/ 南涧彝族自治县 南澗彞族自治縣 S 2 Nán jiàn yí zú zì zhì xiàn /Nanjian Yizu autonomous county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 南涼 南凉 T 12 Nán Liáng /Southern Liang of the Sixteen Kingdoms (397-414)/ 南港 273 Nán gǎng /Nankang district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 南港区 南港區 S 2 Nán gǎng qū /Nankang district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 南港區 南港区 T 2 Nán gǎng qū /Nankang district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 南湖 1652 Nán hú /Nanhu district of Jiaxing city 嘉興市|嘉兴市[Jia1 xing1 shi4], Zhejiang/ 南湖区 南湖區 S 0 Nán hú qū /Nanhu district of Jiaxing city 嘉興市|嘉兴市[Jia1 xing1 shi4], Zhejiang/ 南湖區 南湖区 T 0 Nán hú qū /Nanhu district of Jiaxing city 嘉興市|嘉兴市[Jia1 xing1 shi4], Zhejiang/ 南溪 21 Nán xī /Nanxi county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 南溪县 南溪縣 S 3 Nán xī xiàn /Nanxi county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 南溪縣 南溪县 T 3 Nán xī xiàn /Nanxi county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 南漢 南汉 T 9 Nán Hàn /Southern Han/ 南漳 269 Nán zhāng /Nanzhang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 南漳县 南漳縣 S 258 Nán zhāng xiàn /Nanzhang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 南漳縣 南漳县 T 258 Nán zhāng xiàn /Nanzhang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 南潯 南浔 T 21 Nán xún /Nanxun district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 南潯區 南浔区 T 3 Nán xún qū /Nanxun district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 南澗彞族自治縣 南涧彝族自治县 T 2 Nán jiàn yí zú zì zhì xiàn /Nanjian Yizu autonomous county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 南澳 34 Nán ào /Nan'ao County in Shantou 汕頭|汕头[Shan4 tou2], Guangdong/Nan'ao township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 南澳乡 南澳鄉 S 0 Nán ào xiāng /Nan'ao township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 南澳县 南澳縣 S 2 Nán ào Xiàn /Nan'ao County in Shantou 汕頭|汕头[Shan4 tou2], Guangdong/ 南澳大利亚州 南澳大利亞州 S 0 Nán ào dà lì yà zhōu /South Australia, Australian state/ 南澳大利亞州 南澳大利亚州 T 0 Nán ào dà lì yà zhōu /South Australia, Australian state/ 南澳岛 南澳島 S 11 Nán ào Dǎo /Nan'ao Island in Shantou 汕頭|汕头[Shan4 tou2], Guangdong/ 南澳島 南澳岛 T 11 Nán ào Dǎo /Nan'ao Island in Shantou 汕頭|汕头[Shan4 tou2], Guangdong/ 南澳縣 南澳县 T 2 Nán ào Xiàn /Nan'ao County in Shantou 汕頭|汕头[Shan4 tou2], Guangdong/ 南澳鄉 南澳乡 T 0 Nán ào xiāng /Nan'ao township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 南灰伯劳 南灰伯勞 S 0 nán huī bó láo /(bird species of China) southern grey shrike (Lanius meridionalis)/ 南灰伯勞 南灰伯劳 T 0 nán huī bó láo /(bird species of China) southern grey shrike (Lanius meridionalis)/ 南無 南无 T 0 nā mó /Buddhist salutation or expression of faith (loanword from Sanskrit)/Taiwan pr. [na2 mo2]/ 南燕 23 Nán Yān /Southern Yan of the Sixteen Kingdoms (398-410)/ 南特 56 Nán tè /Nantes (city in France)/ 南瓜 197 nán guā /pumpkin/ 南瓜灯 南瓜燈 S 0 nán guā dēng /jack-o'-lantern/ 南瓜燈 南瓜灯 T 0 nán guā dēng /jack-o'-lantern/ 南疆 212 Nán Jiāng /southern border (of a country)/South Xinjiang/ 南皮 21 Nán pí /Nanpi county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 南皮县 南皮縣 S 2 Nán pí xiàn /Nanpi county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 南皮縣 南皮县 T 2 Nán pí xiàn /Nanpi county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 南盟 10 Nán méng /abbr. for 南亞區域合作聯盟|南亚区域合作联盟[Nan2 Ya4 Qu1 yu4 He2 zuo4 Lian2 meng2]/ 南票 0 Nán piào /Nanpiao district of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市, Liaoning/ 南票区 南票區 S 3 Nán piào qū /Nanpiao district of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市, Liaoning/ 南票區 南票区 T 3 Nán piào qū /Nanpiao district of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市, Liaoning/ 南端 960 nán duān /southern end or extremity/ 南竹 10 nán zhú /see 毛竹[mao2 zhu2]/ 南竿 0 Nán gān /Nankan Island, one of the Matsu Islands/Nankan or Nangan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4], Taiwan/ 南竿乡 南竿鄉 S 0 Nán gān xiāng /Nankan or Nangan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan/ 南竿鄉 南竿乡 T 0 Nán gān xiāng /Nankan or Nangan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan/ 南箕北斗 3 nán jī běi dǒu /the Winnowing Basket in the southern sky, and the Big Dipper in the north (idiom); sth which, despite its name, is of no practical use/ 南緯 南纬 T 299 nán wěi /latitude south/ 南縣 南县 T 574 Nán xiàn /southern county/Nan county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 南纬 南緯 S 299 nán wěi /latitude south/ 南美 432 Nán Měi /South America/ 南美梨 0 nán měi lí /avocado (Persea americana)/ 南美洲 491 Nán měi zhōu /South America/ 南胶河 南膠河 S 0 Nán jiāo Hé /Nanjiao River (Shandong province, flows into Qingdao harbor)/ 南腔北調 南腔北调 T 12 nán qiāng běi diào /a regional accent/ 南腔北调 南腔北調 S 12 nán qiāng běi diào /a regional accent/ 南膠河 南胶河 T 0 Nán jiāo Hé /Nanjiao River (Shandong province, flows into Qingdao harbor)/ 南航 399 Nán Háng /China Southern Airlines/ 南芬 0 Nán fēn /Nanfen district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 南芬区 南芬區 S 3 Nán fēn qū /Nanfen district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 南芬區 南芬区 T 3 Nán fēn qū /Nanfen district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 南苏丹 南蘇丹 S 0 Nán Sū dān /South Sudan/ 南苑 63 Nán yuàn /Nanyuan or "Southern Park", an imperial hunting domain during the Yuan, Ming and Qing Dynasties, now the site of Nanhaizi Park in the south of Beijing/ 南荷兰 南荷蘭 S 0 Nán Hé lán /South Holland/ 南荷蘭 南荷兰 T 0 Nán Hé lán /South Holland/ 南莊 南庄 T 2 Nán zhuāng /township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 南莊鄉 南庄乡 T 0 Nán zhuāng xiāng /township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 南華 南华 T 46 Nán Huá /South China/Nanhua county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 南華 南华 T 46 nán huá /south or southern China/ 南華早報 南华早报 T 3 Nán huá Zǎo bào /South China Morning Post (newspaper in Hong Kong)/ 南華縣 南华县 T 2 Nán huá xiàn /Nanhua county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 南蘇丹 南苏丹 T 0 Nán Sū dān /South Sudan/ 南西諸島 南西诸岛 T 0 Nán xī zhū dǎo /Ryukyu islands/Okinawa 沖繩|冲绳[Chong1 sheng2] and other islands of modern Japan/ 南西诸岛 南西諸島 S 0 Nán xī zhū dǎo /Ryukyu islands/Okinawa 沖繩|冲绳[Chong1 sheng2] and other islands of modern Japan/ 南詔 南诏 T 112 Nán zhào /Nanzhao kingdom 738-937 in southwest China and southeast Asia/ 南詔國 南诏国 T 0 Nán zhào guó /Nanzhao, 8th and 9th century kingdom in Yunnan, at times allied with Tang against Tibetan Tubo pressure/ 南譙 南谯 T 0 Nán qiáo /Nanqiao district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/ 南譙區 南谯区 T 3 Nán qiáo qū /Nanqiao district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/ 南诏 南詔 S 112 Nán zhào /Nanzhao kingdom 738-937 in southwest China and southeast Asia/ 南诏国 南詔國 S 0 Nán zhào guó /Nanzhao, 8th and 9th century kingdom in Yunnan, at times allied with Tang against Tibetan Tubo pressure/ 南谯 南譙 S 0 Nán qiáo /Nanqiao district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/ 南谯区 南譙區 S 3 Nán qiáo qū /Nanqiao district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/ 南豐 南丰 T 51 Nán fēng /Nanfeng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 南豐縣 南丰县 T 11 Nán fēng xiàn /Nanfeng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 南贍部洲 南赡部洲 T 0 Nán shàn bù zhōu /Jambudvipa/ 南赡部洲 南贍部洲 S 0 Nán shàn bù zhōu /Jambudvipa/ 南越 192 Nán Yuè /South Vietnam/South Vietnamese/ 南轅北轍 南辕北辙 T 26 nán yuán běi zhé /to act in a way that defeats one's purpose (idiom)/ 南辕北辙 南轅北轍 S 26 nán yuán běi zhé /to act in a way that defeats one's purpose (idiom)/ 南边 南邊 S 305 nán bian /south/south side/southern part/to the south of/ 南边儿 南邊兒 S 0 nán bian r /erhua variant of 南邊|南边[nan2 bian5]/ 南达科他 南達科他 S 2 Nán Dá kē tā /South Dakota, US state/ 南达科他州 南達科他州 S 14 Nán Dá kē tā zhōu /South Dakota, US state/ 南迦巴瓦峰 11 Nán jiā Bā wǎ fēng /Namcha Barwa (Himalayan mountain)/ 南通 508 Nán tōng /Nantong prefecture level city in Jiangsu/ 南通地区 南通地區 S 0 Nán tōng dì qū /Nantong prefecture in Jiangsu/ 南通地區 南通地区 T 0 Nán tōng dì qū /Nantong prefecture in Jiangsu/ 南通市 22 Nán tōng shì /Nantong prefecture level city in Jiangsu/ 南達科他 南达科他 T 2 Nán Dá kē tā /South Dakota, US state/ 南達科他州 南达科他州 T 14 Nán Dá kē tā zhōu /South Dakota, US state/ 南邊 南边 T 305 nán bian /south/south side/southern part/to the south of/ 南邊兒 南边儿 T 0 nán bian r /erhua variant of 南邊|南边[nan2 bian5]/ 南郊区 南郊區 S 3 Nán jiāo qū /Nanjiao district of Datong city 大同市[Da4 tong2 shi4], Shanxi/ 南郊區 南郊区 T 3 Nán jiāo qū /Nanjiao district of Datong city 大同市[Da4 tong2 shi4], Shanxi/ 南郑 南鄭 S 35 Nán zhèng /Nanzheng County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 南郑县 南鄭縣 S 2 Nán zhèng Xiàn /Nanzheng County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 南部 5612 nán bù /southern part/ 南部县 南部縣 S 3 Nán bù xiàn /Nanbu county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 南部縣 南部县 T 3 Nán bù xiàn /Nanbu county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 南郭 3 Nán guō /surname Nanguo/ 南鄭 南郑 T 35 Nán zhèng /Nanzheng County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 南鄭縣 南郑县 T 2 Nán zhèng Xiàn /Nanzheng County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 南長 南长 T 0 Nán cháng /Nanchang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 南長區 南长区 T 3 Nán cháng qū /Nanchang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 南长 南長 S 0 Nán cháng /Nanchang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 南长区 南長區 S 3 Nán cháng qū /Nanchang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 南門二 南门二 T 0 Nán mén èr /Alpha Centauri or Rigel Kentaurus/ 南開 南开 T 155 Nán kāi /Nankai district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 南開區 南开区 T 17 Nán kāi qū /Hebei district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 南開大學 南开大学 T 217 Nán kāi Dà xué /Nankai University (Tianjin)/ 南關 南关 T 137 Nán guān /Nanguan district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 南關區 南关区 T 5 Nán guān qū /Nanguan district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 南门二 南門二 S 0 Nán mén èr /Alpha Centauri or Rigel Kentaurus/ 南阳 南陽 S 1615 Nán yáng /Nanyang prefecture level city in Henan/ 南阳县 南陽縣 S 8 Nán yáng xiàn /Nanyang county in Henan/ 南阳地区 南陽地區 S 0 Nán yáng dì qū /Nanyang prefecture in Henan/ 南阳市 南陽市 S 26 Nán yáng shì /Nanyang prefecture level city in Henan/ 南陵 6 Nán líng /Nanling county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/ 南陵县 南陵縣 S 2 Nán líng xiàn /Nanling county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/ 南陵縣 南陵县 T 2 Nán líng xiàn /Nanling county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/ 南陽 南阳 T 1615 Nán yáng /Nanyang prefecture level city in Henan/ 南陽地區 南阳地区 T 0 Nán yáng dì qū /Nanyang prefecture in Henan/ 南陽市 南阳市 T 26 Nán yáng shì /Nanyang prefecture level city in Henan/ 南陽縣 南阳县 T 8 Nán yáng xiàn /Nanyang county in Henan/ 南雄 16 Nán xióng /Nanxiong county level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 南雄市 3 Nán xióng Shì /Nanxiong county level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 南靖 10 Nán jìng /Najing county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 南靖县 南靖縣 S 3 Nán jìng xiàn /Najing county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 南靖縣 南靖县 T 3 Nán jìng xiàn /Najing county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 南非 1715 Nán fēi /South Africa/ 南非茶 0 Nán fēi chá /rooibos tea/ 南非語 南非语 T 2 Nán fēi yǔ /Afrikaans (language)/ 南非语 南非語 S 2 Nán fēi yǔ /Afrikaans (language)/ 南面 792 nán miàn /south side/south/ 南韓 南韩 T 29 Nán hán /South Korea/ 南韩 南韓 S 29 Nán hán /South Korea/ 南飛過冬 南飞过冬 T 0 nán fēi guò dōng /(of birds) to migrate south for the winter/ 南飞过冬 南飛過冬 S 0 nán fēi guò dōng /(of birds) to migrate south for the winter/ 南魚座 南鱼座 T 0 Nán yú zuò /Piscis Austrinus (constellation)/ 南鱼座 南魚座 S 0 Nán yú zuò /Piscis Austrinus (constellation)/ 南齊 南齐 T 75 Nán Qí /Qi of Southern dynasties (479-502)/ 南齊書 南齐书 T 3 Nán Qí shū /History of Qi of the Southern Dynasties, seventh of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Xiao Zixian 蕭子顯|萧子显[Xiao1 Zi3 xian3] in 537 during Liang of the Southern Dynasties 南朝梁[Nan2 chao2 Liang2], 59 scrolls/ 南齐 南齊 S 75 Nán Qí /Qi of Southern dynasties (479-502)/ 南齐书 南齊書 S 3 Nán Qí shū /History of Qi of the Southern Dynasties, seventh of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Xiao Zixian 蕭子顯|萧子显[Xiao1 Zi3 xian3] in 537 during Liang of the Southern Dynasties 南朝梁[Nan2 chao2 Liang2], 59 scrolls/ 単 0 dān /Japanese variant of 單|单/ 博 774 bó /extensive/ample/rich/obtain/aim/to win/to get/plentiful/to gamble/ 博 愽 S 774 bó /old variant of 博[bo2]/ 博主 0 bó zhǔ /blogger/ 博乐 博樂 S 7 Bó lè /Börtala Shehiri, county level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ 博乐市 博樂市 S 3 Bó lè shì /Börtala Shehiri of Bole City, county level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ 博伊西 0 Bó yī xī /Boise, Idaho/ 博兴 博興 S 8 Bó xīng /Boxing county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 博兴县 博興縣 S 3 Bó xīng xiàn /Boxing county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 博动 博動 S 3 bó dòng /pulsation/to throb/ 博動 博动 T 3 bó dòng /pulsation/to throb/ 博友 0 bó yǒu /lit. blog friend/ 博取 103 bó qǔ /to win (favors, confidence etc)/ 博古 152 Bó Gǔ /Bo Gu (1907-1946), Soviet-trained Chinese Communist, journalist and propagandist, 1930s Left adventurist, subsequently rehabilitated, killed in air crash/ 博古通今 18 bó gǔ tōng jīn /conversant with things past and present/erudite and informed/ 博士 3373 bó shì /doctor/court academician (in feudal China)/Ph.D./ 博士买驴 博士買驢 S 3 bó shì mǎi lǘ /lit. the scholar buys a donkey (idiom); fig. long-winded verbiage that never gets to the point/idiom mocking scholastic pomposity/ 博士后 博士後 S 91 bó shì hòu /postdoc/a postdoctoral position/ 博士学位 博士學位 S 3 bó shì xué wèi /doctoral degree/PhD/same as Doctor of Philosophy 哲學博士學位|哲学博士学位/ 博士學位 博士学位 T 3 bó shì xué wèi /doctoral degree/PhD/same as Doctor of Philosophy 哲學博士學位|哲学博士学位/ 博士山 0 Bó shì Shān /Box Hill, a suburb of Melbourne, Australia with a large Chinese community/ 博士後 博士后 T 91 bó shì hòu /postdoc/a postdoctoral position/ 博士茶 0 bó shì chá /rooibos tea/ 博士買驢 博士买驴 T 3 bó shì mǎi lǘ /lit. the scholar buys a donkey (idiom); fig. long-winded verbiage that never gets to the point/idiom mocking scholastic pomposity/ 博大 134 bó dà /enormous/broad/extensive/ 博大精深 107 bó dà jīng shēn /wide-ranging and profound/broad and deep/ 博学 博學 S 147 bó xué /learned/erudite/ 博学多才 博學多才 S 53 bó xué duō cái /erudite and multi-talented (idiom); versatile and able/ 博學 博学 T 147 bó xué /learned/erudite/ 博學多才 博学多才 T 53 bó xué duō cái /erudite and multi-talented (idiom); versatile and able/ 博客 703 bó kè /blog (loanword)/weblog/blogger/ 博客写手 博客寫手 S 0 bó kè xiě shǒu /blogger/blog writer/ 博客圈 0 bó kè quān /blogosphere/ 博客寫手 博客写手 T 0 bó kè xiě shǒu /blogger/blog writer/ 博客話劇 博客话剧 T 0 bó kè huà jù /blog drama (netspeak)/ 博客话剧 博客話劇 S 0 bó kè huà jù /blog drama (netspeak)/ 博导 博導 S 34 bó dǎo /Ph.D. advisor/ 博導 博导 T 34 bó dǎo /Ph.D. advisor/ 博尔塔拉蒙古自治州 博爾塔拉蒙古自治州 S 6 Bó ěr tǎ lā Měng gǔ zì zhì zhōu /Börtala Mongol autonomous prefecture in Xinjiang/ 博尔德 博爾德 S 6 Bó ěr dé /Boulder, Colorado/ 博尔赫斯 博爾赫斯 S 13 Bó ěr hè sī /Jorge Luis Borges/ 博尔顿 博爾頓 S 70 Bó ěr dùn /Bolton (name)/ 博山 17 Bó shān /Boshan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 博山区 博山區 S 3 Bó shān qū /Boshan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 博山區 博山区 T 3 Bó shān qū /Boshan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 博帕尔 博帕爾 S 10 Bó pà ěr /Bhopal, capital of central Indian state of Uttar Pradesh 中央邦/ 博帕爾 博帕尔 T 10 Bó pà ěr /Bhopal, capital of central Indian state of Uttar Pradesh 中央邦/ 博弈 137 bó yì /games (such as chess, dice etc)/gambling/contest/ 博弈論 博弈论 T 19 bó yì lùn /game theory/ 博弈论 博弈論 S 19 bó yì lùn /game theory/ 博彩 63 bó cǎi /lottery/ 博得 271 bó dé /to win/to gain/ 博德 2 Bó dé /Bodø (city in Norway)/ 博德利图书馆 博德利圖書館 S 0 Bó dé lì Tú shū guǎn /Bodleian Library (Oxford)/ 博德利圖書館 博德利图书馆 T 0 Bó dé lì Tú shū guǎn /Bodleian Library (Oxford)/ 博愛 博爱 T 165 Bó ài /Bo'ai county in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 博愛 博爱 T 165 bó ài /universal fraternity (or brotherhood)/universal love/ 博愛座 博爱座 T 0 bó ài zuò /priority seat (on a bus etc) (Tw)/ 博愛縣 博爱县 T 8 Bó ài xiàn /Bo'ai county in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 博拉博拉岛 博拉博拉島 S 0 Bó lā Bó lā Dǎo /Bora Bora, island of the Society Islands group in French Polynesia/ 博拉博拉島 博拉博拉岛 T 0 Bó lā Bó lā Dǎo /Bora Bora, island of the Society Islands group in French Polynesia/ 博文 8 bó wén /blog article/to write a blog article (netspeak)/ 博文約禮 博文约礼 T 3 bó wén yuē lǐ /vigorously pursuing knowledge, while scrupulously abiding by the rules of decorum (idiom)/ 博文约礼 博文約禮 S 3 bó wén yuē lǐ /vigorously pursuing knowledge, while scrupulously abiding by the rules of decorum (idiom)/ 博斗 博鬥 S 3 bó dòu /to fight or argue on a blogging site (netspeak)/ 博斯普魯斯 博斯普鲁斯 T 5 Bó sī pǔ lǔ sī /Bosphorus/ 博斯普鲁斯 博斯普魯斯 S 5 Bó sī pǔ lǔ sī /Bosphorus/ 博斯沃思 0 Bó sī wò sī /Bosworth (name)/Stephen Bosworth (1939-), US academic and diplomat, special representative for policy on North Korea from 2009/ 博斯腾湖 博斯騰湖 S 23 Bó sī téng Hú /Bosten Lake in Xinjiang/ 博斯騰湖 博斯腾湖 T 23 Bó sī téng Hú /Bosten Lake in Xinjiang/ 博格 9 Bó gé /Borg (name)/Bjorn Borg (1956-), Swedish tennis star/ 博格多 0 Bó gé duō /Bogdo, last Khan of Mongolia/ 博格多汗宫 博格多汗宮 S 0 Bó gé duō Hán gōng /the Palace of the Bogdo Khan in Ulan Bator, Mongolia/ 博格多汗宮 博格多汗宫 T 0 Bó gé duō Hán gōng /the Palace of the Bogdo Khan in Ulan Bator, Mongolia/ 博格达山脉 博格達山脈 S 0 Bó gé dá shān mài /Bogda Mountain range in Tianshan mountains/ 博格达峰 博格達峰 S 15 Bó gé dá fēng /Mt Bogda in eastern Tianshan/ 博格達山脈 博格达山脉 T 0 Bó gé dá shān mài /Bogda Mountain range in Tianshan mountains/ 博格達峰 博格达峰 T 15 Bó gé dá fēng /Mt Bogda in eastern Tianshan/ 博樂 博乐 T 7 Bó lè /Börtala Shehiri, county level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ 博樂市 博乐市 T 3 Bó lè shì /Börtala Shehiri of Bole City, county level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ 博洛尼亚 博洛尼亞 S 30 Bó luò ní yà /Bologna/ 博洛尼亞 博洛尼亚 T 30 Bó luò ní yà /Bologna/ 博湖 13 Bó hú /Bohu county, Baghrash nahiyisi or Bohu county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 博湖县 博湖縣 S 6 Bó hú xiàn /Bohu county, Baghrash nahiyisi or Bohu county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 博湖縣 博湖县 T 6 Bó hú xiàn /Bohu county, Baghrash nahiyisi or Bohu county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 博爱 博愛 S 165 Bó ài /Bo'ai county in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 博爱 博愛 S 165 bó ài /universal fraternity (or brotherhood)/universal love/ 博爱县 博愛縣 S 8 Bó ài xiàn /Bo'ai county in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 博爱座 博愛座 S 0 bó ài zuò /priority seat (on a bus etc) (Tw)/ 博爾塔拉蒙古自治州 博尔塔拉蒙古自治州 T 6 Bó ěr tǎ lā Měng gǔ zì zhì zhōu /Börtala Mongol autonomous prefecture in Xinjiang/ 博爾德 博尔德 T 6 Bó ěr dé /Boulder, Colorado/ 博爾赫斯 博尔赫斯 T 13 Bó ěr hè sī /Jorge Luis Borges/ 博爾頓 博尔顿 T 70 Bó ěr dùn /Bolton (name)/ 博物 68 bó wù /natural science/ 博物多聞 博物多闻 T 3 bó wù duō wén /wide and knowledgeable/well-informed and experienced/ 博物多闻 博物多聞 S 3 bó wù duō wén /wide and knowledgeable/well-informed and experienced/ 博物洽聞 博物洽闻 T 3 bó wù qià wén /to have a wide knowledge of many subjects (idiom)/ 博物洽闻 博物洽聞 S 3 bó wù qià wén /to have a wide knowledge of many subjects (idiom)/ 博物院 48 bó wù yuàn /museum/ 博物館 博物馆 T 3272 bó wù guǎn /museum/ 博物馆 博物館 S 3272 bó wù guǎn /museum/ 博登湖 17 Bó dēng Hú /Lake Constance (between Germany, Austria and Switzerland)/ 博白 5 Bó bái /Bobai county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 博白县 博白縣 S 3 Bó bái xiàn /Bobai county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 博白縣 博白县 T 3 Bó bái xiàn /Bobai county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 博福斯 25 Bó fú sī /Bofors, Swedish arms company involved in major corruption case during 1980s/ 博科圣地 博科聖地 S 0 Bó kē Shèng dì /Boko Haram, Islamic insurgent group in north Nigeria/ 博科聖地 博科圣地 T 0 Bó kē Shèng dì /Boko Haram, Islamic insurgent group in north Nigeria/ 博罗 博羅 S 16 Bó luó /Boluo county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/ 博罗县 博羅縣 S 5 Bó luó xiàn /Boluo county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/ 博羅 博罗 T 16 Bó luó /Boluo county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/ 博羅縣 博罗县 T 5 Bó luó xiàn /Boluo county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/ 博美犬 3 Bó měi quǎn /Pomeranian (dog breed)/ 博而不精 3 bó ér bù jīng /extensive but not refined (idiom); to know something about everything/Jack of all trades and master of none./ 博聞多識 博闻多识 T 3 bó wén duō shí /learned and erudite/knowledgeable and experienced/ 博聞強記 博闻强记 T 12 bó wén qiáng jì /have wide learning and a retentive memory/have encyclopedic knowledge/ 博聞強識 博闻强识 T 2 bó wén qiáng shí /erudite/widely read and knowledgeable/ 博興 博兴 T 8 Bó xīng /Boxing county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 博興縣 博兴县 T 3 Bó xīng xiàn /Boxing county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 博茨瓦納 博茨瓦纳 T 88 Bó cí wǎ nà /Botswana/ 博茨瓦纳 博茨瓦納 S 88 Bó cí wǎ nà /Botswana/ 博茨瓦那 0 bó cí wǎ nà /Botswana/ 博蒂 0 bó dì /birdie (one stroke under par in golf)/ 博蒙特 4 Bó méng tè /Beaumont/ 博覽 博览 T 91 bó lǎn /to read extensively/ 博覽會 博览会 T 1233 bó lǎn huì /exposition/international fair/ 博览 博覽 S 91 bó lǎn /to read extensively/ 博览会 博覽會 S 1233 bó lǎn huì /exposition/international fair/ 博訊 博讯 T 3 Bó xùn /abbr. for 博訊新聞網|博讯新闻网[Bo2 xun4 Xin1 wen2 wang3], Boxun, US-based dissident Chinese news network/ 博識 博识 T 8 bó shí /knowledgeable/erudite/erudition/proficient/ 博識多通 博识多通 T 3 bó shí duō tōng /knowledgeable and perspicacious (idiom)/ 博識洽聞 博识洽闻 T 3 bó shí qià wén /knowledgeable/erudite (idiom)/ 博讯 博訊 S 3 Bó xùn /abbr. for 博訊新聞網|博讯新闻网[Bo2 xun4 Xin1 wen2 wang3], Boxun, US-based dissident Chinese news network/ 博识 博識 S 8 bó shí /knowledgeable/erudite/erudition/proficient/ 博识多通 博識多通 S 3 bó shí duō tōng /knowledgeable and perspicacious (idiom)/ 博识洽闻 博識洽聞 S 3 bó shí qià wén /knowledgeable/erudite (idiom)/ 博野 3 Bó yě /Boye county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 博野县 博野縣 S 3 Bó yě xiàn /Boye county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 博野縣 博野县 T 3 Bó yě xiàn /Boye county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 博闻多识 博聞多識 S 3 bó wén duō shí /learned and erudite/knowledgeable and experienced/ 博闻强记 博聞強記 S 12 bó wén qiáng jì /have wide learning and a retentive memory/have encyclopedic knowledge/ 博闻强识 博聞強識 S 2 bó wén qiáng shí /erudite/widely read and knowledgeable/ 博雅 400 bó yǎ /learned/ 博鬥 博斗 T 3 bó dòu /to fight or argue on a blogging site (netspeak)/ 博鰲 博鳌 T 87 Bó áo /see 博鰲鎮|博鳌镇[Bo2 ao2 zhen4]/ 博鰲亞洲論壇 博鳌亚洲论坛 T 0 Bó áo Yà zhōu Lùn tán /Bo'ao Forum for Asia (since 2001)/ 博鰲鎮 博鳌镇 T 0 Bó áo zhèn /Bo'ao seaside resort, Hainan/ 博鳌 博鰲 S 87 Bó áo /see 博鰲鎮|博鳌镇[Bo2 ao2 zhen4]/ 博鳌亚洲论坛 博鰲亞洲論壇 S 0 Bó áo Yà zhōu Lùn tán /Bo'ao Forum for Asia (since 2001)/ 博鳌镇 博鰲鎮 S 0 Bó áo zhèn /Bo'ao seaside resort, Hainan/ 卛 0 lǜ /old variant of 率[lu:4]/ 卛 0 shuài /old variant of 率[shuai4]/ 卜 810 Bǔ /surname Bu/ 卜 810 bǔ /to divine/to forecast or estimate/(of a place to live etc) to choose/ 卜 蔔 S 810 bo /see 蘿蔔|萝卜[luo2 bo5]/ 卜卜米 0 Bo bo mǐ /Rice Krispies/ 卜占 0 bǔ zhān /to divine/to prophecy/to foretell the future/ 卜卦 52 bǔ guà /to divine using the trigrams/fortune telling/ 卜問 卜问 T 0 bǔ wèn /to predict by divining/to look into the future/ 卜宅 0 bǔ zhái /to choose a capital by divination/to choose a home/to choose one's burial place by divination/ 卜居 4 bǔ jū /to choose a home/ 卜征 0 bǔ zhēng /to ask oracle for war forecast/ 卜昼卜夜 卜晝卜夜 S 3 bǔ zhòu bǔ yè /day and night (to toil, to abandon oneself to pleasure etc)/ 卜晝卜夜 卜昼卜夜 T 3 bǔ zhòu bǔ yè /day and night (to toil, to abandon oneself to pleasure etc)/ 卜甲 6 bǔ jiǎ /oracle tortoise shell/ 卜筮 39 bǔ shì /divination/ 卜課 卜课 T 0 bǔ kè /divination/fortune telling/ 卜课 卜課 S 0 bǔ kè /divination/fortune telling/ 卜辞 卜辭 S 112 bǔ cí /oracle inscriptions of the Shang Dynasty (16th-11th century BC) on tortoiseshells or animal bones/ 卜辭 卜辞 T 112 bǔ cí /oracle inscriptions of the Shang Dynasty (16th-11th century BC) on tortoiseshells or animal bones/ 卜问 卜問 S 0 bǔ wèn /to predict by divining/to look into the future/ 卜骨 15 bǔ gǔ /oracle bone/bone used for divination, esp. animal scapula/ 卝 0 guàn /two bunches of hair on a child/ 卝 0 kuàng /classical variant of 礦|矿[kuang4]/ 卞 1252 Biàn /surname Bian/ 卞 1252 biàn /hurried/ 卟 108 bǔ /see 卟啉, porphyrin/see 卟吩, porphin/ 卟吩 0 bǔ fēn /porphin C20H14N4/ 卟啉 0 bǔ lín /porphyrin (organic chemical essential to hemoglobin and chlorophyll)/ 占 佔 S 25139 zhàn /variant of 占[zhan4]/ 占 25139 zhān /to observe/to divine/ 占 25139 zhàn /to take possession of/to occupy/to take up/ 占上风 佔上風 S 136 zhàn shàng fēng /to take the lead/to gain the upper hand/ 占下风 佔下風 S 0 zhàn xià fēng /to be at a disadvantage/ 占中 佔中 S 0 Zhàn Zhōng /Occupy Central, Hong Kong civil disobedience movement (September 2014 -)/ 占为己有 佔為己有 S 3 zhàn wéi jǐ yǒu /to appropriate to oneself (what rightfully belongs to others)/ 占优 佔優 S 68 zhàn yōu /dominance/traditional form also written 占優/ 占优 占優 S 68 zhàn yōu /dominance/traditional form also written 佔優/ 占优势 佔優勢 S 339 zhàn yōu shì /to predominate/to occupy a dominant position/ 占便宜 佔便宜 S 33 zhàn pián yi /advantageous/favorable/to benefit at others' expense/to take unfair advantage/ 占優 占优 T 68 zhàn yōu /dominance/traditional form also written 佔優/ 占先 佔先 S 25 zhàn xiān /to take precedence/ 占卜 216 zhān bǔ /to divine/ 占地 1347 zhàn dì /to take up space/to occupy (space)/ 占地儿 占地兒 S 0 zhàn dì r /to take up space/ 占地兒 占地儿 T 0 zhàn dì r /to take up space/ 占地方 0 zhàn dì fang /to take up space/ 占地面积 占地面積 S 3 zhàn dì miàn ji /floor area/occupied area/footprint (of a building, piece of equipment etc)/ 占地面積 占地面积 T 3 zhàn dì miàn ji /floor area/occupied area/footprint (of a building, piece of equipment etc)/ 占城 佔城 S 0 Zhàn chéng /Champa (Sanskrit: Campapura or Campanagara), ancient kingdom in the South of Vietnam c. 200-1693/ 占婆 佔婆 S 7 Zhàn pó /Champa (Sanskrit: Campapura or Campanagara), ancient kingdom in the South of Vietnam c. 200-1693/ 占据 佔據 S 1716 zhàn jù /to occupy/to hold/ 占族 佔族 S 0 Zhàn zú /Cham ethnic group/ 占星 13 zhān xīng /to divine by astrology/horoscope/ 占星学 占星學 S 2 zhān xīng xué /astrology/ 占星學 占星学 T 2 zhān xīng xué /astrology/ 占星家 3 zhān xīng jiā /astrologer/ 占星师 占星師 S 3 zhān xīng shī /astrologer/ 占星師 占星师 T 3 zhān xīng shī /astrologer/ 占星术 占星術 S 33 zhān xīng shù /astrology/ 占星術 占星术 T 33 zhān xīng shù /astrology/ 占有 佔有 S 2272 zhàn yǒu /to have/to own/to hold/to occupy/to possess/to account for (a high proportion etc)/ 占满 占滿 S 3 zhàn mǎn /to fill/to occupy completely/ 占滿 占满 T 3 zhàn mǎn /to fill/to occupy completely/ 占用 佔用 S 480 zhàn yòng /to occupy/ 占着茅坑不拉屎 占著茅坑不拉屎 S 0 zhàn zhe máo kēng bù lā shǐ /lit. to occupy a latrine but not shit (proverb)/fig. to be a dog in the manger/ 占线 佔線 S 0 zhàn xiàn /busy (telephone line)/ 占著茅坑不拉屎 占着茅坑不拉屎 T 0 zhàn zhe máo kēng bù lā shǐ /lit. to occupy a latrine but not shit (proverb)/fig. to be a dog in the manger/ 占领 佔領 S 3365 zhàn lǐng /to occupy (a territory)/to hold/ 占领者 佔領者 S 23 zhàn lǐng zhě /occupant/ 卡 2991 kǎ /to stop/to block/card/CL:張|张[zhang1],片[pian4]/calorie/cassette/(computing) (coll.) slow/ 卡 2991 qiǎ /to block/to be stuck/to be wedged/customs station/a clip/a fastener/a checkpost/Taiwan pr. [ka3]/ 卡丁車 卡丁车 T 3 kǎ dīng chē /kart racing/ 卡丁车 卡丁車 S 3 kǎ dīng chē /kart racing/ 卡乐星 卡樂星 S 0 Kǎ lè xīng /Carl's Jr. (fast-food restaurant chain)/ 卡介苗 11 kǎ jiè miáo /BCG vaccine/bacillus Calmette-Guérin vaccine/ 卡仙尼 0 Kǎ xiān ní /Cassini space probe/ 卡住 90 kǎ zhù /to jam/to choke/to clutch/also pr. [qia3 zhu4]/ 卡侬 卡儂 S 0 kǎ nóng /XLR connector/ 卡债 卡債 S 0 kǎ zhài /credit card debt/ 卡債 卡债 T 0 kǎ zhài /credit card debt/ 卡儂 卡侬 T 0 kǎ nóng /XLR connector/ 卡內基 卡内基 T 31 Kǎ nèi jī /Carnegie (name)/Andrew Carnegie (1835-1919), Scots American steel millionaire and philanthropist/ 卡內基梅隆大學 卡内基梅隆大学 T 0 Kǎ nèi jī Méi lóng Dà xué /Carnegie Mellon University, Pittsburgh/ 卡其 16 kǎ qí /khaki (loanword)/ 卡内基 卡內基 S 31 Kǎ nèi jī /Carnegie (name)/Andrew Carnegie (1835-1919), Scots American steel millionaire and philanthropist/ 卡内基梅隆大学 卡內基梅隆大學 S 0 Kǎ nèi jī Méi lóng Dà xué /Carnegie Mellon University, Pittsburgh/ 卡农 卡農 S 18 kǎ nóng /canon (music)/ 卡利亚里 卡利亞里 S 29 Kǎ lì yà lǐ /Cagliari, Sardinia/ 卡利亞里 卡利亚里 T 29 Kǎ lì yà lǐ /Cagliari, Sardinia/ 卡利卡特 0 Kǎ lì kǎ tè /Calicut, town on Arabian sea in Kerala, India/ 卡利多尼亚 卡利多尼亞 S 0 Kǎ lì duō ní yà /Caledonia/ 卡利多尼亞 卡利多尼亚 T 0 Kǎ lì duō ní yà /Caledonia/ 卡利科 0 kǎ lì kē /calico (woven cloth from Caldicot, Kerala, India)/ 卡到阴 卡到陰 S 0 kǎ dào yīn /(Tw) to be possessed/to be bewitched/ 卡到陰 卡到阴 T 0 kǎ dào yīn /(Tw) to be possessed/to be bewitched/ 卡司 0 kǎ sī /(acting) cast (loanword)/ 卡哇伊 3 kǎ wā yī /cute/adorable/charming (loanword from Japanese)/ 卡哇依 3 kǎ wā yī /variant of 卡哇伊[ka3 wa1 yi1]/ 卡地亚 卡地亞 S 4 Kǎ dì yà /Cartier (brand)/ 卡地亞 卡地亚 T 4 Kǎ dì yà /Cartier (brand)/ 卡垫 卡墊 S 0 kǎ diàn /(Tibetan) rug/mat/ 卡塔尔 卡塔爾 S 120 Kǎ tǎ ěr /Qatar/ 卡塔尼亚 卡塔尼亞 S 6 Kǎ tǎ ní yà /Catania, Sicily/ 卡塔尼亞 卡塔尼亚 T 6 Kǎ tǎ ní yà /Catania, Sicily/ 卡塔爾 卡塔尔 T 120 Kǎ tǎ ěr /Qatar/ 卡塔赫納 卡塔赫纳 T 10 Kǎ tǎ hè nà /Cartagena/ 卡塔赫纳 卡塔赫納 S 10 Kǎ tǎ hè nà /Cartagena/ 卡墊 卡垫 T 0 kǎ diàn /(Tibetan) rug/mat/ 卡夫 30 Kǎ fū /Kraft, US food company/ 卡夫卡 25 Kǎ fū kǎ /Franz Kafka (1883-1924), Czech Jewish writer/ 卡奴 0 kǎ nú /a slave to one's credit card/sb who is unable to repay their credit card borrowings/ 卡子 16 qiǎ zi /clip/hair fastener/checkpoint/ 卡宴 0 Kǎ yàn /Cayenne, capital of French Guiana/ 卡宾枪 卡賓槍 S 122 kǎ bīn qiāng /carbine rifle (loanword)/ 卡尔 卡爾 S 161 Kǎ ěr /Karl (name)/ 卡尔·马克思 卡爾·馬克思 S 0 Kǎ ěr · Mǎ kè sī /Karl Marx (1818-1883), German socialist philosopher, political activist and founder of Marxism/ 卡尔加里 卡爾加里 S 10 Kǎ ěr jiā lǐ /Calgary, largest city of Alberta, Canada/ 卡尔巴拉 卡爾巴拉 S 8 Kǎ ěr bā lā /Karbala (city in Iraq)/ 卡尔德龙 卡爾德龍 S 0 Kǎ ěr dé lóng /Calderon (Hispanic name)/ 卡尔扎伊 卡爾紮伊 S 0 Kǎ ěr zā yī /Hamid Karzai (1957-), Afghan politician, president from 2004/ 卡尔文 卡爾文 S 13 Kǎ ěr wén /Calvin (name)/ 卡尔文克莱因 卡爾文克萊因 S 0 Kǎ ěr wén Kè lái yīn /Calvin Klein CK (brand)/ 卡尔斯鲁厄 卡爾斯魯厄 S 16 Kǎ ěr sī lǔ è /Karlsruhe (city in Germany)/ 卡尔顿 卡爾頓 S 3 Kǎ ěr dùn /Carleton/ 卡尺 12 kǎ chǐ /calipers/ 卡尼丁 0 kǎ ní dīng /carnitine (loanword) (biochemistry)/ 卡巴斯基 4 Kǎ bā sī jī /Kaspersky (computer security product brand)/ 卡巴莱 卡巴萊 S 0 kǎ bā lái /cabaret/ 卡巴萊 卡巴莱 T 0 kǎ bā lái /cabaret/ 卡布其諾 卡布其诺 T 0 kǎ bù qí nuò /cappuccino/ 卡布其諾咖啡 卡布其诺咖啡 T 0 kǎ bù qí nuò kā fēi /cappuccino coffee/ 卡布其诺 卡布其諾 S 0 kǎ bù qí nuò /cappuccino/ 卡布其诺咖啡 卡布其諾咖啡 S 0 kǎ bù qí nuò kā fēi /cappuccino coffee/ 卡布奇諾 卡布奇诺 T 4 kǎ bù qí nuò /cappuccino (coffee)/ 卡布奇诺 卡布奇諾 S 4 kǎ bù qí nuò /cappuccino (coffee)/ 卡帕 6 kǎ pà /kappa (Greek letter Κκ)/ 卡带 卡帶 S 2 kǎ dài /cassette tape/ 卡帶 卡带 T 2 kǎ dài /cassette tape/ 卡式 9 kǎ shì /cassette style (tape and tape player)/ 卡弹 卡彈 S 0 kǎ dàn /to jam (rifle)/ 卡彈 卡弹 T 0 kǎ dàn /to jam (rifle)/ 卡恩 38 Kǎ ēn /Kahn/ 卡扎菲 32 Kǎ zhā fēi /(Colonel Muammar) Gaddafi (1942-2011), de facto leader of Libya from 1969-2011/ 卡拉 342 Kǎ lā /Kara, city in northern Togo 多哥[Duo1 ge1]/Cara, Karla etc (name)/ 卡拉 342 kǎ lā /karaoke/ 卡拉OK 0 kǎ lā O K /karaoke (loanword)/ 卡拉什尼科夫 55 Kǎ lā shí ní kē fū /Kalashnikov (the AK-47 assault rifle)/ 卡拉卡斯 0 Kǎ lā kǎ sī /Caracas, capital of Venezuela (Tw)/ 卡拉奇 96 Kǎ lā qí /Karachi (Pakistan)/ 卡拉奇那 0 Kǎ lā jī nà /Krajina (former Yugoslavia)/ 卡拉姆昌德 0 Kǎ lā mǔ chāng dé /Karamchand (name)/ 卡拉季奇 0 Kǎ lā jì jī /Radovan Karadžić (1945-), former Bosnian Serb leader and war criminal/ 卡拉布里亚 卡拉布里亞 S 5 Kǎ lā bù lǐ yà /Calabria, southernmost Italian province/ 卡拉布里亞 卡拉布里亚 T 5 Kǎ lā bù lǐ yà /Calabria, southernmost Italian province/ 卡拉比拉 0 Kǎ lā bǐ lā /Karabilah (Iraqi city)/ 卡拉胶 卡拉膠 S 35 kǎ lā jiāo /carageenan (chemistry)/ 卡拉膠 卡拉胶 T 35 kǎ lā jiāo /carageenan (chemistry)/ 卡拉馬佐夫兄弟 卡拉马佐夫兄弟 T 0 Kǎ lā mǎ zuǒ fū xiōng dì /Brothers Karamazov by Dostoevsky 陀思妥耶夫斯基/ 卡拉马佐夫兄弟 卡拉馬佐夫兄弟 S 0 Kǎ lā mǎ zuǒ fū xiōng dì /Brothers Karamazov by Dostoevsky 陀思妥耶夫斯基/ 卡文迪什 44 Kǎ wén dí shí /Cavendish (name)/Henry Cavendish (1731-1810), English nobleman and pioneer experimental scientist/ 卡斯特利翁 0 Kǎ sī tè lì wēng /Castellón/ 卡斯特罗 卡斯特羅 S 70 Kǎ sī tè luó /Castro (name)/Fidel Castro or Fidel Alejandro Castro Ruz (1926-), Cuban revolutionary leader, prime minister 1959-1976, president 1976-2008/ 卡斯特羅 卡斯特罗 T 70 Kǎ sī tè luó /Castro (name)/Fidel Castro or Fidel Alejandro Castro Ruz (1926-), Cuban revolutionary leader, prime minister 1959-1976, president 1976-2008/ 卡斯特里 10 Kǎ sī tè lǐ /Castries, capital of Saint Lucia/ 卡斯翠 0 Kǎ sī cuì /Castries, capital of Saint Lucia (Tw)/ 卡斯蒂利亚 卡斯蒂利亞 S 37 Kǎ sī dì lì yà /Castilla, old Spanish kingdom/modern Spanish provinces of Castilla-Leon and Castilla-La Mancha/ 卡斯蒂利亚·莱昂 卡斯蒂利亞·萊昂 S 0 Kǎ sī dì lì yà · Lái áng /Castilla-Leon, north Spanish province/ 卡斯蒂利亞 卡斯蒂利亚 T 37 Kǎ sī dì lì yà /Castilla, old Spanish kingdom/modern Spanish provinces of Castilla-Leon and Castilla-La Mancha/ 卡斯蒂利亞·萊昂 卡斯蒂利亚·莱昂 T 0 Kǎ sī dì lì yà · Lái áng /Castilla-Leon, north Spanish province/ 卡方 0 kǎ fāng /chi-square (math.)/ 卡昂 6 Kǎ áng /Caen (French town)/ 卡桑德拉 4 Kǎ sāng dé lā /Cassandra (name)/Cassandra, daughter of king Priam in Greek mythology/prophet of doom/ 卡梅伦 卡梅倫 S 0 Kǎ méi lún /Cameron (name)/ 卡梅倫 卡梅伦 T 0 Kǎ méi lún /Cameron (name)/ 卡森城 0 Kǎ sēn chéng /Carson City, capital of Nevada/ 卡榫 0 kǎ sǔn /clip/latch (on a clip-into-place component)/ 卡樂星 卡乐星 T 0 Kǎ lè xīng /Carl's Jr. (fast-food restaurant chain)/ 卡死 3 kǎ sǐ /jammed/stuck/frozen (computer)/ 卡波耶拉 0 Kǎ bō yē lā /Capoeira/ 卡波西氏肉瘤 0 Kǎ bō xī shì ròu liú /Kaposi's sarcoma/ 卡洛娜 0 kǎ luò nà /calzone (Italian pocket), folded pizza/ 卡洛斯 142 Kǎ luò sī /Carlos (name)/ 卡洛馳 卡洛驰 T 0 Kǎ luò chí /Crocs, Inc./ 卡洛驰 卡洛馳 S 0 Kǎ luò chí /Crocs, Inc./ 卡爾 卡尔 T 161 Kǎ ěr /Karl (name)/ 卡爾·馬克思 卡尔·马克思 T 0 Kǎ ěr · Mǎ kè sī /Karl Marx (1818-1883), German socialist philosopher, political activist and founder of Marxism/ 卡爾加里 卡尔加里 T 10 Kǎ ěr jiā lǐ /Calgary, largest city of Alberta, Canada/ 卡爾巴拉 卡尔巴拉 T 8 Kǎ ěr bā lā /Karbala (city in Iraq)/ 卡爾德龍 卡尔德龙 T 0 Kǎ ěr dé lóng /Calderon (Hispanic name)/ 卡爾文 卡尔文 T 13 Kǎ ěr wén /Calvin (name)/ 卡爾文克萊因 卡尔文克莱因 T 0 Kǎ ěr wén Kè lái yīn /Calvin Klein CK (brand)/ 卡爾斯魯厄 卡尔斯鲁厄 T 16 Kǎ ěr sī lǔ è /Karlsruhe (city in Germany)/ 卡爾紮伊 卡尔扎伊 T 0 Kǎ ěr zā yī /Hamid Karzai (1957-), Afghan politician, president from 2004/ 卡爾頓 卡尔顿 T 3 Kǎ ěr dùn /Carleton/ 卡片 170 kǎ piàn /card/ 卡牌 0 kǎ pái /playing card/ 卡特 217 Kǎ tè /Carter (name)/James Earl (Jimmy) Carter (1924-), US Democrat politician, president 1977-1981/ 卡特尔 卡特爾 S 35 kǎ tè ěr /cartel (loanword)/ 卡特彼勒公司 0 Kǎ tè bǐ lè gōng sī /Caterpillar Inc./ 卡特爾 卡特尔 T 35 kǎ tè ěr /cartel (loanword)/ 卡瓦格博峰 0 Kǎ wǎ gé bó fēng /Mt Kawakarpo (6740 m) in Yunnan, the highest peak of Meri snow mountains 梅里雪山[Mei2 li3 xue3 shan1]/ 卡盘 卡盤 S 2 qiǎ pán /chuck (for a drill etc)/ 卡盤 卡盘 T 2 qiǎ pán /chuck (for a drill etc)/ 卡秋莎 2 Kǎ qiū shā /Katyusha (name)/name of a Russian wartime song/nickname of a rocket launcher used by the Red Army in WWII/also written 喀秋莎/ 卡納塔克邦 卡纳塔克邦 T 3 Kǎ nà tǎ kè bāng /Karnataka, southwest Indian state, capital Bangalore 班加羅爾|班加罗尔[Ban1 jia1 luo2 er3]/formerly Mysore/ 卡納維拉爾角 卡纳维拉尔角 T 14 Kǎ nà wéi lā ěr jiǎo /Cape Canaveral, Florida, home of Kennedy space center 肯尼迪航天中心[Ken3 ni2 di2 Hang2 tian1 Zhong1 xin1]/ 卡納維爾角 卡纳维尔角 T 0 Kǎ nà wéi ěr jiǎo /Cape Canaveral, Florida/ 卡納達語 卡纳达语 T 0 Kǎ nà dá yǔ /Kannada (language)/ 卡紙 卡纸 T 2 kǎ zhǐ /cardboard/card stock/ 卡纳塔克邦 卡納塔克邦 S 3 Kǎ nà tǎ kè bāng /Karnataka, southwest Indian state, capital Bangalore 班加羅爾|班加罗尔[Ban1 jia1 luo2 er3]/formerly Mysore/ 卡纳维尔角 卡納維爾角 S 0 Kǎ nà wéi ěr jiǎo /Cape Canaveral, Florida/ 卡纳维拉尔角 卡納維拉爾角 S 14 Kǎ nà wéi lā ěr jiǎo /Cape Canaveral, Florida, home of Kennedy space center 肯尼迪航天中心[Ken3 ni2 di2 Hang2 tian1 Zhong1 xin1]/ 卡纳达语 卡納達語 S 0 Kǎ nà dá yǔ /Kannada (language)/ 卡纸 卡紙 S 2 kǎ zhǐ /cardboard/card stock/ 卡罗利纳 卡羅利納 S 0 Kǎ luó lì nà /Carolina (Puerto Rico)/ 卡羅利納 卡罗利纳 T 0 Kǎ luó lì nà /Carolina (Puerto Rico)/ 卡美拉 0 Kǎ měi lā /Gamera (Japanese ガメラ Gamera), Japanese movie monster/ 卡美洛 0 Kǎ měi luò /Camelot, seat of legendary King Arthur/ 卡脖子 6 qiǎ bó zi /to squeeze the throat/(fig.) to have in a stranglehold/critical/ 卡萨布兰卡 卡薩布蘭卡 S 51 Kǎ sà bù lán kǎ /Casablanca (Morocco's economic capital)/ 卡萨诺瓦 卡薩諾瓦 S 3 Kǎ sà nuò wǎ /Giacomo Casanova (1725-1798), Italian adventurer known for womanizing/ 卡薩布蘭卡 卡萨布兰卡 T 51 Kǎ sà bù lán kǎ /Casablanca (Morocco's economic capital)/ 卡薩諾瓦 卡萨诺瓦 T 3 Kǎ sà nuò wǎ /Giacomo Casanova (1725-1798), Italian adventurer known for womanizing/ 卡西尼 17 Kǎ xī ní /Cassini (proper name)/ 卡西欧 卡西歐 S 3 Kǎ xī ōu /Casio/ 卡西歐 卡西欧 T 3 Kǎ xī ōu /Casio/ 卡西米尔效应 卡西米爾效應 S 0 Kǎ xī mǐ ěr xiào yìng /Casimir effect (attraction between two parallel metal plates due to quantum mechanical vacuum effects)/ 卡西米爾效應 卡西米尔效应 T 0 Kǎ xī mǐ ěr xiào yìng /Casimir effect (attraction between two parallel metal plates due to quantum mechanical vacuum effects)/ 卡西莫夫 2 Kǎ xī mò fū /Kasimov (town in Russia)/ 卡賓槍 卡宾枪 T 122 kǎ bīn qiāng /carbine rifle (loanword)/ 卡路里 34 kǎ lù lǐ /calorie (loanword)/ 卡車 卡车 T 516 kǎ chē /truck/CL:輛|辆[liang4]/ 卡车 卡車 S 516 kǎ chē /truck/CL:輛|辆[liang4]/ 卡農 卡农 T 18 kǎ nóng /canon (music)/ 卡达 卡達 S 6 Kǎ dá /Qatar/ 卡通 117 kǎ tōng /cartoon (loanword)/ 卡達 卡达 T 6 Kǎ dá /Qatar/ 卡門 卡门 T 81 Kǎ mén /Carmen (name)/Carmen, 1875 opera by Georges Bizet 比才 based on novel by Prosper Mérimée 梅里美[Mei2 li3 mei3]/ 卡門柏乳酪 卡门柏乳酪 T 0 Kǎ mén bó rǔ lào /Camembert (soft, creamy French cheese)/ 卡門貝 卡门贝 T 0 kǎ mén bèi /camembert cheese/ 卡门 卡門 S 81 Kǎ mén /Carmen (name)/Carmen, 1875 opera by Georges Bizet 比才 based on novel by Prosper Mérimée 梅里美[Mei2 li3 mei3]/ 卡门柏乳酪 卡門柏乳酪 S 0 Kǎ mén bó rǔ lào /Camembert (soft, creamy French cheese)/ 卡门贝 卡門貝 S 0 kǎ mén bèi /camembert cheese/ 卡頓 卡顿 T 0 kǎ dùn /(computing) slow/unresponsive/ 卡顿 卡頓 S 0 kǎ dùn /(computing) slow/unresponsive/ 卡駱馳 卡骆驰 T 0 Kǎ luò chí /Crocs, Inc./ 卡骆驰 卡駱馳 S 0 Kǎ luò chí /Crocs, Inc./ 卢 盧 S 801 Lú /surname Lu/abbr. for Luxembourg 盧森堡|卢森堡[Lu2 sen1 bao3]/ 卢 盧 S 801 lú /(old) rice vessel/black/old variant of 廬|庐[lu2]/(slang) (Tw) troublesome/fussy/ 卢克索 盧克索 S 22 Lú kè suǒ /Luxor, city in Egypt/ 卢卡 盧卡 S 19 Lú kǎ /Lucca (city in Tuscany)/ 卢卡斯 盧卡斯 S 18 Lú kǎ sī /Lucas (name)/ 卢卡申科 盧卡申科 S 32 Lú kǎ shēn kē /Aleksandr Grigoryevich Lukachenko, president of Belarus from 1994/ 卢因 盧因 S 0 Lú yīn /Lewin (name)/Kurt Lewing (1890-1944), German American psychologist of the Gestalt school, the author of Field Theory/ 卢塞恩 盧塞恩 S 6 Lú sài ēn /Lucerne, Switzerland/ 卢安达 盧安達 S 4 Lú ān dá /Rwanda (Tw)/ 卢布 盧布 S 334 lú bù /ruble (Russian currency) (loanword)/ 卢布尔雅那 盧布爾雅那 S 15 Lú bù ěr yǎ nà /Ljubljana, capital of Slovenia/ 卢旺达 盧旺達 S 109 Lú wàng dá /Rwanda/ 卢梭 盧梭 S 163 Lú suō /Jean-Jacques Rousseau (1712-1778), Enlightenment philosopher/ 卢森堡 盧森堡 S 270 Lú sēn bǎo /Luxembourg/ 卢武铉 盧武鉉 S 18 Lú Wǔ xuàn /Roh Moo-hyun (1946-2009), South Korean lawyer and politician, president 2003-2008/ 卢比 盧比 S 171 lú bǐ /rupee (Indian currency) (loanword)/ 卢比安纳 盧比安納 S 0 Lú bǐ ān nà /Ljubljana, capital of Slovenia (Tw)/ 卢氏 盧氏 S 60 Lú shì /Lushi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 卢氏县 盧氏縣 S 39 Lú shì xiàn /Lushi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 卢沟桥 盧溝橋 S 88 Lú gōu Qiáo /Lugou Bridge or Marco Polo Bridge in southwest of Beijing, the scene of the incident of 7th July 1937 that sparked WW2 between Japan and China/ 卢沟桥事变 盧溝橋事變 S 33 Lú gōu Qiáo Shì biàn /Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]/ 卢泰愚 盧泰愚 S 41 Lú Tài yú /Roh Tae-woo (1932-), South Korean politician, president 1988-1993/ 卢浮宫 盧浮宮 S 91 Lú fú gōng /Le Louvre, Paris Museum/more common trad. form 羅浮宮|罗浮宫/ 卢湾区 盧灣區 S 12 Lú wān qū /Luwan district, central Shanghai/ 卢照邻 盧照鄰 S 13 Lú Zhào lín /Lu Zhaolin (637-689), Tang poet/ 卢瑟 盧瑟 S 4 lú sè /loser (loanword)/ 卢瑟福 盧瑟福 S 112 Lú sè fú /Rutherford (name)/Ernest Rutherford (1871-1937), early nuclear physicist from New Zealand/ 卢瓦尔河 盧瓦爾河 S 11 Lú wǎ ěr Hé /Loire River, France/ 卢萨卡 盧薩卡 S 34 Lú sà kǎ /Lusaka, capital of Zambia/ 卢龙 盧龍 S 45 Lú lóng /Lulong county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 卢龙县 盧龍縣 S 2 Lú lóng xiàn /Lulong county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 卣 135 yǒu /wine container/ 卤 滷 S 778 lǔ /to stew in soy sauce and spices/ 卤 鹵 S 778 lǔ /alkaline soil/salt/brine/halogen (chemistry)/crass/stupid/ 卤代烃 鹵代烴 S 44 lǔ dài tīng /haloalkane (obtained from hydrocarbon by substituting halogen for hydrogen, e.g. chlorobenzene or the CFCs)/ 卤化 鹵化 S 96 lǔ huà /to halogenate/halogenation (chemistry)/ 卤化物 鹵化物 S 40 lǔ huà wù /halide (i.e. fluoride, chloride, bromide etc)/ 卤化银 鹵化銀 S 0 lǔ huà yín /silver halide (usually chloride) used to fix photos/ 卤味 滷味 S 5 lǔ wèi /food prepared by stewing in soy sauce and spices/ 卤味 鹵味 S 5 lǔ wèi /variant of 滷味|卤味[lu3 wei4]/ 卤壶 滷壺 S 0 lǔ hú /a ceramic teapot/ 卤属 鹵屬 S 0 lǔ shǔ /see 鹵素|卤素[lu3 su4]/ 卤族 鹵族 S 5 lǔ zú /see 鹵素|卤素[lu3 su4]/ 卤水 鹵水 S 61 lǔ shuǐ /brine/bittern/marinade/ 卤汁 滷汁 S 2 lǔ zhī /gravy/marinade/ 卤法 滷法 S 0 lǔ fǎ /to simmer/to stew/ 卤田 鹵田 S 0 lǔ tián /a saltpan/ 卤素 鹵素 S 173 lǔ sù /halogen (chemistry)/ 卤肉 滷肉 S 12 lǔ ròu /stewed meat/ 卤莽 鹵莽 S 37 lǔ mǎng /variant of 魯莽|鲁莽[lu3 mang3]/ 卤菜 滷菜 S 8 lǔ cài /pot-stewed dish/ 卤质 鹵質 S 3 lǔ zhì /alkalinity/ 卦 1095 guà /divinatory diagram/one of the eight divinatory trigrams of the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1]/one of the sixty-four divinatory hexagrams of the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1]/ 卦义 卦義 S 0 guà yì /interpretation of the divinatory trigrams/ 卦義 卦义 T 0 guà yì /interpretation of the divinatory trigrams/ 卦辞 卦辭 S 3 guà cí /to interpret the divinatory trigrams/ 卦辭 卦辞 T 3 guà cí /to interpret the divinatory trigrams/ 卧 臥 S 1050 wò /to lie/to crouch/ 卧不安 臥不安 S 6 wò bù ān /restless insomnia/ 卧位 臥位 S 0 wò wèi /berth/ 卧佛 臥佛 S 26 wò fó /reclining Buddha/ 卧倒 臥倒 S 81 wò dǎo /to lie down/to drop to the ground/ 卧具 臥具 S 14 wò jù /bedding/ 卧内 臥內 S 0 wò nèi /bedroom/ 卧室 臥室 S 596 wò shì /bedroom/CL:間|间[jian1]/ 卧床 臥床 S 104 wò chuáng /to lie in bed/bedridden/bed/ 卧底 臥底 S 49 wò dǐ /to hide (as an undercover agent)/an insider (in a gang of thieves)/a mole/ 卧式 臥式 S 42 wò shì /lying/horizontal/ 卧房 臥房 S 111 wò fáng /bedroom/a sleeping compartment (on a train)/ 卧推 臥推 S 0 wò tuī /bench press/ 卧果儿 臥果兒 S 0 wò guǒ r /a poached egg/ 卧榻 臥榻 S 49 wò tà /a couch/a narrow bed/ 卧病 臥病 S 69 wò bìng /ill in bed/bed-ridden/ 卧舱 臥艙 S 5 wò cāng /sleeping cabin on a boat or train/ 卧薪尝胆 臥薪嚐膽 S 325 wò xīn cháng dǎn /lit. to lie on firewood and taste gall (idiom); fig. suffering patiently, but firmly resolved on revenge/ 卧虎 臥虎 S 0 wò hǔ /crouching tiger/fig. major figure in hiding/concealed talent/ 卧虎藏龙 臥虎藏龍 S 18 Wò hǔ Cáng lóng /Crouching Tiger, Hidden Dragon, movie by Ang Lee 李安[Li3 An1]/ 卧虎藏龙 臥虎藏龍 S 18 wò hǔ cáng lóng /lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom)/fig. talented individuals in hiding/concealed talent/ 卧蚕 卧蠶 S 0 wò cán /plump lower eyelids (considered to be an attractive feature)/ 卧蠶 卧蚕 T 0 wò cán /plump lower eyelids (considered to be an attractive feature)/ 卧车 臥車 S 17 wò chē /a sleeping car/wagon-lits/ 卧轨 臥軌 S 6 wò guǐ /to lie across the railway tracks (to commit suicide or to prevent trains from getting through)/ 卧铺 臥鋪 S 66 wò pù /a bed (on a train)/a couchette/ 卧龙 臥龍 S 176 Wò lóng /nickname of Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮/Wolong giant panda nature reserve 臥龍大熊貓保護區|卧龙大熊猫保护区 in Wenchuan county, northwest Sichuan/Wolong district of Nanyang city 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 卧龙 臥龍 S 176 wò lóng /lit. hidden dragon/fig. emperor in hiding/ 卧龙区 臥龍區 S 3 Wò lóng qū /Wolong district of Nanyang city 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 卧龙大熊猫保护区 臥龍大熊貓保護區 S 0 wò lóng dà xióng māo bǎo hù qū /Wolong giant panda nature reserve in Wenchuan county, northwest Sichuan/ 卧龙岗 臥龍崗 S 21 Wò lóng gǎng /Wollongong, Australia/ 卧龙自然保护区 臥龍自然保護區 S 10 Wò lóng zì rán bǎo hù qū /Wolong nature reserve in Wenchuan county, northwest Sichuan, home of the giant panda 大熊貓|大熊猫/ 卨 8 xiè /used in old names/phonetic seol used in Korean names/ 卪 0 jié /archaic variant of 節|节[jie2]/ 卪 0 xx /one of the characters used in kwukyel, an ancient Korean writing system/ 卫 衛 S 1650 Wèi /surname Wei/vassal state during the Zhou Dynasty (1066-221 BC), located in present day Henan and Hebei Provinces/ 卫 衛 S 1650 wèi /to guard/to protect/to defend/abbr. for 衛生|卫生, hygiene/health/abbr. for 衛生間|卫生间, toilet/ 卫东 衛東 S 2 Wèi dōng /Weidong district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/ 卫东区 衛東區 S 3 Wèi dōng qū /Weidong district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/ 卫兵 衛兵 S 529 wèi bīng /guard/bodyguard/ 卫冕 衛冕 S 295 wèi miǎn /to defend the crown (in sports championship)/ 卫国 衛國 S 445 Wèi guó /state of Wei (c. 1040-209 BC), vassal of Zhou/ 卫国 衛國 S 445 wèi guó /to defend one's country/ 卫城 衛城 S 43 wèi chéng /citadel/defensive city/acropolis/ 卫士 衛士 S 669 wèi shì /guardian/defender/ 卫奕信 衛奕信 S 0 Wèi yì xìn /David Clive Wilson, Baron Wilson of Tillyorn (1935-), British diplomat and China expert, Governor of Hong Kong 1986-1992/ 卫尉 衛尉 S 40 wèi wèi /Commandant of Guards (in imperial China), one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 卫护 衛護 S 32 wèi hù /to guard/to protect/ 卫报 衛報 S 50 Wèi Bào /The Guardian (U.K. newspaper)/ 卫星 衛星 S 3057 wèi xīng /satellite/moon/CL:顆|颗[ke1]/ 卫星图 衛星圖 S 0 wèi xīng tú /satellite photo/ 卫星图像 衛星圖像 S 0 wèi xīng tú xiàng /satellite photo/ 卫星城 衛星城 S 47 wèi xīng chéng /"satellite" town/edge city/exurb/ 卫星定位系统 衛星定位系統 S 0 wèi xīng dìng wèi xì tǒng /global positioning system (GPS)/ 卫星导航 衛星導航 S 0 wèi xīng dǎo háng /satellite navigation/sat-nav/ 卫星导航系统 衛星導航系統 S 0 wèi xīng dǎo háng xì tǒng /satellite navigation system/sat-nav/ 卫星电视 衛星電視 S 3 wèi xīng diàn shì /satellite TV/ 卫校 衛校 S 269 wèi xiào /medical school/nursing school/ 卫氏朝鲜 衛氏朝鮮 S 0 Wèi shì Cháo xiǎn /Wiman Korea (195-108 BC), historical kingdom in Manchuria, Liaoning and North Korea/ 卫浴 衛浴 S 5 wèi yù /sanitary (related to toilet and bathroom)/ 卫满朝鲜 衛滿朝鮮 S 0 Wèi mǎn Cháo xiǎn /Wiman Korea (195-108 BC), historical kingdom in Manchuria, Liaoning and North Korea/ 卫滨 衛濱 S 0 Wèi bīn /Weibin district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 卫滨区 衛濱區 S 3 Wèi bīn qū /Weibin district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 卫理公会 衛理公會 S 9 Wèi lǐ Gōng huì /Methodists/ 卫生 衛生 S 4290 wèi shēng /health/hygiene/sanitation/ 卫生丸 衛生丸 S 3 wèi shēng wán /mothball/(jocular term) bullet/ 卫生厅 衛生廳 S 98 wèi shēng tīng /(provincial) health department/ 卫生套 衛生套 S 0 wèi shēng tào /condom/ 卫生官员 衛生官員 S 0 wèi shēng guān yuán /health official/ 卫生局 衛生局 S 160 wèi shēng jú /health office/bureau of hygiene/ 卫生巾 衛生巾 S 33 wèi shēng jīn /sanitary towel/ 卫生棉 衛生棉 S 6 wèi shēng mián /sterilized absorbent cotton wool (used for dressings or cleansing wounds)/sanitary napkin/tampon/ 卫生棉条 衛生棉條 S 0 wèi shēng mián tiáo /tampon/ 卫生球 衛生球 S 11 wèi shēng qiú /mothball/ 卫生用纸 衛生用紙 S 0 wèi shēng yòng zhǐ /toilet paper/ 卫生纸 衛生紙 S 24 wèi shēng zhǐ /toilet paper/bathroom tissue/ 卫生署 衛生署 S 17 wèi shēng shǔ /health bureau (or office, or department, or agency)/ 卫生裤 衛生褲 S 3 wèi shēng kù /long underwear pants/ 卫生设备 衛生設備 S 2 wèi shēng shè bèi /sanitary equipment/ 卫生部 衛生部 S 651 Wèi shēng bù /Ministry of Health/ 卫生间 衛生間 S 150 wèi shēng jiān /bathroom/toilet/WC/CL:間|间[jian1]/ 卫生防疫 衛生防疫 S 33 wèi shēng fáng yì /epidemic-prevention/ 卫生陶瓷 衛生陶瓷 S 3 wèi shēng táo cí /chamber pot/commode/ 卫留成 衛留成 S 3 Wèi Liú chéng /Wei Liucheng (1946-), fifth governor of Hainan/ 卫舰 衛艦 S 0 wèi jiàn /a frigate (warship)/ 卫衣 衛衣 S 0 wèi yī /hooded sweatshirt/hoodie/ 卫视 衛視 S 137 wèi shì /satellite TV/abbr. of 衛星電視|卫星电视/ 卫辉 衛輝 S 39 Wèi huī /Weihui county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 卫辉市 衛輝市 S 5 Wèi huī shì /Weihui county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 卫道 衛道 S 3 wèi dào /to defend traditional values/ 卫道士 衛道士 S 5 wèi dào shì /traditionalist/moralist/champion (of a cause)/ 卫队 衛隊 S 515 wèi duì /guard (i.e. group of soldiers)/ 卬 25 Ang /surname Ang/ 卬 25 áng /I (regional colloquial)/me/variant of 昂[ang2]/ 卮 140 zhī /goblet/ 卮 巵 S 140 zhī /old variant of 卮[zhi1]/ 卯 195 mǎo /mortise (slot cut into wood to receive a tenon)/4th earthly branch: 5-7 a.m., 2nd solar month (6th March-4th April), year of the Rabbit/ancient Chinese compass point: 90° (east)/variant of 鉚|铆[mao3]/to exert one's strength/ 卯 夘 S 195 mǎo /variant of 卯[mao3]/ 卯 戼 S 195 mǎo /old variant of 卯[mao3]/ 卯兔 3 mǎo tù /Year 4, year of the Rabbit (e.g. 2011)/ 卯时 卯時 S 3 mǎo shí /5-7 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 卯時 卯时 T 3 mǎo shí /5-7 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 卯榫 2 mǎo sǔn /mortise and tenon (slot and tab forming a carpenter's joint)/ 卯眼 3 mǎo yǎn /mortise/slit/ 印 3458 Yìn /surname Yin/abbr. for 印度[Yin4 du4]/ 印 3458 yìn /to print/to mark/to engrave/a seal/a print/a stamp/a mark/a trace/image/ 印信 49 yìn xìn /official seal/legally binding seal/ 印制 印製 S 165 yìn zhì /to print/to produce (a publication)/ 印制电路 印製電路 S 3 yìn zhì diàn lù /printed circuit/ 印制电路板 印製電路板 S 0 yìn zhì diàn lù bǎn /printed circuit board/ 印刷 1232 yìn shuā /to print/printing/ 印刷业 印刷業 S 41 yìn shuā yè /typography/printing business/ 印刷体 印刷體 S 4 yìn shuā tǐ /printed letters (as opposed to handwriting)/typeface/ 印刷厂 印刷廠 S 48 yìn shuā chǎng /printing house/print shop/ 印刷品 58 yìn shuā pǐn /printed products/ 印刷廠 印刷厂 T 48 yìn shuā chǎng /printing house/print shop/ 印刷所 27 yìn shuā suǒ /printing press/printing office/printer/ 印刷术 印刷術 S 118 yìn shuā shù /printing/printing technology/ 印刷机 印刷機 S 57 yìn shuā jī /printing press/ 印刷業 印刷业 T 41 yìn shuā yè /typography/printing business/ 印刷機 印刷机 T 57 yìn shuā jī /printing press/ 印刷版 8 yìn shuā bǎn /printing plate/ 印刷电路板 印刷電路板 S 0 yìn shuā diàn lù bǎn /printed circuit board/ 印刷者 0 yìn shuā zhě /printer/ 印刷術 印刷术 T 118 yìn shuā shù /printing/printing technology/ 印刷量 0 yìn shuā liàng /print run/ 印刷電路板 印刷电路板 T 0 yìn shuā diàn lù bǎn /printed circuit board/ 印刷體 印刷体 T 4 yìn shuā tǐ /printed letters (as opposed to handwriting)/typeface/ 印发 印發 S 190 yìn fā /to publish/to print and distribute/ 印古什 13 Yìn gǔ shí /Ingushetia region of Russia North of the Caucasus/ 印台 印臺 S 3 Yìn tái /Yintai District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/ 印台 印臺 S 3 yìn tái /ink pad/stamp pad/ 印台区 印臺區 S 3 Yìn tái Qū /Yintai District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/ 印地安納 印地安纳 T 3 Yìn dì ān nà /Indiana, US state/ 印地安納州 印地安纳州 T 0 Yìn dì ān nà zhōu /Indiana, US state/ 印地安纳 印地安納 S 3 Yìn dì ān nà /Indiana, US state/ 印地安纳州 印地安納州 S 0 Yìn dì ān nà zhōu /Indiana, US state/ 印地語 印地语 T 49 Yìn dì yǔ /Hindi (language)/ 印地语 印地語 S 49 Yìn dì yǔ /Hindi (language)/ 印子 27 yìn zi /trace/impression (e.g. footprint)/abbr. of 印子錢|印子钱[yin4 zi5 qian2], usury/ 印子錢 印子钱 T 8 yìn zi qián /usury/high interest loan (in former times)/ 印子钱 印子錢 S 8 yìn zi qián /usury/high interest loan (in former times)/ 印尼 1000 Yìn ní /Indonesia (abbr. for 印度尼西亞|印度尼西亚)/ 印尼盾 34 Yìn ní dùn /Indonesian rupiah/ 印巴 3 Yìn Bā /India and Pakistan/ 印度 9701 Yìn dù /India/ 印度人 280 Yìn dù rén /Indian (person)/CL:個|个[ge4]/Indian people/ 印度人民党 印度人民黨 S 11 Yìn dù rén mín dǎng /Bharatiya Janata Party/ 印度人民黨 印度人民党 T 11 Yìn dù rén mín dǎng /Bharatiya Janata Party/ 印度国大党 印度國大黨 S 0 Yìn dù Guó dà dǎng /Indian Congress party/ 印度國大黨 印度国大党 T 0 Yìn dù Guó dà dǎng /Indian Congress party/ 印度尼西亚 印度尼西亞 S 703 Yìn dù ní xī yà /Indonesia/ 印度尼西亚语 印度尼西亞語 S 12 Yìn dù ní xī yà yǔ /Indonesian language/ 印度尼西亞 印度尼西亚 T 703 Yìn dù ní xī yà /Indonesia/ 印度尼西亞語 印度尼西亚语 T 12 Yìn dù ní xī yà yǔ /Indonesian language/ 印度支那 136 Yìn dù zhī nà /Indo-China (transliteration)/ 印度支那半岛 印度支那半島 S 0 Yìn dù zhī nà Bàn dǎo /Indochina peninsula (old term, esp. colonial period)/now written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3]/ 印度支那半島 印度支那半岛 T 0 Yìn dù zhī nà Bàn dǎo /Indochina peninsula (old term, esp. colonial period)/now written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3]/ 印度教 388 Yìn dù jiào /Hinduism/Indian religion/ 印度教徒 0 Yìn dù jiào tú /Hindu/adherent of Hinduism/ 印度斯坦 47 Yìn dù sī tǎn /Hindustan/ 印度时报 印度時報 S 0 Yìn dù Shí bào /India Times/ 印度時報 印度时报 T 0 Yìn dù Shí bào /India Times/ 印度河 264 Yìn dù Hé /Indus River/ 印度洋 1049 Yìn dù yáng /Indian Ocean/ 印度眼鏡蛇 印度眼镜蛇 T 0 Yìn dù Yǎn jìng shé /Indian Cobra (Naja naja)/ 印度眼镜蛇 印度眼鏡蛇 S 0 Yìn dù Yǎn jìng shé /Indian Cobra (Naja naja)/ 印度航空公司 5 Yìn dù háng kōng gōng sī /Air India/ 印度袄 印度襖 S 0 Yìn dù ǎo /Parsee or Parsi, member of the Zoroastrian sect (religion)/ 印度襖 印度袄 T 0 Yìn dù ǎo /Parsee or Parsi, member of the Zoroastrian sect (religion)/ 印度金黃鸝 印度金黄鹂 T 0 Yìn dù jīn huáng lí /(bird species of China) Indian golden oriole (Oriolus kundoo)/ 印度金黄鹂 印度金黃鸝 S 0 Yìn dù jīn huáng lí /(bird species of China) Indian golden oriole (Oriolus kundoo)/ 印度音乐 印度音樂 S 0 Yìn dù yīn yuè /Bhangra, Indian music (music genre)/ 印度音樂 印度音乐 T 0 Yìn dù yīn yuè /Bhangra, Indian music (music genre)/ 印度鬼椒 0 Yìn dù guǐ jiāo /see 斷魂椒|断魂椒[duan4 hun2 jiao1]/ 印戒 0 yìn jiè /signet ring (cell)/ 印把子 9 yìn bà zi /seal of authority/official seal/ 印支 47 Yìn Zhī /abbr. for 印度支那[Yin4 du4 zhi1 na4]/ 印支半岛 印支半島 S 0 Yìn zhī Bàn dǎo /Indochina peninsula (abbr. for colonial term 印度支那半島|印度支那半岛[Yin4 du4 zhi1 na4 Ban4 dao3])/now written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3]/ 印支半島 印支半岛 T 0 Yìn zhī Bàn dǎo /Indochina peninsula (abbr. for colonial term 印度支那半島|印度支那半岛[Yin4 du4 zhi1 na4 Ban4 dao3])/now written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3]/ 印支期 0 Yìn Zhī qī /Indo-Chinese epoch (geology)/Indosinian orogeny/ 印支綠鵲 印支绿鹊 T 0 Yìn Zhī lǜ què /(bird species of China) Indochinese green magpie (Cissa hypoleuca)/ 印支绿鹊 印支綠鵲 S 0 Yìn Zhī lǜ què /(bird species of China) Indochinese green magpie (Cissa hypoleuca)/ 印数 印數 S 24 yìn shù /the amount of books etc printed at one impression/print run/ 印數 印数 T 24 yìn shù /the amount of books etc printed at one impression/print run/ 印本 31 yìn běn /printed book/copy/ 印染 100 yìn rǎn /printing and dyeing/ 印次 3 yìn cì /number of print run/ 印欧人 印歐人 S 0 Yìn Oū rén /Indo-European (person)/ 印欧文 印歐文 S 0 Yìn Oū wén /Indo-European (language)/ 印欧语 印歐語 S 240 Yìn Oū yǔ /Indo-European (language)/ 印欧语系 印歐語系 S 0 Yìn Oū yǔ xì /Indo-European family of languages/ 印欧语言 印歐語言 S 0 Yìn Oū yǔ yán /Indo-European (language)/ 印歐人 印欧人 T 0 Yìn Oū rén /Indo-European (person)/ 印歐文 印欧文 T 0 Yìn Oū wén /Indo-European (language)/ 印歐語 印欧语 T 240 Yìn Oū yǔ /Indo-European (language)/ 印歐語系 印欧语系 T 0 Yìn Oū yǔ xì /Indo-European family of languages/ 印歐語言 印欧语言 T 0 Yìn Oū yǔ yán /Indo-European (language)/ 印江 3 Yìn jiāng /Yinjiang Tujia and Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 印江县 印江縣 S 0 Yìn jiāng xiàn /Yinjiang Tujia and Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 印江土家族苗族自治县 印江土家族苗族自治縣 S 2 Yìn jiāng Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì xiàn /Yinjiang Tujia and Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 印江土家族苗族自治縣 印江土家族苗族自治县 T 2 Yìn jiāng Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì xiàn /Yinjiang Tujia and Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 印江縣 印江县 T 0 Yìn jiāng xiàn /Yinjiang Tujia and Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 印泥 21 yìn ní /red ink paste used for seal/ 印版 21 yìn bǎn /printing plate/ 印玺 印璽 S 16 yìn xǐ /official seal/imperial or royal seal/papal bull/ 印璽 印玺 T 16 yìn xǐ /official seal/imperial or royal seal/papal bull/ 印痕 54 yìn hén /molding/printed impression/ 印發 印发 T 190 yìn fā /to publish/to print and distribute/ 印盒 3 yìn hé /seal case/box for seal and ink pad/ 印章 227 yìn zhāng /seal/signet/chop/stamp/CL:方[fang1]/ 印第安 237 Yìn dì ān /(American) Indian/native American/indigenous peoples of the Americas/ 印第安人 746 Yìn dì ān rén /American Indians/ 印第安座 0 Yìn dì ān zuò /Indus (constellation)/ 印第安納 印第安纳 T 20 Yìn dì ān nà /Indiana, US state/ 印第安納州 印第安纳州 T 16 Yìn dì ān nà zhōu /Indiana, US state/ 印第安納波利斯 印第安纳波利斯 T 6 Yìn dì ān nà bō lì sī /Indianapolis, Indiana/ 印第安纳 印第安納 S 20 Yìn dì ān nà /Indiana, US state/ 印第安纳州 印第安納州 S 16 Yìn dì ān nà zhōu /Indiana, US state/ 印第安纳波利斯 印第安納波利斯 S 6 Yìn dì ān nà bō lì sī /Indianapolis, Indiana/ 印紐 印纽 T 3 yìn niǔ /decorated knob protruding from seal, allowing it to be strung on a cord/ 印綬 印绶 T 51 yìn shòu /sealed ribbon fastening correspondence (in former times)/ 印緬斑嘴鴨 印缅斑嘴鸭 T 0 Yìn miǎn bān zuǐ yā /(bird species of China) Indian spot-billed duck (Anas poecilorhyncha)/ 印緬褐頭雀鶥 印缅褐头雀鹛 T 0 yìn miǎn hè tóu què méi /(bird species of China) manipur fulvetta (Fulvetta manipurensis)/ 印纽 印紐 S 3 yìn niǔ /decorated knob protruding from seal, allowing it to be strung on a cord/ 印绶 印綬 S 51 yìn shòu /sealed ribbon fastening correspondence (in former times)/ 印缅斑嘴鸭 印緬斑嘴鴨 S 0 Yìn miǎn bān zuǐ yā /(bird species of China) Indian spot-billed duck (Anas poecilorhyncha)/ 印缅褐头雀鹛 印緬褐頭雀鶥 S 0 yìn miǎn hè tóu què méi /(bird species of China) manipur fulvetta (Fulvetta manipurensis)/ 印臺 印台 T 3 Yìn tái /Yintai District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/ 印臺 印台 T 3 yìn tái /ink pad/stamp pad/ 印臺區 印台区 T 3 Yìn tái Qū /Yintai District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/ 印航 0 Yìn háng /Air India (abbr.)/ 印花 87 yìn huā /tax stamp/ 印花稅 印花税 T 34 yìn huā shuì /stamp duty/ 印花税 印花稅 S 34 yìn huā shuì /stamp duty/ 印行 70 yìn xíng /to print and distribute/to publish/ 印表机 印表機 S 3 yìn biǎo jī /printer (Tw)/ 印表機 印表机 T 3 yìn biǎo jī /printer (Tw)/ 印製 印制 T 165 yìn zhì /to print/to produce (a publication)/ 印製電路 印制电路 T 3 yìn zhì diàn lù /printed circuit/ 印製電路板 印制电路板 T 0 yìn zhì diàn lù bǎn /printed circuit board/ 印記 印记 T 276 yìn jì /imprint/trace/ 印證 印证 T 272 yìn zhèng /to seal/to confirm/to corroborate/to verify/ 印譜 印谱 T 16 yìn pǔ /collection of seal stamps/ 印记 印記 S 276 yìn jì /imprint/trace/ 印证 印證 S 272 yìn zhèng /to seal/to confirm/to corroborate/to verify/ 印谱 印譜 S 16 yìn pǔ /collection of seal stamps/ 印象 2079 yìn xiàng /impression/ 印象主义 印象主義 S 150 yìn xiàng zhǔ yì /impressionism/ 印象主義 印象主义 T 150 yìn xiàng zhǔ yì /impressionism/ 印象派 57 yìn xiàng pài /impressionism/ 印跡 印迹 T 28 yìn jì /footprint/ 印迹 印跡 S 28 yìn jì /footprint/ 印鈔票 印钞票 T 0 yìn chāo piào /printing money/ 印鈕 印钮 T 0 yìn niǔ /decorated knob protruding from seal, allowing it to be strung on a cord/ 印鉴 印鑒 S 12 yìn jiàn /seal impression/stamp/mark from a seal serving as signature/ 印鑒 印鉴 T 12 yìn jiàn /seal impression/stamp/mark from a seal serving as signature/ 印钞票 印鈔票 S 0 yìn chāo piào /printing money/ 印钮 印鈕 S 0 yìn niǔ /decorated knob protruding from seal, allowing it to be strung on a cord/ 印鼠客蚤 0 yìn shǔ kè zǎo /oriental rat flea (Xenopsylla cheopis)/ 印鼻 3 yìn bí /decorated knob protruding from seal, allowing it to be strung on a cord/ 危 609 Wēi /surname Wei/ 危 609 wēi /danger/to endanger/Taiwan pr. [wei2]/ 危亡 237 wēi wáng /at stake/in peril/ 危及 478 wēi jí /to endanger/to jeopardize/a danger (to life, national security etc)/ 危困 0 wēi kùn /grave situation/ 危在旦夕 67 wēi zài dàn xī /in imminent peril (idiom)/on the brink of crisis/ 危地馬拉 危地马拉 T 145 Wēi dì mǎ lā /Guatemala/see also 瓜地馬拉|瓜地马拉[Gua1 di4 ma3 la1]/ 危地馬拉人 危地马拉人 T 0 Wēi dì mǎ lā rén /Guatemalan (person)/ 危地马拉 危地馬拉 S 145 Wēi dì mǎ lā /Guatemala/see also 瓜地馬拉|瓜地马拉[Gua1 di4 ma3 la1]/ 危地马拉人 危地馬拉人 S 0 Wēi dì mǎ lā rén /Guatemalan (person)/ 危境 27 wēi jìng /dangerous situation/venerable old age/ 危如朝露 3 wēi rú zhāo lù /precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/ 危如累卵 12 wēi rú lěi luǎn /precarious as pile of eggs (idiom); ready to fall and break at any moment/in a dangerous state/ 危害 1781 wēi hài /to jeopardize/to harm/to endanger/harmful effect/damage/CL:個|个[ge4]/ 危害性 76 wēi hài xìng /harmfulness/ 危害評價 危害评价 T 0 wēi hài píng jià /hazard assessment/ 危害评价 危害評價 S 0 wēi hài píng jià /hazard assessment/ 危局 106 wēi jú /perilous situation/ 危径 危徑 S 0 wēi jìng /steep and perilous path/ 危徑 危径 T 0 wēi jìng /steep and perilous path/ 危急 1161 wēi jí /critical/desperate (situation)/ 危性 0 wēi xìng /risk/ 危惧 危懼 S 12 wēi jù /afraid/apprehensive/ 危懼 危惧 T 12 wēi jù /afraid/apprehensive/ 危房 67 wēi fáng /decrepit house/ 危机 危機 S 4310 wēi jī /crisis/CL:個|个[ge4]/ 危机四伏 危機四伏 S 61 wēi jī sì fú /danger lurks on every side (idiom)/ 危楼 危樓 S 11 wēi lóu /dangerous housing/building that is about to collapse/ 危樓 危楼 T 11 wēi lóu /dangerous housing/building that is about to collapse/ 危機 危机 T 4310 wēi jī /crisis/CL:個|个[ge4]/ 危機四伏 危机四伏 T 61 wēi jī sì fú /danger lurks on every side (idiom)/ 危殆 41 wēi dài /grave danger/in jeopardy/in a critical condition/ 危笃 危篤 S 5 wēi dǔ /deathly ill/ 危篤 危笃 T 5 wēi dǔ /deathly ill/ 危而不持 3 wēi ér bù chí /national danger, but no support (idiom, from Analects); the future of the nation is at stake but no-one comes to the rescue/ 危若朝露 3 wēi ruò zhāo lù /precarious as morning dew (idiom); unlikely to last out the day/ 危言危行 3 wēi yán wēi xíng /upright and plainspoken (idiom)/ 危言耸听 危言聳聽 S 95 wēi yán sǒng tīng /frightening words to scare people (idiom); alarmist talk/reds under the beds/ 危言聳聽 危言耸听 T 95 wēi yán sǒng tīng /frightening words to scare people (idiom); alarmist talk/reds under the beds/ 危辞耸听 危辭聳聽 S 3 wēi cí sǒng tīng /to startle sb with scary tale/ 危辭聳聽 危辞耸听 T 3 wēi cí sǒng tīng /to startle sb with scary tale/ 危迫 0 wēi pò /urgent/pressing danger/ 危途 3 wēi tú /dangerous road/ 危重 92 wēi zhòng /critically ill/ 危重病人 0 wēi zhòng bìng rén /critically ill patient/ 危险 危險 S 3979 wēi xiǎn /danger/dangerous/ 危险品 危險品 S 19 wēi xiǎn pǐn /hazardous materials/ 危险警告灯 危險警告燈 S 0 wēi xiǎn jǐng gào dēng /hazard lights/ 危險 危险 T 3979 wēi xiǎn /danger/dangerous/ 危險品 危险品 T 19 wēi xiǎn pǐn /hazardous materials/ 危險警告燈 危险警告灯 T 0 wēi xiǎn jǐng gào dēng /hazard lights/ 危难 危難 S 582 wēi nàn /calamity/ 危難 危难 T 582 wēi nàn /calamity/ 卲 0 Shào /surname Shao/ 即 34677 jí /namely/that is/i.e./prompt/at once/at present/even if/prompted (by the occasion)/to approach/to come into contact/to assume (office)/to draw near/ 即为 即為 S 3 jí wéi /to be considered to be/to be defined to be/to be called/ 即付 0 jí fù /to pay on demand/ 即付即打 0 jí fù jí dǎ /pay as you go/ 即令 275 jí lìng /even if/even though/ 即位 1214 jí wèi /to succeed to the throne/accession/ 即使 6462 jí shǐ /even if/even though/ 即便 2075 jí biàn /even if/even though/right away/immediately/ 即兴 即興 S 160 jí xìng /improvisation (in the arts)/impromptu/extemporaneous/ 即兴之作 即興之作 S 7 jí xìng zhī zuò /improvisation/ 即兴发挥 即興發揮 S 0 jí xìng fā huī /improvisation/ 即刻 433 jí kè /immediately/instant/instantly/ 即可 1052 jí kě /equivalent to 就可以/can then (do sth)/can immediately (do sth)/(do sth) and that will suffice/ 即墨 68 Jí mò /Jimo county level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ 即墨市 14 Jí mò Shì /Jimo county level city in Qingdao 青島|青岛[Qing1 dao3], Shandong/ 即如 3 jí rú /such as/ 即将 即將 S 2643 jí jiāng /on the eve of/to be about to/to be on the verge of/ 即将来临 即將來臨 S 3 jí jiāng lái lín /imminent/ 即將 即将 T 2643 jí jiāng /on the eve of/to be about to/to be on the verge of/ 即將來臨 即将来临 T 3 jí jiāng lái lín /imminent/ 即席 37 jí xí /impromptu/improvised/to take one's seat (at a banquet etc)/ 即或 28 jí huò /even if/even though/ 即指即譯 即指即译 T 0 jí zhǐ jí yì /point-and-translate (computing)/ 即指即译 即指即譯 S 0 jí zhǐ jí yì /point-and-translate (computing)/ 即插即用 4 jí chā jí yòng /plug-and-play/ 即日 437 jí rì /this or that very day/in the next few days/ 即早 3 jí zǎo /as soon as possible/ 即时 即時 S 428 jí shí /immediate/ 即时制 即時制 S 0 jí shí zhì /real-time (gaming)/ 即时即地 即時即地 S 0 jí shí jí dì /moment-to-moment/ 即时通讯 即時通訊 S 3 jí shí tōng xùn /instant messaging (IM)/instant message/ 即時 即时 T 428 jí shí /immediate/ 即時制 即时制 T 0 jí shí zhì /real-time (gaming)/ 即時即地 即时即地 T 0 jí shí jí dì /moment-to-moment/ 即時通訊 即时通讯 T 3 jí shí tōng xùn /instant messaging (IM)/instant message/ 即溶咖啡 0 jí róng kā fēi /instant coffee/ 即為 即为 T 3 jí wéi /to be considered to be/to be defined to be/to be called/ 即由 0 jí yóu /namely/ 即興 即兴 T 160 jí xìng /improvisation (in the arts)/impromptu/extemporaneous/ 即興之作 即兴之作 T 7 jí xìng zhī zuò /improvisation/ 即興發揮 即兴发挥 T 0 jí xìng fā huī /improvisation/ 即食 7 jí shí /instant (food)/ 却 㕁 S 61348 què /old variant of 卻|却[que4]/ 却 卻 S 61348 què /but/yet/however/while/to go back/to decline/to retreat/nevertheless/even though/ 却之不恭 卻之不恭 S 20 què zhī bù gōng /to refuse would be impolite/ 却倒 卻倒 S 0 què dào /but on the contrary/but unexpectedly/ 却才 卻才 S 0 què cái /just now/ 却是 卻是 S 7797 què shì /nevertheless/actually/the fact is .../ 却步 卻步 S 5 què bù /to step back/ 却病 卻病 S 0 què bìng /to prevent or treat a disease/ 卵 1546 luǎn /egg/ovum/spawn/ 卵圆 卵圓 S 0 luǎn yuán /oval/ellipse/ 卵圆形 卵圓形 S 3 luǎn yuán xíng /oval/ellipsoidal/ 卵圆窗 卵圓窗 S 0 luǎn yuán chuāng /oval window between middle and inner ear/ 卵圓 卵圆 T 0 luǎn yuán /oval/ellipse/ 卵圓形 卵圆形 T 3 luǎn yuán xíng /oval/ellipsoidal/ 卵圓窗 卵圆窗 T 0 luǎn yuán chuāng /oval window between middle and inner ear/ 卵子 129 luǎn zǐ /ovum/ 卵子 129 luǎn zi /testicles/penis/ 卵巢 357 luǎn cháo /ovary/ 卵巢窝 卵巢窩 S 0 luǎn cháo wō /ovary/ 卵巢窩 卵巢窝 T 0 luǎn cháo wō /ovary/ 卵形 184 luǎn xíng /oval/egg-shaped (leaves in botany)/ 卵模 0 luǎn mó /ootype (site of egg composition in flatworm biology)/ 卵母細胞 卵母细胞 T 3 luǎn mǔ xì bāo /egg cell/ 卵母细胞 卵母細胞 S 3 luǎn mǔ xì bāo /egg cell/ 卵泡 60 luǎn pào /follicle/ 卵石 111 luǎn shí /cobble/pebble/ 卵磷脂 23 luǎn lín zhī /lecithin (phospholipid found in egg yolk)/ 卵精巢 0 luǎn jīng cháo /ovaries and testes/ 卵裂 3 luǎn liè /cleavage of fertilized ovum into cells/ 卵黃 卵黄 T 52 luǎn huáng /egg yolk/ 卵黃囊 卵黄囊 T 0 luǎn huáng náng /yolk sac (ectodermal cells attaching fetus to uterus before the development of the placenta)/ 卵黃管 卵黄管 T 0 luǎn huáng guǎn /vitelline duct/ 卵黃腺 卵黄腺 T 0 luǎn huáng xiàn /vitelline glands/vitellaria (in biology)/ 卵黄 卵黃 S 52 luǎn huáng /egg yolk/ 卵黄囊 卵黃囊 S 0 luǎn huáng náng /yolk sac (ectodermal cells attaching fetus to uterus before the development of the placenta)/ 卵黄管 卵黃管 S 0 luǎn huáng guǎn /vitelline duct/ 卵黄腺 卵黃腺 S 0 luǎn huáng xiàn /vitelline glands/vitellaria (in biology)/ 卷 5269 juǎn /to roll up/roll/classifier for small rolled things (wad of paper money, movie reel etc)/ 卷 5269 juàn /scroll/book/volume/chapter/examination paper/classifier for books, paintings: volume, scroll/ 卷 捲 S 5269 juǎn /to roll (up)/to sweep up/to carry on/roll/ 卷云 卷雲 S 16 juǎn yún /cirrus (cloud)/ 卷入 捲入 S 332 juǎn rù /to be drawn into/to be involved in/ 卷刃 0 juǎn rèn /curved blade/ 卷发 捲髮 S 32 juǎn fà /to curl hair/ 卷发器 捲髮器 S 3 juǎn fà qì /hair curler/ 卷土重來 卷土重来 T 126 juǎn tǔ chóng lái /lit. to return in a swirl of dust (idiom)/fig. to regroup and come back even stronger/to make a comeback/ 卷土重来 卷土重來 S 126 juǎn tǔ chóng lái /lit. to return in a swirl of dust (idiom)/fig. to regroup and come back even stronger/to make a comeback/ 卷地皮 0 juǎn dì pí /to plunder the land and extort from the peasant/corrupt practice/ 卷子 166 juǎn zi /steamed roll/spring roll/ 卷子 166 juàn zi /test paper/examination paper/ 卷宗 295 juàn zōng /file/folder/dossier/ 卷尺 3 juǎn chǐ /tape measure/tape rule/CL:把[ba3]/ 卷层云 卷層雲 S 13 juǎn céng yún /cirrostratus (cloud)/also written 捲層雲|卷层云[juan3 ceng2 yun2]/ 卷层云 捲層雲 S 13 juǎn céng yún /cirrostratus (cloud)/also written 卷層雲|卷层云[juan3 ceng2 yun2]/ 卷層雲 卷层云 T 13 juǎn céng yún /cirrostratus (cloud)/also written 捲層雲|卷层云[juan3 ceng2 yun2]/ 卷巴 0 juǎn bā /to bundle up/ 卷帘门 卷簾門 S 2 juǎn lián mén /roll-up door/ 卷帘门 捲帘門 S 2 juǎn lián mén /roll-up door/ 卷帙 15 juàn zhì /book/ 卷帙浩繁 23 juàn zhì hào fán /a huge amount (of books and papers)/ 卷带 捲帶 S 0 juǎn dài /tape/ 卷心菜 84 juǎn xīn cài /cabbage/CL:棵[ke1]/ 卷心菜 捲心菜 S 84 juǎn xīn cài /variant of 卷心菜[juan3 xin1 cai4]/ 卷扬 捲揚 S 4 juǎn yáng /a whirlwind/ 卷扬机 捲揚機 S 10 juǎn yáng jī /a capstan/ 卷曲 捲曲 S 96 juǎn qū /to curl (hair)/to crimp/to roll up/curly/ 卷烟 卷煙 S 315 juǎn yān /cigarette/cigar/ 卷煙 卷烟 T 315 juǎn yān /cigarette/cigar/ 卷积云 捲積雲 S 8 juǎn jī yún /cirrocumulus (cloud)/ 卷笔刀 卷筆刀 S 3 juǎn bǐ dāo /pencil sharpener (blade-only type)/ 卷筆刀 卷笔刀 T 3 juǎn bǐ dāo /pencil sharpener (blade-only type)/ 卷簾門 卷帘门 T 2 juǎn lián mén /roll-up door/ 卷繞 卷绕 T 22 juǎn rào /to wind/to coil/to spool/to loop around/winding/ 卷线器 捲線器 S 0 juǎn xiàn qì /fishing reel/ 卷绕 卷繞 S 22 juǎn rào /to wind/to coil/to spool/to loop around/winding/ 卷羽鵜鶘 卷羽鹈鹕 T 0 juǎn yǔ tí hú /(bird species of China) Dalmatian pelican (Pelecanus crispus)/ 卷羽鹈鹕 卷羽鵜鶘 S 0 juǎn yǔ tí hú /(bird species of China) Dalmatian pelican (Pelecanus crispus)/ 卷舌元音 3 juǎn shé yuán yīn /retroflex vowel (e.g. the final r of putonghua)/ 卷舌元音 捲舌元音 S 3 juǎn shé yuán yīn /retroflex vowel (e.g. the final r of putonghua)/ 卷裹 0 juǎn guǒ /to wrap up/(fig.) to envelop/to swallow up/ 卷起 433 juǎn qǐ /to roll up/to curl up/to furl (a flag, umbrella etc)/to swirl (of dust, wind, sandstorm etc)/twist (in gymnastics)/ 卷起 捲起 S 433 juǎn qǐ /variant of 卷起[juan3 qi3]/ 卷軸 卷轴 T 93 juàn zhóu /scroll (book or painting)/ 卷轴 卷軸 S 93 juàn zhóu /scroll (book or painting)/ 卷边 捲邊 S 0 juǎn biān /to hem/hem/to curl (at the edge)/ 卷逃 捲逃 S 8 juǎn táo /to bundle up valuables and abscond/ 卷铺盖 捲鋪蓋 S 18 juǎn pū gài /to pack and quit/to be sacked/ 卷铺盖走人 捲鋪蓋走人 S 5 juǎn pū gài zǒu rén /to pack one's things and leave/ 卷雲 卷云 T 16 juǎn yún /cirrus (cloud)/ 卷须 卷鬚 S 26 juǎn xū /tendril/ 卷须 捲鬚 S 26 juǎn xū /tendril/ 卷风 捲風 S 3 juǎn fēng /see 龍捲風|龙卷风[long2 juan3 feng1]/ 卷饼 捲餅 S 0 juǎn bǐng /rolled-up pastry/roll/turnover (patisserie)/ 卷鬚 卷须 T 26 juǎn xū /tendril/ 卸 955 xiè /to unload/to unhitch/to remove or strip/to get rid of/ 卸下 132 xiè xià /to unload/ 卸任 151 xiè rèn /to leave office/ 卸头 卸頭 S 0 xiè tóu /(of a woman) to take off one's head ornaments and jewels/ 卸套 0 xiè tào /to loosen a yoke/to remove harness (from beast of burden)/ 卸妆 卸妝 S 77 xiè zhuāng /to remove makeup/to take off formal dress and ornaments (traditional)/ 卸妝 卸妆 T 77 xiè zhuāng /to remove makeup/to take off formal dress and ornaments (traditional)/ 卸磨杀驴 卸磨殺驢 S 5 xiè mò shā lǘ /lit. to kill the donkey when the grinding is done (idiom)/to get rid of sb once he has ceased to be useful/ 卸磨殺驢 卸磨杀驴 T 5 xiè mò shā lǘ /lit. to kill the donkey when the grinding is done (idiom)/to get rid of sb once he has ceased to be useful/ 卸职 卸職 S 13 xiè zhí /to resign from office/to dismiss from office/ 卸職 卸职 T 13 xiè zhí /to resign from office/to dismiss from office/ 卸肩儿 卸肩兒 S 0 xiè jiān r /lit. a weight off one's shoulders/fig. to resign a post/to lay down a burden/to be relieved of a job/ 卸肩兒 卸肩儿 T 0 xiè jiān r /lit. a weight off one's shoulders/fig. to resign a post/to lay down a burden/to be relieved of a job/ 卸装 卸裝 S 7 xiè zhuāng /to unload/ 卸裝 卸装 T 7 xiè zhuāng /to unload/ 卸貨 卸货 T 31 xiè huò /to unload/to discharge cargo/ 卸货 卸貨 S 31 xiè huò /to unload/to discharge cargo/ 卸載 卸载 T 25 xiè zài /to disembark/to off-load cargo/to uninstall (software)/ 卸载 卸載 S 25 xiè zài /to disembark/to off-load cargo/to uninstall (software)/ 卸頭 卸头 T 0 xiè tóu /(of a woman) to take off one's head ornaments and jewels/ 卹 恤 T 211 xù /anxiety/sympathy/to sympathize/to give relief/to compensate/ 卺 巹 S 8 jǐn /nuptial wine cup/ 卺饮 巹飲 S 0 jǐn yǐn /to share nuptial cup/fig. to get married/ 卻 却 T 61348 què /but/yet/however/while/to go back/to decline/to retreat/nevertheless/even though/ 卻之不恭 却之不恭 T 20 què zhī bù gōng /to refuse would be impolite/ 卻倒 却倒 T 0 què dào /but on the contrary/but unexpectedly/ 卻才 却才 T 0 què cái /just now/ 卻是 却是 T 7797 què shì /nevertheless/actually/the fact is .../ 卻步 却步 T 5 què bù /to step back/ 卻病 却病 T 0 què bìng /to prevent or treat a disease/ 卼 0 wù /uncomfortable/unsteady/ 卽 0 jí /variant of 即[ji2]/promptly/ 卿 1123 qīng /high ranking official (old)/term of endearment between spouses (old)/(from the Tang Dynasty onwards) term used by the emperor for his subjects (old)/honorific (old)/ 卿卿我我 29 qīng qīng wǒ wǒ /to bill and coo (idiom)/to whisper sweet nothings to one another/to be very much in love/ 厀 膝 T 908 xī /old variant of 膝[xi1]/ 厂 5728 hǎn /"cliff" radical in Chinese characters (Kangxi radical 27), occurring in 原, 历, 压 etc/ 厂 廠 S 5728 chǎng /factory/yard/depot/workhouse/works/(industrial) plant/ 厂丝 廠絲 S 0 chǎng sī /filature silk/ 厂主 廠主 S 52 chǎng zhǔ /factory owner/ 厂史 廠史 S 3 chǎng shǐ /factory history/ 厂商 廠商 S 1183 chǎng shāng /manufacturer/producer/ 厂址 廠址 S 25 chǎng zhǐ /factory site/location/ 厂子 廠子 S 115 chǎng zi /(coll.) factory/mill/yard/depot/ 厂字旁 0 chǎng zì páng /name of "cliff" 厂 radical in simplified Chinese characters (Kangxi radical 27)/ 厂家 廠家 S 654 chǎng jiā /factory/factory owners/ 厂工 廠工 S 0 chǎng gōng /factory/factory worker/ 厂房 廠房 S 309 chǎng fáng /a building used as a factory/factory (building)/CL:座[zuo4],棟|栋[dong4]/ 厂牌 廠牌 S 5 chǎng pái /brand (of a product)/ 厂矿 廠礦 S 103 chǎng kuàng /factories and mines/ 厂礼拜 廠禮拜 S 0 chǎng lǐ bài /day off (work)/ 厂规 廠規 S 3 chǎng guī /factory regulations/ 厂长 廠長 S 789 chǎng zhǎng /factory director/ 厄 683 è /distressed/ 厄 戹 S 683 è /variant of 厄[e4]/ 厄什塔 0 E shén tǎ /Ørsta (city in Norway)/ 厄利垂亚 厄利垂亞 S 0 E lì chuí yà /Eritrea (Tw)/ 厄利垂亞 厄利垂亚 T 0 E lì chuí yà /Eritrea (Tw)/ 厄勒布魯 厄勒布鲁 T 0 E lè bù lǔ /Örebro (city in Sweden)/ 厄勒布鲁 厄勒布魯 S 0 E lè bù lǔ /Örebro (city in Sweden)/ 厄勒海峡 厄勒海峽 S 0 E lè Hǎi xiá /Øresund/The Sound (strait between Denmark and Sweden)/ 厄勒海峽 厄勒海峡 T 0 E lè Hǎi xiá /Øresund/The Sound (strait between Denmark and Sweden)/ 厄境 3 è jìng /difficult situation/ 厄尔尼诺 厄爾尼諾 S 77 E ěr Ní nuò /El Niño, equatorial climate variation in the Pacific/ 厄尔尼诺现象 厄爾尼諾現象 S 0 è ěr ní nuò xiàn xiàng /El Niño effect, equatorial climatic variation over the Pacific Ocean/ 厄尔布鲁士 厄爾布魯士 S 0 E ěr bù lǔ shì /Mt Elbrus, the highest peak of the Caucasus mountains/ 厄洛斯 0 E luò sī /Eros (Cupid)/ 厄爾尼諾 厄尔尼诺 T 77 E ěr Ní nuò /El Niño, equatorial climate variation in the Pacific/ 厄爾尼諾現象 厄尔尼诺现象 T 0 è ěr ní nuò xiàn xiàng /El Niño effect, equatorial climatic variation over the Pacific Ocean/ 厄爾布魯士 厄尔布鲁士 T 0 E ěr bù lǔ shì /Mt Elbrus, the highest peak of the Caucasus mountains/ 厄瓜多 0 E guā duō /Ecuador (Tw)/ 厄瓜多尔 厄瓜多爾 S 209 E guā duō ěr /Ecuador/ 厄瓜多爾 厄瓜多尔 T 209 E guā duō ěr /Ecuador/ 厄立特里亚 厄立特里亞 S 101 E lì tè lǐ yà /Eritrea/ 厄立特里亞 厄立特里亚 T 101 E lì tè lǐ yà /Eritrea/ 厄运 厄運 S 134 è yùn /bad luck/misfortune/adversity/ 厄運 厄运 T 134 è yùn /bad luck/misfortune/adversity/ 厅 廳 S 4146 tīng /(reception) hall/living room/office/provincial government department/ 厅堂 廳堂 S 364 tīng táng /hall/ 厅长 廳長 S 406 tīng zhǎng /head of provincial PRC government department/ 历 厤 S 1988 lì /old variant of 曆|历[li4]/old variant of 歷|历[li4]/ 历 曆 S 1988 lì /calendar/ 历 歴 S 1988 lì /old variant of 歷|历[li4]/ 历 歷 S 1988 lì /to experience/to undergo/to pass through/all/each/every/history/ 历下 歷下 S 0 Lì xià /Lixia district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 历下区 歷下區 S 25 Lì xià qū /Lixia district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 历久弥坚 歷久彌堅 S 3 lì jiǔ mí jiān /to become more resolute with the passing of time (idiom)/ 历代 歷代 S 2261 lì dài /successive generations/successive dynasties/past dynasties/ 历代志上 歷代志上 S 0 Lì dài zhì shàng /First book of Chronicles/ 历代志下 歷代志下 S 0 Lì dài zhì xià /Second book of Chronicles/ 历任 歷任 S 1372 lì rèn /to hold jobs successively/appointed (from one job to another)/ 历历可数 歷歷可數 S 5 lì lì kě shǔ /each one distinguishable/ 历历在目 歷歷在目 S 74 lì lì zài mù /vivid in one's mind (idiom)/ 历史 歷史 S 34460 lì shǐ /history/CL:門|门[men2],段[duan4]/ 历史上 歷史上 S 0 lì shǐ shàng /historical/in history/ 历史久远 歷史久遠 S 0 lì shǐ jiǔ yuǎn /ancient history/ 历史事件 歷史事件 S 0 lì shǐ shì jiàn /historical incident/ 历史人物 歷史人物 S 0 lì shǐ rén wù /historical person/ 历史剧 歷史劇 S 145 lì shǐ jù /historical drama/ 历史博物馆 歷史博物館 S 100 lì shǐ bó wù guǎn /historical museum/ 历史学 歷史學 S 179 lì shǐ xué /history/ 历史学家 歷史學家 S 397 lì shǐ xué jiā /historian/ 历史家 歷史家 S 0 lì shǐ jiā /historian/ 历史性 歷史性 S 669 lì shǐ xìng /historic/ 历史悠久 歷史悠久 S 3 lì shǐ yōu jiǔ /long-established/time-honored/ 历史意义 歷史意義 S 0 lì shǐ yì yì /historic significance/ 历史成本 歷史成本 S 0 lì shǐ chéng běn /historic cost (accounting)/ 历史新高 歷史新高 S 0 lì shǐ xīn gāo /all-time high/ 历史时期 歷史時期 S 0 lì shǐ shí qī /historical period/ 历史沿革 歷史沿革 S 3 lì shǐ yán gé /historical development/background/ 历史版本 歷史版本 S 0 lì shǐ bǎn běn /historical edition/revision history (of a web page)/ 历史背景 歷史背景 S 3 lì shǐ bèi jǐng /historical background/ 历史观点 歷史觀點 S 0 lì shǐ guān diǎn /historical standpoint/ 历史遗产 歷史遺產 S 0 lì shǐ yí chǎn /heritage/historical legacy/ 历史遗迹 歷史遺跡 S 0 lì shǐ yí jì /historical remains/historic monuments/ 历城 歷城 S 25 Lì chéng /Licheng district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 历城区 歷城區 S 8 Lì chéng qū /Licheng district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 历尽 歷盡 S 96 lì jìn /to have experienced a lot of/to have been through/ 历尽沧桑 歷盡滄桑 S 14 lì jìn cāng sāng /to have been through the hardships of life/to have been through the mill/ 历届 歷屆 S 508 lì jiè /all previous (meetings, sessions etc)/ 历年 曆年 S 420 lì nián /calendar year/ 历年 歷年 S 420 lì nián /over the years/bygone years/ 历数 歷數 S 71 lì shǔ /to enumerate/to count (one by one)/ 历时 歷時 S 1618 lì shí /to last/to take (time)/period/ 历朝通俗演义 歷朝通俗演義 S 0 lì cháo tōng sú yǎn yì /Dramatized history of successive dynasties (from Han to Republican China) by Cai Dongfan 蔡東藩|蔡东藩/ 历来 歷來 S 2078 lì lái /always/throughout (a period of time)/(of) all-time/ 历来最低点 歷來最低點 S 0 lì lái zuì dī diǎn /all time low (point)/ 历次 歷次 S 293 lì cì /each (item in sequence)/successive/ 历法 曆法 S 309 lì fǎ /calendar science/calendar system/ 历法 歷法 S 309 lì fǎ /variant of 曆法|历法 calendar/ 历程 歷程 S 762 lì chéng /course/process/ 历练 歷練 S 78 lì liàn /to learn through experience/experience/practiced/experienced/ 历经 歷經 S 873 lì jīng /to experience/to go through/ 历险 歷險 S 36 lì xiǎn /to experience adventures/ 厉 厲 S 272 Lì /surname Li/ 厉 厲 S 272 lì /strict/severe/ 厉声 厲聲 S 977 lì shēng /stern voice/ 厉害 厲害 S 3850 lì hai /difficult to deal with/difficult to endure/ferocious/radical/serious/terrible/violent/tremendous/awesome/ 厉目而视 厲目而視 S 0 lì mù ér shì /to cut sb a severe look (idiom)/ 厉行节约 厲行節約 S 34 lì xíng jié yuē /to practice strict economy (idiom)/ 厉鬼 厲鬼 S 98 lì guǐ /malicious spirit/devil/ 压 壓 S 4586 yā /to press/to push down/to keep under (control)/pressure/ 压 壓 S 4586 yà /see 壓根兒|压根儿[ya4 gen1 r5]/ 压不碎 壓不碎 S 3 yā bu suì /crush-proof/unbreakable/indomitable/ 压价 壓價 S 39 yā jià /to depress prices/ 压伏 壓伏 S 0 yā fú /variant of 壓服|压服[ya1 fu2]/ 压低 壓低 S 475 yā dī /to lower (one's voice)/ 压住 壓住 S 3 yā zhù /to press down/to crush down/to restrain (anger)/to keep down (voice)/ 压倒 壓倒 S 417 yā dǎo /to overwhelm/to overpower/overwhelming/ 压倒性 壓倒性 S 64 yā dǎo xìng /overwhelming/ 压克力 壓克力 S 3 yā kè lì /acrylic (loanword)/see also 亞克力|亚克力[ya4 ke4 li4]/ 压制 壓制 S 689 yā zhì /to suppress/to inhibit/to stifle/ 压力 壓力 S 6044 yā lì /pressure/ 压力容器 壓力容器 S 3 yā lì róng qì /pressure vessel/autoclave/ 压力强度 壓力強度 S 3 yā lì qiáng dù /pressure (as measured)/ 压力计 壓力計 S 16 yā lì jì /pressure gauge/manometer/piezometer/ 压力锅 壓力鍋 S 2 yā lì guō /pressure cooker/ 压压脚 壓壓腳 S 0 yā ya jiǎo /to help out/ 压压脚儿 壓壓腳兒 S 0 yā ya jiǎo r /erhua variant of 壓壓腳|压压脚[ya1 ya5 jiao3]/ 压台戏 壓臺戲 S 4 yā tái xì /last item on a show/grand finale/ 压坏 壓壞 S 3 yā huài /to crush/ 压垮 壓垮 S 33 yā kuǎ /to cause sth to collapse under the weight/(fig.) to overwhelm/ 压埋 壓埋 S 0 yā mái /to crush and bury/ 压宝 壓寶 S 3 yā bǎo /variant of 押寶|押宝[ya1 bao3]/ 压岁钱 壓歲錢 S 41 yā suì qián /money given to children as new year present/ 压强 壓強 S 202 yā qiáng /pressure (physics)/ 压扁 壓扁 S 3 yā biǎn /to squash/to crush flat/ 压抑 壓抑 S 664 yā yì /to constrain or repress emotions/oppressive/stifling/depressing/repression/ 压挤 壓擠 S 3 yā jǐ /to squeeze out/to extrude/ 压服 壓服 S 48 yā fú /to compel sb to obey/to force into submission/to subjugate/ 压板 壓板 S 5 yà bǎn /vise jaw/press board (machine)/see-saw/ 压根 壓根 S 142 yà gēn /from the start/absolutely/entirely/simply/ 压根儿 壓根兒 S 236 yà gēn r /erhua variant of 壓根|压根[ya4 gen1]/ 压榨 壓榨 S 130 yā zhà /to press/to squeeze/to extract juice, oil etc by squeezing/ 压电 壓電 S 102 yā diàn /piezoelectricity (physics)/ 压电体 壓電體 S 3 yā diàn tǐ /piezo-electric/ 压碎 壓碎 S 3 yā suì /to crush/ 压紧 壓緊 S 3 yā jǐn /to compress/ 压线 壓線 S 3 yā xiàn /pressure crease/fig. to toil for sb else's benefit/line ball (i.e. on the line)/ 压线钳 壓線鉗 S 0 yā xiàn qián /crimping pliers/amp pliers/ 压缩 壓縮 S 718 yā suō /to compress/compression/ 压缩器 壓縮器 S 4 yā suō qì /compressor/ 压缩机 壓縮機 S 79 yā suō jī /compactor/compressor/ 压缩比 壓縮比 S 3 yā suō bǐ /compression ratio/ 压而不服 壓而不服 S 3 yā ér bù fú /coercion will never convince (idiom)/ 压舌板 壓舌板 S 3 yā shé bǎn /tongue depressor/spatula/ 压花 壓花 S 3 yā huā /to emboss/coining/knurling/ 压蒜器 壓蒜器 S 0 yā suàn qì /garlic press/ 压路机 壓路機 S 12 yā lù jī /road roller/ 压车 壓車 S 0 yā chē /variant of 押車|押车[ya1 che1]/ 压轴好戏 壓軸好戲 S 3 yā zhòu hǎo xì /see 壓軸戲|压轴戏[ya1 zhou4 xi4]/ 压轴戏 壓軸戲 S 18 yā zhòu xì /next-to-last item on a program (theater)/climax/ 压迫 壓迫 S 1546 yā pò /to oppress/to repress/to constrict/oppression/stress (physics)/ 压阵 壓陣 S 26 yā zhèn /to bring up the rear/to provide support/to hold the lines/ 压韵 壓韻 S 3 yā yùn /variant of 押韻|押韵[ya1 yun4]/ 压马路 壓馬路 S 3 yà mǎ lù /variant of 軋馬路|轧马路[ya4 ma3 lu4]/ 厌 厭 S 551 yàn /to loathe/ 厌世 厭世 S 20 yàn shì /world-weary/pessimistic/ 厌倦 厭倦 S 228 yàn juàn /to be weary of/to be fed up with/tedious/ 厌弃 厭棄 S 57 yàn qì /to spurn/to reject/ 厌恨 厭恨 S 3 yàn hèn /to hate/to detest/ 厌恶 厭惡 S 568 yàn wù /to loathe/to hate/disgusted with sth/ 厌恶人类者 厭惡人類者 S 0 yàn wù rén lèi zhě /misanthrope/ 厌气 厭氣 S 0 yàn qì /fed up with/loathsome/ 厌氧 厭氧 S 0 yàn yǎng /anaerobic/ 厌氧菌 厭氧菌 S 22 yàn yǎng jūn /anaerobic bacteria/ 厌烦 厭煩 S 236 yàn fán /bored/fed up with sth/sick of sth/ 厌腻 厭膩 S 3 yàn nì /to detest/to abhor/ 厌薄 厭薄 S 0 yàn bó /to despise/to look down upon sth/ 厌酷球孢子菌 厭酷球孢子菌 S 0 yàn kù qiú bāo zǐ jūn /Coccidioides immitis/ 厌食 厭食 S 47 yàn shí /anorexia/ 厌食症 厭食症 S 13 yàn shí zhèng /anorexia/ 厍 厙 S 155 Shè /surname She/ 厎 0 zhǐ /whetstone/ 厐 龎 S 2 páng /variant of 龐|庞[pang2], huge/enormous/ 厓 29 yá /old form of 崖 (cliff) and 涯 (bank)/ 厔 70 zhì /river bent/ 厕 厠 S 141 cè /variant of 廁|厕[ce4]/ 厕 廁 S 141 cè /restroom/toilet/lavatory/ 厕 廁 S 141 sì /see 茅廁|茅厕[mao2 si5]/ 厕具 廁具 S 0 cè jù /toilet fittings/ 厕所 廁所 S 906 cè suǒ /toilet/lavatory/CL:間|间[jian1],處|处[chu4]/ 厕纸 廁紙 S 0 cè zhǐ /toilet paper/ 厕身 廁身 S 3 cè shēn /to participate (in sth)/to play a humble role in/ 厖 55 páng /huge/ 厗 3 tí /old stone or mineral, possibly related to antimony Sb 銻|锑[ti1]/ 厗奚 0 Tí xī /old place name (in Yan of Warring states, in modern Beijing city)/ 厘 428 lí /variant of 釐|厘[li2]/ 厘 釐 S 428 Lí /Li (c. 2000 BC), sixth of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God, also known as Ai 哀[Ai1]/ 厘 釐 S 428 lí /one hundredth/centi-/ 厘克 0 lí kè /centigram/ 厘升 3 lí shēng /centiliter/ 厘清 釐清 S 22 lí qīng /to clarify (the facts)/clarification/ 厘米 3894 lí mǐ /centimeter/also written 釐米|厘米/ 厘米 釐米 S 3894 lí mǐ /centimeter/also written 厘米/ 厘金 3 lí jīn /a form of transit taxation in China introduced to finance armies to suppress the Taiping Rebellion/ 厙 厍 T 155 Shè /surname She/ 厚 4878 hòu /thick/deep or profound/kind/generous/rich or strong in flavor/to favor/to stress/ 厚养薄葬 厚養薄葬 S 0 hòu yǎng bó zàng /generous care but a thrifty funeral/to look after one's parents generously, but not waste money on a lavish funeral/ 厚古薄今 2 hòu gǔ bó jīn /to revere the past and neglect the present (idiom)/ 厚嘴啄花鳥 厚嘴啄花鸟 T 0 hòu zuǐ zhuó huā niǎo /(bird species of China) thick-billed flowerpecker (Dicaeum agile)/ 厚嘴啄花鸟 厚嘴啄花鳥 S 0 hòu zuǐ zhuó huā niǎo /(bird species of China) thick-billed flowerpecker (Dicaeum agile)/ 厚嘴綠鳩 厚嘴绿鸠 T 0 hòu zuǐ lǜ jiū /(bird species of China) thick-billed green pigeon (Treron curvirostra)/ 厚嘴绿鸠 厚嘴綠鳩 S 0 hòu zuǐ lǜ jiū /(bird species of China) thick-billed green pigeon (Treron curvirostra)/ 厚嘴苇莺 厚嘴葦鶯 S 0 hòu zuǐ wěi yīng /(bird species of China) thick-billed warbler (Phragamaticola aedon)/ 厚嘴葦鶯 厚嘴苇莺 T 0 hòu zuǐ wěi yīng /(bird species of China) thick-billed warbler (Phragamaticola aedon)/ 厚報 厚报 T 0 hòu bào /generous reward/ 厚实 厚實 S 157 hòu shi /thick/substantial/sturdy/solid/ 厚實 厚实 T 157 hòu shi /thick/substantial/sturdy/solid/ 厚底鞋 0 hòu dǐ xié /platform shoes/ 厚度 685 hòu dù /thickness/ 厚待 36 hòu dài /generous treatment/ 厚德載物 厚德载物 T 3 hòu dé zài wù /with great virtue one can take charge of the world (idiom)/ 厚德载物 厚德載物 S 3 hòu dé zài wù /with great virtue one can take charge of the world (idiom)/ 厚报 厚報 S 0 hòu bào /generous reward/ 厚望 111 hòu wàng /great hopes/great expectations/ 厚朴 47 hòu pò /magnolia bark (bark of Magnolia officinalis)/ 厚此薄彼 15 hòu cǐ bó bǐ /to favour one and discriminate against the other/ 厚死薄生 0 hòu sǐ bó shēng /lit. to praise the dead and revile the living/fig. to live in the past (idiom)/ 厚生劳动省 厚生勞動省 S 0 Hòu shēng Láo dòng shěng /Ministry of Health, Labor and Welfare (Japan)/ 厚生勞動省 厚生劳动省 T 0 Hòu shēng Láo dòng shěng /Ministry of Health, Labor and Welfare (Japan)/ 厚生相 0 hòu shēng xiàng /minister of health (of Japan, UK etc)/ 厚生省 3 Hòu shēng shěng /Ministry of Health and Welfare (Japan) (replaced in 2001 by 厚生勞動省|厚生劳动省[Hou4 sheng1 Lao2 dong4 sheng3])/ 厚礼 厚禮 S 108 hòu lǐ /generous gifts/ 厚禮 厚礼 T 108 hòu lǐ /generous gifts/ 厚积薄发 厚積薄發 S 12 hòu jī bó fā /lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom)/good preparation is the key to success/to be well prepared/ 厚積薄發 厚积薄发 T 12 hòu jī bó fā /lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom)/good preparation is the key to success/to be well prepared/ 厚脸皮 厚臉皮 S 13 hòu liǎn pí /brazen/shameless/impudent/cheek/thick-skinned/ 厚臉皮 厚脸皮 T 13 hòu liǎn pí /brazen/shameless/impudent/cheek/thick-skinned/ 厚薄 84 hòu báo /thickness/also pr. [hou4 bo2]/ 厚薄 84 hòu bó /to favor one and discriminate against the other (abbr. for 厚此薄彼[hou4 ci3 bo2 bi3])/ 厚誼 厚谊 T 2 hòu yì /generous friendship/ 厚谊 厚誼 S 2 hòu yì /generous friendship/ 厚道 122 hòu dao /kind and honest/generous/sincere/ 厚重 435 hòu zhòng /thick/heavy/thickset (body)/massive/generous/extravagant/profound/dignified/ 厚顏 厚颜 T 5 hòu yán /shameless/ 厚顏無恥 厚颜无耻 T 44 hòu yán wú chǐ /shameless/ 厚颜 厚顏 S 5 hòu yán /shameless/ 厚颜无耻 厚顏無恥 S 44 hòu yán wú chǐ /shameless/ 厚養薄葬 厚养薄葬 T 0 hòu yǎng bó zàng /generous care but a thrifty funeral/to look after one's parents generously, but not waste money on a lavish funeral/ 厜 147 zuī /a mountain peak/ 厝 74 cuò /to lay in place/to put/to place a coffin in a temporary location pending burial/ 厝火积薪 厝火積薪 S 0 cuò huǒ jī xīn /lit. to put a fire under a pile of firewood (idiom)/fig. hidden danger/imminent danger/ 厝火積薪 厝火积薪 T 0 cuò huǒ jī xīn /lit. to put a fire under a pile of firewood (idiom)/fig. hidden danger/imminent danger/ 厞 4 fèi /to hide/hideout/ 原 16926 Yuán /Hara (Japanese surname)/ 原 16926 yuán /former/original/primary/raw/level/cause/source/ 原义 原義 S 17 yuán yì /original meaning/ 原产 原產 S 276 yuán chǎn /original production/native to (of species)/ 原产国 原產國 S 0 yuán chǎn guó /country of origin/ 原产地 原產地 S 83 yuán chǎn dì /original source/place of origin/provenance/ 原人 15 yuán rén /prehistoric man/primitive man/ 原件 221 yuán jiàn /the original/original document/master copy/ 原位 72 yuán wèi /original position/(in) the same place/normal position/the place where one currently is/in situ/ 原住民 17 yuán zhù mín /indigenous peoples/aborigine/ 原住民族 0 yuán zhù mín zú /original inhabitant/indigenous people/ 原作 101 yuán zuò /original works/original text/original author/ 原來 原来 T 15084 yuán lái /original/former/originally/formerly/at first/so, actually, as it turns out/ 原先 1083 yuán xiān /originally/original/former/ 原函数 原函數 S 3 yuán hán shù /antiderivative/ 原函數 原函数 T 3 yuán hán shù /antiderivative/ 原则 原則 S 9541 yuán zé /principle/doctrine/CL:個|个[ge4]/ 原则上 原則上 S 359 yuán zé shang /in principle/generally/ 原则性 原則性 S 87 yuán zé xìng /principled/ 原创 原創 S 214 yuán chuàng /originality/creativity/innovation/ 原创性 原創性 S 14 yuán chuàng xìng /originality/ 原則 原则 T 9541 yuán zé /principle/doctrine/CL:個|个[ge4]/ 原則上 原则上 T 359 yuán zé shang /in principle/generally/ 原則性 原则性 T 87 yuán zé xìng /principled/ 原創 原创 T 214 yuán chuàng /originality/creativity/innovation/ 原創性 原创性 T 14 yuán chuàng xìng /originality/ 原动力 原動力 S 29 yuán dòng lì /motive force/prime mover/first cause/agent/ 原動力 原动力 T 29 yuán dòng lì /motive force/prime mover/first cause/agent/ 原南斯拉夫 0 yuán Nán sī lā fū /former Yugoslavia (1945-1992)/ 原原本本 58 yuán yuán běn běn /from beginning to end/in its entirety/in accord with fact/literal/ 原发性进行性失语 原發性進行性失語 S 0 yuán fā xìng jìn xíng xìng shī yǔ /primary progressive aphasia (PPA), speech disorder (sometimes related to dementia)/ 原名 1278 yuán míng /original name/ 原告 412 yuán gào /complainant/plaintiff/ 原味 12 yuán wèi /authentic taste/plain cooked/natural flavor (without spices and seasonings)/ 原因 12682 yuán yīn /cause/origin/root cause/reason/CL:個|个[ge4]/ 原地 479 yuán dì /(in) the original place/the place where one currently is/place of origin/local (product)/ 原地踏步 3 yuán dì tà bù /to mark time (military)/to make no headway/ 原址 309 yuán zhǐ /original location/ 原型 473 yuán xíng /model/prototype/archetype/ 原处 原處 S 30 yuán chù /original spot/previous place/where it was before/ 原始 3432 yuán shǐ /first/original/primitive/original (document etc)/ 原始林 17 yuán shǐ lín /old growth forest/primary forest/original forest cover/ 原始热带雨林 原始熱帶雨林 S 0 yuán shǐ rè dài yǔ lín /virgin tropical rainforest/ 原始熱帶雨林 原始热带雨林 T 0 yuán shǐ rè dài yǔ lín /virgin tropical rainforest/ 原始社会 原始社會 S 250 yuán shǐ shè huì /primitive society/ 原始社會 原始社会 T 250 yuán shǐ shè huì /primitive society/ 原委 204 yuán wěi /the whole story/ 原子 2306 yuán zǐ /atom/atomic/ 原子半径 原子半徑 S 0 yuán zǐ bàn jìng /atomic radius/ 原子半徑 原子半径 T 0 yuán zǐ bàn jìng /atomic radius/ 原子反应堆 原子反應堆 S 11 yuán zǐ fǎn yìng duī /atomic reactor/ 原子反應堆 原子反应堆 T 11 yuán zǐ fǎn yìng duī /atomic reactor/ 原子堆 0 yuán zǐ duī /atomic pile (original form of nuclear reactor)/ 原子序数 原子序數 S 119 yuán zǐ xù shù /atomic number/ 原子序數 原子序数 T 119 yuán zǐ xù shù /atomic number/ 原子弹 原子彈 S 509 yuán zǐ dàn /atom bomb/atomic bomb/A-bomb/ 原子彈 原子弹 T 509 yuán zǐ dàn /atom bomb/atomic bomb/A-bomb/ 原子核 478 yuán zǐ hé /atomic nucleus/ 原子武器 34 yuán zǐ wǔ qì /atomic weapon/ 原子爆弹 原子爆彈 S 0 yuán zǐ bào dàn /atom bomb/ 原子爆彈 原子爆弹 T 0 yuán zǐ bào dàn /atom bomb/ 原子爆破弹药 原子爆破彈藥 S 0 yuán zǐ bào pò dàn yào /atomic demolition munition/ 原子爆破彈藥 原子爆破弹药 T 0 yuán zǐ bào pò dàn yào /atomic demolition munition/ 原子科学家 原子科學家 S 0 yuán zǐ kē xué jiā /atomic scientist/nuclear scientist/ 原子科学家通报 原子科學家通報 S 0 Yuán zǐ Kē xué jiā Tōng bào /Journal of Atomic Scientists/ 原子科學家 原子科学家 T 0 yuán zǐ kē xué jiā /atomic scientist/nuclear scientist/ 原子科學家通報 原子科学家通报 T 0 Yuán zǐ Kē xué jiā Tōng bào /Journal of Atomic Scientists/ 原子笔 原子筆 S 6 yuán zǐ bǐ /ballpoint pen/also written 圓珠筆|圆珠笔/ 原子筆 原子笔 T 6 yuán zǐ bǐ /ballpoint pen/also written 圓珠筆|圆珠笔/ 原子能 303 yuán zǐ néng /atomic energy/ 原子能发电站 原子能發電站 S 4 yuán zǐ néng fā diàn zhàn /atomic power station/ 原子能發電站 原子能发电站 T 4 yuán zǐ néng fā diàn zhàn /atomic power station/ 原子論 原子论 T 3 yuán zǐ lùn /atomic theory/ 原子论 原子論 S 3 yuán zǐ lùn /atomic theory/ 原子質量 原子质量 T 3 yuán zǐ zhì liàng /atomic mass/ 原子质量 原子質量 S 3 yuán zǐ zhì liàng /atomic mass/ 原子量 244 yuán zǐ liàng /atomic weight/atomic mass/ 原子鐘 原子钟 T 29 yuán zǐ zhōng /atomic clock/ 原子钟 原子鐘 S 29 yuán zǐ zhōng /atomic clock/ 原定 402 yuán dìng /originally planned/originally determined/ 原封不动 原封不動 S 43 yuán fēng bù dòng /sticking unmoving to the original (idiom); not an iota changed/untouched/ 原封不動 原封不动 T 43 yuán fēng bù dòng /sticking unmoving to the original (idiom); not an iota changed/untouched/ 原居 0 yuán jū /indigenous/ 原州 0 Yuán zhōu /Yuanzhou district of Guyuan city 固原市[Gu4 yuan2 shi4], Ningxia/ 原州区 原州區 S 3 Yuán zhōu qū /Yuanzhou district of Guyuan city 固原市[Gu4 yuan2 shi4], Ningxia/ 原州區 原州区 T 3 Yuán zhōu qū /Yuanzhou district of Guyuan city 固原市[Gu4 yuan2 shi4], Ningxia/ 原平 24 Yuán píng /Yuanping county level city in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 原平市 7 Yuán píng shì /Yuanping county level city in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 原形 60 yuán xíng /original shape/true appearance (under the disguise)/true character/ 原形毕露 原形畢露 S 22 yuán xíng bì lù /original identity fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth/ 原形畢露 原形毕露 T 22 yuán xíng bì lù /original identity fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth/ 原意 265 yuán yì /original meaning/original intention/ 原故 75 yuán gù /variant of 緣故|缘故[yuan2 gu4]/ 原文 331 yuán wén /original text/ 原料 4055 yuán liào /raw material/CL:個|个[ge4]/ 原有 2285 yuán yǒu /original/former/ 原木 63 yuán mù /logs/ 原本 1923 yuán běn /originally/original/ 原材料 958 yuán cái liào /raw materials/unprocessed materials/ 原来 原來 S 15084 yuán lái /original/former/originally/formerly/at first/so, actually, as it turns out/ 原样 原樣 S 75 yuán yàng /original shape/the same as before/ 原核 107 yuán hé /prokaryotic (cell)/ 原核生物 0 yuán hé shēng wù /prokaryote/ 原核生物界 0 yuán hé shēng wù jiè /Kingdom Monera/prokaryote/ 原核細胞 原核细胞 T 3 yuán hé xì bāo /prokaryote/prokaryotic cell/ 原核細胞型微生物 原核细胞型微生物 T 0 yuán hé xì bāo xíng wēi shēng wù /prokaryotic cell type microorganism/ 原核细胞 原核細胞 S 3 yuán hé xì bāo /prokaryote/prokaryotic cell/ 原核细胞型微生物 原核細胞型微生物 S 0 yuán hé xì bāo xíng wēi shēng wù /prokaryotic cell type microorganism/ 原樣 原样 T 75 yuán yàng /original shape/the same as before/ 原水 43 yuán shuǐ /raw water/unpurified water/ 原汁 8 yuán zhī /stock (liquid from stewing meat etc)/ 原汁原味 57 yuán zhī yuán wèi /original/authentic/ 原油 729 yuán yóu /crude oil/ 原点 原點 S 52 yuán diǎn /origin (math.)/origin of coordinates/ 原点矩 原點矩 S 0 yuán diǎn jǔ /(statistics) moment/ 原煤 104 yuán méi /raw coal/ 原爆 0 yuán bào /atom bomb/contraction of 原子爆彈|原子爆弹[yuan2 zi3 bao4 dan4]/ 原爆点 原爆點 S 0 yuán bào diǎn /ground zero/ 原爆點 原爆点 T 0 yuán bào diǎn /ground zero/ 原物料 0 yuán wù liào /source material/raw materials/ 原状 原狀 S 79 yuán zhuàng /previous condition/original state/ 原狀 原状 T 79 yuán zhuàng /previous condition/original state/ 原班人馬 原班人马 T 16 yuán bān rén mǎ /original cast/former team/ 原班人马 原班人馬 S 16 yuán bān rén mǎ /original cast/former team/ 原理 3267 yuán lǐ /principle/theory/ 原生 181 yuán shēng /original/primary/native/indigenous/proto-/stock (firmware)/ 原生动物 原生動物 S 108 yuán shēng dòng wù /protozoan (bacteria)/ 原生動物 原生动物 T 108 yuán shēng dòng wù /protozoan (bacteria)/ 原生橄榄油 原生橄欖油 S 0 yuán shēng gǎn lǎn yóu /virgin olive oil/ 原生橄欖油 原生橄榄油 T 0 yuán shēng gǎn lǎn yóu /virgin olive oil/ 原生生物 0 yuán shēng shēng wù /protist/primitive organism/ 原生質 原生质 T 62 yuán shēng zhì /protoplasm/ 原生质 原生質 S 62 yuán shēng zhì /protoplasm/ 原產 原产 T 276 yuán chǎn /original production/native to (of species)/ 原產國 原产国 T 0 yuán chǎn guó /country of origin/ 原產地 原产地 T 83 yuán chǎn dì /original source/place of origin/provenance/ 原田 9 Yuán tián /Harada (Japanese surname)/ 原由 178 yuán yóu /variant of 緣由|缘由[yuan2 you2]/ 原發性進行性失語 原发性进行性失语 T 0 yuán fā xìng jìn xíng xìng shī yǔ /primary progressive aphasia (PPA), speech disorder (sometimes related to dementia)/ 原稿 62 yuán gǎo /manuscript/original copy/ 原籍 257 yuán jí /ancestral home (town)/birthplace/ 原纖維 原纤维 T 0 yuán xiān wéi /fibril/protofilament/ 原纤维 原纖維 S 0 yuán xiān wéi /fibril/protofilament/ 原罪 49 yuán zuì /original sin/ 原義 原义 T 17 yuán yì /original meaning/ 原肾管 原腎管 S 0 yuán shèn guǎn /protonephridium (invertebrate anatomy)/ 原腎管 原肾管 T 0 yuán shèn guǎn /protonephridium (invertebrate anatomy)/ 原色 32 yuán sè /primary color/ 原苏联 原蘇聯 S 3 yuán Sū lián /former Soviet Union/ 原著 97 yuán zhù /original work (not translation or abridged)/ 原蘇聯 原苏联 T 3 yuán Sū lián /former Soviet Union/ 原處 原处 T 30 yuán chù /original spot/previous place/where it was before/ 原被告 2 yuán bèi gào /plaintiff and defendant/prosecution and defense (lawyers)/ 原装 原裝 S 50 yuán zhuāng /genuine/intact in original packaging (not locally assembled and packaged)/ 原裝 原装 T 50 yuán zhuāng /genuine/intact in original packaging (not locally assembled and packaged)/ 原語 原语 T 4 yuán yǔ /source language (linguistics)/ 原諒 原谅 T 617 yuán liàng /to excuse/to forgive/to pardon/ 原语 原語 S 4 yuán yǔ /source language (linguistics)/ 原谅 原諒 S 617 yuán liàng /to excuse/to forgive/to pardon/ 原貌 75 yuán mào /the original form/ 原道 0 yuán dào /original path/essay by Tang philosopher Han Yu 韓愈|韩愈/ 原野 249 yuán yě /plain/open country/ 原阳 原陽 S 15 Yuán yáng /Yuanyang county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 原阳县 原陽縣 S 6 Yuán yáng xiàn /Yuanyang county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 原陽 原阳 T 15 Yuán yáng /Yuanyang county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 原陽縣 原阳县 T 6 Yuán yáng xiàn /Yuanyang county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 原鴿 原鸽 T 5 yuán gē /(bird species of China) rock dove (Columba livia)/ 原鸽 原鴿 S 5 yuán gē /(bird species of China) rock dove (Columba livia)/ 原點 原点 T 52 yuán diǎn /origin (math.)/origin of coordinates/ 原點矩 原点矩 T 0 yuán diǎn jǔ /(statistics) moment/ 厠 厕 T 141 cè /variant of 廁|厕[ce4]/ 厢 廂 S 462 xiāng /box (in theater)/side room/side/ 厢式车 廂式車 S 3 xiāng shì chē /van/ 厢房 廂房 S 546 xiāng fáng /wing (of a traditional house)/side room/ 厣 厴 S 82 yǎn /operculum (Latin: little lid)/a covering flap (in various branches of anatomy)/ 厤 历 T 1988 lì /old variant of 曆|历[li4]/old variant of 歷|历[li4]/ 厥 291 jué /to faint/to lose consciousness/his/her/its/their/ 厦 廈 S 274 Xià /abbr. for Xiamen or Amoy 廈門|厦门[Xia4 men2], Fujian/ 厦 廈 S 274 shà /tall building/mansion/rear annex/lean-to/also pr. [xia4]/ 厦门 廈門 S 943 Xià mén /Xiamen or Amoy, subprovincial city in Fujian, abbr. 廈|厦[Xia4]/ 厦门大学 廈門大學 S 85 Xià mén Dà xué /Xiamen University/ 厦门市 廈門市 S 106 Xià mén shì /Xiamen, subprovincial city in Fujian/also known as Amoy/ 厨 㕑 S 401 chú /old variant of 廚|厨[chu2]/ 厨 廚 S 401 chú /kitchen/ 厨余 廚餘 S 0 chú yú /kitchen waste/food waste (recycling)/ 厨具 廚具 S 9 chú jù /kitchen implements/ 厨卫 廚衛 S 12 chú wèi /kitchens and bathrooms/ 厨司 廚司 S 0 chú sī /cook, chef/ 厨子 廚子 S 141 chú zi /cook/ 厨工 廚工 S 6 chú gōng /kitchen helper/assistant cook/ 厨师 廚師 S 209 chú shī /cook/chef/ 厨师长 廚師長 S 4 chú shī zhǎng /executive chef/head chef/ 厨房 廚房 S 1023 chú fáng /kitchen/CL:間|间[jian1]/ 厨艺 廚藝 S 27 chú yì /cooking skills/culinary talent/ 厩 廄 S 89 jiù /stable/barn/ 厩 廐 S 89 jiù /variant of 廄|厩[jiu4]/ 厪 0 jǐn /hut/ 厪 0 qín /variant of 廑[qin2]/ 厭 厌 T 551 yàn /to loathe/ 厭世 厌世 T 20 yàn shì /world-weary/pessimistic/ 厭倦 厌倦 T 228 yàn juàn /to be weary of/to be fed up with/tedious/ 厭恨 厌恨 T 3 yàn hèn /to hate/to detest/ 厭惡 厌恶 T 568 yàn wù /to loathe/to hate/disgusted with sth/ 厭惡人類者 厌恶人类者 T 0 yàn wù rén lèi zhě /misanthrope/ 厭棄 厌弃 T 57 yàn qì /to spurn/to reject/ 厭氣 厌气 T 0 yàn qì /fed up with/loathsome/ 厭氧 厌氧 T 0 yàn yǎng /anaerobic/ 厭氧菌 厌氧菌 T 22 yàn yǎng jūn /anaerobic bacteria/ 厭煩 厌烦 T 236 yàn fán /bored/fed up with sth/sick of sth/ 厭膩 厌腻 T 3 yàn nì /to detest/to abhor/ 厭薄 厌薄 T 0 yàn bó /to despise/to look down upon sth/ 厭酷球孢子菌 厌酷球孢子菌 T 0 yàn kù qiú bāo zǐ jūn /Coccidioides immitis/ 厭食 厌食 T 47 yàn shí /anorexia/ 厭食症 厌食症 T 13 yàn shí zhèng /anorexia/ 厮 1249 sī /variant of 廝|厮[si1]/ 厮 廝 S 1249 sī /mutually/with one another/manservant/boy servant/guy (derog.)/ 厮守 廝守 S 111 sī shǒu /to stay together/to rely on one another/ 厮打 廝打 S 110 sī dǎ /to fight together/to come to blows/ 厮搏 廝搏 S 0 sī bó /to fight at close quarters/to tussle/ 厮杀 廝殺 S 505 sī shā /to fight at close quarters/hand-to-hand/ 厮混 廝混 S 68 sī hùn /to hang out together with (derog.)/to mix with/ 厮熟 廝熟 S 0 sī shú /familiar with one another/ 厮缠 廝纏 S 2 sī chán /to tangle with/to get involved/to pester/ 厮锣 廝鑼 S 0 sī luó /small gong/ 厰 20 chǎng /variant of 廠|厂[chang3]/ 厲 厉 T 272 Lì /surname Li/ 厲 厉 T 272 lì /strict/severe/ 厲害 厉害 T 3850 lì hai /difficult to deal with/difficult to endure/ferocious/radical/serious/terrible/violent/tremendous/awesome/ 厲目而視 厉目而视 T 0 lì mù ér shì /to cut sb a severe look (idiom)/ 厲聲 厉声 T 977 lì shēng /stern voice/ 厲行節約 厉行节约 T 34 lì xíng jié yuē /to practice strict economy (idiom)/ 厲鬼 厉鬼 T 98 lì guǐ /malicious spirit/devil/ 厳 0 yán /Japanese variant of 嚴|严/ 厴 厣 T 82 yǎn /operculum (Latin: little lid)/a covering flap (in various branches of anatomy)/ 厶 47 mǒu /old variant of 某[mou3]/ 厶 47 sī /old variant of 私[si1]/ 厷 168 gōng /old variant of 肱[gong1]/ 厷 168 hóng /old variant of 宏[hong2]/ 厹 7 qiú /spear/ 厹 7 róu /to trample/ 厺 4 qù /old variant of 去[qu4]/ 去 123402 qù /to go/to go to (a place)/to cause to go or send (sb)/to remove/to get rid of/(when used either before or after a verb) to go in order to do sth/to be apart from in space or time/(after a verb of motion indicates movement away from the speaker)/(used after certain verbs to indicate detachment or separation)/(of a time or an event etc) just passed or elapsed/ 去世 1590 qù shì /to pass away/to die/ 去你的 0 qù nǐ de /Get along with you!/ 去光水 0 qù guāng shuǐ /nail polish remover/ 去其糟粕 0 qù qí zāo pò /to remove the dross/to discard the dregs/ 去势 去勢 S 168 qù shì /to neuter/neutered/ 去勢 去势 T 168 qù shì /to neuter/neutered/ 去取 333 qù qǔ /to accept or reject/ 去取之間 去取之间 T 0 qù qǔ zhī jiān /undecided between taking and leaving/ 去取之间 去取之間 S 0 qù qǔ zhī jiān /undecided between taking and leaving/ 去台 去臺 S 0 qù Tái /to go to Taiwan/refers to those who left China for Taiwan before the founding of PRC in 1949/ 去台人员 去臺人員 S 0 qù Tái rén yuán /those who left China for Taiwan before the founding of PRC in 1949/ 去向 307 qù xiàng /the position of sth/whereabouts/ 去向不明 3 qù xiàng bù míng /missing/lost/ 去回票 0 qù huí piào /round-trip ticket (Tw)/ 去国 去國 S 0 qù guó /to leave one's country/ 去国外 去國外 S 0 qù guó wài /to go abroad/ 去國 去国 T 0 qù guó /to leave one's country/ 去國外 去国外 T 0 qù guó wài /to go abroad/ 去垢剂 去垢劑 S 0 qù gòu jì /detergent/ 去垢劑 去垢剂 T 0 qù gòu jì /detergent/ 去声 去聲 S 0 qù shēng /falling tone/fourth tone in modern Mandarin/ 去处 去處 S 470 qù chù /place/destination/ 去岁 去歲 S 28 qù suì /last year/ 去年 6730 qù nián /last year/ 去年底 176 qù nián dǐ /late last year/the end of last year/ 去得 0 qù de /can go/ 去掉 238 qù diào /to get rid of/to exclude/to eliminate/to remove/to delete/to strip out/to extract/ 去根 0 qù gēn /to cure completely/ 去歲 去岁 T 28 qù suì /last year/ 去死 0 qù sǐ /go to hell!/drop dead!/ 去氧核糖核酸 0 qù yǎng hé táng hé suān /deoxyribonucleic acid/DNA/ 去氧麻黃鹼 去氧麻黄碱 T 0 qù yǎng má huáng jiǎn /methamphetamine/ 去氧麻黄碱 去氧麻黃鹼 S 0 qù yǎng má huáng jiǎn /methamphetamine/ 去火 0 qù huǒ /to reduce internal heat (TCM)/ 去留 93 qù liú /going or staying/ 去皮 36 qù pí /to peel/to remove the skin/to tare/ 去皮重 0 qù pí zhòng /to tare/ 去程 0 qù chéng /outbound trip/ 去职 去職 S 40 qù zhí /to leave office/ 去聲 去声 T 0 qù shēng /falling tone/fourth tone in modern Mandarin/ 去職 去职 T 40 qù zhí /to leave office/ 去臺 去台 T 0 qù Tái /to go to Taiwan/refers to those who left China for Taiwan before the founding of PRC in 1949/ 去臺人員 去台人员 T 0 qù Tái rén yuán /those who left China for Taiwan before the founding of PRC in 1949/ 去芜存菁 去蕪存菁 S 3 qù wú cún jīng /lit. to get rid of the weeds and keep the flowers/to separate the wheat from the chaff (idiom)/ 去蕪存菁 去芜存菁 T 3 qù wú cún jīng /lit. to get rid of the weeds and keep the flowers/to separate the wheat from the chaff (idiom)/ 去處 去处 T 470 qù chù /place/destination/ 去路 334 qù lù /the way one is following/outlet/ 去逝 3 qù shì /pass away/die/ 去除 222 qù chú /to remove/to dislodge/ 厼 4 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "keum"), an ancient Korean writing system/ 厾 0 dū /to tap lightly/ 县 縣 S 25322 xiàn /county/ 县令 縣令 S 294 xiàn lìng /county magistrate (during Tang to Qing times)/ 县名 縣名 S 3 xiàn míng /name of county/ 县地 縣地 S 0 xiàn dì /county seat/county town/ 县城 縣城 S 1500 xiàn chéng /county seat/county town/ 县委 縣委 S 1363 xiàn wěi /CPC county committee/ 县府 縣府 S 365 xiàn fǔ /county government/ 县志 縣志 S 52 xiàn zhì /general history of a county/county annals/ 县政府 縣政府 S 1115 xiàn zhèng fǔ /county administration/county regional government/ 县界 縣界 S 3 xiàn jiè /county border/county line/ 县级 縣級 S 3647 xiàn jí /county level/ 县级市 縣級市 S 1180 xiàn jí shì /county-level city/ 县长 縣長 S 2752 xiàn zhǎng /county's head commissioner/ 叁 28 sān /variant of 參|叁[san1]/ 叁 參 S 2849 sān /three (banker's anti-fraud numeral)/ 参 參 S 2849 cān /to take part in/to participate/to join/to attend/to counsel/unequal/varied/irregular/uneven/not uniform/abbr. for 參議院|参议院 Senate, Upper House/ 参 參 S 2849 shēn /ginseng/one of the 28 constellations/ 参 叅 S 2849 cān /old variant of 參|参[can1]/ 参 葠 S 2849 shēn /variant of 參|参[shen1]/ 参 蓡 S 2849 shēn /variant of 參|参[shen1]/ 参与 參與 S 7060 cān yù /to participate (in sth)/ 参与者 參與者 S 175 cān yù zhě /participant/ 参两院 參兩院 S 0 cān liǎng yuàn /both houses of US Congress/ 参军 參軍 S 359 cān jūn /to join the army/ 参加 參加 S 22828 cān jiā /to participate/to take part/to join/ 参加者 參加者 S 129 cān jiā zhě /participant/ 参劾 參劾 S 17 cān hé /to accuse/to impeach/(in imperial China) to level charges against an official/ 参半 參半 S 26 cān bàn /half/half and half/both ... and .../just as much ... as .../equally/ 参卡尔 參卡爾 S 0 Cān kǎ ěr /Ivan Cankar (1876-1918), Slovenian modernist writer/ 参天 參天 S 82 cān tiān /reach high to the sky/tall/of great height/ 参孙 參孫 S 0 Cān sūn /Samson (name)/biblical hero around 1100 BC/ 参宿 參宿 S 0 Shēn xiù /Three Stars (Chinese constellation)/ 参宿七 參宿七 S 0 Shēn xiù qī /Rigel (star)/lit. seventh star of the Three Stars Chinese constellation/ 参展 參展 S 278 cān zhǎn /to exhibit at or take part in a trade show etc/ 参差 參差 S 235 cēn cī /uneven/jagged/snaggletooth/ragged/serrated/ 参差不齐 參差不齊 S 101 cēn cī bù qí /unevenly matched (idiom); scraggly/jagged/ 参差错落 參差錯落 S 8 cēn cī cuò luò /uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly/in a tangled mess/ 参悟 參悟 S 59 cān wù /to comprehend (the nature of things etc)/to achieve enlightenment/ 参战 參戰 S 501 cān zhàn /to go to war/to engage in war/ 参拜 參拜 S 156 cān bài /to formally call on/to worship (a God)/to pay homage to sb/ 参政 參政 S 246 cān zhèng /to be involved in politics/participation in politics/ 参政权 參政權 S 3 cān zhèng quán /suffrage/voting rights/ 参数 參數 S 1670 cān shù /parameter/ 参杂 參雜 S 35 cān zá /to mix/ 参校 參校 S 3 cān jiào /to proofread/to revise one or more editions of a text using an authoritative edition as a source book/to editorially revise a text/ 参照 參照 S 553 cān zhào /to consult a reference/to refer to (another document)/ 参照系 參照系 S 18 cān zhào xì /frame of reference/coordinate frame (math.)/ 参看 參看 S 102 cān kàn /see also/please refer to/confer (cf.)/to consult for reference/ 参禅 參禪 S 61 cān chán /to practice Chan Buddhist meditation/to practice Zen meditation/to sit in meditation/ 参考 參考 S 2597 cān kǎo /consultation/reference/to consult/to refer/ 参考书 參考書 S 126 cān kǎo shū /reference book/ 参考文献 參考文獻 S 3 cān kǎo wén xiàn /cited material/reference (to the literature)/bibliography/ 参考材料 參考材料 S 0 cān kǎo cái liào /reference material/source documents/ 参考椭球体 參考橢球體 S 0 cān kǎo tuǒ qiú tǐ /reference ellipsoid (geodesy)/ 参考消息 參考消息 S 27 Cān kǎo Xiāo xī /Reference News (PRC limited-distribution daily newspaper)/ 参考系 參考系 S 69 cān kǎo xì /frame of reference/ 参考资料 參考資料 S 3 cān kǎo zī liào /reference material/bibliography/ 参股 參股 S 76 cān gǔ /equity participation (finance)/ 参茸 參茸 S 4 shēn róng /ginseng and young deer antler (used in TCM)/ 参薯 參薯 S 0 shēn shǔ /Dioscorea alata (Kinampay or aromatic purple yam, a sweet root crop)/ 参见 參見 S 718 cān jiàn /to refer to/see also/confer (cf.)/to pay respect to/ 参观 參觀 S 1978 cān guān /to look around/to tour/to visit/ 参议 參議 S 146 cān yì /consultant/adviser/ 参议员 參議員 S 175 cān yì yuán /senator/ 参议院 參議院 S 951 cān yì yuàn /senate/upper chamber (of legislative assembly)/ 参访团 參訪團 S 11 cān fǎng tuán /delegation/ 参谋 參謀 S 919 cān móu /staff officer/to give advice/ 参谋总长 參謀總長 S 3 cān móu zǒng zhǎng /army Chief of Staff/ 参谋长 參謀長 S 819 cān móu zhǎng /chief of staff/ 参谒 參謁 S 12 cān yè /to visit/to pay one's respects to (a revered figure etc)/to pay homage (at a tomb etc)/ 参赛 參賽 S 733 cān sài /to compete/to take part in a competition/ 参赛者 參賽者 S 34 cān sài zhě /competitor/CL:名[ming2]/ 参赞 參贊 S 578 cān zàn /diplomatic officer/attache/ 参选 參選 S 79 cān xuǎn /to be a candidate in an election or other selection process/to run for office/to turn out to vote/ 参选人 參選人 S 13 cān xuǎn rén /election participant/candidate/ 参选率 參選率 S 0 cān xuǎn lǜ /voter turnout/ 参透 參透 S 29 cān tòu /to fully grasp/to penetrate/ 参酌 參酌 S 15 cān zhuó /to consider (a matter)/to deliberate/ 参量 參量 S 167 cān liàng /parameter (math)/quantity used as a parameter/modulus (math.)/ 参量空间 參量空間 S 0 cān liàng kōng jiān /moduli space (math.)/parameter space/ 参阅 參閱 S 62 cān yuè /to consult/to refer to/to read (instructions)/ 参院 參院 S 20 cān yuàn /abbr. for 參議院|参议院[can1 yi4 yuan4], senate/upper chamber (of legislative assembly)/ 参预 參預 S 230 cān yù /variant of 參與|参与[can1 yu4]/ 參 叁 T 2849 sān /three (banker's anti-fraud numeral)/ 參 参 T 2849 cān /to take part in/to participate/to join/to attend/to counsel/unequal/varied/irregular/uneven/not uniform/abbr. for 參議院|参议院 Senate, Upper House/ 參 参 T 2849 shēn /ginseng/one of the 28 constellations/ 參兩院 参两院 T 0 cān liǎng yuàn /both houses of US Congress/ 參加 参加 T 22828 cān jiā /to participate/to take part/to join/ 參加者 参加者 T 129 cān jiā zhě /participant/ 參劾 参劾 T 17 cān hé /to accuse/to impeach/(in imperial China) to level charges against an official/ 參半 参半 T 26 cān bàn /half/half and half/both ... and .../just as much ... as .../equally/ 參卡爾 参卡尔 T 0 Cān kǎ ěr /Ivan Cankar (1876-1918), Slovenian modernist writer/ 參天 参天 T 82 cān tiān /reach high to the sky/tall/of great height/ 參孫 参孙 T 0 Cān sūn /Samson (name)/biblical hero around 1100 BC/ 參宿 参宿 T 0 Shēn xiù /Three Stars (Chinese constellation)/ 參宿七 参宿七 T 0 Shēn xiù qī /Rigel (star)/lit. seventh star of the Three Stars Chinese constellation/ 參展 参展 T 278 cān zhǎn /to exhibit at or take part in a trade show etc/ 參差 参差 T 235 cēn cī /uneven/jagged/snaggletooth/ragged/serrated/ 參差不齊 参差不齐 T 101 cēn cī bù qí /unevenly matched (idiom); scraggly/jagged/ 參差錯落 参差错落 T 8 cēn cī cuò luò /uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly/in a tangled mess/ 參悟 参悟 T 59 cān wù /to comprehend (the nature of things etc)/to achieve enlightenment/ 參戰 参战 T 501 cān zhàn /to go to war/to engage in war/ 參拜 参拜 T 156 cān bài /to formally call on/to worship (a God)/to pay homage to sb/ 參政 参政 T 246 cān zhèng /to be involved in politics/participation in politics/ 參政權 参政权 T 3 cān zhèng quán /suffrage/voting rights/ 參數 参数 T 1670 cān shù /parameter/ 參校 参校 T 3 cān jiào /to proofread/to revise one or more editions of a text using an authoritative edition as a source book/to editorially revise a text/ 參照 参照 T 553 cān zhào /to consult a reference/to refer to (another document)/ 參照系 参照系 T 18 cān zhào xì /frame of reference/coordinate frame (math.)/ 參看 参看 T 102 cān kàn /see also/please refer to/confer (cf.)/to consult for reference/ 參禪 参禅 T 61 cān chán /to practice Chan Buddhist meditation/to practice Zen meditation/to sit in meditation/ 參考 参考 T 2597 cān kǎo /consultation/reference/to consult/to refer/ 參考文獻 参考文献 T 3 cān kǎo wén xiàn /cited material/reference (to the literature)/bibliography/ 參考書 参考书 T 126 cān kǎo shū /reference book/ 參考材料 参考材料 T 0 cān kǎo cái liào /reference material/source documents/ 參考橢球體 参考椭球体 T 0 cān kǎo tuǒ qiú tǐ /reference ellipsoid (geodesy)/ 參考消息 参考消息 T 27 Cān kǎo Xiāo xī /Reference News (PRC limited-distribution daily newspaper)/ 參考系 参考系 T 69 cān kǎo xì /frame of reference/ 參考資料 参考资料 T 3 cān kǎo zī liào /reference material/bibliography/ 參股 参股 T 76 cān gǔ /equity participation (finance)/ 參與 参与 T 7060 cān yù /to participate (in sth)/ 參與者 参与者 T 175 cān yù zhě /participant/ 參茸 参茸 T 4 shēn róng /ginseng and young deer antler (used in TCM)/ 參薯 参薯 T 0 shēn shǔ /Dioscorea alata (Kinampay or aromatic purple yam, a sweet root crop)/ 參見 参见 T 718 cān jiàn /to refer to/see also/confer (cf.)/to pay respect to/ 參觀 参观 T 1978 cān guān /to look around/to tour/to visit/ 參訪團 参访团 T 11 cān fǎng tuán /delegation/ 參謀 参谋 T 919 cān móu /staff officer/to give advice/ 參謀總長 参谋总长 T 3 cān móu zǒng zhǎng /army Chief of Staff/ 參謀長 参谋长 T 819 cān móu zhǎng /chief of staff/ 參謁 参谒 T 12 cān yè /to visit/to pay one's respects to (a revered figure etc)/to pay homage (at a tomb etc)/ 參議 参议 T 146 cān yì /consultant/adviser/ 參議員 参议员 T 175 cān yì yuán /senator/ 參議院 参议院 T 951 cān yì yuàn /senate/upper chamber (of legislative assembly)/ 參賽 参赛 T 733 cān sài /to compete/to take part in a competition/ 參賽者 参赛者 T 34 cān sài zhě /competitor/CL:名[ming2]/ 參贊 参赞 T 578 cān zàn /diplomatic officer/attache/ 參軍 参军 T 359 cān jūn /to join the army/ 參透 参透 T 29 cān tòu /to fully grasp/to penetrate/ 參選 参选 T 79 cān xuǎn /to be a candidate in an election or other selection process/to run for office/to turn out to vote/ 參選人 参选人 T 13 cān xuǎn rén /election participant/candidate/ 參選率 参选率 T 0 cān xuǎn lǜ /voter turnout/ 參酌 参酌 T 15 cān zhuó /to consider (a matter)/to deliberate/ 參量 参量 T 167 cān liàng /parameter (math)/quantity used as a parameter/modulus (math.)/ 參量空間 参量空间 T 0 cān liàng kōng jiān /moduli space (math.)/parameter space/ 參閱 参阅 T 62 cān yuè /to consult/to refer to/to read (instructions)/ 參院 参院 T 20 cān yuàn /abbr. for 參議院|参议院[can1 yi4 yuan4], senate/upper chamber (of legislative assembly)/ 參雜 参杂 T 35 cān zá /to mix/ 參預 参预 T 230 cān yù /variant of 參與|参与[can1 yu4]/ 叄 28 sān /variant of 參|叁[san1]/ 叅 参 T 2849 cān /old variant of 參|参[can1]/ 叆 靉 S 127 ài /misty/cloudy sky/dark/obscure/ 叆叆 靉靉 S 0 ài ài /misty/ 叆叇 靉靆 S 3 ài dài /heavy clouds and mists (formal writing)/ 叇 靆 S 8 dài /see 靉靆|叆叇[ai4 dai4]/ 又 150749 yòu /(once) again/also/both... and.../and yet/(used for emphasis) anyway/ 又一次 0 yòu yī cì /yet again/once again/once more/ 又來了 又来了 T 0 yòu lái le /Here we go again./ 又及 0 yòu jí /P.S./postscript/ 又名 2093 yòu míng /also known as/alternative name/to also be called/ 又吵又闹 又吵又鬧 S 0 yòu chǎo yòu nào /to make a lot of noise/to be disorderly/ 又吵又鬧 又吵又闹 T 0 yòu chǎo yòu nào /to make a lot of noise/to be disorderly/ 又想当婊子又想立牌坊 又想當婊子又想立牌坊 S 0 yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng /lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)/fig. to have bad intentions but still want a good reputation/to want to have one's cake and eat it too/ 又想當婊子又想立牌坊 又想当婊子又想立牌坊 T 0 yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng /lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)/fig. to have bad intentions but still want a good reputation/to want to have one's cake and eat it too/ 又来了 又來了 S 0 yòu lái le /Here we go again./ 又称 又稱 S 7008 yòu chēng /also known as/ 又稱 又称 T 7008 yòu chēng /also known as/ 又紅又腫 又红又肿 T 0 yòu hóng yòu zhǒng /to be red and swollen (idiom)/ 又红又肿 又紅又腫 S 0 yòu hóng yòu zhǒng /to be red and swollen (idiom)/ 又要馬兒好,又要馬兒不吃草 又要马儿好,又要马儿不吃草 T 0 yòu yào mǎ r hǎo , yòu yào mǎ r bù chī cǎo /see 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草|又要马儿跑,又要马儿不吃草[you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3]/ 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草 又要马儿跑,又要马儿不吃草 T 0 yòu yào mǎ r pǎo , yòu yào mǎ r bù chī cǎo /lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)/fig. you can't have your cake and eat it, too/ 又要马儿好,又要马儿不吃草 又要馬兒好,又要馬兒不吃草 S 0 yòu yào mǎ r hǎo , yòu yào mǎ r bù chī cǎo /see 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草|又要马儿跑,又要马儿不吃草[you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3]/ 又要马儿跑,又要马儿不吃草 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草 S 0 yòu yào mǎ r pǎo , yòu yào mǎ r bù chī cǎo /lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)/fig. you can't have your cake and eat it, too/ 叉 1397 chā /fork/pitchfork/prong/pick/cross/intersect/"X"/ 叉 1397 chá /to cross/be stuck/ 叉 1397 chǎ /to diverge/to open (as legs)/ 叉头 叉頭 S 0 chā tóu /prong of a fork/ 叉子 31 chā zi /fork/CL:把[ba3]/ 叉尾太阳鸟 叉尾太陽鳥 S 0 chā wěi tài yáng niǎo /(bird species of China) fork-tailed sunbird (Aethopyga christinae)/ 叉尾太陽鳥 叉尾太阳鸟 T 0 chā wěi tài yáng niǎo /(bird species of China) fork-tailed sunbird (Aethopyga christinae)/ 叉尾鷗 叉尾鸥 T 0 chā wěi ōu /(bird species of China) Sabine's gull (Xema sabini)/ 叉尾鸥 叉尾鷗 S 0 chā wěi ōu /(bird species of China) Sabine's gull (Xema sabini)/ 叉形 3 chā xíng /forked/ 叉架 3 chā jià /trestle/X-shaped frame/ 叉烧 叉燒 S 6 chā shāo /char siu/barbecued pork/ 叉烧包 叉燒包 S 3 chā shāo bāo /roast pork bun/cha siu baau/ 叉燒 叉烧 T 6 chā shāo /char siu/barbecued pork/ 叉燒包 叉烧包 T 3 chā shāo bāo /roast pork bun/cha siu baau/ 叉积 叉積 S 0 chā jī /cross product (of vectors)/ 叉積 叉积 T 0 chā jī /cross product (of vectors)/ 叉簧 0 chā huáng /switch hook (button or cradle of a telephone, whose function is to disconnect the call)/ 叉車 叉车 T 35 chā chē /forklift truck/CL:臺|台[tai2]/ 叉车 叉車 S 35 chā chē /forklift truck/CL:臺|台[tai2]/ 叉頭 叉头 T 0 chā tóu /prong of a fork/ 及 49988 jí /and/to reach/up to/in time for/ 及其 12663 jí qí /and/as well as/ 及早 393 jí zǎo /at the earliest possible time/as soon as possible/ 及时 及時 S 3762 jí shí /in time/promptly/without delay/timely/ 及时处理 及時處理 S 3 jí shí chǔ lǐ /timely handling/a stitch in time/ 及时处理,事半功倍 及時處理,事半功倍 S 0 jí shí chǔ lǐ , shì bàn gōng bèi /timely handling doubles the effect and halves the effort/the right approach saves effort and leads to better results/a stitch in time saves nine/ 及时性 及時性 S 7 jí shí xìng /timeliness/promptness/ 及时行乐 及時行樂 S 5 jí shí xíng lè /to enjoy the present (idiom); to live happily with no thought for the future/make merry while you can/carpe diem/ 及时雨 及時雨 S 53 jí shí yǔ /timely rain/(fig.) timely assistance/ 及時 及时 T 3762 jí shí /in time/promptly/without delay/timely/ 及時性 及时性 T 7 jí shí xìng /timeliness/promptness/ 及時處理 及时处理 T 3 jí shí chǔ lǐ /timely handling/a stitch in time/ 及時處理,事半功倍 及时处理,事半功倍 T 0 jí shí chǔ lǐ , shì bàn gōng bèi /timely handling doubles the effect and halves the effort/the right approach saves effort and leads to better results/a stitch in time saves nine/ 及時行樂 及时行乐 T 5 jí shí xíng lè /to enjoy the present (idiom); to live happily with no thought for the future/make merry while you can/carpe diem/ 及時雨 及时雨 T 53 jí shí yǔ /timely rain/(fig.) timely assistance/ 及格 148 jí gé /to pass an exam or a test/to meet a minimum standard/ 及格線 及格线 T 16 jí gé xiàn /passing line or score (in an examination)/ 及格线 及格線 S 16 jí gé xiàn /passing line or score (in an examination)/ 及物 0 jí wù /transitive (grammar)/ 及物动词 及物動詞 S 3 jí wù dòng cí /transitive verb/ 及物動詞 及物动词 T 3 jí wù dòng cí /transitive verb/ 及笄 9 jí jī /to reach marriageable age (a girl's fifteenth birthday)/ 及第 67 jí dì /to pass an imperial examination/ 及至 463 jí zhì /by the time that/ 及鋒而試 及锋而试 T 3 jí fēng ér shì /lit. to reach the tip and try (idiom); to have a go when at one's peak/ 及锋而试 及鋒而試 S 3 jí fēng ér shì /lit. to reach the tip and try (idiom); to have a go when at one's peak/ 友 1271 yǒu /friend/ 友人 239 yǒu rén /friend/ 友军 友軍 S 96 yǒu jūn /friendly forces/allies/ 友善 170 yǒu shàn /friendly/ 友好 2568 Yǒu hǎo /Youhao district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 友好 2568 yǒu hǎo /friendly/amicable/close friend/ 友好关系 友好關係 S 3 yǒu hǎo guān xì /good relations/ 友好区 友好區 S 3 Yǒu hǎo qū /Youhao district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 友好區 友好区 T 3 Yǒu hǎo qū /Youhao district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 友好訪問 友好访问 T 3 yǒu hǎo fǎng wèn /friendly visit/ 友好访问 友好訪問 S 3 yǒu hǎo fǎng wèn /friendly visit/ 友好關係 友好关系 T 3 yǒu hǎo guān xì /good relations/ 友悌 0 yǒu tì /brotherly bond/ 友情 218 yǒu qíng /friendly feelings/friendship/ 友愛 友爱 T 203 yǒu ài /friendly affection/fraternal love/ 友爱 友愛 S 203 yǒu ài /friendly affection/fraternal love/ 友誼 友谊 T 1499 yǒu yì /companionship/fellowship/friendship/ 友誼商店 友谊商店 T 3 Yǒu yì Shāng diàn /Friendship Store, PRC state-run store originally intended for foreigners, diplomats etc, specializing in selling imported Western goods and quality Chinese crafts/ 友誼地久天長 友谊地久天长 T 0 Yǒu yì dì jiǔ tiān cháng /Auld Lang Syne, Scottish song with lyrics by Robert Burns 羅伯特·伯恩斯|罗伯特·伯恩斯[Luo2 bo2 te4 · Bo2 en1 si1], sung to mark the start of a new year or as a farewell/also rendered 友誼萬歲|友谊万岁[You3 yi4 wan4 sui4] or 友誼天長地久|友谊天长地久[You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3]/ 友誼天長地久 友谊天长地久 T 0 Yǒu yì tiān cháng dì jiǔ /see 友誼地久天長|友谊地久天长[You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2]/ 友誼峰 友谊峰 T 20 yǒu yì fēng /Mt Friendship, the highest peak of the Altai mountains/ 友誼縣 友谊县 T 3 Yǒu yì xiàn /Youyi county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 友誼萬歲 友谊万岁 T 0 Yǒu yì wàn suì /see 友誼地久天長|友谊地久天长[You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2]/ 友誼賽 友谊赛 T 33 yǒu yì sài /friendly match/friendly competition/ 友谊 友誼 S 1499 yǒu yì /companionship/fellowship/friendship/ 友谊万岁 友誼萬歲 S 0 Yǒu yì wàn suì /see 友誼地久天長|友谊地久天长[You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2]/ 友谊县 友誼縣 S 3 Yǒu yì xiàn /Youyi county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 友谊商店 友誼商店 S 3 Yǒu yì Shāng diàn /Friendship Store, PRC state-run store originally intended for foreigners, diplomats etc, specializing in selling imported Western goods and quality Chinese crafts/ 友谊地久天长 友誼地久天長 S 0 Yǒu yì dì jiǔ tiān cháng /Auld Lang Syne, Scottish song with lyrics by Robert Burns 羅伯特·伯恩斯|罗伯特·伯恩斯[Luo2 bo2 te4 · Bo2 en1 si1], sung to mark the start of a new year or as a farewell/also rendered 友誼萬歲|友谊万岁[You3 yi4 wan4 sui4] or 友誼天長地久|友谊天长地久[You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3]/ 友谊天长地久 友誼天長地久 S 0 Yǒu yì tiān cháng dì jiǔ /see 友誼地久天長|友谊地久天长[You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2]/ 友谊峰 友誼峰 S 20 yǒu yì fēng /Mt Friendship, the highest peak of the Altai mountains/ 友谊赛 友誼賽 S 33 yǒu yì sài /friendly match/friendly competition/ 友軍 友军 T 96 yǒu jūn /friendly forces/allies/ 友邦 48 yǒu bāng /friendly state/ally/ 友邦保险公司 友邦保險公司 S 0 Yǒu bāng bǎo xiǎn gōng sī /American International Group (AIG), insurance company/ 友邦保險公司 友邦保险公司 T 0 Yǒu bāng bǎo xiǎn gōng sī /American International Group (AIG), insurance company/ 双 雙 S 8395 Shuāng /surname Shuang/ 双 雙 S 8395 shuāng /two/double/pair/both/even (number)/ 双乳 雙乳 S 7 shuāng rǔ /breasts/ 双亲 雙親 S 221 shuāng qīn /parents/ 双人 雙人 S 198 shuāng rén /two-person/double/pair/tandem/ 双人包夹 雙人包夾 S 0 shuāng rén bāo jiā /double team (sports)/ 双人床 雙人床 S 20 shuāng rén chuáng /double bed/ 双人房 雙人房 S 3 shuāng rén fáng /double room/ 双人滑 雙人滑 S 12 shuāng rén huá /pair skating/ 双人间 雙人間 S 14 shuāng rén jiān /double room (hotel)/ 双休日 雙休日 S 71 shuāng xiū rì /two-day weekend/ 双侧 雙側 S 0 shuāng cè /two-sided/bilateral/ 双倍 雙倍 S 80 shuāng bèi /twofold/double/ 双倍体 雙倍體 S 0 shuāng bèi tǐ /diploid (doubled chromosomes)/ 双元音 雙元音 S 0 shuāng yuán yīn /diphthong/ 双光气 雙光氣 S 0 shuāng guāng qì /diphosgene/ 双关 雙關 S 44 shuāng guān /pun/play on words/ 双关语 雙關語 S 16 shuāng guān yǔ /pun/play on words/a phrase with a double meaning/ 双凸面 雙凸面 S 0 shuāng tū miàn /convex on both sides (of lens)/biconvex/ 双击 雙擊 S 4 shuāng jī /double-click/ 双刃 雙刃 S 25 shuāng rèn /double-edged blade/ 双刃剑 雙刃劍 S 70 shuāng rèn jiàn /double-edged sword (both lit. and fig.)/ 双十节 雙十節 S 3 Shuāng shí jié /Double Tenth, the anniversary of the Wuchang Uprising 武昌起義|武昌起义[Wu3 chang1 Qi3 yi4] of October 10th, 1911/(Taiwan) National Day/ 双台子 雙臺子 S 10 Shuāng tái zi /Shuangtai district of Panjin city 盤錦市|盘锦市, Liaoning/ 双台子区 雙臺子區 S 3 Shuāng tái zi qū /Shuangtai district of Panjin city 盤錦市|盘锦市, Liaoning/ 双号 雙號 S 3 shuāng hào /even number (on a ticket, house etc)/ 双名法 雙名法 S 0 shuāng míng fǎ /binomial nomenclature (taxonomy)/ 双后前兵开局 雙后前兵開局 S 0 shuāng hòu qián bīng kāi jú /Double Queen Pawn Opening/Closed Game (chess)/same as 封閉性開局|封闭性开局/ 双向 雙向 S 372 shuāng xiàng /bidirectional/two-way/interactive/ 双周期性 雙週期性 S 0 shuāng zhōu qī xìng /(math.) double periodicity/ 双唇音 雙唇音 S 3 shuāng chún yīn /bilabial consonant (b, p, or m)/ 双唑泰栓 雙唑泰栓 S 0 shuāng zuò tài shuān /metronidazole, clotrimazole and chlorhexidine acetate (as suppository)/ 双喜 雙喜 S 725 shuāng xǐ /double happiness/the combined symmetric character 囍 (similar to 喜喜) as symbol of good luck, esp. marriage/ 双喜临门 雙喜臨門 S 23 shuāng xǐ lín mén /two simultaneous happy events in the family/ 双城 雙城 S 13 Shuāng chéng /Suangcheng county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 双城子 雙城子 S 0 Shuāng chéng zi /Shuangchengzi, former name of Ussuriisk city in Russian Pacific Primorsky region/ 双城市 雙城市 S 6 Shuāng chéng shì /Suangcheng county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 双城记 雙城記 S 12 Shuāng chéng Jì /A Tale of Two Cities by Charles Dickens 查爾斯·狄更斯|查尔斯·狄更斯[Cha2 er3 si1 · Di2 geng1 si1]/ 双塔 雙塔 S 42 Shuāng tǎ /Shuangta district of Chaoyang city 朝陽市|朝阳市, Liaoning/ 双塔区 雙塔區 S 3 Shuāng tǎ qū /Shuangta district of Chaoyang city 朝陽市|朝阳市, Liaoning/ 双壳类 雙殼類 S 0 shuāng ké lèi /bivalve/Lamellibranchia/ 双复磷 雙復磷 S 0 shuāng fù lín /obidoxime chloride/toxogonin/ 双套 雙套 S 3 shuāng tào /double set/diploid/ 双子 雙子 S 87 Shuāng zǐ /Gemini (star sign)/ 双子叶 雙子葉 S 11 shuāng zǐ yè /dicotyledon (plant family distinguished by two embryonic leaves, includes daisies, broadleaved trees, herbaceous plants)/ 双子座 雙子座 S 22 Shuāng zǐ zuò /Gemini (constellation and sign of the zodiac)/ 双学位 雙學位 S 33 shuāng xué wèi /dual degree (academic)/ 双宿双飞 雙宿雙飛 S 9 shuāng sù shuāng fēi /lit. to rest and fly together (idiom)/fig. to live in each other's pockets/to be inseparable/ 双射 雙射 S 0 shuāng shè /bijection (math.)/ 双层 雙層 S 241 shuāng céng /double tier/double decker/ 双层公共汽车 雙層公共汽車 S 0 shuāng céng gōng gòng qì chē /double-decker bus/ 双层巴士 雙層巴士 S 0 shuāng céng bā shì /double-decker bus/ 双峰 雙峰 S 31 Shuāng fēng /Shuangfeng county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/(Tw) Twin Peaks, US television drama series 1990-1991/ 双峰 雙峰 S 31 shuāng fēng /boobies/ 双峰县 雙峰縣 S 5 Shuāng fēng xiàn /Twin peaks county/Shuangfeng county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 双峰镇 雙峰镇 S 0 Shuāng fēng Zhèn /Twin Peaks, US television drama series 1990-1991/ 双开 雙開 S 5 shuāng kāi /to strip sb of their Party membership and government job (開除黨籍,開除公職|开除党籍,开除公职)/ 双性恋 雙性戀 S 3 shuāng xìng liàn /bisexual/bisexuality/ 双截棍 雙截棍 S 3 shuāng jié gùn /variant of 雙節棍|双节棍[shuang1 jie2 gun4]/ 双手 雙手 S 4990 shuāng shǒu /both hands/ 双打 雙打 S 352 shuāng dǎ /doubles (in sports)/CL:場|场[chang3]/ 双抽 雙抽 S 0 shuāng chōu /black soy sauce/ 双拐 雙拐 S 21 shuāng guǎi /crutches/ 双拼 雙拼 S 3 shuāng pīn /double pinyin/ 双摆 雙擺 S 0 shuāng bǎi /double pendulum (math.)/ 双数 雙數 S 77 shuāng shù /even number/ 双斑绿柳莺 雙斑綠柳鶯 S 0 huāng bān lǜ liǔ yīng /(bird species of China) two-barred warbler (Phylloscopus plumbeitarsus)/ 双方 雙方 S 7289 shuāng fāng /bilateral/both sides/both parties involved/ 双方同意 雙方同意 S 3 shuāng fāng tóng yì /bilateral agreement/ 双星 雙星 S 223 shuāng xīng /double star/ 双曲 雙曲 S 47 shuāng qū /hyperbola/hyperbolic (function)/ 双曲余割 雙曲餘割 S 0 shuāng qū yú gē /hyperbolic cosecant, i.e. function cosech(x)/ 双曲余弦 雙曲餘弦 S 0 shuāng qū yú xián /hyperbolic cosine or cosh (math)/ 双曲几何 雙曲幾何 S 0 shuāng qū jǐ hé /hyperbolic geometry/ 双曲抛物面 雙曲拋物面 S 0 shuāng qū pāo wù miàn /hyperbolic paraboloid (math.)/ 双曲拱桥 雙曲拱橋 S 175 shuāng qū gǒng qiáo /double arched bridge/ 双曲正弦 雙曲正弦 S 0 shuāng qū zhèng xián /hyperbolic sine or sinh (math)/ 双曲线 雙曲線 S 67 shuāng qū xiàn /hyperbola/ 双曲线正弦 雙曲線正弦 S 0 shuāng qū xiàn zhèng xián /hyperbolic sine or sinh (math)/ 双月刊 雙月刊 S 21 shuāng yuè kān /bimonthly publication/ 双杠 雙槓 S 39 shuāng gàng /parallel bars (gymnastics event)/ 双极 雙極 S 0 shuāng jí /bipolar/ 双柏 雙柏 S 3 Shuāng bǎi /Shuangbai county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 双柏县 雙柏縣 S 3 Shuāng bǎi xiàn /Shuangbai county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 双栖双宿 雙棲雙宿 S 3 shuāng qī shuāng sū /see 雙宿雙飛|双宿双飞[shuang1 su4 shuang1 fei1]/ 双核 雙核 S 131 shuāng hé /dual core (computing)/ 双桥 雙橋 S 270 Shuāng qiáo /Shuangqia suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 双桥区 雙橋區 S 3 Shuāng qiáo qū /Shuangqia suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/Shuangqia district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 双氧水 雙氧水 S 29 shuāng yǎng shuǐ /hydrogen peroxide (H2O2) solution/ 双氯灭痛 雙氯滅痛 S 0 shuāng lǜ miè tòng /diclofenac pain-killer/also called 扶他林/ 双氯芬酸钠 雙氯芬酸鈉 S 0 shuāng lǜ fēn suān nà /diclofenac sodium, a non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as pain-killer/also called voltaren 扶他林/ 双氯醇胺 雙氯醇胺 S 0 shuāng lǜ chún àn /clenbuterol/ 双江县 雙江縣 S 0 Shuāng jiāng xiàn /Shuangjiang Lahu, Va, Blang and Dai autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 双江拉祜族佤族布朗族傣族自治县 雙江拉祜族佤族布朗族傣族自治縣 S 0 Shuāng jiāng lā hù zú Wǎ zú Bù lǎng zú Dǎi zú zì zhì xiàn /Shuangjiang Lahu, Va, Blang and Dai autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 双流 雙流 S 30 Shuāng liú /Shuangliu county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/Chengdu's main airport/ 双流县 雙流縣 S 8 Shuāng liú xiàn /Shuangliu county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 双清 雙清 S 5 Shuāng qīng /Shuangqing district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 双清区 雙清區 S 3 Shuāng qīng qū /Shuangqing district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 双湖 雙湖 S 261 Shuāng hú /two lakes/Shuanghu special district, Tibetan: Mtsho gnyis don gcod khru'u, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 双湖特别区 雙湖特別區 S 0 Shuāng hú tè bié qū /Shuanghu special district, Tibetan: Mtsho gnyis don gcod khru'u, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 双溪 雙溪 S 7 Shuāng xī /Shuangxi or Shuanghsi township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 双溪乡 雙溪鄉 S 0 Shuāng xī xiāng /Shuangxi or Shuanghsi township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 双滦 雙灤 S 0 Shuāng luán /Shuangluan district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 双滦区 雙灤區 S 2 Shuāng luán qū /Shuangluan district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 双牌 雙牌 S 3 Shuāng pái /Shuangpai county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 双牌县 雙牌縣 S 2 Shuāng pái xiàn /Shuangpai county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 双独 雙獨 S 0 shuāng dú /double and single/allowed dispensation to have second child/ 双独夫妇 雙獨夫婦 S 0 shuāng dú fū fù /a married couple allowed dispensation to have second child/ 双球菌 雙球菌 S 10 shuāng qiú jūn /diplococcus/ 双生 雙生 S 79 shuāng shēng /twin (attributive)/twins/ 双生兄弟 雙生兄弟 S 0 shuāng shēng xiōng dì /twin brothers/ 双百方针 雙百方針 S 8 shuāng bǎi fāng zhēn /refers to 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4] with its slogan 百花齊放,百家爭鳴|百花齐放,百家争鸣/ 双盲 雙盲 S 3 shuāng máng /double-blind (scientific experiment)/ 双眸 雙眸 S 31 shuāng móu /one's pair of eyes/ 双眼 雙眼 S 2026 shuāng yǎn /the two eyes/ 双眼皮 雙眼皮 S 44 shuāng yǎn pí /double eyelid/ 双眼视觉 雙眼視覺 S 0 shuāng yǎn shì jué /binocular vision/ 双瞳剪水 雙瞳翦水 S 3 shuāng tóng jiǎn shuǐ /clear, bright eyes (idiom)/ 双立人 雙立人 S 3 Shuāng lì rén /J. A. Henckels (brand)/ 双筒望远镜 雙筒望遠鏡 S 0 shuāng tǒng wàng yuǎn jìng /binoculars/ 双管 雙管 S 3 shuāng guǎn /double-barreled/ 双管齐下 雙管齊下 S 47 shuāng guǎn qí xià /lit. to paint holding two brushes (idiom); fig. to work on two tasks at the same time/to attack one problem from two angles at the same time/ 双簧 雙簧 S 28 shuāng huáng /a form or theatrical double act, popular since Qing times, with one player seated stage front and acting out the poem or song of the second player hidden at the back (also written 雙黄|双黄)/double reed (as used in oboe or bassoon)/an oboe or bassoon/ 双簧管 雙簧管 S 28 shuāng huáng guǎn /double reed wind instrument (such as oboe or bassoon)/ 双糖 雙糖 S 12 shuāng táng /disaccharide/ 双绞线 雙絞線 S 10 shuāng jiǎo xiàn /unshielded twisted pair/UTP/ 双翅目 雙翅目 S 39 shuāng chì mù /Diptera (insect order including flies)/ 双翼飞机 雙翼飛機 S 3 shuāng yì fēi jī /biplane/ 双肩包 雙肩包 S 3 shuāng jiān bāo /backpack/ 双胞胎 雙胞胎 S 65 shuāng bāo tāi /twin/CL:對|对[dui4]/ 双脚 雙腳 S 467 shuāng jiǎo /two legs/both feet/ 双脚架 雙腳架 S 0 shuāng jiǎo jià /bipod (supporting a machine gun etc)/ 双腿 雙腿 S 550 shuāng tuǐ /legs/both legs/two legs/ 双膝 雙膝 S 0 shuāng xī /both knees/ 双臂 雙臂 S 673 shuāng bì /arms/both arms/two arms/ 双节棍 雙節棍 S 3 shuāng jié gùn /nunchaku/ 双节棍道 雙節棍道 S 0 shuāng jié gùn dào /nunchaku martial arts/ 双蕊兰 雙蕊蘭 S 0 shuāng ruǐ lán /double-stamen orchid (Diplandrorchis sinica S.C. Chen), an endangered species/ 双规 雙規 S 10 shuāng guī /shuanggui, an extralegal system within the CCP for detaining and interrogating cadres who fall from grace/ 双角犀 雙角犀 S 0 shuāng jiǎo xī /two-horned rhinoceros/Dicerorhinini/ 双角犀鸟 雙角犀鳥 S 0 shuāng jiǎo xī niǎo /(bird species of China) great hornbill (Buceros bicornis)/ 双语 雙語 S 30 shuāng yǔ /bilingual/ 双误 雙誤 S 0 shuāng wù /double fault (in tennis)/ 双赢 雙贏 S 105 shuāng yíng /profitable to both sides/a win-win situation/ 双足 雙足 S 0 shuāng zú /both feet/two-legged/ 双轨 雙軌 S 24 shuāng guǐ /double-track/parallel tracks/dual-track (system)/ 双辫八色鸫 雙辮八色鶇 S 0 shuāng biàn bā sè dōng /(bird species of China) eared pitta (Hydrornis phayrei)/ 双边 雙邊 S 701 shuāng biān /bilateral/ 双边贸易 雙邊貿易 S 3 shuāng biān mào yì /bilateral trade/ 双辽 雙遼 S 5 Shuāng liáo /Shuangliao county level city in Siping 四平, Jilin/ 双辽市 雙遼市 S 3 Shuāng liáo shì /Shuangliao county level city in Siping 四平, Jilin/ 双进双出 雙進雙出 S 0 shuāng jìn shuāng chū /to be together constantly (idiom)/ 双连接站 雙連接站 S 0 shuāng lián jiē zhàn /dual attachment station/ 双重 雙重 S 662 shuāng chóng /double/ 双重国籍 雙重國籍 S 3 shuāng chóng guó jí /dual citizenship/ 双重标准 雙重標準 S 3 shuāng chóng biāo zhǔn /double standard/ 双链 雙鏈 S 31 shuāng liàn /double stranded/ 双链核酸 雙鏈核酸 S 0 shuāng liàn hé suān /double chain nucleic acid (refer to the double helix DNA as opposed to single chain RNA 單鏈|单链[dan1 lian4])/ 双键 雙鍵 S 74 shuāng jiàn /double bond (chemistry)/ 双阳 雙陽 S 6 Shuāng yáng /Shuangyang district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 双阳区 雙陽區 S 3 Shuāng yáng qū /Shuangyang district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 双陆棋 雙陸棋 S 0 shuāng lù qí /backgammon/ 双非 雙非 S 0 shuāng fēi /a couple where both spouses are not Hong Kong citizens/ 双面 雙面 S 78 shuāng miàn /double-sided/two-faced/double-edged/reversible/ 双音节 雙音節 S 0 shuāng yīn jié /bisyllable/ 双飞 雙飛 S 3 shuāng fēi /flying in pairs/close union as husband and wife/round-trip flight/(slang) threesome/ 双髻鲨 雙髻鯊 S 0 shuāng jì shā /hammerhead shark/ 双鱼 雙魚 S 17 Shuāng yú /Pisces (star sign)/ 双鱼座 雙魚座 S 12 Shuāng yú zuò /Pisces (constellation and sign of the zodiac)/ 双鸭山 雙鴨山 S 17 Shuāng yā shān /Shuangyashan prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 双鸭山市 雙鴨山市 S 7 Shuāng yā shān shì /Shuangyashan prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 双龙大裂谷 雙龍大裂谷 S 0 Shuāng lóng dà liè gǔ /Shuanglong ravine in Mt Xiong'er national geological park 熊耳山[Xiong2 er3 shan1], Zaozhuang 棗莊|枣庄[Zao3 zhuang1], Shandong/ 双龙镇 雙龍鎮 S 0 Shuāng lóng zhèn /Shuanglong town in Xixia county 西峽縣|西峡县[Xi1 xia2 xian4], Nanyang, Henan/ 反 13500 fǎn /contrary/in reverse/inside out or upside down/to reverse/to return/to oppose/opposite/against/anti-/to rebel/to use analogy/instead/abbr. for 反切[fan3 qie4] phonetic system/ 反串 16 fǎn chuàn /(Chinese opera) to play a role outside of one's specialty/(modern) to play a transvestite role/to masquerade as an opponent/ 反义 反義 S 18 fǎn yì /antonymous/(genetic) antisense/ 反义字 反義字 S 3 fǎn yì zì /character with opposite meaning/antonym/opposite characters/ 反义词 反義詞 S 19 fǎn yì cí /antonym/ 反之 728 fǎn zhī /on the other hand.../conversely.../ 反之亦然 34 fǎn zhī yì rán /vice versa/ 反人类 反人類 S 0 fǎn rén lèi /inhuman/ 反人类罪 反人類罪 S 0 fǎn rén lèi zuì /crimes against humanity/ 反人道罪 0 fǎn rén dào zuì /a crime against humanity/ 反人道罪行 0 fǎn rén dào zuì xíng /crime against humanity/ 反人類 反人类 T 0 fǎn rén lèi /inhuman/ 反人類罪 反人类罪 T 0 fǎn rén lèi zuì /crimes against humanity/ 反传算法 反傳算法 S 0 fǎn chuán suàn fǎ /back propagation algorithm/ 反作用 32 fǎn zuò yòng /opposite reaction/ 反例 4 fǎn lì /counter-example/ 反侧 反側 S 11 fǎn cè /to toss and turn/ 反倒 859 fǎn dào /but on the contrary/but expectedly/ 反倾销 反傾銷 S 289 fǎn qīng xiāo /anti-dumping/ 反側 反侧 T 11 fǎn cè /to toss and turn/ 反傳算法 反传算法 T 0 fǎn chuán suàn fǎ /back propagation algorithm/ 反傾銷 反倾销 T 289 fǎn qīng xiāo /anti-dumping/ 反光 59 fǎn guāng /to reflect light/ 反光鏡 反光镜 T 11 fǎn guāng jìng /reflector/reflecting mirror/ 反光镜 反光鏡 S 11 fǎn guāng jìng /reflector/reflecting mirror/ 反光面 0 fǎn guāng miàn /reflecting surface/ 反党 反黨 S 186 fǎn dǎng /anti-party/ 反共 671 fǎn gòng /anti-communist/ 反兴奋剂 反興奮劑 S 0 fǎn xīng fèn jì /anti-doping/anti-stimulant/policy against drugs in sports/ 反其道而行之 39 fǎn qí dào ér xíng zhī /to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way/ 反冲 反衝 S 33 fǎn chōng /recoil (of a gun)/to bounce back/backlash/ 反冲力 反衝力 S 3 fǎn chōng lì /backlash/recoil/reactive force/ 反击 反擊 S 1323 fǎn jī /to strike back/to beat back/to counterattack/ 反函数 反函數 S 17 fǎn hán shù /inverse function (math.)/ 反函數 反函数 T 17 fǎn hán shù /inverse function (math.)/ 反分裂法 3 fǎn fēn liè fǎ /anti-secession law of 2005 (whereby PRC claims the right to invade Taiwan)/ 反切 51 fǎn qiè /traditional system expressing the phonetic value of a Chinese character using two other characters, the first for the initial consonant, the second for the rhyme and tone/ 反刍 反芻 S 49 fǎn chú /to ruminate/to chew the cud/ 反刍动物 反芻動物 S 14 fǎn chú dòng wù /ruminant/ 反剪 158 fǎn jiǎn /with hands behind one's back/trussed/ 反动 反動 S 2232 fǎn dòng /reaction/reactionary/ 反动分子 反動份子 S 3 fǎn dòng fèn zǐ /reactionaries/reactionary elements/ 反动势力 反動勢力 S 3 fǎn dòng shì li /reactionary forces (esp. in Marxist rhetoric)/ 反动派 反動派 S 697 fǎn dòng pài /reactionaries/ 反動 反动 T 2232 fǎn dòng /reaction/reactionary/ 反動份子 反动分子 T 3 fǎn dòng fèn zǐ /reactionaries/reactionary elements/ 反動勢力 反动势力 T 3 fǎn dòng shì li /reactionary forces (esp. in Marxist rhetoric)/ 反動派 反动派 T 697 fǎn dòng pài /reactionaries/ 反华 反華 S 78 fǎn Huá /anti-Chinese/ 反反复复 反反復復 S 87 fǎn fǎn fù fù /repeatedly/time and time again/ 反反復復 反反复复 T 87 fǎn fǎn fù fù /repeatedly/time and time again/ 反叛 292 fǎn pàn /to rebel/to revolt/ 反叛份子 反叛分子 T 0 fǎn pàn fèn zǐ /insurgent/rebel/ 反叛分子 反叛份子 S 0 fǎn pàn fèn zǐ /insurgent/rebel/ 反口 3 fǎn kǒu /to correct oneself/to renege/to break one's word/ 反右 74 fǎn yòu /anti-rightist/abbr. for 反右派鬥爭|反右派斗争[Fan3 you4 pai4 Dou4 zheng1]/ 反右派斗争 反右派鬥爭 S 0 Fǎn yòu pài Dòu zhēng /Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Campaign ended in 1957/ 反右派鬥爭 反右派斗争 T 0 Fǎn yòu pài Dòu zhēng /Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Campaign ended in 1957/ 反右运动 反右運動 S 0 Fǎn yòu Yùn dòng /Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Campaign ended in 1957/ 反右運動 反右运动 T 0 Fǎn yòu Yùn dòng /Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Campaign ended in 1957/ 反向 144 fǎn xiàng /opposite direction/reverse/ 反咬一口 20 fǎn yǎo yī kǒu /to make a false countercharge/ 反响 反響 S 509 fǎn xiǎng /repercussions/reaction/echo/ 反哺 18 fǎn bǔ /to support one's parents in their old age/to show filial piety/to to repay/to return a favor/ 反唇相譏 反唇相讥 T 58 fǎn chún xiāng jī /mutual bickering and ridicule (idiom); sarcastic repartee/ 反唇相讥 反唇相譏 S 58 fǎn chún xiāng jī /mutual bickering and ridicule (idiom); sarcastic repartee/ 反問 反问 T 187 fǎn wèn /to ask (a question) in reply/to answer a question with a question/rhetorical question/ 反問句 反问句 T 4 fǎn wèn jù /rhetorical question/ 反問語氣 反问语气 T 0 fǎn wèn yǔ qì /tone of one's voice when asking a rhetorical question/ 反嘴 0 fǎn zuǐ /to answer back/to contradict/to renege/to go back on one's word/ 反嘴鷸 反嘴鹬 T 0 fǎn zuǐ yù /(bird species of China) pied avocet (Recurvirostra avosetta)/ 反嘴鹬 反嘴鷸 S 0 fǎn zuǐ yù /(bird species of China) pied avocet (Recurvirostra avosetta)/ 反围剿 反圍剿 S 0 fǎn wéi jiǎo /communist attack against the Guomindang's encircle and annihilate campaign/ 反圍剿 反围剿 T 0 fǎn wéi jiǎo /communist attack against the Guomindang's encircle and annihilate campaign/ 反圣婴 反聖嬰 S 0 Fǎn shèng yīng /La Niña (counterpart of El Niño in meteorology)/ 反坐 3 fǎn zuò /to sentence the accuser (and free the falsely accused defendant)/ 反坦克 3 fǎn tǎn kè /anti-tank/ 反坫 0 fǎn diàn /earthern goblet stand also known as 垿[xu4] (old)/ 反垄断 反壟斷 S 3 fǎn lǒng duàn /anti-trust legislation/anti-monopoly/ 反垄断法 反壟斷法 S 26 fǎn lǒng duàn fǎ /anti-trust law/legislation again monopolies/ 反基督 0 fǎn Jī dū /the anti-Christ/ 反壟斷 反垄断 T 3 fǎn lǒng duàn /anti-trust legislation/anti-monopoly/ 反壟斷法 反垄断法 T 26 fǎn lǒng duàn fǎ /anti-trust law/legislation again monopolies/ 反复 反復 S 2882 fǎn fù /variant of 反覆|反复[fan3 fu4]/ 反复 反覆 S 2882 fǎn fù /repeatedly/over and over/to upend/unstable/to come and go/(of an illness) to return/ 反复无常 反覆無常 S 36 fǎn fù wú cháng /unstable/erratic/changeable/fickle/ 反客为主 反客為主 S 37 fǎn kè wéi zhǔ /lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior/ 反客為主 反客为主 T 37 fǎn kè wéi zhǔ /lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior/ 反密码子 反密碼子 S 0 fǎn mì mǎ zi /anticodon/ 反密碼子 反密码子 T 0 fǎn mì mǎ zi /anticodon/ 反对 反對 S 9366 fǎn duì /to fight against/to oppose/to be opposed to/opposition/ 反对党 反對黨 S 223 fǎn duì dǎng /opposition (political) party/ 反对派 反對派 S 285 fǎn duì pài /opposition faction/ 反对票 反對票 S 198 fǎn duì piào /a vote against/a veto/ 反导 反導 S 210 fǎn dǎo /anti-missile/ 反导导弹 反導導彈 S 0 fǎn dǎo dǎo dàn /anti-missile missile (such as the Patriot Missile)/ 反导弹 反導彈 S 3 fǎn dǎo dàn /anti-missile/ 反导系统 反導系統 S 0 fǎn dǎo xì tǒng /anti-missile system/missile defense system/ 反射 1100 fǎn shè /to reflect/reflection (from a mirror etc)/reflex (i.e. automatic reaction of organism)/ 反射作用 0 fǎn shè zuò yòng /reflex/reflection/ 反射光 3 fǎn shè guāng /to reflect light/reflection/reflected light/ 反射动作 反射動作 S 3 fǎn shè dòng zuò /reflex action/ 反射動作 反射动作 T 3 fǎn shè dòng zuò /reflex action/ 反射区治疗 反射區治療 S 0 fǎn shè ōu zhì liáo /reflexology (alternative medicine)/ 反射區治療 反射区治疗 T 0 fǎn shè ōu zhì liáo /reflexology (alternative medicine)/ 反射弧 28 fǎn shè hú /reflex arc/ 反射星云 反射星雲 S 0 fǎn shè xīng yún /reflection nebula/ 反射星雲 反射星云 T 0 fǎn shè xīng yún /reflection nebula/ 反射疗法 反射療法 S 0 fǎn shè liáo fǎ /reflexology (alternative medicine)/ 反射療法 反射疗法 T 0 fǎn shè liáo fǎ /reflexology (alternative medicine)/ 反射鏡 反射镜 T 80 fǎn shè jìng /reflector/ 反射镜 反射鏡 S 80 fǎn shè jìng /reflector/ 反射面 13 fǎn shè miàn /reflecting surface/ 反對 反对 T 9366 fǎn duì /to fight against/to oppose/to be opposed to/opposition/ 反對派 反对派 T 285 fǎn duì pài /opposition faction/ 反對票 反对票 T 198 fǎn duì piào /a vote against/a veto/ 反對黨 反对党 T 223 fǎn duì dǎng /opposition (political) party/ 反導 反导 T 210 fǎn dǎo /anti-missile/ 反導導彈 反导导弹 T 0 fǎn dǎo dǎo dàn /anti-missile missile (such as the Patriot Missile)/ 反導彈 反导弹 T 3 fǎn dǎo dàn /anti-missile/ 反導系統 反导系统 T 0 fǎn dǎo xì tǒng /anti-missile system/missile defense system/ 反差 162 fǎn chā /contrast/discrepancy/ 反帝 1015 fǎn dì /anti-imperialist/anti-imperialists/ 反常 325 fǎn cháng /unusual/abnormal/ 反应 反應 S 7652 fǎn yìng /to react/to respond/reaction/response/reply/chemical reaction/CL:個|个[ge4]/ 反应堆 反應堆 S 196 fǎn yìng duī /reactor/ 反应堆燃料元件 反應堆燃料元件 S 0 fǎn yìng duī rán liào yuán jiàn /fuel element/ 反应堆芯 反應堆芯 S 0 fǎn yìng duī xīn /reactor core/ 反应式 反應式 S 18 fǎn yìng shì /equation of a chemical reaction/ 反应时 反應時 S 0 fǎn yìng shí /response time/ 反应时间 反應時間 S 6 fǎn yīng shí jiān /response time (technology)/ 反应锅 反應鍋 S 3 fǎn yìng guō /reaction pot (chemical engineering)/cauldron (at Hogwarts 霍格沃茨)/ 反式 44 fǎn shì /trans- (isomer) (chemistry)/see also 順式|顺式[shun4 shi4]/ 反式脂肪 0 fǎn shì zhī fáng /trans fat/trans-isomer fatty acid/ 反式脂肪酸 0 fǎn shì zhī fáng suān /see 反式脂肪[fan3 shi4 zhi1 fang2]/ 反弹 反彈 S 410 fǎn tán /to bounce/to bounce back/to boomerang/to ricochet/rebound (of stock market etc)/bounce/backlash/negative repercussions/ 反弹导弹 反彈導彈 S 0 fǎn dàn dǎo dàn /antimissile missile/ 反彈 反弹 T 410 fǎn tán /to bounce/to bounce back/to boomerang/to ricochet/rebound (of stock market etc)/bounce/backlash/negative repercussions/ 反彈導彈 反弹导弹 T 0 fǎn dàn dǎo dàn /antimissile missile/ 反录病毒 反錄病毒 S 0 fǎn lù bìng dú /reverse transcription virus/retrovirus/ 反復 反复 T 2882 fǎn fù /variant of 反覆|反复[fan3 fu4]/ 反思 596 fǎn sī /to think back over sth/to review/to revisit/to rethink/reflection/reassessment/ 反恐 352 fǎn kǒng /anti-terrorism/to fight against terrorism/ 反恐战争 反恐戰爭 S 0 fǎn kǒng zhàn zhēng /war on terrorism/ 反恐戰爭 反恐战争 T 0 fǎn kǒng zhàn zhēng /war on terrorism/ 反悔 153 fǎn huǐ /to renege/to go back (on a deal)/to back out (of a promise)/ 反感 511 fǎn gǎn /to be disgusted with/to dislike/bad reaction/antipathy/ 反應 反应 T 7652 fǎn yìng /to react/to respond/reaction/response/reply/chemical reaction/CL:個|个[ge4]/ 反應堆 反应堆 T 196 fǎn yìng duī /reactor/ 反應堆燃料元件 反应堆燃料元件 T 0 fǎn yìng duī rán liào yuán jiàn /fuel element/ 反應堆芯 反应堆芯 T 0 fǎn yìng duī xīn /reactor core/ 反應式 反应式 T 18 fǎn yìng shì /equation of a chemical reaction/ 反應時 反应时 T 0 fǎn yìng shí /response time/ 反應時間 反应时间 T 6 fǎn yīng shí jiān /response time (technology)/ 反應鍋 反应锅 T 3 fǎn yìng guō /reaction pot (chemical engineering)/cauldron (at Hogwarts 霍格沃茨)/ 反战 反戰 S 75 fǎn zhàn /anti-war/ 反战抗议 反戰抗議 S 0 fǎn zhàn kàng yì /antiwar protest/ 反戰 反战 T 75 fǎn zhàn /anti-war/ 反戰抗議 反战抗议 T 0 fǎn zhàn kàng yì /antiwar protest/ 反手 533 fǎn shǒu /to turn a hand over/to put one's hand behind one's back/fig. easily done/ 反扑 反撲 S 123 fǎn pū /to counter-attack/to come back after a defeat/to retrieve lost ground/ 反托拉斯 3 fǎn tuō lā sī /antitrust (loanword)/ 反批評 反批评 T 0 fǎn pī píng /counter-criticism/ 反批评 反批評 S 0 fǎn pī píng /counter-criticism/ 反抗 2233 fǎn kàng /to resist/to rebel/ 反抗者 3 fǎn kàng zhě /rebel/ 反掌 0 fǎn zhǎng /lit. to turn over one's palm/fig. everything is going very well./ 反接 3 fǎn jiē /trussed/with hands tied behind the back/ 反撞 0 fǎn zhuàng /recoil (of a gun)/ 反撲 反扑 T 123 fǎn pū /to counter-attack/to come back after a defeat/to retrieve lost ground/ 反擊 反击 T 1323 fǎn jī /to strike back/to beat back/to counterattack/ 反攻 618 fǎn gōng /to counterattack/a counter-offensive/ 反政府 0 fǎn zhèng fǔ /anti-government (protest)/ 反敗為勝 反败为胜 T 61 fǎn bài wéi shèng /to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide/ 反散射 0 fǎn sàn shè /backscatter/ 反文旁 3 fǎn wén páng /(colloquial) grapheme 攵 (variant form of Kangxi radical 66, 攴)/ 反斜杠 0 fǎn xié gàng /backslash (computing)/ 反斜線 反斜线 T 0 fǎn xié xiàn /backslash (computing)/reversed diagonal/ 反斜线 反斜線 S 0 fǎn xié xiàn /backslash (computing)/reversed diagonal/ 反日 62 fǎn rì /anti-Japan/ 反时势 反時勢 S 0 fǎn shí shì /unconventional/ 反时针 反時針 S 0 fǎn shí zhēn /counterclockwise/ 反映 6618 fǎn yìng /to mirror/to reflect/mirror image/reflection/(fig.) to report/to make known/to render/ 反映論 反映论 T 15 fǎn yìng lùn /theory of reflection (in dialectic materialism), i.e. every perception reflects physical reality/ 反映论 反映論 S 15 fǎn yìng lùn /theory of reflection (in dialectic materialism), i.e. every perception reflects physical reality/ 反時勢 反时势 T 0 fǎn shí shì /unconventional/ 反時針 反时针 T 0 fǎn shí zhēn /counterclockwise/ 反杜林論 反杜林论 T 3 Fǎn Dù lín Lùn /Anti-Dühring, book by Friedrich Engels 恩格斯[En1 ge2 si1]/ 反杜林论 反杜林論 S 3 Fǎn Dù lín Lùn /Anti-Dühring, book by Friedrich Engels 恩格斯[En1 ge2 si1]/ 反核 0 fǎn hé /anti-nuclear (e.g. protest)/ 反正 2166 fǎn zhèng /anyway/in any case/to come over from the enemy's side/ 反正一样 反正一樣 S 0 fǎn zhèng yī yàng /whether it's right or wrong doesn't make a lot of difference/six of one and half a dozen of the other/as broad as it is long/ 反正一樣 反正一样 T 0 fǎn zhèng yī yàng /whether it's right or wrong doesn't make a lot of difference/six of one and half a dozen of the other/as broad as it is long/ 反比 174 fǎn bǐ /inversely proportional/inverse ratio/ 反气旋 反氣旋 S 3 fǎn qì xuán /anticyclone/ 反氣旋 反气旋 T 3 fǎn qì xuán /anticyclone/ 反水 13 fǎn shuǐ /turncoat/traitor/ 反求諸己 反求诸己 T 2 fǎn qiú zhū jǐ /to seek the cause in oneself rather than sb else/ 反求诸己 反求諸己 S 2 fǎn qiú zhū jǐ /to seek the cause in oneself rather than sb else/ 反污 0 fǎn wū /to accuse the victim (while being the guilty party)/ 反派 9 fǎn pài /villain (of a drama etc)/ 反清 3 fǎn Qīng /anti-Qing/refers to the revolutionary movements in late 19th and early 20th century leading up to 1911 Xinhai Revolution 辛亥革命[Xin1 hai4 Ge2 ming4]/ 反演 33 fǎn yǎn /inversion (geometry)/ 反潛 反潜 T 675 fǎn qián /anti-submarine/antisubmarine/ 反潜 反潛 S 675 fǎn qián /anti-submarine/antisubmarine/ 反照 21 fǎn zhào /reflection/ 反照率 3 fǎn zhào lǜ /reflectivity/albedo/ 反物質 反物质 T 9 fǎn wù zhì /antimatter/ 反物质 反物質 S 9 fǎn wù zhì /antimatter/ 反特 0 fǎn tè /to thwart enemy espionage/to engage in counterespionage/ 反犹太主义 反猶太主義 S 0 fǎn Yóu tài zhǔ yì /antisemitism/ 反猶太主義 反犹太主义 T 0 fǎn Yóu tài zhǔ yì /antisemitism/ 反生物战 反生物戰 S 0 fǎn shēng wù zhàn /biological (warfare) defense/ 反生物戰 反生物战 T 0 fǎn shēng wù zhàn /biological (warfare) defense/ 反用换流器 反用換流器 S 0 fǎn yòng huàn liú qì /inverter, device that converts AC electricity to DC and vice versa/ 反用換流器 反用换流器 T 0 fǎn yòng huàn liú qì /inverter, device that converts AC electricity to DC and vice versa/ 反电子 反電子 S 0 fǎn diàn zǐ /positron/also called 正電子|正电子[zheng4 dian4 zi3]/ 反白 3 fǎn bái /reverse type (white on black)/reversed-out (graphics)/highlighting (of selected text on a computer screen)/ 反目 22 fǎn mù /to quarrel/to fall out with sb/ 反目成仇 22 fǎn mù chéng chóu /to become enemies (idiom); to fall out with sb/ 反省 288 fǎn xǐng /to reflect upon oneself/to examine one's conscience/to question oneself/to search one's soul/ 反知識 反知识 T 0 fǎn zhī shi /anti-intellectual/ 反知识 反知識 S 0 fǎn zhī shi /anti-intellectual/ 反社会 反社會 S 0 fǎn shè huì /antisocial (behavior)/ 反社会行为 反社會行為 S 0 fǎn shè huì xíng wéi /antisocial behavior/ 反社會 反社会 T 0 fǎn shè huì /antisocial (behavior)/ 反社會行為 反社会行为 T 0 fǎn shè huì xíng wéi /antisocial behavior/ 反科学 反科學 S 11 fǎn kē xué /anti-science/anti-scientific/ 反科學 反科学 T 11 fǎn kē xué /anti-science/anti-scientific/ 反空降 35 fǎn kōng jiàng /anti-aircraft defense/ 反粒子 3 fǎn lì zǐ /antiparticle (physics)/ 反美 0 fǎn Měi /anti-American/ 反義 反义 T 18 fǎn yì /antonymous/(genetic) antisense/ 反義字 反义字 T 3 fǎn yì zì /character with opposite meaning/antonym/opposite characters/ 反義詞 反义词 T 19 fǎn yì cí /antonym/ 反而 3547 fǎn ér /instead/on the contrary/contrary (to expectations)/ 反聖嬰 反圣婴 T 0 Fǎn shèng yīng /La Niña (counterpart of El Niño in meteorology)/ 反聘 3 fǎn pìn /to re-hire retired personnel/ 反胃 25 fǎn wèi /retching/vomiting/ 反脸无情 反臉無情 S 3 fǎn liǎn wú qíng /to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend/ 反腐 33 fǎn fǔ /anti-corruption/ 反腐倡廉 57 fǎn fǔ chàng lián /to fight corruption and advocate probity/ 反腐敗 反腐败 T 3 fǎn fǔ bài /to oppose corruption/anti-graft (measures, policy etc)/ 反腐败 反腐敗 S 3 fǎn fǔ bài /to oppose corruption/anti-graft (measures, policy etc)/ 反臉無情 反脸无情 T 3 fǎn liǎn wú qíng /to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend/ 反興奮劑 反兴奋剂 T 0 fǎn xīng fèn jì /anti-doping/anti-stimulant/policy against drugs in sports/ 反舰导弹 反艦導彈 S 3 fǎn jiàn dǎo dàn /anti-ship missile/ 反舰艇 反艦艇 S 0 fǎn jiàn tǐng /anti-ship/ 反舰艇巡航导弹 反艦艇巡航導彈 S 0 fǎn jiàn tǐng xún háng dǎo dàn /anti-ship cruise missile/ 反艦導彈 反舰导弹 T 3 fǎn jiàn dǎo dàn /anti-ship missile/ 反艦艇 反舰艇 T 0 fǎn jiàn tǐng /anti-ship/ 反艦艇巡航導彈 反舰艇巡航导弹 T 0 fǎn jiàn tǐng xún háng dǎo dàn /anti-ship cruise missile/ 反芻 反刍 T 49 fǎn chú /to ruminate/to chew the cud/ 反芻動物 反刍动物 T 14 fǎn chú dòng wù /ruminant/ 反英 3 fǎn Yīng /anti-English/ 反英雄 0 fǎn yīng xióng /antihero/ 反華 反华 T 78 fǎn Huá /anti-Chinese/ 反衝 反冲 T 33 fǎn chōng /recoil (of a gun)/to bounce back/backlash/ 反衝力 反冲力 T 3 fǎn chōng lì /backlash/recoil/reactive force/ 反袁 0 fǎn Yuán /opposing Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯 in War of national protection 1915-1916/same as 反袁鬥爭|反袁斗争/ 反袁斗争 反袁鬥爭 S 0 fǎn Yuán dòu zhēng /war of 1915 against Yuan Shikai and for the Republic/ 反袁运动 反袁運動 S 0 fǎn Yuán yùn dòng /opposing Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯 in War of national protection 護國爭|护国争 1915-1916/same as 反袁鬥爭|反袁斗争/ 反袁運動 反袁运动 T 0 fǎn Yuán yùn dòng /opposing Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯 in War of national protection 護國爭|护国争 1915-1916/same as 反袁鬥爭|反袁斗争/ 反袁鬥爭 反袁斗争 T 0 fǎn Yuán dòu zhēng /war of 1915 against Yuan Shikai and for the Republic/ 反裘負芻 反裘负刍 T 0 fǎn qiú fù chú /lit. to wear one's coat inside out and carry firewood on one's back (idiom)/fig. to live a life of poverty and hard work/fig. to act stupidly/ 反裘负刍 反裘負芻 S 0 fǎn qiú fù chú /lit. to wear one's coat inside out and carry firewood on one's back (idiom)/fig. to live a life of poverty and hard work/fig. to act stupidly/ 反覆 反复 T 2882 fǎn fù /repeatedly/over and over/to upend/unstable/to come and go/(of an illness) to return/ 反覆無常 反复无常 T 36 fǎn fù wú cháng /unstable/erratic/changeable/fickle/ 反觀 反观 T 68 fǎn guān /by contrast/but as for this.../viewed from another angle/subjectively/introspection/ 反观 反觀 S 68 fǎn guān /by contrast/but as for this.../viewed from another angle/subjectively/introspection/ 反角 3 fǎn jiǎo /reflex angle/ 反角 3 fǎn jué /bad guy (in a story)/villain/ 反訴 反诉 T 30 fǎn sù /counterclaim/countercharge (law)/ 反訴狀 反诉状 T 0 fǎn sù zhuàng /counterclaim/ 反詩 反诗 T 0 fǎn shī /verse criticizing officials/satirical verse/ 反詰 反诘 T 11 fǎn jié /to ask (a question) in reply/to answer a question with a question/rhetorical question/ 反詰問 反诘问 T 0 fǎn jié wèn /to cross-examine/ 反話 反话 T 7 fǎn huà /irony/ironic remark/ 反語 反语 T 8 fǎn yǔ /irony/ 反語法 反语法 T 0 fǎn yǔ fǎ /irony/ 反誣 反诬 T 3 fǎn wū /to make a false countercharge/ 反諷 反讽 T 8 fǎn fěng /irony/sarcasm/to satirize with opposites/ 反證 反证 T 9 fǎn zhèng /disproof/rebuttal/reductio ad absurdum/ 反證法 反证法 T 6 fǎn zhèng fǎ /reductio ad absurdum/ 反讽 反諷 S 8 fǎn fěng /irony/sarcasm/to satirize with opposites/ 反证 反證 S 9 fǎn zhèng /disproof/rebuttal/reductio ad absurdum/ 反证法 反證法 S 6 fǎn zhèng fǎ /reductio ad absurdum/ 反诉 反訴 S 30 fǎn sù /counterclaim/countercharge (law)/ 反诉状 反訴狀 S 0 fǎn sù zhuàng /counterclaim/ 反诗 反詩 S 0 fǎn shī /verse criticizing officials/satirical verse/ 反诘 反詰 S 11 fǎn jié /to ask (a question) in reply/to answer a question with a question/rhetorical question/ 反诘问 反詰問 S 0 fǎn jié wèn /to cross-examine/ 反话 反話 S 7 fǎn huà /irony/ironic remark/ 反诬 反誣 S 3 fǎn wū /to make a false countercharge/ 反语 反語 S 8 fǎn yǔ /irony/ 反语法 反語法 S 0 fǎn yǔ fǎ /irony/ 反貪 反贪 T 22 fǎn tān /anti-corruption (policy)/ 反貪污 反贪污 T 3 fǎn tān wū /anticorruption/ 反貪腐 反贪腐 T 0 fǎn tān fǔ /anti-corruption/ 反败为胜 反敗為勝 S 61 fǎn bài wéi shèng /to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide/ 反贪 反貪 S 22 fǎn tān /anti-corruption (policy)/ 反贪污 反貪污 S 3 fǎn tān wū /anticorruption/ 反贪腐 反貪腐 S 0 fǎn tān fǔ /anti-corruption/ 反赤道流 0 fǎn chì dào liú /equatorial counter current/ 反走私 3 fǎn zǒu sī /to oppose smuggling/anti-contraband (measures, policy etc)/ 反超 94 fǎn chāo /to reverse (the score)/to pull off a comeback/to take the lead/ 反身 88 fǎn shēn /to turn around/ 反身代詞 反身代词 T 3 fǎn shēn dài cí /reflexive pronoun/ 反身代词 反身代詞 S 3 fǎn shēn dài cí /reflexive pronoun/ 反躬自問 反躬自问 T 4 fǎn gōng zì wèn /introspection/to ask oneself/ 反躬自问 反躬自問 S 4 fǎn gōng zì wèn /introspection/to ask oneself/ 反轉 反转 T 84 fǎn zhuǎn /reversal/inversion/to reverse/to invert (upside down, inside out, back to front, white to black etc)/ 反轉選擇 反转选择 T 0 fǎn zhuǎn xuǎn zé /to invert the selection (on computer)/ 反轉錄 反转录 T 0 fǎn zhuǎn lù /reverse transcription/ 反轉錄病毒 反转录病毒 T 0 fǎn zhuǎn lù bìng dú /retrovirus/ 反转 反轉 S 84 fǎn zhuǎn /reversal/inversion/to reverse/to invert (upside down, inside out, back to front, white to black etc)/ 反转录 反轉錄 S 0 fǎn zhuǎn lù /reverse transcription/ 反转录病毒 反轉錄病毒 S 0 fǎn zhuǎn lù bìng dú /retrovirus/ 反转选择 反轉選擇 S 0 fǎn zhuǎn xuǎn zé /to invert the selection (on computer)/ 反过来 反過來 S 405 fǎn guo lái /conversely/in reverse order/in an opposite direction/ 反过来说 反過來說 S 69 fǎn guò lái shuō /on the other hand/ 反過來 反过来 T 405 fǎn guo lái /conversely/in reverse order/in an opposite direction/ 反過來說 反过来说 T 69 fǎn guò lái shuō /on the other hand/ 反酷刑折磨公約 反酷刑折磨公约 T 0 fǎn kù xíng zhé mó gōng yuē /UN convention against torture and cruel treatment (ratified by PRC in 1988)/ 反酷刑折磨公约 反酷刑折磨公約 S 0 fǎn kù xíng zhé mó gōng yuē /UN convention against torture and cruel treatment (ratified by PRC in 1988)/ 反酸 3 fǎn suān /acid reflux/regurgitation/ 反鋸齒 反锯齿 T 3 fǎn jù chǐ /anti-aliasing/ 反錄病毒 反录病毒 T 0 fǎn lù bìng dú /reverse transcription virus/retrovirus/ 反鎖 反锁 T 38 fǎn suǒ /locked in (with the door locked from the outside)/ 反鏟 反铲 T 0 fǎn chǎn /backhoe/ 反铲 反鏟 S 0 fǎn chǎn /backhoe/ 反锁 反鎖 S 38 fǎn suǒ /locked in (with the door locked from the outside)/ 反锯齿 反鋸齒 S 3 fǎn jù chǐ /anti-aliasing/ 反間 反间 T 31 fǎn jiàn /to sow dissension/to drive a wedge between (one's enemies)/ 反間計 反间计 T 53 fǎn jiàn jì /stratagem of sowing dissension/CL:條|条[tiao2]/ 反間諜 反间谍 T 3 fǎn jiàn dié /counter-intelligence/protection against espionage/ 反问 反問 S 187 fǎn wèn /to ask (a question) in reply/to answer a question with a question/rhetorical question/ 反问句 反問句 S 4 fǎn wèn jù /rhetorical question/ 反问语气 反問語氣 S 0 fǎn wèn yǔ qì /tone of one's voice when asking a rhetorical question/ 反间 反間 S 31 fǎn jiàn /to sow dissension/to drive a wedge between (one's enemies)/ 反间计 反間計 S 53 fǎn jiàn jì /stratagem of sowing dissension/CL:條|条[tiao2]/ 反间谍 反間諜 S 3 fǎn jiàn dié /counter-intelligence/protection against espionage/ 反電子 反电子 T 0 fǎn diàn zǐ /positron/also called 正電子|正电子[zheng4 dian4 zi3]/ 反面 264 fǎn miàn /reverse side/backside/the other side (of a problem etc)/negative/bad/ 反面人物 18 fǎn miàn rén wù /negative character/bad guy (in a story)/ 反面儿 反面兒 S 0 fǎn miàn r /erhua variant of 反面[fan3 mian4]/ 反面兒 反面儿 T 0 fǎn miàn r /erhua variant of 反面[fan3 mian4]/ 反革命 1261 fǎn gé mìng /counter-revolutionary/ 反革命宣传 反革命宣傳 S 0 fǎn gé mìng xuān chuán /counter-revolutionary propaganda/ 反革命宣传煽动罪 反革命宣傳煽動罪 S 0 fǎn gé mìng xuān chuán shān dòng zuì /the crime of instigating counter-revolutionary propaganda/ 反革命宣傳 反革命宣传 T 0 fǎn gé mìng xuān chuán /counter-revolutionary propaganda/ 反革命宣傳煽動罪 反革命宣传煽动罪 T 0 fǎn gé mìng xuān chuán shān dòng zuì /the crime of instigating counter-revolutionary propaganda/ 反革命政变 反革命政變 S 0 fǎn gé mìng zhèng biàn /an anti-revolutionary coup/ 反革命政變 反革命政变 T 0 fǎn gé mìng zhèng biàn /an anti-revolutionary coup/ 反革命案件 0 fǎn gé mìng àn jiàn /counterrevolutionary case (law)/ 反響 反响 T 509 fǎn xiǎng /repercussions/reaction/echo/ 反顧 反顾 T 3 fǎn gù /to glance back/fig. to regret/to have second thoughts about sth/ 反顾 反顧 S 3 fǎn gù /to glance back/fig. to regret/to have second thoughts about sth/ 反饋 反馈 T 514 fǎn kuì /to send back information/feedback/ 反馈 反饋 S 514 fǎn kuì /to send back information/feedback/ 反駁 反驳 T 409 fǎn bó /to retort/to refute/ 反驳 反駁 S 409 fǎn bó /to retort/to refute/ 反高潮 0 fǎn gāo cháo /anticlimax/ 反黨 反党 T 186 fǎn dǎng /anti-party/ 収 83 shōu /variant of 收[shou1]/ 发 發 S 16840 fā /to send out/to show (one's feeling)/to issue/to develop/to make a bundle of money/classifier for gunshots (rounds)/ 发 髮 S 16840 fà /hair/Taiwan pr. [fa3]/ 发丝 髮絲 S 52 fà sī /hair (on the head)/ 发丧 發喪 S 3 fā sāng /to hold a funeral/ 发交 發交 S 3 fā jiāo /to issue and deliver (to people)/ 发亮 發亮 S 250 fā liàng /to shine/shiny/ 发人深省 發人深省 S 38 fā rén shēn xǐng /to provide food for thought (idiom)/thought-provoking/ 发人深醒 發人深醒 S 0 fā rén shēn xǐng /variant of 發人深省|发人深省[fa1 ren2 shen1 xing3]/ 发令 發令 S 80 fā lìng /to issue an order/ 发令枪 發令槍 S 14 fā lìng qiāng /starting pistol/ 发件人 發件人 S 2 fā jiàn rén /sender (of mail)/From: (email header)/ 发作 發作 S 1274 fā zuò /to flare up/to break out/ 发作性嗜睡病 發作性嗜睡病 S 0 fā zuò xìng shì shuì bìng /narcolepsy/ 发信 發信 S 571 fā xìn /to post a letter/ 发光 發光 S 957 fā guāng /to shine/ 发光二极体 發光二極體 S 0 fā guāng èr jí tǐ /light-emitting diode (LED) (Tw)/ 发光二极管 發光二極管 S 0 fā guāng èr jí guǎn /light-emitting diode/LED/ 发光强度 發光強度 S 3 fā guāng qiáng dù /luminous intensity/ 发兵 發兵 S 242 fā bīng /to dispatch an army/to send troops/ 发冠卷尾 髮冠卷尾 S 0 fà guān juǎn wěi /(bird species of China) hair-crested drongo (Dicrurus hottentottus)/ 发冷 發冷 S 41 fā lěng /to feel a chill (as an emotional response)/to feel cold (as a clinical symptom)/ 发出 發出 S 5628 fā chū /to issue (an order, decree etc)/to send out/to dispatch/to produce (a sound)/to let out (a laugh)/ 发出指示 發出指示 S 0 fā chū zhǐ shì /to issue instructions/ 发刊 發刊 S 4 fā kān /to publish/to put out (a document)/ 发刊词 發刊詞 S 27 fā kān cí /foreword/preface (to a publication)/ 发动 發動 S 5248 fā dòng /to start/to launch/to unleash/to mobilize/to arouse/ 发动力 發動力 S 0 fā dòng lì /motive power/ 发动机 發動機 S 2584 fā dòng jī /engine/motor/CL:臺|台[tai2]/ 发包 發包 S 21 fā bāo /to put out to contract/ 发包 髮包 S 21 fà bāo /bun hair extension/ 发卡 發卡 S 85 fā kǎ /to issue a card/(slang) to reject a guy or a girl/to chuck/ 发卡 髮卡 S 85 fà qiǎ /hair grip/hair clip/ 发卷 髮捲 S 3 fà juǎn /hair roller/curl (of hair)/ 发号施令 發號施令 S 223 fā hào shī lìng /to boss people around (idiom)/ 发呆 發呆 S 97 fā dāi /to stare blankly/to be stunned/to be lost in thought/ 发售 發售 S 79 fā shòu /to sell/ 发喉急 發喉急 S 0 fā hóu jí /to get in a rage/ 发嘎嘎声 發嘎嘎聲 S 0 fā gā gā shēng /rattle/ 发嘘声 發噓聲 S 0 fā xū shēng /to hiss (as a sign of displeasure)/ 发回 發回 S 61 fā huí /to send back/to return/ 发困 發睏 S 3 fā kùn /to get sleepy/ 发型 髮型 S 161 fà xíng /hairstyle/coiffure/hairdo/ 发型师 髮型師 S 6 fà xíng shī /hair stylist/ 发型设计师 髮型設計師 S 0 fà xíng shè jì shī /hairstylist/ 发声 發聲 S 191 fā shēng /vocal/sound/sound production/to utter/to give voice/ 发声器 發聲器 S 15 fā shēng qì /sound device/ 发声器官 發聲器官 S 3 fā shēng qì guān /vocal organs/vocal cords/ 发声法 發聲法 S 3 fā shēng fǎ /intonation/ 发夹 髮夾 S 7 fà jiā /hair clip/ 发奋 發奮 S 39 fā fèn /to make an effort/to push for sth/to work hard/ 发奋图强 發奮圖強 S 16 fā fèn tú qiáng /to make an effort to become strong (idiom); determined to do better/to pull one's socks up/ 发奋有为 發奮有為 S 0 fā fèn yǒu wéi /to prove one's worth through firm resolve (idiom)/ 发奖 發獎 S 26 fā jiǎng /to award a prize/ 发好人卡 發好人卡 S 0 fā hǎo rén kǎ /(slang) to reject sb (by labeling them a 'nice guy')/ 发妻 髮妻 S 15 fà qī /first wife/ 发家 發家 S 35 fā jiā /to lay down a family fortune/to get rich/to become prosperous/ 发射 發射 S 4636 fā shè /to shoot (a projectile)/to fire (a rocket)/to launch/to emit (a particle)/to discharge/emanation/emission/ 发射井 發射井 S 0 fā shè jǐng /launching silo/ 发射器 發射器 S 319 fā shè qì /radio transmitter/ 发射场 發射場 S 79 fā shè chǎng /launchpad/launching site/ 发射星云 發射星雲 S 0 fā shè xīng yún /radiant nebula/ 发射机 發射機 S 77 fā shè jī /transmitter/ 发射机应答器 發射機應答器 S 0 fā shè jī yìng dá qì /transponder/electronic device that responds to a radio code/ 发射站 發射站 S 5 fā shè zhàn /launch pad (for rocket or projectile)/ 发小 髮小 S 0 fà xiǎo /(dialect) close childhood friend whom one grew up with/a couple who grew up as childhood friends/ 发小儿 髮小兒 S 0 fà xiǎo r /erhua variant of 髮小|发小[fa4 xiao3]/ 发屋 髮屋 S 2 fà wū /barber's shop/ 发展 發展 S 68664 fā zhǎn /development/growth/to develop/to grow/to expand/ 发展中 發展中 S 0 fā zhǎn zhōng /developing/under development/in the pipeline/ 发展中国家 發展中國家 S 1135 fā zhǎn zhōng guó jiā /developing country/ 发展商 發展商 S 42 fā zhǎn shāng /(real estate etc) developer/ 发展研究中心 發展研究中心 S 0 fā zhǎn yán jiū zhōng xīn /Development Research Center (PRC State Council institution)/ 发工资日 發工資日 S 0 fā gōng zī rì /payday/pay day/ 发布 發佈 S 7785 fā bù /to release/to issue/to announce/to distribute/also written 發布|发布[fa1 bu4]/ 发布 發布 S 7785 fā bù /to release/to issue/to announce/to distribute/ 发布会 發佈會 S 4417 fā bù huì /news conference/briefing/ 发布会 發布會 S 4417 fā bù huì /news conference/briefing/ 发帖 發帖 S 124 fā tiě /to post (an item on a forum)/ 发带 髮帶 S 3 fà dài /headband/ 发廊 髮廊 S 12 fà láng /hair salon/hairdresser's shop/CL:家[jia1],間|间[jian1]/ 发式 髮式 S 34 fà shì /hairstyle/coiffure/hairdo/ 发怒 發怒 S 284 fā nù /to get angry/ 发怔 發怔 S 3 fā zhēng /baffled/nonplussed/ 发急 發急 S 44 fā jí /to fret/to get impatient/to become anxious/ 发怵 發怵 S 51 fā chù /to feel terrified/to grow apprehensive/ 发情 發情 S 130 fā qíng /oestrus (sexual receptivity in female mammals)/ 发情期 發情期 S 15 fā qíng qī /the breeding season (zool.)/oestrus (period of sexual receptivity of female mammals)/ 发想 發想 S 0 fā xiǎng /to come up with an idea/generation of ideas/inspiration/ 发愁 發愁 S 296 fā chóu /to worry/to fret/to be anxious/to become sad/ 发愣 發愣 S 61 fā lèng /to daydream/in a daze/ 发愤 發憤 S 41 fā fèn /to make a determined effort/ 发愤图强 發憤圖強 S 15 fā fèn tú qiáng /to be strongly determined to succeed (idiom)/ 发愤忘食 發憤忘食 S 2 fā fèn wàng shí /so dedicated as to forget one's meals (idiom)/ 发愿 發願 S 40 fā yuàn /to vow/ 发慌 發慌 S 23 fā huāng /to become agitated/to feel nervous/ 发憷 發憷 S 9 fā chù /variant of 發怵|发怵[fa1 chu4]/ 发扬 發揚 S 844 fā yáng /to develop/to make full use of/ 发扬光大 發揚光大 S 104 fā yáng guāng dà /to develop and promote/to carry forward/to bring to great height of development/ 发扬踔厉 發揚踔厲 S 2 fā yáng chuō lì /to be full of vigor (idiom)/ 发扬蹈厉 發揚蹈厲 S 3 fā yáng dǎo lì /see 發揚踔厲|发扬踔厉[fa1 yang2 chuo1 li4]/ 发抖 發抖 S 658 fā dǒu /to tremble/to shake/to shiver/ 发报 發報 S 76 fā bào /to send a message/ 发报人 發報人 S 3 fā bào rén /sender (of a message)/ 发指眦裂 髮指眥裂 S 3 fà zhǐ zì liè /hair standing up and eyes wide in anger (idiom); enraged/in a towering rage/ 发挥 發揮 S 5889 fā huī /to display/to exhibit/to bring out implicit or innate qualities/to express (a thought or moral)/to develop (an idea)/to elaborate (on a theme)/ 发掘 發掘 S 1579 fā jué /to excavate/to explore/(fig.) to unearth/to tap into/ 发改委 發改委 S 3 Fā gǎi wěi /abbr. for 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会, PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003/ 发放 發放 S 1397 fā fàng /to provide/to give/to grant/ 发散 發散 S 131 fā sàn /to disperse/to diverge/ 发旋 髮旋 S 0 fà xuán /hair whorl/ 发明 發明 S 2757 fā míng /to invent/an invention/CL:個|个[ge4]/ 发明人 發明人 S 58 fā míng rén /inventor/ 发明创造 發明創造 S 7 fā míng chuàng zào /to invent and innovate/inventions and innovations/ 发明家 發明家 S 101 fā míng jiā /inventor/ 发明者 發明者 S 81 fā míng zhě /inventor/ 发昏 發昏 S 37 fā hūn /to faint/ 发春 發春 S 3 fā chun /in heat/ 发晕 發暈 S 39 fā yūn /to feel dizzy/ 发暗 發暗 S 3 fā àn /to darken/to become tarnished/ 发条 發條 S 60 fā tiáo /spring/coil spring (spiral spring used to power clockwork)/ 发案 發案 S 11 fā àn /occurrence (refers to time and place esp. of a criminal act)/to take place/to occur/to advertise freelance work/ 发棵 發棵 S 0 fā kē /budding/ 发榜 發榜 S 13 fā bǎng /to publish a roll-call of successful candidates/ 发横财 發橫財 S 12 fā hèng cái /to make easy money/to make a fortune/to line one's pockets/ 发毛 發毛 S 136 fā máo /to rant and rave/to be scared, upset (Beijing dialect)/ 发气 發氣 S 3 fā qì /get angry/ 发汗 發汗 S 48 fā hàn /to sweat/ 发泄 發洩 S 441 fā xiè /to give vent to (one's feelings)/ 发泡 發泡 S 25 fā pào /fizzy/sparkling (drink)/ 发泡剂 發泡劑 S 20 fā pào jì /foaming agent/blowing agent/ 发泡胶 發泡膠 S 3 fā pào jiāo /expanded polystyrene (EPS)/styrofoam/ 发源 發源 S 440 fā yuán /to rise/to originate/source/derivation/ 发源地 發源地 S 562 fā yuán dì /place of origin/birthplace/source/ 发火 發火 S 138 fā huǒ /to catch fire/to ignite/to detonate/to get angry/ 发炎 發炎 S 126 fā yán /to become inflamed/inflammation/ 发烧 發燒 S 249 fā shāo /to have a high temperature (from illness)/to have a fever/ 发烧友 發燒友 S 37 fā shāo yǒu /fan/zealot/ 发烫 發燙 S 0 fā tàng /burning hot/ 发热 發熱 S 388 fā rè /to have a high temperature/feverish/unable to think calmly/to emit heat/ 发热伴血小板减少综合征 發熱伴血小板減少綜合徵 S 0 fā rè bàn xuè xiǎo bǎn jiǎn shǎo zōng hé zhēng /severe fever with thrombocytopenia syndrome (SFTS)/ 发牌 發牌 S 22 fā pái /to deal (cards)/ 发牢骚 發牢騷 S 96 fā láo sāo /to whine/to be grouchy/ 发狂 發狂 S 65 fā kuáng /crazy/mad/madly/ 发现 發現 S 24826 fā xiàn /to find/to discover/ 发现号 發現號 S 0 Fā xiàn háo /the Discovery space shuttle/ 发现物 發現物 S 0 fā xiàn wù /finding/ 发球 發球 S 198 fā qiú /to serve the ball/to tee off/ 发球区 發球區 S 10 fā qiú qū /teeing ground (golf)/ 发生 發生 S 24052 fā shēng /to happen/to occur/to take place/to break out/ 发生率 發生率 S 126 fā shēng lǜ /rate of occurrence/ 发电 發電 S 858 fā diàn /to generate electricity/to send a telegram/ 发电厂 發電廠 S 118 fā diàn chǎng /power plant/ 发电机 發電機 S 345 fā diàn jī /electricity generator/dynamo/ 发电站 發電站 S 80 fā diàn zhàn /electricity generating station/power station/ 发电量 發電量 S 105 fā diàn liàng /(generated) electrical energy/ 发疯 發瘋 S 262 fā fēng /to go mad/to go crazy/to lose one's mind/ 发病 發病 S 947 fā bìng /onset/outbreak (of a disease)/ 发病率 發病率 S 353 fā bìng lǜ /incidence of a disease/disease rate/ 发痒 發癢 S 97 fā yǎng /to tickle/to itch/ 发痛 發痛 S 3 fā tòng /to ache/to be sore/to feel painful/ 发白 發白 S 160 fā bái /to turn pale/to lose color/to go white/ 发直 發直 S 3 fā zhí /to stare/to look blank/to be fixed (of eyes)/ 发短信 發短信 S 3 fā duǎn xìn /to text/to send SMS messages/ 发神经 發神經 S 12 fā shén jīng /(coll.) to go crazy/to lose it/demented/unhinged/ 发祥 發祥 S 7 fā xiáng /to give rise to (sth good)/to emanate from/ 发祥地 發祥地 S 400 fā xiáng dì /the birthplace (of sth good)/the cradle (e.g. of art)/ 发票 發票 S 271 fā piào /invoice/receipt or bill for purchase/ 发福 發福 S 21 fā fú /to put on weight/to get fat (a sign of prosperity, so a compliment)/ 发积 發積 S 0 fā jī /see 發跡|发迹[fa1 ji4]/ 发稿时 發稿時 S 0 fā gǎo shí /time of publication/at the time of going to press/ 发窘 發窘 S 40 fā jiǒng /to feel embarrassment/disconcerted/embarrassed/ 发端 發端 S 88 fā duān /beginning/origin/to originate/to initiate/ 发笑 發笑 S 65 fā xiào /to burst out laughing/to laugh/ 发箍 髮箍 S 0 fà gū /headband/ 发簪 發簪 S 15 fā zān /hairpin/ 发粉 發粉 S 3 fā fěn /baking soda (used to leaven bread)/ 发红 發紅 S 135 fā hóng /to turn red/to blush/to flush/ 发绀 發紺 S 0 fā gàn /cyanosis (blue skin due to lack of oxygen in blood)/ 发给 發給 S 483 fā gěi /to issue/to grant/to distribute/ 发绺 髮綹 S 0 fà liǔ /tresses/dreadlocks/ 发网 髮網 S 3 fà wǎng /hairnet/ 发聋振聩 發聾振聵 S 3 fā lóng zhèn kuì /lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic/ 发育 發育 S 4047 fā yù /to develop/to mature/growth/development/(sexually) mature/ 发育期 發育期 S 27 fā yù qī /puberty/period of development/ 发育生物学 發育生物學 S 0 fā yù shēng wù xué /developmental biology/ 发胀 發脹 S 46 fā zhàng /to swell up/swelling/ 发胖 發胖 S 68 fā pàng /to put on weight/to get fat/ 发胶 髮膠 S 6 fà jiāo /hair gel/ 发脆 發脆 S 0 fā cuì /to become brittle/to become crisp/ 发脚 髮腳 S 0 fà jiǎo /a length of hair/ 发脱口齿 發脫口齒 S 0 fā tuō kǒu chǐ /diction/enunciation/ 发脾气 發脾氣 S 319 fā pí qì /to get angry/ 发自 發自 S 296 fā zì /to evolve from/ 发芽 發芽 S 184 fā yá /to germinate/ 发菜 髮菜 S 36 fà cài /long thread moss (Nostoc flagelliforme), an edible algae/also called faat choy or hair moss/ 发落 發落 S 180 fā luò /to deal with (an offender)/ 发蔫 發蔫 S 3 fā niān /to wilt/to droop/to appear listless/ 发薪 發薪 S 19 fā xīn /to pay wages or salary/ 发薪日 發薪日 S 3 fā xīn rì /payday/ 发虚 發虛 S 29 fā xū /to feel weak/to be diffident/ 发蜡 髮蠟 S 11 fà là /pomade/ 发行 發行 S 3498 fā xíng /to publish/to issue (stocks, currency etc)/to release/to distribute (a film)/ 发行人 發行人 S 87 fā xíng rén /publisher/issuer/ 发行备忘录 發行備忘錄 S 0 fā xíng bèi wàng lù /offering memorandum (for public stock issue)/publication memorandum/ 发行红利股 發行紅利股 S 0 fā xíng hóng lì gǔ /a bonus issue (a form of dividend payment)/ 发行额 發行額 S 11 fā xíng é /(periodical) circulation/ 发表 發表 S 8028 fā biǎo /to issue/to publish/ 发表演讲 發表演講 S 0 fā biǎo yǎn jiǎng /to give a speech/ 发觉 發覺 S 908 fā jué /to become aware/to detect/to realize/to perceive/ 发言 發言 S 1521 fā yán /to make a speech/statement/utterance/CL:個|个[ge4]/ 发言中肯 發言中肯 S 0 fā yán zhòng kěn /to hit the nail on the head (idiom)/ 发言人 發言人 S 10241 fā yán rén /spokesperson/ 发言权 發言權 S 171 fā yán quán /the right of speech/ 发誓 發誓 S 315 fā shì /to vow/to pledge/to swear/ 发语词 發語詞 S 2 fā yǔ cí /form word/in classical Chinese, first character of phrase having auxiliary grammatical function/ 发语辞 發語辭 S 0 fā yǔ cí /literary auxiliary particle, comes at the beginning of a sentence/ 发财 發財 S 355 fā cái /to get rich/ 发财致富 發財致富 S 83 fā cái zhì fù /to become rich/enrichment/ 发财车 發財車 S 0 fā cái chē /(Tw) mini truck/Kei truck/ 发货 發貨 S 52 fā huò /to dispatch/to send out goods/ 发贴 發貼 S 3 fā tiē /to stick sth up (on the wall)/to post (on a noticeboard or website)/ 发起 發起 S 2134 fā qǐ /to originate/to initiate/to launch (an attack, an initiative etc)/to start/to propose sth (for the first time)/ 发起人 發起人 S 346 fā qǐ rén /proposer/initiator/founding member/ 发车 發車 S 61 fā chē /departure (of a coach or train)/to dispatch a vehicle/ 发轫 發軔 S 0 fā rèn /to set (sth) afoot/to initiate/beginning/origin/commencement/ 发软 發軟 S 3 fā ruǎn /to weaken/to go soft (at the knees)/ 发辫 髮辮 S 36 fà biàn /braid/ 发达 發達 S 5557 fā dá /developed (country etc)/flourishing/to develop/ 发达国 發達國 S 0 fā dá guó /developed nation/ 发达国家 發達國家 S 1356 fā dá guó jiā /developed nation/ 发达地区 發達地區 S 0 fā dá dì qū /developed area/ 发运 發運 S 37 fā yùn /(of goods) to dispatch/shipment/shipping/ 发迹 發跡 S 99 fā jì /to make one's mark/to go up in the world/to make one's fortune/ 发送 發送 S 585 fā sòng /to transmit/to dispatch/to issue (an official document or credential)/ 发送功率 發送功率 S 0 fā sòng gōng lǜ /transmission power/output power/ 发送器 發送器 S 3 fā sòng qì /transmitter/ 发配 發配 S 110 fā pèi /to send away to serve a penal sentence/ 发酒疯 發酒瘋 S 12 fā jiǔ fēng /to get wildly drunk/ 发酵 發酵 S 358 fā jiào /to ferment/fermentation/ 发钗 髮釵 S 0 fà chāi /hair clip/ 发问 發問 S 72 fā wèn /to question/to ask/to raise a question/ 发难 發難 S 282 fā nàn /to rise in revolt/to raise difficult questions/ 发霉 發霉 S 82 fā méi /to become moldy/ 发面 發麵 S 17 fā miàn /to leaven dough/to make bread/ 发音 發音 S 327 fā yīn /to pronounce/pronunciation/to emit sound/ 发音体 發音體 S 0 fā yīn tǐ /sound producing object (soundboard, vibrating string, membrane etc)/ 发音器官 發音器官 S 3 fā yīn qì guān /vocal organs/vocal cords/ 发颤 發顫 S 3 fā chàn /to shiver/ 发飘 發飄 S 3 fā piāo /to feel light, as if floating/to feel unstable/ 发飙 發飆 S 3 fā biāo /to flip out/to act out violently/ 发骚 發騷 S 0 fā sāo /horny/lecherous/ 发髻 髮髻 S 120 fà jì /hair worn in a bun or coil/ 发麻 發麻 S 179 fā má /to feel numb/ 叒 0 ruò /old variant of 若[ruo4]/obedient/ancient mythical tree/ 叔 2571 shū /uncle/father's younger brother/husband's younger brother/Taiwan pr. [shu2]/ 叔丈人 0 shū zhàng rén /wife's uncle/ 叔丈母 0 shū zhàng mǔ /wife's aunt/ 叔伯 131 shū bai /(of cousins) descending from the same grandfather or great-grandfather/ 叔公 12 shū gōng /great uncle/grandfather's younger brother/husband's father's younger brother/ 叔叔 1103 shū shu /father's younger brother/uncle/Taiwan pr. [shu2 shu5]/CL:個|个[ge4]/ 叔婆 3 shū pó /aunt by marriage/husband's aunt/husband's father's younger brother's wife/ 叔子 3 shū zi /brother-in-law/husband's younger brother/ 叔岳 3 shū yuè /wife's uncle/ 叔本华 叔本華 S 3 Shū běn huá /Arthur Schopenhauer (1788-1860), German post-Kantian philosopher/ 叔本華 叔本华 T 3 Shū běn huá /Arthur Schopenhauer (1788-1860), German post-Kantian philosopher/ 叔母 8 shū mǔ /aunt/wife of father's younger brother/ 叔父 320 shū fù /father's younger brother/uncle/ 叔祖 83 shū zǔ /grandfather's younger brother/ 叔祖母 3 shū zǔ mǔ /wife of paternal grandfather's younger brother/ 叕 68 zhuó /to join together/to lack/narrow and shallow/ 取 10965 qǔ /to take/to get/to choose/to fetch/ 取之不尽,用之不竭 取之不盡,用之不竭 S 0 qǔ zhī bù jìn , yòng zhī bù jié /limitless supply (of)/inexhaustible/ 取之不盡,用之不竭 取之不尽,用之不竭 T 0 qǔ zhī bù jìn , yòng zhī bù jié /limitless supply (of)/inexhaustible/ 取乐 取樂 S 105 qǔ lè /to find amusement/to amuse oneself/ 取代 2007 qǔ dài /to replace/to supersede/to supplant/(chemistry) substitution/ 取保候审 取保候審 S 3 qǔ bǎo hòu shěn /release from custody, subject to provision of a surety, pending investigation (PRC)/ 取保候審 取保候审 T 3 qǔ bǎo hòu shěn /release from custody, subject to provision of a surety, pending investigation (PRC)/ 取保释放 取保釋放 S 0 qǔ bǎo shì fàng /to be released on bail (law)/ 取保釋放 取保释放 T 0 qǔ bǎo shì fàng /to be released on bail (law)/ 取关 取關 S 0 qǔ guān /to unfollow (on microblog etc)/ 取其精华 取其精華 S 3 qǔ qí jīng huá /to take the best/to absorb the essence/ 取其精华,去其糟粕 取其精華,去其糟粕 S 0 qǔ qí jīng huá , qù qí zāo pò /take the cream, discard the dross (political and educational slogan)/keep what is good, discard the rest/You need to be selective when studying./In modernizing the country, don't accept uncritically all foreign ideas./ 取其精華 取其精华 T 3 qǔ qí jīng huá /to take the best/to absorb the essence/ 取其精華,去其糟粕 取其精华,去其糟粕 T 0 qǔ qí jīng huá , qù qí zāo pò /take the cream, discard the dross (political and educational slogan)/keep what is good, discard the rest/You need to be selective when studying./In modernizing the country, don't accept uncritically all foreign ideas./ 取决 取決 S 1071 qǔ jué /to depend upon/to hinge upon/ 取出 3048 qǔ chū /to take out/to extract/to draw out/ 取勝 取胜 T 1010 qǔ shèng /to score a victory/to prevail over one's opponents/ 取名 608 qǔ míng /to name/to be named/to christen/to seek fame/ 取向 293 qǔ xiàng /orientation/direction/ 取回 112 qǔ huí /to retrieve/ 取巧 39 qǔ qiǎo /quick fix/opportune short cut (around a difficulty)/cheap trick (to get what one wants)/to pull a fast one/ 取得 11882 qǔ dé /to acquire/to get/to obtain/ 取得一致 0 qǔ dé yī zhì /to reach a consensus/ 取得勝利 取得胜利 T 3 qǔ dé shèng lì /to prevail/to achieve victory/to be victorious/ 取得胜利 取得勝利 S 3 qǔ dé shèng lì /to prevail/to achieve victory/to be victorious/ 取悅 取悦 T 149 qǔ yuè /to try to please/ 取悦 取悅 S 149 qǔ yuè /to try to please/ 取捨 取舍 T 211 qǔ shě /to choose/to accept or reject/ 取景器 4 qǔ jǐng qì /viewfinder (of a camera etc)/ 取景框 2 qǔ jǐng kuàng /rectangular frame used to view a scene (made out of cardboard etc, or formed by the thumbs and forefingers)/viewfinder/viewing frame/ 取暖 284 qǔ nuǎn /to warm oneself (by a fire etc)/ 取材 336 qǔ cái /to collect material/ 取样 取樣 S 86 qǔ yàng /to take a sample/ 取样数量 取樣數量 S 0 qǔ yàng shù liàng /sample size (statistics)/ 取樂 取乐 T 105 qǔ lè /to find amusement/to amuse oneself/ 取模 0 qǔ mó /modulo (math.)/ 取模 0 qǔ mú /to take an impression (dentistry etc)/ 取樣 取样 T 86 qǔ yàng /to take a sample/ 取樣數量 取样数量 T 0 qǔ yàng shù liàng /sample size (statistics)/ 取款 60 qǔ kuǎn /to withdraw money from a bank/ 取款机 取款機 S 9 qǔ kuǎn jī /ATM/ 取款機 取款机 T 9 qǔ kuǎn jī /ATM/ 取水 119 qǔ shuǐ /water intake/to obtain water (from a well etc)/ 取決 取决 T 1071 qǔ jué /to depend upon/to hinge upon/ 取消 3052 qǔ xiāo /to cancel/cancellation/ 取消禁令 0 qǔ xiāo jìn lìng /to lift a prohibition/to lift a ban/ 取灯儿 取燈兒 S 0 qǔ dēng r /(dialect) match (for lighting fire)/ 取燈兒 取灯儿 T 0 qǔ dēng r /(dialect) match (for lighting fire)/ 取现 取現 S 64 qǔ xiàn /to withdraw money/ 取現 取现 T 64 qǔ xiàn /to withdraw money/ 取用 55 qǔ yòng /to access/to make use of/ 取笑 276 qǔ xiào /to tease/to make fun of/ 取經 取经 T 392 qǔ jīng /to journey to India on a quest for the Buddhist scriptures/to learn by studying another's experience/ 取締 取缔 T 329 qǔ dì /to suppress/to crack down on/to prohibit/ 取经 取經 S 392 qǔ jīng /to journey to India on a quest for the Buddhist scriptures/to learn by studying another's experience/ 取缔 取締 S 329 qǔ dì /to suppress/to crack down on/to prohibit/ 取而代之 191 qǔ ér dài zhī /to substitute for sb/to remove and replace/ 取胜 取勝 S 1010 qǔ shèng /to score a victory/to prevail over one's opponents/ 取舍 取捨 S 211 qǔ shě /to choose/to accept or reject/ 取證 取证 T 88 qǔ zhèng /to collect evidence/ 取证 取證 S 88 qǔ zhèng /to collect evidence/ 取走 3 qǔ zǒu /to remove/to take away/ 取道 121 qǔ dào /via/by way of/en route to/ 取銀 取银 T 0 qǔ yín /to take silver/to come second in a competition/ 取錢 取钱 T 3 qǔ qián /to withdraw money/ 取钱 取錢 S 3 qǔ qián /to withdraw money/ 取银 取銀 S 0 qǔ yín /to take silver/to come second in a competition/ 取長補短 取长补短 T 64 qǔ cháng bǔ duǎn /lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)/to use this in place of that/what you lose on the swings, you win on the roundabouts/ 取长补短 取長補短 S 64 qǔ cháng bǔ duǎn /lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)/to use this in place of that/what you lose on the swings, you win on the roundabouts/ 取關 取关 T 0 qǔ guān /to unfollow (on microblog etc)/ 取闹 取鬧 S 2 qǔ nào /to make trouble/to make fun of/ 取鬧 取闹 T 2 qǔ nào /to make trouble/to make fun of/ 受 25796 shòu /to receive/to accept/to suffer/subjected to/to bear/to stand/pleasant/(passive marker)/ 受不了 535 shòu bù liǎo /unbearable/unable to endure/can't stand/ 受业 受業 S 97 shòu yè /to study/to learn from a master/(pupil's first person pronoun) I, your student/ 受事 3 shòu shì /object (of a transitive verb)/to receive a task/ 受享 0 shòu xiǎng /to enjoy/ 受任 0 shòu rèn /appointment (to a job)/to be appointed (to high office)/to accept an appointment/entrusted with responsibilities/same as 授任/ 受众 受眾 S 244 shòu zhòng /target audience/audience/ 受伤 受傷 S 2402 shòu shāng /to sustain injuries/wounded (in an accident etc)/harmed/ 受体 受體 S 323 shòu tǐ /receptor/ 受保人 3 shòu bǎo rén /the insured person/the person covered by an insurance policy/ 受俸 3 shòu fèng /to receive an official's salary/ 受傷 受伤 T 2402 shòu shāng /to sustain injuries/wounded (in an accident etc)/harmed/ 受僱 受雇 T 36 shòu gù /to be employed/to be hired/hired/paid/ 受冻挨饿 受凍挨餓 S 0 shòu dòng ái è /to go cold and hungry/ 受凉 受涼 S 32 shòu liáng /to catch cold/ 受凍挨餓 受冻挨饿 T 0 shòu dòng ái è /to go cold and hungry/ 受刑 246 shòu xíng /beaten/tortured/executed/ 受刑人 3 shòu xíng rén /person being executed/victim of corporal punishment/person serving a sentence/ 受到 11428 shòu dào /to receive/to suffer/obtained/given/ 受到影响 受到影響 S 0 shòu dào yǐng xiǎng /affected (usually adversely)/to suffer/ 受到影響 受到影响 T 0 shòu dào yǐng xiǎng /affected (usually adversely)/to suffer/ 受制 63 shòu zhì /controlled (by sb)/to suffer under a yoke/ 受取 0 shòu qǔ /to accept/to receive/ 受听 受聽 S 3 shòu tīng /nice to hear/worth listening to/ 受命 1602 shòu mìng /ordained or appointed to a post/to benefit from counsel/ 受命于天 0 shòu mìng yú tiān /to become Emperor by the grace of Heaven/to "receive the Mandate of Heaven" (traditional English translation)/ 受困 39 shòu kùn /trapped/stranded/ 受够 受夠 S 3 shòu gòu /to have had enough of/to be fed up with/to have had one's fill of/ 受夠 受够 T 3 shòu gòu /to have had enough of/to be fed up with/to have had one's fill of/ 受夹板气 受夾板氣 S 0 shòu jiā bǎn qì /to be attacked by both sides in a quarrel/to be caught in the crossfire/ 受夾板氣 受夹板气 T 0 shòu jiā bǎn qì /to be attacked by both sides in a quarrel/to be caught in the crossfire/ 受孕 125 shòu yùn /to become pregnant/to conceive/impregnated/insemination/ 受宠 受寵 S 67 shòu chǒng /to receive favor (from superior)/favored/pampered/ 受宠若惊 受寵若驚 S 86 shòu chǒng ruò jīng /overwhelmed by favor from superior (humble expr.)/ 受审 受審 S 73 shòu shěn /on trial (for a crime)/to stand trial/ 受害 151 shòu hài /to suffer damage, injury etc/damaged/injured/killed/robbed/ 受害人 45 shòu hài rén /victim/ 受害者 271 shòu hài zhě /casualty/victim/those injured and wounded/ 受寒 29 shòu hán /affected by cold/to catch cold/ 受審 受审 T 73 shòu shěn /on trial (for a crime)/to stand trial/ 受寵 受宠 T 67 shòu chǒng /to receive favor (from superior)/favored/pampered/ 受寵若驚 受宠若惊 T 86 shòu chǒng ruò jīng /overwhelmed by favor from superior (humble expr.)/ 受尽 受盡 S 137 shòu jìn /to suffer enough from/to suffer all kinds of/to have one's fill of/ 受性 0 shòu xìng /inborn (ability, defect)/ 受惊 受驚 S 110 shòu jīng /startled/ 受惠 74 shòu huì /to benefit/favored/ 受戒 30 shòu jiè /to take oaths as a monk (Buddhism)/to take orders/ 受托 受託 S 58 shòu tuō /to be entrusted/to be commissioned/ 受托人 受託人 S 3 shòu tuō rén /(law) trustee/ 受托者 受託者 S 0 shòu tuō zhě /trustee/ 受持 3 shòu chí /to accept and maintain faith (Buddhism)/ 受挫 143 shòu cuò /thwarted/obstructed/setback/ 受损 受損 S 336 shòu sǔn /to suffer damage/ 受損 受损 T 336 shòu sǔn /to suffer damage/ 受支配 0 shòu zhī pèi /subject to (foreign domination, emotions etc)/ 受教 3 shòu jiào /to receive instruction/to benefit from advice/ 受暑 3 shòu shǔ /affected by heat/to suffer heatstroke or sunstroke/ 受权 受權 S 11 shòu quán /authorized/entrusted (with authority)/ 受格 0 shòu gé /objective/ 受業 受业 T 97 shòu yè /to study/to learn from a master/(pupil's first person pronoun) I, your student/ 受權 受权 T 11 shòu quán /authorized/entrusted (with authority)/ 受欢迎 受歡迎 S 3 shòu huān yíng /popular/well-received/ 受歡迎 受欢迎 T 3 shòu huān yíng /popular/well-received/ 受气 受氣 S 35 shòu qì /to be mistreated/to be bullied/ 受气包 受氣包 S 5 shòu qì bāo /(fig.) punching bag/ 受氣 受气 T 35 shòu qì /to be mistreated/to be bullied/ 受氣包 受气包 T 5 shòu qì bāo /(fig.) punching bag/ 受法律保护权 受法律保護權 S 0 shòu fǎ lǜ bǎo hù quán /right to protection by law (law)/ 受法律保護權 受法律保护权 T 0 shòu fǎ lǜ bǎo hù quán /right to protection by law (law)/ 受洗 33 shòu xǐ /to receive baptism/baptized/ 受洗命名 0 shòu xǐ mìng míng /to be christened/ 受涼 受凉 T 32 shòu liáng /to catch cold/ 受潮 29 shòu cháo /damp/affected by damp and cold/ 受災 受灾 T 174 shòu zāi /disaster-stricken/to be hit by a natural calamity/ 受災地區 受灾地区 T 3 shòu zāi dì qū /disaster area/ 受灾 受災 S 174 shòu zāi /disaster-stricken/to be hit by a natural calamity/ 受灾地区 受災地區 S 3 shòu zāi dì qū /disaster area/ 受热 受熱 S 345 shòu rè /heated/sunstroke/ 受熱 受热 T 345 shòu rè /heated/sunstroke/ 受理 1212 shòu lǐ /to accept a (legal) case/to deal with/to handle/ 受用 233 shòu yòng /to enjoy/to reap the benefits (of sth)/ 受用 233 shòu yong /comfortable/feeling well/ 受电弓 受電弓 S 0 shòu diàn gōng /pantograph (transportation)/ 受病 2 shòu bìng /to fall ill/ 受瘪 受癟 S 0 shòu biě /discomfited/to get into a mess/ 受癟 受瘪 T 0 shòu biě /discomfited/to get into a mess/ 受益 447 shòu yì /to benefit from/profit/ 受益人 27 shòu yì rén /the beneficiary/the person who benefits/ 受益匪浅 受益匪淺 S 49 shòu yì fěi qiǎn /to benefit (from)/ 受益匪淺 受益匪浅 T 49 shòu yì fěi qiǎn /to benefit (from)/ 受盡 受尽 T 137 shòu jìn /to suffer enough from/to suffer all kinds of/to have one's fill of/ 受看 3 shòu kàn /good-looking/ 受眾 受众 T 244 shòu zhòng /target audience/audience/ 受知 0 shòu zhī /recognized (for one's talents)/ 受礼 受禮 S 11 shòu lǐ /to accept a gift/to acknowledge greetings/ 受禅 受禪 S 0 shòu shàn /to accept abdication/ 受禪 受禅 T 0 shòu shàn /to accept abdication/ 受禮 受礼 T 11 shòu lǐ /to accept a gift/to acknowledge greetings/ 受穷 受窮 S 19 shòu qióng /poor/ 受窘 8 shòu jiǒng /embarrassed/bothered/in an awkward position/ 受窮 受穷 T 19 shòu qióng /poor/ 受精 194 shòu jīng /to receive sperm/fertilized/insemination/ 受精卵 148 shòu jīng luǎn /fertilized ovum/ 受精囊 0 shòu jīng náng /seminal receptacle/ 受約束 受约束 T 3 shòu yuē shù /restricted/constrained/ 受納 受纳 T 22 shòu nà /to accept/to receive (tribute)/ 受累 91 shòu lěi /to get dragged into/to get involved (on sb else's account)/ 受累 91 shòu lèi /to be put to a lot of trouble/ 受约束 受約束 S 3 shòu yuē shù /restricted/constrained/ 受纳 受納 S 22 shòu nà /to accept/to receive (tribute)/ 受罪 132 shòu zuì /to endure/to suffer/hardships/torments/a hard time/a nuisance/ 受聘 106 shòu pìn /hired (for employment)/invited (e.g. to lecture)/engaged (for a task)/(in olden times) betrothal gift from the groom's family/ 受聘于 0 shòu pìn yú /to be employed at/ 受聽 受听 T 3 shòu tīng /nice to hear/worth listening to/ 受胎 6 shòu tāi /to become pregnant/to conceive/impregnated/insemination/ 受苦 236 shòu kǔ /to suffer hardship/ 受虐 3 shòu nüè /to suffer sexual abuse/masochism/ 受虐狂 3 shòu nüè kuáng /masochism/masochist/ 受訓 受训 T 81 shòu xùn /to receive training/ 受託 受托 T 58 shòu tuō /to be entrusted/to be commissioned/ 受託人 受托人 T 3 shòu tuō rén /(law) trustee/ 受託者 受托者 T 0 shòu tuō zhě /trustee/ 受訪 受访 T 17 shòu fǎng /to give an interview/to be interviewed/to respond to (questions, a survey etc)/ 受訪者 受访者 T 272 shòu fǎng zhě /participant in a survey/an interviewee/those questioned/ 受詞 受词 T 3 shòu cí /object (linguistics)/ 受試者 受试者 T 27 shòu shì zhě /subject (in an experiment)/participant (in a clinical trial etc)/ 受训 受訓 S 81 shòu xùn /to receive training/ 受访 受訪 S 17 shòu fǎng /to give an interview/to be interviewed/to respond to (questions, a survey etc)/ 受访者 受訪者 S 272 shòu fǎng zhě /participant in a survey/an interviewee/those questioned/ 受词 受詞 S 3 shòu cí /object (linguistics)/ 受试者 受試者 S 27 shòu shì zhě /subject (in an experiment)/participant (in a clinical trial etc)/ 受賄 受贿 T 341 shòu huì /to accept a bribe/bribery/ 受賄案 受贿案 T 7 shòu huì àn /bribery case/ 受賞 受赏 T 15 shòu shǎng /to receive a prize/ 受贿 受賄 S 341 shòu huì /to accept a bribe/bribery/ 受贿案 受賄案 S 7 shòu huì àn /bribery case/ 受赏 受賞 S 15 shòu shǎng /to receive a prize/ 受辱 148 shòu rǔ /insulted/humiliated/disgraced/ 受阻 218 shòu zǔ /blocked/obstructed/detained/ 受降 114 shòu xiáng /to accept surrender/ 受降仪式 受降儀式 S 3 shòu xiáng yí shì /a surrender ceremony/ 受降儀式 受降仪式 T 3 shòu xiáng yí shì /a surrender ceremony/ 受难 受難 S 124 shòu nàn /to suffer a calamity/to suffer (e.g. under torture)/distress/ 受难日 受難日 S 4 Shòu nàn rì /Good Friday/ 受难纪念 受難紀念 S 0 shòu nán jì niàn /memorial/ 受难者 受難者 S 15 shòu nàn zhě /sufferer/a victim of a calamity/a person in distress/ 受雇 受僱 S 36 shòu gù /to be employed/to be hired/hired/paid/ 受難 受难 T 124 shòu nàn /to suffer a calamity/to suffer (e.g. under torture)/distress/ 受難日 受难日 T 4 Shòu nàn rì /Good Friday/ 受難紀念 受难纪念 T 0 shòu nán jì niàn /memorial/ 受難者 受难者 T 15 shòu nàn zhě /sufferer/a victim of a calamity/a person in distress/ 受電弓 受电弓 T 0 shòu diàn gōng /pantograph (transportation)/ 受領 受领 T 40 shòu lǐng /to receive/ 受領者 受领者 T 0 shòu lǐng zhě /a recipient/ 受领 受領 S 40 shòu lǐng /to receive/ 受领者 受領者 S 0 shòu lǐng zhě /a recipient/ 受騙 受骗 T 180 shòu piàn /to be cheated/to be taken in/to be hoodwinked/ 受驚 受惊 T 110 shòu jīng /startled/ 受骗 受騙 S 180 shòu piàn /to be cheated/to be taken in/to be hoodwinked/ 受體 受体 T 323 shòu tǐ /receptor/ 变 變 S 12121 biàn /to change/to become different/to transform/to vary/rebellion/ 变丑 變醜 S 0 biàn chǒu /to disfigure/ 变为 變為 S 1658 biàn wéi /to change into/ 变乱 變亂 S 112 biàn luàn /turmoil/social upheaval/ 变产 變產 S 3 biàn chǎn /to sell one's estate/ 变价 變價 S 10 biàn jià /to appraise at the current rate/ 变体 變體 S 118 biàn tǐ /variant/ 变作 變作 S 3 biàn zuò /to change into/to turn into/to become/ 变修 變修 S 3 biàn xiū /to become revisionist/ 变做 變做 S 3 biàn zuò /to turn into/ 变兵 變兵 S 0 biàn bīng /rebel soldier/ 变分 變分 S 0 biàn fēn /variation (calculus)/deformation/ 变分原理 變分原理 S 0 biàn fēn yuán lǐ /variational principle (physics)/ 变分学 變分學 S 0 biàn fēn xué /calculus of variations (math.)/ 变分法 變分法 S 67 biàn fēn fǎ /calculus of variations/ 变动 變動 S 1761 biàn dòng /change/alteration/ 变化 變化 S 14935 biàn huà /change/variation/to change/to vary/CL:個|个[ge4]/ 变化多端 變化多端 S 86 biàn huà duō duān /changeable/changing/varied/full of changes/ 变化莫测 變化莫測 S 32 biàn huà mò cè /unpredictable/changeable/ 变卖 變賣 S 119 biàn mài /to sell off (one's property)/ 变卦 變卦 S 109 biàn guà /to change one's mind/to go back on one's word/ 变压器 變壓器 S 240 biàn yā qì /transformer/ 变厚 變厚 S 3 biàn hòu /to thicken/ 变坏 變壞 S 68 biàn huài /to get worse/to degenerate/ 变天 變天 S 23 biàn tiān /to undergo change in weather/restoration of reactionary rule or the previous regime/ 变奏 變奏 S 13 biàn zòu /variation/ 变奏曲 變奏曲 S 25 biàn zòu qǔ /variation (music)/ 变局 變局 S 19 biàn jú /turbulent situation/changing (face, scene, situation, world of etc)/ 变工 變工 S 0 biàn gōng /to exchange labor/labor exchange (system of sharing workforce resources)/ 变幻 變幻 S 245 biàn huàn /to change irregularly/to fluctuate/ 变幻莫测 變幻莫測 S 68 biàn huàn mò cè /to change unpredictably/unpredictable/erratic/treacherous/ 变异 變異 S 591 biàn yì /variation/ 变异型克雅氏症 變異型克雅氏症 S 0 biàn yì xíng Kè Yǎ shì zhèng /variant Creutzfeldt-Jacobs disease, vCJD/ 变异株 變異株 S 0 biàn yì zhū /variant/variant strain (of virus)/ 变形 變形 S 998 biàn xíng /deformation/to become deformed/to change shape/to morph/ 变形虫 變形蟲 S 15 biàn xíng chóng /amoeba/ 变形金刚 變形金剛 S 3 Biàn xíng jīn gāng /Transformers (franchise)/ 变得 變得 S 4499 biàn de /to become/ 变徵之声 變徵之聲 S 0 biàn zhǐ zhī shēng /modified fifth note of the pentatonic scale/ 变心 變心 S 33 biàn xīn /to cease to be faithful/ 变态 變態 S 783 biàn tài /to metamorphose (biology)/abnormal/perverted/hentai/(slang) pervert/ 变态反应 變態反應 S 106 biàn tài fǎn yìng /allergic response/allergy/ 变性 變性 S 188 biàn xìng /to denature/denaturation/to have a sex change/transgender/ 变性土 變性土 S 0 Biàn xìng tǔ /Vertosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 变戏法 變戲法 S 50 biàn xì fǎ /to perform conjuring tricks/to conjure/to juggle/ 变成 變成 S 6555 biàn chéng /to change into/to turn into/to become/ 变把戏 變把戲 S 0 biàn bǎ xì /to perform magic/to do magic tricks/prestidigitation/ 变换 變換 S 994 biàn huàn /to transform/to convert/to vary/to alternate/a transformation/ 变换群 變換群 S 0 biàn huàn qún /(math.) transformation group/ 变换设备 變換設備 S 0 biàn huàn shè bèi /converter/conversion device/ 变故 變故 S 393 biàn gù /an unforeseen event/accident/misfortune/ 变数 變數 S 128 biàn shù /variable (math.)/ 变文 變文 S 0 biàn wén /a popular form of narrative literature flourishing in the Tang Dynasty (618-907) with alternate prose and rhymed parts for recitation and singing (often on Buddhist themes)/ 变星 變星 S 144 biàn xīng /variable star/ 变暖 變暖 S 3 biàn nuǎn /warming/changing to become warmer/ 变暗 變暗 S 3 biàn àn /to darken/ 变更 變更 S 1345 biàn gēng /to change/to alter/to modify/ 变本加厉 變本加厲 S 117 biàn běn jiā lì /lit. change to more severe (idiom); to become more intense (esp. of shortcoming)/to aggravate/to intensify/ 变样 變樣 S 19 biàn yàng /to change (appearance)/to change shape/ 变样儿 變樣兒 S 0 biàn yàng r /erhua variant of 變樣|变样[bian4 yang4]/ 变格 變格 S 3 biàn gé /case change (in grammar)/ 变法 變法 S 646 biàn fǎ /to change the laws/political reform/unconventional method/ 变法儿 變法兒 S 3 biàn fǎ r /to try by all available methods/ 变活 變活 S 0 biàn huó /to come to life (by magic)/ 变流器 變流器 S 13 biàn liú qì /converter/ 变温动物 變溫動物 S 15 biàn wēn dòng wù /poikilothermal (cold-blooded) animal/ 变温层 變溫層 S 3 biàn wēn céng /troposphere/lower atmosphere/ 变焦距镜头 變焦距鏡頭 S 0 biàn jiāo jù jìng tóu /zoom lens/ 变生肘腋 變生肘腋 S 2 biàn shēng zhǒu yè /lit. calamity in one's armpit (idiom); a major coup happening on one's doorstep/trouble or danger in one's own backyard/ 变电 變電 S 35 biàn diàn /power transformation/ 变电站 變電站 S 21 biàn diàn zhàn /(transformer) substation/ 变相 變相 S 225 biàn xiàng /in disguised form/covert/ 变硬 變硬 S 3 biàn yìng /to stiffen/ 变种 變種 S 198 biàn zhǒng /mutation/variety/variant/ 变红 變紅 S 3 biàn hóng /to redden/ 变脸 變臉 S 81 biàn liǎn /to turn hostile suddenly/face changing, a device of Sichuan Opera, a dramatic change of attitude expressing fright, anger etc/ 变色 變色 S 294 biàn sè /to change color/to discolor/to change countenance/to become angry/ 变色易容 變色易容 S 3 biàn sè yì róng /to change color and alter one's expression (idiom); to go white with fear/out of one's wits/ 变色龙 變色龍 S 32 biàn sè lóng /chameleon/ 变节 變節 S 33 biàn jié /betrayal/defection/turncoat/to change sides politically/ 变苦 變苦 S 0 biàn kǔ /to sour/to turn sour/to curdle/ 变装皇后 變裝皇后 S 0 biàn zhuāng huáng hòu /drag queen/ 变调 變調 S 56 biàn diào /tone sandhi/modified tone/(music) to change key/modulation/ 变调夹 變調夾 S 0 biàn diào jiā /capo/ 变质 變質 S 742 biàn zhì /to degenerate/to go bad/to deteriorate/metamorphosis/ 变质作用 變質作用 S 0 biàn zhì zuò yòng /metamorphism (geology)/ 变质岩 變質岩 S 447 biàn zhì yán /metamorphic rock (geology)/ 变软 變軟 S 3 biàn ruǎn /to soften/ 变迁 變遷 S 1103 biàn qiān /changes/vicissitudes/ 变通 變通 S 79 biàn tōng /pragmatic/flexible/to act differently in different situations/to accommodate to circumstances/ 变速 變速 S 57 biàn sù /to change speed/to shift gear/variable-speed/ 变速传动 變速傳動 S 0 biàn sù chuán dòng /to change gear/ 变速器 變速器 S 21 biàn sù qì /gearbox/speed changer/gear/ 变速杆 變速桿 S 3 biàn sù gǎn /gear lever/stick shift/ 变速箱 變速箱 S 110 biàn sù xiāng /gearbox/transmission/ 变造 變造 S 5 biàn zào /to alter/to modify/to mutilate (of documents)/ 变造币 變造幣 S 0 biàn zào bì /illegally modified or altered currency/ 变道 變道 S 0 biàn dào /to change lanes/ 变量 變量 S 1172 biàn liàng /variable (math.)/ 变阻器 變阻器 S 10 biàn zǔ qì /rheostat (variable resistor)/ 变革 變革 S 2441 biàn gé /to transform/to change/ 变频 變頻 S 70 biàn pín /frequency conversion/ 变魔术 變魔術 S 3 biàn mó shù /to perform magical tricks/ 变黑 變黑 S 3 biàn hēi /to darken/ 叙 敍 S 1386 xù /variant of 敘|叙[xu4]/ 叙 敘 S 1386 Xù /abbr. for Syria 敘利亞|叙利亚[Xu4 li4 ya4]/ 叙 敘 S 1386 xù /to narrate/to chat/ 叙事 敘事 S 304 xù shì /narrative/ 叙事诗 敘事詩 S 130 xù shì shī /narrative poem/ 叙利亚 敘利亞 S 643 Xù lì yà /Syria/ 叙利亚文 敘利亞文 S 0 Xù lì yà wén /Syriac language (from c. 2nd century BC)/the Syriac script/ 叙功行赏 敘功行賞 S 0 xù gōng xíng shǎng /to review records and decide on rewards (idiom)/ 叙拉古 敘拉古 S 0 Xù lā gǔ /Syracuse, Sicily/also written 錫拉庫薩|锡拉库萨[Xi1 la1 ku4 sa4]/ 叙文 敘文 S 3 xù wén /variant of 序文[xu4 wen2]/ 叙旧 敘舊 S 58 xù jiù /to reminisce/to talk about former times/ 叙明 敘明 S 0 xù míng /detailed accounting/ 叙永 敘永 S 6 Xù yǒng /Xuyong county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 叙永县 敘永縣 S 4 Xù yǒng xiàn /Xuyong county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 叙言 敘言 S 3 xù yán /variant of 序言[xu4 yan2]/ 叙谈 敘談 S 27 xù tán /to chat/ 叙述 敘述 S 1401 xù shù /to relate (a story or information)/to tell or talk about/to recount/narration/telling/narrative/account/ 叙述性 敘述性 S 6 xù shù xìng /narrative/ 叚 假 T 5051 jiǎ /variant of 假[jia3]/to borrow/ 叛 625 pàn /to betray/to rebel/to revolt/ 叛乱 叛亂 S 1028 pàn luàn /armed rebellion/ 叛乱罪 叛亂罪 S 0 pàn luàn zuì /the crime of armed rebellion/ 叛亂 叛乱 T 1028 pàn luàn /armed rebellion/ 叛亂罪 叛乱罪 T 0 pàn luàn zuì /the crime of armed rebellion/ 叛党 叛黨 S 12 pàn dǎng /to betray one's party/to defect (from the communist party)/renegade faction/ 叛军 叛軍 S 264 pàn jūn /rebel army/ 叛匪 25 pàn fěi /rebel bandit/ 叛卖 叛賣 S 12 pàn mài /to betray/ 叛变 叛變 S 276 pàn biàn /to defect/to betray/to mutiny/ 叛国 叛國 S 67 pàn guó /treason/ 叛国罪 叛國罪 S 30 pàn guó zuì /the crime of treason/ 叛國 叛国 T 67 pàn guó /treason/ 叛國罪 叛国罪 T 30 pàn guó zuì /the crime of treason/ 叛徒 466 pàn tú /traitor/turncoat/rebel/renegade/insurgent/ 叛教 0 pàn jiào /apostasy/ 叛离 叛離 S 44 pàn lí /to betray/to desert/to defect from/to turn renegade/ 叛變 叛变 T 276 pàn biàn /to defect/to betray/to mutiny/ 叛賊 叛贼 T 45 pàn zéi /renegade/traitor/ 叛賣 叛卖 T 12 pàn mài /to betray/ 叛贼 叛賊 S 45 pàn zéi /renegade/traitor/ 叛軍 叛军 T 264 pàn jūn /rebel army/ 叛逃 82 pàn táo /to defect/to desert/to betray and flee/ 叛逆 230 pàn nì /to rebel/to revolt/a rebel/ 叛逆者 17 pàn nì zhě /traitor/ 叛離 叛离 T 44 pàn lí /to betray/to desert/to defect from/to turn renegade/ 叛黨 叛党 T 12 pàn dǎng /to betray one's party/to defect (from the communist party)/renegade faction/ 叟 94 sǒu /old gentleman/old man/ 叠 曡 S 914 dié /variant of 疊|叠[die2]/ 叠 疉 S 914 dié /variant of 疊|叠[die2]/ 叠 疊 S 914 dié /to fold/to fold over in layers/to furl/to layer/to pile up/to repeat/to duplicate/ 叠加 疊加 S 207 dié jiā /superposition/layering/overlay/ 叠层 疊層 S 9 dié céng /repeated layers/stratified/laminated/stacked/piled strata/stromatolite/ 叠层岩 疊層岩 S 0 dié céng yán /stromatolite/ 叠层石 疊層石 S 17 dié céng shí /stromatolite/ 叠彩 疊彩 S 0 Dié cǎi /Diecai district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 叠彩区 疊彩區 S 3 Dié cǎi qū /Diecai district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 叠纸 疊紙 S 0 dié zhǐ /to fold paper/origami/ 叠罗汉 疊羅漢 S 4 dié luó hàn /human pyramid/ 叡 睿 T 1061 ruì /variant of 睿[rui4]/ 叢 丛 T 897 cóng /cluster/collection/collection of books/thicket/ 叢冢 丛冢 T 0 cóng zhǒng /mass grave/cluster of graves/ 叢書 丛书 T 499 cóng shū /a series of books/a collection of books/ 叢林 丛林 T 744 cóng lín /jungle/thicket/forest/Buddhist monastery/ 叢林鴉 丛林鸦 T 0 cóng lín yā /(bird species of China) Indian jungle crow (Corvus culminatus)/ 叢生 丛生 T 213 cóng shēng /growing as a thicket/overgrown/breaking out everywhere (of disease, social disorder etc)/ 叢臺 丛台 T 3 Cóng tái /Congtai district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 叢臺區 丛台区 T 3 Cóng tái qū /Congtai district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 叢談 丛谈 T 16 cóng tán /discussion/forum/ 口 20778 kǒu /mouth/classifier for things with mouths (people, domestic animals, cannons, wells etc)/classifier for bites or mouthfuls/ 口不应心 口不應心 S 3 kǒu bù yìng xīn /to say one thing but mean another/to dissimulate/ 口不應心 口不应心 T 3 kǒu bù yìng xīn /to say one thing but mean another/to dissimulate/ 口不择言 口不擇言 S 16 kǒu bù zé yán /to speak incoherently/to ramble/to talk irresponsibly/ 口不擇言 口不择言 T 16 kǒu bù zé yán /to speak incoherently/to ramble/to talk irresponsibly/ 口乾舌燥 口干舌燥 T 42 kǒu gān shé zào /lit. dry mouth and tongue (idiom); to talk too much/ 口交 3 kǒu jiāo /oral sex/ 口令 157 kǒu lìng /oral command/a word of command (used in drilling troops or gymnasts)/password (used by sentry)/ 口传 口傳 S 66 kǒu chuán /orally transmitted/ 口供 95 kǒu gòng /oral confession (as opposed to 筆供|笔供[bi3 gong4])/statement/deposition/ 口傳 口传 T 66 kǒu chuán /orally transmitted/ 口出狂言 16 kǒu chū kuáng yán /to speak conceited nonsense/to come out with arrogant claptrap/ 口北 3 kǒu běi /north of the Great Wall/ 口口声声 口口聲聲 S 203 kǒu kou shēng shēng /to keep on saying (idiom); to repeat over and over again/ 口口聲聲 口口声声 T 203 kǒu kou shēng shēng /to keep on saying (idiom); to repeat over and over again/ 口号 口號 S 1716 kǒu hào /slogan/catchphrase/CL:個|个[ge4]/ 口吃 135 kǒu chī /to stammer/to stutter/also pr. [kou3 ji2]/ 口吐毒焰 0 kǒu tǔ dú yàn /lit. a mouth spitting with poisonous flames/to speak angrily to sb (idiom)/ 口吸盘 口吸盤 S 0 kǒu xī pán /oral sucker (e.g. on blood-sucking parasite)/ 口吸盤 口吸盘 T 0 kǒu xī pán /oral sucker (e.g. on blood-sucking parasite)/ 口吻 373 kǒu wěn /tone of voice/connotation in intonation/accent (regional etc)/snout/muzzle/lips/protruding portion of an animal's face/ 口味 2153 kǒu wèi /a person's preferences/tastes (in food)/flavor/ 口哨 97 kǒu shào /whistle/ 口器 107 kǒu qì /mouthparts (of animal or insect)/ 口头 口頭 S 527 kǒu tóu /oral/verbal/ 口头禅 口頭禪 S 83 kǒu tóu chán /lit. Zen saying repeated as cant/fig. popular saying/catchphrase/cliché/ 口头语 口頭語 S 21 kǒu tóu yǔ /pet phrase/regularly used expression/manner of speaking/ 口子 927 kǒu zi /hole/opening/cut/gap/gash/my husband or wife/classifier for people (used for indicating the number of people in a family etc)/precedent/ 口实 口實 S 49 kǒu shí /food/salary (old)/a pretext/a cause for gossip/ 口實 口实 T 49 kǒu shí /food/salary (old)/a pretext/a cause for gossip/ 口射 0 kǒu shè /to ejaculate inside sb's mouth/ 口岸 500 kǒu àn /a port for external trade/a trading or transit post on border between countries/ 口干舌燥 口乾舌燥 S 42 kǒu gān shé zào /lit. dry mouth and tongue (idiom); to talk too much/ 口弦 11 kǒu xián /Jew's harp/ 口彩 8 kǒu cǎi /complimentary remarks/well-wishing/ 口径 口徑 S 2130 kǒu jìng /caliber/diameter of opening/ 口徑 口径 T 2130 kǒu jìng /caliber/diameter of opening/ 口德 3 kǒu dé /propriety in speech/ 口快心直 3 kǒu kuài xīn zhí /see 心直口快[xin1 zhi2 kou3 kuai4]/ 口感 131 kǒu gǎn /taste/texture (of food)/how food feels in the mouth/ 口才 178 kǒu cái /eloquence/ 口技 31 kǒu jì /beat boxing/vocal mimicry/ventriloquism/ 口技表演者 0 kǒu jì biǎo yǎn zhě /ventriloquist/ 口无择言 口無擇言 S 3 kǒu wú zé yán /to say not a word that is not appropriate (idiom)/wrongly used for 口不擇言|口不择言[kou3 bu4 ze2 yan2]/ 口无遮拦 口無遮攔 S 0 kǒu wú zhē lán /to blab/to shoot one's mouth off/to commit a gaffe/ 口是心非 38 kǒu shì xīn fēi /lit. mouth says yes, heart no (idiom); duplicity/empty words/ 口服 326 kǒu fú /to take medicine orally/oral (contraceptive etc)/to profess conviction/to say that one is convinced/ 口条 口條 S 0 kǒu tiáo /(ox etc) tongue (as food)/(Tw) elocution/articulation/ 口條 口条 T 0 kǒu tiáo /(ox etc) tongue (as food)/(Tw) elocution/articulation/ 口欲期 0 kǒu yù qī /oral stage (psychology)/ 口气 口氣 S 1418 kǒu qì /tone of voice/the way one speaks/manner of expression/tone/ 口氣 口气 T 1418 kǒu qì /tone of voice/the way one speaks/manner of expression/tone/ 口水 134 kǒu shuǐ /saliva/ 口水仗 3 kǒu shuǐ zhàng /dispute/spat/shouting match/ 口水歌 0 kǒu shuǐ gē /bubblegum pop song/cover song/ 口水雞 口水鸡 T 3 kǒu shuǐ jī /steamed chicken with chili sauce/ 口水鸡 口水雞 S 3 kǒu shuǐ jī /steamed chicken with chili sauce/ 口沫 3 kǒu mò /spittle/saliva/ 口活 0 kǒu huó /oral sex/ 口淫 0 kǒu yín /oral sex/fellatio/ 口渴 168 kǒu kě /thirsty/ 口湖 22 Kǒu hú /Kouhu township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 口湖乡 口湖鄉 S 0 Kǒu hú xiāng /Kouhu township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 口湖鄉 口湖乡 T 0 Kǒu hú xiāng /Kouhu township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 口無擇言 口无择言 T 3 kǒu wú zé yán /to say not a word that is not appropriate (idiom)/wrongly used for 口不擇言|口不择言[kou3 bu4 ze2 yan2]/ 口無遮攔 口无遮拦 T 0 kǒu wú zhē lán /to blab/to shoot one's mouth off/to commit a gaffe/ 口爆 0 kǒu bào /(slang) to ejaculate inside sb's mouth/ 口琴 65 kǒu qín /harmonica/ 口甜 0 kǒu tián /soft-spoken/affable/full of honeyed words/ 口疮 口瘡 S 15 kǒu chuāng /mouth ulcer/ 口瘡 口疮 T 15 kǒu chuāng /mouth ulcer/ 口白 0 kǒu bái /narrator/spoken parts in an opera/ 口眼歪斜 3 kǒu yǎn wāi xié /facial nerve paralysis/ 口碑 121 kǒu bēi /public praise/public reputation/commonly held opinions/current idiom/ 口碑流传 口碑流傳 S 0 kǒu bēi liú chuán /widely praised (idiom); with an extensive public reputation/ 口碑流傳 口碑流传 T 0 kǒu bēi liú chuán /widely praised (idiom); with an extensive public reputation/ 口碑載道 口碑载道 T 5 kǒu bēi zài dào /lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere/universal approbation/ 口碑载道 口碑載道 S 5 kǒu bēi zài dào /lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere/universal approbation/ 口福 26 kǒu fú /happy knack for chancing upon fine food/ 口称 口稱 S 88 kǒu chēng /to speak/to say/ 口稱 口称 T 88 kǒu chēng /to speak/to say/ 口簧 0 kǒu huáng /Jew's harp/ 口簧琴 0 kǒu huáng qín /Jew's harp/ 口粮 口糧 S 139 kǒu liáng /ration/ 口糧 口粮 T 139 kǒu liáng /ration/ 口紅 口红 T 90 kǒu hóng /lipstick/ 口絡 口络 T 0 kǒu luò /muzzle (over a dog's mouth)/ 口红 口紅 S 90 kǒu hóng /lipstick/ 口络 口絡 S 0 kǒu luò /muzzle (over a dog's mouth)/ 口罩 136 kǒu zhào /mask (surgical etc)/ 口腔 690 kǒu qiāng /oral cavity/ 口腔炎 3 kǒu qiāng yán /stomatitis/ulceration of oral cavity/inflammation of the mucous lining of the mouth/ 口腹 33 kǒu fù /(fig.) food/ 口腹之慾 口腹之欲 T 5 kǒu fù zhī yù /desire for good food/ 口腹之欲 口腹之慾 S 5 kǒu fù zhī yù /desire for good food/ 口臭 39 kǒu chòu /bad breath/halitosis/ 口舌 166 kǒu shé /dispute or misunderstanding caused by gossip/to talk sb round/ 口若悬河 口若懸河 S 34 kǒu ruò xuán hé /mouth like a torrent (idiom)/eloquent/glib/voluble/have the gift of the gab/ 口若懸河 口若悬河 T 34 kǒu ruò xuán hé /mouth like a torrent (idiom)/eloquent/glib/voluble/have the gift of the gab/ 口蘑 26 kǒu mó /Saint George's mushroom (Tricholoma mongplicum)/ 口號 口号 T 1716 kǒu hào /slogan/catchphrase/CL:個|个[ge4]/ 口蜜腹剑 口蜜腹劍 S 13 kǒu mì fù jiàn /lit. honeyed words, a sword in the belly (idiom); fig. hypocritical and murderous/ 口蜜腹劍 口蜜腹剑 T 13 kǒu mì fù jiàn /lit. honeyed words, a sword in the belly (idiom); fig. hypocritical and murderous/ 口袋 996 kǒu dài /pocket/bag/sack/CL:個|个[ge4]/ 口袋妖怪 3 Kǒu dài Yāo guài /Pokémon (Japanese media franchise)/ 口角 150 kǒu jiǎo /corner of the mouth/ 口角 150 kǒu jué /altercation/wrangle/angry argument/ 口角战 口角戰 S 0 kǒu jiǎo zhàn /war of words/ 口角戰 口角战 T 0 kǒu jiǎo zhàn /war of words/ 口訣 口诀 T 235 kǒu jué /mnemonic chant/rhyme for remembering (arithmetic tables, character stroke order etc)/ 口試 口试 T 67 kǒu shì /oral examination/oral test/ 口誅筆伐 口诛笔伐 T 15 kǒu zhū bǐ fá /to condemn in speech and in writing (idiom)/to denounce by word and pen/ 口語 口语 T 326 kǒu yǔ /colloquial speech/spoken language/vernacular language/slander/gossip/CL:門|门[men2]/ 口語溝通 口语沟通 T 0 kǒu yǔ gōu tōng /oral communication (psychology)/ 口譯 口译 T 104 kǒu yì /interpreting/ 口譯員 口译员 T 3 kǒu yì yuán /interpreter/oral translator/ 口诀 口訣 S 235 kǒu jué /mnemonic chant/rhyme for remembering (arithmetic tables, character stroke order etc)/ 口译 口譯 S 104 kǒu yì /interpreting/ 口译员 口譯員 S 3 kǒu yì yuán /interpreter/oral translator/ 口试 口試 S 67 kǒu shì /oral examination/oral test/ 口诛笔伐 口誅筆伐 S 15 kǒu zhū bǐ fá /to condemn in speech and in writing (idiom)/to denounce by word and pen/ 口语 口語 S 326 kǒu yǔ /colloquial speech/spoken language/vernacular language/slander/gossip/CL:門|门[men2]/ 口语沟通 口語溝通 S 0 kǒu yǔ gōu tōng /oral communication (psychology)/ 口蹄疫 14 kǒu tí yì /foot-and-mouth disease (FMD)/aphthous fever/ 口述 112 kǒu shù /to dictate/to recount orally/ 口鋒 口锋 T 0 kǒu fēng /manner of speech/tone of voice/ 口锋 口鋒 S 0 kǒu fēng /manner of speech/tone of voice/ 口音 547 kǒu yīn /oral speech sounds (linguistics)/ 口音 547 kǒu yin /voice/accent/ 口頭 口头 T 527 kǒu tóu /oral/verbal/ 口頭禪 口头禅 T 83 kǒu tóu chán /lit. Zen saying repeated as cant/fig. popular saying/catchphrase/cliché/ 口頭語 口头语 T 21 kǒu tóu yǔ /pet phrase/regularly used expression/manner of speaking/ 口風 口风 T 78 kǒu fēng /meaning behind the words/what sb really means to say/one's intentions as revealed in one's words/tone of speech/ 口风 口風 S 78 kǒu fēng /meaning behind the words/what sb really means to say/one's intentions as revealed in one's words/tone of speech/ 口香糖 120 kǒu xiāng táng /chewing gum/ 口鼻 0 kǒu bí /mouth and nose/ 口齒 口齿 T 155 kǒu chǐ /mouth and teeth/enunciation/to articulate/diction/age (of cattle, horses etc)/ 口齒不清 口齿不清 T 3 kǒu chǐ bù qīng /to lisp/unclear articulation/inarticulate/ 口齒伶俐 口齿伶俐 T 3 kǒu chǐ líng lì /eloquent and fluent speaker (idiom); grandiloquence/the gift of the gab/ 口齒清楚 口齿清楚 T 3 kǒu chǐ qīng chu /clear diction/clear articulation/ 口齒生香 口齿生香 T 3 kǒu chǐ shēng xiāng /eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text/ 口齿 口齒 S 155 kǒu chǐ /mouth and teeth/enunciation/to articulate/diction/age (of cattle, horses etc)/ 口齿不清 口齒不清 S 3 kǒu chǐ bù qīng /to lisp/unclear articulation/inarticulate/ 口齿伶俐 口齒伶俐 S 3 kǒu chǐ líng lì /eloquent and fluent speaker (idiom); grandiloquence/the gift of the gab/ 口齿清楚 口齒清楚 S 3 kǒu chǐ qīng chu /clear diction/clear articulation/ 口齿生香 口齒生香 S 3 kǒu chǐ shēng xiāng /eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text/ 古 8464 Gǔ /surname Gu/ 古 8464 gǔ /ancient/old/paleo-/ 古丈 6 Gǔ zhàng /Guzhang county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 古丈县 古丈縣 S 3 Gǔ zhàng xiàn /Guzhang county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 古丈縣 古丈县 T 3 Gǔ zhàng xiàn /Guzhang county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 古义 古義 S 21 gǔ yì /ancient meaning/original or etymological meaning of a word/ 古书 古書 S 196 gǔ shū /ancient book/old book/ 古交 2 Gǔ jiāo /Gujiao county level city in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 古交市 4 Gǔ jiāo shì /Gujiao county level city in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 古人 1270 gǔ rén /people from ancient times/the ancients/the late (i.e. person who has passed away)/ 古人类 古人類 S 328 gǔ rén lèi /ancient hominid species such as Homo erectus, Neanderthal man etc/ 古人類 古人类 T 328 gǔ rén lèi /ancient hominid species such as Homo erectus, Neanderthal man etc/ 古今 802 gǔ jīn /then and now/ancient and modern/ 古今中外 108 gǔ jīn zhōng wài /at all times and in all places (idiom)/ 古今小說 古今小说 T 0 Gǔ jīn Xiǎo shuō /Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2], collection of late Ming baihua 白話|白话[bai2 hua4] tales published in 1620/ 古今小说 古今小說 S 0 Gǔ jīn Xiǎo shuō /Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2], collection of late Ming baihua 白話|白话[bai2 hua4] tales published in 1620/ 古代 8438 gǔ dài /ancient times/olden times/ 古代史 65 gǔ dài shǐ /ancient history/ 古來 古来 T 88 gǔ lái /since ancient times/it has ever been the case that/see also 自古以來|自古以来[zi4 gu3 yi3 lai2]/ 古傑拉爾 古杰拉尔 T 11 Gǔ jié lā ěr /Gujral (name)/Inder Kumar Gujral (1919-), Indian Janata politician, prime minister 1997-1998/ 古傑拉特邦 古杰拉特邦 T 0 Gǔ jié lā tè bāng /Gujarat, Indian state/ 古兰经 古蘭經 S 172 Gǔ lán jīng /Koran (Islamic scripture)/Quran/ 古典 1245 gǔ diǎn /classical/ 古典乐 古典樂 S 0 gǔ diǎn yuè /classical music (mainly Western)/ 古典文学 古典文學 S 140 gǔ diǎn wén xué /classical literature/ 古典文學 古典文学 T 140 gǔ diǎn wén xué /classical literature/ 古典樂 古典乐 T 0 gǔ diǎn yuè /classical music (mainly Western)/ 古典派 3 gǔ diǎn pài /classicists/ 古典語言 古典语言 T 0 gǔ diǎn yǔ yán /classical language/ 古典语言 古典語言 S 0 gǔ diǎn yǔ yán /classical language/ 古典音乐 古典音樂 S 3 gǔ diǎn yīn yuè /classical music/ 古典音樂 古典音乐 T 3 gǔ diǎn yīn yuè /classical music/ 古冶 0 Gǔ yě /Guye district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 古冶区 古冶區 S 3 Gǔ yě qū /Guye district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 古冶區 古冶区 T 3 Gǔ yě qū /Guye district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 古刹 古剎 S 75 gǔ chà /old Buddhist temple/ 古剎 古刹 T 75 gǔ chà /old Buddhist temple/ 古北界 26 gǔ běi jiè /northern Eurasia (in geography)/ 古县 古縣 S 3 Gǔ xiàn /Gu county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 古史 142 gǔ shǐ /ancient history/ 古吉拉特 28 Gǔ jí lā tè /Gujarat, state in west India/ 古吉拉特邦 12 Gǔ jí lā tè bāng /Gujarat, state in west India/ 古国 古國 S 110 gǔ guó /ancient country/ 古國 古国 T 110 gǔ guó /ancient country/ 古地磁 0 gǔ dì cí /paleomagnetism/ 古坑 0 Gǔ kēng /Gukeng or Kukeng township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 古坑乡 古坑鄉 S 0 Gǔ kēng xiāng /Gukeng or Kukeng township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 古坑鄉 古坑乡 T 0 Gǔ kēng xiāng /Gukeng or Kukeng township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 古城 1664 gǔ chéng /ancient city/ 古城区 古城區 S 3 Gǔ chéng qū /Old town district/Gucheng district of Lijiang city 麗江市|丽江市[Li4 jiang1 shi4], Yunnan/ 古城區 古城区 T 3 Gǔ chéng qū /Old town district/Gucheng district of Lijiang city 麗江市|丽江市[Li4 jiang1 shi4], Yunnan/ 古堡 177 gǔ bǎo /ancient castle/ 古塔 56 Gǔ tǎ /Guta district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ 古塔区 古塔區 S 3 Gǔ tǎ qū /Guta district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ 古塔區 古塔区 T 3 Gǔ tǎ qū /Guta district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ 古墓 1852 gǔ mù /old tomb (archaeology)/ 古墓丽影 古墓麗影 S 0 Gǔ mù Lì yǐng /Tomb Raider (computer game)/ 古墓葬群 0 gǔ mù zàng qún /(archeology) burial complex/ 古墓麗影 古墓丽影 T 0 Gǔ mù Lì yǐng /Tomb Raider (computer game)/ 古奇 0 Gǔ qí /Gucci (brand)/ 古字 12 gǔ zì /old character/archaic form of a Chinese character/ 古宅 3 gǔ zhái /former residence/ 古尔班通古特沙漠 古爾班通古特沙漠 S 15 Gǔ ěr bān tōng gǔ tè Shā mò /Gurbantunggut Desert, northern Xinjiang/ 古尔邦节 古爾邦節 S 24 Gǔ ěr bāng jié /Eid al-Adha or Festival of the Sacrifice (Qurban), celebrated on the 10th day of the 12th month of the Islamic calendar/ 古巴 818 Gǔ bā /Cuba/ 古巴比伦 古巴比倫 S 3 gǔ Bā bǐ lún /ancient Babylon/ 古巴比倫 古巴比伦 T 3 gǔ Bā bǐ lún /ancient Babylon/ 古币 古幣 S 6 gǔ bì /old coin/ 古希腊 古希臘 S 796 gǔ Xī là /ancient Greece/ 古希腊语 古希臘語 S 0 Gǔ Xī là yǔ /Ancient Greek (language)/ 古希臘 古希腊 T 796 gǔ Xī là /ancient Greece/ 古希臘語 古希腊语 T 0 Gǔ Xī là yǔ /Ancient Greek (language)/ 古幣 古币 T 6 gǔ bì /old coin/ 古往今來 古往今来 T 136 gǔ wǎng jīn lái /since ancient times/since times immemorial/ 古往今来 古往今來 S 136 gǔ wǎng jīn lái /since ancient times/since times immemorial/ 古怪 1316 gǔ guài /eccentric/grotesque/oddly/queer/ 古惑仔 3 gǔ huò zǎi /gangster/hooligan/problem youth/at-risk youth/ 古拉格 4 gǔ lā gé /gulag/ 古文 368 gǔ wén /old language/the Classics/classical Chinese as a literary model, esp. in Tang and Song prose/classical Chinese as a school subject/ 古文字学 古文字學 S 35 gǔ wén zì xué /paleography/ 古文字學 古文字学 T 35 gǔ wén zì xué /paleography/ 古文明 3 gǔ wén míng /ancient civilization/ 古文觀止 古文观止 T 3 Gǔ wén Guān zhǐ /Guwen Guanzhi, an anthology of essays written in Literary Chinese, compiled and edited by Wu Chucai and Wu Diaohou of Qing dynasty/ 古文观止 古文觀止 S 3 Gǔ wén Guān zhǐ /Guwen Guanzhi, an anthology of essays written in Literary Chinese, compiled and edited by Wu Chucai and Wu Diaohou of Qing dynasty/ 古文运动 古文運動 S 0 gǔ wén yùn dòng /cultural movement aspiring to study and emulate classic works, at different periods of history, esp. Tang and Song/ 古文運動 古文运动 T 0 gǔ wén yùn dòng /cultural movement aspiring to study and emulate classic works, at different periods of history, esp. Tang and Song/ 古斯塔夫·多雷 0 Gǔ sī tǎ fū · Duō léi /Gustave Dore (1832-1883), French artist and sculptor/ 古斯塔夫·施特雷泽曼 古斯塔夫·施特雷澤曼 S 0 Gǔ sī tǎ fū · Shī tè léi zé màn /Gustav Stresemann (Chancellor and Foreign Minister during the Weimar Republic)/ 古斯塔夫·施特雷澤曼 古斯塔夫·施特雷泽曼 T 0 Gǔ sī tǎ fū · Shī tè léi zé màn /Gustav Stresemann (Chancellor and Foreign Minister during the Weimar Republic)/ 古新世 30 Gǔ xīn shì /Palaeocene (geological epoch from 65m-55m years ago)/ 古新統 古新统 T 7 gǔ xīn tǒng /Palaeocene system (geology)/ 古新统 古新統 S 7 gǔ xīn tǒng /Palaeocene system (geology)/ 古方 16 gǔ fāng /ancient prescription/ 古旧 古舊 S 81 gǔ jiù /archaic/ 古早 0 gǔ zǎo /(Taiwan) old times/former times/ 古时 古時 S 337 gǔ shí /antiquity/ 古时候 古時候 S 74 gǔ shí hou /in ancient times/in olden days/ 古昔 18 gǔ xī /(literary) ancient times/in olden days/ 古時 古时 T 337 gǔ shí /antiquity/ 古時候 古时候 T 74 gǔ shí hou /in ancient times/in olden days/ 古晉 古晋 T 12 Gǔ jìn /Kuching (city in Malaysia)/ 古晋 古晉 S 12 Gǔ jìn /Kuching (city in Malaysia)/ 古書 古书 T 196 gǔ shū /ancient book/old book/ 古朴 古樸 S 200 gǔ pǔ /simple and unadorned (of art, architecture etc)/ 古来 古來 S 88 gǔ lái /since ancient times/it has ever been the case that/see also 自古以來|自古以来[zi4 gu3 yi3 lai2]/ 古杰拉尔 古傑拉爾 S 11 Gǔ jié lā ěr /Gujral (name)/Inder Kumar Gujral (1919-), Indian Janata politician, prime minister 1997-1998/ 古杰拉特邦 古傑拉特邦 S 0 Gǔ jié lā tè bāng /Gujarat, Indian state/ 古板 46 gǔ bǎn /out-moded/old-fashioned/inflexible/ 古柯 27 gǔ kē /(botany) coca (source of cocaine)/ 古柯树 古柯樹 S 0 gǔ kē shù /coca plant (source of cocaine)/ 古柯樹 古柯树 T 0 gǔ kē shù /coca plant (source of cocaine)/ 古柯碱 古柯鹼 S 0 gǔ kē jiǎn /cocaine (loanword)/also written 可卡因[ke3 ka3 yin1]/ 古柯鹼 古柯碱 T 0 gǔ kē jiǎn /cocaine (loanword)/also written 可卡因[ke3 ka3 yin1]/ 古根海姆 7 Gǔ gēn hǎi mǔ /Guggenheim (name)/ 古根罕 0 Gǔ gēn hǎn /Guggenheim (name)/ 古根罕喷气推进研究中心 古根罕噴氣推進研究中心 S 0 Gǔ gēn hǎn Pēn qì Tuī jìn Yán jiū Zhōng xīn /Guggenheim Aeronautical Laboratory at the California Institute of Technology (GALCIT, from 1926)/Guggenheim Jet Propulsion Center (from 1943)/ 古根罕噴氣推進研究中心 古根罕喷气推进研究中心 T 0 Gǔ gēn hǎn Pēn qì Tuī jìn Yán jiū Zhōng xīn /Guggenheim Aeronautical Laboratory at the California Institute of Technology (GALCIT, from 1926)/Guggenheim Jet Propulsion Center (from 1943)/ 古樸 古朴 T 200 gǔ pǔ /simple and unadorned (of art, architecture etc)/ 古气候学 古氣候學 S 0 gǔ qì hòu xué /paleoclimatology/ 古氣候學 古气候学 T 0 gǔ qì hòu xué /paleoclimatology/ 古波 0 Gǔ bō /Gubo (a personal name)/ 古浪 5 Gǔ làng /Gulang county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 古浪县 古浪縣 S 3 Gǔ làng xiàn /Gulang county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 古浪縣 古浪县 T 3 Gǔ làng xiàn /Gulang county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 古灵精怪 古靈精怪 S 3 gǔ líng jīng guài /weird/bizarre/ 古爾班通古特沙漠 古尔班通古特沙漠 T 15 Gǔ ěr bān tōng gǔ tè Shā mò /Gurbantunggut Desert, northern Xinjiang/ 古爾邦節 古尔邦节 T 24 Gǔ ěr bāng jié /Eid al-Adha or Festival of the Sacrifice (Qurban), celebrated on the 10th day of the 12th month of the Islamic calendar/ 古物 367 gǔ wù /antique/ 古玩 240 gǔ wán /antique/curio/ 古玩店 10 gǔ wán diàn /antique store/ 古琴 94 gǔ qín /guqin, a long zither with 5 or 7 strings, plucked with a plectrum/the ancestor of the long zither family, dating back to pre-classical times (playing it was an essential accomplishment of a Confucian gentleman)/ 古生代 182 Gǔ shēng dài /Paleozoic, geological era 545-250m years ago, covering Cambrian 寒武紀|寒武纪, Ordovician 奧陶紀|奥陶纪, Silurian 志留紀|志留纪, Devonian 泥盆紀|泥盆纪, Carboniferous 石炭紀|石炭纪, Permian 二疊紀|二叠纪/ 古生物 116 gǔ shēng wù /paleo-organism/ 古生物学 古生物學 S 74 gǔ shēng wù xué /palaeontology/ 古生物学家 古生物學家 S 32 gǔ shēng wù xué jiā /palaeontologist/paleobiologist/ 古生物學 古生物学 T 74 gǔ shēng wù xué /palaeontology/ 古生物學家 古生物学家 T 32 gǔ shēng wù xué jiā /palaeontologist/paleobiologist/ 古田 344 Gǔ tián /Gutian county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 古田县 古田縣 S 22 Gǔ tián xiàn /Gutian county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 古田縣 古田县 T 22 Gǔ tián xiàn /Gutian county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 古登堡 4 Gǔ dēng bǎo /Gutenberg (name)/Johannes Gutenberg (c. 1400-1468), inventor in Europe of the printing press/Beno Gutenberg (1889-1960), German-born US seismologist, coinventor of the Richter magnitude scale/ 古盗鸟 古盜鳥 S 0 gǔ dào niǎo /Archaeoraptor (bird-like dinosaur)/ 古盜鳥 古盗鸟 T 0 gǔ dào niǎo /Archaeoraptor (bird-like dinosaur)/ 古砚 古硯 S 4 gǔ yàn /antique ink slab/CL:台[tai2]/ 古硯 古砚 T 4 gǔ yàn /antique ink slab/CL:台[tai2]/ 古稀 29 gǔ xī /seventy years old/ 古筝 古箏 S 34 gǔ zhēng /zither or guzheng/large zither with 13 to 25 strings, developed from guqin 古琴[gu3 qin2] during Tang and Song times/ 古箏 古筝 T 34 gǔ zhēng /zither or guzheng/large zither with 13 to 25 strings, developed from guqin 古琴[gu3 qin2] during Tang and Song times/ 古籍 387 gǔ jí /ancient text/antique books/ 古縣 古县 T 3 Gǔ xiàn /Gu county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 古縴道 古纤道 T 0 Gǔ Qiàn dào /Old Towpath along the Grand Canal in Zhejiang Province/ 古纤道 古縴道 S 0 Gǔ Qiàn dào /Old Towpath along the Grand Canal in Zhejiang Province/ 古罗马 古羅馬 S 301 gǔ Luó mǎ /ancient Rome/ 古羅馬 古罗马 T 301 gǔ Luó mǎ /ancient Rome/ 古義 古义 T 21 gǔ yì /ancient meaning/original or etymological meaning of a word/ 古老 2695 gǔ lǎo /ancient/old/age-old/ 古脊椎动物学 古脊椎動物學 S 0 gǔ jǐ zhuī dòng wù xué /vertebrate paleontology/ 古脊椎動物學 古脊椎动物学 T 0 gǔ jǐ zhuī dòng wù xué /vertebrate paleontology/ 古腾堡计划 古騰堡計劃 S 0 Gǔ téng bǎo Jì huà /Project Gutenberg/ 古舊 古旧 T 81 gǔ jiù /archaic/ 古色古香 59 gǔ sè gǔ xiāng /interesting and appealing (of old locations, objects etc)/ 古董 294 gǔ dǒng /curio/antique/ 古董滩 古董灘 S 0 Gǔ dǒng tān /Gudong desert or Antiques desert at Han dynasty Yangguan pass 陽關|阳关[Yang2 guan1], named after many Han dynasty archaeological discoveries/ 古董灘 古董滩 T 0 Gǔ dǒng tān /Gudong desert or Antiques desert at Han dynasty Yangguan pass 陽關|阳关[Yang2 guan1], named after many Han dynasty archaeological discoveries/ 古蔺 古藺 S 17 Gǔ lìn /Gulin county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 古蔺县 古藺縣 S 8 Gǔ lìn xiàn /Gulin county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 古藺 古蔺 T 17 Gǔ lìn /Gulin county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 古藺縣 古蔺县 T 8 Gǔ lìn xiàn /Gulin county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 古蘭經 古兰经 T 172 Gǔ lán jīng /Koran (Islamic scripture)/Quran/ 古装 古裝 S 32 gǔ zhuāng /ancient costume/period costume (in movies etc)/ 古装剧 古裝劇 S 8 gǔ zhuāng jù /costume drama/ 古裝 古装 T 32 gǔ zhuāng /ancient costume/period costume (in movies etc)/ 古裝劇 古装剧 T 8 gǔ zhuāng jù /costume drama/ 古訓 古训 T 59 gǔ xùn /old adage/ancient teaching/ 古詩 古诗 T 283 gǔ shī /old verse/classical Chinese poem/ 古語 古语 T 71 gǔ yǔ /ancient language/old expression/ 古諺 古谚 T 9 gǔ yàn /ancient proverb/old saying/ 古諾 古诺 T 6 Gǔ nuò /Gounod (name)/Charles Gounod (1818-1893), French musician and opera composer/ 古训 古訓 S 59 gǔ xùn /old adage/ancient teaching/ 古诗 古詩 S 283 gǔ shī /old verse/classical Chinese poem/ 古语 古語 S 71 gǔ yǔ /ancient language/old expression/ 古诺 古諾 S 6 Gǔ nuò /Gounod (name)/Charles Gounod (1818-1893), French musician and opera composer/ 古谚 古諺 S 9 gǔ yàn /ancient proverb/old saying/ 古跡 古迹 T 1277 gǔ jì /places of historic interest/historical sites/CL:個|个[ge4]/ 古迹 古跡 S 1277 gǔ jì /places of historic interest/historical sites/CL:個|个[ge4]/ 古道 147 gǔ dào /ancient road/precepts of the antiquity/ 古都 670 gǔ dū /ancient capital/ 古里古怪 45 gǔ lǐ gǔ guài /quaint/odd and picturesque/weird and wonderful/ 古銅色 古铜色 T 27 gǔ tóng sè /bronze color/ 古銅色卷尾 古铜色卷尾 T 0 gǔ tóng sè juǎn wěi /(bird species of China) bronzed drongo (Dicrurus aeneus)/ 古铜色 古銅色 S 27 gǔ tóng sè /bronze color/ 古铜色卷尾 古銅色卷尾 S 0 gǔ tóng sè juǎn wěi /(bird species of China) bronzed drongo (Dicrurus aeneus)/ 古雅典 0 gǔ Yǎ diǎn /ancient Athens/ 古靈精怪 古灵精怪 T 3 gǔ líng jīng guài /weird/bizarre/ 古音 74 gǔ yīn /ancient (esp. pre-Qin) pronunciation of a Chinese character/classical speech sounds/ 古風 古风 T 74 gǔ fēng /antiquity/ 古风 古風 S 74 gǔ fēng /antiquity/ 古馳 古驰 T 0 Gǔ chí /Gucci (brand)/ 古騰堡計劃 古腾堡计划 T 0 Gǔ téng bǎo Jì huà /Project Gutenberg/ 古驰 古馳 S 0 Gǔ chí /Gucci (brand)/ 古魯 古鲁 T 0 gǔ lǔ /guru (loanword)/ 古魯魯 古鲁鲁 T 0 gǔ lǔ lǔ /(onom.) the sound of a rolling object/ 古鲁 古魯 S 0 gǔ lǔ /guru (loanword)/ 古鲁鲁 古魯魯 S 0 gǔ lǔ lǔ /(onom.) the sound of a rolling object/ 古龍 古龙 T 20 Gǔ Lóng /Gu Long (1938-1985), Taiwanese wuxia novelist and screenwriter/ 古龙 古龍 S 20 Gǔ Lóng /Gu Long (1938-1985), Taiwanese wuxia novelist and screenwriter/ 句 6294 gōu /variant of 勾[gou1]/ 句 6294 jù /sentence/clause/phrase/classifier for phrases or lines of verse/ 句句实话 句句實話 S 3 jù jù shí huà /to speak honestly (idiom)/ 句句實話 句句实话 T 3 jù jù shí huà /to speak honestly (idiom)/ 句号 句號 S 142 jù hào /period (punct.)/ 句型 92 jù xíng /sentence pattern (in grammar)/ 句子 482 jù zi /sentence/CL:個|个[ge4]/ 句容 21 Jù róng /Jurong county level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 句容市 3 Jù róng shì /Jurong county level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 句式 82 jù shì /sentence pattern/sentence structure/syntax/ 句数 句數 S 3 jù shù /number of sentences/number of lines (in verse etc)/ 句數 句数 T 3 jù shù /number of sentences/number of lines (in verse etc)/ 句法 55 jù fǎ /syntax/ 句法分析 3 jù fǎ fēn xī /syntactic analysis/ 句法意識 句法意识 T 0 jù fǎ yì shí /syntactic awareness/ 句法意识 句法意識 S 0 jù fǎ yì shí /syntactic awareness/ 句群 0 jù qún /discourse/group of sentences with clear meaning/narrative/ 句號 句号 T 142 jù hào /period (punct.)/ 句讀 句读 T 23 jù dòu /pausing at the end of a phrase or sentence (in former times, before punctuation marks were used)/punctuation/periods and commas/sentences and phrases/ 句读 句讀 S 23 jù dòu /pausing at the end of a phrase or sentence (in former times, before punctuation marks were used)/punctuation/periods and commas/sentences and phrases/ 句逗 0 jù dòu /punctuation of a sentence (in former times, before punctuation marks were used)/period 句號|句号 and comma 逗號|逗号/sentences and phrases/ 句首 3 jù shǒu /start of phrase or sentence/ 句驪河 句骊河 T 0 Jù lí Hé /pre-Han name of Liao River 遼河|辽河[Liao2 He2]/ 句骊河 句驪河 S 0 Jù lí Hé /pre-Han name of Liao River 遼河|辽河[Liao2 He2]/ 另 22635 lìng /other/another/separate/separately/ 另一 0 lìng yī /another/the other/ 另一半 3 lìng yī bàn /other half/fig. spouse/one's better half/ 另一方面 3365 lìng yī fāng miàn /on the other hand/another aspect/ 另冊 另册 T 14 lìng cè /the Other List (Qing dynasty register of outlaws)/a blacklist of undesirables/ 另册 另冊 S 14 lìng cè /the Other List (Qing dynasty register of outlaws)/a blacklist of undesirables/ 另加 42 lìng jiā /to add to/supplementary/ 另外 10239 lìng wài /additional/in addition/besides/separate/other/moreover/furthermore/ 另存 3 lìng cún /to save (a file) after options (name, location, format etc) have been selected by the user/ 另存为 另存為 S 3 lìng cún wéi /Save As ... (menu option in a software application)/ 另存為 另存为 T 3 lìng cún wéi /Save As ... (menu option in a software application)/ 另寄 3 lìng jì /to mail separately/ 另开 另開 S 0 lìng kāi /to break up/to divide property and live apart/to start on a new (path)/ 另当别论 另當別論 S 28 lìng dāng bié lùn /to treat differently/another cup of tea/ 另有 0 lìng yǒu /to have some other (reason etc)/ 另有企图 另有企圖 S 3 lìng yǒu qǐ tú /to have an axe to grind (idiom)/ 另有企圖 另有企图 T 3 lìng yǒu qǐ tú /to have an axe to grind (idiom)/ 另案 3 lìng àn /another case (in law)/a case to treat separately/ 另用 0 lìng yòng /diversion/ 另當別論 另当别论 T 28 lìng dāng bié lùn /to treat differently/another cup of tea/ 另眼相看 91 lìng yǎn xiāng kàn /to treat sb favorably/to view in a new light/ 另类 另類 S 165 lìng lèi /offbeat/alternative/avant-garde/unconventional/weird/ 另类医疗 另類醫療 S 0 lìng lèi yī liáo /alternative medicine/ 另見 另见 T 0 lìng jiàn /cf/see also/ 另覓新歡 另觅新欢 T 3 lìng mì xīn huān /to seek happiness elsewhere (euphemism for extra-marital sex)/a bit on the side/ 另见 另見 S 0 lìng jiàn /cf/see also/ 另觅新欢 另覓新歡 S 3 lìng mì xīn huān /to seek happiness elsewhere (euphemism for extra-marital sex)/a bit on the side/ 另請高明 另请高明 T 8 lìng qǐng gāo míng /please find sb better qualified than me (idiom)/ 另请高明 另請高明 S 8 lìng qǐng gāo míng /please find sb better qualified than me (idiom)/ 另起炉灶 另起爐灶 S 28 lìng qǐ lú zào /lit. to set up a separate kitchen (idiom); to start from scratch/back to square one/to start of on a new path/ 另起爐灶 另起炉灶 T 28 lìng qǐ lú zào /lit. to set up a separate kitchen (idiom); to start from scratch/back to square one/to start of on a new path/ 另辟蹊径 另闢蹊徑 S 25 lìng pì xī jìng /to take an alternate route (idiom)/to find an alternative/to take a different approach/to blaze a new trail/ 另開 另开 T 0 lìng kāi /to break up/to divide property and live apart/to start on a new (path)/ 另闢蹊徑 另辟蹊径 T 25 lìng pì xī jìng /to take an alternate route (idiom)/to find an alternative/to take a different approach/to blaze a new trail/ 另類 另类 T 165 lìng lèi /offbeat/alternative/avant-garde/unconventional/weird/ 另類醫療 另类医疗 T 0 lìng lèi yī liáo /alternative medicine/ 叨 218 dāo /garrulous/ 叨 218 tāo /to receive the benefit of/ 叨叨 3 dāo dao /to chatter/to hog the conversation/ 叨唠 叨嘮 S 4 dāo lao /to be chattersome/to talk on and on without stopping/to nag/ 叨嘮 叨唠 T 4 dāo lao /to be chattersome/to talk on and on without stopping/to nag/ 叨念 20 dāo niàn /see 念叨[nian4 dao5]/ 叩 1148 kòu /to knock/to kowtow/ 叩 敂 S 1148 kòu /old variant of 叩[kou4]/to knock/ 叩关 叩關 S 4 kòu guān /to knock at the gate (old)/to make an approach/to invade/to attack the goal (sports)/ 叩头 叩頭 S 934 kòu tóu /to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground)/also written 磕頭|磕头[ke1 tou2]/ 叩应 叩應 S 0 kòu yìng /call-in (loanword)/ 叩應 叩应 T 0 kòu yìng /call-in (loanword)/ 叩拜 86 kòu bài /to bow in salute/to kowtow/ 叩球 0 kòu qiú /spike (volleyball)/ 叩見 叩见 T 3 kòu jiàn /to kowtow in salute/ 叩见 叩見 S 3 kòu jiàn /to kowtow in salute/ 叩謁 叩谒 T 0 kòu yè /to visit (esp. one's superiors)/ 叩谒 叩謁 S 0 kòu yè /to visit (esp. one's superiors)/ 叩門 叩门 T 20 kòu mén /to knock on a door/ 叩關 叩关 T 4 kòu guān /to knock at the gate (old)/to make an approach/to invade/to attack the goal (sports)/ 叩门 叩門 S 20 kòu mén /to knock on a door/ 叩頭 叩头 T 934 kòu tóu /to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground)/also written 磕頭|磕头[ke1 tou2]/ 叩首 64 kòu shǒu /to kowtow/also written 磕頭|磕头[ke1 tou2]/ 只 101442 zhǐ /only/merely/just/but/ 只 祇 S 101442 zhǐ /but/only/ 只 秖 S 101442 zhǐ /grain that has begun to ripen/variant of 衹|只[zhi3]/ 只 衹 S 101442 zhǐ /variant of 祇|只[zhi3]/ 只 隻 S 101442 zhī /classifier for birds and certain animals, one of a pair, some utensils, vessels etc/ 只不过 只不過 S 2183 zhǐ bu guò /only/merely/nothing but/no more than/ 只不过 祇不過 S 2183 zhǐ bù guò /it's just that .../ 只不過 只不过 T 2183 zhǐ bu guò /only/merely/nothing but/no more than/ 只争旦夕 只爭旦夕 S 3 zhǐ zhēng dàn xī /see 只爭朝夕|只争朝夕[zhi3 zheng1 zhao1 xi1]/ 只争朝夕 只爭朝夕 S 18 zhǐ zhēng zhāo xī /to seize every minute (idiom)/to make the best use of one's time/ 只可意会,不可言传 只可意會,不可言傳 S 0 zhǐ kě yì huì , bù kě yán chuán /can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); mysterious and subtle/ 只可意會,不可言傳 只可意会,不可言传 T 0 zhǐ kě yì huì , bù kě yán chuán /can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); mysterious and subtle/ 只好 5466 zhǐ hǎo /without any better option/to have to/to be forced to/ 只字不提 隻字不提 S 47 zhī zì bù tí /not to mention (idiom); to say not one word/fig. to omit mention (of a non-person or embarrassing topic)/to censor/ 只得 2921 zhǐ dé /to have no alternative but to/to be obliged to/ 只怕 2702 zhǐ pà /I'm afraid that.../perhaps/maybe/very likely/ 只是 4875 zhǐ shì /merely/simply/only/but/ 只有 5622 zhǐ yǒu /only/ 只欠东风 只欠東風 S 14 zhǐ qiàn dōng fēng /all we need is an east wind (idiom); lacking only one tiny crucial item/ 只欠東風 只欠东风 T 14 zhǐ qiàn dōng fēng /all we need is an east wind (idiom); lacking only one tiny crucial item/ 只爭旦夕 只争旦夕 T 3 zhǐ zhēng dàn xī /see 只爭朝夕|只争朝夕[zhi3 zheng1 zhao1 xi1]/ 只爭朝夕 只争朝夕 T 18 zhǐ zhēng zhāo xī /to seize every minute (idiom)/to make the best use of one's time/ 只眼独具 隻眼獨具 S 0 zhī yǎn dú jù /see 獨具隻眼|独具只眼[du2 ju4 zhi1 yan3]/ 只知其一,不知其二 0 zhǐ zhī qí yī , bù zhī qí èr /to know the first, but not know the second (idiom); only partial information/ 只管 1041 zhǐ guǎn /solely engrossed in one thing/just (one thing, no need to worry about the rest)/simply/by all means/please feel free/do not hesitate (to ask for sth)/ 只能 6263 zhǐ néng /can only/obliged to do sth/to have no other choice/ 只要 10675 zhǐ yào /if only/so long as/ 只要功夫深,鐵杵磨成針 只要功夫深,铁杵磨成针 T 0 zhǐ yào gōng fu shēn , tiě chǔ mó chéng zhēn /If you work at it hard enough, you can grind an iron bar into a needle./cf idiom 磨杵成針|磨杵成针, to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task/to study diligently/ 只要功夫深,铁杵磨成针 只要功夫深,鐵杵磨成針 S 0 zhǐ yào gōng fu shēn , tiě chǔ mó chéng zhēn /If you work at it hard enough, you can grind an iron bar into a needle./cf idiom 磨杵成針|磨杵成针, to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task/to study diligently/ 只見樹木不見森林 只见树木不见森林 T 0 zhǐ jiàn shù mù bù jiàn sēn lín /unable to see the wood for the trees/fig. only able to see isolated details, and not the bigger picture/ 只见树木不见森林 只見樹木不見森林 S 0 zhǐ jiàn shù mù bù jiàn sēn lín /unable to see the wood for the trees/fig. only able to see isolated details, and not the bigger picture/ 只言片語 只言片语 T 34 zhǐ yán piàn yǔ /just a word or two (idiom); a few isolated phrases/ 只言片语 只言片語 S 34 zhǐ yán piàn yǔ /just a word or two (idiom); a few isolated phrases/ 只許州官放火,不許百姓點燈 只许州官放火,不许百姓点灯 T 0 zhǐ xǔ zhōu guān fàng huǒ , bù xǔ bǎi xìng diǎn dēng /only the official is allowed to light the fire/Gods may do what cattle may not/quod licet Iovi, non licet bovi/ 只說不做 只说不做 T 5 zhǐ shuō bù zuò /to be all talk and no action/ 只讀 只读 T 59 zhǐ dú /read-only (computing)/ 只许州官放火,不许百姓点灯 只許州官放火,不許百姓點燈 S 0 zhǐ xǔ zhōu guān fàng huǒ , bù xǔ bǎi xìng diǎn dēng /only the official is allowed to light the fire/Gods may do what cattle may not/quod licet Iovi, non licet bovi/ 只说不做 只說不做 S 5 zhǐ shuō bù zuò /to be all talk and no action/ 只读 只讀 S 59 zhǐ dú /read-only (computing)/ 只身 隻身 S 103 zhī shēn /alone/by oneself/ 只限于 只限於 S 0 zhǐ xiàn yú /to be limited to/ 只限於 只限于 T 0 zhǐ xiàn yú /to be limited to/ 只顧 只顾 T 816 zhǐ gù /solely preoccupied (with one thing)/engrossed/focusing (on sth)/to look after only one aspect/ 只顾 只顧 S 816 zhǐ gù /solely preoccupied (with one thing)/engrossed/focusing (on sth)/to look after only one aspect/ 只鸡斗酒 隻雞斗酒 S 3 zhī jī dǒu jiǔ /lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests/ 叫 43431 jiào /to shout/to call/to order/to ask/to be called/by (indicates agent in the passive mood)/ 叫 呌 S 43431 jiào /variant of 叫[jiao4]/ 叫作 1057 jiào zuò /to call/to be called/ 叫做 4030 jiào zuò /to be called/to be known as/ 叫化子 140 jiào huā zi /variant of 叫花子[jiao4 hua1 zi5]/ 叫卖 叫賣 S 602 jiào mài /to hawk (one's wares)/to peddle/ 叫响 叫響 S 18 jiào xiǎng /to gain fame and success/ 叫唤 叫喚 S 256 jiào huan /to cry out/to bark out a sound/ 叫喊 321 jiào hǎn /exclamation/outcry/shout/yell/ 叫喚 叫唤 T 256 jiào huan /to cry out/to bark out a sound/ 叫嚣 叫囂 S 128 jiào xiāo /to hoot/ 叫嚷 260 jiào rǎng /to shout/to bellow one's grievances/ 叫囂 叫嚣 T 128 jiào xiāo /to hoot/ 叫声 叫聲 S 861 jiào shēng /yelling (sound made by person)/barking/braying/roaring (sound made by animals)/ 叫好 285 jiào hǎo /to applaud/to cheer/ 叫屈 30 jiào qū /to complain of an injustice/to lament sb's misfortune/ 叫床 3 jiào chuáng /to cry out in ecstasy (during lovemaking)/ 叫早 0 jiào zǎo /to give sb a wake-up call (at a hotel)/ 叫春 0 jiào chūn /to caterwaul/to call like an animal in heat/ 叫板 59 jiào bǎn /to signal the musicians (in Chinese opera, by prolonging a spoken word before attacking a song)/(coll.) to challenge/ 叫牌 3 jiào pái /to bid (bridge and similar card games)/ 叫聲 叫声 T 861 jiào shēng /yelling (sound made by person)/barking/braying/roaring (sound made by animals)/ 叫花子 52 jiào huā zi /beggar/ 叫苦 157 jiào kǔ /to whine about hardships/to complain of one's bitter lot/to complain/to grumble/ 叫苦不迭 57 jiào kǔ bu dié /to complain without stopping (idiom); to bitch endlessly/incessant grievances/ 叫苦连天 叫苦連天 S 27 jiào kǔ lián tiān /to whine on for days (idiom)/to endlessly grumble complaints/incessant whining/ 叫苦連天 叫苦连天 T 27 jiào kǔ lián tiān /to whine on for days (idiom)/to endlessly grumble complaints/incessant whining/ 叫賣 叫卖 T 602 jiào mài /to hawk (one's wares)/to peddle/ 叫道 0 jiào dào /to call/to shout/ 叫醒 169 jiào xǐng /to awaken/to wake sb up/to rouse/ 叫醒服务 叫醒服務 S 0 jiào xǐng fú wù /morning call/wake-up call (hotel service)/ 叫醒服務 叫醒服务 T 0 jiào xǐng fú wù /morning call/wake-up call (hotel service)/ 叫阵 叫陣 S 38 jiào zhèn /to challenge an opponent to a fight/ 叫陣 叫阵 T 38 jiào zhèn /to challenge an opponent to a fight/ 叫雞 叫鸡 T 3 jiào jī /rooster/cock/(slang) (Cantonese) to visit a prostitute/ 叫響 叫响 T 18 jiào xiǎng /to gain fame and success/ 叫驢 叫驴 T 43 jiào lǘ /(coll.) male donkey/ 叫驴 叫驢 S 43 jiào lǘ /(coll.) male donkey/ 叫鸡 叫雞 S 3 jiào jī /rooster/cock/(slang) (Cantonese) to visit a prostitute/ 召 1561 Shào /surname Shao/name of an ancient state that existed in what is now Shaanxi Province/ 召 1561 zhào /to call together/to summon/to convene/temple or monastery (used in place names in Inner Mongolia)/ 召唤 召喚 S 221 zhào huàn /to summon/to beckon/to call/ 召喚 召唤 T 221 zhào huàn /to summon/to beckon/to call/ 召回 499 zhào huí /to recall (a product, an ambassador etc)/ 召开 召開 S 9138 zhào kāi /to convene (a conference or meeting)/to convoke/to call together/ 召开会议 召開會議 S 0 zhào kāi huì yì /to call a conference/to convene a meeting/ 召見 召见 T 1151 zhào jiàn /call in (one's subordinates)/summon (an envoy of a foreign country) to an interview/ 召见 召見 S 1151 zhào jiàn /call in (one's subordinates)/summon (an envoy of a foreign country) to an interview/ 召開 召开 T 9138 zhào kāi /to convene (a conference or meeting)/to convoke/to call together/ 召開會議 召开会议 T 0 zhào kāi huì yì /to call a conference/to convene a meeting/ 召陵 0 Shào líng /Shaoling district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/ 召陵区 召陵區 S 0 Shào líng qū /Shaoling district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/ 召陵區 召陵区 T 0 Shào líng qū /Shaoling district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/ 召集 4032 zhào jí /to convene/to gather/ 召集人 148 zhào jí rén /convener/ 叭 298 bā /denote a sound or sharp noise (gunfire etc)/ 叭啦狗 0 bā lā gǒu /bulldog/ 叮 529 dīng /to sting or bite (of mosquito, bee etc)/to say repeatedly/to urge insistently/to ask repeatedly/to stick to a point/(onom.) tinkling or jingling sound/ 叮叮 3 dīng dīng /(onom.) tinkling or jingling sound/ 叮叮噹噹 叮叮当当 T 137 dīng dīng dāng dāng /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ 叮叮当当 叮叮噹噹 S 137 dīng dīng dāng dāng /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ 叮叮猫 叮叮貓 S 0 dīng dīng māo /(dialect) dragonfly/ 叮叮貓 叮叮猫 T 0 dīng dīng māo /(dialect) dragonfly/ 叮咚 54 dīng dōng /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ 叮咛 叮嚀 S 112 dīng níng /to warn/to urge/to exhort/to give instructions carefully and insistently/ 叮咬 66 dīng yǎo /sting/bite (of insect)/ 叮問 叮问 T 3 dīng wèn /to question closely/to make a detailed inquiry/to probe/to ask repeatedly/ 叮嘱 叮囑 S 419 dīng zhǔ /to warn repeatedly/to urge/to exhort again and again/ 叮噹 叮当 T 170 dīng dāng /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ 叮噹聲 叮当声 T 3 dīng dāng shēng /tinkle/ 叮噹響 叮当响 T 3 dīng dāng xiǎng /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ 叮嚀 叮咛 T 112 dīng níng /to warn/to urge/to exhort/to give instructions carefully and insistently/ 叮囑 叮嘱 T 419 dīng zhǔ /to warn repeatedly/to urge/to exhort again and again/ 叮当 叮噹 S 170 dīng dāng /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ 叮当响 叮噹響 S 3 dīng dāng xiǎng /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ 叮当声 叮噹聲 S 3 dīng dāng shēng /tinkle/ 叮鈴 叮铃 T 0 dīng líng /jingle/ 叮铃 叮鈴 S 0 dīng líng /jingle/ 叮问 叮問 S 3 dīng wèn /to question closely/to make a detailed inquiry/to probe/to ask repeatedly/ 可 95892 kě /can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used for emphasis) certainly/very/ 可 95892 kè /see 可汗[ke4 han2]/ 可一而不可再 0 kě yī ér bù kě zài /may be done once and once only/just this once/ 可不 1415 kě bu /see 可不是[ke3 bu5 shi4]/ 可不是 1247 kě bu shì /that's just the way it is/exactly!/ 可丽饼 可麗餅 S 0 kě lì bǐng /crêpe (loanword)/ 可乐 可樂 S 111 kě lè /amusing/entertaining/(loanword) cola/ 可乐定 可樂定 S 0 kě lè dìng /clonidine (drug) (loanword)/ 可亲 可親 S 63 kě qīn /kindly/nice/amiable/ 可人 0 kě rén /pleasant/agreeable/a person after one's heart (charming person)/a gifted person/ 可以 70958 kě yǐ /can/may/possible/able to/not bad/pretty good/ 可以意会,不可言传 可以意會,不可言傳 S 0 kě yǐ yì huì , bù kě yán chuán /can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); mysterious and subtle/ 可以意會,不可言傳 可以意会,不可言传 T 0 kě yǐ yì huì , bù kě yán chuán /can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); mysterious and subtle/ 可伦坡 可倫坡 S 3 Kě lún pō /Colombo, capital of Sri Lanka (Tw)/ 可体 可體 S 4 kě tǐ /well-fitting (of clothes)/ 可作 3 kě zuò /can be used for/ 可供军用 可供軍用 S 0 kě gōng jūn yòng /having possible military application/ 可供軍用 可供军用 T 0 kě gōng jūn yòng /having possible military application/ 可信 282 kě xìn /trustworthy/ 可信任 3 kě xìn rèn /trusty/ 可信度 53 kě xìn dù /degree of credibility/reliability/ 可倫坡 可伦坡 T 3 Kě lún pō /Colombo, capital of Sri Lanka (Tw)/ 可儿 可兒 S 0 kě ér /a person after one's heart (charming person)/capable person/ 可兒 可儿 T 0 kě ér /a person after one's heart (charming person)/capable person/ 可兰经 可蘭經 S 30 Kě lán jīng /Quran (Islamic scripture)/ 可共患难 可共患難 S 0 kě gòng huàn nàn /to go through thick and thin together (idiom)/ 可共患難 可共患难 T 0 kě gòng huàn nàn /to go through thick and thin together (idiom)/ 可再生 3 kě zài shēng /renewable (resource)/ 可再生原 0 kě zài shēng yuán /renewable resource/ 可决 可決 S 0 kě jué /to adopt/to pass/to vote approval (of a law etc)/ 可决率 可決率 S 0 kě jué lǜ /proportion needed to approve a decision/ 可决票 可決票 S 0 kě jué piào /affirmative vote/ 可分 3 kě fēn /can be divided (into parts)/one can distinguish (several types)/ 可加 3 kě jiā /(botany) coca (loanword)/ 可动 可動 S 0 kě dòng /movable/ 可劲 可勁 S 0 kě jìn /vigorously/to the utmost/to the best of one's ability/ 可劲儿 可勁兒 S 0 kě jìn r /erhua variant of 可勁|可劲[ke3 jin4]/ 可勁 可劲 T 0 kě jìn /vigorously/to the utmost/to the best of one's ability/ 可勁兒 可劲儿 T 0 kě jìn r /erhua variant of 可勁|可劲[ke3 jin4]/ 可動 可动 T 0 kě dòng /movable/ 可卡因 42 kě kǎ yīn /cocaine (loanword)/ 可压缩 可壓縮 S 3 kě yā suō /compressible/ 可取 295 kě qǔ /desirable/worth having/ 可取之处 可取之處 S 3 kě qǔ zhī chù /positive point/merit/redeeming quality/ 可取之處 可取之处 T 3 kě qǔ zhī chù /positive point/merit/redeeming quality/ 可变 可變 S 191 kě biàn /variable/ 可变化合价 可變化合價 S 0 kě biàn huà hé jià /variable valency/ 可变渗透性模型 可變滲透性模型 S 0 kě biàn shèn tòu xìng mó xíng /Varying Permeability Model (VPM), (used to calculate decompression schedules in diving)/ 可口 687 kě kǒu /tasty/to taste good/ 可口可乐 可口可樂 S 139 Kě kǒu kě lè /Coca-Cola/ 可口可乐公司 可口可樂公司 S 26 Kě kǒu Kě lè Gōng sī /The Coca-Cola Company/ 可口可樂 可口可乐 T 139 Kě kǒu kě lè /Coca-Cola/ 可口可樂公司 可口可乐公司 T 26 Kě kǒu Kě lè Gōng sī /The Coca-Cola Company/ 可可 602 kě kě /cocoa (loanword)/ 可可托海 3 Kě kě tuō hǎi /Keketuohai town in Fuyun county 富蘊縣|富蕴县[Fu4 yun4 xian4], Altay prefecture, Xinjiang/ 可可托海鎮 可可托海镇 T 0 Kě kě tuō hǎi zhèn /Keketuohai town in Fuyun county 富蘊縣|富蕴县[Fu4 yun4 xian4], Altay prefecture, Xinjiang/ 可可托海镇 可可托海鎮 S 0 Kě kě tuō hǎi zhèn /Keketuohai town in Fuyun county 富蘊縣|富蕴县[Fu4 yun4 xian4], Altay prefecture, Xinjiang/ 可可米 0 Kě kě mǐ /Cocoa Krispies/ 可可西里 18 Kě kě xī lǐ /Hoh Xil or Kekexili, vast nature reserve on Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2]/ 可叹 可嘆 S 85 kě tàn /lamentable/sad(ly)/ 可吃 0 kě chī /edible/ 可否 251 kě fǒu /is it possible or not?/ 可哀 3 kě āi /miserably/ 可喜 384 kě xǐ /making one happy/gratifying/heartening/ 可喜可賀 可喜可贺 T 3 kě xǐ kě hè /worthy of celebration/gratifying/Congratulations!/ 可喜可贺 可喜可賀 S 3 kě xǐ kě hè /worthy of celebration/gratifying/Congratulations!/ 可嘆 可叹 T 85 kě tàn /lamentable/sad(ly)/ 可嘉 56 kě jiā /laudable/ 可回收 3 kě huí shōu /recyclable/ 可圈可点 可圈可點 S 27 kě quān kě diǎn /remarkable (performance, achievement etc)/worthy of praise/ 可圈可點 可圈可点 T 27 kě quān kě diǎn /remarkable (performance, achievement etc)/worthy of praise/ 可執行 可执行 T 0 kě zhí xíng /executable (computing)/ 可堪 0 kě kān /how can one endure?/to be able to endure/ 可塑性 60 kě sù xìng /plasticity/ 可塞 0 kě sài /xi or ksi (Greek letter Ξξ)/ 可壓縮 可压缩 T 3 kě yā suō /compressible/ 可好 213 kě hǎo /good or not?/luckily/fortuitously/ 可容忍 3 kě róng rěn /tolerable/ 可寻址 可尋址 S 0 kě xún zhǐ /addressable (computing)/accessible via an address/ 可导 可導 S 0 kě dǎo /differentiable (calculus)/ 可尊敬 3 kě zūn jìng /respectable/ 可尋址 可寻址 T 0 kě xún zhǐ /addressable (computing)/accessible via an address/ 可導 可导 T 0 kě dǎo /differentiable (calculus)/ 可就 0 kě jiù /certainly/ 可展曲面 0 kě zhǎn qū miàn /(math.) a developable surface/ 可巧 94 kě qiǎo /by happy coincidence/ 可待因 3 kě dài yīn /codeine (loanword)/ 可得到 0 kě dé dào /available/ 可微 0 kě wēi /differentiable (math.)/ 可心 22 kě xīn /satisfying/to one's liking/to suit sb/ 可心如意 3 kě xīn rù yì /see 稱心如意|称心如意[chen4 xin1 ru2 yi4]/ 可念 0 kě niàn /pitiable/likable/memorable/ 可怕 1950 kě pà /awful/dreadful/fearful/formidable/frightful/scary/hideous/horrible/terrible/terribly/ 可怜 可憐 S 1906 kě lián /pitiful/pathetic/to have pity on/ 可怜兮兮 可憐兮兮 S 20 kě lián xī xī /miserable/wretched/ 可怜巴巴 可憐巴巴 S 71 kě lián bā bā /pathetic/pitiful/ 可怜虫 可憐蟲 S 23 kě lián chóng /pitiful creature/wretch/ 可怜见 可憐見 S 84 kě lián jiàn /(coll.) pitiable/to have pity on sb/ 可怪 0 kě guài /strange/curious/surprising/ 可恃 0 kě shì /reliable/ 可恥 可耻 T 181 kě chǐ /shameful/disgraceful/ignominious/ 可恨 145 kě hèn /hateful/ 可恶 可惡 S 289 kě wù /repulsive/vile/hateful/abominable/ 可恼 可惱 S 3 kě nǎo /aggravating/irritating/ 可悲 145 kě bēi /lamentable/ 可惊 可驚 S 0 kě jīng /astonishing/ 可惜 3283 kě xī /it is a pity/what a pity/unfortunately/ 可惡 可恶 T 289 kě wù /repulsive/vile/hateful/abominable/ 可惱 可恼 T 3 kě nǎo /aggravating/irritating/ 可想像 0 kě xiǎng xiàng /conceivable/ 可想而知 471 kě xiǎng ér zhī /it is obvious that.../as one can well imagine.../ 可愛 可爱 T 989 kě ài /adorable/cute/lovely/ 可慮 可虑 T 3 kě lǜ /worrisome/ 可憎 82 kě zēng /disgusting/ 可憐 可怜 T 1906 kě lián /pitiful/pathetic/to have pity on/ 可憐兮兮 可怜兮兮 T 20 kě lián xī xī /miserable/wretched/ 可憐巴巴 可怜巴巴 T 71 kě lián bā bā /pathetic/pitiful/ 可憐蟲 可怜虫 T 23 kě lián chóng /pitiful creature/wretch/ 可憐見 可怜见 T 84 kě lián jiàn /(coll.) pitiable/to have pity on sb/ 可懂度 0 kě dǒng dù /intelligibility/ 可执行 可執行 S 0 kě zhí xíng /executable (computing)/ 可扩展标记语言 可擴展標記語言 S 0 kě kuò zhǎn biāo jì yǔ yán /extensible markup language (XML)/ 可持續 可持续 T 0 kě chí xù /sustainable/ 可持續發展 可持续发展 T 0 kě chí xù fā zhǎn /sustainable development/ 可持续 可持續 S 0 kě chí xù /sustainable/ 可持续发展 可持續發展 S 0 kě chí xù fā zhǎn /sustainable development/ 可接受性 3 kě jiē shòu xìng /acceptability/ 可控硅 10 kě kòng guī /(electronics) silicon-controlled rectifier (SCR)/thyristor/ 可掬 0 kě jū /that one can grasp (of smile, anger)/palpable/fig. sincere/ 可操作的艺术 可操作的藝術 S 0 kě cāo zuò de yì shù /the art of the possible (Bismarck on politics)/ 可操作的藝術 可操作的艺术 T 0 kě cāo zuò de yì shù /the art of the possible (Bismarck on politics)/ 可擦写 可擦寫 S 0 kě cā xiě /erasable/ 可擦写可编程只读存储器 可擦寫可編程祇讀存儲器 S 0 kě cā xiě kě biān chéng zhī dú cún chǔ qì /EPROM/Erasable programmable read-only memory/ 可擦寫 可擦写 T 0 kě cā xiě /erasable/ 可擦寫可編程祇讀存儲器 可擦写可编程只读存储器 T 0 kě cā xiě kě biān chéng zhī dú cún chǔ qì /EPROM/Erasable programmable read-only memory/ 可擴展標記語言 可扩展标记语言 T 0 kě kuò zhǎn biāo jì yǔ yán /extensible markup language (XML)/ 可支付性 0 kě zhī fù xìng /affordability/ 可支配收入 0 kě zhī pèi shōu rù /disposable income/ 可敬 67 kě jìng /venerable/ 可数 可數 S 24 kě shǔ /countable/denumerable/ 可数名词 可數名詞 S 3 kě shǔ míng cí /countable noun (in grammar of European languages)/ 可数集 可數集 S 0 kě shǔ jí /countable set (math.)/denumerable set/ 可數 可数 T 24 kě shǔ /countable/denumerable/ 可數名詞 可数名词 T 3 kě shǔ míng cí /countable noun (in grammar of European languages)/ 可數集 可数集 T 0 kě shǔ jí /countable set (math.)/denumerable set/ 可是 14820 kě shì /but/however/(used for emphasis) indeed/ 可有可无 可有可無 S 61 kě yǒu kě wú /not essential/dispensable/ 可有可無 可有可无 T 61 kě yǒu kě wú /not essential/dispensable/ 可望 296 kě wàng /can be expected (to)/to be expected (to)/hopefully (happening)/ 可望取勝者 可望取胜者 T 0 kě wàng qǔ shèng zhě /favorite (to win a race or championship)/well placed contestant/ 可望取胜者 可望取勝者 S 0 kě wàng qǔ shèng zhě /favorite (to win a race or championship)/well placed contestant/ 可望有成 0 kě wàng yǒu chéng /can be expected to be a success/ 可望而不可即 13 kě wàng ér bù kě jí /in sight but unattainable (idiom)/inaccessible/also written 可望而不可及[ke3 wang4 er2 bu4 ke3 ji2]/ 可望而不可及 23 kě wàng ér bù kě jí /in sight but unattainable (idiom)/inaccessible/ 可樂 可乐 T 111 kě lè /amusing/entertaining/(loanword) cola/ 可樂定 可乐定 T 0 kě lè dìng /clonidine (drug) (loanword)/ 可欺 36 kě qī /gullible/easily bullied/weak/ 可歌可泣 74 kě gē kě qì /lit. you can sing or you can cry (idiom); fig. deeply moving/happy and sad/inspiring and tragic/ 可比 748 kě bǐ /comparable/ 可气 可氣 S 25 kě qì /annoying/irritating/exasperating/ 可氣 可气 T 25 kě qì /annoying/irritating/exasperating/ 可汗 136 kè hán /khan (loanword)/ 可決 可决 T 0 kě jué /to adopt/to pass/to vote approval (of a law etc)/ 可決率 可决率 T 0 kě jué lǜ /proportion needed to approve a decision/ 可決票 可决票 T 0 kě jué piào /affirmative vote/ 可溶 18 kě róng /soluble/ 可溶性 95 kě róng xìng /solubility/ 可燃 58 kě rán /inflammable/ 可燃冰 3 kě rán bīng /clathrate hydrates/ 可燃性 23 kě rán xìng /flammable/flammability/ 可爱 可愛 S 989 kě ài /adorable/cute/lovely/ 可畏 3 kě wèi /dreadful/formidable/ 可疑 341 kě yí /suspicious/dubious/ 可疑分子 3 kě yí fèn zǐ /a suspect/ 可看 3 kě kàn /worth seeing/ 可知 777 kě zhī /evidently/clearly/no wonder/knowable/ 可知論 可知论 T 0 kě zhī lùn /gnosticism, the philosophical doctrine that everything about the universe is knowable/ 可知论 可知論 S 0 kě zhī lùn /gnosticism, the philosophical doctrine that everything about the universe is knowable/ 可磁化体 可磁化體 S 0 kě cí huà tǐ /magnetic medium/material capable of being magnetized/ 可磁化體 可磁化体 T 0 kě cí huà tǐ /magnetic medium/material capable of being magnetized/ 可移植 3 kě yí zhí /portable (programming language)/ 可移植性 16 kě yí zhí xìng /portability (programming language)/ 可笑 698 kě xiào /funny/ridiculous/ 可結合性 可结合性 T 0 kě jié hé xìng /associativity (xy)z = x(yz) (math.)/ 可編程 可编程 T 21 kě biān chéng /programmable/ 可结合性 可結合性 S 0 kě jié hé xìng /associativity (xy)z = x(yz) (math.)/ 可编程 可編程 S 21 kě biān chéng /programmable/ 可耕地 69 kě gēng dì /cultivable/ 可耻 可恥 S 181 kě chǐ /shameful/disgraceful/ignominious/ 可能 31213 kě néng /might (happen)/possible/probable/possibility/probability/maybe/perhaps/CL:個|个[ge4]/ 可能性 1572 kě néng xìng /possibility/probability/ 可蘭經 可兰经 T 30 Kě lán jīng /Quran (Islamic scripture)/ 可虑 可慮 S 3 kě lǜ /worrisome/ 可蠢 0 kě chǔn /(dialect) unbearable/embarrassing/ 可行 611 kě xíng /feasible/ 可行性 339 kě xíng xìng /feasibility/ 可行性研究 52 kě xíng xìng yán jiū /feasibility study/ 可裂变 可裂變 S 0 kě liè biàn /fissile/ 可裂变材料 可裂變材料 S 0 kě liè biàn cái liào /fissile material/ 可裂變 可裂变 T 0 kě liè biàn /fissile/ 可裂變材料 可裂变材料 T 0 kě liè biàn cái liào /fissile material/ 可見 可见 T 2567 kě jiàn /it can clearly be seen (that this is the case)/it is (thus) clear/clear/visible/ 可見光 可见光 T 200 kě jiàn guāng /visible light/light in optical spectrum/ 可視化 可视化 T 31 kě shì huà /visualization/ 可視電話 可视电话 T 31 kě shì diàn huà /videophone/ 可親 可亲 T 63 kě qīn /kindly/nice/amiable/ 可觀 可观 T 410 kě guān /considerable/impressive/significant/ 可见 可見 S 2567 kě jiàn /it can clearly be seen (that this is the case)/it is (thus) clear/clear/visible/ 可见光 可見光 S 200 kě jiàn guāng /visible light/light in optical spectrum/ 可观 可觀 S 410 kě guān /considerable/impressive/significant/ 可视化 可視化 S 31 kě shì huà /visualization/ 可视电话 可視電話 S 31 kě shì diàn huà /videophone/ 可解 0 kě jiě /soluble (i.e. can be solved)/ 可言 301 kě yán /it may be said/ 可調 可调 T 92 kě tiáo /adjustable/ 可謂 可谓 T 1529 kě wèi /it could even be said/ 可讀音性 可读音性 T 0 kě dú yīn xìng /pronounceability/ 可變 可变 T 191 kě biàn /variable/ 可變化合價 可变化合价 T 0 kě biàn huà hé jià /variable valency/ 可變滲透性模型 可变渗透性模型 T 0 kě biàn shèn tòu xìng mó xíng /Varying Permeability Model (VPM), (used to calculate decompression schedules in diving)/ 可读音性 可讀音性 S 0 kě dú yīn xìng /pronounceability/ 可调 可調 S 92 kě tiáo /adjustable/ 可谓 可謂 S 1529 kě wèi /it could even be said/ 可貴 可贵 T 235 kě guì /to be treasured/praiseworthy/ 可贵 可貴 S 235 kě guì /to be treasured/praiseworthy/ 可身 3 kě shēn /to fit well (clothes)/ 可轉換同位素 可转换同位素 T 0 kě zhuǎn huàn tóng wèi sù /fertile isotope/ 可轉讓 可转让 T 0 kě zhuǎn ràng /transferable/negotiable/ 可轉讓證券 可转让证券 T 0 kě zhuǎn ràng zhèng quàn /negotiable securities/ 可转换同位素 可轉換同位素 S 0 kě zhuǎn huàn tóng wèi sù /fertile isotope/ 可转让 可轉讓 S 0 kě zhuǎn ràng /transferable/negotiable/ 可转让证券 可轉讓證券 S 0 kě zhuǎn ràng zhèng quàn /negotiable securities/ 可逆 211 kě nì /reversible/(math.) invertible/ 可逆性 34 kě nì xìng /reversibility/ 可选 可選 S 3 kě xuǎn /available/optional/ 可选择丢弃 可選擇丟棄 S 0 kě xuǎn zé diū qì /discard eligible (Frame Relay)/DE/ 可通 0 kě tōng /passable/possible to reach/ 可通約 可通约 T 0 kě tōng yuē /commensurable/having a common measure/ 可通约 可通約 S 0 kě tōng yuē /commensurable/having a common measure/ 可遇不可求 0 kě yù bù kě qiú /can be discovered but not sought (idiom)/one can only come across such things serendipitously/ 可選 可选 T 3 kě xuǎn /available/optional/ 可選擇丟棄 可选择丢弃 T 0 kě xuǎn zé diū qì /discard eligible (Frame Relay)/DE/ 可鄙 18 kě bǐ /base/mean/despicable/ 可靠 1546 kě kào /reliable/ 可靠性 490 kě kào xìng /reliability/ 可頌 可颂 T 0 kě sòng /croissant (loanword)/ 可颂 可頌 S 0 kě sòng /croissant (loanword)/ 可食 0 kě shí /edible/ 可驚 可惊 T 0 kě jīng /astonishing/ 可體 可体 T 4 kě tǐ /well-fitting (of clothes)/ 可麗餅 可丽饼 T 0 kě lì bǐng /crêpe (loanword)/ 台 16964 Tái /Taiwan (abbr.)/surname Tai/ 台 16964 tái /(classical) you (in letters)/variant of 臺|台[tai2]/ 台 檯 S 16964 tái /desk/table/counter/ 台 臺 S 16964 Tái /Taiwan (abbr.)/ 台 臺 S 16964 tái /platform/stage/terrace/stand/support/station/broadcasting station/classifier for vehicles or machines/ 台 颱 S 16964 tái /typhoon/ 台上 臺上 S 1297 tái shàng /on stage/ 台上一分钟,台下十年功 臺上一分鐘,臺下十年功 S 0 tái shàng yī fēn zhōng , tái xià shí nián gōng /ten years of practice for one minute on the stage (idiom)/ 台下 895 tái xià /off the stage/in the audience/ 台东 台東 S 41 Tái dōng /Taidong or Taitung city and county in Taiwan/ 台东县 台東縣 S 12 Tái dōng xiàn /Táidong or Taitung county in southeast Taiwan/ 台东县 臺東縣 S 12 Tái dōng xiàn /Táidong or Taitung county in southeast Taiwan/ 台东市 台東市 S 5 Tái dōng shì /Taitung city in southeast Taiwan, capital of Taitung county/ 台中 3 Tái zhōng /Taizhong or Taichung city and county in central Taiwan/ 台中 臺中 S 3 Tái zhōng /Taizhong or Taichung city in central Taiwan/ 台中县 台中縣 S 17 Tái zhōng xiàn /Taichung or Taizhong county in central Taiwan/ 台中县 臺中縣 S 17 Tái zhōng xiàn /Taichung or Taizhong county in central Taiwan/ 台中市 臺中市 S 17 Tái zhōng shì /Taichung city in central Taiwan/ 台中縣 台中县 T 17 Tái zhōng xiàn /Taichung or Taizhong county in central Taiwan/ 台伯河 7 Tái bó Hé /Tiber (river in Italy, the main watercourse of Rome)/ 台倭 臺倭 S 0 Tái wō /(derogatory for Taiwanese) Jap lover/ 台儿庄 臺兒莊 S 79 Tái ér zhuāng /Tai'erzhuang district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 台儿庄区 台兒莊區 S 3 Tái ér zhuāng qū /Tai'erzhuang district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 台兒莊區 台儿庄区 T 3 Tái ér zhuāng qū /Tai'erzhuang district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 台前 302 Tái qián /Taiqian county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 台前 302 tái qián /front of the stage/ 台前县 台前縣 S 3 Tái qián xiàn /Taiqian county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 台前縣 台前县 T 3 Tái qián xiàn /Taiqian county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 台北 631 Tái běi /Taibei or Taipei, capital of Taiwan/ 台北 臺北 S 631 Tái běi /Taibei or Taipei, capital of Taiwan/ 台北县 台北縣 S 33 Tái běi xiàn /Taibei or Taipei county in north Taiwan/ 台北县 臺北縣 S 33 Tái běi xiàn /Taipei county in north Taiwan (now renamed 新北市[Xin1 bei3 shi4])/ 台北市 95 Tái běi shì /Taibei or Taipei, capital of Taiwan/ 台北市 臺北市 S 95 Tái běi shì /Taibei or Taipei, capital of Taiwan/ 台北捷运 台北捷運 S 0 Tái běi jié yùn /Taipei Metro/ 台北捷運 台北捷运 T 0 Tái běi jié yùn /Taipei Metro/ 台北縣 台北县 T 33 Tái běi xiàn /Taibei or Taipei county in north Taiwan/ 台北金馬影展 台北金马影展 T 0 Tái běi Jīn mǎ Yǐng zhǎn /Taipei Golden Horse Film Festival/ 台北金马影展 台北金馬影展 S 0 Tái běi Jīn mǎ Yǐng zhǎn /Taipei Golden Horse Film Festival/ 台南 89 Tái nán /Tainan (city and county in Taiwan)/ 台南县 台南縣 S 12 Tái nán xiàn /Tainan county in south Taiwan/ 台南县 臺南縣 S 12 Tái nán xiàn /Tainan county in south Taiwan/ 台南市 臺南市 S 22 Tái nán shì /Tainan city in Tainan county 臺南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 台南府 臺南府 S 0 Tái nán fǔ /Tainan-Fu city in south Taiwan/ 台南府市 臺南府市 S 0 Tái nán fǔ shì /Tainan-Fu city in south Taiwan/ 台南縣 台南县 T 12 Tái nán xiàn /Tainan county in south Taiwan/ 台商 130 Tái shāng /Taiwanese businessman/Taiwanese company/ 台地 臺地 S 369 tái dì /tableland/mesa/ 台基 臺基 S 349 tái jī /stylobate (architecture)/ 台大 臺大 S 213 Tái Dà /abbr. for 臺灣大學|台湾大学[Tai2 wan1 Da4 xue2]/ 台妹 0 Tái mèi /local girl (referring to a Taiwanese benshengren 本省人[ben3 sheng3 ren2])/ 台媒 臺媒 S 0 Tái méi /Taiwan media/ 台子 檯子 S 75 tái zi /desk/(pool etc) table/ 台子 臺子 S 75 tái zi /platform/stand/ 台安 3 Tái ān /Tai'an county in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/ 台安县 檯安縣 S 5 Tái ān xiàn /Tai'an county in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/ 台客 0 Tái kè /stereotypical Taiwanese person (often derogatory)/ 台山 86 Tái shān /Taishan county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/ 台山市 9 Tái shān shì /Taishan county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/ 台州 158 Tāi zhōu /Taizhou prefecture level city in Zhejiang/ 台州地区 台州地區 S 0 Tāi zhōu dì qū /Taizhou prefecture, Zhejiang/ 台州地區 台州地区 T 0 Tāi zhōu dì qū /Taizhou prefecture, Zhejiang/ 台州市 40 Tāi zhōu shì /Taizhou prefecture level city in Zhejiang/ 台巴子 0 Tái bā zi /Taiwanese yokel (derog.)/ 台币 台幣 S 22 Tái bì /New Taiwan dollar/ 台布 檯布 S 27 tái bù /tablecloth/ 台幣 台币 T 22 Tái bì /New Taiwan dollar/ 台座 10 tái zuò /pedestal/ 台式 97 tái shì /(of an appliance) tabletop model/(of a computer) desktop model/ 台式机 臺式機 S 116 tái shì jī /desktop computer/ 台式电脑 台式電腦 S 0 tái shì diàn nǎo /desktop computer/ 台式電腦 台式电脑 T 0 tái shì diàn nǎo /desktop computer/ 台斤 臺斤 S 3 Tái jīn /Taiwan catty (weight equal to 0.6 kg)/ 台東 台东 T 41 Tái dōng /Taidong or Taitung city and county in Taiwan/ 台東市 台东市 T 5 Tái dōng shì /Taitung city in southeast Taiwan, capital of Taitung county/ 台東縣 台东县 T 12 Tái dōng xiàn /Táidong or Taitung county in southeast Taiwan/ 台柱 臺柱 S 19 tái zhù /pillar/mainstay/star performer/ 台江 9 Tái jiāng /Taijiang district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 台江区 台江區 S 3 Tái jiāng qū /Taijiang district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 台江區 台江区 T 3 Tái jiāng qū /Taijiang district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 台江县 台江縣 S 3 Tái jiāng xiàn /Taijiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 台江縣 台江县 T 3 Tái jiāng xiàn /Taijiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 台海 臺海 S 367 Tái hǎi /abbr. for 台灣海峽|台湾海峡, Taiwan strait/ 台湾 台灣 S 8683 Tái wān /variant of 臺灣|台湾[Tai2 wan1]/ 台湾 臺灣 S 8683 Tái wān /Taiwan/ 台湾关系法 台灣關係法 S 0 Tái wān guān xì fǎ /Taiwan Relations Act (of US Congress, 1979)/ 台湾关系法 臺灣關係法 S 0 Tái wān guān xì fǎ /Taiwan relations act (of US Congress, 1979)/ 台湾叶鼻蝠 台灣葉鼻蝠 S 0 Tái wān yè bí fú /leaf-nosed bat/ 台湾土狗 臺灣土狗 S 0 Tái wān tǔ gǒu /Formosan mountain dog, a breed native to Taiwan/ 台湾大学 臺灣大學 S 57 Tái wān Dà xué /National Taiwan University/abbr. to 臺大|台大[Tai2 Da4]/ 台湾山鹧鸪 臺灣山鷓鴣 S 0 Tái wān shān zhè gū /(bird species of China) Taiwan partridge (Arborophila crudigularis)/ 台湾岛 臺灣島 S 151 Tái wān Dǎo /Taiwan Island/ 台湾戴菊 臺灣戴菊 S 0 Tái wān dài jú /(bird species of China) flamecrest (Regulus goodfellowi)/ 台湾拟啄木鸟 臺灣擬啄木鳥 S 0 Tái wān nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) Taiwan barbet (Megalaima nuchalis)/ 台湾斑翅鹛 臺灣斑翅鶥 S 0 Tái wān bān chì méi /(bird species of China) Taiwan barwing (Actinodura morrisoniana)/ 台湾斑胸钩嘴鹛 臺灣斑胸鉤嘴鶥 S 0 Tái wān bān xiōng gōu zuǐ méi /(bird species of China) black-necklaced scimitar babbler (Pomatorhinus erythrocnemis)/ 台湾林鸲 臺灣林鴝 S 0 Tái wān lín qú /(bird species of China) collared bush robin (Tarsiger johnstoniae)/ 台湾棕噪鹛 臺灣棕噪鶥 S 0 Tái wān zōng zào méi /(bird species of China) rusty laughingthrush (Garrulax poecilorhynchus)/ 台湾棕颈钩嘴鹛 臺灣棕頸鉤嘴鶥 S 0 Tái wān zōng jǐng gōu zuǐ méi /(bird species of China) Taiwan scimitar babbler (Pomatorhinus musicus)/ 台湾民主自治同盟 台灣民主自治同盟 S 21 Tái wān Mín zhǔ Zì zhì Tóng méng /Taiwan Democratic Self-Government League/ 台湾海峡 台灣海峽 S 193 Tái wān Hǎi xiá /Taiwan Strait/ 台湾画眉 臺灣畫眉 S 0 Tái wān huà méi /(bird species of China) Taiwan hwamei (Garrulax taewanus)/ 台湾白喉噪鹛 臺灣白喉噪鶥 S 0 Tái wān bái hóu zào méi /(bird species of China) rufous-crowned laughingthrush (Garrulax ruficeps)/ 台湾省 臺灣省 S 632 Tái wān shěng /Taiwan province (PRC term)/ 台湾短翅莺 臺灣短翅鶯 S 0 Tái wān duǎn chì yīng /(bird species of China) Taiwan bush warbler (Locustella alishanensis)/ 台湾紫啸鸫 臺灣紫嘯鶇 S 0 Tái wān zǐ xiào dōng /(bird species of China) Taiwan whistling thrush (Myophonus insularis)/ 台湾蓝鹊 臺灣藍鵲 S 0 Tái wān lán què /(bird species of China) Taiwan blue magpie (Urocissa caerulea)/ 台湾话 台灣話 S 0 Tái wān huà /Taiwanese Chinese (language)/ 台湾酒红朱雀 臺灣酒紅朱雀 S 0 Tái wān jiǔ hóng zhū què /(bird species of China) Taiwan rosefinch (Carpodacus formosanus)/ 台湾雀鹛 臺灣雀鶥 S 0 Tái wān què méi /(bird species of China) grey-cheeked fulvetta (Alcippe morrisonia)/ 台湾鹎 臺灣鵯 S 0 Tái wān bēi /(bird species of China) Taiwan bulbul (Pycnonotus taivanus)/ 台湾鹪鹛 臺灣鷦鶥 S 0 Tái wān jiāo méi /(bird species of China) Taiwan wren-babbler (Pnoepyga formosana)/ 台湾黄山雀 臺灣黃山雀 S 0 Tái wān huáng shān què /(bird species of China) yellow tit (Machlolophus holsti)/ 台灣 台湾 T 8683 Tái wān /variant of 臺灣|台湾[Tai2 wan1]/ 台灣民主自治同盟 台湾民主自治同盟 T 21 Tái wān Mín zhǔ Zì zhì Tóng méng /Taiwan Democratic Self-Government League/ 台灣海峽 台湾海峡 T 193 Tái wān Hǎi xiá /Taiwan Strait/ 台灣葉鼻蝠 台湾叶鼻蝠 T 0 Tái wān yè bí fú /leaf-nosed bat/ 台灣話 台湾话 T 0 Tái wān huà /Taiwanese Chinese (language)/ 台灣關係法 台湾关系法 T 0 Tái wān guān xì fǎ /Taiwan Relations Act (of US Congress, 1979)/ 台灯 檯燈 S 67 tái dēng /desk lamp/table lamp/ 台独 台獨 S 397 Tái Dú /Taiwan Independence (movement)/abbr. for 台灣獨立運動|台湾独立运动/ 台獨 台独 T 397 Tái Dú /Taiwan Independence (movement)/abbr. for 台灣獨立運動|台湾独立运动/ 台球 65 tái qiú /billiards/ 台球桌 7 tái qiú zhuō /billiards table/ 台甫 臺甫 S 9 tái fǔ /(polite) courtesy name/ 台盆 臺盆 S 0 tái pén /washbasin/ 台盟 28 Tái Méng /abbr. for 台灣民主自治同盟|台湾民主自治同盟[Tai2 wan1 Min2 zhu3 Zi4 zhi4 Tong2 meng2]/ 台磅 0 tái bàng /platform balance/ 台端 3 tái duān /you (in a formal letter)/ 台股 0 Tái gǔ /Taipei Stock Exchange, abbr. for 臺北股市|台北股市[Tai2 bei3 Gu3 shi4]/ 台胞 臺胞 S 72 Tái bāo /Taiwan compatriot/ 台胞證 台胞证 T 3 Tái bāo zhèng /Mainland Travel Permit for Taiwan Residents/Taiwan Compatriot Entry Permit/abbr. for 台灣居民來往大陸通行證|台湾居民来往大陆通行证[Tai2 wan1 Ju1 min2 Lai2 wang3 Da4 lu4 Tong1 xing2 zheng4]/ 台胞证 台胞證 S 3 Tái bāo zhèng /Mainland Travel Permit for Taiwan Residents/Taiwan Compatriot Entry Permit/abbr. for 台灣居民來往大陸通行證|台湾居民来往大陆通行证[Tai2 wan1 Ju1 min2 Lai2 wang3 Da4 lu4 Tong1 xing2 zheng4]/ 台菜 3 Tái cài /Taiwanese food/ 台虎钳 臺虎鉗 S 0 tái hǔ qián /bench vise/ 台西 8 Tái xī /Taixi or Taihsi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 台西 臺西 S 8 Tái xī /Taixi or Taihsi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 台西乡 台西鄉 S 0 Tái xī xiāng /Taixi or Taihsi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 台西乡 臺西鄉 S 0 Tái xī xiāng /Taixi or Taihsi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 台西鄉 台西乡 T 0 Tái xī xiāng /Taixi or Taihsi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 台视 臺視 S 3 Tái shì /Taiwan TV/ 台詞 台词 T 129 tái cí /an actor's lines/script/ 台語 台语 T 9 Tái yǔ /Taiwanese/Hokklo/ 台諜 台谍 T 0 Tái dié /Taiwan spy/ 台词 台詞 S 129 tái cí /an actor's lines/script/ 台词 臺詞 S 129 tái cí /an actor's lines/script/ 台语 台語 S 9 Tái yǔ /Taiwanese/Hokklo/ 台谍 台諜 S 0 Tái dié /Taiwan spy/ 台谍 臺諜 S 0 Tái dié /Taiwan spy/ 台資 台资 T 55 Tái zī /Taiwan capital or investments/ 台资 台資 S 55 Tái zī /Taiwan capital or investments/ 台钟 檯鐘 S 3 tái zhōng /desk clock/ 台阶 臺階 S 1041 tái jiē /steps/flight of steps/step (over obstacle)/fig. way out of an embarrassing situation/bench (geology)/ 台面 檯面 S 61 tái miàn /(table) surface/countertop/mesa (electronics)/ante/(fig.) on the table/in public/ 台面呢 臺面呢 S 0 tái miàn ní /baize/felt (esp. billiards table cover)/ 台风 臺風 S 340 tái fēng /stage presence, poise/ 台风 颱風 S 340 tái fēng /hurricane/typhoon/ 叱 410 chì /to scold/shout at/to hoot at/ 叱吒 27 chì zhà /variant of 叱咤[chi4 zha4]/ 叱呵 0 chì hē /to shout angrily/to yell/ 叱咄 0 chì duō /to reprimand/to berate/ 叱咤 27 chì zhà /to rebuke angrily/ 叱咤風雲 叱咤风云 T 52 chì zhà fēng yún /lit. to rebuke Heaven and Earth (idiom); fig. shaking the whole world/all-powerful/ 叱咤风云 叱咤風雲 S 52 chì zhà fēng yún /lit. to rebuke Heaven and Earth (idiom); fig. shaking the whole world/all-powerful/ 叱問 叱问 T 3 chì wèn /to call sb to account/to question angrily/ 叱喝 39 chì hè /to shout at/to berate/ 叱罵 叱骂 T 28 chì mà /to curse/to berate angrily/ 叱責 叱责 T 7 chì zé /to upbraid/ 叱责 叱責 S 7 chì zé /to upbraid/ 叱问 叱問 S 3 chì wèn /to call sb to account/to question angrily/ 叱骂 叱罵 S 28 chì mà /to curse/to berate angrily/ 史 7637 Shǐ /surname Shi/ 史 7637 shǐ /history/annals/title of an official historian in ancient China/ 史上 0 shǐ shàng /in history/ 史丹佛 0 Shǐ dān fó /Stanford (University)/also written 斯坦福[Si1 tan3 fu2]/ 史丹福大学 史丹福大學 S 0 Shǐ dān fú Dà xué /Stanford University/ 史丹福大學 史丹福大学 T 0 Shǐ dān fú Dà xué /Stanford University/ 史丹頓島 史丹顿岛 T 0 Shǐ dān dùn Dǎo /Staten Island, borough of New York City/ 史丹顿岛 史丹頓島 S 0 Shǐ dān dùn Dǎo /Staten Island, borough of New York City/ 史书 史書 S 561 shǐ shū /history book/ 史传 史傳 S 5 shǐ zhuàn /historical biography/ 史传小说 史傳小說 S 3 shǐ zhuàn xiǎo shuō /historical novel/ 史傳 史传 T 5 shǐ zhuàn /historical biography/ 史傳小說 史传小说 T 3 shǐ zhuàn xiǎo shuō /historical novel/ 史冊 史册 T 407 shǐ cè /annals/ 史册 史冊 S 407 shǐ cè /annals/ 史前 240 shǐ qián /prehistory/ 史前人 0 shǐ qián rén /prehistoric man/ 史前古器物 0 shǐ qián gǔ qì wù /prehistoric artifacts/ancient artifacts/ 史前石桌 0 shǐ qián shí zhuō /menhir/prehistoric stone table/ 史努比 2 Shǐ nǔ bǐ /Snoopy (comic strip pet dog)/ 史卓 0 Shǐ zhuó /Straw (name)/Jack Straw (1946-), UK Labour Party politician, foreign secretary 2001-2006/ 史奴比 3 Shǐ nú bǐ /Snoopy (comic strip pet dog)/ 史威士 0 Shǐ wēi shì /Schweppes (soft drinks company)/ 史学 史學 S 816 shǐ xué /historiography/ 史学家 史學家 S 208 shǐ xué jiā /historian/ 史學 史学 T 816 shǐ xué /historiography/ 史學家 史学家 T 208 shǐ xué jiā /historian/ 史官 124 shǐ guān /scribe/court recorder/historian/historiographer/ 史实 史實 S 369 shǐ shí /historical fact/ 史家 160 shǐ jiā /historian/ 史密斯 206 Shǐ mì sī /Smith (name)/ 史密特 0 shǐ mì tè /Schmitt/ 史實 史实 T 369 shǐ shí /historical fact/ 史思明 38 Shǐ Sī míng /Shi Siming (703-761), non-Han military man and colleague of An Lushan 安祿山|安禄山[An1 Lu4 shan1], eventually conspirator with him in the 755-763 An-Shi Rebellion 安史之亂|安史之乱[An1 Shi3 zhi1 Luan4] against the Tang dynasty/ 史提夫·賈伯斯 史提夫·贾伯斯 T 0 Shǐ tí fū · Jiǎ bó sī /Steve Jobs (1955-2011), US co-founder and CEO of Apple, Inc./ 史提夫·贾伯斯 史提夫·賈伯斯 S 0 Shǐ tí fū · Jiǎ bó sī /Steve Jobs (1955-2011), US co-founder and CEO of Apple, Inc./ 史料 1153 shǐ liào /historical material or data/ 史无前例 史無前例 S 81 shǐ wú qián lì /unprecedented in history/ 史普尼克 0 Shǐ pǔ ní kè /Sputnik, Soviet artificial Earth satellite/also written 斯普特尼克/ 史景迁 史景遷 S 36 Shǐ Jǐng qiān /Jonathan D Spence (1936-), distinguished British US historian of China, author of The search for modern China 追尋現代中國|追寻现代中国/ 史景遷 史景迁 T 36 Shǐ Jǐng qiān /Jonathan D Spence (1936-), distinguished British US historian of China, author of The search for modern China 追尋現代中國|追寻现代中国/ 史書 史书 T 561 shǐ shū /history book/ 史氏蝗莺 史氏蝗鶯 S 0 Shǐ shì huáng yīng /(bird species of China) Styan's grasshopper warbler (Locustella pleskei)/ 史氏蝗鶯 史氏蝗莺 T 0 Shǐ shì huáng yīng /(bird species of China) Styan's grasshopper warbler (Locustella pleskei)/ 史沫特莱 史沫特萊 S 7 Shǐ mò tè lái /Agnes Smedley (1892-1950), US journalist and activist, reported on China, esp. the communist side/ 史沫特萊 史沫特莱 T 7 Shǐ mò tè lái /Agnes Smedley (1892-1950), US journalist and activist, reported on China, esp. the communist side/ 史泰博 0 Shǐ tài bó /Staples Inc., US office supply store/ 史無前例 史无前例 T 81 shǐ wú qián lì /unprecedented in history/ 史特劳斯 史特勞斯 S 3 Shǐ tè láo sī /Strauss (name) (Tw)/Johann Strauss (1825-1899), Austrian composer/Richard Strauss (1864-1949), German composer/ 史特勞斯 史特劳斯 T 3 Shǐ tè láo sī /Strauss (name) (Tw)/Johann Strauss (1825-1899), Austrian composer/Richard Strauss (1864-1949), German composer/ 史特龍 史特龙 T 0 Shǐ tè lóng /Stallone (name)/Sylvester Stallone (1946-), American actor/ 史特龙 史特龍 S 0 Shǐ tè lóng /Stallone (name)/Sylvester Stallone (1946-), American actor/ 史瓦济兰 史瓦濟蘭 S 0 Shǐ wǎ jì lán /Swaziland (Tw)/ 史瓦濟蘭 史瓦济兰 T 0 Shǐ wǎ jì lán /Swaziland (Tw)/ 史瓦辛格 0 Shǐ wǎ xīn gé /Arnold Schwarzenegger/also written 阿諾德·施瓦辛格|阿诺德·施瓦辛格[A1 nuo4 de2 · Shi1 wa3 xin1 ge2]/ 史籀篇 0 Shǐ zhòu piān /Shizhoupian, early school primer in great seal script 大篆[da4 zhuan4], attributed to King Xuan of Zhou 周宣王[Zhou1 Xuan1 wang2] but probably dating from c. 500 BC/ 史籍 259 shǐ jí /historical records/ 史臣 7 shǐ chén /official in charge of public records/ 史蒂夫 95 Shǐ dì fū /Steve (male name)/ 史蒂夫·乔布斯 史蒂夫·喬布斯 S 0 Shǐ dì fū · Qiáo bù sī /Steve Jobs (1955-2011), US co-founder and CEO of Apple, Inc./ 史蒂夫·喬布斯 史蒂夫·乔布斯 T 0 Shǐ dì fū · Qiáo bù sī /Steve Jobs (1955-2011), US co-founder and CEO of Apple, Inc./ 史蒂文 10 Shǐ dì wén /Steven, Stephen (name)/ 史蒂文斯 6 Shǐ dì wén sī /Stephens/Stevens/ 史蒂芬·哈珀 0 Shǐ dì fēn · Hā pò /see 斯蒂芬·哈珀[Si1 di4 fen1 · Ha1 po4]/ 史觀 史观 T 29 shǐ guān /historical point of view/historically speaking/ 史观 史觀 S 29 shǐ guān /historical point of view/historically speaking/ 史記 史记 T 554 Shǐ jì /Records of the Grand Historian, by 司馬遷|司马迁[Si1 ma3 Qian1], first of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3]/ 史詩 史诗 T 523 shǐ shī /an epic/poetic saga/ 史詩性 史诗性 T 14 shǐ shī xìng /epic/ 史詩般 史诗般 T 0 shǐ shī bān /epic/ 史记 史記 S 554 Shǐ jì /Records of the Grand Historian, by 司馬遷|司马迁[Si1 ma3 Qian1], first of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3]/ 史诗 史詩 S 523 shǐ shī /an epic/poetic saga/ 史诗性 史詩性 S 14 shǐ shī xìng /epic/ 史诗般 史詩般 S 0 shǐ shī bān /epic/ 史迪威 45 Shǐ dí wēi /Joseph Stilwell (1883-1946), commander of US forces in China, Burma and India in World War II/ 史黛西 0 Shǐ dài xī /Stacy (name)/ 右 9451 yòu /right (-hand)/the Right (politics)/west (old)/ 右上 14 yòu shàng /upper right/ 右下 8 yòu xià /lower right/ 右侧 右側 S 622 yòu cè /right side/ 右倾 右傾 S 655 yòu qīng /right-deviation/ 右側 右侧 T 622 yòu cè /right side/ 右傾 右倾 T 655 yòu qīng /right-deviation/ 右前卫 右前衛 S 6 yòu qián wèi /right forward (soccer position)/ 右前衛 右前卫 T 6 yòu qián wèi /right forward (soccer position)/ 右对齐 右對齊 S 0 yòu duì qí /to right justify (typography)/ 右對齊 右对齐 T 0 yòu duì qí /to right justify (typography)/ 右手 3450 yòu shǒu /right hand/right-hand side/ 右方 41 yòu fāng /right-hand side/ 右江 64 Yòu jiāng /Youjiang district of Baise city 百色市[Bai3 se4 shi4], Guangxi/ 右江区 右江區 S 3 Yòu jiāng qū /Youjiang district of Baise city 百色市[Bai3 se4 shi4], Guangxi/ 右江區 右江区 T 3 Yòu jiāng qū /Youjiang district of Baise city 百色市[Bai3 se4 shi4], Guangxi/ 右派 796 yòu pài /(political) right/right wing/rightist/ 右派份子 右派分子 T 3 yòu pài fèn zǐ /rightist elements/ 右派分子 右派份子 S 3 yòu pài fèn zǐ /rightist elements/ 右玉 9 Yòu yù /Youyu county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/ 右玉县 右玉縣 S 6 Yòu yù xiàn /Youyu county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/ 右玉縣 右玉县 T 6 Yòu yù xiàn /Youyu county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/ 右箭头 右箭頭 S 0 yòu jiàn tóu /right-pointing arrow/ 右箭头键 右箭頭鍵 S 0 yòu jiàn tóu jiàn /right arrow key (on keyboard)/ 右箭頭 右箭头 T 0 yòu jiàn tóu /right-pointing arrow/ 右箭頭鍵 右箭头键 T 0 yòu jiàn tóu jiàn /right arrow key (on keyboard)/ 右翼 474 yòu yì /the right flank/(politically) right-wing/ 右舵 0 yòu duò /right rudder/ 右舷 24 yòu xián /starboard (of a ship)/ 右袒 0 yòu tǎn /to take sides with/to be partial to/to be biased/to favor one side/ 右轉 右转 T 3 yòu zhuǎn /to turn right/ 右转 右轉 S 3 yòu zhuǎn /to turn right/ 右边 右邊 S 672 yòu bian /right side/right, to the right/ 右边儿 右邊兒 S 0 yòu bian r /erhua variant of 右邊|右边[you4 bian5]/ 右邊 右边 T 672 yòu bian /right side/right, to the right/ 右邊兒 右边儿 T 0 yòu bian r /erhua variant of 右邊|右边[you4 bian5]/ 右首 3 yòu shǒu /right-hand side/ 叵 142 pǒ /not/thereupon/ 叵测 叵測 S 14 pǒ cè /unfathomable/unpredictable/treacherous/ 叵測 叵测 T 14 pǒ cè /unfathomable/unpredictable/treacherous/ 叶 4617 xié /to be in harmony/ 叶 葉 S 4617 Yè /surname Ye/ 叶 葉 S 4617 yè /leaf/page/lobe/(historical) period/classifier for small boats/ 叶伟文 葉偉文 S 0 Yè Wěi wén /alias of 葉偉民|叶伟民[Ye4 Wei3 min2]/ 叶伟民 葉偉民 S 0 Yè Wěi mín /Raymond YIP Wai-Man, Hong Kong film director (debut as director: 1994)/ 叶公好龙 葉公好龍 S 3 Yè Gōng hào lóng /lit. Lord Ye's passion for dragons (idiom)/fig. to pretend to be fond of sth while actually fearing it/ostensible fondness of sth one really fears/ 叶利钦 葉利欽 S 163 Yè lì qīn /Yeltsin (name)/Boris Yeltsin (1931-2007) first post-communist president of Russia 1991-1999/ 叶卡捷琳堡 葉卡捷琳堡 S 17 Yè kǎ jié lín bǎo /Yekaterinburg (Russian city, also known as Ekaterinburg or Sverdlovsk)/ 叶卡捷琳娜 葉卡捷琳娜 S 5 Yè kǎ jié lín nà /Yekaterina or Ekaterina (name)/Catherine the Great or Catherine the Second (1684-1727), Empress of Russia/ 叶卡特琳娜堡 葉卡特琳娜堡 S 0 Yè kǎ tè lín nà bǎo /Ekaterinaburg or Ekaterinburg (formerly Sverdlovsk), Russian town on the Ural mountains/ 叶县 葉縣 S 74 Yè xiàn /Ye county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 叶口蝠科 葉口蝠科 S 0 yè kǒu fú kē /Phyllostomatidae (zoology)/ 叶圣陶 葉聖陶 S 35 Yè Shèng táo /Ye Shengtao (1894-1988), writer and editor, known esp. for children's books/ 叶城 葉城 S 16 Yè chéng /Qaghiliq nahiyisi (Kargilik county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 叶城县 葉城縣 S 3 Yè chéng xiàn /Qaghiliq nahiyisi (Kargilik county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 叶子 葉子 S 1205 yè zi /foliage/leaf/CL:片[pian4]/ 叶子列 葉子列 S 0 yè zi liè /leaf arrangement/phyllotaxy (botany)/ 叶子板 葉子板 S 0 yè zi bǎn /(Taiwan) fender (automotive)/ 叶尔羌河 葉爾羌河 S 37 Yè ěr qiāng Hé /Yarkant River in Xinjiang/ 叶序 葉序 S 5 yè xù /leaf arrangement/phyllotaxy (botany)/ 叶挺 葉挺 S 190 Yè Tǐng /Ye Ting (1896-1946), communist military leader/ 叶枕 葉枕 S 3 yè zhěn /pulvini/ 叶柄 葉柄 S 123 yè bǐng /petiole/leafstalk/ 叶永烈 葉永烈 S 4 Yè Yǒng liè /Ye Yonglie (1940-), popular science writer/ 叶江川 葉江川 S 46 Yè Jiāng chuān /Ye Jiangchuan/ 叶片 葉片 S 469 yè piàn /blade (of propellor)/vane/leaf/ 叶片状 葉片狀 S 0 yè piàn zhuàng /foliated/striated into thin leaves/ 叶瑟 葉瑟 S 0 Yè sè /Jesse (name)/ 叶礼庭 葉禮庭 S 0 yè lǐ tíng /Michael Grant Ignatieff (1947-), leader of the Liberal Party of Canada/ 叶绿体 葉綠體 S 129 yè lǜ tǐ /chloroplast/ 叶绿素 葉綠素 S 128 yè lǜ sù /chlorophyll/ 叶脉 葉脈 S 51 yè mài /venation (pattern of veins on a leaf)/ 叶脉序 葉脈序 S 0 yè mài xù /leaf venation (botany)/the pattern of veins on a leaf, characteristic of each species/ 叶苔 葉苔 S 0 yè tái /liverwort (Jungermannia lanceolata)/ 叶落归根 葉落歸根 S 10 yè luò guī gēn /a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home/In old age, an expatriate longs to return home./ 叶轮 葉輪 S 46 yè lún /turbine wheel/ 叶轮机械 葉輪機械 S 0 yè lún jī xiè /turbomachine/ 叶选平 葉選平 S 14 Yè Xuǎn píng /Ye Xuanping (1924-), former Governor of Guangdong 廣東|广东[Guang3 dong1]/ 叶酸 葉酸 S 116 yè suān /folic acid/ 叶里温 葉里溫 S 0 Yè lǐ wēn /Yerevan, capital of Armenia (Tw)/ 叶门 葉門 S 3 Yè mén /Yemen (Tw)/ 叶问 葉問 S 0 Yè Wèn /Yip Man (1893-1972), martial arts practitioner, master of Bruce Lee/ 叶韵 叶韻 S 6 xié yùn /to rhyme/also written 協韻|协韵/ 叶韻 叶韵 T 6 xié yùn /to rhyme/also written 協韻|协韵/ 叶鼻蝠 葉鼻蝠 S 0 yè bí fú /see 台灣葉鼻蝠|台湾叶鼻蝠[Tai2 wan1 Ye4 bi2 fu2]/ 号 號 S 44621 háo /roar/cry/CL:個|个[ge4]/ 号 號 S 44621 hào /ordinal number/day of a month/mark/sign/business establishment/size/ship suffix/horn (wind instrument)/bugle call/assumed name/to take a pulse/classifier used to indicate number of people/ 号丧 號喪 S 3 háo sang /to weep/to howl as if at a funeral/ 号令 號令 S 824 hào lìng /an order (esp. army)/bugle call expressing military order/verbal command/ 号令如山 號令如山 S 3 hào lìng rú shān /lit. order like a mountain/a military order is inviolable/strict discipline/ 号兵 號兵 S 16 hào bīng /bugler/trumpeter (military)/ 号召 號召 S 1825 hào zhào /to call/to appeal/ 号召力 號召力 S 78 hào zhào lì /to have the power to rally supporters/ 号哭 號哭 S 54 háo kū /to bawl/to wail/to cry/ 号啕 號啕 S 22 háo táo /to cry/to wail loudly/ 号外 號外 S 0 hào wài /(newspaper) extra/special number (of a periodical)/ 号头 號頭 S 0 hào tóu /number/serial number/ 号子 號子 S 80 hào zi /work chant/prison cell/type/sort/mark/sign/signal/(Tw) brokerage firm/ 号志 號誌 S 3 hào zhì /signal/sign (traffic control etc)/ 号手 號手 S 25 hào shǒu /trumpeter/military bugler/ 号数 號數 S 19 hào shù /number in a sequence/ordinal number/serial number/ 号旗 號旗 S 3 hào qí /signaling flag/ 号曰 號曰 S 0 hào yuē /to be named/named/ 号炮 號砲 S 48 hào pào /signaling cannon fire/ 号牌 號牌 S 29 hào pái /license plate/number plate/ 号码 號碼 S 980 hào mǎ /number/CL:堆[dui1],個|个[ge4]/ 号码牌 號碼牌 S 3 hào mǎ pái /number plate/car license plate/CL:條|条[tiao2],塊|块[kuai4],片[pian4]/ 号礮 號礮 S 0 hào pào /signaling cannon fire/ 号称 號稱 S 1936 hào chēng /to have a reputation as/known as/de facto/to claim to be (often exaggeratedly or falsely)/ 号筒 號筒 S 131 hào tǒng /bugle/ 号脉 號脈 S 8 hào mài /to feel sb's pulse/ 号角 號角 S 325 hào jiǎo /bugle horn/ 号音 號音 S 3 hào yīn /bugle call/ 司 5271 Sī /surname Si/ 司 5271 sī /to take charge of/to manage/department (under a ministry)/ 司令 2511 sī lìng /commanding officer/ 司令员 司令員 S 1307 sī lìng yuán /commander/ 司令員 司令员 T 1307 sī lìng yuán /commander/ 司令官 162 sī lìng guān /commander/officer in charge/ 司令部 1806 sī lìng bù /headquarters/military command center/ 司仪 司儀 S 29 sī yí /master of ceremonies (MC)/ 司儀 司仪 T 29 sī yí /master of ceremonies (MC)/ 司南 39 sī nán /ancient Chinese compass/ 司各特 10 Sī gè tè /Scott (name)/Sir Walter Scott (1771-1832), Scottish romantic novelist/ 司售人员 司售人員 S 3 sī shòu rén yuán /bus crew/driver and conductor/ 司售人員 司售人员 T 3 sī shòu rén yuán /bus crew/driver and conductor/ 司天台 司天臺 S 3 sī tiān tái /Observatory or Bureau of Astronomy (official title) from the Tang dynasty onwards/ 司天臺 司天台 T 3 sī tiān tái /Observatory or Bureau of Astronomy (official title) from the Tang dynasty onwards/ 司寇 44 Sī kòu /two-character surname Sikou/ 司寇 44 sī kòu /minister of criminal justice (official rank in imperial China)/ 司徒 229 Sī tú /minister of education (history)/two-character surname Situ/ 司徒雷登 13 Sī tú Léi dēng /John Leighton Stuart (1876-1962), second-generation American missionary in China, first President of Yenching University and later United States ambassador to China/ 司机 司機 S 1455 sī jī /chauffeur/driver/CL:個|个[ge4]/ 司機 司机 T 1455 sī jī /chauffeur/driver/CL:個|个[ge4]/ 司汤达 司湯達 S 9 Sī tāng dá /Stendhal/ 司法 2527 sī fǎ /judicial/(administration of) justice/ 司法人员 司法人員 S 3 sī fǎ rén yuán /judicial officer/ 司法人員 司法人员 T 3 sī fǎ rén yuán /judicial officer/ 司法官 4 sī fǎ guān /(Tw) judges and prosecutors/ 司法机关 司法機關 S 3 sī fǎ jī guān /judicial authorities/ 司法权 司法權 S 46 sī fǎ quán /jurisdiction/ 司法機關 司法机关 T 3 sī fǎ jī guān /judicial authorities/ 司法權 司法权 T 46 sī fǎ quán /jurisdiction/ 司法独立 司法獨立 S 3 sī fǎ dú lì /judicial independence/ 司法獨立 司法独立 T 3 sī fǎ dú lì /judicial independence/ 司法部 312 Sī fǎ bù /Ministry of Justice (PRC etc)/Justice Department (USA etc)/ 司法院 3 Sī fǎ yuàn /Judicial Yuan, the high court under the constitution of Republic of China, then of Taiwan/ 司湯達 司汤达 T 9 Sī tāng dá /Stendhal/ 司炉 司爐 S 23 sī lú /stoker (worker operating a coal fire, esp. for a steam engine)/ 司爐 司炉 T 23 sī lú /stoker (worker operating a coal fire, esp. for a steam engine)/ 司空見慣 司空见惯 T 99 sī kōng jiàn guàn /a common occurrence (idiom)/ 司空见惯 司空見慣 S 99 sī kōng jiàn guàn /a common occurrence (idiom)/ 司線員 司线员 T 5 sī xiàn yuán /line judge (tennis etc)/ 司线员 司線員 S 5 sī xiàn yuán /line judge (tennis etc)/ 司药 司藥 S 3 sī yào /pharmacist/ 司藥 司药 T 3 sī yào /pharmacist/ 司鐸 司铎 T 2 sī duó /priest/ 司铎 司鐸 S 2 sī duó /priest/ 司長 司长 T 788 sī zhǎng /bureau chief/ 司长 司長 S 788 sī zhǎng /bureau chief/ 司馬 司马 T 669 Sī mǎ /Minister of War (official title in pre-Han Chinese states)/two-character surname Sima/ 司馬光 司马光 T 138 Sī mǎ Guāng /Sima Guang (1019-1086), politician and historian of Northern Song, author of Comprehensive Mirror for aid in Government 資治通鑒|资治通鉴/ 司馬懿 司马懿 T 255 Sī mǎ Yì /Sima Yi (179-251), warlord under Cao Cao and subsequently founder of the Jin dynasty/ 司馬承幀 司马承帧 T 0 Sī mǎ Chéng zhēn /Sima Chengzhen (655-735), Daoist priest in Tang dynasty/ 司馬昭 司马昭 T 97 Sī mǎ Zhāo /Sima Zhao (211-265), military general and statesman of Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4]/ 司馬昭之心路人皆知 司马昭之心路人皆知 T 0 Sī mǎ Zhāo zhī xīn lù rén jiē zhī /lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom)/fig. an open secret/ 司馬法 司马法 T 2 Sī mǎ Fǎ /“Methods of Sima”, also called “Sima Rangju’s Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], written by Sima Rangju 司馬穰苴|司马穰苴[Si1 ma3 Rang2 ju1]/ 司馬炎 司马炎 T 55 Sī mǎ Yán /Sima Yan (236-290), founding emperor of Jin dynasty 晋 after the Three Kingdoms period, reigned 265-290 as Emperor Wu of Jin 晉武帝/ 司馬穰苴 司马穰苴 T 0 Sī mǎ Ráng jū /Sima Rangju (c. 800 BC, dates of birth and death unknown), military strategist of the Qi State 齊國|齐国[Qi2 guo2] and author of “Methods of Sima” 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 司馬談 司马谈 T 0 Sī mǎ Tán /Sima Tan (-110 BC), Han dynasty scholar and historian, and father of 司馬遷|司马迁[Si1 ma3 Qian1]/ 司馬遷 司马迁 T 185 Sī mǎ Qiān /Sima Qian (145-86 BC), Han Dynasty historian, author of Records of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4], known as the father of Chinese historiography/ 司馬遼太郎 司马辽太郎 T 0 Sī mǎ Liáo tài láng /SHIBA Ryotarō (1923-1996), Japanese author of historical novels/ 司马 司馬 S 669 Sī mǎ /Minister of War (official title in pre-Han Chinese states)/two-character surname Sima/ 司马光 司馬光 S 138 Sī mǎ Guāng /Sima Guang (1019-1086), politician and historian of Northern Song, author of Comprehensive Mirror for aid in Government 資治通鑒|资治通鉴/ 司马懿 司馬懿 S 255 Sī mǎ Yì /Sima Yi (179-251), warlord under Cao Cao and subsequently founder of the Jin dynasty/ 司马承帧 司馬承幀 S 0 Sī mǎ Chéng zhēn /Sima Chengzhen (655-735), Daoist priest in Tang dynasty/ 司马昭 司馬昭 S 97 Sī mǎ Zhāo /Sima Zhao (211-265), military general and statesman of Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4]/ 司马昭之心路人皆知 司馬昭之心路人皆知 S 0 Sī mǎ Zhāo zhī xīn lù rén jiē zhī /lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom)/fig. an open secret/ 司马法 司馬法 S 2 Sī mǎ Fǎ /“Methods of Sima”, also called “Sima Rangju’s Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], written by Sima Rangju 司馬穰苴|司马穰苴[Si1 ma3 Rang2 ju1]/ 司马炎 司馬炎 S 55 Sī mǎ Yán /Sima Yan (236-290), founding emperor of Jin dynasty 晋 after the Three Kingdoms period, reigned 265-290 as Emperor Wu of Jin 晉武帝/ 司马穰苴 司馬穰苴 S 0 Sī mǎ Ráng jū /Sima Rangju (c. 800 BC, dates of birth and death unknown), military strategist of the Qi State 齊國|齐国[Qi2 guo2] and author of “Methods of Sima” 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 司马谈 司馬談 S 0 Sī mǎ Tán /Sima Tan (-110 BC), Han dynasty scholar and historian, and father of 司馬遷|司马迁[Si1 ma3 Qian1]/ 司马辽太郎 司馬遼太郎 S 0 Sī mǎ Liáo tài láng /SHIBA Ryotarō (1923-1996), Japanese author of historical novels/ 司马迁 司馬遷 S 185 Sī mǎ Qiān /Sima Qian (145-86 BC), Han Dynasty historian, author of Records of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4], known as the father of Chinese historiography/ 叹 嘆 S 4144 tàn /to sigh/to gasp/to exclaim/ 叹 歎 S 4144 tàn /variant of 嘆|叹[tan4]/ 叹为观止 嘆為觀止 S 92 tàn wéi guān zhǐ /to gasp in amazement/to acclaim as the peak of perfection/ 叹号 歎號 S 3 tàn hào /exclamation mark (punct.)/ 叹息 嘆息 S 998 tàn xī /to sigh/to gasp (in admiration)/ 叹惜 嘆惜 S 15 tàn xī /sigh of regret/ 叹服 嘆服 S 85 tàn fú /(to gasp) with admiration/ 叹气 嘆氣 S 313 tàn qì /to sigh/to heave a sigh/ 叹词 嘆詞 S 3 tàn cí /interjection/exclamation/ 叹赏 嘆賞 S 14 tàn shǎng /to admire/to express admiration/ 叻 49 lè /place names/ 叼 216 diāo /to hold with one's mouth (as a smoker with a cigarette or a dog with a bone)/ 叽 嘰 S 109 jī /grumble/ 叽叽喳喳 嘰嘰喳喳 S 66 jī jī zhā zhā /(onom.) chirp/twitter/buzzing/to chatter continuously/ 叽叽嘎嘎 嘰嘰嘎嘎 S 6 jī jī gá gá /(onom.) giggling noise/ 叽咋柳莺 嘰咋柳鶯 S 0 jī zǎ liǔ yīng /(bird species of China) common chiffchaff (Phylloscopus collybita)/ 叽哩咕噜 嘰哩咕嚕 S 100 jī li gū lū /(onom.) to jabber/to rumble/ 叽里咕噜 嘰里咕嚕 S 6 jī li gū lū /see 嘰哩咕嚕|叽哩咕噜[ji1 li5 gu1 lu1]/ 吁 319 xū /sh/hush/ 吁 319 yù /variant of 籲|吁[yu4]/ 吁 籲 S 319 yù /to implore/ 吁吁 3 xū xū /to pant/to gasp for breath/ 吁请 籲請 S 26 yù qǐng /to implore/to entreat/ 吃 36799 chī /to eat/to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate/to destroy/to absorb/to suffer/to stammer (Taiwan pr. for this sense is [ji2])/ 吃 喫 S 36799 chī /variant of 吃[chi1]/ 吃一堑,长一智 吃一塹,長一智 S 0 chī yī qiàn , zhǎng yī zhì /Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom); One only learns from one's mistakes./ 吃一塹,長一智 吃一堑,长一智 T 0 chī yī qiàn , zhǎng yī zhì /Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom); One only learns from one's mistakes./ 吃不上 3 chī bu shàng /unable to get anything to eat/to miss a meal/ 吃不下 3 chī bu xià /not feel like eating/be unable to eat any more/ 吃不了兜着走 吃不了兜著走 S 46 chī bu liǎo dōu zhe zǒu /lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom)/fig. you'll have to take the consequences/ 吃不了兜著走 吃不了兜着走 T 46 chī bu liǎo dōu zhe zǒu /lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom)/fig. you'll have to take the consequences/ 吃不住 18 chī bu zhù /to be unable to bear or support/ 吃不來 吃不来 T 2 chī bu lái /not be fond of certain food/ 吃不准 吃不準 S 3 chī bù zhǔn /to be unsure about a matter/to be uncertain/to be unable to make sense of sth/ 吃不到葡萄說葡萄酸 吃不到葡萄说葡萄酸 T 0 chī bù dào pú tao shuō pú tao suān /sour grapes (set expr. based on Aesop)/lit. to say grapes are sour when you can't eat them/ 吃不到葡萄说葡萄酸 吃不到葡萄說葡萄酸 S 0 chī bù dào pú tao shuō pú tao suān /sour grapes (set expr. based on Aesop)/lit. to say grapes are sour when you can't eat them/ 吃不开 吃不開 S 3 chī bu kāi /be unpopular/won't work/ 吃不服 3 chī bu fú /not be accustomed to eating sth/not be used to certain food/ 吃不来 吃不來 S 2 chī bu lái /not be fond of certain food/ 吃不消 88 chī bu xiāo /to be unable to tolerate or endure/to find sth difficult to manage/ 吃不準 吃不准 T 3 chī bù zhǔn /to be unsure about a matter/to be uncertain/to be unable to make sense of sth/ 吃不開 吃不开 T 3 chī bu kāi /be unpopular/won't work/ 吃乾飯 吃干饭 T 15 chī gān fàn /(coll.) to be incompetent/useless/good-for-nothing/ 吃了定心丸 0 chī le dìng xīn wán /to feel reassured/ 吃亏 吃虧 S 282 chī kuī /to suffer losses/to come to grief/to lose out/to get the worst of it/to be at a disadvantage/unfortunately/ 吃亏上当 吃虧上當 S 6 chī kuī shàng dàng /to be taken advantage of/ 吃人 0 chī rén /exploitative/oppressive/ 吃人不吐骨头 吃人不吐骨頭 S 4 chī rén bù tǔ gǔ tóu /ruthless/vicious and greedy/ 吃人不吐骨頭 吃人不吐骨头 T 4 chī rén bù tǔ gǔ tóu /ruthless/vicious and greedy/ 吃人家的嘴軟,拿人家的手短 吃人家的嘴软,拿人家的手短 T 0 chī rén jiā de zuǐ ruǎn , ná rén jiā de shǒu duǎn /lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom)/fig. one is partial to those from whom presents have been accepted/ 吃人家的嘴软,拿人家的手短 吃人家的嘴軟,拿人家的手短 S 0 chī rén jiā de zuǐ ruǎn , ná rén jiā de shǒu duǎn /lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom)/fig. one is partial to those from whom presents have been accepted/ 吃刀 0 chī dāo /penetration of a cutting tool/ 吃到飽 吃到饱 T 0 chī dào bǎo /all-you-can-eat (buffet) (Tw)/ 吃到饱 吃到飽 S 0 chī dào bǎo /all-you-can-eat (buffet) (Tw)/ 吃力 172 chī lì /to entail strenuous effort/to toil at a task/strenuous/laborious/strain/ 吃力不討好 吃力不讨好 T 15 chī lì bù tǎo hǎo /arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding/ 吃力不讨好 吃力不討好 S 15 chī lì bù tǎo hǎo /arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding/ 吃后悔药 吃後悔藥 S 8 chī hòu huǐ yào /(fig.) to regret (doing sth)/ 吃味 0 chī wèi /to be jealous/to envy/ 吃哑巴亏 吃啞巴虧 S 3 chī yǎ ba kuī /to be forced to suffer in silence/unable to speak of one's bitter suffering/ 吃啞巴虧 吃哑巴亏 T 3 chī yǎ ba kuī /to be forced to suffer in silence/unable to speak of one's bitter suffering/ 吃喝 317 chī hē /to eat and drink/food and drink/ 吃喝嫖賭 吃喝嫖赌 T 28 chī hē piáo dǔ /to go dining, wining, whoring and gambling/to lead a life of dissipation/ 吃喝嫖赌 吃喝嫖賭 S 28 chī hē piáo dǔ /to go dining, wining, whoring and gambling/to lead a life of dissipation/ 吃喝拉撒睡 0 chī hē lā sā shuì /to eat, drink, shit, piss, and sleep/(fig.) the ordinary daily routine/ 吃喝玩乐 吃喝玩樂 S 62 chī hē wán lè /to eat, drink and be merry (idiom)/to abandon oneself to a life of pleasure/ 吃喝玩樂 吃喝玩乐 T 62 chī hē wán lè /to eat, drink and be merry (idiom)/to abandon oneself to a life of pleasure/ 吃坏 吃壞 S 0 chī huài /to get sick because of bad food/ 吃壞 吃坏 T 0 chī huài /to get sick because of bad food/ 吃大亏 吃大虧 S 60 chī dà kuī /to cost one dearly/to end disastrously/to pay bitterly/ 吃大戶 吃大户 T 9 chī dà hù /mass seizure of food from landlords during famines before liberation/ 吃大户 吃大戶 S 9 chī dà hù /mass seizure of food from landlords during famines before liberation/ 吃大虧 吃大亏 T 60 chī dà kuī /to cost one dearly/to end disastrously/to pay bitterly/ 吃奶 3 chī nǎi /to suck the breast (for milk)/ 吃奶之力 0 chī nǎi zhī lì /all one's strength/ 吃奶的力气 吃奶的力氣 S 0 chī nǎi de lì qi /all one's strength/ 吃奶的力氣 吃奶的力气 T 0 chī nǎi de lì qi /all one's strength/ 吃奶的气力 吃奶的氣力 S 0 chī nǎi de qì lì /utmost effort/ 吃奶的氣力 吃奶的气力 T 0 chī nǎi de qì lì /utmost effort/ 吃完 0 chī wán /to finish eating/ 吃官司 16 chī guān sī /to face legal action/to get sued/ 吃小灶 吃小竈 S 3 chī xiǎo zào /to be given special treatment/to be treated in a favored way/ 吃小竈 吃小灶 T 3 chī xiǎo zào /to be given special treatment/to be treated in a favored way/ 吃布 0 chī bù /to catch on cloth (e.g. of a zip fastener)/ 吃干饭 吃乾飯 S 15 chī gān fàn /(coll.) to be incompetent/useless/good-for-nothing/ 吃後悔藥 吃后悔药 T 8 chī hòu huǐ yào /(fig.) to regret (doing sth)/ 吃得住 4 chī de zhù /to be able to bear/to be able to support/ 吃得开 吃得開 S 9 chī de kāi /to be popular/to be getting on well/much in demand/ 吃得消 11 chī de xiāo /to be able to endure (exertion, fatigue etc)/to be able to afford/ 吃得苦中苦,方为人上人 吃得苦中苦,方為人上人 S 0 chī dé kǔ zhōng kǔ , fāng wéi rén shàng rén /one cannot achieve glory and wealth without having been through trials and tribulations (proverb)/no pain, no gain/ 吃得苦中苦,方為人上人 吃得苦中苦,方为人上人 T 0 chī dé kǔ zhōng kǔ , fāng wéi rén shàng rén /one cannot achieve glory and wealth without having been through trials and tribulations (proverb)/no pain, no gain/ 吃得開 吃得开 T 9 chī de kāi /to be popular/to be getting on well/much in demand/ 吃惊 吃驚 S 942 chī jīng /to be startled/to be shocked/to be amazed/ 吃拿卡要 3 chī ná qiǎ yào /dinner invitations, grabbing, obstructing and demanding bribes/all kinds of abuse of power/ 吃掉 323 chī diào /to eat up/to consume/ 吃斋 吃齋 S 43 chī zhāi /to abstain from eating meat/to be a vegetarian/ 吃枪药 吃槍藥 S 0 chī qiāng yào /(lit.) to have swallowed gunpowder/(fig.) to be ablaze with anger/ornery/snappy/ 吃槍藥 吃枪药 T 0 chī qiāng yào /(lit.) to have swallowed gunpowder/(fig.) to be ablaze with anger/ornery/snappy/ 吃水 184 chī shuǐ /drinking water/to obtain water (for daily needs)/to absorb water/draft (of ship)/ 吃水不忘挖井人 0 chī shuǐ bù wàng wā jǐng rén /see 吃水不忘掘井人[chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2]/ 吃水不忘掘井人 0 chī shuǐ bù wàng jué jǐng rén /Drinking the water of a well, one should never forget who dug it. (idiom)/ 吃油 0 chī yóu /(of food) to absorb oil/(of a vehicle) to guzzle fuel/ 吃法 559 chī fǎ /way of eating/how something is eaten/how a dish is prepared/the way a dish is to be cooked/ 吃熊心豹子胆 吃熊心豹子膽 S 0 chī xióng xīn bào zi dǎn /to eat bear heart and leopard gall (idiom)/to pluck up some courage/ 吃熊心豹子膽 吃熊心豹子胆 T 0 chī xióng xīn bào zi dǎn /to eat bear heart and leopard gall (idiom)/to pluck up some courage/ 吃牢飯 吃牢饭 T 0 chī láo fàn /to do prison time (Tw)/ 吃牢饭 吃牢飯 S 0 chī láo fàn /to do prison time (Tw)/ 吃白食 20 chī bái shí /to eat without paying/to freeload/ 吃皇粮 吃皇糧 S 3 chī huáng liáng /lit. to eat from government coffers/to serve as a government employee/to live off government money/ 吃皇糧 吃皇粮 T 3 chī huáng liáng /lit. to eat from government coffers/to serve as a government employee/to live off government money/ 吃相 0 chī xiàng /table manners/ 吃着碗里,看着锅里 吃著碗裡,看著鍋裡 S 0 chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ /lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)/not content with what one already has/(of men, typically) to have the wandering eye/ 吃着碗里,瞧着锅里 吃著碗裡,瞧著鍋裡 S 0 chī zhe wǎn lǐ , qiáo zhe guō lǐ /see 吃著碗裡,看著鍋裡|吃着碗里,看着锅里[chi1 zhe5 wan3 li3 , kan4 zhe5 guo1 li3]/ 吃空額 吃空额 T 23 chī kòng è /to embezzle by adding to the payroll employees existing in name only/ 吃空额 吃空額 S 23 chī kòng è /to embezzle by adding to the payroll employees existing in name only/ 吃空餉 吃空饷 T 0 chī kòng xiǎng /to embezzle by adding to the payroll employees existing in name only/ 吃空饷 吃空餉 S 0 chī kòng xiǎng /to embezzle by adding to the payroll employees existing in name only/ 吃穿 0 chī chuān /food and clothing/ 吃粮不管事 吃糧不管事 S 0 chī liáng bù guǎn shì /to eat without working (idiom)/to take one's pay and not care about the rest/ 吃糧不管事 吃粮不管事 T 0 chī liáng bù guǎn shì /to eat without working (idiom)/to take one's pay and not care about the rest/ 吃素 31 chī sù /to be a vegetarian/ 吃紧 吃緊 S 133 chī jǐn /in short supply/dire/tense/critical/hard-pressed/important/ 吃緊 吃紧 T 133 chī jǐn /in short supply/dire/tense/critical/hard-pressed/important/ 吃苦 246 chī kǔ /to bear hardships/ 吃苦头 吃苦頭 S 23 chī kǔ tou /to suffer/to suffer for one's actions/to pay dearly/to burn one's fingers/ 吃苦耐劳 吃苦耐勞 S 62 chī kǔ nài láo /hardworking and enduring hardships (idiom)/ 吃苦耐勞 吃苦耐劳 T 62 chī kǔ nài láo /hardworking and enduring hardships (idiom)/ 吃苦頭 吃苦头 T 23 chī kǔ tou /to suffer/to suffer for one's actions/to pay dearly/to burn one's fingers/ 吃药 吃藥 S 235 chī yào /to take medicine/ 吃著碗裡,看著鍋裡 吃着碗里,看着锅里 T 0 chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ /lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)/not content with what one already has/(of men, typically) to have the wandering eye/ 吃著碗裡,瞧著鍋裡 吃着碗里,瞧着锅里 T 0 chī zhe wǎn lǐ , qiáo zhe guō lǐ /see 吃著碗裡,看著鍋裡|吃着碗里,看着锅里[chi1 zhe5 wan3 li3 , kan4 zhe5 guo1 li3]/ 吃藥 吃药 T 235 chī yào /to take medicine/ 吃虧 吃亏 T 282 chī kuī /to suffer losses/to come to grief/to lose out/to get the worst of it/to be at a disadvantage/unfortunately/ 吃虧上當 吃亏上当 T 6 chī kuī shàng dàng /to be taken advantage of/ 吃螺丝 吃螺絲 S 0 chī luó sī /(of an actor, announcer etc) to stumble over words (Tw)/ 吃螺絲 吃螺丝 T 0 chī luó sī /(of an actor, announcer etc) to stumble over words (Tw)/ 吃裡爬外 吃里爬外 T 3 chī lǐ pá wài /to work against the interests of sb one derives support from/to double-cross one's employer/to bite the hand that feeds you/ 吃角子老虎 0 chī jiǎo zi lǎo hu /slot machine/ 吃請 吃请 T 32 chī qǐng /to be a guest at a dinner party/to be wined and dined (as a bribe)/ 吃请 吃請 S 32 chī qǐng /to be a guest at a dinner party/to be wined and dined (as a bribe)/ 吃豆人 0 chī dòu rén /Pac-Man (computer game)/ 吃豆腐 10 chī dòu fu /to eat tofu/to flirt/to tease/ 吃豆豆 3 chī dòu dòu /see 吃豆人[chi1 dou4 ren2]/ 吃貨 吃货 T 3 chī huò /chowhound/foodie/a good-for-nothing/ 吃货 吃貨 S 3 chī huò /chowhound/foodie/a good-for-nothing/ 吃軟不吃硬 吃软不吃硬 T 6 chī ruǎn bù chī yìng /lit. eats soft food, but refuses hard food (idiom)/amenable to coaxing but not coercion/ 吃軟飯 吃软饭 T 3 chī ruǎn fàn /to live off a woman/ 吃软不吃硬 吃軟不吃硬 S 6 chī ruǎn bù chī yìng /lit. eats soft food, but refuses hard food (idiom)/amenable to coaxing but not coercion/ 吃软饭 吃軟飯 S 3 chī ruǎn fàn /to live off a woman/ 吃醋 94 chī cù /to feel jealous/ 吃里爬外 吃裡爬外 S 3 chī lǐ pá wài /to work against the interests of sb one derives support from/to double-cross one's employer/to bite the hand that feeds you/ 吃錯藥 吃错药 T 3 chī cuò yào /(lit.) to have taken the wrong medicine/(fig.) (of one's behavior etc) different than usual/abnormal/ 吃错药 吃錯藥 S 3 chī cuò yào /(lit.) to have taken the wrong medicine/(fig.) (of one's behavior etc) different than usual/abnormal/ 吃閉門羹 吃闭门羹 T 3 chī bì mén gēng /to be refused entrance (idiom)/to find the door closed/ 吃閒飯 吃闲饭 T 20 chī xián fàn /to live as a parasite/doing nothing to earn one's keep/ 吃闭门羹 吃閉門羹 S 3 chī bì mén gēng /to be refused entrance (idiom)/to find the door closed/ 吃闲饭 吃閒飯 S 20 chī xián fàn /to live as a parasite/doing nothing to earn one's keep/ 吃霸王餐 0 chī bà wáng cān /to dine and dash/to leave without paying/ 吃青春飯 吃青春饭 T 0 chī qīng chūn fàn /to make the most of one's youthfulness in one's choice of employment (e.g. modeling)/ 吃青春饭 吃青春飯 S 0 chī qīng chūn fàn /to make the most of one's youthfulness in one's choice of employment (e.g. modeling)/ 吃食 115 chī shí /to eat (of bird or animal)/to feed/ 吃食 115 chī shi /food/edibles/ 吃飯 吃饭 T 3082 chī fàn /to have a meal/to eat/to make a living/ 吃飯皇帝大 吃饭皇帝大 T 0 chī fàn huáng dì dà /eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw)/ 吃飽 吃饱 T 3 chī bǎo /to eat one's fill/ 吃飽了飯撐的 吃饱了饭撑的 T 0 chī bǎo le fàn chēng de /having nothing better to do/see 吃飽撐著|吃饱撑着/ 吃飽撐著 吃饱撑着 T 0 chī bǎo chēng zhe /having nothing better to do/ 吃館子 吃馆子 T 10 chī guǎn zi /to eat out/to eat at a restaurant/ 吃饭 吃飯 S 3082 chī fàn /to have a meal/to eat/to make a living/ 吃饭皇帝大 吃飯皇帝大 S 0 chī fàn huáng dì dà /eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw)/ 吃饱 吃飽 S 3 chī bǎo /to eat one's fill/ 吃饱了饭撑的 吃飽了飯撐的 S 0 chī bǎo le fàn chēng de /having nothing better to do/see 吃飽撐著|吃饱撑着/ 吃饱撑着 吃飽撐著 S 0 chī bǎo chēng zhe /having nothing better to do/ 吃馆子 吃館子 S 10 chī guǎn zi /to eat out/to eat at a restaurant/ 吃香 100 chī xiāng /very popular/ 吃香喝辣 7 chī xiāng hē là /lit. to eat delicious food and drink hard liquor (idiom)/fig. to live well/ 吃驚 吃惊 T 942 chī jīng /to be startled/to be shocked/to be amazed/ 吃齋 吃斋 T 43 chī zhāi /to abstain from eating meat/to be a vegetarian/ 各 44807 gè /each/every/ 各不相同 3 gè bù xiāng tóng /to have nothing in common with each other (idiom)/ 各个 各個 S 6029 gè gè /every/various/separately, one by one/ 各人 1727 gè rén /each one/everyone/ 各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜 各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜 S 0 gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng /sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)/ 各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜 各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜 T 0 gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng /sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)/ 各位 2010 gè wèi /everybody/all (guests, colleagues etc)/all of you/ 各個 各个 T 6029 gè gè /every/various/separately, one by one/ 各別 各别 T 474 gè bié /distinct/characteristic/in different ways/different/ 各别 各別 S 474 gè bié /distinct/characteristic/in different ways/different/ 各取所需 31 gè qǔ suǒ xū /each takes what he needs (idiom)/ 各国 各國 S 5912 gè guó /each country/every country/various countries/ 各國 各国 T 5912 gè guó /each country/every country/various countries/ 各地 7252 gè dì /in all parts of (a country)/various regions/ 各執一詞 各执一词 T 43 gè zhí yī cí /each sticks to his own version (idiom); a dialogue of the deaf/ 各執己見 各执己见 T 3 gè zhí jǐ jiàn /each sticks to his own view (idiom); a dialogue of the deaf/ 各執所見 各执所见 T 0 gè zhí suǒ jiàn /each sticks to his own view/ 各处 各處 S 771 gè chù /every place/ 各奔东西 各奔東西 S 18 gè bèn dōng xī /to go separate ways (idiom)/to part ways with sb/Taiwan pr. [ge4 ben1 dong1 xi1]/ 各奔前程 11 gè bèn qián chéng /each goes his own way (idiom); each person has his own life to lead/ 各奔東西 各奔东西 T 18 gè bèn dōng xī /to go separate ways (idiom)/to part ways with sb/Taiwan pr. [ge4 ben1 dong1 xi1]/ 各就各位 34 gè jiù gè wèi /(of the people in a group) to get into position (idiom)/(athletics) On your mark!/ 各尽所能 各盡所能 S 29 gè jìn suǒ néng /each does his utmost (idiom)/from each according to his means/ 各异 各異 S 413 gè yì /all different/each unto his own/ 各式各样 各式各樣 S 253 gè shì gè yàng /(of) all kinds and sorts/various/ 各式各樣 各式各样 T 253 gè shì gè yàng /(of) all kinds and sorts/various/ 各得其所 83 gè dé qí suǒ /each in the correct place/each is provided for/ 各执一词 各執一詞 S 43 gè zhí yī cí /each sticks to his own version (idiom); a dialogue of the deaf/ 各执己见 各執己見 S 3 gè zhí jǐ jiàn /each sticks to his own view (idiom); a dialogue of the deaf/ 各执所见 各執所見 S 0 gè zhí suǒ jiàn /each sticks to his own view/ 各抒己見 各抒己见 T 46 gè shū jǐ jiàn /everyone gives their own view/ 各抒己见 各抒己見 S 46 gè shū jǐ jiàn /everyone gives their own view/ 各拉丹冬山 0 Gè lā dān dōng shān /Mount Geladaindong or Geladandong in Qinghai (6621 m), the main peak of the Tanggula mountain range 唐古拉山脈|唐古拉山脉[Tang2 gu3 la1 shan1 mai4]/ 各拉丹冬峰 0 Gè lā dān dōng fēng /Mount Geladaindong or Geladandong in Qinghai (6621 m), the main peak of the Tanggula mountain range 唐古拉山脈|唐古拉山脉[Tang2 gu3 la1 shan1 mai4]/ 各持己見 各持己见 T 9 gè chí jǐ jiàn /each sticks to his own opinion (idiom); chacun son gout/ 各持己见 各持己見 S 9 gè chí jǐ jiàn /each sticks to his own opinion (idiom); chacun son gout/ 各方 794 gè fāng /all parties (in a dispute etc)/all sides/all directions/ 各显所长 各顯所長 S 0 gè xiǎn suǒ cháng /each displays their own strengths (idiom)/ 各有千秋 31 gè yǒu qiān qiū /each has its own merits (idiom)/ 各有所好 5 gè yǒu suǒ hào /Each has his likes and dislikes (idiom). There is no accounting for tastes./chacun son gout/ 各样 各樣 S 47 gè yàng /many different types/ 各樣 各样 T 47 gè yàng /many different types/ 各界 1695 gè jiè /all walks of life/all social circles/ 各界人士 3 gè jiè rén shì /all walks of life/ 各異 各异 T 413 gè yì /all different/each unto his own/ 各盡所能 各尽所能 T 29 gè jìn suǒ néng /each does his utmost (idiom)/from each according to his means/ 各种 各種 S 22183 gè zhǒng /every kind of/all kinds of/various kinds/ 各种各样 各種各樣 S 726 gè zhǒng gè yàng /various kinds/all sorts/ 各种颜色 各種顏色 S 0 gè zhǒng yán sè /multicolored/a variety of colors/ 各種 各种 T 22183 gè zhǒng /every kind of/all kinds of/various kinds/ 各種各樣 各种各样 T 726 gè zhǒng gè yàng /various kinds/all sorts/ 各種顏色 各种颜色 T 0 gè zhǒng yán sè /multicolored/a variety of colors/ 各类 各類 S 3682 gè lèi /all categories/ 各級 各级 T 19839 gè jí /all levels/ 各级 各級 S 19839 gè jí /all levels/ 各自 4330 gè zì /each/respective/apiece/ 各自为政 各自為政 S 40 gè zì wéi zhèng /to do things each in one's own way/ 各自為政 各自为政 T 40 gè zì wéi zhèng /to do things each in one's own way/ 各色 283 gè sè /all kinds/of every description/ 各色各样 各色各樣 S 17 gè sè gè yàng /lit. each color and each form (idiom)/diverse/various/all kinds of/ 各色各樣 各色各样 T 17 gè sè gè yàng /lit. each color and each form (idiom)/diverse/various/all kinds of/ 各處 各处 T 771 gè chù /every place/ 各行其是 69 gè xíng qí shì /each one does what he thinks is right (idiom)/each goes his own way/ 各行各业 各行各業 S 178 gè háng gè yè /every trade/all professions/all walks of life/ 各行各業 各行各业 T 178 gè háng gè yè /every trade/all professions/all walks of life/ 各類 各类 T 3682 gè lèi /all categories/ 各顯所長 各显所长 T 0 gè xiǎn suǒ cháng /each displays their own strengths (idiom)/ 吅 3 sòng /variant of 訟|讼[song4]/ 吅 3 xuān /variant of 喧[xuan1]/ 吆 158 yāo /to shout/to bawl/to yell (to urge on an animal)/to hawk (one's wares)/ 吆五喝六 15 yāo wǔ hè liù /lit. to shout out hoping for fives and sixes when gambling with dice; a hubbub of gambling/ 吆呼 3 yāo hū /to shout (orders)/ 吆喊 3 yāo hǎn /to shout/to yell/ 吆喝 621 yāo he /to shout/to bawl/to yell (to urge on an animal)/to hawk (one's wares)/to denounce loudly/to shout slogans/ 合 9453 gě /100 ml/one-tenth of a peck/measure for dry grain equal to one-tenth of sheng 升 or liter, or one-hundredth dou 斗/ 合 9453 hé /to close/to join/to fit/to be equal to/whole/together/round (in battle)/conjunction (astronomy)/1st note of pentatonic scale/old variant of 盒[he2]/ 合 閤 S 9453 hé /variant of 合[he2]/ 合一 422 hé yī /to unite/ 合上 3 hé shàng /to close (box, book, mouth etc)/ 合不來 合不来 T 4 hé bù lái /unable to get along together/incompatible/ 合不拢嘴 合不攏嘴 S 40 hé bù lǒng zuǐ /unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc/grinning from ear to ear/mouth agape/gobsmacked/ 合不攏嘴 合不拢嘴 T 40 hé bù lǒng zuǐ /unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc/grinning from ear to ear/mouth agape/gobsmacked/ 合不来 合不來 S 4 hé bù lái /unable to get along together/incompatible/ 合並 合并 T 2921 hé bìng /variant of 合併|合并[he2 bing4]/ 合为 合為 S 198 hé wéi /to combine/ 合义复词 合義複詞 S 0 hé yì fù cí /compound word such as 教室[jiao4 shi4], 國家|国家[guo2 jia1], but unlike 玫瑰[mei2 gui1], whose meaning is related to the component hanzi/ 合乎 1183 hé hū /to accord with/conforming to/ 合于 合於 S 3 hé yú /to tally/to accord with/to fit/ 合于时宜 合于時宜 S 0 hé yú shí yí /timely/at the right moment/appropriate to the occasion/opportune/to fit current fashion/ 合于時宜 合于时宜 T 0 hé yú shí yí /timely/at the right moment/appropriate to the occasion/opportune/to fit current fashion/ 合众 合眾 S 28 hé zhòng /mass/involving everyone/united/lit. to assemble the multitude/ 合众为一 合眾為一 S 0 hé zhòng wéi yī /united as one/e pluribus unum/ 合众国 合眾國 S 46 hé zhòng guó /federated nation/the United States/ 合众国际社 合眾國際社 S 0 Hé zhòng Guó jì shè /United Press International (UPI)/ 合众银行 合眾銀行 S 0 Hé zhòng Yín háng /Bancorp, a US bank/ 合伙 250 hé huǒ /to act jointly/to form a partnership/ 合伙人 145 hé huǒ rén /partner/associate/ 合体字 合體字 S 0 hé tǐ zì /a Chinese character formed by combining existing elements - i.e. a combined ideogram 會意|会意 or radical plus phonetic 形聲|形声/ 合作 13478 hé zuò /to cooperate/to collaborate/to work together/cooperation/CL:個|个[ge4]/ 合作伙伴 7 hé zuò huǒ bàn /cooperative partner/ 合作农场 合作農場 S 0 hé zuò nóng chǎng /collective farm, Russian: kolkhoz/ 合作化 128 hé zuò huà /collectivization (in Marxist theory)/ 合作市 0 Hé zuò shì /Hezuo county level city in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 合作方 44 hé zuò fāng /(business) partner/ 合作社 379 hé zuò shè /cooperative/workers' or agricultural producers' cooperative etc/ 合作者 50 hé zuò zhě /co-worker/collaborator/also collaborator with the enemy/ 合作農場 合作农场 T 0 hé zuò nóng chǎng /collective farm, Russian: kolkhoz/ 合併 合并 T 2921 hé bìng /to merge/to annex/ 合併症 合并症 T 34 hé bìng zhèng /complication (medicine)/ 合共 15 hé gòng /altogether/in sum/ 合击 合擊 S 37 hé jī /combined assault/to mount a joint attack/ 合力 562 hé lì /to cooperate/ 合办 合辦 S 128 hé bàn /to cooperate/to do business together/ 合十 300 hé shí /to put one's palms together (in prayer or greeting)/ 合卺 合巹 S 20 hé jǐn /to share nuptial cup/fig. to get married/ 合取 3 hé qǔ /connective/conjunction/ 合叶 合葉 S 7 hé yè /hinge/ 合吃族 0 hé chī zú /lit. joint eaters/a restaurant social gathering, esp. organized online among strangers/ 合同 3572 hé tong /(business) contract/CL:個|个[ge4]/ 合同各方 0 hé tong gè fāng /parties to a contract (law)/ 合同法 109 hé tong fǎ /contract law/ 合唱 246 hé chàng /chorus/to chorus/ 合唱团 合唱團 S 258 hé chàng tuán /chorus/choir/ 合唱團 合唱团 T 258 hé chàng tuán /chorus/choir/ 合四乙尺工 0 hé sì yǐ chǐ gōng /names of the five notes of the Chinese pentatonic scale, corresponding roughly to do, re, mi, sol, la/ 合围 合圍 S 168 hé wéi /to surround/to close in around (one's enemy, prey etc)/ 合圍 合围 T 168 hé wéi /to surround/to close in around (one's enemy, prey etc)/ 合夥 250 hé huǒ /variant of 合伙[he2 huo3]/ 合夥人 145 hé huǒ rén /variant of 合伙人[he2 huo3 ren2]/ 合奏 138 hé zòu /to perform music (as ensemble)/ 合婚 3 hé hūn /casting a couple's fortune based on their bithdates (old)/ 合子 81 hé zǐ /zygote (biology)/ 合子 81 hé zi /pasty (i.e. pastry stuffed with meat or vegetables)/ 合宜 126 hé yí /appropriate/ 合宪性 合憲性 S 5 hé xiàn xìng /constitutionality/ 合家 52 hé jiā /whole family/entire household/ 合家欢 合家歡 S 12 hé jiā huān /group photo of whole family/ 合家歡 合家欢 T 12 hé jiā huān /group photo of whole family/ 合山 12 Hé shān /Heshan county level city in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 合山市 3 Hé shān shì /Heshan county level city in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 合川 31 Hé chuān /Hechuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 合川区 合川區 S 0 Hé chuān qū /Hechuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 合川區 合川区 T 0 Hé chuān qū /Hechuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 合巹 合卺 T 20 hé jǐn /to share nuptial cup/fig. to get married/ 合并 合並 S 2921 hé bìng /variant of 合併|合并[he2 bing4]/ 合并 合併 S 2921 hé bìng /to merge/to annex/ 合并症 合併症 S 34 hé bìng zhèng /complication (medicine)/ 合式 43 hé shì /suitable/fitting/decent/to fit/also written 合適|合适[he2 shi4]/ 合当 合當 S 0 hé dāng /must/should/ 合影 337 hé yǐng /to take a joint photo/group photo/ 合得來 合得来 T 20 hé de lái /to get along well/compatible/also written 和得來|和得来[he2 de5 lai2]/ 合得来 合得來 S 20 hé de lái /to get along well/compatible/also written 和得來|和得来[he2 de5 lai2]/ 合心 3 hé xīn /acting together/to one's liking/ 合情合理 75 hé qíng hé lǐ /reasonable and fair (idiom)/ 合意 78 hé yì /to suit one's taste/suitable/congenial/by mutual agreement/ 合憲性 合宪性 T 5 hé xiàn xìng /constitutionality/ 合成 2266 hé chéng /to compose/to constitute/compound/synthesis/mixture/synthetic/ 合成代謝 合成代谢 T 0 hé chéng dài xiè /anabolism (biology)/constructive metabolism (using energy to make proteins etc)/assimilation/ 合成代谢 合成代謝 S 0 hé chéng dài xiè /anabolism (biology)/constructive metabolism (using energy to make proteins etc)/assimilation/ 合成器 23 hé chéng qì /synthesizer/ 合成数 合成數 S 0 hé chéng shù /composite number (i.e. not prime, has a factorization)/ 合成數 合成数 T 0 hé chéng shù /composite number (i.e. not prime, has a factorization)/ 合成橡胶 合成橡膠 S 87 hé chéng xiàng jiāo /synthetic rubber/ 合成橡膠 合成橡胶 T 87 hé chéng xiàng jiāo /synthetic rubber/ 合成法 0 hé chéng fǎ /(chemical) synthesis/ 合成洗涤剂 合成洗滌劑 S 13 hé chéng xǐ dí jì /synthetic detergent/ 合成洗滌劑 合成洗涤剂 T 13 hé chéng xǐ dí jì /synthetic detergent/ 合成物 3 hé chéng wù /compound/composite/cocktail/ 合成石油 2 hé chéng shí yóu /synthetic oil/ 合成类固醇 合成類固醇 S 0 hé chéng lèi gù chún /anabolic steroids/ 合成纖維 合成纤维 T 114 hé chéng xiān wéi /synthetic fiber/ 合成纤维 合成纖維 S 114 hé chéng xiān wéi /synthetic fiber/ 合成詞 合成词 T 17 hé chéng cí /compound word/ 合成語境 合成语境 T 0 hé chéng yǔ jìng /composite context/ 合成語音 合成语音 T 0 hé chéng yǔ yīn /assembled phonology/ 合成词 合成詞 S 17 hé chéng cí /compound word/ 合成语境 合成語境 S 0 hé chéng yǔ jìng /composite context/ 合成语音 合成語音 S 0 hé chéng yǔ yīn /assembled phonology/ 合成類固醇 合成类固醇 T 0 hé chéng lèi gù chún /anabolic steroids/ 合扇 0 hé shàn /(dialect) hinge/ 合手 0 hé shǒu /to put one's palms together (in prayer or greeting)/to work with a common purpose/harmonious/convenient (to use)/ 合抱 56 hé bào /to wrap one's arm around (used to describe the girth of a tree trunk)/ 合拍 65 hé pāi /in time with (i.e. same rhythm)/to keep in step with/fig. to cooperate/ 合拢 合攏 S 94 hé lǒng /to fold/to close/ 合掌 117 hé zhǎng /to clasp hands/to put one's palms together (in prayer)/ 合掌瓜 0 hé zhǎng guā /see 佛手瓜[fo2 shou3 gua1]/ 合擊 合击 T 37 hé jī /combined assault/to mount a joint attack/ 合攏 合拢 T 94 hé lǒng /to fold/to close/ 合数 合數 S 12 hé shù /composite number (i.e. not prime, has a factorization)/ 合數 合数 T 12 hé shù /composite number (i.e. not prime, has a factorization)/ 合於 合于 T 3 hé yú /to tally/to accord with/to fit/ 合时 合時 S 0 hé shí /in fashion/suiting the time/seasonable/timely/ 合时宜 合時宜 S 0 hé shí yí /timely/at the right moment/appropriate to the occasion/opportune/to fit current fashion/ 合時 合时 T 0 hé shí /in fashion/suiting the time/seasonable/timely/ 合時宜 合时宜 T 0 hé shí yí /timely/at the right moment/appropriate to the occasion/opportune/to fit current fashion/ 合格 1664 hé gé /to meet the standard required/qualified/eligible (voter etc)/ 合格證 合格证 T 115 hé gé zhèng /certificate of conformity/ 合格证 合格證 S 115 hé gé zhèng /certificate of conformity/ 合气道 合氣道 S 9 hé qì dào /aikido (Japanese martial art)/hapkido (Korean martial art)/ 合氣道 合气道 T 9 hé qì dào /aikido (Japanese martial art)/hapkido (Korean martial art)/ 合水 5 Hé shuǐ /Heshui county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 合水县 合水縣 S 2 Hé shuǐ xiàn /Heshui county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 合水縣 合水县 T 2 Hé shuǐ xiàn /Heshui county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 合江 19 Hé jiāng /Hejiang county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 合江县 合江縣 S 4 Hé jiāng xiàn /Hejiang county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 合江縣 合江县 T 4 Hé jiāng xiàn /Hejiang county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 合法 3048 hé fǎ /lawful/legitimate/legal/ 合法化 122 hé fǎ huà /to legalize/to make legal/legalization/ 合法性 164 hé fǎ xìng /legitimacy/ 合流 99 hé liú /to converge/to flow together/fig. to act alike/to evolve together/ 合浦县 合浦縣 S 14 Hé pǔ xiàn /Hepu county in Beihai 北海[Bei3 hai3], Guangxi/ 合浦縣 合浦县 T 14 Hé pǔ xiàn /Hepu county in Beihai 北海[Bei3 hai3], Guangxi/ 合演 27 hé yǎn /to act together/to put on a joint performance/ 合為 合为 T 198 hé wéi /to combine/ 合照 6 hé zhào /to pose for a photo/ 合營 合营 T 435 hé yíng /to operate jointly/a joint venture/cooperative/ 合理 3870 hé lǐ /rational/reasonable/fair/ 合理化 100 hé lǐ huà /to rationalize/to make compatible/to streamline/rationalization/ 合理性 197 hé lǐ xìng /reason/rationality/rationale/reasonableness/ 合璧 66 hé bì /to match harmoniously/ 合用 102 hé yòng /to share/to use in common/suitable/fit for purpose/useable/ 合當 合当 T 0 hé dāng /must/should/ 合眼 109 hé yǎn /to close one's eyes/to get to sleep/ 合眼摸象 3 hé yǎn mō xiàng /to touch an elephant with closed eyes (idiom); to proceed blindly/ 合眾 合众 T 28 hé zhòng /mass/involving everyone/united/lit. to assemble the multitude/ 合眾國 合众国 T 46 hé zhòng guó /federated nation/the United States/ 合眾國際社 合众国际社 T 0 Hé zhòng Guó jì shè /United Press International (UPI)/ 合眾為一 合众为一 T 0 hé zhòng wéi yī /united as one/e pluribus unum/ 合眾銀行 合众银行 T 0 Hé zhòng Yín háng /Bancorp, a US bank/ 合着 合著 S 176 hé zhe /(dialect) (implying sudden realization) so/after all/ 合租 21 hé zū /co-renting/ 合称 合稱 S 364 hé chēng /common term/general term/ 合稱 合称 T 364 hé chēng /common term/general term/ 合算 97 hé suàn /worthwhile/to be a good deal/to be a bargain/to reckon up/to calculate/ 合約 合约 T 193 hé yuē /treaty/contract/ 合編 合编 T 183 hé biān /to compile in collaboration with/to merge and reorganize (army units etc)/ 合縫 合缝 T 3 hé fèng /to form a seam/to join up/ 合縱 合纵 T 29 Hé Zòng /Vertical Alliance, clique of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 合縱連橫 合纵连横 T 14 Hé zòng Lián héng /Vertical and Horizontal Alliance, opposing stratagems devised by the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 合约 合約 S 193 hé yuē /treaty/contract/ 合纵 合縱 S 29 Hé Zòng /Vertical Alliance, clique of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 合纵连横 合縱連橫 S 14 Hé zòng Lián héng /Vertical and Horizontal Alliance, opposing stratagems devised by the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 合编 合編 S 183 hé biān /to compile in collaboration with/to merge and reorganize (army units etc)/ 合缝 合縫 S 3 hé fèng /to form a seam/to join up/ 合群 130 hé qún /to fit in/to get on well with others/sociable/to form a mutually supportive group/ 合義複詞 合义复词 T 0 hé yì fù cí /compound word such as 教室[jiao4 shi4], 國家|国家[guo2 jia1], but unlike 玫瑰[mei2 gui1], whose meaning is related to the component hanzi/ 合而为一 合而為一 S 99 hé ér wéi yī /to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole/ 合而為一 合而为一 T 99 hé ér wéi yī /to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole/ 合股 64 hé gǔ /joint stock/ply (e.g. 2-ply yarn)/ 合股線 合股线 T 0 hé gǔ xiàn /twine/ 合股线 合股線 S 0 hé gǔ xiàn /twine/ 合肥 406 Hé féi /Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[An1 hui1 Sheng3] in south central China/ 合肥工业大学 合肥工業大學 S 9 Hé féi Gōng yè Dà xué /Hefei University of Technology/ 合肥工業大學 合肥工业大学 T 9 Hé féi Gōng yè Dà xué /Hefei University of Technology/ 合肥市 85 Hé féi shì /Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[An1 hui1 Sheng3] in south central China/ 合脚 合腳 S 3 hé jiǎo /fitting one's feet (of shoes or socks)/ 合腳 合脚 T 3 hé jiǎo /fitting one's feet (of shoes or socks)/ 合营 合營 S 435 hé yíng /to operate jointly/a joint venture/cooperative/ 合葉 合叶 T 7 hé yè /hinge/ 合著 合着 T 176 hé zhe /(dialect) (implying sudden realization) so/after all/ 合著 176 hé zhù /to write jointly/to co-author/ 合葬 351 hé zàng /to bury husband and wife together/joint interment/ 合規 合规 T 68 hé guī /compliance/ 合规 合規 S 68 hé guī /compliance/ 合訂本 合订本 T 12 hé dìng běn /bound volume/one-volume edition/ 合計 合计 T 629 hé jì /to add up the total/to figure what sth amounts to/to consider/ 合該 合该 T 26 hé gāi /ought to/should/ 合謀 合谋 T 128 hé móu /to conspire/to plot together/ 合議 合议 T 70 hé yì /to discuss together/to try to reach a common judgment/panel discussion/ 合議庭 合议庭 T 22 hé yì tíng /(law) collegiate bench/panel of judges/ 合计 合計 S 629 hé jì /to add up the total/to figure what sth amounts to/to consider/ 合订本 合訂本 S 12 hé dìng běn /bound volume/one-volume edition/ 合议 合議 S 70 hé yì /to discuss together/to try to reach a common judgment/panel discussion/ 合议庭 合議庭 S 22 hé yì tíng /(law) collegiate bench/panel of judges/ 合该 合該 S 26 hé gāi /ought to/should/ 合谋 合謀 S 128 hé móu /to conspire/to plot together/ 合資 合资 T 832 hé zī /joint venture/ 合资 合資 S 832 hé zī /joint venture/ 合身 71 hé shēn /well-fitting (of clothes)/ 合輯 合辑 T 0 hé jí /compilation/compilation album/ 合轍 合辙 T 6 hé zhé /on the same track/in agreement/rhyming/ 合轍兒 合辙儿 T 0 hé zhé r /erhua variant of 合轍|合辙[he2 zhe2]/ 合辑 合輯 S 0 hé jí /compilation/compilation album/ 合辙 合轍 S 6 hé zhé /on the same track/in agreement/rhyming/ 合辙儿 合轍兒 S 0 hé zhé r /erhua variant of 合轍|合辙[he2 zhe2]/ 合辦 合办 T 128 hé bàn /to cooperate/to do business together/ 合适 合適 S 2426 hé shì /suitable/fitting/decent/to fit/ 合適 合适 T 2426 hé shì /suitable/fitting/decent/to fit/ 合金 1004 hé jīn /alloy/ 合阳 合陽 S 9 Hé yáng /Heyang County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 合阳县 合陽縣 S 6 Hé yáng Xiàn /Heyang County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 合陽 合阳 T 9 Hé yáng /Heyang County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 合陽縣 合阳县 T 6 Hé yáng Xiàn /Heyang County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 合集 40 hé jí /collection/compilation/ 合音 3 hé yīn /backup vocal (music)/(phonetic) contraction/ 合頁 合页 T 5 hé yè /hinge/ 合页 合頁 S 5 hé yè /hinge/ 合體字 合体字 T 0 hé tǐ zì /a Chinese character formed by combining existing elements - i.e. a combined ideogram 會意|会意 or radical plus phonetic 形聲|形声/ 合龍 合龙 T 42 hé lóng /closure (civil engineering)/join of segments to complete a project (dam, bridge, dike etc)/ 合龙 合龍 S 42 hé lóng /closure (civil engineering)/join of segments to complete a project (dam, bridge, dike etc)/ 吉 2590 Jí /surname Ji/abbr. for Jilin Province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3]/ 吉 2590 jí /lucky/giga- (meaning billion or 10^9)/ 吉之岛 吉之島 S 0 Jí zhī dǎo /JUSCO, Japanese chain of hypermarkets/ 吉之島 吉之岛 T 0 Jí zhī dǎo /JUSCO, Japanese chain of hypermarkets/ 吉事 0 jí shì /auspicious event/ 吉事果 0 jí shì guǒ /churro/ 吉亚卡摩 吉亞卡摩 S 0 Jí yà kǎ mó /Giacomo (name)/ 吉亞卡摩 吉亚卡摩 T 0 Jí yà kǎ mó /Giacomo (name)/ 吉人天相 8 jí rén tiān xiàng /see 吉人自有天相[ji2 ren2 zi4 you3 tian1 xiang4]/ 吉人自有天相 11 jí rén zì yǒu tiān xiàng /Heaven helps the worthy (idiom)/ 吉他 108 jí tā /guitar (loanword)/CL:把[ba3]/ 吉他手 5 jí tā shǒu /guitar player/ 吉他譜 吉他谱 T 3 jí tā pǔ /guitar tablature/ 吉他谱 吉他譜 S 3 jí tā pǔ /guitar tablature/ 吉伯特氏症候群 0 Jí bó tè shì zhèng hòu qún /Gilbert's syndrome/ 吉佳利 0 Jí jiā lì /Kigali, capital of Rwanda (Tw)/ 吉兆 55 jí zhào /lucky omen/ 吉兰丹 吉蘭丹 S 8 Jí lán dān /Kelantan (state of Malaysia)/ 吉兰丹州 吉蘭丹州 S 0 Jí lán dān zhōu /Kelantan sultanate of Malaysia, near Thai border, capital Kota Baharu 哥打巴魯|哥打巴鲁[Ge1 da3 ba1 lu3]/ 吉兰丹河 吉蘭丹河 S 0 Jí lán dān Hé /Kelantan River of Malaysia, near Thai border/ 吉凶 162 jí xiōng /good and bad luck (in astrology)/ 吉列 5 Jí liè /Gillette (brand)/ 吉利 374 Jí lì /Geely, Chinese car make/ 吉利 374 jí lì /auspicious/lucky/propitious/ 吉利区 吉利區 S 3 Jí lì qū /Jili district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 吉利區 吉利区 T 3 Jí lì qū /Jili district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 吉勒 2 Jí lè /Gilles (name)/ 吉卜力工作室 0 Jí bǔ lì Gōng zuò shì /Studio Ghibli, Japanese film studio/ 吉卜賽 吉卜赛 T 10 jí bǔ sài /gypsy (may refer to Roma people, or to Bohemian lifestyle)/ 吉卜赛 吉卜賽 S 10 jí bǔ sài /gypsy (may refer to Roma people, or to Bohemian lifestyle)/ 吉县 吉縣 S 4 Jí xiàn /Ji county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 吉士粉 0 jí shì fěn /custard powder/ 吉大港 22 Jí dà gǎng /Chittagong (Bangladesh port city)/ 吉娃娃 3 Jí wá wa /Chihuahua (dog)/ 吉字節 吉字节 T 0 jí zì jié /gigabyte (2^30 or approximately a billion bytes)/ 吉字节 吉字節 S 0 jí zì jié /gigabyte (2^30 or approximately a billion bytes)/ 吉它 9 jí tā /a guitar/ 吉安 124 Jí ān /Ji'an prefecture level city in Jiangxi/also Ji'an county/Ji'an or Chi'an township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 吉安乡 吉安鄉 S 0 Jí ān xiāng /Ji'an or Chi'an township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 吉安县 吉安縣 S 6 Jí ān xiàn /Ji'an county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 吉安地区 吉安地區 S 5 Jí ān dì qū /Ji'an prefecture in Jiangxi/ 吉安地區 吉安地区 T 5 Jí ān dì qū /Ji'an prefecture in Jiangxi/ 吉安市 13 Jí ān shì /Ji'an prefecture level city in Jiangxi/ 吉安縣 吉安县 T 6 Jí ān xiàn /Ji'an county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 吉安鄉 吉安乡 T 0 Jí ān xiāng /Ji'an or Chi'an township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 吉尔伯特 吉爾伯特 S 67 Jí ěr bó tè /Gilbert (name)/ 吉尔伯特群岛 吉爾伯特群島 S 0 Jí ěr bó tè Qún dǎo /Gilbert Islands/ 吉尔吉斯 吉爾吉斯 S 78 Jí ěr jí sī /Kyrgyz/Kyrgyzstan/ 吉尔吉斯人 吉爾吉斯人 S 0 Jí ěr jí sī rén /Kyrgyz (person)/ 吉尔吉斯坦 吉爾吉斯坦 S 0 Jí ěr jí sī tǎn /Kyrgyzstan/ 吉尔吉斯斯坦 吉爾吉斯斯坦 S 144 Jí ěr jí sī sī tǎn /Kyrgyzstan/ 吉尔吉斯族 吉爾吉斯族 S 0 Jí ěr jí sī zú /Kyrgyz ethnic group/also written 柯爾克孜族|柯尔克孜族[Ke1 er3 ke4 zi1 zu2]/ 吉尔达 吉爾達 S 2 jí ěr dá /gelada (Theropithecus gelada), Ethiopian herbivorous monkey similar to baboon/ 吉尼係數 吉尼系数 T 0 Jí ní xì shù /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/ 吉尼斯 45 Jí ní sī /Guinness (name)/ 吉尼系数 吉尼係數 S 0 Jí ní xì shù /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/ 吉州 0 Jí zhōu /Jizhou district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/Kilju county in North Hamgyeong province, North Korea/ 吉州区 吉州區 S 3 Jí zhōu qū /Jizhou district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/ 吉州區 吉州区 T 3 Jí zhōu qū /Jizhou district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/ 吉州郡 0 Jí zhōu jùn /Kilju county in North Hamgyeong province, North Korea/ 吉布地 0 Jí bù dì /Djibouti (Tw)/ 吉布提 92 Jí bù tí /Djibouti/ 吉庆 吉慶 S 54 jí qìng /auspicious/propitious/good fortune/ 吉強鎮 吉强镇 T 0 Jí qiáng zhèn /Jiqiang town in Xiji county 西吉[Xi1 ji2], Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 吉强镇 吉強鎮 S 0 Jí qiáng zhèn /Jiqiang town in Xiji county 西吉[Xi1 ji2], Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 吉恩 7 Jí ēn /Gene (name)/ 吉慶 吉庆 T 54 jí qìng /auspicious/propitious/good fortune/ 吉打 12 Jí dǎ /Kedah, state of northwest Malaysia, capital Alor Star 亞羅士打|亚罗士打[Ya4 luo2 shi4 da3]/ 吉拉尼 5 Jí lā ní /Syed Yousuf Raza Gilani (1952-), Pakistan people's party politician, prime minister from 2008/ 吉拉德 3 Jí lā dé /Gillard (name)/ 吉日 83 jí rì /propitious day/lucky day/ 吉普 175 Jí pǔ /Jeep (car brand)/ 吉普塞人 0 jí pǔ sāi rén /Gypsy (European ethnic group)/Romany/Tsigane/ 吉普斯夸 0 Jí pǔ sī kuā /Gipuzkoa or Guipúzcoa, one of the seven Basque provinces in north Spain/ 吉普賽 吉普赛 T 3 Jí pǔ sài /Gypsy (loanword)/ 吉普賽人 吉普赛人 T 28 jí pǔ sài rén /gypsy/ 吉普赛 吉普賽 S 3 Jí pǔ sài /Gypsy (loanword)/ 吉普赛人 吉普賽人 S 28 jí pǔ sài rén /gypsy/ 吉普車 吉普车 T 294 jí pǔ chē /jeep (military vehicle) (loanword)/ 吉普车 吉普車 S 294 jí pǔ chē /jeep (military vehicle) (loanword)/ 吉木乃 3 Jí mù nǎi /Jeminay county or Jéminey nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 吉木乃县 吉木乃縣 S 2 Jí mù nǎi xiàn /Jeminay county or Jéminey nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 吉木乃縣 吉木乃县 T 2 Jí mù nǎi xiàn /Jeminay county or Jéminey nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 吉木萨尔 吉木薩爾 S 20 Jí mù sà ěr /Jimsar county or Jimisar nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 吉木萨尔县 吉木薩爾縣 S 5 Jí mù sà ěr xiàn /Jimsar county or Jimisar nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 吉木薩爾 吉木萨尔 T 20 Jí mù sà ěr /Jimsar county or Jimisar nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 吉木薩爾縣 吉木萨尔县 T 5 Jí mù sà ěr xiàn /Jimsar county or Jimisar nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 吉本斯 0 Jí běn sī /Gibbons (name)/ 吉林 0 Jí lín /Jilin province (Kirin) in northeast China, abbr. 吉, capital 長春|长春/also Jilin prefecture level city, Jilin province/ 吉林大学 吉林大學 S 34 Jí lín Dà xué /Jilin University/ 吉林大學 吉林大学 T 34 Jí lín Dà xué /Jilin University/ 吉林市 90 Jí lín shì /Jilin prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 吉林省 424 Jí lín Shěng /Jilin Province (Kirin) in northeast China, abbr. 吉, capital Changchun 長春|长春[Chang2 chun1]/ 吉水 9 Jí shuǐ /Jishui county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 吉水县 吉水縣 S 2 Jí shuǐ xiàn /Jishui county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 吉水縣 吉水县 T 2 Jí shuǐ xiàn /Jishui county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 吉爾伯特 吉尔伯特 T 67 Jí ěr bó tè /Gilbert (name)/ 吉爾伯特群島 吉尔伯特群岛 T 0 Jí ěr bó tè Qún dǎo /Gilbert Islands/ 吉爾吉斯 吉尔吉斯 T 78 Jí ěr jí sī /Kyrgyz/Kyrgyzstan/ 吉爾吉斯人 吉尔吉斯人 T 0 Jí ěr jí sī rén /Kyrgyz (person)/ 吉爾吉斯坦 吉尔吉斯坦 T 0 Jí ěr jí sī tǎn /Kyrgyzstan/ 吉爾吉斯斯坦 吉尔吉斯斯坦 T 144 Jí ěr jí sī sī tǎn /Kyrgyzstan/ 吉爾吉斯族 吉尔吉斯族 T 0 Jí ěr jí sī zú /Kyrgyz ethnic group/also written 柯爾克孜族|柯尔克孜族[Ke1 er3 ke4 zi1 zu2]/ 吉爾達 吉尔达 T 2 jí ěr dá /gelada (Theropithecus gelada), Ethiopian herbivorous monkey similar to baboon/ 吉特巴 0 jí tè bā /jitterbug (loanword)/ 吉田 0 Jí tián /Yoshida (Japanese surname and place name)/ 吉电子伏 吉電子伏 S 0 jí diàn zǐ fú /giga electron volt GeV (unit of energy equal to 1.6 x 10-10 Joules)/ 吉百利 3 Jí bǎi lì /Cadbury (name)/Cadbury (brand)/ 吉祥 926 jí xiáng /lucky/auspicious/propitious/ 吉祥物 45 jí xiáng wù /mascot/ 吉米 221 Jí mǐ /Jimmy, Jimmie or Jimi (name)/ 吉縣 吉县 T 4 Jí xiàn /Ji county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 吉莫 2 jí mò /(old) name of a kind of leather/ 吉蘭丹 吉兰丹 T 8 Jí lán dān /Kelantan (state of Malaysia)/ 吉蘭丹州 吉兰丹州 T 0 Jí lán dān zhōu /Kelantan sultanate of Malaysia, near Thai border, capital Kota Baharu 哥打巴魯|哥打巴鲁[Ge1 da3 ba1 lu3]/ 吉蘭丹河 吉兰丹河 T 0 Jí lán dān Hé /Kelantan River of Malaysia, near Thai border/ 吉貝 吉贝 T 6 jí bèi /kapok (Ceiba pentandra)/ 吉贝 吉貝 S 6 jí bèi /kapok (Ceiba pentandra)/ 吉达 吉達 S 161 Jí dá /Jeddah (Saudi city, on Red Sea)/ 吉迪恩 0 Jí dí ēn /Gideon (name, from Judges 6:11-ffoll.)/also written 基甸/ 吉達 吉达 T 161 Jí dá /Jeddah (Saudi city, on Red Sea)/ 吉里巴斯 0 Jí lǐ bā sī /Kiribati (formerly the Gilbert Islands) (Tw)/ 吉野 85 Jí yě /Yoshino (Japanese surname and place name)/ 吉野家 3 Jí yě jiā /Yoshinoya (Japanese fast food chain)/ 吉隆 15 Jí lóng /Gyirong county, Tibetan: Skyid grong rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 吉隆县 吉隆縣 S 3 Jí lóng xiàn /Gyirong county, Tibetan: Skyid grong rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 吉隆坡 85 Jí lóng pō /Kuala Lumpur, capital of Malaysia/ 吉隆縣 吉隆县 T 3 Jí lóng xiàn /Gyirong county, Tibetan: Skyid grong rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 吉電子伏 吉电子伏 T 0 jí diàn zǐ fú /giga electron volt GeV (unit of energy equal to 1.6 x 10-10 Joules)/ 吉首 28 Jí shǒu /Jishou county level city and capital of Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Henan/ 吉首市 11 Jí shǒu shì /Jishou county level city and capital of Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Henan/ 吉魯巴 吉鲁巴 T 0 jí lǔ bā /jitterbug (loanword)/ 吉鲁巴 吉魯巴 S 0 jí lǔ bā /jitterbug (loanword)/ 吊 1450 diào /to suspend/to hang up/to hang a person/ 吊 弔 S 1450 diào /a string of 100 cash (arch.)/to lament/to condole with/variant of 吊[diao4]/ 吊丧 弔喪 S 37 diào sāng /condolences/a condolence visit/ 吊儿郎当 吊兒郎當 S 23 diào r láng dāng /sloppy/ 吊兒郎當 吊儿郎当 T 23 diào r láng dāng /sloppy/ 吊兰 吊蘭 S 5 diào lán /hanging orchid (Chlorophytum comosum)/bracket plant/ 吊具 2 diào jù /spreader (for pallet, container etc)/ 吊卷 3 diào juàn /to consult the archives/ 吊古 弔古 S 3 diào gǔ /to revisit the past/to commemorate/ 吊唁 180 diào yàn /to offer condolences (for the deceased)/to condole/ 吊唁 弔唁 S 180 diào yàn /variant of 吊唁[diao4 yan4]/ 吊嗓子 2 diào sǎng zi /voice training (for Chinese opera)/ 吊坠 吊墜 S 0 diào zhuì /a pendant (jewelry)/ 吊坠缚 吊墜縛 S 0 diào zhuì fù /strappado bondage/ 吊塔 3 diào tǎ /a tower crane/ 吊墜 吊坠 T 0 diào zhuì /a pendant (jewelry)/ 吊墜縛 吊坠缚 T 0 diào zhuì fù /strappado bondage/ 吊孝 弔孝 S 32 diào xiào /a condolence visit/ 吊审 吊審 S 0 diào shěn /to bring to trial/to bring to court/ 吊客 弔客 S 16 diào kè /a visitor offering condolences/ 吊審 吊审 T 0 diào shěn /to bring to trial/to bring to court/ 吊带 吊帶 S 34 diào dài /suspenders/garters/shoulder strap/brace/sling/ 吊带背心 吊帶背心 S 0 diào dài bèi xīn /camisole (women's garment)/ 吊带衫 吊帶衫 S 3 diào dài shān /halter top/spaghetti strap top/sun top/ 吊帶 吊带 T 34 diào dài /suspenders/garters/shoulder strap/brace/sling/ 吊帶背心 吊带背心 T 0 diào dài bèi xīn /camisole (women's garment)/ 吊帶衫 吊带衫 T 3 diào dài shān /halter top/spaghetti strap top/sun top/ 吊床 10 diào chuáng /hammock/ 吊慰 弔慰 S 3 diào wèi /to offer condolences/to console the bereaved/ 吊扇 5 diào shàn /a ceiling fan/a punka/ 吊打 3 diào dǎ /to hang sb up and beat him/ 吊扣 15 diào kòu /to suspend (a licence etc)/ 吊挂 吊掛 S 3 diào guà /to suspend/to hang/ 吊掛 吊挂 T 3 diào guà /to suspend/to hang/ 吊文 弔文 S 3 diào wén /paper prayers for the dead burnt at funerals/ 吊斗 2 diào dǒu /(a container) carried suspended or underslung/cable car bucket/ 吊杆 16 diào gān /a boom (i.e. transverse beam for hanging objects)/ 吊杠 吊槓 S 0 diào gàng /trapeze (gymnastics)/ 吊桥 吊橋 S 202 diào qiáo /drawbridge/suspension bridge/ 吊梯 3 diào tī /a rope ladder/ 吊楼 吊樓 S 3 diào lóu /a building supported on pillars projecting over a river/a mountain hut supported on pillars/ 吊槓 吊杠 T 0 diào gàng /trapeze (gymnastics)/ 吊樓 吊楼 T 3 diào lóu /a building supported on pillars projecting over a river/a mountain hut supported on pillars/ 吊橋 吊桥 T 202 diào qiáo /drawbridge/suspension bridge/ 吊死 130 diào sǐ /death by hanging/to hang oneself/ 吊死问疾 弔死問疾 S 3 diào sǐ wèn jí /to grieve for the sick and the dying/to show great concern for people's suffering/ 吊死鬼 3 diào sǐ guǐ /ghost of a person who died by hanging/hanged person/(coll.) inchworm/hangman (word game)/ 吊民伐罪 弔民伐罪 S 32 diào mín fá zuì /to console the people and punish the tyrant/ 吊灯 吊燈 S 31 diào dēng /chandelier/ 吊燈 吊灯 T 31 diào dēng /chandelier/ 吊环 吊環 S 41 diào huán /rings (gymnastics)/ 吊球 18 diào qiú /drop shot (in tennis or volleyball)/ 吊環 吊环 T 41 diào huán /rings (gymnastics)/ 吊瓶 12 diào píng /infusion bag or bottle (for an IV)/ 吊瓶族 0 diào píng zú /"infusion clan", patients who prefer medication by drip rather than orally or by injection etc/ 吊祭 弔祭 S 11 diào jì /a worship ceremony for the dead/to offer sacrifice (to ancestors)/a libation/ 吊窗 3 diào chuāng /a sash window/ 吊篮 吊籃 S 20 diào lán /hanging basket (for flowers)/gondola (of cable car)/ 吊籃 吊篮 T 20 diào lán /hanging basket (for flowers)/gondola (of cable car)/ 吊索 5 diào suǒ /rope tackle hanging from a mast/crow foot (system of ropes through tackle to hold up an awning)/ 吊線 吊线 T 3 diào xiàn /plumbline/ 吊繩 吊绳 T 3 diào shéng /sling/ 吊线 吊線 S 3 diào xiàn /plumbline/ 吊绳 吊繩 S 3 diào shéng /sling/ 吊胃口 3 diào wèi kǒu /(coll.) to keep sb in suspense/to tantalize/to keep on tenterhooks/ 吊膀子 4 diào bàng zi /to flirt (derog.)/ 吊蘭 吊兰 T 5 diào lán /hanging orchid (Chlorophytum comosum)/bracket plant/ 吊袜带 吊襪帶 S 5 diào wà dài /suspenders (for stockings)/ 吊装 吊裝 S 21 diào zhuāng /to construct by hoisting ready-built components into place/ 吊裆裤 吊襠褲 S 0 diào dāng kù /baggy pants/sagging pants/ 吊裝 吊装 T 21 diào zhuāng /to construct by hoisting ready-built components into place/ 吊襠褲 吊裆裤 T 0 diào dāng kù /baggy pants/sagging pants/ 吊襪帶 吊袜带 T 5 diào wà dài /suspenders (for stockings)/ 吊诡 弔詭 S 0 diào guǐ /bizarre/paradoxical/a paradox (from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子)/ 吊诡矜奇 弔詭矜奇 S 0 diào guǐ jīn qí /strange and paradoxical/ 吊起 92 diào qǐ /to hoist/ 吊車 吊车 T 92 diào chē /hoist/crane/elevator/ 吊車尾 吊车尾 T 0 diào chē wěi /(coll.) lowest-ranking (student, participant etc)/to rank at the bottom of the list/to finish last/ 吊车 吊車 S 92 diào chē /hoist/crane/elevator/ 吊车尾 吊車尾 S 0 diào chē wěi /(coll.) lowest-ranking (student, participant etc)/to rank at the bottom of the list/to finish last/ 吊运 吊運 S 0 diào yùn /to transport by crane/to convey/ 吊運 吊运 T 0 diào yùn /to transport by crane/to convey/ 吊鉤 吊钩 T 8 diào gōu /suspended hook/hanging hook/hanger/ 吊銷 吊销 T 100 diào xiāo /to suspend (an agreement)/to revoke/ 吊鋪 吊铺 T 2 diào pù /suspended bunk/ 吊鐘花 吊钟花 T 0 diào zhōng huā /Chinese New Year flower (Enkianthus quinqueflorus)/ 吊钟花 吊鐘花 S 0 diào zhōng huā /Chinese New Year flower (Enkianthus quinqueflorus)/ 吊钩 吊鉤 S 8 diào gōu /suspended hook/hanging hook/hanger/ 吊铺 吊鋪 S 2 diào pù /suspended bunk/ 吊销 吊銷 S 100 diào xiāo /to suspend (an agreement)/to revoke/ 吊門 吊门 T 3 diào mén /an overhung door/a door that hinges upwards/ 吊门 吊門 S 3 diào mén /an overhung door/a door that hinges upwards/ 吊頸 吊颈 T 0 diào jǐng /to hang oneself/ 吊颈 吊頸 S 0 diào jǐng /to hang oneself/ 吋 60 cùn /inch (English)/ 同 仝 S 37578 tóng /(used in given names)/variant of 同[tong2]/ 同 37578 tóng /like/same/similar/together/alike/with/ 同 衕 S 37578 tòng /see 衚衕|胡同[hu2 tong4]/ 同一 3327 tóng yī /identical/the same/ 同一个世界,同一个梦想 同一個世界,同一個夢想 S 0 tóng yī gè shì jiè , tóng yī gè mèng xiǎng /One world - one dream, motto of 2008 Beijing Olympic games/ 同一個世界,同一個夢想 同一个世界,同一个梦想 T 0 tóng yī gè shì jiè , tóng yī gè mèng xiǎng /One world - one dream, motto of 2008 Beijing Olympic games/ 同一挂 同一掛 S 0 tóng yī guà /(coll.) to have a lot in common (with sb)/to get along well with each other/ 同一掛 同一挂 T 0 tóng yī guà /(coll.) to have a lot in common (with sb)/to get along well with each other/ 同上 48 tóng shàng /as above/ditto/idem/ 同业 同業 S 142 tóng yè /same trade or business/person in the same trade or business/ 同业公会 同業公會 S 16 tóng yè gōng huì /trade association/ 同业拆借 同業拆借 S 0 tóng yè chāi jiè /call loan/short term loan within banking/ 同义 同義 S 66 tóng yì /synonymous/ 同义反复 同義反復 S 0 tóng yì fǎn fù /tautology/ 同义字 同義字 S 6 tóng yì zì /synonym/ 同义词 同義詞 S 824 tóng yì cí /synonym/ 同义语 同義語 S 38 tóng yì yǔ /synonym/ 同乐 同樂 S 36 tóng lè /to enjoy together/ 同乐会 同樂會 S 2 tóng lè huì /social gathering at which those attending take it in turns to perform for the whole group (music, dancing or comedy etc)/ 同乡 同鄉 S 180 tóng xiāng /person from the same village, town, or province/ 同乡亲故 同鄉親故 S 0 tóng xiāng qīn gù /fellow countryman (from the same village)/the folks back home/ 同事 2249 tóng shì /colleague/co-worker/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 同人 80 tóng rén /colleagues/fellowship (among people)/ 同仁 159 Tóng rén /Tongren county in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 同仁 159 tóng rén /variant of 同人[tong2 ren2]/ 同仁县 同仁縣 S 6 Tóng rén xiàn /Tongren county in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 同仁堂 62 Tóng rén táng /Tongrentang, Chinese pharmaceutical company (TCM)/ 同仁縣 同仁县 T 6 Tóng rén xiàn /Tongren county in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 同仇敌忾 同仇敵愾 S 193 tóng chóu dí kài /anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary/ 同仇敵愾 同仇敌忾 T 193 tóng chóu dí kài /anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary/ 同伙 125 tóng huǒ /colleague/co-conspirator/accomplice/ 同传耳麦 同傳耳麥 S 0 tóng chuán ěr mài /simultaneous interpretation headset/ 同伴 567 tóng bàn /companion/comrade/fellow/ 同位 3 tóng wèi /par/ 同位素 432 tóng wèi sù /isotope/ 同位素分离 同位素分離 S 0 tóng wèi sù fēn lí /isotopic separation/ 同位素分離 同位素分离 T 0 tóng wèi sù fēn lí /isotopic separation/ 同余 同餘 S 0 tóng yú /congruent (math.)/having same residue modulo some number/ 同余式 同餘式 S 15 tóng yú shì /congruence (math.)/equation for residue modulo some number/ 同余类 同餘類 S 0 tóng yú lèi /congruence class (of integers modulo n)/ 同侪 同儕 S 12 tóng chái /peer/member of the same class, generation or social group/ 同侪压力 同儕壓力 S 0 tóng chái yā lì /peer pressure/ 同侪团体 同儕團體 S 0 tóng chái tuán tǐ /peer group/ 同侪审查 同儕審查 S 0 tóng chái shěn chá /peer review/ 同侪扶持 同儕扶持 S 0 tóng chái fú chí /peer support/ 同侪检视 同儕檢視 S 0 tóng chái jiǎn shì /peer review/ 同侪谘商 同儕諮商 S 0 tóng chái zī shāng /peer counseling/ 同傳耳麥 同传耳麦 T 0 tóng chuán ěr mài /simultaneous interpretation headset/ 同僚 208 tóng liáo /colleague/fellow-worker/ 同儕 同侪 T 12 tóng chái /peer/member of the same class, generation or social group/ 同儕團體 同侪团体 T 0 tóng chái tuán tǐ /peer group/ 同儕壓力 同侪压力 T 0 tóng chái yā lì /peer pressure/ 同儕審查 同侪审查 T 0 tóng chái shěn chá /peer review/ 同儕扶持 同侪扶持 T 0 tóng chái fú chí /peer support/ 同儕檢視 同侪检视 T 0 tóng chái jiǎn shì /peer review/ 同儕諮商 同侪谘商 T 0 tóng chái zī shāng /peer counseling/ 同党 同黨 S 53 tóng dǎng /member of the same party/member of the same group/accomplice/ 同分异构 同分異構 S 3 tóng fēn yì gòu /isomerism (chemistry)/ 同分异构体 同分異構體 S 0 tóng fēn yì gòu tǐ /isomer (chemistry)/ 同分異構 同分异构 T 3 tóng fēn yì gòu /isomerism (chemistry)/ 同分異構體 同分异构体 T 0 tóng fēn yì gòu tǐ /isomer (chemistry)/ 同化 176 tóng huà /assimilation (cultural, digestive, phonemic etc)/ 同化作用 10 tóng huà zuò yòng /assimilation/anabolism (biology)/constructive metabolism (using energy to make proteins etc)/ 同卵 0 tóng luǎn /(of twins) identical/monozygotic/ 同卵双胞胎 同卵雙胞胎 S 0 tóng luǎn shuāng bāo tāi /identical twins/ 同卵雙胞胎 同卵双胞胎 T 0 tóng luǎn shuāng bāo tāi /identical twins/ 同名 210 tóng míng /of the same name/homonymous/self-titled (album)/ 同名同姓 3 tóng míng tóng xìng /having same given name and family name/ 同喜 13 tóng xǐ /Thank you for your congratulations!/The same to you! (returning a compliment)/ 同在 0 tóng zài /to be with/ 同型性 0 tóng xíng xìng /isomorphism/ 同型配子 3 tóng xíng pèi zǐ /isogamete/ 同堂 148 tóng táng /to live under the same roof (of different generations)/ 同声一哭 同聲一哭 S 0 tóng shēng yī kū /to share one's feeling of grief with others (idiom)/ 同声传译 同聲傳譯 S 0 tóng shēng chuán yì /simultaneous interpretation/ 同声翻译 同聲翻譯 S 3 tóng shēng fān yì /simultaneous translation/ 同字框 0 tóng zì kuàng /name of radical in Chinese characters (Kangxi radical 13)/see also 冂[jiong1]/ 同学 同學 S 4396 tóng xué /to study at the same school/fellow student/classmate/CL:位[wei4],個|个[ge4]/ 同學 同学 T 4396 tóng xué /to study at the same school/fellow student/classmate/CL:位[wei4],個|个[ge4]/ 同安 9 Tóng ān /Tong'an district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 同安区 同安區 S 3 Tóng ān qū /Tong'an district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 同安區 同安区 T 3 Tóng ān qū /Tong'an district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 同安县 同安縣 S 16 Tóng ān xiàn /former Tong'an county, now Tong'an district 同安區|同安区[Tong2 an1 qu1] of Xiamen city, Fujian/ 同安縣 同安县 T 16 Tóng ān xiàn /former Tong'an county, now Tong'an district 同安區|同安区[Tong2 an1 qu1] of Xiamen city, Fujian/ 同室操戈 24 tóng shì cāo gē /wielding the halberd within the household (idiom); internecine strife/ 同居 265 tóng jū /to live together/ 同屋 9 tóng wū /roommate/CL:個|个[ge4]/ 同工 3 tóng gōng /fellow workers/ 同工同酬 522 tóng gōng tóng chóu /equal pay for equal work/ 同年 3154 tóng nián /the same year/ 同床共枕 16 tóng chuáng gòng zhěn /to share the bed/(fig.) to be married/ 同床异梦 同床異夢 S 26 tóng chuáng yì mèng /lit. to share the same bed with different dreams (idiom); ostensible partners with different agendas/strange bedfellows/marital dissension/ 同床異夢 同床异梦 T 26 tóng chuáng yì mèng /lit. to share the same bed with different dreams (idiom); ostensible partners with different agendas/strange bedfellows/marital dissension/ 同归于尽 同歸於盡 S 207 tóng guī yú jìn /to die in such a way that sb (or sth) else also perishes/to take sb down with oneself/to end in mutual destruction/ 同德 7 Tóng dé /Tongde county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 同德县 同德縣 S 2 Tóng dé xiàn /Tongde county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 同德縣 同德县 T 2 Tóng dé xiàn /Tongde county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 同心 209 Tóng xīn /Tongxin county in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ 同心 209 tóng xīn /with common wishes/spirit of cooperation/concentric/ 同心协力 同心協力 S 86 tóng xīn xié lì /to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts/to pull together/to work as one/ 同心協力 同心协力 T 86 tóng xīn xié lì /to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts/to pull together/to work as one/ 同心县 同心縣 S 18 Tóng xīn xiàn /Tongxin county in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ 同心同德 82 tóng xīn tóng dé /of one mind (idiom)/ 同心縣 同心县 T 18 Tóng xīn xiàn /Tongxin county in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ 同志 8992 tóng zhì /comrade/(slang) homosexual/CL:個|个[ge4]/ 同态 同態 S 21 tóng tài /homomorphism (math.)/ 同性 86 tóng xìng /same nature/homosexual/ 同性恋 同性戀 S 170 tóng xìng liàn /homosexuality/gay person/gay love/ 同性恋恐惧症 同性戀恐懼症 S 0 tóng xìng liàn kǒng jù zhèng /homophobia/ 同性恋者 同性戀者 S 31 tóng xìng liàn zhě /homosexual/gay person/ 同性愛 同性爱 T 3 tóng xìng ài /homosexual/ 同性戀 同性恋 T 170 tóng xìng liàn /homosexuality/gay person/gay love/ 同性戀恐懼症 同性恋恐惧症 T 0 tóng xìng liàn kǒng jù zhèng /homophobia/ 同性戀者 同性恋者 T 31 tóng xìng liàn zhě /homosexual/gay person/ 同性爱 同性愛 S 3 tóng xìng ài /homosexual/ 同性相斥 3 tóng xìng xiāng chì /like polarities repel each other/(fig.) like repels like/ 同情 1092 tóng qíng /to sympathize with/sympathy/ 同情者 14 tóng qíng zhě /supporter/sympathizer (esp. of political cause)/fellow traveler/ 同意 5348 tóng yì /to agree/to consent/to approve/ 同感 105 tóng gǎn /(have the) same feeling/similar impression/common feeling/ 同態 同态 T 21 tóng tài /homomorphism (math.)/ 同房 39 tóng fáng /(of a married couple) to have intercourse/(literary) to share the same room/of the same family branch/ 同文館 同文馆 T 32 Tóng wén guǎn /the first modern Chinese library established in 1898 by William A.P. Martin 丁韙良|丁韪良, becoming the foundation for Peking University library/ 同文馆 同文館 S 32 Tóng wén guǎn /the first modern Chinese library established in 1898 by William A.P. Martin 丁韙良|丁韪良, becoming the foundation for Peking University library/ 同日 250 tóng rì /same day/simultaneous/ 同日而語 同日而语 T 26 tóng rì ér yǔ /lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y)/ 同日而语 同日而語 S 26 tóng rì ér yǔ /lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y)/ 同时 同時 S 30245 tóng shí /at the same time/simultaneously/ 同时代 同時代 S 142 tóng shí dài /contemporary/ 同时期 同時期 S 0 tóng shí qī /at the same time/contemporary/ 同時 同时 T 30245 tóng shí /at the same time/simultaneously/ 同時代 同时代 T 142 tóng shí dài /contemporary/ 同時期 同时期 T 0 tóng shí qī /at the same time/contemporary/ 同期 1610 tóng qī /the corresponding time period (in a different year etc)/concurrent/synchronous/ 同构 同構 S 22 tóng gòu /isomorphism/isomorphic/ 同样 同樣 S 7733 tóng yàng /same/equal/equivalent/ 同案犯 19 tóng àn fàn /accomplice/ 同桌 68 tóng zhuō /desk-mate/seat-mate/ 同業 同业 T 142 tóng yè /same trade or business/person in the same trade or business/ 同業公會 同业公会 T 16 tóng yè gōng huì /trade association/ 同業拆借 同业拆借 T 0 tóng yè chāi jiè /call loan/short term loan within banking/ 同構 同构 T 22 tóng gòu /isomorphism/isomorphic/ 同樂 同乐 T 36 tóng lè /to enjoy together/ 同樂會 同乐会 T 2 tóng lè huì /social gathering at which those attending take it in turns to perform for the whole group (music, dancing or comedy etc)/ 同樣 同样 T 7733 tóng yàng /same/equal/equivalent/ 同款 0 tóng kuǎn /similar (model)/merchandise similar to that used by a celebrity etc/ 同步 1056 tóng bù /synchronous/to synchronize/to keep step with/ 同步加速器 0 tóng bù jiā sù qì /synchrotron/ 同步数位阶层 同步數位階層 S 0 tóng bù shù wèi jiē céng /synchronous digital hierarchy/SDH/ 同步數位階層 同步数位阶层 T 0 tóng bù shù wèi jiē céng /synchronous digital hierarchy/SDH/ 同歸於盡 同归于尽 T 207 tóng guī yú jìn /to die in such a way that sb (or sth) else also perishes/to take sb down with oneself/to end in mutual destruction/ 同母异父 同母異父 S 3 tóng mǔ yì fù /(of siblings) having the same mother but different fathers/half (brother or sister)/ 同母異父 同母异父 T 3 tóng mǔ yì fù /(of siblings) having the same mother but different fathers/half (brother or sister)/ 同比 2135 tóng bǐ /over the same period/year-on-year/ 同江 57 Tóng jiāng /Tongjiang county level city in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 同江市 3 Tóng jiāng shì /Tongjiang county level city in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 同治 477 Tóng zhì /reign name of Qing emperor (1861-1875)/ 同流合污 58 tóng liú hé wū /to wallow in the mire with sb (idiom); to follow the bad example of others/ 同济 同濟 S 85 Tóng jì /abbr. of 同濟大學|同济大学[Tong2 ji4 Da4 xue2]/ 同济医科大学 同濟醫科大學 S 5 Tóng jì Yī kē Dà xué /Tongji Medical College/ 同济大学 同濟大學 S 174 Tóng jì Dà xué /Tongji University/ 同源 129 tóng yuán /homology (biology)/a common origin/ 同源詞 同源词 T 0 tóng yuán cí /cognate/words having a common origin/ 同源词 同源詞 S 0 tóng yuán cí /cognate/words having a common origin/ 同濟 同济 T 85 Tóng jì /abbr. of 同濟大學|同济大学[Tong2 ji4 Da4 xue2]/ 同濟大學 同济大学 T 174 Tóng jì Dà xué /Tongji University/ 同濟醫科大學 同济医科大学 T 5 Tóng jì Yī kē Dà xué /Tongji Medical College/ 同父异母 同父異母 S 3 tóng fù yì mǔ /(of siblings) having the same father but different mothers/half (brother or sister)/ 同父異母 同父异母 T 3 tóng fù yì mǔ /(of siblings) having the same father but different mothers/half (brother or sister)/ 同班 74 tóng bān /to be in the same class/to be in the same squad/classmate/ 同班同学 同班同學 S 3 tóng bān tóng xué /classmate/ 同班同學 同班同学 T 3 tóng bān tóng xué /classmate/ 同理 82 Tóng lǐ /Tongli, a city in Jiangsu Province, China/ 同理 82 tóng lǐ /for the same reason/ 同理心 0 tóng lǐ xīn /empathy/ 同甘共苦 75 tóng gān gòng kǔ /shared delights and common hardships (idiom); to share life's joys and sorrows/for better or for worse/ 同甘苦 27 tóng gān kǔ /to share joys and sorrows/sharing good times and hard times/same as 同甘共苦/ 同病相怜 同病相憐 S 56 tóng bìng xiāng lián /fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company/ 同病相憐 同病相怜 T 56 tóng bìng xiāng lián /fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company/ 同盟 1210 tóng méng /alliance/ 同盟会 同盟會 S 336 Tóng méng huì /Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨|国民党 in 1912/ 同盟国 同盟國 S 168 tóng méng guó /allied nation/ally/confederation/ 同盟國 同盟国 T 168 tóng méng guó /allied nation/ally/confederation/ 同盟會 同盟会 T 336 Tóng méng huì /Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨|国民党 in 1912/ 同知 141 tóng zhī /government sub-prefect (old)/ 同砚 同硯 S 0 tóng yàn /classmate/fellow student/ 同硯 同砚 T 0 tóng yàn /classmate/fellow student/ 同窗 67 tóng chuāng /schoolmate/fellow student/ 同符合契 3 tóng fú hé qì /same sign, joint aim (idiom); fig. completely compatible/identical/ 同等 863 tóng děng /equal to/having the same social class or status/ 同类 同類 S 666 tóng lèi /similar/same type/alike/ 同类产品 同類產品 S 3 tóng lèi chǎn pǐn /similar product/ 同类相吸 同類相吸 S 0 tóng lèi xiāng xī /Like attracts like./ 同类相食 同類相食 S 0 tóng lèi xiāng shí /cannibalism/ 同級 同级 T 449 tóng jí /on the same level/ranking equally/ 同級評審 同级评审 T 0 tóng jí píng shěn /peer review/ 同素异形体 同素異形體 S 0 tóng sù yì xíng tǐ /allotropy/ 同素異形體 同素异形体 T 0 tóng sù yì xíng tǐ /allotropy/ 同级 同級 S 449 tóng jí /on the same level/ranking equally/ 同级评审 同級評審 S 0 tóng jí píng shěn /peer review/ 同義 同义 T 66 tóng yì /synonymous/ 同義反復 同义反复 T 0 tóng yì fǎn fù /tautology/ 同義字 同义字 T 6 tóng yì zì /synonym/ 同義詞 同义词 T 824 tóng yì cí /synonym/ 同義語 同义语 T 38 tóng yì yǔ /synonym/ 同翅目 13 tóng chì mù /Homoptera (insect suborder including cicadas, aphids, plant-hoppers, shield bugs etc)/ 同聲一哭 同声一哭 T 0 tóng shēng yī kū /to share one's feeling of grief with others (idiom)/ 同聲傳譯 同声传译 T 0 tóng shēng chuán yì /simultaneous interpretation/ 同聲翻譯 同声翻译 T 3 tóng shēng fān yì /simultaneous translation/ 同胞 1423 tóng bāo /born of the same parents/sibling/fellow citizen/compatriot/ 同胞兄妹 0 tóng bāo xiōng mèi /sibling/ 同舟共济 同舟共濟 S 56 tóng zhōu gòng jì /cross a river in the same boat (idiom); fig. having common interests/obliged to collaborate towards common goals/ 同舟共濟 同舟共济 T 56 tóng zhōu gòng jì /cross a river in the same boat (idiom); fig. having common interests/obliged to collaborate towards common goals/ 同花大順 同花大顺 T 0 tóng huā dà shùn /royal flush (poker)/ 同花大顺 同花大順 S 0 tóng huā dà shùn /royal flush (poker)/ 同花順 同花顺 T 3 tóng huā shùn /straight flush (poker)/ 同花顺 同花順 S 3 tóng huā shùn /straight flush (poker)/ 同蒙其利 0 tóng méng qí lì /to both benefit/ 同行 817 tóng háng /person of the same profession/of the same trade, occupation or industry/ 同行 817 tóng xíng /to journey together/ 同袍 8 tóng páo /fellow soldier/comrade/companion/intimate friend/ 同調 同调 T 52 tóng diào /same tone/in agreement with/homology (invariant of a topological space in math.)/ 同謀 同谋 T 68 tóng móu /to conspire with sb/to plot/a conspirator/a partner in crime/an accomplice/ 同调 同調 S 52 tóng diào /same tone/in agreement with/homology (invariant of a topological space in math.)/ 同谋 同謀 S 68 tóng móu /to conspire with sb/to plot/a conspirator/a partner in crime/an accomplice/ 同質 同质 T 63 tóng zhì /homogeneous/ 同质 同質 S 63 tóng zhì /homogeneous/ 同路 24 tóng lù /to go the same way/ 同路人 25 tóng lù rén /fellow traveler/comrade/ 同軸 同轴 T 25 tóng zhóu /coaxial/concentric/ 同軸圓弧 同轴圆弧 T 0 tóng zhóu yuán hú /coaxial circular arc/concentric arc (in spherical geometry)/ 同軸電纜 同轴电缆 T 14 tóng zhóu diàn lǎn /coaxial cable/ 同輩 同辈 T 86 tóng bèi /of the same generation/person of the same generation/peer/ 同轴 同軸 S 25 tóng zhóu /coaxial/concentric/ 同轴圆弧 同軸圓弧 S 0 tóng zhóu yuán hú /coaxial circular arc/concentric arc (in spherical geometry)/ 同轴电缆 同軸電纜 S 14 tóng zhóu diàn lǎn /coaxial cable/ 同辈 同輩 S 86 tóng bèi /of the same generation/person of the same generation/peer/ 同途殊归 同途殊歸 S 0 tóng tú shū guī /same road out, different ones back/ 同途殊歸 同途殊归 T 0 tóng tú shū guī /same road out, different ones back/ 同道 129 tóng dào /same principle/ 同道中人 3 tóng dào zhōng rén /kindred spirit/ 同道者 3 tóng dào zhě /fellow-traveler/like-minded person/ 同鄉 同乡 T 180 tóng xiāng /person from the same village, town, or province/ 同鄉親故 同乡亲故 T 0 tóng xiāng qīn gù /fellow countryman (from the same village)/the folks back home/ 同配生殖 3 tóng pèi shēng zhí /isogamy/ 同量 3 tóng liàng /commensurable/commensurate/ 同量异位素 同量異位素 S 0 tóng liàng yì wèi sù /nuclear isobar/ 同量異位素 同量异位素 T 0 tóng liàng yì wèi sù /nuclear isobar/ 同音 43 tóng yīn /unison/homophone/ 同音字 9 tóng yīn zì /homophonic characters/ 同音詞 同音词 T 3 tóng yīn cí /homophonic words/ 同音词 同音詞 S 3 tóng yīn cí /homophonic words/ 同韵词 同韻詞 S 0 tóng yùn cí /words with the same phonetic ending/rhyme/ 同韻詞 同韵词 T 0 tóng yùn cí /words with the same phonetic ending/rhyme/ 同類 同类 T 666 tóng lèi /similar/same type/alike/ 同類產品 同类产品 T 3 tóng lèi chǎn pǐn /similar product/ 同類相吸 同类相吸 T 0 tóng lèi xiāng xī /Like attracts like./ 同類相食 同类相食 T 0 tóng lèi xiāng shí /cannibalism/ 同餘 同余 T 0 tóng yú /congruent (math.)/having same residue modulo some number/ 同餘式 同余式 T 15 tóng yú shì /congruence (math.)/equation for residue modulo some number/ 同餘類 同余类 T 0 tóng yú lèi /congruence class (of integers modulo n)/ 同黨 同党 T 53 tóng dǎng /member of the same party/member of the same group/accomplice/ 同齡 同龄 T 80 tóng líng /of the same age/ 同齡人 同龄人 T 96 tóng líng rén /peer/one's contemporary/person of the same age/ 同龄 同齡 S 80 tóng líng /of the same age/ 同龄人 同齡人 S 96 tóng líng rén /peer/one's contemporary/person of the same age/ 名 26255 míng /name/noun (part of speech)/place (e.g. among winners)/famous/classifier for people/ 名下 81 míng xià /under sb's name/ 名不副实 名不副實 S 36 míng bù fù shí /the name does not reflect the reality (idiom); more in name than in fact/Reality does not live up to the name./Excellent theory, but the practice does not bear it out./ 名不副實 名不副实 T 36 míng bù fù shí /the name does not reflect the reality (idiom); more in name than in fact/Reality does not live up to the name./Excellent theory, but the practice does not bear it out./ 名不正言不順 名不正言不顺 T 0 míng bu zhèng yán bu shùn /unjustified and undeserving of such description/identity or status is unverified, or inconsistent in detail/unworthy of the title (or name), or reputation/no valid reason as justification/words without weight/cf 名正言順|名正言顺/ 名不正言不顺 名不正言不順 S 0 míng bu zhèng yán bu shùn /unjustified and undeserving of such description/identity or status is unverified, or inconsistent in detail/unworthy of the title (or name), or reputation/no valid reason as justification/words without weight/cf 名正言順|名正言顺/ 名不符实 名不符實 S 7 míng bù fú shí /the name does not correspond to reality (idiom); it doesn't live up to its reputation/ 名不符實 名不符实 T 7 míng bù fú shí /the name does not correspond to reality (idiom); it doesn't live up to its reputation/ 名不虚传 名不虛傳 S 194 míng bù xū chuán /lit. name is not in vain (idiom); a fully justified reputation/enjoys a well-deserved reputation/ 名不虛傳 名不虚传 T 194 míng bù xū chuán /lit. name is not in vain (idiom); a fully justified reputation/enjoys a well-deserved reputation/ 名不見經傳 名不见经传 T 54 míng bù jiàn jīng zhuàn /(lit.) name not encountered in the classics/unknown (person)/nobody/ 名不见经传 名不見經傳 S 54 míng bù jiàn jīng zhuàn /(lit.) name not encountered in the classics/unknown (person)/nobody/ 名为 名為 S 1281 míng wéi /to be called/to be known as/ 名义 名義 S 1671 míng yì /name/titular/nominal/in name/ostensible purpose/ 名义上 名義上 S 0 míng yì shàng /nominally/ 名义价值 名義價值 S 0 míng yì jià zhí /nominal value/ 名义账户 名義賬戶 S 0 míng yì zhàng hù /nominal bank account/ 名产 名產 S 51 míng chǎn /staple/name-brand product/ 名人 1112 míng rén /personage/celebrity/ 名人录 名人錄 S 5 míng rén lù /record of famous men/anthology of biographies/ 名人錄 名人录 T 5 míng rén lù /record of famous men/anthology of biographies/ 名从主人 名從主人 S 3 míng cóng zhǔ rén /named after (the original owner)/ 名优 名優 S 570 míng yōu /excellent quality/outstanding (product)/abbr. for 名牌優質|名牌优质/(old) famous actor or actress/ 名伶 6 míng líng /famous actor or actress (Chinese opera)/ 名位 436 míng wèi /fame and position/official rank/ 名作 112 míng zuò /masterpiece/famous work/ 名優 名优 T 570 míng yōu /excellent quality/outstanding (product)/abbr. for 名牌優質|名牌优质/(old) famous actor or actress/ 名儿 名兒 S 3 míng r /name/fame/ 名兒 名儿 T 3 míng r /name/fame/ 名冊 名册 T 95 míng cè /roll (of names)/register/CL:本[ben3]/ 名册 名冊 S 95 míng cè /roll (of names)/register/CL:本[ben3]/ 名分 75 míng fèn /a person's status/ 名列 688 míng liè /to rank (number 1, or third last etc)/to be among (those who are in a particular group)/ 名列前茅 398 míng liè qián máo /to rank among the best/ 名利 210 míng lì /fame and profit/ 名利双收 名利雙收 S 22 míng lì shuāng shōu /both fame and fortune (idiom)/both virtue and reward/ 名利场 名利場 S 13 Míng lì chǎng /Vanity Fair (novel and magazine title)/ 名利場 名利场 T 13 Míng lì chǎng /Vanity Fair (novel and magazine title)/ 名利雙收 名利双收 T 22 míng lì shuāng shōu /both fame and fortune (idiom)/both virtue and reward/ 名刺 17 míng cì /visiting card/name card/ 名副其实 名副其實 S 819 míng fù qí shí /not just in name only, but also in reality (idiom)/ 名副其實 名副其实 T 819 míng fù qí shí /not just in name only, but also in reality (idiom)/ 名勝 名胜 T 887 míng shèng /a place famous for its scenery or historical relics/scenic spot/CL:處|处[chu4]/ 名勝古跡 名胜古迹 T 1360 míng shèng gǔ jì /historical sites and scenic spots/ 名医 名醫 S 177 míng yī /famous doctor/ 名单 名單 S 1823 míng dān /list (of names)/ 名古屋 92 Míng gǔ wū /Nagoya, city in Japan/ 名句 73 míng jù /famous saying/celebrated phrase/ 名叫 2141 míng jiào /called/named/ 名号 名號 S 128 míng hào /name/good reputation/title/ 名單 名单 T 1823 míng dān /list (of names)/ 名嘴 3 míng zuǐ /popular TV or radio host/ 名噪一时 名噪一時 S 34 míng zào yī shí /to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity/ 名噪一時 名噪一时 T 34 míng zào yī shí /to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity/ 名垂青史 34 míng chuí qīng shǐ /lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory/ 名城 1846 míng chéng /famous city/ 名堂 217 míng tang /item (in a program of entertainments)/trick (act of mischief)/worthwhile result/accomplishment/sth significant but not immediately apparent/sth more than meets the eye/ 名士 272 míng shì /famous scholar/worthy/celebrity, esp. distinguished literary person having no official post/ 名声 名聲 S 653 míng shēng /reputation/ 名妓 3 míng jì /famous courtesan/ 名媛 3 míng yuán /young lady of note/debutante/ 名字 5359 míng zi /name (of a person or thing)/CL:個|个[ge4]/ 名存实亡 名存實亡 S 91 míng cún shí wáng /the name remains, but the reality is gone (idiom)/ 名存實亡 名存实亡 T 91 míng cún shí wáng /the name remains, but the reality is gone (idiom)/ 名学 名學 S 3 míng xué /(archaic term) logic/ 名學 名学 T 3 míng xué /(archaic term) logic/ 名实 名實 S 57 míng shí /name and reality/whether reality lives up to its reputation/ 名家 548 Míng jiā /School of Logicians of the Warring States Period (475-220 BC), also called the School of Names/ 名家 548 míng jiā /renowned expert/master (of an art or craft)/ 名實 名实 T 57 míng shí /name and reality/whether reality lives up to its reputation/ 名将 名將 S 754 míng jiàng /famous general/ 名將 名将 T 754 míng jiàng /famous general/ 名山 457 Míng shān /famous mountain/Mingshan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 名山县 名山縣 S 3 Míng shān xiàn /Mingshan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 名山大川 46 Míng shān dà chuān /famous mountains and great rivers/ 名山縣 名山县 T 3 Míng shān xiàn /Mingshan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 名师 名師 S 406 míng shī /famous master/great teacher/ 名师出高徒 名師出高徒 S 8 míng shī chū gāo tú /A famous teacher trains a fine student (idiom). A cultured man will have a deep influence on his successors./ 名帖 75 míng tiě /name card/business card/ 名師 名师 T 406 míng shī /famous master/great teacher/ 名師出高徒 名师出高徒 T 8 míng shī chū gāo tú /A famous teacher trains a fine student (idiom). A cultured man will have a deep influence on his successors./ 名录 名錄 S 229 míng lù /directory/ 名录服务 名錄服務 S 0 míng lù fú wù /name service/ 名從主人 名从主人 T 3 míng cóng zhǔ rén /named after (the original owner)/ 名手 30 míng shǒu /master/famous artist or sportsman/ 名扬四海 名揚四海 S 18 míng yáng sì hǎi /to become known far and wide (idiom)/famous/ 名揚四海 名扬四海 T 18 míng yáng sì hǎi /to become known far and wide (idiom)/famous/ 名数 名數 S 14 míng shù /(grammar) number plus classifier/household (in census)/ 名數 名数 T 14 míng shù /(grammar) number plus classifier/household (in census)/ 名曲 35 míng qǔ /famous song/well-known piece of music/ 名望 272 míng wàng /renown/prestige/ 名校 228 míng xiào /famous school/ 名模 24 míng mó /top model/ 名次 485 míng cì /position in a ranking of names/place/rank/ 名正言順 名正言顺 T 120 míng zhèng yán shùn /right and proper/authoritative and fair/(modified from Confucian Analects) with the right title (or reputation), the words carry weight/ 名正言顺 名正言順 S 120 míng zhèng yán shùn /right and proper/authoritative and fair/(modified from Confucian Analects) with the right title (or reputation), the words carry weight/ 名气 名氣 S 366 míng qì /reputation/fame/ 名氣 名气 T 366 míng qì /reputation/fame/ 名流 119 míng liú /gentry/celebrities/ 名源 0 míng yuán /origin of names/etymology/ 名满天下 名滿天下 S 60 míng mǎn tiān xià /world famous/ 名滿天下 名满天下 T 60 míng mǎn tiān xià /world famous/ 名為 名为 T 1281 míng wéi /to be called/to be known as/ 名爵 10 Míng jué /MG Motor (car manufacturer)/ 名片 1713 míng piàn /(business) card/ 名牌 2001 míng pái /famous brand/ 名状 名狀 S 3 míng zhuàng /to express/to describe/ 名狀 名状 T 3 míng zhuàng /to express/to describe/ 名產 名产 T 51 míng chǎn /staple/name-brand product/ 名画 名畫 S 73 míng huà /famous painting/ 名画家 名畫家 S 7 míng huà jiā /famous painter/ 名畫 名画 T 73 míng huà /famous painting/ 名畫家 名画家 T 7 míng huà jiā /famous painter/ 名目 202 míng mù /name of an item/fame/ 名目繁多 86 míng mù fán duō /names of many kinds (idiom); items of every description/ 名相 3 míng xiàng /famous prime minister (in ancient China)/names and appearances (Buddhism)/ 名称 名稱 S 5468 míng chēng /name (of a thing)/name (of an organization)/ 名称权 名稱權 S 3 míng chēng quán /copyright/rights to a trademark/ 名称标签 名稱標籤 S 0 míng chēng biāo qiān /name tag/ 名稱 名称 T 5468 míng chēng /name (of a thing)/name (of an organization)/ 名稱標籤 名称标签 T 0 míng chēng biāo qiān /name tag/ 名稱權 名称权 T 3 míng chēng quán /copyright/rights to a trademark/ 名签 名籤 S 0 míng qiān /name tag/ 名節 名节 T 31 míng jié /reputation and integrity/ 名篇 100 míng piān /famous piece of writing/ 名籤 名签 T 0 míng qiān /name tag/ 名缰利锁 名韁利鎖 S 3 míng jiāng lì suǒ /lit. fettered by fame and locked up by riches (idiom); tied down by reputation and wealth/the victim of one's own success/ 名義 名义 T 1671 míng yì /name/titular/nominal/in name/ostensible purpose/ 名義上 名义上 T 0 míng yì shàng /nominally/ 名義價值 名义价值 T 0 míng yì jià zhí /nominal value/ 名義賬戶 名义账户 T 0 míng yì zhàng hù /nominal bank account/ 名聞 名闻 T 69 míng wén /famous/of good reputation/ 名聲 名声 T 653 míng shēng /reputation/ 名胜 名勝 S 887 míng shèng /a place famous for its scenery or historical relics/scenic spot/CL:處|处[chu4]/ 名胜古迹 名勝古跡 S 1360 míng shèng gǔ jì /historical sites and scenic spots/ 名臣 93 míng chén /important official or statesman (in feudal China)/ 名节 名節 S 31 míng jié /reputation and integrity/ 名花有主 3 míng huā yǒu zhǔ /the girl is already taken (idiom)/ 名菜 25 míng cài /famous dishes/specialty dishes/ 名落孙山 名落孫山 S 33 míng luò Sūn Shān /lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sun1 Shan1] (who came last in the imperial examination) (idiom)/fig. to fail an exam/to fall behind (in a competition)/ 名落孫山 名落孙山 T 33 míng luò Sūn Shān /lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sun1 Shan1] (who came last in the imperial examination) (idiom)/fig. to fail an exam/to fall behind (in a competition)/ 名著 327 míng zhù /masterpiece/ 名號 名号 T 128 míng hào /name/good reputation/title/ 名衔 名銜 S 0 míng xián /rank/title/ 名表 名錶 S 18 míng biǎo /famous watch (i.e. expensive brand of wristwatch)/ 名角 50 míng jué /famous actor/ 名角儿 名角兒 S 7 míng jué r /erhua variant of 名角[ming2 jue2]/ 名角兒 名角儿 T 7 míng jué r /erhua variant of 名角[ming2 jue2]/ 名言 223 míng yán /saying/famous remark/ 名詞 名词 T 1177 míng cí /noun/ 名誉 名譽 S 886 míng yù /fame/reputation/honor/honorary/emeritus (of retired professor)/ 名誉博士 名譽博士 S 3 míng yù bó shì /honorary doctorate/Doctor Honoris Causae/ 名誉博士学位 名譽博士學位 S 0 míng yù bó shì xué wèi /honorary doctorate/Doctor Honoris Causae/ 名誉学位 名譽學位 S 0 míng yù xué wèi /honorary degree/academic degree Honoris Causa/ 名誉扫地 名譽掃地 S 3 míng yù sǎo dì /to be thoroughly discredited/to fall into disrepute/ 名諱 名讳 T 3 míng huì /taboo name (e.g. of emperor)/ 名譽 名誉 T 886 míng yù /fame/reputation/honor/honorary/emeritus (of retired professor)/ 名譽博士 名誉博士 T 3 míng yù bó shì /honorary doctorate/Doctor Honoris Causae/ 名譽博士學位 名誉博士学位 T 0 míng yù bó shì xué wèi /honorary doctorate/Doctor Honoris Causae/ 名譽學位 名誉学位 T 0 míng yù xué wèi /honorary degree/academic degree Honoris Causa/ 名譽掃地 名誉扫地 T 3 míng yù sǎo dì /to be thoroughly discredited/to fall into disrepute/ 名讳 名諱 S 3 míng huì /taboo name (e.g. of emperor)/ 名词 名詞 S 1177 míng cí /noun/ 名貴 名贵 T 1381 míng guì /famous and valuable/rare/precious/ 名贵 名貴 S 1381 míng guì /famous and valuable/rare/precious/ 名酒 39 míng jiǔ /a famous wine/ 名醫 名医 T 177 míng yī /famous doctor/ 名重識暗 名重识暗 T 0 míng zhòng shí àn /of great reputation but shallow in knowledge (idiom)/ 名重识暗 名重識暗 S 0 míng zhòng shí àn /of great reputation but shallow in knowledge (idiom)/ 名量詞 名量词 T 0 míng liàng cí /nominal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to nouns/ 名量词 名量詞 S 0 míng liàng cí /nominal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to nouns/ 名銜 名衔 T 0 míng xián /rank/title/ 名錄 名录 T 229 míng lù /directory/ 名錄服務 名录服务 T 0 míng lù fú wù /name service/ 名錶 名表 T 18 míng biǎo /famous watch (i.e. expensive brand of wristwatch)/ 名門 名门 T 195 míng mén /famous family/prestigious house/ 名門望族 名门望族 T 14 míng mén wàng zú /offspring a famous family (idiom); good breeding/blue blood/ 名間 名间 T 3 Míng jiān /Mingjian or Mingchien township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 名間鄉 名间乡 T 3 Míng jiān xiāng /Mingjian or Mingchien township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 名门 名門 S 195 míng mén /famous family/prestigious house/ 名门望族 名門望族 S 14 míng mén wàng zú /offspring a famous family (idiom); good breeding/blue blood/ 名间 名間 S 3 Míng jiān /Mingjian or Mingchien township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 名间乡 名間鄉 S 3 Míng jiān xiāng /Mingjian or Mingchien township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 名闻 名聞 S 69 míng wén /famous/of good reputation/ 名韁利鎖 名缰利锁 T 3 míng jiāng lì suǒ /lit. fettered by fame and locked up by riches (idiom); tied down by reputation and wealth/the victim of one's own success/ 名額 名额 T 1731 míng é /quota/number of places/place (in an institution, a group etc)/ 名额 名額 S 1731 míng é /quota/number of places/place (in an institution, a group etc)/ 名馳遐邇 名驰遐迩 T 0 míng chí xiá ěr /To have one's fame spread far and wide. (idiom)/ 名驰遐迩 名馳遐邇 S 0 míng chí xiá ěr /To have one's fame spread far and wide. (idiom)/ 后 124793 Hòu /surname Hou/ 后 124793 hòu /empress/queen/ 后 後 S 124793 hòu /back/behind/rear/afterwards/after/later/ 后世 後世 S 1096 hòu shì /later generations/ 后两者 後兩者 S 0 hòu liǎng zhě /the latter two/ 后事 後事 S 124 hòu shì /future events/and what happened next... (in fiction)/funeral arrangements/ 后人 後人 S 1035 hòu rén /later generation/ 后付 後付 S 0 hòu fù /payment made afterwards/postpaid/ 后代 後代 S 1192 hòu dài /posterity/later periods/later ages/later generations/ 后任 後任 S 365 hòu rèn /successor/(attributive) future/ 后会无期 後會無期 S 3 hòu huì wú qī /to meet again at unspecified date/meeting postponed indefinitely/ 后会有期 後會有期 S 111 hòu huì yǒu qī /I'm sure we'll meet again some day. (idiom)/Hope to see you again./ 后信号灯 後信號燈 S 0 hòu xìn hào dēng /car rear indicator/ 后儿 後兒 S 6 hòu r /the day after tomorrow/ 后凉 後涼 S 0 Hòu Liáng /Later Liang of the Sixteen Kingdoms (386-403)/ 后制 後製 S 0 hòu zhì /post-production/ 后加 後加 S 0 hòu jiā /postposition (grammar)/ 后勤 後勤 S 1279 hòu qín /logistics/ 后勤学 後勤學 S 0 hòu qín xué /military logistics/ 后半 後半 S 3 hòu bàn /latter half/ 后半叶 後半葉 S 0 hòu bàn yè /latter half (of a decade, century etc)/ 后半场 後半場 S 3 hòu bàn chǎng /second half (of sporting competition)/ 后卫 後衛 S 491 hòu wèi /rear guard/backfield/fullback/ 后发座 后髮座 S 0 Hòu fà zuò /Coma Berenices (constellation)/ 后台 後台 S 331 hòu tái /backstage area/behind-the-scenes supporter/(computing) back-end/background/ 后台进程 後台進程 S 0 hòu tái jìn chéng /background process (computing)/ 后周 後周 S 174 Hòu Zhōu /Later Zhou of the Five Dynasties (951-960), centered on Shandong and Hebei, with capital at Kaifeng 开封/ 后味 後味 S 0 hòu wèi /after-taste/ 后唐 後唐 S 240 Hòu Táng /Later Tang of the Five Dynasties (923-936)/ 后嗣 後嗣 S 85 hòu sì /heir/descendant/posterity/ 后坐 後坐 S 78 hòu zuò /recoil (of a gun)/backlash/ 后坐力 後坐力 S 61 hòu zuò lì /recoil (of a gun)/backlash/reactive force/ 后壁 後壁 S 3 Hòu bì /Houpi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 后壁乡 後壁鄉 S 3 Hòu bì xiāng /Houbi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 后备 後備 S 517 hòu bèi /reserve/backup/ 后备军 後備軍 S 90 hòu bèi jūn /rearguard/ 后备箱 後備箱 S 6 hòu bèi xiāng /trunk/boot (of a car)/ 后天 後天 S 352 hòu tiān /the day after tomorrow/post-natal/acquired (not innate)/a posteriori/ 后天性 後天性 S 28 hòu tiān xìng /acquired (characteristic etc)/ 后头 後頭 S 311 hòu tou /behind/in the back/the rear side/later/in future/ 后妃 228 hòu fēi /imperial wives and concubines/ 后妈 後媽 S 16 hòu mā /(coll.) stepmother/ 后娘 後娘 S 30 hòu niáng /stepmother (coll.)/ 后学 後學 S 3 hòu xué /junior scholar or pupil in imperial China/ 后宫 後宮 S 707 hòu gōng /harem/chambers of imperial concubines/ 后尘 後塵 S 66 hòu chén /lit. trailing dust/fig. sb's footsteps/course in life/ 后年 後年 S 20 hòu nián /the year after next/ 后座 108 hòu zuò /empress's throne/(fig.) first place in a feminine competition/ 后座 後座 S 108 hòu zuò /back seat/pillion/ 后庭 後庭 S 5 hòu tíng /backyard/imperial harem/(slang) anus/ 后影 後影 S 13 hòu yǐng /rear view/figure seen from behind/view of the back (of a person or object)/ 后心 後心 S 3 hòu xīn /middle of the back/ 后怕 後怕 S 50 hòu pà /lingering fear/fear after the event/post-traumatic stress/ 后悔 後悔 S 988 hòu huǐ /to regret/to repent/ 后悔不迭 後悔不迭 S 9 hòu huǐ bù dié /too late for regrets/ 后悔莫及 後悔莫及 S 32 hòu huǐ mò jí /too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event./ 后患无穷 後患無窮 S 56 hòu huàn wú qióng /it will cause no end of trouble (idiom); nip the problem in the bud/ 后感 後感 S 0 hòu gǎn /afterthought/reflection after an event/a review (of a movie etc)/ 后感觉 後感覺 S 0 hòu gǎn jué /after-sensation/after-impression/ 后挡板 後擋板 S 0 hòu dǎng bǎn /backboard/ 后排 後排 S 62 hòu pái /the back row/ 后掩蔽 後掩蔽 S 0 hòu yǎn bì /backward masking/ 后援 後援 S 43 hòu yuán /reinforcement/back-up/supporting force/ 后摇 後搖 S 0 hòu yáo /post-rock (music genre)/ 后摇滚 後搖滾 S 0 hòu yáo gǔn /post-rock (music genre)/ 后撤 後撤 S 150 hòu chè /to pull back (an army)/to retreat/ 后效 後效 S 3 hòu xiào /after-effect/ 后方 後方 S 637 hòu fāng /the rear/far behind the front line/ 后日 後日 S 3 hòu rì /the day after tomorrow/from hence/from now/from now on/henceforth/ 后晋 後晉 S 132 Hòu Jìn /Later Jin of the Five Dynasties (936-946)/ 后期 後期 S 2557 hòu qī /late stage/later period/ 后来 後來 S 13932 hòu lái /afterwards/later/ 后来居上 後來居上 S 61 hòu lái jū shàng /lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the older generation/the pupil surpasses the master/ 后果 後果 S 1766 hòu guǒ /consequences/aftermath/ 后梁 後梁 S 0 Hòu Liáng /Later Liang of the Five Dynasties (907-923)/ 后段 後段 S 3 hòu duàn /final part/rear/back end/final segment/the following section/last paragraph/ 后母 後母 S 28 hòu mǔ /stepmother/ 后汉 後漢 S 142 Hòu Hàn /Later Han or Eastern Han dynasty (25-220)/Later Han of the Five Dynasties (947-950)/ 后汉书 後漢書 S 96 Hòu Hàn shū /History of Eastern Han (later Han), third of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Fan Ye 範曄|范晔[Fan4 Ye4] in 445 during Song of the Southern Dynasties 南朝宋[Nan2 chao2 Song4], 120 scrolls/ 后灯 後燈 S 3 hòu dēng /taillight/ 后照镜 後照鏡 S 0 hòu zhào jìng /rearview mirror (Tw)/ 后燕 後燕 S 14 Hòu Yān /Later Yan of the Sixteen Kingdoms (384-409)/ 后父 後父 S 5 hòu fù /stepfather/ 后现代主义 後現代主義 S 30 hòu xiàn dài zhǔ yì /post-modernism/ 后生 後生 S 286 hòu shēng /young generation/youth/young man/ 后生动物 後生動物 S 0 hòu shēng dòng wù /metazoa/the animal kingdom/ 后生可畏 後生可畏 S 24 hòu shēng kě wèi /the young will be redoubtable in the years to come (idiom)/the younger generations will surpass us in time/ 后甲板 後甲板 S 3 hòu jiǎ bǎn /afterdeck/ 后盖 後蓋 S 0 hòu gài /back cover/shell (of crab etc)/ 后盾 後盾 S 122 hòu dùn /support/backing/ 后秦 後秦 S 137 Hòu Qín /Later Qin of the Sixteen Kingdoms (384-417)/ 后空翻 後空翻 S 12 hòu kōng fān /backward somersault/backflip/ 后继乏人 後繼乏人 S 11 hòu jì fá rén /see 後繼無人|后继无人[hou4 ji4 wu2 ren2]/ 后继无人 後繼無人 S 16 hòu jì wú rén /to have no qualified successors to carry on one's undertaking/ 后继有人 後繼有人 S 28 hòu jì yǒu rén /to have qualified successors to carry on one's undertaking/ 后续 後續 S 374 hòu xù /follow-up/(dialect) to remarry/ 后缀 後綴 S 49 hòu zhuì /suffix (linguistics)/ 后缘 後緣 S 123 hòu yuán /trailing edge (of airplane wing)/ 后置 後置 S 70 hòu zhì /to place after (e.g. in grammar)/postposition/ 后置修饰语 後置修飾語 S 0 hòu zhì xiū shì yǔ /postmodifier (grammar)/ 后置词 後置詞 S 3 hòu zhì cí /postposition/suffix/word placed after/ 后羿 25 Hòu Yì /Houyi, mythological Chinese archer whose wife was Chang'e/ 后翅 後翅 S 0 hòu chì /back wing (of insect)/ 后翻筋斗 後翻筋斗 S 0 hòu fān jīn dǒu /backward somersault/ 后者 後者 S 2961 hòu zhě /the latter/ 后肢 後肢 S 152 hòu zhī /hind legs/ 后背 後背 S 310 hòu bèi /the back (human anatomy)/the back part of sth/ 后脑 後腦 S 125 hòu nǎo /hindbrain/back of the head/ 后脑勺 後腦勺 S 94 hòu nǎo sháo /back of the head/ 后腰 後腰 S 145 hòu yāo /lower back/ 后藤 後藤 S 3 Hòu téng /Gotō (Japanese surname)/ 后裔 後裔 S 811 hòu yì /descendant/ 后西游记 後西遊記 S 0 Hòu Xī yóu Jì /one of three Ming dynasty sequels to Journey to the West 西遊記|西游记/ 后见之明 後見之明 S 0 hòu jiàn zhī míng /hindsight/ 后视镜 後視鏡 S 18 hòu shì jìng /rearview mirror/ 后记 後記 S 51 hòu jì /epilogue/afterword/ 后诊 後診 S 0 hòu zhěn /post-operative examination/ 后词汇加工 後詞彙加工 S 0 hòu cí huì jiā gōng /post-lexical access/ 后话 後話 S 0 hòu huà /something to be taken up later in speech or writing/ 后账 後賬 S 3 hòu zhàng /undisclosed account/to settle matters later/to blame sb after the event/ 后赵 後趙 S 97 Hòu Zhào /Later Zhao of the Sixteen Kingdoms (319-350)/ 后起之秀 後起之秀 S 45 hòu qǐ zhī xiù /an up-and coming youngster/new talent/a brilliant younger generation/ 后路 後路 S 85 hòu lù /escape route/retreat route/communication lines to the rear/alternative course of action/room for maneuver/ 后车之鉴 後車之鑒 S 2 hòu chē zhī jiàn /lit. warning to the following cart (idiom); don't follow the track of an overturned cart/fig. draw lesson from the failure of one's predecessor/learn from past mistake/once bitten twice shy/ 后车架 後車架 S 0 hòu chē jià /luggage carrier (bicycle)/ 后车轴 後車軸 S 0 hòu chē zhóu /back axle (of car)/ 后轮 後輪 S 13 hòu lún /rear wheel/ 后辈 後輩 S 169 hòu bèi /younger generation/ 后辍 後輟 S 3 hòu chuò /suffix/ 后边 後邊 S 859 hòu bian /back/rear/behind/ 后边儿 後邊兒 S 0 hòu bian r /erhua variant of 後邊|后边[hou4 bian5]/ 后进 後進 S 89 hòu jìn /less advanced/underdeveloped/lagging behind/the younger generation/the less experienced ones/ 后进先出 後進先出 S 3 hòu jìn xiān chū /to come late and leave first/last in, first out (LIFO)/ 后退 後退 S 697 hòu tuì /to recoil/to draw back/to fall back/to retreat/ 后送 後送 S 0 hòu sòng /evacuation (military)/ 后送医院 後送醫院 S 0 hòu sòng yī yuàn /evacuation hospital (military)/ 后遗症 後遺症 S 143 hòu yí zhèng /(medicine) sequelae/residual effects/(fig.) repercussions/aftermath/ 后部 後部 S 402 hòu bù /back section/ 后里 5 Hòu lǐ /Houli township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 后里乡 后里鄉 S 0 Hòu lǐ xiāng /Houli township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 后里鄉 后里乡 T 0 Hòu lǐ xiāng /Houli township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 后金 後金 S 313 Hòu Jīn /Later Jin dynasty (from 1616-)/Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing dynasty in 1644/ 后钩 後鉤 S 0 hòu gōu /unfinished business/ 后钩儿 後鉤兒 S 0 hòu gōu r /erhua variant of 後鉤|后钩[hou4 gou1]/ 后门 後門 S 336 hòu mén /the back door/fig. under the counter (indirect way for influence or pressure)/anus/ 后附 後附 S 0 hòu fù /attachment/appendix/addendum/ 后院 後院 S 368 hòu yuàn /rear court/back garden/backyard (also fig.)/ 后院起火 後院起火 S 10 hòu yuàn qǐ huǒ /a fire in one's backyard/conflict close to home/ 后面 後面 S 4308 hòu mian /rear/back/behind/later/afterwards/ 后顾之忧 後顧之憂 S 122 hòu gù zhī yōu /fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of action)/worries about the future consequences/often in negative expressions, meaning "no worries about anything"/ 后颈 後頸 S 3 hòu jǐng /nape/ 后验概率 後驗概率 S 0 hòu yàn gài lǜ /posterior probability (statistics)/ 后髮座 后发座 T 0 Hòu fà zuò /Coma Berenices (constellation)/ 后魏 後魏 S 287 Hòu Wèi /Wei of the Northern Dynasties 386-534/ 后鼻音 後鼻音 S 0 hòu bí yīn /velar nasal/consonant ng or ŋ produced in the nose with the back of the tongue against the soft palate/ 后龙 後龍 S 0 Hòu lóng /Houlung town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 后龙镇 後龍鎮 S 0 Hòu lóng zhèn /Houlung town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 吏 781 lì /minor government official or functionary (old)/ 吏治 192 lì zhì /style of governing (of minor official)/achievement in office/ 吏胥 0 lì xū /minor official/ 吏部 1255 Lì bù /Ministry of Appointments (in imperial China)/ 吐 2930 tǔ /to spit/to put/to say/ 吐 2930 tù /to vomit/to throw up/ 吐丝自缚 吐絲自縛 S 3 tǔ sī zì fù /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/ 吐口 42 tǔ kǒu /to spit/fig. to spit out (a request, an agreement etc)/ 吐司 3 tǔ sī /sliced bread (loanword from "toast")/ 吐嘈 0 tù cáo /variant of 吐槽[tu4 cao2]/ 吐字 33 tǔ zì /diction/enunciation/to pronounce the words correctly (in opera)/ 吐实 吐實 S 3 tǔ shí /to reveal the truth/to spill the beans/ 吐實 吐实 T 3 tǔ shí /to reveal the truth/to spill the beans/ 吐弃 吐棄 S 3 tǔ qì /to spurn/to reject/ 吐故納新 吐故纳新 T 17 tǔ gù nà xīn /lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 庄子); fig. to get rid of the old and bring in the new/ 吐故纳新 吐故納新 S 17 tǔ gù nà xīn /lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 庄子); fig. to get rid of the old and bring in the new/ 吐根 3 tǔ gēn /ipecac/ 吐棄 吐弃 T 3 tǔ qì /to spurn/to reject/ 吐槽 0 tù cáo /(slang) to roast/to ridicule/also pr. [tu3 cao2]/ 吐气 吐氣 S 52 tǔ qì /to exhale/to blow off steam/(phonetics) aspirated/ 吐氣 吐气 T 52 tǔ qì /to exhale/to blow off steam/(phonetics) aspirated/ 吐沫 20 tù mo /saliva/spittle/ 吐火罗人 吐火羅人 S 0 Tǔ huǒ luó rén /Tokharian Indo-European people of central Asia/same as 月氏人/ 吐火羅人 吐火罗人 T 0 Tǔ huǒ luó rén /Tokharian Indo-European people of central Asia/same as 月氏人/ 吐瓦魯 吐瓦鲁 T 0 Tǔ wǎ lǔ /Tuvalu, island country in the SW Pacific (Tw)/ 吐瓦鲁 吐瓦魯 S 0 Tǔ wǎ lǔ /Tuvalu, island country in the SW Pacific (Tw)/ 吐痰 3 tǔ tán /to spit/to expectorate/ 吐穗 2 tǔ suì /to have the ears of grain come up/ 吐絮 3 tǔ xù /cotton boll splits open and reveals its white interior/ 吐絲自縛 吐丝自缚 T 3 tǔ sī zì fù /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/ 吐綬雞 吐绶鸡 T 10 tǔ shòu jī /turkey/ 吐绶鸡 吐綬雞 S 10 tǔ shòu jī /turkey/ 吐艳 吐艷 S 9 tǔ yàn /to burst into bloom/ 吐艷 吐艳 T 9 tǔ yàn /to burst into bloom/ 吐苦水 3 tǔ kǔ shuǐ /to have bitter digestive fluids rising to the mouth/fig. to complain bitterly/to pour out one's sufferings/ 吐蕃 659 Tǔ bō /Tubo or Tufan, old name for Tibet/the Tibetan Tubo dynasty 7th-11th century AD/also pr. [Tu3 fan1]/ 吐蕃王朝 0 Tǔ bō Wáng cháo /Tibetan Tubo Dynasty 7th-11th century AD/ 吐訴 吐诉 T 3 tǔ sù /to pour forth (one's opinions)/ 吐诉 吐訴 S 3 tǔ sù /to pour forth (one's opinions)/ 吐谷浑 吐谷渾 S 124 Tǔ yù hún /Tuyuhun, a Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people/a state in Qinhai in 4th-7th century AD/ 吐谷渾 吐谷浑 T 124 Tǔ yù hún /Tuyuhun, a Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people/a state in Qinhai in 4th-7th century AD/ 吐露 322 tǔ lù /to tell/to disclose/to reveal/ 吐魯番 吐鲁番 T 250 Tǔ lǔ fān /Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)/ 吐魯番地區 吐鲁番地区 T 7 Tǔ lǔ fān dì qū /Turpan prefecture in Xinjiang/ 吐魯番市 吐鲁番市 T 18 Tǔ lǔ fān shì /Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)/ 吐魯番盆地 吐鲁番盆地 T 0 Tǔ lǔ fān Pén dì /the Turpan Depression in Xinjiang/ 吐鲁番 吐魯番 S 250 Tǔ lǔ fān /Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)/ 吐鲁番地区 吐魯番地區 S 7 Tǔ lǔ fān dì qū /Turpan prefecture in Xinjiang/ 吐鲁番市 吐魯番市 S 18 Tǔ lǔ fān shì /Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)/ 吐鲁番盆地 吐魯番盆地 S 0 Tǔ lǔ fān Pén dì /the Turpan Depression in Xinjiang/ 向 75979 Xiàng /surname Xiang/ 向 75979 xiàng /towards/to face/to turn towards/direction/to support/to side with/shortly before/formerly/always/all along/ 向 嚮 S 75979 xiàng /to tend toward/to guide/variant of 向[xiang4]/ 向 曏 S 75979 xiàng /variant of 向[xiang4]/direction/orientation/to face/to turn toward/to/towards/shortly before/formerly/ 向上 919 xiàng shàng /upward/up/to advance/to try to improve oneself/to make progress/ 向下 767 xiàng xià /down/downward/ 向东 向東 S 1037 xiàng dōng /eastwards/ 向何处 向何處 S 0 xiàng hé chù /whither/ 向何處 向何处 T 0 xiàng hé chù /whither/ 向來 向来 T 1360 xiàng lái /always (previously)/ 向例 6 xiàng lì /custom/usual practice/convention up to now/ 向前 3028 xiàng qián /forward/onward/ 向前翻腾 向前翻騰 S 0 xiàng qián fān téng /forward somersault/ 向前翻騰 向前翻腾 T 0 xiàng qián fān téng /forward somersault/ 向北 0 xiàng běi /northward/facing north/ 向北地 0 xiàng běi dì /northward/ 向南 0 xiàng nán /southward/ 向右拐 0 xiàng yòu guǎi /to turn right/ 向后 向後 S 0 xiàng hòu /backward/ 向后翻腾 向後翻騰 S 0 xiàng hòu fān téng /backward somersault/ 向壁虚构 向壁虛構 S 3 xiàng bì xū gòu /facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication/ 向壁虚造 向壁虛造 S 3 xiàng bì xū zào /facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication/ 向壁虛構 向壁虚构 T 3 xiàng bì xū gòu /facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication/ 向壁虛造 向壁虚造 T 3 xiàng bì xū zào /facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication/ 向外 0 xiàng wài /out/outward/ 向家坝 向家壩 S 3 Xiàng jiā bà /Xiangjiaba Dam, Yunnan, site of a hydropower station/ 向家壩 向家坝 T 3 Xiàng jiā bà /Xiangjiaba Dam, Yunnan, site of a hydropower station/ 向导 嚮導 S 326 xiàng dǎo /guide/ 向左拐 0 xiàng zuǒ guǎi /to turn left/ 向巴平措 3 Xiàng bā píng cuò /Qiangba Puncog (1947-), chairman of government of Tibet (i.e. governor)/ 向往 嚮往 S 1218 xiàng wǎng /to yearn for/to look forward to/ 向後 向后 T 0 xiàng hòu /backward/ 向後翻騰 向后翻腾 T 0 xiàng hòu fān téng /backward somersault/ 向心力 49 xiàng xīn lì /centripetal force/(fig.) cohering force/cohesion/team spirit/ 向性 22 xiàng xìng /tropism/ 向慕 3 xiàng mù /to adore/ 向斜 64 xiàng xié /syncline (geology)/ 向日葵 196 xiàng rì kuí /sunflower (Helianthus annuus)/ 向暮 0 xiàng mù /towards evening/ 向来 向來 S 1360 xiàng lái /always (previously)/ 向東 向东 T 1037 xiàng dōng /eastwards/ 向火 0 xiàng huǒ /to warm oneself facing the fire/ 向盘 向盤 S 0 xiàng pán /compass/ 向盤 向盘 T 0 xiàng pán /compass/ 向背 43 xiàng bèi /to support or oppose/ 向西 0 xiàng xī /westward/ 向西南 0 xiàng xī nán /southwestward/ 向量 248 xiàng liàng /vector/ 向量代数 向量代數 S 0 xiàng liàng dài shù /vector algebra/ 向量代數 向量代数 T 0 xiàng liàng dài shù /vector algebra/ 向量图形 向量圖形 S 0 xiàng liàng tú xíng /vector graphics (computer)/ 向量圖形 向量图形 T 0 xiàng liàng tú xíng /vector graphics (computer)/ 向量积 向量積 S 0 xiàng liàng jī /vector product (of vectors)/ 向量積 向量积 T 0 xiàng liàng jī /vector product (of vectors)/ 向阳 向陽 S 671 Xiàng yáng /Xiangyang district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/Xiangyang district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 向阳 向陽 S 671 xiàng yáng /facing the sun/exposed to the sun/ 向阳区 向陽區 S 3 Xiàng yáng qū /Xiangyang district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 向阳花 向陽花 S 3 xiàng yáng huā /sunflower/ 向陽 向阳 T 671 Xiàng yáng /Xiangyang district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/Xiangyang district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 向陽 向阳 T 671 xiàng yáng /facing the sun/exposed to the sun/ 向陽區 向阳区 T 3 Xiàng yáng qū /Xiangyang district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 向陽花 向阳花 T 3 xiàng yáng huā /sunflower/ 向隅 3 xiàng yú /lit. to face the corner (idiom)/fig. to miss out on sth/ 吒 34 zhā /used for the sound "zha" in certain names/ 吒 34 zhà /variant of 咤[zha4]/ 吓 嚇 S 4156 hè /to scare/to intimidate/to threaten/(interjection showing disapproval) tut-tut/(interjection showing astonishment)/ 吓 嚇 S 4156 xià /to frighten/to scare/ 吓一跳 嚇一跳 S 3 xià yī tiào /startled/to frighten/scared out of one's skin/ 吓倒 嚇倒 S 226 xià dǎo /to be frightened/ 吓傻 嚇傻 S 3 xià shǎ /to terrify/to scare sb/ 吓唬 嚇唬 S 275 xià hu /to scare/to frighten/ 吓坏 嚇壞 S 330 xià huài /to be really frightened/ 吓得发抖 嚇得發抖 S 0 xià dé fā dǒu /tremble with fear/ 吓昏 嚇昏 S 17 xià hūn /to faint from fear/to be frightened into fits/shell-shocked/ 吓疯 嚇瘋 S 0 xià fēng /to be scared senseless/ 吓破胆 嚇破膽 S 3 xià pò dǎn /to be scared out of one's wits/to scare stiff/ 吓跑 嚇跑 S 73 xià pǎo /to scare away/ 吔 7 yē /onomat. for surprise, amazement and sigh/ 吕 呂 S 935 Lǚ /surname Lü/ 吕 呂 S 935 lǚ /pitchpipe, pitch standard, one of the twelve semitones in the traditional tone system/ 吕不韦 呂不韋 S 19 Lǚ Bù wéi /Lü Buwei (?291-235 BC), merchant and politician of the State of Qin 秦國|秦国[Qin2 guo2], subsequent Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] Chancellor, allegedly the father of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4], who subsequently became the first emperor Qin Shihuang 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2]/ 吕塞尔斯海姆 呂塞爾斯海姆 S 0 Lǚ sāi ěr sī hǎi mǔ /Rüsselsheim, city in Germany/ 吕宋岛 呂宋島 S 51 Lǚ sòng Dǎo /Luzon Island, north Philippines/ 吕宋海峡 呂宋海峽 S 0 Lǚ sòng Hǎi xiá /Luzon Strait between Taiwan and Luzon Island (Philippines)/ 吕岩 呂岩 S 0 Lǚ Yán /Lü Yan (lived c. 874), Tang dynasty poet/ 吕布 呂布 S 332 Lǚ Bù /Lü Bu (-198), general and warlord/ 吕布戟 呂布戟 S 0 lǚ bù jǐ /snake halberd/ 吕望 呂望 S 17 Lǚ Wàng /see Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 吕梁 呂梁 S 64 Lǚ liáng /Lüliang prefecture level city in Shanxi 山西/ 吕梁市 呂梁市 S 3 Lǚ liáng shì /Lüliang prefecture level city in Shanxi 山西/ 吕氏春秋 呂氏春秋 S 3 Lǚ shì Chūn qiū /lit. “Mr. Lü's Spring and Autumn (Annals)”, compendium of the philosophies of the Hundred Schools of Thought 諸子百家|诸子百家[zhu1 zi3 bai3 jia1], compiled around 239 BC under the patronage of Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] Chancellor Lü Buwei 呂不韋|吕不韦[Lu:3 Bu4 wei2]/ 吕洞宾 呂洞賓 S 41 Lǚ Dòng bīn /Lü Dongbin (796-), Tang Dynasty scholar, one of the Eight Immortals 八仙[Ba1 xian1]/ 吕纯阳 呂純陽 S 5 Lǚ Chún yáng /see 呂洞賓|吕洞宾[Lu:3 Dong4 bin1]/ 吕蒙 呂蒙 S 78 Lǚ Méng /Lü Meng (178-219), general of the southern state of Wu/ 吕览 呂覽 S 2 Lǚ lǎn /"Mr Lü's Annals", same as 呂氏春秋|吕氏春秋[Lu:3 shi4 Chun1 qiu1]/ 吕贝克 呂貝克 S 18 Lǚ bèi kè /Lübeck, Germany/ 吖 21 ā /phonetic a, similar to 呵/-azine, see 吖嗪[a1 qin2]/ 吖啶 3 ā dìng /acridine (antiseptic and disinfectant)/ 吖嗪 3 ā qín /-azine/heterocyclic compound containing nitrogen in their ring such as pyridine 吡啶[bi3 ding4] C5H5N, pyrazine 噠嗪|哒嗪[da1 qin2] C4H4N2 or pyrimidine 嘧啶[mi4 ding4] C4H4N2/ 吗 嗎 S 21245 mǎ /see 嗎啡|吗啡, morphine/ 吗 嗎 S 21245 ma /(question particle for "yes-no" questions)/ 吗哪 嗎哪 S 0 mǎ nǎ /manna (Israelite food)/ 吗啡 嗎啡 S 89 mǎ fēi /morphine (loanword)/ 吚 咿 T 51 yī /variant of 咿[yi1]/ 君 3153 jūn /monarch/lord/gentleman/ruler/ 君主 2747 jūn zhǔ /monarch/sovereign/ 君主制 236 jūn zhǔ zhì /monarchy/ 君主国 君主國 S 38 jūn zhǔ guó /monarchy/sovereign state/ 君主國 君主国 T 38 jūn zhǔ guó /monarchy/sovereign state/ 君主政体 君主政體 S 3 jūn zhǔ zhèng tǐ /monarchy/autocracy/ 君主政治 3 jūn zhǔ zhèng zhì /monarchy/ 君主政體 君主政体 T 3 jūn zhǔ zhèng tǐ /monarchy/autocracy/ 君主立宪制 君主立憲制 S 100 jūn zhǔ lì xiàn zhì /constitutional monarchy/ 君主立憲制 君主立宪制 T 100 jūn zhǔ lì xiàn zhì /constitutional monarchy/ 君位 0 jūn wèi /royal title/ 君士坦丁堡 242 Jūn shì tǎn dīng bǎo /Constantinople, capital of Byzantium/ 君子 847 jūn zǐ /nobleman/person of noble character/ 君子一言,駟馬難追 君子一言,驷马难追 T 0 jūn zǐ yī yán , sì mǎ nán zhuī /a nobleman's word is his bond (proverb)/ 君子一言,驷马难追 君子一言,駟馬難追 S 0 jūn zǐ yī yán , sì mǎ nán zhuī /a nobleman's word is his bond (proverb)/ 君子不計小人過 君子不计小人过 T 0 jūn zǐ bù jì xiǎo rén guò /see 大人不記小人過|大人不记小人过[da4 ren2 bu4 ji4 xiao3 ren2 guo4]/ 君子不计小人过 君子不計小人過 S 0 jūn zǐ bù jì xiǎo rén guò /see 大人不記小人過|大人不记小人过[da4 ren2 bu4 ji4 xiao3 ren2 guo4]/ 君子之交 3 jūn zǐ zhī jiāo /friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3])/ 君子之交淡如水 3 jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ /a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3])/ 君子兰 君子蘭 S 17 jūn zǐ lán /scarlet kafir lily/Clivia miniata (botany)/ 君子动口不动手 君子動口不動手 S 0 jūn zǐ dòng kǒu bù dòng shǒu /a gentleman uses his mouth and not his fist/ 君子動口不動手 君子动口不动手 T 0 jūn zǐ dòng kǒu bù dòng shǒu /a gentleman uses his mouth and not his fist/ 君子坦荡荡,小人长戚戚 君子坦蕩蕩,小人長戚戚 S 0 jūn zi tǎn dàng dàng , xiǎo rén cháng qī qī /good people are at peace with themselves, (but) there is no rest for the wicked/ 君子坦蕩蕩,小人長戚戚 君子坦荡荡,小人长戚戚 T 0 jūn zi tǎn dàng dàng , xiǎo rén cháng qī qī /good people are at peace with themselves, (but) there is no rest for the wicked/ 君子報仇,十年不晚 君子报仇,十年不晚 T 0 jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn /lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)/fig. revenge is a dish best served cold/ 君子报仇,十年不晚 君子報仇,十年不晚 S 0 jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn /lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)/fig. revenge is a dish best served cold/ 君子蘭 君子兰 T 17 jūn zǐ lán /scarlet kafir lily/Clivia miniata (botany)/ 君子远庖厨 君子遠庖廚 S 0 jūn zǐ yuàn páo chú /lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)/fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen/ 君子遠庖廚 君子远庖厨 T 0 jūn zǐ yuàn páo chú /lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)/fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen/ 君山 93 Jūn shān /Junshan district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 君山区 君山區 S 2 Jūn shān qū /Junshan district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 君山區 君山区 T 2 Jūn shān qū /Junshan district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 君悅 君悦 T 0 Jūn yuè /Grand Hyatt (hotel brand)/ 君悦 君悅 S 0 Jūn yuè /Grand Hyatt (hotel brand)/ 君权 君權 S 337 jūn quán /monarchial power/ 君權 君权 T 337 jūn quán /monarchial power/ 君王 872 jūn wáng /sovereign king/ 君臣 445 jūn chén /a ruler and his ministers (old)/ 吜 3 chǒu /(onom.)/ 吝 25 lìn /stingy/ 吝 恡 S 25 lìn /variant of 吝[lin4]/ 吝啬 吝嗇 S 117 lìn sè /stingy/mean/miserly/ 吝啬鬼 吝嗇鬼 S 16 lìn sè guǐ /miser/penny-pincher/ 吝嗇 吝啬 T 117 lìn sè /stingy/mean/miserly/ 吝嗇鬼 吝啬鬼 T 16 lìn sè guǐ /miser/penny-pincher/ 吝惜 57 lìn xī /to stint/to be miserly/ 吞 1112 tūn /to swallow/to take/ 吞云吐雾 吞雲吐霧 S 16 tūn yún tǔ wù /to swallow clouds and blow out fog (idiom)/to blow cigarette or opium smoke/ 吞併 吞并 T 315 tūn bìng /to annex/ 吞吃 0 tūn chī /to devour/ 吞吐 140 tūn tǔ /to take in and send out (in large quantities)/ 吞吞吐吐 189 tūn tūn tǔ tǔ /to hum and haw (idiom); to mumble as if hiding sth/to speak and break off, then start again/to hold sth back/ 吞咽 吞嚥 S 154 tūn yàn /to swallow/to gulp/ 吞咽困难 吞嚥困難 S 3 tūn yàn kùn nán /dysphagia (medicine)/ 吞噬 255 tūn shì /to swallow/to engulf/to gobble up/ 吞噬作用 3 tūn shì zuò yòng /phagocytosis (ingesting and destroying foreign matter)/ 吞噬細胞 吞噬细胞 T 24 tūn shì xì bāo /phagocyte (cell that ingests and destroys foreign matter)/ 吞噬细胞 吞噬細胞 S 24 tūn shì xì bāo /phagocyte (cell that ingests and destroys foreign matter)/ 吞嚥 吞咽 T 154 tūn yàn /to swallow/to gulp/ 吞嚥困難 吞咽困难 T 3 tūn yàn kùn nán /dysphagia (medicine)/ 吞声 吞聲 S 27 tūn shēng /to swallow one's cries/ 吞声忍气 吞聲忍氣 S 3 tūn shēng rěn qì /see 忍氣吞聲|忍气吞声[ren3 qi4 tun1 sheng1]/ 吞并 吞併 S 315 tūn bìng /to annex/ 吞拿 0 tūn ná /tuna (loanword)/ 吞拿魚 吞拿鱼 T 0 tūn ná yú /tuna (loanword)/ 吞拿鱼 吞拿魚 S 0 tūn ná yú /tuna (loanword)/ 吞服 41 tūn fú /to swallow/to take (medicine)/ 吞沒 吞没 T 197 tūn mò /to embezzle/to swallow up/to engulf/ 吞没 吞沒 S 197 tūn mò /to embezzle/to swallow up/to engulf/ 吞滅 吞灭 T 19 tūn miè /to absorb/ 吞灭 吞滅 S 19 tūn miè /to absorb/ 吞米桑布札 0 Tūn mǐ Sāng bù zhá /Tunmi Sanghuzha (6th century AD), originator of the Tibetan script/ 吞精 0 tūn jīng /to swallow semen/ 吞聲 吞声 T 27 tūn shēng /to swallow one's cries/ 吞聲忍氣 吞声忍气 T 3 tūn shēng rěn qì /see 忍氣吞聲|忍气吞声[ren3 qi4 tun1 sheng1]/ 吞金 3 tūn jīn /to commit suicide by swallowing gold/ 吞雲吐霧 吞云吐雾 T 16 tūn yún tǔ wù /to swallow clouds and blow out fog (idiom)/to blow cigarette or opium smoke/ 吞食 155 tūn shí /to devour/ 吟 614 yín /to chant/to recite/to moan/to groan/cry (of certain animals and insects)/song (ancient poem)/ 吟 唫 S 614 yín /old variant of 吟[yin2]/ 吟咏 吟詠 S 37 yín yǒng /to recite/to sing (of poetry)/ 吟哦 48 yín é /to chant/to recite rhythmically/to polish verse/ 吟唱 79 yín chàng /to chant/to recite/ 吟游 吟遊 S 3 yín yóu /to wander as minstrel/ 吟詠 吟咏 T 37 yín yǒng /to recite/to sing (of poetry)/ 吟詩 吟诗 T 133 yín shī /to recite poetry/ 吟誦 吟诵 T 74 yín sòng /to read aloud/to recite rhythmically/to chant/to intone (esp. poems in rhythm)/ 吟诗 吟詩 S 133 yín shī /to recite poetry/ 吟诵 吟誦 S 74 yín sòng /to read aloud/to recite rhythmically/to chant/to intone (esp. poems in rhythm)/ 吟遊 吟游 T 3 yín yóu /to wander as minstrel/ 吟風弄月 吟风弄月 T 6 yín fēng nòng yuè /lit. singing of the wind and the moon; fig. vacuous and sentimental (of poetry or art)/ 吟风弄月 吟風弄月 S 6 yín fēng nòng yuè /lit. singing of the wind and the moon; fig. vacuous and sentimental (of poetry or art)/ 吠 267 fèi /to bark/ 吠叫 3 fèi jiào /to bark/to yelp/ 吠陀 3 fèi tuó /Vedas (Hindu sacred writings or legends)/ 吡 86 bǐ /used as phonetic bi- or pi-/ 吡叻 0 Bǐ lè /Perak (state of Malaysia)/ 吡咯 25 bǐ luò /pyrrole (C4H5N) (loanword)/ 吡啶 63 bǐ dìng /pyridine C5H5N/ 吡拉西坦 0 bǐ lā xī tǎn /piracetam (loanword)/see 乙酰胺吡咯烷酮[yi3 xian1 an4 bi3 luo4 wan2 tong2]/ 吣 唚 S 34 qìn /to vomit (of dogs and cats)/to rail against/to talk nonsense/ 吥 5 bù /see 嗊吥|唝吥[Gong4 bu4]/ 否 1000 fǒu /to negate/to deny/not/ 否 1000 pǐ /clogged/evil/ 否决 否決 S 276 fǒu jué /to veto/to overrule/ 否决权 否決權 S 75 fǒu jué quán /veto power/ 否决票 否決票 S 4 fǒu jué piào /veto/ 否则 否則 S 4209 fǒu zé /if not/otherwise/else/or else/ 否則 否则 T 4209 fǒu zé /if not/otherwise/else/or else/ 否定 1459 fǒu dìng /to negate/to deny/to reject/negative (answer)/negation/ 否定句 3 fǒu dìng jù /negative sentence/ 否有效 0 fǒu yǒu xiào /inefficient/ 否极泰来 否極泰來 S 15 pǐ jí tài lái /extreme sorrow turns to joy (idiom)/ 否極泰來 否极泰来 T 15 pǐ jí tài lái /extreme sorrow turns to joy (idiom)/ 否決 否决 T 276 fǒu jué /to veto/to overrule/ 否決權 否决权 T 75 fǒu jué quán /veto power/ 否決票 否决票 T 4 fǒu jué piào /veto/ 否認 否认 T 986 fǒu rèn /to declare to be untrue/to deny/ 否认 否認 S 986 fǒu rèn /to declare to be untrue/to deny/ 吧 25526 bā /bar (loanword) (serving drinks, or providing Internet access etc)/to puff (on a pipe etc)/(onom.) bang/abbr. for 貼吧|贴吧[tie1 ba1]/ 吧 25526 ba /(modal particle indicating suggestion or surmise)/...right?/...OK?/...I presume./ 吧主 0 bā zhǔ /message board moderator or administrator/ 吧台 18 bā tái /counter of a bar (pub)/ 吧唧 11 bā jī /(onom.) squishing sound/ 吧唧 11 bā ji /to smack one's lips/ 吧唧吧唧 0 bā ji bā ji /(onom.) smacking the lips/ 吧嗒 53 bā da /(onom.) patter, splatter, click/to smack one's lips/to pull (on a pipe)/ 吧女 0 bā nǚ /barmaid/ 吧托 0 bā tuō /scam girl/woman who lures men to an exorbitantly priced bar 酒吧[jiu3 ba1]/ 吧托女 0 bā tuō nǚ /scam girl/woman who lures men to an exorbitantly priced bar 酒吧[jiu3 ba1]/ 吨 噸 S 5810 dūn /ton (loanword)/Taiwan pr. [dun4]/ 吨位 噸位 S 140 dūn wèi /tonnage/ 吨公里 噸公里 S 8 dūn gōng lǐ /ton-kilometer (unit of capacity of transport system)/ 吨数 噸數 S 5 dūn shù /tonnage/ 吨级 噸級 S 77 dūn jí /tonnage/class in tons (of a passenger ship)/ 吩 39 fēn /leave instructions/to order/ 吩咐 3208 fēn fù /to tell/to instruct/to command/ 吪 0 é /move/ 含 6950 hán /to keep/to contain/to suck (keep in your mouth without chewing)/ 含义 含義 S 1339 hán yì /meaning (implicit in a phrase)/implied meaning/hidden meaning/hint/connotation/ 含冤 56 hán yuān /wronged/to suffer false accusations/ 含含糊糊 76 hán hán hú hú /(of speech) obscure/unclear/(of actions) vague/ineffectual/ 含味隽永 含味雋永 S 0 hán wèi juàn yǒng /fine, lasting flavor (of literature)/ 含味雋永 含味隽永 T 0 hán wèi juàn yǒng /fine, lasting flavor (of literature)/ 含商咀征 含商咀徵 S 3 hán shāng jǔ zhēng /permeated with beautiful music (idiom)/ 含商咀徵 含商咀征 T 3 hán shāng jǔ zhēng /permeated with beautiful music (idiom)/ 含垢忍辱 2 hán gòu rěn rǔ /to bear shame and humiliation (idiom)/ 含宫咀征 含宮咀徵 S 3 hán gōng jǔ zhēng /permeated with beautiful music (idiom)/ 含宮咀徵 含宫咀征 T 3 hán gōng jǔ zhēng /permeated with beautiful music (idiom)/ 含山 5 Hán shān /Hanshan county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 含山县 含山縣 S 2 Hán shān xiàn /Hanshan county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 含山縣 含山县 T 2 Hán shān xiàn /Hanshan county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 含忍恥辱 含忍耻辱 T 0 hán rěn chǐ rǔ /to eat humble pie/to accept humiliation/to turn the other cheek/ 含忍耻辱 含忍恥辱 S 0 hán rěn chǐ rǔ /to eat humble pie/to accept humiliation/to turn the other cheek/ 含情脈脈 含情脉脉 T 34 hán qíng mò mò /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/ 含情脉脉 含情脈脈 S 34 hán qíng mò mò /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/ 含意 309 hán yì /meaning/ 含有 2856 hán yǒu /to contain/including/ 含气 含氣 S 0 hán qì /containing air/ 含氣 含气 T 0 hán qì /containing air/ 含水 71 hán shuǐ /watery/ 含沙射影 21 hán shā shè yǐng /to attack someone by innuendo (idiom)/to make oblique charges/to make insinuations/to insinuate/ 含沙量 171 hán shā liàng /sand content/quantity of sediment (carried by a river)/ 含油 103 hán yóu /containing oil/oil-bearing/ 含油岩 0 hán yóu yán /oil bearing rock/ 含泪 含淚 S 210 hán lèi /tearful/tearfully/ 含淚 含泪 T 210 hán lèi /tearful/tearfully/ 含混 70 hán hùn /vague/unclear/ambiguous/ 含燐 0 hán lín /phosphoric/ 含片 12 hán piàn /lozenge/cough drop/ 含碳 2 hán tàn /carbonic/ 含磷 9 hán lín /containing phosphate/ 含稅 含税 T 0 hán shuì /tax inclusive/ 含税 含稅 S 0 hán shuì /tax inclusive/ 含笑 376 hán xiào /to have a smile on one's face/ 含糊 443 hán hu /ambiguous/vague/careless/perfunctory/ 含糊不清 3 hán hú bù qīng /unclear/indistinct/ambiguous/ 含糊其詞 含糊其词 T 14 hán hú qí cí /to equivocate/to talk evasively (idiom)/ 含糊其词 含糊其詞 S 14 hán hú qí cí /to equivocate/to talk evasively (idiom)/ 含羞草 32 hán xiū cǎo /mimosa/sensitive plant (that closes its leaves when touched)/ 含義 含义 T 1339 hán yì /meaning (implicit in a phrase)/implied meaning/hidden meaning/hint/connotation/ 含胡 3 hán hu /variant of 含糊[han2 hu5]/ 含苞 9 hán bāo /(of a plant) to be in bud/ 含苞待放 19 hán bāo dài fàng /in bud/budding/ 含英咀华 含英咀華 S 3 hán yīng jǔ huá /to savor fine writing (idiom)/ 含英咀華 含英咀华 T 3 hán yīng jǔ huá /to savor fine writing (idiom)/ 含蓄 321 hán xù /to contain/to hold/(of a person or style etc) reserved/restrained/(of words, writings) full of hidden meaning/implicit/veiled (criticism)/ 含蕴 含蘊 S 6 hán yùn /to contain/to hold/content/(of a poem etc) full of implicit meaning/ 含蘊 含蕴 T 6 hán yùn /to contain/to hold/content/(of a poem etc) full of implicit meaning/ 含辛茹苦 39 hán xīn rú kǔ /to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship/to bear one's cross/ 含量 2926 hán liàng /content/quantity contained/ 含金 3 hán jīn /metal bearing (ore)/gold bearing/ 含鈣 含钙 T 3 hán gài /containing calcium/ 含钙 含鈣 S 3 hán gài /containing calcium/ 听 45776 yǐn /smile (archaic)/ 听 聽 S 45776 tīng /to listen/to hear/to obey/a can (loanword from English "tin")/classifier for canned beverages/ 听 聽 S 45776 tìng /(literary pronunciation, still advocated in Taiwan) to rule/to sentence/to allow/ 听不到 聽不到 S 0 tīng bu dào /can't hear/ 听不懂 聽不懂 S 3 tīng bu dǒng /unable to make sense of what one is hearing/ 听不见 聽不見 S 3 tīng bu jiàn /not be able to hear/ 听不进去 聽不進去 S 3 tīng bù jìn qu /not to listen/to be deaf to/ 听之任之 聽之任之 S 48 tīng zhī rèn zhī /to take a laissez-faire attitude/ 听书 聽書 S 0 tīng shū /to listen to stories/to listen to performance of 說書|说书 storytelling/ 听事 聽事 S 3 tīng shì /to hold audience/to advise on state affairs/to administer state affairs/audience hall/to listen in/ 听从 聽從 S 508 tīng cóng /to listen and obey/to comply with/to heed/to hearken/ 听任 聽任 S 134 tīng rèn /to let (sth happen)/to allow (sb to do sth)/to submit to/to yield/ 听众 聽眾 S 555 tīng zhòng /audience/listeners/ 听会 聽會 S 3 tīng huì /to attend a meeting (and hear what is discussed)/ 听信 聽信 S 185 tīng xìn /to listen to information/to get the news/to believe what one hears/ 听信谣言 聽信謠言 S 0 tīng xìn yáo yán /to take heed of idle chatter (idiom)/ 听候 聽候 S 297 tīng hòu /to wait for (orders, a decision, a judgment)/ 听其自然 聽其自然 S 11 tīng qí zì rán /to let things take their course/to take things as they come/ 听其言而观其行 聽其言而觀其行 S 0 tīng qí yán ér guān qí xíng /hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions/ 听其言观其行 聽其言觀其行 S 0 tīng qí yán guān qí xíng /hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions/ 听写 聽寫 S 67 tīng xiě /dictate/dictation/CL:次[ci4]/ 听凭 聽憑 S 78 tīng píng /to allow (sb to do as he pleases)/ 听到 聽到 S 5294 tīng dào /to hear/ 听力 聽力 S 526 tīng lì /hearing/listening ability/ 听力理解 聽力理解 S 0 tīng lì lǐ jiě /listening comprehension/ 听取 聽取 S 2984 tīng qǔ /to hear (news)/to listen to/ 听君一席话,胜读十年书 聽君一席話,勝讀十年書 S 0 tīng jūn yī xí huà , shèng dú shí nián shū /listening to the words of a wise man can be superior to studying ten years of books (proverb)/ 听命 聽命 S 94 tīng mìng /to obey an order/to take orders/to accept a state of affairs/ 听墙根 聽牆根 S 0 tīng qiáng gēn /to eavesdrop/to listen in secret to sb's conversations/ 听墙根儿 聽牆根兒 S 0 tīng qiáng gēn r /erhua variant of 聽牆根|听墙根[ting1 qiang2 gen1]/ 听墙面 聽牆面 S 0 tīng qiáng miàn /surface of wall/ 听天安命 聽天安命 S 0 tīng tiān ān mìng /to accept one's situation as dictated by heaven (idiom)/ 听天由命 聽天由命 S 101 tīng tiān yóu mìng /to submit to the will of heaven/to resign oneself to fate/to trust to luck/ 听头 聽頭 S 3 tīng tóu /a can (loanword from English "tin")/ 听审 聽審 S 2 tīng shěn /to attend court/to take part in a trial/ 听审会 聽審會 S 0 tīng shěn huì /hearing (law)/ 听小骨 聽小骨 S 3 tīng xiǎo gǔ /ossicles (of the middle ear)/three ossicles, acting as levers to amplify sound, namely: stapes or stirrup bone 鐙骨|镫骨, incus or anvil bone 砧骨, malleus or hammer bone 錘骨|锤骨/ 听岔 聽岔 S 0 tīng chà /to mishear/to hear wrongly/ 听得懂 聽得懂 S 3 tīng de dǒng /to understand (by hearing)/to catch (what sb says)/ 听得见 聽得見 S 3 tīng dé jiàn /audible/ 听懂 聽懂 S 219 tīng dǒng /to understand (on hearing)/to catch (what is spoken)/ 听戏 聽戲 S 65 tīng xì /to attend an opera/to see an opera/ 听房 聽房 S 0 tīng fáng /to eavesdrop outside bridal bedchamber (folk custom)/ 听断 聽斷 S 0 tīng duàn /to judge (i.e. to hear and pass judgment in a law court)/to hear and decide/ 听来 聽來 S 3 tīng lái /to sound (old, foreign, exciting, right etc)/to ring (true)/to sound as if (i.e. to give the listener an impression)/to hear from somewhere/ 听清 聽清 S 3 tīng qīng /to hear clearly/ 听窗 聽窗 S 0 tīng chuāng /to eavesdrop outside bridal bedchamber (folk custom)/ 听筒 聽筒 S 62 tīng tǒng /telephone receiver/headphone/earphone/earpiece/stethoscope/ 听者 聽者 S 110 tīng zhě /listener/member of audience/ 听而不闻 聽而不聞 S 62 tīng ér bù wén /to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear/to ignore deliberately/ 听腻了 聽膩了 S 0 tīng nì le /fed up of hearing/ 听见 聽見 S 4507 tīng jiàn /to hear/ 听见风就是雨 聽見風就是雨 S 0 tīng jiàn fēng jiù shì yǔ /lit. on hearing wind, to say rain/to agree uncritically with whatever people say/to parrot other people's words/to chime in with others/ 听觉 聽覺 S 338 tīng jué /sense of hearing/ 听讲 聽講 S 73 tīng jiǎng /to attend a lecture/to listen to a talk/ 听讼 聽訟 S 10 tīng sòng /to hear litigation (in a law court)/to hear a case/ 听证会 聽證會 S 116 tīng zhèng huì /(legislative) hearing/ 听诊器 聽診器 S 31 tīng zhěn qì /stethoscope/ 听话 聽話 S 455 tīng huà /to do what one is told/obedient/ 听话听声,锣鼓听音 聽話聽聲,鑼鼓聽音 S 0 tīng huà tīng shēng , luó gǔ tīng yīn /to understand the unspoken implications (idiom)/ 听说 聽說 S 5887 tīng shuō /to hear (sth said)/one hears (that)/hearsay/listening and speaking/ 听课 聽課 S 105 tīng kè /to attend a class/to go to a lecture/ 听起来 聽起來 S 0 tīng qi lai /to sound like/ 听错 聽錯 S 95 tīng cuò /to mishear/ 听闻 聽聞 S 84 tīng wén /to listen/to hear what sb says/news one has heard/ 听阈 聽閾 S 11 tīng yù /audibility threshold/ 听随 聽隨 S 0 tīng suí /to obey/to allow/ 听风就是雨 聽風就是雨 S 0 tīng fēng jiù shì yǔ /lit. to believe in the rain on hearing the wind (idiom)/to believe rumors/to be credulous/ 听骨 聽骨 S 15 tīng gǔ /ossicles (in the middle ear)/also written 聽小骨|听小骨/ 听骨链 聽骨鏈 S 0 tīng gǔ liàn /chain of ossicles (in the middle ear)/ 吭 269 háng /throat/ 吭 269 kēng /to utter/ 吭吭 0 kēng kēng /(onom.) coughing, grunting etc/ 吭哧 47 kēng chi /to puff and blow/to whimper/ 吭声 吭聲 S 382 kēng shēng /to utter a word/ 吭气 吭氣 S 16 kēng qì /to utter a sound/ 吭氣 吭气 T 16 kēng qì /to utter a sound/ 吭聲 吭声 T 382 kēng shēng /to utter a word/ 吮 163 shǔn /to suck/ 吮吸 97 shǔn xī /to suck/ 启 啟 S 1279 Qǐ /Qi son of Yu the Great 禹[Yu3], reported founder of the Xia Dynasty 夏朝[Xia4 Chao2] (c. 2070-c. 1600 BC)/ 启 啟 S 1279 qǐ /to open/to start/to initiate/to enlighten or awaken/to state/to inform/ 启东 啟東 S 95 Qǐ dōng /Qidong county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 启东市 啟東市 S 4 Qǐ dōng shì /Qidong county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 启事 啟事 S 82 qǐ shì /announcement (written, on billboard, letter, newspaper or website)/to post information/a notice/ 启动 啟動 S 1810 qǐ dòng /to start (a machine)/to set in movement/to launch (an operation)/to activate (a plan)/ 启动作业 啟動作業 S 0 qǐ dòng zuò yè /priming task/ 启动区 啟動區 S 0 qǐ dòng qū /boot sector (computing)/ 启动子 啟動子 S 3 qǐ dòng zi /promoter/ 启动技术 啟動技術 S 0 qǐ dòng jì shù /priming technique/ 启发 啟發 S 745 qǐ fā /to enlighten/to explain (a text etc)/to stimulate (a mental attitude)/enlightenment/revelation/motivation/ 启发式 啟發式 S 26 qǐ fā shì /heuristic/ 启发法 啟發法 S 3 qǐ fā fǎ /heuristic method/heuristics/ 启奏 啟奏 S 245 qǐ zòu /to submit a report to the king/to talk to the king/ 启应祈祷 啟應祈禱 S 0 qǐ yìng qí dǎo /Introitus (section of Catholic mass)/ 启德机场 啟德機場 S 3 Qǐ Dé Jī chǎng /Kai Tak Airport/ 启明 啟明 S 25 Qǐ míng /classical Chinese name for planet Venus in the east before dawn/ 启明星 啟明星 S 19 qǐ míng xīng /(astronomy) Venus/ 启海话 啟海話 S 0 Qǐ hǎi huà /Qihai dialect, a Wu dialect spoken in Tongzhou, Haimen, and Qidong districts in southern Jiangsu province, and on Chongming Island in Shanghai/ 启用 啟用 S 858 qǐ yòng /to start using/(computing) to enable (a feature)/ 启示 啟示 S 511 qǐ shì /to reveal/to enlighten/enlightenment/revelation/illumination/lesson/ 启示录 啟示錄 S 32 Qǐ shì lù /the Revelation of St John the divine/the Apocalypse/ 启示者 啟示者 S 0 qǐ shì zhě /revelator/ 启程 啟程 S 279 qǐ chéng /to set out on a journey/ 启航 啟航 S 68 qǐ háng /(of a ship) to set sail/(of an aeroplane) to take off/also written 起航[qi3 hang2]/ 启蒙 啟矇 S 352 qǐ méng /variant of 啟蒙|启蒙[qi3 meng2]/to instruct the young/ 启蒙 啟蒙 S 352 qǐ méng /to instruct the young/to initiate/to awake sb from ignorance/to free sb from prejudice or superstition/primer/enlightened/the Enlightenment/Western learning from the late Qing dynasty/ 启蒙主义 啟蒙主義 S 0 Qǐ méng zhǔ yì /Enlightenment (philosophy)/ 启蛰 啟蟄 S 0 Qǐ zhé /Waking from Hibernation/old variant of 驚蟄|惊蛰[Jing1 zhe2], Insects Wake, 3rd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气[er4 shi2 si4 jie2 qi5] 6th-20th March/ 启运 啟運 S 11 qǐ yùn /to ship (goods)/ 启迪 啟迪 S 141 qǐ dí /to edify/enlightenment/ 启齿 啟齒 S 28 qǐ chǐ /to open one's mouth/to start talking/ 吰 0 hóng /clang/ 吱 425 zhī /(onom.) creaking or groaning/ 吱 425 zī /(onom.) to squeak (of mice)/to chirp or peep (of small birds)/ 吱吱嘎嘎 10 zī zī gā gā /(onom.) creaking and grating/ 吱吱声 吱吱聲 S 5 zī zī shēng /squeak/ 吱吱聲 吱吱声 T 5 zī zī shēng /squeak/ 吱嘎 0 zhī gā /(onom.) creak/crunch/ 吱声 吱聲 S 140 zhī shēng /to utter a word/to make a sound/to cheep/to squeak/also pr. [zi1 sheng1]/ 吱聲 吱声 T 140 zhī shēng /to utter a word/to make a sound/to cheep/to squeak/also pr. [zi1 sheng1]/ 吲 20 yǐn /see 吲哚, indole C8H7N/ 吲哚 41 yǐn duǒ /indole C8H7N (heterocyclic organic compound)/ 吳 吴 T 7711 Wú /surname Wu/area comprising southern Jiangsu, northern Zhejiang and Shanghai/name of states in Southern China at different historical periods/ 吳三桂 吴三桂 T 2546 Wú Sān guì /Wu Sangui (1612-1678), Chinese general who let the Manchus into China and helped them establish the Qing Dynasty, later leading a revolt against Qing in an effort to start his own dynasty/ 吳下阿蒙 吴下阿蒙 T 3 Wú xià ā Méng /General Lü Meng 呂蒙|吕蒙 of the southern state of Wu (idiom); model of self-improvement by diligent study (from unlettered soldier to top strategist of Wu)/ 吳中 吴中 T 37 Wú zhōng /Wuzhong district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 吳中區 吴中区 T 3 Wú zhōng qū /Wuzhong district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 吳仁寶 吴仁宝 T 2 Wú Rén bǎo /Wu Renbao (1928-2013), former CPC chief of Huaxi Village 華西村|华西村[Hua2 xi1 Cun1], responsible for turning it into a modern rich community/ 吳任臣 吴任臣 T 0 Wú Rèn chén /Wu Renchen (1628-1689), Qing dynasty polymath and historian, author of History of Ten States of South China 十國春秋|十国春秋/ 吳作棟 吴作栋 T 14 Wú Zuò dòng /Goh Chok Tong (1941-), Singapore businessman and politician, prime minister 1990-2004/ 吳儀 吴仪 T 327 Wú Yí /Wu Yi (1938-), one of four vice-premiers of the PRC State Council/ 吳儂嬌語 吴侬娇语 T 0 Wú nóng jiāo yǔ /pleasant-sounding Wu dialect/also written 吳儂軟語|吴侬软语[Wu2 nong2 ruan3 yu3]/ 吳儂軟語 吴侬软语 T 0 Wú nóng ruǎn yǔ /pleasant-sounding Wu dialect/ 吳哥城 吴哥城 T 8 Wú gē chéng /Ankorwat, Cambodia/ 吳哥窟 吴哥窟 T 11 Wú gē kū /Angkor Wat, temple complex in Cambodia/ 吳嘉經 吴嘉经 T 0 Wú Jiā jīng /Wu Jiajing (1618-1684), early Qing dynasty poet/ 吳國 吴国 T 174 Wú guó /Wu state (in south China, in different historical periods)/Wu state 220-280, founded by Sun Quan 孫權|孙权 the southernmost of the three Kingdoms/ 吳堡 吴堡 T 0 Wú bǔ /Wubu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 吳堡縣 吴堡县 T 3 Wú bǔ Xiàn /Wubu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 吳天明 吴天明 T 0 Wú Tiān míng /Wu Tianming (1939-), PRC film director/ 吳子 吴子 T 34 Wú zǐ /Wuzi, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], written by Wu Qi 吳起|吴起[Wu2 Qi3]/ 吳孟超 吴孟超 T 8 Wú Mèng chāo /Wu Mengchao (1922-), Chinese medical scientist and surgeon specializing in liver and gallbladder disorders/ 吳官正 吴官正 T 5 Wú Guān zhèng /Wu Guanzheng (1938-), former CPC Secretary of the Central Commission for Discipline Inspection/ 吳尊 吴尊 T 0 Wú Zūn /Wu Zun or Chun Wu (1979-), Bruneian actor, vocalist of Fei Lun Hai (Fahrenheit)/ 吳川 吴川 T 0 Wú chuān /Wuchuan county level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 吳川市 吴川市 T 6 Wú chuān shì /Wuchuan county level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 吳市吹簫 吴市吹箫 T 3 Wú shì chuī xiāo /to beg while playing the xiao 箫 (mouth organ)/cf Wu Zixu 伍子胥, destitute refugee from Chu 楚, busked in Wu town c. 520 BC, then became a powerful politician/ 吳建豪 吴建豪 T 3 Wú Jiàn háo /Wu Jianhao or Vanness Wu (1978-), Taiwan pop star and actor, F4 band member/ 吳忠 吴忠 T 0 Wú zhōng /Wuzhong prefecture level city in Ningxia/ 吳忠市 吴忠市 T 20 Wú zhōng shì /Wuzhong prefecture level city in Ningxia/ 吳承恩 吴承恩 T 21 Wú Chéng ēn /Wu Cheng'en (1500-1582), author (or compiler) of novel Journey to the West 西遊記|西游记/ 吳敬梓 吴敬梓 T 3 Wú Jìng zǐ /Wu Jingzi (1701-1754), Qing dynasty novelist, author of The Scholars 儒林外史[Ru2 lin2 Wai4 shi3]/ 吳旗 吴旗 T 0 Wú qí /Wuqi town and county, Shaanxi/old spelling of Wuqi 吳起|吴起[Wu2 qi3]/ 吳旗縣 吴旗县 T 7 Wú qí xiàn /Wuqi county, Shaanxi/old spelling of 吳起縣|吴起县[Wu2 qi3 xian4]/ 吳晗 吴晗 T 80 Wú Hán /Wu Han (1909-1969), historian, author of biography of Zhu Yuanzhang 朱元璋, hounded to his death together with several members of his family during the cultural revolution/ 吳楚 吴楚 T 275 Wú Chǔ /southern states of Wu and Chu/the middle and lower Yangtze valley/ 吳橋 吴桥 T 0 Wú qiáo /Wuqiao county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 吳橋縣 吴桥县 T 7 Wú qiáo xiàn /Wuqiao county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 吳永剛 吴永刚 T 3 Wú Yǒng gāng /Wu Yonggang (1907-1982), Chinese film director/ 吳江 吴江 T 86 Wú jiāng /Wujiang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 吳江市 吴江市 T 13 Wú jiāng shì /Wujiang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 吳淞 吴淞 T 76 Wú sōng /Wusong river and dock area in Shanghai/ 吳清源 吴清源 T 6 Wú Qīng yuán /Go Seigen (1914-), Go player/ 吳牛見月 吴牛见月 T 0 Wú niú jiàn yuè /cow from Wu is terrified by the moon, mistaking it for the sun/ 吳玉章 吴玉章 T 35 Wú Yù zhāng /Wu Yuzhang (1878-1966), writer, educator and communist politician/ 吳王闔廬 吴王阖庐 T 0 Wú wáng Hé Lú /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC)/also called 吳王闔閭|吴王阖闾/ 吳王闔閭 吴王阖闾 T 0 Wú wáng Hé Lǘ /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/also called 吳王闔廬|吴王阖庐/ 吳用 吴用 T 155 Wú Yòng /Wu Yong, character of 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], nicknamed Resourceful Star 智多星[Zhi4 duo1 xing1]/ 吳縣 吴县 T 206 Wú xiàn /Wu county in Jiangsu/ 吳自牧 吴自牧 T 3 Wú Zì mù /Wu Zimu (lived c. 1270), writer at the end of the Song dynasty/ 吳興 吴兴 T 87 Wú xīng /Wuxing district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 吳興區 吴兴区 T 3 Wú xīng qū /Wuxing district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 吳語 吴语 T 0 Wú yǔ /Wu dialects (spoken primarily in Shanghai and surrounding areas)/ 吳起 吴起 T 49 Wú Qǐ /Wu Qi (440-381 BC), military leader and politician of the Warring States Period (475-220 BC), author of Wuzi 吳子|吴子[Wu2 zi3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 吳起 吴起 T 49 Wú qǐ /Wuqi county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 吳起縣 吴起县 T 0 Wú qǐ xiàn /Wuqi county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 吳越 吴越 T 181 Wú Yuè /states of south China in different historical periods/proverbially perpetual arch-enemies/ 吳越同舟 吴越同舟 T 3 Wú Yuè tóng zhōu /Wu and Yue in the same boat (idiom); fig. cooperation between natural rivals/to collaborate towards a common end/in the same boat together/ 吳越春秋 吴越春秋 T 0 Wú Yuè chūn qiū /History of the Southern States Wu and Yue (traditional rivals), compiled by Han historian Zhao Ye 趙曄|赵晔, 10 extant scrolls/ 吳趼人 吴趼人 T 2 Wú Jiǎn rén /Wu Jianren (1867-1910), late Qing dynasty novelist, author of The strange state of the world witnessed over 20 years 二十年目睹之怪現狀|二十年目睹之怪现状/ 吳邦國 吴邦国 T 369 Wú Bāng guó /Wu Bangguo (1941-), PRC electrical engineer and politician, polituro member from 2002/ 吳鎮宇 吴镇宇 T 3 Wú Zhèn yǔ /Francis Ng Chun-Yu (1961-), Hong Kong actor/ 吳頭楚尾 吴头楚尾 T 3 Wú tóu Chǔ wěi /lit. head in Wu and tail in Chu (idiom); fig. close together/head-to-tail/one thing starts where the other leaves off/ 吴 吳 S 7711 Wú /surname Wu/area comprising southern Jiangsu, northern Zhejiang and Shanghai/name of states in Southern China at different historical periods/ 吴三桂 吳三桂 S 2546 Wú Sān guì /Wu Sangui (1612-1678), Chinese general who let the Manchus into China and helped them establish the Qing Dynasty, later leading a revolt against Qing in an effort to start his own dynasty/ 吴下阿蒙 吳下阿蒙 S 3 Wú xià ā Méng /General Lü Meng 呂蒙|吕蒙 of the southern state of Wu (idiom); model of self-improvement by diligent study (from unlettered soldier to top strategist of Wu)/ 吴中 吳中 S 37 Wú zhōng /Wuzhong district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 吴中区 吳中區 S 3 Wú zhōng qū /Wuzhong district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 吴仁宝 吳仁寶 S 2 Wú Rén bǎo /Wu Renbao (1928-2013), former CPC chief of Huaxi Village 華西村|华西村[Hua2 xi1 Cun1], responsible for turning it into a modern rich community/ 吴仪 吳儀 S 327 Wú Yí /Wu Yi (1938-), one of four vice-premiers of the PRC State Council/ 吴任臣 吳任臣 S 0 Wú Rèn chén /Wu Renchen (1628-1689), Qing dynasty polymath and historian, author of History of Ten States of South China 十國春秋|十国春秋/ 吴作栋 吳作棟 S 14 Wú Zuò dòng /Goh Chok Tong (1941-), Singapore businessman and politician, prime minister 1990-2004/ 吴侬娇语 吳儂嬌語 S 0 Wú nóng jiāo yǔ /pleasant-sounding Wu dialect/also written 吳儂軟語|吴侬软语[Wu2 nong2 ruan3 yu3]/ 吴侬软语 吳儂軟語 S 0 Wú nóng ruǎn yǔ /pleasant-sounding Wu dialect/ 吴兴 吳興 S 87 Wú xīng /Wuxing district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 吴兴区 吳興區 S 3 Wú xīng qū /Wuxing district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 吴县 吳縣 S 206 Wú xiàn /Wu county in Jiangsu/ 吴哥城 吳哥城 S 8 Wú gē chéng /Ankorwat, Cambodia/ 吴哥窟 吳哥窟 S 11 Wú gē kū /Angkor Wat, temple complex in Cambodia/ 吴嘉经 吳嘉經 S 0 Wú Jiā jīng /Wu Jiajing (1618-1684), early Qing dynasty poet/ 吴国 吳國 S 174 Wú guó /Wu state (in south China, in different historical periods)/Wu state 220-280, founded by Sun Quan 孫權|孙权 the southernmost of the three Kingdoms/ 吴堡 吳堡 S 0 Wú bǔ /Wubu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 吴堡县 吳堡縣 S 3 Wú bǔ Xiàn /Wubu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 吴天明 吳天明 S 0 Wú Tiān míng /Wu Tianming (1939-), PRC film director/ 吴头楚尾 吳頭楚尾 S 3 Wú tóu Chǔ wěi /lit. head in Wu and tail in Chu (idiom); fig. close together/head-to-tail/one thing starts where the other leaves off/ 吴子 吳子 S 34 Wú zǐ /Wuzi, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], written by Wu Qi 吳起|吴起[Wu2 Qi3]/ 吴孟超 吳孟超 S 8 Wú Mèng chāo /Wu Mengchao (1922-), Chinese medical scientist and surgeon specializing in liver and gallbladder disorders/ 吴官正 吳官正 S 5 Wú Guān zhèng /Wu Guanzheng (1938-), former CPC Secretary of the Central Commission for Discipline Inspection/ 吴尊 吳尊 S 0 Wú Zūn /Wu Zun or Chun Wu (1979-), Bruneian actor, vocalist of Fei Lun Hai (Fahrenheit)/ 吴川 吳川 S 0 Wú chuān /Wuchuan county level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 吴川市 吳川市 S 6 Wú chuān shì /Wuchuan county level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 吴市吹箫 吳市吹簫 S 3 Wú shì chuī xiāo /to beg while playing the xiao 箫 (mouth organ)/cf Wu Zixu 伍子胥, destitute refugee from Chu 楚, busked in Wu town c. 520 BC, then became a powerful politician/ 吴建豪 吳建豪 S 3 Wú Jiàn háo /Wu Jianhao or Vanness Wu (1978-), Taiwan pop star and actor, F4 band member/ 吴忠 吳忠 S 0 Wú zhōng /Wuzhong prefecture level city in Ningxia/ 吴忠市 吳忠市 S 20 Wú zhōng shì /Wuzhong prefecture level city in Ningxia/ 吴承恩 吳承恩 S 21 Wú Chéng ēn /Wu Cheng'en (1500-1582), author (or compiler) of novel Journey to the West 西遊記|西游记/ 吴敬梓 吳敬梓 S 3 Wú Jìng zǐ /Wu Jingzi (1701-1754), Qing dynasty novelist, author of The Scholars 儒林外史[Ru2 lin2 Wai4 shi3]/ 吴旗 吳旗 S 0 Wú qí /Wuqi town and county, Shaanxi/old spelling of Wuqi 吳起|吴起[Wu2 qi3]/ 吴旗县 吳旗縣 S 7 Wú qí xiàn /Wuqi county, Shaanxi/old spelling of 吳起縣|吴起县[Wu2 qi3 xian4]/ 吴晗 吳晗 S 80 Wú Hán /Wu Han (1909-1969), historian, author of biography of Zhu Yuanzhang 朱元璋, hounded to his death together with several members of his family during the cultural revolution/ 吴桥 吳橋 S 0 Wú qiáo /Wuqiao county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 吴桥县 吳橋縣 S 7 Wú qiáo xiàn /Wuqiao county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 吴楚 吳楚 S 275 Wú Chǔ /southern states of Wu and Chu/the middle and lower Yangtze valley/ 吴永刚 吳永剛 S 3 Wú Yǒng gāng /Wu Yonggang (1907-1982), Chinese film director/ 吴江 吳江 S 86 Wú jiāng /Wujiang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 吴江市 吳江市 S 13 Wú jiāng shì /Wujiang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 吴淞 吳淞 S 76 Wú sōng /Wusong river and dock area in Shanghai/ 吴清源 吳清源 S 6 Wú Qīng yuán /Go Seigen (1914-), Go player/ 吴牛见月 吳牛見月 S 0 Wú niú jiàn yuè /cow from Wu is terrified by the moon, mistaking it for the sun/ 吴玉章 吳玉章 S 35 Wú Yù zhāng /Wu Yuzhang (1878-1966), writer, educator and communist politician/ 吴王阖庐 吳王闔廬 S 0 Wú wáng Hé Lú /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC)/also called 吳王闔閭|吴王阖闾/ 吴王阖闾 吳王闔閭 S 0 Wú wáng Hé Lǘ /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/also called 吳王闔廬|吴王阖庐/ 吴用 吳用 S 155 Wú Yòng /Wu Yong, character of 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], nicknamed Resourceful Star 智多星[Zhi4 duo1 xing1]/ 吴自牧 吳自牧 S 3 Wú Zì mù /Wu Zimu (lived c. 1270), writer at the end of the Song dynasty/ 吴语 吳語 S 0 Wú yǔ /Wu dialects (spoken primarily in Shanghai and surrounding areas)/ 吴起 吳起 S 49 Wú Qǐ /Wu Qi (440-381 BC), military leader and politician of the Warring States Period (475-220 BC), author of Wuzi 吳子|吴子[Wu2 zi3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 吴起 吳起 S 49 Wú qǐ /Wuqi county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 吴起县 吳起縣 S 0 Wú qǐ xiàn /Wuqi county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 吴越 吳越 S 181 Wú Yuè /states of south China in different historical periods/proverbially perpetual arch-enemies/ 吴越同舟 吳越同舟 S 3 Wú Yuè tóng zhōu /Wu and Yue in the same boat (idiom); fig. cooperation between natural rivals/to collaborate towards a common end/in the same boat together/ 吴越春秋 吳越春秋 S 0 Wú Yuè chūn qiū /History of the Southern States Wu and Yue (traditional rivals), compiled by Han historian Zhao Ye 趙曄|赵晔, 10 extant scrolls/ 吴趼人 吳趼人 S 2 Wú Jiǎn rén /Wu Jianren (1867-1910), late Qing dynasty novelist, author of The strange state of the world witnessed over 20 years 二十年目睹之怪現狀|二十年目睹之怪现状/ 吴邦国 吳邦國 S 369 Wú Bāng guó /Wu Bangguo (1941-), PRC electrical engineer and politician, polituro member from 2002/ 吴镇宇 吳鎮宇 S 3 Wú Zhèn yǔ /Francis Ng Chun-Yu (1961-), Hong Kong actor/ 吵 1045 chǎo /to quarrel/to make a noise/noisy/to disturb by making a noise/ 吵吵 3 chāo chao /to make a racket/to quarrel/ 吵吵嚷嚷 45 chǎo chǎo rǎng rǎng /to make an (unnecessary) racket (idiom)/ 吵嘴 60 chǎo zuǐ /to quarrel/ 吵嚷 99 chǎo rǎng /to make a racket/clamour/uproar/ 吵架 347 chǎo jià /to quarrel/to have a row/quarrel/CL:頓|顿[dun4]/ 吵醒 74 chǎo xǐng /to wake sb up with a noise/ 吵闹 吵鬧 S 241 chǎo nào /noisy/raucous/to shout and scream/ 吵闹声 吵鬧聲 S 11 chǎo nào shēng /noise/ 吵鬧 吵闹 T 241 chǎo nào /noisy/raucous/to shout and scream/ 吵鬧聲 吵闹声 T 11 chǎo nào shēng /noise/ 吶 呐 T 431 nà /battle cry/ 吶 呐 T 431 na /sentence-final particle (abbr. for 呢啊[ne5 a5] or variant of 哪[na5])/ 吶喊 呐喊 T 697 nà hǎn /shout/rallying cry/cheering/to shout/ 吸 2556 xī /to breathe/to suck in/to absorb/to inhale/ 吸住 3 xī zhù /to draw (towards)/to be drawn to/to be sucked in/ 吸入 287 xī rù /to breathe in/to suck in/to inhale/ 吸入剂 吸入劑 S 0 xī rù jì /inhalant/ 吸入劑 吸入剂 T 0 xī rù jì /inhalant/ 吸入器 0 xī rù qì /inhaler/ 吸入閥 吸入阀 T 0 xī rù fá /suction valve/ 吸入阀 吸入閥 S 0 xī rù fá /suction valve/ 吸力 54 xī lì /attraction (in gravitation or electrostatics)/attractive force/ 吸取 722 xī qǔ /to absorb/to draw (a lesson, insight etc)/to assimilate/ 吸取教訓 吸取教训 T 3 xī qǔ jiào xun /to draw a lesson (from a setback)/ 吸取教训 吸取教訓 S 3 xī qǔ jiào xun /to draw a lesson (from a setback)/ 吸口 0 xī kǒu /sucker mouth/ 吸吮 61 xī shǔn /to suck in/ 吸地 3 xī dì /to vacuum the floor/ 吸塵器 吸尘器 T 44 xī chén qì /vacuum cleaner/dust catcher/ 吸塵機 吸尘机 T 3 xī chén jī /vacuum cleaner/ 吸声 吸聲 S 46 xī shēng /sound absorption/ 吸尘器 吸塵器 S 44 xī chén qì /vacuum cleaner/dust catcher/ 吸尘机 吸塵機 S 3 xī chén jī /vacuum cleaner/ 吸尽 吸盡 S 14 xī jìn /to absorb completely/to drink up/ 吸引 3307 xī yǐn /to attract (interest, investment etc)/CL:個|个[ge4]/ 吸引力 650 xī yǐn lì /attractive force (such as gravitation)/sex appeal/attractiveness/ 吸引子 0 xī yǐn zi /attractor (math., dynamical systems)/ 吸引子網絡 吸引子网络 T 0 xī yǐn zǐ wǎng luò /attractor network/ 吸引子网络 吸引子網絡 S 0 xī yǐn zǐ wǎng luò /attractor network/ 吸把 0 xī bǎ /toilet plunger/ 吸收 4089 xī shōu /to absorb/to assimilate/to ingest/to recruit/ 吸收剂量 吸收劑量 S 3 xī shōu jì liàng /absorbed dose/ 吸收劑量 吸收剂量 T 3 xī shōu jì liàng /absorbed dose/ 吸毒 228 xī dú /to take drugs/ 吸毒成瘾 吸毒成癮 S 0 xī dú chéng yǐn /drug addiction/ 吸毒成癮 吸毒成瘾 T 0 xī dú chéng yǐn /drug addiction/ 吸气 吸氣 S 160 xī qì /to inhale/to draw in breath/ 吸气器 吸氣器 S 0 xī qì qì /inhaler/ 吸氣 吸气 T 160 xī qì /to inhale/to draw in breath/ 吸氣器 吸气器 T 0 xī qì qì /inhaler/ 吸氧 3 xī yǎng /to breathe/to absorb oxygen/ 吸水 131 xī shuǐ /absorbent/ 吸湿 吸濕 S 16 xī shī /to absorb/absorbent/ 吸湿性 吸濕性 S 39 xī shī xìng /absorbent/ 吸濕 吸湿 T 16 xī shī /to absorb/absorbent/ 吸濕性 吸湿性 T 39 xī shī xìng /absorbent/ 吸烟 吸煙 S 617 xī yān /to smoke/ 吸烟区 吸煙區 S 2 xī yān qū /smoking area/ 吸烟室 吸煙室 S 2 xī yān shì /smoking room/ 吸热 吸熱 S 49 xī rè /heat absorption/ 吸煙 吸烟 T 617 xī yān /to smoke/ 吸煙區 吸烟区 T 2 xī yān qū /smoking area/ 吸煙室 吸烟室 T 2 xī yān shì /smoking room/ 吸熱 吸热 T 49 xī rè /heat absorption/ 吸留 0 xī liú /to absorb/to take in and retain/ 吸盘 吸盤 S 102 xī pán /suction pad/sucker/ 吸盡 吸尽 T 14 xī jìn /to absorb completely/to drink up/ 吸盤 吸盘 T 102 xī pán /suction pad/sucker/ 吸着 吸著 S 146 xī zhuó /sorption (generic term for absorption, adsorption, diffusion, precipitation etc)/ 吸睛 0 xī jīng /eye-catching/ 吸碳 0 xī tàn /to absorb carbon/ 吸碳存 0 xī tàn cún /carbon sink/ 吸积 吸積 S 23 xī jī /accretion/ 吸積 吸积 T 23 xī jī /accretion/ 吸管 22 xī guǎn /(drinking) straw/pipette/eyedropper/snorkel/CL:支[zhi1]/ 吸納 吸纳 T 222 xī nà /to take in/to absorb/to admit/to accept/ 吸纳 吸納 S 222 xī nà /to take in/to absorb/to admit/to accept/ 吸聲 吸声 T 46 xī shēng /sound absorption/ 吸著 吸着 T 146 xī zhuó /sorption (generic term for absorption, adsorption, diffusion, precipitation etc)/ 吸虫 吸蟲 S 35 xī chóng /trematoda/fluke/trematode worm, approx 6000 species, mostly parasite, incl. on humans/ 吸虫纲 吸蟲綱 S 0 xī chóng gāng /Class Trematoda/fluke/trematode worm, a parasite incl. on humans/ 吸蟲 吸虫 T 35 xī chóng /trematoda/fluke/trematode worm, approx 6000 species, mostly parasite, incl. on humans/ 吸蟲綱 吸虫纲 T 0 xī chóng gāng /Class Trematoda/fluke/trematode worm, a parasite incl. on humans/ 吸血 3 xī xiě /to suck blood/ 吸血者 0 xī xuè zhě /blood sucker/a leech/leecher/ 吸血鬼 69 xī xuè guǐ /leech/blood-sucking vermin/vampire (translated European notion)/fig. cruel exploiter, esp. a capitalist exploiting the workers/ 吸进 吸進 S 60 xī jìn /to inhale/to breathe in/ 吸進 吸进 T 60 xī jìn /to inhale/to breathe in/ 吸金 3 xī jīn /money-spinning/moneymaking/ 吸鐵石 吸铁石 T 21 xī tiě shí /a magnet/same as 磁鐵|磁铁/ 吸铁石 吸鐵石 S 21 xī tiě shí /a magnet/same as 磁鐵|磁铁/ 吸門 吸门 T 0 xī mén /epiglottis/ 吸门 吸門 S 0 xī mén /epiglottis/ 吸附 345 xī fù /absorption (chemistry)/ 吸附剂 吸附劑 S 24 xī fù jì /absorbent/ 吸附劑 吸附剂 T 24 xī fù jì /absorbent/ 吸附性 11 xī fù xìng /absorption/absorbability (chemistry)/ 吸附洗消剂 吸附洗消劑 S 0 xī fù xǐ xiāo jì /absorbing decontaminant/ 吸附洗消劑 吸附洗消剂 T 0 xī fù xǐ xiāo jì /absorbing decontaminant/ 吸音 12 xī yīn /sound-absorbing/ 吸頂燈 吸顶灯 T 4 xī dǐng dēng /flush-mounted ceiling lamp (loanword)/ 吸顶灯 吸頂燈 S 4 xī dǐng dēng /flush-mounted ceiling lamp (loanword)/ 吸食 115 xī shí /to suck/to take in/ 吹 4119 chuī /to blow/to play a wind instrument/to blast/to puff/to boast/to brag/to end in failure/to fall through/ 吹乾 吹干 T 4 chuī gān /to blow-dry/ 吹了 0 chuī le /failed/busted/to have not succeeded/to have died/to have parted company/to have chilled (of a relationship)/ 吹冷風 吹冷风 T 3 chuī lěng fēng /to blow cold/damping expectations by discouraging or realistic words/ 吹冷风 吹冷風 S 3 chuī lěng fēng /to blow cold/damping expectations by discouraging or realistic words/ 吹口哨 3 chuī kǒu shào /to whistle/ 吹台 吹臺 S 4 chuī tái /(coll.) to fall through/to result in failure/(of a relationship) to break up/ 吹叶机 吹葉機 S 0 chuī yè jī /leaf blower (machine)/ 吹号 吹號 S 12 chuī hào /to blow a brass instrument/ 吹吹拍拍 3 chuī chuī pāi pāi /to boast and flatter/ 吹哨 3 chuī shào /to blow a whistle/to whistle/ 吹喇叭 4 chuī lǎ ba /(lit.) blowing the trumpet/(fig.) to praise sb/(slang) to give a blowjob/ 吹嘘 吹噓 S 188 chuī xū /to brag/ 吹噓 吹嘘 T 188 chuī xū /to brag/ 吹奏 187 chuī zòu /to play (wind instruments)/ 吹孔 0 chuī kǒng /(of a musical instrument) blow hole/ 吹干 吹乾 S 4 chuī gān /to blow-dry/ 吹拂 72 chuī fú /to brush/to caress (of breeze)/to praise/ 吹拍 3 chuī pāi /to resort to bragging and flattering/abbr. for 吹牛拍馬|吹牛拍马[chui1 niu2 pai1 ma3]/ 吹捧 56 chuī pěng /to flatter/to laud sb's accomplishments/adulation/ 吹擂 3 chuī léi /to talk big/to boast/ 吹散 7 chuī sàn /to disperse/ 吹枕边风 吹枕邊風 S 0 chuī zhěn biān fēng /to sway (sb) through pillow talk/ 吹枕邊風 吹枕边风 T 0 chuī zhěn biān fēng /to sway (sb) through pillow talk/ 吹毛求疵 22 chuī máo qiú cī /lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to be fastidious/nitpick/ 吹气 吹氣 S 3 chuī qì /to blow air (into)/ 吹氣 吹气 T 3 chuī qì /to blow air (into)/ 吹灯拔蜡 吹燈拔蠟 S 3 chuī dēng bá là /lit. to blow out the lamp and put out the candle (idiom)/fig. to die/to bite the dust/to be over and done with/ 吹灰 3 chuī huī /to blow away dust/ 吹灰之力 9 chuī huī zhī lì /as easy as pie/ 吹熄 46 chuī xī /to blow out (a flame)/ 吹燈拔蠟 吹灯拔蜡 T 3 chuī dēng bá là /lit. to blow out the lamp and put out the candle (idiom)/fig. to die/to bite the dust/to be over and done with/ 吹牛 197 chuī niú /to talk big/to shoot off one's mouth/to chat (dialect)/ 吹牛拍馬 吹牛拍马 T 21 chuī niú pāi mǎ /to resort to bragging and flattering/ 吹牛拍马 吹牛拍馬 S 21 chuī niú pāi mǎ /to resort to bragging and flattering/ 吹牛皮 38 chuī niú pí /to boast/to talk big/ 吹竽手 0 chuī yú shǒu /player of the yu 竽 (free reed mouth organ)/ 吹笛者 0 chuī dí zhě /piper/ 吹管 14 chuī guǎn /blowpipe/ 吹管乐 吹管樂 S 0 chuī guǎn yuè /woodwind music/ 吹管樂 吹管乐 T 0 chuī guǎn yuè /woodwind music/ 吹箫 吹簫 S 64 chuī xiāo /to play the xiao 簫|箫[xiao1] (mouth organ)/to beg while playing pipes; cf politician Wu Zixu 伍子胥[Wu3 Zi3 xu1], c. 520 BC destitute refugee in Wu town, 吳市吹簫|吴市吹箫[Wu2 shi4 chui1 xiao1]/to busk/virtuoso piper wins a beauty, cf 玉人吹簫|玉人吹箫[yu4 ren2 chui1 xiao1]/(slang) fellatio/blowjob/ 吹箫乞食 吹簫乞食 S 3 chuī xiāo qǐ shí /to beg while playing the xiao 箫 (mouth organ)/cf Wu Zixu 伍子胥, destitute refugee from Chu 楚, busked in Wu town c. 520 BC, then became a powerful politician/ 吹簫 吹箫 T 64 chuī xiāo /to play the xiao 簫|箫[xiao1] (mouth organ)/to beg while playing pipes; cf politician Wu Zixu 伍子胥[Wu3 Zi3 xu1], c. 520 BC destitute refugee in Wu town, 吳市吹簫|吴市吹箫[Wu2 shi4 chui1 xiao1]/to busk/virtuoso piper wins a beauty, cf 玉人吹簫|玉人吹箫[yu4 ren2 chui1 xiao1]/(slang) fellatio/blowjob/ 吹簫乞食 吹箫乞食 T 3 chuī xiāo qǐ shí /to beg while playing the xiao 箫 (mouth organ)/cf Wu Zixu 伍子胥, destitute refugee from Chu 楚, busked in Wu town c. 520 BC, then became a powerful politician/ 吹糠見米 吹糠见米 T 3 chuī kāng jiàn mǐ /instant results/lit. blow the husk and see the rice/ 吹糠见米 吹糠見米 S 3 chuī kāng jiàn mǐ /instant results/lit. blow the husk and see the rice/ 吹胀 吹脹 S 0 chuī zhàng /to blow up/to inflate/ 吹脹 吹胀 T 0 chuī zhàng /to blow up/to inflate/ 吹臺 吹台 T 4 chuī tái /(coll.) to fall through/to result in failure/(of a relationship) to break up/ 吹葉機 吹叶机 T 0 chuī yè jī /leaf blower (machine)/ 吹號 吹号 T 12 chuī hào /to blow a brass instrument/ 吹袭 吹襲 S 3 chuī xí /storm struck/to attack (of wind)/ 吹襲 吹袭 T 3 chuī xí /storm struck/to attack (of wind)/ 吹風機 吹风机 T 12 chuī fēng jī /hair dryer/ 吹风机 吹風機 S 12 chuī fēng jī /hair dryer/ 吹鼓手 45 chuī gǔ shǒu /(old) musicians at a wedding cortege or funeral procession/(fig.) trumpeter of sb's praises/booster/ 吻 2502 wěn /kiss/to kiss/mouth/ 吻 脗 S 2502 wěn /variant of 吻[wen3]/ 吻別 吻别 T 4 wěn bié /to kiss goodbye/ 吻别 吻別 S 4 wěn bié /to kiss goodbye/ 吻合 311 wěn hé /to be a good fit/to be identical with/to adjust oneself to/to fit in/ 吻技 0 wěn jì /kissing technique/ 吻痕 3 wěn hén /hickey/love bite/ 吻部 0 wěn bù /snout/ 吼 1077 hǒu /to roar/to howl/to shriek/roar or howl of an animal/bellow of rage/ 吼叫 199 hǒu jiào /to howl/ 吼声 吼聲 S 244 hǒu shēng /roar/ 吼聲 吼声 T 244 hǒu shēng /roar/ 吽 12 hōng /sound of a Buddhist incantation/ 吽 12 hǒu /roar or howl of an animal/bellow of rage/ 吽牙 0 ōu yá /sound of dogs fighting, also written 吽呀[ou1 ya2]/ 吾 3250 Wú /surname Wu/ 吾 3250 wú /I/my (old)/ 吾人 28 wú rén /(literary) we/us/ 吾尔开希 吾爾開希 S 0 Wú ěr kāi xī /Örkesh Dölet (1968-), one of the main leaders of the Beijing student democracy movement of 1989/ 吾爾開希 吾尔开希 T 0 Wú ěr kāi xī /Örkesh Dölet (1968-), one of the main leaders of the Beijing student democracy movement of 1989/ 吾生也有涯,而知也无涯 吾生也有涯,而知也無涯 S 0 wú shēng yě yǒu yá , ér zhī yě wú yá /Life is short, learning is limitless/Ars longa, vita brevis/ 吾生也有涯,而知也無涯 吾生也有涯,而知也无涯 T 0 wú shēng yě yǒu yá , ér zhī yě wú yá /Life is short, learning is limitless/Ars longa, vita brevis/ 吾等 0 wú děng /(literary) we/us/ 吾輩 吾辈 T 53 wú bèi /(literary) we/us/ 吾辈 吾輩 S 53 wú bèi /(literary) we/us/ 呀 9580 ya /(particle equivalent to 啊 after a vowel, expressing surprise or doubt)/ 呀諾達 呀诺达 T 0 Yā nuò dá /Yanoda, a rainforest in southern Hainan/ 呀诺达 呀諾達 S 0 Yā nuò dá /Yanoda, a rainforest in southern Hainan/ 呂 吕 T 935 Lǚ /surname Lü/ 呂 吕 T 935 lǚ /pitchpipe, pitch standard, one of the twelve semitones in the traditional tone system/ 呂不韋 吕不韦 T 19 Lǚ Bù wéi /Lü Buwei (?291-235 BC), merchant and politician of the State of Qin 秦國|秦国[Qin2 guo2], subsequent Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] Chancellor, allegedly the father of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4], who subsequently became the first emperor Qin Shihuang 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2]/ 呂塞爾斯海姆 吕塞尔斯海姆 T 0 Lǚ sāi ěr sī hǎi mǔ /Rüsselsheim, city in Germany/ 呂宋島 吕宋岛 T 51 Lǚ sòng Dǎo /Luzon Island, north Philippines/ 呂宋海峽 吕宋海峡 T 0 Lǚ sòng Hǎi xiá /Luzon Strait between Taiwan and Luzon Island (Philippines)/ 呂岩 吕岩 T 0 Lǚ Yán /Lü Yan (lived c. 874), Tang dynasty poet/ 呂布 吕布 T 332 Lǚ Bù /Lü Bu (-198), general and warlord/ 呂布戟 吕布戟 T 0 lǚ bù jǐ /snake halberd/ 呂望 吕望 T 17 Lǚ Wàng /see Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 呂梁 吕梁 T 64 Lǚ liáng /Lüliang prefecture level city in Shanxi 山西/ 呂梁市 吕梁市 T 3 Lǚ liáng shì /Lüliang prefecture level city in Shanxi 山西/ 呂氏春秋 吕氏春秋 T 3 Lǚ shì Chūn qiū /lit. “Mr. Lü's Spring and Autumn (Annals)”, compendium of the philosophies of the Hundred Schools of Thought 諸子百家|诸子百家[zhu1 zi3 bai3 jia1], compiled around 239 BC under the patronage of Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] Chancellor Lü Buwei 呂不韋|吕不韦[Lu:3 Bu4 wei2]/ 呂洞賓 吕洞宾 T 41 Lǚ Dòng bīn /Lü Dongbin (796-), Tang Dynasty scholar, one of the Eight Immortals 八仙[Ba1 xian1]/ 呂純陽 吕纯阳 T 5 Lǚ Chún yáng /see 呂洞賓|吕洞宾[Lu:3 Dong4 bin1]/ 呂蒙 吕蒙 T 78 Lǚ Méng /Lü Meng (178-219), general of the southern state of Wu/ 呂覽 吕览 T 2 Lǚ lǎn /"Mr Lü's Annals", same as 呂氏春秋|吕氏春秋[Lu:3 shi4 Chun1 qiu1]/ 呂貝克 吕贝克 T 18 Lǚ bèi kè /Lübeck, Germany/ 呃 171 è /(exclamation)/to hiccup/ 呃逆 22 è nì /to hiccup/to belch/ 呆 4383 dāi /foolish/stupid/expressionless/blank/to stay/ 呆会儿 呆會兒 S 0 dāi huì r /see 待會兒|待会儿[dai1 hui4 r5]/ 呆住 3 dāi zhù /to be dumbfounded/to be astonished/ 呆子 487 dāi zi /fool/sucker/ 呆帐 呆帳 S 3 dāi zhàng /bad debt/ 呆帳 呆帐 T 3 dāi zhàng /bad debt/ 呆扳手 0 dāi bān shǒu /open spanner/open end spanner/flat spanner/ 呆會兒 呆会儿 T 0 dāi huì r /see 待會兒|待会儿[dai1 hui4 r5]/ 呆板 107 dāi bǎn /stiff/inflexible/also pr. [ai2 ban3]/ 呆根 0 dāi gēn /fool/stupid/ 呆滞 呆滯 S 138 dāi zhì /dull/lifeless/sluggish/ 呆滯 呆滞 T 138 dāi zhì /dull/lifeless/sluggish/ 呆瓜 0 dāi guā /idiot/fool/ 呆笨 5 dāi bèn /dimwitted/ 呆若木雞 呆若木鸡 T 52 dāi ruò mù jī /lit. dumb as a wooden chicken (idiom); fig. dumbstruck/ 呆若木鸡 呆若木雞 S 52 dāi ruò mù jī /lit. dumb as a wooden chicken (idiom); fig. dumbstruck/ 呆賬 呆账 T 46 dāi zhàng /bad debt/ 呆账 呆賬 S 46 dāi zhàng /bad debt/ 呇 0 qǐ /star/ 呈 8976 chéng /to present to a superior/memorial/petition/to present (a certain appearance)/to assume (a shape)/to be (a certain color)/ 呈報 呈报 T 88 chéng bào /to (submit a) report/ 呈报 呈報 S 88 chéng bào /to (submit a) report/ 呈文 41 chéng wén /petition (submitted to a superior)/ 呈献 呈獻 S 24 chéng xiàn /to present respectfully/ 呈獻 呈献 T 24 chéng xiàn /to present respectfully/ 呈现 呈現 S 1776 chéng xiàn /to appear/to emerge/to present (a certain appearance)/to demonstrate/ 呈現 呈现 T 1776 chéng xiàn /to appear/to emerge/to present (a certain appearance)/to demonstrate/ 呈給 呈给 T 0 chéng gěi /to give/to hand/ 呈给 呈給 S 0 chéng gěi /to give/to hand/ 呈請 呈请 T 20 chéng qǐng /to submit (to superiors)/ 呈请 呈請 S 20 chéng qǐng /to submit (to superiors)/ 呈貢 呈贡 T 2 Chéng gòng /Chenggong county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 呈貢縣 呈贡县 T 3 Chéng gòng xiàn /Chenggong county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 呈贡 呈貢 S 2 Chéng gòng /Chenggong county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 呈贡县 呈貢縣 S 3 Chéng gòng xiàn /Chenggong county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 呈送 27 chéng sòng /to present/to render/ 呈递 呈遞 S 35 chéng dì /to present/to submit/ 呈遞 呈递 T 35 chéng dì /to present/to submit/ 呈阳性 呈陽性 S 0 chéng yáng xìng /to test positive/ 呈陽性 呈阳性 T 0 chéng yáng xìng /to test positive/ 呉 0 Wú /Japanese variant of 吳|吴/ 告 3737 gào /to tell/to inform/to say/ 告一段落 104 gào yī duàn luò /to come to the end of a phase (idiom)/ 告之 0 gào zhī /to tell sb/to inform/ 告便 3 gào biàn /to ask to be excused/to ask leave to go to the toilet/ 告別 告别 T 973 gào bié /to leave/to bid farewell to/to say good-bye to/ 告別式 告别式 T 3 gào bié shì /parting ceremony/funeral/ 告别 告別 S 973 gào bié /to leave/to bid farewell to/to say good-bye to/ 告别式 告別式 S 3 gào bié shì /parting ceremony/funeral/ 告发 告發 S 189 gào fā /to lodge an accusation/accusation (law)/ 告吹 14 gào chuī /to fizzle out/to come to nothing/ 告密 111 gào mì /to inform against sb/ 告密者 9 gào mì zhě /tell-tale/informer (esp. to police)/whistleblower/grass/ 告急 145 gào jí /to be in a state of emergency/to report an emergency/to ask for emergency assistance/ 告戒 10 gào jiè /variant of 告誡|告诫[gao4 jie4]/ 告捷 68 gào jié /to win/to be victorious/to report a victory/ 告求 0 gào qiú /to ask/ 告状 告狀 S 346 gào zhuàng /to complain/to sue/to bring a lawsuit/to lodge a complaint against sb with a manager/ 告狀 告状 T 346 gào zhuàng /to complain/to sue/to bring a lawsuit/to lodge a complaint against sb with a manager/ 告發 告发 T 189 gào fā /to lodge an accusation/accusation (law)/ 告白 29 gào bái /to announce publicly/to explain oneself/to reveal one's feelings/to confess/to declare one's love/ 告知 685 gào zhī /to inform/ 告示 226 gào shi /announcement/ 告示牌 4 gào shì pái /notice/placard/signboard/ 告竣 11 gào jùn /(of a project) to be completed/ 告終 告终 T 286 gào zhōng /to end/to reach an end/ 告终 告終 S 286 gào zhōng /to end/to reach an end/ 告罄 34 gào qìng /to run out/to have exhausted/ 告解 0 gào jiě /(Christianity) to confess/confession/penance/ 告訴 告诉 T 10953 gào su /to tell/to inform/to let know/ 告語 告语 T 3 gào yǔ /to inform/to tell/ 告誡 告诫 T 336 gào jiè /to warn/to admonish/ 告誦 告诵 T 0 gào sòng /to tell/to inform/ 告諭 告谕 T 0 gào yù /(literary) to inform (the public)/to give clear instructions/public announcement (from higher authorities)/ 告诉 告訴 S 10953 gào su /to tell/to inform/to let know/ 告诫 告誡 S 336 gào jiè /to warn/to admonish/ 告语 告語 S 3 gào yǔ /to inform/to tell/ 告诵 告誦 S 0 gào sòng /to tell/to inform/ 告谕 告諭 S 0 gào yù /(literary) to inform (the public)/to give clear instructions/public announcement (from higher authorities)/ 告辞 告辭 S 717 gào cí /to say goodbye/to take one's leave/ 告辭 告辞 T 717 gào cí /to say goodbye/to take one's leave/ 告退 134 gào tuì /to petition for retirement (old)/to ask for leave to withdraw/to ask to be excused/ 告送 3 gào song /(dialect) to tell/to inform/ 告饒 告饶 T 36 gào ráo /to beg for mercy/ 告饶 告饒 S 36 gào ráo /to beg for mercy/ 呋 55 fū /see 呋喃 furan or 呋喃西林 furacilinum/ 呋喃 42 fū nán /furan (furfuran, used in making nylon)/ 呋喃西林 5 fū nán xī lín /furacilinum (loanword)/ 呌 叫 T 43431 jiào /variant of 叫[jiao4]/ 呎 109 chǐ /foot (unit of length equal to 0.3048 m)/old form of modern 英尺[ying1 chi3]/ 呏 0 shēng /gallon/quart/ 呐 吶 S 431 nà /battle cry/ 呐 吶 S 431 na /sentence-final particle (abbr. for 呢啊[ne5 a5] or variant of 哪[na5])/ 呐喊 吶喊 S 697 nà hǎn /shout/rallying cry/cheering/to shout/ 呒 嘸 S 57 fǔ /perplexed/astonished/ 呒 嘸 S 57 m /dialectal equivalent of 沒有|没有[mei2 you3]/ 呒啥 嘸啥 S 3 m shá /dialectal equivalent of 沒甚麼|没什么[mei2 shen2 me5]/ 呒没 嘸沒 S 0 m méi /dialectal equivalent of 沒有|没有[mei2 you3]/ 呒虾米 嘸蝦米 S 0 wǔ xiā mǐ /Boshiamy (Hoklo: 無甚物|无甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese/ 呒虾米输入法 嘸蝦米輸入法 S 0 fǔ xiā mǐ shū rù fǎ /Boshiamy (Hoklo: 無甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese/ 呓 囈 S 32 yì /to talk in one's sleep/ 呓语 囈語 S 30 yì yǔ /to talk in one's sleep/crazy talk/ 呔 33 tāi /tie/necktie/tire (Cantonese)/ 呕 嘔 S 289 ǒu /vomit/ 呕出物 嘔出物 S 0 ǒu chū wù /vomitus/ 呕吐 嘔吐 S 625 ǒu tù /to vomit/ 呕吐物 嘔吐物 S 3 ǒu tù wù /vomit/ 呕心沥血 嘔心瀝血 S 65 ǒu xīn lì xuè /lit. to spit out one's heart and spill blood (idiom)/to work one's heart out/blood, sweat and tears/ 呕气 嘔氣 S 3 òu qì /variant of 慪氣|怄气[ou4 qi4]/ 呖 嚦 S 133 lì /sound of splitting/cracking/ 呗 唄 S 255 bài /to chant/see 梵唄|梵呗[fan4 bai4]/ 呗 唄 S 255 bei /modal particle indicating indicating lack of enthusiasm/modal particle indicating that things should only or can only be done a certain way/ 员 員 S 5970 yuán /person/employee/member/ 员外 員外 S 194 yuán wài /landlord (old usage)/ 员山 員山 S 3 Yuán shān /Yuanshan township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 员山乡 員山鄉 S 0 Yuán shān xiāng /Yuanshan township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 员工 員工 S 3748 yuán gōng /staff/personnel/employee/ 员林 員林 S 3 Yuán lín /Yuanlin town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 员林镇 員林鎮 S 0 Yuán lín zhèn /Yuanlin town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 员警 員警 S 3 yuán jǐng /police officer/policeman/ 呙 咼 S 19 Guō /surname Guo/ 呙 咼 S 19 wāi /lopsided/Taiwan pr. [kuai1]/ 呛 嗆 S 679 qiāng /to choke (because of swallowing the wrong way)/ 呛 嗆 S 679 qiàng /to irritate the nose/to choke (of smoke, smell etc)/pungent/(coll.) (Tw) to shout at sb/to scold/to speak out against sb/ 呛咕 嗆咕 S 0 qiāng gu /to discuss (dialect)/ 呜 嗚 S 971 wū /(onom.) for humming or whimpering/ 呜呜 嗚嗚 S 28 wū wū /(interj) boo hoo/ 呜呼 嗚呼 S 79 wū hū /alas/alack/welladay/wellaway/to die/ 呜呼哀哉 嗚呼哀哉 S 35 wū hū āi zāi /alas/all is lost/ 呜咽 嗚咽 S 318 wū yè /to sob/to whimper/ 呝 0 è /old variant of 呃[e4]/ 呠 2 pēn /to spurt/to blow out/to puff out/to snort/ 呡 0 wěn /the corners of the mouth/the lips/ 呢 28623 ne /particle indicating that a previously asked question is to be applied to the preceding word ("What about ...?", "And ...?")/particle for inquiring about location ("Where is ...?")/particle signaling a pause, to emphasize the preceding words and allow the listener time to take them on board ("ok?", "are you with me?")/(at the end of a declarative sentence) particle indicating continuation of a state or action/particle indicating strong affirmation/ 呢 28623 ní /woolen material/ 呢呢 0 ní ní /garrulous/talkative/ 呢呢痴痴 呢呢癡癡 S 0 ní ní chī chī /docile/ 呢呢癡癡 呢呢痴痴 T 0 ní ní chī chī /docile/ 呢喃 30 ní nán /(onom.) twittering of birds/whispering/murmuring/ 呢喃細語 呢喃细语 T 3 ní nán xì yǔ /whispering in a low voice (idiom); murmuring/ 呢喃细语 呢喃細語 S 3 ní nán xì yǔ /whispering in a low voice (idiom); murmuring/ 呢子 21 ní zi /woolen cloth/ 呣 4 m /interjection expressing a question/ 呣 4 m /interjection expressing consent/um/ 呤 54 líng /purine (chemistry)/to whisper/ 呦 154 yōu /Oh! (exclamation of dismay etc)/see 呦呦[you1 you1]/ 呦呦 0 yōu yōu /(literary) (onom.) bleating of a deer/ 呧 0 dǐ /vex/ 周 8326 Zhōu /surname Zhou/Zhou Dynasty (1046-256 BC)/ 周 8326 zhōu /to make a circuit/to circle/circle/circumference/lap/cycle/complete/all/all over/thorough/to help financially/ 周 週 S 8326 zhōu /week/weekly/variant of 周[zhou1]/ 周一 週一 S 327 Zhōu yī /Monday/ 周一岳 周一嶽 S 3 Zhōu Yī yuè /York Chow or Chow Yat-ngok (1947-), Hong Kong doctor and politician, Secretary for Health, Welfare and Food since 2004/ 周一嶽 周一岳 T 3 Zhōu Yī yuè /York Chow or Chow Yat-ngok (1947-), Hong Kong doctor and politician, Secretary for Health, Welfare and Food since 2004/ 周三 週三 S 211 Zhōu sān /Wednesday/ 周三径一 周三徑一 S 0 zhōu sān jìng yī /circumference of a circle is proverbially three times its radius/ 周三徑一 周三径一 T 0 zhōu sān jìng yī /circumference of a circle is proverbially three times its radius/ 周书 周書 S 0 Zhōu shū /History of Zhou of the Northern Dynasties, twelfth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Linghu Defen 令狐德棻[Ling2 hu2 De2 fen1] in 636 during Tang Dynasty, 50 scrolls/ 周二 週二 S 392 Zhōu èr /Tuesday/ 周五 週五 S 269 Zhōu wǔ /Friday/ 周代 260 Zhōu dài /Zhou dynasty (1046-221 BC)/ 周会 周會 S 0 zhōu huì /weekly meeting/weekly assembly/ 周传瑛 周傳瑛 S 6 Zhōu Chuán yīng /Zhou Chuanying (1912-1988), Kunqu 昆曲 opera actor/ 周作人 92 Zhōu Zuò rén /Zhou Zuoren (1885-1967), brother of Lu Xun 魯迅|鲁迅, academic in Japanese and Greek studies, briefly imprisoned after the war as Japanese collaborator, persecuted and died of unknown causes during the Cultural Revolution/ 周備 周备 T 0 zhōu bèi /thorough/carefully prepared/ 周傳瑛 周传瑛 T 6 Zhōu Chuán yīng /Zhou Chuanying (1912-1988), Kunqu 昆曲 opera actor/ 周全 261 zhōu quán /thorough/to bring one's help/to assist/ 周公 0 Zhōu gōng /Duke of Zhou (11th c. BC), son of King Wen of Zhou 周文王[Zhou1 Wen2 wang2], played an important role as regent in founding the Western Zhou 西周[Xi1 Zhou1], and is also known as the "God of Dreams"/ 周六 週六 S 341 Zhōu liù /Saturday/ 周刊 週刊 S 978 zhōu kān /weekly publication/weekly/ 周到 443 zhōu dào /thoughtful/considerate/attentive/thorough/also pr. [zhou1 dao5]/ 周勃 43 Zhōu Bó /Zhou Bo (?-169 BC), military man and politician at the Qin-Han transition, a founding minister of Western Han/ 周华健 周華健 S 3 Zhōu Huá jiàn /Wakin Chau (1960-), HK-born Taiwanese singer and actor/ 周口 37 Zhōu kǒu /prefecture level city in east Henan 河南/ 周口地区 周口地區 S 0 Zhōu kǒu dì qū /Zhoukou prefecture in Henan/ 周口地區 周口地区 T 0 Zhōu kǒu dì qū /Zhoukou prefecture in Henan/ 周口市 11 Zhōu kǒu shì /Zhoukou prefecture level city in east Henan 河南/ 周口店 110 Zhōu kǒu diàn /Zhoukoudian in Fanshan district 房山區|房山区[Fang2 shan1 qu1], Beijing/ 周四 週四 S 204 Zhōu sì /Thursday/ 周围 周圍 S 5681 zhōu wéi /surroundings/environment/to encompass/ 周围性眩晕 周圍性眩暈 S 0 zhōu wéi xìng xuàn yùn /peripheral vertigo/ 周圍 周围 T 5681 zhōu wéi /surroundings/environment/to encompass/ 周圍性眩暈 周围性眩晕 T 0 zhōu wéi xìng xuàn yùn /peripheral vertigo/ 周報 周报 T 127 zhōu bào /weekly paper/magazine/ 周处 周處 S 0 Zhōu Chǔ /Zhou Chu (236-297), Jin dynasty general/ 周备 周備 S 0 zhōu bèi /thorough/carefully prepared/ 周宁 周寧 S 0 Zhōu níng /Zhouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 周宁县 周寧縣 S 3 Zhōu níng xiàn /Zhouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 周宣王 60 Zhōu Xuān wáng /King Xuan, eleventh King of Zhou, reigned (828-782 BC)/ 周家 298 zhōu jiā /the Zhou family (household, firm etc)/Jow-Ga Kung Fu - Martial Art/ 周密 447 zhōu mì /careful/thorough/meticulous/dense/impenetrable/ 周寧 周宁 T 0 Zhōu níng /Zhouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 周寧縣 周宁县 T 3 Zhōu níng xiàn /Zhouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 周小川 23 Zhōu Xiǎo chuān /Zhou Xiaochuan (1948-), PRC banker and politician, governor of People's Bank of China 中國人民銀行|中国人民银行[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Yin2 hang2] from 2002/ 周岁 週歲 S 496 zhōu suì /one full year (e.g. on child's first birthday)/ 周年 週年 S 1533 zhōu nián /anniversary/annual/ 周幽王 22 Zhōu Yōu wáng /King You of Zhou (795-771 BC), last king of Western Zhou 西周[Xi1 Zhou1]/ 周庄 周莊 S 100 Zhōu zhuāng /Zhouzhuang, old canal town between Shanghai and Suzhou, tourist attraction/ 周庄镇 周莊鎮 S 6 Zhōu zhuāng Zhèn /Zhouzhuang, old canal town between Shanghai and Suzhou, tourist attraction/ 周延 33 zhōu yán /exhaustive/distributed (logic: applies to every instance)/ 周径 週徑 S 0 zhōu jìng /circumference and radius/the circular ratio pi/ 周总理 周總理 S 36 Zhōu zǒng lǐ /Premier Zhou Enlai 周恩來|周恩来 (1898-1976)/ 周恩來 周恩来 T 3067 Zhōu En lái /Zhou Enlai (1898-1976), Chinese communist leader, prime minister 1949-1976/ 周恩来 周恩來 S 3067 Zhōu En lái /Zhou Enlai (1898-1976), Chinese communist leader, prime minister 1949-1976/ 周成王 43 Zhōu Chéng wáng /King Cheng of Zhou (1055-1021 BC), reigned 1042-1021 BC as the 2nd king of Western Zhou 西周[Xi1 Zhou1], son of King Wu of Zhou 周武王[Zhou1 Wu3 wang2]/ 周扒皮 0 Zhōu bā pí /Zhou the exploiter, archetypal character in short story 半夜雞叫|半夜鸡叫[ban4 ye4 ji1 jiao4]/ 周折 120 zhōu zhé /twists and turns/vicissitude/complication/difficulty/effort/CL:番[fan1]/ 周报 周報 S 127 zhōu bào /weekly paper/magazine/ 周报 週報 S 127 zhōu bào /weekly paper/magazine/ 周敦頤 周敦颐 T 21 Zhōu Dūn yí /Zhou Dunyi (1017-1073), Song dynasty neo-Confucian scholar/ 周敦颐 周敦頤 S 21 Zhōu Dūn yí /Zhou Dunyi (1017-1073), Song dynasty neo-Confucian scholar/ 周文王 95 Zhōu Wén wáng /King Wen of Zhou state (c. 1152-1056 BC), reigned c. 1099-1056 BC as king of Zhou state, leading figure in building the subsequent Western Zhou dynasty, father of King Wu of Zhou 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] the first Zhou dynasty king/ 周旋 398 zhōu xuán /to mix with others/to socialize/to deal with/to contend/ 周日 週日 S 337 Zhōu rì /Sunday/diurnal/ 周易 191 Zhōu yì /another name for Book of Changes (I Ching) 易經|易经[Yi4 jing1]/ 周星馳 周星驰 T 44 Zhōu Xīng chí /Stephen Chow (1962-), Hong Kong actor, comedian, screenwriter and film director, known for his mo lei tau 無厘頭|无厘头[wu2 li2 tou2] movies/ 周星驰 周星馳 S 44 Zhōu Xīng chí /Stephen Chow (1962-), Hong Kong actor, comedian, screenwriter and film director, known for his mo lei tau 無厘頭|无厘头[wu2 li2 tou2] movies/ 周晬 0 zhōu zuì /one full year (e.g. on child's first birthday)/same as 週歲|周岁[zhou1 sui4]/ 周書 周书 T 0 Zhōu shū /History of Zhou of the Northern Dynasties, twelfth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Linghu Defen 令狐德棻[Ling2 hu2 De2 fen1] in 636 during Tang Dynasty, 50 scrolls/ 周會 周会 T 0 zhōu huì /weekly meeting/weekly assembly/ 周有光 5 Zhōu Yǒu guāng /Zhou Youguang (1906-), PRC linguist, considered the father of Hanyu Pinyin 漢語拼音|汉语拼音[Han4 yu3 Pin1 yin1]/ 周朝 182 Zhōu cháo /Zhou Dynasty/Western Zhou 西周 (1046-771 BC) and Eastern Zhou 東周|东周 (770-221 BC)/ 周期 週期 S 2325 zhōu qī /period/cycle/ 周期函数 周期函數 S 12 zhōu qī hán shù /periodic function/ 周期函數 周期函数 T 12 zhōu qī hán shù /periodic function/ 周期性 週期性 S 387 zhōu qī xìng /periodic/periodicity (math)/cyclicity/ 周期数 週期數 S 0 zhōu qī shù /periodic number/ 周期系 週期系 S 0 zhōu qī xì /periodic system/periodicity (chemistry)/ 周期表 週期表 S 86 zhōu qī biǎo /periodic table (chemistry)/abbr. of 元素週期表|元素周期表[yuan2 su4 zhou1 qi1 biao3], periodic table of the elements/ 周期解 週期解 S 0 zhōu qī jiě /periodic solution (math.)/ 周末 週末 S 654 zhōu mò /weekend/ 周末愉快 週末愉快 S 0 zhōu mò yú kuài /Have a nice weekend!/ 周村 30 Zhōu cūn /Zhoucun district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 周村区 周村區 S 6 Zhōu cūn qū /Zhoucun district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 周村區 周村区 T 6 Zhōu cūn qū /Zhoucun district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 周杰伦 周杰倫 S 89 Zhōu Jié lún /Jay Chou (1979-), Taiwanese pop star/ 周杰倫 周杰伦 T 89 Zhōu Jié lún /Jay Chou (1979-), Taiwanese pop star/ 周树人 周樹人 S 3 Zhōu Shù rén /Zhou Shuren, the real name of author Lu Xun 魯迅|鲁迅/ 周梁淑怡 0 Zhōu Liáng Shū yí /Selina Chow (Chow Liang Shuk-yee) (1945-), Hong Kong politician/ 周樹人 周树人 T 3 Zhōu Shù rén /Zhou Shuren, the real name of author Lu Xun 魯迅|鲁迅/ 周武王 99 Zhōu Wǔ wáng /King Wu of Zhou (-1043), personal name Ji Fa 姬發|姬发, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 1046-1043 BC/ 周武王姬发 周武王姬發 S 0 Zhōu Wǔ wáng Jī Fā /King Wu of Zhou, personal name Ji Fa, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 西周[Xi1 Zhou1] 1046-771 BC/ 周武王姬發 周武王姬发 T 0 Zhōu Wǔ wáng Jī Fā /King Wu of Zhou, personal name Ji Fa, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 西周[Xi1 Zhou1] 1046-771 BC/ 周永康 4 Zhōu Yǒng kāng /Zhou Yongkang (1942-), PRC petroleum engineer and politician/ 周波 8 zhōu bō /cycle (physics)/ 周济 周濟 S 139 Zhōu Jì /Zhou Ji (1781-1839), Qing writer and poet/ 周济 周濟 S 139 zhōu jì /help to the needy/emergency relief/charity/to give to poorer relative/(also 賙濟|赒济)/ 周润发 周潤發 S 6 Zhōu Rùn fā /Chow Yun-Fat (1955-), Hong Kong TV and film star/ 周渝民 3 Zhōu Yú mín /Zhou Yumin or Vic Zhou (1981-), Taiwan singer and actor, member of pop group F4/ 周游 周遊 S 123 zhōu yóu /to travel around/to tour/to cross/ 周游 週游 S 123 zhōu yóu /variant of 周遊|周游, to tour/to travel around/ 周游 週遊 S 123 zhōu yóu /variant of 周遊|周游, to tour/to travel around/ 周游世界 周遊世界 S 3 zhōu yóu shì jiè /to travel around the world/ 周游列国 周遊列國 S 3 zhōu yóu liè guó /to travel around many countries (idiom); peregrinations/refers to the travels of Confucius/ 周潤發 周润发 T 6 Zhōu Rùn fā /Chow Yun-Fat (1955-), Hong Kong TV and film star/ 周濟 周济 T 139 Zhōu Jì /Zhou Ji (1781-1839), Qing writer and poet/ 周濟 周济 T 139 zhōu jì /help to the needy/emergency relief/charity/to give to poorer relative/(also 賙濟|赒济)/ 周狗 0 zhōu gǒu /obedient dog/lackey/ 周王朝 0 Zhōu wáng cháo /the Zhou dynasty from 1027 BC/ 周瑜 316 Zhōu Yú /Zhou Yu or Chou Yü (175-210), famous general of the southern Wu kingdom and victor of the battle of Redcliff/in Romance of the Three Kingdoms, absolutely no match for Zhuge Liang/ 周瑜打黃蓋 周瑜打黄盖 T 7 Zhōu Yú dǎ Huáng Gài /fig. with the connivance of both sides/fig. by mutual consent/cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操 before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chi4 bi4 zhi1 zhan4]/ 周瑜打黄盖 周瑜打黃蓋 S 7 Zhōu Yú dǎ Huáng Gài /fig. with the connivance of both sides/fig. by mutual consent/cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操 before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chi4 bi4 zhi1 zhan4]/ 周璇 6 Zhōu Xuán /Zhou Xuan (1918-1957), Chinese singer and film actress/ 周瘦鵑 周瘦鹃 T 6 Zhōu Shòu juān /Zhou Shoujuan (1895-1968), writer, translator and art collector in Suzhou, a victim of the cultural revolution/ 周瘦鹃 周瘦鵑 S 6 Zhōu Shòu juān /Zhou Shoujuan (1895-1968), writer, translator and art collector in Suzhou, a victim of the cultural revolution/ 周知 17 zhōu zhī /well known/ 周礼 周禮 S 260 Zhōu lǐ /the Rites of Zhou (in Confucianism)/ 周禮 周礼 T 260 Zhōu lǐ /the Rites of Zhou (in Confucianism)/ 周穆王 76 Zhōu Mù wáng /King Mu, fifth king of Zhou, said to have lived to 105 and reigned 976-922 BC or 1001-947 BC, rich in associated mythology/ 周立波 12 Zhōu Lì bō /Zhou Libo (1908-1979), left-wing journalist, translator and novelist/Zhou Libo (1967-), Chinese stand-up comedian/ 周章 0 zhōu zhāng /effort/trouble/pains (to get sth done)/flustered/frightened/ 周總理 周总理 T 36 Zhōu zǒng lǐ /Premier Zhou Enlai 周恩來|周恩来 (1898-1976)/ 周而复始 週而復始 S 73 zhōu ér fù shǐ /lit. the cycle comes back to the start (idiom); to move in circles/the wheel comes full circle/ 周至 34 Zhōu zhì /Zhouzhi county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/ 周至 34 zhōu zhì /see 周到[zhou1 dao4]/ 周至县 周至縣 S 7 Zhōu zhì xiàn /Zhouzhi county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/ 周至縣 周至县 T 7 Zhōu zhì xiàn /Zhouzhi county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/ 周莊 周庄 T 100 Zhōu zhuāng /Zhouzhuang, old canal town between Shanghai and Suzhou, tourist attraction/ 周莊鎮 周庄镇 T 6 Zhōu zhuāng Zhèn /Zhouzhuang, old canal town between Shanghai and Suzhou, tourist attraction/ 周華健 周华健 T 3 Zhōu Huá jiàn /Wakin Chau (1960-), HK-born Taiwanese singer and actor/ 周薪 週薪 S 5 zhōu xīn /weekly salary/ 周處 周处 T 0 Zhōu Chǔ /Zhou Chu (236-297), Jin dynasty general/ 周詳 周详 T 198 zhōu xiáng /meticulous/thorough/comprehensive/complete/detailed/ 周详 周詳 S 198 zhōu xiáng /meticulous/thorough/comprehensive/complete/detailed/ 周身 372 zhōu shēn /whole body/ 周轉 周转 T 899 zhōu zhuǎn /turnover (in cash or personnel)/to have enough resources to cover a need/ 周轉金 周转金 T 4 zhōu zhuǎn jīn /revolving fund/working capital/petty cash/turnover/ 周转 周轉 S 899 zhōu zhuǎn /turnover (in cash or personnel)/to have enough resources to cover a need/ 周转 週轉 S 899 zhōu zhuǎn /turnover (in cash or personnel)/to have enough resources to cover a need/also written 周轉|周转/ 周转金 周轉金 S 4 zhōu zhuǎn jīn /revolving fund/working capital/petty cash/turnover/ 周边 周邊 S 1722 zhōu biān /periphery/rim/surroundings/all around/perimeter/peripheral (computing)/ 周速 0 zhōu sù /cycle time/cycle speed/ 周遊 周游 T 123 zhōu yóu /to travel around/to tour/to cross/ 周遊世界 周游世界 T 3 zhōu yóu shì jiè /to travel around the world/ 周遊列國 周游列国 T 3 zhōu yóu liè guó /to travel around many countries (idiom); peregrinations/refers to the travels of Confucius/ 周遭 144 zhōu zāo /surrounding/nearby/ 周邊 周边 T 1722 zhōu biān /periphery/rim/surroundings/all around/perimeter/peripheral (computing)/ 周長 周长 T 514 zhōu cháng /perimeter/circumference/ 周长 周長 S 514 zhōu cháng /perimeter/circumference/ 周长 週長 S 514 zhōu cháng /variant of 周長|周长[zhou1 chang2]/ 呪 咒 T 449 zhòu /variant of 咒[zhou4]/ 呫 59 tiè /to mutter/to talk indistinctly/ 呫 59 zhān /to drink/to sip/to taste/to lick/whisper/petty/ 呫吨 呫噸 S 0 zhān dūn /xanthene (chemistry)/ 呫吨酮 呫噸酮 S 0 zhān dūn tóng /xanthone (chemistry)/ 呫呫 0 tiè tiè /to whisper/ 呫哔 呫嗶 S 0 tiè bì /to read aloud/ 呫嗫 呫囁 S 0 tiè niè /(onom.) muttering/to whisper/mouthing words/ 呫嗶 呫哔 T 0 tiè bì /to read aloud/ 呫噸 呫吨 T 0 zhān dūn /xanthene (chemistry)/ 呫噸酮 呫吨酮 T 0 zhān dūn tóng /xanthone (chemistry)/ 呫嚅 0 tiè rú /to whisper/ 呫囁 呫嗫 T 0 tiè niè /(onom.) muttering/to whisper/mouthing words/ 呫毕 呫畢 S 0 tiè bì /to read aloud/also written 呫嗶|呫哔/ 呫畢 呫毕 T 0 tiè bì /to read aloud/also written 呫嗶|呫哔/ 呬 254 xì /to rest/ 呯 229 píng /(onom.) bang! (gong, gun firing etc)/ 呰 576 zǐ /to slander/to blame/to revile/ 呱 81 gū /crying sound of child/ 呱呱 71 guā guā /(onom.) sound of frogs, ducks etc/ 呱呱叫 19 guā guā jiào /excellent/tip-top/ 呲 57 cī /(coll.) to scold/to rebuke/ 呲 57 zī /variant of 齜|龇[zi1]/ 呲牙咧嘴 0 zī yá liě zuǐ /to grimace (in pain)/to show one's teeth/to bare one's fangs/ 味 4348 wèi /taste/smell/classifier for drugs (in TCM)/ 味之素 4 Wèi zhī sù /Ajinomoto, Japanese food and chemical corporation/ 味儿 味兒 S 312 wèi r /taste/ 味兒 味儿 T 312 wèi r /taste/ 味同嚼蜡 味同嚼蠟 S 12 wèi tóng jiáo là /tastes as if one is chewing wax (idiom)/tasteless/insipid/ 味同嚼蠟 味同嚼蜡 T 12 wèi tóng jiáo là /tastes as if one is chewing wax (idiom)/tasteless/insipid/ 味噌 0 wèi cēng /miso (traditional Japanese seasoning)/also pr. [wei4 zeng1]/ 味噌汤 味噌湯 S 0 wèi cēng tāng /miso soup/ 味噌湯 味噌汤 T 0 wèi cēng tāng /miso soup/ 味精 140 wèi jīng /monosodium glutamate (MSG)/ 味素 3 wèi sù /monosodium glutamate (MSG)/ 味美思酒 0 wèi měi sī jiǔ /vermouth (loanword)/Italian spiced fortified wine/ 味蕾 22 wèi lěi /taste bud(s)/ 味覺 味觉 T 115 wèi jué /basic taste/ 味覺遲鈍 味觉迟钝 T 0 wèi jué chí dùn /amblygeustia/loss of food taste/ 味觉 味覺 S 115 wèi jué /basic taste/ 味觉迟钝 味覺遲鈍 S 0 wèi jué chí dùn /amblygeustia/loss of food taste/ 味道 2808 wèi dao /flavor/smell/hint of/ 呴 179 xū /breathe on/yawn/roar/ 呵 2416 ā /variant of 啊[a1]/ 呵 2416 hē /expel breath/my goodness/ 呵叱 3 hē chì /variant of 呵斥[he1 chi4]/ 呵呵 119 hē hē /(onom.) gentle laughter/chuckle/ 呵喝 3 hē hè /to shout loudly/to bellow/to berate/ 呵护 呵護 S 190 hē hù /to bless/to cherish/to take good care of/to conserve/ 呵斥 148 hē chì /to berate/to excoriate/to chide/also written 喝斥[he1 chi4]/ 呵欠 91 hē qiàn /to yawn/ 呵禁 0 hē jìn /to berate/to shout loudly/ 呵譴 呵谴 T 0 hē qiǎn /to reprimand/ 呵護 呵护 T 190 hē hù /to bless/to cherish/to take good care of/to conserve/ 呵谴 呵譴 S 0 hē qiǎn /to reprimand/ 呵責 呵责 T 12 hē zé /to abuse/to berate/ 呵责 呵責 S 12 hē zé /to abuse/to berate/ 呶 104 náo /clamor/(onom.) "look!"/ 呶 104 nǔ /to pout/ 呶呶 0 náo náo /to talk endlessly, annoying everyone/ 呷 217 xiā /suck, swallow, drink/ 呷呷 0 gā gā /(onom.) quack/honk/also written 嘎嘎/ 呸 556 pēi /pah!/bah!/pooh!/to spit (in contempt)/ 呺 0 xiāo /voice of anger/vast/spacious/ 呻 6 shēn /groan/ 呻吟 756 shēn yín /to moan/to groan/ 呼 3306 hū /to call/to cry/to shout/to breath out/to exhale/ 呼 嘑 S 3306 hū /variant of 呼[hu1]/to shout/to call out/ 呼中 7 Hū zhōng /Huzhong district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 呼中区 呼中區 S 0 Hū zhōng qū /Huzhong district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 呼中區 呼中区 T 0 Hū zhōng qū /Huzhong district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 呼之即來 呼之即来 T 2 hū zhī jí lái /to come when called (idiom); ready and compliant/always at sb's beck and call/ 呼之即來,揮之即去 呼之即来,挥之即去 T 0 hū zhī jí lái , huī zhī jí qù /to come when called (idiom); ready and compliant/always at sb's beck and call/ 呼之即来 呼之即來 S 2 hū zhī jí lái /to come when called (idiom); ready and compliant/always at sb's beck and call/ 呼之即来,挥之即去 呼之即來,揮之即去 S 0 hū zhī jí lái , huī zhī jí qù /to come when called (idiom); ready and compliant/always at sb's beck and call/ 呼之欲出 27 hū zhī yù chū /lit. ready to appear at the call (idiom)/fig. on the verge of coming out into the open/(of a person's choice etc) on the point of being disclosed/(of an artistic depiction) vividly portrayed/ 呼伦湖 呼倫湖 S 33 Hū lún Hú /Hulun Lake of Inner Mongolia/ 呼伦贝尔 呼倫貝爾 S 49 Hū lún bèi ěr /Hulunbuir prefecture level city in Inner Mongolia/ 呼伦贝尔市 呼倫貝爾市 S 6 Hū lún bèi ěr shì /Hulunbuir prefecture level city in Inner Mongolia/ 呼伦贝尔盟 呼倫貝爾盟 S 48 Hū lún bèi ěr méng /Hulunbeir league (equivalent to prefecture), Inner Mongolia/ 呼伦贝尔草原 呼倫貝爾草原 S 23 Hū lún bèi ěr cǎo yuán /Hulunbuir grasslands of Inner Mongolia/ 呼來喝去 呼来喝去 T 3 hū lái hè qù /to call to come and shout to go (idiom); to yell orders/always bossing people around/ 呼倫湖 呼伦湖 T 33 Hū lún Hú /Hulun Lake of Inner Mongolia/ 呼倫貝爾 呼伦贝尔 T 49 Hū lún bèi ěr /Hulunbuir prefecture level city in Inner Mongolia/ 呼倫貝爾市 呼伦贝尔市 T 6 Hū lún bèi ěr shì /Hulunbuir prefecture level city in Inner Mongolia/ 呼倫貝爾盟 呼伦贝尔盟 T 48 Hū lún bèi ěr méng /Hulunbeir league (equivalent to prefecture), Inner Mongolia/ 呼倫貝爾草原 呼伦贝尔草原 T 23 Hū lún bèi ěr cǎo yuán /Hulunbuir grasslands of Inner Mongolia/ 呼兰 呼蘭 S 11 Hū lán /Hulan district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 呼兰区 呼蘭區 S 0 Hū lán qū /Hulan district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 呼出 3 hū chū /to exhale/to breathe out/ 呼叫 620 hū jiào /to shout/to yell/ 呼叫中心 0 hū jiào zhōng xīn /call center/ 呼叫器 2 hū jiào qì /pager/beeper/ 呼叫声 呼叫聲 S 29 hū jiào shēng /whoop/ 呼叫聲 呼叫声 T 29 hū jiào shēng /whoop/ 呼召 0 hū zhào /to call (to do something)/ 呼号 呼號 S 83 hū háo /to wail/to cry out in distress/ 呼吁 呼籲 S 1282 hū yù /to call on (sb to do sth)/to appeal (to)/an appeal/ 呼吸 2618 hū xī /to breathe/ 呼吸器 25 hū xī qì /ventilator (artificial breathing apparatus used in hospitals)/ 呼吸管 0 hū xī guǎn /snorkel/ 呼吸系統 呼吸系统 T 89 hū xī xì tǒng /respiratory system/ 呼吸系统 呼吸系統 S 89 hū xī xì tǒng /respiratory system/ 呼吸調節器 呼吸调节器 T 0 hū xī tiáo jié qì /regulator (diving)/ 呼吸调节器 呼吸調節器 S 0 hū xī tiáo jié qì /regulator (diving)/ 呼吸道 331 hū xī dào /respiratory tract/ 呼呼 569 hū hū /(onom.) sound of the wind or the breathing of sb who is sound asleep/ 呼呼哱 0 hū hū bō /colloquial word for hoopoe bird (Upupa epops)/ 呼呼声 呼呼聲 S 0 hū hū shēng /whir/ 呼呼聲 呼呼声 T 0 hū hū shēng /whir/ 呼和浩特 241 Hū hé hào tè /Hohhot prefecture level city, capital of Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1]/ 呼和浩特市 66 Hū hé hào tè Shì /Hohhot prefecture level city, capital of Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1]/ 呼咻 0 hū xiū /(onom.) whoosh/ 呼哧 11 hū chī /(onom.) sound of panting/ 呼哧呼哧 31 hū chi hū chi /(onom.) rapid breathing/ 呼唤 呼喚 S 667 hū huàn /to call out (a name etc)/to shout/ 呼啦啦 32 hū lā lā /flapping sound/ 呼啦圈 3 hū lā quān /hula hoop/ 呼啸 呼嘯 S 470 hū xiào /to whistle/to scream/to whiz/ 呼啸而过 呼嘯而過 S 3 hū xiào ér guò /to whistle past/to hurtle past/to zip by/ 呼喊 492 hū hǎn /to shout (slogans etc)/ 呼喚 呼唤 T 667 hū huàn /to call out (a name etc)/to shout/ 呼喝 290 hū hè /to shout/ 呼嘯 呼啸 T 470 hū xiào /to whistle/to scream/to whiz/ 呼嘯而過 呼啸而过 T 3 hū xiào ér guò /to whistle past/to hurtle past/to zip by/ 呼噜 呼嚕 S 108 hū lū /(onom.) wheezing/ 呼噜 呼嚕 S 108 hū lu /(onom.) snoring/Taiwan pr. [hu1 lu1]/ 呼噜噜 呼嚕嚕 S 11 hū lū lū /(onom.) to snore/wheezing/ 呼嚎 0 hū háo /to roar (of animals)/to wail/to cry out in distress/see also 呼號|呼号[hu1 hao2]/ 呼嚕 呼噜 T 108 hū lū /(onom.) wheezing/ 呼嚕 呼噜 T 108 hū lu /(onom.) snoring/Taiwan pr. [hu1 lu1]/ 呼嚕嚕 呼噜噜 T 11 hū lū lū /(onom.) to snore/wheezing/ 呼图壁 呼圖壁 S 3 Hū tú bì /Hutubi county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 呼图壁县 呼圖壁縣 S 4 Hū tú bì xiàn /Hutubi county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 呼圖壁 呼图壁 T 3 Hū tú bì /Hutubi county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 呼圖壁縣 呼图壁县 T 4 Hū tú bì xiàn /Hutubi county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 呼声 呼聲 S 963 hū shēng /a shout/fig. opinion or demand, esp. expressed by a group/ 呼应 呼應 S 276 hū yìng /to conform (with)/to echo/to correlate well/(linguistics) agreement/ 呼弄 0 hū nòng /to fool/to deceive/ 呼應 呼应 T 276 hū yìng /to conform (with)/to echo/to correlate well/(linguistics) agreement/ 呼拉圈 3 hū lā quān /hula hoop/ 呼救 219 hū jiù /to call for help/ 呼朋引伴 0 hū péng yǐn bàn /to gather one's friends/to band together/ 呼朋引类 呼朋引類 S 2 hū péng yǐn lèi /to call up all one's associates/rent-a-crowd/ 呼朋引類 呼朋引类 T 2 hū péng yǐn lèi /to call up all one's associates/rent-a-crowd/ 呼机 呼機 S 30 hū jī /pager/ 呼来喝去 呼來喝去 S 3 hū lái hè qù /to call to come and shout to go (idiom); to yell orders/always bossing people around/ 呼格 0 hū gé /vocative case (grammar)/ 呼機 呼机 T 30 hū jī /pager/ 呼气 呼氣 S 82 hū qì /to breathe out/ 呼氣 呼气 T 82 hū qì /to breathe out/ 呼牛作馬 呼牛作马 T 3 hū niú zuò mǎ /to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it/Insult me if you want, I don't care what you call me./ 呼牛作马 呼牛作馬 S 3 hū niú zuò mǎ /to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it/Insult me if you want, I don't care what you call me./ 呼牛呼馬 呼牛呼马 T 3 hū niú hū mǎ /to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it/Insult me if you want, I don't care what you call me./ 呼牛呼马 呼牛呼馬 S 3 hū niú hū mǎ /to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it/Insult me if you want, I don't care what you call me./ 呼玛 呼瑪 S 8 Hū mǎ /Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 呼玛县 呼瑪縣 S 8 Hū mǎ xiàn /Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 呼瑪 呼玛 T 8 Hū mǎ /Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 呼瑪縣 呼玛县 T 8 Hū mǎ xiàn /Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 呼籲 呼吁 T 1282 hū yù /to call on (sb to do sth)/to appeal (to)/an appeal/ 呼聲 呼声 T 963 hū shēng /a shout/fig. opinion or demand, esp. expressed by a group/ 呼蘭 呼兰 T 11 Hū lán /Hulan district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 呼蘭區 呼兰区 T 0 Hū lán qū /Hulan district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 呼號 呼号 T 83 hū háo /to wail/to cry out in distress/ 呼風喚雨 呼风唤雨 T 93 hū fēng huàn yǔ /to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers/fig. to stir up troubles/ 呼风唤雨 呼風喚雨 S 93 hū fēng huàn yǔ /to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers/fig. to stir up troubles/ 命 11603 mìng /life/fate/order or command/to assign a name, title etc/ 命不久已 0 mìng bù jiǔ yǐ /at death's door/ 命中 761 mìng zhòng /to hit (a target)/ 命中注定 命中註定 S 3 mìng zhōng zhù dìng /decreed by fate (idiom)/destined/fated/ 命中率 256 mìng zhòng lǜ /hit rate/scoring rate/ 命中註定 命中注定 T 3 mìng zhōng zhù dìng /decreed by fate (idiom)/destined/fated/ 命令 8003 mìng lìng /order/command/CL:道[dao4],個|个[ge4]/ 命令句 3 mìng lìng jù /imperative sentence/ 命令行 3 mìng lìng háng /command line (computing)/ 命危 0 mìng wēi /critical/life threatening (medicine)/ 命名 2356 mìng míng /to give a name to/to dub/to christen/to designate/named after/naming/ 命名作业 命名作業 S 0 mìng míng zuò yè /naming task/ 命名作業 命名作业 T 0 mìng míng zuò yè /naming task/ 命名日 3 mìng míng rì /name day (tradition of celebrating a given name on a certain day of the year)/ 命名法 0 mìng míng fǎ /nomenclature/ 命名系統 命名系统 T 0 mìng míng xì tǒng /system of nomenclature/ 命名系统 命名系統 S 0 mìng míng xì tǒng /system of nomenclature/ 命在旦夕 22 mìng zài dàn xī /to be at death's door (idiom)/ 命定 20 mìng dìng /to be predestined/ 命归黄泉 命歸黃泉 S 0 mìng guī Huáng quán /lit. to return to the Yellow Springs 黃泉|黄泉[Huang2 quan2] (idiom)/fig. to die/to meet one's end/ 命根 13 mìng gēn /lifeblood/the thing that one cherishes most in life/(coll.) family jewels (male genitals)/ 命根子 65 mìng gēn zi /see 命根[ming4 gen1]/ 命案 34 mìng àn /homicide case/murder case/ 命歸黃泉 命归黄泉 T 0 mìng guī Huáng quán /lit. to return to the Yellow Springs 黃泉|黄泉[Huang2 quan2] (idiom)/fig. to die/to meet one's end/ 命理学 命理學 S 0 mìng lǐ xué /numerology/ 命理學 命理学 T 0 mìng lǐ xué /numerology/ 命盘 命盤 S 0 mìng pán /natal chart (astrology)/ 命盤 命盘 T 0 mìng pán /natal chart (astrology)/ 命相 25 mìng xiàng /horoscope/ 命脈 命脉 T 214 mìng mài /lifeline/ 命脉 命脈 S 214 mìng mài /lifeline/ 命苦 98 mìng kǔ /to be born under an ill star/ 命薄 3 mìng bó /to be unlucky/ 命赴黃泉 命赴黄泉 T 4 mìng fù Huáng quán /to visit the Yellow Springs/to die/ 命赴黄泉 命赴黃泉 S 4 mìng fù Huáng quán /to visit the Yellow Springs/to die/ 命运 命運 S 3117 mìng yùn /fate/destiny/CL:個|个[ge4]/ 命运注定 命運註定 S 0 mìng yùn zhù dìng /ordain/ 命途 3 mìng tú /the course of one's life/one's fate/ 命途坎坷 0 mìng tú kǎn kě /to have a tough life/to meet much adversity in one's life/ 命途多舛 3 mìng tú duō chuǎn /to meet with many difficulties in one's life (idiom)/ 命運 命运 T 3117 mìng yùn /fate/destiny/CL:個|个[ge4]/ 命運註定 命运注定 T 0 mìng yùn zhù dìng /ordain/ 命題 命题 T 1542 mìng tí /proposition (logic, math.)/to assign an essay topic/ 命題邏輯 命题逻辑 T 3 mìng tí luó ji /propositional logic/ 命题 命題 S 1542 mìng tí /proposition (logic, math.)/to assign an essay topic/ 命题逻辑 命題邏輯 S 3 mìng tí luó ji /propositional logic/ 呿 0 qū /to yawn/ 咀 847 jǔ /to chew/to masticate/ 咀嚼 337 jǔ jué /to chew/to think over/ 咁 0 gān /so (Cantonese)/Mandarin equivalent: 這樣|这样[zhe4 yang4]/ 咂 136 zā /to sip/to smack one's lips/to taste/to savor/ 咂摸 18 zā mo /(dialect) to savor/to test the taste of/(fig.) to ponder upon/to mull over/ 咄 175 duō /(old)(interjection expressing disapproval, commiseration etc) tut!/Taiwan pr. [duo4]/ 咄咄 3 duō duō /to cluck one's tongue/tut-tut/ 咄咄怪事 13 duō duō guài shì /strange/absurd/paradoxical/extraordinary/ 咄咄称奇 咄咄稱奇 S 0 duō duō chēng qí /to cluck one's tongue in wonder/ 咄咄稱奇 咄咄称奇 T 0 duō duō chēng qí /to cluck one's tongue in wonder/ 咄咄逼人 194 duō duō bī rén /overbearing/forceful/aggressive/menacing/imperious/ 咅 2 pǒu /pooh/pah/bah/(today used as a phonetic component in 部[bu4], 倍[bei4], 培[pei2], 剖[pou1] etc)/ 咆 9 páo /to roar/ 咆哮 229 páo xiào /to roar/to thunder/to snarl/to bluster (of wind, waves etc)/crashing waves (onom.)/to rage (of a person)/ 咆哮如雷 14 páo xiào rú léi /to be in a thundering rage (idiom)/ 咇 2 bì /fragrant/ 咈 0 fú /oppose/ 咊 和 T 555815 hé /old variant of 和[he2]/ 咋 1409 zǎ /dialectal equivalent of 怎麼|怎么[zen3 me5]/ 咋 1409 zé /gnaw/ 咋 1409 zhà /loud noise/shout/suddenly/ 咋呼 19 zhā hu /bluster/ruckus/to boast loudly/ 咋舌 54 zhà shé /to be speechless/also pr. [ze2 she2]/ 和 咊 S 555815 hé /old variant of 和[he2]/ 和 555815 Hé /surname He/Japanese (food, clothes etc)/ 和 555815 hé /and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr. [han4] when it means "and" or "with"/ 和 555815 hè /to compose a poem in reply (to sb's poem) using the same rhyme sequence/to join in the singing/to chime in with others/ 和 555815 hú /to complete a set in mahjong or playing cards/ 和 555815 huó /soft/warm/ 和 555815 huò /to mix together/to blend/ 和 龢 S 555815 hé /old variant of 和[he2]/harmonious/ 和乐 和樂 S 32 hé lè /harmonious and happy/ 和乐蟹 和樂蟹 S 0 hé lè xiè /Hele crab/ 和会 和會 S 0 hé huì /peace conference/ 和县 和縣 S 390 Hé xiàn /He county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 和合 0 hé hé /harmony/ 和和气气 和和氣氣 S 27 hé hé qì qì /polite and amiable/ 和和氣氣 和和气气 T 27 hé hé qì qì /polite and amiable/ 和善 165 hé shàn /good-natured/ 和声 和聲 S 141 hé shēng /harmony (music)/ 和好 0 hé hǎo /to become reconciled/on good terms with each other/ 和好如初 7 hé hǎo rú chū /to bury the hatchet/to become reconciled/ 和尚 3959 hé shang /Buddhist monk/ 和尚打伞 和尚打傘 S 0 hé shang dǎ sǎn /lit. monk holding an umbrella: no hair, no sky/fig. no protection from law (punning on 髮|发[fa4] vs 法[fa3]) or from heaven/ 和尚打傘 和尚打伞 T 0 hé shang dǎ sǎn /lit. monk holding an umbrella: no hair, no sky/fig. no protection from law (punning on 髮|发[fa4] vs 法[fa3]) or from heaven/ 和局 0 hé jú /draw/tied game/ 和布克賽爾縣 和布克赛尔县 T 0 Hé bù kè sài ěr xiàn /Hoboksar Mongol autonomous county or Qobuqsar Mongghul aptonom nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 和布克賽爾蒙古自治縣 和布克赛尔蒙古自治县 T 7 Hé bù kè sài ěr Měng gǔ zì zhì xiàn /Hoboksar Mongol autonomous county or Qobuqsar Mongghul aptonom nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 和布克赛尔县 和布克賽爾縣 S 0 Hé bù kè sài ěr xiàn /Hoboksar Mongol autonomous county or Qobuqsar Mongghul aptonom nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 和布克赛尔蒙古自治县 和布克賽爾蒙古自治縣 S 7 Hé bù kè sài ěr Měng gǔ zì zhì xiàn /Hoboksar Mongol autonomous county or Qobuqsar Mongghul aptonom nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 和平 7998 Hé píng /Heping district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/Hoping township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 和平 7998 hé píng /peace/peaceful/ 和平主义 和平主義 S 44 hé píng zhǔ yì /pacifism/ 和平主義 和平主义 T 44 hé píng zhǔ yì /pacifism/ 和平乡 和平鄉 S 2 Hé píng xiāng /Hoping township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 和平会谈 和平會談 S 0 hé píng huì tán /peace talks/peace discussions/ 和平共处 和平共處 S 262 hé píng gòng chǔ /peaceful coexistence of nations, societies etc/ 和平共处五项原则 和平共處五項原則 S 0 hé píng gòng chǔ wǔ xiàng yuán zé /Zhou Enlai's Five Principles of Peaceful Coexistence/1954 Panchsheel series of agreements between PRC and India/ 和平共處 和平共处 T 262 hé píng gòng chǔ /peaceful coexistence of nations, societies etc/ 和平共處五項原則 和平共处五项原则 T 0 hé píng gòng chǔ wǔ xiàng yuán zé /Zhou Enlai's Five Principles of Peaceful Coexistence/1954 Panchsheel series of agreements between PRC and India/ 和平区 和平區 S 47 Hé píng qū /Heping or Peace district (of many towns)/Heping district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/Heping district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 和平區 和平区 T 47 Hé píng qū /Heping or Peace district (of many towns)/Heping district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/Heping district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 和平协议 和平協議 S 0 hé píng xié yì /peace agreement/ 和平協議 和平协议 T 0 hé píng xié yì /peace agreement/ 和平县 和平縣 S 4 Hé píng xiàn /Heping county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 和平會談 和平会谈 T 0 hé píng huì tán /peace talks/peace discussions/ 和平条约 和平條約 S 0 hé píng tiáo yuē /peace treaty/ 和平條約 和平条约 T 0 hé píng tiáo yuē /peace treaty/ 和平特使 0 hé píng tè shǐ /peace envoy/ 和平統一 和平统一 T 3 hé píng tǒng yī /peaceful reunification/ 和平縣 和平县 T 4 Hé píng xiàn /Heping county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 和平统一 和平統一 S 3 hé píng tǒng yī /peaceful reunification/ 和平解决 和平解決 S 3 hé píng jiě jué /peace settlement/peaceful solution/ 和平解決 和平解决 T 3 hé píng jiě jué /peace settlement/peaceful solution/ 和平談判 和平谈判 T 43 hé píng tán pàn /peace negotiations/ 和平谈判 和平談判 S 43 hé píng tán pàn /peace negotiations/ 和平鄉 和平乡 T 2 Hé píng xiāng /Hoping township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 和平里 0 Hé píng lǐ /Hepingli neighborhood of Beijing/ 和平队 和平隊 S 3 Hé píng duì /(U.S.) Peace Corps/ 和平隊 和平队 T 3 Hé píng duì /(U.S.) Peace Corps/ 和平鳥 和平鸟 T 0 hé píng niǎo /(bird species of China) Asian fairy-bluebird (Irena puella)/ 和平鴿 和平鸽 T 17 hé píng gē /dove of peace/ 和平鸟 和平鳥 S 0 hé píng niǎo /(bird species of China) Asian fairy-bluebird (Irena puella)/ 和平鸽 和平鴿 S 17 hé píng gē /dove of peace/ 和弦 98 hé xián /chord (music)/ 和得來 和得来 T 0 hé de lái /to get along well/compatible/also written 合得來|合得来[he2 de5 lai2]/ 和得来 和得來 S 0 hé de lái /to get along well/compatible/also written 合得來|合得来[he2 de5 lai2]/ 和悅 和悦 T 32 hé yuè /affable/kindly/ 和悦 和悅 S 32 hé yuè /affable/kindly/ 和政 0 Hé zhèng /Hezheng county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 和政县 和政縣 S 3 Hé zhèng xiàn /Hezheng county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 和政縣 和政县 T 3 Hé zhèng xiàn /Hezheng county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 和散那 0 hé sǎn nà /Hosanna (in Christian praise)/ 和数 和數 S 0 hé shù /sum (math.)/ 和數 和数 T 0 hé shù /sum (math.)/ 和暖 100 hé nuǎn /pleasantly warm (weather)/ 和會 和会 T 0 hé huì /peace conference/ 和服 81 hé fú /kimono/Japanese: traditional national clothing, as opposed to Western clothing 洋服/ 和林格尔 和林格爾 S 24 Hé lín gé ěr /Horinger county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 和林格尔县 和林格爾縣 S 4 Hé lín gé ěr xiàn /Horinger county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 和林格爾 和林格尔 T 24 Hé lín gé ěr /Horinger county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 和林格爾縣 和林格尔县 T 4 Hé lín gé ěr xiàn /Horinger county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 和棋 21 hé qí /draw or tie in chess etc/CL:盤|盘[pan2]/ 和樂 和乐 T 32 hé lè /harmonious and happy/ 和樂蟹 和乐蟹 T 0 hé lè xiè /Hele crab/ 和歌 66 hé gē /waka (style of Japanese poetry)/ 和歌山 4 Hé gē shān /Wakayama prefecture in central Japan/ 和歌山县 和歌山縣 S 0 Hé gē shān xiàn /Wakayama prefecture in central Japan/ 和歌山縣 和歌山县 T 0 Hé gē shān xiàn /Wakayama prefecture in central Japan/ 和气 和氣 S 0 hé qi /friendly/polite/amiable/ 和气生财 和氣生財 S 14 hé qì shēng cái /(idiom) amiability makes you rich/ 和气致祥 和氣緻祥 S 3 hé qì zhì xiáng /(idiom) amiability leads to harmony/ 和氣 和气 T 0 hé qi /friendly/polite/amiable/ 和氣生財 和气生财 T 14 hé qì shēng cái /(idiom) amiability makes you rich/ 和氣緻祥 和气致祥 T 3 hé qì zhì xiáng /(idiom) amiability leads to harmony/ 和洽 3 hé qià /harmonious/ 和煦 53 hé xù /warm/genial/ 和牌 3 hú pái /to win in mahjong/ 和珅 3 Hé shēn /Heshen (1746-1799), Manchu official of the Qing Dynasty who openly practiced various forms of corruption on a grand scale/ 和田 200 Hé tián /Hoten or Khotan city and prefecture in Xinjiang/Wada (Japanese surname and place name)/ 和田县 和田縣 S 7 Hé tián xiàn /Hoten Nahiyisi/Khotan county in Xinjiang/ 和田地区 和田地區 S 5 Hé tián dì qū /Hoten Wilayiti/Khotan prefecture in Xinjiang/ 和田地區 和田地区 T 5 Hé tián dì qū /Hoten Wilayiti/Khotan prefecture in Xinjiang/ 和田市 6 Hé tián shì /Hoten Shehiri/Khotan city in Xinjiang/ 和田河 23 Hé tián Hé /Hotan River in Xinjiang/ 和田玉 3 Hé tián yù /nephrite/Hetian jade/ 和田縣 和田县 T 7 Hé tián xiàn /Hoten Nahiyisi/Khotan county in Xinjiang/ 和盘托出 和盤托出 S 53 hé pán tuō chū /lit. to put everything out including the tray/to reveal everything/to make a clean breast of it all/ 和盤托出 和盘托出 T 53 hé pán tuō chū /lit. to put everything out including the tray/to reveal everything/to make a clean breast of it all/ 和睦 170 hé mù /peaceful relations/harmonious/ 和睦相处 和睦相處 S 43 hé mù xiāng chǔ /to live in harmony/to get along with each other/ 和睦相處 和睦相处 T 43 hé mù xiāng chǔ /to live in harmony/to get along with each other/ 和硕 和碩 S 55 Hé shuò /Hoxud county, Xoshut nahiyisi or Heshuo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 和硕县 和碩縣 S 2 Hé shuò xiàn /Hoxud or Heshuo county or Xoshut nahiyisi in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 和碩 和硕 T 55 Hé shuò /Hoxud county, Xoshut nahiyisi or Heshuo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 和碩縣 和硕县 T 2 Hé shuò xiàn /Hoxud or Heshuo county or Xoshut nahiyisi in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 和稀泥 40 huò xī ní /to try to smooth things over/to paper over the issues/to gloss things over/ 和約 和约 T 882 hé yuē /peace treaty/ 和緩 和缓 T 93 hé huǎn /mild/gentle/to ease up/to relax/ 和縣 和县 T 390 Hé xiàn /He county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 和约 和約 S 882 hé yuē /peace treaty/ 和缓 和緩 S 93 hé huǎn /mild/gentle/to ease up/to relax/ 和美 0 Hé měi /Homei town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 和美 0 hé měi /harmonious/in perfect harmony/ 和美鎮 和美镇 T 0 Hé měi zhèn /Homei town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 和美镇 和美鎮 S 0 Hé měi zhèn /Homei town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 和聲 和声 T 141 hé shēng /harmony (music)/ 和胃力气 和胃力氣 S 0 hé wèi lì qì /to harmonize the stomach and rectify qi 氣|气[qi4] (Chinese medicine)/ 和胃力氣 和胃力气 T 0 hé wèi lì qì /to harmonize the stomach and rectify qi 氣|气[qi4] (Chinese medicine)/ 和蔼 和藹 S 134 hé ǎi /kindly/nice/amiable/ 和蔼可亲 和藹可親 S 54 hé ǎi kě qīn /affable/genial/ 和藹 和蔼 T 134 hé ǎi /kindly/nice/amiable/ 和藹可親 和蔼可亲 T 54 hé ǎi kě qīn /affable/genial/ 和衣而卧 8 hé yī ér wò /to lie down to sleep with one's clothes on/ 和解 394 hé jiě /to settle (a dispute out of court)/to reconcile/settlement/conciliation/to become reconciled/ 和解費 和解费 T 0 hé jiě fèi /money settlement (fine or payment to end a legal dispute)/ 和解费 和解費 S 0 hé jiě fèi /money settlement (fine or payment to end a legal dispute)/ 和記黃埔 和记黄埔 T 0 Hé jì huáng pǔ /Hutchison Whampoa/ 和談 和谈 T 361 hé tán /peace talks/ 和諧 和谐 T 1578 hé xié /harmonious/harmony/(euphemism) to censor/ 和諧性 和谐性 T 0 hé xié xìng /compatibility/mutual harmony/ 和记黄埔 和記黃埔 S 0 Hé jì huáng pǔ /Hutchison Whampoa/ 和谈 和談 S 361 hé tán /peace talks/ 和谐 和諧 S 1578 hé xié /harmonious/harmony/(euphemism) to censor/ 和谐性 和諧性 S 0 hé xié xìng /compatibility/mutual harmony/ 和达清夫 和達清夫 S 0 Hé dá Qīng fū /Wadati Kiyoō (1902-1995), pioneer Japanese seismologist/ 和達清夫 和达清夫 T 0 Hé dá Qīng fū /Wadati Kiyoō (1902-1995), pioneer Japanese seismologist/ 和静 和靜 S 0 Hé jìng /Xéjing nahiyisi or Hejing county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 和静县 和靜縣 S 8 Hé jìng xiàn /Xéjing nahiyisi or Hejing county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 和靜 和静 T 0 Hé jìng /Xéjing nahiyisi or Hejing county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 和靜縣 和静县 T 8 Hé jìng xiàn /Xéjing nahiyisi or Hejing county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 和面 和麵 S 0 huó miàn /to knead dough (for bread)/ 和音 0 hé yīn /harmony (pleasing combination of sounds)/ 和順 和顺 T 97 Hé shùn /Heshun county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 和順 和顺 T 97 hé shùn /sweet-tempered/acquiescent/ 和順縣 和顺县 T 10 Hé shùn xiàn /Heshun county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 和顏悅色 和颜悦色 T 76 hé yán yuè sè /amiable manner/pleasant countenance/ 和顺 和順 S 97 Hé shùn /Heshun county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 和顺 和順 S 97 hé shùn /sweet-tempered/acquiescent/ 和顺县 和順縣 S 10 Hé shùn xiàn /Heshun county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 和颜悦色 和顏悅色 S 76 hé yán yuè sè /amiable manner/pleasant countenance/ 和風 和风 T 0 Hé fēng /(Tw) Japanese-style (cooking etc)/ 和風 和风 T 0 hé fēng /breeze/ 和风 和風 S 0 Hé fēng /(Tw) Japanese-style (cooking etc)/ 和风 和風 S 0 hé fēng /breeze/ 和食 0 hé shí /Japanese cuisine/ 和麵 和面 T 0 huó miàn /to knead dough (for bread)/ 和龍 和龙 T 81 Hé lóng /Helong county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 和龍市 和龙市 T 2 Hé lóng shì /Helong county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 和龙 和龍 S 81 Hé lóng /Helong county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 和龙市 和龍市 S 2 Hé lóng shì /Helong county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 咍 3 hāi /(interj.)/happy/sound of laughter/ 咎 184 jiù /fault/to blame/to punish/calamity/misfortune/ 咎有应得 咎有應得 S 3 jiù yǒu yīng dé /to deserve what one gets (punishment, mishap etc) (idiom)/ 咎有應得 咎有应得 T 3 jiù yǒu yīng dé /to deserve what one gets (punishment, mishap etc) (idiom)/ 咏 詠 S 615 yǒng /to sing/ 咏叹调 詠嘆調 S 42 yǒng tàn diào /aria/ 咏春 詠春 S 4 yǒng chūn /Wing Chun/same as 詠春拳|咏春拳[yong3 chun1 quan2]/Yongchun - "Singing Spring Fist" (Chinese martial art)/ 咏春拳 詠春拳 S 3 yǒng chūn quán /Yongchun - "Singing Spring Fist" (Chinese martial art)/ 咐 45 fù /to order/ 咑 0 dā /da! (sound used to move animals along)/ 咒 呪 S 449 zhòu /variant of 咒[zhou4]/ 咒 449 zhòu /incantation/magic spell/curse/malediction/to revile/to put a curse on sb/ 咒文 12 zhòu wén /incantation/spell/to curse/ 咒罵 咒骂 T 231 zhòu mà /to damn/to curse/to revile/ 咒詛 咒诅 T 15 zhòu zǔ /to curse/to revile/ 咒語 咒语 T 165 zhòu yǔ /incantation/spell/enchantment/curse/ 咒诅 咒詛 S 15 zhòu zǔ /to curse/to revile/ 咒语 咒語 S 165 zhòu yǔ /incantation/spell/enchantment/curse/ 咒骂 咒罵 S 231 zhòu mà /to damn/to curse/to revile/ 咔 149 kǎ /(used as phonetic "ka")/ 咔叽 咔嘰 S 4 kǎ jī /khaki (loanword)/ 咔哒声 咔噠聲 S 0 kǎ da shēng /(onom.) clunk/ 咔嗒 5 kā dā /(onom.) click/clatter/ 咔嘰 咔叽 T 4 kǎ jī /khaki (loanword)/ 咔噠聲 咔哒声 T 0 kǎ da shēng /(onom.) clunk/ 咔嚓 156 kā chā /(onom.) breaking or snapping/cut it out/stop it (colloquial)/also written 喀嚓[ka1 cha1]/ 咕 250 gū /(onom.) for the sound of a bird, an empty stomach etc/ 咕咕叫 0 gū gū jiào /sound made by an empty stomach/ 咕咚 104 gū dōng /splash/(onom.) for heavy things falling down/ 咕咾肉 3 gū lǎo ròu /sweet and sour meat (pork)/ 咕哝 咕噥 S 199 gū nong /to murmur/to mumble/to grumble/to mutter/ 咕唧 7 gū jī /to whisper/to mutter/ 咕噜 咕嚕 S 110 gū lu /(onom.) to rumble (of a stomach)/to coo (of a dove)/rumbling/noisy drinking sound/ 咕噜肉 咕嚕肉 S 0 gū lū ròu /sweet and sour meat (pork)/ 咕噥 咕哝 T 199 gū nong /to murmur/to mumble/to grumble/to mutter/ 咕嚕 咕噜 T 110 gū lu /(onom.) to rumble (of a stomach)/to coo (of a dove)/rumbling/noisy drinking sound/ 咕嚕肉 咕噜肉 T 0 gū lū ròu /sweet and sour meat (pork)/ 咕攘 0 gū rang /to wriggle about/to move around/ 咖 37 kā /coffee/class/grade/ 咖哩 6 kā li /curry (loanword)/ 咖啡 1400 kā fēi /coffee (loanword)/CL:杯[bei1]/ 咖啡伴侣 咖啡伴侶 S 0 Kā fēi Bàn lǚ /Coffee-mate (non-dairy creamer manufactured by Nestlé)/ 咖啡伴侶 咖啡伴侣 T 0 Kā fēi Bàn lǚ /Coffee-mate (non-dairy creamer manufactured by Nestlé)/ 咖啡厅 咖啡廳 S 55 kā fēi tīng /coffee shop/ 咖啡因 95 kā fēi yīn /caffeine (loanword)/ 咖啡壶 咖啡壺 S 8 kā fēi hú /coffee pot/coffee maker/ 咖啡壺 咖啡壶 T 8 kā fēi hú /coffee pot/coffee maker/ 咖啡室 3 kā fēi shì /coffee shop/ 咖啡屋 13 kā fēi wū /coffee house/café/CL:家[jia1]/ 咖啡店 28 kā fēi diàn /café/coffee shop/ 咖啡廳 咖啡厅 T 55 kā fēi tīng /coffee shop/ 咖啡机 咖啡機 S 3 kā fēi jī /coffee machine/coffee maker/ 咖啡機 咖啡机 T 3 kā fēi jī /coffee machine/coffee maker/ 咖啡色 33 kā fēi sè /coffee color/brown/ 咖啡豆 28 kā fēi dòu /coffee beans/ 咖啡館 咖啡馆 T 184 kā fēi guǎn /café/coffee shop/CL:家[jia1]/ 咖啡館兒 咖啡馆儿 T 0 kā fēi guǎn r /café/coffee shop/ 咖啡馆 咖啡館 S 184 kā fēi guǎn /café/coffee shop/CL:家[jia1]/ 咖啡馆儿 咖啡館兒 S 0 kā fēi guǎn r /café/coffee shop/ 咖喱 12 gā lí /curry (loanword)/ 咖喱粉 3 gā lí fěn /curry powder/ 咖逼 0 kā bī /(coll.) coffee (loanword) (Tw)/ 咗 0 zuǒ /Cantonese particle equivalent to 了[le5] or 過|过[guo4]/ 咙 嚨 S 9 lóng /throat/ 咚 291 dōng /boom (of a drum)/ 咚咚 254 Dōng dong /Dongdong, cheerleading mascot of 2008 Beijing Olympics/ 咚咚 254 dōng dōng /(onom.) thud/thumping/thudding/pounding/ 咛 嚀 S 56 níng /enjoin/ 咝 噝 S 142 sī /(onom.) to hiss/to whistle/to whiz/to fizz/ 咝咝声 噝噝聲 S 5 sī sī shēng /hissing sound (onom.)/ 咠 0 qì /to whisper/to blame, to slander/ 咡 0 èr /space between mouth and ears/ 咢 0 è /beat a drum/startle/ 咣 110 guāng /(onom.) bang/door banging shut/ 咣当 咣當 S 55 guāng dāng /crash/bang/ 咣當 咣当 T 55 guāng dāng /crash/bang/ 咤 18 zhà /see 叱咤[chi4 zha4]/ 咥 2 dié /gnaw/bite/ 咥 2 xì /loud laugh/ 咦 823 yí /expression of surprise/ 咧 668 liē /see 咧咧[lie1 lie1]/ 咧 668 liě /to draw back the corners of one's mouth/ 咧 668 lie /modal particle expressing exclamation/ 咧咧 3 liē liē /(dialect) to cry/to whimper/to talk drivel/ 咧嘴 95 liě zuǐ /to grin/ 咧开嘴笑 咧開嘴笑 S 3 liě kāi zuǐ xiào /to laugh/ 咧開嘴笑 咧开嘴笑 T 3 liě kāi zuǐ xiào /to laugh/ 咨 161 zī /to consult/ 咨嗟 0 zī jiē /to gasp (in admiration)/to sigh/ 咨客 0 zī kè /hostess/ 咨文 73 zī wén /official communication (between gov. offices of equal rank)/report delivered by the head of gov. on affairs of state/ 咨詢 咨询 T 4342 zī xún /to consult/to seek advice/consultation/(sales) inquiry (formal)/ 咨询 咨詢 S 4342 zī xún /to consult/to seek advice/consultation/(sales) inquiry (formal)/ 咩 56 miē /the bleating of sheep/final particle which transforms statements into questions that indicate doubt or surprise (Cantonese)/ 咩 哶 S 56 miē /old variant of 咩[mie1]/ 咪 410 mī /sound for calling a cat/ 咪咪 26 mī mī /oboe-like musical instrument used in folk music of Gansu, Qinghai etc/(onom.) meow/kitty kitty!/Mimi (Western name)/tits (i.e. slang for breasts)/ 咪嘴 0 mī zuǐ /to lip-sync/ 咫 7 zhǐ /8 in. length unit of Zhou dynasty/ 咫尺 50 zhǐ chǐ /very close/very near/ 咫尺天涯 14 zhǐ chǐ tiān yá /so close, yet worlds apart (idiom)/ 咬 3558 yǎo /to bite/to nip/ 咬 齩 S 3558 yǎo /variant of 咬[yao3]/ 咬人狗儿不露齿 咬人狗兒不露齒 S 0 yǎo rén gǒu r bù lù chǐ /lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom)/fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance./ 咬人狗兒不露齒 咬人狗儿不露齿 T 0 yǎo rén gǒu r bù lù chǐ /lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom)/fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance./ 咬伤 咬傷 S 111 yǎo shāng /bite (e.g. snake bite, mosquito bite)/ 咬傷 咬伤 T 111 yǎo shāng /bite (e.g. snake bite, mosquito bite)/ 咬合 36 yǎo hé /(of uneven surfaces) to fit together/(of gear wheels) to mesh/(dentistry) occlusion/bite/ 咬唇妆 咬唇妝 S 0 yǎo chún zhuāng /bitten-lips look (darker lipstick applied on the inner part of the lips, and lighter on the outer part)/ 咬唇妝 咬唇妆 T 0 yǎo chún zhuāng /bitten-lips look (darker lipstick applied on the inner part of the lips, and lighter on the outer part)/ 咬啮 咬嚙 S 34 yǎo niè /to gnaw/ 咬啮 咬齧 S 34 yǎo niè /variant of 咬嚙|咬啮[yao3 nie4]/to gnaw/ 咬嚙 咬啮 T 34 yǎo niè /to gnaw/ 咬嚼 14 yǎo jiáo /to chew/to masticate/to ruminate/to mull over/ 咬字 17 yǎo zì /to pronounce (clearly or otherwise)/to enunciate/ 咬定 46 yǎo dìng /to assert/to insist that/ 咬定牙关 咬定牙關 S 5 yǎo dìng yá guān /see 咬緊牙關|咬紧牙关[yao3 jin3 ya2 guan1]/ 咬定牙根 3 yǎo dìng yá gēn /see 咬緊牙關|咬紧牙关[yao3 jin3 ya2 guan1]/ 咬定牙關 咬定牙关 T 5 yǎo dìng yá guān /see 咬緊牙關|咬紧牙关[yao3 jin3 ya2 guan1]/ 咬文嚼字 27 yǎo wén jiáo zì /to bite words and chew characters (idiom); punctilious about minutiae of wording/ 咬牙 549 yǎo yá /to clench one's teeth/to grind the teeth/gnaw/ 咬牙切齒 咬牙切齿 T 479 yǎo yá qiè chǐ /gnashing one's teeth (idiom); displaying extreme anger/fuming with rage between gritted teeth/ 咬牙切齿 咬牙切齒 S 479 yǎo yá qiè chǐ /gnashing one's teeth (idiom); displaying extreme anger/fuming with rage between gritted teeth/ 咬甲癖 0 yǎo jiǎ pǐ /onychophagia (nail biting)/ 咬痕 0 yǎo hén /bite scar/ 咬着耳朵 咬著耳朵 S 0 yǎo zhe ěr duo /whispering in sb's ear/ 咬紧牙关 咬緊牙關 S 135 yǎo jǐn yá guān /lit. to bite the teeth tightly (idiom); fig. to grit one's teeth and bear the pain/to bite the bullet/ 咬紧牙根 咬緊牙根 S 3 yǎo jǐn yá gēn /see 咬緊牙關|咬紧牙关[yao3 jin3 ya2 guan1]/ 咬緊牙根 咬紧牙根 T 3 yǎo jǐn yá gēn /see 咬緊牙關|咬紧牙关[yao3 jin3 ya2 guan1]/ 咬緊牙關 咬紧牙关 T 135 yǎo jǐn yá guān /lit. to bite the teeth tightly (idiom); fig. to grit one's teeth and bear the pain/to bite the bullet/ 咬耳朵 9 yǎo ěr duo /(coll.) to whisper in sb's ear/ 咬舌自尽 咬舌自盡 S 0 yǎo shé zì jìn /to commit suicide by biting off one's tongue/ 咬舌自盡 咬舌自尽 T 0 yǎo shé zì jìn /to commit suicide by biting off one's tongue/ 咬著耳朵 咬着耳朵 T 0 yǎo zhe ěr duo /whispering in sb's ear/ 咬鉤 咬钩 T 0 yǎo gōu /to bite/ 咬钩 咬鉤 S 0 yǎo gōu /to bite/ 咬齧 咬啮 T 34 yǎo niè /variant of 咬嚙|咬啮[yao3 nie4]/to gnaw/ 咭 140 jī /variant of 嘰|叽[ji1]/ 咭咭呱呱 0 jī jī guā guā /(onom.) giggling noise/ 咮 0 zhòu /beak of bird/peck at/ 咯 425 gē /(phonetic)/ 咯 425 lo /(final particle similar to 了, indicating that sth is obvious)/ 咯 425 luò /to cough up/also pr. [ka3]/ 咯吱 14 gē zhī /(onom.) creak/groan/ 咯咯 192 gē gē /(onom.) gurgle/ 咯咯笑 0 gē gē xiào /chuckle/ 咯嚓 0 gē chā /to break into two (onom.)/ 咱 偺 S 4884 zán /variant of 咱[zan2]/ 咱 4884 zá /see 咱[zan2]/ 咱 4884 zán /I or me/we (including both the speaker and the person spoken to)/ 咱 喒 S 4884 zán /variant of 咱[zan2]/ 咱们 咱們 S 14946 zán men /we or us (including both the speaker and the person(s) spoken to)/(dialect) I or me/(dialect) (in a coaxing or familiar way) you/also pr. [za2 men5]/ 咱俩 咱倆 S 528 zán liǎ /the two of us/ 咱倆 咱俩 T 528 zán liǎ /the two of us/ 咱們 咱们 T 14946 zán men /we or us (including both the speaker and the person(s) spoken to)/(dialect) I or me/(dialect) (in a coaxing or familiar way) you/also pr. [za2 men5]/ 咱家 211 zá jiā /I/me/my/(often used in early vernacular literature)/ 咱家 211 zán jiā /I/me/we/my home/our house/ 咲 笑 T 32256 xiào /old variant of 笑[xiao4]/ 咳 806 hāi /sound of sighing/ 咳 806 ké /cough/ 咳呛 咳嗆 S 0 ké qiàng /(dialect) to cough/ 咳嗆 咳呛 T 0 ké qiàng /(dialect) to cough/ 咳嗽 1235 ké sou /to cough/CL:陣|阵[zhen4]/ 咳痰 29 ké tán /to cough up phlegm/to expectorate/ 咴 50 huī /neigh/whinny (sound made by a horse)/ 咷 啕 T 4 táo /wail/ 咸 440 Xián /surname Xian/ 咸 440 xián /all/everyone/each/widespread/harmonious/ 咸 鹹 S 440 xián /salted/salty/stingy/miserly/ 咸与维新 咸與維新 S 2 xián yù wéi xīn /everyone participates in reforms (idiom)/to replace the old with new/to reform and start afresh/ 咸丝丝 鹹絲絲 S 0 xián sī sī /slightly salty/ 咸丝丝儿 鹹絲絲兒 S 0 xián sī sī r /erhua variant of 鹹絲絲|咸丝丝[xian2 si1 si1]/ 咸丰 咸豐 S 635 Xián fēng /reign name of Qing emperor (1850-1861)/Xianfeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 咸丰县 咸豐縣 S 257 Xián fēng xiàn /Xianfeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 咸兴 咸興 S 10 Xián xīng /Hamhung, North Korea/ 咸兴市 咸興市 S 3 Xián xīng Shì /Hamhung, North Korea/ 咸宁 咸寧 S 1606 Xián níng /Xianning prefecture level city in Hubei/ 咸宁地区 咸寧地區 S 0 Xián níng dì qū /Xianning prefecture in Hubei/ 咸宁市 咸寧市 S 1545 Xián níng shì /Xianning prefecture level city in Hubei/ 咸安区 咸安區 S 256 Xián ān qū /Xian'an district of Xianning city 咸寧市|咸宁市[Xian2 ning2 shi4], Hubei/ 咸安區 咸安区 T 256 Xián ān qū /Xian'an district of Xianning city 咸寧市|咸宁市[Xian2 ning2 shi4], Hubei/ 咸寧 咸宁 T 1606 Xián níng /Xianning prefecture level city in Hubei/ 咸寧地區 咸宁地区 T 0 Xián níng dì qū /Xianning prefecture in Hubei/ 咸寧市 咸宁市 T 1545 Xián níng shì /Xianning prefecture level city in Hubei/ 咸水 鹹水 S 54 xián shuǐ /salt water/brine/ 咸水妹 鹹水妹 S 0 xián shuǐ mèi /(dialect) prostitute from Guangdong (esp. one in Shanghai before the Revolution) (loanword from "handsome maid")/ 咸水湖 鹹水湖 S 80 xián shuǐ hú /salt lake/ 咸津津 鹹津津 S 3 xián jīn jīn /nice and salty (taste)/ 咸津津儿 鹹津津兒 S 0 xián jīn jīn r /erhua variant of 鹹津津|咸津津[xian2 jin1 jin1]/ 咸海 鹹海 S 46 Xián Hǎi /Aral Sea/ 咸涩 鹹澀 S 0 xián sè /salty and bitter/acerbic/ 咸淡 鹹淡 S 4 xián dàn /salty and unsalty (flavors)/degree of saltiness/brackish (water)/ 咸猪手 鹹豬手 S 0 xián zhū shǒu /pervert (esp. one who gropes women in public)/ 咸盐 鹹鹽 S 3 xián yán /salt (colloquial)/table salt/ 咸肉 鹹肉 S 18 xián ròu /bacon/salt-cured meat/ 咸與維新 咸与维新 T 2 xián yù wéi xīn /everyone participates in reforms (idiom)/to replace the old with new/to reform and start afresh/ 咸興 咸兴 T 10 Xián xīng /Hamhung, North Korea/ 咸興市 咸兴市 T 3 Xián xīng Shì /Hamhung, North Korea/ 咸菜 鹹菜 S 90 xián cài /salted vegetables/pickles/ 咸豐 咸丰 T 635 Xián fēng /reign name of Qing emperor (1850-1861)/Xianfeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 咸豐縣 咸丰县 T 257 Xián fēng xiàn /Xianfeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 咸酥鸡 鹹酥雞 S 2 xián sū jī /fried chicken pieces with salt and pepper/Taiwan-style fried chicken/ 咸鏡 咸镜 T 0 Xián jìng /Hamgyeongdo Province of Joseon Korea, now divided into North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4] and South Hamgyeong Province 鹹鏡南道|咸镜南道[Xian2 jing4 nan2 dao4] of North Korea/ 咸鏡北道 咸镜北道 T 4 Xián jìng běi dào /North Hamgyeong Province in northeast of North Korea, capital Chongjin 清津市[Qing1 jin1 shi4]/ 咸鏡道 咸镜道 T 2 Xián jìng dào /Hamgyeongdo Province of Joseon Korea, now divided into North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4] and South Hamgyeong Province 鹹鏡南道|咸镜南道[Xian2 jing4 nan2 dao4] of North Korea/ 咸镜 咸鏡 S 0 Xián jìng /Hamgyeongdo Province of Joseon Korea, now divided into North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4] and South Hamgyeong Province 鹹鏡南道|咸镜南道[Xian2 jing4 nan2 dao4] of North Korea/ 咸镜北道 咸鏡北道 S 4 Xián jìng běi dào /North Hamgyeong Province in northeast of North Korea, capital Chongjin 清津市[Qing1 jin1 shi4]/ 咸镜南道 鹹鏡南道 S 7 Xián jìng nán dào /South Hamgyeong Province 함경남도 of east North Korea/ 咸镜道 咸鏡道 S 2 Xián jìng dào /Hamgyeongdo Province of Joseon Korea, now divided into North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4] and South Hamgyeong Province 鹹鏡南道|咸镜南道[Xian2 jing4 nan2 dao4] of North Korea/ 咸阳 咸陽 S 366 Xián yáng /Xianyang prefecture level city in Shaanxi/ 咸阳地区 咸陽地區 S 0 Xián yáng dì qū /Xianyang prefecture, Shaanxi/ 咸阳市 咸陽市 S 56 Xián yáng Shì /Xianyang prefecture level city in Shaanxi/ 咸阳桥 咸陽橋 S 3 Xián yáng Qiáo /Xianyang Bridge/ 咸陽 咸阳 T 366 Xián yáng /Xianyang prefecture level city in Shaanxi/ 咸陽地區 咸阳地区 T 0 Xián yáng dì qū /Xianyang prefecture, Shaanxi/ 咸陽市 咸阳市 T 56 Xián yáng Shì /Xianyang prefecture level city in Shaanxi/ 咸陽橋 咸阳桥 T 3 Xián yáng Qiáo /Xianyang Bridge/ 咸鱼 鹹魚 S 45 xián yú /salted fish/ 咸鱼翻身 鹹魚翻身 S 3 xián yú fān shēn /lit. the salted fish turns over (idiom)/fig. to experience a reversal of fortune/ 咸鸭蛋 鹹鴨蛋 S 7 xián yā dàn /salted duck egg/ 咹 7 è /eh?/ 咺 0 xuǎn /glorious/sob/weep/ 咻 27 xiū /call out/jeer/ 咼 呙 T 19 Guō /surname Guo/ 咼 呙 T 19 wāi /lopsided/Taiwan pr. [kuai1]/ 咽 1093 yān /narrow pass/throat/pharynx/ 咽 1093 yàn /variant of 嚥|咽[yan4]/ 咽 1093 yè /to choke (in crying)/ 咽 嚥 S 1093 yàn /to swallow/ 咽下 嚥下 S 154 yàn xià /to swallow/to suppress/ 咽下困难 嚥下困難 S 0 yàn xià kùn nán /dysphagia (medicine)/ 咽住 嚥住 S 3 yàn zhù /to suppress (a sob, harsh words etc)/ 咽喉 670 yān hóu /throat/ 咽头 咽頭 S 2 yān tóu /pharynx/ 咽峡 咽峽 S 0 yān xiá /isthmus of the fauces/ 咽峡炎 咽峽炎 S 9 yān xiá yán /angina/sore throat/ 咽峽 咽峡 T 0 yān xiá /isthmus of the fauces/ 咽峽炎 咽峡炎 T 9 yān xiá yán /angina/sore throat/ 咽气 嚥氣 S 51 yàn qì /to die/to breathe one's last/ 咽炎 32 yān yán /pharyngitis/ 咽頭 咽头 T 2 yān tóu /pharynx/ 咽鼓管 15 yān gǔ guǎn /Eustachian tube (linking pharynx 咽 to tympanic cavity 鼓室 of middle ear)/auditory tube/ 咾 3 lǎo /a noise/a sound/ 咿 吚 S 51 yī /variant of 咿[yi1]/ 咿 51 yī /(onom.) to squeak/ 哀 695 Aī /Ai (c. 2000 BC), sixth of legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God, also known as Li 釐|厘[Li2]/ 哀 695 āi /sorrow/grief/pity/to grieve for/to pity/to lament/to condole/ 哀乐 哀樂 S 63 āi yuè /funeral music/plaint/dirge/ 哀伤 哀傷 S 142 āi shāng /grief/distress/bereavement/grieved/heartbroken/dejected/ 哀伤地 哀傷地 S 0 āi shāng de /pathetically/ 哀傷 哀伤 T 142 āi shāng /grief/distress/bereavement/grieved/heartbroken/dejected/ 哀傷地 哀伤地 T 0 āi shāng de /pathetically/ 哀兵必勝 哀兵必胜 T 5 āi bīng bì shèng /an army burning with righteous indignation is bound to win (idiom)/ 哀兵必胜 哀兵必勝 S 5 āi bīng bì shèng /an army burning with righteous indignation is bound to win (idiom)/ 哀劝 哀勸 S 0 āi quàn /to persuade by all possible means/to implore/ 哀勸 哀劝 T 0 āi quàn /to persuade by all possible means/to implore/ 哀号 哀號 S 46 āi háo /to cry piteously/anguished wailing/same as 哀嚎/ 哀叹 哀嘆 S 74 āi tàn /to sigh/to lament/to bewail/ 哀启 哀啟 S 3 āi qǐ /obituary (archaic term)/ 哀告 65 āi gào /to beg piteously/to supplicate/ 哀告宾服 哀告賓服 S 3 āi gào bīn fú /to bring tribute as sign of submission (idiom); to submit/ 哀告賓服 哀告宾服 T 3 āi gào bīn fú /to bring tribute as sign of submission (idiom); to submit/ 哀哭 3 āi kū /to weep in sorrow/ 哀哭切齒 哀哭切齿 T 0 āi kū qiè chǐ /weeping and gnashing one's teeth (idiom)/ 哀哭切齿 哀哭切齒 S 0 āi kū qiè chǐ /weeping and gnashing one's teeth (idiom)/ 哀啟 哀启 T 3 āi qǐ /obituary (archaic term)/ 哀嘆 哀叹 T 74 āi tàn /to sigh/to lament/to bewail/ 哀嚎 39 āi háo /to howl in grief/anguished wailing/same as 哀号/ 哀失 0 āi shī /bereavement/ 哀婉 30 āi wǎn /melancholy/sad and moving/ 哀子 3 āi zǐ /son orphaned of his mother/ 哀家 3 āi jiā /I, me (self-referring by a widowed empress etc, used in historical novels and operas)/ 哀怜 哀憐 S 37 āi lián /to feel compassion for/to pity on/to feel sorry for/ 哀思 34 āi sī /grief-stricken thoughts/mourning/ 哀怨 86 āi yuàn /grief/resentment/aggrieved/plaintive/ 哀恸 哀慟 S 17 āi tòng /to be deeply grieved/ 哀悯 哀憫 S 3 āi mǐn /to take pity on/to feel sorry for/ 哀悼 168 āi dào /to grieve over sb's death/to lament sb's death/mourning/ 哀愁 56 āi chóu /sorrow/sadness/distressed/sorrowful/ 哀慟 哀恸 T 17 āi tòng /to be deeply grieved/ 哀憐 哀怜 T 37 āi lián /to feel compassion for/to pity on/to feel sorry for/ 哀憫 哀悯 T 3 āi mǐn /to take pity on/to feel sorry for/ 哀戚 14 āi qī /sorrow/grief/ 哀榮 哀荣 T 4 āi róng /funeral pomp/ 哀樂 哀乐 T 63 āi yuè /funeral music/plaint/dirge/ 哀歌 44 āi gē /mournful song/dirge/elegy/ 哀求 332 āi qiú /to entreat/to implore/to plead/ 哀江南賦 哀江南赋 T 0 Aī Jiāng nán fù /Lament for the South, long poem in Fu style by Yu Xin 庾信 mourning the passing of Liang of the Southern dynasties 南朝梁朝/ 哀江南赋 哀江南賦 S 0 Aī Jiāng nán fù /Lament for the South, long poem in Fu style by Yu Xin 庾信 mourning the passing of Liang of the Southern dynasties 南朝梁朝/ 哀泣 7 āi qì /to wail/ 哀痛 64 āi tòng /to grieve/to mourn/deep sorrow/grief/ 哀的美敦书 哀的美敦書 S 0 āi dì měi dūn shū /ultimatum (loanword)/ 哀的美敦書 哀的美敦书 T 0 āi dì měi dūn shū /ultimatum (loanword)/ 哀矜 3 āi jīn /to take pity on/to feel sorry for/ 哀而不伤 哀而不傷 S 5 āi ér bù shāng /deeply felt but not mawkish (idiom)/ 哀而不傷 哀而不伤 T 5 āi ér bù shāng /deeply felt but not mawkish (idiom)/ 哀艳 哀艷 S 3 āi yàn /plaintive and beautiful/melancholy but gorgeous/ 哀艷 哀艳 T 3 āi yàn /plaintive and beautiful/melancholy but gorgeous/ 哀荣 哀榮 S 4 āi róng /funeral pomp/ 哀莫大于心死 哀莫大於心死 S 0 āi mò dà yú xīn sǐ /nothing sadder than a withered heart (idiom attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3])/no greater sorrow than a heart that never rejoices/the worst sorrow is not as bad as an uncaring heart/nothing is more wretched than apathy/ 哀莫大於心死 哀莫大于心死 T 0 āi mò dà yú xīn sǐ /nothing sadder than a withered heart (idiom attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3])/no greater sorrow than a heart that never rejoices/the worst sorrow is not as bad as an uncaring heart/nothing is more wretched than apathy/ 哀號 哀号 T 46 āi háo /to cry piteously/anguished wailing/same as 哀嚎/ 哀詞 哀词 T 0 āi cí /variant of 哀辭|哀辞[ai1 ci2]/ 哀词 哀詞 S 0 āi cí /variant of 哀辭|哀辞[ai1 ci2]/ 哀辞 哀辭 S 5 āi cí /dirge/lament/ 哀辭 哀辞 T 5 āi cí /dirge/lament/ 哀鳴 哀鸣 T 46 āi míng /plaintive whine/wail/ 哀鴻遍野 哀鸿遍野 T 7 āi hóng biàn yě /lit. plaintive whine of geese (idiom); fig. land swarming with disaster victims/starving people fill the land/ 哀鸣 哀鳴 S 46 āi míng /plaintive whine/wail/ 哀鸿遍野 哀鴻遍野 S 7 āi hóng biàn yě /lit. plaintive whine of geese (idiom); fig. land swarming with disaster victims/starving people fill the land/ 品 2278 pǐn /article/commodity/product/goods/kind/grade/rank/character/disposition/nature/temperament/variety/to taste sth/to sample/to criticize/to comment/to judge/to size up/ 品丽珠 品麗珠 S 0 Pǐn lì zhū /Cabernet Franc (grape type)/ 品位 691 pǐn wèi /rank/grade/quality/(aesthetic) taste/ 品保 0 pǐn bǎo /quality assurance (QA)/ 品名 19 pǐn míng /name of product/brand name/ 品味 239 pǐn wèi /to sample/to taste/to appreciate/one's taste (i.e. in music, literature, fashion, food and drink etc)/good taste/ 品味生活 0 pǐn wèi shēng huó /to appreciate life/ 品嘗 品尝 T 321 pǐn cháng /to taste a small amount/to sample/ 品头论足 品頭論足 S 22 pǐn tóu lùn zú /lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance/fig. to find fault in minor details/nit-picking/over-critical/ 品学 品學 S 3 pǐn xué /conduct and learning (of an individual)/moral nature and skill/ 品学兼优 品學兼優 S 54 pǐn xué jiān yōu /excelling both in morals and studies (idiom); top marks for studies and for behavior (at school)/a paragon of virtue and learning/ 品學 品学 T 3 pǐn xué /conduct and learning (of an individual)/moral nature and skill/ 品學兼優 品学兼优 T 54 pǐn xué jiān yōu /excelling both in morals and studies (idiom); top marks for studies and for behavior (at school)/a paragon of virtue and learning/ 品客 0 Pǐn kè /Pringles (snack food brand)/ 品尝 品嘗 S 321 pǐn cháng /to taste a small amount/to sample/ 品川 4 Pǐn chuān /Shinagawa River/Shinagawa district of Tokyo/ 品川区 品川區 S 0 Pǐn chuān qū /Shinagawa district of Tokyo/ 品川區 品川区 T 0 Pǐn chuān qū /Shinagawa district of Tokyo/ 品德 2399 pǐn dé /moral character/ 品性 193 pǐn xìng /nature/characteristic/moral character/ 品族 3 pǐn zú /strain (of a species)/ 品月 3 pǐn yuè /light blue/ 品服 0 pǐn fú /costume/ceremonial dress (determining the grade of an official)/ 品格 292 pǐn gé /one's character/fret (on fingerboard of lute or guitar)/ 品牌 3205 pǐn pái /brand name/trademark/ 品目 3 pǐn mù /item/ 品种 品種 S 5542 pǐn zhǒng /breed/variety/CL:個|个[ge4]/ 品種 品种 T 5542 pǐn zhǒng /breed/variety/CL:個|个[ge4]/ 品第 7 pǐn dì /grade (i.e. quality)/rank/ 品等 0 pǐn děng /grade (quality of product)/ 品管 3 pǐn guǎn /quality control/ 品節 品节 T 3 pǐn jié /character/integrity/ 品类 品類 S 182 pǐn lèi /category/kind/ 品系 品繫 S 40 pǐn xì /strain (of a species)/ 品紅 品红 T 13 pǐn hóng /pink/light red/ 品級 品级 T 558 pǐn jí /workmanship/ 品綠 品绿 T 3 pǐn lǜ /light green/ 品繫 品系 T 40 pǐn xì /strain (of a species)/ 品红 品紅 S 13 pǐn hóng /pink/light red/ 品级 品級 S 558 pǐn jí /workmanship/ 品绿 品綠 S 3 pǐn lǜ /light green/ 品脫 品脱 T 7 pǐn tuō /pint (approx. 0.47 liter) (loanword)/ 品脱 品脫 S 7 pǐn tuō /pint (approx. 0.47 liter) (loanword)/ 品色 0 pǐn sè /variety/kind/ 品节 品節 S 3 pǐn jié /character/integrity/ 品茗 40 pǐn míng /to taste tea/to sip tea/ 品茶 103 pǐn chá /to taste tea/to sip tea/ 品蓝 品藍 S 3 pǐn lán /pinkish blue/ 品藍 品蓝 T 3 pǐn lán /pinkish blue/ 品行 229 pǐn xíng /behavior/moral conduct/ 品評 品评 T 117 pǐn píng /to judge/to assess/ 品議 品议 T 3 pǐn yì /to judge/ 品议 品議 S 3 pǐn yì /to judge/ 品评 品評 S 117 pǐn píng /to judge/to assess/ 品貌 33 pǐn mào /behavior and appearance/ 品質 品质 T 1562 pǐn zhì /character/intrinsic quality (of a person)/quality (of a product or service, or as in "quality of life", "air quality" etc)/ 品质 品質 S 1562 pǐn zhì /character/intrinsic quality (of a person)/quality (of a product or service, or as in "quality of life", "air quality" etc)/ 品趣志 0 Pǐn qù zhì /Pinterest (photo-sharing website)/ 品达 品達 S 0 Pǐn dá /Pindar, Greek poet/ 品達 品达 T 0 Pǐn dá /Pindar, Greek poet/ 品酒 30 pǐn jiǔ /to taste wine/to sip wine/ 品鉴 品鑒 S 4 pǐn jiàn /to judge/to examine/to evaluate/ 品鑒 品鉴 T 4 pǐn jiàn /to judge/to examine/to evaluate/ 品頭論足 品头论足 T 22 pǐn tóu lùn zú /lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance/fig. to find fault in minor details/nit-picking/over-critical/ 品題 品题 T 10 pǐn tí /to evaluate (an individual)/to appraise/ 品類 品类 T 182 pǐn lèi /category/kind/ 品题 品題 S 10 pǐn tí /to evaluate (an individual)/to appraise/ 品麗珠 品丽珠 T 0 Pǐn lì zhū /Cabernet Franc (grape type)/ 哂 195 shěn /(literary) to smile/to sneer/ 哂笑 19 shěn xiào /(literary) to sneer/to laugh at/ 哂納 哂纳 T 3 shěn nà /(lit.) please kindly accept/ 哂纳 哂納 S 3 shěn nà /(lit.) please kindly accept/ 哄 1881 hōng /roar of laughter (onom.)/hubbub/to roar (as a crowd)/ 哄 1881 hǒng /to deceive/to coax/to amuse (a child)/ 哄 閧 S 1881 hòng /variant of 鬨|哄[hong4]/ 哄 鬨 S 1881 hòng /tumult/uproar/commotion/disturbance/ 哄劝 哄勸 S 3 hǒng quàn /to coax/ 哄动 哄動 S 31 hōng dòng /variant of 轟動|轰动[hong1 dong4]/ 哄动一时 哄動一時 S 3 hōng dòng yī shí /variant of 轟動一時|轰动一时[hong1 dong4 yi1 shi2]/ 哄動 哄动 T 31 hōng dòng /variant of 轟動|轰动[hong1 dong4]/ 哄動一時 哄动一时 T 3 hōng dòng yī shí /variant of 轟動一時|轰动一时[hong1 dong4 yi1 shi2]/ 哄勸 哄劝 T 3 hǒng quàn /to coax/ 哄堂大笑 63 hōng táng dà xiào /the whole room roaring with laughter (idiom)/ 哄抢 哄搶 S 93 hōng qiǎng /looting/ 哄抬 38 hōng tái /to artificially inflate/to bid up (the price)/ 哄搶 哄抢 T 93 hōng qiǎng /looting/ 哄然 3 hōng rán /boisterous/uproarious/ 哄瞒 哄瞞 S 0 hǒng mán /to deceive/ 哄瞞 哄瞒 T 0 hǒng mán /to deceive/ 哄笑 111 hōng xiào /to roar with laughter/hoots of laughter/guffaw/ 哄騙 哄骗 T 43 hǒng piàn /to deceive/to cheat/ 哄骗 哄騙 S 43 hǒng piàn /to deceive/to cheat/ 哆 145 duō /quiver/woolen cloth/ 哆啦A夢 哆啦A梦 T 0 Duō lā A mèng /Doraemon, Japanese manga and anime series character/ 哆啦A梦 哆啦A夢 S 0 Duō lā A mèng /Doraemon, Japanese manga and anime series character/ 哆啰美远 哆囉美遠 S 0 Duō luō měi yuǎn /Torobiawan, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 哆啰美远族 哆囉美遠族 S 0 Duō luō měi yuǎn zú /Torobiawan, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 哆嗦 380 duō suo /to tremble/to shiver/uncontrolled shaking of the body/ 哆囉美遠 哆啰美远 T 0 Duō luō měi yuǎn /Torobiawan, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 哆囉美遠族 哆啰美远族 T 0 Duō luō měi yuǎn zú /Torobiawan, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 哇 1045 wā /Wow!/sound of child's crying/sound of vomiting/ 哇 1045 wa /replaces 啊[a5] when following the vowel "u" or "ao"/ 哇哇 270 wā wā /sound of crying/ 哇噻 2 wā sāi /see 哇塞[wa1 sai1]/ 哇塞 3 wā sāi /(slang) wow!/also pr. [wa1 sei1]/ 哇沙比 0 wā shā bǐ /wasabi (loanword) (Tw)/ 哇沙米 0 wā shā mǐ /wasabi (loanword) (Tw)/ 哇靠 0 wā kào /(lit.) I cry!/Oh, bosh!/Shoot!/(Taiwanese 我哭, POJ pr. [goá khàu])/ 哈 2482 Hā /abbr. for 哈薩克斯坦|哈萨克斯坦[Ha1 sa4 ke4 si1 tan3], Kazakhstan/abbr. for 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Harbin/ 哈 2482 hā /laughter/yawn/ 哈 2482 hǎ /a Pekinese/a pug/(dialect) to scold/ 哈丰角 哈豐角 S 0 Hā fēng jiǎo /Cape Ras Hafun, Somalia, the easternmost point in Africa/ 哈伦裤 哈倫褲 S 0 hā lún kù /harem pants (loanword)/ 哈伯 13 Hā bó /Edwin Hubble (1889-1953), US astronomer/Fritz Haber (1868-1934), German chemist/ 哈伯太空望远镜 哈伯太空望遠鏡 S 0 Hā bó Tài kōng Wàng yuǎn jìng /Hubble Space Telescope/ 哈伯太空望遠鏡 哈伯太空望远镜 T 0 Hā bó Tài kōng Wàng yuǎn jìng /Hubble Space Telescope/ 哈伯玛斯 哈伯瑪斯 S 0 Hā bó mǎ sī /Jürgen Habermas (1929-), German social philosopher/ 哈伯瑪斯 哈伯玛斯 T 0 Hā bó mǎ sī /Jürgen Habermas (1929-), German social philosopher/ 哈佛 153 Hā fó /Harvard/ 哈佛大学 哈佛大學 S 252 Hā fó Dà xué /Harvard University/ 哈佛大學 哈佛大学 T 252 Hā fó Dà xué /Harvard University/ 哈倫褲 哈伦裤 T 0 hā lún kù /harem pants (loanword)/ 哈克貝利·芬歷險記 哈克贝利·芬历险记 T 0 Hā kè bèi lì · Fēn Lì xiǎn Jì /Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain 馬克·吐溫|马克·吐温[Ma3 ke4 · Tu3 wen1]/ 哈克贝利·芬历险记 哈克貝利·芬歷險記 S 0 Hā kè bèi lì · Fēn Lì xiǎn Jì /Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain 馬克·吐溫|马克·吐温[Ma3 ke4 · Tu3 wen1]/ 哈利 29 Hā lì /Harry/ 哈利·波特 0 Hā lì · Bō tè /Harry Potter, boy wizard in the novels by J.K. Rowling 羅琳|罗琳/ 哈利伯頓 哈利伯顿 T 0 Hā lì bó dùn /Halliburton (US construction company)/ 哈利伯顿 哈利伯頓 S 0 Hā lì bó dùn /Halliburton (US construction company)/ 哈利法克斯 9 Hā lì fǎ kè sī /Halifax (name)/Halifax city, capital of Nova Scotia, Canada/Halifax, town in West Yorkshire, England/ 哈利路亚 哈利路亞 S 0 hā lì lù yà /hallelujah (loanword)/ 哈利路亞 哈利路亚 T 0 hā lì lù yà /hallelujah (loanword)/ 哈利迪亚 哈利迪亞 S 0 Hā lì dí yà /Habbaniyah (Iraqi city)/ 哈利迪亞 哈利迪亚 T 0 Hā lì dí yà /Habbaniyah (Iraqi city)/ 哈努卡 2 Hā nǔ kǎ /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar)/also called 光明節|光明节 and 哈努卡節|哈努卡节/ 哈努卡節 哈努卡节 T 0 Hā nǔ kǎ jié /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar)/also called 光明節|光明节 and simply 哈努卡/ 哈努卡节 哈努卡節 S 0 Hā nǔ kǎ jié /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar)/also called 光明節|光明节 and simply 哈努卡/ 哈勃 91 Hā bó /Hubble (name)/Edwin Hubble (1889-1953), US astronomer/ 哈博罗内 哈博羅內 S 13 Hā bó luó nèi /Gaborone, capital of Botswana/ 哈博羅內 哈博罗内 T 13 Hā bó luó nèi /Gaborone, capital of Botswana/ 哈吉 17 hā jí /haji or hadji (Islam)/ 哈哈 1864 hā hā /(onom.) laughing out loud/ 哈哈大笑 1577 hā hā dà xiào /to laugh heartily/to burst into loud laughter/ 哈哈笑 3 hā hā xiào /to laugh out loud/ 哈哈鏡 哈哈镜 T 12 hā hā jìng /distorting mirror/ 哈哈镜 哈哈鏡 S 12 hā hā jìng /distorting mirror/ 哈啰 哈囉 S 3 hā luō /hello (loanword)/ 哈啾 0 hā jiū /achoo (phonetic particle for sneeze)/ 哈喇 9 hā la /rancid/to kill/to slaughter/ 哈喇子 7 hā lá zi /(dialect) saliva/ 哈喽 哈嘍 S 0 hā lóu /hello (loanword)/ 哈嘍 哈喽 T 0 hā lóu /hello (loanword)/ 哈囉 哈啰 T 3 hā luō /hello (loanword)/ 哈囉德 哈罗德 T 33 Hā luó dé /Harold, Harald, Harrod (name)/Harrods (department store etc)/ 哈士奇 3 hā shì qí /husky (sled dog)/ 哈奴曼 0 Hā nú màn /Hanuman, a monkey God in the Indian epic Ramayana/ 哈姆雷特 90 Hā mǔ léi tè /Hamlet (name)/the Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark c. 1601 by William Shakespeare 莎士比亚|莎士比亞/ 哈季奇 0 Hā jì qí /Goran Hadžić (1958-), Croatian Serb leader until 1994, indicted war criminal/ 哈密 235 Hā mì /Kumul city in Xinjiang (Chinese: Hami)/ 哈密地区 哈密地區 S 7 Hā mì dì qū /Kumul prefecture in Xinjiang/ 哈密地區 哈密地区 T 7 Hā mì dì qū /Kumul prefecture in Xinjiang/ 哈密市 7 Hā mì shì /Kumul city in Xinjiang (Chinese: Hami)/ 哈密瓜 22 hā mì guā /Hami melon (a variety of muskmelon)/honeydew melon/cantaloupe/ 哈尔斯塔 哈爾斯塔 S 0 Hā ěr sī tǎ /Harstad (city in Norway)/ 哈尔滨 哈爾濱 S 988 Hā ěr bīn /Harbin, subprovincial city and capital of Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 哈尔滨工业大学 哈爾濱工業大學 S 52 Hā ěr bīn Gōng yè Dà xué /Harbin Institute of Technology/ 哈尔滨市 哈爾濱市 S 139 Hā ěr bīn shì /Harbin, subprovincial city and capital of Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 哈尔登 哈爾登 S 0 Hā ěr dēng /Halden (city in Norway)/ 哈尼 68 hā ní /honey (term of endearment) (loanword)/ 哈尼族 569 Hā ní zú /Hani ethnic group/ 哈巴河 8 Hā bā hé /Habahe county or Qaba nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 哈巴河县 哈巴河縣 S 2 Hā bā hé xiàn /Habahe county or Qaba nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 哈巴河縣 哈巴河县 T 2 Hā bā hé xiàn /Habahe county or Qaba nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 哈巴狗 17 hǎ bā gǒu /pekingese (dog)/(fig.) sycophant/lackey/ 哈巴罗夫斯克 哈巴羅夫斯克 S 20 Hā bā luó fū sī kè /Khabarovsk, far eastern Russian city and province on the border with Heilongjiang province of China/ 哈巴羅夫斯克 哈巴罗夫斯克 T 20 Hā bā luó fū sī kè /Khabarovsk, far eastern Russian city and province on the border with Heilongjiang province of China/ 哈巴谷书 哈巴谷書 S 0 Hā bā gǔ shū /Book of Habakkuk/ 哈巴谷書 哈巴谷书 T 0 Hā bā gǔ shū /Book of Habakkuk/ 哈巴雪山 0 Hā bā xuě shān /Mt Haba (Nakhi: golden flower), in Lijiang 麗江|丽江, northwest Yunnan/ 哈布斯堡 108 Hā bù sī bǎo /Hapsburg (European dynasty)/ 哈希 3 hā xī /hash (computing)/see also 散列[san3 lie4]/ 哈德逊河 哈德遜河 S 0 Hā dé xùn Hé /Hudson River, New York State, USA/ 哈德遜河 哈德逊河 T 0 Hā dé xùn Hé /Hudson River, New York State, USA/ 哈恩 25 Hā ēn /Jaén, Spain/ 哈扣 0 hā kòu /hardcore (loanword)/ 哈拉 50 hā lā /to chat idly (Tw)/ 哈拉子 0 hā lā zi /(dialect) saliva/also written 哈喇子[ha1 la2 zi5]/ 哈拉尔五世 哈拉爾五世 S 0 Hā lā ěr Wǔ shì /Harald V of Norway/ 哈拉爾五世 哈拉尔五世 T 0 Hā lā ěr Wǔ shì /Harald V of Norway/ 哈拉雷 27 Hā lā léi /Harare, capital of Zimbabwe/ 哈摩辣 0 Hā mó là /Gomorrah/ 哈日 3 hā Rì /Japanophile/ 哈日族 3 hā Rì zú /Japanophile (refers to teenage craze for everything Japanese, originally mainly in Taiwan)/ 哈普西科德 0 hā pǔ xī kē dé /harpsichord/ 哈根达斯 哈根達斯 S 10 Hā gēn Dá sī /Häagen-Dazs/ 哈根達斯 哈根达斯 T 10 Hā gēn Dá sī /Häagen-Dazs/ 哈桑 54 Hā sāng /Hassan (person name)/Hassan District/ 哈梅內伊 哈梅内伊 T 18 Hā méi nèi yī /Khamenei, Ayatollah Aly (1939-), Supreme Leader of Iran, aka Ali Khamenei/ 哈梅内伊 哈梅內伊 S 18 Hā méi nèi yī /Khamenei, Ayatollah Aly (1939-), Supreme Leader of Iran, aka Ali Khamenei/ 哈棒 0 hā bàng /(slang) (Tw) to give a blowjob/ 哈欠 102 hā qian /yawn/ 哈比人 3 Hā bǐ rén /Hobbit/see also 霍比特人[Huo4 bi3 te4 ren2]/ 哈灵根 哈靈根 S 0 hā líng gēn /Harlingen, the Netherlands/ 哈爾斯塔 哈尔斯塔 T 0 Hā ěr sī tǎ /Harstad (city in Norway)/ 哈爾濱 哈尔滨 T 988 Hā ěr bīn /Harbin, subprovincial city and capital of Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 哈爾濱工業大學 哈尔滨工业大学 T 52 Hā ěr bīn Gōng yè Dà xué /Harbin Institute of Technology/ 哈爾濱市 哈尔滨市 T 139 Hā ěr bīn shì /Harbin, subprovincial city and capital of Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 哈爾登 哈尔登 T 0 Hā ěr dēng /Halden (city in Norway)/ 哈特福德 4 Hā tè fú dé /Hartford/ 哈珀 12 Hā pò /Harper (name)/see also 斯蒂芬·哈珀[Si1 di4 fen1 · Ha1 po4]/ 哈瓦那 108 Hā wǎ nà /Havana, capital of Cuba/ 哈米吉多頓 哈米吉多顿 T 0 Hā mǐ jí duō dùn /Armageddon (in Revelation 16:16)/ 哈米吉多顿 哈米吉多頓 S 0 Hā mǐ jí duō dùn /Armageddon (in Revelation 16:16)/ 哈米尔卡 哈米爾卡 S 0 Hā mǐ ěr kǎ /Hamilcar (c. 270-228 BC), Carthaginian statesman and general/ 哈米爾卡 哈米尔卡 T 0 Hā mǐ ěr kǎ /Hamilcar (c. 270-228 BC), Carthaginian statesman and general/ 哈罗 哈羅 S 49 hā luó /hello (loanword)/ 哈罗德 哈囉德 S 33 Hā luó dé /Harold, Harald, Harrod (name)/Harrods (department store etc)/ 哈羅 哈罗 T 49 hā luó /hello (loanword)/ 哈腰 16 hā yāo /to bend/ 哈苏 哈蘇 S 3 Hā sū /Hasselblad (camera manufacturer)/ 哈莉·貝瑞 哈莉·贝瑞 T 0 Hā lì · Bèi ruì /Halle Berry (1966-), US actress/ 哈莉·贝瑞 哈莉·貝瑞 S 0 Hā lì · Bèi ruì /Halle Berry (1966-), US actress/ 哈莱姆 哈萊姆 S 4 Hā lái mǔ /Harlem district of Manhattan/ 哈萊姆 哈莱姆 T 4 Hā lái mǔ /Harlem district of Manhattan/ 哈萨克 哈薩克 S 417 Hā sà kè /Kazakhstan/Kazakh ethnic group in PRC/ 哈萨克人 哈薩克人 S 3 Hā sà kè rén /Kazakh person/Kazakh people/ 哈萨克文 哈薩克文 S 0 Hā sà kè wén /Kazakh written language/ 哈萨克斯坦 哈薩克斯坦 S 373 Hā sà kè sī tǎn /Kazakhstan/ 哈萨克族 哈薩克族 S 346 Hā sà kè zú /Kazakh ethnic group of Xinjiang/ 哈萨克语 哈薩克語 S 28 Hā sà kè yǔ /Kazakh language/ 哈蒙德 4 Hā méng dé /Hammond (surname)/ 哈薩克 哈萨克 T 417 Hā sà kè /Kazakhstan/Kazakh ethnic group in PRC/ 哈薩克人 哈萨克人 T 3 Hā sà kè rén /Kazakh person/Kazakh people/ 哈薩克文 哈萨克文 T 0 Hā sà kè wén /Kazakh written language/ 哈薩克斯坦 哈萨克斯坦 T 373 Hā sà kè sī tǎn /Kazakhstan/ 哈薩克族 哈萨克族 T 346 Hā sà kè zú /Kazakh ethnic group of Xinjiang/ 哈薩克語 哈萨克语 T 28 Hā sà kè yǔ /Kazakh language/ 哈蘇 哈苏 T 3 Hā sū /Hasselblad (camera manufacturer)/ 哈蜜瓜 2 hā mì guā /Hami melon (a variety of muskmelon)/honeydew melon/cantaloupe/also written 哈密瓜/ 哈西納 哈西纳 T 0 Hā xī nà /Ms Sheikh Hasina (1947-), Bangladesh politician, prime minister 1996-2001 and from 2009/ 哈西纳 哈西納 S 0 Hā xī nà /Ms Sheikh Hasina (1947-), Bangladesh politician, prime minister 1996-2001 and from 2009/ 哈該書 哈该书 T 0 Hā gāi shū /Book of Haggai/ 哈该书 哈該書 S 0 Hā gāi shū /Book of Haggai/ 哈豐角 哈丰角 T 0 Hā fēng jiǎo /Cape Ras Hafun, Somalia, the easternmost point in Africa/ 哈貝爾 哈贝尔 T 0 Hā bèi ěr /Habel, Haber or Hubbell (name)/Harbel (town in Liberia)/ 哈貝馬斯 哈贝马斯 T 3 Hā bèi mǎ sī /Jürgen Habermas (1929-), German social philosopher/ 哈贝尔 哈貝爾 S 0 Hā bèi ěr /Habel, Haber or Hubbell (name)/Harbel (town in Liberia)/ 哈贝马斯 哈貝馬斯 S 3 Hā bèi mǎ sī /Jürgen Habermas (1929-), German social philosopher/ 哈达 哈達 S 102 hǎ dá /khata (Tibetan or Mongolian ceremonial scarf)/ 哈迪 5 Hǎ dí /Hardy or Hardie (name)/ 哈迷 0 hā mí /Harry Potter fan (slang)/ 哈達 哈达 T 102 hǎ dá /khata (Tibetan or Mongolian ceremonial scarf)/ 哈里 333 Hā lǐ /Harry or Hari (name)/ 哈里发 哈里發 S 3 hā lǐ fā /(loanword) caliph/also written 哈利發|哈利发[ha1 li4 fa1]/ 哈里发塔 哈里發塔 S 0 Hā lǐ fā Tǎ /Burj Khalifa/ 哈里发帝国 哈里發帝國 S 0 Hā lǐ fā Dì guó /Caliphate (Islamic empire formed after the death of the Prophet Mohammed 穆罕默德 in 632)/ 哈里斯堡 3 Hā lǐ sī bǎo /Harrisburg, Pennsylvania/ 哈里森·施密特 0 Hā lǐ sēn · Shī mì tè /Harrison Schmitt (Apollo 17 astronaut)/ 哈里發 哈里发 T 3 hā lǐ fā /(loanword) caliph/also written 哈利發|哈利发[ha1 li4 fa1]/ 哈里發塔 哈里发塔 T 0 Hā lǐ fā Tǎ /Burj Khalifa/ 哈里發帝國 哈里发帝国 T 0 Hā lǐ fā Dì guó /Caliphate (Islamic empire formed after the death of the Prophet Mohammed 穆罕默德 in 632)/ 哈雷彗星 36 Hā léi Huì xīng /Halley's Comet/ 哈靈根 哈灵根 T 0 hā líng gēn /Harlingen, the Netherlands/ 哈馬斯 哈马斯 T 70 Hā mǎ sī /Hamas (radical Palestinian group)/ 哈馬爾 哈马尔 T 0 Hā mǎ ěr /Hamar (town in Norway)/ 哈马尔 哈馬爾 S 0 Hā mǎ ěr /Hamar (town in Norway)/ 哈马斯 哈馬斯 S 70 Hā mǎ sī /Hamas (radical Palestinian group)/ 哉 679 zāi /(exclamatory or interrogative particle)/ 哋 0 dì /(Cant.) plural for pronouns/ 哌 37 pài /used in transliteration/ 哌嗪 5 pài qín /piperazine (medicine)/ 哌替啶 4 pài tì dìng /pethidine (aka meperidine or Demerol)/ 响 響 S 5346 xiǎng /echo/sound/noise/to make a sound/to sound/to ring/loud/classifier for noises/ 响亮 響亮 S 473 xiǎng liàng /loud and clear/resounding/ 响叮当 響叮噹 S 3 xiǎng dīng dāng /to tinkle/to jingle/to clank/ 响器 響器 S 66 xiǎng qì /percussion instrument/ 响声 響聲 S 518 xiǎng shēng /noise/ 响头 響頭 S 3 xiǎng tóu /to bump one's head/to kowtow with head-banging on the ground/ 响尾蛇 響尾蛇 S 103 xiǎng wěi shé /rattlesnake/ 响应 響應 S 1171 xiǎng yìng /to respond to/answer/CL:個|个[ge4]/ 响应时间 響應時間 S 0 xiǎng yìng shí jiān /response time/ 响当当 響噹噹 S 86 xiǎng dāng dāng /resounding/loud/well known/famous/ 响彻 響徹 S 243 xiǎng chè /to resound/to resonate/ 响板 響板 S 7 xiǎng bǎn /castanets (music)/ 响水 響水 S 8 Xiǎng shuǐ /Xiangshui county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 响水县 響水縣 S 2 Xiǎng shuǐ xiàn /Xiangshui county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 响遍 響遍 S 10 xiǎng biàn /to resound (all over the place)/ 响雷 響雷 S 10 xiǎng léi /to be thundering/thunder clap/CL:個|个[ge4]/ 响音 響音 S 8 xiǎng yīn /sonorant/ 哎 1282 āi /hey!/(interjection used to attract attention or to express surprise or disapprobation)/ 哎呀 378 āi yā /interjection of wonder, shock or admiration/ 哎呦 0 āi yōu /(interjection of surprise, pain, annoyance etc)/Oh my!/Uh-oh!/Ah!/Ouch!/ 哎哟 哎喲 S 236 āi yō /hey/ow/ouch/interjection of pain or surprise/ 哎唷 0 āi yō /interjection of pain or surprise/also written 哎喲|哎哟/ 哎喲 哎哟 T 236 āi yō /hey/ow/ouch/interjection of pain or surprise/ 哏 26 gén /funny/odd/interesting/ 哏 26 hěn /old variant of 狠[hen3]/old variant of 很[hen3]/also used as an exclamation of anger/ 哐 122 kuāng /(onom.) clang/see 哐啷, clatter/ 哐哐啷啷 0 kuāng kuāng lāng lāng /(onom.) crash/clank/clatter/ 哐啷 24 kuāng lāng /(onom.) clang/clatter/bang/crash/clank/ 哑 啞 S 639 yā /(onom.) sound of cawing/sound of infant learning to talk/variant of 呀[ya1]/ 哑 啞 S 639 yǎ /dumb/mute/hoarse/husky/unexploded (of artillery shell etc)/ 哑剧 啞劇 S 33 yǎ jù /to mime/a dumb show/ 哑口 啞口 S 3 yǎ kǒu /as if dumb/speechless/ 哑口无言 啞口無言 S 85 yǎ kǒu wú yán /dumbstruck and unable to reply (idiom); left speechless/at a loss for words/ 哑子 啞子 S 3 yǎ zi /mute person/dumb person/(more commonly called 啞巴|哑巴[ya3 ba5])/ 哑巴 啞巴 S 714 yǎ ba /mute/muted/a dumb person/to be dumb/ 哑巴亏 啞巴虧 S 13 yǎ ba kuī /pent-up unspoken grievances/suffering not willingly or possibly spoken of/ 哑巴吃黄莲 啞巴吃黃蓮 S 0 yǎ ba chī huáng lián /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出[you3 ku3 shuo1 bu5 chu1])/ 哑巴吃黄连 啞巴吃黃連 S 9 yǎ ba chī huáng lián /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃蓮|哑巴吃黄莲/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出[you3 ku3 shuo1 bu5 chu1])/ 哑巴吃黄连,有苦说不出 啞巴吃黃連,有苦說不出 S 0 yǎ ba chī huáng lián , yǒu kǔ shuō bu chū /to be forced to suffer in silence (idiom)/unable to speak of one's bitter suffering/sometimes written 啞子吃黃連,有苦說不出|哑子吃黄连,有苦说不出/ 哑点 啞點 S 0 yǎ diǎn /blind spot/dead spot/ 哑然失笑 啞然失笑 S 45 yǎ rán shī xiào /to laugh involuntarily/Taiwan pr. [e4 ran2 shi1 xiao4]/ 哑然无生 啞然無生 S 0 yǎ rán wú shēng /silence reigns (idiom)/ 哑终端 啞終端 S 0 yǎ zhōng duān /dumb terminal/ 哑语 啞語 S 11 yǎ yǔ /sign language/ 哑谜 啞謎 S 31 yǎ mí /puzzle/mystery/ 哑铃 啞鈴 S 41 yǎ líng /dumbbell (weight)/ 哑鼓 啞鼓 S 0 yǎ gǔ /drum practice pad (music)/a practice drum (music)/ 哒 噠 S 297 dā /(phonetic)/command to a horse/clatter (of horses' hoofs)/ 哒嗪 噠嗪 S 3 dā qín /pyrazine C4H4N2/diazine/ 哓 嘵 S 11 xiāo /a cry of alarm/querulous/ 哔 嗶 S 20 bì /(phonetic)/ 哔叽 嗶嘰 S 27 bì jī /serge (loanword)/ 哔哔啪啪 嗶嗶啪啪 S 0 bì bì pā pā /(onom.) flopping sound/ 哕 噦 S 81 huì /see 噦噦|哕哕[hui4 hui4]/ 哕 噦 S 81 yuě /to puke/to hiccup/ 哕哕 噦噦 S 0 huì huì /rythmical sound of a bell/ 哗 嘩 S 701 huā /crashing sound/ 哗 嘩 S 701 huá /cat-calling sound/clamor/noise/ 哗 譁 S 701 huá /variant of 嘩|哗[hua2]/ 哗众取宠 嘩眾取寵 S 44 huá zhòng qǔ chǒng /sensationalism/vulgar claptrap to please the crowds/playing to the gallery/demagogy/ 哗变 嘩變 S 110 huá biàn /mutiny/rebellion/ 哗哗 嘩嘩 S 15 huā huā /sound of gurgling water/ 哗啦 嘩啦 S 105 huā lā /(onom.) sound of a crash/with a crash/ 哗啦 嘩啦 S 105 huá la /to collapse/ 哗啦一声 嘩啦一聲 S 3 huā lā yī shēng /with a crash/with a thunderous noise/ 哗啦啦 嘩啦啦 S 108 huā lā lā /(onom.) crashing sound/ 哗然 嘩然 S 97 huá rán /in uproar/commotion/causing a storm of protest/tumultuous/ 哗然 譁然 S 97 huá rán /variant of 嘩然|哗然[hua2 ran2]/ 哗笑 嘩笑 S 7 huá xiào /uproarious laughter/ 哙 噲 S 22 Kuài /surname Kuai/ 哙 噲 S 22 kuài /throat/to swallow/ 哚 2 duǒ /see 吲哚, indole C8H7N/ 哜 嚌 S 14 jì /sip/ 哝 噥 S 110 nóng /garrulous/ 哞 17 mōu /moo (sound made by cow)/ 哟 喲 S 1341 yō /Oh! (interjection indicating slight surprise)/ 哟 喲 S 1341 yo /(sentence-final particle expressing exhortation)/(syllable filler in a song)/ 員 员 T 5970 yuán /person/employee/member/ 員外 员外 T 194 yuán wài /landlord (old usage)/ 員山 员山 T 3 Yuán shān /Yuanshan township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 員山鄉 员山乡 T 0 Yuán shān xiāng /Yuanshan township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 員工 员工 T 3748 yuán gōng /staff/personnel/employee/ 員林 员林 T 3 Yuán lín /Yuanlin town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 員林鎮 员林镇 T 0 Yuán lín zhèn /Yuanlin town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 員警 员警 T 3 yuán jǐng /police officer/policeman/ 哢 0 lòng /to sing or chirp (of birds)/music sound/ 哤 0 máng /jargon/ 哥 4609 gē /elder brother/ 哥们 哥們 S 97 gē men /Brothers!/brethren/dude (colloquial)/brother (diminutive form of address between males)/ 哥们儿 哥們兒 S 95 gē men r /erhua variant of 哥們|哥们[ge1 men5]/ 哥伦布 哥倫布 S 201 Gē lún bù /Cristóbal Colón or Christopher Columbus (1451-1506)/Columbus, capital of Ohio/ 哥伦布纪 哥倫布紀 S 0 gē lún bù jì /Columbus/ 哥伦比亚 哥倫比亞 S 410 Gē lún bǐ yà /Colombia/Columbia (District of, or University etc)/ 哥伦比亚大学 哥倫比亞大學 S 179 Gē lún bǐ yà Dà xué /Columbia University/ 哥伦比亚广播公司 哥倫比亞廣播公司 S 0 Gē lún bǐ yà Guǎng bō Gōng sī /Columbia Broadcasting System (CBS)/ 哥伦比亚特区 哥倫比亞特區 S 12 Gē lún bǐ yà tè qū /District of Columbia, USA/ 哥們 哥们 T 97 gē men /Brothers!/brethren/dude (colloquial)/brother (diminutive form of address between males)/ 哥們兒 哥们儿 T 95 gē men r /erhua variant of 哥們|哥们[ge1 men5]/ 哥倫布 哥伦布 T 201 Gē lún bù /Cristóbal Colón or Christopher Columbus (1451-1506)/Columbus, capital of Ohio/ 哥倫布紀 哥伦布纪 T 0 gē lún bù jì /Columbus/ 哥倫比亞 哥伦比亚 T 410 Gē lún bǐ yà /Colombia/Columbia (District of, or University etc)/ 哥倫比亞大學 哥伦比亚大学 T 179 Gē lún bǐ yà Dà xué /Columbia University/ 哥倫比亞廣播公司 哥伦比亚广播公司 T 0 Gē lún bǐ yà Guǎng bō Gōng sī /Columbia Broadcasting System (CBS)/ 哥倫比亞特區 哥伦比亚特区 T 12 Gē lún bǐ yà tè qū /District of Columbia, USA/ 哥儿 哥兒 S 154 gē r /brothers/boys/ 哥兒 哥儿 T 154 gē r /brothers/boys/ 哥利亚 哥利亞 S 0 Gē lì yà /Goliath/ 哥利亞 哥利亚 T 0 Gē lì yà /Goliath/ 哥吉拉 0 Gē jí lā /Godzilla (Japanese ゴジラ Gojira)/see also 哥斯拉[Ge1 si1 la1]/ 哥哥 4323 gē ge /older brother/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 哥大 0 Gē Dà /Columbia University (abbr.)/ 哥尼斯堡 0 Gē ní sī bǎo /(until WWII) Königsberg, capital of East Prussia on the Baltic/(since WWII) Kaliningrad, Russian Republic/ 哥德堡 28 Gē dé bǎo /Gothenburg (city in Sweden)/ 哥德巴赫猜想 32 Gē dé bā hè cāi xiǎng /the Goldbach conjecture in number theory/ 哥打巴魯 哥打巴鲁 T 0 Gē dǎ bā lǔ /Kota Bharu, city in Malaysia on border with Thailand, capital of Kelantan sultanate/ 哥打巴鲁 哥打巴魯 S 0 Gē dǎ bā lǔ /Kota Bharu, city in Malaysia on border with Thailand, capital of Kelantan sultanate/ 哥斯大黎加 0 Gē sī dà Lí jiā /Costa Rica (Tw)/ 哥斯拉 3 Gē sī lā /Godzilla (Japanese ゴジラ Gojira)/ 哥斯达黎加 哥斯達黎加 S 160 Gē sī dá Lí jiā /Costa Rica/ 哥斯達黎加 哥斯达黎加 T 160 Gē sī dá Lí jiā /Costa Rica/ 哥本哈根 97 Gē běn hā gēn /Copenhagen or København, capital of Denmark/ 哥林多 0 Gē lín duō /Corinth/ 哥林多前书 哥林多前書 S 0 Gē lín duō qián shū /First epistle of St Paul to the Corinthians/ 哥林多前書 哥林多前书 T 0 Gē lín duō qián shū /First epistle of St Paul to the Corinthians/ 哥林多后书 哥林多後書 S 0 Gē lín duō hòu shū /Second epistle of St Paul to the Corinthians/ 哥林多後書 哥林多后书 T 0 Gē lín duō hòu shū /Second epistle of St Paul to the Corinthians/ 哥特人 17 Gē tè rén /Goth (e.g. Ostrogoth or Visigoth)/ 哥特式 107 gē tè shì /gothic/ 哥白尼 98 Gē bái ní /Mikolaj Kopernik or Nicolaus Copernicus (1473-1543), Polish astronomer, mathematician and polymath/ 哥罗芳 哥羅芳 S 3 gē luó fāng /chloroform CHCl3/trichloromethane/ 哥羅芳 哥罗芳 T 3 gē luó fāng /chloroform CHCl3/trichloromethane/ 哥老会 哥老會 S 18 Gē lǎo huì /late-Qing underground resistance movement against the Qing dynasty/ 哥老會 哥老会 T 18 Gē lǎo huì /late-Qing underground resistance movement against the Qing dynasty/ 哥萨克 哥薩克 S 116 Gē sà kè /Cossack (people)/ 哥薩克 哥萨克 T 116 Gē sà kè /Cossack (people)/ 哦 3470 é /to chant/ 哦 3470 ó /oh (interjection indicating doubt or surprise)/ 哦 3470 ò /oh (interjection indicating that one has just learned sth)/ 哦 3470 o /sentence-final particle that conveys informality, warmth, friendliness or intimacy/may also indicate that one is stating a fact that the other person is not aware of/ 哧 200 chī /sound of giggling/see 呼哧[hu1 chi1]/ 哨 1638 shào /a whistle/sentry/ 哨兵 284 shào bīng /sentinel/ 哨卡 19 shào qiǎ /border sentry post/ 哨子 63 shào zi /whistle/ 哨子声 哨子聲 S 0 shào zi shēng /whistling sound/ 哨子聲 哨子声 T 0 shào zi shēng /whistling sound/ 哨所 57 shào suǒ /watchhouse/sentry post/ 哨笛 0 shào dí /a whistle/ 哩 4421 lǐ /mile (unit of length equal to 1,609.344 m)/old form of modern 英里[Ying1 li3]/ 哩 4421 li /(modal final particle similar to 呢[ne5] or 啦[la5])/ 哩哩啦啦 4 lī lī lā lā /scattered/intermittent/sporadic/on and off/stop and go/ 哩哩啰啰 哩哩囉囉 S 3 lī li luō luō /verbose or unclear in speech/rambling and indistinct/ 哩哩囉囉 哩哩啰啰 T 3 lī li luō luō /verbose or unclear in speech/rambling and indistinct/ 哩哩罗罗 哩哩羅羅 S 3 lī lī luō luō /endless mumbling (onom.)/verbose and incomprehensible/talking endlessly/ 哩哩羅羅 哩哩罗罗 T 3 lī lī luō luō /endless mumbling (onom.)/verbose and incomprehensible/talking endlessly/ 哩溜歪斜 3 lī liū wāi xié /crooked/deformed/twisted/ 哪 12138 nǎ /how/which/ 哪 12138 na /(particle equivalent to 啊 after noun ending in -n)/ 哪 12138 něi /which? (interrogative, followed by classifier or numeral-classifier)/ 哪一个 哪一個 S 0 nǎ yī ge /which/ 哪一個 哪一个 T 0 nǎ yī ge /which/ 哪个 哪個 S 1874 nǎ ge /which/who/ 哪些 2849 nǎ xiē /which ones?/who?/what?/ 哪個 哪个 T 1874 nǎ ge /which/who/ 哪像 0 nǎ xiàng /unlike/in contrast to/ 哪儿 哪兒 S 2244 nǎ r /where?/wherever/anywhere/ 哪儿的话 哪兒的話 S 0 nǎ r de huà /(coll.) not at all (humble expression denying compliment)/don't mention it/ 哪儿跟哪儿 哪兒跟哪兒 S 0 nǎ r gēn nǎ r /what's that have to do with it?/what's the connection?/ 哪兒 哪儿 T 2244 nǎ r /where?/wherever/anywhere/ 哪兒的話 哪儿的话 T 0 nǎ r de huà /(coll.) not at all (humble expression denying compliment)/don't mention it/ 哪兒跟哪兒 哪儿跟哪儿 T 0 nǎ r gēn nǎ r /what's that have to do with it?/what's the connection?/ 哪吒 98 Né zha /Nezha, protection deity/ 哪壶不开提哪壶 哪壺不開提哪壺 S 0 nǎ hú bù kāi tí nǎ hú /lit. mention the pot that doesn't boil (idiom); to touch a sore spot/to talk about sb's weak point/ 哪壺不開提哪壺 哪壶不开提哪壶 T 0 nǎ hú bù kāi tí nǎ hú /lit. mention the pot that doesn't boil (idiom); to touch a sore spot/to talk about sb's weak point/ 哪怕 1038 nǎ pà /even/even if/even though/no matter how/ 哪知 3 nǎ zhī /who would have imagined?/unexpectedly/ 哪裏 哪里 T 7571 nǎ lǐ /where?/somewhere/anywhere/wherever/nowhere (negative answer to question)/humble expression denying compliment/also written 哪裡|哪里/ 哪裡 哪里 T 7571 nǎ lǐ /where?/somewhere/anywhere/wherever/nowhere (negative answer to question)/humble expression denying compliment/ 哪裡哪裡 哪里哪里 T 0 nǎ lǐ nǎ lǐ /you're too kind/you flatter me/ 哪里 哪裏 S 7571 nǎ lǐ /where?/somewhere/anywhere/wherever/nowhere (negative answer to question)/humble expression denying compliment/also written 哪裡|哪里/ 哪里 哪裡 S 7571 nǎ lǐ /where?/somewhere/anywhere/wherever/nowhere (negative answer to question)/humble expression denying compliment/ 哪里哪里 哪裡哪裡 S 0 nǎ lǐ nǎ lǐ /you're too kind/you flatter me/ 哪門子 哪门子 T 46 nǎ mén zi /(coll.) (emphasizing a rhetorical question) what/what kind/why on earth/ 哪门子 哪門子 S 46 nǎ mén zi /(coll.) (emphasizing a rhetorical question) what/what kind/why on earth/ 哫 0 zú /to cajole/ 哭 7478 kū /to cry/to weep/ 哭丧 哭喪 S 25 kū sāng /to wail at a funeral/formal wailing while offering sacrifice to the departed/ 哭丧棒 哭喪棒 S 55 kū sāng bàng /mourning staff draped in white, held at a funeral to show filial piety/ 哭丧着脸 哭喪著臉 S 98 kū sang zhe liǎn /sullen/to scowl miserably/ 哭丧脸 哭喪臉 S 3 kū sang liǎn /to pull a long face/sullen/also written 哭喪著臉|哭丧着脸/ 哭哭啼啼 97 kū ku tí tí /to weep endlessly/interminable wailing/ 哭喊 137 kū hǎn /to wail/ 哭喪 哭丧 T 25 kū sāng /to wail at a funeral/formal wailing while offering sacrifice to the departed/ 哭喪棒 哭丧棒 T 55 kū sāng bàng /mourning staff draped in white, held at a funeral to show filial piety/ 哭喪臉 哭丧脸 T 3 kū sang liǎn /to pull a long face/sullen/also written 哭喪著臉|哭丧着脸/ 哭喪著臉 哭丧着脸 T 98 kū sang zhe liǎn /sullen/to scowl miserably/ 哭墙 哭牆 S 16 Kū qiáng /Wailing Wall, or Western Wall (Jerusalem)/ 哭声 哭聲 S 771 kū shēng /sound of weeping/ 哭声震天 哭聲震天 S 0 kū shēng zhèn tiān /lit. cries of grief shake the heavens/great sorrow (idiom)/ 哭天抹泪 哭天抹淚 S 6 kū tiān mǒ lèi /to wail and whine/piteous weeping/ 哭天抹淚 哭天抹泪 T 6 kū tiān mǒ lèi /to wail and whine/piteous weeping/ 哭得死去活來 哭得死去活来 T 0 kū de sǐ qù huó lái /to cry one's heart out/ 哭得死去活来 哭得死去活來 S 0 kū de sǐ qù huó lái /to cry one's heart out/ 哭泣 543 kū qì /to weep/ 哭灵 哭靈 S 7 kū líng /to weep before a coffin or a memorial to the dead/ 哭牆 哭墙 T 16 Kū qiáng /Wailing Wall, or Western Wall (Jerusalem)/ 哭秋風 哭秋风 T 0 kū qiū fēng /autumnal sadness/ 哭秋风 哭秋風 S 0 kū qiū fēng /autumnal sadness/ 哭穷 哭窮 S 15 kū qióng /to bewail one's poverty/to complain about being hard up/to pretend to be poor/ 哭窮 哭穷 T 15 kū qióng /to bewail one's poverty/to complain about being hard up/to pretend to be poor/ 哭笑不得 173 kū xiào bù dé /lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)/both funny and extremely embarrassing/between laughter and tears/ 哭聲 哭声 T 771 kū shēng /sound of weeping/ 哭聲震天 哭声震天 T 0 kū shēng zhèn tiān /lit. cries of grief shake the heavens/great sorrow (idiom)/ 哭脸 哭臉 S 3 kū liǎn /to weep/to snivel/ 哭腔 52 kū qiāng /sobbing tone/sob/dirge/opera tune portraying mourning/ 哭臉 哭脸 T 3 kū liǎn /to weep/to snivel/ 哭訴 哭诉 T 127 kū sù /to lament/to complain tearfully/to wail accusingly/ 哭诉 哭訴 S 127 kū sù /to lament/to complain tearfully/to wail accusingly/ 哭靈 哭灵 T 7 kū líng /to weep before a coffin or a memorial to the dead/ 哭鼻子 31 kū bí zi /to snivel (usually humorous)/ 哮 39 xiào /pant/roar/bark (of animals)/ 哮喘 328 xiào chuǎn /asthma/ 哮喘病 60 xiào chuǎn bìng /asthma/ 哮鳴 哮鸣 T 0 xiào míng /wheezing/ 哮鸣 哮鳴 S 0 xiào míng /wheezing/ 哰 0 láo /see 囒哰[lan2 lao2], confused talk/ 哱 44 bō /phonetic bo/used in onomatopoeia/see 呼呼哱[hu1 hu1 bo1], hoopoe bird/ 哲 515 zhé /philosophy/wise/ 哲 喆 S 515 zhé /(used in given names)/variant of 哲[zhe2]/ 哲人 82 zhé rén /wise man/ 哲人其萎 3 zhé rén qí wěi /a wise man has passed away (idiom)/ 哲人石 0 zhé rén shí /philosopher's stone/ 哲学 哲學 S 4412 zhé xué /philosophy/CL:個|个[ge4]/ 哲学博士学位 哲學博士學位 S 0 zhé xué bó shì xué wèi /PhD degree (Doctor of Philosophy)/also abbr. to 博士學位|博士学位/ 哲学史 哲學史 S 182 zhé xué shǐ /history of philosophy/ 哲学家 哲學家 S 929 zhé xué jiā /philosopher/ 哲學 哲学 T 4412 zhé xué /philosophy/CL:個|个[ge4]/ 哲學博士學位 哲学博士学位 T 0 zhé xué bó shì xué wèi /PhD degree (Doctor of Philosophy)/also abbr. to 博士學位|博士学位/ 哲學史 哲学史 T 182 zhé xué shǐ /history of philosophy/ 哲學家 哲学家 T 929 zhé xué jiā /philosopher/ 哲理 258 zhé lǐ /philosophic theory/philosophy/ 哲蚌寺 27 Zhé bàng sì /Drepung monastery, Lhasa, Tibet/ 哳 18 zhā /see 嘲哳, (onom.) twitter/twittering sound/ 哶 咩 T 56 miē /old variant of 咩[mie1]/ 哺 172 bǔ /to feed/ 哺 餔 S 172 bū /to eat/evening meal/ 哺 餔 S 172 bù /see 餔子|哺子[bu4 zi5]/ 哺乳 146 bǔ rǔ /breast feeding/to suckle/to nurse/ 哺乳动物 哺乳動物 S 369 bǔ rǔ dòng wù /mammal/ 哺乳動物 哺乳动物 T 369 bǔ rǔ dòng wù /mammal/ 哺乳类 哺乳類 S 133 bǔ rǔ lèi /mammals/also written 哺乳動物|哺乳动物/ 哺乳类动物 哺乳類動物 S 0 bǔ rǔ lèi dòng wù /mammals/ 哺乳綱 哺乳纲 T 44 bǔ rǔ gāng /Mammalia, the class of mammals/ 哺乳纲 哺乳綱 S 44 bǔ rǔ gāng /Mammalia, the class of mammals/ 哺乳類 哺乳类 T 133 bǔ rǔ lèi /mammals/also written 哺乳動物|哺乳动物/ 哺乳類動物 哺乳类动物 T 0 bǔ rǔ lèi dòng wù /mammals/ 哺养 哺養 S 37 bǔ yǎng /feed/rear/ 哺子 餔子 S 0 bù zi /baby food/ 哺母乳 0 bǔ mǔ rǔ /breast feeding/ 哺育 98 bǔ yù /to feed/to nurture/to foster/ 哺養 哺养 T 37 bǔ yǎng /feed/rear/ 哼 3113 hēng /to groan/to snort/to hum/to croon/humph!/ 哼儿哈儿 哼兒哈兒 S 0 hēng r hā r /to hem and haw (loanword)/ 哼兒哈兒 哼儿哈儿 T 0 hēng r hā r /to hem and haw (loanword)/ 哼哧 6 hēng chī /to puff hard (e.g. after running)/ 哼哼唧唧 3 hēng hēng jī jī /whining/groaning/muttering/ 哼唧 8 hēng ji /whisper/ 哼唱 24 hēng chàng /to hum/to croon/ 哼声 哼聲 S 3 hēng shēng /hum/ 哼聲 哼声 T 3 hēng shēng /hum/ 哽 76 gěng /choking/ 哽咽 557 gěng yè /to choke with emotion/to choke with sobs/ 哽噎 6 gěng yē /to choke on one's food/to be choked up emotionally, unable to speak/ 哿 20 gě /excellent/happy/well-being/ 唁 15 yàn /to extend condolences/ 唁信 0 yàn xìn /a letter of condolence/ 唁函 3 yàn hán /a message of condolence/ 唁劳 唁勞 S 0 yàn láo /to offer condolences/Taiwan pr. [yan4 lao4]/ 唁勞 唁劳 T 0 yàn láo /to offer condolences/Taiwan pr. [yan4 lao4]/ 唁电 唁電 S 5 yàn diàn /a telegram of condolence/ 唁電 唁电 T 5 yàn diàn /a telegram of condolence/ 唂 0 gū /(onom.) bird call/ 唃 8 gū /old variant of 唂[gu1]/ 唄 呗 T 255 bài /to chant/see 梵唄|梵呗[fan4 bai4]/ 唄 呗 T 255 bei /modal particle indicating indicating lack of enthusiasm/modal particle indicating that things should only or can only be done a certain way/ 唅 0 hān /a sound/to put in the mouth/ 唆 276 suō /to suck/to incite/ 唇 890 chún /lip/ 唇 脣 S 890 chún /variant of 唇[chun2]/ 唇亡齒寒 唇亡齿寒 T 16 chún wáng chǐ hán /lit. without the lips, the teeth feel the cold (idiom); fig. intimately interdependent/ 唇亡齿寒 唇亡齒寒 S 16 chún wáng chǐ hán /lit. without the lips, the teeth feel the cold (idiom); fig. intimately interdependent/ 唇印 0 chún yìn /lips-mark/hickey/ 唇形科 14 chún xíng kē /Labiatae, the taxonomic family including lavender, mint/ 唇彩 8 chún cǎi /lip gloss/ 唇枪舌剑 唇槍舌劍 S 34 chún qiāng shé jiàn /fight a battle of words/cross verbal swords/ 唇枪舌战 唇槍舌戰 S 3 chún qiāng shé zhàn /war of words/ 唇槍舌劍 唇枪舌剑 T 34 chún qiāng shé jiàn /fight a battle of words/cross verbal swords/ 唇槍舌戰 唇枪舌战 T 3 chún qiāng shé zhàn /war of words/ 唇膏 46 chún gāo /lipstick/ 唇舌 58 chún shé /argument/words/lips and tongue/ 唇角 3 chún jiǎo /corner of the mouth/labial angle/ 唇讀 唇读 T 0 chún dú /to lip-read/lipreading/ 唇读 唇讀 S 0 chún dú /to lip-read/lipreading/ 唇音 6 chún yīn /labial consonant/ 唇顎裂 唇颚裂 T 0 chún è liè /cleft lip and palate/ 唇颚裂 唇顎裂 S 0 chún è liè /cleft lip and palate/ 唇齒 唇齿 T 29 chún chǐ /lit. lips and teeth (idiom); fig. close partners/interdependent/ 唇齒相依 唇齿相依 T 11 chún chǐ xiāng yī /lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related/interdependent/ 唇齒音 唇齿音 T 3 chún chǐ yīn /labiodental (e.g. the consonant f in standard Chinese)/ 唇齿 唇齒 S 29 chún chǐ /lit. lips and teeth (idiom); fig. close partners/interdependent/ 唇齿相依 唇齒相依 S 11 chún chǐ xiāng yī /lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related/interdependent/ 唇齿音 唇齒音 S 3 chún chǐ yīn /labiodental (e.g. the consonant f in standard Chinese)/ 唈 0 yì /palpitation/short breathing/ 唉 2420 āi /interjection or grunt of agreement or recognition (e.g. yes, it's me!)/to sigh/ 唉 2420 ài /alas/oh dear/ 唉唉 0 āi āi /(onom.) sighing voice/crying sound/ 唉声叹气 唉聲嘆氣 S 116 āi shēng tàn qì /sighing voice, wailing breath (idiom)/to heave deep sighs/to sigh in despair/ 唉姐 0 āi jiě /granny (dialect)/ 唉聲嘆氣 唉声叹气 T 116 āi shēng tàn qì /sighing voice, wailing breath (idiom)/to heave deep sighs/to sigh in despair/ 唊 0 jiá /(old) to talk recklessly/to talk nonsense/talkative/ 唎 7 lì /(final particle)/sound/noise/ 唎 7 li /variant of 哩[li5]/ 唏 50 xī /sound of sobbing/ 唏哩哗啦 唏哩嘩啦 S 0 xī lī huā lā /(onom.) clatter (of mahjong tiles etc)/ 唏哩嘩啦 唏哩哗啦 T 0 xī lī huā lā /(onom.) clatter (of mahjong tiles etc)/ 唏嘘 唏噓 S 92 xī xū /(onom.) to sigh/to sob/ 唏噓 唏嘘 T 92 xī xū /(onom.) to sigh/to sob/ 唐 4769 Táng /Tang dynasty (618-907)/surname Tang/ 唐 4769 táng /to exaggerate/empty/in vain/old variant of 螗[tang2]/ 唐三藏 48 Táng sān zàng /Tripitaka (602-664) Tang dynasty Buddhist monk and translator, who traveled to India 629-645/same as 玄奘/ 唐中宗 25 Táng Zhōng zōng /Emperor Zhongzong of Tang, reign name of fourth Tang emperor Li Zhe 李哲[Li3 Zhe2] (656-710), reigned 705-710/ 唐书 唐書 S 47 Táng shū /same as 舊唐書|旧唐书[Jiu4 Tang2 shu1], History of the Early Tang Dynasty, sixteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Liu Xu 劉昫|刘昫[Liu2 Xu4] in 945 during Later Jin 後晉|后晋[Hou4 Jin4] of the Five Dynasties, 200 scrolls/ 唐人街 33 Táng rén Jiē /Chinatown/CL:條|条[tiao2],座[zuo4]/ 唐代 2269 Táng dài /Tang dynasty (618-907)/ 唐代宗 28 Táng Dài zōng /Emperor Taizong of Tang (727-779), reign name of ninth Tang emperor Li Yu 李豫[Li3 Yu4], reigned 762-779/ 唐伯虎 59 Táng Bó hǔ /Tang Bohu or Tang Yin 唐寅 (1470-1523), Ming painter and poet, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子/ 唐僖宗 15 Táng Xī zōng /Emperor Xizong of Tang, reign name of nineteenth Tang Emperor Li Xuan 李儇[Li3 Xuan1] (862-888), reigned 873-888/ 唐僧 863 Táng sēng /Xuanzang (602-664) Tang dynasty Buddhist monk and translator, who traveled to India 629-645/ 唐初四大家 0 Táng chū Sì Dà jiā /Four Great Poets of early Tang/refers to Yu Shi'nan 虞世南[Yu2 Shi4 nan2], Ouyang Xun 陽歐詢|欧阳询[Ou1 yang2 Xun2], Chu Suiliang 楮遂良[Chu3 Sui4 liang2] and Xue Ji 薛稷[Xue1 Ji4]/ 唐卡 0 táng kǎ /thangka (Buddhist banner)/ 唐县 唐縣 S 20 Táng xiàn /Tang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 唐古拉 16 Táng gǔ lā /Dangla or Tanggula mountain range on the Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2]/ 唐古拉山 124 Táng gǔ lā shān /Dangla or Tanggula mountain range on the Qinhai-Tibet plateau/ 唐古拉山脈 唐古拉山脉 T 21 Táng gǔ lā shān mài /Dangla or Tanggula mountain range on the Qinhai-Tibet plateau/ 唐古拉山脉 唐古拉山脈 S 21 Táng gǔ lā shān mài /Dangla or Tanggula mountain range on the Qinhai-Tibet plateau/ 唐古拉峰 0 Táng gǔ lā fēng /Dangla or Tanggula mountain on the Qinhai-Tibet plateau/ 唐吉訶德 唐吉诃德 T 3 Táng jí hē dé /Don Quixote/also written 堂吉訶德|堂吉诃德[Tang2 ji2 he1 de2]/ 唐吉诃德 唐吉訶德 S 3 Táng jí hē dé /Don Quixote/also written 堂吉訶德|堂吉诃德[Tang2 ji2 he1 de2]/ 唐哀帝 3 Táng Aī dì /Emperor Aidi of Tang, reign name of twenty-first and last Tang emperor Li Zhu 李祝[Li3 Zhu4] (892-908), reigned 904-907/ 唐堯 唐尧 T 12 Táng Yáo /Yao or Tang Yao (c. 2200 BC), one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4], second son of Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4]/ 唐太宗 289 Táng Tài zōng /Emperor Taizong of Tang, reign name of second Tang emperor Li Shimin 李世民[Li3 Shi4 min2] (599-649), reigned 626-649/ 唐太宗李卫公问对 唐太宗李衛公問對 S 0 Táng Tài zōng Lǐ Wèi Gōng Wèn duì /"Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang", military treatise attributed to Li Jing 李靖[Li3 Jing4] and one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 唐太宗李衛公問對 唐太宗李卫公问对 T 0 Táng Tài zōng Lǐ Wèi Gōng Wèn duì /"Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang", military treatise attributed to Li Jing 李靖[Li3 Jing4] and one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 唐宁街 唐寧街 S 24 Táng níng Jiē /Downing Street (London)/ 唐宋 276 Táng Sòng /the Tang (618-907) and Song (960-1279) dynasties/ 唐宋八大家 0 Táng Sòng bā dà jiā /Eight Giants of Tang and Song prose, esp. involved in the Classics movement 古文運動|古文运动, namely: Han Yu 韓愈|韩愈, Liu Zongyuan 柳宗元, Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修, the Three Su father and sons 三蘇|三苏, Wang Anshi 王安石, Zeng Gong 曾鞏|曾巩/ 唐宣宗 9 Táng Xuān zōng /Emperor Xuanzong of Tang (810-859), reign name of seventeenth Tang emperor Li Chen 李忱[Li3 Chen2], reigned 846-859/ 唐宪宗 唐憲宗 S 50 Táng Xiàn zōng /Emperor Xianzong of Tang (778-820), reign name of twelfth Tang emperor Li Chun 李純|李纯[Li3 Chun2] reigned 805-820/ 唐家山 0 Táng jiā shān /area in Beichuan county Sichuan/ 唐家璇 218 Táng Jiā xuán /Tang Jiaxuan (1938-), politician and diplomat/ 唐寅 73 Táng Yín /Tang Bohu 唐伯虎 or Tang Yin (1470-1523), Ming painter and poet, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子/ 唐寧街 唐宁街 T 24 Táng níng Jiē /Downing Street (London)/ 唐尧 唐堯 S 12 Táng Yáo /Yao or Tang Yao (c. 2200 BC), one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4], second son of Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4]/ 唐山 0 Táng shān /Tangshan prefecture level city in Hebei/ 唐山地区 唐山地區 S 4 Táng shān dì qū /Tangshan county (old name)/ 唐山地區 唐山地区 T 4 Táng shān dì qū /Tangshan county (old name)/ 唐山大地震 0 Táng shān Dà dì zhèn /Great Tangshan Earthquake (1976)/ 唐山市 56 Táng shān shì /Tangshan prefecture level city in Hebei/ 唐德宗 42 Táng Dé zōng /Emperor Dezong of Tang (742-805), reign name of tenth Tang emperor Li Kuo 李适[Li3 Kuo4], reigned 779-805/ 唐恩都乐 唐恩都樂 S 0 Táng ēn Dōu lè /Dunkin' Donuts/ 唐恩都樂 唐恩都乐 T 0 Táng ēn Dōu lè /Dunkin' Donuts/ 唐憲宗 唐宪宗 T 50 Táng Xiàn zōng /Emperor Xianzong of Tang (778-820), reign name of twelfth Tang emperor Li Chun 李純|李纯[Li3 Chun2] reigned 805-820/ 唐懿宗 2 Táng Yì zōng /Emperor Yizong of Tang (833-873), reign name of eighteenth Tang emperor Li Cui 李漼[Li3 Cui3], reigned 859-873/ 唐手道 0 Táng shǒu dào /Tang soo do (Korean martial art)/ 唐招提寺 11 Táng zhāo tí sì /Toushoudaiji, the temple in Nara, Japan founded by Tang dynastic Buddhist monk Jianzhen or Ganjin 鑒真和尚|鉴真和尚 and his last resting place/ 唐敬宗 0 Táng Jìng zōng /Emperor Jingzong of Tang (809-827), reign name of fourteenth Tang emperor 李湛[Li3 Zhan4], reigned 825-827/ 唐文宗 9 Táng Wén zōng /Emperor Wenzong of Tang (809-840), reign name of fifteenth Tang emperor 李昂[Li3 Ang2], reigned 827-840/ 唐明皇 38 Táng Míng huáng /Emperor Ming of Tang (685-762), also known as Emperor Xuanzong of Tang 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1], reigned 712-756/ 唐昭宗 29 Táng Zhāo zōng /Emperor Zhaozong of Tang, reign name of twentieth Tang emperor 李曄|李晔[Li1 Ye4] (867-904), reigned 888-904/ 唐書 唐书 T 47 Táng shū /same as 舊唐書|旧唐书[Jiu4 Tang2 shu1], History of the Early Tang Dynasty, sixteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Liu Xu 劉昫|刘昫[Liu2 Xu4] in 945 during Later Jin 後晉|后晋[Hou4 Jin4] of the Five Dynasties, 200 scrolls/ 唐朝 826 Táng cháo /Tang dynasty (618-907)/ 唐末 56 Táng mò /late Tang period (9th century)/ 唐棣 3 táng dì /shadbush or shadberry (genus Amelanchier)/painter and poet of the Yuan Dynasty (1279-1368)/ 唐楼 唐樓 S 0 táng lóu /tenement building, typically of 2-4 stories, with a shop on the ground floor and upper floors used for residential purposes (esp. in southern China)/ 唐樓 唐楼 T 0 táng lóu /tenement building, typically of 2-4 stories, with a shop on the ground floor and upper floors used for residential purposes (esp. in southern China)/ 唐武宗 19 Táng Wǔ zōng /Emperor Wuzong of Tang (814-846), reign name of sixteenth Tang emperor Li Chan 李瀍[Li3 Chan2], reigned 840-846/ 唐殇帝 唐殤帝 S 0 Táng Shāng dì /Emperor Shang of Tang, reign name of fifth Tang emperor Li Chongmao 李重茂[Li3 Chong2 mao4] (c. 695-715), reigned 710/ 唐殤帝 唐殇帝 T 0 Táng Shāng dì /Emperor Shang of Tang, reign name of fifth Tang emperor Li Chongmao 李重茂[Li3 Chong2 mao4] (c. 695-715), reigned 710/ 唐氏儿 唐氏兒 S 0 táng shì ér /Down's syndrome child/ 唐氏兒 唐氏儿 T 0 táng shì ér /Down's syndrome child/ 唐氏症 0 Táng shì zhèng /Down's syndrome/mongolism/ 唐氏綜合症 唐氏综合症 T 0 Táng shì zōng hé zhèng /Down's syndrome/ 唐氏综合症 唐氏綜合症 S 0 Táng shì zōng hé zhèng /Down's syndrome/ 唐河 30 Táng hé /Tanghe county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 唐河县 唐河縣 S 8 Táng hé xiàn /Tanghe county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 唐河縣 唐河县 T 8 Táng hé xiàn /Tanghe county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 唐海 14 Táng hǎi /Tanghai county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 唐海县 唐海縣 S 4 Táng hǎi xiàn /Tanghai county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 唐海縣 唐海县 T 4 Táng hǎi xiàn /Tanghai county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 唐狗 0 táng gǒu /mongrel/ 唐玄宗 211 Táng Xuán zōng /Tang Emperor Xuanzong (685-762), also known as Emperor Ming of Tang 唐明皇[Tang2 Ming2 huang2], reign name of seventh Tang emperor 李隆基[Li3 Long1 ji1], reigned 712-756/ 唐璜 17 táng huáng /a dandy/a fop/Don Juan/a ladies man/ 唐睿宗 6 Táng Ruì zōng /Emperor Ruizong of Tang, reign name of sixth Tang emperor Li Dan 李旦[Li3 Dan4] (662-716), reigned 684-690 and 710-712/ 唐穆宗 9 Táng Mù zōng /Emperor Muzong of Tang (795-825), reign name of thirteenth Tang emperor 李恆|李恒[Li3 Heng2] reigned 821-825/ 唐突 64 táng tū /to be rude/to treat irreverently/ 唐納 唐纳 T 7 táng nà /Tanner (name)/ 唐納德 唐纳德 T 18 Táng nà dé /Donald (name)/ 唐納德·川普 唐纳德·川普 T 0 Táng nà dé · Chuān pǔ /Donald Trump (1946-), American business magnate/ 唐紹儀 唐绍仪 T 49 Táng Shào yí /Tang Shaoyi (1862-1939), politician and diplomat/ 唐縣 唐县 T 20 Táng xiàn /Tang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 唐纳 唐納 S 7 táng nà /Tanner (name)/ 唐纳德 唐納德 S 18 Táng nà dé /Donald (name)/ 唐纳德·川普 唐納德·川普 S 0 Táng nà dé · Chuān pǔ /Donald Trump (1946-), American business magnate/ 唐绍仪 唐紹儀 S 49 Táng Shào yí /Tang Shaoyi (1862-1939), politician and diplomat/ 唐老鴨 唐老鸭 T 10 Táng Lǎo yā /Donald Duck/ 唐老鸭 唐老鴨 S 10 Táng Lǎo yā /Donald Duck/ 唐肃宗 唐肅宗 S 26 Táng Sù zōng /Emperor Suzong of Tang (711-762), reign name of eighth Tang emperor Li Heng 李亨[Li3 Heng1], reigned 756-762/ 唐肅宗 唐肃宗 T 26 Táng Sù zōng /Emperor Suzong of Tang (711-762), reign name of eighth Tang emperor Li Heng 李亨[Li3 Heng1], reigned 756-762/ 唐装 唐裝 S 13 Táng zhuāng /Tang suit (traditional Chinese jacket)/ 唐裝 唐装 T 13 Táng zhuāng /Tang suit (traditional Chinese jacket)/ 唐詩 唐诗 T 205 Táng shī /Tang poetry/a Tang poem/ 唐詩三百首 唐诗三百首 T 0 Táng shī sān bǎi shǒu /Three hundred Tang dynasty poems, a stable anthology collected around 1763 by Sun Zhu 孫誅/ 唐诗 唐詩 S 205 Táng shī /Tang poetry/a Tang poem/ 唐诗三百首 唐詩三百首 S 0 Táng shī sān bǎi shǒu /Three hundred Tang dynasty poems, a stable anthology collected around 1763 by Sun Zhu 孫誅/ 唐順宗 唐顺宗 T 6 Táng Shùn zōng /Emperor Shunzong of Tang (761-806), reign name of eleventh Tang emperor Li Song 李誦|李诵[Li3 Song4], reigned 805-806/ 唐顺宗 唐順宗 S 6 Táng Shùn zōng /Emperor Shunzong of Tang (761-806), reign name of eleventh Tang emperor Li Song 李誦|李诵[Li3 Song4], reigned 805-806/ 唐高宗 55 Táng Gāo zōng /Emperor Gaozong of Tang, reign name of third Tang emperor Li Zhi 李治[Li3 Zhi4] (628-683), reigned 649-683/ 唐高祖 50 Táng Gāo zǔ /Emperor Gaozu of Tang, reign name of first Tang emperor Li Yuan 李淵|李渊[Li3 Yuan1] (566-635), reigned 618-626/ 唐高祖李淵 唐高祖李渊 T 0 Táng Gāo zǔ Lǐ Yuān /Li Yuan (566-635), first Tang emperor Gaozu, reigned 618-626/ 唐高祖李渊 唐高祖李淵 S 0 Táng Gāo zǔ Lǐ Yuān /Li Yuan (566-635), first Tang emperor Gaozu, reigned 618-626/ 唑 89 zuò /azole (chemistry)/ 唔 476 wú /oh (expression of agreement or surprise)/(Cantonese) not/ 唔好睇 0 wú hǎo dì /unattractive (Cantonese)/Mandarin equivalent: 不好看[bu4 hao3 kan4]/ 唕 唣 T 18 zào /variant of 唣[zao4]/ 唘 啓 T 1279 qǐ /variant of 啓[qi3]/ 唚 吣 T 34 qìn /to vomit (of dogs and cats)/to rail against/to talk nonsense/ 唛 嘜 S 0 mài /mark (loanword)/also pr. [ma4]/ 唛头 嘜頭 S 0 mài tóu /trademark/shipping mark/ 唝 嗊 S 0 hǒng /sing/ 唝吥 嗊吥 S 0 Gòng bù /old name for the town of Kampot in Cambodia, now written 貢布|贡布[Gong4 bu4]/ 唞 4 dǒu /to take a rest (Cantonese)/ 唠 嘮 S 44 láo /to chatter/ 唠 嘮 S 44 lào /to gossip/to chat (dialect)/ 唠叨 嘮叨 S 172 láo dao /to prattle/to chatter away/to nag/garrulous/nagging/ 唠嗑 嘮嗑 S 12 lào kē /(dialect) to chat/to gossip/ 唡 啢 S 9 liǎng /ounce (British imperial system) (old)/ 唢 嗩 S 3 suǒ /see 嗩吶|唢呐[suo3 na4]/ 唢呐 嗩吶 S 165 suǒ nà /suona, Chinese shawm (oboe), used in festivals and processions or for military purposes/also written 鎖吶|锁呐/also called 喇叭[la3 ba5]/ 唣 唕 S 18 zào /variant of 唣[zao4]/ 唣 18 zào /see 羅唣|罗唣, to create a disturbance/to make trouble/to harass/ 唤 喚 S 1625 huàn /to call/ 唤作 喚作 S 3 huàn zuò /to be called/to be known as/ 唤做 喚做 S 0 huàn zuò /to be called/to be referred to as/ 唤头 喚頭 S 3 huàn tou /percussion instrument used by street peddlers, barbers etc to attract attention/ 唤起 喚起 S 503 huàn qǐ /to waken (to action)/to rouse (the masses)/to evoke (attention, recollection etc)/ 唤醒 喚醒 S 242 huàn xǐng /to wake sb/to rouse/ 唤雨呼风 喚雨呼風 S 0 huàn yǔ hū fēng /to call the wind and summon the rain (idiom)/to exercise magical powers/fig. to stir up troubles/also 呼風喚雨|呼风唤雨[hu1 feng1 huan4 yu3]/ 唧 15 jī /(onom.) to pump (water)/ 唧咕 3 jī gu /(onom.) whisper/ 唧唧 377 jī jī /(onom.) chirping of insects, sighing noise etc/ 唧唧喳喳 13 jī jī zhā zhā /(onom.) chattering or giggling/ 唧唧嘎嘎 3 jī jī gá gá /(onom.) giggling noise/ 唧啾 3 jī jiū /(onom.) babble/twittering of birds/ 唧筒 7 jī tǒng /a pump/water pump/ 唧筒座 0 Jī tǒng zuò /Antlia (constellation)/ 唪 4 fěng /recite/chant/ 唫 吟 T 614 yín /old variant of 吟[yin2]/ 唫 3 jìn /to stutter/to shut one's mouth/Taiwan pr. [yin2]/ 唫 3 yín /variant of 崟[yin2]/ 唬 723 hǔ /a tiger's roar/to scare/ 唬弄 0 hǔ nòng /to fool/to deceive/ 唬烂 唬爛 S 0 hǔ làn /(slang) (Tw) to bullshit/to fool/ 唬爛 唬烂 T 0 hǔ làn /(slang) (Tw) to bullshit/to fool/ 售 803 shòu /to sell/to make or carry out (a plan or intrigue etc)/ 售价 售價 S 311 shòu jià /selling price/ 售價 售价 T 311 shòu jià /selling price/ 售卖 售賣 S 58 shòu mài /to sell/ 售后服务 售後服務 S 151 shòu hòu fú wù /after-sales service/ 售完 28 shòu wán /to sell out/ 售完即止 0 shòu wán jí zhǐ /while stocks last/subject to availability/ 售後服務 售后服务 T 151 shòu hòu fú wù /after-sales service/ 售票口 11 shòu piào kǒu /ticket window/ 售票员 售票員 S 66 shòu piào yuán /ticket seller/ 售票員 售票员 T 66 shòu piào yuán /ticket seller/ 售票处 售票處 S 45 shòu piào chù /ticket office/ 售票大厅 售票大廳 S 0 shòu piào dà tīng /ticket office/ 售票大廳 售票大厅 T 0 shòu piào dà tīng /ticket office/ 售票處 售票处 T 45 shòu piào chù /ticket office/ 售罄 6 shòu qìng /to be completely sold out/to sell out/ 售貨 售货 T 36 shòu huò /to sell goods/ 售貨員 售货员 T 74 shòu huò yuán /salesperson/CL:個|个[ge4]/ 售貨臺 售货台 T 0 shòu huò tái /vendor's stall/ 售賣 售卖 T 58 shòu mài /to sell/ 售货 售貨 S 36 shòu huò /to sell goods/ 售货台 售貨臺 S 0 shòu huò tái /vendor's stall/ 售货员 售貨員 S 74 shòu huò yuán /salesperson/CL:個|个[ge4]/ 唯 997 wéi /-ism/only/alone/ 唯 997 wěi /yes/ 唯一 4448 wéi yī /only/sole/ 唯一性 24 wéi yī xìng /uniqueness/ 唯利是图 唯利是圖 S 33 wéi lì shì tú /to seek nothing but profit (idiom); personal profit before everything/self-seeking/ 唯利是圖 唯利是图 T 33 wéi lì shì tú /to seek nothing but profit (idiom); personal profit before everything/self-seeking/ 唯命是从 唯命是從 S 12 wéi mìng shì cóng /to follow obediently/ 唯命是從 唯命是从 T 12 wéi mìng shì cóng /to follow obediently/ 唯唯諾諾 唯唯诺诺 T 59 wěi wěi nuò nuò /to be a yes-man/ 唯唯诺诺 唯唯諾諾 S 59 wěi wěi nuò nuò /to be a yes-man/ 唯心主义 唯心主義 S 340 wéi xīn zhǔ yì /philosophy of idealism, the doctrine that external reality is a product of consciousness/ 唯心主義 唯心主义 T 340 wéi xīn zhǔ yì /philosophy of idealism, the doctrine that external reality is a product of consciousness/ 唯心論 唯心论 T 31 wéi xīn lùn /philosophy of idealism, the doctrine that external reality is a product of consciousness/ 唯心论 唯心論 S 31 wéi xīn lùn /philosophy of idealism, the doctrine that external reality is a product of consciousness/ 唯恐 374 wéi kǒng /for fear that/lest/also written 惟恐/ 唯恐天下不乱 唯恐天下不亂 S 0 wéi kǒng tiān xià bù luàn /to wish for the whole world to be in chaos (idiom)/ 唯恐天下不亂 唯恐天下不乱 T 0 wéi kǒng tiān xià bù luàn /to wish for the whole world to be in chaos (idiom)/ 唯意志論 唯意志论 T 0 wéi yì zhì lùn /voluntarism/metaphysical view, esp. due to Schopenhauer 叔本華|叔本华[Shu1 ben3 hua2], that the essence of the world is willpower/ 唯意志论 唯意志論 S 0 wéi yì zhì lùn /voluntarism/metaphysical view, esp. due to Schopenhauer 叔本華|叔本华[Shu1 ben3 hua2], that the essence of the world is willpower/ 唯有 642 wéi yǒu /only/ 唯物 20 wéi wù /materialistic/ 唯物主义 唯物主義 S 409 wéi wù zhǔ yì /materialism, philosophical doctrine that physical matter is the whole of reality/ 唯物主義 唯物主义 T 409 wéi wù zhǔ yì /materialism, philosophical doctrine that physical matter is the whole of reality/ 唯物論 唯物论 T 49 wéi wù lùn /the philosophy of materialism, doctrine that physical matter is the whole of reality/ 唯物论 唯物論 S 49 wéi wù lùn /the philosophy of materialism, doctrine that physical matter is the whole of reality/ 唯独 唯獨 S 597 wéi dú /only/just (i.e. it is only that...)/all except/unique/ 唯獨 唯独 T 597 wéi dú /only/just (i.e. it is only that...)/all except/unique/ 唯理論 唯理论 T 45 wéi lǐ lùn /(philosophy) rationalism/ 唯理论 唯理論 S 45 wéi lǐ lùn /(philosophy) rationalism/ 唯美 49 wéi měi /aesthetics/ 唯識宗 唯识宗 T 34 Wéi shí zōng /Yogācāra school of Buddhism/Consciousness-only school of Buddhism/ 唯讀 唯读 T 0 wéi dú /read only (computing)/ 唯识宗 唯識宗 S 34 Wéi shí zōng /Yogācāra school of Buddhism/Consciousness-only school of Buddhism/ 唯读 唯讀 S 0 wéi dú /read only (computing)/ 唯象 0 wéi xiàng /phenomenological/ 唯象理論 唯象理论 T 3 wéi xiàng lǐ lùn /phenomenology/ 唯象理论 唯象理論 S 3 wéi xiàng lǐ lùn /phenomenology/ 唰 176 shuā /(onom.) swishing/rustling/ 唱 4365 chàng /to sing/to call loudly/to chant/ 唱K 0 chàng K /(slang) to sing karaoke/ 唱功 26 chàng gōng /singing skill/ 唱双簧 唱雙簧 S 3 chàng shuāng huáng /lit. to sing a duet/fig. to collaborate with sb/also used satirically: to play second fiddle to/ 唱反調 唱反调 T 26 chàng fǎn diào /to express a different view/to take a different position/ 唱反调 唱反調 S 26 chàng fǎn diào /to express a different view/to take a different position/ 唱名 287 chàng míng /solfege/ 唱和 62 chàng hè /antiphon (i.e. solo voice answered by chorus)/sung reply (in agreement with first voice)/to reply with a poem in the same rhythm/ 唱商 0 chàng shāng /one's ability to give a convincing performance of a song/ 唱喏 39 chàng nuò /to answer respectfully "yes"/ 唱喏 39 chàng rě /(old) to bow and utter polite phrases/to open the way (for a dignitary etc)/ 唱头 唱頭 S 2 chàng tóu /pick-up (carrying gramophone needle)/ 唱对台戏 唱對臺戲 S 13 chàng duì tái xì /to put on a rival show (idiom); to set oneself up against sb/to get into confrontation/ 唱對臺戲 唱对台戏 T 13 chàng duì tái xì /to put on a rival show (idiom); to set oneself up against sb/to get into confrontation/ 唱念 3 chàng niàn /to recite loudly/to sing out/ 唱戏 唱戲 S 209 chàng xì /to perform in opera/ 唱戲 唱戏 T 209 chàng xì /to perform in opera/ 唱曲 56 chàng qǔ /to sing a song/ 唱本 31 chàng běn /opera libretto/ 唱机 唱機 S 9 chàng jī /gramophone/ 唱機 唱机 T 9 chàng jī /gramophone/ 唱歌 351 chàng gē /to sing a song/ 唱段 27 chàng duàn /aria (in opera)/ 唱法 41 chàng fǎ /singing style/singing method/ 唱片 372 chàng piàn /gramophone record/LP/CL:張|张[zhang1]/ 唱白脸 唱白臉 S 10 chàng bái liǎn /to play the role of the villain (idiom)/ 唱白臉 唱白脸 T 10 chàng bái liǎn /to play the role of the villain (idiom)/ 唱盘 唱盤 S 13 chàng pán /turntable/gramophone record/ 唱盤 唱盘 T 13 chàng pán /turntable/gramophone record/ 唱碟 2 chàng dié /gramophone record/LP/ 唱票 11 chàng piào /to read ballot slips out loud/ 唱紅臉 唱红脸 T 11 chàng hóng liǎn /to play the role of the hero (idiom)/to play the good cop/ 唱红脸 唱紅臉 S 11 chàng hóng liǎn /to play the role of the hero (idiom)/to play the good cop/ 唱腔 193 chàng qiāng /vocal music (in opera)/aria/ 唱臂 0 chàng bì /tone-arm (tracking arm of gramophone)/ 唱詩班 唱诗班 T 9 chàng shī bān /choir/ 唱诗班 唱詩班 S 9 chàng shī bān /choir/ 唱針 唱针 T 5 chàng zhēn /stylus (gramophone needle)/ 唱针 唱針 S 5 chàng zhēn /stylus (gramophone needle)/ 唱雙簧 唱双簧 T 3 chàng shuāng huáng /lit. to sing a duet/fig. to collaborate with sb/also used satirically: to play second fiddle to/ 唱頭 唱头 T 2 chàng tóu /pick-up (carrying gramophone needle)/ 唱高調 唱高调 T 11 chàng gāo diào /to sing the high part/to speak fine sounding but empty words (idiom)/ 唱高調兒 唱高调儿 T 0 chàng gāo diào r /erhua variant of 唱高調|唱高调[chang4 gao1 diao4]/ 唱高调 唱高調 S 11 chàng gāo diào /to sing the high part/to speak fine sounding but empty words (idiom)/ 唱高调儿 唱高調兒 S 0 chàng gāo diào r /erhua variant of 唱高調|唱高调[chang4 gao1 diao4]/ 唱黑脸 唱黑臉 S 0 chàng hēi liǎn /to play the role of the strict parent (or superior etc)/ 唱黑臉 唱黑脸 T 0 chàng hēi liǎn /to play the role of the strict parent (or superior etc)/ 唲 8 ér /forced laughter/ 唳 42 lì /cry of a crane or wild goose/ 唵 33 ǎn /(interjection) oh!/(dialect) to stuff sth in one's mouth/(used in buddhist transliterations) om/ 唵嘛呢叭咪吽 0 ǎn ma ní bā mī hōng /Om Mani Padme Hum (Sanskrit), or Om Mani Peme Hung (Tibetan), the Avalokiteshvara mantra/ 唶 3 jiè /sigh/groan/loud laughter/ 唷 268 yō /(interjection expressing surprise) Oh!/My!/ 唷 268 yo /final particle expressing exhortation, admiration etc/ 唸 念 T 3978 niàn /variant of 念[nian4], to read aloud/ 唸唸有詞 念念有词 T 79 niàn niàn yǒu cí /variant of 念念有詞|念念有词[nian4 nian4 you3 ci2]/ 唹 17 yú /to smile at/ 唻 25 lài /(modal particle similar to 呢[ne5] or 啦[la1])/ 唼 7 shǎ /to speak evil/gobbling sound made by ducks/ 唾 165 tuò /saliva/to spit/ 唾余 唾餘 S 3 tuò yú /crumbs from the table of one's master/castoffs/bits of rubbish/idle talk/casual remarks/ 唾弃 唾棄 S 62 tuò qì /to spurn/to disdain/ 唾手可得 55 tuò shǒu kě dé /easily obtained/readily available/ 唾棄 唾弃 T 62 tuò qì /to spurn/to disdain/ 唾沫 332 tuò mo /spittle/saliva/ 唾沫星子 24 tuò mò xīng zi /sputter/ 唾液 172 tuò yè /saliva/ 唾液腺 35 tuò yè xiàn /salivary gland/ 唾罵 唾骂 T 70 tuò mà /to spit on and curse/to revile/ 唾面自乾 唾面自干 T 3 tuò miàn zì gān /to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek/to drain the cup of humiliation/ 唾面自干 唾面自乾 S 3 tuò miàn zì gān /to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek/to drain the cup of humiliation/ 唾餘 唾余 T 3 tuò yú /crumbs from the table of one's master/castoffs/bits of rubbish/idle talk/casual remarks/ 唾骂 唾罵 S 70 tuò mà /to spit on and curse/to revile/ 唿 47 hū /to whistle (with fingers in one's mouth)/(onom.) for the sound of the wind/ 唿哨 83 hū shào /to whistle (with fingers in one's mouth)/nowadays written 呼哨/ 唿喇 0 hū lǎ /whoosh/ 唿喇喇 0 hū là là /roar of the wind/ 啀 嘊 S 240 ái /to growl (of dog)/to bare fangs/ 啁 20 zhōu /twittering of birds/ 啁啾 25 zhōu jiū /(bird) twitter/chirp/ 啃 664 kěn /to gnaw/to nibble/to bite/ 啃书 啃書 S 3 kěn shū /lit. to gnaw a book/to study/to cram/ 啃書 啃书 T 3 kěn shū /lit. to gnaw a book/to study/to cram/ 啃老 0 kěn lǎo /(coll.) to live with and depend on one's parents even upon reaching adulthood/ 啃老族 3 kěn lǎo zú /(coll.) adults still living with and depending on their parents/ 啄 476 zhuó /to peck/ 啄木鳥 啄木鸟 T 70 zhuó mù niǎo /woodpecker/ 啄木鸟 啄木鳥 S 70 zhuó mù niǎo /woodpecker/ 啄羊鸚鵡 啄羊鹦鹉 T 0 zhuó yáng yīng wǔ /kea (Nestor notabilis)/ 啄羊鹦鹉 啄羊鸚鵡 S 0 zhuó yáng yīng wǔ /kea (Nestor notabilis)/ 啄花鳥 啄花鸟 T 0 zhuó huā niǎo /flowerpecker (any bird of the family Dicaeidae)/ 啄花鸟 啄花鳥 S 0 zhuó huā niǎo /flowerpecker (any bird of the family Dicaeidae)/ 啄食 52 zhuó shí /(of a bird) to peck at food/ 啅 9 zhào /chirp/ 商 3853 Shāng /Shang Dynasty (c. 1600-1046 BC)/surname Shang/ 商 3853 shāng /commerce/merchant/dealer/to consult/2nd note in pentatonic scale/quotient (as in 智商[zhi4 shang1], intelligence quotient)/ 商丘 251 Shāng qiū /Shangqiu prefecture level city in Henan/ 商丘地区 商丘地區 S 0 Shāng qiū dì qū /Shangqiu prefecture in Henan/ 商丘地區 商丘地区 T 0 Shāng qiū dì qū /Shangqiu prefecture in Henan/ 商丘市 11 Shāng qiū shì /Shangqiu prefecture level city in Henan/ 商业 商業 S 6280 shāng yè /business/trade/commerce/ 商业中心 商業中心 S 3 shāng yè zhōng xīn /business center/commerce center/ 商业化 商業化 S 116 shāng yè huà /to commercialize/ 商业区 商業區 S 146 shāng yè qū /business district/downtown/ 商业发票 商業發票 S 3 shāng yè fā piào /commercial invoice/ 商业应用 商業應用 S 0 shāng yè yìng yòng /business application/ 商业机构 商業機構 S 3 shāng yè jī gòu /commercial organization/ 商业模式 商業模式 S 3 shāng yè mó shì /business model/ 商业版本 商業版本 S 0 shāng yè bǎn běn /commercial version (of software)/ 商业管理 商業管理 S 0 shāng yè guǎn lǐ /business administration/ 商业行为 商業行為 S 3 shāng yè xíng wéi /business activity/commercial activity/ 商业计划 商業計劃 S 0 shāng yè jì huà /business plan/ 商业银行 商業銀行 S 354 shāng yè yín háng /commercial bank/ 商人 2829 shāng rén /merchant/businessman/ 商人銀行 商人银行 T 0 shāng rén yín háng /merchant banking/ 商人银行 商人銀行 S 0 shāng rén yín háng /merchant banking/ 商代 457 Shāng dài /the prehistoric Shang dynasty (c. 16th-11th century BC)/ 商会 商會 S 246 shāng huì /chamber of commerce/ 商兌 商兑 T 3 shāng duì /to discuss and deliberate/ 商兑 商兌 S 3 shāng duì /to discuss and deliberate/ 商办 商辦 S 3 shāng bàn /to consult and act upon/privately run/commercial/ 商务 商務 S 1166 shāng wù /commercial affairs/commercial/commerce/business/ 商务中心区 商務中心區 S 0 shāng wù zhōng xīn qū /central business district (e.g. CBD of Beijing)/ 商务印书馆 商務印書館 S 184 Shāng wù Yìn shū guǎn /The Commercial Press, Beijing (est. 1897)/ 商务汉语考试 商務漢語考試 S 0 Shāng wù Hàn yǔ Kǎo shì /Business Chinese Test (BCT)/ 商务部 商務部 S 230 Shāng wù bù /Department of Trade/Department of Commerce/ 商務 商务 T 1166 shāng wù /commercial affairs/commercial/commerce/business/ 商務中心區 商务中心区 T 0 shāng wù zhōng xīn qū /central business district (e.g. CBD of Beijing)/ 商務印書館 商务印书馆 T 184 Shāng wù Yìn shū guǎn /The Commercial Press, Beijing (est. 1897)/ 商務漢語考試 商务汉语考试 T 0 Shāng wù Hàn yǔ Kǎo shì /Business Chinese Test (BCT)/ 商務部 商务部 T 230 Shāng wù bù /Department of Trade/Department of Commerce/ 商南 8 Shāng nán /Shangnan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 商南县 商南縣 S 4 Shāng nán Xiàn /Shangnan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 商南縣 商南县 T 4 Shāng nán Xiàn /Shangnan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 商号 商號 S 60 shāng hào /store/a business/ 商君书 商君書 S 3 Shāng Jūn Shū /The Book of Lord Shang, Legalist text of the 4th century BC/ 商君書 商君书 T 3 Shāng Jūn Shū /The Book of Lord Shang, Legalist text of the 4th century BC/ 商品 10160 shāng pǐn /good/commodity/merchandise/CL:個|个[ge4]/ 商品价值 商品價值 S 0 shāng pǐn jià zhí /commodity value/ 商品價值 商品价值 T 0 shāng pǐn jià zhí /commodity value/ 商品化 127 shāng pǐn huà /commodification/ 商品經濟 商品经济 T 494 shāng pǐn jīng jì /commodity economy/ 商品经济 商品經濟 S 494 shāng pǐn jīng jì /commodity economy/ 商圈 21 shāng quān /commercial district/business district/ 商场 商場 S 730 shāng chǎng /shopping mall/shopping center/department store/emporium/CL:家[jia1]/the business world/ 商城 1270 Shāng chéng /see 商城縣|商城县[Shang1 cheng2 xian4]/ 商城 1270 shāng chéng /shopping center/department store/ 商城县 商城縣 S 4 Shāng chéng xiàn /Shangcheng county, Henan/ 商城縣 商城县 T 4 Shāng chéng xiàn /Shangcheng county, Henan/ 商域 0 shāng yù /field of fractions (math)/ 商埠 114 shāng bù /commercial port/trading port/treaty port (old)/ 商報 商报 T 105 shāng bào /business newspaper/ 商場 商场 T 730 shāng chǎng /shopping mall/shopping center/department store/emporium/CL:家[jia1]/the business world/ 商女 3 shāng nǚ /female singer (archaic)/ 商学 商學 S 8 shāng xué /business studies/commerce as an academic subject/ 商学院 商學院 S 388 shāng xué yuàn /business school/university of business studies/ 商學 商学 T 8 shāng xué /business studies/commerce as an academic subject/ 商學院 商学院 T 388 shāng xué yuàn /business school/university of business studies/ 商定 311 shāng dìng /to agree/to decide after consultation/to come to a compromise/ 商家 376 shāng jiā /merchant/business/enterprise/ 商展 3 shāng zhǎn /trade show/exhibition of goods/ 商州 185 Shāng zhōu /Shangzhou District of Shangluo City 商洛市[Shang1 luo4 Shi4], Shaanxi/ 商州区 商州區 S 3 Shāng zhōu Qū /Shangzhou District of Shangluo City 商洛市[Shang1 luo4 Shi4], Shaanxi/ 商州區 商州区 T 3 Shāng zhōu Qū /Shangzhou District of Shangluo City 商洛市[Shang1 luo4 Shi4], Shaanxi/ 商店 886 shāng diàn /store/shop/CL:家[jia1],個|个[ge4]/ 商战 商戰 S 27 shāng zhàn /trade war/ 商戰 商战 T 27 shāng zhàn /trade war/ 商戶 商户 T 70 shāng hù /merchant/trader/businessman/firm/ 商户 商戶 S 70 shāng hù /merchant/trader/businessman/firm/ 商报 商報 S 105 shāng bào /business newspaper/ 商数 商數 S 9 shāng shù /quotient (math.)/ 商數 商数 T 9 shāng shù /quotient (math.)/ 商旅 357 shāng lǚ /traveling merchant/ 商會 商会 T 246 shāng huì /chamber of commerce/ 商朝 414 Shāng cháo /Shang Dynasty (c. 1600-1046 BC)/ 商机 商機 S 180 shāng jī /business opportunity/commercial opportunity/ 商标 商標 S 365 shāng biāo /trademark/logo/ 商栈 商棧 S 0 shāng zhàn /inn/caravansary/ 商检 商檢 S 28 shāng jiǎn /to inspect goods/ 商棧 商栈 T 0 shāng zhàn /inn/caravansary/ 商業 商业 T 6280 shāng yè /business/trade/commerce/ 商業中心 商业中心 T 3 shāng yè zhōng xīn /business center/commerce center/ 商業化 商业化 T 116 shāng yè huà /to commercialize/ 商業區 商业区 T 146 shāng yè qū /business district/downtown/ 商業應用 商业应用 T 0 shāng yè yìng yòng /business application/ 商業模式 商业模式 T 3 shāng yè mó shì /business model/ 商業機構 商业机构 T 3 shāng yè jī gòu /commercial organization/ 商業版本 商业版本 T 0 shāng yè bǎn běn /commercial version (of software)/ 商業發票 商业发票 T 3 shāng yè fā piào /commercial invoice/ 商業管理 商业管理 T 0 shāng yè guǎn lǐ /business administration/ 商業行為 商业行为 T 3 shāng yè xíng wéi /business activity/commercial activity/ 商業計劃 商业计划 T 0 shāng yè jì huà /business plan/ 商業銀行 商业银行 T 354 shāng yè yín háng /commercial bank/ 商榷 73 shāng què /to discuss/to bring up various ideas for discussion/ 商標 商标 T 365 shāng biāo /trademark/logo/ 商機 商机 T 180 shāng jī /business opportunity/commercial opportunity/ 商檢 商检 T 28 shāng jiǎn /to inspect goods/ 商民 12 shāng mín /merchant/ 商水 13 Shāng shuǐ /Shangshui county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 商水县 商水縣 S 4 Shāng shuǐ xiàn /Shangshui county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 商水縣 商水县 T 4 Shāng shuǐ xiàn /Shangshui county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 商汤 商湯 S 48 Shāng Tāng /Shang Tang (1646-? BC), legendary founder of the Shang Dynasty/ 商河 3 Shāng hé /Shanghe county in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 商河县 商河縣 S 15 Shāng hé xiàn /Shanghe county in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 商河縣 商河县 T 15 Shāng hé xiàn /Shanghe county in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 商洛 72 Shāng luò /Shangluo prefecture level city in Shaanxi/ 商洛市 7 Shāng luò Shì /Shangluo prefecture level city in Shaanxi/ 商洽 17 shāng qià /to parley/to negotiate/to discuss/ 商港 67 shāng gǎng /commercial port/trading harbor/ 商湯 商汤 T 48 Shāng Tāng /Shang Tang (1646-? BC), legendary founder of the Shang Dynasty/ 商演 2 shāng yǎn /commercial performance/ 商界 103 shāng jiè /business world/business community/ 商祺 3 shāng qí /business is auspicious/conventional greeting at the foot of a letter: May your business go well!/ 商科 12 Shāng kē /Shangke corporation, PRC IT company (since 1994)/ 商科 12 shāng kē /business studies/ 商科院校 0 shāng kē yuàn xiào /Business school/ 商科集团 商科集團 S 0 Shāng kē Jí tuán /Shangke Corporation, PRC IT company (since 1994)/ 商科集團 商科集团 T 0 Shāng kē Jí tuán /Shangke Corporation, PRC IT company (since 1994)/ 商稅 商税 T 3 shāng shuì /tax on trade/ 商税 商稅 S 3 shāng shuì /tax on trade/ 商紂王 商纣王 T 0 Shāng Zhòu wáng /King Zhou of Shang (11th century BC), notorious as a cruel tyrant/ 商約 商约 T 16 shāng yuē /trade treaty/ 商纣王 商紂王 S 0 Shāng Zhòu wáng /King Zhou of Shang (11th century BC), notorious as a cruel tyrant/ 商约 商約 S 16 shāng yuē /trade treaty/ 商舖 商铺 T 48 shāng pù /shop/store/ 商船 285 shāng chuán /merchant ship/ 商號 商号 T 60 shāng hào /store/a business/ 商行 98 shāng háng /trading company/ 商計 商计 T 3 shāng jì /to negotiate/to discuss/ 商討 商讨 T 216 shāng tǎo /to discuss/to deliberate/ 商誉 商譽 S 4 shāng yù /reputation of a firm's product/ 商調 商调 T 3 shāng diào /to negotiate the transfer of personnel/ 商談 商谈 T 178 shāng tán /to confer/to discuss/to engage in talks/ 商議 商议 T 1729 shāng yì /to negotiate/discussion/proposal/ 商譽 商誉 T 4 shāng yù /reputation of a firm's product/ 商计 商計 S 3 shāng jì /to negotiate/to discuss/ 商讨 商討 S 216 shāng tǎo /to discuss/to deliberate/ 商议 商議 S 1729 shāng yì /to negotiate/discussion/proposal/ 商调 商調 S 3 shāng diào /to negotiate the transfer of personnel/ 商谈 商談 S 178 shāng tán /to confer/to discuss/to engage in talks/ 商販 商贩 T 162 shāng fàn /trader/peddler/ 商貿 商贸 T 658 shāng mào /trade and commerce/ 商賈 商贾 T 264 shāng gǔ /merchant/ 商贩 商販 S 162 shāng fàn /trader/peddler/ 商贸 商貿 S 658 shāng mào /trade and commerce/ 商贾 商賈 S 264 shāng gǔ /merchant/ 商路 57 shāng lù /trade route/ 商辦 商办 T 3 shāng bàn /to consult and act upon/privately run/commercial/ 商都 61 Shāng dū /Shangdu county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 商都县 商都縣 S 3 Shāng dū xiàn /Shangdu county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 商都縣 商都县 T 3 Shāng dū xiàn /Shangdu county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 商酌 10 shāng zhuó /to deliberate/ 商量 2706 shāng liang /to consult/to talk over/to discuss/ 商铺 商舖 S 48 shāng pù /shop/store/ 商队 商隊 S 63 shāng duì /caravan/ 商隊 商队 T 63 shāng duì /caravan/ 商鞅 120 Shāng Yāng /Shang Yang (c. 390-338 BC), legalist philosopher and important statesman of Qin state 秦國|秦国 whose militaristic reforms in 356 and 350 BC played a key role in establishing Qin power/ 商鞅变法 商鞅變法 S 0 Shāng Yāng biàn fǎ /Shang Yang's political reform of Qin state 秦國|秦国 of 356 BC and 350 BC, that put it on the road to world domination/ 商鞅變法 商鞅变法 T 0 Shāng Yāng biàn fǎ /Shang Yang's political reform of Qin state 秦國|秦国 of 356 BC and 350 BC, that put it on the road to world domination/ 商飆徐起 商飙徐起 T 0 shāng biāo xú qǐ /the autumn breeze comes gently (idiom)/ 商飙徐起 商飆徐起 S 0 shāng biāo xú qǐ /the autumn breeze comes gently (idiom)/ 啉 37 lín /see 卟啉, porphyrin/ 啊 21810 ā /interjection of surprise/Ah!/Oh!/ 啊 21810 á /interjection expressing doubt or requiring answer/Eh?/what?/ 啊 21810 ǎ /interjection of surprise or doubt/Eh?/My!/what's up?/ 啊 21810 à /interjection or grunt of agreement/uhm/Ah, OK/expression of recognition/Oh, it's you!/ 啊 21810 a /modal particle ending sentence, showing affirmation, approval, or consent/ 啊呀 48 ā yā /interjection of surprise/Oh my!/ 啊哟 啊喲 S 417 ā yo /interjection of surprise or pain/Oh/Ow/My goodness!/ 啊喲 啊哟 T 417 ā yo /interjection of surprise or pain/Oh/Ow/My goodness!/ 啍 0 tūn /move slowly/ 啎 2 wǔ /obstinate, disobedient, intractable/ 問 问 T 34296 wèn /to ask/ 問世 问世 T 759 wèn shì /to be published/to come out/ 問事 问事 T 0 wèn shì /to ask for information/to inquire/ 問住 问住 T 3 wèn zhù /to stump sb with a question/ 問倒 问倒 T 0 wèn dǎo /to stump/to baffle/ 問候 问候 T 489 wèn hòu /to give one's respects/to send a greeting/ 問卷 问卷 T 166 wèn juàn /questionnaire/CL:份[fen4]/ 問名 问名 T 5 wèn míng /to enquire, according to custom, after the name and horoscope of intended bride/one of a set of six traditional marriage protocols (六禮|六礼), in which name as well as date and time of birth (for horoscope) are formally requested of the prospective bride's family/ 問好 问好 T 113 wèn hǎo /to say hello to/to send one's regards to/ 問安 问安 T 98 wèn ān /to pay one's respects/to give regards to/ 問客殺雞 问客杀鸡 T 0 wèn kè shā jī /lit. asking guests whether or not to butcher a chicken for them (idiom)/fig. hypocritical show of affection (or hospitality)/ 問心有愧 问心有愧 T 8 wèn xīn yǒu kuì /to have a guilty conscience/ 問心無愧 问心无愧 T 73 wèn xīn wú kuì /lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience/ 問津 问津 T 53 wèn jīn /to make inquiries/to show interest/ 問答 问答 T 167 wèn dá /question and answer/ 問罪 问罪 T 77 wèn zuì /to denounce/to condemn/to call to account/to punish/ 問罪之師 问罪之师 T 6 wèn zuì zhī shī /punitive force/a person setting out to deliver severe reproach/ 問號 问号 T 133 wèn hào /question mark (punct.)/unknown factor/unsolved problem/interrogation/ 問訊 问讯 T 82 wèn xùn /interrogation/greeting/ 問診 问诊 T 35 wèn zhěn /(TCM) interrogation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/ 問話 问话 T 359 wèn huà /questioning (a suspect)/interrogation/ 問責 问责 T 0 wèn zé /to hold accountable/to blame/to censure/to apportion blame/ 問責性 问责性 T 0 wèn zé xìng /accountability/ 問路 问路 T 56 wèn lù /to ask for directions/to ask the way (to some place)/ 問道 问道 T 7484 wèn dào /to ask the way/to ask/ 問題 问题 T 55563 wèn tí /question/problem/issue/topic/CL:個|个[ge4]/ 問鼎 问鼎 T 42 wèn dǐng /to aspire to the throne/to aim at (the first place etc)/ 問鼎中原 问鼎中原 T 3 wèn dǐng Zhōng yuán /to plan to seize power of the whole country (idiom)/ 問鼎輕重 问鼎轻重 T 0 wèn dǐng qīng zhòng /lit. to inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power/ 啐 240 cuì /to spit/(onom.) pshaw!/(old) to sip/ 啑 喋 T 51 dié /old variant of 喋[die2]/ 啓 唘 S 1279 qǐ /variant of 啓[qi3]/ 啓 1279 qǐ /variant of 啟|启[qi3]/ 啕 咷 S 4 táo /wail/ 啕 4 táo /wail/ 啖 52 dàn /to eat/to taste/to entice (using bait)/ 啖 啗 S 750 dàn /variant of 啖[dan4]/ 啖 噉 S 52 dàn /variant of 啖[dan4]/ 啗 啖 T 750 dàn /variant of 啖[dan4]/ 啜 80 chuò /(literary) to drink/to sip/to sob/ 啜泣 79 chuò qì /to sob/ 啜飲 啜饮 T 12 chuò yǐn /to sip/ 啜饮 啜飲 S 12 chuò yǐn /to sip/ 啞 哑 T 639 yā /(onom.) sound of cawing/sound of infant learning to talk/variant of 呀[ya1]/ 啞 哑 T 639 yǎ /dumb/mute/hoarse/husky/unexploded (of artillery shell etc)/ 啞劇 哑剧 T 33 yǎ jù /to mime/a dumb show/ 啞口 哑口 T 3 yǎ kǒu /as if dumb/speechless/ 啞口無言 哑口无言 T 85 yǎ kǒu wú yán /dumbstruck and unable to reply (idiom); left speechless/at a loss for words/ 啞子 哑子 T 3 yǎ zi /mute person/dumb person/(more commonly called 啞巴|哑巴[ya3 ba5])/ 啞巴 哑巴 T 714 yǎ ba /mute/muted/a dumb person/to be dumb/ 啞巴吃黃蓮 哑巴吃黄莲 T 0 yǎ ba chī huáng lián /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出[you3 ku3 shuo1 bu5 chu1])/ 啞巴吃黃連 哑巴吃黄连 T 9 yǎ ba chī huáng lián /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃蓮|哑巴吃黄莲/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出[you3 ku3 shuo1 bu5 chu1])/ 啞巴吃黃連,有苦說不出 哑巴吃黄连,有苦说不出 T 0 yǎ ba chī huáng lián , yǒu kǔ shuō bu chū /to be forced to suffer in silence (idiom)/unable to speak of one's bitter suffering/sometimes written 啞子吃黃連,有苦說不出|哑子吃黄连,有苦说不出/ 啞巴虧 哑巴亏 T 13 yǎ ba kuī /pent-up unspoken grievances/suffering not willingly or possibly spoken of/ 啞然失笑 哑然失笑 T 45 yǎ rán shī xiào /to laugh involuntarily/Taiwan pr. [e4 ran2 shi1 xiao4]/ 啞然無生 哑然无生 T 0 yǎ rán wú shēng /silence reigns (idiom)/ 啞終端 哑终端 T 0 yǎ zhōng duān /dumb terminal/ 啞語 哑语 T 11 yǎ yǔ /sign language/ 啞謎 哑谜 T 31 yǎ mí /puzzle/mystery/ 啞鈴 哑铃 T 41 yǎ líng /dumbbell (weight)/ 啞點 哑点 T 0 yǎ diǎn /blind spot/dead spot/ 啞鼓 哑鼓 T 0 yǎ gǔ /drum practice pad (music)/a practice drum (music)/ 啟 启 T 1279 Qǐ /Qi son of Yu the Great 禹[Yu3], reported founder of the Xia Dynasty 夏朝[Xia4 Chao2] (c. 2070-c. 1600 BC)/ 啟 启 T 1279 qǐ /to open/to start/to initiate/to enlighten or awaken/to state/to inform/ 啟事 启事 T 82 qǐ shì /announcement (written, on billboard, letter, newspaper or website)/to post information/a notice/ 啟動 启动 T 1810 qǐ dòng /to start (a machine)/to set in movement/to launch (an operation)/to activate (a plan)/ 啟動作業 启动作业 T 0 qǐ dòng zuò yè /priming task/ 啟動區 启动区 T 0 qǐ dòng qū /boot sector (computing)/ 啟動子 启动子 T 3 qǐ dòng zi /promoter/ 啟動技術 启动技术 T 0 qǐ dòng jì shù /priming technique/ 啟奏 启奏 T 245 qǐ zòu /to submit a report to the king/to talk to the king/ 啟德機場 启德机场 T 3 Qǐ Dé Jī chǎng /Kai Tak Airport/ 啟應祈禱 启应祈祷 T 0 qǐ yìng qí dǎo /Introitus (section of Catholic mass)/ 啟明 启明 T 25 Qǐ míng /classical Chinese name for planet Venus in the east before dawn/ 啟明星 启明星 T 19 qǐ míng xīng /(astronomy) Venus/ 啟東 启东 T 95 Qǐ dōng /Qidong county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 啟東市 启东市 T 4 Qǐ dōng shì /Qidong county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 啟海話 启海话 T 0 Qǐ hǎi huà /Qihai dialect, a Wu dialect spoken in Tongzhou, Haimen, and Qidong districts in southern Jiangsu province, and on Chongming Island in Shanghai/ 啟用 启用 T 858 qǐ yòng /to start using/(computing) to enable (a feature)/ 啟發 启发 T 745 qǐ fā /to enlighten/to explain (a text etc)/to stimulate (a mental attitude)/enlightenment/revelation/motivation/ 啟發式 启发式 T 26 qǐ fā shì /heuristic/ 啟發法 启发法 T 3 qǐ fā fǎ /heuristic method/heuristics/ 啟矇 启蒙 T 352 qǐ méng /variant of 啟蒙|启蒙[qi3 meng2]/to instruct the young/ 啟示 启示 T 511 qǐ shì /to reveal/to enlighten/enlightenment/revelation/illumination/lesson/ 啟示者 启示者 T 0 qǐ shì zhě /revelator/ 啟示錄 启示录 T 32 Qǐ shì lù /the Revelation of St John the divine/the Apocalypse/ 啟程 启程 T 279 qǐ chéng /to set out on a journey/ 啟航 启航 T 68 qǐ háng /(of a ship) to set sail/(of an aeroplane) to take off/also written 起航[qi3 hang2]/ 啟蒙 启蒙 T 352 qǐ méng /to instruct the young/to initiate/to awake sb from ignorance/to free sb from prejudice or superstition/primer/enlightened/the Enlightenment/Western learning from the late Qing dynasty/ 啟蒙主義 启蒙主义 T 0 Qǐ méng zhǔ yì /Enlightenment (philosophy)/ 啟蟄 启蛰 T 0 Qǐ zhé /Waking from Hibernation/old variant of 驚蟄|惊蛰[Jing1 zhe2], Insects Wake, 3rd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气[er4 shi2 si4 jie2 qi5] 6th-20th March/ 啟迪 启迪 T 141 qǐ dí /to edify/enlightenment/ 啟運 启运 T 11 qǐ yùn /to ship (goods)/ 啟齒 启齿 T 28 qǐ chǐ /to open one's mouth/to start talking/ 啡 47 fēi /(phonetic component)/ 啡厅 啡廳 S 3 fēi tīng /see 咖啡廳|咖啡厅[ka1 fei1 ting1]/ 啡廳 啡厅 T 3 fēi tīng /see 咖啡廳|咖啡厅[ka1 fei1 ting1]/ 啢 唡 T 9 liǎng /ounce (British imperial system) (old)/ 啣 衔 T 1542 xián /variant of 銜|衔[xian2]/ 啤 170 pí /beer/ 啤酒 673 pí jiǔ /beer (loanword)/CL:杯[bei1],瓶[ping2],罐[guan4],桶[tong3],缸[gang1]/ 啤酒厂 啤酒廠 S 20 pí jiǔ chǎng /brewery/ 啤酒廠 啤酒厂 T 20 pí jiǔ chǎng /brewery/ 啤酒節 啤酒节 T 32 pí jiǔ jié /Beer Festival/ 啤酒肚 17 pí jiǔ dù /beer belly/ 啤酒节 啤酒節 S 32 pí jiǔ jié /Beer Festival/ 啤酒花 25 pí jiǔ huā /hops/ 啥 3651 shá /dialectal equivalent of 什麼|什么[shen2 me5]/ 啦 9891 lā /(onom.) sound of singing, cheering etc/(phonetic)/(dialect) to chat/ 啦 9891 la /sentence-final particle, contraction of 了啊, indicating exclamation/particle placed after each item in a list of examples/ 啦呱 0 lā gua /variant of 拉呱[la1 gua5]/ 啦啦队 啦啦隊 S 9 lā lā duì /support team/cheering squad/cheerleader/ 啦啦队长 啦啦隊長 S 3 lā lā duì zhǎng /cheer leader/ 啦啦隊 啦啦队 T 9 lā lā duì /support team/cheering squad/cheerleader/ 啦啦隊長 啦啦队长 T 3 lā lā duì zhǎng /cheer leader/ 啧 嘖 S 66 zé /(interj. of admiration or of disgust)/to click one's tongue/to attempt to (find an opportunity to) speak/ 啧啧 嘖嘖 S 110 zé zé /to click one's tongue/ 啧啧称奇 嘖嘖稱奇 S 48 zé zé chēng qí /to click one's tongue in wonder (idiom)/to be astonished/ 啪 829 pā /(onom.) bang/pop/pow/ 啪哒 啪噠 S 0 pā dā /(onom.) sound of object falling into water/plop/ 啪噠 啪哒 T 0 pā dā /(onom.) sound of object falling into water/plop/ 啫 15 zhě /particle used for interjection (Cantonese)/see also 啫哩[zhe3 li1]/ 啫哩 3 zhě lī /jelly (loan)/gel/ 啫喱 3 zhě lí /variant of 啫哩[zhe3 li1]/ 啬 嗇 S 78 sè /stingy/ 啭 囀 S 23 zhuàn /to sing (of birds or insects)/to warble/to chirp/to twitter/ 啮 嚙 S 48 niè /to gnaw/to erode/ 啮 囓 S 48 niè /variant of 嚙|啮[nie4]/to gnaw/ 啮合 嚙合 S 20 niè hé /(of opposing teeth, or gears) to mesh/to engage/ 啮齿 嚙齒 S 35 niè chǐ /a rodent (rat, rabbit etc)/ 啮齿动物 嚙齒動物 S 13 niè chǐ dòng wù /rodent/ 啮齿目 嚙齒目 S 0 niè chǐ mù /order of rodents (rats, squirrels etc)/ 啮齿类 嚙齒類 S 29 niè chǐ lèi /rodents (rat, rabbit etc)/ 啯 嘓 S 35 guō /sound of swallowing/croak/ 啰 囉 S 275 luō /see 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ 啰 囉 S 275 luo /(final exclamatory particle)/ 啰唆 囉唆 S 3 luō suo /variant of 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ 啰嗦 囉嗦 S 3 luō suo /long-winded/wordy/troublesome/pesky/also pr. [luo1 suo1]/ 啰苏 囉囌 S 0 luō sū /see 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ 啰里啰嗦 囉里囉嗦 S 0 luō li luō suo /long-winded/verbose/ 啱 2 yān /correct/suitable/to suit sb/just now (Cantonese)/ 啲 7 dī /some/few/a little (Cantonese)/ 啴 嘽 S 0 chǎn /see 嘽嘽|啴啴[chan3 chan3]/see 嘽緩|啴缓[chan3 huan3]/ 啴 嘽 S 0 tān /see 嘽嘽|啴啴[tan1 tan1]/ 啴啴 嘽嘽 S 0 chǎn chǎn /relaxed and leisurely/ 啴啴 嘽嘽 S 0 tān tān /(of an animal) to pant/grand/majestic/ 啴缓 嘽緩 S 0 chǎn huǎn /relaxed/unhurried/ 啵 141 bō /(onom.) to bubble/ 啵 141 bo /grammatical particle equivalent to 吧/ 啵啵 0 bō bō /(onom.) bubbling noise/ 啶 27 dìng /idine (chemistry)/ 啷 457 lāng /(onom.) bang/clank/see 哐啷, clatter/ 啷当 啷當 S 0 lāng dāng /more or less/or so (of approx age or number)/and so on/ 啷當 啷当 T 0 lāng dāng /more or less/or so (of approx age or number)/and so on/ 啸 嘯 S 346 xiào /to hiss/to whistle/ 啺 13 táng /old variant of 唐[tang2]/ 啻 61 chì /only (classical, usually follows negative or question words)/(not) just/ 啼 263 tí /to cry/to weep aloud/to crow/to hoot/ 啼 嗁 S 263 tí /variant of 啼[ti2]/ 啼哭 225 tí kū /to cry/to wail/ 啼啭 啼囀 S 0 tí zhuàn /to call sweetly (of birds)/ 啼囀 啼啭 T 0 tí zhuàn /to call sweetly (of birds)/ 啼声 啼聲 S 37 tí shēng /ululation/to howl/ 啼笑皆非 62 tí xiào jiē fēi /lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)/between laughter and tears/ 啼聲 啼声 T 37 tí shēng /ululation/to howl/ 啼饑號寒 啼饥号寒 T 11 tí jī háo hán /hunger cries and cold roars (idiom); wretched poverty/ 啼饥号寒 啼饑號寒 S 11 tí jī háo hán /hunger cries and cold roars (idiom); wretched poverty/ 啽 0 án /to speak (Cantonese)/ 啾 169 jiū /(onom.) wailing of child/chirp/kiss (Tw)/ 喀 1472 kā /(onom.) sound of coughing or vomiting/ 喀什 311 Kā shí /Kashgar or Qeshqer (Kāshí) city and prefecture in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/ 喀什噶尔 喀什噶爾 S 0 Kā shí gá ěr /Kashgar or Qeshqer (Chinese Kashi) in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/ 喀什噶爾 喀什噶尔 T 0 Kā shí gá ěr /Kashgar or Qeshqer (Chinese Kashi) in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/ 喀什地区 喀什地區 S 10 Kā shí dì qū /Qeshqer wilayiti, Kashgar or Kāshí prefecture in west Xinjiang near Kyrgyzstan/ 喀什地區 喀什地区 T 10 Kā shí dì qū /Qeshqer wilayiti, Kashgar or Kāshí prefecture in west Xinjiang near Kyrgyzstan/ 喀什市 16 Kā shí shì /Qeshqer Shehiri (Kashgar city) in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/ 喀哒 喀噠 S 0 kā dā /(onom.) click/ 喀啦喀啦 0 kā lā kā lā /(onom.) clank/ 喀喇崑崙公路 喀喇昆仑公路 T 0 Kā lā kūn lún Gōng lù /Karakorum Highway, linking Pakistan and Xinjiang/ 喀喇崑崙山 喀喇昆仑山 T 55 Kā lā kūn lún shān /Karakorum mountain range in west Xinjiang/ 喀喇崑崙山脈 喀喇昆仑山脉 T 0 Kā lā kūn lún shān mài /Karakorum mountain range in west Xinjiang/ 喀喇昆仑公路 喀喇崑崙公路 S 0 Kā lā kūn lún Gōng lù /Karakorum Highway, linking Pakistan and Xinjiang/ 喀喇昆仑山 喀喇崑崙山 S 55 Kā lā kūn lún shān /Karakorum mountain range in west Xinjiang/ 喀喇昆仑山脉 喀喇崑崙山脈 S 0 Kā lā kūn lún shān mài /Karakorum mountain range in west Xinjiang/ 喀喇沁 0 Kā lā qìn /Harqin (Mongol: guard)/Harqin banner or Kharchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/also Harqin Left Mongol autonomous county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 喀喇沁左翼蒙古族自治县 喀喇沁左翼蒙古族自治縣 S 6 Kā lā qìn zuǒ yì Měng gǔ zú zì zhì xiàn /Harqin Left Mongol autonomous county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 喀喇沁左翼蒙古族自治縣 喀喇沁左翼蒙古族自治县 T 6 Kā lā qìn zuǒ yì Měng gǔ zú zì zhì xiàn /Harqin Left Mongol autonomous county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 喀喇沁旗 6 Kā lā qìn qí /Harqin banner or Kharchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 喀噠 喀哒 T 0 kā dā /(onom.) click/ 喀嚓 64 kā chā /(onom.) breaking or snapping/ 喀土穆 50 Kā tǔ mù /Khartoum, capital of Sudan/ 喀奴特 0 Kā nú tè /Knuth or Canute (name)/ 喀尔喀 喀爾喀 S 0 Kā ěr kā /Khalkha, largest subgroup of Mongol people/ 喀尔巴阡山脉 喀爾巴阡山脈 S 32 Kā ěr bā qiān Shān mài /Carpathian Mountains, 1500-km mountain range in Central and Eastern Europe/ 喀山 42 Kā shān /Kazan/ 喀布尔 喀布爾 S 90 Kā bù ěr /Kabul, capital of Afghanistan/ 喀布爾 喀布尔 T 90 Kā bù ěr /Kabul, capital of Afghanistan/ 喀拉喀托火山 0 Kā lā kā tuō huǒ shān /Krakatoa (volcanic island in Indonesia)/ 喀拉崑崙山 喀拉昆仑山 T 0 Kā lā kūn lún shān /Karakorum mountains/ 喀拉拉邦 9 Kā lā lā bāng /Kerala (state in India)/ 喀拉昆仑山 喀拉崑崙山 S 0 Kā lā kūn lún shān /Karakorum mountains/ 喀拉汗国 喀拉汗國 S 0 Kā lā Hán guó /Karakhan Dynasty of central Asia, 8th-10th century/ 喀拉汗國 喀拉汗国 T 0 Kā lā Hán guó /Karakhan Dynasty of central Asia, 8th-10th century/ 喀拉汗王朝 0 Kā lā hán Wáng cháo /Karakhan dynasty of central Asia, 8th-10th century/ 喀斯特 181 kā sī tè /karst (loanword)/weathered limestone often forming caves/ 喀斯特地貌 92 kā sī tè dì mào /karst landform (weathered limestone, often forming caves)/ 喀爾喀 喀尔喀 T 0 Kā ěr kā /Khalkha, largest subgroup of Mongol people/ 喀爾巴阡山脈 喀尔巴阡山脉 T 32 Kā ěr bā qiān Shān mài /Carpathian Mountains, 1500-km mountain range in Central and Eastern Europe/ 喀秋莎 16 Kā qiū shā /Katyusha (name)/name of a Russian wartime song/nickname of a rocket launcher used by the Red Army in WWII/ 喀納斯湖 喀纳斯湖 T 12 Kā nà sī Hú /Kanas Lake in Xinjiang/ 喀纳斯湖 喀納斯湖 S 12 Kā nà sī Hú /Kanas Lake in Xinjiang/ 喀麥隆 喀麦隆 T 216 Kā mài lóng /Cameroon/ 喀麦隆 喀麥隆 S 216 Kā mài lóng /Cameroon/ 喁 49 yóng /breathing (of fish)/ 喁喁 0 yóng yóng /looking up expectantly/speaking softly (Taiwan pr. for this sense is [yu2 yu2])/ 喂 2208 wéi /hello (when answering the phone)/ 喂 2208 wèi /hey/to feed (an animal, baby, invalid etc)/ 喂 餧 S 2208 wèi /variant of 餵|喂[wei4]/ 喂 餵 S 2208 wèi /to feed/ 喂养 餵養 S 198 wèi yǎng /to feed (a child, domestic animal etc)/to keep/to raise (an animal)/ 喂哺 餵哺 S 0 wèi bǔ /to feed (a baby)/ 喂奶 77 wèi nǎi /to breast-feed/ 喂料 餵料 S 3 wèi liào /to feed (also fig.)/ 喂母乳 餵母乳 S 3 wèi mǔ rǔ /breast feeding/ 喂食 餵食 S 43 wèi shí /to feed/ 喃 47 nán /mumble in repetition/ 喃喃 800 nán nán /(onom.) to mutter/to mumble/to murmur/ 喃字 0 nán zì /Vietnam characters (like Chinese characters but native to Vietnam)/ 善 5835 shàn /good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to improve or perfect/ 善事 86 shàn shì /good deeds/ 善于 善於 S 1707 shàn yú /to be good at/to be adept at/ 善人 648 shàn rén /philanthropist/charitable person/well-doer/ 善化 3 Shàn huà /Shanhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 善化鎮 善化镇 T 0 Shàn huà zhèn /Shanhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 善化镇 善化鎮 S 0 Shàn huà zhèn /Shanhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 善变 善變 S 26 shàn biàn /fickle/mercurial/changeable/capricious/to be apt to change/ 善后 善後 S 145 shàn hòu /to deal with the aftermath (arising from an accident)/funeral arrangements/reparations/ 善后借款 善後借款 S 0 shàn hòu jiè kuǎn /reconstruction loan provided by Great Powers to Yuan Shikai in 1913/ 善哉 148 shàn zāi /excellent/ 善始善終 善始善终 T 17 shàn shǐ shàn zhōng /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./ 善始善终 善始善終 S 17 shàn shǐ shàn zhōng /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./ 善存 0 Shàn cún /Centrum (brand)/ 善待 140 shàn dài /to treat well/ 善後 善后 T 145 shàn hòu /to deal with the aftermath (arising from an accident)/funeral arrangements/reparations/ 善後借款 善后借款 T 0 shàn hòu jiè kuǎn /reconstruction loan provided by Great Powers to Yuan Shikai in 1913/ 善心 61 shàn xīn /kindness/benevolence/philanthropy/virtuous intentions/ 善忘 2 shàn wàng /forgetful/amnesia/ 善思 3 shàn sī /thoughtfulness/wholesome thinking (Buddhism)/ 善恶 善惡 S 246 shàn è /good and evil/good versus evil/ 善惡 善恶 T 246 shàn è /good and evil/good versus evil/ 善意 207 shàn yì /goodwill/benevolence/kindness/ 善意的謊言 善意的谎言 T 0 shàn yì de huǎng yán /white lie/ 善意的谎言 善意的謊言 S 0 shàn yì de huǎng yán /white lie/ 善感 5 shàn gǎn /sensitive/emotional/ 善於 善于 T 1707 shàn yú /to be good at/to be adept at/ 善有善報 善有善报 T 15 shàn yǒu shàn bào /virtue has its rewards (idiom); one good turn deserves another/ 善有善報,惡有惡報 善有善报,恶有恶报 T 0 shàn yǒu shàn bào , è yǒu è bào /virtue has its reward, evil its retribution/ 善有善報,惡有惡報,若然不報時晨未到 善有善报,恶有恶报,若然不报时晨未到 T 0 shàn yǒu shàn bào , è yǒu è bào , ruò rán bù bào shí chén wèi dào /Good has its reward and evil has its recompense. The payback is just a matter of time/ 善有善报 善有善報 S 15 shàn yǒu shàn bào /virtue has its rewards (idiom); one good turn deserves another/ 善有善报,恶有恶报 善有善報,惡有惡報 S 0 shàn yǒu shàn bào , è yǒu è bào /virtue has its reward, evil its retribution/ 善有善报,恶有恶报,若然不报时晨未到 善有善報,惡有惡報,若然不報時晨未到 S 0 shàn yǒu shàn bào , è yǒu è bào , ruò rán bù bào shí chén wèi dào /Good has its reward and evil has its recompense. The payback is just a matter of time/ 善本 70 shàn běn /old book/good book/reliable book/rare book/ 善款 17 shàn kuǎn /contributions/donations/ 善用 147 shàn yòng /to be good at using (sth)/to put (sth) to good use/ 善男信女 30 shàn nán xìn nǚ /lay practitioners of Buddhism/ 善策 100 shàn cè /wise policy/best policy/ 善緣 善缘 T 0 shàn yuán /good karma/ 善缘 善緣 S 0 shàn yuán /good karma/ 善罢甘休 善罷甘休 S 58 shàn bà gān xiū /to leave the matter at that/to be prepared to let go/to be willing to take things lying down/ 善罷甘休 善罢甘休 T 58 shàn bà gān xiū /to leave the matter at that/to be prepared to let go/to be willing to take things lying down/ 善者不辩,辩者不善 善者不辯,辯者不善 S 0 shàn zhě bù biàn , biàn zhě bù shàn /Good words are not persuasive, persuasive words are not good (idiom, from Laozi 老子 81). Do not be taken in by appearances./ 善者不辯,辯者不善 善者不辩,辩者不善 T 0 shàn zhě bù biàn , biàn zhě bù shàn /Good words are not persuasive, persuasive words are not good (idiom, from Laozi 老子 81). Do not be taken in by appearances./ 善能 0 shàn néng /to be good at/ 善自为谋 善自為謀 S 3 shàn zì wéi móu /to be good at working for one's own profit (idiom)/ 善自保重 3 shàn zì bǎo zhòng /take good care of yourself!/ 善自為謀 善自为谋 T 3 shàn zì wéi móu /to be good at working for one's own profit (idiom)/ 善自珍摄 善自珍攝 S 0 shàn zì zhēn shè /take good care of yourself! (idiom)/ 善自珍攝 善自珍摄 T 0 shàn zì zhēn shè /take good care of yourself! (idiom)/ 善良 641 shàn liáng /good and honest/kindhearted/ 善行 244 shàn xíng /good actions/ 善解人意 65 shàn jiě rén yì /to be good at understanding others (idiom)/ 善言 29 shàn yán /good words/ 善言辞 善言辭 S 0 shàn yán cí /articulate/eloquent/ 善言辭 善言辞 T 0 shàn yán cí /articulate/eloquent/ 善變 善变 T 26 shàn biàn /fickle/mercurial/changeable/capricious/to be apt to change/ 善財 善财 T 0 shàn cái /to cherish wealth/ 善財難捨 善财难舍 T 3 shàn cái nán shě /to cherish wealth and find it hard to give up (idiom); refusing to contribute to charity/skinflint/miserly/ 善财 善財 S 0 shàn cái /to cherish wealth/ 善财难舍 善財難捨 S 3 shàn cái nán shě /to cherish wealth and find it hard to give up (idiom); refusing to contribute to charity/skinflint/miserly/ 善辩 善辯 S 31 shàn biàn /eloquent/good at arguing/ 善辯 善辩 T 31 shàn biàn /eloquent/good at arguing/ 善風 善风 T 0 shàn fēng /fair wind/ 善风 善風 S 0 shàn fēng /fair wind/ 喆 哲 T 515 zhé /(used in given names)/variant of 哲[zhe2]/ 喇 775 lā /(onom.) sound of wind, rain etc/ 喇 775 lǎ /(phonetic)/ 喇叭 431 lǎ ba /horn (automobile etc)/loudspeaker/brass wind instrument/trumpet/suona 鎖吶|锁呐[suo3 na4]/ 喇叭形 26 lǎ ba xíng /flared/funnel-shape/trumpet-shape/ 喇叭水仙 0 lā bā shuǐ xiān /daffodil/ 喇叭花 9 lǎ ba huā /morning glory/ 喇叭裙 0 lǎ bā qún /flared skirt/ 喇叭裤 喇叭褲 S 7 lǎ ba kù /flared trousers/bell-bottomed pants/ 喇叭褲 喇叭裤 T 7 lǎ ba kù /flared trousers/bell-bottomed pants/ 喇合 0 Lǎ hé /Rahab (mother of Boaz)/ 喇嘛 1052 lǎ ma /lama, spiritual teacher in Tibetan Buddhism/ 喇嘛庙 喇嘛廟 S 3 lǎ ma miào /lamasery/temple of Tibetan Buddhism/ 喇嘛廟 喇嘛庙 T 3 lǎ ma miào /lamasery/temple of Tibetan Buddhism/ 喇嘛教 113 Lǎ ma jiào /Lamaism/Tibetan Buddhism/ 喈 4 jiē /harmonious (of music)/ 喉 599 hóu /throat/larynx/ 喉咙 喉嚨 S 592 hóu lóng /throat/larynx/ 喉咽 0 hóu yān /laryngopharynx/fig. a key position/ 喉嚨 喉咙 T 592 hóu lóng /throat/larynx/ 喉塞音 2 hóu sè yīn /glottal stop/ 喉头 喉頭 S 307 hóu tóu /throat/larynx/ 喉急 0 hóu jí /variant of 猴急[hou2 ji2]/ 喉擦音 3 hóu cā yīn /guttural fricative/ 喉炎 34 hóu yán /laryngitis/ 喉痧 0 hóu shā /scarlet fever/ 喉結 喉结 T 44 hóu jié /Adam's apple/laryngeal prominence/ 喉结 喉結 S 44 hóu jié /Adam's apple/laryngeal prominence/ 喉舌 59 hóu shé /mouthpiece/spokesperson/ 喉輪 喉轮 T 0 hóu lún /viśuddha or visuddha, the throat chakra 查克拉, residing in the neck/ 喉轮 喉輪 S 0 hóu lún /viśuddha or visuddha, the throat chakra 查克拉, residing in the neck/ 喉部 70 hóu bù /neck/throat/ 喉鏡 喉镜 T 10 hóu jìng /laryngoscope/ 喉镜 喉鏡 S 10 hóu jìng /laryngoscope/ 喉音 25 hóu yīn /guttural sound/(linguistics) glottal (or laryngeal) consonant/ 喉頭 喉头 T 307 hóu tóu /throat/larynx/ 喉鳴 喉鸣 T 0 hóu míng /throat sound such as choking, donkey's bray etc/ 喉鸣 喉鳴 S 0 hóu míng /throat sound such as choking, donkey's bray etc/ 喊 4712 hǎn /to yell/to shout/to call out for (a person)/ 喊冤 30 hǎn yuān /to cry out a grievance/ 喊叫 342 hǎn jiào /to cry out/to shout/ 喊声 喊聲 S 627 hǎn shēng /to yell/hubbub/ 喊聲 喊声 T 627 hǎn shēng /to yell/hubbub/ 喊道 585 hǎn dào /to yell/ 喋 啑 S 51 dié /old variant of 喋[die2]/ 喋 51 dié /flowing flood/to chatter/ 喋喋 3 dié dié /to chatter a lot/ 喋喋不休 78 dié dié bù xiū /to chatter or jabber on and on/ 喋血 19 dié xuè /bloodbath/carnage/ 喌 57 zhōu /syllable/ 喎 㖞 T 97 wāi /awry (mouth)/askew/Taiwan pr. [kuai1]/ 喏 320 nuò /(indicating agreement) yes/all right/(drawing attention to) look!/here!/variant of 諾|诺[nuo4]/ 喏 320 rě /to salute/make one's curtsy/ 喑 39 yīn /mute/ 喑哑 喑啞 S 25 yīn yǎ /hoarse/raspy/ 喑啞 喑哑 T 25 yīn yǎ /hoarse/raspy/ 喒 咱 T 4884 zán /variant of 咱[zan2]/ 喓 3 yāo /grasshopper chirp/mosquito buzz/ 喔 119 ō /I see/oh/ 喔 119 wo /(particle) marker of surprise, sudden realization, reminder/ 喘 833 chuǎn /to gasp/to pant/asthma/ 喘不过 喘不過 S 0 chuǎn bu guò /to be unable to breathe easily/ 喘不过气来 喘不過氣來 S 0 chuǎn bu guò qì lái /to be unable to breathe/ 喘不過 喘不过 T 0 chuǎn bu guò /to be unable to breathe easily/ 喘不過氣來 喘不过气来 T 0 chuǎn bu guò qì lái /to be unable to breathe/ 喘吁吁 31 chuǎn xū xū /to puff and blow/ 喘嘘嘘 喘噓噓 S 6 chuǎn xū xū /variant of 喘吁吁[chuan3 xu1 xu1]/ 喘噓噓 喘嘘嘘 T 6 chuǎn xū xū /variant of 喘吁吁[chuan3 xu1 xu1]/ 喘息 468 chuǎn xī /to gasp for breath/to take a breather/ 喘振 4 chuǎn zhèn /surge (of a compressor)/ 喘气 喘氣 S 313 chuǎn qì /to breathe deeply/to pant/ 喘氣 喘气 T 313 chuǎn qì /to breathe deeply/to pant/ 喘粗气 喘粗氣 S 0 chuǎn cū qì /to pant heavily/ 喘粗氣 喘粗气 T 0 chuǎn cū qì /to pant heavily/ 喙 273 huì /beak/snout/mouth/to pant/ 喚 唤 T 1625 huàn /to call/ 喚作 唤作 T 3 huàn zuò /to be called/to be known as/ 喚做 唤做 T 0 huàn zuò /to be called/to be referred to as/ 喚起 唤起 T 503 huàn qǐ /to waken (to action)/to rouse (the masses)/to evoke (attention, recollection etc)/ 喚醒 唤醒 T 242 huàn xǐng /to wake sb/to rouse/ 喚雨呼風 唤雨呼风 T 0 huàn yǔ hū fēng /to call the wind and summon the rain (idiom)/to exercise magical powers/fig. to stir up troubles/also 呼風喚雨|呼风唤雨[hu1 feng1 huan4 yu3]/ 喚頭 唤头 T 3 huàn tou /percussion instrument used by street peddlers, barbers etc to attract attention/ 喜 7380 xǐ /to be fond of/to like/to enjoy/to be happy/to feel pleased/happiness/delight/glad/ 喜不自勝 喜不自胜 T 75 xǐ bù zì shèng /unable to contain one's joy (idiom)/ 喜不自禁 14 xǐ bù zì jīn /unable to contain one's joy (idiom)/ 喜不自胜 喜不自勝 S 75 xǐ bù zì shèng /unable to contain one's joy (idiom)/ 喜乐 喜樂 S 71 xǐ lè /joy/ 喜事 665 xǐ shì /happy occasion/wedding/ 喜从天降 喜從天降 S 24 xǐ cóng tiān jiàng /joy from heaven (idiom); overjoyed at unexpected good news/unlooked-for happy event/ 喜來登 喜来登 T 15 Xǐ lái dēng /Sheraton (hotel chain)/ 喜兴 喜興 S 3 xǐ xīng /joyous/delighted/merry/ 喜冲冲 喜衝衝 S 3 xǐ chōng chōng /to beam with joy/in a happy mood/ 喜出望外 217 xǐ chū wàng wài /to be pleased beyond one's expectations (idiom)/overjoyed at the turn of events/ 喜则气缓 喜則氣緩 S 0 xǐ zé qì huǎn /joy depresses one's qi vital breath/an excess of joy may lead to sluggishness of vital energy (TCM)/ 喜則氣緩 喜则气缓 T 0 xǐ zé qì huǎn /joy depresses one's qi vital breath/an excess of joy may lead to sluggishness of vital energy (TCM)/ 喜剧 喜劇 S 633 xǐ jù /comedy/CL:部[bu4],出[chu1]/ 喜劇 喜剧 T 633 xǐ jù /comedy/CL:部[bu4],出[chu1]/ 喜力 6 Xǐ lì /Heineken (Dutch brewing company)/see also 海尼根[Hai3 ni2 gen1]/ 喜吟吟 0 xǐ yín yín /joyful/happy/ 喜喜欢欢 喜喜歡歡 S 0 xǐ xǐ huān huān /happily/ 喜喜歡歡 喜喜欢欢 T 0 xǐ xǐ huān huān /happily/ 喜報 喜报 T 38 xǐ bào /announcement of joyful news/CL:張|张[zhang1]/ 喜壽 喜寿 T 0 xǐ shòu /77th birthday (honorific, archaic or Japanese term)/ 喜大普奔 0 xǐ dà pǔ bēn /(of news etc) so thrilling that everyone is rejoicing and spreading the word (Internet slang)/acronym from 喜聞樂見|喜闻乐见[xi3 wen2 le4 jian4], 大快人心[da4 kuai4 ren2 xin1], 普天同慶|普天同庆[pu3 tian1 tong2 qing4] and 奔走相告[ben1 zou3 xiang1 gao4]/ 喜好 232 xǐ hào /to like/fond of/to prefer/to love/one's tastes/preference/ 喜娘 15 xǐ niáng /matron of honor (old)/ 喜子 3 xǐ zi /Tetragnatha (long-jawed spider)/same as 蟢子/ 喜孜孜 47 xǐ zī zī /euphoria/transport/bliss/ 喜宴 45 xǐ yàn /wedding banquet/ 喜寿 喜壽 S 0 xǐ shòu /77th birthday (honorific, archaic or Japanese term)/ 喜山点翅朱雀 喜山點翅朱雀 S 0 xǐ shān diǎn chì zhū què /(bird species of China) spot-winged rosefinch (Carpodacus rodopeplus)/ 喜山白眉朱雀 0 xǐ shān bái méi zhū què /(bird species of China) Himalayan white-browed rosefinch (Carpodacus thura)/ 喜山紅眉朱雀 喜山红眉朱雀 T 0 xǐ shān hóng méi zhū què /(bird species of China) Himalayan beautiful rosefinch (Carpodacus pulcherrimus)/ 喜山红眉朱雀 喜山紅眉朱雀 S 0 xǐ shān hóng méi zhū què /(bird species of China) Himalayan beautiful rosefinch (Carpodacus pulcherrimus)/ 喜山鵟 0 Xǐ Shān kuáng /(bird species of China) Himalayan buzzard (Buteo burmanicus)/ 喜山點翅朱雀 喜山点翅朱雀 T 0 xǐ shān diǎn chì zhū què /(bird species of China) spot-winged rosefinch (Carpodacus rodopeplus)/ 喜帕 0 xǐ pà /bridal veil (covering the face)/ 喜帖 5 xǐ tiě /wedding invitation/ 喜幛 3 xǐ zhàng /celebratory hanging scroll/ 喜庆 喜慶 S 378 xǐ qìng /jubilation/festive/ 喜形于色 喜形於色 S 55 xǐ xíng yú sè /face light up with delight (idiom); to beam with joy/ 喜形於色 喜形于色 T 55 xǐ xíng yú sè /face light up with delight (idiom); to beam with joy/ 喜從天降 喜从天降 T 24 xǐ cóng tiān jiàng /joy from heaven (idiom); overjoyed at unexpected good news/unlooked-for happy event/ 喜德 3 Xǐ dé /Xide county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 喜德县 喜德縣 S 2 Xǐ dé xiàn /Xide county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 喜德縣 喜德县 T 2 Xǐ dé xiàn /Xide county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 喜怒哀乐 喜怒哀樂 S 89 xǐ nù āi lè /four types of human emotions, namely: happiness 歡喜|欢喜[huan1 xi3], anger 憤怒|愤怒[fen4 nu4], sorrow 悲哀[bei1 ai1] and joy 快樂|快乐[kuai4 le4]/ 喜怒哀樂 喜怒哀乐 T 89 xǐ nù āi lè /four types of human emotions, namely: happiness 歡喜|欢喜[huan1 xi3], anger 憤怒|愤怒[fen4 nu4], sorrow 悲哀[bei1 ai1] and joy 快樂|快乐[kuai4 le4]/ 喜怒无常 喜怒無常 S 39 xǐ nù wú cháng /temperamental/moody/ 喜怒無常 喜怒无常 T 39 xǐ nù wú cháng /temperamental/moody/ 喜恶 喜惡 S 3 xǐ è /likes and dislikes/ 喜悅 喜悦 T 756 xǐ yuè /happy/joyous/ 喜悦 喜悅 S 756 xǐ yuè /happy/joyous/ 喜惡 喜恶 T 3 xǐ è /likes and dislikes/ 喜愛 喜爱 T 1356 xǐ ài /to like/to love/to be fond of/favorite/ 喜慶 喜庆 T 378 xǐ qìng /jubilation/festive/ 喜报 喜報 S 38 xǐ bào /announcement of joyful news/CL:張|张[zhang1]/ 喜新厌旧 喜新厭舊 S 26 xǐ xīn yàn jiù /lit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old/ 喜新厭舊 喜新厌旧 T 26 xǐ xīn yàn jiù /lit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old/ 喜来登 喜來登 S 15 Xǐ lái dēng /Sheraton (hotel chain)/ 喜极而泣 喜極而泣 S 27 xǐ jí ér qì /crying tears of joy (idiom)/ 喜極而泣 喜极而泣 T 27 xǐ jí ér qì /crying tears of joy (idiom)/ 喜樂 喜乐 T 71 xǐ lè /joy/ 喜欢 喜歡 S 9783 xǐ huan /to like/to be fond of/ 喜歌剧院 喜歌劇院 S 0 xǐ gē jù yuàn /musical theater/Opéra Comique, Paris/ 喜歌劇院 喜歌剧院 T 0 xǐ gē jù yuàn /musical theater/Opéra Comique, Paris/ 喜歡 喜欢 T 9783 xǐ huan /to like/to be fond of/ 喜气 喜氣 S 76 xǐ qì /hilarity/cheerful atmosphere/ 喜气洋洋 喜氣洋洋 S 117 xǐ qì yáng yáng /full of joy (idiom); jubilation/ 喜氣 喜气 T 76 xǐ qì /hilarity/cheerful atmosphere/ 喜氣洋洋 喜气洋洋 T 117 xǐ qì yáng yáng /full of joy (idiom); jubilation/ 喜洋洋 16 xǐ yáng yáng /radiant with joy/ 喜滋滋 50 xǐ zī zī /pleased/happy/ 喜爱 喜愛 S 1356 xǐ ài /to like/to love/to be fond of/favorite/ 喜盈盈 2 xǐ yíng yíng /happy/joyful/ 喜笑 0 xǐ xiào /to laugh/laughter/ 喜笑顏開 喜笑颜开 T 36 xǐ xiào yán kāi /grinning from ear to ear (idiom)/beaming with happiness/ 喜笑颜开 喜笑顏開 S 36 xǐ xiào yán kāi /grinning from ear to ear (idiom)/beaming with happiness/ 喜筵 13 xǐ yán /wedding banquet/congratulatory feast/ 喜糖 13 xǐ táng /sweet given on a happy occasion (esp. wedding)/ 喜結連理 喜结连理 T 3 xǐ jié lián lǐ /to tie the knot (idiom)/to get married/ 喜结连理 喜結連理 S 3 xǐ jié lián lǐ /to tie the knot (idiom)/to get married/ 喜群飛 喜群飞 T 0 xǐ qún fēi /gregarious/ 喜群飞 喜群飛 S 0 xǐ qún fēi /gregarious/ 喜聞樂見 喜闻乐见 T 93 xǐ wén lè jiàn /to love to hear and see (idiom)/well received/to one's liking/ 喜興 喜兴 T 3 xǐ xīng /joyous/delighted/merry/ 喜色 192 xǐ sè /happy expression/cheerful look/ 喜蛋 3 xǐ dàn /red-painted eggs, traditional celebratory gift on third day after birth of new baby/ 喜衝衝 喜冲冲 T 3 xǐ chōng chōng /to beam with joy/in a happy mood/ 喜訊 喜讯 T 267 xǐ xùn /good news/glad tidings/ 喜讯 喜訊 S 267 xǐ xùn /good news/glad tidings/ 喜跃 喜躍 S 2 xǐ yuè /to jump for joy/ 喜躍 喜跃 T 2 xǐ yuè /to jump for joy/ 喜車 喜车 T 3 xǐ chē /wedding car/carriage for collecting the bride/ 喜车 喜車 S 3 xǐ chē /wedding car/carriage for collecting the bride/ 喜酒 168 xǐ jiǔ /wedding feast/liquor drunk at a wedding feast/ 喜錢 喜钱 T 4 xǐ qian /tip given on a happy occasion (traditional)/ 喜钱 喜錢 S 4 xǐ qian /tip given on a happy occasion (traditional)/ 喜闻乐见 喜聞樂見 S 93 xǐ wén lè jiàn /to love to hear and see (idiom)/well received/to one's liking/ 喜阳 喜陽 S 2 xǐ yáng /heliophile/tending towards the sun/heliotropism/ 喜陽 喜阳 T 2 xǐ yáng /heliophile/tending towards the sun/heliotropism/ 喜雨 15 xǐ yǔ /welcome fall of rain/seasonable rain/ 喜餅 喜饼 T 3 xǐ bǐng /double happiness cakes, pastries offered by a man to his fiancée's family at the time of their engagement/ 喜饼 喜餅 S 3 xǐ bǐng /double happiness cakes, pastries offered by a man to his fiancée's family at the time of their engagement/ 喜馬拉雅 喜马拉雅 T 165 Xǐ mǎ lā yǎ /the Himalayas/ 喜馬拉雅山 喜马拉雅山 T 197 Xǐ mǎ lā yǎ shān /Himalayas/ 喜馬拉雅山脈 喜马拉雅山脉 T 113 Xǐ mǎ lā yǎ shān mài /Himalayas/ 喜马拉雅 喜馬拉雅 S 165 Xǐ mǎ lā yǎ /the Himalayas/ 喜马拉雅山 喜馬拉雅山 S 197 Xǐ mǎ lā yǎ shān /Himalayas/ 喜马拉雅山脉 喜馬拉雅山脈 S 113 Xǐ mǎ lā yǎ shān mài /Himalayas/ 喜鵲 喜鹊 T 122 xǐ què /(bird species of China) Eurasian magpie (Pica pica)/ 喜鹊 喜鵲 S 122 xǐ què /(bird species of China) Eurasian magpie (Pica pica)/ 喝 10053 hē /to drink/My goodness!/ 喝 10053 hè /to shout loudly/ 喝令 148 hè lìng /to shout an order or command/ 喝倒彩 4 hè dào cǎi /to boo or jeer (as a sign of displeasure at an actor)/ 喝光 3 hē guāng /to drink up/to finish (a drink)/ 喝凉水都塞牙 喝涼水都塞牙 S 0 hē liáng shuǐ dōu sāi yá /(coll.) to be out of luck/ 喝叱 3 hē chì /variant of 呵斥[he1 chi4]/ 喝彩 307 hè cǎi /to acclaim/to cheer/ 喝挂 喝掛 S 0 hē guà /(coll.) to get drunk/to get hammered/ 喝掉 3 hē diào /to drink up/to finish (a drink)/ 喝掛 喝挂 T 0 hē guà /(coll.) to get drunk/to get hammered/ 喝斥 48 hē chì /to berate/to excoriate/to chide/also written 呵斥[he1 chi4]/ 喝断片 喝斷片 S 0 hē duàn piàn /to get blackout drunk (slang)/ 喝斷片 喝断片 T 0 hē duàn piàn /to get blackout drunk (slang)/ 喝止 0 hè zhǐ /to shout at sb to stop/ 喝涼水都塞牙 喝凉水都塞牙 T 0 hē liáng shuǐ dōu sāi yá /(coll.) to be out of luck/ 喝茫 0 hē máng /(slang) to get drunk (Tw)/ 喝西北風 喝西北风 T 49 hē xī běi fēng /lit. drink the northwest wind (idiom); cold and hungry/ 喝西北风 喝西北風 S 49 hē xī běi fēng /lit. drink the northwest wind (idiom); cold and hungry/ 喝道 3557 hè dào /(of yamen bailiffs etc) to walk ahead of an official, shouting at pedestrians to clear the way/ 喝酒 1437 hē jiǔ /to drink (alcohol)/ 喝醉 236 hē zuì /to get drunk/ 喝采 269 hè cǎi /acclaim/cheer/ 喟 74 kuì /to sigh/ 喣 0 xǔ /to breathe upon/ 喤 3 huáng /sobbing/sound of bell/ 喥 0 dù /used in location words (Cantonese)/Mandarin equivalent: 裡|里[li3]/ 喦 17 niè /talkative/ 喧 236 xuān /clamor/noise/ 喧 諠 S 236 xuān /variant of 喧[xuan1]/old variant of 諼|谖[xuan1]/ 喧呼 諠呼 S 0 xuān hū /to shout loudly/to bawl/to vociferate/rumpus/uproar/ 喧哗 喧嘩 S 446 xuān huá /hubbub/clamor/to make a racket/ 喧哗与骚动 喧嘩與騷動 S 0 Xuān huá yǔ Sāo dòng /The Sound and the Fury (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4])/ 喧嘩 喧哗 T 446 xuān huá /hubbub/clamor/to make a racket/ 喧嘩與騷動 喧哗与骚动 T 0 Xuān huá yǔ Sāo dòng /The Sound and the Fury (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4])/ 喧嚣 喧囂 S 311 xuān xiāo /to clamor/to make noise/ 喧囂 喧嚣 T 311 xuān xiāo /to clamor/to make noise/ 喧宾夺主 喧賓奪主 S 27 xuān bīn duó zhǔ /lit. the voice of the guest overwhelms that of the host (idiom)/fig. a minor player upstages the main attraction/minor details obscure the main point/the sauce is better than the fish/ 喧扰 喧擾 S 14 xuān rǎo /to disturb by noise/ 喧擾 喧扰 T 14 xuān rǎo /to disturb by noise/ 喧腾 喧騰 S 45 xuān téng /to make a tumult/hubbub/uproar/ 喧賓奪主 喧宾夺主 T 27 xuān bīn duó zhǔ /lit. the voice of the guest overwhelms that of the host (idiom)/fig. a minor player upstages the main attraction/minor details obscure the main point/the sauce is better than the fish/ 喧闹 喧鬧 S 161 xuān nào /to make a noise/noisy/ 喧騰 喧腾 T 45 xuān téng /to make a tumult/hubbub/uproar/ 喧鬧 喧闹 T 161 xuān nào /to make a noise/noisy/ 喨 16 liàng /clear/resounding/ 喩 0 yù /Japanese variant of 喻/ 喪 丧 T 1013 sāng /mourning/funeral/(old) corpse/ 喪 丧 T 1013 sàng /to lose sth abstract but important (courage, authority, one's life etc)/to be bereaved of (one's spouse etc)/to die/disappointed/discouraged/ 喪亂 丧乱 T 24 sāng luàn /tragic disaster/disturbance and bloodshed/ 喪事 丧事 T 298 sāng shì /funeral arrangements/ 喪亡 丧亡 T 8 sàng wáng /to die/ 喪假 丧假 T 3 sāng jià /funeral leave/ 喪偶 丧偶 T 20 sàng ǒu /bereaved of one's spouse (literary)/ 喪儀 丧仪 T 0 sāng yí /funeral ceremony/ 喪命 丧命 T 200 sàng mìng /to lose one's life/ 喪天害理 丧天害理 T 3 sàng tiān hài lǐ /devoid of conscience (idiom)/ 喪失 丧失 T 1693 sàng shī /to lose/to forfeit/ 喪失殆盡 丧失殆尽 T 3 sàng shī dài jìn /to be used up/to be exhausted/ 喪妻 丧妻 T 3 sàng qī /deceased wife/ 喪家之犬 丧家之犬 T 20 sàng jiā zhī quǎn /stray dog (idiom)/ 喪家之狗 丧家之狗 T 6 sàng jiā zhī gǒu /see 喪家之犬|丧家之犬[sang4 jia1 zhi1 quan3]/ 喪屍 丧尸 T 3 sāng shī /zombie/ 喪德 丧德 T 0 sàng dé /wicked/offending morality/ 喪心病狂 丧心病狂 T 26 sàng xīn bìng kuáng /frenzied (idiom); completely crazy and ridiculous/loss of reason/insane/crazed cruelty/ 喪志 丧志 T 6 sàng zhì /to become demoralized/to lose one's sense of purpose/ 喪服 丧服 T 72 sāng fú /mourning garment/ 喪梆 丧梆 T 0 sàng bāng /cold and offensive (talk or manner)/ 喪棒 丧棒 T 0 sāng bàng /funeral stick (held by the son as a sign of filial piety)/ 喪權辱國 丧权辱国 T 174 sàng quán rǔ guó /to forfeit sovereignty and humiliate the country (idiom)/to surrender territory under humiliating terms/ 喪氣 丧气 T 70 sàng qì /to feel disheartened/ 喪氣 丧气 T 70 sàng qi /unlucky/ 喪氣話 丧气话 T 9 sàng qì huà /demoralizing talk/ 喪氣鬼 丧气鬼 T 0 sàng qì guǐ /downcast wretch/bad-tempered and unpleasant person/ 喪父 丧父 T 73 sàng fù /to be orphaned of one's father/ 喪生 丧生 T 229 sàng shēng /to die/to lose one's life/ 喪盡 丧尽 T 0 sàng jìn /to completely lose (one's dignity, vitality etc)/ 喪盡天良 丧尽天良 T 31 sàng jìn tiān liáng /devoid of conscience (idiom); utterly heartless/ 喪禮 丧礼 T 33 sāng lǐ /funeral/ 喪膽 丧胆 T 48 sàng dǎn /panic-stricken/scared out of one's wits/ 喪荒 丧荒 T 0 sāng huāng /mourning ceremonial/ 喪葬 丧葬 T 97 sāng zàng /funeral/burial/ 喪葬費 丧葬费 T 9 sāng zàng fèi /funeral expenses/ 喪親 丧亲 T 0 sàng qīn /bereavement/to lose a relative/ 喪鐘 丧钟 T 28 sāng zhōng /knell/ 喪門星 丧门星 T 8 sāng mén xīng /messenger of death (cf Irish banshee)/person bringing bad luck/ 喪門神 丧门神 T 13 sāng mén shén /messenger of death (cf Irish banshee)/person bringing bad luck/ 喪魂失魄 丧魂失魄 T 21 sàng hún shī pò /distraught/dazed/ 喪魂落魄 丧魂落魄 T 17 sàng hún luò pò /scared out of one's wits (idiom); in a panic/ 喫 吃 T 36799 chī /variant of 吃[chi1]/ 喬 乔 T 583 Qiáo /surname Qiao/ 喬 乔 T 583 qiáo /tall/ 喬丹 乔丹 T 80 Qiáo dān /Jordan (name)/ 喬冠華 乔冠华 T 7 Qiáo Guàn huá /Qiao Guanhua (1913-1973), PRC politician and diplomat/ 喬叟 乔叟 T 0 Qiáo sǒu /Geoffrey Chaucer (1343-1400), English poet, author of The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集[Kan3 te4 bo2 lei2 Gu4 shi4 Ji2]/ 喬巴山 乔巴山 T 15 Qiáo bā shān /Choibalsan, city in Mongolia, capital of the eastern aimag (province) of Dornod/Khorloogiin Choibalsan (1895-1952), Communist leader of the Mongolian People's Republic (mid-1930s-1952)/ 喬布斯 乔布斯 T 48 Qiáo bù sī /Jobs (name)/see also 史蒂夫·喬布斯|史蒂夫·乔布斯[Shi3 di4 fu1 · Qiao2 bu4 si1], Steve Jobs/ 喬希 乔希 T 0 Qiáo xī /Josh or Joshi (name)/ 喬戈里峰 乔戈里峰 T 27 Qiáo gē lǐ Fēng /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/ 喬木 乔木 T 469 qiáo mù /tree, esp. with recognizable trunk (as opposed to 灌木[guan4 mu4], bush or shrub)/ 喬林 乔林 T 2 qiáo lín /forest (esp. of tall trees)/high forest/ 喬格里峰 乔格里峰 T 0 Qiáo gé lǐ Fēng /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/also written 喬戈里峰|乔戈里峰/ 喬治 乔治 T 283 Qiáo zhì /George (name)/ 喬治·奧威爾 乔治·奥威尔 T 0 Qiáo zhì · Aò wēi ěr /George Orwell (1903-1950), British novelist, author of Animal farm 動物農場|动物农场 and 1984/ 喬治·布爾 乔治·布尔 T 0 Qiáo zhì · Bù ěr /George Boole (1815-1864), English mathematician, philosopher and logician, author of The Laws of Thought and the inventor of Boolean logic/ 喬治·索羅斯 乔治·索罗斯 T 0 Qiáo zhì · Suǒ luó sī /George Soros or György Schwartz (1930-), Hungarian American financial speculator and millionaire philanthropist/ 喬治·華盛頓 乔治·华盛顿 T 0 Qiáo zhì · Huá shèng dùn /George Washington (1732-1799), first US president/ 喬治一世 乔治一世 T 0 Qiáo zhì Yī shì /George I of Great Brittain/ 喬治亞 乔治亚 T 21 Qiáo zhì yà /(Tw) Georgia, US state/Georgia (country)/ 喬治亞州 乔治亚州 T 3 Qiáo zhì yà Zhōu /Georgia, US state (Tw)/ 喬治城 乔治城 T 5 Qiáo zhì chéng /Georgetown/(the spelling 喬治敦|乔治敦 is more common)/ 喬治城大學 乔治城大学 T 0 Qiáo zhì chéng Dà xué /Georgetown University in Washington D.C., famous as quality Jesuit university and for its basketball team/ 喬治敦 乔治敦 T 19 Qiáo zhì dūn /Georgetown/ 喬石 乔石 T 182 qiáo shí /Qiao Shi (Chinese leadership contender)/ 喬答摩 乔答摩 T 3 Qiáo dā mó /Gautama, surname of the Siddhartha, the historical Buddha/ 喬紅 乔红 T 261 Qiáo Hóng /Qiao Hong (1968-), former PRC female table tennis player/ 喬納森 乔纳森 T 118 Qiáo nà sēn /Jonathan (name)/ 喬裝 乔装 T 48 qiáo zhuāng /to pretend/to feign/to disguise oneself/ 喬裝打扮 乔装打扮 T 22 qiáo zhuāng dǎ bàn /to dress up in disguise (idiom); to pretend for the purpose of deceit/ 喬遷 乔迁 T 17 qiáo qiān /to move (to a superior place)/promotion/ 喬遷之喜 乔迁之喜 T 7 qiáo qiān zhī xǐ /congratulations on house-moving or promotion (idiom); Best wishes for your new home!/ 喭 0 yàn /condole with/ 單 单 T 5823 Shàn /surname Shan/ 單 单 T 5823 dān /bill/list/form/single/only/sole/odd number/CL:個|个[ge4]/ 單一 单一 T 1005 dān yī /single/only/sole/ 單一合體字 单一合体字 T 0 dān yī hé tǐ zì /unique compound/ 單一碼 单一码 T 0 dān yī mǎ /Unicode/also written 統一碼|统一码/ 單一貨幣 单一货币 T 0 dān yī huò bì /single currency/ 單于 单于 T 220 chán yú /chanyu (Han Dynasty name for chiefs of Xiongnu Huns 匈奴[Xiong1 nu2])/ 單人 单人 T 476 dān rén /single person/ 單人床 单人床 T 7 dān rén chuáng /single bed/CL:張|张[zhang1]/ 單人間 单人间 T 3 dān rén jiān /single room (hotel)/ 單位 单位 T 17532 dān wèi /unit (of measure)/unit (group of people as a whole)/work unit (place of employment, esp. in the PRC prior to economic reform)/CL:個|个[ge4]/ 單位信托 单位信托 T 0 dān wèi xìn tuō /unit trust (finance)/ 單位元 单位元 T 0 dān wèi yuán /identity element (math.)/ 單位切向量 单位切向量 T 0 dān wèi qiē xiàng liàng /unit tangent vector/ 單位向量 单位向量 T 3 dān wèi xiàng liàng /unit vector/ 單位根 单位根 T 3 dān wèi gēn /root of unity/ 單位犯罪 单位犯罪 T 0 dān wèi fàn zuì /crime committed by an organization/ 單個 单个 T 849 dān ge /single/alone/individually/an odd one/ 單個兒 单个儿 T 3 dān gè r /erhua variant of 單個|单个[dan1 ge5]/ 單倍體 单倍体 T 44 dān bèi tǐ /haploid (single chromosome)/ 單側 单侧 T 36 dān cè /one-sided/unilateral/ 單價 单价 T 118 dān jià /price of item/ 單元 单元 T 795 dān yuán /unit (forming an entity)/element/(in a residential building) entrance or staircase/ 單元房 单元房 T 12 dān yuán fáng /apartment/ 單元格 单元格 T 3 dān yuán gé /(spreadsheet) cell/ 單克隆抗體 单克隆抗体 T 0 dān kè lóng kàng tǐ /monoclonal antibody/ 單刀直入 单刀直入 T 49 dān dāo zhí rù /to get straight to the point (idiom)/ 單刀赴會 单刀赴会 T 23 dān dāo fù huì /lit. to go among enemies with only one's sword (idiom)/fig. to go alone into enemy lines/ 單反機 单反机 T 0 dān fǎn jī /see 單反相機|单反相机[dan1 fan3 xiang4 ji1]/ 單反相機 单反相机 T 3 dān fǎn xiàng jī /single-lens reflex camera (SLR)/ 單叢 单丛 T 0 Dān cōng /a class of oolong tea/ 單口相聲 单口相声 T 7 dān kǒu xiàng shēng /comic monologue/one-person comic sketch/ 單句 单句 T 12 dān jù /simple sentence (grammar)/ 單另 单另 T 0 dān lìng /separately and exclusively/specially/ 單向 单向 T 286 dān xiàng /uni-directional/ 單向電流 单向电流 T 0 dān xiàng diàn liú /direct current (elec.)/also written 直流/ 單味藥 单味药 T 0 dān wèi yào /medicine made from a single herb/drug made from a single substance/ 單單 单单 T 221 dān dān /only/merely/just/ 單套 单套 T 0 dān tào /single set/ 單子 单子 T 154 dān zǐ /the only son of a family/(functional programming or philosophy) monad/ 單子 单子 T 154 dān zi /list of items/bill/form/bedsheet/ 單子葉 单子叶 T 22 dān zǐ yè /monocotyledon (plant family distinguished by single embryonic leaf, includes grasses, orchids and lilies)/ 單字 单字 T 79 dān zì /single Chinese character/word (in a foreign language)/ 單寧酸 单宁酸 T 23 dān níng suān /tannic acid (loanword)/ 單射 单射 T 0 dān shè /one-to-one function/injective map (math.)/ 單層 单层 T 196 dān céng /single layer/single story/single deck/single level/ 單層塔 单层塔 T 0 dān céng tǎ /single storied pagoda/ 單峰駝 单峰驼 T 5 dān fēng tuó /dromedary/ 單幹 单干 T 92 dān gàn /to work on one's own/to work single-handed/individual farming/ 單張匯票 单张汇票 T 0 dān zhāng huì piào /sola bill of exchange (international trade)/ 單意 单意 T 0 dān yì /unambiguous/having only one meaning/ 單戀 单恋 T 3 dān liàn /unrequited love/one-sided love/ 單房差 单房差 T 0 dān fáng chā /single person supplement (for a hotel room etc)/ 單手 单手 T 3 dān shǒu /one hand/single-handed/ 單打 单打 T 461 dān dǎ /singles (in sports)/CL:場|场[chang3]/ 單打獨鬥 单打独斗 T 150 dān dǎ dú dòu /to fight alone (idiom)/ 單挑 单挑 T 3 dān tiāo /to pick/to choose/to fight a duel/ 單擊 单击 T 18 dān jī /to click (using a mouse or other pointing device)/ 單據 单据 T 108 dān jù /receipts/invoices/transaction records/ 單擺 单摆 T 28 dān bǎi /simple pendulum (physics)/ 單放機 单放机 T 2 dān fàng jī /tape player/video player/(media) player/play-only device/ 單數 单数 T 63 dān shù /positive odd number (also written 奇數|奇数)/singular (grammar)/ 單方 单方 T 63 dān fāng /unilateral/one-sided/home remedy/folk prescription(same as 丹方)/single-drug prescription (same as 奇方[ji1 fang1], one of the seven kinds of prescriptions of Chinese medicine 七方[qi1 fang1])/metaphorically. a good solution/ 單方向 单方向 T 0 dān fāng xiàng /unidirectional/single-aspect/ 單方宣告 单方宣告 T 0 dān fāng xuān gào /unilateral declaration/ 單方恐嚇 单方恐吓 T 0 dān fāng kǒng hè /unilateral threat/ 單方決定 单方决定 T 0 dān fāng jué dìng /to decide without reference to other parties involved/unilateral decision/ 單方製劑 单方制剂 T 0 dān fāng zhì jì /prescribed preparation/ 單方過失碰撞 单方过失碰撞 T 0 dān fāng guò shī pèng zhuàng /collision in which only one party is at fault/ 單方面 单方面 T 240 dān fāng miàn /unilateral/ 單日 单日 T 66 dān rì /on a single day/ 單晶 单晶 T 88 dān jīng /monocrystalline/ 單曲 单曲 T 2 dān qǔ /single (music)/ 單月 单月 T 13 dān yuè /monthly/in a single month/ 單板機 单板机 T 3 dān bǎn jī /single-board computer/ 單板滑雪 单板滑雪 T 0 dān bǎn huá xuě /to snowboard/ 單核細胞 单核细胞 T 3 dān hé xì bāo /monocyte/mononuclear cell/ 單核細胞增多症 单核细胞增多症 T 0 dān hé xì bāo zēng duō zhèng /mononucleosis/ 單根獨苗 单根独苗 T 3 dān gēn dú miáo /an only child/ 單極 单极 T 39 dān jí /unipolar/monopole (physics)/ 單槍匹馬 单枪匹马 T 73 dān qiāng pǐ mǎ /lit. single spear and horse (idiom); fig. single-handed/unaccompanied/ 單槓 单杠 T 46 dān gàng /bar/bold line/horizontal bar (gymnastics event)/ 單樅 单枞 T 0 Dān cōng /variant of 單叢|单丛[Dan1 cong1]/ 單模 单模 T 4 dān mó /single mode/ 單模光纖 单模光纤 T 0 dān mó guāng xiān /single mode fiber/ 單源多倍體 单源多倍体 T 0 dān yuán duō bèi tǐ /autopolyploid (polyploid with chromosomes of single species)/ 單源論 单源论 T 0 dān yuán lùn /theory of single origin (of mankind)/ 單片機 单片机 T 8 dān piàn jī /microcontroller/one-chip computer/ 單獨 单独 T 2307 dān dú /alone/by oneself/on one's own/ 單班課 单班课 T 0 dān bān kè /individual lesson/one-on-one class/ 單瓣 单瓣 T 25 dān bàn /single petal/single valve/ 單用 单用 T 3 dān yòng /to use (sth) on its own/ 單盲 单盲 T 3 dān máng /single-blind (scientific experiment)/ 單相 单相 T 37 dān xiàng /single phase (elec.)/ 單相思 单相思 T 19 dān xiāng sī /one-sided lovesickness/unrequited longing/ 單眼 单眼 T 58 dān yǎn /ommatidium (single component of insect's compound eye)/ 單眼皮 单眼皮 T 19 dān yǎn pí /single eyelid/ 單眼相機 单眼相机 T 0 dān yǎn xiàng jī /single-lens reflex camera (Tw)/ 單程 单程 T 40 dān chéng /one way (ticket)/ 單端孢霉烯類毒素 单端孢霉烯类毒素 T 0 dān duān bāo méi xī lèi dú sù /trichothecenes (TS, T-2)/ 單端孢霉烯類毒素中毒症 单端孢霉烯类毒素中毒症 T 0 dān duān bāo méi xī lèi dú sù zhōng dú zhèng /trichothecenes toxicosis/ 單簧管 单簧管 T 39 dān huáng guǎn /clarinet/ 單糖 单糖 T 59 dān táng /monosaccharide/ 單純 单纯 T 1679 dān chún /simple/pure/unsophisticated/merely/purely/ 單純皰疹 单纯疱疹 T 0 dān chún pào zhěn /herpes simplex (med.)/ 單純皰疹病毒 单纯疱疹病毒 T 0 dān chún pào zhěn bìng dú /herpes simplex virus (HSV, med.)/ 單純詞 单纯词 T 6 dān chún cí /(linguistics) single-morpheme word/simple word/ 單細胞 单细胞 T 131 dān xì bāo /single-celled (organism)/unicellular/ 單細胞生物 单细胞生物 T 0 dān xì bāo shēng wù /single-celled organism/ 單縣 单县 T 8 Shàn xiàn /Shan county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 單翼飛機 单翼飞机 T 3 dān yì fēi jī /monoplane/ 單肩包 单肩包 T 0 dān jiān bāo /shoulder bag/ 單胞藻 单胞藻 T 3 dān bāo zǎo /single-celled algae/ 單腳跳 单脚跳 T 3 dān jiǎo tiào /to hop/to jump on one leg/ 單色 单色 T 93 dān sè /monochrome/monochromatic/black and white/ 單色照片 单色照片 T 0 dān sè zhào piàn /monochrome photo/black and white picture/ 單色畫 单色画 T 3 dān sè huà /monochrome picture/black and white picture/ 單葉雙曲面 单叶双曲面 T 0 dān yè shuāng qū miàn /hyperboloid of one sheet (math.)/ 單薄 单薄 T 282 dān bó /weak/frail/thin/flimsy/ 單號 单号 T 3 dān hào /odd number (on a ticket, house etc)/ 單行 单行 T 1610 dān xíng /to come individually/to treat separately/separate edition/one-way traffic/ 單行本 单行本 T 55 dān xíng běn /single volume edition/offprint/ 單行線 单行线 T 6 dān xíng xiàn /one-way road/ 單行道 单行道 T 11 dān xíng dào /one way street/ 單衣 单衣 T 20 dān yī /unlined garment/ 單褲 单裤 T 11 dān kù /unlined trousers/summer trousers/ 單親 单亲 T 20 dān qīn /single parent/ 單親家庭 单亲家庭 T 3 dān qīn jiā tíng /single parent family/ 單詞 单词 T 671 dān cí /word/CL:個|个[ge4]/ 單詞產生器模型 单词产生器模型 T 0 dān cí chǎn shēng qì mó xíng /logogen model/ 單語 单语 T 0 dān yǔ /monolingual/ 單調 单调 T 348 dān diào /monotonous/ 單調乏味 单调乏味 T 3 dān diào fá wèi /monotonous/dull/tedious (idiom)/ 單證 单证 T 38 dān zhèng /(international trade) documentation (e.g. a bill of lading)/ 單質 单质 T 62 dān zhì /simple substance (consisting purely of one element, such as diamond)/ 單趟 单趟 T 0 dān tàng /single trip/ 單身 单身 T 444 dān shēn /unmarried/single/ 單身漢 单身汉 T 31 dān shēn hàn /bachelor/unmarried man/ 單身貴族 单身贵族 T 3 dān shēn guì zú /fig. unmarried person/single person (especially one who is comfortable financially)/ 單車 单车 T 83 dān chē /(coll.) bicycle/bike/ 單軌 单轨 T 8 dān guǐ /single track/ 單輪車 单轮车 T 0 dān lún chē /unicycle/ 單速車 单速车 T 0 dān sù chē /single-speed bicycle/fixed-gear bicycle/ 單連接站 单连接站 T 0 dān lián jiē zhàn /single attachment station (telecommunications)/ 單過 单过 T 0 dān guò /to live independently/to live on one's own/ 單邊 单边 T 44 dān biān /unilateral/ 單邊主義 单边主义 T 18 dān biān zhǔ yì /unilateralism/ 單鉻 单铬 T 0 dān gè /monochrome/ 單鍵 单键 T 19 dān jiàn /single bond (chemistry)/ 單鏈 单链 T 31 dān liàn /single chain/refers to RNA as opposed to the double helix DNA/ 單鏡反光相機 单镜反光相机 T 0 dān jìng fǎn guāng xiàng jī /single-lens reflex camera (SLR)/ 單院制 单院制 T 0 dān yuàn zhì /unicameralism/single-house system/ 單非 单非 T 5 dān fēi /a couple in which one of the spouses is not a Hong Kong citizen/ 單鞋 单鞋 T 3 dān xié /unpadded shoes/ 單音節 单音节 T 3 dān yīn jié /monosyllabic/a monosyllable/ 單音詞 单音词 T 3 dān yīn cí /monosyllabic word/ 單韻母 单韵母 T 0 dān yùn mǔ /simple finals/ 單項 单项 T 244 dān xiàng /single-item/ 單體 单体 T 357 dān tǐ /monomer/ 單點 单点 T 11 dān diǎn /à la carte/ 喱 8 lí /grain weight/ 喲 哟 T 1341 yō /Oh! (interjection indicating slight surprise)/ 喲 哟 T 1341 yo /(sentence-final particle expressing exhortation)/(syllable filler in a song)/ 喳 65 chā /see 喳喳[cha1 cha5]/ 喳 65 zhā /(onom.) chirp, twitter, etc/ 喳喳 23 chā cha /whisper/to whisper/ 喵 547 miāo /(onom.) meow/cat's mewing/ 喵星人 0 miāo xīng rén /cat (Internet slang)/ 営 0 yíng /Japanese variant of 營|营/ 喷 噴 S 1274 pēn /to puff/to spout/to spray/to spurt/ 喷 噴 S 1274 pèn /(of a smell) strong/peak season (of a crop)/(classifier for the ordinal number of a crop, in the context of multiple harvests)/ 喷丝头 噴絲頭 S 5 pēn sī tóu /spinneret/extrusion nozzle/ 喷出 噴出 S 561 pēn chū /spout/spray/belch/to well up/to puff out/to spurt out/ 喷出岩 噴出岩 S 0 pēn chū yán /extrusive rock (geology)/ 喷发 噴發 S 379 pēn fā /to erupt/an eruption/ 喷喷香 噴噴香 S 3 pēn pēn xiāng /see 香噴噴|香喷喷[xiang1 pen1 pen1]/ 喷嘴 噴嘴 S 46 pēn zuǐ /nozzle/extrusion nozzle/ 喷嘴儿 噴嘴兒 S 0 pēn zuǐ r /erhua variant of 噴嘴|喷嘴[pen1 zui3]/ 喷嚏 噴嚏 S 153 pēn tì /sneeze/ 喷嚏剂 噴嚏劑 S 0 pēn tì jì /sternutator/ 喷墨 噴墨 S 21 pēn mò /ink jet/ 喷壶 噴壺 S 10 pēn hú /spray bottle/ 喷头 噴頭 S 15 pēn tóu /nozzle/spray-head/ 喷子 噴子 S 3 pēn zi /sprayer/spraying apparatus/(slang) firearm/Internet troll/hater/ 喷射 噴射 S 219 pēn shè /to spurt/to spray/to jet/spurt/spray/jet/ 喷射机 噴射機 S 8 pēn shè jī /jet (plane, engine)/spraying machine/ 喷桶 噴桶 S 3 pēn tǒng /watering can/ 喷气 噴氣 S 250 pēn qì /jet/blast of air/spurt of gas/ 喷气发动机 噴氣發動機 S 0 pēn qì fā dòng jī /jet engine/ 喷气式 噴氣式 S 182 pēn qì shì /jet-propelled/ 喷气式飞机 噴氣式飛機 S 0 pēn qì shì fēi jī /jet aircraft/ 喷气推进实验室 噴氣推進實驗室 S 0 Pēn qì Tuī jìn Shí yàn shì /Jet Propulsion Laboratory, R&D center in Pasadena, California/ 喷气机 噴氣機 S 8 pēn qì jī /jet (engine, plane)/ 喷水壶 噴水壺 S 0 pēn shuǐ hú /watering can/sprinkling can/ 喷水池 噴水池 S 7 pēn shuǐ chí /a fountain/ 喷池 噴池 S 0 pēn chí /spray pool/spray condensing pool/ 喷泉 噴泉 S 190 pēn quán /fountain/ 喷洒 噴灑 S 87 pēn sǎ /to spray/to sprinkle/ 喷洒器 噴灑器 S 0 pēn sǎ qì /a spray/ 喷涌 噴湧 S 69 pēn yǒng /to bubble out/to squirt/ 喷漆 噴漆 S 22 pēn qī /to spray paint or lacquer/lacquer/ 喷漆推进 噴漆推進 S 0 pēn qī tuī jìn /jet propulsion/ 喷火 噴火 S 131 pēn huǒ /to shoot flames/to erupt (of volcanoes)/flaming (of flowers)/ 喷火器 噴火器 S 49 pēn huǒ qì /flamethrower/ 喷砂 噴砂 S 2 pēn shā /sandblasting/abrasive blasting/ 喷粪 噴糞 S 2 pēn fèn /to talk crap/to be full of shit/ 喷薄 噴薄 S 8 pēn bó /to gush/to squirt/to surge/to well out/to overflow/ 喷薄欲出 噴薄欲出 S 3 pēn bó yù chū /to be on the verge of eruption (idiom)/(of the sun) to emerge in all its brilliance/ 喷雾 噴霧 S 58 pēn wù /mist spray/atomizing/ 喷雾器 噴霧器 S 6 pēn wù qì /nebulizer/spray/atomizer/ 喷饭 噴飯 S 8 pēn fàn /(coll.) to burst out laughing/ 喷鼻息 噴鼻息 S 3 pēn bí xī /to snort/ 喹 42 kuí /see 喹啉[kui2 lin2]/ 喹啉 48 kuí lín /quinoline C6H4(CH)3N (pharm.)/ 喹諾酮 喹诺酮 T 6 kuí nuò tóng /quinolone (a hydroxylated quinoline, inhibiting the replication of bacterial DNA)/ 喹诺酮 喹諾酮 S 6 kuí nuò tóng /quinolone (a hydroxylated quinoline, inhibiting the replication of bacterial DNA)/ 喺 0 xǐ /to be at, in or on (Cantonese)/Mandarin equivalent: 在[zai4]/ 喻 299 Yù /surname Yu/ 喻 299 yù /to describe sth as/an analogy/a simile/a metaphor/an allegory/ 喻世明言 0 Yù shì Míng yán /another name for 古今小說|古今小说[Gu3 jin1 Xiao3 shuo1], Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2]/ 喼 0 jié /box (dialect)/used to transliterate words with sounds kip-, cap- etc/ 喼汁 0 jié zhī /Worcestershire sauce/ 喽 嘍 S 290 lóu /subordinates in gang of bandits/ 喽 嘍 S 290 lou /(final particle equivalent to 了[le5])/(particle calling attention to, or mildly warning of, a situation)/ 喽啰 嘍囉 S 3 lóu luo /bandit/ 喽子 嘍子 S 0 lóu zi /variant of 婁子|娄子[lou2 zi5]/ 喽罗 嘍羅 S 255 lóu luo /variant of 嘍囉|喽啰[lou2 luo5]/ 喾 嚳 S 57 kù /one of the five legendary emperors, also called 高辛氏/ 喿 0 sào /chirping of birds/ 嗀 0 huò /to vomit/ 嗁 啼 T 263 tí /variant of 啼[ti2]/ 嗃 0 hè /scold with severity/ 嗄 109 á /variant of 啊[a2]/ 嗄 109 shà /hoarse/ 嗅 460 xiù /to smell/to sniff/to nose/ 嗅球 0 xiù qiú /olfactory bulb (anatomy)/ 嗅覺 嗅觉 T 270 xiù jué /sense of smell/ 嗅觉 嗅覺 S 270 xiù jué /sense of smell/ 嗆 呛 T 679 qiāng /to choke (because of swallowing the wrong way)/ 嗆 呛 T 679 qiàng /to irritate the nose/to choke (of smoke, smell etc)/pungent/(coll.) (Tw) to shout at sb/to scold/to speak out against sb/ 嗆咕 呛咕 T 0 qiāng gu /to discuss (dialect)/ 嗇 啬 T 78 sè /stingy/ 嗈 0 yōng /to choke/ 嗉 37 sù /crop (of bird)/ 嗉囊 8 sù náng /crop (anatomy of birds, gastropods etc)/ 嗊 唝 T 0 hǒng /sing/ 嗊吥 唝吥 T 0 Gòng bù /old name for the town of Kampot in Cambodia, now written 貢布|贡布[Gong4 bu4]/ 嗍 78 suō /to suck/Taiwan pr. [shuo4]/ 嗎 吗 T 21245 mǎ /see 嗎啡|吗啡, morphine/ 嗎 吗 T 21245 ma /(question particle for "yes-no" questions)/ 嗎哪 吗哪 T 0 mǎ nǎ /manna (Israelite food)/ 嗎啡 吗啡 T 89 mǎ fēi /morphine (loanword)/ 嗐 585 hài /exclamation of regret/ 嗑 82 kè /to crack (seeds) between one's teeth/ 嗑药 嗑藥 S 0 kè yào /to take (illegal) drugs/ 嗑藥 嗑药 T 0 kè yào /to take (illegal) drugs/ 嗒 321 tà /to despair/ 嗓 80 sǎng /throat/voice/ 嗓子 772 sǎng zi /throat/voice/CL:把[ba3]/ 嗓子眼 58 sǎng zi yǎn /throat/ 嗓子眼儿 嗓子眼兒 S 10 sǎng zi yǎn r /erhua variant of 嗓子眼[sang3 zi5 yan3]/ 嗓子眼兒 嗓子眼儿 T 10 sǎng zi yǎn r /erhua variant of 嗓子眼[sang3 zi5 yan3]/ 嗓門 嗓门 T 252 sǎng mén /voice/windpipe/ 嗓門眼 嗓门眼 T 0 sǎng mén yǎn /throat/ 嗓门 嗓門 S 252 sǎng mén /voice/windpipe/ 嗓门眼 嗓門眼 S 0 sǎng mén yǎn /throat/ 嗓音 351 sǎng yīn /voice/ 嗔 561 chēn /to be angry at/to be displeased and annoyed/ 嗔喝 0 chēn hè /to yell at sb in rage/ 嗔怒 30 chēn nù /to get angry/ 嗔怪 68 chēn guài /to blame/to rebuke/ 嗔斥 0 chēn chì /to rebuke/to scold/ 嗔狂 0 chēn kuáng /to be deranged/ 嗔目 0 chēn mù /glare/angry look/to open one's eyes wide/to stare angrily/to glare/to glower/ 嗔着 嗔著 S 0 chēn zhe /(coll.) to blame sb for sth/ 嗔睨 0 chēn nì /to look askance at sb in anger/ 嗔色 0 chēn sè /angry or sullen look/ 嗔著 嗔着 T 0 chēn zhe /(coll.) to blame sb for sth/ 嗔視 嗔视 T 0 chēn shì /to look angrily at/ 嗔视 嗔視 S 0 chēn shì /to look angrily at/ 嗔詬 嗔诟 T 0 chēn gòu /to berate/to curse in rage/ 嗔诟 嗔詬 S 0 chēn gòu /to berate/to curse in rage/ 嗕 868 Rù /ancient tribe of northern China/ 嗖 210 sōu /(onom.) whooshing/swishing/rustle of skirts/ 嗖嗖 94 sōu sōu /(onom.) whooshing/swishing/rustle of skirts/laughingly/ 嗙 363 pǎng /(onom.) bang!/ 嗚 呜 T 971 wū /(onom.) for humming or whimpering/ 嗚呼 呜呼 T 79 wū hū /alas/alack/welladay/wellaway/to die/ 嗚呼哀哉 呜呼哀哉 T 35 wū hū āi zāi /alas/all is lost/ 嗚咽 呜咽 T 318 wū yè /to sob/to whimper/ 嗚嗚 呜呜 T 28 wū wū /(interj) boo hoo/ 嗛 288 qiàn /pouch/hold/content/ 嗜 497 shì /addicted to/fond of/stem corresponding to -phil or -phile/ 嗜好 188 shì hào /hobby/indulgence/habit/addiction/ 嗜慾 嗜欲 T 11 shì yù /lust/ 嗜杀成性 嗜殺成性 S 3 shì shā chéng xìng /bloodthirsty/ 嗜欲 嗜慾 S 11 shì yù /lust/ 嗜殺成性 嗜杀成性 T 3 shì shā chéng xìng /bloodthirsty/ 嗜痂成癖 3 shì jiā chéng pǐ /to have strange and dangerous addictions (idiom)/ 嗜睡症 0 shì shuì zhèng /hypersomnia/excessive sleepiness (medical)/ 嗜碱性球 嗜鹼性球 S 0 shì jiǎn xìng qiú /basophil granulocyte (type of white blood cell)/ 嗜碱性粒细胞 嗜鹼性粒細胞 S 0 shì jiǎn xìng lì xì bāo /basophil granulocytes (rarest type of white blood cell)/ 嗜血 3 shì xuè /blood-thirsty/blood-sucking/hemophile/ 嗜血杆菌 嗜血桿菌 S 0 shì xuè gǎn jūn /hemophile bacteria/hemophilus/ 嗜血桿菌 嗜血杆菌 T 0 shì xuè gǎn jūn /hemophile bacteria/hemophilus/ 嗜酒如命 3 shì jiǔ rú mìng /to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle/ 嗜酸乳干菌 0 shì suān rǔ gān jūn /Lactobacillus acidophilus/ 嗜酸性球 0 shì suān xìng qiú /eosinophil granulocyte (type of white blood cell)/ 嗜酸性粒細胞 嗜酸性粒细胞 T 0 shì suān xìng lì xì bāo /eosinophil (type of white blood cell)/ 嗜酸性粒细胞 嗜酸性粒細胞 S 0 shì suān xìng lì xì bāo /eosinophil (type of white blood cell)/ 嗜鹼性球 嗜碱性球 T 0 shì jiǎn xìng qiú /basophil granulocyte (type of white blood cell)/ 嗜鹼性粒細胞 嗜碱性粒细胞 T 0 shì jiǎn xìng lì xì bāo /basophil granulocytes (rarest type of white blood cell)/ 嗝 94 gé /hiccup/belch/ 嗝儿屁 嗝兒屁 S 0 gé r pì /(dialect) to die/to give up the ghost/ 嗝兒屁 嗝儿屁 T 0 gé r pì /(dialect) to die/to give up the ghost/ 嗟 333 jiē /sigh/also pr. [jue1]/ 嗡 222 wēng /(onom.) buzz/hum/drone/ 嗡嗡 422 wēng wēng /buzz/drone/hum/ 嗡嗡叫 3 wēng wēng jiào /hum/drone/buzz (of insects)/ 嗡嗡声 嗡嗡聲 S 3 wēng wēng shēng /hum/drone/buzz/ 嗡嗡弹 嗡嗡彈 S 0 wēng wēng dàn /buzzing bomb/ 嗡嗡彈 嗡嗡弹 T 0 wēng wēng dàn /buzzing bomb/ 嗡嗡祖拉 0 wēng wēng zǔ lā /vuvuzela (horn blown by sports fans)/ 嗡嗡聲 嗡嗡声 T 3 wēng wēng shēng /hum/drone/buzz/ 嗣 860 sì /succession (to a title)/to inherit/continuing (a tradition)/posterity/ 嗣位 3 sì wèi /to succeed to a title/to inherit/ 嗣后 嗣後 S 99 sì hòu /from then on/after/afterwards/thereafter/ 嗣响 嗣響 S 0 sì xiǎng /lit. a following echo/fig. to continue (a tradition)/ 嗣国 嗣國 S 0 sì guó /to accede to a throne/ 嗣國 嗣国 T 0 sì guó /to accede to a throne/ 嗣子 3 sì zǐ /heir/adopted son/ 嗣岁 嗣歲 S 0 sì suì /the following year/next year/ 嗣後 嗣后 T 99 sì hòu /from then on/after/afterwards/thereafter/ 嗣徽 0 sì huī /heritage/the continuation (of a tradition)/ 嗣歲 嗣岁 T 0 sì suì /the following year/next year/ 嗣響 嗣响 T 0 sì xiǎng /lit. a following echo/fig. to continue (a tradition)/ 嗤 1226 chī /laugh at/jeer/scoff at/sneer at/ 嗤之以鼻 55 chī zhī yǐ bí /to snort disdainfully/to scoff at/to turn up one's nose/ 嗤笑 10 chī xiào /to sneer at/ 嗤鼻 0 chī bí /see 嗤之以鼻[chi1 zhi1 yi3 bi2]/ 嗥 46 háo /to howl (like a wolf)/ 嗥 嘷 S 46 háo /variant of 嗥[hao2]/ 嗥 獋 S 46 háo /old variant of 嗥[hao2]/ 嗥叫 19 háo jiào /to growl/to howl/ 嗦 227 suō /suck/ 嗨 368 hāi /oh alas/hey!/hi! (loanword)/high (on drugs, or as 'in high spirits') (loanword)/ 嗨药 嗨藥 S 0 hāi yào /(slang) to take drugs/drug/ 嗨藥 嗨药 T 0 hāi yào /(slang) to take drugs/drug/ 嗩 唢 T 3 suǒ /see 嗩吶|唢呐[suo3 na4]/ 嗩吶 唢呐 T 165 suǒ nà /suona, Chinese shawm (oboe), used in festivals and processions or for military purposes/also written 鎖吶|锁呐/also called 喇叭[la3 ba5]/ 嗪 60 qín /used in phonetic transcription -xine, -zine or -chin/ 嗫 囁 S 37 niè /move the mouth as in speaking/ 嗫呫 囁呫 S 0 niè tiè /to whisper/ 嗫嗫 囁囁 S 0 niè niè /talkative/light and soft (of voice)/ 嗫嚅 囁嚅 S 161 niè rú /to stammer/to mumble/to speak haltingly/ 嗬 221 hē /hey! (exclamation)/I say!/ 嗯 2213 ēn /(a groaning sound)/ 嗯 2213 èn /(nonverbal grunt as interjection)/OK, yeah/what?/ 嗯 2213 en /interjection indicating approval, appreciation or agreement/ 嗯哼 0 en hēng /uh-huh/ 嗰 0 gě /that (Cantonese)/Mandarin equivalent: 那[na4]/ 嗲 68 diǎ /coy/childish/ 嗳 噯 S 404 ǎi /(interj. of disapproval)/ 嗳 噯 S 404 ài /(interj. of regret)/ 嗳气 噯氣 S 20 ài qì /belching/ 嗳气吞酸 噯氣吞酸 S 0 ài qì tūn suān /belching and acid swallowing (medical term)/ 嗳气呕逆 噯氣嘔逆 S 0 ài qì ǒu nì /belching and retching counterflow (medical term)/ 嗳气腐臭 噯氣腐臭 S 0 ài qì fǔ chòu /putrid belching (medical term)/ 嗳气酸腐 噯氣酸腐 S 0 ài qì suān fǔ /belching of sour putrid gas (medical term)/ 嗳腐 噯腐 S 0 ài fǔ /putrid belching (medical term)/ 嗳腐吞酸 噯腐吞酸 S 0 ài fǔ tūn suān /putrid belching with regurgitation of stomach acid (medical term)/ 嗳酸 噯酸 S 3 ài suān /sour belching (medical term)/ 嗵 157 tōng /(onom.)thump/thud/ 嗵嗵鼓 0 tōng tōng gǔ /tom-tom (drum)/ 嗶 哔 T 20 bì /(phonetic)/ 嗶嗶啪啪 哔哔啪啪 T 0 bì bì pā pā /(onom.) flopping sound/ 嗶嘰 哔叽 T 27 bì jī /serge (loanword)/ 嗷 121 áo /loud clamor/the sound of wailing/ 嗷嗷待哺 16 áo áo dài bǔ /cry piteously for food/ 嗹 0 lián /chattering/ 嗻 77 zhè /(old) aye aye!/ 嗽 271 sòu /cough/ 嗾 28 sǒu /to urge on/incite/ 嗿 0 tǎn /sound of many people eating/ 嘀 152 dī /(onom.) sound of dripping water, a ticking clock etc/ 嘀咕 253 dí gu /to mutter/to feel apprehensive/ 嘀嗒 26 dī dā /(onom.) tick tock/ 嘁 97 qī /whispering sound/ 嘁嘁喳喳 34 qī qi chā chā /chattering/ 嘂 0 jiào /old variant of 叫[jiao4]/ancient musical instrument similar to ocarina/ 嘅 0 gě /possessive particle (Cantonese)/Mandarin equivalent: 的[de5]/ 嘅 慨 T 68 kǎi /old variant of 慨[kai3]/to sigh (with emotion)/ 嘆 叹 T 4144 tàn /to sigh/to gasp/to exclaim/ 嘆息 叹息 T 998 tàn xī /to sigh/to gasp (in admiration)/ 嘆惜 叹惜 T 15 tàn xī /sigh of regret/ 嘆服 叹服 T 85 tàn fú /(to gasp) with admiration/ 嘆氣 叹气 T 313 tàn qì /to sigh/to heave a sigh/ 嘆為觀止 叹为观止 T 92 tàn wéi guān zhǐ /to gasp in amazement/to acclaim as the peak of perfection/ 嘆詞 叹词 T 3 tàn cí /interjection/exclamation/ 嘆賞 叹赏 T 14 tàn shǎng /to admire/to express admiration/ 嘈 118 cáo /bustling/tumultuous/noisy/ 嘈杂 嘈雜 S 283 cáo zá /noisy/clamorous/ 嘈杂声 嘈雜聲 S 3 cáo zá shēng /noise/din/ 嘈雜 嘈杂 T 283 cáo zá /noisy/clamorous/ 嘈雜聲 嘈杂声 T 3 cáo zá shēng /noise/din/ 嘉 2623 Jiā /surname Jia/ 嘉 2623 jiā /excellent/auspicious/to praise/to commend/ 嘉义 嘉義 S 33 Jiā yì /Jiayi or Chiayi city and county in west Taiwan/ 嘉义县 嘉義縣 S 13 Jiā yì xiàn /Jiayi or Chiayi county in west Taiwan/ 嘉义市 嘉義市 S 17 Jiā yì shì /Chiayi city in central Taiwan/ 嘉仁 0 Jiā rén /Yoshihito, personal name of Japanese emperor Taishō emperor (1879-1926), reigned 1912-1926/ 嘉会 嘉會 S 3 jiā huì /auspicious occasion/grand feast/ 嘉兴 嘉興 S 407 Jiā xīng /Jiaxing prefecture level city in Zhejiang/ 嘉兴地区 嘉興地區 S 0 Jiā xīng dì qū /Jiaxing prefecture, Zhejiang/ 嘉兴市 嘉興市 S 27 Jiā xīng shì /Jiaxing prefecture level city in Zhejiang/ 嘉善 28 Jiā shàn /Jiashan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 嘉善县 嘉善縣 S 2 Jiā shàn xiàn /Jiashan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 嘉善縣 嘉善县 T 2 Jiā shàn xiàn /Jiashan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 嘉士伯 4 Jiā shì bó /Carlsberg/ 嘉奖 嘉獎 S 136 jiā jiǎng /to award/commendation/citation/ 嘉定 196 Jiā dìng /Jiading district of northwest Shanghai/final reign name 1208-1224 of South Song emperor Ningzong 寧宗|宁宗[Ning2 zong1]/ 嘉定区 嘉定區 S 4 Jiā dìng qū /Jiading district of northwest Shanghai/ 嘉定區 嘉定区 T 4 Jiā dìng qū /Jiading district of northwest Shanghai/ 嘉宝果 嘉寶果 S 0 jiā bǎo guǒ /jaboticaba/Brazilian grape tree/ 嘉宾 嘉賓 S 440 jiā bīn /esteemed guest/honored guest/guest (on a show)/ 嘉寶果 嘉宝果 T 0 jiā bǎo guǒ /jaboticaba/Brazilian grape tree/ 嘉尔曼 嘉爾曼 S 3 Jiā ěr màn /Carmen (name)/ 嘉山 5 Jiā shān /Jiashan former county 1932-1992 in northeast Anhui, now part of Chuzhou prefecture 滁州[Chu2 zhou1]/provincial level scenic area in Hunan/ 嘉山县 嘉山縣 S 3 Jiā shān xiàn /Jiashan former county 1932-1992 in northeast Anhui, now part of Chuzhou prefecture 滁州[Chu2 zhou1]/ 嘉山縣 嘉山县 T 3 Jiā shān xiàn /Jiashan former county 1932-1992 in northeast Anhui, now part of Chuzhou prefecture 滁州[Chu2 zhou1]/ 嘉峪关 嘉峪關 S 98 Jiā yù guān /Jiayuguan prefecture level city in Gansu/ 嘉峪关城 嘉峪關城 S 0 Jiā yù guān chéng /Jiayuguan fort in the Gansu corridor/Ming dynasty military fort, the western end of the Great Wall/ 嘉峪关市 嘉峪關市 S 19 Jiā yù guān shì /Jiayuguan prefecture level city in Gansu/ 嘉峪關 嘉峪关 T 98 Jiā yù guān /Jiayuguan prefecture level city in Gansu/ 嘉峪關城 嘉峪关城 T 0 Jiā yù guān chéng /Jiayuguan fort in the Gansu corridor/Ming dynasty military fort, the western end of the Great Wall/ 嘉峪關市 嘉峪关市 T 19 Jiā yù guān shì /Jiayuguan prefecture level city in Gansu/ 嘉年华 嘉年華 S 71 jiā nián huá /carnival (loanword)/ 嘉年華 嘉年华 T 71 jiā nián huá /carnival (loanword)/ 嘉庆 嘉慶 S 279 Jiā qìng /Jiaqing Emperor (1760-1820), seventh Qing emperor, personal name 顒琰|颙琰[Yong2 yan3], reigned 1796-1820/ 嘉应大学 嘉應大學 S 3 Jiā yīng Dà xué /Jiaying University (Guangdong)/ 嘉慶 嘉庆 T 279 Jiā qìng /Jiaqing Emperor (1760-1820), seventh Qing emperor, personal name 顒琰|颙琰[Yong2 yan3], reigned 1796-1820/ 嘉應大學 嘉应大学 T 3 Jiā yīng Dà xué /Jiaying University (Guangdong)/ 嘉會 嘉会 T 3 jiā huì /auspicious occasion/grand feast/ 嘉柏隆里 0 Jiā bó lóng lǐ /Gaborone, capital of Botswana (Tw)/ 嘉爾曼 嘉尔曼 T 3 Jiā ěr màn /Carmen (name)/ 嘉獎 嘉奖 T 136 jiā jiǎng /to award/commendation/citation/ 嘉祥 10 Jiā xiáng /Jiaxiang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 嘉祥县 嘉祥縣 S 3 Jiā xiáng Xiàn /Jiaxiang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 嘉祥縣 嘉祥县 T 3 Jiā xiáng Xiàn /Jiaxiang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 嘉禾 48 Jiā hé /Jiahe county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 嘉禾县 嘉禾縣 S 2 Jiā hé xiàn /Jiahe county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 嘉禾縣 嘉禾县 T 2 Jiā hé xiàn /Jiahe county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 嘉義 嘉义 T 33 Jiā yì /Jiayi or Chiayi city and county in west Taiwan/ 嘉義市 嘉义市 T 17 Jiā yì shì /Chiayi city in central Taiwan/ 嘉義縣 嘉义县 T 13 Jiā yì xiàn /Jiayi or Chiayi county in west Taiwan/ 嘉興 嘉兴 T 407 Jiā xīng /Jiaxing prefecture level city in Zhejiang/ 嘉興地區 嘉兴地区 T 0 Jiā xīng dì qū /Jiaxing prefecture, Zhejiang/ 嘉興市 嘉兴市 T 27 Jiā xīng shì /Jiaxing prefecture level city in Zhejiang/ 嘉荫 嘉蔭 S 10 Jiā yìn /Jiayin county in Yichun 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 嘉荫县 嘉蔭縣 S 4 Jiā yìn xiàn /Jiayin county in Yichun 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 嘉蔭 嘉荫 T 10 Jiā yìn /Jiayin county in Yichun 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 嘉蔭縣 嘉荫县 T 4 Jiā yìn xiàn /Jiayin county in Yichun 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 嘉許 嘉许 T 34 jiā xǔ /favorable/praise/ 嘉许 嘉許 S 34 jiā xǔ /favorable/praise/ 嘉賓 嘉宾 T 440 jiā bīn /esteemed guest/honored guest/guest (on a show)/ 嘉陵 19 Jiā líng /Jialing district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 嘉陵区 嘉陵區 S 4 Jiā líng qū /Jialing district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 嘉陵區 嘉陵区 T 4 Jiā líng qū /Jialing district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 嘉陵江 120 Jiā líng jiāng /Jialing river in Sichuan (a tributary of the Yangtze)/ 嘉魚 嘉鱼 T 12 Jiā yú /Jiayu county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 嘉魚縣 嘉鱼县 T 257 Jiā yú xiàn /Jiayu county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 嘉鱼 嘉魚 S 12 Jiā yú /Jiayu county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 嘉鱼县 嘉魚縣 S 257 Jiā yú xiàn /Jiayu county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 嘉黎 2 Jiā lí /Lhari county, Tibetan: Lha ri rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 嘉黎县 嘉黎縣 S 2 Jiā lí xiàn /Lhari county, Tibetan: Lha ri rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 嘉黎縣 嘉黎县 T 2 Jiā lí xiàn /Lhari county, Tibetan: Lha ri rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 嘊 啀 T 240 ái /to growl (of dog)/to bare fangs/ 嘌 66 piāo /fast/speedy/ 嘌 66 piào /purine/see 嘌呤[piao4 ling4]/ 嘌呤 52 piào lìng /purine/ 嘍 喽 T 290 lóu /subordinates in gang of bandits/ 嘍 喽 T 290 lou /(final particle equivalent to 了[le5])/(particle calling attention to, or mildly warning of, a situation)/ 嘍囉 喽啰 T 3 lóu luo /bandit/ 嘍子 喽子 T 0 lóu zi /variant of 婁子|娄子[lou2 zi5]/ 嘍羅 喽罗 T 255 lóu luo /variant of 嘍囉|喽啰[lou2 luo5]/ 嘎 406 gá /cackling sound/ 嘎 嘠 S 406 gá /old variant of 嘎[ga2]/ 嘎吱 41 gā zhī /(onom.) creak/crunch/ 嘎啦 9 gā la /(onom.) rumbling/rattling/ 嘎啦 9 gá la /to quarrel (Northeastern Mandarin)/ 嘎嘎 70 gā gā /(onom.) quack/honk/(northern dialect) very/also pr. [ga1 ga5], [ga2 ga5] etc/ 嘎嘎小姐 0 Gā gā Xiǎo jie /Lady Gaga (1986-), US pop singer/ 嘎拉哈 0 gā lā hà /(Manchu loanword) knucklebones/see 羊拐[yang2 guai3]/ 嘎然 3 gā rán /(onom.) screech of a sudden stop/suddenly stop (of sounds)/crisply and clearly (of sounds)/ 嘏 31 gǔ /good fortune/longevity/ 嘏 31 jiǎ /far/grand/ 嘐 0 xiāo /boastful/bombastic/ 嘑 呼 T 3306 hū /variant of 呼[hu1]/to shout/to call out/ 嘒 0 huì /shrill sound/twinkling/ 嘓 啯 T 35 guō /sound of swallowing/croak/ 嘔 呕 T 289 ǒu /vomit/ 嘔出物 呕出物 T 0 ǒu chū wù /vomitus/ 嘔吐 呕吐 T 625 ǒu tù /to vomit/ 嘔吐物 呕吐物 T 3 ǒu tù wù /vomit/ 嘔心瀝血 呕心沥血 T 65 ǒu xīn lì xuè /lit. to spit out one's heart and spill blood (idiom)/to work one's heart out/blood, sweat and tears/ 嘔氣 呕气 T 3 òu qì /variant of 慪氣|怄气[ou4 qi4]/ 嘖 啧 T 66 zé /(interj. of admiration or of disgust)/to click one's tongue/to attempt to (find an opportunity to) speak/ 嘖嘖 啧啧 T 110 zé zé /to click one's tongue/ 嘖嘖稱奇 啧啧称奇 T 48 zé zé chēng qí /to click one's tongue in wonder (idiom)/to be astonished/ 嘗 尝 T 1295 cháng /to taste/to try/to experience/already/ever/once/ 嘗盡心酸 尝尽心酸 T 0 cháng jìn xīn suān /to experience one's full share of sorrows (idiom)/ 嘗糞 尝粪 T 0 cháng fèn /to taste excrement (an act of filial piety)/to suck-up/to ass kiss/ 嘗試 尝试 T 1188 cháng shì /to try/to attempt/CL:次[ci4]/ 嘘 噓 S 241 xū /to exhale slowly/to hiss/hush!/ 嘘嘘 噓噓 S 0 xū xū /to pee pee (kiddie or feminine slang)/ 嘘声 噓聲 S 26 xū shēng /hissing sound/to hiss (as a sign of displeasure)/ 嘘寒问暖 噓寒問暖 S 40 xū hán wèn nuǎn /to enquire solicitously about sb's well-being (idiom)/to pamper/ 嘚 9 dē /(onom.) for the sound of horsehoofs/ 嘚啵 0 dē bo /(coll.) to run off at the mouth/to jabber on/ 嘛 3437 ma /modal particle indicating that sth is obvious/particle indicating a pause for emphasis/ 嘜 唛 T 0 mài /mark (loanword)/also pr. [ma4]/ 嘜頭 唛头 T 0 mài tóu /trademark/shipping mark/ 嘞 57 lei /sentence-final particle similar to 了[le5], but carrying a tone of approval/ 嘟 131 dū /toot/honk/to pout/ 嘟哝 嘟噥 S 63 dū nong /to mutter/to mumble complaints/to grumble/ 嘟嘟响 嘟嘟響 S 0 dū dū xiǎng /(onom.) toot/honk/beeping/tooting noise/ 嘟嘟哝哝 嘟嘟噥噥 S 3 dū dū nóng nóng /to mumble in whispers/to mutter to oneself/ 嘟嘟噥噥 嘟嘟哝哝 T 3 dū dū nóng nóng /to mumble in whispers/to mutter to oneself/ 嘟嘟車 嘟嘟车 T 0 dū dū chē /tuk tuk (three wheeler taxi) (loanword)/ 嘟嘟车 嘟嘟車 S 0 dū dū chē /tuk tuk (three wheeler taxi) (loanword)/ 嘟嘟響 嘟嘟响 T 0 dū dū xiǎng /(onom.) toot/honk/beeping/tooting noise/ 嘟噜 嘟嚕 S 35 dū lu /bunch/cluster/classifier for bunched objects/to hang down in a bunch/to droop/ 嘟噥 嘟哝 T 63 dū nong /to mutter/to mumble complaints/to grumble/ 嘟嚕 嘟噜 T 35 dū lu /bunch/cluster/classifier for bunched objects/to hang down in a bunch/to droop/ 嘟囔 97 dū nang /to mumble to oneself/ 嘟着嘴 嘟著嘴 S 0 dū zhe zuǐ /to pout/ 嘟著嘴 嘟着嘴 T 0 dū zhe zuǐ /to pout/ 嘠 嘎 T 406 gá /old variant of 嘎[ga2]/ 嘡 19 tāng /(onom.) clang/bong/bang/ 嘢 0 yě /thing/matter (Cantonese)/see also 乜嘢[mie1 ye3]/ 嘣 115 bēng /sound of an explosion/sound of sth throbbing or bursting/ 嘤 嚶 S 271 yīng /calling of birds/ 嘥 0 sāi /to waste (Cantonese)/ 嘦 3 jiào /if only/so long as/(contraction of 只 and 要)/ 嘧 44 mì /(phonetic) as in pyrimidine/ 嘧啶 55 mì dìng /pyrimidine C4H4N2/ 嘩 哗 T 701 huā /crashing sound/ 嘩 哗 T 701 huá /cat-calling sound/clamor/noise/ 嘩啦 哗啦 T 105 huā lā /(onom.) sound of a crash/with a crash/ 嘩啦 哗啦 T 105 huá la /to collapse/ 嘩啦一聲 哗啦一声 T 3 huā lā yī shēng /with a crash/with a thunderous noise/ 嘩啦啦 哗啦啦 T 108 huā lā lā /(onom.) crashing sound/ 嘩嘩 哗哗 T 15 huā huā /sound of gurgling water/ 嘩然 哗然 T 97 huá rán /in uproar/commotion/causing a storm of protest/tumultuous/ 嘩眾取寵 哗众取宠 T 44 huá zhòng qǔ chǒng /sensationalism/vulgar claptrap to please the crowds/playing to the gallery/demagogy/ 嘩笑 哗笑 T 7 huá xiào /uproarious laughter/ 嘩變 哗变 T 110 huá biàn /mutiny/rebellion/ 嘫 93 rán /old variant of 然[ran2]/ 嘬 72 chuài /(literary) to gnaw/to eat ravenously/ 嘬 72 zuō /(coll.) to suck/ 嘭 174 pēng /(onom.) bang/ 嘮 唠 T 44 láo /to chatter/ 嘮 唠 T 44 lào /to gossip/to chat (dialect)/ 嘮叨 唠叨 T 172 láo dao /to prattle/to chatter away/to nag/garrulous/nagging/ 嘮嗑 唠嗑 T 12 lào kē /(dialect) to chat/to gossip/ 嘯 啸 T 346 xiào /to hiss/to whistle/ 嘰 叽 T 109 jī /grumble/ 嘰咋柳鶯 叽咋柳莺 T 0 jī zǎ liǔ yīng /(bird species of China) common chiffchaff (Phylloscopus collybita)/ 嘰哩咕嚕 叽哩咕噜 T 100 jī li gū lū /(onom.) to jabber/to rumble/ 嘰嘰喳喳 叽叽喳喳 T 66 jī jī zhā zhā /(onom.) chirp/twitter/buzzing/to chatter continuously/ 嘰嘰嘎嘎 叽叽嘎嘎 T 6 jī jī gá gá /(onom.) giggling noise/ 嘰里咕嚕 叽里咕噜 T 6 jī li gū lū /see 嘰哩咕嚕|叽哩咕噜[ji1 li5 gu1 lu1]/ 嘱 囑 S 283 zhǔ /to enjoin/to implore/to urge/ 嘱咐 囑咐 S 999 zhǔ fù /to tell/to exhort/injunction/ 嘱托 囑託 S 133 zhǔ tuō /to entrust a task to sb else/ 嘲 92 cháo /to ridicule/to mock/ 嘲 92 zhāo /see 嘲哳, (onom.) twitter/twittering sound/ 嘲哳 0 zhāo zhā /(onom.) twitter/twittering sound/ 嘲弄 132 cháo nòng /to tease/to poke fun at/to make fun of/ 嘲笑 475 cháo xiào /to jeer at/to deride/to ridicule/mockery/derision/ 嘲諷 嘲讽 T 255 cháo fěng /to sneer at/to ridicule/to taunt/ 嘲謔 嘲谑 T 3 cháo xuè /to mock and ridicule/ 嘲讽 嘲諷 S 255 cháo fěng /to sneer at/to ridicule/to taunt/ 嘲谑 嘲謔 S 3 cháo xuè /to mock and ridicule/ 嘴 6654 zuǐ /mouth/beak/nozzle/spout (of teapot etc)/CL:張|张[zhang1],個|个[ge4]/ 嘴上无毛,办事不牢 嘴上無毛,辦事不牢 S 0 zuǐ shàng wú máo , bàn shì bù láo /see 嘴上沒毛,辦事不牢|嘴上没毛,办事不牢[zui3 shang4 mei2 mao2 , ban4 shi4 bu4 lao2]/ 嘴上沒毛,辦事不牢 嘴上没毛,办事不牢 T 0 zuǐ shàng méi máo , bàn shì bù láo /a youth without facial hair cannot be relied upon (proverb)/ 嘴上没毛,办事不牢 嘴上沒毛,辦事不牢 S 0 zuǐ shàng méi máo , bàn shì bù láo /a youth without facial hair cannot be relied upon (proverb)/ 嘴上無毛,辦事不牢 嘴上无毛,办事不牢 T 0 zuǐ shàng wú máo , bàn shì bù láo /see 嘴上沒毛,辦事不牢|嘴上没毛,办事不牢[zui3 shang4 mei2 mao2 , ban4 shi4 bu4 lao2]/ 嘴严 嘴嚴 S 3 zuǐ yán /prudent in speech/ 嘴乖 3 zuǐ guāi /(coll.) to speak in a clever and lovable way/ 嘴唇 1247 zuǐ chún /lip/CL:片[pian4]/ 嘴啃泥 8 zuǐ kěn ní /to fall flat on one's face/ 嘴嚴 嘴严 T 3 zuǐ yán /prudent in speech/ 嘴子 3 zuǐ zi /mouth/beak/spout/mouthpiece/ 嘴尖 11 zuǐ jiān /sharp-tongued/to have a keen sense of taste/to be picky about one's food/ 嘴巴 1104 zuǐ ba /mouth/CL:張|张[zhang1]/slap in the face/CL:個|个[ge4]/ 嘴巴子 0 zuǐ ba zi /slap/ 嘴快 18 zuǐ kuài /to have loose lips/ 嘴快心直 0 zuǐ kuài xīn zhí /outspoken and frank (idiom)/ 嘴损 嘴損 S 3 zuǐ sǔn /(dialect) sharp-tongued/harsh/ 嘴損 嘴损 T 3 zuǐ sǔn /(dialect) sharp-tongued/harsh/ 嘴敞 0 zuǐ chǎng /to have a loose tongue/talkative/ 嘴松 嘴鬆 S 3 zuǐ sōng /loose-tongued/ 嘴牢 0 zuǐ láo /tight-lipped/ 嘴琴 0 zuǐ qín /Jew's harp/ 嘴甜 15 zuǐ tián /sweet-talking/ingratiating/ 嘴甜心苦 3 zuǐ tián xīn kǔ /sweet mouth, bitter heart (idiom); insincere flattery/ 嘴皮子 26 zuǐ pí zi /lit. lips/fig. glib talk/ 嘴直 3 zuǐ zhí /straight shooter/ 嘴硬 48 zuǐ yìng /reluctant to admit a mistake/ 嘴硬心軟 嘴硬心软 T 0 zuǐ yìng xīn ruǎn /see 刀子嘴,豆腐心[dao1 zi5 zui3 , dou4 fu5 xin1]/ 嘴硬心软 嘴硬心軟 S 0 zuǐ yìng xīn ruǎn /see 刀子嘴,豆腐心[dao1 zi5 zui3 , dou4 fu5 xin1]/ 嘴稳 嘴穩 S 0 zuǐ wěn /able to keep a secret/ 嘴穩 嘴稳 T 0 zuǐ wěn /able to keep a secret/ 嘴脸 嘴臉 S 155 zuǐ liǎn /features, face (esp. derogatorily)/look/appearance/countenance/ 嘴臉 嘴脸 T 155 zuǐ liǎn /features, face (esp. derogatorily)/look/appearance/countenance/ 嘴裡 嘴里 T 2002 zuǐ lǐ /mouth/in the mouth/on one's lips/speech/words/ 嘴角 788 zuǐ jiǎo /corner of the mouth/ 嘴軟 嘴软 T 6 zuǐ ruǎn /soft-spoken/afraid to speak out/ 嘴软 嘴軟 S 6 zuǐ ruǎn /soft-spoken/afraid to speak out/ 嘴里 嘴裡 S 2002 zuǐ lǐ /mouth/in the mouth/on one's lips/speech/words/ 嘴饞 嘴馋 T 15 zuǐ chán /gluttonous/ravenous/ 嘴馋 嘴饞 S 15 zuǐ chán /gluttonous/ravenous/ 嘴鬆 嘴松 T 3 zuǐ sōng /loose-tongued/ 嘵 哓 T 11 xiāo /a cry of alarm/querulous/ 嘶 408 sī /hiss/neigh/Ss! (sound of air sucked between the teeth, indicating hesitation or thinking over)/ 嘶叫 52 sī jiào /to whinny (of a horse)/to neigh/to shout/ 嘶吼 15 sī hǒu /to yell/to shout/ 嘶哑 嘶啞 S 262 sī yǎ /(onom.) coarse crowing/hoarse/husky/ 嘶哑声 嘶啞聲 S 0 sī yǎ shēng /hoarse/ 嘶啞 嘶哑 T 262 sī yǎ /(onom.) coarse crowing/hoarse/husky/ 嘶啞聲 嘶哑声 T 0 sī yǎ shēng /hoarse/ 嘶喊 13 sī hǎn /to shout/ 嘶嘶声 嘶嘶聲 S 0 sī sī shēng /hiss/ 嘶嘶聲 嘶嘶声 T 0 sī sī shēng /hiss/ 嘶鳴 嘶鸣 T 70 sī míng /to whinny (of a horse)/to neigh/ 嘶鸣 嘶鳴 S 70 sī míng /to whinny (of a horse)/to neigh/ 嘷 嗥 T 46 háo /variant of 嗥[hao2]/ 嘸 呒 T 57 fǔ /perplexed/astonished/ 嘸 呒 T 57 m /dialectal equivalent of 沒有|没有[mei2 you3]/ 嘸啥 呒啥 T 3 m shá /dialectal equivalent of 沒甚麼|没什么[mei2 shen2 me5]/ 嘸沒 呒没 T 0 m méi /dialectal equivalent of 沒有|没有[mei2 you3]/ 嘸蝦米 呒虾米 T 0 wǔ xiā mǐ /Boshiamy (Hoklo: 無甚物|无甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese/ 嘸蝦米輸入法 呒虾米输入法 T 0 fǔ xiā mǐ shū rù fǎ /Boshiamy (Hoklo: 無甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese/ 嘹 14 liáo /clear sound/cry (of cranes etc)/ 嘹亮 122 liáo liàng /loud and clear/resonant/ 嘹喨 0 liáo liàng /variant of 嘹亮[liao2 liang4]/ 嘻 742 xī /laugh/giggle/(interjection expressing admiration, surprise etc)/ 嘻 譆 S 742 xī /(interjection expressing surprise, grief etc)/variant of 嘻[xi1]/ 嘻哈 0 xī hā /hip-hop (music genre)/ 嘻嘻 3 xī xī /hee hee/happy/ 嘻皮 0 xī pí /hippie (loanword)/ 嘻皮笑脸 嘻皮笑臉 S 15 xī pí xiào liǎn /see 嬉皮笑臉|嬉皮笑脸[xi1 pi2 xiao4 lian3/ 嘻皮笑臉 嘻皮笑脸 T 15 xī pí xiào liǎn /see 嬉皮笑臉|嬉皮笑脸[xi1 pi2 xiao4 lian3/ 嘽 啴 T 0 chǎn /see 嘽嘽|啴啴[chan3 chan3]/see 嘽緩|啴缓[chan3 huan3]/ 嘽 啴 T 0 tān /see 嘽嘽|啴啴[tan1 tan1]/ 嘽嘽 啴啴 T 0 chǎn chǎn /relaxed and leisurely/ 嘽嘽 啴啴 T 0 tān tān /(of an animal) to pant/grand/majestic/ 嘽緩 啴缓 T 0 chǎn huǎn /relaxed/unhurried/ 嘿 481 hēi /hey/ 嘿咻 0 hēi xiū /(coll.) to make love/ 噀 55 xùn /spurt out of the mouth/ 噁 恶 T 3136 ě /variant of 惡|恶[e3], esp. used in names of chemical components/ 噁嗪 恶嗪 T 0 ě qín /oxazine C4H5NO/ 噁心 恶心 T 696 ě xīn /variant of 惡心|恶心[e3 xin1]/ 噂 0 zǔn /talk together/ 噅 0 huī /to speak falsely or wrongly/ugly/ 噇 3 chuáng /to eat (archaic)/ 噉 啖 T 52 dàn /variant of 啖[dan4]/ 噌 65 cēng /to scold/whoosh!/ 噌 65 chēng /sound of bells etc/ 噍 9 jiào /to chew/ 噍类 噍類 S 0 jiào lèi /a living being (esp. human)/ 噍類 噍类 T 0 jiào lèi /a living being (esp. human)/ 噎 209 yē /to choke (on)/to choke up/to suffocate/ 噎住 70 yē zhù /to choke (on)/to choke off (in speech)/ 噏 0 xī /to gossip/to babble (Cantonese)/ 噏动 噏動 S 0 xī dòng /variant of 翕動|翕动[xi1 dong4]/ 噏動 噏动 T 0 xī dòng /variant of 翕動|翕动[xi1 dong4]/ 噓 嘘 T 241 xū /to exhale slowly/to hiss/hush!/ 噓噓 嘘嘘 T 0 xū xū /to pee pee (kiddie or feminine slang)/ 噓寒問暖 嘘寒问暖 T 40 xū hán wèn nuǎn /to enquire solicitously about sb's well-being (idiom)/to pamper/ 噓聲 嘘声 T 26 xū shēng /hissing sound/to hiss (as a sign of displeasure)/ 噔 100 dēng /(onom.) thud/thump/ 噔噔 0 dēng dēng /(onom.) thump/thud/ 噗 445 pū /(onom.) pop/plop/pfff/putt-putt of a motor/ 噗浪 0 Pū làng /Plurk (micro-blogging service)/ 噘 77 juē /to pout/ 噘 撅 T 304 juē /(dialect) to abuse (verbally)/variant of 撅[jue1]/to pout/ 噘嘴 10 juē zuǐ /to pout (to express anger or displeasure)/ 噙 212 qín /to hold in (usually refers the mouth or eyes)/ 噚 㖊 T 0 xún /fathom (1.83 meters) (old)/ 噛 0 niè /old variant of 嚙|啮[nie4]/ 噜 嚕 S 102 lū /grumble/chatter/ 噜苏 嚕囌 S 6 lū sū /see 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ 噝 咝 T 142 sī /(onom.) to hiss/to whistle/to whiz/to fizz/ 噝噝聲 咝咝声 T 5 sī sī shēng /hissing sound (onom.)/ 噞 0 yǎn /the movement of a fish's mouth at the surface of the water/ 噠 哒 T 297 dā /(phonetic)/command to a horse/clatter (of horses' hoofs)/ 噠嗪 哒嗪 T 3 dā qín /pyrazine C4H4N2/diazine/ 噢 814 ō /Oh!/ 噢运会 噢運會 S 0 O yùn huì /see 奧運會|奥运会[Ao4 yun4 hui4]/ 噢運會 噢运会 T 0 O yùn huì /see 奧運會|奥运会[Ao4 yun4 hui4]/ 噤 30 jìn /unable to speak/silent/ 噤声令 噤聲令 S 0 jìn shēng lìng /gag order/ 噤聲令 噤声令 T 0 jìn shēng lìng /gag order/ 噤若寒蝉 噤若寒蟬 S 20 jìn ruò hán chán /to keep quiet out of fear (idiom)/ 噤若寒蟬 噤若寒蝉 T 20 jìn ruò hán chán /to keep quiet out of fear (idiom)/ 噥 哝 T 110 nóng /garrulous/ 噦 哕 T 81 huì /see 噦噦|哕哕[hui4 hui4]/ 噦 哕 T 81 yuě /to puke/to hiccup/ 噦噦 哕哕 T 0 huì huì /rythmical sound of a bell/ 器 4219 qì /device/tool/utensil/CL:臺|台[tai2]/ 器乐 器樂 S 170 qì yuè /instrumental music/ 器件 416 qì jiàn /device/component/ 器具 304 qì jù /implement/ware/ 器宇軒昂 器宇轩昂 T 10 qì yǔ xuān áng /variant of 氣宇軒昂|气宇轩昂[qi4 yu3 xuan1 ang2]/ 器宇轩昂 器宇軒昂 S 10 qì yǔ xuān áng /variant of 氣宇軒昂|气宇轩昂[qi4 yu3 xuan1 ang2]/ 器官 1868 qì guān /organ (part of body tissue)/apparatus/ 器官捐献者 器官捐獻者 S 0 qì guān juān xiàn zhě /organ donor/ 器官捐獻者 器官捐献者 T 0 qì guān juān xiàn zhě /organ donor/ 器官移殖 0 qì guān yí zhí /organ transplant/ 器材 702 qì cái /equipment/material/ 器械 744 qì xiè /apparatus/instrument/equipment/weapon/ 器樂 器乐 T 170 qì yuè /instrumental music/ 器物 657 qì wù /implements/utensils/ 器皿 255 qì mǐn /household utensils/ 器質性 器质性 T 54 qì zhì xìng /(of medical disorders) organic/ 器质性 器質性 S 54 qì zhì xìng /(of medical disorders) organic/ 器重 193 qì zhòng /to regard highly/ 器量 21 qì liàng /tolerance/ 噩 14 è /startling/ 噩夢 噩梦 T 240 è mèng /nightmare/ 噩梦 噩夢 S 240 è mèng /nightmare/ 噩耗 110 è hào /news of sb's death/grievous news/ 噩运 噩運 S 12 è yùn /variant of 厄運|厄运[e4 yun4]/ 噩運 噩运 T 12 è yùn /variant of 厄運|厄运[e4 yun4]/ 噪 138 zào /the chirping of birds or insects/noise/clamor/buzzing/disturbance/ 噪 譟 S 138 zào /variant of 噪[zao4]/ 噪声 噪聲 S 488 zào shēng /noise/ 噪声污染 噪聲污染 S 3 zào shēng wū rǎn /noise pollution/ 噪大苇莺 噪大葦鶯 S 0 zào dà wěi yīng /(bird species of China) clamorous reed warbler (Acrocephalus stentoreus)/ 噪大葦鶯 噪大苇莺 T 0 zào dà wěi yīng /(bird species of China) clamorous reed warbler (Acrocephalus stentoreus)/ 噪杂 噪雜 S 3 zào zá /a clamor/a din/ 噪聲 噪声 T 488 zào shēng /noise/ 噪聲污染 噪声污染 T 3 zào shēng wū rǎn /noise pollution/ 噪雜 噪杂 T 3 zào zá /a clamor/a din/ 噪音 221 zào yīn /rumble/noise/static (in a signal)/ 噪音盒 0 zào yīn hé /boombox/ghetto blaster/ 噪鵑 噪鹃 T 0 zào juān /(bird species of China) Asian koel (Eudynamys scolopaceus)/ 噪鹃 噪鵑 S 0 zào juān /(bird species of China) Asian koel (Eudynamys scolopaceus)/ 噫 102 yī /yeah (interjection of approval)/to belch/ 噬 206 shì /to devour/to bite/ 噬咬 0 shì yǎo /to bite/ 噬菌体 噬菌體 S 89 shì jūn tǐ /bacteriophage/phage/virus that infects bacteria/ 噬菌體 噬菌体 T 89 shì jūn tǐ /bacteriophage/phage/virus that infects bacteria/ 噭 12 jiào /shout/ 噯 嗳 T 404 ǎi /(interj. of disapproval)/ 噯 嗳 T 404 ài /(interj. of regret)/ 噯氣 嗳气 T 20 ài qì /belching/ 噯氣吞酸 嗳气吞酸 T 0 ài qì tūn suān /belching and acid swallowing (medical term)/ 噯氣嘔逆 嗳气呕逆 T 0 ài qì ǒu nì /belching and retching counterflow (medical term)/ 噯氣腐臭 嗳气腐臭 T 0 ài qì fǔ chòu /putrid belching (medical term)/ 噯氣酸腐 嗳气酸腐 T 0 ài qì suān fǔ /belching of sour putrid gas (medical term)/ 噯腐 嗳腐 T 0 ài fǔ /putrid belching (medical term)/ 噯腐吞酸 嗳腐吞酸 T 0 ài fǔ tūn suān /putrid belching with regurgitation of stomach acid (medical term)/ 噯酸 嗳酸 T 3 ài suān /sour belching (medical term)/ 噱 14 jué /loud laughter/ 噱头 噱頭 S 50 xué tóu /amusing speech or act/jokes/antics/funny/amusing/Taiwan pr. [xue1 tou2]/ 噱頭 噱头 T 50 xué tóu /amusing speech or act/jokes/antics/funny/amusing/Taiwan pr. [xue1 tou2]/ 噲 哙 T 22 Kuài /surname Kuai/ 噲 哙 T 22 kuài /throat/to swallow/ 噳 18 yǔ /herd/stag/buck/ 噴 喷 T 1274 pēn /to puff/to spout/to spray/to spurt/ 噴 喷 T 1274 pèn /(of a smell) strong/peak season (of a crop)/(classifier for the ordinal number of a crop, in the context of multiple harvests)/ 噴出 喷出 T 561 pēn chū /spout/spray/belch/to well up/to puff out/to spurt out/ 噴出岩 喷出岩 T 0 pēn chū yán /extrusive rock (geology)/ 噴嘴 喷嘴 T 46 pēn zuǐ /nozzle/extrusion nozzle/ 噴嘴兒 喷嘴儿 T 0 pēn zuǐ r /erhua variant of 噴嘴|喷嘴[pen1 zui3]/ 噴噴香 喷喷香 T 3 pēn pēn xiāng /see 香噴噴|香喷喷[xiang1 pen1 pen1]/ 噴嚏 喷嚏 T 153 pēn tì /sneeze/ 噴嚏劑 喷嚏剂 T 0 pēn tì jì /sternutator/ 噴墨 喷墨 T 21 pēn mò /ink jet/ 噴壺 喷壶 T 10 pēn hú /spray bottle/ 噴子 喷子 T 3 pēn zi /sprayer/spraying apparatus/(slang) firearm/Internet troll/hater/ 噴射 喷射 T 219 pēn shè /to spurt/to spray/to jet/spurt/spray/jet/ 噴射機 喷射机 T 8 pēn shè jī /jet (plane, engine)/spraying machine/ 噴桶 喷桶 T 3 pēn tǒng /watering can/ 噴氣 喷气 T 250 pēn qì /jet/blast of air/spurt of gas/ 噴氣式 喷气式 T 182 pēn qì shì /jet-propelled/ 噴氣式飛機 喷气式飞机 T 0 pēn qì shì fēi jī /jet aircraft/ 噴氣推進實驗室 喷气推进实验室 T 0 Pēn qì Tuī jìn Shí yàn shì /Jet Propulsion Laboratory, R&D center in Pasadena, California/ 噴氣機 喷气机 T 8 pēn qì jī /jet (engine, plane)/ 噴氣發動機 喷气发动机 T 0 pēn qì fā dòng jī /jet engine/ 噴水壺 喷水壶 T 0 pēn shuǐ hú /watering can/sprinkling can/ 噴水池 喷水池 T 7 pēn shuǐ chí /a fountain/ 噴池 喷池 T 0 pēn chí /spray pool/spray condensing pool/ 噴泉 喷泉 T 190 pēn quán /fountain/ 噴湧 喷涌 T 69 pēn yǒng /to bubble out/to squirt/ 噴漆 喷漆 T 22 pēn qī /to spray paint or lacquer/lacquer/ 噴漆推進 喷漆推进 T 0 pēn qī tuī jìn /jet propulsion/ 噴灑 喷洒 T 87 pēn sǎ /to spray/to sprinkle/ 噴灑器 喷洒器 T 0 pēn sǎ qì /a spray/ 噴火 喷火 T 131 pēn huǒ /to shoot flames/to erupt (of volcanoes)/flaming (of flowers)/ 噴火器 喷火器 T 49 pēn huǒ qì /flamethrower/ 噴發 喷发 T 379 pēn fā /to erupt/an eruption/ 噴砂 喷砂 T 2 pēn shā /sandblasting/abrasive blasting/ 噴糞 喷粪 T 2 pēn fèn /to talk crap/to be full of shit/ 噴絲頭 喷丝头 T 5 pēn sī tóu /spinneret/extrusion nozzle/ 噴薄 喷薄 T 8 pēn bó /to gush/to squirt/to surge/to well out/to overflow/ 噴薄欲出 喷薄欲出 T 3 pēn bó yù chū /to be on the verge of eruption (idiom)/(of the sun) to emerge in all its brilliance/ 噴霧 喷雾 T 58 pēn wù /mist spray/atomizing/ 噴霧器 喷雾器 T 6 pēn wù qì /nebulizer/spray/atomizer/ 噴頭 喷头 T 15 pēn tóu /nozzle/spray-head/ 噴飯 喷饭 T 8 pēn fàn /(coll.) to burst out laughing/ 噴鼻息 喷鼻息 T 3 pēn bí xī /to snort/ 噶 230 gá /phonetic ga (used in rendering Tibetan and Mongolian sounds)/Tibetan Ge: language of Buddha/(dialect) final particle similar to 了[le5] (esp. in Yunnan)/ 噶举派 噶舉派 S 24 Gá jǔ pài /Geju (Tibetan: transmit word of Buddha) sect of Tibetan Buddhist/ 噶伦 噶倫 S 7 gá lún /Tibetan government official/same as 噶布倫|噶布伦/ 噶倫 噶伦 T 7 gá lún /Tibetan government official/same as 噶布倫|噶布伦/ 噶厦 噶廈 S 9 gá xià /government of Tibet, dissolved in 1959/ 噶哈巫族 0 Gá hā wū zú /Kaxabu or Kahabu, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 噶啷啷 0 gá lāng lāng /(onom.) hum and clatter/ 噶喇 0 gá lǎ /(onom.)/same as 噶拉[ga2 la1]/ 噶嗒 0 gá tà /(onom.) clattering/ 噶嘣 0 gá bēng /(onom.) kaboom/ 噶噶 0 gá gá /(onom.)/ 噶尔 噶爾 S 116 Gá ěr /Gar county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sgar rdzong/ 噶尔县 噶爾縣 S 3 Gá ěr xiàn /Gar county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sgar rdzong/ 噶布伦 噶布倫 S 0 gá bù lún /Tibetan government official/ 噶布倫 噶布伦 T 0 gá bù lún /Tibetan government official/ 噶廈 噶厦 T 9 gá xià /government of Tibet, dissolved in 1959/ 噶当派 噶當派 S 0 Gá dāng pài /Bkar-dgam-pa sect of Tibetan Buddhism/ 噶拉 0 gá lā /(onom.)/same as 噶喇[ga2 la3]/ 噶拉·多傑·仁波切 噶拉·多杰·仁波切 T 0 Gá lā · Duō jié · Rén bō qiè /Garab Dorje Rinpoche, succession of Buthanese religious leaders/ 噶拉·多杰·仁波切 噶拉·多傑·仁波切 S 0 Gá lā · Duō jié · Rén bō qiè /Garab Dorje Rinpoche, succession of Buthanese religious leaders/ 噶爾 噶尔 T 116 Gá ěr /Gar county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sgar rdzong/ 噶爾縣 噶尔县 T 3 Gá ěr xiàn /Gar county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sgar rdzong/ 噶玛兰 噶瑪蘭 S 0 Gá mǎ lán /Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan/old name of Yilan 宜蘭|宜兰 county, Taiwan/Kavalan, a brand of single malt whisky from Taiwan/ 噶玛兰族 噶瑪蘭族 S 0 Gá mǎ lán zú /Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 噶瑪蘭 噶玛兰 T 0 Gá mǎ lán /Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan/old name of Yilan 宜蘭|宜兰 county, Taiwan/Kavalan, a brand of single malt whisky from Taiwan/ 噶瑪蘭族 噶玛兰族 T 0 Gá mǎ lán zú /Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 噶當派 噶当派 T 0 Gá dāng pài /Bkar-dgam-pa sect of Tibetan Buddhism/ 噶舉派 噶举派 T 24 Gá jǔ pài /Geju (Tibetan: transmit word of Buddha) sect of Tibetan Buddhist/ 噶隆 0 gá lóng /Tibetan government official/same as 噶布倫|噶布伦/ 噶霏 0 gá fēi /old transliteration of coffee, now 咖啡/ 噷 764 hèn /interjection expressing disagreement, reproach or dissatisfaction/ 噸 吨 T 5810 dūn /ton (loanword)/Taiwan pr. [dun4]/ 噸位 吨位 T 140 dūn wèi /tonnage/ 噸公里 吨公里 T 8 dūn gōng lǐ /ton-kilometer (unit of capacity of transport system)/ 噸數 吨数 T 5 dūn shù /tonnage/ 噸級 吨级 T 77 dūn jí /tonnage/class in tons (of a passenger ship)/ 噹 当 T 42694 dāng /(onom.) dong/ding dong (bell)/ 噹噹 当当 T 3 dāng dāng /(onom.) ding dong/ 噹噹車 当当车 T 0 dāng dāng chē /(coll.) tram, especially Beijing trams during period of operation 1924-1956/also written 鐺鐺車|铛铛车[dang1 dang1 che1]/ 噻 16 sāi /used in transliteration/ 噻唑 21 sāi zuò /thiazole (chemistry)/ 噼 29 pī /child's buttocks (esp. Cantonese)/see 噼啪|劈啪, (onom.) for crack, slap, clap, clatter etc/ 噼啪 35 pī pā /see 劈啪[pi1 pa1]/ 噼裡啪啦 噼里啪啦 T 38 pī li pā lā /(onom.) to crackle and rattle/to pitter-patter/ 噼里啪啦 噼裡啪啦 S 38 pī li pā lā /(onom.) to crackle and rattle/to pitter-patter/ 嚀 咛 T 56 níng /enjoin/ 嚃 0 tà /to drink/to swallow/ 嚄 0 huò /(interj.) oh!/ 嚄 0 ǒ /(interj. of surprise)/ 嚅 36 rú /chattering/ 嚆 0 hāo /sound/noise/ 嚇 吓 T 4156 hè /to scare/to intimidate/to threaten/(interjection showing disapproval) tut-tut/(interjection showing astonishment)/ 嚇 吓 T 4156 xià /to frighten/to scare/ 嚇一跳 吓一跳 T 3 xià yī tiào /startled/to frighten/scared out of one's skin/ 嚇倒 吓倒 T 226 xià dǎo /to be frightened/ 嚇傻 吓傻 T 3 xià shǎ /to terrify/to scare sb/ 嚇唬 吓唬 T 275 xià hu /to scare/to frighten/ 嚇壞 吓坏 T 330 xià huài /to be really frightened/ 嚇得發抖 吓得发抖 T 0 xià dé fā dǒu /tremble with fear/ 嚇昏 吓昏 T 17 xià hūn /to faint from fear/to be frightened into fits/shell-shocked/ 嚇瘋 吓疯 T 0 xià fēng /to be scared senseless/ 嚇破膽 吓破胆 T 3 xià pò dǎn /to be scared out of one's wits/to scare stiff/ 嚇跑 吓跑 T 73 xià pǎo /to scare away/ 嚉 0 duō /old variant of 咄[duo1]/ 嚌 哜 T 14 jì /sip/ 嚎 241 háo /howl/bawl/ 嚎哭 33 háo kū /to bawl/to cry/to wail/to howl/also written 號哭|号哭[hao2 ku1]/ 嚎啕大哭 3 háo táo dà kū /to wail/to bawl (idiom)/ 嚏 16 tì /sneeze/ 嚏喷 嚏噴 S 4 tì pen /to sneeze/ 嚏噴 嚏喷 T 4 tì pen /to sneeze/ 嚐 尝 T 1295 cháng /variant of 嘗|尝[chang2]/to taste/to experience/ 嚓 158 cā /(onom.) screech/ 嚓 158 chā /(onom.) snap/pop/see 喀嚓[ka1 cha1]/ 嚓嚓 2 cā cā /(onom.) screech/ 嚔 0 tì /variant of 嚏[ti4]/ 嚕 噜 T 102 lū /grumble/chatter/ 嚕囌 噜苏 T 6 lū sū /see 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ 嚙 啮 T 48 niè /to gnaw/to erode/ 嚙合 啮合 T 20 niè hé /(of opposing teeth, or gears) to mesh/to engage/ 嚙齒 啮齿 T 35 niè chǐ /a rodent (rat, rabbit etc)/ 嚙齒動物 啮齿动物 T 13 niè chǐ dòng wù /rodent/ 嚙齒目 啮齿目 T 0 niè chǐ mù /order of rodents (rats, squirrels etc)/ 嚙齒類 啮齿类 T 29 niè chǐ lèi /rodents (rat, rabbit etc)/ 嚚 0 yín /insincere/stupid/ 嚜 491 me /(final particle)/ 嚝 0 hōng /to sigh/sound of a drum/ 嚞 0 zhé /old variant of 哲[zhe2]/ 嚟 40 lì /used in transliteration/ 嚣 囂 S 91 xiāo /clamor/ 嚣张 囂張 S 165 xiāo zhāng /rampant/unbridled/arrogant/aggressive/ 嚣张气焰 囂張氣焰 S 286 xiāo zhāng qì yàn /overweening attitude/threatening manner/ 嚣张跋扈 囂張跋扈 S 0 xiāo zhāng bá hù /arrogant and despotic/ 嚥 咽 T 1093 yàn /to swallow/ 嚥下 咽下 T 154 yàn xià /to swallow/to suppress/ 嚥下困難 咽下困难 T 0 yàn xià kùn nán /dysphagia (medicine)/ 嚥住 咽住 T 3 yàn zhù /to suppress (a sob, harsh words etc)/ 嚥氣 咽气 T 51 yàn qì /to die/to breathe one's last/ 嚦 呖 T 133 lì /sound of splitting/cracking/ 嚨 咙 T 9 lóng /throat/ 嚬 223 pín /variant of 顰|颦[pin2]/ 嚭 629 pǐ /great/great fortune/ 嚮 向 T 75979 xiàng /to tend toward/to guide/variant of 向[xiang4]/ 嚮導 向导 T 326 xiàng dǎo /guide/ 嚮往 向往 T 1218 xiàng wǎng /to yearn for/to look forward to/ 嚯 37 huò /(onom.) expressing admiration or surprise/sound of a laugh/ 嚱 2 xī /(sigh)/(whistle)/ 嚲 亸 T 425 duǒ /hang down/ 嚳 喾 T 57 kù /one of the five legendary emperors, also called 高辛氏/ 嚴 严 T 2591 Yán /surname Yan/ 嚴 严 T 2591 yán /tight (closely sealed)/stern/strict/rigorous/severe/father/ 嚴了眼兒 严了眼儿 T 0 yán le yǎn r /up to the eyeballs/full to overflowing/jampacked/ 嚴以律己 严以律己 T 10 yǎn yǐ lǜ jǐ /to be strict with oneself (idiom)/to demand a lot of oneself/ 嚴以責己寬以待人 严以责己宽以待人 T 0 yán yǐ zé jǐ kuān yǐ dài rén /to be severe with oneself and lenient with others (idiom)/ 嚴冬 严冬 T 80 yán dōng /severe winter/ 嚴刑 严刑 T 339 yán xíng /strict law/cruel punishment/to carry out cruel law rigorously/ 嚴刑拷打 严刑拷打 T 3 yán xíng kǎo dǎ /torture/interrogation by torture/ 嚴加 严加 T 274 yán jiā /sternly/strictly/harshly/stringently/rigorously/ 嚴厲 严厉 T 1260 yán lì /severe/strict/ 嚴厲打擊 严厉打击 T 3 yán lì dǎ jī /to strike a severe blow/to crack down/to take strong measures/ 嚴厲批評 严厉批评 T 3 yán lì pī píng /to criticize severely/to slate/ 嚴嚴實實 严严实实 T 217 yán yán shí shí /(sealed) tightly/(wrapped) closely/(covered) completely/ 嚴守 严守 T 468 yán shǒu /to strictly maintain/ 嚴密 严密 T 977 yán mì /strict/tight (organization, surveillance etc)/ 嚴寒 严寒 T 513 yán hán /bitter cold/severe winter/ 嚴實 严实 T 53 yán shi /(sealed) tight/close/(hidden) safely/securely/ 嚴島 严岛 T 0 Yán dǎo /Itsukushima island in Hiroshima prefecture, Japan, with a famous shrine/ 嚴島神社 严岛神社 T 0 Yán dǎo shén shè /Itsukujima shrine in Hiroshima prefecture, Japan/ 嚴峻 严峻 T 1241 yán jùn /grim/severe/rigorous/ 嚴復 严复 T 93 Yán Fù /Yan Fu (1853-1921), influential Chinese writer and translator of Western books, esp. on social sciences/ 嚴慈 严慈 T 0 yán cí /strict and compassionate/strict as a father and tender as a mother/ 嚴懲 严惩 T 375 yán chéng /to punish severely/ 嚴懲不貸 严惩不贷 T 36 yán chéng bù dài /to punish severely (idiom)/ 嚴打 严打 T 41 yán dǎ /to crack down on/to take severe measures against/ 嚴把 严把 T 0 yán bǎ /to be strict/to enforce vigorously (procedures, quality control etc)/ 嚴整 严整 T 384 yán zhěng /(of troops) in neat formation/(fig.) orderly/ 嚴斥 严斥 T 3 yán chì /to scold/to censure/ 嚴於律己 严于律己 T 20 yán yú lǜ jǐ /to be strict with oneself/ 嚴明 严明 T 226 yán míng /strict and impartial/firm/ 嚴查 严查 T 62 yán chá /to investigate strictly/ 嚴格 严格 T 4728 yán gé /strict/stringent/tight/rigorous/ 嚴格來說 严格来说 T 3 yán gé lái shuō /strictly speaking/ 嚴格來講 严格来讲 T 0 yán gé lái jiǎng /strictly speaking/ 嚴格按照 严格按照 T 0 yán gé àn zhào /strictly according to/ 嚴格隔離 严格隔离 T 0 yán gé gé lí /rigorous isolation/ 嚴正 严正 T 327 yán zhèng /sternly/solemn/ 嚴父 严父 T 23 yán fù /strict or stern father/ 嚴禁 严禁 T 552 yán jìn /to strictly prohibit/ 嚴竣 严竣 T 3 yán jùn /tight/strict/severe/stern/difficult/ 嚴絲合縫 严丝合缝 T 25 yán sī hé fèng /to fit tightly (idiom)/to join seamlessly/to fit snugly/ 嚴緊 严紧 T 22 yán jǐn /strict/tight/ 嚴肅 严肃 T 1650 yán sù /solemn/grave/serious/earnest/severe/ 嚴苛 严苛 T 26 yán kē /severe/harsh/ 嚴詞 严词 T 46 yán cí /forceful (criticism etc)/to use strong words/ 嚴謹 严谨 T 742 yán jǐn /rigorous/strict/careful/cautious/compact/well-knit/ 嚴辭 严辞 T 6 yán cí /stern words/ 嚴酷 严酷 T 307 yán kù /bitter/harsh/grim/ruthless/severe/cut-throat (competition)/ 嚴重 严重 T 10445 yán zhòng /grave/serious/severe/critical/ 嚴重危害 严重危害 T 3 yán zhòng wēi hài /severe harm/critical danger/ 嚴重問題 严重问题 T 0 yán zhòng wèn tí /serious problem/ 嚴重後果 严重后果 T 3 yán zhòng hòu guǒ /grave consequence/serious repercussion/ 嚴重急性呼吸系統綜合症 严重急性呼吸系统综合症 T 0 yán zhòng jí xìng hū xī xì tǒng zōng hé zhèng /severe acute respiratory syndrome (SARS)/ 嚴重性 严重性 T 158 yán zhòng xìng /seriousness/ 嚴重破壞 严重破坏 T 3 yán zhòng pò huài /serious damage/ 嚴重關切 严重关切 T 0 yán zhòng guān qiè /serious concern/ 嚴防 严防 T 99 yán fáng /to take strict precautions/on your guard/ 嚴飭 严饬 T 0 yán chì /careful/precise/ 嚵 0 chán /gluttonous/greedy/ 嚶 嘤 T 271 yīng /calling of birds/ 嚷 1136 rǎng /to blurt out/to shout/ 嚷劈 0 rǎng pī /shout oneself hoarse/ 嚷嚷 208 rāng rang /to argue noisily/to shout/to make widely known/to reproach/ 嚼 780 jiáo /to chew/also pr. [jue2]/ 嚼子 3 jiáo zi /bit/mouthpiece/ 嚼舌 3 jiáo shé /to gossip/to argue unnecessarily/ 嚼舌头 嚼舌頭 S 28 jiáo shé tóu /to gossip/to argue unnecessarily/ 嚼舌根 13 jiáo shé gēn /to gossip/to argue unnecessarily/ 嚼舌頭 嚼舌头 T 28 jiáo shé tóu /to gossip/to argue unnecessarily/ 嚼蜡 嚼蠟 S 3 jiáo là /insipid/ 嚼蠟 嚼蜡 T 3 jiáo là /insipid/ 囀 啭 T 23 zhuàn /to sing (of birds or insects)/to warble/to chirp/to twitter/ 囁 嗫 T 37 niè /move the mouth as in speaking/ 囁呫 嗫呫 T 0 niè tiè /to whisper/ 囁嚅 嗫嚅 T 161 niè rú /to stammer/to mumble/to speak haltingly/ 囁囁 嗫嗫 T 0 niè niè /talkative/light and soft (of voice)/ 囂 嚣 T 91 xiāo /clamor/ 囂張 嚣张 T 165 xiāo zhāng /rampant/unbridled/arrogant/aggressive/ 囂張氣焰 嚣张气焰 T 286 xiāo zhāng qì yàn /overweening attitude/threatening manner/ 囂張跋扈 嚣张跋扈 T 0 xiāo zhāng bá hù /arrogant and despotic/ 囅 冁 T 0 chǎn /smilingly/ 囆 0 chài /(used in an ancient given name)/ 囈 呓 T 32 yì /to talk in one's sleep/ 囈語 呓语 T 30 yì yǔ /to talk in one's sleep/crazy talk/ 囉 啰 T 275 luō /see 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ 囉 啰 T 275 luo /(final exclamatory particle)/ 囉唆 啰唆 T 3 luō suo /variant of 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ 囉嗦 啰嗦 T 3 luō suo /long-winded/wordy/troublesome/pesky/also pr. [luo1 suo1]/ 囉囌 啰苏 T 0 luō sū /see 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ 囉曼帶克 罗曼带克 T 0 luō màn dài kè /romantic (loanword)/ 囉里囉嗦 啰里啰嗦 T 0 luō li luō suo /long-winded/verbose/ 囊 1387 náng /sack/purse/pocket (for money)/ 囊中取物 0 náng zhōng qǔ wù /as easy as reaching for it from a bag (idiom)/in the bag/(as good as) in one's possession/ 囊中羞涩 囊中羞澀 S 12 náng zhōng xiū sè /to be embarrassingly short of money/ 囊中羞澀 囊中羞涩 T 12 náng zhōng xiū sè /to be embarrassingly short of money/ 囊括 153 náng kuò /to include/to embrace/to bring together/ 囊揣 0 nāng chuài /soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also written 囊膪/ 囊泡 0 náng pào /vesicle/ 囊肿 囊腫 S 96 náng zhǒng /cyst (med.)/ 囊腫 囊肿 T 96 náng zhǒng /cyst (med.)/ 囊膪 3 nāng chuài /soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also written 囊揣/ 囊袋 0 náng dài /pouch/ 囊謙 囊谦 T 2 Náng qiān /Nangqên county (Tibetan: nang chen rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 囊謙縣 囊谦县 T 2 Náng qiān xiàn /Nangqên county (Tibetan: nang chen rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 囊谦 囊謙 S 2 Náng qiān /Nangqên county (Tibetan: nang chen rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 囊谦县 囊謙縣 S 2 Náng qiān xiàn /Nangqên county (Tibetan: nang chen rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 囌 苏 T 3869 sū /see 囉囌|啰苏[luo1 su1]/ 囍 0 xǐ /double happiness (similar to 喜喜)/symbol of good luck, esp. marriage/ 囑 嘱 T 283 zhǔ /to enjoin/to implore/to urge/ 囑咐 嘱咐 T 999 zhǔ fù /to tell/to exhort/injunction/ 囑託 嘱托 T 133 zhǔ tuō /to entrust a task to sb else/ 囒 0 lán /confused chatter/incomprehensible babble/variant of 讕|谰, to accuse unjustly/ 囒吨 囒噸 S 0 Lán dūn /old form of London, capital of United Kingdom/now written 倫敦|伦敦/ 囒哰 0 lán láo /confused talk/ 囒噸 囒吨 T 0 Lán dūn /old form of London, capital of United Kingdom/now written 倫敦|伦敦/ 囓 啮 T 48 niè /variant of 嚙|啮[nie4]/to gnaw/ 囔 12 nāng /muttering, indistinct speech/ 囔囔 4 nāng nang /to murmur/to speak in a low voice/ 囖 0 luo /erroneous variant of 囉|啰[luo5]/ 囗 2 wéi /enclosure/ 囘 0 huí /variant of 回[hui2]/ 囙 因 T 29186 yīn /old variant of 因[yin1]/ 囚 299 qiú /prisoner/ 囚徒 142 qiú tú /prisoner/ 囚犯 252 qiú fàn /prisoner/convict/ 囚禁 276 qiú jìn /to imprison/captivity/ 囚錮鋒 囚锢锋 T 0 qiú gù fēng /occluded front (meteorology)/ 囚锢锋 囚錮鋒 S 0 qiú gù fēng /occluded front (meteorology)/ 四 19090 sì /four/4/ 四一二 64 sì yī èr /12th April/refers to Chiang Kai-shek's coup of 12th April 1927 against the communists in Shanghai/ 四一二事变 四一二事變 S 0 sì yī èr shì biàn /the coup of 12th Mar 1927, an attempt by Chiang Kai-shek to suppress the communists/called 反革命政变|反革命政變 or 慘案|惨案 in PRC literature/ 四一二事變 四一二事变 T 0 sì yī èr shì biàn /the coup of 12th Mar 1927, an attempt by Chiang Kai-shek to suppress the communists/called 反革命政变|反革命政變 or 慘案|惨案 in PRC literature/ 四一二反革命政变 四一二反革命政變 S 0 sì yī èr fǎn gé mìng zhèng biàn /counterrevolutionary coup of 12th April 1927, Chiang Kai-shek's coup against the communists in Shanghai/ 四一二反革命政變 四一二反革命政变 T 0 sì yī èr fǎn gé mìng zhèng biàn /counterrevolutionary coup of 12th April 1927, Chiang Kai-shek's coup against the communists in Shanghai/ 四一二惨案 四一二慘案 S 0 sì yī èr cǎn àn /the massacre of 12th Mar 1927/the Shanghai coup of 12th Mar 1927 by Chiang Kai-shek against the communists/ 四一二慘案 四一二惨案 T 0 sì yī èr cǎn àn /the massacre of 12th Mar 1927/the Shanghai coup of 12th Mar 1927 by Chiang Kai-shek against the communists/ 四下 1166 sì xià /everywhere/ 四下裡 四下里 T 3 sì xià li /all around/ 四下里 四下裡 S 3 sì xià li /all around/ 四世同堂 16 Sì Shì Tóng táng /Four Generations Under One Roof, novel by Lao She 老舍[Lao3 She3]/ 四世同堂 16 sì shì tóng táng /four generations under one roof (idiom)/ 四个全面 四個全面 S 0 Sì ge Quán miàn /Four Comprehensives (political guidelines announced by President Xi Jinping, 2015)/ 四个现代化 四個現代化 S 0 sì ge xiàn dài huà /Deng Xiaoping's four modernizations practiced from the 1980s (possibly planned together with Zhou Enlai), namely: modernization of industry, agriculture, national defense and science and technology/abbr. to 四化/ 四乙基鉛中毒 四乙基铅中毒 T 0 sì yǐ jī qiān zhōng dú /tetraethyl lead poisoning/ 四乙基铅中毒 四乙基鉛中毒 S 0 sì yǐ jī qiān zhōng dú /tetraethyl lead poisoning/ 四书 四書 S 57 Sì shū /Four Books, namely: the Great Learning 大學|大学, the Doctrine of the Mean 中庸, the Analects of Confucius 論語|论语, and Mencius 孟子/ 四人帮 四人幫 S 841 sì rén bāng /Gang of Four: Jiang Qing 江青, Zhang Chunqiao 張春橋, Yao Wenyuan 姚文元, Wang Hongwen 王洪文, who served as scapegoats for the excesses of the cultural revolution/ 四人幫 四人帮 T 841 sì rén bāng /Gang of Four: Jiang Qing 江青, Zhang Chunqiao 張春橋, Yao Wenyuan 姚文元, Wang Hongwen 王洪文, who served as scapegoats for the excesses of the cultural revolution/ 四仰八叉 14 sì yǎng bā chā /sprawled out on one's back (idiom)/ 四会 四會 S 9 Sì huì /Sihui county level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 四会市 四會市 S 3 Sì huì shì /Sihui county level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 四体 四體 S 4 sì tǐ /one's four limbs/two arms and two legs/ 四体不勤,五谷不分 四體不勤,五穀不分 S 0 sì tǐ bù qín , wǔ gǔ bù fēn /never move your four limbs, can't distinguish the five crops (idiom); living as a parasite/ 四個全面 四个全面 T 0 Sì ge Quán miàn /Four Comprehensives (political guidelines announced by President Xi Jinping, 2015)/ 四個現代化 四个现代化 T 0 sì ge xiàn dài huà /Deng Xiaoping's four modernizations practiced from the 1980s (possibly planned together with Zhou Enlai), namely: modernization of industry, agriculture, national defense and science and technology/abbr. to 四化/ 四元数 四元數 S 0 sì yuán shù /quaternion (math)/ 四元數 四元数 T 0 sì yuán shù /quaternion (math)/ 四分之一 22 sì fēn zhī yī /one-quarter/ 四分五裂 106 sì fēn wǔ liè /all split up and in pieces (idiom); disunity (in an organization)/complete lack of unity/to disintegrate/falling apart/to be at sixes and sevens/ 四分卫 四分衛 S 0 sì fēn wèi /quarterback (QB) (American football)/ 四分衛 四分卫 T 0 sì fēn wèi /quarterback (QB) (American football)/ 四分音符 3 sì fēn yīn fú /crotchet (music)/ 四化 37 sì huà /abbr. for 四個現代化|四个现代化[si4 ge4 xian4 dai4 hua4], Deng Xiaoping's four modernizations/ 四十 494 sì shí /forty/40/ 四十二章經 四十二章经 T 0 sì shí èr zhāng jīng /The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha, the first Chinese Buddhist text, translated in 67 by Kasyapa-Matanga 迦葉摩騰 and Gobharana 竺法蘭 (Dharmaraksha)/ 四十二章经 四十二章經 S 0 sì shí èr zhāng jīng /The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha, the first Chinese Buddhist text, translated in 67 by Kasyapa-Matanga 迦葉摩騰 and Gobharana 竺法蘭 (Dharmaraksha)/ 四叶草 四葉草 S 3 sì yè cǎo /four-leaf clover/ 四号电池 四號電池 S 0 sì hào diàn chí /AAA battery (Tw)/PRC equivalent: 七號電池|七号电池[qi1 hao4 dian4 chi2]/ 四合院 193 sì hé yuàn /courtyard house (type of Chinese residence)/ 四周 2785 sì zhōu /all around/ 四围 四圍 S 51 sì wéi /all around/on all sides/encircled/ 四国 四國 S 137 Sì guó /Shikoku (one of the four main islands of Japan)/ 四国犬 四國犬 S 0 sì guó quǎn /Shikoku (dog)/ 四國 四国 T 137 Sì guó /Shikoku (one of the four main islands of Japan)/ 四國犬 四国犬 T 0 sì guó quǎn /Shikoku (dog)/ 四圍 四围 T 51 sì wéi /all around/on all sides/encircled/ 四圣谛 四聖諦 S 0 sì shèng dì /the Four Noble Truths (Buddhism)/see also 四諦|四谛[si4 di4] and 苦集滅道|苦集灭道[ku3 ji2 mie4 dao4]/ 四境 31 sì jìng /all the borders/ 四壁萧然 四壁蕭然 S 0 sì bì xiāo rán /four bare walls/ 四壁蕭然 四壁萧然 T 0 sì bì xiāo rán /four bare walls/ 四声 四聲 S 88 sì shēng /the four tones of classical Chinese phonetics, namely: level or even tone 平聲|平声, third tone 上聲|上声, fourth tone 去聲|去声, entering tone 入聲|入声/the four tones of modern standard Chinese pronunciation, namely: First or high level tone 陰平聲|阴平声, Second or rising tone 陽平聲|阳平声, Third or low-falling-raising tone 上聲|上声, Fourth or falling tone 去聲|去声/ 四声杜鹃 四聲杜鵑 S 0 sì shēng dù juān /(bird species of China) Indian cuckoo (Cuculus micropterus)/ 四处 四處 S 1032 sì chù /all over the place/everywhere and all directions/ 四大 4428 sì dà /the four elements: earth, water, fire, and wind (Buddhism)/the four freedoms: speaking out freely, airing views fully, holding great debates, and writing big-character posters, 大鳴大放|大鸣大放[da4 ming2 da4 fang4], 大辯論|大辩论[da4 bian4 lun4], 大字報|大字报[da4 zi4 bao4] (PRC)/ 四大佛教名山 0 Sì dà Fó jiào Míng shān /Four Sacred Mountains of Buddhism, namely: Mt Wutai 五臺山|五台山 in Shanxi, Mt Emei 峨眉山 in Sichuan, Mt Jiuhua 九華山|九华山 in Anhui, Mt Potala 普陀山 in Zhejiang/ 四大发明 四大發明 S 47 sì dà fā míng /the four great Chinese inventions: paper, printing, magnetic compass and gunpowder/ 四大名著 15 sì dà míng zhù /the Four Classic Novels of Chinese literature, namely: A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4], Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ 四大天王 0 sì dà tiān wáng /the four heavenly kings (Sanskrit vajra)/the four guardians or warrior attendants of Buddha/ 四大發明 四大发明 T 47 sì dà fā míng /the four great Chinese inventions: paper, printing, magnetic compass and gunpowder/ 四大皆空 19 sì dà jiē kōng /lit. the four elements are vanity (idiom)/this world is an illusion/ 四大盆地 0 sì dà pén dì /four great basin depressions of China, namely: Tarim 塔里木盆地 in south Xinjiang, Jungar 準葛爾盆地|准葛尔盆地 and Tsaidam or Qaidam 柴達木盆地|柴达木盆地 in north Xinjiang Sichuan 四川盆地/ 四大石窟 0 sì dà shí kū /Four great caves, namely: Longmen grottoes 龍門石窟|龙门石窟[Long2 men2 shi2 ku1] at Luoyang, Henan, Yungang caves 雲岡石窟|云冈石窟[Yun2 gang1 shi2 ku1] at Datong, Shanxi, Mogao caves 莫高窟[Mo4 gao1 ku1] at Dunhuang, Gansu, and Mt Maiji caves 麥積山石窟|麦积山石窟[Mai4 ji1 shan1 shi2 ku1] at Tianshui, Gansu/ 四大美女 3 sì dà měi nǚ /Four legendary beauties of ancient China, namely: Xishi 西施[Xi1 shi1], Wang Zhaojun 王昭君[Wang2 Zhao1 jun1], Diaochan 貂蟬|貂蝉[Diao1 Chan2] and Yang Yuhuan 楊玉環|杨玉环[Yang2 Yu4 huan2]/ 四大须生 四大鬚生 S 0 sì dà xū shēng /Four great beards of Beijing opera, namely: Ma Lianliang 馬連良|马连良, Tan Fuying 譚富英|谭富英, Yang Baosen 楊寶森|杨宝森, Xi Xiaobo 奚嘯伯|奚啸伯/ 四大鬚生 四大须生 T 0 sì dà xū shēng /Four great beards of Beijing opera, namely: Ma Lianliang 馬連良|马连良, Tan Fuying 譚富英|谭富英, Yang Baosen 楊寶森|杨宝森, Xi Xiaobo 奚嘯伯|奚啸伯/ 四头肌 四頭肌 S 0 sì tóu jī /quadriceps muscle group/thigh muscles/ 四子王 0 Sì zǐ wáng /Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 四子王旗 5 Sì zǐ wáng qí /Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 四季 422 sì jì /four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬/ 四季如春 32 sì jì rú chūn /four seasons like spring/favorable climate throughout the year/ 四季豆 20 sì jì dòu /green bean/French bean/runner bean/ 四季豆腐 0 sì jì dòu fu /four seasons beancurd/ 四害 11 sì hài /"the four pests", i.e. rats, flies, mosquitoes, and sparrows/see also 打麻雀運動|打麻雀运动[Da3 Ma2 que4 Yun4 dong4]/ 四射 86 sì shè /to radiate all around/ 四小龍 四小龙 T 22 Sì Xiǎo lóng /Four Asian Tigers/East Asian Tigers/Four Little Dragons (East Asian economic powers: Taiwan, South Korea, Singapore and Hong Kong)/ 四小龙 四小龍 S 22 Sì Xiǎo lóng /Four Asian Tigers/East Asian Tigers/Four Little Dragons (East Asian economic powers: Taiwan, South Korea, Singapore and Hong Kong)/ 四川 3779 Sì chuān /Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川 or 蜀, capital Chengdu 成都/ 四川外国语大学 四川外國語大學 S 0 Sì chuān Wài guó yǔ Dà xué /Sichuan International Studies University (SISU)/ 四川外國語大學 四川外国语大学 T 0 Sì chuān Wài guó yǔ Dà xué /Sichuan International Studies University (SISU)/ 四川大地震 0 Sì chuān Dà dì zhèn /Great Sichuan Earthquake (2008)/ 四川大学 四川大學 S 105 Sì chuān Dà xué /Sichuan University/ 四川大學 四川大学 T 105 Sì chuān Dà xué /Sichuan University/ 四川山鷓鴣 四川山鹧鸪 T 0 Sì chuān shān zhè gū /(bird species of China) Sichuan partridge (Arborophila rufipectus)/ 四川山鹧鸪 四川山鷓鴣 S 0 Sì chuān shān zhè gū /(bird species of China) Sichuan partridge (Arborophila rufipectus)/ 四川旋木雀 0 Sì chuān xuán mù què /(bird species of China) Sichuan treecreeper (Certhia tianquanensis)/ 四川日報 四川日报 T 0 Sì chuān Rì bào /Sichuan Daily/ 四川日报 四川日報 S 0 Sì chuān Rì bào /Sichuan Daily/ 四川林鴞 四川林鸮 T 0 Sì chuān lín xiāo /(bird species of China) Sichuan wood owl (Strix davidi)/ 四川林鸮 四川林鴞 S 0 Sì chuān lín xiāo /(bird species of China) Sichuan wood owl (Strix davidi)/ 四川柳莺 四川柳鶯 S 0 Sì chuān liǔ yīng /(bird species of China) Sichuan leaf warbler (Phylloscopus forresti)/ 四川柳鶯 四川柳莺 T 0 Sì chuān liǔ yīng /(bird species of China) Sichuan leaf warbler (Phylloscopus forresti)/ 四川盆地 169 Sì chuān pén dì /Sichuan basin/ 四川省 788 Sì chuān Shěng /Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川[Chuan1] or 蜀[Shu3], capital Chengdu 成都[Cheng2 du1]/ 四川雉鶉 四川雉鹑 T 0 Sì chuān zhì chún /(bird species of China) buff-throated monal-partridge (Tetraophasis szechenyii)/ 四川雉鹑 四川雉鶉 S 0 Sì chuān zhì chún /(bird species of China) buff-throated monal-partridge (Tetraophasis szechenyii)/ 四平 102 Sì píng /Siping prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 四平八稳 四平八穩 S 17 sì píng bā wěn /everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary/ 四平八穩 四平八稳 T 17 sì píng bā wěn /everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary/ 四平地区 四平地區 S 0 Sì píng dì qū /former Siping prefecture, Jilin/ 四平地區 四平地区 T 0 Sì píng dì qū /former Siping prefecture, Jilin/ 四平市 19 Sì píng shì /Siping prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 四库 四庫 S 200 sì kù /the four book depositories, namely: classics 經|经, history 史, philosophy 子, belle-lettres 集/ 四库全书 四庫全書 S 3 Sì kù Quán shū /Siku Quanshu (collection of books compiled during Qing dynasty)/ 四庫 四库 T 200 sì kù /the four book depositories, namely: classics 經|经, history 史, philosophy 子, belle-lettres 集/ 四庫全書 四库全书 T 3 Sì kù Quán shū /Siku Quanshu (collection of books compiled during Qing dynasty)/ 四強 四强 T 0 sì qiáng /semifinals/ 四强 四強 S 0 sì qiáng /semifinals/ 四德 6 sì dé /four Confucian injunctions 孝悌忠信 (for men), namely: piety 孝 to one's parents, respect 悌 to one's older brother, loyalty 忠 to one's monarch, faith 信 to one's male friends/the four Confucian virtues for women of morality 德, physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功/ 四捨五入 四舍五入 T 5 sì shě wǔ rù /to round up to the nearest integer/to discard four, but treat five as whole (of decimal points)/ 四散 287 sì sàn /to disperse/to scatter in all directions/ 四散奔逃 0 sì sàn bēn táo /to scatter in all directions/ 四方 1089 sì fāng /four-way/four-sided/in all directions/everywhere/ 四方区 四方區 S 3 Sì fāng qū /Sifang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 四方區 四方区 T 3 Sì fāng qū /Sifang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 四方台 四方臺 S 3 Sì fāng tái /Sifangtai district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 四方台区 四方臺區 S 3 Sì fāng tái qū /Sifangtai district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 四方帽 0 sì fāng mào /see 方帽[fang1 mao4]/ 四方步 4 sì fāng bù /a slow march/ 四方脸 四方臉 S 6 sì fāng liǎn /square-jawed face/ 四方臉 四方脸 T 6 sì fāng liǎn /square-jawed face/ 四方臺 四方台 T 3 Sì fāng tái /Sifangtai district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 四方臺區 四方台区 T 3 Sì fāng tái qū /Sifangtai district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 四旁 12 sì páng /nearby regions/ 四日市 0 Sì rì shì /Yokaichi City in Mi'e prefecture 三重縣|三重县[San1 chong2 xian4], Japan/ 四日市市 0 Sì rì shì shì /Yokkaichi, Mie prefecture 三重縣|三重县[San1 chong2 xian4], Japan/ 四旧 四舊 S 93 sì jiù /the Four Olds (target of the Cultural Revolution)/ 四旬斋 四旬齋 S 0 sì xún zhāi /Lent (Christian period of forty days before Easter)/ 四旬節 四旬节 T 0 sì xún jié /First Sunday of Lent/ 四旬节 四旬節 S 0 sì xún jié /First Sunday of Lent/ 四旬齋 四旬斋 T 0 sì xún zhāi /Lent (Christian period of forty days before Easter)/ 四时 四時 S 120 sì shí /the four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬/ 四時 四时 T 120 sì shí /the four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬/ 四更 0 sì gēng /fourth of the five night watch periods 01:00-03:00 (old)/ 四書 四书 T 57 Sì shū /Four Books, namely: the Great Learning 大學|大学, the Doctrine of the Mean 中庸, the Analects of Confucius 論語|论语, and Mencius 孟子/ 四會 四会 T 9 Sì huì /Sihui county level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 四會市 四会市 T 3 Sì huì shì /Sihui county level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 四月 1216 Sì yuè /April/fourth month (of the lunar year)/ 四月份 3 sì yuè fèn /April/ 四次 460 sì cì /fourth/four times/quartic/ 四民 3 sì mín /"the four classes" of ancient China, i.e. scholars, farmers, artisans, and merchants/ 四氟化硅 0 sì fú huà guī /silicon tetrafluoride SiF4/ 四氟化鈾 四氟化铀 T 0 sì fú huà yóu /uranium tetrafluoride (UF4)/ 四氟化铀 四氟化鈾 S 0 sì fú huà yóu /uranium tetrafluoride (UF4)/ 四氢大麻酚 四氫大麻酚 S 0 sì qīng dà má fēn /Tetrahydrocannabinol, THC/ 四氫大麻酚 四氢大麻酚 T 0 sì qīng dà má fēn /Tetrahydrocannabinol, THC/ 四氯乙烯 0 sì lǜ yǐ xī /tetrachloroethylene/ 四氯化碳 33 sì lǜ huà tàn /carbon tatrachloride/ 四海为家 四海為家 S 25 sì hǎi wéi jiā /to regard the four corners of the world all as home (idiom)/to feel at home anywhere/to roam about unconstrained/to consider the entire country, or world, to be one's own/ 四海之內皆兄弟 四海之内皆兄弟 T 3 sì hǎi zhī nèi jiē xiōng dì /all men are brothers/ 四海之内皆兄弟 四海之內皆兄弟 S 3 sì hǎi zhī nèi jiē xiōng dì /all men are brothers/ 四海升平 3 sì hǎi shēng píng /lit. all four oceans are peaceful/worldwide peace (idiom)/ 四海為家 四海为家 T 25 sì hǎi wéi jiā /to regard the four corners of the world all as home (idiom)/to feel at home anywhere/to roam about unconstrained/to consider the entire country, or world, to be one's own/ 四海皆准 0 sì hǎi jiē zhǔn /appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea/ 四海飄零 四海飘零 T 3 sì hǎi piāo líng /drifting aimlessly all over the place (idiom)/ 四海飘零 四海飄零 S 3 sì hǎi piāo líng /drifting aimlessly all over the place (idiom)/ 四清 30 Sì qīng /the Four Cleanups Movement (1963-66)/abbr. for 四清運動|四清运动[Si4 qing1 Yun4 dong4]/ 四清运动 四清運動 S 3 Sì qīng Yùn dòng /the Four Cleanups Movement (1963-66), which aimed to cleanse the politics, economy, organization and ideology of the Communist Party/ 四清運動 四清运动 T 3 Sì qīng Yùn dòng /the Four Cleanups Movement (1963-66), which aimed to cleanse the politics, economy, organization and ideology of the Communist Party/ 四湖 9 Sì hú /Si or Ssuhu township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 四湖乡 四湖鄉 S 0 Sì hú xiāng /Si or Ssuhu township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 四湖鄉 四湖乡 T 0 Sì hú xiāng /Si or Ssuhu township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 四溅 四濺 S 130 sì jiàn /(of droplets, sparks etc) to fly about in all directions/to splatter everywhere/ 四溢 65 sì yì /(of a perfume or a foul odor) permeating the whole place/(of grease etc) dripping everywhere/flowing all over the place/ 四濺 四溅 T 130 sì jiàn /(of droplets, sparks etc) to fly about in all directions/to splatter everywhere/ 四灵 四靈 S 0 sì líng /four divinities/four divine emperors/four mythical creatures symbolic of propsperity and longevity, namely phoenix 鳳|凤[feng4], turtle 龜|龟[gui1], dragon 龍|龙[long2], Chinese unicorn 麒麟[qi2 lin2]/also 四象[si4 xiang4], the four division of the sky/ 四物汤 四物湯 S 9 sì wù tāng /four-substance decoction (si wu tang), tonic formula used in Chinese medicine/ 四物湯 四物汤 T 9 sì wù tāng /four-substance decoction (si wu tang), tonic formula used in Chinese medicine/ 四环素 四環素 S 70 sì huán sù /tetracycline/ 四環素 四环素 T 70 sì huán sù /tetracycline/ 四眼田雞 四眼田鸡 T 3 sì yǎn tián jī /four-eyes/ 四眼田鸡 四眼田雞 S 3 sì yǎn tián jī /four-eyes/ 四碳糖 0 sì tàn táng /tetrose (CH20)4, monosaccharide with four carbon atoms/ 四級 四级 T 602 sì jí /grade 4/fourth class/category D/ 四級士官 四级士官 T 0 sì jí shì guān /sergeant first class/ 四維 四维 T 488 sì wéi /the four social bonds: propriety, justice, integrity and honor/see 禮義廉恥|礼义廉耻[li3 yi4 lian2 chi3]/the four directions/the four limbs (Chinese medicine)/four-dimensional/ 四維時空 四维时空 T 3 sì wéi shí kōng /four dimensional space-time (in relativity)/ 四維空間 四维空间 T 11 sì wéi kōng jiān /four dimensional space (math.)/ 四级 四級 S 602 sì jí /grade 4/fourth class/category D/ 四级士官 四級士官 S 0 sì jí shì guān /sergeant first class/ 四维 四維 S 488 sì wéi /the four social bonds: propriety, justice, integrity and honor/see 禮義廉恥|礼义廉耻[li3 yi4 lian2 chi3]/the four directions/the four limbs (Chinese medicine)/four-dimensional/ 四维时空 四維時空 S 3 sì wéi shí kōng /four dimensional space-time (in relativity)/ 四维空间 四維空間 S 11 sì wéi kōng jiān /four dimensional space (math.)/ 四聖諦 四圣谛 T 0 sì shèng dì /the Four Noble Truths (Buddhism)/see also 四諦|四谛[si4 di4] and 苦集滅道|苦集灭道[ku3 ji2 mie4 dao4]/ 四聲 四声 T 88 sì shēng /the four tones of classical Chinese phonetics, namely: level or even tone 平聲|平声, third tone 上聲|上声, fourth tone 去聲|去声, entering tone 入聲|入声/the four tones of modern standard Chinese pronunciation, namely: First or high level tone 陰平聲|阴平声, Second or rising tone 陽平聲|阳平声, Third or low-falling-raising tone 上聲|上声, Fourth or falling tone 去聲|去声/ 四聲杜鵑 四声杜鹃 T 0 sì shēng dù juān /(bird species of China) Indian cuckoo (Cuculus micropterus)/ 四肢 887 sì zhī /the four limbs of the body/ 四胡 16 sì hú /sihu (or "khuurchir" in Mongolian), a bowed instrument with four strings, primarily associated with Mongolian and Chinese culture/ 四脚朝天 四腳朝天 S 10 sì jiǎo cháo tiān /four legs facing the sky (idiom); flat on one's back/ 四脚蛇 四腳蛇 S 4 sì jiǎo shé /lizard/common spoken equivalent of 蜥蜴[xi1 yi4]/ 四腳朝天 四脚朝天 T 10 sì jiǎo cháo tiān /four legs facing the sky (idiom); flat on one's back/ 四腳蛇 四脚蛇 T 4 sì jiǎo shé /lizard/common spoken equivalent of 蜥蜴[xi1 yi4]/ 四舊 四旧 T 93 sì jiù /the Four Olds (target of the Cultural Revolution)/ 四舍五入 四捨五入 S 5 sì shě wǔ rù /to round up to the nearest integer/to discard four, but treat five as whole (of decimal points)/ 四葉草 四叶草 T 3 sì yè cǎo /four-leaf clover/ 四處 四处 T 1032 sì chù /all over the place/everywhere and all directions/ 四號電池 四号电池 T 0 sì hào diàn chí /AAA battery (Tw)/PRC equivalent: 七號電池|七号电池[qi1 hao4 dian4 chi2]/ 四角 305 sì jiǎo /the four corners (of a rectangle)/the eaves that the four corners of a building/ 四角号码 四角號碼 S 9 sì jiǎo hào mǎ /four corner code (input method for Chinese characters)/ 四角形 3 sì jiǎo xíng /square/quadrilateral/ 四角柱体 四角柱體 S 0 sì jiǎo zhù tǐ /cuboid/rectangular prism (math.)/ 四角柱體 四角柱体 T 0 sì jiǎo zhù tǐ /cuboid/rectangular prism (math.)/ 四角號碼 四角号码 T 9 sì jiǎo hào mǎ /four corner code (input method for Chinese characters)/ 四角裤 四角褲 S 0 sì jiǎo kù /boxer shorts/ 四角褲 四角裤 T 0 sì jiǎo kù /boxer shorts/ 四診 四诊 T 0 sì zhěn /(TCM) the four methods of diagnosis, namely 望診|望诊[wang4 zhen3] (observation), 聞診|闻诊[wen2 zhen3] (auscultation and olfaction), 問診|问诊[wen4 zhen3] (interrogation), 切診|切诊[qie4 zhen3] (pulse feeling and palpation)/ 四諦 四谛 T 3 sì dì /the Four Noble Truths (Budd.), covered by the acronym 苦集滅道: all life is suffering 苦, the cause of suffering is desire 集, emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭, the way 道 to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道/ 四诊 四診 S 0 sì zhěn /(TCM) the four methods of diagnosis, namely 望診|望诊[wang4 zhen3] (observation), 聞診|闻诊[wen2 zhen3] (auscultation and olfaction), 問診|问诊[wen4 zhen3] (interrogation), 切診|切诊[qie4 zhen3] (pulse feeling and palpation)/ 四谛 四諦 S 3 sì dì /the Four Noble Truths (Budd.), covered by the acronym 苦集滅道: all life is suffering 苦, the cause of suffering is desire 集, emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭, the way 道 to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道/ 四象 3 sì xiàng /four divisions (of the twenty-eight constellations 二十八宿[er4 shi2 ba1 xiu4] of the sky into groups of seven mansions), namely: Azure Dragon 青龍|青龙[Qing1 long2], White Tiger 白虎[Bai2 hu3], Vermilion Bird 朱雀[Zhu1 que4], Black Tortoise 玄武[Xuan2 wu3]/ 四起 181 sì qǐ /to spring up everywhere/from all around/ 四輪定位 四轮定位 T 0 sì lún dìng wèi /wheel alignment (automobile maintenance)/ 四輪馬車 四轮马车 T 0 sì lún mǎ chē /chariot/ 四輪驅動 四轮驱动 T 8 sì lún qū dòng /four-wheel drive/ 四轮定位 四輪定位 S 0 sì lún dìng wèi /wheel alignment (automobile maintenance)/ 四轮马车 四輪馬車 S 0 sì lún mǎ chē /chariot/ 四轮驱动 四輪驅動 S 8 sì lún qū dòng /four-wheel drive/ 四边 四邊 S 81 sì biān /four sides/ 四边形 四邊形 S 35 sì biān xíng /quadrilateral/ 四近 0 sì jìn /nearby/ 四通八达 四通八達 S 670 sì tōng bā dá /roads open in all directions (idiom); accessible from all sides/ 四通八達 四通八达 T 670 sì tōng bā dá /roads open in all directions (idiom); accessible from all sides/ 四邊 四边 T 81 sì biān /four sides/ 四邊形 四边形 T 35 sì biān xíng /quadrilateral/ 四邻 四鄰 S 71 sì lín /one's nearest neighbors/ 四邻八舍 四鄰八捨 S 0 sì lín bā shè /the whole neighborhood/ 四郊 3 sì jiāo /suburb/outskirts (of town)/ 四部曲 6 sì bù qǔ /tetralogy/ 四鄰 四邻 T 71 sì lín /one's nearest neighbors/ 四鄰八捨 四邻八舍 T 0 sì lín bā shè /the whole neighborhood/ 四重奏 64 sì chóng zòu /quartet (musical ensemble)/ 四門轎車 四门轿车 T 0 sì mén jiào chē /sedan (motor car)/ 四门轿车 四門轎車 S 0 sì mén jiào chē /sedan (motor car)/ 四靈 四灵 T 0 sì líng /four divinities/four divine emperors/four mythical creatures symbolic of propsperity and longevity, namely phoenix 鳳|凤[feng4], turtle 龜|龟[gui1], dragon 龍|龙[long2], Chinese unicorn 麒麟[qi2 lin2]/also 四象[si4 xiang4], the four division of the sky/ 四面 846 sì miàn /all sides/ 四面体 四面體 S 81 sì miàn tǐ /tetrahedron/ 四面八方 653 sì miàn bā fāng /in all directions/all around/far and near/ 四面楚歌 25 sì miàn Chǔ gē /lit. on all sides, the songs of Chu (idiom)/fig. surrounded by enemies, isolated and without help/ 四面體 四面体 T 81 sì miàn tǐ /tetrahedron/ 四項基本原則 四项基本原则 T 0 Sì xiàng Jī běn Yuán zé /the Four Cardinal Principles by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] in 1979: to uphold the socialist road, proletariat's dictatorship, CPC's leadership, and Maoism and Marxism-Leninism/ 四頭肌 四头肌 T 0 sì tóu jī /quadriceps muscle group/thigh muscles/ 四顧 四顾 T 146 sì gù /to look around/ 四项基本原则 四項基本原則 S 0 Sì xiàng Jī běn Yuán zé /the Four Cardinal Principles by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] in 1979: to uphold the socialist road, proletariat's dictatorship, CPC's leadership, and Maoism and Marxism-Leninism/ 四顾 四顧 S 146 sì gù /to look around/ 四驅車 四驱车 T 8 sì qū chē /four-by-four (vehicle)/4x4/ 四驱车 四驅車 S 8 sì qū chē /four-by-four (vehicle)/4x4/ 四體 四体 T 4 sì tǐ /one's four limbs/two arms and two legs/ 四體不勤,五穀不分 四体不勤,五谷不分 T 0 sì tǐ bù qín , wǔ gǔ bù fēn /never move your four limbs, can't distinguish the five crops (idiom); living as a parasite/ 囝 2 jiǎn /child/ 囝 2 nān /variant of 囡[nan1]/ 囝仔 0 jiǎn zǐ /child/youngster/(Taiwanese, POJ pr. [gín-á])/ 回 23572 huí /to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to revolve/Hui ethnic group (Chinese Muslims)/time/classifier for acts of a play/section or chapter (of a classic book)/ 回 迴 S 23572 huí /to curve/to return/to revolve/ 回 逥 S 23572 huí /variant of 迴|回[hui2]/ 回事 1195 huí shì /(old) to report to one's master/ 回交 3 huí jiāo /backcrossing (i.e. hybridization with parent)/ 回京 3 huí Jīng /to return to the capital/ 回佣 0 huí yòng /commission/sales/ 回來 回来 T 12128 huí lai /to return/to come back/ 回信 160 huí xìn /to reply/to write back/letter written in reply/CL:封[feng1]/ 回信地址 0 huí xìn dì zhǐ /return address/ 回充 0 huí chōng /to recharge/ 回光反照 5 huí guāng fǎn zhào /final radiance of setting sun/fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)/ 回光返照 22 huí guāng fǎn zhào /final radiance of setting sun/fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)/ 回光鏡 回光镜 T 3 huí guāng jìng /concave reflector (e.g. in spotlight)/ 回光镜 回光鏡 S 3 huí guāng jìng /concave reflector (e.g. in spotlight)/ 回冲 回沖 S 5 huí chōng /backwash/ 回击 回擊 S 244 huí jī /to fight back/to return fire/to counterattack/ 回函 4 huí hán /a reply (in writing)/ 回到 6103 huí dào /to return to/ 回升 439 huí shēng /to rise again after a fall/to pick up/rally (stock market etc)/ 回单 回單 S 6 huí dān /receipt/ 回单儿 回單兒 S 0 huí dān r /erhua variant of 回單|回单[hui2 dan1]/ 回去 6209 huí qu /to return/to go back/ 回口 0 huí kǒu /to answer back/ 回合 358 huí hé /round (of negotiations)/bout (of sporting competition, boxing match, confrontation etc)/rally (in volley-ball, tennis etc)/ 回合制 3 huí hé zhì /turn-based (gaming)/ 回味 128 huí wèi /to reflect on/to ponder over/aftertaste/ 回味无穷 回味無窮 S 288 huí wèi wú qióng /leaving a rich aftertaste/(fig.) memorable/lingering in memory/ 回味無窮 回味无穷 T 288 huí wèi wú qióng /leaving a rich aftertaste/(fig.) memorable/lingering in memory/ 回响 回響 S 67 huí xiǎng /variant of 迴響|回响[hui2 xiang3]/ 回响 迴響 S 67 huí xiǎng /to echo/to reverberate/to respond/echo/response/reaction/ 回單 回单 T 6 huí dān /receipt/ 回單兒 回单儿 T 0 huí dān r /erhua variant of 回單|回单[hui2 dan1]/ 回嗔作喜 12 huí chēn zuò xǐ /to go from anger to happiness (idiom)/ 回回 3 huí huí /time and again/every time/Hui ethnic group (Chinese Muslims)/ 回回青 0 huí huí qīng /cobalt blue/Mohammedan blue/ 回国 回國 S 1892 huí guó /to return to one's home country/ 回國 回国 T 1892 huí guó /to return to one's home country/ 回執 回执 T 35 huí zhí /receipt (written acknowledgement of receipt of an item)/ 回報 回报 T 1133 huí bào /(in) return/reciprocation/payback/retaliation/to report back/to reciprocate/ 回墨印 0 huí mò yìn /self-inking stamp/ 回声 回聲 S 215 huí shēng /echo/ 回声定位 回聲定位 S 0 huí shēng dìng wèi /echolocation/ 回复 回復 S 492 huí fù /to reply/to recover/to return (to a previous condition)/Re: in reply to (email)/ 回天 28 huí tiān /lit. to reverse the rotation of the sky/fig. to reverse a desperate situation/ 回天乏术 回天乏術 S 10 huí tiān fá shù /unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation/ 回天乏術 回天乏术 T 10 huí tiān fá shù /unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation/ 回天无力 回天無力 S 9 huí tiān wú lì /unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation/ 回天無力 回天无力 T 9 huí tiān wú lì /unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation/ 回头 回頭 S 3656 huí tóu /to turn round/to turn one's head/later/by and by/ 回头客 回頭客 S 28 huí tóu kè /repeat customer/ 回头见 回頭見 S 33 huí tóu jiàn /See you!/Bye!/ 回奉 0 huí fèng /to return a compliment/to give a return present/ 回娘家 3 huí niáng jiā /(of a wife) to return to her parental home/(fig.) to return to one's old place, job, school etc/ 回家 3197 huí jiā /to return home/ 回家吃自己 0 huí jiā chī zì jǐ /(coll.) (Tw) to get sacked/to be fired/ 回应 回應 S 548 huí yìng /to respond/response/ 回廊 迴廊 S 276 huí láng /winding corridor/cloister/ambulatory (covered walkway around a cloister)/ 回弹 回彈 S 15 huí tán /(of sth that has been deformed) to spring back to original shape/(fig.) to rebound/to bounce back/ 回彈 回弹 T 15 huí tán /(of sth that has been deformed) to spring back to original shape/(fig.) to rebound/to bounce back/ 回归 回歸 S 1270 huí guī /to return to/to retreat/regression (statistics)/ 回归年 回歸年 S 62 huí guī nián /the solar year/the year defined as the period between successive equinoxes/ 回归热 回歸熱 S 5 huí guī rè /recurring fever/ 回归线 回歸線 S 4 huí guī xiàn /tropic/one of the two latitude lines, Tropic of Capricorn or Tropic of Cancer/ 回形針 回形针 T 3 huí xíng zhēn /paper clip/ 回形针 回形針 S 3 huí xíng zhēn /paper clip/ 回復 回复 T 492 huí fù /to reply/to recover/to return (to a previous condition)/Re: in reply to (email)/ 回心轉意 回心转意 T 140 huí xīn zhuǎn yì /to change one's mind (idiom)/ 回心转意 回心轉意 S 140 huí xīn zhuǎn yì /to change one's mind (idiom)/ 回忆 回憶 S 1408 huí yì /to recall/memories/CL:個|个[ge4]/ 回忆录 回憶錄 S 237 huí yì lù /memoir/ 回想 526 huí xiǎng /to recall/to recollect/to think back/ 回憶 回忆 T 1408 huí yì /to recall/memories/CL:個|个[ge4]/ 回憶錄 回忆录 T 237 huí yì lù /memoir/ 回應 回应 T 548 huí yìng /to respond/response/ 回扣 331 huí kòu /brokerage/a commission paid to a middleman/euphemism for a bribe/a kickback/ 回执 回執 S 35 huí zhí /receipt (written acknowledgement of receipt of an item)/ 回折 0 huí zhé /diffraction (physics)/ 回折格子 0 huí zhé gé zi /diffraction grating (physics)/ 回报 回報 S 1133 huí bào /(in) return/reciprocation/payback/retaliation/to report back/to reciprocate/ 回拜 16 huí bài /to pay a return visit/ 回採 回采 T 23 huí cǎi /stoping (excavating ore using stepped terraces)/to extract ore/extraction/to pull back/ 回描 0 huí miáo /flyback (of electron beam in cathode ray tube)/retrace/ 回擊 回击 T 244 huí jī /to fight back/to return fire/to counterattack/ 回收 526 huí shōu /to recycle/to reclaim/to retrieve/to recover/to recall (a defective product)/ 回放 53 huí fàng /to replay/to play back/ 回教 59 Huí jiào /Islam/ 回敬 93 huí jìng /to return a compliment/to give sth in return/ 回文 31 huí wén /palindrome/ 回旋 582 huí xuán /to cycle around/cyclotron/slalom/ 回旋 迴旋 S 582 huí xuán /to turn around/maneuvering room/leeway/ 回旋余地 回旋餘地 S 3 huí xuán yú dì /leeway/latitude/room for freedom of action/ 回旋加速器 0 huí xuán jiā sù qì /cyclotron (particle accelerator)/ 回旋曲 15 huí xuán qǔ /rondo/ 回旋餘地 回旋余地 T 3 huí xuán yú dì /leeway/latitude/room for freedom of action/ 回族 2034 Huí zú /Hui Islamic ethnic group living across China/ 回族人 0 Huí zú rén /Hui person/member of Hui ethnic group living across China/ 回春 35 huí chūn /return of spring/ 回暖 49 huí nuǎn /(of the weather) to warm up again/ 回条 回條 S 0 huí tiáo /receipt/note acknowledging receipt/ 回来 回來 S 12128 huí lai /to return/to come back/ 回條 回条 T 0 huí tiáo /receipt/note acknowledging receipt/ 回歸 回归 T 1270 huí guī /to return to/to retreat/regression (statistics)/ 回歸年 回归年 T 62 huí guī nián /the solar year/the year defined as the period between successive equinoxes/ 回歸熱 回归热 T 5 huí guī rè /recurring fever/ 回歸線 回归线 T 4 huí guī xiàn /tropic/one of the two latitude lines, Tropic of Capricorn or Tropic of Cancer/ 回民 158 Huí mín /Hui ethnic group (Chinese muslims)/ 回民区 回民區 S 3 Huí mín Qū /Huimin District of Hohhot city 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/ 回民區 回民区 T 3 Huí mín Qū /Huimin District of Hohhot city 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/ 回沖 回冲 T 5 huí chōng /backwash/ 回波 45 huí bō /echo (e.g. radar)/returning wave/ 回流 178 huí liú /to flow back/reflux/circumfluence/refluence/backward flow/returning flow (e.g. of talent)/ 回游 281 huí yóu /variant of 洄游[hui2 you2]/ 回溯 57 huí sù /to recall/to look back upon/ 回潮 33 huí cháo /to become moist again/to revive (usually of sth bad)/resurgence/ 回火 30 huí huǒ /to temper (iron)/to flare back/flareback (in a gas burner)/(of an engine) to backfire/ 回炉 回爐 S 27 huí lú /to melt down/to remelt (metals)/fig. to acquire new education/to bake again/ 回爐 回炉 T 27 huí lú /to melt down/to remelt (metals)/fig. to acquire new education/to bake again/ 回甘 0 huí gān /to have a sweet aftertaste/ 回甜 0 huí tián /to have a sweet aftertaste/ 回电 回電 S 21 huí diàn /to reply to a telegram/to wire back/ 回目 28 huí mù /chapter title (in a novel)/ 回眸 68 huí móu /to glance back/to look back/retrospective/ 回礼 回禮 S 48 huí lǐ /to return a greeting/to send a gift in return/ 回祿 回禄 T 3 huí lù /traditional Fire God/destruction by fire/ 回祿之災 回禄之灾 T 3 huí lù zhī zāi /to have one's house burned down/fire disaster/ 回禀 回稟 S 119 huí bǐng /to report back to one's superior/ 回禄 回祿 S 3 huí lù /traditional Fire God/destruction by fire/ 回禄之灾 回祿之災 S 3 huí lù zhī zāi /to have one's house burned down/fire disaster/ 回禮 回礼 T 48 huí lǐ /to return a greeting/to send a gift in return/ 回程 55 huí chéng /return trip/ 回稟 回禀 T 119 huí bǐng /to report back to one's superior/ 回空 3 huí kōng /to return empty (i.e. to drive back with no passengers or freight)/ 回笼 回籠 S 34 huí lóng /to steam again/to rewarm food in a bamboo steamer/to withdraw currency from circulation/ 回答 8822 huí dá /to reply/to answer/the answer/CL:個|个[ge4]/ 回籠 回笼 T 34 huí lóng /to steam again/to rewarm food in a bamboo steamer/to withdraw currency from circulation/ 回紇 回纥 T 112 Huí hé /Huihe, pre-Tang name of ethnic group corresponding to modern Uighur/ 回絕 回绝 T 96 huí jué /to rebuff/to refuse/to turn down/ 回繞 回绕 T 16 huí rào /winding/ 回纥 回紇 S 112 Huí hé /Huihe, pre-Tang name of ethnic group corresponding to modern Uighur/ 回纹针 迴紋針 S 3 huí wén zhēn /paper clip/ 回绕 回繞 S 16 huí rào /winding/ 回绝 回絕 S 96 huí jué /to rebuff/to refuse/to turn down/ 回老家 264 huí lǎo jiā /to go back to one's roots/to return to one's native place/by ext. to join one's ancestors (i.e. to die)/ 回耗 0 huí hào /to write back/to send a reply/ 回聲 回声 T 215 huí shēng /echo/ 回聲定位 回声定位 T 0 huí shēng dìng wèi /echolocation/ 回肠 回腸 S 16 huí cháng /ileum (segment of small intestine between the jejunum 空腸|空肠[kong1 chang2] and appendix 盲腸|盲肠[mang2 chang2])/ 回肠荡气 回腸盪氣 S 21 huí cháng dàng qì /soul-stirring (of drama, poem or artwork)/heart-rending/deeply moving/ 回腸 回肠 T 16 huí cháng /ileum (segment of small intestine between the jejunum 空腸|空肠[kong1 chang2] and appendix 盲腸|盲肠[mang2 chang2])/ 回腸盪氣 回肠荡气 T 21 huí cháng dàng qì /soul-stirring (of drama, poem or artwork)/heart-rending/deeply moving/ 回航 3 huí háng /to return to port/ 回良玉 6 Huí Liáng yù /Hui Liangyu (1944-) PRC Hui national career politician from Guilin, background in economics, politburo member from 2002, deputy chair of State Council from 2003/ 回荡 迴盪 S 140 huí dàng /to resound/to reverberate/to echo/ 回落 331 huí luò /to fall back/to return to low level after a rise (in water level, price etc)/ 回覆 492 huí fù /to reply/to recover/variant of 回復|回复[hui2 fu4]/ 回見 回见 T 108 huí jiàn /See you later!/ 回視 回视 T 0 huí shì /regression (psychology)/ 回见 回見 S 108 huí jiàn /See you later!/ 回视 回視 S 0 huí shì /regression (psychology)/ 回訪 回访 T 51 huí fǎng /(pay a) return visit/ 回話 回话 T 111 huí huà /to reply/ 回請 回请 T 3 huí qǐng /to return an invitation/ 回访 回訪 S 51 huí fǎng /(pay a) return visit/ 回话 回話 S 111 huí huà /to reply/ 回请 回請 S 3 huí qǐng /to return an invitation/ 回購 回购 T 154 huí gòu /buyback/repurchase/to buy back/ 回购 回購 S 154 huí gòu /buyback/repurchase/to buy back/ 回跌 8 huí diē /to fall back (of water level or share prices)/ 回路 142 huí lù /to return/circuit (e.g. electric)/loop/ 回車 回车 T 33 huí chē /enter (computer key)/ 回車鍵 回车键 T 3 huí chē jiàn /carriage return/ 回轉 回转 T 298 huí zhuǎn /to rotate/to turn round/slalom/ 回轉壽司 回转寿司 T 0 huí zhuǎn shòu sī /revolving belt sushi (restaurant)/ 回车 回車 S 33 huí chē /enter (computer key)/ 回车键 回車鍵 S 3 huí chē jiàn /carriage return/ 回转 回轉 S 298 huí zhuǎn /to rotate/to turn round/slalom/ 回转 迴轉 S 298 huí zhuǎn /to revolve/to rotate/rotation/ 回转寿司 回轉壽司 S 0 huí zhuǎn shòu sī /revolving belt sushi (restaurant)/ 回返 31 huí fǎn /to return/to go back/to come back/ 回还 回還 S 0 huí huán /to return/ 回避 984 huí bì /variant of 迴避|回避[hui2 bi4]/ 回避 迴避 S 984 huí bì /to shun/to avoid (sb)/to skirt/to evade (an issue)/to step back/to withdraw/to recuse (a judge etc)/ 回還 回还 T 0 huí huán /to return/ 回邮信封 回郵信封 S 3 huí yóu xìn fēng /self-addressed stamped envelope (SASE)/ 回郵信封 回邮信封 T 3 huí yóu xìn fēng /self-addressed stamped envelope (SASE)/ 回采 回採 S 23 huí cǎi /stoping (excavating ore using stepped terraces)/to extract ore/extraction/to pull back/ 回銮 回鑾 S 24 huí luán /return of the emperor/ 回鍋 回锅 T 265 huí guō /to cook again/to rewarm food/ 回鍋油 回锅油 T 3 huí guō yóu /to use the same oil repeatedly for deep frying (a possible health hazard)/ 回鍋肉 回锅肉 T 8 huí guō ròu /twice cooked pork/ 回鑾 回銮 T 24 huí luán /return of the emperor/ 回锅 回鍋 S 265 huí guō /to cook again/to rewarm food/ 回锅油 回鍋油 S 3 huí guō yóu /to use the same oil repeatedly for deep frying (a possible health hazard)/ 回锅肉 回鍋肉 S 8 huí guō ròu /twice cooked pork/ 回門 回门 T 38 huí mén /first return of bride to her parental home/ 回门 回門 S 38 huí mén /first return of bride to her parental home/ 回電 回电 T 21 huí diàn /to reply to a telegram/to wire back/ 回音 174 huí yīn /echo/reply/turn (ornament in music)/ 回響 回响 T 67 huí xiǎng /variant of 迴響|回响[hui2 xiang3]/ 回頁首 回页首 T 0 huí yè shǒu /hyperlink to top of webpage/ 回頭 回头 T 3656 huí tóu /to turn round/to turn one's head/later/by and by/ 回頭客 回头客 T 28 huí tóu kè /repeat customer/ 回頭見 回头见 T 33 huí tóu jiàn /See you!/Bye!/ 回顧 回顾 T 1454 huí gù /to look back/to review/ 回顧展 回顾展 T 16 huí gù zhǎn /retrospective (exhibition)/ 回顧歷史 回顾历史 T 3 huí gù lì shǐ /to look back at history/ 回页首 回頁首 S 0 huí yè shǒu /hyperlink to top of webpage/ 回顾 回顧 S 1454 huí gù /to look back/to review/ 回顾历史 回顧歷史 S 3 huí gù lì shǐ /to look back at history/ 回顾展 回顧展 S 16 huí gù zhǎn /retrospective (exhibition)/ 回饋 回馈 T 44 huí kuì /to give back/feedback/ 回馈 回饋 S 44 huí kuì /to give back/feedback/ 回首 225 huí shǒu /to turn around/to look back/to recollect/ 回馬槍 回马枪 T 20 huí mǎ qiāng /sudden thrust (that catches the opponent off guard)/ 回駁 回驳 T 3 huí bó /to refute/ 回马枪 回馬槍 S 20 huí mǎ qiāng /sudden thrust (that catches the opponent off guard)/ 回驳 回駁 S 3 huí bó /to refute/ 回鶻 回鹘 T 298 Huí hú /Huihu, Tang dynasty name of ethnic group corresponding to modern Uighur 維吾爾|维吾尔[Wei2 wu2 er3]/ 回鹘 回鶻 S 298 Huí hú /Huihu, Tang dynasty name of ethnic group corresponding to modern Uighur 維吾爾|维吾尔[Wei2 wu2 er3]/ 囟 77 xìn /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/ 囟脑门 囟腦門 S 0 xìn nǎo mén /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/ 囟腦門 囟脑门 T 0 xìn nǎo mén /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/ 囟門 囟门 T 9 xìn mén /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/ 囟门 囟門 S 9 xìn mén /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/ 因 囙 S 29186 yīn /old variant of 因[yin1]/ 因 29186 yīn /cause/reason/because/ 因为 因為 S 35698 yīn wèi /because/owing to/on account of/ 因人成事 7 yīn rén chéng shì /to get things done relying on others (idiom); with a little help from his friends/ 因人而异 因人而異 S 92 yīn rén ér yì /varying from person to person (idiom); different for each individual/ 因人而異 因人而异 T 92 yīn rén ér yì /varying from person to person (idiom); different for each individual/ 因公 3 yīn gōng /in the course of doing one's work/on business/ 因公殉职 因公殉職 S 6 yīn gōng xùn zhí /to die as in the line of duty (idiom)/ 因公殉職 因公殉职 T 6 yīn gōng xùn zhí /to die as in the line of duty (idiom)/ 因利乘便 6 yīn lì chéng biàn /(idiom) to rely on the most favorable method/ 因势利导 因勢利導 S 75 yīn shì lì dǎo /to take advantage of the new situation (idiom)/to make the best of new opportunities/ 因勢利導 因势利导 T 75 yīn shì lì dǎo /to take advantage of the new situation (idiom)/to make the best of new opportunities/ 因变量 因變量 S 11 yīn biàn liàng /implicit variable/ 因噎废食 因噎廢食 S 21 yīn yē fèi shí /lit. not eating for fear of choking (idiom); fig. to cut off one's nose to spite one's face/to avoid sth essential because of a slight risk/ 因噎廢食 因噎废食 T 21 yīn yē fèi shí /lit. not eating for fear of choking (idiom); fig. to cut off one's nose to spite one's face/to avoid sth essential because of a slight risk/ 因地制宜 167 yīn dì zhì yí /(idiom) to use methods in line with local circumstances/ 因如此 0 yīn rú cǐ /because of this/ 因子 485 yīn zǐ /factor/(genetic) trait/(math.) factor/divisor/ 因孕而婚 0 yīn yùn ér hūn /shotgun wedding (idiom)/ 因小失大 20 yīn xiǎo shī dà /to save a little only to lose a lot (idiom)/ 因应 因應 S 49 yīn yìng /to respond accordingly to/to adapt to/to cope with/ 因式 3 yīn shì /factor/divisor (of a math. expression)/ 因式分解 7 yīn shì fēn jiě /factorization/ 因循 36 yīn xún /to continue the same old routine/to carry on just as before/to procrastinate/ 因循守旧 因循守舊 S 38 yīn xún shǒu jiù /(idiom) to continue in the same old rut/diehard conservative attitudes/ 因循守舊 因循守旧 T 38 yīn xún shǒu jiù /(idiom) to continue in the same old rut/diehard conservative attitudes/ 因愛成恨 因爱成恨 T 0 yīn ài chéng hèn /hatred caused by love (idiom)/to grow to hate someone because of unrequited love for that person/ 因應 因应 T 49 yīn yìng /to respond accordingly to/to adapt to/to cope with/ 因故 367 yīn gù /for some reason/ 因数 因數 S 46 yīn shù /factor (of an integer)/divisor/ 因數 因数 T 46 yīn shù /factor (of an integer)/divisor/ 因斯布魯克 因斯布鲁克 T 10 Yīn sī bù lǔ kè /Innsbruck, city in Austria/ 因斯布鲁克 因斯布魯克 S 10 Yīn sī bù lǔ kè /Innsbruck, city in Austria/ 因时制宜 因時制宜 S 13 yīn shí zhì yí /(idiom) to use methods appropriate to the current situation/ 因時制宜 因时制宜 T 13 yīn shí zhì yí /(idiom) to use methods appropriate to the current situation/ 因材施教 35 yīn cái shī jiào /(idiom) to teach in line with the student's ability/ 因果 268 yīn guǒ /karma/cause and effect/ 因此 23294 yīn cǐ /thus/consequently/as a result/ 因為 因为 T 35698 yīn wèi /because/owing to/on account of/ 因爱成恨 因愛成恨 S 0 yīn ài chéng hèn /hatred caused by love (idiom)/to grow to hate someone because of unrequited love for that person/ 因父之名 0 yīn Fù zhī Míng /in the Name of the Father (in Christian worship)/ 因特網 因特网 T 292 Yīn tè wǎng /Internet/ 因特網提供商 因特网提供商 T 0 yīn tè wǎng tí gōng shāng /Internet service provider (ISP)/ 因特網聯通 因特网联通 T 0 yīn tè wǎng lián tōng /Internet connection/ 因特网 因特網 S 292 Yīn tè wǎng /Internet/ 因特网提供商 因特網提供商 S 0 yīn tè wǎng tí gōng shāng /Internet service provider (ISP)/ 因特网联通 因特網聯通 S 0 yīn tè wǎng lián tōng /Internet connection/ 因由 47 yīn yóu /reason/cause/predestined relationship (Buddhism)/ 因祸得福 因禍得福 S 34 yīn huò dé fú /to profit from a disaster (idiom); some good comes out of a setback/It's an ill wind that blows nobody any good./ 因禍得福 因祸得福 T 34 yīn huò dé fú /to profit from a disaster (idiom); some good comes out of a setback/It's an ill wind that blows nobody any good./ 因紐特 因纽特 T 0 Yīn niǔ tè /Inuit (politically correct term for Eskimo 愛斯基摩人|爱斯基摩人)/ 因紐特人 因纽特人 T 0 Yīn niǔ tè rén /Inuit/ 因素 7420 yīn sù /element/factor/CL:個|个[ge4]/ 因緣 因缘 T 110 yīn yuán /chance/opportunity/predestined relationship/(Buddhist) principal and secondary causes/chain of cause and effect/ 因纽特 因紐特 S 0 Yīn niǔ tè /Inuit (politically correct term for Eskimo 愛斯基摩人|爱斯基摩人)/ 因纽特人 因紐特人 S 0 Yīn niǔ tè rén /Inuit/ 因缘 因緣 S 110 yīn yuán /chance/opportunity/predestined relationship/(Buddhist) principal and secondary causes/chain of cause and effect/ 因而 6235 yīn ér /therefore/as a result/thus/and as a result, .../ 因袭 因襲 S 87 yīn xí /to follow old patterns/to imitate existing models/to continue along the same lines/ 因襲 因袭 T 87 yīn xí /to follow old patterns/to imitate existing models/to continue along the same lines/ 因變量 因变量 T 11 yīn biàn liàng /implicit variable/ 因陀罗 因陀羅 S 9 Yīn tuó luó /Indra (a Hindu deity)/ 因陀羅 因陀罗 T 9 Yīn tuó luó /Indra (a Hindu deity)/ 因陋就简 因陋就簡 S 24 yīn lòu jiù jiǎn /crude but simple methods (idiom); use whatever methods you can/to do things simply and thriftily/It's not pretty but it works./ 因陋就簡 因陋就简 T 24 yīn lòu jiù jiǎn /crude but simple methods (idiom); use whatever methods you can/to do things simply and thriftily/It's not pretty but it works./ 囡 15 nān /child/daughter/ 囡囡 0 nān nān /little darling/baby/ 团 團 S 6703 tuán /round/lump/ball/to roll into a ball/to gather/regiment/group/society/classifier for a lump or a soft mass: wad (of paper), ball (of wool), cloud (of smoke)/ 团 糰 S 6703 tuán /dumpling/ 团丁 團丁 S 50 tuán dīng /(old) member of local militia/ 团伙 團伙 S 157 tuán huǒ /(criminal) gang/gang member/accomplice/crony/ 团体 團體 S 4923 tuán tǐ /group/organization/team/CL:個|个[ge4]/ 团体冠军 團體冠軍 S 3 tuán tǐ guàn jūn /group championship/ 团体行 團體行 S 0 tuán tǐ xíng /group travel/ 团员 團員 S 325 tuán yuán /member/group member/ 团团转 團團轉 S 71 tuán tuán zhuàn /to go round and round/running around in circles/fig. frantically busy/ 团圆 團圓 S 185 tuán yuán /to have a reunion/ 团契 團契 S 3 tuán qì /Christian association/fellowship/ 团子 糰子 S 1567 tuán zi /dango (Japanese dumpling)/ 团年 團年 S 0 tuán nián /(of a family) to come together at lunar New Year's Eve/family reunion at New Year's/ 团扇 團扇 S 58 tuán shàn /circular fan/ 团练 團練 S 107 tuán liàn /local militia formed to suppress peasant rebellion (old)/ 团结 團結 S 3941 tuán jié /to unite/unity/solidarity/friendly/harmonious/ 团结就是力量 團結就是力量 S 0 tuán jié jiù shì lì liang /unity is strength (revolutionary slogan and popular song of 1943)/ 团结工会 團結工會 S 0 Tuán jié Gōng huì /Solidarity (Polish worker's union)/ 团聚 團聚 S 185 tuán jù /to reunite/to have a reunion/ 团花 團花 S 26 tuán huā /rounded embroidery design/ 团购 團購 S 19 tuán gòu /group buying/collective buying/buying by a group of individuals who negotiate a discount for the group/ 团长 團長 S 1702 tuán zhǎng /regimental command/head of a delegation/ 团队 團隊 S 1103 tuán duì /team/ 团队精神 團隊精神 S 3 tuán duì jīng shén /group mentality/collectivism/solidarity/team spirit/ 团风 團風 S 3 Tuán fēng /Tuanfeng county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 团风县 團風縣 S 256 Tuán fēng xiàn /Tuanfeng county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 団 13 tuán /Japanese variant of 團|团/ 囤 127 dùn /bin for grain/ 囤 127 tún /to store/hoard/ 囤积 囤積 S 98 tún jī /to stock up/to lay in supplies/to hoard (for speculation)/to corner the market in sth/ 囤积居奇 囤積居奇 S 14 tún jī jū qí /to hoard and profiteer/to speculate/ 囤積 囤积 T 98 tún jī /to stock up/to lay in supplies/to hoard (for speculation)/to corner the market in sth/ 囤積居奇 囤积居奇 T 14 tún jī jū qí /to hoard and profiteer/to speculate/ 囥 54 kàng /(dialect) to hide/to conceal/ 囦 243 yuān /old variant of 淵|渊[yuan1]/ 囧 654 jiǒng /variant of 冏[jiong3]/used as emoticon ("smiley") meaning embarrassed, sad :-(, depressed or frustrated/ 囨 516 piān /expression of contempt equivalent to 呸[pei1]/ 囪 囱 T 182 chuāng /variant of 窗[chuang1]/ 囪 囱 T 182 cōng /chimney/ 囪門 囱门 T 0 cōng mén /window/chimney/ 囫 2 hú /whole/in one lump/ 囫囵 囫圇 S 83 hú lún /complete/whole/ 囫囵吞下 囫圇吞下 S 0 hú lún tūn xià /to swallow it whole/to act without thinking (idiom)/ 囫囵吞枣 囫圇吞棗 S 13 hú lún tūn zǎo /to swallow in one gulp (idiom)/(fig.) to accept without thinking/to lap up/ 囫圇 囫囵 T 83 hú lún /complete/whole/ 囫圇吞下 囫囵吞下 T 0 hú lún tūn xià /to swallow it whole/to act without thinking (idiom)/ 囫圇吞棗 囫囵吞枣 T 13 hú lún tūn zǎo /to swallow in one gulp (idiom)/(fig.) to accept without thinking/to lap up/ 囬 113 huí /variant of 回[hui2]/ 园 園 S 1914 Yuán /surname Yuan/ 园 園 S 1914 yuán /land used for growing plants/site used for public recreation/ 园丁 園丁 S 67 yuán dīng /gardener/ 园区 園區 S 397 yuán qū /site developed for a group of related enterprises/(industrial or technology) park/ 园囿 園囿 S 5 yuán yòu /park/ 园圃 園圃 S 25 yuán pǔ /garden plot/ 园地 園地 S 125 yuán dì /garden area/ 园林 園林 S 1286 yuán lín /gardens/park/landscape garden/ 园艺 園藝 S 171 yuán yì /gardening/horticultural/ 囮 4 é /decoy/ 囯 0 guó /variant of 國|国[guo2]/ 困 1425 kùn /to trap/to surround/hard-pressed/stranded/destitute/ 困 睏 S 1425 kùn /sleepy/tired/ 困倦 118 kùn juàn /tired/weary/ 困兽犹斗 困獸猶鬥 S 15 kùn shòu yóu dòu /a cornered beast will still fight (idiom)/to fight like an animal at bay/ 困厄 38 kùn è /in deep water/difficult situation/ 困境 1017 kùn jìng /predicament/plight/ 困守 53 kùn shǒu /to stand a siege/trapped in a besieged city/ 困局 27 kùn jú /dilemma/predicament/difficult situation/ 困惑 537 kùn huò /bewildered/perplexed/confused/difficult problem/perplexity/ 困惑不解 3 kùn huò bù jiě /to feel perplexed/ 困扰 困擾 S 669 kùn rǎo /to perplex/to disturb/to cause complications/ 困擾 困扰 T 669 kùn rǎo /to perplex/to disturb/to cause complications/ 困獸猶鬥 困兽犹斗 T 15 kùn shòu yóu dòu /a cornered beast will still fight (idiom)/to fight like an animal at bay/ 困窘 38 kùn jiǒng /embarrassment/ 困苦 166 kùn kǔ /deprivation/distressed/miserable/ 困觉 睏覺 S 6 kùn jiào /(dialect) to sleep/ 困难 困難 S 7599 kùn nan /difficult/challenging/straitened circumstances/difficult situation/ 困难在于 困難在於 S 0 kùn nán zài yú /the problem is.../ 困難 困难 T 7599 kùn nan /difficult/challenging/straitened circumstances/difficult situation/ 困難在於 困难在于 T 0 kùn nán zài yú /the problem is.../ 困頓 困顿 T 82 kùn dùn /fatigued/exhausted/poverty-stricken/in straitened circumstances/ 困顿 困頓 S 82 kùn dùn /fatigued/exhausted/poverty-stricken/in straitened circumstances/ 囱 囪 S 182 chuāng /variant of 窗[chuang1]/ 囱 囪 S 182 cōng /chimney/ 囱门 囪門 S 0 cōng mén /window/chimney/ 囲 0 wéi /Japanese variant of 圍|围[wei2]/ 図 0 tú /Japanese variant of 圖|图/ 围 圍 S 4010 Wéi /surname Wei/ 围 圍 S 4010 wéi /to encircle/to surround/all around/to wear by wrapping around (scarf, shawl)/ 围产 圍產 S 2 wéi chǎn /perinatal/ 围住 圍住 S 444 wéi zhù /to surround/to gird/ 围兜 圍兜 S 2 wéi dōu /bib/ 围击 圍擊 S 3 wéi jī /to besiege/ 围剿 圍剿 S 854 wéi jiǎo /to encircle and annihilate/refers to repeated campaigns of the Guomindang against the communists from 1930 onwards/ 围嘴 圍嘴 S 3 wéi zuǐ /(baby) bib/ 围困 圍困 S 427 wéi kùn /to besiege/ 围场 圍場 S 36 Wéi chǎng /Weichang Manchu and Mongol autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 围场 圍場 S 36 wéi chǎng /enclosure/pig pen/hunting ground exclusively kept for emperor or nobility (in former times)/ 围场县 圍場縣 S 3 Wéi chǎng xiàn /Weichang Manchu and Mongol autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 围场满族蒙古族自治县 圍場滿族蒙古族自治縣 S 3 Wéi chǎng Mǎn zú Měng gǔ zú zì zhì xiàn /Weichang Manchu and Mongol autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 围坐 圍坐 S 115 wéi zuò /to sit in a circle/seated around (a narrator)/ 围垦 圍墾 S 53 wéi kěn /to reclaim land by diking/ 围城 圍城 S 276 Wéi chéng /Fortress Besieged, 1947 novel by Qian Zhongshu 錢鐘書|钱钟书, filmed as a TV serial/ 围城 圍城 S 276 wéi chéng /siege/besieged city/ 围城打援 圍城打援 S 2 wéi chéng dǎ yuán /to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops/ 围堰 圍堰 S 138 wéi yàn /a cofferdam/ 围堵 圍堵 S 44 wéi dǔ /to blockade/to surround/to hem in/ 围墙 圍牆 S 1346 wéi qiáng /perimeter wall/fence/CL:道[dao4]/ 围巾 圍巾 S 103 wéi jīn /scarf/shawl/CL:條|条[tiao2]/ 围护 圍護 S 32 wéi hù /to protect from all sides/ 围拢 圍攏 S 93 wéi lǒng /to crowd around/ 围捕 圍捕 S 25 wéi bǔ /to fish by casting a net/to capture/to surround and seize/ 围攻 圍攻 S 993 wéi gōng /to besiege/to beleaguer/to attack from all sides/to jointly speak or write against sb/ 围栏 圍欄 S 169 wéi lán /fencing/railings/fence/ 围棋 圍棋 S 473 wéi qí /the game of Go/ 围殴 圍毆 S 3 wéi ōu /to gang up and beat/ 围篱 圍籬 S 0 wéi lí /fence/paling/ 围绕 圍繞 S 2065 wéi rào /to revolve around/to center on (an issue)/ 围网 圍網 S 15 wéi wǎng /seine net/wire mesh fence/fence screen/ 围脖 圍脖 S 8 wéi bó /muffler/scarf/ 围裙 圍裙 S 120 wéi qún /apron/ 围观 圍觀 S 237 wéi guān /to stand in a circle and watch/ 围起 圍起 S 3 wéi qǐ /to surround/to encircle/to enclose/to fence in/ 围魏救赵 圍魏救趙 S 25 wéi Wèi jiù Zhào /lit. to besiege 魏[Wei4] and rescue 趙|赵[Zhao4] (idiom)/fig. to relieve a besieged ally by attacking the home base of the besiegers/ 囵 圇 S 2 lún /complete/ 囶 0 guó /old variant of 國|国[guo2]/ 囷 146 qūn /granary/Taiwan pr. [jun1]/ 囸 0 rì /old variant of 日[ri4]/ 囹 2 líng /see 囹圄[ling2 yu3]/ 囹圄 19 líng yǔ /prison/ 囹圉 0 líng yǔ /variant of 囹圄[ling2 yu3]/ 固 1724 gù /hard/strong/solid/sure/assuredly/undoubtedly/of course/indeed/admittedly/ 固件 3 gù jiàn /firmware/ 固体 固體 S 1313 gù tǐ /solid/ 固体溶体 固體溶體 S 0 gù tǐ róng tǐ /solid solution/ 固体热容激光器 固體熱容激光器 S 0 gù tǐ rè róng jī guāng qì /solid state hot condensed laser (SSHCL)/ 固体物理 固體物理 S 3 gù tǐ wù lǐ /solid state physics/ 固体物质 固體物質 S 0 gù tǐ wù zhì /solid substance/ 固化 88 gù huà /to solidify/solidification (chemistry)/ 固原 62 Gù yuán /Guyuan city and prefecture in Ningxia/ 固原地区 固原地區 S 7 Gù yuán dì qū /Guyuan prefecture in Ningxia/ 固原地區 固原地区 T 7 Gù yuán dì qū /Guyuan prefecture in Ningxia/ 固原市 4 Gù yuán shì /Guyuan city in Ningxia/ 固執 固执 T 408 gù zhí /obstinate/stubborn/ 固執己見 固执己见 T 26 gù zhí jǐ jiàn /to persist in one's views/ 固始 22 Gù shǐ /Gushi county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 固始县 固始縣 S 3 Gù shǐ xiàn /Gushi county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 固始縣 固始县 T 3 Gù shǐ xiàn /Gushi county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 固守 309 gù shǒu /to strongly defend one's position/to be entrenched/to cling to/ 固安 11 Gù ān /Gu'an county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 固安县 固安縣 S 2 Gù ān xiàn /Gu'an county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 固安縣 固安县 T 2 Gù ān xiàn /Gu'an county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 固定 3844 gù dìng /to fix/to fasten/to set rigidly in place/fixed/set/regular/ 固定收入 3 gù dìng shōu rù /fixed income/ 固定点 固定點 S 21 gù dìng diǎn /fixed point/calibration point/ 固定电话 固定電話 S 0 gù dìng diàn huà /landline telephone/fixed-line telephone/ 固定詞組 固定词组 T 0 gù dìng cí zǔ /set phrase/ 固定词组 固定詞組 S 0 gù dìng cí zǔ /set phrase/ 固定資產 固定资产 T 1148 gù dìng zī chǎn /fixed assets/ 固定资产 固定資產 S 1148 gù dìng zī chǎn /fixed assets/ 固定電話 固定电话 T 0 gù dìng diàn huà /landline telephone/fixed-line telephone/ 固定點 固定点 T 21 gù dìng diǎn /fixed point/calibration point/ 固形物 5 gù xíng wù /solid particles in liquid/ 固态 固態 S 185 gù tài /solid state (physics)/ 固態 固态 T 185 gù tài /solid state (physics)/ 固执 固執 S 408 gù zhí /obstinate/stubborn/ 固执己见 固執己見 S 26 gù zhí jǐ jiàn /to persist in one's views/ 固有 625 gù yǒu /intrinsic to sth/inherent/native/ 固有名詞 固有名词 T 0 gù yǒu míng cí /proper noun/ 固有名词 固有名詞 S 0 gù yǒu míng cí /proper noun/ 固有詞 固有词 T 0 gù yǒu cí /native words (i.e. not derived from Chinese, in Korean and Japanese etc)/ 固有词 固有詞 S 0 gù yǒu cí /native words (i.e. not derived from Chinese, in Korean and Japanese etc)/ 固然 1632 gù rán /admittedly (it's true that...)/ 固網電信 固网电信 T 0 gù wǎng diàn xìn /landline (fixed-line) telecommunications/ 固网电信 固網電信 S 0 gù wǎng diàn xìn /landline (fixed-line) telecommunications/ 固若金汤 固若金湯 S 19 gù ruò jīn tāng /secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom)/well fortified/invulnerable to attack/ 固若金湯 固若金汤 T 19 gù ruò jīn tāng /secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom)/well fortified/invulnerable to attack/ 固醇 15 gù chún /sterol (chemistry)/ 固鎮 固镇 T 6 Gù zhèn /Guzhen county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/ 固鎮縣 固镇县 T 3 Gù zhèn xiàn /Guzhen county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/ 固镇 固鎮 S 6 Gù zhèn /Guzhen county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/ 固镇县 固鎮縣 S 3 Gù zhèn xiàn /Guzhen county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/ 固阳县 固陽縣 S 4 Gù yáng xiàn /Guyang county in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia/ 固陽縣 固阳县 T 4 Gù yáng xiàn /Guyang county in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia/ 固體 固体 T 1313 gù tǐ /solid/ 固體溶體 固体溶体 T 0 gù tǐ róng tǐ /solid solution/ 固體熱容激光器 固体热容激光器 T 0 gù tǐ rè róng jī guāng qì /solid state hot condensed laser (SSHCL)/ 固體物理 固体物理 T 3 gù tǐ wù lǐ /solid state physics/ 固體物質 固体物质 T 0 gù tǐ wù zhì /solid substance/ 囻 0 guó /old variant of 國|国[guo2]/ 国 國 S 29996 Guó /surname Guo/ 国 國 S 29996 guó /country/nation/state/national/CL:個|个[ge4]/ 国中 國中 S 3 guó zhōng /junior high school (Taiwan)/abbr. for 國民中學|国民中学[guo2 min2 zhong1 xue2]/ 国中之国 國中之國 S 0 guó zhōng zhī guó /state within a state/ 国乐 國樂 S 21 guó yuè /national music/Chinese traditional music/ 国书 國書 S 61 guó shū /credentials (of a diplomat)/documents exchanged between nations/national or dynastic history book/ 国事 國事 S 317 guó shì /affairs of the nation/politics/ 国事访问 國事訪問 S 125 guó shì fǎng wèn /state visit/ 国产 國產 S 773 guó chǎn /made in one's own country/made in China/ 国产化 國產化 S 77 guó chǎn huà /to localize (production)/localization/ 国人 國人 S 610 guó rén /compatriots (literary)/fellow countrymen/ 国企 國企 S 341 guó qǐ /state enterprise/(Tw) abbr. for 國際企業管理|国际企业管理, international business management (as a subject of study)/ 国会 國會 S 1447 guó huì /parliament/Congress/diet/ 国会大厦 國會大廈 S 0 guó huì dà shà /capitol/ 国会山 國會山 S 8 Guó huì shān /Capitol Hill, Washington, D.C./ 国会议员 國會議員 S 3 guó huì yì yuán /member of congress/congressman/ 国会议长 國會議長 S 0 guó huì yì zhǎng /chair (or president, speaker etc) of national congress/ 国体 國體 S 68 guó tǐ /state system/national prestige/ 国侦局 國偵局 S 0 Guó zhēn jú /abbr. for 美國國家偵察局|美国国家侦察局/ 国保 國保 S 0 Guó bǎo /abbr. for 國內安全保衛局|国内安全保卫局[Guo2 nei4 An1 quan2 Bao3 wei4 ju2]/abbr. for 國民年金保險|国民年金保险[Guo2 min2 Nian2 jin1 Bao3 xian3]/abbr. for 全國重點文物保護單位|全国重点文物保护单位[Quan2 guo2 Zhong4 dian3 Wen2 wu4 Bao3 hu4 Dan1 wei4]/ 国债 國債 S 405 guó zhài /national debt/government debt/ 国共 國共 S 778 Guó Gòng /Chinese Nationalist Party 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] and Chinese Communist Party 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3]/ 国共两党 國共兩黨 S 3 Guó Gòng liǎng dǎng /Guomindang 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] and Chinese Communist Party 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3]/ 国共内战 國共內戰 S 0 Guó Gòng Nèi zhàn /Chinese Civil War, also known as War of Liberation 解放戰爭|解放战争[Jie3 fang4 Zhan4 zheng1]/ 国共合作 國共合作 S 559 guó gòng hé zuò /First United Front between Guomindang and Communist party, 1923-1927/ 国关 國關 S 0 Guó Guān /abbr. for 國際關係學院|国际关系学院[Guo2 ji4 Guan1 xi4 Xue2 yuan4], University of International Relations, Beijing/ 国内 國內 S 12450 guó nèi /domestic/internal (to a country)/civil/ 国内外 國內外 S 1889 guó nèi wài /domestic and international/at home and abroad/ 国内安全保卫局 國內安全保衛局 S 0 Guó nèi An quán Bǎo wèi jú /Domestic Security Protection Bureau, the department of the Ministry of Public Security responsible for dealing with dissidents, activists etc/ 国内战争 國內戰爭 S 3 guó nèi zhàn zhēng /civil war/internal struggle/ 国内生产总值 國內生產總值 S 0 guó nèi shēng chǎn zǒng zhí /gross domestic product (GDP)/ 国内线 國內線 S 0 guó nèi xiàn /domestic flight/internal line (air, train, ferry etc)/ 国力 國力 S 373 guó lì /a nation's power/ 国务 國務 S 590 guó wù /affairs of state/ 国务卿 國務卿 S 411 guó wù qīng /Secretary of State/ 国务委员 國務委員 S 1495 guó wù wěi yuán /member of State Council (in China)/ 国务总理 國務總理 S 3 guó wù zǒng lǐ /minister of state (old usage)/ 国务次卿 國務次卿 S 0 guó wù cì qīng /Under Secretary of State/ 国务长官 國務長官 S 0 guó wù zhǎng guān /secretary of state (esp. historical, or Japanese or Korean usage)/ 国务院 國務院 S 15768 Guó wù yuàn /State Council (PRC)/State Department (USA)/ 国务院台湾事务办公室 國務院台灣事務辦公室 S 5 Guó wù yuàn Tái wān Shì wù Bàn gōng shì /Taiwan Affairs Office/ 国务院国有资产监督管理委员会 國務院國有資產監督管理委員會 S 0 Guó wù yuàn Guó yǒu Zī chǎn Jiān dū Guǎn lǐ Wěi yuán huì /State-owned Assets Supervision and Administration Commission of State Council (SASAC)/abbr. to 國資委|国资委[Guo2 Zi1 Wei3]/ 国务院新闻办公室 國務院新聞辦公室 S 37 Guó wù yuàn Xīn wén Bàn gōng shì /State Council Information Office of the People's Republic of China/ 国务院法制局 國務院法制局 S 0 Guó wù yuàn Fǎ zhì jú /State Council Legislative Affairs Bureau (PRC)/ 国务院港澳事务办公室 國務院港澳事務辦公室 S 0 Guó wù yuàn Gǎng Aò Shì wù Bàn gōng shì /Hong Kong and Macao Affairs Office (State Council, of PRC)/ 国势 國勢 S 253 guó shì /national strength/situation in a state/ 国势日衰 國勢日衰 S 0 guó shì rì shuāi /national decline/ 国台办 國臺辦 S 103 Guó tái bàn /PRC state council office for Taiwan affairs, abbr. for 國務院台灣事務辦公室|国务院台湾事务办公室[Guo2 wu4 yuan4 Tai2 wan1 Shi4 wu4 Ban4 gong1 shi4]/ 国史 國史 S 143 guó shǐ /national history/dynastic history/ 国号 國號 S 401 guó hào /official name of a nation (includes dynastic names of China: 漢|汉[Han4], 唐[Tang2] etc)/ 国名 國名 S 218 guó míng /name of country/ 国君 國君 S 190 guó jūn /monarch/ 国土 國土 S 2101 guó tǔ /country's territory/national land/ 国土安全 國土安全 S 0 guó tǔ ān quán /homeland security/ 国土安全局 國土安全局 S 0 Guó tǔ An quán jú /Department of Homeland Security (DHS)/ 国土安全部 國土安全部 S 0 Guó tǔ An quán bù /(US) Department of Homeland Security/ 国土资源部 國土資源部 S 23 Guó tǔ Zī yuán bù /Ministry of Land and Resources (MLR), formed in 1998/ 国境 國境 S 214 guó jìng /national border/frontier/ 国外 國外 S 3852 guó wài /abroad/external (affairs)/overseas/foreign/ 国外内 國外內 S 0 guó wài nèi /international and domestic/ 国外市场 國外市場 S 3 guó wài shì chǎng /foreign market/ 国大 國大 S 114 Guó Dà /abbr. for 國民大會|国民大会, National Assembly of the Republic of China (extant during various periods between 1913 and 2005)/abbr. for 新加坡國立大學|新加坡国立大学, National University of Singapore (NUS)/abbr. for 印度國民大會黨|印度国民大会党, Indian National Congress (INC)/abbr. for 馬來西亞印度國民大會黨|马来西亚印度国民大会党, Malaysian Indian Congress (MIC)/ 国大党 國大黨 S 217 Guó dà dǎng /Indian Congress party/ 国奥会 國奧會 S 0 guó ào huì /national Olympic committee/abbr. for 國際奧委會|国际奥委会 International Olympic committee/ 国姓 國姓 S 141 Guó xìng /Guoxing or Kuohsing township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 国姓乡 國姓鄉 S 0 Guó xìng xiāng /Guoxing or Kuohsing township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 国威 國威 S 49 guó wēi /national prestige/ 国子监 國子監 S 180 Guó zǐ jiàn /Imperial College (or Academy), the highest educational body in imperial China/ 国字 國字 S 3 guó zì /(Chinese) characters native to Korea, Japan, Vietnam etc/Japanese kokuji/Korean gugja/ 国字脸 國字臉 S 0 guó zì liǎn /square face/ 国学 國學 S 97 guó xué /Chinese national culture/studies of ancient Chinese civilization/the Imperial College (history)/ 国安局 國安局 S 3 Guó ān jú /abbr. for 國家安全局|国家安全局[Guo2 jia1 An1 quan2 ju2]/ 国安部 國安部 S 0 Guó ān bù /PRC Ministry of State Security/abbr. for 國家安全部|国家安全部[Guo2 jia1 an1 quan2 bu4]/ 国定假日 國定假日 S 3 guó dìng jià rì /national holiday/ 国宝 國寶 S 358 guó bǎo /national treasure/ 国宴 國宴 S 27 guó yàn /state banquet/ 国家 國家 S 79520 guó jiā /country/nation/state/CL:個|个[ge4]/ 国家一级保护 國家一級保護 S 0 Guó jiā yī jí bǎo hù /Grade One State protected (species)/ 国家主义 國家主義 S 19 guó jiā zhǔ yì /statism/ 国家互联网信息办公室 國家互聯網信息辦公室 S 0 Guó jiā Hù lián wǎng Xìn xī Bàn gōng shì /Cyberspace Administration of China (CAC)/ 国家代码 國家代碼 S 0 guó jiā dài mǎ /country code/ 国家体委 國家體委 S 95 guó jiā tǐ wěi /PRC sports and physical culture commission/ 国家元首 國家元首 S 3 guó jiā yuán shǒu /head of state/ 国家公园 國家公園 S 0 guó jiā gōng yuán /national park/ 国家兴亡,匹夫有责 國家興亡,匹夫有責 S 0 guó jiā xīng wáng , pǐ fū yǒu zé /The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./ 国家军品贸易局 國家軍品貿易局 S 0 Guó jiā Jūn pǐn Mào yì jú /State Bureau of Military Products Trade (SBMPT)/ 国家军品贸易管理委员会 國家軍品貿易管理委員會 S 0 Guó jiā Jūn pǐn Mào yì Guǎn lǐ Wěi yuán huì /State Administration Committee on Military Products Trade (SACMPT)/ 国家发展和改革委员会 國家發展和改革委員會 S 0 Guó jiā Fā zhǎn hé Gǎi gé Wěi yuán huì /PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003/ 国家发展改革委 國家發展改革委 S 0 Guó jiā Fā zhǎn Gǎi gé Wěi /PRC National Development and Reform Commission/ 国家发展计划委员会 國家發展計劃委員會 S 27 Guó jiā Fā zhǎn Jì huà Wěi yuán huì /PRC State Development and Planning Committee, set up 1998 to replace State Planning Committee 國家計劃委員會|国家计划委员会, replaced in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会/ 国家图书馆 國家圖書館 S 59 guó jiā tú shū guǎn /national library/ 国家地震局 國家地震局 S 3 Guó jiā dì zhèn jú /China earthquake administration (CEA)/State seismological bureau/ 国家外汇管理局 國家外匯管理局 S 23 Guó jiā Wài huì Guǎn lǐ jú /State Administration of Foreign Exchange (SAFE)/ 国家安全 國家安全 S 0 guó jiā ān quán /national security/ 国家安全局 國家安全局 S 0 Guó jiā An quán jú /National Security Bureau (NSB) (Tw)/National Security Agency (NSA) (USA)/ 国家安全部 國家安全部 S 17 Guó jiā ān quán bù /PRC Ministry of State Security/ 国家广播电影电视总局 國家廣播電影電視總局 S 0 Guó jiā Xīn wén Chū bǎn Guǎng diàn Zǒng jú /State Administration for Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT)/abbr. to 廣電總局|广电总局[Guang3 dian4 Zong3 ju2]/ 国家开发银行 國家開發銀行 S 13 Guó jiā Kāi fā Yín háng /China Development Bank/ 国家政策 國家政策 S 0 guó jiā zhèng cè /state policy/ 国家文物委员会 國家文物委員會 S 0 Guó jiā wén wù wěi yuán huì /National Committee of Cultural Heritage/ 国家文物局 國家文物局 S 58 Guó jiā Wén wù jú /PRC State Administration of Cultural Heritage (SACH)/ 国家文物鉴定委员会 國家文物鑒定委員會 S 2 Guó jiā Wén wù Jiàn dìng Wěi yuán huì /National Commission for the Identification of Cultural Heritage/ 国家旅游度假区 國家旅遊度假區 S 0 guó jiā lǚ yóu dù jià qū /National Resort District (PRC)/ 国家标准中文交换码 國家標準中文交換碼 S 0 guó jiā biāo zhǔn Zhōng wén jiāo huàn mǎ /CNS 11643, Chinese character coding adopted in Taiwan, 1986-1992/ 国家标准化管理委员会 國家標準化管理委員會 S 0 Guó jiā Biāo zhǔn huà Guǎn lǐ Wěi yuán huì /Standardization Administration of PRC (SAC)/ 国家标准码 國家標準碼 S 0 guó jiā biāo zhǔn mǎ /Guo Biao or GB, the standard PRC encoding, abbr. 國標碼|国标码/ 国家汉办 國家漢辦 S 0 Guó jiā Hàn bàn /Office of Chinese Language Council International (known colloquially as "Hanban"), an organ of the PRC government which develops Chinese language and culture teaching resources worldwide, and has established Confucius Institutes 孔子學院|孔子学院[Kong3 zi3 Xue2 yuan4] internationally/abbr. to 漢辦|汉办[Han4 ban4]/ 国家海洋局 國家海洋局 S 28 Guó jiā Hǎi yáng jú /State Oceanic Administration (PRC)/ 国家火山公园 國家火山公園 S 0 Guó jiā Huǒ shān Gōng yuán /Volcanoes National Park, Hawaii/ 国家环保总局 國家環保總局 S 10 guó jiā huán bǎo zǒng jú /PRC environmental protection agency/ 国家电力监管委员会 國家電力監管委員會 S 0 Guó jiā Diàn lì Jiān guǎn Wěi yuán huì /State Electricity Regulatory Commission (PRC)/ 国家电网公司 國家電網公司 S 0 Guó jiā diàn wǎng gōng sī /State Grid Corporation of China/ 国家留学基金管理委员会 國家留學基金管理委員會 S 0 Guó jiā Liú xué Jī jīn Guǎn lǐ Wěi yuán huì /China Scholarship Council (CSC)/ 国家社会主义 國家社會主義 S 0 guó jiā shè huì zhǔ yì /national socialism/Nazism/ 国家级 國家級 S 3374 guó jiā jí /(administrative) national-level/ 国家经济贸易委员会 國家經濟貿易委員會 S 3 Guó jiā Jīng jì Mào yì Wěi yuán huì /State Economic and Trade Commission (SETC)/ 国家统计局 國家統計局 S 86 Guó jiā Tǒng jì jú /(China) National Bureau of Statistics (NBS)/ 国家航天局 國家航天局 S 2 Guó jiā Háng tiān jú /China National Space Administration (CNSA)/ 国家航空公司 國家航空公司 S 0 guó jiā háng kōng gōng sī /flag carrier/ 国家计划委员会 國家計劃委員會 S 23 Guó jiā Jì huà Wěi yuán huì /PRC State Planning Committee, set up in 1952, replaced in 1998 by State Development and Planning Committee 國家發展計劃委員會|国家发展计划委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] then in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 he2 Gai3 ge2 Wei3 yuan2 hui4]/ 国家计委 國家計委 S 61 Guó jiā Jì Wěi /PRC State Planning Committee, abbr. for 國家計劃委員會|国家计划委员会[Guo2 jia1 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4]/ 国家质量监督检验检疫总局 國家質量監督檢驗檢疫總局 S 0 Guó jiā Zhì liàng Jiān dū Jiǎn yàn Jiǎn yì Zǒng jú /AQSIQ/PRC State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine/ 国家重点学科 國家重點學科 S 0 Guó jiā Zhòng diǎn Xué kē /National Key Disciplines (disciplines recognized as important and supported by PRC central government, including medicine, science, chemistry, engineering, commerce and law)/ 国家重点实验室 國家重點實驗室 S 0 Guó jiā Zhòng diǎn Shí yàn shì /State Key Laboratories (university laboratories in PRC supported by the central government)/ 国家队 國家隊 S 490 guó jiā duì /the national team/ 国家食品药品监督管理局 國家食品藥品監督管理局 S 0 Guó jiā Shí pǐn Yào pǐn Jiān dū Guǎn lǐ jú /State Food and Drug Administration (SFDA)/ 国宾 國賓 S 273 guó bīn /state visitor/visiting head of state/ 国宾馆 國賓館 S 17 guó bīn guǎn /state guesthouse/ 国富兵强 國富兵強 S 3 guó fù bīng qiáng /prosperous country with military might/ 国富论 國富論 S 16 Guó fù lùn /The Wealth of Nations (1776) by Adam Smith 亞當·斯密|亚当·斯密[Ya4 dang1 · Si1 mi4]/ 国小 國小 S 3 guó xiǎo /elementary school (Taiwan)/abbr. for 國民小學|国民小学[guo2 min2 xiao3 xue2]/ 国师 國師 S 1214 guó shī /teachers of the state/ 国庆 國慶 S 131 Guó qìng /National Day/ 国庆日 國慶日 S 140 guó qìng rì /national day/ 国庆节 國慶節 S 348 Guó qìng jié /PRC National Day (October 1st)/ 国库 國庫 S 409 guó kù /public purse/state treasury/national exchequer/ 国库券 國庫券 S 40 guó kù quàn /treasury bond/ 国度 國度 S 129 guó dù /country/nation/ 国弱民穷 國弱民窮 S 0 guó ruò mín qióng /the country weakened and the people empoverished (idiom)/ 国徽 國徽 S 1170 guó huī /national emblem/coat of arms/ 国情 國情 S 1049 guó qíng /current state of a country/national conditions/(US) State of the Union/ 国技 國技 S 0 guó jì /national pastime/national sport/ 国政 國政 S 252 guó zhèng /national politics/archaic rank, "Minister of State"/common given name/ 国教 國教 S 144 guó jiào /state religion/ 国新办 國新辦 S 3 Guó Xīn Bàn /State Council Information Office of the People's Republic of China, abbr. for 國務院新聞辦公室|国务院新闻办公室[Guo2 wu4 yuan4 Xin1 wen2 Ban4 gong1 shi4]/ 国族 國族 S 0 guó zú /people of a country/nation/ 国旗 國旗 S 1144 guó qí /flag (of a country)/CL:面[mian4]/ 国有 國有 S 3482 guó yǒu /nationalized/public/government owned/state-owned/ 国有企业 國有企業 S 3 guó yǒu qǐ yè /nationalized business/state-owned business/ 国有公司 國有公司 S 0 guó yǒu gōng sī /state enterprise/ 国有化 國有化 S 121 guó yǒu huà /nationalization/ 国有资产监督管理委员会 國有資產監督管理委員會 S 0 Guó yǒu Zī chǎn Jiān dū Guǎn lǐ Wěi yuán huì /State-owned Assets Supervision and Administration Commission SASAC/ 国朝 國朝 S 3 guó cháo /the current dynasty/ 国术 國術 S 14 guó shù /martial arts/ 国柄 國柄 S 3 guó bǐng /state power/ 国标 國標 S 43 guó biāo /Guo Biao or GB, the standard PRC encoding, abbr. for 國家標準碼|国家标准码/ 国标码 國標碼 S 3 guó biāo mǎ /Guo Biao or GB, the standard PRC encoding, abbr. for 國家標準碼|国家标准码/ 国标舞 國標舞 S 6 guó biāo wǔ /international standard ballroom dancing/ 国棋 國棋 S 0 guó qí /abbr. for 國際象棋|国际象棋, chess/ 国槐 國槐 S 8 guó huái /locust tree (Sophora japonica)/ 国槐树 國槐樹 S 0 guó huái shù /locust tree (Sophora japonica)/ 国歌 國歌 S 160 guó gē /national anthem/ 国民 國民 S 3939 guó mín /nationals/citizens/people of a nation/ 国民中学 國民中學 S 3 guó mín zhōng xué /junior high school (Taiwan)/abbr. to 國中|国中[guo2 zhong1]/ 国民党 國民黨 S 9949 Guó mín dǎng /Guomindang or Kuomintang (KMT)/Nationalist Party/ 国民党军队 國民黨軍隊 S 0 guó mín dǎng jūn duì /nationalist forces/ 国民小学 國民小學 S 3 guó mín xiǎo xué /elementary school (Taiwan)/ 国民年金保险 國民年金保險 S 0 Guó mín Nián jīn Bǎo xiǎn /(Tw) old age pension/citizens' annuity/ 国民收入 國民收入 S 253 guó mín shōu rù /measures of national income and output/ 国民政府 國民政府 S 1359 Guó mín zhèng fǔ /Nationalist government 1920s-1949 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/ 国民生产总值 國民生產總值 S 0 guó mín shēng chǎn zǒng zhí /gross national product (GNP)/ 国民警卫队 國民警衛隊 S 0 Guó mín Jǐng wèi duì /National Guard (United States)/ 国民议会 國民議會 S 3 guó mín yì huì /Assemblée nationale (French lower chamber)/national parliament/ 国民革命军 國民革命軍 S 1068 Guó mín Gé mìng jūn /National Revolutionary Army/ 国法 國法 S 104 guó fǎ /national law/ 国泰 國泰 S 76 Guó tài /Cathay Pacific (Hong Kong airline)/ 国泰民安 國泰民安 S 178 guó tài mín ān /the country prospers, the people at peace (idiom); peace and prosperity/ 国泰航空 國泰航空 S 0 Guó tài háng kōng /Cathay Pacific, a Hong Kong based airline/ 国父 國父 S 151 guó fù /father or founder of a nation/Father of the Republic (Sun Yat-sen)/ 国王 國王 S 3312 guó wáng /king/CL:個|个[ge4]/ 国玺 國璽 S 15 guó xǐ /seal of state/ 国画 國畫 S 92 guó huà /national painting/Chinese art/ 国界 國界 S 208 guó jiè /national boundary/border between countries/ 国界线 國界線 S 13 guó jiè xiàn /border between countries/line forming the border/ 国破家亡 國破家亡 S 46 guó pò jiā wáng /the country ruined and the people starving (idiom)/ 国立 國立 S 597 guó lì /national/state-run/public/ 国立台北科技大学 國立臺北科技大學 S 0 Guó lì Tái běi Kē jì Dà xué /National Taipei University of Technology/ 国立台湾技术大学 國立臺灣技術大學 S 0 Guó lì Tái wān Jì shù Dà xué /National Taiwan University of Science and Technology/ 国立显忠院 國立顯忠院 S 0 guó lì xiǎn zhōng yuàn /Korean national memorial cemetery at Dongjak-dong, Seoul/ 国立西南联合大学 國立西南聯合大學 S 0 Guó lì Xī nán Lián hé Dà xué /National Southwest Combined University (Peking, Tsinghua and Nankai Universities in exile in Kunming 1937-1945)/ 国立首尔大学 國立首爾大學 S 0 Guó lì Shǒu ěr Dà xué /Seoul National University SNU/ 国策 國策 S 163 guó cè /a national policy/ 国籍 國籍 S 471 guó jí /nationality/ 国粹 國粹 S 49 guó cuì /national essence/quintessence of national culture/ 国美 國美 S 285 Guó měi /Guo mei or Gome electronics chain/ 国美电器 國美電器 S 0 Guó měi Diàn qì /GOME Electrical Appliances (founded in Beijing, 1987)/ 国耻 國恥 S 178 guó chǐ /national humiliation, refers to Japanese incursions into China in the 1930s and 40s, and more especially to Mukden railway incident of 18th September 1931 九一八事變|九一八事变 and subsequent Japanese annexation of Manchuria/ 国联 國聯 S 173 Guó Lián /abbr. for 國際聯盟|国际联盟[Guo2 ji4 Lian2 meng2], League of Nations (1920-1946), based in Geneva, precursor of the UN/ 国航 國航 S 106 Guó Háng /Air China/abbr. for 中國國際航空公司|中国国际航空公司[Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Hang2 kong1 Gong1 si1]/ 国色天香 國色天香 S 16 guó sè tiān xiāng /national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty/ 国花 國花 S 26 guó huā /national flower (emblem, e.g. peony 牡丹[mu3 dan1] in China)/ 国菜 國菜 S 4 guó cài /national food specialty/ 国营 國營 S 516 guó yíng /state-run (company etc)/nationalized/ 国营企业 國營企業 S 172 guó yíng qǐ yè /nationalized industry/ 国葬 國葬 S 8 guó zàng /state funeral/ 国蠹 國蠹 S 0 guó dù /traitor/public enemy/ 国语 國語 S 304 Guó yǔ /Chinese language (Mandarin), emphasizing its national nature/Chinese as a primary or secondary school subject/Chinese in the context of the Nationalist Government/Guoyu, book of historical narrative c. 10th-5th century BC/ 国语注音符号第一式 國語注音符號第一式 S 0 Guó yǔ zhù yīn fú hào dì yī shì /Mandarin Phonetic Symbols 1 (official name of the phonetic system of writing Chinese used in Taiwan)/Bopomofo/abbr. to 注音一式[zhu4 yin1 yi1 shi4]/ 国语罗马字 國語羅馬字 S 0 Guó yǔ Luó mǎ zì /Gwoyeu Romatzyh, a romanization system for Chinese devised by Y.R. Chao and others in 1925-26/ 国贸 國貿 S 39 guó mào /abbr. for 國際貿易|国际贸易[guo2 ji4 mao4 yi4]/ 国贼 國賊 S 293 guó zéi /traitor to the nation/ 国资委 國資委 S 151 Guó Zī Wěi /see 國務院國有資產監督管理委員會|国务院国有资产监督管理委员会[Guo2 wu4 yuan4 Guo2 you3 Zi1 chan3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4]/ 国足 國足 S 2 guó zú /national soccer team/ 国运 國運 S 98 guó yùn /fate of the nation/ 国道 國道 S 445 guó dào /national highway/ 国都 國都 S 0 guó dū /national capital/ 国队 國隊 S 0 guó duì /national team/ 国防 國防 S 3728 guó fáng /national defense/ 国防利益 國防利益 S 0 guó fáng lì yì /(national) defense interests/ 国防工业 國防工業 S 3 guó fáng gōng yè /defense industry/ 国防现代化 國防現代化 S 0 guó fáng xiàn dài huà /modernization of national defense, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations/ 国防科学技术工业委员会 國防科學技術工業委員會 S 17 Guó fáng Kē xué Jì shù Gōng yè Wěi yuán huì /Commission for Science, Technology and Industry for National Defense (COSTIND)/abbr. to 國防科工委|国防科工委[Guo2 fang2 Ke1 Gong1 Wei3]/ 国防语言学院 國防語言學院 S 0 Guó fáng Yǔ yán Xué yuàn /US Defense Language Institute (founded 1941)/ 国防部 國防部 S 1306 Guó fáng bù /Defense Department/Ministry of National Defense/ 国防部长 國防部長 S 825 guó fáng bù zhǎng /Defense secretary/Defense Minister/ 国防预算 國防預算 S 0 guó fáng yù suàn /defense budget/ 国际 國際 S 24601 guó jì /international/ 国际主义 國際主義 S 92 guó jì zhǔ yì /internationalism/ 国际互联网络 國際互聯網絡 S 4 guó jì hù lián wǎng luò /Internet/ 国际人权标准 國際人權標準 S 0 guó jì rén quán biāo zhǔn /international human rights norms/ 国际体操联合会 國際體操聯合會 S 0 Guó jì Tǐ cāo Lián hé huì /Fédération Internationale de Gymnastique/ 国际儿童节 國際兒童節 S 0 Guó jì Er tóng jié /International Children's Day (June 1)/ 国际先驱论坛报 國際先驅論壇報 S 0 Guó jì Xiān qū Lùn tán Bào /International Herald Tribune/ 国际公认 國際公認 S 0 guó jì gōng rèn /internationally recognized/ 国际共产主义运动 國際共產主義運動 S 62 guó jì gòng chǎn zhǔ yì yùn dòng /Comintern/the international communist movement/ 国际关系 國際關係 S 0 guó jì guān xì /international relations/ 国际关系学院 國際關係學院 S 25 Guó jì Guān xì Xué yuàn /University of International Relations, Beijing, established in 1949/ 国际刑事警察组织 國際刑事警察組織 S 0 Guó jì Xíng shì Jǐng chá Zǔ zhī /International Criminal Police Organization (Interpol)/ 国际刑警组织 國際刑警組織 S 8 Guó jì Xíng jǐng Zǔ zhī /Interpol (International Criminal Police Organization)/ 国际劳动节 國際勞動節 S 0 Guó jì Láo dòng Jié /May Day/International Labor Day (May 1)/ 国际劳工组织 國際勞工組織 S 26 Guó jì Láo gōng Zǔ zhī /International Labor Organization/ 国际化 國際化 S 689 guó jì huà /to internationalize/internationalization/ 国际医疗中心 國際醫療中心 S 0 guó jì yī liáo zhōng xīn /International Medical Center/ 国际协会 國際協會 S 3 guó jì xié huì /international association/ 国际单位 國際單位 S 0 guó jì dān wèi /international unit/ 国际单位制 國際單位制 S 0 guó jì dān wèi zhì /International System of Units/ 国际原子能机构 國際原子能機構 S 55 Guó jì Yuán zǐ néng Jī gòu /International Atomic Energy Agency (IAEA)/ 国际和平基金会 國際和平基金會 S 0 guó jì hé píng jī jīn huì /international peace foundation/ 国际商业机器 國際商業機器 S 0 Guó jì Shāng yè Jī qì /International Business Machines/IBM/ 国际商会 國際商會 S 9 Guó jì Shāng huì /International Chamber of Commerce (ICC)/ 国际外交 國際外交 S 0 guó jì wài jiāo /foreign policy/ 国际大赦 國際大赦 S 0 Guó jì Dà shè /Amnesty International/same as 大赦國際/ 国际太空站 國際太空站 S 0 guó jì tài kōng zhàn /International Space Station/ 国际奥委会 國際奧委會 S 86 Guó jì Aò wěi huì /International Olympic Committee/ 国际奥林匹克委员会 國際奧林匹克委員會 S 22 Guó jì Aò lín pǐ kè Wěi yuán huì /International Olympic Committee/ 国际妇女节 國際婦女節 S 3 Guó jì Fù nǚ jié /International Women's Day (March 8)/ 国际媒体 國際媒體 S 0 guó jì méi tǐ /the international media/ 国际性 國際性 S 253 guó jì xìng /international/internationalism/ 国际战争罪法庭 國際戰爭罪法庭 S 0 guó jì zhàn zhēng zuì fǎ tíng /International war crimes tribunal/ 国际收支 國際收支 S 3 guó jì shōu zhī /balance of payments/ 国际数学联盟 國際數學聯盟 S 3 Guó jì Shù xué Lián méng /International Mathematical Union/ 国际文传电讯社 國際文傳電訊社 S 4 Guó jì Wén chuán Diàn xùn shè /Interfax, Russian non-governmental news agency/ 国际文传通讯社 國際文傳通訊社 S 0 Guó jì wén chuán tōng xùn shè /Interfax News Agency/ 国际日期变更线 國際日期變更線 S 26 guó jì rì qī biàn gēng xiàn /international date line/ 国际机场 國際機場 S 3 guó jì jī chǎng /international airport/ 国际标准化组织 國際標準化組織 S 29 Guó jì Biāo zhǔn huà Zǔ zhī /International Organization for Standardization (ISO)/ 国际棋联 國際棋聯 S 3 guó jì qí lián /International Chess Federation/ 国际歌 國際歌 S 4 Guó jì gē /The Internationale/ 国际民航组织 國際民航組織 S 0 Guó jì Mín háng Zǔ zhī /International Civil Aviation Organization (ICAO)/ 国际民间组织 國際民間組織 S 0 guó jì mín jiān zǔ zhī /international humanitarian organization/ 国际法 國際法 S 403 guó jì fǎ /international law/ 国际法庭 國際法庭 S 18 Guó jì Fǎ tíng /International court of justice in the Hague/ 国际海事组织 國際海事組織 S 8 Guó jì Hǎi shì Zǔ zhī /International Maritime Organization/ 国际清算银行 國際清算銀行 S 4 Guó jì Qīng suàn Yín háng /Bank for International Settlements/ 国际特赦 國際特赦 S 3 Guó jì Tè shè /Amnesty International/ 国际特赦组织 國際特赦組織 S 0 Guó jì Tè shè Zǔ zhī /Amnesty International/ 国际田径联合会 國際田徑聯合會 S 0 Guó jì Tián jìng Lián hé huì /International Association of Athletics Federations (IAAF)/abbr. to 國際田聯|国际田联[Guo2 ji4 Tian2 Lian2]/ 国际田联 國際田聯 S 38 Guó jì Tián Lián /International Association of Athletics Federations (IAAF)/abbr. for 國際田徑聯合會|国际田径联合会[Guo2 ji4 Tian2 jing4 Lian2 he2 hui4]/ 国际电信联盟 國際電信聯盟 S 10 guó jì diàn xìn lián méng /International Telecommunications Union/ITU/ 国际电报电话咨询委员会 國際電報電話咨詢委員會 S 0 Guó jì Diàn bào Diàn huà Zī xún Wěi yuán huì /International Telegraph and Telephone Consultative Committee (CCITT)/ 国际电话 國際電話 S 0 guó jì diàn huà /international call/ 国际社会 國際社會 S 0 guó jì shè huì /the international community/ 国际私法 國際私法 S 104 guó jì sī fǎ /conflict of laws/ 国际笔会 國際筆會 S 0 Guó jì Bǐ huì /International PEN/ 国际米兰 國際米蘭 S 3 Guó jì Mǐ lán /FC Internazionale Milano (football club)/abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4]/ 国际米兰足球俱乐部 國際米蘭足球俱樂部 S 0 Guó jì Mǐ lán Zú qiú Jù lè bù /FC Internazionale Milano (football club)/ 国际米兰队 國際米蘭隊 S 0 Guó jì Mǐ lán Duì /FC Internazionale Milano (football club)/abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4]/ 国际级 國際級 S 25 guó jì jí /(at an) international level/ 国际网络 國際網絡 S 0 guó jì wǎng luò /global network/Internet/ 国际羽毛球联合会 國際羽毛球聯合會 S 0 Guó jì Yǔ máo qiú Lián hé huì /International Badminton Federation/ 国际联盟 國際聯盟 S 64 Guó jì Lián méng /League of Nations (1920-1946), based in Geneva, precursor of the UN/ 国际肿瘤研究机构 國際腫瘤研究機構 S 0 Guó jì Zhōng liú Yán jiū Jī gòu /International Agency for Research on Cancer (IARC)/ 国际航空联合会 國際航空聯合會 S 0 Guó jì Háng kōng Lián hé huì /Fédération Aéronautique Internationale (FAI), world body of gliding and aeronautic sports/ 国际航空运输协会 國際航空運輸協會 S 0 Guó jì Háng kōng Yùn shū Xié huì /International Air Transport Association (IATA)/ 国际象棋 國際象棋 S 128 guó jì xiàng qí /chess/CL:副[fu4]/ 国际货币基金 國際貨幣基金 S 4 Guó jì Huò bì Jī jīn /International Monetary Fund (IMF)/ 国际货币基金组织 國際貨幣基金組織 S 227 Guó jì Huò bì Jī jīn Zǔ zhī /International Monetary Fund (IMF)/ 国际货运代理 國際貨運代理 S 0 guó jì huò yùn dài lǐ /international transport agency/ 国际贸易 國際貿易 S 3 guó jì mào yì /international trade/ 国际足球联合会 國際足球聯合會 S 0 Guó jì Zú qiú Lián hé huì /FIFA/International Federation of Association Football/ 国际足联 國際足聯 S 68 Guó jì Zú lián /abbr. for 國際足球聯合會|国际足球联合会, FIFA, international federation of football associations/ 国际跳棋 國際跳棋 S 0 guó jì tiào qí /checkers (Western board game)/ 国际金融公司 國際金融公司 S 9 Guó jì Jīn róng Gōng sī /International Finance Corporation/ 国际音标 國際音標 S 12 guó jì yīn biāo /international phonetic alphabet/ 国音 國音 S 8 guó yīn /official state pronunciation/ 国骂 國罵 S 5 guó mà /insult commonly used nationwide/ 图 圖 S 12112 tú /diagram/picture/drawing/chart/map/CL:張|张[zhang1]/to plan/to scheme/to attempt/to pursue/to seek/ 图书 圖書 S 1186 tú shū /books (in a library or bookstore)/CL:本[ben3],冊|册[ce4],部[bu4]/ 图书管理员 圖書管理員 S 0 tú shū guǎn lǐ yuán /librarian/ 图书馆 圖書館 S 1551 tú shū guǎn /library/CL:家[jia1],個|个[ge4]/ 图书馆员 圖書館員 S 6 tú shū guǎn yuán /librarian/ 图们 圖們 S 17 Tú mén /Tumen county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 图们市 圖們市 S 9 Tú mén Shì /Tumen county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 图们江 圖們江 S 45 Tú mén jiāng /Tumen river in Jilin province 吉林省, forming the eastern border between China and North Korea/ 图例 圖例 S 3 tú lì /legend (of a map, etc)/diagram/illustration/graphical symbol/ 图像 圖像 S 1093 tú xiàng /image/picture/graphic/ 图像互换格式 圖像互換格式 S 0 tú xiàng hù huàn gé shì /GIF/graphic interchange format/ 图像处理 圖像處理 S 31 tú xiàng chǔ lǐ /image processing/ 图像用户介面 圖像用戶介面 S 0 tú xiàng yòng hù jiè miàn /graphical user interface/GUI/ 图卢兹 圖盧茲 S 34 Tú lú zī /Toulouse (city in France)/ 图卢斯 圖盧斯 S 0 Tú lú sī /Toulouse (France)/ 图坦卡蒙 圖坦卡蒙 S 0 Tú tǎn kǎ méng /Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC/ 图坦卡门 圖坦卡門 S 0 Tú tǎn kǎ mén /Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC/ 图尔 圖爾 S 71 Tú ěr /Tours (city in France)/ 图尔库 圖爾庫 S 9 Tú ěr kù /Turku (city in Finland)/ 图层 圖層 S 3 tú céng /layer (imaging)/ 图录 圖錄 S 27 tú lù /catalog/ 图形 圖形 S 903 tú xíng /picture/figure/diagram/graph/depiction/graphical/ 图形卡 圖形卡 S 3 tú xíng kǎ /graphics card/ 图形用户界面 圖形用戶界面 S 10 tú xíng yòng hù jiè miàn /graphical user interface (GUI)/ 图形界面 圖形界面 S 3 tú xíng jiè miàn /Graphical User Interace (GUI) (computing)/ 图恩 圖恩 S 5 Tú ēn /Thun, Switzerland/ 图木舒克 圖木舒克 S 0 Tú mù shū kè /Tumxuk shehiri (Tumshuq city) or Túmùshūkè subprefecture level city in west Xinjiang/ 图木舒克市 圖木舒克市 S 0 Tú mù shū kè shì /Tumxuk shehiri (Tumshuq city) or Túmùshūkè subprefecture level city in west Xinjiang/ 图林根 圖林根 S 15 Tú lín gēn /Thuringia (state in Germany)/ 图标 圖標 S 40 tú biāo /icon (computing)/ 图样 圖樣 S 162 tú yàng /diagram/blueprint/ 图案 圖案 S 2643 tú àn /design/pattern/ 图波列夫 圖波列夫 S 3 Tú bō liè fū /Tupolev, Russian plane maker/ 图灵 圖靈 S 32 Tú líng /Alan Turing (1912-1954), English mathematician, considered as the father of computer science/ 图灵奖 圖靈獎 S 3 Tú líng jiǎng /Turing Award/ 图片 圖片 S 6689 tú piàn /image/picture/photograph/CL:張|张[zhang1]/ 图片报 圖片報 S 0 Tú piàn Bào /Bild-Zeitung/ 图版 圖版 S 9 tú bǎn /an engraved printing plate/a photographic plate/ 图瓦卢 圖瓦盧 S 59 Tú wǎ lú /Tuvalu/ 图画 圖畫 S 449 tú huà /drawing/picture/ 图章 圖章 S 41 tú zhāng /stamp/seal/CL:方[fang1]/ 图签 圖簽 S 0 tú qiān /(computer) icon/ 图纸 圖紙 S 401 tú zhǐ /blueprint/drawing/design plans/graph paper/ 图腾 圖騰 S 218 tú téng /totem (loanword)/ 图表 圖表 S 204 tú biǎo /chart/diagram/ 图西族 圖西族 S 4 Tú xī zú /Tutsi, an ethnic group in Rwanda and Burundi/ 图解说明 圖解說明 S 0 tú jiě shuō míng /explanatory diagram/ 图论 圖論 S 3 tú lún /graph theory (math.)/ 图谋 圖謀 S 568 tú móu /to conspire/ 图谱 圖譜 S 111 tú pǔ /archive of graphics (e.g. maps, documents or botanical figures)/atlas/collection of illustrations or sheet music/ 图象 圖象 S 39 tú xiàng /variant of 圖像|图像[tu2 xiang4]/ 图财害命 圖財害命 S 3 tú cái hài mìng /see 謀財害命|谋财害命[mou2 cai2 hai4 ming4]/ 图轴 圖軸 S 0 tú zhóu /scroll painting/ 图辑 圖輯 S 0 tú jí /slide show/photo gallery (on website)/ 图鉴 圖鑒 S 7 tú jiàn /illustrated handbook/ 图钉 圖釘 S 18 tú dīng /thumbtack/ 图门江 圖門江 S 0 Tú mén jiāng /variant of 圖們江|图们江[Tu2 men2 jiang1]/ 图阿雷格 圖阿雷格 S 0 Tú ā léi gé /Tuareg (nomadic people of the Sahara)/ 图集 圖集 S 95 tú jí /atlas/CL:本[ben3],部[bu4]/ 图雷特氏综合症 圖雷特氏綜合症 S 0 Tú léi tè shì zōng hé zhèng /Tourette syndrome/ 囿 114 yòu /park/to limit/be limited to/ 圀 0 guó /old variant of 國|国[guo2]/ 圂 0 hùn /grain-fed animals/pigsty/ 圃 287 pǔ /garden/orchard/ 圃鵐 圃鹀 T 0 pǔ wú /(bird species of China) ortolan bunting (Emberiza hortulana)/ 圃鹀 圃鵐 S 0 pǔ wú /(bird species of China) ortolan bunting (Emberiza hortulana)/ 圄 0 yǔ /prison/to imprison/ 圅 函 T 543 hán /variant of 函[han2]/ 圆 圓 S 3841 yuán /circle/round/circular/spherical/(of the moon) full/unit of Chinese currency (Yuan)/tactful/to justify/ 圆光 圓光 S 3 yuán guāng /radiance emanating from the head/halo/ 圆函数 圓函數 S 0 yuán hán shù /the trigonometric functions/ 圆凿方枘 圓鑿方枘 S 0 yuán záo fāng ruì /see 方枘圓鑿|方枘圆凿[fang1 rui4 yuan2 zao2]/ 圆口纲脊椎动物 圓口綱脊椎動物 S 0 yuán kǒu gāng jǐ zhuī dòng wù /cyclostome (marine biology)/ 圆周 圓周 S 80 yuán zhōu /circumference/ 圆周率 圓周率 S 122 yuán zhōu lǜ /the circular ratio/pi = 3.1415926/ 圆圈 圓圈 S 414 yuán quān /circle/ 圆场 圓場 S 35 yuán chǎng /to mediate/to broker a compromise/ 圆子 圓子 S 28 yuán zi /kind of dumpling/sticky rice ball/ 圆孔 圓孔 S 53 yuán kǒng /round hole/ 圆寂 圓寂 S 116 yuán jì /death/to pass away (of Buddhist monks, nuns etc)/ 圆屋顶 圓屋頂 S 3 yuán wū dǐng /dome/ 圆弧 圓弧 S 59 yuán hú /arc of a circle/circular arc/ 圆形 圓形 S 1003 yuán xíng /round/circular/ 圆形木材 圓形木材 S 0 yuán xíng mù cái /log/ 圆形面包 圓形麵包 S 0 yuán xíng miàn bāo /bun/ 圆心 圓心 S 64 yuán xīn /center of circle/ 圆房 圓房 S 9 yuán fáng /(of a child bride) to consummate marriage/ 圆括号 圓括號 S 20 yuán kuò hào /parentheses/round brackets ( )/ 圆拱 圓拱 S 0 yuán gǒng /a round vault/ 圆明园 圓明園 S 168 Yuán míng yuán /Yuanmingyuan, the Old Summer Palace, destroyed by the British and French army in 1860/ 圆月 圓月 S 42 yuán yuè /full moon/ 圆柱 圓柱 S 667 yuán zhù /column/cylinder/ 圆柱体 圓柱體 S 55 yuán zhù tǐ /cylinder (geometry)/ 圆柱形 圓柱形 S 166 yuán zhù xíng /cylindrical/ 圆桌 圓桌 S 83 yuán zhuō /round table/ 圆桌会议 圓桌會議 S 29 yuán zhuō huì yì /round table conference/ 圆梦 圓夢 S 22 yuán mèng /to interpret a dream/to realize one's dream/ 圆润 圓潤 S 103 yuán rùn /mellow and full/suave/smooth and round/rich (in voice)/ 圆滑 圓滑 S 75 yuán huá /smooth and evasive/slick and sly/ 圆滑线 圓滑線 S 0 yuán huá xiàn /slur (music)/ 圆滚滚 圓滾滾 S 22 yuán gǔn gǔn /plump/ 圆满 圓滿 S 824 yuán mǎn /satisfactory/consummate/perfect/ 圆点 圓點 S 39 yuán diǎn /dot/ 圆环 圓環 S 58 yuán huán /rotary/traffic circle/ring/ 圆珠 圓珠 S 10 yuán zhū /ball/bead/ballpoint/ 圆珠形离子交换剂 圓珠形離子交換劑 S 0 yuán zhū xíng lí zǐ jiāo huàn jì /bead-type ion exchanger/ 圆珠笔 圓珠筆 S 65 yuán zhū bǐ /ballpoint pen/CL:支[zhi1],枝[zhi1]/ 圆球 圓球 S 127 yuán qiú /ball/sphere/globe/ 圆瑛 圓瑛 S 0 Yuán Yīng /Yuan Ying (1878-1953), Buddhist monk/ 圆白菜 圓白菜 S 4 yuán bái cài /round white cabbage (i.e. Western cabbage)/ 圆盘 圓盤 S 169 yuán pán /disk/ 圆石头 圓石頭 S 0 yuán shí tou /boulder/ 圆筒 圓筒 S 83 yuán tǒng /circular cylinder/drum/ 圆腹鲱 圓腹鯡 S 0 yuán fù fēi /round herring/ 圆舞 圓舞 S 0 yuán wǔ /round dance/ 圆舞曲 圓舞曲 S 20 yuán wǔ qǔ /waltz/ 圆融 圓融 S 15 yuán róng /accommodating/(Buddhism) completely integrated/ 圆规 圓規 S 23 yuán guī /compass (drafting)/ 圆规座 圓規座 S 0 Yuán guī zuò /Circinus (constellation)/ 圆轨道 圓軌道 S 0 yuán guǐ dào /circular orbit (in astronomy and in astronautics)/ 圆通 圓通 S 34 yuán tōng /flexible/accommodating/ 圆锥 圓錐 S 120 yuán zhuī /cone/conical/tapering/ 圆锥体 圓錐體 S 7 yuán zhuī tǐ /cone/ 圆锥形 圓錐形 S 376 yuán zhuī xíng /conical/coniform/ 圆锥曲线 圓錐曲線 S 48 yuán zhuī qū xiàn /conic section/ 圆锥状 圓錐狀 S 0 yuán zhuī zhuàng /conical/ 圆面饼 圓麵餅 S 0 yuán miàn bǐng /round flat bread/pita bread/ 圆顶 圓頂 S 109 yuán dǐng /dome/ 圆领 圓領 S 55 yuán lǐng /crew neck/round neck (of pull-over garment, e.g. T-shirt)/ 圆鼓鼓 圓鼓鼓 S 2 yuán gǔ gǔ /round and bulging/rotund/protruding/ 圇 囵 T 2 lún /complete/ 圈 2645 juān /to confine/to lock up/to pen in/ 圈 2645 juàn /pen (pig)/a fold/ 圈 2645 quān /circle/ring/loop/classifier for loops, orbits, laps of race etc/CL:個|个[ge4]/to surround/to circle/ 圈a 0 quān a /at symbol, @/ 圈內 圈内 T 3 quān nèi /close circle/community/(esp.) the show business milieu/ 圈内 圈內 S 3 quān nèi /close circle/community/(esp.) the show business milieu/ 圈圈 80 quān quan /to draw a circle/cliques/circles/ 圈圈点点 圈圈點點 S 2 quān quan diǎn diǎn /annotations made in a book/fig. remarks and comments/to have an opinion on everything/ 圈圈點點 圈圈点点 T 2 quān quan diǎn diǎn /annotations made in a book/fig. remarks and comments/to have an opinion on everything/ 圈地 160 quān dì /staking a claim to territory/enclosure/ 圈地运动 圈地運動 S 0 Quān dì Yùn dòng /Enclosure Movement/ 圈地運動 圈地运动 T 0 Quān dì Yùn dòng /Enclosure Movement/ 圈套 274 quān tào /trap/snare/trick/ 圈子 947 quān zi /circle/ring/(social) circle/ 圈数 圈數 S 0 quān shù /number of laps/ 圈數 圈数 T 0 quān shù /number of laps/ 圈点 圈點 S 30 quān diǎn /to mark a text with dots and circles/to punctuate/ 圈状物 圈狀物 S 0 quān zhuàng wù /hoop/ 圈狀物 圈状物 T 0 quān zhuàng wù /hoop/ 圈點 圈点 T 30 quān diǎn /to mark a text with dots and circles/to punctuate/ 圉 92 yǔ /horse stable/frontier/ 圉人 0 yǔ rén /horse trainer/groom/ 圉限 3 yǔ xiàn /boundary/limit/ 圊 2 qīng /restroom/latrine/ 國 国 T 29996 Guó /surname Guo/ 國 国 T 29996 guó /country/nation/state/national/CL:個|个[ge4]/ 國中 国中 T 3 guó zhōng /junior high school (Taiwan)/abbr. for 國民中學|国民中学[guo2 min2 zhong1 xue2]/ 國中之國 国中之国 T 0 guó zhōng zhī guó /state within a state/ 國事 国事 T 317 guó shì /affairs of the nation/politics/ 國事訪問 国事访问 T 125 guó shì fǎng wèn /state visit/ 國人 国人 T 610 guó rén /compatriots (literary)/fellow countrymen/ 國企 国企 T 341 guó qǐ /state enterprise/(Tw) abbr. for 國際企業管理|国际企业管理, international business management (as a subject of study)/ 國保 国保 T 0 Guó bǎo /abbr. for 國內安全保衛局|国内安全保卫局[Guo2 nei4 An1 quan2 Bao3 wei4 ju2]/abbr. for 國民年金保險|国民年金保险[Guo2 min2 Nian2 jin1 Bao3 xian3]/abbr. for 全國重點文物保護單位|全国重点文物保护单位[Quan2 guo2 Zhong4 dian3 Wen2 wu4 Bao3 hu4 Dan1 wei4]/ 國偵局 国侦局 T 0 Guó zhēn jú /abbr. for 美國國家偵察局|美国国家侦察局/ 國債 国债 T 405 guó zhài /national debt/government debt/ 國內 国内 T 12450 guó nèi /domestic/internal (to a country)/civil/ 國內外 国内外 T 1889 guó nèi wài /domestic and international/at home and abroad/ 國內安全保衛局 国内安全保卫局 T 0 Guó nèi An quán Bǎo wèi jú /Domestic Security Protection Bureau, the department of the Ministry of Public Security responsible for dealing with dissidents, activists etc/ 國內戰爭 国内战争 T 3 guó nèi zhàn zhēng /civil war/internal struggle/ 國內生產總值 国内生产总值 T 0 guó nèi shēng chǎn zǒng zhí /gross domestic product (GDP)/ 國內線 国内线 T 0 guó nèi xiàn /domestic flight/internal line (air, train, ferry etc)/ 國共 国共 T 778 Guó Gòng /Chinese Nationalist Party 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] and Chinese Communist Party 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3]/ 國共內戰 国共内战 T 0 Guó Gòng Nèi zhàn /Chinese Civil War, also known as War of Liberation 解放戰爭|解放战争[Jie3 fang4 Zhan4 zheng1]/ 國共兩黨 国共两党 T 3 Guó Gòng liǎng dǎng /Guomindang 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] and Chinese Communist Party 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3]/ 國共合作 国共合作 T 559 guó gòng hé zuò /First United Front between Guomindang and Communist party, 1923-1927/ 國力 国力 T 373 guó lì /a nation's power/ 國務 国务 T 590 guó wù /affairs of state/ 國務卿 国务卿 T 411 guó wù qīng /Secretary of State/ 國務委員 国务委员 T 1495 guó wù wěi yuán /member of State Council (in China)/ 國務次卿 国务次卿 T 0 guó wù cì qīng /Under Secretary of State/ 國務總理 国务总理 T 3 guó wù zǒng lǐ /minister of state (old usage)/ 國務長官 国务长官 T 0 guó wù zhǎng guān /secretary of state (esp. historical, or Japanese or Korean usage)/ 國務院 国务院 T 15768 Guó wù yuàn /State Council (PRC)/State Department (USA)/ 國務院台灣事務辦公室 国务院台湾事务办公室 T 5 Guó wù yuàn Tái wān Shì wù Bàn gōng shì /Taiwan Affairs Office/ 國務院國有資產監督管理委員會 国务院国有资产监督管理委员会 T 0 Guó wù yuàn Guó yǒu Zī chǎn Jiān dū Guǎn lǐ Wěi yuán huì /State-owned Assets Supervision and Administration Commission of State Council (SASAC)/abbr. to 國資委|国资委[Guo2 Zi1 Wei3]/ 國務院新聞辦公室 国务院新闻办公室 T 37 Guó wù yuàn Xīn wén Bàn gōng shì /State Council Information Office of the People's Republic of China/ 國務院法制局 国务院法制局 T 0 Guó wù yuàn Fǎ zhì jú /State Council Legislative Affairs Bureau (PRC)/ 國務院港澳事務辦公室 国务院港澳事务办公室 T 0 Guó wù yuàn Gǎng Aò Shì wù Bàn gōng shì /Hong Kong and Macao Affairs Office (State Council, of PRC)/ 國勢 国势 T 253 guó shì /national strength/situation in a state/ 國勢日衰 国势日衰 T 0 guó shì rì shuāi /national decline/ 國史 国史 T 143 guó shǐ /national history/dynastic history/ 國名 国名 T 218 guó míng /name of country/ 國君 国君 T 190 guó jūn /monarch/ 國土 国土 T 2101 guó tǔ /country's territory/national land/ 國土安全 国土安全 T 0 guó tǔ ān quán /homeland security/ 國土安全局 国土安全局 T 0 Guó tǔ An quán jú /Department of Homeland Security (DHS)/ 國土安全部 国土安全部 T 0 Guó tǔ An quán bù /(US) Department of Homeland Security/ 國土資源部 国土资源部 T 23 Guó tǔ Zī yuán bù /Ministry of Land and Resources (MLR), formed in 1998/ 國境 国境 T 214 guó jìng /national border/frontier/ 國外 国外 T 3852 guó wài /abroad/external (affairs)/overseas/foreign/ 國外內 国外内 T 0 guó wài nèi /international and domestic/ 國外市場 国外市场 T 3 guó wài shì chǎng /foreign market/ 國大 国大 T 114 Guó Dà /abbr. for 國民大會|国民大会, National Assembly of the Republic of China (extant during various periods between 1913 and 2005)/abbr. for 新加坡國立大學|新加坡国立大学, National University of Singapore (NUS)/abbr. for 印度國民大會黨|印度国民大会党, Indian National Congress (INC)/abbr. for 馬來西亞印度國民大會黨|马来西亚印度国民大会党, Malaysian Indian Congress (MIC)/ 國大黨 国大党 T 217 Guó dà dǎng /Indian Congress party/ 國奧會 国奥会 T 0 guó ào huì /national Olympic committee/abbr. for 國際奧委會|国际奥委会 International Olympic committee/ 國姓 国姓 T 141 Guó xìng /Guoxing or Kuohsing township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 國姓鄉 国姓乡 T 0 Guó xìng xiāng /Guoxing or Kuohsing township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 國威 国威 T 49 guó wēi /national prestige/ 國子監 国子监 T 180 Guó zǐ jiàn /Imperial College (or Academy), the highest educational body in imperial China/ 國字 国字 T 3 guó zì /(Chinese) characters native to Korea, Japan, Vietnam etc/Japanese kokuji/Korean gugja/ 國字臉 国字脸 T 0 guó zì liǎn /square face/ 國學 国学 T 97 guó xué /Chinese national culture/studies of ancient Chinese civilization/the Imperial College (history)/ 國安局 国安局 T 3 Guó ān jú /abbr. for 國家安全局|国家安全局[Guo2 jia1 An1 quan2 ju2]/ 國安部 国安部 T 0 Guó ān bù /PRC Ministry of State Security/abbr. for 國家安全部|国家安全部[Guo2 jia1 an1 quan2 bu4]/ 國定假日 国定假日 T 3 guó dìng jià rì /national holiday/ 國宴 国宴 T 27 guó yàn /state banquet/ 國家 国家 T 79520 guó jiā /country/nation/state/CL:個|个[ge4]/ 國家一級保護 国家一级保护 T 0 Guó jiā yī jí bǎo hù /Grade One State protected (species)/ 國家主義 国家主义 T 19 guó jiā zhǔ yì /statism/ 國家互聯網信息辦公室 国家互联网信息办公室 T 0 Guó jiā Hù lián wǎng Xìn xī Bàn gōng shì /Cyberspace Administration of China (CAC)/ 國家代碼 国家代码 T 0 guó jiā dài mǎ /country code/ 國家元首 国家元首 T 3 guó jiā yuán shǒu /head of state/ 國家公園 国家公园 T 0 guó jiā gōng yuán /national park/ 國家圖書館 国家图书馆 T 59 guó jiā tú shū guǎn /national library/ 國家地震局 国家地震局 T 3 Guó jiā dì zhèn jú /China earthquake administration (CEA)/State seismological bureau/ 國家外匯管理局 国家外汇管理局 T 23 Guó jiā Wài huì Guǎn lǐ jú /State Administration of Foreign Exchange (SAFE)/ 國家安全 国家安全 T 0 guó jiā ān quán /national security/ 國家安全局 国家安全局 T 0 Guó jiā An quán jú /National Security Bureau (NSB) (Tw)/National Security Agency (NSA) (USA)/ 國家安全部 国家安全部 T 17 Guó jiā ān quán bù /PRC Ministry of State Security/ 國家廣播電影電視總局 国家广播电影电视总局 T 0 Guó jiā Xīn wén Chū bǎn Guǎng diàn Zǒng jú /State Administration for Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT)/abbr. to 廣電總局|广电总局[Guang3 dian4 Zong3 ju2]/ 國家政策 国家政策 T 0 guó jiā zhèng cè /state policy/ 國家文物委員會 国家文物委员会 T 0 Guó jiā wén wù wěi yuán huì /National Committee of Cultural Heritage/ 國家文物局 国家文物局 T 58 Guó jiā Wén wù jú /PRC State Administration of Cultural Heritage (SACH)/ 國家文物鑒定委員會 国家文物鉴定委员会 T 2 Guó jiā Wén wù Jiàn dìng Wěi yuán huì /National Commission for the Identification of Cultural Heritage/ 國家旅遊度假區 国家旅游度假区 T 0 guó jiā lǚ yóu dù jià qū /National Resort District (PRC)/ 國家標準中文交換碼 国家标准中文交换码 T 0 guó jiā biāo zhǔn Zhōng wén jiāo huàn mǎ /CNS 11643, Chinese character coding adopted in Taiwan, 1986-1992/ 國家標準化管理委員會 国家标准化管理委员会 T 0 Guó jiā Biāo zhǔn huà Guǎn lǐ Wěi yuán huì /Standardization Administration of PRC (SAC)/ 國家標準碼 国家标准码 T 0 guó jiā biāo zhǔn mǎ /Guo Biao or GB, the standard PRC encoding, abbr. 國標碼|国标码/ 國家海洋局 国家海洋局 T 28 Guó jiā Hǎi yáng jú /State Oceanic Administration (PRC)/ 國家漢辦 国家汉办 T 0 Guó jiā Hàn bàn /Office of Chinese Language Council International (known colloquially as "Hanban"), an organ of the PRC government which develops Chinese language and culture teaching resources worldwide, and has established Confucius Institutes 孔子學院|孔子学院[Kong3 zi3 Xue2 yuan4] internationally/abbr. to 漢辦|汉办[Han4 ban4]/ 國家火山公園 国家火山公园 T 0 Guó jiā Huǒ shān Gōng yuán /Volcanoes National Park, Hawaii/ 國家環保總局 国家环保总局 T 10 guó jiā huán bǎo zǒng jú /PRC environmental protection agency/ 國家留學基金管理委員會 国家留学基金管理委员会 T 0 Guó jiā Liú xué Jī jīn Guǎn lǐ Wěi yuán huì /China Scholarship Council (CSC)/ 國家發展和改革委員會 国家发展和改革委员会 T 0 Guó jiā Fā zhǎn hé Gǎi gé Wěi yuán huì /PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003/ 國家發展改革委 国家发展改革委 T 0 Guó jiā Fā zhǎn Gǎi gé Wěi /PRC National Development and Reform Commission/ 國家發展計劃委員會 国家发展计划委员会 T 27 Guó jiā Fā zhǎn Jì huà Wěi yuán huì /PRC State Development and Planning Committee, set up 1998 to replace State Planning Committee 國家計劃委員會|国家计划委员会, replaced in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会/ 國家社會主義 国家社会主义 T 0 guó jiā shè huì zhǔ yì /national socialism/Nazism/ 國家級 国家级 T 3374 guó jiā jí /(administrative) national-level/ 國家統計局 国家统计局 T 86 Guó jiā Tǒng jì jú /(China) National Bureau of Statistics (NBS)/ 國家經濟貿易委員會 国家经济贸易委员会 T 3 Guó jiā Jīng jì Mào yì Wěi yuán huì /State Economic and Trade Commission (SETC)/ 國家興亡,匹夫有責 国家兴亡,匹夫有责 T 0 guó jiā xīng wáng , pǐ fū yǒu zé /The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./ 國家航天局 国家航天局 T 2 Guó jiā Háng tiān jú /China National Space Administration (CNSA)/ 國家航空公司 国家航空公司 T 0 guó jiā háng kōng gōng sī /flag carrier/ 國家計劃委員會 国家计划委员会 T 23 Guó jiā Jì huà Wěi yuán huì /PRC State Planning Committee, set up in 1952, replaced in 1998 by State Development and Planning Committee 國家發展計劃委員會|国家发展计划委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] then in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 he2 Gai3 ge2 Wei3 yuan2 hui4]/ 國家計委 国家计委 T 61 Guó jiā Jì Wěi /PRC State Planning Committee, abbr. for 國家計劃委員會|国家计划委员会[Guo2 jia1 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4]/ 國家質量監督檢驗檢疫總局 国家质量监督检验检疫总局 T 0 Guó jiā Zhì liàng Jiān dū Jiǎn yàn Jiǎn yì Zǒng jú /AQSIQ/PRC State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine/ 國家軍品貿易局 国家军品贸易局 T 0 Guó jiā Jūn pǐn Mào yì jú /State Bureau of Military Products Trade (SBMPT)/ 國家軍品貿易管理委員會 国家军品贸易管理委员会 T 0 Guó jiā Jūn pǐn Mào yì Guǎn lǐ Wěi yuán huì /State Administration Committee on Military Products Trade (SACMPT)/ 國家重點學科 国家重点学科 T 0 Guó jiā Zhòng diǎn Xué kē /National Key Disciplines (disciplines recognized as important and supported by PRC central government, including medicine, science, chemistry, engineering, commerce and law)/ 國家重點實驗室 国家重点实验室 T 0 Guó jiā Zhòng diǎn Shí yàn shì /State Key Laboratories (university laboratories in PRC supported by the central government)/ 國家開發銀行 国家开发银行 T 13 Guó jiā Kāi fā Yín háng /China Development Bank/ 國家隊 国家队 T 490 guó jiā duì /the national team/ 國家電力監管委員會 国家电力监管委员会 T 0 Guó jiā Diàn lì Jiān guǎn Wěi yuán huì /State Electricity Regulatory Commission (PRC)/ 國家電網公司 国家电网公司 T 0 Guó jiā diàn wǎng gōng sī /State Grid Corporation of China/ 國家食品藥品監督管理局 国家食品药品监督管理局 T 0 Guó jiā Shí pǐn Yào pǐn Jiān dū Guǎn lǐ jú /State Food and Drug Administration (SFDA)/ 國家體委 国家体委 T 95 guó jiā tǐ wěi /PRC sports and physical culture commission/ 國富兵強 国富兵强 T 3 guó fù bīng qiáng /prosperous country with military might/ 國富論 国富论 T 16 Guó fù lùn /The Wealth of Nations (1776) by Adam Smith 亞當·斯密|亚当·斯密[Ya4 dang1 · Si1 mi4]/ 國寶 国宝 T 358 guó bǎo /national treasure/ 國小 国小 T 3 guó xiǎo /elementary school (Taiwan)/abbr. for 國民小學|国民小学[guo2 min2 xiao3 xue2]/ 國師 国师 T 1214 guó shī /teachers of the state/ 國度 国度 T 129 guó dù /country/nation/ 國庫 国库 T 409 guó kù /public purse/state treasury/national exchequer/ 國庫券 国库券 T 40 guó kù quàn /treasury bond/ 國弱民窮 国弱民穷 T 0 guó ruò mín qióng /the country weakened and the people empoverished (idiom)/ 國徽 国徽 T 1170 guó huī /national emblem/coat of arms/ 國恥 国耻 T 178 guó chǐ /national humiliation, refers to Japanese incursions into China in the 1930s and 40s, and more especially to Mukden railway incident of 18th September 1931 九一八事變|九一八事变 and subsequent Japanese annexation of Manchuria/ 國情 国情 T 1049 guó qíng /current state of a country/national conditions/(US) State of the Union/ 國慶 国庆 T 131 Guó qìng /National Day/ 國慶日 国庆日 T 140 guó qìng rì /national day/ 國慶節 国庆节 T 348 Guó qìng jié /PRC National Day (October 1st)/ 國技 国技 T 0 guó jì /national pastime/national sport/ 國政 国政 T 252 guó zhèng /national politics/archaic rank, "Minister of State"/common given name/ 國教 国教 T 144 guó jiào /state religion/ 國新辦 国新办 T 3 Guó Xīn Bàn /State Council Information Office of the People's Republic of China, abbr. for 國務院新聞辦公室|国务院新闻办公室[Guo2 wu4 yuan4 Xin1 wen2 Ban4 gong1 shi4]/ 國族 国族 T 0 guó zú /people of a country/nation/ 國旗 国旗 T 1144 guó qí /flag (of a country)/CL:面[mian4]/ 國書 国书 T 61 guó shū /credentials (of a diplomat)/documents exchanged between nations/national or dynastic history book/ 國會 国会 T 1447 guó huì /parliament/Congress/diet/ 國會大廈 国会大厦 T 0 guó huì dà shà /capitol/ 國會山 国会山 T 8 Guó huì shān /Capitol Hill, Washington, D.C./ 國會議員 国会议员 T 3 guó huì yì yuán /member of congress/congressman/ 國會議長 国会议长 T 0 guó huì yì zhǎng /chair (or president, speaker etc) of national congress/ 國有 国有 T 3482 guó yǒu /nationalized/public/government owned/state-owned/ 國有企業 国有企业 T 3 guó yǒu qǐ yè /nationalized business/state-owned business/ 國有公司 国有公司 T 0 guó yǒu gōng sī /state enterprise/ 國有化 国有化 T 121 guó yǒu huà /nationalization/ 國有資產監督管理委員會 国有资产监督管理委员会 T 0 Guó yǒu Zī chǎn Jiān dū Guǎn lǐ Wěi yuán huì /State-owned Assets Supervision and Administration Commission SASAC/ 國朝 国朝 T 3 guó cháo /the current dynasty/ 國柄 国柄 T 3 guó bǐng /state power/ 國棋 国棋 T 0 guó qí /abbr. for 國際象棋|国际象棋, chess/ 國槐 国槐 T 8 guó huái /locust tree (Sophora japonica)/ 國槐樹 国槐树 T 0 guó huái shù /locust tree (Sophora japonica)/ 國樂 国乐 T 21 guó yuè /national music/Chinese traditional music/ 國標 国标 T 43 guó biāo /Guo Biao or GB, the standard PRC encoding, abbr. for 國家標準碼|国家标准码/ 國標碼 国标码 T 3 guó biāo mǎ /Guo Biao or GB, the standard PRC encoding, abbr. for 國家標準碼|国家标准码/ 國標舞 国标舞 T 6 guó biāo wǔ /international standard ballroom dancing/ 國歌 国歌 T 160 guó gē /national anthem/ 國民 国民 T 3939 guó mín /nationals/citizens/people of a nation/ 國民中學 国民中学 T 3 guó mín zhōng xué /junior high school (Taiwan)/abbr. to 國中|国中[guo2 zhong1]/ 國民小學 国民小学 T 3 guó mín xiǎo xué /elementary school (Taiwan)/ 國民年金保險 国民年金保险 T 0 Guó mín Nián jīn Bǎo xiǎn /(Tw) old age pension/citizens' annuity/ 國民收入 国民收入 T 253 guó mín shōu rù /measures of national income and output/ 國民政府 国民政府 T 1359 Guó mín zhèng fǔ /Nationalist government 1920s-1949 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/ 國民生產總值 国民生产总值 T 0 guó mín shēng chǎn zǒng zhí /gross national product (GNP)/ 國民警衛隊 国民警卫队 T 0 Guó mín Jǐng wèi duì /National Guard (United States)/ 國民議會 国民议会 T 3 guó mín yì huì /Assemblée nationale (French lower chamber)/national parliament/ 國民革命軍 国民革命军 T 1068 Guó mín Gé mìng jūn /National Revolutionary Army/ 國民黨 国民党 T 9949 Guó mín dǎng /Guomindang or Kuomintang (KMT)/Nationalist Party/ 國民黨軍隊 国民党军队 T 0 guó mín dǎng jūn duì /nationalist forces/ 國法 国法 T 104 guó fǎ /national law/ 國泰 国泰 T 76 Guó tài /Cathay Pacific (Hong Kong airline)/ 國泰民安 国泰民安 T 178 guó tài mín ān /the country prospers, the people at peace (idiom); peace and prosperity/ 國泰航空 国泰航空 T 0 Guó tài háng kōng /Cathay Pacific, a Hong Kong based airline/ 國營 国营 T 516 guó yíng /state-run (company etc)/nationalized/ 國營企業 国营企业 T 172 guó yíng qǐ yè /nationalized industry/ 國父 国父 T 151 guó fù /father or founder of a nation/Father of the Republic (Sun Yat-sen)/ 國王 国王 T 3312 guó wáng /king/CL:個|个[ge4]/ 國璽 国玺 T 15 guó xǐ /seal of state/ 國產 国产 T 773 guó chǎn /made in one's own country/made in China/ 國產化 国产化 T 77 guó chǎn huà /to localize (production)/localization/ 國界 国界 T 208 guó jiè /national boundary/border between countries/ 國界線 国界线 T 13 guó jiè xiàn /border between countries/line forming the border/ 國畫 国画 T 92 guó huà /national painting/Chinese art/ 國破家亡 国破家亡 T 46 guó pò jiā wáng /the country ruined and the people starving (idiom)/ 國立 国立 T 597 guó lì /national/state-run/public/ 國立臺北科技大學 国立台北科技大学 T 0 Guó lì Tái běi Kē jì Dà xué /National Taipei University of Technology/ 國立臺灣技術大學 国立台湾技术大学 T 0 Guó lì Tái wān Jì shù Dà xué /National Taiwan University of Science and Technology/ 國立西南聯合大學 国立西南联合大学 T 0 Guó lì Xī nán Lián hé Dà xué /National Southwest Combined University (Peking, Tsinghua and Nankai Universities in exile in Kunming 1937-1945)/ 國立顯忠院 国立显忠院 T 0 guó lì xiǎn zhōng yuàn /Korean national memorial cemetery at Dongjak-dong, Seoul/ 國立首爾大學 国立首尔大学 T 0 Guó lì Shǒu ěr Dà xué /Seoul National University SNU/ 國策 国策 T 163 guó cè /a national policy/ 國籍 国籍 T 471 guó jí /nationality/ 國粹 国粹 T 49 guó cuì /national essence/quintessence of national culture/ 國罵 国骂 T 5 guó mà /insult commonly used nationwide/ 國美 国美 T 285 Guó měi /Guo mei or Gome electronics chain/ 國美電器 国美电器 T 0 Guó měi Diàn qì /GOME Electrical Appliances (founded in Beijing, 1987)/ 國聯 国联 T 173 Guó Lián /abbr. for 國際聯盟|国际联盟[Guo2 ji4 Lian2 meng2], League of Nations (1920-1946), based in Geneva, precursor of the UN/ 國臺辦 国台办 T 103 Guó tái bàn /PRC state council office for Taiwan affairs, abbr. for 國務院台灣事務辦公室|国务院台湾事务办公室[Guo2 wu4 yuan4 Tai2 wan1 Shi4 wu4 Ban4 gong1 shi4]/ 國航 国航 T 106 Guó Háng /Air China/abbr. for 中國國際航空公司|中国国际航空公司[Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Hang2 kong1 Gong1 si1]/ 國色天香 国色天香 T 16 guó sè tiān xiāng /national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty/ 國花 国花 T 26 guó huā /national flower (emblem, e.g. peony 牡丹[mu3 dan1] in China)/ 國菜 国菜 T 4 guó cài /national food specialty/ 國葬 国葬 T 8 guó zàng /state funeral/ 國號 国号 T 401 guó hào /official name of a nation (includes dynastic names of China: 漢|汉[Han4], 唐[Tang2] etc)/ 國蠹 国蠹 T 0 guó dù /traitor/public enemy/ 國術 国术 T 14 guó shù /martial arts/ 國語 国语 T 304 Guó yǔ /Chinese language (Mandarin), emphasizing its national nature/Chinese as a primary or secondary school subject/Chinese in the context of the Nationalist Government/Guoyu, book of historical narrative c. 10th-5th century BC/ 國語注音符號第一式 国语注音符号第一式 T 0 Guó yǔ zhù yīn fú hào dì yī shì /Mandarin Phonetic Symbols 1 (official name of the phonetic system of writing Chinese used in Taiwan)/Bopomofo/abbr. to 注音一式[zhu4 yin1 yi1 shi4]/ 國語羅馬字 国语罗马字 T 0 Guó yǔ Luó mǎ zì /Gwoyeu Romatzyh, a romanization system for Chinese devised by Y.R. Chao and others in 1925-26/ 國貿 国贸 T 39 guó mào /abbr. for 國際貿易|国际贸易[guo2 ji4 mao4 yi4]/ 國資委 国资委 T 151 Guó Zī Wěi /see 國務院國有資產監督管理委員會|国务院国有资产监督管理委员会[Guo2 wu4 yuan4 Guo2 you3 Zi1 chan3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4]/ 國賊 国贼 T 293 guó zéi /traitor to the nation/ 國賓 国宾 T 273 guó bīn /state visitor/visiting head of state/ 國賓館 国宾馆 T 17 guó bīn guǎn /state guesthouse/ 國足 国足 T 2 guó zú /national soccer team/ 國運 国运 T 98 guó yùn /fate of the nation/ 國道 国道 T 445 guó dào /national highway/ 國都 国都 T 0 guó dū /national capital/ 國關 国关 T 0 Guó Guān /abbr. for 國際關係學院|国际关系学院[Guo2 ji4 Guan1 xi4 Xue2 yuan4], University of International Relations, Beijing/ 國防 国防 T 3728 guó fáng /national defense/ 國防利益 国防利益 T 0 guó fáng lì yì /(national) defense interests/ 國防工業 国防工业 T 3 guó fáng gōng yè /defense industry/ 國防現代化 国防现代化 T 0 guó fáng xiàn dài huà /modernization of national defense, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations/ 國防科學技術工業委員會 国防科学技术工业委员会 T 17 Guó fáng Kē xué Jì shù Gōng yè Wěi yuán huì /Commission for Science, Technology and Industry for National Defense (COSTIND)/abbr. to 國防科工委|国防科工委[Guo2 fang2 Ke1 Gong1 Wei3]/ 國防語言學院 国防语言学院 T 0 Guó fáng Yǔ yán Xué yuàn /US Defense Language Institute (founded 1941)/ 國防部 国防部 T 1306 Guó fáng bù /Defense Department/Ministry of National Defense/ 國防部長 国防部长 T 825 guó fáng bù zhǎng /Defense secretary/Defense Minister/ 國防預算 国防预算 T 0 guó fáng yù suàn /defense budget/ 國隊 国队 T 0 guó duì /national team/ 國際 国际 T 24601 guó jì /international/ 國際主義 国际主义 T 92 guó jì zhǔ yì /internationalism/ 國際互聯網絡 国际互联网络 T 4 guó jì hù lián wǎng luò /Internet/ 國際人權標準 国际人权标准 T 0 guó jì rén quán biāo zhǔn /international human rights norms/ 國際先驅論壇報 国际先驱论坛报 T 0 Guó jì Xiān qū Lùn tán Bào /International Herald Tribune/ 國際兒童節 国际儿童节 T 0 Guó jì Er tóng jié /International Children's Day (June 1)/ 國際公認 国际公认 T 0 guó jì gōng rèn /internationally recognized/ 國際共產主義運動 国际共产主义运动 T 62 guó jì gòng chǎn zhǔ yì yùn dòng /Comintern/the international communist movement/ 國際刑事警察組織 国际刑事警察组织 T 0 Guó jì Xíng shì Jǐng chá Zǔ zhī /International Criminal Police Organization (Interpol)/ 國際刑警組織 国际刑警组织 T 8 Guó jì Xíng jǐng Zǔ zhī /Interpol (International Criminal Police Organization)/ 國際勞動節 国际劳动节 T 0 Guó jì Láo dòng Jié /May Day/International Labor Day (May 1)/ 國際勞工組織 国际劳工组织 T 26 Guó jì Láo gōng Zǔ zhī /International Labor Organization/ 國際化 国际化 T 689 guó jì huà /to internationalize/internationalization/ 國際協會 国际协会 T 3 guó jì xié huì /international association/ 國際原子能機構 国际原子能机构 T 55 Guó jì Yuán zǐ néng Jī gòu /International Atomic Energy Agency (IAEA)/ 國際和平基金會 国际和平基金会 T 0 guó jì hé píng jī jīn huì /international peace foundation/ 國際商會 国际商会 T 9 Guó jì Shāng huì /International Chamber of Commerce (ICC)/ 國際商業機器 国际商业机器 T 0 Guó jì Shāng yè Jī qì /International Business Machines/IBM/ 國際單位 国际单位 T 0 guó jì dān wèi /international unit/ 國際單位制 国际单位制 T 0 guó jì dān wèi zhì /International System of Units/ 國際外交 国际外交 T 0 guó jì wài jiāo /foreign policy/ 國際大赦 国际大赦 T 0 Guó jì Dà shè /Amnesty International/same as 大赦國際/ 國際太空站 国际太空站 T 0 guó jì tài kōng zhàn /International Space Station/ 國際奧委會 国际奥委会 T 86 Guó jì Aò wěi huì /International Olympic Committee/ 國際奧林匹克委員會 国际奥林匹克委员会 T 22 Guó jì Aò lín pǐ kè Wěi yuán huì /International Olympic Committee/ 國際婦女節 国际妇女节 T 3 Guó jì Fù nǚ jié /International Women's Day (March 8)/ 國際媒體 国际媒体 T 0 guó jì méi tǐ /the international media/ 國際性 国际性 T 253 guó jì xìng /international/internationalism/ 國際戰爭罪法庭 国际战争罪法庭 T 0 guó jì zhàn zhēng zuì fǎ tíng /International war crimes tribunal/ 國際收支 国际收支 T 3 guó jì shōu zhī /balance of payments/ 國際數學聯盟 国际数学联盟 T 3 Guó jì Shù xué Lián méng /International Mathematical Union/ 國際文傳通訊社 国际文传通讯社 T 0 Guó jì wén chuán tōng xùn shè /Interfax News Agency/ 國際文傳電訊社 国际文传电讯社 T 4 Guó jì Wén chuán Diàn xùn shè /Interfax, Russian non-governmental news agency/ 國際日期變更線 国际日期变更线 T 26 guó jì rì qī biàn gēng xiàn /international date line/ 國際棋聯 国际棋联 T 3 guó jì qí lián /International Chess Federation/ 國際標準化組織 国际标准化组织 T 29 Guó jì Biāo zhǔn huà Zǔ zhī /International Organization for Standardization (ISO)/ 國際機場 国际机场 T 3 guó jì jī chǎng /international airport/ 國際歌 国际歌 T 4 Guó jì gē /The Internationale/ 國際民航組織 国际民航组织 T 0 Guó jì Mín háng Zǔ zhī /International Civil Aviation Organization (ICAO)/ 國際民間組織 国际民间组织 T 0 guó jì mín jiān zǔ zhī /international humanitarian organization/ 國際法 国际法 T 403 guó jì fǎ /international law/ 國際法庭 国际法庭 T 18 Guó jì Fǎ tíng /International court of justice in the Hague/ 國際海事組織 国际海事组织 T 8 Guó jì Hǎi shì Zǔ zhī /International Maritime Organization/ 國際清算銀行 国际清算银行 T 4 Guó jì Qīng suàn Yín háng /Bank for International Settlements/ 國際特赦 国际特赦 T 3 Guó jì Tè shè /Amnesty International/ 國際特赦組織 国际特赦组织 T 0 Guó jì Tè shè Zǔ zhī /Amnesty International/ 國際田徑聯合會 国际田径联合会 T 0 Guó jì Tián jìng Lián hé huì /International Association of Athletics Federations (IAAF)/abbr. to 國際田聯|国际田联[Guo2 ji4 Tian2 Lian2]/ 國際田聯 国际田联 T 38 Guó jì Tián Lián /International Association of Athletics Federations (IAAF)/abbr. for 國際田徑聯合會|国际田径联合会[Guo2 ji4 Tian2 jing4 Lian2 he2 hui4]/ 國際社會 国际社会 T 0 guó jì shè huì /the international community/ 國際私法 国际私法 T 104 guó jì sī fǎ /conflict of laws/ 國際筆會 国际笔会 T 0 Guó jì Bǐ huì /International PEN/ 國際米蘭 国际米兰 T 3 Guó jì Mǐ lán /FC Internazionale Milano (football club)/abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4]/ 國際米蘭足球俱樂部 国际米兰足球俱乐部 T 0 Guó jì Mǐ lán Zú qiú Jù lè bù /FC Internazionale Milano (football club)/ 國際米蘭隊 国际米兰队 T 0 Guó jì Mǐ lán Duì /FC Internazionale Milano (football club)/abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4]/ 國際級 国际级 T 25 guó jì jí /(at an) international level/ 國際網絡 国际网络 T 0 guó jì wǎng luò /global network/Internet/ 國際羽毛球聯合會 国际羽毛球联合会 T 0 Guó jì Yǔ máo qiú Lián hé huì /International Badminton Federation/ 國際聯盟 国际联盟 T 64 Guó jì Lián méng /League of Nations (1920-1946), based in Geneva, precursor of the UN/ 國際腫瘤研究機構 国际肿瘤研究机构 T 0 Guó jì Zhōng liú Yán jiū Jī gòu /International Agency for Research on Cancer (IARC)/ 國際航空聯合會 国际航空联合会 T 0 Guó jì Háng kōng Lián hé huì /Fédération Aéronautique Internationale (FAI), world body of gliding and aeronautic sports/ 國際航空運輸協會 国际航空运输协会 T 0 Guó jì Háng kōng Yùn shū Xié huì /International Air Transport Association (IATA)/ 國際象棋 国际象棋 T 128 guó jì xiàng qí /chess/CL:副[fu4]/ 國際貨幣基金 国际货币基金 T 4 Guó jì Huò bì Jī jīn /International Monetary Fund (IMF)/ 國際貨幣基金組織 国际货币基金组织 T 227 Guó jì Huò bì Jī jīn Zǔ zhī /International Monetary Fund (IMF)/ 國際貨運代理 国际货运代理 T 0 guó jì huò yùn dài lǐ /international transport agency/ 國際貿易 国际贸易 T 3 guó jì mào yì /international trade/ 國際足球聯合會 国际足球联合会 T 0 Guó jì Zú qiú Lián hé huì /FIFA/International Federation of Association Football/ 國際足聯 国际足联 T 68 Guó jì Zú lián /abbr. for 國際足球聯合會|国际足球联合会, FIFA, international federation of football associations/ 國際跳棋 国际跳棋 T 0 guó jì tiào qí /checkers (Western board game)/ 國際醫療中心 国际医疗中心 T 0 guó jì yī liáo zhōng xīn /International Medical Center/ 國際金融公司 国际金融公司 T 9 Guó jì Jīn róng Gōng sī /International Finance Corporation/ 國際關係 国际关系 T 0 guó jì guān xì /international relations/ 國際關係學院 国际关系学院 T 25 Guó jì Guān xì Xué yuàn /University of International Relations, Beijing, established in 1949/ 國際電信聯盟 国际电信联盟 T 10 guó jì diàn xìn lián méng /International Telecommunications Union/ITU/ 國際電報電話咨詢委員會 国际电报电话咨询委员会 T 0 Guó jì Diàn bào Diàn huà Zī xún Wěi yuán huì /International Telegraph and Telephone Consultative Committee (CCITT)/ 國際電話 国际电话 T 0 guó jì diàn huà /international call/ 國際音標 国际音标 T 12 guó jì yīn biāo /international phonetic alphabet/ 國際體操聯合會 国际体操联合会 T 0 Guó jì Tǐ cāo Lián hé huì /Fédération Internationale de Gymnastique/ 國音 国音 T 8 guó yīn /official state pronunciation/ 國體 国体 T 68 guó tǐ /state system/national prestige/ 圌 3 chuí /name of a mountain/ 圍 围 T 4010 Wéi /surname Wei/ 圍 围 T 4010 wéi /to encircle/to surround/all around/to wear by wrapping around (scarf, shawl)/ 圍住 围住 T 444 wéi zhù /to surround/to gird/ 圍兜 围兜 T 2 wéi dōu /bib/ 圍剿 围剿 T 854 wéi jiǎo /to encircle and annihilate/refers to repeated campaigns of the Guomindang against the communists from 1930 onwards/ 圍嘴 围嘴 T 3 wéi zuǐ /(baby) bib/ 圍困 围困 T 427 wéi kùn /to besiege/ 圍坐 围坐 T 115 wéi zuò /to sit in a circle/seated around (a narrator)/ 圍城 围城 T 276 Wéi chéng /Fortress Besieged, 1947 novel by Qian Zhongshu 錢鐘書|钱钟书, filmed as a TV serial/ 圍城 围城 T 276 wéi chéng /siege/besieged city/ 圍城打援 围城打援 T 2 wéi chéng dǎ yuán /to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops/ 圍堰 围堰 T 138 wéi yàn /a cofferdam/ 圍場 围场 T 36 Wéi chǎng /Weichang Manchu and Mongol autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 圍場 围场 T 36 wéi chǎng /enclosure/pig pen/hunting ground exclusively kept for emperor or nobility (in former times)/ 圍場滿族蒙古族自治縣 围场满族蒙古族自治县 T 3 Wéi chǎng Mǎn zú Měng gǔ zú zì zhì xiàn /Weichang Manchu and Mongol autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 圍場縣 围场县 T 3 Wéi chǎng xiàn /Weichang Manchu and Mongol autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 圍堵 围堵 T 44 wéi dǔ /to blockade/to surround/to hem in/ 圍墾 围垦 T 53 wéi kěn /to reclaim land by diking/ 圍巾 围巾 T 103 wéi jīn /scarf/shawl/CL:條|条[tiao2]/ 圍捕 围捕 T 25 wéi bǔ /to fish by casting a net/to capture/to surround and seize/ 圍擊 围击 T 3 wéi jī /to besiege/ 圍攏 围拢 T 93 wéi lǒng /to crowd around/ 圍攻 围攻 T 993 wéi gōng /to besiege/to beleaguer/to attack from all sides/to jointly speak or write against sb/ 圍棋 围棋 T 473 wéi qí /the game of Go/ 圍欄 围栏 T 169 wéi lán /fencing/railings/fence/ 圍毆 围殴 T 3 wéi ōu /to gang up and beat/ 圍牆 围墙 T 1346 wéi qiáng /perimeter wall/fence/CL:道[dao4]/ 圍產 围产 T 2 wéi chǎn /perinatal/ 圍籬 围篱 T 0 wéi lí /fence/paling/ 圍網 围网 T 15 wéi wǎng /seine net/wire mesh fence/fence screen/ 圍繞 围绕 T 2065 wéi rào /to revolve around/to center on (an issue)/ 圍脖 围脖 T 8 wéi bó /muffler/scarf/ 圍裙 围裙 T 120 wéi qún /apron/ 圍觀 围观 T 237 wéi guān /to stand in a circle and watch/ 圍護 围护 T 32 wéi hù /to protect from all sides/ 圍起 围起 T 3 wéi qǐ /to surround/to encircle/to enclose/to fence in/ 圍魏救趙 围魏救赵 T 25 wéi Wèi jiù Zhào /lit. to besiege 魏[Wei4] and rescue 趙|赵[Zhao4] (idiom)/fig. to relieve a besieged ally by attacking the home base of the besiegers/ 圏 0 quān /Japanese variant of 圈/ 圐 0 kū /see 圐圙[ku1 lu:e4]/ 圐圙 0 kū lüè /enclosed pasture (Mongolian loanword)/now mostly replaced by 庫倫|库伦[ku4 lun2]/ 園 园 T 1914 Yuán /surname Yuan/ 園 园 T 1914 yuán /land used for growing plants/site used for public recreation/ 園丁 园丁 T 67 yuán dīng /gardener/ 園區 园区 T 397 yuán qū /site developed for a group of related enterprises/(industrial or technology) park/ 園囿 园囿 T 5 yuán yòu /park/ 園圃 园圃 T 25 yuán pǔ /garden plot/ 園地 园地 T 125 yuán dì /garden area/ 園林 园林 T 1286 yuán lín /gardens/park/landscape garden/ 園藝 园艺 T 171 yuán yì /gardening/horticultural/ 圓 圆 T 3841 yuán /circle/round/circular/spherical/(of the moon) full/unit of Chinese currency (Yuan)/tactful/to justify/ 圓光 圆光 T 3 yuán guāng /radiance emanating from the head/halo/ 圓函數 圆函数 T 0 yuán hán shù /the trigonometric functions/ 圓口綱脊椎動物 圆口纲脊椎动物 T 0 yuán kǒu gāng jǐ zhuī dòng wù /cyclostome (marine biology)/ 圓周 圆周 T 80 yuán zhōu /circumference/ 圓周率 圆周率 T 122 yuán zhōu lǜ /the circular ratio/pi = 3.1415926/ 圓圈 圆圈 T 414 yuán quān /circle/ 圓場 圆场 T 35 yuán chǎng /to mediate/to broker a compromise/ 圓夢 圆梦 T 22 yuán mèng /to interpret a dream/to realize one's dream/ 圓子 圆子 T 28 yuán zi /kind of dumpling/sticky rice ball/ 圓孔 圆孔 T 53 yuán kǒng /round hole/ 圓寂 圆寂 T 116 yuán jì /death/to pass away (of Buddhist monks, nuns etc)/ 圓屋頂 圆屋顶 T 3 yuán wū dǐng /dome/ 圓弧 圆弧 T 59 yuán hú /arc of a circle/circular arc/ 圓形 圆形 T 1003 yuán xíng /round/circular/ 圓形木材 圆形木材 T 0 yuán xíng mù cái /log/ 圓形麵包 圆形面包 T 0 yuán xíng miàn bāo /bun/ 圓心 圆心 T 64 yuán xīn /center of circle/ 圓房 圆房 T 9 yuán fáng /(of a child bride) to consummate marriage/ 圓括號 圆括号 T 20 yuán kuò hào /parentheses/round brackets ( )/ 圓拱 圆拱 T 0 yuán gǒng /a round vault/ 圓明園 圆明园 T 168 Yuán míng yuán /Yuanmingyuan, the Old Summer Palace, destroyed by the British and French army in 1860/ 圓月 圆月 T 42 yuán yuè /full moon/ 圓柱 圆柱 T 667 yuán zhù /column/cylinder/ 圓柱形 圆柱形 T 166 yuán zhù xíng /cylindrical/ 圓柱體 圆柱体 T 55 yuán zhù tǐ /cylinder (geometry)/ 圓桌 圆桌 T 83 yuán zhuō /round table/ 圓桌會議 圆桌会议 T 29 yuán zhuō huì yì /round table conference/ 圓滑 圆滑 T 75 yuán huá /smooth and evasive/slick and sly/ 圓滑線 圆滑线 T 0 yuán huá xiàn /slur (music)/ 圓滾滾 圆滚滚 T 22 yuán gǔn gǔn /plump/ 圓滿 圆满 T 824 yuán mǎn /satisfactory/consummate/perfect/ 圓潤 圆润 T 103 yuán rùn /mellow and full/suave/smooth and round/rich (in voice)/ 圓珠 圆珠 T 10 yuán zhū /ball/bead/ballpoint/ 圓珠形離子交換劑 圆珠形离子交换剂 T 0 yuán zhū xíng lí zǐ jiāo huàn jì /bead-type ion exchanger/ 圓珠筆 圆珠笔 T 65 yuán zhū bǐ /ballpoint pen/CL:支[zhi1],枝[zhi1]/ 圓球 圆球 T 127 yuán qiú /ball/sphere/globe/ 圓瑛 圆瑛 T 0 Yuán Yīng /Yuan Ying (1878-1953), Buddhist monk/ 圓環 圆环 T 58 yuán huán /rotary/traffic circle/ring/ 圓白菜 圆白菜 T 4 yuán bái cài /round white cabbage (i.e. Western cabbage)/ 圓盤 圆盘 T 169 yuán pán /disk/ 圓石頭 圆石头 T 0 yuán shí tou /boulder/ 圓筒 圆筒 T 83 yuán tǒng /circular cylinder/drum/ 圓腹鯡 圆腹鲱 T 0 yuán fù fēi /round herring/ 圓舞 圆舞 T 0 yuán wǔ /round dance/ 圓舞曲 圆舞曲 T 20 yuán wǔ qǔ /waltz/ 圓融 圆融 T 15 yuán róng /accommodating/(Buddhism) completely integrated/ 圓規 圆规 T 23 yuán guī /compass (drafting)/ 圓規座 圆规座 T 0 Yuán guī zuò /Circinus (constellation)/ 圓軌道 圆轨道 T 0 yuán guǐ dào /circular orbit (in astronomy and in astronautics)/ 圓通 圆通 T 34 yuán tōng /flexible/accommodating/ 圓錐 圆锥 T 120 yuán zhuī /cone/conical/tapering/ 圓錐形 圆锥形 T 376 yuán zhuī xíng /conical/coniform/ 圓錐曲線 圆锥曲线 T 48 yuán zhuī qū xiàn /conic section/ 圓錐狀 圆锥状 T 0 yuán zhuī zhuàng /conical/ 圓錐體 圆锥体 T 7 yuán zhuī tǐ /cone/ 圓鑿方枘 圆凿方枘 T 0 yuán záo fāng ruì /see 方枘圓鑿|方枘圆凿[fang1 rui4 yuan2 zao2]/ 圓頂 圆顶 T 109 yuán dǐng /dome/ 圓領 圆领 T 55 yuán lǐng /crew neck/round neck (of pull-over garment, e.g. T-shirt)/ 圓麵餅 圆面饼 T 0 yuán miàn bǐng /round flat bread/pita bread/ 圓點 圆点 T 39 yuán diǎn /dot/ 圓鼓鼓 圆鼓鼓 T 2 yuán gǔ gǔ /round and bulging/rotund/protruding/ 圕 0 tuān /contraction of the three characters for 圖書館|图书馆[tu2 shu1 guan3]/library/ 圖 图 T 12112 tú /diagram/picture/drawing/chart/map/CL:張|张[zhang1]/to plan/to scheme/to attempt/to pursue/to seek/ 圖例 图例 T 3 tú lì /legend (of a map, etc)/diagram/illustration/graphical symbol/ 圖們 图们 T 17 Tú mén /Tumen county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 圖們市 图们市 T 9 Tú mén Shì /Tumen county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 圖們江 图们江 T 45 Tú mén jiāng /Tumen river in Jilin province 吉林省, forming the eastern border between China and North Korea/ 圖像 图像 T 1093 tú xiàng /image/picture/graphic/ 圖像互換格式 图像互换格式 T 0 tú xiàng hù huàn gé shì /GIF/graphic interchange format/ 圖像用戶介面 图像用户介面 T 0 tú xiàng yòng hù jiè miàn /graphical user interface/GUI/ 圖像處理 图像处理 T 31 tú xiàng chǔ lǐ /image processing/ 圖坦卡蒙 图坦卡蒙 T 0 Tú tǎn kǎ méng /Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC/ 圖坦卡門 图坦卡门 T 0 Tú tǎn kǎ mén /Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC/ 圖層 图层 T 3 tú céng /layer (imaging)/ 圖形 图形 T 903 tú xíng /picture/figure/diagram/graph/depiction/graphical/ 圖形卡 图形卡 T 3 tú xíng kǎ /graphics card/ 圖形用戶界面 图形用户界面 T 10 tú xíng yòng hù jiè miàn /graphical user interface (GUI)/ 圖形界面 图形界面 T 3 tú xíng jiè miàn /Graphical User Interace (GUI) (computing)/ 圖恩 图恩 T 5 Tú ēn /Thun, Switzerland/ 圖書 图书 T 1186 tú shū /books (in a library or bookstore)/CL:本[ben3],冊|册[ce4],部[bu4]/ 圖書管理員 图书管理员 T 0 tú shū guǎn lǐ yuán /librarian/ 圖書館 图书馆 T 1551 tú shū guǎn /library/CL:家[jia1],個|个[ge4]/ 圖書館員 图书馆员 T 6 tú shū guǎn yuán /librarian/ 圖木舒克 图木舒克 T 0 Tú mù shū kè /Tumxuk shehiri (Tumshuq city) or Túmùshūkè subprefecture level city in west Xinjiang/ 圖木舒克市 图木舒克市 T 0 Tú mù shū kè shì /Tumxuk shehiri (Tumshuq city) or Túmùshūkè subprefecture level city in west Xinjiang/ 圖林根 图林根 T 15 Tú lín gēn /Thuringia (state in Germany)/ 圖案 图案 T 2643 tú àn /design/pattern/ 圖標 图标 T 40 tú biāo /icon (computing)/ 圖樣 图样 T 162 tú yàng /diagram/blueprint/ 圖波列夫 图波列夫 T 3 Tú bō liè fū /Tupolev, Russian plane maker/ 圖爾 图尔 T 71 Tú ěr /Tours (city in France)/ 圖爾庫 图尔库 T 9 Tú ěr kù /Turku (city in Finland)/ 圖片 图片 T 6689 tú piàn /image/picture/photograph/CL:張|张[zhang1]/ 圖片報 图片报 T 0 Tú piàn Bào /Bild-Zeitung/ 圖版 图版 T 9 tú bǎn /an engraved printing plate/a photographic plate/ 圖瓦盧 图瓦卢 T 59 Tú wǎ lú /Tuvalu/ 圖畫 图画 T 449 tú huà /drawing/picture/ 圖盧斯 图卢斯 T 0 Tú lú sī /Toulouse (France)/ 圖盧茲 图卢兹 T 34 Tú lú zī /Toulouse (city in France)/ 圖章 图章 T 41 tú zhāng /stamp/seal/CL:方[fang1]/ 圖簽 图签 T 0 tú qiān /(computer) icon/ 圖紙 图纸 T 401 tú zhǐ /blueprint/drawing/design plans/graph paper/ 圖表 图表 T 204 tú biǎo /chart/diagram/ 圖西族 图西族 T 4 Tú xī zú /Tutsi, an ethnic group in Rwanda and Burundi/ 圖解說明 图解说明 T 0 tú jiě shuō míng /explanatory diagram/ 圖論 图论 T 3 tú lún /graph theory (math.)/ 圖謀 图谋 T 568 tú móu /to conspire/ 圖譜 图谱 T 111 tú pǔ /archive of graphics (e.g. maps, documents or botanical figures)/atlas/collection of illustrations or sheet music/ 圖象 图象 T 39 tú xiàng /variant of 圖像|图像[tu2 xiang4]/ 圖財害命 图财害命 T 3 tú cái hài mìng /see 謀財害命|谋财害命[mou2 cai2 hai4 ming4]/ 圖軸 图轴 T 0 tú zhóu /scroll painting/ 圖輯 图辑 T 0 tú jí /slide show/photo gallery (on website)/ 圖釘 图钉 T 18 tú dīng /thumbtack/ 圖錄 图录 T 27 tú lù /catalog/ 圖鑒 图鉴 T 7 tú jiàn /illustrated handbook/ 圖門江 图门江 T 0 Tú mén jiāng /variant of 圖們江|图们江[Tu2 men2 jiang1]/ 圖阿雷格 图阿雷格 T 0 Tú ā léi gé /Tuareg (nomadic people of the Sahara)/ 圖集 图集 T 95 tú jí /atlas/CL:本[ben3],部[bu4]/ 圖雷特氏綜合症 图雷特氏综合症 T 0 Tú léi tè shì zōng hé zhèng /Tourette syndrome/ 圖靈 图灵 T 32 Tú líng /Alan Turing (1912-1954), English mathematician, considered as the father of computer science/ 圖靈獎 图灵奖 T 3 Tú líng jiǎng /Turing Award/ 圖騰 图腾 T 218 tú téng /totem (loanword)/ 團 团 T 6703 tuán /round/lump/ball/to roll into a ball/to gather/regiment/group/society/classifier for a lump or a soft mass: wad (of paper), ball (of wool), cloud (of smoke)/ 團丁 团丁 T 50 tuán dīng /(old) member of local militia/ 團伙 团伙 T 157 tuán huǒ /(criminal) gang/gang member/accomplice/crony/ 團員 团员 T 325 tuán yuán /member/group member/ 團圓 团圆 T 185 tuán yuán /to have a reunion/ 團團轉 团团转 T 71 tuán tuán zhuàn /to go round and round/running around in circles/fig. frantically busy/ 團契 团契 T 3 tuán qì /Christian association/fellowship/ 團年 团年 T 0 tuán nián /(of a family) to come together at lunar New Year's Eve/family reunion at New Year's/ 團扇 团扇 T 58 tuán shàn /circular fan/ 團結 团结 T 3941 tuán jié /to unite/unity/solidarity/friendly/harmonious/ 團結就是力量 团结就是力量 T 0 tuán jié jiù shì lì liang /unity is strength (revolutionary slogan and popular song of 1943)/ 團結工會 团结工会 T 0 Tuán jié Gōng huì /Solidarity (Polish worker's union)/ 團練 团练 T 107 tuán liàn /local militia formed to suppress peasant rebellion (old)/ 團聚 团聚 T 185 tuán jù /to reunite/to have a reunion/ 團花 团花 T 26 tuán huā /rounded embroidery design/ 團購 团购 T 19 tuán gòu /group buying/collective buying/buying by a group of individuals who negotiate a discount for the group/ 團長 团长 T 1702 tuán zhǎng /regimental command/head of a delegation/ 團隊 团队 T 1103 tuán duì /team/ 團隊精神 团队精神 T 3 tuán duì jīng shén /group mentality/collectivism/solidarity/team spirit/ 團風 团风 T 3 Tuán fēng /Tuanfeng county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 團風縣 团风县 T 256 Tuán fēng xiàn /Tuanfeng county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 團體 团体 T 4923 tuán tǐ /group/organization/team/CL:個|个[ge4]/ 團體冠軍 团体冠军 T 3 tuán tǐ guàn jūn /group championship/ 團體行 团体行 T 0 tuán tǐ xíng /group travel/ 圙 0 lüè /see 圐圙[ku1 lu:e4]/ 圛 0 yì /mist rolling upwards/ 圜 220 huán /circle/encircle/ 圜 220 yuán /circle/round/ 圞 5 luán /round/ 土 8560 Tǔ /Tu (ethnic group)/surname Tu/ 土 8560 tǔ /earth/dust/clay/local/indigenous/crude opium/unsophisticated/one of the eight ancient musical instruments 八音[ba1 yin1]/ 土丘 224 tǔ qiū /mound/hillock/barrow/ 土产 土產 S 75 tǔ chǎn /produced locally/local product (with distinctive native features)/ 土人 119 tǔ rén /native/aborigine/clay figure/ 土伦 土倫 S 25 Tǔ lún /Toulon (city in France)/ 土倫 土伦 T 25 Tǔ lún /Toulon (city in France)/ 土到不行 0 tǔ dào bù xíng /old-fashioned/extremely kitsch/ 土制 土製 S 9 tǔ zhì /locally manufactured/ 土力工程 0 tǔ lì gōng chéng /geotechnical engineering/ 土包子 16 tǔ bāo zi /country bumpkin/boor/unsophisticated country person (humble, applied to oneself)/burial mound/ 土匪 521 tǔ fěi /bandit/ 土卫二 土衛二 S 0 Tǔ wèi èr /Enceladus (moon of Saturn)/ 土卫六 土衛六 S 22 tǔ wèi liù /Titan/Saturn's sixth moon/ 土司 2172 tǔ sī /sliced bread (loanword from "toast")/government-appointed hereditary tribal headman in the Yuan, Ming and Qing dynasties/ 土地 11240 tǔ dì /land/soil/territory/CL:片[pian4],塊|块[kuai4]/ 土地 11240 tǔ di /local god/genius loci/ 土地公 3 tǔ dì gōng /Tudi Gong, the God of the earth/ 土地利用規劃 土地利用规划 T 0 tǔ dì lì yòng guī huà /land use plan (official P.R.C. government term)/ 土地利用规划 土地利用規劃 S 0 tǔ dì lì yòng guī huà /land use plan (official P.R.C. government term)/ 土地改革 291 tǔ dì gǎi gé /land reform/ 土地資源 土地资源 T 0 tǔ dì zī yuán /land resources/ 土地资源 土地資源 S 0 tǔ dì zī yuán /land resources/ 土坎 13 tǔ kǎn /earthen levee/ 土坎儿 土坎兒 S 0 tǔ kǎn r /erhua variant of 土坎[tu3 kan3]/ 土坎兒 土坎儿 T 0 tǔ kǎn r /erhua variant of 土坎[tu3 kan3]/ 土坝 土壩 S 25 tǔ bà /earth dam/dam of earth and rocks (as opposed to waterproof dam of clay or concrete)/ 土坯 90 tǔ pī /mud brick/adobe/unfired earthenware/ 土埂 11 tǔ gěng /embankment or foothpath between paddy fields/ 土城 307 Tǔ chéng /Tucheng city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 土城市 0 Tǔ chéng shì /Tucheng city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 土堆 61 tǔ duī /mound/ 土壤 3360 tǔ rǎng /soil/ 土壤学 土壤學 S 39 tǔ rǎng xué /pedology (soil study)/ 土壤學 土壤学 T 39 tǔ rǎng xué /pedology (soil study)/ 土壩 土坝 T 25 tǔ bà /earth dam/dam of earth and rocks (as opposed to waterproof dam of clay or concrete)/ 土头土脑 土頭土腦 S 8 tǔ tóu tǔ nǎo /rustic/uncouth/unsophisticated/ 土家族 1662 Tǔ jiā zú /Tujia ethnic group of Hunan/ 土尔其斯坦 土爾其斯坦 S 0 Tǔ ěr qí sī tǎn /Turkestan/ 土层 土層 S 520 tǔ céng /layer of soil/ground level/ 土層 土层 T 520 tǔ céng /layer of soil/ground level/ 土岗 土崗 S 9 tǔ gǎng /mound/hillock/ 土崗 土岗 T 9 tǔ gǎng /mound/hillock/ 土崩瓦解 74 tǔ bēng wǎ jiě /to collapse/to fall apart/ 土布 61 tǔ bù /homespun cloth/ 土库 土庫 S 3 Tǔ kù /Tuku town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 土库曼 土庫曼 S 66 Tǔ kù màn /Turkmenistan/Republic of Turkmenistan, former Soviet republic adjoining Iran/ 土库曼人 土庫曼人 S 0 Tǔ kù màn rén /Turkmen (person)/ 土库曼斯坦 土庫曼斯坦 S 96 Tǔ kù màn sī tǎn /Turkmenistan/ 土库镇 土庫鎮 S 0 Tǔ kù zhèn /Tuku town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 土庫 土库 T 3 Tǔ kù /Tuku town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 土庫曼 土库曼 T 66 Tǔ kù màn /Turkmenistan/Republic of Turkmenistan, former Soviet republic adjoining Iran/ 土庫曼人 土库曼人 T 0 Tǔ kù màn rén /Turkmen (person)/ 土庫曼斯坦 土库曼斯坦 T 96 Tǔ kù màn sī tǎn /Turkmenistan/ 土庫鎮 土库镇 T 0 Tǔ kù zhèn /Tuku town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 土建 41 tǔ jiàn /civil engineering/same as 土木工程[tu3 mu4 gong1 cheng2]/ 土得掉渣 0 tǔ de diào zhā /(coll.) rustic/uncouth/ 土拉弗氏菌 0 tǔ lā fú shì jūn /Francisella tularensis/ 土拨鼠 土撥鼠 S 11 tǔ bō shǔ /groundhog/ 土撥鼠 土拨鼠 T 11 tǔ bō shǔ /groundhog/ 土改 236 tǔ gǎi /land reform/same as 土地改革[tu3 di4 gai3 ge2]/ 土政策 20 tǔ zhèng cè /local policy/regional regulations/ 土族 308 Tǔ zú /Tu or White Mongol ethnic group of Qinghai/ 土星 141 Tǔ xīng /Saturn (planet)/ 土曜日 0 Tǔ yào rì /Saturday (used in ancient Chinese astronomy)/ 土木 237 tǔ mù /building/construction/civil engineering/ 土木工程 145 tǔ mù gōng chéng /civil engineering/ 土木形骸 3 tǔ mù xíng hái /earth and wood framework (idiom); plain and undecorated body/ 土木身 0 tǔ mù shēn /one's body as wood and earth/undecorated/unvarnished (truth)/ 土桑 0 Tǔ sāng /Tucson (city in Arizona)/ 土楼 土樓 S 20 tǔ lóu /traditional communal residence, usually of circular shape, found in Fujian province/ 土樓 土楼 T 20 tǔ lóu /traditional communal residence, usually of circular shape, found in Fujian province/ 土气 土氣 S 38 tǔ qì /rustic/uncouth/unsophisticated/ 土氣 土气 T 38 tǔ qì /rustic/uncouth/unsophisticated/ 土法 18 tǔ fǎ /traditional method/ 土洋並舉 土洋并举 T 3 tǔ yáng bìng jǔ /combining native and foreign methods/ 土洋并举 土洋並舉 S 3 tǔ yáng bìng jǔ /combining native and foreign methods/ 土洋結合 土洋结合 T 4 tǔ yáng jié hé /combining native and foreign methods (idiom); sophisticated and many-sided/ 土洋结合 土洋結合 S 4 tǔ yáng jié hé /combining native and foreign methods (idiom); sophisticated and many-sided/ 土温 土溫 S 11 tǔ wēn /temperature of the soil/ 土溫 土温 T 11 tǔ wēn /temperature of the soil/ 土炕 102 tǔ kàng /heated brick common bed/ 土爾其斯坦 土尔其斯坦 T 0 Tǔ ěr qí sī tǎn /Turkestan/ 土牛 3 tǔ niú /clay ox/mound of earth on a dike (ready for emergency repairs)/ 土牛木馬 土牛木马 T 3 tǔ niú mù mǎ /clay ox, wooden horse (idiom); shape without substance/worthless object/ 土牛木马 土牛木馬 S 3 tǔ niú mù mǎ /clay ox, wooden horse (idiom); shape without substance/worthless object/ 土特产 土特產 S 591 tǔ tè chǎn /local specialty/ 土特產 土特产 T 591 tǔ tè chǎn /local specialty/ 土狗 8 tǔ gǒu /native dog/mole cricket (colloquial word for agricultural pest Gryllotalpa 螻蛄|蝼蛄[lou2 gu1])/ 土狼 0 tǔ láng /aardwolf (Proteles cristatus), a small insectivorous relative of the hyena/ 土猪 土豬 S 0 tǔ zhū /aardvark/ 土生土長 土生土长 T 71 tǔ shēng tǔ zhǎng /locally born and bred/indigenous/home-grown/ 土生土长 土生土長 S 71 tǔ shēng tǔ zhǎng /locally born and bred/indigenous/home-grown/ 土產 土产 T 75 tǔ chǎn /produced locally/local product (with distinctive native features)/ 土皇帝 11 tǔ huáng dì /local tyrant/ 土石流 0 tǔ shí liú /(Tw) debris flow/mudslide/ 土神 0 tǔ shén /earth God/ 土穀祠 土谷祠 T 3 tǔ gǔ cí /local monastery/ 土窑 土窯 S 34 tǔ yáo /earthen kiln/loess cave/ 土窯 土窑 T 34 tǔ yáo /earthen kiln/loess cave/ 土老帽 2 tǔ lǎo mào /hillbilly/yokel/redneck/bumpkin/ 土耳其 1180 Tǔ ěr qí /Turkey/ 土耳其人 262 Tǔ ěr qí rén /a Turk/Turkish person/ 土耳其旋轉烤肉 土耳其旋转烤肉 T 0 Tǔ ěr qí xuán zhuǎn kǎo ròu /Turkish döner kebab/ 土耳其旋转烤肉 土耳其旋轉烤肉 S 0 Tǔ ěr qí xuán zhuǎn kǎo ròu /Turkish döner kebab/ 土耳其玉 0 Tǔ ěr qí yù /turquoise (gemstone) (loanword)/ 土耳其石 0 Tǔ ěr qí shí /turquoise (gemstone) (loanword)/ 土耳其語 土耳其语 T 39 Tǔ ěr qí yǔ /Turkish (language)/ 土耳其语 土耳其語 S 39 Tǔ ěr qí yǔ /Turkish (language)/ 土耳其軟糖 土耳其软糖 T 0 Tǔ ěr qí ruǎn táng /Turkish delight/Lokum/ 土耳其软糖 土耳其軟糖 S 0 Tǔ ěr qí ruǎn táng /Turkish delight/Lokum/ 土茴香 0 tǔ huí xiāng /dill seed/ 土著 441 tǔ zhù /aboriginal/ 土著人 36 tǔ zhù rén /indigenous person/aboriginal/ 土葬 129 tǔ zàng /burial (in earth)/ 土衛二 土卫二 T 0 Tǔ wèi èr /Enceladus (moon of Saturn)/ 土衛六 土卫六 T 22 tǔ wèi liù /Titan/Saturn's sixth moon/ 土裡土氣 土里土气 T 5 tǔ lǐ tǔ qì /unsophisticated/rustic/uncouth/ 土製 土制 T 9 tǔ zhì /locally manufactured/ 土話 土话 T 30 tǔ huà /vernacular/slang/dialect/patois/ 土語 土语 T 28 tǔ yǔ /dialect/patois/ 土话 土話 S 30 tǔ huà /vernacular/slang/dialect/patois/ 土语 土語 S 28 tǔ yǔ /dialect/patois/ 土谷祠 土穀祠 S 3 tǔ gǔ cí /local monastery/ 土豆 493 tǔ dòu /potato/CL:個|个[ge4]/(Tw) peanut/CL:顆|颗[ke1]/ 土豆丝 土豆絲 S 8 tǔ dòu sī /julienned potato/ 土豆泥 3 tǔ dòu ní /mashed potato/ 土豆絲 土豆丝 T 8 tǔ dòu sī /julienned potato/ 土豆網 土豆网 T 3 Tǔ dòu Wǎng /Tudou, a Chinese video-sharing website/ 土豆网 土豆網 S 3 Tǔ dòu Wǎng /Tudou, a Chinese video-sharing website/ 土豚 6 tǔ tún /aardvark/ 土豪 105 tǔ háo /local tyrant/local strong man/(slang) nouveau riche/ 土豪劣紳 土豪劣绅 T 61 tǔ háo liè shēn /local bosses, shady gentry (idiom); dominant local mafia/ 土豪劣绅 土豪劣紳 S 61 tǔ háo liè shēn /local bosses, shady gentry (idiom); dominant local mafia/ 土豬 土猪 T 0 tǔ zhū /aardvark/ 土財主 土财主 T 0 tǔ cái zhǔ /local wealthy landlord/country money-bags/rich provincial/ 土貨 土货 T 94 tǔ huò /local produce/ 土财主 土財主 S 0 tǔ cái zhǔ /local wealthy landlord/country money-bags/rich provincial/ 土货 土貨 S 94 tǔ huò /local produce/ 土路 40 tǔ lù /dirt road/ 土邦 22 tǔ bāng /native state (term used by British Colonial power to refer to independent states of India or Africa)/ 土里土气 土裡土氣 S 5 tǔ lǐ tǔ qì /unsophisticated/rustic/uncouth/ 土門 土门 T 9 Tǔ mén /Tumen or Bumin Khan (-553), founder of Göktürk khanate/ 土门 土門 S 9 Tǔ mén /Tumen or Bumin Khan (-553), founder of Göktürk khanate/ 土阶茅屋 土階茅屋 S 3 tǔ jiē máo wū /lit. earthen steps and a small cottage/frugal living conditions (idiom)/ 土阶茅茨 土階茅茨 S 3 tǔ jiē máo cí /lit. earthen steps and a thatched hut/frugal living conditions (idiom)/ 土階茅屋 土阶茅屋 T 3 tǔ jiē máo wū /lit. earthen steps and a small cottage/frugal living conditions (idiom)/ 土階茅茨 土阶茅茨 T 3 tǔ jiē máo cí /lit. earthen steps and a thatched hut/frugal living conditions (idiom)/ 土雞 土鸡 T 17 tǔ jī /free-range chicken/ 土頭土腦 土头土脑 T 8 tǔ tóu tǔ nǎo /rustic/uncouth/unsophisticated/ 土香 0 tǔ xiāng /see 香附[xiang1 fu4]/ 土魠魚 土魠鱼 T 0 tǔ tuō yú /see 馬鮫魚|马鲛鱼[ma3 jiao1 yu2]/ 土魠鱼 土魠魚 S 0 tǔ tuō yú /see 馬鮫魚|马鲛鱼[ma3 jiao1 yu2]/ 土鯪魚 土鲮鱼 T 2 tǔ líng yú /see 鯪|鲮[ling2]/ 土鱉 土鳖 T 5 tǔ biē /ground beetle/(dialect) country bumpkin/ 土鲮鱼 土鯪魚 S 2 tǔ líng yú /see 鯪|鲮[ling2]/ 土鳖 土鱉 S 5 tǔ biē /ground beetle/(dialect) country bumpkin/ 土鸡 土雞 S 17 tǔ jī /free-range chicken/ 土默特右旗 5 Tǔ mò tè yòu qí /Tumed right banner, Mongolian Tümed baruun khoshuu, in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia/ 土默特左旗 2 Tǔ mò tè zuǒ qí /Tumed left banner, Mongolian Tümed züün khoshuu, in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 圣 聖 S 3999 shèng /holy/sacred/saint/sage/ 圣上 聖上 S 243 shèng shàng /courtier's or minister's form of address for the current Emperor/ 圣乔治 聖喬治 S 31 shèng Qiáo zhì /St George/ 圣事 聖事 S 0 shèng shì /Holy sacrament/Christian rite (esp. Catholic)/also called 聖禮|圣礼 by Protestants/ 圣人 聖人 S 555 shèng rén /saint/sage/refers to Confucius 孔子[Kong3 zi3]/the current reigning Emperor/ 圣代 聖代 S 3 shèng dài /sundae (ice cream dessert with toppings) (loanword)/ 圣伯多禄大殿 聖伯多祿大殿 S 0 Shèng Bó duō lù Dà diàn /St Peter's Basilica, Vatican City/ 圣但尼 聖但尼 S 3 Shèng dàn ní /St Denis or St Dennis/ 圣体 聖體 S 37 shèng tǐ /the Emperor's body/Jesus' body/communion wafer (in Christian mass)/ 圣体节 聖體節 S 0 Shèng tǐ jié /Corpus Christi (Catholic festival on second Thursday after Whit Sunday)/ 圣体血 聖體血 S 0 shèng tǐ xuè /the body and blood of Christ/Holy communion/ 圣佛明节 聖佛明節 S 0 Shèng fó míng jié /Fiesta de Saint Fermin, festival held annually in Pamplona, Spain/ 圣保罗 聖保羅 S 139 Shèng bǎo luó /St Paul/São Paulo, city in Brazil/ 圣像 聖像 S 82 shèng xiàng /icon/iconic/religious image/figure (of Confucius, Buddha, Jesus Christ, the Virgin Mary etc)/CL:張|张[zhang1]/ 圣僧 聖僧 S 154 shèng sēng /senior monk/ 圣克鲁斯 聖克魯斯 S 20 Shèng Kè lǔ sī /Santa Cruz/ 圣克鲁斯岛 聖克魯斯島 S 0 Shèng Kè lǔ sī Dǎo /Santa Cruz Island, off the California coast/ 圣典 聖典 S 3 shèng diǎn /sacred writing/canon/ 圣凯瑟琳 聖凱瑟琳 S 2 Shèng Kǎi sè lín /Saint Catherine/ 圣劳伦斯河 聖勞倫斯河 S 0 Shèng Láo lún sī Hé /St Lawrence River, Canada/ 圣化 聖化 S 0 shèng huà /sanctify/sanctification/consecrate/ 圣卢西亚 聖盧西亞 S 36 Shèng Lú xī yà /Saint Lucia/ 圣卢西亚岛 聖盧西亞島 S 0 Shèng Lú xī yà Dǎo /Saint Lucia/ 圣君 聖君 S 40 shèng jūn /sage/ 圣哈辛托 聖哈辛托 S 0 Shèng hā xīn tuō /San Jacinto/ 圣哉经 聖哉經 S 0 shèng zāi jīng /Sanctus (section of Catholic mass)/ 圣哲 聖哲 S 5 shèng zhé /sage/ 圣地 聖地 S 723 shèng dì /holy land (of a religion)/sacred place/shrine/holy city (such as Jerusalem, Mecca etc)/center of historic interest/ 圣地亚哥 聖地亞哥 S 144 Shèng dì yà gē /Santiago, capital of Chile/San Diego, California/ 圣地牙哥 聖地牙哥 S 3 Shèng dì yá gē /(Tw) San Diego, California/Santiago, capital of Chile/ 圣城 聖城 S 33 shèng chéng /Holy City/ 圣基茨和尼维斯 聖基茨和尼維斯 S 0 Shèng jī cí hé Ní wéi sī /Saint Kitts and Nevis/ 圣塔伦 聖塔倫 S 0 Shèng tǎ lún /Santarém (Portugal)/Santarém (Brazil)/ 圣多明各 聖多明各 S 28 Shèng Duō míng gè /San Domingo, capital of the Dominican Republic/ 圣多明哥 聖多明哥 S 0 Shèng Duō míng gē /Santo Domingo, capital of Dominican Republic (Tw)/ 圣多美 聖多美 S 19 Shèng Duō měi /Sao Tome, capital of Sao Tome and Principe/ 圣多美和普林西比 聖多美和普林西比 S 28 Shèng duō měi hé Pǔ lín xī bǐ /São Tomé and Príncipe/ 圣大非 聖大非 S 0 Shèng Dà fēi /Santa Fe/ 圣奥古斯丁 聖奧古斯丁 S 0 Shèng Aò gǔ sī dīng /St Augustine/Aurelius Augustinus (354-430), theologian and Christian philosopher/Sankt Augustin, suburb of Beuel, Bonn, Germany/ 圣女果 聖女果 S 0 shèng nǚ guǒ /cherry tomato/ 圣女贞德 聖女貞德 S 0 Shèng nǚ Zhēn dé /Joan of Arc (1412-1431), French heroine and liberator, executed as a witch by the Burgundians and English/ 圣婴 聖嬰 S 14 Shèng Yīng /El Niño (meteorology)/Holy Infant (cf biblical nativity story)/ 圣子 聖子 S 25 Shèng zǐ /Holy Son/Jesus Christ/God the Son (in the Christian Trinity)/ 圣安东尼奥 聖安東尼奧 S 69 Shèng An dōng ní ào /San Antonio, Texas/ 圣安地列斯断层 聖安地列斯斷層 S 0 Shèng ān de liè sī Duàn céng /San Andreas Fault, California/also written 聖安德列斯斷層|圣安德列斯断层/ 圣安多尼堂区 聖安多尼堂區 S 0 Shèng An duō ní táng qū /St Anthony Parish (Macau)/Freguesia de Santo António/ 圣安德列斯断层 聖安德列斯斷層 S 0 Shèng ān dé liè sī Duàn céng /San Andreas Fault, California/ 圣安德鲁 聖安德魯 S 3 shèng An dé lǔ /St Andrew/ 圣帕特里克 聖帕特里克 S 7 Shèng Pà tè lǐ kè /Saint Patrick/ 圣庙 聖廟 S 16 shèng miào /shrine to a sage (esp. Confucius)/ 圣彼得 聖彼得 S 18 Shèng Bǐ dé /Saint Peter/ 圣彼得堡 聖彼得堡 S 339 Shèng Bǐ dé bǎo /Saint Petersburg (city in Russia)/ 圣徒 聖徒 S 54 shèng tú /saint/ 圣德克旭贝里 聖德克旭貝里 S 0 Shèng dé kè xù bèi lǐ /(Antoine de) Saint-Exupéry/ 圣德太子 聖德太子 S 0 Shèng dé Tài zǐ /Prince Shōtoku Taiji (574-621), major Japanese statesman and reformer of the Asuka period 飛鳥時代|飞鸟时代[Fei1 niao3 Shi2 dai4], proponent of state Buddhism, portrayed as Buddhist saint/ 圣心 聖心 S 41 shèng xīn /Sacred Heart (Christian)/ 圣心节 聖心節 S 0 shèng xīn jié /Feast of the Sacred Heart/ 圣战 聖戰 S 50 shèng zhàn /Holy war/jihad/ 圣手 聖手 S 60 shèng shǒu /divine physician/sage doctor/highly skilled practitioner/ 圣文森及格瑞那丁 聖文森及格瑞那丁 S 0 Shèng Wén sēn jí Gé ruì nà dīng /Saint Vincent and the Grenadines (Tw)/ 圣文森和格林纳丁 聖文森和格林納丁 S 0 Shèng Wén sēn hé Gé lín nà dīng /St Vincent and Grenadines, Caribbean island in Lesser Antilles/ 圣文森特和格林纳丁斯 聖文森特和格林納丁斯 S 0 Shèng wén sēn tè hé Gé lín nà dīng sī /Saint Vincent and the Grenadines/ 圣旨 聖旨 S 679 shèng zhǐ /imperial edict/ 圣明 聖明 S 130 shèng míng /enlightened sage/brilliant master (flattering words applied to ruler)/ 圣朝 聖朝 S 0 shèng cháo /the current imperial dynasty/one's own court/ 圣杯 聖杯 S 3 shèng bēi /Holy Grail/ 圣歌 聖歌 S 10 shèng gē /hymn/ 圣殿 聖殿 S 80 shèng diàn /temple/ 圣母 聖母 S 517 Shèng mǔ /Holy Mother/goddess/the Virgin Mary/ 圣母升天节 聖母升天節 S 0 Shèng mǔ shēng tiān jié /Assumption of the Virgin Mary (Christian festival on 15th August)/ 圣母峰 聖母峰 S 0 Shèng mǔ fēng /Goddess peak (Nepalese: Sagarmatha, Sky Goddess)/refers to Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Chinese 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰/Mt Everest/ 圣母教堂 聖母教堂 S 0 shèng mǔ jiào táng /Church of Our Lady/Frauenkirche/ 圣母玛利亚 聖母瑪利亞 S 0 Shèng mǔ Mǎ lì yà /Mary (mother of Jesus)/ 圣水 聖水 S 578 shèng shuǐ /holy water/ 圣洁 聖潔 S 95 shèng jié /pure and holy/ 圣洗 聖洗 S 0 shèng xǐ /baptism (Christian ceremony)/ 圣涡 聖渦 S 0 shèng wō /dimples of Venus/back dimples/ 圣潘克勒斯站 聖潘克勒斯站 S 0 shèng Pān kè lēi sī zhàn /Saint Pancras (London railway station)/ 圣火 聖火 S 219 shèng huǒ /sacred fire/Olympic flame/ 圣灰瞻礼日 聖灰瞻禮日 S 0 Shèng huī zhān lǐ rì /Ash Wednesday/ 圣灰节 聖灰節 S 0 shèng huī jié /Ash Wednesday (first day of Lent)/ 圣灵 聖靈 S 53 Shèng líng /Holy Ghost/Holy Spirit/ 圣灵降临 聖靈降臨 S 0 Shèng líng jiàng lín /Pentecost/ 圣烛节 聖燭節 S 0 Shèng zhú jié /Candlemas (Christian Festival on 2nd February)/ 圣父 聖父 S 17 Shèng Fù /Holy Father/God the Father (in the Christian Trinity)/ 圣王 聖王 S 25 shèng wáng /sage ruler/ 圣皮埃尔和密克隆 聖皮埃爾和密克隆 S 0 Shèng Pí āi ěr hé Mì kè lóng /Saint-Pierre and Miquelon/ 圣盘 聖盤 S 0 shèng pán /Holy Grail/ 圣礼 聖禮 S 3 shèng lǐ /Holy sacrament/Christian rite (esp. Protestant)/also called 聖事|圣事 by Catholics/ 圣祖 聖祖 S 0 shèng zǔ /divine ancester/patron saint/ 圣神 聖神 S 0 Shèng shén /feudal term of praise for ruler, king or emperor/general term for saint in former times/term for God during the Taiping Heavenly Kingdom 太平天國|太平天国/Holy Spirit (in Christian Trinity)/ 圣神降临 聖神降臨 S 0 Shèng shén jiàng lín /Whit Sunday (Christian Festival celebrating the Holy Spirit)/ 圣神降临周 聖神降臨週 S 0 Shèng shén jiàng lín zhōu /Whitsuntide/ 圣索非亚 聖索非亞 S 0 Shèng Suǒ fēi yà /Hagia Sophia (Greek: Holy wisdom)/ 圣索非亚大教堂 聖索非亞大教堂 S 0 Shèng Suǒ fēi yà dà jiào táng /Hagia Sophia (the main cathedral of Constantinople, subsequently the major mosque of Istanbul)/ 圣约 聖約 S 3 shèng yuē /covenant/ 圣约瑟夫 聖約瑟夫 S 0 Shèng Yuē sè fū /Saint Joseph/ 圣约翰 聖約翰 S 65 Shèng Yuē hàn /Saint John/ 圣约翰斯 聖約翰斯 S 0 Shèng Yuē hàn sī /St John's, capital of Labrador and Newfoundland province, Canada/ 圣纳帕 聖納帕 S 0 Shèng nà pà /Agia Napa, Cyprus/Ayia Napa, Cyprus/ 圣经 聖經 S 438 Shèng jīng /Holy Bible/the Confucian classics/CL:本[ben3],部[bu4]/ 圣经典故 聖經典故 S 0 shèng jīng diǎn gù /biblical classic/ 圣经外传 聖經外傳 S 0 Shèng jīng Wài zhuàn /Apocrypha/biography external to the classics/ 圣经段落 聖經段落 S 0 shèng jīng duàn luò /Bible passage/ 圣经贤传 聖經賢傳 S 3 shèng jīng xián zhuàn /lit. holy scripture and biography of sage (idiom); refers to Confucian canonical texts/ 圣者 聖者 S 21 shèng zhě /holy one/saint/ 圣职 聖職 S 14 shèng zhí /priesthood/ 圣胎 聖胎 S 0 shèng tāi /immortal body (of born again Daoist)/ 圣胡安 聖胡安 S 28 Shèng Hú ān /San Juan, capital of Puerto Rico/ 圣药 聖藥 S 10 shèng yào /panacea/ 圣荷西 聖荷西 S 0 Shèng Hé xī /San Jose/ 圣菲 聖菲 S 6 Shèng Fēi /Santa Fe/ 圣萨尔瓦多 聖薩爾瓦多 S 20 Shèng Sà ěr wǎ duō /San Salvador, capital of El Salvador/ 圣训 聖訓 S 117 shèng xùn /sage's instructions/imperial edict/ 圣诗 聖詩 S 3 shèng shī /hymn/ 圣诞 聖誕 S 165 Shèng dàn /Christmas/birthday of reigning Emperor/Confucius' birthday/ 圣诞前夕 聖誕前夕 S 0 Shèng dàn qián xī /Christmas eve/ 圣诞卡 聖誕卡 S 7 Shèng dàn kǎ /Christmas card/ 圣诞岛 聖誕島 S 3 Shèng dàn Dǎo /Christmas Island, Australia/ 圣诞快乐 聖誕快樂 S 3 Shèng dàn kuài lè /Merry Christmas/ 圣诞树 聖誕樹 S 27 Shèng dàn shù /Christmas tree/ 圣诞红 聖誕紅 S 3 shèng dàn hóng /poinsettia (Euphorbia pulcherrima)/ 圣诞老人 聖誕老人 S 25 Shèng dàn Lǎo rén /Father Christmas/Santa Claus/ 圣诞节 聖誕節 S 166 Shèng dàn jié /Christmas time/Christmas season/Christmas/ 圣诞花 聖誕花 S 0 shèng dàn huā /poinsettia (Euphorbia pulcherrima)/ 圣诞颂 聖誕頌 S 0 Shèng dàn Sòng /A Christmas Carol by Charles Dickens/ 圣谕 聖諭 S 66 shèng yù /imperial edict/see also 上諭|上谕[shang4 yu4]/ 圣贤 聖賢 S 205 shèng xián /a sage/wise and holy man/virtuous ruler/Buddhist lama/wine/ 圣贤书 聖賢書 S 3 shèng xián shū /holy book/ 圣贤孔子鸟 聖賢孔子鳥 S 0 shèng xián Kǒng zǐ niǎo /Confuciusornis sanctus (Jurassic fossil bird)/ 圣赫勒拿 聖赫勒拿 S 0 Shèng hè lēi ná /St Helena/ 圣赫勒拿岛 聖赫勒拿島 S 21 Shèng Hè lè ná Dǎo /Saint Helena/ 圣路易斯 聖路易斯 S 38 Shèng lù yì sī /St Louis, large city in eastern Missouri/ 圣躬 聖躬 S 0 shèng gōng /the Emperor's body/Holy body/the current reigning Emperor/ 圣迹 聖跡 S 9 shèng jì /Holy relic/miracle/ 圣雄 聖雄 S 3 shèng xióng /sage hero/refers to Mahatma Gandhi/ 圣露西亚 聖露西亞 S 0 Shèng Lù xī yà /Saint Lucia (Tw)/ 圣餐 聖餐 S 33 shèng cān /Holy communion (of the Christian mass)/sacrament/ 圣餐台 聖餐檯 S 0 shèng cān tái /(Christian) altar/ 圣马利诺 聖馬利諾 S 0 Shèng Mǎ lì nuò /San Marino (Tw)/ 圣马力诺 聖馬力諾 S 65 Shèng mǎ lì nuò /San Marino/ 圣马洛 聖馬洛 S 3 Shèng Mǎ luò /St Malo, town in Normandy/ 圧 3 yā /Japanese variant of 壓|压/ 在 727915 zài /(located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth/(indicating an action in progress)/ 在一起 0 zài yī qǐ /together/ 在下 0 zài xià /under/myself (humble)/ 在下方 0 zài xià fāng /beneath/ 在下面 0 zài xià miàn /underneath/ 在世 140 zài shì /to be alive/ 在乎 302 zài hu /to care about/equivalent of 在於|在于[zai4 yu2]/ 在于 在於 S 5141 zài yú /to be in/to lie in/to consist in/to depend on/to rest with/ 在位 724 zài wèi /on the throne/reigning (monarch)/ 在位时代 在位時代 S 0 zài wèi shí dài /reign (of a king, emperor etc)/ 在位時代 在位时代 T 0 zài wèi shí dài /reign (of a king, emperor etc)/ 在來米 在来米 T 3 zài lái mǐ /long-grained non-glutinous rice (Tw)/ 在先 0 zài xiān /to come first/previous/prior/beforehand/first/formerly/ 在內 在内 T 2328 zài nèi /(included) in it/among them/ 在其中 0 zài qí zhōng /therein/wherein/ 在内 在內 S 2328 zài nèi /(included) in it/among them/ 在前 0 zài qián /ahead/formerly/in the past/ 在华 在華 S 0 zài Huá /within China/during one's visit to China/ 在即 0 zài jí /near at hand/imminent/within sight/ 在后 在後 S 0 zài hòu /behind/ 在地 0 zài dì /local/ 在地下 0 zài dì xià /underground/ 在场 在場 S 1089 zài chǎng /to be present/to be on the scene/ 在場 在场 T 1089 zài chǎng /to be present/to be on the scene/ 在外 1157 zài wài /outer/ 在天之灵 在天之靈 S 97 zài tiān zhī líng /soul and spirit of the deceased/ 在天之靈 在天之灵 T 97 zài tiān zhī líng /soul and spirit of the deceased/ 在天愿做比翼鸟,在地愿做连理枝 在天願做比翼鳥,在地願做連理枝 S 0 zài tiān yuàn zuò bǐ yì niǎo , zài dì yuàn zuò lián lǐ zhī /In the sky to be two birds flying wing to wing, on earth to be two trees with branches intertwined/wishing for conjugal bliss/ 在天願做比翼鳥,在地願做連理枝 在天愿做比翼鸟,在地愿做连理枝 T 0 zài tiān yuàn zuò bǐ yì niǎo , zài dì yuàn zuò lián lǐ zhī /In the sky to be two birds flying wing to wing, on earth to be two trees with branches intertwined/wishing for conjugal bliss/ 在室內 在室内 T 0 zài shì nèi /indoors/ 在室内 在室內 S 0 zài shì nèi /indoors/ 在家千日好,出門一時難 在家千日好,出门一时难 T 0 zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán /lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)/fig. there's no place like home/ 在家千日好,出门一时难 在家千日好,出門一時難 S 0 zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán /lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)/fig. there's no place like home/ 在家靠父母,出外靠朋友 0 zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you /one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)/ 在家靠父母,出門靠朋友 在家靠父母,出门靠朋友 T 0 zài jiā kào fù mǔ , chū mén kào péng you /one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)/ 在家靠父母,出门靠朋友 在家靠父母,出門靠朋友 S 0 zài jiā kào fù mǔ , chū mén kào péng you /one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)/ 在座 406 zài zuò /to be present/ 在後 在后 T 0 zài hòu /behind/ 在意 367 zài yì /to care about/to mind/ 在我看 0 zài wǒ kàn /in my opinion/in my view/ 在戶外 在户外 T 0 zài hù wài /outdoors/ 在户外 在戶外 S 0 zài hù wài /outdoors/ 在所不計 在所不计 T 8 zài suǒ bù jì /irrespective of/to have no concerns whatsoever about/ 在所不计 在所不計 S 8 zài suǒ bù jì /irrespective of/to have no concerns whatsoever about/ 在所不辞 在所不辭 S 45 zài suǒ bù cí /not to refuse to (idiom)/not to hesitate to/ 在所不辭 在所不辞 T 45 zài suǒ bù cí /not to refuse to (idiom)/not to hesitate to/ 在所难免 在所難免 S 85 zài suǒ nán miǎn /to be unavoidable (idiom)/ 在所難免 在所难免 T 85 zài suǒ nán miǎn /to be unavoidable (idiom)/ 在握 30 zài wò /(fig.) to hold in one's hands/to be within grasp/ 在教 0 zài jiào /to be a believer (in a religion, esp. Islam)/ 在於 在于 T 5141 zài yú /to be in/to lie in/to consist in/to depend on/to rest with/ 在旁 0 zài páng /alongside/nearby/ 在朝 0 zài cháo /sitting (currently serving, e.g. board members)/ 在来米 在來米 S 3 zài lái mǐ /long-grained non-glutinous rice (Tw)/ 在枪口 在槍口 S 0 zài qiāng kǒu /at gunpoint/ 在槍口 在枪口 T 0 zài qiāng kǒu /at gunpoint/ 在此 0 zài cǐ /hereto/here/ 在此之前 3 zài cǐ zhī qián /before that/beforehand/previously/ 在此之后 在此之後 S 3 zài cǐ zhī hòu /after this/afterwards/next/ 在此之後 在此之后 T 3 zài cǐ zhī hòu /after this/afterwards/next/ 在此之际 在此之際 S 0 zài cǐ zhī jì /meanwhile/at the same time/ 在此之際 在此之际 T 0 zài cǐ zhī jì /meanwhile/at the same time/ 在此后 在此後 S 0 zài cǐ hòu /after this/from then on/ 在此後 在此后 T 0 zài cǐ hòu /after this/from then on/ 在深处 在深處 S 0 zài shēn chù /deeply/ 在深處 在深处 T 0 zài shēn chù /deeply/ 在理 0 zài lǐ /reasonable/sensible/ 在真空中 0 zài zhēn kōng zhōng /in a vacuum/ 在眼前 0 zài yǎn qián /now/at the present/ 在線 在线 T 1082 zài xiàn /online/ 在編 在编 T 43 zài biān /to be on the regular payroll/to be on the permanent staff/ 在线 在線 S 1082 zài xiàn /online/ 在编 在編 S 43 zài biān /to be on the regular payroll/to be on the permanent staff/ 在职 在職 S 621 zài zhí /to be employed/to be in post/on-the-job/ 在职训练 在職訓練 S 3 zài zhí xùn liàn /on-the-job training/ 在職 在职 T 621 zài zhí /to be employed/to be in post/on-the-job/ 在職訓練 在职训练 T 3 zài zhí xùn liàn /on-the-job training/ 在華 在华 T 0 zài Huá /within China/during one's visit to China/ 在行 0 zài háng /to be adept at sth/to be an expert in a trade or profession/ 在訴訟期間 在诉讼期间 T 0 zài sù sòng qī jiān /pendente lite/during litigation/ 在诉讼期间 在訴訟期間 S 0 zài sù sòng qī jiān /pendente lite/during litigation/ 在身 0 zài shēn /to possess/to be occupied or burdened with (work, a contract, a lawsuit)/ 在这之前 在這之前 S 0 zài zhè zhī qián /before then/up until that point/ 在这期间 在這期間 S 0 zài zhè qī jiān /during time/in this time/ 在逃 0 zài táo /to be at large (of a criminal)/ 在途 0 zài tú /in transit (of passengers, goods etc)/ 在這之前 在这之前 T 0 zài zhè zhī qián /before then/up until that point/ 在這期間 在这期间 T 0 zài zhè qī jiān /during time/in this time/ 在那儿 在那兒 S 0 zài na r /(adverbial expression indicating that the attention of the subject of the verb is focused on what they are doing, not distracted by anything else)/just ...ing (and nothing else)/ 在那兒 在那儿 T 0 zài na r /(adverbial expression indicating that the attention of the subject of the verb is focused on what they are doing, not distracted by anything else)/just ...ing (and nothing else)/ 在野 88 zài yě /to be out of (political) office/to be out of power/ 在野党 在野黨 S 86 zài yě dǎng /opposition party/ 在野黨 在野党 T 86 zài yě dǎng /opposition party/ 在高处 在高處 S 0 zài gāo chù /aloft/ 在高處 在高处 T 0 zài gāo chù /aloft/ 圩 199 wéi /dike/ 圩 199 xū /(dialect) country fair/country market/ 圪 156 gē /(phonetic)/ 圪垯 0 gē da /lump/pimple/mound/same as 疙瘩/ 圬 4 wū /to plaster/whitewash/ 圭 802 guī /jade tablet/ 圭亚那 圭亞那 S 176 Guī yà nà /Guyana/ 圭亞那 圭亚那 T 176 Guī yà nà /Guyana/ 圮 27 pǐ /destroyed/injure/ 圯 26 yí /bridge, bank/ 地 160541 de /-ly/structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct/ 地 160541 dì /earth/ground/field/place/land/CL:片[pian4]/ 地三鮮 地三鲜 T 0 dì sān xiān /dish consisting of stir-fried potato, eggplant and green pepper/ 地三鲜 地三鮮 S 0 dì sān xiān /dish consisting of stir-fried potato, eggplant and green pepper/ 地上 4925 dì shang /on the ground/on the floor/ 地下 4708 dì xià /underground/subterranean/covert/ 地下室 213 dì xià shì /basement/cellar/ 地下核爆炸 0 dì xià hé bào zhà /nuclear underground burst/underground nuclear explosion/ 地下核試驗 地下核试验 T 0 dì xià hé shì yàn /underground nuclear test/ 地下核试验 地下核試驗 S 0 dì xià hé shì yàn /underground nuclear test/ 地下水 1244 dì xià shuǐ /groundwater/ 地下通道 3 dì xià tōng dào /underpass/subway/tunnel/ 地下鐵路 地下铁路 T 3 dì xià tiě lù /subway/ 地下铁路 地下鐵路 S 3 dì xià tiě lù /subway/ 地中海 1289 Dì zhōng Hǎi /Mediterranean Sea/ 地中海貧血 地中海贫血 T 0 Dì zhōng Hǎi pín xuè /thalassemia (medicine)/ 地中海贫血 地中海貧血 S 0 Dì zhōng Hǎi pín xuè /thalassemia (medicine)/ 地主 1742 dì zhǔ /landlord/landowner/host/ 地主家庭 0 dì zhǔ jiā tíng /land-owning household/ 地主队 地主隊 S 3 dì zhǔ duì /home team (sports)/ 地主阶级 地主階級 S 249 dì zhǔ jiē jí /land-owning classes/ 地主隊 地主队 T 3 dì zhǔ duì /home team (sports)/ 地主階級 地主阶级 T 249 dì zhǔ jiē jí /land-owning classes/ 地久天長 地久天长 T 10 dì jiǔ tiān cháng /enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (of friendship, hate etc)/also written 天長地久|天长地久/ 地久天长 地久天長 S 10 dì jiǔ tiān cháng /enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (of friendship, hate etc)/also written 天長地久|天长地久/ 地书 地書 S 0 dì shū /writing on the ground with a large brush dipped in water/ 地产 地產 S 426 dì chǎn /estate/ 地产大亨 地產大亨 S 0 Dì chǎn Dà hēng /Monopoly (game)/known as 大富翁[Da4 fu4 weng1] in PRC/ 地亩 地畝 S 3 dì mǔ /area of farmland/ 地位 11660 dì wèi /position/status/place/CL:個|个[ge4]/ 地保 20 dì bǎo /magistrate/ 地儿 地兒 S 50 dì r /place/space/ 地兒 地儿 T 50 dì r /place/space/ 地利 77 dì lì /favorable location/in the right place/productivity of land/ 地利人和 4 dì lì rén hé /favorable geographical and social conditions (idiom); good location and the people satisfied/ 地力 20 dì lì /soil fertility/land capability/ 地动 地動 S 3 dì dòng /earthquake (old term)/ 地动仪 地動儀 S 25 dì dòng yí /the world's first seismograph invented by Zhang Heng 张衡 in 132/abbr. for 候風地動儀|候风地动仪/ 地动山摇 地動山搖 S 31 dì dòng shān yáo /the earth quaked, the mountains shook (idiom); a tremendous battle/ 地势 地勢 S 3045 dì shì /terrain/topography relief/ 地動 地动 T 3 dì dòng /earthquake (old term)/ 地動儀 地动仪 T 25 dì dòng yí /the world's first seismograph invented by Zhang Heng 张衡 in 132/abbr. for 候風地動儀|候风地动仪/ 地動山搖 地动山摇 T 31 dì dòng shān yáo /the earth quaked, the mountains shook (idiom); a tremendous battle/ 地勢 地势 T 3045 dì shì /terrain/topography relief/ 地勤 34 dì qín /ground service (airport)/ 地勤人员 地勤人員 S 3 dì qín rén yuán /(airport) ground crew/ 地勤人員 地勤人员 T 3 dì qín rén yuán /(airport) ground crew/ 地区 地區 S 39590 dì qū /local/regional/district (not necessarily formal administrative unit)/region/area/as suffix to city name, means prefecture or county (area administered by a prefecture level city or county level city)/CL:個|个[ge4]/ 地区冲突 地區衝突 S 3 dì qū chōng tū /local or regional confrontation/ 地区差价 地區差價 S 3 dì qū chā jià /local differences in price/regional price variation/ 地区性 地區性 S 221 dì qū xìng /regional/local/ 地区法院 地區法院 S 0 dì qū fǎ yuàn /regional court/ 地区经济 地區經濟 S 0 dì qū jīng jì /local economy/regional economy/ 地區 地区 T 39590 dì qū /local/regional/district (not necessarily formal administrative unit)/region/area/as suffix to city name, means prefecture or county (area administered by a prefecture level city or county level city)/CL:個|个[ge4]/ 地區差價 地区差价 T 3 dì qū chā jià /local differences in price/regional price variation/ 地區性 地区性 T 221 dì qū xìng /regional/local/ 地區法院 地区法院 T 0 dì qū fǎ yuàn /regional court/ 地區經濟 地区经济 T 0 dì qū jīng jì /local economy/regional economy/ 地區衝突 地区冲突 T 3 dì qū chōng tū /local or regional confrontation/ 地台 146 dì tái /floor/platform/ 地史 0 dì shǐ /earth history/geological history/ 地名 406 dì míng /place name/toponym/ 地图 地圖 S 3085 dì tú /map/CL:張|张[zhang1],本[ben3]/ 地图册 地圖冊 S 0 dì tú cè /atlas/ 地图集 地圖集 S 26 dì tú jí /collection of maps/atlas/ 地圖 地图 T 3085 dì tú /map/CL:張|张[zhang1],本[ben3]/ 地圖冊 地图册 T 0 dì tú cè /atlas/ 地圖集 地图集 T 26 dì tú jí /collection of maps/atlas/ 地地道道 80 dì dì dào dào /thoroughgoing/authentic/100%/to the core/ 地址 3386 dì zhǐ /address/CL:個|个[ge4]/ 地址的轉換 地址的转换 T 0 dì zhǐ de zhuǎn huàn /address translation/ 地址的转换 地址的轉換 S 0 dì zhǐ de zhuǎn huàn /address translation/ 地址解析协议 地址解析協議 S 0 dì zhǐ jiě xī xié yì /address resolution protocol/ARP/ 地址解析協議 地址解析协议 T 0 dì zhǐ jiě xī xié yì /address resolution protocol/ARP/ 地块 地塊 S 112 dì kuài /tectonic plate/ 地坛 地壇 S 293 Dì tán /Temple of Earth (in Beijing)/ 地垄 地壟 S 2 dì lǒng /lines on ridges on ploughed field/ 地域 1470 dì yù /area/district/region/ 地基 296 dì jī /foundations (of a building)/base/ 地堑 地塹 S 0 dì qiàn /trench, rift valley/ 地堡 78 dì bǎo /bunker (underground fortification)/ 地塊 地块 T 112 dì kuài /tectonic plate/ 地塞米松 18 dì sāi mǐ sōng /dexamethasone/ 地塹 地堑 T 0 dì qiàn /trench, rift valley/ 地壇 地坛 T 293 Dì tán /Temple of Earth (in Beijing)/ 地壟 地垄 T 2 dì lǒng /lines on ridges on ploughed field/ 地壳 地殼 S 744 dì qiào /the Earth's crust/ 地壳运动 地殼運動 S 3 dì qiào yùn dòng /crustal movement/movement of tectonic plates/ 地处 地處 S 2766 dì chǔ /to be located at/to be situated in/ 地大物博 25 dì dà wù bó /vast territory with abundant resources (idiom)/ 地头 地頭 S 107 dì tóu /place/locality/edge of a field/lower margin of a page/ 地头蛇 地頭蛇 S 36 dì tóu shé /local bully/tyrant/regional mafia boss/ 地契 32 dì qì /deed (for land)/CL:張|张[zhang1],份[fen4]/ 地委 387 dì wěi /prefectural Party committee/ 地宫 地宮 S 207 dì gōng /underground palace (as part of imperial tomb)/ 地宮 地宫 T 207 dì gōng /underground palace (as part of imperial tomb)/ 地对空导弹 地對空導彈 S 0 dì duì kōng dǎo dàn /ground-to-air missile/ 地對空導彈 地对空导弹 T 0 dì duì kōng dǎo dàn /ground-to-air missile/ 地层 地層 S 1094 dì céng /stratum (geology)/ 地层学 地層學 S 68 dì céng xué /stratigraphy (geology)/ 地層 地层 T 1094 dì céng /stratum (geology)/ 地層學 地层学 T 68 dì céng xué /stratigraphy (geology)/ 地岬 0 dì jiǎ /cape (geography)/headland/ 地带 地帶 S 2601 dì dài /zone/CL:個|个[ge4]/ 地帶 地带 T 2601 dì dài /zone/CL:個|个[ge4]/ 地幔 168 dì màn /the mantle of the earth (geology)/ 地平線 地平线 T 158 dì píng xiàn /horizon/ 地平线 地平線 S 158 dì píng xiàn /horizon/ 地广人稀 地廣人稀 S 49 dì guǎng rén xī /vast, but sparsely populated/ 地底 245 dì dǐ /subterranean/underground/ 地府 93 dì fǔ /hell/the nether world/Hades/ 地廣人稀 地广人稀 T 49 dì guǎng rén xī /vast, but sparsely populated/ 地形 1801 dì xíng /topography/terrain/landform/ 地形图 地形圖 S 98 dì xíng tú /topographic map/ 地形圖 地形图 T 98 dì xíng tú /topographic map/ 地心 65 dì xīn /the earth's core/geocentric/ 地心吸力 3 dì xīn xī lì /gravitation/ 地心引力 11 dì xīn yǐn lì /earth's gravity/ 地心緯度 地心纬度 T 0 dì xīn wěi dù /geocentric latitude (i.e. angle between the equatorial plane and straight line from center of the earth)/ 地心纬度 地心緯度 S 0 dì xīn wěi dù /geocentric latitude (i.e. angle between the equatorial plane and straight line from center of the earth)/ 地心說 地心说 T 32 dì xīn shuō /geocentric theory/ 地心说 地心說 S 32 dì xīn shuō /geocentric theory/ 地拉那 46 Dì lā nà /Tirana, capital of Albania/ 地排車 地排车 T 0 dì pǎi chē /handcart/ 地排车 地排車 S 0 dì pǎi chē /handcart/ 地接 0 dì jiē /local guide/tour escort/ 地摊 地攤 S 59 dì tān /street stall with goods laid out on the ground/ 地攤 地摊 T 59 dì tān /street stall with goods laid out on the ground/ 地支 71 dì zhī /the 12 earthly branches 子[zi3], 丑[chou3], 寅[yin2], 卯[mao3], 辰[chen2], 巳[si4], 午[wu3], 未[wei4], 申[shen1], 酉[you3], 戌[xu1], 亥[hai4], used cyclically in the calendar and as ordinal numbers I, II etc/ 地方 52641 dì fāng /region/regional (away from the central administration)/local/ 地方 52641 dì fang /area/place/space/room/territory/CL:處|处[chu4],個|个[ge4],塊|块[kuai4]/ 地方主义 地方主義 S 6 dì fāng zhǔ yì /regionalism/favoring one's local region/ 地方主義 地方主义 T 6 dì fāng zhǔ yì /regionalism/favoring one's local region/ 地方停車 地方停车 T 0 dì fang tíng chē /parking place/ 地方停车 地方停車 S 0 dì fang tíng chē /parking place/ 地方官 376 dì fāng guān /local official/ 地方官职位 地方官職位 S 0 dì fāng guān zhí wèi /prefecture/ 地方官職位 地方官职位 T 0 dì fāng guān zhí wèi /prefecture/ 地方性 3760 dì fāng xìng /local/ 地方性斑疹伤寒 地方性斑疹傷寒 S 0 dì fāng xìng bān zhěn shāng hán /murine typhus fever/ 地方性斑疹傷寒 地方性斑疹伤寒 T 0 dì fāng xìng bān zhěn shāng hán /murine typhus fever/ 地方法院 3 dì fāng fǎ yuàn /county court/district court/ 地方自治 0 dì fāng zì zhì /local autonomy/home rule/ 地景 0 dì jǐng /landscape/terrain/ 地書 地书 T 0 dì shū /writing on the ground with a large brush dipped in water/ 地板 681 dì bǎn /floor/ 地板砖 地板磚 S 2 dì bǎn zhuān /floor tile/ 地板磚 地板砖 T 2 dì bǎn zhuān /floor tile/ 地标 地標 S 32 dì biāo /landmark/ 地核 60 dì hé /core of the earth (geology)/ 地检署 地檢署 S 0 dì jiǎn shǔ /district prosecutor's office/ 地標 地标 T 32 dì biāo /landmark/ 地檢署 地检署 T 0 dì jiǎn shǔ /district prosecutor's office/ 地步 1071 dì bù /condition/situation/plight/extent/room for action/ 地段 423 dì duàn /section/district/ 地殼 地壳 T 744 dì qiào /the Earth's crust/ 地殼運動 地壳运动 T 3 dì qiào yùn dòng /crustal movement/movement of tectonic plates/ 地毯 747 dì tǎn /carpet/rug/ 地毯式轟炸 地毯式轰炸 T 0 dì tǎn shì hōng zhà /carpet bombing/ 地毯式轰炸 地毯式轟炸 S 0 dì tǎn shì hōng zhà /carpet bombing/ 地毯拖鞋 0 dì tǎn tuō xié /carpet slippers/ 地沟油 地溝油 S 3 dì gōu yóu /cooking oil that has been used and discarded (and, in China, sometimes illegally recovered from gutters and sewers, reprocessed and sold back to restaurants)/ 地洞 114 dì dòng /a dug-out/a burrow/ 地溝油 地沟油 T 3 dì gōu yóu /cooking oil that has been used and discarded (and, in China, sometimes illegally recovered from gutters and sewers, reprocessed and sold back to restaurants)/ 地滑 3 dì huá /landslide/ 地滚球 地滾球 S 3 dì gǔn qiú /ten-pin bowling/bowling ball/(baseball etc) ground ball/ 地滾球 地滚球 T 3 dì gǔn qiú /ten-pin bowling/bowling ball/(baseball etc) ground ball/ 地漏 8 dì lòu /drain/underground drainpipe/floor gutter/25th of 2nd lunar month/ 地炉 地爐 S 5 dì lú /fire pit/ 地点 地點 S 2357 dì diǎn /place/site/location/venue/CL:個|个[ge4]/ 地热 地熱 S 184 dì rè /geothermal/ 地热发电厂 地熱發電廠 S 0 dì rè fā diàn chǎng /geothermal electric power station/ 地热电站 地熱電站 S 0 dì rè diàn zhàn /geothermal electric power station/ 地热能 地熱能 S 31 dì rè néng /geothermal energy/ 地热资源 地熱資源 S 3 dì rè zī yuán /geothermal resources/ 地熱 地热 T 184 dì rè /geothermal/ 地熱發電廠 地热发电厂 T 0 dì rè fā diàn chǎng /geothermal electric power station/ 地熱能 地热能 T 31 dì rè néng /geothermal energy/ 地熱資源 地热资源 T 3 dì rè zī yuán /geothermal resources/ 地熱電站 地热电站 T 0 dì rè diàn zhàn /geothermal electric power station/ 地爐 地炉 T 5 dì lú /fire pit/ 地牢 72 dì láo /prison/dungeon/ 地狱 地獄 S 616 dì yù /hell/infernal/underworld/ 地獄 地狱 T 616 dì yù /hell/infernal/underworld/ 地球 4590 dì qiú /the earth/CL:個|个[ge4]/ 地球仪 地球儀 S 19 dì qiú yí /globe/ 地球儀 地球仪 T 19 dì qiú yí /globe/ 地球化学 地球化學 S 276 dì qiú huà xué /geochemistry/ 地球化學 地球化学 T 276 dì qiú huà xué /geochemistry/ 地球村 30 dì qiú cūn /global village/ 地球物理 3 dì qiú wù lǐ /geophysics/ 地球物理学 地球物理學 S 0 dì qiú wù lǐ xué /geophysics/ 地球物理學 地球物理学 T 0 dì qiú wù lǐ xué /geophysics/ 地球磁场 地球磁場 S 3 dì qiú cí chǎng /earth's magnetic field/ 地球磁場 地球磁场 T 3 dì qiú cí chǎng /earth's magnetic field/ 地球科学 地球科學 S 3 dì qiú kē xué /earth science/ 地球科學 地球科学 T 3 dì qiú kē xué /earth science/ 地球軌道 地球轨道 T 0 dì qiú guǐ dào /earth orbit/ 地球轨道 地球軌道 S 0 dì qiú guǐ dào /earth orbit/ 地理 8066 dì lǐ /geography/ 地理位置 3 dì lǐ wèi zhi /geographical location/ 地理学 地理學 S 827 dì lǐ xué /geography/ 地理学家 地理學家 S 161 dì lǐ xué jiā /geographer/ 地理學 地理学 T 827 dì lǐ xué /geography/ 地理學家 地理学家 T 161 dì lǐ xué jiā /geographer/ 地理极 地理極 S 0 dì lǐ jí /geographic pole/north and south poles/ 地理極 地理极 T 0 dì lǐ jí /geographic pole/north and south poles/ 地理緯度 地理纬度 T 3 dì lǐ wěi dù /geographic latitude (i.e. angle between the equatorial plane and the normal to the reference ellipsoid)/ 地理纬度 地理緯度 S 3 dì lǐ wěi dù /geographic latitude (i.e. angle between the equatorial plane and the normal to the reference ellipsoid)/ 地瓜 71 dì guā /sweet potato (Ipomoea batatas)/yam (family Dioscoreaceae)/ 地瓜面 地瓜麵 S 0 dì guā miàn /sweet potato or yam noodles/ 地瓜麵 地瓜面 T 0 dì guā miàn /sweet potato or yam noodles/ 地產 地产 T 426 dì chǎn /estate/ 地產大亨 地产大亨 T 0 Dì chǎn Dà hēng /Monopoly (game)/known as 大富翁[Da4 fu4 weng1] in PRC/ 地畝 地亩 T 3 dì mǔ /area of farmland/ 地痞 66 dì pǐ /bully/local ruffian/ 地皮 123 dì pí /lot/section of land/ground/ 地盘 地盤 S 353 dì pán /domain/territory under one's control/foundation of a building/base of operations/crust of earth/ 地盤 地盘 T 353 dì pán /domain/territory under one's control/foundation of a building/base of operations/crust of earth/ 地砖 地磚 S 18 dì zhuān /floor tile/ 地磁场 地磁場 S 122 dì cí chǎng /the earth's magnetic field/ 地磁場 地磁场 T 122 dì cí chǎng /the earth's magnetic field/ 地磚 地砖 T 18 dì zhuān /floor tile/ 地祇 0 dì qí /earth spirit/ 地租 1251 dì zū /land rent/land tax/ 地租收入 0 dì zū shōu rù /rent income (esp. from arable land)/ 地积 地積 S 4 dì jī /land area/ 地积单 地積單 S 0 dì jī dān /unit of area (e.g. 畝|亩[mu3], Chinese acre)/ 地稅 地税 T 57 dì shuì /rates (tax)/ 地税 地稅 S 57 dì shuì /rates (tax)/ 地積 地积 T 4 dì jī /land area/ 地積單 地积单 T 0 dì jī dān /unit of area (e.g. 畝|亩[mu3], Chinese acre)/ 地窖 123 dì jiào /cellar/basement/ 地窨 0 dì yìn /cellar/ 地窨子 38 dì yìn zi /cellar/ 地級 地级 T 47 dì jí /(administrative) prefecture-level/ 地級市 地级市 T 885 dì jí shì /prefecture level city/ 地線 地线 T 19 dì xiàn /earth (wire)/ground/ 地緣 地缘 T 138 dì yuán /geographic situation/geo-(politics etc)/ 地緣戰略 地缘战略 T 0 dì yuán zhàn lüè /geostrategic/ 地緣政治 地缘政治 T 0 dì yuán zhèng zhì /geopolitics/geopolitical/ 地緣政治學 地缘政治学 T 13 dì yuán zhèng zhì xué /geopolitics/ 地级 地級 S 47 dì jí /(administrative) prefecture-level/ 地级市 地級市 S 885 dì jí shì /prefecture level city/ 地线 地線 S 19 dì xiàn /earth (wire)/ground/ 地缘 地緣 S 138 dì yuán /geographic situation/geo-(politics etc)/ 地缘战略 地緣戰略 S 0 dì yuán zhàn lüè /geostrategic/ 地缘政治 地緣政治 S 0 dì yuán zhèng zhì /geopolitics/geopolitical/ 地缘政治学 地緣政治學 S 13 dì yuán zhèng zhì xué /geopolitics/ 地老天荒 8 dì lǎo tiān huāng /see 天荒地老[tian1 huang1 di4 lao3]/ 地脈 地脉 T 75 dì mài /geographical position according to the principles of feng shui 風水|风水[feng1 shui3]/ley lines/ 地脉 地脈 S 75 dì mài /geographical position according to the principles of feng shui 風水|风水[feng1 shui3]/ley lines/ 地脚 地腳 S 3 dì jiǎo /(page) footer/(dialect) foundation (of a building)/base/ 地腳 地脚 T 3 dì jiǎo /(page) footer/(dialect) foundation (of a building)/base/ 地藏 0 Dì zàng /Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 地藏王菩萨 地藏王菩薩 S 0 Dì zàng wáng Pú sà /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 地藏王菩薩 地藏王菩萨 T 0 Dì zàng wáng Pú sà /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 地藏菩萨 地藏菩薩 S 0 Dì zàng Pú sà /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 地藏菩薩 地藏菩萨 T 0 Dì zàng Pú sà /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 地處 地处 T 2766 dì chǔ /to be located at/to be situated in/ 地衣 98 dì yī /lichen/ 地表 943 dì biǎo /the surface (of the earth)/ 地表水 352 dì biǎo shuǐ /surface water/ 地西泮 3 dì xī pàn /Valium/diazepam/ 地角天涯 3 dì jiǎo tiān yá /The ends of the earth/ 地調 地调 T 0 dì diào /geological survey, abbr. for 地質調查|地质调查[di4 zhi4 diao4 cha2]/ 地调 地調 S 0 dì diào /geological survey, abbr. for 地質調查|地质调查[di4 zhi4 diao4 cha2]/ 地貌 1497 dì mào /relief/landform (geology)/ 地質 地质 T 3014 dì zhì /geology/ 地質學 地质学 T 375 dì zhì xué /geology/ 地質學家 地质学家 T 178 dì zhì xué jiā /geologist/ 地質年代表 地质年代表 T 0 dì zhì nián dài biǎo /geological time scale/ 地質年表 地质年表 T 0 dì zhì nián biǎo /geological time scale/ 地质 地質 S 3014 dì zhì /geology/ 地质学 地質學 S 375 dì zhì xué /geology/ 地质学家 地質學家 S 178 dì zhì xué jiā /geologist/ 地质年代表 地質年代表 S 0 dì zhì nián dài biǎo /geological time scale/ 地质年表 地質年表 S 0 dì zhì nián biǎo /geological time scale/ 地躺拳 2 dì tǎng quán /Di Tang Quan - "Ground-Prone Fist"/"Ground Tumbling Boxing" - Martial Art/ 地軸 地轴 T 32 dì zhóu /the earth's axis/ 地轴 地軸 S 32 dì zhóu /the earth's axis/ 地速 0 dì sù /groundspeed (of an aircraft etc)/ 地道 431 dì dào /tunnel/causeway/ 地道 431 dì dao /authentic/genuine/typical/from a place known for the product/thorough/conscientious/ 地邻 地鄰 S 3 dì lín /neighbor on farmland/ 地鄰 地邻 T 3 dì lín /neighbor on farmland/ 地錢 地钱 T 3 dì qián /liverwort (Marchantia polymorpha)/ 地鐵 地铁 T 1127 dì tiě /subway/metro/ 地鐵站 地铁站 T 56 dì tiě zhàn /subway station/ 地钱 地錢 S 3 dì qián /liverwort (Marchantia polymorpha)/ 地铁 地鐵 S 1127 dì tiě /subway/metro/ 地铁站 地鐵站 S 56 dì tiě zhàn /subway station/ 地陪 42 dì péi /local guide/tour escort/ 地雷 460 dì léi /landmine/CL:顆|颗[ke1]/(fig.) sore point/weak spot/ 地震 2663 dì zhèn /earthquake/ 地震中 0 dì zhèn zhōng /earthquake epicenter/ 地震仪 地震儀 S 27 dì zhèn yí /seismometer/ 地震儀 地震仪 T 27 dì zhèn yí /seismometer/ 地震区 地震區 S 0 dì zhèn qū /seismic zone/earthquake belt/ 地震區 地震区 T 0 dì zhèn qū /seismic zone/earthquake belt/ 地震学 地震學 S 46 dì zhèn xué /seismology/science of earthquakes/ 地震学家 地震學家 S 0 dì zhèn xué jiā /seismologist/earthquake scientist/ 地震學 地震学 T 46 dì zhèn xué /seismology/science of earthquakes/ 地震學家 地震学家 T 0 dì zhèn xué jiā /seismologist/earthquake scientist/ 地震局 17 dì zhèn jú /earthquake bureau/ 地震带 地震帶 S 82 dì zhèn dài /seismic zone/earthquake belt/ 地震帶 地震带 T 82 dì zhèn dài /seismic zone/earthquake belt/ 地震波 70 dì zhèn bō /seismic wave/ 地震活动带 地震活動帶 S 0 dì zhèn huó dòng dài /seismic zone/earthquake belt/ 地震活動帶 地震活动带 T 0 dì zhèn huó dòng dài /seismic zone/earthquake belt/ 地震烈度 16 dì zhèn liè dù /earthquake intensity (measure of its destructive power)/ 地面 6096 dì miàn /floor/ground/surface/ 地面层 地面層 S 0 dì miàn céng /ground floor/first floor/ 地面層 地面层 T 0 dì miàn céng /ground floor/first floor/ 地面控制 0 dì miàn kòng zhì /ground control (of airborne or space operation)/ 地面核爆炸 0 dì miàn hé bào zhà /surface nuclear explosion/ 地面气压 地面氣壓 S 0 dì miàn qì yā /ground pressure/ 地面氣壓 地面气压 T 0 dì miàn qì yā /ground pressure/ 地面水 20 dì miàn shuǐ /surface water/ 地面灌溉 3 dì miàn guàn gài /surface irrigation/ 地面部队 地面部隊 S 3 dì miàn bù duì /ground troops/ 地面部隊 地面部队 T 3 dì miàn bù duì /ground troops/ 地面零点 地面零點 S 0 Dì miàn Líng diǎn /Ground Zero (refers to the site of the World Trade Center destroyed in 9-11-2001 attack)/ 地面零点 地面零點 S 0 dì miàn líng diǎn /ground zero/ 地面零點 地面零点 T 0 Dì miàn Líng diǎn /Ground Zero (refers to the site of the World Trade Center destroyed in 9-11-2001 attack)/ 地面零點 地面零点 T 0 dì miàn líng diǎn /ground zero/ 地頭 地头 T 107 dì tóu /place/locality/edge of a field/lower margin of a page/ 地頭蛇 地头蛇 T 36 dì tóu shé /local bully/tyrant/regional mafia boss/ 地鱉 地鳖 T 3 dì biē /Chinese ground beetle (Eupolyphaga sinensis), used in TCM/ 地鳖 地鱉 S 3 dì biē /Chinese ground beetle (Eupolyphaga sinensis), used in TCM/ 地黃 地黄 T 43 dì huáng /Chinese foxglove (Rehmannia glutinosa), its rhizome used in TCM/ 地黄 地黃 S 43 dì huáng /Chinese foxglove (Rehmannia glutinosa), its rhizome used in TCM/ 地點 地点 T 2357 dì diǎn /place/site/location/venue/CL:個|个[ge4]/ 圱 0 qiān /a field of three li/old variant of 阡[qian1]/ 圱 0 sú /old variant of 俗[su2]/ 圳 28 zhèn /furrow in field/small drainage/ 圴 0 zhuó /footprint/ 圹 壙 S 26 kuàng /tomb/ 场 場 S 11435 cháng /threshing floor/classifier for events and happenings: spell, episode, bout/ 场 場 S 11435 chǎng /large place used for a specific purpose/stage/scene (of a play)/classifier for sporting or recreational activities/classifier for number of exams/ 场 塲 S 11435 cháng /variant of 場|场[chang2]/ 场 塲 S 11435 chǎng /variant of 場|场[chang3]/ 场儿 場兒 S 0 chǎng r /see 場子|场子[chang3 zi5]/ 场区应急 場區應急 S 0 chǎng qū yìng jí /site area emergency (nuclear facility emergency classification)/ 场合 場合 S 1982 chǎng hé /situation/occasion/context/setting/location/venue/ 场地 場地 S 763 chǎng dì /space/site/place/sports pitch/ 场地自行车 場地自行車 S 0 chǎng dì zì xíng chē /track cycling/ 场外应急 場外應急 S 0 chǎng wài yìng jí /general emergency (or "off-site emergency") (nuclear facility emergency classification)/ 场子 場子 S 127 chǎng zi /(coll.) gathering place/public venue/ 场所 場所 S 2496 chǎng suǒ /location/place/ 场景 場景 S 926 chǎng jǐng /scene/scenario/setting/ 场次 場次 S 151 chǎng cì /the number of showings of a movie, play etc/screening/performance/ 场记板 場記板 S 0 chǎng jì bǎn /clapper board/ 场论 場論 S 3 chǎng lùn /field theory (physics)/ 场院 場院 S 34 cháng yuàn /threshing floor/ 场面 場面 S 1601 chǎng miàn /scene/spectacle/occasion/situation/ 场馆 場館 S 104 chǎng guǎn /sporting venue/arena/ 圻 38 qí /boundary/a border/ 圾 16 jī /see 垃圾[la1 ji1]/Taiwan pr. [se4]/ 址 548 zhǐ /location/site/ 坂 51 bǎn /variant of 阪[ban3]/ 坂 岅 S 51 bǎn /variant of 阪[ban3]/ 坂井 0 Bǎn jǐng /Sakai (Japanese surname and place name)/ 坂本 0 Bǎn běn /Sakamoto (Japanese surname)/ 坆 8 fén /variant of 墳|坟[fen2]/grave/tomb/ 坆 8 méi /variant of 梅[mei2]/plum/ 均 20776 jūn /equal/even/all/uniform/ 均一 0 jūn yī /even/uniform/homogeneous/ 均值 55 jūn zhí /average value/ 均分 49 jūn fēn /to split/to divide equally/ 均势 均勢 S 91 jūn shì /equilibrium of forces/balance of power/ 均勢 均势 T 91 jūn shì /equilibrium of forces/balance of power/ 均勻 均匀 T 1213 jūn yún /even/well-distributed/homogeneous/well-proportioned (figure, body etc)/ 均勻性 均匀性 T 0 jūn yún xìng /homogeneity/uniformity/ 均匀 均勻 S 1213 jūn yún /even/well-distributed/homogeneous/well-proportioned (figure, body etc)/ 均匀性 均勻性 S 0 jūn yún xìng /homogeneity/uniformity/ 均变论 均變論 S 0 jūn biàn lùn /uniformitarianism/ 均可 0 jūn kě /all are OK/both are OK/all can/both can/also can/ 均差 3 jūn chā /relief (i.e. height of land in geography)/ 均摊 均攤 S 19 jūn tān /to share equally/to distribute evenly/ 均攤 均摊 T 19 jūn tān /to share equally/to distribute evenly/ 均方 0 jūn fāng /mean square/ 均日照 0 jūn rì zhào /average annual sunshine/ 均沾 0 jūn zhān /to share (profits)/ 均湿 均濕 S 0 jūn shī /to moisten evenly (e.g. in tanning leather)/ 均濕 均湿 T 0 jūn shī /to moisten evenly (e.g. in tanning leather)/ 均热 均熱 S 0 jūn rè /to heat evenly (e.g. in smelting metal)/ 均熱 均热 T 0 jūn rè /to heat evenly (e.g. in smelting metal)/ 均田制 86 jūn tián zhì /equal-field system of Wei of the Northern dynasties 北魏 and Tang 唐 dynasties/ 均等 141 jūn děng /equal/impartial/fair/ 均等化 3 jūn děng huà /to equalize/leveling/making uniform/ 均線 均线 T 61 jūn xiàn /graph of average values/ 均線指標 均线指标 T 0 jūn xiàn zhǐ biāo /moving average index (used in financial analysis)/ 均线 均線 S 61 jūn xiàn /graph of average values/ 均线指标 均線指標 S 0 jūn xiàn zhǐ biāo /moving average index (used in financial analysis)/ 均腐土 0 Jūn fǔ tǔ /Isohumosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 均衡 781 jūn héng /equal/balanced/harmony/equilibrium/ 均變論 均变论 T 0 jūn biàn lùn /uniformitarianism/ 均質 均质 T 0 jūn zhì /homogenous/uniform/homogenized/ 均质 均質 S 0 jūn zhì /homogenous/uniform/homogenized/ 坈 8 kēng /old variant of 坑[keng1]/pit/hole/ 坊 1031 Fāng /surname Fang/ 坊 1031 fāng /lane (usually as part of a street name)/memorial archway/ 坊 1031 fáng /workshop/mill/ 坊子 3 Fāng zǐ /Fangzi district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 坊子区 坊子區 S 3 Fāng zǐ qū /Fangzi district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 坊子區 坊子区 T 3 Fāng zǐ qū /Fangzi district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 坊間 坊间 T 44 fāng jiān /street stalls/bookshops/in the streets/ 坊間傳言 坊间传言 T 0 fāng jiān chuán yán /rumors/the word on the street/ 坊间 坊間 S 44 fāng jiān /street stalls/bookshops/in the streets/ 坊间传言 坊間傳言 S 0 fāng jiān chuán yán /rumors/the word on the street/ 坋 3 bèn /dust/to dust/a bank of earth/to bring together/to dig/also pr. [fen4]/ 坋粒 0 bèn lì /silt/ 坌 13 bèn /variant of 坋[ben4]/old variant of 笨[ben4]/ 坍 144 tān /to collapse/ 坍塌 185 tān tā /to collapse/ 坍方 2 tān fāng /to collapse/landslide/ 坎 532 kǎn /pit/threshold/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing water/☵/ 坎 埳 S 532 kǎn /old variant of 坎[kan3]/pit/hole/ 坎儿 坎兒 S 45 kǎn r /critical juncture/key moment/ 坎儿井 坎兒井 S 33 kǎn r jǐng /karez, qanat or "horizontal well" (irrigation and water management system used in Xinjiang, Central Asia and Middle East)/ 坎兒 坎儿 T 45 kǎn r /critical juncture/key moment/ 坎兒井 坎儿井 T 33 kǎn r jǐng /karez, qanat or "horizontal well" (irrigation and water management system used in Xinjiang, Central Asia and Middle East)/ 坎坎 0 kǎn kǎn /(dialect) just now/ 坎坷 204 kǎn kě /bumpy (of a road)/rough (of life)/to be down on one's luck/to be full of frustrations and dashed hopes/ 坎坷不平 12 kǎn kě bù píng /pot-holed and bumpy road (idiom); fig. full of disappointment and dashed hopes/ 坎坷多舛 0 kǎn kě duō chuǎn /full of trouble and misfortune (usu. referring to someone's life)/ 坎城 3 Kǎn chéng /Cannes, France (Tw)/ 坎培拉 3 Kǎn péi lā /Canberra, capital of Australia (Tw)/ 坎塔布连 坎塔布連 S 0 Kǎn tǎ bù lián /Cantabria in north Spain/ 坎塔布连山脉 坎塔布連山脈 S 0 Kǎn tǎ bù lián shān mài /Cantabrian mountain range in north Spain dividing Asturias from Castilla-Leon/ 坎塔布连海 坎塔布連海 S 0 Kǎn tǎ bù lián hǎi /Bay of Biscay (Spanish: Mare Cantabrico)/ 坎塔布連 坎塔布连 T 0 Kǎn tǎ bù lián /Cantabria in north Spain/ 坎塔布連山脈 坎塔布连山脉 T 0 Kǎn tǎ bù lián shān mài /Cantabrian mountain range in north Spain dividing Asturias from Castilla-Leon/ 坎塔布連海 坎塔布连海 T 0 Kǎn tǎ bù lián hǎi /Bay of Biscay (Spanish: Mare Cantabrico)/ 坎塔布里亚 坎塔布里亞 S 0 Kǎn tǎ bù lǐ yà /Cantabria, Spanish autonomous region, capital Santander 桑坦德[Sang1 tan3 de2]/ 坎塔布里亞 坎塔布里亚 T 0 Kǎn tǎ bù lǐ yà /Cantabria, Spanish autonomous region, capital Santander 桑坦德[Sang1 tan3 de2]/ 坎壈 0 kǎn lǎn /to meet with misfortune/ 坎大哈 18 Kǎn dà hā /Kandahar (town in Southern Afghanistan)/ 坎大哈省 0 Kǎn dà hā shěng /Kandahar province of Afghanistan/ 坎子 12 kǎn zi /raised ground/bank/ 坎帕拉 17 Kǎn pà lā /Kampala, capital of Uganda/ 坎德拉 14 kǎn dé lā /candela (unit of luminosity)/standard candle/ 坎昆 5 Kǎn kūn /Cancún/ 坎特伯雷 31 Kǎn tè bó léi /Canterbury, England/ 坎特伯雷大主教 0 Kǎn tè bó léi dà zhǔ jiào /Archbishop of Canterbury, head of Church of England/ 坎特伯雷故事集 0 Kǎn tè bó léi Gù shì Jí /The Canterbury Tales, collection of stories by Geoffrey Chaucer 喬叟|乔叟[Qiao2 sou3]/ 坎肩 27 kǎn jiān /sleeveless jacket (usually cotton)/Chinese waistcoat/ 坎肩儿 坎肩兒 S 0 kǎn jiān r /erhua variant of 坎肩[kan3 jian1]/ 坎肩兒 坎肩儿 T 0 kǎn jiān r /erhua variant of 坎肩[kan3 jian1]/ 坎貝爾 坎贝尔 T 38 Kǎn bèi ěr /Campbell (name)/ 坎貝爾侏儒倉鼠 坎贝尔侏儒仓鼠 T 0 Kǎn bèi ěr zhū rú cāng shǔ /Campbell's dwarf hamster (Phodopus campbelli)/ 坎贝尔 坎貝爾 S 38 Kǎn bèi ěr /Campbell (name)/ 坎贝尔侏儒仓鼠 坎貝爾侏儒倉鼠 S 0 Kǎn bèi ěr zhū rú cāng shǔ /Campbell's dwarf hamster (Phodopus campbelli)/ 坏 壞 S 4624 huài /bad/spoiled/broken/to break down/(suffix) to the utmost/ 坏东西 壞東西 S 19 huài dōng xi /bastard/scoundrel/rogue/ 坏了 壞了 S 0 huài le /shoot!/gosh!/oh, no!/(suffix) to the utmost/ 坏事 壞事 S 596 huài shì /bad thing/misdeed/to ruin things/ 坏人 壞人 S 691 huài rén /bad person/villain/ 坏分子 壞份子 S 74 huài fèn zǐ /bad element/bad egg/ 坏包儿 壞包兒 S 0 huài bāo r /rascal/rogue/little devil (term of endearment)/ 坏处 壞處 S 94 huài chu /harm/troubles/CL:個|个[ge4]/ 坏家伙 壞家伙 S 0 huài jiā huǒ /bad guy/scoundrel/dirty bastard/ 坏掉 壞掉 S 3 huài diào /spoilt/ruined/ 坏死 壞死 S 228 huài sǐ /necrosis/ 坏水 壞水 S 14 huài shuǐ /evil tricks/ 坏疽 壞疽 S 23 huài jū /gangrene/ 坏种 壞種 S 3 huài zhǒng /bad kind/scoundrel/ 坏肠子 壞腸子 S 0 huài cháng zi /evil person/ 坏脾气 壞脾氣 S 3 huài pí qì /bad temper/ 坏蛋 壞蛋 S 121 huài dàn /bad egg/scoundrel/bastard/ 坏血病 壞血病 S 18 huài xuè bìng /scurvy/ 坏话 壞話 S 149 huài huà /unpleasant talk/malicious words/ 坏账 壞賬 S 110 huài zhàng /bad debt/ 坏运 壞運 S 3 huài yùn /bad luck/misfortune/ 坏透 壞透 S 3 huài tòu /completely bad/ 坏鸟 壞鳥 S 0 huài niǎo /sinister person/unsavory character/broken (not in working order)/ 坐 15447 Zuò /surname Zuo/ 坐 15447 zuò /to sit/to take a seat/to take (a bus, airplane etc)/to bear fruit/variant of 座[zuo4]/ 坐下 2589 zuò xia /to sit down/ 坐不垂堂 3 zuò bù chuí táng /lit. don't sit under overhanging eaves (idiom); fig. don't stay in danger area/ 坐井觀天 坐井观天 T 15 zuò jǐng guān tiān /lit. to view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-minded/ 坐井观天 坐井觀天 S 15 zuò jǐng guān tiān /lit. to view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-minded/ 坐享 0 zuò xiǎng /to enjoy sth without lifting a finger/ 坐享其成 23 zuò xiǎng qí chéng /to reap where one has not sown (idiom)/ 坐以待斃 坐以待毙 T 30 zuò yǐ dài bì /to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate/ 坐以待毙 坐以待斃 S 30 zuò yǐ dài bì /to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate/ 坐便器 3 zuò biàn qì /pedestal type WC/ 坐像 54 zuò xiàng /seated image (of a Buddha or saint)/ 坐冷板凳 24 zuò lěng bǎn dèng /to hold an inconsequential job/to receive a cold reception/to be kept waiting for an assignment or audience/to be out in the cold/to be sidelined/to warm the bench/to cool one's heels/ 坐力 10 zuò lì /see 後坐力|后坐力[hou4 zuo4 li4]/ 坐化 12 zuò huà /to die in a seated posture (Buddhism)/ 坐卧不宁 坐臥不寧 S 14 zuò wò bù nìng /to be restless/ 坐厕 坐廁 S 0 zuò cè /seating toilet/ 坐厕垫 坐廁墊 S 0 zuò cè diàn /toilet seat/ 坐台 坐臺 S 4 zuò tái /to work as a hostess in a bar or KTV/ 坐台小姐 0 zuò tái xiǎo jiě /bar girl/professional escort/ 坐吃享福 0 zuò chī xiǎng fú /vegetative existence/to consume passively without doing anything useful/ 坐商 3 zuò shāng /tradesman/shopkeeper/ 坐坡 0 zuò pō /kick-back/bribe/to sit leaning backwards (dialect) (slang)/ 坐垫 坐墊 S 24 zuò diàn /cushion/(motorbike) seat/CL:塊|块[kuai4]/ 坐墊 坐垫 T 24 zuò diàn /cushion/(motorbike) seat/CL:塊|块[kuai4]/ 坐墩 9 zuò dūn /Chinese drum-shaped stool/ 坐失 16 zuò shī /to let sth slip by/to miss an opportunity/ 坐失机宜 坐失機宜 S 3 zuò shī jī yí /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/ 坐失機宜 坐失机宜 T 3 zuò shī jī yí /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/ 坐失良机 坐失良機 S 37 zuò shī liáng jī /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/ 坐失良機 坐失良机 T 37 zuò shī liáng jī /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/ 坐好 3 zuò hǎo /to sit properly/to sit up straight/ 坐定 349 zuò dìng /to be seated/ 坐山觀虎鬥 坐山观虎斗 T 17 zuò shān guān hǔ dòu /sit on the mountain and watch the tigers fight/watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted (idiom)/ 坐山观虎斗 坐山觀虎鬥 S 17 zuò shān guān hǔ dòu /sit on the mountain and watch the tigers fight/watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted (idiom)/ 坐席 35 zuò xí /seat (at a banquet)/to attend a banquet/ 坐廁 坐厕 T 0 zuò cè /seating toilet/ 坐廁墊 坐厕垫 T 0 zuò cè diàn /toilet seat/ 坐探 21 zuò tàn /inside informer/mole/plant/ 坐收渔利 坐收漁利 S 5 zuò shōu yú lì /benefit from others' dispute (idiom)/ 坐收漁利 坐收渔利 T 5 zuò shōu yú lì /benefit from others' dispute (idiom)/ 坐月 0 zuò yuè /see 坐月子[zuo4 yue4 zi5]/ 坐月子 43 zuò yuè zi /to convalesce for a month following childbirth, following a special diet, and observing various taboos to protect the body from exposure to the "wind"/ 坐果 5 zuò guǒ /to bear fruit/ 坐标 坐標 S 779 zuò biāo /coordinate (geometry)/ 坐标法 座標法 S 0 zuò biāo fǎ /method of coordinates (geometry)/ 坐标空间 座標空間 S 0 zuò biāo kōng jiān /coordinate space/ 坐标系 座標系 S 185 zuò biāo xì /coordinate system (geometry)/ 坐椅 70 zuò yǐ /seat/chair/ 坐標 坐标 T 779 zuò biāo /coordinate (geometry)/ 坐牢 93 zuò láo /to be imprisoned/ 坐班 13 zuò bān /to work office hours/on duty/ 坐班房 0 zuò bān fáng /to be in prison/ 坐禅 坐禪 S 47 zuò chán /sit in meditation/to meditate/ 坐禪 坐禅 T 47 zuò chán /sit in meditation/to meditate/ 坐立不安 135 zuò lì bù ān /lit. agitated sitting or standing (idiom)/restless/fidgety/ 坐立难安 坐立難安 S 0 zuò lì nán ān /unable to sit or stand still (out of nervousness etc) (idiom)/ 坐立難安 坐立难安 T 0 zuò lì nán ān /unable to sit or stand still (out of nervousness etc) (idiom)/ 坐而論道 坐而论道 T 14 zuò ér lùn dào /to sit and pontificate; to find answers through theory and not through practice (idiom)/ 坐而论道 坐而論道 S 14 zuò ér lùn dào /to sit and pontificate; to find answers through theory and not through practice (idiom)/ 坐臥不寧 坐卧不宁 T 14 zuò wò bù nìng /to be restless/ 坐臺 坐台 T 4 zuò tái /to work as a hostess in a bar or KTV/ 坐药 坐藥 S 2 zuò yào /suppository/ 坐落 530 zuò luò /to be situated/to be located (of a building)/ 坐藥 坐药 T 2 zuò yào /suppository/ 坐蜡 坐蠟 S 3 zuò là /to be embarrassed/to be put in a difficult situation/ 坐蠟 坐蜡 T 3 zuò là /to be embarrassed/to be put in a difficult situation/ 坐視不理 坐视不理 T 3 zuò shì bù lǐ /to sit and watch, but remain indifferent (idiom)/ 坐視無睹 坐视无睹 T 0 zuò shì wú dǔ /to turn a blind eye to/ 坐觀成敗 坐观成败 T 5 zuò guān chéng bài /to sit and await success or failure (idiom); to wait to see the outcome of a fight before taking sides/to sit on the fence/ 坐观成败 坐觀成敗 S 5 zuò guān chéng bài /to sit and await success or failure (idiom); to wait to see the outcome of a fight before taking sides/to sit on the fence/ 坐视不理 坐視不理 S 3 zuò shì bù lǐ /to sit and watch, but remain indifferent (idiom)/ 坐视无睹 坐視無睹 S 0 zuò shì wú dǔ /to turn a blind eye to/ 坐車 坐车 T 153 zuò chē /to take the car, bus, train etc/ 坐车 坐車 S 153 zuò chē /to take the car, bus, train etc/ 坐鎮 坐镇 T 239 zuò zhèn /(of a commanding officer) to keep watch/to oversee/ 坐镇 坐鎮 S 239 zuò zhèn /(of a commanding officer) to keep watch/to oversee/ 坐飛機 坐飞机 T 3 zuò fēi jī /to catch a plane/ 坐飞机 坐飛機 S 3 zuò fēi jī /to catch a plane/ 坐騎 坐骑 T 457 zuò qí /saddle horse/mount/ 坐骑 坐騎 S 457 zuò qí /saddle horse/mount/ 坐骨 17 zuò gǔ /ischium/ 坐骨神經 坐骨神经 T 9 zuò gǔ shén jīng /sciatic nerve/ 坐骨神經痛 坐骨神经痛 T 0 zuò gǔ shén jīng tòng /sciatica/ 坐骨神经 坐骨神經 S 9 zuò gǔ shén jīng /sciatic nerve/ 坐骨神经痛 坐骨神經痛 S 0 zuò gǔ shén jīng tòng /sciatica/ 坑 1440 kēng /hole/pit/tunnel/to defraud/ 坑 阬 S 1440 kēng /variant of 坑[keng1]/pit/hole/ 坑井 3 kēng jǐng /(mine) galleries and pits/ 坑人 15 kēng rén /to cheat sb/ 坑口 39 Kēng kǒu /Hang Hau (area in Hong Kong)/ 坑坎 0 kēng kǎn /uneven (road)/depression (in terrain)/ 坑坑洼洼 坑坑窪窪 S 44 kēng keng wā wā /bumpy/full of pot-holes/ 坑坑窪窪 坑坑洼洼 T 44 kēng keng wā wā /bumpy/full of pot-holes/ 坑害 56 kēng hài /to trap/to frame/ 坑木 7 kēng mù /pit prop/ 坑杀 坑殺 S 3 kēng shā /to bury alive/to ensnare/ 坑殺 坑杀 T 3 kēng shā /to bury alive/to ensnare/ 坑洞 255 kēng dòng /hole/pit/pothole/ 坑洼 坑窪 S 53 kēng wā /pothole/dip in the road/ 坑爹 0 kēng diē /(Internet slang) dishonest/fraudulent/deceptive/ 坑窪 坑洼 T 53 kēng wā /pothole/dip in the road/ 坑蒙 3 kēng mēng /to swindle/ 坑蒙拐騙 坑蒙拐骗 T 11 kēng mēng guǎi piàn /to swindle/to cheat/ 坑蒙拐骗 坑蒙拐騙 S 11 kēng mēng guǎi piàn /to swindle/to cheat/ 坑道 429 kēng dào /mine shaft/gallery/tunnel/ 坑騙 坑骗 T 6 kēng piàn /to cheat/to swindle/ 坑骗 坑騙 S 6 kēng piàn /to cheat/to swindle/ 坒 2 bì /to compare/to match/to equal/ 坓 0 jǐng /variant of 阱[jing3]/ 坕 2 jīng /old variant of 經|经[jing1]/ 块 塊 S 6749 kuài /lump (of earth)/chunk/piece/classifier for pieces of cloth, cake, soap etc/(coll.) classifier for money and currency units/ 块体 塊體 S 39 kuài tǐ /a block/body of person or animal as a block/ 块儿八毛 塊兒八毛 S 3 kuài r bā máo /one yuan or less/around 80 cents or one dollar/ 块垒 塊壘 S 13 kuài lěi /gloom/a lump on the heart/ 块头 塊頭 S 18 kuài tóu /size/body size/ 块根 塊根 S 67 kuài gēn /root tuber/tuberous root/ 块煤 塊煤 S 2 kuài méi /lump coal/ 块状 塊狀 S 166 kuài zhuàng /lump/ 块茎 塊莖 S 70 kuài jīng /stem tuber/ 块菌 塊菌 S 6 kuài jūn /truffle (edible root fungus)/ 块规 塊規 S 3 kuài guī /a gauge block (block for accurate measurement)/ 坚 堅 S 1151 jiān /strong/solid/firm/unyielding/resolute/ 坚不可摧 堅不可摧 S 34 jiān bù kě cuī /invulnerable, indestructible, impregnable/ 坚信 堅信 S 341 jiān xìn /to believe firmly/without any doubt/ 坚信礼 堅信禮 S 0 jiān xìn lǐ /confirmation (Christian ceremony)/ 坚冰 堅冰 S 104 jiān bīng /ice/(fig.) frosty relationship/ 坚决 堅決 S 3168 jiān jué /firm/resolute/determined/ 坚固 堅固 S 610 jiān gù /firm/firmly/hard/stable/ 坚固性 堅固性 S 0 jiān gù xìng /firmness/ 坚壁 堅壁 S 29 jiān bì /to cache/to hide supplies (from the enemy)/ 坚壁清野 堅壁清野 S 32 jiān bì qīng yě /to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader/scorched earth policy/ 坚如磐石 堅如磐石 S 13 jiān rú pán shí /solid as a boulder (idiom); absolutely secure/rock-firm and unyielding/ 坚守 堅守 S 690 jiān shǒu /to hold fast to/to stick to/ 坚定 堅定 S 1241 jiān dìng /firm/steady/staunch/resolute/ 坚定不移 堅定不移 S 255 jiān dìng bù yí /unswerving/unflinching/ 坚定性 堅定性 S 60 jiān dìng xìng /firmness/steadfastness/ 坚实 堅實 S 658 jiān shí /firm and substantial/solid/ 坚尼系数 堅尼係數 S 0 Jiān ní xì shù /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/ 坚强 堅強 S 1146 jiān qiáng /staunch/strong/ 坚强不屈 堅強不屈 S 7 jiān qiáng bù qū /staunch and unyielding (idiom); steadfast/ 坚忍 堅忍 S 69 jiān rěn /persevering/ 坚忍不拔 堅忍不拔 S 15 jiān rěn bù bá /fortitude/ 坚戈 堅戈 S 4 jiān gē /tenge (Kazakhstan currency) (loanword)/ 坚执 堅執 S 0 jiān zhí /to persist/to continue upholding/to persevere/to stick to sth/stubborn/ 坚持 堅持 S 10215 jiān chí /to persevere with/to persist in/to insist on/ 坚持下去 堅持下去 S 3 jiān chí xià qù /to press on/ 坚持不懈 堅持不懈 S 176 jiān chí bù xiè /to persevere unremittingly (idiom); to keep going until the end/ 坚持不渝 堅持不渝 S 3 jiān chí bù yú /to stick to sth without change (idiom); to persevere/ 坚振 堅振 S 0 jiān zhèn /confirmation (Christian ceremony)/ 坚振礼 堅振禮 S 0 jiān zhèn lǐ /confirmation (Christian ceremony)/ 坚挺 堅挺 S 71 jiān tǐng /firm and upright/strong (of currency)/ 坚明 堅明 S 0 jiān míng /to consolidate and clarify/ 坚果 堅果 S 132 jiān guǒ /nut/ 坚毅 堅毅 S 146 jiān yì /firm and persistent/unswerving determination/ 坚牢 堅牢 S 36 jiān láo /strong/firm/ 坚硬 堅硬 S 592 jiān yìng /hard/solid/ 坚称 堅稱 S 29 jiān chēng /to claim/to insist/ 坚致 堅緻 S 0 jiān zhì /robust and fine textured/ 坚苦卓绝 堅苦卓絕 S 3 jiān kǔ zhuó jué /persisting despite trials and tribulations (idiom); conspicuous determination/ 坚贞 堅貞 S 32 jiān zhēn /firm/unswerving/loyal to the end/ 坚贞不屈 堅貞不屈 S 157 jiān zhēn bù qū /faithful and unchanging (idiom); steadfast/ 坚贞不渝 堅貞不渝 S 2 jiān zhēn bù yú /unyielding integrity (idiom); unwavering/ 坚韧 堅韌 S 249 jiān rèn /tough and durable/tenacious/ 坚韧不拔 堅韌不拔 S 59 jiān rèn bù bá /firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding/ 坛 壇 S 5158 tán /altar/ 坛 罈 S 5158 tán /earthen jar/ 坛子 罈子 S 117 tán zi /jug (earthenware with a big belly and a small opening)/ 坜 壢 S 0 lì /hole, pit/ 坝 壩 S 919 bà /dam/dike/embankment/CL:條|条[tiao2]/ 坞 塢 S 354 wù /dock/low wall/ 坞 隖 S 354 wù /variant of 塢|坞[wu4]/ 坞站 塢站 S 0 wù zhàn /docking station/ 坟 墳 S 1159 fén /grave/tomb/CL:座[zuo4]/embankment/mound/ancient book/ 坟丘 墳丘 S 59 fén qiū /a tomb/ 坟地 墳地 S 118 fén dì /graveyard/cemetery/ 坟场 墳場 S 42 fén chǎng /cemetery/ 坟墓 墳墓 S 494 fén mù /grave/tomb/ 坟头 墳頭 S 81 fén tóu /burial mound/ 坟山 墳山 S 11 fén shān /hill cemetery/graveyard/grave/grave mound/low wall at the back of a traditional tomb/ 坟穴 墳穴 S 0 fén xué /grave/ 坟茔 墳塋 S 30 fén yíng /grave/tomb/graveyard/cemetery/fig. one's native place (where one's ancestors are buried)/ 坠 墜 S 672 zhuì /to fall/to drop/to weigh down/ 坠入 墜入 S 128 zhuì rù /to drop into/to fall into/ 坠入情网 墜入情網 S 3 zhuì rù qíng wǎng /to fall in love/ 坠子 墜子 S 28 zhuì zi /weight/pendant/same as 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/ballad singing accompanied by a 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/ 坠机 墜機 S 26 zhuì jī /airplane crash/ 坠楼 墜樓 S 6 zhuì lóu /to fall off or jump off a building/ 坠毁 墜毀 S 140 zhuì huǐ /(of an airplane etc) to fall to the ground and crash/ 坠海 墜海 S 0 zhuì hǎi /to fall into the ocean/to crash into the ocean/ 坠琴 墜琴 S 0 zhuì qín /same as 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/ 坠胡 墜胡 S 3 zhuì hú /two-stringed bowed instrument/also called 墜琴|坠琴[zhui4 qin2]/ 坠落 墜落 S 186 zhuì luò /to fall/to drop/ 坠饰 墜飾 S 0 zhuì shì /pendant (jewelry)/ 坠马 墜馬 S 3 zhuì mǎ /to fall off a horse/ 坡 1606 pō /slope/CL:個|个[ge4]/sloping/slanted/ 坡县 坡縣 S 0 Pō xiàn /(slang) Singapore/ 坡垒 坡壘 S 15 pō lěi /Hainan hopea (Hopea hainanensis) (botany)/ 坡壘 坡垒 T 15 pō lěi /Hainan hopea (Hopea hainanensis) (botany)/ 坡头 坡頭 S 0 Pō tóu /Potou district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 坡头区 坡頭區 S 3 Pō tóu qū /Potou district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 坡度 353 pō dù /gradient/slope/ 坡縣 坡县 T 0 Pō xiàn /(slang) Singapore/ 坡路 3 pō lù /sloping road/hill road/ 坡道 84 pō dào /road on a slope/inclined path/ramp/ 坡頭 坡头 T 0 Pō tóu /Potou district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 坡頭區 坡头区 T 3 Pō tóu qū /Potou district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 坡鹿 0 pō lù /Eld's deer (Cervus eldii)/ 坤 1844 kūn /one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing earth/female principle/☷/ancient Chinese compass point: 225° (southwest)/ 坤 堃 S 1844 kūn /variant of 坤[kun1]/ 坤甸 0 Kūn diàn /Pontianak city, capital of Kalimantan, Indonesia/ 坦 906 tǎn /flat/open-hearted/level/smooth/ 坦佩雷 7 Tǎn pèi léi /Tampere (Swedish Tammerfors), Finland's second city/ 坦克 4443 tǎn kè /tank (military vehicle) (loanword)/ 坦克車 坦克车 T 39 tǎn kè chē /tank (armored vehicle)/ 坦克车 坦克車 S 39 tǎn kè chē /tank (armored vehicle)/ 坦博拉 0 Tǎn bó lā /Tambora, volcano on Indonesian island of Sumbawa 松巴哇, whose 1815 eruption is greatest in recorded history/ 坦噶尼喀 47 Tǎn gá ní kā /Tanganyika on continent of West Africa, one component of Tanzania/ 坦噶尼喀湖 37 Tǎn gá ní kā Hú /Lake Tanganyika in West Africa/ 坦尚尼亚 坦尚尼亞 S 0 Tǎn shàng ní yà /Tanzania (Tw)/ 坦尚尼亞 坦尚尼亚 T 0 Tǎn shàng ní yà /Tanzania (Tw)/ 坦承 42 tǎn chéng /to confess/to admit/to come clean/calmly/ 坦桑尼亚 坦桑尼亞 S 238 Tǎn sāng ní yà /Tanzania/ 坦桑尼亞 坦桑尼亚 T 238 Tǎn sāng ní yà /Tanzania/ 坦然 326 tǎn rán /calm/undisturbed/ 坦然无惧 坦然無懼 S 0 tǎn rán wú jù /remain calm and undaunted/ 坦然無懼 坦然无惧 T 0 tǎn rán wú jù /remain calm and undaunted/ 坦率 287 tǎn shuài /frank (discussion)/blunt/open/ 坦白 218 tǎn bái /honest/forthcoming/to confess/ 坦荡 坦蕩 S 101 tǎn dàng /magnanimous/broad and level/ 坦蕩 坦荡 T 101 tǎn dàng /magnanimous/broad and level/ 坦誠 坦诚 T 308 tǎn chéng /candid/frank/plain dealing/ 坦誠相見 坦诚相见 T 6 tǎn chéng xiāng jiàn /to trust one another fully/to treat sb with sincerity/ 坦诚 坦誠 S 308 tǎn chéng /candid/frank/plain dealing/ 坦诚相见 坦誠相見 S 6 tǎn chéng xiāng jiàn /to trust one another fully/to treat sb with sincerity/ 坦途 35 tǎn tú /highway/level road/ 坦陈 坦陳 S 7 tǎn chén /to reveal/to confess/ 坦陳 坦陈 T 7 tǎn chén /to reveal/to confess/ 坨 120 tuó /see 坨子[tuo2 zi5]/ 坨儿 坨兒 S 0 tuó r /classifier for lumps of soft things (colloquial)/ 坨兒 坨儿 T 0 tuó r /classifier for lumps of soft things (colloquial)/ 坨子 15 tuó zi /lump/heap/ 坩 10 gān /crucible/ 坩埚 坩堝 S 57 gān guō /crucible/ 坩堝 坩埚 T 57 gān guō /crucible/ 坪 848 píng /a plain/ping, unit of area equal to approx. 3.3058 square meters (used in Japan and Taiwan)/ 坪林 3 Píng lín /Pinglin township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 坪林乡 坪林鄉 S 3 Píng lín xiāng /Pinglin township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 坪林鄉 坪林乡 T 3 Píng lín xiāng /Pinglin township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 坫 8 diàn /stand for goblets/ 坭 23 ní /variant of 泥[ni2]/ 坯 139 pī /blank (e.g. for a coin)/unburnt earthenware/semifinished product/Taiwan pr. [pei1]/ 坯件 0 pī jiàn /blank (for a coin etc)/breed or strain/ 坯子 30 pī zi /base/semifinished product/(fig.) the makings of (a talented actor etc)/ 坯布 10 pī bù /unbleached and undyed cloth/gray cloth/ 坯料 24 pī liào /semifinished materials/CL:塊|块[kuai4]/ 坯模 0 pī mú /mold/ 坰 0 jiōng /environs/wilderness/ 坱 0 yǎng /fine dust/plentiful/vast/ 坲 0 fó /(of dust) to rise in the air/ 坳 㘭 S 71 ào /variant of 坳[ao4]/ 坳 71 ào /a depression/cavity/hollow/ 坳陷 0 ào xiàn /depression/low-lying area/ 坴 0 lù /a clod of earth/land/ 坵 丘 T 1257 qiū /variant of 丘[qiu1]/hillock/ 坷 20 kě /uneven (path)/unfortunate (in life)/ 坷垃 8 kē lā /(dialect) clod (of earth)/ 坻 6 chí /islet/rock in river/ 坻 6 dǐ /place name/ 坼 12 chè /to crack/to split/to break/to chap/ 坿 附 T 2664 fù /variant of 附[fu4]/ 垂 2376 chuí /to hang (down)/droop/dangle/bend down/hand down/bequeath/nearly/almost/to approach/ 垂下 3 chuí xià /to hang down/ 垂体 垂體 S 714 chuí tǐ /pituitary gland/ 垂危 224 chuí wēi /close to death/life-threatening (illness)/ 垂垂 0 chuí chuí /gradually/to drop/ 垂头丧气 垂頭喪氣 S 147 chuí tóu sàng qì /hanging one's head dispiritedly (idiom); dejected/crestfallen/ 垂帘听政 垂簾聽政 S 302 chuí lián tīng zhèng /lit. to govern from behind the curtain/to rule in place of the emperor (idiom)/ 垂幕 0 chuí mù /canopy/ 垂悬分词 垂懸分詞 S 0 chuí xuán fēn cí /hanging participle (error of grammar in English)/ 垂感 0 chuí gǎn /drape effect (fashion)/ 垂懸分詞 垂悬分词 T 0 chuí xuán fēn cí /hanging participle (error of grammar in English)/ 垂挂 垂掛 S 28 chuí guà /to hang down/suspended/ 垂掛 垂挂 T 28 chuí guà /to hang down/suspended/ 垂暮之年 19 chuí mù zhī nián /old age/ 垂杨柳 垂楊柳 S 16 chuí yáng liǔ /weeping willow/ 垂柳 80 chuí liǔ /weeping willow (Salix babylonica)/ 垂楊柳 垂杨柳 T 16 chuí yáng liǔ /weeping willow/ 垂死 84 chuí sǐ /dying/ 垂死挣扎 垂死掙扎 S 31 chuí sǐ zhēng zhá /deathbed struggle/final struggle (idiom)/ 垂死掙扎 垂死挣扎 T 31 chuí sǐ zhēng zhá /deathbed struggle/final struggle (idiom)/ 垂泣 3 chuí qì /to shed tears/ 垂泪 垂淚 S 155 chuí lèi /to shed tears/ 垂涎 46 chuí xián /to water at the mouth/to drool/ 垂涎三尺 15 chuí xián sān chǐ /to drool (over) (idiom)/to yearn for/to covet/to crave/ 垂涎欲滴 18 chuí xián yù dī /to drool with desire (idiom); to envy/to hunger for/ 垂淚 垂泪 T 155 chuí lèi /to shed tears/ 垂直 1550 chuí zhí /perpendicular/vertical/ 垂直和短距起落飛機 垂直和短距起落飞机 T 0 chuí zhí hé duǎn jù qǐ luò fēi jī /vertical or short take-off and landing aircraft/ 垂直和短距起落飞机 垂直和短距起落飛機 S 0 chuí zhí hé duǎn jù qǐ luò fēi jī /vertical or short take-off and landing aircraft/ 垂直線 垂直线 T 14 chuí zhí xiàn /vertical line/ 垂直线 垂直線 S 14 chuí zhí xiàn /vertical line/ 垂直起落飛機 垂直起落飞机 T 0 chuí zhí qǐ luò fēi jī /vertical take-off and landing aircraft/ 垂直起落飞机 垂直起落飛機 S 0 chuí zhí qǐ luò fēi jī /vertical take-off and landing aircraft/ 垂直軸 垂直轴 T 3 chuí zhí zhóu /vertical shaft/(math.) vertical axis/ 垂直轴 垂直軸 S 3 chuí zhí zhóu /vertical shaft/(math.) vertical axis/ 垂簾聽政 垂帘听政 T 302 chuí lián tīng zhèng /lit. to govern from behind the curtain/to rule in place of the emperor (idiom)/ 垂老 3 chuí lǎo /approaching old age/ 垂釣 垂钓 T 89 chuí diào /angling/ 垂钓 垂釣 S 89 chuí diào /angling/ 垂青 63 chuí qīng /to show appreciation for sb/to look upon sb with favor/ 垂頭喪氣 垂头丧气 T 147 chuí tóu sàng qì /hanging one's head dispiritedly (idiom); dejected/crestfallen/ 垂體 垂体 T 714 chuí tǐ /pituitary gland/ 垂髫 6 chuí tiáo /falling hair of a child/(fig.) child/ 垃 14 lā /see 垃圾[la1 ji1]/Taiwan pr. [le4]/ 垃圾 1165 lā jī /trash/refuse/garbage/(coll.) of poor quality/Taiwan pr. [le4 se4]/ 垃圾堆 44 lā jī duī /garbage heap/ 垃圾工 0 lā jī gōng /garbage collector/ 垃圾桶 33 lā jī tǒng /rubbish bin/trash can/garbage can/Taiwan pr. [le4 se4 tong3]/ 垃圾电邮 垃圾電郵 S 0 lā jī diàn yóu /see 垃圾郵件|垃圾邮件[la1 ji1 you2 jian4]/ 垃圾筒 3 lā jī tǒng /trashcan/ 垃圾箱 31 lā jī xiāng /rubbish can/garbage can/trash can/ 垃圾股 2 lā jī gǔ /junk bonds/high-yield bonds/ 垃圾車 垃圾车 T 18 lā jī chē /garbage truck (or other vehicle)/ 垃圾车 垃圾車 S 18 lā jī chē /garbage truck (or other vehicle)/ 垃圾邮件 垃圾郵件 S 3 lā jī yóu jiàn /junk mail/spam/unsolicited mail/ 垃圾郵件 垃圾邮件 T 3 lā jī yóu jiàn /junk mail/spam/unsolicited mail/ 垃圾電郵 垃圾电邮 T 0 lā jī diàn yóu /see 垃圾郵件|垃圾邮件[la1 ji1 you2 jian4]/ 垃圾食品 0 lā jī shí pǐn /junk food/ 垄 壟 S 148 lǒng /ridge between fields/row of crops/grave mound/ 垄断 壟斷 S 1687 lǒng duàn /to enjoy market dominance/to monopolize/ 垄断贩卖 壟斷販賣 S 0 lǒng duàn fàn mài /monopoly/ 垄沟 壟溝 S 18 lǒng gōu /furrow (agriculture)/ 垅 壠 S 61 lǒng /ridge between fields/row of crops/grave mound/old variant of 壟|垄/ 垆 壚 S 13 lú /clay/shop/ 垈 0 dài /used in place names/Japanese -nuta/Korean -dae/ 型 13750 xíng /mold/type/style/model/ 型号 型號 S 1193 xíng hào /model number/ 型式 433 xíng shì /type/pattern/version/style/ 型录 型錄 S 3 xíng lù /product catalog/ 型态 型態 S 23 xíng tài /form/shape/type/style/pattern/ 型態 型态 T 23 xíng tài /form/shape/type/style/pattern/ 型材 21 xíng cái /extruded profile/ 型板 3 xíng bǎn /template/ 型状 型狀 S 0 xíng zhuàng /shape/ 型狀 型状 T 0 xíng zhuàng /shape/ 型男 0 xíng nán /fashionable and good-looking guy (slang)/ 型號 型号 T 1193 xíng hào /model number/ 型錄 型录 T 3 xíng lù /product catalog/ 垌 0 dòng /field/farm/used in place names/ 垍 5 jì /hard earth/ 垒 壘 S 433 lěi /rampart/base (in baseball)/to build with stones, bricks etc/ 垒固 壘固 S 0 Lěi gù /Loi-kaw, capital of Kaya state, Myanmar/ 垒球 壘球 S 61 lěi qiú /softball/ 垒砌 壘砌 S 21 lěi qì /to build a structure out of layered bricks or stones/ 垓 149 gāi /boundary/ 垓下 3 Gāi xià /ancient place name, in Anhui province/ 垔 3 yīn /to restrain/to dam a stream and change its direction/a mound/ 垕 43 hòu /thick/ 垖 11 duī /old variant of 堆[dui1]/ 垗 12 zhào /sacrifice/ 垚 289 yáo /variant of 堯|尧, legendary emperor Yao, c. 2200 BC/embankment/ 垛 256 duǒ /battlement/target/ 垛 256 duò /pile/ 垛 垜 S 1663 duǒ /variant of 垛[duo3]/ 垛口 409 duǒ kǒu /crenel/ 垜 垛 T 1663 duǒ /variant of 垛[duo3]/ 垝 58 guǐ /to destroy/to damage/dilapidated/collapsed/ 垝垣 0 guǐ yuán /collapsed wall/ruined wall/ 垞 2 chá /mound/small hill/(used in place names)/ 垟 25 yáng /clay sheep buried with the dead/ 垠 6 yín /limit/border/river bank/ 垡 32 fá /to turn the soil/upturned soil/(used in place names)/ 垢 196 gòu /dirt/disgrace/ 垣 273 yuán /wall/ 垣曲 11 Yuán qǔ /Yuanqu county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 垣曲县 垣曲縣 S 7 Yuán qǔ xiàn /Yuanqu county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 垣曲縣 垣曲县 T 7 Yuán qǔ xiàn /Yuanqu county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 垣衣 0 yuán yī /moss under old walls/ 垤 11 dié /anthill/mound/ 垦 墾 S 262 kěn /to reclaim (land)/to cultivate/ 垦丁 墾丁 S 6 Kěn dīng /Kenting Town, at tourist resort in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], south Taiwan/ 垦丁国家公园 墾丁國家公園 S 0 Kěn dīng Guó jiā Gōng yuán /Kenting National Park on the Hengchun Peninsula 恆春半島|恒春半岛[Heng2 chun1 Ban4 dao3], Pingtung county, south Taiwan/ 垦丁市 墾丁市 S 0 Kěn dīng Shì /Kenting Town, at tourist resort in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], south Taiwan/ 垦利 墾利 S 4 Kěn lì /Kenli county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 垦利县 墾利縣 S 7 Kěn lì xiàn /Kenli county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 垦荒 墾荒 S 100 kěn huāng /to open up land (for agriculture)/ 垧 7 shǎng /unit of land area, with value varying from area to area (worth one hectare or 15 mǔ 亩 in parts of northeast China, but only 3 or 5 mǔ in northwest China)/ 垩 堊 S 10 è /to whitewash/to plaster/ 垫 墊 S 1008 diàn /pad/cushion/mat/to pad out/to fill a gap/to pay for sb/to advance (money)/ 垫上 墊上 S 0 diàn shàng /to pay for sb/ 垫付 墊付 S 60 diàn fù /to advance funds to sb for later repayment/ 垫圈 墊圈 S 22 diàn juàn /to spread litter in a cowshed, pigsty etc/ 垫圈 墊圈 S 22 diàn quān /washer (on bolt)/toilet seat/ 垫子 墊子 S 88 diàn zi /cushion/mat/pad/ 垫平 墊平 S 3 diàn píng /to level (surfaces)/ 垫底儿 墊底兒 S 3 diàn dǐ r /foundation layer/underlay/fig. to lay foundations/to snack/ 垫支 墊支 S 6 diàn zhī /to advance funds/ 垫料 墊料 S 3 diàn liào /packing material/lagging/litter/ 垫档 墊檔 S 3 diàn dàng /to fill a blank space/to fill a slot (in a newspaper column, a TV program etc)/ 垫款 墊款 S 28 diàn kuǎn /advance (of funds)/ 垫江 墊江 S 9 Diàn jiāng /Dianjiang county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 垫江县 墊江縣 S 4 Diàn jiāng xiàn /Dianjiang county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 垫片 墊片 S 2 diàn piàn /spacer/shim/ 垫肩 墊肩 S 2 diàn jiān /shoulder pad/ 垫背 墊背 S 28 diàn bèi /to serve as a sacrificial victim/to suffer for sb else/scapegoat/to share sb's fate/ 垫脚 墊腳 S 11 diàn jiao /litter (animal bedding)/ 垫脚石 墊腳石 S 24 diàn jiǎo shí /stepping stone/fig. person used to advance one's career/ 垫补 墊補 S 3 diàn bu /to appropriate funds intended for another purpose/to borrow/to snack/ 垫被 墊被 S 3 diàn bèi /mattress/ 垫褥 墊褥 S 3 diàn rù /cotton-padded mattress/ 垫高 墊高 S 2 diàn gāo /a support/to raise/to bolster/to jack up/ 垭 埡 S 104 yā /(dialect) strip of land between hills/used in place names/also pr. [ya4]/ 垭口 埡口 S 35 yā kǒu /(dialect) narrow mountain pass/ 垮 1277 kuǎ /to collapse/to break or wear down/to defeat/ 垮台 垮臺 S 170 kuǎ tái /to fall from power/to collapse/demise/ 垮塌 9 kuǎ tā /to collapse (of building, dam or bridge)/ 垮臺 垮台 T 170 kuǎ tái /to fall from power/to collapse/demise/ 垯 59 da /see 圪垯, lump/pimple/mound/ 垱 壋 S 1547 dàng /(dialect) earthen dyke in a river or rice paddy (for irrigation purposes)/ 垲 塏 S 44 kǎi /dry terrain/ 垴 堖 S 4 nǎo /small hill/used in geographic names/ 垵 52 ǎn /(used in place names)/variant of 埯[an3]/ 垺 4 póu /extremely large/ 垾 0 hàn /small dike/ 垿 0 xù /earthern goblet stand also known as 反坫[fan3 dian4] (old)/old variant of 序/ 埀 0 chuí /old variant of 垂[chui2]/ 埂 198 gěng /strip of high ground/low earth dyke separating fields/ 埂子 3 gěng zi /strip of high ground/low earth dyke separating fields/ 埃 1678 āi /dust/dirt/Angstrom or Ångström, unit of length equal to 10^-10 meters/phonetic ai or e/abbr. for Egypt 埃及[Ai1 ji2]/ 埃克托 0 Aī kè tuō /Hector (name)/ 埃克托·柏辽兹 埃克托·柏遼茲 S 0 Aī kè tuō · Bó liáo zī /Hector Berlioz (1803-1869), French romantic composer, author of Symphonie Fantastique/ 埃克托·柏遼茲 埃克托·柏辽兹 T 0 Aī kè tuō · Bó liáo zī /Hector Berlioz (1803-1869), French romantic composer, author of Symphonie Fantastique/ 埃利斯岛 埃利斯島 S 0 Aī lì sī Dǎo /Ellis Island/ 埃利斯島 埃利斯岛 T 0 Aī lì sī Dǎo /Ellis Island/ 埃加迪群岛 埃加迪群島 S 0 Aī jiā dí Qún dǎo /Aegadian Islands near Sicily, Italy/ 埃加迪群島 埃加迪群岛 T 0 Aī jiā dí Qún dǎo /Aegadian Islands near Sicily, Italy/ 埃博拉 0 Aī bó lā /Ebola (virus)/ 埃博拉病毒 0 Aī bó lā bìng dú /Ebola virus/ 埃及 2888 Aī jí /Egypt/ 埃及古物学 埃及古物學 S 0 Aī jí gǔ wù xué /Egyptology/ 埃及古物学者 埃及古物學者 S 0 Aī jí gǔ wù xué zhě /Egyptologist/ 埃及古物學 埃及古物学 T 0 Aī jí gǔ wù xué /Egyptology/ 埃及古物學者 埃及古物学者 T 0 Aī jí gǔ wù xué zhě /Egyptologist/ 埃及夜鷹 埃及夜鹰 T 0 Aī jí yè yīng /(bird species of China) Egyptian nightjar (Caprimulgus aegyptius)/ 埃及夜鹰 埃及夜鷹 S 0 Aī jí yè yīng /(bird species of China) Egyptian nightjar (Caprimulgus aegyptius)/ 埃及豆 0 Aī jí dòu /chickpea/ 埃叙 埃敘 S 0 Aī Xù /Egypt-Syria/ 埃因霍温 埃因霍溫 S 50 Aī yīn huò wēn /Eindhoven (city in the Netherlands)/ 埃因霍溫 埃因霍温 T 50 Aī yīn huò wēn /Eindhoven (city in the Netherlands)/ 埃塔 15 Aī tǎ /ETA (Euskadi Ta Askatasuna or Basque homeland and freedom), Basque armed separatist group/ 埃塞俄比亚 埃塞俄比亞 S 444 Aī sài é bǐ yà /Ethiopia/ 埃塞俄比亚语 埃塞俄比亞語 S 0 Aī sāi é bǐ yà yǔ /Ethiopic (language)/ 埃塞俄比亞 埃塞俄比亚 T 444 Aī sài é bǐ yà /Ethiopia/ 埃塞俄比亞語 埃塞俄比亚语 T 0 Aī sāi é bǐ yà yǔ /Ethiopic (language)/ 埃夫伯里 0 Aī fū bó lǐ /Avebury (stone circle near Stonehenge)/ 埃奥罗斯 埃奧羅斯 S 0 Aī ào luó sī /Aeolus, Greek God of winds/ 埃奧羅斯 埃奥罗斯 T 0 Aī ào luó sī /Aeolus, Greek God of winds/ 埃尔南德斯 埃爾南德斯 S 3 Aī ěr nán dé sī /Hernández (name)/ 埃尔多安 埃爾多安 S 0 Aī ěr duō ān /Erdogan (name)/Recep Tayyip Erdoğan (1954-), Turkish politician, prime minister from 2003/ 埃尔帕索 埃爾帕索 S 5 Aī ěr pà suǒ /El Paso (Texas)/ 埃尔朗根 埃爾朗根 S 12 Aī ěr lǎng gēn /Erlangen (town in Bavaria)/ 埃尔朗根纲领 埃爾朗根綱領 S 0 Aī ěr lǎng gēn gāng lǐng /Felix Klein's Erlangen program (1872) on geometry and group theory/ 埃尔福特 埃爾福特 S 0 Aī ěr fú tè /Erfurt (German city)/ 埃尔维斯·普雷斯利 埃爾維斯·普雷斯利 S 0 Aī ěr wéi sī · Pǔ léi sī lì /Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star/ 埃尔金 埃爾金 S 2 Aī ěr jīn /James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860/Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810/ 埃尔金大理石 埃爾金大理石 S 0 Aī ěr jīn dà lǐ shí /the Elgin Marbles, the Parthenon marbles stolen in 1801-1810 by Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin/ 埃居 16 āi jū /Écu (French coin from 13th century)/ 埃布罗 埃布羅 S 2 Aī bù luó /Ebro river (in northeast Spain)/ 埃布罗河 埃布羅河 S 12 Aī bù luó Hé /Ebro River (in northeast Spain)/ 埃布羅 埃布罗 T 2 Aī bù luó /Ebro river (in northeast Spain)/ 埃布羅河 埃布罗河 T 12 Aī bù luó Hé /Ebro River (in northeast Spain)/ 埃弗頓 埃弗顿 T 117 Aī fú dùn /Everton (town in northwest England)/Everton soccer team/ 埃弗顿 埃弗頓 S 117 Aī fú dùn /Everton (town in northwest England)/Everton soccer team/ 埃德 10 Aī dé /Ed (name - Eduard)/ 埃德·米利班德 0 Aī dé · Mǐ lì bān dé /Ed Milliband, UK labor politician, opposition leader from 2010/ 埃德加 4 Aī dé jiā /Edgar (name)/ 埃德加·愛倫·坡 埃德加·爱伦·坡 T 0 Aī dé jiā · Aì lún · Pō /Edgar Allen Poe (1809-1849), American poet and novelist/ 埃德加·斯諾 埃德加·斯诺 T 0 Aī dé jiā · Sī nuò /Edgar Snow (1905-1972), American journalist, reported from China 1928-1941, author of Red Star Over China/ 埃德加·斯诺 埃德加·斯諾 S 0 Aī dé jiā · Sī nuò /Edgar Snow (1905-1972), American journalist, reported from China 1928-1941, author of Red Star Over China/ 埃德加·爱伦·坡 埃德加·愛倫·坡 S 0 Aī dé jiā · Aì lún · Pō /Edgar Allen Poe (1809-1849), American poet and novelist/ 埃德蒙·伯克 0 Aī dé méng · Bó kè /Edmund Burke (1729-1797), Irish philosopher and political scientist, member of British Parliament/ 埃德蒙頓 埃德蒙顿 T 9 Aī dé méng dùn /Edmonton, capital of Alberta, Canada/ 埃德蒙顿 埃德蒙頓 S 9 Aī dé méng dùn /Edmonton, capital of Alberta, Canada/ 埃拉托塞尼斯 0 Aī lā tuō sè ní sī /Eratosthenes of Cyrene (c. 276-c. 195 BC), ancient Greek mathematician and inventor/ 埃拉特 4 Aī lā tè /Eilat, Israeli port and resort on the Red sea/ 埃敘 埃叙 T 0 Aī Xù /Egypt-Syria/ 埃文 15 Aī wén /Evan/Avon/Ivan/ 埃文斯 22 Aī wén sī /Evans/Ivins/Ivens/ 埃文河畔斯特拉特福 0 Aī wén hé pàn Sī tè lā tè fú /Stratford-upon-Avon/ 埃文茅斯 0 Aī wén máo sī /Avonmouth in southwest England/same as the Bristol channel 布里斯托爾海峽|布里斯托尔海峡[Bu4 li3 si1 tuo1 er3 hai3 xia2]/ 埃斯库多 埃斯庫多 S 7 āi sī kù duō /escudo (Spanish and Portugese: shield), former currency of Portugal and other countries/ 埃斯库罗斯 埃斯庫羅斯 S 0 Aī sī kù luó sī /Aeschylus (c. 524 BC -c. 455 BC), Greek tragedian, author of The Persians, Seven against Thebes etc/ 埃斯庫多 埃斯库多 T 7 āi sī kù duō /escudo (Spanish and Portugese: shield), former currency of Portugal and other countries/ 埃斯庫羅斯 埃斯库罗斯 T 0 Aī sī kù luó sī /Aeschylus (c. 524 BC -c. 455 BC), Greek tragedian, author of The Persians, Seven against Thebes etc/ 埃斯特哈齊 埃斯特哈齐 T 0 Aī sī tè hā qí /Esterhazy (name)/ 埃斯特哈齐 埃斯特哈齊 S 0 Aī sī tè hā qí /Esterhazy (name)/ 埃斯特朗 0 Aī sī tè lǎng /Anders Jonas Angstrom or Ångström (1814-1874), Swedish physicist/ 埃格尔松 埃格爾松 S 0 Aī gé ěr sōng /Egersund (city in Norway)/ 埃格爾松 埃格尔松 T 0 Aī gé ěr sōng /Egersund (city in Norway)/ 埃森 24 Aī sēn /Essen, main city of the Ruhr 魯爾區|鲁尔区, Germany/ 埃森哲 3 Aī sēn zhé /Accenture (company)/ 埃森納赫 埃森纳赫 T 0 Aī sēn nà hè /Eisenach (German city)/ 埃森纳赫 埃森納赫 S 0 Aī sēn nà hè /Eisenach (German city)/ 埃涅阿斯 5 Aī niè ā sī /Aeneas, hero of Virgil's Aeneid/ 埃涅阿斯紀 埃涅阿斯纪 T 0 Aī niè ā sī Jì /Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome)/ 埃涅阿斯纪 埃涅阿斯紀 S 0 Aī niè ā sī Jì /Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome)/ 埃爾南德斯 埃尔南德斯 T 3 Aī ěr nán dé sī /Hernández (name)/ 埃爾多安 埃尔多安 T 0 Aī ěr duō ān /Erdogan (name)/Recep Tayyip Erdoğan (1954-), Turkish politician, prime minister from 2003/ 埃爾帕索 埃尔帕索 T 5 Aī ěr pà suǒ /El Paso (Texas)/ 埃爾朗根 埃尔朗根 T 12 Aī ěr lǎng gēn /Erlangen (town in Bavaria)/ 埃爾朗根綱領 埃尔朗根纲领 T 0 Aī ěr lǎng gēn gāng lǐng /Felix Klein's Erlangen program (1872) on geometry and group theory/ 埃爾福特 埃尔福特 T 0 Aī ěr fú tè /Erfurt (German city)/ 埃爾維斯·普雷斯利 埃尔维斯·普雷斯利 T 0 Aī ěr wéi sī · Pǔ léi sī lì /Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star/ 埃爾金 埃尔金 T 2 Aī ěr jīn /James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860/Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810/ 埃爾金大理石 埃尔金大理石 T 0 Aī ěr jīn dà lǐ shí /the Elgin Marbles, the Parthenon marbles stolen in 1801-1810 by Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin/ 埃特納火山 埃特纳火山 T 0 Aī tè nà huǒ shān /Mt Etna, volcano in Italy/ 埃特纳火山 埃特納火山 S 0 Aī tè nà huǒ shān /Mt Etna, volcano in Italy/ 埃琳娜 0 Aī lín nà /Elena (name)/ 埃米尔 埃米爾 S 51 Aī mǐ ěr /Emir (Muslim ruler)/Amir/ 埃米爾 埃米尔 T 51 Aī mǐ ěr /Emir (Muslim ruler)/Amir/ 埃菲尔铁塔 埃菲爾鐵塔 S 12 Aī fēi ěr Tiě tǎ /Eiffel Tower/ 埃菲爾鐵塔 埃菲尔铁塔 T 12 Aī fēi ěr Tiě tǎ /Eiffel Tower/ 埃蕾 0 āi lěi /centaury herb with flowers (TCM)/Herba Centaurii altaici cum flore/ 埃迪卡拉 0 Aī dí kǎ lā /Ediacaran (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ 埃迪卡拉紀 埃迪卡拉纪 T 0 Aī dí kǎ lā jì /Ediacaran period (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ 埃迪卡拉纪 埃迪卡拉紀 S 0 Aī dí kǎ lā jì /Ediacaran period (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ 埃里温 埃里溫 S 16 Aī lǐ wēn /Yerevan, capital of Armenia 亞美尼亞|亚美尼亚[Ya4 mei3 ni2 ya4]/ 埃里溫 埃里温 T 16 Aī lǐ wēn /Yerevan, capital of Armenia 亞美尼亞|亚美尼亚[Ya4 mei3 ni2 ya4]/ 埄 62 běng /variant of 埲[beng3]/ 埄 62 fēng /landmark used during the Song Dynasty (960-1279 AD)/ 埆 158 què /(of land) barren/stony/ 埇 43 yǒng /raised path/ 埇桥 埇橋 S 0 Yǒng qiáo /Yongqiao district of Suzhou city 宿州市[Su4 zhou1 shi4], Anhui/ 埇桥区 埇橋區 S 0 Yǒng qiáo qū /Yongqiao district of Suzhou city 宿州市[Su4 zhou1 shi4], Anhui/ 埇橋 埇桥 T 0 Yǒng qiáo /Yongqiao district of Suzhou city 宿州市[Su4 zhou1 shi4], Anhui/ 埇橋區 埇桥区 T 0 Yǒng qiáo qū /Yongqiao district of Suzhou city 宿州市[Su4 zhou1 shi4], Anhui/ 埈 0 jùn /variant of 峻[jun4]/ 埋 2394 mái /to bury/ 埋 2394 mán /to blame/ 埋伏 846 mái fú /to ambush/to lie in wait for/to lie low/ambush/ 埋单 埋單 S 55 mái dān /to pay the bill (in a restaurant etc) (loanword from Cantonese)/(fig.) to bear responsibility/ 埋名 4 mái míng /to conceal one's identity/to live incognito/ 埋單 埋单 T 55 mái dān /to pay the bill (in a restaurant etc) (loanword from Cantonese)/(fig.) to bear responsibility/ 埋天怨地 3 mán tiān yuàn dì /lit. to blame the heavens and reproach the earth/fig. to rave and rant/ 埋头 埋頭 S 258 mái tóu /to immerse oneself in/engrossed in sth/to lower the head (e.g. to avoid rain)/countersunk (of screws, rivets etc)/ 埋头苦干 埋頭苦幹 S 117 mái tóu kǔ gàn /to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work/to make an all-out effort/up to the neck in work/ 埋怨 537 mán yuàn /to complain/to grumble (about)/to reproach/to blame/ 埋汰 8 mái tai /(dialect) dirty/to mock sb/ 埋沒 埋没 T 104 mái mò /to engulf/to bury/to overlook/to stifle/to neglect/to fall into oblivion/ 埋没 埋沒 S 104 mái mò /to engulf/to bury/to overlook/to stifle/to neglect/to fall into oblivion/ 埋線 埋线 T 5 mái xiàn /sunken cord (used in bookbinding)/ 埋线 埋線 S 5 mái xiàn /sunken cord (used in bookbinding)/ 埋葬 365 mái zàng /to bury/ 埋藏 329 mái cáng /to bury/to hide by burying/hidden/ 埋頭 埋头 T 258 mái tóu /to immerse oneself in/engrossed in sth/to lower the head (e.g. to avoid rain)/countersunk (of screws, rivets etc)/ 埋頭苦幹 埋头苦干 T 117 mái tóu kǔ gàn /to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work/to make an all-out effort/up to the neck in work/ 埌 743 làng /wasteland/wild/ 城 19953 chéng /city walls/city/town/CL:座[zuo4],道[dao4],個|个[ge4]/ 城东区 城東區 S 3 Chéng dōng qū /east city district/Chengdong district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城中区 城中區 S 6 Chéng zhōng qū /city central district/Chengzhong district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/Chengzhong district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城中區 城中区 T 6 Chéng zhōng qū /city central district/Chengzhong district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/Chengzhong district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城中村 3 chéng zhōng cūn /village within a city/shantytown/ghetto/ 城乡 城鄉 S 2316 chéng xiāng /city and countryside/ 城关 城關 S 89 chéng guān /area outside a city gate/ 城关区 城關區 S 6 Chéng guān Qū /Chengguan District of Lhasa City 拉薩市|拉萨市[La1 sa4 Shi4], Tibetan: Lha sa khrin kon chus, Tibet/Chengguan district of Lanzhou city 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 城关镇 城關鎮 S 82 Chéng guān zhèn /Chengguan town (common place name)/ 城北区 城北區 S 3 Chéng běi qū /north city district/Chengbei district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城北區 城北区 T 3 Chéng běi qū /north city district/Chengbei district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城区 城區 S 1517 chéng qū /city district/urban area/ 城區 城区 T 1517 chéng qū /city district/urban area/ 城厢 城廂 S 20 Chéng xiāng /Chengxiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 城厢区 城廂區 S 3 Chéng xiāng qū /Chengxiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 城口 4 Chéng kǒu /Chengkou county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 城口县 城口縣 S 2 Chéng kǒu xiàn /Chengkou county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 城口縣 城口县 T 2 Chéng kǒu xiàn /Chengkou county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 城固 12 Chéng gù /Chenggu County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 城固县 城固縣 S 4 Chéng gù Xiàn /Chenggu County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 城固縣 城固县 T 4 Chéng gù Xiàn /Chenggu County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 城址 386 chéng zhǐ /townsite/ 城垣 589 chéng yuán /city wall/ 城域網 城域网 T 18 chéng yù wǎng /metropolitan area network/ 城域网 城域網 S 18 chéng yù wǎng /metropolitan area network/ 城堡 616 chéng bǎo /castle/rook (chess piece)/ 城墙 城牆 S 1957 chéng qiáng /city wall/ 城外 1683 chéng wài /outside of a city/ 城子河 0 Chéng zi hé /Chengzihe district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 城子河区 城子河區 S 3 Chéng zi hé qū /Chengzihe district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 城子河區 城子河区 T 3 Chéng zi hé qū /Chengzihe district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 城市 25084 chéng shì /city/town/CL:座[zuo4]/ 城市依賴症 城市依赖症 T 0 chéng shì yī lài zhèng /"urban dependence disease" (sufferers are unwilling to give up city comforts and return to the countryside)/ 城市依赖症 城市依賴症 S 0 chéng shì yī lài zhèng /"urban dependence disease" (sufferers are unwilling to give up city comforts and return to the countryside)/ 城市化 251 chéng shì huà /urbanization/ 城市区域 城市區域 S 0 chéng shì qū yù /urban area/city district/ 城市區域 城市区域 T 0 chéng shì qū yù /urban area/city district/ 城市管理行政執法局 城市管理行政执法局 T 0 Chéng shì Guǎn lǐ Xíng zhèng Zhí fǎ jú /City Urban Administrative and Law Enforcement Bureau (PRC)/ 城市管理行政执法局 城市管理行政執法局 S 0 Chéng shì Guǎn lǐ Xíng zhèng Zhí fǎ jú /City Urban Administrative and Law Enforcement Bureau (PRC)/ 城市規劃 城市规划 T 3 chéng shì guī huà /town planning/ 城市规划 城市規劃 S 3 chéng shì guī huà /town planning/ 城市运动会 城市運動會 S 0 Chéng shì Yùn dòng huì /National Intercity Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1988/ 城市運動會 城市运动会 T 0 Chéng shì Yùn dòng huì /National Intercity Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1988/ 城府 96 chéng fǔ /subtle/shrewd/sophisticated/ 城廂 城厢 T 20 Chéng xiāng /Chengxiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 城廂區 城厢区 T 3 Chéng xiāng qū /Chengxiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 城東區 城东区 T 3 Chéng dōng qū /east city district/Chengdong district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城楼 城樓 S 4615 chéng lóu /city gate tower/ 城樓 城楼 T 4615 chéng lóu /city gate tower/ 城步 4 Chéng bù /Chengbu Miao autonomous county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 城步县 城步縣 S 0 Chéng bù xiàn /Chengbu Miao autonomous county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 城步縣 城步县 T 0 Chéng bù xiàn /Chengbu Miao autonomous county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 城步苗族自治县 城步苗族自治縣 S 4 Chéng bù Miáo zú Zì zhì xiàn /Chengbu Miao Autonomous County in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 城步苗族自治縣 城步苗族自治县 T 4 Chéng bù Miáo zú Zì zhì xiàn /Chengbu Miao Autonomous County in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 城池 609 chéng chí /city/ 城牆 城墙 T 1957 chéng qiáng /city wall/ 城管 26 chéng guǎn /local government bylaw enforcement officer/city management (abbr. for 城市管理行政執法局|城市管理行政执法局[Cheng2 shi4 Guan3 li3 Xing2 zheng4 Zhi2 fa3 ju2])/ 城西区 城西區 S 3 Chéng xī qū /west city district/Chengxi district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城西區 城西区 T 3 Chéng xī qū /west city district/Chengxi district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城运会 城運會 S 4 Chéng yùn huì /abbr. for 城市運動會|城市运动会[Cheng2 shi4 Yun4 dong4 hui4]/ 城運會 城运会 T 4 Chéng yùn huì /abbr. for 城市運動會|城市运动会[Cheng2 shi4 Yun4 dong4 hui4]/ 城邑 55 chéng yì /(literary) towns/cities/ 城邦 10341 chéng bāng /a city state (Greek polis)/ 城郊 770 chéng jiāo /suburbs/outskirts of a city/ 城郭 119 chéng guō /a city wall/ 城鄉 城乡 T 2316 chéng xiāng /city and countryside/ 城鎮 城镇 T 2194 chéng zhèn /town/cities and towns/ 城鎮化 城镇化 T 54 chéng zhèn huà /urbanization/ 城鎮化水平 城镇化水平 T 0 chéng zhèn huà shuǐ píng /urbanization level (of a city or town)/ 城鐵 城铁 T 5 chéng tiě /rapid transit system/urban railway/ 城铁 城鐵 S 5 chéng tiě /rapid transit system/urban railway/ 城镇 城鎮 S 2194 chéng zhèn /town/cities and towns/ 城镇化 城鎮化 S 54 chéng zhèn huà /urbanization/ 城镇化水平 城鎮化水平 S 0 chéng zhèn huà shuǐ píng /urbanization level (of a city or town)/ 城門 城门 T 2153 chéng mén /city gate/ 城門失火,殃及池魚 城门失火,殃及池鱼 T 0 chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú /a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer/fig. you can't escape responsibility for your actions/ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee/ 城關 城关 T 89 chéng guān /area outside a city gate/ 城關區 城关区 T 6 Chéng guān Qū /Chengguan District of Lhasa City 拉薩市|拉萨市[La1 sa4 Shi4], Tibetan: Lha sa khrin kon chus, Tibet/Chengguan district of Lanzhou city 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 城關鎮 城关镇 T 82 Chéng guān zhèn /Chengguan town (common place name)/ 城门 城門 S 2153 chéng mén /city gate/ 城门失火,殃及池鱼 城門失火,殃及池魚 S 0 chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú /a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer/fig. you can't escape responsibility for your actions/ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee/ 城防 124 chéng fáng /city defense/ 城阳 城陽 S 0 Chéng yáng /Chengyang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 城阳区 城陽區 S 4 Chéng yáng qū /Chengyang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 城陽 城阳 T 0 Chéng yáng /Chengyang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 城陽區 城阳区 T 4 Chéng yáng qū /Chengyang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 城隍 89 Chéng Huáng /Shing Wong (deity in Chinese mythology)/ 埏 3 shān /to mix water with clay/ 埏 3 yán /boundary/ 埒 19 liè /(literary) equal/enclosure/dike/embankment/Taiwan pr. [le4]/ 埔 69 bù /port/wharf/pier/ 埔 69 pǔ /port/flat land next to a river or ocean/ 埔心 3 Bù xīn /Puhsin township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埔心乡 埔心鄉 S 0 Bù xīn xiāng /Puhsin township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埔心鄉 埔心乡 T 0 Bù xīn xiāng /Puhsin township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埔盐 埔鹽 S 3 Bù yán /Puyan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埔盐乡 埔鹽鄉 S 0 Bù yán xiāng /Puyan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埔里 3 Bù lǐ /Buli or Puli town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 埔里鎮 埔里镇 T 4 Bù lǐ zhèn /Buli or Puli town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 埔里镇 埔里鎮 S 4 Bù lǐ zhèn /Buli or Puli town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 埔鹽 埔盐 T 3 Bù yán /Puyan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埔鹽鄉 埔盐乡 T 0 Bù yán xiāng /Puyan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埕 9 chéng /earthen jar/ 埗 89 bù /wharf/dock/jetty/trading center/port/place name/ 埘 塒 S 29 shí /hen roost/ 埙 塤 S 49 xūn /ocarina/wind instrument consisting of an egg-shaped chamber with holes/ 埚 堝 S 1284 guō /crucible/ 埛 72 jiōng /old variant of 坰[jiong1]/ 埜 野 T 1470 yě /old variant of 野[ye3]/ 域 1124 yù /field/region/area/domain (taxonomy)/ 域名 269 yù míng /domain name/ 域名抢注 域名搶注 S 0 yù míng qiǎng zhù /cybersquatting/domain squatting/ 域名搶注 域名抢注 T 0 yù míng qiǎng zhù /cybersquatting/domain squatting/ 域名服务器 域名服務器 S 0 yù míng fú wù qì /domain name server/ 域名服務器 域名服务器 T 0 yù míng fú wù qì /domain name server/ 域名注册 域名註冊 S 0 yù míng zhù cè /domain name registration/ 域名註冊 域名注册 T 0 yù míng zhù cè /domain name registration/ 域外 28 yù wài /outside the country/abroad/foreign/extraterritorial/ 域多利皇后 0 Yù duō lì huáng hòu /Queen Victoria (1819-1901), reigned 1837-1901/ 埠 185 bù /wharf/port/pier/ 埠头 埠頭 S 7 bù tóu /wharf/pier/ 埠頭 埠头 T 7 bù tóu /wharf/pier/ 埡 垭 T 104 yā /(dialect) strip of land between hills/used in place names/also pr. [ya4]/ 埡口 垭口 T 35 yā kǒu /(dialect) narrow mountain pass/ 埤 2 pí /low wall/ 埤头 埤頭 S 0 Pí tóu /Pitou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埤头乡 埤頭鄉 S 0 Pí tóu xiāng /Pitou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埤頭 埤头 T 0 Pí tóu /Pitou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埤頭鄉 埤头乡 T 0 Pí tóu xiāng /Pitou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埦 0 wǎn /variant of 碗[wan3]/ 埧 42 jù /diked pond/ 埭 26 dài /dam/ 埯 0 ǎn /hole in the ground to plant seeds in/to make a hole for seeds/to dibble/ 埰 0 cài /old variant of 采[cai4]/ 埲 0 běng /see 塕埲[weng3 beng3]/classifier for walls (Cantonese)/ 埳 坎 T 532 kǎn /old variant of 坎[kan3]/pit/hole/ 埴 2 zhí /soil with large clay content/ 埵 8 duǒ /solid earth/ 埶 0 yì /skill/art/ 執 执 T 2201 zhí /to execute (a plan)/to grasp/ 執事 执事 T 211 zhí shì /to perform one's job/attendant/job/duties/(respectful appellation for the addressee) you/your Excellency/(Church) deacon/ 執事 执事 T 211 zhí shi /paraphernalia of a guard of honor/ 執勤 执勤 T 113 zhí qín /to be on duty (of a security guard etc)/ 執委會 执委会 T 85 zhí wěi huì /executive committee/ 執導 执导 T 173 zhí dǎo /to direct (a film, play etc)/ 執意 执意 T 320 zhí yì /to be determined to/to insist on/ 執拗 执拗 T 140 zhí niù /stubborn/willful/pigheaded/Taiwan pr. [zhi2 ao4]/ 執拾 执拾 T 0 zhí shí /to tidy up (dialect)/ 執掌 执掌 T 850 zhí zhǎng /to wield (power etc)/ 執政 执政 T 2751 zhí zhèng /to hold power/in office/ 執政官 执政官 T 155 zhí zhèng guān /consul (of the Roman Republic)/magistrate (chief administrator)/ 執政方式 执政方式 T 0 zhí zhèng fāng shì /governing method/ 執政者 执政者 T 177 zhí zhèng zhě /ruler/ 執政能力 执政能力 T 0 zhí zhèng néng lì /governing capacity/ 執政黨 执政党 T 317 zhí zhèng dǎng /ruling party/the party in power/ 執教 执教 T 325 zhí jiào /to teach/to be a teacher/to train/to coach/ 執業 执业 T 113 zhí yè /to work in a profession (e.g. doctor, lawyer)/practitioner/professional/ 執法 执法 T 1187 zhí fǎ /to enforce a law/law enforcement/ 執法如山 执法如山 T 15 zhí fǎ rú shān /to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly/ 執照 执照 T 107 zhí zhào /license/permit/ 執筆 执笔 T 86 zhí bǐ /to write/to do the actual writing/ 執紼 执绋 T 0 zhí fú /to attend a funeral/ 執著 执着 T 218 zhí zhuó /to be strongly attached to/to be dedicated/to cling to/ 執行 执行 T 14504 zhí xíng /to implement/to carry out/to execute/to run/ 執行人 执行人 T 0 zhí xíng rén /executioner (hangman)/business executor/ 執行指揮官 执行指挥官 T 0 zhí xíng zhǐ huī guān /executing commander/ 執行長 执行长 T 28 zhí xíng zhǎng /chief executive/ 執迷 执迷 T 45 zhí mí /to be obsessive/to persist obstinately/ 執迷不悟 执迷不悟 T 71 zhí mí bù wù /to obstinately persist in going about things the wrong way (idiom)/ 埸 3 yì /border/ 培 260 péi /to bank up with earth/to cultivate (lit. or fig.)/to train (people)/ 培亚 培亞 S 0 Péi yà /Praia, capital of Cape Verde (Tw)/ 培亞 培亚 T 0 Péi yà /Praia, capital of Cape Verde (Tw)/ 培修 3 péi xiū /to repair earthworks/ 培养 培養 S 5850 péi yǎng /to cultivate/to breed/to foster/to nurture/to educate/to groom (for a position)/education/fostering/culture (biology)/ 培养基 培養基 S 52 péi yǎng jī /culture medium/ 培养液 培養液 S 12 péi yǎng yè /culture fluid (in biological lab.)/ 培养皿 培養皿 S 4 péi yǎng mǐn /Petri dish/ 培勒兹 培勒茲 S 0 Péi lè zī /Perez (name)/ 培勒茲 培勒兹 T 0 Péi lè zī /Perez (name)/ 培土 17 péi tǔ /to earth up/ 培果 0 bèi guǒ /variant of 貝果|贝果[bei4 guo3]/ 培根 131 péi gēn /bacon (loanword)/ 培植 200 péi zhí /to cultivate/to train/cultivation/training/ 培育 1177 péi yù /to train/to breed/ 培訓 培训 T 4676 péi xùn /to cultivate/to train/to groom/training/ 培訓班 培训班 T 590 péi xùn bān /training class/ 培训 培訓 S 4676 péi xùn /to cultivate/to train/to groom/training/ 培训班 培訓班 S 590 péi xùn bān /training class/ 培里克利斯 0 Péi lǐ kè lì sī /Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war/also written 伯里克利[Bo2 li3 ke4 li4]/ 培養 培养 T 5850 péi yǎng /to cultivate/to breed/to foster/to nurture/to educate/to groom (for a position)/education/fostering/culture (biology)/ 培養基 培养基 T 52 péi yǎng jī /culture medium/ 培養液 培养液 T 12 péi yǎng yè /culture fluid (in biological lab.)/ 培養皿 培养皿 T 4 péi yǎng mǐn /Petri dish/ 基 3644 jī /base/foundation/basic/radical (chemistry)/(slang) gay/ 基业 基業 S 152 jī yè /foundation/base/family estate/ 基于 基於 S 1777 jī yú /because of/on the basis of/in view of/on account of/ 基体 基體 S 72 jī tǐ /base body/matrix/substrate/ 基佬 3 jī lǎo /(slang) gay guy/ 基准 基準 S 263 jī zhǔn /norm/standard/standard of reference/base/base point/base line/benchmark/reference point/reference frame/criterion/data/ 基加利 7 Jī jiā lì /Kigali, capital of Rwanda/ 基友 0 jī yǒu /(slang) very close same-sex friend/gay partner/ 基台 基臺 S 0 jī tái /(dental implant) abutment/ 基因 1985 jī yīn /gene (loanword)/ 基因修改 0 jī yīn xiū gǎi /genetic modification/ 基因变异 基因變異 S 0 jī yīn biàn yì /genetic variation/ 基因图谱 基因圖譜 S 3 jī yīn tú pǔ /mapping of genome/ 基因圖譜 基因图谱 T 3 jī yīn tú pǔ /mapping of genome/ 基因型 3 jī yīn xíng /genotype/ 基因学 基因學 S 2 jī yīn xué /genetics/ 基因學 基因学 T 2 jī yīn xué /genetics/ 基因工程 8 jī yīn gōng chéng /genetic engineering/ 基因库 基因庫 S 11 jī yīn kù /gene bank/ 基因庫 基因库 T 11 jī yīn kù /gene bank/ 基因扩大 基因擴大 S 0 jī yīn kuò dà /gene amplification/ 基因技术 基因技術 S 0 jī yīn jì shù /genetic technology/biotechnology/ 基因技術 基因技术 T 0 jī yīn jì shù /genetic technology/biotechnology/ 基因擴大 基因扩大 T 0 jī yīn kuò dà /gene amplification/ 基因改造 0 jī yīn gǎi zào /genetic modification (GM)/ 基因染色体异常 基因染色體異常 S 0 jī yīn rǎn sè tǐ yì cháng /genetic chromosome abnormality/ 基因染色體異常 基因染色体异常 T 0 jī yīn rǎn sè tǐ yì cháng /genetic chromosome abnormality/ 基因治疗 基因治療 S 3 jī yīn zhì liáo /gene therapy/ 基因治療 基因治疗 T 3 jī yīn zhì liáo /gene therapy/ 基因码 基因碼 S 0 jī yīn mǎ /genetic code/ 基因碼 基因码 T 0 jī yīn mǎ /genetic code/ 基因突变 基因突變 S 3 jī yīn tū biàn /genetic mutation/ 基因突變 基因突变 T 3 jī yīn tū biàn /genetic mutation/ 基因組 基因组 T 56 jī yīn zǔ /genome/ 基因组 基因組 S 56 jī yīn zǔ /genome/ 基因變異 基因变异 T 0 jī yīn biàn yì /genetic variation/ 基团 基團 S 209 jī tuán /radical (chemistry)/ 基團 基团 T 209 jī tuán /radical (chemistry)/ 基地 11481 jī dì /base (of operations)/industrial or military base/al-Qaeda/ 基地恐怖組織 基地恐怖组织 T 0 Jī dì Kǒng bù Zǔ zhī /Al-Qaeda/same as 基地組織|基地组织/ 基地恐怖组织 基地恐怖組織 S 0 Jī dì Kǒng bù Zǔ zhī /Al-Qaeda/same as 基地組織|基地组织/ 基地組織 基地组织 T 0 Jī dì Zǔ zhī /Al-Qaeda/ 基地组织 基地組織 S 0 Jī dì Zǔ zhī /Al-Qaeda/ 基址 90 jī zhǐ /foundation/footing/base/ruins (of a historical building)/ 基坑 9 jī kēng /foundation groove/trench for building foundation/ 基多 48 Jī duō /Quito, capital of Ecuador/ 基奈 0 Jī nài /Kenai (Peninsula, Lake, Mountains), Alaska (Tw)/ 基孔肯雅热 基孔肯雅熱 S 0 jī kǒng kěn yǎ rè /chikungunya (virus)/ 基孔肯雅熱 基孔肯雅热 T 0 jī kǒng kěn yǎ rè /chikungunya (virus)/ 基尔 基爾 S 102 Jī ěr /Kiel (German city)/ 基尔特 基爾特 S 0 jī ěr tè /guild (loanword)/ 基尼係數 基尼系数 T 14 Jī ní xì shù /Gini coefficient (a measure of statistical dispersion)/ 基尼系数 基尼係數 S 14 Jī ní xì shù /Gini coefficient (a measure of statistical dispersion)/ 基层 基層 S 1998 jī céng /basic level/grass-roots unit/basement layer/ 基層 基层 T 1998 jī céng /basic level/grass-roots unit/basement layer/ 基岩 240 jī yán /base rock/bedrock/ 基布兹 基布茲 S 0 jī bù zī /kibbutz/ 基布茲 基布兹 T 0 jī bù zī /kibbutz/ 基希訥烏 基希讷乌 T 3 Jī xī nè wū /Chişinău or Chisinau, capital of Moldova/ 基希讷乌 基希訥烏 S 3 Jī xī nè wū /Chişinău or Chisinau, capital of Moldova/ 基床 0 jī chuáng /foundation (of building)/bed (e.g. bedrock)/substrate/ 基底 158 jī dǐ /plinth/base/substrate/ 基底动脉 基底動脈 S 0 jī dǐ dòng mài /basilar artery (central artery of the brain)/ 基底動脈 基底动脉 T 0 jī dǐ dòng mài /basilar artery (central artery of the brain)/ 基底神經節孫損傷 基底神经节孙损伤 T 0 jī dǐ shén jīng jié sūn sǔn shāng /basal ganglia lesions/ 基底神经节孙损伤 基底神經節孫損傷 S 0 jī dǐ shén jīng jié sūn sǔn shāng /basal ganglia lesions/ 基底細胞癌 基底细胞癌 T 0 jī dǐ xì bāo ái /basal cell carcinoma/ 基底细胞癌 基底細胞癌 S 0 jī dǐ xì bāo ái /basal cell carcinoma/ 基座 213 jī zuò /underlay/foundation/pedestal/ 基建 179 jī jiàn /capital construction (project)/infrastructure/ 基情 0 jī qíng /(slang) bromance/gay love/ 基拉韋厄 基拉韦厄 T 0 Jī lā wéi è /Kilauea, Hawaii, the world's most active volcano/ 基拉韦厄 基拉韋厄 S 0 Jī lā wéi è /Kilauea, Hawaii, the world's most active volcano/ 基改 0 jī gǎi /genetic modification (GM)/abbr. for 基因改造[ji1 yin1 gai3 zao4]/ 基数 基數 S 374 jī shù /cardinal number/(math.) radix/base/ 基数词 基數詞 S 3 jī shù cí /cardinal numeral/ 基數 基数 T 374 jī shù /cardinal number/(math.) radix/base/ 基數詞 基数词 T 3 jī shù cí /cardinal numeral/ 基於 基于 T 1777 jī yú /because of/on the basis of/in view of/on account of/ 基普 7 jī pǔ /kip (Laotian currency)/ 基本 20479 jī běn /basic/fundamental/main/elementary/ 基本上 2711 jī běn shang /basically/on the whole/ 基本利率 0 jī běn lì lǜ /base rate (e.g. interest rate set by central bank)/ 基本功 120 jī běn gōng /basic skills/fundamentals/ 基本单位 基本單位 S 0 jī běn dān wèi /basic unit/fundamental building block/ 基本原则 基本原則 S 0 jī běn yuán zé /fundamental doctrine/guiding principle/raison d'être/ 基本原則 基本原则 T 0 jī běn yuán zé /fundamental doctrine/guiding principle/raison d'être/ 基本原理 26 jī běn yuán lǐ /fundamental principle/ 基本單位 基本单位 T 0 jī běn dān wèi /basic unit/fundamental building block/ 基本多文种平面 基本多文種平面 S 0 jī běn duō wén zhǒng píng miàn /basic multilingual plane (BMP)/ 基本多文種平面 基本多文种平面 T 0 jī běn duō wén zhǒng píng miàn /basic multilingual plane (BMP)/ 基本完成 0 jī běn wán chéng /fundamentally complete/basically finished/ 基本定理 0 jī běn dìng lǐ /fundamental theorem/ 基本概念 3 jī běn gài niàn /basic concept/ 基本法 180 jī běn fǎ /Basic Law/ 基本点 基本點 S 82 jī běn diǎn /basis point (finance), abbr. to 基點|基点[ji1 dian3]/ 基本粒子 48 jī běn lì zǐ /elementary particle (particle physics)/ 基本詞彙 基本词汇 T 9 jī běn cí huì /basic word/ 基本词汇 基本詞彙 S 9 jī běn cí huì /basic word/ 基本需要 0 jī běn xū yào /basic necessity/fundamental need/ 基本點 基本点 T 82 jī běn diǎn /basis point (finance), abbr. to 基點|基点[ji1 dian3]/ 基板 72 jī bǎn /substrate/ 基极 基極 S 5 jī jí /base electrode (in transistor)/ 基桑加尼 11 Jī sāng jiā ní /Kisangani (city in the Democratic Republic of the Congo)/ 基桩 基樁 S 0 jī zhuāng /foundation piles/ 基業 基业 T 152 jī yè /foundation/base/family estate/ 基極 基极 T 5 jī jí /base electrode (in transistor)/ 基樁 基桩 T 0 jī zhuāng /foundation piles/ 基民党 基民黨 S 0 jī mín dǎng /Christian democratic party/ 基民黨 基民党 T 0 jī mín dǎng /Christian democratic party/ 基波 4 jī bō /fundamental (wave)/ 基测 基測 S 0 Jī cè /Basic Competence Test for Junior High School Students (Taiwan), abbr. for 國民中學學生基本學力測驗|国民中学学生基本学力测验/ 基測 基测 T 0 Jī cè /Basic Competence Test for Junior High School Students (Taiwan), abbr. for 國民中學學生基本學力測驗|国民中学学生基本学力测验/ 基準 基准 T 263 jī zhǔn /norm/standard/standard of reference/base/base point/base line/benchmark/reference point/reference frame/criterion/data/ 基点 基點 S 115 jī diǎn /main point/crux/central point/ 基爾 基尔 T 102 Jī ěr /Kiel (German city)/ 基爾特 基尔特 T 0 jī ěr tè /guild (loanword)/ 基牙 3 jī yá /abutment tooth (dentistry)/ 基甸 0 Jī diàn /Gideon (name, from Judges 6:11-ffoll.)/also written 吉迪恩/ 基督 246 Jī dū /Christ/ 基督圣体节 基督聖體節 S 0 Jī dū Shèng tǐ jié /Corpus Christi (Catholic festival on second Thursday after Whit Sunday)/ 基督城 8 Jī dū chéng /Christchurch (New Zealand city)/ 基督徒 65 Jī dū tú /Christian/ 基督教 2274 Jī dū jiào /Christianity/Christian/ 基督教徒 128 Jī dū jiào tú /a Christian/ 基督教民主联盟 基督教民主聯盟 S 36 Jī dū jiào Mín zhǔ Lián méng /Christian Democratic Union (German political party)/ 基督教民主聯盟 基督教民主联盟 T 36 Jī dū jiào Mín zhǔ Lián méng /Christian Democratic Union (German political party)/ 基督教派 0 Jī dū jiào pài /Christian denomination/ 基督教科学派 基督教科學派 S 0 Jī dū jiào Kē xué pài /Christian Science/ 基督教科學派 基督教科学派 T 0 Jī dū jiào Kē xué pài /Christian Science/ 基督新教 0 Jī dū xīn jiào /Protestant church/ 基督聖體節 基督圣体节 T 0 Jī dū Shèng tǐ jié /Corpus Christi (Catholic festival on second Thursday after Whit Sunday)/ 基石 145 jī shí /cornerstone/ 基础 基礎 S 18510 jī chǔ /base/foundation/basis/underlying/CL:個|个[ge4]/ 基础教育 基礎教育 S 175 jī chǔ jiào yù /elementary education/ 基础结构 基礎結構 S 0 jī chǔ jié gòu /infrastructure/ 基础设施 基礎設施 S 107 jī chǔ shè shī /infrastructure/ 基础课 基礎課 S 45 jī chǔ kè /basic course/core curriculum/ 基础速率 基礎速率 S 0 jī chǔ sù lǜ /basic rate (as in ISDN)/ 基础问题 基礎問題 S 0 jī chǔ wèn tí /basic issue/fundamental question/ 基礎 基础 T 18510 jī chǔ /base/foundation/basis/underlying/CL:個|个[ge4]/ 基礎問題 基础问题 T 0 jī chǔ wèn tí /basic issue/fundamental question/ 基礎教育 基础教育 T 175 jī chǔ jiào yù /elementary education/ 基礎結構 基础结构 T 0 jī chǔ jié gòu /infrastructure/ 基礎設施 基础设施 T 107 jī chǔ shè shī /infrastructure/ 基礎課 基础课 T 45 jī chǔ kè /basic course/core curriculum/ 基礎速率 基础速率 T 0 jī chǔ sù lǜ /basic rate (as in ISDN)/ 基站 77 jī zhàn /base station/ 基網 基网 T 0 jī wǎng /base net (in geodetic survey)/ 基線 基线 T 120 jī xiàn /base (of a triangle)/base line (in geodetic survey)/horizontal/ 基线 基線 S 120 jī xiàn /base (of a triangle)/base line (in geodetic survey)/horizontal/ 基网 基網 S 0 jī wǎng /base net (in geodetic survey)/ 基肥 35 jī féi /base fertilizer/ 基脚 基腳 S 3 jī jiǎo /footing/pedestal/ 基腳 基脚 T 3 jī jiǎo /footing/pedestal/ 基臺 基台 T 0 jī tái /(dental implant) abutment/ 基調 基调 T 126 jī diào /main key (of a musical composition)/keynote (speech)/ 基諧波 基谐波 T 0 jī xié bō /fundamental frequency/base harmonic/ 基諾族 基诺族 T 30 Jī nuò zú /Jinuo ethnic group/ 基诺族 基諾族 S 30 Jī nuò zú /Jinuo ethnic group/ 基调 基調 S 126 jī diào /main key (of a musical composition)/keynote (speech)/ 基谐波 基諧波 S 0 jī xié bō /fundamental frequency/base harmonic/ 基質 基质 T 153 jī zhì /base solvent (of chemical compound)/stroma (framing biological tissue)/ 基質膜 基质膜 T 0 jī zhì mó /basal plasma membrane/ 基质 基質 S 153 jī zhì /base solvent (of chemical compound)/stroma (framing biological tissue)/ 基质膜 基質膜 S 0 jī zhì mó /basal plasma membrane/ 基輔 基辅 T 202 Jī fǔ /Kiev, capital of Ukraine/ 基輔羅斯 基辅罗斯 T 0 Jī fǔ Luó sī /Kievan Rus'/ 基辅 基輔 S 202 Jī fǔ /Kiev, capital of Ukraine/ 基辅罗斯 基輔羅斯 S 0 Jī fǔ Luó sī /Kievan Rus'/ 基辛格 40 Jī xīn gé /Henry Kissinger (1923-), US academic and politician, Secretary of State 1973-1977/ 基里巴斯 39 Jī lǐ bā sī /Kiribati (formerly the Gilbert Islands)/ 基里巴斯共和国 基里巴斯共和國 S 2 Jī lǐ bā sī Gòng hé guó /Kiribati/ 基里巴斯共和國 基里巴斯共和国 T 2 Jī lǐ bā sī Gòng hé guó /Kiribati/ 基金 3114 jī jīn /fund/ 基金会 基金會 S 575 jī jīn huì /foundation (institution supported by an endowment)/ 基金會 基金会 T 575 jī jīn huì /foundation (institution supported by an endowment)/ 基隆 151 Jī lóng /Chilung or Keelung, city and major port in north Taiwan/ 基隆市 10 Jī lóng shì /Chilung or Keelung, city and major port in north Taiwan/ 基面 20 jī miàn /ground plane (in perspective drawing)/ 基音 7 jī yīn /fundamental tone/ 基頻 基频 T 6 jī pín /fundamental frequency/ 基频 基頻 S 6 jī pín /fundamental frequency/ 基體 基体 T 72 jī tǐ /base body/matrix/substrate/ 基點 基点 T 115 jī diǎn /main point/crux/central point/ 埼 2 qí /headland/ 埼玉 0 Qí yù /Saitama (city and prefecture in Japan)/ 埽 146 sào /dike/old variant of 掃|扫[sao4]/ 堀 7 kū /cave/hole/ 堂 3849 táng /(main) hall/large room for a specific purpose/CL:間|间[jian1]/relationship between cousins etc on the paternal side of a family/of the same clan/classifier for classes, lectures etc/classifier for sets of furniture/ 堂侄 堂姪 S 3 táng zhí /nephew by the male line/ 堂倌 39 táng guān /(old) waiter/attendant/ 堂兄 55 táng xiōng /older male patrilineal cousin/ 堂兄弟 78 táng xiōng dì /father's brother's sons/paternal male cousin/ 堂吉訶德 堂吉诃德 T 2 Táng jí hē dé /Don Quixote/ 堂吉诃德 堂吉訶德 S 2 Táng jí hē dé /Don Quixote/ 堂哥 27 táng gē /older male patrilineal cousin/ 堂堂 437 táng táng /grand/magnificent/stately/majestic appearance/ 堂堂正正 90 táng táng zhèng zhèng /displaying strength and discipline/impressive/upright and frank/square/ 堂妹 11 táng mèi /younger female patrilineal cousin/ 堂姊妹 3 táng zǐ mèi /father's brother's daughters/paternal female cousin/ 堂姐 15 táng jiě /older female patrilineal cousin/ 堂姪 堂侄 T 3 táng zhí /nephew by the male line/ 堂屋 343 táng wū /central room of a traditional Chinese house/ 堂庑 堂廡 S 0 táng wǔ /side room of a hall/ 堂廡 堂庑 T 0 táng wǔ /side room of a hall/ 堂弟 63 táng dì /younger male patrilineal cousin/ 堂房 3 táng fáng /remote relatives (with the same family name)/ 堂皇 84 táng huáng /imposing/grand/ 堂而皇之 89 táng ér huáng zhī /overt/to make no secret (of one's presence)/grandiose/with great scope/ 堃 坤 T 1844 kūn /variant of 坤[kun1]/ 堄 0 nì /parapet/ 堅 坚 T 1151 jiān /strong/solid/firm/unyielding/resolute/ 堅不可摧 坚不可摧 T 34 jiān bù kě cuī /invulnerable, indestructible, impregnable/ 堅信 坚信 T 341 jiān xìn /to believe firmly/without any doubt/ 堅信禮 坚信礼 T 0 jiān xìn lǐ /confirmation (Christian ceremony)/ 堅冰 坚冰 T 104 jiān bīng /ice/(fig.) frosty relationship/ 堅固 坚固 T 610 jiān gù /firm/firmly/hard/stable/ 堅固性 坚固性 T 0 jiān gù xìng /firmness/ 堅執 坚执 T 0 jiān zhí /to persist/to continue upholding/to persevere/to stick to sth/stubborn/ 堅壁 坚壁 T 29 jiān bì /to cache/to hide supplies (from the enemy)/ 堅壁清野 坚壁清野 T 32 jiān bì qīng yě /to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader/scorched earth policy/ 堅如磐石 坚如磐石 T 13 jiān rú pán shí /solid as a boulder (idiom); absolutely secure/rock-firm and unyielding/ 堅守 坚守 T 690 jiān shǒu /to hold fast to/to stick to/ 堅定 坚定 T 1241 jiān dìng /firm/steady/staunch/resolute/ 堅定不移 坚定不移 T 255 jiān dìng bù yí /unswerving/unflinching/ 堅定性 坚定性 T 60 jiān dìng xìng /firmness/steadfastness/ 堅實 坚实 T 658 jiān shí /firm and substantial/solid/ 堅尼係數 坚尼系数 T 0 Jiān ní xì shù /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/ 堅強 坚强 T 1146 jiān qiáng /staunch/strong/ 堅強不屈 坚强不屈 T 7 jiān qiáng bù qū /staunch and unyielding (idiom); steadfast/ 堅忍 坚忍 T 69 jiān rěn /persevering/ 堅忍不拔 坚忍不拔 T 15 jiān rěn bù bá /fortitude/ 堅戈 坚戈 T 4 jiān gē /tenge (Kazakhstan currency) (loanword)/ 堅持 坚持 T 10215 jiān chí /to persevere with/to persist in/to insist on/ 堅持下去 坚持下去 T 3 jiān chí xià qù /to press on/ 堅持不懈 坚持不懈 T 176 jiān chí bù xiè /to persevere unremittingly (idiom); to keep going until the end/ 堅持不渝 坚持不渝 T 3 jiān chí bù yú /to stick to sth without change (idiom); to persevere/ 堅振 坚振 T 0 jiān zhèn /confirmation (Christian ceremony)/ 堅振禮 坚振礼 T 0 jiān zhèn lǐ /confirmation (Christian ceremony)/ 堅挺 坚挺 T 71 jiān tǐng /firm and upright/strong (of currency)/ 堅明 坚明 T 0 jiān míng /to consolidate and clarify/ 堅果 坚果 T 132 jiān guǒ /nut/ 堅毅 坚毅 T 146 jiān yì /firm and persistent/unswerving determination/ 堅決 坚决 T 3168 jiān jué /firm/resolute/determined/ 堅牢 坚牢 T 36 jiān láo /strong/firm/ 堅硬 坚硬 T 592 jiān yìng /hard/solid/ 堅稱 坚称 T 29 jiān chēng /to claim/to insist/ 堅緻 坚致 T 0 jiān zhì /robust and fine textured/ 堅苦卓絕 坚苦卓绝 T 3 jiān kǔ zhuó jué /persisting despite trials and tribulations (idiom); conspicuous determination/ 堅貞 坚贞 T 32 jiān zhēn /firm/unswerving/loyal to the end/ 堅貞不屈 坚贞不屈 T 157 jiān zhēn bù qū /faithful and unchanging (idiom); steadfast/ 堅貞不渝 坚贞不渝 T 2 jiān zhēn bù yú /unyielding integrity (idiom); unwavering/ 堅韌 坚韧 T 249 jiān rèn /tough and durable/tenacious/ 堅韌不拔 坚韧不拔 T 59 jiān rèn bù bá /firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding/ 堆 2470 duī /to pile up/to heap up/a mass/pile/heap/stack/large amount/ 堆叠 堆疊 S 16 duī dié /to pile up/to put layer upon layer/ 堆垒 堆壘 S 26 duī lěi /to pile up/accumulative/ 堆垒数论 堆壘數論 S 0 duī lěi shù lùn /additive number theory (math.)/ 堆壘 堆垒 T 26 duī lěi /to pile up/accumulative/ 堆壘數論 堆垒数论 T 0 duī lěi shù lùn /additive number theory (math.)/ 堆放 119 duī fàng /to pile up/to stack/ 堆栈 堆棧 S 38 duī zhàn /stack (computing)/storehouse/warehouse/ 堆案盈几 3 duī àn yíng jī /lit. piles of work and papers (idiom); fig. accumulated backlog of work/ 堆棧 堆栈 T 38 duī zhàn /stack (computing)/storehouse/warehouse/ 堆满 堆滿 S 193 duī mǎn /to pile up/ 堆滿 堆满 T 193 duī mǎn /to pile up/ 堆疊 堆叠 T 16 duī dié /to pile up/to put layer upon layer/ 堆砌 85 duī qì /lit. to pile up (bricks)/to pack/fig. to pad out (writing with fancy phrases)/ornate rhetoric/ 堆积 堆積 S 810 duī jī /to pile up/to heap/accumulation/ 堆积如山 堆積如山 S 99 duī jī rú shān /to pile up like a mountain (idiom)/a mountain of (paperwork etc)/a large number of sth/ 堆积木 堆積木 S 0 duī jī mù /to play with stacking blocks/ 堆積 堆积 T 810 duī jī /to pile up/to heap/accumulation/ 堆積如山 堆积如山 T 99 duī jī rú shān /to pile up like a mountain (idiom)/a mountain of (paperwork etc)/a large number of sth/ 堆積木 堆积木 T 0 duī jī mù /to play with stacking blocks/ 堆肥 24 duī féi /compost/ 堆芯 17 duī xīn /reactor core/ 堆金积玉 堆金積玉 S 3 duī jīn jī yù /lit. pile up gold and jade/very rich/ 堆金積玉 堆金积玉 T 3 duī jīn jī yù /lit. pile up gold and jade/very rich/ 堆高机 堆高機 S 3 duī gāo jī /forklift/ 堆高機 堆高机 T 3 duī gāo jī /forklift/ 堆高車 堆高车 T 0 tuī gāo chē /power pallet truck/ 堆高车 堆高車 S 0 tuī gāo chē /power pallet truck/ 堆龍德慶 堆龙德庆 T 7 Duī lóng dé qìng /Doilungdêqên county, Tibetan: Stod lung bde chen rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 堆龍德慶縣 堆龙德庆县 T 4 Duī lóng dé qìng xiàn /Doilungdêqên county, Tibetan: Stod lung bde chen rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 堆龙德庆 堆龍德慶 S 7 Duī lóng dé qìng /Doilungdêqên county, Tibetan: Stod lung bde chen rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 堆龙德庆县 堆龍德慶縣 S 4 Duī lóng dé qìng xiàn /Doilungdêqên county, Tibetan: Stod lung bde chen rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 堇 48 jǐn /clay/old variant of 僅|仅[jin3]/violet (plant)/ 堇色 3 jǐn sè /violet (color)/ 堇菜 7 jǐn cài /violet (botany)/ 堈 0 gāng /earthen jug, crock, cistern/ 堉 22 yù /fertile soil/ 堊 垩 T 10 è /to whitewash/to plaster/ 堋 99 péng /target in archery/ 堌 2 gù /place name/ 堍 5 tù /side of bridge/ 堎 3 líng /mound/tomb/ 堑 塹 S 338 qiàn /moat around a city/ 堕 墮 S 703 duò /to fall/to degenerate/ 堕云雾中 墮雲霧中 S 3 duò yún wù zhōng /lit. to become lost in a fog (idiom); fig. at a complete loss/ 堕楼 墮樓 S 0 duò lóu /to jump to one's death/ 堕胎 墮胎 S 78 duò tāi /to induce an abortion/induced abortion/ 堕落 墮落 S 390 duò luò /to degrade/to degenerate/to become depraved/corrupt/a fall from grace/ 堖 垴 T 4 nǎo /small hill/used in geographic names/ 堘 塍 T 5 chéng /variant of 塍[cheng2]/ 堙 33 yīn /bury/mound/to dam/close/ 堙 陻 S 33 yīn /variant of 堙[yin1]/to block/ 堝 埚 T 1284 guō /crucible/ 堞 38 dié /battlements/ 堠 17 hòu /mounds for beacons/ 堡 1491 bǎo /an earthwork/castle/position of defense/stronghold/used in place names, often as phonetic bao for "burg" or "bad"/ 堡 1491 pù /variant of 鋪|铺[pu4]/used in place names/ 堡垒 堡壘 S 323 bǎo lěi /fort/ 堡壘 堡垒 T 323 bǎo lěi /fort/ 堡寨 12 bǎo zhài /fort/fortress/CL:座[zuo4]/ 堡礁 18 bǎo jiāo /barrier reef/ 堤 1708 dī /dike/Taiwan pr. [ti2]/ 堤 隄 S 1708 dī /variant of 堤[di1]/ 堤坝 堤壩 S 107 dī bà /dam/ 堤壩 堤坝 T 107 dī bà /dam/ 堤岸 105 dī àn /embankment/bank/levee/ 堤拉米苏 堤拉米蘇 S 0 dī lā mǐ sū /tiramisu (loanword)/ 堤拉米蘇 堤拉米苏 T 0 dī lā mǐ sū /tiramisu (loanword)/ 堤防 113 dī fáng /dike/embankment/levee/ 堤頂大路 堤顶大路 T 0 dī dǐng dà lù /promenade/ 堤顶大路 堤頂大路 S 0 dī dǐng dà lù /promenade/ 堦 阶 T 1356 jiē /variant of 階|阶[jie1]/ 堧 0 ruán /adjoin/ 堨 2 è /dam/to stop/check/ 堪 767 kān /to endure/may/can/ 堪培拉 61 Kān péi lā /Canberra, capital of Australia/ 堪察加 20 Kān chá jiā /Kamchatka (peninsula of Russian Pacific)/ 堪察加半岛 堪察加半島 S 20 Kān chá jiā Bàn dǎo /Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia/ 堪察加半島 堪察加半岛 T 20 Kān chá jiā Bàn dǎo /Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia/ 堪察加柳莺 堪察加柳鶯 S 0 kān chá jiā liǔ yīng /(bird species of China) Kamchatka leaf warbler (Phylloscopus examinandus)/ 堪察加柳鶯 堪察加柳莺 T 0 kān chá jiā liǔ yīng /(bird species of China) Kamchatka leaf warbler (Phylloscopus examinandus)/ 堪忧 堪憂 S 36 kān yōu /worrying/bleak/ 堪憂 堪忧 T 36 kān yōu /worrying/bleak/ 堪称 堪稱 S 956 kān chēng /can be rated as/can be said to be/ 堪稱 堪称 T 956 kān chēng /can be rated as/can be said to be/ 堪舆 堪輿 S 23 kān yú /geomancy/ 堪萨斯 堪薩斯 S 24 Kān sà sī /Kansas, US state/ 堪萨斯州 堪薩斯州 S 15 Kān sà sī zhōu /Kansas, US state/ 堪薩斯 堪萨斯 T 24 Kān sà sī /Kansas, US state/ 堪薩斯州 堪萨斯州 T 15 Kān sà sī zhōu /Kansas, US state/ 堪虞 3 kān yú /worrisome/precarious/to be at risk/ 堪輿 堪舆 T 23 kān yú /geomancy/ 堭 0 huáng /a dry moat outside a city wall/a dry ditch/ 堮 0 è /a boundary/a border/ 堯 尧 T 307 Yáo /surname Yao/Yao or Tang Yao (c. 2200 BC), one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4], second son of Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4]/ 堯都 尧都 T 0 Yáo dū /Yaodu district of Linfen city 臨汾市|临汾市[Lin2 fen2 shi4], Shanxi/ 堯都區 尧都区 T 3 Yáo dū qū /Yaodu district of Linfen city 臨汾市|临汾市[Lin2 fen2 shi4], Shanxi/ 堰 434 yàn /weir/ 堰塞湖 32 yàn sè hú /dammed lake/lake formed by landslip or lava flow/ 堰蜓座 0 Yàn tíng zuò /Chamaeleon (constellation)/ 報 报 T 14647 bào /to announce/to inform/report/newspaper/recompense/revenge/CL:份[fen4],張|张[zhang1]/ 報上 报上 T 903 bào shàng /in the newspaper/ 報亭 报亭 T 4 bào tíng /kiosk/newsstand/ 報人 报人 T 3 bào rén /newsman/journalist (archaic)/ 報仇 报仇 T 1185 bào chóu /to take revenge/to avenge/ 報仇雪恥 报仇雪耻 T 16 bào chóu xuě chǐ /to take revenge and erase humiliation (idiom)/ 報仇雪恨 报仇雪恨 T 100 bào chóu xuě hèn /to take revenge and wipe out a grudge (idiom)/ 報以 报以 T 84 bào yǐ /to give in return/ 報信 报信 T 106 bào xìn /to notify/to inform/ 報價 报价 T 366 bào jià /to quote a price/quoted price/quote/ 報價單 报价单 T 11 bào jià dān /quotation/price list/written estimate of price/ 報償 报偿 T 36 bào cháng /repay/recompense/ 報分 报分 T 3 bào fēn /call the score/ 報刊 报刊 T 776 bào kān /newspapers and periodicals/the press/ 報刊攤 报刊摊 T 0 bào kān tān /newsstand/ 報到 报到 T 41 bào dào /to report for duty/to check in/to register/ 報功 报功 T 3 bào gōng /to report a heroic deed/to mention sb in dispatches/ 報務員 报务员 T 60 bào wù yuán /telegraph operator/radio operator/ 報名 报名 T 1606 bào míng /to sign up/to enter one's name/to apply/to register/to enroll/to enlist/ 報名表 报名表 T 48 bào míng biǎo /application form/registration form/CL:張|张[zhang1]/ 報名費 报名费 T 22 bào míng fèi /registration fee/ 報告 报告 T 16715 bào gào /to inform/to report/to make known/report/speech/talk/lecture/CL:篇[pian1],份[fen4],個|个[ge4],通[tong4]/ 報告員 报告员 T 2 bào gào yuán /spokesperson/announcer/ 報告文學 报告文学 T 113 bào gào wén xué /reportage/ 報告書 报告书 T 191 bào gào shū /written report/ 報告會 报告会 T 146 bào gào huì /public lecture (with guest speakers etc)/ 報喜 报喜 T 61 bào xǐ /to announce good news/to report success/ 報喜不報憂 报喜不报忧 T 0 bào xǐ bù bào yōu /to report only the good news, not the bad news/to hold back unpleasant news/to sweep bad news under the carpet/ 報喪 报丧 T 37 bào sāng /to announce sb's demise/to predict death/ 報單 报单 T 8 bào dān /a tax declaration form/a tax return/ 報國 报国 T 226 bào guó /to dedicate oneself to the service of one's country/ 報失 报失 T 7 bào shī /report the loss to the authorities concerned/ 報子 报子 T 0 bào zi /bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations)/ 報官 报官 T 0 bào guān /to report a case to the authorities (old)/ 報審 报审 T 3 bào shěn /to report for judgment/to submit for approval/ 報導 报导 T 91 bào dǎo /to cover (report) news/news reporting/story/article/ 報帖 报帖 T 3 bào tiě /to announce good news in red letters/ 報帳 报帐 T 3 bào zhàng /render an account/submit an expense account/apply for reimbursement/ 報幕 报幕 T 7 bào mù /announce the items on a (theatrical) program/ 報廢 报废 T 107 bào fèi /to scrap/to be written off/ 報復 报复 T 779 bào fù /to make reprisals/to retaliate/revenge/retaliation/ 報德 报德 T 3 bào dé /to repay debts of gratitude/to repay kindness/ 報怨 报怨 T 47 bào yuàn /to pay back a score/to get revenge/to requite/(old) variant of 抱怨[bao4 yuan4]/ 報恩 报恩 T 85 bào ēn /to pay a debt of gratitude/to repay a kindness/ 報憂 报忧 T 13 bào yōu /to report bad news/to announce failure, shortcoming or disaster/ 報應 报应 T 211 bào yìng /retribution/judgment/ 報應不爽 报应不爽 T 11 bào yìng bù shuǎng /appropriate retribution (idiom)/ 報戶口 报户口 T 0 bào hù kǒu /apply for a resident permit/ 報批 报批 T 45 bào pī /to report for criticism/to submit for approval to higher authority/ 報捷 报捷 T 81 bào jié /report a success/announce a victory/ 報摘 报摘 T 0 bào zhāi /news digest/ 報攤 报摊 T 10 bào tān /newsstand/ 報收 报收 T 98 bào shōu /(of a stock on the stock market) to close at (a certain price)/ 報效 报效 T 138 bào xiào /render service to repay kindness/ 報數 报数 T 22 bào shù /number off! (command in military drill)/count off!/ 報春花 报春花 T 20 bào chūn huā /primrose (Primula malacoides)/ 報時 报时 T 34 bào shí /to give the correct time/ 報曉 报晓 T 37 bào xiǎo /herald the break of day/ 報本反始 报本反始 T 3 bào běn fǎn shǐ /ensure that you pay debts of gratitude (idiom)/ 報案 报案 T 88 bào àn /to report a case to the authorities/ 報條 报条 T 3 bào tiáo /report of success from a candidate to the imperial examination (old)/list of deaths/ 報檢 报检 T 2 bào jiǎn /quarantine inspection/ 報界 报界 T 29 bào jiè /the press/journalistic circles/the journalists/ 報盤 报盘 T 6 bào pán /offer/to make an offer (commerce)/ 報社 报社 T 321 bào shè /general office of a newspaper/newspaper office/CL:家[jia1]/ 報禁 报禁 T 3 bào jìn /restrictions on the publication of newspapers/press restrictions/ 報稅 报税 T 3 bào shuì /to declare dutiable goods (at customs)/to make a tax declaration/ 報稅單 报税单 T 0 bào shuì dān /to declare to customs or to the taxman/ 報稅表 报税表 T 0 bào shuì biǎo /a tax return/a tax declaration form/ 報窩 报窝 T 0 bào wō /to brood/to hatch/ 報章 报章 T 26 bào zhāng /newspapers/ 報童 报童 T 24 bào tóng /paperboy/ 報端 报端 T 36 bào duān /in the newspaper(s)/ 報答 报答 T 426 bào dá /to repay/to requite/ 報系 报系 T 0 bào xì /newspaper chain/syndicate/ 報紙 报纸 T 2719 bào zhǐ /newspaper/newsprint/CL:份[fen4],期[qi1],張|张[zhang1]/ 報紙報導 报纸报导 T 0 bào zhǐ bào dǎo /newspaper report/ 報考 报考 T 1586 bào kǎo /to enter oneself for an examination/ 報表 报表 T 294 bào biǎo /forms for reporting statistics/report forms/ 報話機 报话机 T 31 bào huà jī /walkie-talkie/portable radio transmitter/ 報請 报请 T 52 bào qǐng /to report, requesting approval/written request for instructions/ 報謙 报谦 T 0 bào qiān /sorry/ 報警 报警 T 290 bào jǐng /to sound an alarm/to report sth to the police/ 報警器 报警器 T 40 bào jǐng qì /alarm (e.g. burglar or fire alarm)/warning device/ 報賬 报账 T 8 bào zhàng /to report expenses/to submit accounts/ 報載 报载 T 11 bào zǎi /newspaper report/ 報道 报道 T 9955 bào dào /to report (news)/report/CL:篇[pian1],份[fen4]/ 報道攝影師 报道摄影师 T 0 bào dào shè yǐng shī /photojournalist/ 報酬 报酬 T 815 bào chou /reward/remuneration/ 報銷 报销 T 232 bào xiāo /to submit an expense account/to apply for reimbursement/to write off/to wipe out/ 報錄 报录 T 0 bào lù /entry pass for imperial examination/ 報錄人 报录人 T 0 bào lù rén /bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations)/ 報關 报关 T 54 bào guān /to declare at customs/ 報頭 报头 T 9 bào tóu /masthead (of a newspaper etc)/nameplate/ 報館 报馆 T 64 bào guǎn /newspaper office/ 堲 0 jí /hate/ 堳 0 méi /low wall/ 場 场 T 11435 cháng /threshing floor/classifier for events and happenings: spell, episode, bout/ 場 场 T 11435 chǎng /large place used for a specific purpose/stage/scene (of a play)/classifier for sporting or recreational activities/classifier for number of exams/ 場兒 场儿 T 0 chǎng r /see 場子|场子[chang3 zi5]/ 場區應急 场区应急 T 0 chǎng qū yìng jí /site area emergency (nuclear facility emergency classification)/ 場合 场合 T 1982 chǎng hé /situation/occasion/context/setting/location/venue/ 場地 场地 T 763 chǎng dì /space/site/place/sports pitch/ 場地自行車 场地自行车 T 0 chǎng dì zì xíng chē /track cycling/ 場外應急 场外应急 T 0 chǎng wài yìng jí /general emergency (or "off-site emergency") (nuclear facility emergency classification)/ 場子 场子 T 127 chǎng zi /(coll.) gathering place/public venue/ 場所 场所 T 2496 chǎng suǒ /location/place/ 場景 场景 T 926 chǎng jǐng /scene/scenario/setting/ 場次 场次 T 151 chǎng cì /the number of showings of a movie, play etc/screening/performance/ 場記板 场记板 T 0 chǎng jì bǎn /clapper board/ 場論 场论 T 3 chǎng lùn /field theory (physics)/ 場院 场院 T 34 cháng yuàn /threshing floor/ 場面 场面 T 1601 chǎng miàn /scene/spectacle/occasion/situation/ 場館 场馆 T 104 chǎng guǎn /sporting venue/arena/ 堵 1193 dǔ /to stop up/(to feel) stifled or suffocated/wall/classifier for walls/ 堵住 325 dǔ zhù /to block up/ 堵击 堵擊 S 14 dǔ jī /to intercept and attack (military)/ 堵塞 472 dǔ sè /to block/to stop/blockage/ 堵塞費 堵塞费 T 0 dǔ sè fèi /congestion charge/ 堵塞费 堵塞費 S 0 dǔ sè fèi /congestion charge/ 堵床上 0 dǔ chuáng shàng /(coll.) to catch an adulterous couple in the act/ 堵擊 堵击 T 14 dǔ jī /to intercept and attack (military)/ 堵死 111 dǔ sǐ /to block (a road)/to plug (a hole)/to stop up/ 堵車 堵车 T 49 dǔ chē /traffic jam/choking/ 堵车 堵車 S 49 dǔ chē /traffic jam/choking/ 堽 0 gāng /mound/ 堿 0 jiǎn /variant of 鹼|碱[jian3]/base/soda/ 塁 0 lěi /Japanese variant of 壘|垒/ 塂 0 jiǎng /(dialect) hill/ 塄 50 léng /elevated bank around a field/ 塈 0 jì /to brick a grave/to snuff out/ 塊 块 T 6749 kuài /lump (of earth)/chunk/piece/classifier for pieces of cloth, cake, soap etc/(coll.) classifier for money and currency units/ 塊兒八毛 块儿八毛 T 3 kuài r bā máo /one yuan or less/around 80 cents or one dollar/ 塊壘 块垒 T 13 kuài lěi /gloom/a lump on the heart/ 塊根 块根 T 67 kuài gēn /root tuber/tuberous root/ 塊煤 块煤 T 2 kuài méi /lump coal/ 塊狀 块状 T 166 kuài zhuàng /lump/ 塊莖 块茎 T 70 kuài jīng /stem tuber/ 塊菌 块菌 T 6 kuài jūn /truffle (edible root fungus)/ 塊規 块规 T 3 kuài guī /a gauge block (block for accurate measurement)/ 塊頭 块头 T 18 kuài tóu /size/body size/ 塊體 块体 T 39 kuài tǐ /a block/body of person or animal as a block/ 塋 茔 T 12 yíng /a grave/ 塌 722 tā /to collapse/to droop/to settle down/ 塌下 3 tā xià /to collapse/ 塌台 塌臺 S 2 tā tái /to collapse/ 塌实 塌實 S 20 tā shi /variant of 踏實|踏实[ta1 shi5]/ 塌實 塌实 T 20 tā shi /variant of 踏實|踏实[ta1 shi5]/ 塌方 52 tā fāng /to cave in/to collapse/landslide/ 塌架 3 tā jià /to collapse/to come to grief/ 塌棵菜 3 tā kē cài /Brassica narinosa (broadbeaked mustard)/Chinese flat cabbage/ 塌臺 塌台 T 2 tā tái /to collapse/ 塌陷 109 tā xiàn /to subside/to sink/to cave in/ 塍 堘 S 5 chéng /variant of 塍[cheng2]/ 塍 5 chéng /raised path between fields/ 塏 垲 T 44 kǎi /dry terrain/ 塑 397 sù /to model (a figure) in clay/ 塑像 276 sù xiàng /(molded or modeled) statue/ 塑化剂 塑化劑 S 3 sù huà jì /plasticizer/ 塑化劑 塑化剂 T 3 sù huà jì /plasticizer/ 塑封 2 sù fēng /to laminate/laminated/laminate/ 塑性 313 sù xìng /plasticity/ 塑料 996 sù liào /plastics/CL:種|种[zhong3]/ 塑料袋 96 sù liào dài /plastic bag/ 塑胶 塑膠 S 72 sù jiāo /plastic/synthetic resin/plastic cement/ 塑胶爆炸 塑膠爆炸 S 0 sù jiāo bào zhà /plastic explosive/ 塑胶跑道 塑膠跑道 S 3 sù jiāo pǎo dào /synthetic athletics track/tartan track/ 塑胶车 塑膠車 S 0 sù jiāo chē /scooter (Tw)/ 塑膜 3 sù mó /plastic film (abbr. for 塑料薄膜[su4 liao4 bo2 mo2])/ 塑膠 塑胶 T 72 sù jiāo /plastic/synthetic resin/plastic cement/ 塑膠爆炸 塑胶爆炸 T 0 sù jiāo bào zhà /plastic explosive/ 塑膠跑道 塑胶跑道 T 3 sù jiāo pǎo dào /synthetic athletics track/tartan track/ 塑膠車 塑胶车 T 0 sù jiāo chē /scooter (Tw)/ 塑身 22 sù shēn /body sculpting (weight loss and exercise)/ 塑造 896 sù zào /to model/to mold/plastic (arts)/flexible/to portray (in sculpture or in words)/ 塑造成 3 sù zào chéng /to shape into/to mold (into some form)/to fashion into/ 塑鋼 塑钢 T 3 sù gāng /acetal resin/Delrin/unplasticized polyvinyl chloride (uPVC or rigid PVC)/ 塑钢 塑鋼 S 3 sù gāng /acetal resin/Delrin/unplasticized polyvinyl chloride (uPVC or rigid PVC)/ 塒 埘 T 29 shí /hen roost/ 塓 2 mì /to plaster/whitewash (wall)/ 塔 2987 tǎ /pagoda/tower/minaret/stupa (abbr. loanword from Sanskrit tapo)/CL:座[zuo4]/ 塔 墖 S 2987 tǎ /old variant of 塔[ta3]/ 塔什干 119 Tǎ shí gān /Tashkent, capital of Uzbekistan/ 塔什库尔干乡 塔什庫爾干鄉 S 0 Tǎ shí kù ěr gān xiāng /Taxkorgan township in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 塔什库尔干塔吉克自治县 塔什庫爾干塔吉克自治縣 S 9 Tǎ shí kù ěr gān Tǎ jí kè zì zhì xiàn /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 塔什库尔干自治县 塔什庫爾干自治縣 S 0 Tǎ shí kù ěr gān zì zhì xiàn /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 塔什庫爾干塔吉克自治縣 塔什库尔干塔吉克自治县 T 9 Tǎ shí kù ěr gān Tǎ jí kè zì zhì xiàn /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 塔什庫爾干自治縣 塔什库尔干自治县 T 0 Tǎ shí kù ěr gān zì zhì xiàn /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 塔什庫爾干鄉 塔什库尔干乡 T 0 Tǎ shí kù ěr gān xiāng /Taxkorgan township in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 塔克拉玛干沙漠 塔克拉瑪干沙漠 S 60 Tǎ kè lā mǎ gān Shā mò /Taklamakan Desert, Xinjiang/ 塔克拉瑪干沙漠 塔克拉玛干沙漠 T 60 Tǎ kè lā mǎ gān Shā mò /Taklamakan Desert, Xinjiang/ 塔克拉馬干 塔克拉马干 T 0 Tǎ kè lā mǎ gān /Taklamakan (desert)/ 塔克拉马干 塔克拉馬干 S 0 Tǎ kè lā mǎ gān /Taklamakan (desert)/ 塔公 0 Tǎ gōng /Lhagang grassland in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 塔公寺 0 Tǎ gōng sì /Lhagang temple in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 塔列朗 6 Tǎ liè lǎng /Talleyrand (name)/Prince Charles Maurice de Talleyrand-Périgord (1754-1838), French diplomat/ 塔利班 45 Tǎ lì bān /Taliban (Farsi: student), Afghan guerrilla faction/ 塔刹 塔剎 S 0 tǎ chà /Buddhist ornamentation decorating the upper story of a pagoda/ 塔剎 塔刹 T 0 tǎ chà /Buddhist ornamentation decorating the upper story of a pagoda/ 塔加路族語 塔加路族语 T 0 Tǎ jiā lù zú yǔ /Tagalog (language)/ 塔加路族语 塔加路族語 S 0 Tǎ jiā lù zú yǔ /Tagalog (language)/ 塔台 46 tǎ tái /control tower/ 塔吉克 97 Tǎ jí kè /Tajik ethnic group/Tajikistan, former Soviet republic adjoining Xinjiang and Afghanistan/ 塔吉克人 0 Tǎ jí kè rén /Tajik (person)/ 塔吉克斯坦 163 Tǎ jí kè sī tǎn /Tajikistan/ 塔吉克族 292 Tǎ jí kè zú /Tajik ethnic group/ 塔吊 6 tǎ diào /tower crane/ 塔城 60 Tǎ chéng /Tarbaghatay or Tacheng city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 塔城地区 塔城地區 S 8 Tǎ chéng dì qū /Tarbaghatay wilayiti or Tacheng prefecture in Xinjiang/ 塔城地區 塔城地区 T 8 Tǎ chéng dì qū /Tarbaghatay wilayiti or Tacheng prefecture in Xinjiang/ 塔城市 5 Tǎ chéng shì /Tarbaghatay or Tacheng city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 塔塔儿 塔塔兒 S 39 Tǎ tǎ r /Tartar (person)/ 塔塔儿人 塔塔兒人 S 0 Tǎ tǎ r rén /Tartar (person)/ 塔塔兒 塔塔儿 T 39 Tǎ tǎ r /Tartar (person)/ 塔塔兒人 塔塔儿人 T 0 Tǎ tǎ r rén /Tartar (person)/ 塔塔尔 塔塔爾 S 21 Tǎ tǎ ěr /Tatar ethnic group of Xinjiang/ 塔塔尔族 塔塔爾族 S 16 Tǎ tǎ ěr zú /Tatar ethnic group of Xinjiang/ 塔塔爾 塔塔尔 T 21 Tǎ tǎ ěr /Tatar ethnic group of Xinjiang/ 塔塔爾族 塔塔尔族 T 16 Tǎ tǎ ěr zú /Tatar ethnic group of Xinjiang/ 塔塔粉 0 tǎ tǎ fěn /cream of tartar/potassium bitartrate/ 塔夫綢 塔夫绸 T 2 tǎ fū chóu /taffeta/ 塔夫绸 塔夫綢 S 2 tǎ fū chóu /taffeta/ 塔尔寺 塔爾寺 S 32 Tǎ ěr sì /Kumbum (Chinese Ta'er), monastery in Qinhai, formerly Amdo province of Tibet/ 塔尖 36 tǎ jiān /spire/peak of a pagoda/ 塔尾树鹊 塔尾樹鵲 S 0 tǎ wěi shù què /(bird species of China) ratchet-tailed treepie (Temnurus temnurus)/ 塔尾樹鵲 塔尾树鹊 T 0 tǎ wěi shù què /(bird species of China) ratchet-tailed treepie (Temnurus temnurus)/ 塔崩 3 tǎ bēng /tabun (loanword)/ 塔希提 26 Tǎ xī tí /Tahiti, island of the Society Islands group in French Polynesia/ 塔扎 0 Tǎ zā /Taza (a city in northern Morocco)/ 塔拉哈西 2 Tǎ lā hā xī /Tallahassee, capital of Florida/ 塔拉瓦 15 Tǎ lā wǎ /Tarawa, capital of Kiribati/ 塔斯曼尼亚 塔斯曼尼亞 S 0 Tǎ sī màn ní yà /Tasmania/ 塔斯曼尼亚岛 塔斯曼尼亞島 S 0 Tǎ sī màn ní yà Dǎo /Tasmania/ 塔斯曼尼亞 塔斯曼尼亚 T 0 Tǎ sī màn ní yà /Tasmania/ 塔斯曼尼亞島 塔斯曼尼亚岛 T 0 Tǎ sī màn ní yà Dǎo /Tasmania/ 塔斯社 93 Tǎ sī shè /TASS/Information Telegraph Agency of Russia/ 塔斯科拉 0 Tǎ sī kē lā /Tuscola (county in Michigan)/ 塔木德經 塔木德经 T 0 Tǎ mù dé Jīng /Talmud/ 塔木德经 塔木德經 S 0 Tǎ mù dé Jīng /Talmud/ 塔林 31 Tǎ lín /Tallinn, capital of Estonia/ 塔楼 塔樓 S 40 tǎ lóu /tower (of building)/ 塔樓 塔楼 T 40 tǎ lóu /tower (of building)/ 塔河 37 Tǎ hé /Tahe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 塔河县 塔河縣 S 3 Tǎ hé xiàn /Tahe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 塔河縣 塔河县 T 3 Tǎ hé xiàn /Tahe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 塔爾寺 塔尔寺 T 32 Tǎ ěr sì /Kumbum (Chinese Ta'er), monastery in Qinhai, formerly Amdo province of Tibet/ 塔玛尔 塔瑪爾 S 0 Tǎ mǎ ěr /Tamar (name)/ 塔瑪爾 塔玛尔 T 0 Tǎ mǎ ěr /Tamar (name)/ 塔瓦斯科 0 Tǎ wǎ sī kē /Tabasco (south Mexican state)/ 塔罗 塔羅 S 4 tǎ luó /tarot (loanword)/ 塔罗卡 塔羅卡 S 0 tǎ luó kǎ /tarot card/Tarouca/ 塔羅 塔罗 T 4 tǎ luó /tarot (loanword)/ 塔羅卡 塔罗卡 T 0 tǎ luó kǎ /tarot card/Tarouca/ 塔迪奇 0 Tǎ dí qí /Tadich (name)/Boris Tadić (1958-), Serbian politician, president from 2004/ 塔那那利佛 24 Tǎ nà nà lì fó /Antananarivo, capital of Madagascar/ 塔里木 90 Tǎ lǐ mù /the Tarim Basin in southern Xinjiang/ 塔里木河 123 Tǎ lǐ mù Hé /Tarim River of Xinjiang/ 塔里木盆地 140 Tǎ lǐ mù pén dì /Tarim Basin depression in southern Xinjiang/ 塕 0 wěng /flying dust (dialect)/dust/ 塕埲 0 wěng běng /dust storm/ 塗 涂 T 1449 tú /to apply (paint etc)/to smear/to daub/to blot out/to scribble/to scrawl/(literary) mud/street/ 塗乙 涂乙 T 3 tú yǐ /to trim or add (to a text)/to edit/ 塗家 涂家 T 0 tú jiā /painter/artist/ 塗寫 涂写 T 6 tú xiě /to daub/to scribble (graffiti)/ 塗層 涂层 T 63 tú céng /protective layer/coating/ 塗徑 涂径 T 0 tú jìng /path/road/ 塗抹 涂抹 T 236 tú mǒ /to paint/to smear/to apply (makeup etc)/to doodle/to erase/to obliterate/ 塗抹醬 涂抹酱 T 0 tú mǒ jiàng /spread (for putting on bread etc)/ 塗改 涂改 T 60 tú gǎi /to alter (text)/to change by painting over/to correct (with correction fluid)/ 塗改液 涂改液 T 4 tú gǎi yè /correction fluid/ 塗敷 涂敷 T 10 tú fū /to smear/to daub/to plaster/to apply (ointment)/ 塗料 涂料 T 559 tú liào /paint/ 塗污 涂污 T 5 tú wū /smudge/stain/to smear (dirt, paint)/to deface/ 塗油 涂油 T 3 tú yóu /to grease/to oil/to baste (cookery)/ 塗油於 涂油于 T 0 tú yóu yú /anoint/ 塗漿檯 涂浆台 T 0 tú jiàng tái /pasting table (for wallpapering)/ 塗潭 涂潭 T 3 tú tán /muddy water in a pool or pond/ 塗炭 涂炭 T 33 tú tàn /extreme distress/in utter misery/ 塗片 涂片 T 55 tú piàn /smear (medical sample)/microscope slide/ 塗脂抹粉 涂脂抹粉 T 24 tú zhī mǒ fěn /to put on makeup/to prettify/ 塗蓋 涂盖 T 0 tú gài /to coat/to mask/to plaster over/ 塗裝 涂装 T 28 tú zhuāng /painted ornament/livery (on airline or company vehicle)/ 塗飾 涂饰 T 18 tú shì /to apply paint, veneer etc/to plaster over/decorative coating/finish/veneer/ 塗飾劑 涂饰剂 T 0 tú shì jì /coating agent/finishing agent/ 塗鴉 涂鸦 T 25 tú yā /graffiti/scrawl/poor calligraphy/to write badly/to scribble/ 塗鴨 涂鸭 T 3 tú yā /variant of 塗鴉|涂鸦[tu2 ya1]/graffiti/scrawl/poor calligraphy/to write badly/to scribble/ 塘 875 táng /dyke/embankment/pool or pond/hot-water bathing pool/ 塘堰 4 táng yàn /irrigation pond or dam/ 塘沽 240 Táng gū /Tanggu former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 塘沽区 塘沽區 S 15 Táng gū qū /Tanggu former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 塘沽區 塘沽区 T 15 Táng gū qū /Tanggu former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 塘虱 0 táng shī /catfish (family Clariidae)/ 塘鵝 塘鹅 T 3 táng é /pelican (Morus bassanus)/gannet/booby/ 塘鹅 塘鵝 S 3 táng é /pelican (Morus bassanus)/gannet/booby/ 塙 5 què /truly/ 塚 冢 T 498 zhǒng /variant of 冢[zhong3]/burial mound/ 塚中枯骨 冢中枯骨 T 2 zhǒng zhōng kū gǔ /dried bones in burial mound (idiom); dead and buried/ 塝 0 bàng /the edge/border of a field/ 塞 2906 Sāi /Serbia/Serbian/abbr. for 塞爾維亞|塞尔维亚[Sai1 er3 wei2 ya4]/ 塞 2906 sāi /to stop up/to squeeze in/to stuff/cork/stopper/ 塞 2906 sài /strategic pass/tactical border position/ 塞 2906 sè /to stop up/to stuff/to cope with/ 塞万提斯 塞萬提斯 S 35 Sāi wàn tí sī /Cervantes/abbr. for 米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉|米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉[Mi3 ge2 er3 · de2 · Sai1 wan4 ti2 si1 · Sa4 wei2 de2 la1]/ 塞內加爾 塞内加尔 T 168 Sài nèi jiā ěr /Senegal/ 塞内加尔 塞內加爾 S 168 Sài nèi jiā ěr /Senegal/ 塞勒姆 3 Sāi lè mǔ /Salem, capital of Oregon/Salem, city in Massachusets/Salem, city in India/ 塞哥維亞 塞哥维亚 T 0 Sè gē wéi yà /Segovia, Spain/ 塞哥维亚 塞哥維亞 S 0 Sè gē wéi yà /Segovia, Spain/ 塞外 189 sài wài /beyond the Great Wall/ 塞子 92 sāi zi /cork/plug/ 塞尔南 塞爾南 S 0 Sài ěr nán /Eugene Cernan (1934-), US astronaut in Apollo 10 and Apollo 17 missions, "last man on the moon"/ 塞尔特 塞爾特 S 2 Sāi ěr tè /Celtic/ 塞尔特语 塞爾特語 S 0 Sāi ěr tè yǔ /Celtic language/ 塞尔维亚 塞爾維亞 S 261 Sāi ěr wéi yà /Serbia/ 塞尔维亚克罗地亚语 塞爾維亞克羅地亞語 S 0 Sāi ěr wéi yà Kè luó dì yà yǔ /Serbo-Croatian (language)/ 塞尔维亚和黑山 塞爾維亞和黑山 S 0 Sāi ěr wéi yà hé Hēi shān /Serbia and Montenegro (after break-up of Yugoslavia in 1992)/ 塞尔维亚语 塞爾維亞語 S 7 Sāi ěr wéi yà yǔ /Serbian (language)/ 塞尺 3 sāi chǐ /gauge/ 塞巴斯蒂安 7 Sāi bā sī dì ān /Sebastian (name)/ 塞席尔 塞席爾 S 0 Sè xí ěr /the Seychelles (Tw)/ 塞席爾 塞席尔 T 0 Sè xí ěr /the Seychelles (Tw)/ 塞拉利昂 65 Sài lā lì áng /Sierra Leone/ 塞拉耶佛 0 Sè lā yē fó /Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina (Tw)/ 塞擦音 11 sè cā yīn /affricate (phonetics)/ 塞族 31 Sāi zú /Serb nationality/ethnic Serb/Serbs/ 塞浦路斯 155 Sài pǔ lù sī /Cyprus/ 塞淵 塞渊 T 0 sāi yuān /honest and far-seeing/ 塞渊 塞淵 S 0 sāi yuān /honest and far-seeing/ 塞满 塞滿 S 96 sāi mǎn /to stuff full/to cram in/packed tight/chock full/ 塞滿 塞满 T 96 sāi mǎn /to stuff full/to cram in/packed tight/chock full/ 塞爾南 塞尔南 T 0 Sài ěr nán /Eugene Cernan (1934-), US astronaut in Apollo 10 and Apollo 17 missions, "last man on the moon"/ 塞爾特 塞尔特 T 2 Sāi ěr tè /Celtic/ 塞爾特語 塞尔特语 T 0 Sāi ěr tè yǔ /Celtic language/ 塞爾維亞 塞尔维亚 T 261 Sāi ěr wéi yà /Serbia/ 塞爾維亞克羅地亞語 塞尔维亚克罗地亚语 T 0 Sāi ěr wéi yà Kè luó dì yà yǔ /Serbo-Croatian (language)/ 塞爾維亞和黑山 塞尔维亚和黑山 T 0 Sāi ěr wéi yà hé Hēi shān /Serbia and Montenegro (after break-up of Yugoslavia in 1992)/ 塞爾維亞語 塞尔维亚语 T 7 Sāi ěr wéi yà yǔ /Serbian (language)/ 塞牙 8 sāi yá /to get food stuck between one's teeth/ 塞瓦斯托波尔 塞瓦斯托波爾 S 21 Sāi wǎ sī tuō bō ěr /Sevastopol/ 塞瓦斯托波爾 塞瓦斯托波尔 T 21 Sāi wǎ sī tuō bō ěr /Sevastopol/ 塞納河 塞纳河 T 69 Sāi nà Hé /Seine/ 塞給 塞给 T 0 sāi gěi /to slip sb sth/to press sb to accept sth/to insert surreptitiously/to foist sth off on sb/ 塞維利亞 塞维利亚 T 77 Sāi wéi lì yà /Sevilla, Spain/ 塞繆爾 塞缪尔 T 20 Sāi mú ěr /Samuel (name)/ 塞繆爾·約翰遜 塞缪尔·约翰逊 T 0 Sāi mú ěr · Yuē hàn xùn /Samuel Johnson (1709-1784) or Dr Johnson, English writer and lexicographer/ 塞纳河 塞納河 S 69 Sāi nà Hé /Seine/ 塞给 塞給 S 0 sāi gěi /to slip sb sth/to press sb to accept sth/to insert surreptitiously/to foist sth off on sb/ 塞维利亚 塞維利亞 S 77 Sāi wéi lì yà /Sevilla, Spain/ 塞缪尔 塞繆爾 S 20 Sāi mú ěr /Samuel (name)/ 塞缪尔·约翰逊 塞繆爾·約翰遜 S 0 Sāi mú ěr · Yuē hàn xùn /Samuel Johnson (1709-1784) or Dr Johnson, English writer and lexicographer/ 塞翁失馬 塞翁失马 T 10 sài wēng shī mǎ /lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ 塞翁失馬安知非福 塞翁失马安知非福 T 0 sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福/ 塞翁失馬焉知非福 塞翁失马焉知非福 T 0 sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ 塞翁失马 塞翁失馬 S 10 sài wēng shī mǎ /lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ 塞翁失马安知非福 塞翁失馬安知非福 S 0 sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福/ 塞翁失马焉知非福 塞翁失馬焉知非福 S 0 sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ 塞耳 0 sāi ěr /earplug/earwax/ 塞舌尔 塞舌爾 S 105 Sài shé ěr /the Seychelles/ 塞舌尔群岛 塞舌爾群島 S 0 Sài shé ěr Qún dǎo /the Seychelles/ 塞舌爾 塞舌尔 T 105 Sài shé ěr /the Seychelles/ 塞舌爾群島 塞舌尔群岛 T 0 Sài shé ěr Qún dǎo /the Seychelles/ 塞萬提斯 塞万提斯 T 35 Sāi wàn tí sī /Cervantes/abbr. for 米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉|米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉[Mi3 ge2 er3 · de2 · Sai1 wan4 ti2 si1 · Sa4 wei2 de2 la1]/ 塞語 塞语 T 0 Sài yǔ /Serb language/ 塞语 塞語 S 0 Sài yǔ /Serb language/ 塞責 塞责 T 3 sè zé /to carry out one's duties perfunctorily/to fulfill one's responsibility/ 塞责 塞責 S 3 sè zé /to carry out one's duties perfunctorily/to fulfill one's responsibility/ 塞車 塞车 T 55 sāi chē /traffic jam/ 塞车 塞車 S 55 sāi chē /traffic jam/ 塞韋里諾 塞韦里诺 T 0 Sài wéi lǐ nuò /(Jean-Michel) Severino, CEO of the Agence Française de Développement (AFD)/ 塞韦里诺 塞韋里諾 S 0 Sài wéi lǐ nuò /(Jean-Michel) Severino, CEO of the Agence Française de Développement (AFD)/ 塞音 23 sè yīn /plosive/stop consonant/ 塟 葬 T 1869 zàng /old variant of 葬[zang4]/ 塠 64 duī /old variant of 堆[dui1]/ 塡 0 tián /variant of 填[tian2]/ 塢 坞 T 354 wù /dock/low wall/ 塢站 坞站 T 0 wù zhàn /docking station/ 塤 埙 T 49 xūn /ocarina/wind instrument consisting of an egg-shaped chamber with holes/ 塥 0 gé /dry clay lump/ 塩 37 yán /Japanese variant of 鹽|盐/ 填 1363 tián /to fill or stuff/(of a form etc) to fill in/ 填充 231 tián chōng /pad/padding/ 填充剂 填充劑 S 0 tián chōng jì /bulking agent/ 填充劑 填充剂 T 0 tián chōng jì /bulking agent/ 填写 填寫 S 518 tián xiě /to fill in a form/to write data in a box (on a questionnaire or web form)/ 填地 0 tián dì /landfill/ 填堵 3 tián dǔ /to stuff/to cram into/ 填塞 36 tián sè /to fill up/to cram/to stuff/ 填塞物 0 tián sè wù /stuffing/filling material/ 填密 0 tián mì /packing/packaging/ 填寫 填写 T 518 tián xiě /to fill in a form/to write data in a box (on a questionnaire or web form)/ 填房 7 tián fáng /second wife (of a widower)/ 填料 37 tián liào /packing material/ 填海 3 tián hǎi /land reclamation/ 填满 填滿 S 131 tián mǎn /to cram/ 填滿 填满 T 131 tián mǎn /to cram/ 填空 101 tián kòng /to fill a job vacancy/to fill in a blank (e.g. on questionnaire or exam paper)/ 填补 填補 S 587 tián bǔ /to fill a gap/to fill in a blank (on a form)/to overcome a deficiency/ 填表 39 tián biǎo /fill a form/ 填補 填补 T 587 tián bǔ /to fill a gap/to fill in a blank (on a form)/to overcome a deficiency/ 填詞 填词 T 70 tián cí /to compose a poem (to a given tune)/ 填词 填詞 S 70 tián cí /to compose a poem (to a given tune)/ 填飽 填饱 T 3 tián bǎo /to feed to the full/to cram/ 填饱 填飽 S 3 tián bǎo /to feed to the full/to cram/ 填鴨 填鸭 T 5 tián yā /to force-feed ducks/(cooking) stuffed duck/ 填鴨式 填鸭式 T 8 tián yā shì /force feeding (as a teaching method)/ 填鸭 填鴨 S 5 tián yā /to force-feed ducks/(cooking) stuffed duck/ 填鸭式 填鴨式 S 8 tián yā shì /force feeding (as a teaching method)/ 塬 186 yuán /plateau, esp. Loess Plateau of northwest China 黃土高原|黄土高原[Huang2 tu3 Gao1 yuan2]/ 塬地 0 yuán dì /fertile arable soil of loess plateau/ 塱 0 lǎng /raised bank/mud wall/ 塲 场 T 11435 cháng /variant of 場|场[chang2]/ 塲 场 T 11435 chǎng /variant of 場|场[chang3]/ 塵 尘 T 989 chén /dust/dirt/earth/ 塵世 尘世 T 110 chén shì /this mortal life/the mundane world/ 塵囂 尘嚣 T 12 chén xiāo /hubbub/hustle and bustle/ 塵土 尘土 T 379 chén tǔ /dust/ 塵埃 尘埃 T 340 chén āi /dust/ 塵埃落定 尘埃落定 T 51 Chén āi luò dìng /"Red Poppies", novel by 阿來|阿来[A1 lai2]/ 塵埃落定 尘埃落定 T 51 chén āi luò dìng /lit. the dust has settled (idiom)/fig. to get sorted out/to be finalized/ 塵封 尘封 T 83 chén fēng /covered in dust/dusty/lying unused for a long time/ 塵暴 尘暴 T 22 chén bào /dust devil/ 塵蟎 尘螨 T 11 chén mǎn /dust mite/ 塵雲 尘云 T 0 chén yún /dust cloud/ 塵霧 尘雾 T 16 chén wù /cloud of dust/smog/ 塹 堑 T 338 qiàn /moat around a city/ 塼 砖 T 1975 zhuān /variant of 甎|砖[zhuan1]/ 塽 493 shuǎng /elevated prominent ground/ 塾 47 shú /private school/ 塿 0 lǒu /small mound/ 墀 14 chí /courtyard/ 墁 6 màn /to plaster/ 境 3916 jìng /border/place/condition/boundary/circumstances/territory/ 境內 境内 T 6247 jìng nèi /within the borders/internal (to a country, province, city etc)/domestic/ 境內外 境内外 T 44 jìng nèi wài /within and without the borders/domestic and foreign/home and abroad/ 境内 境內 S 6247 jìng nèi /within the borders/internal (to a country, province, city etc)/domestic/ 境内外 境內外 S 44 jìng nèi wài /within and without the borders/domestic and foreign/home and abroad/ 境况 境況 S 246 jìng kuàng /circumstances/ 境地 693 jìng dì /circumstances/ 境外 744 jìng wài /outside (a country's) borders/ 境況 境况 T 246 jìng kuàng /circumstances/ 境由心生 0 jìng yóu xīn shēng /our mindset frames how we view the world/ 境界 1737 jìng jiè /boundary/state/realm/ 境遇 175 jìng yù /circumstance/ 墅 18 shù /villa/ 墈 0 kàn /cliff/ 墉 15 yōng /fortified wall/city wall/ 墉垣 0 yōng yuán /city wall/ 墊 垫 T 1008 diàn /pad/cushion/mat/to pad out/to fill a gap/to pay for sb/to advance (money)/ 墊上 垫上 T 0 diàn shàng /to pay for sb/ 墊付 垫付 T 60 diàn fù /to advance funds to sb for later repayment/ 墊圈 垫圈 T 22 diàn juàn /to spread litter in a cowshed, pigsty etc/ 墊圈 垫圈 T 22 diàn quān /washer (on bolt)/toilet seat/ 墊子 垫子 T 88 diàn zi /cushion/mat/pad/ 墊平 垫平 T 3 diàn píng /to level (surfaces)/ 墊底兒 垫底儿 T 3 diàn dǐ r /foundation layer/underlay/fig. to lay foundations/to snack/ 墊支 垫支 T 6 diàn zhī /to advance funds/ 墊料 垫料 T 3 diàn liào /packing material/lagging/litter/ 墊檔 垫档 T 3 diàn dàng /to fill a blank space/to fill a slot (in a newspaper column, a TV program etc)/ 墊款 垫款 T 28 diàn kuǎn /advance (of funds)/ 墊江 垫江 T 9 Diàn jiāng /Dianjiang county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 墊江縣 垫江县 T 4 Diàn jiāng xiàn /Dianjiang county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 墊片 垫片 T 2 diàn piàn /spacer/shim/ 墊肩 垫肩 T 2 diàn jiān /shoulder pad/ 墊背 垫背 T 28 diàn bèi /to serve as a sacrificial victim/to suffer for sb else/scapegoat/to share sb's fate/ 墊腳 垫脚 T 11 diàn jiao /litter (animal bedding)/ 墊腳石 垫脚石 T 24 diàn jiǎo shí /stepping stone/fig. person used to advance one's career/ 墊被 垫被 T 3 diàn bèi /mattress/ 墊補 垫补 T 3 diàn bu /to appropriate funds intended for another purpose/to borrow/to snack/ 墊褥 垫褥 T 3 diàn rù /cotton-padded mattress/ 墊高 垫高 T 2 diàn gāo /a support/to raise/to bolster/to jack up/ 墐 0 jǐn /bury/plaster with mud/ 墒 179 shāng /plowed earth/soil moisture/furrow/ 墒土 0 shāng tǔ /plowed earth/moist soil/ 墒情 7 shāng qíng /the state of moisture in the soil (and whether it can support a crop)/ 墓 6535 mù /grave/tomb/mausoleum/ 墓主 0 mù zhǔ /occupant of tomb/person buried/ 墓园 墓園 S 67 mù yuán /cemetery/graveyard/ 墓園 墓园 T 67 mù yuán /cemetery/graveyard/ 墓地 502 mù dì /cemetery/graveyard/ 墓场 墓場 S 25 mù chǎng /graveyard/ 墓坑 23 mù kēng /tomb pit/ 墓坑夯土层 墓坑夯土層 S 0 mù kēng hāng tǔ céng /layer filled with rammed earth in a tomb pit (archeology)/ 墓坑夯土層 墓坑夯土层 T 0 mù kēng hāng tǔ céng /layer filled with rammed earth in a tomb pit (archeology)/ 墓場 墓场 T 25 mù chǎng /graveyard/ 墓塔 0 mù tǎ /funerary pagoda/ 墓志 墓誌 S 47 mù zhì /inscribed stone tablet placed in the tomb/memorial inscription on such a tablet/ 墓志铭 墓誌銘 S 67 mù zhì míng /epitaph/ 墓石 8 mù shí /tombstone/gravestone/ 墓碑 224 mù bēi /gravestone/tombstone/ 墓穴 277 mù xué /tomb/grave/ 墓葬 665 mù zàng /(archeology) grave/tomb/ 墓葬区 墓葬區 S 0 mù zàng qū /burial area/ 墓葬區 墓葬区 T 0 mù zàng qū /burial area/ 墓葬群 3 mù zàng qún /burial complex (archaeology)/ 墓誌 墓志 T 47 mù zhì /inscribed stone tablet placed in the tomb/memorial inscription on such a tablet/ 墓誌銘 墓志铭 T 67 mù zhì míng /epitaph/ 墓道 412 mù dào /path leading to a grave/tomb passage/aisle leading to the coffin chamber of an ancient tomb/ 墖 塔 T 2987 tǎ /old variant of 塔[ta3]/ 増 3 zēng /Japanese variant of 增[zeng1]/ 墙 墻 S 5461 qiáng /variant of 牆|墙[qiang2], wall/ 墙 牆 S 5461 qiáng /wall/CL:面[mian4],堵[du3]/ 墙垣 牆垣 S 47 qiáng yuán /wall/fence/ 墙壁 牆壁 S 975 qiáng bì /wall/ 墙头草 牆頭草 S 7 qiáng tóu cǎo /sb who goes whichever way the wind blows/sb with no mind of one's own/easily swayed person/opportunist/ 墙报 牆報 S 15 qiáng bào /wall newspaper/ 墙旮旯 牆旮旯 S 0 qiáng gā lá /recess between walls/ 墙根 牆根 S 123 qiáng gēn /foot of a wall/ 墙纸 牆紙 S 8 qiáng zhǐ /wallpaper/ 墙角 牆角 S 378 qiáng jiǎo /corner (junction of two walls)/ 墜 坠 T 672 zhuì /to fall/to drop/to weigh down/ 墜入 坠入 T 128 zhuì rù /to drop into/to fall into/ 墜入情網 坠入情网 T 3 zhuì rù qíng wǎng /to fall in love/ 墜子 坠子 T 28 zhuì zi /weight/pendant/same as 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/ballad singing accompanied by a 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/ 墜樓 坠楼 T 6 zhuì lóu /to fall off or jump off a building/ 墜機 坠机 T 26 zhuì jī /airplane crash/ 墜毀 坠毁 T 140 zhuì huǐ /(of an airplane etc) to fall to the ground and crash/ 墜海 坠海 T 0 zhuì hǎi /to fall into the ocean/to crash into the ocean/ 墜琴 坠琴 T 0 zhuì qín /same as 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/ 墜胡 坠胡 T 3 zhuì hú /two-stringed bowed instrument/also called 墜琴|坠琴[zhui4 qin2]/ 墜落 坠落 T 186 zhuì luò /to fall/to drop/ 墜飾 坠饰 T 0 zhuì shì /pendant (jewelry)/ 墜馬 坠马 T 3 zhuì mǎ /to fall off a horse/ 墝 18 qiāo /stony soil/ 增 3054 zēng /to increase/to expand/to add/ 增三和弦 0 zēng sān hé xián /augmented triad (musical chord)/ 增产 增產 S 823 zēng chǎn /to increase production/ 增值 590 zēng zhí /to appreciate (financially)/to increase in value/value-added (accountancy)/ 增值稅 增值税 T 123 zēng zhí shuì /value-added tax (VAT)/ 增值税 增值稅 S 123 zēng zhí shuì /value-added tax (VAT)/ 增光 24 zēng guāng /to add luster/to add glory/ 增兵 46 zēng bīng /to reinforce/to increase troop numbers/reinforcements/extra troops/ 增减 增減 S 220 zēng jiǎn /to add or subtract/to increase or decrease/to go up or go down/ 增刊 14 zēng kān /additional publication/supplement (to a newspaper)/ 增删 增刪 S 33 zēng shān /add and delete/ 增刪 增删 T 33 zēng shān /add and delete/ 增加 16195 zēng jiā /to raise/to increase/ 增加值 1861 zēng jiā zhí /value added (accountancy)/ 增压 增壓 S 117 zēng yā /to pressurize/to boost/to supercharge/ 增城 9 Zēng chéng /Zengcheng county level city in Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1], Guangdong/ 增城市 2 Zēng chéng shì /Zengcheng county level city in Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1], Guangdong/ 增塑剂 增塑劑 S 30 zēng sù jì /plasticizer/ 增塑劑 增塑剂 T 30 zēng sù jì /plasticizer/ 增壓 增压 T 117 zēng yā /to pressurize/to boost/to supercharge/ 增多 1798 zēng duō /to increase/to grow in number/ 增大 1541 zēng dà /to enlarge/to amplify/to magnify/ 增幅 359 zēng fú /growth rate/amplification/ 增年 0 zēng nián /to lengthen life/ 增广 增廣 S 10 zēng guǎng /to widen/ 增廣 增广 T 10 zēng guǎng /to widen/ 增強 增强 T 4300 zēng qiáng /to increase/to strengthen/ 增强 增強 S 4300 zēng qiáng /to increase/to strengthen/ 增援 390 zēng yuán /to reinforce/ 增殖 643 zēng zhí /growth/increase/ 增殖反应堆 增殖反應堆 S 0 zēng zhí fǎn yìng duī /breeder reactor/ 增殖反應堆 增殖反应堆 T 0 zēng zhí fǎn yìng duī /breeder reactor/ 增添 1462 zēng tiān /to add/to increase/ 增減 增减 T 220 zēng jiǎn /to add or subtract/to increase or decrease/to go up or go down/ 增温层 增溫層 S 0 zēng wēn céng /thermosphere/ 增溫層 增温层 T 0 zēng wēn céng /thermosphere/ 增生 366 zēng shēng /growth (of organism)/proliferation/supernumerary candidate (in imperial examation system)/ 增產 增产 T 823 zēng chǎn /to increase production/ 增田 0 Zēng tián /Masuda (Japanese surname)/ 增白剂 增白劑 S 51 zēng bái jì /whitener/whitening agent/ 增白劑 增白剂 T 51 zēng bái jì /whitener/whitening agent/ 增益 90 zēng yì /to increase/gain (electronics)/(gaming) buff/ 增稠 0 zēng chóu /to thicken/ 增稠剂 增稠劑 S 73 zēng chóu jì /thickener/ 增稠劑 增稠剂 T 73 zēng chóu jì /thickener/ 增色 45 zēng sè /to enrich/to enhance/to beautify/ 增补 增補 S 222 zēng bǔ /to augment/to supplement/to add/ 增補 增补 T 222 zēng bǔ /to augment/to supplement/to add/ 增訂 增订 T 39 zēng dìng /to revise and enlarge (a book)/to augment a purchase order/ 增訂本 增订本 T 18 zēng dìng běn /revised and enlarged edition/ 增設 增设 T 1408 zēng shè /to add to existing facilities or services/ 增订 增訂 S 39 zēng dìng /to revise and enlarge (a book)/to augment a purchase order/ 增订本 增訂本 S 18 zēng dìng běn /revised and enlarged edition/ 增设 增設 S 1408 zēng shè /to add to existing facilities or services/ 增資 增资 T 127 zēng zī /capital increase/ 增资 增資 S 127 zēng zī /capital increase/ 增进 增進 S 603 zēng jìn /to promote/to enhance/to further/to advance (a cause etc)/ 增速 412 zēng sù /to speed up/to accelerate/growth rate (economics)/ 增進 增进 T 603 zēng jìn /to promote/to enhance/to further/to advance (a cause etc)/ 增重粉 0 zēng zhòng fěn /gainer (supplement)/ 增量 323 zēng liàng /increment/ 增量参数 增量參數 S 0 zēng liàng cān shù /incremental parameter/ 增量參數 增量参数 T 0 zēng liàng cān shù /incremental parameter/ 增長 增长 T 20465 zēng zhǎng /to grow/to increase/ 增長天 增长天 T 0 Zēng zhǎng tiān /Virudhaka (one of the Heavenly Kings)/ 增長率 增长率 T 935 zēng zhǎng lǜ /growth rate (esp. in economics)/ 增长 增長 S 20465 zēng zhǎng /to grow/to increase/ 增长天 增長天 S 0 Zēng zhǎng tiān /Virudhaka (one of the Heavenly Kings)/ 增长率 增長率 S 935 zēng zhǎng lǜ /growth rate (esp. in economics)/ 增防 0 zēng fáng /to reinforce defenses/ 增高 529 zēng gāo /to heighten/to raise/to increase/to rise/ 墟 387 xū /ruins/(literary) village/variant of 圩[xu1]/country fair/ 墟里 0 xū lǐ /village/ 墠 435 shàn /level spot for sacrifices/ 墦 387 fán /a grave/ 墨 1243 Mò /surname Mo/abbr. for 墨西哥[Mo4 xi1 ge1], Mexico/ 墨 1243 mò /ink stick/China ink/CL:塊|块[kuai4]/corporal punishment consisting of tattooing characters on the victim's forehead/ 墨丘利 5 Mò qiū lì /Mercury (Roman god)/ 墨刑 3 mò xíng /corporal punishment consisting of carving and inking characters on the victim's forehead/ 墨匣 0 mò xiá /ink cartridge/ 墨子 110 Mò zǐ /Mozi (c. 470-391 BC), founder of the Mohist School 墨家[Mo4 jia1] of the Warring States Period (475-220 BC)/ 墨守成規 墨守成规 T 28 mò shǒu chéng guī /hidebound by convention (idiom)/ 墨守成规 墨守成規 S 28 mò shǒu chéng guī /hidebound by convention (idiom)/ 墨客 5 mò kè /literary person/ 墨家 88 Mò jiā /Mohist School of the Warring States Period (475-220 BC), founded by the philosopher 墨子[Mo4 zi3]/ 墨尔本 墨爾本 S 123 Mò ěr běn /Melbourne, Australia/ 墨尔钵 墨爾缽 S 3 Mò ěr bō /see 墨爾本|墨尔本[Mo4 er3 ben3]/ 墨巴本 0 Mò bā běn /Mbabane, capital of Swaziland (Tw)/ 墨斗 15 mò dǒu /carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber)/ 墨条 墨條 S 0 mò tiáo /ink stick/ 墨條 墨条 T 0 mò tiáo /ink stick/ 墨水 128 mò shuǐ /ink/CL:瓶[ping2]/ 墨水儿 墨水兒 S 3 mò shuǐ r /erhua variant of 墨水[mo4 shui3]/ 墨水兒 墨水儿 T 3 mò shuǐ r /erhua variant of 墨水[mo4 shui3]/ 墨水瓶架 0 mò shuǐ píng jià /inkstand/ 墨汁 77 mò zhī /prepared Chinese ink/ 墨江县 墨江縣 S 0 Mò jiāng xiàn /Mojiang Ha'ni autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 墨江哈尼族自治县 墨江哈尼族自治縣 S 3 Mò jiāng Hā ní zú Zì zhì xiàn /Mojiang Ha'ni Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 墨江哈尼族自治縣 墨江哈尼族自治县 T 3 Mò jiāng Hā ní zú Zì zhì xiàn /Mojiang Ha'ni Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 墨江縣 墨江县 T 0 Mò jiāng xiàn /Mojiang Ha'ni autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 墨渍 墨漬 S 4 mò zì /ink stain/ink blot/spot/smudge/ 墨湾 墨灣 S 0 Mò Wān /Gulf of Mexico/ 墨漬 墨渍 T 4 mò zì /ink stain/ink blot/spot/smudge/ 墨灣 墨湾 T 0 Mò Wān /Gulf of Mexico/ 墨爾本 墨尔本 T 123 Mò ěr běn /Melbourne, Australia/ 墨爾缽 墨尔钵 T 3 Mò ěr bō /see 墨爾本|墨尔本[Mo4 er3 ben3]/ 墨玉 10 Mò yù /Qaraqash Nahiyisi/Karakash county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 墨玉县 墨玉縣 S 3 Mò yù xiàn /Qaraqash Nahiyisi/Karakash county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 墨玉縣 墨玉县 T 3 Mò yù xiàn /Qaraqash Nahiyisi/Karakash county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 墨盒 41 mò hé /ink cartridge/ 墨砚 墨硯 S 2 mò yàn /ink slab/ink stone/ 墨硯 墨砚 T 2 mò yàn /ink slab/ink stone/ 墨竹工卡 4 Mò zhú gōng kǎ /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 墨竹工卡县 墨竹工卡縣 S 0 Mò zhú gōng kǎ xiàn /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 墨竹工卡縣 墨竹工卡县 T 0 Mò zhú gōng kǎ xiàn /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 墨笔 墨筆 S 34 mò bǐ /writing brush/ 墨筆 墨笔 T 34 mò bǐ /writing brush/ 墨紙 墨纸 T 0 mò zhǐ /blotting paper/ 墨索里尼 192 Mò suǒ lǐ ní /Benito Mussolini (1883-1945), Italian fascist dictator, "Il Duce", president 1922-1943/ 墨累 2 Mò lèi /Murray (name)/ 墨累达令流域 墨累達令流域 S 0 Mò lèi Dá lìng liú yù /Murray-Darling river system in south Australia/ 墨累達令流域 墨累达令流域 T 0 Mò lèi Dá lìng liú yù /Murray-Darling river system in south Australia/ 墨綠 墨绿 T 36 mò lǜ /dark green/forest green/ 墨綠色 墨绿色 T 63 mò lǜ sè /dark or deep green/ 墨線 墨线 T 26 mò xiàn /inked line/carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber)/ 墨纸 墨紙 S 0 mò zhǐ /blotting paper/ 墨线 墨線 S 26 mò xiàn /inked line/carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber)/ 墨绿 墨綠 S 36 mò lǜ /dark green/forest green/ 墨绿色 墨綠色 S 63 mò lǜ sè /dark or deep green/ 墨翟 0 Mò Dí /original name of Mozi 墨子[Mo4 zi3]/ 墨者 0 Mò zhě /Mohist/follower of Mohist school/ 墨脫 墨脱 T 54 Mò tuō /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 墨脫縣 墨脱县 T 11 Mò tuō xiàn /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 墨脱 墨脫 S 54 Mò tuō /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 墨脱县 墨脫縣 S 11 Mò tuō xiàn /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 墨西哥 1301 Mò xī gē /Mexico/ 墨西哥人 29 Mò xī gē rén /Mexican/ 墨西哥城 176 Mò xī gē chéng /Mexico City, capital of Mexico/ 墨西哥湾 墨西哥灣 S 167 Mò xī gē Wān /Gulf of Mexico/ 墨西哥灣 墨西哥湾 T 167 Mò xī gē Wān /Gulf of Mexico/ 墨西哥辣椒 0 Mò xī gē là jiāo /jalapeño/ 墨西拿 22 Mò xī ná /Messina, Sicilian city/ 墨西拿海峡 墨西拿海峽 S 0 Mò xī ná Hǎi xiá /Strait of Messina between Calabria and Sicily/ 墨西拿海峽 墨西拿海峡 T 0 Mò xī ná Hǎi xiá /Strait of Messina between Calabria and Sicily/ 墨角兰 墨角蘭 S 0 mò jiǎo lán /marjoram (Origanum majorana)/ 墨角蘭 墨角兰 T 0 mò jiǎo lán /marjoram (Origanum majorana)/ 墨跡 墨迹 T 137 mò jì /ink marks/original calligraphy or painting of famous person/ 墨迹 墨跡 S 137 mò jì /ink marks/original calligraphy or painting of famous person/ 墨鏡 墨镜 T 1146 mò jìng /sunglasses/CL:隻|只[zhi1],雙|双[shuang1],副[fu4]/ 墨镜 墨鏡 S 1146 mò jìng /sunglasses/CL:隻|只[zhi1],雙|双[shuang1],副[fu4]/ 墨魚 墨鱼 T 296 mò yú /cuttlefish/ 墨鱼 墨魚 S 296 mò yú /cuttlefish/ 墩 1585 dūn /block/gate pillar/pier/classifier for clusters of plants/classifier for rounds in a card game: trick/ 墩 墪 S 1585 dūn /old variant of 墩[dun1]/ 墩布 3 dūn bù /swab/mop/CL:把[ba3]/ 墪 墩 T 1585 dūn /old variant of 墩[dun1]/ 墫 0 zūn /goblet/bottle/wine-jar/ 墬 4 dì /variant of 地[di4]/ 墮 堕 T 703 duò /to fall/to degenerate/ 墮樓 堕楼 T 0 duò lóu /to jump to one's death/ 墮胎 堕胎 T 78 duò tāi /to induce an abortion/induced abortion/ 墮落 堕落 T 390 duò luò /to degrade/to degenerate/to become depraved/corrupt/a fall from grace/ 墮雲霧中 堕云雾中 T 3 duò yún wù zhōng /lit. to become lost in a fog (idiom); fig. at a complete loss/ 墰 34 tán /variant of 罈|坛[tan2]/ 墳 坟 T 1159 fén /grave/tomb/CL:座[zuo4]/embankment/mound/ancient book/ 墳丘 坟丘 T 59 fén qiū /a tomb/ 墳地 坟地 T 118 fén dì /graveyard/cemetery/ 墳場 坟场 T 42 fén chǎng /cemetery/ 墳塋 坟茔 T 30 fén yíng /grave/tomb/graveyard/cemetery/fig. one's native place (where one's ancestors are buried)/ 墳墓 坟墓 T 494 fén mù /grave/tomb/ 墳山 坟山 T 11 fén shān /hill cemetery/graveyard/grave/grave mound/low wall at the back of a traditional tomb/ 墳穴 坟穴 T 0 fén xué /grave/ 墳頭 坟头 T 81 fén tóu /burial mound/ 墵 4 tán /old variant of 壜[tan2]/ 墺 12 ào /building-plot/ 墻 墙 T 5461 qiáng /variant of 牆|墙[qiang2], wall/ 墾 垦 T 262 kěn /to reclaim (land)/to cultivate/ 墾丁 垦丁 T 6 Kěn dīng /Kenting Town, at tourist resort in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], south Taiwan/ 墾丁國家公園 垦丁国家公园 T 0 Kěn dīng Guó jiā Gōng yuán /Kenting National Park on the Hengchun Peninsula 恆春半島|恒春半岛[Heng2 chun1 Ban4 dao3], Pingtung county, south Taiwan/ 墾丁市 垦丁市 T 0 Kěn dīng Shì /Kenting Town, at tourist resort in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], south Taiwan/ 墾利 垦利 T 4 Kěn lì /Kenli county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 墾利縣 垦利县 T 7 Kěn lì xiàn /Kenli county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 墾荒 垦荒 T 100 kěn huāng /to open up land (for agriculture)/ 壁 2300 bì /wall/rampart/ 壁助 0 bì zhù /help/assistant/ 壁厢 壁廂 S 47 bì xiāng /lateral/side/to the side/beside/ 壁垒 壁壘 S 164 bì lěi /rampart/barrier/ 壁垒一新 壁壘一新 S 0 bì lěi yī xīn /to have one's defenses in good order (idiom)/ 壁垒森严 壁壘森嚴 S 6 bì lěi sēn yán /closely guarded/strongly fortified/sharply divided/ 壁報 壁报 T 7 bì bào /wall newspaper/ 壁塞 0 bì sāi /wall plug/screw anchor/ 壁壘 壁垒 T 164 bì lěi /rampart/barrier/ 壁壘一新 壁垒一新 T 0 bì lěi yī xīn /to have one's defenses in good order (idiom)/ 壁壘森嚴 壁垒森严 T 6 bì lěi sēn yán /closely guarded/strongly fortified/sharply divided/ 壁廂 壁厢 T 47 bì xiāng /lateral/side/to the side/beside/ 壁报 壁報 S 7 bì bào /wall newspaper/ 壁挂 壁掛 S 23 bì guà /wall hanging/ 壁掛 壁挂 T 23 bì guà /wall hanging/ 壁效应 壁效應 S 0 bì xiào yìng /wall effect/ 壁效應 壁效应 T 0 bì xiào yìng /wall effect/ 壁架 0 bì jià /ledge/ 壁橱 壁櫥 S 18 bì chú /a built-in wardrobe or cupboard/closet/ 壁櫥 壁橱 T 18 bì chú /a built-in wardrobe or cupboard/closet/ 壁毯 35 bì tǎn /tapestry (used as a wall hanging)/ 壁灯 壁燈 S 18 bì dēng /wall lamp/bracket light/CL:盞|盏[zhan3]/ 壁炉 壁爐 S 42 bì lú /fireplace/ 壁燈 壁灯 T 18 bì dēng /wall lamp/bracket light/CL:盞|盏[zhan3]/ 壁爐 壁炉 T 42 bì lú /fireplace/ 壁球 12 bì qiú /squash (sport)/ 壁画 壁畫 S 1046 bì huà /mural (painting)/fresco/ 壁畫 壁画 T 1046 bì huà /mural (painting)/fresco/ 壁癌 0 bì ái /persistent mold on the wall/efflorescence/ 壁立 39 bì lì /(of cliffs etc) stand like a wall/rise steeply/ 壁紙 壁纸 T 35 bì zhǐ /wallpaper/ 壁纸 壁紙 S 35 bì zhǐ /wallpaper/ 壁虎 79 bì hǔ /gecko/house lizard/ 壁虱 3 bì shī /tick/bedbug/ 壁龕 壁龛 T 24 bì kān /niche (in a wall)/ 壁龛 壁龕 S 24 bì kān /niche (in a wall)/ 壄 野 T 1470 yě /erroneous variant of 野[ye3]/ 壅 98 yōng /to obstruct/to stop up/to heap soil around the roots of a plant/ 壅塞 44 yōng sè /variant of 擁塞|拥塞[yong1 se4]/ 壅蔽 3 yōng bì /(literary) to cover/to conceal/to hide from view/ 壆 5 bó /mounded row of soil (in which crops are planted)/ 壇 坛 T 5158 tán /altar/ 壈 16 lǎn /disappointed/ 壊 145 huài /Japanese variant of 壞|坏/ 壋 垱 T 1547 dàng /(dialect) earthen dyke in a river or rice paddy (for irrigation purposes)/ 壌 7 rǎng /Japanese variant of 壤/ 壎 9 xūn /ancient porcelain wind-instrument/ 壑 179 hè /gully/ravine/Taiwan pr. [huo4]/ 壑沟 壑溝 S 0 hè gōu /ditch/narrow strip of water/moat/ 壑溝 壑沟 T 0 hè gōu /ditch/narrow strip of water/moat/ 壑谷 0 hè gǔ /low-lying humid terrain/ 壒 142 ài /dust/mud/ 壓 压 T 4586 yā /to press/to push down/to keep under (control)/pressure/ 壓 压 T 4586 yà /see 壓根兒|压根儿[ya4 gen1 r5]/ 壓不碎 压不碎 T 3 yā bu suì /crush-proof/unbreakable/indomitable/ 壓伏 压伏 T 0 yā fú /variant of 壓服|压服[ya1 fu2]/ 壓低 压低 T 475 yā dī /to lower (one's voice)/ 壓住 压住 T 3 yā zhù /to press down/to crush down/to restrain (anger)/to keep down (voice)/ 壓倒 压倒 T 417 yā dǎo /to overwhelm/to overpower/overwhelming/ 壓倒性 压倒性 T 64 yā dǎo xìng /overwhelming/ 壓價 压价 T 39 yā jià /to depress prices/ 壓克力 压克力 T 3 yā kè lì /acrylic (loanword)/see also 亞克力|亚克力[ya4 ke4 li4]/ 壓制 压制 T 689 yā zhì /to suppress/to inhibit/to stifle/ 壓力 压力 T 6044 yā lì /pressure/ 壓力容器 压力容器 T 3 yā lì róng qì /pressure vessel/autoclave/ 壓力強度 压力强度 T 3 yā lì qiáng dù /pressure (as measured)/ 壓力計 压力计 T 16 yā lì jì /pressure gauge/manometer/piezometer/ 壓力鍋 压力锅 T 2 yā lì guō /pressure cooker/ 壓垮 压垮 T 33 yā kuǎ /to cause sth to collapse under the weight/(fig.) to overwhelm/ 壓埋 压埋 T 0 yā mái /to crush and bury/ 壓壓腳 压压脚 T 0 yā ya jiǎo /to help out/ 壓壓腳兒 压压脚儿 T 0 yā ya jiǎo r /erhua variant of 壓壓腳|压压脚[ya1 ya5 jiao3]/ 壓壞 压坏 T 3 yā huài /to crush/ 壓寶 压宝 T 3 yā bǎo /variant of 押寶|押宝[ya1 bao3]/ 壓強 压强 T 202 yā qiáng /pressure (physics)/ 壓扁 压扁 T 3 yā biǎn /to squash/to crush flat/ 壓抑 压抑 T 664 yā yì /to constrain or repress emotions/oppressive/stifling/depressing/repression/ 壓擠 压挤 T 3 yā jǐ /to squeeze out/to extrude/ 壓服 压服 T 48 yā fú /to compel sb to obey/to force into submission/to subjugate/ 壓板 压板 T 5 yà bǎn /vise jaw/press board (machine)/see-saw/ 壓根 压根 T 142 yà gēn /from the start/absolutely/entirely/simply/ 壓根兒 压根儿 T 236 yà gēn r /erhua variant of 壓根|压根[ya4 gen1]/ 壓榨 压榨 T 130 yā zhà /to press/to squeeze/to extract juice, oil etc by squeezing/ 壓歲錢 压岁钱 T 41 yā suì qián /money given to children as new year present/ 壓碎 压碎 T 3 yā suì /to crush/ 壓緊 压紧 T 3 yā jǐn /to compress/ 壓線 压线 T 3 yā xiàn /pressure crease/fig. to toil for sb else's benefit/line ball (i.e. on the line)/ 壓線鉗 压线钳 T 0 yā xiàn qián /crimping pliers/amp pliers/ 壓縮 压缩 T 718 yā suō /to compress/compression/ 壓縮器 压缩器 T 4 yā suō qì /compressor/ 壓縮機 压缩机 T 79 yā suō jī /compactor/compressor/ 壓縮比 压缩比 T 3 yā suō bǐ /compression ratio/ 壓而不服 压而不服 T 3 yā ér bù fú /coercion will never convince (idiom)/ 壓臺戲 压台戏 T 4 yā tái xì /last item on a show/grand finale/ 壓舌板 压舌板 T 3 yā shé bǎn /tongue depressor/spatula/ 壓花 压花 T 3 yā huā /to emboss/coining/knurling/ 壓蒜器 压蒜器 T 0 yā suàn qì /garlic press/ 壓路機 压路机 T 12 yā lù jī /road roller/ 壓車 压车 T 0 yā chē /variant of 押車|押车[ya1 che1]/ 壓軸好戲 压轴好戏 T 3 yā zhòu hǎo xì /see 壓軸戲|压轴戏[ya1 zhou4 xi4]/ 壓軸戲 压轴戏 T 18 yā zhòu xì /next-to-last item on a program (theater)/climax/ 壓迫 压迫 T 1546 yā pò /to oppress/to repress/to constrict/oppression/stress (physics)/ 壓陣 压阵 T 26 yā zhèn /to bring up the rear/to provide support/to hold the lines/ 壓電 压电 T 102 yā diàn /piezoelectricity (physics)/ 壓電體 压电体 T 3 yā diàn tǐ /piezo-electric/ 壓韻 压韵 T 3 yā yùn /variant of 押韻|押韵[ya1 yun4]/ 壓馬路 压马路 T 3 yà mǎ lù /variant of 軋馬路|轧马路[ya4 ma3 lu4]/ 壔 0 dǎo /column/cylinder/ 壕 411 háo /moat/(military) trench/ 壕沟 壕溝 S 153 háo gōu /trench/moat/ 壕溝 壕沟 T 153 háo gōu /trench/moat/ 壖 2 ruán /land on water edge or under wall/ 壘 垒 T 433 lěi /rampart/base (in baseball)/to build with stones, bricks etc/ 壘固 垒固 T 0 Lěi gù /Loi-kaw, capital of Kaya state, Myanmar/ 壘球 垒球 T 61 lěi qiú /softball/ 壘砌 垒砌 T 21 lěi qì /to build a structure out of layered bricks or stones/ 壙 圹 T 26 kuàng /tomb/ 壚 垆 T 13 lú /clay/shop/ 壜 3 tán /variant of 罈|坛[tan2]/ 壝 0 wěi /mound/embankment/the earthen altar to the god of the soil/ 壞 坏 T 4624 huài /bad/spoiled/broken/to break down/(suffix) to the utmost/ 壞了 坏了 T 0 huài le /shoot!/gosh!/oh, no!/(suffix) to the utmost/ 壞事 坏事 T 596 huài shì /bad thing/misdeed/to ruin things/ 壞人 坏人 T 691 huài rén /bad person/villain/ 壞份子 坏分子 T 74 huài fèn zǐ /bad element/bad egg/ 壞包兒 坏包儿 T 0 huài bāo r /rascal/rogue/little devil (term of endearment)/ 壞家伙 坏家伙 T 0 huài jiā huǒ /bad guy/scoundrel/dirty bastard/ 壞掉 坏掉 T 3 huài diào /spoilt/ruined/ 壞東西 坏东西 T 19 huài dōng xi /bastard/scoundrel/rogue/ 壞死 坏死 T 228 huài sǐ /necrosis/ 壞水 坏水 T 14 huài shuǐ /evil tricks/ 壞疽 坏疽 T 23 huài jū /gangrene/ 壞種 坏种 T 3 huài zhǒng /bad kind/scoundrel/ 壞脾氣 坏脾气 T 3 huài pí qì /bad temper/ 壞腸子 坏肠子 T 0 huài cháng zi /evil person/ 壞處 坏处 T 94 huài chu /harm/troubles/CL:個|个[ge4]/ 壞蛋 坏蛋 T 121 huài dàn /bad egg/scoundrel/bastard/ 壞血病 坏血病 T 18 huài xuè bìng /scurvy/ 壞話 坏话 T 149 huài huà /unpleasant talk/malicious words/ 壞賬 坏账 T 110 huài zhàng /bad debt/ 壞透 坏透 T 3 huài tòu /completely bad/ 壞運 坏运 T 3 huài yùn /bad luck/misfortune/ 壞鳥 坏鸟 T 0 huài niǎo /sinister person/unsavory character/broken (not in working order)/ 壟 垄 T 148 lǒng /ridge between fields/row of crops/grave mound/ 壟斷 垄断 T 1687 lǒng duàn /to enjoy market dominance/to monopolize/ 壟斷販賣 垄断贩卖 T 0 lǒng duàn fàn mài /monopoly/ 壟溝 垄沟 T 18 lǒng gōu /furrow (agriculture)/ 壠 垅 T 61 lǒng /ridge between fields/row of crops/grave mound/old variant of 壟|垄/ 壡 0 ruì /variant of 睿[rui4]/ 壢 坜 T 0 lì /hole, pit/ 壤 274 rǎng /soil/earth/ 壤土 86 rǎng tǔ /loam/ 壤塘 3 Rǎng táng /Zamtang county (Tibetan: 'dzam thang rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 壤塘县 壤塘縣 S 2 Rǎng táng xiàn /Zamtang county (Tibetan: 'dzam thang rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 壤塘縣 壤塘县 T 2 Rǎng táng xiàn /Zamtang county (Tibetan: 'dzam thang rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 壩 坝 T 919 bà /dam/dike/embankment/CL:條|条[tiao2]/ 士 2429 Shì /surname Shi/ 士 2429 shì /member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)/bachelor/honorific/first class military rank/specialist worker/ 士丹利 0 Shì dān lì /Stanley (name)/ 士为知己者死,女为悦己者容 士為知己者死,女為悅己者容 S 0 shì wèi zhī jǐ zhě sǐ , nǚ wèi yuè jǐ zhě róng /a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart/ 士人 183 shì rén /scholar/ 士兵 3681 shì bīng /soldier/CL:個|个[ge4]/ 士农工商 士農工商 S 3 shì nóng gōng shāng /"the four classes" of ancient China, i.e. scholars, farmers, artisans, and merchants/ 士力架 3 Shì lì jià /Snickers (candy bar)/ 士卒 301 shì zú /soldier/private (army)/ 士多 0 shì duō /(dialect) store (loanword)/ 士多啤梨 3 shì duō pí lí /strawberry (loanword)/ 士大夫 295 shì dà fū /scholar officials/ 士子 94 shì zǐ /official/scholar (old)/ 士学位 士學位 S 0 shì xué wèi /bachelor's degree/ 士學位 士学位 T 0 shì xué wèi /bachelor's degree/ 士官 463 shì guān /warrant officer/petty officer/noncommissioned officer (NCO)/Japanese military officer/ 士巴拿 0 shì bā ná /(dialect) spanner (loanword)/ 士师记 士師記 S 0 Shì shī jì /Book of Judges/ 士師記 士师记 T 0 Shì shī jì /Book of Judges/ 士敏土 3 shì mǐn tǔ /cement (loanword) (old)/ 士族 230 shì zú /land-owning class, esp. during Wei, Jin and North-South dynasties 魏晉南北朝|魏晋南北朝/ 士林 74 Shì lín /Shilin or Shihlin district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 士林区 士林區 S 2 Shì lín qū /Shilin or Shihlin district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 士林區 士林区 T 2 Shì lín qū /Shilin or Shihlin district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 士气 士氣 S 724 shì qì /morale/ 士氣 士气 T 724 shì qì /morale/ 士為知己者死,女為悅己者容 士为知己者死,女为悦己者容 T 0 shì wèi zhī jǐ zhě sǐ , nǚ wèi yuè jǐ zhě róng /a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart/ 士農工商 士农工商 T 3 shì nóng gōng shāng /"the four classes" of ancient China, i.e. scholars, farmers, artisans, and merchants/ 壬 176 rén /ninth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/ninth in order/letter "I" or roman "IX" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/ancient Chinese compass point: 345°/nona/ 壬午 21 rén wǔ /nineteenth year I7 of the 60 year cycle, e.g. 2002 or 2062/ 壬子 9 rén zǐ /forty ninth year I1 of the 60 year cycle, e.g. 1972 or 2032/ 壬寅 13 rén yín /thirty ninth year I3 of the 60 year cycle, e.g. 1962 or 2022/ 壬戌 11 rén xū /fifty ninth year I11 of the 60 year cycle, e.g. 1982 or 2042/ 壬申 15 rén shēn /ninth year I9 of the 60 year cycle, e.g. 1992 or 2052/ 壬辰 14 rén chén /twenty ninth year I5 of the 60 year cycle, e.g. 2012 or 2072/ 壬辰倭乱 壬辰倭亂 S 0 rén chén wō luàn /Imjin war, Japanese invasion of Korea 1592-1598/ 壬辰倭亂 壬辰倭乱 T 0 rén chén wō luàn /Imjin war, Japanese invasion of Korea 1592-1598/ 壭 0 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "san"), an ancient Korean writing system/ 壮 壯 S 1577 Zhuàng /Zhuang ethnic group of Guangxi, the PRC's second most numerous ethnic group/Zhuang: Bouxcuengh/ 壮 壯 S 1577 zhuàng /to strengthen/strong/robust/ 壮丁 壯丁 S 120 zhuàng dīng /able-bodied man (capable of fighting in a war)/ 壮丽 壯麗 S 1596 zhuàng lì /magnificence/magnificent/majestic/glorious/ 壮举 壯舉 S 140 zhuàng jǔ /magnificent feat/impressive feat/heroic undertaking/heroic attempt/ 壮围 壯圍 S 3 Zhuàng wéi /Zhuangwei or Chuangwei township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 壮围乡 壯圍鄉 S 0 Zhuàng wéi xiāng /Zhuangwei or Chuangwei township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 壮士 壯士 S 239 zhuàng shì /hero/fighter/brave strong guy/warrior (in armor)/ 壮大 壯大 S 929 zhuàng dà /to expand/to strengthen/ 壮实 壯實 S 67 zhuàng shi /robust/sturdy/ 壮年 壯年 S 92 zhuàng nián /lit. robust years/prime of life/summer/able-bodied (fit for military service)/mature (talent, garden etc)/ 壮志 壯志 S 68 zhuàng zhì /great goal/magnificent aspiration/ 壮族 壯族 S 994 Zhuàng zú /Zhuang ethnic group of Guangxi, the PRC's second most numerous ethnic group/Zhuang: Bouxcuengh/ 壮烈 壯烈 S 235 zhuàng liè /brave/heroic/ 壮硕 壯碩 S 13 zhuàng shuò /sturdy/thick and strong/ 壮美 壯美 S 61 zhuàng měi /magnificent/ 壮观 壯觀 S 483 zhuàng guān /spectacular/magnificent sight/ 壮语 壯語 S 151 Zhuàng yǔ /Zhuang language/language of the Zhuang ethnic group 壯族|壮族[Zhuang4 zu2] of Guangxi/ 壮语 壯語 S 151 zhuàng yǔ /magnificent talk/exaggeration/ 壮起胆子 壯起膽子 S 0 zhuàng qǐ dǎn zi /to proceed with sth even though scared/to put on a brave face/ 壮阔 壯闊 S 198 zhuàng kuò /grand/majestic/vast/ 壮阳 壯陽 S 27 zhuàng yáng /(TCM) to build up one's kidney yang/to boost male sex drive/ 壯 壮 T 1577 Zhuàng /Zhuang ethnic group of Guangxi, the PRC's second most numerous ethnic group/Zhuang: Bouxcuengh/ 壯 壮 T 1577 zhuàng /to strengthen/strong/robust/ 壯丁 壮丁 T 120 zhuàng dīng /able-bodied man (capable of fighting in a war)/ 壯圍 壮围 T 3 Zhuàng wéi /Zhuangwei or Chuangwei township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 壯圍鄉 壮围乡 T 0 Zhuàng wéi xiāng /Zhuangwei or Chuangwei township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 壯士 壮士 T 239 zhuàng shì /hero/fighter/brave strong guy/warrior (in armor)/ 壯大 壮大 T 929 zhuàng dà /to expand/to strengthen/ 壯實 壮实 T 67 zhuàng shi /robust/sturdy/ 壯年 壮年 T 92 zhuàng nián /lit. robust years/prime of life/summer/able-bodied (fit for military service)/mature (talent, garden etc)/ 壯志 壮志 T 68 zhuàng zhì /great goal/magnificent aspiration/ 壯族 壮族 T 994 Zhuàng zú /Zhuang ethnic group of Guangxi, the PRC's second most numerous ethnic group/Zhuang: Bouxcuengh/ 壯烈 壮烈 T 235 zhuàng liè /brave/heroic/ 壯碩 壮硕 T 13 zhuàng shuò /sturdy/thick and strong/ 壯美 壮美 T 61 zhuàng měi /magnificent/ 壯舉 壮举 T 140 zhuàng jǔ /magnificent feat/impressive feat/heroic undertaking/heroic attempt/ 壯觀 壮观 T 483 zhuàng guān /spectacular/magnificent sight/ 壯語 壮语 T 151 Zhuàng yǔ /Zhuang language/language of the Zhuang ethnic group 壯族|壮族[Zhuang4 zu2] of Guangxi/ 壯語 壮语 T 151 zhuàng yǔ /magnificent talk/exaggeration/ 壯起膽子 壮起胆子 T 0 zhuàng qǐ dǎn zi /to proceed with sth even though scared/to put on a brave face/ 壯闊 壮阔 T 198 zhuàng kuò /grand/majestic/vast/ 壯陽 壮阳 T 27 zhuàng yáng /(TCM) to build up one's kidney yang/to boost male sex drive/ 壯麗 壮丽 T 1596 zhuàng lì /magnificence/magnificent/majestic/glorious/ 声 聲 S 15713 shēng /sound/voice/tone/noise/classifier for sounds/ 声东击西 聲東擊西 S 200 shēng dōng jī xī /to threaten the east and strike to the west (idiom)/to create a diversion/ 声乐 聲樂 S 256 shēng yuè /vocal music/ 声价 聲價 S 13 shēng jià /reputation/ 声像 聲像 S 50 shēng xiàng /audio-visual/(ultrasonography etc) acoustic image/ 声势 聲勢 S 749 shēng shì /fame and power/prestige/influence/impetus/momentum/ 声卡 聲卡 S 2 shēng kǎ /sound card/ 声名 聲名 S 345 shēng míng /reputation/declaration/ 声名大噪 聲名大噪 S 13 shēng míng dà zào /to rise to fame/ 声名大震 聲名大震 S 0 shēng míng dà zhèn /to create a sensation/ 声名狼藉 聲名狼藉 S 45 shēng míng láng jí /to have a bad reputation/ 声呐 聲吶 S 3 shēng nà /sonar/ 声响 聲響 S 2029 shēng xiǎng /sound/noise/ 声嘶力竭 聲嘶力竭 S 90 shēng sī lì jié /to shout oneself hoarse (idiom)/ 声囊 聲囊 S 0 shēng náng /vocal sac/vocal pouch (for vocal amplification in male frogs)/ 声威 聲威 S 93 shēng wēi /prestige/renown/influence/ 声学 聲學 S 408 shēng xué /acoustics/ 声带 聲帶 S 55 shēng dài /vocal cords/vocal folds/(motion picture) soundtrack/ 声张 聲張 S 126 shēng zhāng /to make public/to disclose/ 声息 聲息 S 404 shēng xī /sound (often with negative, not a sound)/whisper/ 声情并茂 聲情並茂 S 20 shēng qíng bìng mào /(of a singer etc) excellent in voice and expression (idiom)/ 声押 聲押 S 0 shēng yā /to apply to a court for an arrest warrant/ 声援 聲援 S 290 shēng yuán /to support (a cause)/ 声旁 聲旁 S 8 shēng páng /phonetic component of Chinese character/ 声旁字 聲旁字 S 0 shēng páng zì /character serving as sound value of another character/phonetic/ 声旁错误 聲旁錯誤 S 0 shēng páng cuò wù /phonological error/ 声明 聲明 S 2689 shēng míng /to state/to declare/statement/declaration/CL:項|项[xiang4],份[fen4]/ 声明书 聲明書 S 4 shēng míng shū /statement/ 声望 聲望 S 302 shēng wàng /popularity/prestige/ 声母 聲母 S 116 shēng mǔ /consonant/the initial consonant (of a Chinese syllable)/ 声气 聲氣 S 71 shēng qì /voice/tone/ 声波 聲波 S 270 shēng bō /sound wave/ 声波定位 聲波定位 S 0 shēng bō dìng wèi /sonic location system (esp. underwater sonar)/acoustic positioning/ 声泪俱下 聲淚俱下 S 43 shēng lèi jù xià /to shed tears while recounting sth/speaking in a tearful voice/ 声浪 聲浪 S 60 shēng làng /clamor/ 声称 聲稱 S 747 shēng chēng /to claim/to state/to proclaim/to assert/ 声符 聲符 S 3 shēng fú /phonetic component of a Chinese character/ 声类 聲類 S 0 Shēng lèi /Shenglei, the earliest Chinese rime dictionary with 11,520 single-character entries, released in 3rd century (was not preserved to this day)/ 声类系统 聲類系統 S 0 shēng lèi xì tǒng /phonetic system/ 声索国 聲索國 S 0 shēng suǒ guó /claimant country (in a territorial dispute)/ 声纳 聲納 S 145 shēng nà /sonar (sound navigation and ranging) (loanword)/ 声线 聲線 S 3 shēng xiàn /tone of voice/timbre/ 声色场所 聲色場所 S 0 shēng sè chǎng suǒ /red-light district/ 声言 聲言 S 99 shēng yán /profess/pronouncement/declare/declaration/ 声誉 聲譽 S 574 shēng yù /reputation/fame/ 声讨 聲討 S 120 shēng tǎo /to denounce/to condemn/ 声训 聲訓 S 0 shēng xùn /explaining a character or word by using a homophone/ 声说 聲說 S 0 shēng shuō /to narrate/ 声请 聲請 S 0 shēng qǐng /to make a formal request/formal request/to make a claim (law)/ 声调 聲調 S 365 shēng diào /tone/note/a tone (on a Chinese syllable)/CL:個|个[ge4]/ 声调语言 聲調語言 S 0 shēng diào yǔ yán /tonal language (e.g. Chinese or Vietnamese)/ 声调轮廓 聲調輪廓 S 0 shēng diào lún kuò /tone contour/ 声道 聲道 S 1414 shēng dào /sound track/audio channel/ 声门 聲門 S 27 shēng mén /glottis/ 声音 聲音 S 10340 shēng yīn /voice/sound/CL:個|个[ge4]/ 声韵学 聲韻學 S 2 shēng yùn xué /phonetics/ 声频 聲頻 S 39 shēng pín /audio frequency/ 声鹀 聲鵐 S 0 shēng wú /(bird species of China) common reed bunting (Emberiza schoeniclus)/ 壱 0 yī /Japanese variant of 壹[yi1]/ 売 0 mài /Japanese variant of 賣|卖[mai4]/ 壳 殼 S 2078 qiào /shell/carapace/crust (earth's crust etc)/also pr. [ke2]/ 壳儿 殼兒 S 3 ké r /shell/crust/ 壳幔 殼幔 S 0 ké màn /crust-mantle (geology)/ 壳牌 殼牌 S 15 Qiào pái /see 殼牌公司|壳牌公司[Qiao4 pai2 gong1 si1]/ 壳牌公司 殼牌公司 S 0 Qiào pái gōng sī /Shell (oil company)/ 壳质 殼質 S 11 qiào zhì /chitin/ 壴 0 Zhù /surname Zhu/ 壴 0 zhù /(archaic) drum/ 壶 壺 S 1392 hú /pot/classifier for bottled liquid/ 壶关 壺關 S 32 Hú guān /Huguan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 壶关县 壺關縣 S 7 Hú guān xiàn /Huguan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 壶铃 壺鈴 S 0 hú líng /kettlebell, girya/ 壸 壼 S 4 kǔn /palace corridor/fig. women's quarters/women/ 壹 31 yī /one (banker's anti-fraud numeral)/ 壹敗塗地 壹败涂地 T 3 yī bài tú dì /beaten and wiped over the floor (idiom); to fail utterly/a crushing defeat/failed and in a hopeless position/ 壹败涂地 壹敗塗地 S 3 yī bài tú dì /beaten and wiped over the floor (idiom); to fail utterly/a crushing defeat/failed and in a hopeless position/ 壺 壶 T 1392 hú /pot/classifier for bottled liquid/ 壺鈴 壶铃 T 0 hú líng /kettlebell, girya/ 壺關 壶关 T 32 Hú guān /Huguan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 壺關縣 壶关县 T 7 Hú guān xiàn /Huguan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 壻 婿 T 187 xù /variant of 婿[xu4]/ 壼 壸 T 4 kǔn /palace corridor/fig. women's quarters/women/ 壽 寿 T 824 Shòu /surname Shou/ 壽 寿 T 824 shòu /long life/old age/age/life/birthday/funerary/ 壽保險公司 寿保险公司 T 0 shòu bǎo xiǎn gōng sī /life insurance company/ 壽光 寿光 T 15 Shòu guāng /Shouguang county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 壽光市 寿光市 T 3 Shòu guāng shì /Shouguang county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 壽司 寿司 T 10 shòu sī /sushi/ 壽命 寿命 T 1155 shòu mìng /life span/life expectancy/lifetime (of a machine)/ 壽命不長 寿命不长 T 0 shòu mìng bù cháng /one's days are numbered/not to have long to live (often fig.)/ 壽堂 寿堂 T 3 shòu táng /mourning hall/a hall for a birthday celebration/ 壽寧 寿宁 T 12 Shòu níng /Shouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 壽寧縣 寿宁县 T 3 Shòu níng xiàn /Shouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 壽帶 寿带 T 0 shòu dài /(bird species of China) Asian paradise flycatcher (Terpsiphone paradisi)/ 壽數 寿数 T 16 shòu shu /predestined length of life/ 壽數已盡 寿数已尽 T 0 shòu shù yǐ jǐn /to die (when one's predestined life span is up)/ 壽星 寿星 T 81 shòu xīng /god of longevity/elderly person whose birthday is being celebrated/ 壽材 寿材 T 11 shòu cái /coffin/ 壽桃 寿桃 T 25 shòu táo /(myth.) peaches of immortality, kept by Xi Wangmu/fresh or confectionery peaches offered as a birthday gift/ 壽桃包 寿桃包 T 0 shòu táo bāo /longevity peach bun/birthday peach bun/ 壽比南山 寿比南山 T 16 shòu bǐ Nán Shān /Live as long as the Zhongnan Mountains! (idiom)/Long may you live!/ 壽王墳 寿王坟 T 3 Shòu wáng fén /Shouwangfen town, in Chengde 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 壽王墳鎮 寿王坟镇 T 0 Shòu wáng fén zhèn /Shouwangfen town, in Chengde 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 壽禮 寿礼 T 61 shòu lǐ /birthday present (for an old person)/ 壽筵 寿筵 T 7 shòu yán /birthday banquet/ 壽糕 寿糕 T 3 shòu gāo /birthday cake/ 壽終 寿终 T 3 shòu zhōng /to die of old age/to live to a ripe old age/(fig.) (of sth) to come to an end (after a long period of service)/ 壽終正寢 寿终正寝 T 26 shòu zhōng zhèng qǐn /to die of old age/to die in one's bed at a ripe old age/ 壽縣 寿县 T 76 Shòu xiàn /Shou county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 壽考 寿考 T 8 shòu kǎo /long life/life span/ 壽衣 寿衣 T 49 shòu yī /burial clothes/ 壽豐 寿丰 T 3 Shòu fēng /Shoufeng township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 壽豐鄉 寿丰乡 T 0 Shòu fēng xiāng /Shoufeng township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 壽辰 寿辰 T 42 shòu chén /birthday (of an old person)/ 壽限 寿限 T 21 shòu xiàn /lifetime/length of life/ 壽陽 寿阳 T 12 Shòu yáng /Shouyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 壽陽縣 寿阳县 T 4 Shòu yáng xiàn /Shouyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 壽險 寿险 T 54 shòu xiǎn /life insurance/abbr. for 人壽保險|人寿保险/ 壽麵 寿面 T 9 shòu miàn /birthday noodles (for longevity)/ 壿 0 zūn /goblet/bottle/wine-jar/ 夀 0 shòu /old variant of 壽|寿[shou4]/ 夂 53 zhǐ /"walk slowly" component in Chinese characters/see also 冬字頭|冬字头[dong1 zi4 tou2]/ 处 處 S 24967 chǔ /to reside/to live/to dwell/to be in/to be situated at/to stay/to get along with/to be in a position of/to deal with/to discipline/to punish/ 处 處 S 24967 chù /place/location/spot/point/office/department/bureau/respect/classifier for locations or items of damage: spot, point/ 处世 處世 S 140 chǔ shì /to conduct oneself in society/ 处世之道 處世之道 S 3 chǔ shì zhī dào /way of life/attitude/modus operandi/ 处世原则 處世原則 S 0 chǔ shì yuán zé /a maxim/one's principles/ 处之泰然 處之泰然 S 13 chǔ zhī tài rán /see 泰然處之|泰然处之[tai4 ran2 chu3 zhi1]/ 处事 處事 S 168 chǔ shì /to handle affairs/to deal with/ 处事原则 處事原則 S 0 chǔ shì yuán zé /a maxim/one's principles/ 处于 處於 S 6122 chǔ yú /to be in (some state, position, or condition)/ 处决 處決 S 179 chǔ jué /to execute (a condemned criminal)/ 处分 處分 S 973 chǔ fèn /to discipline sb/to punish/disciplinary action/to deal with (a matter)/CL:個|个[ge4]/ 处刑 處刑 S 42 chǔ xíng /to sentence/to condemn/ 处变不惊 處變不驚 S 27 chǔ biàn bù jīng /to remain calm in the face of events (idiom)/ 处在 處在 S 762 chǔ zài /to be situated at/to find oneself at/ 处堂燕雀 處堂燕雀 S 3 chù táng yàn què /lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/ 处境 處境 S 886 chǔ jìng /situation (of a person)/ 处处 處處 S 1402 chù chù /everywhere/in all respects/ 处女 處女 S 135 chǔ nǚ /virgin/maiden/inaugural/ 处女作 處女作 S 59 chǔ nǚ zuò /first publication/maiden work/ 处女座 處女座 S 3 Chǔ nǚ zuò /Virgo (constellation and sign of the zodiac)/popular variant of 室女座[Shi4 nu:3 zuo4]/ 处女膜 處女膜 S 14 chǔ nǚ mó /hymen/ 处女航 處女航 S 3 chǔ nǚ háng /maiden voyage/ 处子 處子 S 23 chǔ zǐ /(literary) virgin/maiden/ 处子秀 處子秀 S 3 chǔ zǐ xiù /first show/maiden appearance/ 处心积虑 處心積慮 S 109 chǔ xīn jī lǜ /to plot actively (idiom)/scheming/calculating/ 处所 處所 S 158 chù suǒ /place/ 处方 處方 S 334 chǔ fāng /medical prescription/recipe/formula/ 处暑 處暑 S 8 Chǔ shǔ /Chushu or End of Heat, 14th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd August-7th September/ 处格 處格 S 0 chù gé /locative case/ 处死 處死 S 572 chǔ sǐ /an execution/to put sb to death/ 处治 處治 S 73 chǔ zhì /to punish/to handle/to deal with (literary)/ 处理 處理 S 10840 chǔ lǐ /to handle/to treat/to deal with/to process/CL:個|个[ge4]/ 处理器 處理器 S 737 chǔ lǐ qì /processor/ 处理能力 處理能力 S 0 chǔ lǐ néng lì /processing capability/throughput/ 处男 處男 S 3 chǔ nán /virgin (male)/ 处级 處級 S 95 chù jí /(administrative) department-level/ 处罚 處罰 S 1273 chǔ fá /to penalize/to punish/ 处置 處置 S 1082 chǔ zhì /to handle/to take care of/to punish/ 处长 處長 S 1341 chù zhǎng /department head/section chief/ 夅 0 jiàng /old variant of 降[jiang4]/ 夅 0 xiáng /old variant of 降[xiang2]/ 夆 19 féng /to butt (as horned animals)/ 备 俻 S 2284 bèi /variant of 備|备[bei4]/ 备 備 S 2284 bèi /to prepare/get ready/to provide or equip/ 备下 備下 S 3 bèi xià /to prepare/to arrange (sth to be offered)/ 备中 備中 S 0 bèi zhōng /remarks/ 备件 備件 S 37 bèi jiàn /spare parts/ 备份 備份 S 116 bèi fèn /backup/ 备办 備辦 S 48 bèi bàn /to provide (items for an event)/to cater/to make preparations/ 备取 備取 S 4 bèi qǔ /to be on the waiting list (for admission to a school)/ 备受 備受 S 408 bèi shòu /to fully experience (good or bad)/ 备品 備品 S 4 bèi pǐn /machine parts or tools kept in reserve/spare parts/ 备妥 備妥 S 0 bèi tuǒ /to get sth ready/ 备尝辛苦 備嘗辛苦 S 3 bèi cháng xīn kǔ /to have suffered all kinds of hardships (idiom)/ 备忘录 備忘錄 S 214 bèi wàng lù /memorandum/aide-memoire/memorandum book/ 备悉 備悉 S 0 bèi xī /to know all about/to be informed of all the details/ 备战 備戰 S 380 bèi zhàn /prepared against war/to prepare for war/warmongering/ 备抵 備抵 S 5 bèi dǐ /an allowance/to allow for (a drop in value) (accountancy)/ 备料 備料 S 17 bèi liào /to get the materials ready/to prepare feed (for livestock)/ 备查 備查 S 89 bèi chá /for future reference/ 备案 備案 S 3491 bèi àn /to put on record/to file/ 备注 備註 S 54 bèi zhù /remark/note/ 备用 備用 S 208 bèi yòng /reserve/spare/alternate/backup/ 备用二级头呼吸器 備用二級頭呼吸器 S 0 bèi yòng èr jí tóu hū xī qì /backup regulator/octopus (diving)/ 备用环 備用環 S 0 bèi yòng huán /backup ring/ 备细 備細 S 0 bèi xì /details/particulars/ 备考 備考 S 262 bèi kǎo /(an appendix, note etc) for reference/ 备而不用 備而不用 S 10 bèi ér bù yòng /have sth ready just in case/keep sth for possible future use/ 备耕 備耕 S 12 bèi gēng /to make preparations for plowing and sowing/ 备胎 備胎 S 18 bèi tāi /spare tire/(slang) fallback guy (or girl)/ 备至 備至 S 35 bèi zhì /to the utmost/in every possible way/ 备荒 備荒 S 28 bèi huāng /to prepare against natural disasters/ 备课 備課 S 64 bèi kè /(of a teacher) to prepare lessons/ 変 936 biàn /Japanese variant of 變|变[bian4]/ 夊 1170 suī /see 夂[zhi3]/ 夌 542 líng /to dawdle/the name of the father of the Emperor Yao/ 复 復 S 6297 fù /to go and return/to return/to resume/to return to a normal or original state/to repeat/again/to recover/to restore/to turn over/to reply/to answer/to reply to a letter/to retaliate/to carry out/ 复 複 S 6297 fù /to repeat/to double/to overlap/complex (not simple)/compound/composite/double/diplo-/duplicate/overlapping/to duplicate/ 复 覆 S 6297 fù /variant of 復|复[fu4]/to reply to a letter/ 复习 復習 S 1804 fù xí /to review/revision/CL:次[ci4]/ 复习 複習 S 1804 fù xí /variant of 復習|复习[fu4 xi2]/ 复交 復交 S 52 fù jiāo /to reopen diplomatic relations/ 复仇 復仇 S 403 fù chóu /to avenge/vengeance/ 复会 復會 S 13 fù huì /to resume a meeting/ 复位 復位 S 175 fù wèi /to restore sb or sth to its original position/to regain the throne/to reset (a dislocated joint, an electronic device etc)/reset/ 复信 復信 S 33 fù xìn /to reply to a letter/ 复修 復修 S 0 fù xiū /to restore (an ancient temple)/ 复健 復健 S 3 fù jiàn /rehabilitation/recuperate/ 复元 復元 S 27 fù yuán /variant of 復原|复原[fu4 yuan2]/ 复共轭 複共軛 S 0 fù gòng è /complex conjugate (math.)/complex conjugation/ 复兴 復興 S 787 Fù xīng /Fuxing district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/Fuxing or Fuhsing township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 复兴 復興 S 787 fù xīng /to revive/to rejuvenate/ 复兴乡 復興鄉 S 3 Fù xīng xiāng /Fuxing or Fuhsing township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 复兴党 復興黨 S 41 Fù xīng dǎng /Baath Party/ 复兴区 復興區 S 3 Fù xīng qū /Fuxing district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 复兴时代 復興時代 S 0 Fù xīng Shí dài /the Renaissance/ 复兴门 復興門 S 11 Fù xīng mén /Fuxingmen neighborhood of Beijing/ 复写 複寫 S 7 fù xiě /to duplicate/to carbon copy/ 复写纸 複寫紙 S 8 fù xiě zhǐ /carbon paper/ 复出 復出 S 221 fù chū /to come back out of retirement/to get involved again after having withdrawn/ 复分解反应 復分解反應 S 0 fù fēn jiě fǎn yìng /metathesis (chemistry)/ 复利 複利 S 37 fù lì /compound interest/ 复制 複製 S 670 fù zhì /to duplicate/to make a copy of/to copy/to reproduce/to clone/ 复制品 複製品 S 62 fù zhì pǐn /replica/reproduction/ 复印 複印 S 181 fù yìn /to photocopy/to duplicate a document/ 复印件 複印件 S 286 fù yìn jiàn /photocopy/duplicate/ 复印机 複印機 S 58 fù yìn jī /photocopier/ 复印纸 複印紙 S 12 fù yìn zhǐ /photocopier paper/ 复原 復原 S 331 fù yuán /to restore (sth) to (its) former condition/to recover from illness/recovery/ 复发 復發 S 325 fù fā /to recur (of a disease)/to reappear/to relapse (into a former bad state)/ 复变 複變 S 98 fù biàn /(math.) complex variable/ 复变函数 複變函數 S 0 fù biàn hán shù /function of a complex variable (math.)/ 复变函数论 複變函數論 S 0 fù biàn hán shù lùn /(math.) theory of functions of a complex variable/ 复古 復古 S 126 fù gǔ /to return to old ways (a Confucian aspiration)/to turn back the clock/neoclassical school during Tang and Song associated with classical writing 古文/retro (fashion style based on nostalgia, esp. for 1960s)/ 复古会 復古會 S 0 fù gǔ huì /anti-Qing revolutionary party set up in 1904 under Cai Yuanpei 蔡元培/same as 光復會|光复会/ 复句 複句 S 2 fù jù /compound phrase/ 复叶 複葉 S 136 fù yè /compound leaf (botany)/ 复合 復合 S 924 fù hé /(of people who were estranged) to be reconciled/(of a couple) to get back together/ 复合 複合 S 924 fù hé /complex/compound/composite/hybrid/ 复合元音 複合元音 S 4 fù hé yuán yīn /diphthong (such as putonghua ɑi, uei etc)/ 复合弓 複合弓 S 2 fù hé gōng /composite bow (archery)/ 复合材料 複合材料 S 187 fù hé cái liào /composite material/ 复合母音 複合母音 S 0 fù hé mǔ yīn /diphthong/compound vowel/ 复合词 複合詞 S 18 fù hé cí /compound word/ 复合词素词 複合詞素詞 S 0 fù hé cí sù cí /polymorphemic/ 复听 複聽 S 0 fù tīng /double hearing/diplacusis/ 复吸 復吸 S 2 fù xī /to resume smoking (after giving up)/to relapse into smoking or drug abuse/ 复员 復員 S 133 fù yuán /to demobilize/demobilization/ 复命 復命 S 105 fù mìng /to report on completion of a mission/debriefing/ 复大 復大 S 0 Fù Dà /Fudan University, Shanghai, abbr. for 復旦大學|复旦大学[Fu4 dan4 Da4 xue2]/ 复姓 複姓 S 70 fù xìng /two-character surname such as 司馬|司马 or 諸葛|诸葛/ 复婚 復婚 S 34 fù hūn /to remarry (the same person)/ 复学 復學 S 24 fù xué /to return to school (after an interruption)/to resume one's studies/ 复审 復審 S 61 fù shěn /to review a judicial case/to reexamine/ 复工 復工 S 12 fù gōng /to return to work (after stoppage)/ 复平面 複平面 S 0 fù píng miàn /complex plane/ 复式 複式 S 101 fù shì /double/multiple/compound/combined/double-entry (accounting)/ 复归 復歸 S 127 fù guī /to return/to come back/ 复数 複數 S 171 fù shù /plural/complex number (math.)/ 复数域 複數域 S 0 fù shù yù /field of complex numbers (math.), usually denoted by C/ 复数平面 複數平面 S 0 fù shù píng miàn /complex plane (math.)/Argand plane/ 复数形式 複數形式 S 0 fù shù xíng shì /plural form (of a countable noun)/ 复方 複方 S 188 fù fāng /compound prescription (involving several medicines)/ 复旦 復旦 S 240 Fù dàn /Fudan University, Shanghai, abbr. for 復旦大學|复旦大学[Fu4 dan4 Da4 xue2]/ 复旦大学 復旦大學 S 393 Fù dàn Dà xué /Fudan University, Shanghai/ 复旧 復舊 S 51 fù jiù /to restore old way/to return to the past/ 复本 複本 S 45 fù běn /copy/ 复杂 複雜 S 6117 fù zá /complicated/complex/ 复杂化 複雜化 S 116 fù zá huà /to complicate/to become complicated/ 复杂性 複雜性 S 307 fù zá xìng /complexity/ 复杂系统 複雜系統 S 0 fù zá xì tǒng /complex system/ 复查 復查 S 265 fù chá /rechecking/re-inspection/reexamination/ 复核 復核 S 66 fù hé /to reconsider/to reexamine/to review (e.g. a report prior to accepting it)/ 复殖吸虫 複殖吸蟲 S 0 fù zhí xī chóng /digenetic trematode worm (i.e. from Order Digenea 複殖目|复殖目)/ 复殖目 複殖目 S 0 fù zhí mù /Order Digenea (including trematode worms that parasite humans)/ 复比 複比 S 3 fù bǐ /compound ratio (i.e. product of two ratios)/ 复活 復活 S 270 fù huó /resurrection/ 复活的军团 復活的軍團 S 0 Fù huó de jūn tuán /the Resurrected Army (CCTV documentary series about the Terracotta army)/ 复活节 復活節 S 73 Fù huó jié /Easter/ 复活节岛 復活節島 S 41 Fù huó jié dǎo /Easter Island/ 复活赛 復活賽 S 0 fù huó sài /repechage (supplementary qualifying round in sports)/ 复现 復現 S 28 fù xiàn /to reappear/to persist (in memory)/ 复生 復生 S 114 fù shēng /to be reborn/to recover/to come back to life/to regenerate/ 复眼 複眼 S 101 fù yǎn /compound eye/ 复社 複社 S 0 Fù shè /late Ming cultural renewal movement, led by Zhang Pu 張溥|张溥[Zhang1 Pu3] and others/ 复线 複線 S 325 fù xiàn /multiple track (e.g. rail)/multi-lane (e.g. highway)/the complex line (math.)/ 复职 復職 S 56 fù zhí /to resume a post/ 复苏 復甦 S 426 fù sū /to recover (health, economic)/to resuscitate/anabiosis/ 复苏 復蘇 S 426 fù sū /variant of 復甦|复苏[fu4 su1]/to recover (health, economic)/to resuscitate/anabiosis/ 复萌 復萌 S 0 fù méng /to germinate again/ 复视 複視 S 17 fù shì /double vision/diplopia/ 复议 復議 S 84 fù yì /to reconsider/ 复诊 復診 S 10 fù zhěn /another visit to doctor/further diagnosis/ 复词 複詞 S 3 fù cí /compound word/polysyllabic word/ 复试 複試 S 246 fù shì /to sit for the second round of a two-stage exam/ 复读 復讀 S 35 fù dú /to return to the same school and repeat a course from which one has already graduated, as a result of failing to get good enough results to progress to one's desired higher-level school/ 复读 複讀 S 35 fù dú /(of an audio device) to repeat a recorded phrase (e.g. for language learning)/ 复读生 復讀生 S 3 fù dú shēng /student who repeats (a course, grade etc) at school/ 复课 復課 S 5 fù kè /to resume classes/ 复赛 複賽 S 56 fù sài /semi-final/intermediary heat of a competition/ 复转 復轉 S 18 fù zhuǎn /to demobilize/to transfer to other tasks (of troops)/ 复辟 復辟 S 467 fù bì /to recover one's power or authority/restoration (of a past regime)/ 复返 復返 S 19 fù fǎn /to come back/to return/ 复迭 複迭 S 0 fù dié /covering/ 复述 複述 S 110 fù shù /to repeat (one's own words or sb else's)/(in the classroom) to paraphrase what one has learned/ 复述 覆述 S 110 fù shù /variant of 複述|复述[fu4 shu4]/ 复选框 複選框 S 3 fù xuǎn kuàng /check box/ 复音形 複音形 S 0 fù yīn xíng /diphthong/liaison/ 复音词 複音詞 S 4 fù yīn cí /disyllabic word/polysyllabic word/ 复韵母 複韻母 S 3 fù yùn mǔ /compound final/ 夏 5257 Xià /the Xia or Hsia dynasty c. 2000 BC/Xia of the Sixteen Kingdoms (407-432)/surname Xia/ 夏 5257 xià /summer/ 夏代 189 Xià dài /Xia or Hsia dynasty c. 2000 BC/ 夏令 10 xià lìng /summer/summer weather/ 夏令时 夏令時 S 12 xià lìng shí /daylight saving time/ 夏令時 夏令时 T 12 xià lìng shí /daylight saving time/ 夏令營 夏令营 T 66 xià lìng yíng /summer camp/ 夏令营 夏令營 S 66 xià lìng yíng /summer camp/ 夏利 20 Xià lì /Xiali, car brand by Tianjin FAW Xiali Motor Company/ 夏历 夏曆 S 80 xià lì /the traditional Chinese lunar calendar/ 夏县 夏縣 S 44 Xià xiàn /Xia county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 夏商周 231 Xià Shāng zhōu /Xia, Shang and Zhou, the earliest named Chinese dynasties/ 夏士莲 夏士蓮 S 0 Xià shì lián /Hazeline, Unilever range of skin care products/ 夏士蓮 夏士莲 T 0 Xià shì lián /Hazeline, Unilever range of skin care products/ 夏天 3821 xià tiān /summer/CL:個|个[ge4]/ 夏威夷 312 Xià wēi yí /Hawaii, US state/ 夏威夷岛 夏威夷島 S 3 Xià wēi yí Dǎo /Hawaii island/ 夏威夷島 夏威夷岛 T 3 Xià wēi yí Dǎo /Hawaii island/ 夏威夷州 15 Xià wēi yí zhōu /Hawai, US state/ 夏威夷果 0 Xià wēi yí guǒ /macadamia nut/ 夏威夷火山国家公园 夏威夷火山國家公園 S 0 Xià wēi yí Huǒ shān Guó jiā Gōng yuán /Hawaii Volcanoes National Park/ 夏威夷火山國家公園 夏威夷火山国家公园 T 0 Xià wēi yí Huǒ shān Guó jiā Gōng yuán /Hawaii Volcanoes National Park/ 夏娃 50 Xià wá /Eve/ 夏季 1492 xià jì /summer/ 夏尔巴人 夏爾巴人 S 0 Xià ěr bā rén /Sherpa/ 夏州 20 Xià zhōu /old place name (up to Tang), in Hengshan county 橫山縣|横山县, Yulin, Shaanxi/ 夏延 0 Xià yán /Cheyenne, capital of Wyoming/ 夏敬渠 0 Xià Jìng qú /Xia Jingqu (1705-1787), Qing novelist, author of monumental novel 野叟曝言[Ye3 sou3 Pu4 yan2] Humble Words of a Rustic Elder/ 夏日 212 xià rì /summertime/ 夏时制 夏時制 S 3 xià shí zhì /daylight saving time/ 夏時制 夏时制 T 3 xià shí zhì /daylight saving time/ 夏曆 夏历 T 80 xià lì /the traditional Chinese lunar calendar/ 夏朝 87 Xià cháo /Xia Dynasty (2070-1600 BC)/ 夏正民 0 Xià Zhèng mín /Justice Michael Hartmann (1944-), Hong Kong High Court judge/ 夏河 2 Xià hé /Xiahe county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu, formerly Amdo province of Tibet/ 夏河县 夏河縣 S 7 Xià hé xiàn /Xiahe county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu, formerly Amdo province of Tibet/ 夏河縣 夏河县 T 7 Xià hé xiàn /Xiahe county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu, formerly Amdo province of Tibet/ 夏洛克 12 Xià luò kè /Shylock (in Shakespeare's Merchant of Venice)/Sherlock (name)/ 夏洛特 17 Xià luò tè /Charlotte (name)/ 夏洛特·勃良特 0 Xià luò tè · Bó liáng tè /Charlotte Brontë (1816-1855), English novelist, eldest of three Brontë sisters, author of Jane Eyre 簡·愛|简·爱[Jian3 Ai4]/ 夏洛特敦 0 Xià luò tè dūn /Charlottetown, capital of Prince Edward Island, Canada/ 夏洛特阿馬利亞 夏洛特阿马利亚 T 7 Xià luò tè A mǎ lì yà /Charlotte Amalie, capital of the United States Virgin Islands (USVI)/ 夏洛特阿马利亚 夏洛特阿馬利亞 S 7 Xià luò tè A mǎ lì yà /Charlotte Amalie, capital of the United States Virgin Islands (USVI)/ 夏津 3 Xià jīn /Xiajin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 夏津县 夏津縣 S 3 Xià jīn xiàn /Xiajin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 夏津縣 夏津县 T 3 Xià jīn xiàn /Xiajin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 夏爾巴人 夏尔巴人 T 0 Xià ěr bā rén /Sherpa/ 夏王朝 0 Xià wáng cháo /Xia dynasty, unconfirmed but placed at c. 2070-c. 1600 BC/ 夏目漱石 10 Xià mù Shù shí /Natsume Sōseki (1867-1916), one of the first modern Japanese novelists/ 夏禹 46 Xià Yǔ /see 大禹[Da4 Yu3]/ 夏縣 夏县 T 44 Xià xiàn /Xia county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 夏至 198 Xià zhì /Xiazhi or Summer Solstice, 10th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 21st June-6th July/ 夏至点 夏至點 S 4 Xià zhì diǎn /the summer solstice/ 夏至點 夏至点 T 4 Xià zhì diǎn /the summer solstice/ 夏虫不可以语冰 夏蟲不可以語冰 S 0 xià chóng bù kě yǐ yǔ bīng /a summer insect cannot discuss ice (idiom)/ 夏蟲不可以語冰 夏虫不可以语冰 T 0 xià chóng bù kě yǐ yǔ bīng /a summer insect cannot discuss ice (idiom)/ 夏衍 58 Xià Yǎn /Xia Yan (1900-1995), Chinese writer, playwright, socialist critic and movie pioneer/ 夏邑 8 Xià yì /Xiayi county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 夏邑县 夏邑縣 S 3 Xià yì xiàn /Xiayi county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 夏邑縣 夏邑县 T 3 Xià yì xiàn /Xiayi county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 夏黃公 夏黄公 T 0 Xià Huáng gōng /Xia Huanggong also known as Huang Shigong 黃石公|黄石公[Huang2 Shi2 gong1] (dates of birth and death uncertain), Daoist hermit of the Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] and purported author of ”Three Strategies of Huang Shigong” 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 夏黄公 夏黃公 S 0 Xià Huáng gōng /Xia Huanggong also known as Huang Shigong 黃石公|黄石公[Huang2 Shi2 gong1] (dates of birth and death uncertain), Daoist hermit of the Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] and purported author of ”Three Strategies of Huang Shigong” 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 夓 0 xià /old variant of 夏[xia4]/ 夔 693 Kuí /one-legged mountain demon of Chinese mythology/Chinese mythical figure who invented music and dancing/Chinese rain god/surname Kui/ 夔夔 0 kuí kuí /awestruck/fearful/ 夔州 0 Kuí zhōu /Kuizhou, ancient area of modern Fengjie County 奉節縣|奉节县[Feng4 jie2 Xian4], Chongqing/ 夕 406 xī /dusk/evening/Taiwan pr. [xi4]/ 夕照 40 xī zhào /glow of the setting sun/ 夕阳 夕陽 S 299 xī yáng /sunset/the setting sun/ 夕阳产业 夕陽產業 S 0 xī yáng chǎn yè /sunset industry/declining industry/ 夕阳西下 夕陽西下 S 42 xī yáng xī xià /the sun sets in the west (idiom)/ 夕陽 夕阳 T 299 xī yáng /sunset/the setting sun/ 夕陽產業 夕阳产业 T 0 xī yáng chǎn yè /sunset industry/declining industry/ 夕陽西下 夕阳西下 T 42 xī yáng xī xià /the sun sets in the west (idiom)/ 外 35084 wài /outside/in addition/foreign/external/ 外丹 0 wài dān /Taoist external alchemy/ 外乡 外鄉 S 22 wài xiāng /another part of the country/some other place/ 外乡人 外鄉人 S 65 wài xiāng rén /a stranger/out-of-towner/ 外事 711 wài shì /foreign affairs/ 外事处 外事處 S 3 wài shì chù /Foreign Affairs Office (at a university)/Foreign Affairs Department/ 外事處 外事处 T 3 wài shì chù /Foreign Affairs Office (at a university)/Foreign Affairs Department/ 外交 4781 wài jiāo /diplomacy/diplomatic/foreign affairs/CL:個|个[ge4]/ 外交事务 外交事務 S 3 wài jiāo shì wù /foreign affairs/ 外交事務 外交事务 T 3 wài jiāo shì wù /foreign affairs/ 外交关系 外交關係 S 3 wài jiāo guān xì /foreign relations/diplomatic relations/ 外交关系理事会 外交關係理事會 S 0 Wài jiāo Guān xì Lǐ shì huì /Council on Foreign Relations (US policy think tank)/ 外交大臣 120 wài jiāo dà chén /Foreign Secretary/(UK) Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs/ 外交学院 外交學院 S 28 Wài jiāo Xué yuàn /China Foreign Affairs University/ 外交學院 外交学院 T 28 Wài jiāo Xué yuàn /China Foreign Affairs University/ 外交官 360 wài jiāo guān /diplomat/ 外交家 52 wài jiāo jiā /diplomat/ 外交庇护 外交庇護 S 0 wài jiāo bì hù /diplomatic asylum/ 外交庇護 外交庇护 T 0 wài jiāo bì hù /diplomatic asylum/ 外交手腕 0 wài jiāo shǒu wàn /diplomatic/ 外交政策 3 wài jiāo zhèng cè /foreign policy/ 外交特权 外交特權 S 30 wài jiāo tè quán /diplomatic immunity/ 外交特權 外交特权 T 30 wài jiāo tè quán /diplomatic immunity/ 外交豁免权 外交豁免權 S 0 wài jiāo huò miǎn quán /diplomatic immunity/ 外交豁免權 外交豁免权 T 0 wài jiāo huò miǎn quán /diplomatic immunity/ 外交部 7223 Wài jiāo bù /Ministry of Foreign Affairs/foreign office/Dept. of State/ 外交部長 外交部长 T 588 wài jiāo bù zhǎng /minister of foreign affairs/ 外交部长 外交部長 S 588 wài jiāo bù zhǎng /minister of foreign affairs/ 外交關係 外交关系 T 3 wài jiāo guān xì /foreign relations/diplomatic relations/ 外交關係理事會 外交关系理事会 T 0 Wài jiāo Guān xì Lǐ shì huì /Council on Foreign Relations (US policy think tank)/ 外交風波 外交风波 T 0 wài jiāo fēng bō /diplomatic crisis/ 外交风波 外交風波 S 0 wài jiāo fēng bō /diplomatic crisis/ 外人 727 wài rén /outsider/foreigner/stranger/ 外企 458 wài qǐ /foreign enterprise/company established in mainland China with direct investment from foreign entities or from investors in Taiwan, Macao or Hong Kong/abbr. for 外資企業|外资企业/ 外传 外傳 S 214 wài chuán /to tell others (a secret)/to divulge to an outsider/to be rumored/ 外传 外傳 S 214 wài zhuàn /unofficial biography (as opposed to official dynastic biography)/ 外伤 外傷 S 158 wài shāng /injury/wound/trauma/ 外來 外来 T 925 wài lái /external/foreign/outside/ 外來人 外来人 T 17 wài lái rén /foreigner/ 外來成語 外来成语 T 0 wài lái chéng yǔ /loan idiom/ 外來投資 外来投资 T 0 wài lái tóu zī /foreign investment/ 外來物種 外来物种 T 0 wài lái wù zhǒng /an introduced species/ 外來詞 外来词 T 17 wài lái cí /loanword/ 外來語 外来语 T 21 wài lái yǔ /loanword/ 外來貨 外来货 T 3 wài lái huò /imported product/ 外侧 外側 S 484 wài cè /outer side/ 外侧沟 外側溝 S 0 wài cè gōu /lateral sulcus or Sylvian fissure (a main division of the brain)/ 外侧裂 外側裂 S 0 wài cè liè /lateral sulcus or Sylvian fissure (a main division of the brain)/ 外侧裂周区 外側裂周區 S 0 wài cè liè zhōu qū /perisylvian (the part of the brain surrounding the lateral sulcus or Sylvian fissure), involved in speech/ 外侧裂周围 外側裂周圍 S 0 wài cè liè zhōu wéi /perisylvian (the part of the brain surrounding the lateral sulcus or Sylvian fissure), involved in speech/ 外侨 外僑 S 175 wài qiáo /foreigner/ 外债 外債 S 353 wài zhài /foreign debt/ 外側 外侧 T 484 wài cè /outer side/ 外側溝 外侧沟 T 0 wài cè gōu /lateral sulcus or Sylvian fissure (a main division of the brain)/ 外側裂 外侧裂 T 0 wài cè liè /lateral sulcus or Sylvian fissure (a main division of the brain)/ 外側裂周區 外侧裂周区 T 0 wài cè liè zhōu qū /perisylvian (the part of the brain surrounding the lateral sulcus or Sylvian fissure), involved in speech/ 外側裂周圍 外侧裂周围 T 0 wài cè liè zhōu wéi /perisylvian (the part of the brain surrounding the lateral sulcus or Sylvian fissure), involved in speech/ 外傳 外传 T 214 wài chuán /to tell others (a secret)/to divulge to an outsider/to be rumored/ 外傳 外传 T 214 wài zhuàn /unofficial biography (as opposed to official dynastic biography)/ 外債 外债 T 353 wài zhài /foreign debt/ 外傷 外伤 T 158 wài shāng /injury/wound/trauma/ 外僑 外侨 T 175 wài qiáo /foreigner/ 外八字脚 外八字腳 S 0 wài bā zì jiǎo /splayed feet/ 外八字腳 外八字脚 T 0 wài bā zì jiǎo /splayed feet/ 外八字腿 0 wài bā zì tuǐ /bow legs/bandy legs/ 外公 311 wài gōng /(coll.) mother's father/maternal grandfather/ 外典写作 外典寫作 S 0 wài diǎn xiě zuò /apocryphal writings/ 外典寫作 外典写作 T 0 wài diǎn xiě zuò /apocryphal writings/ 外出 741 wài chū /to go out/to go away (on a trip etc)/ 外出訪問 外出访问 T 0 wài chū fǎng wèn /to travel on business (often abroad)/ 外出访问 外出訪問 S 0 wài chū fǎng wèn /to travel on business (often abroad)/ 外分泌 26 wài fēn mì /exocrine/external secretion (e.g. saliva)/ 外分泌腺 3 wài fēn mì xiàn /exocrine gland/gland producing external secretion (e.g. saliva)/ 外刚内柔 外剛內柔 S 3 wài gāng nèi róu /soft on the inside despite one's hard shell/appearing tough on the outside as to mask one's inner vulnerability/also written 內柔外剛|内柔外刚[nei4 rou2 wai4 gang1]/ 外剛內柔 外刚内柔 T 3 wài gāng nèi róu /soft on the inside despite one's hard shell/appearing tough on the outside as to mask one's inner vulnerability/also written 內柔外剛|内柔外刚[nei4 rou2 wai4 gang1]/ 外力 326 wài lì /external force/pressure from outside/ 外办 外辦 S 40 wài bàn /foreign affairs office/ 外加 324 wài jiā /in addition/extra/ 外加剂 外加劑 S 4 wài jiā jì /additive/ 外加劑 外加剂 T 4 wài jiā jì /additive/ 外加附件 0 wài jiā fù jiàn /add-on (software)/plug-in (software)/ 外务 外務 S 25 wài wù /foreign affairs/ 外务省 外務省 S 31 wài wù shěng /foreign ministry (e.g. of Japan or Korea)/ 外务部 外務部 S 37 Wài wù bù /Ministry of Foreign Affairs in Qing Dynasty/ 外劳 外勞 S 3 wài láo /abbr. for 外籍勞工|外籍劳工[wai4 ji2 lao2 gong1]/foreign worker/ 外務 外务 T 25 wài wù /foreign affairs/ 外務省 外务省 T 31 wài wù shěng /foreign ministry (e.g. of Japan or Korea)/ 外務部 外务部 T 37 Wài wù bù /Ministry of Foreign Affairs in Qing Dynasty/ 外勞 外劳 T 3 wài láo /abbr. for 外籍勞工|外籍劳工[wai4 ji2 lao2 gong1]/foreign worker/ 外勤 11 wài qín /field work/field personnel/any occupation that involves a great deal of field work/ 外包 3 wài bāo /outsourcing/ 外匯 外汇 T 1386 wài huì /foreign (currency) exchange/ 外匯儲備 外汇储备 T 3 wài huì chǔ bèi /foreign-exchange reserves/ 外卖 外賣 S 20 wài mài /to go/take out (relates to food bought at a restaurant)/ 外号 外號 S 494 wài hào /nickname/ 外向 94 wài xiàng /extroverted (personality)/(economics etc) export-oriented/ 外向型 408 wài xiàng xíng /export-oriented (economic model)/ 外商 951 wài shāng /foreign businessman/ 外商独资企业 外商獨資企業 S 0 wài shāng dú zī qǐ yè /wholly foreign-owned enterprise (WFOE) (form of legal entity in China)/abbr. to 外資企業|外资企业[wai4 zi1 qi3 ye4]/ 外商獨資企業 外商独资企业 T 0 wài shāng dú zī qǐ yè /wholly foreign-owned enterprise (WFOE) (form of legal entity in China)/abbr. to 外資企業|外资企业[wai4 zi1 qi3 ye4]/ 外商直接投資 外商直接投资 T 0 wài shāng zhí jiē tóu zī /overseas foreign direct investment (OFDI)/ 外商直接投资 外商直接投資 S 0 wài shāng zhí jiē tóu zī /overseas foreign direct investment (OFDI)/ 外围 外圍 S 685 wài wéi /surrounding/ 外国 外國 S 7204 wài guó /foreign (country)/CL:個|个[ge4]/ 外国人 外國人 S 801 wài guó rén /foreigner/ 外国人居住证明 外國人居住證明 S 0 wài guó rén jū zhù zhèng míng /foreigner's certificate of residence/ 外国公司 外國公司 S 0 wài guó gōng sī /foreign company/ 外国媒体 外國媒體 S 0 wài guó méi tǐ /foreign news media/ 外国投资者 外國投資者 S 0 wài guó tóu zī zhě /foreign investor/ 外国旅游者 外國旅遊者 S 0 wài guó lǚ yóu zhě /foreign traveler/ 外国话 外國話 S 0 wài guó huà /foreign languages/ 外国语 外國語 S 270 wài guó yǔ /foreign language/ 外国资本 外國資本 S 0 wài guó zī běn /foreign capital/ 外圆内方 外圓內方 S 5 wài yuán nèi fāng /lit. outside-flexible, inside-firm (idiom)/fig. velvet glove/ 外國 外国 T 7204 wài guó /foreign (country)/CL:個|个[ge4]/ 外國人 外国人 T 801 wài guó rén /foreigner/ 外國人居住證明 外国人居住证明 T 0 wài guó rén jū zhù zhèng míng /foreigner's certificate of residence/ 外國公司 外国公司 T 0 wài guó gōng sī /foreign company/ 外國媒體 外国媒体 T 0 wài guó méi tǐ /foreign news media/ 外國投資者 外国投资者 T 0 wài guó tóu zī zhě /foreign investor/ 外國旅遊者 外国旅游者 T 0 wài guó lǚ yóu zhě /foreign traveler/ 外國話 外国话 T 0 wài guó huà /foreign languages/ 外國語 外国语 T 270 wài guó yǔ /foreign language/ 外國資本 外国资本 T 0 wài guó zī běn /foreign capital/ 外圍 外围 T 685 wài wéi /surrounding/ 外圓內方 外圆内方 T 5 wài yuán nèi fāng /lit. outside-flexible, inside-firm (idiom)/fig. velvet glove/ 外在 0 wài zài /external/extrinsic/ 外在超越 0 wài zài chāo yuè /outer transcendence (perfection through the agency of God)/ 外地 1226 wài dì /parts of the country other than where one is/ 外地人 132 wài dì rén /stranger/outsider/ 外场 外場 S 45 wài cháng /outside world/society/ 外场 外場 S 45 wài chǎng /outer area (of a place that has an inner area)/dining area of a restaurant (as opposed to the kitchen)/outfield (baseball etc)/area outside a venue (e.g. exterior of a stadium)/field (maintenance, testing etc)/(Chinese opera) the area in front of the table on the stage/ 外场人 外場人 S 0 wài cháng rén /sophisticated, worldly person/man of the world/ 外埔 3 Wài bù /Waipu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 外埔乡 外埔鄉 S 0 Wài bù xiāng /Waipu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 外埔鄉 外埔乡 T 0 Wài bù xiāng /Waipu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 外場 外场 T 45 wài cháng /outside world/society/ 外場 外场 T 45 wài chǎng /outer area (of a place that has an inner area)/dining area of a restaurant (as opposed to the kitchen)/outfield (baseball etc)/area outside a venue (e.g. exterior of a stadium)/field (maintenance, testing etc)/(Chinese opera) the area in front of the table on the stage/ 外場人 外场人 T 0 wài cháng rén /sophisticated, worldly person/man of the world/ 外墙 外牆 S 175 wài qiáng /facade/external wall/ 外壳 外殼 S 237 wài ké /envelope/outer shell/hull/cover/case/ 外太空 3 wài tài kōng /outer space/ 外头 外頭 S 556 wài tou /outside/out/ 外套 160 wài tào /coat/jacket/CL:件[jian4]/ 外婆 272 wài pó /(coll.) mother's mother/maternal grandmother/ 外媒 0 wài méi /foreign news media/abbr. of 外國媒體|外国媒体/ 外嫁 8 wài jià /(of a woman) to marry a non-local or foreigner/ 外子 3 wài zǐ /(polite) my husband/ 外孙 外孫 S 118 wài sūn /daughter's son/grandson/descendant via the female line/ 外孙女 外孫女 S 54 wài sūn nǚ /daughter's daughter/granddaughter/ 外孙女儿 外孫女兒 S 3 wài sūn nǚ r /granddaughter (one's daughter's daughter)/ 外孙子 外孫子 S 12 wài sūn zi /(coll.) daughter's son/grandson/ 外孫 外孙 T 118 wài sūn /daughter's son/grandson/descendant via the female line/ 外孫女 外孙女 T 54 wài sūn nǚ /daughter's daughter/granddaughter/ 外孫女兒 外孙女儿 T 3 wài sūn nǚ r /granddaughter (one's daughter's daughter)/ 外孫子 外孙子 T 12 wài sūn zi /(coll.) daughter's son/grandson/ 外宽内忌 外寬內忌 S 3 wài kuān nèi jì /magnanimous on the outside, but hateful on the inside (idiom)/ 外宾 外賓 S 74 wài bīn /foreign guest/international visitor/ 外寬內忌 外宽内忌 T 3 wài kuān nèi jì /magnanimous on the outside, but hateful on the inside (idiom)/ 外小腿 0 wài xiǎo tuǐ /shin/ 外层 外層 S 280 wài céng /outer layer/outer shell/ 外层空间 外層空間 S 3 wài céng kōng jiān /outer space/ 外層 外层 T 280 wài céng /outer layer/outer shell/ 外層空間 外层空间 T 3 wài céng kōng jiān /outer space/ 外差 24 wài chā /heterodyne (electronics)/ 外币 外幣 S 146 wài bì /foreign currency/ 外带 外帶 S 39 wài dài /take-out (fast food)/(outer part of) tire/as well/besides/into the bargain/outer zone/ 外帶 外带 T 39 wài dài /take-out (fast food)/(outer part of) tire/as well/besides/into the bargain/outer zone/ 外幣 外币 T 146 wài bì /foreign currency/ 外延 155 wài yán /extension (semantics)/ 外強中乾 外强中干 T 39 wài qiáng zhōng gān /strong in appearance but weak in reality (idiom)/ 外强中干 外強中乾 S 39 wài qiáng zhōng gān /strong in appearance but weak in reality (idiom)/ 外形 693 wài xíng /figure/shape/external form/contour/ 外径 外徑 S 18 wài jìng /external diameter (including thickness of the wall)/ 外徑 外径 T 18 wài jìng /external diameter (including thickness of the wall)/ 外心 6 wài xīn /(of a married person) interest in a third person/(old) (of a minister etc) disloyal disposition/(math.) circumcenter (of a polygon)/ 外快 23 wài kuài /extra income/ 外患 71 wài huàn /foreign aggression/ 外手 3 wài shǒu /right-hand side (of a machine)/right-hand side (passenger side) of a vehicle/ 外挂程式 外掛程式 S 0 wài guà chéng shì /plug-in (software) (Tw)/ 外掛程式 外挂程式 T 0 wài guà chéng shì /plug-in (software) (Tw)/ 外接圆 外接圓 S 3 wài jiē yuán /circumscribed circle (of a polygon)/ 外接圓 外接圆 T 3 wài jiē yuán /circumscribed circle (of a polygon)/ 外推 0 wài tuī /to extrapolate/ 外推法 4 wài tuī fǎ /extrapolation (math.)/to extrapolate/ 外插 0 wài chā /to extrapolate/extrapolation (math.)/(computing) to plug in (a peripheral device etc)/ 外援 592 wài yuán /external help/foreign aid/ 外搭程式 0 wài dā chéng shì /add-on software (Tw)/ 外放 34 wài fàng /extroverted/outgoing/to play audio through speakers (rather than through earphones)/(old) to appoint to a post outside the capital/ 外教 29 wài jiào /foreign teacher (abbr. for 外國教師|外国教师)/greenhorn/novice/amateurish/religion other than Buddhism (term used by Buddhists)/ 外敷 56 wài fū /to apply externally/ 外文 657 wài wén /foreign language (written)/ 外文係 外文系 T 24 wài wén xì /department of foreign languages/modern languages (college department)/ 外文系 外文係 S 24 wài wén xì /department of foreign languages/modern languages (college department)/ 外斜肌 0 wài xié jī /external oblique muscle (sides of the chest)/ 外星 26 wài xīng /alien/extraterrestrial/ 外星人 103 wài xīng rén /space alien/extraterrestrial/ 外来 外來 S 925 wài lái /external/foreign/outside/ 外来人 外來人 S 17 wài lái rén /foreigner/ 外来成语 外來成語 S 0 wài lái chéng yǔ /loan idiom/ 外来投资 外來投資 S 0 wài lái tóu zī /foreign investment/ 外来物种 外來物種 S 0 wài lái wù zhǒng /an introduced species/ 外来词 外來詞 S 17 wài lái cí /loanword/ 外来语 外來語 S 21 wài lái yǔ /loanword/ 外来货 外來貨 S 3 wài lái huò /imported product/ 外殼 外壳 T 237 wài ké /envelope/outer shell/hull/cover/case/ 外水 9 wài shuǐ /extra income/ 外汇 外匯 S 1386 wài huì /foreign (currency) exchange/ 外汇储备 外匯儲備 S 3 wài huì chǔ bèi /foreign-exchange reserves/ 外泄 61 wài xiè /to leak (usually secret information)/ 外流 238 wài liú /outflow/to flow out/to drain/ 外海 128 wài hǎi /offshore/open sea/ 外源 29 wài yuán /exogenous/ 外滩 外灘 S 140 Wài tān /the Shanghai Bund or Waitan/ 外激素 3 wài jī sù /pheromone/ 外灘 外滩 T 140 Wài tān /the Shanghai Bund or Waitan/ 外照射 0 wài zhào shè /external irradiation/ 外爷 外爺 S 0 wài ye /(dialect) maternal grandfather/ 外爺 外爷 T 0 wài ye /(dialect) maternal grandfather/ 外牆 外墙 T 175 wài qiáng /facade/external wall/ 外环线 外環線 S 7 wài huán xiàn /outer ring (road or rail line)/ 外環線 外环线 T 7 wài huán xiàn /outer ring (road or rail line)/ 外甥 265 wài shēng /sister's son/wife's sibling's son/ 外甥女 71 wài sheng nǚ /sister's daughter/wife's sibling's daughter/ 外甥女婿 0 wài sheng nǚ xu /sister's daughter's husband/ 外甥媳妇 外甥媳婦 S 0 wài sheng xí fù /sister's son's wife/ 外甥媳婦 外甥媳妇 T 0 wài sheng xí fù /sister's son's wife/ 外用 177 wài yòng /external/ 外电 外電 S 281 wài diàn /reports from foreign news agencies/ 外界 1629 wài jiè /the outside world/external/ 外皮 551 wài pí /outer skin/carapace/ 外相 83 wài xiàng /Foreign Minister/ 外眼角 0 wài yǎn jiǎo /outer corner of the eye/ 外祖母 318 wài zǔ mǔ /mother's mother/maternal grandmother/ 外祖父 128 wài zǔ fù /maternal grandfather (i.e. mother's father)/ 外科 660 wài kē /surgery (branch of medicine)/ 外科医生 外科醫生 S 3 wài kē yī shēng /surgeon/as opposed to physician 內科醫生|内科医生[nei4 ke1 yi1 sheng1], who works primarily by administering drugs/ 外科学 外科學 S 32 wài kē xué /surgery/ 外科學 外科学 T 32 wài kē xué /surgery/ 外科手术 外科手術 S 3 wài kē shǒu shù /surgery/ 外科手術 外科手术 T 3 wài kē shǒu shù /surgery/ 外科醫生 外科医生 T 3 wài kē yī shēng /surgeon/as opposed to physician 內科醫生|内科医生[nei4 ke1 yi1 sheng1], who works primarily by administering drugs/ 外积 外積 S 3 wài jī /exterior product/the cross product of two vectors/ 外稃 9 wài fū /husk/outside shell of grain/ 外積 外积 T 3 wài jī /exterior product/the cross product of two vectors/ 外籍 305 wài jí /foreign nationality/ 外籍劳工 外籍勞工 S 0 wài jí láo gōng /foreign worker/ 外籍勞工 外籍劳工 T 0 wài jí láo gōng /foreign worker/ 外籍华人 外籍華人 S 3 wài jí Huá rén /overseas Chinese/persons of Chinese origin having foreign citizenship/ 外籍華人 外籍华人 T 3 wài jí Huá rén /overseas Chinese/persons of Chinese origin having foreign citizenship/ 外耳 23 wài ěr /outer ear/ 外耳道 34 wài ěr dào /external auditory meatus/auditory canal, between the outer ear 外耳 and tympanum 鼓膜/ 外胚层 外胚層 S 42 wài pēi céng /ectoderm (cell lineage in embryology)/ 外胚層 外胚层 T 42 wài pēi céng /ectoderm (cell lineage in embryology)/ 外蒙古 0 Wài Měng gǔ /Outer Mongolia/ 外號 外号 T 494 wài hào /nickname/ 外行 95 wài háng /layman/amateur/ 外衣 293 wài yī /outer clothing/semblance/appearance/ 外表 883 wài biǎo /external/outside/outward appearance/ 外袍 3 wài páo /robe/ 外觀 外观 T 626 wài guān /exterior appearance/to view sth from the outside/exterior condition/ 外觀設計 外观设计 T 3 wài guān shè jì /look/external appearance/design/overall brand look or logo that can be patented/ 外观 外觀 S 626 wài guān /exterior appearance/to view sth from the outside/exterior condition/ 外观设计 外觀設計 S 3 wài guān shè jì /look/external appearance/design/overall brand look or logo that can be patented/ 外設 外设 T 63 wài shè /peripherals/ 外語 外语 T 1187 wài yǔ /foreign language/CL:門|门[men2]/ 外设 外設 S 63 wài shè /peripherals/ 外语 外語 S 1187 wài yǔ /foreign language/CL:門|门[men2]/ 外貌 438 wài mào /profile/appearance/ 外貿 外贸 T 1887 wài mào /foreign trade/ 外資 外资 T 2363 wài zī /foreign investment/ 外資企業 外资企业 T 3 wài zī qǐ yè /abbr. for 外商獨資企業|外商独资企业[wai4 shang1 du2 zi1 qi3 ye4]/ 外賓 外宾 T 74 wài bīn /foreign guest/international visitor/ 外賣 外卖 T 20 wài mài /to go/take out (relates to food bought at a restaurant)/ 外質膜 外质膜 T 0 wài zhì mó /external plasma membrane/ 外质膜 外質膜 S 0 wài zhì mó /external plasma membrane/ 外贸 外貿 S 1887 wài mào /foreign trade/ 外资 外資 S 2363 wài zī /foreign investment/ 外资企业 外資企業 S 3 wài zī qǐ yè /abbr. for 外商獨資企業|外商独资企业[wai4 shang1 du2 zi1 qi3 ye4]/ 外路 31 wài lù /see 外地[wai4 di4]/ 外踝 0 wài huái /lateral malleolus/ 外辦 外办 T 40 wài bàn /foreign affairs office/ 外边 外邊 S 945 wài bian /outside/outer surface/abroad/place other than one's home/ 外边儿 外邊兒 S 0 wài bian r /erhua variant of 外邊|外边[wai4 bian5]/ 外送 0 wài sòng /to send out/fast food delivered/ 外逃 108 wài táo /to flee abroad/to run away/to desert/outflow/ 外遇 74 wài yù /extramarital affair/ 外邊 外边 T 945 wài bian /outside/outer surface/abroad/place other than one's home/ 外邊兒 外边儿 T 0 wài bian r /erhua variant of 外邊|外边[wai4 bian5]/ 外邦人 0 wài bāng rén /gentile/ 外部 1356 wài bù /external part/external/ 外部连接 外部連接 S 0 wài bù lián jiē /external link/ 外部連接 外部连接 T 0 wài bù lián jiē /external link/ 外部鏈接 外部链接 T 0 wài bù liàn jiē /external link (on website)/ 外部链接 外部鏈接 S 0 wài bù liàn jiē /external link (on website)/ 外郭城 0 wài guō chéng /outer city wall/ 外鄉 外乡 T 22 wài xiāng /another part of the country/some other place/ 外鄉人 外乡人 T 65 wài xiāng rén /a stranger/out-of-towner/ 外銷 外销 T 168 wài xiāo /to export/to sell abroad/ 外錯角 外错角 T 3 wài cuò jiǎo /outer alternate angles (where one line meets two parallel lines)/ 外销 外銷 S 168 wài xiāo /to export/to sell abroad/ 外错角 外錯角 S 3 wài cuò jiǎo /outer alternate angles (where one line meets two parallel lines)/ 外長 外长 T 1180 wài zhǎng /foreign minister/secretary of state/minister of foreign affairs/ 外长 外長 S 1180 wài zhǎng /foreign minister/secretary of state/minister of foreign affairs/ 外間 外间 T 192 wài jiān /outer room/the external world/outside/ 外间 外間 S 192 wài jiān /outer room/the external world/outside/ 外阴 外陰 S 112 wài yīn /vulva/ 外院 17 wài yuàn /outer courtyard/ 外陰 外阴 T 112 wài yīn /vulva/ 外電 外电 T 281 wài diàn /reports from foreign news agencies/ 外露 34 wài lù /exposed/appearing on the outside/ 外面 4049 wài miàn /surface/exterior/external appearance/ 外面 4049 wài mian /outside/ 外頭 外头 T 556 wài tou /outside/out/ 外骨骼 24 wài gǔ gé /exoskeleton (the carapace of insects, crabs etc)/ 外高加索 49 Wài Gāo jiā suǒ /South Caucasus/ 外鶩 外鹜 T 0 wài wù /to get involved in things which are not one's business/ 外鹜 外鶩 S 0 wài wù /to get involved in things which are not one's business/ 夗 0 yuàn /to turn over when asleep/ 夘 卯 T 195 mǎo /variant of 卯[mao3]/ 夙 73 sù /morning/early/long-held/long-cherished/ 夙兴夜寐 夙興夜寐 S 4 sù xīng yè mèi /to rise early and sleep late (idiom); to work hard/to study diligently/to burn the candle at both ends/ 夙夜 15 sù yè /morning and night/always/at all times/ 夙夜匪懈 0 sù yè fěi xiè /to work from morning to night (idiom)/ 夙嫌 3 sù xián /old grudge/long-standing resentment/ 夙愿 夙願 S 72 sù yuàn /long-cherished wish/ 夙愿以偿 夙願以償 S 0 sù yuàn yǐ cháng /a long-cherished ambition is realized/ 夙愿得偿 夙願得償 S 0 sù yuàn dé cháng /to have a long-cherished wish realized/ 夙敌 夙敵 S 3 sù dí /old foe/long-standing enemy/ 夙敵 夙敌 T 3 sù dí /old foe/long-standing enemy/ 夙日 0 sù rì /at ordinary times/ 夙興夜寐 夙兴夜寐 T 4 sù xīng yè mèi /to rise early and sleep late (idiom); to work hard/to study diligently/to burn the candle at both ends/ 夙諾 夙诺 T 3 sù nuò /old promise/long-standing commitment/ 夙诺 夙諾 S 3 sù nuò /old promise/long-standing commitment/ 夙願 夙愿 T 72 sù yuàn /long-cherished wish/ 夙願以償 夙愿以偿 T 0 sù yuàn yǐ cháng /a long-cherished ambition is realized/ 夙願得償 夙愿得偿 T 0 sù yuàn dé cháng /to have a long-cherished wish realized/ 多 98900 duō /many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to what extent)/multi-/Taiwan pr. [duo2] when it means "how"/ 多一事不如少一事 14 duō yī shì bù rú shǎo yī shì /it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the better/ 多个 多個 S 3543 duō ge /many/multiple/multi- (faceted, ethnic etc)/ 多久 1215 duō jiǔ /how long?/ 多么 多麼 S 2899 duō me /how (wonderful etc)/what (a great idea etc)/however (difficult it may be etc)/(in interrogative sentences) how (much etc)/to what extent/ 多义 多義 S 21 duō yì /polysemy/polysemous/ambiguity (linguistics)/ 多义性 多義性 S 5 duō yì xìng /equivocality/ 多义词 多義詞 S 7 duō yì cí /polyseme/polysemous word/ 多了去了 0 duō le qù le /(coll.) aplenty/millions of/ 多事之秋 22 duō shì zhī qiū /troubled times/eventful period/ 多于 多於 S 970 duō yú /more than/greater than/ 多亏 多虧 S 228 duō kuī /thanks to/luckily/ 多云 多雲 S 41 duō yún /cloudy (meteorology)/ 多产 多產 S 73 duō chǎn /prolific/fertile/high yield/ 多任务 多任務 S 52 duō rèn wu /multi-task/ 多任務 多任务 T 52 duō rèn wu /multi-task/ 多伊尔 多伊爾 S 0 Duō yī ěr /Doyle (name)/ 多伊爾 多伊尔 T 0 Duō yī ěr /Doyle (name)/ 多伦 多倫 S 20 Duō lún /Duolun county in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 多伦县 多倫縣 S 5 Duō lún xiàn /Duolun county in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 多伦多 多倫多 S 155 Duō lún duō /Toronto, capital of Ontario, Canada/ 多余 多餘 S 596 duō yú /superfluous/unnecessary/surplus/ 多佛 24 Duō fó /Dover/ 多佛尔 多佛爾 S 26 Duō fó ěr /Dover/ 多佛爾 多佛尔 T 26 Duō fó ěr /Dover/ 多侧面 多側面 S 0 duō cè miàn /many-sided/ 多個 多个 T 3543 duō ge /many/multiple/multi- (faceted, ethnic etc)/ 多倍体 多倍體 S 28 duō bèi tǐ /polyploid (multiple chromosomes)/ 多倍體 多倍体 T 28 duō bèi tǐ /polyploid (multiple chromosomes)/ 多倫 多伦 T 20 Duō lún /Duolun county in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 多倫多 多伦多 T 155 Duō lún duō /Toronto, capital of Ontario, Canada/ 多倫縣 多伦县 T 5 Duō lún xiàn /Duolun county in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 多值 0 duō zhí /multivalued (math.)/ 多值函数 多值函數 S 0 duō zhí hán shù /multivalued function (math.)/ 多值函數 多值函数 T 0 duō zhí hán shù /multivalued function (math.)/ 多側面 多侧面 T 0 duō cè miàn /many-sided/ 多元 516 duō yuán /poly-/multi-/multielement/multivariant/multivariate (math.)/ 多元不飽和脂肪酸 多元不饱和脂肪酸 T 0 duō yuán bù bǎo hé zhī fáng suān /polyunsaturated fatty acid/ 多元不饱和脂肪酸 多元不飽和脂肪酸 S 0 duō yuán bù bǎo hé zhī fáng suān /polyunsaturated fatty acid/ 多元化 455 duō yuán huà /diversification/pluralism/to diversify/ 多元宇宙 0 duō yuán yǔ zhòu /multiverse (cosmology)/ 多元性 14 duō yuán xìng /diversity/ 多元文化主义 多元文化主義 S 0 duō yuán wén huà zhǔ yì /multiculturalism/ 多元文化主義 多元文化主义 T 0 duō yuán wén huà zhǔ yì /multiculturalism/ 多元論 多元论 T 11 duō yuán lùn /pluralism, philosophical doctrine that the universe consists of different substances/ 多元论 多元論 S 11 duō yuán lùn /pluralism, philosophical doctrine that the universe consists of different substances/ 多元酯 3 duō yuán zhǐ /polyester/ 多党 多黨 S 0 duō dǎng /multiparty/ 多党制 多黨制 S 107 duō dǎng zhì /multi-party system/ 多党选举 多黨選舉 S 0 duō dǎng xuǎn jǔ /multiparty election/ 多利 85 Duō lì /Dolly (1996-2003), female sheep, first mammal to be cloned from an adult somatic cell/ 多力多滋 0 Duō lì duō zī /Doritos (brand of tortilla chips)/ 多功能 275 duō gōng néng /multi-functional/multi-function/ 多功能表 0 duō gōng néng biǎo /multifunction meter (e.g. for gas and electricity supply)/ 多动症 多動症 S 20 duō dòng zhèng /attention deficit and hyperactivity disorder (ADHD)/ 多助 0 duō zhù /receiving much help (from outside)/well supported/ 多劳多得 多勞多得 S 9 duō láo duō dé /work more and get more/ 多動症 多动症 T 20 duō dòng zhèng /attention deficit and hyperactivity disorder (ADHD)/ 多勞多得 多劳多得 T 9 duō láo duō dé /work more and get more/ 多半 1619 duō bàn /most/mostly/most likely/ 多发性硬化症 多發性硬化症 S 0 duō fā xìng yìng huà zhèng /multiple sclerosis/ 多发性骨髓瘤 多發性骨髓瘤 S 0 duō fā xìng gǔ suǐ liú /multiple myeloma (medicine)/ 多发病 多發病 S 18 duō fā bìng /frequently re-occurring disease/ 多变 多變 S 275 duō biàn /fickle/multi-variate (math.)/ 多叶 多葉 S 0 duō yè /leafy/ 多吃多佔 多吃多占 T 23 duō chī duō zhàn /taking or eating more than one's due (idiom); greedy and selfish/ 多吃多占 多吃多佔 S 23 duō chī duō zhàn /taking or eating more than one's due (idiom); greedy and selfish/ 多咱 0 duō zan /(dialect) when?/what time?/whenever/ 多哈 27 Duō hā /Doha, capital of Qatar/ 多哈回合 0 Duō hā huí hé /Dohar round (from 2001 meeting of WTO in Doha, Qatar)/ 多哥 115 Duō gē /Togo/ 多嘴 49 duō zuǐ /talkative/to speak out of turn/to blab/to shoot one's mouth off/rumors fly/ 多嘴多舌 25 duō zuǐ duō shé /to gossip and meddle/to shoot one's mouth off/talkative/ 多国 多國 S 3 duō guó /multinational/ 多国公司 多國公司 S 2 duō guó gōng sī /multinational/ 多國 多国 T 3 duō guó /multinational/ 多國公司 多国公司 T 2 duō guó gōng sī /multinational/ 多報 多报 T 0 duō bào /to overstate/ 多士 0 duō shì /toast (loanword)/ 多多 382 duō duō /many/much/a lot/lots and lots/more/even more/ 多多少少 113 duō duō shǎo shǎo /to some extent/more or less/ 多多益善 49 duō duō yì shàn /the more the better/ 多多馬 多多马 T 6 Duō duō mǎ /Dodoma, capital of Tanzania/ 多多马 多多馬 S 6 Duō duō mǎ /Dodoma, capital of Tanzania/ 多大 0 duō dà /how big/how much/how old etc/ 多大点事 多大點事 S 0 duō dà diǎn shì /trivial matter/Big deal!/ 多大點事 多大点事 T 0 duō dà diǎn shì /trivial matter/Big deal!/ 多头 多頭 S 125 duō tóu /many-headed/many-layered (authority)/devolved (as opposed to centralized)/pluralistic/(as classifier) number of animals/long term (finance)/long (investment)/ 多如牛毛 32 duō rú niú máo /as many as the hair of the ox (idiom)/great amount of/countless/ 多妻制 15 duō qī zhì /polygamy/ 多姿 81 duō zī /many postures/ 多姿多彩 82 duō zī duō cǎi /diversity (of forms and colors)/ 多媒体 多媒體 S 545 duō méi tǐ /multimedia/ 多媒体资讯 多媒體資訊 S 0 duō méi tǐ zī xùn /multimedia information/ 多媒體 多媒体 T 545 duō méi tǐ /multimedia/ 多媒體資訊 多媒体资讯 T 0 duō méi tǐ zī xùn /multimedia information/ 多子多福 0 duō zǐ duō fú /the more sons, the more happiness (idiom)/ 多孔 137 duō kǒng /porous/ 多孔动物 多孔動物 S 0 duō kǒng dòng wù /Porifera (phylum of sponges)/ 多孔动物门 多孔動物門 S 0 duō kǒng dòng wù mén /(zoology) phylum Porifera (sponges)/ 多孔動物 多孔动物 T 0 duō kǒng dòng wù /Porifera (phylum of sponges)/ 多孔動物門 多孔动物门 T 0 duō kǒng dòng wù mén /(zoology) phylum Porifera (sponges)/ 多孔性 8 duō kǒng xìng /porous/having many holes (e.g. filter gauze or sieve)/ 多字節 多字节 T 0 duō zì jié /multibyte/ 多字节 多字節 S 0 duō zì jié /multibyte/ 多学科 多學科 S 0 duō xué kē /interdisciplinary/ 多學科 多学科 T 0 duō xué kē /interdisciplinary/ 多宝鱼 多寶魚 S 0 duō bǎo yú /turbot/European imported turbot/same as 大菱鮃|大菱鲆/ 多寡 189 duō guǎ /number/amount/ 多寶魚 多宝鱼 T 0 duō bǎo yú /turbot/European imported turbot/same as 大菱鮃|大菱鲆/ 多少 10457 duō shǎo /number/amount/somewhat/ 多少 10457 duō shao /how much/how many/which (number)/as much as/ 多少有些 0 duō shǎo yǒu xiē /somewhat/more or less/ 多尔 多爾 S 47 Duō ěr /Dole (name)/Bob Dole (1923-), US Republican politician, Kansas senator 1969-1996/ 多尔衮 多爾袞 S 1161 Duō ěr gǔn /Dorgon (1612-1651), fourteenth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤, successful general, instrumental in Manchu conquest of China, ruled China as regent 1644-1650 for his nephew Emperor Shunzhi 順治帝/ 多层复 多層複 S 0 duō céng fù /multiple cover/many-sheeted cover (math.)/ 多层复迭 多層複迭 S 0 duō céng fù dié /many-sheeted covering (math.)/ 多层大厦 多層大廈 S 0 duō céng dà shà /multistory building/ 多层材 多層材 S 0 duō céng cái /plywood/ 多层次分析模型 多層次分析模型 S 0 duō céng cì fēn xī mó xíng /multilevel analysis model/ 多層大廈 多层大厦 T 0 duō céng dà shà /multistory building/ 多層材 多层材 T 0 duō céng cái /plywood/ 多層次分析模型 多层次分析模型 T 0 duō céng cì fēn xī mó xíng /multilevel analysis model/ 多層複 多层复 T 0 duō céng fù /multiple cover/many-sheeted cover (math.)/ 多層複迭 多层复迭 T 0 duō céng fù dié /many-sheeted covering (math.)/ 多山 0 duō shān /mountainous/ 多山地区 多山地區 S 0 duō shān dì qū /mountainous district/ 多山地區 多山地区 T 0 duō shān dì qū /mountainous district/ 多工 0 duō gōng /to multiplex/multiple/multi-/ 多工作业 多工作業 S 0 duō gōng zuò yè /multitasking/ 多工作業 多工作业 T 0 duō gōng zuò yè /multitasking/ 多工化 0 duō gōng huà /to multiplex/ 多工器 0 duō gōng qì /multiplexer/ 多工运作 多工運作 S 0 duō gōng yùn zuò /multithreading/ 多工運作 多工运作 T 0 duō gōng yùn zuò /multithreading/ 多巴胺 22 duō bā àn /dopamine/ 多幕剧 多幕劇 S 13 duō mù jù /play in several acts/full-length drama/ 多幕劇 多幕剧 T 13 duō mù jù /play in several acts/full-length drama/ 多平台 多平臺 S 0 duō píng tái /multi-platform (computing)/ 多平臺 多平台 T 0 duō píng tái /multi-platform (computing)/ 多年來 多年来 T 0 duō nián lái /for the past many years/ 多年来 多年來 S 0 duō nián lái /for the past many years/ 多年生 240 duō nián shēng /perennial (of plants)/ 多形核白細胞 多形核白细胞 T 0 duō xíng hé bái xì bāo /polymorphonuclear leukocyte/ 多形核白细胞 多形核白細胞 S 0 duō xíng hé bái xì bāo /polymorphonuclear leukocyte/ 多彩 55 duō cǎi /colorful/flamboyant/ 多彩多姿 18 duō cǎi duō zī /elegant and graceful posture/splendid, full of content/ 多得是 3 duō de shì /there's no shortage/there are plenty/ 多心 64 duō xīn /oversensitive/suspicious/ 多情 93 duō qíng /affectionate/passionate/emotional/sentimental/ 多愁善感 32 duō chóu shàn gǎn /melancholy and moody (idiom); depressed personality/ 多愁多病 3 duō chóu duō bìng /much sorrows and illness (idiom); melancholy and weakly/ 多手多脚 多手多腳 S 0 duō shǒu duō jiǎo /to meddle/to make a nuisance of oneself/ 多手多腳 多手多脚 T 0 duō shǒu duō jiǎo /to meddle/to make a nuisance of oneself/ 多才 0 duō cái /multi-talented/many-sided skills/ 多才多艺 多才多藝 S 55 duō cái duō yì /multi-talented/ 多才多藝 多才多艺 T 55 duō cái duō yì /multi-talented/ 多报 多報 S 0 duō bào /to overstate/ 多拿滋 0 duō ná zī /doughnut (loanword)/ 多放 0 duō fàng /add extra (of a spice etc)/ 多数 多數 S 4471 duō shù /majority/most/ 多数党 多數黨 S 31 duō shù dǎng /majority party/ 多数决 多數決 S 0 duō shù jué /majority decision/ 多數 多数 T 4471 duō shù /majority/most/ 多數決 多数决 T 0 duō shù jué /majority decision/ 多數黨 多数党 T 31 duō shù dǎng /majority party/ 多方 506 duō fāng /in many ways/from all sides/ 多方位 34 duō fāng wèi /many-sided/versatile/various aspects/all-round/multi-directional/ 多方面 135 duō fāng miàn /many-sided/in many aspects/ 多於 多于 T 970 duō yú /more than/greater than/ 多日賽 多日赛 T 0 duō rì sài /race of several days/many day competition/ 多日赛 多日賽 S 0 duō rì sài /race of several days/many day competition/ 多早晚 33 duō zǎo wǎn /when?/ 多时 多時 S 0 duō shí /long time/ 多明尼加 3 Duō míng ní jiā /Dominica/Dominican Republic/also written 多米尼加/ 多明尼加共和国 多明尼加共和國 S 0 Duō míng ní jiā Gòng hé guó /Dominican Republic (Tw)/ 多明尼加共和國 多明尼加共和国 T 0 Duō míng ní jiā Gòng hé guó /Dominican Republic (Tw)/ 多星 0 duō xīng /starry/ 多時 多时 T 0 duō shí /long time/ 多普勒 155 Duō pǔ lè /Christian Johann Doppler, Austrian physicist who discovered the Doppler effect/ 多普勒效应 多普勒效應 S 0 Duō pǔ lè xiào yìng /the Doppler effect/ 多普勒效應 多普勒效应 T 0 Duō pǔ lè xiào yìng /the Doppler effect/ 多普达 多普達 S 3 Duō pǔ dá /Dopod (company name)/ 多普達 多普达 T 3 Duō pǔ dá /Dopod (company name)/ 多晶 38 duō jīng /polycrystalline/ 多晶硅 31 duō jīng guī /polycrystalline silicon (used in electronics)/ 多束 3 duō shù /multibeam (e.g. laser)/ 多极化 多極化 S 119 duō jí huà /multi-polarization/multipolarization/multi-polarity/multipolar/pluralization/ 多树木 多樹木 S 0 duō shù mù /wooded/ 多样 多樣 S 869 duō yàng /diverse/diversity/manifold/ 多样化 多樣化 S 459 duō yàng huà /diversification/to diversify/ 多样性 多樣性 S 359 duō yàng xìng /variegation/diversity/ 多栽花少栽刺 0 duō zāi huā shǎo zāi cì /talk nicely and avoid disputes/give compliments and not remarks/ 多極化 多极化 T 119 duō jí huà /multi-polarization/multipolarization/multi-polarity/multipolar/pluralization/ 多模 8 duō mó /multimode/ 多模光纖 多模光纤 T 0 duō mó guāng xiān /multimode fiber/ 多模光纤 多模光纖 S 0 duō mó guāng xiān /multimode fiber/ 多模块 多模塊 S 0 duō mó kuài /many modules/multiblock/ 多模塊 多模块 T 0 duō mó kuài /many modules/multiblock/ 多樣 多样 T 869 duō yàng /diverse/diversity/manifold/ 多樣化 多样化 T 459 duō yàng huà /diversification/to diversify/ 多樣性 多样性 T 359 duō yàng xìng /variegation/diversity/ 多樹木 多树木 T 0 duō shù mù /wooded/ 多次 5410 duō cì /many times/repeatedly/ 多此一举 多此一舉 S 37 duō cǐ yī jǔ /to do more than is required (idiom); superfluous/gilding the lily/ 多此一舉 多此一举 T 37 duō cǐ yī jǔ /to do more than is required (idiom); superfluous/gilding the lily/ 多民族 0 duō mín zú /multi-ethnic/ 多民族国家 多民族國家 S 0 duō mín zú guó jiā /multi-ethnic state/ 多民族國家 多民族国家 T 0 duō mín zú guó jiā /multi-ethnic state/ 多氯联苯 多氯聯苯 S 20 duō lǜ lián běn /polychlorinated biphenyl/PCB/ 多氯聯苯 多氯联苯 T 20 duō lǜ lián běn /polychlorinated biphenyl/PCB/ 多水分 0 duō shuǐ fèn /juicy/ 多汁 3 duō zhī /succulent/juicy/ 多災多難 多灾多难 T 27 duō zāi duō nàn /to be plagued with misfortunes/precarious/ 多灾多难 多災多難 S 27 duō zāi duō nàn /to be plagued with misfortunes/precarious/ 多点触控 多點觸控 S 0 duō diǎn chù kòng /multi-touch (computing)/ 多爾 多尔 T 47 Duō ěr /Dole (name)/Bob Dole (1923-), US Republican politician, Kansas senator 1969-1996/ 多爾袞 多尔衮 T 1161 Duō ěr gǔn /Dorgon (1612-1651), fourteenth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤, successful general, instrumental in Manchu conquest of China, ruled China as regent 1644-1650 for his nephew Emperor Shunzhi 順治帝/ 多特蒙德 75 Duō tè méng dé /Dortmund city in the Ruhr 魯爾區|鲁尔区, Germany/ 多瑙 0 Duō nǎo /the Danube/ 多瑙河 273 Duō nǎo Hé /Danube/ 多瓣蒜 0 duō bàn suàn /Chinese elephant garlic/ 多產 多产 T 73 duō chǎn /prolific/fertile/high yield/ 多用 695 duō yòng /multipurpose/having several uses/ 多用戶 多用户 T 26 duō yòng hù /multiuser/ 多用户 多用戶 S 26 duō yòng hù /multiuser/ 多用途 14 duō yòng tú /multi-purpose/ 多疑 146 duō yí /mistrustful/suspicious/paranoid/ 多發性硬化症 多发性硬化症 T 0 duō fā xìng yìng huà zhèng /multiple sclerosis/ 多發性骨髓瘤 多发性骨髓瘤 T 0 duō fā xìng gǔ suǐ liú /multiple myeloma (medicine)/ 多發病 多发病 T 18 duō fā bìng /frequently re-occurring disease/ 多目的 0 duō mù dì /multi-purpose/ 多礼 多禮 S 29 duō lǐ /too polite/over-courteous/ 多神教 19 duō shén jiào /polytheism, belief in the existence of many gods/ 多神論 多神论 T 0 duō shén lùn /polytheism (belief in a plurality of Deities)/ 多神論者 多神论者 T 0 duō shén lùn zhě /polytheist (believer in a plurality of Deities)/ 多神论 多神論 S 0 duō shén lùn /polytheism (belief in a plurality of Deities)/ 多神论者 多神論者 S 0 duō shén lùn zhě /polytheist (believer in a plurality of Deities)/ 多禮 多礼 T 29 duō lǐ /too polite/over-courteous/ 多种 多種 S 7255 duō zhǒng /many kinds of/multiple/diverse/multi-/ 多种多样 多種多樣 S 335 duō zhǒng duō yàng /manifold/all sorts/many and varied/ 多种维生素 多種維生素 S 0 duō zhǒng wéi shēng sù /multivitamin/ 多种语言 多種語言 S 3 duō zhǒng yǔ yán /multilingual/ 多种语言支持 多種語言支持 S 0 duō zhǒng yǔ yán zhī chí /multilingual support/ 多種 多种 T 7255 duō zhǒng /many kinds of/multiple/diverse/multi-/ 多種多樣 多种多样 T 335 duō zhǒng duō yàng /manifold/all sorts/many and varied/ 多種維生素 多种维生素 T 0 duō zhǒng wéi shēng sù /multivitamin/ 多種語言 多种语言 T 3 duō zhǒng yǔ yán /multilingual/ 多種語言支持 多种语言支持 T 0 duō zhǒng yǔ yán zhī chí /multilingual support/ 多站 0 duō zhàn /multistation/ 多站地址 0 duō zhàn dì zhǐ /multicast address/multistation address/ 多端 79 duō duān /multifarious/multifold/many and varied/multiport/multistation/multiterminal/ 多端中繼器 多端中继器 T 0 duō duān zhōng jì qì /multiport repeater/ 多端中继器 多端中繼器 S 0 duō duān zhōng jì qì /multiport repeater/ 多管閒事 多管闲事 T 58 duō guǎn xián shì /meddling in other people's business/ 多管闲事 多管閒事 S 58 duō guǎn xián shì /meddling in other people's business/ 多米尼克 23 Duō mǐ ní kè /Dominica/Dominican Republic/also written 多米尼加/ 多米尼加 68 Duō mǐ ní jiā /Dominica/Dominican Republic/ 多米尼加共和国 多米尼加共和國 S 35 Duō mǐ ní jiā Gòng hé guó /Dominican Republic/ 多米尼加共和國 多米尼加共和国 T 35 Duō mǐ ní jiā Gòng hé guó /Dominican Republic/ 多米尼加联邦 多米尼加聯邦 S 0 Duō mǐ ní jiā Lián bāng /Dominican Republic/ 多米尼加聯邦 多米尼加联邦 T 0 Duō mǐ ní jiā Lián bāng /Dominican Republic/ 多米諾 多米诺 T 7 duō mǐ nuò /domino (loanword)/ 多米諾骨牌 多米诺骨牌 T 18 duō mǐ nuò gǔ pái /dominoes/ 多米诺 多米諾 S 7 duō mǐ nuò /domino (loanword)/ 多米诺骨牌 多米諾骨牌 S 18 duō mǐ nuò gǔ pái /dominoes/ 多粒子 0 duō lì zǐ /many-particle (physics)/ 多粒子系統 多粒子系统 T 0 duō lì zǐ xì tǒng /many particle systems (physics)/ 多粒子系统 多粒子系統 S 0 duō lì zǐ xì tǒng /many particle systems (physics)/ 多糖 85 duō táng /polysaccharide (complex carbohydrate such as starch 澱粉|淀粉 and cellulose 纖維素|纤维素)/ 多累 0 duō lèi /I have troubled you/ 多細胞 多细胞 T 0 duō xì bāo /multicellular/ 多細胞生物 多细胞生物 T 0 duō xì bāo shēng wù /multicellular life form/ 多維 多维 T 61 duō wéi /multidimensional/abbr. for 多種維生素|多种维生素[duo1 zhong3 wei2 sheng1 su4], multivitamin/ 多细胞 多細胞 S 0 duō xì bāo /multicellular/ 多细胞生物 多細胞生物 S 0 duō xì bāo shēng wù /multicellular life form/ 多维 多維 S 61 duō wéi /multidimensional/abbr. for 多種維生素|多种维生素[duo1 zhong3 wei2 sheng1 su4], multivitamin/ 多義 多义 T 21 duō yì /polysemy/polysemous/ambiguity (linguistics)/ 多義性 多义性 T 5 duō yì xìng /equivocality/ 多義詞 多义词 T 7 duō yì cí /polyseme/polysemous word/ 多聞天 多闻天 T 0 Duō wén tiān /Vaisravana (one of the Heavenly Kings)/ 多肉 0 duō ròu /fleshy/ 多肉植物 0 duō ròu zhí wù /succulent (plant)/ 多育 0 duō yù /prolific/bearing many offspring/ 多肽 47 duō tài /polypeptide, chain of amino acids linked by peptide bonds CO-NH, a component of protein/ 多肽连 多肽連 S 0 duō tài lián /polypeptide chain/ 多肽連 多肽连 T 0 duō tài lián /polypeptide chain/ 多胎妊娠 0 duō tāi rèn shēn /multiple pregnancy/ 多胞形 0 duō bāo xíng /polytope/ 多腺染色体 多腺染色體 S 0 duō xiàn rǎn sè tǐ /polytene chromosome/ 多腺染色體 多腺染色体 T 0 duō xiàn rǎn sè tǐ /polytene chromosome/ 多舛 0 duō chuǎn /full of trouble and misfortune (usu. referring to sb's life)/ 多芬 0 Duō fēn /Dove (brand)/ 多菲什 0 duō fēi shí /dogfish (loanword)/ 多葉 多叶 T 0 duō yè /leafy/ 多虧 多亏 T 228 duō kuī /thanks to/luckily/ 多行不义必自毙 多行不義必自斃 S 12 duō xíng bù yì bì zì bì /persisting in evil brings about self-destruction (idiom)/ 多行不義必自斃 多行不义必自毙 T 12 duō xíng bù yì bì zì bì /persisting in evil brings about self-destruction (idiom)/ 多角体 多角體 S 0 duō jiǎo tǐ /polyhedron/polytope/ 多角形 23 duō jiǎo xíng /polygon/same as 多邊形|多边形/ 多角體 多角体 T 0 duō jiǎo tǐ /polyhedron/polytope/ 多言 0 duō yán /wordy/talkative/ 多語言 多语言 T 0 duō yǔ yán /polyglot/many language/ 多謀善斷 多谋善断 T 15 duō móu shàn duàn /resourceful and decisive/resolute and sagacious/ 多謝 多谢 T 911 duō xiè /many thanks/thanks a lot/ 多變 多变 T 275 duō biàn /fickle/multi-variate (math.)/ 多语言 多語言 S 0 duō yǔ yán /polyglot/many language/ 多谋善断 多謀善斷 S 15 duō móu shàn duàn /resourceful and decisive/resolute and sagacious/ 多谢 多謝 S 911 duō xiè /many thanks/thanks a lot/ 多足动物 多足動物 S 3 duō zú dòng wù /myriapod/centipedes and millipedes/ 多足動物 多足动物 T 3 duō zú dòng wù /myriapod/centipedes and millipedes/ 多足类 多足類 S 2 duō zú lèi /centipedes and millipedes/ 多足類 多足类 T 2 duō zú lèi /centipedes and millipedes/ 多輪 多轮 T 27 duō lún /in many stages/multilayered/multipronged (attack)/ 多轮 多輪 S 27 duō lún /in many stages/multilayered/multipronged (attack)/ 多边 多邊 S 290 duō biān /multilateral/polygon/ 多边协定 多邊協定 S 0 duō biān xié dìng /multilateral agreement/cooperation agreement between different parties/ 多边合作 多邊合作 S 3 duō biān hé zuò /multilateral cooperation/ 多边形 多邊形 S 63 duō biān xíng /polygon/ 多边贸易 多邊貿易 S 3 duō biān mào yì /multilateral trade/ 多边贸易谈判 多邊貿易談判 S 0 duō biān mào yì tán pàn /multilateral trade talks/ 多达 多達 S 278 duō dá /up to/no less than/as much as/ 多退少补 多退少補 S 3 duō tuì shǎo bǔ /to either refund an overcharge or ask for a surcharge in case of a price change/ 多退少補 多退少补 T 3 duō tuì shǎo bǔ /to either refund an overcharge or ask for a surcharge in case of a price change/ 多选题 多選題 S 3 duō xuǎn tí /multiple-choice question/ 多達 多达 T 278 duō dá /up to/no less than/as much as/ 多選題 多选题 T 3 duō xuǎn tí /multiple-choice question/ 多邊 多边 T 290 duō biān /multilateral/polygon/ 多邊協定 多边协定 T 0 duō biān xié dìng /multilateral agreement/cooperation agreement between different parties/ 多邊合作 多边合作 T 3 duō biān hé zuò /multilateral cooperation/ 多邊形 多边形 T 63 duō biān xíng /polygon/ 多邊貿易 多边贸易 T 3 duō biān mào yì /multilateral trade/ 多邊貿易談判 多边贸易谈判 T 0 duō biān mào yì tán pàn /multilateral trade talks/ 多那太罗 多那太羅 S 0 Duō nǎ tài luó /Donatello (c. 1386-1466)/Donato di Niccolò di Betto Bardi, famous early renaissance painter and sculptor/ 多那太羅 多那太罗 T 0 Duō nǎ tài luó /Donatello (c. 1386-1466)/Donato di Niccolò di Betto Bardi, famous early renaissance painter and sculptor/ 多醣 3 duō táng /polysaccharide/ 多采 0 duō cǎi /variant of 多彩[duo1 cai3]/ 多重 243 duō chóng /multi- (faceted, cultural, ethnic etc)/ 多重国籍 多重國籍 S 3 duō chóng guó jí /dual nationality/ 多重國籍 多重国籍 T 3 duō chóng guó jí /dual nationality/ 多重性 3 duō chóng xìng /multiplicity/ 多重結局 多重结局 T 0 duō chóng jié jú /alternate ending/multiple endings/ 多重结局 多重結局 S 0 duō chóng jié jú /alternate ending/multiple endings/ 多錢善賈 多钱善贾 T 3 duō qián shàn gǔ /much capital, good business (idiom); fig. good trading conditions/ 多鏵犁 多铧犁 T 0 duō huá lí /multishare or multifurrow plow/ 多钱善贾 多錢善賈 S 3 duō qián shàn gǔ /much capital, good business (idiom); fig. good trading conditions/ 多铧犁 多鏵犁 S 0 duō huá lí /multishare or multifurrow plow/ 多闻天 多聞天 S 0 Duō wén tiān /Vaisravana (one of the Heavenly Kings)/ 多难兴邦 多難興邦 S 4 duō nàn xīng bāng /much hardships may awaken a nation (idiom); calamity that prompts renewal/ 多難興邦 多难兴邦 T 4 duō nàn xīng bāng /much hardships may awaken a nation (idiom); calamity that prompts renewal/ 多雲 多云 T 41 duō yún /cloudy (meteorology)/ 多面体 多面體 S 36 duō miàn tǐ /polyhedron/polytope/ 多面手 31 duō miàn shǒu /multi-talented person/versatile person/all-rounder/ 多面角 3 duō miàn jiǎo /solid angle/ 多面體 多面体 T 36 duō miàn tǐ /polyhedron/polytope/ 多音 0 duō yīn /polyphony/ 多音多义字 多音多義字 S 0 duō yīn duō yì zì /character having several readings and meanings/ 多音多義字 多音多义字 T 0 duō yīn duō yì zì /character having several readings and meanings/ 多音字 6 duō yīn zì /character with two or more readings/ 多音節詞 多音节词 T 2 duō yīn jié cí /polysyllabic word/Chinese word made up of three or more characters/ 多音节词 多音節詞 S 2 duō yīn jié cí /polysyllabic word/Chinese word made up of three or more characters/ 多項式 多项式 T 84 duō xiàng shì /polynomial (math.)/multinomial/ 多項式方程 多项式方程 T 0 duō xiàng shì fāng chéng /(math.) polynomial equation/ 多項式方程組 多项式方程组 T 0 duō xiàng shì fāng chéng zǔ /(math.) system of polynomial equations/ 多頭 多头 T 125 duō tóu /many-headed/many-layered (authority)/devolved (as opposed to centralized)/pluralistic/(as classifier) number of animals/long term (finance)/long (investment)/ 多项式 多項式 S 84 duō xiàng shì /polynomial (math.)/multinomial/ 多项式方程 多項式方程 S 0 duō xiàng shì fāng chéng /(math.) polynomial equation/ 多项式方程组 多項式方程組 S 0 duō xiàng shì fāng chéng zǔ /(math.) system of polynomial equations/ 多餘 多余 T 596 duō yú /superfluous/unnecessary/surplus/ 多香果 0 duō xiāng guǒ /all-spice (Pimenta dioica)/Jamaican pepper/ 多麼 多么 T 2899 duō me /how (wonderful etc)/what (a great idea etc)/however (difficult it may be etc)/(in interrogative sentences) how (much etc)/to what extent/ 多點觸控 多点触控 T 0 duō diǎn chù kòng /multi-touch (computing)/ 多黨 多党 T 0 duō dǎng /multiparty/ 多黨制 多党制 T 107 duō dǎng zhì /multi-party system/ 多黨選舉 多党选举 T 0 duō dǎng xuǎn jǔ /multiparty election/ 夜 亱 S 4020 yè /variant of 夜[ye4]/ 夜 4020 yè /night/ 夜不归宿 夜不歸宿 S 0 yè bù guī sù /to stay out all night (idiom)/ 夜不成眠 0 yè bù chéng mián /to be unable to sleep at night/ 夜不歸宿 夜不归宿 T 0 yè bù guī sù /to stay out all night (idiom)/ 夜不閉戶 夜不闭户 T 9 yè bù bì hù /lit. doors not locked at night (idiom); fig. stable society/ 夜不闭户 夜不閉戶 S 9 yè bù bì hù /lit. doors not locked at night (idiom); fig. stable society/ 夜以繼日 夜以继日 T 43 yè yǐ jì rì /night and day (idiom); continuous strenuous effort/ 夜以继日 夜以繼日 S 43 yè yǐ jì rì /night and day (idiom); continuous strenuous effort/ 夜來香 夜来香 T 12 yè lái xiāng /tuberose/Cestrum nocturnum, see also 夜香木/ 夜光 27 yè guāng /luminous/ 夜半 85 yè bàn /midnight/ 夜叉 76 yè chā /yaksha (malevolent spirit) (loanword)/(fig.) ferocious-looking person/ 夜场 夜場 S 8 yè chǎng /evening show (at theater etc)/ 夜場 夜场 T 8 yè chǎng /evening show (at theater etc)/ 夜壶 夜壺 S 35 yè hú /chamber pot/ 夜壺 夜壶 T 35 yè hú /chamber pot/ 夜夜 3 yè yè /every night/ 夜大学 夜大學 S 14 yè dà xué /evening college/ 夜大學 夜大学 T 14 yè dà xué /evening college/ 夜宵 44 yè xiāo /midnight snack/ 夜宵儿 夜宵兒 S 0 yè xiāo r /erhua variant of 夜宵[ye4 xiao1]/ 夜宵兒 夜宵儿 T 0 yè xiāo r /erhua variant of 夜宵[ye4 xiao1]/ 夜市 62 yè shì /night market/ 夜幕 249 yè mù /curtain of night/gathering darkness/ 夜幕低垂 5 yè mù dī chuí /darkness fell (falls, had fallen etc)/ 夜幕降临 夜幕降臨 S 3 yè mù jiàng lín /nightfall/ 夜幕降臨 夜幕降临 T 3 yè mù jiàng lín /nightfall/ 夜店 0 yè diàn /nightclub/ 夜总会 夜總會 S 52 yè zǒng huì /nightclub/nightspot/ 夜惊 夜驚 S 0 yè jīng /night terror/sleep terror/ 夜招待酒会 夜招待酒會 S 0 yè zhāo dài jiǔ huì /evening cocktail reception/ 夜招待酒會 夜招待酒会 T 0 yè zhāo dài jiǔ huì /evening cocktail reception/ 夜晚 1487 yè wǎn /night/CL:個|个[ge4]/ 夜景 488 yè jǐng /nightscape/ 夜曲 23 yè qǔ /nocturne (music)/ 夜来香 夜來香 S 12 yè lái xiāng /tuberose/Cestrum nocturnum, see also 夜香木/ 夜枭 夜梟 S 0 yè xiāo /owl/ 夜校 58 yè xiào /evening school/night school/ 夜梟 夜枭 T 0 yè xiāo /owl/ 夜消 0 yè xiāo /variant of 夜宵[ye4 xiao1]/ 夜深人静 夜深人靜 S 88 yè shēn rén jìng /in the dead of night (idiom)/ 夜深人靜 夜深人静 T 88 yè shēn rén jìng /in the dead of night (idiom)/ 夜猫子 夜貓子 S 35 yè māo zi /owl/(fig.) night owl/ 夜班 95 yè bān /night shift/ 夜生活 58 yè shēng huó /night life/ 夜盆儿 夜盆兒 S 0 yè pén r /chamber pot/ 夜盆兒 夜盆儿 T 0 yè pén r /chamber pot/ 夜盲症 21 yè máng zhèng /night blindness/nyctalopia/ 夜神仙 3 yè shén xiān /night owl/late sleeper/ 夜空 235 yè kōng /night sky/ 夜總會 夜总会 T 52 yè zǒng huì /nightclub/nightspot/ 夜色 388 yè sè /night scene/the dim light of night/ 夜色苍茫 夜色蒼茫 S 0 yè sè cāng máng /gathering dusk/ 夜色蒼茫 夜色苍茫 T 0 yè sè cāng máng /gathering dusk/ 夜莺 夜鶯 S 19 yè yīng /nightingale/ 夜行 93 yè xíng /night walk/night departure/nocturnal/ 夜行军 夜行軍 S 5 yè xíng jūn /a night march/ 夜行性 0 yè xíng xìng /nocturnal/ 夜行昼伏 夜行晝伏 S 0 yè xíng zhòu fú /to travel at night and lie low by day (idiom)/ 夜行晝伏 夜行昼伏 T 0 yè xíng zhòu fú /to travel at night and lie low by day (idiom)/ 夜行軍 夜行军 T 5 yè xíng jūn /a night march/ 夜袭 夜襲 S 73 yè xí /night attack/ 夜裡 夜里 T 1459 yè li /during the night/at night/nighttime/ 夜襲 夜袭 T 73 yè xí /night attack/ 夜視 夜视 T 131 yè shì /night vision/ 夜視儀 夜视仪 T 68 yè shì yí /night vision device/ 夜視鏡 夜视镜 T 0 yè shì jìng /night vision device/ 夜视 夜視 S 131 yè shì /night vision/ 夜视仪 夜視儀 S 68 yè shì yí /night vision device/ 夜视镜 夜視鏡 S 0 yè shì jìng /night vision device/ 夜貓子 夜猫子 T 35 yè māo zi /owl/(fig.) night owl/ 夜郎 58 Yè láng /small barbarian kingdom in southern China during the Han dynasty/ 夜郎自大 12 Yè láng zì dà /lit. Yelang thinks highly of itself (idiom)/fig. foolish conceit/ 夜里 夜裡 S 1459 yè li /during the night/at night/nighttime/ 夜間 夜间 T 1398 yè jiān /nighttime/evening or night (e.g. classes)/ 夜闌 夜阑 T 3 yè lán /late at night/in the dead of night/ 夜闌人靜 夜阑人静 T 7 yè lán rén jìng /the still of the night (idiom)/late at night/ 夜闌珊 夜阑珊 T 3 yè lán shān /late at night/ 夜间 夜間 S 1398 yè jiān /nighttime/evening or night (e.g. classes)/ 夜阑 夜闌 S 3 yè lán /late at night/in the dead of night/ 夜阑人静 夜闌人靜 S 7 yè lán rén jìng /the still of the night (idiom)/late at night/ 夜阑珊 夜闌珊 S 3 yè lán shān /late at night/ 夜香木 0 yè xiāng mù /Cestrum nocturnum/ 夜驚 夜惊 T 0 yè jīng /night terror/sleep terror/ 夜鳥 夜鸟 T 10 yè niǎo /nocturnal bird/ 夜鶯 夜莺 T 19 yè yīng /nightingale/ 夜鷹 夜鹰 T 28 yè yīng /nightjar (nocturnal bird in the family Caprimulgidae)/ 夜鷺 夜鹭 T 0 yè lù /(bird species of China) black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax)/ 夜鸟 夜鳥 S 10 yè niǎo /nocturnal bird/ 夜鹭 夜鷺 S 0 yè lù /(bird species of China) black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax)/ 夜鹰 夜鷹 S 28 yè yīng /nightjar (nocturnal bird in the family Caprimulgidae)/ 够 夠 S 4088 gòu /to reach/to be enough/ 够不着 夠不著 S 3 gòu bu zháo /to be unable to reach/ 够受的 夠受的 S 6 gòu shòu de /to be quite an ordeal/to be hard to bear/ 够呛 夠嗆 S 45 gòu qiàng /unbearable/terrible/enough/unlikely/ 够味 夠味 S 3 gòu wèi /lit. just the right flavor/just right/just the thing/excellent/ 够得着 夠得著 S 3 gòu de zháo /to reach/to be up to/ 够意思 夠意思 S 65 gòu yì si /wonderful/great/delightful/very kind/generous/ 够戗 夠戧 S 44 gòu qiàng /variant of 夠嗆|够呛[gou4 qiang4]/ 够朋友 夠朋友 S 42 gòu péng you /(coll.) to be a true friend/ 够本 夠本 S 29 gòu běn /to break even/to get one's money's worth/ 够格 夠格 S 36 gòu gé /able to pass muster/qualified/apt/presentable/ 夠 够 T 4088 gòu /to reach/to be enough/ 夠不著 够不着 T 3 gòu bu zháo /to be unable to reach/ 夠受的 够受的 T 6 gòu shòu de /to be quite an ordeal/to be hard to bear/ 夠味 够味 T 3 gòu wèi /lit. just the right flavor/just right/just the thing/excellent/ 夠嗆 够呛 T 45 gòu qiàng /unbearable/terrible/enough/unlikely/ 夠得著 够得着 T 3 gòu de zháo /to reach/to be up to/ 夠意思 够意思 T 65 gòu yì si /wonderful/great/delightful/very kind/generous/ 夠戧 够戗 T 44 gòu qiàng /variant of 夠嗆|够呛[gou4 qiang4]/ 夠朋友 够朋友 T 42 gòu péng you /(coll.) to be a true friend/ 夠本 够本 T 29 gòu běn /to break even/to get one's money's worth/ 夠格 够格 T 36 gòu gé /able to pass muster/qualified/apt/presentable/ 夢 梦 T 3719 mèng /dream/CL:場|场[chang2],個|个[ge4]/ 夢中 梦中 T 0 mèng zhōng /in a dream/ 夢囈 梦呓 T 23 mèng yì /talking in one's sleep/delirious ravings/nonsense/sheer fantasy/ 夢境 梦境 T 243 mèng jìng /dreamland/ 夢寐 梦寐 T 20 mèng mèi /to dream/to sleep/ 夢寐以求 梦寐以求 T 124 mèng mèi yǐ qiú /to yearn for sth even in one's dreams (idiom)/to long for sth day and night/ 夢幻 梦幻 T 227 mèng huàn /dream/illusion/reverie/ 夢幻泡影 梦幻泡影 T 8 mèng huàn pào yǐng /lit. dreams and visions in a bubble (idiom); fig. the illusory nature of the world in Buddhism/illusion/pipe dream/ 夢想 梦想 T 1194 mèng xiǎng /(fig.) to dream of/dream/ 夢想家 梦想家 T 3 mèng xiǎng jiā /dreamer/visionary/ 夢景 梦景 T 0 mèng jǐng /dreamscape/ 夢溪筆談 梦溪笔谈 T 53 Mèng Xī Bǐ tán /Dream Pool Essays by Shen Kuo 沈括[Shen3 Kuo4], book on various fields of knowledge, the first to describe the magnetic needle compass/ 夢羅園 梦罗园 T 0 Mèng luó yuán /Menlo Park, New Jersey, the home of Thomas Edison's research laboratory/ 夢行症 梦行症 T 3 mèng xíng zhèng /somnambulism/sleep walking/ 夢見 梦见 T 367 mèng jiàn /to dream about (sth or sb)/to see in a dream/ 夢話 梦话 T 35 mèng huà /talking in one's sleep/words spoken during sleep/fig. speech bearing no relation to reality/delusions/ 夢遊 梦游 T 68 mèng yóu /sleep walking/fig. dream voyage/ 夢遊症 梦游症 T 9 mèng yóu zhèng /somnambulism/sleep walking/ 夢遺 梦遗 T 4 mèng yí /wet dream/nocturnal emission (ejaculation)/ 夢鄉 梦乡 T 61 mèng xiāng /the land of dreams/slumberland/ 夢魔 梦魔 T 11 mèng mó /night demon (malign spirit believed to plague people during sleep)/ 夢魘 梦魇 T 60 mèng yǎn /nightmare/ 夣 0 mèng /old variant of 夢|梦[meng4]/ 夤 48 yín /late at night/ 夤緣 夤缘 T 7 yín yuán /to curry favor/to advance one's career by toadying/ 夤緣攀附 夤缘攀附 T 3 yín yuán pān fù /to cling to the rich and powerful (idiom); to advance one's career by currying favor/social climbing/ 夤缘 夤緣 S 7 yín yuán /to curry favor/to advance one's career by toadying/ 夤缘攀附 夤緣攀附 S 3 yín yuán pān fù /to cling to the rich and powerful (idiom); to advance one's career by currying favor/social climbing/ 夥 伙 T 1298 huǒ /companion/partner/group/classifier for groups of people/to combine/together/ 夥 1298 huǒ /many/numerous/ 夥伴 1611 huǒ bàn /variant of 伙伴[huo3 ban4]/ 夥計 夥计 T 496 huǒ ji /variant of 伙計|伙计[huo3 ji5]/ 夥计 夥計 S 496 huǒ ji /variant of 伙計|伙计[huo3 ji5]/ 夥頤 夥颐 T 0 huǒ yí /(literary) very many/wow! (an exclamation of surprise and admiration)/ 夥颐 夥頤 S 0 huǒ yí /(literary) very many/wow! (an exclamation of surprise and admiration)/ 大 144099 dà /big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest/eldest/greatly/very much/(dialect) father/father's elder or younger brother/ 大 144099 dài /see 大夫[dai4 fu5]/ 大V 0 dà V /celebrity microblogger/influential microblogger/ 大一 0 dà yī /first-year university student/ 大一些 0 dà yī xiē /a bit bigger/ 大一統 大一统 T 76 dà yī tǒng /unification (of the nation)/large scale unification/ 大一統誌 大一统志 T 0 dà yī tǒng zhì /Dayuan Dayi Tongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls/ 大一统 大一統 S 76 dà yī tǒng /unification (of the nation)/large scale unification/ 大一统志 大一統誌 S 0 dà yī tǒng zhì /Dayuan Dayi Tongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls/ 大丈夫 435 dà zhàng fu /a manly man/a man of character/ 大丈夫能屈能伸 0 dà zhàng fu néng qū néng shēn /A leader can submit or can stand tall as required./ready to give and take/flexible/ 大三 146 dà sān /third-year university student/ 大三和弦 3 dà sān hé xián /major triad do-mi-so/ 大三度 0 dà sān dù /major third (musical interval)/ 大不了 181 dà bù liǎo /at worst/if worst comes to worst/serious/alarming/ 大不列蹀 0 dà bu lie die /to be too casual or informal/ 大不列顛 大不列颠 T 106 Dà Bù liè diān /Great Britain/ 大不列颠 大不列顛 S 106 Dà Bù liè diān /Great Britain/ 大不相同 3 dà bù xiāng tóng /not at all the same/substantially different/ 大不里士 36 Dà bù lǐ shì /Tabriz city in northwest Iran, capital of Iranian East Azerbaijan/ 大不韙 大不韪 T 0 dà bù wěi /great error/heinous crime/ 大不韪 大不韙 S 0 dà bù wěi /great error/heinous crime/ 大专 大專 S 601 dà zhuān /three-year college/junior college/professional training college/ 大业 大業 S 1361 dà yè /great cause/great undertaking/ 大东 大東 S 20 Dà dōng /Dadong district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 大东亚共荣圈 大東亞共榮圈 S 0 Dà Dōng yà Gòng róng quān /Great East Asia Co-Prosperity Sphere, Japanese wartime slogan for their short-lived Pacific Empire, first enunciated by Prime Minister Prince KONOE Fumimaro 近衛文麿|近卫文麿 in 1938/ 大东区 大東區 S 3 Dà dōng qū /Dadong district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 大个儿 大個兒 S 39 dà gè r /tall person/ 大中华 大中華 S 49 Dà Zhōng huá /Greater China/refers to China, Taiwan, Hong Kong and Macau (esp. in finance and economics)/refers to all areas of Chinese presence (esp. in the cultural field), including parts of Southeast Asia, Europe and the Americas/ 大中学生 大中學生 S 9 dà zhōng xué sheng /university and high school students/ 大中學生 大中学生 T 9 dà zhōng xué sheng /university and high school students/ 大中華 大中华 T 49 Dà Zhōng huá /Greater China/refers to China, Taiwan, Hong Kong and Macau (esp. in finance and economics)/refers to all areas of Chinese presence (esp. in the cultural field), including parts of Southeast Asia, Europe and the Americas/ 大丰 大豐 S 16 Dà fēng /Dafeng county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 大丰市 大豐市 S 3 Dà fēng shì /Dafeng county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 大为 大為 S 1557 dà wéi /very/greatly/ 大主教 102 dà zhǔ jiào /archbishop/primate (of a church)/metropolitan/ 大丽花 大麗花 S 27 dà lì huā /dahlia/ 大举 大舉 S 786 dà jǔ /(do sth) on a large scale/ 大久保 0 Dà jiǔ bǎo /Japanese surname and place name Oukubo/ 大久保利通 0 Dà jiǔ bǎo Lì tōng /Oukubo Toshimichi (1830-1878), Japanese politician/ 大义 大義 S 186 dà yì /righteousness/virtuous cause/a woman's marriage/main points of a piece of writing/ 大义凛然 大義凜然 S 49 dà yì lǐn rán /devotion to righteousness that inspires reverence (idiom)/ 大义灭亲 大義滅親 S 32 dà yì miè qīn /to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it/ 大乌苏里岛 大烏蘇里島 S 0 Dà Wū sū lǐ Dǎo /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3]/ 大乌鸦 大烏鴉 S 0 dà wū yā /a raven/ 大乘 284 Dà shèng /Mahayana, the Great Vehicle/Buddhism based on the Mayahana sutras, as spread to Central Asia, China and beyond/also pr. [Da4 cheng2]/ 大事 4301 dà shì /major event/major political event (war or change of regime)/major social event (wedding or funeral)/(do sth) in a big way/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/ 大事化小,小事化了 0 dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo /to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)/ 大二 75 dà èr /second-year university student/ 大于 大於 S 1033 dà yú /greater than/bigger than/more than, >/ 大五码 大五碼 S 3 dà wǔ mǎ /Big5 Chinese character coding (developed by Taiwanese companies from 1984)/ 大五碼 大五码 T 3 dà wǔ mǎ /Big5 Chinese character coding (developed by Taiwanese companies from 1984)/ 大五趾跳鼠 0 dà wǔ zhǐ tiào shǔ /great jerboa (Allactaga major)/ 大亚湾 大亞灣 S 79 Dà yà wān /Daya Bay/ 大亞灣 大亚湾 T 79 Dà yà wān /Daya Bay/ 大亨 39 dà hēng /big shot/top gun/superstar/VIP/ 大人 3573 dà ren /adult/grownup/title of respect toward superiors/ 大人不記小人過 大人不记小人过 T 0 dà rén bù jì xiǎo rén guò /a person of great moral stature does not remember the offenses committed by one of low moral stature/ 大人不记小人过 大人不記小人過 S 0 dà rén bù jì xiǎo rén guò /a person of great moral stature does not remember the offenses committed by one of low moral stature/ 大仙 38 dà xiān /great immortal/ 大仙鶲 大仙鹟 T 0 dà xiān wēng /(bird species of China) large niltava (Niltava grandis)/ 大仙鹟 大仙鶲 S 0 dà xiān wēng /(bird species of China) large niltava (Niltava grandis)/ 大仲馬 大仲马 T 17 Dà Zhòng mǎ /Alexandre Dumas, père (1802-1870), French writer/ 大仲马 大仲馬 S 17 Dà Zhòng mǎ /Alexandre Dumas, père (1802-1870), French writer/ 大件 340 dà jiàn /large/bulky/ 大众 大眾 S 1523 Dà zhòng /Volkswagen (automobile manufacturer)/ 大众 大眾 S 1523 dà zhòng /the masses/the great bulk of the population/popular (of music, science etc)/ 大众传播 大眾傳播 S 3 dà zhòng chuán bō /mass communication/ 大众化 大眾化 S 96 dà zhòng huà /mass-oriented/to cater for the masses/popularized/ 大众捷运 大眾捷運 S 3 dà zhòng jié yùn /mass rapid transit MRT/ 大众汽车 大眾汽車 S 3 Dà zhòng qì chē /Volkswagen/ 大众运输 大眾運輸 S 0 dà zhòng yùn shū /public transport (Tw)/ 大众部 大眾部 S 0 Dà zhòng bù /Mahasanghika (branch of Buddhism)/ 大伙 706 dà huǒ /everybody/everyone/we all/ 大伙儿 大伙兒 S 1039 dà huǒ r /erhua variant of 大伙[da4 huo3]/ 大伙兒 大伙儿 T 1039 dà huǒ r /erhua variant of 大伙[da4 huo3]/ 大会 大會 S 9681 dà huì /general assembly/general meeting/convention/CL:個|个[ge4],屆|届[jie4]/ 大会报告起草人 大會報告起草人 S 0 dà huì bào gào qǐ cǎo rén /rapporteur/ 大伟 大偉 S 22 Dà wěi /David (name)/ 大伤元气 大傷元氣 S 3 dà shāng yuán qì /to ruin one's constitution/ 大伦敦地区 大倫敦地區 S 0 dà Lún dūn dì qū /Greater London/London region, England/ 大伯 222 dà bó /husband's older brother/brother-in-law/ 大伯子 3 dà bǎi zi /(coll.) husband's elder brother/ 大体 大體 S 1656 dà tǐ /in general/more or less/in rough terms/basically/on the whole/ 大体上 大體上 S 384 dà tǐ shàng /overall/in general terms/ 大余 大餘 S 10 Dà yú /Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 大余县 大餘縣 S 7 Dà yú xiàn /Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 大作 435 dà zuò /your work (book, musical composition etc) (honorific)/to erupt/to begin abruptly/ 大佬 3 dà lǎo /big shot (leading some field or group)/godfather/ 大使 1498 dà shǐ /ambassador/envoy/CL:名[ming2],位[wei4]/ 大使級 大使级 T 35 dà shǐ jí /ambassadorial/ 大使级 大使級 S 35 dà shǐ jí /ambassadorial/ 大使館 大使馆 T 279 dà shǐ guǎn /embassy/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/ 大使馆 大使館 S 279 dà shǐ guǎn /embassy/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/ 大侠 大俠 S 793 dà xiá /knight/swordsman/noble warrior/chivalrous hero/ 大便 245 dà biàn /to defecate/excrement/feces/ 大便乾燥 大便干燥 T 0 dà biàn gān zào /constipated/ 大便干燥 大便乾燥 S 0 dà biàn gān zào /constipated/ 大便祕結 大便秘结 T 0 dà biàn mì jié /constipation/ 大便秘结 大便祕結 S 0 dà biàn mì jié /constipation/ 大係 大系 T 29 dà xì /compendium/ 大俠 大侠 T 793 dà xiá /knight/swordsman/noble warrior/chivalrous hero/ 大修 311 dà xiū /overhaul/ 大修道院 0 dà xiū dào yuàn /abbey/large monastery or convent/ 大修道院長 大修道院长 T 0 dà xiū dào yuàn zhǎng /abbot/ 大修道院长 大修道院長 S 0 dà xiū dào yuàn zhǎng /abbot/ 大個兒 大个儿 T 39 dà gè r /tall person/ 大倫敦地區 大伦敦地区 T 0 dà Lún dūn dì qū /Greater London/London region, England/ 大偉 大伟 T 22 Dà wěi /David (name)/ 大傷元氣 大伤元气 T 3 dà shāng yuán qì /to ruin one's constitution/ 大元大一統誌 大元大一统志 T 0 Dà Yuán dà yī tǒng zhì /Dayuan Dayi Tongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls/ 大元大一统志 大元大一統誌 S 0 Dà Yuán dà yī tǒng zhì /Dayuan Dayi Tongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls/ 大元帅 大元帥 S 511 dà yuán shuài /generalissimo/ 大元帥 大元帅 T 511 dà yuán shuài /generalissimo/ 大先知书 大先知書 S 0 Dà xiān zhī shū /the biblical books of the prophets/ 大先知書 大先知书 T 0 Dà xiān zhī shū /the biblical books of the prophets/ 大內 大内 T 283 Dà nèi /Tanei township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 大內鄉 大内乡 T 0 Dà nèi xiāng /Tanei township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 大全 130 dà quán /all-inclusive/complete/comprehensive collection/ 大公司 0 dà gōng sī /large company/corporation/ 大公国 大公國 S 32 dà gōng guó /grand duchy/ 大公国际 大公國際 S 0 Dà gōng Guó jì /Dagong Global Credit Rating, credit rating agency based in China/ 大公國 大公国 T 32 dà gōng guó /grand duchy/ 大公國際 大公国际 T 0 Dà gōng Guó jì /Dagong Global Credit Rating, credit rating agency based in China/ 大公報 大公报 T 96 Dà gōng Bào /Dagong Bao, popular newspaper name/Ta Kung Pao, newspaper founded 1902 in Beijing, now published in Hong Kong/ 大公报 大公報 S 96 Dà gōng Bào /Dagong Bao, popular newspaper name/Ta Kung Pao, newspaper founded 1902 in Beijing, now published in Hong Kong/ 大公无私 大公無私 S 39 dà gōng wú sī /selfless/impartial/ 大公無私 大公无私 T 39 dà gōng wú sī /selfless/impartial/ 大关 大關 S 176 dà guān /strategic pass/barrier or mark (i.e. a level considered impressive, usually a round figure such as 10,000)/instrument of torture used to break limbs/ 大关县 大關縣 S 3 Dà guān xiàn /Daguan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 大兴 大興 S 178 Dà xīng /Daxing district of Beijing, formerly Daxing county/ 大兴 大興 S 178 dà xīng /to go in for something in a big way/to undertake on a large scale/ 大兴区 大興區 S 14 Dà xīng qū /Daxing district of Beijing, formerly Daxing county/ 大兴土木 大興土木 S 215 dà xīng tǔ mù /to carry out large scale construction/ 大兴安岭 大興安嶺 S 273 Dà xīng ān lǐng /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/Daxing'anling prefecture/ 大兴安岭地区 大興安嶺地區 S 12 Dà xīng ān lǐng dì qū /Daxing'anling prefecture in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大兴安岭山脉 大興安嶺山脈 S 0 Dà xīng ān lǐng shān mài /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province/ 大兴问罪之师 大興問罪之師 S 0 dà xīng wèn zuì zhī shī /to launch a punitive campaign/to condemn scathingly/ 大典 2685 dà diǎn /ceremony/collection of classical writings/ 大内 大內 S 283 Dà nèi /Tanei township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 大内乡 大內鄉 S 0 Dà nèi xiāng /Tanei township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 大写 大寫 S 46 dà xiě /capital letters/uppercase letters/block letters/banker's anti-fraud numerals/ 大写字母 大寫字母 S 11 dà xiě zì mǔ /capital letters/uppercase letters/ 大写锁定 大寫鎖定 S 0 dà xiě suǒ dìng /caps lock/ 大军 大軍 S 2880 dà jūn /army/main forces/ 大军区 大軍區 S 0 dà jūn qū /PLA military region/ 大农场 大農場 S 13 dà nóng chǎng /ranch/ 大冢 大塚 S 14 Dà zhǒng /Ōtsuka (Japanese surname)/ 大冶 558 Dà yě /Daye county level city in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/ 大冶市 265 Dà yě shì /Daye county level city in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/ 大凡 181 dà fán /generally/in general/ 大凡粗知 0 dà fán cū zhī /a rough acquaintance with sth/ 大凤头燕鸥 大鳳頭燕鷗 S 0 dà fèng tóu yàn ōu /(bird species of China) greater crested tern (Thalasseus bergii)/ 大出其汗 0 dà chū qí hàn /to sweat buckets (idiom)/ 大刀 765 dà dāo /broadsword/large knife/machete/ 大刀会 大刀會 S 7 dà dāo huì /Great Sword Society, an offshoot of the White Lotus in the late Qing dynasty, involved in anti-Western activity at the time of the Boxer rebellion/ 大刀會 大刀会 T 7 dà dāo huì /Great Sword Society, an offshoot of the White Lotus in the late Qing dynasty, involved in anti-Western activity at the time of the Boxer rebellion/ 大刀闊斧 大刀阔斧 T 110 dà dāo kuò fǔ /bold and decisive/ 大刀阔斧 大刀闊斧 S 110 dà dāo kuò fǔ /bold and decisive/ 大分县 大分縣 S 0 Dà fēn xiàn /Ōita prefecture, Japan/ 大分子 93 dà fēn zǐ /macromolecule (chemistry)/ 大分界岭 大分界嶺 S 0 Dà fēn jiè lǐng /Great Dividing Range, mountain range along the east coast of Australia/ 大分界嶺 大分界岭 T 0 Dà fēn jiè lǐng /Great Dividing Range, mountain range along the east coast of Australia/ 大分縣 大分县 T 0 Dà fēn xiàn /Ōita prefecture, Japan/ 大別山 大别山 T 1268 Dà bié shān /Dabie mountain range on the borders of Henan, Anhui and Hubei provinces/ 大利拉 0 Dà lì lā /Delilah (person name)/ 大别山 大別山 S 1268 Dà bié shān /Dabie mountain range on the borders of Henan, Anhui and Hubei provinces/ 大剌剌 0 dà là là /pompous/with a swagger/casual/ 大前天 19 dà qián tiān /three days ago/ 大前年 8 dà qián nián /three years ago/ 大前提 17 dà qián tí /major premise/ 大剪刀 0 dà jiǎn dāo /shears/large scissors/secateurs/ 大副 0 dà fù /substantially/by a big amount/ 大力 2526 dà lì /energetically/vigorously/ 大力发展 大力發展 S 3 dà lì fā zhǎn /vigorous expansion/rapid development/ 大力士 40 dà lì shì /strong man/Hercules/ 大力水手 0 Dà lì Shuǐ shǒu /Popeye (the Sailor)/ 大力發展 大力发展 T 3 dà lì fā zhǎn /vigorous expansion/rapid development/ 大力神 62 dà lì shén /Titan/ 大力鉗 大力钳 T 0 dà lì qián /locking pliers/mole grips/ 大力钳 大力鉗 S 0 dà lì qián /locking pliers/mole grips/ 大功 586 dà gōng /great merit/great service/ 大功告成 135 dà gōng gào chéng /successfully accomplished (project or goal)/to be highly successful/ 大加那利岛 大加那利島 S 0 Dà Jiā nà lì Dǎo /Gran Canaria (in the Canary islands)/ 大加那利島 大加那利岛 T 0 Dà Jiā nà lì Dǎo /Gran Canaria (in the Canary islands)/ 大动干戈 大動干戈 S 47 dà dòng gān gē /to go to war (idiom)/to make a big fuss over sth/ 大动脉 大動脈 S 97 dà dòng mài /main artery (blood vessel)/fig. main highway/arterial road/ 大势所趋 大勢所趨 S 108 dà shì suǒ qū /general trend/irresistible trend/ 大势至菩萨 大勢至菩薩 S 0 Dà shì zhì Pú sà /Mahasthamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva/ 大勇若怯 3 dà yǒng ruò qiè /a great hero may appear timid (idiom); the really brave person remains level-headed/ 大勇若怯,大智若愚 0 dà yǒng ruò qiè , dà zhì ruò yú /a great hero may appear timid, the wise may appear stupid (idiom); the general public may not recognize great talent/ 大動干戈 大动干戈 T 47 dà dòng gān gē /to go to war (idiom)/to make a big fuss over sth/ 大動脈 大动脉 T 97 dà dòng mài /main artery (blood vessel)/fig. main highway/arterial road/ 大勝 大胜 T 378 dà shèng /to defeat decisively/to win decisively/great victory/triumph/ 大勢所趨 大势所趋 T 108 dà shì suǒ qū /general trend/irresistible trend/ 大勢至菩薩 大势至菩萨 T 0 Dà shì zhì Pú sà /Mahasthamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva/ 大包大揽 大包大攬 S 43 dà bāo dà lǎn /to take complete charge (idiom)/ 大包大攬 大包大揽 T 43 dà bāo dà lǎn /to take complete charge (idiom)/ 大化县 大化縣 S 0 Dà huà xiàn /Dahua Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 大化瑤族自治縣 大化瑶族自治县 T 0 Dà huà Yáo zú Zì zhì xiàn /Dahua Yao Autonomous County in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 大化瑶族自治县 大化瑤族自治縣 S 0 Dà huà Yáo zú Zì zhì xiàn /Dahua Yao Autonomous County in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 大化縣 大化县 T 0 Dà huà xiàn /Dahua Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 大匠 0 dà jiàng /master craftsman/Han dynasty official title/ 大半 409 dà bàn /more than half/greater part/most/probably/most likely/ 大半夜 54 dà bàn yè /the middle of the night/ 大卖场 大賣場 S 0 dà mài chǎng /hypermarket/large warehouse-like self-service retail store/ 大卡 45 dà kǎ /kilocalorie/ 大卫 大衛 S 170 Dà wèi /David (name)/Jacques-Louis David (1748-1825), French neoclassical painter/ 大卫·米利班德 大衛·米利班德 S 0 Dà wèi · Mǐ lì bān dé /David Miliband (1965-), UK politician/ 大卫·艾登堡 大衛·艾登堡 S 0 Dà wèi · Aì dēng bǎo /David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster, author of Life on Earth 地球上的生物[di4 qiu2 shang4 de5 sheng1 wu4]/ 大卫营和约 大衛營和約 S 0 Dà wèi yíng hé yuē /the Camp David agreement of 1978 brokered by President Jimmy Carter between Israel and Egypt/ 大印 30 dà yìn /stamp/official seal/ 大厂 大廠 S 69 Dà chǎng /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大厂 大廠 S 69 dà chǎng /large manufacturer/ 大厂县 大廠縣 S 3 Dà chǎng xiàn /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大厂回族自治县 大廠回族自治縣 S 4 Dà chǎng Huí zú zì zhì xiàn /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大厅 大廳 S 2273 dà tīng /hall/lounge/ 大厦 大廈 S 777 dà shà /large building/edifice/mansion/CL:座[zuo4]/ 大厦将倾 大廈將傾 S 16 dà shà jiāng qīng /great mansion on the verge of collapse (idiom); hopeless situation/ 大发 大發 S 230 Dà fā /Daihatsu, Japanese car company/ 大发雷霆 大發雷霆 S 79 dà fā léi tíng /to be furious/to fly into a terrible rage/ 大叔 283 dà shū /eldest of father's younger brothers/uncle (term used to address a man about the age of one's father)/ 大变 大變 S 3 dà biàn /huge changes/ 大口 3 dà kǒu /big mouthful (of food, drink, smoke etc)/open mouth/gulping/gobbling/gaping/ 大口径 大口徑 S 0 dà kǒu jìng /large caliber/ 大口徑 大口径 T 0 dà kǒu jìng /large caliber/ 大只 大隻 S 3 dà zhī /big/ 大可不必 87 dà kě bù bì /need not/unnecessary/ 大叶性肺炎 大葉性肺炎 S 0 dà yè xìng fèi yán /lobar pneumonia/ 大号 大號 S 81 dà hào /tuba/large size (clothes, print etc)/(polite) (your) name/(coll.) number two/to defecate/ 大司农 大司農 S 41 dā sī nóng /Grand Minister of Agriculture in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 大司農 大司农 T 41 dā sī nóng /Grand Minister of Agriculture in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 大吃 0 dà chī /to gorge oneself/to pig out/ 大吃一惊 大吃一驚 S 1033 dà chī yī jīng /to have a surprise (idiom); shocked or startled/gobsmacked/ 大吃一驚 大吃一惊 T 1033 dà chī yī jīng /to have a surprise (idiom); shocked or startled/gobsmacked/ 大吃二喝 0 dà chī èr hē /to eat and drink extravagantly/to binge/ 大吃大喝 67 dà chī dà hē /to eat and drink as much as one likes/to make a pig of oneself/ 大吃特吃 0 dà chī tè chī /to gorge oneself with food/ 大吃苦头 大吃苦頭 S 0 dà chī kǔ tou /to suffer/to suffer for one's actions/to pay dearly/to burn one's fingers/ 大吃苦頭 大吃苦头 T 0 dà chī kǔ tou /to suffer/to suffer for one's actions/to pay dearly/to burn one's fingers/ 大合唱 69 dà hé chàng /cantata/chorus/ 大吉 68 dà jí /very auspicious/extremely lucky/ 大吉大利 39 dà jí dà lì /great luck, great profit (idiom); everything is thriving/ 大吉岭 大吉嶺 S 0 Dà jí lǐng /Darjeeling, town in India/ 大吉嶺 大吉岭 T 0 Dà jí lǐng /Darjeeling, town in India/ 大同 563 Dà tóng /Datong or Great community in neo-Confucian philosophy, sim. New Jerusalem/Datong or Tatung district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Datong prefecture level city in Shanxi 山西/Datong or Tatung township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 大同乡 大同鄉 S 3 Dà tóng xiāng /Datong or Tatung township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 大同乡 大同鄉 S 3 dà tóng xiāng /person from the same province/ 大同区 大同區 S 3 Dà tóng qū /Datong or Tatung district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Datong district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 大同區 大同区 T 3 Dà tóng qū /Datong or Tatung district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Datong district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 大同县 大同縣 S 3 Dà tóng xiàn /Datong county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 大同小异 大同小異 S 129 dà tóng xiǎo yì /virtually the same/differing only on small points/ 大同小異 大同小异 T 129 dà tóng xiǎo yì /virtually the same/differing only on small points/ 大同市 41 Dà tóng shì /Datong prefecture level city in Shanxi 山西/ 大同縣 大同县 T 3 Dà tóng xiàn /Datong county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 大同鄉 大同乡 T 3 Dà tóng xiāng /Datong or Tatung township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 大同鄉 大同乡 T 3 dà tóng xiāng /person from the same province/ 大名 838 Dà míng /Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 大名 838 dà míng /great name/your distinguished name/one's formal personal name/ 大名县 大名縣 S 6 Dà míng xiàn /Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 大名縣 大名县 T 6 Dà míng xiàn /Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 大名鼎鼎 174 dà míng dǐng dǐng /grand reputation/renowned/famous/ 大后天 大後天 S 7 dà hòu tiān /three days from now/day after day after tomorrow/ 大后年 大後年 S 3 dà hòu nián /three years from now/year after year after next year/ 大吞噬細胞 大吞噬细胞 T 0 dà tūn shì xì bāo /macrophage/ 大吞噬细胞 大吞噬細胞 S 0 dà tūn shì xì bāo /macrophage/ 大吵大闹 大吵大鬧 S 30 dà chǎo dà nào /to shout and scream (idiom); to kick up a fuss/to make a scene/ 大吵大鬧 大吵大闹 T 30 dà chǎo dà nào /to shout and scream (idiom); to kick up a fuss/to make a scene/ 大吹大擂 30 dà chuī dà léi /to make an exhibition of oneself/ostentation/ 大员 大員 S 154 dà yuán /high official/ 大呼小叫 148 dà hū xiǎo jiào /to shout and quarrel/to make a big fuss/ 大呼拉尔 大呼拉爾 S 43 Dà hū lā ěr /State Great Khural or Great State Assembly, Mongolian parliament/ 大呼拉爾 大呼拉尔 T 43 Dà hū lā ěr /State Great Khural or Great State Assembly, Mongolian parliament/ 大和 0 Dà hé /Yamato (possibly 3rd century AD), Japanese state before written records began in 7th century AD, its real dating is controversial/ 大員 大员 T 154 dà yuán /high official/ 大哥 3062 dà gē /eldest brother/ 大哥大 83 dà gē dà /cell phone (bulky, early-model one)/brick phone/ 大哭 935 dà kū /to cry loudly/ 大唐 372 Dà Táng /the Tang dynasty (618-907)/ 大唐狄公案 0 Dà Táng Dí Gōng àn /Three Murder Cases Solved by Judge Dee, 1949 novel by R.H. van Gulik, featuring Tang Dynasty politician Di Renjie 狄仁傑|狄仁杰[Di2 Ren2 jie2] as master sleuth/ 大唐芙蓉园 大唐芙蓉園 S 0 Dà táng Fú róng Yuán /Tang Paradise in Xi'an/ 大唐芙蓉園 大唐芙蓉园 T 0 Dà táng Fú róng Yuán /Tang Paradise in Xi'an/ 大唐西域記 大唐西域记 T 0 Dà Táng Xī yù Jì /Great Tang Records on the Western Regions, travel record of Xuan Zang 玄奘[Xuan2 zang4], compiled by 辯機|辩机[Bian4 ji1] in 646/ 大唐西域记 大唐西域記 S 0 Dà Táng Xī yù Jì /Great Tang Records on the Western Regions, travel record of Xuan Zang 玄奘[Xuan2 zang4], compiled by 辯機|辩机[Bian4 ji1] in 646/ 大啖一番 0 dà dàn yī fān /to have a square meal/ 大喊 286 dà hǎn /to shout/ 大喊大叫 116 dà hǎn dà jiào /shouting and screaming (idiom); to scream loudly/to rant/to kick up a racket/to conduct vigorous propaganda/ 大喜 464 dà xǐ /exultation/ 大喜过望 大喜過望 S 113 dà xǐ guò wàng /overjoyed at unexpected good news (idiom)/ 大喜過望 大喜过望 T 113 dà xǐ guò wàng /overjoyed at unexpected good news (idiom)/ 大嗓 0 dà sǎng /loud voice/ 大嘴乌鸦 大嘴烏鴉 S 0 dà zuǐ wū yā /(bird species of China) large-billed crow (Corvus macrorhynchos)/ 大嘴烏鴉 大嘴乌鸦 T 0 dà zuǐ wū yā /(bird species of China) large-billed crow (Corvus macrorhynchos)/ 大嘴鳥 大嘴鸟 T 3 dà zuǐ niǎo /toucan/ 大嘴鸟 大嘴鳥 S 3 dà zuǐ niǎo /toucan/ 大器 96 dà qì /very capable person/precious object/ 大器晚成 18 dà qì wǎn chéng /lit. it takes a long time to make a big pot (idiom); fig. a great talent matures slowly/in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state/Rome wasn't built in a day/ 大噪鶥 大噪鹛 T 0 dà zào méi /(bird species of China) giant laughingthrush (Garrulax maximus)/ 大噪鹛 大噪鶥 S 0 dà zào méi /(bird species of China) giant laughingthrush (Garrulax maximus)/ 大四 153 dà sì /fourth-year university student/ 大园 大園 S 3 Dà yuán /Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大园乡 大園鄉 S 3 Dà yuán xiāng /Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大国 大國 S 1739 dà guó /a power (i.e. a dominant country)/ 大国家党 大國家黨 S 2 Dà Guó jiā Dǎng /South Korean Grand national party/ 大圆 大圓 S 63 dà yuán /great circle (in spherical geometry)/ 大圆圈 大圓圈 S 0 dà yuán quān /great circle (in spherical geometry)/ 大國 大国 T 1739 dà guó /a power (i.e. a dominant country)/ 大國家黨 大国家党 T 2 Dà Guó jiā Dǎng /South Korean Grand national party/ 大園 大园 T 3 Dà yuán /Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大園鄉 大园乡 T 3 Dà yuán xiāng /Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大圓 大圆 T 63 dà yuán /great circle (in spherical geometry)/ 大圓圈 大圆圈 T 0 dà yuán quān /great circle (in spherical geometry)/ 大圣 大聖 S 850 dà shèng /great sage/mahatma/king/emperor/outstanding personage/Buddha/ 大地 1657 dà dì /earth/mother earth/ 大地主 0 dà dì zhǔ /a large landowner/ 大地之歌 0 Dà dì zhī gē /Song of the Earth/Das Lied von der Erde/ 大地水准面 大地水準面 S 0 dà dì shuǐ zhǔn miàn /geoid/ 大地水準面 大地水准面 T 0 dà dì shuǐ zhǔn miàn /geoid/ 大地洞 0 dà dì dòng /cavern/ 大地测量学 大地測量學 S 0 dà dì cè liáng xué /geodesy/ 大地測量學 大地测量学 T 0 dà dì cè liáng xué /geodesy/ 大地線 大地线 T 0 dà dì xiàn /a geodesic (curve)/ 大地线 大地線 S 0 dà dì xiàn /a geodesic (curve)/ 大场鸫 大場鶇 S 0 Dà chǎng Dōng /OHBA Tsugumi (pen-name), author of cult series Death Note 死亡筆記|死亡笔记[si3 wang2 bi3 ji4]/ 大坂 0 Dà bǎn /old name for Ōsaka 大阪 (city in Japan), changed in the beginning of the Meiji 明治 Era because 坂 could, if the radicals were read separately, be interpreted as "(will) return to soil"/ 大坏蛋 大壞蛋 S 3 dà huài dàn /scoundrel/bastard/ 大坑 58 dà kēng /Tai Hang District, Hong Kong/ 大块头 大塊頭 S 13 dà kuài tóu /heavy man/fat man/lunkhead/lummox/lug/ 大块朵颐 大塊朵頤 S 3 dà kuài duǒ yí /to chew on a large slab (idiom); a large mouthful is hard to chew/to tuck into a great meal/ 大坝 大壩 S 213 dà bà /dam/ 大型 6672 dà xíng /large/large-scale/ 大型企业 大型企業 S 0 dà xíng qǐ yè /large scale industry/major industry/ 大型企業 大型企业 T 0 dà xíng qǐ yè /large scale industry/major industry/ 大型強子對撞機 大型强子对撞机 T 0 Dà xíng Qiáng zǐ Duì zhuàng Jī /Large Hadron Collider (LHC) at CERN, Geneva, Switzerland/ 大型强子对撞机 大型強子對撞機 S 0 Dà xíng Qiáng zǐ Duì zhuàng Jī /Large Hadron Collider (LHC) at CERN, Geneva, Switzerland/ 大城 384 Dà chéng /Dacheng county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/Tacheng township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 大城乡 大城鄉 S 0 Dà chéng xiāng /Tacheng township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 大城县 大城縣 S 3 Dà chéng xiàn /Dacheng county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大城市 142 dà chéng shì /major city/metropolis/ 大城縣 大城县 T 3 Dà chéng xiàn /Dacheng county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大城鄉 大城乡 T 0 Dà chéng xiāng /Tacheng township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 大埔 24 Dà bù /Dabu county in Meizhou 梅州, Guangdong/Tai Po district of New Territories, Hong Kong/Dabu or Tabu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 大埔乡 大埔鄉 S 0 Dà bù xiāng /Dabu or Tabu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 大埔县 大埔縣 S 4 Dà bù xiàn /Dabu county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 大埔縣 大埔县 T 4 Dà bù xiàn /Dabu county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 大埔鄉 大埔乡 T 0 Dà bù xiāng /Dabu or Tabu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 大埤 0 Dà pí /Dapi or Tapi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 大埤乡 大埤鄉 S 0 Dà pí xiāng /Dapi or Tapi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 大埤鄉 大埤乡 T 0 Dà pí xiāng /Dapi or Tapi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 大堂 382 dà táng /lobby/ 大堡礁 71 Dà bǎo jiāo /Great Barrier Reef, Queensland, Australia/ 大場鶇 大场鸫 T 0 Dà chǎng Dōng /OHBA Tsugumi (pen-name), author of cult series Death Note 死亡筆記|死亡笔记[si3 wang2 bi3 ji4]/ 大塊朵頤 大块朵颐 T 3 dà kuài duǒ yí /to chew on a large slab (idiom); a large mouthful is hard to chew/to tuck into a great meal/ 大塊頭 大块头 T 13 dà kuài tóu /heavy man/fat man/lunkhead/lummox/lug/ 大塚 大冢 T 14 Dà zhǒng /Ōtsuka (Japanese surname)/ 大墓地 0 dà mù dì /necropolis/ 大壞蛋 大坏蛋 T 3 dà huài dàn /scoundrel/bastard/ 大壩 大坝 T 213 dà bà /dam/ 大声 大聲 S 4698 dà shēng /loud voice/in a loud voice/loudly/ 大声喊叫 大聲喊叫 S 3 dà shēng hǎn jiào /to shout loudly/ 大声疾呼 大聲疾呼 S 199 dà shēng jí hū /to call loudly (idiom); to get people's attention/to make one's views known/ 大处着眼,小处着手 大處著眼,小處著手 S 0 dà chù zhuó yǎn , xiǎo chù zhuó shǒu /think of the big picture, start with the little things (idiom)/ 大夏 159 dà Xià /ancient kingdom at Khotan 和田 in modern Xinjiang/ 大外 0 Dà Wài /abbr. for 大連外國語大學|大连外国语大学[Da4 lian2 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/ 大多 3246 dà duō /for the most part/many/most/the greater part/mostly/ 大多数 大多數 S 3609 dà duō shù /(great) majority/ 大多數 大多数 T 3609 dà duō shù /(great) majority/ 大夥 706 dà huǒ /variant of 大伙[da4 huo3]/ 大大 3455 dà dà /greatly/enormously/(dialect) dad/uncle/ 大大咧咧 60 dà dà liē liē /carefree/offhand/casual/ 大大小小 479 dà dà xiǎo xiǎo /large and small/of all sizes/ 大大方方 71 dà dà fāng fāng /confident/calm/natural/poised/ 大天鵝 大天鹅 T 9 dà tiān é /(bird species of China) whooper swan (Cygnus cygnus)/ 大天鹅 大天鵝 S 9 dà tiān é /(bird species of China) whooper swan (Cygnus cygnus)/ 大夫 2205 dà fū /senior official (in imperial China)/ 大夫 2205 dài fu /doctor/physician/ 大失所望 84 dà shī suǒ wàng /greatly disappointed/ 大头目 大頭目 S 0 dà tóu mù /the boss/ 大头贴 大頭貼 S 3 dà tóu tiē /photo sticker booth/ 大头钉 大頭釘 S 3 dà tóu dīng /tack/thumbtack/push pin/ 大夼 0 Dà kuǎng /Dakuang township in Laiyang 萊陽|莱阳, Yantai, Shandong/ 大夼鎮 大夼镇 T 0 Dà kuǎng zhèn /Dakuang township in Laying 莱阳, Yantai, Shandong/ 大夼镇 大夼鎮 S 0 Dà kuǎng zhèn /Dakuang township in Laying 莱阳, Yantai, Shandong/ 大奖 大獎 S 529 dà jiǎng /prize/award/ 大奸似忠 大姦似忠 S 0 dà jiān sì zhōng /the most treacherous person appears the most guileless (idiom)/ 大妈 大媽 S 728 dà mā /father's elder brother's wife/aunt (affectionate term for an elderly woman)/ 大姐 704 dà jiě /big sister/elder sister/older sister (also polite term of address for a girl or woman slightly older than the speaker)/ 大姐头 大姐頭 S 3 dà jiě tóu /(Tw) female gang leader/female boss/big sister/ 大姐頭 大姐头 T 3 dà jiě tóu /(Tw) female gang leader/female boss/big sister/ 大姑 20 dà gū /father's oldest sister/husband's older sister/sister-in-law/ 大姚 3 Dà yáo /Dayao county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 大姚县 大姚縣 S 3 Dà yáo xiàn /Dayao county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 大姚縣 大姚县 T 3 Dà yáo xiàn /Dayao county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 大姦似忠 大奸似忠 T 0 dà jiān sì zhōng /the most treacherous person appears the most guileless (idiom)/ 大姨 30 dà yí /(coll.) wife's elder sister/sister-in-law/ 大姨妈 大姨媽 S 3 dà yí mā /great aunt/(slang) menstruation/period/ 大姨媽 大姨妈 T 3 dà yí mā /great aunt/(slang) menstruation/period/ 大姨子 4 dà yí zi /sister-in-law/wife's older sister/ 大娘 301 dà niáng /(coll.) father's older brother's wife/aunt (polite address)/ 大媒 3 dà méi /matchmaker/ 大媽 大妈 T 728 dà mā /father's elder brother's wife/aunt (affectionate term for an elderly woman)/ 大嫂 422 dà sǎo /older brother's wife/sister-in-law/elder sister (respectful appellation for an older married woman)/ 大字報 大字报 T 180 dà zì bào /big-character poster/ 大字报 大字報 S 180 dà zì bào /big-character poster/ 大学 大學 S 20025 Dà xué /the Great Learning, one of the Four Books 四書|四书[Si4 shu1] in Confucianism/ 大学 大學 S 20025 dà xué /university/college/CL:所[suo3]/ 大学城 大學城 S 51 dà xué chéng /university city/ 大学学科能力测验 大學學科能力測驗 S 0 Dà xué Xué kē Néng lì Cè yàn /General Scholastic Ability Test (college entrance exam in Taiwan)/ 大学本科 大學本科 S 3 dà xué běn kē /university undergraduate course/ 大学生 大學生 S 3879 dà xué shēng /university student/college student/ 大学部 大學部 S 16 dà xué bù /undergraduate course of study (Tw)/ 大学预科 大學預科 S 3 dà xué yù kē /university preparatory course/ 大學 大学 T 20025 Dà xué /the Great Learning, one of the Four Books 四書|四书[Si4 shu1] in Confucianism/ 大學 大学 T 20025 dà xué /university/college/CL:所[suo3]/ 大學城 大学城 T 51 dà xué chéng /university city/ 大學學科能力測驗 大学学科能力测验 T 0 Dà xué Xué kē Néng lì Cè yàn /General Scholastic Ability Test (college entrance exam in Taiwan)/ 大學本科 大学本科 T 3 dà xué běn kē /university undergraduate course/ 大學生 大学生 T 3879 dà xué shēng /university student/college student/ 大學部 大学部 T 16 dà xué bù /undergraduate course of study (Tw)/ 大學預科 大学预科 T 3 dà xué yù kē /university preparatory course/ 大宁 大寧 S 31 Dà níng /Daning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 大宁县 大寧縣 S 3 Dà níng xiàn /Daning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 大宇 28 Dà yǔ /Daewoo (Korean conglomerate)/ 大安 67 Dà ān /Da'an or Ta'an district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/Da'an county level city in Baicheng 白城, Jilin/ 大安乡 大安鄉 S 3 Dà ān xiāng /Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大安区 大安區 S 3 Dà ān qū /Da'an or Ta'an district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Da'an district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大安區 大安区 T 3 Dà ān qū /Da'an or Ta'an district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Da'an district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大安市 6 Dà ān shì /Da'an county level city in Baicheng 白城, Jilin/ 大安的列斯 0 Dà ān dì liè sī /Greater Antilles, Caribbean archipelago/ 大安的列斯群岛 大安的列斯群島 S 0 Dà An dì liè sī Qún dǎo /Greater Antilles, Caribbean archipelago/ 大安的列斯群島 大安的列斯群岛 T 0 Dà An dì liè sī Qún dǎo /Greater Antilles, Caribbean archipelago/ 大安鄉 大安乡 T 3 Dà ān xiāng /Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大宗 373 dà zōng /large amount/staple/influential family of long standing/ 大宛 71 Dà Yuān /ancient state of south west Asia/ 大宝 大寶 S 92 Dà bǎo /Taiho (era)/ 大客車 大客车 T 28 dà kè chē /coach/ 大客车 大客車 S 28 dà kè chē /coach/ 大宪章 大憲章 S 0 Dà Xiàn zhāng /Magna Carta/ 大家 19177 dà jiā /everyone/influential family/great expert/ 大家閨秀 大家闺秀 T 25 dà jiā guī xiù /girl from a wealthy family/unmarried daughter of a noble house/ 大家闺秀 大家閨秀 S 25 dà jiā guī xiù /girl from a wealthy family/unmarried daughter of a noble house/ 大容量 7 dà róng liàng /high capacity/ 大富大貴 大富大贵 T 3 dà fù dà guì /very rich/millionaire/ 大富大贵 大富大貴 S 3 dà fù dà guì /very rich/millionaire/ 大富翁 3 Dà fù wēng /Monopoly (game)/known as 地產大亨|地产大亨[Di4 chan3 Da4 heng1] in Taiwan/ 大寒 18 Dà hán /Great Cold, 24th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 20th January-3rd February/ 大寧 大宁 T 31 Dà níng /Daning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 大寧縣 大宁县 T 3 Dà níng xiàn /Daning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 大寨 268 dà zhài /Dazhai/ 大寫 大写 T 46 dà xiě /capital letters/uppercase letters/block letters/banker's anti-fraud numerals/ 大寫字母 大写字母 T 11 dà xiě zì mǔ /capital letters/uppercase letters/ 大寫鎖定 大写锁定 T 0 dà xiě suǒ dìng /caps lock/ 大寮 0 Dà liáo /Taliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大寮乡 大寮鄉 S 0 Dà liáo xiāng /Taliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大寮鄉 大寮乡 T 0 Dà liáo xiāng /Taliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大寶 大宝 T 92 Dà bǎo /Taiho (era)/ 大寺院 0 dà sì yuàn /abbey/large monastery/ 大将 大將 S 1739 dà jiàng /a general or admiral/ 大将军 大將軍 S 537 dà jiāng jūn /important general/generalissimo/ 大將 大将 T 1739 dà jiàng /a general or admiral/ 大將軍 大将军 T 537 dà jiāng jūn /important general/generalissimo/ 大專 大专 T 601 dà zhuān /three-year college/junior college/professional training college/ 大尉 62 dà wèi /captain (army rank)/senior captain/ 大小 5841 dà xiǎo /dimension/magnitude/size/measurement/large and small/at any rate/adults and children/consideration of seniority/ 大小三度 0 dà xiǎo sān dù /major and minor third (musical interval)/ 大小便 86 dà xiǎo biàn /using the toilet/urination and defecation/ 大小写 大小寫 S 12 dà xiǎo xiě /capitals and lower case letters/ 大小姐 0 dà xiǎo jie /eldest daughter of an affluent family/(polite) your daughter/bossy or indulged young woman/Miss High and Mighty/ 大小寫 大小写 T 12 dà xiǎo xiě /capitals and lower case letters/ 大尽 大盡 S 0 dà jìn /lunar month of 30 days/same as 大建[da4 jian4]/ 大局 1105 dà jú /general situation/present conditions/ 大屠杀 大屠殺 S 92 dà tú shā /massacre/Holocaust/ 大屠杀事件 大屠殺事件 S 0 dà tú shā shì jiàn /massacre/Holocaust/ 大屠殺 大屠杀 T 92 dà tú shā /massacre/Holocaust/ 大屠殺事件 大屠杀事件 T 0 dà tú shā shì jiàn /massacre/Holocaust/ 大屯火山 0 Dà tún huǒ shān /Mt Tatun, volcanic area to the north of Taipei/ 大山 635 Dà shān /Dashan, stage name of Canadian Mark Henry Rowswell (1965-), actor and well-known TV personality in PRC/ 大山猫 大山貓 S 18 dà shān māo /Lynx rufus/ 大山貓 大山猫 T 18 dà shān māo /Lynx rufus/ 大山雀 12 dà shān què /(bird species of China) great tit (Parus major)/ 大屿山 大嶼山 S 29 Dà yǔ shān /Lantau Island/ 大峡谷 大峽谷 S 385 Dà xiá gǔ /great valley/Grand Canyon of Colorado River/ 大峽谷 大峡谷 T 385 Dà xiá gǔ /great valley/Grand Canyon of Colorado River/ 大嶼山 大屿山 T 29 Dà yǔ shān /Lantau Island/ 大巴 91 dà bā /a big coach/tourist bus/ 大师 大師 S 2856 dà shī /great master/master/ 大帝 226 dà dì /heavenly emperor/"the Great" (title)/ 大師 大师 T 2856 dà shī /great master/master/ 大幅 1611 dà fú /a big margin/substantially/ 大幅度 759 dà fú dù /by a wide margin/substantial/ 大干 大幹 S 71 dà gàn /to go all out/to work energetically/ 大幹 大干 T 71 dà gàn /to go all out/to work energetically/ 大庆 大慶 S 360 Dà qìng /Daqing prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大庆市 大慶市 S 26 Dà qìng shì /Daqing prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大度 52 dà dù /magnanimous/generous (in spirit)/ 大度包容 3 dà dù bāo róng /extreme tolerance/generous and forgiving/ 大庭广众 大庭廣眾 S 79 dà tíng guǎng zhòng /public place with numerous people/ 大庭廣眾 大庭广众 T 79 dà tíng guǎng zhòng /public place with numerous people/ 大庸 9 Dà yōng /Dayong, former name of Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/ 大庾岭 大庾嶺 S 25 Dà yǔ lǐng /Dayu mountain range between southwest Jiangxi and Guangdong/ 大庾嶺 大庾岭 T 25 Dà yǔ lǐng /Dayu mountain range between southwest Jiangxi and Guangdong/ 大廈 大厦 T 777 dà shà /large building/edifice/mansion/CL:座[zuo4]/ 大廈將傾 大厦将倾 T 16 dà shà jiāng qīng /great mansion on the verge of collapse (idiom); hopeless situation/ 大廠 大厂 T 69 Dà chǎng /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大廠 大厂 T 69 dà chǎng /large manufacturer/ 大廠回族自治縣 大厂回族自治县 T 4 Dà chǎng Huí zú zì zhì xiàn /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大廠縣 大厂县 T 3 Dà chǎng xiàn /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大廳 大厅 T 2273 dà tīng /hall/lounge/ 大建 0 dà jiàn /lunar month of 30 days/same as 大盡|大尽[da4 jin4]/ 大开 大開 S 0 dà kāi /to open wide/ 大开斋 大開齋 S 0 Dà kāi zhāi /see 開齋節|开斋节[Kai1 zhai1 jie2]/ 大张声势 大張聲勢 S 3 dà zhāng shēng shì /to spread one's voice wide (idiom); wide publicity/ 大张挞伐 大張撻伐 S 15 dà zhāng tà fá /to launch an all-out attack (idiom)/to roundly condemn/to castigate/ 大张旗鼓 大張旗鼓 S 145 dà zhāng qí gǔ /with great fanfare/ 大張撻伐 大张挞伐 T 15 dà zhāng tà fá /to launch an all-out attack (idiom)/to roundly condemn/to castigate/ 大張旗鼓 大张旗鼓 T 145 dà zhāng qí gǔ /with great fanfare/ 大張聲勢 大张声势 T 3 dà zhāng shēng shì /to spread one's voice wide (idiom); wide publicity/ 大彻大悟 大徹大悟 S 33 dà chè dà wù /to achieve supreme enlightenment or nirvana (Buddhism)/ 大後天 大后天 T 7 dà hòu tiān /three days from now/day after day after tomorrow/ 大後年 大后年 T 3 dà hòu nián /three years from now/year after year after next year/ 大徹大悟 大彻大悟 T 33 dà chè dà wù /to achieve supreme enlightenment or nirvana (Buddhism)/ 大志 21 dà zhì /high aims/ 大忙人 11 dà máng rén /busy bee/very busy person/ 大快人心 44 dà kuài rén xīn /to the satisfaction of everyone/ 大快朵頤 大快朵颐 T 13 dà kuài duǒ yí /to gorge oneself/to eat heartily (idiom)/ 大快朵颐 大快朵頤 S 13 dà kuài duǒ yí /to gorge oneself/to eat heartily (idiom)/ 大怒 0 dà nù /angry/indignant/ 大总统 大總統 S 192 dà zǒng tǒng /president (of a country)/same as 總統|总统/ 大恭 0 dà gōng /(literary) excrement/feces/ 大悟 33 Dà wù /Dawu county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 大悟县 大悟縣 S 260 Dà wù xiàn /Dawu county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 大悟縣 大悟县 T 260 Dà wù xiàn /Dawu county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 大悲咒 3 Dà bēi zhòu /the Great Compassion Mantra/ 大惊 大驚 S 0 dà jīng /with great alarm/ 大惊失色 大驚失色 S 226 dà jīng shī sè /to turn pale with fright (idiom)/ 大惊小怪 大驚小怪 S 217 dà jīng xiǎo guài /to make a fuss about nothing (idiom)/ 大惑不解 101 dà huò bù jiě /to be at a loss (idiom)/ 大意 215 dà yì /general idea/main idea/ 大意 215 dà yi /careless/ 大愚 0 dà yú /idiot/ignorant fool/ 大愿地藏菩萨 大願地藏菩薩 S 0 Dà yuàn Dì zàng Pú sà /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 大慈恩寺 0 Dà cí ēn sì /Daci'en Buddhist temple in Xi'an/ 大慶 大庆 T 360 Dà qìng /Daqing prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大慶市 大庆市 T 26 Dà qìng shì /Daqing prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大憝 0 dà duì /archenemy/chief enemy/ 大憲章 大宪章 T 0 Dà Xiàn zhāng /Magna Carta/ 大我 0 dà wǒ /the collective/the whole/(Buddhism) the greater self/ 大战 大戰 S 1238 dà zhàn /war/to wage war/ 大戟科 24 dà jǐ kē /Euphorbiaceae (plant family including rubber and cassava)/ 大戰 大战 T 1238 dà zhàn /war/to wage war/ 大戶 大户 T 481 dà hù /great family/rich family/large landlord/conspicuous spender or consumer/ 大户 大戶 S 481 dà hù /great family/rich family/large landlord/conspicuous spender or consumer/ 大手大脚 大手大腳 S 30 dà shǒu dà jiǎo /extravagant (idiom); to throw away money by the handful/wasteful/ 大手大腳 大手大脚 T 30 dà shǒu dà jiǎo /extravagant (idiom); to throw away money by the handful/wasteful/ 大才小用 3 dà cái xiǎo yòng /lit. making little use of great talent/to use a sledgehammer to crack a nut/ 大批 2518 dà pī /large quantities of/ 大批特批 0 dà pī tè pī /to criticize severly/to censure/ 大投資家 大投资家 T 0 dà tóu zī jiā /big investor/ 大投资家 大投資家 S 0 dà tóu zī jiā /big investor/ 大抵 222 dà dǐ /generally speaking/by and large/for the most part/ 大拇哥 0 dà mǔ gē /thumb/big toe/USB flash drive/ 大拇指 379 Dà mu zhǐ /Tom Thumb (small person in folk tales)/ 大拇指 379 dà mu zhǐ /thumb/ 大拐 0 dà guǎi /to turn left (Shanghainese)/ 大拟啄木鸟 大擬啄木鳥 S 0 dà nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) great barbet (Megalaima virens)/ 大括号 大括號 S 3 dà kuò hào /braces/curly brackets { } (math.)/ 大括弧 0 dà kuò hú /square brackets/ 大括號 大括号 T 3 dà kuò hào /braces/curly brackets { } (math.)/ 大拿 10 dà ná /(coll.) man in power/boss/authority/expert/ 大指 3 dà zhǐ /first (index) finger/big toe/ 大捕头 大捕頭 S 0 dà bǔ tóu /head constable/ 大捕頭 大捕头 T 0 dà bǔ tóu /head constable/ 大排档 大排檔 S 13 dà pái dàng /food stall/open-air restaurant/ 大排檔 大排档 T 13 dà pái dàng /food stall/open-air restaurant/ 大提琴 89 dà tí qín /cello/violoncello/CL:把[ba3]/ 大提琴手 3 dà tí qín shǒu /cellist/ 大搖大擺 大摇大摆 T 67 dà yáo dà bǎi /to strut/swaggering/ 大摇大摆 大搖大擺 S 67 dà yáo dà bǎi /to strut/swaggering/ 大擬啄木鳥 大拟啄木鸟 T 0 dà nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) great barbet (Megalaima virens)/ 大放光明 0 dà fàng guāng míng /great release of light (idiom)/ 大放厥辞 大放厥辭 S 3 dà fàng jué cí /great release of talk (idiom); to spout nonsense/ 大放厥辭 大放厥辞 T 3 dà fàng jué cí /great release of talk (idiom); to spout nonsense/ 大放异彩 大放異彩 S 28 dà fàng yì cǎi /to shine (of talents, skills, accomplishment)/to demonstrate extraordinary talent or skill/ 大放悲声 大放悲聲 S 22 dà fàng bēi shēng /great release of sorrow/to burst into tears/ 大放悲聲 大放悲声 T 22 dà fàng bēi shēng /great release of sorrow/to burst into tears/ 大放異彩 大放异彩 T 28 dà fàng yì cǎi /to shine (of talents, skills, accomplishment)/to demonstrate extraordinary talent or skill/ 大政方針 大政方针 T 56 dà zhèng fāng zhēn /major policy of the national government/ 大政方针 大政方針 S 56 dà zhèng fāng zhēn /major policy of the national government/ 大政翼贊會 大政翼赞会 T 0 Dà zhèng Yì zàn huì /Taisei Yokusankai, Japanese fascist organization created in 1940/ 大政翼赞会 大政翼贊會 S 0 Dà zhèng Yì zàn huì /Taisei Yokusankai, Japanese fascist organization created in 1940/ 大敌当前 大敵當前 S 84 dà dí dāng qián /facing a powerful enemy (idiom); fig. confronting grave difficulties/Enemy at the Gates, 1991 movie by Jean-Jacques Annaud/ 大敗 大败 T 861 dà bài /to defeat/to inflict a defeat on sb/ 大教堂 0 dà jiào táng /cathedral/ 大数 大數 S 83 Dà shù /Tarsus, Mediterranean city in Turkey, the birthplace of St Paul/ 大数 大數 S 83 dà shù /a large number/ 大敵當前 大敌当前 T 84 dà dí dāng qián /facing a powerful enemy (idiom); fig. confronting grave difficulties/Enemy at the Gates, 1991 movie by Jean-Jacques Annaud/ 大數 大数 T 83 Dà shù /Tarsus, Mediterranean city in Turkey, the birthplace of St Paul/ 大數 大数 T 83 dà shù /a large number/ 大文蛤 0 dà wén gé /giant clam/geoduck (Panopea abrupta)/elephant trunk clam/same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4]/ 大斋 大齋 S 0 dà zhāi /to fast/to abstain from food/ 大斋期 大齋期 S 0 dà zhāi qī /Lent (Christian period of forty days before Easter)/ 大斋节 大齋節 S 0 dà zhāi jié /great fast/Christian lent/ 大斑啄木鳥 大斑啄木鸟 T 0 dà bān zhuó mù niǎo /(bird species of China) great spotted woodpecker (Dendrocopos major)/ 大斑啄木鸟 大斑啄木鳥 S 0 dà bān zhuó mù niǎo /(bird species of China) great spotted woodpecker (Dendrocopos major)/ 大斑鶺鴒 大斑鹡鸰 T 0 dà bān jí líng /(bird species of China) white-browed wagtail (Motacilla maderaspatensis)/ 大斑鹡鸰 大斑鶺鴒 S 0 dà bān jí líng /(bird species of China) white-browed wagtail (Motacilla maderaspatensis)/ 大料 4 dà liào /Chinese anise/star anise/ 大新 0 Dà xīn /Daxin county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 大新县 大新縣 S 2 Dà xīn xiàn /Daxin county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 大新縣 大新县 T 2 Dà xīn xiàn /Daxin county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 大方 559 dà fāng /expert/scholar/mother earth/a type of green tea/ 大方 559 dà fang /generous/magnanimous/stylish/in good taste/easy-mannered/natural and relaxed/ 大方之家 3 dà fāng zhī jiā /learned person/expert in a certain field/abbr. to 方家[fang1 jia1]/ 大方县 大方縣 S 5 Dà fāng xiàn /Dafang county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 S 0 dà fāng guǎng Fó huá yán jīng /Avatamsaka sutra of the Huayan school/also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra/ 大方廣佛華嚴經 大方广佛华严经 T 0 dà fāng guǎng Fó huá yán jīng /Avatamsaka sutra of the Huayan school/also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra/ 大方縣 大方县 T 5 Dà fāng xiàn /Dafang county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 大於 大于 T 1033 dà yú /greater than/bigger than/more than, >/ 大族 156 dà zú /large and influential family/clan/ 大旗 499 dà qí /banner/ 大无畏 大無畏 S 56 dà wú wèi /utterly fearless/ 大日如來 大日如来 T 0 Dà rì rú lái /Vairocana, Buddha of supreme enlightenment/ 大日如来 大日如來 S 0 Dà rì rú lái /Vairocana, Buddha of supreme enlightenment/ 大旱之望云霓 大旱之望雲霓 S 0 dà hàn zhī wàng yún ní /see 大旱望雲霓|大旱望云霓[da4 han4 wang4 yun2 ni2]/ 大旱之望雲霓 大旱之望云霓 T 0 dà hàn zhī wàng yún ní /see 大旱望雲霓|大旱望云霓[da4 han4 wang4 yun2 ni2]/ 大旱望云霓 大旱望雲霓 S 0 dà hàn wàng yún ní /lit. looking for rain clouds in times of drought (idiom)/fig. desperate for an escape from a difficult situation/ 大旱望雲霓 大旱望云霓 T 0 dà hàn wàng yún ní /lit. looking for rain clouds in times of drought (idiom)/fig. desperate for an escape from a difficult situation/ 大旱望霓 0 dà hàn wàng ní /see 大旱望雲霓|大旱望云霓[da4 han4 wang4 yun2 ni2]/ 大明历 大明曆 S 25 Dà míng lì /the 5th century Chinese calendar established by Zu Chongzhi 祖沖之|祖冲之/ 大明曆 大明历 T 25 Dà míng lì /the 5th century Chinese calendar established by Zu Chongzhi 祖沖之|祖冲之/ 大明湖 22 Dà míng Hú /Daming Lake in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 大明虾 大明蝦 S 0 dà míng xiā /king prawn/ 大明蝦 大明虾 T 0 dà míng xiā /king prawn/ 大星芹 0 dà xīng qín /great masterwort (Astrantia major)/ 大昭寺 41 Dà zhāo sì /Jokhang, main Buddhist temple in Lhasa, a sacred place of Tibetan Buddhism/ 大显神通 大顯神通 S 13 dà xiǎn shén tōng /to display one's remarkable skill or prowess/to give full play to one's brilliant abilities/ 大显身手 大顯身手 S 71 dà xiǎn shēn shǒu /(idiom) fully displaying one's capabilities/ 大智如愚 3 dà zhì rú yú /the wise may appear stupid (idiom); a genius not appreciated in his own time/ 大智慧 0 dà zhì huì /great wisdom and knowledge (Buddhism)/ 大智若愚 20 dà zhì ruò yú /great intelligence may appear to be stupidity (idiom)/ 大暑 13 Dà shǔ /Dashu or Great Heat, 12th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd July-6th August/ 大會 大会 T 9681 dà huì /general assembly/general meeting/convention/CL:個|个[ge4],屆|届[jie4]/ 大會報告起草人 大会报告起草人 T 0 dà huì bào gào qǐ cǎo rén /rapporteur/ 大月 0 dà yuè /solar month of 31 days/a lunar month of 30 days/ 大月支 0 Dà yuè zhī /Tokhara/Tokharians (historic people of central Asia)/ 大月氏 3 Dà yuè zhī /Tokhara/Tokharians (historic people of central Asia)/ 大有 0 dà yǒu /there is much/(literary) abundance/ 大有人在 94 dà yǒu rén zài /there are plenty of such people/ 大有作为 大有作為 S 42 dà yǒu zuò wéi /to accomplish much/to have good prospects/to have a promising future/ 大有作為 大有作为 T 42 dà yǒu zuò wéi /to accomplish much/to have good prospects/to have a promising future/ 大有可为 大有可為 S 25 dà yǒu kě wéi /with great prospects for the future (idiom); well worth doing/ 大有可為 大有可为 T 25 dà yǒu kě wéi /with great prospects for the future (idiom); well worth doing/ 大有希望 3 dà yǒu xī wàng /to stand a good chance/to have great hopes/to be promising/ 大有文章 22 dà yǒu wén zhāng /some deeper meaning in this/more to it than meets the eye/there's sth behind all this/ 大有裨益 41 dà yǒu bì yì /bringing great benefits (idiom); very useful/of great service/to help greatly/to serve one well/ 大本涅槃經 大本涅盘经 T 0 dà běn Niè pán jīng /the great Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature./ 大本涅盘经 大本涅槃經 S 0 dà běn Niè pán jīng /the great Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature./ 大本營 大本营 T 261 dà běn yíng /headquarters/base camp/ 大本营 大本營 S 261 dà běn yíng /headquarters/base camp/ 大本鐘 大本钟 T 19 Dà běn Zhōng /Big Ben/ 大本钟 大本鐘 S 19 Dà běn Zhōng /Big Ben/ 大朱雀 0 dà zhū què /(bird species of China) spotted great rosefinch (Carpodacus severtzovi)/ 大杀风景 大殺風景 S 3 dà shā fēng jǐng /to be a blot on the landscape/to dampen spirits/to spoil the fun/to be a wet blanket/ 大杂烩 大雜燴 S 11 dà zá huì /mix-up/mish-mash/pot-pourri/ 大杂院 大雜院 S 28 dà zá yuàn /compound with many families living together/ 大权 大權 S 722 dà quán /power/authority/ 大权在握 大權在握 S 37 dà quán zài wò /to be in a position of power/ 大李杜 0 Dà Lǐ Dù /Li Bai 李白[Li3 Bai2] and Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]/ 大材小用 14 dà cái xiǎo yòng /using a talented person in an insignificant position/a sledgehammer to crack a nut/ 大村 17 Dà cūn /Dacun township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 大村乡 大村鄉 S 0 Dà cūn xiāng /Dacun township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 大村鄉 大村乡 T 0 Dà cūn xiāng /Dacun township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 大杓鷸 大杓鹬 T 0 dà sháo yù /(bird species of China) Far Eastern curlew (Numenius madagascariensis)/ 大杓鹬 大杓鷸 S 0 dà sháo yù /(bird species of China) Far Eastern curlew (Numenius madagascariensis)/ 大杜鵑 大杜鹃 T 0 dà dù juān /(bird species of China) common cuckoo (Cuculus canorus)/ 大杜鹃 大杜鵑 S 0 dà dù juān /(bird species of China) common cuckoo (Cuculus canorus)/ 大条 大條 S 0 dà tiáo /poop/shit/ 大東 大东 T 20 Dà dōng /Dadong district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 大東亞共榮圈 大东亚共荣圈 T 0 Dà Dōng yà Gòng róng quān /Great East Asia Co-Prosperity Sphere, Japanese wartime slogan for their short-lived Pacific Empire, first enunciated by Prime Minister Prince KONOE Fumimaro 近衛文麿|近卫文麿 in 1938/ 大東區 大东区 T 3 Dà dōng qū /Dadong district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 大林 63 Dà lín /Dalin or Talin town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 大林鎮 大林镇 T 0 Dà lín zhèn /Dalin or Talin town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 大林镇 大林鎮 S 0 Dà lín zhèn /Dalin or Talin town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 大枣 大棗 S 72 dà zǎo /see 紅棗|红枣[hong2 zao3]/ 大柴旦 0 Dà chái dàn /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 大柴旦行政区 大柴旦行政區 S 0 Dà chái dàn xíng zhèng qū /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 大柴旦行政區 大柴旦行政区 T 0 Dà chái dàn xíng zhèng qū /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 大柴旦行政委员会 大柴旦行政委員會 S 0 Dà chái dàn xíng zhèng wěi yuán huì /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/ 大柴旦行政委員會 大柴旦行政委员会 T 0 Dà chái dàn xíng zhèng wěi yuán huì /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/ 大柴旦鎮 大柴旦镇 T 3 Dà chái dàn zhèn /Da Qaidam town in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 大柴旦镇 大柴旦鎮 S 3 Dà chái dàn zhèn /Da Qaidam town in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 大树 大樹 S 702 Dà shù /Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大树乡 大樹鄉 S 0 Dà shù xiāng /Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大树莺 大樹鶯 S 0 dà shù yīng /(bird species of China) chestnut-crowned bush warbler (Cettia major)/ 大树菠萝 大樹菠蘿 S 0 dà shù bō luó /jackfruit/ 大校 168 dà xiào /senior ranking officer in Chinese army/senior colonel/ 大样 大樣 S 9 dà yàng /arrogant/full-page proofs (of newspaper)/detailed drawing/ 大根兰 大根蘭 S 0 dà gēn lán /Cymbidium macrorrhizum Lindl./ 大根蘭 大根兰 T 0 dà gēn lán /Cymbidium macrorrhizum Lindl./ 大桥 大橋 S 3288 Dà Qiáo /Da Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], the two great beauties of ancient China/ 大桶 30 dà tǒng /barrel/vat/ 大梁 141 Dà liáng /capital of Wei 魏 during Warring states/CL:根[gen1]/ 大條 大条 T 0 dà tiáo /poop/shit/ 大棒 60 dà bàng /big stick (policy etc)/ 大棗 大枣 T 72 dà zǎo /see 紅棗|红枣[hong2 zao3]/ 大業 大业 T 1361 dà yè /great cause/great undertaking/ 大楼 大樓 S 934 dà lóu /building (a relatively large, multi-storey one)/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/ 大概 3331 dà gài /roughly/probably/rough/approximate/about/general idea/ 大樓 大楼 T 934 dà lóu /building (a relatively large, multi-storey one)/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/ 大樣 大样 T 9 dà yàng /arrogant/full-page proofs (of newspaper)/detailed drawing/ 大樹 大树 T 702 Dà shù /Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大樹菠蘿 大树菠萝 T 0 dà shù bō luó /jackfruit/ 大樹鄉 大树乡 T 0 Dà shù xiāng /Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大樹鶯 大树莺 T 0 dà shù yīng /(bird species of China) chestnut-crowned bush warbler (Cettia major)/ 大橋 大桥 T 3288 Dà Qiáo /Da Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], the two great beauties of ancient China/ 大權 大权 T 722 dà quán /power/authority/ 大權在握 大权在握 T 37 dà quán zài wò /to be in a position of power/ 大款 68 dà kuǎn /very wealthy person/ 大正 15 Dà zhèng /Taishō, reign name 1912-1926 of Japanese emperor Yoshihito 嘉仁/ 大步 255 dà bù /large strides/ 大步流星 25 dà bù liú xīng /at a stride/taking large steps (while walking)/ 大武 41 Dà wǔ /Dawu or Tawu township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 大武乡 大武鄉 S 0 Dà wǔ xiāng /Dawu or Tawu township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 大武口 0 Dà wǔ kǒu /Dawukou district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/ 大武口区 大武口區 S 3 Dà wǔ kǒu qū /Dawukou district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/ 大武口區 大武口区 T 3 Dà wǔ kǒu qū /Dawukou district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/ 大武鄉 大武乡 T 0 Dà wǔ xiāng /Dawu or Tawu township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 大殺風景 大杀风景 T 3 dà shā fēng jǐng /to be a blot on the landscape/to dampen spirits/to spoil the fun/to be a wet blanket/ 大殿 1522 dà diàn /main hall of a Buddhist temple/ 大比目魚 大比目鱼 T 0 dà bǐ mù yú /halibut/ 大比目鱼 大比目魚 S 0 dà bǐ mù yú /halibut/ 大氅 24 dà chǎng /overcoat/cloak/cape/CL:件[jian4]/ 大气 大氣 S 1927 dà qì /atmosphere/heavy breathing/magnanimity/ 大气候 大氣候 S 30 dà qì hòu /atmosphere/ 大气儿 大氣兒 S 0 dà qì r /erhua variant of 大氣|大气[da4 qi4]/ 大气压 大氣壓 S 105 dà qì yā /atmospheric pressure/ 大气压力 大氣壓力 S 3 dà qì yā lì /atmospheric pressure/ 大气压强 大氣壓強 S 0 dà qì yā qiáng /atmospheric pressure/ 大气圈 大氣圈 S 74 dà qì quān /atmosphere/ 大气层 大氣層 S 248 dà qì céng /atmosphere/ 大气层核试验 大氣層核試驗 S 0 dà qì céng hé shì yàn /atmospheric nuclear test/ 大气暖化 大氣暖化 S 0 dà qì nuǎn huà /atmospheric warming/ 大气污染 大氣污染 S 3 dà qì wū rǎn /air pollution/atmospheric pollution/ 大气环流 大氣環流 S 0 dà qì huán liú /atmospheric circulation/ 大氣 大气 T 1927 dà qì /atmosphere/heavy breathing/magnanimity/ 大氣候 大气候 T 30 dà qì hòu /atmosphere/ 大氣兒 大气儿 T 0 dà qì r /erhua variant of 大氣|大气[da4 qi4]/ 大氣圈 大气圈 T 74 dà qì quān /atmosphere/ 大氣壓 大气压 T 105 dà qì yā /atmospheric pressure/ 大氣壓力 大气压力 T 3 dà qì yā lì /atmospheric pressure/ 大氣壓強 大气压强 T 0 dà qì yā qiáng /atmospheric pressure/ 大氣層 大气层 T 248 dà qì céng /atmosphere/ 大氣層核試驗 大气层核试验 T 0 dà qì céng hé shì yàn /atmospheric nuclear test/ 大氣暖化 大气暖化 T 0 dà qì nuǎn huà /atmospheric warming/ 大氣污染 大气污染 T 3 dà qì wū rǎn /air pollution/atmospheric pollution/ 大氣環流 大气环流 T 0 dà qì huán liú /atmospheric circulation/ 大氧吧 0 dà yǎng bā /source of oxygen (of forests and nature reserves)/(cliché) lungs of the planet/ 大水 170 dà shuǐ /flood/ 大水冲了龙王庙 大水沖了龍王廟 S 0 dà shuǐ chōng le Lóng Wáng miào /lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom)/fig. to fail to recognize a familiar person/a dispute between close people who fail to recognize each other/ 大水沖了龍王廟 大水冲了龙王庙 T 0 dà shuǐ chōng le Lóng Wáng miào /lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom)/fig. to fail to recognize a familiar person/a dispute between close people who fail to recognize each other/ 大汉 大漢 S 1121 dà hàn /big person/the great Han dynasty/ 大汉族主义 大漢族主義 S 7 dà Hàn zú zhǔ yì /Greater Han nationalism/ 大汗 3 dà hán /supreme khan/ 大汗 3 dà hàn /profuse perspiration/ 大汗淋漓 80 dà hàn lín lí /dripping with sweat/ 大江健三郎 14 Dà jiāng Jiàn sān láng /Oe Kenzaburo (1935-) Japanese novelist and 1994 Nobel laureate/ 大江南北 144 Dà jiāng nán běi /north and south sides of the Yangtze River (idiom)/(fig.) all over China/ 大汶口文化 0 Dà wèn kǒu wén huà /Dawenkou culture (c. 4100-2600 BC), Neolithic culture based in today's Shandong area 山東|山东[Shan1 dong1]/ 大沙河 17 Dà shā Hé /Dasha River in Shanxi/Dasha River in Jiangsu/ 大沙錐 大沙锥 T 0 dà shā zhuī /(bird species of China) Swinhoe's snipe (Gallinago megala)/ 大沙锥 大沙錐 S 0 dà shā zhuī /(bird species of China) Swinhoe's snipe (Gallinago megala)/ 大河 585 dà hé /large river (esp the Yellow River)/ 大油 10 dà yóu /lard/ 大沽口炮台 大沽口砲臺 S 0 Dà gū kǒu pào tái /Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860)/ 大沽口砲臺 大沽口炮台 T 0 Dà gū kǒu pào tái /Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860)/ 大沽炮台 大沽砲臺 S 0 Dà gū pào tái /Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860)/ 大沽砲臺 大沽炮台 T 0 Dà gū pào tái /Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860)/ 大法官 41 dà fǎ guān /grand justice/high court justice/supreme court justice/ 大洋 788 dà yáng /oceans/silver yuan/ 大洋中脊 0 dà yáng zhōng jǐ /mid-ocean ridge (geology)/ 大洋型地壳 大洋型地殼 S 0 dà yáng xíng dì qiào /oceanic crust (geology)/ 大洋型地殼 大洋型地壳 T 0 dà yáng xíng dì qiào /oceanic crust (geology)/ 大洋洲 312 Dà yáng zhōu /Oceania/ 大洲 203 dà zhōu /continent/ 大洼 大窪 S 3 Dà wā /Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ 大洼县 大窪縣 S 4 Dà wā xiàn /Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ 大流行 0 dà liú xíng /major epidemic/pandemic/ 大浅盘 大淺盤 S 0 dà qiǎn pán /platter/ 大浦洞 0 Dà pǔ dòng /Taepodong, North Korean rocket series/ 大浦洞二 0 Dà pǔ dòng èr /Taepodong 2, North Korean rocket/ 大浦洞二号 大浦洞二號 S 0 Dà pǔ dòng èr hào /Taepodong 2, North Korean rocket/ 大浦洞二號 大浦洞二号 T 0 Dà pǔ dòng èr hào /Taepodong 2, North Korean rocket/ 大浪 61 dà làng /billow/surge/ 大海 1186 dà hǎi /sea/ocean/ 大海捞针 大海撈針 S 33 dà hǎi lāo zhēn /lit. to fish a needle from the sea/to find a needle in a haystack (idiom)/ 大海撈針 大海捞针 T 33 dà hǎi lāo zhēn /lit. to fish a needle from the sea/to find a needle in a haystack (idiom)/ 大海沟 大海溝 S 0 dà hǎi gōu /marine trench/ 大海溝 大海沟 T 0 dà hǎi gōu /marine trench/ 大润发 大潤發 S 3 Dà rùn fā /RT Mart (department store chain)/ 大淺盤 大浅盘 T 0 dà qiǎn pán /platter/ 大清 2819 Dà Qīng /Great Qing dynasty (1644-1911)/ 大清帝国 大清帝國 S 0 Dà Qīng Dì guó /the (great) Ch'ing or Qing dynasty (1644-1911)/Qing Empire/ 大清帝國 大清帝国 T 0 Dà Qīng Dì guó /the (great) Ch'ing or Qing dynasty (1644-1911)/Qing Empire/ 大清早 87 dà qīng zǎo /early in the morning/ 大渡口 2 Dà dù kǒu /Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 大渡口区 大渡口區 S 2 Dà dù kǒu qū /Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 大渡口區 大渡口区 T 2 Dà dù kǒu qū /Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 大渡河 142 Dà dù Hé /Dadu River in Sichuan/ 大港 151 Dà gǎng /Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 大港区 大港區 S 7 Dà gǎng qū /Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 大港區 大港区 T 7 Dà gǎng qū /Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 大湄公河次区域 大湄公河次區域 S 0 Dà Méi gōng hé cì qū yù /Greater Mekong Subregion (GMS), area of economic cooperation between China and Vietnam/ 大湄公河次区域合作 大湄公河次區域合作 S 0 Dà Méi gōng hé cì qū yù hé zuò /Greater Mekong Subregion (GMS), economic cooperation program between China and Vietnam/ 大湄公河次區域 大湄公河次区域 T 0 Dà Méi gōng hé cì qū yù /Greater Mekong Subregion (GMS), area of economic cooperation between China and Vietnam/ 大湄公河次區域合作 大湄公河次区域合作 T 0 Dà Méi gōng hé cì qū yù hé zuò /Greater Mekong Subregion (GMS), economic cooperation program between China and Vietnam/ 大湖 580 Dà hú /Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 大湖乡 大湖鄉 S 0 Dà hú xiāng /Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 大湖鄉 大湖乡 T 0 Dà hú xiāng /Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 大溪 38 Dà xī /Daxi or Tahsi town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大溪地 3 Dà xī dì /Tahiti, island of the Society Islands group in French Polynesia (Tw)/ 大溪豆乾 大溪豆干 T 0 dà xī dòu gān /Tahsi or Dasi dried dofu, Taiwanese Taoyuan speciality/ 大溪豆干 大溪豆乾 S 0 dà xī dòu gān /Tahsi or Dasi dried dofu, Taiwanese Taoyuan speciality/ 大溪鎮 大溪镇 T 2 Dà xī zhèn /Daxi or Tahsi town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大溪镇 大溪鎮 S 2 Dà xī zhèn /Daxi or Tahsi town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大滅絕 大灭绝 T 0 dà miè jué /mass extinction/ 大满贯 大滿貫 S 3 dà mǎn guàn /grand slam/ 大滨鹬 大濱鷸 S 0 dà bīn yù /(bird species of China) great knot (Calidris tenuirostris)/ 大滿貫 大满贯 T 3 dà mǎn guàn /grand slam/ 大漠 399 dà mò /desert/ 大漢 大汉 T 1121 dà hàn /big person/the great Han dynasty/ 大漢族主義 大汉族主义 T 7 dà Hàn zú zhǔ yì /Greater Han nationalism/ 大潤發 大润发 T 3 Dà rùn fā /RT Mart (department store chain)/ 大潮 206 dà cháo /spring tide/(fig.) momentous social change/ 大濱鷸 大滨鹬 T 0 dà bīn yù /(bird species of China) great knot (Calidris tenuirostris)/ 大火 557 dà huǒ /conflagration/large fire/CL:場|场[chang2]/ 大灭绝 大滅絕 S 0 dà miè jué /mass extinction/ 大灯 大燈 S 27 dà dēng /headlight/ 大灰啄木鳥 大灰啄木鸟 T 0 dà huī zhuó mù niǎo /(bird species of China) great slaty woodpecker (Mulleripicus pulverulentus)/ 大灰啄木鸟 大灰啄木鳥 S 0 dà huī zhuó mù niǎo /(bird species of China) great slaty woodpecker (Mulleripicus pulverulentus)/ 大灰狼 30 dà huī láng /big bad wolf/ 大灶 28 dà zào /large kitchen stove made from bricks or earth/(PRC) ordinary mess hall (lowest dining standard, ranked below 中灶[zhong1 zao4] for mid-level cadres and 小灶[xiao3 zao4] for the most privileged)/ 大災 大灾 T 3 dà zāi /calamity/catastrophe/ 大灾 大災 S 3 dà zāi /calamity/catastrophe/ 大炮 大砲 S 1013 dà pào /big gun/cannon/artillery/one who talks big/trad. form 大炮 also used/CL:門|门[men2],尊[zun1]/ 大炮打蚊子 0 dà pào dǎ wén zi /cannon fire to hit a mosquito/to use a sledgehammer to crack a nut/ 大為 大为 T 1557 dà wéi /very/greatly/ 大烏蘇里島 大乌苏里岛 T 0 Dà Wū sū lǐ Dǎo /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3]/ 大烏鴉 大乌鸦 T 0 dà wū yā /a raven/ 大烟 大煙 S 75 dà yān /opium/ 大热 大熱 S 0 dà rè /great heat/very popular/ 大無畏 大无畏 T 56 dà wú wèi /utterly fearless/ 大煙 大烟 T 75 dà yān /opium/ 大煞風景 大煞风景 T 20 dà shā fēng jǐng /see 大殺風景|大杀风景[da4 sha1 feng1 jing3]/ 大煞风景 大煞風景 S 20 dà shā fēng jǐng /see 大殺風景|大杀风景[da4 sha1 feng1 jing3]/ 大熊座 25 Dà xióng zuò /Ursa Major, the Great Bear (constellation)/ 大熊猫 大熊貓 S 292 dà xióng māo /giant panda (Ailuropoda melanoleuca)/ 大熊貓 大熊猫 T 292 dà xióng māo /giant panda (Ailuropoda melanoleuca)/ 大熔炉 大熔爐 S 0 dà róng lú /lit. large smelting furnace/fig. the mixing of different ethnicities and cultures/Melting Pot/ 大熔爐 大熔炉 T 0 dà róng lú /lit. large smelting furnace/fig. the mixing of different ethnicities and cultures/Melting Pot/ 大熱 大热 T 0 dà rè /great heat/very popular/ 大燈 大灯 T 27 dà dēng /headlight/ 大爆炸 0 Dà bào zhà /Big Bang (cosmology)/ 大爷 大爺 S 1046 dà yé /arrogant idler/self-centered show-off/ 大爷 大爺 S 1046 dà ye /(coll.) father's older brother/uncle/term of respect for older man/ 大爺 大爷 T 1046 dà yé /arrogant idler/self-centered show-off/ 大爺 大爷 T 1046 dà ye /(coll.) father's older brother/uncle/term of respect for older man/ 大片 1274 dà piàn /wide expanse/large area/vast stretch/extending widely/blockbuster movie/ 大牌 326 dà pái /strong card/honor card (card games)/very popular or successful person/self-important/ 大牌档 大牌檔 S 0 dà pái dàng /food stall/open-air restaurant (originally Hong Kong usage, now usually written as 大排檔|大排档[da4 pai2 dang4]/ 大牌檔 大牌档 T 0 dà pái dàng /food stall/open-air restaurant (originally Hong Kong usage, now usually written as 大排檔|大排档[da4 pai2 dang4]/ 大牢 109 dà láo /prison/ 大犬座 17 Dà quǎn zuò /Canis Major (constellation)/ 大狱 大獄 S 0 dà yù /jail/prison/ 大猩猩 23 dà xīng xing /gorilla/ 大獄 大狱 T 0 dà yù /jail/prison/ 大獎 大奖 T 529 dà jiǎng /prize/award/ 大獲全勝 大获全胜 T 97 dà huò quán shèng /to seize total victory (idiom); an overwhelming victory/to win by a landslide (in election)/ 大王 915 dà wáng /king/magnate/person having expert skill in something/ 大王 915 dài wang /robber baron (in opera, old stories)/magnate/ 大环 大環 S 0 Dà Huán /Tai Wan, a locality in Kowloon, Hong Kong/ 大班 10 dà bān /tai-pan/business executive/foreign business manager/top class of kindergarten or school grade/ 大球 10 dà qiú /sports such as soccer, basketball and volleyball that use large balls/see also 小球[xiao3 qiu2]/ 大理 958 Dà lǐ /Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州 in Yunnan/ 大理 958 dà lǐ /judicial officer/justice of the peace (old)/ 大理岩 70 dà lǐ yán /marble/ 大理州 13 Dà lǐ zhōu /abbr. for 大理白族自治州, Dali Bai autonomous prefecture in Yunnan/ 大理市 33 Dà lǐ shì /Dali city, capital of Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州 in Yunnan/ 大理白族自治州 23 Dà lǐ Bái zú zì zhì zhōu /Dali Bai autonomous prefecture in Yunnan/ 大理石 479 dà lǐ shí /marble/ 大環 大环 T 0 Dà Huán /Tai Wan, a locality in Kowloon, Hong Kong/ 大生 98 dà shēng /university student, abbr. for 大學生|大学生[da4 xue2 sheng1]/ 大用 3 dà yòng /to put sb in powerful position/to empower/ 大田 42 Dà tián /Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/ 大田县 大田縣 S 2 Dà tián xiàn /Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 大田市 0 Dà tián shì /Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/ 大田广域市 大田廣域市 S 0 Dà tián guǎng yù shì /Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/ 大田廣域市 大田广域市 T 0 Dà tián guǎng yù shì /Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/ 大田縣 大田县 T 2 Dà tián xiàn /Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 大甲 9 Dà jiǎ /Tachia town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大甲鎮 大甲镇 T 3 Dà jiǎ zhèn /Tachia town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大甲镇 大甲鎮 S 3 Dà jiǎ zhèn /Tachia town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大男人主义 大男人主義 S 2 dà nán rén zhǔ yì /male chauvinism/ 大男人主義 大男人主义 T 2 dà nán rén zhǔ yì /male chauvinism/ 大男子主义 大男子主義 S 17 dà nán zǐ zhǔ yì /male chauvinism/ 大男子主义者 大男子主義者 S 0 dà nán zǐ zhǔ yì zhě /male chauvinist/ 大男子主義 大男子主义 T 17 dà nán zǐ zhǔ yì /male chauvinism/ 大男子主義者 大男子主义者 T 0 dà nán zǐ zhǔ yì zhě /male chauvinist/ 大略 86 dà lüè /a broad outline/the general idea/roughly/ 大疮 大瘡 S 0 dà chuāng /ulcer or sore of venereal origin/ 大病 253 dà bìng /serious illness/ 大瘡 大疮 T 0 dà chuāng /ulcer or sore of venereal origin/ 大發 大发 T 230 Dà fā /Daihatsu, Japanese car company/ 大發雷霆 大发雷霆 T 79 dà fā léi tíng /to be furious/to fly into a terrible rage/ 大白天 49 dà bái tiān /broad daylight/ 大白熊犬 0 dà bái xióng quǎn /Great Pyrenees (dog breed)/ 大白菜 49 dà bái cài /bok choy/Chinese cabbage/Brassica pekinensis/CL:棵[ke1]/ 大白話 大白话 T 11 dà bái huà /colloquial speech/ 大白话 大白話 S 11 dà bái huà /colloquial speech/ 大白鯊 大白鲨 T 3 dà bái shā /great white shark (Carcharodon carcharias)/ 大白鲨 大白鯊 S 3 dà bái shā /great white shark (Carcharodon carcharias)/ 大白鷺 大白鹭 T 0 dà bái lù /(bird species of China) great egret (Ardea alba)/ 大白鹭 大白鷺 S 0 dà bái lù /(bird species of China) great egret (Ardea alba)/ 大盖帽 大蓋帽 S 13 dà gài mào /peaked cap/service cap/visor cap/ 大盘子 大盤子 S 0 dà pán zi /platter/ 大盘尾 大盤尾 S 0 dà pán wěi /(bird species of China) greater racket-tailed drongo (Dicrurus paradiseus)/ 大盡 大尽 T 0 dà jìn /lunar month of 30 days/same as 大建[da4 jian4]/ 大盤子 大盘子 T 0 dà pán zi /platter/ 大盤尾 大盘尾 T 0 dà pán wěi /(bird species of China) greater racket-tailed drongo (Dicrurus paradiseus)/ 大相径庭 大相徑庭 S 105 dà xiāng jìng tíng /as different as can be (idiom)/poles apart/ 大相徑庭 大相径庭 T 105 dà xiāng jìng tíng /as different as can be (idiom)/poles apart/ 大眼角 0 dà yǎn jiǎo /inner corner of the eye/ 大眾 大众 T 1523 Dà zhòng /Volkswagen (automobile manufacturer)/ 大眾 大众 T 1523 dà zhòng /the masses/the great bulk of the population/popular (of music, science etc)/ 大眾傳播 大众传播 T 3 dà zhòng chuán bō /mass communication/ 大眾化 大众化 T 96 dà zhòng huà /mass-oriented/to cater for the masses/popularized/ 大眾捷運 大众捷运 T 3 dà zhòng jié yùn /mass rapid transit MRT/ 大眾汽車 大众汽车 T 3 Dà zhòng qì chē /Volkswagen/ 大眾運輸 大众运输 T 0 dà zhòng yùn shū /public transport (Tw)/ 大眾部 大众部 T 0 Dà zhòng bù /Mahasanghika (branch of Buddhism)/ 大短趾百灵 大短趾百靈 S 0 dà duǎn zhǐ bǎi líng /(bird species of China) greater short-toed lark (Calandrella brachydactyla)/ 大短趾百靈 大短趾百灵 T 0 dà duǎn zhǐ bǎi líng /(bird species of China) greater short-toed lark (Calandrella brachydactyla)/ 大石桥 大石橋 S 29 Dà shí qiáo /Great stone bridge or Dashiqiao county level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/ 大石桥市 大石橋市 S 3 Dà shí qiáo shì /Great stone bridge or Dashiqiao county level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/ 大石橋 大石桥 T 29 Dà shí qiáo /Great stone bridge or Dashiqiao county level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/ 大石橋市 大石桥市 T 3 Dà shí qiáo shì /Great stone bridge or Dashiqiao county level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/ 大石雞 大石鸡 T 0 dà shí jī /(bird species of China) rusty-necklaced partridge (Alectoris magna)/ 大石鴴 大石鸻 T 0 dà shí héng /(bird species of China) great stone-curlew (Esacus recurvirostris)/ 大石鸡 大石雞 S 0 dà shí jī /(bird species of China) rusty-necklaced partridge (Alectoris magna)/ 大石鸻 大石鴴 S 0 dà shí héng /(bird species of China) great stone-curlew (Esacus recurvirostris)/ 大砲 大炮 T 1013 dà pào /big gun/cannon/artillery/one who talks big/trad. form 大炮 also used/CL:門|门[men2],尊[zun1]/ 大破大立 3 dà pò dà lì /to destroy the old and establish the new (idiom)/radical transformation/ 大社 30 Dà shè /Tashe township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大社乡 大社鄉 S 0 Dà shè xiāng /Tashe township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大社鄉 大社乡 T 0 Dà shè xiāng /Tashe township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大神 197 dà shén /deity/(Internet slang) guru/expert/whiz/ 大祥 4 Dà xiáng /Daxiang district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 大祥区 大祥區 S 3 Dà xiáng qū /Daxiang district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 大祥區 大祥区 T 3 Dà xiáng qū /Daxiang district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 大祭司 3 dà jì sī /High Priest/ 大祸 大禍 S 432 dà huò /disaster/calamity/ 大祸临头 大禍臨頭 S 3 dà huò lín tóu /facing imminent catastrophe/calamity looms/all hell will break loose/ 大禍 大祸 T 432 dà huò /disaster/calamity/ 大禍臨頭 大祸临头 T 3 dà huò lín tóu /facing imminent catastrophe/calamity looms/all hell will break loose/ 大禹 78 Dà Yǔ /Yu the Great (c. 21st century BC) mythical leader who tamed the floods/ 大秦 0 Dà Qín /Han Dynasty term for the Roman Empire 羅馬帝國|罗马帝国[Luo2 ma3 Di4 guo2]/ 大窪 大洼 T 3 Dà wā /Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ 大窪縣 大洼县 T 4 Dà wā xiàn /Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ 大竹 26 Dà zhú /Dazhu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 大竹县 大竹縣 S 3 Dà zhú xiàn /Dazhu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 大竹縣 大竹县 T 3 Dà zhú xiàn /Dazhu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 大笑 1313 dà xiào /to laugh heartily/a belly laugh/ 大笨象 3 dà bèn xiàng /(slang) elephant/ 大箐山 0 dà qìng shān /mountain in Heilongjiang province/ 大管 3 dà guǎn /bassoon/ 大節 大节 T 31 dà jié /major festival/important matter/major principle/high moral character/ 大範圍 大范围 T 0 dà fàn wéi /large-scale/ 大篆 25 dà zhuàn /the great seal/used narrowly for 籀文/used broadly for many pre-Qin scripts/ 大篷車 大篷车 T 65 dà péng chē /schooner/ 大篷车 大篷車 S 65 dà péng chē /schooner/ 大米 1898 dà mǐ /(husked) rice/ 大类 大類 S 3 dà lèi /main type/main class/main category/ 大粪 大糞 S 27 dà fèn /human excrement/night soil (human manure traditionally used as agricultural fertilizer)/ 大糞 大粪 T 27 dà fèn /human excrement/night soil (human manure traditionally used as agricultural fertilizer)/ 大系 大係 S 29 dà xì /compendium/ 大紀元 大纪元 T 0 Dà Jì yuán /Epoch Times, US newspaper/ 大紀元時報 大纪元时报 T 0 Dà Jì yuán shí bào /Epoch Times, US newspaper/ 大約 大约 T 3858 dà yuē /approximately/probably/ 大紅 大红 T 753 dà hóng /crimson/ 大紅大紫 大红大紫 T 11 dà hóng dà zǐ /to hit the big time/ 大紅大綠 大红大绿 T 10 dà hóng dà lǜ /bright-colored/garish/ 大紅燈籠高高掛 大红灯笼高高挂 T 0 Dà hóng Dēng lóng Gāo gāo Guà /Raise the Red Lantern (1991), movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2]/ 大紅袍 大红袍 T 39 dà hóng páo /an expensive type of oolong tea/ 大紅鸛 大红鹳 T 0 dà hóng guàn /(bird species of China) greater flamingo (Phoenicopterus roseus)/ 大紅鼻子 大红鼻子 T 0 dà hóng bí zi /rhinophyma (red nose, often related to rosacea or excessive alcohol)/brandy nose/ 大紫胸鸚鵡 大紫胸鹦鹉 T 0 dà zǐ xiōng yīng wǔ /(bird species of China) Lord Derby's parakeet (Psittacula derbiana)/ 大紫胸鹦鹉 大紫胸鸚鵡 S 0 dà zǐ xiōng yīng wǔ /(bird species of China) Lord Derby's parakeet (Psittacula derbiana)/ 大紫荆勋章 大紫荊勳章 S 0 dà zǐ jīng xūn zhāng /Great Bauhinia Medal (GBM), Hong Kong's highest honor/ 大紫荊勳章 大紫荆勋章 T 0 dà zǐ jīng xūn zhāng /Great Bauhinia Medal (GBM), Hong Kong's highest honor/ 大絕滅 大绝灭 T 0 dà jué miè /mass extinction/ 大綠雀鵯 大绿雀鹎 T 0 dà lǜ què bēi /(bird species of China) great iora (Aegithina lafresnayei)/ 大綱 大纲 T 739 dà gāng /synopsis/outline/program/leading principles/ 大總統 大总统 T 192 dà zǒng tǒng /president (of a country)/same as 總統|总统/ 大红 大紅 S 753 dà hóng /crimson/ 大红大紫 大紅大紫 S 11 dà hóng dà zǐ /to hit the big time/ 大红大绿 大紅大綠 S 10 dà hóng dà lǜ /bright-colored/garish/ 大红灯笼高高挂 大紅燈籠高高掛 S 0 Dà hóng Dēng lóng Gāo gāo Guà /Raise the Red Lantern (1991), movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2]/ 大红袍 大紅袍 S 39 dà hóng páo /an expensive type of oolong tea/ 大红鹳 大紅鸛 S 0 dà hóng guàn /(bird species of China) greater flamingo (Phoenicopterus roseus)/ 大红鼻子 大紅鼻子 S 0 dà hóng bí zi /rhinophyma (red nose, often related to rosacea or excessive alcohol)/brandy nose/ 大约 大約 S 3858 dà yuē /approximately/probably/ 大纪元 大紀元 S 0 Dà Jì yuán /Epoch Times, US newspaper/ 大纪元时报 大紀元時報 S 0 Dà Jì yuán shí bào /Epoch Times, US newspaper/ 大纲 大綱 S 739 dà gāng /synopsis/outline/program/leading principles/ 大绝灭 大絕滅 S 0 dà jué miè /mass extinction/ 大绿雀鹎 大綠雀鵯 S 0 dà lǜ què bēi /(bird species of China) great iora (Aegithina lafresnayei)/ 大罵 大骂 T 0 dà mà /to rain curses (on sb)/to let sb have it/to bawl sb out/ 大義 大义 T 186 dà yì /righteousness/virtuous cause/a woman's marriage/main points of a piece of writing/ 大義凜然 大义凛然 T 49 dà yì lǐn rán /devotion to righteousness that inspires reverence (idiom)/ 大義滅親 大义灭亲 T 32 dà yì miè qīn /to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it/ 大老婆 42 dà lǎo pó /primary wife/ 大老粗 30 dà lǎo cū /uncooth fellow/rustic/ 大老远 大老遠 S 42 dà lǎo yuǎn /very far away/ 大老遠 大老远 T 42 dà lǎo yuǎn /very far away/ 大而化之 9 dà ér huà zhī /careless/sloppy/ 大而无当 大而無當 S 16 dà ér wú dàng /grandiose but impractical (idiom)/large but of no real use/ 大而無當 大而无当 T 16 dà ér wú dàng /grandiose but impractical (idiom)/large but of no real use/ 大耳窿 0 dà ěr lóng /loan shark/usurer/ 大聖 大圣 T 850 dà shèng /great sage/mahatma/king/emperor/outstanding personage/Buddha/ 大聲 大声 T 4698 dà shēng /loud voice/in a loud voice/loudly/ 大聲喊叫 大声喊叫 T 3 dà shēng hǎn jiào /to shout loudly/ 大聲疾呼 大声疾呼 T 199 dà shēng jí hū /to call loudly (idiom); to get people's attention/to make one's views known/ 大肆 560 dà sì /wantonly/without restraint (of enemy or malefactor)/unbridled/ 大肆攻击 大肆攻擊 S 0 dà sì gōng jī /to vilify sb wantonly/unrestrained attack (on sb)/ 大肆攻擊 大肆攻击 T 0 dà sì gōng jī /to vilify sb wantonly/unrestrained attack (on sb)/ 大肆鼓 0 dà sì gǔ /to advocate/to praise/ 大肉 39 dà ròu /pork/ 大肚 26 Dà dù /Tatu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大肚乡 大肚鄉 S 0 Dà dù xiāng /Tatu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大肚子 81 dà dù zi /pregnant/potbelly/big eater/ 大肚子經濟 大肚子经济 T 0 dà dù zi jīng jì /"Pregnancy-oriented Economy", new market conditions brought about by a predicted baby boom in China/ 大肚子经济 大肚子經濟 S 0 dà dù zi jīng jì /"Pregnancy-oriented Economy", new market conditions brought about by a predicted baby boom in China/ 大肚鄉 大肚乡 T 0 Dà dù xiāng /Tatu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大肠 大腸 S 162 dà cháng /the large intestine/ 大肠杆菌 大腸桿菌 S 81 dà cháng gǎn jūn /Escherichia coli (E. coli)/ 大股东 大股東 S 0 dà gǔ dōng /large stockholder/majority shareholder/ 大股東 大股东 T 0 dà gǔ dōng /large stockholder/majority shareholder/ 大胆 大膽 S 1539 dà dǎn /brazen/audacious/outrageous/bold/daring/fearless/ 大胜 大勝 S 378 dà shèng /to defeat decisively/to win decisively/great victory/triumph/ 大能 0 dà néng /almighty/ 大脑 大腦 S 862 dà nǎo /brain/cerebrum/ 大脑死亡 大腦死亡 S 0 dà nǎo sǐ wáng /brain dead/ 大脚 大腳 S 85 dà jiǎo /bigfoot (mythological animal popular in the US)/ 大腕 52 dà wàn /star/big shot/celebrity/leading actor/authority (slang)/ 大腦 大脑 T 862 dà nǎo /brain/cerebrum/ 大腦死亡 大脑死亡 T 0 dà nǎo sǐ wáng /brain dead/ 大腳 大脚 T 85 dà jiǎo /bigfoot (mythological animal popular in the US)/ 大腸 大肠 T 162 dà cháng /the large intestine/ 大腸桿菌 大肠杆菌 T 81 dà cháng gǎn jūn /Escherichia coli (E. coli)/ 大腹便便 15 dà fù pián pián /big-bellied (idiom)/paunchy/ 大腹皮 3 dà fù pí /husk of betel nut 檳榔|槟榔[bing1 lang5]/ 大腿 276 dà tuǐ /thigh/ 大膽 大胆 T 1539 dà dǎn /brazen/audacious/outrageous/bold/daring/fearless/ 大臣 6120 dà chén /chancellor (of a monarchy)/cabinet minister/ 大自然 541 dà zì rán /nature (the natural world)/ 大致 1992 dà zhì /more or less/roughly/approximately/ 大舅子 37 dà jiù zi /(coll.) wife's older brother/ 大興 大兴 T 178 Dà xīng /Daxing district of Beijing, formerly Daxing county/ 大興 大兴 T 178 dà xīng /to go in for something in a big way/to undertake on a large scale/ 大興區 大兴区 T 14 Dà xīng qū /Daxing district of Beijing, formerly Daxing county/ 大興問罪之師 大兴问罪之师 T 0 dà xīng wèn zuì zhī shī /to launch a punitive campaign/to condemn scathingly/ 大興土木 大兴土木 T 215 dà xīng tǔ mù /to carry out large scale construction/ 大興安嶺 大兴安岭 T 273 Dà xīng ān lǐng /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/Daxing'anling prefecture/ 大興安嶺地區 大兴安岭地区 T 12 Dà xīng ān lǐng dì qū /Daxing'anling prefecture in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大興安嶺山脈 大兴安岭山脉 T 0 Dà xīng ān lǐng shān mài /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province/ 大舉 大举 T 786 dà jǔ /(do sth) on a large scale/ 大舌头 大舌頭 S 17 dà shé tou /(coll.) lisp/one who lisps/ 大舌頭 大舌头 T 17 dà shé tou /(coll.) lisp/one who lisps/ 大般涅槃經 大般涅盘经 T 0 dà bān Niè pán jīng /Nirvana sutra/ 大般涅盘经 大般涅槃經 S 0 dà bān Niè pán jīng /Nirvana sutra/ 大舵手 0 Dà Duò shǒu /the Great Helmsman (Mao Zedong)/ 大节 大節 S 31 dà jié /major festival/important matter/major principle/high moral character/ 大苇莺 大葦鶯 S 0 dà wěi yīng /(bird species of China) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus)/ 大英 20 Dà yīng /Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/Great British/ 大英博物館 大英博物馆 T 18 Dà Yīng bó wù guǎn /British museum/ 大英博物馆 大英博物館 S 18 Dà Yīng bó wù guǎn /British museum/ 大英县 大英縣 S 3 Dà yīng xiàn /Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/ 大英帝国 大英帝國 S 35 Dà yīng Dì guó /British Empire/ 大英帝國 大英帝国 T 35 Dà yīng Dì guó /British Empire/ 大英縣 大英县 T 3 Dà yīng xiàn /Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/ 大英联合王国 大英聯合王國 S 0 Dà yīng Lián hé Wáng guó /United Kingdom/ 大英聯合王國 大英联合王国 T 0 Dà yīng Lián hé Wáng guó /United Kingdom/ 大范围 大範圍 S 0 dà fàn wéi /large-scale/ 大茴香 3 dà huí xiāng /Chinese anise/star anise/ 大茴香子 0 dà huí xiāng zi /aniseed/ 大草原 0 dà cǎo yuán /prairie/savanna/ 大草莺 大草鶯 S 0 dà cǎo yīng /(bird species of China) Chinese grassbird (Graminicola striatus)/ 大草鶥 大草鹛 T 0 dà cǎo méi /(bird species of China) giant babax (Babax waddelli)/ 大草鶯 大草莺 T 0 dà cǎo yīng /(bird species of China) Chinese grassbird (Graminicola striatus)/ 大草鹛 大草鶥 S 0 dà cǎo méi /(bird species of China) giant babax (Babax waddelli)/ 大荔 27 Dà lì /Dali County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 大荔县 大荔縣 S 9 Dà lì Xiàn /Dali County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 大荔縣 大荔县 T 9 Dà lì Xiàn /Dali County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 大获全胜 大獲全勝 S 97 dà huò quán shèng /to seize total victory (idiom); an overwhelming victory/to win by a landslide (in election)/ 大菱鮃 大菱鲆 T 3 dà líng píng /turbot/ 大菱鲆 大菱鮃 S 3 dà líng píng /turbot/ 大萝卜 大蘿蔔 S 10 dà luó bo /see 白蘿蔔|白萝卜[bai2 luo2 bo5]/ 大萧条 大蕭條 S 0 Dà Xiāo tiáo /the Great Depression (1929-c. 1939)/ 大葉性肺炎 大叶性肺炎 T 0 dà yè xìng fèi yán /lobar pneumonia/ 大葦鶯 大苇莺 T 0 dà wěi yīng /(bird species of China) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus)/ 大葱 大蔥 S 41 dà cōng /leek/Chinese onion/ 大蒜 166 dà suàn /garlic/ 大蓋帽 大盖帽 T 13 dà gài mào /peaked cap/service cap/visor cap/ 大蔥 大葱 T 41 dà cōng /leek/Chinese onion/ 大蕭條 大萧条 T 0 Dà Xiāo tiáo /the Great Depression (1929-c. 1939)/ 大藏經 大藏经 T 75 dà zàng jīng /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ 大藏经 大藏經 S 75 dà zàng jīng /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ 大蘿蔔 大萝卜 T 10 dà luó bo /see 白蘿蔔|白萝卜[bai2 luo2 bo5]/ 大虎头蜂 大虎頭蜂 S 0 dà hǔ tóu fēng /Asian giant hornet (Vespa mandarinia)/ 大虎頭蜂 大虎头蜂 T 0 dà hǔ tóu fēng /Asian giant hornet (Vespa mandarinia)/ 大處著眼,小處著手 大处着眼,小处着手 T 0 dà chù zhuó yǎn , xiǎo chù zhuó shǒu /think of the big picture, start with the little things (idiom)/ 大號 大号 T 81 dà hào /tuba/large size (clothes, print etc)/(polite) (your) name/(coll.) number two/to defecate/ 大虫 大蟲 S 181 dà chóng /tiger/ 大虾 大蝦 S 44 dà xiā /prawn/(Internet slang) expert/whiz/ 大蛇丸 3 Dà shé wán /Orochimaru, Japanese folktale hero/Orochimaru, character in the Naruto manga series/ 大蝦 大虾 T 44 dà xiā /prawn/(Internet slang) expert/whiz/ 大蝾螈 大蠑螈 S 0 dà róng yuán /Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus)/ 大融炉 大融爐 S 0 dà róng lú /melting pot/ 大融爐 大融炉 T 0 dà róng lú /melting pot/ 大蟲 大虫 T 181 dà chóng /tiger/ 大蠑螈 大蝾螈 T 0 dà róng yuán /Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus)/ 大行其道 46 dà xíng qí dào /rampant/very popular/ 大街 2697 dà jiē /street/main street/CL:條|条[tiao2]/ 大街小巷 443 dà jiē xiǎo xiàng /great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city/ 大衛 大卫 T 170 Dà wèi /David (name)/Jacques-Louis David (1748-1825), French neoclassical painter/ 大衛·米利班德 大卫·米利班德 T 0 Dà wèi · Mǐ lì bān dé /David Miliband (1965-), UK politician/ 大衛·艾登堡 大卫·艾登堡 T 0 Dà wèi · Aì dēng bǎo /David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster, author of Life on Earth 地球上的生物[di4 qiu2 shang4 de5 sheng1 wu4]/ 大衛營和約 大卫营和约 T 0 Dà wèi yíng hé yuē /the Camp David agreement of 1978 brokered by President Jimmy Carter between Israel and Egypt/ 大衣 350 dà yī /overcoat/topcoat/cloak/CL:件[jian4]/ 大补帖 大補帖 S 3 dà bǔ tiě /tonic/healthy concoction/(fig.) just what the doctor ordered/(Tw) pirated software/ 大裂谷 0 dà liè gǔ /great rift valley/ 大補帖 大补帖 T 3 dà bǔ tiě /tonic/healthy concoction/(fig.) just what the doctor ordered/(Tw) pirated software/ 大西 58 Dà xī /Ōnishi (Japanese surname)/ 大西国 大西國 S 0 Dà xī guó /Atlantis/ 大西國 大西国 T 0 Dà xī guó /Atlantis/ 大西庇阿 0 Dà xī bì ā /Scipio Africanus (235-183 BC), Roman general and statesman/ 大西洋 1518 Dà xī yáng /Atlantic Ocean/ 大西洋中脊 0 Dà xī yáng zhōng jǐ /Atlantic mid-ocean ridge/ 大西洋国 大西洋國 S 0 Dà xī yáng guó /Historical name for Portugal during the Qing dynasty/ 大西洋國 大西洋国 T 0 Dà xī yáng guó /Historical name for Portugal during the Qing dynasty/ 大西洋洋中脊 0 Dà xī yáng yáng zhōng jǐ /Atlantic mid-ocean ridge/ 大要 38 dà yào /abstract/gist/main points/ 大規模 大规模 T 3965 dà guī mó /large scale/extensive/wide scale/broad scale/ 大規模殺傷性武器 大规模杀伤性武器 T 0 dà guī mó shā shāng xìng wǔ qì /weapons of mass destruction/ 大觀 大观 T 324 Dà guān /Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 大觀區 大观区 T 3 Dà guān qū /Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 大觀園 大观园 T 134 Dà guān yuán /Prospect Garden/Grand View Garden, a garden in Dream of the Red Chamber/ 大观 大觀 S 324 Dà guān /Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 大观区 大觀區 S 3 Dà guān qū /Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 大观园 大觀園 S 134 Dà guān yuán /Prospect Garden/Grand View Garden, a garden in Dream of the Red Chamber/ 大规模 大規模 S 3965 dà guī mó /large scale/extensive/wide scale/broad scale/ 大规模杀伤性武器 大規模殺傷性武器 S 0 dà guī mó shā shāng xìng wǔ qì /weapons of mass destruction/ 大角星 0 Dà jiǎo xīng /Arcturus (brightest star in the constellation Boötes 牧夫座[Mu4 fu1 zuo4])/ 大解 0 dà jiě /to defecate/to empty one's bowels/ 大言 0 dà yán /to exaggerate/to boast/ 大言不惭 大言不慚 S 65 dà yán bù cán /to boast shamelessly/to talk big/ 大言不慚 大言不惭 T 65 dà yán bù cán /to boast shamelessly/to talk big/ 大計 大计 T 189 dà jì /large scale program of lasting importance/project of paramount importance/to think big/annual national audit/ 大話骰 大话骰 T 0 dà huà tóu /liar's dice (dice game)/ 大調 大调 T 62 dà diào /major key (in music)/ 大談 大谈 T 0 dà tán /to harangue/to yak/ 大談特談 大谈特谈 T 0 dà tán tè tán /to keep on talking about/ 大謠 大谣 T 0 dà yáo /high-profile rumormonger (esp. on a microblog)/ 大變 大变 T 3 dà biàn /huge changes/ 大计 大計 S 189 dà jì /large scale program of lasting importance/project of paramount importance/to think big/annual national audit/ 大话骰 大話骰 S 0 dà huà tóu /liar's dice (dice game)/ 大调 大調 S 62 dà diào /major key (in music)/ 大谈 大談 S 0 dà tán /to harangue/to yak/ 大谈特谈 大談特談 S 0 dà tán tè tán /to keep on talking about/ 大谣 大謠 S 0 dà yáo /high-profile rumormonger (esp. on a microblog)/ 大豆 454 dà dòu /soybean/ 大豐 大丰 T 16 Dà fēng /Dafeng county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 大豐市 大丰市 T 3 Dà fēng shì /Dafeng county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 大象 271 dà xiàng /elephant/CL:隻|只[zhi1]/ 大費周章 大费周章 T 3 dà fèi zhōu zhāng /to take great pains/to go to a lot of trouble/ 大賣場 大卖场 T 0 dà mài chǎng /hypermarket/large warehouse-like self-service retail store/ 大賤賣 大贱卖 T 0 dà jiàn mài /to sell at a big discount/ 大败 大敗 S 861 dà bài /to defeat/to inflict a defeat on sb/ 大贱卖 大賤賣 S 0 dà jiàn mài /to sell at a big discount/ 大费周章 大費周章 S 3 dà fèi zhōu zhāng /to take great pains/to go to a lot of trouble/ 大赦 144 dà shè /amnesty/general pardon/ 大赦国际 大赦國際 S 0 Dà shè Guó jì /Amnesty International/ 大赦國際 大赦国际 T 0 Dà shè Guó jì /Amnesty International/ 大起大落 75 dà qǐ dà luò /(of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom)/volatile/significant ups and downs/roller coaster/ 大足 26 Dà zú /Dazu suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 大足县 大足縣 S 6 Dà zú xiàn /Dazu suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 大足縣 大足县 T 6 Dà zú xiàn /Dazu suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 大跃进 大躍進 S 571 Dà yuè jìn /Great Leap Forward (1958-1960), Mao's attempt to modernize China's economy, which resulted in economic devastation, and millions of deaths from famine caused by misguided policies/ 大跌 36 dà diē /large fall/ 大跌市 0 dà diē shì /great market fall/market crash/ 大路 368 dà lù /avenue/CL:條|条[tiao2]/ 大路貨 大路货 T 19 dà lù huò /staple goods/ 大路货 大路貨 S 19 dà lù huò /staple goods/ 大踏步 416 dà tà bù /in big strides/(fig.) in giant steps/ 大躍進 大跃进 T 571 Dà yuè jìn /Great Leap Forward (1958-1960), Mao's attempt to modernize China's economy, which resulted in economic devastation, and millions of deaths from famine caused by misguided policies/ 大軍 大军 T 2880 dà jūn /army/main forces/ 大軍區 大军区 T 0 dà jūn qū /PLA military region/ 大軸戲 大轴戏 T 0 dà zhòu xì /last item on a program (theater)/ 大轴戏 大軸戲 S 0 dà zhòu xì /last item on a program (theater)/ 大辟 0 dà pì /death sentence/crime punishable by death/ 大農場 大农场 T 13 dà nóng chǎng /ranch/ 大过 大過 S 0 dà guò /serious mistake/major demerit/ 大运 大運 S 23 Dà yùn /Mandate of Heaven/the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/usually written 大運河|大运河[Da4 Yun4 he2]/ 大运河 大運河 S 128 Dà Yùn hé /the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/ 大进大出 大進大出 S 0 dà jìn dà chū /large-scale import and export/ 大连 大連 S 1034 Dà lián /Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 大连外国语大学 大連外國語大學 S 0 Dà lián Wài guó yǔ Dà xué /Dalian University of Foreign Languages/ 大连市 大連市 S 397 Dà lián shì /Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 大连理工大学 大連理工大學 S 43 Dà lián Lǐ gōng Dà xué /Dalian University of Technology/ 大逆不道 123 dà nì bù dào /disgraceful (of behavior that is unfilial, rebellious or otherwise in grave breach of the norms of society)/ 大选 大選 S 626 dà xuǎn /general election/ 大通 137 Dà tōng /Datong district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 大通区 大通區 S 3 Dà tōng qū /Datong district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 大通區 大通区 T 3 Dà tōng qū /Datong district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 大通县 大通縣 S 2 Dà tōng xiàn /Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 大通回族土族自治县 大通回族土族自治縣 S 4 Dà tōng Huí zú Tǔ zú zì zhì xiàn /Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 大通回族土族自治縣 大通回族土族自治县 T 4 Dà tōng Huí zú Tǔ zú zì zhì xiàn /Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 大通縣 大通县 T 2 Dà tōng xiàn /Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 大連 大连 T 1034 Dà lián /Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 大連外國語大學 大连外国语大学 T 0 Dà lián Wài guó yǔ Dà xué /Dalian University of Foreign Languages/ 大連市 大连市 T 397 Dà lián shì /Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 大連理工大學 大连理工大学 T 43 Dà lián Lǐ gōng Dà xué /Dalian University of Technology/ 大進大出 大进大出 T 0 dà jìn dà chū /large-scale import and export/ 大運 大运 T 23 Dà yùn /Mandate of Heaven/the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/usually written 大運河|大运河[Da4 Yun4 he2]/ 大運河 大运河 T 128 Dà Yùn hé /the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/ 大過 大过 T 0 dà guò /serious mistake/major demerit/ 大道 8614 dà dào /main street/avenue/ 大道理 37 dà dào li /major principle/general truth/sermon (reproof)/bombastic talk/ 大選 大选 T 626 dà xuǎn /general election/ 大邑 26 Dà yì /Dayi county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 大邑县 大邑縣 S 14 Dà yì xiàn /Dayi county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 大邑縣 大邑县 T 14 Dà yì xiàn /Dayi county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 大邱 15 Dà qiū /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/ 大邱市 0 Dà qiū shì /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/ 大邱广域市 大邱廣域市 S 0 Dà qiū guǎng yù shì /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/ 大邱廣域市 大邱广域市 T 0 Dà qiū guǎng yù shì /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/ 大部 809 dà bù /most of/the majority of sth/ 大部分 4855 dà bù fen /in large part/the greater part/the majority/ 大部制 0 dà bù zhì /super-ministry system (reform aimed at streamlining government department functions)/ 大都 2129 Dà dū /Dadu, capital of China during the Yuan Dynasty (1280-1368), modern day Beijing/ 大都 2129 dà dōu /for the most part/on the whole/also pr. [da4 du1]/ 大都 2129 dà dū /for the most part/on the whole/metropolitan/ 大都会 大都會 S 75 dà dū huì /metropolitan/ 大都市 72 dà dū shì /metropolis/large city/megacity/ 大都市地区 大都市地區 S 0 dà dū shì dì qū /metropolitan area/ 大都市地區 大都市地区 T 0 dà dū shì dì qū /metropolitan area/ 大都會 大都会 T 75 dà dū huì /metropolitan/ 大醇小疵 2 dà chún xiǎo cī /great despite minor blemishes/a rough diamond/ 大里 10 Dà lǐ /Tali or Dali city in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大里市 0 Dà lǐ shì /Tali or Dali city in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大野 21 Dà yě /Ōno (Japanese surname and place name)/ 大量 10535 dà liàng /great amount/large quantity/bulk/numerous/generous/magnanimous/ 大量杀伤武器 大量殺傷武器 S 0 dà liàng shā shāng wǔ qì /weapons of mass destruction/ 大量殺傷武器 大量杀伤武器 T 0 dà liàng shā shāng wǔ qì /weapons of mass destruction/ 大量生产 大量生產 S 0 dà liàng shēng chǎn /to manufacture in bulk/mass production/ 大量生產 大量生产 T 0 dà liàng shēng chǎn /to manufacture in bulk/mass production/ 大金背啄木鳥 大金背啄木鸟 T 0 dà jīn bèi zhuó mù niǎo /(bird species of China) greater flameback (Chrysocolaptes lucidus)/ 大金背啄木鸟 大金背啄木鳥 S 0 dà jīn bèi zhuó mù niǎo /(bird species of China) greater flameback (Chrysocolaptes lucidus)/ 大釜 0 dà fǔ /cauldron/ 大鋼琴 大钢琴 T 3 dà gāng qín /grand piano/ 大錘 大锤 T 3 dà chuí /sledgehammer/ 大錢 大钱 T 172 dà qián /high denomination of banknotes or coins/lots of money/a big sum (e.g. a bribe)/ 大錯 大错 T 0 dà cuò /blunder/ 大錯特錯 大错特错 T 53 dà cuò tè cuò /to be gravely mistaken (idiom)/ 大鍋 大锅 T 87 dà guō /a big wok/cauldron/ 大鍋飯 大锅饭 T 91 dà guō fàn /lit. big rice pan/communal feeding/fig. egalitarianism (equal treatment for everyone in same institution)/ 大鍵琴 大键琴 T 0 dà jiàn qín /a harpsichord/ 大鐮刀 大镰刀 T 0 dà lián dāo /scythe/ 大钢琴 大鋼琴 S 3 dà gāng qín /grand piano/ 大钱 大錢 S 172 dà qián /high denomination of banknotes or coins/lots of money/a big sum (e.g. a bribe)/ 大锅 大鍋 S 87 dà guō /a big wok/cauldron/ 大锅饭 大鍋飯 S 91 dà guō fàn /lit. big rice pan/communal feeding/fig. egalitarianism (equal treatment for everyone in same institution)/ 大错 大錯 S 0 dà cuò /blunder/ 大错特错 大錯特錯 S 53 dà cuò tè cuò /to be gravely mistaken (idiom)/ 大锤 大錘 S 3 dà chuí /sledgehammer/ 大键琴 大鍵琴 S 0 dà jiàn qín /a harpsichord/ 大镰刀 大鐮刀 S 0 dà lián dāo /scythe/ 大長今 大长今 T 0 Dà cháng jīn /Dae Chang Kum, a Korean Drama (GM)/ 大長嘴地鶇 大长嘴地鸫 T 0 dà cháng zuǐ dì dōng /(bird species of China) long-billed thrush (Zoothera monticola)/ 大长今 大長今 S 0 Dà cháng jīn /Dae Chang Kum, a Korean Drama (GM)/ 大长嘴地鸫 大長嘴地鶇 S 0 dà cháng zuǐ dì dōng /(bird species of China) long-billed thrush (Zoothera monticola)/ 大門 大门 T 3262 dà mén /entrance/door/gate/large and influential family/ 大開 大开 T 0 dà kāi /to open wide/ 大開齋 大开斋 T 0 Dà kāi zhāi /see 開齋節|开斋节[Kai1 zhai1 jie2]/ 大關 大关 T 176 dà guān /strategic pass/barrier or mark (i.e. a level considered impressive, usually a round figure such as 10,000)/instrument of torture used to break limbs/ 大關縣 大关县 T 3 Dà guān xiàn /Daguan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 大门 大門 S 3262 dà mén /entrance/door/gate/large and influential family/ 大闹 大鬧 S 0 dà nào /to cause havoc/to run amok/ 大闹天宫 大鬧天宮 S 3 Dà nào Tiān gōng /Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记/ 大队 大隊 S 1655 dà duì /group/a large body of/production brigade/military group/ 大阪 391 Dà bǎn /Ōsaka, a city and prefecture in Japan/ 大阪府 3 Dà bǎn fǔ /Ōsaka prefecture/ 大阮 3 dà ruǎn /daruan or bass lute, like pipa 琵琶 and zhongruan 中阮 but bigger and lower range/ 大阿姨 0 dà ā yí /auntie, eldest of sisters in mother's family/ 大陆 大陸 S 6521 Dà lù /mainland China (reference to the PRC)/ 大陆 大陸 S 6521 dà lù /continent/mainland/CL:個|个[ge4],塊|块[kuai4]/ 大陆块 大陸塊 S 0 dà lù kuài /continental plates (geology)/ 大陆坡 大陸坡 S 59 dà lù pō /continental slope (boundary of continental shelf)/ 大陆性 大陸性 S 186 dà lù xìng /continental/ 大陆性气候 大陸性氣候 S 194 dà lù xìng qì hòu /continental climate/ 大陆架 大陸架 S 387 dà lù jià /continental shelf/ 大陆漂移 大陸漂移 S 3 dà lù piāo yí /continental drift/ 大陆话 大陸話 S 0 dà lù huà /Mainland Chinese (language)/ 大限 56 dà xiàn /the limit/maximum/one's allocated lifespan/ 大限临头 大限臨頭 S 0 dà xiàn lín tóu /facing the end (idiom); at the end of one's life/with one foot in the grave/ 大限到來 大限到来 T 0 dà xiàn dào lái /to die/one's allocated lifespan is accomplished/ 大限到来 大限到來 S 0 dà xiàn dào lái /to die/one's allocated lifespan is accomplished/ 大限臨頭 大限临头 T 0 dà xiàn lín tóu /facing the end (idiom); at the end of one's life/with one foot in the grave/ 大院 319 dà yuàn /courtyard (surrounded by many buildings)/compound/great institution/ 大陪审团 大陪審團 S 0 dà péi shěn tuán /grand jury/ 大陪審團 大陪审团 T 0 dà péi shěn tuán /grand jury/ 大陸 大陆 T 6521 Dà lù /mainland China (reference to the PRC)/ 大陸 大陆 T 6521 dà lù /continent/mainland/CL:個|个[ge4],塊|块[kuai4]/ 大陸坡 大陆坡 T 59 dà lù pō /continental slope (boundary of continental shelf)/ 大陸塊 大陆块 T 0 dà lù kuài /continental plates (geology)/ 大陸性 大陆性 T 186 dà lù xìng /continental/ 大陸性氣候 大陆性气候 T 194 dà lù xìng qì hòu /continental climate/ 大陸架 大陆架 T 387 dà lù jià /continental shelf/ 大陸漂移 大陆漂移 T 3 dà lù piāo yí /continental drift/ 大陸話 大陆话 T 0 dà lù huà /Mainland Chinese (language)/ 大隊 大队 T 1655 dà duì /group/a large body of/production brigade/military group/ 大隻 大只 T 3 dà zhī /big/ 大难 大難 S 194 dà nàn /great catastrophe/ 大难不死 大難不死 S 30 dà nàn bù sǐ /to just escape from calamity/ 大难不死,必有后福 大難不死,必有後福 S 0 dà nàn bù sǐ , bì yǒu hòu fú /one is bound for good fortune after surviving a great disaster (proverb)/ 大雁 94 dà yàn /wild goose/CL:隻|只[zhi1]/ 大雁塔 14 Dà yàn tǎ /Giant Wild Goose Pagoda in Xi'an/ 大雄 3 dà xióng /great hero/main Buddhist image (in temple)/ 大雄宝殿 大雄寶殿 S 91 dà xióng bǎo diàn /Hall of Great Strength, main hall of a Buddhist temple containing the main image of veneration 大雄[da4 xiong2]/ 大雄寶殿 大雄宝殿 T 91 dà xióng bǎo diàn /Hall of Great Strength, main hall of a Buddhist temple containing the main image of veneration 大雄[da4 xiong2]/ 大雅 54 Dà yǎ /Taya township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大雅 54 dà yǎ /one of the three main divisions of the Book of Songs 詩經|诗经/ 大雅乡 大雅鄉 S 0 Dà yǎ xiāng /Taya township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大雅鄉 大雅乡 T 0 Dà yǎ xiāng /Taya township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大雜燴 大杂烩 T 11 dà zá huì /mix-up/mish-mash/pot-pourri/ 大雜院 大杂院 T 28 dà zá yuàn /compound with many families living together/ 大難 大难 T 194 dà nàn /great catastrophe/ 大難不死 大难不死 T 30 dà nàn bù sǐ /to just escape from calamity/ 大難不死,必有後福 大难不死,必有后福 T 0 dà nàn bù sǐ , bì yǒu hòu fú /one is bound for good fortune after surviving a great disaster (proverb)/ 大雨 508 dà yǔ /heavy rain/CL:場|场[chang2]/ 大雨如注 16 dà yǔ rú zhù /pouring with rain/rain bucketing down/ 大雪 378 Dà xuě /Daxue or Great Snow, 21st of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 7th-21st December/ 大雾 大霧 S 126 dà wù /thick fog/ 大霧 大雾 T 126 dà wù /thick fog/ 大青山 72 dà qīng shān /mountain in Heilongjiang province/ 大革命 562 dà gé mìng /great revolution/ 大韓帝國 大韩帝国 T 0 Dà hán Dì guó /Korean Empire, from fall of Joseon dynasty in 1897 to annexation by Japan in 1910/ 大韓民國 大韩民国 T 23 Dà hán Mín guó /Republic of Korea (South Korea)/ 大韓航空 大韩航空 T 0 Dà hán Háng kōng /Korean Air, South Korea's main airline/ 大韩帝国 大韓帝國 S 0 Dà hán Dì guó /Korean Empire, from fall of Joseon dynasty in 1897 to annexation by Japan in 1910/ 大韩民国 大韓民國 S 23 Dà hán Mín guó /Republic of Korea (South Korea)/ 大韩航空 大韓航空 S 0 Dà hán Háng kōng /Korean Air, South Korea's main airline/ 大項 大项 T 42 dà xiàng /main item (of program)/ 大頭目 大头目 T 0 dà tóu mù /the boss/ 大頭貼 大头贴 T 3 dà tóu tiē /photo sticker booth/ 大頭釘 大头钉 T 3 dà tóu dīng /tack/thumbtack/push pin/ 大題小作 大题小作 T 3 dà tí xiǎo zuò /to cut a long story short/a brief treatment of a complicated subject/fig. to treat an important question as a minor matter/ 大願地藏菩薩 大愿地藏菩萨 T 0 Dà yuàn Dì zàng Pú sà /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 大類 大类 T 3 dà lèi /main type/main class/main category/ 大顯神通 大显神通 T 13 dà xiǎn shén tōng /to display one's remarkable skill or prowess/to give full play to one's brilliant abilities/ 大顯身手 大显身手 T 71 dà xiǎn shēn shǒu /(idiom) fully displaying one's capabilities/ 大项 大項 S 42 dà xiàng /main item (of program)/ 大题小作 大題小作 S 3 dà tí xiǎo zuò /to cut a long story short/a brief treatment of a complicated subject/fig. to treat an important question as a minor matter/ 大風 大风 T 408 dà fēng /gale/CL:場|场[chang2]/ 大风 大風 S 408 dà fēng /gale/CL:場|场[chang2]/ 大飽口福 大饱口福 T 3 dà bǎo kǒu fú /to eat one's fill/to have a good meal/ 大飽眼福 大饱眼福 T 22 dà bǎo yǎn fú /to feast one's eyes/ 大餅 大饼 T 56 dà bǐng /large flat bread/ 大餐 65 dà cān /great meal/banquet/ 大餘 大余 T 10 Dà yú /Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 大餘縣 大余县 T 7 Dà yú xiàn /Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 大饱口福 大飽口福 S 3 dà bǎo kǒu fú /to eat one's fill/to have a good meal/ 大饱眼福 大飽眼福 S 22 dà bǎo yǎn fú /to feast one's eyes/ 大饼 大餅 S 56 dà bǐng /large flat bread/ 大馬 大马 T 80 Dà mǎ /Malaysia/ 大馬哈魚 大马哈鱼 T 21 dà mǎ hǎ yú /chum salmon/ 大馬士革 大马士革 T 97 Dà mǎ shì gé /Damascus, capital of Syria/ 大馬士革李 大马士革李 T 0 Dà mǎ shì gé lǐ /damson (fruit)/ 大駕 大驾 T 0 dà jià /imperial chariot/ 大驚 大惊 T 0 dà jīng /with great alarm/ 大驚失色 大惊失色 T 226 dà jīng shī sè /to turn pale with fright (idiom)/ 大驚小怪 大惊小怪 T 217 dà jīng xiǎo guài /to make a fuss about nothing (idiom)/ 大马 大馬 S 80 Dà mǎ /Malaysia/ 大马哈鱼 大馬哈魚 S 21 dà mǎ hǎ yú /chum salmon/ 大马士革 大馬士革 S 97 Dà mǎ shì gé /Damascus, capital of Syria/ 大马士革李 大馬士革李 S 0 Dà mǎ shì gé lǐ /damson (fruit)/ 大驾 大駕 S 0 dà jià /imperial chariot/ 大骂 大罵 S 0 dà mà /to rain curses (on sb)/to let sb have it/to bawl sb out/ 大體 大体 T 1656 dà tǐ /in general/more or less/in rough terms/basically/on the whole/ 大體上 大体上 T 384 dà tǐ shàng /overall/in general terms/ 大鬧 大闹 T 0 dà nào /to cause havoc/to run amok/ 大鬧天宮 大闹天宫 T 3 Dà nào Tiān gōng /Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记/ 大魚大肉 大鱼大肉 T 27 dà yú dà ròu /dishes with generous amounts of meat and fish/lavish meal/ 大鯢 大鲵 T 306 dà ní /giant salamander (Andrias japonicus)/ 大鰈魚 大鲽鱼 T 0 dà dié yú /turbot fish/ 大鱗大馬哈魚 大鳞大马哈鱼 T 0 dà lín dá mǎ hǎ yú /see 大鱗大麻哈魚|大鳞大麻哈鱼[da4 lin2 da2 ma2 ha3 yu2]/ 大鱗大麻哈魚 大鳞大麻哈鱼 T 0 dà lín dá má hǎ yú /king salmon/Chinook salmon/ 大鱷 大鳄 T 0 dà è /lit. big crocodile/fig. major figure/big shot/top boss (esp. criminal)/ 大鱼大肉 大魚大肉 S 27 dà yú dà ròu /dishes with generous amounts of meat and fish/lavish meal/ 大鲵 大鯢 S 306 dà ní /giant salamander (Andrias japonicus)/ 大鲽鱼 大鰈魚 S 0 dà dié yú /turbot fish/ 大鳄 大鱷 S 0 dà è /lit. big crocodile/fig. major figure/big shot/top boss (esp. criminal)/ 大鳞大马哈鱼 大鱗大馬哈魚 S 0 dà lín dá mǎ hǎ yú /see 大鱗大麻哈魚|大鳞大麻哈鱼[da4 lin2 da2 ma2 ha3 yu2]/ 大鳞大麻哈鱼 大鱗大麻哈魚 S 0 dà lín dá má hǎ yú /king salmon/Chinook salmon/ 大鳳頭燕鷗 大凤头燕鸥 T 0 dà fèng tóu yàn ōu /(bird species of China) greater crested tern (Thalasseus bergii)/ 大鳴大放 大鸣大放 T 3 dà míng dà fàng /free airing of views (PRC)/ 大鳴大放運動 大鸣大放运动 T 0 Dà míng dà fàng Yùn dòng /see 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4]/ 大鴇 大鸨 T 14 dà bǎo /(bird species of China) great bustard (Otis tarda)/ 大鴻臚 大鸿胪 T 0 dà hóng lú /Grand Herald in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 大鵑鶪 大鹃䴗 T 0 dà juān jú /(bird species of China) large cuckooshrike (Coracina macei)/ 大鵟 0 dà kuáng /(bird species of China) upland buzzard (Buteo hemilasius)/ 大鵬 大鹏 T 43 dà péng /legendary giant bird/ 大鵬鳥 大鹏鸟 T 5 dà péng niǎo /roc (mythical bird of prey)/ 大鸣大放 大鳴大放 S 3 dà míng dà fàng /free airing of views (PRC)/ 大鸣大放运动 大鳴大放運動 S 0 Dà míng dà fàng Yùn dòng /see 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4]/ 大鸨 大鴇 S 14 dà bǎo /(bird species of China) great bustard (Otis tarda)/ 大鸿胪 大鴻臚 S 0 dà hóng lú /Grand Herald in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 大鹃䴗 大鵑鶪 S 0 dà juān jú /(bird species of China) large cuckooshrike (Coracina macei)/ 大鹏 大鵬 S 43 dà péng /legendary giant bird/ 大鹏鸟 大鵬鳥 S 5 dà péng niǎo /roc (mythical bird of prey)/ 大鹿 0 dà lù /moose/ 大麗花 大丽花 T 27 dà lì huā /dahlia/ 大麥 大麦 T 339 dà mài /barley/ 大麥克 大麦克 T 0 Dà Mài kè /Big Mac (McDonald's hamburger) (Tw)/ 大麥克指數 大麦克指数 T 0 Dà Mài kè Zhǐ shù /see 巨無霸漢堡包指數|巨无霸汉堡包指数[Ju4 wu2 ba4 han4 bao3 bao1 Zhi3 shu4]/ 大麥地 大麦地 T 0 Dà mài dì /place name in Ningxia with rock carving conjectured to be a stage in the development of Chinese characters/ 大麥町 大麦町 T 0 dà mài tǐng /Dalmatian (dog breed)/ 大麦 大麥 S 339 dà mài /barley/ 大麦克 大麥克 S 0 Dà Mài kè /Big Mac (McDonald's hamburger) (Tw)/ 大麦克指数 大麥克指數 S 0 Dà Mài kè Zhǐ shù /see 巨無霸漢堡包指數|巨无霸汉堡包指数[Ju4 wu2 ba4 han4 bao3 bao1 Zhi3 shu4]/ 大麦地 大麥地 S 0 Dà mài dì /place name in Ningxia with rock carving conjectured to be a stage in the development of Chinese characters/ 大麦町 大麥町 S 0 dà mài tǐng /Dalmatian (dog breed)/ 大麻 113 dà má /hemp (Cannabis sativa)/cannabis/marijuana/ 大麻哈魚 大麻哈鱼 T 20 dà má hǎ yú /see 大馬哈魚|大马哈鱼[da4 ma3 ha3 yu2]/ 大麻哈鱼 大麻哈魚 S 20 dà má hǎ yú /see 大馬哈魚|大马哈鱼[da4 ma3 ha3 yu2]/ 大麻里 3 Dà má lǐ /Damali or Tamali township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/ 大麻里乡 大麻里鄉 S 0 Dà má lǐ xiāng /Damali or Tamali township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/ 大麻里鄉 大麻里乡 T 0 Dà má lǐ xiāng /Damali or Tamali township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/ 大麻鳽 0 dà má yán /(bird species of China) Eurasian bittern (Botaurus stellaris)/ 大黃 大黄 T 120 dà huáng /rhubarb (botany)/ 大黃冠啄木鳥 大黄冠啄木鸟 T 0 dà huáng guān zhuó mù niǎo /(bird species of China) greater yellownape (Chrysophlegma flavinucha)/ 大黃蜂 大黄蜂 T 3 dà huáng fēng /bumblebee/ 大黃魚 大黄鱼 T 37 dà huáng yú /Croceine croaker (Pseudosciaena crocea), a fish popular in Cantonese cooking/ 大黄 大黃 S 120 dà huáng /rhubarb (botany)/ 大黄冠啄木鸟 大黃冠啄木鳥 S 0 dà huáng guān zhuó mù niǎo /(bird species of China) greater yellownape (Chrysophlegma flavinucha)/ 大黄蜂 大黃蜂 S 3 dà huáng fēng /bumblebee/ 大黄鱼 大黃魚 S 37 dà huáng yú /Croceine croaker (Pseudosciaena crocea), a fish popular in Cantonese cooking/ 大鼓 129 dà gǔ /bass drum/ 大鼠 3 dà shǔ /rat/ 大齋 大斋 T 0 dà zhāi /to fast/to abstain from food/ 大齋期 大斋期 T 0 dà zhāi qī /Lent (Christian period of forty days before Easter)/ 大齋節 大斋节 T 0 dà zhāi jié /great fast/Christian lent/ 大齡 大龄 T 39 dà líng /older (than average in a group, at school, for marriage etc)/ 大齡青年 大龄青年 T 7 dà líng qīng nián /young people in their late 20s or older who are still unmarried/ 大龄 大齡 S 39 dà líng /older (than average in a group, at school, for marriage etc)/ 大龄青年 大齡青年 S 7 dà líng qīng nián /young people in their late 20s or older who are still unmarried/ 天 35979 tiān /day/sky/heaven/ 天上 1256 tiān shàng /celestial/heavenly/ 天上下刀子 0 tiān shàng xià dāo zi /lit. knives rain down from the sky (idiom)/fig. (even if) the sky crumbles/ 天下 6255 tiān xià /land under heaven/the whole world/the whole of China/realm/rule/ 天下兴亡,匹夫有责 天下興亡,匹夫有責 S 0 tiān xià xīng wáng , pǐ fū yǒu zé /The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./ 天下大乱 天下大亂 S 129 tiān xià dà luàn /the whole country in rebellion/ 天下大亂 天下大乱 T 129 tiān xià dà luàn /the whole country in rebellion/ 天下太平 92 tiān xià tài píng /the whole world at peace (idiom); peace and prosperity/ 天下无难事,只怕有心人 天下無難事,只怕有心人 S 0 tiān xià wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén /lit. nothing is difficult on this earth, if your mind is set (idiom)/ 天下沒有不散的宴席 天下没有不散的宴席 T 0 tiān xià méi yǒu bù sàn de yàn xí /see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]/ 天下沒有不散的筵席 天下没有不散的筵席 T 0 tiān xià méi yǒu bù sàn de yán xí /all good things must come to an end (idiom)/ 天下没有不散的宴席 天下沒有不散的宴席 S 0 tiān xià méi yǒu bù sàn de yàn xí /see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]/ 天下没有不散的筵席 天下沒有不散的筵席 S 0 tiān xià méi yǒu bù sàn de yán xí /all good things must come to an end (idiom)/ 天下無難事,只怕有心人 天下无难事,只怕有心人 T 0 tiān xià wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén /lit. nothing is difficult on this earth, if your mind is set (idiom)/ 天下第一 620 tiān xià dì yī /first under heaven/number one in the country/ 天下興亡,匹夫有責 天下兴亡,匹夫有责 T 0 tiān xià xīng wáng , pǐ fū yǒu zé /The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./ 天不怕地不怕 0 tiān bù pà dì bù pà /fearing nothing in Heaven or Earth (idiom)/fearless/ 天主 56 Tiān zhǔ /God (in Catholicism)/abbr. for 天主教[Tian1 zhu3 jiao4], Catholicism/ 天主教 1511 Tiān zhǔ jiào /Catholicism/ 天主教会 天主教會 S 136 Tiān zhǔ Jiào huì /the Catholic Church/ 天主教徒 95 Tiān zhǔ jiào tú /Catholic/follower of Catholicism/ 天主教會 天主教会 T 136 Tiān zhǔ Jiào huì /the Catholic Church/ 天主的羔羊 0 Tiān zhǔ de Gāo yáng /the Lamb of God/ 天书 天書 S 78 tiān shū /imperial edict/heavenly book (superstition)/obscure or illegible writing/double dutch/ 天井 236 tiān jǐng /courtyard/patio/veranda/atrium/acupuncture point TB10/ 天亮 630 tiān liàng /dawn/daybreak/ 天人 168 tiān rén /Man and Heaven/celestial being/ 天人合一 39 tiān rén hé yī /oneness of heaven and humanity/the theory that man is an integral part of nature/ 天人感应 天人感應 S 0 tiān rén gǎn yìng /interactions between heaven and mankind (Han Dynasty doctrine)/ 天人感應 天人感应 T 0 tiān rén gǎn yìng /interactions between heaven and mankind (Han Dynasty doctrine)/ 天仙 212 tiān xiān /immortal (esp. female)/deity/fairy/Goddess/fig. beautiful woman/ 天价 天價 S 127 tiān jià /extremely expensive/sky-high price/ 天份 3 tiān fèn /variant of 天分[tian1 fen4]/ 天伦 天倫 S 13 tiān lún /family bonds/ethical family relations/ 天伦之乐 天倫之樂 S 46 tiān lún zhī lè /family love and joy/domestic bliss/ 天低吳楚,眼空無物 天低吴楚,眼空无物 T 0 tiān dī Wú Chǔ , yǎn kōng wú wù /the sky hangs low over the Yangtze, empty as far as the eye can see (idiom); nothing to see to the broad horizon/ 天低吴楚,眼空无物 天低吳楚,眼空無物 S 0 tiān dī Wú Chǔ , yǎn kōng wú wù /the sky hangs low over the Yangtze, empty as far as the eye can see (idiom); nothing to see to the broad horizon/ 天佑吾人基业 天佑吾人基業 S 0 tiān yòu wú rén jī yè /annuit coeptis/ 天佑吾人基業 天佑吾人基业 T 0 tiān yòu wú rén jī yè /annuit coeptis/ 天体 天體 S 1092 tiān tǐ /celestial body/nude body/ 天体主义 天體主義 S 0 tiān tǐ zhǔ yì /nudism/ 天体光谱学 天體光譜學 S 0 tiān tǐ guāng pǔ xué /astronomical spectroscopy/ 天体力学 天體力學 S 3 tiān tǐ lì xué /celestial mechanics/ 天体演化学 天體演化學 S 0 tiān tǐ yǎn huà xué /cosmogony/ 天体物理 天體物理 S 0 tiān tǐ wù lǐ /astrophysics/ 天体物理学 天體物理學 S 0 tiān tǐ wù lǐ xué /astrophysics/ 天体物理学家 天體物理學家 S 0 tiān tǐ wù lǐ xué jiā /astrophysicist/ 天作之合 10 tiān zuò zhī hé /a match made in heaven (idiom)/ 天使 365 tiān shǐ /angel/ 天使報喜節 天使报喜节 T 0 Tiān shǐ bào xǐ jié /Annunciation (Christian festival on 25th March)/Lady day/ 天使报喜节 天使報喜節 S 0 Tiān shǐ bào xǐ jié /Annunciation (Christian festival on 25th March)/Lady day/ 天候 38 tiān hòu /weather/ 天倫 天伦 T 13 tiān lún /family bonds/ethical family relations/ 天倫之樂 天伦之乐 T 46 tiān lún zhī lè /family love and joy/domestic bliss/ 天價 天价 T 127 tiān jià /extremely expensive/sky-high price/ 天儿 天兒 S 17 tiān r /the weather/ 天元区 天元區 S 3 Tiān yuán qū /Tianyuan district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/ 天元區 天元区 T 3 Tiān yuán qū /Tianyuan district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/ 天兒 天儿 T 17 tiān r /the weather/ 天兔座 0 Tiān tù zuò /Lepus (constellation)/ 天全 14 Tiān quán /Tianquan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 天全县 天全縣 S 5 Tiān quán xiàn /Tianquan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 天全縣 天全县 T 5 Tiān quán xiàn /Tianquan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 天公 26 tiān gōng /heaven/lord of heaven/ 天公不作美 7 tiān gōng bù zuò měi /the weather is not cooperating (idiom)/bad weather/ 天公地道 8 tiān gōng dì dào /absolutely fair and reasonable (idiom); equitable/ 天兵 72 tiān bīng /celestial soldier/(old) imperial troops/(Tw, jocular) clumsy army recruit/(more generally) bungler/screw-up/ 天兵天将 天兵天將 S 12 tiān bīng tiān jiàng /celestial troops and generals (idiom)/fig. superior forces/ 天兵天將 天兵天将 T 12 tiān bīng tiān jiàng /celestial troops and generals (idiom)/fig. superior forces/ 天冬氨酸 3 tiān dōng ān suān /aspartic acid (Asp), an amino acid/ 天冬苯丙二肽酯 0 tiān dōng běn bǐng èr tài zhǐ /aspartame C14H18N2O (artificial sweetener)/ 天冬酰胺 3 tiān dōng xiān àn /asparagine (Asn), an amino acid/ 天冷 3 tiān lěng /cold weather/ 天分 33 tiān fèn /natural gift/talent/ 天前配 0 tiān qián pèi /soul mates/before heaven match/ 天南地北 45 tiān nán dì běi /distant places/all over the country/(to talk) about this and that/ 天南海北 36 tiān nán hǎi běi /see 天南地北[tian1 nan2 di4 bei3]/ 天台 91 Tiān tāi /Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴 in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗/Tiantai county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 天台县 天台縣 S 6 Tiān tāi xiàn /Tiantai county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 天台宗 49 Tiān tái zōng /Tiantai school of Buddhism/ 天台山 87 Tiān tāi Shān /Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1] in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗[Tian1 tai2 zong1]/ 天台縣 天台县 T 6 Tiān tāi xiàn /Tiantai county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 天各一方 28 tiān gè yī fāng /(of relatives or friends) to live far apart from each other/ 天后 0 Tiān hòu /Tin Hau, Empress of Heaven, another name for the goddess Matsu 媽祖|妈祖[Ma1 zu3]/Tin Hau (Hong Kong area around the MTR station with same name)/ 天后站 0 Tiān hòu zhàn /Tin Hau MTR station (Eastern District, Hong Kong Island)/ 天呀 59 tiān ya /Heavens!/My goodness!/ 天命 241 Tiān mìng /Mandate of Heaven/destiny/fate/one's life span/ 天哪 0 tiān na /Good gracious!/For goodness sake!/ 天国 天國 S 90 tiān guó /Kingdom of Heaven/ 天國 天国 T 90 tiān guó /Kingdom of Heaven/ 天地 1989 tiān dì /heaven and earth/world/scope/field of activity/ 天地会 天地會 S 566 Tiān dì huì /Tiandihui (Chinese fraternal organization)/ 天地悬隔 天地懸隔 S 0 tiān dì xuán gé /lit. a gulf between heaven and earth/wide difference of opinion (idiom)/ 天地懸隔 天地悬隔 T 0 tiān dì xuán gé /lit. a gulf between heaven and earth/wide difference of opinion (idiom)/ 天地會 天地会 T 566 Tiān dì huì /Tiandihui (Chinese fraternal organization)/ 天地玄黃 天地玄黄 T 0 tiān dì xuán huáng /first line of the Thousand Character Classic 千字文[Qian1 zi4 wen2]/ 天地玄黄 天地玄黃 S 0 tiān dì xuán huáng /first line of the Thousand Character Classic 千字文[Qian1 zi4 wen2]/ 天地良心 20 tiān dì liáng xīn /in all honesty/truth to tell/ 天坛 天壇 S 389 Tiān tán /Temple of Heaven (in Beijing)/ 天坛座 天壇座 S 0 Tiān tán zuò /Ara (constellation)/ 天城文 0 Tiān chéng wén /Devanagari alphabet used in India and Nepal/ 天堂 1264 tiān táng /paradise/heaven/ 天壇 天坛 T 389 Tiān tán /Temple of Heaven (in Beijing)/ 天壇座 天坛座 T 0 Tiān tán zuò /Ara (constellation)/ 天壤之別 天壤之别 T 61 tiān rǎng zhī bié /lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposite extremes/a world of difference/a far cry from/ 天壤之别 天壤之別 S 61 tiān rǎng zhī bié /lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposite extremes/a world of difference/a far cry from/ 天外 48 Tiān Wài /abbr. for 天津外國語大學|天津外国语大学[Tian1 jin1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/ 天外來客 天外来客 T 8 tiān wài lái kè /visitors from outer space/ 天外来客 天外來客 S 8 tiān wài lái kè /visitors from outer space/ 天大 681 tiān dà /gargantuan/as big as the sky/enormous/ 天天 1855 tiān tiān /every day/ 天头 天頭 S 7 tiān tóu /the upper margin of a page/ 天妇罗 天婦羅 S 0 tiān fù luó /tempura/deep-fried cooking/also called 甜不辣[tian2 bu4 la4]/ 天妒英才 0 tiān dù yīng cái /heaven is jealous of heroic genius (idiom); the great have great hardship to contend with/those whom the Gods love die young/ 天婦羅 天妇罗 T 0 tiān fù luó /tempura/deep-fried cooking/also called 甜不辣[tian2 bu4 la4]/ 天子 1663 tiān zǐ /the (rightful) emperor/"Son of Heaven" (traditional English translation)/ 天孙娘娘 天孫娘娘 S 0 Tiān sūn Niáng niáng /Goddess of Fertility/ 天孫娘娘 天孙娘娘 T 0 Tiān sūn Niáng niáng /Goddess of Fertility/ 天宁 天寧 S 3 Tiān níng /Tianning district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 天宁区 天寧區 S 3 Tiān níng qū /Tianning district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 天安門 天安门 T 34010 Tiān ān mén /Tiananmen Gate, entrance of the Imperial City in Beijing/ 天安門廣場 天安门广场 T 6940 Tiān ān mén Guǎng chǎng /Tiananmen Square/ 天安門開了 天安门开了 T 0 Tiān ān mén kāi le /pants fly is down/the barn door is open/ 天安门 天安門 S 34010 Tiān ān mén /Tiananmen Gate, entrance of the Imperial City in Beijing/ 天安门广场 天安門廣場 S 6940 Tiān ān mén Guǎng chǎng /Tiananmen Square/ 天安门开了 天安門開了 S 0 Tiān ān mén kāi le /pants fly is down/the barn door is open/ 天宫 天宮 S 240 Tiān gōng /Temple in Heaven (e.g. of the Jade Emperor)/ 天宮 天宫 T 240 Tiān gōng /Temple in Heaven (e.g. of the Jade Emperor)/ 天寒地冻 天寒地凍 S 53 tiān hán dì dòng /cold weather, frozen ground (idiom); bitterly cold/ 天寒地凍 天寒地冻 T 53 tiān hán dì dòng /cold weather, frozen ground (idiom); bitterly cold/ 天寧 天宁 T 3 Tiān níng /Tianning district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 天寧區 天宁区 T 3 Tiān níng qū /Tianning district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 天山 679 Tiān shān /Tianshan mountain range between XinJiang and Mongolia and Kyrgyzstan/ 天山区 天山區 S 3 Tiān shān qū /Tianshan district (Uighur: Tiyanshan rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 天山區 天山区 T 3 Tiān shān qū /Tianshan district (Uighur: Tiyanshan rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 天峨 3 Tiān é /Tian'e county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 天峨县 天峨縣 S 2 Tiān é xiàn /Tian'e county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 天峨縣 天峨县 T 2 Tiān é xiàn /Tian'e county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 天峻 3 Tiān jùn /Tianjun county (Tibetan: then cun rdzong) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 天峻县 天峻縣 S 2 Tiān jùn xiàn /Tianjun county (Tibetan: then cun rdzong) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 天峻縣 天峻县 T 2 Tiān jùn xiàn /Tianjun county (Tibetan: then cun rdzong) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 天崩地裂 35 tiān bēng dì liè /heaven falls and earth rends (idiom); rocked by a major disaster/fig. violent revolution/major social upheaval/ 天差地別 4 tiān chā dì bié /poles apart (idiom)/as different as can be/ 天差地远 天差地遠 S 28 tiān chā dì yuǎn /poles apart (idiom)/entirely different/ 天差地遠 天差地远 T 28 tiān chā dì yuǎn /poles apart (idiom)/entirely different/ 天帝 34 Tiān dì /God of heaven/Celestial emperor/ 天干 61 tiān gān /the 10 heavenly stems 甲[jia3], 乙[yi3], 丙[bing3], 丁[ding1], 戊[wu4], 己[ji3], 庚[geng1], 辛[xin1], 壬[ren2], 癸[gui3], used cyclically in the calendar and as ordinal numbers I, II etc/ 天平 164 tiān píng /scales (to weigh things)/ 天平动 天平動 S 0 tiān píng dòng /(astronomy) libration/ 天平動 天平动 T 0 tiān píng dòng /(astronomy) libration/ 天年 0 tiān nián /natural life span/ 天幸 72 tiān xìng /providential good luck/a narrow escape/ 天底 3 tiān dǐ /(astronomy) nadir/ 天底下 146 tiān dǐ xia /in this world/under the sun/ 天府 1002 Tiān fǔ /Heavenly province (epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu)/land of plenty/ 天府之国 天府之國 S 22 Tiān fǔ zhī guó /land of plenty/Heavenly province (epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu)/ 天府之國 天府之国 T 22 Tiān fǔ zhī guó /land of plenty/Heavenly province (epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu)/ 天庭 17 tiān tíng /middle of the forehead/imperial court/heaven/ 天心 87 Tiān xīn /Tianxin district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 天心 87 tiān xīn /center of the sky/will of heaven/will of the Gods/the monarch's will/ 天心区 天心區 S 3 Tiān xīn qū /Tianxin district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 天心區 天心区 T 3 Tiān xīn qū /Tianxin district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 天性 318 tiān xìng /nature/innate tendency/ 天悬地隔 天懸地隔 S 3 tiān xuán dì gé /see 天差地遠|天差地远[tian1 cha1 di4 yuan3]/ 天惊石破 天驚石破 S 3 tiān jīng shí pò /see 石破天驚|石破天惊[shi2 po4 tian1 jing1]/ 天意 150 tiān yì /providence/the Will of Heaven/ 天懸地隔 天悬地隔 T 3 tiān xuán dì gé /see 天差地遠|天差地远[tian1 cha1 di4 yuan3]/ 天成 46 tiān chéng /as if made by heaven/ 天才 467 tiān cái /talent/gift/genius/talented/gifted/ 天才出自勤奋 天才出自勤奮 S 0 tiān cái chū zì qín fèn /genius comes from hard effort/Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration (Thomas Edison)/ 天才出自勤奮 天才出自勤奋 T 0 tiān cái chū zì qín fèn /genius comes from hard effort/Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration (Thomas Edison)/ 天择 天擇 S 3 tiān zé /natural selection/ 天搖地轉 天摇地转 T 0 tiān yáo dì zhuǎn /lit. the sky shakes and the ground revolves/momentous changes are underway (idiom)/ 天摇地转 天搖地轉 S 0 tiān yáo dì zhuǎn /lit. the sky shakes and the ground revolves/momentous changes are underway (idiom)/ 天擇 天择 T 3 tiān zé /natural selection/ 天敌 天敵 S 136 tiān dí /predator/natural enemy/ 天敵 天敌 T 136 tiān dí /predator/natural enemy/ 天文 984 tiān wén /astronomy/ 天文单位 天文單位 S 31 tiān wén dān wèi /Astronomical Unit/AU/149,567,892 km/ 天文台 300 tiān wén tái /observatory/ 天文單位 天文单位 T 31 tiān wén dān wèi /Astronomical Unit/AU/149,567,892 km/ 天文学 天文學 S 446 tiān wén xué /astronomy/ 天文学大成 天文學大成 S 0 Tiān wén xué Dà chéng /the Almagest by Ptolemy/ 天文学家 天文學家 S 403 tiān wén xué jiā /astronomer/ 天文學 天文学 T 446 tiān wén xué /astronomy/ 天文學大成 天文学大成 T 0 Tiān wén xué Dà chéng /the Almagest by Ptolemy/ 天文學家 天文学家 T 403 tiān wén xué jiā /astronomer/ 天文館 天文馆 T 28 tiān wén guǎn /planetarium/ 天文馆 天文館 S 28 tiān wén guǎn /planetarium/ 天方 24 Tiān fāng /(old) Arabia/Arabian/ 天方夜譚 天方夜谭 T 71 Tiān fāng Yè tán /The Arabian Nights (classic story)/ 天方夜譚 天方夜谭 T 71 tiān fāng yè tán /fantasy story/ 天方夜谭 天方夜譚 S 71 Tiān fāng Yè tán /The Arabian Nights (classic story)/ 天方夜谭 天方夜譚 S 71 tiān fāng yè tán /fantasy story/ 天旋地轉 天旋地转 T 72 tiān xuán dì zhuàn /the sky spins, the earth goes round (idiom); giddy with one's head spinning/fig. huge changes in the world/ 天旋地转 天旋地轉 S 72 tiān xuán dì zhuàn /the sky spins, the earth goes round (idiom); giddy with one's head spinning/fig. huge changes in the world/ 天无绝人之路 天無絕人之路 S 39 tiān wú jué rén zhī lù /Heaven never bars one's way (idiom); don't despair and you will find a way through./Never give up hope./Never say die./ 天旱 3 tiān hàn /drought/ 天时 天時 S 164 tiān shí /the time/the right time/weather conditions/destiny/course of time/heaven's natural order/ 天时地利人和 天時地利人和 S 11 tiān shí dì lì rén hé /the time is right, geographical and social conditions are favorable (idiom); a good time to go to war/ 天明 380 tiān míng /dawn/daybreak/ 天星码头 天星碼頭 S 0 Tiān xīng mǎ tóu /Star Ferry terminal, Hong Kong/ 天星碼頭 天星码头 T 0 Tiān xīng mǎ tóu /Star Ferry terminal, Hong Kong/ 天時 天时 T 164 tiān shí /the time/the right time/weather conditions/destiny/course of time/heaven's natural order/ 天時地利人和 天时地利人和 T 11 tiān shí dì lì rén hé /the time is right, geographical and social conditions are favorable (idiom); a good time to go to war/ 天晓得 天曉得 S 21 tiān xiǎo de /Heaven knows!/ 天曉得 天晓得 T 21 tiān xiǎo de /Heaven knows!/ 天書 天书 T 78 tiān shū /imperial edict/heavenly book (superstition)/obscure or illegible writing/double dutch/ 天有不测风云,人有旦夕祸福 天有不測風雲,人有旦夕禍福 S 0 tiān yǒu bù cè fēng yún , rén yǒu dàn xī huò fú /fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); sth unexpected may happen at any moment/ 天有不測風雲,人有旦夕禍福 天有不测风云,人有旦夕祸福 T 0 tiān yǒu bù cè fēng yún , rén yǒu dàn xī huò fú /fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); sth unexpected may happen at any moment/ 天朝 158 Tiān cháo /Celestial Empire, tributary title conferred on imperial China/Taiping Heavenly Kingdom/ 天机 天機 S 146 tiān jī /mystery known only to heaven (archaic)/inscrutable twist of fate/fig. top secret/ 天机不可泄漏 天機不可泄漏 S 0 tiān jī bù kě xiè lòu /lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed/I am not at liberty to inform you./ 天机不可泄露 天機不可泄露 S 0 tiān jī bù kě xiè lù /lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed/I am not at liberty to inform you./ 天杀的 天殺的 S 0 tiān shā de /Goddam!/goddamn/wretched/ 天权 天權 S 0 tiān quán /delta Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天枢 天樞 S 3 Tiān shū /alpha Ursae Majoris/ 天枢星 天樞星 S 0 tiān shū xīng /alpha Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天柱 78 Tiān zhù /Tianzhu county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 天柱 78 tiān zhù /pillars supporting heaven/ 天柱县 天柱縣 S 2 Tiān zhù xiàn /Tianzhu county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 天柱縣 天柱县 T 2 Tiān zhù xiàn /Tianzhu county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 天桥 天橋 S 528 Tiān qiáo /Tianqiao district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/Tianqiao district in Beijing, formerly a center of folk culture/ 天桥 天橋 S 528 tiān qiáo /overhead walkway/pedestrian bridge/ 天桥区 天橋區 S 6 Tiān qiáo qū /Tianqiao district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 天桥立 天橋立 S 0 Tiān qiáo lì /Ama-no-hashidate in north of Kyōto prefecture 京都府 on the Sea of Japan/ 天梯 34 tiān tī /stairway to heaven/high mountain road/tall ladder on a building or other large structure/space elevator/ 天棚 399 tiān péng /ceiling/awning/ 天樞 天枢 T 3 Tiān shū /alpha Ursae Majoris/ 天樞星 天枢星 T 0 tiān shū xīng /alpha Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天橋 天桥 T 528 Tiān qiáo /Tianqiao district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/Tianqiao district in Beijing, formerly a center of folk culture/ 天橋 天桥 T 528 tiān qiáo /overhead walkway/pedestrian bridge/ 天橋區 天桥区 T 6 Tiān qiáo qū /Tianqiao district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 天橋立 天桥立 T 0 Tiān qiáo lì /Ama-no-hashidate in north of Kyōto prefecture 京都府 on the Sea of Japan/ 天機 天机 T 146 tiān jī /mystery known only to heaven (archaic)/inscrutable twist of fate/fig. top secret/ 天機不可泄漏 天机不可泄漏 T 0 tiān jī bù kě xiè lòu /lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed/I am not at liberty to inform you./ 天機不可泄露 天机不可泄露 T 0 tiān jī bù kě xiè lù /lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed/I am not at liberty to inform you./ 天權 天权 T 0 tiān quán /delta Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天次 0 tiān cì /number of days of sth taking place (e.g. days of heavy pollution)/days/occasions/ 天殺的 天杀的 T 0 tiān shā de /Goddam!/goddamn/wretched/ 天气 天氣 S 2657 tiān qì /weather/ 天气预报 天氣預報 S 3 tiān qì yù bào /weather forecast/ 天氣 天气 T 2657 tiān qì /weather/ 天氣預報 天气预报 T 3 tiān qì yù bào /weather forecast/ 天水 148 Tiān shuǐ /Tianshui prefecture level city in Gansu/ 天水地区 天水地區 S 0 Tiān shuǐ dì qū /Tianshui prefecture in Gansu/ 天水地區 天水地区 T 0 Tiān shuǐ dì qū /Tianshui prefecture in Gansu/ 天水市 21 Tiān shuǐ shì /Tianshui prefecture level city in Gansu/ 天汉 天漢 S 14 Tiān hàn /the Milky Way/ 天池 375 Tiān chí /Lake Tianchi in Xinjiang/ 天沟 天溝 S 8 tiān gōu /(rainwater) gutter/ 天河 655 Tiān hé /Milky Way/Tianhe district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 天河区 天河區 S 26 Tiān hé qū /Tianhe district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 天河區 天河区 T 26 Tiān hé qū /Tianhe district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 天津 4801 Tiān jīn /Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津/ 天津会议专条 天津會議專條 S 0 Tiān jīn huì yì zhuān tiáo /Tianjin agreement of 1885 between Li Hongzhang 李鴻章|李鸿章[Li3 Hong2 zhang1] and ITŌ Hirobumi 伊藤博文[Yi1 teng2 Bo2 wen2] to pull Qing and Japanese troops out of Korea/ 天津外国语大学 天津外國語大學 S 0 Tiān jīn Wài guó yǔ Dà xué /Tianjin Foreign Studies University/ 天津外國語大學 天津外国语大学 T 0 Tiān jīn Wài guó yǔ Dà xué /Tianjin Foreign Studies University/ 天津大学 天津大學 S 56 Tiān jīn Dà xué /Tianjin University/ 天津大學 天津大学 T 56 Tiān jīn Dà xué /Tianjin University/ 天津市 473 Tiān jīn shì /Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津/ 天津會議專條 天津会议专条 T 0 Tiān jīn huì yì zhuān tiáo /Tianjin agreement of 1885 between Li Hongzhang 李鴻章|李鸿章[Li3 Hong2 zhang1] and ITŌ Hirobumi 伊藤博文[Yi1 teng2 Bo2 wen2] to pull Qing and Japanese troops out of Korea/ 天津条约 天津條約 S 0 Tiān jīn Tiáo yuē /Treaty of Tianjin of 1858, a sequence of unequal treaties 不平等條約|不平等条约 between Russia, USA, England, France and Qing China/ 天津條約 天津条约 T 0 Tiān jīn Tiáo yuē /Treaty of Tianjin of 1858, a sequence of unequal treaties 不平等條約|不平等条约 between Russia, USA, England, France and Qing China/ 天津环球金融中心 天津環球金融中心 S 0 Tiān jīn Huán qiú Jīn róng Zhōng xīn /Tianjin World Financial Center, skyscraper a.k.a. the Tianjin Tower or Jin Tower/abbr. to 津塔[Jin1 ta3]/ 天津環球金融中心 天津环球金融中心 T 0 Tiān jīn Huán qiú Jīn róng Zhōng xīn /Tianjin World Financial Center, skyscraper a.k.a. the Tianjin Tower or Jin Tower/abbr. to 津塔[Jin1 ta3]/ 天涯 174 tiān yá /the other end of the world/a faraway place/ 天涯何处无芳草 天涯何處無芳草 S 0 tiān yá hé chù wú fāng cǎo /there are plenty more fish in the sea (idiom)/ 天涯何處無芳草 天涯何处无芳草 T 0 tiān yá hé chù wú fāng cǎo /there are plenty more fish in the sea (idiom)/ 天涯比邻 天涯比鄰 S 3 tiān yá bǐ lín /far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ 天涯比鄰 天涯比邻 T 3 tiān yá bǐ lín /far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ 天涯海角 122 Tiān yá Hǎi jiǎo /Cape Haijiao in Sanya 三亞|三亚[San1 ya4], Hainan/ 天涯海角 122 tiān yá hǎi jiǎo /the ends of the earth/separated worlds apart/ 天涯若比邻 天涯若比鄰 S 8 tiān yá ruò bǐ lín /far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ 天涯若比鄰 天涯若比邻 T 8 tiān yá ruò bǐ lín /far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ 天淵 天渊 T 3 tiān yuān /distance between two poles/poles apart/ 天淵之別 天渊之别 T 7 tiān yuān zhī bié /a complete contrast/totally different/ 天渊 天淵 S 3 tiān yuān /distance between two poles/poles apart/ 天渊之别 天淵之別 S 7 tiān yuān zhī bié /a complete contrast/totally different/ 天溝 天沟 T 8 tiān gōu /(rainwater) gutter/ 天演 8 tiān yǎn /natural change/evolution (early translation, since replaced by 進化|进化)/ 天演論 天演论 T 32 tiān yǎn lùn /the theory of evolution (early translation, since replaced by 進化論|进化论)/ 天演论 天演論 S 32 tiān yǎn lùn /the theory of evolution (early translation, since replaced by 進化論|进化论)/ 天漢 天汉 T 14 Tiān hàn /the Milky Way/ 天灯 天燈 S 14 tiān dēng /sky lantern (miniature hot-air balloon used during festivals)/ 天災 天灾 T 130 tiān zāi /natural disaster/ 天災人禍 天灾人祸 T 55 tiān zāi rén huò /natural and man-made disasters (idiom); natural calamities (flood, drought, earthquake) added to human calamity (fire, famine, war, Microsoft software)/ 天災地孽 天灾地孽 T 0 tiān zāi dì niè /catastrophes and unnatural phenomena/Heaven-sent warnings/ 天灾 天災 S 130 tiān zāi /natural disaster/ 天灾人祸 天災人禍 S 55 tiān zāi rén huò /natural and man-made disasters (idiom); natural calamities (flood, drought, earthquake) added to human calamity (fire, famine, war, Microsoft software)/ 天灾地孽 天災地孽 S 0 tiān zāi dì niè /catastrophes and unnatural phenomena/Heaven-sent warnings/ 天炉座 天爐座 S 0 Tiān lú zuò /Fornax (constellation)/ 天無絕人之路 天无绝人之路 T 39 tiān wú jué rén zhī lù /Heaven never bars one's way (idiom); don't despair and you will find a way through./Never give up hope./Never say die./ 天然 5328 tiān rán /natural/ 天然本地 0 tiān rán běn dì /natural background/ 天然橡胶 天然橡膠 S 3 tiān rán xiàng jiāo /natural rubber/ 天然橡膠 天然橡胶 T 3 tiān rán xiàng jiāo /natural rubber/ 天然毒素 0 tiān rán dú sù /natural toxin/ 天然气 天然氣 S 1218 tiān rán qì /natural gas/ 天然氣 天然气 T 1218 tiān rán qì /natural gas/ 天然照亮 0 tiān rán zhào liàng /natural lighting/ 天然纖維 天然纤维 T 3 tiān rán xiān wéi /natural fiber/ 天然纤维 天然纖維 S 3 tiān rán xiān wéi /natural fiber/ 天然鈾 天然铀 T 0 tiān rán yóu /natural uranium/ 天然铀 天然鈾 S 0 tiān rán yóu /natural uranium/ 天燈 天灯 T 14 tiān dēng /sky lantern (miniature hot-air balloon used during festivals)/ 天燕座 0 Tiān yàn zuò /Apus (constellation)/ 天爐座 天炉座 T 0 Tiān lú zuò /Fornax (constellation)/ 天父 47 tiān fù /Heavenly Father/ 天牛 39 tiān niú /Longhorn beetle/ 天狼星 61 Tiān láng xīng /Sirius, a double star in constellation Canis Major 大犬座/ 天猫座 天貓座 S 0 Tiān māo zuò /Lynx (constellation)/ 天王 495 tiān wáng /emperor/god/Hong Xiuquan's self-proclaimed title/see also 洪秀全[Hong2 Xiu4 quan2]/ 天王星 102 Tiān wáng xīng /Uranus (planet)/ 天玑 天璣 S 11 tiān jī /gamma Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天珠 3 tiān zhū /dzi bead, a type of stone bead highly prized in Tibet for many centuries, reputed to hold supernatural power/ 天球 136 tiān qiú /celestial sphere/ 天球赤道 0 tiān qiú chì dào /celestial equator/ 天理教 11 Tiān lǐ jiào /Tenrikyo (Japanese religion)/ 天理难容 天理難容 S 14 tiān lǐ nán róng /Heaven cannot tolerate this (idiom)/intolerable behavior/ 天理難容 天理难容 T 14 tiān lǐ nán róng /Heaven cannot tolerate this (idiom)/intolerable behavior/ 天琴座 29 Tiān qín zuò /Lyra (constellation)/ 天琴星座 0 Tiān qín xīng zuò /Lyra, constellation containing Vega 織女星|织女星[Zhi1 nu:3 xing1]/ 天璇 4 tiān xuán /beta Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天璣 天玑 T 11 tiān jī /gamma Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天生 561 tiān shēng /nature/disposition/innate/natural/ 天生的一对 天生的一對 S 0 tiān shēng de yī duì /couple who were made for each other/ 天生的一對 天生的一对 T 0 tiān shēng de yī duì /couple who were made for each other/ 天电 天電 S 10 tiān diàn /atmospherics/static/ 天界 33 tiān jiè /heaven/ 天疱疮 天皰瘡 S 21 tiān pào chuāng /(medicine) pemphigus/ 天癸 0 tiān guǐ /(TCM) menstruation/period/ 天皇 649 tiān huáng /emperor/emperor of Japan/ 天皰瘡 天疱疮 T 21 tiān pào chuāng /(medicine) pemphigus/ 天真 520 tiān zhēn /naive/innocent/artless/ 天真烂漫 天真爛漫 S 100 tiān zhēn làn màn /innocent and unaffected/ 天真爛漫 天真烂漫 T 100 tiān zhēn làn màn /innocent and unaffected/ 天祝县 天祝縣 S 0 Tiān zhù xiàn /Tianzhu Tibetan autonomous county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 天祝縣 天祝县 T 0 Tiān zhù xiàn /Tianzhu Tibetan autonomous county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 天祝藏族自治县 天祝藏族自治縣 S 6 Tiān zhù Zàng zú Zì zhì xiàn /Tianzhu Tibetan Autonomous County in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 天祝藏族自治縣 天祝藏族自治县 T 6 Tiān zhù Zàng zú Zì zhì xiàn /Tianzhu Tibetan Autonomous County in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 天神 275 tiān shén /god/deity/ 天祿 天禄 T 9 tiān lù /auspicious sculpted animal, usu. a unicorn or deer with a long tail/possession of the empire/ 天禄 天祿 S 9 tiān lù /auspicious sculpted animal, usu. a unicorn or deer with a long tail/possession of the empire/ 天秤 3 tiān chèng /balance scale/Taiwan pr. [tian1 ping2]/ 天秤座 9 Tiān chèng zuò /Libra (constellation and sign of the zodiac)/ 天空 1849 tiān kōng /sky/ 天穿日 0 tiān chuān rì /a Hakka festival held on the 20th day of the first lunar month/ 天窗 87 tiān chuāng /hatchway/skylight/sun roof/ 天竺 498 Tiān zhú /the Indian subcontinent (esp. in Tang or Buddhist context)/ 天竺牡丹 0 tiān zhú mǔ dan /dahlia/ 天竺葵 10 tiān zhú kuí /geranium (Pelargonium hortorum)/ 天竺鼠 3 tiān zhú shǔ /guinea pig/cavy/ 天等 0 Tiān děng /Tiandeng county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 天等县 天等縣 S 3 Tiān děng xiàn /Tiandeng county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 天等縣 天等县 T 3 Tiān děng xiàn /Tiandeng county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 天箭座 3 Tiān jiàn zuò /Sagitta (constellation)/ 天篷 2 tiān péng /canopy/ 天籁 天籟 S 63 tiān lài /sounds of nature/ 天籟 天籁 T 63 tiān lài /sounds of nature/ 天經地義 天经地义 T 143 tiān jīng dì yì /lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper/right and unalterable/a matter of course/ 天網恢恢 天网恢恢 T 22 tiān wǎng huī huī /lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)/fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/you can't run from the long arm of the law/ 天網恢恢,疏而不失 天网恢恢,疏而不失 T 0 tiān wǎng huī huī , shū ér bù shī /lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)/fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/you can't run from the long arm of the law/ 天網恢恢,疏而不漏 天网恢恢,疏而不漏 T 0 tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu /lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)/fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/you can't run from the long arm of the law/ 天線 天线 T 449 tiān xiàn /antenna/mast/connection with high-ranking officials/ 天線寶寶 天线宝宝 T 3 Tiān xiàn Bǎo bǎo /Teletubbies/ 天线 天線 S 449 tiān xiàn /antenna/mast/connection with high-ranking officials/ 天线宝宝 天線寶寶 S 3 Tiān xiàn Bǎo bǎo /Teletubbies/ 天经地义 天經地義 S 143 tiān jīng dì yì /lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper/right and unalterable/a matter of course/ 天网恢恢 天網恢恢 S 22 tiān wǎng huī huī /lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)/fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/you can't run from the long arm of the law/ 天网恢恢,疏而不失 天網恢恢,疏而不失 S 0 tiān wǎng huī huī , shū ér bù shī /lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)/fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/you can't run from the long arm of the law/ 天网恢恢,疏而不漏 天網恢恢,疏而不漏 S 0 tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu /lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)/fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/you can't run from the long arm of the law/ 天罗地网 天羅地網 S 77 tiān luó dì wǎng /inescapable net (idiom)/trap/dragnet/ 天罡星 0 tiān gāng xīng /the Big Dipper/ 天羅地網 天罗地网 T 77 tiān luó dì wǎng /inescapable net (idiom)/trap/dragnet/ 天翻地覆 150 tiān fān dì fù /sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion/everything turned on its head/ 天老儿 天老兒 S 3 tiān lǎo r /albino (human)/ 天老兒 天老儿 T 3 tiān lǎo r /albino (human)/ 天老爷 天老爺 S 13 tiān lǎo ye /see 老天爺|老天爷[lao3 tian1 ye2]/ 天老爺 天老爷 T 13 tiān lǎo ye /see 老天爺|老天爷[lao3 tian1 ye2]/ 天职 天職 S 29 tiān zhí /vocation/duty/mission in life/ 天職 天职 T 29 tiān zhí /vocation/duty/mission in life/ 天舟座 0 Tiān zhōu zuò /Argo (constellation, now divided into Carina 船底座 and Puppis 船尾座)/ 天良 29 tiān liáng /conscience/ 天色 998 tiān sè /color of the sky/time of day, as indicated by the color of the sky/weather/ 天花 850 tiān huā /smallpox/ceiling/stamen of corn/(old) snow/(dialect) sesame oil/ 天花乱坠 天花亂墜 S 51 tiān huā luàn zhuì /lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments/hype/ 天花亂墜 天花乱坠 T 51 tiān huā luàn zhuì /lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments/hype/ 天花板 172 tiān huā bǎn /ceiling/ 天花病毒 0 tiān huā bìng dú /variola virus/ 天荒地老 7 tiān huāng dì lǎo /until the end of time (idiom)/ 天葬 28 tiān zàng /sky burial (Tibetan funeral practice)/ 天蓝 天藍 S 19 tiān lán /sky blue/ 天蓝色 天藍色 S 36 tiān lán sè /azure/ 天藍 天蓝 T 19 tiān lán /sky blue/ 天藍色 天蓝色 T 36 tiān lán sè /azure/ 天蝎 天蠍 S 3 tiān xiē /Scorpio (constellation)/ 天蝎座 天蠍座 S 26 Tiān xiē zuò /Scorpio or Scorpius (constellation and sign of the zodiac)/ 天蝼 天螻 S 0 tiān lóu /mole cricket/slang word for agricultural pest Gryllotalpa/ 天螻 天蝼 T 0 tiān lóu /mole cricket/slang word for agricultural pest Gryllotalpa/ 天蟹座 0 Tiān xiè zuò /Cancer (constellation and sign of the zodiac)/variant of 巨蟹座/ 天蠍 天蝎 T 3 tiān xiē /Scorpio (constellation)/ 天蠍座 天蝎座 T 26 Tiān xiē zuò /Scorpio or Scorpius (constellation and sign of the zodiac)/ 天行赤眼 0 tiān xíng chì yǎn /acute contagious conjunctivitis (TCM)/ 天衣无缝 天衣無縫 S 86 tiān yī wú fèng /lit. seamless heavenly clothes (idiom)/fig. flawless/ 天衣無縫 天衣无缝 T 86 tiān yī wú fèng /lit. seamless heavenly clothes (idiom)/fig. flawless/ 天要落雨,娘要嫁人 0 tiān yào luò yǔ , niáng yào jià rén /the rain will fall, the womenfolk will marry (idiom)/fig. the natural order of things/something you can't go against/ 天誅 天诛 T 3 tiān zhū /heavenly punishment/king's punishment/ 天譴 天谴 T 0 tiān qiǎn /the wrath of Heaven/imperial displeasure/ 天诛 天誅 S 3 tiān zhū /heavenly punishment/king's punishment/ 天谴 天譴 S 0 tiān qiǎn /the wrath of Heaven/imperial displeasure/ 天象 224 tiān xiàng /meteorological or astronomical phenomenon (e.g. rainbow or eclipse)/ 天象仪 天象儀 S 8 tiān xiàng yí /planetarium projector/ 天象儀 天象仪 T 8 tiān xiàng yí /planetarium projector/ 天貓座 天猫座 T 0 Tiān māo zuò /Lynx (constellation)/ 天貝 天贝 T 0 tiān bèi /tempeh, traditional Indonesian dish made from deep-fried fermented soybean/ 天資 天资 T 102 tiān zī /innate talent/gift/flair/native resource/dowry/ 天賜 天赐 T 68 tiān cì /bestowed by heaven/ 天賦 天赋 T 813 tiān fù /gift/innate skill/ 天贝 天貝 S 0 tiān bèi /tempeh, traditional Indonesian dish made from deep-fried fermented soybean/ 天资 天資 S 102 tiān zī /innate talent/gift/flair/native resource/dowry/ 天赋 天賦 S 813 tiān fù /gift/innate skill/ 天赐 天賜 S 68 tiān cì /bestowed by heaven/ 天趣 4 tiān qù /natural charm (of writings, works of art etc)/ 天路历程 天路歷程 S 0 Tiān lù Lì chéng /Pilgrim's Progress, 1678 novel by John Bunyan (first Chinese translation 1851)/ 天路歷程 天路历程 T 0 Tiān lù Lì chéng /Pilgrim's Progress, 1678 novel by John Bunyan (first Chinese translation 1851)/ 天車 天车 T 3 tiān chē /gantry traveling crane/ 天车 天車 S 3 tiān chē /gantry traveling crane/ 天边 天邊 S 202 tiān biān /horizon/ends of the earth/remotest places/ 天造地設 天造地设 T 19 tiān zào dì shè /lit. made by Heaven and arranged by Earth(idiom)/ideal/perfect/(of a match) made in heaven/to be made for one another/ 天造地设 天造地設 S 19 tiān zào dì shè /lit. made by Heaven and arranged by Earth(idiom)/ideal/perfect/(of a match) made in heaven/to be made for one another/ 天道 166 tiān dào /natural law/heavenly law/weather (dialect)/ 天道酬勤 9 tiān dào chóu qín /Heaven rewards the diligent. (idiom)/ 天邊 天边 T 202 tiān biān /horizon/ends of the earth/remotest places/ 天那水 3 tiān nà shuǐ /paint thinner/ 天鎮 天镇 T 3 Tiān zhèn /Tianzhen county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 天鎮縣 天镇县 T 3 Tiān zhèn xiàn /Tianzhen county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 天镇 天鎮 S 3 Tiān zhèn /Tianzhen county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 天镇县 天鎮縣 S 3 Tiān zhèn xiàn /Tianzhen county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 天長 天长 T 31 Tiān cháng /Tianchang county level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 天長地久 天长地久 T 39 tiān cháng dì jiǔ /enduring while the world lasts (idiom)/eternal/ 天長市 天长市 T 3 Tiān cháng shì /Tianchang county level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 天長日久 天长日久 T 42 tiān cháng rì jiǔ /after a long time (idiom)/ 天长 天長 S 31 Tiān cháng /Tianchang county level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 天长地久 天長地久 S 39 tiān cháng dì jiǔ /enduring while the world lasts (idiom)/eternal/ 天长市 天長市 S 3 Tiān cháng shì /Tianchang county level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 天长日久 天長日久 S 42 tiān cháng rì jiǔ /after a long time (idiom)/ 天門 天门 T 4627 Tiān mén /Tianmen sub-prefecture level city in Hubei/ 天門冬 天门冬 T 21 tiān mén dōng /asparagus/ 天門冬科 天门冬科 T 0 tiān mén dōng kē /Asparagaceae, family of flowering plants which includes asparagus/ 天門市 天门市 T 1294 Tiān mén shì /Tianmen sub-prefecture level city in Hubei/ 天门 天門 S 4627 Tiān mén /Tianmen sub-prefecture level city in Hubei/ 天门冬 天門冬 S 21 tiān mén dōng /asparagus/ 天门冬科 天門冬科 S 0 tiān mén dōng kē /Asparagaceae, family of flowering plants which includes asparagus/ 天门市 天門市 S 1294 Tiān mén shì /Tianmen sub-prefecture level city in Hubei/ 天际 天際 S 110 tiān jì /horizon/ 天险 天險 S 93 tiān xiǎn /a natural stronghold/ 天際 天际 T 110 tiān jì /horizon/ 天險 天险 T 93 tiān xiǎn /a natural stronghold/ 天雨路滑 0 tiān yù lù huá /roads are slippery due to rain (idiom)/ 天雨順延 天雨顺延 T 0 tiān yǔ shùn yán /weather permitting (idiom)/ 天雨顺延 天雨順延 S 0 tiān yǔ shùn yán /weather permitting (idiom)/ 天電 天电 T 10 tiān diàn /atmospherics/static/ 天青石 19 tiān qīng shí /lapis lazuli/ 天頂 天顶 T 59 tiān dǐng /zenith/ 天順 天顺 T 444 Tiān shùn /Tianshun Emperor, reign name of eighth Ming Emperor 朱祁鎮|朱祁镇[Zhu1 Qi2 zhen4] (1427-1464), reigned 1457-1464, Temple name Yingzong 英宗[Ying1 zong1]/ 天頭 天头 T 7 tiān tóu /the upper margin of a page/ 天顶 天頂 S 59 tiān dǐng /zenith/ 天顺 天順 S 444 Tiān shùn /Tianshun Emperor, reign name of eighth Ming Emperor 朱祁鎮|朱祁镇[Zhu1 Qi2 zhen4] (1427-1464), reigned 1457-1464, Temple name Yingzong 英宗[Ying1 zong1]/ 天香国色 天香國色 S 2 tiān xiāng guó sè /divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty/ 天香國色 天香国色 T 2 tiān xiāng guó sè /divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty/ 天馬行空 天马行空 T 39 tiān mǎ xíng kōng /like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy etc) bold and imaginative/unconstrained in style/ 天驚石破 天惊石破 T 3 tiān jīng shí pò /see 石破天驚|石破天惊[shi2 po4 tian1 jing1]/ 天马行空 天馬行空 S 39 tiān mǎ xíng kōng /like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy etc) bold and imaginative/unconstrained in style/ 天體 天体 T 1092 tiān tǐ /celestial body/nude body/ 天體主義 天体主义 T 0 tiān tǐ zhǔ yì /nudism/ 天體光譜學 天体光谱学 T 0 tiān tǐ guāng pǔ xué /astronomical spectroscopy/ 天體力學 天体力学 T 3 tiān tǐ lì xué /celestial mechanics/ 天體演化學 天体演化学 T 0 tiān tǐ yǎn huà xué /cosmogony/ 天體物理 天体物理 T 0 tiān tǐ wù lǐ /astrophysics/ 天體物理學 天体物理学 T 0 tiān tǐ wù lǐ xué /astrophysics/ 天體物理學家 天体物理学家 T 0 tiān tǐ wù lǐ xué jiā /astrophysicist/ 天魔 3 tiān mó /demonic/devil/ 天鴿座 天鸽座 T 0 Tiān gē zuò /Columba (constellation)/ 天鵝 天鹅 T 552 tiān é /swan/ 天鵝座 天鹅座 T 32 Tiān é zuò /Cygnus (constellation)/ 天鵝湖 天鹅湖 T 45 Tiān é Hú /Swan Lake/ 天鵝絨 天鹅绒 T 37 tiān é róng /velvet/swan's down/ 天鶴座 天鹤座 T 0 Tiān hè zuò /Grus (constellation)/ 天鷹座 天鹰座 T 18 Tiān yīng zuò /Aquila (constellation)/ 天鸽座 天鴿座 S 0 Tiān gē zuò /Columba (constellation)/ 天鹅 天鵝 S 552 tiān é /swan/ 天鹅座 天鵝座 S 32 Tiān é zuò /Cygnus (constellation)/ 天鹅湖 天鵝湖 S 45 Tiān é Hú /Swan Lake/ 天鹅绒 天鵝絨 S 37 tiān é róng /velvet/swan's down/ 天鹤座 天鶴座 S 0 Tiān hè zuò /Grus (constellation)/ 天鹰座 天鷹座 S 18 Tiān yīng zuò /Aquila (constellation)/ 天麻 646 tiān má /Gastrodia elata (botany)/ 天黑 562 tiān hēi /to get dark/dusk/ 天龍人 天龙人 T 0 Tiān lóng rén /(slang) (Tw) person from Taipei 臺北|台北[Tai2 bei3]/ 天龍八部 天龙八部 T 3 Tiān lóng Bā Bù /Demigods and Semi-Devils, wuxia novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its TV and screen adaptations/ 天龍國 天龙国 T 0 Tiān lóng guó /(slang) (Tw) Taipei 臺北|台北[Tai2 bei3]/ 天龍座 天龙座 T 3 Tiān lóng zuò /Draco (constellation)/ 天龙人 天龍人 S 0 Tiān lóng rén /(slang) (Tw) person from Taipei 臺北|台北[Tai2 bei3]/ 天龙八部 天龍八部 S 3 Tiān lóng Bā Bù /Demigods and Semi-Devils, wuxia novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its TV and screen adaptations/ 天龙国 天龍國 S 0 Tiān lóng guó /(slang) (Tw) Taipei 臺北|台北[Tai2 bei3]/ 天龙座 天龍座 S 3 Tiān lóng zuò /Draco (constellation)/ 太 24899 tài /highest/greatest/too (much)/very/extremely/ 太上 3 tài shàng /title of respect for taoists/ 太上皇 133 Tài shàng huáng /Taishang Huang/Retired Emperor/father of the reigning emperor/fig. puppet master/ 太仆 太僕 S 7 tài pú /Grand Servant in Imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 太仆寺 太僕寺 S 48 Tài pú sì /Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding/Taibus banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 太仆寺卿 太僕寺卿 S 0 Tài pú sì qīng /Minister of imperial stud, originally charged with horse breeding/ 太仆寺旗 太僕寺旗 S 4 Tài pū sì qí /Taibus banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 太仓 太倉 S 174 Tài cāng /Taicang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 太仓市 太倉市 S 10 Tài cāng shì /Taicang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 太保 301 Tài bǎo /Taibao or Taipao city in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 太保 301 tài bǎo /a very high official in ancient China/juvenile delinquents/ 太保市 0 Tài bǎo shì /Taibao or Taipao city in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 太倉 太仓 T 174 Tài cāng /Taicang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 太倉市 太仓市 T 10 Tài cāng shì /Taicang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 太僕 太仆 T 7 tài pú /Grand Servant in Imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 太僕寺 太仆寺 T 48 Tài pú sì /Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding/Taibus banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 太僕寺卿 太仆寺卿 T 0 Tài pú sì qīng /Minister of imperial stud, originally charged with horse breeding/ 太僕寺旗 太仆寺旗 T 4 Tài pū sì qí /Taibus banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 太公 276 tài gōng /great-grandfather/(old) grandfather/father/ 太公兵法 0 Tài gōng Bīng fǎ /alternative name for ”Three Strategies of Huang Shigong” 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 太公望 3 Tài gōng Wàng /see Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 太公釣魚,願者上鉤 太公钓鱼,愿者上钩 T 0 tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu /Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose/ 太公钓鱼,愿者上钩 太公釣魚,願者上鉤 S 0 tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu /Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose/ 太初 34 tài chū /the absolute beginning/ 太医 太醫 S 255 tài yī /imperial physician/ 太半 0 tài bàn /more than half/a majority/most/mostly/ 太原 1284 Tài yuán /Taiyuan prefecture level city and capital of Shanxi province 山西省 in central north China/ 太原市 87 Tài yuán shì /Taiyuan prefecture level city and capital of Shanxi province 山西省 in central north China/ 太古 81 tài gǔ /immemorial/ 太古代 0 Tài gǔ dài /Archaeozoic (geological era before 2500m years ago)/ 太古宙 15 Tài gǔ zhòu /Archaean (geological eon before 2500m years ago)/ 太古洋行 0 Tài gǔ Yáng háng /Butterfield and Swire (Hong Kong bank)/ 太史令 13 tài shǐ lìng /grand scribe (official position in many Chinese states up to the Han)/ 太史公 15 Tài shǐ gōng /Grand Scribe, the title by which Sima Qian 司馬遷|司马迁[Si1 ma3 Qian1] refers to himself in Records of the Historian 史記|史记[Shi3 ji4]/ 太后 2906 tài hòu /Empress Dowager/ 太和 714 Tài hé /Taihe County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/Taihe district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ 太和区 太和區 S 3 Tài hé qū /Taihe district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ 太和區 太和区 T 3 Tài hé qū /Taihe district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ 太和县 太和縣 S 14 Tài hé xiàn /Taihe County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 太和殿 1100 Tài hé diàn /the central pavilion of the Forbidden City rendered in English as "Hall of Supreme Harmony"/ 太和縣 太和县 T 14 Tài hé xiàn /Taihe County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 太太 3362 tài tai /married woman/Mrs./Madam/wife/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 太夫人 31 tài fū rén /(old) dowager/old lady (title for the mother of a noble or an official)/ 太好了 3 tài hǎo le /very good/ 太妃糖 2 tài fēi táng /toffee (loanword)/ 太妹 3 tài mèi /girl delinquent/tomboy/schoolgirl tough/ 太婆 33 tài pó /great-grandmother/ 太子 3132 tài zǐ /crown prince/ 太子丹 0 Tài zǐ Dān /Prince Dan of Yan (-226 BC), commissioned the attempted assassination of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 (later the First Emperor 秦始皇) by Jing Ke 荆轲 in 227 BC/ 太子党 太子黨 S 3 tài zǐ dǎng /princelings, descendants of senior communist officials (PRC)/ 太子十三峰 0 Tài zǐ shí sān fēng /thirteen peaks of Meri snow mountains in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/also written 梅里雪山[Mei2 li3 xue3 shan1]/ 太子太保 0 tài zǐ tài bǎo /tutor to the crown prince (in imperial China)/ 太子河区 太子河區 S 3 Tài zǐ hé qū /Taizi district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 太子河區 太子河区 T 3 Tài zǐ hé qū /Taizi district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 太子港 23 Tài zǐ gǎng /Port-au-Prince, capital of Haiti/ 太子黨 太子党 T 3 tài zǐ dǎng /princelings, descendants of senior communist officials (PRC)/ 太学 太學 S 178 Tài xué /Imperial College of Supreme Learning, established in 124 BC, and the highest educational institute in ancient China until the Sui Dynasty/ 太學 太学 T 178 Tài xué /Imperial College of Supreme Learning, established in 124 BC, and the highest educational institute in ancient China until the Sui Dynasty/ 太守 640 tài shǒu /governor of a province/ 太宗 311 Tài zōng /posthumous name given to second emperor of a dynasty/King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/ 太岁 太歲 S 49 Tài suì /Tai Sui, God of the year/archaic name for the planet Jupiter 木星[Mu4 xing1]/nickname for sb who is the most powerful in an area/ 太师 太師 S 612 tài shī /imperial tutor/ 太師 太师 T 612 tài shī /imperial tutor/ 太常 83 tài cháng /Minister of Ceremonies in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 太平 1113 Tài píng /place name/ 太平 1113 tài píng /peace and security/ 太平公主 3 Tài píng gōng zhǔ /Princess Taiping (c. 665-713), Tang Dynasty princess, politically powerful and known for her beauty/ 太平区 太平區 S 3 Tài píng qū /Taiping district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 太平區 太平区 T 3 Tài píng qū /Taiping district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 太平天国 太平天國 S 428 Tài píng Tiān guó /Taiping Heavenly Kingdom (1851-1864)/ 太平天國 太平天国 T 428 Tài píng Tiān guó /Taiping Heavenly Kingdom (1851-1864)/ 太平市 0 Tài píng shì /Taiping city in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 太平广记 太平廣記 S 3 Tài píng Guǎng jì /Extensive records of the Taiping era (978), fictional history edited by Li Fang 李昉/ 太平廣記 太平广记 T 3 Tài píng Guǎng jì /Extensive records of the Taiping era (978), fictional history edited by Li Fang 李昉/ 太平御覽 太平御览 T 0 Tài píng Yù lǎn /Imperial Readings of the Taiping Era, general Song dynasty encyclopedia compiled during 977-983 under Li Fang 李昉[Li3 Fang3], 1000 scrolls/ 太平御览 太平御覽 S 0 Tài píng Yù lǎn /Imperial Readings of the Taiping Era, general Song dynasty encyclopedia compiled during 977-983 under Li Fang 李昉[Li3 Fang3], 1000 scrolls/ 太平洋 2721 Tài píng Yáng /Pacific Ocean/ 太平洋区域 太平洋區域 S 0 Tài píng Yáng Qū yù /the Pacific Region/the Pacific Rim/ 太平洋區域 太平洋区域 T 0 Tài píng Yáng Qū yù /the Pacific Region/the Pacific Rim/ 太平洋周边 太平洋周邊 S 0 Tài píng Yáng Zhōu biān /variant of 太平洋週邊|太平洋周边[Tai4 ping2 Yang2 Zhou1 bian1], Pacific Rim/ 太平洋周边 太平洋週邊 S 0 Tài píng Yáng Zhōu biān /Pacific Rim/ 太平洋周邊 太平洋周边 T 0 Tài píng Yáng Zhōu biān /variant of 太平洋週邊|太平洋周边[Tai4 ping2 Yang2 Zhou1 bian1], Pacific Rim/ 太平洋战争 太平洋戰爭 S 172 Tài píng Yáng Zhàn zhēng /Pacific War between Japan and the US, 1941-1945/ 太平洋戰爭 太平洋战争 T 172 Tài píng Yáng Zhàn zhēng /Pacific War between Japan and the US, 1941-1945/ 太平洋潛鳥 太平洋潜鸟 T 0 Tài píng Yáng qián niǎo /(bird species of China) Pacific loon (Gavia pacifica)/ 太平洋潜鸟 太平洋潛鳥 S 0 Tài píng Yáng qián niǎo /(bird species of China) Pacific loon (Gavia pacifica)/ 太平洋联合铁路 太平洋聯合鐵路 S 0 Tài píng Yáng Lián hé Tiě lù /Union Pacific Railroad/ 太平洋聯合鐵路 太平洋联合铁路 T 0 Tài píng Yáng Lián hé Tiě lù /Union Pacific Railroad/ 太平洋週邊 太平洋周边 T 0 Tài píng Yáng Zhōu biān /Pacific Rim/ 太平盛世 56 tài píng shèng shì /peace and prosperity (idiom)/ 太平紳士 太平绅士 T 0 tài píng shēn shì /Justice of the Peace (JP)/ 太平绅士 太平紳士 S 0 tài píng shēn shì /Justice of the Peace (JP)/ 太平門 太平门 T 9 tài píng mén /emergency exit/ 太平間 太平间 T 22 tài píng jiān /mortuary/morgue/ 太平门 太平門 S 9 tài píng mén /emergency exit/ 太平间 太平間 S 22 tài píng jiān /mortuary/morgue/ 太平鳥 太平鸟 T 0 tài píng niǎo /(bird species of China) Bohemian waxwing (Bombycilla garrulus)/ 太平鸟 太平鳥 S 0 tài píng niǎo /(bird species of China) Bohemian waxwing (Bombycilla garrulus)/ 太康 1129 Tài kāng /Taikang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 太康县 太康縣 S 4 Tài kāng xiàn /Taikang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 太康縣 太康县 T 4 Tài kāng xiàn /Taikang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 太极 太極 S 276 Tài jí /the Absolute or Supreme Ultimate, the source of all things according to some interpretations of Chinese mythology/ 太极剑 太極劍 S 34 tài jí jiàn /a kind of traditional Chinese sword-play/ 太极图 太極圖 S 29 Tài jí tú /diagram of cosmological scheme/Yin-Yang symbol/☯/ 太极图说 太極圖說 S 0 Tài jí Tú shuō /philosophical book by Song dynasty scholar Zhou Dunyi 周敦頤|周敦颐[Zhou1 Dun1 yi2], starting from an interpretation of the Book of Changes/ 太极拳 太極拳 S 200 tài jí quán /shadowboxing or Taiji, T'aichi or T'aichichuan/traditional form of physical exercise or relaxation/a martial art/ 太極 太极 T 276 Tài jí /the Absolute or Supreme Ultimate, the source of all things according to some interpretations of Chinese mythology/ 太極劍 太极剑 T 34 tài jí jiàn /a kind of traditional Chinese sword-play/ 太極圖 太极图 T 29 Tài jí tú /diagram of cosmological scheme/Yin-Yang symbol/☯/ 太極圖說 太极图说 T 0 Tài jí Tú shuō /philosophical book by Song dynasty scholar Zhou Dunyi 周敦頤|周敦颐[Zhou1 Dun1 yi2], starting from an interpretation of the Book of Changes/ 太極拳 太极拳 T 200 tài jí quán /shadowboxing or Taiji, T'aichi or T'aichichuan/traditional form of physical exercise or relaxation/a martial art/ 太歲 太岁 T 49 Tài suì /Tai Sui, God of the year/archaic name for the planet Jupiter 木星[Mu4 xing1]/nickname for sb who is the most powerful in an area/ 太液池 0 Tài yè chí /area to the west of the Forbidden City, now divided into Zhongnanhai and Beihai/ 太湖 502 Tài Hú /Lake Tai near Wuxi City 無錫|无锡, bordering on Jiangsu and Zhejiang, one of China's largest fresh water lakes, currently heavily polluted/ 太湖县 太湖縣 S 3 Tài hú xiàn /Taihu county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 太湖縣 太湖县 T 3 Tài hú xiàn /Taihu county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 太爷 太爺 S 103 tài yé /(respectful for) one's grandfather/sb's father/older people/the head of the house (used by servants)/a district magistrate/ 太爺 太爷 T 103 tài yé /(respectful for) one's grandfather/sb's father/older people/the head of the house (used by servants)/a district magistrate/ 太田 4 Tài tián /Ohta or Ōta (Japanese surname)/ 太白 187 Tài bái /Taibai County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/Venus/ 太白县 太白縣 S 5 Tài bái Xiàn /Taibai County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 太白山 47 Tài bái Shān /Mt Taibai in Shaanxi/ 太白星 8 Tài bái xīng /Venus (planet)/ 太白粉 3 tài bái fěn /cornstarch/potato starch/ 太白縣 太白县 T 5 Tài bái Xiàn /Taibai County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 太监 太監 S 3843 tài jiàn /court eunuch/palace eunuch/ 太監 太监 T 3843 tài jiàn /court eunuch/palace eunuch/ 太石村 0 tài shí cūn /Taishi village (in Guangdong province)/ 太祖 514 tài zǔ /Great Ancestor (posthumous title, e.g. for the founder of a dynasty)/ 太空 1999 tài kōng /outer space/ 太空人 10 tài kōng rén /astronaut/ 太空探索 0 tài kōng tàn suǒ /space exploration/ 太空服 6 tài kōng fú /spacesuit/ 太空梭 3 tài kōng suō /space shuttle/ 太空步 0 tài kōng bù /moonwalk (dance)/ 太空游 太空遊 S 3 tài kōng yóu /space tourism/ 太空漫步 0 tài kōng màn bù /space walk/ 太空站 43 tài kōng zhàn /space station/ 太空舞步 0 tài kōng wǔ bù /moonwalk (dance)/ 太空舱 太空艙 S 4 tài kōng cāng /space capsule/ejection capsule (cabin)/ 太空船 28 tài kōng chuán /spaceship/ 太空艙 太空舱 T 4 tài kōng cāng /space capsule/ejection capsule (cabin)/ 太空行走 3 tài kōng xíng zǒu /spacewalk/ 太空遊 太空游 T 3 tài kōng yóu /space tourism/ 太空飛船 太空飞船 T 0 tài kōng fēi chuán /space shuttle/ 太空飞船 太空飛船 S 0 tài kōng fēi chuán /space shuttle/ 太虚 太虛 S 67 Tài xū /Taixu (famed Buddhist monk, 1890-1947)/ 太虚 太虛 S 67 tài xū /great emptiness/the void/heaven/the skies/universe/cosmos/original essence of the cosmos/ 太虛 太虚 T 67 Tài xū /Taixu (famed Buddhist monk, 1890-1947)/ 太虛 太虚 T 67 tài xū /great emptiness/the void/heaven/the skies/universe/cosmos/original essence of the cosmos/ 太行山 273 Tài háng shān /Taihang Mountains on the border between Hebei and Shanxi/ 太谷 17 Tài gǔ /Taigu county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 太谷县 太谷縣 S 8 Tài gǔ xiàn /Taigu county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 太谷縣 太谷县 T 8 Tài gǔ xiàn /Taigu county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 太过 太過 S 0 tài guò /excessively/too/ 太過 太过 T 0 tài guò /excessively/too/ 太醫 太医 T 255 tài yī /imperial physician/ 太阳 太陽 S 5044 tài yang /sun/CL:個|个[ge4]/abbr. for 太陽穴|太阳穴[tai4 yang2 xue2]/ 太阳光 太陽光 S 153 tài yáng guāng /sunlight/ 太阳光柱 太陽光柱 S 0 tài yáng guāng zhù /solar pillar/sun pillar (atmospheric optics)/ 太阳公司 太陽公司 S 0 tài yáng gōng sī /Sun corporation/ 太阳微系统公司 太陽微系統公司 S 0 Tài yáng Wēi xì tǒng gōng sī /Sun Microsystems/ 太阳报 太陽報 S 38 Tài yáng Bào /The Sun (the name of various newspapers, notably in the UK and in Hong Kong)/ 太阳日 太陽日 S 14 tài yáng rì /solar day/ 太阳永不落 太陽永不落 S 0 tài yáng yǒng bù luò /(on which) the sun never sets/ 太阳活动 太陽活動 S 3 tài yáng huó dòng /sunspot activity/solar variation/ 太阳灯 太陽燈 S 3 tài yáng dēng /sunlamp/ 太阳照在桑干河上 太陽照在桑乾河上 S 0 Tài yáng Zhào Zài Sāng gān Hé Shàng /The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize/ 太阳电池 太陽電池 S 37 tài yáng diàn chí /solar cell/ 太阳电池板 太陽電池板 S 0 tài yáng diàn chí bǎn /solar panel/ 太阳眼镜 太陽眼鏡 S 9 tài yáng yǎn jìng /sunglasses/ 太阳神 太陽神 S 125 tài yáng shén /Sun God/Apollo/ 太阳神经丛 太陽神經叢 S 0 tài yáng shén jīng cóng /solar plexus chakra/ 太阳神计划 太陽神計劃 S 0 tài yáng shén jì huà /the Apollo project/ 太阳穴 太陽穴 S 170 tài yáng xué /temple (on the sides of human head)/ 太阳窗 太陽窗 S 0 tài yáng chuāng /sun window/sun roof (of car)/ 太阳窝 太陽窩 S 0 tài yáng wō /temple (on the sides of human head)/ 太阳系 太陽系 S 337 tài yáng xì /solar system/ 太阳翼 太陽翼 S 0 tài yáng yì /solar panel/ 太阳能 太陽能 S 464 tài yáng néng /solar energy/ 太阳能板 太陽能板 S 0 tài yáng néng bǎn /solar panel/ 太阳能电池 太陽能電池 S 0 tài yáng néng diàn chí /solar cell/ 太阳花 太陽花 S 0 tài yáng huā /sunflower (Helianthus annuus)/rose moss (Portulaca grandiflora)/ 太阳轮 太陽輪 S 0 tài yáng lún /solar plexus chakra/ 太阳镜 太陽鏡 S 15 tài yáng jìng /sunglasses/ 太阳风 太陽風 S 67 tài yáng fēng /solar wind/ 太阳黑子 太陽黑子 S 44 tài yáng hēi zǐ /sunspot/ 太阳黑子周 太陽黑子周 S 0 tài yáng hēi zǐ zhōu /sunspot cycle/ 太阴 太陰 S 112 tài yīn /the Moon (esp. in Daoism)/ 太陰 太阴 T 112 tài yīn /the Moon (esp. in Daoism)/ 太陽 太阳 T 5044 tài yang /sun/CL:個|个[ge4]/abbr. for 太陽穴|太阳穴[tai4 yang2 xue2]/ 太陽光 太阳光 T 153 tài yáng guāng /sunlight/ 太陽光柱 太阳光柱 T 0 tài yáng guāng zhù /solar pillar/sun pillar (atmospheric optics)/ 太陽公司 太阳公司 T 0 tài yáng gōng sī /Sun corporation/ 太陽報 太阳报 T 38 Tài yáng Bào /The Sun (the name of various newspapers, notably in the UK and in Hong Kong)/ 太陽微系統公司 太阳微系统公司 T 0 Tài yáng Wēi xì tǒng gōng sī /Sun Microsystems/ 太陽日 太阳日 T 14 tài yáng rì /solar day/ 太陽永不落 太阳永不落 T 0 tài yáng yǒng bù luò /(on which) the sun never sets/ 太陽活動 太阳活动 T 3 tài yáng huó dòng /sunspot activity/solar variation/ 太陽照在桑乾河上 太阳照在桑干河上 T 0 Tài yáng Zhào Zài Sāng gān Hé Shàng /The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize/ 太陽燈 太阳灯 T 3 tài yáng dēng /sunlamp/ 太陽眼鏡 太阳眼镜 T 9 tài yáng yǎn jìng /sunglasses/ 太陽神 太阳神 T 125 tài yáng shén /Sun God/Apollo/ 太陽神經叢 太阳神经丛 T 0 tài yáng shén jīng cóng /solar plexus chakra/ 太陽神計劃 太阳神计划 T 0 tài yáng shén jì huà /the Apollo project/ 太陽穴 太阳穴 T 170 tài yáng xué /temple (on the sides of human head)/ 太陽窗 太阳窗 T 0 tài yáng chuāng /sun window/sun roof (of car)/ 太陽窩 太阳窝 T 0 tài yáng wō /temple (on the sides of human head)/ 太陽系 太阳系 T 337 tài yáng xì /solar system/ 太陽翼 太阳翼 T 0 tài yáng yì /solar panel/ 太陽能 太阳能 T 464 tài yáng néng /solar energy/ 太陽能板 太阳能板 T 0 tài yáng néng bǎn /solar panel/ 太陽能電池 太阳能电池 T 0 tài yáng néng diàn chí /solar cell/ 太陽花 太阳花 T 0 tài yáng huā /sunflower (Helianthus annuus)/rose moss (Portulaca grandiflora)/ 太陽輪 太阳轮 T 0 tài yáng lún /solar plexus chakra/ 太陽鏡 太阳镜 T 15 tài yáng jìng /sunglasses/ 太陽電池 太阳电池 T 37 tài yáng diàn chí /solar cell/ 太陽電池板 太阳电池板 T 0 tài yáng diàn chí bǎn /solar panel/ 太陽風 太阳风 T 67 tài yáng fēng /solar wind/ 太陽黑子 太阳黑子 T 44 tài yáng hēi zǐ /sunspot/ 太陽黑子周 太阳黑子周 T 0 tài yáng hēi zǐ zhōu /sunspot cycle/ 太魯閣 太鲁阁 T 11 Tài lǔ gé /Taroko gorge national park in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], Taiwan/Taroko ethnic group Taiwan/ 太魯閣族 太鲁阁族 T 0 Tài lǔ gé zú /Taroko, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 太鲁阁 太魯閣 S 11 Tài lǔ gé /Taroko gorge national park in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], Taiwan/Taroko ethnic group Taiwan/ 太鲁阁族 太魯閣族 S 0 Tài lǔ gé zú /Taroko, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 太麻里 0 Tài má lǐ /Taimali township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 太麻里乡 太麻里鄉 S 0 Tài má lǐ xiāng /Taimali township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 太麻里鄉 太麻里乡 T 0 Tài má lǐ xiāng /Taimali township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 夫 4074 fū /husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)/ 夫 4074 fú /(classical) this, that/he, she, they/(exclamatory final particle)/(initial particle, introduces an opinion)/ 夫人 6539 fū ren /lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]/ 夫余 夫餘 S 26 Fū yú /Pu'yo, Korean Buyeo (c. 200 BC-494 AD), ancient kingdom in northeast frontier region of China/ 夫唱妇随 夫唱婦隨 S 9 fū chàng fù suí /fig. the man sings and the woman follows/fig. marital harmony/ 夫唱婦隨 夫唱妇随 T 9 fū chàng fù suí /fig. the man sings and the woman follows/fig. marital harmony/ 夫妇 夫婦 S 2729 fū fù /a (married) couple/husband and wife/CL:對|对[dui4]/ 夫妻 2212 fū qī /husband and wife/married couple/ 夫妻反目 3 fū qī fǎn mù /man and wife fall out (idiom, from Book of Changes); marital strife/ 夫妻店 14 fū qī diàn /family-run shop/ 夫妻相 0 fū qī xiàng /similarity in features of an old couple/common facial traits that show predestination to be married together/ 夫妻肺片 0 fū qī fèi piàn /popular Sichuan cold dish made of thinly sliced beef and beef offal/ 夫妻脸 夫妻臉 S 0 fū qī liǎn /see 夫妻相[fu1 qi1 xiang4]/ 夫妻臉 夫妻脸 T 0 fū qī liǎn /see 夫妻相[fu1 qi1 xiang4]/ 夫婦 夫妇 T 2729 fū fù /a (married) couple/husband and wife/CL:對|对[dui4]/ 夫婿 41 fū xù /(literary) husband/ 夫子 91 fū zǐ /Master/(old form of address for teachers, scholars)/pedant/ 夫子自道 2 Fū zǐ zì dào /appearing to be praising others while actually praising yourself/one's criticism of others exposes one's own faults/ 夫役 3 fū yì /corvee/laborer/ 夫权 夫權 S 31 fū quán /authority over the household/ 夫權 夫权 T 31 fū quán /authority over the household/ 夫餘 夫余 T 26 Fū yú /Pu'yo, Korean Buyeo (c. 200 BC-494 AD), ancient kingdom in northeast frontier region of China/ 夬 2 guài /decisive/ 夭 166 yāo /tender/gentle/to die prematurely/ 夭 殀 S 166 yāo /variant of 夭[yao1]/to die young/to die prematurely/Taiwan pr. [yao3]/ 夭亡 28 yāo wáng /to die young/ 夭折 132 yāo zhé /to die young or prematurely/to come to a premature end/to be aborted prematurely/ 央 283 yāng /center/end/to beg/to plead/ 央中 0 yāng zhōng /to ask for mediation/to request sb to act as a go-between/ 央及 3 yāng jí /to ask/to plead/to beg/to involve/ 央告 63 yāng gao /to implore/to plead/to ask earnestly/ 央托 央託 S 3 yāng tuō /to request assistance/to ask sb to do sth/ 央求 136 yāng qiú /to implore/to plead/to ask earnestly/ 央行 390 Yāng háng /abbr. for various central banks, notably 中國人民銀行|中国人民银行[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Yin2 hang2] and 中央銀行|中央银行[Zhong1 yang1 Yin2 hang2]/ 央行 390 yāng háng /central bank/ 央視 央视 T 418 Yāng shì /China Central Television (CCTV), abbr. for 中國中央電視台|中国中央电视台[Zhong1 guo2 Zhong1 yang1 Dian4 shi4 tai2]/ 央視國際 央视国际 T 3 Yāng shì Guó jì /CCTV international/www.cctv.com.cn/ 央视 央視 S 418 Yāng shì /China Central Television (CCTV), abbr. for 中國中央電視台|中国中央电视台[Zhong1 guo2 Zhong1 yang1 Dian4 shi4 tai2]/ 央视国际 央視國際 S 3 Yāng shì Guó jì /CCTV international/www.cctv.com.cn/ 央託 央托 T 3 yāng tuō /to request assistance/to ask sb to do sth/ 央財 央财 T 0 Yāng Cái /Central University of Finance and Economics, Beijing/abbr. for 中央財經大學|中央财经大学[Zhong1 yang1 Cai2 jing1 Da4 xue2]/ 央财 央財 S 0 Yāng Cái /Central University of Finance and Economics, Beijing/abbr. for 中央財經大學|中央财经大学[Zhong1 yang1 Cai2 jing1 Da4 xue2]/ 夯 254 bèn /variant of 笨[ben4]/ 夯 254 hāng /to tamp/(slang) popular/hot/ 夯具 0 hāng jù /rammer/tamper/ 夯土 115 hāng tǔ /rammed earth/ 夯土机 夯土機 S 0 hāng tǔ jī /rammer/tamper/ 夯土機 夯土机 T 0 hāng tǔ jī /rammer/tamper/ 夯实 夯實 S 66 hāng shí /to tamp/to ram (earth etc)/ 夯實 夯实 T 66 hāng shí /to tamp/to ram (earth etc)/ 夯歌 3 hāng gē /rammers' work chant/ 夯汉 夯漢 S 0 hāng hàn /carrier who carries heavy loads on his shoulder (dialect)/ 夯漢 夯汉 T 0 hāng hàn /carrier who carries heavy loads on his shoulder (dialect)/ 夯砣 3 hāng tuó /rammer/tamper/ 失 3661 shī /to lose/to miss/to fail/ 失业 失業 S 1283 shī yè /unemployment/to lose one's job/ 失业率 失業率 S 249 shī yè lǜ /unemployment rate/ 失业者 失業者 S 53 shī yè zhě /an unemployed person/ 失主 23 shī zhǔ /owner of lost property/ 失之东隅,收之桑榆 失之東隅,收之桑榆 S 0 shī zhī dōng yú , shōu zhī sāng yú /to lose at sunrise but gain at sunset (idiom)/to compensate later for one's earlier loss/what you lose on the swings you gain on the roundabouts/ 失之交臂 49 shī zhī jiāo bì /to miss narrowly/to let a great opportunity slip/ 失之東隅,收之桑榆 失之东隅,收之桑榆 T 0 shī zhī dōng yú , shōu zhī sāng yú /to lose at sunrise but gain at sunset (idiom)/to compensate later for one's earlier loss/what you lose on the swings you gain on the roundabouts/ 失之毫厘,差之千里 失之毫釐,差之千里 S 0 shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/ 失之毫厘,差以千里 失之毫釐,差以千里 S 0 shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/ 失之毫厘,謬以千里 失之毫厘,谬以千里 T 0 shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/ 失之毫厘,谬以千里 失之毫厘,謬以千里 S 0 shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/ 失之毫釐,差之千里 失之毫厘,差之千里 T 0 shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/ 失之毫釐,差以千里 失之毫厘,差以千里 T 0 shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/ 失事 148 shī shì /(of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle collision etc)/to mess things up/ 失仪 失儀 S 3 shī yí /discourteous/failure of etiquette/ 失传 失傳 S 288 shī chuán /(of skills etc) to die out/lost/extinct/ 失体统 失體統 S 0 shī tǐ tǒng /lacking in propriety/bad form/ 失体面 失體面 S 0 shī tǐ miàn /to lose face/ 失信 101 shī xìn /to break a promise/ 失修 161 shī xiū /disrepair/ 失傳 失传 T 288 shī chuán /(of skills etc) to die out/lost/extinct/ 失儀 失仪 T 3 shī yí /discourteous/failure of etiquette/ 失写症 失寫症 S 3 shī xiě zhèng /agraphia/ 失利 595 shī lì /to lose/to suffer defeat/ 失单 失單 S 8 shī dān /list of lost or stolen articles/ 失去 4317 shī qù /to lose/ 失口 25 shī kǒu /slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret/ 失和 105 shī hé /disharmony/to become estranged/ 失單 失单 T 8 shī dān /list of lost or stolen articles/ 失地 353 shī dì /to lose land/dispossessed/ 失坠 失墜 S 0 shī zhuì /loss/ 失墜 失坠 T 0 shī zhuì /loss/ 失声 失聲 S 320 shī shēng /to lose one's voice/(to cry out) involuntarily/ 失学 失學 S 404 shī xué /unable to go to school/an interruption to one's education/ 失學 失学 T 404 shī xué /unable to go to school/an interruption to one's education/ 失宜 9 shī yí /inappropriate/improper/ 失实 失實 S 37 shī shí /to give a false picture of the situation/ 失宠 失寵 S 50 shī chǒng /to lose favor/in disfavor/disgraced/ 失察 29 shī chá /to fail in observing or supervising/to miss/to let sth slip through/ 失實 失实 T 37 shī shí /to give a false picture of the situation/ 失寫症 失写症 T 3 shī xiě zhèng /agraphia/ 失寵 失宠 T 50 shī chǒng /to lose favor/in disfavor/disgraced/ 失常 380 shī cháng /not normal/an aberration/ 失张失智 失張失智 S 3 shī zhāng shī zhì /out of one's mind/ 失張失智 失张失智 T 3 shī zhāng shī zhì /out of one's mind/ 失当 失當 S 194 shī dàng /inappropriate/improper/ 失忆症 失憶症 S 6 shī yì zhèng /amnesia/ 失态 失態 S 134 shī tài /to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)/ 失怙 0 shī hù /to be orphaned of one's father/ 失恃 3 shī shì /to lose sb one relies upon/to lose one's mother/ 失恋 失戀 S 121 shī liàn /to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted/ 失悔 0 shī huǐ /to regret/to feel remorse/ 失意 144 shī yì /disappointed/frustrated/ 失態 失态 T 134 shī tài /to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)/ 失憶症 失忆症 T 6 shī yì zhèng /amnesia/ 失戀 失恋 T 121 shī liàn /to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted/ 失手 283 shī shǒu /a slip/miscalculation/unwise move/accidentally/by mistake/to lose control/to be defeated/ 失掉 125 shī diào /to lose/to miss/ 失控 162 shī kòng /to go out of control/ 失措 90 shī cuò /to be at a loss/ 失效 245 shī xiào /to fail/to lose effectiveness/ 失效日期 0 shī xiào rì qī /expiry date (of document)/ 失敗 失败 T 4487 shī bài /to be defeated/to lose/to fail (e.g. experiments)/failure/defeat/CL:次[ci4]/ 失敗主義 失败主义 T 3 shī bài zhǔ yì /defeatism/ 失敗是成功之母 失败是成功之母 T 0 shī bài shì chéng gōng zhī mǔ /Failure is the mother of success./ 失敗者 失败者 T 138 shī bài zhě /loser/ 失散 127 shī sàn /to lose touch with/missing/scattered/separated from/ 失明 193 shī míng /to lose one's eyesight/to become blind/blindness/ 失智症 0 shī zhì zhèng /dementia/ 失望 1234 shī wàng /disappointed/to lose hope/to despair/ 失期 0 shī qī /late (for an appointed time)/ 失枕 0 shī zhěn /a crick in the neck/stiff neck/ 失格 0 shī gé /to overstep the rules/to go out of bounds/disqualification/to lose face/disqualified/ 失業 失业 T 1283 shī yè /unemployment/to lose one's job/ 失業率 失业率 T 249 shī yè lǜ /unemployment rate/ 失業者 失业者 T 53 shī yè zhě /an unemployed person/ 失欢 失歡 S 3 shī huān /to lose favor/to become estranged/ 失歡 失欢 T 3 shī huān /to lose favor/to become estranged/ 失火 72 shī huǒ /to catch fire/on fire/fire (alarm)/ 失灵 失靈 S 138 shī líng /out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)/ 失物招領 失物招领 T 3 shī wù zhāo lǐng /lost-and-found/ 失物招领 失物招領 S 3 shī wù zhāo lǐng /lost-and-found/ 失物認領 失物认领 T 0 shī wù rèn lǐng /lost and found/ 失物认领 失物認領 S 0 shī wù rèn lǐng /lost and found/ 失独 失獨 S 0 shī dú /bereaved of one's only child/ 失独家庭 失獨家庭 S 0 shī dú jiā tíng /a family bereaved of its only child/ 失獨 失独 T 0 shī dú /bereaved of one's only child/ 失獨家庭 失独家庭 T 0 shī dú jiā tíng /a family bereaved of its only child/ 失當 失当 T 194 shī dàng /inappropriate/improper/ 失盗 失盜 S 11 shī dào /to have sth stolen/to lose to theft/robbed/ 失盜 失盗 T 11 shī dào /to have sth stolen/to lose to theft/robbed/ 失真 64 shī zhēn /to lack fidelity/(signal) distortion/ 失眠 366 shī mián /to suffer from insomnia/ 失着 失著 S 3 shī zhāo /unwise move/miscalculation/ 失瞻 0 shī zhān /to fail to greet in timely manner/ 失礼 失禮 S 105 shī lǐ /lacking in manners/ 失神 76 shī shén /absent-minded/to lose spirit/despondent/ 失禁 64 shī jìn /(urinary or fecal) incontinence/ 失禮 失礼 T 105 shī lǐ /lacking in manners/ 失窃 失竊 S 35 shī qiè /to lose by theft/to have one's property stolen/ 失竊 失窃 T 35 shī qiè /to lose by theft/to have one's property stolen/ 失笑 37 shī xiào /to laugh in spite of oneself/to be unable to help laughing/to break into laughter/ 失策 51 shī cè /to blunder/to miscalculate/miscalculation/unwise (move)/ 失算 32 shī suàn /to miscalculate/miscalculation/ 失節 失节 T 39 shī jié /to be disloyal (to one's country, spouse etc)/to lose one's chastity/ 失約 失约 T 22 shī yuē /to miss an appointment/ 失縱 失纵 T 0 shī zòng /disappear/ 失约 失約 S 22 shī yuē /to miss an appointment/ 失纵 失縱 S 0 shī zòng /disappear/ 失而复得 失而復得 S 25 shī ér fù dé /to lose sth and then regain it (idiom)/ 失而復得 失而复得 T 25 shī ér fù dé /to lose sth and then regain it (idiom)/ 失职 失職 S 142 shī zhí /to lose one's job/unemployment/not to fulfil one's obligations/to neglect one's job/dereliction of duty/ 失联 失聯 S 0 shī lián /to lose contact/to be lost/ 失聪 失聰 S 12 shī cōng /to go deaf/to lose hearing/ 失聯 失联 T 0 shī lián /to lose contact/to be lost/ 失聰 失聪 T 12 shī cōng /to go deaf/to lose hearing/ 失聲 失声 T 320 shī shēng /to lose one's voice/(to cry out) involuntarily/ 失職 失职 T 142 shī zhí /to lose one's job/unemployment/not to fulfil one's obligations/to neglect one's job/dereliction of duty/ 失色 191 shī sè /to lose color/to turn pale/ 失节 失節 S 39 shī jié /to be disloyal (to one's country, spouse etc)/to lose one's chastity/ 失落 368 shī luò /to lose (sth)/to drop (sth)/to feel a sense of loss/frustrated/disappointment/loss/ 失著 失着 T 3 shī zhāo /unwise move/miscalculation/ 失血 112 shī xuè /blood loss/ 失血性貧血 失血性贫血 T 0 shī xuè xìng pín xuè /blood loss anemia/ 失血性贫血 失血性貧血 S 0 shī xuè xìng pín xuè /blood loss anemia/ 失衡 278 shī héng /to unbalance/an imbalance/ 失言 102 shī yán /slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret/ 失語 失语 T 39 shī yǔ /to let slip/loss of speech (e.g. as a result of brain damage)/aphasia/ 失語症 失语症 T 22 shī yǔ zhèng /aphasia or aphemia (loss of language)/ 失誤 失误 T 1213 shī wù /lapse/mistake/to make a mistake/fault/service fault (in volleyball, tennis etc)/ 失調 失调 T 571 shī diào /out of tune (music)/ 失調 失调 T 571 shī tiáo /imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (after an illness etc)/ 失讀症 失读症 T 3 shī dú zhèng /alexia/ 失语 失語 S 39 shī yǔ /to let slip/loss of speech (e.g. as a result of brain damage)/aphasia/ 失语症 失語症 S 22 shī yǔ zhèng /aphasia or aphemia (loss of language)/ 失误 失誤 S 1213 shī wù /lapse/mistake/to make a mistake/fault/service fault (in volleyball, tennis etc)/ 失读症 失讀症 S 3 shī dú zhèng /alexia/ 失调 失調 S 571 shī diào /out of tune (music)/ 失调 失調 S 571 shī tiáo /imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (after an illness etc)/ 失責 失责 T 3 shī zé /breach of responsibility/failure to carry out one's duty/ 失责 失責 S 3 shī zé /breach of responsibility/failure to carry out one's duty/ 失败 失敗 S 4487 shī bài /to be defeated/to lose/to fail (e.g. experiments)/failure/defeat/CL:次[ci4]/ 失败主义 失敗主義 S 3 shī bài zhǔ yì /defeatism/ 失败是成功之母 失敗是成功之母 S 0 shī bài shì chéng gōng zhī mǔ /Failure is the mother of success./ 失败者 失敗者 S 138 shī bài zhě /loser/ 失足 123 shī zú /to lose one's footing/to slip/to take a wrong step in life/ 失踪 失蹤 S 553 shī zōng /to be missing/to disappear/unaccounted for/ 失蹤 失踪 T 553 shī zōng /to be missing/to disappear/unaccounted for/ 失身 63 shī shēn /to lose one's virginity/to lose one's chastity/ 失身分 0 shī shēn fèn /demeaning/ 失迎 49 shī yíng /failure to meet/(humble language) I'm sorry not to have come to meet you personally/ 失迷 3 shī mí /to lose one's way/to get lost (on the road etc)/ 失道 0 shī dào /to lose the way/unjust/moral failing/ 失道寡助 5 shī dào guǎ zhù /an unjust cause finds little support (idiom, from Mencius)/cf 得道多助[de2 dao4 duo1 zhu4] a just cause attracts much support/ 失重 65 shī zhòng /weightlessness/ 失錯 失错 T 0 shī cuò /mistake/slip-up/by accident/ 失错 失錯 S 0 shī cuò /mistake/slip-up/by accident/ 失陪 58 shī péi /goodbye (modest formula)/Excuse me, I must leave./ 失靈 失灵 T 138 shī líng /out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)/ 失面子 0 shī miàn zi /to lose face/to be humiliated/ 失風 失风 T 3 shī fēng /trouble/damage/setback/sth goes wrong/ 失风 失風 S 3 shī fēng /trouble/damage/setback/sth goes wrong/ 失體統 失体统 T 0 shī tǐ tǒng /lacking in propriety/bad form/ 失體面 失体面 T 0 shī tǐ miàn /to lose face/ 失魂 3 shī hún /to panic/ 失魂落魄 106 shī hún luò pò /dazed/beside oneself (idiom)/ 头 頭 S 28177 tóu /head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant/chief/boss/side/aspect/first/leading/classifier for pigs or livestock/CL:個|个[ge4]/ 头 頭 S 28177 tou /suffix for nouns/ 头一 頭一 S 0 tóu yī /the first/ 头一回 頭一回 S 3 tóu yī huí /the first time/for the first time/ 头七 頭七 S 0 tóu qī /the 7th day after a person's death/the first 7-day period after a person's death/ 头上 頭上 S 2988 tóu shàng /overhead/above/ 头份 頭份 S 3 Tóu fèn /Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 头份镇 頭份鎮 S 3 Tóu fèn zhèn /Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 头伏 頭伏 S 3 tóu fú /first of three 10 day periods of hot season/ 头信息 頭信息 S 0 tóu xìn xī /header (computing)/ 头像 頭像 S 129 tóu xiàng /portrait/bust/ 头儿 頭兒 S 780 tóu r /leader/ 头儿脑儿 頭兒腦兒 S 0 tóu r nǎo r /leading figure/bigwig/lion/nabob/pooh-bah/ 头兜 頭兜 S 0 tóu dōu /helmet/chain mail hung from head to protect neck/ 头冠 頭冠 S 5 tóu guān /a crown/top of the head/ 头功 頭功 S 31 tóu gōng /first class merit/ 头午 頭午 S 0 tóu wǔ /(dialect) morning/ 头半天 頭半天 S 0 tóu bàn tiān /morning/first half of the day/ 头半天儿 頭半天兒 S 0 tóu bàn tiān r /erhua variant of 頭半天|头半天[tou2 ban4 tian1]/ 头发 頭髮 S 3096 tóu fa /hair (on the head)/ 头发胡子一把抓 頭髮鬍子一把抓 S 0 tóu fa hú zi yī bǎ zhuā /lit. hair and beard all in one stroke/fig. to handle different things by the same method/one method to solve all problems/one size fits all/ 头号 頭號 S 306 tóu hào /first rate/top rank/number one/ 头号字 頭號字 S 0 tóu hào zì /largest typeface/biggest letters/ 头名 頭名 S 42 tóu míng /first place/leader (of a race)/ 头向前 頭向前 S 0 tóu xiàng qián /headlong/ 头回 頭回 S 0 tóu huí /for the first time/on the previous occasion/last time (something occurred)/ 头城 頭城 S 3 Tóu chéng /Toucheng town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 头城镇 頭城鎮 S 0 Tóu chéng zhèn /Toucheng town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 头大 頭大 S 0 tóu dà /to have a big head/(fig.) to get a headache/one's head is swimming/ 头头 頭頭 S 142 tóu tóu /head/chief/ 头头是道 頭頭是道 S 92 tóu tóu shì dào /clear and logical/ 头奖 頭獎 S 30 tóu jiǎng /first prize/ 头套 頭套 S 24 tóu tào /actor's headgear/wig/head covering/ 头子 頭子 S 213 tóu zi /boss/gang leader/ 头孢拉定 頭孢拉定 S 0 tóu bāo lā dìng /cefradine, cephradine (pharm.)/ 头孢菌 頭孢菌 S 0 tóu bāo jūn /cephalosporin (pharm.)/cephalothin/ 头孢菌素 頭孢菌素 S 16 tóu bāo jūn sù /cephalosporin (pharm.)/cephalothin/ 头家 頭家 S 6 tóu jiā /organizer of a gambling party who takes a cut of the winnings/banker (gambling)/preceding player (in a game)/(dialect) boss/proprietor/ 头寸 頭寸 S 47 tóu cùn /money market/ 头屋 頭屋 S 0 Tóu wū /Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 头屋乡 頭屋鄉 S 0 Tóu wū xiāng /Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 头屯河 頭屯河 S 0 Tóu tún hé /Toutunhe district (Uighur: Tudungxaba Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 头屯河区 頭屯河區 S 3 Tóu tún hé qū /Toutunhe district (Uighur: Tudungxaba Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 头巾 頭巾 S 211 tóu jīn /head-covering (for men in ancient clothes)/kerchief/scarf/turban/ 头座 頭座 S 0 tóu zuò /headstock/turning head of a screw, drill, lathe etc/ 头彩 頭彩 S 6 tóu cǎi /first prize in a lottery/ 头悬梁,锥刺股 頭懸梁,錐刺股 S 0 tóu xuán liáng , zhuī cì gǔ /lit. with his head attached to a beam and stabbing his thigh with an awl (idiom)/fig. to study assiduously and tirelessly/ 头戴式耳机 頭戴式耳機 S 0 tóu dài shì ěr jī /headphones/ 头挡 頭擋 S 0 tóu dǎng /first gear/ 头文字 頭文字 S 3 tóu wén zì /initial/first letter of word (in Latin script)/ 头昏 頭昏 S 55 tóu hūn /dizzy/giddy/one's head spins/ 头昏目晕 頭昏目暈 S 3 tóu hūn mù yūn /(idiom) dizzy and faint/to faint and see stars/ 头昏目眩 頭昏目眩 S 7 tóu hūn mù xuàn /(idiom) to faint and see stars/ 头昏眼晕 頭昏眼暈 S 3 tóu hūn yǎn yūn /head spinning and blurred vision/giddy/in a faint/ 头昏眼暗 頭昏眼暗 S 3 tóu hūn yǎn àn /head spinning and eyes dark (idiom); dizzy/fainting/vertigo/ 头昏眼花 頭昏眼花 S 29 tóu hūn yǎn huā /to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed/ 头昏脑涨 頭昏腦漲 S 11 tóu hūn nǎo zhàng /variant of 頭昏腦脹|头昏脑胀[tou2 hun1 nao3 zhang4]/ 头昏脑眩 頭昏腦眩 S 3 tóu hūn nǎo xuàn /dizzying/it makes one's head spin/ 头昏脑胀 頭昏腦脹 S 42 tóu hūn nǎo zhàng /giddy/one's head spins/ 头昏脑闷 頭昏腦悶 S 3 tóu hūn nǎo mèn /fainting and giddy/one's head spins/ 头晕 頭暈 S 411 tóu yūn /dizzy/ 头晕目眩 頭暈目眩 S 78 tóu yūn mù xuàn /to have a dizzy spell/dazzled/ 头晕眼花 頭暈眼花 S 91 tóu yūn yǎn huā /to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed/ 头晕脑涨 頭暈腦漲 S 0 tóu yūn nǎo zhàng /variant of 頭暈腦脹|头晕脑胀[tou2 yun1 nao3 zhang4]/ 头晕脑胀 頭暈腦脹 S 0 tóu yūn nǎo zhàng /dizzy and light-headed/ 头晚 頭晚 S 3 tóu wǎn /previous night/ 头朝下 頭朝下 S 0 tóu cháo xià /head down/upside down/ 头期款 頭期款 S 3 tóu qī kuǎn /down payment/ 头条 頭條 S 48 tóu tiáo /lead story (on the news)/ 头条新闻 頭條新聞 S 3 tóu tiáo xīn wén /headline/ 头款 頭款 S 0 tóu kuǎn /down payment/ 头版 頭版 S 50 tóu bǎn /(newspaper's) front page/ 头牌 頭牌 S 17 tóu pái /tablet announcing the name of leading actor in a theatrical production/by extension, the lead role/ 头疼 頭疼 S 372 tóu téng /headache/ 头痛 頭痛 S 671 tóu tòng /to have a headache/ 头痛医头 頭痛醫頭 S 12 tóu tòng yī tóu /to treat the symptoms/reactive (rather than proactive)/ 头痛医头,脚痛医脚 頭痛醫頭,腳痛醫腳 S 0 tóu tòng yī tóu , jiǎo tòng yī jiǎo /to treat the symptoms rather than getting to the root of the problem (proverb)/reactive (rather than proactive)/ 头痛欲裂 頭痛欲裂 S 0 tóu tòng yù liè /to have a splitting headache (idiom)/ 头癣 頭癬 S 5 tóu xuǎn /favus of the scalp (skin disease)/ 头皮 頭皮 S 290 tóu pí /scalp/ 头皮屑 頭皮屑 S 40 tóu pí xiè /dandruff/ 头盔 頭盔 S 377 tóu kuī /helmet/ 头盖 頭蓋 S 42 tóu gài /skull/cranium/ 头盖骨 頭蓋骨 S 80 tóu gài gǔ /skull/cranium/ 头目 頭目 S 752 tóu mù /ringleader/gang leader/chieftain/ 头破血流 頭破血流 S 72 tóu pò xuè liú /lit. head broken and blood flowing/fig. badly bruised/ 头等 頭等 S 260 tóu děng /first class/prime/main/ 头等舱 頭等艙 S 29 tóu děng cāng /1st class cabin/ 头箍 頭箍 S 3 tóu gū /headband/ 头箍儿 頭箍兒 S 0 tóu gū r /band used by Manchu women to gather up the hair/ 头索类 頭索類 S 0 tóu suǒ lèi /lancelet (Branchiostoma)/ 头纱 頭紗 S 3 tóu shā /wedding veil/gauze headscarf or veil/ 头绪 頭緒 S 226 tóu xù /outline/main threads/ 头绳 頭繩 S 29 tóu shéng /string to tie hair/ 头罩 頭罩 S 30 tóu zhào /hairnet/hood/cowl/ 头羊 頭羊 S 17 tóu yáng /bellwether/ 头胀 頭脹 S 3 tóu zhàng /distention in the head (TCM)/ 头脑 頭腦 S 1303 tóu nǎo /brains/mind/skull/(fig.) gist (of a matter)/leader/boss/ 头脑发胀 頭腦發脹 S 0 tóu nǎo fā zhàng /swelling of the head (physical condition)/fig. swellheaded/conceited/ 头脑清楚 頭腦清楚 S 3 tóu nǎo qīng chu /lucid/clear-headed/sensible/ 头脑简单四肢发达 頭腦簡單四肢發達 S 0 tóu nǎo jiǎn dān sì zhī fā dá /all brawn no brains/ 头脸 頭臉 S 0 tóu liǎn /head and face/ 头脸儿 頭臉兒 S 0 tóu liǎn r /erhua variant of 頭臉|头脸[tou2 lian3]/ 头虱 頭蝨 S 4 tóu shī /head lice/ 头衔 頭銜 S 415 tóu xián /title/rank/appellation/ 头角 頭角 S 11 tóu jiǎo /youngster's talent/brilliance of youth/ 头角峥嵘 頭角崢嶸 S 6 tóu jiǎo zhēng róng /promise of brilliant young person (idiom); showing extraordinary gifts/ 头足纲 頭足綱 S 15 tóu zú gāng /cephalopod/Cephalopoda, class of mollusks including nautilus and squid/ 头路 頭路 S 3 tóu lù /clue/thread (of a story)/mate/first class/ 头道 頭道 S 0 tóu dào /first time/first (round, course, coat of paint etc)/ 头部 頭部 S 1008 tóu bù /head/ 头里 頭里 S 119 tóu lǐ /in front/in advance of the field/ 头重 頭重 S 0 tóu zhòng /disequilibrium/top-heavy/heaviness in the head (medical condition)/ 头重脚轻 頭重腳輕 S 27 tóu zhòng jiǎo qīng /top-heavy/fig. unbalance in organization or political structure/ 头陀 頭陀 S 798 tóu tuó /itinerant monk (loanword from Sanskrit)/ 头面 頭面 S 91 tóu miàn /head ornament (in former times)/ 头面人物 頭面人物 S 43 tóu miàn rén wù /leading figure/bigwig/ 头顶 頭頂 S 1619 tóu dǐng /top of the head/ 头颅 頭顱 S 338 tóu lú /head/skull/ 头领 頭領 S 831 tóu lǐng /head person/leader/ 头颈 頭頸 S 329 tóu jǐng /(dialect) neck/ 头风 頭風 S 3 tóu fēng /headache (Chinese medicine)/ 头饰 頭飾 S 31 tóu shì /head ornament/ 头香 頭香 S 0 tóu xiāng /the first stick of incense placed in the censer (believed to bring good luck esp. during festivities)/(slang) (Tw) the first reply to a blog post etc/ 头骨 頭骨 S 314 tóu gǔ /skull/ 夶 2 bǐ /old variant of 比[bi3]/ 夷 1437 yí /non-Han people, esp. to the East of China/barbarians/to wipe out/to exterminate/to tear down/to raze/ 夷为平地 夷為平地 S 59 yí wéi píng dì /to level/to raze to the ground/ 夷平 33 yí píng /to level/to raze to the ground/ 夷戮 0 yí lù /to massacre/ 夷旷 夷曠 S 0 yí kuàng /expansive/level and broad/broad-minded/ 夷曠 夷旷 T 0 yí kuàng /expansive/level and broad/broad-minded/ 夷洲 8 Yí zhōu /name of an ancient barbarian country, possibly Taiwan/ 夷滅 夷灭 T 3 yí miè /to massacre/to die out/ 夷灭 夷滅 S 3 yí miè /to massacre/to die out/ 夷為平地 夷为平地 T 59 yí wéi píng dì /to level/to raze to the ground/ 夷然 0 yí rán /calm/ 夷犹 夷猶 S 0 yí yóu /to hesitate/ 夷狄 0 yí dí /non-Han tribes in the east and north of ancient China/barbarians/ 夷猶 夷犹 T 0 yí yóu /to hesitate/ 夷門 夷门 T 10 Yí mén /the Yi gate of 大梁, capital of Wei 魏 during Warring states/ 夷门 夷門 S 10 Yí mén /the Yi gate of 大梁, capital of Wei 魏 during Warring states/ 夷陵 596 Yí líng /Yiling (barbarian mound), historical place name in Yichang county 宜昌縣|宜昌县 Hubei, first mentioned in history (after its destruction by Qin) as burial place of the former Chu kings/Yiling district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 夷陵区 夷陵區 S 257 Yí líng qū /Yiling district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 夷陵區 夷陵区 T 257 Yí líng qū /Yiling district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 夸 870 kuā /see 夸克[kua1 ke4]/ 夸 誇 S 870 kuā /to boast/to exaggerate/to praise/ 夸下海口 誇下海口 S 3 kuā xia hǎi kǒu /see 誇海口|夸海口[kua1 hai3 kou3]/ 夸休可尔症 誇休可爾症 S 0 kuā xiū kě ěr zhèng /kwashiorkor (medicine)/ 夸克 167 kuā kè /quark (particle physics)/ 夸口 誇口 S 60 kuā kǒu /to boast/ 夸多斗靡 誇多鬥靡 S 3 kuā duō dòu mǐ /to compete to produce extravagant literary works (idiom)/ 夸大 誇大 S 389 kuā dà /to exaggerate/ 夸大之词 誇大之詞 S 3 kuā dà zhī cí /hyperbole/exaggeration/ 夸大其词 誇大其詞 S 27 kuā dà qí cí /to exaggerate/ 夸夸其谈 誇誇其談 S 53 kuā kuā qí tán /to talk big/to sound off/bombastic/grandiloquent/ 夸奖 誇獎 S 261 kuā jiǎng /to praise/to applaud/to compliment/ 夸张 誇張 S 701 kuā zhāng /to exaggerate/overstated/exaggerated/hyperbole/(coll.) excessive/extreme/ridiculous/ 夸海口 誇海口 S 3 kuā hǎi kǒu /to boast/to talk big/ 夸称 誇稱 S 0 kuā chēng /to praise/to acclaim/to commend/to compliment/ 夸耀 誇耀 S 117 kuā yào /to brag about/to flaunt/ 夸赞 誇贊 S 104 kuā zàn /to praise/to speak highly of/to commend/ 夹 夾 S 2875 jiā /to press from either side/to place in between/to sandwich/to carry sth under armpit/wedged between/between/to intersperse/to mix/to mingle/clip/folder/Taiwan pr. [jia2]/ 夹 夾 S 2875 jiá /double-layered/lined (garment)/ 夹 夾 S 2875 jià /Taiwan pr. used in 夾生|夹生[jia1 sheng1] and 夾竹桃|夹竹桃[jia1 zhu2 tao2]/ 夹 裌 S 2875 jiá /variant of 夾|夹[jia2]/ 夹七夹八 夾七夾八 S 2 jiā qī jiā bā /completely mixed up/in a muddle/ 夹克 夾克 S 28 jiā kè /jacket (loanword)/also pr. [jia2 ke4]/ 夹具 夾具 S 42 jiā jù /clamp/fixture (machining)/ 夹击 夾擊 S 423 jiā jī /pincer attack/attack from two or more sides/converging attack/attack on a flank/fork in chess, with one piece making two attacks/ 夹塞儿 夾塞兒 S 3 jiā sāi r /to cut into a line/queue-jumping/ 夹娃娃 夾娃娃 S 0 jiā wá wa /(coll.) to induce an abortion (Tw)/ 夹子 夾子 S 61 jiā zi /clip/clamp/tongs/folder/wallet/ 夹尾巴 夾尾巴 S 0 jiā wěi ba /to have one's tail between one's legs/ 夹层 夾層 S 120 jiā céng /interval between two layers/double-layered/mezzanine/ 夹山国家森林公园 夾山國家森林公園 S 0 Jiā shān Guó jiā Sēn lín Gōng yuán /Jiashan National Forest Park in Shimen 石門|石门[Shi2 men2], Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 夹山寺 夾山寺 S 2 Jiā shān sì /Jiashan Temple, Buddhist temple in Shimen 石门, Changde 常德, Hunan, the purported final home and burial place of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成/ 夹带 夾帶 S 97 jiā dài /to carry within it/to be mixed in/to slip sth in/to intersperse/(hydrology etc) to entrain/to smuggle/notes smuggled into an exam/ 夹当 夾當 S 0 jiā dāng /crucial moment/critical time/ 夹当儿 夾當兒 S 0 jiā dāng r /erhua variant of 夾當|夹当[jia1 dang1]/ 夹心 夾心 S 35 jiā xīn /to fill with stuffing (e.g. in cooking)/stuffed/ 夹心饼干 夾心餅乾 S 3 jiā xīn bǐng gān /sandwich cookie/(jocularly) sb who is caught between two opposing parties/sb who is between the hammer and the anvil/ 夹批 夾批 S 3 jiā pī /critical annotations between the lines/ 夹持 夾持 S 28 jiā chí /to clamp/tongs/ 夹攻 夾攻 S 256 jiā gōng /attack from two sides/pincer movement/converging attack/attack on a flank/fork in chess, with one piece making two attacks/ 夹断 夾斷 S 5 jiā duàn /to nip (i.e. cut short)/to pinch off/ 夹杂 夾雜 S 344 jiā zá /to mix together (disparate substances)/to mingle/a mix/to be tangled up with/ 夹板 夾板 S 63 jiā bǎn /splint/clamp/vise (as torture instrument)/ 夹棍 夾棍 S 12 jiā gùn /leg vise (torture instrument)/ 夹江 夾江 S 11 Jiā jiāng /Jiajiang county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 夹江县 夾江縣 S 3 Jiā jiāng xiàn /Jiajiang county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 夹生 夾生 S 19 jiā shēng /half-cooked/(fig.) not completely done, solved, developed etc/Taiwan pr. [jia4 sheng5]/ 夹生饭 夾生飯 S 4 jiā shēng fàn /half cooked rice/(fig.) half-finished job that is difficult to complete because it was not done properly in the first instance/Taiwan pr. [jia4 sheng5 fan4]/ 夹盘 夾盤 S 3 jiā pán /chuck (for a drill etc)/ 夹竹桃 夾竹桃 S 67 jiā zhú táo /oleander (Nerium indicum)/Taiwan pr. [jia4 zhu2 tao2]/ 夹紧 夾緊 S 24 jiā jǐn /to clamp/to grip/ 夹缝 夾縫 S 79 jiā fèng /crack/crevice/ 夹肢窝 夾肢窩 S 3 gā zhi wō /armpit/also written 胳肢窩|胳肢窝[ga1 zhi5 wo1]/ 夹脚拖鞋 夾腳拖鞋 S 0 jiá jiǎo tuō xié /flip-flops/ 夹袄 夾襖 S 57 jiá ǎo /lined jacket/double layered jacket/CL:件[jian4]/ 夹角 夾角 S 121 jiā jiǎo /angle (between two intersecting lines)/ 夹起尾巴 夾起尾巴 S 8 jiā qǐ wěi ba /to tuck one's tail between one's legs/fig. to back down/in a humiliating situation/ 夹道 夾道 S 99 jiā dào /a narrow street (lined with walls)/to line the street/ 夹道欢迎 夾道歡迎 S 20 jiā dào huān yíng /to line the streets in welcome/ 夹钳 夾鉗 S 3 jiā qián /tongs/ 夹馅 夾餡 S 3 jiā xiàn /stuffed (of food)/with filling/ 夺 奪 S 3112 duó /to seize/to take away forcibly/to wrest control of/to compete or strive for/to force one's way through/to leave out/to lose/ 夺偶 奪偶 S 0 duó ǒu /to contend for a mate/ 夺冠 奪冠 S 472 duó guàn /to seize the crown/fig. to win a championship/to win gold medal/ 夺取 奪取 S 2163 duó qǔ /to seize/to capture/to wrest control of/ 夺得 奪得 S 1287 duó dé /to take (after a struggle)/to wrest/to seize/to capture/to win (a trophy)/ 夺权 奪權 S 185 duó quán /to seize power/ 夺标 奪標 S 24 duó biāo /to compete for first prize/ 夺目 奪目 S 242 duó mù /to dazzle the eyes/ 夺走 奪走 S 141 duó zǒu /to snatch away/ 夺金 奪金 S 11 duó jīn /to snatch gold/to take first place in a competition/ 夺门而出 奪門而出 S 29 duó mén ér chū /to rush out through a door (idiom)/ 夺魁 奪魁 S 57 duó kuí /to seize/to win/ 夼 6 kuǎng /low ground/hollow/depression (used in Shandong place names)/ 夾 夹 T 2875 jiā /to press from either side/to place in between/to sandwich/to carry sth under armpit/wedged between/between/to intersperse/to mix/to mingle/clip/folder/Taiwan pr. [jia2]/ 夾 夹 T 2875 jiá /double-layered/lined (garment)/ 夾 夹 T 2875 jià /Taiwan pr. used in 夾生|夹生[jia1 sheng1] and 夾竹桃|夹竹桃[jia1 zhu2 tao2]/ 夾七夾八 夹七夹八 T 2 jiā qī jiā bā /completely mixed up/in a muddle/ 夾克 夹克 T 28 jiā kè /jacket (loanword)/also pr. [jia2 ke4]/ 夾具 夹具 T 42 jiā jù /clamp/fixture (machining)/ 夾塞兒 夹塞儿 T 3 jiā sāi r /to cut into a line/queue-jumping/ 夾娃娃 夹娃娃 T 0 jiā wá wa /(coll.) to induce an abortion (Tw)/ 夾子 夹子 T 61 jiā zi /clip/clamp/tongs/folder/wallet/ 夾尾巴 夹尾巴 T 0 jiā wěi ba /to have one's tail between one's legs/ 夾層 夹层 T 120 jiā céng /interval between two layers/double-layered/mezzanine/ 夾山國家森林公園 夹山国家森林公园 T 0 Jiā shān Guó jiā Sēn lín Gōng yuán /Jiashan National Forest Park in Shimen 石門|石门[Shi2 men2], Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 夾山寺 夹山寺 T 2 Jiā shān sì /Jiashan Temple, Buddhist temple in Shimen 石门, Changde 常德, Hunan, the purported final home and burial place of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成/ 夾帶 夹带 T 97 jiā dài /to carry within it/to be mixed in/to slip sth in/to intersperse/(hydrology etc) to entrain/to smuggle/notes smuggled into an exam/ 夾心 夹心 T 35 jiā xīn /to fill with stuffing (e.g. in cooking)/stuffed/ 夾心餅乾 夹心饼干 T 3 jiā xīn bǐng gān /sandwich cookie/(jocularly) sb who is caught between two opposing parties/sb who is between the hammer and the anvil/ 夾批 夹批 T 3 jiā pī /critical annotations between the lines/ 夾持 夹持 T 28 jiā chí /to clamp/tongs/ 夾擊 夹击 T 423 jiā jī /pincer attack/attack from two or more sides/converging attack/attack on a flank/fork in chess, with one piece making two attacks/ 夾攻 夹攻 T 256 jiā gōng /attack from two sides/pincer movement/converging attack/attack on a flank/fork in chess, with one piece making two attacks/ 夾斷 夹断 T 5 jiā duàn /to nip (i.e. cut short)/to pinch off/ 夾板 夹板 T 63 jiā bǎn /splint/clamp/vise (as torture instrument)/ 夾棍 夹棍 T 12 jiā gùn /leg vise (torture instrument)/ 夾江 夹江 T 11 Jiā jiāng /Jiajiang county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 夾江縣 夹江县 T 3 Jiā jiāng xiàn /Jiajiang county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 夾生 夹生 T 19 jiā shēng /half-cooked/(fig.) not completely done, solved, developed etc/Taiwan pr. [jia4 sheng5]/ 夾生飯 夹生饭 T 4 jiā shēng fàn /half cooked rice/(fig.) half-finished job that is difficult to complete because it was not done properly in the first instance/Taiwan pr. [jia4 sheng5 fan4]/ 夾當 夹当 T 0 jiā dāng /crucial moment/critical time/ 夾當兒 夹当儿 T 0 jiā dāng r /erhua variant of 夾當|夹当[jia1 dang1]/ 夾盤 夹盘 T 3 jiā pán /chuck (for a drill etc)/ 夾竹桃 夹竹桃 T 67 jiā zhú táo /oleander (Nerium indicum)/Taiwan pr. [jia4 zhu2 tao2]/ 夾緊 夹紧 T 24 jiā jǐn /to clamp/to grip/ 夾縫 夹缝 T 79 jiā fèng /crack/crevice/ 夾肢窩 夹肢窝 T 3 gā zhi wō /armpit/also written 胳肢窩|胳肢窝[ga1 zhi5 wo1]/ 夾腳拖鞋 夹脚拖鞋 T 0 jiá jiǎo tuō xié /flip-flops/ 夾襖 夹袄 T 57 jiá ǎo /lined jacket/double layered jacket/CL:件[jian4]/ 夾角 夹角 T 121 jiā jiǎo /angle (between two intersecting lines)/ 夾起尾巴 夹起尾巴 T 8 jiā qǐ wěi ba /to tuck one's tail between one's legs/fig. to back down/in a humiliating situation/ 夾道 夹道 T 99 jiā dào /a narrow street (lined with walls)/to line the street/ 夾道歡迎 夹道欢迎 T 20 jiā dào huān yíng /to line the streets in welcome/ 夾鉗 夹钳 T 3 jiā qián /tongs/ 夾雜 夹杂 T 344 jiā zá /to mix together (disparate substances)/to mingle/a mix/to be tangled up with/ 夾餡 夹馅 T 3 jiā xiàn /stuffed (of food)/with filling/ 奁 匲 S 99 lián /variant of 奩|奁[lian2]/ 奁 匳 S 99 lián /variant of 奩|奁[lian2]/ 奁 奩 S 99 lián /bridal trousseau/ 奁 籢 S 99 lián /old variant of 奩|奁[lian2]/ 奂 奐 S 59 Huàn /surname Huan/ 奂 奐 S 59 huàn /excellent/ 奄 88 Yǎn /surname Yan/ 奄 88 yān /variant of 閹|阉[yan1]/to castrate/variant of 淹[yan1]/to delay/ 奄 88 yǎn /suddenly/abruptly/hastily/to cover/to surround/ 奄列 0 yǎn liè /omelet/ 奄奄一息 172 yǎn yǎn yī xī /dying/at one's last gasp/ 奇 4743 jī /odd (number)/ 奇 4743 qí /strange/odd/weird/wonderful/surprisingly/unusually/ 奇丑 奇醜 S 3 qí chǒu /grotesque/extremely ugly/hideous/ 奇丑无比 奇醜無比 S 3 qí chǒu wú bǐ /extremely ugly/incomparably hideous/ 奇丽 奇麗 S 51 qí lì /singularly beautiful/weird and wonderful/ 奇事 129 qí shì /marvel/ 奇人 172 qí rén /an eccentric/odd person/person of extraordinary talent/ 奇伟 奇偉 S 27 qí wěi /singular and majestic/strange and grand/ 奇偉 奇伟 T 27 qí wěi /singular and majestic/strange and grand/ 奇偶 51 jī ǒu /parity/odd and even/ 奇偶性 3 jī ǒu xìng /parity (odd or even)/ 奇兵 123 qí bīng /troops appearing suddenly (in a raid or ambush)/ 奇函数 奇函數 S 3 jī hán shù /odd function (math.)/ 奇函數 奇函数 T 3 jī hán shù /odd function (math.)/ 奇努克 0 qí nǔ kè /Chinook (helicopter)/ 奇台 16 Qí tái /Qitai county or Guchung nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 奇台县 奇台縣 S 4 Qí tái xiàn /Qitai county or Guchung nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 奇台縣 奇台县 T 4 Qí tái xiàn /Qitai county or Guchung nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 奇士 16 qí shì /odd person/an eccentric/ 奇妙 364 qí miào /fantastic/wonderful/ 奇崛 17 qí jué /strange and prominent/ 奇幻 113 qí huàn /fantasy (fiction)/ 奇异 奇異 S 490 qí yì /fantastic/bizarre/odd/exotic/astonished/ 奇异夸克 奇異夸克 S 0 qí yì kuā kè /strange quark (particle physics)/ 奇异果 奇異果 S 3 qí yì guǒ /kiwi fruit/Chinese gooseberry/ 奇异笔 奇異筆 S 0 qí yì bǐ /marker (writing instrument)/ 奇形怪状 奇形怪狀 S 88 qí xíng guài zhuàng /fantastic oddities of every description (idiom); grotesquely shaped/ 奇形怪狀 奇形怪状 T 88 qí xíng guài zhuàng /fantastic oddities of every description (idiom); grotesquely shaped/ 奇彩 0 qí cǎi /unexpected splendour/ 奇志 2 qí zhì /high aspiration/ 奇怪 3898 qí guài /strange/odd/to marvel/to be baffled/ 奇恥大辱 奇耻大辱 T 116 qí chǐ dà rǔ /extraordinary shame and humiliation (idiom)/ 奇才 289 qí cái /genius/ 奇技 10 qí jì /brilliant skill/uncanny feat/ 奇数 奇數 S 109 jī shù /odd number/ 奇數 奇数 T 109 jī shù /odd number/ 奇文 19 qí wén /remarkable work/peculiar writing/ 奇文共賞 奇文共赏 T 3 qí wén gòng shǎng /lit. remarkable work appreciated by all (idiom); universally praised (original meaning)/incomprehensible nonsense/preposterous bullshit/ 奇文共赏 奇文共賞 S 3 qí wén gòng shǎng /lit. remarkable work appreciated by all (idiom); universally praised (original meaning)/incomprehensible nonsense/preposterous bullshit/ 奇昆古尼亚热 奇昆古尼亞熱 S 0 qí kūn gǔ ní yà rè /Chikungunya fever/ 奇昆古尼亚病毒 奇昆古尼亞病毒 S 0 qí kūn gǔ ní yà bìng dú /Chikungunya virus/ 奇昆古尼亞熱 奇昆古尼亚热 T 0 qí kūn gǔ ní yà rè /Chikungunya fever/ 奇昆古尼亞病毒 奇昆古尼亚病毒 T 0 qí kūn gǔ ní yà bìng dú /Chikungunya virus/ 奇景 103 qí jǐng /marvel/ 奇特 1089 qí tè /peculiar/unusual/queer/ 奇珍 307 qí zhēn /a rare treasure/sth priceless and unique/ 奇珍异宝 奇珍異寶 S 50 qí zhēn yì bǎo /rare treasure (idiom)/ 奇珍異寶 奇珍异宝 T 50 qí zhēn yì bǎo /rare treasure (idiom)/ 奇瑞 51 Qí ruì /Chery (car manufacturer)/ 奇瓦瓦 4 Qí wǎ wǎ /Chihuahua, Mexico/ 奇異 奇异 T 490 qí yì /fantastic/bizarre/odd/exotic/astonished/ 奇異夸克 奇异夸克 T 0 qí yì kuā kè /strange quark (particle physics)/ 奇異果 奇异果 T 3 qí yì guǒ /kiwi fruit/Chinese gooseberry/ 奇異筆 奇异笔 T 0 qí yì bǐ /marker (writing instrument)/ 奇祸 奇禍 S 3 qí huò /unexpected calamity/sudden disaster/ 奇禍 奇祸 T 3 qí huò /unexpected calamity/sudden disaster/ 奇絕 奇绝 T 28 qí jué /strange/rare/bizarre/ 奇绝 奇絕 S 28 qí jué /strange/rare/bizarre/ 奇缺 51 qí quē /very short of (food, clean water etc)/extreme shortage/deficit/ 奇羡 奇羨 S 0 jī xiàn /surplus/profit/ 奇羨 奇羡 T 0 jī xiàn /surplus/profit/ 奇耻大辱 奇恥大辱 S 116 qí chǐ dà rǔ /extraordinary shame and humiliation (idiom)/ 奇聞 奇闻 T 82 qí wén /anecdote/fantastic story/ 奇能 0 qí néng /special ability/ 奇能异士 奇能異士 S 0 qí néng yì shì /extraordinary hero with special abilities/martial arts super-hero/ 奇能異士 奇能异士 T 0 qí néng yì shì /extraordinary hero with special abilities/martial arts super-hero/ 奇花异卉 奇花異卉 S 10 qí huā yì huì /exotic flowers and rare herbs (idiom)/ 奇花异草 奇花異草 S 33 qí huā yì cǎo /very rarely seen, unusual (idiom)/ 奇花異卉 奇花异卉 T 10 qí huā yì huì /exotic flowers and rare herbs (idiom)/ 奇花異草 奇花异草 T 33 qí huā yì cǎo /very rarely seen, unusual (idiom)/ 奇葩 39 qí pā /exotic flower/(fig.) marvel/prodigy/ 奇葩异卉 奇葩異卉 S 3 qí pā yì huì /rare and exotic flora (idiom)/ 奇葩異卉 奇葩异卉 T 3 qí pā yì huì /rare and exotic flora (idiom)/ 奇袭 奇襲 S 114 qí xí /surprise attack/raid/ 奇装异服 奇裝異服 S 27 qí zhuāng yì fú /bizarre dress/ 奇裝異服 奇装异服 T 27 qí zhuāng yì fú /bizarre dress/ 奇襲 奇袭 T 114 qí xí /surprise attack/raid/ 奇覽 奇览 T 0 qí lǎn /singular excursion/off the beaten track/ 奇觀 奇观 T 273 qí guān /spectacle/impressive sight/ 奇观 奇觀 S 273 qí guān /spectacle/impressive sight/ 奇览 奇覽 S 0 qí lǎn /singular excursion/off the beaten track/ 奇解 0 qí jiě /singular solution (to a math. equation)/ 奇談 奇谈 T 24 qí tán /odd story/exotic tale/fig. ridiculous argument/ 奇談怪論 奇谈怪论 T 21 qí tán guài lùn /strange tales and absurd arguments (idiom)/unreasonable remarks/ 奇譎 奇谲 T 3 qí jué /strange and deceitful/sly/treacherous/ 奇谈 奇談 S 24 qí tán /odd story/exotic tale/fig. ridiculous argument/ 奇谈怪论 奇談怪論 S 21 qí tán guài lùn /strange tales and absurd arguments (idiom)/unreasonable remarks/ 奇谲 奇譎 S 3 qí jué /strange and deceitful/sly/treacherous/ 奇貨可居 奇货可居 T 22 qí huò kě jū /rare commodity worth hoarding/object for profiteering/ 奇货可居 奇貨可居 S 22 qí huò kě jū /rare commodity worth hoarding/object for profiteering/ 奇趣 12 qí qù /quaint charm/ 奇跡 奇迹 T 983 qí jì /miracle/miraculous/wonder/marvel/ 奇蹄目 16 jī tí mù /Perissodactyla/order of odd-toed ungulate (including horse, tapir, rhinoceros)/ 奇蹄类 奇蹄類 S 0 jī tí lèi /Perissodactyla (odd-toed ungulates, such as horses, zebras etc)/ 奇蹄類 奇蹄类 T 0 jī tí lèi /Perissodactyla (odd-toed ungulates, such as horses, zebras etc)/ 奇迹 奇跡 S 983 qí jì /miracle/miraculous/wonder/marvel/ 奇遇 90 qí yù /happy encounter/fortuitous meeting/adventure/ 奇醜 奇丑 T 3 qí chǒu /grotesque/extremely ugly/hideous/ 奇醜無比 奇丑无比 T 3 qí chǒu wú bǐ /extremely ugly/incomparably hideous/ 奇門遁甲 奇门遁甲 T 3 qí mén dùn jiǎ /ancient Chinese divination tradition (still in use today)/ 奇门遁甲 奇門遁甲 S 3 qí mén dùn jiǎ /ancient Chinese divination tradition (still in use today)/ 奇闻 奇聞 S 82 qí wén /anecdote/fantastic story/ 奇麗 奇丽 T 51 qí lì /singularly beautiful/weird and wonderful/ 奈 823 nài /how can one help/ 奈何 618 nài hé /to do something to sb/to deal with/to cope/how?/to no avail/ 奈及利亚 奈及利亞 S 3 Nài jí lì yà /Nigeria (Tw)/ 奈及利亞 奈及利亚 T 3 Nài jí lì yà /Nigeria (Tw)/ 奈曼 0 Nài màn /Naiman banner or Naiman khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 奈曼旗 6 Nài màn qí /Naiman banner or Naiman khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 奈洛比 0 Nài luò bǐ /Nairobi, capital of Kenya (Tw)/ 奈秒 0 nài miǎo /nanosecond, ns, 10^-9 s (Taiwan)/PRC equivalent: 納秒|纳秒[na4 miao3]/ 奈米 0 nài mǐ /(Taiwan) nanometer/nano- (prefix meaning "nanoscale")/ 奈良 65 Nài liáng /Nara, an old capital of Japan/ 奈良县 奈良縣 S 8 Nài liáng xiàn /Nara prefecture in central Japan/ 奈良时代 奈良時代 S 0 Nài liáng Shí dài /Nara period (710-794) in early Japanese history/ 奈良時代 奈良时代 T 0 Nài liáng Shí dài /Nara period (710-794) in early Japanese history/ 奈良縣 奈良县 T 8 Nài liáng xiàn /Nara prefecture in central Japan/ 奉 4375 fèng /to offer (tribute)/to present respectfully (to superior, ancestor, deity etc)/to esteem/to revere/to believe in (a religion)/to wait upon/to accept orders (from superior)/ 奉上 0 fèng shàng /to offer/ 奉为圭臬 奉為圭臬 S 4 fèng wéi guī niè /to take as a guiding principle (idiom)/ 奉公 22 fèng gōng /to pursue public affairs/ 奉公克己 奉公剋己 S 3 fèng gōng kè jǐ /self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication/to serve the public interest wholeheartedly/ 奉公剋己 奉公克己 T 3 fèng gōng kè jǐ /self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication/to serve the public interest wholeheartedly/ 奉公守法 12 fèng gōng shǒu fǎ /to carry out official duties and observe the law/ 奉养 奉養 S 164 fèng yǎng /to look after (elderly parents)/to serve/to support/ 奉劝 奉勸 S 50 fèng quàn /may I offer a bit of advice/ 奉勸 奉劝 T 50 fèng quàn /may I offer a bit of advice/ 奉化 60 Fèng huà /Fenghua county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 奉化市 3 Fèng huà shì /Fenghu county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 奉召 3 fèng zhào /to receive orders/ 奉告 55 fèng gào /(honorific) to inform/ 奉命 749 fèng mìng /to receive orders/to follow orders/to act under orders/ 奉天 438 Fèng tiān /old name for Shenyang 瀋陽|沈阳 in modern Liaoning province/ 奉子成婚 3 fèng zǐ chéng hūn /marriage arranged following a pregnancy/marriage necessitated by an unplanned pregnancy/ 奉承 232 fèng cheng /to fawn on/to flatter/to ingratiate oneself/flattery/ 奉承者 3 fèng chéng zhě /flatterer/ 奉承討好 奉承讨好 T 0 fèng cheng tǎo hǎo /to curry favor/to get the desired outcome by flattery/ 奉承讨好 奉承討好 S 0 fèng cheng tǎo hǎo /to curry favor/to get the desired outcome by flattery/ 奉新 15 Fèng xīn /Fengxin county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 奉新县 奉新縣 S 3 Fèng xīn xiàn /Fengxin county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 奉新縣 奉新县 T 3 Fèng xīn xiàn /Fengxin county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 奉旨 252 fèng zhǐ /on imperial orders/ 奉為圭臬 奉为圭臬 T 4 fèng wéi guī niè /to take as a guiding principle (idiom)/ 奉献 奉獻 S 735 fèng xiàn /to offer respectfully/to consecrate/to dedicate/to devote/ 奉獻 奉献 T 735 fèng xiàn /to offer respectfully/to consecrate/to dedicate/to devote/ 奉现 奉現 S 0 fèng xiàn /offering/ 奉現 奉现 T 0 fèng xiàn /offering/ 奉申賀敬 奉申贺敬 T 0 fèng shēn hè jìng /polite congratulations (i.e. on a greeting card)/ 奉申贺敬 奉申賀敬 S 0 fèng shēn hè jìng /polite congratulations (i.e. on a greeting card)/ 奉祀 36 fèng sì /to offer sacrifice (to Gods or ancestors)/to consecrate/dedicated to/ 奉節 奉节 T 75 Fèng jié /Fengjie county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 奉節縣 奉节县 T 12 Fèng jié Xiàn /Fengjie County in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 奉系 3 Fèng xì /Fengtian clique (of northern warlords)/ 奉系军阀 奉系軍閥 S 3 Fèng xì jūn fá /Fengtian clique (of northern warlords)/ 奉系軍閥 奉系军阀 T 3 Fèng xì jūn fá /Fengtian clique (of northern warlords)/ 奉职 奉職 S 0 fèng zhí /devotion to duty/ 奉職 奉职 T 0 fèng zhí /devotion to duty/ 奉节 奉節 S 75 Fèng jié /Fengjie county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 奉节县 奉節縣 S 12 Fèng jié Xiàn /Fengjie County in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 奉若神明 24 fèng ruò shén míng /to honor sb as a God (idiom); to revere/to worship/to deify/to make a holy cow of sth/to put sb on a pedestal/ 奉行 583 fèng xíng /to pursue (a course, a policy)/ 奉詔 奉诏 T 0 fèng zhào /to receive an imperial command/ 奉诏 奉詔 S 0 fèng zhào /to receive an imperial command/ 奉賢 奉贤 T 25 Fèng xián /Fengxian suburban district of Shanghai/ 奉賢區 奉贤区 T 6 Fèng xián qū /Fengxian suburban district of Shanghai/ 奉贈 奉赠 T 10 fèng zèng /(honorific) to present/to give as a present/ 奉贤 奉賢 S 25 Fèng xián /Fengxian suburban district of Shanghai/ 奉贤区 奉賢區 S 6 Fèng xián qū /Fengxian suburban district of Shanghai/ 奉赠 奉贈 S 10 fèng zèng /(honorific) to present/to give as a present/ 奉辛比克党 奉辛比克黨 S 30 Fèng xīn bǐ kè dǎng /Funcinpec (royalist Cambodian political party)/ 奉辛比克黨 奉辛比克党 T 30 Fèng xīn bǐ kè dǎng /Funcinpec (royalist Cambodian political party)/ 奉迎 14 fèng yíng /(honorific) to greet/to fawn/ 奉还 奉還 S 58 fèng huán /to return with thanks/to give back (honorific)/ 奉送 53 fèng sòng /(honorific) to give/ 奉還 奉还 T 58 fèng huán /to return with thanks/to give back (honorific)/ 奉陪 85 fèng péi /(honorific) to accompany/to keep sb company/ 奉養 奉养 T 164 fèng yǎng /to look after (elderly parents)/to serve/to support/ 奋 奮 S 377 fèn /to exert oneself (bound form)/ 奋不顾身 奮不顧身 S 176 fèn bù gù shēn /to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dangers/regardless of perils/ 奋力 奮力 S 625 fèn lì /to do everything one can/to spare no effort/to strive/ 奋勇 奮勇 S 369 fèn yǒng /dauntless/to summon up courage and determination/using extreme force of will/ 奋发 奮發 S 126 fèn fā /to rouse to vigorous action/energetic mood/ 奋发图强 奮發圖強 S 44 fèn fā tú qiáng /to work energetically for prosperity (of the country)/ 奋战 奮戰 S 294 fèn zhàn /to fight bravely/(fig.) to struggle/to work hard/ 奋斗 奮鬥 S 1682 fèn dòu /to strive/to struggle/ 奋武扬威 奮武揚威 S 3 fèn wǔ yáng wēi /a show of strength/ 奋笔疾书 奮筆疾書 S 18 fèn bǐ jí shū /to write at a tremendous speed/ 奋袂 奮袂 S 3 fèn mèi /to roll up one's sleeves for action/ 奋起 奮起 S 600 fèn qǐ /to rise vigorously/a spirited start/ 奋起湖 奮起湖 S 0 Fèn qǐ hú /Fenchihu, town in Chiayi County, Taiwan/ 奋起直追 奮起直追 S 15 fèn qǐ zhí zhuī /to catch up vigorously/to set off in hot pursuit/ 奋进 奮進 S 88 fèn jìn /to advance bravely/to endeavor/ 奋进号 奮進號 S 7 fèn jìn hào /space shuttle Endeavor/ 奋飞 奮飛 S 6 fèn fēi /to spread wings and fly/ 奌 2 diǎn /variant of 點|点[dian3]/ 奎 156 kuí /crotch/15th of the 28th constellations of Chinese astronomy/ 奎宁 奎寧 S 50 kuí níng /quinine (loanword)/ 奎宁水 奎寧水 S 0 kuí níng shuǐ /tonic water/quinine water/ 奎寧 奎宁 T 50 kuí níng /quinine (loanword)/ 奎寧水 奎宁水 T 0 kuí níng shuǐ /tonic water/quinine water/ 奎屯 14 Kuí tún /Kuitun city or Küytun shehiri in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 奎屯市 8 Kuí tún shì /Kuitun city or Küytun shehiri in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 奎托 0 Kuí tuō /Quito, capital of Ecuador, usually written as 基多/ 奎文 0 Kuí wén /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 奎文区 奎文區 S 3 Kuí wén qū /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 奎文區 奎文区 T 3 Kuí wén qū /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 奎星 0 Kuí xīng /Kuixing, the Great Bear, one of the 28 constellations/ 奏 4034 zòu /to play music/to achieve/to present a memorial to the emperor (old)/ 奏乐 奏樂 S 108 zòu yuè /to perform music/to play a tune/ 奏帖 0 zòu tiě /memorial to the emperor (folded in accordion form)/ 奏折 奏摺 S 524 zòu zhé /memorial to the emperor (folded in accordion form)/ 奏摺 奏折 T 524 zòu zhé /memorial to the emperor (folded in accordion form)/ 奏效 148 zòu xiào /to show results/effective/ 奏樂 奏乐 T 108 zòu yuè /to perform music/to play a tune/ 奏鳴曲 奏鸣曲 T 119 zòu míng qǔ /sonata/ 奏鳴曲式 奏鸣曲式 T 3 zòu míng qǔ shì /sonata form (one of the large-scale structures used in Western classical music)/ 奏鸣曲 奏鳴曲 S 119 zòu míng qǔ /sonata/ 奏鸣曲式 奏鳴曲式 S 3 zòu míng qǔ shì /sonata form (one of the large-scale structures used in Western classical music)/ 奐 奂 T 59 Huàn /surname Huan/ 奐 奂 T 59 huàn /excellent/ 契 532 qì /to carve/carved words/to agree/a contract/a deed/ 契丹 1205 Qì dān /Qidan or Khitan, ethnic group in ancient China, a branch of the Eastern Hu people inhabiting the valley of the Xar Murun River in the upper reaches of the Liao River 遼河|辽河[Liao2 He2]/ 契合 105 qì hé /agreement/to agree/to get on with/congenial/agreeing with/to ally oneself with sb/ 契妈 契媽 S 0 qì mā /foster mother/ 契媽 契妈 T 0 qì mā /foster mother/ 契据 契據 S 6 qì jù /deed/ 契據 契据 T 6 qì jù /deed/ 契机 契機 S 297 qì jī /opportunity/turning point/juncture/ 契機 契机 T 297 qì jī /opportunity/turning point/juncture/ 契沙比克湾 契沙比克灣 S 0 Qì shā bǐ kè Wān /Chesapeake Bay/ 契沙比克灣 契沙比克湾 T 0 Qì shā bǐ kè Wān /Chesapeake Bay/ 契箭 0 qì jiàn /arrow used as a token of authority (by field commanders)/ 契約 契约 T 727 qì yuē /agreement/contract/ 契約橋牌 契约桥牌 T 0 qì yuē qiáo pái /contract bridge (card game)/ 契约 契約 S 727 qì yuē /agreement/contract/ 契约桥牌 契約橋牌 S 0 qì yuē qiáo pái /contract bridge (card game)/ 契訶夫 契诃夫 T 54 Qì hē fū /Anton Pavlovich Chekhov (1860-1904), Russian writer famous for his short stories and plays/ 契诃夫 契訶夫 S 54 Qì hē fū /Anton Pavlovich Chekhov (1860-1904), Russian writer famous for his short stories and plays/ 奓 8 chǐ /old variant of 侈[chi3]/ 奓 8 shē /old variant of 奢[she1]/ 奓 8 zhà /to open/to spread/ 奔 6140 bēn /to hurry/to rush/to run quickly/to elope/ 奔 6140 bèn /to go to/to head for/towards/ 奔 犇 S 6140 bēn /(used in given names)/variant of 奔[ben1]/ 奔 逩 S 6140 bēn /variant of 奔[ben1]/variant of 奔[ben4]/ 奔丧 奔喪 S 62 bēn sāng /hasten home for the funeral of a parent or grandparent/ 奔命 14 bēn mìng /to rush about on errands/to be kept on the run/ 奔喪 奔丧 T 62 bēn sāng /hasten home for the funeral of a parent or grandparent/ 奔头 奔頭 S 27 bèn tou /sth to strive for/prospect/ 奔头儿 奔頭兒 S 3 bèn tou r /erhua variant of 奔頭|奔头[ben4 tou5]/ 奔奔族 0 bēn bēn zú /lit. Rushing Clan, generation born between 1975-1985 and China's most hedonistic and hard-working social group (netspeak)/ 奔忙 52 bēn máng /to be busy rushing about/to bustle about/ 奔放 129 bēn fàng /bold and unrestrained/untrammeled/ 奔月 19 bèn yuè /to fly to the moon/ 奔波 393 bēn bō /to rush about/to be constantly on the move/ 奔泻 奔瀉 S 19 bēn xiè /(of torrents) rush down/pour down/ 奔流 163 bēn liú /to flow at great speed/to pour/racing current/ 奔瀉 奔泻 T 19 bēn xiè /(of torrents) rush down/pour down/ 奔腾 奔騰 S 558 bēn téng /(of waves) to surge forward/to roll on in waves/to gallop/ 奔袭 奔襲 S 101 bēn xí /long-range raid/ 奔襲 奔袭 T 101 bēn xí /long-range raid/ 奔走 504 bēn zǒu /to run/to rush about/to be on the go/ 奔走相告 36 bēn zǒu xiāng gào /to spread the news (idiom)/ 奔赴 265 bēn fù /to rush to/to hurry to/ 奔跑 616 bēn pǎo /to run/ 奔逃 109 bēn táo /to flee/to run away/ 奔頭 奔头 T 27 bèn tou /sth to strive for/prospect/ 奔頭兒 奔头儿 T 3 bèn tou r /erhua variant of 奔頭|奔头[ben4 tou5]/ 奔馬 奔马 T 48 bēn mǎ /(literary) (swift like a) speeding horse/ 奔馳 奔驰 T 558 Bēn chí /Benz (name)/Mercedes-Benz, German car maker/ 奔馳 奔驰 T 558 bēn chí /to run quickly/to speed/to gallop/ 奔騰 奔腾 T 558 bēn téng /(of waves) to surge forward/to roll on in waves/to gallop/ 奔马 奔馬 S 48 bēn mǎ /(literary) (swift like a) speeding horse/ 奔驰 奔馳 S 558 Bēn chí /Benz (name)/Mercedes-Benz, German car maker/ 奔驰 奔馳 S 558 bēn chí /to run quickly/to speed/to gallop/ 奕 976 yì /abundant/graceful/ 奕䜣 奕訢 S 0 Yì xīn /Grand Prince Yixin (1833-1898), sixth son of Emperor Daoguang, prominent politician, diplomat and modernizer in late Qing/ 奕訢 奕䜣 T 0 Yì xīn /Grand Prince Yixin (1833-1898), sixth son of Emperor Daoguang, prominent politician, diplomat and modernizer in late Qing/ 奕詝 0 Yì zhǔ /given name of Qing Emperor Xianfeng 咸豐|咸丰/ 奖 獎 S 3122 jiǎng /prize/award/encouragement/CL:個|个[ge4]/ 奖券 獎券 S 15 jiǎng quàn /raffle or lottery ticket/ 奖励 獎勵 S 1168 jiǎng lì /to reward/reward (as encouragement)/ 奖励旅行 獎勵旅行 S 0 jiǎng lì lǚ xíng /incentive travel/ 奖品 獎品 S 81 jiǎng pǐn /award/prize/ 奖学金 獎學金 S 563 jiǎng xué jīn /scholarship/CL:個|个[ge4]/ 奖得主 獎得主 S 3 jiǎng dé zhǔ /recipient of an award/prize winner/ 奖惩 獎懲 S 853 jiǎng chéng /rewards and penalties/ 奖挹 獎挹 S 0 jiǎng yì /to reward and promote/ 奖掖 獎掖 S 26 jiǎng yè /to reward and promote/ 奖杯 獎杯 S 186 jiǎng bēi /trophy cup/ 奖牌 獎牌 S 141 jiǎng pái /medal (awarded as a prize)/ 奖牌榜 獎牌榜 S 4 jiǎng pái bǎng /medal table/tally of trophies/list of prizewinners/ 奖状 獎狀 S 89 jiǎng zhuàng /certificate (of prize, degree, diploma etc)/ 奖章 獎章 S 465 jiǎng zhāng /medal/CL:枚[mei2]/ 奖赏 獎賞 S 156 jiǎng shǎng /reward/prize/award/ 奖酬 獎酬 S 0 jiǎng chóu /incentive/reward/ 奖金 獎金 S 1029 jiǎng jīn /premium/award money/bonus/ 奖项 獎項 S 207 jiǎng xiàng /award/prize/CL:項|项[xiang4]/ 套 4300 tào /to cover/to encase/cover/sheath/to overlap/to interleave/to model after/to copy/formula/harness/loop of rope/(fig.) to fish for/to obtain slyly/classifier for sets, collections/bend (of a river or mountain range, in place names)/tau (Greek letter Ττ)/ 套中人 5 tào zhōng rén /a conservative/ 套交情 14 tào jiāo qing /to try to gain sb's friendship/ 套作 3 tào zuò /intercropping/growing several crops together/ 套儿 套兒 S 3 tào r /(coll.) loop of rope/noose/scheme/ploy/condom/ 套兒 套儿 T 3 tào r /(coll.) loop of rope/noose/scheme/ploy/condom/ 套利 34 tào lì /arbitrage/ 套利者 0 tào lì zhě /arbitrager/ 套包 3 tào bāo /collar part of horse harness/ 套匯 套汇 T 36 tào huì /illegal currency exchange/arbitrage/ 套印 17 tào yìn /color printing using several overlayed images/ 套取 49 tào qǔ /to acquire fraudulently/an illegal exchange/ 套叠 套疊 S 11 tào dié /overlapping/nesting/to interleave/ 套口供 3 tào kǒu gòng /to trap a suspect into a confession/ 套問 套问 T 18 tào wèn /to sound sb out/to find out by tactful indirect questioning/ 套套 28 tào tao /methods/the old tricks/(slang) condom/ 套娃 0 tào wá /matryoshka (Russian nested doll)/ 套子 84 tào zi /sheath/case/cover/conventional method/cliché/trick/(coll.) condom/ 套房 116 tào fáng /suite/apartment/flat/ 套换 套換 S 3 tào huàn /to change (currency) illegally/fraudulent exchange/ 套換 套换 T 3 tào huàn /to change (currency) illegally/fraudulent exchange/ 套数 套數 S 39 tào shù /song cycle in Chinese opera/(fig.) a series of tricks/polite remarks/number of (things that are counted in 套[tao4], like houses)/ 套數 套数 T 39 tào shù /song cycle in Chinese opera/(fig.) a series of tricks/polite remarks/number of (things that are counted in 套[tao4], like houses)/ 套曲 56 tào qǔ /divertimento (music)/ 套服 3 tào fú /a suit (of clothes)/ 套期保值 0 tào qī bǎo zhí /to hedge (one's bets)/to defend against risk/ 套汇 套匯 S 36 tào huì /illegal currency exchange/arbitrage/ 套牌車 套牌车 T 3 tào pái chē /car with fake plates/ 套牌车 套牌車 S 3 tào pái chē /car with fake plates/ 套牢 23 tào láo /to immobilize with a lasso/to be trapped in the stock market/ 套现 套現 S 29 tào xiàn /to convert (an asset) into cash/to cash out/ 套現 套现 T 29 tào xiàn /to convert (an asset) into cash/to cash out/ 套用 84 tào yòng /to copy a set pattern mechanically/to crib/ 套疊 套叠 T 11 tào dié /overlapping/nesting/to interleave/ 套种 套種 S 29 tào zhòng /to interplant/ 套種 套种 T 29 tào zhòng /to interplant/ 套筒 28 tào tǒng /sleeve/a tube for wrapping/ 套筒扳手 0 tào tǒng bān shǒu /socket spanner/ 套管 47 tào guǎn /pipe casing/ 套紅 套红 T 5 tào hóng /printing portions of a page (e.g. a banner headline) in red (or other color)/ 套索 26 tào suǒ /a lasso/noose/ 套結 套结 T 3 tào jié /a noose/ 套繩 套绳 T 11 tào shéng /a lasso/ 套红 套紅 S 5 tào hóng /printing portions of a page (e.g. a banner headline) in red (or other color)/ 套结 套結 S 3 tào jié /a noose/ 套绳 套繩 S 11 tào shéng /a lasso/ 套色 26 tào shǎi /color printing using several overlayed images/ 套衫 8 tào shān /a pullover/ 套衫儿 套衫兒 S 0 tào shān r /a pullover/ 套衫兒 套衫儿 T 0 tào shān r /a pullover/ 套袖 13 tào xiù /sleeve cover/ 套装 套裝 S 139 tào zhuāng /outfit or suit (of clothes)/set of coordinated items/kit/ 套裙 10 tào qún /woman's suit/dress worn over a petticoat/ 套裝 套装 T 139 tào zhuāng /outfit or suit (of clothes)/set of coordinated items/kit/ 套裤 套褲 S 6 tào kù /leggings/ 套褲 套裤 T 6 tào kù /leggings/ 套話 套话 T 120 tào huà /polite phrase/conventional greetings/cliché/to try to worm facts out of sb/ 套語 套语 T 5 tào yǔ /polite set phrases/ 套话 套話 S 120 tào huà /polite phrase/conventional greetings/cliché/to try to worm facts out of sb/ 套语 套語 S 5 tào yǔ /polite set phrases/ 套購 套购 T 6 tào gòu /a fraudulent purchase/to buy up sth illegally/ 套购 套購 S 6 tào gòu /a fraudulent purchase/to buy up sth illegally/ 套路 159 tào lù /sequence of movements in martial arts/routine/pattern/standard method/ 套車 套车 T 15 tào chē /to harness (a horse to a cart)/ 套车 套車 S 15 tào chē /to harness (a horse to a cart)/ 套近乎 42 tào jìn hū /to worm one's way into being friends with sb (usually derogatory)/ 套鐘 套钟 T 0 tào zhōng /chime/ 套钟 套鐘 S 0 tào zhōng /chime/ 套間 套间 T 76 tào jiān /vestibule/small inner room (opening to others)/ 套问 套問 S 18 tào wèn /to sound sb out/to find out by tactful indirect questioning/ 套间 套間 S 76 tào jiān /vestibule/small inner room (opening to others)/ 套鞋 9 tào xié /overshoes/galoshes/ 套餐 800 tào cān /set meal/product or service package (e.g. for a cell phone subscription)/ 套馬 套马 T 3 tào mǎ /to harness a horse/to lasso a horse/ 套馬桿 套马杆 T 0 tào mǎ gǎn /lasso on long wooden pole/ 套马 套馬 S 3 tào mǎ /to harness a horse/to lasso a horse/ 套马杆 套馬桿 S 0 tào mǎ gǎn /lasso on long wooden pole/ 奘 31 zàng /great/ 奘 31 zhuǎng /fat/stout/ 奚 201 Xī /surname Xi/ 奚 201 xī /(literary) what?/where?/why?/ 奚啸伯 奚嘯伯 S 4 Xī Xiào bó /Xi Xiaobo (1910-1977), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 奚嘯伯 奚啸伯 T 4 Xī Xiào bó /Xi Xiaobo (1910-1977), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 奚落 98 xī luò /to taunt/to ridicule/to jeer at/to treat coldly/to abandon/ 奜 0 fěi /big/ 奠 153 diàn /to fix/to settle/a libation to the dead/ 奠仪 奠儀 S 4 diàn yí /a gift of money to the family of the deceased/ 奠儀 奠仪 T 4 diàn yí /a gift of money to the family of the deceased/ 奠基 159 diàn jī /groundbreaking/to lay foundation/ 奠基人 262 diàn jī rén /founder/pioneer/ 奠基石 4 diàn jī shí /a foundation stone/a cornerstone/ 奠基者 64 diàn jī zhě /founder/pioneer/ 奠定 1804 diàn dìng /to establish/to fix/to settle/ 奠济宫 奠濟宮 S 0 Diàn jì gōng /Dianji Temple in Keelung, Taiwan/ 奠濟宮 奠济宫 T 0 Diàn jì gōng /Dianji Temple in Keelung, Taiwan/ 奠祭 3 diàn jì /pouring of wine on ground for sacrifice/ 奠都 3 diàn dū /to determine the position of the capital/to found a capital/ 奠酒 18 diàn jiǔ /a libation/ 奡 6 ào /haughty/vigorous/ 奢 191 shē /extravagant/ 奢丽 奢麗 S 0 shē lì /sumptuous/a luxury/ 奢侈 464 shē chǐ /luxurious/extravagant/ 奢侈品 300 shē chǐ pǐn /luxury good/ 奢入俭难 奢入儉難 S 0 shē rù jiǎn nán /it is hard to become frugal after becoming accustomed to luxury (idiom)/ 奢入儉難 奢入俭难 T 0 shē rù jiǎn nán /it is hard to become frugal after becoming accustomed to luxury (idiom)/ 奢华 奢華 S 215 shē huá /luxurious/sumptuous/lavish/ 奢易俭难 奢易儉難 S 0 shē yì jiǎn nán /easy to become accustomed to luxury, hard to become accustomed to frugality (idiom)/ 奢易儉難 奢易俭难 T 0 shē yì jiǎn nán /easy to become accustomed to luxury, hard to become accustomed to frugality (idiom)/ 奢望 183 shē wàng /an extravagant hope/to have excessive expectations/ 奢求 11 shē qiú /to make extravagant demands/an unreasonable request/ 奢泰 0 shē tài /extravagant/sumptuous/wasteful/ 奢盼 0 shē pàn /an extravagant hope/to have unrealistic expectations/ 奢糜 0 shē mí /variant of 奢靡[she1 mi2]/ 奢華 奢华 T 215 shē huá /luxurious/sumptuous/lavish/ 奢靡 77 shē mí /extravagant/ 奢香 0 Shē Xiāng /She Xiang (c. 1361-1396), lady who served as Yi ethnic group leader in Yunnan in early Ming times/ 奢麗 奢丽 T 0 shē lì /sumptuous/a luxury/ 奣 0 wěng /clear and cloudless sky/ 奥 奧 S 2062 Aò /Austria/Austrian/abbr. for 奧地利|奥地利[Ao4 di4 li4]/Olympic/Olympics/abbr. for 奧林匹克|奥林匹克[Ao4 lin2 pi3 ke4]/ 奥 奧 S 2062 ào /obscure/mysterious/ 奥丁 奧丁 S 4 Aò dīng /Odin (god in Norse mythology)/ 奥丁谐振器 奧丁諧振器 S 0 Aò dīng xié zhèn qì /Oudin coil/Oudin resonator/ 奥什 奧什 S 0 Aò shí /Osh (city in Kyrgyzstan)/ 奥克兰 奧克蘭 S 57 Aò kè lán /Auckland (New Zealand city)/Oakland (California, US city)/ 奥克拉荷马 奧克拉荷馬 S 0 Aò kè lā hé mǎ /Oklahoma, US state (Tw)/ 奥克拉荷马州 奧克拉荷馬州 S 0 Aò kè lā hé mǎ Zhōu /Oklahoma, US state (Tw)/ 奥克斯纳德 奧克斯納德 S 0 Aò kè sī nà dé /Oxnard, California/ 奥克苏斯河 奧克蘇斯河 S 0 Aò kè sū sī Hé /Oxus River/alternative name for Amu Darya 阿姆河[A1 mu3 He2]/ 奥兰多 奧蘭多 S 57 Aò lán duō /Orlando/ 奥兰群岛 奧蘭群島 S 0 Aò lán Qún dǎo /Åland Islands, Finland/ 奥切诺斯 奧切諾斯 S 0 Aò qiē nuò sī /Oceanus, Titan God of the seas before Poseidon/ 奥利奥 奧利奧 S 0 Aò lì ào /Oreo cookies/ 奥利安 奧利安 S 15 Aò lì ān /Orion (constellation, loan word)/also written 獵戶座|猎户座/ 奥匈帝国 奧匈帝國 S 0 Aò Xiōng Dì guó /Austro-Hungarian Empire 1867-1918/ 奥卡姆剃刀 奧卡姆剃刀 S 0 Aò kǎ mǔ tì dāo /Occam's razor/ 奥卢 奧盧 S 0 Aò lú /Oulu (city in Finland)/ 奥古斯塔 奧古斯塔 S 20 Aò gǔ sī tǎ /Augusta, capital of Maine/ 奥古斯都 奧古斯都 S 3 Aò gǔ sī dū /Augustus (name)/ 奥国 奧國 S 3 Aò guó /Austria/ 奥地利 奧地利 S 1343 Aò dì lì /Austria/ 奥塞梯 奧塞梯 S 14 Aò sè tī /Ossetia (a Caucasian republic)/ 奥塞罗 奧塞羅 S 3 Aò sāi luó /Othello, 1604 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 奥妙 奧妙 S 328 ào miào /marvelous/mysterious/profound/marvel/wonder/ 奥姆真理教 奧姆真理教 S 2 Aò mǔ Zhēn lǐ jiào /Aum Shinrikyo (or Supreme Truth), the Japanese death cult responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway/ 奥委会 奧委會 S 103 Aò wěi huì /Olympic committee/ 奥威尔 奧威爾 S 2 Aò wēi ěr /Orwell (name)/George Orwell (1903-1950), British novelist, author of Animal farm 動物農場|动物农场 and 1984 一九八四年/ 奥客 奧客 S 0 ào kè /(coll.) (Tw) troublesome customer/obnoxious guest/ 奥密克戎 奧密克戎 S 0 ào mì kè róng /omicron (Greek letter)/ 奥尔巴尼 奧爾巴尼 S 9 Aò ěr bā ní /Albany, New York/ 奥尔布赖特 奧爾布賴特 S 25 Aò ěr bù lài tè /Madeleine Albright (1937-), former US Secretary of State/ 奥尔德尼岛 奧爾德尼島 S 0 Aò ěr dé ní Dǎo /Alderney (Channel Islands)/ 奥尔良 奧爾良 S 44 Aò ěr liáng /Orléans/ 奥巴马 奧巴馬 S 250 Aò bā mǎ /Barack Obama (1961-), US Democrat politician, president from 2009/ 奥布里 奧布里 S 4 Aò bù lǐ /Aubrey (name)/ 奥康内尔 奧康內爾 S 0 Aò kāng nèi ěr /O'Connell (name)/Daniel O'Connell (1775-1847), Irish nationalist and catholic activist/ 奥康纳 奧康納 S 9 Aò kāng nà /O'Connor (name)/Thomas Power O'Connor (1848-1929), Irish journalist and nationalist political leader/ 奥德修斯 奧德修斯 S 0 Aò dé xiū sī /Odysseus/ 奥德赛 奧德賽 S 21 Aò dé sài /Homer's Odyssey/ 奥托 奧托 S 134 Aò tuō /Otto/ 奥援 奧援 S 10 ào yuán /hidden ally/powerful support/support/backup/ 奥数 奧數 S 5 Aò Shù /International Mathematical Olympiad (IMO)/abbr. for 國際奧林匹克數學競賽|国际奥林匹克数学竞赛[Guo2 ji4 Ao4 lin2 pi3 ke4 Shu4 xue2 Jing4 sai4]/ 奥斯丁 奧斯丁 S 51 Aò sī dīng /Austin or Austen (name)/Austin, Texas/also written 奧斯汀/ 奥斯卡 奧斯卡 S 269 Aò sī kǎ /Oscar, The Academy of Motion Picture Arts and Sciences annual award/CL:屆|届[jie4]/ 奥斯卡金像奖 奧斯卡金像獎 S 8 Aò sī kǎ jīn xiàng jiǎng /Academy Awards/Oscars/CL:屆|届[jie4]/ 奥斯威辛 奧斯威辛 S 7 Aò sī wēi xīn /Auschwitz (concentration camp)/ 奥斯威辛集中营 奧斯威辛集中營 S 5 Aò sī wēi xīn jí zhōng yíng /Auschwitz concentration camp/ 奥斯曼 奧斯曼 S 187 Aò sī màn /Ottoman (empire)/ 奥斯曼帝国 奧斯曼帝國 S 296 Aò sī màn Dì guó /the Ottoman Empire/ 奥斯汀 奧斯汀 S 38 Aò sī tīng /Austin or Austen (name)/Austin, Texas/ 奥斯特洛夫斯基 奧斯特洛夫斯基 S 28 Aò sī tè luò fū sī jī /Nikolai Ostrovsky (1904-1936), Soviet socialist realist writer/Alexander Ostrovsky (1823-1886), Russian playwright/ 奥斯瓦尔德 奧斯瓦爾德 S 0 Aò sī wǎ ěr dé /Oswald/ 奥斯维辛 奧斯維辛 S 6 Aò sī wéi xīn /Auschwitz (concentration camp)/ 奥斯陆 奧斯陸 S 81 Aò sī lù /Oslo, capital of Norway/ 奥朗德 奧朗德 S 0 Aò lǎng dé /François Hollande (1954-), French Socialist politician, President from 2012/ 奥林匹亚 奧林匹亞 S 60 Aò lín pǐ yà /Olympia (Greece)/ 奥林匹克 奧林匹克 S 259 Aò lín pǐ kè /Olympic/ 奥林匹克体育场 奧林匹克體育場 S 0 Aò lín pǐ kè tǐ yù chǎng /Olympic Stadium/ 奥林匹克运动会 奧林匹克運動會 S 106 Aò lín pǐ kè Yùn dòng huì /Olympic Games/the Olympics/ 奥林匹克运动会组织委员会 奧林匹克運動會組織委員會 S 0 Aò lín pǐ kè Yùn dòng huì Zǔ zhī Wěi yuán huì /Olympic Organizing Committee/abbr. to 奧組委|奥组委/ 奥林巴斯 奧林巴斯 S 19 Aò lín bā sī /Olympus, Japanese manufacturer of optics and reprography products/ 奥特曼 奧特曼 S 6 Aò tè màn /Ultraman, Japanese science fiction superhero/ 奥特朗托 奧特朗托 S 6 Aò tè lǎng tuō /Otranto city on the southeast heel of Italy/ 奥特朗托海峡 奧特朗托海峽 S 0 Aò tè lǎng tuō Hǎi xiá /Strait of Otranto between the heel of Italy and Albania/ 奥特莱斯 奧特萊斯 S 0 ào tè lái sī /outlets (loanword)/retail outlet (e.g. specializing in seconds of famous brands)/factory outlet retail store/ 奥秘 奧祕 S 262 ào mì /secret/mystery/ 奥米伽 奧米伽 S 0 ào mǐ gā /omega (Greek letter Ωω)/ 奥米可戎 奧米可戎 S 0 ào mǐ kě róng /omicron (Greek letter Οο)/ 奥组委 奧組委 S 21 Aò zǔ wěi /Olympic organizing committee/abbr. for 奧林匹克運動會組織委員會|奥林匹克运动会组织委员会/ 奥维耶多 奧維耶多 S 0 Aò wéi yē duō /Oviedo (Asturian: Uviéu), capital of Asturias in northwest Spain/ 奥腊涅斯塔德 奧臘涅斯塔德 S 0 Aò là niè sī tǎ dé /Oranjestad, capital of Aruba/ 奥西娜斯 奧西娜斯 S 0 Aò xī nuó sī /Oceanus, Titan God of the seas before Poseidon/ 奥赖恩 奧賴恩 S 0 Aò lài ēn /Orion (NASA spacecraft)/ 奥赛罗 奧賽羅 S 31 Aò sài luó /Othello (play by Shakespeare)/ 奥运 奧運 S 440 Aò yùn /abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会/Olympic Games/the Olympics/ 奥运会 奧運會 S 1244 Aò yùn huì /abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会/Olympic Games/the Olympics/ 奥运城市 奧運城市 S 0 Aò yùn chéng shì /Olympic city/ 奥运村 奧運村 S 3 Aò yùn cūn /Olympic Village/ 奥运赛 奧運賽 S 0 Aò yùn sài /Olympic Games/ 奥迪 奧迪 S 92 Aò dí /Audi/ 奥迪修斯 奧迪修斯 S 0 Aò dí xiū sī /Odysseus, hero of Homer's Odyssey/ 奥迹 奧迹 S 0 ào jì /Holy mystery/Holy sacrament (of Orthodox church)/ 奥里萨邦 奧里薩邦 S 14 Aò lǐ sà bāng /Orissa, eastern Indian state bordering Bangladesh/ 奥里里亚 奧里里亞 S 0 Aò lǐ lǐ yà /Aurelia, a hypothetical planet/ 奥陶系 奧陶系 S 7 Aò táo xì /Ordovician system (geology)/see 奧陶紀|奥陶纪/ 奥陶纪 奧陶紀 S 62 Aò táo jì /Ordovician (geological period 495-440m years ago)/ 奥马哈 奧馬哈 S 4 Aò mǎ hā /Omaha/ 奥马尔 奧馬爾 S 20 Aò mǎ ěr /Omar (Arabic name)/ 奥黛丽 奧黛麗 S 8 Aò dài lì /Audrey/ 奥黛莉 奧黛莉 S 0 Aò dài lì /Audrey/variant of 奧黛麗|奥黛丽[Ao4 dai4 li4]/ 奧 奥 T 2062 Aò /Austria/Austrian/abbr. for 奧地利|奥地利[Ao4 di4 li4]/Olympic/Olympics/abbr. for 奧林匹克|奥林匹克[Ao4 lin2 pi3 ke4]/ 奧 奥 T 2062 ào /obscure/mysterious/ 奧丁 奥丁 T 4 Aò dīng /Odin (god in Norse mythology)/ 奧丁諧振器 奥丁谐振器 T 0 Aò dīng xié zhèn qì /Oudin coil/Oudin resonator/ 奧什 奥什 T 0 Aò shí /Osh (city in Kyrgyzstan)/ 奧克拉荷馬 奥克拉荷马 T 0 Aò kè lā hé mǎ /Oklahoma, US state (Tw)/ 奧克拉荷馬州 奥克拉荷马州 T 0 Aò kè lā hé mǎ Zhōu /Oklahoma, US state (Tw)/ 奧克斯納德 奥克斯纳德 T 0 Aò kè sī nà dé /Oxnard, California/ 奧克蘇斯河 奥克苏斯河 T 0 Aò kè sū sī Hé /Oxus River/alternative name for Amu Darya 阿姆河[A1 mu3 He2]/ 奧克蘭 奥克兰 T 57 Aò kè lán /Auckland (New Zealand city)/Oakland (California, US city)/ 奧切諾斯 奥切诺斯 T 0 Aò qiē nuò sī /Oceanus, Titan God of the seas before Poseidon/ 奧利奧 奥利奥 T 0 Aò lì ào /Oreo cookies/ 奧利安 奥利安 T 15 Aò lì ān /Orion (constellation, loan word)/also written 獵戶座|猎户座/ 奧匈帝國 奥匈帝国 T 0 Aò Xiōng Dì guó /Austro-Hungarian Empire 1867-1918/ 奧卡姆剃刀 奥卡姆剃刀 T 0 Aò kǎ mǔ tì dāo /Occam's razor/ 奧古斯塔 奥古斯塔 T 20 Aò gǔ sī tǎ /Augusta, capital of Maine/ 奧古斯都 奥古斯都 T 3 Aò gǔ sī dū /Augustus (name)/ 奧國 奥国 T 3 Aò guó /Austria/ 奧地利 奥地利 T 1343 Aò dì lì /Austria/ 奧塞梯 奥塞梯 T 14 Aò sè tī /Ossetia (a Caucasian republic)/ 奧塞羅 奥塞罗 T 3 Aò sāi luó /Othello, 1604 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 奧妙 奥妙 T 328 ào miào /marvelous/mysterious/profound/marvel/wonder/ 奧姆真理教 奥姆真理教 T 2 Aò mǔ Zhēn lǐ jiào /Aum Shinrikyo (or Supreme Truth), the Japanese death cult responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway/ 奧委會 奥委会 T 103 Aò wěi huì /Olympic committee/ 奧威爾 奥威尔 T 2 Aò wēi ěr /Orwell (name)/George Orwell (1903-1950), British novelist, author of Animal farm 動物農場|动物农场 and 1984 一九八四年/ 奧客 奥客 T 0 ào kè /(coll.) (Tw) troublesome customer/obnoxious guest/ 奧密克戎 奥密克戎 T 0 ào mì kè róng /omicron (Greek letter)/ 奧巴馬 奥巴马 T 250 Aò bā mǎ /Barack Obama (1961-), US Democrat politician, president from 2009/ 奧布里 奥布里 T 4 Aò bù lǐ /Aubrey (name)/ 奧康內爾 奥康内尔 T 0 Aò kāng nèi ěr /O'Connell (name)/Daniel O'Connell (1775-1847), Irish nationalist and catholic activist/ 奧康納 奥康纳 T 9 Aò kāng nà /O'Connor (name)/Thomas Power O'Connor (1848-1929), Irish journalist and nationalist political leader/ 奧德修斯 奥德修斯 T 0 Aò dé xiū sī /Odysseus/ 奧德賽 奥德赛 T 21 Aò dé sài /Homer's Odyssey/ 奧托 奥托 T 134 Aò tuō /Otto/ 奧援 奥援 T 10 ào yuán /hidden ally/powerful support/support/backup/ 奧數 奥数 T 5 Aò Shù /International Mathematical Olympiad (IMO)/abbr. for 國際奧林匹克數學競賽|国际奥林匹克数学竞赛[Guo2 ji4 Ao4 lin2 pi3 ke4 Shu4 xue2 Jing4 sai4]/ 奧斯丁 奥斯丁 T 51 Aò sī dīng /Austin or Austen (name)/Austin, Texas/also written 奧斯汀/ 奧斯卡 奥斯卡 T 269 Aò sī kǎ /Oscar, The Academy of Motion Picture Arts and Sciences annual award/CL:屆|届[jie4]/ 奧斯卡金像獎 奥斯卡金像奖 T 8 Aò sī kǎ jīn xiàng jiǎng /Academy Awards/Oscars/CL:屆|届[jie4]/ 奧斯威辛 奥斯威辛 T 7 Aò sī wēi xīn /Auschwitz (concentration camp)/ 奧斯威辛集中營 奥斯威辛集中营 T 5 Aò sī wēi xīn jí zhōng yíng /Auschwitz concentration camp/ 奧斯曼 奥斯曼 T 187 Aò sī màn /Ottoman (empire)/ 奧斯曼帝國 奥斯曼帝国 T 296 Aò sī màn Dì guó /the Ottoman Empire/ 奧斯汀 奥斯汀 T 38 Aò sī tīng /Austin or Austen (name)/Austin, Texas/ 奧斯特洛夫斯基 奥斯特洛夫斯基 T 28 Aò sī tè luò fū sī jī /Nikolai Ostrovsky (1904-1936), Soviet socialist realist writer/Alexander Ostrovsky (1823-1886), Russian playwright/ 奧斯瓦爾德 奥斯瓦尔德 T 0 Aò sī wǎ ěr dé /Oswald/ 奧斯維辛 奥斯维辛 T 6 Aò sī wéi xīn /Auschwitz (concentration camp)/ 奧斯陸 奥斯陆 T 81 Aò sī lù /Oslo, capital of Norway/ 奧朗德 奥朗德 T 0 Aò lǎng dé /François Hollande (1954-), French Socialist politician, President from 2012/ 奧林匹亞 奥林匹亚 T 60 Aò lín pǐ yà /Olympia (Greece)/ 奧林匹克 奥林匹克 T 259 Aò lín pǐ kè /Olympic/ 奧林匹克運動會 奥林匹克运动会 T 106 Aò lín pǐ kè Yùn dòng huì /Olympic Games/the Olympics/ 奧林匹克運動會組織委員會 奥林匹克运动会组织委员会 T 0 Aò lín pǐ kè Yùn dòng huì Zǔ zhī Wěi yuán huì /Olympic Organizing Committee/abbr. to 奧組委|奥组委/ 奧林匹克體育場 奥林匹克体育场 T 0 Aò lín pǐ kè tǐ yù chǎng /Olympic Stadium/ 奧林巴斯 奥林巴斯 T 19 Aò lín bā sī /Olympus, Japanese manufacturer of optics and reprography products/ 奧爾巴尼 奥尔巴尼 T 9 Aò ěr bā ní /Albany, New York/ 奧爾布賴特 奥尔布赖特 T 25 Aò ěr bù lài tè /Madeleine Albright (1937-), former US Secretary of State/ 奧爾德尼島 奥尔德尼岛 T 0 Aò ěr dé ní Dǎo /Alderney (Channel Islands)/ 奧爾良 奥尔良 T 44 Aò ěr liáng /Orléans/ 奧特曼 奥特曼 T 6 Aò tè màn /Ultraman, Japanese science fiction superhero/ 奧特朗托 奥特朗托 T 6 Aò tè lǎng tuō /Otranto city on the southeast heel of Italy/ 奧特朗托海峽 奥特朗托海峡 T 0 Aò tè lǎng tuō Hǎi xiá /Strait of Otranto between the heel of Italy and Albania/ 奧特萊斯 奥特莱斯 T 0 ào tè lái sī /outlets (loanword)/retail outlet (e.g. specializing in seconds of famous brands)/factory outlet retail store/ 奧盧 奥卢 T 0 Aò lú /Oulu (city in Finland)/ 奧祕 奥秘 T 262 ào mì /secret/mystery/ 奧米伽 奥米伽 T 0 ào mǐ gā /omega (Greek letter Ωω)/ 奧米可戎 奥米可戎 T 0 ào mǐ kě róng /omicron (Greek letter Οο)/ 奧組委 奥组委 T 21 Aò zǔ wěi /Olympic organizing committee/abbr. for 奧林匹克運動會組織委員會|奥林匹克运动会组织委员会/ 奧維耶多 奥维耶多 T 0 Aò wéi yē duō /Oviedo (Asturian: Uviéu), capital of Asturias in northwest Spain/ 奧臘涅斯塔德 奥腊涅斯塔德 T 0 Aò là niè sī tǎ dé /Oranjestad, capital of Aruba/ 奧蘭多 奥兰多 T 57 Aò lán duō /Orlando/ 奧蘭群島 奥兰群岛 T 0 Aò lán Qún dǎo /Åland Islands, Finland/ 奧西娜斯 奥西娜斯 T 0 Aò xī nuó sī /Oceanus, Titan God of the seas before Poseidon/ 奧賴恩 奥赖恩 T 0 Aò lài ēn /Orion (NASA spacecraft)/ 奧賽羅 奥赛罗 T 31 Aò sài luó /Othello (play by Shakespeare)/ 奧迪 奥迪 T 92 Aò dí /Audi/ 奧迪修斯 奥迪修斯 T 0 Aò dí xiū sī /Odysseus, hero of Homer's Odyssey/ 奧迹 奥迹 T 0 ào jì /Holy mystery/Holy sacrament (of Orthodox church)/ 奧運 奥运 T 440 Aò yùn /abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会/Olympic Games/the Olympics/ 奧運城市 奥运城市 T 0 Aò yùn chéng shì /Olympic city/ 奧運會 奥运会 T 1244 Aò yùn huì /abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会/Olympic Games/the Olympics/ 奧運村 奥运村 T 3 Aò yùn cūn /Olympic Village/ 奧運賽 奥运赛 T 0 Aò yùn sài /Olympic Games/ 奧里薩邦 奥里萨邦 T 14 Aò lǐ sà bāng /Orissa, eastern Indian state bordering Bangladesh/ 奧里里亞 奥里里亚 T 0 Aò lǐ lǐ yà /Aurelia, a hypothetical planet/ 奧陶系 奥陶系 T 7 Aò táo xì /Ordovician system (geology)/see 奧陶紀|奥陶纪/ 奧陶紀 奥陶纪 T 62 Aò táo jì /Ordovician (geological period 495-440m years ago)/ 奧馬哈 奥马哈 T 4 Aò mǎ hā /Omaha/ 奧馬爾 奥马尔 T 20 Aò mǎ ěr /Omar (Arabic name)/ 奧黛莉 奥黛莉 T 0 Aò dài lì /Audrey/variant of 奧黛麗|奥黛丽[Ao4 dai4 li4]/ 奧黛麗 奥黛丽 T 8 Aò dài lì /Audrey/ 奨 0 jiǎng /Japanese variant of 獎|奖[jiang3]/ 奩 奁 T 99 lián /bridal trousseau/ 奪 夺 T 3112 duó /to seize/to take away forcibly/to wrest control of/to compete or strive for/to force one's way through/to leave out/to lose/ 奪偶 夺偶 T 0 duó ǒu /to contend for a mate/ 奪冠 夺冠 T 472 duó guàn /to seize the crown/fig. to win a championship/to win gold medal/ 奪取 夺取 T 2163 duó qǔ /to seize/to capture/to wrest control of/ 奪得 夺得 T 1287 duó dé /to take (after a struggle)/to wrest/to seize/to capture/to win (a trophy)/ 奪標 夺标 T 24 duó biāo /to compete for first prize/ 奪權 夺权 T 185 duó quán /to seize power/ 奪目 夺目 T 242 duó mù /to dazzle the eyes/ 奪走 夺走 T 141 duó zǒu /to snatch away/ 奪金 夺金 T 11 duó jīn /to snatch gold/to take first place in a competition/ 奪門而出 夺门而出 T 29 duó mén ér chū /to rush out through a door (idiom)/ 奪魁 夺魁 T 57 duó kuí /to seize/to win/ 奫 0 yūn /deep and broad (expanse of water)/abyss/ 奬 0 jiǎng /variant of 獎|奖[jiang3]/ 奭 89 Shì /surname Shi/ 奭 89 shì /majestic manner/red/angry/ 奮 奋 T 377 fèn /to exert oneself (bound form)/ 奮不顧身 奋不顾身 T 176 fèn bù gù shēn /to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dangers/regardless of perils/ 奮力 奋力 T 625 fèn lì /to do everything one can/to spare no effort/to strive/ 奮勇 奋勇 T 369 fèn yǒng /dauntless/to summon up courage and determination/using extreme force of will/ 奮戰 奋战 T 294 fèn zhàn /to fight bravely/(fig.) to struggle/to work hard/ 奮武揚威 奋武扬威 T 3 fèn wǔ yáng wēi /a show of strength/ 奮發 奋发 T 126 fèn fā /to rouse to vigorous action/energetic mood/ 奮發圖強 奋发图强 T 44 fèn fā tú qiáng /to work energetically for prosperity (of the country)/ 奮筆疾書 奋笔疾书 T 18 fèn bǐ jí shū /to write at a tremendous speed/ 奮袂 奋袂 T 3 fèn mèi /to roll up one's sleeves for action/ 奮起 奋起 T 600 fèn qǐ /to rise vigorously/a spirited start/ 奮起湖 奋起湖 T 0 Fèn qǐ hú /Fenchihu, town in Chiayi County, Taiwan/ 奮起直追 奋起直追 T 15 fèn qǐ zhí zhuī /to catch up vigorously/to set off in hot pursuit/ 奮進 奋进 T 88 fèn jìn /to advance bravely/to endeavor/ 奮進號 奋进号 T 7 fèn jìn hào /space shuttle Endeavor/ 奮飛 奋飞 T 6 fèn fēi /to spread wings and fly/ 奮鬥 奋斗 T 1682 fèn dòu /to strive/to struggle/ 奰 0 bì /anger/ 女 27951 nǚ /female/woman/daughter/ 女 27951 rǔ /archaic variant of 汝[ru3]/ 女主人 110 nǚ zhǔ rén /hostess/mistress/ 女主人公 0 nǚ zhǔ rén gōng /heroine (of a novel or film)/main female protagonist/ 女乘务员 女乘務員 S 3 nǚ chéng wù yuán /stewardess/female flight attendant/ 女乘務員 女乘务员 T 3 nǚ chéng wù yuán /stewardess/female flight attendant/ 女书 女書 S 0 nǚ shū /Nü Shu writing, a phonetic syllabary for Yao ethnic group 瑶族 瑤族 dialect designed and used by women in Jiangyong county 江永縣|江永县 in southern Hunan/ 女人 8175 nǚ rén /woman/ 女人 8175 nǚ ren /wife/ 女人气 女人氣 S 15 nǚ rén qì /womanly temperament/femininity/effeminate (of male)/cowardly/sissy/ 女人氣 女人气 T 15 nǚ rén qì /womanly temperament/femininity/effeminate (of male)/cowardly/sissy/ 女仆 女僕 S 101 nǚ pú /female servant/drudge/ 女优 女優 S 3 nǚ yōu /actress/ 女伴 78 nǚ bàn /female companion/ 女体盛 女體盛 S 3 nǚ tǐ chéng /nyotaimori or "body sushi", Japanese practice of serving sushi on the body of a naked woman/ 女佣 女傭 S 119 nǚ yōng /(female) maid/ 女修道 0 nǚ xiū dào /convent/ 女修道张 女修道張 S 0 nǚ xiū dào zhāng /abbess/ 女修道張 女修道张 T 0 nǚ xiū dào zhāng /abbess/ 女修道院 3 nǚ xiū dào yuàn /convent/ 女傑 女杰 T 9 nǚ jié /woman of distinction/a woman to be admired or respected/ 女傧相 女儐相 S 3 nǚ bīn xiàng /bridesmaid/ 女傭 女佣 T 119 nǚ yōng /(female) maid/ 女僕 女仆 T 101 nǚ pú /female servant/drudge/ 女儐相 女傧相 T 3 nǚ bīn xiàng /bridesmaid/ 女優 女优 T 3 nǚ yōu /actress/ 女儿 女兒 S 6700 nǚ ér /daughter/ 女儿墙 女兒牆 S 6 nǚ ér qiáng /crenelated parapet wall/ 女儿红 女兒紅 S 14 nǚ ér hóng /kind of Chinese wine/ 女兒 女儿 T 6700 nǚ ér /daughter/ 女兒牆 女儿墙 T 6 nǚ ér qiáng /crenelated parapet wall/ 女兒紅 女儿红 T 14 nǚ ér hóng /kind of Chinese wine/ 女公子 5 nǚ gōng zǐ /noble lady/(honorific) your daughter/ 女公爵 0 nǚ gōng jué /duchess/ 女功 0 nǚ gōng /variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]/ 女单 女單 S 162 nǚ dān /women's singles (in tennis, badminton etc)/ 女厕 女廁 S 4 nǚ cè /ladies washroom/ladies toilet/ 女友 275 nǚ yǒu /girlfriend/ 女双 女雙 S 0 nǚ shuāng /women's doubles (in tennis, badminton etc)/ 女同 0 nǚ tóng /a lesbian (coll.)/ 女同胞 3 nǚ tóng bāo /woman/female/female compatriot/ 女單 女单 T 162 nǚ dān /women's singles (in tennis, badminton etc)/ 女墙 女牆 S 17 nǚ qiáng /crenelated parapet wall/ 女士 1448 nǚ shì /lady/madam/CL:個|个[ge4],位[wei4]/Miss/Ms/ 女士优先 女士優先 S 3 nǚ shì yōu xiān /Ladies first!/ 女士優先 女士优先 T 3 nǚ shì yōu xiān /Ladies first!/ 女大不中留 0 nǚ dà bù zhōng liú /when a girl is of age, she must be married off (idiom)/ 女大十八变 女大十八變 S 7 nǚ dà shí bā biàn /lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom)/fig. a young woman is very different from the little girl she once was/ 女大十八變 女大十八变 T 7 nǚ dà shí bā biàn /lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom)/fig. a young woman is very different from the little girl she once was/ 女娃 60 Nǚ wá /mythological daughter of Fiery Emperor 炎帝[Yan2 di4] who turned into bird Jingwei 精衛|精卫[Jing1 wei4] after drowning/ 女娃 60 nǚ wá /(dialect) girl/ 女娲 女媧 S 70 Nǚ wā /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/ 女娲氏 女媧氏 S 0 Nǚ wā shì /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/ 女婴 女嬰 S 100 nǚ yīng /female baby/ 女婿 671 nǚ xu /daughter's husband/son-in-law/ 女媧 女娲 T 70 Nǚ wā /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/ 女媧氏 女娲氏 T 0 Nǚ wā shì /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/ 女嬰 女婴 T 100 nǚ yīng /female baby/ 女子 5858 nǚ zǐ /woman/female/ 女子参政权 女子參政權 S 0 nǚ zǐ cān zhèng quán /women's suffrage/ 女子參政權 女子参政权 T 0 nǚ zǐ cān zhèng quán /women's suffrage/ 女子无才便是德 女子無才便是德 S 0 nǚ zǐ wú cái biàn shì dé /a woman's virtue is to have no talent (idiom)/ 女子無才便是德 女子无才便是德 T 0 nǚ zǐ wú cái biàn shì dé /a woman's virtue is to have no talent (idiom)/ 女孩 1391 nǚ hái /girl/lass/ 女孩儿 女孩兒 S 351 nǚ hái r /erhua variant of 女孩[nu:3 hai2]/ 女孩兒 女孩儿 T 351 nǚ hái r /erhua variant of 女孩[nu:3 hai2]/ 女孩子 973 nǚ hái zi /girl/ 女家 166 nǚ jiā /bride's family (in marriage)/ 女工 411 nǚ gōng /working woman/variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]/ 女巫 42 nǚ wū /witch/ 女店员 女店員 S 3 nǚ diàn yuán /salesgirl/female shop assistant/ 女店員 女店员 T 3 nǚ diàn yuán /salesgirl/female shop assistant/ 女廁 女厕 T 4 nǚ cè /ladies washroom/ladies toilet/ 女強人 女强人 T 49 nǚ qiáng rén /successful career woman/able woman/ 女强人 女強人 S 49 nǚ qiáng rén /successful career woman/able woman/ 女性 5214 nǚ xìng /woman/the female sex/ 女性主义 女性主義 S 22 nǚ xìng zhǔ yì /feminism/ 女性主義 女性主义 T 22 nǚ xìng zhǔ yì /feminism/ 女性化 63 nǚ xìng huà /to feminize/feminization/ 女性厌恶 女性厭惡 S 0 nǚ xìng yàn wù /misogyny/ 女性厭惡 女性厌恶 T 0 nǚ xìng yàn wù /misogyny/ 女性貶抑 女性贬抑 T 0 nǚ xìng biǎn yì /misogyny/ 女性贬抑 女性貶抑 S 0 nǚ xìng biǎn yì /misogyny/ 女房东 女房東 S 3 nǚ fáng dōng /landlady/ 女房東 女房东 T 3 nǚ fáng dōng /landlady/ 女扮男装 女扮男裝 S 65 nǚ bàn nán zhuāng /(of a woman) to dress as a man (idiom)/ 女扮男裝 女扮男装 T 65 nǚ bàn nán zhuāng /(of a woman) to dress as a man (idiom)/ 女排 236 nǚ pái /women's volleyball/abbr. for 女子排球/ 女方 215 nǚ fāng /the bride's side (of a wedding)/of the bride's party/ 女星 16 nǚ xīng /female star/famous actress/ 女書 女书 T 0 nǚ shū /Nü Shu writing, a phonetic syllabary for Yao ethnic group 瑶族 瑤族 dialect designed and used by women in Jiangyong county 江永縣|江永县 in southern Hunan/ 女朋友 230 nǚ péng you /girlfriend/ 女权 女權 S 51 nǚ quán /women's rights/ 女权主义 女權主義 S 22 nǚ quán zhǔ yì /feminism/ 女杰 女傑 S 9 nǚ jié /woman of distinction/a woman to be admired or respected/ 女權 女权 T 51 nǚ quán /women's rights/ 女權主義 女权主义 T 22 nǚ quán zhǔ yì /feminism/ 女武神 0 nǚ wǔ shén /valkyrie/ 女汉子 女漢子 S 0 nǚ hàn zi /masculine woman/ 女流 105 nǚ liú /(derog.) woman/ 女漢子 女汉子 T 0 nǚ hàn zi /masculine woman/ 女牆 女墙 T 17 nǚ qiáng /crenelated parapet wall/ 女犯 15 nǚ fàn /female offender in imperial China (old)/ 女王 519 nǚ wáng /queen/ 女生 711 nǚ shēng /schoolgirl/female student/girl/ 女生外向 3 nǚ shēng wài xiàng /a woman is born to leave her family (idiom)/a woman's heart is with her husband/ 女的 0 nǚ de /woman/ 女皇 75 nǚ huáng /empress/ 女皇大学 女皇大學 S 0 Nǚ huáng Dà xué /Queen's University (Belfast)/ 女皇大學 女皇大学 T 0 Nǚ huáng Dà xué /Queen's University (Belfast)/ 女皇帝 0 Nǚ huáng dì /empress/refers to Tang empress Wuzetian 武則天|武则天 (624-705), reigned 690-705/ 女真 451 Nǚ zhēn /Jurchen, a Tungus ethnic group, predecessor of the Manchu ethnic group who founded the Later Jin Dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] and Qing Dynasty/ 女真語 女真语 T 0 Nǚ zhēn yǔ /Jurchen language/ 女真语 女真語 S 0 Nǚ zhēn yǔ /Jurchen language/ 女眷 101 nǚ juàn /the females in a family/womenfolk/ 女神 307 nǚ shén /goddess/nymph/ 女神蛤 0 nǚ shén gé /geoduck (Panopea abrupta)/elephant trunk clam/same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4]/ 女童 304 nǚ tóng /small girl/ 女管家 3 nǚ guǎn jiā /housekeeper/ 女紅 女红 T 18 nǚ gōng /the feminine arts (e.g. needlework)/ 女繼承人 女继承人 T 0 nǚ jì chéng rén /inheritress/ 女红 女紅 S 18 nǚ gōng /the feminine arts (e.g. needlework)/ 女继承人 女繼承人 S 0 nǚ jì chéng rén /inheritress/ 女舍监 女舍監 S 0 nǚ shè jiān /matron/ 女舍監 女舍监 T 0 nǚ shè jiān /matron/ 女色 77 nǚ sè /female charms/femininity/ 女衬衫 女襯衫 S 0 nǚ chèn shān /blouse/ 女装 女裝 S 46 nǚ zhuāng /women's clothes/ 女装裁缝师 女裝裁縫師 S 0 nǚ zhuāng cái feng shī /dressmaker/ 女裝 女装 T 46 nǚ zhuāng /women's clothes/ 女裝裁縫師 女装裁缝师 T 0 nǚ zhuāng cái feng shī /dressmaker/ 女襯衫 女衬衫 T 0 nǚ chèn shān /blouse/ 女警 15 nǚ jǐng /policewoman/ 女警员 女警員 S 0 nǚ jǐng yuán /a policewoman/ 女警員 女警员 T 0 nǚ jǐng yuán /a policewoman/ 女貞 女贞 T 46 nǚ zhēn /privet (genus Ligustrum)/ 女贞 女貞 S 46 nǚ zhēn /privet (genus Ligustrum)/ 女郎 776 nǚ láng /young woman/maiden/girl/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 女阴 女陰 S 0 nǚ yīn /vulva/pudenda/ 女陰 女阴 T 0 nǚ yīn /vulva/pudenda/ 女雙 女双 T 0 nǚ shuāng /women's doubles (in tennis, badminton etc)/ 女體盛 女体盛 T 3 nǚ tǐ chéng /nyotaimori or "body sushi", Japanese practice of serving sushi on the body of a naked woman/ 女高音 49 nǚ gāo yīn /soprano/ 奴 1434 nú /slave/ 奴仆 奴僕 S 321 nú pú /servant/ 奴僕 奴仆 T 321 nú pú /servant/ 奴儿干 奴兒干 S 35 Nú ér gān /part of Heilongjiang and the Vladivostok area ruled by the Ming dynasty/ 奴儿干都司 奴兒干都司 S 0 Nú ér gān dū sī /the Ming dynasty provincial headquarters in the Heilongjiang and Vladivostok area/ 奴兒干 奴儿干 T 35 Nú ér gān /part of Heilongjiang and the Vladivostok area ruled by the Ming dynasty/ 奴兒干都司 奴儿干都司 T 0 Nú ér gān dū sī /the Ming dynasty provincial headquarters in the Heilongjiang and Vladivostok area/ 奴婢 923 nú bì /slave servant/ 奴家 232 nú jiā /(old) your servant (humble self-reference by young female)/ 奴工 3 nú gōng /slave labor/slave worker/ 奴役 795 nú yì /to enslave/slavery/ 奴才 1721 nú cai /slave/fig. flunkey/ 奴隶 奴隸 S 4041 nú lì /slave/ 奴隶主 奴隸主 S 361 nú lì zhǔ /slave owner/ 奴隶制 奴隸制 S 485 nú lì zhì /slavery/ 奴隶制度 奴隸制度 S 100 nú lì zhì dù /slavery/ 奴隶社会 奴隸社會 S 127 nú lì shè huì /slave-owning society (precedes feudal society 封建社會|封建社会 in Marxist theory)/ 奴隸 奴隶 T 4041 nú lì /slave/ 奴隸主 奴隶主 T 361 nú lì zhǔ /slave owner/ 奴隸制 奴隶制 T 485 nú lì zhì /slavery/ 奴隸制度 奴隶制度 T 100 nú lì zhì dù /slavery/ 奴隸社會 奴隶社会 T 127 nú lì shè huì /slave-owning society (precedes feudal society 封建社會|封建社会 in Marxist theory)/ 奴顏婢膝 奴颜婢膝 T 30 nú yán bì xī /servile and bending the knee (idiom); fawning/bending and scraping to curry favor/ 奴颜婢膝 奴顏婢膝 S 30 nú yán bì xī /servile and bending the knee (idiom); fawning/bending and scraping to curry favor/ 奶 1255 nǎi /breast/milk/to breastfeed/ 奶 妳 S 1255 nǎi /variant of 嬭|奶[nai3]/ 奶 嬭 S 1255 nǎi /mother/variant of 奶[nai3]/ 奶农 奶農 S 0 nǎi nóng /dairy farming/ 奶制品 奶製品 S 63 nǎi zhì pǐn /dairy product/ 奶名 5 nǎi míng /pet name for a child/infant name/ 奶品 5 nǎi pǐn /dairy product/ 奶嘴 2 nǎi zuǐ /nipple (on baby's bottle)/pacifier/ 奶嘴儿 奶嘴兒 S 0 nǎi zuǐ r /erhua variant of 奶嘴[nai3 zui3]/ 奶嘴兒 奶嘴儿 T 0 nǎi zuǐ r /erhua variant of 奶嘴[nai3 zui3]/ 奶头 奶頭 S 32 nǎi tóu /nipple/teat (on baby's bottle)/ 奶奶 3018 nǎi nai /(informal) grandma (paternal grandmother)/(respectful) mistress of the house/CL:位[wei4]/(coll.) boobies/breasts/ 奶奶的 0 nǎi nai de /damn it!/blast it!/ 奶妈 奶媽 S 117 nǎi mā /wet nurse/ 奶娘 71 nǎi niáng /(dialect) wet nurse/ 奶媽 奶妈 T 117 nǎi mā /wet nurse/ 奶子 164 nǎi zi /breast/milk/ 奶昔 3 nǎi xī /milkshake (loanword)/ 奶母 0 nǎi mǔ /wet nurse/ 奶水 54 nǎi shuǐ /mother's milk/ 奶汁 19 nǎi zhī /milk from a woman's breast/milk (used in the names of dishes to indicate white sauce)/ 奶汁烤 0 nǎi zhī kǎo /gratin/ 奶汤 奶湯 S 0 nǎi tāng /white broth, or milky broth: an unctuous, milky white pork broth of Chinese cuisine/ 奶油 147 nǎi yóu /cream/butter/ 奶油小生 3 nǎi yóu xiǎo shēng /handsome but effeminate man/pretty boy/ 奶油菜花 0 nǎi yóu cài huā /creamed cauliflower/ 奶油雞蛋 奶油鸡蛋 T 3 nǎi yóu jī dàn /cream sponge/ 奶油鸡蛋 奶油雞蛋 S 3 nǎi yóu jī dàn /cream sponge/ 奶湯 奶汤 T 0 nǎi tāng /white broth, or milky broth: an unctuous, milky white pork broth of Chinese cuisine/ 奶爸 0 nǎi bà /stay-at-home dad/ 奶牛 99 nǎi niú /milk cow/dairy cow/ 奶牛场 奶牛場 S 6 nǎi niú chǎng /dairy farm/ 奶牛場 奶牛场 T 6 nǎi niú chǎng /dairy farm/ 奶瓶 15 nǎi píng /baby's feeding bottle/ 奶站 0 nǎi zhàn /dairy/ 奶粉 446 nǎi fěn /powdered milk/ 奶精 3 nǎi jīng /non-dairy creamer/ 奶罩 3 nǎi zhào /bra/brassière/ 奶茶 89 nǎi chá /milk tea/ 奶製品 奶制品 T 63 nǎi zhì pǐn /dairy product/ 奶農 奶农 T 0 nǎi nóng /dairy farming/ 奶酥 3 nǎi sū /butter biscuit/butter bun/ 奶酪 73 nǎi lào /cheese/CL:塊|块[kuai4],盒[he2],片[pian4]/ 奶酪火鍋 奶酪火锅 T 0 nǎi lào huǒ guō /fondue/ 奶酪火锅 奶酪火鍋 S 0 nǎi lào huǒ guō /fondue/ 奶頭 奶头 T 32 nǎi tóu /nipple/teat (on baby's bottle)/ 奶黃包 奶黄包 T 0 nǎi huáng bāo /custard bun/ 奶黄包 奶黃包 S 0 nǎi huáng bāo /custard bun/ 奸 924 jiān /wicked/crafty/traitor/variant of 姦|奸[jian1]/ 奸 姦 S 924 jiān /to fornicate/to defile/adultery/rape/ 奸人 193 jiān rén /crafty scoundrel/villain/ 奸佞 46 jiān nìng /crafty and fawning/ 奸党 奸黨 S 61 jiān dǎng /a clique of traitors/ 奸商 68 jiān shāng /unscrupulous businessman/profiteer/shark/dishonest business/ 奸夫 59 jiān fū /male adulterer/ 奸夫淫妇 姦夫淫婦 S 3 jiān fū yín fù /adulterous couple/ 奸宄 14 jiān guǐ /evildoer/malefactor/ 奸官 0 jiān guān /a treacherous official/a mandarin who conspires against the state/ 奸官污吏 0 jiān guān wū lì /traitor minister and corrupt official (idiom); abuse and corruption/ 奸宿 姦宿 S 0 jiān sù /to fornicate/to rape/ 奸尸 姦屍 S 3 jiān shī /necrophilia/ 奸徒 49 jiān tú /a crafty villain/ 奸恶 奸惡 S 3 jiān è /crafty and evil/ 奸情 姦情 S 17 jiān qíng /adultery/ 奸惡 奸恶 T 3 jiān è /crafty and evil/ 奸杀 姦殺 S 22 jiān shā /to rape and murder/ 奸民 0 jiān mín /a scoundrel/a villain/ 奸污 姦污 S 24 jiān wū /to rape/to violate/ 奸淫 姦淫 S 231 jiān yín /fornication/adultery/rape/seduction/ 奸狡 0 jiān jiǎo /devious/cunning/ 奸猾 36 jiān huá /treacherous/crafty/deceitful/ 奸笑 12 jiān xiào /evil smile/sinister smile/ 奸細 奸细 T 201 jiān xi /a spy/a crafty person/ 奸细 奸細 S 201 jiān xi /a spy/a crafty person/ 奸臣 285 jiān chén /a treacherous court official/a minister who conspires against the state/ 奸計 奸计 T 132 jiān jì /evil plan/evil schemes/ 奸詐 奸诈 T 119 jiān zhà /treachery/devious/a rogue/ 奸计 奸計 S 132 jiān jì /evil plan/evil schemes/ 奸诈 奸詐 S 119 jiān zhà /treachery/devious/a rogue/ 奸賊 奸贼 T 334 jiān zéi /a traitor/a treacherous bandit/ 奸贼 奸賊 S 334 jiān zéi /a traitor/a treacherous bandit/ 奸邪 95 jiān xié /crafty and evil/a treacherous villain/ 奸险 奸險 S 25 jiān xiǎn /malicious/treacherous/wicked and crafty/ 奸險 奸险 T 25 jiān xiǎn /malicious/treacherous/wicked and crafty/ 奸雄 姦雄 S 40 jiān xióng /person who seeks advancement by any means/career climber/unscrupulous careerist/ 奸黨 奸党 T 61 jiān dǎng /a clique of traitors/ 她 134035 tā /she/ 她们 她們 S 5966 tā men /they/them (for females)/ 她們 她们 T 5966 tā men /they/them (for females)/ 她玛 她瑪 S 0 Tā mǎ /Tamir (mother of Perez and Zerah)/ 她瑪 她玛 T 0 Tā mǎ /Tamir (mother of Perez and Zerah)/ 她經濟 她经济 T 0 tā jīng jì /"she-economy" reflecting women's economic contribution/euphemism for prostitution-based economy/ 她经济 她經濟 S 0 tā jīng jì /"she-economy" reflecting women's economic contribution/euphemism for prostitution-based economy/ 奼 姹 T 810 chà /beautiful/see 奼紫嫣紅|姹紫嫣红[cha4 zi3 yan1 hong2]/ 奼女 姹女 T 0 chà nǚ /beautiful girl/mercury/ 奼紫嫣紅 姹紫嫣红 T 27 chà zǐ yān hóng /fig. beautiful purples and brilliant reds (idiom); lit. beautiful flowers/ 好 92543 hǎo /good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating completion or readiness)/(of two people) close/on intimate terms/ 好 92543 hào /to be fond of/to have a tendency to/to be prone to/ 好不 0 hǎo bù /not at all .../how very .../ 好不好 609 hǎo bu hǎo /(coll.) all right?/OK?/ 好不容易 579 hǎo bù róng yì /with great difficulty/very difficult/ 好为人师 好為人師 S 5 hào wéi rén shī /to like to lecture others (idiom)/ 好久 410 hǎo jiǔ /quite a while/ 好久不見 好久不见 T 3 hǎo jiǔ bu jiàn /Long time no see/ 好久不见 好久不見 S 3 hǎo jiǔ bu jiàn /Long time no see/ 好了伤疤忘了疼 好了傷疤忘了疼 S 0 hǎo le shāng bā wàng le téng /to forget past pains once the wound has healed (idiom)/ 好了傷疤忘了疼 好了伤疤忘了疼 T 0 hǎo le shāng bā wàng le téng /to forget past pains once the wound has healed (idiom)/ 好事 1218 hǎo shì /good action, deed, thing or work (also sarcastic, "a fine thing indeed")/charity/happy occasion/Daoist or Buddhist ceremony for the souls of the dead/ 好事 1218 hào shì /to be meddlesome/ 好事不出門,惡事傳千里 好事不出门,恶事传千里 T 0 hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ /lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles/a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)/ 好事不出门,恶事传千里 好事不出門,惡事傳千里 S 0 hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ /lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles/a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)/ 好事之徒 17 hào shì zhī tú /busybody/ 好事多磨 11 hǎo shì duō mó /the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)/ 好事者 20 hào shì zhě /busybody/CL:個|个[ge4]/ 好些 422 hǎo xiē /a good deal of/quite a lot/ 好人好事 20 hǎo rén hǎo shì /admirable people and exemplary deeds/ 好似 380 hǎo sì /to seem/to be like/ 好使 112 hǎo shǐ /easy to use/to function well/so that/in order to/ 好借好还,再借不难 好借好還,再借不難 S 0 hǎo jiè hǎo huán , zài jiè bù nán /see 有借有還,再借不難|有借有还,再借不难 [you3 jie4 you3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2]/ 好借好還,再借不難 好借好还,再借不难 T 0 hǎo jiè hǎo huán , zài jiè bù nán /see 有借有還,再借不難|有借有还,再借不难 [you3 jie4 you3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2]/ 好像 5782 hǎo xiàng /as if/to seem like/ 好兵帅克 好兵帥克 S 0 Hǎo bīng Shuài kè /The Good Soldier Švejk (Schweik), satirical novel by Czech author Jaroslav Hašek (1883-1923)/ 好兵帥克 好兵帅克 T 0 Hǎo bīng Shuài kè /The Good Soldier Švejk (Schweik), satirical novel by Czech author Jaroslav Hašek (1883-1923)/ 好几 好幾 S 323 hǎo jǐ /several/quite a few/ 好几年 好幾年 S 176 hǎo jǐ nián /several years/ 好动 好動 S 64 hào dòng /active/restless/energetic/ 好動 好动 T 64 hào dòng /active/restless/energetic/ 好勝 好胜 T 13 hào shèng /eager to win/competitive/aggressive/ 好半天 0 hǎo bàn tiān /most of the day/ 好去 0 hǎo qù /bon voyage/god speed/ 好又多 46 Hǎo yòu duō /Trust-Mart (supermarket chain)/ 好友 378 hǎo yǒu /close friend/pal/(social networking website) friend/CL:個|个[ge4]/ 好受 142 hǎo shòu /feeling better/to be more at ease/ 好吃 2799 hǎo chī /tasty/delicious/ 好吃 2799 hào chī /to be fond of eating/to be gluttonous/ 好吃懒做 好吃懶做 S 22 hào chī lǎn zuò /happy to partake but not prepared to do any work (idiom)/all take and no give/ 好吃懶做 好吃懒做 T 22 hào chī lǎn zuò /happy to partake but not prepared to do any work (idiom)/all take and no give/ 好听 好聽 S 309 hǎo tīng /pleasant to hear/ 好命 0 hǎo mìng /lucky/blessed with good fortune/ 好哇 3 hǎo wā /hurray!/hurrah!/yippee!/ 好喝 315 hǎo hē /tasty (drinks)/ 好在 0 hǎo zài /luckily/fortunately/ 好坏 好壞 S 284 hǎo huài /good or bad/good and bad/standard/quality/ 好壞 好坏 T 284 hǎo huài /good or bad/good and bad/standard/quality/ 好处 好處 S 2225 hǎo chu /benefit/advantage/gain/profit/also pr. [hao3 chu4]/CL:個|个[ge4]/ 好多 704 hǎo duō /many/quite a lot/much better/ 好夢難成 好梦难成 T 3 hǎo mèng nán chéng /a beautiful dream is hard to realize (idiom)/ 好大喜功 47 hào dà xǐ gōng /to rejoice in grandiose deeds/to strive to achieve extraordinary things/ 好奇 721 hào qí /inquisitive/curious/inquisitiveness/curiosity/ 好奇会吃苦头的 好奇會吃苦頭的 S 0 hào qí huì chī kǔ tou de /Curiosity killed the cat./ 好奇尚异 好奇尚異 S 3 hào qí shàng yì /to have a taste for the exotic (idiom)/ 好奇尚異 好奇尚异 T 3 hào qí shàng yì /to have a taste for the exotic (idiom)/ 好奇心 328 hào qí xīn /interest in sth/curiosity/inquisitive/ 好奇會吃苦頭的 好奇会吃苦头的 T 0 hào qí huì chī kǔ tou de /Curiosity killed the cat./ 好好 2640 hǎo hǎo /well/carefully/nicely/properly/ 好好儿 好好兒 S 126 hǎo hāo r /in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly/ 好好先生 49 hǎo hǎo xiān sheng /Mr Goody-goody/yes-man (sb who agrees with anything)/ 好好兒 好好儿 T 126 hǎo hāo r /in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly/ 好好学习,天天向上 好好學習,天天向上 S 0 hǎo hǎo xué xí , tiān tiān xiàng shàng /study hard and every day you will improve (idiom)/ 好好學習,天天向上 好好学习,天天向上 T 0 hǎo hǎo xué xí , tiān tiān xiàng shàng /study hard and every day you will improve (idiom)/ 好学 好學 S 42 hào xué /eager to study/studious/erudite/ 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇 好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇 S 0 hào xué jìn hū zhī , lì xíng jìn hū rén , zhī chǐ jìn hū yǒng /to love learning is akin to knowledge, to study diligently is akin to benevolence, to know shame is akin to courage (Confucius)/ 好學 好学 T 42 hào xué /eager to study/studious/erudite/ 好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇 T 0 hào xué jìn hū zhī , lì xíng jìn hū rén , zhī chǐ jìn hū yǒng /to love learning is akin to knowledge, to study diligently is akin to benevolence, to know shame is akin to courage (Confucius)/ 好客 118 hào kè /hospitality/to treat guests well/to enjoy having guests/hospitable/friendly/ 好家伙 74 hǎo jiā huo /my God!/oh boy!/man!/ 好容易 347 hǎo róng yì /with great difficulty/to have a hard time (convincing sb, relinquishing sth etc)/ 好市多 0 Hǎo shì duō /Costco (warehouse club chain)/ 好幾 好几 T 323 hǎo jǐ /several/quite a few/ 好幾年 好几年 T 176 hǎo jǐ nián /several years/ 好康 0 hǎo kāng /benefit/advantage/ 好強 好强 T 0 hào qiáng /eager to be first/ 好强 好強 S 0 hào qiáng /eager to be first/ 好心 193 hǎo xīn /kindness/good intentions/ 好心倒做了驢肝肺 好心倒做了驴肝肺 T 0 hǎo xīn dào zuò le lǘ gān fēi /lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)/fig. to mistake good intentions for ill intent/ 好心倒做了驴肝肺 好心倒做了驢肝肺 S 0 hǎo xīn dào zuò le lǘ gān fēi /lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)/fig. to mistake good intentions for ill intent/ 好恶 好惡 S 90 hào wù /lit. likes and dislikes/preferences/taste/ 好惡 好恶 T 90 hào wù /lit. likes and dislikes/preferences/taste/ 好意 179 hǎo yì /good intention/kindness/ 好意思 125 hǎo yì si /to have the nerve/what a cheek!/to feel no shame/to overcome the shame/(is it) proper? (rhetorical question)/ 好感 237 hǎo gǎn /good opinion/favorable impression/ 好戏还在后头 好戲還在後頭 S 0 hǎo xì hái zài hòu tou /the best part of the show is yet to come/(with ironic tone) the worst is yet to come/you ain't seen nothin' yet/ 好战 好戰 S 154 hào zhàn /warlike/ 好戰 好战 T 154 hào zhàn /warlike/ 好戲還在後頭 好戏还在后头 T 0 hǎo xì hái zài hòu tou /the best part of the show is yet to come/(with ironic tone) the worst is yet to come/you ain't seen nothin' yet/ 好手 367 hǎo shǒu /expert/professional/ 好故事百听不厌 好故事百聽不厭 S 0 hǎo gù shi bǎi tīng bù yàn /The story is so good it's worth hearing a hundred times./One never tires of hearing good new./ 好故事百聽不厭 好故事百听不厌 T 0 hǎo gù shi bǎi tīng bù yàn /The story is so good it's worth hearing a hundred times./One never tires of hearing good new./ 好整以暇 26 hào zhěng yǐ xiá /to be calm and unruffled in the midst of chaos or at a busy time (idiom)/ 好斗 好鬥 S 75 hào dòu /to be warlike/to be belligerent/ 好时 好時 S 0 Hǎo shí /Hershey's (brand)/ 好時 好时 T 0 Hǎo shí /Hershey's (brand)/ 好景不長 好景不长 T 33 hǎo jǐng bù cháng /a good thing doesn't last forever (idiom)/ 好景不长 好景不長 S 33 hǎo jǐng bù cháng /a good thing doesn't last forever (idiom)/ 好朋友 0 hǎo péng you /good friend/(slang) a visit from Aunt Flo (menstrual period)/ 好望角 120 Hǎo wàng Jiǎo /Cape of Good Hope/ 好样的 好樣的 S 0 hǎo yàng de /(idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage/ 好梦难成 好夢難成 S 3 hǎo mèng nán chéng /a beautiful dream is hard to realize (idiom)/ 好棒 0 hǎo bàng /excellent (interjection)/ 好樣的 好样的 T 0 hǎo yàng de /(idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage/ 好歹 578 hǎo dǎi /good and bad/most unfortunate occurrence/in any case/whatever/ 好死不如賴活著 好死不如赖活着 T 0 hǎo sǐ bù rú lài huó zhe /Better a bad life than a good death (idiom)/ 好死不如赖活着 好死不如賴活著 S 0 hǎo sǐ bù rú lài huó zhe /Better a bad life than a good death (idiom)/ 好比 494 hǎo bǐ /to be just like/can be compared to/ 好气 好氣 S 172 hǎo qì /to be happy/to be in a good mood/ 好氣 好气 T 172 hǎo qì /to be happy/to be in a good mood/ 好氧 0 hào yǎng /aerobic/ 好汉 好漢 S 1224 hǎo hàn /hero/strong and courageous person/CL:條|条[tiao2]/ 好汉不吃眼前亏 好漢不吃眼前虧 S 21 hǎo hàn bù chī yǎn qián kuī /a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom)/ 好汉不提当年勇 好漢不提當年勇 S 0 hǎo hàn bù tí dāng nián yǒng /a real man doesn't boast about his past achievements (idiom)/ 好汉做事好汉当 好漢做事好漢當 S 6 hǎo hàn zuò shì hǎo hàn dāng /daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom)/a true man has the courage to accept the consequences of his actions/the buck stops here/ 好漢 好汉 T 1224 hǎo hàn /hero/strong and courageous person/CL:條|条[tiao2]/ 好漢不吃眼前虧 好汉不吃眼前亏 T 21 hǎo hàn bù chī yǎn qián kuī /a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom)/ 好漢不提當年勇 好汉不提当年勇 T 0 hǎo hàn bù tí dāng nián yǒng /a real man doesn't boast about his past achievements (idiom)/ 好漢做事好漢當 好汉做事好汉当 T 6 hǎo hàn zuò shì hǎo hàn dāng /daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom)/a true man has the courage to accept the consequences of his actions/the buck stops here/ 好為人師 好为人师 T 5 hào wéi rén shī /to like to lecture others (idiom)/ 好物 0 hǎo wù /fine goods/ 好玩 190 hǎo wán /amusing/fun/interesting/ 好玩 190 hào wán /to be playful/to be fond of one's fun/ 好玩儿 好玩兒 S 26 hǎo wán r /interesting/delightful/amusing/ 好玩兒 好玩儿 T 26 hǎo wán r /interesting/delightful/amusing/ 好球 23 hǎo qiú /(ball sports) good shot!/nice hit!/well played!/ 好用 0 hǎo yòng /useful/serviceable/effective/handy/easy to use/ 好男不跟女斗 好男不跟女鬥 S 0 hǎo nán bù gēn nǚ dòu /a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)/ 好男不跟女鬥 好男不跟女斗 T 0 hǎo nán bù gēn nǚ dòu /a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)/ 好看 1113 hǎo kàn /good-looking/nice-looking/good (of a movie, book, TV show etc)/embarrassed/humiliated/ 好睇 0 hǎo dì /good-looking (Cantonese)/ 好睡 0 hǎo shuì /good night/ 好立克 0 Hǎo lì kè /Horlicks milk drink (popular in Hong Kong)/ 好端端 291 hǎo duān duān /perfectly all right/without rhyme or reason/ 好笑 145 hǎo xiào /laughable/funny/ridiculous/ 好聽 好听 T 309 hǎo tīng /pleasant to hear/ 好胜 好勝 S 13 hào shèng /eager to win/competitive/aggressive/ 好自为之 好自為之 S 20 hǎo zì wéi zhī /to do one's best/to shape up/to behave/ 好自為之 好自为之 T 20 hǎo zì wéi zhī /to do one's best/to shape up/to behave/ 好色 132 hào sè /to want sex/given to lust/lecherous/lascivious/horny/ 好色之徒 26 hào sè zhī tú /lecher/womanizer/dirty old man/ 好莱坞 好萊塢 S 262 Hǎo lái wù /Hollywood/ 好萊塢 好莱坞 T 262 Hǎo lái wù /Hollywood/ 好處 好处 T 2225 hǎo chu /benefit/advantage/gain/profit/also pr. [hao3 chu4]/CL:個|个[ge4]/ 好言 0 hǎo yán /kind words/ 好言好語 好言好语 T 11 hǎo yán hǎo yǔ /kind words/sweet talk/coaxing manner/ 好言好语 好言好語 S 11 hǎo yán hǎo yǔ /kind words/sweet talk/coaxing manner/ 好記 好记 T 0 hǎo jì /easy to remember/ 好記性不如爛筆頭 好记性不如烂笔头 T 0 hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu /the palest ink is better than the best memory (idiom)/ 好評 好评 T 490 hǎo píng /favorable criticism/positive evaluation/ 好話 好话 T 94 hǎo huà /words of praise/to speak well of/ 好說 好说 T 0 hǎo shuō /you're too kind (humble)/with pleasure! (indicating agreement)/easy to handle/ 好說歹說 好说歹说 T 28 hǎo shuō dǎi shuō /to try one's very best to persuade sb (idiom)/to reason with sb in every way possible/ 好记 好記 S 0 hǎo jì /easy to remember/ 好记性不如烂笔头 好記性不如爛筆頭 S 0 hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu /the palest ink is better than the best memory (idiom)/ 好评 好評 S 490 hǎo píng /favorable criticism/positive evaluation/ 好话 好話 S 94 hǎo huà /words of praise/to speak well of/ 好说 好說 S 0 hǎo shuō /you're too kind (humble)/with pleasure! (indicating agreement)/easy to handle/ 好说歹说 好說歹說 S 28 hǎo shuō dǎi shuō /to try one's very best to persuade sb (idiom)/to reason with sb in every way possible/ 好象 1046 hǎo xiàng /to seem/to be like/ 好走 0 hǎo zǒu /bon voyage/god speed/ 好起來 好起来 T 0 hǎo qǐ lai /to get better/to improve/to get well/ 好起来 好起來 S 0 hǎo qǐ lai /to get better/to improve/to get well/ 好轉 好转 T 796 hǎo zhuǎn /to improve/to take a turn for the better/improvement/ 好转 好轉 S 796 hǎo zhuǎn /to improve/to take a turn for the better/improvement/ 好辩 好辯 S 3 hào biàn /argumentative/quarrelsome/ 好辯 好辩 T 3 hào biàn /argumentative/quarrelsome/ 好过 好過 S 0 hǎo guò /to have an easy time/(feel) well/ 好运 好運 S 148 hǎo yùn /good luck/ 好运符 好運符 S 0 hǎo yùn fú /good luck charm/ 好逸恶劳 好逸惡勞 S 16 hào yì wù láo /to love ease and comfort and hate work (idiom)/ 好逸惡勞 好逸恶劳 T 16 hào yì wù láo /to love ease and comfort and hate work (idiom)/ 好運 好运 T 148 hǎo yùn /good luck/ 好運符 好运符 T 0 hǎo yùn fú /good luck charm/ 好過 好过 T 0 hǎo guò /to have an easy time/(feel) well/ 好道 0 hǎo dào /don't tell me .../could it be that...?/ 好酒沉瓮底 好酒沉甕底 S 0 hǎo jiǔ chén wèng dǐ /lit. the best wine is at the bottom of the jug (idiom)/fig. the best is saved for last/ 好酒沉甕底 好酒沉瓮底 T 0 hǎo jiǔ chén wèng dǐ /lit. the best wine is at the bottom of the jug (idiom)/fig. the best is saved for last/ 好酒貪杯 好酒贪杯 T 7 hǎo jiǔ tān bēi /good wine taken in excess (idiom); fond of the bottle/ 好酒贪杯 好酒貪杯 S 7 hǎo jiǔ tān bēi /good wine taken in excess (idiom); fond of the bottle/ 好险 好險 S 3 hǎo xiǎn /to have a close call/to have a narrow escape/ 好險 好险 T 3 hǎo xiǎn /to have a close call/to have a narrow escape/ 好飯不怕晚 好饭不怕晚 T 0 hǎo fàn bù pà wǎn /The meal is remembered long after the wait is forgotten/The good things in life are worth waiting for/ 好饭不怕晚 好飯不怕晚 S 0 hǎo fàn bù pà wǎn /The meal is remembered long after the wait is forgotten/The good things in life are worth waiting for/ 好馬不吃回頭草 好马不吃回头草 T 0 hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo /lit. a good horse doesn't come back to the same pasture (idiom)/fig. one should not go back to one's past experiences (of love, job etc)/ 好马不吃回头草 好馬不吃回頭草 S 0 hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo /lit. a good horse doesn't come back to the same pasture (idiom)/fig. one should not go back to one's past experiences (of love, job etc)/ 好高騖遠 好高骛远 T 31 hào gāo wù yuǎn /to bite off more than one can chew (idiom)/to aim too high/ 好高骛远 好高騖遠 S 31 hào gāo wù yuǎn /to bite off more than one can chew (idiom)/to aim too high/ 好鬥 好斗 T 75 hào dòu /to be warlike/to be belligerent/ 好鳥 好鸟 T 0 hǎo niǎo /person of good character/nice person/bird with a melodious voice or beautiful plumage/ 好鸟 好鳥 S 0 hǎo niǎo /person of good character/nice person/bird with a melodious voice or beautiful plumage/ 妁 0 Shuò /surname Suo/ 妁 0 shuò /matchmaker/see 媒妁[mei2 shuo4]/ 如 56065 rú /as/as if/such as/ 如下 2153 rú xià /as follows/ 如东 如東 S 21 Rú dōng /Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如东县 如東縣 S 3 Rú dōng xiàn /Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如人飲水,冷暖自知 如人饮水,冷暖自知 T 0 rú rén yǐn shuǐ , lěng nuǎn zì zhī /the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within/to know best by personal experience/ 如人饮水,冷暖自知 如人飲水,冷暖自知 S 0 rú rén yǐn shuǐ , lěng nuǎn zì zhī /the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within/to know best by personal experience/ 如今 9684 rú jīn /nowadays/now/ 如何 19871 rú hé /how/what way/what/ 如來 如来 T 257 rú lái /tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc)/ 如假包换 如假包換 S 3 rú jiǎ bāo huàn /replacement guaranteed if not genuine/fig. authentic/ 如假包換 如假包换 T 3 rú jiǎ bāo huàn /replacement guaranteed if not genuine/fig. authentic/ 如其所好 0 rú qí suǒ hào /as one pleases (idiom)/ 如出一轍 如出一辙 T 73 rú chū yī zhé /to be precisely the same/to be no different/ 如出一辙 如出一轍 S 73 rú chū yī zhé /to be precisely the same/to be no different/ 如初 185 rú chū /as before/as ever/ 如厕 如廁 S 3 rú cè /to go to the toilet/ 如同 2306 rú tóng /like/as/ 如坐針氈 如坐针毡 T 36 rú zuò zhēn zhān /lit. as if sitting on pins and needles/fig. to be in an uncomfortable situation/ 如坐针毡 如坐針氈 S 36 rú zuò zhēn zhān /lit. as if sitting on pins and needles/fig. to be in an uncomfortable situation/ 如堕五里雾中 如墮五里霧中 S 0 rú duò wǔ lǐ wù zhōng /as if lost in a thick fog (idiom)/in a fog/muddled/completely unfamiliar with sth/ 如堕烟雾 如墮煙霧 S 3 rú duò yān wù /as if degenerating into smoke (idiom); ignorant and unable to see where things are heading/ 如墮五里霧中 如堕五里雾中 T 0 rú duò wǔ lǐ wù zhōng /as if lost in a thick fog (idiom)/in a fog/muddled/completely unfamiliar with sth/ 如墮煙霧 如堕烟雾 T 3 rú duò yān wù /as if degenerating into smoke (idiom); ignorant and unable to see where things are heading/ 如实 如實 S 335 rú shí /as things really are/realistic/ 如實 如实 T 335 rú shí /as things really are/realistic/ 如履薄冰 42 rú lǚ bó bīng /lit. as if walking on thin ice (idiom)/fig. to be extremely cautious/to be skating on thin ice/ 如廁 如厕 T 3 rú cè /to go to the toilet/ 如影随形 如影隨形 S 61 rú yǐng suí xíng /as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to follow relentlessly/ 如影隨形 如影随形 T 61 rú yǐng suí xíng /as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to follow relentlessly/ 如意 321 rú yì /as one wants/according to one's wishes/ruyi scepter, a symbol of power and good fortune/ 如意套 0 rú yì tào /(dialect) condom/ 如意算盘 如意算盤 S 60 rú yì suàn pán /counting one's chickens before they are hatched/ 如意算盤 如意算盘 T 60 rú yì suàn pán /counting one's chickens before they are hatched/ 如意郎君 3 rú yì láng jūn /ideal husband/"Mr. Right"/ 如愿 如願 S 268 rú yuàn /to have one's wishes fulfilled/ 如愿以偿 如願以償 S 165 rú yuàn yǐ cháng /to have one's wish fulfilled/ 如故 67 rú gù /as before/as usual/(to be) like old friends/ 如数家珍 如數家珍 S 53 rú shǔ jiā zhēn /lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar with a matter/ 如數家珍 如数家珍 T 53 rú shǔ jiā zhēn /lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar with a matter/ 如斯 3 rú sī /(literary) in this way/so/ 如是 1207 rú shì /thus/ 如是我聞 如是我闻 T 3 rú shì wǒ wén /so I have heard (idiom)/the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism)/ 如是我闻 如是我聞 S 3 rú shì wǒ wén /so I have heard (idiom)/the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism)/ 如有所失 8 rú yǒu suǒ shī /to seem as if something is amiss (idiom)/ 如期 216 rú qī /as scheduled/on time/punctual/ 如来 如來 S 257 rú lái /tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc)/ 如東 如东 T 21 Rú dōng /Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如東縣 如东县 T 3 Rú dōng xiàn /Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如果 38374 rú guǒ /if/in case/in the event that/ 如此 17518 rú cǐ /in this way/so/ 如此这般 如此這般 S 103 rú cǐ zhè bān /thus and so/such and such/ 如此這般 如此这般 T 103 rú cǐ zhè bān /thus and so/such and such/ 如法泡制 如法泡製 S 3 rú fǎ pào zhì /lit. to follow the recipe (idiom)/to follow the same plan/ 如法泡製 如法泡制 T 3 rú fǎ pào zhì /lit. to follow the recipe (idiom)/to follow the same plan/ 如法炮制 如法炮製 S 35 rú fǎ páo zhì /lit. to follow the recipe (idiom)/fig. to follow a set pattern/ 如法炮製 如法炮制 T 35 rú fǎ páo zhì /lit. to follow the recipe (idiom)/fig. to follow a set pattern/ 如泣如訴 如泣如诉 T 28 rú qì rú sù /lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. mournful (music or singing)/ 如泣如诉 如泣如訴 S 28 rú qì rú sù /lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. mournful (music or singing)/ 如火 0 rú huǒ /fiery/ 如火如荼 117 rú huǒ rú tú /like wildfire (idiom)/unstoppable/ 如火晚霞 0 rú huǒ wǎn xiá /clouds at sunset glowing like fire/ 如狼似虎 41 rú láng sì hǔ /lit. like wolves and tigers/ruthless/ 如獲至寶 如获至宝 T 31 rú huò zhì bǎo /as if gaining the most precious treasure/ 如画 如畫 S 0 rú huà /picturesque/ 如畫 如画 T 0 rú huà /picturesque/ 如痴如醉 如癡如醉 S 28 rú chī rú zuì /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/fig. intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/ 如癡如醉 如痴如醉 T 28 rú chī rú zuì /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/fig. intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/ 如皋 124 Rú gāo /Rugao county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如皋市 5 Rú gāo shì /Rugao county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如簧之舌 3 rú huáng zhī shé /lit. a tongue like a reed (idiom)/fig. a glib tongue/ 如約而至 如约而至 T 0 rú yuē ér zhì /to arrive as planned/right on schedule/ 如约而至 如約而至 S 0 rú yuē ér zhì /to arrive as planned/right on schedule/ 如胶似漆 如膠似漆 S 23 rú jiāo sì qī /stuck together as by glue (of lovers)/joined at the hip/ 如膠似漆 如胶似漆 T 23 rú jiāo sì qī /stuck together as by glue (of lovers)/joined at the hip/ 如臂使指 3 rú bì shǐ zhǐ /as the arm moves the finger (idiom)/freely and effortlessly/to have perfect command of/ 如花 0 rú huā /flowery/ 如花似玉 67 rú huā sì yù /delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)/(of a woman) exquisite/ 如若 200 rú ruò /if/ 如草 0 rú cǎo /grassy/ 如获至宝 如獲至寶 S 31 rú huò zhì bǎo /as if gaining the most precious treasure/ 如虎添翼 50 rú hǔ tiān yì /lit. like a tiger that has grown wings/with redoubled power (idiom)/ 如蚁附膻 如蟻附膻 S 4 rú yǐ fù shān /like ants pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/ 如蛆附骨 0 rú qū fù gǔ /lit. like maggots feeding on a corpse (idiom)/fig. fixed on sth/to cling on without letting go/to pester obstinately/ 如蝇逐臭 如蠅逐臭 S 3 rú yíng zhú chòu /like flies pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/ 如蟻附膻 如蚁附膻 T 4 rú yǐ fù shān /like ants pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/ 如蠅逐臭 如蝇逐臭 T 3 rú yíng zhú chòu /like flies pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/ 如詩如畫 如诗如画 T 16 rú shī rú huà /poetic and picturesque/ 如诗如画 如詩如畫 S 16 rú shī rú huà /poetic and picturesque/ 如醉如痴 如醉如癡 S 48 rú zuì rú chī /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/also written 如癡如醉|如痴如醉[ru2 chi1 ru2 zui4]/ 如醉如癡 如醉如痴 T 48 rú zuì rú chī /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/also written 如癡如醉|如痴如醉[ru2 chi1 ru2 zui4]/ 如释重负 如釋重負 S 112 rú shì zhòng fù /as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind/ 如釋重負 如释重负 T 112 rú shì zhòng fù /as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind/ 如金似玉 0 rú jīn sì yù /like gold or jade (idiom)/gorgeous/lovely/splendorous/ 如雷貫耳 如雷贯耳 T 43 rú léi guàn ěr /lit. like thunder piercing the ear/a well-known reputation (idiom)/ 如雷贯耳 如雷貫耳 S 43 rú léi guàn ěr /lit. like thunder piercing the ear/a well-known reputation (idiom)/ 如題 如题 T 3 rú tí /refer to the title or subject (in an online forum)/ 如願 如愿 T 268 rú yuàn /to have one's wishes fulfilled/ 如願以償 如愿以偿 T 165 rú yuàn yǐ cháng /to have one's wish fulfilled/ 如题 如題 S 3 rú tí /refer to the title or subject (in an online forum)/ 如飢似渴 如饥似渴 T 34 rú jī sì kě /to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth/ 如饥似渴 如飢似渴 S 34 rú jī sì kě /to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth/ 如魚得水 如鱼得水 T 59 rú yú dé shuǐ /like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings/ 如鯁在喉 如鲠在喉 T 5 rú gěng zài hóu /lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom)/fig. very upset and needing to express one's displeasure/ 如鱼得水 如魚得水 S 59 rú yú dé shuǐ /like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings/ 如鲠在喉 如鯁在喉 S 5 rú gěng zài hóu /lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom)/fig. very upset and needing to express one's displeasure/ 如鳥獸散 如鸟兽散 T 3 rú niǎo shòu sàn /to scatter like birds and beasts (idiom)/to flee in all directions/ 如鸟兽散 如鳥獸散 S 3 rú niǎo shòu sàn /to scatter like birds and beasts (idiom)/to flee in all directions/ 妃 2472 fēi /imperial concubine/ 妃嫔 妃嬪 S 191 fēi pín /imperial concubine/ 妃嬪 妃嫔 T 191 fēi pín /imperial concubine/ 妃子 170 fēi zi /imperial concubine/ 妃子笑 3 fēi zi xiào /concubine's smile, a cultivar of lychee/ 妄 519 wàng /absurd/fantastic/presumptuous/rash/ 妄下雌黃 妄下雌黄 T 3 wàng xià cí huáng /to alter a text indiscriminately (idiom)/to make irresponsible criticism/ 妄下雌黄 妄下雌黃 S 3 wàng xià cí huáng /to alter a text indiscriminately (idiom)/to make irresponsible criticism/ 妄为 妄為 S 193 wàng wéi /to take rash action/ 妄人 3 wàng rén /presumptuous and ignorant person/ 妄动 妄動 S 73 wàng dòng /to rush indiscriminately into action/ 妄動 妄动 T 73 wàng dòng /to rush indiscriminately into action/ 妄取 3 wàng qǔ /to take sth without permission/ 妄图 妄圖 S 473 wàng tú /to try in vain/futile attempt/ 妄圖 妄图 T 473 wàng tú /to try in vain/futile attempt/ 妄念 12 wàng niàn /wild fantasy/unwarranted thought/ 妄想 329 wàng xiǎng /to attempt vainly/a vain attempt/delusion/ 妄想狂 0 wàng xiǎng kuáng /paranoia/megalomaniac/ 妄想症 3 wàng xiǎng zhèng /delusional disorder/(fig.) paranoia/ 妄断 妄斷 S 3 wàng duàn /to jump to an unfounded conclusion/ 妄斷 妄断 T 3 wàng duàn /to jump to an unfounded conclusion/ 妄求 3 wàng qiú /inappropriate or presumptuous demands/ 妄為 妄为 T 193 wàng wéi /to take rash action/ 妄生穿凿 妄生穿鑿 S 3 wàng shēng chuān záo /a forced analogy (idiom); to jump to an unwarranted conclusion/ 妄生穿鑿 妄生穿凿 T 3 wàng shēng chuān záo /a forced analogy (idiom); to jump to an unwarranted conclusion/ 妄称 妄稱 S 13 wàng chēng /to make a false and unwarranted declaration/ 妄稱 妄称 T 13 wàng chēng /to make a false and unwarranted declaration/ 妄自尊大 48 wàng zì zūn dà /ridiculous self-importance (idiom); arrogance/ 妄自菲薄 18 wàng zì fěi bó /to be unduly humble (idiom)/to undervalue oneself/ 妄言 65 wàng yán /lies/wild talk/to tell lies/to talk nonsense/fantasy (literature)/ 妄言妄听 妄言妄聽 S 3 wàng yán wàng tīng /unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); sth not to be taken too seriously/ 妄言妄聽 妄言妄听 T 3 wàng yán wàng tīng /unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); sth not to be taken too seriously/ 妄語 妄语 T 30 wàng yǔ /to tell lies/to talk nonsense/ 妄說 妄说 T 3 wàng shuō /to talk irresponsibly/ridiculous presumption talk/ 妄语 妄語 S 30 wàng yǔ /to tell lies/to talk nonsense/ 妄说 妄說 S 3 wàng shuō /to talk irresponsibly/ridiculous presumption talk/ 妅 2 hóng /old variant of 娂[hong2]/ 妆 妝 S 425 zhuāng /(of a woman) to adorn oneself/makeup/adornment/trousseau/stage makeup and costume/ 妆 粧 S 425 zhuāng /variant of 妝|妆[zhuang1]/ 妆奁 妝奩 S 68 zhuāng lián /trousseau/lady's dressing case/ 妆容 妝容 S 0 zhuāng róng /a look (achieved by applying makeup)/ 妆扮 妝扮 S 27 zhuāng bǎn /to decorate/to adorn/to dress up/ 妆点 妝點 S 3 zhuāng diǎn /to decorate/ 妆饰 妝飾 S 30 zhuāng shì /to dress up/ 妇 婦 S 1200 fù /woman/ 妇 媍 S 1200 fù /old variant of 婦|妇[fu4]/ 妇产科 婦產科 S 129 fù chǎn kē /department of gynecology and obstetrics/birth clinic/ 妇人 婦人 S 1097 fù rén /married woman/ 妇人之仁 婦人之仁 S 26 fù rén zhī rén /excessive tendency to clemency (idiom)/soft-hearted (pejorative)/ 妇女 婦女 S 5485 fù nǚ /woman/ 妇女主任 婦女主任 S 0 fù nǚ zhǔ rèn /director of the local committee of the Women's Federation/ 妇女能顶半边天 婦女能頂半邊天 S 0 fù nǚ néng dǐng bàn biān tiān /Woman can hold up half the sky/fig. nowadays, women have an equal part to play in society/ 妇女节 婦女節 S 5 Fù nǚ jié /International Women's Day (March 8)/ 妇女运动 婦女運動 S 3 fù nǚ yùn dòng /women's movement/feminism/ 妇好 婦好 S 0 Fù Hǎo /Fu Hao (c. 1200 BC), or Lady Hao, female Chinese general of the late Shang Dynasty 商朝[Shang1 chao2]/ 妇姑勃溪 婦姑勃谿 S 3 fù gū bó xī /dispute among womenfolk (idiom); family squabbles/ 妇孺皆知 婦孺皆知 S 24 fù rú jiē zhī /understood by everyone (idiom); well known/a household name/ 妇幼 婦幼 S 61 fù yòu /women and children/ 妇科 婦科 S 271 fù kē /gynecology/ 妇联 婦聯 S 230 fù lián /women's league/women's association/ 妇道人家 婦道人家 S 60 fù dao rén jia /woman (derog.)/ 妈 媽 S 5014 mā /ma/mom/mother/ 妈了个巴子 媽了個巴子 S 0 mā le ge bā zi /fuck!/motherfucker!/fucking/ 妈咪 媽咪 S 5 mā mi /mommy (loanword)/ 妈妈 媽媽 S 4525 mā ma /mama/mommy/mother/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 妈宝 媽寶 S 0 mā bǎo /mama's boy/ 妈拉个巴子 媽拉個巴子 S 0 mā lā ge bā zi /fuck!/motherfucker!/fucking/ 妈的 媽的 S 0 mā de /see 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5]/ 妈眯 媽眯 S 0 mā mi /variant of 媽咪|妈咪[ma1 mi5]/ 妈祖 媽祖 S 36 Mā zǔ /Matsu, name of a sea goddess still widely worshipped on the SE China coast and in SE Asia/ 妉 0 dān /old variant of 媅[dan1]/ 妊 67 rèn /pregnant/pregnancy/ 妊 姙 S 67 rèn /variant of 妊[ren4]/ 妊妇 妊婦 S 3 rèn fù /expecting mother/ 妊娠 444 rèn shēn /pregnancy/gestation/ 妊娠試驗 妊娠试验 T 0 rèn shēn shì yàn /pregnancy test/ 妊娠试验 妊娠試驗 S 0 rèn shēn shì yàn /pregnancy test/ 妊婦 妊妇 T 3 rèn fù /expecting mother/ 妍 181 yán /beautiful/ 妍丽 妍麗 S 2 yán lì /beautiful/ 妍麗 妍丽 T 2 yán lì /beautiful/ 妏 13 wèn /(used in female names)/ 妒 194 dù /to envy (success, talent)/jealous/ 妒 妬 S 194 dù /variant of 妒[du4]/ 妒嫉 36 dù jí /to be jealous of (sb's achievements etc)/to be envious/envy/ 妒忌 153 dù jì /to be jealous of (sb's achievements etc)/to be envious/envy/ 妒能害賢 妒能害贤 T 3 dù néng hài xián /jealous of the able, envious of the clever (idiom)/ 妒能害贤 妒能害賢 S 3 dù néng hài xián /jealous of the able, envious of the clever (idiom)/ 妒賢忌能 妒贤忌能 T 3 dù xián jì néng /to envy the virtuous and talented (idiom)/ 妒贤忌能 妒賢忌能 S 3 dù xián jì néng /to envy the virtuous and talented (idiom)/ 妓 438 jì /prostitute/ 妓女 446 jì nǚ /prostitute/hooker/ 妓寨 0 jì zhài /brothel/ 妓院 286 jì yuàn /brothel/whorehouse/ 妓館 妓馆 T 3 jì guǎn /brothel/ 妓馆 妓館 S 3 jì guǎn /brothel/ 妖 2505 yāo /goblin/witch/devil/bewitching/enchanting/monster/phantom/demon/ 妖人 105 yāo rén /magician/sorcerer/ 妖冶 14 yāo yě /pretty and flirtatious/ 妖女 3 yāo nǚ /beautiful woman/ 妖妇 妖婦 S 3 yāo fù /witch (esp. European)/ 妖姬 3 yāo jī /(literary) beauty (usually of a maid or concubine)/ 妖娆 妖嬈 S 46 yāo ráo /enchanting/alluring (of a girl)/ 妖婦 妖妇 T 3 yāo fù /witch (esp. European)/ 妖媚 24 yāo mèi /seductive/ 妖嬈 妖娆 T 46 yāo ráo /enchanting/alluring (of a girl)/ 妖孽 48 yāo niè /evildoer/ 妖怪 352 yāo guài /monster/devil/ 妖术 妖術 S 63 yāo shù /sorcery/ 妖气 妖氣 S 46 yāo qì /sinister appearance/monster-like appearance/ 妖氣 妖气 T 46 yāo qì /sinister appearance/monster-like appearance/ 妖物 19 yāo wù /monster/ 妖精 701 yāo jing /evil spirit/alluring woman/ 妖艳 妖艷 S 43 yāo yàn /pretty and flirtatious/ 妖艷 妖艳 T 43 yāo yàn /pretty and flirtatious/ 妖術 妖术 T 63 yāo shù /sorcery/ 妖言 20 yāo yán /heresy/ 妖言惑众 妖言惑眾 S 17 yāo yán huò zhòng /to mislead the public with rumors (idiom)/to delude the people with lies/ 妖言惑眾 妖言惑众 T 17 yāo yán huò zhòng /to mislead the public with rumors (idiom)/to delude the people with lies/ 妖邪 3 yāo xié /evil monster/ 妖風 妖风 T 18 yāo fēng /evil wind/ 妖风 妖風 S 18 yāo fēng /evil wind/ 妖魔 260 yāo mó /demon/ 妖魔鬼怪 52 yāo mó guǐ guài /demons and ghosts/ghouls and bogies/ 妗 303 jìn /wife of mother's brother/ 妗子 3 jìn zi /(informal) mother's brother's wife/maternal uncle's wife/ 妙 2149 miào /clever/wonderful/ 妙 玅 S 2149 miào /variant of 妙[miao4]/ 妙不可言 33 miào bù kě yán /too wonderful for words/ 妙品 6 miào pǐn /a fine work of art/ 妙在不言中 0 miào zài bù yán zhōng /the charm lies in what is left unsaid (idiom)/ 妙处 妙處 S 67 miào chù /ideal place/suitable location/merit/advantage/ 妙妙熊历险记 妙妙熊歷險記 S 0 Miào miào xióng Lì xiǎn Jì /Adventures of the Gummi Bears (Disney animated series)/ 妙妙熊歷險記 妙妙熊历险记 T 0 Miào miào xióng Lì xiǎn Jì /Adventures of the Gummi Bears (Disney animated series)/ 妙手 59 miào shǒu /miraculous hands of a healer/highly skilled person/brilliant move in chess or weiqi (go) 圍棋|围棋/ 妙手回春 15 miào shǒu huí chūn /magical hands bring the dying back to life (idiom); miracle cure/brilliant doctor/ 妙手空空 11 miào shǒu kōng kōng /petty thief (lit. quick fingered and vanish)/empty-handed/having nothing/ 妙探寻凶 妙探尋兇 S 0 Miào tàn xún xiōng /Cluedo (board game)/ 妙探尋兇 妙探寻凶 T 0 Miào tàn xún xiōng /Cluedo (board game)/ 妙智慧 0 miào zhì huì /wondrous wisdom and knowledge (Buddhism)/ 妙法莲华经 妙法蓮華經 S 0 Miào fǎ Lián huá Jīng /The Lotus Sutra/ 妙法蓮華經 妙法莲华经 T 0 Miào fǎ Lián huá Jīng /The Lotus Sutra/ 妙笔 妙筆 S 9 miào bǐ /talented, gifted or ingenious writing/ 妙笔生花 妙筆生花 S 5 miào bǐ shēng huā /gifted or skillful writing/ 妙筆 妙笔 T 9 miào bǐ /talented, gifted or ingenious writing/ 妙筆生花 妙笔生花 T 5 miào bǐ shēng huā /gifted or skillful writing/ 妙處 妙处 T 67 miào chù /ideal place/suitable location/merit/advantage/ 妙計 妙计 T 224 miào jì /excellent plan/brilliant scheme/ 妙語如珠 妙语如珠 T 5 miào yǔ rú zhū /smart words like a string of pearl/scintillating witticisms/ 妙語橫生 妙语横生 T 0 miào yǔ héng shēng /to be full of wit and humor/ 妙计 妙計 S 224 miào jì /excellent plan/brilliant scheme/ 妙语如珠 妙語如珠 S 5 miào yǔ rú zhū /smart words like a string of pearl/scintillating witticisms/ 妙语横生 妙語橫生 S 0 miào yǔ héng shēng /to be full of wit and humor/ 妙趣 16 miào qù /witty/clever/amusing/ 妙趣横生 妙趣橫生 S 27 miào qù héng shēng /endlessly interesting (idiom)/very witty/ 妙趣橫生 妙趣横生 T 27 miào qù héng shēng /endlessly interesting (idiom)/very witty/ 妙齡 妙龄 T 84 miào líng /(of a girl) in the prime of youth/ 妙龄 妙齡 S 84 miào líng /(of a girl) in the prime of youth/ 妚 0 pēi /variant of 胚[pei1]/embryo/ 妝 妆 T 425 zhuāng /(of a woman) to adorn oneself/makeup/adornment/trousseau/stage makeup and costume/ 妝奩 妆奁 T 68 zhuāng lián /trousseau/lady's dressing case/ 妝容 妆容 T 0 zhuāng róng /a look (achieved by applying makeup)/ 妝扮 妆扮 T 27 zhuāng bǎn /to decorate/to adorn/to dress up/ 妝飾 妆饰 T 30 zhuāng shì /to dress up/ 妝點 妆点 T 3 zhuāng diǎn /to decorate/ 妞 205 niū /girl/ 妞妞 3 niū niu /little girl/ 妣 6 bǐ /deceased mother/ 妤 104 yú /handsome/fair/ 妥 828 tuǒ /suitable/adequate/ready/settled/ 妥协 妥協 S 764 tuǒ xié /to compromise/to reach terms/a compromise/ 妥協 妥协 T 764 tuǒ xié /to compromise/to reach terms/a compromise/ 妥善 438 tuǒ shàn /appropriate/proper/ 妥坝 妥壩 S 3 Tuǒ bà /former county from 1983 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/replaced by Qamdo, Zhag'yab and Jomdo counties in 1999/ 妥坝县 妥壩縣 S 3 Tuǒ bà xiàn /former county from 1983 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/divided into Qamdo, Zhag'yab and Jomdo counties in 1999/ 妥壩 妥坝 T 3 Tuǒ bà /former county from 1983 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/replaced by Qamdo, Zhag'yab and Jomdo counties in 1999/ 妥壩縣 妥坝县 T 3 Tuǒ bà xiàn /former county from 1983 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/divided into Qamdo, Zhag'yab and Jomdo counties in 1999/ 妥实 妥實 S 3 tuǒ shí /proper/appropriate/ 妥實 妥实 T 3 tuǒ shí /proper/appropriate/ 妥帖 53 tuǒ tiē /properly/satisfactorily/firmly/very fitting/appropriate/proper/to be in good order/also written 妥貼|妥贴[tuo3 tie1]/ 妥当 妥當 S 430 tuǒ dang /appropriate/proper/ready/ 妥瑞症 0 Tuǒ ruì zhèng /Tourette syndrome/ 妥當 妥当 T 430 tuǒ dang /appropriate/proper/ready/ 妥貼 妥贴 T 65 tuǒ tiē /properly/satisfactorily/firmly/very fitting/appropriate/proper/to be in good order/also written 妥帖/ 妥贴 妥貼 S 65 tuǒ tiē /properly/satisfactorily/firmly/very fitting/appropriate/proper/to be in good order/also written 妥帖/ 妨 100 fáng /to hinder/(in the negative or interrogative) (no) harm/(what) harm/ 妨功害能 3 fáng gōng hài néng /to constrain and limit successful, capable people/ 妨害 37 fáng hài /to impair/damaging/harmful/a nuisance/ 妨害公务 妨害公務 S 0 fáng hài gōng wù /(law) obstructing government administration/ 妨害公務 妨害公务 T 0 fáng hài gōng wù /(law) obstructing government administration/ 妨碍 妨礙 S 630 fáng ài /to hinder/to obstruct/ 妨碍球 妨礙球 S 0 fáng ài qiú /stymie (golf)/ 妨礙 妨碍 T 630 fáng ài /to hinder/to obstruct/ 妨礙球 妨碍球 T 0 fáng ài qiú /stymie (golf)/ 妩 嫵 S 20 wǔ /flatter/to please/ 妩媚 嫵媚 S 206 wǔ mèi /lovely/charming/ 妪 嫗 S 18 yù /old woman/to brood over/to protect/ 妫 媯 S 237 Guī /surname Gui/name of a river/ 妫 嬀 S 237 Guī /variant of 媯|妫[Gui1]/ 妬 妒 T 194 dù /variant of 妒[du4]/ 妮 515 nī /girl/phonetic "ni" (in female names)/Taiwan pr. [ni2]/ 妮可·基德曼 0 Nī kě · Jī dé màn /Nicole Kidman (1967-), film actress/ 妮子 34 nī zi /(coll.) lass/(dialect) little girl/ 妮維婭 妮维娅 T 0 Nī wéi yà /Nivea, skin and body care brand/ 妮維雅 妮维雅 T 3 Nī wéi yǎ /Nivea, skin and body care brand/ 妮维娅 妮維婭 S 0 Nī wéi yà /Nivea, skin and body care brand/ 妮维雅 妮維雅 S 3 Nī wéi yǎ /Nivea, skin and body care brand/ 妯 70 zhóu /see 妯娌[zhou2 li5]/ 妯娌 48 zhóu li /wives of brothers/sisters-in-law/ 妲 22 Dá /female personal name (archaic)/ 妲己 0 Dá jǐ /Daji (c. 11th century BC), mythical fox spirit and concubine of the last Shang Dynasty Emperor Zhou Xin 紂辛|纣辛[Zhou4 Xin1]/ 妳 奶 T 1255 nǎi /variant of 嬭|奶[nai3]/ 妳 29 nǐ /you (female)/variant of 你[ni3]/ 妵 0 tǒu /(feminine name)/beautiful/fair/ 妷 侄 T 991 zhí /variant of 姪|侄[zhi2]/ 妸 431 ē /(used in female given names)/variant of 婀[e1]/ 妹 956 mèi /younger sister/ 妹夫 72 mèi fu /younger sister's husband/ 妹妹 2149 mèi mei /younger sister/young woman/CL:個|个[ge4]/ 妹妹头 妹妹頭 S 0 mèi mei tóu /bob (hairstyle)/ 妹妹頭 妹妹头 T 0 mèi mei tóu /bob (hairstyle)/ 妹子 945 mèi zi /(dialect) younger sister/girl/ 妹紙 妹纸 T 0 mèi zhǐ /(Internet slang) (pun on 妹子[mei4 zi5])/ 妹纸 妹紙 S 0 mèi zhǐ /(Internet slang) (pun on 妹子[mei4 zi5])/ 妺 3 mò /wife of the last ruler of the Xia dynasty/ 妻 1623 qī /wife/ 妻 1623 qì /to marry off (a daughter)/ 妻儿 妻兒 S 140 qī ér /wife and child/ 妻兒 妻儿 T 140 qī ér /wife and child/ 妻妾 123 qī qiè /wives and concubines (of a polygamous man)/harem/ 妻子 4532 qī zǐ /wife and children/ 妻子 4532 qī zi /wife/CL:個|个[ge4]/ 妻室 126 qī shì /wife/ 妻离子散 妻離子散 S 30 qī lí zǐ sàn /a family wrenched apart (idiom)/ 妻管严 妻管嚴 S 2 qī guǎn yán /henpecked male/ 妻管嚴 妻管严 T 2 qī guǎn yán /henpecked male/ 妻離子散 妻离子散 T 30 qī lí zǐ sàn /a family wrenched apart (idiom)/ 妽 66 shēn /(used in female names)/ 妾 1023 qiè /concubine/I, your servant (deprecatory self-reference for women)/ 妾侍 0 qiè shì /maids and concubines/ 姁 10 xǔ /chatter like old woman/cheerful/ 姄 41 mín /(used in female given names) (old)/ 姅 0 bàn /menstruation/ 姆 1234 mǔ /woman who looks after small children/(old) female tutor/ 姆佬 0 Mǔ lǎo /Mulao ethnic group of Guangxi/ 姆佬族 0 Mǔ lǎo zú /Mulao ethnic group of Guangxi/ 姆妈 姆媽 S 46 mǔ mā /mom/mother (dialect)/ 姆媽 姆妈 T 46 mǔ mā /mom/mother (dialect)/ 姆巴巴納 姆巴巴纳 T 3 Mǔ bā bā nà /Mbabane, capital of Swaziland/ 姆巴巴纳 姆巴巴納 S 3 Mǔ bā bā nà /Mbabane, capital of Swaziland/ 姆拉迪奇 0 Mǔ lā dí qí /Mladić (name)/Ratko Mladić (1942-), army chief of Bosnian Serbs 1965-1996 and indicted war criminal/ 姆指 3 mǔ zhǐ /thumb/ 姉 姊 T 4076 zǐ /old variant of 姊[zi3]/ 姊 姉 S 4076 zǐ /old variant of 姊[zi3]/ 姊 4076 zǐ /older sister/Taiwan pr. [jie3]/ 姊丈 0 zǐ zhàng /older sister's husband/ 姊夫 236 zǐ fu /older sister's husband/ 姊妹 1509 zǐ mèi /(older and younger) sisters/ 姊姊 3 zǐ zǐ /older sister/ 姊归县 姊歸縣 S 0 Zǐ Guī xiàn /Zigui county in Hubei province/ 姊歸縣 姊归县 T 0 Zǐ Guī xiàn /Zigui county in Hubei province/ 始 4321 shǐ /to begin/to start/then/only then/ 始作俑者 52 shǐ zuò yǒng zhě /lit. the first person to bury funerary dolls (idiom)/fig. the originator of an evil practice/ 始兴 始興 S 16 Shǐ xīng /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 始兴县 始興縣 S 3 Shǐ xīng Xiàn /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 始发 始發 S 70 shǐ fā /(of trains etc) to set off (on a journey)/to start (being issued or circulated)/to start (happening)/originating/ 始建 2355 shǐ jiàn /to start building/first built/ 始料未及 32 shǐ liào wèi jí /not expected at the outset (idiom)/unforeseen/to be surprised by the turn of events/ 始新世 93 Shǐ xīn shì /Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)/ 始新紀 始新纪 T 0 shǐ xīn jì /Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)/ 始新統 始新统 T 0 shǐ xīn tǒng /Eocene system (geology)/ 始新纪 始新紀 S 0 shǐ xīn jì /Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)/ 始新统 始新統 S 0 shǐ xīn tǒng /Eocene system (geology)/ 始末 70 shǐ mò /whole story/the ins and outs/ 始点 始點 S 3 shǐ diǎn /starting point/initial point/ 始發 始发 T 70 shǐ fā /(of trains etc) to set off (on a journey)/to start (being issued or circulated)/to start (happening)/originating/ 始祖 216 shǐ zǔ /primogenitor/founder of a school or trade/ 始祖鳥 始祖鸟 T 23 shǐ zǔ niǎo /Archaeopteryx/ 始祖鸟 始祖鳥 S 23 shǐ zǔ niǎo /Archaeopteryx/ 始終 始终 T 5358 shǐ zhōng /from beginning to end/all along/ 始終不渝 始终不渝 T 48 shǐ zhōng bù yú /unswerving/unflinching/ 始終如一 始终如一 T 43 shǐ zhōng rú yī /unswerving from start to finish (idiom)/ 始终 始終 S 5358 shǐ zhōng /from beginning to end/all along/ 始终不渝 始終不渝 S 48 shǐ zhōng bù yú /unswerving/unflinching/ 始终如一 始終如一 S 43 shǐ zhōng rú yī /unswerving from start to finish (idiom)/ 始興 始兴 T 16 Shǐ xīng /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 始興縣 始兴县 T 3 Shǐ xīng Xiàn /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 始點 始点 T 3 shǐ diǎn /starting point/initial point/ 姍 姗 T 38 shān /to deprecate/lithe (of a woman's walk)/leisurely/slow/ 姍姍來遲 姗姗来迟 T 29 shān shān lái chí /to be late/to arrive slowly/to be slow in the coming/ 姐 1301 jiě /older sister/ 姐丈 3 jiě zhàng /older sister's husband/brother-in-law/ 姐夫 398 jiě fu /(coll.) older sister's husband/ 姐妹 842 jiě mèi /sisters/siblings/ 姐妹花 3 jiě mèi huā /beautiful sisters/ 姐姐 2742 jiě jie /older sister/CL:個|个[ge4]/ 姐弟恋 姐弟戀 S 3 jiě dì liàn /love between an older woman and a younger man/ 姐弟戀 姐弟恋 T 3 jiě dì liàn /love between an older woman and a younger man/ 姑 1684 gū /paternal aunt/husband's sister/husband's mother (old)/nun/for the time being (literary)/ 姑丈 46 gū zhàng /husband of paternal aunt/ 姑且 231 gū qiě /for the time being/tentatively/ 姑夫 66 gū fu /father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle/ 姑奶奶 148 gū nǎi nai /(coll.) father's father's sister/great aunt/ 姑妄言之 3 gū wàng yán zhī /to just talk for the sake of talking/ 姑妈 姑媽 S 578 gū mā /(coll.) father's married sister/paternal aunt/ 姑姑 2406 gū gu /paternal aunt/CL:個|个[ge4]/ 姑姥姥 0 gū lǎo lao /mother's father's sister (coll.)/great aunt/ 姑娘 8853 gū niang /girl/young woman/young lady/daughter/paternal aunt (old)/CL:個|个[ge4]/ 姑婆 46 gū pó /grandfather's sister/sister of a woman's father-in-law/ 姑媽 姑妈 T 578 gū mā /(coll.) father's married sister/paternal aunt/ 姑子 82 gū zi /husband's sister/(coll.) Buddhist nun/ 姑息 142 gū xī /excessively tolerant/to overindulge (sb)/overly conciliatory/to seek appeasement at any price/ 姑息养奸 姑息養奸 S 13 gū xī yǎng jiān /to tolerate is to nurture an evildoer (idiom); spare the rod and spoil the child/ 姑息遗患 姑息遺患 S 0 gū xī yí huàn /to tolerate is to abet/ 姑息遺患 姑息遗患 T 0 gū xī yí huàn /to tolerate is to abet/ 姑息養奸 姑息养奸 T 13 gū xī yǎng jiān /to tolerate is to nurture an evildoer (idiom); spare the rod and spoil the child/ 姑母 125 gū mǔ /father's sister/paternal aunt/ 姑父 110 gū fu /father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle/ 姑爷 姑爺 S 164 gū ye /son-in-law (used by wife's family)/uncle (husband of father's sister)/ 姑爹 3 gū diē /husband of father's sister/uncle/ 姑爺 姑爷 T 164 gū ye /son-in-law (used by wife's family)/uncle (husband of father's sister)/ 姑置勿論 姑置勿论 T 3 gū zhì wù lùn /to put something aside for the time being (idiom)/ 姑置勿论 姑置勿論 S 3 gū zhì wù lùn /to put something aside for the time being (idiom)/ 姒 94 Sì /surname Si/ 姒 94 sì /wife or senior concubine of husbands older brother (old)/elder sister (old)/ 姒文命 0 Sì Wén mìng /Si Wenming, personal name of Yu the Great 大禹[Da4 Yu3]/ 姓 7240 xìng /family name/surname/CL:個|个[ge4]/to be surnamed/ 姓名 1924 xìng míng /name and surname/CL:個|个[ge4]/ 姓氏 336 xìng shì /family name/ 委 1495 Wěi /surname Wei/ 委 1495 wēi /same as 逶 in 逶迤 winding, curved/ 委 1495 wěi /to entrust/to cast aside/to shift (blame etc)/to accumulate/roundabout/winding/dejected/listless/committee member/council/end/actually/certainly/ 委任 239 wěi rèn /to appoint/ 委任书 委任書 S 3 wěi rèn shū /letter of appointment/ 委任書 委任书 T 3 wěi rèn shū /letter of appointment/ 委任統治 委任统治 T 0 wěi rèn tǒng zhì /mandate (territory administration)/ 委任统治 委任統治 S 0 wěi rèn tǒng zhì /mandate (territory administration)/ 委內瑞拉 委内瑞拉 T 530 Wěi nèi ruì lā /Venezuela/ 委內瑞拉馬腦炎病毒 委内瑞拉马脑炎病毒 T 0 Wěi nèi ruì lā mǎ nǎo yán bìng dú /Venezuelan equine encephalitis (VEE) virus/ 委内瑞拉 委內瑞拉 S 530 Wěi nèi ruì lā /Venezuela/ 委内瑞拉马脑炎病毒 委內瑞拉馬腦炎病毒 S 0 Wěi nèi ruì lā mǎ nǎo yán bìng dú /Venezuelan equine encephalitis (VEE) virus/ 委员 委員 S 9071 wěi yuán /committee member/committee/council/CL:個|个[ge4]/ 委员会 委員會 S 24831 wěi yuán huì /committee/ 委员会会议 委員會會議 S 0 wěi yuán huì huì yì /committee meeting/ 委员长 委員長 S 5156 wěi yuán zhǎng /head of a committee/ 委員 委员 T 9071 wěi yuán /committee member/committee/council/CL:個|个[ge4]/ 委員會 委员会 T 24831 wěi yuán huì /committee/ 委員會會議 委员会会议 T 0 wěi yuán huì huì yì /committee meeting/ 委員長 委员长 T 5156 wěi yuán zhǎng /head of a committee/ 委外 0 wěi wài /to outsource/ 委委屈屈 0 wěi wěi qū qū /to feel aggrieved/ 委婉 263 wěi wǎn /tactful/euphemistic/(of voice etc) suave/soft/ 委婉詞 委婉词 T 0 wěi wǎn cí /euphemism/ 委婉語 委婉语 T 0 wěi wǎn yǔ /euphemism/ 委婉词 委婉詞 S 0 wěi wǎn cí /euphemism/ 委婉语 委婉語 S 0 wěi wǎn yǔ /euphemism/ 委宛 0 wěi wǎn /variant of 委婉[wei3 wan3]/ 委实 委實 S 233 wěi shí /indeed/really (very much so)/ 委實 委实 T 233 wěi shí /indeed/really (very much so)/ 委屈 961 wěi qu /to feel wronged/to cause sb to feel wronged/grievance/ 委托 委託 S 1977 wěi tuō /to entrust/to trust/to commission/ 委托书 委託書 S 312 wěi tuō shū /commission/proxy/power of attorney/authorization/warrant/ 委托人 324 wěi tuō rén /(law) client/trustor/ 委曲 67 wěi qū /sinuous/devious/full details of a story/to stoop/ 委曲求全 57 wěi qū qiú quán /to accept a compromise/ 委派 505 wěi pài /to appoint/ 委託 委托 T 1977 wěi tuō /to entrust/to trust/to commission/ 委託書 委托书 T 312 wěi tuō shū /commission/proxy/power of attorney/authorization/warrant/ 委身 26 wěi shēn /to give oneself wholly to/to put oneself at sb's service/(of a woman) to give one's body to/to marry/ 委过 委過 S 0 wěi guò /variant of 諉過|诿过[wei3 guo4]/ 委過 委过 T 0 wěi guò /variant of 諉過|诿过[wei3 guo4]/ 委靡 11 wěi mǐ /dispirited/depressed/ 委靡不振 4 wěi mǐ bù zhèn /variant of 萎靡不振[wei3 mi3 bu4 zhen4]/ 姗 姍 S 38 shān /to deprecate/lithe (of a woman's walk)/leisurely/slow/ 姗姗来迟 姍姍來遲 S 29 shān shān lái chí /to be late/to arrive slowly/to be slow in the coming/ 姘 526 pīn /to be a mistress or lover/ 姘夫 3 pīn fū /lover (of a woman)/illicit partner/paramour/ 姘头 姘頭 S 44 pīn tou /lover/mistress/ 姘妇 姘婦 S 4 pīn fù /mistress/concubine/kept woman/ 姘婦 姘妇 T 4 pīn fù /mistress/concubine/kept woman/ 姘居 4 pīn jū /to cohabit with a lover illicitly/ 姘頭 姘头 T 44 pīn tou /lover/mistress/ 姙 妊 T 67 rèn /variant of 妊[ren4]/ 姚 476 Yáo /surname Yao/ 姚 476 yáo /handsome/good-looking/ 姚安 9 Yáo ān /Yao'an county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 姚安县 姚安縣 S 2 Yáo An xiàn /Yao'an county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 姚安縣 姚安县 T 2 Yáo An xiàn /Yao'an county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 姚思廉 9 Yáo Sī lián /Yao Silian (557-637), Tang writer and compiler of 梁書|梁书 and 陳書 陈书/ 姚文元 112 Yáo Wén yuán /Yao Wenyuan (1931-2005), one of the Gang of Four/ 姚明 97 Yáo Míng /Yao Ming (1980-), retired Chinese basketball player, played for CBA Shanghai Sharks 1997-2002 and for NBA Houston Rockets 2002-2011/ 姚滨 姚濱 S 23 Yáo Bīn /Yao Bin (1957-), PRC champion ice skater during early 1980s and more recently national skating coach/ 姚濱 姚滨 T 23 Yáo Bīn /Yao Bin (1957-), PRC champion ice skater during early 1980s and more recently national skating coach/ 姚雪垠 10 Yáo Xuě yín /Yao Xueyin (1910-1999), PRC novelist, author of historical novel Li Zicheng 李自成/ 姜 1053 Jiāng /surname Jiang/ 姜 薑 S 1053 Jiāng /surname Jiang/ 姜 薑 S 1053 jiāng /ginger/ 姜堰 薑堰 S 8 Jiāng yàn /Jiangyan county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 姜堰市 薑堰市 S 3 Jiāng yàn shì /Jiangyan county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 姜太公 薑太公 S 104 Jiāng Tài gōng /see Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 姜太公钓鱼,愿者上钩 薑太公釣魚,願者上鉤 S 0 Jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu /Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose/ 姜子牙 薑子牙 S 27 Jiāng Zǐ yá /Jiang Ziya (c. 1100 BC, dates of birth and death unknown), partly mythical sage advisor to King Wen of Zhou 周文王[Zhou1 Wen2 wang2] and purported author of “Six Secret Strategic Teachings” 六韜|六韬[Liu4 tao1], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 姜文 8 Jiāng Wén /Jiang Wen (1963-), sixth generation Chinese movie director/ 姜汁 薑汁 S 12 jiāng zhī /ginger ale/ 姜石年 薑石年 S 0 Jiāng Shí nián /Jiang Shinian (c. 2000 BC), birth name of Shennong 神農|神农[Sheng2 nong2] Farmer God, first of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China/ 姜还是老的辣 薑還是老的辣 S 0 jiāng hái shì lǎo de là /lit. old ginger is hotter than young ginger/experience counts (idiom)/ 姜饼 薑餅 S 3 jiāng bǐng /gingerbread/ 姜黄 薑黃 S 11 jiāng huáng /turmeric/ 姜黄色 薑黃色 S 0 jiāng huáng sè /ginger (color)/ 姝 983 shū /pretty woman/ 姞 131 Jí /surname Ji/ 姣 389 Jiāo /surname Jiao/ 姣 389 jiāo /cunning/pretty/ 姤 138 gòu /copulate/good/ 姥 735 lǎo /grandma (maternal)/ 姥 735 mǔ /governess/old woman/ 姥姥 240 lǎo lao /(coll.) mother's mother/maternal grandmother/ 姥娘 2 lǎo niáng /maternal grandmother (dialectal)/ 姥爷 姥爺 S 50 lǎo ye /maternal grandfather (dialectal)/ 姥爺 姥爷 T 50 lǎo ye /maternal grandfather (dialectal)/ 姥鯊 姥鲨 T 0 lǎo shā /basking shark (Cetorhinus maximus)/ 姥鲨 姥鯊 S 0 lǎo shā /basking shark (Cetorhinus maximus)/ 姦 奸 T 924 jiān /to fornicate/to defile/adultery/rape/ 姦夫淫婦 奸夫淫妇 T 3 jiān fū yín fù /adulterous couple/ 姦宿 奸宿 T 0 jiān sù /to fornicate/to rape/ 姦屍 奸尸 T 3 jiān shī /necrophilia/ 姦情 奸情 T 17 jiān qíng /adultery/ 姦殺 奸杀 T 22 jiān shā /to rape and murder/ 姦污 奸污 T 24 jiān wū /to rape/to violate/ 姦淫 奸淫 T 231 jiān yín /fornication/adultery/rape/seduction/ 姦雄 奸雄 T 40 jiān xióng /person who seeks advancement by any means/career climber/unscrupulous careerist/ 姧 0 jiān /variant of 姦|奸[jian1], adultery, villain/ 姨 343 yí /mother's sister/aunt/ 姨丈 6 yí zhàng /mother's sister's husband/husband of mother's sister/ 姨太太 352 yí tài tai /concubine/ 姨夫 23 yí fu /mother's sister's husband/husband of mother's sister/ 姨奶奶 49 yí nǎi nai /father's mother's sister (coll.)/great aunt/ 姨妈 姨媽 S 227 yí mā /(coll.) mother's sister/maternal aunt/ 姨妹 2 yí mèi /wife's younger sister/sister-in-law/ 姨姐 3 yí jiě /wife's elder sister/sister-in-law/ 姨姥姥 3 yí lǎo lao /mother's mother's sister/great-aunt/ 姨娘 129 yí niáng /maternal aunt/father's concubine (old)/ 姨媽 姨妈 T 227 yí mā /(coll.) mother's sister/maternal aunt/ 姨母 25 yí mǔ /mother's sister/maternal aunt/ 姨父 32 yí fu /husband of mother's sister/uncle/ 姨甥男女 0 yí sheng nán nǚ /wife's sister's children/ 姪 侄 T 991 zhí /nephew by the male line/ 姪女 侄女 T 248 zhí nǚ /niece/brother's daughter/ 姪女婿 侄女婿 T 4 zhí nǚ xu /brother's daughter's husband/niece's husband/ 姪媳婦 侄媳妇 T 14 zhí xí fu /brother's son's wife/nephew's wife/ 姪子 侄子 T 192 zhí zi /brother's son/nephew/ 姪孫 侄孙 T 51 zhí sūn /grandnephew/ 姪孫女 侄孙女 T 15 zhí sūn nǚ /grand niece/ 姫 6 jī /Japanese variant of 姬/princess/imperial concubine/ 姫路市 0 Jī lù shì /Himeji city in Hyōgo prefecture 兵庫縣|兵库县, Japan/ 姬 380 Jī /surname Ji/family name of the Zhou Dynasty 周代[Zhou1 dai4] (1046-256 BC)/ 姬 380 jī /woman/concubine/female entertainer (archaic)/ 姬妾 0 jī qiè /concubine/ 姬松茸 0 jī sōng róng /himematsutake mushroom (Agaricus subrufescens or Agaricus blazei Murill)/ 姬滨鹬 姬濱鷸 S 0 jī bīn yù /(bird species of China) least sandpiper (Calidris minutilla)/ 姬濱鷸 姬滨鹬 T 0 jī bīn yù /(bird species of China) least sandpiper (Calidris minutilla)/ 姬田雞 姬田鸡 T 0 jī tián jī /(bird species of China) little crake (Porzana parva)/ 姬田鸡 姬田雞 S 0 jī tián jī /(bird species of China) little crake (Porzana parva)/ 姬路城 0 Jī lù chéng /Himeji-jō, castle complex in Himeji, Hyōgo prefecture 兵庫縣|兵库县, Japan/ 姬鷸 姬鹬 T 0 jī yù /(bird species of China) jack snipe (Lymnocryptes minimus)/ 姬鹬 姬鷸 S 0 jī yù /(bird species of China) jack snipe (Lymnocryptes minimus)/ 姮 58 héng /feminine name (old)/ 姮娥 0 Héng é /see 嫦娥[Chang2 e2]/ 姱 43 kuā /fascinating/pretty/ 姵 31 pèi /(used in female names)/ 姸 25 yán /variant of 妍/beautiful/ 姹 奼 S 810 chà /beautiful/see 奼紫嫣紅|姹紫嫣红[cha4 zi3 yan1 hong2]/ 姹女 奼女 S 0 chà nǚ /beautiful girl/mercury/ 姹紫嫣红 奼紫嫣紅 S 27 chà zǐ yān hóng /fig. beautiful purples and brilliant reds (idiom); lit. beautiful flowers/ 姺 2 xiǎn /name of an ancient state/ 姻 108 yīn /marriage connections/ 姻 婣 S 108 yīn /variant of 姻[yin1]/ 姻亲 姻親 S 99 yīn qīn /affinity/in-laws/ 姻緣 姻缘 T 133 yīn yuán /a marriage predestined by fate/ 姻缘 姻緣 S 133 yīn yuán /a marriage predestined by fate/ 姻親 姻亲 T 99 yīn qīn /affinity/in-laws/ 姽 29 guǐ /quiet and nice/ 姿 313 zī /beauty/disposition/looks/appearance/ 姿势 姿勢 S 692 zī shì /posture/position/ 姿勢 姿势 T 692 zī shì /posture/position/ 姿容 36 zī róng /looks/appearance/ 姿式 168 zī shì /variant of 姿勢|姿势[zi1 shi4]/ 姿态 姿態 S 995 zī tài /attitude/posture/stance/ 姿态婀娜 姿態婀娜 S 0 zī tài ē nuó /to have an elegant countenance (idiom)/ 姿態 姿态 T 995 zī tài /attitude/posture/stance/ 姿態婀娜 姿态婀娜 T 0 zī tài ē nuó /to have an elegant countenance (idiom)/ 姿色 99 zī sè /good looks (of a woman)/ 娀 4 sōng /name of an ancient state/ 威 1913 wēi /power/might/prestige/ 威严 威嚴 S 635 wēi yán /dignified/imposing/august/awe-inspiring/awe/prestige/dignity/ 威仪 威儀 S 72 wēi yí /majestic presence/awe-inspiring manner/ 威信 521 Wēi xìn /Weixin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 威信 521 wēi xìn /prestige/reputation/trust/credit with the people/ 威信县 威信縣 S 3 Wēi xìn xiàn /Weixin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 威信扫地 威信掃地 S 6 wēi xìn sǎo dì /to lose every scrap of reputation/ 威信掃地 威信扫地 T 6 wēi xìn sǎo dì /to lose every scrap of reputation/ 威信縣 威信县 T 3 Wēi xìn xiàn /Weixin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 威儀 威仪 T 72 wēi yí /majestic presence/awe-inspiring manner/ 威克岛 威克島 S 7 Wēi kè Dǎo /Wake Island (North Pacific Ocean)/ 威克島 威克岛 T 7 Wēi kè Dǎo /Wake Island (North Pacific Ocean)/ 威凤一羽 威鳳一羽 S 3 wēi fèng yī yǔ /lit. one phoenix feather; fig. a glimpse that reveals the whole/ 威利 33 Wēi lì /Wylie (name)/Turrell Wylie, originator of the Wylie transcription of Tibetan script/ 威利斯 8 Wēi lì sī /Willis (name)/ 威利誘 威利诱 T 0 wēi lì yòu /intimidation then bribery/ 威利诱 威利誘 S 0 wēi lì yòu /intimidation then bribery/ 威力 1336 wēi lì /might/formidable power/ 威势 威勢 S 170 wēi shì /might/power and influence/ 威勢 威势 T 170 wēi shì /might/power and influence/ 威化 2 wēi huà /wafer (biscuit) (loanword)/ 威化餅乾 威化饼干 T 0 wēi huà bǐng gān /wafer/wafer cookie/ 威化饼干 威化餅乾 S 0 wēi huà bǐng gān /wafer/wafer cookie/ 威厉 威厲 S 0 wēi lì /awe-inspiring/majestic/ 威厲 威厉 T 0 wēi lì /awe-inspiring/majestic/ 威县 威縣 S 9 Wēi xiàn /Wei county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 威名 334 wēi míng /fame for fighting prowess/military glory/ 威吓 威嚇 S 84 wēi hè /to threaten/to intimidate/to cow/ 威嚇 威吓 T 84 wēi hè /to threaten/to intimidate/to cow/ 威嚴 威严 T 635 wēi yán /dignified/imposing/august/awe-inspiring/awe/prestige/dignity/ 威基基 0 Wēi jī jī /Waikiki (Hawaii)/ 威士 0 Wēi shì /Visa (credit card)/ 威士忌 59 wēi shì jì /whiskey (loanword)/ 威士忌酒 12 wēi shì jì jiǔ /whiskey (loanword)/ 威奇托 5 Wēi qí tuō /Wichita (city in Kansas)/ 威妥玛 威妥瑪 S 0 Wēi Tuǒ mǎ /Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), British diplomat and sinologist, originator of the Wade-Giles Chinese romanization system/ 威妥玛拼法 威妥瑪拼法 S 0 Wēi Tuǒ mǎ pīn fǎ /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威妥玛拼音 威妥瑪拼音 S 0 Wēi Tuǒ mǎ pīn yīn /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威妥瑪 威妥玛 T 0 Wēi Tuǒ mǎ /Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), British diplomat and sinologist, originator of the Wade-Giles Chinese romanization system/ 威妥瑪拼法 威妥玛拼法 T 0 Wēi Tuǒ mǎ pīn fǎ /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威妥瑪拼音 威妥玛拼音 T 0 Wēi Tuǒ mǎ pīn yīn /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威宁县 威寧縣 S 6 Wēi níng xiàn /Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 威宁彝族回族苗族自治县 威寧彞族回族苗族自治縣 S 11 Wēi níng Yí zú Huí zú Miáo zú zì zhì xiàn /Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 威客 0 Wēi kè /Witkey, question-and-answer website www.witkey.com/ 威容 0 wēi róng /grave and dignified/ 威寧彞族回族苗族自治縣 威宁彝族回族苗族自治县 T 11 Wēi níng Yí zú Huí zú Miáo zú zì zhì xiàn /Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 威寧縣 威宁县 T 6 Wēi níng xiàn /Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 威尊命賤 威尊命贱 T 3 wēi zūn mìng jiàn /orders weightier than life/ 威尊命贱 威尊命賤 S 3 wēi zūn mìng jiàn /orders weightier than life/ 威尔士 威爾士 S 154 Wēi ěr shì /Wales, constituent nation of UK/ 威尔士语 威爾士語 S 4 Wēi ěr shì yǔ /Welsh (language)/ 威尔特郡 威爾特郡 S 0 Wēi ěr tè jùn /Wiltshire (English county)/ 威尔逊 威爾遜 S 187 Wēi ěr xùn /Wilson (name)/ 威尼斯 406 Wēi ní sī /Venice/Venezia/ 威尼斯商人 0 Wēi ní sī Shāng rén /The Merchant of Venice by William Shakespeare/ 威州鎮 威州镇 T 0 Wēi zhōu zhèn /Weizhou town, seat of Wenchuan county 汶川县 in northwest Sichuan/ 威州镇 威州鎮 S 0 Wēi zhōu zhèn /Weizhou town, seat of Wenchuan county 汶川县 in northwest Sichuan/ 威廉 319 Wēi lián /William or Wilhelm (name)/ 威廉·福克納 威廉·福克纳 T 0 Wēi lián · Fú kè nà /William Faulkner (1897-1962), American novelist and poet/ 威廉·福克纳 威廉·福克納 S 0 Wēi lián · Fú kè nà /William Faulkner (1897-1962), American novelist and poet/ 威廉·莎士比亚 威廉·莎士比亞 S 0 Wēi lián · Shā shì bǐ yà /William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright/ 威廉·莎士比亞 威廉·莎士比亚 T 0 Wēi lián · Shā shì bǐ yà /William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright/ 威廉斯堡 0 Wēi lián sī bǎo /Williamsburg, Virginia/ 威德 57 wēi dé /powerful benevolent rule/ 威慑 威懾 S 324 wēi shè /to cower by military force/deterrence/ 威慑力量 威懾力量 S 3 wēi shè lì liang /deterrent force/deterrent/ 威懾 威慑 T 324 wēi shè /to cower by military force/deterrence/ 威懾力量 威慑力量 T 3 wēi shè lì liang /deterrent force/deterrent/ 威斯康星 14 Wēi sī kāng xīng /Wisconsin, US state/ 威斯康星州 19 Wēi sī kāng xīng zhōu /Wisconsin, US state/ 威斯康辛 5 Wēi sī kāng xīn /Wisconsin/ 威斯敏斯特教堂 0 Wēi sī mǐn sī tè Jiào táng /Westminster Abbey, London/ 威显 威顯 S 0 wēi xiǎn /awe-inspiring/power/ 威望 391 wēi wàng /prestige/ 威权 威權 S 82 wēi quán /authority/power/ 威權 威权 T 82 wēi quán /authority/power/ 威武 411 wēi wǔ /might/formidable/ 威武不屈 7 wēi wǔ bù qū /not to submit to force/ 威氏注音法 威氏註音法 S 0 Wēi shì zhù yīn fǎ /Wade-Giles transliteration scheme for Chinese/ 威氏註音法 威氏注音法 T 0 Wēi shì zhù yīn fǎ /Wade-Giles transliteration scheme for Chinese/ 威海 143 Wēi hǎi /Weihai prefecture level city in Shandong/ 威海卫 威海衛 S 117 Wēi hǎi wèi /Weihaiwei, late Qing naval port in Weihai 威海, Shandong/ 威海市 22 Wēi hǎi shì /Weihai prefecture level city in Shandong/ 威海衛 威海卫 T 117 Wēi hǎi wèi /Weihaiwei, late Qing naval port in Weihai 威海, Shandong/ 威灵 威靈 S 3 wēi líng /authority/prestige/supernatural spirit/ 威灵顿 威靈頓 S 3 Wēi líng dùn /Wellington, capital of New Zealand (Tw)/Wellington (name)/Arthur Wellesley, Duke of Wellington (1769-1851)/ 威烈 0 wēi liè /fierce/formidable/ 威爾士 威尔士 T 154 Wēi ěr shì /Wales, constituent nation of UK/ 威爾士語 威尔士语 T 4 Wēi ěr shì yǔ /Welsh (language)/ 威爾特郡 威尔特郡 T 0 Wēi ěr tè jùn /Wiltshire (English county)/ 威爾遜 威尔逊 T 187 Wēi ěr xùn /Wilson (name)/ 威猛 197 wēi měng /bold and powerful/ 威玛 威瑪 S 0 Wēi mǎ /Weimar (German city)/ 威玛共和国 威瑪共和國 S 0 Wēi mǎ Gòng hé guó /Weimar Republic (German Reich, 1919-1933)/ 威玛拼法 威瑪拼法 S 0 Wēi mǎ pīn fǎ /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威玛拼音 威瑪拼音 S 0 Wēi mǎ pīn yīn /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威瑪 威玛 T 0 Wēi mǎ /Weimar (German city)/ 威瑪共和國 威玛共和国 T 0 Wēi mǎ Gòng hé guó /Weimar Republic (German Reich, 1919-1933)/ 威瑪拼法 威玛拼法 T 0 Wēi mǎ pīn fǎ /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威瑪拼音 威玛拼音 T 0 Wēi mǎ pīn yīn /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威福自己 0 wēi fú zì jǐ /to abuse power/conflict of interest/power to judge as tyrant over one's own case/ 威縣 威县 T 9 Wēi xiàn /Wei county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 威而鋼 威而钢 T 0 Wēi ér gāng /Viagra (male impotence drug)/ 威而钢 威而鋼 S 0 Wēi ér gāng /Viagra (male impotence drug)/ 威胁 威脅 S 3909 wēi xié /to threaten/to menace/ 威脅 威胁 T 3909 wēi xié /to threaten/to menace/ 威远 威遠 S 75 Wēi yuǎn /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 威远县 威遠縣 S 3 Wēi yuǎn xiàn /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 威迫 11 wēi pò /coercion/to intimidate/ 威逼 125 wēi bī /to threaten/to coerce/to intimidate/ 威逼利誘 威逼利诱 T 3 wēi bī lì yòu /to threaten and bribe/to beat with a stick but offer a carrot/ 威逼利诱 威逼利誘 S 3 wēi bī lì yòu /to threaten and bribe/to beat with a stick but offer a carrot/ 威遠 威远 T 75 Wēi yuǎn /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 威遠縣 威远县 T 3 Wēi yuǎn xiàn /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 威重 0 wēi zhòng /august/majestic/ 威震天下 49 wēi zhèn tiān xià /formidable renown gives one authority over the whole country/ 威靈 威灵 T 3 wēi líng /authority/prestige/supernatural spirit/ 威靈頓 威灵顿 T 3 Wēi líng dùn /Wellington, capital of New Zealand (Tw)/Wellington (name)/Arthur Wellesley, Duke of Wellington (1769-1851)/ 威顯 威显 T 0 wēi xiǎn /awe-inspiring/power/ 威風 威风 T 627 wēi fēng /might/awe-inspiring authority/impressive/ 威風凜凜 威风凛凛 T 403 wēi fēng lǐn lǐn /majestic/awe-inspiring presence/impressive power/ 威风 威風 S 627 wēi fēng /might/awe-inspiring authority/impressive/ 威风凛凛 威風凜凜 S 403 wēi fēng lǐn lǐn /majestic/awe-inspiring presence/impressive power/ 威駭 威骇 T 0 wēi hài /to intimidate/ 威骇 威駭 S 0 wēi hài /to intimidate/ 威鳳一羽 威凤一羽 T 3 wēi fèng yī yǔ /lit. one phoenix feather; fig. a glimpse that reveals the whole/ 娂 5 hóng /(used in female names)/ 娃 1783 wá /baby/doll/ 娃儿 娃兒 S 196 wá ér /children (colloquial)/ 娃兒 娃儿 T 196 wá ér /children (colloquial)/ 娃娃 1114 wá wa /baby/small child/doll/ 娃娃亲 娃娃親 S 2 wá wa qīn /arranged betrothal of minors/ 娃娃兵 3 wá wa bīng /child soldier/ 娃娃生 8 wá wa shēng /infant's part in opera, usually played by child actor/ 娃娃脸 娃娃臉 S 27 wá wa liǎn /baby face/doll face/ 娃娃臉 娃娃脸 T 27 wá wa liǎn /baby face/doll face/ 娃娃菜 0 wá wa cài /baby Chinese cabbage (mini-sized variety)/ 娃娃装 娃娃裝 S 3 wá wa zhuāng /baby-doll dress/ 娃娃裝 娃娃装 T 3 wá wa zhuāng /baby-doll dress/ 娃娃親 娃娃亲 T 2 wá wa qīn /arranged betrothal of minors/ 娃娃車 娃娃车 T 3 wá wa chē /baby transport/stroller/baby carriage/ 娃娃车 娃娃車 S 3 wá wa chē /baby transport/stroller/baby carriage/ 娃娃魚 娃娃鱼 T 286 wá wa yú /Chinese giant salamander (Andrias davidianus)/ 娃娃鱼 娃娃魚 S 286 wá wa yú /Chinese giant salamander (Andrias davidianus)/ 娃子 159 wá zi /baby/small child/(arch.) slave among ethnic minorities/ 娄 婁 S 332 Lóu /surname Lou/one of the 28 lunar mansions in Chinese astronomy/ 娄子 婁子 S 21 lóu zi /trouble/blunder/ 娄宿 婁宿 S 2 Lóu xiù /Bond (Chinese constellation)/ 娄底 婁底 S 51 Lóu dǐ /Loudi prefecture level city in Hunan/ 娄底地区 婁底地區 S 0 Lóu dǐ dì qū /Loudi prefecture in Hunan/ 娄底市 婁底市 S 12 Lóu dǐ shì /Loudi prefecture level city in Hunan/ 娄星 婁星 S 0 Lóu xīng /Louxing district of Loudi city 婁底市|娄底市[Lou2 di3 shi4], Hunan/ 娄星区 婁星區 S 3 Lóu xīng qū /Louxing district of Loudi city 婁底市|娄底市[Lou2 di3 shi4], Hunan/ 娄烦 婁煩 S 3 Lóu fán /Loufan county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 娄烦县 婁煩縣 S 3 Lóu fán xiàn /Loufan county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 娅 婭 S 68 yà /address term between sons-in-law/ 娆 嬈 S 393 ráo /graceful/ 娇 嬌 S 652 jiāo /lovable/pampered/tender/delicate/frail/ 娇儿 嬌兒 S 7 jiāo ér /beloved son/ 娇喘 嬌喘 S 3 jiāo chuǎn /faint breathing/ 娇嗔 嬌嗔 S 49 jiāo chēn /to protest coquettishly/to pout playfully/ 娇媚 嬌媚 S 96 jiāo mèi /flirtatious/coquettish/sweet and charming/beautiful young woman (old)/ 娇嫩 嬌嫩 S 156 jiāo nen /tender and lovely/fragile/delicate/ 娇宠 嬌寵 S 12 jiāo chǒng /to indulge/to spoil/ 娇小 嬌小 S 64 jiāo xiǎo /petite/delicate/dainty/ 娇弱 嬌弱 S 54 jiāo ruò /delicate/ 娇态 嬌態 S 3 jiāo tài /charming attitude/lascivious pose/ 娇惯 嬌慣 S 23 jiāo guàn /to pamper/to coddle/to spoil/ 娇惰 嬌惰 S 0 jiāo duò /spoilt and slovenly/ 娇气 嬌氣 S 32 jiāo qì /delicate/squeamish/finicky/ 娇滴滴 嬌滴滴 S 88 jiāo dī dī /sweet/cute/delicately pretty/ 娇生惯养 嬌生慣養 S 50 jiāo shēng guàn yǎng /pampered and spoiled since childhood/ 娇痴 嬌痴 S 7 jiāo chī /spoilt and naive/ 娇红 嬌紅 S 14 jiāo hóng /tender pink/ 娇纵 嬌縱 S 17 jiāo zòng /to indulge (a child)/to pamper/to spoil/ 娇美 嬌美 S 63 jiāo měi /dainty/ 娇羞 嬌羞 S 80 jiāo xiū /bashful/shy/shyness/modesty/ 娇翠 嬌翠 S 0 jiāo cuì /tender green (shoots)/ 娇艳 嬌豔 S 141 jiāo yàn /tender and beautiful/also written 嬌艷|娇艳/ 娇贵 嬌貴 S 27 jiāo guì /pampered/fragile/finicky/ 娇黄 嬌黃 S 0 jiāo huáng /tender yellow/ 娈 孌 S 133 luán /beautiful/ 娈童 孌童 S 32 luán tóng /catamite (boy as homosexual partner)/kept man/gigolo/ 娈童恋 孌童戀 S 0 luán tóng liàn /pederasty/ 娈童者 孌童者 S 0 luán tóng zhě /child molester/sex tourist/ 娉 664 pīng /graceful/ 娉婷 11 pīng tíng /(literary) (of a woman) to have a graceful demeanor/beautiful woman/ 娌 951 lǐ /see 妯娌[zhou2 li5]/ 娑 813 suō /(phonetic)/see 婆娑[po2 suo1]/ 娓 246 wěi /active/comply with/ 娓娓动听 娓娓動聽 S 15 wěi wěi dòng tīng /to speak in a pleasant and captivating manner (idiom)/ 娓娓動聽 娓娓动听 T 15 wěi wěi dòng tīng /to speak in a pleasant and captivating manner (idiom)/ 娘 3971 niáng /mother/young lady/(coll.) effeminate/ 娘 孃 S 3971 niáng /variant of 娘[niang2]/ 娘儿们 娘兒們 S 92 niáng r men /(dialect) woman/wife/ 娘兒們 娘儿们 T 92 niáng r men /(dialect) woman/wife/ 娘娘 972 niáng niang /queen/empress/imperial concubine/Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Mother of the West/mother/aunt/ 娘娘庙 娘娘廟 S 25 Niáng niáng miào /temple of Goddess of Fertility/ 娘娘廟 娘娘庙 T 25 Niáng niáng miào /temple of Goddess of Fertility/ 娘娘腔 10 niáng niang qiāng /sissy/effeminate/ 娘子 1126 niáng zǐ /(dialect) form of address for one's wife/polite form of address for a woman/ 娘家 505 niáng jia /married woman's parents' home/ 娘家姓 0 niáng jia xìng /maiden name (of married woman)/ 娘希匹 0 niáng xī pǐ /(dialect) fuck!/ 娘惹 0 Niáng rě /Nyonya/see 峇峇娘惹[Ba1 ba1 Niang2 re3]/ 娘泡 0 niáng pào /variant of 娘炮[niang2 pao4]/ 娘炮 0 niáng pào /(slang) effeminate man/sissy/effeminate/ 娘的 0 niáng de /same as 媽的|妈的[ma1 de5]/ 娘胎 53 niáng tāi /womb/ 娚 0 nán /old variant of 喃[nan2]/ 娛 娱 T 95 yú /to amuse/ 娛樂 娱乐 T 1664 yú lè /to entertain/to amuse/entertainment/recreation/amusement/hobby/fun/joy/ 娛樂中心 娱乐中心 T 3 yú lè zhōng xīn /recreation center/entertainment center/used in names of media companies, schools etc/ 娛樂場 娱乐场 T 16 yú lè chǎng /place of entertainment/casino/resort/ 娛樂場所 娱乐场所 T 3 yú lè chǎng suǒ /place of entertainment/ 娛樂界 娱乐界 T 6 yú lè jiè /entertainment world/show business/ 娛遣 娱遣 T 0 yú qiǎn /amusement/ 娜 1054 nà /(phonetic na)/used esp. in female names such as Anna 安娜[An1 na4] or Diana 黛安娜[Dai4 an1 na4]/ 娜 1054 nuó /elegant/graceful/ 娜塔莉 3 Nà tǎ lì /Natalie (name)/ 娜娜 16 Nà nà /Nana (name)/Nana (1880 novel by Émile Zola)/Nana (Japanese manga series)/ 娟 1162 juān /beautiful/graceful/ 娟秀 36 juān xiù /beautiful/graceful/ 娠 22 shēn /pregnant/ 娣 228 dì /wife of a younger brother/ 娣姒 0 dì sì /sisters-in-law (old)/various concubines of a husband (old)/ 娥 1643 é /good/beautiful/ 娥眉 5 é méi /variant of 蛾眉[e2 mei2]/ 娩 53 miǎn /to give birth to a child/ 娩 53 wǎn /complaisant/agreeable/ 娭 2 āi /see 娭姐[ai1 jie3], father's mother/granny (dialect)/respectful form of address for older lady/ 娭姐 0 āi jiě /father's mother/granny (dialect)/respectful form of address for older lady/ 娯 0 yú /Japanese variant of 娛|娱[yu2]/ 娱 娛 S 95 yú /to amuse/ 娱乐 娛樂 S 1664 yú lè /to entertain/to amuse/entertainment/recreation/amusement/hobby/fun/joy/ 娱乐中心 娛樂中心 S 3 yú lè zhōng xīn /recreation center/entertainment center/used in names of media companies, schools etc/ 娱乐场 娛樂場 S 16 yú lè chǎng /place of entertainment/casino/resort/ 娱乐场所 娛樂場所 S 3 yú lè chǎng suǒ /place of entertainment/ 娱乐界 娛樂界 S 6 yú lè jiè /entertainment world/show business/ 娱遣 娛遣 S 0 yú qiǎn /amusement/ 娲 媧 S 489 Wā /surname Wa/sister of legendary emperor Fu Xi 伏羲/ 娴 嫺 S 564 xián /variant of 嫻|娴[xian2]/ 娴 嫻 S 564 xián /elegant/refined/to be skilled at/ 娴淑 嫻淑 S 5 xián shū /ladylike/ 娴熟 嫻熟 S 412 xián shú /adept/skilled/ 娴雅 嫻雅 S 25 xián yǎ /refined/graceful/elegant/serene/ 娴静 嫻靜 S 54 xián jìng /gentle and refined/ 娵 0 jū /(feminine name)/(star)/ 娶 2162 qǔ /to take a wife/to marry (a woman)/ 娶亲 娶親 S 91 qǔ qīn /to take a wife/ 娶妻 131 qǔ qī /to take a wife/to get married (man)/ 娶媳妇 娶媳婦 S 3 qǔ xí fù /to get oneself a wife/to take a daughter-in-law/ 娶媳婦 娶媳妇 T 3 qǔ xí fù /to get oneself a wife/to take a daughter-in-law/ 娶親 娶亲 T 91 qǔ qīn /to take a wife/ 娸 0 qí /to ridicule/ugly/ 娼 136 chāng /prostitute/ 娼女 0 chāng nǚ /prostitute/ 娼妇 娼婦 S 20 chāng fù /prostitute/ 娼妓 113 chāng jì /prostitute/ 娼婦 娼妇 T 20 chāng fù /prostitute/ 娼家 0 chāng jiā /brothel/ 娿 婀 T 122 ē /variant of 婀[e1]/ 婀 娿 S 122 ē /variant of 婀[e1]/ 婀 109 ē /graceful/willowy/unstable/ 婀娜 74 ē nuó /(of a woman's bearing) graceful/elegant/lithe/ 婁 娄 T 332 Lóu /surname Lou/one of the 28 lunar mansions in Chinese astronomy/ 婁子 娄子 T 21 lóu zi /trouble/blunder/ 婁宿 娄宿 T 2 Lóu xiù /Bond (Chinese constellation)/ 婁底 娄底 T 51 Lóu dǐ /Loudi prefecture level city in Hunan/ 婁底地區 娄底地区 T 0 Lóu dǐ dì qū /Loudi prefecture in Hunan/ 婁底市 娄底市 T 12 Lóu dǐ shì /Loudi prefecture level city in Hunan/ 婁星 娄星 T 0 Lóu xīng /Louxing district of Loudi city 婁底市|娄底市[Lou2 di3 shi4], Hunan/ 婁星區 娄星区 T 3 Lóu xīng qū /Louxing district of Loudi city 婁底市|娄底市[Lou2 di3 shi4], Hunan/ 婁煩 娄烦 T 3 Lóu fán /Loufan county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 婁煩縣 娄烦县 T 3 Lóu fán xiàn /Loufan county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 婆 715 pó /grandmother/matron/mother-in-law/ 婆姨 45 pó yí /(dialect) wife/married woman/ 婆娑 77 pó suō /dancing/whirling/hovering/ 婆娘 355 pó niáng /woman (derog.)/ 婆婆 2295 pó po /husband's mother/mother-in-law/grandma/ 婆婆妈妈 婆婆媽媽 S 88 pó po mā mā /effeminate/old-womanish/garrulous/fainthearted/overly careful/overly sensitive/maudlin/ 婆婆媽媽 婆婆妈妈 T 88 pó po mā mā /effeminate/old-womanish/garrulous/fainthearted/overly careful/overly sensitive/maudlin/ 婆媳 67 pó xí /mother-in-law and daughter-in-law/ 婆子 347 pó zi /old woman/ 婆家 133 pó jia /husband's family/ 婆罗洲 婆羅洲 S 47 Pó luó zhōu /Borneo island (of Indonesia, Malaysia and Brunei)/ 婆罗浮屠 婆羅浮屠 S 10 Pó luó fú tú /Borobudur (in Java, Indonesia)/ 婆罗门 婆羅門 S 139 Pó luó mén /Brahmin/ 婆罗门教 婆羅門教 S 59 pó luó mén jiào /Brahmanism/Hinduism/ 婆羅洲 婆罗洲 T 47 Pó luó zhōu /Borneo island (of Indonesia, Malaysia and Brunei)/ 婆羅浮屠 婆罗浮屠 T 10 Pó luó fú tú /Borobudur (in Java, Indonesia)/ 婆羅門 婆罗门 T 139 Pó luó mén /Brahmin/ 婆羅門教 婆罗门教 T 59 pó luó mén jiào /Brahmanism/Hinduism/ 婉 193 wǎn /graceful/tactful/ 婉如 0 wǎn rú /variant of 宛如[wan3 ru2]/ 婉妙 0 wǎn miào /sweet/soft/lovely (of sounds and voices)/ 婉拒 35 wǎn jù /to tactfully decline/to turn down gracefully/ 婉称 婉稱 S 0 wǎn chēng /euphemism (tactful expression for sth unpleasant such as death)/ 婉稱 婉称 T 0 wǎn chēng /euphemism (tactful expression for sth unpleasant such as death)/ 婉約 婉约 T 58 wǎn yuē /graceful and subdued (style)/ 婉约 婉約 S 58 wǎn yuē /graceful and subdued (style)/ 婉言 45 wǎn yán /tactful/diplomatic/mild and indirect/ 婉詞 婉词 T 2 wǎn cí /euphemism (tactful expression for sth unpleasant such as death)/ 婉词 婉詞 S 2 wǎn cí /euphemism (tactful expression for sth unpleasant such as death)/ 婉轉 婉转 T 238 wǎn zhuǎn /(voice, music) suave/mellow/(speech) indirect/tactful/ 婉转 婉轉 S 238 wǎn zhuǎn /(voice, music) suave/mellow/(speech) indirect/tactful/ 婉辞 婉辭 S 4 wǎn cí /tactful expression/to politely decline/ 婉辭 婉辞 T 4 wǎn cí /tactful expression/to politely decline/ 婊 255 biǎo /prostitute/ 婊子 408 biǎo zi /prostitute/whore/ 婐 0 wǒ /maid/ 婕 127 jié /handsome/ 婙 0 jìng /old variant of 婧[jing4]/ 婚 2941 hūn /to marry/marriage/wedding/to take a wife/ 婚事 376 hūn shì /wedding/marriage/CL:門|门[men2],樁|桩[zhuang1]/ 婚介 13 hūn jiè /matchmaking/abbr. for 婚姻介紹|婚姻介绍/ 婚典 6 hūn diǎn /wedding/marriage celebration/ 婚前 138 hūn qián /pre-marital/pre-nuptial/ 婚前性行为 婚前性行為 S 0 hūn qián xìng xíng wéi /pre-marital sex/ 婚前性行為 婚前性行为 T 0 hūn qián xìng xíng wéi /pre-marital sex/ 婚前財產公證 婚前财产公证 T 0 hūn qián cái chǎn gōng zhèng /prenuptial agreement/dowry contract/ 婚前财产公证 婚前財產公證 S 0 hūn qián cái chǎn gōng zhèng /prenuptial agreement/dowry contract/ 婚友 0 hūn yǒu /singles seeking marriage partners/in-laws and friends/ 婚变 婚變 S 13 hūn biàn /marriage upheaval (infidelity, divorce etc)/marriage breakup/ 婚外 32 hūn wài /extramarital/ 婚外恋 婚外戀 S 40 hūn wài liàn /see 婚外情[hun1 wai4 qing2]/ 婚外情 60 hūn wài qíng /extramarital affair/ 婚外戀 婚外恋 T 40 hūn wài liàn /see 婚外情[hun1 wai4 qing2]/ 婚姻 2714 hūn yīn /matrimony/wedding/marriage/CL:樁|桩[zhuang1],次[ci4]/ 婚姻介紹所 婚姻介绍所 T 0 hūn yīn jiè shào suǒ /marriage agency/ 婚姻介绍所 婚姻介紹所 S 0 hūn yīn jiè shào suǒ /marriage agency/ 婚姻法 88 hūn yīn fǎ /marriage law/ 婚姻調解 婚姻调解 T 0 hūn yīn tiáo jiě /marriage counseling/ 婚姻调解 婚姻調解 S 0 hūn yīn tiáo jiě /marriage counseling/ 婚嫁 89 hūn jià /marriage/ 婚宴 62 hūn yàn /wedding reception/ 婚庆 婚慶 S 25 hūn qìng /wedding celebration/ 婚恋 婚戀 S 29 hūn liàn /love and marriage/ 婚慶 婚庆 T 25 hūn qìng /wedding celebration/ 婚戀 婚恋 T 29 hūn liàn /love and marriage/ 婚期 40 hūn qī /wedding day/ 婚礼 婚禮 S 890 hūn lǐ /wedding ceremony/wedding/CL:場|场[chang3]/ 婚神星 0 hūn shén xīng /Ceres, an asteroid/ 婚禮 婚礼 T 890 hūn lǐ /wedding ceremony/wedding/CL:場|场[chang3]/ 婚筵 3 hūn yán /wedding reception/ 婚約 婚约 T 65 hūn yuē /engagement/wedding contract/ 婚紗 婚纱 T 82 hūn shā /wedding dress/CL:身[shen1]/ 婚紗攝影 婚纱摄影 T 0 hūn shā shè yǐng /wedding photos (done in studio, kit and caboodle taken care of by the studio)/ 婚约 婚約 S 65 hūn yuē /engagement/wedding contract/ 婚纱 婚紗 S 82 hūn shā /wedding dress/CL:身[shen1]/ 婚纱摄影 婚紗攝影 S 0 hūn shā shè yǐng /wedding photos (done in studio, kit and caboodle taken care of by the studio)/ 婚變 婚变 T 13 hūn biàn /marriage upheaval (infidelity, divorce etc)/marriage breakup/ 婚配 176 hūn pèi /to marry/ 婚齡 婚龄 T 24 hūn líng /marrying age/ 婚龄 婚齡 S 24 hūn líng /marrying age/ 婞 0 xìng /upright/ 婢 520 bì /slave girl/maid servant/ 婢女 110 bì nǚ /slave girl/servant girl/ 婣 姻 T 108 yīn /variant of 姻[yin1]/ 婤 0 zhōu /(feminine name)/ 婥 0 chuò /weak/delicate/ 婦 妇 T 1200 fù /woman/ 婦人 妇人 T 1097 fù rén /married woman/ 婦人之仁 妇人之仁 T 26 fù rén zhī rén /excessive tendency to clemency (idiom)/soft-hearted (pejorative)/ 婦女 妇女 T 5485 fù nǚ /woman/ 婦女主任 妇女主任 T 0 fù nǚ zhǔ rèn /director of the local committee of the Women's Federation/ 婦女節 妇女节 T 5 Fù nǚ jié /International Women's Day (March 8)/ 婦女能頂半邊天 妇女能顶半边天 T 0 fù nǚ néng dǐng bàn biān tiān /Woman can hold up half the sky/fig. nowadays, women have an equal part to play in society/ 婦女運動 妇女运动 T 3 fù nǚ yùn dòng /women's movement/feminism/ 婦好 妇好 T 0 Fù Hǎo /Fu Hao (c. 1200 BC), or Lady Hao, female Chinese general of the late Shang Dynasty 商朝[Shang1 chao2]/ 婦姑勃谿 妇姑勃溪 T 3 fù gū bó xī /dispute among womenfolk (idiom); family squabbles/ 婦孺皆知 妇孺皆知 T 24 fù rú jiē zhī /understood by everyone (idiom); well known/a household name/ 婦幼 妇幼 T 61 fù yòu /women and children/ 婦產科 妇产科 T 129 fù chǎn kē /department of gynecology and obstetrics/birth clinic/ 婦科 妇科 T 271 fù kē /gynecology/ 婦聯 妇联 T 230 fù lián /women's league/women's association/ 婦道人家 妇道人家 T 60 fù dao rén jia /woman (derog.)/ 婧 78 jìng /(of woman) slender/delicate/virtuous/ 婨 0 lún /(used in female names) (old)/ 婪 23 lán /avaricious/ 婪 惏 S 23 lán /old variant of 婪[lan2]/ 婬 0 yín /obscene, licentious, lewd/ 婭 娅 T 68 yà /address term between sons-in-law/ 婮 0 jū /(used in female names)/ 婳 嫿 S 16 huà /tranquil/ 婴 嬰 S 523 yīng /infant/baby/ 婴儿 嬰兒 S 1604 yīng ér /infant/baby/CL:個|个[ge4]/lead (Pb)/ 婴儿手推车 嬰兒手推車 S 0 yīng ér shǒu tuī chē /baby buggy/ 婴儿期 嬰兒期 S 26 yīng ér qī /infancy/ 婴儿潮 嬰兒潮 S 0 yīng ér cháo /baby boom/ 婴儿猝死综合症 嬰兒猝死綜合症 S 0 yīng ér cù sǐ zōng hé zhèng /sudden infant death syndrome (SIDS)/crib death/ 婴儿车 嬰兒車 S 10 yīng ér chē /baby carriage/pram/stroller/ 婴孩 嬰孩 S 103 yīng hái /infant/ 婴幼儿 嬰幼兒 S 147 yīng yòu ér /baby/ 婵 嬋 S 95 chán /beautiful/graceful/ 婵娟 嬋娟 S 15 chán juān /a beautiful woman/graceful and elegant posture/moon/ 婵媛 嬋媛 S 0 chán yuán /(of a woman) graceful/to be interwoven/to be emotionally involved/ 婶 嬸 S 1428 shěn /wife of father's younger brother/ 婶婶 嬸嬸 S 125 shěn shen /wife of father's younger brother/aunt/ 婶子 嬸子 S 340 shěn zi /(coll.) father's younger brother's wife/aunt/ 婶母 嬸母 S 18 shěn mǔ /wife of father's younger brother/aunt/ 婷 132 tíng /graceful/ 婹 0 yǎo /svelte/sylphlike/ 婺 53 wù /beautiful/ 婺城 0 Wù chéng /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/ 婺城区 婺城區 S 3 Wù chéng qū /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/ 婺城區 婺城区 T 3 Wù chéng qū /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/ 婺女 0 wù nǚ /(name of a constellation)/ 婺源 71 Wù yuán /Wuyuan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 婺源县 婺源縣 S 12 Wù yuán xiàn /Wuyuan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 婺源縣 婺源县 T 12 Wù yuán xiàn /Wuyuan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 婼 27 chuò /recalcitrant/ 婽 66 jiǎ /good/ 婿 壻 S 187 xù /variant of 婿[xu4]/ 婿 187 xù /son-in-law/husband/ 媁 10 wéi /to appear displeased/beautiful/ 媁 10 wěi /ugly/to indulge oneself/ 媄 0 měi /beautiful/ 媅 0 dān /content/happy/ 媊 0 qián /planet Venus in the morning/ 媍 妇 T 1200 fù /old variant of 婦|妇[fu4]/ 媏 0 duān /(used in female names) (old)/ 媒 515 méi /medium/intermediary/matchmaker/go-between/abbr. for 媒體|媒体[mei2 ti3], media, esp. news media/ 媒人 122 méi ren /go-between/matchmaker/ 媒介 608 méi jiè /intermediary/vehicle/vector/medium/media/ 媒体 媒體 S 6101 méi tǐ /media, esp. news media/ 媒体报导 媒體報導 S 0 méi tǐ bào dǎo /media report/news report/ 媒体接口连接器 媒體接口連接器 S 0 méi tǐ jiē kǒu lián jiē qì /medium interface connector/ 媒体自由 媒體自由 S 0 méi tǐ zì yóu /freedom of the media/ 媒体访问控制 媒體訪問控制 S 0 méi tǐ fǎng wèn kòng zhì /Media Access Control/MAC/ 媒合 3 méi hé /to match up (employers and jobseekers, men and women seeking a partner, blind people and guide dogs etc)/ 媒妁 27 méi shuò /matchmaker/go-between (marital)/ 媒婆 21 méi pó /matchmaker/ 媒界 0 méi jiè /medium/vehicle/ 媒質 媒质 T 65 méi zhì /medium/ 媒质 媒質 S 65 méi zhì /medium/ 媒體 媒体 T 6101 méi tǐ /media, esp. news media/ 媒體報導 媒体报导 T 0 méi tǐ bào dǎo /media report/news report/ 媒體接口連接器 媒体接口连接器 T 0 méi tǐ jiē kǒu lián jiē qì /medium interface connector/ 媒體自由 媒体自由 T 0 méi tǐ zì yóu /freedom of the media/ 媒體訪問控制 媒体访问控制 T 0 méi tǐ fǎng wèn kòng zhì /Media Access Control/MAC/ 媕 0 ān /undecided/ 媕婀 0 ān ē /(literary) to hesitate/indecisive/ 媖 14 yīng /(complimentary name for a woman)/ 媚 267 mèi /flatter/charm/ 媚俗 27 mèi sú /to cater to the public's taste/kitsch/commercial/ 媚外 265 mèi wài /to fawn on foreigners/to pander to foreign powers/ 媚娃 0 mèi wá /Veela (Harry Potter)/ 媚态 媚態 S 25 mèi tài /seductive appearance/fawning manner/ 媚惑 3 mèi huò /to charm/to bewitch/ 媚態 媚态 T 25 mèi tài /seductive appearance/fawning manner/ 媚眼 45 mèi yǎn /charming eyes/coquettish glances/ 媚笑 24 mèi xiào /enchanting smile/ 媚詞 媚词 T 0 mèi cí /flattery/ 媚词 媚詞 S 0 mèi cí /flattery/ 媛 112 yuán /beautiful (woman)/ 媛 112 yuàn /a beauty/ 媞 0 tí /used as phonetic/female name/ 媟 0 xiè /to lust for/ 媠 9 duò /old variant of 惰[duo4]/ 媠 9 tuó /beautiful/ 媢 0 mào /envious/ 媧 娲 T 489 Wā /surname Wa/sister of legendary emperor Fu Xi 伏羲/ 媩 0 hú /(used in female names) (old)/ 媪 媼 S 38 ǎo /old woman/ 媬 0 bǎo /governess/nurse/ 媭 嬃 S 2 xū /(dialect) elder sister (old)/ 媮 0 tōu /improper/irregular/ 媯 妫 T 237 Guī /surname Gui/name of a river/ 媰 14 chú /pregnant woman (archaic)/ 媲 21 pì /to match/to pair/ 媲美 228 pì měi /to match/is comparable with/ 媳 134 xí /daughter-in-law/ 媳妇 媳婦 S 1871 xí fù /daughter-in-law/wife (of a younger man)/young married woman/young woman/ 媳妇儿 媳婦兒 S 150 xí fu r /wife/young married woman/ 媳妇熬成婆 媳婦熬成婆 S 0 xí fù áo chéng pó /lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom)/fig. the oppressed will become the oppressor/what goes around comes around/ 媳婦 媳妇 T 1871 xí fù /daughter-in-law/wife (of a younger man)/young married woman/young woman/ 媳婦兒 媳妇儿 T 150 xí fu r /wife/young married woman/ 媳婦熬成婆 媳妇熬成婆 T 0 xí fù áo chéng pó /lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom)/fig. the oppressed will become the oppressor/what goes around comes around/ 媵 7 yìng /maid escorting bride to new home/concubine/ 媵侍 0 yìng shì /concubine (old)/ 媸 73 chī /ugly woman/ 媺 61 měi /beautiful/ 媻 0 pán /to move/ 媼 媪 T 38 ǎo /old woman/ 媽 妈 T 5014 mā /ma/mom/mother/ 媽了個巴子 妈了个巴子 T 0 mā le ge bā zi /fuck!/motherfucker!/fucking/ 媽咪 妈咪 T 5 mā mi /mommy (loanword)/ 媽媽 妈妈 T 4525 mā ma /mama/mommy/mother/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 媽寶 妈宝 T 0 mā bǎo /mama's boy/ 媽拉個巴子 妈拉个巴子 T 0 mā lā ge bā zi /fuck!/motherfucker!/fucking/ 媽的 妈的 T 0 mā de /see 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5]/ 媽眯 妈眯 T 0 mā mi /variant of 媽咪|妈咪[ma1 mi5]/ 媽祖 妈祖 T 36 Mā zǔ /Matsu, name of a sea goddess still widely worshipped on the SE China coast and in SE Asia/ 媾 45 gòu /to marry/to copulate/ 媾合 3 gòu hé /to copulate/ 媾和 115 gòu hé /to make peace/to copulate/ 媿 愧 T 352 kuì /old variant of 愧[kui4]/ 嫁 2308 jià /(of a woman) to marry/to marry off a daughter/to shift (blame etc)/ 嫁人 172 jià rén /to get married (of woman)/ 嫁女 3 jià nǚ /to marry off a daughter/ 嫁妆 嫁妝 S 135 jià zhuang /dowry/ 嫁妝 嫁妆 T 135 jià zhuang /dowry/ 嫁娶 39 jià qǔ /marriage/ 嫁接 149 jià jiē /to graft (a branch to a rootstock)/ 嫁祸 嫁禍 S 40 jià huò /to impute/to shift the blame onto someone else/ 嫁祸于人 嫁禍於人 S 12 jià huò yú rén /to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others/to pass the buck/ 嫁禍 嫁祸 T 40 jià huò /to impute/to shift the blame onto someone else/ 嫁禍於人 嫁祸于人 T 12 jià huò yú rén /to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others/to pass the buck/ 嫁装 嫁裝 S 0 jià zhuang /variant of 嫁妝|嫁妆[jia4 zhuang5]/ 嫁裝 嫁装 T 0 jià zhuang /variant of 嫁妝|嫁妆[jia4 zhuang5]/ 嫁資 嫁资 T 0 jià zī /dowry/CL:份[fen4],筆|笔[bi3]/ 嫁资 嫁資 S 0 jià zī /dowry/CL:份[fen4],筆|笔[bi3]/ 嫁雞隨雞 嫁鸡随鸡 T 25 jià jī suí jī /If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders./We must learn to accept the people around us./ 嫁雞隨雞,嫁狗隨狗 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 T 0 jià jī suí jī , jià gǒu suí gǒu /if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom)/ 嫁鸡随鸡 嫁雞隨雞 S 25 jià jī suí jī /If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders./We must learn to accept the people around us./ 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 嫁雞隨雞,嫁狗隨狗 S 0 jià jī suí jī , jià gǒu suí gǒu /if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom)/ 嫂 806 sǎo /older brother's wife/sister-in-law/ 嫂嫂 236 sǎo sao /older brother's wife/sister-in-law/(polite address to a younger married woman) sister/ 嫂子 953 sǎo zi /(coll.) older brother's wife/sister-in-law/CL:個|个[ge4]/ 嫄 21 yuán /name of an empress/ 嫈 22 yīng /attentively/carefully/ 嫉 234 jí /jealousy/to be jealous of/ 嫉妒 382 jí dù /to be jealous/to envy/to hate/ 嫉恨 70 jí hèn /to hate out of jealousy/to resent/ 嫋 袅 T 69 niǎo /delicate/graceful/ 嫌 1710 xián /to dislike/suspicion/resentment/enmity/abbr. for 嫌犯[xian2 fan4], criminal suspect/ 嫌厌 嫌厭 S 3 xián yàn /to loathe/ 嫌厭 嫌厌 T 3 xián yàn /to loathe/ 嫌弃 嫌棄 S 133 xián qì /to avoid sb (out of dislike)/to turn one's back on sb/to ignore/ 嫌忌 3 xián jì /suspicion/ 嫌怨 5 xián yuàn /grievance/hatred/ 嫌恨 3 xián hèn /hatred/ 嫌恶 嫌惡 S 34 xián wù /to loathe/to abhor/hatred/revulsion/ 嫌惡 嫌恶 T 34 xián wù /to loathe/to abhor/hatred/revulsion/ 嫌棄 嫌弃 T 133 xián qì /to avoid sb (out of dislike)/to turn one's back on sb/to ignore/ 嫌犯 21 xián fàn /criminal suspect/ 嫌猜 0 xián cāi /suspicion/ 嫌疑 340 xián yí /suspicion/to have suspicions/ 嫌疑人 178 xián yí rén /a suspect/ 嫌疑犯 46 xián yí fàn /a suspect/ 嫌肥挑瘦 0 xián féi tiāo shòu /to choose sth over another to suit one's own convenience/ 嫌貧愛富 嫌贫爱富 T 10 xián pín ài fù /to favor the rich and disdain the poor (idiom)/snobbish/ 嫌贫爱富 嫌貧愛富 S 10 xián pín ài fù /to favor the rich and disdain the poor (idiom)/snobbish/ 嫌隙 106 xián xì /hostility/animosity/suspicion/ 嫏 5 Láng /see 嫏嬛[Lang2 huan2]/ 嫏嬛 0 Láng huán /mythical place where the Celestial Emperor stores his books/(fig.) library/ 嫐 0 nǎo /to tease/to play around with/ 嫑 32 biáo /(dialect) don't/must not/(contraction of 不 and 要)/ 嫒 嬡 S 28 ài /your daughter (honorific)/ 嫔 嬪 S 1019 pín /imperial concubine/ 嫔妃 嬪妃 S 523 pín fēi /imperial concubine/ 嫕 0 yì /compliant/yielding/easy-going/ 嫖 163 piáo /to visit a prostitute/ 嫖妓 22 piáo jì /to visit a prostitute/ 嫖娼 74 piáo chāng /to visit prostitutes/to go whoring/ 嫖客 66 piáo kè /patron of a brothel/ 嫖宿 3 piáo sù /to spend the night at a brothel/ 嫖資 嫖资 T 0 piáo zī /prostitute's fee for service/ 嫖资 嫖資 S 0 piáo zī /prostitute's fee for service/ 嫗 妪 T 18 yù /old woman/to brood over/to protect/ 嫘 25 Léi /surname Lei/ 嫘縈 嫘萦 T 0 léi yíng /rayon/ 嫘萦 嫘縈 S 0 léi yíng /rayon/ 嫙 13 xuán /beautiful/fine/ 嫚 34 Màn /surname Man/ 嫚 34 màn /insult/ 嫜 11 zhāng /husband's father/ 嫠 38 lí /widow/ 嫠妇 嫠婦 S 0 lí fù /widow (formal)/ 嫠婦 嫠妇 T 0 lí fù /widow (formal)/ 嫠節 嫠节 T 0 lí jié /chastity of a widow (old usage)/ 嫠节 嫠節 S 0 lí jié /chastity of a widow (old usage)/ 嫡 266 dí /first wife/son of first wife/ 嫡亲 嫡親 S 54 dí qīn /closely related by blood/ 嫡传 嫡傳 S 62 dí chuán /handed down in a direct line from the founder/ 嫡傳 嫡传 T 62 dí chuán /handed down in a direct line from the founder/ 嫡子 3 dí zǐ /son of first wife/ 嫡系 101 dí xì /direct line of descent/under one's personal command/school or faction passing on faithfully one's doctrine/ 嫡親 嫡亲 T 54 dí qīn /closely related by blood/ 嫣 958 yān /captivating/ 嫣然 38 yān rán /beautiful/sweet/engaging/ 嫣然一笑 162 yān rán yī xiào /to smile sweetly/ 嫦 41 cháng /a legendary beauty who flew to the moon/the lady in the moon/ 嫦娥 213 Cháng é /Chang'e, the lady in the moon (Chinese mythology)/one of the Chang'e series of PRC lunar spacecraft/ 嫩 2055 nèn /tender/soft/delicate/light (color)/inexperienced/unskilled/ 嫩 嫰 S 2055 nèn /old variant of 嫩[nen4]/tender/delicate/ 嫩叶 嫩葉 S 64 nèn yè /newly-grown leaves/tender leaves/ 嫩江 126 Nèn jiāng /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 嫩江县 嫩江縣 S 5 Nèn jiāng xiàn /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 嫩江地区 嫩江地區 S 0 Nèn jiāng dì qū /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 嫩江地區 嫩江地区 T 0 Nèn jiāng dì qū /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 嫩江縣 嫩江县 T 5 Nèn jiāng xiàn /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 嫩綠 嫩绿 T 52 nèn lǜ /tender green/soft green/ 嫩绿 嫩綠 S 52 nèn lǜ /tender green/soft green/ 嫩芽 59 nèn yá /soft shoot/ 嫩苗 3 nèn miáo /seedling/soft shoots/sprout/ 嫩苗龜 嫩苗龟 T 0 Nèn miáo guī /Turtwig, Japanese comic character, turtle with seedling growing out of its head/ 嫩苗龟 嫩苗龜 S 0 Nèn miáo guī /Turtwig, Japanese comic character, turtle with seedling growing out of its head/ 嫩葉 嫩叶 T 64 nèn yè /newly-grown leaves/tender leaves/ 嫪 33 Lào /surname Lao/ 嫪 33 lào /longing (unrequited passion)/ 嫪毐 3 Lào Aǐ /Lao Ai (-238 BC), man of Qin famous for his giant penis/in fiction, bogus eunuch and the consort of king Ying Zheng's mother lady Zhao/ 嫫 28 mó /ugly woman/ 嫬 0 zhē /old character used in female names/ 嫭 91 hù /beautiful/a beauty/ 嫮 4 hù /old variant of 嫭[hu4]/ 嫰 嫩 T 2055 nèn /old variant of 嫩[nen4]/tender/delicate/ 嫱 嬙 S 28 qiáng /female court officials/ 嫵 妩 T 20 wǔ /flatter/to please/ 嫵媚 妩媚 T 206 wǔ mèi /lovely/charming/ 嫺 娴 T 564 xián /variant of 嫻|娴[xian2]/ 嫻 娴 T 564 xián /elegant/refined/to be skilled at/ 嫻淑 娴淑 T 5 xián shū /ladylike/ 嫻熟 娴熟 T 412 xián shú /adept/skilled/ 嫻雅 娴雅 T 25 xián yǎ /refined/graceful/elegant/serene/ 嫻靜 娴静 T 54 xián jìng /gentle and refined/ 嫽 0 liáo /good/smart/to play/ 嫿 婳 T 16 huà /tranquil/ 嬀 妫 T 237 Guī /variant of 媯|妫[Gui1]/ 嬃 媭 T 2 xū /(dialect) elder sister (old)/ 嬅 0 huá /beautiful/used in girls' names/ 嬈 娆 T 393 ráo /graceful/ 嬉 138 xī /amusement/ 嬉戏 嬉戲 S 125 xī xì /to frolic/fun/a romp/ 嬉戲 嬉戏 T 125 xī xì /to frolic/fun/a romp/ 嬉游 嬉遊 S 3 xī yóu /to amuse oneself/to have fun/ 嬉皮 3 xī pí /hippie (loanword) (Tw)/ 嬉皮士 5 xī pí shì /hippie (loanword)/ 嬉皮笑脸 嬉皮笑臉 S 69 xī pí xiào liǎn /all smiles/smiling mischievously or ingratiatingly/ 嬉皮笑臉 嬉皮笑脸 T 69 xī pí xiào liǎn /all smiles/smiling mischievously or ingratiatingly/ 嬉笑 87 xī xiào /to be laughing and playing/to giggle/ 嬉笑怒罵 嬉笑怒骂 T 17 xī xiào nù mà /lit. laughs, jeers, anger and invective (idiom)/fig. all kinds of emotions/to mock and scold/(of writing) freely roving/following the author's fancy/ 嬉笑怒骂 嬉笑怒罵 S 17 xī xiào nù mà /lit. laughs, jeers, anger and invective (idiom)/fig. all kinds of emotions/to mock and scold/(of writing) freely roving/following the author's fancy/ 嬉耍 3 xī shuǎ /to play/ 嬉遊 嬉游 T 3 xī yóu /to amuse oneself/to have fun/ 嬋 婵 T 95 chán /beautiful/graceful/ 嬋娟 婵娟 T 15 chán juān /a beautiful woman/graceful and elegant posture/moon/ 嬋媛 婵媛 T 0 chán yuán /(of a woman) graceful/to be interwoven/to be emotionally involved/ 嬌 娇 T 652 jiāo /lovable/pampered/tender/delicate/frail/ 嬌兒 娇儿 T 7 jiāo ér /beloved son/ 嬌喘 娇喘 T 3 jiāo chuǎn /faint breathing/ 嬌嗔 娇嗔 T 49 jiāo chēn /to protest coquettishly/to pout playfully/ 嬌媚 娇媚 T 96 jiāo mèi /flirtatious/coquettish/sweet and charming/beautiful young woman (old)/ 嬌嫩 娇嫩 T 156 jiāo nen /tender and lovely/fragile/delicate/ 嬌寵 娇宠 T 12 jiāo chǒng /to indulge/to spoil/ 嬌小 娇小 T 64 jiāo xiǎo /petite/delicate/dainty/ 嬌弱 娇弱 T 54 jiāo ruò /delicate/ 嬌惰 娇惰 T 0 jiāo duò /spoilt and slovenly/ 嬌態 娇态 T 3 jiāo tài /charming attitude/lascivious pose/ 嬌慣 娇惯 T 23 jiāo guàn /to pamper/to coddle/to spoil/ 嬌氣 娇气 T 32 jiāo qì /delicate/squeamish/finicky/ 嬌滴滴 娇滴滴 T 88 jiāo dī dī /sweet/cute/delicately pretty/ 嬌生慣養 娇生惯养 T 50 jiāo shēng guàn yǎng /pampered and spoiled since childhood/ 嬌痴 娇痴 T 7 jiāo chī /spoilt and naive/ 嬌紅 娇红 T 14 jiāo hóng /tender pink/ 嬌縱 娇纵 T 17 jiāo zòng /to indulge (a child)/to pamper/to spoil/ 嬌美 娇美 T 63 jiāo měi /dainty/ 嬌羞 娇羞 T 80 jiāo xiū /bashful/shy/shyness/modesty/ 嬌翠 娇翠 T 0 jiāo cuì /tender green (shoots)/ 嬌豔 娇艳 T 141 jiāo yàn /tender and beautiful/also written 嬌艷|娇艳/ 嬌貴 娇贵 T 27 jiāo guì /pampered/fragile/finicky/ 嬌黃 娇黄 T 0 jiāo huáng /tender yellow/ 嬔 0 fù /baby rabbit/ 嬖 148 bì /(treat as a) favorite/ 嬗 51 shàn /changes and succession/ 嬗变 嬗變 S 39 shàn biàn /transmutation/ 嬗變 嬗变 T 39 shàn biàn /transmutation/ 嬙 嫱 T 28 qiáng /female court officials/ 嬛 12 huán /(used in names)/ 嬛 12 qióng /alone/solitary/ 嬛 12 xuān /see 便嬛[pian2 xuan1]/ 嬝 袅 T 69 niǎo /delicate/graceful/ 嬡 嫒 T 28 ài /your daughter (honorific)/ 嬢 2 niáng /Japanese variant of 孃|娘[niang2]/ 嬤 嬷 T 60 mó /dialectal or obsolete equivalent of 媽|妈[ma1]/Taiwan pr. [ma1]/ 嬤嬤 嬷嬷 T 123 mó mo /(dialect) elderly lady/wet nurse/Catholic nun/ 嬦 0 chóu /(archaic) used in ladies' names/ 嬪 嫔 T 1019 pín /imperial concubine/ 嬪妃 嫔妃 T 523 pín fēi /imperial concubine/ 嬫 778 róng /(used in female names)/ 嬬 352 xū /mistress, concubine/weak/ 嬭 奶 T 1255 nǎi /mother/variant of 奶[nai3]/ 嬰 婴 T 523 yīng /infant/baby/ 嬰兒 婴儿 T 1604 yīng ér /infant/baby/CL:個|个[ge4]/lead (Pb)/ 嬰兒手推車 婴儿手推车 T 0 yīng ér shǒu tuī chē /baby buggy/ 嬰兒期 婴儿期 T 26 yīng ér qī /infancy/ 嬰兒潮 婴儿潮 T 0 yīng ér cháo /baby boom/ 嬰兒猝死綜合症 婴儿猝死综合症 T 0 yīng ér cù sǐ zōng hé zhèng /sudden infant death syndrome (SIDS)/crib death/ 嬰兒車 婴儿车 T 10 yīng ér chē /baby carriage/pram/stroller/ 嬰孩 婴孩 T 103 yīng hái /infant/ 嬰幼兒 婴幼儿 T 147 yīng yòu ér /baby/ 嬲 46 niǎo /to tease/to disturb/ 嬴 64 Yíng /surname Ying/ 嬴 64 yíng /old variant of 贏|赢[ying2], to win, to profit/old variant of 盈[ying2], full/ 嬴政 13 Yíng Zhèng /Ying Zheng (260-210 BC), personal name of the first emperor 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2]/ 嬷 嬤 S 60 mó /dialectal or obsolete equivalent of 媽|妈[ma1]/Taiwan pr. [ma1]/ 嬷嬷 嬤嬤 S 123 mó mo /(dialect) elderly lady/wet nurse/Catholic nun/ 嬸 婶 T 1428 shěn /wife of father's younger brother/ 嬸嬸 婶婶 T 125 shěn shen /wife of father's younger brother/aunt/ 嬸子 婶子 T 340 shěn zi /(coll.) father's younger brother's wife/aunt/ 嬸母 婶母 T 18 shěn mǔ /wife of father's younger brother/aunt/ 嬹 0 xìng /old variant of 興|兴[xing4]/ 嬾 懒 T 595 lǎn /variant of 懶|懒[lan3]/ 嬿 0 yàn /lovely/ 孀 94 shuāng /widow/ 孀妇 孀婦 S 7 shuāng fù /widow (formal)/ 孀婦 孀妇 T 7 shuāng fù /widow (formal)/ 孀婺 0 shuāng wù /widow/ 孀居 9 shuāng jū /to live in widowhood (formal)/ 孀閨 孀闺 T 0 shuāng guī /a widow's chamber (old usage)/ 孀闺 孀閨 S 0 shuāng guī /a widow's chamber (old usage)/ 孃 娘 T 3971 niáng /variant of 娘[niang2]/ 孄 0 lǎn /old variant of 懶|懒[lan3]/ 孅 0 xiān /cunning/slender/ 孌 娈 T 133 luán /beautiful/ 孌童 娈童 T 32 luán tóng /catamite (boy as homosexual partner)/kept man/gigolo/ 孌童戀 娈童恋 T 0 luán tóng liàn /pederasty/ 孌童者 娈童者 T 0 luán tóng zhě /child molester/sex tourist/ 孏 0 lǎn /old variant of 懶|懒[lan3]/ 子 19089 zǐ /son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat/Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/ancient Chinese compass point: 0° (north)/ 子 19089 zi /(noun suffix)/ 子不嫌母丑,狗不嫌家贫 子不嫌母醜,狗不嫌家貧 S 0 zǐ bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín /see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧|儿不嫌母丑,狗不嫌家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2]/ 子不嫌母醜,狗不嫌家貧 子不嫌母丑,狗不嫌家贫 T 0 zǐ bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín /see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧|儿不嫌母丑,狗不嫌家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2]/ 子丑 0 zǐ chǒu /first two of the twelve earthly branches 十二地支/by ext., the earthly branches/ 子产 子產 S 3 Zǐ Chǎn /Zi Chan (?-522 BC), statesman and philosopher during the Spring and Autumn period/ 子京 3 zǐ jīng /see 紫荊|紫荆[zi3 jing1]/ 子代 97 zǐ dài /offspring/child's generation/ 子儿 子兒 S 42 zǐ r /(coll.) penny/buck/ 子兒 子儿 T 42 zǐ r /(coll.) penny/buck/ 子公司 592 zǐ gōng sī /subsidiary company/subsidiary corporation/ 子午線 子午线 T 56 zǐ wǔ xiàn /meridian/ 子午线 子午線 S 56 zǐ wǔ xiàn /meridian/ 子句 5 zǐ jù /clause (grammar)/ 子叶 子葉 S 304 zǐ yè /cotyledon (first embryonic leaf)/ 子嗣 178 zǐ sì /son/heir/ 子囊菌 0 zǐ náng jūn /ascomycete/ 子域 2 zǐ yù /subfield (math.)/ 子夜 75 zǐ yè /midnight/ 子女 1845 zǐ nǚ /children/sons and daughters/ 子子孙孙 子子孫孫 S 29 zǐ zǐ sūn sūn /one's posterity/ 子子孫孫 子子孙孙 T 29 zǐ zǐ sūn sūn /one's posterity/ 子孙 子孫 S 1047 zǐ sūn /offspring/posterity/ 子孙娘娘 子孫娘娘 S 0 zǐ sūn niáng niang /goddess of fertility/ 子孝父慈 3 zǐ xiào fù cí /see 父慈子孝[fu4 ci2 zi3 xiao4]/ 子孫 子孙 T 1047 zǐ sūn /offspring/posterity/ 子孫娘娘 子孙娘娘 T 0 zǐ sūn niáng niang /goddess of fertility/ 子实 子實 S 32 zǐ shí /variant of 籽實|籽实[zi3 shi2]/ 子宫 子宮 S 795 zǐ gōng /uterus/womb/ 子宫内避孕器 子宮內避孕器 S 0 zǐ gōng nèi bì yùn qì /intrauterine device (IUD)/ 子宫壁 子宮壁 S 0 zǐ gōng bì /wall of the uterus/ 子宫环 子宮環 S 0 zǐ gōng huán /intrauterine device (IUD)/ 子宫肌瘤 子宮肌瘤 S 0 zǐ gōng jī liú /fibroid tumor of the uterus/hysteromyoma/ 子宫颈 子宮頸 S 54 zǐ gōng jǐng /cervix/neck of the uterus/ 子宫颈抹片 子宮頸抹片 S 0 zǐ gōng jǐng mǒ piàn /cervical smear (Tw)/ 子宫颈癌 子宮頸癌 S 3 zǐ gōng jǐng ái /cervical cancer/ 子宮 子宫 T 795 zǐ gōng /uterus/womb/ 子宮內避孕器 子宫内避孕器 T 0 zǐ gōng nèi bì yùn qì /intrauterine device (IUD)/ 子宮壁 子宫壁 T 0 zǐ gōng bì /wall of the uterus/ 子宮環 子宫环 T 0 zǐ gōng huán /intrauterine device (IUD)/ 子宮肌瘤 子宫肌瘤 T 0 zǐ gōng jī liú /fibroid tumor of the uterus/hysteromyoma/ 子宮頸 子宫颈 T 54 zǐ gōng jǐng /cervix/neck of the uterus/ 子宮頸抹片 子宫颈抹片 T 0 zǐ gōng jǐng mǒ piàn /cervical smear (Tw)/ 子宮頸癌 子宫颈癌 T 3 zǐ gōng jǐng ái /cervical cancer/ 子實 子实 T 32 zǐ shí /variant of 籽實|籽实[zi3 shi2]/ 子层 子層 S 0 zǐ céng /sublayer/ 子層 子层 T 0 zǐ céng /sublayer/ 子弟 959 zǐ dì /child/the younger generation/ 子弹 子彈 S 1125 zǐ dàn /bullet/CL:粒[li4],顆|颗[ke1],發|发[fa1]/ 子弹火车 子彈火車 S 0 zǐ dàn huǒ chē /bullet train/Shinkansen 新幹線|新干线, Japanese high-speed train/ 子彈 子弹 T 1125 zǐ dàn /bullet/CL:粒[li4],顆|颗[ke1],發|发[fa1]/ 子彈火車 子弹火车 T 0 zǐ dàn huǒ chē /bullet train/Shinkansen 新幹線|新干线, Japanese high-speed train/ 子房 294 zǐ fáng /ovary (botany)/ 子时 子時 S 0 zǐ shí /11 pm-1 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 子時 子时 T 0 zǐ shí /11 pm-1 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 子曰 0 zǐ yuē /Confucius says:/ 子模型 0 zǐ mó xíng /submodel/ 子母弹 子母彈 S 50 zǐ mǔ dàn /(military) cluster bomb/shrapnel/ 子母彈 子母弹 T 50 zǐ mǔ dàn /(military) cluster bomb/shrapnel/ 子母炮弹 子母炮彈 S 0 zǐ mǔ pào dàn /artillery cluster bomb/ 子母炮彈 子母炮弹 T 0 zǐ mǔ pào dàn /artillery cluster bomb/ 子母炸弹 子母炸彈 S 0 zǐ mǔ zhà dàn /cluster bomb/ 子母炸彈 子母炸弹 T 0 zǐ mǔ zhà dàn /cluster bomb/ 子民 60 zǐ mín /people/ 子洲 3 Zǐ zhōu /Zishou County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 子洲县 子洲縣 S 3 Zǐ zhōu Xiàn /Zishou County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 子洲縣 子洲县 T 3 Zǐ zhōu Xiàn /Zishou County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 子爵 50 zǐ jué /viscount/ 子猪 子豬 S 0 zǐ zhū /variant of 仔豬|仔猪[zi3 zhu1]/ 子產 子产 T 3 Zǐ Chǎn /Zi Chan (?-522 BC), statesman and philosopher during the Spring and Autumn period/ 子癫前症 子癲前症 S 0 zǐ diān qián zhèng /pre-eclampsia, toxaemia of pregnancy (medicine)/ 子癲前症 子癫前症 T 0 zǐ diān qián zhèng /pre-eclampsia, toxaemia of pregnancy (medicine)/ 子目 16 zǐ mù /subheading/specific item/ 子目录 子目錄 S 11 zǐ mù lù /subdirectory (computing)/ 子目錄 子目录 T 11 zǐ mù lù /subdirectory (computing)/ 子程序 12 zǐ chéng xù /subroutine/ 子空間 子空间 T 0 zǐ kōng jiān /subspace (math.)/ 子空间 子空間 S 0 zǐ kōng jiān /subspace (math.)/ 子粒 153 zǐ lì /seed/ 子精 0 zǐ jīng /"fetal essence", i.e. semen (medical term)/ 子系統 子系统 T 120 zǐ xì tǒng /subsystem/ 子系统 子系統 S 120 zǐ xì tǒng /subsystem/ 子細 子细 T 0 zǐ xì /variant of 仔細|仔细[zi3 xi4]/ 子細胞 子细胞 T 0 zǐ xì bāo /daughter cell/ 子網 子网 T 10 zǐ wǎng /subnetwork/ 子網屏蔽碼 子网屏蔽码 T 0 zǐ wǎng píng bì mǎ /subnet mask (computing)/ 子细 子細 S 0 zǐ xì /variant of 仔細|仔细[zi3 xi4]/ 子细胞 子細胞 S 0 zǐ xì bāo /daughter cell/ 子网 子網 S 10 zǐ wǎng /subnetwork/ 子网屏蔽码 子網屏蔽碼 S 0 zǐ wǎng píng bì mǎ /subnet mask (computing)/ 子群 9 zǐ qún /subgroup (math.)/ 子葉 子叶 T 304 zǐ yè /cotyledon (first embryonic leaf)/ 子規 子规 T 10 zǐ guī /cuckoo/ 子规 子規 S 10 zǐ guī /cuckoo/ 子豬 子猪 T 0 zǐ zhū /variant of 仔豬|仔猪[zi3 zhu1]/ 子貢 子贡 T 4 Zǐ Gòng /Zi Gong or Duanmu Ci 端木賜|端木赐[Duan1 mu4 Ci4] (520 BC-), disciple of Confucius/ 子贡 子貢 S 4 Zǐ Gòng /Zi Gong or Duanmu Ci 端木賜|端木赐[Duan1 mu4 Ci4] (520 BC-), disciple of Confucius/ 子路 15 Zǐ Lù /Zi Lu (542-480 BC), disciple of Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3], also known as Ji Lu 季路[Ji4 Lu4]/ 子長 子长 T 13 Zǐ cháng /Zichang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 子長縣 子长县 T 15 Zǐ cháng xiàn /Zichang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 子长 子長 S 13 Zǐ cháng /Zichang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 子长县 子長縣 S 15 Zǐ cháng xiàn /Zichang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 子集 80 zǐ jí /subset/ 子集合 3 zǐ jí hé /subset (math.)/ 子音 3 zǐ yīn /consonant/ 子鼠 3 zǐ shǔ /Year 1, year of the Rat (e.g. 2008)/ 孑 23 jié /all alone/ 孑孑 0 jié jié /outstanding/conspicuous/prominent/tiny/ 孑孑为义 孑孑為義 S 0 jié jié wéi yì /petty favors/ 孑孑為義 孑孑为义 T 0 jié jié wéi yì /petty favors/ 孑孓 7 jié jué /mosquito larva/ 孑影孤单 孑影孤單 S 0 jié yǐng gū dān /to be all alone by oneself/ 孑影孤單 孑影孤单 T 0 jié yǐng gū dān /to be all alone by oneself/ 孑然 3 jié rán /solitary/lonely/alone/ 孑然一身 16 jié rán yī shēn /to be all alone in the world/ 孑立 0 jié lì /to be alone/to stand in isolation/ 孑立无依 孑立無依 S 0 jié lì wú yī /to stand alone/to have no one to rely on/ 孑立無依 孑立无依 T 0 jié lì wú yī /to stand alone/to have no one to rely on/ 孑身 0 jié shēn /all by oneself/all alone/ 孑遗 孑遺 S 64 jié yí /sole survivor/few survivors/ 孑遗生物 孑遺生物 S 0 jié yí shēng wù /living fossil/ 孑遺 孑遗 T 64 jié yí /sole survivor/few survivors/ 孑遺生物 孑遗生物 T 0 jié yí shēng wù /living fossil/ 孓 0 jué /see 孑孓[jie2 jue2]/ 孔 3142 Kǒng /surname Kong/ 孔 3142 kǒng /hole/CL:個|个[ge4]/classifier for cave dwellings/ 孔丘 26 Kǒng Qiū /Confucius/ 孔丛子 孔叢子 S 0 Kǒng cóng zǐ /the K'ung family Masters' anthology, collection of dialogues between Confucius and his disciples, possibly forged in third century by Wang Su 王肅|王肃[Wang2 Su4]/ 孔东 孔東 S 0 kǒng dōng /condom (loanword)/see 安全套[an1 quan2 tao4]/ 孔乙己 21 Kǒng Yǐ jǐ /Kong Yiji, protagonist of short story by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ 孔叢子 孔丛子 T 0 Kǒng cóng zǐ /the K'ung family Masters' anthology, collection of dialogues between Confucius and his disciples, possibly forged in third century by Wang Su 王肅|王肃[Wang2 Su4]/ 孔圣人 孔聖人 S 0 Kǒng shèng rén /the Sage Confucius/ 孔夫子 83 Kǒng fū zǐ /Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔子[Kong3 zi3]/ 孔子 1103 Kǒng zǐ /Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔夫子[Kong3 fu1 zi3]/ 孔子学院 孔子學院 S 0 Kǒng zǐ Xué yuàn /Confucius Institute, organization established internationally by the PRC, promoting Chinese language and culture/ 孔子學院 孔子学院 T 0 Kǒng zǐ Xué yuàn /Confucius Institute, organization established internationally by the PRC, promoting Chinese language and culture/ 孔子家語 孔子家语 T 0 Kǒng zǐ Jiā yǔ /Book of Sayings of Confucius and his disciples, probably by 3rd century forger Wang Su 王肅|王肃[Wang2 Su4], abbr. to 家語|家语/ 孔子家语 孔子家語 S 0 Kǒng zǐ Jiā yǔ /Book of Sayings of Confucius and his disciples, probably by 3rd century forger Wang Su 王肅|王肃[Wang2 Su4], abbr. to 家語|家语/ 孔孟 29 Kǒng Mèng /Confucius and Mencius/ 孔孟之道 41 Kǒng Mèng zhī dào /the teaching of Confucius and Mencius/ 孔尚任 21 Kǒng Shàng rèn /Kong Shangren (1648-1718), Qing dramatist and poet, author of The Peach Blossom Fan 桃花扇[Tao2 hua1 Shan4]/ 孔庙 孔廟 S 177 Kǒng miào /Confucian temple/ 孔廟 孔庙 T 177 Kǒng miào /Confucian temple/ 孔径 孔徑 S 126 kǒng jìng /diameter of hole/ 孔徑 孔径 T 126 kǒng jìng /diameter of hole/ 孔德 0 Kǒng dé /Auguste Comte (1798-1857), French philosopher/ 孔教 4 Kǒng jiào /Teaching of Confucius/Confucianism/ 孔斯貝格 孔斯贝格 T 0 Kǒng sī bèi gé /Kongsberg (city in Norway)/ 孔斯贝格 孔斯貝格 S 0 Kǒng sī bèi gé /Kongsberg (city in Norway)/ 孔明 1183 Kǒng míng /courtesy name of Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4]/ 孔明灯 孔明燈 S 17 kǒng míng dēng /sky lantern (miniature hot-air balloon used during festivals)/ 孔明燈 孔明灯 T 17 kǒng míng dēng /sky lantern (miniature hot-air balloon used during festivals)/ 孔東 孔东 T 0 kǒng dōng /condom (loanword)/see 安全套[an1 quan2 tao4]/ 孔林 16 Kǒng lín /the Confucius family mausoleum at Qufu 曲阜, rebuilt and extended by every dynasty/ 孔武 0 kǒng wǔ /(literary) valorous/ 孔武有力 6 kǒng wǔ yǒu lì /courageous and strong (idiom)/Herculean (physique etc)/ 孔版印刷 0 kǒng bǎn yìn shuā /screen printing/ 孔眼 12 kǒng yǎn /hole (e.g. of sieve or colander)/ 孔穎達 孔颖达 T 29 Kǒng Yǐng dá /Kong Yingda (574-648), Confucian scholar/ 孔穴 26 kǒng xué /aperture/hole/cavity/ 孔聖人 孔圣人 T 0 Kǒng shèng rén /the Sage Confucius/ 孔融 47 Kǒng Róng /Kong Rong (153-208), poet of the Three Kingdoms period/ 孔融讓梨 孔融让梨 T 3 Kǒng Róng ràng lí /Kong Rong giving up pears, classic moral story about Kong Rong 孔融[Kong3 Rong2] picking up smaller pears while leaving the bigger ones to his older brothers, still used nowadays to educate the young on courtesy and modesty/ 孔融让梨 孔融讓梨 S 3 Kǒng Róng ràng lí /Kong Rong giving up pears, classic moral story about Kong Rong 孔融[Kong3 Rong2] picking up smaller pears while leaving the bigger ones to his older brothers, still used nowadays to educate the young on courtesy and modesty/ 孔道 323 kǒng dào /opening providing access/the teaching of Confucius/ 孔門 孔门 T 8 Kǒng mén /Confucius' school (i.e. his direct disciples)/ 孔门 孔門 S 8 Kǒng mén /Confucius' school (i.e. his direct disciples)/ 孔隙 140 kǒng xì /pore (geology)/ 孔雀 385 kǒng què /peacock/ 孔雀女 0 kǒng què nǚ /(Internet slang) spoiled city girl from a rich family/ 孔雀座 0 Kǒng què zuò /Pavo (constellation)/ 孔雀河 44 Kǒng què Hé /Peacock River in Xinjiang/ 孔雀王朝 0 Kǒng què Wáng cháo /Maurya Dynasty of India (322-185 BC)/ 孔颖达 孔穎達 S 29 Kǒng Yǐng dá /Kong Yingda (574-648), Confucian scholar/ 孕 425 yùn /pregnant/ 孕产 孕產 S 3 yùn chǎn /pregnancy and childbirth/obstetrics and gynecology/ 孕吐 3 yùn tù /morning sickness (during pregnancy)/ 孕妇 孕婦 S 498 yùn fù /pregnant woman/ 孕妇装 孕婦裝 S 3 yùn fù zhuāng /maternity dress/ 孕婦 孕妇 T 498 yùn fù /pregnant woman/ 孕婦裝 孕妇装 T 3 yùn fù zhuāng /maternity dress/ 孕期 105 yùn qī /gestation/duration of pregnancy/ 孕激素 60 yùn jī sù /progesterone/ 孕產 孕产 T 3 yùn chǎn /pregnancy and childbirth/obstetrics and gynecology/ 孕穗 4 yùn suì /the embryonic development of grain while still on the stem/ 孕育 355 yùn yù /to be pregnant/to produce offspring/to nurture (a development, school of thought, artwork etc)/fig. replete with (culture etc)/ 孕酮 3 yùn tóng /progesterone/ 孖 6 zī /twins/ 字 20380 zì /letter/symbol/character/word/CL:個|个[ge4]/courtesy or style name traditionally given to males aged 20 in dynastic China/ 字串 3 zì chuàn /character string/ 字义 字義 S 56 zì yì /meaning of a character/ 字书 字書 S 61 zì shū /character book (i.e. school primer)/ 字体 字體 S 618 zì tǐ /calligraphic style/typeface/font/ 字元 3 zì yuán /character (computing) (Tw)/ 字元集 0 zì yuán jí /character set/ 字典 242 zì diǎn /dictionary/character dictionary/CL:本[ben3]/ 字句 116 zì jù /words/expressions/writing/ 字号 字號 S 245 zì hào /characters and numbers (as used in a code)/alphanumeric code/serial number/ 字号 字號 S 245 zì hao /character size/font size/fame/reputation/shop/name of a shop/ 字图 字圖 S 0 zì tú /glyph/ 字圖 字图 T 0 zì tú /glyph/ 字型 310 zì xíng /font/typeface/ 字字珠玉 3 zì zì zhū yù /every word a gem (idiom); magnificent writing/ 字尾 0 zì wěi /suffix/ 字帖 33 zì tiè /copybook (for calligraphy)/ 字幕 31 zì mù /caption/subtitle/ 字彙 字汇 T 13 Zì huì /Zihui, Chinese character dictionary with 33,179 entries, released in 17th century/ 字彙 字汇 T 13 zì huì /(computer) character repertoire/glossary, lexicon/ 字形 1250 zì xíng /form of a Chinese character/variant of 字型[zi4 xing2]/ 字据 字據 S 29 zì jù /written pledge/contract/IOU/ 字據 字据 T 29 zì jù /written pledge/contract/IOU/ 字数 字數 S 831 zì shù /number of written characters/number of words/word-count/ 字數 字数 T 831 zì shù /number of written characters/number of words/word-count/ 字斟句酌 76 zì zhēn jù zhuó /weighing every word/ 字書 字书 T 61 zì shū /character book (i.e. school primer)/ 字条 字條 S 140 zì tiáo /brief note/ 字林 0 Zì lín /Zilin, Chinese character dictionary with 12,824 entries from ca. 400 AD/ 字样 字樣 S 582 zì yàng /model or template character/written slogan or phrase/mention (e.g. "air mail" 航空 on a letter, "first draft" 初稿 on a document etc)/ 字根 28 zì gēn /character root/word root/etymon/ 字根合体字 字根合體字 S 0 zì gēn hé tǐ zì /stem compound/ 字根合體字 字根合体字 T 0 zì gēn hé tǐ zì /stem compound/ 字根表 3 zì gēn biǎo /table of components used in wubi input method 五筆輸入法|五笔输入法[wu3 bi3 shu1 ru4 fa3]/ 字根通用码 字根通用碼 S 0 zì gēn tōng yòng mǎ /common coding for components of Chinese character/same as Zheng coding 鄭碼|郑码[Zheng4 ma3]/ 字根通用碼 字根通用码 T 0 zì gēn tōng yòng mǎ /common coding for components of Chinese character/same as Zheng coding 鄭碼|郑码[Zheng4 ma3]/ 字條 字条 T 140 zì tiáo /brief note/ 字樣 字样 T 582 zì yàng /model or template character/written slogan or phrase/mention (e.g. "air mail" 航空 on a letter, "first draft" 初稿 on a document etc)/ 字正腔圆 字正腔圓 S 23 zì zhèng qiāng yuán /(of singing or speaking) very articulate pronunciation and vocalizing/ 字正腔圓 字正腔圆 T 23 zì zhèng qiāng yuán /(of singing or speaking) very articulate pronunciation and vocalizing/ 字段 6 zì duàn /(numeric, data) field/ 字母 848 zì mǔ /letter (of the alphabet)/CL:個|个[ge4]/ 字母表 23 zì mǔ biǎo /alphabet/ 字母順序 字母顺序 T 0 zì mǔ shùn xù /order of letters in an alphabet/ 字母顺序 字母順序 S 0 zì mǔ shùn xù /order of letters in an alphabet/ 字汇 字彙 S 13 Zì huì /Zihui, Chinese character dictionary with 33,179 entries, released in 17th century/ 字汇 字彙 S 13 zì huì /(computer) character repertoire/glossary, lexicon/ 字源 7 zì yuán /Chinese character etymology/ 字画 字畫 S 238 zì huà /the strokes of a character/calligraphy and painting/ 字畫 字画 T 238 zì huà /the strokes of a character/calligraphy and painting/ 字眼 286 zì yǎn /wording/ 字码 字碼 S 8 zì mǎ /character code/ 字碼 字码 T 8 zì mǎ /character code/ 字符 347 zì fú /character (computing)/ 字符串 213 zì fú chuàn /string (computer science)/ 字符集 18 zì fú jí /character set (e.g. ASCII 美國資訊交換標準碼|美国资讯交换标准码 or Unicode 統一碼|统一码)/ 字節 字节 T 87 zì jié /byte/ 字節數 字节数 T 3 zì jié shù /byte count/ 字紙簍 字纸篓 T 11 zì zhǐ lǒu /wastepaper basket/ 字紙簍子 字纸篓子 T 0 zì zhǐ lǒu zi /see 字紙簍|字纸篓[zi4 zhi3 lou3]/ 字素 0 zì sù /grapheme/ 字組 字组 T 3 zì zǔ /block (of data)/code word/ 字纸篓 字紙簍 S 11 zì zhǐ lǒu /wastepaper basket/ 字纸篓子 字紙簍子 S 0 zì zhǐ lǒu zi /see 字紙簍|字纸篓[zi4 zhi3 lou3]/ 字组 字組 S 3 zì zǔ /block (of data)/code word/ 字義 字义 T 56 zì yì /meaning of a character/ 字脚 字腳 S 0 zì jiǎo /serif/hook at the end of brushstroke/ 字腳 字脚 T 0 zì jiǎo /serif/hook at the end of brushstroke/ 字节 字節 S 87 zì jié /byte/ 字节数 字節數 S 3 zì jié shù /byte count/ 字號 字号 T 245 zì hào /characters and numbers (as used in a code)/alphanumeric code/serial number/ 字號 字号 T 245 zì hao /character size/font size/fame/reputation/shop/name of a shop/ 字裡行間 字里行间 T 77 zì lǐ háng jiān /between the words and the lines (idiom); implied meaning/connotations/ 字詞 字词 T 3 zì cí /letters or words/words or phrase/ 字調 字调 T 4 zì diào /tone of a character/ 字謎 字谜 T 15 zì mí /letter puzzle/ 字词 字詞 S 3 zì cí /letters or words/words or phrase/ 字调 字調 S 4 zì diào /tone of a character/ 字谜 字謎 S 15 zì mí /letter puzzle/ 字跡 字迹 T 461 zì jì /handwriting/ 字迹 字跡 S 461 zì jì /handwriting/ 字里行间 字裡行間 S 77 zì lǐ háng jiān /between the words and the lines (idiom); implied meaning/connotations/ 字集 3 zì jí /character set/ 字面 107 zì miàn /literal/typeface/ 字音 36 zì yīn /phonetic value of a character/ 字首 3 zì shǒu /prefix/ 字體 字体 T 618 zì tǐ /calligraphic style/typeface/font/ 存 3981 cún /to exist/to deposit/to store/to keep/to survive/ 存亡 338 cún wáng /to live or die/to exist or perish/ 存亡攸关 存亡攸關 S 0 cún wáng yōu guān /a make-or-break matter/a matter of life and death/ 存亡攸關 存亡攸关 T 0 cún wáng yōu guān /a make-or-break matter/a matter of life and death/ 存储 存儲 S 931 cún chǔ /to store up/to stockpile/(computer) to save/to store/memory/storage/ 存储卡 存儲卡 S 7 cún chǔ kǎ /memory card/ 存储器 存儲器 S 245 cún chǔ qì /memory (unit)/ 存儲 存储 T 931 cún chǔ /to store up/to stockpile/(computer) to save/to store/memory/storage/ 存儲卡 存储卡 T 7 cún chǔ kǎ /memory card/ 存儲器 存储器 T 245 cún chǔ qì /memory (unit)/ 存入 154 cún rù /to deposit (e.g. in a bank account)/ 存取 98 cún qǔ /access/ 存在 15579 cún zài /to exist/to be/existence/ 存在主义 存在主義 S 73 cún zài zhǔ yì /existentialism/ 存在主義 存在主义 T 73 cún zài zhǔ yì /existentialism/ 存心 380 cún xīn /deliberately/ 存戶 存户 T 4 cún hù /depositor (in bank or shares)/ 存户 存戶 S 4 cún hù /depositor (in bank or shares)/ 存托凭证 存託憑證 S 0 cún tuō píng zhèng /depository share/depository receipt (DR)/ 存折 存摺 S 81 cún zhé /passbook/bankbook/ 存摺 存折 T 81 cún zhé /passbook/bankbook/ 存放 414 cún fàng /to deposit/to leave in sb's care/ 存有 383 cún yǒu /to hold in storage/to retain/to harbor (feelings)/to entertain (sentiments)/(of abstract things) to exist/there is/ 存根 39 cún gēn /stub/ 存档 存檔 S 38 cún dàng /to file/to save a file (computer)/saved data (for a video game etc)/ 存檔 存档 T 38 cún dàng /to file/to save a file (computer)/saved data (for a video game etc)/ 存款 898 cún kuǎn /to deposit money (in a bank etc)/bank savings/bank deposit/ 存款准備金 存款准备金 T 0 cún kuǎn zhǔn bèi jīn /reserve requirement (finance)/ 存款准备金 存款准備金 S 0 cún kuǎn zhǔn bèi jīn /reserve requirement (finance)/ 存款准备金率 存款準備金率 S 0 cún kuǎn zhǔn bèi jīn lǜ /deposit-reserve ratio/ 存款单 存款單 S 12 cún kuǎn dān /certificate of deposit/ 存款單 存款单 T 12 cún kuǎn dān /certificate of deposit/ 存款準備金率 存款准备金率 T 0 cún kuǎn zhǔn bèi jīn lǜ /deposit-reserve ratio/ 存款者 0 cún kuǎn zhě /saver/investor/account holder/ 存款證 存款证 T 0 cún kuǎn zhèng /certificate of deposit/ 存款证 存款證 S 0 cún kuǎn zhèng /certificate of deposit/ 存活 191 cún huó /to survive (a serious accident)/survival/ 存活率 21 cún huó lǜ /(med.) survival rate/(med.) recovery rate/ 存留 86 cún liú /remaining/extant/ 存簿 3 cún bù /savings book/bank account passbook/ 存續 存续 T 33 cún xù /to continue to exist/ 存续 存續 S 33 cún xù /to continue to exist/ 存託憑證 存托凭证 T 0 cún tuō píng zhèng /depository share/depository receipt (DR)/ 存貨 存货 T 152 cún huò /stock/inventory (of material)/ 存貸 存贷 T 16 cún dài /bank deposits and loans/ 存貸款 存贷款 T 10 cún dài kuǎn /savings deposits and loans/ 存货 存貨 S 152 cún huò /stock/inventory (of material)/ 存贷 存貸 S 16 cún dài /bank deposits and loans/ 存贷款 存貸款 S 10 cún dài kuǎn /savings deposits and loans/ 存車場 存车场 T 0 cún chē chǎng /bike park/ 存車處 存车处 T 4 cún chē chù /parking lot (for bicycles)/ 存车场 存車場 S 0 cún chē chǎng /bike park/ 存车处 存車處 S 4 cún chē chù /parking lot (for bicycles)/ 存量 122 cún liàng /reserves/ 存錢 存钱 T 35 cún qián /to deposit money/to save money/ 存錢罐 存钱罐 T 3 cún qián guàn /piggy bank/coin bank/money box/ 存钱 存錢 S 35 cún qián /to deposit money/to save money/ 存钱罐 存錢罐 S 3 cún qián guàn /piggy bank/coin bank/money box/ 存食 3 cún shí /(of food) to retain in stomach due to indigestion (TCM)/ 孙 孫 S 4645 Sūn /surname Sun/ 孙 孫 S 4645 sūn /grandson/descendant/ 孙中山 孫中山 S 2171 Sūn Zhōng shān /Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Guomintang 國民黨|国民党/same as 孫逸仙|孙逸仙/ 孙传芳 孫傳芳 S 115 Sūn Chuán fāng /Sun Chuanfang (1885-1935) one of the northern warlord, murdered in Tianjin in 1935/ 孙吴 孫吳 S 61 Sūn wú /Sunwu county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 孙吴县 孫吳縣 S 3 Sūn wú xiàn /Sunwu county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 孙坚 孫堅 S 60 Sūn Jiān /Sun Jian (155-191), famous general at end of Han dynasty, forerunner of the southern kingdom of Wu of the Three Kingdoms/ 孙大圣 孫大聖 S 203 Sūn dà shèng /Great-Sage Sun/Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1]/ 孙女 孫女 S 218 sūn nǚ /son's daughter/granddaughter/ 孙女儿 孫女兒 S 43 sūn nǚ r /granddaughter (son's daughter)/ 孙女婿 孫女婿 S 34 sūn nǚ xu /son's daughter's husband/granddaughter's husband/ 孙媳夫 孫媳夫 S 0 sūn xí fu /son's son's wife/grandson's wife/ 孙子 孫子 S 871 Sūn zǐ /Sun Tzu, also known as Sun Wu 孫武|孙武[Sun1 Wu3] (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 孙子 孫子 S 871 sūn zi /grandson/son's son/ 孙子兵法 孫子兵法 S 195 Sūn zǐ Bīng fǎ /“Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], written by Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3]/ 孙子定理 孫子定理 S 0 Sūn zi dìng lǐ /the Chinese remainder theorem/ 孙山 孫山 S 0 Sūn Shān /Sun Shan, Song Dynasty joker and talented scholar/ 孙思邈 孫思邈 S 43 Sūn Sī miǎo /Sun Simiao (c. 581-682), doctor and herbalist of the Sui and Tang dynasty, author of Prescriptions Worth a Thousand in Gold 千金要方[Qian1 jin1 Yao4 fang1]/ 孙悟空 孫悟空 S 247 Sūn Wù kōng /Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/Son Goku, the main character in Dragon Ball 七龍珠|七龙珠[Qi1 long2 zhu1]/ 孙悦 孫悅 S 32 Sūn Yuè /Sun Yue (1973-), PRC female pop star/Sun Yue (1985-), PRC basketball star, plays for Los Angeles Lakers from 2007/ 孙权 孫權 S 943 Sūn Quán /Sun Quan (reigned 222-252), southern warlord and king of state of Wu 吳|吴 in the Three Kingdoms period/ 孙武 孫武 S 71 Sūn Wǔ /Sun Wu, also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3] (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 孙武子 孫武子 S 8 Sūn Wǔ zǐ /Sun Wu, famous general, strategist and Legalist philosopher, contemporary with Confucius 孔子[Kong3 zi3] (551-479 BC), author of "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]/also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3]/ 孙毓棠 孫毓棠 S 0 Sūn Yù táng /Sun Yutang (1911-1985), historian and poet, studied in Tokyo, Oxford and Harvard/ 孙燕姿 孫燕姿 S 4 Sūn Yàn zī /Stefanie Sun (1978-), Singaporean singer-songwriter/ 孙犁 孫犁 S 44 Sūn Lí /Sun Li (1913-2002), novelist/ 孙策 孫策 S 125 Sūn Cè /Sun Ce (175-200), general and major warlord of the Later Han Dynasty/ 孙继海 孫繼海 S 67 Sūn Jì hǎi /Sun Jihai (1977-), Chinese footballer, played for Manchester City (2002-2008)/ 孙膑 孫臏 S 54 Sūn Bìn /Sun Bin (-316 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 孙膑兵法 孫臏兵法 S 0 Sūn Bìn Bīng fǎ /Sun Bin's "The Art of War"/ 孙行者 孫行者 S 200 Sūn xíng zhě /Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1], the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ 孙诛 孫誅 S 0 Sūn Zhū /Sun Zhu (1711-1778), poet and compiler of Three hundred Tang dynasty poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 san1 bai3 shou3]/also known by assumed name 蘅塘退士[Heng2 tang2 Tui4 shi4]/ 孙逸仙 孫逸仙 S 21 Sūn Yì xiān /Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Kuomintang/same as 孫中山|孙中山/ 孚 73 fú /to trust/to believe in/ 孛 252 bèi /comet/ 孛星 0 bèi xīng /comet (arch.)/ 孜 200 zī /hard-working/industrious/ 孜孜 3 zī zī /diligent/hardworking/industrious/assiduous/ 孜孜不倦 52 zī zī bù juàn /lit. diligent and never slacking (idiom); continuous concentrated effort/assiduous (in study)/to concentrate/ 孜孜以求 20 zī zī yǐ qiú /diligent and tireless (idiom)/ 孜孜矻矻 0 zī zī kū kū /diligently/ 孜然 5 zī rán /cumin (Cuminum cyminum)/ 孜然芹 3 zī rán qín /cumin/ 孝 1863 xiào /filial piety or obedience/mourning apparel/ 孝义 孝義 S 95 Xiào yì /Xiaoyi county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 孝义市 孝義市 S 3 Xiào yì shì /Xiaoyi county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 孝南 0 Xiào nán /Xiaonan district of Xiaogan city 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/ 孝南区 孝南區 S 256 Xiào nán qū /Xiaonan district of Xiaogan city 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/ 孝南區 孝南区 T 256 Xiào nán qū /Xiaonan district of Xiaogan city 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/ 孝圣宪 孝聖憲 S 0 Xiào shèng xiàn /Empress Xiaoshengxian (1693-1777), consort of Emperor Yongzheng 雍正[Yong1 zheng4] and mother of Emperor Qianlong 乾隆[Qian2 long2]/ 孝子 441 xiào zǐ /filial son/ 孝廉 66 xiào lián /xiaolian, two examination subjects in Han, later a single subject in Ming and Qing/successful second degree candidate/ 孝心 121 xiào xīn /filial piety (a Confucian obligation)/respect and obedience to one's parents/ 孝思不匮 孝思不匱 S 3 xiào sī bù kuì /to be forever filial (idiom)/ 孝思不匱 孝思不匮 T 3 xiào sī bù kuì /to be forever filial (idiom)/ 孝悌 3 xiào tì /filial piety and fraternal duty/ 孝悌忠信 3 xiào tì zhōng xìn /Confucian moral injunctions of fidelity/piety to one's parents, respect to one's older brother, loyalty to one's monarch, faith to one's male friends/ 孝感 2101 Xiào gǎn /Xiaogan prefecture level city in Hubei/ 孝感地区 孝感地區 S 0 Xiào gǎn dì qū /Xiaogan prefecture in Hubei/ 孝感地區 孝感地区 T 0 Xiào gǎn dì qū /Xiaogan prefecture in Hubei/ 孝感市 1805 Xiào gǎn shì /Xiaogan prefecture level city in Hubei/ 孝成王 0 Xiào chéng Wáng /King Xiaocheng of Zhao 趙國|赵国, reigned 266-245 BC/ 孝敬 483 xiào jìng /to show filial respect/to give presents (to one's elders or superiors)/to support one's aged parents/ 孝昌 8 Xiào chāng /Xiaochang county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 孝昌县 孝昌縣 S 258 Xiào chāng xiàn /Xiaochang county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 孝昌縣 孝昌县 T 258 Xiào chāng xiàn /Xiaochang county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 孝服 39 xiào fú /mourning clothes/ 孝經 孝经 T 37 Xiào jīng /Xiaojing (Classic of Filial Piety)/ 孝经 孝經 S 37 Xiào jīng /Xiaojing (Classic of Filial Piety)/ 孝義 孝义 T 95 Xiào yì /Xiaoyi county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 孝義市 孝义市 T 3 Xiào yì shì /Xiaoyi county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 孝聖憲 孝圣宪 T 0 Xiào shèng xiàn /Empress Xiaoshengxian (1693-1777), consort of Emperor Yongzheng 雍正[Yong1 zheng4] and mother of Emperor Qianlong 乾隆[Qian2 long2]/ 孝肃 孝肅 S 0 Xiào sù /Xiaosu, posthumous name of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ 孝肅 孝肃 T 0 Xiào sù /Xiaosu, posthumous name of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ 孝衣 13 xiào yī /mourning garment/ 孝道 67 xiào dao /filial piety (Confucian virtue)/to be a good son or daughter/ 孝順 孝顺 T 220 xiào shùn /filial piety/to be obedient to one's parents/ 孝顺 孝順 S 220 xiào shùn /filial piety/to be obedient to one's parents/ 孟 884 Mèng /surname Meng/ 孟 884 mèng /first month of a season/eldest amongst brothers/ 孟买 孟買 S 147 Mèng mǎi /Mumbai (formerly Bombay)/ 孟加拉 237 Mèng jiā lā /Bengal/Bangladesh/ 孟加拉人民共和国 孟加拉人民共和國 S 4 Mèng jiā lā Rén mín Gòng hé guó /People's Republic of Bangladesh (formerly East Pakistan)/ 孟加拉人民共和國 孟加拉人民共和国 T 4 Mèng jiā lā Rén mín Gòng hé guó /People's Republic of Bangladesh (formerly East Pakistan)/ 孟加拉国 孟加拉國 S 243 Mèng jiā lā guó /Bangladesh (formerly East Pakistan)/ 孟加拉國 孟加拉国 T 243 Mèng jiā lā guó /Bangladesh (formerly East Pakistan)/ 孟加拉湾 孟加拉灣 S 93 Mèng jiā lā wān /Bay of Bengal/ 孟加拉灣 孟加拉湾 T 93 Mèng jiā lā wān /Bay of Bengal/ 孟加拉語 孟加拉语 T 23 Mèng jiā lā yǔ /Bengali (language)/ 孟加拉语 孟加拉語 S 23 Mèng jiā lā yǔ /Bengali (language)/ 孟县 孟縣 S 44 Mèng xiàn /Meng former county, now Mengzhou city 孟州市[Meng4 zhou1 shi4] in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 孟嘗君 孟尝君 T 48 Mèng cháng jūn /Lord Menchang of Qi, Chancellor of Qi and of Wei during the Warring States Period (475-221 BC)/ 孟姜女 43 Mèng jiāng nǚ /heroine of Qin dynasty 秦朝 folk tale, who searched for her husband, and whose tears broke down a stretch of the Great Wall to reveal his body/ 孟子 365 Mèng zǐ /Mencius (c. 372-c. 289 BC), Confucian philosopher second only to Confucius/book of the same name, one of the classics of Confucianism/ 孟宗竹 0 mèng zōng zhú /see 毛竹[mao2 zhu2]/ 孟尝君 孟嘗君 S 48 Mèng cháng jūn /Lord Menchang of Qi, Chancellor of Qi and of Wei during the Warring States Period (475-221 BC)/ 孟州 29 Mèng zhōu /Mengzhou county level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 孟州市 3 Mèng zhōu shì /Mengzhou county level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 孟德斯鳩 孟德斯鸠 T 39 Mèng dé sī jiū /Charles Montesquieu (1689-1755), French political philosopher/ 孟德斯鸠 孟德斯鳩 S 39 Mèng dé sī jiū /Charles Montesquieu (1689-1755), French political philosopher/ 孟思誠 孟思诚 T 0 Mèng Sī chéng /Maeng Saseong (1360-1438), Korean politician of the Goryeo-Joseon transition, famous for his honesty and wisdom/ 孟思诚 孟思誠 S 0 Mèng Sī chéng /Maeng Saseong (1360-1438), Korean politician of the Goryeo-Joseon transition, famous for his honesty and wisdom/ 孟村 3 Mèng cūn /Mengcun Hui autonomous county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 孟村县 孟村縣 S 0 Mèng cūn xiàn /Mengcun Hui autonomous county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 孟村回族自治县 孟村回族自治縣 S 0 Mèng cūn Huí zú Zì zhì xiàn /Mengcun Hui Autonomous County in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 孟村回族自治縣 孟村回族自治县 T 0 Mèng cūn Huí zú Zì zhì xiàn /Mengcun Hui Autonomous County in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 孟村縣 孟村县 T 0 Mèng cūn xiàn /Mengcun Hui autonomous county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 孟津 73 Mèng jīn /Mengjin county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 孟津县 孟津縣 S 2 Mèng jīn xiàn /Mengjin county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 孟津縣 孟津县 T 2 Mèng jīn xiàn /Mengjin county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 孟浩然 281 Mèng Hào rán /Meng Haoran (689-740), Tang Dynasty Poet/ 孟浪 30 mèng làng /hasty/rash/impetuous/ 孟祿主義 孟禄主义 T 0 Mèng lù zhǔ yì /Monroe Doctrine/ 孟禄主义 孟祿主義 S 0 Mèng lù zhǔ yì /Monroe Doctrine/ 孟縣 孟县 T 44 Mèng xiàn /Meng former county, now Mengzhou city 孟州市[Meng4 zhou1 shi4] in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 孟良崮 29 Mèng liáng gù /Mt Mengliang in Mengyin county 蒙陰縣|蒙阴县[Meng2 yin1 xian4], Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 孟良崮战役 孟良崮戰役 S 29 Mèng liáng gù Zhàn yì /Battle of Mt Mengliang in Shandong of 1947 between the Nationalists and Communists/ 孟良崮戰役 孟良崮战役 T 29 Mèng liáng gù Zhàn yì /Battle of Mt Mengliang in Shandong of 1947 between the Nationalists and Communists/ 孟菲斯 8 Mèng fēi sī /Memphis (Egypt or Tennessee)/ 孟買 孟买 T 147 Mèng mǎi /Mumbai (formerly Bombay)/ 孟軻 孟轲 T 21 Mèng Kē /Mencius 孟子 (c. 372-c. 289), Confucian philosopher/ 孟轲 孟軻 S 21 Mèng Kē /Mencius 孟子 (c. 372-c. 289), Confucian philosopher/ 孟连傣族拉祜族佤族自治县 孟連傣族拉祜族佤族自治縣 S 4 Mèng lián Dǎi zú lā hù zú Wǎ zú zì zhì xiàn /Menglian Dai, Lahu and Va autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 孟连县 孟連縣 S 0 Mèng lián xiàn /Menglian Dai, Lahu and Va autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 孟連傣族拉祜族佤族自治縣 孟连傣族拉祜族佤族自治县 T 4 Mèng lián Dǎi zú lā hù zú Wǎ zú zì zhì xiàn /Menglian Dai, Lahu and Va autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 孟連縣 孟连县 T 0 Mèng lián xiàn /Menglian Dai, Lahu and Va autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 孟郊 21 Mèng Jiāo /Meng Jiao (751-814), Tang dynasty essayist and poet/ 孢 149 bāo /spore/ 孢子 555 bāo zǐ /spore/ 季 1619 Jì /surname Ji/ 季 1619 jì /season/the last month of a season/fourth or youngest amongst brothers/classifier for seasonal crop yields/ 季世 3 jì shì /final phase/end of a historical era/ 季会 季會 S 0 jì huì /quarterly meeting/ 季候 3 jì hòu /season/ 季军 季軍 S 32 jì jūn /third in a race/bronze medalist/ 季冬 3 jì dōng /final month of winter (i.e. twelfth month of lunar calendar)/ 季刊 66 jì kān /quarterly publication/ 季后赛 季後賽 S 588 jì hòu sài /a playoff/ 季報 季报 T 79 jì bào /quarterly report/ 季夏 3 jì xià /final month of summer (i.e. sixth month of lunar calendar)/ 季子 5 jì zǐ /youngest brother/a period of two or three months/ 季度 2086 jì dù /quarter of a year/season (sports)/ 季後賽 季后赛 T 588 jì hòu sài /a playoff/ 季报 季報 S 79 jì bào /quarterly report/ 季春 3 jì chūn /final month of spring (i.e. third month of lunar calendar)/ 季會 季会 T 0 jì huì /quarterly meeting/ 季父 3 jì fù /uncle (father's youngest brother)/ 季相 0 jì xiàng /characteristic nature of some season/ 季節 季节 T 3201 jì jié /time/season/period/CL:個|个[ge4]/ 季節性 季节性 T 226 jì jié xìng /seasonal/ 季經 季经 T 0 jì jīng /menstruation/regular periods/ 季经 季經 S 0 jì jīng /menstruation/regular periods/ 季羡林 季羨林 S 23 Jì Xiàn lín /Ji Xianlin (1911-2009), Chinese linguist and Indologist/ 季羨林 季羡林 T 23 Jì Xiàn lín /Ji Xianlin (1911-2009), Chinese linguist and Indologist/ 季肋 0 jì lèi /hypochondrium (anatomy)/ 季节 季節 S 3201 jì jié /time/season/period/CL:個|个[ge4]/ 季节性 季節性 S 226 jì jié xìng /seasonal/ 季莫申科 3 Jì mò shēn kē /Tymoshenko (name)/Yulia Tymoshenko (1960-), Ukrainian politician/ 季諾 季诺 T 0 jì nuò /a promise that can be realized/ 季诺 季諾 S 0 jì nuò /a promise that can be realized/ 季路 0 Jì Lù /Ji Lu (542-480 BC), disciple of Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3], also known as 子路[Zi3 Lu4]/ 季軍 季军 T 32 jì jūn /third in a race/bronze medalist/ 季雨林 71 jì yǔ lín /monsoon forest/ 季風 季风 T 432 jì fēng /monsoon/ 季风 季風 S 432 jì fēng /monsoon/ 孤 1973 gū /lone/lonely/ 孤傲 47 gū ào /proud and aloof/ 孤僻 72 gū pì /antisocial/reclusive/eccentric/ 孤儿 孤兒 S 432 gū ér /orphan/ 孤儿药 孤兒藥 S 0 gū ér yào /orphan drug/ 孤儿院 孤兒院 S 37 gū ér yuàn /orphanage/child asylum/ 孤兒 孤儿 T 432 gū ér /orphan/ 孤兒藥 孤儿药 T 0 gū ér yào /orphan drug/ 孤兒院 孤儿院 T 37 gū ér yuàn /orphanage/child asylum/ 孤军奋战 孤軍奮戰 S 59 gū jūn fèn zhàn /lit. lone army putting up a brave fight (idiom)/fig. (of a person or group of people) struggling hard without support/ 孤单 孤單 S 213 gū dān /lone/lonely/loneliness/ 孤哀子 3 gū āi zǐ /(literary) orphan/ 孤單 孤单 T 213 gū dān /lone/lonely/loneliness/ 孤孀 3 gū shuāng /widow/ 孤子 7 gū zǐ /orphan/fatherless son/ 孤孑 0 gū jié /lonesome/solitary/ 孤孑特立 0 gū jié tè lì /to be all alone in the world/ 孤家寡人 35 gū jiā guǎ rén /one who is cut off from others (idiom)/one who has chosen to follow a solitary path/(can also be an indirect way of referring to an unmarried person)/ 孤寂 124 gū jì /lonesome/desolate/ 孤寒 6 gū hán /alone and poor/humble/(Cantonese) miserly/ 孤寡 15 gū guǎ /orphans and widows/to be lonely/loneliness/ 孤山 93 Gū Shān /Solitary Hill, located in West Lake, Hangzhou, Zhejiang Province/ 孤山 93 gū shān /isolated peak/ 孤岛 孤島 S 105 gū dǎo /isolated island/ 孤島 孤岛 T 105 gū dǎo /isolated island/ 孤征 0 gū zhēng /to act on one's own/to fight alone/ 孤拐 3 gū guǎi /cheekbone/ankle/ 孤拔 10 Gū bá /Amédée Courbet (1826-1885), a French admiral who won a series of important land and naval victories during the Tonkin campaign and the Sino-French War/ 孤掌难鸣 孤掌難鳴 S 45 gū zhǎng nán míng /It's hard to clap with only one hand./It takes two to tango/It's difficult to achieve anything without support./ 孤掌難鳴 孤掌难鸣 T 45 gū zhǎng nán míng /It's hard to clap with only one hand./It takes two to tango/It's difficult to achieve anything without support./ 孤沙錐 孤沙锥 T 0 gū shā zhuī /(bird species of China) solitary snipe (Gallinago solitaria)/ 孤沙锥 孤沙錐 S 0 gū shā zhuī /(bird species of China) solitary snipe (Gallinago solitaria)/ 孤注一掷 孤注一擲 S 97 gū zhù yī zhì /to stake all on one throw/ 孤注一擲 孤注一掷 T 97 gū zhù yī zhì /to stake all on one throw/ 孤独 孤獨 S 711 gū dú /lonely/solitary/ 孤独于世 孤獨於世 S 0 gū dú yú shì /alone in the world (idiom)/ 孤独症 孤獨症 S 24 gū dú zhèng /autism/ 孤獨 孤独 T 711 gū dú /lonely/solitary/ 孤獨於世 孤独于世 T 0 gū dú yú shì /alone in the world (idiom)/ 孤獨症 孤独症 T 24 gū dú zhèng /autism/ 孤男寡女 3 gū nán guǎ nǚ /a single man and a single woman/bachelors/a man and a woman together (typically in a secluded setting)/ 孤立 1520 gū lì /isolate/isolated/ 孤立子 0 gū lì zǐ /soliton (physics)/ 孤立子波 0 gū lì zǐ bō /instanton (math.)/ 孤立无援 孤立無援 S 62 gū lì wú yuán /isolated and without help/ 孤立無援 孤立无援 T 62 gū lì wú yuán /isolated and without help/ 孤絕 孤绝 T 0 gū jué /isolated/solitary/ 孤绝 孤絕 S 0 gū jué /isolated/solitary/ 孤老 22 gū lǎo /solitary old man or woman/regular patron (at brothels)/ 孤胆 孤膽 S 18 gū dǎn /solitary hero/maverick/ 孤胆英雄 孤膽英雄 S 0 gū dǎn yīng xióng /solitary hero/maverick/ 孤膽 孤胆 T 18 gū dǎn /solitary hero/maverick/ 孤膽英雄 孤胆英雄 T 0 gū dǎn yīng xióng /solitary hero/maverick/ 孤芳自賞 孤芳自赏 T 19 gū fāng zì shǎng /lone flower admiring itself (idiom); narcissism/self-love/ 孤芳自赏 孤芳自賞 S 19 gū fāng zì shǎng /lone flower admiring itself (idiom); narcissism/self-love/ 孤苦伶仃 62 gū kǔ líng dīng /solitary and impoverished (idiom)/ 孤苦零丁 5 gū kǔ líng dīng /variant of 孤苦伶仃[gu1 ku3 ling2 ding1]/ 孤證不立 孤证不立 T 0 gū zhèng bù lì /unacceptable as uncorroborated evidence (in law or in textual criticism)/ 孤证不立 孤證不立 S 0 gū zhèng bù lì /unacceptable as uncorroborated evidence (in law or in textual criticism)/ 孤負 孤负 T 4 gū fù /variant of 辜負|辜负[gu1 fu4]/ 孤负 孤負 S 4 gū fù /variant of 辜負|辜负[gu1 fu4]/ 孤身 159 gū shēn /alone/lonely/ 孤身只影 孤身隻影 S 2 gū shēn zhī yǐng /lit. a lonely body with only a shadow for company/to be all alone (idiom)/ 孤身隻影 孤身只影 T 2 gū shēn zhī yǐng /lit. a lonely body with only a shadow for company/to be all alone (idiom)/ 孤軍奮戰 孤军奋战 T 59 gū jūn fèn zhàn /lit. lone army putting up a brave fight (idiom)/fig. (of a person or group of people) struggling hard without support/ 孤陋 3 gū lòu /ignorant/ill-informed/ 孤陋寡聞 孤陋寡闻 T 53 gū lòu guǎ wén /ignorant and inexperienced/ill-informed and narrow-minded/ 孤陋寡闻 孤陋寡聞 S 53 gū lòu guǎ wén /ignorant and inexperienced/ill-informed and narrow-minded/ 孤雌生殖 33 gū cí shēng zhí /parthenogenesis (biol. a female reproducing without fertilization)/ 孤零零 184 gū líng líng /lone/isolated and without help/all alone/solitary/ 孤高 14 gū gāo /arrogant/ 孤魂 27 gū hún /lonely soul/ 孤鳥 孤鸟 T 0 gū niǎo /lone bird/marginalized (country, person etc)/ 孤鸞年 孤鸾年 T 0 gū luán nián /inauspicious year for marriage/ 孤鸟 孤鳥 S 0 gū niǎo /lone bird/marginalized (country, person etc)/ 孤鸾年 孤鸞年 S 0 gū luán nián /inauspicious year for marriage/ 孥 30 nú /child/offspring/ 学 學 S 17482 xué /to learn/to study/to imitate/science/-ology/ 学业 學業 S 389 xué yè /studies/schoolwork/ 学业有成 學業有成 S 5 xué yè yǒu chéng /to be successful in one's studies/academic success/ 学乖 學乖 S 0 xué guāi /to learn from experience (colloquial)/ 学习 學習 S 13482 xué xí /to learn/to study/ 学习刻苦 學習刻苦 S 0 xué xí kè kǔ /to study hard/assiduous/ 学人 學人 S 71 xué rén /scholar/learned person/ 学以致用 學以致用 S 47 xué yǐ zhì yòng /to study sth to apply it/study for practical applications/ 学会 學會 S 2639 xué huì /to learn/to master/institute/learned society/(scholarly) association/ 学会院士 學會院士 S 0 xué huì yuàn shì /academician/fellow of academy/ 学位 學位 S 2634 xué wèi /academic degree/place in school/ 学位论文 學位論文 S 0 xué wèi lùn wén /a dissertation/a PhD thesis/ 学位证书 學位證書 S 3 xué wèi zhèng shū /diploma/ 学分 學分 S 275 xué fēn /course credit/ 学分制 學分制 S 55 xué fēn zhì /credit system/grading system (in schools, universities etc)/ 学分小时 學分小時 S 0 xué fēn xiǎo shí /credit hour (in an academic credit system)/see also 學分制|学分制[xue2 fen1 zhi4]/ 学制 學制 S 230 xué zhì /educational system/length of schooling/ 学力 學力 S 4 xué lì /scholastic attainments/ 学区 學區 S 23 xué qū /school district/ 学历 學歷 S 1460 xué lì /educational background/academic qualifications/ 学名 學名 S 90 xué míng /scientific name/Latin name (of plant or animal)/(according to an old system of nomenclature) on entering school life, a formal personal name given to new students/ 学员 學員 S 1001 xué yuán /student/member of an institution of learning/officer cadet/ 学园 學園 S 20 xué yuán /academy/campus/ 学坏 學壞 S 3 xué huài /to follow bad examples/to be corrupted by bad examples/ 学堂 學堂 S 614 xué táng /college/school (old)/ 学士 學士 S 1103 xué shì /bachelor's degree/person holding a university degree/ 学士学位 學士學位 S 3 xué shì xué wèi /bachelor's degree/ 学好 學好 S 109 xué hǎo /to follow good examples/ 学如逆水行舟,不进则退 學如逆水行舟,不進則退 S 0 xué rú nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì /Study is like rowing upstream: no advance is to drop back/ 学妹 學妹 S 3 xué mèi /junior or younger female schoolmate/ 学姐 學姐 S 3 xué jiě /senior or older female schoolmate/ 学子 學子 S 433 xué zǐ /(literary) student/scholar/ 学家 學家 S 322 xué jiā /scholar/ 学富五车 學富五車 S 12 xué fù wǔ chē /of great erudition and scholarship (idiom)/ 学年 學年 S 198 xué nián /academic year/ 学府 學府 S 1010 xué fǔ /educational establishment/ 学弟 學弟 S 11 xué dì /junior or younger male schoolmate/ 学徒 學徒 S 201 xué tú /apprentice/ 学报 學報 S 45 xué bào /a scholarly journal/Journal, Bulletin etc/ 学摸 學摸 S 0 xué mo /variant of 踅摸[xue2 mo5]/ 学无止境 學無止境 S 17 xué wú zhǐ jìng /no end to learning (idiom); There's always something new to study./You live and learn./ 学时 學時 S 44 xué shí /class hour/period/ 学期 學期 S 342 xué qī /term/semester/CL:個|个[ge4]/ 学术 學術 S 3206 xué shù /learning/science/academic/CL:個|个[ge4]/ 学术水平 學術水平 S 0 xué shù shuǐ píng /academic level/ 学术界 學術界 S 404 xué shù jiè /academic circles/academia/ 学术自由 學術自由 S 0 xué shù zì yóu /academic freedom/ 学校 學校 S 17020 xué xiào /school/CL:所[suo3]/ 学样 學樣 S 3 xué yàng /to follow suit/to imitate somebody's example/ 学派 學派 S 1432 xué pài /school of thought/ 学测 學測 S 0 Xué cè /abbr. for 大學學科能力測驗|大学学科能力测验[Da4 xue2 Xue2 ke1 Neng2 li4 Ce4 yan4]/ 学海 學海 S 266 xué hǎi /sea of learning/erudite/knowledgeable person/scholarship/ 学海无涯 學海無涯 S 3 xué hǎi wú yá /sea of learning, no horizon (idiom); no limits to what one still has to learn/ars longa, vita brevis/ 学海泛舟 學海泛舟 S 0 xué hǎi fàn zhōu /sailing on the sea of learning (idiom)/ 学然后知不足 學然後知不足 S 6 xué rán hòu zhī bù zú /to learn is to know one's ignorance (the Book of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4])/ 学理 學理 S 48 xué lǐ /scientific principle/theoretical standpoint/ 学生 學生 S 30776 xué sheng /student/schoolchild/ 学生会 學生會 S 91 xué sheng huì /student union/ 学生证 學生證 S 12 xué sheng zhèng /student identity card/ 学生运动 學生運動 S 0 xué sheng yùn dòng /student movement/ 学甲 學甲 S 0 Xué jiǎ /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 学甲镇 學甲鎮 S 0 Xué jiǎ zhèn /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 学科 學科 S 3432 xué kē /subject/branch of learning/course/academic discipline/ 学究 學究 S 174 xué jiū /pedant/ 学童 學童 S 31 xué tóng /schoolchild/ 学籍 學籍 S 101 xué jí /registration as a current student/ 学级 學級 S 3 xué jí /class/ 学者 學者 S 4212 xué zhě /scholar/ 学而不厌 學而不厭 S 5 xué ér bù yàn /study tirelessly (idiom, from Analects)/ 学而不厌,诲人不倦 學而不厭,誨人不倦 S 0 xué ér bù yàn , huì rén bù juàn /study tirelessly, teach with endless enthusiasm (idiom, from Analects)/ 学而不思则罔,思而不学则殆 學而不思則罔,思而不學則殆 S 0 xué ér bù sī zé wǎng , sī ér bù xué zé dài /To learn without thinking is confusing, to think without learning is dangerous (Confucius)/ 学而优则仕 學而優則仕 S 15 xué ér yōu zé shì /one who is successful in one's studies, can become an official (idiom)/ 学艺 學藝 S 344 xué yì /to learn a skill or art/ 学衔 學銜 S 10 xué xián /academic title/rank/ 学识 學識 S 209 xué shí /erudition/scholarly knowledge/ 学说 學說 S 1962 xué shuō /theory/doctrine/ 学费 學費 S 950 xué fèi /tuition fee/tuition/CL:個|个[ge4]/ 学运 學運 S 3 xué yùn /student movement/ 学长 學長 S 57 xué zhǎng /senior or older male schoolmate/ 学问 學問 S 992 xué wèn /learning/knowledge/CL:個|个[ge4]/ 学院 學院 S 29249 xué yuàn /college/educational institute/school/faculty/CL:所[suo3]/ 学院派 學院派 S 50 xué yuàn pài /academism (art)/ 学霸 學霸 S 0 xué bà /(slang) top student/bookworm/ 学风 學風 S 255 xué fēng /style of study/academic atmosphere/school discipline/school traditions/ 学龄 學齡 S 15 xué líng /school age/ 孩 216 hái /child/ 孩儿 孩兒 S 1346 hái ér /child/ 孩兒 孩儿 T 1346 hái ér /child/ 孩奴 0 hái nú /"a slave to one's children", hard-working parents who would do everything to ensure their children's well-being, in disregard of their own needs/ 孩子 17465 hái zi /child/ 孩子们 孩子們 S 0 hái zi men /children/ 孩子們 孩子们 T 0 hái zi men /children/ 孩子气 孩子氣 S 47 hái zi qì /boyish/childish/ 孩子氣 孩子气 T 47 hái zi qì /boyish/childish/ 孩提 44 hái tí /(literary) infant/young child/ 孩童 184 hái tóng /child/ 孪 孿 S 63 luán /twins/ 孪生 孿生 S 82 luán shēng /twin/ 孫 孙 T 4645 Sūn /surname Sun/ 孫 孙 T 4645 sūn /grandson/descendant/ 孫中山 孙中山 T 2171 Sūn Zhōng shān /Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Guomintang 國民黨|国民党/same as 孫逸仙|孙逸仙/ 孫傳芳 孙传芳 T 115 Sūn Chuán fāng /Sun Chuanfang (1885-1935) one of the northern warlord, murdered in Tianjin in 1935/ 孫吳 孙吴 T 61 Sūn wú /Sunwu county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 孫吳縣 孙吴县 T 3 Sūn wú xiàn /Sunwu county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 孫堅 孙坚 T 60 Sūn Jiān /Sun Jian (155-191), famous general at end of Han dynasty, forerunner of the southern kingdom of Wu of the Three Kingdoms/ 孫大聖 孙大圣 T 203 Sūn dà shèng /Great-Sage Sun/Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1]/ 孫女 孙女 T 218 sūn nǚ /son's daughter/granddaughter/ 孫女兒 孙女儿 T 43 sūn nǚ r /granddaughter (son's daughter)/ 孫女婿 孙女婿 T 34 sūn nǚ xu /son's daughter's husband/granddaughter's husband/ 孫媳夫 孙媳夫 T 0 sūn xí fu /son's son's wife/grandson's wife/ 孫子 孙子 T 871 Sūn zǐ /Sun Tzu, also known as Sun Wu 孫武|孙武[Sun1 Wu3] (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 孫子 孙子 T 871 sūn zi /grandson/son's son/ 孫子兵法 孙子兵法 T 195 Sūn zǐ Bīng fǎ /“Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], written by Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3]/ 孫子定理 孙子定理 T 0 Sūn zi dìng lǐ /the Chinese remainder theorem/ 孫山 孙山 T 0 Sūn Shān /Sun Shan, Song Dynasty joker and talented scholar/ 孫思邈 孙思邈 T 43 Sūn Sī miǎo /Sun Simiao (c. 581-682), doctor and herbalist of the Sui and Tang dynasty, author of Prescriptions Worth a Thousand in Gold 千金要方[Qian1 jin1 Yao4 fang1]/ 孫悅 孙悦 T 32 Sūn Yuè /Sun Yue (1973-), PRC female pop star/Sun Yue (1985-), PRC basketball star, plays for Los Angeles Lakers from 2007/ 孫悟空 孙悟空 T 247 Sūn Wù kōng /Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/Son Goku, the main character in Dragon Ball 七龍珠|七龙珠[Qi1 long2 zhu1]/ 孫權 孙权 T 943 Sūn Quán /Sun Quan (reigned 222-252), southern warlord and king of state of Wu 吳|吴 in the Three Kingdoms period/ 孫武 孙武 T 71 Sūn Wǔ /Sun Wu, also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3] (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 孫武子 孙武子 T 8 Sūn Wǔ zǐ /Sun Wu, famous general, strategist and Legalist philosopher, contemporary with Confucius 孔子[Kong3 zi3] (551-479 BC), author of "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]/also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3]/ 孫毓棠 孙毓棠 T 0 Sūn Yù táng /Sun Yutang (1911-1985), historian and poet, studied in Tokyo, Oxford and Harvard/ 孫燕姿 孙燕姿 T 4 Sūn Yàn zī /Stefanie Sun (1978-), Singaporean singer-songwriter/ 孫犁 孙犁 T 44 Sūn Lí /Sun Li (1913-2002), novelist/ 孫策 孙策 T 125 Sūn Cè /Sun Ce (175-200), general and major warlord of the Later Han Dynasty/ 孫繼海 孙继海 T 67 Sūn Jì hǎi /Sun Jihai (1977-), Chinese footballer, played for Manchester City (2002-2008)/ 孫臏 孙膑 T 54 Sūn Bìn /Sun Bin (-316 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 孫臏兵法 孙膑兵法 T 0 Sūn Bìn Bīng fǎ /Sun Bin's "The Art of War"/ 孫行者 孙行者 T 200 Sūn xíng zhě /Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1], the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ 孫誅 孙诛 T 0 Sūn Zhū /Sun Zhu (1711-1778), poet and compiler of Three hundred Tang dynasty poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 san1 bai3 shou3]/also known by assumed name 蘅塘退士[Heng2 tang2 Tui4 shi4]/ 孫逸仙 孙逸仙 T 21 Sūn Yì xiān /Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Kuomintang/same as 孫中山|孙中山/ 孬 57 nāo /(dialect) no good/(contraction of 不 and 好)/see 孬種|孬种[nao1 zhong3]/ 孬种 孬種 S 32 nāo zhǒng /coward/useless scoundrel/ 孬種 孬种 T 32 nāo zhǒng /coward/useless scoundrel/ 孭 5 miē /to carry on the back or shoulders (Cantonese)/ 孰 299 shú /who/which/what/ 孰料 15 shú liào /who would have thought?/who could have imagined?/unexpectedly/ 孰真孰假 0 shú zhēn shú jiǎ /what is true and what is fake/ 孰能生巧 0 shú néng shēng qiǎo /practice makes perfect/ 孱 13 càn /see 孱頭|孱头[can4 tou5]/ 孱 13 chán /weak/feeble/lowly/ 孱头 孱頭 S 3 càn tou /(dialect) weakling/coward/ 孱弱 70 chán ruò /delicate/frail/impotent/weak/ 孱頭 孱头 T 3 càn tou /(dialect) weakling/coward/ 孳 364 zī /industrious/produce/bear/ 孳乳 2 zī rǔ /to multiply (kinds, difficulties)/to reproduce/to derive (compounds)/ 孳孳 0 zī zī /variant of 孜孜[zi1 zi1]/ 孳生 48 zī shēng /to multiply/to breed/ 孵 147 fū /breeding/to incubate/to hatch/ 孵化 454 fū huà /breeding/to incubate/innovation (esp. in commerce and marketing)/ 孵化器 7 fū huà qì /incubator/apparatus for incubating eggs/ 孵化场 孵化場 S 2 fū huà chǎng /incubator/hatchery (for poultry etc)/ 孵化場 孵化场 T 2 fū huà chǎng /incubator/hatchery (for poultry etc)/ 孵化期 48 fū huà qī /incubation period/time for sth to develop/ 孵卵 88 fū luǎn /to hatch/to brood/ 孵育 7 fū yù /to incubate/to rear (chicks)/ 孵蛋 3 fū dàn /to incubate/ 孶 0 zī /old variant of 孳[zi1]/ 學 学 T 17482 xué /to learn/to study/to imitate/science/-ology/ 學乖 学乖 T 0 xué guāi /to learn from experience (colloquial)/ 學人 学人 T 71 xué rén /scholar/learned person/ 學以致用 学以致用 T 47 xué yǐ zhì yòng /to study sth to apply it/study for practical applications/ 學位 学位 T 2634 xué wèi /academic degree/place in school/ 學位論文 学位论文 T 0 xué wèi lùn wén /a dissertation/a PhD thesis/ 學位證書 学位证书 T 3 xué wèi zhèng shū /diploma/ 學分 学分 T 275 xué fēn /course credit/ 學分制 学分制 T 55 xué fēn zhì /credit system/grading system (in schools, universities etc)/ 學分小時 学分小时 T 0 xué fēn xiǎo shí /credit hour (in an academic credit system)/see also 學分制|学分制[xue2 fen1 zhi4]/ 學制 学制 T 230 xué zhì /educational system/length of schooling/ 學力 学力 T 4 xué lì /scholastic attainments/ 學區 学区 T 23 xué qū /school district/ 學名 学名 T 90 xué míng /scientific name/Latin name (of plant or animal)/(according to an old system of nomenclature) on entering school life, a formal personal name given to new students/ 學員 学员 T 1001 xué yuán /student/member of an institution of learning/officer cadet/ 學問 学问 T 992 xué wèn /learning/knowledge/CL:個|个[ge4]/ 學園 学园 T 20 xué yuán /academy/campus/ 學堂 学堂 T 614 xué táng /college/school (old)/ 學報 学报 T 45 xué bào /a scholarly journal/Journal, Bulletin etc/ 學壞 学坏 T 3 xué huài /to follow bad examples/to be corrupted by bad examples/ 學士 学士 T 1103 xué shì /bachelor's degree/person holding a university degree/ 學士學位 学士学位 T 3 xué shì xué wèi /bachelor's degree/ 學好 学好 T 109 xué hǎo /to follow good examples/ 學如逆水行舟,不進則退 学如逆水行舟,不进则退 T 0 xué rú nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì /Study is like rowing upstream: no advance is to drop back/ 學妹 学妹 T 3 xué mèi /junior or younger female schoolmate/ 學姐 学姐 T 3 xué jiě /senior or older female schoolmate/ 學子 学子 T 433 xué zǐ /(literary) student/scholar/ 學家 学家 T 322 xué jiā /scholar/ 學富五車 学富五车 T 12 xué fù wǔ chē /of great erudition and scholarship (idiom)/ 學年 学年 T 198 xué nián /academic year/ 學府 学府 T 1010 xué fǔ /educational establishment/ 學弟 学弟 T 11 xué dì /junior or younger male schoolmate/ 學徒 学徒 T 201 xué tú /apprentice/ 學摸 学摸 T 0 xué mo /variant of 踅摸[xue2 mo5]/ 學時 学时 T 44 xué shí /class hour/period/ 學會 学会 T 2639 xué huì /to learn/to master/institute/learned society/(scholarly) association/ 學會院士 学会院士 T 0 xué huì yuàn shì /academician/fellow of academy/ 學期 学期 T 342 xué qī /term/semester/CL:個|个[ge4]/ 學校 学校 T 17020 xué xiào /school/CL:所[suo3]/ 學業 学业 T 389 xué yè /studies/schoolwork/ 學業有成 学业有成 T 5 xué yè yǒu chéng /to be successful in one's studies/academic success/ 學樣 学样 T 3 xué yàng /to follow suit/to imitate somebody's example/ 學歷 学历 T 1460 xué lì /educational background/academic qualifications/ 學派 学派 T 1432 xué pài /school of thought/ 學海 学海 T 266 xué hǎi /sea of learning/erudite/knowledgeable person/scholarship/ 學海泛舟 学海泛舟 T 0 xué hǎi fàn zhōu /sailing on the sea of learning (idiom)/ 學海無涯 学海无涯 T 3 xué hǎi wú yá /sea of learning, no horizon (idiom); no limits to what one still has to learn/ars longa, vita brevis/ 學測 学测 T 0 Xué cè /abbr. for 大學學科能力測驗|大学学科能力测验[Da4 xue2 Xue2 ke1 Neng2 li4 Ce4 yan4]/ 學無止境 学无止境 T 17 xué wú zhǐ jìng /no end to learning (idiom); There's always something new to study./You live and learn./ 學然後知不足 学然后知不足 T 6 xué rán hòu zhī bù zú /to learn is to know one's ignorance (the Book of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4])/ 學理 学理 T 48 xué lǐ /scientific principle/theoretical standpoint/ 學生 学生 T 30776 xué sheng /student/schoolchild/ 學生會 学生会 T 91 xué sheng huì /student union/ 學生證 学生证 T 12 xué sheng zhèng /student identity card/ 學生運動 学生运动 T 0 xué sheng yùn dòng /student movement/ 學甲 学甲 T 0 Xué jiǎ /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 學甲鎮 学甲镇 T 0 Xué jiǎ zhèn /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 學科 学科 T 3432 xué kē /subject/branch of learning/course/academic discipline/ 學究 学究 T 174 xué jiū /pedant/ 學童 学童 T 31 xué tóng /schoolchild/ 學籍 学籍 T 101 xué jí /registration as a current student/ 學級 学级 T 3 xué jí /class/ 學習 学习 T 13482 xué xí /to learn/to study/ 學習刻苦 学习刻苦 T 0 xué xí kè kǔ /to study hard/assiduous/ 學者 学者 T 4212 xué zhě /scholar/ 學而不厭 学而不厌 T 5 xué ér bù yàn /study tirelessly (idiom, from Analects)/ 學而不厭,誨人不倦 学而不厌,诲人不倦 T 0 xué ér bù yàn , huì rén bù juàn /study tirelessly, teach with endless enthusiasm (idiom, from Analects)/ 學而不思則罔,思而不學則殆 学而不思则罔,思而不学则殆 T 0 xué ér bù sī zé wǎng , sī ér bù xué zé dài /To learn without thinking is confusing, to think without learning is dangerous (Confucius)/ 學而優則仕 学而优则仕 T 15 xué ér yōu zé shì /one who is successful in one's studies, can become an official (idiom)/ 學藝 学艺 T 344 xué yì /to learn a skill or art/ 學術 学术 T 3206 xué shù /learning/science/academic/CL:個|个[ge4]/ 學術水平 学术水平 T 0 xué shù shuǐ píng /academic level/ 學術界 学术界 T 404 xué shù jiè /academic circles/academia/ 學術自由 学术自由 T 0 xué shù zì yóu /academic freedom/ 學說 学说 T 1962 xué shuō /theory/doctrine/ 學識 学识 T 209 xué shí /erudition/scholarly knowledge/ 學費 学费 T 950 xué fèi /tuition fee/tuition/CL:個|个[ge4]/ 學運 学运 T 3 xué yùn /student movement/ 學銜 学衔 T 10 xué xián /academic title/rank/ 學長 学长 T 57 xué zhǎng /senior or older male schoolmate/ 學院 学院 T 29249 xué yuàn /college/educational institute/school/faculty/CL:所[suo3]/ 學院派 学院派 T 50 xué yuàn pài /academism (art)/ 學霸 学霸 T 0 xué bà /(slang) top student/bookworm/ 學風 学风 T 255 xué fēng /style of study/academic atmosphere/school discipline/school traditions/ 學齡 学龄 T 15 xué líng /school age/ 孺 85 Rú /surname Ru/ 孺 85 rú /child/ 孺人 2 rú rén /(old) wife/mother/ 孻 0 lái /last/ 孼 孽 T 256 niè /variant of 孽[nie4]/ 孽 孼 S 256 niè /variant of 孽[nie4]/ 孽 256 niè /son born of a concubine/disaster/sin/evil/ 孽報 孽报 T 0 niè bào /bad karma/ 孽子 3 niè zǐ /unfilial son/unworthy son/illegitimate son/concubine's son/ 孽报 孽報 S 0 niè bào /bad karma/ 孽海花 11 Niè hǎi huā /Flower in the sea of evil, late Qing novel by Jin Tianhe 金天翮[Jin1 Tian1 he2]/ 孽畜 3 niè chù /evil creature (multipurpose curse)/evil domestic animal/ 孽种 孽種 S 30 niè zhǒng /bane of one's existence/vile spawn/ 孽種 孽种 T 30 niè zhǒng /bane of one's existence/vile spawn/ 孽緣 孽缘 T 0 niè yuán /ill-fated relationship/ 孽缘 孽緣 S 0 niè yuán /ill-fated relationship/ 孽障 40 niè zhàng /evil creature/ 孿 孪 T 63 luán /twins/ 孿生 孪生 T 82 luán shēng /twin/ 宀 215 mián /"roof" radical in Chinese characters (Kangxi radical 40), occurring in 家, 定, 安 etc/see also 寶蓋|宝盖[bao3 gai4]/ 宁 㝉 T 1791 zhù /to store/to stand/space between the door and the entrance screen/ 宁 寕 S 1791 nìng /old variant of 寧|宁[ning4]/ 宁 寧 S 1791 Níng /abbr. for Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1]/abbr. for Nanjing 南京[Nan2 jing1]/surname Ning/ 宁 寧 S 1791 níng /peaceful/to pacify/to visit (one's parents etc)/ 宁 寧 S 1791 nìng /would rather/to prefer/how (emphatic)/Taiwan pr. [ning2]/ 宁 甯 S 1791 níng /variant of 寧|宁[ning2]/ 宁为玉碎,不为瓦全 寧為玉碎,不為瓦全 S 0 nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán /Better broken jade than intact tile./Death is preferable to dishonor. (idiom)/ 宁为鸡头,不为凤尾 寧為雞頭,不為鳳尾 S 0 nìng wéi jī tóu , bù wéi fèng wěi /see 寧做雞頭,不做鳳尾|宁做鸡头,不做凤尾[ning4 zuo4 ji1 tou2 , bu4 zuo4 feng4 wei3]/ 宁乡 寧鄉 S 32 Níng xiāng /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 宁乡县 寧鄉縣 S 17 Níng xiāng xiàn /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 宁做鸡头,不做凤尾 寧做雞頭,不做鳳尾 S 0 nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi /lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom)/fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond/ 宁冈 寧岡 S 33 Níng gāng /former Ninggang county in Jiangxi, now within Jinggangshan county level city 井岡山市|井冈山市[Jing3 gang1 shan1 shi4] in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 宁冈县 寧岡縣 S 24 Níng gāng xiàn /former Ninggang county in Jiangxi, now within Jinggangshan county level city 井岡山市|井冈山市[Jing3 gang1 shan1 shi4] in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 宁化 寧化 S 17 Níng huà /Ninghua county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 宁化县 寧化縣 S 11 Níng huà xiàn /Ninghua county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 宁南 寧南 S 6 Níng nán /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 宁南县 寧南縣 S 3 Níng nán xiàn /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 宁县 寧縣 S 31 Níng xiàn /Ning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 宁可 寧可 S 847 nìng kě /preferably/one would prefer to...(or not to...)/would rather/(would) be better to/(to pick) the lesser of two evils/ 宁国 寧國 S 44 Níng guó /Ningguo county level city in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 宁国市 寧國市 S 3 Níng guó shì /Ningguo county level city in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 宁城 寧城 S 55 Níng chéng /Ningcheng county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/ 宁城县 寧城縣 S 6 Níng chéng xiàn /Ningcheng county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/ 宁夏 寧夏 S 889 Níng xià /Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Ning2], capital Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1]/ 宁夏回族自治区 寧夏回族自治區 S 143 Níng xià Huí zú Zì zhì qū /Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Ning2], capital Yinchuan 銀川|银川[Ying2 chuan1]/ 宁夏省 寧夏省 S 3 Níng xià Shěng /former Ningxia province, now Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1]/ 宁安 寧安 S 25 Níng ān /Ning'an county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 宁安市 寧安市 S 3 Níng ān shì /Ning'an county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 宁宗 寧宗 S 11 Níng zōng /Emperor Ningzong of Southern Song (1168-1224)/ 宁左勿右 寧左勿右 S 0 nìng zuǒ wù yòu /(of one's political views) to prefer left rather than right (idiom during the Cultural Revolution)/ 宁强 寧強 S 2 Níng qiáng /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 宁强县 寧強縣 S 3 Níng qiáng Xiàn /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 宁德 寧德 S 9 Níng dé /Ningde prefecture level city in Fujian/ 宁德地区 寧德地區 S 0 Níng dé dì qū /Ningde prefecture in Fujian/ 宁德市 寧德市 S 7 Níng dé shì /Ningde prefecture level city in Fujian/ 宁愿 寧願 S 549 nìng yuàn /would rather/better/ 宁拆十座庙,不毁一桩婚 寧拆十座廟,不毀一樁婚 S 0 níng chāi shí zuò miào , bù huì yī zhuāng hūn /rather destroy ten temples than a single marriage (idiom)/ 宁明 寧明 S 7 Níng míng /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 宁明县 寧明縣 S 5 Níng míng xiàn /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 宁晋 寧晉 S 6 Níng jìn /Ningjin county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 宁晋县 寧晉縣 S 4 Níng jìn xiàn /Ningjin county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 宁武 寧武 S 19 Níng wǔ /Ningwu county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 宁武县 寧武縣 S 8 Níng wǔ xiàn /Ningwu county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 宁死不屈 寧死不屈 S 69 nìng sǐ bù qū /rather die than submit (idiom)/ 宁江 寧江 S 0 Níng jiāng /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/ 宁江区 寧江區 S 3 Níng jiāng qū /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/ 宁河 寧河 S 11 Níng hé /Ninghe county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 宁河县 寧河縣 S 8 Níng hé xiàn /Ninghe county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 宁波 寧波 S 538 Níng bō /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/ 宁波地区 寧波地區 S 0 Níng bō dì qū /Ningbo prefecture, Zhejiang/ 宁波市 寧波市 S 72 Níng bō shì /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/ 宁津 寧津 S 2 Níng jīn /Ningjin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 宁津县 寧津縣 S 4 Níng jīn xiàn /Ningjin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 宁洱 寧洱 S 3 Níng ěr /Ning'er County in Yunnan/abbr. for Ning'er Hani and Yi Autonomous County 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县[Ning2 er3 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]/ 宁洱县 寧洱縣 S 0 Níng ěr Xiàn /Ning'er County in Yunnan/abbr. for Ning'er Hani and Yi Autonomous County 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县[Ning2 er3 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]/ 宁洱哈尼族彝族自治县 寧洱哈尼族彞族自治縣 S 0 Níng ěr Hā ní zú Yí zú Zì zhì xiàn /Ning'er Hani and Yi Autonomous County in Yunnan, capital Pu'er city 普洱市[Pu3 er3 shi4]/formerly Pu'er Hani and Yi autonomous county/ 宁海 寧海 S 194 Níng hǎi /Ninghai county in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 宁海县 寧海縣 S 66 Níng hǎi xiàn /Ninghai county in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 宁缺勿滥 寧缺勿濫 S 3 nìng quē wù làn /same as 寧缺毋濫|宁缺毋滥[ning4 que1 wu2 lan4]/ 宁缺毋滥 寧缺毋濫 S 5 nìng quē wú làn /better to have nothing (than substandard choice) (idiom); would prefer to go without than accept shoddy option/ 宁肯 寧肯 S 122 nìng kěn /would rather.../it would be better.../would prefer/ 宁蒗 寧蒗 S 11 Níng làng /abbr. for 寧蒗彞族自治縣|宁蒗彝族自治县, Ninglang Yizu autonomous county in Yunnan/ 宁蒗县 寧蒗縣 S 0 Níng làng xiàn /Ninglang Yizu autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 宁蒗彝族自治县 寧蒗彞族自治縣 S 5 Níng làng Yí zú Zì zhì xiàn /Ninglang Yizu Autonomous County in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 宁边 寧邊 S 3 Níng biān /Yongbyon (Ryeongbyeon), site of North Korean nuclear reactor/ 宁远 寧遠 S 451 Níng yuǎn /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 宁远县 寧遠縣 S 2 Níng yuǎn xiàn /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 宁都 寧都 S 78 Níng dū /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 宁都县 寧都縣 S 8 Níng dū xiàn /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 宁阳 寧陽 S 9 Níng yáng /Ningyang county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 宁阳县 寧陽縣 S 5 Níng yáng xiàn /Ninguang county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 宁陕 寧陝 S 3 Níng shǎn /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 宁陕县 寧陝縣 S 2 Níng shǎn Xiàn /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 宁陵 寧陵 S 21 Níng líng /Ningling county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 宁陵县 寧陵縣 S 3 Níng líng xiàn /Ningling county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 宁静 寧靜 S 652 níng jìng /tranquil/tranquility/serenity/ 宁静致远 寧靜致遠 S 4 níng jìng zhì yuǎn /tranquility yields transcendence (idiom); quiet life of profound study/cf Still waters run deep./ 宂 冗 T 86 rǒng /variant of 冗[rong3]/ 它 60864 tā /it/ 它们 它們 S 12359 tā men /they (for inanimate objects)/ 它們 它们 T 12359 tā men /they (for inanimate objects)/ 它本身 0 tā běn shēn /itself/ 宄 84 guǐ /traitor/ 宅 904 zhái /residence/(coll.) to stay in at home/to hang around at home/ 宅女 0 zhái nǚ /female geek/female nerd/otaku girl/ 宅子 293 zhái zi /house/residence/ 宅度假 0 zhái dù jià /staycation/residential vacation/ 宅男 0 zhái nán /male addicted to computers, computer games, adult cartoons etc (2000s Taiwan slang, derived from Japanese otaku 御宅男 house male)/fan of computer games/by extension, nerd/ 宅第 60 zhái dì /residence/mansion/ 宅經 宅经 T 0 zhái jīng /one of the earliest classics about Fengshui/see also 黃帝宅經|黄帝宅经[huang2 di4 zhai2 jing1]/ 宅经 宅經 S 0 zhái jīng /one of the earliest classics about Fengshui/see also 黃帝宅經|黄帝宅经[huang2 di4 zhai2 jing1]/ 宅舍 3 zhái shè /house/residence/ 宅配 0 zhái pèi /delivery service, primarily C2C and B2C (Tw)/ 宅院 106 zhái yuàn /house/house with a courtyard/ 宇 548 yǔ /room/universe/ 宇宙 2312 yǔ zhòu /universe/cosmos/ 宇宙号 宇宙號 S 0 Yǔ zhòu hào /Cosmos, Russian spacecraft series/ 宇宙学 宇宙學 S 59 yǔ zhòu xué /cosmology/ 宇宙學 宇宙学 T 59 yǔ zhòu xué /cosmology/ 宇宙射線 宇宙射线 T 41 yǔ zhòu shè xiàn /cosmic ray/ 宇宙射线 宇宙射線 S 41 yǔ zhòu shè xiàn /cosmic ray/ 宇宙生成論 宇宙生成论 T 0 yǔ zhòu shēng chéng lùn /cosmology/ 宇宙生成论 宇宙生成論 S 0 yǔ zhòu shēng chéng lùn /cosmology/ 宇宙線 宇宙线 T 110 yǔ zhòu xiàn /cosmic ray/ 宇宙线 宇宙線 S 110 yǔ zhòu xiàn /cosmic ray/ 宇宙號 宇宙号 T 0 Yǔ zhòu hào /Cosmos, Russian spacecraft series/ 宇宙觀 宇宙观 T 40 yǔ zhòu guān /world view/ 宇宙观 宇宙觀 S 40 yǔ zhòu guān /world view/ 宇宙速度 12 yǔ zhòu sù dù /escape velocity/ 宇宙飛船 宇宙飞船 T 111 yǔ zhòu fēi chuán /spacecraft/ 宇宙飞船 宇宙飛船 S 111 yǔ zhòu fēi chuán /spacecraft/ 宇文 44 Yǔ wén /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1 bei1] nomadic people/two-character surname Yuwen/ 宇普西龍 宇普西龙 T 0 yǔ pǔ xī lóng /upsilon (Greek letter Υυ)/ 宇普西龙 宇普西龍 S 0 yǔ pǔ xī lóng /upsilon (Greek letter Υυ)/ 宇航 179 yǔ háng /space flight/ 宇航员 宇航員 S 289 yǔ háng yuán /astronaut/ 宇航員 宇航员 T 289 yǔ háng yuán /astronaut/ 宇航局 49 yǔ háng jú /space agency/ 宇航服 6 yǔ háng fú /spacesuit/ 守 5648 shǒu /to guard/to defend/to keep watch/to abide by the law/to observe (rules or ritual)/nearby/adjoining/ 守一而終 守一而终 T 0 shǒu yī ér zhōng /to be faithful to one's mate all one's life/ 守一而终 守一而終 S 0 shǒu yī ér zhōng /to be faithful to one's mate all one's life/ 守业 守業 S 15 shǒu yè /to preserve one's heritage/to defend the accomplishments of previous generations/to carry on the good work/to keep one's business going/ 守丧 守喪 S 6 shǒu sāng /to keep watch beside a coffin/to observe a period of mourning/ 守住 3 shǒu zhu /to hold on to/to defend/to keep/to guard/ 守信 73 shǒu xìn /to keep promises/ 守信用 28 shǒu xìn yòng /to keep one's word/trustworthy/ 守候 183 shǒu hòu /to wait for/to expect/to keep watch/to watch over/to nurse/ 守備 守备 T 266 shǒu bèi /to garrison/to stand guard/on garrison duty/ 守兵 41 shǒu bīng /guard/garrison soldier/ 守军 守軍 S 431 shǒu jūn /defenders/ 守分 6 shǒu fèn /to abide by the law/to respect the law/ 守则 守則 S 82 shǒu zé /rules/regulations/ 守制 3 shǒu zhì /to go into mourning for one's parents/ 守則 守则 T 82 shǒu zé /rules/regulations/ 守势 守勢 S 81 shǒu shì /defensive position/guard/ 守勢 守势 T 81 shǒu shì /defensive position/guard/ 守卫 守衛 S 572 shǒu wèi /to guard/to defend/ 守卫者 守衛者 S 3 shǒu wèi zhě /defender/a guard/ 守口如瓶 66 shǒu kǒu rú píng /lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped/reticent/not breathing a word/ 守喪 守丧 T 6 shǒu sāng /to keep watch beside a coffin/to observe a period of mourning/ 守土 67 shǒu tǔ /to guard one's territory/to protect the country/ 守土有責 守土有责 T 19 shǒu tǔ yǒu zé /duty to defend the country (idiom)/ 守土有责 守土有責 S 19 shǒu tǔ yǒu zé /duty to defend the country (idiom)/ 守备 守備 S 266 shǒu bèi /to garrison/to stand guard/on garrison duty/ 守夜 86 shǒu yè /night vigil/ 守孝 33 shǒu xiào /to observe mourning for one's parents/ 守宫 守宮 S 51 shǒu gōng /gecko/house lizard/ 守宮 守宫 T 51 shǒu gōng /gecko/house lizard/ 守寡 87 shǒu guǎ /to live as widow/to observe widowhood/ 守岁 守歲 S 20 shǒu suì /to see in the New Year/ 守御 守禦 S 232 shǒu yù /to defend/ 守恆 守恒 T 206 shǒu héng /conservation (e.g. of energy, momentum or heat in physics)/to remain constant (of a number)/ 守恆定律 守恒定律 T 138 shǒu héng dìng lǜ /conservation law/ 守恒 守恆 S 206 shǒu héng /conservation (e.g. of energy, momentum or heat in physics)/to remain constant (of a number)/ 守恒定律 守恆定律 S 138 shǒu héng dìng lǜ /conservation law/ 守成 24 shǒu chéng /to preserve the accomplishments of previous generations/to carry on the good work of one's predecessors/ 守护 守護 S 493 shǒu hù /to guard/to protect/ 守护神 守護神 S 69 shǒu hù shén /protector God/patron saint/ 守拙 19 shǒu zhuō /to remain honest and poor/ 守敌 守敵 S 51 shǒu dí /enemy defense/enemy garrison/ 守敵 守敌 T 51 shǒu dí /enemy defense/enemy garrison/ 守斋 守齋 S 0 shǒu zhāi /to fast/ 守旧 守舊 S 133 shǒu jiù /conservative/reactionary/ 守旧派 守舊派 S 44 shǒu jiù pài /the conservative faction/reactionaries/ 守时 守時 S 24 shǒu shí /punctual/ 守時 守时 T 24 shǒu shí /punctual/ 守更 0 shǒu gēng /to keep watch during the night/ 守服 0 shǒu fú /to observe mourning for one's parents/ 守望 62 shǒu wàng /to keep watch/on guard/ 守望相助 2 shǒu wàng xiāng zhù /to keep watch and defend one another (idiom, from Mencius); to join forces to defend against external aggressors/mutual help and protection/ 守株待兔 27 shǒu zhū dài tù /lit. to guard a tree-stump, waiting for rabbits (idiom)/to wait idly for opportunities/to trust to chance rather than show initiative/ 守株待兔,緣木求魚 守株待兔,缘木求鱼 T 0 shǒu zhū dài tù , yuán mù qiú yú /to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action/ 守株待兔,缘木求鱼 守株待兔,緣木求魚 S 0 shǒu zhū dài tù , yuán mù qiú yú /to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action/ 守株緣木 守株缘木 T 0 shǒu zhū yuán mù /abbr. for 守株待兔,緣木求魚|守株待兔,缘木求鱼[shou3 zhu1 dai4 tu4 , yuan2 mu4 qiu2 yu2]/ 守株缘木 守株緣木 S 0 shǒu zhū yuán mù /abbr. for 守株待兔,緣木求魚|守株待兔,缘木求鱼[shou3 zhu1 dai4 tu4 , yuan2 mu4 qiu2 yu2]/ 守業 守业 T 15 shǒu yè /to preserve one's heritage/to defend the accomplishments of previous generations/to carry on the good work/to keep one's business going/ 守正不阿 2 shǒu zhèng bù ē /to be strictly just and impartial/ 守歲 守岁 T 20 shǒu suì /to see in the New Year/ 守法 189 shǒu fǎ /to abide by the law/ 守活寡 13 shǒu huó guǎ /to stay at home while one's husband is away/grass widow/ 守灵 守靈 S 31 shǒu líng /to keep watch beside a coffin/ 守禦 守御 T 232 shǒu yù /to defend/ 守空房 11 shǒu kōng fáng /to stay home alone (of married woman)/ 守節 守节 T 35 shǒu jié /faithful (to the memory of betrothed)/constant (of widow who remains unmarried)/ 守約 守约 T 12 shǒu yuē /to keep an appointment/to keep one's word/ 守约 守約 S 12 shǒu yuē /to keep an appointment/to keep one's word/ 守职 守職 S 3 shǒu zhí /to observe one's duty steadfastly/devoted to one's job/ 守職 守职 T 3 shǒu zhí /to observe one's duty steadfastly/devoted to one's job/ 守舊 守旧 T 133 shǒu jiù /conservative/reactionary/ 守舊派 守旧派 T 44 shǒu jiù pài /the conservative faction/reactionaries/ 守节 守節 S 35 shǒu jié /faithful (to the memory of betrothed)/constant (of widow who remains unmarried)/ 守衛 守卫 T 572 shǒu wèi /to guard/to defend/ 守衛者 守卫者 T 3 shǒu wèi zhě /defender/a guard/ 守規矩 守规矩 T 3 shǒu guī ju /to behave oneself/to abide by the rules/ 守规矩 守規矩 S 3 shǒu guī ju /to behave oneself/to abide by the rules/ 守護 守护 T 493 shǒu hù /to guard/to protect/ 守護神 守护神 T 69 shǒu hù shén /protector God/patron saint/ 守財奴 守财奴 T 13 shǒu cái nú /miser/scrooge/ 守财奴 守財奴 S 13 shǒu cái nú /miser/scrooge/ 守身 3 shǒu shēn /to keep oneself pure/to preserve one's integrity/to remain chaste/ 守身如玉 26 shǒu shēn rú yù /to keep oneself pure/to preserve one's integrity/to remain chaste/ 守車 守车 T 8 shǒu chē /guard's van (on train)/caboose/ 守軍 守军 T 431 shǒu jūn /defenders/ 守车 守車 S 8 shǒu chē /guard's van (on train)/caboose/ 守門 守门 T 146 shǒu mén /to keep goal/on duty as gate-keeper/ 守門人 守门人 T 15 shǒu mén rén /gatekeeper/ 守門員 守门员 T 142 shǒu mén yuán /goal-keeper/ 守门 守門 S 146 shǒu mén /to keep goal/on duty as gate-keeper/ 守门人 守門人 S 15 shǒu mén rén /gatekeeper/ 守门员 守門員 S 142 shǒu mén yuán /goal-keeper/ 守靈 守灵 T 31 shǒu líng /to keep watch beside a coffin/ 守齋 守斋 T 0 shǒu zhāi /to fast/ 安 8837 An /surname An/ 安 8837 ān /content/calm/still/quiet/safe/secure/in good health/to find a place for/to install/to fix/to fit/to bring (a charge against sb)/to pacify/to harbor (good intentions)/security/safety/peace/ampere/ 安·海瑟薇 0 An · Hǎi sè wēi /see 安妮·海瑟薇[An1 ni2 · Hai3 se4 wei1]/ 安丘 10 An qiū /Anqiu county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 安丘市 8 An qiū shì /Anqiu county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 安东尼 安東尼 S 172 An dōng ní /Anthony (name)/ 安东尼与克莉奥佩特拉 安東尼與克莉奧佩特拉 S 0 An dōng ní yǔ Kè lì ào pèi tè lā /Anthony and Cleopatra, 1606 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 安乃近 4 ān nǎi jìn /analgin (loanword)/ 安义 安義 S 10 An yì /Anyi county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 安义县 安義縣 S 7 An yì xiàn /Anyi county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 安之若素 10 ān zhī ruò sù /bear hardship with equanimity/regard wrongdoing with equanimity/ 安乐 安樂 S 138 An lè /Anle district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 安乐 安樂 S 138 ān lè /peace and happiness/ 安乐区 安樂區 S 0 An lè qū /Anle district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 安乐死 安樂死 S 30 ān lè sǐ /euthanasia/ 安乐窝 安樂窩 S 20 ān lè wō /comfortable niche/ 安乡 安鄉 S 784 An xiāng /Anxiang county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 安乡县 安鄉縣 S 4 An xiāng xiàn /Anxiang county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 安于 安於 S 101 ān yú /to feel contented with/ 安于现状 安於現狀 S 21 ān yú xiàn zhuàng /to take things as they are (idiom)/to leave a situation as it is/to be happy with the status quo/ 安人 3 ān rén /to pacify the people/landlady (old)/wife of 員外|员外[yuan2 wai4], landlord/ 安仁 13 An rén /Anren county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 安仁县 安仁縣 S 3 An rén xiàn /Anren county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 安仁縣 安仁县 T 3 An rén xiàn /Anren county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 安保 63 ān bǎo /to maintain security (abbr.)/ 安倍 11 An bèi /Abe (Japanese surname)/ 安倍晉三 安倍晋三 T 9 An bèi Jìn sān /Abe Shinzo (1954-), Japanese LDP politician, prime minister 2006-2007 and from 2012/ 安倍晋三 安倍晉三 S 9 An bèi Jìn sān /Abe Shinzo (1954-), Japanese LDP politician, prime minister 2006-2007 and from 2012/ 安克拉治 0 An kè lā zhì /Anchorage (Alaska)/ 安克雷奇 10 An kè léi qí /Anchorage (city in Alaska)/ 安全 9921 ān quán /safe/secure/safety/security/ 安全問題 安全问题 T 0 ān quán wèn tí /safety issue/security issue/ 安全壳 安全殼 S 7 ān quán ké /containment vessel/ 安全套 36 ān quán tào /condom/ 安全局 299 ān quán jú /security bureau/ 安全带 安全帶 S 70 ān quán dài /seat belt/safety belt/ 安全帶 安全带 T 70 ān quán dài /seat belt/safety belt/ 安全帽 6 ān quán mào /safety helmet/CL:隻|只[zhi1],頂|顶[ding3]/ 安全性 337 ān quán xìng /security/safety/ 安全感 181 ān quán gǎn /sense of security/ 安全掣 0 ān quán chè /emergency stop/ 安全措施 39 ān quán cuò shī /safety feature/security measure/ 安全无事 安全無事 S 0 ān quán wú shì /safe and sound/ 安全无恙 安全無恙 S 0 ān quán wú yàng /see 安然無恙|安然无恙[an1 ran2 wu2 yang4]/ 安全无虞 安全無虞 S 0 ān quán wú yú /safe and secure/ 安全期 8 ān quán qī /safe period/safe days of a woman's menstrual cycle (low risk of conception)/ 安全殼 安全壳 T 7 ān quán ké /containment vessel/ 安全气囊 安全氣囊 S 3 ān quán qì náng /safety airbag (auto.)/ 安全氣囊 安全气囊 T 3 ān quán qì náng /safety airbag (auto.)/ 安全灯 安全燈 S 3 ān quán dēng /safety lamp/safelight/ 安全無事 安全无事 T 0 ān quán wú shì /safe and sound/ 安全無恙 安全无恙 T 0 ān quán wú yàng /see 安然無恙|安然无恙[an1 ran2 wu2 yang4]/ 安全無虞 安全无虞 T 0 ān quán wú yú /safe and secure/ 安全燈 安全灯 T 3 ān quán dēng /safety lamp/safelight/ 安全理事会 安全理事會 S 0 An quán Lǐ shì huì /(United Nations) Security Council/ 安全理事會 安全理事会 T 0 An quán Lǐ shì huì /(United Nations) Security Council/ 安全眼罩 0 ān quán yǎn zhào /safety goggles/ 安全網 安全网 T 12 ān quán wǎng /safety net/ 安全网 安全網 S 12 ān quán wǎng /safety net/ 安全考慮 安全考虑 T 0 ān quán kǎo lǜ /security consideration/ 安全考虑 安全考慮 S 0 ān quán kǎo lǜ /security consideration/ 安全閥 安全阀 T 13 ān quán fá /safety valve/ 安全问题 安全問題 S 0 ān quán wèn tí /safety issue/security issue/ 安全阀 安全閥 S 13 ān quán fá /safety valve/ 安养 安養 S 3 ān yǎng /to foster/to provide care (esp. for the elderly)/ 安养院 安養院 S 3 ān yǎng yuàn /nursing home/hospice/ 安分 97 ān fèn /content with one's lot/knowing one's place/ 安分守己 73 ān fèn shǒu jǐ /to be content with one's lot (idiom)/to know one's place/ 安利 5 An lì /Amway (brand)/ 安化 27 An huà /Anhua county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 安化县 安化縣 S 8 An huà xiàn /Anhua county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 安化縣 安化县 T 8 An huà xiàn /Anhua county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 安华 安華 S 0 ān huá /Anwar/ 安卓 0 An zhuó /Android (operating system for mobile devices)/ 安南 222 An nán /Kofi Annan (1938-), UN secretary-general 1997-2007/old name for Vietnam/Annan district of Tainan City 臺南市|台南市[Tai2 nan2 shi4], Taiwan/ 安南区 安南區 S 0 An nán qū /Annan district of Tainan City 臺南市|台南市[Tai2 nan2 shi4], Taiwan/ 安南區 安南区 T 0 An nán qū /Annan district of Tainan City 臺南市|台南市[Tai2 nan2 shi4], Taiwan/ 安南子 0 ān nán zǐ /see 胖大海[pang4 da4 hai3]/ 安南山脈 安南山脉 T 0 An nán shān mài /old term for Truong Son Ra 長山山脈|长山山脉, mountain range forming the border between Vietnam and Laos and Kampuchea/ 安南山脉 安南山脈 S 0 An nán shān mài /old term for Truong Son Ra 長山山脈|长山山脉, mountain range forming the border between Vietnam and Laos and Kampuchea/ 安卡拉 53 An kǎ lā /Ankara, capital of Turkey/ 安危 410 ān wēi /safety and danger/safety/ 安县 安縣 S 40 An xiàn /An county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 安可 11 ān kě /encore (loanword)/ 安史之乱 安史之亂 S 217 An Shǐ zhī Luàn /An-Shi Rebellion (755-763) of 安祿山|安禄山[An1 Lu4 shan1] and 史思明[Shi3 Si1 ming2], a catastrophic setback for Tang dynasty/ 安史之亂 安史之乱 T 217 An Shǐ zhī Luàn /An-Shi Rebellion (755-763) of 安祿山|安禄山[An1 Lu4 shan1] and 史思明[Shi3 Si1 ming2], a catastrophic setback for Tang dynasty/ 安吉 45 An jí /Anji county in Huzhou 湖州[Hu2 zhou1], Zhejiang/ 安吉县 安吉縣 S 12 An jí xiàn /Anji county in Huzhou 湖州[Hu2 zhou1], Zhejiang/ 安吉尔 安吉爾 S 3 ān jí ěr /angel (loanword)/ 安吉星 0 An jí xīng /OnStar, communications system for motor vehicles featuring speech recognition, GPS navigation etc/ 安吉爾 安吉尔 T 3 ān jí ěr /angel (loanword)/ 安吉縣 安吉县 T 12 An jí xiàn /Anji county in Huzhou 湖州[Hu2 zhou1], Zhejiang/ 安哥拉 295 An gē lā /Angola/ 安国 安國 S 103 An guó /Anguo county level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 安国市 安國市 S 4 An guó shì /Anguo county level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 安图 安圖 S 3 An tú /Antu county in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 安图县 安圖縣 S 4 An tú xiàn /Antu county in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 安國 安国 T 103 An guó /Anguo county level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 安國市 安国市 T 4 An guó shì /Anguo county level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 安圖 安图 T 3 An tú /Antu county in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 安圖縣 安图县 T 4 An tú xiàn /Antu county in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 安土重迁 安土重遷 S 3 ān tǔ zhòng qiān /to hate to leave a place where one has lived long/to be attached to one's native land and unwilling to leave it/ 安土重遷 安土重迁 T 3 ān tǔ zhòng qiān /to hate to leave a place where one has lived long/to be attached to one's native land and unwilling to leave it/ 安圭拉 18 An guī lā /Anguilla/ 安地卡及巴布达 安地卡及巴布達 S 0 An dì kǎ jí Bā bù dá /Antigua and Barbuda (Tw)/ 安地卡及巴布達 安地卡及巴布达 T 0 An dì kǎ jí Bā bù dá /Antigua and Barbuda (Tw)/ 安地斯 0 An dì sī /the Andes mountains/ 安培 120 ān péi /ampere (loanword)/ 安培小时 安培小時 S 0 ān péi xiǎo shí /ampere-hour (Ah)/ 安培小時 安培小时 T 0 ān péi xiǎo shí /ampere-hour (Ah)/ 安培表 0 ān péi biǎo /ammeter/ 安培計 安培计 T 2 ān péi jì /ammeter (loanword from "ampere meter")/ 安培计 安培計 S 2 ān péi jì /ammeter (loanword from "ampere meter")/ 安塔那那利佛 0 An tǎ nà nà lì fó /Antananarivo, capital of Madagascar (Tw)/ 安塞 24 An sāi /Ansai county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 安塞县 安塞縣 S 5 An sāi xiàn /Ansai county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 安塞縣 安塞县 T 5 An sāi xiàn /Ansai county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 安多 27 An duō /Amdo county, Tibetan: A mdo rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 安多县 安多縣 S 7 An duō xiàn /Amdo county, Tibetan: A mdo rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 安多縣 安多县 T 7 An duō xiàn /Amdo county, Tibetan: A mdo rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 安多芬 0 ān duō fēn /endorphin (loanword)/ 安大略湖 42 An dà lüè Hú /Lake Ontario, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/ 安大略省 48 An dà lüè shěng /Ontario province, Canada/ 安好 166 ān hǎo /safe and sound/well/ 安好心 0 ān hǎo xīn /to have good intentions/ 安如泰山 3 ān rú Tài Shān /as secure as Mount Taishan/as solid as a rock/ 安如磐石 2 ān rú pán shí /as solid as rock (idiom); as sure as houses/ 安妮 48 An nī /Annie (name)/ 安妮·夏菲維 安妮·夏菲维 T 0 An ní · Xià fēi wéi /see 安妮·海瑟薇[An1 ni2 · Hai3 se4 wei1]/ 安妮·夏菲维 安妮·夏菲維 S 0 An ní · Xià fēi wéi /see 安妮·海瑟薇[An1 ni2 · Hai3 se4 wei1]/ 安妮·海瑟薇 0 An ní · Hǎi sè wēi /Anne Hathaway (1982-), American actress/ 安娜 973 An nà /Anna (name)/ 安娜·卡列尼娜 0 An nà · Kǎ liè ní nà /Anna Karenina, novel by Leo Tolstoy 列夫·托爾斯泰|列夫·托尔斯泰[Lie4 fu1 · Tuo1 er3 si1 tai4]/ 安宁 安寧 S 502 An níng /Anning District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 安宁 安寧 S 502 ān níng /peaceful/tranquil/calm/composed/free from worry/ 安宁区 安寧區 S 2 An níng Qū /Anning District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 安宁市 安寧市 S 3 An níng shì /Anning county level city in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 安宁片 安寧片 S 0 ān níng piàn /meprobamate/ 安宁病房 安寧病房 S 0 ān níng bìng fáng /hospice/ 安定 1278 An dìng /Anting township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 安定 1278 ān dìng /stable/quiet/settled/stabilize/maintain/stabilized/calm and orderly/ 安定乡 安定鄉 S 0 An dìng xiāng /Anting township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 安定化 0 ān dìng huà /stabilization/ 安定区 安定區 S 3 An dìng qū /Anding district of Dingxi city 定西市[Ding4 xi1 shi4], Gansu/ 安定區 安定区 T 3 An dìng qū /Anding district of Dingxi city 定西市[Ding4 xi1 shi4], Gansu/ 安定鄉 安定乡 T 0 An dìng xiāng /Anting township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 安定門 安定门 T 318 An dìng mén /Andingmen neighborhood of Beijing/ 安定门 安定門 S 318 An dìng mén /Andingmen neighborhood of Beijing/ 安家 110 ān jiā /to settle down/to set up a home/ 安家立业 安家立業 S 5 ān jiā lì yè /stable household, established profession (idiom); settled and comfortably off/ 安家立業 安家立业 T 5 ān jiā lì yè /stable household, established profession (idiom); settled and comfortably off/ 安家落戶 安家落户 T 27 ān jiā luò hù /to make one's home in a place/to settle/ 安家落户 安家落戶 S 27 ān jiā luò hù /to make one's home in a place/to settle/ 安富尊榮 安富尊荣 T 5 ān fù zūn róng /well-off and respected (idiom)/to be content with one's wealth and position/ 安富尊荣 安富尊榮 S 5 ān fù zūn róng /well-off and respected (idiom)/to be content with one's wealth and position/ 安富恤穷 安富恤窮 S 3 ān fù xù qióng /to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom)/ 安富恤窮 安富恤穷 T 3 ān fù xù qióng /to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom)/ 安富恤貧 安富恤贫 T 3 ān fù xù pín /to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom)/ 安富恤贫 安富恤貧 S 3 ān fù xù pín /to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom)/ 安寧 安宁 T 502 An níng /Anning District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 安寧 安宁 T 502 ān níng /peaceful/tranquil/calm/composed/free from worry/ 安寧區 安宁区 T 2 An níng Qū /Anning District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 安寧市 安宁市 T 3 An níng shì /Anning county level city in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 安寧片 安宁片 T 0 ān níng piàn /meprobamate/ 安寧病房 安宁病房 T 0 ān níng bìng fáng /hospice/ 安居 142 An jū /Anju district of Suining city 遂寧市|遂宁市[Sui4 ning2 shi4], Sichuan/ 安居 142 ān jū /to settle down/to live peacefully/ 安居乐业 安居樂業 S 112 ān jū lè yè /to live in peace and work happily (idiom)/ 安居区 安居區 S 3 An jū qū /Anju district of Suining city 遂寧市|遂宁市[Sui4 ning2 shi4], Sichuan/ 安居區 安居区 T 3 An jū qū /Anju district of Suining city 遂寧市|遂宁市[Sui4 ning2 shi4], Sichuan/ 安居工程 8 ān jū gōng chéng /housing project for low-income urban residents/ 安居樂業 安居乐业 T 112 ān jū lè yè /to live in peace and work happily (idiom)/ 安山岩 39 ān shān yán /andesite (geology)/ 安岳 8 An yuè /Anyue county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 安岳县 安岳縣 S 3 An yuè xiàn /Anyue county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 安岳縣 安岳县 T 3 An yuè xiàn /Anyue county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 安平 38 An píng /Anping county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/Anping district of Tainan City 臺南市|台南市[Tai2 nan2 shi4], Taiwan/ 安平区 安平區 S 0 An píng qū /Anping district of Tainan City 臺南市|台南市[Tai2 nan2 shi4], Taiwan/ 安平區 安平区 T 0 An píng qū /Anping district of Tainan City 臺南市|台南市[Tai2 nan2 shi4], Taiwan/ 安平县 安平縣 S 5 An píng xiàn /Anping county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 安平縣 安平县 T 5 An píng xiàn /Anping county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 安庆 安慶 S 315 An qìng /Anqing prefecture level city in Anhui/ 安庆地区 安慶地區 S 0 An qìng dì qū /Anqing prefecture, Anhui/ 安庆市 安慶市 S 20 An qìng shì /Anqing prefecture level city in Anhui/ 安康 124 An kāng /Ankang prefecture level city in Shaanxi/ 安康 124 ān kāng /good health/ 安康地区 安康地區 S 3 An kāng dì qū /Ankang prefecture, Shaanxi/ 安康地區 安康地区 T 3 An kāng dì qū /Ankang prefecture, Shaanxi/ 安康市 14 An kāng Shì /Ankang prefecture level city in Shaanxi/ 安徒生 97 An tú shēng /Hans Christian Andersen (1805-1875)/ 安得拉邦 14 An dé lā bāng /Andhra Pradesh or Andhra State in southeast India/ 安德海 3 An Dé hǎi /An Dehai (-1869), the Qing equivalent of Rasputin, all-powerful court eunuch with the dowager empress Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4], executed in 1869 by her rival Empress Mother Empress Dowager Ci'an 慈安皇太后/ 安德烈 72 An dé liè /Andre (person name)/ 安德肋 0 An dé lèi /Andrew (Catholic transliteration)/also 安德魯|安德鲁 (Protestant transliteration)/ 安德魯 安德鲁 T 91 An dé lǔ /Andrew/ 安德鲁 安德魯 S 91 An dé lǔ /Andrew/ 安徽 1864 An huī /Anhui Province (Anhwei) in south central China, abbr. 皖[Wan3], capital Hefei 合肥[He2 fei2]/ 安徽中医学院 安徽中醫學院 S 0 An huī Zhōng yī Xué yuàn /Anhui College of Traditional Chinese Medicine/ 安徽中醫學院 安徽中医学院 T 0 An huī Zhōng yī Xué yuàn /Anhui College of Traditional Chinese Medicine/ 安徽大学 安徽大學 S 24 An huī Dà xué /Anhui University/ 安徽大學 安徽大学 T 24 An huī Dà xué /Anhui University/ 安徽工程科技学院 安徽工程科技學院 S 0 An huī Gōng chéng Kē jì Xué yuàn /Anhui University of Technology and Science/ 安徽工程科技學院 安徽工程科技学院 T 0 An huī Gōng chéng Kē jì Xué yuàn /Anhui University of Technology and Science/ 安徽建筑工业学院 安徽建築工業學院 S 0 An huī Jiàn zhù Gōng yè Xué yuàn /Anhui University of Architecture/ 安徽建築工業學院 安徽建筑工业学院 T 0 An huī Jiàn zhù Gōng yè Xué yuàn /Anhui University of Architecture/ 安徽省 980 An huī Shěng /Anhui Province (Anhwei) in south central China, abbr. 皖[Wan3], capital Hefei 合肥[He2 fei2]/ 安心 570 ān xīn /at ease/to feel relieved/to set one's mind at rest/to keep one's mind on sth/ 安息 259 ān xī /to rest/to go to sleep/to rest in peace/(history) Parthia/ 安息国 安息國 S 0 An xī guó /Parthia/ 安息國 安息国 T 0 An xī guó /Parthia/ 安息日 32 ān xī rì /Sabbath/ 安息茴香 0 ān xī huí xiāng /see 孜然[zi1 ran2], cumin/ 安息香 34 ān xī xiāng /Styrax officinalis or Styrax benzoin/benzoin resin (used in TCM)/Benzoinum/ 安息香属 安息香屬 S 0 ān xī xiāng shǔ /Styrax (tree genus)/snowdrop/benzoin/ 安息香屬 安息香属 T 0 ān xī xiāng shǔ /Styrax (tree genus)/snowdrop/benzoin/ 安息香科 0 ān xī xiāng kē /Styracaceae, tree family including silver-bell, snowdrop and benzoin/ 安息香脂 0 ān xī xiāng zhī /benzoinum/benzoin resin (used in TCM)/ 安慰 1469 ān wèi /to comfort/to console/CL:個|个[ge4]/ 安慰剂 安慰劑 S 7 ān wèi jì /placebo/ 安慰劑 安慰剂 T 7 ān wèi jì /placebo/ 安慰奖 安慰獎 S 0 ān wèi jiǎng /consolation prize/booby prize/ 安慰獎 安慰奖 T 0 ān wèi jiǎng /consolation prize/booby prize/ 安慶 安庆 T 315 An qìng /Anqing prefecture level city in Anhui/ 安慶地區 安庆地区 T 0 An qìng dì qū /Anqing prefecture, Anhui/ 安慶市 安庆市 T 20 An qìng shì /Anqing prefecture level city in Anhui/ 安打 3 ān dǎ /base hit (baseball)/ 安抚 安撫 S 629 ān fǔ /to placate/to pacify/to appease/ 安抵 2 ān dǐ /to arrive safely/ 安拉 100 An lā /Allah (Arabic name of God)/ 安排 7836 ān pái /to arrange/to plan/to set up/arrangements/plans/ 安提瓜和巴布达 安提瓜和巴布達 S 22 An tí guā hé Bā bù dá /Antigua and Barbuda/ 安提瓜和巴布達 安提瓜和巴布达 T 22 An tí guā hé Bā bù dá /Antigua and Barbuda/ 安提瓜岛 安提瓜島 S 13 An tí guā Dǎo /Antigua/ 安提瓜島 安提瓜岛 T 13 An tí guā Dǎo /Antigua/ 安插 106 ān chā /to place in a certain position/to assign to a job/to plant/resettlement (old)/ 安撫 安抚 T 629 ān fǔ /to placate/to pacify/to appease/ 安放 468 ān fàng /to lay/to place/to put in a certain place/ 安新 6 An xīn /Anxin county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 安新县 安新縣 S 12 An xīn xiàn /Anxin county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 安新縣 安新县 T 12 An xīn xiàn /Anxin county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 安於 安于 T 101 ān yú /to feel contented with/ 安於現狀 安于现状 T 21 ān yú xiàn zhuàng /to take things as they are (idiom)/to leave a situation as it is/to be happy with the status quo/ 安曼 51 An màn /Amman, capital of Jordan/ 安替比林 3 ān tì bǐ lín /antipyrine (loanword)/ 安東尼 安东尼 T 172 An dōng ní /Anthony (name)/ 安東尼與克莉奧佩特拉 安东尼与克莉奥佩特拉 T 0 An dōng ní yǔ Kè lì ào pèi tè lā /Anthony and Cleopatra, 1606 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 安枕 11 ān zhěn /to sleep soundly/(fig.) to rest easy/to be free of worries/ 安格尔 安格爾 S 8 An gé ěr /Jean Auguste Dominique Ingres (1780-1867), French Neoclassical painter/ 安格爾 安格尔 T 8 An gé ěr /Jean Auguste Dominique Ingres (1780-1867), French Neoclassical painter/ 安检 安檢 S 50 ān jiǎn /safety check/ 安樂 安乐 T 138 An lè /Anle district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 安樂 安乐 T 138 ān lè /peace and happiness/ 安樂區 安乐区 T 0 An lè qū /Anle district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 安樂死 安乐死 T 30 ān lè sǐ /euthanasia/ 安樂窩 安乐窝 T 20 ān lè wō /comfortable niche/ 安檢 安检 T 50 ān jiǎn /safety check/ 安次 0 An cì /Anci district of Langfang city 廊坊市[Lang2 fang2 shi4], Hebei/ 安次区 安次區 S 2 An cì qū /Anci district of Langfang city 廊坊市[Lang2 fang2 shi4], Hebei/ 安次區 安次区 T 2 An cì qū /Anci district of Langfang city 廊坊市[Lang2 fang2 shi4], Hebei/ 安歇 228 ān xiē /to go to bed/to retire for the night/ 安步当车 安步當車 S 3 ān bù dàng chē /to go on foot (idiom)/to do things at a leisurely pace/ 安步當車 安步当车 T 3 ān bù dàng chē /to go on foot (idiom)/to do things at a leisurely pace/ 安民告示 14 ān mín gào shì /a notice to reassure the public/advance notice (of an agenda)/ 安泰 53 ān tài /at peace/healthy and secure/ 安泽 安澤 S 3 An zé /Anze county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 安泽县 安澤縣 S 3 An zé xiàn /Anze county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 安源 59 An yuán /Anyuan district of Pingxiang city 萍鄉市|萍乡市, Jiangxi/ 安源区 安源區 S 3 An yuán qū /Anyuan district of Pingxiang city 萍鄉市|萍乡市, Jiangxi/ 安源區 安源区 T 3 An yuán qū /Anyuan district of Pingxiang city 萍鄉市|萍乡市, Jiangxi/ 安溪 35 An xī /Anxi county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 安溪县 安溪縣 S 11 An xī xiàn /Anxi county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 安溪縣 安溪县 T 11 An xī xiàn /Anxi county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 安澤 安泽 T 3 An zé /Anze county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 安澤縣 安泽县 T 3 An zé xiàn /Anze county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 安然 139 ān rán /safely/peacefully/at a rest/ 安然无恙 安然無恙 S 94 ān rán wú yàng /safe and sound (idiom)/to come out unscathed (e.g. from an accident or illness)/ 安然無恙 安然无恙 T 94 ān rán wú yàng /safe and sound (idiom)/to come out unscathed (e.g. from an accident or illness)/ 安營 安营 T 53 ān yíng /pitch a camp/camp/ 安營紮寨 安营扎寨 T 40 ān yíng zhā zhài /to set up camp/Taiwan pr. [an1 ying2 zha2 zhai4]/ 安特卫普 安特衛普 S 102 An tè wèi pǔ /Antwerp (city in Belgium)/ 安特衛普 安特卫普 T 102 An tè wèi pǔ /Antwerp (city in Belgium)/ 安理会 安理會 S 528 An Lǐ huì /(United Nations) Security Council/ 安理會 安理会 T 528 An Lǐ huì /(United Nations) Security Council/ 安琪儿 安琪兒 S 2 ān qí ér /angel (loanword)/ 安琪兒 安琪儿 T 2 ān qí ér /angel (loanword)/ 安瓦尔 安瓦爾 S 0 An wǎ ěr /Anwar (name)/Anwar bin Ibrahim (1947-), Malaysian politician, deputy prime minister 1993-1998, imprisoned 1999-2004 on charges including alleged homosexual acts, subsequently overturned/ 安瓦爾 安瓦尔 T 0 An wǎ ěr /Anwar (name)/Anwar bin Ibrahim (1947-), Malaysian politician, deputy prime minister 1993-1998, imprisoned 1999-2004 on charges including alleged homosexual acts, subsequently overturned/ 安瓿 0 ān bù /ampoule (loanword)/ 安瓿瓶 3 ān bù píng /ampoule (loanword)/ 安生 142 ān shēng /peaceful/restful/quiet/still/ 安眠 30 ān mián /to sleep peacefully/ 安眠药 安眠藥 S 73 ān mián yào /sleeping pill/CL:粒[li4]/ 安眠藥 安眠药 T 73 ān mián yào /sleeping pill/CL:粒[li4]/ 安眠酮 2 ān mián tóng /methaqualone/hyminal/ 安石榴 0 ān shí liú /pomegranate/ 安祖花 0 ān zǔ huā /Anthurium hybrida, tropical flower originally from Colombia/ 安神 101 ān shén /to calm (soothe) the nerves/to relieve uneasiness of body and mind/ 安祥 9 ān xiáng /serene/composed/unruffled/ 安祿山 安禄山 T 138 An Lù shān /An Lushan (703-757), famous general and favorite of Tang emperor Xuanzong, eventually precipitated catastrophic An Shi rebellion (755-763)/ 安禄山 安祿山 S 138 An Lù shān /An Lushan (703-757), famous general and favorite of Tang emperor Xuanzong, eventually precipitated catastrophic An Shi rebellion (755-763)/ 安福 40 An fú /Anfu county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 安福县 安福縣 S 4 An fú xiàn /Anfu county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 安福縣 安福县 T 4 An fú xiàn /Anfu county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 安稳 安穩 S 281 ān wěn /smooth and steady/ 安穩 安稳 T 281 ān wěn /smooth and steady/ 安第斯 86 An dì sī /the Andes mountain chain/ 安第斯山 100 An dì sī shān /the Andes mountain range/ 安第斯山脈 安第斯山脉 T 102 An dì sī shān mài /Andes mountain chain of South America/ 安第斯山脉 安第斯山脈 S 102 An dì sī shān mài /Andes mountain chain of South America/ 安納托利亞 安纳托利亚 T 0 An nà tuō lì yà /Anatolia, Asia minor/ 安納波利斯 安纳波利斯 T 5 An nà bō lì sī /Annapolis (place name)/ 安縣 安县 T 40 An xiàn /An county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 安纳托利亚 安納托利亞 S 0 An nà tuō lì yà /Anatolia, Asia minor/ 安纳波利斯 安納波利斯 S 5 An nà bō lì sī /Annapolis (place name)/ 安置 916 ān zhì /to find a place for/to help settle down/to arrange for/to get into bed/placement/ 安義 安义 T 10 An yì /Anyi county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 安義縣 安义县 T 7 An yì xiàn /Anyi county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 安联 安聯 S 28 An lián /Allianz, German financial service company/ 安聯 安联 T 28 An lián /Allianz, German financial service company/ 安舒 0 ān shū /at peace/relaxed/serene/ 安華 安华 T 0 ān huá /Anwar/ 安营 安營 S 53 ān yíng /pitch a camp/camp/ 安营扎寨 安營紮寨 S 40 ān yíng zhā zhài /to set up camp/Taiwan pr. [an1 ying2 zha2 zhai4]/ 安葬 274 ān zàng /to bury (the dead)/ 安藤 0 An téng /Andō (Japanese surname)/ 安装 安裝 S 2382 ān zhuāng /to install/to erect/to fix/to mount/installation/ 安裝 安装 T 2382 ān zhuāng /to install/to erect/to fix/to mount/installation/ 安西 156 An xī /Anxi county, former name of Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉[Jiu3 quan2], Gansu/ 安西县 安西縣 S 2 An xī xiàn /Anxi county, former name of Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉[Jiu3 quan2], Gansu/ 安西縣 安西县 T 2 An xī xiàn /Anxi county, former name of Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉[Jiu3 quan2], Gansu/ 安設 安设 T 144 ān shè /to install/to set up/ 安詳 安详 T 176 ān xiáng /serene/ 安謐 安谧 T 15 ān mì /tranquil/peaceful/ 安设 安設 S 144 ān shè /to install/to set up/ 安详 安詳 S 176 ān xiáng /serene/ 安谧 安謐 S 15 ān mì /tranquil/peaceful/ 安貞 安贞 T 130 An zhēn /Antei (Japanese reign name, 1227-1229)/ 安貧樂道 安贫乐道 T 7 ān pín lè dào /to be content with poverty and strive for virtue (idiom)/ 安贞 安貞 S 130 An zhēn /Antei (Japanese reign name, 1227-1229)/ 安贫乐道 安貧樂道 S 7 ān pín lè dào /to be content with poverty and strive for virtue (idiom)/ 安身 129 ān shēn /to make one's home/to take shelter/ 安身立命 44 ān shēn lì mìng /settle down and get on with one's pursuit/ 安达 安達 S 117 An dá /Anda county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 安达仕 安達仕 S 0 An dá shì /Andaz (hotel brand)/ 安达市 安達市 S 8 An dá shì /Anda county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 安达曼岛 安達曼島 S 0 An dá màn Dǎo /Andaman islands/variant of 安達曼群島|安达曼群岛[An1 da2 man4 Qun2 dao3]/ 安达曼海 安達曼海 S 0 An dá màn Hǎi /Andaman Sea/ 安达曼群岛 安達曼群島 S 0 An dá màn Qún dǎo /Andaman islands/ 安远 安遠 S 12 An yuǎn /Anyuan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 安远县 安遠縣 S 2 An yuǎn xiàn /Anyuan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 安适 安適 S 42 ān shì /quiet and comfortable/ 安逸 116 ān yì /easy and comfortable/easy/ 安道尔 安道爾 S 157 An dào ěr /Andorra/ 安道尔共和国 安道爾共和國 S 0 An dào ěr Gòng hé guó /Republic of Andorra/ 安道尔城 安道爾城 S 0 An dào ěr chéng /Andorra la Vella, capital of Andorra/ 安道爾 安道尔 T 157 An dào ěr /Andorra/ 安道爾共和國 安道尔共和国 T 0 An dào ěr Gòng hé guó /Republic of Andorra/ 安道爾城 安道尔城 T 0 An dào ěr chéng /Andorra la Vella, capital of Andorra/ 安達 安达 T 117 An dá /Anda county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 安達仕 安达仕 T 0 An dá shì /Andaz (hotel brand)/ 安達市 安达市 T 8 An dá shì /Anda county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 安達曼島 安达曼岛 T 0 An dá màn Dǎo /Andaman islands/variant of 安達曼群島|安达曼群岛[An1 da2 man4 Qun2 dao3]/ 安達曼海 安达曼海 T 0 An dá màn Hǎi /Andaman Sea/ 安達曼群島 安达曼群岛 T 0 An dá màn Qún dǎo /Andaman islands/ 安遠 安远 T 12 An yuǎn /Anyuan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 安遠縣 安远县 T 2 An yuǎn xiàn /Anyuan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 安適 安适 T 42 ān shì /quiet and comfortable/ 安邦 9 ān bāng /to bring peace and stability to a country, region etc/ 安鄉 安乡 T 784 An xiāng /Anxiang county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 安鄉縣 安乡县 T 4 An xiāng xiàn /Anxiang county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 安重根 2 An Zhòng gēn /An Jung-geun or Ahn Joong-keun (1879-1910), Korean independence activist, famous as assassin of Japanese prime minister ITŌ Hirobumi 伊藤博文[Yi1 teng2 Bo2 wen2] in 1909/ 安閑 安闲 T 84 ān xián /at one's ease/carefree/ 安閑自在 安闲自在 T 2 ān xián zì zai /leisurely and free (idiom); carefree and at ease/ 安閑自得 安闲自得 T 3 ān xián zì dé /feeling comfortably at ease (idiom)/ 安閑舒適 安闲舒适 T 0 ān xián shū shì /leisurely and free (idiom); carefree and at ease/ 安閑隨意 安闲随意 T 0 ān xián suí yì /leisurely and free (idiom); carefree and at ease/ 安閒 安闲 T 84 ān xián /peaceful and carefree/leisurely/ 安闲 安閑 S 84 ān xián /at one's ease/carefree/ 安闲 安閒 S 84 ān xián /peaceful and carefree/leisurely/ 安闲自在 安閑自在 S 2 ān xián zì zai /leisurely and free (idiom); carefree and at ease/ 安闲自得 安閑自得 S 3 ān xián zì dé /feeling comfortably at ease (idiom)/ 安闲舒适 安閑舒適 S 0 ān xián shū shì /leisurely and free (idiom); carefree and at ease/ 安闲随意 安閑隨意 S 0 ān xián suí yì /leisurely and free (idiom); carefree and at ease/ 安阳 安陽 S 225 An yáng /Anyang prefecture level city in Henan/ 安阳县 安陽縣 S 12 An yáng xiàn /Anyang county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 安阳地区 安陽地區 S 0 An yáng dì qū /Anyang prefecture in Henan/ 安阳市 安陽市 S 22 An yáng shì /Anyang prefecture level city in Henan/ 安陆 安陸 S 1572 An lù /Anlu county level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 安陆市 安陸市 S 256 An lù shì /Anlu county level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 安陸 安陆 T 1572 An lù /Anlu county level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 安陸市 安陆市 T 256 An lù shì /Anlu county level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 安陽 安阳 T 225 An yáng /Anyang prefecture level city in Henan/ 安陽地區 安阳地区 T 0 An yáng dì qū /Anyang prefecture in Henan/ 安陽市 安阳市 T 22 An yáng shì /Anyang prefecture level city in Henan/ 安陽縣 安阳县 T 12 An yáng xiàn /Anyang county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 安静 安靜 S 1199 ān jìng /quiet/peaceful/calm/ 安靜 安静 T 1199 ān jìng /quiet/peaceful/calm/ 安非他命 3 ān fēi tā mìng /amphetamine (medical) (loanword)/ 安非他明 3 ān fēi tā míng /amphetamine/ 安順 安顺 T 54 An shùn /Anshun prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 安順地區 安顺地区 T 0 An shùn dì qū /Anshun prefecture in Guizhou/ 安順市 安顺市 T 10 An shùn shì /Anshun prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 安頓 安顿 T 271 ān dùn /to find a place for/to help settle down/to arrange for/undisturbed/peaceful/ 安顺 安順 S 54 An shùn /Anshun prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 安顺地区 安順地區 S 0 An shùn dì qū /Anshun prefecture in Guizhou/ 安顺市 安順市 S 10 An shùn shì /Anshun prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 安顿 安頓 S 271 ān dùn /to find a place for/to help settle down/to arrange for/undisturbed/peaceful/ 安養 安养 T 3 ān yǎng /to foster/to provide care (esp. for the elderly)/ 安養院 安养院 T 3 ān yǎng yuàn /nursing home/hospice/ 安魂弥撒 安魂彌撒 S 0 ān hún mí sa /Requiem Mass (Catholic)/ 安魂彌撒 安魂弥撒 T 0 ān hún mí sa /Requiem Mass (Catholic)/ 安龍 安龙 T 133 An lóng /Anlong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 安龍縣 安龙县 T 3 An lóng xiàn /Anlong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 安龙 安龍 S 133 An lóng /Anlong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 安龙县 安龍縣 S 3 An lóng xiàn /Anlong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 宊 22 jiā /old variant of 家[jia1]/ 宊 22 tú /variant of 突/ 宋 4976 Sòng /surname Song/the Song dynasty (960-1279)/also Song of the Southern dynasties 南朝宋 (420-479)/ 宋书 宋書 S 2 Sòng shū /History of Song of the Southern Dynasties 南朝宋[Nan2 chao2 Song4] or Liu Song 劉宋|刘宋[Liu2 Song4], sixth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Shen Yue 沈約|沈约[Shen2 Yue4] in 488 during Liang of the Southern Dynasties 南朝梁[Nan2 chao2 Liang2], 100 scrolls/(not to be confused with 宋史[Song4 shi3])/ 宋代 1923 Sòng dài /Song dynasty (960-1279)/ 宋任穷 宋任窮 S 11 Sòng Rèn qióng /Song Renqiong (1909-2005), general of the People's Liberation Army/ 宋任窮 宋任穷 T 11 Sòng Rèn qióng /Song Renqiong (1909-2005), general of the People's Liberation Army/ 宋体 宋體 S 170 sòng tǐ /Mincho/Song font/ 宋史 124 Sòng shǐ /History of the Song Dynasty, twentieth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed under Toktoghan 脫脫|脱脱[Tuo1 tuo1] in 1345 during the Yuan Dynasty 元[Yuan2], 496 scrolls/(not to be confused with 宋書|宋书[Song4 shu1])/ 宋四大书 宋四大書 S 0 Sòng sì dà shū /Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华/ 宋四大書 宋四大书 T 0 Sòng sì dà shū /Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华/ 宋四家 0 Sòng sì jiā /four famous Song calligraphers, namely: Su Shi 蘇軾|苏轼[Su1 Shi4], Huang Tingjian 黃庭堅|黄庭坚[Huang2 Ting2 jian1], Mi Fu 米芾[Mi3 Fu2] and Cai Xiang 蔡襄[Cai4 Xiang1]/ 宋太祖 94 Sòng Tài zǔ /Emperor Taizu of Song, posthumous title of the founding Song emperor Zhao Kuangyin 趙匡胤|赵匡胤 (927-976), reigned from 960/ 宋庆龄 宋慶齡 S 227 Sòng Qìng líng /Song Qingling or Rosemonde Soong (1893-1981), wife of Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1]/ 宋徽宗 124 Sòng Huī zōng /Emperor Huizong (Song Dynasty)/ 宋慈 7 Sòng Cí /Song Ci (1186-1249), Southern Song lawyer, editor of Record of Washed Grievances 洗冤集錄|洗冤集录 (1247), said to be the world's first legal forensic text/ 宋慶齡 宋庆龄 T 227 Sòng Qìng líng /Song Qingling or Rosemonde Soong (1893-1981), wife of Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1]/ 宋教仁 257 Sòng Jiào rén /Song Jiaoren (1882-1913), politician of the revolutionary party involved in the 1911 Xinhai revolution, murdered in Shanghai in 1913/ 宋書 宋书 T 2 Sòng shū /History of Song of the Southern Dynasties 南朝宋[Nan2 chao2 Song4] or Liu Song 劉宋|刘宋[Liu2 Song4], sixth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Shen Yue 沈約|沈约[Shen2 Yue4] in 488 during Liang of the Southern Dynasties 南朝梁[Nan2 chao2 Liang2], 100 scrolls/(not to be confused with 宋史[Song4 shi3])/ 宋朝 734 Sòng cháo /Song Dynasty (960-1279)/also Song of Southern dynasties 南朝宋 (420-479)/ 宋楚瑜 31 Sòng Chǔ yú /James Soong (1942-), Taiwanese politician expelled from Guomindang in 2000 when he founded People First Party 親民黨|亲民党/ 宋武帝 11 Sòng Wǔ dì /Emperor Wu of Song (363-422), personal name Liu Yu 劉裕|刘裕[Liu2 Yu4], founder of Song of the Southern dynasties 劉宋|刘宋[Liu2 Song4], broke away from Eastern Jin in 420, reigned 420-422/ 宋武帝刘裕 宋武帝劉裕 S 0 Sòng wǔ dì Liú yù /Liu Yu, founder of Southern dynasty Song 劉宋|刘宋, broke away from Eastern Jin in 420/ 宋武帝劉裕 宋武帝刘裕 T 0 Sòng wǔ dì Liú yù /Liu Yu, founder of Southern dynasty Song 劉宋|刘宋, broke away from Eastern Jin in 420/ 宋江 2862 Sòng Jiāng /Song Jiang, a principal hero of the novel Water Margin 水滸傳|水浒传/ 宋濂 64 Sòng Lián /Song Lian (1310-1381), Ming dynasty writer, historian and politician/ 宋白 5 Sòng bái /Song Bai (936-1012), Northern Song literary man/ 宋祁 14 Sòng Qí /Song Qi (998-1061), Song dynasty poet and writer, coauthor of History of the Later Tang Dynasty 新唐書|新唐书/ 宋祖英 2 Sòng Zǔ yīng /Song Zuying (1966-), Chinese folk music singer/ 宋美齡 宋美龄 T 84 Sòng Měi líng /Soong Mei-ling or Song Meiling (1898-2003), Chiang Kai-shek's wife (subsequently widow)/ 宋美龄 宋美齡 S 84 Sòng Měi líng /Soong Mei-ling or Song Meiling (1898-2003), Chiang Kai-shek's wife (subsequently widow)/ 宋襄公 19 Sòng Xiāng gōng /Duke Xiang of Song (reigned 650-637 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 宋體 宋体 T 170 sòng tǐ /Mincho/Song font/ 完 13042 wán /to finish/to be over/whole/complete/entire/ 完了 0 wán le /to be finished/to be done for/ruined/gone to the dogs/oh no/ 完事大吉 6 wán shì dà jí /everything is finished (idiom); And there you are!/ 完人 0 wán rén /perfect person/ 完備 完备 T 958 wán bèi /faultless/complete/perfect/to leave nothing to be desired/ 完備性 完备性 T 0 wán bèi xìng /completeness/ 完全 15627 wán quán /complete/whole/totally/entirely/ 完全兼容 0 wán quán jiān róng /completely compatible/ 完全归纳推理 完全歸納推理 S 0 wán quán guī nà tuī lǐ /inference by complete induction/ 完全愈复 完全癒復 S 0 wán quán yù fù /complete recovery (after illness)/ 完全懂得 0 wán quán dǒng de /to understand completely/ 完全歸納推理 完全归纳推理 T 0 wán quán guī nà tuī lǐ /inference by complete induction/ 完全癒復 完全愈复 T 0 wán quán yù fù /complete recovery (after illness)/ 完县 完縣 S 0 Wán xiàn /Wan former county, now Shunping county 順平縣|顺平县[Shun4 ping2 xian4] in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 完善 8085 wán shàn /perfect/to make perfect/to improve/ 完备 完備 S 958 wán bèi /faultless/complete/perfect/to leave nothing to be desired/ 完备性 完備性 S 0 wán bèi xìng /completeness/ 完好 918 wán hǎo /intact/in good condition/ 完好如初 0 wán hǎo rú chū /intact/untouched/as good as before/ 完好无损 完好無損 S 64 wán hǎo wú sǔn /in good condition/undamaged/intact/ 完好无缺 完好無缺 S 12 wán hǎo wú quē /in perfect condition/without any defect/ 完好無損 完好无损 T 64 wán hǎo wú sǔn /in good condition/undamaged/intact/ 完好無缺 完好无缺 T 12 wán hǎo wú quē /in perfect condition/without any defect/ 完完全全 36 wán wán quán quán /completely/ 完工 580 wán gōng /to finish work/to complete a project/ 完形 58 wán xíng /total form/coherent whole/Gestalt/holistic/ 完形心理学 完形心理學 S 0 wán xíng xīn lǐ xué /Gestalt psychology (concerned with treating a subject as a coherent whole)/ 完形心理學 完形心理学 T 0 wán xíng xīn lǐ xué /Gestalt psychology (concerned with treating a subject as a coherent whole)/ 完形心理治疗 完形心理治療 S 0 wán xíng xīn lǐ zhì liáo /Gestalt psychotherapy/ 完形心理治療 完形心理治疗 T 0 wán xíng xīn lǐ zhì liáo /Gestalt psychotherapy/ 完形测验 完形測驗 S 0 wán xíng cè yàn /Gestalt test/ 完形測驗 完形测验 T 0 wán xíng cè yàn /Gestalt test/ 完成 16365 wán chéng /to complete/to accomplish/ 完成时 完成時 S 0 wán chéng shí /perfect tense (grammar)/ 完成時 完成时 T 0 wán chéng shí /perfect tense (grammar)/ 完整 4142 wán zhěng /complete/intact/ 完整性 123 wán zhěng xìng /integrity/completeness/ 完毕 完畢 S 1336 wán bì /to finish/to end/to complete/ 完满 完滿 S 47 wán mǎn /successful/satisfactory/ 完滿 完满 T 47 wán mǎn /successful/satisfactory/ 完璧之身 0 wán bì zhī shēn /undefiled (girl)/virgin/(of computer system) clean/uncorrupted/ 完璧归赵 完璧歸趙 S 10 wán bì guī Zhào /lit. to return the jade annulus to Zhao (idiom); fig. to return something intact to its rightful owner/ 完璧歸趙 完璧归赵 T 10 wán bì guī Zhào /lit. to return the jade annulus to Zhao (idiom); fig. to return something intact to its rightful owner/ 完畢 完毕 T 1336 wán bì /to finish/to end/to complete/ 完稅 完税 T 12 wán shuì /to pay tax/duty-paid/ 完税 完稅 S 12 wán shuì /to pay tax/duty-paid/ 完結 完结 T 106 wán jié /to finish/to conclude/completed/ 完縣 完县 T 0 Wán xiàn /Wan former county, now Shunping county 順平縣|顺平县[Shun4 ping2 xian4] in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 完结 完結 S 106 wán jié /to finish/to conclude/completed/ 完美 1509 wán měi /perfect/perfection/perfectly/ 完美主义者 完美主義者 S 0 wán měi zhǔ yì zhě /perfectionist/ 完美主義者 完美主义者 T 0 wán měi zhǔ yì zhě /perfectionist/ 完美无瑕 完美無瑕 S 2 wán měi wú xiá /flawless/immaculate/perfect/ 完美无缺 完美無缺 S 50 wán měi wú quē /perfect and without blemish/flawless/to leave nothing to be desired/ 完美無瑕 完美无瑕 T 2 wán měi wú xiá /flawless/immaculate/perfect/ 完美無缺 完美无缺 T 50 wán měi wú quē /perfect and without blemish/flawless/to leave nothing to be desired/ 完蛋 228 wán dàn /(coll.) to be done for/ 宍 0 ròu /old variant of 肉[rou4]/ 宏 793 hóng /great/magnificent/macro (computing)/macro-/ 宏亮 21 hóng liàng /see 洪亮[hong2 liang4]/ 宏伟 宏偉 S 772 hóng wěi /grand/imposing/magnificent/ 宏伟区 宏偉區 S 3 Hóng wěi qū /Hongwei district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 宏偉 宏伟 T 772 hóng wěi /grand/imposing/magnificent/ 宏偉區 宏伟区 T 3 Hóng wěi qū /Hongwei district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 宏儒 3 hóng rú /learned scholar/ 宏图 宏圖 S 39 hóng tú /major undertaking/vast plan/grand prospect/ 宏圖 宏图 T 39 hóng tú /major undertaking/vast plan/grand prospect/ 宏大 581 hóng dà /great/grand/massive/ 宏愿 宏願 S 26 hóng yuàn /great aspiration/great ambition/ 宏扬 宏揚 S 4 hóng yáng /variant of 弘揚|弘扬[hong2 yang2]/ 宏揚 宏扬 T 4 hóng yáng /variant of 弘揚|弘扬[hong2 yang2]/ 宏旨 3 hóng zhǐ /gist/main idea/ 宏病毒 22 hóng bìng dú /macro virus (computing)/ 宏碁 3 Hóng qí /Acer, Taiwanese PC company/ 宏碁集团 宏碁集團 S 0 Hóng qí Jí tuán /Acer, Taiwanese PC company/ 宏碁集團 宏碁集团 T 0 Hóng qí Jí tuán /Acer, Taiwanese PC company/ 宏觀 宏观 T 1673 hóng guān /macro-/macroscopic/holistic/ 宏觀世界 宏观世界 T 12 hóng guān shì jiè /macrocosm/the world in the large/ 宏觀經濟 宏观经济 T 3 hóng guān jīng jì /macro-economic/ 宏觀調控 宏观调控 T 3 hóng guān tiáo kòng /macro-control/ 宏观 宏觀 S 1673 hóng guān /macro-/macroscopic/holistic/ 宏观世界 宏觀世界 S 12 hóng guān shì jiè /macrocosm/the world in the large/ 宏观经济 宏觀經濟 S 3 hóng guān jīng jì /macro-economic/ 宏观调控 宏觀調控 S 3 hóng guān tiáo kòng /macro-control/ 宏都拉斯 3 Hóng dū lā sī /Honduras (Tw)/ 宏願 宏愿 T 26 hóng yuàn /great aspiration/great ambition/ 宓 146 Mì /surname Mi/ 宓 146 mì /still/silent/ 宕 205 dàng /dissipated/put off/ 宕昌 2 Dàng chāng /Dangchang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 宕昌县 宕昌縣 S 3 Dàng chāng xiàn /Dangchang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 宕昌縣 宕昌县 T 3 Dàng chāng xiàn /Dangchang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 宕机 宕機 S 3 dàng jī /to crash (of a computer)/Taiwanese term for 當機|当机[dang4 ji1]/ 宕機 宕机 T 3 dàng jī /to crash (of a computer)/Taiwanese term for 當機|当机[dang4 ji1]/ 宗 3281 Zōng /surname Zong/ 宗 3281 zōng /school/sect/purpose/model/ancestor/clan/to take as one's model (in academic or artistic work)/classifier for batches, items, cases (medical or legal), reservoirs/ 宗主 61 zōng zhǔ /head of a clan/natural leader/person of prestige and authority in a domain/suzerain/ 宗主国 宗主國 S 69 zōng zhǔ guó /suzerain state/mother country (of a colony)/ 宗主國 宗主国 T 69 zōng zhǔ guó /suzerain state/mother country (of a colony)/ 宗主权 宗主權 S 44 zōng zhǔ quán /suzerainty/ 宗主權 宗主权 T 44 zōng zhǔ quán /suzerainty/ 宗匠 18 zōng jiàng /person with remarkable academic or artistic attainments/master craftsman/highly esteemed person/ 宗喀巴 59 Zōng kā bā /Tsongkhapa (1357-1419), Tibetan religious leader, founder of the Gelugpa school 格魯派|格鲁派[Ge2 lu3 pai4]/ 宗圣侯 宗聖侯 S 0 Zōng shèng hóu /hereditary title bestowed on Confucius' descendants/ 宗圣公 宗聖公 S 0 Zōng Shèng gōng /hereditary title bestowed on Confucius' descendants/ 宗室 943 zōng shì /imperial clan/member of the imperial clan/clansman/ancestral shrine/ 宗师 宗師 S 126 zōng shī /great scholar respected for learning and integrity/ 宗師 宗师 T 126 zōng shī /great scholar respected for learning and integrity/ 宗庙 宗廟 S 262 zōng miào /temple/ancestral shrine/ 宗廟 宗庙 T 262 zōng miào /temple/ancestral shrine/ 宗教 5982 zōng jiào /religion/ 宗教仪式 宗教儀式 S 3 zōng jiào yí shì /religious ceremony/ 宗教儀式 宗教仪式 T 3 zōng jiào yí shì /religious ceremony/ 宗教团 宗教團 S 0 zōng jiào tuán /religious order/religious grouping/ 宗教團 宗教团 T 0 zōng jiào tuán /religious order/religious grouping/ 宗教学 宗教學 S 55 zōng jiào xué /religious studies/ 宗教學 宗教学 T 55 zōng jiào xué /religious studies/ 宗教徒 14 zōng jiào tú /adherent of religion/disciple/ 宗教改革 3 zōng jiào gǎi gé /(Protestant) Reformation/ 宗教法庭 3 Zōng jiào Fǎ tíng /Inquisition (religion)/ 宗族 358 zōng zú /clan/clansman/ 宗旨 1350 zōng zhǐ /objective/aim/goal/ 宗正 10 zōng zhèng /Director of the Imperial Clan in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 宗派 349 zōng pài /sect/ 宗派主义 宗派主義 S 98 zōng pài zhǔ yì /sectarianism/ 宗派主義 宗派主义 T 98 zōng pài zhǔ yì /sectarianism/ 宗筋 0 zōng jīn /penis (Chinese medicine)/ 宗聖侯 宗圣侯 T 0 Zōng shèng hóu /hereditary title bestowed on Confucius' descendants/ 宗聖公 宗圣公 T 0 Zōng Shèng gōng /hereditary title bestowed on Confucius' descendants/ 官 12197 Guān /surname Guan/ 官 12197 guān /government official/governmental/official/public/organ of the body/CL:個|个[ge4]/ 官二代 0 guān èr dài /children of officials/word created by analogy with 富二代[fu4 er4 dai4]/ 官价 官價 S 32 guān jià /official price/ 官位 264 guān wèi /official post/ 官俸 3 guān fèng /salaries of government officials/ 官倒 23 guān dǎo /speculation by officials/profiteering by government employees/bureaucratic turpitude/ 官僚 1034 guān liáo /bureaucrat/bureaucracy/bureaucratic/ 官僚主义 官僚主義 S 206 guān liáo zhǔ yì /bureaucracy/ 官僚主義 官僚主义 T 206 guān liáo zhǔ yì /bureaucracy/ 官僚习气 官僚習氣 S 3 guān liáo xí qì /(derog.) bureaucracy/red tape/ 官僚習氣 官僚习气 T 3 guān liáo xí qì /(derog.) bureaucracy/red tape/ 官價 官价 T 32 guān jià /official price/ 官兵 2948 guān bīng /officers and men/ 官军 官軍 S 2103 guān jūn /official army government army/ 官制 247 guān zhì /the civil service system/the bureaucratic system/ 官办 官辦 S 93 guān bàn /government run/state enterprise/ 官印 46 guān yìn /official seal/ 官厅水库 官廳水庫 S 12 Guān tīng shuǐ kù /Guanting or Kuan-ting reservoir in Hebei, one of the main water reservoirs serving Beijing/ 官司 503 guān si /lawsuit/CL:場|场[chang2]/ 官名 151 guān míng /name of job in Imperial bureaucracy/official position/ 官吏 2102 guān lì /bureaucrat/official/ 官员 官員 S 8591 guān yuán /official (in an organization or government)/administrator/ 官員 官员 T 8591 guān yuán /official (in an organization or government)/administrator/ 官场 官場 S 603 guān chǎng /officialdom/bureaucracy/ 官场现形记 官場現形記 S 0 Guān chǎng Xiàn xíng Jì /Observations on the Current State of Officialdom, late Qing novel by Li Baojia 李寶嘉|李宝嘉[Li3 Bao3 jia4]/ 官報私仇 官报私仇 T 3 guān bào sī chóu /to take advantage of official post for personal revenge (idiom)/ 官場 官场 T 603 guān chǎng /officialdom/bureaucracy/ 官場現形記 官场现形记 T 0 Guān chǎng Xiàn xíng Jì /Observations on the Current State of Officialdom, late Qing novel by Li Baojia 李寶嘉|李宝嘉[Li3 Bao3 jia4]/ 官复原职 官復原職 S 25 guān fù yuán zhí /restored to one's official post/to send sb back to his former post/ 官子 11 guān zǐ /endgame (in go)/ 官学 官學 S 0 guān xué /school or academic institution (old)/ 官學 官学 T 0 guān xué /school or academic institution (old)/ 官官相护 官官相護 S 8 guān guān xiāng hù /officials shield one another (idiom); a cover-up/ 官官相護 官官相护 T 8 guān guān xiāng hù /officials shield one another (idiom); a cover-up/ 官客 3 guān kè /male guest at party/ 官宦 110 guān huàn /functionary/official/ 官宦人家 0 guān huàn rén jiā /family of a functionary (i.e. educated middle class in Qing times)/ 官家 1230 guān jiā /emperor/government/official/ 官差 43 guān chāi /official business/government workmen/odd-job men/ 官府 1197 guān fǔ /authorities/feudal official/ 官廳水庫 官厅水库 T 12 Guān tīng shuǐ kù /Guanting or Kuan-ting reservoir in Hebei, one of the main water reservoirs serving Beijing/ 官復原職 官复原职 T 25 guān fù yuán zhí /restored to one's official post/to send sb back to his former post/ 官房長官 官房长官 T 18 guān fáng zhǎng guān /chief cabinet secretary (Japan)/ 官房长官 官房長官 S 18 guān fáng zhǎng guān /chief cabinet secretary (Japan)/ 官报私仇 官報私仇 S 3 guān bào sī chóu /to take advantage of official post for personal revenge (idiom)/ 官方 1748 guān fāng /government/official (approved or issued by an authority)/ 官方語言 官方语言 T 3 guān fāng yǔ yán /official language/ 官方语言 官方語言 S 3 guān fāng yǔ yán /official language/ 官架子 9 guān jià zi /putting on official airs/ 官样 官樣 S 3 guān yàng /official manner/ 官样文章 官樣文章 S 23 guān yàng wén zhāng /officialese/red tape/ 官桂 0 guān guì /Chinese cinnamon (Cinnamomum cassia)/also written 肉桂[rou4 gui4]/ 官樣 官样 T 3 guān yàng /official manner/ 官樣文章 官样文章 T 23 guān yàng wén zhāng /officialese/red tape/ 官渡 50 Guān dù /Guandu district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 官渡之战 官渡之戰 S 27 Guān dù zhī zhàn /battle of Guandu of 199 that established Cao Cao's 曹操 domination over north China, at Guandu (near modern 許昌|许昌[Xu3 chang1] in north Henan)/ 官渡之戰 官渡之战 T 27 Guān dù zhī zhàn /battle of Guandu of 199 that established Cao Cao's 曹操 domination over north China, at Guandu (near modern 許昌|许昌[Xu3 chang1] in north Henan)/ 官渡区 官渡區 S 3 Guān dù qū /Guandu district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 官渡區 官渡区 T 3 Guān dù qū /Guandu district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 官爵 119 guān jué /official ranking/titles and honors/ 官田 72 Guān tián /Kuantien township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 官田乡 官田鄉 S 0 Guān tián xiāng /Kuantien township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 官田鄉 官田乡 T 0 Guān tián xiāng /Kuantien township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 官私合營 官私合营 T 3 guān sī hé yíng /public and private interests working together (idiom)/ 官私合营 官私合營 S 3 guān sī hé yíng /public and private interests working together (idiom)/ 官称 官稱 S 3 guān chēng /title/official appellation/ 官稱 官称 T 3 guān chēng /title/official appellation/ 官署 615 guān shǔ /official institution/state bureau/ 官翻 0 guān fān /(of electronic goods) refurbished/ 官老爷 官老爺 S 29 guān lǎo ye /nickname for official/ 官老爺 官老爷 T 29 guān lǎo ye /nickname for official/ 官职 官職 S 1042 guān zhí /an official position/a job in the bureaucracy/ 官職 官职 T 1042 guān zhí /an official position/a job in the bureaucracy/ 官能 47 guān néng /function/capability/sense (i.e. the five senses of sight 視|视, hearing 聽|听, smell 嗅, taste 味 and touch 觸|触)/faculty (i.e. specific ability)/ 官能团 官能團 S 71 guān néng tuán /functional group (chemistry)/ 官能團 官能团 T 71 guān néng tuán /functional group (chemistry)/ 官能基 0 guān néng jī /functional group (chemistry)/ 官舱 官艙 S 3 guān cāng /second class cabin (on ship)/ 官艙 官舱 T 3 guān cāng /second class cabin (on ship)/ 官衔 官銜 S 133 guān xián /title/official rank/ 官話 官话 T 619 guān huà /"officialese"/bureaucratic language/Mandarin/ 官话 官話 S 619 guān huà /"officialese"/bureaucratic language/Mandarin/ 官費 官费 T 11 guān fèi /government funded/paid by state stipend/ 官费 官費 S 11 guān fèi /government funded/paid by state stipend/ 官軍 官军 T 2103 guān jūn /official army government army/ 官辦 官办 T 93 guān bàn /government run/state enterprise/ 官运亨通 官運亨通 S 30 guān yùn hēng tōng /(of a political career) everything is going smoothly (idiom)/ 官逼民反 22 guān bī mín fǎn /a government official drives the people to revolt (idiom); a minister provokes a rebellion by exploiting the people/ 官運亨通 官运亨通 T 30 guān yùn hēng tōng /(of a political career) everything is going smoothly (idiom)/ 官邸 135 guān dǐ /official residence/ 官銜 官衔 T 133 guān xián /title/official rank/ 官阶 官階 S 72 guān jiē /official rank/ 官階 官阶 T 72 guān jiē /official rank/ 官非 0 guān fēi /lawsuit (from Cantonese)/ 宙 56 zhòu /universe/ 宙斯 305 Zhòu sī /Zeus/ 宙斯盾 0 zhòu sī dùn /Zeus's shield/Aegis combat system (US missile guidance)/ 定 15882 dìng /to set/to fix/to determine/to decide/to order/ 定义 定義 S 1823 dìng yì /definition/ 定义域 定義域 S 51 dìng yì yù /domain (math.)/ 定于 定於 S 255 dìng yú /set at/scheduled at/ 定价 定價 S 603 dìng jià /to set a price/to fix a price/ 定位 1650 dìng wèi /to orientate/to position/to categorize (as)/to characterize (as)/positioning/position/niche/ 定作 4 dìng zuò /to have sth made to order/ 定例 11 dìng lì /usual practice/routine/ 定做 73 dìng zuò /to have something made to order/ 定價 定价 T 603 dìng jià /to set a price/to fix a price/ 定兴 定興 S 12 Dìng xīng /Dingxing county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 定兴县 定興縣 S 4 Dìng xīng xiàn /Dingxing county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 定冠詞 定冠词 T 4 dìng guàn cí /definite article (grammar)/ 定冠词 定冠詞 S 4 dìng guàn cí /definite article (grammar)/ 定出 104 dìng chū /to determine/to fix upon/to set (a target, a price etc)/ 定分 0 dìng fèn /predestination/one's lot (of good and bad fortune)/ 定刑 3 dìng xíng /to sentence (a criminal)/ 定制 定製 S 324 dìng zhì /custom-made/made-to-order/to have something custom made/ 定势 定勢 S 70 dìng shì /attitude/mindset/prejudice/ 定勢 定势 T 70 dìng shì /attitude/mindset/prejudice/ 定单 定單 S 74 dìng dān /variant of 訂單|订单[ding4 dan1]/ 定南 10 Dìng nán /Dingnan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 定南县 定南縣 S 3 Dìng nán xiàn /Dingnan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 定南縣 定南县 T 3 Dìng nán xiàn /Dingnan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 定向 860 dìng xiàng /to orientate/directional/directed/orienteering/ 定向培育 3 dìng xiàng péi yù /directed breeding/ 定向越野 0 dìng xiàng yuè yě /cross-country orienteering/ 定员 定員 S 26 dìng yuán /fixed complement (of crew, passengers etc)/ 定員 定员 T 26 dìng yuán /fixed complement (of crew, passengers etc)/ 定單 定单 T 74 dìng dān /variant of 訂單|订单[ding4 dan1]/ 定场白 定場白 S 3 dìng chǎng bái /first soliloquy (introducing opera character)/ 定场诗 定場詩 S 3 dìng chǎng shī /first soliloquy text (introducing opera character)/ 定型 416 dìng xíng /to finalize (a design etc)/stereotype/permanent wave or perm (hairdressing)/ 定型水 0 dìng xíng shuǐ /hairspray/ 定場白 定场白 T 3 dìng chǎng bái /first soliloquy (introducing opera character)/ 定場詩 定场诗 T 3 dìng chǎng shī /first soliloquy text (introducing opera character)/ 定夺 定奪 S 128 dìng duó /to make a decision/to determine/ 定奪 定夺 T 128 dìng duó /to make a decision/to determine/ 定婚 7 dìng hūn /variant of 訂婚|订婚[ding4 hun1]/ 定存 3 dìng cún /certificate of deposit/time deposit/abbr. for 定期存款|定期存款[ding4 qi1 cun2 kuan3]/ 定安 12 Dìng ān /Ding'an county, Hainan/ 定安县 定安縣 S 4 Dìng ān xiàn /Ding'an county, Hainan/ 定安縣 定安县 T 4 Dìng ān xiàn /Ding'an county, Hainan/ 定局 138 dìng jú /foregone conclusion/to be settled conclusively/ 定居 829 dìng jū /to settle (in some city, country etc)/to take up residence/ 定居点 定居點 S 59 dìng jū diǎn /settlement/ 定居者 7 dìng jū zhě /settler/ 定居點 定居点 T 59 dìng jū diǎn /settlement/ 定州 67 Dìng zhōu /Dingzhou county level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 定州市 15 Dìng zhōu shì /Dingzhou county level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 定常态 定常態 S 0 dìng cháng tài /constant state/fixed state/ 定常態 定常态 T 0 dìng cháng tài /constant state/fixed state/ 定座率 0 dìng zuò lǜ /occupancy (i.e. proportion of seats occupied)/ 定式 44 dìng shì /joseki (fixed opening pattern in go game)/ 定弦 51 dìng xián /tuning (stringed instrument)/ 定当 定當 S 3 dìng dāng /necessarily/ 定当 定當 S 3 dìng dàng /settled/ready/finished/ 定影 12 dìng yǐng /to fix a photographic image/ 定律 1417 dìng lǜ /scientific law/ 定心丸 37 dìng xīn wán /tranquilizer/sth that sets one's mind at ease/ 定性 309 dìng xìng /to determine the nature (usually of error or crime)/to determine chemical composition/qualitative/fixed/ 定性分析 38 dìng xìng fēn xī /qualitative inorganic analysis/ 定性理論 定性理论 T 0 dìng xìng lǐ lùn /qualitative theory/ 定性理论 定性理論 S 0 dìng xìng lǐ lùn /qualitative theory/ 定情 3 dìng qíng /to exchange love tokens or vows/to pledge one's love/to get engaged/ 定戶 定户 T 0 dìng hù /variant of 訂戶|订户[ding4 hu4]/ 定户 定戶 S 0 dìng hù /variant of 訂戶|订户[ding4 hu4]/ 定数 定數 S 79 dìng shù /constant (math.)/quota/fixed number (e.g. of places on a bus)/fixed quantity (e.g. load of truck)/destiny/ 定數 定数 T 79 dìng shù /constant (math.)/quota/fixed number (e.g. of places on a bus)/fixed quantity (e.g. load of truck)/destiny/ 定於 定于 T 255 dìng yú /set at/scheduled at/ 定日 21 Dìng rì /Tingri town and county, Tibetan: Ding ri rdzong, in Shigatse prefecture, central Tibet/ 定日县 定日縣 S 4 Dìng rì xiàn /Tingri county, Tibetan: Ding ri rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 定日縣 定日县 T 4 Dìng rì xiàn /Tingri county, Tibetan: Ding ri rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 定时 定時 S 292 dìng shí /to fix a time/fixed time/timed (of explosive etc)/ 定时信管 定時信管 S 0 dìng shí xìn guǎn /timed detonator/ 定时摄影 定時攝影 S 0 dìng shí shè yǐng /time-lapse photography/ 定时炸弹 定時炸彈 S 46 dìng shí zhà dàn /time bomb/ 定时钟 定時鐘 S 3 dìng shí zhōng /timer/timing clock/alarm clock/ 定時 定时 T 292 dìng shí /to fix a time/fixed time/timed (of explosive etc)/ 定時信管 定时信管 T 0 dìng shí xìn guǎn /timed detonator/ 定時攝影 定时摄影 T 0 dìng shí shè yǐng /time-lapse photography/ 定時炸彈 定时炸弹 T 46 dìng shí zhà dàn /time bomb/ 定時鐘 定时钟 T 3 dìng shí zhōng /timer/timing clock/alarm clock/ 定期 1389 dìng qī /at set dates/at regular intervals/periodic/limited to a fixed period of time/fixed term/ 定期储蓄 定期儲蓄 S 0 dìng qī chǔ xù /fixed deposit (banking)/ 定期儲蓄 定期储蓄 T 0 dìng qī chǔ xù /fixed deposit (banking)/ 定期存款 3 dìng qī cún kuǎn /fixed deposit/time deposit/certificate of deposit (banking)/ 定标 定標 S 8 dìng biāo /to calibrate (measure or apparatus)/fixed coefficient/ 定标器 定標器 S 3 dìng biāo qì /scaler/ 定格 91 dìng gé /to fix/to confine to/freeze frame/stop motion (filmmaking)/ 定案 45 dìng àn /to reach a verdict/to conclude a judgment/ 定標 定标 T 8 dìng biāo /to calibrate (measure or apparatus)/fixed coefficient/ 定標器 定标器 T 3 dìng biāo qì /scaler/ 定洋 3 dìng yáng /(payment) account/ 定海 36 Dìng hǎi /Dinghai district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/Qing dynasty name of 舟山市/ 定海区 定海區 S 3 Dìng hǎi qū /Dinghai district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/ 定海區 定海区 T 3 Dìng hǎi qū /Dinghai district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/ 定点 定點 S 257 dìng diǎn /to determine a location/designated/appointed/specific/fixed (time)/fixed point (geometry)/fixed-point (number)/ 定点企业 定點企業 S 0 dìng diǎn qǐ yè /a specialized enterprise/ 定点厂 定點廠 S 0 dìng diǎn chǎng /factory designated by the state to make a particular product/ 定焦鏡頭 定焦镜头 T 0 dìng jiāo jìng tóu /prime lens/ 定焦镜头 定焦鏡頭 S 0 dìng jiāo jìng tóu /prime lens/ 定然 716 dìng rán /certainly/of course/ 定理 596 dìng lǐ /established theory/theorem (math.)/ 定界 3 dìng jiè /demarcation/boundary/delimited/bound (math.)/ 定界符 2 dìng jiè fú /delimiter (computing)/ 定當 定当 T 3 dìng dāng /necessarily/ 定當 定当 T 3 dìng dàng /settled/ready/finished/ 定盘星 定盤星 S 5 dìng pán xīng /the zero point indicator marked on a steelyard/fixed opinion/solid idea/decisive plan/ 定盤星 定盘星 T 5 dìng pán xīng /the zero point indicator marked on a steelyard/fixed opinion/solid idea/decisive plan/ 定直線 定直线 T 0 dìng zhí xiàn /directrix of a parabola/ 定直线 定直線 S 0 dìng zhí xiàn /directrix of a parabola/ 定睛 189 dìng jīng /to stare at/ 定礼 定禮 S 3 dìng lǐ /betrothal gift/bride-price/ 定神 99 dìng shén /to compose oneself/to concentrate one's attention/ 定票 3 dìng piào /to reserve tickets/ 定禮 定礼 T 3 dìng lǐ /betrothal gift/bride-price/ 定約 定约 T 46 dìng yuē /to conclude a treaty/to make an agreement/contract (at bridge)/ 定結 定结 T 3 Dìng jié /Dinggyê county, Tibetan: Gding skyes rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 定結縣 定结县 T 3 Dìng jié xiàn /Dinggyê county, Tibetan: Gding skyes rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 定編 定编 T 22 dìng biān /fixed allocation/ 定约 定約 S 46 dìng yuē /to conclude a treaty/to make an agreement/contract (at bridge)/ 定结 定結 S 3 Dìng jié /Dinggyê county, Tibetan: Gding skyes rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 定结县 定結縣 S 3 Dìng jié xiàn /Dinggyê county, Tibetan: Gding skyes rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 定编 定編 S 22 dìng biān /fixed allocation/ 定罪 119 dìng zuì /to convict (sb of a crime)/ 定義 定义 T 1823 dìng yì /definition/ 定義域 定义域 T 51 dìng yì yù /domain (math.)/ 定能 3 dìng néng /to be definitely able (to do sth)/ 定興 定兴 T 12 Dìng xīng /Dingxing county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 定興縣 定兴县 T 4 Dìng xīng xiàn /Dingxing county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 定舱 定艙 S 0 dìng cāng /(of freight or cargo) to book/ 定艙 定舱 T 0 dìng cāng /(of freight or cargo) to book/ 定製 定制 T 324 dìng zhì /custom-made/made-to-order/to have something custom made/ 定襄 42 Dìng xiāng /Dingxiang county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 定襄县 定襄縣 S 5 Dìng xiāng xiàn /Dingxiang county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 定襄縣 定襄县 T 5 Dìng xiāng xiàn /Dingxiang county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 定西 49 Dìng xī /Dingxi prefecture level city in Gansu/ 定西地区 定西地區 S 4 Dìng xī dì qū /Dingxi prefecture in Gansu/ 定西地區 定西地区 T 4 Dìng xī dì qū /Dingxi prefecture in Gansu/ 定西市 3 Dìng xī shì /Dingxi prefecture level city in Gansu/ 定見 定见 T 20 dìng jiàn /firm view/definite opinion/ 定见 定見 S 20 dìng jiàn /firm view/definite opinion/ 定語 定语 T 45 dìng yǔ /attributive (modifier)/ 定調 定调 T 7 dìng diào /to set the tone/ 定調子 定调子 T 0 dìng diào zi /to set the tone/ 定論 定论 T 257 dìng lùn /final conclusion/accepted argument/ 定讞 定谳 T 0 dìng yàn /to judge a case/to render a verdict/verdict/ 定论 定論 S 257 dìng lùn /final conclusion/accepted argument/ 定语 定語 S 45 dìng yǔ /attributive (modifier)/ 定调 定調 S 7 dìng diào /to set the tone/ 定调子 定調子 S 0 dìng diào zi /to set the tone/ 定谳 定讞 S 0 dìng yàn /to judge a case/to render a verdict/verdict/ 定貨 定货 T 41 dìng huò /variant of 訂貨|订货[ding4 huo4]/ 定購 定购 T 86 dìng gòu /to order goods/to place an order/ 定货 定貨 S 41 dìng huò /variant of 訂貨|订货[ding4 huo4]/ 定购 定購 S 86 dìng gòu /to order goods/to place an order/ 定边 定邊 S 35 Dìng biān /Dingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 定边县 定邊縣 S 7 Dìng biān Xiàn /Dingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 定远 定遠 S 182 Dìng yuǎn /Dingyuan county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 定远县 定遠縣 S 3 Dìng yuǎn xiàn /Dingyuan county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 定远营 定遠營 S 0 Dìng yuǎn yíng /old name of Bayan Hot 巴彥浩特|巴彦浩特[Ba1 yan4 Hao4 te4], capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/ 定遠 定远 T 182 Dìng yuǎn /Dingyuan county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 定遠營 定远营 T 0 Dìng yuǎn yíng /old name of Bayan Hot 巴彥浩特|巴彦浩特[Ba1 yan4 Hao4 te4], capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/ 定遠縣 定远县 T 3 Dìng yuǎn xiàn /Dingyuan county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 定邊 定边 T 35 Dìng biān /Dingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 定邊縣 定边县 T 7 Dìng biān Xiàn /Dingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 定量 393 dìng liàng /quantity/fixed amount/ration/ 定量分块 定量分塊 S 0 dìng liàng fēn kuài /chunking/ 定量分塊 定量分块 T 0 dìng liàng fēn kuài /chunking/ 定量分析 100 dìng liàng fēn xī /quantitative analysis/ 定金 84 dìng jīn /down payment/advance payment/ 定銀 定银 T 0 dìng yín /deposit/down payment/ 定錢 定钱 T 0 dìng qian /security deposit/earnest money (real estate)/good-faith deposit/ 定钱 定錢 S 0 dìng qian /security deposit/earnest money (real estate)/good-faith deposit/ 定银 定銀 S 0 dìng yín /deposit/down payment/ 定閱 定阅 T 0 dìng yuè /variant of 訂閱|订阅[ding4 yue4]/ 定阅 定閱 S 0 dìng yuè /variant of 訂閱|订阅[ding4 yue4]/ 定陶 36 Dìng táo /Dingtao county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 定陶县 定陶縣 S 3 Dìng táo Xiàn /Dingtao County in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 定陶縣 定陶县 T 3 Dìng táo Xiàn /Dingtao County in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 定音 25 dìng yīn /to call the tune/to make the final decision/ 定音鼓 23 dìng yīn gǔ /timpani/ 定額 定额 T 455 dìng é /fixed amount/quota/ 定額組 定额组 T 0 dìng é zǔ /quorum/ 定额 定額 S 455 dìng é /fixed amount/quota/ 定额组 定額組 S 0 dìng é zǔ /quorum/ 定風針 定风针 T 0 dìng fēng zhēn /wind vane/anemometer/weathercock/ 定风针 定風針 S 0 dìng fēng zhēn /wind vane/anemometer/weathercock/ 定點 定点 T 257 dìng diǎn /to determine a location/designated/appointed/specific/fixed (time)/fixed point (geometry)/fixed-point (number)/ 定點企業 定点企业 T 0 dìng diǎn qǐ yè /a specialized enterprise/ 定點廠 定点厂 T 0 dìng diǎn chǎng /factory designated by the state to make a particular product/ 定鼎 27 dìng dǐng /lit. to set up the sacred tripods (following Yu the Great)/to fix the capital/to found a dynasty/used in advertising/ 宛 241 Wǎn /surname Wan/ 宛 241 wǎn /winding/as if/ 宛城 46 Wǎn chéng /Wancheng district of Nanyang city 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 宛城区 宛城區 S 4 Wǎn chéng qū /Wancheng district of Nanyang city 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 宛城區 宛城区 T 4 Wǎn chéng qū /Wancheng district of Nanyang city 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 宛如 1025 wǎn rú /to be just like/ 宛然 114 wǎn rán /as if/just like/ 宛若 73 wǎn ruò /to be just like/ 宛轉 宛转 T 64 wǎn zhuǎn /sinuous/meandering/to take a circuitous route/to toss about/vicissitudes/variant of 婉轉|婉转[wan3 zhuan3]/ 宛转 宛轉 S 64 wǎn zhuǎn /sinuous/meandering/to take a circuitous route/to toss about/vicissitudes/variant of 婉轉|婉转[wan3 zhuan3]/ 宜 3533 Yí /surname Yi/ 宜 3533 yí /proper/should/suitable/appropriate/ 宜丰 宜豐 S 2 Yí fēng /Yifeng county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 宜丰县 宜豐縣 S 3 Yí fēng xiàn /Yifeng county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 宜人 236 yí rén /nice/pleasant/charming/hospitable to people/ 宜兰 宜蘭 S 65 Yí lán /Yilan city and county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], northeast Taiwan/ 宜兰县 宜蘭縣 S 19 Yí lán xiàn /Yilan county in northeast Taiwan/ 宜兰市 宜蘭市 S 4 Yí lán shì /Yilan city in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], northeast Taiwan/ 宜兴 宜興 S 413 Yí xīng /Yixing county level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ 宜兴市 宜興市 S 14 Yí xīng shì /Yixing county level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ 宜君 3 Yí jūn /Yijun County in Tongchuan 銅川|铜川[Tong2 chuan1], Shaanxi/ 宜君县 宜君縣 S 3 Yí jūn Xiàn /Yijun County in Tongchuan 銅川|铜川[Tong2 chuan1], Shaanxi/ 宜君縣 宜君县 T 3 Yí jūn Xiàn /Yijun County in Tongchuan 銅川|铜川[Tong2 chuan1], Shaanxi/ 宜城 548 Yí chéng /Yicheng county level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 宜城市 257 Yí chéng shì /Yicheng county level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 宜家 8 Yí jiā /IKEA, Swedish furniture retailer/ 宜宾 宜賓 S 157 Yí bīn /Yibin prefecture level city in Sichuan/ 宜宾县 宜賓縣 S 7 Yí bīn xiàn /Yibin county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 宜宾地区 宜賓地區 S 0 Yí bīn dì qū /Yibin prefecture level city in Sichuan/ 宜宾市 宜賓市 S 11 Yí bīn shì /Yibin prefecture level city in Sichuan/ 宜居 56 yí jū /livable/ 宜山 24 Yí shān /former Yishan county and town, now called Yizhou 宜州[Yi2 zhou1] in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/ 宜山县 宜山縣 S 0 Yí shān xiàn /former Yishan county, now called Yizhou 宜州[Yi2 zhou1] in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/ 宜山縣 宜山县 T 0 Yí shān xiàn /former Yishan county, now called Yizhou 宜州[Yi2 zhou1] in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/ 宜山鎮 宜山镇 T 0 Yí shān zhèn /former Yizhan town, now called Yizhou county level city 宜州市[Yi2 zhou1 shi4] in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/ 宜山镇 宜山鎮 S 0 Yí shān zhèn /former Yizhan town, now called Yizhou county level city 宜州市[Yi2 zhou1 shi4] in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/ 宜川 13 Yí chuān /Yichuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 宜川县 宜川縣 S 2 Yí chuān xiàn /Yichuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 宜川縣 宜川县 T 2 Yí chuān xiàn /Yichuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 宜州 2 Yí zhōu /Yizhou county level city in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/ 宜州市 4 Yí zhōu shì /Yizhou county level city in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/ 宜昌 5336 Yí chāng /Yichang prefecture level city in Hubei/ 宜昌县 宜昌縣 S 11 Yí chāng xiàn /Yichang county in Hubei/ 宜昌地区 宜昌地區 S 0 Yí chāng dì qū /Yichang prefecture in Hubei/ 宜昌地區 宜昌地区 T 0 Yí chāng dì qū /Yichang prefecture in Hubei/ 宜昌市 2858 Yí chāng shì /Yichang prefecture level city in Hubei/ 宜昌縣 宜昌县 T 11 Yí chāng xiàn /Yichang county in Hubei/ 宜春 36 Yí chūn /Yichun prefecture level city in Jiangxi/ 宜春地区 宜春地區 S 0 Yí chūn dì qū /Yichun prefecture in Jiangxi/ 宜春地區 宜春地区 T 0 Yí chūn dì qū /Yichun prefecture in Jiangxi/ 宜春市 11 Yí chūn shì /Yichun prefecture level city in Jiangxi/ 宜秀 0 Yí xiù /Yixiu district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 宜秀区 宜秀區 S 0 Yí xiù qū /Yixiu district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 宜秀區 宜秀区 T 0 Yí xiù qū /Yixiu district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 宜章 4 Yí zhāng /Yizhang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 宜章县 宜章縣 S 3 Yí zhāng xiàn /Yizhang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 宜章縣 宜章县 T 3 Yí zhāng xiàn /Yizhang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 宜興 宜兴 T 413 Yí xīng /Yixing county level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ 宜興市 宜兴市 T 14 Yí xīng shì /Yixing county level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ 宜良 10 Yí liáng /Yiliang county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 宜良县 宜良縣 S 3 Yí liáng xiàn /Yiliang county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 宜良縣 宜良县 T 3 Yí liáng xiàn /Yiliang county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 宜蘭 宜兰 T 65 Yí lán /Yilan city and county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], northeast Taiwan/ 宜蘭市 宜兰市 T 4 Yí lán shì /Yilan city in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], northeast Taiwan/ 宜蘭縣 宜兰县 T 19 Yí lán xiàn /Yilan county in northeast Taiwan/ 宜豐 宜丰 T 2 Yí fēng /Yifeng county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 宜豐縣 宜丰县 T 3 Yí fēng xiàn /Yifeng county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 宜賓 宜宾 T 157 Yí bīn /Yibin prefecture level city in Sichuan/ 宜賓地區 宜宾地区 T 0 Yí bīn dì qū /Yibin prefecture level city in Sichuan/ 宜賓市 宜宾市 T 11 Yí bīn shì /Yibin prefecture level city in Sichuan/ 宜賓縣 宜宾县 T 7 Yí bīn xiàn /Yibin county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 宜都 806 Yí dū /Yidu county level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 宜都市 256 Yí dū shì /Yidu county level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 宜阳 宜陽 S 56 Yí yáng /Yiyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 宜阳县 宜陽縣 S 7 Yí yáng xiàn /Yiyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 宜陽 宜阳 T 56 Yí yáng /Yiyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 宜陽縣 宜阳县 T 7 Yí yáng xiàn /Yiyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 宜黃 宜黄 T 271 Yí huáng /Yihuang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 宜黃縣 宜黄县 T 3 Yí huáng xiàn /Yihuang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 宜黄 宜黃 S 271 Yí huáng /Yihuang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 宜黄县 宜黃縣 S 3 Yí huáng xiàn /Yihuang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 宝 寳 S 4496 bǎo /variant of 寶|宝[bao3]/ 宝 寶 S 4496 bǎo /jewel/gem/treasure/precious/ 宝丰 寶豐 S 34 Bǎo fēng /Baofeng county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 宝丰县 寶豐縣 S 10 Bǎo fēng xiàn /Baofeng county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 宝丽来 寶麗來 S 0 Bǎo lì lái /Polaroid/ 宝丽金 寶麗金 S 0 Bǎo lì jīn /PolyGram (record label)/ 宝书 寶書 S 0 bǎo shū /treasured book/ 宝兴 寶興 S 4 Bǎo xīng /Baoxing county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 宝兴县 寶興縣 S 4 Bǎo Xīng xiàn /Baoxing county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 宝兴歌鸫 寶興歌鶇 S 0 Bǎo xīng gē dōng /(bird species of China) Chinese thrush (Turdus mupinensis)/ 宝兴鹛雀 寶興鶥雀 S 0 bǎo xìng méi què /(bird species of China) rufous-tailed babbler (Moupinia poecilotis)/ 宝典 寶典 S 133 bǎo diǎn /canonical text/treasury (i.e. book of treasured wisdom)/ 宝刀不老 寶刀不老 S 7 bǎo dāo bù lǎo /lit. a good sword always remains sharp (idiom)/fig. (of one's skills etc) to be as good as ever/the old man still has it/ 宝刀未老 寶刀未老 S 2 bǎo dāo wèi lǎo /treasure knife does not age (idiom); old but still vigorous/ 宝剑 寶劍 S 861 bǎo jiàn /(double-edged) sword/CL:把[ba3],方[fang1]/ 宝嘉康蒂 寶嘉康蒂 S 0 Bǎo jiā kāng dì /Pocahontas (c. 1595-1617), native American noted for her association with the colony of Jamestown, Virginia/ 宝坻 寶坻 S 15 Bǎo dǐ /Baodi rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 宝坻区 寶坻區 S 3 Bǎo dǐ qū /Baodi rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 宝塔 寶塔 S 201 bǎo tǎ /pagoda/ 宝塔区 寶塔區 S 3 Bǎo tǎ qū /Baota or Pagoda district of Yan'an city 延安市[Yan2 an1 shi4], Shaanxi/ 宝塔菜 寶塔菜 S 3 bǎo tǎ cài /Chinese artichoke/Stachys sieboldii/ 宝妈 寶媽 S 0 bǎo mā /mom/ 宝安 寶安 S 51 Bǎo ān /Bao'an district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 宝安区 寶安區 S 11 Bǎo ān qū /Bao'an district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 宝宝 寶寶 S 301 bǎo bǎo /darling/baby/ 宝山 寶山 S 74 Bǎo shān /Baoshang District of Shanghai/Baoshan District of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/Baoshan or Paoshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 宝山乡 寶山鄉 S 0 Bǎo shān xiāng /Baoshan or Paoshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 宝山区 寶山區 S 18 Bǎo shān qū /Baoshang district of Shanghai/Baoshan district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 宝岛 寶島 S 22 Bǎo dǎo /Formosa/ 宝库 寶庫 S 763 bǎo kù /treasure-house/treasury/treasure-trove (often fig., book of treasured wisdom)/ 宝应 寶應 S 116 Bǎo yīng /Baoying county in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 宝应县 寶應縣 S 6 Bǎo yīng xiàn /Baoying county in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 宝座 寶座 S 528 bǎo zuò /throne/ 宝志 寶誌 S 0 Bǎo zhì /Baozhi, or Pao-chih, Chinese monk (418–514), also known as 保誌|保志 or 誌公|志公/ 宝成铁路 寶成鐵路 S 3 Bǎo Chéng tiě lù /Baoji-Chengdu Railway/ 宝林 寶林 S 7 Bǎo lín /Po Lam (area in Hong Kong)/ 宝殿 寶殿 S 11 bǎo diàn /king's palace/throne hall/ 宝洁 寶潔 S 57 Bǎo jié /Procter & Gamble (consumer goods company)/ 宝洁公司 寶潔公司 S 13 Bǎo jié Gōng sī /Procter & Gamble/ 宝清 寶清 S 8 Bǎo qīng /Baoqing county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 宝清县 寶清縣 S 3 Bǎo qīng xiàn /Baoqing county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 宝爸 寶爸 S 0 bǎo bà /dad/ 宝物 寶物 S 342 bǎo wù /treasure/CL:件[jian4]/ 宝特瓶 寶特瓶 S 3 bǎo tè píng /plastic bottle/ 宝玉 寶玉 S 3911 bǎo yù /precious jade/treasures/ 宝瓶 寶瓶 S 150 Bǎo píng /Aquarius (star sign)/ 宝瓶座 寶瓶座 S 13 Bǎo píng zuò /Aquarius (constellation and sign of the zodiac)/also called 水瓶座/ 宝生佛 寶生佛 S 0 Bǎo shēng fó /Ratnasambhava Buddha/ 宝盖 寶蓋 S 3 bǎo gài /name of "roof" radical in Chinese characters (Kangxi radical 40)/see also 宀[mian2]/ 宝盖草 寶蓋草 S 0 bǎo gài cǎo /henbit deadnettle (Lamium amplexicaule)/ 宝石 寶石 S 624 bǎo shí /precious stone/gem/CL:枚[mei2],顆|颗[ke1]/ 宝莱坞 寶萊塢 S 0 Bǎo lái wù /Bollywood (film industry based in Mumbai, India)/ 宝葫芦 寶葫蘆 S 0 bǎo hú lu /magic gourd, granting your every wish/ 宝葫芦的秘密 寶葫蘆的秘密 S 0 bǎo hú lu de mì mì /Secret of the magic gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang Tian'yi 張天翼|张天翼[Zhang1 Tian1 yi4]/ 宝蓝 寶藍 S 9 bǎo lán /sapphire blue/ 宝藏 寶藏 S 298 bǎo zàng /precious (mineral) deposits/(budd.) the treasure of Buddha's law/ 宝贝 寶貝 S 1073 bǎo bèi /treasured object/treasure/darling/baby/cowry/good-for-nothing or queer character/ 宝贝儿 寶貝兒 S 29 bǎo bèi r /erhua variant of 寶貝|宝贝[bao3 bei4]/ 宝贝疙瘩 寶貝疙瘩 S 6 bǎo bèi gē da /(of a child) apple of one's eye/ 宝货 寶貨 S 48 bǎo huò /precious object/treasure/ 宝贴 寶貼 S 0 Bǎo tiē /Blu-tack (brand)/ 宝贵 寶貴 S 1041 bǎo guì /valuable/precious/to value/to treasure/to set store by/ 宝钢 寶鋼 S 53 Bǎo gāng /Baosteel, China's largest steel maker/ 宝钢集团 寶鋼集團 S 4 Bǎo gāng Jí tuán /Baosteel, China's largest steel maker/ 宝马 寶馬 S 292 Bǎo mǎ /BMW (car company)/ 宝马 寶馬 S 292 bǎo mǎ /precious horse/ 宝马香车 寶馬香車 S 4 bǎo mǎ xiāng chē /precious horses and magnificent carriage (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/ 宝鸡 寶雞 S 188 Bǎo jī /Baoji prefecture level city in Shaanxi/called Chencang 陳倉|陈仓[Chen2 cang1] in ancient times/ 宝鸡市 寶雞市 S 35 Bǎo jī Shì /Baoji prefecture level city in Shaanxi/called Chencang 陳倉|陈仓[Chen2 cang1] in ancient times/ 实 實 S 7258 shí /real/true/honest/really/solid/fruit/seed/definitely/ 实不相瞒 實不相瞞 S 3 shí bù xiāng mán /truth to tell/to be quite honest.../ 实业 實業 S 810 shí yè /industry/commercial enterprise/ 实业家 實業家 S 71 shí yè jiā /industrialist/ 实习 實習 S 1023 shí xí /to practice/field work/to intern/internship/ 实习生 實習生 S 321 shí xí sheng /intern (student)/ 实事 實事 S 572 shí shì /fact/actual thing/practical matter/ 实事求是 實事求是 S 1011 shí shì qiú shì /to seek truth from facts (idiom)/to be practical and realistic/ 实付 實付 S 3 shí fù /actually paid/net (payment)/ 实体 實體 S 725 shí tǐ /entity/substance/thing that has a material existence (as opposed to a conceptual, virtual or online existence)/the real thing (as opposed to an image or model of it)/ 实体层 實體層 S 0 shí tǐ céng /physical layer (OSI)/ 实体店 實體店 S 3 shí tǐ diàn /brick and mortar business/physical (rather than online) retail store/ 实例 實例 S 312 shí lì /an actual example/living example/an illustration/a demonstration/ 实值 實值 S 0 shí zhí /real-valued (math.)/taking real numbers as values (of a function)/ 实况 實況 S 158 shí kuàng /live (e.g. broadcast or recording)/what is actually happening/scene/the real situation/ 实况录音 實況錄音 S 0 shí kuàng lù yīn /live recording/ 实况转播 實況轉播 S 3 shí kuàng zhuǎn bō /live relay/broadcast of actual scene/to broadcast live/ 实分析 實分析 S 0 shí fēn xī /real analysis/calculus of real variables/ 实则 實則 S 242 shí zé /actually/in fact/ 实利 實利 S 49 shí lì /advantage/gain/net profit/ 实利主义 實利主義 S 0 shí lì zhǔ yì /utilitarianism/ 实力 實力 S 5304 shí lì /strength/ 实力主义 實力主義 S 0 shí lì zhǔ yì /meritocracy/ 实务 實務 S 209 shí wù /practice (customary action, as opposed to theory)/practical/ 实受资本 實受資本 S 0 shí shou zī běn /paid-up capital/ 实变 實變 S 0 shí biàn /(math.) real variable/ 实变函数 實變函數 S 0 shí biàn hán shù /function of a real variable (math.)/ 实变函数论 實變函數論 S 0 shí biàn hán shù lùn /(math.) theory of functions of a real variable/ 实名 實名 S 58 shí míng /real-name (registration etc)/non-anonymous/ 实名制 實名制 S 23 shí míng zhì /system for identifying users (on a rail network, the Internet etc)/ 实在 實在 S 7557 shí zài /really/actually/indeed/true/real/honest/dependable/(philosophy) reality/ 实地 實地 S 422 shí dì /on-site/ 实地访视 實地訪視 S 0 shí dì fǎng shì /onsite visit/ 实女 實女 S 0 shí nǚ /female suffering absence or atresia of vagina (as birth defect)/ 实属 實屬 S 202 shí shǔ /(to) really (be)/ 实属不易 實屬不易 S 0 shí shǔ bù yì /really not easy (idiom)/ 实岁 實歲 S 0 shí suì /method of calculating a person's age in years from birth/see also 虛歲|虚岁[xu1 sui4]/see also 足歲|足岁[zu2 sui4]/ 实干 實幹 S 101 shí gàn /to work industriously/to get things done/ 实干家 實幹家 S 23 shí gàn jiā /sb who gets things done/doer/ 实弹 實彈 S 102 shí dàn /live ammunition/ 实心 實心 S 96 shí xīn /sincere/solid/ 实心皮球 實心皮球 S 0 shí xīn pí qiú /medicine ball/ 实情 實情 S 370 shí qíng /actual situation/truth/ 实惠 實惠 S 294 shí huì /tangible benefit/material advantages/cheap/economical/advantageous (deal)/substantial (discount)/ 实意 實意 S 3 shí yì /sincere/ 实战 實戰 S 678 shí zhàn /real combat/actual combat/ 实报实销 實報實銷 S 2 shí bào shí xiāo /to be reimbursed for actual expenses/ 实拍 實拍 S 0 shí pāi /candid photograph/genuine photograph (not set up or doctored)/ 实收 實收 S 33 shí shōu /net receipts/real income/ 实收资本 實收資本 S 0 shí shōu zī běn /paid-in capital/contributed capital (finance)/ 实效 實效 S 262 shí xiào /actual effect/practical result/efficacy/ 实数 實數 S 204 shí shù /real number (math)/actual value/ 实数值 實數值 S 0 shí shù zhí /real-valued (math.)/taking real numbers as values (of a function)/ 实数集 實數集 S 0 shí shù jí /set of real numbers/ 实施 實施 S 10713 shí shī /to implement/to carry out/ 实施例 實施例 S 0 shí shī lì /(patent) implementation/embodiment/ 实时 實時 S 360 shí shí /(in) real time/instantaneous/ 实景 實景 S 42 shí jǐng /real scene (not set up or posed)/real location (not a film studio set or theater)/live action (not animation)/ 实根 實根 S 3 shí gēn /real root (of a polynomial)/ 实测 實測 S 93 shí cè /on-the-spot survey/real measurement/ 实物 實物 S 821 shí wù /material object/concrete object/original object/in kind/object for practical use/definite thing/reality/matter (physics)/ 实物教学 實物教學 S 0 shí wù jiào xué /object lesson/ 实现 實現 S 15301 shí xiàn /to achieve/to implement/to realize/to bring about/ 实用 實用 S 1417 shí yòng /practical/functional/pragmatic/applied (science)/ 实用主义 實用主義 S 99 shí yòng zhǔ yì /pragmatism/ 实用价值 實用價值 S 3 shí yòng jià zhí /practical value/ 实相 實相 S 3 shí xiàng /actual situation/the ultimate essence of things (Buddhism)/ 实穿 實穿 S 0 shí chuān /(of an item of clothing) practical/ 实线 實線 S 11 shí xiàn /solid line/ 实缴资本 實繳資本 S 0 shí jiǎo zī běn /paid-in capital/contributed capital (finance)/ 实职 實職 S 13 shí zhí /active participation/ 实肘 實肘 S 0 shí zhǒu /full arm (method of painting)/ 实至名归 實至名歸 S 20 shí zhì míng guī /fame follows merit (idiom)/ 实行 實行 S 15400 shí xíng /to implement/to carry out/to put into practice/ 实证 實證 S 168 shí zhèng /actual proof/concrete evidence/empirical/ 实证主义 實證主義 S 113 shí zhèng zhǔ yì /positivism/empiricism/ 实词 實詞 S 30 shí cí /content word/ 实诚 實誠 S 29 shí chéng /sincere/honest/ 实话 實話 S 454 shí huà /truth/ 实话实说 實話實說 S 110 shí huà shí shuō /to tell the truth/to tell it as it is/ 实质 實質 S 1402 shí zhì /substance/essence/ 实质上 實質上 S 0 shí zhì shàng /virtually/essentially/ 实质性 實質性 S 341 shí zhì xìng /substantive/substantial/material/considerable/ 实足 實足 S 15 shí zú /full/complete/all of/ 实践 實踐 S 5441 shí jiàn /to practice/to put into practice/to fulfill/ 实践是检验真理的唯一标准 實踐是檢驗真理的唯一標準 S 0 shí jiàn shì jiǎn yàn zhēn lǐ de wéi yī biāo zhǔn /Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978)/ 实际 實際 S 12010 shí jì /reality/practice/practical/realistic/real/actual/ 实际上 實際上 S 9032 shí jì shàng /in fact/in reality/as a matter of fact/in practice/ 实际应用 實際應用 S 0 shí jì yìng yòng /practical application/ 实际性 實際性 S 3 shí jì xìng /practicality/ 实际情况 實際情況 S 0 shí jì qíng kuàng /actual circumstances/the real situation/reality/ 实验 實驗 S 5742 shí yàn /experiment/test/CL:個|个[ge4],次[ci4]/experimental/to experiment/ 实验室 實驗室 S 2321 shí yàn shì /laboratory/CL:間|间[jian1]/ 实验室感染 實驗室感染 S 0 shí yàn shì gǎn rǎn /laboratory infection/ 实验心理学 實驗心理學 S 0 shí yàn xīn lǐ xué /experimental psychology/ 实验所 實驗所 S 44 shí yàn suǒ /laboratory/institute/ 実 2 shí /Japanese variant of 實|实/ 宠 寵 S 821 chǒng /to love/to pamper/to spoil/to favor/ 宠信 寵信 S 152 chǒng xìn /to dote on and trust/ 宠儿 寵兒 S 41 chǒng ér /pet/favorite/darling/ 宠坏 寵壞 S 27 chǒng huài /to spoil (a child etc)/ 宠妾 寵妾 S 0 chǒng qiè /favored concubine/ 宠妾灭妻 寵妾滅妻 S 0 chǒng qiè miè qī /favor the concubine and do away with the wife (idiom)/spoil one's mistress and neglect one's wife/ 宠姬 寵姬 S 10 chǒng jī /favorite concubine/ 宠擅专房 寵擅專房 S 0 chǒng shàn zhuān fáng /an especially favored concubine (idiom)/ 宠爱 寵愛 S 324 chǒng ài /to dote on sb/ 宠物 寵物 S 203 chǒng wù /house pet/ 宠臣 寵臣 S 82 chǒng chén /favored minister/ 审 審 S 2723 shěn /to examine/to investigate/carefully/to try (in court)/ 审判 審判 S 3805 shěn pàn /a trial/to try sb/ 审判员 審判員 S 1006 shěn pàn yuán /judge (in court)/ 审判席 審判席 S 0 shěn pàn xí /judgment seat/ 审判庭 審判庭 S 21 shěn pàn tíng /court/tribunal/courtroom/ 审判权 審判權 S 290 shěn pàn quán /jurisdiction/judicial authority/ 审判栏 審判欄 S 0 shěn pàn lán /judgment bar/ 审判者 審判者 S 3 shěn pàn zhě /judge/ 审判长 審判長 S 13 shěn pàn zhǎng /presiding judge/ 审处 審處 S 3 shěn chǔ /to deliberate and decide/to try and punish/trial and execution/ 审定 審定 S 491 shěn dìng /to examine and approve/to finalize/ 审察 審察 S 96 shěn chá /to investigate/to examine closely/ 审干 審幹 S 3 shěn gàn /to examine the cadres/same as 審查幹部|审查干部/ 审度 審度 S 15 shěn duó /to observe and form a judgment/ 审度时势 審度時勢 S 0 shěn duó shí shì /to examine and judge the situation/ 审慎 審慎 S 145 shěn shèn /prudent/cautious/ 审慎行事 審慎行事 S 0 shěn shèn xíng shì /to act prudently/steering a cautious course/ 审批 審批 S 973 shěn pī /to examine and approve/to endorse/ 审改 審改 S 3 shěn gǎi /to check and revise/ 审断 審斷 S 3 shěn duàn /to examine/ 审时度势 審時度勢 S 226 shěn shí duó shì /to judge the hour and size up the situation/to take stock/ 审查 審查 S 3478 shěn chá /to examine/to investigate/to censor out/censorship/ 审校 審校 S 5 shěn jiào /to proof-read/to review (a text)/ 审核 審核 S 992 shěn hé /to audit/to investigate thoroughly/ 审理 審理 S 1029 shěn lǐ /to hear (a case)/ 审稿人 審稿人 S 3 shěn gǎo rén /reviewer (of a paper)/ 审级 審級 S 3 shěn jí /appeal (to higher courts)/ 审级制度 審級制度 S 0 shěn jí zhì dù /system of appeals (to higher court)/ 审结 審結 S 25 shěn jié /to adjudicate/to finish a trial/to try and pass verdict/ 审美 審美 S 894 shěn měi /esthetics/appreciating the arts/taste/ 审美快感 審美快感 S 0 shěn měi kuài gǎn /esthetic pleasure/ 审美活动 審美活動 S 3 shěn měi huó dòng /appreciating the arts/esthetic activity/ 审美眼光 審美眼光 S 3 shěn měi yǎn guāng /an eye for beauty/aesthetic judgment/ 审美观 審美觀 S 19 shěn měi guān /esthetic conception/esthetic point of view/standard/ 审视 審視 S 325 shěn shì /to look closely at/to examine/ 审计 審計 S 1204 shěn jì /to audit/to examine finances/ 审计员 審計員 S 3 shěn jì yuán /accountant/auditor/ 审计署 審計署 S 292 shěn jì shǔ /audit office/public accounts committee/ 审计长 審計長 S 1289 shěn jì zhǎng /auditor/ 审订 審訂 S 5 shěn dìng /to revise/to examine and revise/ 审议 審議 S 5238 shěn yì /deliberation/pondering/due consideration/ 审讯 審訊 S 511 shěn xùn /inquest/trial/interrogation/to try/to interrogate/ 审读 審讀 S 24 shěn dú /to read (a draft)/to review/ 审谛 審諦 S 0 shěn dì /to look at sth carefully/to examine/ 审酌 審酌 S 0 shěn zhuó /examination/to check and review/ 审问 審問 S 256 shěn wèn /to interrogate/to examine/to question/ 审阅 審閱 S 61 shěn yuè /to review or peruse/ 客 4415 kè /customer/visitor/guest/ 客串 32 kè chuàn /amateur player in theater/guest performer (in a show)/guest appearance (in film credits)/ 客人 3444 kè rén /visitor/guest/customer/client/CL:位[wei4]/ 客体 客體 S 201 kè tǐ /object (philosophy)/ 客制化 客製化 S 0 kè zhì huà /customization (Tw)/ 客厅 客廳 S 816 kè tīng /drawing room (room for arriving guests)/living room/CL:間|间[jian1]/ 客场 客場 S 660 kè chǎng /away-game arena/away-game venue/ 客堂 158 kè táng /room to meet guests/parlor/ 客場 客场 T 660 kè chǎng /away-game arena/away-game venue/ 客套 123 kè tào /polite greeting/courtesy (in words)/ 客套話 客套话 T 34 kè tào huà /conventional greeting/polite formula/ 客套话 客套話 S 34 kè tào huà /conventional greeting/polite formula/ 客官 158 kè guān /(polite appellation for a guest at a hotel etc)/ 客室 3 kè shì /guest room/ 客家 78 Kè jiā /Hakka ethnic group (Han Chinese migrants from north to south China)/ 客家人 10 Kè jiā rén /Hakka people/ 客家話 客家话 T 3 Kè jiā huà /Hakka dialect/ 客家語 客家语 T 0 Kè jiā yǔ /Hakka (a Chinese dialect)/ 客家话 客家話 S 3 Kè jiā huà /Hakka dialect/ 客家语 客家語 S 0 Kè jiā yǔ /Hakka (a Chinese dialect)/ 客居 28 kè jū /expatriate/visitor/ 客店 624 kè diàn /small hotel/inn/ 客座教授 39 kè zuò jiào shòu /visiting professor/guest professor/ 客廳 客厅 T 816 kè tīng /drawing room (room for arriving guests)/living room/CL:間|间[jian1]/ 客戶 客户 T 3798 kè hù /client/customer/ 客戶應用 客户应用 T 0 kè hù yìng yòng /client application/ 客戶服務 客户服务 T 87 kè hù fú wù /customer service/client service/ 客戶服務器結構 客户服务器结构 T 0 kè hù fú wù qì jié gòu /client server architecture/ 客戶服務部 客户服务部 T 0 kè hù fú wù bù /customer service division/ 客戶機 客户机 T 27 kè hù jī /client (computer)/ 客戶機服務器環境 客户机服务器环境 T 0 kè hù jī fú wù qì huán jìng /client-server environment/ 客戶機軟件 客户机软件 T 0 kè hù jī ruǎn jiàn /client software/ 客戶端 客户端 T 42 kè hù duān /client (computing)/ 客户 客戶 S 3798 kè hù /client/customer/ 客户应用 客戶應用 S 0 kè hù yìng yòng /client application/ 客户服务 客戶服務 S 87 kè hù fú wù /customer service/client service/ 客户服务器结构 客戶服務器結構 S 0 kè hù fú wù qì jié gòu /client server architecture/ 客户服务部 客戶服務部 S 0 kè hù fú wù bù /customer service division/ 客户机 客戶機 S 27 kè hù jī /client (computer)/ 客户机服务器环境 客戶機服務器環境 S 0 kè hù jī fú wù qì huán jìng /client-server environment/ 客户机软件 客戶機軟件 S 0 kè hù jī ruǎn jiàn /client software/ 客户端 客戶端 S 42 kè hù duān /client (computing)/ 客房 345 kè fáng /guest room/ 客服 3 kè fú /customer service/ 客机 客機 S 323 kè jī /passenger plane/ 客栈 客棧 S 221 kè zhàn /tavern/guest house/inn/hotel/ 客梯 0 kè tī /passenger elevator/passenger lift/ 客棧 客栈 T 221 kè zhàn /tavern/guest house/inn/hotel/ 客機 客机 T 323 kè jī /passenger plane/ 客死 28 kè sǐ /to die in a foreign land/to die abroad/ 客气 客氣 S 1418 kè qi /polite/courteous/formal/modest/ 客气话 客氣話 S 46 kè qi huà /words of politeness/politesse/decorous talking/talk with propriety/ 客氣 客气 T 1418 kè qi /polite/courteous/formal/modest/ 客氣話 客气话 T 46 kè qi huà /words of politeness/politesse/decorous talking/talk with propriety/ 客满 客滿 S 10 kè mǎn /to have a full house/to be sold out/no vacancy/ 客滿 客满 T 10 kè mǎn /to have a full house/to be sold out/no vacancy/ 客舱 客艙 S 36 kè cāng /passenger cabin/ 客船 56 kè chuán /passenger ship/ 客艙 客舱 T 36 kè cāng /passenger cabin/ 客蚤 0 kè zǎo /flea (Xenopsylla spp.)/ 客蚤属 客蚤屬 S 0 kè zǎo shǔ /Xenopsylla (the flea genus)/ 客蚤屬 客蚤属 T 0 kè zǎo shǔ /Xenopsylla (the flea genus)/ 客製化 客制化 T 0 kè zhì huà /customization (Tw)/ 客西馬尼園 客西马尼园 T 0 Kè xī mǎ ní yuán /Garden of Gethsemane/ 客西馬尼花園 客西马尼花园 T 0 Kè xī mǎ ní huā yuán /Garden of Gethsemane (in the Christian passion story)/ 客西马尼园 客西馬尼園 S 0 Kè xī mǎ ní yuán /Garden of Gethsemane/ 客西马尼花园 客西馬尼花園 S 0 Kè xī mǎ ní huā yuán /Garden of Gethsemane (in the Christian passion story)/ 客觀 客观 T 2924 kè guān /objective/impartial/ 客觀世界 客观世界 T 0 kè guān shì jiè /the objective world (as opposed to empirical observation)/ 客觀主義 客观主义 T 5 kè guān zhǔ yì /objectivist philosophy/ 客觀唯心主義 客观唯心主义 T 32 kè guān wéi xīn zhǔ yì /objective idealism (in Hegel's philosophy)/ 客觀性 客观性 T 74 kè guān xìng /objectivity/ 客观 客觀 S 2924 kè guān /objective/impartial/ 客观世界 客觀世界 S 0 kè guān shì jiè /the objective world (as opposed to empirical observation)/ 客观主义 客觀主義 S 5 kè guān zhǔ yì /objectivist philosophy/ 客观唯心主义 客觀唯心主義 S 32 kè guān wéi xīn zhǔ yì /objective idealism (in Hegel's philosophy)/ 客观性 客觀性 S 74 kè guān xìng /objectivity/ 客語 客语 T 0 Kè yǔ /Hakka dialect/ 客语 客語 S 0 Kè yǔ /Hakka dialect/ 客車 客车 T 583 kè chē /coach/bus/passenger train/ 客輪 客轮 T 94 kè lún /passenger ship/ 客车 客車 S 583 kè chē /coach/bus/passenger train/ 客轮 客輪 S 94 kè lún /passenger ship/ 客运 客運 S 1599 kè yùn /passenger traffic/(Tw) intercity bus/ 客运量 客運量 S 78 kè yùn liàng /amount of passenger traffic/ 客運 客运 T 1599 kè yùn /passenger traffic/(Tw) intercity bus/ 客運量 客运量 T 78 kè yùn liàng /amount of passenger traffic/ 客队 客隊 S 177 kè duì /visiting team (sports)/ 客隊 客队 T 177 kè duì /visiting team (sports)/ 客飯 客饭 T 4 kè fàn /cafeteria meal specially prepared for a group of visitors/set meal/ 客饭 客飯 S 4 kè fàn /cafeteria meal specially prepared for a group of visitors/set meal/ 客體 客体 T 201 kè tǐ /object (philosophy)/ 宣 1289 Xuān /surname Xuan/ 宣 1289 xuān /to declare (publicly)/to announce/ 宣传 宣傳 S 4745 xuān chuán /to disseminate/to give publicity to/propaganda/CL:個|个[ge4]/ 宣传册 宣傳冊 S 5 xuān chuán cè /commercial brochure/advertising pamphlet/flyer/ 宣传攻势 宣傳攻勢 S 3 xuān chuán gōng shì /marketing campaign/ 宣传画 宣傳畫 S 43 xuān chuán huà /propaganda poster/advertising hoarding/ 宣传部 宣傳部 S 333 Xuān chuán bù /Propaganda Department/ 宣傳 宣传 T 4745 xuān chuán /to disseminate/to give publicity to/propaganda/CL:個|个[ge4]/ 宣傳冊 宣传册 T 5 xuān chuán cè /commercial brochure/advertising pamphlet/flyer/ 宣傳攻勢 宣传攻势 T 3 xuān chuán gōng shì /marketing campaign/ 宣傳畫 宣传画 T 43 xuān chuán huà /propaganda poster/advertising hoarding/ 宣傳部 宣传部 T 333 Xuān chuán bù /Propaganda Department/ 宣判 91 xuān pàn /to pronounce a sentence (after a verdict in a court of law)/ 宣化 79 Xuān huà /Xuanhua district of Zhangjiakou city 張家口市|张家口市[Zhang1 jia1 kou3 shi4], Hebei/Xuanhua county in Zhangjiakou/ 宣化区 宣化區 S 3 Xuān huà qū /Xuanhua district of Zhangjiakou city 張家口市|张家口市[Zhang1 jia1 kou3 shi4], Hebei/ 宣化區 宣化区 T 3 Xuān huà qū /Xuanhua district of Zhangjiakou city 張家口市|张家口市[Zhang1 jia1 kou3 shi4], Hebei/ 宣化县 宣化縣 S 3 Xuān huà xiàn /Xuanhua county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 宣化縣 宣化县 T 3 Xuān huà xiàn /Xuanhua county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 宣告 2005 xuān gào /to declare/to proclaim/ 宣城 40 Xuān chéng /Xuancheng prefecture level city in Anhui/ 宣城市 2 Xuān chéng shì /Xuancheng prefecture level city in Anhui/ 宣威 14 Xuān wēi /Xuanwei county level city in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 宣威市 3 Xuān wēi shì /Xuanwei county level city in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 宣州 46 Xuān zhōu /Xuanzhou district of Xuancheng city 宣城市[Xuan1 cheng2 shi4], Anhui/ 宣州区 宣州區 S 3 Xuān zhōu qū /Xuanzhou district of Xuancheng city 宣城市[Xuan1 cheng2 shi4], Anhui/ 宣州區 宣州区 T 3 Xuān zhōu qū /Xuanzhou district of Xuancheng city 宣城市[Xuan1 cheng2 shi4], Anhui/ 宣布 7604 xuān bù /to declare/to announce/to proclaim/ 宣布破产 宣布破產 S 0 xuān bù pò chǎn /to declare bankruptcy/ 宣布破產 宣布破产 T 0 xuān bù pò chǎn /to declare bankruptcy/ 宣德 386 Xuān dé /Xuande Emperor, reign name of fifth Ming emperor Zhu Zhanji 朱瞻基[Zhu1 Zhan1 ji1] (1398-1435), reigned 1426-1436, Temple name 明宣宗[Ming2 Xuan1 zong1]/ 宣恩 2 Xuān ēn /Xuanen county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 宣恩县 宣恩縣 S 258 Xuān ēn xiàn /Xuanen county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 宣恩縣 宣恩县 T 258 Xuān ēn xiàn /Xuanen county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 宣战 宣戰 S 377 xuān zhàn /to declare war/ 宣戰 宣战 T 377 xuān zhàn /to declare war/ 宣扬 宣揚 S 527 xuān yáng /to proclaim/to make public or well known/ 宣揚 宣扬 T 527 xuān yáng /to proclaim/to make public or well known/ 宣教 33 xuān jiào /to preach a religion/ 宣武区 宣武區 S 36 Xuān wǔ qū /Xuanwu district of central Beijing/ 宣武區 宣武区 T 36 Xuān wǔ qū /Xuanwu district of central Beijing/ 宣武門 宣武门 T 355 Xuān wǔ mén /Xuanwumen, Beijing/ 宣武门 宣武門 S 355 Xuān wǔ mén /Xuanwumen, Beijing/ 宣汉 宣漢 S 3 Xuān hàn /Xuanhan county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 宣汉县 宣漢縣 S 4 Xuān hàn xiàn /Xuanhan county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 宣泄 宣洩 S 197 xuān xiè /to drain (by leading off water)/to unburden oneself/to divulge/to leak a secret/ 宣洩 宣泄 T 197 xuān xiè /to drain (by leading off water)/to unburden oneself/to divulge/to leak a secret/ 宣漢 宣汉 T 3 Xuān hàn /Xuanhan county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 宣漢縣 宣汉县 T 4 Xuān hàn xiàn /Xuanhan county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 宣示 85 xuān shì /to vow/to pledge/ 宣称 宣稱 S 718 xuān chēng /to assert/to claim/ 宣稱 宣称 T 718 xuān chēng /to assert/to claim/ 宣紙 宣纸 T 101 xuān zhǐ /fine writing paper, originally from Jing county 涇縣|泾县, Xuancheng 宣城, Anhui/ 宣統 宣统 T 313 Xuān tǒng /reign name (1909-1911) of the last Qing emperor Pu Yi 溥儀|溥仪/ 宣纸 宣紙 S 101 xuān zhǐ /fine writing paper, originally from Jing county 涇縣|泾县, Xuancheng 宣城, Anhui/ 宣统 宣統 S 313 Xuān tǒng /reign name (1909-1911) of the last Qing emperor Pu Yi 溥儀|溥仪/ 宣言 1817 xuān yán /declaration/manifesto/ 宣認 宣认 T 0 xuān rèn /public declaration/ 宣誓 266 xuān shì /to swear an oath (of office)/to make a vow/ 宣誓书 宣誓書 S 4 xuān shì shū /affidavit/ 宣誓供詞證明 宣誓供词证明 T 0 xuān shì gòng cí zhèng míng /affidavit/deposition (law)/ 宣誓供词证明 宣誓供詞證明 S 0 xuān shì gòng cí zhèng míng /affidavit/deposition (law)/ 宣誓就职 宣誓就職 S 3 xuān shì jiù zhí /to swear the oath of office/ 宣誓就職 宣誓就职 T 3 xuān shì jiù zhí /to swear the oath of office/ 宣誓書 宣誓书 T 4 xuān shì shū /affidavit/ 宣誓證言 宣誓证言 T 0 xuān shì zhèng yán /sworn testimony/ 宣誓证言 宣誓證言 S 0 xuān shì zhèng yán /sworn testimony/ 宣講 宣讲 T 141 xuān jiǎng /to preach/to explain publicly/ 宣讀 宣读 T 898 xuān dú /to read out loud to an audience/a prepared speech (e.g. to a party conference)/ 宣认 宣認 S 0 xuān rèn /public declaration/ 宣讲 宣講 S 141 xuān jiǎng /to preach/to explain publicly/ 宣读 宣讀 S 898 xuān dú /to read out loud to an audience/a prepared speech (e.g. to a party conference)/ 宣道 0 xuān dào /to preach (the gospel)/ 室 4562 Shì /surname Shi/ 室 4562 shì /room/work unit/grave/scabbard/family or clan/one of the 28 constellations of Chinese astronomy/ 室內 室内 T 997 shì nèi /indoor/ 室內樂 室内乐 T 51 shì nèi yuè /chamber music/ 室內裝潢 室内装潢 T 3 shì nèi zhuāng huáng /interior decorating/ 室內設計 室内设计 T 3 shì nèi shè jì /interior design/ 室内 室內 S 997 shì nèi /indoor/ 室内乐 室內樂 S 51 shì nèi yuè /chamber music/ 室内装潢 室內裝潢 S 3 shì nèi zhuāng huáng /interior decorating/ 室内设计 室內設計 S 3 shì nèi shè jì /interior design/ 室友 30 shì yǒu /roommate/ 室外 224 shì wài /outdoor/ 室女 47 Shì nǚ /unmarried lady/virgin/Virgo (star sign)/ 室女座 3 Shì nǚ zuò /Virgo (constellation and sign of the zodiac)/ 室温 室溫 S 124 shì wēn /room temperature/ 室溫 室温 T 124 shì wēn /room temperature/ 室町 0 Shì tǐng /Muromachi bakufu, the feudal government of Japan (1338-1573) under the Ashikaga shoguns/ 室町幕府 0 Shì tǐng mù fǔ /Muromachi bakufu, the feudal government of Japan (1338-1573) under the Ashikaga shoguns/ 室迩人遐 室邇人遐 S 3 shì ěr rén xiá /to long for somebody far away/to grieve over the dead/ 室邇人遐 室迩人遐 T 3 shì ěr rén xiá /to long for somebody far away/to grieve over the dead/ 宥 210 yòu /to forgive/to help/profound/ 宦 243 Huàn /surname Huan/ 宦 243 huàn /imperial official/court eunuch/ 宦官 759 huàn guān /eunuch/functionary/ 宦海 34 huàn hǎi /officialdom/bureaucracy/ 宦海風波 宦海风波 T 2 huàn hǎi fēng bō /lit. raging sea of bureaucracy/officials causing a big fuss/ 宦海风波 宦海風波 S 2 huàn hǎi fēng bō /lit. raging sea of bureaucracy/officials causing a big fuss/ 宦門 宦门 T 4 huàn mén /family of officials/family with connections to the bureaucracy (i.e. the middle classes in imperial China)/ 宦门 宦門 S 4 huàn mén /family of officials/family with connections to the bureaucracy (i.e. the middle classes in imperial China)/ 宦騎 宦骑 T 0 huàn qí /horse guard/imperial cavalry guard (of officials or eunuchs)/ 宦骑 宦騎 S 0 huàn qí /horse guard/imperial cavalry guard (of officials or eunuchs)/ 宧 0 yí /northeastern corner of a room/ 宨 0 tiǎo /variant of 窕[tiao3]/ 宩 2 shǐ /old variant of 屎[shi3]/ 宪 憲 S 287 xiàn /statute/constitution/ 宪兵 憲兵 S 339 xiàn bīng /military police/ 宪兵队 憲兵隊 S 38 Xiàn bīng duì /the Kempeitai or Japanese Military Police 1881-1945 (Japanese counterpart of the Gestapo during WWII)/ 宪政 憲政 S 397 xiàn zhèng /constitutional government/ 宪政主义 憲政主義 S 0 xiàn zhèng zhǔ yì /constitutionalism/ 宪法 憲法 S 9553 xiàn fǎ /constitution (of a country)/CL:部[bu4]/ 宪法法院 憲法法院 S 34 xiàn fǎ fǎ yuàn /Constitutional Court/ 宪法监护委员会 憲法監護委員會 S 0 Xiàn fǎ Jiān hù Wěi yuán huì /Guardian Council, body of 12 appointed clerics which govern Iran/ 宪章 憲章 S 305 xiàn zhāng /charter/ 宪章派 憲章派 S 22 xiàn zhāng pài /the Chartist movement (in the 1840s in England)/ 宫 宮 S 6360 Gōng /surname Gong/ 宫 宮 S 6360 gōng /palace/temple/castration (as corporal punishment)/first note in pentatonic scale/ 宫主 宮主 S 19 gōng zhǔ /imperial empress/milady/ 宫人 宮人 S 6 gōng rén /imperial concubine or palace maid/imperial secretary (old)/ 宫保鸡丁 宮保雞丁 S 0 gōng bǎo jī dīng /Kung Pao Chicken/spicy diced chicken/ 宫内节育器 宮內節育器 S 0 gōng nèi jié yù qì /intrauterine device (IUD)/ 宫刑 宮刑 S 109 gōng xíng /castration (archaic punishment)/ 宫商角徵羽 宮商角徵羽 S 0 gōng shāng jué zhǐ yǔ /pre-Tang names of the five notes of the pentatonic scale, corresponding roughly to do, re, mi, sol, la/ 宫城 宮城 S 663 Gōng chéng /Miyagi prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 宫城县 宮城縣 S 3 Gōng chéng xiàn /Miyagi prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 宫女 宮女 S 2181 gōng nǚ /palace maid/CL:個|个[ge4],名[ming2],位[wei4]/ 宫崎 宮崎 S 17 Gōng qí /Miyazaki (Japanese surname and place name)/ 宫崎县 宮崎縣 S 3 Gōng qí xiàn /Miyazaki prefecture in east Kyūshū 九州, Japan/ 宫崎吾朗 宮崎吾朗 S 0 Gōng qí Wú lǎng /Miyazaki Gorō (1967-), Japanese film director/ 宫崎骏 宮崎駿 S 3 Gōng qí Jùn /Miyazaki Hayao (1941-), Japanese director/ 宫廷 宮廷 S 3782 gōng tíng /court (of king or emperor)/ 宫掖 宮掖 S 3 gōng yè /palace apartments/ 宫本 宮本 S 19 Gōng běn /Miyamoto (Japanese surname)/ 宫殿 宮殿 S 2114 gōng diàn /palace/CL:座[zuo4]/ 宫泽喜一 宮澤喜一 S 5 Gōng zé Xǐ yī /Kiichi Miyazawa (1919-2007), former Japanese prime minister/ 宫爆肉丁 宮爆肉丁 S 0 gōng bào ròu dīng /stir-fried diced pork/ 宫爆鸡丁 宮爆雞丁 S 3 gōng bào jī dīng /gong bao chicken/spicy diced chicken/ 宫缩 宮縮 S 0 gōng suō /contraction of the uterus (during childbirth)/ 宫观 宮觀 S 47 gōng guàn /Taoist temple/ 宫调 宮調 S 64 gōng diào /modes of ancient Chinese music/ 宫阙 宮闕 S 316 gōng què /palace/ 宫颈 宮頸 S 225 gōng jǐng /cervix/neck of the uterus/ 宬 14 chéng /library stack/storage/ 宮 宫 T 6360 Gōng /surname Gong/ 宮 宫 T 6360 gōng /palace/temple/castration (as corporal punishment)/first note in pentatonic scale/ 宮主 宫主 T 19 gōng zhǔ /imperial empress/milady/ 宮人 宫人 T 6 gōng rén /imperial concubine or palace maid/imperial secretary (old)/ 宮保雞丁 宫保鸡丁 T 0 gōng bǎo jī dīng /Kung Pao Chicken/spicy diced chicken/ 宮內節育器 宫内节育器 T 0 gōng nèi jié yù qì /intrauterine device (IUD)/ 宮刑 宫刑 T 109 gōng xíng /castration (archaic punishment)/ 宮商角徵羽 宫商角徵羽 T 0 gōng shāng jué zhǐ yǔ /pre-Tang names of the five notes of the pentatonic scale, corresponding roughly to do, re, mi, sol, la/ 宮城 宫城 T 663 Gōng chéng /Miyagi prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 宮城縣 宫城县 T 3 Gōng chéng xiàn /Miyagi prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 宮女 宫女 T 2181 gōng nǚ /palace maid/CL:個|个[ge4],名[ming2],位[wei4]/ 宮崎 宫崎 T 17 Gōng qí /Miyazaki (Japanese surname and place name)/ 宮崎吾朗 宫崎吾朗 T 0 Gōng qí Wú lǎng /Miyazaki Gorō (1967-), Japanese film director/ 宮崎縣 宫崎县 T 3 Gōng qí xiàn /Miyazaki prefecture in east Kyūshū 九州, Japan/ 宮崎駿 宫崎骏 T 3 Gōng qí Jùn /Miyazaki Hayao (1941-), Japanese director/ 宮廷 宫廷 T 3782 gōng tíng /court (of king or emperor)/ 宮掖 宫掖 T 3 gōng yè /palace apartments/ 宮本 宫本 T 19 Gōng běn /Miyamoto (Japanese surname)/ 宮殿 宫殿 T 2114 gōng diàn /palace/CL:座[zuo4]/ 宮澤喜一 宫泽喜一 T 5 Gōng zé Xǐ yī /Kiichi Miyazawa (1919-2007), former Japanese prime minister/ 宮爆肉丁 宫爆肉丁 T 0 gōng bào ròu dīng /stir-fried diced pork/ 宮爆雞丁 宫爆鸡丁 T 3 gōng bào jī dīng /gong bao chicken/spicy diced chicken/ 宮縮 宫缩 T 0 gōng suō /contraction of the uterus (during childbirth)/ 宮觀 宫观 T 47 gōng guàn /Taoist temple/ 宮調 宫调 T 64 gōng diào /modes of ancient Chinese music/ 宮闕 宫阙 T 316 gōng què /palace/ 宮頸 宫颈 T 225 gōng jǐng /cervix/neck of the uterus/ 宰 798 zǎi /to slaughter livestock/to govern or rule/to cheat customers/imperial official in dynastic China/ 宰予 0 Zǎi Yǔ /Zai Yu (522-458 BC), disciple of Confucius/ 宰予昼寝 宰予晝寢 S 0 Zǎi Yǔ zhòu qǐn /Zai Yu sleeps by day (idiom); refers to story in Analects of Confucius remonstrating bitterly with his student for sleeping during lectures/ 宰予晝寢 宰予昼寝 T 0 Zǎi Yǔ zhòu qǐn /Zai Yu sleeps by day (idiom); refers to story in Analects of Confucius remonstrating bitterly with his student for sleeping during lectures/ 宰人 3 zǎi rén /to overcharge/to rip somebody off/ 宰制 2 zǎi zhì /to rule/to dominate/ 宰割 54 zǎi gē /to slaughter/(fig.) to ride roughshod over/to take advantage of (others)/ 宰客 18 zǎi kè /to cheat customers/to overcharge/ 宰杀 宰殺 S 123 zǎi shā /to slaughter/to butcher/to put down/ 宰殺 宰杀 T 123 zǎi shā /to slaughter/to butcher/to put down/ 宰牲節 宰牲节 T 11 Zǎi shēng jié /see 古爾邦節|古尔邦节[Gu3 er3 bang1 jie2]/ 宰牲节 宰牲節 S 11 Zǎi shēng jié /see 古爾邦節|古尔邦节[Gu3 er3 bang1 jie2]/ 宰相 935 zǎi xiàng /prime minister (in feudal China)/ 害 3654 hài /to do harm to/to cause trouble to/harm/evil/calamity/ 害人 342 hài rén /to harm sb/to inflict suffering/to victimize/pernicious/ 害人不浅 害人不淺 S 14 hài rén bù qiǎn /to cause a lot of trouble/to inflict much suffering/ 害人不淺 害人不浅 T 14 hài rén bù qiǎn /to cause a lot of trouble/to inflict much suffering/ 害人之心不可有,防人之心不可无 害人之心不可有,防人之心不可無 S 0 hài rén zhī xīn bù kě yǒu , fáng rén zhī xīn bù kě wú /refrain from hurting others, yet guard against those trying to hurt you (proverb)/ 害人之心不可有,防人之心不可無 害人之心不可有,防人之心不可无 T 0 hài rén zhī xīn bù kě yǒu , fáng rén zhī xīn bù kě wú /refrain from hurting others, yet guard against those trying to hurt you (proverb)/ 害人精 4 hài rén jīng /goblin that kills or harms people/fig. wicked scoundrel/terrible pest/ 害人虫 害人蟲 S 7 hài rén chóng /pest/evildoer/ 害人蟲 害人虫 T 7 hài rén chóng /pest/evildoer/ 害兽 害獸 S 9 hài shòu /vermin/harmful animal/ 害口 3 hài kǒu /morning sickness during pregnancy/to be pregnant/ 害命 14 hài mìng /to kill sb/to murder/ 害喜 3 hài xǐ /to have morning sickness during pregnancy/to have a strong appetite for certain foods (during pregnancy)/ 害处 害處 S 63 hài chu /damage/harm/CL:個|个[ge4]/ 害得 3 hài de /to cause or lead to sth bad/ 害怕 3404 hài pà /to be afraid/to be scared/ 害月子 0 hài yuè zi /morning sickness (in pregnancy)/ 害死 898 hài sǐ /to kill/to cause death/to do sb to death/ 害獸 害兽 T 9 hài shòu /vermin/harmful animal/ 害病 60 hài bìng /to fall sick/to contract an illness/ 害相思病 0 hài xiāng sī bìng /sick with love/ 害眼 8 hài yǎn /to have eye trouble/ 害羞 232 hài xiū /shy/embarrassed/bashful/ 害群之馬 害群之马 T 25 hài qún zhī mǎ /lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)/fig. troublemaker/black sheep/rotten apple/ 害群之马 害群之馬 S 25 hài qún zhī mǎ /lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)/fig. troublemaker/black sheep/rotten apple/ 害肚子 0 hài dù zi /upset stomach/stomachache/ 害臊 87 hài sào /to be bashful/to feel ashamed/ 害處 害处 T 63 hài chu /damage/harm/CL:個|个[ge4]/ 害虫 害蟲 S 486 hài chóng /injurious insect/pest/ 害蟲 害虫 T 486 hài chóng /injurious insect/pest/ 害馬 害马 T 0 hài mǎ /lit. the black horse of the herd/fig. troublemaker/the black sheep of the family/ 害马 害馬 S 0 hài mǎ /lit. the black horse of the herd/fig. troublemaker/the black sheep of the family/ 害鳥 害鸟 T 3 hài niǎo /pest bird (esp. one that feeds on farm crops or newly hatched fish)/ 害鸟 害鳥 S 3 hài niǎo /pest bird (esp. one that feeds on farm crops or newly hatched fish)/ 宴 975 yàn /feast/repose/ 宴 醼 S 975 yàn /variant of 宴[yan4]/ 宴乐 宴樂 S 27 yàn lè /peace and happiness/feasting/making merry/ 宴会 宴會 S 571 yàn huì /banquet/feast/dinner party/CL:席[xi2],個|个[ge4]/ 宴会厅 宴會廳 S 171 yàn huì tīng /ballroom/banqueting hall/ 宴席 147 yàn xí /banquet/feast/ 宴會 宴会 T 571 yàn huì /banquet/feast/dinner party/CL:席[xi2],個|个[ge4]/ 宴會廳 宴会厅 T 171 yàn huì tīng /ballroom/banqueting hall/ 宴樂 宴乐 T 27 yàn lè /peace and happiness/feasting/making merry/ 宴請 宴请 T 461 yàn qǐng /to entertain (for dinner)/to invite to dinner/ 宴请 宴請 S 461 yàn qǐng /to entertain (for dinner)/to invite to dinner/ 宴飨 宴饗 S 0 yàn xiǎng /to host a banquet/feast/banquet/ceremony of sacrifice/ 宴飨 讌饗 S 0 yàn xiǎng /variant of 宴饗|宴飨[yan4 xiang3]/ 宴飲 宴饮 T 101 yàn yǐn /to wine and dine/to feast/banquet/ 宴饗 宴飨 T 0 yàn xiǎng /to host a banquet/feast/banquet/ceremony of sacrifice/ 宴饮 宴飲 S 101 yàn yǐn /to wine and dine/to feast/banquet/ 宵 317 xiāo /night/ 宵夜 12 xiāo yè /midnight snack/late-night snack/ 宵征 0 xiāo zhēng /night journey/punitive expedition by night/ 宵禁 28 xiāo jìn /night curfew/ 宵衣旰食 19 xiāo yī gàn shí /to dress before light and not eat before dark (idiom)/diligently attending to official matters/ 家 傢 S 41022 jiā /see 傢伙|家伙[jia1 huo5]/ 家 41022 Jiā /surname Jia/ 家 41022 jiā /home/family/(polite) my (sister, uncle etc)/classifier for families or businesses/refers to the philosophical schools of pre-Han China/noun suffix for a specialist in some activity, such as a musician or revolutionary, corresponding to English -ist, -er, -ary or -ian/CL:個|个[ge4]/ 家丁 274 jiā dīng /(old) servant hired to keep guard, run errands etc/ 家丑 家醜 S 21 jiā chǒu /family scandal/skeleton in the closet/ 家丑不可外传 家醜不可外傳 S 0 jiā chǒu bù kě wài chuán /lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public/ 家丑不可外传,流言切莫轻信 家醜不可外傳,流言切莫輕信 S 0 jiā chǒu bù kě wài chuán , liú yán qiè mò qīng xìn /Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom)/Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip./ 家丑不可外扬 家醜不可外揚 S 12 jiā chǒu bù kě wài yáng /lit. family shames must not be spread abroad (idiom)/fig. don't wash your dirty linen in public/ 家世 90 jiā shì /family background/ 家世寒微 0 jiā shì hán wēi /to be of humble origin (idiom)/ 家业 家業 S 208 jiā yè /family property/ 家严 家嚴 S 3 jiā yán /(polite) my father/ 家中 1745 jiā zhōng /one's family/ 家乐氏 家樂氏 S 0 Jiā lè shì /Kellogg's (US food manufacturing company)/ 家乐福 家樂福 S 28 Jiā lè fú /Carrefour, French supermarket chain/ 家乡 家鄉 S 1217 jiā xiāng /hometown/native place/CL:個|个[ge4]/ 家乡菜 家鄉菜 S 0 jiā xiāng cài /regional dish/local cuisine/ 家乡鸡 家鄉雞 S 0 jiā xiāng jī /home town chicken (item on a menu)/ 家事 154 jiā shì /family matters/domestic affairs/housework/ 家产 家產 S 319 jiā chǎn /family property/ 家亲 家親 S 0 jiā qīn /older generation in one's household (often referring to one's parents)/one's deceased close relatives/ 家人 908 jiā rén /household/(one's) family/ 家什 45 jiā shi /utensils/furniture/ 家伙 傢伙 S 1546 jiā huo /variant of 家伙[jia1 huo5]/ 家伙 1546 jiā huo /household dish, implement or furniture/domestic animal/(coll.) guy/chap/weapon/ 家传 家傳 S 139 jiā chuán /handed down in a family/family traditions/ 家佣 家傭 S 0 jiā yōng /domestic helper/ 家信 29 jiā xìn /letter (to or from) home/ 家俱 傢俱 S 886 jiā jù /variant of 家具[jia1 ju4]/ 家俱 13 jiā jù /variant of 家具[jia1 ju4]/ 家傭 家佣 T 0 jiā yōng /domestic helper/ 家傳 家传 T 139 jiā chuán /handed down in a family/family traditions/ 家僮 0 jiā tóng /servant/ 家儿 家兒 S 2 jiā ér /(old) child, particularly referring to the son who resembles his father/ 家兄 60 jiā xiōng /(polite) my elder brother/ 家兒 家儿 T 2 jiā ér /(old) child, particularly referring to the son who resembles his father/ 家八哥 0 jiā bā gē /(bird species of China) common myna (Acridotheres tristis)/ 家公 0 jiā gōng /head of a family/(polite) my father/(polite) my grandfather/your esteemed father/ 家具 886 jiā jù /furniture/CL:件[jian4],套[tao4]/ 家养 家養 S 65 jiā yǎng /domestic (animals)/home reared/ 家务 家務 S 1019 jiā wù /household duties/housework/ 家務 家务 T 1019 jiā wù /household duties/housework/ 家叔 3 jiā shū /(polite) my uncle (father's younger brother)/ 家和万事兴 家和萬事興 S 0 jiā hé wàn shì xīng /if the family lives in harmony all affairs will prosper (idiom)/ 家和萬事興 家和万事兴 T 0 jiā hé wàn shì xīng /if the family lives in harmony all affairs will prosper (idiom)/ 家喻戶曉 家喻户晓 T 244 jiā yù hù xiǎo /understood by everyone (idiom); well known/a household name/ 家喻户晓 家喻戶曉 S 244 jiā yù hù xiǎo /understood by everyone (idiom); well known/a household name/ 家嚴 家严 T 3 jiā yán /(polite) my father/ 家园 家園 S 445 jiā yuán /home/homeland/ 家園 家园 T 445 jiā yuán /home/homeland/ 家培 0 jiā péi /cultivated/home grown/ 家境 495 jiā jìng /family financial situation/family circumstances/ 家奴 134 jiā nú /domestic slave/slave servant/ 家妇 家婦 S 0 jiā fù /wife (old)/ 家姊 3 jiā zǐ /my sister/ 家姐 0 jiā jiě /(polite) my older sister/ 家姑 3 jiā gū /(polite) father's sisters/ 家姬 0 jiā jī /(old) female servants or concubines in homes of the rich/ 家娘 0 jiā niáng /(dialect) husband's mother/ 家婆 0 jiā pó /(dialect) mother-in-law/(house)wife/ 家婦 家妇 T 0 jiā fù /wife (old)/ 家嫂 0 jiā sǎo /(polite) my sister-in-law/ 家子 12 jiā zi /household/family/ 家宅 36 jiā zhái /home/residence/house/ 家室 107 jiā shì /wife/family/(literary) residence/ 家家戶戶 家家户户 T 138 jiā jiā hù hù /each and every family (idiom)/every household/ 家家户户 家家戶戶 S 138 jiā jiā hù hù /each and every family (idiom)/every household/ 家家有本难念的经 家家有本難念的經 S 0 jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng /Every family goes through its problems. (idiom)/ 家家有本難念的經 家家有本难念的经 T 0 jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng /Every family goes through its problems. (idiom)/ 家家酒 3 jiā jiā jiǔ /to play house (Tw)/ 家居 146 jiā jū /home/residence/to stay at home (unemployed)/ 家居卖场 家居賣場 S 0 jiā jū mài chǎng /furniture store/furniture mall/ 家居賣場 家居卖场 T 0 jiā jū mài chǎng /furniture store/furniture mall/ 家属 家屬 S 1064 jiā shǔ /family member/(family) dependent/ 家屬 家属 T 1064 jiā shǔ /family member/(family) dependent/ 家常 177 jiā cháng /the daily life of a family/ 家常便飯 家常便饭 T 149 jiā cháng biàn fàn /simple home-style meal/common occurrence/nothing out of the ordinary/ 家常便饭 家常便飯 S 149 jiā cháng biàn fàn /simple home-style meal/common occurrence/nothing out of the ordinary/ 家常菜 22 jiā cháng cài /home cooking/ 家常豆腐 0 jiā cháng dòu fu /home-style tofu/ 家底 61 jiā dǐ /family property/patrimony/ 家庭 8831 jiā tíng /family/household/CL:戶|户[hu4],個|个[ge4]/ 家庭主夫 0 jiā tíng zhǔ fū /househusband/ 家庭主妇 家庭主婦 S 3 jiā tíng zhǔ fù /housewife/ 家庭主婦 家庭主妇 T 3 jiā tíng zhǔ fù /housewife/ 家庭作业 家庭作業 S 3 jiā tíng zuò yè /homework/ 家庭作業 家庭作业 T 3 jiā tíng zuò yè /homework/ 家庭地址 0 jiā tíng dì zhǐ /home address/ 家庭成员 家庭成員 S 3 jiā tíng chéng yuán /family member/ 家庭成員 家庭成员 T 3 jiā tíng chéng yuán /family member/ 家庭教师 家庭教師 S 3 jiā tíng jiào shī /tutor/ 家庭教師 家庭教师 T 3 jiā tíng jiào shī /tutor/ 家庭暴力 3 jiā tíng bào lì /domestic violence/ 家庭煮夫 0 jiā tíng zhǔ fū /househusband/ 家弟 3 jiā dì /(polite) my younger brother/ 家当 家當 S 406 jiā dàng /familial property/belongings/ 家徒四壁 13 jiā tú sì bì /lit. with only four bare walls for a home (idiom)/fig. very poor/wretched/ 家慈 3 jiā cí /(polite) my mother/ 家政 111 jiā zhèng /housekeeping/ 家政员 家政員 S 0 jiā zhèng yuán /housekeeping staff/ 家政員 家政员 T 0 jiā zhèng yuán /housekeeping staff/ 家政学 家政學 S 5 jiā zhèng xué /family and consumer science/ 家政學 家政学 T 5 jiā zhèng xué /family and consumer science/ 家教 208 jiā jiào /family education/upbringing/to bring sb up/private tutor/ 家族 1918 jiā zú /family/clan/ 家族树 家族樹 S 0 jiā zú shù /a family tree/ 家族樹 家族树 T 0 jiā zú shù /a family tree/ 家景 3 jiā jǐng /the state of family finance/ 家暴 3 jiā bào /domestic violence/abbr. for 家庭暴力[jia1 ting2 bao4 li4]/ 家業 家业 T 208 jiā yè /family property/ 家樂氏 家乐氏 T 0 Jiā lè shì /Kellogg's (US food manufacturing company)/ 家樂福 家乐福 T 28 Jiā lè fú /Carrefour, French supermarket chain/ 家母 47 jiā mǔ /(polite) my mother/ 家灶 0 jiā zào /hearth/ 家燕 18 jiā yàn /(bird species of China) barn swallow (Hirundo rustica)/ 家父 147 jiā fù /(polite) my father/ 家爷 家爺 S 0 jiā yé /(old) a term servants used to refer to their master/ 家爺 家爷 T 0 jiā yé /(old) a term servants used to refer to their master/ 家產 家产 T 319 jiā chǎn /family property/ 家用 152 jiā yòng /home-use/domestic/family expenses/housekeeping money/ 家用电器 家用電器 S 150 jiā yòng diàn qì /domestic electric appliance/ 家用电脑 家用電腦 S 2 jiā yòng diàn nǎo /home computer/ 家用電器 家用电器 T 150 jiā yòng diàn qì /domestic electric appliance/ 家用電腦 家用电脑 T 2 jiā yòng diàn nǎo /home computer/ 家电 家電 S 667 jiā diàn /household electric appliance/abbr. for 家用電器|家用电器/ 家畜 420 jiā chù /domestic animal/livestock/cattle/ 家當 家当 T 406 jiā dàng /familial property/belongings/ 家眷 169 jiā juàn /one's wife and children/ 家破人亡 121 jiā pò rén wáng /family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned/destitute and homeless/ 家祖 3 jiā zǔ /(polite) my paternal grandfather/ 家禽 229 jiā qín /poultry/domestic fowl/ 家私 77 jiā sī /family property/family wealth/ 家童 18 jiā tóng /servant/ 家累千金,坐不垂堂 0 jiā lěi qiān jīn , zuò bù chuí táng /rich person does not sit under the eaves (idiom); prudent not to place oneself in danger/ 家給人足 家给人足 T 3 jiā jǐ rén zú /lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off/ 家给人足 家給人足 S 3 jiā jǐ rén zú /lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off/ 家老 0 jiā lǎo /(old) a senior in one's household/ 家臣 18 jiā chén /counselor of king or feudal warlord/henchman/ 家舅 0 jiā jiù /(polite) my maternal uncle/ 家蚕 家蠶 S 29 jiā cán /the common silkworm (Bombyx mori)/ 家蝇 家蠅 S 10 jiā yíng /house fly/ 家蠅 家蝇 T 10 jiā yíng /house fly/ 家蠶 家蚕 T 29 jiā cán /the common silkworm (Bombyx mori)/ 家裡 家里 T 6390 jiā lǐ /home/ 家親 家亲 T 0 jiā qīn /older generation in one's household (often referring to one's parents)/one's deceased close relatives/ 家計 家计 T 18 jiā jì /family livelihood/a household's economic situation/family property/ 家訓 家训 T 41 jiā xùn /instructions to one's children/family precepts/ 家語 家语 T 0 Jiā yǔ /Book of Sayings of Confucius and his disciples, abbr. for 孔子家語|孔子家语[Kong3 zi3 Jia1 yu3]/ 家譜 家谱 T 54 jiā pǔ /genealogy/family tree/ 家计 家計 S 18 jiā jì /family livelihood/a household's economic situation/family property/ 家训 家訓 S 41 jiā xùn /instructions to one's children/family precepts/ 家语 家語 S 0 Jiā yǔ /Book of Sayings of Confucius and his disciples, abbr. for 孔子家語|孔子家语[Kong3 zi3 Jia1 yu3]/ 家谱 家譜 S 54 jiā pǔ /genealogy/family tree/ 家貧如洗 家贫如洗 T 3 jiā pín rú xǐ /extreme poverty (idiom); destitute/penniless/poor as church mice/ 家貲萬貫 家赀万贯 T 0 jiā zī wàn guàn /immensely rich/ 家贫如洗 家貧如洗 S 3 jiā pín rú xǐ /extreme poverty (idiom); destitute/penniless/poor as church mice/ 家赀万贯 家貲萬貫 S 0 jiā zī wàn guàn /immensely rich/ 家轎 家轿 T 0 jiā jiào /privately-owned car/ 家轿 家轎 S 0 jiā jiào /privately-owned car/ 家道 52 jiā dào /family financial circumstances/ 家道中落 17 jiā dào zhōng luò /to come down in the world (idiom)/to suffer a reversal of fortune/ 家鄉 家乡 T 1217 jiā xiāng /hometown/native place/CL:個|个[ge4]/ 家鄉菜 家乡菜 T 0 jiā xiāng cài /regional dish/local cuisine/ 家鄉雞 家乡鸡 T 0 jiā xiāng jī /home town chicken (item on a menu)/ 家醜 家丑 T 21 jiā chǒu /family scandal/skeleton in the closet/ 家醜不可外傳 家丑不可外传 T 0 jiā chǒu bù kě wài chuán /lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public/ 家醜不可外傳,流言切莫輕信 家丑不可外传,流言切莫轻信 T 0 jiā chǒu bù kě wài chuán , liú yán qiè mò qīng xìn /Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom)/Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip./ 家醜不可外揚 家丑不可外扬 T 12 jiā chǒu bù kě wài yáng /lit. family shames must not be spread abroad (idiom)/fig. don't wash your dirty linen in public/ 家里 家裡 S 6390 jiā lǐ /home/ 家長 家长 T 2998 jiā zhǎng /head of a household/family head/patriarch/parent or guardian of a child/ 家長制 家长制 T 63 jiā zhǎng zhì /patriarchal system/ 家長會 家长会 T 38 jiā zhǎng huì /parent-teacher conference/parents' association/ 家长 家長 S 2998 jiā zhǎng /head of a household/family head/patriarch/parent or guardian of a child/ 家长会 家長會 S 38 jiā zhǎng huì /parent-teacher conference/parents' association/ 家长制 家長制 S 63 jiā zhǎng zhì /patriarchal system/ 家門 家门 T 565 jiā mén /house door/family clan/ 家门 家門 S 565 jiā mén /house door/family clan/ 家雀儿 家雀兒 S 2 jiā qiǎo r /(coll.) sparrow/ 家雀兒 家雀儿 T 2 jiā qiǎo r /(coll.) sparrow/ 家電 家电 T 667 jiā diàn /household electric appliance/abbr. for 家用電器|家用电器/ 家養 家养 T 65 jiā yǎng /domestic (animals)/home reared/ 家鴉 家鸦 T 0 jiā yā /(bird species of China) house crow (Corvus splendens)/ 家鴨 家鸭 T 5 jiā yā /domestic duck/ 家鴨綠頭鴨 家鸭绿头鸭 T 0 jiā yā lǜ tóu yā /mallard/duck (Anas platyrhyncha)/ 家鸦 家鴉 S 0 jiā yā /(bird species of China) house crow (Corvus splendens)/ 家鸭 家鴨 S 5 jiā yā /domestic duck/ 家鸭绿头鸭 家鴨綠頭鴨 S 0 jiā yā lǜ tóu yā /mallard/duck (Anas platyrhyncha)/ 家麻雀 0 jiā má què /(bird species of China) house sparrow (Passer domesticus)/ 宸 1027 chén /imperial apartments/ 容 2640 Róng /surname Rong/ 容 2640 róng /to hold/to contain/to allow/to tolerate/appearance/look/countenance/ 容下 3 róng xià /to hold/to admit/to accommodate/to tolerate/ 容不得 3 róng bu dé /unable to tolerate/intolerant/unable to bear sth/ 容光焕发 容光煥發 S 79 róng guāng huàn fā /face glowing (idiom); looking radiant/all smiles/ 容光煥發 容光焕发 T 79 róng guāng huàn fā /face glowing (idiom); looking radiant/all smiles/ 容克 65 Róng kè /Junker (German aristocracy)/ 容华绝代 容華絕代 S 0 róng huá jué dài /to be blessed with rare and radiant beauty (idiom)/ 容县 容縣 S 13 Róng xiàn /Rong county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 容受 3 róng shòu /to tolerate/to accept (criticism, resignation etc)/same as 容納接受|容纳接受[rong2 na4 jie1 shou4]/ 容器 433 róng qì /receptacle/vessel/ 容城 4 Róng chéng /Rongcheng county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 容城县 容城縣 S 3 Róng chéng xiàn /Rongcheng county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 容城縣 容城县 T 3 Róng chéng xiàn /Rongcheng county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 容忍 479 róng rěn /to put up with/to tolerate/ 容或 0 róng huò /perhaps/maybe/probably/ 容易 8676 róng yì /easy/likely/liable (to)/ 容止 3 róng zhǐ /looks and demeanor/ 容祖儿 容祖兒 S 3 Róng Zǔ ér /Joey Yung (1980-), Hong Kong pop singer and actress/ 容祖兒 容祖儿 T 3 Róng Zǔ ér /Joey Yung (1980-), Hong Kong pop singer and actress/ 容积 容積 S 238 róng jī /volume/capacity/ 容积效率 容積效率 S 0 róng jī xiào lǜ /volumetric efficiency (engine technology)/ 容積 容积 T 238 róng jī /volume/capacity/ 容積效率 容积效率 T 0 róng jī xiào lǜ /volumetric efficiency (engine technology)/ 容納 容纳 T 608 róng nà /to hold/to contain/to accommodate/to tolerate (different opinions)/ 容縣 容县 T 13 Róng xiàn /Rong county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 容纳 容納 S 608 róng nà /to hold/to contain/to accommodate/to tolerate (different opinions)/ 容華絕代 容华绝代 T 0 róng huá jué dài /to be blessed with rare and radiant beauty (idiom)/ 容許 容许 T 464 róng xǔ /to permit/to allow/ 容讓 容让 T 3 róng ràng /to make a concession/to be accommodating/ 容让 容讓 S 3 róng ràng /to make a concession/to be accommodating/ 容许 容許 S 464 róng xǔ /to permit/to allow/ 容貌 647 róng mào /one's appearance/one's aspect/looks/features/ 容身 75 róng shēn /to find a place where one can fit in/to make one's home/to seek shelter/ 容量 1102 róng liàng /capacity/volume/quantitative (science)/ 容量分析 0 róng liàng fēn xī /quantitative analysis/volumetric analysis/ 容顏 容颜 T 192 róng yán /mien/complexion/ 容顏失色 容颜失色 T 0 róng yán shī sè /(of complexion) to lose one's color/to blanch/wan/ 容颜 容顏 S 192 róng yán /mien/complexion/ 容颜失色 容顏失色 S 0 róng yán shī sè /(of complexion) to lose one's color/to blanch/wan/ 宼 寇 T 425 kòu /old variant of 寇[kou4]/ 宽 寬 S 9081 Kuān /surname Kuan/ 宽 寬 S 9081 kuān /lenient/wide/broad/ 宽亮 寬亮 S 0 kuān liàng /wide and bright/without worries/deep and sonorous (voice)/ 宽以待人 寬以待人 S 4 kuān yǐ dài rén /to be lenient with others (idiom)/ 宽余 寬餘 S 6 kuān yú /ample/plentiful/affluent/relaxed/comfortable circumstances/ 宽假 寬假 S 3 kuān jiǎ /to pardon/to excuse/ 宽免 寬免 S 10 kuān miǎn /to reduce payment/to annul (debts, bills, taxes etc)/to let sb off paying/ 宽减 寬減 S 2 kuān jiǎn /tax relief/ 宽厚 寬厚 S 174 kuān hòu /tolerant/generous/magnanimous/thick and broad (build)/thick and deep (voice)/ 宽口 寬口 S 3 kuān kǒu /wide mouth/ 宽吻海豚 寬吻海豚 S 0 kuān wěn hǎi tún /bottle-nosed dolphin (Tursiops truncatus)/ 宽嘴鹟莺 寬嘴鶲鶯 S 0 kuān zuǐ wēng yīng /(bird species of China) broad-billed warbler (Tickellia hodgsoni)/ 宽城 寬城 S 6 Kuān chéng /Kuancheng district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/Kuancheng Manchu autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 宽城区 寬城區 S 3 Kuān chéng qū /Kuancheng district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 宽城县 寬城縣 S 3 Kuān chéng xiàn /Kuancheng Manchu autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 宽城满族自治县 寬城滿族自治縣 S 0 Kuān chéng Mǎn zú Zì zhì xiàn /Kuancheng Manchu Autonomous County in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 宽大 寬大 S 549 kuān dà /spacious/wide/lenient/ 宽大为怀 寬大為懷 S 21 kuān dà wéi huái /magnanimous (idiom)/generous/ 宽大仁爱 寬大仁愛 S 0 kuān dà rén ài /tolerant and lenient (idiom)/ 宽宏 寬宏 S 58 kuān hóng /magnanimous/ 宽宏大度 寬宏大度 S 7 kuān hóng dà dù /magnanimous/generous/broad-minded/ 宽宏大量 寬宏大量 S 60 kuān hóng dà liàng /magnanimous (idiom); generous/ 宽宥 寬宥 S 27 kuān yòu /to pardon/to forgive/ 宽容 寬容 S 448 kuān róng /lenient/tolerant/indulgent/charitable/to forgive/ 宽尾树莺 寬尾樹鶯 S 0 kuān wěi shù yīng /(bird species of China) Cetti's warbler (Cettia cetti)/ 宽屏 寬屏 S 0 kuān píng /widescreen/ 宽展 寬展 S 3 kuān zhǎn /happy/ 宽带 寬帶 S 259 kuān dài /broadband/ 宽广 寬廣 S 623 kuān guǎng /wide/broad/extensive/vast/ 宽广度 寬廣度 S 0 kuān guǎng dù /width/breadth/ 宽度 寬度 S 527 kuān dù /width/ 宽弘 寬弘 S 0 kuān hóng /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/ 宽影片 寬影片 S 0 kuān yǐng piàn /wide-screen movie/ 宽待 寬待 S 16 kuān dài /to treat leniently/liberal treatment/ 宽心 寬心 S 193 kuān xīn /relieved/comforted/to relieve anxieties/at ease/relaxed/reassuring/happy/ 宽心丸 寬心丸 S 3 kuān xīn wán /reassuring explanation/consolatory words/ 宽心丸儿 寬心丸兒 S 3 kuān xīn wán r /erhua variant of 寬心丸|宽心丸[kuan1 xin1 wan2]/ 宽恕 寬恕 S 253 kuān shù /to forgive/forgiveness/ 宽慰 寬慰 S 195 kuān wèi /to console/to soothe/relieved/ 宽打窄用 寬打窄用 S 3 kuān dǎ zhǎi yòng /to give oneself leeway (idiom)/to allow room for error/ 宽敞 寬敞 S 289 kuān chang /spacious/wide/ 宽斧 寬斧 S 0 kuān fǔ /broadax/ax with a wide blade/ 宽旷 寬曠 S 2 kuān kuàng /vast/extensive/ 宽松 寬鬆 S 266 kuān sōng /to relax (policy)/relaxed/ 宽泛 寬泛 S 74 kuān fàn /wide-ranging/ 宽洪 寬洪 S 0 kuān hóng /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/ 宽洪大度 寬洪大度 S 0 kuān hóng dà dù /magnanimous/generous/broad-minded/ 宽洪大量 寬洪大量 S 20 kuān hóng dà liàng /magnanimous/generous/broad-minded/ 宽爽 寬爽 S 0 kuān shuǎng /happy/ 宽甸 寬甸 S 12 Kuān diàn /Kuandian Manchu autonomous county in Liaoning/abbr. for 寬甸滿族自治縣|宽甸满族自治县/ 宽甸县 寬甸縣 S 3 Kuān diàn xiàn /Kuandian Manchu autonomous county in Liaoning/abbr. for 寬甸滿族自治縣|宽甸满族自治县/ 宽甸满族自治县 寬甸滿族自治縣 S 7 Kuān diàn Mǎn zú zì zhì xiàn /Kuandian Manchu autonomous county in Dandong 丹東|丹东[Dan1 dong1], Liaoning/ 宽畅 寬暢 S 5 kuān chàng /with no worries/cheerful/spacious/ 宽窄 寬窄 S 58 kuān zhǎi /width/breadth/ 宽绰 寬綽 S 15 kuān chuò /spacious/generously proportioned/ 宽缓 寬緩 S 11 kuān huǎn /relieved/tensions relax/ 宽胶带 寬膠帶 S 0 kuān jiāo dài /duct tape/ 宽舒 寬舒 S 10 kuān shū /happy/carefree/ 宽衣 寬衣 S 29 kuān yī /Please take off your coat (honorific)/ 宽衣解带 寬衣解帶 S 3 kuān yī jiě dài /to undress/ 宽裕 寬裕 S 197 kuān yù /comfortably off/ample/plenty/ 宽解 寬解 S 3 kuān jiě /to relieve anxieties/ 宽贷 寬貸 S 13 kuān dài /to pardon/to excuse/ 宽赦 寬赦 S 6 kuān shè /to forgive/ 宽银幕电影 寬銀幕電影 S 0 kuān yín mù diàn yǐng /wide-screen movie/ 宽阔 寬闊 S 1079 kuān kuò /expansive/wide/width/thickness/ 宽限 寬限 S 33 kuān xiàn /to extend (a deadline etc)/ 宽限期 寬限期 S 7 kuān xiàn qī /grace period/period of grace/ 宽频 寬頻 S 30 kuān pín /broadband/ 宽饶 寬饒 S 3 kuān ráo /to forgive/to spare/ 宾 賓 S 565 bīn /visitor/guest/object (in grammar)/ 宾主 賓主 S 180 bīn zhǔ /host and guest/ 宾利 賓利 S 6 Bīn lì /Bentley/ 宾县 賓縣 S 6 Bīn xiàn /Bin county in Heilongjiang/ 宾士 賓士 S 3 Bīn shì /Taiwan equivalent of 奔馳|奔驰[Ben1 chi2]/ 宾夕法尼亚 賓夕法尼亞 S 37 Bīn xī fǎ ní yà /Pennsylvania/ 宾夕法尼亚大学 賓夕法尼亞大學 S 24 Bīn xī fǎ ní yà Dà xué /University of Pennsylvania/ 宾夕法尼亚州 賓夕法尼亞州 S 42 Bīn xī fǎ ní yà zhōu /Pennsylvania/ 宾客 賓客 S 435 bīn kè /guests/visitors/ 宾客盈门 賓客盈門 S 5 bīn kè yíng mén /guests filled the hall (idiom); a house full of distinguished visitors/ 宾川 賓川 S 5 Bīn chuān /Binchuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 宾川县 賓川縣 S 3 Bīn chuān xiàn /Binchuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 宾州 賓州 S 32 Bīn zhōu /Pennsylvania/abbr. for 賓夕法尼亞州|宾夕法尼亚州/ 宾得 賓得 S 3 Bīn dé /Pentax, Japanese optics company/ 宾朋 賓朋 S 24 bīn péng /guests/invited friends/ 宾朋满座 賓朋滿座 S 3 bīn péng mǎn zuò /guests filled all the seats (idiom); a house full of distinguished visitors/ 宾朋盈门 賓朋盈門 S 0 bīn péng yíng mén /guests filled the hall (idiom); a house full of distinguished visitors/ 宾果 賓果 S 3 bīn guǒ /bingo (loanword)/ 宾格 賓格 S 12 bīn gé /accusative case (grammar)/ 宾治 賓治 S 0 bīn zhì /punch (loanword)/ 宾至如归 賓至如歸 S 17 bīn zhì rú guī /guests feel at home (in a hotel, guest house etc)/a home away from home/ 宾西法尼亚 賓西法尼亞 S 3 Bīn xī fǎ ní yà /Pennsylvania/also written 賓夕法尼亞|宾夕法尼亚/ 宾词 賓詞 S 3 bīn cí /predicate/ 宾语 賓語 S 93 bīn yǔ /object (grammar)/ 宾语关系从句 賓語關係從句 S 0 bīn yǔ guān xì cóng jù /object relative clause/ 宾阳 賓陽 S 3 Bīn yáng /Binyang county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 宾阳县 賓陽縣 S 2 Bīn yáng xiàn /Binyang county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 宾馆 賓館 S 671 bīn guǎn /guesthouse/lodge/hotel/CL:個|个[ge4],家[jia1]/ 宿 㝛 S 868 sù /old variant of 宿[su4]/ 宿 868 Sù /surname Su/ 宿 868 sù /lodge for the night/old/former/ 宿 868 xiǔ /night/classifier for nights/ 宿 868 xiù /constellation/ 宿主 203 sù zhǔ /host/ 宿仇 2 sù chóu /feud/vendetta/old foe/ 宿债 宿債 S 6 sù zhài /long-standing debt/ 宿債 宿债 T 6 sù zhài /long-standing debt/ 宿儒 9 sù rú /experienced scholar/old expert in the field/ 宿分 0 sù fèn /predestined relationship/ 宿务 宿務 S 8 Sù wù /Cebu (province in the Philippines)/ 宿務 宿务 T 8 Sù wù /Cebu (province in the Philippines)/ 宿县 宿縣 S 42 Sù xiàn /Su county in Anhui/ 宿县地区 宿縣地區 S 0 Sù xiàn dì qū /Suxian county, Anhui/ 宿命 83 sù mìng /predestination/karma/ 宿命論 宿命论 T 52 sù mìng lùn /fatalism/fatalistic/ 宿命论 宿命論 S 52 sù mìng lùn /fatalism/fatalistic/ 宿城 0 Sù chéng /Sucheng district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ 宿城区 宿城區 S 6 Sù chéng qū /Sucheng district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ 宿城區 宿城区 T 6 Sù chéng qū /Sucheng district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ 宿处 宿處 S 9 sù chù /lodging house/ 宿夜 5 sù yè /to stay overnight/ 宿娼 16 sù chāng /to visit a prostitute/ 宿将 宿將 S 34 sù jiàng /veteran general/ 宿將 宿将 T 34 sù jiàng /veteran general/ 宿州 45 Sù zhōu /Suzhou prefecture level city in Anhui/ 宿州市 10 Sù zhōu shì /Suzhou prefecture level city in Anhui/ 宿弊 3 sù bì /long-standing abuse/continuing fraud/ 宿怨 24 sù yuàn /an old grudge/old scores to settle/ 宿恨 0 sù hèn /old hatred/ 宿愿 宿願 S 38 sù yuàn /long-cherished wish/ 宿敌 宿敵 S 23 sù dí /old enemy/ 宿敵 宿敌 T 23 sù dí /old enemy/ 宿昔 3 sù xī /formerly/in the past/ 宿松 11 Sù sōng /Susong county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 宿松县 宿松縣 S 2 Sù sōng xiàn /Susong county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 宿松縣 宿松县 T 2 Sù sōng xiàn /Susong county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 宿根 28 sù gēn /perennial root (botany)/ 宿營 宿营 T 109 sù yíng /living quarters/accommodation/camp/ 宿營地 宿营地 T 45 sù yíng dì /location of camp/ 宿疾 5 sù jí /chronic ailment/ 宿緣 宿缘 T 3 sù yuán /predestine relationship/ 宿縣 宿县 T 42 Sù xiàn /Su county in Anhui/ 宿縣地區 宿县地区 T 0 Sù xiàn dì qū /Suxian county, Anhui/ 宿缘 宿緣 S 3 sù yuán /predestine relationship/ 宿舍 917 sù shè /dormitory/dorm room/living quarters/hostel/CL:間|间[jian1]/ 宿舍楼 宿舍樓 S 58 sù shè lóu /dormitory building/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/ 宿舍樓 宿舍楼 T 58 sù shè lóu /dormitory building/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/ 宿草 3 sù cǎo /grass that has grown on a grave since last year/(fig.) grave/to have died long ago/fodder provided to animals for the night/ 宿营 宿營 S 109 sù yíng /living quarters/accommodation/camp/ 宿营地 宿營地 S 45 sù yíng dì /location of camp/ 宿處 宿处 T 9 sù chù /lodging house/ 宿見 宿见 T 0 sù jiàn /long-held opinion/long-cherished view/ 宿见 宿見 S 0 sù jiàn /long-held opinion/long-cherished view/ 宿諾 宿诺 T 3 sù nuò /old promises/unfulfilled promises/ 宿诺 宿諾 S 3 sù nuò /old promises/unfulfilled promises/ 宿豫 0 Sù yù /Suyu district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ 宿豫区 宿豫區 S 0 Sù yù qū /Suyu district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ 宿豫區 宿豫区 T 0 Sù yù qū /Suyu district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ 宿迁 宿遷 S 75 Sù qiān /Suqian prefecture level city in Jiangsu/ 宿迁市 宿遷市 S 34 Sù qiān shì /Suqian prefecture level city in Jiangsu/ 宿遷 宿迁 T 75 Sù qiān /Suqian prefecture level city in Jiangsu/ 宿遷市 宿迁市 T 34 Sù qiān shì /Suqian prefecture level city in Jiangsu/ 宿酒 0 sù jiǔ /still drunk from the previous night/ 宿醉 3 sù zuì /hangover/ 宿雾 宿霧 S 0 Sù wù /Cebu, a province (and a city) in the Philippines/ 宿霧 宿雾 T 0 Sù wù /Cebu, a province (and a city) in the Philippines/ 宿願 宿愿 T 38 sù yuàn /long-cherished wish/ 寀 36 cài /feudal estate/ 寁 0 zǎn /swift/ 寂 211 jì /silent/solitary/Taiwan pr. [ji2]/ 寂寂 53 jì jì /quiet/ 寂寞 762 jì mò /lonely/lonesome/(of a place) quiet/silent/ 寂寥 74 jì liáo /lonely/still/desolate/(classical)/ 寂滅 寂灭 T 22 jì miè /to die out/to fade away/nirvana (Buddhism)/ 寂灭 寂滅 S 22 jì miè /to die out/to fade away/nirvana (Buddhism)/ 寂然 115 jì rán /silent/quiet/ 寂静 寂靜 S 692 jì jìng /quiet/ 寂靜 寂静 T 692 jì jìng /quiet/ 寃 冤 T 834 yuān /old variant of 冤[yuan1]/ 寄 2577 jì /to send/to mail/to entrust/to depend on/to attach oneself to/to live (in a house)/to lodge/foster (son etc)/ 寄主 232 jì zhǔ /host (of a parasite)/ 寄予 121 jì yǔ /to place (hope, importance etc) on/to express/to show/to give/ 寄予厚望 3 jì yǔ hòu wàng /to place high hopes/ 寄人篱下 寄人籬下 S 41 jì rén lí xià /to lodge under another person's roof (idiom); to live relying on sb else's charity/ 寄人籬下 寄人篱下 T 41 jì rén lí xià /to lodge under another person's roof (idiom); to live relying on sb else's charity/ 寄件人 5 jì jiàn rén /sender/ 寄件者 0 jì jiàn zhě /see 寄件人[ji4 jian4 ren2]/ 寄养 寄養 S 298 jì yǎng /to place in the care of sb (a child, pet etc)/to foster/to board out/ 寄出 42 jì chū /to mail/to send by post/ 寄卖 寄賣 S 4 jì mài /to consign for sale/ 寄发 寄發 S 20 jì fā /to dispatch/to send out (mail)/ 寄名 6 jì míng /adopted name/to take a name (of one's adoptive family)/ 寄售 3 jì shòu /sale on consignment/ 寄女 3 jì nǚ /foster daughter/ 寄子 0 jì zǐ /foster son/ 寄存 181 jì cún /to deposit/to store/to leave sth with sb/ 寄存器 92 jì cún qì /processor register (computing)/ 寄存处 寄存處 S 2 jì cún chù /warehouse/temporary store/left-luggage office/cloak-room/ 寄存處 寄存处 T 2 jì cún chù /warehouse/temporary store/left-luggage office/cloak-room/ 寄宿 102 jì sù /to stay/to lodge/to board/ 寄宿学校 寄宿學校 S 0 jì sù xué xiào /boarding school/ 寄宿學校 寄宿学校 T 0 jì sù xué xiào /boarding school/ 寄宿生 11 jì sù shēng /boarder/ 寄居 75 jì jū /to live away from home/ 寄居蟹 24 jì jū xiè /hermit crab/ 寄怀 寄懷 S 3 jì huái /emotions expressed in writing/ 寄懷 寄怀 T 3 jì huái /emotions expressed in writing/ 寄托 寄託 S 933 jì tuō /to have sb look after sb/to entrust the care of sb/to place (hope etc) on/ 寄放 17 jì fàng /left in care/to leave sth with sb/ 寄望 27 jì wàng /to place hopes on/ 寄母 0 jì mǔ /foster mother/ 寄父 3 jì fù /foster father/ 寄物柜 寄物櫃 S 0 jì wù guì /baggage locker/coin locker/ 寄物櫃 寄物柜 T 0 jì wù guì /baggage locker/coin locker/ 寄生 607 jì shēng /to live in or on another organism as a parasite/to live by taking advantage of others/parasitism/parasitic/ 寄生物 28 jì shēng wù /parasite/ 寄生生活 0 jì shēng shēng huó /parasitism/parasitic life-style/ 寄生者 0 jì shēng zhě /parasite (human)/ 寄生虫 寄生蟲 S 153 jì shēng chóng /parasite/drone/ 寄生蟲 寄生虫 T 153 jì shēng chóng /parasite/drone/ 寄發 寄发 T 20 jì fā /to dispatch/to send out (mail)/ 寄籍 7 jì jí /to register as domiciled in another land/naturalization/ 寄託 寄托 T 933 jì tuō /to have sb look after sb/to entrust the care of sb/to place (hope etc) on/ 寄賣 寄卖 T 4 jì mài /to consign for sale/ 寄跡 寄迹 T 3 jì jì /to live away from home temporarily/ 寄辞 寄辭 S 0 jì cí /to send a message/ 寄辭 寄辞 T 0 jì cí /to send a message/ 寄达 寄達 S 3 jì dá /to send sth by mail/ 寄迹 寄跡 S 3 jì jì /to live away from home temporarily/ 寄送 13 jì sòng /to send/to transmit/ 寄递 寄遞 S 6 jì dì /delivery (of mail)/ 寄達 寄达 T 3 jì dá /to send sth by mail/ 寄遞 寄递 T 6 jì dì /delivery (of mail)/ 寄銷 寄销 T 3 jì xiāo /to dispatch/consigned (goods)/ 寄销 寄銷 S 3 jì xiāo /to dispatch/consigned (goods)/ 寄頓 寄顿 T 0 jì dùn /to place in safe keeping/to leave sth with sb/ 寄顿 寄頓 S 0 jì dùn /to place in safe keeping/to leave sth with sb/ 寄養 寄养 T 298 jì yǎng /to place in the care of sb (a child, pet etc)/to foster/to board out/ 寅 116 yín /3rd earthly branch: 3-5 a.m., 1st solar month (4th February-5th March), year of the Tiger/ancient Chinese compass point: 60°/ 寅吃卯粮 寅吃卯糧 S 6 yín chī mǎo liáng /lit. eating away next year's food in advance/fig. to dip into the next month's check/live now, pay later/ 寅吃卯糧 寅吃卯粮 T 6 yín chī mǎo liáng /lit. eating away next year's food in advance/fig. to dip into the next month's check/live now, pay later/ 寅支卯粮 寅支卯糧 S 3 yín zhī mǎo liáng /see 寅吃卯糧|寅吃卯粮[yin2 chi1 mao3 liang2]/ 寅支卯糧 寅支卯粮 T 3 yín zhī mǎo liáng /see 寅吃卯糧|寅吃卯粮[yin2 chi1 mao3 liang2]/ 寅时 寅時 S 14 yín shí /3-5 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 寅時 寅时 T 14 yín shí /3-5 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 寅虎 4 yín hǔ /Year 3, year of the Tiger (e.g. 2010)/ 密 3911 Mì /surname Mi/name of an ancient state/ 密 3911 mì /secret/confidential/close/thick/dense/ 密不可分 100 mì bù kě fēn /inextricably linked (idiom)/inseparable/ 密不透風 密不透风 T 45 mì bù tòu fēng /wrapped up tight/bundled up tight/closed up tight/air-tight/ 密不透风 密不透風 S 45 mì bù tòu fēng /wrapped up tight/bundled up tight/closed up tight/air-tight/ 密云 密雲 S 157 Mì yún /Miyun town and county in Beijing/ 密云县 密雲縣 S 34 Mì yún xiàn /Miyun county in Beijing/ 密令 65 mì lìng /secret instruction/secret order/ 密件 30 mì jiàn /secret documents/abbr. for 機密文件|机密文件/ 密会 密會 S 3 mì huì /secret meeting/to meet secretly/ 密使 152 mì shǐ /secret envoy/ 密克罗尼西亚 密克羅尼西亞 S 104 Mì kè luó ní xī yà /Micronesia in southwest pacific/ 密克羅尼西亞 密克罗尼西亚 T 104 Mì kè luó ní xī yà /Micronesia in southwest pacific/ 密函 3 mì hán /secret letter/ 密切 3889 mì qiè /close/familiar/intimate/closely (related)/to foster close ties/to pay close attention/ 密切注意 3 mì qiè zhù yì /to pay close attention (to sth)/ 密切注視 密切注视 T 0 mì qiè zhù shì /to watch closely/ 密切注视 密切注視 S 0 mì qiè zhù shì /to watch closely/ 密切相关 密切相關 S 38 mì qiè xiāng guān /closely related/ 密切相连 密切相連 S 0 mì qiè xiāng lián /to relate closely/closely related/ 密切相連 密切相连 T 0 mì qiè xiāng lián /to relate closely/closely related/ 密切相關 密切相关 T 38 mì qiè xiāng guān /closely related/ 密县 密縣 S 26 Mì xiàn /Mi county in Henan/ 密友 90 mì yǒu /close friend/ 密司脫 密司脱 T 0 mì sī tuō /variant of 密斯脫|密斯脱[mi4 si1 tuo1]/ 密司脱 密司脫 S 0 mì sī tuō /variant of 密斯脫|密斯脱[mi4 si1 tuo1]/ 密合 3 mì hé /close-fitting/tightly sealed/ 密告 25 mì gào /to report secretly/to tip off/ 密商 71 mì shāng /to negotiate in secret/confidential discussions/ 密報 密报 T 70 mì bào /secret report/ 密宗 102 Mì zōng /Vajrayana/Tantric Buddhism/ 密宗 102 mì zōng /tantra/ 密实 密實 S 19 mì shí /close (texture)/dense/densely woven/ 密室 225 mì shì /cell/private room/ 密密 3 mì mì /thick/dense/close/ 密密匝匝 28 mì mi zā zā /thick/concentrated/dense/ 密密实实 密密實實 S 8 mì mi shí shi /thick/concentrated/ 密密實實 密密实实 T 8 mì mi shí shi /thick/concentrated/ 密密层层 密密層層 S 61 mì mi céng céng /tightly packed/closely layered/ 密密層層 密密层层 T 61 mì mi céng céng /tightly packed/closely layered/ 密密扎扎 0 mì mì zhā zhā /thick/dense/ 密密麻麻 263 mì mi má má /numerous and close together/densely packed/thickly dotted/thick/dense/ 密實 密实 T 19 mì shí /close (texture)/dense/densely woven/ 密封 502 mì fēng /to seal up/ 密封胶 密封膠 S 3 mì fēng jiāo /sealant/sealing glue/ 密封膠 密封胶 T 3 mì fēng jiāo /sealant/sealing glue/ 密封舱 密封艙 S 16 mì fēng cāng /sealed compartment/ 密封艙 密封舱 T 16 mì fēng cāng /sealed compartment/ 密封輻射源 密封辐射源 T 0 mì fēng fú shè yuán /sealed radiation source/ 密封辐射源 密封輻射源 S 0 mì fēng fú shè yuán /sealed radiation source/ 密尔沃基 密爾沃基 S 12 Mì ěr wò jī /Milwaukee (city)/ 密山 10 Mì shān /Mishan county level city in Jixi 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 密山市 5 Mì shān shì /Mishan county level city in Jixi 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 密布 852 mì bù /to cover densely/ 密帐 密帳 S 0 mì zhàng /secret account (e.g. bank account)/ 密帳 密帐 T 0 mì zhàng /secret account (e.g. bank account)/ 密度 2412 mì dù /density/thickness/ 密度波 0 mì dù bō /density wave/ 密度計 密度计 T 3 mì dù jì /density gauge/ 密度计 密度計 S 3 mì dù jì /density gauge/ 密报 密報 S 70 mì bào /secret report/ 密排 0 mì pái /leading (between lines of type)/ 密探 90 mì tàn /secret agent/detective/covert investigator/ 密接 3 mì jiē /closely connected/inseparably related/ 密教 0 mì jiào /esoteric Buddhism/ 密文 21 mì wén /coded text/cypher/ 密斯 12 Mì sī /Miss (loanword)/ 密斯脫 密斯脱 T 0 mì sī tuō /mister (loanword)/ 密斯脱 密斯脫 S 0 mì sī tuō /mister (loanword)/ 密會 密会 T 3 mì huì /secret meeting/to meet secretly/ 密林 240 mì lín /jungle/ 密植 34 mì zhí /close planting/ 密檐塔 密簷塔 S 0 mì yán tǎ /multi-eaved pagoda/ 密歇根 44 Mì xiē gēn /Michigan, US state/ 密歇根大学 密歇根大學 S 0 Mì xiē gēn Dà xué /University of Michigan/ 密歇根大學 密歇根大学 T 0 Mì xiē gēn Dà xué /University of Michigan/ 密歇根州 39 Mì xiē gēn zhōu /Michigan, US state/ 密歇根湖 27 Mì xiē gēn Hú /Lake Michigan, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/ 密爾沃基 密尔沃基 T 12 Mì ěr wò jī /Milwaukee (city)/ 密特朗 47 Mì tè lǎng /Mitterrand/ 密电 密電 S 65 mì diàn /coded telegram/secret telegram/ 密码 密碼 S 1022 mì mǎ /code/secret code/password/pin number/ 密码保护 密碼保護 S 3 mì mǎ bǎo hù /password protection/ 密码子 密碼子 S 14 mì mǎ zi /codon/ 密码学 密碼學 S 6 mì mǎ xué /cryptography/ 密码电报 密碼電報 S 0 mì mǎ diàn bào /coded telegram/ciphered cable/ 密码锁 密碼鎖 S 4 mì mǎ suǒ /combination lock/ 密碼 密码 T 1022 mì mǎ /code/secret code/password/pin number/ 密碼保護 密码保护 T 3 mì mǎ bǎo hù /password protection/ 密碼子 密码子 T 14 mì mǎ zi /codon/ 密碼學 密码学 T 6 mì mǎ xué /cryptography/ 密碼鎖 密码锁 T 4 mì mǎ suǒ /combination lock/ 密碼電報 密码电报 T 0 mì mǎ diàn bào /coded telegram/ciphered cable/ 密簷塔 密檐塔 T 0 mì yán tǎ /multi-eaved pagoda/ 密約 密约 T 97 mì yuē /secret appointment/ 密緻 密致 T 6 mì zhì /dense/close spaced/ 密縣 密县 T 26 Mì xiàn /Mi county in Henan/ 密縫 密缝 T 0 mì féng /tight seam/to calk/ 密織 密织 T 3 mì zhī /closely woven/ 密约 密約 S 97 mì yuē /secret appointment/ 密织 密織 S 3 mì zhī /closely woven/ 密缝 密縫 S 0 mì féng /tight seam/to calk/ 密而不宣 3 mì ér bù xuān /confidential/secret/hush-hush/ 密致 密緻 S 6 mì zhì /dense/close spaced/ 密苏里 密蘇里 S 59 Mì sū lǐ /Missouri/ 密苏里州 密蘇里州 S 27 Mì sū lǐ zhōu /Missouri/ 密蘇里 密苏里 T 59 Mì sū lǐ /Missouri/ 密蘇里州 密苏里州 T 27 Mì sū lǐ zhōu /Missouri/ 密西根 16 Mì xī gēn /Michigan, US state (Tw)/ 密西根州 3 Mì xī gēn Zhōu /Michigan, US state (Tw)/ 密西西比 41 Mì xī xī bǐ /Mississippi/ 密西西比州 8 Mì xī xī bǐ zhōu /Mississippi, US state/ 密西西比河 106 Mì xī xī bǐ Hé /Mississippi River/ 密詔 密诏 T 75 mì zhào /secret imperial edict/ 密語 密语 T 13 mì yǔ /secret talk/coded language/cypher/code/ 密談 密谈 T 80 mì tán /commune/private discussion/ 密謀 密谋 T 234 mì móu /conspiracy/secret plan/to conspire/ 密诏 密詔 S 75 mì zhào /secret imperial edict/ 密语 密語 S 13 mì yǔ /secret talk/coded language/cypher/code/ 密谈 密談 S 80 mì tán /commune/private discussion/ 密谋 密謀 S 234 mì móu /conspiracy/secret plan/to conspire/ 密送 0 mì sòng /Bcc (for email)/Blind carbon copy (for email)/ 密閉 密闭 T 110 mì bì /sealed/airtight/ 密閉式循環再呼吸水肺系統 密闭式循环再呼吸水肺系统 T 0 mì bì shì xún huán zài hū xī shuǐ fèi xì tǒng /closed-circuit rebreather scuba (diving)/ 密閉艙 密闭舱 T 0 mì bì cāng /sealed cabin/ 密閉貨艙 密闭货舱 T 0 mì bì huò cāng /sealed cabin/ 密閉門 密闭门 T 0 mì bì mén /airtight door/ 密闭 密閉 S 110 mì bì /sealed/airtight/ 密闭式循环再呼吸水肺系统 密閉式循環再呼吸水肺系統 S 0 mì bì shì xún huán zài hū xī shuǐ fèi xì tǒng /closed-circuit rebreather scuba (diving)/ 密闭舱 密閉艙 S 0 mì bì cāng /sealed cabin/ 密闭货舱 密閉貨艙 S 0 mì bì huò cāng /sealed cabin/ 密闭门 密閉門 S 0 mì bì mén /airtight door/ 密集 1187 mì jí /concentrated/crowded together/intensive/compressed/ 密雲 密云 T 157 Mì yún /Miyun town and county in Beijing/ 密雲縣 密云县 T 34 Mì yún xiàn /Miyun county in Beijing/ 密電 密电 T 65 mì diàn /coded telegram/secret telegram/ 密麻麻 5 mì má má /see 密密麻麻|密密麻麻[mi4 mi5 ma2 ma2]/ 寇 㓂 S 425 kòu /old variant of 寇[kou4]/ 寇 宼 S 425 kòu /old variant of 寇[kou4]/ 寇 425 kòu /to invade/to plunder/bandit/foe/enemy/ 寇准 寇準 S 33 Kòu Zhǔn /Kou Zhun (961-1023), Northern Song politician and poet/ 寇攘 0 kòu rǎng /to rob and steal/ 寇比力克 0 Kòu bǐ lì kè /see 庫布里克|库布里克[Ku4 bu4 li3 ke4]/ 寇比力克 寇比力剋 S 0 Kòu bǐ lì kè /Kubrick (Stanley)/ 寇比力剋 寇比力克 T 0 Kòu bǐ lì kè /Kubrick (Stanley)/ 寇準 寇准 T 33 Kòu Zhǔn /Kou Zhun (961-1023), Northern Song politician and poet/ 富 2682 Fù /surname Fu/ 富 2682 fù /rich/abundant/wealthy/ 富不过三代 富不過三代 S 0 fù bù guò sān dài /wealth never survives three generations (idiom)/ 富不過三代 富不过三代 T 0 fù bù guò sān dài /wealth never survives three generations (idiom)/ 富丽堂皇 富麗堂皇 S 206 fù lì táng huáng /sumptuous mansions (idiom); splendorous and majestic/ 富二代 0 fù èr dài /children of entrepreneurs who became wealthy under Deng Xiaoping's economic reforms in the 1980s/see also 窮二代|穷二代[qiong2 er4 dai4]/ 富于 803 fù yú /to be full of/to be rich in/ 富于想像 富於想像 S 0 fù yú xiǎng xiàng /imaginative/ 富人 965 fù rén /rich man/ 富余 富餘 S 115 fù yu /in surplus/ 富兰克林 富蘭克林 S 141 Fù lán kè lín /Franklin/Benjamin Franklin (1706-1790), US Founding Father, scientist and author/surname Franklin/ 富农 富農 S 253 fù nóng /rich peasant/social class of people farming their own land, intermediate between land-owner class 地主[di4 zhu3] and poor peasant 貧農|贫农[pin2 nong2]/ 富县 富縣 S 12 Fù xiàn /Fu county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 富商 138 fù shāng /rich merchant/ 富商大賈 富商大贾 T 26 fù shāng dà gǔ /tycoon/magnate/ 富商大贾 富商大賈 S 26 fù shāng dà gǔ /tycoon/magnate/ 富商巨賈 富商巨贾 T 9 fù shāng jù gǔ /tycoon/magnate/ 富商巨贾 富商巨賈 S 9 fù shāng jù gǔ /tycoon/magnate/ 富国 富國 S 78 fù guó /rich country/make the country wealthy (political slogan)/ 富国安民 富國安民 S 3 fù guó ān mín /to make the country rich and the people at peace/ 富国强兵 富國強兵 S 53 fù guó qiáng bīng /lit. rich country, strong army (idiom); slogan of legalist philosophers in pre-Han times/Make the country wealthy and the military powerful, slogan of modernizers in Qing China and Meiji Japan (Japanese pronunciation: Fukoku kyōhei)/ 富國 富国 T 78 fù guó /rich country/make the country wealthy (political slogan)/ 富國安民 富国安民 T 3 fù guó ān mín /to make the country rich and the people at peace/ 富國強兵 富国强兵 T 53 fù guó qiáng bīng /lit. rich country, strong army (idiom); slogan of legalist philosophers in pre-Han times/Make the country wealthy and the military powerful, slogan of modernizers in Qing China and Meiji Japan (Japanese pronunciation: Fukoku kyōhei)/ 富士 121 Fù shì /Fuji (Japanese company)/ 富士山 69 Fù shì Shān /Mt. Fuji, Japan/ 富士康 4 Fù shì kāng /Foxconn Technology Group/abbr. of 富士康科技集團|富士康科技集团[Fu4 shi4 kang1 ke1 ji4 ji2 tuan2]/ 富士康科技集团 富士康科技集團 S 0 Fù shì kāng Kē jì Jí tuán /Foxconn Technology Group/ 富士康科技集團 富士康科技集团 T 0 Fù shì kāng Kē jì Jí tuán /Foxconn Technology Group/ 富士通 49 Fù shì tōng /Fujitsu/ 富婆 45 fù pó /wealthy woman/ 富孀 3 fù shuāng /rich widow/ 富宁 富寧 S 3 Fù níng /Funing county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 富宁县 富寧縣 S 2 Fù Níng xiàn /Funing county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 富富有余 富富有餘 S 3 fù fù yǒu yú /richly provided for/having enough and to spare/ 富富有餘 富富有余 T 3 fù fù yǒu yú /richly provided for/having enough and to spare/ 富寧 富宁 T 3 Fù níng /Funing county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 富寧縣 富宁县 T 2 Fù Níng xiàn /Funing county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 富川县 富川縣 S 0 Fù chuān xiàn /Fuchuan Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 富川瑤族自治縣 富川瑶族自治县 T 0 Fù chuān Yáo zú Zì zhì xiàn /Fuchuan Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 富川瑶族自治县 富川瑤族自治縣 S 0 Fù chuān Yáo zú Zì zhì xiàn /Fuchuan Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 富川縣 富川县 T 0 Fù chuān xiàn /Fuchuan Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 富布賴特 富布赖特 T 0 fù bù lài tè /Fulbright (scholarship)/ 富布赖特 富布賴特 S 0 fù bù lài tè /Fulbright (scholarship)/ 富平 19 Fù píng /Fuping County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 富平县 富平縣 S 3 Fù píng Xiàn /Fuping County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 富平縣 富平县 T 3 Fù píng Xiàn /Fuping County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 富庶 187 fù shù /populous and affluent/ 富強 富强 T 333 fù qiáng /rich and powerful/ 富强 富強 S 333 fù qiáng /rich and powerful/ 富得流油 3 fù de liú yóu /affluent/very rich/ 富态 富態 S 16 fù tai /(euphemism) stout/portly/ 富態 富态 T 16 fù tai /(euphemism) stout/portly/ 富戶 富户 T 732 fù hù /rich family/large landlord/ 富户 富戶 S 732 fù hù /rich family/large landlord/ 富拉尔基 富拉爾基 S 8 Fù lā ěr jī /Fularji district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 富拉尔基区 富拉爾基區 S 2 Fù lā ěr jī qū /Fularji district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 富拉爾基 富拉尔基 T 8 Fù lā ěr jī /Fularji district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 富拉爾基區 富拉尔基区 T 2 Fù lā ěr jī qū /Fularji district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 富於想像 富于想像 T 0 fù yú xiǎng xiàng /imaginative/ 富时 富時 S 0 fù shí /FTSE (British provider of stock exchange indices such as FTSE 100)/ 富春江 48 Fù chūn jiāng /Fuchun River in Zhejiang/ 富時 富时 T 0 fù shí /FTSE (British provider of stock exchange indices such as FTSE 100)/ 富有 2652 fù yǒu /rich/full of/ 富民 122 Fù mín /Fumin county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 富民 122 fù mín /to enrich the people/ 富民县 富民縣 S 3 Fù mín xiàn /Fumin county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 富民縣 富民县 T 3 Fù mín xiàn /Fumin county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 富源 9 Fù yuán /Fuyuan county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 富源县 富源縣 S 4 Fù yuán xiàn /Fuyuan county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 富源縣 富源县 T 4 Fù yuán xiàn /Fuyuan county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 富矿 富礦 S 42 fù kuàng /high-grade ore/ 富礦 富矿 T 42 fù kuàng /high-grade ore/ 富納富提 富纳富提 T 5 Fù nà fù tí /Funafuti, capital of Tuvalu/ 富縣 富县 T 12 Fù xiàn /Fu county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 富纳富提 富納富提 S 5 Fù nà fù tí /Funafuti, capital of Tuvalu/ 富翁 204 fù wēng /rich person/millionaire/billionaire/ 富良野 0 Fù liáng yě /Furano, Hokkaidō, Japan/ 富色彩 0 fù sè cǎi /colorful/ 富蕴 富蘊 S 8 Fù yùn /Fuyun county in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 富蕴县 富蘊縣 S 9 Fù yùn xiàn /Fuyun county in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 富蘊 富蕴 T 8 Fù yùn /Fuyun county in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 富蘊縣 富蕴县 T 9 Fù yùn xiàn /Fuyun county in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 富蘭克林 富兰克林 T 141 Fù lán kè lín /Franklin/Benjamin Franklin (1706-1790), US Founding Father, scientist and author/surname Franklin/ 富裕 822 Fù yù /Fuyu county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 富裕 822 fù yù /prosperous/well-to-do/well-off/ 富裕县 富裕縣 S 7 Fù yù xiàn /Fuyu county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 富裕縣 富裕县 T 7 Fù yù xiàn /Fuyu county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 富豪 302 fù háo /rich and powerful person/ 富貴 富贵 T 599 fù guì /riches and honor/ 富貴不能淫 富贵不能淫 T 5 fù guì bù néng yín /not corrupted by wealth and honors/ 富貴壽考 富贵寿考 T 3 fù guì shòu kǎo /rank, wealth, and long life/ 富貴病 富贵病 T 13 fù guì bìng /rich person's ailment (needing expensive treatment and long recuperation)/ 富貴竹 富贵竹 T 3 fù guì zhú /lucky bamboo (Dracaena sanderiana)/ 富貴角 富贵角 T 0 Fù guì jiǎo /Cape Fukuei, the northernmost point of Taiwan Island/ 富贵 富貴 S 599 fù guì /riches and honor/ 富贵不能淫 富貴不能淫 S 5 fù guì bù néng yín /not corrupted by wealth and honors/ 富贵寿考 富貴壽考 S 3 fù guì shòu kǎo /rank, wealth, and long life/ 富贵病 富貴病 S 13 fù guì bìng /rich person's ailment (needing expensive treatment and long recuperation)/ 富贵竹 富貴竹 S 3 fù guì zhú /lucky bamboo (Dracaena sanderiana)/ 富贵角 富貴角 S 0 Fù guì jiǎo /Cape Fukuei, the northernmost point of Taiwan Island/ 富足 92 fù zú /rich/plentiful/ 富農 富农 T 253 fù nóng /rich peasant/social class of people farming their own land, intermediate between land-owner class 地主[di4 zhu3] and poor peasant 貧農|贫农[pin2 nong2]/ 富里 0 Fù lǐ /Fuli township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 富里乡 富里鄉 S 0 Fù lǐ xiāng /Fuli township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 富里鄉 富里乡 T 0 Fù lǐ xiāng /Fuli township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 富錦 富锦 T 11 Fù jǐn /Fujin county level city in Kiamusze or Jiamusi 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 富錦市 富锦市 T 4 Fù jǐn shì /Fujin county level city in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 富鐵土 富铁土 T 0 Fù tiě tǔ /Ferrosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 富铁土 富鐵土 S 0 Fù tiě tǔ /Ferrosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 富锦 富錦 S 11 Fù jǐn /Fujin county level city in Kiamusze or Jiamusi 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 富锦市 富錦市 S 4 Fù jǐn shì /Fujin county level city in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 富阳 富陽 S 48 Fù yáng /Fuyang county level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 富阳市 富陽市 S 3 Fù yáng shì /Fuyang county level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 富陽 富阳 T 48 Fù yáng /Fuyang county level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 富陽市 富阳市 T 3 Fù yáng shì /Fuyang county level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 富順 富顺 T 3 Fù shùn /Fushun county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan/ 富順縣 富顺县 T 2 Fù shùn xiàn /Fushun county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan/ 富顺 富順 S 3 Fù shùn /Fushun county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan/ 富顺县 富順縣 S 2 Fù shùn xiàn /Fushun county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan/ 富餘 富余 T 115 fù yu /in surplus/ 富饒 富饶 T 229 fù ráo /fertile/richly provided/ 富饶 富饒 S 229 fù ráo /fertile/richly provided/ 富麗堂皇 富丽堂皇 T 206 fù lì táng huáng /sumptuous mansions (idiom); splendorous and majestic/ 寎 3 bìng /nightmare/start in sleep/ 寐 133 mèi /to sleep soundly/ 寐龍 寐龙 T 0 Mèi lóng /Mei, dinosaur genus/Mei long, dinosaur species/ 寐龙 寐龍 S 0 Mèi lóng /Mei, dinosaur genus/Mei long, dinosaur species/ 寑 寝 T 435 qǐn /old variant of 寢|寝[qin3]/ 寒 2011 hán /cold/poor/to tremble/ 寒亭 0 Hán tíng /Hanting district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 寒亭区 寒亭區 S 3 Hán tíng qū /Hanting district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 寒亭區 寒亭区 T 3 Hán tíng qū /Hanting district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 寒伧 寒傖 S 12 hán chen /variant of 寒磣|寒碜[han2 chen5]/ 寒假 94 hán jià /winter vacation/ 寒傖 寒伧 T 12 hán chen /variant of 寒磣|寒碜[han2 chen5]/ 寒光閃閃 寒光闪闪 T 0 hán guāng shǎn shǎn /to glitter like frost and snow (idiom)/ 寒光闪闪 寒光閃閃 S 0 hán guāng shǎn shǎn /to glitter like frost and snow (idiom)/ 寒冬 77 hán dōng /wintry/ 寒冷 838 hán lěng /cold (climate)/frigid/very cold/ 寒喧 21 hán xuān /to exchange conventional greetings/to exchange pleasantries/ 寒喧語 寒喧语 T 0 hán xuān yǔ /polite set phrase/salutation/pleasantries/ 寒喧语 寒喧語 S 0 hán xuān yǔ /polite set phrase/salutation/pleasantries/ 寒噤 93 hán jìn /a shiver/ 寒天 7 hán tiān /chilly weather/(loanword from Japanese) agar-agar/ 寒带 寒帶 S 120 hán dài /polar climate/ 寒帶 寒带 T 120 hán dài /polar climate/ 寒微 35 hán wēi /of humble origin/ 寒心 87 hán xīn /disillusioned/bitterly disappointed/terrified/ 寒意 519 hán yì /a nip in the air/chilliness/ 寒战 寒戰 S 112 hán zhàn /shiver/ 寒戰 寒战 T 112 hán zhàn /shiver/ 寒暄 218 hán xuān /to exchange conventional greetings/to talk about the weather/ 寒武 59 Hán wǔ /Cambrian (geological period 545-495m years ago)/ 寒武爆发 寒武爆發 S 0 hán wǔ bào fā /the Cambrian explosion/ 寒武爆發 寒武爆发 T 0 hán wǔ bào fā /the Cambrian explosion/ 寒武紀 寒武纪 T 161 Hán wǔ jì /Cambrian geological period (545-495m years ago)/ 寒武紀大爆發 寒武纪大爆发 T 0 Hán wǔ jì dà bào fā /the Cambrian explosion/ 寒武紀生命大爆發 寒武纪生命大爆发 T 0 Hán wǔ jì shēng mìng dà bào fā /the Cambrian explosion/ 寒武纪 寒武紀 S 161 Hán wǔ jì /Cambrian geological period (545-495m years ago)/ 寒武纪大爆发 寒武紀大爆發 S 0 Hán wǔ jì dà bào fā /the Cambrian explosion/ 寒武纪生命大爆发 寒武紀生命大爆發 S 0 Hán wǔ jì shēng mìng dà bào fā /the Cambrian explosion/ 寒毛 71 hán máo /fine hair on the human body/ 寒气 寒氣 S 282 hán qì /cold air/ 寒氣 寒气 T 282 hán qì /cold air/ 寒流 187 hán liú /cold stream/ 寒潮 145 hán cháo /cold wave/CL:股[gu3]/ 寒碜 寒磣 S 44 hán chen /ugly/shameful/to ridicule/ 寒磣 寒碜 T 44 hán chen /ugly/shameful/to ridicule/ 寒窗 41 hán chuāng /a life of strenuous studies (idiom)/ 寒舍 34 hán shè /my humble home/ 寒荆 寒荊 S 0 hán jīng /(polite) my wife (old)/ 寒荊 寒荆 T 0 hán jīng /(polite) my wife (old)/ 寒蝉 寒蟬 S 10 hán chán /cicada in winter/fig. mournful sound/ 寒蟬 寒蝉 T 10 hán chán /cicada in winter/fig. mournful sound/ 寒衣 15 hán yī /winter clothing/ 寒酸 104 hán suān /wretched/poverty-stricken/unpresentable (for clothing, gifts etc)/ 寒門 寒门 T 32 hán mén /poor and humble family/my family (humble)/ 寒门 寒門 S 32 hán mén /poor and humble family/my family (humble)/ 寒露 17 Hán lù /Hanlu or Cold Dew, 17th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 8th-22nd October/ 寒風刺骨 寒风刺骨 T 3 hán fēng cì gǔ /bone chilling wind (idiom)/ 寒风刺骨 寒風刺骨 S 3 hán fēng cì gǔ /bone chilling wind (idiom)/ 寒食 3 hán shí /cold food (i.e. to abstain from cooked food for 3 days around the Qingming festival 清明節|清明节)/the Qingming festival/ 寒鴉 寒鸦 T 17 hán yā /(bird species of China) Eurasian jackdaw (Coloeus monedula)/ 寒鸦 寒鴉 S 17 hán yā /(bird species of China) Eurasian jackdaw (Coloeus monedula)/ 寓 657 yù /to reside/to imply/to contain/residence/ 寓 庽 S 657 yù /variant of 寓[yu4]/ 寓居 48 yù jū /to make one's home in/to reside in/to inhabit/ 寓意 297 yù yì /moral (of a story)/lesson to be learned/implication/message/import/metaphorical meaning/ 寓意深远 寓意深遠 S 3 yù yì shēn yuǎn /the implied message is deep (idiom); having deep implications/ 寓意深遠 寓意深远 T 3 yù yì shēn yuǎn /the implied message is deep (idiom); having deep implications/ 寓意深長 寓意深长 T 5 yù yì shēn cháng /to have profound import (idiom); to be deeply significant/ 寓意深长 寓意深長 S 5 yù yì shēn cháng /to have profound import (idiom); to be deeply significant/ 寓所 100 yù suǒ /dwelling/ 寓管理于服务之中 寓管理于服務之中 S 0 yù guǎn lǐ Yú fú wù zhī zhōng /integrated services management/ 寓管理于服務之中 寓管理于服务之中 T 0 yù guǎn lǐ Yú fú wù zhī zhōng /integrated services management/ 寓言 239 yù yán /fable/CL:則|则[ze2]/ 寔 120 shí /really/solid/ 寕 宁 T 1791 nìng /old variant of 寧|宁[ning4]/ 寖 14 jìn /old variant of 浸[jin4]/ 寗 24 níng /old variant of 甯|宁[ning2]/ 寘 53 zhì /to put aside/to put down/to discard/ 寙 23 yǔ /bad/useless/weak/ 寛 0 kuān /Japanese variant of 寬|宽/ 寝 寑 S 435 qǐn /old variant of 寢|寝[qin3]/ 寝 寢 S 435 qǐn /to lie down/ 寝具 寢具 S 7 qǐn jù /bedding/ 寝室 寢室 S 218 qǐn shì /bedroom/dormitory/CL:間|间[jian1]/ 寝苫枕块 寢苫枕塊 S 3 qǐn shān zhěn kuài /bed of straw and pillow of clay (idiom)/the correct etiquette for a filial son during the mourning period/ 寝食难安 寢食難安 S 46 qǐn shí nán ān /lit. cannot rest or eat in peace (idiom)/fig. extremely worried and troubled/ 寞 10 mò /lonesome/ 察 1649 Chá /short name for Chahar Province 察哈爾|察哈尔[Cha2 ha1 er3]/ 察 1649 chá /to examine/to inquire/to observe/to inspect/to look into/obvious/clearly evident/ 察 詧 S 1649 chá /variant of 察[cha2]/ 察合台 察合臺 S 3 Chá gě tái /Chagatai (died 1241), a son of Genghis Khan/ 察合臺 察合台 T 3 Chá gě tái /Chagatai (died 1241), a son of Genghis Khan/ 察哈尔 察哈爾 S 223 Chá hā ěr /Chahar Province (former province in North China existing from 1912-1936)/ 察哈尔右翼中旗 察哈爾右翼中旗 S 0 Chá hā ěr yòu yì zhōng qí /Chahar Right Center banner or Caxar Baruun Garyn Dund khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 察哈尔右翼前旗 察哈爾右翼前旗 S 0 Chá hā ěr yòu yì qián qí /Chahar Right Front banner or Caxar Baruun Garyn Ömnöd khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 察哈尔右翼后旗 察哈爾右翼後旗 S 0 Chá hā ěr yòu yì hòu qí /Chahar Right Rear banner or Caxar Baruun Garyn Xoit khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 察哈爾 察哈尔 T 223 Chá hā ěr /Chahar Province (former province in North China existing from 1912-1936)/ 察哈爾右翼中旗 察哈尔右翼中旗 T 0 Chá hā ěr yòu yì zhōng qí /Chahar Right Center banner or Caxar Baruun Garyn Dund khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 察哈爾右翼前旗 察哈尔右翼前旗 T 0 Chá hā ěr yòu yì qián qí /Chahar Right Front banner or Caxar Baruun Garyn Ömnöd khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 察哈爾右翼後旗 察哈尔右翼后旗 T 0 Chá hā ěr yòu yì hòu qí /Chahar Right Rear banner or Caxar Baruun Garyn Xoit khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 察察 0 chá chá /clean/spotless/ 察察为明 察察為明 S 2 chá chá wéi míng /keenly observant of trivial details/ 察察為明 察察为明 T 2 chá chá wéi míng /keenly observant of trivial details/ 察尔汗盐湖 察爾汗鹽湖 S 14 Chá ěr hán Yán hú /Qarhan Salt Lake in west Qinghai/ 察布查尔 察布查爾 S 6 Chá bù chá ěr /Qapqal Xibe autonomous county in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 察布查尔县 察布查爾縣 S 0 Chá bù chá ěr xiàn /Qapqal Xibe autonomous county in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 察布查尔锡伯自治县 察布查爾錫伯自治縣 S 6 Chá bù chá ěr Xī bó zì zhì xiàn /Qapqal Xibe autonomous county in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 察布查爾 察布查尔 T 6 Chá bù chá ěr /Qapqal Xibe autonomous county in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 察布查爾縣 察布查尔县 T 0 Chá bù chá ěr xiàn /Qapqal Xibe autonomous county in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 察布查爾錫伯自治縣 察布查尔锡伯自治县 T 6 Chá bù chá ěr Xī bó zì zhì xiàn /Qapqal Xibe autonomous county in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 察微知著 0 chá wēi zhī zhù /to examine tiny clues to know general trends (idiom)/to deduce the whole story from small traces/ 察爾汗鹽湖 察尔汗盐湖 T 14 Chá ěr hán Yán hú /Qarhan Salt Lake in west Qinghai/ 察看 682 chá kàn /to watch/to look carefully at/ 察納 察纳 T 0 chá nà /to investigate and accept/ 察纳 察納 S 0 chá nà /to investigate and accept/ 察覺 察觉 T 669 chá jué /to sense/to perceive/to become aware of/to detect/ 察觉 察覺 S 669 chá jué /to sense/to perceive/to become aware of/to detect/ 察言觀色 察言观色 T 64 chá yán guān sè /to weigh up sb's words and observe their facial expression (idiom)/to discern what sb thinks from his body language/ 察言观色 察言觀色 S 64 chá yán guān sè /to weigh up sb's words and observe their facial expression (idiom)/to discern what sb thinks from his body language/ 察訪 察访 T 32 chá fǎng /to make an investigative visit/to go and find out from the source/ 察访 察訪 S 32 chá fǎng /to make an investigative visit/to go and find out from the source/ 察隅 24 Chá yú /Zayü county, Tibetan: Rdza yul rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 察隅县 察隅縣 S 12 Chá yú xiàn /Zayü county, Tibetan: Rdza yul rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 察隅縣 察隅县 T 12 Chá yú xiàn /Zayü county, Tibetan: Rdza yul rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 察雅 3 Chá yǎ /Zhag'yab county, Tibetan: Brag g-yab rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 察雅县 察雅縣 S 3 Chá yǎ xiàn /Zhag'yab county, Tibetan: Brag g-yab rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 察雅縣 察雅县 T 3 Chá yǎ xiàn /Zhag'yab county, Tibetan: Brag g-yab rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 察驗 察验 T 3 chá yàn /to examine/ 察验 察驗 S 3 chá yàn /to examine/ 寠 2 jù /poor/rustic/ 寡 478 guǎ /few/scant/widowed/ 寡不敌众 寡不敵眾 S 133 guǎ bù dí zhòng /the few are no match for the many/heavily outnumbered/facing impossible odds (idiom)/ 寡不敵眾 寡不敌众 T 133 guǎ bù dí zhòng /the few are no match for the many/heavily outnumbered/facing impossible odds (idiom)/ 寡二少双 寡二少雙 S 3 guǎ èr shǎo shuāng /peerless/second to none (idiom)/ 寡二少雙 寡二少双 T 3 guǎ èr shǎo shuāng /peerless/second to none (idiom)/ 寡人 161 guǎ rén /I (first person pronoun used by royalty or nobility)/ 寡助 3 guǎ zhù /finding little support/neglected/ 寡头 寡頭 S 4793 guǎ tóu /oligarch/ 寡头垄断 寡頭壟斷 S 0 guǎ tóu lǒng duàn /oligopoly/ 寡头政治 寡頭政治 S 78 guǎ tóu zhèng zhì /oligarchy/ 寡妇 寡婦 S 431 guǎ fu /widow/ 寡婦 寡妇 T 431 guǎ fu /widow/ 寡居 16 guǎ jū /to live as a widow/ 寡情 3 guǎ qíng /heartless/unfeeling/ 寡淡 11 guǎ dàn /insipid/bland/indifferent/ 寡言 17 guǎ yán /taciturn/reticent/ 寡陋 3 guǎ lòu /having little knowledge/not well-read/ 寡頭 寡头 T 4793 guǎ tóu /oligarch/ 寡頭壟斷 寡头垄断 T 0 guǎ tóu lǒng duàn /oligopoly/ 寡頭政治 寡头政治 T 78 guǎ tóu zhèng zhì /oligarchy/ 寢 寝 T 435 qǐn /to lie down/ 寢具 寝具 T 7 qǐn jù /bedding/ 寢室 寝室 T 218 qǐn shì /bedroom/dormitory/CL:間|间[jian1]/ 寢苫枕塊 寝苫枕块 T 3 qǐn shān zhěn kuài /bed of straw and pillow of clay (idiom)/the correct etiquette for a filial son during the mourning period/ 寢食難安 寝食难安 T 46 qǐn shí nán ān /lit. cannot rest or eat in peace (idiom)/fig. extremely worried and troubled/ 寤 155 wù /to awake from sleep/ 寤寐 3 wù mèi /lit. awake or asleep/at any time/ 寥 62 liáo /empty/lonesome/very few/ 寥寥 180 liáo liáo /very few/ 寥寥可数 寥寥可數 S 11 liáo liáo kě shǔ /just a very few (idiom); tiny number/just a handful/not many at all/You count them on your fingers./ 寥寥可數 寥寥可数 T 11 liáo liáo kě shǔ /just a very few (idiom); tiny number/just a handful/not many at all/You count them on your fingers./ 寥寥无几 寥寥無幾 S 127 liáo liáo wú jǐ /just a very few (idiom); tiny number/not many at all/You count them on your fingers./ 寥寥無幾 寥寥无几 T 127 liáo liáo wú jǐ /just a very few (idiom); tiny number/not many at all/You count them on your fingers./ 寥若晨星 12 liáo ruò chén xīng /rare as morning stars (idiom)/few and far between/sparse/ 寥落 23 liáo luò /sparse/few and far between/ 實 实 T 7258 shí /real/true/honest/really/solid/fruit/seed/definitely/ 實不相瞞 实不相瞒 T 3 shí bù xiāng mán /truth to tell/to be quite honest.../ 實事 实事 T 572 shí shì /fact/actual thing/practical matter/ 實事求是 实事求是 T 1011 shí shì qiú shì /to seek truth from facts (idiom)/to be practical and realistic/ 實付 实付 T 3 shí fù /actually paid/net (payment)/ 實例 实例 T 312 shí lì /an actual example/living example/an illustration/a demonstration/ 實值 实值 T 0 shí zhí /real-valued (math.)/taking real numbers as values (of a function)/ 實分析 实分析 T 0 shí fēn xī /real analysis/calculus of real variables/ 實利 实利 T 49 shí lì /advantage/gain/net profit/ 實利主義 实利主义 T 0 shí lì zhǔ yì /utilitarianism/ 實則 实则 T 242 shí zé /actually/in fact/ 實力 实力 T 5304 shí lì /strength/ 實力主義 实力主义 T 0 shí lì zhǔ yì /meritocracy/ 實務 实务 T 209 shí wù /practice (customary action, as opposed to theory)/practical/ 實受資本 实受资本 T 0 shí shou zī běn /paid-up capital/ 實名 实名 T 58 shí míng /real-name (registration etc)/non-anonymous/ 實名制 实名制 T 23 shí míng zhì /system for identifying users (on a rail network, the Internet etc)/ 實在 实在 T 7557 shí zài /really/actually/indeed/true/real/honest/dependable/(philosophy) reality/ 實地 实地 T 422 shí dì /on-site/ 實地訪視 实地访视 T 0 shí dì fǎng shì /onsite visit/ 實報實銷 实报实销 T 2 shí bào shí xiāo /to be reimbursed for actual expenses/ 實女 实女 T 0 shí nǚ /female suffering absence or atresia of vagina (as birth defect)/ 實屬 实属 T 202 shí shǔ /(to) really (be)/ 實屬不易 实属不易 T 0 shí shǔ bù yì /really not easy (idiom)/ 實幹 实干 T 101 shí gàn /to work industriously/to get things done/ 實幹家 实干家 T 23 shí gàn jiā /sb who gets things done/doer/ 實彈 实弹 T 102 shí dàn /live ammunition/ 實心 实心 T 96 shí xīn /sincere/solid/ 實心皮球 实心皮球 T 0 shí xīn pí qiú /medicine ball/ 實情 实情 T 370 shí qíng /actual situation/truth/ 實惠 实惠 T 294 shí huì /tangible benefit/material advantages/cheap/economical/advantageous (deal)/substantial (discount)/ 實意 实意 T 3 shí yì /sincere/ 實戰 实战 T 678 shí zhàn /real combat/actual combat/ 實拍 实拍 T 0 shí pāi /candid photograph/genuine photograph (not set up or doctored)/ 實收 实收 T 33 shí shōu /net receipts/real income/ 實收資本 实收资本 T 0 shí shōu zī běn /paid-in capital/contributed capital (finance)/ 實效 实效 T 262 shí xiào /actual effect/practical result/efficacy/ 實數 实数 T 204 shí shù /real number (math)/actual value/ 實數值 实数值 T 0 shí shù zhí /real-valued (math.)/taking real numbers as values (of a function)/ 實數集 实数集 T 0 shí shù jí /set of real numbers/ 實施 实施 T 10713 shí shī /to implement/to carry out/ 實施例 实施例 T 0 shí shī lì /(patent) implementation/embodiment/ 實時 实时 T 360 shí shí /(in) real time/instantaneous/ 實景 实景 T 42 shí jǐng /real scene (not set up or posed)/real location (not a film studio set or theater)/live action (not animation)/ 實根 实根 T 3 shí gēn /real root (of a polynomial)/ 實業 实业 T 810 shí yè /industry/commercial enterprise/ 實業家 实业家 T 71 shí yè jiā /industrialist/ 實歲 实岁 T 0 shí suì /method of calculating a person's age in years from birth/see also 虛歲|虚岁[xu1 sui4]/see also 足歲|足岁[zu2 sui4]/ 實況 实况 T 158 shí kuàng /live (e.g. broadcast or recording)/what is actually happening/scene/the real situation/ 實況轉播 实况转播 T 3 shí kuàng zhuǎn bō /live relay/broadcast of actual scene/to broadcast live/ 實況錄音 实况录音 T 0 shí kuàng lù yīn /live recording/ 實測 实测 T 93 shí cè /on-the-spot survey/real measurement/ 實物 实物 T 821 shí wù /material object/concrete object/original object/in kind/object for practical use/definite thing/reality/matter (physics)/ 實物教學 实物教学 T 0 shí wù jiào xué /object lesson/ 實現 实现 T 15301 shí xiàn /to achieve/to implement/to realize/to bring about/ 實用 实用 T 1417 shí yòng /practical/functional/pragmatic/applied (science)/ 實用主義 实用主义 T 99 shí yòng zhǔ yì /pragmatism/ 實用價值 实用价值 T 3 shí yòng jià zhí /practical value/ 實相 实相 T 3 shí xiàng /actual situation/the ultimate essence of things (Buddhism)/ 實穿 实穿 T 0 shí chuān /(of an item of clothing) practical/ 實線 实线 T 11 shí xiàn /solid line/ 實繳資本 实缴资本 T 0 shí jiǎo zī běn /paid-in capital/contributed capital (finance)/ 實習 实习 T 1023 shí xí /to practice/field work/to intern/internship/ 實習生 实习生 T 321 shí xí sheng /intern (student)/ 實職 实职 T 13 shí zhí /active participation/ 實肘 实肘 T 0 shí zhǒu /full arm (method of painting)/ 實至名歸 实至名归 T 20 shí zhì míng guī /fame follows merit (idiom)/ 實行 实行 T 15400 shí xíng /to implement/to carry out/to put into practice/ 實詞 实词 T 30 shí cí /content word/ 實話 实话 T 454 shí huà /truth/ 實話實說 实话实说 T 110 shí huà shí shuō /to tell the truth/to tell it as it is/ 實誠 实诚 T 29 shí chéng /sincere/honest/ 實證 实证 T 168 shí zhèng /actual proof/concrete evidence/empirical/ 實證主義 实证主义 T 113 shí zhèng zhǔ yì /positivism/empiricism/ 實變 实变 T 0 shí biàn /(math.) real variable/ 實變函數 实变函数 T 0 shí biàn hán shù /function of a real variable (math.)/ 實變函數論 实变函数论 T 0 shí biàn hán shù lùn /(math.) theory of functions of a real variable/ 實質 实质 T 1402 shí zhì /substance/essence/ 實質上 实质上 T 0 shí zhì shàng /virtually/essentially/ 實質性 实质性 T 341 shí zhì xìng /substantive/substantial/material/considerable/ 實足 实足 T 15 shí zú /full/complete/all of/ 實踐 实践 T 5441 shí jiàn /to practice/to put into practice/to fulfill/ 實踐是檢驗真理的唯一標準 实践是检验真理的唯一标准 T 0 shí jiàn shì jiǎn yàn zhēn lǐ de wéi yī biāo zhǔn /Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978)/ 實際 实际 T 12010 shí jì /reality/practice/practical/realistic/real/actual/ 實際上 实际上 T 9032 shí jì shàng /in fact/in reality/as a matter of fact/in practice/ 實際性 实际性 T 3 shí jì xìng /practicality/ 實際情況 实际情况 T 0 shí jì qíng kuàng /actual circumstances/the real situation/reality/ 實際應用 实际应用 T 0 shí jì yìng yòng /practical application/ 實驗 实验 T 5742 shí yàn /experiment/test/CL:個|个[ge4],次[ci4]/experimental/to experiment/ 實驗室 实验室 T 2321 shí yàn shì /laboratory/CL:間|间[jian1]/ 實驗室感染 实验室感染 T 0 shí yàn shì gǎn rǎn /laboratory infection/ 實驗心理學 实验心理学 T 0 shí yàn xīn lǐ xué /experimental psychology/ 實驗所 实验所 T 44 shí yàn suǒ /laboratory/institute/ 實體 实体 T 725 shí tǐ /entity/substance/thing that has a material existence (as opposed to a conceptual, virtual or online existence)/the real thing (as opposed to an image or model of it)/ 實體層 实体层 T 0 shí tǐ céng /physical layer (OSI)/ 實體店 实体店 T 3 shí tǐ diàn /brick and mortar business/physical (rather than online) retail store/ 寧 宁 T 1791 Níng /abbr. for Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1]/abbr. for Nanjing 南京[Nan2 jing1]/surname Ning/ 寧 宁 T 1791 níng /peaceful/to pacify/to visit (one's parents etc)/ 寧 宁 T 1791 nìng /would rather/to prefer/how (emphatic)/Taiwan pr. [ning2]/ 寧做雞頭,不做鳳尾 宁做鸡头,不做凤尾 T 0 nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi /lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom)/fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond/ 寧化 宁化 T 17 Níng huà /Ninghua county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 寧化縣 宁化县 T 11 Níng huà xiàn /Ninghua county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 寧南 宁南 T 6 Níng nán /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 寧南縣 宁南县 T 3 Níng nán xiàn /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 寧可 宁可 T 847 nìng kě /preferably/one would prefer to...(or not to...)/would rather/(would) be better to/(to pick) the lesser of two evils/ 寧國 宁国 T 44 Níng guó /Ningguo county level city in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 寧國市 宁国市 T 3 Níng guó shì /Ningguo county level city in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 寧城 宁城 T 55 Níng chéng /Ningcheng county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/ 寧城縣 宁城县 T 6 Níng chéng xiàn /Ningcheng county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/ 寧夏 宁夏 T 889 Níng xià /Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Ning2], capital Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1]/ 寧夏回族自治區 宁夏回族自治区 T 143 Níng xià Huí zú Zì zhì qū /Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Ning2], capital Yinchuan 銀川|银川[Ying2 chuan1]/ 寧夏省 宁夏省 T 3 Níng xià Shěng /former Ningxia province, now Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1]/ 寧安 宁安 T 25 Níng ān /Ning'an county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 寧安市 宁安市 T 3 Níng ān shì /Ning'an county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 寧宗 宁宗 T 11 Níng zōng /Emperor Ningzong of Southern Song (1168-1224)/ 寧岡 宁冈 T 33 Níng gāng /former Ninggang county in Jiangxi, now within Jinggangshan county level city 井岡山市|井冈山市[Jing3 gang1 shan1 shi4] in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 寧岡縣 宁冈县 T 24 Níng gāng xiàn /former Ninggang county in Jiangxi, now within Jinggangshan county level city 井岡山市|井冈山市[Jing3 gang1 shan1 shi4] in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 寧左勿右 宁左勿右 T 0 nìng zuǒ wù yòu /(of one's political views) to prefer left rather than right (idiom during the Cultural Revolution)/ 寧強 宁强 T 2 Níng qiáng /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 寧強縣 宁强县 T 3 Níng qiáng Xiàn /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 寧德 宁德 T 9 Níng dé /Ningde prefecture level city in Fujian/ 寧德地區 宁德地区 T 0 Níng dé dì qū /Ningde prefecture in Fujian/ 寧德市 宁德市 T 7 Níng dé shì /Ningde prefecture level city in Fujian/ 寧拆十座廟,不毀一樁婚 宁拆十座庙,不毁一桩婚 T 0 níng chāi shí zuò miào , bù huì yī zhuāng hūn /rather destroy ten temples than a single marriage (idiom)/ 寧明 宁明 T 7 Níng míng /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 寧明縣 宁明县 T 5 Níng míng xiàn /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 寧晉 宁晋 T 6 Níng jìn /Ningjin county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 寧晉縣 宁晋县 T 4 Níng jìn xiàn /Ningjin county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 寧武 宁武 T 19 Níng wǔ /Ningwu county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 寧武縣 宁武县 T 8 Níng wǔ xiàn /Ningwu county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 寧死不屈 宁死不屈 T 69 nìng sǐ bù qū /rather die than submit (idiom)/ 寧江 宁江 T 0 Níng jiāng /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/ 寧江區 宁江区 T 3 Níng jiāng qū /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/ 寧河 宁河 T 11 Níng hé /Ninghe county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 寧河縣 宁河县 T 8 Níng hé xiàn /Ninghe county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 寧波 宁波 T 538 Níng bō /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/ 寧波地區 宁波地区 T 0 Níng bō dì qū /Ningbo prefecture, Zhejiang/ 寧波市 宁波市 T 72 Níng bō shì /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/ 寧津 宁津 T 2 Níng jīn /Ningjin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 寧津縣 宁津县 T 4 Níng jīn xiàn /Ningjin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 寧洱 宁洱 T 3 Níng ěr /Ning'er County in Yunnan/abbr. for Ning'er Hani and Yi Autonomous County 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县[Ning2 er3 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]/ 寧洱哈尼族彞族自治縣 宁洱哈尼族彝族自治县 T 0 Níng ěr Hā ní zú Yí zú Zì zhì xiàn /Ning'er Hani and Yi Autonomous County in Yunnan, capital Pu'er city 普洱市[Pu3 er3 shi4]/formerly Pu'er Hani and Yi autonomous county/ 寧洱縣 宁洱县 T 0 Níng ěr Xiàn /Ning'er County in Yunnan/abbr. for Ning'er Hani and Yi Autonomous County 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县[Ning2 er3 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]/ 寧海 宁海 T 194 Níng hǎi /Ninghai county in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 寧海縣 宁海县 T 66 Níng hǎi xiàn /Ninghai county in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 寧為玉碎,不為瓦全 宁为玉碎,不为瓦全 T 0 nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán /Better broken jade than intact tile./Death is preferable to dishonor. (idiom)/ 寧為雞頭,不為鳳尾 宁为鸡头,不为凤尾 T 0 nìng wéi jī tóu , bù wéi fèng wěi /see 寧做雞頭,不做鳳尾|宁做鸡头,不做凤尾[ning4 zuo4 ji1 tou2 , bu4 zuo4 feng4 wei3]/ 寧縣 宁县 T 31 Níng xiàn /Ning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 寧缺勿濫 宁缺勿滥 T 3 nìng quē wù làn /same as 寧缺毋濫|宁缺毋滥[ning4 que1 wu2 lan4]/ 寧缺毋濫 宁缺毋滥 T 5 nìng quē wú làn /better to have nothing (than substandard choice) (idiom); would prefer to go without than accept shoddy option/ 寧肯 宁肯 T 122 nìng kěn /would rather.../it would be better.../would prefer/ 寧蒗 宁蒗 T 11 Níng làng /abbr. for 寧蒗彞族自治縣|宁蒗彝族自治县, Ninglang Yizu autonomous county in Yunnan/ 寧蒗彞族自治縣 宁蒗彝族自治县 T 5 Níng làng Yí zú Zì zhì xiàn /Ninglang Yizu Autonomous County in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 寧蒗縣 宁蒗县 T 0 Níng làng xiàn /Ninglang Yizu autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 寧遠 宁远 T 451 Níng yuǎn /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 寧遠縣 宁远县 T 2 Níng yuǎn xiàn /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 寧邊 宁边 T 3 Níng biān /Yongbyon (Ryeongbyeon), site of North Korean nuclear reactor/ 寧都 宁都 T 78 Níng dū /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 寧都縣 宁都县 T 8 Níng dū xiàn /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 寧鄉 宁乡 T 32 Níng xiāng /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 寧鄉縣 宁乡县 T 17 Níng xiāng xiàn /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 寧陝 宁陕 T 3 Níng shǎn /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 寧陝縣 宁陕县 T 2 Níng shǎn Xiàn /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 寧陵 宁陵 T 21 Níng líng /Ningling county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 寧陵縣 宁陵县 T 3 Níng líng xiàn /Ningling county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 寧陽 宁阳 T 9 Níng yáng /Ningyang county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 寧陽縣 宁阳县 T 5 Níng yáng xiàn /Ninguang county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 寧靜 宁静 T 652 níng jìng /tranquil/tranquility/serenity/ 寧靜致遠 宁静致远 T 4 níng jìng zhì yuǎn /tranquility yields transcendence (idiom); quiet life of profound study/cf Still waters run deep./ 寧願 宁愿 T 549 nìng yuàn /would rather/better/ 寨 4159 zhài /stronghold/stockade/camp/(stockaded) village/ 寨 砦 S 4159 zhài /variant of 寨[zhai4]/ 寨卡病毒 0 Zhài kǎ bìng dú /Zika virus/ 審 审 T 2723 shěn /to examine/to investigate/carefully/to try (in court)/ 審判 审判 T 3805 shěn pàn /a trial/to try sb/ 審判員 审判员 T 1006 shěn pàn yuán /judge (in court)/ 審判席 审判席 T 0 shěn pàn xí /judgment seat/ 審判庭 审判庭 T 21 shěn pàn tíng /court/tribunal/courtroom/ 審判欄 审判栏 T 0 shěn pàn lán /judgment bar/ 審判權 审判权 T 290 shěn pàn quán /jurisdiction/judicial authority/ 審判者 审判者 T 3 shěn pàn zhě /judge/ 審判長 审判长 T 13 shěn pàn zhǎng /presiding judge/ 審問 审问 T 256 shěn wèn /to interrogate/to examine/to question/ 審定 审定 T 491 shěn dìng /to examine and approve/to finalize/ 審察 审察 T 96 shěn chá /to investigate/to examine closely/ 審幹 审干 T 3 shěn gàn /to examine the cadres/same as 審查幹部|审查干部/ 審度 审度 T 15 shěn duó /to observe and form a judgment/ 審度時勢 审度时势 T 0 shěn duó shí shì /to examine and judge the situation/ 審慎 审慎 T 145 shěn shèn /prudent/cautious/ 審慎行事 审慎行事 T 0 shěn shèn xíng shì /to act prudently/steering a cautious course/ 審批 审批 T 973 shěn pī /to examine and approve/to endorse/ 審改 审改 T 3 shěn gǎi /to check and revise/ 審斷 审断 T 3 shěn duàn /to examine/ 審時度勢 审时度势 T 226 shěn shí duó shì /to judge the hour and size up the situation/to take stock/ 審查 审查 T 3478 shěn chá /to examine/to investigate/to censor out/censorship/ 審校 审校 T 5 shěn jiào /to proof-read/to review (a text)/ 審核 审核 T 992 shěn hé /to audit/to investigate thoroughly/ 審理 审理 T 1029 shěn lǐ /to hear (a case)/ 審稿人 审稿人 T 3 shěn gǎo rén /reviewer (of a paper)/ 審級 审级 T 3 shěn jí /appeal (to higher courts)/ 審級制度 审级制度 T 0 shěn jí zhì dù /system of appeals (to higher court)/ 審結 审结 T 25 shěn jié /to adjudicate/to finish a trial/to try and pass verdict/ 審美 审美 T 894 shěn měi /esthetics/appreciating the arts/taste/ 審美快感 审美快感 T 0 shěn měi kuài gǎn /esthetic pleasure/ 審美活動 审美活动 T 3 shěn měi huó dòng /appreciating the arts/esthetic activity/ 審美眼光 审美眼光 T 3 shěn měi yǎn guāng /an eye for beauty/aesthetic judgment/ 審美觀 审美观 T 19 shěn měi guān /esthetic conception/esthetic point of view/standard/ 審處 审处 T 3 shěn chǔ /to deliberate and decide/to try and punish/trial and execution/ 審視 审视 T 325 shěn shì /to look closely at/to examine/ 審訂 审订 T 5 shěn dìng /to revise/to examine and revise/ 審計 审计 T 1204 shěn jì /to audit/to examine finances/ 審計員 审计员 T 3 shěn jì yuán /accountant/auditor/ 審計署 审计署 T 292 shěn jì shǔ /audit office/public accounts committee/ 審計長 审计长 T 1289 shěn jì zhǎng /auditor/ 審訊 审讯 T 511 shěn xùn /inquest/trial/interrogation/to try/to interrogate/ 審諦 审谛 T 0 shěn dì /to look at sth carefully/to examine/ 審議 审议 T 5238 shěn yì /deliberation/pondering/due consideration/ 審讀 审读 T 24 shěn dú /to read (a draft)/to review/ 審酌 审酌 T 0 shěn zhuó /examination/to check and review/ 審閱 审阅 T 61 shěn yuè /to review or peruse/ 寪 0 Wěi /surname Wei/ 寫 写 T 17024 xiě /to write/ 寫下 写下 T 979 xiě xià /to write down/ 寫作 写作 T 1530 xiě zuò /to write/to compose/writing/written works/ 寫信 写信 T 641 xiě xìn /to write a letter/ 寫字 写字 T 154 xiě zì /to write characters/ 寫字樓 写字楼 T 188 xiě zì lóu /office building/ 寫字檯 写字台 T 130 xiě zì tái /writing desk/ 寫完 写完 T 0 xiě wán /to finish writing/ 寫實 写实 T 181 xiě shí /realism/realistic portrayal/realistic/true to life/ 寫意 写意 T 114 xiě yì /to suggest (rather than depict in detail)/freehand style of Chinese painting, characterized by bold strokes rather than accurate details/ 寫意 写意 T 114 xiè yì /comfortable/enjoyable/relaxed/ 寫意畫 写意画 T 6 xiě yì huà /freehand drawing or painting in traditional Chinese style/ 寫手 写手 T 47 xiě shǒu /person who writes articles - newspapers, magazines, blogs (informal)/scribe/copyist/a talented writer of articles or of calligraphy/ 寫法 写法 T 106 xiě fǎ /style of writing (literary style)/way of writing a character/spelling/ 寫照 写照 T 139 xiě zhào /portrayal/ 寫生 写生 T 126 xiě shēng /to sketch from nature/to do a still life drawing/ 寫真 写真 T 53 xiě zhēn /portrait/to describe sth accurately/ 寫真集 写真集 T 6 xiě zhēn jí /photobook (loanword from Japanese), generally sexy portraits of an actress or model/ 寬 宽 T 9081 Kuān /surname Kuan/ 寬 宽 T 9081 kuān /lenient/wide/broad/ 寬亮 宽亮 T 0 kuān liàng /wide and bright/without worries/deep and sonorous (voice)/ 寬以待人 宽以待人 T 4 kuān yǐ dài rén /to be lenient with others (idiom)/ 寬假 宽假 T 3 kuān jiǎ /to pardon/to excuse/ 寬免 宽免 T 10 kuān miǎn /to reduce payment/to annul (debts, bills, taxes etc)/to let sb off paying/ 寬厚 宽厚 T 174 kuān hòu /tolerant/generous/magnanimous/thick and broad (build)/thick and deep (voice)/ 寬口 宽口 T 3 kuān kǒu /wide mouth/ 寬吻海豚 宽吻海豚 T 0 kuān wěn hǎi tún /bottle-nosed dolphin (Tursiops truncatus)/ 寬嘴鶲鶯 宽嘴鹟莺 T 0 kuān zuǐ wēng yīng /(bird species of China) broad-billed warbler (Tickellia hodgsoni)/ 寬城 宽城 T 6 Kuān chéng /Kuancheng district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/Kuancheng Manchu autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 寬城區 宽城区 T 3 Kuān chéng qū /Kuancheng district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 寬城滿族自治縣 宽城满族自治县 T 0 Kuān chéng Mǎn zú Zì zhì xiàn /Kuancheng Manchu Autonomous County in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 寬城縣 宽城县 T 3 Kuān chéng xiàn /Kuancheng Manchu autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 寬大 宽大 T 549 kuān dà /spacious/wide/lenient/ 寬大仁愛 宽大仁爱 T 0 kuān dà rén ài /tolerant and lenient (idiom)/ 寬大為懷 宽大为怀 T 21 kuān dà wéi huái /magnanimous (idiom)/generous/ 寬宏 宽宏 T 58 kuān hóng /magnanimous/ 寬宏大度 宽宏大度 T 7 kuān hóng dà dù /magnanimous/generous/broad-minded/ 寬宏大量 宽宏大量 T 60 kuān hóng dà liàng /magnanimous (idiom); generous/ 寬宥 宽宥 T 27 kuān yòu /to pardon/to forgive/ 寬容 宽容 T 448 kuān róng /lenient/tolerant/indulgent/charitable/to forgive/ 寬尾樹鶯 宽尾树莺 T 0 kuān wěi shù yīng /(bird species of China) Cetti's warbler (Cettia cetti)/ 寬屏 宽屏 T 0 kuān píng /widescreen/ 寬展 宽展 T 3 kuān zhǎn /happy/ 寬帶 宽带 T 259 kuān dài /broadband/ 寬度 宽度 T 527 kuān dù /width/ 寬廣 宽广 T 623 kuān guǎng /wide/broad/extensive/vast/ 寬廣度 宽广度 T 0 kuān guǎng dù /width/breadth/ 寬弘 宽弘 T 0 kuān hóng /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/ 寬影片 宽影片 T 0 kuān yǐng piàn /wide-screen movie/ 寬待 宽待 T 16 kuān dài /to treat leniently/liberal treatment/ 寬心 宽心 T 193 kuān xīn /relieved/comforted/to relieve anxieties/at ease/relaxed/reassuring/happy/ 寬心丸 宽心丸 T 3 kuān xīn wán /reassuring explanation/consolatory words/ 寬心丸兒 宽心丸儿 T 3 kuān xīn wán r /erhua variant of 寬心丸|宽心丸[kuan1 xin1 wan2]/ 寬恕 宽恕 T 253 kuān shù /to forgive/forgiveness/ 寬慰 宽慰 T 195 kuān wèi /to console/to soothe/relieved/ 寬打窄用 宽打窄用 T 3 kuān dǎ zhǎi yòng /to give oneself leeway (idiom)/to allow room for error/ 寬敞 宽敞 T 289 kuān chang /spacious/wide/ 寬斧 宽斧 T 0 kuān fǔ /broadax/ax with a wide blade/ 寬暢 宽畅 T 5 kuān chàng /with no worries/cheerful/spacious/ 寬曠 宽旷 T 2 kuān kuàng /vast/extensive/ 寬泛 宽泛 T 74 kuān fàn /wide-ranging/ 寬洪 宽洪 T 0 kuān hóng /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/ 寬洪大度 宽洪大度 T 0 kuān hóng dà dù /magnanimous/generous/broad-minded/ 寬洪大量 宽洪大量 T 20 kuān hóng dà liàng /magnanimous/generous/broad-minded/ 寬減 宽减 T 2 kuān jiǎn /tax relief/ 寬爽 宽爽 T 0 kuān shuǎng /happy/ 寬甸 宽甸 T 12 Kuān diàn /Kuandian Manchu autonomous county in Liaoning/abbr. for 寬甸滿族自治縣|宽甸满族自治县/ 寬甸滿族自治縣 宽甸满族自治县 T 7 Kuān diàn Mǎn zú zì zhì xiàn /Kuandian Manchu autonomous county in Dandong 丹東|丹东[Dan1 dong1], Liaoning/ 寬甸縣 宽甸县 T 3 Kuān diàn xiàn /Kuandian Manchu autonomous county in Liaoning/abbr. for 寬甸滿族自治縣|宽甸满族自治县/ 寬窄 宽窄 T 58 kuān zhǎi /width/breadth/ 寬綽 宽绰 T 15 kuān chuò /spacious/generously proportioned/ 寬緩 宽缓 T 11 kuān huǎn /relieved/tensions relax/ 寬膠帶 宽胶带 T 0 kuān jiāo dài /duct tape/ 寬舒 宽舒 T 10 kuān shū /happy/carefree/ 寬衣 宽衣 T 29 kuān yī /Please take off your coat (honorific)/ 寬衣解帶 宽衣解带 T 3 kuān yī jiě dài /to undress/ 寬裕 宽裕 T 197 kuān yù /comfortably off/ample/plenty/ 寬解 宽解 T 3 kuān jiě /to relieve anxieties/ 寬貸 宽贷 T 13 kuān dài /to pardon/to excuse/ 寬赦 宽赦 T 6 kuān shè /to forgive/ 寬銀幕電影 宽银幕电影 T 0 kuān yín mù diàn yǐng /wide-screen movie/ 寬闊 宽阔 T 1079 kuān kuò /expansive/wide/width/thickness/ 寬限 宽限 T 33 kuān xiàn /to extend (a deadline etc)/ 寬限期 宽限期 T 7 kuān xiàn qī /grace period/period of grace/ 寬頻 宽频 T 30 kuān pín /broadband/ 寬餘 宽余 T 6 kuān yú /ample/plentiful/affluent/relaxed/comfortable circumstances/ 寬饒 宽饶 T 3 kuān ráo /to forgive/to spare/ 寬鬆 宽松 T 266 kuān sōng /to relax (policy)/relaxed/ 寮 1372 Liáo /Laos/ 寮 1372 liáo /hut/shack/small window/variant of 僚[liao2]/ 寮国 寮國 S 0 Liáo guó /Laos (Tw)/ 寮國 寮国 T 0 Liáo guó /Laos (Tw)/ 寮屋 0 liáo wū /squatter shacks/ 寮房 0 liáo fáng /hut/simple dwelling/monk's hut/ 寰 1701 huán /large domain/extensive region/ 寰宇 44 huán yǔ /the whole earth/the universe/ 寰螽 0 huán zhōng /eastern shield-backed katydid (genus Atlanticus)/ 寳 宝 T 4496 bǎo /variant of 寶|宝[bao3]/ 寵 宠 T 821 chǒng /to love/to pamper/to spoil/to favor/ 寵信 宠信 T 152 chǒng xìn /to dote on and trust/ 寵兒 宠儿 T 41 chǒng ér /pet/favorite/darling/ 寵壞 宠坏 T 27 chǒng huài /to spoil (a child etc)/ 寵妾 宠妾 T 0 chǒng qiè /favored concubine/ 寵妾滅妻 宠妾灭妻 T 0 chǒng qiè miè qī /favor the concubine and do away with the wife (idiom)/spoil one's mistress and neglect one's wife/ 寵姬 宠姬 T 10 chǒng jī /favorite concubine/ 寵愛 宠爱 T 324 chǒng ài /to dote on sb/ 寵擅專房 宠擅专房 T 0 chǒng shàn zhuān fáng /an especially favored concubine (idiom)/ 寵物 宠物 T 203 chǒng wù /house pet/ 寵臣 宠臣 T 82 chǒng chén /favored minister/ 寶 宝 T 4496 bǎo /jewel/gem/treasure/precious/ 寶典 宝典 T 133 bǎo diǎn /canonical text/treasury (i.e. book of treasured wisdom)/ 寶刀不老 宝刀不老 T 7 bǎo dāo bù lǎo /lit. a good sword always remains sharp (idiom)/fig. (of one's skills etc) to be as good as ever/the old man still has it/ 寶刀未老 宝刀未老 T 2 bǎo dāo wèi lǎo /treasure knife does not age (idiom); old but still vigorous/ 寶劍 宝剑 T 861 bǎo jiàn /(double-edged) sword/CL:把[ba3],方[fang1]/ 寶嘉康蒂 宝嘉康蒂 T 0 Bǎo jiā kāng dì /Pocahontas (c. 1595-1617), native American noted for her association with the colony of Jamestown, Virginia/ 寶坻 宝坻 T 15 Bǎo dǐ /Baodi rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 寶坻區 宝坻区 T 3 Bǎo dǐ qū /Baodi rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 寶塔 宝塔 T 201 bǎo tǎ /pagoda/ 寶塔區 宝塔区 T 3 Bǎo tǎ qū /Baota or Pagoda district of Yan'an city 延安市[Yan2 an1 shi4], Shaanxi/ 寶塔菜 宝塔菜 T 3 bǎo tǎ cài /Chinese artichoke/Stachys sieboldii/ 寶媽 宝妈 T 0 bǎo mā /mom/ 寶安 宝安 T 51 Bǎo ān /Bao'an district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 寶安區 宝安区 T 11 Bǎo ān qū /Bao'an district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 寶寶 宝宝 T 301 bǎo bǎo /darling/baby/ 寶山 宝山 T 74 Bǎo shān /Baoshang District of Shanghai/Baoshan District of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/Baoshan or Paoshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 寶山區 宝山区 T 18 Bǎo shān qū /Baoshang district of Shanghai/Baoshan district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 寶山鄉 宝山乡 T 0 Bǎo shān xiāng /Baoshan or Paoshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 寶島 宝岛 T 22 Bǎo dǎo /Formosa/ 寶座 宝座 T 528 bǎo zuò /throne/ 寶庫 宝库 T 763 bǎo kù /treasure-house/treasury/treasure-trove (often fig., book of treasured wisdom)/ 寶應 宝应 T 116 Bǎo yīng /Baoying county in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 寶應縣 宝应县 T 6 Bǎo yīng xiàn /Baoying county in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 寶成鐵路 宝成铁路 T 3 Bǎo Chéng tiě lù /Baoji-Chengdu Railway/ 寶書 宝书 T 0 bǎo shū /treasured book/ 寶林 宝林 T 7 Bǎo lín /Po Lam (area in Hong Kong)/ 寶殿 宝殿 T 11 bǎo diàn /king's palace/throne hall/ 寶清 宝清 T 8 Bǎo qīng /Baoqing county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 寶清縣 宝清县 T 3 Bǎo qīng xiàn /Baoqing county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 寶潔 宝洁 T 57 Bǎo jié /Procter & Gamble (consumer goods company)/ 寶潔公司 宝洁公司 T 13 Bǎo jié Gōng sī /Procter & Gamble/ 寶爸 宝爸 T 0 bǎo bà /dad/ 寶物 宝物 T 342 bǎo wù /treasure/CL:件[jian4]/ 寶特瓶 宝特瓶 T 3 bǎo tè píng /plastic bottle/ 寶玉 宝玉 T 3911 bǎo yù /precious jade/treasures/ 寶瓶 宝瓶 T 150 Bǎo píng /Aquarius (star sign)/ 寶瓶座 宝瓶座 T 13 Bǎo píng zuò /Aquarius (constellation and sign of the zodiac)/also called 水瓶座/ 寶生佛 宝生佛 T 0 Bǎo shēng fó /Ratnasambhava Buddha/ 寶石 宝石 T 624 bǎo shí /precious stone/gem/CL:枚[mei2],顆|颗[ke1]/ 寶興 宝兴 T 4 Bǎo xīng /Baoxing county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 寶興歌鶇 宝兴歌鸫 T 0 Bǎo xīng gē dōng /(bird species of China) Chinese thrush (Turdus mupinensis)/ 寶興縣 宝兴县 T 4 Bǎo Xīng xiàn /Baoxing county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 寶興鶥雀 宝兴鹛雀 T 0 bǎo xìng méi què /(bird species of China) rufous-tailed babbler (Moupinia poecilotis)/ 寶萊塢 宝莱坞 T 0 Bǎo lái wù /Bollywood (film industry based in Mumbai, India)/ 寶葫蘆 宝葫芦 T 0 bǎo hú lu /magic gourd, granting your every wish/ 寶葫蘆的秘密 宝葫芦的秘密 T 0 bǎo hú lu de mì mì /Secret of the magic gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang Tian'yi 張天翼|张天翼[Zhang1 Tian1 yi4]/ 寶蓋 宝盖 T 3 bǎo gài /name of "roof" radical in Chinese characters (Kangxi radical 40)/see also 宀[mian2]/ 寶蓋草 宝盖草 T 0 bǎo gài cǎo /henbit deadnettle (Lamium amplexicaule)/ 寶藍 宝蓝 T 9 bǎo lán /sapphire blue/ 寶藏 宝藏 T 298 bǎo zàng /precious (mineral) deposits/(budd.) the treasure of Buddha's law/ 寶誌 宝志 T 0 Bǎo zhì /Baozhi, or Pao-chih, Chinese monk (418–514), also known as 保誌|保志 or 誌公|志公/ 寶豐 宝丰 T 34 Bǎo fēng /Baofeng county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 寶豐縣 宝丰县 T 10 Bǎo fēng xiàn /Baofeng county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 寶貝 宝贝 T 1073 bǎo bèi /treasured object/treasure/darling/baby/cowry/good-for-nothing or queer character/ 寶貝兒 宝贝儿 T 29 bǎo bèi r /erhua variant of 寶貝|宝贝[bao3 bei4]/ 寶貝疙瘩 宝贝疙瘩 T 6 bǎo bèi gē da /(of a child) apple of one's eye/ 寶貨 宝货 T 48 bǎo huò /precious object/treasure/ 寶貴 宝贵 T 1041 bǎo guì /valuable/precious/to value/to treasure/to set store by/ 寶貼 宝贴 T 0 Bǎo tiē /Blu-tack (brand)/ 寶鋼 宝钢 T 53 Bǎo gāng /Baosteel, China's largest steel maker/ 寶鋼集團 宝钢集团 T 4 Bǎo gāng Jí tuán /Baosteel, China's largest steel maker/ 寶雞 宝鸡 T 188 Bǎo jī /Baoji prefecture level city in Shaanxi/called Chencang 陳倉|陈仓[Chen2 cang1] in ancient times/ 寶雞市 宝鸡市 T 35 Bǎo jī Shì /Baoji prefecture level city in Shaanxi/called Chencang 陳倉|陈仓[Chen2 cang1] in ancient times/ 寶馬 宝马 T 292 Bǎo mǎ /BMW (car company)/ 寶馬 宝马 T 292 bǎo mǎ /precious horse/ 寶馬香車 宝马香车 T 4 bǎo mǎ xiāng chē /precious horses and magnificent carriage (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/ 寶麗來 宝丽来 T 0 Bǎo lì lái /Polaroid/ 寶麗金 宝丽金 T 0 Bǎo lì jīn /PolyGram (record label)/ 寸 877 cùn /a unit of length/inch/thumb/ 寸口 15 cùn kǒu /location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM/ 寸口脈 寸口脉 T 0 cùn kǒu mài /pulse taken at the wrist (TCM)/ 寸口脉 寸口脈 S 0 cùn kǒu mài /pulse taken at the wrist (TCM)/ 寸晷 0 cùn guǐ /see 寸陰|寸阴[cun4 yin1]/ 寸步不离 寸步不離 S 70 cùn bù bù lí /to follow somebody closely; to keep close to (idiom)/ 寸步不離 寸步不离 T 70 cùn bù bù lí /to follow somebody closely; to keep close to (idiom)/ 寸步难移 寸步難移 S 8 cùn bù nán yí /see 寸步難行|寸步难行[cun4 bu4 nan2 xing2]/ 寸步难行 寸步難行 S 51 cùn bù nán xíng /unable to move a single step (idiom)/to be in an (extremely) difficult situation/ 寸步難移 寸步难移 T 8 cùn bù nán yí /see 寸步難行|寸步难行[cun4 bu4 nan2 xing2]/ 寸步難行 寸步难行 T 51 cùn bù nán xíng /unable to move a single step (idiom)/to be in an (extremely) difficult situation/ 寸脈 寸脉 T 0 cùn mài /pulse taken at the wrist (TCM)/ 寸脉 寸脈 S 0 cùn mài /pulse taken at the wrist (TCM)/ 寸草不生 46 cùn cǎo bù shēng /lit. not even a blade of grass grows (idiom)/fig. barren/ 寸金难买寸光阴 寸金難買寸光陰 S 0 cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn /An ounce of gold can't buy you an interval of time (idiom); Money can't buy you time./Time is precious./ 寸金難買寸光陰 寸金难买寸光阴 T 0 cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn /An ounce of gold can't buy you an interval of time (idiom); Money can't buy you time./Time is precious./ 寸阴 寸陰 S 5 cùn yīn /a very brief period of time (lit. the time it takes for a shadow to move an inch)/ 寸陰 寸阴 T 5 cùn yīn /a very brief period of time (lit. the time it takes for a shadow to move an inch)/ 对 對 S 184674 duì /right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite/to treat (sb a certain way)/to match together/to adjust/to fit/to suit/to answer/to reply/classifier: couple/ 对上 對上 S 0 duì shàng /to fit one into the other/to bring two things into contact/ 对不上 對不上 S 25 duì bù shàng /to disagree/I can't agree with that./ 对不住 對不住 S 125 duì bu zhù /to let sb down/to be unfair/I'm sorry/pardon me (formal)/ 对不对 對不對 S 0 duì bù duì /right or wrong?/Is it right?/OK, yes? (colloquial)/ 对不起 對不起 S 1052 duì bu qǐ /unworthy/to let down/I'm sorry/excuse me/pardon me/if you please/sorry? (please repeat)/ 对乙酰氨基酚 對乙酰氨基酚 S 8 duì yǐ xiān ān jī fēn /paracetamol/acetaminophen/ 对了 對了 S 695 duì le /Correct!/Oh, that's right, ... (when one suddenly remembers sth one wanted to mention)/Oh, by the way, .../ 对事不对人 對事不對人 S 0 duì shì bù duì rén /it's nothing personal (idiom)/ 对于 對於 S 18058 duì yú /regarding/as far as sth is concerned/with regards to/ 对亲 對親 S 0 duì qīn /courting/meeting for purpose of marriage/to settle into a relationship/ 对仗 對仗 S 39 duì zhàng /antithesis (two lines of poetry matching in sense and sound)/to fight/to wage war/ 对付 對付 S 2750 duì fu /to handle/to deal with/to cope/to get by with/ 对价 對價 S 0 duì jià /consideration (in exchange for shares)/a quid pro quo/ 对位 對位 S 66 duì wèi /counterpoint (in music)/ 对偶 對偶 S 131 duì ǒu /dual/duality/antithesis/coupled phrases (as rhetorical device)/spouse/ 对偶多面体 對偶多面體 S 0 duì ǒu duō miàn tǐ /dual polyhedron/ 对偶性 對偶性 S 3 duì ǒu xìng /(math.) duality/ 对内 對內 S 274 duì nèi /internal/national/domestic (policy)/ 对冲 對衝 S 71 duì chōng /hedging (finance)/ 对冲基金 對衝基金 S 0 duì chōng jī jīn /hedge fund/ 对决 對決 S 131 duì jué /confrontation/contest/showdown/ 对准 對準 S 759 duì zhǔn /to aim at/to target/to point at/to be directed at/registration/alignment (mechanical engineering)/ 对刺 對刺 S 0 duì cì /bayonet practice in pairs/ 对劲 對勁 S 41 duì jìn /suitable/to one's liking/to get along together/ 对劲儿 對勁兒 S 30 duì jìn r /erhua variant of 對勁|对劲[dui4 jin4]/ 对半 對半 S 0 duì bàn /half-and-half/50-50/to double/ 对华 對華 S 392 duì Huá /(policy etc) towards China/ 对口 對口 S 459 duì kǒu /(of two performers) to speak or sing alternately/to be fit for the purposes of a job or task/(of food) to suit sb's taste/ 对口型 對口型 S 3 duì kǒu xíng /lip synching/ 对口径 對口徑 S 0 duì kǒu jìng /to arrange to give the same story/ 对口相声 對口相聲 S 4 duì kǒu xiàng shēng /comic crosstalk/formalized comic dialog between two stand-up comics: leading role 逗哏[dou4 gen2] and fall-guy 捧哏[peng3 gen2]/ 对口词 對口詞 S 3 duì kǒu cí /dialog (for stage performance)/ 对句 對句 S 0 duì jú /couplet/ 对号 對號 S 0 duì hào /checkmark/number for verification (serial number, seat number etc)/fig. two things match up/ 对号入座 對號入座 S 37 duì hào rù zuò /to take one's seat according to the ticket number/(fig.) to put (things or people) in their right place/to take a general comment as a personal attack/to take a criticism for oneself/ 对味儿 對味兒 S 0 duì wèi r /tasty/to one's liking/ 对唱 對唱 S 32 duì chàng /in duet/answering phrase/antiphonal answer/ 对嘴 對嘴 S 0 duì zuǐ /to lip-sync/ 对地 對地 S 0 duì dì /targeted (e.g. attacks)/ 对垒 對壘 S 72 duì lěi /to face one other/confrontation/encamped face-to-face/counter-works/ 对外 對外 S 4207 duì wài /external/foreign/pertaining to external or foreign (affairs)/ 对外关系 對外關係 S 0 duì wài guān xì /foreign relations/ 对外政策 對外政策 S 0 duì wài zhèng cè /foreign policy/ 对外经济贸易大学 對外經濟貿易大學 S 20 Duì wài Jīng jì Mào yì Dà xué /University of International Business and Economics/ 对外联络部 對外聯絡部 S 4 duì wài lián luò bù /CPC central committee's external affairs department (i.e. Chinese communist party's foreign office)/ 对外贸易 對外貿易 S 656 duì wài mào yì /foreign trade/ 对外贸易经济合作部 對外貿易經濟合作部 S 18 Duì wài Mào yì Jīng jì Hé zuò bù /Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (MOFTEC)/ 对头 對頭 S 193 duì tóu /correct/normal/to be on good terms with/on the right track/right/ 对头 對頭 S 193 duì tou /(longstanding) opponent/enemy/inimical/adversary/opponent/ 对子 對子 S 112 duì zǐ /pair of antithetical phrases/antithetical couplet/ 对家 對家 S 0 duì jiā /partner (in four person game)/family of proposed marriage partner/ 对对子 對對子 S 8 duì duì zǐ /to supply the answering phrase/ 对对碰 對對碰 S 3 duì duì pèng /concentration (a pair-matching game)/ 对局 對局 S 33 duì jú /opposing sides (in chess etc)/position (of opposing forces)/ 对岸 對岸 S 303 duì àn /opposite bank (of a body of water)/ 对峙 對峙 S 435 duì zhì /to stand opposite/to confront/confrontation/ 对工 對工 S 0 duì gōng /proper/ 对工儿 對工兒 S 0 duì gōng r /proper/ 对帐 對帳 S 0 duì zhàng /to verify accounting records/also written 對賬|对账[dui4 zhang4]/ 对幺 對么 S 0 duì yāo /pair of aces (in dominoes)/double one/ 对应 對應 S 1087 duì yìng /to correspond/a correspondence/corresponding/homologous/matching with sth/counterpart/ 对开 對開 S 85 duì kāi /running in opposite direction (buses, trains, ferries etc)/ 对弈 對弈 S 67 duì yì /to play go, chess etc/ 对待 對待 S 1920 duì dài /to treat/treatment/ 对得起 對得起 S 235 duì de qǐ /not to let sb down/to treat sb fairly/be worthy of/ 对心 對心 S 0 duì xīn /congenial/to one's liking/ 对心儿 對心兒 S 0 duì xīn r /erhua variant of 對心|对心[dui4 xin1]/ 对我来说 對我來說 S 0 duì wǒ lái shuō /as far as I'm concerned/ 对战 對戰 S 0 duì zhàn /to do battle (with sb)/ 对手 對手 S 4064 duì shǒu /opponent/rival/competitor/(well-matched) adversary/match/ 对打 對打 S 0 duì dǎ /to spar/to fight/to duke it out/ 对抗 對抗 S 1799 duì kàng /to withstand/to resist/to stand off/antagonism/confrontation/ 对抗性 對抗性 S 71 duì kàng xìng /antagonistic/ 对抗煸动 對抗煸動 S 0 duì kàng biān dòng /anti-inflammatory (medicine)/ 对抗者 對抗者 S 0 duì kàng zhě /adversary/opponent/ 对抗赛 對抗賽 S 72 duì kàng sài /duel/match/competition between paired opponents (e.g. sporting)/ 对折 對摺 S 14 duì zhé /to sell at a 50% discount/to fold in two/ 对换 對換 S 25 duì huàn /to exchange/to swap/ 对接 對接 S 189 duì jiē /to join up/to dock/a joint (between components)/ 对撞 對撞 S 14 duì zhuàng /to collide/collision/ 对撞机 對撞機 S 53 duì zhuàng jī /a particle collider/ 对攻 對攻 S 62 duì gōng /to attack (one another)/ 对敌 對敵 S 446 duì dí /to confront/to face the enemy/ 对敌者 對敵者 S 0 duì dí zhě /rival/ 对数 對數 S 164 duì shù /logarithm/ 对数函数 對數函數 S 3 duì shù hán shù /logarithmic function/ 对方 對方 S 6479 duì fāng /counterpart/other person involved/opposite side/other side/receiving party/ 对方付款电话 對方付款電話 S 0 duì fāng fù kuǎn diàn huà /collect call/ 对方付费电话 對方付費電話 S 0 duì fāng fù fèi diàn huà /collect call/ 对日 對日 S 0 duì Rì /(policy etc) towards Japan/ 对映 對映 S 3 duì yìng /to be the mirror image of sth/enantiomorphic/antipodal/enantiomeric (chemistry)/ 对映体 對映體 S 0 duì yìng tǐ /enantiomer (chemistry)/ 对映异构 對映異構 S 3 duì yìng yì gòu /enantiomeric isomerism (chemistry)/ 对映异构体 對映異構體 S 0 duì yìng yì gòu tǐ /enantiomeric isomer (chemistry)/ 对望 對望 S 3 duì wàng /to look at each other/ 对本 對本 S 0 duì běn /(a return) equal to the capital/100 percent profit/ 对杯 對杯 S 0 duì bēi /to raise glasses together/to toast one another/ 对案 對案 S 0 duì àn /counter-proposal/ 对歌 對歌 S 18 duì gē /answering phrase of duet/to sing antiphonal answer/ 对比 對比 S 1175 duì bǐ /to contrast/contrast/ratio/CL:個|个[ge4]/ 对比度 對比度 S 28 duì bǐ dù /contrast (balance of black and white in TV screen setup)/degree of contrast/ 对比温度 對比溫度 S 3 duì bǐ wēn dù /temperature contrast/difference in temperature (of body to its surroundings)/ 对比联想 對比聯想 S 3 duì bǐ lián xiǎng /word association/association of ideas/ 对比色 對比色 S 4 duì bǐ sè /color contrast/ 对氨基苯丙酮 對氨基苯丙酮 S 0 duì ān jī běn bǐng tóng /p-aminopropiophenone/ 对流 對流 S 180 duì liú /convection/ 对流层 對流層 S 85 duì liú céng /troposphere/lower atmosphere/ 对流层顶 對流層頂 S 0 duì liú céng dǐng /tropopause/top of troposphere/ 对消 對消 S 0 duì xiāo /in equilibrium/to cancel out (of opposite forces) (physics)/ 对火 對火 S 0 duì huǒ /to ask for a light/ 对焦 對焦 S 9 duì jiāo /to focus (a camera)/focusing/ 对照 對照 S 516 duì zhào /to contrast/to compare/to place side by side for comparison (as parallel texts)/to check/ 对照表 對照表 S 11 duì zhào biǎo /comparison table/ 对牛弹琴 對牛彈琴 S 21 duì niú tán qín /lit. to play the lute to a cow (idiom)/fig. offering a treat to an unappreciative audience/to cast pearls before swine/caviar to the general/to preach to deaf ears/to talk over sb's head/ 对生 對生 S 189 duì shēng /opposite (botany)/ 对症 對症 S 155 duì zhèng /correct diagnosis/to prescribe the right cure for an illness/to suit the medicine to the illness/ 对症下药 對症下藥 S 72 duì zhèng xià yào /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/ 对症发药 對症發藥 S 3 duì zhèng fā yào /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/ 对白 對白 S 186 duì bái /stage dialog/ 对眼 對眼 S 0 duì yǎn /to squint/to one's liking/ 对着和尚骂贼秃 對著和尚罵賊禿 S 0 duì zhe hé shang mà zéi tū /lit. to curse a baldhead to a monk's face (idiom)/fig. to scold sb indirectly/to criticize obliquely/ 对着干 對著幹 S 41 duì zhe gàn /to adopt confrontational posture/to meet head-on/to compete/ 对称 對稱 S 928 duì chèn /symmetry/symmetrical/ 对称性 對稱性 S 148 duì chèn xìng /symmetry/ 对称破缺 對稱破缺 S 0 duì chèn pò quē /symmetry breaking (physics)/ 对称空间 對稱空間 S 0 duì chèn kōng jiān /symmetric space (math.)/ 对称美 對稱美 S 0 duì chèn měi /symmetry (as an aesthetic quality)/ 对称轴 對稱軸 S 21 duì chèn zhóu /axis of symmetry/central axis (in Chinese architecture)/ 对空射击 對空射擊 S 17 duì kōng shè jī /anti-aircraft fire/to shoot at enemy planes/ 对空火器 對空火器 S 0 duì kōng huǒ qì /anti-aircraft gun/ 对立 對立 S 1297 duì lì /to oppose/to set sth against/to be antagonistic to/antithetical/relative opposite/opposing/diametrical/ 对立面 對立面 S 121 duì lì miàn /opposite/antonym/the opposite side (in a conflict)/ 对等 對等 S 0 duì děng /equal status/equal treatment/parity (under the law)/equity/reciprocity/ 对答 對答 S 225 duì dá /to reply/to answer/response/reply/ 对答如流 對答如流 S 50 duì dá rú liú /able to reply quickly and fluently (idiom); having a ready answer/ 对策 對策 S 833 duì cè /countermeasure for dealing with a situation/ 对簿 對簿 S 3 duì bù /to confront sb with accusation/written charge in court (in former times)/to take sb to court/ 对簿公堂 對簿公堂 S 15 duì bù gōng táng /public courtroom accusation (idiom)/legal confrontation/to take sb to court/to sue/ 对美 對美 S 0 duì Měi /(policy etc) towards America/ 对联 對聯 S 430 duì lián /rhyming couplet/pair of lines of verse written vertically down the sides of a doorway/CL:副[fu4],幅[fu2]/ 对胃口 對胃口 S 2 duì wèi kǒu /to one's taste/tasty/fig. sth one enjoys/ 对苯醌 對苯醌 S 11 duì běn kūn /1,4-benzoquinone (chemistry)/para-benzoquinone/ 对茬儿 對茬兒 S 0 duì chá r /to agree with/of the same opinion/to coincide/ 对虾 對蝦 S 91 duì xiā /prawn/shrimp/ 对虾科 對蝦科 S 0 duì xiā kē /penaeidae (the prawn or shrimp family)/ 对表 對錶 S 0 duì biǎo /to set or synchronize a watch/ 对衬 對襯 S 0 duì chèn /to serve as foil to one another/ 对襟 對襟 S 67 duì jīn /buttoned Chinese jacket/ 对视 對視 S 185 duì shì /to look face to face/ 对角 對角 S 24 duì jiǎo /opposite angle/ 对角线 對角線 S 35 duì jiǎo xiàn /(geometry) a diagonal/ 对讲机 對講機 S 28 duì jiǎng jī /intercom/walkie-talkie/ 对讲电话 對講電話 S 0 duì jiǎng diàn huà /intercom/ 对证 對證 S 23 duì zhèng /confrontation/ 对证命名 對證命名 S 0 duì zhèng mìng míng /confrontation naming/ 对词 對詞 S 0 duì cí /to rehearse one's lines (of actor)/ 对话 對話 S 1433 duì huà /dialog/CL:個|个[ge4]/ 对话框 對話框 S 26 duì huà kuàng /dialog box (computing)/ 对话课 對話課 S 0 duì huà kè /conversation class/ 对课 對課 S 0 duì kè /to give answering phrase (school exercise in memory or composition)/ 对调 對調 S 28 duì diào /to swap places/to exchange roles/ 对谈 對談 S 0 duì tán /to talk with somebody (face to face)/discussion/talk/chat/ 对象 對象 S 4511 duì xiàng /target/object/partner/boyfriend/girlfriend/CL:個|个[ge4]/ 对账 對賬 S 7 duì zhàng /to verify accounting records/also written 對帳|对帐[dui4 zhang4]/ 对质 對質 S 35 duì zhì /to confront (in court etc)/confrontation/ 对路 對路 S 0 duì lù /suitable/to one's liking/ 对过 對過 S 27 duì guò /across/opposite/the other side/ 对酌 對酌 S 3 duì zhuó /to sit face-to-face and drink/ 对酒当歌 對酒當歌 S 3 duì jiǔ dāng gē /lit. sing to accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can/ 对门 對門 S 0 duì mén /the building or room opposite/ 对阵 對陣 S 301 duì zhèn /poised for battle/to square up for a fight/ 对面 對面 S 1549 duì miàn /(sitting) opposite/across (the street)/directly in front/to be face to face/ 对顶角 對頂角 S 3 duì dǐng jiǎo /angle to the vertical/angle (between two lines or two planes)/ 对马 對馬 S 0 Duì mǎ /Tsushima Island, between Japan and South Korea/ 对马岛 對馬島 S 0 Duì mǎ Dǎo /Tsushima Island, between Japan and South Korea/ 对马海峡 對馬海峽 S 0 Duì mǎ Hǎi xiá /Tsushima Strait, between Japan and South Korea/ 对骂 對罵 S 26 duì mà /to hurl abuse/to trade insults/slanging match/ 对齐 對齊 S 22 duì qí /to align/(typography) to justify/ 寺 5512 sì /Buddhist temple/mosque/government office (old)/ 寺庙 寺廟 S 481 sì miào /temple/monastery/shrine/ 寺廟 寺庙 T 481 sì miào /temple/monastery/shrine/ 寺院 625 sì yuàn /cloister/temple/monastery/CL:座[zuo4]/ 寻 尋 S 3495 xún /to search/to look for/to seek/ 寻乌 尋烏 S 2 Xún wū /Xunwu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 寻乌县 尋烏縣 S 3 Xún wū xiàn /Xunwu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 寻事生非 尋事生非 S 3 xún shì shēng fēi /to look for trouble/ 寻仇 尋仇 S 32 xún chóu /to carry out a vendetta against sb/ 寻出 尋出 S 3 xún chū /to find out/to search out/to uncover/to discover/ 寻味 尋味 S 3 xún wèi /to think sth over/ 寻呼机 尋呼機 S 11 xún hū jī /pager/beeper/ 寻回犬 尋回犬 S 0 xún huí quǎn /retriever/ 寻址 尋址 S 21 xún zhǐ /to address/to search for address/to input data into memory/ 寻宝 尋寶 S 49 xún bǎo /treasure hunt/ 寻常 尋常 S 1246 xún cháng /usual/common/ordinary/ 寻开心 尋開心 S 26 xún kāi xīn /to make fun of/to seek diversion/ 寻思 尋思 S 1300 xún sī /to consider/to ponder/ 寻找 尋找 S 3960 xún zhǎo /to seek/to look for/ 寻摸 尋摸 S 2 xún mo /to look for/to explore/to probe/ 寻机 尋機 S 19 xún jī /to look for an opportunity/ 寻来范畴 尋來範疇 S 0 xún lái fàn chóu /(math.) derived category/ 寻根溯源 尋根溯源 S 0 xún gēn sù yuán /see 追根溯源[zhui1 gen1 su4 yuan2]/ 寻根问底 尋根問底 S 3 xún gēn wèn dǐ /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/ 寻欢 尋歡 S 22 xún huān /to seek pleasure (esp. sexual)/ 寻欢作乐 尋歡作樂 S 78 xún huān zuò lè /pleasure seeking (idiom); life of dissipation/ 寻死 尋死 S 171 xún sǐ /to attempt suicide/to court death/ 寻水术 尋水術 S 0 xún shuǐ shù /dowsing/ 寻求 尋求 S 1357 xún qiú /to seek/to look for/ 寻甸县 尋甸縣 S 0 Xún diàn xiàn /Xundian Hui and Yi autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 寻甸回族彝族自治县 尋甸回族彞族自治縣 S 3 Xún diàn Huí zú Yí zú zì zhì xiàn /Xundian Hui and Yi autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 寻的 尋的 S 0 xún dì /homing/target-seeking (military)/ 寻短见 尋短見 S 22 xún duǎn jiàn /to commit suicide/ 寻租 尋租 S 28 xún zū /rent seeking (economics)/ 寻花 尋花 S 0 xún huā /flower-viewing/to visit a prostitute/ 寻花问柳 尋花問柳 S 18 xún huā wèn liǔ /lit. to enjoy the beautiful spring scenery (idiom)/fig. to frequent brothels/to sow one's wild oats/ 寻获 尋獲 S 0 xún huò /to find/to track down/to recover (sth lost)/ 寻衅 尋釁 S 75 xún xìn /to pick a quarrel/to start a fight/ 寻衅滋事罪 尋釁滋事罪 S 0 xún xìn zī shì zuì /disorderly behavior (PRC law)/ 寻觅 尋覓 S 329 xún mì /to look for/ 寻访 尋訪 S 263 xún fǎng /to inquire after/to look for (sb)/ 寻问 尋問 S 22 xún wèn /to inquire/ 导 導 S 1274 dǎo /to transmit/to lead/to guide/to conduct/to direct/ 导体 導體 S 290 dǎo tǐ /conductor (of electricity or heat)/ 导入 導入 S 92 dǎo rù /to introduce into/to channel/to lead/to guide into/to import (data)/ 导入期 導入期 S 5 dǎo rù qī /introductory phase or period/ 导出 導出 S 259 dǎo chū /to derive/derived/derivation/to entail/to induce/to export (data)/ 导出值 導出值 S 0 dǎo chū zhí /value deduced by calculation/derived value/ 导函数 導函數 S 0 dǎo hán shù /derived function/derivative f' of a function f/ 导向 導向 S 657 dǎo xiàng /to be oriented towards/orientation/ 导尿 導尿 S 5 dǎo niào /urinary catheterization/ 导师 導師 S 681 dǎo shī /tutor/teacher/academic advisor/ 导引 導引 S 280 dǎo yǐn /same as 引導|引导[yin3 dao3]/Dao Yin, Daoist exercises involving breathing, stretching and self-massage/ 导弹 導彈 S 8148 dǎo dàn /guided missile/cruise missile/missile/CL:枚[mei2]/ 导弹核潜艇 導彈核潛艇 S 0 dǎo dàn hé qián tǐng /nuclear-powered missile submarine/ 导弹武器技术控制制度 導彈武器技術控制制度 S 0 dǎo dàn wǔ qì jì shù kòng zhì zhì dù /Missile Technology Control Regime (MTCR)/ 导弹潜艇 導彈潛艇 S 0 dǎo dàn qián tǐng /(guided) missile submarine/ 导报 導報 S 108 dǎo bào /guide (used in newspaper names)/ 导播 導播 S 3 dǎo bō /to direct a television or radio broadcast/director (TV, radio)/ 导数 導數 S 138 dǎo shù /derivative (math.)/ 导正 導正 S 3 dǎo zhèng /(Tw) to guide sb in the right direction/to correct (behavior etc)/ 导流板 導流板 S 0 dǎo liú bǎn /spoiler (automotive)/ 导液管 導液管 S 0 dǎo yè guǎn /(med.) catheter/ 导游 導遊 S 660 dǎo yóu /tour guide/guidebook/to conduct a tour/ 导演 導演 S 2105 dǎo yǎn /to direct/director (film etc)/ 导火索 導火索 S 66 dǎo huǒ suǒ /a fuse (for explosive)/ 导火线 導火線 S 103 dǎo huǒ xiàn /a fuse (for explosives)/fig. proximate cause/the last straw/ 导热性 導熱性 S 43 dǎo rè xìng /heat conduction/ 导电 導電 S 223 dǎo diàn /to conduct electricity/ 导电性 導電性 S 74 dǎo diàn xìng /conductivity (elec.)/ 导盲犬 導盲犬 S 3 dǎo máng quǎn /guide dog (for the blind)/Seeing Eye dog/ 导管 導管 S 417 dǎo guǎn /duct/conduit/vessel/catheter/ 导管组织 導管組織 S 0 dǎo guǎn zǔ zhī /vascular tissue/ 导线 導線 S 240 dǎo xiàn /electrical lead/ 导致 導致 S 6498 dǎo zhì /to lead to/to create/to cause/to bring about/ 导致死亡 導致死亡 S 0 dǎo zhì sǐ wáng /to lead to death/to result in death/ 导航 導航 S 801 dǎo háng /navigation/ 导航员 導航員 S 10 dǎo háng yuán /navigator (on a plane or boat)/ 导览 導覽 S 6 dǎo lǎn /(visitor, tour, audio etc) guide/guided tour/(site) navigator/to guide/ 导言 導言 S 20 dǎo yán /introduction/preamble/ 导论 導論 S 108 dǎo lùn /introduction/ 导语 導語 S 69 dǎo yǔ /preamble/introduction/(journalism) lede/lead paragraph/ 导读 導讀 S 28 dǎo dú /guide (e.g. book or other printed material)/ 导购 導購 S 24 dǎo gòu /shopper's guide/shop assistant/sales staff/ 导轮 導輪 S 5 dǎo lún /guide pulley/foreword/preface/ 対 4 duì /Japanese variant of 對|对[dui4]/ 寿 壽 S 824 Shòu /surname Shou/ 寿 壽 S 824 shòu /long life/old age/age/life/birthday/funerary/ 寿丰 壽豐 S 3 Shòu fēng /Shoufeng township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 寿丰乡 壽豐鄉 S 0 Shòu fēng xiāng /Shoufeng township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 寿保险公司 壽保險公司 S 0 shòu bǎo xiǎn gōng sī /life insurance company/ 寿光 壽光 S 15 Shòu guāng /Shouguang county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 寿光市 壽光市 S 3 Shòu guāng shì /Shouguang county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 寿县 壽縣 S 76 Shòu xiàn /Shou county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 寿司 壽司 S 10 shòu sī /sushi/ 寿命 壽命 S 1155 shòu mìng /life span/life expectancy/lifetime (of a machine)/ 寿命不长 壽命不長 S 0 shòu mìng bù cháng /one's days are numbered/not to have long to live (often fig.)/ 寿堂 壽堂 S 3 shòu táng /mourning hall/a hall for a birthday celebration/ 寿宁 壽寧 S 12 Shòu níng /Shouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 寿宁县 壽寧縣 S 3 Shòu níng xiàn /Shouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 寿带 壽帶 S 0 shòu dài /(bird species of China) Asian paradise flycatcher (Terpsiphone paradisi)/ 寿数 壽數 S 16 shòu shu /predestined length of life/ 寿数已尽 壽數已盡 S 0 shòu shù yǐ jǐn /to die (when one's predestined life span is up)/ 寿星 壽星 S 81 shòu xīng /god of longevity/elderly person whose birthday is being celebrated/ 寿材 壽材 S 11 shòu cái /coffin/ 寿桃 壽桃 S 25 shòu táo /(myth.) peaches of immortality, kept by Xi Wangmu/fresh or confectionery peaches offered as a birthday gift/ 寿桃包 壽桃包 S 0 shòu táo bāo /longevity peach bun/birthday peach bun/ 寿比南山 壽比南山 S 16 shòu bǐ Nán Shān /Live as long as the Zhongnan Mountains! (idiom)/Long may you live!/ 寿王坟 壽王墳 S 3 Shòu wáng fén /Shouwangfen town, in Chengde 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 寿王坟镇 壽王墳鎮 S 0 Shòu wáng fén zhèn /Shouwangfen town, in Chengde 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 寿礼 壽禮 S 61 shòu lǐ /birthday present (for an old person)/ 寿筵 壽筵 S 7 shòu yán /birthday banquet/ 寿糕 壽糕 S 3 shòu gāo /birthday cake/ 寿终 壽終 S 3 shòu zhōng /to die of old age/to live to a ripe old age/(fig.) (of sth) to come to an end (after a long period of service)/ 寿终正寝 壽終正寢 S 26 shòu zhōng zhèng qǐn /to die of old age/to die in one's bed at a ripe old age/ 寿考 壽考 S 8 shòu kǎo /long life/life span/ 寿衣 壽衣 S 49 shòu yī /burial clothes/ 寿辰 壽辰 S 42 shòu chén /birthday (of an old person)/ 寿阳 壽陽 S 12 Shòu yáng /Shouyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 寿阳县 壽陽縣 S 4 Shòu yáng xiàn /Shouyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 寿限 壽限 S 21 shòu xiàn /lifetime/length of life/ 寿险 壽險 S 54 shòu xiǎn /life insurance/abbr. for 人壽保險|人寿保险/ 寿面 壽麵 S 9 shòu miàn /birthday noodles (for longevity)/ 封 6721 Fēng /surname Feng/ 封 6721 fēng /to confer/to grant/to bestow a title/to seal/classifier for sealed objects, esp. letters/ 封丘 50 Fēng qiū /Fengqiu county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 封丘县 封丘縣 S 3 Fēng qiū xiàn /Fengqiu county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 封丘縣 封丘县 T 3 Fēng qiū xiàn /Fengqiu county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 封入 3 fēng rù /to enclose/ 封冻 封凍 S 208 fēng dòng /to freeze over (of water or land)/ 封凍 封冻 T 208 fēng dòng /to freeze over (of water or land)/ 封刀 0 fēng dāo /to hang up the sword/ 封包 3 fēng bāo /to package up/(computer networking) packet/ 封印 18 fēng yìn /seal (on envelopes)/ 封口 282 fēng kǒu /to close up/to heal (of wound)/to keep one's lips sealed/ 封口費 封口费 T 3 fēng kǒu fèi /hush money/ 封口费 封口費 S 3 fēng kǒu fèi /hush money/ 封号 封號 S 163 fēng hào /title granted to a person (archaic)/ 封国 封國 S 0 fēng guó /vassal state/ 封國 封国 T 0 fēng guó /vassal state/ 封土 30 fēng tǔ /to heap earth (to close a tomb)/a mound (covering a tomb)/ 封地 193 fēng dì /feudal fiefdom/land held as a vassal in feudal society/enfeoffment/ 封套 64 fēng tào /envelope/wrapper/(book) jacket/(record) sleeve/ 封妻荫子 封妻蔭子 S 16 fēng qī yìn zǐ /(of a deserving official) to grant his wife a title and make his son heir to his titles/ 封妻蔭子 封妻荫子 T 16 fēng qī yìn zǐ /(of a deserving official) to grant his wife a title and make his son heir to his titles/ 封存 211 fēng cún /to sequester/to seal up (for safe keeping)/to freeze (an account)/to mothball/ 封官許願 封官许愿 T 7 fēng guān xǔ yuàn /to confer an official position with lavish promises/to buy support/ 封官许愿 封官許願 S 7 fēng guān xǔ yuàn /to confer an official position with lavish promises/to buy support/ 封底 14 fēng dǐ /the back cover of a book/ 封建 6694 fēng jiàn /system of enfeoffment/feudalism/feudal/feudalistic/ 封建主 255 fēng jiàn zhǔ /feudal ruler/ 封建主义 封建主義 S 291 fēng jiàn zhǔ yì /feudalism/ 封建主義 封建主义 T 291 fēng jiàn zhǔ yì /feudalism/ 封建制度 3 fēng jiàn zhì dù /feudalism/ 封建思想 3 fēng jiàn sī xiǎng /feudal way of thinking/ 封建时代 封建時代 S 3 fēng jiàn shí dài /feudal times/ 封建時代 封建时代 T 3 fēng jiàn shí dài /feudal times/ 封建社会 封建社會 S 962 fēng jiàn shè huì /feudal society/ 封建社會 封建社会 T 962 fēng jiàn shè huì /feudal society/ 封开 封開 S 4 Fēng kāi /Fengkai county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 封开县 封開縣 S 3 Fēng kāi xiàn /Fengkai county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 封斋 封齋 S 13 fēng zhāi /fast (in several religions)/Ramadan (Islam)/see also 齋月|斋月[Zhai1 yue4]/ 封斋节 封齋節 S 0 fēng zhāi jié /Lent/ 封杀 封殺 S 72 fēng shā /to shut out/to block/to smother/ 封条 封條 S 62 fēng tiáo /seal/ 封條 封条 T 62 fēng tiáo /seal/ 封檐板 0 fēng yán bǎn /barge board/weather board/eaves board (construction)/ 封殺 封杀 T 72 fēng shā /to shut out/to block/to smother/ 封沙育林 0 fēng shā yù lín /to plant trees in order to stabilize sand (idiom)/ 封河期 0 fēng hé qī /freezing over of river in winter/ 封泥 45 fēng ní /sealing clay/lute/ 封港 3 fēng gǎng /to seal off a port/ 封火 6 fēng huǒ /to cover a fire (to make it burn slowly)/ 封爵 203 fēng jué /same as 爵位[jue2 wei4], order of feudal nobility, namely: Duke 公[gong1], Marquis 侯[hou2], Count 伯[bo2], Viscount 子[zi3], Baron 男[nan2]/ 封王 0 fēng wáng /to win the championship/(of an emperor) to bestow the title of king on a subject/ 封疆 158 fēng jiāng /border region/regional general acting as governor (in Ming and Qing times)/ 封皮 110 fēng pí /outer skin/envelope/cover/(legal) seal/ 封盖 封蓋 S 21 fēng gài /cap/seal/cover/to cover/blocked shot (basketball)/ 封神榜 10 Fēng shén Bǎng /Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc/ 封神演义 封神演義 S 15 Fēng shén Yǎn yì /Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc/ 封神演義 封神演义 T 15 Fēng shén Yǎn yì /Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc/ 封禁 22 fēng jìn /forbidden/ 封網 封网 T 0 fēng wǎng /to seal a net (e.g. in tennis)/to block (a network)/Internet censorship/ 封网 封網 S 0 fēng wǎng /to seal a net (e.g. in tennis)/to block (a network)/Internet censorship/ 封蓋 封盖 T 21 fēng gài /cap/seal/cover/to cover/blocked shot (basketball)/ 封號 封号 T 163 fēng hào /title granted to a person (archaic)/ 封装 封裝 S 112 fēng zhuāng /to encapsulate/to enclose/to wrap/to seal inside/ 封装块 封裝塊 S 0 fēng zhuāng kuài /capsule/encapsulated unit (e.g. circuit board)/ 封裝 封装 T 112 fēng zhuāng /to encapsulate/to enclose/to wrap/to seal inside/ 封裝塊 封装块 T 0 fēng zhuāng kuài /capsule/encapsulated unit (e.g. circuit board)/ 封裹 0 fēng guǒ /to wrap up/to pack up/ 封邑 18 fēng yì /grant of territory by an emperor or monarch (old)/ 封鎖 封锁 T 1836 fēng suǒ /to blockade/to seal off/ 封鎖線 封锁线 T 81 fēng suǒ xiàn /blockade line/CL:道[dao4]/ 封锁 封鎖 S 1836 fēng suǒ /to blockade/to seal off/ 封锁线 封鎖線 S 81 fēng suǒ xiàn /blockade line/CL:道[dao4]/ 封閉 封闭 T 1762 fēng bì /to seal/to close/to confine/to seal off/to close down/sealed/confined/closed/unreceptive/ 封閉性 封闭性 T 48 fēng bì xìng /encapsulation/ 封閉性開局 封闭性开局 T 0 Fēng bì xìng Kāi jú /Closed Game/Double Queen Pawn Opening (chess)/same as 雙后前兵開局|双后前兵开局/ 封開 封开 T 4 Fēng kāi /Fengkai county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 封開縣 封开县 T 3 Fēng kāi xiàn /Fengkai county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 封闭 封閉 S 1762 fēng bì /to seal/to close/to confine/to seal off/to close down/sealed/confined/closed/unreceptive/ 封闭性 封閉性 S 48 fēng bì xìng /encapsulation/ 封闭性开局 封閉性開局 S 0 Fēng bì xìng Kāi jú /Closed Game/Double Queen Pawn Opening (chess)/same as 雙后前兵開局|双后前兵开局/ 封面 545 fēng miàn /cover (of a publication)/ 封頂 封顶 T 164 fēng dǐng /to put a roof (on a building)/to cap the roof (finishing a building project)/fig. to put a ceiling (on spending, prize, ambition etc)/to top off/fig. to reach the highest point (of growth, profit, interest rates)/to stop growing (of plant bud or branch)/ 封頂儀式 封顶仪式 T 0 fēng dǐng yí shì /ceremony of capping the roof (to mark the completion of a building project)/ 封顶 封頂 S 164 fēng dǐng /to put a roof (on a building)/to cap the roof (finishing a building project)/fig. to put a ceiling (on spending, prize, ambition etc)/to top off/fig. to reach the highest point (of growth, profit, interest rates)/to stop growing (of plant bud or branch)/ 封顶仪式 封頂儀式 S 0 fēng dǐng yí shì /ceremony of capping the roof (to mark the completion of a building project)/ 封齋 封斋 T 13 fēng zhāi /fast (in several religions)/Ramadan (Islam)/see also 齋月|斋月[Zhai1 yue4]/ 封齋節 封斋节 T 0 fēng zhāi jié /Lent/ 専 6 zhuān /Japanese variant of 專|专/ 尃 30 fū /to state to, to announce/ 射 䠶 S 4926 shè /old variant of 射[she4]/ 射 4926 shè /to shoot/to launch/to allude to/radio- (chemistry)/ 射中 177 shè zhòng /to hit the target/ 射出 3 shè chū /emission/ejaculation/ 射击 射擊 S 1874 shè jī /to shoot/to fire (a gun)/ 射击学 射擊學 S 0 shè jī xué /ballistics/ 射干 12 shè gān /blackberry lily (Belamcanda chinensis)/leopard lily/ 射影 127 shè yǐng /projection (geometry)/projective/ 射影几何 射影幾何 S 0 shè yǐng jǐ hé /projective geometry/ 射影几何学 射影幾何學 S 0 shè yǐng jǐ hé xué /projective geometry/ 射影变换 射影變換 S 0 shè yǐng biàn huàn /a projective transformation/ 射影幾何 射影几何 T 0 shè yǐng jǐ hé /projective geometry/ 射影幾何學 射影几何学 T 0 shè yǐng jǐ hé xué /projective geometry/ 射影變換 射影变换 T 0 shè yǐng biàn huàn /a projective transformation/ 射手 316 shè shǒu /archer/shooter/marksman/(football etc) striker/ 射手座 3 Shè shǒu zuò /Sagittarius (constellation and sign of the zodiac)/popular variant of 人馬座|人马座[Ren2 ma3 zuo4]/ 射擊 射击 T 1874 shè jī /to shoot/to fire (a gun)/ 射擊學 射击学 T 0 shè jī xué /ballistics/ 射杀 射殺 S 102 shè shā /to shoot dead (with a gun, or bow and arrow)/ 射殺 射杀 T 102 shè shā /to shoot dead (with a gun, or bow and arrow)/ 射洪 3 Shè hóng /Shehong county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/ 射洪县 射洪縣 S 3 Shè hóng xiàn /Shehong county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/ 射洪縣 射洪县 T 3 Shè hóng xiàn /Shehong county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/ 射流 60 shè liú /jet (math.)/ 射灯 射燈 S 97 shè dēng /spotlight/ 射燈 射灯 T 97 shè dēng /spotlight/ 射电 射電 S 308 shè diàn /radio wave (astronomy)/ 射程 1119 shè chéng /range/reach/firing range/ 射箭 352 shè jiàn /archery/to shoot an arrow/ 射精 75 shè jīng /ejaculation/to ejaculate/ 射精管 7 shè jīng guǎn /ejaculatory duct/ 射線 射线 T 1258 shè xiàn /ray/ 射线 射線 S 1258 shè xiàn /ray/ 射釘槍 射钉枪 T 3 shè dīng qiāng /nail gun/stud gun/ 射钉枪 射釘槍 S 3 shè dīng qiāng /nail gun/stud gun/ 射門 射门 T 414 shè mén /(soccer, handball etc) to kick or shoot the ball towards the goal/ 射门 射門 S 414 shè mén /(soccer, handball etc) to kick or shoot the ball towards the goal/ 射阳 射陽 S 24 Shè yáng /Sheyang county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 射阳县 射陽縣 S 5 Shè yáng xiàn /Sheyang county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 射陽 射阳 T 24 Shè yáng /Sheyang county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 射陽縣 射阳县 T 5 Shè yáng xiàn /Sheyang county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 射雕英雄传 射鵰英雄傳 S 0 Shè Diāo Yīng xióng Zhuàn /Legend of the Condor Heroes, wuxia (武侠, martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸 and its screen adaptations/ 射電 射电 T 308 shè diàn /radio wave (astronomy)/ 射頻 射频 T 78 shè pín /a radio frequency/RF/ 射頻噪聲 射频噪声 T 0 shè pín zào shēng /radio frequency noise/ 射頻干擾 射频干扰 T 0 shè pín gān rǎo /radio interference/RF interference/ 射頻調諧器 射频调谐器 T 0 shè pín tiáo xié qì /RF tuner/ 射頻識別 射频识别 T 0 shè pín shí bié /radio-frequency identification (RFID)/ 射频 射頻 S 78 shè pín /a radio frequency/RF/ 射频噪声 射頻噪聲 S 0 shè pín zào shēng /radio frequency noise/ 射频干扰 射頻干擾 S 0 shè pín gān rǎo /radio interference/RF interference/ 射频识别 射頻識別 S 0 shè pín shí bié /radio-frequency identification (RFID)/ 射频调谐器 射頻調諧器 S 0 shè pín tiáo xié qì /RF tuner/ 射鵰英雄傳 射雕英雄传 T 0 Shè Diāo Yīng xióng Zhuàn /Legend of the Condor Heroes, wuxia (武侠, martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸 and its screen adaptations/ 尅 克 T 6270 kè /variant of 剋|克[ke4]/ 将 將 S 122305 jiāng /will/shall/to use/to take/to checkmate/just a short while ago/(introduces object of main verb, used in the same way as 把[ba3])/ 将 將 S 122305 jiàng /general/commander-in-chief (military)/king (chess piece)/to command/to lead/ 将 將 S 122305 qiāng /to desire/to invite/to request/ 将乐 將樂 S 0 Jiāng lè /Jiangle county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 将乐县 將樂縣 S 3 Jiāng lè xiàn /Jiangle county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 将今论古 將今論古 S 0 jiāng jīn lùn gǔ /to observe the present to study the past/ 将会 將會 S 0 jiāng huì /auxiliary verb introducing future action: may (be able to)/will (cause)/should (enable)/going to/ 将伯 將伯 S 0 qiāng bó /to ask for assistance/ 将伯之助 將伯之助 S 3 qiāng bó zhī zhù /assistance that one gets from another/ 将信将疑 將信將疑 S 199 jiāng xìn jiāng yí /half believing, half doubting/skeptical/ 将军 將軍 S 5935 Jiāng jūn /Chiangchun township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 将军 將軍 S 5935 jiāng jūn /general/high-ranking military officer/to check or checkmate/fig. to embarrass/to challenge/to put sb on the spot/ 将军乡 將軍鄉 S 0 Jiāng jūn xiāng /Chiangchun township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 将军肚 將軍肚 S 2 jiāng jūn dù /potbelly/ 将军肚子 將軍肚子 S 0 jiāng jūn dù zi /beer belly (complimentary)/ 将功赎罪 將功贖罪 S 27 jiāng gōng shú zuì /to atone for one's crimes by meritorious acts/ 将勤补绌 將勤補絀 S 0 jiāng qín bǔ chù /to compensate for lack of ability through hard work (idiom)/ 将士 將士 S 2414 jiàng shì /officers and soldiers/ 将官 將官 S 173 jiàng guān /general/ 将就 將就 S 0 jiāng jiu /to accept (a bit reluctantly)/to put up with/ 将帅 將帥 S 137 jiàng shuài /commander-in-chief, the equivalent of king in Chinese chess/ 将心比心 將心比心 S 35 jiāng xīn bǐ xīn /to put oneself in sb else's shoes (idiom)/ 将息 將息 S 76 jiāng xī /(literary) to rest/to recuperate/ 将才 將才 S 130 jiàng cái /talented field commander (military)/ 将来 將來 S 2817 jiāng lái /in the future/future/the future/CL:個|个[ge4]/ 将棋 將棋 S 0 jiàng qí /Japanese chess (shōgi)/ 将死 將死 S 0 jiāng sǐ /to checkmate (in chess)/to be about to die/ 将牌 將牌 S 0 jiàng pái /trump (suit of cards)/ 将要 將要 S 540 jiāng yào /will/shall/to be going to/ 将计就计 將計就計 S 59 jiāng jì jiù jì /to beat somebody at their own game (idiom)/ 将近 將近 S 524 jiāng jìn /almost/nearly/close to/ 将错就错 將錯就錯 S 52 jiāng cuò jiù cuò /lit. if it's wrong, it's wrong (idiom); to make the best after a mistake/to accept an error and adapt to it/to muddle through/ 将领 將領 S 2977 jiàng lǐng /high-ranking military officer/ 將 将 T 122305 jiāng /will/shall/to use/to take/to checkmate/just a short while ago/(introduces object of main verb, used in the same way as 把[ba3])/ 將 将 T 122305 jiàng /general/commander-in-chief (military)/king (chess piece)/to command/to lead/ 將 将 T 122305 qiāng /to desire/to invite/to request/ 將今論古 将今论古 T 0 jiāng jīn lùn gǔ /to observe the present to study the past/ 將伯 将伯 T 0 qiāng bó /to ask for assistance/ 將伯之助 将伯之助 T 3 qiāng bó zhī zhù /assistance that one gets from another/ 將來 将来 T 2817 jiāng lái /in the future/future/the future/CL:個|个[ge4]/ 將信將疑 将信将疑 T 199 jiāng xìn jiāng yí /half believing, half doubting/skeptical/ 將功贖罪 将功赎罪 T 27 jiāng gōng shú zuì /to atone for one's crimes by meritorious acts/ 將勤補絀 将勤补绌 T 0 jiāng qín bǔ chù /to compensate for lack of ability through hard work (idiom)/ 將士 将士 T 2414 jiàng shì /officers and soldiers/ 將官 将官 T 173 jiàng guān /general/ 將就 将就 T 0 jiāng jiu /to accept (a bit reluctantly)/to put up with/ 將帥 将帅 T 137 jiàng shuài /commander-in-chief, the equivalent of king in Chinese chess/ 將心比心 将心比心 T 35 jiāng xīn bǐ xīn /to put oneself in sb else's shoes (idiom)/ 將息 将息 T 76 jiāng xī /(literary) to rest/to recuperate/ 將才 将才 T 130 jiàng cái /talented field commander (military)/ 將會 将会 T 0 jiāng huì /auxiliary verb introducing future action: may (be able to)/will (cause)/should (enable)/going to/ 將棋 将棋 T 0 jiàng qí /Japanese chess (shōgi)/ 將樂 将乐 T 0 Jiāng lè /Jiangle county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 將樂縣 将乐县 T 3 Jiāng lè xiàn /Jiangle county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 將死 将死 T 0 jiāng sǐ /to checkmate (in chess)/to be about to die/ 將牌 将牌 T 0 jiàng pái /trump (suit of cards)/ 將要 将要 T 540 jiāng yào /will/shall/to be going to/ 將計就計 将计就计 T 59 jiāng jì jiù jì /to beat somebody at their own game (idiom)/ 將軍 将军 T 5935 Jiāng jūn /Chiangchun township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 將軍 将军 T 5935 jiāng jūn /general/high-ranking military officer/to check or checkmate/fig. to embarrass/to challenge/to put sb on the spot/ 將軍肚 将军肚 T 2 jiāng jūn dù /potbelly/ 將軍肚子 将军肚子 T 0 jiāng jūn dù zi /beer belly (complimentary)/ 將軍鄉 将军乡 T 0 Jiāng jūn xiāng /Chiangchun township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 將近 将近 T 524 jiāng jìn /almost/nearly/close to/ 將錯就錯 将错就错 T 52 jiāng cuò jiù cuò /lit. if it's wrong, it's wrong (idiom); to make the best after a mistake/to accept an error and adapt to it/to muddle through/ 將領 将领 T 2977 jiàng lǐng /high-ranking military officer/ 專 专 T 4975 zhuān /for a particular person, occasion, purpose/focused on one thing/special/expert/particular (to sth)/concentrated/specialized/ 專一 专一 T 138 zhuān yī /single-minded/concentrated/ 專事 专事 T 98 zhuān shì /specialized/ 專人 专人 T 237 zhuān rén /specialist/person appointed for specific task/ 專任 专任 T 411 zhuān rèn /full time/to appoint sb to a specific task/ 專列 专列 T 136 zhuān liè /special train/abbr. for 專門列車|专门列车[zhuan1 men2 lie4 che1]/ 專利 专利 T 1171 zhuān lì /patent/sth uniquely enjoyed (or possessed etc) by a certain group of people/monopoly/ 專利局 专利局 T 24 zhuān lì jú /patent office/ 專利權 专利权 T 113 zhuān lì quán /patent right/ 專利法 专利法 T 20 zhuān lì fǎ /patent law/ 專利藥品 专利药品 T 0 zhuān lì yào pǐn /patent drugs/ 專制 专制 T 1249 zhuān zhì /autocracy/dictatorship/ 專制主義 专制主义 T 116 zhuān zhì zhǔ yì /absolutism/despotism/autocracy/ 專制君主制 专制君主制 T 0 zhuān zhì jūn zhǔ zhì /absolute monarchy/autocracy/ 專區 专区 T 942 zhuān qū /special district/prefecture/ 專司 专司 T 157 zhuān sī /specialist (responsible some task)/ 專名 专名 T 24 zhuān míng /proper noun/ 專名詞 专名词 T 0 zhuān míng cí /proper noun/ 專員 专员 T 255 zhuān yuán /assistant director/commissioner/ 專場 专场 T 316 zhuān chǎng /special performance/ 專家 专家 T 11094 zhuān jiā /expert/specialist/CL:個|个[ge4]/ 專家系統 专家系统 T 71 zhuān jiā xì tǒng /expert system/ 專家評價 专家评价 T 0 zhuān jiā píng jià /expert evaluation/ 專家評論 专家评论 T 0 zhuān jiā píng lùn /expert commentary/ 專屬 专属 T 173 zhuān shǔ /exclusive/ 專屬經濟區 专属经济区 T 110 zhuān shǔ jīng jì qū /exclusive economic zone/ 專征 专征 T 3 zhuān zhēng /to go on a personal punitive expedition/ 專心 专心 T 436 zhuān xīn /to concentrate/absorption/concentration/engrossed/ 專心一意 专心一意 T 3 zhuān xīn yī yì /to concentrate on/ 專心致志 专心致志 T 107 zhuān xīn zhì zhì /with single-hearted devotion (idiom)/ 專意 专意 T 0 zhuān yì /deliberately/on purpose/ 專控 专控 T 3 zhuān kòng /exclusive control/ 專擅 专擅 T 38 zhuān shàn /without authorization/to act on one's own initiative/ 專攻 专攻 T 111 zhuān gōng /to specialize in/to major in/ 專政 专政 T 1154 zhuān zhèng /dictatorship/ 專斷 专断 T 88 zhuān duàn /to act arbitrarily/to make decisions without consulting others/ 專有 专有 T 92 zhuān yǒu /exclusive/proprietary/ 專有名詞 专有名词 T 8 zhuān yǒu míng cí /proper noun/ 專案 专案 T 44 zhuān àn /special case for investigation/project (Taiwan)/ 專案組 专案组 T 176 zhuān àn zǔ /special investigation team (legal or judicial)/ 專案經理 专案经理 T 0 zhuān àn jīng lǐ /project manager/ 專業 专业 T 16214 zhuān yè /specialty/specialized field/main field of study (at university)/major/CL:門|门[men2],個|个[ge4]/professional/ 專業人士 专业人士 T 3 zhuān yè rén shì /a professional/ 專業人才 专业人才 T 3 zhuān yè rén cái /expert (in a field)/ 專業化 专业化 T 362 zhuān yè huà /specialization/ 專業性 专业性 T 167 zhuān yè xìng /professionalism/expertise/ 專業戶 专业户 T 49 zhuān yè hù /family firm producing a special product/cottage industry/ 專業教育 专业教育 T 0 zhuān yè jiào yù /specialized education/technical school/ 專橫 专横 T 108 zhuān hèng /imperious/peremptory/ 專櫃 专柜 T 52 zhuān guì /sales counter dedicated to a certain kind of product (e.g. alcohol)/ 專欄 专栏 T 224 zhuān lán /special column/ 專權 专权 T 240 zhuān quán /autocracy/dictatorship/ 專款 专款 T 107 zhuān kuǎn /special fund/money allocated for a particular purpose/ 專治 专治 T 3 zhuān zhì /(of medicine) to use specifically for the treatment of/ 專注 专注 T 416 zhuān zhù /concentrated/single-mindedly devoted to/ 專營 专营 T 102 zhuān yíng /special trade/monopoly/ 專營店 专营店 T 14 zhuān yíng diàn /exclusive agency/franchised shop/authorized store/ 專用 专用 T 1013 zhuān yòng /special/dedicated/ 專用網路 专用网路 T 0 zhuān yòng wǎng lù /dedicated network/ 專用集成電路 专用集成电路 T 0 zhuān yòng jí chéng diàn lù /application-specific integrated circuit (ASIC)/ 專科 专科 T 1034 zhuān kē /specialized subject/branch (of medicine)/specialized training school/ 專科學校 专科学校 T 647 zhuān kē xué xiào /specialized school/college for professional training/polytechnic/ 專科院校 专科院校 T 0 zhuān kē yuàn xiào /academy/ 專程 专程 T 280 zhuān chéng /specifically/specially (for that purpose)/ 專管 专管 T 201 zhuān guǎn /to be in charge of something specific/ 專線 专线 T 1175 zhuān xiàn /special-purpose phone line or communications link/hotline/special rail line (e.g. between airport and city)/CL:條|条[tiao2]/ 專美於前 专美于前 T 3 zhuān měi yú qián /to monopolize the limelight (idiom)/to get all the glory/to rank highest/ 專職 专职 T 404 zhuān zhí /special duty/assigned full time to a task/ 專著 专著 T 572 zhuān zhù /monograph/specialized text/ 專訪 专访 T 193 zhuān fǎng /to interview (a particular person or on a particular topic)/special interview/special report based on such an interview/ 專責 专责 T 59 zhuān zé /specific responsibility/ 專賣 专卖 T 213 zhuān mài /monopoly/exclusive right to trade/ 專賣店 专卖店 T 156 zhuān mài diàn /specialty store/ 專車 专车 T 80 zhuān chē /special (or reserved) train (or bus etc)/limousine/private car used as a taxi and booked via a smartphone app/ 專輯 专辑 T 125 zhuān jí /album/record (music)/special collection of printed or broadcast material/ 專遞 专递 T 3 zhuān dì /special delivery/courier/ 專長 专长 T 191 zhuān cháng /specialty/special knowledge or ability/ 專門 专门 T 8512 zhuān mén /specialist/specialized/customized/ 專門人員 专门人员 T 0 zhuān mén rén yuán /specialist/specialized staff/ 專門列車 专门列车 T 0 zhuān mén liè chē /special train/ 專門化 专门化 T 54 zhuān mén huà /to specialize/ 專門家 专门家 T 6 zhuān mén jiā /specialist/ 專門機構 专门机构 T 3 zhuān mén jī gòu /specialized agency/ 專項 专项 T 837 zhuān xiàng /special/dedicated/ 專題 专题 T 2367 zhuān tí /special topic/ 尉 324 Wèi /surname Wei/ 尉 324 wèi /military officer/ 尉氏 28 Wèi shì /Weishi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 尉氏县 尉氏縣 S 14 Wèi shì xiàn /Weishi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 尉氏縣 尉氏县 T 14 Wèi shì xiàn /Weishi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 尉犁 10 Yù lí /Lopnur nahiyisi or Yuli county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 尉犁县 尉犁縣 S 7 Yù lí xiàn /Lopnur nahiyisi or Yuli county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 尉犁縣 尉犁县 T 7 Yù lí xiàn /Lopnur nahiyisi or Yuli county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 尉繚 尉缭 T 52 Wèi Liáo /Wei Lao (c. 450 BC, dates of birth and death unknown), advisor to the first Qin emperor Qin Shihuang 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2], possible author of the Wei Liaozi 尉繚子|尉缭子[Wei4 Liao2 zi5] text on military strategy/ 尉繚子 尉缭子 T 0 Wèi Liáo zi /Wei Liaozi, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], possibly written by Wei Liao 尉繚|尉缭[Wei4 Liao2] during the Warring States Period (475-220 BC)/ 尉缭 尉繚 S 52 Wèi Liáo /Wei Lao (c. 450 BC, dates of birth and death unknown), advisor to the first Qin emperor Qin Shihuang 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2], possible author of the Wei Liaozi 尉繚子|尉缭子[Wei4 Liao2 zi5] text on military strategy/ 尉缭子 尉繚子 S 0 Wèi Liáo zi /Wei Liaozi, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], possibly written by Wei Liao 尉繚|尉缭[Wei4 Liao2] during the Warring States Period (475-220 BC)/ 尉迟 尉遲 S 49 Yù chí /surname Yuchi/ 尉迟恭 尉遲恭 S 13 Yù chí Gōng /General Yuchi Gong (585-658), famous military man instrumental in founding the Tang dynasty/ 尉遲 尉迟 T 49 Yù chí /surname Yuchi/ 尉遲恭 尉迟恭 T 13 Yù chí Gōng /General Yuchi Gong (585-658), famous military man instrumental in founding the Tang dynasty/ 尊 2156 zūn /senior/of a senior generation/to honor/to respect/honorific/classifier for cannons and statues/ancient wine vessel/ 尊严 尊嚴 S 1289 zūn yán /dignity/sanctity/honor/majesty/ 尊亲 尊親 S 16 zūn qīn /(honorific) your parent/ 尊从 尊從 S 0 zūn cóng /to obey/to observe/to follow/ 尊公 0 zūn gōng /(honorific) your father/ 尊卑 142 zūn bēi /seniors and juniors/ 尊号 尊號 S 359 zūn hào /honorific title/form of address reserved for a queen, ancestor, emperor etc/ 尊君 0 zūn jūn /(honorific) your father/ 尊命 3 zūn mìng /your order (honorific)/ 尊嚴 尊严 T 1289 zūn yán /dignity/sanctity/honor/majesty/ 尊堂 0 zūn táng /(honorific) your mother/ 尊奉 62 zūn fèng /worship/to revere/to venerate/ 尊容 27 zūn róng /august countenance/your face (usually mocking)/ 尊尚 0 zūn shàng /to value highly/to hold up sth as a model/ 尊崇 157 zūn chóng /to revere/to admire/to honor/to venerate/ 尊师 尊師 S 166 zūn shī /revered master/ 尊师爱徒 尊師愛徒 S 3 zūn shī ài tú /title of a Daoist priest/revered master/ 尊师贵道 尊師貴道 S 3 zūn shī guì dào /to revere the master and his teaching/ 尊師 尊师 T 166 zūn shī /revered master/ 尊師愛徒 尊师爱徒 T 3 zūn shī ài tú /title of a Daoist priest/revered master/ 尊師貴道 尊师贵道 T 3 zūn shī guì dào /to revere the master and his teaching/ 尊從 尊从 T 0 zūn cóng /to obey/to observe/to follow/ 尊意 0 zūn yì /(honorific) your respected opinion/What do you think, your majesty?/ 尊敬 840 zūn jìng /to respect/to revere/ 尊榮 尊荣 T 149 zūn róng /honor and glory/ 尊称 尊稱 S 155 zūn chēng /to address sb deferentially/title/honorific/ 尊稱 尊称 T 155 zūn chēng /to address sb deferentially/title/honorific/ 尊翁 3 zūn wēng /(honorific) your father/ 尊老 8 zūn lǎo /respect the aged/ 尊老愛幼 尊老爱幼 T 19 zūn lǎo ài yòu /respect the old and cherish the young/ 尊老爱幼 尊老愛幼 S 19 zūn lǎo ài yòu /respect the old and cherish the young/ 尊者 41 zūn zhě /honored sir (a person of higher status or seniority, or a Buddhist monk)/ 尊荣 尊榮 S 149 zūn róng /honor and glory/ 尊號 尊号 T 359 zūn hào /honorific title/form of address reserved for a queen, ancestor, emperor etc/ 尊親 尊亲 T 16 zūn qīn /(honorific) your parent/ 尊貴 尊贵 T 353 zūn guì /respected/respectable/honorable/ 尊賢使能 尊贤使能 T 3 zūn xián shǐ néng /to respect talent and make use of ability (Mencius)/ 尊賢愛物 尊贤爱物 T 0 zūn xián ài wù /to honor the wise and love the people/respecting noble talent while protecting the common people/ 尊贤使能 尊賢使能 S 3 zūn xián shǐ néng /to respect talent and make use of ability (Mencius)/ 尊贤爱物 尊賢愛物 S 0 zūn xián ài wù /to honor the wise and love the people/respecting noble talent while protecting the common people/ 尊贵 尊貴 S 353 zūn guì /respected/respectable/honorable/ 尊重 2383 zūn zhòng /to esteem/to respect/to honor/to value/eminent/serious/proper/ 尊長 尊长 T 79 zūn zhǎng /one's superior/one's elders and betters/ 尊长 尊長 S 79 zūn zhǎng /one's superior/one's elders and betters/ 尊駕 尊驾 T 185 zūn jià /lit. your honored carriage/your highness/honored Sir (also sarcastic)/you/ 尊驾 尊駕 S 185 zūn jià /lit. your honored carriage/your highness/honored Sir (also sarcastic)/you/ 尊魚 尊鱼 T 0 zūn yú /trout/ 尊鱼 尊魚 S 0 zūn yú /trout/ 尋 寻 T 3495 xún /to search/to look for/to seek/ 尋事生非 寻事生非 T 3 xún shì shēng fēi /to look for trouble/ 尋仇 寻仇 T 32 xún chóu /to carry out a vendetta against sb/ 尋來範疇 寻来范畴 T 0 xún lái fàn chóu /(math.) derived category/ 尋出 寻出 T 3 xún chū /to find out/to search out/to uncover/to discover/ 尋味 寻味 T 3 xún wèi /to think sth over/ 尋呼機 寻呼机 T 11 xún hū jī /pager/beeper/ 尋問 寻问 T 22 xún wèn /to inquire/ 尋回犬 寻回犬 T 0 xún huí quǎn /retriever/ 尋址 寻址 T 21 xún zhǐ /to address/to search for address/to input data into memory/ 尋寶 寻宝 T 49 xún bǎo /treasure hunt/ 尋常 寻常 T 1246 xún cháng /usual/common/ordinary/ 尋思 寻思 T 1300 xún sī /to consider/to ponder/ 尋找 寻找 T 3960 xún zhǎo /to seek/to look for/ 尋摸 寻摸 T 2 xún mo /to look for/to explore/to probe/ 尋根問底 寻根问底 T 3 xún gēn wèn dǐ /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/ 尋根溯源 寻根溯源 T 0 xún gēn sù yuán /see 追根溯源[zhui1 gen1 su4 yuan2]/ 尋機 寻机 T 19 xún jī /to look for an opportunity/ 尋歡 寻欢 T 22 xún huān /to seek pleasure (esp. sexual)/ 尋歡作樂 寻欢作乐 T 78 xún huān zuò lè /pleasure seeking (idiom); life of dissipation/ 尋死 寻死 T 171 xún sǐ /to attempt suicide/to court death/ 尋水術 寻水术 T 0 xún shuǐ shù /dowsing/ 尋求 寻求 T 1357 xún qiú /to seek/to look for/ 尋烏 寻乌 T 2 Xún wū /Xunwu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 尋烏縣 寻乌县 T 3 Xún wū xiàn /Xunwu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 尋獲 寻获 T 0 xún huò /to find/to track down/to recover (sth lost)/ 尋甸回族彞族自治縣 寻甸回族彝族自治县 T 3 Xún diàn Huí zú Yí zú zì zhì xiàn /Xundian Hui and Yi autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 尋甸縣 寻甸县 T 0 Xún diàn xiàn /Xundian Hui and Yi autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 尋的 寻的 T 0 xún dì /homing/target-seeking (military)/ 尋短見 寻短见 T 22 xún duǎn jiàn /to commit suicide/ 尋租 寻租 T 28 xún zū /rent seeking (economics)/ 尋花 寻花 T 0 xún huā /flower-viewing/to visit a prostitute/ 尋花問柳 寻花问柳 T 18 xún huā wèn liǔ /lit. to enjoy the beautiful spring scenery (idiom)/fig. to frequent brothels/to sow one's wild oats/ 尋覓 寻觅 T 329 xún mì /to look for/ 尋訪 寻访 T 263 xún fǎng /to inquire after/to look for (sb)/ 尋釁 寻衅 T 75 xún xìn /to pick a quarrel/to start a fight/ 尋釁滋事罪 寻衅滋事罪 T 0 xún xìn zī shì zuì /disorderly behavior (PRC law)/ 尋開心 寻开心 T 26 xún kāi xīn /to make fun of/to seek diversion/ 尌 92 shù /standing up/to stand (something) up/ 對 对 T 184674 duì /right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite/to treat (sb a certain way)/to match together/to adjust/to fit/to suit/to answer/to reply/classifier: couple/ 對上 对上 T 0 duì shàng /to fit one into the other/to bring two things into contact/ 對不上 对不上 T 25 duì bù shàng /to disagree/I can't agree with that./ 對不住 对不住 T 125 duì bu zhù /to let sb down/to be unfair/I'm sorry/pardon me (formal)/ 對不對 对不对 T 0 duì bù duì /right or wrong?/Is it right?/OK, yes? (colloquial)/ 對不起 对不起 T 1052 duì bu qǐ /unworthy/to let down/I'm sorry/excuse me/pardon me/if you please/sorry? (please repeat)/ 對么 对幺 T 0 duì yāo /pair of aces (in dominoes)/double one/ 對乙酰氨基酚 对乙酰氨基酚 T 8 duì yǐ xiān ān jī fēn /paracetamol/acetaminophen/ 對了 对了 T 695 duì le /Correct!/Oh, that's right, ... (when one suddenly remembers sth one wanted to mention)/Oh, by the way, .../ 對事不對人 对事不对人 T 0 duì shì bù duì rén /it's nothing personal (idiom)/ 對仗 对仗 T 39 duì zhàng /antithesis (two lines of poetry matching in sense and sound)/to fight/to wage war/ 對付 对付 T 2750 duì fu /to handle/to deal with/to cope/to get by with/ 對位 对位 T 66 duì wèi /counterpoint (in music)/ 對偶 对偶 T 131 duì ǒu /dual/duality/antithesis/coupled phrases (as rhetorical device)/spouse/ 對偶多面體 对偶多面体 T 0 duì ǒu duō miàn tǐ /dual polyhedron/ 對偶性 对偶性 T 3 duì ǒu xìng /(math.) duality/ 對價 对价 T 0 duì jià /consideration (in exchange for shares)/a quid pro quo/ 對內 对内 T 274 duì nèi /internal/national/domestic (policy)/ 對刺 对刺 T 0 duì cì /bayonet practice in pairs/ 對勁 对劲 T 41 duì jìn /suitable/to one's liking/to get along together/ 對勁兒 对劲儿 T 30 duì jìn r /erhua variant of 對勁|对劲[dui4 jin4]/ 對半 对半 T 0 duì bàn /half-and-half/50-50/to double/ 對口 对口 T 459 duì kǒu /(of two performers) to speak or sing alternately/to be fit for the purposes of a job or task/(of food) to suit sb's taste/ 對口型 对口型 T 3 duì kǒu xíng /lip synching/ 對口徑 对口径 T 0 duì kǒu jìng /to arrange to give the same story/ 對口相聲 对口相声 T 4 duì kǒu xiàng shēng /comic crosstalk/formalized comic dialog between two stand-up comics: leading role 逗哏[dou4 gen2] and fall-guy 捧哏[peng3 gen2]/ 對口詞 对口词 T 3 duì kǒu cí /dialog (for stage performance)/ 對句 对句 T 0 duì jú /couplet/ 對味兒 对味儿 T 0 duì wèi r /tasty/to one's liking/ 對唱 对唱 T 32 duì chàng /in duet/answering phrase/antiphonal answer/ 對嘴 对嘴 T 0 duì zuǐ /to lip-sync/ 對地 对地 T 0 duì dì /targeted (e.g. attacks)/ 對壘 对垒 T 72 duì lěi /to face one other/confrontation/encamped face-to-face/counter-works/ 對外 对外 T 4207 duì wài /external/foreign/pertaining to external or foreign (affairs)/ 對外政策 对外政策 T 0 duì wài zhèng cè /foreign policy/ 對外經濟貿易大學 对外经济贸易大学 T 20 Duì wài Jīng jì Mào yì Dà xué /University of International Business and Economics/ 對外聯絡部 对外联络部 T 4 duì wài lián luò bù /CPC central committee's external affairs department (i.e. Chinese communist party's foreign office)/ 對外貿易 对外贸易 T 656 duì wài mào yì /foreign trade/ 對外貿易經濟合作部 对外贸易经济合作部 T 18 Duì wài Mào yì Jīng jì Hé zuò bù /Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (MOFTEC)/ 對外關係 对外关系 T 0 duì wài guān xì /foreign relations/ 對子 对子 T 112 duì zǐ /pair of antithetical phrases/antithetical couplet/ 對家 对家 T 0 duì jiā /partner (in four person game)/family of proposed marriage partner/ 對對子 对对子 T 8 duì duì zǐ /to supply the answering phrase/ 對對碰 对对碰 T 3 duì duì pèng /concentration (a pair-matching game)/ 對局 对局 T 33 duì jú /opposing sides (in chess etc)/position (of opposing forces)/ 對岸 对岸 T 303 duì àn /opposite bank (of a body of water)/ 對峙 对峙 T 435 duì zhì /to stand opposite/to confront/confrontation/ 對工 对工 T 0 duì gōng /proper/ 對工兒 对工儿 T 0 duì gōng r /proper/ 對帳 对帐 T 0 duì zhàng /to verify accounting records/also written 對賬|对账[dui4 zhang4]/ 對弈 对弈 T 67 duì yì /to play go, chess etc/ 對待 对待 T 1920 duì dài /to treat/treatment/ 對得起 对得起 T 235 duì de qǐ /not to let sb down/to treat sb fairly/be worthy of/ 對心 对心 T 0 duì xīn /congenial/to one's liking/ 對心兒 对心儿 T 0 duì xīn r /erhua variant of 對心|对心[dui4 xin1]/ 對應 对应 T 1087 duì yìng /to correspond/a correspondence/corresponding/homologous/matching with sth/counterpart/ 對我來說 对我来说 T 0 duì wǒ lái shuō /as far as I'm concerned/ 對戰 对战 T 0 duì zhàn /to do battle (with sb)/ 對手 对手 T 4064 duì shǒu /opponent/rival/competitor/(well-matched) adversary/match/ 對打 对打 T 0 duì dǎ /to spar/to fight/to duke it out/ 對抗 对抗 T 1799 duì kàng /to withstand/to resist/to stand off/antagonism/confrontation/ 對抗性 对抗性 T 71 duì kàng xìng /antagonistic/ 對抗煸動 对抗煸动 T 0 duì kàng biān dòng /anti-inflammatory (medicine)/ 對抗者 对抗者 T 0 duì kàng zhě /adversary/opponent/ 對抗賽 对抗赛 T 72 duì kàng sài /duel/match/competition between paired opponents (e.g. sporting)/ 對接 对接 T 189 duì jiē /to join up/to dock/a joint (between components)/ 對換 对换 T 25 duì huàn /to exchange/to swap/ 對摺 对折 T 14 duì zhé /to sell at a 50% discount/to fold in two/ 對撞 对撞 T 14 duì zhuàng /to collide/collision/ 對撞機 对撞机 T 53 duì zhuàng jī /a particle collider/ 對攻 对攻 T 62 duì gōng /to attack (one another)/ 對敵 对敌 T 446 duì dí /to confront/to face the enemy/ 對敵者 对敌者 T 0 duì dí zhě /rival/ 對數 对数 T 164 duì shù /logarithm/ 對數函數 对数函数 T 3 duì shù hán shù /logarithmic function/ 對方 对方 T 6479 duì fāng /counterpart/other person involved/opposite side/other side/receiving party/ 對方付款電話 对方付款电话 T 0 duì fāng fù kuǎn diàn huà /collect call/ 對方付費電話 对方付费电话 T 0 duì fāng fù fèi diàn huà /collect call/ 對於 对于 T 18058 duì yú /regarding/as far as sth is concerned/with regards to/ 對日 对日 T 0 duì Rì /(policy etc) towards Japan/ 對映 对映 T 3 duì yìng /to be the mirror image of sth/enantiomorphic/antipodal/enantiomeric (chemistry)/ 對映異構 对映异构 T 3 duì yìng yì gòu /enantiomeric isomerism (chemistry)/ 對映異構體 对映异构体 T 0 duì yìng yì gòu tǐ /enantiomeric isomer (chemistry)/ 對映體 对映体 T 0 duì yìng tǐ /enantiomer (chemistry)/ 對望 对望 T 3 duì wàng /to look at each other/ 對本 对本 T 0 duì běn /(a return) equal to the capital/100 percent profit/ 對杯 对杯 T 0 duì bēi /to raise glasses together/to toast one another/ 對案 对案 T 0 duì àn /counter-proposal/ 對歌 对歌 T 18 duì gē /answering phrase of duet/to sing antiphonal answer/ 對比 对比 T 1175 duì bǐ /to contrast/contrast/ratio/CL:個|个[ge4]/ 對比度 对比度 T 28 duì bǐ dù /contrast (balance of black and white in TV screen setup)/degree of contrast/ 對比溫度 对比温度 T 3 duì bǐ wēn dù /temperature contrast/difference in temperature (of body to its surroundings)/ 對比聯想 对比联想 T 3 duì bǐ lián xiǎng /word association/association of ideas/ 對比色 对比色 T 4 duì bǐ sè /color contrast/ 對氨基苯丙酮 对氨基苯丙酮 T 0 duì ān jī běn bǐng tóng /p-aminopropiophenone/ 對決 对决 T 131 duì jué /confrontation/contest/showdown/ 對流 对流 T 180 duì liú /convection/ 對流層 对流层 T 85 duì liú céng /troposphere/lower atmosphere/ 對流層頂 对流层顶 T 0 duì liú céng dǐng /tropopause/top of troposphere/ 對消 对消 T 0 duì xiāo /in equilibrium/to cancel out (of opposite forces) (physics)/ 對準 对准 T 759 duì zhǔn /to aim at/to target/to point at/to be directed at/registration/alignment (mechanical engineering)/ 對火 对火 T 0 duì huǒ /to ask for a light/ 對焦 对焦 T 9 duì jiāo /to focus (a camera)/focusing/ 對照 对照 T 516 duì zhào /to contrast/to compare/to place side by side for comparison (as parallel texts)/to check/ 對照表 对照表 T 11 duì zhào biǎo /comparison table/ 對牛彈琴 对牛弹琴 T 21 duì niú tán qín /lit. to play the lute to a cow (idiom)/fig. offering a treat to an unappreciative audience/to cast pearls before swine/caviar to the general/to preach to deaf ears/to talk over sb's head/ 對生 对生 T 189 duì shēng /opposite (botany)/ 對症 对症 T 155 duì zhèng /correct diagnosis/to prescribe the right cure for an illness/to suit the medicine to the illness/ 對症下藥 对症下药 T 72 duì zhèng xià yào /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/ 對症發藥 对症发药 T 3 duì zhèng fā yào /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/ 對白 对白 T 186 duì bái /stage dialog/ 對眼 对眼 T 0 duì yǎn /to squint/to one's liking/ 對稱 对称 T 928 duì chèn /symmetry/symmetrical/ 對稱性 对称性 T 148 duì chèn xìng /symmetry/ 對稱破缺 对称破缺 T 0 duì chèn pò quē /symmetry breaking (physics)/ 對稱空間 对称空间 T 0 duì chèn kōng jiān /symmetric space (math.)/ 對稱美 对称美 T 0 duì chèn měi /symmetry (as an aesthetic quality)/ 對稱軸 对称轴 T 21 duì chèn zhóu /axis of symmetry/central axis (in Chinese architecture)/ 對空射擊 对空射击 T 17 duì kōng shè jī /anti-aircraft fire/to shoot at enemy planes/ 對空火器 对空火器 T 0 duì kōng huǒ qì /anti-aircraft gun/ 對立 对立 T 1297 duì lì /to oppose/to set sth against/to be antagonistic to/antithetical/relative opposite/opposing/diametrical/ 對立面 对立面 T 121 duì lì miàn /opposite/antonym/the opposite side (in a conflict)/ 對等 对等 T 0 duì děng /equal status/equal treatment/parity (under the law)/equity/reciprocity/ 對答 对答 T 225 duì dá /to reply/to answer/response/reply/ 對答如流 对答如流 T 50 duì dá rú liú /able to reply quickly and fluently (idiom); having a ready answer/ 對策 对策 T 833 duì cè /countermeasure for dealing with a situation/ 對簿 对簿 T 3 duì bù /to confront sb with accusation/written charge in court (in former times)/to take sb to court/ 對簿公堂 对簿公堂 T 15 duì bù gōng táng /public courtroom accusation (idiom)/legal confrontation/to take sb to court/to sue/ 對罵 对骂 T 26 duì mà /to hurl abuse/to trade insults/slanging match/ 對美 对美 T 0 duì Měi /(policy etc) towards America/ 對聯 对联 T 430 duì lián /rhyming couplet/pair of lines of verse written vertically down the sides of a doorway/CL:副[fu4],幅[fu2]/ 對胃口 对胃口 T 2 duì wèi kǒu /to one's taste/tasty/fig. sth one enjoys/ 對苯醌 对苯醌 T 11 duì běn kūn /1,4-benzoquinone (chemistry)/para-benzoquinone/ 對茬兒 对茬儿 T 0 duì chá r /to agree with/of the same opinion/to coincide/ 對華 对华 T 392 duì Huá /(policy etc) towards China/ 對著和尚罵賊禿 对着和尚骂贼秃 T 0 duì zhe hé shang mà zéi tū /lit. to curse a baldhead to a monk's face (idiom)/fig. to scold sb indirectly/to criticize obliquely/ 對著幹 对着干 T 41 duì zhe gàn /to adopt confrontational posture/to meet head-on/to compete/ 對號 对号 T 0 duì hào /checkmark/number for verification (serial number, seat number etc)/fig. two things match up/ 對號入座 对号入座 T 37 duì hào rù zuò /to take one's seat according to the ticket number/(fig.) to put (things or people) in their right place/to take a general comment as a personal attack/to take a criticism for oneself/ 對蝦 对虾 T 91 duì xiā /prawn/shrimp/ 對蝦科 对虾科 T 0 duì xiā kē /penaeidae (the prawn or shrimp family)/ 對衝 对冲 T 71 duì chōng /hedging (finance)/ 對衝基金 对冲基金 T 0 duì chōng jī jīn /hedge fund/ 對襟 对襟 T 67 duì jīn /buttoned Chinese jacket/ 對襯 对衬 T 0 duì chèn /to serve as foil to one another/ 對視 对视 T 185 duì shì /to look face to face/ 對親 对亲 T 0 duì qīn /courting/meeting for purpose of marriage/to settle into a relationship/ 對角 对角 T 24 duì jiǎo /opposite angle/ 對角線 对角线 T 35 duì jiǎo xiàn /(geometry) a diagonal/ 對詞 对词 T 0 duì cí /to rehearse one's lines (of actor)/ 對話 对话 T 1433 duì huà /dialog/CL:個|个[ge4]/ 對話框 对话框 T 26 duì huà kuàng /dialog box (computing)/ 對話課 对话课 T 0 duì huà kè /conversation class/ 對課 对课 T 0 duì kè /to give answering phrase (school exercise in memory or composition)/ 對調 对调 T 28 duì diào /to swap places/to exchange roles/ 對談 对谈 T 0 duì tán /to talk with somebody (face to face)/discussion/talk/chat/ 對講機 对讲机 T 28 duì jiǎng jī /intercom/walkie-talkie/ 對講電話 对讲电话 T 0 duì jiǎng diàn huà /intercom/ 對證 对证 T 23 duì zhèng /confrontation/ 對證命名 对证命名 T 0 duì zhèng mìng míng /confrontation naming/ 對象 对象 T 4511 duì xiàng /target/object/partner/boyfriend/girlfriend/CL:個|个[ge4]/ 對質 对质 T 35 duì zhì /to confront (in court etc)/confrontation/ 對賬 对账 T 7 duì zhàng /to verify accounting records/also written 對帳|对帐[dui4 zhang4]/ 對路 对路 T 0 duì lù /suitable/to one's liking/ 對過 对过 T 27 duì guò /across/opposite/the other side/ 對酌 对酌 T 3 duì zhuó /to sit face-to-face and drink/ 對酒當歌 对酒当歌 T 3 duì jiǔ dāng gē /lit. sing to accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can/ 對錶 对表 T 0 duì biǎo /to set or synchronize a watch/ 對門 对门 T 0 duì mén /the building or room opposite/ 對開 对开 T 85 duì kāi /running in opposite direction (buses, trains, ferries etc)/ 對陣 对阵 T 301 duì zhèn /poised for battle/to square up for a fight/ 對面 对面 T 1549 duì miàn /(sitting) opposite/across (the street)/directly in front/to be face to face/ 對頂角 对顶角 T 3 duì dǐng jiǎo /angle to the vertical/angle (between two lines or two planes)/ 對頭 对头 T 193 duì tóu /correct/normal/to be on good terms with/on the right track/right/ 對頭 对头 T 193 duì tou /(longstanding) opponent/enemy/inimical/adversary/opponent/ 對馬 对马 T 0 Duì mǎ /Tsushima Island, between Japan and South Korea/ 對馬島 对马岛 T 0 Duì mǎ Dǎo /Tsushima Island, between Japan and South Korea/ 對馬海峽 对马海峡 T 0 Duì mǎ Hǎi xiá /Tsushima Strait, between Japan and South Korea/ 對齊 对齐 T 22 duì qí /to align/(typography) to justify/ 導 导 T 1274 dǎo /to transmit/to lead/to guide/to conduct/to direct/ 導入 导入 T 92 dǎo rù /to introduce into/to channel/to lead/to guide into/to import (data)/ 導入期 导入期 T 5 dǎo rù qī /introductory phase or period/ 導出 导出 T 259 dǎo chū /to derive/derived/derivation/to entail/to induce/to export (data)/ 導出值 导出值 T 0 dǎo chū zhí /value deduced by calculation/derived value/ 導函數 导函数 T 0 dǎo hán shù /derived function/derivative f' of a function f/ 導向 导向 T 657 dǎo xiàng /to be oriented towards/orientation/ 導報 导报 T 108 dǎo bào /guide (used in newspaper names)/ 導尿 导尿 T 5 dǎo niào /urinary catheterization/ 導師 导师 T 681 dǎo shī /tutor/teacher/academic advisor/ 導引 导引 T 280 dǎo yǐn /same as 引導|引导[yin3 dao3]/Dao Yin, Daoist exercises involving breathing, stretching and self-massage/ 導彈 导弹 T 8148 dǎo dàn /guided missile/cruise missile/missile/CL:枚[mei2]/ 導彈核潛艇 导弹核潜艇 T 0 dǎo dàn hé qián tǐng /nuclear-powered missile submarine/ 導彈武器技術控制制度 导弹武器技术控制制度 T 0 dǎo dàn wǔ qì jì shù kòng zhì zhì dù /Missile Technology Control Regime (MTCR)/ 導彈潛艇 导弹潜艇 T 0 dǎo dàn qián tǐng /(guided) missile submarine/ 導播 导播 T 3 dǎo bō /to direct a television or radio broadcast/director (TV, radio)/ 導數 导数 T 138 dǎo shù /derivative (math.)/ 導正 导正 T 3 dǎo zhèng /(Tw) to guide sb in the right direction/to correct (behavior etc)/ 導流板 导流板 T 0 dǎo liú bǎn /spoiler (automotive)/ 導液管 导液管 T 0 dǎo yè guǎn /(med.) catheter/ 導演 导演 T 2105 dǎo yǎn /to direct/director (film etc)/ 導火索 导火索 T 66 dǎo huǒ suǒ /a fuse (for explosive)/ 導火線 导火线 T 103 dǎo huǒ xiàn /a fuse (for explosives)/fig. proximate cause/the last straw/ 導熱性 导热性 T 43 dǎo rè xìng /heat conduction/ 導盲犬 导盲犬 T 3 dǎo máng quǎn /guide dog (for the blind)/Seeing Eye dog/ 導管 导管 T 417 dǎo guǎn /duct/conduit/vessel/catheter/ 導管組織 导管组织 T 0 dǎo guǎn zǔ zhī /vascular tissue/ 導線 导线 T 240 dǎo xiàn /electrical lead/ 導致 导致 T 6498 dǎo zhì /to lead to/to create/to cause/to bring about/ 導致死亡 导致死亡 T 0 dǎo zhì sǐ wáng /to lead to death/to result in death/ 導航 导航 T 801 dǎo háng /navigation/ 導航員 导航员 T 10 dǎo háng yuán /navigator (on a plane or boat)/ 導覽 导览 T 6 dǎo lǎn /(visitor, tour, audio etc) guide/guided tour/(site) navigator/to guide/ 導言 导言 T 20 dǎo yán /introduction/preamble/ 導語 导语 T 69 dǎo yǔ /preamble/introduction/(journalism) lede/lead paragraph/ 導論 导论 T 108 dǎo lùn /introduction/ 導讀 导读 T 28 dǎo dú /guide (e.g. book or other printed material)/ 導購 导购 T 24 dǎo gòu /shopper's guide/shop assistant/sales staff/ 導輪 导轮 T 5 dǎo lún /guide pulley/foreword/preface/ 導遊 导游 T 660 dǎo yóu /tour guide/guidebook/to conduct a tour/ 導電 导电 T 223 dǎo diàn /to conduct electricity/ 導電性 导电性 T 74 dǎo diàn xìng /conductivity (elec.)/ 導體 导体 T 290 dǎo tǐ /conductor (of electricity or heat)/ 小 57969 xiǎo /small/tiny/few/young/ 小䴙䴘 小鷿鷈 S 0 xiǎo pì tī /(bird species of China) little grebe (Tachybaptus ruficollis)/ 小三 3 xiǎo sān /mistress/the other woman (coll.)/grade 3 in elementary school/ 小三和弦 3 xiǎo sān hé xián /minor triad la-do-mi/ 小三度 0 xiǎo sān dù /minor third (musical interval)/ 小不点 小不點 S 7 xiǎo bu diǎn /tiny/very small/tiny thing/small child/baby/ 小不點 小不点 T 7 xiǎo bu diǎn /tiny/very small/tiny thing/small child/baby/ 小丑 80 xiǎo chǒu /clown/ 小丑魚 小丑鱼 T 3 xiǎo chǒu yú /clownfish/anemonefish/ 小丑鱼 小丑魚 S 3 xiǎo chǒu yú /clownfish/anemonefish/ 小丘 80 xiǎo qiū /hill/knoll/ 小两口 小兩口 S 48 xiǎo liǎng kǒu /(coll.) young married couple/ 小两口儿 小兩口兒 S 3 xiǎo liǎng kǒu r /erhua variant of 小兩口|小两口[xiao3 liang3 kou3]/ 小乘 99 Xiǎo shèng /Hinayana, the Lesser Vehicle/Buddhism in India before the Mayahana sutras/also pr. [Xiao3 cheng2]/ 小九九 9 xiǎo jiǔ jiǔ /multiplication tables/(fig.) plan/scheme/ 小事 1017 xiǎo shì /trifle/trivial matter/CL:點|点[dian3]/ 小事一桩 小事一樁 S 35 xiǎo shì yī zhuāng /trivial matter/a piece of cake/ 小事一樁 小事一桩 T 35 xiǎo shì yī zhuāng /trivial matter/a piece of cake/ 小二 3 xiǎo èr /waiter/ 小于 小於 S 873 xiǎo yú /less than, / 尖括號 尖括号 T 3 jiān kuò hào /angle brackets < >/ 尖新 0 jiān xīn /fresh/new and pointed/ 尖椒 1282 jiān jiāo /chili pepper/ 尖沙咀 5 Jiān shā zuǐ /Tsim Sha Tsui, urbanized area in Hong Kong/ 尖牙 15 jiān yá /canine tooth/fang/tusk/ 尖石 62 Jiān shí /Jianshi or Chienshih township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 尖石乡 尖石鄉 S 0 Jiān shí xiāng /Jianshi or Chienshih township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 尖石鄉 尖石乡 T 0 Jiān shí xiāng /Jianshi or Chienshih township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 尖窄 0 jiān zhǎi /pointy/tapered/ 尖端 275 jiān duān /sharp pointed end/the tip/the cusp/tip-top/most advanced and sophisticated/highest peak/the best/ 尖管面 尖管麵 S 0 jiān guǎn miàn /penne pasta/ 尖管麵 尖管面 T 0 jiān guǎn miàn /penne pasta/ 尖細 尖细 T 42 jiān xì /taper/ 尖细 尖細 S 42 jiān xì /taper/ 尖聲啼哭 尖声啼哭 T 0 jiān shēng tí kū /squeal/ 尖草坪 0 Jiān cǎo píng /Jiancaoping district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 尖草坪区 尖草坪區 S 3 Jiān cǎo píng qū /Jiancaoping district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 尖草坪區 尖草坪区 T 3 Jiān cǎo píng qū /Jiancaoping district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 尖酸 32 jiān suān /harsh/scathing/acid (remarks)/ 尖酸刻薄 20 jiān suān kè bó /sharp and unkind (words)/ 尖銳 尖锐 T 986 jiān ruì /sharp/intense/penetrating/pointed/acute (illness)/ 尖銳化 尖锐化 T 58 jiān ruì huà /to intensify/to become acute/to come to a head/ 尖銳批評 尖锐批评 T 3 jiān ruì pī píng /sharp criticism/ 尖銳濕疣 尖锐湿疣 T 3 jiān ruì shī yóu /genital wart/condyloma acuminatum/ 尖锐 尖銳 S 986 jiān ruì /sharp/intense/penetrating/pointed/acute (illness)/ 尖锐化 尖銳化 S 58 jiān ruì huà /to intensify/to become acute/to come to a head/ 尖锐批评 尖銳批評 S 3 jiān ruì pī píng /sharp criticism/ 尖锐湿疣 尖銳濕疣 S 3 jiān ruì shī yóu /genital wart/condyloma acuminatum/ 尖閣列島 尖阁列岛 T 0 Jiān gé Liè dǎo /Senkaku Islands (Japanese name for Diaoyu Islands), also known as the Pinnacle Islands/ 尖阁列岛 尖閣列島 S 0 Jiān gé Liè dǎo /Senkaku Islands (Japanese name for Diaoyu Islands), also known as the Pinnacle Islands/ 尖頂 尖顶 T 102 jiān dǐng /pointed object/cusp/pinnacle/steeple/ 尖頭 尖头 T 56 jiān tóu /pointed end/tip/(medicine) oxycephaly/ 尖頭鱥 尖头鱥 T 0 jiān tóu guì /Chinese minnow (Phoxinus oxycephalus)/ 尖顶 尖頂 S 102 jiān dǐng /pointed object/cusp/pinnacle/steeple/ 尗 15 shū /archaic variant of 菽[shu1]/archaic variant of 叔[shu1]/ 尘 塵 S 989 chén /dust/dirt/earth/ 尘世 塵世 S 110 chén shì /this mortal life/the mundane world/ 尘云 塵雲 S 0 chén yún /dust cloud/ 尘嚣 塵囂 S 12 chén xiāo /hubbub/hustle and bustle/ 尘土 塵土 S 379 chén tǔ /dust/ 尘埃 塵埃 S 340 chén āi /dust/ 尘埃落定 塵埃落定 S 51 Chén āi luò dìng /"Red Poppies", novel by 阿來|阿来[A1 lai2]/ 尘埃落定 塵埃落定 S 51 chén āi luò dìng /lit. the dust has settled (idiom)/fig. to get sorted out/to be finalized/ 尘封 塵封 S 83 chén fēng /covered in dust/dusty/lying unused for a long time/ 尘暴 塵暴 S 22 chén bào /dust devil/ 尘螨 塵蟎 S 11 chén mǎn /dust mite/ 尘雾 塵霧 S 16 chén wù /cloud of dust/smog/ 尙 8 shàng /variant of 尚, still/yet/to value/to esteem/ 尚 5434 Shàng /surname Shang/ 尚 5434 shàng /still/yet/to value/to esteem/ 尚且 367 shàng qiě /(not) even/yet/still/ 尚义 尚義 S 35 Shàng yì /Shangyi county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 尚义县 尚義縣 S 9 Shàng yì xiàn /Shangyi county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 尚书 尚書 S 4437 Shàng shū /same as 書經|书经[Shu1 jing1] Book of History/ 尚书 尚書 S 4437 shàng shū /high official/government minister/ 尚书经 尚書經 S 0 Shàng shū Jīng /Book of History/a compendium of documents in various styles, making up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the times of Confucius/ 尚书郎 尚書郎 S 3 shàng shū láng /ancient official title/ 尚可 220 shàng kě /not bad/satisfactory/ 尚志 13 Shàng zhì /Shangzhi county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 尚志市 7 Shàng zhì shì /Shangzhi county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 尚慕傑 尚慕杰 T 15 Shàng mù jié /James Sasser (1936-), US Ambassador to China 1995-1999/ 尚慕杰 尚慕傑 S 15 Shàng mù jié /James Sasser (1936-), US Ambassador to China 1995-1999/ 尚方剑 尚方劍 S 66 shàng fāng jiàn /imperial sword (giving bearer arbitrary powers)/in fiction, Chinese version of 007's license to kill/ 尚方劍 尚方剑 T 66 shàng fāng jiàn /imperial sword (giving bearer arbitrary powers)/in fiction, Chinese version of 007's license to kill/ 尚方宝剑 尚方寶劍 S 46 shàng fāng bǎo jiàn /variant of 尚方劍|尚方剑[shang4 fang1 jian4]/imperial sword (giving bearer arbitrary powers)/in fiction, Chinese version of 007's license to kill/ 尚方寶劍 尚方宝剑 T 46 shàng fāng bǎo jiàn /variant of 尚方劍|尚方剑[shang4 fang1 jian4]/imperial sword (giving bearer arbitrary powers)/in fiction, Chinese version of 007's license to kill/ 尚无 尚無 S 1439 shàng wú /not yet/not so far/ 尚書 尚书 T 4437 Shàng shū /same as 書經|书经[Shu1 jing1] Book of History/ 尚書 尚书 T 4437 shàng shū /high official/government minister/ 尚書經 尚书经 T 0 Shàng shū Jīng /Book of History/a compendium of documents in various styles, making up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the times of Confucius/ 尚書郎 尚书郎 T 3 shàng shū láng /ancient official title/ 尚未 3798 shàng wèi /not yet/still not/ 尚未解决 尚未解決 S 0 shàng wèi jiě jué /unsolved/as yet unsettled/ 尚未解決 尚未解决 T 0 shàng wèi jiě jué /unsolved/as yet unsettled/ 尚武 98 shàng wǔ /to promote a martial spirit/to revere military skills/warlike/ 尚比亚 尚比亞 S 0 Shàng bǐ yà /Zambia (Tw)/ 尚比亞 尚比亚 T 0 Shàng bǐ yà /Zambia (Tw)/ 尚無 尚无 T 1439 shàng wú /not yet/not so far/ 尚義 尚义 T 35 Shàng yì /Shangyi county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 尚義縣 尚义县 T 9 Shàng yì xiàn /Shangyi county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 尚飨 尚饗 S 10 shàng xiǎng /I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address)/ 尚饗 尚飨 T 10 shàng xiǎng /I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address)/ 尜 0 gá /toy formed of a spindle with two sharp ends/ 尜儿 尜兒 S 0 gá r /erhua variant of 尜[ga2]/ 尜兒 尜儿 T 0 gá r /erhua variant of 尜[ga2]/ 尜尜 0 gá ga /toy formed of a spindle with two sharp ends/brochette (such as corncob)/ 尝 嘗 S 1295 cháng /to taste/to try/to experience/already/ever/once/ 尝 嚐 S 1295 cháng /variant of 嘗|尝[chang2]/to taste/to experience/ 尝 甞 S 1295 cháng /old variant of 嘗|尝[chang2]/ 尝尽心酸 嘗盡心酸 S 0 cháng jìn xīn suān /to experience one's full share of sorrows (idiom)/ 尝粪 嘗糞 S 0 cháng fèn /to taste excrement (an act of filial piety)/to suck-up/to ass kiss/ 尝试 嘗試 S 1188 cháng shì /to try/to attempt/CL:次[ci4]/ 尟 鲜 T 2563 xiǎn /variant of 鮮|鲜[xian3]/ 尠 鲜 T 2563 xiǎn /variant of 尟|鲜[xian3]/ 尢 14 wāng /lame/ 尤 2604 Yóu /surname You/ 尤 2604 yóu /outstanding/particularly, especially/a fault/to express discontentment against/ 尤为 尤為 S 856 yóu wéi /especially/ 尤克里里琴 0 yóu kè lǐ lǐ qín /ukulele/traditional form also written 烏克麗麗/ 尤其 7135 yóu qí /especially/particularly/ 尤其是 0 yóu qí shì /especially/most of all/above all/in particular/ 尤利娅·季莫申科 尤利婭·季莫申科 S 0 Yóu lì yà · Jì mò shēn kē /Yulia Tymoshenko (1960-), Ukrainian politician/ 尤利婭·季莫申科 尤利娅·季莫申科 T 0 Yóu lì yà · Jì mò shēn kē /Yulia Tymoshenko (1960-), Ukrainian politician/ 尤利西斯 11 Yóu lì xī sī /Ulysses (novel)/ 尤加利 2 yóu jiā lì /eucalyptus (loanword)/ 尤卡坦 35 Yóu kǎ tǎn /Yucatan (Mexican province)/ 尤卡坦半岛 尤卡坦半島 S 30 Yóu kǎ tǎn Bàn dǎo /Yucatan Peninsula (Mexico)/ 尤卡坦半島 尤卡坦半岛 T 30 Yóu kǎ tǎn Bàn dǎo /Yucatan Peninsula (Mexico)/ 尤坎 0 Yóu kǎn /Rjukan (city in Norway)/ 尤尔钦科 尤爾欽科 S 0 Yóu ěr qīn kē /Yurchenko (name)/Natalia Yurchenko (1965-), Russian gymnast/Yurchenko, a type of jump-off for vaulting/ 尤德 0 Yóu dé /Sir Edward Youde (1924-1986), British diplomat, ambassador to Beijing 1974-1978, governor of Hong Kong 1982-1986/ 尤指 0 yóu zhǐ /especially/particularly/ 尤文图斯 尤文圖斯 S 140 Yóu wén tú sī /Juventus, Italian football team/ 尤文圖斯 尤文图斯 T 140 Yóu wén tú sī /Juventus, Italian football team/ 尤溪 5 Yóu xī /Youxi county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 尤溪县 尤溪縣 S 8 Yóu xī xiàn /Youxi county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 尤溪縣 尤溪县 T 8 Yóu xī xiàn /Youxi county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 尤為 尤为 T 856 yóu wéi /especially/ 尤爾欽科 尤尔钦科 T 0 Yóu ěr qīn kē /Yurchenko (name)/Natalia Yurchenko (1965-), Russian gymnast/Yurchenko, a type of jump-off for vaulting/ 尤物 41 yóu wù /rarity/rare object/rare person/extraordinarily beautiful woman/ 尤詬 尤诟 T 0 yóu gòu /shame/disgrace/ 尤诟 尤詬 S 0 yóu gòu /shame/disgrace/ 尤里斯·伊文思 0 Yóu lǐ sī · Yī wén sī /Joris Ivens (1898-1989), Dutch documentary filmmaker and committed communist/ 尤金 0 Yóu jīn /Eugene (name)/ 尤金·塞尔南 尤金·塞爾南 S 0 Yóu jīn · Sài ěr nán /Eugene Cernan (1934-), US astronaut in Apollo 10 and Apollo 17 missions, "last man on the moon"/ 尤金·塞爾南 尤金·塞尔南 T 0 Yóu jīn · Sài ěr nán /Eugene Cernan (1934-), US astronaut in Apollo 10 and Apollo 17 missions, "last man on the moon"/ 尥 30 liào /to give a backward kick (e.g. of a horse)/ 尥蹶子 7 liào juě zi /(of mules, horses etc) to kick backward/to kick with the hind legs/fig. to flare up in anger/to display defiance/ 尧 堯 S 307 Yáo /surname Yao/Yao or Tang Yao (c. 2200 BC), one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4], second son of Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4]/ 尧都 堯都 S 0 Yáo dū /Yaodu district of Linfen city 臨汾市|临汾市[Lin2 fen2 shi4], Shanxi/ 尧都区 堯都區 S 3 Yáo dū qū /Yaodu district of Linfen city 臨汾市|临汾市[Lin2 fen2 shi4], Shanxi/ 尨 12 Páng /surname Pang/ 尨 12 máng /shaggy dog/striped/ 尨 12 páng /old variant of 龐|庞[pang2]/huge/enormous/ 尩 2 wāng /variant of 尪[wang1]/ 尪 23 wāng /feeble/lame/ 尬 22 gà /see 尷尬|尴尬[gan1 ga4]/ 尭 2 yáo /Japanese variant of 堯|尧[yao2]/ 尰 59 zhǒng /swell/ 就 273122 jiù /at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already/as soon as/then/in that case/as many as/even if/to approach/to move towards/to undertake/to engage in/to suffer/subjected to/to accomplish/to take advantage of/to go with (of foods)/with regard to/concerning/ 就业 就業 S 5847 jiù yè /looking for employment/getting a job/to start a career/ 就业培训 就業培訓 S 0 jiù yè péi xùn /employment training/ 就业安定费 就業安定費 S 0 jiù yè ān dìng fèi /Employment Stability Fee (Taiwan), a minimum monthly fee for employing foreign workers/ 就业机会 就業機會 S 3 jiù yè jī huì /employment opportunity/job opening/ 就业率 就業率 S 202 jiù yè lǜ /employment rate/ 就义 就義 S 102 jiù yì /to be killed for a righteous cause/to die a martyr/ 就事論事 就事论事 T 63 jiù shì lùn shì /to discuss sth on its own merits/to judge the matter as it stands/ 就事论事 就事論事 S 63 jiù shì lùn shì /to discuss sth on its own merits/to judge the matter as it stands/ 就任 365 jiù rèn /to take office/to assume a post/ 就伴 0 jiù bàn /to act as companion/ 就便 0 jiù biàn /at sb's convenience/in passing/while doing it/ 就医 就醫 S 440 jiù yī /to receive medical treatment/ 就地 0 jiù dì /locally/on the spot/ 就地取材 35 jiù dì qǔ cái /to draw on local resources/using materials at hand/ 就地正法 21 jiù dì zhèng fǎ /to execute on the spot (idiom); summary execution/to carry out the law on the spot/ 就学 就學 S 197 jiù xué /to attend school/ 就學 就学 T 197 jiù xué /to attend school/ 就寝 就寢 S 94 jiù qǐn /to go to sleep/to go to bed (literary)/ 就寝时间 就寢時間 S 3 jiù qǐn shí jiān /bedtime/ 就寢 就寝 T 94 jiù qǐn /to go to sleep/to go to bed (literary)/ 就寢時間 就寝时间 T 3 jiù qǐn shí jiān /bedtime/ 就擒 17 jiù qín /to be taken prisoner/ 就是 9283 jiù shì /(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/if/just like/in the same way as/ 就是說 就是说 T 503 jiù shì shuō /in other words/that is/ 就是说 就是說 S 503 jiù shì shuō /in other words/that is/ 就晚了 0 jiù wǎn le /then it's too late (colloquial)/ 就木 0 jiù mù /to be placed in a coffin/to die/ 就業 就业 T 5847 jiù yè /looking for employment/getting a job/to start a career/ 就業培訓 就业培训 T 0 jiù yè péi xùn /employment training/ 就業安定費 就业安定费 T 0 jiù yè ān dìng fèi /Employment Stability Fee (Taiwan), a minimum monthly fee for employing foreign workers/ 就業機會 就业机会 T 3 jiù yè jī huì /employment opportunity/job opening/ 就業率 就业率 T 202 jiù yè lǜ /employment rate/ 就此 1432 jiù cǐ /at this point/thus/from then on/ 就着 就著 S 0 jiù zhe /to be next to (colloquial)/ 就算 2708 jiù suàn /granted that/even if/ 就範 就范 T 93 jiù fàn /to submit/to give in/ 就緒 就绪 T 197 jiù xù /to be ready/to be in order/ 就绪 就緒 S 197 jiù xù /to be ready/to be in order/ 就義 就义 T 102 jiù yì /to be killed for a righteous cause/to die a martyr/ 就职 就職 S 253 jiù zhí /to take office/to assume a post/ 就职典礼 就職典禮 S 3 jiù zhí diǎn lǐ /inauguration/ 就职演讲 就職演講 S 0 jiù zhí yǎn jiǎng /inaugural lecture/ 就职演说 就職演說 S 3 jiù zhí yǎn shuō /inaugural speech/ 就職 就职 T 253 jiù zhí /to take office/to assume a post/ 就職典禮 就职典礼 T 3 jiù zhí diǎn lǐ /inauguration/ 就職演說 就职演说 T 3 jiù zhí yǎn shuō /inaugural speech/ 就職演講 就职演讲 T 0 jiù zhí yǎn jiǎng /inaugural lecture/ 就范 就範 S 93 jiù fàn /to submit/to give in/ 就著 就着 T 0 jiù zhe /to be next to (colloquial)/ 就裡 就里 T 0 jiù lǐ /inside story/ 就要 2328 jiù yào /will/shall/to be going to/ 就診 就诊 T 211 jiù zhěn /to see a doctor/to seek medical advice/ 就讀 就读 T 415 jiù dú /to go to school/ 就诊 就診 S 211 jiù zhěn /to see a doctor/to seek medical advice/ 就读 就讀 S 415 jiù dú /to go to school/ 就近 229 jiù jìn /nearby/in a close neighborhood/ 就道 0 jiù dào /to set off/to take to the road/ 就醫 就医 T 440 jiù yī /to receive medical treatment/ 就里 就裡 S 0 jiù lǐ /inside story/ 就餐 90 jiù cān /to dine/ 尲 0 gān /variant of 尷|尴[gan1]/ 尴 尷 S 77 gān /embarrassed/ill at ease/ 尴尬 尷尬 S 1430 gān gà /awkward/embarrassed/ 尶 6 gān /old variant of 尷|尴[gan1]/ 尷 尴 T 77 gān /embarrassed/ill at ease/ 尷尬 尴尬 T 1430 gān gà /awkward/embarrassed/ 尸 2496 shī /person representing the dead (during burial ceremonies)/to put a corpse on display (after execution)/variant of 屍|尸[shi1]/corpse/ 尸 屍 S 2496 shī /corpse/ 尸位素餐 9 shī wèi sù cān /to hold a sinecure (idiom)/ 尸体 屍體 S 2159 shī tǐ /dead body/corpse/carcass/CL:具[ju4]/ 尸体剖检 屍體剖檢 S 0 shī tǐ pōu jiǎn /autopsy/ 尸体袋 屍體袋 S 0 shī tǐ dài /body bag/ 尸体解剖 屍體解剖 S 3 shī tǐ jiě pōu /autopsy/postmortem/ 尸僵 屍僵 S 3 shī jiāng /rigor mortis/ 尸块 屍塊 S 0 shī kuài /body parts (of a mutilated corpse)/ 尸布 屍布 S 7 shī bù /pall (casket covering)/ 尸斑 屍斑 S 3 shī bān /livor mortis/ 尸检 屍檢 S 37 shī jiǎn /autopsy/ 尸祿 尸禄 T 0 shī lù /to hold a sinecure/ 尸禄 尸祿 S 0 shī lù /to hold a sinecure/ 尸罗 尸羅 S 0 shī luó /sila (Buddhism)/ 尸羅 尸罗 T 0 shī luó /sila (Buddhism)/ 尸首 屍首 S 587 shī shou /corpse/carcass/dead body/ 尸骨 屍骨 S 218 shī gǔ /skeleton of the dead/ 尸骸 屍骸 S 129 shī hái /corpse/skeleton/ 尹 516 Yǐn /surname Yin/ 尹 516 yǐn /to administer/to oversee/to run/magistrate (old)/ 尹潽善 0 Yǐn Pǔ shàn /Yun Poseon (1897-1990), South Korean Democratic party politician, mayor of Seoul from 1948, president 1960-1962/ 尺 868 chě /one of the characters used to represent a musical note in gongche notation, 工尺譜|工尺谱[gong1 che3 pu3]/ 尺 868 chǐ /a Chinese foot/one-third of a meter/a ruler/a tape-measure/one of the three acupoints for measuring pulse in Chinese medicine/CL:支[zhi1],把[ba3]/ 尺子 179 chǐ zi /rule/ruler (measuring instrument)/CL:把[ba3]/ 尺寸 909 chǐ cun /size/dimension/measurement/ 尺寸过大 尺寸過大 S 0 chǐ cun guò dà /oversize (baggage, cargo etc)/ 尺寸過大 尺寸过大 T 0 chǐ cun guò dà /oversize (baggage, cargo etc)/ 尺度 645 chǐ dù /scale/yardstick/ 尺有所短,寸有所長 尺有所短,寸有所长 T 0 chǐ yǒu suǒ duǎn , cùn yǒu suǒ cháng /lit. for some things a foot may be too short, and for the other an inch will suffice (proverb)/fig. everyone has their strong and weak points/everything has its advantages and disadvantages/ 尺有所短,寸有所长 尺有所短,寸有所長 S 0 chǐ yǒu suǒ duǎn , cùn yǒu suǒ cháng /lit. for some things a foot may be too short, and for the other an inch will suffice (proverb)/fig. everyone has their strong and weak points/everything has its advantages and disadvantages/ 尺短寸長 尺短寸长 T 3 chǐ duǎn cùn cháng /abbr. for 尺有所短,寸有所長|尺有所短,寸有所长[chi3 you3 suo3 duan3 , cun4 you3 suo3 chang2]/ 尺短寸长 尺短寸長 S 3 chǐ duǎn cùn cháng /abbr. for 尺有所短,寸有所長|尺有所短,寸有所长[chi3 you3 suo3 duan3 , cun4 you3 suo3 chang2]/ 尺码 尺碼 S 24 chǐ mǎ /size/fitting (of apparel)/ 尺碼 尺码 T 24 chǐ mǎ /size/fitting (of apparel)/ 尺蠖 20 chǐ huò /looper caterpillar, larva of moth in family Geometridae/inch worm/ 尺蠖蛾 3 chǐ huò é /moth in family Geometridae/ 尺規 尺规 T 0 chǐ guī /ruler and compass (in geometric constructions)/ 尺規作圖 尺规作图 T 0 chǐ guī zuò tú /ruler and compass construction (geometry)/ 尺规 尺規 S 0 chǐ guī /ruler and compass (in geometric constructions)/ 尺规作图 尺規作圖 S 0 chǐ guī zuò tú /ruler and compass construction (geometry)/ 尺骨 4 chǐ gǔ /ulna (anatomy)/bone of the forearm/ 尻 70 kāo /coccyx/tailbone at end of spine/rear joint of meat animal/ 尻門子 尻门子 T 0 kāo mén zi /anus (rural coll.)/ 尻门子 尻門子 S 0 kāo mén zi /anus (rural coll.)/ 尻骨 0 kāo gǔ /coccyx/tailbone at end of spine/ 尼 2819 ní /Buddhist nun/(often used in phonetic spellings)/ 尼亚加拉瀑布 尼亞加拉瀑布 S 0 Ní yà jiā lā Pù bù /Niagara Falls/ 尼亚美 尼亞美 S 13 Ní yà měi /Niamey, capital of Niger/ 尼亞加拉瀑布 尼亚加拉瀑布 T 0 Ní yà jiā lā Pù bù /Niagara Falls/ 尼亞美 尼亚美 T 13 Ní yà měi /Niamey, capital of Niger/ 尼克 28 Ní kè /Nick (name)/ 尼克松 127 Ní kè sōng /Richard Nixon (1913-1994), US politician, President 1969-1974/surname Nixon/ 尼克森 3 Ní kè sēn /Nixon (name)/Richard M Nixon (1913-1994), US president 1969-1974/ 尼加拉瀑布 0 Ní jiā lā Pù bù /Niagara Falls (Tw)/ 尼加拉瓜 142 Ní jiā lā guā /Nicaragua/ 尼勒克 2 Ní lè kè /Nilka county or Nilqa nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 尼勒克县 尼勒克縣 S 3 Ní lè kè xiàn /Nilka county or Nilqa nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 尼勒克縣 尼勒克县 T 3 Ní lè kè xiàn /Nilka county or Nilqa nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 尼厄丽德 尼厄麗德 S 0 Ní è lì dé /Nereids (Greek sea nymphs, fifty daughters of Nereus and Doris)/Nereid, moon of Neptune/ 尼厄麗德 尼厄丽德 T 0 Ní è lì dé /Nereids (Greek sea nymphs, fifty daughters of Nereus and Doris)/Nereid, moon of Neptune/ 尼古丁 29 ní gǔ dīng /nicotine (loanword)/ 尼古西亚 尼古西亞 S 3 Ní gǔ xī yà /Nicosia, capital of Cyprus (Tw)/ 尼古西亞 尼古西亚 T 3 Ní gǔ xī yà /Nicosia, capital of Cyprus (Tw)/ 尼哥底母 0 Ní gē dǐ mǔ /Nicodemus, prominent Jew of the time of Christ, mentioned in the Gospel of John/ 尼姆 8 Ní mǔ /Nîmes (city in France)/ 尼姑 617 ní gū /Buddhist nun/ 尼安德塔 0 Ní ān dé tǎ /Neanderthal (man)/ 尼安德塔人 0 Ní ān dé tǎ rén /Neanderthal man/ 尼安德特人 0 Ní ān dé tè rén /Neanderthal man/ 尼尔森 尼爾森 S 49 Ní ěr sēn /Nielsen or Nelson (name)/ 尼尔逊 尼爾遜 S 5 Ní ěr xùn /Nelson or Nillson (name)/Horatio Nelson (1758-1805), British naval hero/ 尼布楚条约 尼布楚條約 S 0 Ní bù chǔ Tiáo yuē /Treaty of Nerchinsk (1698) between Qing China and Russia/ 尼布楚條約 尼布楚条约 T 0 Ní bù chǔ Tiáo yuē /Treaty of Nerchinsk (1698) between Qing China and Russia/ 尼布甲尼撒 0 Ní bù jiǎ ní sā /Nebuchadnezzar/ 尼希米記 尼希米记 T 0 Ní xī mǐ Jì /Book of Nehemiah/ 尼希米记 尼希米記 S 0 Ní xī mǐ Jì /Book of Nehemiah/ 尼康 8 Ní kāng /Nikon corporation/ 尼德兰 尼德蘭 S 93 Ní dé lán /the Netherlands/ 尼德蘭 尼德兰 T 93 Ní dé lán /the Netherlands/ 尼採 尼采 T 58 Ní cǎi /Friedrich Nietzsche (1846-1900), German philosopher/ 尼斯 165 Ní sī /Nice (city in France)/ 尼斯湖水怪 0 Ní sī hú shuǐ guài /Loch Ness Monster/ 尼日 0 Ní rì /Niger (Tw)/ 尼日利亚 尼日利亞 S 435 Ní rì lì yà /Nigeria/ 尼日利亞 尼日利亚 T 435 Ní rì lì yà /Nigeria/ 尼日尔 尼日爾 S 248 Ní rì ěr /Niger (African state)/Niger River, West Africa/ 尼日尔河 尼日爾河 S 105 Ní rì ěr Hé /Niger River of West Africa/ 尼日爾 尼日尔 T 248 Ní rì ěr /Niger (African state)/Niger River, West Africa/ 尼日爾河 尼日尔河 T 105 Ní rì ěr Hé /Niger River of West Africa/ 尼木 3 Ní mù /Nyêmo county, Tibetan: Snye mo rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 尼木县 尼木縣 S 3 Ní mù xiàn /Nyêmo county, Tibetan: Snye mo rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 尼木縣 尼木县 T 3 Ní mù xiàn /Nyêmo county, Tibetan: Snye mo rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 尼格罗 尼格羅 S 154 ní gé luó /negro (loanword)/ 尼格羅 尼格罗 T 154 ní gé luó /negro (loanword)/ 尼桑 11 Ní sāng /Nissan, Japanese car make (derived from 日產)/ 尼泊尔 尼泊爾 S 365 Ní bó ěr /Nepal/ 尼泊尔王国 尼泊爾王國 S 19 Ní bó ěr Wáng guó /Kingdom of Nepal/ 尼泊尔鹪鹛 尼泊爾鷦鶥 S 0 Ní bó ěr jiāo méi /(bird species of China) Nepal wren-babbler (Pnoepyga immaculata)/ 尼泊爾 尼泊尔 T 365 Ní bó ěr /Nepal/ 尼泊爾王國 尼泊尔王国 T 19 Ní bó ěr Wáng guó /Kingdom of Nepal/ 尼泊爾鷦鶥 尼泊尔鹪鹛 T 0 Ní bó ěr jiāo méi /(bird species of China) Nepal wren-babbler (Pnoepyga immaculata)/ 尼爾森 尼尔森 T 49 Ní ěr sēn /Nielsen or Nelson (name)/ 尼爾遜 尼尔逊 T 5 Ní ěr xùn /Nelson or Nillson (name)/Horatio Nelson (1758-1805), British naval hero/ 尼玛 尼瑪 S 3 Ní mǎ /Nyima county, Tibetan: Nyi ma rdzong in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 尼玛县 尼瑪縣 S 2 Ní mǎ xiàn /Nyima county, Tibetan: Nyi ma rdzong in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 尼瑪 尼玛 T 3 Ní mǎ /Nyima county, Tibetan: Nyi ma rdzong in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 尼瑪縣 尼玛县 T 2 Ní mǎ xiàn /Nyima county, Tibetan: Nyi ma rdzong in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 尼科西亚 尼科西亞 S 11 Ní kē xī yà /Nicosia, capital of Cyprus/ 尼科西亞 尼科西亚 T 11 Ní kē xī yà /Nicosia, capital of Cyprus/ 尼米兹 尼米茲 S 60 Ní mǐ zī /Chester William Nimitz (1885-1966), US admiral/ 尼米兹号 尼米茲號 S 0 Ní mǐ zī Hào /Nimitz class, US nuclear-powered aircraft carrier, 8 in commission since 1975/ 尼米茲 尼米兹 T 60 Ní mǐ zī /Chester William Nimitz (1885-1966), US admiral/ 尼米茲號 尼米兹号 T 0 Ní mǐ zī Hào /Nimitz class, US nuclear-powered aircraft carrier, 8 in commission since 1975/ 尼罗 尼羅 S 49 Ní luó /the Nile/ 尼罗河 尼羅河 S 403 Ní luó Hé /Nile (river)/ 尼羅 尼罗 T 49 Ní luó /the Nile/ 尼羅河 尼罗河 T 403 Ní luó Hé /Nile (river)/ 尼苏 尼蘇 S 0 Ní sū /Nisu (language)/ 尼蘇 尼苏 T 0 Ní sū /Nisu (language)/ 尼赫魯 尼赫鲁 T 61 Ní hè lǔ /Jawaharlal Nehru (1889-1964), Indian politician, first prime minister 1947-1964/ 尼赫鲁 尼赫魯 S 61 Ní hè lǔ /Jawaharlal Nehru (1889-1964), Indian politician, first prime minister 1947-1964/ 尼采 尼採 S 58 Ní cǎi /Friedrich Nietzsche (1846-1900), German philosopher/ 尼雅 23 Ní yǎ /Niya, ancient kingdom near Khotan in Xinjiang, 1st century BC-4th century AD/ 尼雅河 4 Ní yǎ Hé /Niya River in south Xinjiang/ 尼龍 尼龙 T 109 ní lóng /nylon (loanword)/ 尼龍搭釦 尼龙搭扣 T 0 ní lóng dā kòu /nylon buckle/velcro/ 尼龙 尼龍 S 109 ní lóng /nylon (loanword)/ 尼龙搭扣 尼龍搭釦 S 0 ní lóng dā kòu /nylon buckle/velcro/ 尽 儘 S 10117 jǐn /to the greatest extent/(when used before a noun of location) furthest or extreme/to be within the limits of/to give priority to/ 尽 盡 S 10117 jìn /to use up/to exhaust/to end/to finish/to the utmost/exhausted/finished/to the limit (of sth)/ 尽义务 盡義務 S 22 jìn yì wù /to fulfil one's duty/to work without asking for reward/ 尽人皆知 盡人皆知 S 27 jìn rén jiē zhī /known by everyone (idiom); well known/a household name/ 尽先 儘先 S 2 jǐn xiān /in the first instance/as a first priority/ 尽兴 盡興 S 80 jìn xìng /to enjoy oneself to the full/to one's heart's content/ 尽到 盡到 S 0 jìn dào /to fulfill (one's duty etc)/ 尽力 盡力 S 884 jìn lì /to strive one's hardest/to spare no effort/ 尽力而为 盡力而為 S 68 jìn lì ér wéi /to try one's utmost/to strive/ 尽可能 儘可能 S 1093 jǐn kě néng /as far as possible/to do one's utmost/ 尽善尽美 盡善盡美 S 68 jìn shàn jìn měi /perfect (idiom); perfection/the best of all possible worlds/as good as it gets/ 尽地主之谊 盡地主之誼 S 0 jìn dì zhǔ zhī yì /to act as host/to do the honors/ 尽头 盡頭 S 675 jìn tóu /end/extremity/limit/ 尽孝 盡孝 S 45 jìn xiào /to do one's filial duty/ 尽心 盡心 S 224 jìn xīn /with all of one's heart/ 尽心尽力 盡心盡力 S 65 jìn xīn jìn lì /making an all-out effort (idiom); to try one's heart out/to do one's utmost/ 尽心竭力 盡心竭力 S 106 jìn xīn jié lì /to spare no effort (idiom); to do one's utmost/ 尽忠 盡忠 S 187 jìn zhōng /to display utter loyalty/to be loyal to the end/ 尽快 儘快 S 1832 jǐn kuài /as quickly as possible/as soon as possible/with all speed/also written 盡快|尽快/ 尽快 儘快 S 1832 jìn kuài /see 盡快|尽快[jin3 kuai4]/ 尽快 盡快 S 1832 jǐn kuài /as quickly as possible/as soon as possible/with all speed/ 尽性 盡性 S 3 jìn xìng /displaying fully/developing to the greatest extent/ 尽情 盡情 S 446 jìn qíng /as much as one likes/ 尽意 盡意 S 3 jìn yì /to express fully/all one's feelings/ 尽收眼底 盡收眼底 S 54 jìn shōu yǎn dǐ /to take in the whole scene at once/to have a panoramic view/ 尽数 盡數 S 834 jìn shù /everything/ 尽早 儘早 S 466 jǐn zǎo /as early as possible/ 尽是 盡是 S 3 jìn shì /to be full of/completely/ 尽欢而散 盡歡而散 S 6 jìn huān ér sàn /to disperse after a happy time (idiom)/everyone enjoys themselves to the full then party breaks up/ 尽皆 盡皆 S 0 jìn jiē /all/without exception/complete/whole/entirely/ 尽管 儘管 S 7018 jǐn guǎn /despite/although/even though/in spite of/unhesitatingly/do not hesitate (to ask, complain etc)/(go ahead and do it) without hesitating/ 尽职 盡職 S 81 jìn zhí /to discharge one's duties/conscientious/ 尽职尽责 盡職盡責 S 38 jìn zhí jìn zé /responsible and diligent (idiom)/ 尽自 儘自 S 3 jǐn zi /always/always regardless (of anything)/ 尽致 盡致 S 8 jìn zhì /in the finest detail/ 尽言 盡言 S 0 jìn yán /saying everything/to speak out fully/ 尽责 盡責 S 26 jìn zé /to do one's duty/to do one's bit conscientiously/ 尽速 盡速 S 28 jìn sù /as quick as possible/ 尽释前嫌 盡釋前嫌 S 3 jìn shì qián xián /to forget former enmity (idiom)/ 尽量 儘量 S 2179 jǐn liàng /as much as possible/to the greatest extent/ 尽量 盡量 S 2179 jìn liàng /as much as possible/to the greatest extent/ 尽饱 盡飽 S 0 jìn bǎo /to be stuffed to the gills/to eat to satiety/ 尾 2899 wěi /tail/remainder/remnant/extremity/sixth of the 28 constellations/classifier for fish/ 尾 2899 yǐ /horse's tail/pointed posterior section of a locust etc/ 尾击 尾擊 S 0 wěi jī /attack from the rear/ 尾声 尾聲 S 200 wěi shēng /coda/epilogue/end/ 尾大不掉 16 wěi dà bù diào /large tail obstructs action (idiom); bottom heavy/fig. rendered ineffective by subordinates/ 尾子 0 wěi zi /tail/end/small change/odd sum remaining after large round number/ 尾巴 734 wěi ba /tail/colloquial pr. [yi3 ba5]/ 尾张国 尾張國 S 0 Wěi zhāng guó /Owari or Owari-no-kuni, Japanese fiefdom during 11th-15th century, current Aichi prefecture around Nagoya/ 尾張國 尾张国 T 0 Wěi zhāng guó /Owari or Owari-no-kuni, Japanese fiefdom during 11th-15th century, current Aichi prefecture around Nagoya/ 尾擊 尾击 T 0 wěi jī /attack from the rear/ 尾数 尾數 S 68 wěi shù /remainder (after rounding a number)/decimal part (of number after the decimal point)/mantissa (i.e. fractional part of common logarithm in math.)/small change/balance (of an account)/ 尾數 尾数 T 68 wěi shù /remainder (after rounding a number)/decimal part (of number after the decimal point)/mantissa (i.e. fractional part of common logarithm in math.)/small change/balance (of an account)/ 尾期 0 wěi qī /final period/the end (of a term)/the close/ 尾梢 0 wěi shāo /the tip/the end/the very end/ 尾椎 3 wěi zhuī /coccyx/tailbone/ 尾欠 2 wěi qiàn /balance due/small balance still to pay/final remaining debt/ 尾款 5 wěi kuǎn /balance (money remaining due)/ 尾气 尾氣 S 84 wěi qì /exhaust (i.e. waste gas from engine)/emissions/ 尾氣 尾气 T 84 wěi qì /exhaust (i.e. waste gas from engine)/emissions/ 尾水 0 wěi shuǐ /tailwater/outflow (from mill or power plant)/ 尾水渠道 0 wěi shuǐ qú dào /outflow channel/ 尾注 尾註 S 3 wěi zhù /endnote/ 尾流 22 wěi liú /wake (trailing behind a ship, airplane etc)/slipstream/ 尾灯 尾燈 S 11 wěi dēng /tail light (on vehicle)/ 尾燈 尾灯 T 11 wěi dēng /tail light (on vehicle)/ 尾牙 3 wěi yá /a year-end dinner for employees/ 尾生 0 Wěi Shēng /Wei Sheng (legendary character who waited for his love under a bridge until he was drowned in the surging waters)/sb who keeps to their word no matter what/ 尾矿 尾礦 S 30 wěi kuàng /mining waste/waste remaining after processing ore/tailings/ 尾矿库 尾礦庫 S 10 wěi kuàng kù /slag heap/dump of mining waste/ 尾礦 尾矿 T 30 wěi kuàng /mining waste/waste remaining after processing ore/tailings/ 尾礦庫 尾矿库 T 10 wěi kuàng kù /slag heap/dump of mining waste/ 尾綴 尾缀 T 0 wěi zhuì /(lit.) to follow sb/(linguistics) suffix/ending/(computing) file name extension/ 尾缀 尾綴 S 0 wěi zhuì /(lit.) to follow sb/(linguistics) suffix/ending/(computing) file name extension/ 尾羽 93 wěi yǔ /tail feathers/ 尾羽龍 尾羽龙 T 0 wěi yǔ lóng /caudipteryx (a feathered dinosaur)/ 尾羽龙 尾羽龍 S 0 wěi yǔ lóng /caudipteryx (a feathered dinosaur)/ 尾翼 222 wěi yì /tail wing/empennage (arrow feathers or tail assembly of plane)/tail unit/ 尾聲 尾声 T 200 wěi shēng /coda/epilogue/end/ 尾蚴 27 wěi yòu /tailed larva/Cercaria (microscopic larva of parasitic Miracidium flatworm)/ 尾註 尾注 T 3 wěi zhù /endnote/ 尾部 309 wěi bù /back part/rear or tail section/ 尾閭骨 尾闾骨 T 0 wěi lǘ gǔ /coccyx/ 尾闾骨 尾閭骨 S 0 wěi lǘ gǔ /coccyx/ 尾随 尾隨 S 131 wěi suí /to tail behind/to tag along/to follow on the heels of/ 尾隨 尾随 T 131 wěi suí /to tail behind/to tag along/to follow on the heels of/ 尾音 27 wěi yīn /final sound of a syllable/rhyme (e.g. in European languages)/ 尾韵 尾韻 S 0 wěi yùn /rhyme/ 尾韻 尾韵 T 0 wěi yùn /rhyme/ 尾頁 尾页 T 0 wěi yè /last page/ 尾页 尾頁 S 0 wěi yè /last page/ 尾骨 15 wěi gǔ /coccyx/tailbone/ 尾鰭 尾鳍 T 498 wěi qí /tail or caudal fin/ 尾鳍 尾鰭 S 498 wěi qí /tail or caudal fin/ 尿 1771 niào /to urinate/urine/CL:泡[pao1]/ 尿 1771 suī /see 尿[niao4]/ 尿不湿 尿不濕 S 3 niào bù shī /(coll.) disposable diaper/ 尿不濕 尿不湿 T 3 niào bù shī /(coll.) disposable diaper/ 尿嘧啶 9 niào mì dìng /uracil nucleotide (U, pairs with adenine A 腺嘌呤 in RNA)/ 尿尿 0 niào niào /to pee/ 尿布 69 niào bù /diaper/ 尿床 31 niào chuáng /bed-wetting/ 尿急 3 niào jí /urinary urgency/ 尿样 尿樣 S 13 suī yàng /urine/urine sample/ 尿樣 尿样 T 13 suī yàng /urine/urine sample/ 尿毒 3 niào dú /uremia (medicine)/ 尿毒症 54 niào dú zhèng /uremia (medicine)/ 尿泡 24 suī pao /(dialect) bladder/to urinate/ 尿液 130 niào yè /urine/ 尿炕 3 niào kàng /bed-wetting/ 尿片 6 niào piàn /diaper/ 尿生殖管道 0 niào shēng zhí guǎn dào /urinogenital tract/ 尿盆 26 niào pén /chamber pot/ 尿盆儿 尿盆兒 S 0 niào pén r /erhua variant of 尿盆[niao4 pen2]/ 尿盆兒 尿盆儿 T 0 niào pén r /erhua variant of 尿盆[niao4 pen2]/ 尿素 116 niào sù /carbamide/urea (NH2)2CO/ 尿脬 0 suī pāo /bladder/ 尿道 234 niào dào /urethra/urinary tract/ 局 侷 S 4001 jú /narrow/ 局 4001 jú /office/situation/classifier for games: match, set, round etc/ 局中人 7 jú zhōng rén /participant/protagonist/a player (in this affair)/ 局促 侷促 S 96 jú cù /cramped/ill at ease/ 局促 96 jú cù /narrow (surrounding)/short (of time)/ 局促一隅 0 jú cù yī yú /to be cramped in a corner (idiom)/ 局促不安 34 jú cù bù ān /ill at ease/uncomfortable/ 局势 局勢 S 1974 jú shì /situation/state (of affairs)/ 局勢 局势 T 1974 jú shì /situation/state (of affairs)/ 局地 21 jú dì /local/locally/ 局域網 局域网 T 133 jú yù wǎng /local area network (LAN)/ 局域网 局域網 S 133 jú yù wǎng /local area network (LAN)/ 局外 13 jú wài /outside (a group etc)/not connected (with an event etc)/external/ 局外中立 0 jú wài zhōng lì /neutralism/ 局子 38 jú zi /police station/ 局級 局级 T 25 jú jí /(administrative) bureau-level/ 局级 局級 S 25 jú jí /(administrative) bureau-level/ 局部 2441 jú bù /part/local/ 局部性 28 jú bù xìng /local/ 局部語境 局部语境 T 0 jú bù yǔ jìng /local context/ 局部语境 局部語境 S 0 jú bù yǔ jìng /local context/ 局部连结网络 局部連結網絡 S 0 jú bù lián jié wǎng luò /local connectionist network/ 局部连贯性 局部連貫性 S 0 jú bù lián guàn xìng /local coherence/ 局部連結網絡 局部连结网络 T 0 jú bù lián jié wǎng luò /local connectionist network/ 局部連貫性 局部连贯性 T 0 jú bù lián guàn xìng /local coherence/ 局部麻醉 0 jú bù má zuì /local anesthetic/ 局部麻醉剂 局部麻醉劑 S 0 jú bù má zuì jì /local anesthetic/ 局部麻醉劑 局部麻醉剂 T 0 jú bù má zuì jì /local anesthetic/ 局長 局长 T 2157 jú zhǎng /bureau chief/CL:位[wei4],個|个[ge4]/ 局长 局長 S 2157 jú zhǎng /bureau chief/CL:位[wei4],個|个[ge4]/ 局限 侷限 S 740 jú xiàn /variant of 局限[ju2 xian4]/ 局限 740 jú xiàn /to limit/to confine/to restrict sth within set boundaries/ 局限于 局限於 S 3 jú xiàn yú /to be limited to/ 局限性 280 jú xiàn xìng /limitations/(medicine) localized/ 局限於 局限于 T 3 jú xiàn yú /to be limited to/ 局面 3704 jú miàn /aspect/phase/situation/ 局麻药 侷麻藥 S 0 jú má yào /local anesthetic/ 屁 661 pì /fart/flatulence/nonsense/(usu. in the negative) what/(not) a damn thing/ 屁事 52 pì shì /(vulgar) trifling matter/mere trifle/goddamn thing/goddamn business/ 屁墩儿 屁墩兒 S 0 pì dūn r /(dialect) a fall on the buttocks/ 屁墩兒 屁墩儿 T 0 pì dūn r /(dialect) a fall on the buttocks/ 屁屁 3 pì pi /(child language) buttocks/bottom/ 屁民 0 pì mín /(slang) shitizen/commoner/hoi polloi/ 屁滚尿流 屁滾尿流 S 36 pì gǔn niào liú /to piss in one's pants in terror (idiom); scared witless/ 屁滾尿流 屁滚尿流 T 36 pì gǔn niào liú /to piss in one's pants in terror (idiom); scared witless/ 屁眼 3 pì yǎn /anus/ 屁眼儿 屁眼兒 S 3 pì yǎn r /erhua variant of 屁眼[pi4 yan3]/ 屁眼兒 屁眼儿 T 3 pì yǎn r /erhua variant of 屁眼[pi4 yan3]/ 屁精 0 pì jīng /(slang) gay/sissy/poof/abbr. for 馬屁精|马屁精[ma3 pi4 jing1]/ 屁股 1204 pì gu /buttocks/bottom/butt/back part/ 屁股眼 0 pì gu yǎn /anus/ 屁股蛋 0 pì gu dàn /butt cheek/rump/ 屁股蹲儿 屁股蹲兒 S 0 pì gu dūn r /(dialect) a fall on the buttocks/pratfall/ 屁股蹲兒 屁股蹲儿 T 0 pì gu dūn r /(dialect) a fall on the buttocks/pratfall/ 屁話 屁话 T 38 pì huà /shit/nonsense/ 屁话 屁話 S 38 pì huà /shit/nonsense/ 屁輕 屁轻 T 0 pì qīng /very light/ 屁轻 屁輕 S 0 pì qīng /very light/ 屁顛屁顛 屁颠屁颠 T 0 pì diān pì diān /lit. jolting buttocks/(colloquial intensifier) groveling/eager/compliant/smug/ 屁颠屁颠 屁顛屁顛 S 0 pì diān pì diān /lit. jolting buttocks/(colloquial intensifier) groveling/eager/compliant/smug/ 层 層 S 6209 céng /layer/stratum/laminated/floor (of a building)/storey/classifier for layers/repeated/sheaf (math.)/ 层云 層雲 S 20 céng yún /stratus (cloud)/ 层出不穷 層出不窮 S 251 céng chū bù qióng /more and more emerge/innumerable succession/breeding like flies (idiom)/ 层压 層壓 S 11 céng yā /lamination/ 层压式推销 層壓式推銷 S 0 céng yā shì tuī xiāo /pyramid scheme/ 层叠 層疊 S 38 céng dié /layer upon layer/tiered/ 层子 層子 S 0 céng zi /stratum/ 层层 層層 S 711 céng céng /layer upon layer/ 层层传达 層層傳達 S 0 céng céng chuán dá /to send down the line/ 层层加码 層層加碼 S 3 céng céng jiā mǎ /to increase bit by bit/repeated increments/ 层岩 層巖 S 0 céng yán /stratified rock/flagstone/ 层峦 層巒 S 4 céng luán /range upon range of mountains/ 层峦叠嶂 層巒疊嶂 S 8 céng luán dié zhàng /range upon range of mountains (idiom)/ 层报 層報 S 4 céng bào /to report to higher authorities through layers of hierarchy/ 层楼 層樓 S 3 céng lóu /multistoried building/tower/pagoda/ 层次 層次 S 1728 céng cì /layer/level/gradation/arrangement of ideas/(a person's) standing/ 层流 層流 S 68 céng liú /laminar flow/ 层状 層狀 S 105 céng zhuàng /stratified/bedded (geology)/ 层理 層理 S 3 céng lǐ /stratification/ 层积云 層積雲 S 12 céng jī yún /stratocumulus cloud/ 层级 層級 S 90 céng jí /level/hierarchy/ 层见迭出 層見迭出 S 3 céng jiàn dié chū /to occur frequently/to occur repeatedly/ 层面 層面 S 948 céng miàn /plane/level/ 屃 屓 S 11 xì /variant of 屭|屃[xi4]/ 屃 屭 S 19 xì /see 贔屭|赑屃[Bi4 xi4]/ 屄 3 bī /cunt (vulgar)/ 居 8992 Jū /surname Ju/ 居 8992 jī /(archaic) sentence-final particle expressing a doubting attitude/ 居 8992 jū /to reside/to be (in a certain position)/to store up/to be at a standstill/residence/house/restaurant/classifier for bedrooms/ 居丧 居喪 S 12 jū sàng /to observe the ritual mourning/ 居中 252 jū zhōng /positioned between (two parties)/to mediate between/ 居中对齐 居中對齊 S 0 jū zhōng duì qí /centered alignment (typography)/ 居中對齊 居中对齐 T 0 jū zhōng duì qí /centered alignment (typography)/ 居人 0 jū rén /inhabitant/ 居位 0 jū wèi /to occupy a high position (in administration)/ 居住 3370 jū zhù /to reside/to dwell/to live in a place/resident in/ 居住于 居住於 S 0 jū zhù yú /to inhabit/ 居住地 173 jū zhù dì /current address/place of residence/ 居住於 居住于 T 0 jū zhù yú /to inhabit/ 居住者 20 jū zhù zhě /inhabitant/ 居住證 居住证 T 14 jū zhù zhèng /residence permit/ 居住证 居住證 S 14 jū zhù zhèng /residence permit/ 居功 22 jū gōng /to claim credit for oneself/ 居功自傲 24 jū gōng zì ào /satisfied with one's accomplishment and arrogant as a result (idiom); resting on one's laurels and despising others/ 居喪 居丧 T 12 jū sàng /to observe the ritual mourning/ 居处 居處 S 3 jū chù /dwelling place/home/ 居多 618 jū duō /to be in the majority/ 居奇 3 jū qí /to hoard/to speculate/profiteering/ 居委会 居委會 S 383 jū wěi huì /neighbourhood committee/ 居委會 居委会 T 383 jū wěi huì /neighbourhood committee/ 居孀 0 jū shuāng /to remain widowed (formal)/ 居宅 2 jū zhái /dwelling/ 居安思危 28 jū ān sī wēi /to think of danger in times of safety/to be vigilant in peacetime (idiom)/ 居官 10 jū guān /to secure a position/to take an official appointment/ 居室 174 jū shì /room/apartment/ 居家 94 jū jiā /to live at home/to stay at home/home (schooling etc)/in-home (care etc)/household (repairs etc)/living (environment etc)/ 居巢 3 Jū cháo /Juchao district of Chaohu city 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 居巢区 居巢區 S 2 Jū cháo qū /Juchao district of Chaohu city 巢湖市[Chao2 hu2 shi4], Anhui/ 居巢區 居巢区 T 2 Jū cháo qū /Juchao district of Chaohu city 巢湖市[Chao2 hu2 shi4], Anhui/ 居庸关 居庸關 S 173 Jū yōng guān /Juyongguan, frontier fortress on Great Wall north of Beijing, in Changping district 昌平區|昌平区[Chang1 ping2 qu1]/ 居庸關 居庸关 T 173 Jū yōng guān /Juyongguan, frontier fortress on Great Wall north of Beijing, in Changping district 昌平區|昌平区[Chang1 ping2 qu1]/ 居心 73 jū xīn /to harbor (evil) intentions/to be bent on/a tranquil heart or mind/ 居心不良 7 jū xīn bù liáng /to harbor evil intentions (idiom)/ 居心何在 0 jū xīn hé zài /What's (he) up to?/What's the motive behind all this?/ 居心叵测 居心叵測 S 37 jū xīn pǒ cè /harboring unfathomable motives (idiom)/ 居心叵測 居心叵测 T 37 jū xīn pǒ cè /harboring unfathomable motives (idiom)/ 居心险恶 居心險惡 S 3 jū xīn xiǎn è /to have sinister motives/ 居心險惡 居心险恶 T 3 jū xīn xiǎn è /to have sinister motives/ 居所 103 jū suǒ /residence/ 居无定所 居無定所 S 14 jū wú dìng suǒ /to be without a fixed residence (idiom)/ 居正 15 jū zhèng /(literary) to follow the right path/ 居民 6948 jū mín /resident/inhabitant/ 居民区 居民區 S 144 jū mín qū /living area/ghetto/ 居民區 居民区 T 144 jū mín qū /living area/ghetto/ 居民消費價格指數 居民消费价格指数 T 0 jū mín xiāo fèi jià gé zhǐ shù /consumer price index CPI/ 居民消费价格指数 居民消費價格指數 S 0 jū mín xiāo fèi jià gé zhǐ shù /consumer price index CPI/ 居民点 居民點 S 48 jū mín diǎn /residential area/ 居民点儿 居民點兒 S 0 jū mín diǎn r /variant of 居民點|居民点[ju1 min2 dian3]/ 居民點 居民点 T 48 jū mín diǎn /residential area/ 居民點兒 居民点儿 T 0 jū mín diǎn r /variant of 居民點|居民点[ju1 min2 dian3]/ 居無定所 居无定所 T 14 jū wú dìng suǒ /to be without a fixed residence (idiom)/ 居然 3172 jū rán /unexpectedly/to one's surprise/go so far as to/ 居留 205 jū liú /residence/to reside/ 居留权 居留權 S 25 jū liú quán /right of abode (law)/ 居留權 居留权 T 25 jū liú quán /right of abode (law)/ 居留證 居留证 T 36 jū liú zhèng /residence permit/ 居留证 居留證 S 36 jū liú zhèng /residence permit/ 居礼 居禮 S 0 jū lǐ /see 居里[ju1 li3]/ 居礼夫人 居禮夫人 S 0 Jū lǐ Fū ren /Maria Skłodowska-Curie or Marie Curie (1867-1934), double Nobel prize-winner in Physics 1903 and Chemistry 1911/ 居禮 居礼 T 0 jū lǐ /see 居里[ju1 li3]/ 居禮夫人 居礼夫人 T 0 Jū lǐ Fū ren /Maria Skłodowska-Curie or Marie Curie (1867-1934), double Nobel prize-winner in Physics 1903 and Chemistry 1911/ 居第 0 jū dì /housing/high class residence/ 居經 居经 T 0 jū jīng /menstruation/regular periods/ 居经 居經 S 0 jū jīng /menstruation/regular periods/ 居處 居处 T 3 jū chù /dwelling place/home/ 居里 188 jū lǐ /curie (Ci) (loanword)/ 居里夫人 25 Jū lǐ Fū ren /see 居禮夫人|居礼夫人[Ju1 li3 Fu1 ren5]/ 居間 居间 T 45 jū jiān /positioned between (two parties)/to mediate between/ 居间 居間 S 45 jū jiān /positioned between (two parties)/to mediate between/ 居首 40 jū shǒu /leading/in first place/top of the list/ 居高不下 111 jū gāo bù xià /(of prices, rates etc) to remain high/ 居高临下 居高臨下 S 173 jū gāo lín xià /to live high and look down (idiom)/to overlook/to tower above/to occupy the high ground/fig. arrogance based on one's social position/ 居高臨下 居高临下 T 173 jū gāo lín xià /to live high and look down (idiom)/to overlook/to tower above/to occupy the high ground/fig. arrogance based on one's social position/ 居魯士 居鲁士 T 67 Jū lǔ shì /Cyrus (name)/ 居魯士大帝 居鲁士大帝 T 0 Jū lǔ shì Dà dì /Cyrus the Great (ca. 600-530 BC), the founder of the Persian Empire and the conqueror of Babylon/ 居鲁士 居魯士 S 67 Jū lǔ shì /Cyrus (name)/ 居鲁士大帝 居魯士大帝 S 0 Jū lǔ shì Dà dì /Cyrus the Great (ca. 600-530 BC), the founder of the Persian Empire and the conqueror of Babylon/ 屆 届 T 6120 jiè /to arrive at (place or time)/period/to become due/classifier for events, meetings, elections, sporting fixtures, years (of graduation)/ 屆時 届时 T 976 jiè shí /when the time comes/at the scheduled time/ 屆滿 届满 T 95 jiè mǎn /the end of fixed period in office/expiration of a term/ 屇 3 tián /cave/hole/ 屈 592 Qū /surname Qu/ 屈 592 qū /bent/to feel wronged/ 屈从 屈從 S 127 qū cóng /to capitulate/ 屈伦博赫 屈倫博赫 S 0 Qū lún bó hè /Culemborg, city in the Netherlands/ 屈体 屈體 S 0 qū tǐ /pike position (diving)/ 屈倫博赫 屈伦博赫 T 0 Qū lún bó hè /Culemborg, city in the Netherlands/ 屈光度 19 qū guāng dù /diopter/ 屈原 841 Qū Yuán /Qu Yuan (340-278 BC), famous Warring States statesman and poet, author of Sorrow at Parting 離騷|离骚 Lisao in Songs of Chu 楚辭|楚辞/ 屈原祠 6 Qū Yuán cí /Qu Yuan memorial temple on the Miluo river 汨羅江|汨罗江 at Yueyang 岳陽市|岳阳市, Hunan/ 屈原紀念館 屈原纪念馆 T 0 Qū Yuán Jì niàn guǎn /Qu Yuan memorial hall in Zigui county 秭歸縣|秭归县[Zi3 gui1 Xian4], Hubei, built in 1982 and a major tourist attraction since then/ 屈原纪念馆 屈原紀念館 S 0 Qū Yuán Jì niàn guǎn /Qu Yuan memorial hall in Zigui county 秭歸縣|秭归县[Zi3 gui1 Xian4], Hubei, built in 1982 and a major tourist attraction since then/ 屈尊 30 qū zūn /to condescend/to deign/ 屈尊俯就 3 qū zūn fǔ jiù /to condescend/condescending/patronizing/ 屈從 屈从 T 127 qū cóng /to capitulate/ 屈才 7 qū cái /to waste talent/ 屈打成招 6 qū dǎ chéng zhāo /to obtain confessions under torture/ 屈折語 屈折语 T 3 qū zhé yǔ /to inflect (in grammar)/to decline/to conjugate/ 屈折语 屈折語 S 3 qū zhé yǔ /to inflect (in grammar)/to decline/to conjugate/ 屈指 90 qū zhǐ /to count on one's fingers/ 屈指一算 3 qū zhǐ yī suàn /to count on one's fingers/ 屈指可数 屈指可數 S 102 qū zhǐ kě shǔ /You count them on your fingers (idiom). tiny number/just a very few/just a handful/not many at all/ 屈指可數 屈指可数 T 102 qū zhǐ kě shǔ /You count them on your fingers (idiom). tiny number/just a very few/just a handful/not many at all/ 屈挠 屈撓 S 0 qū náo /to surrender/to yield/to flex/ 屈撓 屈挠 T 0 qū náo /to surrender/to yield/to flex/ 屈曲 52 qū qū /crooked/ 屈服 448 qū fú /to surrender/to yield/ 屈膝礼 屈膝禮 S 0 qū xī lǐ /curtsy/ 屈膝禮 屈膝礼 T 0 qū xī lǐ /curtsy/ 屈辱 352 qū rǔ /to humiliate/humiliating/ 屈體 屈体 T 0 qū tǐ /pike position (diving)/ 屉 屜 S 31 tì /drawer/tier/tray/ 届 屆 S 6120 jiè /to arrive at (place or time)/period/to become due/classifier for events, meetings, elections, sporting fixtures, years (of graduation)/ 届时 屆時 S 976 jiè shí /when the time comes/at the scheduled time/ 届满 屆滿 S 95 jiè mǎn /the end of fixed period in office/expiration of a term/ 屋 2769 wū /house/room/CL:間|间[jian1],個|个[ge4]/ 屋企 3 wū qǐ /home/family (Cantonese)/Mandarin equivalent: 家[jia1]/ 屋外 230 wū wài /outside the room/ 屋子 1795 wū zi /house/room/CL:間|间[jian1]/ 屋宇 71 wū yǔ /(literary) house/building/ 屋架 15 wū jià /a building/the frame of a building/roof beam/truss/ 屋檐 屋簷 S 210 wū yán /eaves/ 屋漏偏逢连夜雨 屋漏偏逢連夜雨 S 0 wū lòu piān féng lián yè yǔ /when it rains, it pours (idiom)/ 屋漏偏逢連夜雨 屋漏偏逢连夜雨 T 0 wū lòu piān féng lián yè yǔ /when it rains, it pours (idiom)/ 屋漏更遭连夜雨 屋漏更遭連夜雨 S 0 wū lòu gèng zāo lián yè yǔ /when it rains, it pours (idiom)/ 屋漏更遭連夜雨 屋漏更遭连夜雨 T 0 wū lòu gèng zāo lián yè yǔ /when it rains, it pours (idiom)/ 屋簷 屋檐 T 210 wū yán /eaves/ 屋脊 775 wū jǐ /roof ridge/ 屋面 195 wū miàn /roof/ 屋面瓦 3 wū miàn wǎ /room tiles/ 屋頂 屋顶 T 1485 wū dǐng /roof/CL:個|个[ge4]/ 屋顶 屋頂 S 1485 wū dǐng /roof/CL:個|个[ge4]/ 屌 38 diǎo /penis/to fuck (Cantonese)/cool or extraordinary (colloquial)/ 屌丝 屌絲 S 13 diǎo sī /loser (Internet slang)/ 屌絲 屌丝 T 13 diǎo sī /loser (Internet slang)/ 屍 尸 T 2496 shī /corpse/ 屍僵 尸僵 T 3 shī jiāng /rigor mortis/ 屍塊 尸块 T 0 shī kuài /body parts (of a mutilated corpse)/ 屍布 尸布 T 7 shī bù /pall (casket covering)/ 屍斑 尸斑 T 3 shī bān /livor mortis/ 屍檢 尸检 T 37 shī jiǎn /autopsy/ 屍首 尸首 T 587 shī shou /corpse/carcass/dead body/ 屍骨 尸骨 T 218 shī gǔ /skeleton of the dead/ 屍骸 尸骸 T 129 shī hái /corpse/skeleton/ 屍體 尸体 T 2159 shī tǐ /dead body/corpse/carcass/CL:具[ju4]/ 屍體剖檢 尸体剖检 T 0 shī tǐ pōu jiǎn /autopsy/ 屍體袋 尸体袋 T 0 shī tǐ dài /body bag/ 屍體解剖 尸体解剖 T 3 shī tǐ jiě pōu /autopsy/postmortem/ 屎 523 shǐ /stool/feces/ear wax/nasal mucus/ 屎壳郎 屎殼郎 S 7 shǐ ké làng /see 屎蚵螂[shi3 ke1 lang2]/ 屎殼郎 屎壳郎 T 7 shǐ ké làng /see 屎蚵螂[shi3 ke1 lang2]/ 屎蚵螂 0 shǐ kē láng /dung beetle/ 屏 943 bīng /see 屏營|屏营[bing1 ying2]/ 屏 943 bǐng /to get rid of/to put aside/to reject/to keep control/to hold (one's breath)/ 屏 943 píng /(standing) screen/ 屏东 屏東 S 34 Píng dōng /Pingtung city, county and military airbase in south Taiwan/ 屏东县 屏東縣 S 12 Píng dōng Xiàn /Pingtung County in south Taiwan/ 屏东市 屏東市 S 8 Píng dōng shì /Píngdong or Pingtung city in south Taiwan/ 屏保 12 píng bǎo /screensaver/abbr. for 屏幕保護程序|屏幕保护程序[ping2 mu4 bao3 hu4 cheng2 xu4]/ 屏南 3 Píng nán /Pingnan county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 屏南县 屏南縣 S 2 Píng nán xiàn /Pingnan county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 屏南縣 屏南县 T 2 Píng nán xiàn /Pingnan county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 屏山 20 Píng shān /Pingshan county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 屏山县 屏山縣 S 3 Píng shān xiàn /Pingshan county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 屏山縣 屏山县 T 3 Píng shān xiàn /Pingshan county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 屏幕 587 píng mù /screen (TV, computer or movie)/ 屏幕保护程序 屏幕保護程序 S 0 píng mù bǎo hù chéng xù /screensaver/ 屏幕保護程序 屏幕保护程序 T 0 píng mù bǎo hù chéng xù /screensaver/ 屏息 171 bǐng xī /hold one's breath/ 屏条 屏條 S 8 píng tiáo /set of (usually four) hanging scrolls/ 屏東 屏东 T 34 Píng dōng /Pingtung city, county and military airbase in south Taiwan/ 屏東市 屏东市 T 8 Píng dōng shì /Píngdong or Pingtung city in south Taiwan/ 屏東縣 屏东县 T 12 Píng dōng Xiàn /Pingtung County in south Taiwan/ 屏條 屏条 T 8 píng tiáo /set of (usually four) hanging scrolls/ 屏气 屏氣 S 63 bǐng qì /hold one's breath/ 屏氣 屏气 T 63 bǐng qì /hold one's breath/ 屏營 屏营 T 0 bīng yíng /with fear and trepidation/ 屏营 屏營 S 0 bīng yíng /with fear and trepidation/ 屏蔽 191 píng bì /to screen/to block (sth or sb)/to shield/(protective) shield/ 屏蔽罐 0 píng bì guàn /cask/ 屏边苗族自治县 屏邊苗族自治縣 S 3 Píng biān miáo zú zì zhì xiàn /Pingbian Mianzu autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 屏退 3 bǐng tuì /to send away/to dismiss (servants etc)/to retire from public life/ 屏邊苗族自治縣 屏边苗族自治县 T 3 Píng biān miáo zú zì zhì xiàn /Pingbian Mianzu autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 屏門 屏门 T 3 píng mén /screen door/ 屏门 屏門 S 3 píng mén /screen door/ 屏除 4 bǐng chú /to get rid of/to dismiss/to brush aside/ 屏障 428 píng zhàng /protective screen/ 屏風 屏风 T 395 píng fēng /screen/ 屏风 屏風 S 395 píng fēng /screen/ 屐 33 jī /clogs/ 屑 404 xiè /bits/fragments/crumbs/filings/trifling/trivial/to condescend to/ 屓 屃 T 11 xì /variant of 屭|屃[xi4]/ 展 1961 Zhǎn /surname Zhan/ 展 1961 zhǎn /to spread out/to open up/to exhibit/to put into effect/to postpone/to prolong/exhibition/ 展位 80 zhǎn wèi /relative position of exhibition booth/allocated floor space for display stall/allotted exhibit area/ 展出 589 zhǎn chū /to put on display/to be on show/to exhibit/ 展列 0 zhǎn liè /to lay out one's products/to display/ 展台 展臺 S 141 zhǎn tái /display counter/stand/booth/ 展品 165 zhǎn pǐn /exhibit/displayed item/ 展室 21 zhǎn shì /exhibition room/ 展宽 展寬 S 82 zhǎn kuān /to widen/ 展寬 展宽 T 82 zhǎn kuān /to widen/ 展布 14 zhǎn bù /to spread/distribution/ 展帆 0 zhǎn fān /to unfurl (a sail)/ 展平 5 zhǎn píng /to flatten out (paper, film, metal plates etc)/ 展开 展開 S 8163 zhǎn kāi /to unfold/to carry out/to be in full swing/to launch/ 展开图 展開圖 S 0 zhǎn kāi tú /expansion plan/development graph/ 展弦比 16 zhǎn xián bǐ /(wing) aspect ratio (aerodynamics)/ 展播 24 zhǎn bō /to exhibit as broadcast/to show (on TV)/ 展望 295 zhǎn wàng /outlook/prospect/to look ahead/to look forward to/ 展期 23 zhǎn qī /to extend the period/to reschedule (a debt)/ 展玩 0 zhǎn wán /to view close up/to examine and admire/ 展现 展現 S 863 zhǎn xiàn /to come out/to emerge/to reveal/to display/ 展現 展现 T 863 zhǎn xiàn /to come out/to emerge/to reveal/to display/ 展眉 5 zhǎn méi /to beam with joy/all smiles/ 展示 2204 zhǎn shì /to reveal/to display/to show/to exhibit sth/ 展緩 展缓 T 3 zhǎn huǎn /to postpone/to extend/ 展缓 展緩 S 3 zhǎn huǎn /to postpone/to extend/ 展翅 139 zhǎn chì /to spread wings/ 展翅高飛 展翅高飞 T 3 zhǎn chì gāo fēi /to spread one's wings and soar (idiom)/to develop one's abilities freely/ 展翅高飞 展翅高飛 S 3 zhǎn chì gāo fēi /to spread one's wings and soar (idiom)/to develop one's abilities freely/ 展臺 展台 T 141 zhǎn tái /display counter/stand/booth/ 展覽 展览 T 1437 zhǎn lǎn /to put on display/to exhibit/exhibition/show/CL:個|个[ge4],次[ci4]/ 展覽會 展览会 T 236 zhǎn lǎn huì /exhibition/show/CL:個|个[ge4]/ 展覽館 展览馆 T 155 zhǎn lǎn guǎn /exhibition hall/ 展览 展覽 S 1437 zhǎn lǎn /to put on display/to exhibit/exhibition/show/CL:個|个[ge4],次[ci4]/ 展览会 展覽會 S 236 zhǎn lǎn huì /exhibition/show/CL:個|个[ge4]/ 展览馆 展覽館 S 155 zhǎn lǎn guǎn /exhibition hall/ 展評 展评 T 2 zhǎn píng /to display for evaluation/to exhibit and compare/ 展评 展評 S 2 zhǎn píng /to display for evaluation/to exhibit and compare/ 展轉 展转 T 11 zhǎn zhuǎn /variant of 輾轉|辗转[zhan3 zhuan3]/ 展轉騰挪 展转腾挪 T 0 zhǎn zhuǎn téng nuó /see 閃轉騰挪|闪转腾挪[shan3 zhuan3 teng2 nuo2]/ 展转 展轉 S 11 zhǎn zhuǎn /variant of 輾轉|辗转[zhan3 zhuan3]/ 展转腾挪 展轉騰挪 S 0 zhǎn zhuǎn téng nuó /see 閃轉騰挪|闪转腾挪[shan3 zhuan3 teng2 nuo2]/ 展銷 展销 T 49 zhǎn xiāo /to display and sell (e.g. at a fair)/sales exhibition/ 展銷會 展销会 T 49 zhǎn xiāo huì /trade fair/sales exhibition/ 展销 展銷 S 49 zhǎn xiāo /to display and sell (e.g. at a fair)/sales exhibition/ 展销会 展銷會 S 49 zhǎn xiāo huì /trade fair/sales exhibition/ 展開 展开 T 8163 zhǎn kāi /to unfold/to carry out/to be in full swing/to launch/ 展開圖 展开图 T 0 zhǎn kāi tú /expansion plan/development graph/ 展露 25 zhǎn lù /to expose/to reveal/ 展館 展馆 T 35 zhǎn guǎn /exhibition hall/(expo) pavilion/ 展馆 展館 S 35 zhǎn guǎn /exhibition hall/(expo) pavilion/ 屖 0 xī /variant of 犀, rhinoceros/sharp/ 屘 3 mǎn /the youngest/ 屙 88 ē /to defecate/ 屙尿 0 ē niào /to urinate/ 屙屎 0 ē shǐ /to defecate/ 屛 0 píng /variant of 屏[ping2]/ 屜 屉 T 31 tì /drawer/tier/tray/ 屝 2 fèi /coarse/sandals/ 属 屬 S 26010 shǔ /category/genus (taxonomy)/family members/dependents/to belong to/subordinate to/affiliated with/be born in the year of (one of the 12 animals)/to be/to prove to be/to constitute/ 属 屬 S 26010 zhǔ /to join together/to fix one's attention on/to concentrate on/ 属下 屬下 S 650 shǔ xià /subordinate/affiliated to/subsidiary/ 属世 屬世 S 0 shǔ shì /of this world/ 属于 屬於 S 6871 shǔ yú /to be classified as/to belong to/to be part of/ 属国 屬國 S 135 shǔ guó /vassal state/ 属地 屬地 S 177 shǔ dì /dependency/possession/annexed territory/ 属实 屬實 S 304 shǔ shí /to turn out to be true/verified/true/ 属性 屬性 S 791 shǔ xìng /attribute/property/ 属意 屬意 S 19 zhǔ yì /to set one's heart on/to set one's choice on/ 属文 屬文 S 0 zhǔ wén /to write prose/ 属格 屬格 S 0 shǔ gé /genitive case (in grammar)/ 属灵 屬靈 S 0 shǔ líng /spiritual/ 属相 屬相 S 93 shǔ xiàng /colloquial term for 生肖[sheng1 xiao4] the animals associated with the years of a 12-year cycle/ 属象 屬象 S 0 shǔ xiàng /variant of 屬相|属相[shu3 xiang4]/ 属音 屬音 S 0 shǔ yīn /dominant (music)/ 屠 230 Tú /surname Tu/ 屠 230 tú /to slaughter (animals for food)/to massacre/ 屠伯 0 tú bó /butcher/fig. brutal killer/ 屠刀 201 tú dāo /butcher's knife/abattoir hatchet/ 屠场 屠場 S 13 tú chǎng /slaughterhouse/abattoir/ 屠城 50 tú chéng /to massacre everyone in a captured city/ 屠場 屠场 T 13 tú chǎng /slaughterhouse/abattoir/ 屠夫 80 tú fū /butcher/fig. murderous dictator/ 屠妖節 屠妖节 T 0 Tú yāo jié /Deepavali (Hindu festival)/ 屠妖节 屠妖節 S 0 Tú yāo jié /Deepavali (Hindu festival)/ 屠宰 178 tú zǎi /to slaughter/to butcher/ 屠宰场 屠宰場 S 29 tú zǎi chǎng /slaughterhouse/abattoir/ 屠宰場 屠宰场 T 29 tú zǎi chǎng /slaughterhouse/abattoir/ 屠戮 115 tú lù /slaughter/massacre/ 屠戶 屠户 T 32 tú hù /butcher/ 屠户 屠戶 S 32 tú hù /butcher/ 屠杀 屠殺 S 920 tú shā /to massacre/massacre/bloodbath/carnage/ 屠杀者 屠殺者 S 0 tú shā zhě /killer/butcher/ 屠格涅夫 33 Tú gé niè fū /Ivan Sergeevich Turgenev (1818-1883), Russian novelist/ 屠殺 屠杀 T 920 tú shā /to massacre/massacre/bloodbath/carnage/ 屠殺者 屠杀者 T 0 tú shā zhě /killer/butcher/ 屠毒 0 tú dú /poison/to murder by poison/ 屠毒笔墨 屠毒筆墨 S 3 tú dú bǐ mò /poisonous writing/disparaging writing/calumny/ 屠毒筆墨 屠毒笔墨 T 3 tú dú bǐ mò /poisonous writing/disparaging writing/calumny/ 屡 屢 S 1152 lǚ /time and again/repeatedly/frequently/ 屡出狂言 屢出狂言 S 0 lǚ chū kuáng yán /repeated gaffes/ 屡加 屢加 S 0 lǚ jiā /ply/ 屡屡 屢屢 S 296 lǚ lǚ /again and again/repeatedly/ 屡战屡败 屢戰屢敗 S 37 lǚ zhàn lǚ bài /to suffer defeat in every battle (idiom)/ 屡教不改 屢教不改 S 15 lǚ jiào bù gǎi /lit. not to change, despite repeated admonition/incorrigible/unrepentant/ 屡次 屢次 S 332 lǚ cì /repeatedly/time and again/ 屡禁不止 屢禁不止 S 40 lǚ jìn bù zhǐ /to continue despite repeated prohibition (idiom)/ 屡禁不绝 屢禁不絕 S 13 lǚ jìn bù jué /to continue despite repeated prohibition (idiom)/ 屡见不鲜 屢見不鮮 S 139 lǚ jiàn bù xiān /a common occurrence (idiom)/ 屡试不爽 屢試不爽 S 29 lǚ shì bù shuǎng /well-tried/time-tested/ 屡败屡战 屢敗屢戰 S 23 lǚ bài lǚ zhàn /to keep on fighting despite continual setbacks (idiom)/ 屡遭 屢遭 S 3 lǚ zāo /to suffer repeatedly/ 屡遭不测 屢遭不測 S 0 lǚ zāo bù cè /beset by a series of mishaps (idiom)/ 屢 屡 T 1152 lǚ /time and again/repeatedly/frequently/ 屢出狂言 屡出狂言 T 0 lǚ chū kuáng yán /repeated gaffes/ 屢加 屡加 T 0 lǚ jiā /ply/ 屢屢 屡屡 T 296 lǚ lǚ /again and again/repeatedly/ 屢戰屢敗 屡战屡败 T 37 lǚ zhàn lǚ bài /to suffer defeat in every battle (idiom)/ 屢敗屢戰 屡败屡战 T 23 lǚ bài lǚ zhàn /to keep on fighting despite continual setbacks (idiom)/ 屢教不改 屡教不改 T 15 lǚ jiào bù gǎi /lit. not to change, despite repeated admonition/incorrigible/unrepentant/ 屢次 屡次 T 332 lǚ cì /repeatedly/time and again/ 屢禁不止 屡禁不止 T 40 lǚ jìn bù zhǐ /to continue despite repeated prohibition (idiom)/ 屢禁不絕 屡禁不绝 T 13 lǚ jìn bù jué /to continue despite repeated prohibition (idiom)/ 屢見不鮮 屡见不鲜 T 139 lǚ jiàn bù xiān /a common occurrence (idiom)/ 屢試不爽 屡试不爽 T 29 lǚ shì bù shuǎng /well-tried/time-tested/ 屢遭 屡遭 T 3 lǚ zāo /to suffer repeatedly/ 屢遭不測 屡遭不测 T 0 lǚ zāo bù cè /beset by a series of mishaps (idiom)/ 屣 12 xǐ /slippers/ 層 层 T 6209 céng /layer/stratum/laminated/floor (of a building)/storey/classifier for layers/repeated/sheaf (math.)/ 層出不窮 层出不穷 T 251 céng chū bù qióng /more and more emerge/innumerable succession/breeding like flies (idiom)/ 層報 层报 T 4 céng bào /to report to higher authorities through layers of hierarchy/ 層壓 层压 T 11 céng yā /lamination/ 層壓式推銷 层压式推销 T 0 céng yā shì tuī xiāo /pyramid scheme/ 層子 层子 T 0 céng zi /stratum/ 層層 层层 T 711 céng céng /layer upon layer/ 層層傳達 层层传达 T 0 céng céng chuán dá /to send down the line/ 層層加碼 层层加码 T 3 céng céng jiā mǎ /to increase bit by bit/repeated increments/ 層巒 层峦 T 4 céng luán /range upon range of mountains/ 層巒疊嶂 层峦叠嶂 T 8 céng luán dié zhàng /range upon range of mountains (idiom)/ 層巖 层岩 T 0 céng yán /stratified rock/flagstone/ 層樓 层楼 T 3 céng lóu /multistoried building/tower/pagoda/ 層次 层次 T 1728 céng cì /layer/level/gradation/arrangement of ideas/(a person's) standing/ 層流 层流 T 68 céng liú /laminar flow/ 層狀 层状 T 105 céng zhuàng /stratified/bedded (geology)/ 層理 层理 T 3 céng lǐ /stratification/ 層疊 层叠 T 38 céng dié /layer upon layer/tiered/ 層積雲 层积云 T 12 céng jī yún /stratocumulus cloud/ 層級 层级 T 90 céng jí /level/hierarchy/ 層見迭出 层见迭出 T 3 céng jiàn dié chū /to occur frequently/to occur repeatedly/ 層雲 层云 T 20 céng yún /stratus (cloud)/ 層面 层面 T 948 céng miàn /plane/level/ 履 316 lǚ /shoe/to tread on/ 履历 履歷 S 89 lǚ lì /curriculum vitae/career information/career/ 履历片 履歷片 S 0 lǚ lì piàn /curriculum vitae (CV)/ 履历表 履歷表 S 34 lǚ lì biǎo /curriculum vitae (CV)/resume/ 履带 履帶 S 291 lǚ dài /caterpillar track/shoes and belt/ 履带车 履帶車 S 0 lǚ dài chē /a caterpillar track vehicle/ 履帶 履带 T 291 lǚ dài /caterpillar track/shoes and belt/ 履帶車 履带车 T 0 lǚ dài chē /a caterpillar track vehicle/ 履歷 履历 T 89 lǚ lì /curriculum vitae/career information/career/ 履歷片 履历片 T 0 lǚ lì piàn /curriculum vitae (CV)/ 履歷表 履历表 T 34 lǚ lì biǎo /curriculum vitae (CV)/resume/ 履約 履约 T 35 lǚ yuē /to keep an promise/to keep an appointment/to honor an agreement/to practice economy/ 履約保證金 履约保证金 T 0 lǚ yuē bǎo zhèng jīn /performance bond (international trade)/ 履约 履約 S 35 lǚ yuē /to keep an promise/to keep an appointment/to honor an agreement/to practice economy/ 履约保证金 履約保證金 S 0 lǚ yuē bǎo zhèng jīn /performance bond (international trade)/ 履舄交錯 履舄交错 T 3 lǚ xì jiāo cuò /lit. shoes and slippers muddled together (idiom); fig. many guests come and go/a lively party/ 履舄交错 履舄交錯 S 3 lǚ xì jiāo cuò /lit. shoes and slippers muddled together (idiom); fig. many guests come and go/a lively party/ 履行 1684 lǚ xíng /to fulfill (one's obligations)/to carry out (a task)/to implement (an agreement)/to perform/ 履践 履踐 S 0 lǚ jiàn /to carry out (a task)/ 履踐 履践 T 0 lǚ jiàn /to carry out (a task)/ 履险如夷 履險如夷 S 12 lǚ xiǎn rú yí /to cross a ravine like flat ground/fig. to handle a crisis effortlessly/to keep a cool head in a crisis/ 履險如夷 履险如夷 T 12 lǚ xiǎn rú yí /to cross a ravine like flat ground/fig. to handle a crisis effortlessly/to keep a cool head in a crisis/ 屦 屨 S 8 jù /sandals/ 屧 0 xiè /wooden shoes/ 屨 屦 T 8 jù /sandals/ 屩 0 juē /(old) hemp sandals/Taiwan pr. [jue2]/ 屪 6 liáo /penis/ 屫 5 juē /old variant of 屩[jue1]/ 屬 属 T 26010 shǔ /category/genus (taxonomy)/family members/dependents/to belong to/subordinate to/affiliated with/be born in the year of (one of the 12 animals)/to be/to prove to be/to constitute/ 屬 属 T 26010 zhǔ /to join together/to fix one's attention on/to concentrate on/ 屬下 属下 T 650 shǔ xià /subordinate/affiliated to/subsidiary/ 屬世 属世 T 0 shǔ shì /of this world/ 屬國 属国 T 135 shǔ guó /vassal state/ 屬地 属地 T 177 shǔ dì /dependency/possession/annexed territory/ 屬實 属实 T 304 shǔ shí /to turn out to be true/verified/true/ 屬性 属性 T 791 shǔ xìng /attribute/property/ 屬意 属意 T 19 zhǔ yì /to set one's heart on/to set one's choice on/ 屬文 属文 T 0 zhǔ wén /to write prose/ 屬於 属于 T 6871 shǔ yú /to be classified as/to belong to/to be part of/ 屬格 属格 T 0 shǔ gé /genitive case (in grammar)/ 屬相 属相 T 93 shǔ xiàng /colloquial term for 生肖[sheng1 xiao4] the animals associated with the years of a 12-year cycle/ 屬象 属象 T 0 shǔ xiàng /variant of 屬相|属相[shu3 xiang4]/ 屬靈 属灵 T 0 shǔ líng /spiritual/ 屬音 属音 T 0 shǔ yīn /dominant (music)/ 屭 屃 T 19 xì /see 贔屭|赑屃[Bi4 xi4]/ 屮 0 chè /plants sprouting/ 屯 823 tún /to station (soldiers)/to store up/village/ 屯 823 zhūn /difficult/stingy/ 屯区 屯區 S 0 Tún qū /Tun District – area of Taichung (in Taiwan) between the coastal (western) part of the city and the mountains to the east/ 屯區 屯区 T 0 Tún qū /Tun District – area of Taichung (in Taiwan) between the coastal (western) part of the city and the mountains to the east/ 屯垦 屯墾 S 69 tún kěn /to open up land for cultivation/to garrison troops to open up land/ 屯墾 屯垦 T 69 tún kěn /to open up land for cultivation/to garrison troops to open up land/ 屯子 362 tún zi /village/ 屯戍 20 tún shù /garrison/soldier stationed in some place/ 屯昌 2 Tún chāng /Tunchang County, Hainan/ 屯昌县 屯昌縣 S 4 Tún chāng xiàn /Tunchang County, Hainan/ 屯昌縣 屯昌县 T 4 Tún chāng xiàn /Tunchang County, Hainan/ 屯溪 29 Tún xī /Tunxi district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huang2 shan1 shi4], Anhui/ 屯溪区 屯溪區 S 4 Tún xī qū /Tunxi district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huang2 shan1 shi4], Anhui/ 屯溪區 屯溪区 T 4 Tún xī qū /Tunxi district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huang2 shan1 shi4], Anhui/ 屯特 0 Tún tè /Twente (region in the Netherlands)/ 屯特大学 屯特大學 S 0 Tún tè Dà xué /University of Twente/ 屯特大學 屯特大学 T 0 Tún tè Dà xué /University of Twente/ 屯留 6 Tún liú /Tunliu county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 屯留县 屯留縣 S 2 Tún liú xiàn /Tunliu county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 屯留縣 屯留县 T 2 Tún liú xiàn /Tunliu county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 屯落 3 tún luò /village/ 屯門 屯门 T 3 Tún Mén /Tuen Mun district of New Territories, Hong Kong/ 屯门 屯門 S 3 Tún Mén /Tuen Mun district of New Territories, Hong Kong/ 屯駐 屯驻 T 67 tún zhù /to be stationed/to be quartered/ 屯驻 屯駐 S 67 tún zhù /to be stationed/to be quartered/ 山 23539 Shān /surname Shan/ 山 23539 shān /mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]/bundled straw in which silkworms spin cocoons/gable/ 山上 1537 Shān shàng /Shanshang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 山上乡 山上鄉 S 0 Shān shàng xiāng /Shanshang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 山上鄉 山上乡 T 0 Shān shàng xiāng /Shanshang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 山下 793 Shān xià /Yamashita (Japanese surname)/ 山不轉水轉 山不转水转 T 0 shān bù zhuàn shuǐ zhuàn /it's a small world/only mountains never meet/ 山不轉路轉 山不转路转 T 5 shān bù zhuàn lù zhuàn /see 山不轉水轉|山不转水转[shan1 bu4 zhuan4 shui3 zhuan4]/ 山不转水转 山不轉水轉 S 0 shān bù zhuàn shuǐ zhuàn /it's a small world/only mountains never meet/ 山不转路转 山不轉路轉 S 5 shān bù zhuàn lù zhuàn /see 山不轉水轉|山不转水转[shan1 bu4 zhuan4 shui3 zhuan4]/ 山丘 212 shān qiū /hill/ 山东 山東 S 4881 Shān dōng /Shandong province (Shantung) in northeast China, abbr. 魯|鲁, capital 濟南|济南/ 山东半岛 山東半島 S 138 Shān dōng Bàn dǎo /Shandong Peninsula/ 山东大学 山東大學 S 61 Shān dōng Dà xué /Shandong University/ 山东省 山東省 S 718 Shān dōng Shěng /Shandong Province (Shantung) in northeast China, abbr. 魯|鲁[Lu3], capital Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2]/ 山东科技大学 山東科技大學 S 0 Shān dōng Kē jì Dà xué /Shandong University of Science and Technology/ 山中圣训 山中聖訓 S 0 shān zhōng shèng xùn /the Sermon on the Mount/ 山中无老虎,猴子称大王 山中無老虎,猴子稱大王 S 0 shān zhōng wú lǎo hǔ , hóu zi chēng dài wang /in the country of the blind the one-eyed man is king/ 山中無老虎,猴子稱大王 山中无老虎,猴子称大王 T 0 shān zhōng wú lǎo hǔ , hóu zi chēng dài wang /in the country of the blind the one-eyed man is king/ 山中聖訓 山中圣训 T 0 shān zhōng shèng xùn /the Sermon on the Mount/ 山丹 31 Shān dān /Shandan county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 山丹 31 shān dān /coral lily (Lilium pumilum)/ 山丹丹 5 shān dān dān /see 山丹[shan1 dan1]/ 山丹县 山丹縣 S 4 Shān dān xiàn /Shandan county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 山丹縣 山丹县 T 4 Shān dān xiàn /Shandan county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 山乡 山鄉 S 66 shān xiāng /mountain area/ 山亭 16 Shān tíng /Shanting district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 山亭区 山亭區 S 3 Shān tíng qū /Shanting district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 山亭區 山亭区 T 3 Shān tíng qū /Shanting district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 山体 山體 S 497 shān tǐ /form of a mountain/ 山冈 山岡 S 72 shān gāng /mound/small hill/ 山凹 68 shān āo /mountain cave, hole, recess etc/ 山势 山勢 S 325 shān shì /topography of a mountain/features of a mountain/ 山勢 山势 T 325 shān shì /topography of a mountain/features of a mountain/ 山包 27 shān bāo /(dialect) hill/ 山区 山區 S 2809 shān qū /mountain area/CL:個|个[ge4]/ 山區 山区 T 2809 shān qū /mountain area/CL:個|个[ge4]/ 山南 926 Shān nán /Lhokha prefecture of Tibet, Tibetan: Lho kha/ 山南地区 山南地區 S 18 Shān nán dì qū /Lhokha prefecture of Tibet, Tibetan: Lho kha sa khul/ 山南地區 山南地区 T 18 Shān nán dì qū /Lhokha prefecture of Tibet, Tibetan: Lho kha sa khul/ 山口 641 Shān kǒu /Yamaguchi (Japanese surname and place name)/Yamaguchi prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 山口 641 shān kǒu /mountain pass/ 山口县 山口縣 S 10 Shān kǒu xiàn /Yamaguchi prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 山口洋 0 Shān kǒu yáng /Singkawang city (Kalimantan, Indonesia)/ 山口縣 山口县 T 10 Shān kǒu xiàn /Yamaguchi prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 山嘴 17 shān zuǐ /mountain spur/ 山噪鶥 山噪鹛 T 0 shān zào méi /(bird species of China) plain laughingthrush (Garrulax davidi)/ 山噪鹛 山噪鶥 S 0 shān zào méi /(bird species of China) plain laughingthrush (Garrulax davidi)/ 山地 4384 shān dì /mountainous region/hilly area/hilly country/ 山地自行車 山地自行车 T 0 shān dì zì xíng chē /mountain bike/ 山地自行车 山地自行車 S 0 shān dì zì xíng chē /mountain bike/ 山坡 1164 shān pō /hillside/ 山埃 0 shān āi /cyanide (loanword)/same as 氰化/ 山城 152 Shān chéng /Shancheng district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/ 山城区 山城區 S 3 Shān chéng qū /Shancheng district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/ 山城區 山城区 T 3 Shān chéng qū /Shancheng district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/ 山墙 山牆 S 300 shān qiáng /gable/ 山壑 2 shān hè /gullies/valleys/ 山头 山頭 S 764 shān tóu /mountain top/ 山奈 0 shān nài /Thai ginger/lesser galangale (Kaempferia galanga)/cyanide (loanword)/same as 氰化/ 山奈鉀 山奈钾 T 0 shān nài jiǎ /potassium cyanide KCN/same as 氰化鉀|氰化钾/ 山奈钾 山奈鉀 S 0 shān nài jiǎ /potassium cyanide KCN/same as 氰化鉀|氰化钾/ 山子 14 shān zi /rock garden/rockery/ 山寨 759 shān zhài /fortified hill village/mountain stronghold (esp. of bandits)/fig. outside government supervision/evading tax or copyright law/knockoff (goods)/imitation/parody/ 山寨机 山寨機 S 0 shān zhài jī /black market product/fake/imitation or counterfeit of branded product/ 山寨機 山寨机 T 0 shān zhài jī /black market product/fake/imitation or counterfeit of branded product/ 山寨貨 山寨货 T 0 shān zhài huò /black market product/fake/imitation or counterfeit of branded product/ 山寨货 山寨貨 S 0 shān zhài huò /black market product/fake/imitation or counterfeit of branded product/ 山岡 山冈 T 72 shān gāng /mound/small hill/ 山岭 山嶺 S 339 shān lǐng /mountain ridge/ 山岳 山嶽 S 98 shān yuè /mountain/hill/lofty mountain/ 山峡 山峽 S 24 shān xiá /gorge/canyon/mountain valley/ 山峦 山巒 S 147 shān luán /mountain range/unbroken chain of peaks/ 山峦重叠 山巒重疊 S 0 shān luán chóng dié /overlapping ranges of high mountains (idiom)/ 山峰 783 shān fēng /(mountain) peak/ 山峽 山峡 T 24 shān xiá /gorge/canyon/mountain valley/ 山崎 3 Shān qí /Yamazaki or Yamasaki (Japanese surname)/ 山崖 169 shān yá /cliff/ 山崩 89 shān bēng /landslide/landslip/ 山嵛菜 0 shān yú cài /variant of 山萮菜[shan1 yu2 cai4]/ 山嶺 山岭 T 339 shān lǐng /mountain ridge/ 山嶽 山岳 T 98 shān yuè /mountain/hill/lofty mountain/ 山巅 山巔 S 95 shān diān /summit/ 山巒 山峦 T 147 shān luán /mountain range/unbroken chain of peaks/ 山巒重疊 山峦重叠 T 0 shān luán chóng dié /overlapping ranges of high mountains (idiom)/ 山巔 山巅 T 95 shān diān /summit/ 山庄 山莊 S 272 shān zhuāng /manor house/villa/(used in hotel names)/ 山形 45 Shān xíng /Yamagata prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 山形县 山形縣 S 3 Shān xíng xiàn /Yamagata prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 山形縣 山形县 T 3 Shān xíng xiàn /Yamagata prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 山斑鳩 山斑鸠 T 0 shān bān jiū /(bird species of China) oriental turtle dove (Streptopelia orientalis)/ 山斑鸠 山斑鳩 S 0 shān bān jiū /(bird species of China) oriental turtle dove (Streptopelia orientalis)/ 山斗 山鬥 S 0 shān dòu /leading light (of a generation etc)/(honorific appellation)/ 山旮旯 0 shān gā lá /recess in mountains/ 山明水秀 17 shān míng shuǐ xiù /lit. verdant hills and limpid water (idiom)/fig. enchanting scenery/ 山本 51 Shān běn /Yamamoto (Japanese surname)/ 山本五十六 0 Shān běn Wǔ shí liù /YAMAMOTO Isoroku (1884-1943), Japanese admiral/ 山村 178 shān cūn /mountain village/ 山東 山东 T 4881 Shān dōng /Shandong province (Shantung) in northeast China, abbr. 魯|鲁, capital 濟南|济南/ 山東半島 山东半岛 T 138 Shān dōng Bàn dǎo /Shandong Peninsula/ 山東大學 山东大学 T 61 Shān dōng Dà xué /Shandong University/ 山東省 山东省 T 718 Shān dōng Shěng /Shandong Province (Shantung) in northeast China, abbr. 魯|鲁[Lu3], capital Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2]/ 山東科技大學 山东科技大学 T 0 Shān dōng Kē jì Dà xué /Shandong University of Science and Technology/ 山查 3 shān zhā /variant of 山楂[shan1 zha1]/ 山核桃 13 shān hé tao /hickory/ 山案座 0 Shān àn zuò /Mensa (constellation)/ 山梁 74 shān liáng /mountain ridge/ 山梨 9 shān lí /rowan or mountain-ash (genus Sorbus)/ 山梨县 山梨縣 S 2 Shān lí xiàn /Yamanashi prefecture, Japan/ 山梨縣 山梨县 T 2 Shān lí xiàn /Yamanashi prefecture, Japan/ 山梨酸鉀 山梨酸钾 T 56 shān lí suān jiǎ /potassium sorbate, E202 (a food preservative)/ 山梨酸钾 山梨酸鉀 S 56 shān lí suān jiǎ /potassium sorbate, E202 (a food preservative)/ 山梨醇 13 shān lí chún /sorbitol C6H14O6 (sugar substitute and mild laxative)/ 山椒魚 山椒鱼 T 0 shān jiāo yú /Hynobius formosanus/Taiwan salamander/ 山椒鱼 山椒魚 S 0 shān jiāo yú /Hynobius formosanus/Taiwan salamander/ 山楂 110 shān zhā /hawthorn tree (rose family, genus Crataegus)/rose hip (hawthorn fruit)/ 山榄科 山欖科 S 4 shān lǎn kē /Sapotaceae (botany)/ 山欖科 山榄科 T 4 shān lǎn kē /Sapotaceae (botany)/ 山歌 139 shān gē /folk song/mountain song/ 山毛榉 山毛櫸 S 36 shān máo jǔ /beech/ 山毛櫸 山毛榉 T 36 shān máo jǔ /beech/ 山水 1500 Shān shuǐ /Sansui, Japanese company/ 山水 1500 shān shuǐ /water from a mountain/mountains and rivers/scenery/landscape/ 山水画 山水畫 S 176 shān shuǐ huà /landscape painting/ 山水畫 山水画 T 176 shān shuǐ huà /landscape painting/ 山水詩 山水诗 T 3 shān shuǐ shī /shanshui poetry, genre of Classical Chinese poetry/ 山水诗 山水詩 S 3 shān shuǐ shī /shanshui poetry, genre of Classical Chinese poetry/ 山沟 山溝 S 222 shān gōu /valley/gully/mountain region/ 山河 1079 shān hé /mountains and rivers/the whole country/ 山河鎮 山河镇 T 0 Shān hé zhèn /Shanhe town in Zhengning county 正寧縣|正宁县[Zheng4 ning2 xian4], Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 山河镇 山河鎮 S 0 Shān hé zhèn /Shanhe town in Zhengning county 正寧縣|正宁县[Zheng4 ning2 xian4], Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 山泥倾泻 山泥傾瀉 S 0 shān ní qīng xiè /a landslide/ 山泥傾瀉 山泥倾泻 T 0 shān ní qīng xiè /a landslide/ 山洞 894 shān dòng /cavern/cave/ 山洪 116 shān hóng /mountain flash flood/mountain torrent/ 山海关 山海關 S 784 Shān hǎi guān /Shanhai pass, the Eastern pass of the Great Wall/Shanhaiguan district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/ 山海关区 山海關區 S 3 Shān hǎi guān qū /Shanhaiguan district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/ 山海經 山海经 T 91 Shān hǎi Jīng /Classic of Mountain and Sea, probably compiled c. 500 BC-200 BC, contains wide range of geography, mythology, witchcraft, popular customs etc/ 山海经 山海經 S 91 Shān hǎi Jīng /Classic of Mountain and Sea, probably compiled c. 500 BC-200 BC, contains wide range of geography, mythology, witchcraft, popular customs etc/ 山海關 山海关 T 784 Shān hǎi guān /Shanhai pass, the Eastern pass of the Great Wall/Shanhaiguan district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/ 山海關區 山海关区 T 3 Shān hǎi guān qū /Shanhaiguan district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/ 山涧 山澗 S 87 shān jiàn /mountain stream/ 山清水秀 24 shān qīng shuǐ xiù /lit. verdant hills and limpid water (idiom)/fig. enchanting scenery/ 山溝 山沟 T 222 shān gōu /valley/gully/mountain region/ 山澗 山涧 T 87 shān jiàn /mountain stream/ 山火 19 shān huǒ /wildfire/forest fire/ 山牆 山墙 T 300 shān qiáng /gable/ 山狮 山獅 S 0 shān shī /mountain lion/ 山猫 山貓 S 76 shān māo /lynx/bobcat/leopard cat/ 山獅 山狮 T 0 shān shī /mountain lion/ 山珍海味 583 shān zhēn hǎi wèi /exotic delicacies/luxury foodstuff from distant locations/ 山珍海錯 山珍海错 T 3 shān zhēn hǎi cuò /rarities from the mountain and the sea (idiom); fig. a sumptuous spread of food delicacies/ 山珍海错 山珍海錯 S 3 shān zhēn hǎi cuò /rarities from the mountain and the sea (idiom); fig. a sumptuous spread of food delicacies/ 山瑞 3 shān ruì /wattle-necked soft-shelled turtle (Palea steindachneri)/ 山瑞鱉 山瑞鳖 T 0 shān ruì biē /wattle-necked soft-shelled turtle (Palea steindachneri)/ 山瑞鳖 山瑞鱉 S 0 shān ruì biē /wattle-necked soft-shelled turtle (Palea steindachneri)/ 山田 29 Shān tián /Yamada (Japanese surname)/ 山皇鳩 山皇鸠 T 0 shān huáng jiū /(bird species of China) mountain imperial pigeon (Ducula badia)/ 山皇鸠 山皇鳩 S 0 shān huáng jiū /(bird species of China) mountain imperial pigeon (Ducula badia)/ 山盟海誓 18 shān méng hǎi shì /to pledge undying love (idiom); oath of eternal love/to swear by all the Gods/ 山神 125 shān shén /mountain god/ 山穷水尽 山窮水盡 S 71 shān qióng shuǐ jìn /mountain and river exhausted (idiom); at the end of the line/nowhere to go/ 山窮水盡 山穷水尽 T 71 shān qióng shuǐ jìn /mountain and river exhausted (idiom); at the end of the line/nowhere to go/ 山竹 9 shān zhú /mangosteen/ 山羊 354 shān yáng /goat/(gymnastics) small-sized vaulting horse/ 山羊座 3 Shān yáng zuò /Capricorn (constellation and sign of the zodiac)/Japanese variant of 魔羯座/ 山羊絨 山羊绒 T 4 shān yáng róng /cashmere/ 山羊绒 山羊絨 S 4 shān yáng róng /cashmere/ 山羌 0 shān qiāng /Reeves's Muntjac/Muntiacus reevesi (zoology)/ 山胡桃木 0 shān hú táo mù /hickory/ 山脈 山脉 T 1913 shān mài /mountain range/CL:條|条[tiao2]/ 山脉 山脈 S 1913 shān mài /mountain range/CL:條|条[tiao2]/ 山脊 144 shān jǐ /mountain ridge/ 山脚 山腳 S 94 shān jiǎo /foot of a mountain/ 山腰 155 shān yāo /halfway up a mountain/lit. waist of mountain/ 山腳 山脚 T 94 shān jiǎo /foot of a mountain/ 山芋 48 shān yù /sweet potato/ 山茱萸 20 shān zhū yú /Cornus officinalis/sour mountain date/herb associated with longevity/ 山茶 80 shān chá /camellia/ 山茶花 39 shān chá huā /camellia/ 山药 山藥 S 80 shān yao /Dioscorea opposita/yam/ 山药蛋 山藥蛋 S 6 shān yao dàn /(dialect) potato/rube/yokel/ 山莊 山庄 T 272 shān zhuāng /manor house/villa/(used in hotel names)/ 山莓 0 shān méi /raspberry/ 山萮菜 0 shān yú cài /wasabi (Eutrema wasabi Maxim), a kind of fern used in Japanese cooking/ 山葵 0 shān kuí /wasabi/ 山蓝仙鹟 山藍仙鶲 S 0 shān lán xiān wēng /(bird species of China) hill blue flycatcher (Cyornis banyumas)/ 山藍仙鶲 山蓝仙鹟 T 0 shān lán xiān wēng /(bird species of China) hill blue flycatcher (Cyornis banyumas)/ 山藥 山药 T 80 shān yao /Dioscorea opposita/yam/ 山藥蛋 山药蛋 T 6 shān yao dàn /(dialect) potato/rube/yokel/ 山行 0 shān xíng /mountain hike/ 山西 2696 Shān xī /Shanxi province (Shansi) in north China between Hebei and Shaanxi, abbr. 晋 capital Taiyuan 太原/ 山西兽 山西獸 S 0 Shān xī shòu /Shansitherium fuguensis (early giraffe)/ 山西大学 山西大學 S 15 Shān xī Dà xué /Shanxi University/ 山西大學 山西大学 T 15 Shān xī Dà xué /Shanxi University/ 山西獸 山西兽 T 0 Shān xī shòu /Shansitherium fuguensis (early giraffe)/ 山西省 526 Shān xī shěng /Shanxi province (Shansi) in north China between Hebei and Shaanxi, abbr. 晋 capital Taiyuan 太原/ 山谷 1074 shān gǔ /valley/ravine/ 山谷市 0 Shān gǔ Shì /the Valley, capital of Anguilla/ 山貓 山猫 T 76 shān māo /lynx/bobcat/leopard cat/ 山賊 山贼 T 3 shān zéi /brigand/ 山贼 山賊 S 3 shān zéi /brigand/ 山路 686 shān lù /mountain road/ 山达基 山達基 S 0 Shān dá jī /Scientology/ 山道年 9 shān dào nián /santonin (loanword)/ 山達基 山达基 T 0 Shān dá jī /Scientology/ 山鄉 山乡 T 66 shān xiāng /mountain area/ 山野 241 shān yě /mountain and fields/ 山門 山门 T 345 shān mén /monastery main gate (Buddhism)/monastery/ 山门 山門 S 345 shān mén /monastery main gate (Buddhism)/monastery/ 山阳 山陽 S 78 Shān yáng /Shanyang District of Jiaozuo City 焦作市[Jiao1 zuo4 Shi4], Henan/Shanyang County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 山阳区 山陽區 S 3 Shān yáng qū /Shangyang district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 山阳县 山陽縣 S 8 Shān yáng Xiàn /Shanyang County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 山阴 山陰 S 73 Shān yīn /Shanyin county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/ 山阴县 山陰縣 S 4 Shān yīn xiàn /Shanyin county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/ 山陰 山阴 T 73 Shān yīn /Shanyin county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/ 山陰縣 山阴县 T 4 Shān yīn xiàn /Shanyin county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/ 山陽 山阳 T 78 Shān yáng /Shanyang District of Jiaozuo City 焦作市[Jiao1 zuo4 Shi4], Henan/Shanyang County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 山陽區 山阳区 T 3 Shān yáng qū /Shangyang district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 山陽縣 山阳县 T 8 Shān yáng Xiàn /Shanyang County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 山难 山難 S 3 shān nàn /mountain accident/ 山雀 24 shān què /tit/ 山雉 0 shān zhì /pheasant/ 山雞 山鸡 T 64 shān jī /Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii)/(dialect) pheasant/ 山難 山难 T 3 shān nàn /mountain accident/ 山靛 0 shān diàn /mercury/ 山頂 山顶 T 1074 shān dǐng /hilltop/ 山頭 山头 T 764 shān tóu /mountain top/ 山頹木壞 山颓木坏 T 3 shān tuí mù huài /lit. the mountains crumble and the trees lie ruined/a great sage has died (idiom)/ 山顶 山頂 S 1074 shān dǐng /hilltop/ 山颓木坏 山頹木壞 S 3 shān tuí mù huài /lit. the mountains crumble and the trees lie ruined/a great sage has died (idiom)/ 山體 山体 T 497 shān tǐ /form of a mountain/ 山高水長 山高水长 T 14 shān gāo shuǐ cháng /high as the mountain and long as the river (idiom); fig. noble and far-reaching/ 山高水长 山高水長 S 14 shān gāo shuǐ cháng /high as the mountain and long as the river (idiom); fig. noble and far-reaching/ 山高水险 山高水險 S 3 shān gāo shuǐ xiǎn /lit. the mountains are high and the torrents swift/to undertake an arduous task or journey (idiom)/ 山高水險 山高水险 T 3 shān gāo shuǐ xiǎn /lit. the mountains are high and the torrents swift/to undertake an arduous task or journey (idiom)/ 山高海深 0 shān gāo hǎi shēn /high as the mountain and deep as the sea (idiom); fig. infinite bounty/ 山鬥 山斗 T 0 shān dòu /leading light (of a generation etc)/(honorific appellation)/ 山鶥 山鹛 T 0 shān méi /(bird species of China) Chinese hill warbler (Rhopophilus pekinensis)/ 山鶺鴒 山鹡鸰 T 0 shān jí líng /(bird species of China) forest wagtail (Dendronanthus indicus)/ 山鷚 山鹨 T 0 shān liù /(bird species of China) upland pipit (Anthus sylvanus)/ 山鷦鶯 山鹪莺 T 0 shān jiāo yīng /(bird species of China) striated prinia (Prinia criniger)/ 山鸡 山雞 S 64 shān jī /Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii)/(dialect) pheasant/ 山鹛 山鶥 S 0 shān méi /(bird species of China) Chinese hill warbler (Rhopophilus pekinensis)/ 山鹡鸰 山鶺鴒 S 0 shān jí líng /(bird species of China) forest wagtail (Dendronanthus indicus)/ 山鹨 山鷚 S 0 shān liù /(bird species of China) upland pipit (Anthus sylvanus)/ 山鹪莺 山鷦鶯 S 0 shān jiāo yīng /(bird species of China) striated prinia (Prinia criniger)/ 山麓 971 shān lù /foothills/ 山麻雀 0 shān má què /(bird species of China) russet sparrow (Passer rutilans)/ 屴 0 lì /high mountain range/ 屹 29 yì /high and steep/ 屹立 154 yì lì /to tower/to stand straight (of person's bearing)/ 屺 14 qǐ /mountain without vegetation/the residence of one's mother/see also 岵[hu4]/ 屼 2800 wù /bare hill/ 屿 嶼 S 172 yǔ /islet/ 岀 1198 chū /old variant of 出[chu1]/ 岁 嵗 S 11719 suì /variant of 歲|岁[sui4], year/years old/ 岁 歲 S 11719 suì /classifier for years (of age)/year/year (of crop harvests)/ 岁不我与 歲不我與 S 3 suì bù wǒ yǔ /Time and tide wait for no man (idiom)/ 岁修 歲修 S 3 suì xiū /start of the year/ 岁俸 歲俸 S 0 suì fèng /annual salary/ 岁入 歲入 S 73 suì rù /annual revenue/annual income/ 岁出 歲出 S 16 suì chū /annual expenditure/ 岁岁平安 歲歲平安 S 0 suì suì píng ān /May you have peace year after year (New Year's greeting)/ 岁差 歲差 S 33 suì chà /the precession of the equinoxes/ 岁序 歲序 S 3 suì xù /succession of seasons/ 岁数 歲數 S 155 suì shu /age (number of years old)/ 岁时 歲時 S 0 suì shí /season/time of the year/ 岁暮 歲暮 S 10 suì mù /end of the year/ 岁月 歲月 S 932 suì yuè /years/time/ 岁月如流 歲月如流 S 4 suì yuè rú liú /the passage of the years/the flow of time/ 岁月峥嵘 歲月崢嶸 S 3 suì yuè zhēng róng /eventful years/momentous times/ 岁月流逝 歲月流逝 S 3 suì yuè liú shì /as time goes by (idiom)/ 岁末 歲末 S 59 suì mò /end of the year/ 岁计 歲計 S 3 suì jì /annual budget/ 岁计余绌 歲計餘絀 S 0 suì jì yú chù /annual budgetary surplus or deficit (accountancy)/ 岁阑 歲闌 S 0 suì lán /late season of a year/ 岁首 歲首 S 30 suì shǒu /start of the year/ 岂 豈 S 4042 kǎi /old variant of 愷|恺[kai3]/old variant of 凱|凯[kai3]/ 岂 豈 S 4042 qǐ /how? (emphatic question)/ 岂不 豈不 S 0 qǐ bù /how couldn't...?/wouldn't it...?/ 岂敢 豈敢 S 179 qǐ gǎn /how could one dare?/I don't deserve such praise/ 岂有此理 豈有此理 S 105 qǐ yǒu cǐ lǐ /how can this be so? (idiom); preposterous/ridiculous/absurd/ 岂止 豈止 S 129 qǐ zhǐ /not only/far from/more than/ 岂非 豈非 S 289 qǐ fēi /wouldn't it be ... ?/ 岅 坂 T 51 bǎn /variant of 阪[ban3]/ 岊 0 jié /mountain peak/ 岌 15 jí /lofty peak/perilous/ 岌岌可危 69 jí jí kě wēi /imminent danger (idiom); approaching a crisis/ 岌嶪 0 jí yè /high and steep/towering/perilous/ 岍 6 qiān /name of a mountain/ 岐 98 Qí /surname Qi/also used in place names/ 岐 98 qí /variant of 歧[qi2]/ 岐山 63 Qí shān /Qishan County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 岐山县 岐山縣 S 14 Qí shān Xiàn /Qishan County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 岐山縣 岐山县 T 14 Qí shān Xiàn /Qishan County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 岐視 岐视 T 3 qí shì /discrimination (against sb)/also written 歧視|歧视/ 岐视 岐視 S 3 qí shì /discrimination (against sb)/also written 歧視|歧视/ 岐阜县 岐阜縣 S 2 Qí fù xiàn /Gifu prefecture, Japan/ 岐阜縣 岐阜县 T 2 Qí fù xiàn /Gifu prefecture, Japan/ 岑 59 Cén /surname Cen/ 岑 59 cén /small hill/ 岑巩 岑鞏 S 3 Cén gǒng /Cengong county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 岑巩县 岑鞏縣 S 2 Cén gǒng xiàn /Cengong county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 岑彭 3 Cén Péng /Cen Peng (died 35 AD), Chinese general/ 岑溪 3 Cén xī /Cenxi county level city in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/ 岑溪市 3 Cén xī shì /Cenxi county level city in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/ 岑鞏 岑巩 T 3 Cén gǒng /Cengong county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 岑鞏縣 岑巩县 T 2 Cén gǒng xiàn /Cengong county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 岒 0 qián /character used in place names/ 岔 265 chà /fork in road/bifurcation/branch in road, river, mountain range etc/to branch off/to turn off/to diverge/to stray (from the path)/to change the subject/to interrupt/to stagger (times)/ 岔口 15 chà kǒu /junction/fork in road/ 岔子 81 chà zi /branch road/setback/accident/hiccup/ 岔开 岔開 S 125 chà kāi /to diverge/to branch off the road/to change (the subject)/ 岔流 2 chà liú /branch stream/ 岔調 岔调 T 0 chà diào /(of a voice) husky/hoarse/affected/(music) to go off-key/ 岔调 岔調 S 0 chà diào /(of a voice) husky/hoarse/affected/(music) to go off-key/ 岔路 105 chà lù /fork in the road/ 岔道 58 chà dào /side road/byway/ 岔開 岔开 T 125 chà kāi /to diverge/to branch off the road/to change (the subject)/ 岖 嶇 S 578 qū /rugged/ 岗 崗 S 5473 gǎng /mound/policeman's beat/ 岗仁波齐 崗仁波齊 S 0 Gǎng rén bō qí /Mt Gang Rinpoche in Tibet/also written 岡仁波齊|冈仁波齐/ 岗位 崗位 S 2321 gǎng wèi /a post/a job/ 岗哨 崗哨 S 315 gǎng shào /lookout post/sentry/ 岗巴 崗巴 S 3 Gǎng bā /Gamba county, Tibetan: Gam pa rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 岗巴县 崗巴縣 S 3 Gǎng bā xiàn /Gamba county, Tibetan: Gam pa rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 岗楼 崗樓 S 12 gǎng lòu /watchtower/observation tower/police booth/ 岘 峴 S 288 xiàn /abbr. for 峴首山|岘首山[Xian4 shou3 shan1]/Mt Xianshou in Hubei/steep hill/used in place names/ 岘港 峴港 S 18 Xiàn gǎng /Da Nang or Danang, Vietnam/ 岘首山 峴首山 S 0 Xiàn shǒu shān /Mt Xianshou in Hubei/ 岙 嶴 S 10 ào /plain in the middle of the mountains/used in place names, esp. in 浙江[Zhe4 jiang1] and 福建[Fu2 jian4]/ 岚 嵐 S 63 lán /mist/name of a mountain/ 岚县 嵐縣 S 3 Lán xiàn /Lan county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 岚山 嵐山 S 23 Lán shān /Lanshan district of Rizhao city 日照市[Ri4 zhao4 shi4], Shandong/ 岚山区 嵐山區 S 0 Lán shān qū /Lanshan district of Rizhao city 日照市[Ri4 zhao4 shi4], Shandong/ 岚皋 嵐皋 S 3 Lán gāo /Langao County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 岚皋县 嵐皋縣 S 3 Lán gāo Xiàn /Langao County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 岛 㠀 S 6677 dǎo /variant of 島|岛[dao3]/ 岛 島 S 6677 dǎo /island/CL:個|个[ge4],座[zuo4]/ 岛国 島國 S 209 dǎo guó /island nation/ 岛国动作片 島國動作片 S 0 dǎo guó dòng zuò piàn /euphemism for Japanese porn movie/ 岛屿 島嶼 S 1617 dǎo yǔ /island/ 岛弧 島弧 S 112 dǎo hú /island arc (geology)/forearc/ 岛民 島民 S 23 dǎo mín /islander/ 岛盖部 島蓋部 S 0 dǎo gài bù /pars perculairs/ 岛鸫 島鶇 S 0 dǎo dōng /(bird species of China) island thrush (Turdus poliocephalus)/ 岝 0 Zuò /name of a mountain in Shandong/ 岡 冈 T 777 gāng /ridge/mound/ 岡上肌 冈上肌 T 0 gāng shàng jī /supraspinatus muscle/ 岡下肌 冈下肌 T 0 gāng xià jī /infraspinatus muscle/ 岡仁波齊 冈仁波齐 T 0 Gāng rén bō qí /Mt Gang Rinpoche in Tibet/also called Mount Kailash/ 岡仁波齊峰 冈仁波齐峰 T 17 Gāng rén bō qí fēng /Mt Gang Rinpoche in Tibet/also called Mount Kailash/ 岡山 冈山 T 16 Gāng shān /Kangshan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/Okayama prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 岡山縣 冈山县 T 5 Gāng shān xiàn /Okayama prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 岡山鎮 冈山镇 T 3 Gāng shān zhèn /Kangshan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 岡底斯山 冈底斯山 T 0 Gāng dǐ sī shān /Mt Gangdisê (6656m) in southwest Tibet, revered by Tibetans as the center of the universe/ 岡底斯山脈 冈底斯山脉 T 33 Gāng dǐ sī shān mài /Gangdisê mountain range in southwest Tibet/ 岡本 冈本 T 0 Gāng běn /Okamoto (Japanese surname)/ 岡比亞 冈比亚 T 68 Gāng bǐ yà /Gambia/ 岡田 冈田 T 3 Gāng tián /Okada (Japanese surname)/ 岢 148 kě /see 岢嵐|岢岚[Ke3 lan2]/ 岢岚 岢嵐 S 3 Kě lán /Kelan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 岢岚县 岢嵐縣 S 3 Kě lán xiàn /Kelan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 岢嵐 岢岚 T 3 Kě lán /Kelan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 岢嵐縣 岢岚县 T 3 Kě lán xiàn /Kelan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 岣 159 gǒu /name of a hill in Hunan/ 岧 8 tiáo /lofty peak/ 岨 0 qū /rocky hill/ 岩 2399 yán /cliff/rock/ 岩 嵒 S 2399 yán /variant of 巖|岩[yan2]/ 岩 巖 S 2399 yán /variant of 岩[yan2]/ 岩 巗 S 2399 yán /variant of 巖|岩[yan2]/ 岩仓 岩倉 S 0 Yán cāng /Iwakura, Japanese name and place-name/ 岩仓使节团 岩倉使節團 S 0 Yán cāng shǐ jié tuán /the Iwakura mission (Japanese diplomatic and exploratory mission to US and Europe of 1871)/ 岩倉 岩仓 T 0 Yán cāng /Iwakura, Japanese name and place-name/ 岩倉使節團 岩仓使节团 T 0 Yán cāng shǐ jié tuán /the Iwakura mission (Japanese diplomatic and exploratory mission to US and Europe of 1871)/ 岩土体 岩土體 S 0 yán tǔ tǐ /gneiss/ 岩土體 岩土体 T 0 yán tǔ tǐ /gneiss/ 岩壑 0 yán hè /rocky mountain valley/ 岩层 岩層 S 394 yán céng /rock strata/ 岩层 巖層 S 394 yán céng /variant of 岩層|岩层[yan2 ceng2]/rock strata/ 岩屑 46 yán xiè /(rock) debris/scree/ 岩層 岩层 T 394 yán céng /rock strata/ 岩崎 0 Yán qí /Iwasaki (Japanese surname)/ 岩床 巖床 S 73 yán chuáng /bedrock/ 岩径 岩徑 S 0 yán jìng /mountain path/ 岩徑 岩径 T 0 yán jìng /mountain path/ 岩手 3 Yán shǒu /Iwate prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 岩手县 岩手縣 S 5 Yán shǒu xiàn /Iwate prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 岩手縣 岩手县 T 5 Yán shǒu xiàn /Iwate prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 岩沙海葵毒素 0 yán shā hǎi kuí dú sù /palytoxin/ 岩流圈 3 yán liú quān /asthenosphere (geology)/ 岩浆 岩漿 S 581 yán jiāng /lava/magma/ 岩浆岩 岩漿岩 S 51 yán jiāng yán /igneous rock/ 岩浆流 岩漿流 S 0 yán jiāng liú /lava flow/ 岩溶 99 yán róng /karst, kind of porous limestone (geology)/ 岩滨鹬 岩濱鷸 S 0 yán bīn yù /(bird species of China) rock sandpiper (Calidris ptilocnemis)/ 岩漿 岩浆 T 581 yán jiāng /lava/magma/ 岩漿岩 岩浆岩 T 51 yán jiāng yán /igneous rock/ 岩漿流 岩浆流 T 0 yán jiāng liú /lava flow/ 岩濱鷸 岩滨鹬 T 0 yán bīn yù /(bird species of China) rock sandpiper (Calidris ptilocnemis)/ 岩燕 0 yán yàn /(bird species of China) Eurasian crag martin (Ptyonoprogne rupestris)/ 岩画 巖畫 S 138 yán huà /rock painting/picture or writing carved on rocks/ 岩盐 岩鹽 S 342 yán yán /rock salt/ 岩石 2028 yán shí /rock/ 岩石圈 151 yán shí quān /lithosphere (in geology, the rigid crust of the earth)/ 岩石学 岩石學 S 60 yán shí xué /petrology/lithology/study of rocks/ 岩石學 岩石学 T 60 yán shí xué /petrology/lithology/study of rocks/ 岩石层 岩石層 S 8 yán shí céng /rock stratum/ 岩石層 岩石层 T 8 yán shí céng /rock stratum/ 岩穴 25 yán xué /grotto/cave/ 岩羊 17 yán yáng /bharal/ 岩雷鳥 岩雷鸟 T 0 yán léi niǎo /(bird species of China) rock ptarmigan (Lagopus muta)/ 岩雷鸟 岩雷鳥 S 0 yán léi niǎo /(bird species of China) rock ptarmigan (Lagopus muta)/ 岩鴿 岩鸽 T 0 yán gē /(bird species of China) hill pigeon (Columba rupestris)/ 岩鷺 岩鹭 T 0 yán lù /(bird species of China) Pacific reef heron (Egretta sacra)/ 岩鸽 岩鴿 S 0 yán gē /(bird species of China) hill pigeon (Columba rupestris)/ 岩鹭 岩鷺 S 0 yán lù /(bird species of China) Pacific reef heron (Egretta sacra)/ 岩鹽 岩盐 T 342 yán yán /rock salt/ 岫 158 xiù /cave/mountain peak/ 岫岩县 岫岩縣 S 6 Xiù yán xiàn /Xiuyan Manzu autonomous county in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/ 岫岩满族自治县 岫岩滿族自治縣 S 2 Xiù yán mǎn zú zì zhì xiàn /Xiuyan Manzu autonomous county in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/ 岫岩滿族自治縣 岫岩满族自治县 T 2 Xiù yán mǎn zú zì zhì xiàn /Xiuyan Manzu autonomous county in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/ 岫岩縣 岫岩县 T 6 Xiù yán xiàn /Xiuyan Manzu autonomous county in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/ 岬 219 jiǎ /cape (geography)/headland/ 岬角 52 jiǎ jiǎo /cape/headland/promontory/ 岭 嶺 S 3212 lǐng /mountain range/mountain ridge/ 岭东 嶺東 S 3 Lǐng dōng /Lingdong district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 岭东区 嶺東區 S 3 Lǐng dōng qū /Lingdong district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 岭南 嶺南 S 343 Lǐng nán /south of the five ranges/old term for south China, esp. Guangdong and Guangxi/ 岭巆 嶺巆 S 0 lǐng yíng /lofty (of mountain)/deep (of valley)/ 岱 1279 Dài /Mt Tai in Shandong/same as 泰山/ 岱宗 15 Dài zōng /another name for Mt Tai 泰山 in Shandong as principal or ancestor of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/Mt Tai as resting place for departed souls/ 岱山 18 Dài shān /Daishan county in Zhoushan 舟山[Zhou1 shan1], Zhejiang/ 岱山县 岱山縣 S 4 Dài shān xiàn /Daishan county in Zhoushan 舟山[Zhou1 shan1], Zhejiang/ 岱山縣 岱山县 T 4 Dài shān xiàn /Daishan county in Zhoushan 舟山[Zhou1 shan1], Zhejiang/ 岱岳区 岱嶽區 S 3 Dài yuè qū /Daiyue district of Tai'an city 泰安市[Tai4 an1 shi4], Shandong/ 岱嶽區 岱岳区 T 3 Dài yuè qū /Daiyue district of Tai'an city 泰安市[Tai4 an1 shi4], Shandong/ 岱庙 岱廟 S 9 Dài miào /Dai Temple, a temple in Shandong for the god of Mount Tai/ 岱廟 岱庙 T 9 Dài miào /Dai Temple, a temple in Shandong for the god of Mount Tai/ 岳 1197 Yuè /surname Yue/ 岳 1197 yuè /wife's parents and paternal uncles/ 岳 嶽 S 1197 Yuè /surname Yue/ 岳 嶽 S 1197 yuè /high mountain/highest peak of a mountain ridge/ 岳丈 36 yuè zhàng /father-in-law (wife's father)/ 岳塘 嶽塘 S 0 Yuè táng /Yuetan district of Xiangtan city 湘潭市[Xiang1 tan2 shi4], Hunan/ 岳塘区 嶽塘區 S 3 Yuè táng qū /Yuetan district of Xiangtan city 湘潭市[Xiang1 tan2 shi4], Hunan/ 岳家 328 yuè jiā /wife's parents' home/ 岳得尔歌 嶽得爾歌 S 0 yuè dé ěr gē /to yodel/ 岳普湖 3 Yuè pǔ hú /Yopurgha nahiyisi (Yopurga county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 岳普湖县 岳普湖縣 S 3 Yuè pǔ hú xiàn /Yopurgha nahiyisi (Yopurga county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 岳普湖縣 岳普湖县 T 3 Yuè pǔ hú xiàn /Yopurgha nahiyisi (Yopurga county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 岳母 242 yuè mǔ /wife's mother, mother-in-law/ 岳池 2 Yuè chí /Yuechi county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 岳池县 岳池縣 S 3 Yuè chí xiàn /Yuechi county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 岳池縣 岳池县 T 3 Yuè chí xiàn /Yuechi county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 岳父 530 yuè fù /wife's father, father-in-law/ 岳西 3 Yuè xī /Yuexi county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 岳西县 岳西縣 S 2 Yuè xī xiàn /Yuexi county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 岳西縣 岳西县 T 2 Yuè xī xiàn /Yuexi county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 岳阳 岳陽 S 0 Yuè yáng /Yueyang prefecture-level city in Hunan/ 岳阳县 岳陽縣 S 9 Yuè yáng xiàn /Yueyang county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 岳阳地区 岳陽地區 S 0 Yuè yáng dì qū /Yueyang prefecture in Hunan/ 岳阳市 岳陽市 S 30 Yuè yáng shì /Yueyang prefecture level city in Hunan/ 岳阳楼 岳陽樓 S 51 Yuè yáng Lóu /Yueyang Tower, famous beauty spot in Yueyang, north Hunan, overlooking Dongting Lake 洞庭湖[Dong4 ting2 Hu2]/one of three famous pagodas in China along with Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼[Huang2 he4 Lou2] in Wuhan, Hubei and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi/ 岳阳楼区 岳陽樓區 S 4 Yuè yáng Lóu qū /Yueyang Tower district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 岳阳楼记 岳陽樓記 S 3 Yuè yáng lóu jì /On Yueyang Tower (1045), essay by Song writer Fan Zhongyan 範仲淹|范仲淹/ 岳陽 岳阳 T 0 Yuè yáng /Yueyang prefecture-level city in Hunan/ 岳陽地區 岳阳地区 T 0 Yuè yáng dì qū /Yueyang prefecture in Hunan/ 岳陽市 岳阳市 T 30 Yuè yáng shì /Yueyang prefecture level city in Hunan/ 岳陽樓 岳阳楼 T 51 Yuè yáng Lóu /Yueyang Tower, famous beauty spot in Yueyang, north Hunan, overlooking Dongting Lake 洞庭湖[Dong4 ting2 Hu2]/one of three famous pagodas in China along with Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼[Huang2 he4 Lou2] in Wuhan, Hubei and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi/ 岳陽樓區 岳阳楼区 T 4 Yuè yáng Lóu qū /Yueyang Tower district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 岳陽樓記 岳阳楼记 T 3 Yuè yáng lóu jì /On Yueyang Tower (1045), essay by Song writer Fan Zhongyan 範仲淹|范仲淹/ 岳陽縣 岳阳县 T 9 Yuè yáng xiàn /Yueyang county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 岳飛 岳飞 T 680 Yuè Fēi /Yue Fei (1103-1142), Song dynasty patriot and general/ 岳飞 岳飛 S 680 Yuè Fēi /Yue Fei (1103-1142), Song dynasty patriot and general/ 岳麓 嶽麓 S 8 Yuè lù /Yuelu district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 岳麓书院 嶽麓書院 S 12 Yuè lù Shū yuàn /Yuelu Academy in Changsha, Hunan, famous ancient academy/ 岳麓区 嶽麓區 S 3 Yuè lù qū /Yuelu district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 岳麓山 8 Yuè lù Shān /Mt Yuelu in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], famous for scenery, temples and tombs/ 岵 45 hù /mountain covered with vegetation/the residence of one's father/see also 屺[qi3]/ 岷 114 mín /name of a river in Sichuan/ 岷县 岷縣 S 23 Mín xiàn /Min county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 岷江 93 Mín jiāng /Minjiang River (Sichuan)/ 岷縣 岷县 T 23 Mín xiàn /Min county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 岸 㟁 S 1925 àn /variant of 岸[an4]/ 岸 1925 àn /bank/shore/beach/coast/CL:個|个[ge4]/ 岸上 522 àn shàng /ashore/ 岸标 岸標 S 3 àn biāo /lighthouse/shore beacon/ 岸標 岸标 T 3 àn biāo /lighthouse/shore beacon/ 岸然 4 àn rán /solemn/serious/ 岸边 岸邊 S 506 àn biān /shore/ 岸邊 岸边 T 506 àn biān /shore/ 岹 0 tiáo /variant of 岧[tiao2]/ 岽 崬 S 22 Dōng /place name in Guangxi province/ 岿 巋 S 0 kuī /high and mighty (of mountain)/hilly/ 峀 0 xiù /old variant of 岫[xiu4]/ 峁 278 mǎo /round yellow dirt mount (in the Northwest of China)/ 峂 3 tóng /(used in place names)/ 峄 嶧 S 50 yì /name of hills in Shandong/ 峄城 嶧城 S 2 Yì chéng /Yicheng district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 峄城区 嶧城區 S 3 Yì chéng qū /Yicheng district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 峇 158 bā /(used in transliteration)/ 峇 158 kē /cave/ 峇 158 kè /cave/cavern/also pr. [ke1]/ 峇峇娘惹 0 Bā bā Niáng rě /Peranakan Chinese (Baba-Nyonya), an ethnic group of Chinese residing in the Malay peninsula (also known as Straits Chinese)/ 峇里 0 Bā lǐ /Bali (island province of Indonesia) (Tw)/ 峋 42 xún /ranges of hills/ 峒 42 dòng /cave/cavern/ 峒 42 tóng /name of a mountain/ 峒 峝 S 42 tóng /variant of 峒[tong2]/ 峒人 0 Dòng rén /variant of 侗人[Dong4 ren2]/ 峒剧 峒劇 S 0 Dòng jù /variant of 侗劇|侗剧[Dong4 ju4]/ 峒劇 峒剧 T 0 Dòng jù /variant of 侗劇|侗剧[Dong4 ju4]/ 峒室 0 dòng shì /underground mine storage room/mine passage/ 峓 0 yí /place name/ 峙 299 zhì /peak/to store/ 峚 4 mì /see 峚山[Mi4 Shan1]/ 峚山 0 Mì Shān /Mi Shan, mountain in Shaanxi province/also written 密山/ 峝 峒 T 42 tóng /variant of 峒[tong2]/ 峞 263 wéi /high and uneven/ 峠 0 qiǎ /mountain pass (Japanese kokuji)/ 峡 峽 S 1732 xiá /gorge/ 峡江 峽江 S 14 Xiá jiāng /Xiajiang county in Ji'an 吉安[Ji2 an1], Jiangxi/ 峡江县 峽江縣 S 3 Xiá jiāng xiàn /Xiajiang county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 峡湾 峽灣 S 66 xiá wān /fjord/ 峡谷 峽谷 S 901 xiá gǔ /canyon/gill/ravine/ 峣 嶢 S 279 yáo /high/steep/to tower/ 峤 嶠 S 53 jiào /highest peak/ 峥 崢 S 27 zhēng /excel/lofty/ 峥嵘 崢嶸 S 57 zhēng róng /towering/lofty and steep (mountains)/extraordinary/outstanding/ 峥巆 崢巆 S 0 zhēng yíng /lofty (of mountain)/deep (of valley)/ 峦 巒 S 67 luán /mountain ranges/ 峨 382 é /lofty/name of a mountain/ 峨 峩 S 382 é /variant of 峨[e2]/ 峨冠博带 峨冠博帶 S 9 é guān bó dài /official class/intellectual class (idiom)/ 峨冠博帶 峨冠博带 T 9 é guān bó dài /official class/intellectual class (idiom)/ 峨山县 峨山縣 S 0 E shān xiàn /Eshan Yizu autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 峨山彝族自治县 峨山彞族自治縣 S 0 E shān yí zú zì zhì xiàn /Eshan Yizu autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 峨山彞族自治縣 峨山彝族自治县 T 0 E shān yí zú zì zhì xiàn /Eshan Yizu autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 峨山縣 峨山县 T 0 E shān xiàn /Eshan Yizu autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 峨嵋山 8 E méi shān /Mt Emei in Sichuan, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Samantabhadra 普賢|普贤/ 峨嵋山市 3 E méi shān shì /Emeishan city in Sichuan/ 峨嵋拳 0 é méi quán /Emeiquan/O Mei Ch'uan (kungfu style)/ 峨嵋鶲鶯 峨嵋鹟莺 T 0 é méi wēng yīng /(bird species of China) Martens's warbler (Seicercus omeiensis)/ 峨嵋鹟莺 峨嵋鶲鶯 S 0 é méi wēng yīng /(bird species of China) Martens's warbler (Seicercus omeiensis)/ 峨眉 98 E méi /Emei township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 峨眉乡 峨眉鄉 S 0 E méi xiāng /Emei township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 峨眉山 169 E méi Shān /Mt Emei in Sichuan, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Samantabhadra 普賢|普贤[Pu3 xian2]/Emeishan city/ 峨眉山市 11 E méi shān shì /Emeishan county level city in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 峨眉柳莺 峨眉柳鶯 S 0 é méi liǔ yīng /(bird species of China) Emei leaf warbler (Phylloscopus emeiensis)/ 峨眉柳鶯 峨眉柳莺 T 0 é méi liǔ yīng /(bird species of China) Emei leaf warbler (Phylloscopus emeiensis)/ 峨眉鄉 峨眉乡 T 0 E méi xiāng /Emei township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 峨边县 峨邊縣 S 2 E biān xiàn /Ebian Yizu autonomous county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 峨边彝族自治县 峨邊彞族自治縣 S 0 E biān yí zú zì zhì xiàn /Ebian Yizu autonomous county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 峨邊彞族自治縣 峨边彝族自治县 T 0 E biān yí zú zì zhì xiàn /Ebian Yizu autonomous county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 峨邊縣 峨边县 T 2 E biān xiàn /Ebian Yizu autonomous county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 峩 峨 T 382 é /variant of 峨[e2]/ 峪 192 yù /valley/ 峭 156 qiào /high and steep/precipitous/severe or stern/ 峭 陗 S 156 qiào /variant of 峭[qiao4]/ 峭壁 419 qiào bì /cliff/steep/precipice/ 峯 峰 T 2257 fēng /old variant of 峰[feng1]/ 峰 峯 S 2257 fēng /old variant of 峰[feng1]/ 峰 2257 fēng /(of a mountain) high and tapered peak or summit/mountain-like in appearance/highest level/classifier for camels/ 峰会 峰會 S 71 fēng huì /summit meeting/ 峰值 75 fēng zhí /peak value/ 峰值輸出功能 峰值输出功能 T 0 fēng zhí shū chū gōng néng /peak power output (of an electrical device etc)/ 峰值输出功能 峰值輸出功能 S 0 fēng zhí shū chū gōng néng /peak power output (of an electrical device etc)/ 峰回路轉 峰回路转 T 24 fēng huí lù zhuǎn /the mountain road twists around each new peak (idiom)/(of a mountain road) twisting and turning/fig. an opportunity has come unexpectedly/things have taken a new turn/ 峰回路转 峰回路轉 S 24 fēng huí lù zhuǎn /the mountain road twists around each new peak (idiom)/(of a mountain road) twisting and turning/fig. an opportunity has come unexpectedly/things have taken a new turn/ 峰峦 峰巒 S 85 fēng luán /high mountain range/ridges and peaks/ 峰峰矿 峰峰礦 S 0 Fēng fēng kuàng /Fengfengkuang district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 峰峰矿区 峰峰礦區 S 3 Fēng fēng kuàng qū /Fengfengkuang district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 峰峰礦 峰峰矿 T 0 Fēng fēng kuàng /Fengfengkuang district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 峰峰礦區 峰峰矿区 T 3 Fēng fēng kuàng qū /Fengfengkuang district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 峰巒 峰峦 T 85 fēng luán /high mountain range/ridges and peaks/ 峰會 峰会 T 71 fēng huì /summit meeting/ 峰火台 峰火臺 S 0 fēng huǒ tái /fire beacon tower (used in frontier regions in former times to relay information about the enemy, using smoke by day and fire at night)/ 峰火臺 峰火台 T 0 fēng huǒ tái /fire beacon tower (used in frontier regions in former times to relay information about the enemy, using smoke by day and fire at night)/ 峰線 峰线 T 0 fēng xiàn /mountain ridge line/ 峰线 峰線 S 0 fēng xiàn /mountain ridge line/ 峰頂 峰顶 T 181 fēng dǐng /summit/crest/ 峰顶 峰頂 S 181 fēng dǐng /summit/crest/ 峱 9 náo /name of a mountain/ 峴 岘 T 288 xiàn /abbr. for 峴首山|岘首山[Xian4 shou3 shan1]/Mt Xianshou in Hubei/steep hill/used in place names/ 峴港 岘港 T 18 Xiàn gǎng /Da Nang or Danang, Vietnam/ 峴首山 岘首山 T 0 Xiàn shǒu shān /Mt Xianshou in Hubei/ 島 岛 T 6677 dǎo /island/CL:個|个[ge4],座[zuo4]/ 島國 岛国 T 209 dǎo guó /island nation/ 島國動作片 岛国动作片 T 0 dǎo guó dòng zuò piàn /euphemism for Japanese porn movie/ 島嶼 岛屿 T 1617 dǎo yǔ /island/ 島弧 岛弧 T 112 dǎo hú /island arc (geology)/forearc/ 島民 岛民 T 23 dǎo mín /islander/ 島蓋部 岛盖部 T 0 dǎo gài bù /pars perculairs/ 島鶇 岛鸫 T 0 dǎo dōng /(bird species of China) island thrush (Turdus poliocephalus)/ 峹 4 tú /name of a mountain/ 峻 305 jùn /(of mountains) high/harsh or severe/ 峻厉 峻厲 S 3 jùn lì /pitiless/merciless/ 峻厲 峻厉 T 3 jùn lì /pitiless/merciless/ 峻岭 峻嶺 S 32 jùn lǐng /lofty mountain range/ 峻峭 35 jùn qiào /high and steep/ 峻嶺 峻岭 T 32 jùn lǐng /lofty mountain range/ 峽 峡 T 1732 xiá /gorge/ 峽江 峡江 T 14 Xiá jiāng /Xiajiang county in Ji'an 吉安[Ji2 an1], Jiangxi/ 峽江縣 峡江县 T 3 Xiá jiāng xiàn /Xiajiang county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 峽灣 峡湾 T 66 xiá wān /fjord/ 峽谷 峡谷 T 901 xiá gǔ /canyon/gill/ravine/ 峿 0 wú /name of a mountain/ 崀 0 làng /used in place names/ 崁 5 kàn /see 赤崁樓|赤崁楼[Chi4 kan3 lou2]/ 崁頂 崁顶 T 3 Kǎn dǐng /Kanting township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 崁頂鄉 崁顶乡 T 0 Kǎn dǐng xiāng /Kanting township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 崁顶 崁頂 S 3 Kǎn dǐng /Kanting township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 崁顶乡 崁頂鄉 S 0 Kǎn dǐng xiāng /Kanting township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 崂 嶗 S 139 láo /name of a mountain in Shandong/ 崂山 嶗山 S 71 Láo shān /Laoshan district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 崂山区 嶗山區 S 16 Láo shān qū /Laoshan district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 崃 崍 S 111 lái /name of a mountain in Sichuan/ 崄 嶮 S 322 xiǎn /precipitous/rugged/ 崆 31 kōng /name of a mountain/ 崆峒 203 Kōng tóng /Kongtong district of Pingliang city 平涼市|平凉市[Ping2 liang2 shi4], Gansu/ 崆峒区 崆峒區 S 3 Kōng tóng qū /Kongtong district of Pingliang city 平涼市|平凉市[Ping2 liang2 shi4], Gansu/ 崆峒區 崆峒区 T 3 Kōng tóng qū /Kongtong district of Pingliang city 平涼市|平凉市[Ping2 liang2 shi4], Gansu/ 崇 1080 Chóng /surname Chong/ 崇 1080 chóng /high/sublime/lofty/to esteem/to worship/ 崇义 崇義 S 5 Chóng yì /Chongyi county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 崇义县 崇義縣 S 3 Chóng yì xiàn /Chongyi county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 崇仁 137 Chóng rén /Chongren county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 崇仁县 崇仁縣 S 3 Chóng rén xiàn /Chongren county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 崇仁縣 崇仁县 T 3 Chóng rén xiàn /Chongren county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 崇信 41 Chóng xìn /Chongxin county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 崇信县 崇信縣 S 3 Chóng xìn xiàn /Chongxin county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 崇信縣 崇信县 T 3 Chóng xìn xiàn /Chongxin county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 崇安 26 Chóng ān /Chong'an (common place name)/Chong'an district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 崇安区 崇安區 S 3 Chóng ān qū /Chong'an district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 崇安區 崇安区 T 3 Chóng ān qū /Chong'an district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 崇尚 413 chóng shàng /to hold up (as an model)/to hold in esteem/to revere/to advocate/ 崇山峻岭 崇山峻嶺 S 85 chóng shān jùn lǐng /towering mountains and precipitous ridges (idiom)/ 崇山峻嶺 崇山峻岭 T 85 chóng shān jùn lǐng /towering mountains and precipitous ridges (idiom)/ 崇川 0 Chóng chuān /Chongchuan district of Nantong city 南通市[Nan2 tong1 shi4], Jiangsu/ 崇川区 崇川區 S 3 Chóng chuān qū /Chongchuan district of Nantong city 南通市[Nan2 tong1 shi4], Jiangsu/ 崇川區 崇川区 T 3 Chóng chuān qū /Chongchuan district of Nantong city 南通市[Nan2 tong1 shi4], Jiangsu/ 崇州 5 Chóng zhōu /Chongzhou county level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 崇州市 8 Chóng zhōu shì /Chongzhou county level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 崇左 7 Chóng zuǒ /Chongzuo prefecture level city in Guangxi/ 崇左市 3 Chóng zuǒ shì /Chongzuo prefecture level city in Guangxi/ 崇庆 崇慶 S 13 Chóng qìng /variant of 重慶|重庆[Chong2 qing4]/ 崇慶 崇庆 T 13 Chóng qìng /variant of 重慶|重庆[Chong2 qing4]/ 崇拜 1182 chóng bài /to worship/adoration/ 崇拜仪式 崇拜儀式 S 0 chóng bài yí shì /worship service/ 崇拜儀式 崇拜仪式 T 0 chóng bài yí shì /worship service/ 崇拜者 74 chóng bài zhě /worshipper/ 崇敬 258 chóng jìng /to revere/to venerate/high esteem/ 崇文区 崇文區 S 19 Chóng wén qū /Chongwen district of central Beijing/ 崇文區 崇文区 T 19 Chóng wén qū /Chongwen district of central Beijing/ 崇文門 崇文门 T 175 chóng wén mén /Chongwenmen in Beijing/ 崇文门 崇文門 S 175 chóng wén mén /Chongwenmen in Beijing/ 崇明 35 Chóng míng /Chongming island county, Shanghai/ 崇明县 崇明縣 S 13 Chóng míng xiàn /Chongming island county, Shanghai/ 崇明岛 崇明島 S 33 Chóng míng Dǎo /Chongming Island/ 崇明島 崇明岛 T 33 Chóng míng Dǎo /Chongming Island/ 崇明縣 崇明县 T 13 Chóng míng xiàn /Chongming island county, Shanghai/ 崇洋 9 chóng yáng /to idolize foreign things/ 崇洋媚外 34 chóng yáng mèi wài /to revere everything foreign and pander to overseas powers (idiom); blind worship of foreign goods and ideas/ 崇礼 崇禮 S 5 Chóng lǐ /Chongli county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 崇礼县 崇禮縣 S 3 Chóng lǐ xiàn /Chongli county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 崇祯 崇禎 S 3557 Chóng zhēn /Chongzhen, reign name of last Ming emperor (1628-1644)/ 崇禎 崇祯 T 3557 Chóng zhēn /Chongzhen, reign name of last Ming emperor (1628-1644)/ 崇禮 崇礼 T 5 Chóng lǐ /Chongli county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 崇禮縣 崇礼县 T 3 Chóng lǐ xiàn /Chongli county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 崇義 崇义 T 5 Chóng yì /Chongyi county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 崇義縣 崇义县 T 3 Chóng yì xiàn /Chongyi county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 崇阳 崇陽 S 4 Chóng yáng /Chongyang county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 崇阳县 崇陽縣 S 512 Chóng yáng xiàn /Chongyang county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 崇陽 崇阳 T 4 Chóng yáng /Chongyang county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 崇陽縣 崇阳县 T 512 Chóng yáng xiàn /Chongyang county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 崇高 615 chóng gāo /majestic/sublime/ 崋 99 huá /flowery/illustrious/Chinese/ 崌 24 jū /mountain name/ 崍 崃 T 111 lái /name of a mountain in Sichuan/ 崎 57 qí /mountainous/ 崎岖 崎嶇 S 264 qí qū /rugged/craggy/ 崎嶇 崎岖 T 264 qí qū /rugged/craggy/ 崏 47 mín /old variant of 岷[min2]/ 崐 昆 T 770 kūn /variant of 崑|昆[kun1]/ 崑 昆 T 770 kūn /used in place names, notably Kunlun Mountains 崑崙|昆仑[Kun1 lun2]/(also used for transliteration)/ 崑劇 昆剧 T 40 Kūn jù /see 崑曲|昆曲[Kun1 qu3]/ 崑士蘭 昆士兰 T 35 Kūn shì lán /Queensland, northeast Australian state/ 崑山 昆山 T 148 Kūn shān /Kunshan county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 崑山市 昆山市 T 13 Kūn shān shì /Kunshan county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 崑崙 昆仑 T 634 Kūn lún /Kunlun (Karakorum) mountain range in Xinjiang/ 崑崙山 昆仑山 T 379 Kūn lún shān /Kunlun Mountain range/ 崑崙山脈 昆仑山脉 T 74 Kūn lún shān mài /Kunlun Mountain range/ 崑曲 昆曲 T 184 Kūn qǔ /Kunqu opera, influential musical theater originating in Kunshan, Jiangsu province in Yuan times/ 崑腔 昆腔 T 30 Kūn qiāng /see 崑曲|昆曲[Kun1 qu3]/ 崒 14 cuì /jagged mountain peaks (poetic)/rocky peaks/lofty and dangerous/ 崒 14 zú /rocky peaks/lofty and dangerous/ 崓 4 gù /variant of 崮[gu4]/ 崔 601 Cuī /surname Cui/ 崔 601 cuī /high mountain/precipitous/ 崔健 43 Cuī Jiàn /Cui Jian (1961-), father of Chinese rock music/ 崔圭夏 0 Cuī Guī xià /Choe Gyuha (1919-2006), South Korean politician, president 1979-1980/ 崔嵬 9 Cuī Wéi /Cui Wei (1912-1979), actor, dramatist and movie director/ 崔嵬 9 cuī wéi /stony mound/rocky mountain/lofty/towering/ 崔巍 7 cuī wēi /tall/towering/ 崔明慧 0 Cuī Míng huì /Christine Choy (1964-), Chinese-American film director/ 崔永元 29 Cuī Yǒng yuán /Cui Yongyuan (1963-), TV presenter/ 崔琦 0 Cuī Qí /Daniel C. Tsui (1939-), Chinese-born American physicist, winner of 1998 Nobel Prize in Physics/ 崔萤 崔螢 S 0 Cuī Yíng /Choi Yeong (1316-1388), general of Korean Goryeo dynasty/ 崔螢 崔萤 T 0 Cuī Yíng /Choi Yeong (1316-1388), general of Korean Goryeo dynasty/ 崔顥 崔颢 T 7 Cuī Hào /Cui Hao (-754), Tang dynasty poet and author of poem Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼/ 崔颢 崔顥 S 7 Cuī Hào /Cui Hao (-754), Tang dynasty poet and author of poem Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼/ 崔鴻 崔鸿 T 6 Cuī Hóng /Cui Hong, historian at the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏/ 崔鸿 崔鴻 S 6 Cuī Hóng /Cui Hong, historian at the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏/ 崖 1270 yá /precipice/cliff/Taiwan pr. [yai2]/ 崖刻 9 yá kè /rock carving/cliff engraving/words carved into cliff face/ 崖壁 108 yá bì /escarpment/precipice/cliff/ 崖壑 0 yá hè /valley/gulley/ 崖岸 3 yá àn /cliff/steep slope/fig. arrogant and difficult person/ 崖州 0 Yá Zhōu /ancient name for Hainan Island 海南島|海南岛[Hai3 nan2 Dao3]/ 崖沙燕 0 yá shā yàn /(bird species of China) sand martin (Riparia riparia)/ 崖海鴉 崖海鸦 T 0 yá hǎi yā /(bird species of China) common murre (Uria aalge)/ 崖海鸦 崖海鴉 S 0 yá hǎi yā /(bird species of China) common murre (Uria aalge)/ 崖略 0 yá lüè /outline/essentials/ 崖谷 6 yá gǔ /valley/ravine/ 崖限 0 yá xiàn /cliff barring the way/fig. brick wall/ 崗 岗 T 5473 gǎng /mound/policeman's beat/ 崗仁波齊 岗仁波齐 T 0 Gǎng rén bō qí /Mt Gang Rinpoche in Tibet/also written 岡仁波齊|冈仁波齐/ 崗位 岗位 T 2321 gǎng wèi /a post/a job/ 崗哨 岗哨 T 315 gǎng shào /lookout post/sentry/ 崗巴 岗巴 T 3 Gǎng bā /Gamba county, Tibetan: Gam pa rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 崗巴縣 岗巴县 T 3 Gǎng bā xiàn /Gamba county, Tibetan: Gam pa rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 崗樓 岗楼 T 12 gǎng lòu /watchtower/observation tower/police booth/ 崘 仑 T 63 lún /variant of 崙|仑[lun2]/ 崙 仑 T 63 lún /Kunlun (Karakorum) mountain range in Xinjiang/ 崙背 仑背 T 3 Lún bèi /Lunbei or Lunpei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 崙背鄉 仑背乡 T 0 Lún bèi xiāng /Lunbei or Lunpei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 崚 299 léng /lofty (as of mountain)/ 崛 80 jué /towering as a peak/ 崛地而起 3 jué dì ér qǐ /lit. arising suddenly above the level ground (idiom); sudden emergence of prominent new feature/ 崛立 0 jué lì /to tower over/rising (to a dominant position)/ 崛起 785 jué qǐ /to rise abruptly (to a towering position)/to tower over/to spring up/to emerge suddenly/the emergence (e.g. of a power)/ 崞 24 guō /name of a mountain/ 崟 43 yín /high/rugged mountains/steep/ 崠 24 Dōng /name of a mountain/ 崢 峥 T 27 zhēng /excel/lofty/ 崢嶸 峥嵘 T 57 zhēng róng /towering/lofty and steep (mountains)/extraordinary/outstanding/ 崢巆 峥巆 T 0 zhēng yíng /lofty (of mountain)/deep (of valley)/ 崤 70 Xiáo /name of a mountain in Henan/also pr. [Yao2]/ 崦 19 yān /name of a mountain in Gansu/ 崦嵫 0 Yān zī /(old) name of a mountain in Gansu, where the setting sun was supposed to enter the earth/ 崧 147 sōng /variant of 嵩[song1]/ 崩 526 bēng /to collapse/to fall into ruins/death of king or emperor/demise/ 崩倒 0 bēng dǎo /to collapse/to crash down/to fall down in a heap/ 崩决 崩決 S 0 bēng jué /to burst (of dam)/to be breached/to collapse/ 崩坍 7 bēng tān /landslide/collapse (of mountain side)/talus slide/ 崩坏 崩壞 S 18 bēng huài /crash/breakdown (of social values etc)/burst/to crumble/to collapse/ 崩坏作用 崩壞作用 S 0 bēng huài zuò yòng /mass wasting (geology)/slope movement/ 崩塌 160 bēng tā /talus slide/to crumble (of scree slope)/to collapse/landslide/ 崩壞 崩坏 T 18 bēng huài /crash/breakdown (of social values etc)/burst/to crumble/to collapse/ 崩壞作用 崩坏作用 T 0 bēng huài zuò yòng /mass wasting (geology)/slope movement/ 崩大碗 0 bēng dà wǎn /gotu kola (Centella asiatica), herbaceous plant/ 崩摧 0 bēng cuī /to collapse/to shatter/ 崩殂 0 bēng cú /to die/demise (archaic, of King or Emperor)/ 崩毀 崩毁 T 0 bēng huǐ /collapse/ 崩毁 崩毀 S 0 bēng huǐ /collapse/ 崩決 崩决 T 0 bēng jué /to burst (of dam)/to be breached/to collapse/ 崩溃 崩潰 S 898 bēng kuì /to collapse/to crumble/to fall apart/ 崩漏 25 bēng lòu /uterine bleeding/ 崩潰 崩溃 T 898 bēng kuì /to collapse/to crumble/to fall apart/ 崩症 3 bēng zhèng /metrorrhagia (vaginal bleeding outside the expected menstrual period)/ 崩盘 崩盤 S 37 bēng pán /(finance) to crash/to collapse/crash/ 崩盤 崩盘 T 37 bēng pán /(finance) to crash/to collapse/crash/ 崩落 25 bēng luò /talus slide/to crumble (of scree slope)/to collapse/landslide/ 崩裂 46 bēng liè /to rupture/to burst open/to break up/ 崩陷 0 bēng xiàn /to fall in/to cave in/ 崩龍族 崩龙族 T 5 Bēng lóng zú /the Benglong (Penglung) ethnic group of Yunnan/ 崩龙族 崩龍族 S 5 Bēng lóng zú /the Benglong (Penglung) ethnic group of Yunnan/ 崬 岽 T 22 Dōng /place name in Guangxi province/ 崭 嶃 S 50 chán /variant of 嶄|崭[chan2]/ 崭 嶃 S 50 zhǎn /variant of 嶄|崭[zhan3]/ 崭 嶄 S 668 chán /precipitous/ 崭 嶄 S 668 zhǎn /high/very/ 崭亮 嶄亮 S 0 zhǎn liàng /shining/brilliant/ 崭劲 嶄勁 S 0 zhǎn jìn /very hard-working/assiduous/ 崭新 嶄新 S 520 zhǎn xīn /brand new/ 崭晴 嶄晴 S 0 zhǎn qíng /clear weather/ 崭然 嶄然 S 3 zhǎn rán /outstanding/towering/ 崭露头角 嶄露頭角 S 72 zhǎn lù tóu jiǎo /to reveal outstanding talent (idiom); to stand out as conspicuously brilliant/ 崭齐 嶄齊 S 0 zhǎn qí /orderly/tidy/ 崮 34 gù /steep-sided flat-topped mountain/mesa/(element in mountain names)/ 崯 13 yín /variant of 崟[yin2]/ 崱 34 zé /lofty/ 崳 27 yú /county in Shandong province/ 崴 65 wǎi /to sprain (one's ankle)/see 崴子[wai3 zi5]/ 崴 65 wēi /high, lofty/precipitous/ 崴子 0 wǎi zi /bend (in a river, road etc) (used in place names)/ 崴脚 崴腳 S 0 wǎi jiǎo /to sprain one's ankle/ 崴腳 崴脚 T 0 wǎi jiǎo /to sprain one's ankle/ 崶 0 fēng /name of a legendary hill/ 崽 95 zǎi /child/young animal/ 崿 0 è /cliff/precipice/ 嵂 24 lǜ /to rise sharply/to tower/ 嵄 22 měi /mountain/hill/ 嵇 17 Jī /surname Ji/name of a mountain/ 嵊 73 shèng /name of a district in Zhejiang/ 嵊县 嵊縣 S 40 Shèng xiàn /Sheng county in Zhejiang/ 嵊州 12 Shèng zhōu /Shengzhou county level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/ 嵊州市 5 Shèng zhōu shì /Shengzhou county level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/ 嵊泗 10 Shèng sì /Shengsi county in Zhoushan 舟山[Zhou1 shan1], Zhejiang/ 嵊泗列岛 嵊泗列島 S 0 Shèng sì Liè dǎo /Shengsi islands, making up Shengsi county in Zhoushan 舟山[Zhou1 shan1], Zhejiang/ 嵊泗列島 嵊泗列岛 T 0 Shèng sì Liè dǎo /Shengsi islands, making up Shengsi county in Zhoushan 舟山[Zhou1 shan1], Zhejiang/ 嵊泗县 嵊泗縣 S 4 Shèng sì xiàn /Shengsi county in Zhoushan 舟山[Zhou1 shan1], Zhejiang/ 嵊泗縣 嵊泗县 T 4 Shèng sì xiàn /Shengsi county in Zhoushan 舟山[Zhou1 shan1], Zhejiang/ 嵊縣 嵊县 T 40 Shèng xiàn /Sheng county in Zhejiang/ 嵋 759 méi /see 峨嵋山[E2 mei2 Shan1]/ 嵌 941 kǎn /see 赤嵌樓|赤嵌楼[Chi4 kan3 lou2]/ 嵌 941 qiàn /to inlay/to embed/ 嵌入 180 qiàn rù /to insert/to embed/ 嵌入式衣柜 嵌入式衣櫃 S 0 qiàn rù shì yī guì /built-in closet/ 嵌入式衣櫃 嵌入式衣柜 T 0 qiàn rù shì yī guì /built-in closet/ 嵌套 18 qiàn tào /nested/nesting/ 嵌进 嵌進 S 3 qiàn jìn /embedded/embedding/ 嵌進 嵌进 T 3 qiàn jìn /embedded/embedding/ 嵎 27 yú /mountain range/ 嵐 岚 T 63 lán /mist/name of a mountain/ 嵐山 岚山 T 23 Lán shān /Lanshan district of Rizhao city 日照市[Ri4 zhao4 shi4], Shandong/ 嵐山區 岚山区 T 0 Lán shān qū /Lanshan district of Rizhao city 日照市[Ri4 zhao4 shi4], Shandong/ 嵐皋 岚皋 T 3 Lán gāo /Langao County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 嵐皋縣 岚皋县 T 3 Lán gāo Xiàn /Langao County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 嵐縣 岚县 T 3 Lán xiàn /Lan county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 嵒 岩 T 2399 yán /variant of 巖|岩[yan2]/ 嵓 3 yán /variant of 岩[yan2]/variant of 嚴|严[yan2]/ 嵗 岁 T 11719 suì /variant of 歲|岁[sui4], year/years old/ 嵘 嶸 S 51 róng /lofty/ 嵙 5 kē /place name/ 嵚 嶔 S 4 qīn /loftiness (of mountain)/ 嵛 25 yú /place name in Shandong/ 嵝 嶁 S 39 lǒu /mountain peak/ 嵞 0 Tú /Mt Tu in Zhejiang/also written 涂/ 嵞山 0 Tú shān /Mt Tu in Zhejiang/also written 涂山/ 嵡 21 wěng /of mountainous appearance/ 嵩 182 sōng /lofty/Mt Song in Henan/ 嵩县 嵩縣 S 21 Sōng xiàn /Song county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 嵩山 666 Sōng Shān /Mt Song in Henan, central of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 嵩明 3 Sōng míng /Songming county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 嵩明县 嵩明縣 S 2 Sōng míng xiàn /Songming county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 嵩明縣 嵩明县 T 2 Sōng míng xiàn /Songming county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 嵩縣 嵩县 T 21 Sōng xiàn /Song county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 嵫 27 zī /see 崦嵫[Yan1 zi1]/ 嵬 44 wéi /rocky/ 嵯 37 cuó /lofty (as of mountain)/ 嵴 81 jí /ridge/crest/apex/ 嵼 0 chǎn /winding mountain path/ 嵾 2 cēn /uneven/not uniform/ 嶁 嵝 T 39 lǒu /mountain peak/ 嶂 91 zhàng /cliff/range of peaks/ 嶃 崭 T 50 chán /variant of 嶄|崭[chan2]/ 嶃 崭 T 50 zhǎn /variant of 嶄|崭[zhan3]/ 嶄 崭 T 668 chán /precipitous/ 嶄 崭 T 668 zhǎn /high/very/ 嶄亮 崭亮 T 0 zhǎn liàng /shining/brilliant/ 嶄勁 崭劲 T 0 zhǎn jìn /very hard-working/assiduous/ 嶄新 崭新 T 520 zhǎn xīn /brand new/ 嶄晴 崭晴 T 0 zhǎn qíng /clear weather/ 嶄然 崭然 T 3 zhǎn rán /outstanding/towering/ 嶄露頭角 崭露头角 T 72 zhǎn lù tóu jiǎo /to reveal outstanding talent (idiom); to stand out as conspicuously brilliant/ 嶄齊 崭齐 T 0 zhǎn qí /orderly/tidy/ 嶇 岖 T 578 qū /rugged/ 嶋 0 dǎo /variant of 島|岛[dao3], island/used as second component of Japanese names with phonetic value -shima or -jima/ 嶌 0 dǎo /variant of 島|岛[dao3], island/used in Japanese names with reading -shima or -jima/ 嶒 9 céng /lofty/precipitous/ 嶓 4 bō /name of a mountain/ 嶔 嵚 T 4 qīn /loftiness (of mountain)/ 嶖 2 yān /old variant of 崦[yan1]/ 嶗 崂 T 139 láo /name of a mountain in Shandong/ 嶗山 崂山 T 71 Láo shān /Laoshan district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 嶗山區 崂山区 T 16 Láo shān qū /Laoshan district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 嶙 61 lín /ranges of hills/ 嶙峋 66 lín xún /bony (of people)/craggy/rugged (of terrain)/upright (of people)/ 嶝 5 dèng /path leading up a mountain/ 嶞 2 duò /mountain peak/ 嶠 峤 T 53 jiào /highest peak/ 嶡 9 guì /precipitous/mountainous/ 嶡 9 jué /sacrificial vessel/ 嶢 峣 T 279 yáo /high/steep/to tower/ 嶧 峄 T 50 yì /name of hills in Shandong/ 嶧城 峄城 T 2 Yì chéng /Yicheng district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 嶧城區 峄城区 T 3 Yì chéng qū /Yicheng district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 嶨 0 xué /big rocky mountain/ 嶪 0 yè /see 岌嶪[ji2 ye4]/ 嶫 7 yè /variant of 嶪[ye4]/ 嶭 0 è /elevated/lofty/ 嶮 崄 T 322 xiǎn /precipitous/rugged/ 嶰 0 xiè /mountain valley/ 嶲 2 xī /old variant of 巂[xi1]/ 嶴 岙 T 10 ào /plain in the middle of the mountains/used in place names, esp. in 浙江[Zhe4 jiang1] and 福建[Fu2 jian4]/ 嶷 47 yí /name of a mountain in Hunan/ 嶸 嵘 T 51 róng /lofty/ 嶺 岭 T 3212 lǐng /mountain range/mountain ridge/ 嶺南 岭南 T 343 Lǐng nán /south of the five ranges/old term for south China, esp. Guangdong and Guangxi/ 嶺巆 岭巆 T 0 lǐng yíng /lofty (of mountain)/deep (of valley)/ 嶺東 岭东 T 3 Lǐng dōng /Lingdong district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 嶺東區 岭东区 T 3 Lǐng dōng qū /Lingdong district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 嶼 屿 T 172 yǔ /islet/ 嶽 岳 T 1197 Yuè /surname Yue/ 嶽 岳 T 1197 yuè /high mountain/highest peak of a mountain ridge/ 嶽塘 岳塘 T 0 Yuè táng /Yuetan district of Xiangtan city 湘潭市[Xiang1 tan2 shi4], Hunan/ 嶽塘區 岳塘区 T 3 Yuè táng qū /Yuetan district of Xiangtan city 湘潭市[Xiang1 tan2 shi4], Hunan/ 嶽得爾歌 岳得尔歌 T 0 yuè dé ěr gē /to yodel/ 嶽麓 岳麓 T 8 Yuè lù /Yuelu district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 嶽麓區 岳麓区 T 3 Yuè lù qū /Yuelu district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 嶽麓書院 岳麓书院 T 12 Yuè lù Shū yuàn /Yuelu Academy in Changsha, Hunan, famous ancient academy/ 巂 21 guī /cuckoo/revolution of a wheel/ 巂 21 xī /place name in Sichuan/ 巃 0 lóng /steep/precipitous (of mountain)/ 巅 巔 S 157 diān /summit/ 巅峰 巔峰 S 156 diān fēng /summit/apex/pinnacle (of one's career etc)/peak (of a civilization etc)/ 巆 0 hōng /(onom.) crashing sound/same as 訇/ 巆 0 yíng /see 嶺巆|岭巆[ling3 ying2] and 崢巆|峥巆[zheng1 ying2], lofty (of mountain)/deep (of valley)/ 巇 0 xī /mountain-gorge/ravine/ 巉 15 chán /cliff/ 巋 岿 T 0 kuī /high and mighty (of mountain)/hilly/ 巌 0 yán /Japanese variant of 巖[yan2]/ 巍 232 wēi /lofty/towering/Taiwan pr. [wei2]/ 巍山县 巍山縣 S 2 Wēi shān xiàn /Weishan Yi and Hui autonomous county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 巍山彝族回族自治县 巍山彞族回族自治縣 S 4 Wēi shān Yí zú Huí zú zì zhì xiàn /Weishan Yi and Hui autonomous county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 巍山彞族回族自治縣 巍山彝族回族自治县 T 4 Wēi shān Yí zú Huí zú zì zhì xiàn /Weishan Yi and Hui autonomous county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 巍山縣 巍山县 T 2 Wēi shān xiàn /Weishan Yi and Hui autonomous county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 巍峨 409 wēi é /lofty/towering/majestic/ 巍巍 66 wēi wēi /towering/imposing/ 巍然 70 wēi rán /majestic/towering/imposing/ 巍然屹立 15 wēi rán yì lì /to stand tall and rock-solid (idiom)/towering majestically/(of a person) to stand up against sb/ 巒 峦 T 67 luán /mountain ranges/ 巓 0 diān /same as 巔|巅[dian1]/summit/mountain peak/mountain top/ 巔 巅 T 157 diān /summit/ 巔峰 巅峰 T 156 diān fēng /summit/apex/pinnacle (of one's career etc)/peak (of a civilization etc)/ 巖 岩 T 2399 yán /variant of 岩[yan2]/ 巖層 岩层 T 394 yán céng /variant of 岩層|岩层[yan2 ceng2]/rock strata/ 巖床 岩床 T 73 yán chuáng /bedrock/ 巖畫 岩画 T 138 yán huà /rock painting/picture or writing carved on rocks/ 巗 岩 T 2399 yán /variant of 巖|岩[yan2]/ 巘 0 yǎn /peak of mountain/ 巚 0 yǎn /variant of 巘[yan3]/ 巛 2 chuān /archaic variant of 川[chuan1]/ 巜 12 kuài /old variant of 澮|浍[kuai4]/ 川 1716 Chuān /abbr. for Sichuan Province 四川[Si4 chuan1] in southwest China/ 川 1716 chuān /river/creek/plain/an area of level country/ 川党 川黨 S 0 Chuān dǎng /Sichuan codonopsis (Codonopsis pilosula, root used in TCM)/ 川党参 川黨參 S 0 Chuān dǎng shēn /Sichuan codonopsis (Codonopsis pilosula, root used in TCM)/ 川剧 川劇 S 101 Chuān jù /Sichuan opera/ 川劇 川剧 T 101 Chuān jù /Sichuan opera/ 川匯 川汇 T 0 Chuān huì /Chuanhui district of Zhoukou city 周口市[Zhou1 kou3 shi4], Henan/ 川匯區 川汇区 T 3 Chuān huì qū /Chuanhui district of Zhoukou city 周口市[Zhou1 kou3 shi4], Henan/ 川外 0 Chuān Wài /abbr. for 四川外國語大學|四川外国语大学[Si4 chuan1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/ 川崎 28 Chuān qí /Kawasaki (name)/ 川木香 4 chuān mù xiāng /root of Vladimiria souliei (used in TCM)/Dolomiaea souliei/ 川汇 川匯 S 0 Chuān huì /Chuanhui district of Zhoukou city 周口市[Zhou1 kou3 shi4], Henan/ 川汇区 川匯區 S 3 Chuān huì qū /Chuanhui district of Zhoukou city 周口市[Zhou1 kou3 shi4], Henan/ 川沙 3 Chuān shā /Chuansha, name of street and park in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/ 川流不息 53 chuān liú bù xī /the stream flows without stopping (idiom); unending flow/ 川滇藏 0 Chuān Diān Zàng /Sichuan, Yunnan and Tibet/ 川穀 川谷 T 0 chuān gǔ /sams as 薏苡[yi4 yi3]/ 川端康成 12 Chuān duān Kāng chéng /Kawabata Yasunari, Japanese literature Nobel laureate/ 川芎 32 chuān xiōng /chuanxiong rhizome/ 川菜 41 Chuān cài /Sichuan or Szechuan cuisine/ 川藏 0 Chuān Zàng /Sichuan and Tibet/ 川褐头山雀 川褐頭山雀 S 0 Chuān hè tóu shān què /(bird species of China) Sichuan tit (Poecile weigoldicus)/ 川褐頭山雀 川褐头山雀 T 0 Chuān hè tóu shān què /(bird species of China) Sichuan tit (Poecile weigoldicus)/ 川西 91 Chuān xī /Western Sichuan/ 川谷 川穀 S 0 chuān gǔ /sams as 薏苡[yi4 yi3]/ 川貝 川贝 T 13 Chuān bèi /Sichuan fritillary bulb (Bulbus fritillariae cirrhosae, used in TCM)/ 川資 川资 T 18 chuān zī /travel expenses/ 川贝 川貝 S 13 Chuān bèi /Sichuan fritillary bulb (Bulbus fritillariae cirrhosae, used in TCM)/ 川资 川資 S 18 chuān zī /travel expenses/ 川震 0 Chuān zhèn /Sichuan great earthquake, the magnitude 8 earthquake of May 2008 at Wenchuan 汶川, Sichuan, that killed more than 80,000 people/same as 四川大地震[Si4 chuan1 Da4 di4 zhen4]/ 川黨 川党 T 0 Chuān dǎng /Sichuan codonopsis (Codonopsis pilosula, root used in TCM)/ 川黨參 川党参 T 0 Chuān dǎng shēn /Sichuan codonopsis (Codonopsis pilosula, root used in TCM)/ 州 15951 zhōu /prefecture/(old) province/(old) administrative division/state (e.g. of US)/oblast (Russia)/canton (Switzerland)/ 州伯 0 zhōu bó /governor (of a province)/provincial chief (old)/ 州界 20 zhōu jiè /state border/state line/ 州立 85 zhōu lì /state-run/ 州立大学 州立大學 S 3 Zhōu lì Dà xué /State University (US)/ 州立大學 州立大学 T 3 Zhōu lì Dà xué /State University (US)/ 州長 州长 T 1944 zhōu zhǎng /governor (of a province or colony)/US state governor/premier (Australian states)/ 州长 州長 S 1944 zhōu zhǎng /governor (of a province or colony)/US state governor/premier (Australian states)/ 巟 19 huāng /a watery waste/to reach/ 巠 0 jīng /underground watercourse/archaic variant of 經|经[jing1]/ 巡 808 xún /to patrol/to make one's rounds/ 巡 廵 S 808 xún /variant of 巡[xun2]/ 巡回 巡迴 S 187 xún huí /to go around/to roam/to tour/ 巡回分析端口 巡迴分析端口 S 0 xún huí fēn xī duān kǒu /Roving Analysis Port/RAP/ 巡回法庭 巡迴法庭 S 0 xún huí fǎ tíng /circuit court/ 巡回演出 78 xún huí yǎn chū /(theater etc) to tour/to be on tour/to give itinerant performances/ 巡弋 14 xún yì /cruise/patrol by a ship/ 巡抚 巡撫 S 1299 xún fǔ /inspector-general of province in Ming and Qing times/ 巡捕 228 xún bǔ /to patrol/policeman (in China's former foreign concessions)/ 巡撫 巡抚 T 1299 xún fǔ /inspector-general of province in Ming and Qing times/ 巡查 104 xún chá /to patrol/ 巡洋舰 巡洋艦 S 465 xún yáng jiàn /cruiser (warship)/battle cruiser/ 巡洋艦 巡洋舰 T 465 xún yáng jiàn /cruiser (warship)/battle cruiser/ 巡测仪 巡測儀 S 0 xún cè yí /survey meter/ 巡測儀 巡测仪 T 0 xún cè yí /survey meter/ 巡游 巡遊 S 80 xún yóu /to cruise/to patrol/ 巡航 286 xún háng /to cruise/ 巡航导弹 巡航導彈 S 648 xún háng dǎo dàn /cruise missile/ 巡航導彈 巡航导弹 T 648 xún háng dǎo dàn /cruise missile/ 巡視 巡视 T 380 xún shì /to patrol/to make a tour/to inspect/to scan with one's eyes/ 巡视 巡視 S 380 xún shì /to patrol/to make a tour/to inspect/to scan with one's eyes/ 巡警 165 xún jǐng /police officer/ 巡迴 巡回 T 187 xún huí /to go around/to roam/to tour/ 巡迴分析端口 巡回分析端口 T 0 xún huí fēn xī duān kǒu /Roving Analysis Port/RAP/ 巡迴法庭 巡回法庭 T 0 xún huí fǎ tíng /circuit court/ 巡逻 巡邏 S 657 xún luó /to patrol (police, army or navy)/ 巡逻船 巡邏船 S 0 xún luó chuán /patrol vessel/cutter/ 巡逻艇 巡邏艇 S 74 xún luó tǐng /patrol boat/ 巡逻车 巡邏車 S 12 xún luó chē /patrol car/ 巡逻队 巡邏隊 S 29 xún luó duì /(army, police) patrol/ 巡遊 巡游 T 80 xún yóu /to cruise/to patrol/ 巡邏 巡逻 T 657 xún luó /to patrol (police, army or navy)/ 巡邏船 巡逻船 T 0 xún luó chuán /patrol vessel/cutter/ 巡邏艇 巡逻艇 T 74 xún luó tǐng /patrol boat/ 巡邏車 巡逻车 T 12 xún luó chē /patrol car/ 巡邏隊 巡逻队 T 29 xún luó duì /(army, police) patrol/ 巢 675 Cháo /surname Chao/ 巢 675 cháo /nest/ 巢湖 124 Cháo hú /Chaohu prefecture level city in Anhui/Chaohu lake/ 巢湖地区 巢湖地區 S 0 Cháo hú dì qū /Chaohu prefecture, Anhui/ 巢湖地區 巢湖地区 T 0 Cháo hú dì qū /Chaohu prefecture, Anhui/ 巢湖市 18 Cháo hú shì /Chaohu prefecture level city in Anhui/ 巢穴 135 cháo xué /lair/nest/den/hideout/ 巣 0 cháo /Japanese variant of 巢/ 巤 0 liè /old variant of 鬣[lie4]/ 工 3771 gōng /work/worker/skill/profession/trade/craft/labor/ 工业 工業 S 26775 gōng yè /industry/ 工业七国集团 工業七國集團 S 0 Gōng yè Qī guó Jí tuán /G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia)/ 工业化 工業化 S 1109 gōng yè huà /to industrialize/industrialization/ 工业化国家 工業化國家 S 0 gōng yè huà guó jiā /industrialized country/ 工业区 工業區 S 406 gōng yè qū /industrial zone/ 工业品 工業品 S 194 gōng yè pǐn /manufactured goods/ 工业园区 工業園區 S 29 gōng yè yuán qū /industrial park/ 工业国 工業國 S 85 gōng yè guó /industrialized countries/ 工业大学 工業大學 S 0 gōng yè dà xué /technical university/engineering college/ 工业学校 工業學校 S 0 gōng yè xué xiào /technical or industrial school/CL:個|个[ge4],所[suo3]/ 工业现代化 工業現代化 S 0 gōng yè xiàn dài huà /modernization of industry, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations/ 工业设计 工業設計 S 0 gōng yè shè jì /industrial design/ 工业革命 工業革命 S 175 Gōng yè Gé mìng /Industrial Revolution, c. 1750-1830/ 工事 358 gōng shì /defensive structure/military fortifications/(Tw) construction works/civil engineering works/ 工于心计 工於心計 S 3 gōng yú xīn jì /scheming/calculating/ 工人 10209 gōng rén /worker/CL:個|个[ge4],名[ming2]/ 工人党 工人黨 S 170 gōng rén dǎng /Workers' Party (Singapore opposition party)/ 工人日報 工人日报 T 3 Gōng rén Rì bào /Workers' Daily, www.grrb.com.cn/ 工人日报 工人日報 S 3 Gōng rén Rì bào /Workers' Daily, www.grrb.com.cn/ 工人阶级 工人階級 S 1189 gōng rén jiē jí /working class/ 工人階級 工人阶级 T 1189 gōng rén jiē jí /working class/ 工人黨 工人党 T 170 gōng rén dǎng /Workers' Party (Singapore opposition party)/ 工件 225 gōng jiàn /workpiece/ 工会 工會 S 981 gōng huì /labor union/trade union/CL:個|个[ge4]/ 工伤 工傷 S 63 gōng shāng /industrial injury/ 工伤假 工傷假 S 0 gōng shāng jià /injury leave/ 工体 工體 S 17 Gōng tǐ /abbr. for 北京工人體育場|北京工人体育场[Bei3 jing1 Gong1 ren2 Ti3 yu4 chang3], Workers Stadium/ 工作 66367 gōng zuò /to work/(of a machine) to operate/job/work/task/CL:個|个[ge4],份[fen4],項|项[xiang4]/ 工作人员 工作人員 S 2306 gōng zuò rén yuán /staff member/ 工作人員 工作人员 T 2306 gōng zuò rén yuán /staff member/ 工作单位 工作單位 S 0 gōng zuò dān wèi /work unit/ 工作台 工作檯 S 39 gōng zuò tái /workbench/work station/ 工作單位 工作单位 T 0 gōng zuò dān wèi /work unit/ 工作報告 工作报告 T 0 gōng zuò bào gào /working report/operating report/ 工作委员会 工作委員會 S 0 gōng zuò wěi yuán huì /working committee/ 工作委員會 工作委员会 T 0 gōng zuò wěi yuán huì /working committee/ 工作室 96 gōng zuò shì /studio/workshop/ 工作报告 工作報告 S 0 gōng zuò bào gào /working report/operating report/ 工作日 789 gōng zuò rì /workday/working day/weekday/ 工作时间 工作時間 S 0 gōng zuò shí jiān /working hours/ 工作時間 工作时间 T 0 gōng zuò shí jiān /working hours/ 工作服 55 gōng zuò fú /work clothes/ 工作檯 工作台 T 39 gōng zuò tái /workbench/work station/ 工作流 0 gōng zuò liú /workflow/ 工作流程 0 gōng zuò liú chéng /workflow/ 工作狂 21 gōng zuò kuáng /workaholic/ 工作站 151 gōng zuò zhàn /(computer) workstation/ 工作組 工作组 T 373 gōng zuò zǔ /work team/working group/task force/ 工作组 工作組 S 373 gōng zuò zǔ /work team/working group/task force/ 工作者 925 gōng zuò zhě /worker/ 工作表 0 gōng zuò biǎo /worksheet/ 工作記憶 工作记忆 T 3 gōng zuò jì yì /working memory/ 工作记忆 工作記憶 S 3 gōng zuò jì yì /working memory/ 工作过度 工作過度 S 3 gōng zuò guò dù /overwork/ 工作過度 工作过度 T 3 gōng zuò guò dù /overwork/ 工作量 139 gōng zuò liàng /workload/volume of work/ 工作队 工作隊 S 78 gōng zuò duì /a working group/a task force/ 工作隊 工作队 T 78 gōng zuò duì /a working group/a task force/ 工作面 22 gōng zuò miàn /workface/a working surface/ 工信部 0 Gōng xìn bù /Ministry of Industry and Information Technology (abbr)/ 工傷 工伤 T 63 gōng shāng /industrial injury/ 工傷假 工伤假 T 0 gōng shāng jià /injury leave/ 工党 工黨 S 228 gōng dǎng /worker's party/labor party/ 工兵 459 gōng bīng /military engineer/ 工具 4819 gōng jù /tool/instrument/utensil/means (to achieve a goal etc)/ 工具书 工具書 S 75 gōng jù shū /reference book (such as dictionary, almanac, gazetteer etc)/ 工具書 工具书 T 75 gōng jù shū /reference book (such as dictionary, almanac, gazetteer etc)/ 工具机 工具機 S 3 gōng jù jī /machine tool/ 工具条 工具條 S 3 gōng jù tiáo /toolbar (in computer software)/ 工具栏 工具欄 S 2 gōng jù lán /toolbar (in computer software)/ 工具條 工具条 T 3 gōng jù tiáo /toolbar (in computer software)/ 工具機 工具机 T 3 gōng jù jī /machine tool/ 工具欄 工具栏 T 2 gōng jù lán /toolbar (in computer software)/ 工具箱 9 gōng jù xiāng /toolbox/ 工农 工農 S 848 Gōng nóng /Gongnong district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 工农 工農 S 848 gōng nóng /workers and peasants/ 工农业 工農業 S 590 gōng nóng yè /industry and agriculture/ 工农兵 工農兵 S 271 gōng nóng bīng /workers, peasants, and soldiers/the proletariat/ 工农区 工農區 S 8 Gōng nóng qū /Gongnong district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 工分 69 gōng fēn /work point (measure of work completed in a rural commune in the PRC during the planned economy era)/ 工匠 1860 gōng jiàng /artisan/smith/ 工厂 工廠 S 3460 gōng chǎng /factory/CL:家[jia1],座[zuo4]/ 工友 39 gōng yǒu /workmate/ 工口 0 ēi luó /erotic (loanword mimicking the shape of Japanese katakana エロ, pronounced "ero")/ 工商 1684 gōng shāng /industry and commerce/ 工商业 工商業 S 934 gōng shāng yè /business/ 工商業 工商业 T 934 gōng shāng yè /business/ 工商界 82 gōng shāng jiè /industry/the world of business/ 工商管理硕士 工商管理碩士 S 0 gōng shāng guǎn lǐ shuò shì /Master of Business Administration (MBA)/ 工商管理碩士 工商管理硕士 T 0 gōng shāng guǎn lǐ shuò shì /Master of Business Administration (MBA)/ 工商銀行 工商银行 T 3 Gōng Shāng Yín háng /Industrial and Commercial Bank of China/ 工商银行 工商銀行 S 3 Gōng Shāng Yín háng /Industrial and Commercial Bank of China/ 工地 704 gōng dì /construction site/ 工坊 0 gōng fáng /workshop/ 工夫 953 gōng fū /(old) laborer/ 工夫 953 gōng fu /period of time (may be months, or mere seconds)/spare time/skill/labor/effort/ 工夫茶 11 gōng fu chá /very concentrated type of tea consumed in Chaozhou, Fujian and Taiwan/variant of 功夫茶[gong1 fu5 cha2]/ 工头 工頭 S 88 gōng tóu /foreman/ 工委 98 gōng wěi /working committee/ 工字梁 0 gōng zì liáng /I-beam/ 工字鋼 工字钢 T 3 gōng zì gāng /I-beam/ 工字钢 工字鋼 S 3 gōng zì gāng /I-beam/ 工学 工學 S 77 gōng xué /engineering/industrial science/ 工学院 工學院 S 488 gōng xué yuàn /school of engineering/college of engineering/ 工學 工学 T 77 gōng xué /engineering/industrial science/ 工學院 工学院 T 488 gōng xué yuàn /school of engineering/college of engineering/ 工尺譜 工尺谱 T 0 gōng chě pǔ /traditional Chinese musical notation using Chinese characters to represent musical notes/ 工尺谱 工尺譜 S 0 gōng chě pǔ /traditional Chinese musical notation using Chinese characters to represent musical notes/ 工布江达 工布江達 S 5 Gōng bù jiāng dá /Gongbo'gyamda county, Tibetan: Kong po rgya mda' rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 工布江达县 工布江達縣 S 3 Gōng bù jiāng dá xiàn /Gongbo'gyamda county, Tibetan: Kong po rgya mda' rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 工布江達 工布江达 T 5 Gōng bù jiāng dá /Gongbo'gyamda county, Tibetan: Kong po rgya mda' rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 工布江達縣 工布江达县 T 3 Gōng bù jiāng dá xiàn /Gongbo'gyamda county, Tibetan: Kong po rgya mda' rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 工序 669 gōng xù /working procedure/process/ 工廠 工厂 T 3460 gōng chǎng /factory/CL:家[jia1],座[zuo4]/ 工整 128 gōng zhěng /fine work/carefully and neatly done/ 工於心計 工于心计 T 3 gōng yú xīn jì /scheming/calculating/ 工时 工時 S 46 gōng shí /man-hour/ 工時 工时 T 46 gōng shí /man-hour/ 工會 工会 T 981 gōng huì /labor union/trade union/CL:個|个[ge4]/ 工期 73 gōng qī /time allocated for a project/completion date/ 工校 0 gōng xiào /technical school/abbr. for 工業學校|工业学校[gong1 ye4 xue2 xiao4]/ 工業 工业 T 26775 gōng yè /industry/ 工業七國集團 工业七国集团 T 0 Gōng yè Qī guó Jí tuán /G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia)/ 工業化 工业化 T 1109 gōng yè huà /to industrialize/industrialization/ 工業化國家 工业化国家 T 0 gōng yè huà guó jiā /industrialized country/ 工業區 工业区 T 406 gōng yè qū /industrial zone/ 工業品 工业品 T 194 gōng yè pǐn /manufactured goods/ 工業國 工业国 T 85 gōng yè guó /industrialized countries/ 工業園區 工业园区 T 29 gōng yè yuán qū /industrial park/ 工業大學 工业大学 T 0 gōng yè dà xué /technical university/engineering college/ 工業學校 工业学校 T 0 gōng yè xué xiào /technical or industrial school/CL:個|个[ge4],所[suo3]/ 工業現代化 工业现代化 T 0 gōng yè xiàn dài huà /modernization of industry, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations/ 工業設計 工业设计 T 0 gōng yè shè jì /industrial design/ 工業革命 工业革命 T 175 Gōng yè Gé mìng /Industrial Revolution, c. 1750-1830/ 工欲善其事,必先利其器 0 gōng yù shàn qí shì , bì xiān lì qí qì /To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job/ 工矿 工礦 S 103 gōng kuàng /industry and mining/ 工矿用地 工礦用地 S 0 gōng kuàng yòng dì /industrial and mining area/ 工礦 工矿 T 103 gōng kuàng /industry and mining/ 工礦用地 工矿用地 T 0 gōng kuàng yòng dì /industrial and mining area/ 工种 工種 S 115 gōng zhǒng /kind of work in production (e.g. benchwork, foundry work etc)/ 工科 168 gōng kē /engineering as an academic subject/ 工程 16869 gōng chéng /engineering/an engineering project/project/undertaking/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/ 工程图 工程圖 S 4 gōng chéng tú /engineering graphics/technical drawing/ 工程图学 工程圖學 S 0 gōng chéng tú xué /engineering graphics/technical drawing/ 工程圖 工程图 T 4 gōng chéng tú /engineering graphics/technical drawing/ 工程圖學 工程图学 T 0 gōng chéng tú xué /engineering graphics/technical drawing/ 工程学 工程學 S 100 gōng chéng xué /engineering/ 工程學 工程学 T 100 gōng chéng xué /engineering/ 工程师 工程師 S 1569 gōng chéng shī /engineer/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 工程師 工程师 T 1569 gōng chéng shī /engineer/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 工種 工种 T 115 gōng zhǒng /kind of work in production (e.g. benchwork, foundry work etc)/ 工笔 工筆 S 90 gōng bǐ /gongbi, traditional Chinese painting method characterized by meticulous brush technique and detailed description/ 工筆 工笔 T 90 gōng bǐ /gongbi, traditional Chinese painting method characterized by meticulous brush technique and detailed description/ 工艺 工藝 S 2692 gōng yì /arts and crafts/industrial arts/ 工艺品 工藝品 S 405 gōng yì pǐn /handicraft article/handiwork/CL:個|个[ge4]/ 工艺美术 工藝美術 S 168 gōng yì měi shù /applied art/ 工薪族 7 gōng xīn zú /salaried class/ 工薪阶层 工薪階層 S 49 gōng xīn jiē céng /salaried class/ 工薪階層 工薪阶层 T 49 gōng xīn jiē céng /salaried class/ 工藝 工艺 T 2692 gōng yì /arts and crafts/industrial arts/ 工藝品 工艺品 T 405 gōng yì pǐn /handicraft article/handiwork/CL:個|个[ge4]/ 工藝美術 工艺美术 T 168 gōng yì měi shù /applied art/ 工藤 0 Gōng téng /Kudō (Japanese surname)/ 工蜂 44 gōng fēng /worker bee/ 工行 92 Gōng háng /ICBC (Industrial and Commercial Bank of China)/abbr. for 工商銀行|工商银行[Gong1 Shang1 Yin2 hang2]/ 工装裤 工裝褲 S 3 gōng zhuāng kù /overalls (clothing)/coveralls/ 工裝褲 工装裤 T 3 gōng zhuāng kù /overalls (clothing)/coveralls/ 工讀學校 工读学校 T 3 gōng dú xué xiào /the reformatory/reform school/ 工讀生 工读生 T 7 gōng dú shēng /student who also works part-time/(old) reform-school student/ 工读学校 工讀學校 S 3 gōng dú xué xiào /the reformatory/reform school/ 工读生 工讀生 S 7 gōng dú shēng /student who also works part-time/(old) reform-school student/ 工資 工资 T 4976 gōng zī /wages/pay/CL:個|个[ge4],份[fen4],月[yue4]/ 工资 工資 S 4976 gōng zī /wages/pay/CL:個|个[ge4],份[fen4],月[yue4]/ 工農 工农 T 848 Gōng nóng /Gongnong district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 工農 工农 T 848 gōng nóng /workers and peasants/ 工農兵 工农兵 T 271 gōng nóng bīng /workers, peasants, and soldiers/the proletariat/ 工農區 工农区 T 8 Gōng nóng qū /Gongnong district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 工農業 工农业 T 590 gōng nóng yè /industry and agriculture/ 工部 1768 Gōng Bù /Ministry of Works (in imperial China)/ 工錢 工钱 T 214 gōng qián /salary/wages/ 工钱 工錢 S 214 gōng qián /salary/wages/ 工頭 工头 T 88 gōng tóu /foreman/ 工頻 工频 T 3 gōng pín /utility frequency/power frequency/mains frequency/ 工频 工頻 S 3 gōng pín /utility frequency/power frequency/mains frequency/ 工體 工体 T 17 Gōng tǐ /abbr. for 北京工人體育場|北京工人体育场[Bei3 jing1 Gong1 ren2 Ti3 yu4 chang3], Workers Stadium/ 工黨 工党 T 228 gōng dǎng /worker's party/labor party/ 工齡 工龄 T 103 gōng líng /length of service/seniority/ 工龄 工齡 S 103 gōng líng /length of service/seniority/ 左 12823 Zuǒ /surname Zuo/ 左 12823 zuǒ /left/the Left (politics)/east/unorthodox/queer/wrong/differing/opposite/variant of 佐[zuo3]/ 左上 32 zuǒ shàng /upper left/ 左下 9 zuǒ xià /lower left/ 左不过 左不過 S 8 zuǒ bu guò /anyhow/in any event/just/only/ 左不過 左不过 T 8 zuǒ bu guò /anyhow/in any event/just/only/ 左丘明 29 Zuǒ Qiū míng /Zuo Qiuming or Zuoqiu Ming (556-451), famous blind historian from Lu 魯國|鲁国 to whom the history Zuo Zhuan 左傳|左传 is attributed/ 左云 左雲 S 5 Zuǒ yún /Zuoyun county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 左云县 左雲縣 S 2 Zuǒ yún xiàn /Zuoyun county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 左传 左傳 S 256 Zuǒ Zhuàn /Zuo Zhuan or Tsochuan, Mr Zuo's Annals or Mr Zuo's commentary on 春秋[Chun1 qiu1], early history c. 400 BC attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/ 左侧 左側 S 866 zuǒ cè /left side/ 左倾 左傾 S 27 zuǒ qīng /left-leaning/progressive/ 左倾机会主义 左傾機會主義 S 0 zuǒ qīng jī huì zhǔ yì /leftist opportunism (blamed for failures of Chinese communists from 1927)/left adventurism/cf Mao's purges following 1935 Zunyi conference 遵義會議|遵义会议[Zun1 yi4 hui4 yi4]/ 左側 左侧 T 866 zuǒ cè /left side/ 左傳 左传 T 256 Zuǒ Zhuàn /Zuo Zhuan or Tsochuan, Mr Zuo's Annals or Mr Zuo's commentary on 春秋[Chun1 qiu1], early history c. 400 BC attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/ 左傾 左倾 T 27 zuǒ qīng /left-leaning/progressive/ 左傾機會主義 左倾机会主义 T 0 zuǒ qīng jī huì zhǔ yì /leftist opportunism (blamed for failures of Chinese communists from 1927)/left adventurism/cf Mao's purges following 1935 Zunyi conference 遵義會議|遵义会议[Zun1 yi4 hui4 yi4]/ 左券 5 zuǒ quàn /a sure thing/a certainty/copy of a contract held by a creditor/ 左券在握 0 zuǒ quàn zài wò /to be assured of success (idiom)/ 左前卫 左前衛 S 10 zuǒ qián wèi /left forward (soccer position)/ 左前衛 左前卫 T 10 zuǒ qián wèi /left forward (soccer position)/ 左右 11169 zuǒ yòu /left and right/nearby/approximately/attendant/to control/to influence/ 左右两难 左右兩難 S 3 zuǒ yòu liǎng nán /dilemma/quandary/Scylla and Charybdis/between the devil and the deep blue sea (idiom)/ 左右兩難 左右两难 T 3 zuǒ yòu liǎng nán /dilemma/quandary/Scylla and Charybdis/between the devil and the deep blue sea (idiom)/ 左右共利 0 zuǒ yòu gòng lì /ambidextrous/ 左右勾拳 0 zuǒ yòu gōu quán /left hook and right hook (boxing)/the old one-two/ 左右开弓 左右開弓 S 47 zuǒ yòu kāi gōng /lit. to shoot from both sides (idiom)/fig. to display ambidexterity/to slap with one hand and then the other, in quick succession/to use both feet equally (football)/ 左右手 54 zuǒ yòu shǒu /left and right hands/(fig.) capable assistant/right-hand man/ 左右袒 0 zuǒ yòu tǎn /to take sides with/to be partial to/to be biased/to favor one side/ 左右逢源 54 zuǒ yòu féng yuán /lit. to strike water right and left (idiom)/fig. to turn everything into gold/to have everything going one's way/to benefit from both sides/ 左右開弓 左右开弓 T 47 zuǒ yòu kāi gōng /lit. to shoot from both sides (idiom)/fig. to display ambidexterity/to slap with one hand and then the other, in quick succession/to use both feet equally (football)/ 左嗓子 3 zuǒ sǎng zi /off-key singing voice/sb who sings off-key/ 左字头 左字頭 S 0 zuǒ zì tóu /"top of 左 character" component in Chinese characters/ 左字頭 左字头 T 0 zuǒ zì tóu /"top of 左 character" component in Chinese characters/ 左对齐 左對齊 S 0 zuǒ duì qí /to left justify (typography)/ 左對齊 左对齐 T 0 zuǒ duì qí /to left justify (typography)/ 左岸 219 Zuǒ àn /Left Bank (in Paris)/ 左思 22 Zuǒ Sī /Zuo Si (3rd century), Jin dynasty writer and poet/ 左思右想 72 zuǒ sī yòu xiǎng /to turn over in one's mind (idiom); to think through from different angles/to ponder/ 左手 3758 zuǒ shǒu /left hand/left-hand side/ 左拉 40 Zuǒ lā /Zola (name)/Émile Zola (1840-1902), French naturalist novelist/ 左撇子 62 zuǒ piě zi /left-handed/ 左支右絀 左支右绌 T 38 zuǒ zhī yòu chù /to be in straitened circumstances/ 左支右绌 左支右絀 S 38 zuǒ zhī yòu chù /to be in straitened circumstances/ 左权 左權 S 96 Zuǒ quán /Zuoquan county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 左权县 左權縣 S 68 Zuǒ quán xiàn /Zuoquan county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 左權 左权 T 96 Zuǒ quán /Zuoquan county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 左權縣 左权县 T 68 Zuǒ quán xiàn /Zuoquan county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 左氏春秋 3 Zuǒ shì Chūn qiū /Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/usually called Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/ 左派 425 zuǒ pài /(political) left/left wing/leftist/ 左營 左营 T 88 Zuǒ yíng /Zuoying or Tsoying district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 左營區 左营区 T 3 Zuǒ yíng qū /Zuoying or Tsoying district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 左箭头 左箭頭 S 0 zuǒ jiàn tóu /left-pointing arrow/ 左箭头键 左箭頭鍵 S 0 zuǒ jiàn tóu jiàn /left arrow key (on keyboard)/ 左箭頭 左箭头 T 0 zuǒ jiàn tóu /left-pointing arrow/ 左箭頭鍵 左箭头键 T 0 zuǒ jiàn tóu jiàn /left arrow key (on keyboard)/ 左翼 640 zuǒ yì /left-wing (political)/ 左联 左聯 S 64 Zuǒ Lián /the League of the Left-Wing Writers, an organization of writers formed in China in 1930/abbr. for 中國左翼作家聯盟|中国左翼作家联盟[Zhong1 guo2 Zuo3 yi4 Zuo4 jia1 Lian2 meng2]/ 左聯 左联 T 64 Zuǒ Lián /the League of the Left-Wing Writers, an organization of writers formed in China in 1930/abbr. for 中國左翼作家聯盟|中国左翼作家联盟[Zhong1 guo2 Zuo3 yi4 Zuo4 jia1 Lian2 meng2]/ 左至右 0 zuǒ zhì yòu /left-to-right/ 左舵 0 zuǒ duò /left rudder/ 左舷 25 zuǒ xián /port (side of a ship)/ 左营 左營 S 88 Zuǒ yíng /Zuoying or Tsoying district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 左营区 左營區 S 3 Zuǒ yíng qū /Zuoying or Tsoying district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 左袒 3 zuǒ tǎn /to take sides with/to be partial to/to be biased/to favor one side/ 左貢 左贡 T 3 Zuǒ gòng /Zogang county, Tibetan: Mdzo sgang rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 左貢縣 左贡县 T 3 Zuǒ gòng xiàn /Zogang county, Tibetan: Mdzo sgang rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 左贡 左貢 S 3 Zuǒ gòng /Zogang county, Tibetan: Mdzo sgang rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 左贡县 左貢縣 S 3 Zuǒ gòng xiàn /Zogang county, Tibetan: Mdzo sgang rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 左輪手槍 左轮手枪 T 42 zuǒ lún shǒu qiāng /revolver/ 左轉 左转 T 3 zuǒ zhuǎn /to turn left/ 左转 左轉 S 3 zuǒ zhuǎn /to turn left/ 左轮手枪 左輪手槍 S 42 zuǒ lún shǒu qiāng /revolver/ 左边 左邊 S 754 zuǒ bian /left/the left side/to the left of/ 左边儿 左邊兒 S 0 zuǒ bian r /erhua variant of 左邊|左边[zuo3 bian5]/ 左近 136 zuǒ jìn /near by/ 左道惑众 左道惑眾 S 0 zuǒ dào huò zhòng /to delude the masses with heretical doctrines (idiom)/ 左道惑眾 左道惑众 T 0 zuǒ dào huò zhòng /to delude the masses with heretical doctrines (idiom)/ 左邊 左边 T 754 zuǒ bian /left/the left side/to the left of/ 左邊兒 左边儿 T 0 zuǒ bian r /erhua variant of 左邊|左边[zuo3 bian5]/ 左邻右舍 左鄰右舍 S 72 zuǒ lín yòu shè /neighbors/next-door neighbors/related work units/colleagues doing related work/ 左邻右里 左鄰右里 S 2 zuǒ lín yòu lǐ /see 左鄰右舍|左邻右舍[zuo3 lin2 you4 she4]/ 左鄰右舍 左邻右舍 T 72 zuǒ lín yòu shè /neighbors/next-door neighbors/related work units/colleagues doing related work/ 左鄰右里 左邻右里 T 2 zuǒ lín yòu lǐ /see 左鄰右舍|左邻右舍[zuo3 lin2 you4 she4]/ 左鎮 左镇 T 6 Zuǒ zhèn /Tsochen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 左鎮鄉 左镇乡 T 0 Zuǒ zhèn xiāng /Tsochen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 左镇 左鎮 S 6 Zuǒ zhèn /Tsochen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 左镇乡 左鎮鄉 S 0 Zuǒ zhèn xiāng /Tsochen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 左雲 左云 T 5 Zuǒ yún /Zuoyun county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 左雲縣 左云县 T 2 Zuǒ yún xiàn /Zuoyun county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 左面 50 zuǒ miàn /left side/ 左顧右盼 左顾右盼 T 53 zuǒ gù yòu pàn /glancing to left and right (idiom); to look all around/ 左顾右盼 左顧右盼 S 53 zuǒ gù yòu pàn /glancing to left and right (idiom); to look all around/ 左首 184 zuǒ shǒu /left-hand side/ 巧 1217 qiǎo /opportunely/coincidentally/as it happens/skillful/timely/ 巧人 0 qiǎo rén /Homo habilis, extinct species of upright East African hominid (Tw)/ 巧克力 363 qiǎo kè lì /chocolate (loanword)/CL:塊|块[kuai4]/ 巧克力脆片 0 qiǎo kè lì cuì piàn /chocolate chip/ 巧匠 162 qiǎo jiàng /skilled workman/ 巧合 278 qiǎo hé /coincidence/coincidental/to coincide/ 巧固球 0 qiǎo gù qiú /tchoukball (loanword)/ 巧妇 巧婦 S 15 qiǎo fù /clever wife/ingenious housewife/Eurasian wren (Troglodytes troglodytes)/ 巧妇难为无米之炊 巧婦難為無米之炊 S 14 qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī /The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment./ 巧妙 932 qiǎo miào /ingenious/clever/ingenuity/artifice/ 巧婦 巧妇 T 15 qiǎo fù /clever wife/ingenious housewife/Eurasian wren (Troglodytes troglodytes)/ 巧婦難為無米之炊 巧妇难为无米之炊 T 14 qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī /The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment./ 巧家 4 Qiǎo jiā /Qiaojia county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 巧家县 巧家縣 S 3 Qiǎo jiā xiàn /Qiaojia county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 巧家縣 巧家县 T 3 Qiǎo jiā xiàn /Qiaojia county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 巧干 巧幹 S 6 qiǎo gàn /to work resourcefully/to apply intelligence/ 巧幹 巧干 T 6 qiǎo gàn /to work resourcefully/to apply intelligence/ 巧手 39 qiǎo shǒu /skillful hands/dexterous/a dab hand/ 巧立名目 32 qiǎo lì míng mù /to fabricate excuses (idiom)/to concoct various items (e.g. to pad an expense account)/ 巧舌如簧 13 qiǎo shé rú huáng /lit. to have a tongue like a reed (idiom)/fig. to have a glib tongue/ 巧計 巧计 T 34 qiǎo jì /maneuver/scheme/ 巧詐 巧诈 T 3 qiǎo zhà /deceitful/crafty/artful/ 巧詐不如拙誠 巧诈不如拙诚 T 0 qiǎo zhà bù rú zhuō chéng /the unvarnished truth is better than a cunning ruse (idiom)/honesty is the best policy/ 巧计 巧計 S 34 qiǎo jì /maneuver/scheme/ 巧诈 巧詐 S 3 qiǎo zhà /deceitful/crafty/artful/ 巧诈不如拙诚 巧詐不如拙誠 S 0 qiǎo zhà bù rú zhuō chéng /the unvarnished truth is better than a cunning ruse (idiom)/honesty is the best policy/ 巧辩 巧辯 S 4 qiǎo biàn /to argue skillfully or plausibly/rhetoric/ 巧辯 巧辩 T 4 qiǎo biàn /to argue skillfully or plausibly/rhetoric/ 巨 2014 jù /very large/huge/tremendous/gigantic/ 巨䴓 巨鳾 S 0 jù shī /(bird species of China) giant nuthatch (Sitta magna)/ 巨亨 0 jù hēng /tycoon/mogul/ 巨人 358 jù rén /giant/ 巨兽 巨獸 S 14 jù shòu /giant creature/huge animal/ 巨匠 34 jù jiàng /master craftsman/ 巨变 巨變 S 123 jù biàn /great changes/ 巨响 巨響 S 405 jù xiǎng /loud sound/ 巨嘴柳莺 巨嘴柳鶯 S 0 jù zuǐ liǔ yīng /(bird species of China) Radde's warbler (Phylloscopus schwarzi)/ 巨嘴柳鶯 巨嘴柳莺 T 0 jù zuǐ liǔ yīng /(bird species of China) Radde's warbler (Phylloscopus schwarzi)/ 巨嘴沙雀 0 jù zuǐ shā què /(bird species of China) desert finch (Rhodospiza obsoleta)/ 巨嘴短翅莺 巨嘴短翅鶯 S 0 jù zuǐ duǎn chì yīng /(bird species of China) long-billed bush warbler (Locustella major)/ 巨嘴短翅鶯 巨嘴短翅莺 T 0 jù zuǐ duǎn chì yīng /(bird species of China) long-billed bush warbler (Locustella major)/ 巨嘴鳥 巨嘴鸟 T 3 jù zuǐ niǎo /toucan/ 巨嘴鸟 巨嘴鳥 S 3 jù zuǐ niǎo /toucan/ 巨噬細胞 巨噬细胞 T 3 jù shì xì bāo /macrophage/ 巨噬细胞 巨噬細胞 S 3 jù shì xì bāo /macrophage/ 巨型 329 jù xíng /giant/enormous/ 巨大 8034 jù dà /huge/immense/very large/tremendous/gigantic/enormous/ 巨大影响 巨大影響 S 0 jù dà yǐng xiǎng /huge influence/ 巨大影響 巨大影响 T 0 jù dà yǐng xiǎng /huge influence/ 巨头 巨頭 S 464 jù tóu /tycoon/magnate/big player (including company, country, school etc)/big shot/ 巨富 37 jù fù /enormous sum/millionaire/very rich/ 巨峰 14 Jù fēng /Kyoho (grape type)/ 巨幅 455 jù fú /extremely large (of paintings, photographs etc)/ 巨擘 22 jù bò /thumb/authority (knowledgeable person)/ 巨无霸 巨無霸 S 46 Jù wú bà /Big Mac (McDonald's hamburger)/ 巨无霸 巨無霸 S 46 jù wú bà /giant/leviathan/ 巨无霸汉堡包指数 巨無霸漢堡包指數 S 0 Jù wú bà hàn bǎo bāo Zhǐ shù /Big Mac Index, a measure of the purchasing power parity (PPP) between currencies/ 巨星 171 jù xīng /giant star/superstar/ 巨款 113 jù kuǎn /huge sum of money/CL:筆|笔[bi3]/ 巨流 12 jù liú /strong current/CL:股[gu3]/ 巨海扇蛤 0 jù hǎi shàn gé /great scallop (Pecten maxiumus)/king scallop/ 巨無霸 巨无霸 T 46 Jù wú bà /Big Mac (McDonald's hamburger)/ 巨無霸 巨无霸 T 46 jù wú bà /giant/leviathan/ 巨無霸漢堡包指數 巨无霸汉堡包指数 T 0 Jù wú bà hàn bǎo bāo Zhǐ shù /Big Mac Index, a measure of the purchasing power parity (PPP) between currencies/ 巨爵座 0 Jù jué zuò /Crater (constellation)/ 巨牙鯊 巨牙鲨 T 0 jù yá shā /megalodon (Carcharodon megalodon)/ 巨牙鲨 巨牙鯊 S 0 jù yá shā /megalodon (Carcharodon megalodon)/ 巨獸 巨兽 T 14 jù shòu /giant creature/huge animal/ 巨石 398 jù shí /huge rock/boulder/monolith/ 巨石柱群 0 jù shí zhù qún /Stonehenge/ 巨石阵 巨石陣 S 32 jù shí zhèn /giant stone arrangement/Stonehenge/ 巨石陣 巨石阵 T 32 jù shí zhèn /giant stone arrangement/Stonehenge/ 巨細 巨细 T 18 jù xì /big and small/ 巨細胞病毒 巨细胞病毒 T 0 jù xì bāo bìng dú /cytomegalovirus (CMV)/ 巨細胞病毒視網膜炎 巨细胞病毒视网膜炎 T 0 jù xì bāo bìng dú shì wǎng mó yán /Cytomegalovirus retinitis, a disease of the retina that can lead to blindness/CMV retinitis/ 巨细 巨細 S 18 jù xì /big and small/ 巨细胞病毒 巨細胞病毒 S 0 jù xì bāo bìng dú /cytomegalovirus (CMV)/ 巨细胞病毒视网膜炎 巨細胞病毒視網膜炎 S 0 jù xì bāo bìng dú shì wǎng mó yán /Cytomegalovirus retinitis, a disease of the retina that can lead to blindness/CMV retinitis/ 巨著 147 jù zhù /monumental (literary) work/ 巨蛇尾 0 jù shé wěi /serpens cauda/ 巨蛇座 3 Jù shé zuò /Serpens (constellation)/ 巨蛋 3 jù dàn /oval-shaped stadium/dome/arena/ 巨蜥 13 jù xī /monitor lizards (family Varanidae)/ 巨蟒 97 jù mǎng /python/ 巨蟹 3 Jù xiè /Cancer (star sign)/ 巨蟹座 12 Jù xiè zuò /Cancer (constellation and sign of the zodiac)/ 巨蠹 0 jù dù /public enemy number one/ 巨變 巨变 T 123 jù biàn /great changes/ 巨資 巨资 T 153 jù zī /huge investment/vast sum/ 巨资 巨資 S 153 jù zī /huge investment/vast sum/ 巨輪 巨轮 T 182 jù lún /large ship/large wheel/ 巨轮 巨輪 S 182 jù lún /large ship/large wheel/ 巨野 21 Jù yě /Juye county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 巨野县 巨野縣 S 3 Jù yě xiàn /Juye county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 巨野縣 巨野县 T 3 Jù yě xiàn /Juye county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 巨集 3 jù jí /(computer science) macro (primarily Hong Kong and Taiwan)/ 巨響 巨响 T 405 jù xiǎng /loud sound/ 巨頭 巨头 T 464 jù tóu /tycoon/magnate/big player (including company, country, school etc)/big shot/ 巨額 巨额 T 604 jù é /large sum (of money)/a huge amount/ 巨额 巨額 S 604 jù é /large sum (of money)/a huge amount/ 巨鳾 巨䴓 T 0 jù shī /(bird species of China) giant nuthatch (Sitta magna)/ 巨鹿 35 Jù lù /Julu county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 巨鹿县 巨鹿縣 S 6 Jù lù xiàn /Julu county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 巨鹿縣 巨鹿县 T 6 Jù lù xiàn /Julu county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 巨齒鯊 巨齿鲨 T 0 jù chǐ shā /see 巨牙鯊|巨牙鲨[ju4 ya2 sha1]/ 巨齿鲨 巨齒鯊 S 0 jù chǐ shā /see 巨牙鯊|巨牙鲨[ju4 ya2 sha1]/ 巩 鞏 S 171 gǒng /secure/solid/ 巩义 鞏義 S 8 Gǒng yì /Gongyi county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 巩义市 鞏義市 S 24 Gǒng yì shì /Gongyi county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 巩俐 鞏俐 S 13 Gǒng Lì /Gong Li (1965-), PRC female film star/ 巩县 鞏縣 S 42 Gǒng xiàn /Gong county in Henan/ 巩固 鞏固 S 2017 gǒng gù /to consolidate/consolidation/to strengthen/ 巩留 鞏留 S 7 Gǒng liú /Gongliu county or Toqquztara nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 巩留县 鞏留縣 S 4 Gǒng liú xiàn /Gongliu county or Toqquztara nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 巩膜 鞏膜 S 26 gǒng mó /sclera (white of the eye)/ 巫 253 Wū /surname Wu/also pr. [Wu2]/ 巫 253 wū /witch/wizard/shaman/also pr. [wu2]/ 巫医 巫醫 S 13 wū yī /witch doctor/medicine man/shaman/ 巫婆 28 wū pó /witch/sorceress/female shaman/ 巫山 405 Wū Shān /Mt Wu on the Changjiang River (Yangtze) by the Three Gorges/ 巫山 405 Wū shān /Wushan county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 巫山县 巫山縣 S 26 Wū shān xiàn /Wushan county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 巫山縣 巫山县 T 26 Wū shān xiàn /Wushan county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 巫峡 巫峽 S 45 Wū Xiá /Wuxia Gorge on the Changjiang or Yangtze, the middle of the Three Gorges 三峽|三峡[San1 Xia2]/ 巫峽 巫峡 T 45 Wū Xiá /Wuxia Gorge on the Changjiang or Yangtze, the middle of the Three Gorges 三峽|三峡[San1 Xia2]/ 巫师 巫師 S 187 wū shī /wizard/magician/ 巫師 巫师 T 187 wū shī /wizard/magician/ 巫术 巫術 S 130 wū shù /witchcraft/ 巫毒 0 wū dú /voodoo (loanword)/ 巫毒教 0 Wū dú jiào /Voodoo (religious cult)/ 巫溪 7 Wū xī /Wushi county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 巫溪县 巫溪縣 S 5 Wū xī xiàn /Wushi county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 巫溪縣 巫溪县 T 5 Wū xī xiàn /Wushi county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 巫蛊 巫蠱 S 0 wū gǔ /witchcraft/ 巫蛊之祸 巫蠱之禍 S 0 wū gǔ zhī huò /91 BC attempted coup d'etat against Emperor Wu of Han 漢武帝|汉武帝, beginning with accusations of witchcraft/ 巫蠱 巫蛊 T 0 wū gǔ /witchcraft/ 巫蠱之禍 巫蛊之祸 T 0 wū gǔ zhī huò /91 BC attempted coup d'etat against Emperor Wu of Han 漢武帝|汉武帝, beginning with accusations of witchcraft/ 巫術 巫术 T 130 wū shù /witchcraft/ 巫覡 巫觋 T 0 wū xí /shaman/wizard/witch/ 巫觋 巫覡 S 0 wū xí /shaman/wizard/witch/ 巫醫 巫医 T 13 wū yī /witch doctor/medicine man/shaman/ 差 7254 chā /difference/discrepancy/to differ/error/to err/to make a mistake/ 差 7254 chà /to differ from/to fall short of/lacking/wrong/inferior/ 差 7254 chāi /to send/to commission/messenger/mission/ 差一点 差一點 S 176 chà yī diǎn /see 差點|差点[cha4 dian3]/ 差一点儿 差一點兒 S 15 chà yī diǎn r /erhua variant of 差一點|差一点[cha4 yi1 dian3]/ 差一點 差一点 T 176 chà yī diǎn /see 差點|差点[cha4 dian3]/ 差一點兒 差一点儿 T 15 chà yī diǎn r /erhua variant of 差一點|差一点[cha4 yi1 dian3]/ 差不多 2548 chà bu duō /almost/nearly/more or less/about the same/good enough/not bad/ 差不多的 0 chà bu duō de /the great majority/ 差不离 差不離 S 19 chà bù lí /not much different/similar/ordinary/nearly/ 差不离儿 差不離兒 S 0 chà bù lí r /erhua variant of 差不離|差不离[cha4 bu4 li2]/ 差不離 差不离 T 19 chà bù lí /not much different/similar/ordinary/nearly/ 差不離兒 差不离儿 T 0 chà bù lí r /erhua variant of 差不離|差不离[cha4 bu4 li2]/ 差之毫厘,失之千里 差之毫釐,失之千里 S 0 chā zhī háo lí , shī zhī qiān lǐ /the slightest difference leads to a huge loss (idiom)/a miss is as good as a mile/ 差之毫厘,谬以千里 差之毫釐,謬以千里 S 0 chā zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ /the slightest difference leads to a huge error (idiom)/a miss is as good as a mile/ 差之毫釐,失之千里 差之毫厘,失之千里 T 0 chā zhī háo lí , shī zhī qiān lǐ /the slightest difference leads to a huge loss (idiom)/a miss is as good as a mile/ 差之毫釐,謬以千里 差之毫厘,谬以千里 T 0 chā zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ /the slightest difference leads to a huge error (idiom)/a miss is as good as a mile/ 差事 136 chà shì /poor/not up to standard/ 差事 136 chāi shi /errand/assignment/job/commission/CL:件[jian4]/see also 差使[chai1 shi5]/ 差价 差價 S 142 chā jià /difference in price/ 差使 199 chāi shǐ /to send/to assign/to appoint/servants of an official/official messenger/ 差使 199 chāi shi /official post/billet/commission/CL:件[jian4]/see also 差事[chai1 shi5]/ 差價 差价 T 142 chā jià /difference in price/ 差分 66 chā fēn /difference/increment/ 差分方程 0 chā fēn fāng chéng /difference equation (math.)/ 差別 差别 T 2364 chā bié /difference/distinction/diversity/disparity/ 差别 差別 S 2364 chā bié /difference/distinction/diversity/disparity/ 差动齿轮 差動齒輪 S 0 chā dòng chǐ lún /differential gear/ 差劲 差勁 S 57 chà jìn /bad/no good/below average/disappointing/ 差勁 差劲 T 57 chà jìn /bad/no good/below average/disappointing/ 差動齒輪 差动齿轮 T 0 chā dòng chǐ lún /differential gear/ 差商 0 chā shāng /the quotient of differences (slope of a line in coordinate geometry)/ 差失 3 chā shī /mistake/slip-up/ 差异 差異 S 2196 chā yì /difference/discrepancy/ 差异性 差異性 S 68 chā yì xìng /difference/ 差強人意 差强人意 T 30 chā qiáng rén yì /(idiom) just passable/barely satisfactory/ 差强人意 差強人意 S 30 chā qiáng rén yì /(idiom) just passable/barely satisfactory/ 差役 204 chāi yì /forced labor of feudal tenant (corvée)/bailiff of feudal yamen/ 差得多 3 chà dé duō /fall short by a large amount/ 差数 差數 S 44 chā shù /difference (the result of subtraction)/ 差數 差数 T 44 chā shù /difference (the result of subtraction)/ 差旅費 差旅费 T 18 chāi lǚ fèi /business travel expenses/ 差旅费 差旅費 S 18 chāi lǚ fèi /business travel expenses/ 差池 64 chā chí /mistake/error/mishap/ 差派 3 chāi pài /to dispatch/ 差点 差點 S 748 chà diǎn /almost/nearly/ 差点儿 差點兒 S 122 chà diǎn r /erhua variant of 差點|差点[cha4 dian3]/ 差生 30 chà shēng /weak student/ 差異 差异 T 2196 chā yì /difference/discrepancy/ 差異性 差异性 T 68 chā yì xìng /difference/ 差訛 差讹 T 0 chā é /error/mistake/ 差評 差评 T 0 chà píng /poor evaluation/adverse criticism/ 差誤 差误 T 3 chā wù /mistake/ 差謬 差谬 T 0 chà miù /error/ 差讹 差訛 S 0 chā é /error/mistake/ 差评 差評 S 0 chà píng /poor evaluation/adverse criticism/ 差误 差誤 S 3 chā wù /mistake/ 差谬 差謬 S 0 chà miù /error/ 差距 1759 chā jù /disparity/gap/ 差远 差遠 S 3 chà yuǎn /inferior/not up to par/to fall far short/to be mistaken/ 差迟 差遲 S 0 chā chí /variant of 差池[cha1 chi2]/ 差速器 23 chā sù qì /differential (gear)/ 差遠 差远 T 3 chà yuǎn /inferior/not up to par/to fall far short/to be mistaken/ 差遣 257 chāi qiǎn /to send (on errand)/ 差遲 差迟 T 0 chā chí /variant of 差池[cha1 chi2]/ 差錯 差错 T 237 chā cuò /mistake/slip-up/fault/error (in data transmission)/accident/mishap/ 差错 差錯 S 237 chā cuò /mistake/slip-up/fault/error (in data transmission)/accident/mishap/ 差額 差额 T 388 chā é /balance (financial)/discrepancy (in a sum or quota)/difference/ 差額選舉 差额选举 T 777 chā é xuǎn jǔ /competitive election (i.e. with more than one candidate)/ 差额 差額 S 388 chā é /balance (financial)/discrepancy (in a sum or quota)/difference/ 差额选举 差額選舉 S 777 chā é xuǎn jǔ /competitive election (i.e. with more than one candidate)/ 差點 差点 T 748 chà diǎn /almost/nearly/ 差點兒 差点儿 T 122 chà diǎn r /erhua variant of 差點|差点[cha4 dian3]/ 巯 巰 S 15 qiú /hydrosulfuryl/ 巰 巯 T 15 qiú /hydrosulfuryl/ 己 1989 jǐ /self/oneself/sixth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/sixth in order/letter "F" or roman "VI" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/hexa/ 己丑 3 jǐ chǒu /twenty sixth year F2 of the 60 year cycle, e.g. 2009 or 2069/ 己亥 2 jǐ hài /thirty sixth year F12 of the 60 year cycle, e.g. 1959 or 2019/ 己卯 9 jǐ mǎo /sixteenth year F4 of the 60 year cycle, e.g. 1999 or 2059/ 己型肝炎 0 jǐ xíng gān yán /hepatitis F/ 己巳 7 jǐ sì /sixth year F6 of the 60 year cycle, e.g. 1989 or 2049/ 己所不欲,勿施于人 己所不欲,勿施於人 S 0 jǐ suǒ bù yù , wù shī yú rén /What you don't want done to you, don't do to others. (idiom, from the Confucian analects)/Do as you would be done by./Do not do to others what you would not have them do to you./ 己所不欲,勿施於人 己所不欲,勿施于人 T 0 jǐ suǒ bù yù , wù shī yú rén /What you don't want done to you, don't do to others. (idiom, from the Confucian analects)/Do as you would be done by./Do not do to others what you would not have them do to you./ 己方 234 jǐ fāng /our side/one's own (side etc)/ 己未 14 jǐ wèi /fifty sixth year F8 of the 60 year cycle, e.g. 1979 or 2039/ 己糖 0 jǐ táng /hexose (CH2O)6, monosaccharide with six carbon atoms, such as glucose 葡萄糖[pu2 tao5 tang2]/ 己見 己见 T 42 jǐ jiàn /one's own viewpoint/ 己见 己見 S 42 jǐ jiàn /one's own viewpoint/ 己酉 3 jǐ yǒu /forty sixth year F10 of the 60 year cycle, e.g. 1969 or 2029/ 已 72638 yǐ /already/to stop/then/afterwards/ 已久 3 yǐ jiǔ /already a long time/ 已作出保 0 yǐ zuò chū bǎo /to do sth under oath (idiom)/ 已作故人 0 yǐ zuò gù rén /to have passed away/ 已婚 170 yǐ hūn /married/ 已往 39 yǐ wǎng /the past/ 已成形 0 yǐ chéng xíng /pre-formed/ 已故 151 yǐ gù /the late/deceased/ 已滅 已灭 T 0 yǐ miè /extinct/ 已灭 已滅 S 0 yǐ miè /extinct/ 已然 1440 yǐ rán /to be already so/ 已知 1228 yǐ zhī /known (to science)/ 已經 已经 T 51289 yǐ jīng /already/ 已经 已經 S 51289 yǐ jīng /already/ 已見分曉 已见分晓 T 3 yǐ jiàn fēn xiǎo /the result becomes apparent/(after) the dust has settled/ 已见分晓 已見分曉 S 3 yǐ jiàn fēn xiǎo /the result becomes apparent/(after) the dust has settled/ 巳 341 sì /6th earthly branch: 9-11 a.m., 4th solar month (5th May-5th June), year of the Snake/ancient Chinese compass point: 150°/ 巳时 巳時 S 3 sì shí /9-11 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 巳時 巳时 T 3 sì shí /9-11 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 巳蛇 3 sì shé /Year 6, year of the Snake (e.g. 2001)/ 巴 4887 Bā /Ba state during Zhou dynasty (in east of modern Sichuan)/abbr. for east Sichuan or Chongqing/surname Ba/abbr. for Palestine or Palestinian/abbr. for Pakistan/ 巴 4887 bā /to long for/to wish/to cling to/to stick to/sth that sticks/close to/next to/spread open/informal abbr. for bus 巴士[ba1 shi4]/bar (unit of pressure)/nominalizing suffix on certain nouns, such as 尾巴[wei3 ba5], tail/ 巴三覽四 巴三览四 T 3 bā sān lǎn sì /to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently/ 巴三览四 巴三覽四 S 3 bā sān lǎn sì /to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently/ 巴不得 249 bā bu de /(coll.) to be eager for/to long for/to look forward to/ 巴不能够 巴不能夠 S 0 bā bù néng gòu /avid/eager for/longing for/to look forward to/ 巴不能夠 巴不能够 T 0 bā bù néng gòu /avid/eager for/longing for/to look forward to/ 巴东 巴東 S 343 Bā dōng /Badong county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 巴东县 巴東縣 S 264 Bā dōng xiàn /Badong county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 巴中 66 Bā zhōng /Bazhong prefecture level city in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 巴中地区 巴中地區 S 0 Bā zhōng dì qū /Bazhong prefecture in Panzhihua 攀枝花, south Sichuan/ 巴中地區 巴中地区 T 0 Bā zhōng dì qū /Bazhong prefecture in Panzhihua 攀枝花, south Sichuan/ 巴中市 10 Bā zhōng shì /Bazhong prefecture level city in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 巴仙 0 bā xiān /percent (loanword)/ 巴以 3 Bā Yǐ /Palestinian-Israeli (relations)/ 巴伊兰大学 巴伊蘭大學 S 0 Bā yī lán Dà xué /Bar-Ilan University, in Israel/ 巴伊蘭大學 巴伊兰大学 T 0 Bā yī lán Dà xué /Bar-Ilan University, in Israel/ 巴伐利亚 巴伐利亞 S 122 Bā fá lì yà /Bavaria/ 巴伐利亞 巴伐利亚 T 122 Bā fá lì yà /Bavaria/ 巴伦支海 巴倫支海 S 51 Bā lún zhī Hǎi /Barents Sea/ 巴伦西亚 巴倫西亞 S 31 Bā lún xī yà /Valencia, Spain/ 巴倫支海 巴伦支海 T 51 Bā lún zhī Hǎi /Barents Sea/ 巴倫西亞 巴伦西亚 T 31 Bā lún xī yà /Valencia, Spain/ 巴儿狗 巴兒狗 S 3 bā r gǒu /see 哈巴狗[ha3 ba1 gou3]/ 巴先 0 bā xiān /percent (loanword)/ 巴克夏猪 巴克夏豬 S 2 Bā kè xià zhū /Berkshire pig/Berkshire swine/ 巴克夏豬 巴克夏猪 T 2 Bā kè xià zhū /Berkshire pig/Berkshire swine/ 巴克科思 0 Bā kè kē sī /Bacchus, Roman God of wine/ 巴克莱 巴克萊 S 12 Bā kè lái /Barclay or Berkeley (name)/ 巴克莱银行 巴克萊銀行 S 2 Bā kè lái Yín háng /Barclays Bank/ 巴克萊 巴克莱 T 12 Bā kè lái /Barclay or Berkeley (name)/ 巴克萊銀行 巴克莱银行 T 2 Bā kè lái Yín háng /Barclays Bank/ 巴兒狗 巴儿狗 T 3 bā r gǒu /see 哈巴狗[ha3 ba1 gou3]/ 巴別塔 巴别塔 T 0 Bā bié tǎ /Tower of Babel, in Genesis 11:5-foll./ 巴利 10 Bā lì /Pali, language of Theravad Pali canon/Barry (name)/Gareth Barry (1981-), English footballer/ 巴利文 15 Bā lì wén /Pali, language of Theravad Pali canon/ 巴别塔 巴別塔 S 0 Bā bié tǎ /Tower of Babel, in Genesis 11:5-foll./ 巴刹 巴剎 S 0 bā shā /bazaar (loanword)/Taiwan pr. [ba1 cha4]/ 巴前算后 巴前算後 S 3 bā qián suàn hòu /thinking and pondering (idiom); to turn sth over in one's mind/to consider repeatedly/ 巴前算後 巴前算后 T 3 bā qián suàn hòu /thinking and pondering (idiom); to turn sth over in one's mind/to consider repeatedly/ 巴剎 巴刹 T 0 bā shā /bazaar (loanword)/Taiwan pr. [ba1 cha4]/ 巴力 0 Bā lì /Baal/ 巴力門 巴力门 T 0 bā lì mén /parliament (loanword) (old)/ 巴力门 巴力門 S 0 bā lì mén /parliament (loanword) (old)/ 巴勒斯坦 898 Bā lè sī tǎn /Palestine/ 巴勒斯坦民族权力机构 巴勒斯坦民族權力機構 S 4 Bā lè sī tǎn Mín zú Quán lì Jī gòu /Palestinian National Authority/ 巴勒斯坦民族權力機構 巴勒斯坦民族权力机构 T 4 Bā lè sī tǎn Mín zú Quán lì Jī gòu /Palestinian National Authority/ 巴勒斯坦解放組織 巴勒斯坦解放组织 T 21 Bā lè sī tǎn Jiě fàng Zǔ zhī /Palestine Liberation Organization (PLO)/ 巴勒斯坦解放组织 巴勒斯坦解放組織 S 21 Bā lè sī tǎn Jiě fàng Zǔ zhī /Palestine Liberation Organization (PLO)/ 巴勒莫 108 Bā lè mò /Palermo, Italy/ 巴南 3 Bā nán /Banan district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 巴南区 巴南區 S 2 Bā nán qū /Banan district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 巴南區 巴南区 T 2 Bā nán qū /Banan district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 巴厘 45 Bā lí /Bali (island province of Indonesia)/ 巴厘岛 巴厘島 S 48 Bā lí Dǎo /Bali (island in Indonesia)/ 巴厘島 巴厘岛 T 48 Bā lí Dǎo /Bali (island in Indonesia)/ 巴县 巴縣 S 23 Bā xiàn /Ba county in Chongqing 重慶市|重庆市, Sichuan/ 巴吞魯日 巴吞鲁日 T 10 Bā tūn Lǔ rì /Baton Rouge, capital of Louisiana/ 巴吞鲁日 巴吞魯日 S 10 Bā tūn Lǔ rì /Baton Rouge, capital of Louisiana/ 巴哈 52 Bā hā /Johann Sebastian Bach (1685-1750), German composer (Tw)/ 巴哈伊 3 Bā hā yī /Baha'i (religion)/ 巴哈馬 巴哈马 T 100 Bā hā mǎ /the Bahamas/ 巴哈马 巴哈馬 S 100 Bā hā mǎ /the Bahamas/ 巴哥 0 bā gē /pug (breed of dog)/ 巴哥犬 0 bā gē quǎn /pug (breed of dog)/ 巴唧 0 bā ji /variant of 吧唧[ba1 ji5]/ 巴唧巴唧 0 bā ji bā ji /variant of 吧唧吧唧[ba1 ji5 ba1 ji5]/ 巴坦群岛 巴坦群島 S 0 Bā tǎn Qún dǎo /Batan Islands in Bashi Channel between Taiwan and the Philippines/ 巴坦群島 巴坦群岛 T 0 Bā tǎn Qún dǎo /Batan Islands in Bashi Channel between Taiwan and the Philippines/ 巴基斯坦 1238 Bā jī sī tǎn /Pakistan/ 巴塘 17 Bā táng /Batang county (Tibetan: 'ba' thang rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 巴塘县 巴塘縣 S 3 Bā táng xiàn /Batang county (Tibetan: 'ba' thang rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 巴塘縣 巴塘县 T 3 Bā táng xiàn /Batang county (Tibetan: 'ba' thang rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 巴塞尔 巴塞爾 S 113 Bā sāi ěr /Basel, Switzerland/ 巴塞爾 巴塞尔 T 113 Bā sāi ěr /Basel, Switzerland/ 巴塞罗那 巴塞羅那 S 211 Bā sài luó nà /Barcelona/ 巴塞羅那 巴塞罗那 T 211 Bā sài luó nà /Barcelona/ 巴塞隆納 巴塞隆纳 T 3 Bā sài lóng nà /Barcelona (Tw)/ 巴塞隆纳 巴塞隆納 S 3 Bā sài lóng nà /Barcelona (Tw)/ 巴士 142 bā shì /bus (loanword)/motor coach/ 巴士底 3 bā shì dǐ /the Bastille (Paris)/ 巴士拉 49 Bā shì lā /Basra (city in Iraq)/ 巴士海峡 巴士海峽 S 28 Bā shì Hǎi xiá /Bashi Channel between south Taiwan and Luzon Island, north the Philippines/ 巴士海峽 巴士海峡 T 28 Bā shì Hǎi xiá /Bashi Channel between south Taiwan and Luzon Island, north the Philippines/ 巴士站 2 bā shì zhàn /bus stop/ 巴头探脑 巴頭探腦 S 3 bā tóu tàn nǎo /to poke one's head in and pry (idiom); to spy/nosy/ 巴宝莉 巴寶莉 S 0 Bā bǎo lì /Burberry (brand)/ 巴宰族 0 Bā zǎi zú /Pazeh, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 巴寶莉 巴宝莉 T 0 Bā bǎo lì /Burberry (brand)/ 巴尔 巴爾 S 78 Bā ěr /Baltic/ 巴尔克嫩德 巴爾克嫩德 S 0 Bā ěr kè nèn dé /Jan Pieter Balkenende (1956-), prime minister of the Netherlands from 2002/ 巴尔喀什湖 巴爾喀什湖 S 44 Bā ěr kā shí Hú /Lake Balkhash in southeast Kazakhstan/ 巴尔多禄茂 巴爾多祿茂 S 0 Bā ěr duō lù mào /Bartholomew/ 巴尔干 巴爾幹 S 192 Bā ěr gān /Balkan/ 巴尔干半岛 巴爾幹半島 S 191 Bā ěr gān Bàn dǎo /Balkan Peninsula/ 巴尔扎克 巴爾扎克 S 54 Bā ěr zhā kè /Honoré de Balzac (1799-1850), French novelist, author of series La comédie humaine/ 巴尔的摩 巴爾的摩 S 72 Bā ěr dì mó /Baltimore (place name, surname etc)/ 巴尔舍夫斯基 巴爾舍夫斯基 S 2 Bā ěr shě fū sī jī /(Charlene) Barshefsky, US trade negotiator/ 巴尼亚卢卡 巴尼亞盧卡 S 0 Bā ní yà Lú kǎ /Banja Luka (city in Bosnia)/ 巴尼亞盧卡 巴尼亚卢卡 T 0 Bā ní yà Lú kǎ /Banja Luka (city in Bosnia)/ 巴山 136 Bā shān /Mt Ba in eastern Sichuan/ 巴山夜雨 8 Bā shān yè yǔ /rain on Mt Ba (idiom); lonely in a strange land/Evening Rain, 1980 movie about the Cultural revolution/ 巴山蜀水 8 Bā shān Shǔ shuǐ /mountains and rivers of Sichuan (idiom)/ 巴山越岭 巴山越嶺 S 3 bā shān yuè lǐng /to climb hills and pass over mountains (idiom); to cross mountain after mountain/good at climbing mountains/ 巴山越嶺 巴山越岭 T 3 bā shān yuè lǐng /to climb hills and pass over mountains (idiom); to cross mountain after mountain/good at climbing mountains/ 巴州 15 Bā zhōu /East Sichuan and Chongqing/also abbr. for Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture in Xinjiang/abbr. for 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1]/ 巴巴 27 bā bā /(suffix) very/extremely/ 巴巴多斯 77 Bā bā duō sī /Barbados/ 巴巴拉 3 Bā bā lā /Barbara (name)/ 巴巴結結 巴巴结结 T 2 bā bā jiē jiē /to manage with difficulty/only just getting by/in a difficult position/ 巴巴结结 巴巴結結 S 2 bā bā jiē jiē /to manage with difficulty/only just getting by/in a difficult position/ 巴布·狄伦 巴布·狄倫 S 0 Bā bù · Dí lún /Bob Dylan, American folk singer (1941-)/ 巴布·狄倫 巴布·狄伦 T 0 Bā bù · Dí lún /Bob Dylan, American folk singer (1941-)/ 巴布亚新几内亚 巴布亞新幾內亞 S 88 Bā bù yà Xīn Jǐ nèi yà /Papua New Guinea/ 巴布亚纽几内亚 巴布亞紐幾內亞 S 0 Bā bù yà Niǔ Jī nèi yà /Papua New Guinea (esp. Taiwan usage)/ 巴布亞新幾內亞 巴布亚新几内亚 T 88 Bā bù yà Xīn Jǐ nèi yà /Papua New Guinea/ 巴布亞紐幾內亞 巴布亚纽几内亚 T 0 Bā bù yà Niǔ Jī nèi yà /Papua New Guinea (esp. Taiwan usage)/ 巴布尔 巴布爾 S 5 Bā bù ěr /Zaheeruddin Babur (1483-1530), first ruler of Mughal dynasty of India/ 巴布延群岛 巴布延群島 S 0 Bā bù yán Qún dǎo /Babuyan Archipelago in Luzon Strait north of the Philippines/ 巴布延群島 巴布延群岛 T 0 Bā bù yán Qún dǎo /Babuyan Archipelago in Luzon Strait north of the Philippines/ 巴布拉族 0 Bā bù lā zú /Papora or Papura, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 巴布爾 巴布尔 T 5 Bā bù ěr /Zaheeruddin Babur (1483-1530), first ruler of Mughal dynasty of India/ 巴希尔 巴希爾 S 10 Bā xī ěr /Bashir (name)/Omar Hasan Ahmad al-Bashir (1944-), Sudanese military man and politician, President of Sudan from 1989/ 巴希爾 巴希尔 T 10 Bā xī ěr /Bashir (name)/Omar Hasan Ahmad al-Bashir (1944-), Sudanese military man and politician, President of Sudan from 1989/ 巴库 巴庫 S 61 Bā kù /Baku, capital of Azerbaijan/ 巴庫 巴库 T 61 Bā kù /Baku, capital of Azerbaijan/ 巴录 巴錄 S 0 Bā lù /Baruch (name)/Baruch, disciple of Jeremiah/book of Baruch in the Apocrypha/ 巴彥 巴彦 T 4 Bā yàn /Bayan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 巴彥浩特 巴彦浩特 T 2 Bā yàn Hào tè /Bayan Hot, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/ 巴彥浩特市 巴彦浩特市 T 0 Bā yàn Hào tè Shì /Bayan Hot, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/also written 巴彥浩特鎮|巴彦浩特镇[Ba1 yan4 Hao4 te4 Zhen4]/ 巴彥浩特鎮 巴彦浩特镇 T 4 Bā yàn Hào tè Zhèn /Bayan Hot, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/ 巴彥淖爾 巴彦淖尔 T 3 Bā yàn nào ěr /Bayan Nur prefecture level city in Inner Mongolia/ 巴彥淖爾市 巴彦淖尔市 T 0 Bā yàn nào ěr shì /Bayan Nur prefecture level city in Inner Mongolia/ 巴彥縣 巴彦县 T 2 Bā yàn xiàn /Bayan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 巴彦 巴彥 S 4 Bā yàn /Bayan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 巴彦县 巴彥縣 S 2 Bā yàn xiàn /Bayan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 巴彦浩特 巴彥浩特 S 2 Bā yàn Hào tè /Bayan Hot, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/ 巴彦浩特市 巴彥浩特市 S 0 Bā yàn Hào tè Shì /Bayan Hot, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/also written 巴彥浩特鎮|巴彦浩特镇[Ba1 yan4 Hao4 te4 Zhen4]/ 巴彦浩特镇 巴彥浩特鎮 S 4 Bā yàn Hào tè Zhèn /Bayan Hot, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/ 巴彦淖尔 巴彥淖爾 S 3 Bā yàn nào ěr /Bayan Nur prefecture level city in Inner Mongolia/ 巴彦淖尔市 巴彥淖爾市 S 0 Bā yàn nào ěr shì /Bayan Nur prefecture level city in Inner Mongolia/ 巴德尔 巴德爾 S 9 Bā dé ěr /Baldr or Baldur, god in Norse mythology/Andreas Baader (1943-1977), leader of Red Army Faction, a.k.a. the Baader-Meinhof group/ 巴德爾 巴德尔 T 9 Bā dé ěr /Baldr or Baldur, god in Norse mythology/Andreas Baader (1943-1977), leader of Red Army Faction, a.k.a. the Baader-Meinhof group/ 巴心巴肝 0 bā xīn bā gān /with all one's heart (dialect)/ 巴戟 0 bā jǐ /morinda root (Morinda officinalis), plant used in Chinese medicine/ 巴扎 14 bā zhā /bazaar (loanword)/ 巴拉克 82 Bā lā kè /Barack, Barak, Ballack (name)/ 巴拉圭 232 Bā lā guī /Paraguay/ 巴拉基列夫 0 Bā lā jī liè fū /M.A. Balakirev, Russian composer/ 巴拉巴斯 0 Bā lā bā sī /Barabbas (in the Biblical passion story)/ 巴拉迪 8 Bā lā dí /Mohamed ElBaradei (1942-), Director of International Atomic Energy Agency 1997-2009 and Nobel Peace Prize laureate/ 巴拉馬利波 巴拉马利波 T 0 Bā lā mǎ lì bō /Paramaribo, capital of Suriname (Tw)/ 巴拉马利波 巴拉馬利波 S 0 Bā lā mǎ lì bō /Paramaribo, capital of Suriname (Tw)/ 巴拿芬 0 bā ná fēn /paraffin/variant of 石蠟|石蜡[shi2 la4]/ 巴拿馬 巴拿马 T 332 Bā ná mǎ /Panama/ 巴拿馬城 巴拿马城 T 28 Bā ná mǎ Chéng /Panama City/ 巴拿馬運河 巴拿马运河 T 86 Bā ná mǎ Yùn hé /Panama Canal/ 巴拿马 巴拿馬 S 332 Bā ná mǎ /Panama/ 巴拿马城 巴拿馬城 S 28 Bā ná mǎ Chéng /Panama City/ 巴拿马运河 巴拿馬運河 S 86 Bā ná mǎ Yùn hé /Panama Canal/ 巴掌 424 bā zhǎng /palm of the hand/classifier: slap/ 巴控克什米尔 巴控克什米爾 S 0 Bā kòng Kè shí mǐ ěr /Pakistan administered Kashmir/ 巴控克什米爾 巴控克什米尔 T 0 Bā kòng Kè shí mǐ ěr /Pakistan administered Kashmir/ 巴斗 0 bā dǒu /round-bottomed wicker basket/ 巴斯 64 Bā sī /Bath city in southwest England/ 巴斯克 54 Bā sī kè /Basque/the Basque Country/ 巴斯克語 巴斯克语 T 8 Bā sī kè yǔ /Basque (language)/ 巴斯克语 巴斯克語 S 8 Bā sī kè yǔ /Basque (language)/ 巴斯德 48 Bā sī dé /Louis Pasteur (1822-1895), French chemist and microbiologist/ 巴斯特尔 巴斯特爾 S 12 Bā sī tè ěr /Basseterre, capital of Saint Kitts and Nevis/ 巴斯特爾 巴斯特尔 T 12 Bā sī tè ěr /Basseterre, capital of Saint Kitts and Nevis/ 巴斯蒂亚 巴斯蒂亞 S 2 Bā sī dì yà /Bastia (French town on Corsica island)/ 巴斯蒂亞 巴斯蒂亚 T 2 Bā sī dì yà /Bastia (French town on Corsica island)/ 巴新 10 Bā xīn /abbr. for Papua New Guinea 巴布亞新幾內亞|巴布亚新几内亚[Ba1 bu4 ya4 Xin1 Ji3 nei4 ya4]/ 巴旦木 0 bā dàn mù /almond (loanword)/ 巴旦杏 5 bā dàn xìng /almond (loanword)/ 巴望 33 bā wàng /to look forward to/ 巴東 巴东 T 343 Bā dōng /Badong county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 巴東縣 巴东县 T 264 Bā dōng xiàn /Badong county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 巴松 0 bā sōng /bassoon (loanword)/ 巴松管 0 bā sōng guǎn /bassoon (loanword)/also written 巴頌管|巴颂管[ba1 song4 guan3] or 低音管[di1 yin1 guan3]/ 巴林 158 Bā lín /Bahrain/ 巴林右 0 Bā lín yòu /Bairin Right banner or Baarin Baruun khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 巴林右旗 6 Bā lín yòu qí /Bairin Right banner or Baarin Baruun khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 巴林左 0 Bā lín zuǒ /Bairin Left banner of Baarin Züün khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 巴林左旗 11 Bā lín zuǒ qí /Bairin Left banner of Baarin Züün khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 巴枯宁主义 巴枯寧主義 S 0 Bā kū níng zhǔ yì /Bakuninism, a 19th century socialist theory/ 巴枯寧主義 巴枯宁主义 T 0 Bā kū níng zhǔ yì /Bakuninism, a 19th century socialist theory/ 巴格兰 巴格蘭 S 0 Bā gé lán /Baghlan province of north Afghanistan/ 巴格兰省 巴格蘭省 S 0 Bā gé lán shěng /Baghlan province of north Afghanistan/ 巴格蘭 巴格兰 T 0 Bā gé lán /Baghlan province of north Afghanistan/ 巴格蘭省 巴格兰省 T 0 Bā gé lán shěng /Baghlan province of north Afghanistan/ 巴格达 巴格達 S 384 Bā gé dá /Baghdad, capital of Iraq/ 巴格達 巴格达 T 384 Bā gé dá /Baghdad, capital of Iraq/ 巴楚 4 Bā chǔ /Maralbeshi nahiyisi (Maralbexi county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 巴楚县 巴楚縣 S 3 Bā chǔ xiàn /Maralbeshi nahiyisi (Maralbexi county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 巴楚縣 巴楚县 T 3 Bā chǔ xiàn /Maralbeshi nahiyisi (Maralbexi county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 巴比Q 0 bā bǐ Q /(slang) BBQ/ 巴比伦 巴比倫 S 343 Bā bǐ lún /Babylon/ 巴比倫 巴比伦 T 343 Bā bǐ lún /Babylon/ 巴比妥 0 bā bǐ tuǒ /barbitone/barbital/ 巴氏 11 Bā shì /Pasteur/ 巴氏杀菌 巴氏殺菌 S 0 bā shì shā jūn /pasteurization/ 巴氏殺菌 巴氏杀菌 T 0 bā shì shā jūn /pasteurization/ 巴氏試驗 巴氏试验 T 0 Bā shì shì yàn /Pap test (medicine)/ 巴氏试验 巴氏試驗 S 0 Bā shì shì yàn /Pap test (medicine)/ 巴爾 巴尔 T 78 Bā ěr /Baltic/ 巴爾克嫩德 巴尔克嫩德 T 0 Bā ěr kè nèn dé /Jan Pieter Balkenende (1956-), prime minister of the Netherlands from 2002/ 巴爾喀什湖 巴尔喀什湖 T 44 Bā ěr kā shí Hú /Lake Balkhash in southeast Kazakhstan/ 巴爾多祿茂 巴尔多禄茂 T 0 Bā ěr duō lù mào /Bartholomew/ 巴爾幹 巴尔干 T 192 Bā ěr gān /Balkan/ 巴爾幹半島 巴尔干半岛 T 191 Bā ěr gān Bàn dǎo /Balkan Peninsula/ 巴爾扎克 巴尔扎克 T 54 Bā ěr zhā kè /Honoré de Balzac (1799-1850), French novelist, author of series La comédie humaine/ 巴爾的摩 巴尔的摩 T 72 Bā ěr dì mó /Baltimore (place name, surname etc)/ 巴爾舍夫斯基 巴尔舍夫斯基 T 2 Bā ěr shě fū sī jī /(Charlene) Barshefsky, US trade negotiator/ 巴特 67 Bā tè /Barth or Barthes (name)/Roland Barthes (1915-1980), French critic and semiotician/ 巴特瓦族 0 Bā tè wǎ zú /see 特瓦族[Te4 wa3 zu2]/ 巴特納 巴特纳 T 0 Bā tè nà /Batna, town in eastern Algeria/ 巴特纳 巴特納 S 0 Bā tè nà /Batna, town in eastern Algeria/ 巴生 5 Bā shēng /Klang (city in Malaysia)/ 巴甫洛夫 44 Bā fǔ Luò fū /Pavlov (name)/Ivan Petrovich Pavlov (1849-1936), Russian experimental psychologist/ 巴登 32 Bā dēng /Baden (region in Germany)/ 巴登·符腾堡州 巴登·符騰堡州 S 0 Bā dēng · Fú téng bǎo zhōu /Baden-Württemberg, southwest German state, capital Stuttgart 斯圖加特|斯图加特[Si1 tu2 jia1 te4]/ 巴登·符騰堡州 巴登·符腾堡州 T 0 Bā dēng · Fú téng bǎo zhōu /Baden-Württemberg, southwest German state, capital Stuttgart 斯圖加特|斯图加特[Si1 tu2 jia1 te4]/ 巴祖卡 4 bā zǔ kǎ /bazooka (loanword)/ 巴紐 巴纽 T 0 Bā niǔ /abbr. for Papua New Guinea 巴布亞紐幾內亞|巴布亚纽几内亚[Ba1 bu4 ya4 Niu3 Ji1 nei4 ya4] (esp. Taiwan usage)/ 巴結 巴结 T 226 bā jie /to fawn on/to curry favor with/to make up to/ 巴縣 巴县 T 23 Bā xiàn /Ba county in Chongqing 重慶市|重庆市, Sichuan/ 巴纽 巴紐 S 0 Bā niǔ /abbr. for Papua New Guinea 巴布亞紐幾內亞|巴布亚纽几内亚[Ba1 bu4 ya4 Niu3 Ji1 nei4 ya4] (esp. Taiwan usage)/ 巴结 巴結 S 226 bā jie /to fawn on/to curry favor with/to make up to/ 巴罗佐 巴羅佐 S 0 Bā luó zuǒ /José Manuel Durão Barroso (1956-), Portuguese politician, Prime Minister of Portugal 2002-04, President of EU Commission from 2004/ 巴罗克 巴羅克 S 2 bā luó kè /baroque (period in Western art history) (loanword)/ 巴羅佐 巴罗佐 T 0 Bā luó zuǒ /José Manuel Durão Barroso (1956-), Portuguese politician, Prime Minister of Portugal 2002-04, President of EU Commission from 2004/ 巴羅克 巴罗克 T 2 bā luó kè /baroque (period in Western art history) (loanword)/ 巴耶利巴 0 Bā yē lì bā /Paya Lebar, a place in Singapore (GM)/ 巴莫 8 Bā Mò /Ba Maw/ 巴萨 巴薩 S 86 Bā sà /Barca (nickname for FC Barcelona)/Baza (town in Grenada, Spain)/ 巴薩 巴萨 T 86 Bā sà /Barca (nickname for FC Barcelona)/Baza (town in Grenada, Spain)/ 巴蜀 395 Bā shǔ /Sichuan/originally two provinces of Qin and Han/ 巴西 1628 Bā xī /Brazil/ 巴西利亚 巴西利亞 S 75 Bā xī lì yà /Brasilia, capital of Brazil/ 巴西利亞 巴西利亚 T 75 Bā xī lì yà /Brasilia, capital of Brazil/ 巴西战舞 巴西戰舞 S 0 Bā xī zhàn wǔ /capoeira/ 巴西戰舞 巴西战舞 T 0 Bā xī zhàn wǔ /capoeira/ 巴解 33 Bā jiě /Palestine Liberation Organization (PLO)/abbr. for 巴勒斯坦解放組織|巴勒斯坦解放组织[Ba1 le4 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1]/ 巴解組織 巴解组织 T 77 Bā jiě Zǔ zhī /Palestine Liberation Organization (PLO)/abbr. for 巴勒斯坦解放組織|巴勒斯坦解放组织[Ba1 le4 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1]/ 巴解组织 巴解組織 S 77 Bā jiě Zǔ zhī /Palestine Liberation Organization (PLO)/abbr. for 巴勒斯坦解放組織|巴勒斯坦解放组织[Ba1 le4 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1]/ 巴豆 20 bā dòu /croton (Croton tiglium), evergreen bush of Euphorbiaceae family 大戟科[da4 ji3 ke1]/croton seed, a strong purgative/ 巴豆壳 巴豆殼 S 0 bā dòu ké /bark of Croton tiglium used as purgative/ 巴豆属 巴豆屬 S 0 bā dòu shǔ /Croton, genus of evergreen bush of Euphorbiaceae family 大戟科[da4 ji3 ke1]/ 巴豆屬 巴豆属 T 0 bā dòu shǔ /Croton, genus of evergreen bush of Euphorbiaceae family 大戟科[da4 ji3 ke1]/ 巴豆树 巴豆樹 S 0 bā dòu shù /croton bush (Croton tiglium), evergreen bush of Euphorbiaceae family 大戟科[da4 ji3 ke1], with seed having strong purgative properties/ 巴豆樹 巴豆树 T 0 bā dòu shù /croton bush (Croton tiglium), evergreen bush of Euphorbiaceae family 大戟科[da4 ji3 ke1], with seed having strong purgative properties/ 巴豆殼 巴豆壳 T 0 bā dòu ké /bark of Croton tiglium used as purgative/ 巴貝多 巴贝多 T 3 Bā bèi duō /Barbados, Caribbean island (Tw)/ 巴貝西亞原蟲病 巴贝西亚原虫病 T 0 bā bèi xī yà yuán chóng bìng /babesiosis/ 巴贝多 巴貝多 S 3 Bā bèi duō /Barbados, Caribbean island (Tw)/ 巴贝西亚原虫病 巴貝西亞原蟲病 S 0 bā bèi xī yà yuán chóng bìng /babesiosis/ 巴赫 105 Bā hè /Johann Sebastian Bach (1685-1750), German composer/ 巴达木 巴達木 S 0 bā dá mù /almond (loanword)/ 巴達木 巴达木 T 0 bā dá mù /almond (loanword)/ 巴里 144 Bā lǐ /Bari (Puglia, Italy)/ 巴里坤 26 Bā lǐ kūn /Barkol Kazakh autonomous county or Barköl Qazaq aptonom nahiyisi in Kumul prefecture 哈密地區|哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang/ 巴里坤县 巴里坤縣 S 0 Bā lǐ kūn xiàn /Barkol Kazakh autonomous county or Barköl Qazaq aptonom nahiyisi in Kumul prefecture 哈密地區|哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang/ 巴里坤哈萨克自治县 巴里坤哈薩克自治縣 S 2 Bā lǐ kūn Hā sà kè zì zhì xiàn /Barkol Kazakh autonomous county or Barköl Qazaq aptonom nahiyisi in Kumul prefecture 哈密地區|哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang/ 巴里坤哈薩克自治縣 巴里坤哈萨克自治县 T 2 Bā lǐ kūn Hā sà kè zì zhì xiàn /Barkol Kazakh autonomous county or Barköl Qazaq aptonom nahiyisi in Kumul prefecture 哈密地區|哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang/ 巴里坤縣 巴里坤县 T 0 Bā lǐ kūn xiàn /Barkol Kazakh autonomous county or Barköl Qazaq aptonom nahiyisi in Kumul prefecture 哈密地區|哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang/ 巴里坤草原 0 Bā lǐ kūn cǎo yuán /Barkol grasslands near Hami in Xinjiang/ 巴里岛 巴里島 S 3 Bā lǐ Dǎo /island of Bali/ 巴里島 巴里岛 T 3 Bā lǐ Dǎo /island of Bali/ 巴金 88 Bā Jīn /Ba Jin (1904-2005), novelist, author of the trilogy 家, 春, 秋/ 巴金森氏症 0 Bā jīn sēn shì zhèng /Parkinson's disease/ 巴錄 巴录 T 0 Bā lù /Baruch (name)/Baruch, disciple of Jeremiah/book of Baruch in the Apocrypha/ 巴鐵 巴铁 T 0 Bā tiě /(coll.) Pakistani brethren/Pakistani comrades/abbr. for 巴基斯坦鐵哥們|巴基斯坦铁哥们[Ba1 ji1 si1 tan3 tie3 ge1 men5]/ 巴铁 巴鐵 S 0 Bā tiě /(coll.) Pakistani brethren/Pakistani comrades/abbr. for 巴基斯坦鐵哥們|巴基斯坦铁哥们[Ba1 ji1 si1 tan3 tie3 ge1 men5]/ 巴閉 巴闭 T 0 bā bì /arrogant/flashy/impressive (Cantonese)/ 巴闭 巴閉 S 0 bā bì /arrogant/flashy/impressive (Cantonese)/ 巴阿 0 Bā A /Pakistan-Afghan/ 巴青 3 Bā qīng /Baqên county, Tibetan: Sbra chen rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 巴青县 巴青縣 S 3 Bā qīng xiàn /Baqên county, Tibetan: Sbra chen rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 巴青縣 巴青县 T 3 Bā qīng xiàn /Baqên county, Tibetan: Sbra chen rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 巴音布克草原 0 Bā yīn bù kè cǎo yuán /Bayanbulak grasslands in Uldus basin of Tianshan mountains/ 巴音满都呼 巴音滿都呼 S 0 Bā yīn mǎn dū hū /Bayan Mandahu, village in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia, noted for Cretaceous dinosaur fossils/ 巴音滿都呼 巴音满都呼 T 0 Bā yīn mǎn dū hū /Bayan Mandahu, village in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia, noted for Cretaceous dinosaur fossils/ 巴音郭楞州 0 Bā yīn guō léng zhōu /abbr. for Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture in Xinjiang/abbr. for 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1]/ 巴音郭楞蒙古自治州 14 Bā yīn guō léng Měng gǔ Zì zhì zhōu /Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture in Xinjiang/ 巴頌管 巴颂管 T 0 bā sòng guǎn /bassoon (loanword)/also written 低音管[di1 yin1 guan3] or 巴松管[ba1 song1 guan3]/ 巴頭探腦 巴头探脑 T 3 bā tóu tàn nǎo /to poke one's head in and pry (idiom); to spy/nosy/ 巴顏喀拉 巴颜喀拉 T 13 Bā yán kā lā /Bayankala mountain range in Qinghai-Tibet Plateau, watershed of 黄河 Huang He river/ 巴颂管 巴頌管 S 0 bā sòng guǎn /bassoon (loanword)/also written 低音管[di1 yin1 guan3] or 巴松管[ba1 song1 guan3]/ 巴颜喀拉 巴顏喀拉 S 13 Bā yán kā lā /Bayankala mountain range in Qinghai-Tibet Plateau, watershed of 黄河 Huang He river/ 巴馬乾酪 巴马干酪 T 0 Bā mǎ gān lào /Parmesan cheese/ 巴馬瑤族自治縣 巴马瑶族自治县 T 0 Bā mǎ Yáo zú zì zhì xiàn /Bama Yaozu autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 巴馬科 巴马科 T 22 Bā mǎ kē /Bamako, capital of Mali/ 巴馬縣 巴马县 T 0 Bā mǎ xiàn /Bama Yaozu autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 巴马县 巴馬縣 S 0 Bā mǎ xiàn /Bama Yaozu autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 巴马干酪 巴馬乾酪 S 0 Bā mǎ gān lào /Parmesan cheese/ 巴马瑶族自治县 巴馬瑤族自治縣 S 0 Bā mǎ Yáo zú zì zhì xiàn /Bama Yaozu autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 巴马科 巴馬科 S 22 Bā mǎ kē /Bamako, capital of Mali/ 巴高望上 3 bā gāo wàng shàng /to wish for higher status (idiom); to curry favor in the hope of promotion/ 巴黎 3756 Bā lí /Paris, capital of France/ 巴黎公社 92 Bā lí Gōng shè /Paris Commune 1871, an unsuccessful proletarian uprising against the French Third Republic/ 巴黎圣母院 巴黎聖母院 S 35 Bā lí Shèng mǔ yuàn /Notre-Dame Cathedral (Paris, France)/ 巴黎大学 巴黎大學 S 3 Bā lí Dà xué /University of Paris/ 巴黎大學 巴黎大学 T 3 Bā lí Dà xué /University of Paris/ 巴黎綠 巴黎绿 T 0 bā lí lǜ /Paris green/copper(II) acetoarsenite Cu(C2H3O2)2·3Cu(AsO2)2/ 巴黎绿 巴黎綠 S 0 bā lí lǜ /Paris green/copper(II) acetoarsenite Cu(C2H3O2)2·3Cu(AsO2)2/ 巴黎聖母院 巴黎圣母院 T 35 Bā lí Shèng mǔ yuàn /Notre-Dame Cathedral (Paris, France)/ 巵 卮 T 140 zhī /old variant of 卮[zhi1]/ 巷 581 xiàng /lane/alley/ 巷子 165 xiàng zi /alley/ 巷弄 7 xiàng lòng /alley/lane/ 巹 卺 T 8 jǐn /nuptial wine cup/ 巹飲 卺饮 T 0 jǐn yǐn /to share nuptial cup/fig. to get married/ 巻 54 juǎn /Japanese variant of 卷/ 巽 145 xùn /to obey/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing wood and wind/☴/ancient Chinese compass point: 135° (southeast)/ 巽他群岛 巽他群島 S 21 Xùn tā Qún dǎo /Sunda Islands (Malay archipelago)/ 巽他群島 巽他群岛 T 21 Xùn tā Qún dǎo /Sunda Islands (Malay archipelago)/ 巾 639 jīn /towel/general purpose cloth/women's headcovering (old)/Kangxi radical 50/ 巾帼 巾幗 S 72 jīn guó /woman/woman's headdress (ancient)/ 巾帼须眉 巾幗鬚眉 S 3 jīn guó xū méi /woman with a manly spirit/ 巾幗 巾帼 T 72 jīn guó /woman/woman's headdress (ancient)/ 巾幗鬚眉 巾帼须眉 T 3 jīn guó xū méi /woman with a manly spirit/ 巿 74 fú /see 韍[fu2]/ 帀 匝 T 376 zā /variant of 匝[za1]/ 币 幣 S 590 bì /money/coins/currency/silk/ 币值 幣值 S 95 bì zhí /value of a currency/ 币别 幣別 S 0 bì bié /specific currency/ 币制 幣制 S 130 bì zhì /currency system/ 市 40141 shì /market/city/CL:個|个[ge4]/ 市丈 0 shì zhàng /Chinese unit of length equal to 3⅓ meters/ 市两 市兩 S 0 shì liǎng /Chinese unit of weight equivalent to 50 grams/ 市中区 市中區 S 43 Shì zhōng qū /central city district/ 市中區 市中区 T 43 Shì zhōng qū /central city district/ 市中心 794 shì zhōng xīn /city center/downtown/ 市井 175 shì jǐng /marketplace/town/the street (urban milieu)/the haunts of the common people/ 市井小民 3 shì jǐng xiǎo mín /ordinary people/the hoi polloi/commoner/ 市价 市價 S 105 shì jià /market value/ 市佔率 市占率 T 0 shì zhàn lǜ /market share/abbr. for 市場佔有率|市场占有率/ 市侩 市儈 S 23 shì kuài /unscrupulous businessperson/profiteer/philistine/ 市價 市价 T 105 shì jià /market value/ 市儈 市侩 T 23 shì kuài /unscrupulous businessperson/profiteer/philistine/ 市內 市内 T 796 shì nèi /inside the city/ 市兩 市两 T 0 shì liǎng /Chinese unit of weight equivalent to 50 grams/ 市内 市內 S 796 shì nèi /inside the city/ 市制 11 shì zhì /Chinese units of measurement/ 市北区 市北區 S 4 Shì běi qū /Shibei district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 市北區 市北区 T 4 Shì běi qū /Shibei district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 市区 市區 S 2460 shì qū /urban district/downtown/city center/ 市區 市区 T 2460 shì qū /urban district/downtown/city center/ 市南区 市南區 S 6 Shì nán qū /Shinan district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 市南區 市南区 T 6 Shì nán qū /Shinan district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 市占率 市佔率 S 0 shì zhàn lǜ /market share/abbr. for 市場佔有率|市场占有率/ 市县 市縣 S 283 shì xiàn /towns and counties/ 市场 市場 S 26927 shì chǎng /marketplace/market (also in abstract)/ 市场价 市場價 S 29 shì chǎng jià /market price/ 市场份额 市場份額 S 3 shì chǎng fèn é /market share/ 市场准入 市場準入 S 60 shì chǎng zhǔn rù /access to markets/ 市场划分 市場劃分 S 0 shì chǎng huà fēn /market segmentation/ 市场化 市場化 S 383 shì chǎng huà /marketization/ 市场占有率 市場佔有率 S 144 shì chǎng zhàn yǒu lǜ /market share/ 市场定位 市場定位 S 0 shì chǎng dìng wèi /positioning (marketing)/ 市场竞争 市場競爭 S 3 shì chǎng jìng zhēng /market competition/ 市场经济 市場經濟 S 1846 shì chǎng jīng jì /market economy/ 市场营销 市場營銷 S 3 shì chǎng yíng xiāo /marketing/ 市场调查 市場調查 S 0 shì chǎng diào chá /market research/ 市場 市场 T 26927 shì chǎng /marketplace/market (also in abstract)/ 市場份額 市场份额 T 3 shì chǎng fèn é /market share/ 市場佔有率 市场占有率 T 144 shì chǎng zhàn yǒu lǜ /market share/ 市場價 市场价 T 29 shì chǎng jià /market price/ 市場劃分 市场划分 T 0 shì chǎng huà fēn /market segmentation/ 市場化 市场化 T 383 shì chǎng huà /marketization/ 市場定位 市场定位 T 0 shì chǎng dìng wèi /positioning (marketing)/ 市場準入 市场准入 T 60 shì chǎng zhǔn rù /access to markets/ 市場營銷 市场营销 T 3 shì chǎng yíng xiāo /marketing/ 市場競爭 市场竞争 T 3 shì chǎng jìng zhēng /market competition/ 市場經濟 市场经济 T 1846 shì chǎng jīng jì /market economy/ 市場調查 市场调查 T 0 shì chǎng diào chá /market research/ 市委 1964 shì wěi /municipal committee/ 市容 530 shì róng /appearance of a city/ 市尺 3 shì chǐ /Chinese unit of length equal to ⅓ meter/ 市引 0 shì yǐn /unit of distance equal to one-thirtieth km or 33.33 meters/ 市担 市擔 S 0 shì dàn /Chinese unit of weight equal to 100 jin (or 50 kg)/ 市擔 市担 T 0 shì dàn /Chinese unit of weight equal to 100 jin (or 50 kg)/ 市政 630 shì zhèng /municipal administration/ 市政厅 市政廳 S 152 shì zhèng tīng /city hall/ 市政府 1259 shì zhèng fǔ /city hall/city government/ 市政廳 市政厅 T 152 shì zhèng tīng /city hall/ 市政稅 市政税 T 0 shì zhèng shuì /city council rates/municipal taxes/ 市政税 市政稅 S 0 shì zhèng shuì /city council rates/municipal taxes/ 市斤 20 shì jīn /Chinese unit of weight equal to 0.5 kg/ 市曹 0 shì cáo /market/official in charge of small merchants/ 市民 3506 shì mín /city resident/ 市民社会 市民社會 S 0 shì mín shè huì /civil society (law)/ 市民社會 市民社会 T 0 shì mín shè huì /civil society (law)/ 市盈率 108 shì yíng lǜ /PE ratio/ 市立 56 shì lì /municipal/city/city-run/ 市縣 市县 T 283 shì xiàn /towns and counties/ 市議員 市议员 T 3 shì yì yuán /town councilor/city councilor/alderman/ 市議會 市议会 T 3 shì yì huì /city council/ 市议会 市議會 S 3 shì yì huì /city council/ 市议员 市議員 S 3 shì yì yuán /town councilor/city councilor/alderman/ 市轄區 市辖区 T 1061 shì xiá qū /city district (county-level administrative unit)/ 市辖区 市轄區 S 1061 shì xiá qū /city district (county-level administrative unit)/ 市郊 261 shì jiāo /outer city/suburb/ 市錢 市钱 T 0 shì qián /Chinese unit of weight equivalent to 5 grams/ 市鎮 市镇 T 484 shì zhèn /small town/ 市钱 市錢 S 0 shì qián /Chinese unit of weight equivalent to 5 grams/ 市镇 市鎮 S 484 shì zhèn /small town/ 市長 市长 T 8782 shì zhǎng /mayor/ 市长 市長 S 8782 shì zhǎng /mayor/ 市集 94 shì jí /fair/small town/ 市面 141 shì miàn /market/ 市頃 市顷 T 0 shì qǐng /unit of area equal to 100 畝|亩[mu3] or 6.67 hectares/ 市顷 市頃 S 0 shì qǐng /unit of area equal to 100 畝|亩[mu3] or 6.67 hectares/ 布 佈 S 4827 bù /variant of 布[bu4]/to announce/to spread/ 布 4827 bù /cloth/to declare/to announce/to spread/to make known/ 布丁 14 bù dīng /pudding (loanword)/ 布下 77 bù xià /to arrange/to lay out/ 布什 708 Bù shí /Bush (name)/George H.W. Bush, US president 1988-1992/George W. Bush, US President 2000-2008/ 布什尔 布什爾 S 8 Bù shí ěr /Bushehr Province of south Iran, bordering on the Persian Gulf/Bushehr, port city, capital of Bushehr Province/ 布什爾 布什尔 T 8 Bù shí ěr /Bushehr Province of south Iran, bordering on the Persian Gulf/Bushehr, port city, capital of Bushehr Province/ 布伍 佈伍 S 0 bù wǔ /to deploy troops/ 布伍 0 bù wǔ /to deploy troops/ 布伦尼 布倫尼 S 0 Bù lún ní /Brønnøysund (city in Nordland, Norway)/ 布依 128 Bù yī /Buyei ethnic group/ 布倫尼 布伦尼 T 0 Bù lún ní /Brønnøysund (city in Nordland, Norway)/ 布兰妮·斯皮尔斯 布蘭妮·斯皮爾斯 S 0 Bù lán nī · Sī pí ěr sī /Britney Spears (1981-), US pop singer/ 布兰森 佈蘭森 S 4 Bù lán sēn /Branson or Brandsen (name)/Sir Richard Branson (1950-), British millionaire and founder of Virgin/ 布农族 布農族 S 3 Bù nóng zú /Bunun, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 布列塔尼 佈列塔尼 S 44 Bù liè tǎ ní /Brittany or Bretagne, area of western France/ 布加勒斯特 76 Bù jiā lè sī tè /Bucharest, capital of Romania/ 布加迪 3 Bù jiā dí /Bugatti (name)/Bugatti Automobiles S.A.S. (French car company)/ 布劳恩 布勞恩 S 40 Bù láo ēn /Browne (person name)/ 布勞恩 布劳恩 T 40 Bù láo ēn /Browne (person name)/ 布匹 122 bù pǐ /cloth (by the yard)/ 布匿战争 布匿戰爭 S 0 Bù nì Zhàn zhēng /the three Punic Wars (264-146 BC) between Rome and Carthage/ 布匿戰爭 布匿战争 T 0 Bù nì Zhàn zhēng /the three Punic Wars (264-146 BC) between Rome and Carthage/ 布吉河 0 Bù jí Hé /Buji River, tributary of Shenzhen or Shamchun River 深圳河[Shen1 zhen4 He2], Guangdong/ 布吉納法索 布吉纳法索 T 0 Bù jí nà Fǎ suǒ /Burkina Faso (Tw)/ 布吉纳法索 布吉納法索 S 0 Bù jí nà Fǎ suǒ /Burkina Faso (Tw)/ 布告 佈告 S 117 bù gào /posting on a bulletin board/notice/bulletin/to announce/ 布告栏 佈告欄 S 4 bù gào lán /bulletin board/ 布哈拉 53 Bù hā lā /Bokhara or Bukhara city in Uzbekistan/ 布哈林 26 Bù hā lín /Nikolai Ivanovich Bukharin (1888-1938), Soviet revolutionary theorist, executed after a show trial in 1937/ 布囊 5 bù náng /cloth bag/ 布囊其口 佈囊其口 S 0 bù náng qí kǒu /lit. to cover sb's mouth with cloth/to gag/fig. to silence/ 布坎南 15 Bù kǎn nán /Buchanan (surname)/ 布城 0 Bù chéng /Putrajaya, federal administrative territory of Malaysia, south of Kuala Lumpur city 吉隆坡市/ 布基納法索 布基纳法索 T 85 Bù jī nà Fǎ suǒ /Burkina Faso/ 布基纳法索 布基納法索 S 85 Bù jī nà Fǎ suǒ /Burkina Faso/ 布娃娃 8 bù wá wa /rag doll/ 布宜諾斯艾利斯 布宜诺斯艾利斯 T 135 Bù yí nuò sī Aì lì sī /Buenos Aires, capital of Argentina/ 布宜诺斯艾利斯 布宜諾斯艾利斯 S 135 Bù yí nuò sī Aì lì sī /Buenos Aires, capital of Argentina/ 布尔乔亚 佈爾喬亞 S 9 bù ěr qiáo yà /bourgeois (loanword)/also written 布爾喬亞|布尔乔亚/ 布尔乔亚 布爾喬亞 S 9 bù ěr qiáo yà /bourgeois (loanword)/ 布尔什维克 布爾什維克 S 177 Bù ěr shí wéi kè /Bolshevik/ 布尔代数 布爾代數 S 22 Bù ěr dài shù /Boolean algebra/ 布尔津 布爾津 S 17 Bù ěr jīn /Burqin county or Burchin nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 布尔津县 布爾津縣 S 6 Bù ěr jīn xiàn /Burqin county or Burchin nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 布尼亚病毒 布尼亞病毒 S 0 Bù ní yà bìng dú /Bunyavirus/virus of the family Bunyaviridae/ 布尼亚病毒 布尼亞病毒 S 0 bù ní yà bìng dú /the bunyaviridae family of viruses/ 布尼亞病毒 布尼亚病毒 T 0 Bù ní yà bìng dú /Bunyavirus/virus of the family Bunyaviridae/ 布尼亞病毒 布尼亚病毒 T 0 bù ní yà bìng dú /the bunyaviridae family of viruses/ 布局 佈局 S 2340 bù jú /arrangement/composition/layout/opening (chess jargon)/ 布巾 0 bù jīn /a cloth/ 布希 0 Bù xī /Taiwan equivalent of 布什[Bu4 shi2]/ 布希威克 0 Bù xī wēi kè /Bushwick, a neighborhood in Brooklyn, in New York City/ 布希鞋 0 Bù xī xié /Crocs (sandals) (Tw)/ 布帛 45 bù bó /cloth and silk/cotton and silk textiles/ 布帛菽粟 3 bù bó shū sù /cloth, silk, beans and grain/food and clothing/daily necessities/ 布幕 0 bù mù /screen/ 布干維爾 布干维尔 T 15 bù gān wéi ěr /Bougainville, Papua New Guinea/ 布干維爾島 布干维尔岛 T 5 Bù gān wéi ěr Dǎo /Bougainville island, Papua New Guinea/ 布干维尔 布干維爾 S 15 bù gān wéi ěr /Bougainville, Papua New Guinea/ 布干维尔岛 布干維爾島 S 5 Bù gān wéi ěr Dǎo /Bougainville island, Papua New Guinea/ 布建 0 bù jiàn /to progressively extend (service delivery, network etc) to a wider area/rollout/also written 佈建/ 布托 93 Bù tuō /Bhutto (name)/Zulfikar Ali Bhutto (1928-1979), president of Pakistan 1971-1979 executed by General Muhammad Zia-ul-Haq/Benazzir Bhutto (1953-2007), twice president of Pakistan 1988-1990 and 1993-1996, murdered by Al Qaeda/ 布拉德·彼特 0 Bù lā dé · Bǐ tè /William Bradley "Brad" Pitt (1963-), US actor and film producer/ 布拉戈維申斯克 布拉戈维申斯克 T 2 Bù lā gē wéi shēn sī kè /Blagoveshchensk, Russian city on the border with China, administrative center of Amur Oblast 阿穆爾州|阿穆尔州[A1 mu4 er3 Zhou1]/ 布拉戈维申斯克 布拉戈維申斯克 S 2 Bù lā gē wéi shēn sī kè /Blagoveshchensk, Russian city on the border with China, administrative center of Amur Oblast 阿穆爾州|阿穆尔州[A1 mu4 er3 Zhou1]/ 布拉提斯拉瓦 0 Bù lā tí sī lā wǎ /Bratislava, capital of Slovakia (Tw)/ 布拉柴維爾 布拉柴维尔 T 16 Bù lā chái wéi ěr /Brazzaville, capital of Congo/ 布拉柴维尔 布拉柴維爾 S 16 Bù lā chái wéi ěr /Brazzaville, capital of Congo/ 布拉格 309 Bù lā gé /Prague, capital of Czech Republic/ 布拉索夫 6 Bù lā suǒ fū /Braşov, Romania/ 布拉萨市 布拉薩市 S 0 Bù lā sà shì /Brazzaville, capital of Congo (Tw)/ 布拉薩市 布拉萨市 T 0 Bù lā sà shì /Brazzaville, capital of Congo (Tw)/ 布拉迪斯拉发 布拉迪斯拉發 S 23 Bù lā dí sī lā fā /Bratislava/ 布拉迪斯拉發 布拉迪斯拉发 T 23 Bù lā dí sī lā fā /Bratislava/ 布拖 3 Bù tuō /Butuo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 布拖县 布拖縣 S 6 Bù tuō xiàn /Butuo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 布拖縣 布拖县 T 6 Bù tuō xiàn /Butuo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 布控 6 bù kòng /to deploy surveillance/to put under surveillance/ 布斐 0 bǔ fěi /buffet (loanword)/ 布料 81 bù liào /cloth/material/ 布施 100 bù shī /Dana (Buddhist practice of giving)/ 布景 佈景 S 115 bù jǐng /(stage) set/ 布朗 958 Bù lǎng /Brown (name)/Gordon Brown (1951-), UK politician, prime minister 2007-2010/ 布朗克士 0 Bù lǎng kè shì /The Bronx, borough of New York City/ 布朗克斯 0 Bù lǎng kè sī /The Bronx, borough of New York City/Bronx County (coextensive with The Bronx)/also written 布朗士/ 布朗士 0 Bù lǎng shì /The Bronx, borough of New York City/Bronx County (coextensive with The Bronx)/also written 布朗克斯/ 布朗大学 布朗大學 S 0 Bù lǎng Dà xué /Brown University, Providence, Rhode Island/ 布朗大學 布朗大学 T 0 Bù lǎng Dà xué /Brown University, Providence, Rhode Island/ 布朗尼 0 bù lǎng ní /brownie (pastry) (loanword)/ 布朗运动 布朗運動 S 34 bù lǎng yùn dòng /Brownian motion/ 布朗運動 布朗运动 T 34 bù lǎng yùn dòng /Brownian motion/ 布松布拉 0 Bù sōng bù lā /Bujumbura, capital of Burundi (Tw)/ 布林 0 Bù lín /Boolean (math.)/ 布林迪西 4 Bù lín dí xī /Brindisi, port city on southeast heel of Italy/ 布氏杆菌病 布氏桿菌病 S 0 bù shì gǎn jūn bìng /brucellosis (undulant fever or Mediterranean fever)/ 布氏桿菌病 布氏杆菌病 T 0 bù shì gǎn jūn bìng /brucellosis (undulant fever or Mediterranean fever)/ 布氏苇莺 布氏葦鶯 S 0 Bù shì wěi yīng /(bird species of China) Blyth's reed warbler (Acrocephalus dumetorum)/ 布氏菌苗 0 bù shì jūn miáo /Brucella vaccine/ 布氏葦鶯 布氏苇莺 T 0 Bù shì wěi yīng /(bird species of China) Blyth's reed warbler (Acrocephalus dumetorum)/ 布氏非鯽 布氏非鲫 T 0 bù shì fēi jì /zebra tilapia/Tilapia buttikoferi (zoology)/ 布氏非鲫 布氏非鯽 S 0 bù shì fēi jì /zebra tilapia/Tilapia buttikoferi (zoology)/ 布法罗 布法羅 S 27 Bù fǎ luó /Buffalo, New York state/ 布法羅 布法罗 T 27 Bù fǎ luó /Buffalo, New York state/ 布洒器 布灑器 S 0 bù sǎ qì /disperser/ 布洛芬 9 bù luò fēn /Ibuprofen or Nurofen/also called 異丁苯丙酸|异丁苯丙酸/ 布洛陀 0 Bù luò tuó /creator god of the Zhuang minority 壯族|壮族[Zhuang4 zu2]/ 布满 布滿 S 664 bù mǎn /to be covered with/to be filled with/ 布滿 布满 T 664 bù mǎn /to be covered with/to be filled with/ 布灑器 布洒器 T 0 bù sǎ qì /disperser/ 布热津斯基 布熱津斯基 S 4 Bù rè jīn sī jī /Brzezinski (name)/Zbigniew Brzezinski (1928-), Polish-American academic and politician, US National Security Adviser 1977-1981/ 布熱津斯基 布热津斯基 T 4 Bù rè jīn sī jī /Brzezinski (name)/Zbigniew Brzezinski (1928-), Polish-American academic and politician, US National Security Adviser 1977-1981/ 布爾什維克 布尔什维克 T 177 Bù ěr shí wéi kè /Bolshevik/ 布爾代數 布尔代数 T 22 Bù ěr dài shù /Boolean algebra/ 布爾喬亞 布尔乔亚 T 9 bù ěr qiáo yà /bourgeois (loanword)/ 布爾津 布尔津 T 17 Bù ěr jīn /Burqin county or Burchin nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 布爾津縣 布尔津县 T 6 Bù ěr jīn xiàn /Burqin county or Burchin nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 布琼布拉 布瓊布拉 S 14 Bù qióng bù lā /Bujumbura, capital of Burundi/ 布瓊布拉 布琼布拉 T 14 Bù qióng bù lā /Bujumbura, capital of Burundi/ 布痕瓦尔德 布痕瓦爾德 S 0 Bù hén wǎ ěr dé /Buchenwald/ 布痕瓦爾德 布痕瓦尔德 T 0 Bù hén wǎ ěr dé /Buchenwald/ 布穀 布谷 T 12 bù gǔ /cuckoo/ 布線 布线 T 36 bù xiàn /wiring/ 布线 布線 S 36 bù xiàn /wiring/ 布置 佈置 S 2292 bù zhì /to put in order/to arrange/to decorate/to fix up/to deploy/ 布署 2 bù shǔ /variant of 部署[bu4 shu3]/ 布莱克史密斯 布萊克史密斯 S 0 Bù lái kè shǐ mì sī /Blacksmith (name)/ 布莱克本 布萊克本 S 33 Bù lái kè běn /Blackburn/ 布莱尔 布萊爾 S 97 Bù lái ěr /Blair (name)/Braille (name)/Louis Braille (1809-1852), the inventor of the Braille alphabet for the blind/ 布莱尼 布萊尼 S 0 Bù lái ní /Bryne (City in Rogaland, Norway)/ 布莱德湖 布萊德湖 S 0 Bù lái dé Hú /Lake Bled, glacial lake amid the Julian Alps in Slovenia, adjacent to the town of Bled/ 布莱恩 布萊恩 S 51 Bù lái ēn /Brian (name)/ 布莱氏鹨 布萊氏鷚 S 0 Bù lái shì liù /(bird species of China) Blyth's pipit (Anthus godlewskii)/ 布莱特妮·墨菲 佈萊特妮·墨菲 S 0 Bù lái tè nī · Mò fēi /Brittany Murphy (1977-2009), American actress/ 布萊克史密斯 布莱克史密斯 T 0 Bù lái kè shǐ mì sī /Blacksmith (name)/ 布萊克本 布莱克本 T 33 Bù lái kè běn /Blackburn/ 布萊尼 布莱尼 T 0 Bù lái ní /Bryne (City in Rogaland, Norway)/ 布萊德湖 布莱德湖 T 0 Bù lái dé Hú /Lake Bled, glacial lake amid the Julian Alps in Slovenia, adjacent to the town of Bled/ 布萊恩 布莱恩 T 51 Bù lái ēn /Brian (name)/ 布萊氏鷚 布莱氏鹨 T 0 Bù lái shì liù /(bird species of China) Blyth's pipit (Anthus godlewskii)/ 布萊爾 布莱尔 T 97 Bù lái ěr /Blair (name)/Braille (name)/Louis Braille (1809-1852), the inventor of the Braille alphabet for the blind/ 布蘭妮·斯皮爾斯 布兰妮·斯皮尔斯 T 0 Bù lán nī · Sī pí ěr sī /Britney Spears (1981-), US pop singer/ 布衣 168 bù yī /plain cotton clothing/(literary) the common people/ 布衣韋帶 布衣韦带 T 3 bù yī wéi dài /in hemp cloth and with a leather belt/poorly dressed/ 布衣韦带 布衣韋帶 S 3 bù yī wéi dài /in hemp cloth and with a leather belt/poorly dressed/ 布袋 339 Bù dài /pouch/sack/bag/Budai (the Laughing Buddha)/Budai or Putai town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 布袋戏 布袋戲 S 3 bù dài xì /glove puppetry/ 布袋戲 布袋戏 T 3 bù dài xì /glove puppetry/ 布袋鎮 布袋镇 T 3 Bù dài zhèn /Budai or Putai town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 布袋镇 布袋鎮 S 3 Bù dài zhèn /Budai or Putai town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 布谷 布穀 S 12 bù gǔ /cuckoo/ 布谷鳥 布谷鸟 T 28 bù gǔ niǎo /cuckoo (Cercococcyx spp.)/same as 杜鵑鳥|杜鹃鸟[du4 juan1 niao3]/ 布谷鸟 布谷鳥 S 28 bù gǔ niǎo /cuckoo (Cercococcyx spp.)/same as 杜鵑鳥|杜鹃鸟[du4 juan1 niao3]/ 布農族 布农族 T 3 Bù nóng zú /Bunun, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 布达佩斯 布達佩斯 S 130 Bù dá pèi sī /Budapest, capital of Hungary/ 布达拉宫 布達拉宮 S 89 Bù dá lā gōng /Potala, winter palace of Dalai Lamas in Lhasa, Tibet/ 布达拉山 布達拉山 S 0 Bù dá lā shān /Mt Potala in Lhasa, with Potala Palace 布達拉宮|布达拉宫/ 布迪亚 布迪亞 S 0 Bù dí yà /Baudrillard (name)/ 布迪亞 布迪亚 T 0 Bù dí yà /Baudrillard (name)/ 布道 佈道 S 74 bù dào /sermon/to sermonize/to preach/to evangelize/ 布道 74 bù dào /to preach (the Christian gospel)/ 布達佩斯 布达佩斯 T 130 Bù dá pèi sī /Budapest, capital of Hungary/ 布達拉宮 布达拉宫 T 89 Bù dá lā gōng /Potala, winter palace of Dalai Lamas in Lhasa, Tibet/ 布達拉山 布达拉山 T 0 Bù dá lā shān /Mt Potala in Lhasa, with Potala Palace 布達拉宮|布达拉宫/ 布里坦尼 0 Bù lǐ tǎn ní /Brittany (France)/Bretagne/ 布里奇頓 布里奇顿 T 3 Bù lǐ qí dùn /Bridgetown, capital of Barbados/ 布里奇顿 布里奇頓 S 3 Bù lǐ qí dùn /Bridgetown, capital of Barbados/ 布里斯托 4 bù lǐ sī tuō /Bristol/ 布里斯托尔 布里斯托爾 S 19 Bù lǐ sī tuō ěr /Bristol port city in southwest England/ 布里斯托尔海峡 布里斯托爾海峽 S 0 Bù lǐ sī tuō ěr Hǎi xiá /Bristol Channel in southwest England/ 布里斯托爾 布里斯托尔 T 19 Bù lǐ sī tuō ěr /Bristol port city in southwest England/ 布里斯托爾海峽 布里斯托尔海峡 T 0 Bù lǐ sī tuō ěr Hǎi xiá /Bristol Channel in southwest England/ 布里斯班 38 Bù lǐ sī bān /Brisbane, capital of Queensland, Australia/ 布防 76 bù fáng /to lay out a defense/ 布防迎战 布防迎戰 S 0 bù fáng yíng zhàn /to prepare to meet the enemy head-on/ 布防迎戰 布防迎战 T 0 bù fáng yíng zhàn /to prepare to meet the enemy head-on/ 布隆伯格 0 Bù lōng bó gé /Blumberg or Bloomberg (name)/ 布隆方丹 8 Bù lóng fāng dān /Bloemfontein/ 布隆迪 109 Bù lóng dí /Burundi/ 布雷 佈雷 S 313 bù léi /to lay mines/ 布雷舰 佈雷艦 S 20 bù léi jiàn /minelayer (ship)/ 布雷顿森林 佈雷頓森林 S 0 Bù léi dùn sēn lín /Bretton woods conference in 1944 of allied powers, regulating world exchange rates and setting up IMF and world bank/ 布鞋 116 bù xié /cloth shoes/CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1]/ 布須曼人 布须曼人 T 0 bù xū màn rén /bushman (African ethnic group)/ 布须曼人 布須曼人 S 0 bù xū màn rén /bushman (African ethnic group)/ 布魯克 布鲁克 T 39 Bù lǔ kè /Brook (name)/Peter Brook (1925), British theater director/ 布魯克林 布鲁克林 T 25 Bù lǔ kè lín /Brooklyn, borough of New York City/ 布魯克林大橋 布鲁克林大桥 T 0 Bù lǔ kè lín Dà qiáo /Brooklyn Bridge/ 布魯克海文國家實驗室 布鲁克海文国家实验室 T 0 Bù lǔ kè hǎi wén Guó jiā Shí yàn shì /Brookhaven National Laboratory/ 布魯克海文實驗室 布鲁克海文实验室 T 0 Bù lǔ kè hǎi wén Shí yàn shì /Brookhaven National Laboratory/ 布魯圖斯 布鲁图斯 T 0 Bù lǔ tú sī /Brutus (name)/Marcus Junius Brutus (85-42 BC), late Roman Republic politician who conspired against Julius Caesar/Lucius Junius Brutus (6th c. BC), founder of the Roman Republic/ 布魯塞爾 布鲁塞尔 T 264 Bù lǔ sài ěr /Brussels, capital of Belgium/ 布魯姆斯伯里 布鲁姆斯伯里 T 0 Bù lǔ mǔ sī bó lǐ /Bloomsbury, London district/ 布魯斯 布鲁斯 T 100 bù lǔ sī /blues (music) (loanword)/ 布魯日 布鲁日 T 7 Bù lǔ rì /Bruges (Dutch Brugge), medieval town in Belgium/ 布魯氏菌病 布鲁氏菌病 T 0 Bù lǔ shì jūn bìng /Brucella (infectious disease)/ 布魯特斯 布鲁特斯 T 0 Bù lǔ tè sī /Brutus (name)/Marcus Junius Brutus (85-42 BC), late Roman Republic politician who conspired against Julius Caesar/Lucius Junius Brutus (6th c. BC), founder of the Roman Republic/ 布鲁克 布魯克 S 39 Bù lǔ kè /Brook (name)/Peter Brook (1925), British theater director/ 布鲁克林 布魯克林 S 25 Bù lǔ kè lín /Brooklyn, borough of New York City/ 布鲁克林大桥 布魯克林大橋 S 0 Bù lǔ kè lín Dà qiáo /Brooklyn Bridge/ 布鲁克海文国家实验室 布魯克海文國家實驗室 S 0 Bù lǔ kè hǎi wén Guó jiā Shí yàn shì /Brookhaven National Laboratory/ 布鲁克海文实验室 布魯克海文實驗室 S 0 Bù lǔ kè hǎi wén Shí yàn shì /Brookhaven National Laboratory/ 布鲁图斯 布魯圖斯 S 0 Bù lǔ tú sī /Brutus (name)/Marcus Junius Brutus (85-42 BC), late Roman Republic politician who conspired against Julius Caesar/Lucius Junius Brutus (6th c. BC), founder of the Roman Republic/ 布鲁塞尔 布魯塞爾 S 264 Bù lǔ sài ěr /Brussels, capital of Belgium/ 布鲁姆斯伯里 布魯姆斯伯里 S 0 Bù lǔ mǔ sī bó lǐ /Bloomsbury, London district/ 布鲁斯 布魯斯 S 100 bù lǔ sī /blues (music) (loanword)/ 布鲁日 布魯日 S 7 Bù lǔ rì /Bruges (Dutch Brugge), medieval town in Belgium/ 布鲁氏菌病 布魯氏菌病 S 0 Bù lǔ shì jūn bìng /Brucella (infectious disease)/ 布鲁特斯 布魯特斯 S 0 Bù lǔ tè sī /Brutus (name)/Marcus Junius Brutus (85-42 BC), late Roman Republic politician who conspired against Julius Caesar/Lucius Junius Brutus (6th c. BC), founder of the Roman Republic/ 帄 0 dīng /patch (for mending clothes)/ 帅 帥 S 795 Shuài /surname Shuai/ 帅 帥 S 795 shuài /handsome/graceful/smart/commander in chief/(coll.) cool!/sweet!/ 帅呆了 帥呆了 S 3 shuài dāi le /awesome/brilliant/magnificent/ 帅哥 帥哥 S 66 shuài gē /handsome guy/lady-killer/handsome (form of address)/ 帅气 帥氣 S 66 shuài qi /handsome/smart/dashing/elegant/ 帆 㠶 S 538 fān /variant of 帆[fan1]/ 帆 538 fān /sail/Taiwan pr. [fan2], except 帆布[fan1 bu4] canvas/ 帆 颿 S 538 fān /to gallop/Taiwan pr. [fan2]/variant of 帆[fan1]/ 帆伞 帆傘 S 0 fān sǎn /parasail/parasailing/ 帆傘 帆伞 T 0 fān sǎn /parasail/parasailing/ 帆布 113 fān bù /canvas/sailcloth/ 帆布鞋 3 fān bù xié /canvas shoes/ 帆板 39 fān bǎn /sailboard/windsurfing/ 帆背潛鴨 帆背潜鸭 T 0 fān bèi qián yā /(bird species of China) canvasback (Aythya valisineria)/ 帆背潜鸭 帆背潛鴨 S 0 fān bèi qián yā /(bird species of China) canvasback (Aythya valisineria)/ 帆船 336 fān chuán /sailboat/ 师 師 S 12194 Shī /surname Shi/ 师 師 S 12194 shī /teacher/master/expert/model/army division/(old) troops/to dispatch troops/ 师丈 師丈 S 3 shī zhàng /teacher's husband/ 师从 師從 S 126 shī cóng /to study under (a teacher)/ 师傅 師傅 S 1976 shī fu /master/qualified worker/respectful form of address for older men/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 师兄 師兄 S 1700 shī xiōng /senior male fellow student or apprentice/son (older than oneself) of one's teacher/ 师兄弟 師兄弟 S 378 shī xīng dì /fellow apprentices/fellow students (male)/ 师出无名 師出無名 S 5 shī chū wú míng /lit. to go to war without just cause (idiom)/to act without justification/ 师出有名 師出有名 S 7 shī chū yǒu míng /lit. to have sufficient reason to send troops (idiom)/to do something with good reason/to have just cause/ 师友 師友 S 36 shī yǒu /friend from whom you can seek advice/ 师古 師古 S 8 shī gǔ /following the ways of old/in imitation of ancient style/ 师大 師大 S 318 shī dà /abbr. for 師範大學|师范大学[shi1 fan4 da4 xue2], normal university/teacher-training college/ 师夷长技以制夷 師夷長技以制夷 S 0 shī yí cháng jì yǐ zhì yí /"learn from the foreigners in order to gain command of them", idea advocated by Wei Yuan 魏源[Wei4 Yuan2]/ 师奶 師奶 S 3 shī nǎi /married woman of mature age/ 师妹 師妹 S 1351 shī mèi /junior female student or apprentice/daughter (younger than oneself) of one's teacher/ 师姐 師姐 S 70 shī jiě /senior female fellow student or apprentice/daughter (older than oneself) of one's teacher/ 师宗 師宗 S 3 Shī zōng /Shizong county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 师宗县 師宗縣 S 3 Shī zōng xiàn /Shizong county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 师尊 師尊 S 71 shī zūn /teacher/master/ 师弟 師弟 S 1095 shī dì /young disciple (of the same master)/younger or junior male schoolmate/ 师徒 師徒 S 685 shī tú /master and disciple/ 师母 師母 S 559 shī mǔ /term of respect for your teacher's wife/ 师父 師父 S 8468 shī fu /used for 師傅|师傅 (in Taiwan)/master/qualified worker/ 师父领进门,修行在个人 師父領進門,修行在個人 S 0 shī fu lǐng jìn mén , xiū xíng zài gè rén /the master leads you to the door, the rest is up to you/you can lead a horse to water but you can't make him drink/ 师生 師生 S 634 shī shēng /teachers and students/ 师范 師範 S 981 shī fàn /teacher-training/pedagogical/normal (school, e.g. Beijing Normal University)/ 师范大学 師範大學 S 438 shī fàn dà xué /normal university/teacher-training college/ 师范学院 師範學院 S 1191 shī fàn xué yuàn /teacher's college/normal school/ 师表 師表 S 3 shī biǎo /paragon of virtue and learning/exemplary character/ 师资 師資 S 362 shī zī /qualified teachers/teachers/ 师长 師長 S 1172 shī zhǎng /military division level commander/teacher/ 帋 纸 T 3727 zhǐ /variant of 紙|纸[zhi3]/ 希 1458 xī /to hope/to admire/variant of 稀[xi1]/ 希仁 6 Xī rén /Xiren, courtesy title of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ 希伯來 希伯来 T 23 Xī bó lái /Hebrew/ 希伯來人 希伯来人 T 24 Xī bó lái rén /Hebrew person/Israelite/Jew/ 希伯來書 希伯来书 T 0 Xī bó lái shū /Epistle of St Paul to the Hebrews/ 希伯來語 希伯来语 T 32 Xī bó lái yǔ /Hebrew language/ 希伯来 希伯來 S 23 Xī bó lái /Hebrew/ 希伯来书 希伯來書 S 0 Xī bó lái shū /Epistle of St Paul to the Hebrews/ 希伯来人 希伯來人 S 24 Xī bó lái rén /Hebrew person/Israelite/Jew/ 希伯来语 希伯來語 S 32 Xī bó lái yǔ /Hebrew language/ 希伯莱 希伯萊 S 15 Xī bó lái /Hebrew/ 希伯莱大学 希伯萊大學 S 0 Xī bó lái Dà xué /the Hebrew University, Jerusalem/ 希伯莱文 希伯萊文 S 3 Xī bó lái wén /Hebrew language/ 希伯莱语 希伯萊語 S 5 Xī bó lái yǔ /Hebrew language/ 希伯萊 希伯莱 T 15 Xī bó lái /Hebrew/ 希伯萊大學 希伯莱大学 T 0 Xī bó lái Dà xué /the Hebrew University, Jerusalem/ 希伯萊文 希伯莱文 T 3 Xī bó lái wén /Hebrew language/ 希伯萊語 希伯莱语 T 5 Xī bó lái yǔ /Hebrew language/ 希夏邦馬峰 希夏邦马峰 T 15 Xī xià bāng mǎ fēng /Mt Shishapangma or Xixiabangma in Tibet (8012 m)/ 希夏邦马峰 希夏邦馬峰 S 15 Xī xià bāng mǎ fēng /Mt Shishapangma or Xixiabangma in Tibet (8012 m)/ 希奇 183 xī qí /rare/strange/ 希奇古怪 85 xī qí gǔ guài /crazy/bizarre/weird/fantastic/strange/ 希尔 希爾 S 93 Xī ěr /Hill (name)/Christopher Hill, US undersecretary of state of East Asian affairs/ 希尔伯特 希爾伯特 S 98 Xī ěr bó tè /David Hilbert (1862-1943), German mathematician/ 希尔内科斯 希爾內科斯 S 0 Xī ěr nèi kē sī /Kirkenes (city in Finnmark, Norway)/ 希尔弗瑟姆 希爾弗瑟姆 S 0 Xī ěr fú sè mǔ /Hilversum, city in Netherlands/ 希尔顿 希爾頓 S 36 Xī ěr dùn /Hilton (hotel chain)/ 希律王 0 Xī lǜ wáng /King Herod (in the biblical nativity story)/ 希思罗 希思羅 S 10 Xī sī luō /Heathrow (a London airport)/ 希思羅 希思罗 T 10 Xī sī luō /Heathrow (a London airport)/ 希拉克 希拉剋 S 77 Xī lā kè /Jacques René Chirac (1932-), President of France 1995-2007/ 希拉剋 希拉克 T 77 Xī lā kè /Jacques René Chirac (1932-), President of France 1995-2007/ 希拉蕊 0 Xī lā ruǐ /Hillary (person name)/ 希拉里 14 Xī lā lǐ /Hillary (name)/Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician/ 希拉里·克林頓 希拉里·克林顿 T 0 Xī lā lǐ · Kè lín dùn /Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician/ 希拉里·克林顿 希拉里·克林頓 S 0 Xī lā lǐ · Kè lín dùn /Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician/ 希斯 7 Xī sī /Heath (name)/ 希斯·莱杰 希斯·萊傑 S 0 Xī sī · Lái jié /Heath Ledger, Australian actor (1979-2008)/ 希斯·萊傑 希斯·莱杰 T 0 Xī sī · Lái jié /Heath Ledger, Australian actor (1979-2008)/ 希斯仑 希斯崙 S 0 Xī sī lún /Hezron (son of Perez)/ 希斯崙 希斯仑 T 0 Xī sī lún /Hezron (son of Perez)/ 希斯罗机场 希斯羅機場 S 0 Xī sī luó Jī chǎng /Heathrow Airport/ 希斯羅機場 希斯罗机场 T 0 Xī sī luó Jī chǎng /Heathrow Airport/ 希望 12597 xī wàng /to wish for/to desire/hope/CL:個|个[ge4]/ 希望落空 0 xī wàng luò kōng /hopes are dashed/ 希格斯 0 Xī gé sī /Higgs (name)/Peter Higgs (1929-), British theoretical physicist, one proposer of the Higgs mechanism or Higgs boson to explain the mass of elementary particles/ 希格斯机制 希格斯機制 S 0 Xī gé sī jī zhì /the Higgs mechanism, explaining the mass of elementary particles in the Standard Model/ 希格斯機制 希格斯机制 T 0 Xī gé sī jī zhì /the Higgs mechanism, explaining the mass of elementary particles in the Standard Model/ 希格斯玻色子 0 Xī gé sī bō sè zǐ /Higgs boson (particle physics)/ 希格斯粒子 0 Xī gé sī lì zǐ /Higgs particle (particle physics)/ 希沃特 0 Xī wò tè /Sievert (Sv), unit of radiation damage used in radiotherapy/Rolf Maximilian Sievert (1896-1966), Swedish physicist/ 希波克拉底 0 Xī bō kè lā dǐ /Hippocrates (c. 460 BC - c. 370 BC), Greek physician, father of Western medicine/ 希洪 4 Xī hóng /Gijón (Asturian: Xixón), city in northwest Spain on the bay of Biscay/ 希爾 希尔 T 93 Xī ěr /Hill (name)/Christopher Hill, US undersecretary of state of East Asian affairs/ 希爾伯特 希尔伯特 T 98 Xī ěr bó tè /David Hilbert (1862-1943), German mathematician/ 希爾內科斯 希尔内科斯 T 0 Xī ěr nèi kē sī /Kirkenes (city in Finnmark, Norway)/ 希爾弗瑟姆 希尔弗瑟姆 T 0 Xī ěr fú sè mǔ /Hilversum, city in Netherlands/ 希爾頓 希尔顿 T 36 Xī ěr dùn /Hilton (hotel chain)/ 希特勒 794 Xī tè lè /Adolf Hitler (1889-1945)/ 希神 0 Xī shén /Greek mythology/abbr. for 希臘神話|希腊神话[Xi1 la4 shen2 hua4]/ 希罕 154 xī han /variant of 稀罕[xi1 han5]/ 希罗底 希羅底 S 0 Xī luó dǐ /Herodium (town in biblical Judea)/ 希羅底 希罗底 T 0 Xī luó dǐ /Herodium (town in biblical Judea)/ 希耳伯特 0 Xī ěr bó tè /David Hilbert (1862-1943), German mathematician/ 希腊 希臘 S 2565 Xī là /Greece/ 希腊字母 希臘字母 S 13 xī là zì mǔ /Greek alphabet/ 希腊文 希臘文 S 97 Xī là wén /Greek literature/ 希腊神话 希臘神話 S 3 Xī là shén huà /Greek mythology/ 希腊语 希臘語 S 126 Xī là yǔ /Greek language/ 希臘 希腊 T 2565 Xī là /Greece/ 希臘字母 希腊字母 T 13 xī là zì mǔ /Greek alphabet/ 希臘文 希腊文 T 97 Xī là wén /Greek literature/ 希臘神話 希腊神话 T 3 Xī là shén huà /Greek mythology/ 希臘語 希腊语 T 126 Xī là yǔ /Greek language/ 希蒙·佩雷斯 0 Xī měng · Pèi léi sī /Shimon Peres, ninth president of Israel/ 希西家 0 Xī xī jiā /Hezekiah or Ezekias (740-687 BC), twelfth king of Judah (Judaism)/ 帏 幃 S 45 wéi /curtain/women's apartment/tent/ 帏幕 幃幕 S 5 wéi mù /screen/backdrop/ 帐 帳 S 3376 zhàng /covering veil/canopy/screen/tent/variant of 賬|账[zhang4]/ 帐单 帳單 S 3 zhàng dān /bill/check/ 帐号 帳號 S 39 zhàng hào /account number/ 帐子 帳子 S 154 zhàng zi /mosquito net/CL:頂|顶[ding3]/ 帐帘 帳簾 S 0 zhàng lián /drapery/ 帐幔 帳幔 S 19 zhàng màn /curtain/ 帐幕 帳幕 S 65 zhàng mù /tent/ 帐户 帳戶 S 110 zhàng hù /(bank, computer etc) account/ 帐棚 帳棚 S 3 zhàng peng /variant of 帳篷|帐篷[zhang4 peng5]/ 帐目 帳目 S 84 zhàng mù /account/ 帐篷 帳篷 S 740 zhàng peng /tent/CL:頂|顶[ding3],座[zuo4]/ 帐簿 帳簿 S 3 zhàng bù /account book/ 帑 71 tǎng /state treasury/public funds/ 帑藏 0 tǎng zàng /state treasury, also written 帑臧[tang3 zang1]/ 帔 24 pèi /cape/ 帕 669 pà /to wrap/kerchief/handkerchief/headscarf/pascal (SI unit)/ 帕丽斯·希尔顿 帕麗斯·希爾頓 S 0 Pà lì sī · Xī ěr dùn /Paris Hilton/ 帕內爾 帕内尔 T 0 Pà nèi ěr /Parnell (name)/Charles Stewart Parnell (1846-1891), Irish nationalist politician/ 帕兰卡 帕蘭卡 S 0 Pà lán kǎ /Palanka (a personal name)/ 帕内尔 帕內爾 S 0 Pà nèi ěr /Parnell (name)/Charles Stewart Parnell (1846-1891), Irish nationalist politician/ 帕利基尔 帕利基爾 S 2 Pà lì jī ěr /Palikir, capital of the Federated States of Micronesia/ 帕利基爾 帕利基尔 T 2 Pà lì jī ěr /Palikir, capital of the Federated States of Micronesia/ 帕劳 帕勞 S 9 Pà láo /Republic of Palau or Belau (Pacific island nation)/ 帕勞 帕劳 T 9 Pà láo /Republic of Palau or Belau (Pacific island nation)/ 帕台农 帕台農 S 0 Pà tái nóng /Parthenon (Temple on the Acropolis, Athens)/ 帕台农神庙 帕台農神廟 S 0 Pà tái nóng Shén miào /Parthenon Temple on the Acropolis, Athens/ 帕台農 帕台农 T 0 Pà tái nóng /Parthenon (Temple on the Acropolis, Athens)/ 帕台農神廟 帕台农神庙 T 0 Pà tái nóng Shén miào /Parthenon Temple on the Acropolis, Athens/ 帕塔亚 帕塔亞 S 12 Pà tǎ yà /Pattaya or Phatthaya city in Chon Buri province of east Thailand/ 帕塔亞 帕塔亚 T 12 Pà tǎ yà /Pattaya or Phatthaya city in Chon Buri province of east Thailand/ 帕子 49 pà zi /kerchief/handkerchief/headscarf/ 帕尔瓦蒂 帕爾瓦蒂 S 0 pà ěr wǎ dì /Parvati (the consort of Shiva)/ 帕尼巴特 0 Pà ní bā tè /Panipat, ancient city in India/ 帕德嫩神庙 帕德嫩神廟 S 0 Pà dé nèn Shén miào /Parthenon Temple on the Acropolis, Athens (Tw)/ 帕德嫩神廟 帕德嫩神庙 T 0 Pà dé nèn Shén miào /Parthenon Temple on the Acropolis, Athens (Tw)/ 帕拉塞尔士 帕拉塞爾士 S 0 Pà lā sè ěr shì /Paracelsius (Auroleus Phillipus Theostratus Bombastus von Hohenheim, 1493-1541), Swiss alchemist and prominent early European scientist/ 帕拉塞爾士 帕拉塞尔士 T 0 Pà lā sè ěr shì /Paracelsius (Auroleus Phillipus Theostratus Bombastus von Hohenheim, 1493-1541), Swiss alchemist and prominent early European scientist/ 帕拉馬里博 帕拉马里博 T 6 Pà lā mǎ lǐ bó /Paramaribo, capital of Suriname/ 帕拉马里博 帕拉馬里博 S 6 Pà lā mǎ lǐ bó /Paramaribo, capital of Suriname/ 帕提亚人 帕提亞人 S 0 Pà tí yà rén /Parthian/ 帕提亞人 帕提亚人 T 0 Pà tí yà rén /Parthian/ 帕提侬神庙 帕提儂神廟 S 0 pà tí nóng shén miào /the Parthenon, Athens/ 帕提儂神廟 帕提侬神庙 T 0 pà tí nóng shén miào /the Parthenon, Athens/ 帕斯 3 Pà sī /Perth, capital of Western Australia/ 帕斯卡 99 Pà sī kǎ /Pascal (name)/Blaise Pascal (1623-1662), French mathematician/ 帕斯卡三角形 0 pà sī kǎ sān jiǎo xíng /Pascal's Triangle (math.)/ 帕斯卡六边形 帕斯卡六邊形 S 0 pà sī kǎ liù biān xíng /Pascal's hexagon/ 帕斯卡六邊形 帕斯卡六边形 T 0 pà sī kǎ liù biān xíng /Pascal's hexagon/ 帕斯卡尔 帕斯卡爾 S 3 Pà sī kǎ ěr /Pascal (name)/ 帕斯卡爾 帕斯卡尔 T 3 Pà sī kǎ ěr /Pascal (name)/ 帕果帕果 8 Pà guǒ Pà guǒ /Pago Pago, capital of American Samoa/ 帕格尼尼 17 Pà gé ní ní /Niccolò Paganini (1782-1840), Italian violinist and composer/ 帕爾瓦蒂 帕尔瓦蒂 T 0 pà ěr wǎ dì /Parvati (the consort of Shiva)/ 帕特丽夏 帕特麗夏 S 0 Pà tè lí xià /Patricia/ 帕特里克 33 Pà tè lǐ kè /Patrick (name)/ 帕特里夏 0 Pà tè lǐ xià /Patricia/ 帕特麗夏 帕特丽夏 T 0 Pà tè lí xià /Patricia/ 帕瓦蒂 0 pà wǎ dì /Parvati (the consort of Shiva)/ 帕皮提 7 Pà pí tí /Papeete, capital of French Polynesia/ 帕福斯 3 Pà fú sī /Paphos, Cyprus/ 帕米尔 帕米爾 S 118 Pà mǐ ěr /Pamir high plateau on the border between Xinjiang and Tajikistan/ 帕米尔山脉 帕米爾山脈 S 0 pà mǐ ěr shān mài /the Pamir mountains/ 帕米尔高原 帕米爾高原 S 75 Pà mǐ ěr Gāo yuán /Pamir high plateau on the border between Xinjiang and Tajikistan/ 帕米爾 帕米尔 T 118 Pà mǐ ěr /Pamir high plateau on the border between Xinjiang and Tajikistan/ 帕米爾山脈 帕米尔山脉 T 0 pà mǐ ěr shān mài /the Pamir mountains/ 帕米爾高原 帕米尔高原 T 75 Pà mǐ ěr Gāo yuán /Pamir high plateau on the border between Xinjiang and Tajikistan/ 帕累托 0 Pà lèi tuō /Vilfredo Pareto (1848-1923), Italian economist/ 帕累托最优 帕累托最優 S 0 Pà lèi tuō zuì yōu /Pareto efficiency (economics)/Pareto optimality/ 帕累托最優 帕累托最优 T 0 Pà lèi tuō zuì yōu /Pareto efficiency (economics)/Pareto optimality/ 帕累托法则 帕累托法則 S 0 Pà lèi tuō fǎ zé /Pareto principle/ 帕累托法則 帕累托法则 T 0 Pà lèi tuō fǎ zé /Pareto principle/ 帕萨特 帕薩特 S 10 Pà sà tè /Passat (automobile)/ 帕蒂尔 帕蒂爾 S 0 Pà dì ěr /Patil (name)/Pratibha Patil, female Indian Congress party politician, president from 2007/ 帕蒂爾 帕蒂尔 T 0 Pà dì ěr /Patil (name)/Pratibha Patil, female Indian Congress party politician, president from 2007/ 帕薩特 帕萨特 T 10 Pà sà tè /Passat (automobile)/ 帕蘭卡 帕兰卡 T 0 Pà lán kǎ /Palanka (a personal name)/ 帕西 7 Pà xī /Parsi/Farsi/Persian/ 帕金森 64 Pà jīn sēn /Parkinson (name)/ 帕金森病 3 Pà jīn sēn bìng /Parkinson's disease/ 帕金森症 3 Pà jīn sēn zhèng /Parkinson's disease/ 帕馬森 帕马森 T 0 Pà mǎ sēn /Parmesan/ 帕马森 帕馬森 S 0 Pà mǎ sēn /Parmesan/ 帕麗斯·希爾頓 帕丽斯·希尔顿 T 0 Pà lì sī · Xī ěr dùn /Paris Hilton/ 帖 1530 tiē /fitting snugly/appropriate/suitable/variant of 貼|贴[tie1]/to paste/to obey/ 帖 1530 tiě /invitation card/notice/ 帖 1530 tiè /rubbing from incised inscription/ 帖子 292 tiě zi /card/invitation/message/(forum) post/ 帖撒罗尼迦 帖撒羅尼迦 S 0 tiě sā luó ní jiā /Thessalonica/ 帖撒罗尼迦前书 帖撒羅尼迦前書 S 0 Tiě sā luó ní jiā qián shū /First epistle of St Paul to the Thessalonians/ 帖撒罗尼迦后书 帖撒羅尼迦後書 S 0 Tiě sā luó ní jiā hòu shū /Second epistle of St Paul to the Thessalonians/ 帖撒羅尼迦 帖撒罗尼迦 T 0 tiě sā luó ní jiā /Thessalonica/ 帖撒羅尼迦前書 帖撒罗尼迦前书 T 0 Tiě sā luó ní jiā qián shū /First epistle of St Paul to the Thessalonians/ 帖撒羅尼迦後書 帖撒罗尼迦后书 T 0 Tiě sā luó ní jiā hòu shū /Second epistle of St Paul to the Thessalonians/ 帖服 3 tiē fú /docile/obedient/ 帖木儿 帖木兒 S 0 Tiē mù ér /Timur or Tamerlane (1336-1405), Mongol emperor and conqueror/ 帖木儿大汗 帖木兒大汗 S 0 Tiē mù ér Dà hán /Timur or Tamerlane (1336-1405), Mongol emperor and conqueror/ 帖木兒 帖木儿 T 0 Tiē mù ér /Timur or Tamerlane (1336-1405), Mongol emperor and conqueror/ 帖木兒大汗 帖木儿大汗 T 0 Tiē mù ér Dà hán /Timur or Tamerlane (1336-1405), Mongol emperor and conqueror/ 帗 2 fú /object held by dancer/ 帘 512 lián /flag used as a shop sign/variant of 簾|帘[lian2]/ 帘 簾 S 512 lián /hanging screen or curtain/ 帘子 簾子 S 303 lián zi /curtain/ 帘布 簾布 S 9 lián bù /cord fabric used in vehicle tires/ 帘幕 簾幕 S 15 lián mù /hanging screen/curtain over shop door (for privacy and serving as advertisement)/ 帙 158 Zhì /surname Zhi/ 帙 158 zhì /book cover/ 帙 袠 S 158 zhì /variant of 帙[zhi4]/variant of 秩[zhi4]/(classifier) ten years/ 帚 120 zhǒu /broom/ 帚 箒 S 120 zhǒu /variant of 帚[zhou3]/ 帛 289 bó /silk/ 帛琉 0 Bó liú /Palau/ 帛画 帛畫 S 24 bó huà /painting on silk/ 帛畫 帛画 T 24 bó huà /painting on silk/ 帛金 0 bó jīn /traditional money gift at a funeral/ 帜 幟 S 239 zhì /flag/ 帝 3756 dì /emperor/ 帝京 3 dì jīng /imperial capital/ 帝位 255 dì wèi /imperial throne/ 帝俄 3 Dì E /Tsarist Russia/ 帝俊 10 Dì jùn /Dijun, Shang dynasty protector God/possibly same as legendary Emperor 帝嚳|帝喾/ 帝制 441 dì zhì /autocratic monarchy/imperial regime/ 帝力 6 Dì lì /Dili, capital of East Timor/ 帝后 0 dì hòu /empress/imperial consort/ 帝喾 帝嚳 S 33 Dì Kù /Di Ku or Emperor Ku, one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4], great-grandson of Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4]/ 帝嚳 帝喾 T 33 Dì Kù /Di Ku or Emperor Ku, one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4], great-grandson of Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4]/ 帝国 帝國 S 3655 dì guó /empire/imperial/ 帝国主义 帝國主義 S 5674 dì guó zhǔ yì /imperialism/ 帝国大厦 帝國大廈 S 3 Dì guó Dà shà /Empire State Building (New York City)/ 帝国理工学院 帝國理工學院 S 0 Dì guó Lǐ gōng Xué yuàn /Imperial College of Science, Technology and Medicine, London/ 帝國 帝国 T 3655 dì guó /empire/imperial/ 帝國主義 帝国主义 T 5674 dì guó zhǔ yì /imperialism/ 帝國大廈 帝国大厦 T 3 Dì guó Dà shà /Empire State Building (New York City)/ 帝國理工學院 帝国理工学院 T 0 Dì guó Lǐ gōng Xué yuàn /Imperial College of Science, Technology and Medicine, London/ 帝汶岛 帝汶島 S 17 Dì wèn Dǎo /Timor island/ 帝汶島 帝汶岛 T 17 Dì wèn Dǎo /Timor island/ 帝汶海 0 Dì wèn Hǎi /Timor Sea/ 帝王 1918 dì wáng /regent/monarch/ 帝王企鵝 帝王企鹅 T 0 dì wáng qǐ é /emperor penguin/ 帝王企鹅 帝王企鵝 S 0 dì wáng qǐ é /emperor penguin/ 帝王切开 帝王切開 S 0 dì wáng qiē kāi /Cesarean section/ 帝王切開 帝王切开 T 0 dì wáng qiē kāi /Cesarean section/ 帝王譜 帝王谱 T 0 dì wáng pǔ /list of emperors and kings/dynastic genealogy/ 帝王谱 帝王譜 S 0 dì wáng pǔ /list of emperors and kings/dynastic genealogy/ 帝辛 47 Dì Xīn /Emperor Xin, last ruler of Shang (11th Century BC), famous as a tyrant/ 帝都 26 dì dū /imperial capital/ 帟 0 yì /canopy/ 帡 3 píng /shelter, screen, awning/ 帣 0 juàn /a bag which holds 30 pecks (i.e. approx 3 kg dry measure)/ 帥 帅 T 795 Shuài /surname Shuai/ 帥 帅 T 795 shuài /handsome/graceful/smart/commander in chief/(coll.) cool!/sweet!/ 帥呆了 帅呆了 T 3 shuài dāi le /awesome/brilliant/magnificent/ 帥哥 帅哥 T 66 shuài gē /handsome guy/lady-killer/handsome (form of address)/ 帥氣 帅气 T 66 shuài qi /handsome/smart/dashing/elegant/ 带 帶 S 25733 dài /band/belt/girdle/ribbon/tire/area/zone/region/CL:條|条[tiao2]/to wear/to carry/to take along/to bear (i.e. to have)/to lead/to bring/to look after/to raise/ 带上 帶上 S 780 dài shàng /to take along with one/ 带上门 帶上門 S 0 dài shàng mén /to close the door/ 带儿 帶兒 S 0 dài r /erhua variant of 帶|带[dai4]/ 带兵 帶兵 S 406 dài bīng /to lead troops/ 带分数 帶分數 S 3 dài fēn shù /mixed fraction/mixed number (i.e. with an integer part and a fraction part, e.g. four and three quarters)/see also: improper fraction 假分數|假分数[jia3 fen1 shu4] and proper fraction 真分數|真分数[zhen1 fen1 shu4]/ 带刺 帶刺 S 26 dài cì /thorn/to be barbed/sarcastic/ 带动 帶動 S 1138 dài dòng /to spur/to provide impetus/to drive/ 带劲 帶勁 S 12 dài jìn /energetic/exciting/of interest/ 带原者 帶原者 S 0 dài yuán zhě /(disease) carrier/ 带去 帶去 S 3 dài qu /to take along with one/ 带回 帶回 S 492 dài huí /to bring back/ 带坏 帶壞 S 3 dài huài /to lead astray/ 带头 帶頭 S 675 dài tóu /to take the lead/to be the first/to set an example/ 带子 帶子 S 153 dài zi /belt/band/ribbon/strap/girdle/(coll.) audio or video tape/ 带孝 帶孝 S 18 dài xiào /variant of 戴孝[dai4 xiao4]/ 带宽 帶寬 S 249 dài kuān /bandwidth/ 带岭 帶嶺 S 0 Dài lǐng /Dailing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 带岭区 帶嶺區 S 3 Dài lǐng qū /Dailing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 带扣 帶釦 S 0 dài kòu /buckle/ 带有 帶有 S 1963 dài yǒu /to have/to involve/ 带来 帶來 S 6670 dài lái /to bring/to bring about/to produce/ 带标识 帶標識 S 0 dài biāo shí /marker/ 带气 帶氣 S 0 dài qì /carbonated (drink)/sparkling (mineral water)/to display annoyance/to be dissatisfied/ 带牛佩犊 帶牛佩犢 S 0 dài niú pèi dú /to abandon armed struggle and return to raising cattle (idiom)/ 带状疱疹 帶狀皰疹 S 3 dài zhuàng pào zhěn /shingles/herpes zoster (medicine)/ 带电 帶電 S 365 dài diàn /to electrify/to charge/electrification/live (as in "live wire")/ 带电粒子 帶電粒子 S 3 dài diàn lì zǐ /electrically charged particles/ 带病 帶病 S 77 dài bìng /to carry a disease/carrier/vector/ 带着希望去旅行,比到达终点更美好 帶著希望去旅行,比到達終點更美好 S 0 dài zhe xī wàng qù lǚ xíng , bǐ dào dá zhōng diǎn gèng měi hǎo /It is better to travel hopefully than to arrive./ 带种 帶種 S 0 dài zhǒng /(coll.) to have character/to have guts/plucky/ 带累 帶累 S 34 dài lěi /to get sb involved in one's trouble/Taiwan pr. [dai4 lei4]/ 带红色 帶紅色 S 0 dài hóng sè /reddish/ 带给 帶給 S 449 dài gěi /to give to/to provide to/to bring to/to take to/ 带菌者 帶菌者 S 12 dài jūn zhě /asymptomatic carrier/ 带薪 帶薪 S 3 dài xīn /to receive one's regular salary (while on vacation, study leave etc)/paid (leave)/on full pay/ 带薪休假 帶薪休假 S 3 dài xīn xiū jià /paid leave/ 带调 帶調 S 3 dài diào /to have a tone mark/ 带赛 帶賽 S 0 dài sài /(slang) (Tw) to bring bad luck/ 带走 帶走 S 830 dài zǒu /to carry/to take away/to carry out (esp. food)/take-out (esp. food)/ 带路 帶路 S 141 dài lù /to lead the way/to guide/to show the way/fig. to instruct/ 带路人 帶路人 S 4 dài lù rén /a guide/fig. instructor/ 带霉 帶霉 S 0 dài méi /musty/moldy/ 带露 帶露 S 7 dài lù /dewy/ 带领 帶領 S 1893 dài lǐng /to guide/to lead/ 带鱼 帶魚 S 53 dài yú /ribbonfish/hairtail/beltfish/cutlassfish (family Trichiuridae)/ 帧 幀 S 303 zhēn /frame/classifier for paintings etc/Taiwan pr. [zheng4]/ 帧中继 幀中繼 S 6 zhēn zhōng jì /frame relay/ 帧格式 幀格式 S 0 zhēn gé shì /frame format/ 帧检验序列 幀檢驗序列 S 0 zhēn jiǎn yàn xù liè /frame check sequence (FCS)/ 帧率 幀率 S 0 zhēn lǜ /frame rate/ 帧频 幀頻 S 3 zhēn pín /frame rate/frame frequency/ 帧首定界符 幀首定界符 S 0 zhēn shǒu dìng jiè fú /start frame delimiter (SFD)/ 帨 2 shuì /handkerchief/ 師 师 T 12194 Shī /surname Shi/ 師 师 T 12194 shī /teacher/master/expert/model/army division/(old) troops/to dispatch troops/ 師丈 师丈 T 3 shī zhàng /teacher's husband/ 師傅 师傅 T 1976 shī fu /master/qualified worker/respectful form of address for older men/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 師兄 师兄 T 1700 shī xiōng /senior male fellow student or apprentice/son (older than oneself) of one's teacher/ 師兄弟 师兄弟 T 378 shī xīng dì /fellow apprentices/fellow students (male)/ 師出有名 师出有名 T 7 shī chū yǒu míng /lit. to have sufficient reason to send troops (idiom)/to do something with good reason/to have just cause/ 師出無名 师出无名 T 5 shī chū wú míng /lit. to go to war without just cause (idiom)/to act without justification/ 師友 师友 T 36 shī yǒu /friend from whom you can seek advice/ 師古 师古 T 8 shī gǔ /following the ways of old/in imitation of ancient style/ 師大 师大 T 318 shī dà /abbr. for 師範大學|师范大学[shi1 fan4 da4 xue2], normal university/teacher-training college/ 師夷長技以制夷 师夷长技以制夷 T 0 shī yí cháng jì yǐ zhì yí /"learn from the foreigners in order to gain command of them", idea advocated by Wei Yuan 魏源[Wei4 Yuan2]/ 師奶 师奶 T 3 shī nǎi /married woman of mature age/ 師妹 师妹 T 1351 shī mèi /junior female student or apprentice/daughter (younger than oneself) of one's teacher/ 師姐 师姐 T 70 shī jiě /senior female fellow student or apprentice/daughter (older than oneself) of one's teacher/ 師宗 师宗 T 3 Shī zōng /Shizong county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 師宗縣 师宗县 T 3 Shī zōng xiàn /Shizong county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 師尊 师尊 T 71 shī zūn /teacher/master/ 師弟 师弟 T 1095 shī dì /young disciple (of the same master)/younger or junior male schoolmate/ 師徒 师徒 T 685 shī tú /master and disciple/ 師從 师从 T 126 shī cóng /to study under (a teacher)/ 師母 师母 T 559 shī mǔ /term of respect for your teacher's wife/ 師父 师父 T 8468 shī fu /used for 師傅|师傅 (in Taiwan)/master/qualified worker/ 師父領進門,修行在個人 师父领进门,修行在个人 T 0 shī fu lǐng jìn mén , xiū xíng zài gè rén /the master leads you to the door, the rest is up to you/you can lead a horse to water but you can't make him drink/ 師生 师生 T 634 shī shēng /teachers and students/ 師範 师范 T 981 shī fàn /teacher-training/pedagogical/normal (school, e.g. Beijing Normal University)/ 師範大學 师范大学 T 438 shī fàn dà xué /normal university/teacher-training college/ 師範學院 师范学院 T 1191 shī fàn xué yuàn /teacher's college/normal school/ 師表 师表 T 3 shī biǎo /paragon of virtue and learning/exemplary character/ 師資 师资 T 362 shī zī /qualified teachers/teachers/ 師長 师长 T 1172 shī zhǎng /military division level commander/teacher/ 帬 裙 T 841 qún /old variant of 裙[qun2]/ 席 1570 Xí /surname Xi/ 席 1570 xí /woven mat/seat/banquet/place in a democratic assembly/classifier for banquets, conversations etc/ 席 蓆 S 1570 xí /variant of 席[xi2]/woven mat/ 席位 364 xí wèi /a seat (in a theater, stadium etc)/parliamentary or congressional seat/ 席凡宁根 席凡寧根 S 0 Xí fán níng gēn /Scheveningen, resort in Den Haag (The Hague), Netherlands/ 席凡寧根 席凡宁根 T 0 Xí fán níng gēn /Scheveningen, resort in Den Haag (The Hague), Netherlands/ 席勒 63 Xí lè /Schiller (name)/Johann Christoph Friedrich von Schiller or Friedrich Schiller (1759-1805), German poet and dramatist/ 席卷 席捲 S 271 xí juǎn /to engulf/to sweep/to carry away everything/ 席地而坐 63 xí dì ér zuò /to sit on the ground or the floor (idiom)/ 席地而睡 0 xí dì ér shuì /to sleep on the ground (idiom)/ 席夢思 席梦思 T 8 Xí mèng sī /spring mattress (loanword from "Simmons" bedding company name)/ 席子 83 xí zi /woven mat/ 席德尼 0 Xí dé ní /Sidney or Sydney (name)/ 席捲 席卷 T 271 xí juǎn /to engulf/to sweep/to carry away everything/ 席梦思 席夢思 S 8 Xí mèng sī /spring mattress (loanword from "Simmons" bedding company name)/ 帮 幇 S 6493 bāng /old variant of 幫|帮[bang1]/ 帮 幚 S 6493 bāng /old variant of 幫|帮[bang1]/ 帮 幫 S 6493 bāng /to help/to assist/to support/for sb (i.e. as a help)/hired (as worker)/side (of pail, boat etc)/outer layer/upper (of a shoe)/group/gang/clique/party/secret society/ 帮会 幫會 S 179 bāng huì /secret society/underworld gang/ 帮佣 幫傭 S 7 bāng yōng /servant/domestic help/ 帮倒忙 幫倒忙 S 14 bāng dào máng /to be more of a hindrance than a help/ 帮凶 幫兇 S 54 bāng xiōng /variant of 幫凶|帮凶[bang1 xiong1]/ 帮凶 幫凶 S 54 bāng xiōng /accomplice/accessory/ 帮办 幫辦 S 77 bāng bàn /assist in managing/deputy/ 帮助 幫助 S 9128 bāng zhù /assistance/aid/to help/to assist/ 帮厨 幫廚 S 4 bāng chú /help in the mess kitchen/ 帮子 幫子 S 111 bāng zi /outer (of cabbage etc)/upper (of a shoe)/(coll.) group/gang/ 帮宝适 幫寶適 S 3 Bāng bǎo shì /(brand) Pampers/ 帮工 幫工 S 28 bāng gōng /to help with farm work/casual laborer/ 帮忙 幫忙 S 991 bāng máng /to help/to lend a hand/to do a favor/to do a good turn/ 帮手 幫手 S 394 bāng shǒu /helper/assistant/ 帮教 幫教 S 17 bāng jiào /to mentor/ 帮派 幫派 S 105 bāng pài /gang/faction/ 帮浦 幫浦 S 0 bāng pǔ /pump (loanword)/ 帮腔 幫腔 S 64 bāng qiāng /vocal accompaniment in some traditional Chinese operas/to speak in support of/to chime in/ 帮衬 幫襯 S 50 bāng chèn /to help/to assist financially/ 帮闲 幫閑 S 20 bāng xián /to hang on to and serve the rich and powerful by literary hack work etc/ 帯 2 dài /Japanese variant of 帶|带/ 帰 15 guī /Japanese variant of 歸|归/ 帱 幬 S 0 chóu /canopy/curtain/ 帱 幬 S 0 dào /canopy/ 帳 帐 T 3376 zhàng /covering veil/canopy/screen/tent/variant of 賬|账[zhang4]/ 帳單 帐单 T 3 zhàng dān /bill/check/ 帳子 帐子 T 154 zhàng zi /mosquito net/CL:頂|顶[ding3]/ 帳幔 帐幔 T 19 zhàng màn /curtain/ 帳幕 帐幕 T 65 zhàng mù /tent/ 帳戶 帐户 T 110 zhàng hù /(bank, computer etc) account/ 帳棚 帐棚 T 3 zhàng peng /variant of 帳篷|帐篷[zhang4 peng5]/ 帳目 帐目 T 84 zhàng mù /account/ 帳篷 帐篷 T 740 zhàng peng /tent/CL:頂|顶[ding3],座[zuo4]/ 帳簾 帐帘 T 0 zhàng lián /drapery/ 帳簿 帐簿 T 3 zhàng bù /account book/ 帳號 帐号 T 39 zhàng hào /account number/ 帶 带 T 25733 dài /band/belt/girdle/ribbon/tire/area/zone/region/CL:條|条[tiao2]/to wear/to carry/to take along/to bear (i.e. to have)/to lead/to bring/to look after/to raise/ 帶上 带上 T 780 dài shàng /to take along with one/ 帶上門 带上门 T 0 dài shàng mén /to close the door/ 帶來 带来 T 6670 dài lái /to bring/to bring about/to produce/ 帶兒 带儿 T 0 dài r /erhua variant of 帶|带[dai4]/ 帶兵 带兵 T 406 dài bīng /to lead troops/ 帶分數 带分数 T 3 dài fēn shù /mixed fraction/mixed number (i.e. with an integer part and a fraction part, e.g. four and three quarters)/see also: improper fraction 假分數|假分数[jia3 fen1 shu4] and proper fraction 真分數|真分数[zhen1 fen1 shu4]/ 帶刺 带刺 T 26 dài cì /thorn/to be barbed/sarcastic/ 帶勁 带劲 T 12 dài jìn /energetic/exciting/of interest/ 帶動 带动 T 1138 dài dòng /to spur/to provide impetus/to drive/ 帶原者 带原者 T 0 dài yuán zhě /(disease) carrier/ 帶去 带去 T 3 dài qu /to take along with one/ 帶回 带回 T 492 dài huí /to bring back/ 帶壞 带坏 T 3 dài huài /to lead astray/ 帶子 带子 T 153 dài zi /belt/band/ribbon/strap/girdle/(coll.) audio or video tape/ 帶孝 带孝 T 18 dài xiào /variant of 戴孝[dai4 xiao4]/ 帶寬 带宽 T 249 dài kuān /bandwidth/ 帶嶺 带岭 T 0 Dài lǐng /Dailing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 帶嶺區 带岭区 T 3 Dài lǐng qū /Dailing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 帶有 带有 T 1963 dài yǒu /to have/to involve/ 帶標識 带标识 T 0 dài biāo shí /marker/ 帶氣 带气 T 0 dài qì /carbonated (drink)/sparkling (mineral water)/to display annoyance/to be dissatisfied/ 帶牛佩犢 带牛佩犊 T 0 dài niú pèi dú /to abandon armed struggle and return to raising cattle (idiom)/ 帶狀皰疹 带状疱疹 T 3 dài zhuàng pào zhěn /shingles/herpes zoster (medicine)/ 帶病 带病 T 77 dài bìng /to carry a disease/carrier/vector/ 帶種 带种 T 0 dài zhǒng /(coll.) to have character/to have guts/plucky/ 帶紅色 带红色 T 0 dài hóng sè /reddish/ 帶累 带累 T 34 dài lěi /to get sb involved in one's trouble/Taiwan pr. [dai4 lei4]/ 帶給 带给 T 449 dài gěi /to give to/to provide to/to bring to/to take to/ 帶菌者 带菌者 T 12 dài jūn zhě /asymptomatic carrier/ 帶著希望去旅行,比到達終點更美好 带着希望去旅行,比到达终点更美好 T 0 dài zhe xī wàng qù lǚ xíng , bǐ dào dá zhōng diǎn gèng měi hǎo /It is better to travel hopefully than to arrive./ 帶薪 带薪 T 3 dài xīn /to receive one's regular salary (while on vacation, study leave etc)/paid (leave)/on full pay/ 帶薪休假 带薪休假 T 3 dài xīn xiū jià /paid leave/ 帶調 带调 T 3 dài diào /to have a tone mark/ 帶賽 带赛 T 0 dài sài /(slang) (Tw) to bring bad luck/ 帶走 带走 T 830 dài zǒu /to carry/to take away/to carry out (esp. food)/take-out (esp. food)/ 帶路 带路 T 141 dài lù /to lead the way/to guide/to show the way/fig. to instruct/ 帶路人 带路人 T 4 dài lù rén /a guide/fig. instructor/ 帶釦 带扣 T 0 dài kòu /buckle/ 帶電 带电 T 365 dài diàn /to electrify/to charge/electrification/live (as in "live wire")/ 帶電粒子 带电粒子 T 3 dài diàn lì zǐ /electrically charged particles/ 帶霉 带霉 T 0 dài méi /musty/moldy/ 帶露 带露 T 7 dài lù /dewy/ 帶領 带领 T 1893 dài lǐng /to guide/to lead/ 帶頭 带头 T 675 dài tóu /to take the lead/to be the first/to set an example/ 帶魚 带鱼 T 53 dài yú /ribbonfish/hairtail/beltfish/cutlassfish (family Trichiuridae)/ 帷 211 wéi /curtain/screen/ 帷幔 12 wéi màn /drapery/curtain/ 帷幕 328 wéi mù /heavy curtain/ 常 13042 Cháng /surname Chang/ 常 13042 cháng /always/ever/often/frequently/common/general/constant/ 常人 520 cháng rén /ordinary person/ 常任 208 cháng rèn /permanent/ 常任理事国 常任理事國 S 0 cháng rèn lǐ shì guó /permanent member state (of UN Security Council)/ 常任理事國 常任理事国 T 0 cháng rèn lǐ shì guó /permanent member state (of UN Security Council)/ 常住 609 cháng zhù /long term resident/permanent residence/eternalism (permanence of soul, Sanskrit śāśvata-vāda)/ 常住論 常住论 T 0 cháng zhù lùn /eternalism (permanence of soul, Sanskrit śāśvata-vāda)/ 常住论 常住論 S 0 cháng zhù lùn /eternalism (permanence of soul, Sanskrit śāśvata-vāda)/ 常來常往 常来常往 T 3 cháng lái cháng wǎng /to visit frequently/to have frequent dealings (with)/to see each other often/ 常俸 0 cháng fèng /fixed salary of an official/ 常务 常務 S 4906 cháng wù /routine/everyday business/daily operation (of a company)/ 常务委员会 常務委員會 S 8 cháng wù wěi yuán huì /standing committee (e.g. of National People's Congress)/ 常务理事 常務理事 S 3 cháng wù lǐ shì /permanent member of council/ 常務 常务 T 4906 cháng wù /routine/everyday business/daily operation (of a company)/ 常務委員會 常务委员会 T 8 cháng wù wěi yuán huì /standing committee (e.g. of National People's Congress)/ 常務理事 常务理事 T 3 cháng wù lǐ shì /permanent member of council/ 常勝軍 常胜军 T 173 cháng shèng jūn /Ever Victorious Army (1860-1864), Qing dynasty army equipped and trained jointly with Europeans and used esp. against the Taiping rebels/ 常問問題 常问问题 T 0 cháng wèn wèn tí /frequently asked questions/FAQ/ 常坐汽車者 常坐汽车者 T 0 cháng zuò qì chē zhě /motorist/ 常坐汽车者 常坐汽車者 S 0 cháng zuò qì chē zhě /motorist/ 常委 1113 cháng wěi /member of standing committee/ 常委会 常委會 S 7079 cháng wěi huì /standing committee/ 常委會 常委会 T 7079 cháng wěi huì /standing committee/ 常宁 常寧 S 6 Cháng níng /Changning county level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 常宁市 常寧市 S 3 Cháng níng shì /Changning county level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 常客 55 cháng kè /frequent visitor/fig. sth that crops up frequently/ 常寧 常宁 T 6 Cháng níng /Changning county level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 常寧市 常宁市 T 3 Cháng níng shì /Changning county level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 常山 108 Cháng shān /Changshan county in Quzhou 衢州[Qu2 zhou1], Zhejiang/ 常山县 常山縣 S 2 Cháng shān xiàn /Changshan county in Quzhou 衢州[Qu2 zhou1], Zhejiang/ 常山縣 常山县 T 2 Cháng shān xiàn /Changshan county in Quzhou 衢州[Qu2 zhou1], Zhejiang/ 常州 245 Cháng zhōu /Changzhou prefecture level city in Jiangsu/ 常州市 35 Cháng zhōu shì /Changzhou prefecture level city in Jiangsu/ 常常 5147 cháng cháng /frequently/usually/often/ 常年 633 cháng nián /all year round/for years on end/average year/ 常年累月 9 cháng nián lěi yuè /variant of 長年累月|长年累月[chang2 nian2 lei3 yue4]/ 常微分方程 0 cháng wēi fēn fāng chéng /ordinary differential equation (ODE)/ 常德 655 Cháng dé /Changde prefecture level city in Hunan/ 常德丝弦 常德絲弦 S 0 Cháng dé sī xián /Changde sixian, theatrical folk music style with singing in Changde dialect accompanied by traditional string instruments/ 常德地区 常德地區 S 0 Cháng dé dì qū /Changde prefecture in Hunan/ 常德地區 常德地区 T 0 Cháng dé dì qū /Changde prefecture in Hunan/ 常德市 26 Cháng dé shì /Changde prefecture level city in Hunan/ 常德絲弦 常德丝弦 T 0 Cháng dé sī xián /Changde sixian, theatrical folk music style with singing in Changde dialect accompanied by traditional string instruments/ 常态 常態 S 188 cháng tài /normal state/ 常态分布 常態分佈 S 0 cháng tài fēn bù /normal distribution (in statistics)/ 常态分布 常態分布 S 0 cháng tài fēn bù /normal distribution (in statistics)/ 常态化 常態化 S 0 cháng tài huà /normalization of relations/ 常情 37 cháng qíng /common sense/the way people usually feel about things/ 常態 常态 T 188 cháng tài /normal state/ 常態分佈 常态分布 T 0 cháng tài fēn bù /normal distribution (in statistics)/ 常態分布 常态分布 T 0 cháng tài fēn bù /normal distribution (in statistics)/ 常態化 常态化 T 0 cháng tài huà /normalization of relations/ 常数 常數 S 546 cháng shù /a constant (math.)/ 常數 常数 T 546 cháng shù /a constant (math.)/ 常时 常時 S 23 cháng shí /frequently/often/usually/regularly/ 常春藤 4 cháng chūn téng /ivy/ 常時 常时 T 23 cháng shí /frequently/often/usually/regularly/ 常来常往 常來常往 S 3 cháng lái cháng wǎng /to visit frequently/to have frequent dealings (with)/to see each other often/ 常染色体 常染色體 S 0 cháng rǎn sè tǐ /autosomal chromosome/autosome/autosomal/ 常染色體 常染色体 T 0 cháng rǎn sè tǐ /autosomal chromosome/autosome/autosomal/ 常法 0 cháng fǎ /convention/normal practice/conventional treatment/ 常温 常溫 S 162 cháng wēn /room temperature/ordinary temperatures/ 常溫 常温 T 162 cháng wēn /room temperature/ordinary temperatures/ 常熟 146 Cháng shú /Changshu county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 常熟市 16 Cháng shú Shì /Changshu county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 常犯 3 cháng fàn /to commit (an error) often/common (mistake)/ 常理 169 cháng lǐ /common sense/conventional reasoning and morals/ 常用 2258 cháng yòng /in common usage/ 常用品 0 cháng yòng pǐn /everyday implement/object of everyday use/ 常用字 8 cháng yòng zì /everyday words/ 常綠 常绿 T 722 cháng lǜ /evergreen/ 常綠植物 常绿植物 T 6 cháng lǜ zhí wù /evergreen plant/ 常綠樹 常绿树 T 19 cháng lǜ shù /evergreen tree/ 常绿 常綠 S 722 cháng lǜ /evergreen/ 常绿树 常綠樹 S 19 cháng lǜ shù /evergreen tree/ 常绿植物 常綠植物 S 6 cháng lǜ zhí wù /evergreen plant/ 常胜军 常勝軍 S 173 cháng shèng jūn /Ever Victorious Army (1860-1864), Qing dynasty army equipped and trained jointly with Europeans and used esp. against the Taiping rebels/ 常衡制 0 Cháng héng zhì /Avoirdupois Weight, a system of weights based on the 16-ounce pound (or 7,000 grains)/ 常見 常见 T 2560 cháng jiàn /commonly seen/common/to see sth frequently/ 常見問題 常见问题 T 3 cháng jiàn wèn tí /common problems/FAQ/ 常規 常规 T 1198 cháng guī /conventional (weapons)/conventional/common/routine/ 常規武器 常规武器 T 92 cháng guī wǔ qì /conventional weapon/ 常規銅電話線 常规铜电话线 T 0 cháng guī tóng diàn huà xiàn /ordinary copper telephone line/ 常见 常見 S 2560 cháng jiàn /commonly seen/common/to see sth frequently/ 常见问题 常見問題 S 3 cháng jiàn wèn tí /common problems/FAQ/ 常规 常規 S 1198 cháng guī /conventional (weapons)/conventional/common/routine/ 常规武器 常規武器 S 92 cháng guī wǔ qì /conventional weapon/ 常规铜电话线 常規銅電話線 S 0 cháng guī tóng diàn huà xiàn /ordinary copper telephone line/ 常言 33 cháng yán /common saying/ 常言說得好 常言说得好 T 0 cháng yán shuō de hǎo /as the saying goes/as they say.../ 常言说得好 常言說得好 S 0 cháng yán shuō de hǎo /as the saying goes/as they say.../ 常設 常设 T 1039 cháng shè /(of an organization etc) standing or permanent/ 常識 常识 T 500 cháng shí /common sense/general knowledge/CL:門|门[men2]/ 常设 常設 S 1039 cháng shè /(of an organization etc) standing or permanent/ 常识 常識 S 500 cháng shí /common sense/general knowledge/CL:門|门[men2]/ 常軌 常轨 T 2 cháng guǐ /normal practice/ 常轨 常軌 S 2 cháng guǐ /normal practice/ 常道 0 cháng dào /normal and proper practice/conventional practice/common occurrence/ 常量 184 cháng liàng /a constant (physics, math.)/ 常问问题 常問問題 S 0 cháng wèn wèn tí /frequently asked questions/FAQ/ 常青 304 cháng qīng /evergreen/ 常青藤 6 cháng qīng téng /ivy/ 常青藤八校 0 Cháng qīng téng Bā xiào /Ivy League/ 常項 常项 T 0 cháng xiàng /constant term (in a math expression)/ 常项 常項 S 0 cháng xiàng /constant term (in a math expression)/ 常駐 常驻 T 462 cháng zhù /resident/permanent (representative)/ 常驻 常駐 S 462 cháng zhù /resident/permanent (representative)/ 帹 46 qiè /man's headband (arch.)/ 帹 46 shà /kerchief covering head (arch.)/ 帹暆 0 shà yí /kerchief covering head (arch.)/ 帺 62 qí /variant of 綥[qi2]/ 帻 幘 S 300 zé /turban/head-covering/ 帼 幗 S 13 guó /cap worn by women/feminine/ 帽 㡌 S 757 mào /old variant of 帽[mao4]/ 帽 757 mào /hat/cap/ 帽匠 0 mào jiàng /milliner/ 帽天山 0 Mào tiān shān /Mt Maotian in Chengjiang county 澄江縣|澄江县[Cheng2 jiang1 xian4], Yuxi, east Yunnan/ 帽子 1032 mào zi /hat/cap/(fig.) label/bad name/CL:頂|顶[ding3]/ 帽子戏法 帽子戲法 S 42 mào zi xì fǎ /hat trick (when one player scores three goals)/ 帽子戲法 帽子戏法 T 42 mào zi xì fǎ /hat trick (when one player scores three goals)/ 帽檐 31 mào yán /brim (of a hat)/ 帽沿 3 mào yán /variant of 帽檐[mao4 yan2]/ 帽箍儿 帽箍兒 S 0 mào gū r /the ribbon around a cap/ 帽箍兒 帽箍儿 T 0 mào gū r /the ribbon around a cap/ 幀 帧 T 303 zhēn /frame/classifier for paintings etc/Taiwan pr. [zheng4]/ 幀中繼 帧中继 T 6 zhēn zhōng jì /frame relay/ 幀格式 帧格式 T 0 zhēn gé shì /frame format/ 幀檢驗序列 帧检验序列 T 0 zhēn jiǎn yàn xù liè /frame check sequence (FCS)/ 幀率 帧率 T 0 zhēn lǜ /frame rate/ 幀頻 帧频 T 3 zhēn pín /frame rate/frame frequency/ 幀首定界符 帧首定界符 T 0 zhēn shǒu dìng jiè fú /start frame delimiter (SFD)/ 幂 冪 S 227 mì /power/exponent (math.)/to cover with a cloth/cloth cover/veil/ 幂等 冪等 S 0 mì děng /idempotent (math.)/ 幂级数 冪級數 S 50 mì jí shù /power series (math.)/ 幃 帏 T 45 wéi /curtain/women's apartment/tent/ 幃幕 帏幕 T 5 wéi mù /screen/backdrop/ 幄 38 wò /tent/ 幅 2365 fú /width/roll/classifier for textiles or pictures/ 幅员 幅員 S 60 fú yuán /a country's surface area/extent of a country/ 幅員 幅员 T 60 fú yuán /a country's surface area/extent of a country/ 幅射 3 fú shè /variant of 輻射|辐射[fu2 she4]/ 幅度 1443 fú dù /width/extent/range/scope/ 幇 帮 T 6493 bāng /old variant of 幫|帮[bang1]/ 幈 0 píng /variant of 屏[ping2]/ 幋 0 pán /large scarf/ 幌 424 huǎng /advertising sign/pretense/facade/pretext/ 幌子 155 huǎng zi /shop sign/signboard/(fig.) pretense/ 幏 13 jià /cloth (archaic), esp. of southern ethnic groups/ 幑 徽 T 405 huī /old variant of 徽[hui1]/ 幔 182 màn /curtain/ 幔子 3 màn zi /curtain/veil/ 幕 1520 mù /curtain or screen/canopy or tent/headquarters of a general/act (of a play)/ 幕 幙 S 1520 mù /old variant of 幕[mu4]/curtain/screen/ 幕僚 580 mù liáo /aids and advisors of top officials/ 幕后 幕後 S 221 mù hòu /behind the scenes/ 幕后操纵 幕後操縱 S 3 mù hòu cāo zòng /to manipulate from behind the scenes/to pull the strings/ 幕后花絮 幕後花絮 S 0 mù hòu huā xù /news from behind the scenes/photo gallery with snippets of news/ 幕墙 幕牆 S 27 mù qiáng /curtain wall (architecture)/ 幕布 22 mù bù /(theater) curtain/ 幕府 321 mù fǔ /(orig.) tents forming the offices of a commanding officer/administration of a military government/(medieval Japan) "bakufu", administration of the shogun/ 幕後 幕后 T 221 mù hòu /behind the scenes/ 幕後操縱 幕后操纵 T 3 mù hòu cāo zòng /to manipulate from behind the scenes/to pull the strings/ 幕後花絮 幕后花絮 T 0 mù hòu huā xù /news from behind the scenes/photo gallery with snippets of news/ 幕牆 幕墙 T 27 mù qiáng /curtain wall (architecture)/ 幕間 幕间 T 3 mù jiān /interval (between acts in theater)/ 幕间 幕間 S 3 mù jiān /interval (between acts in theater)/ 幗 帼 T 13 guó /cap worn by women/feminine/ 幘 帻 T 300 zé /turban/head-covering/ 幙 幕 T 1520 mù /old variant of 幕[mu4]/curtain/screen/ 幚 帮 T 6493 bāng /old variant of 幫|帮[bang1]/ 幛 25 zhàng /hanging scroll/ 幞 38 fú /old form of turban/variant of 袱, cloth wrapper for bundles/ 幟 帜 T 239 zhì /flag/ 幠 0 hū /arrogant/rude/to cover/ 幡 315 fān /banner/ 幡然 12 fān rán /to change quickly and completely/also written 翻然/ 幡然改图 幡然改圖 S 0 fān rán gǎi tú /to change a plan as quickly as a flag (changes in the wind)(idiom)/ 幡然改圖 幡然改图 T 0 fān rán gǎi tú /to change a plan as quickly as a flag (changes in the wind)(idiom)/ 幢 470 chuáng /banner/ 幢 470 zhuàng /classifier for buildings/carriage curtain (old)/ 幢幢 3 chuáng chuáng /(shadows) flickering/dancing/ 幣 币 T 590 bì /money/coins/currency/silk/ 幣值 币值 T 95 bì zhí /value of a currency/ 幣別 币别 T 0 bì bié /specific currency/ 幣制 币制 T 130 bì zhì /currency system/ 幦 0 mì /chariot canopy/ 幨 0 chān /curtain in carriage/screen/ 幩 0 fén /ornamental tassel on bridle/ 幪 0 méng /cover/ 幫 帮 T 6493 bāng /to help/to assist/to support/for sb (i.e. as a help)/hired (as worker)/side (of pail, boat etc)/outer layer/upper (of a shoe)/group/gang/clique/party/secret society/ 幫倒忙 帮倒忙 T 14 bāng dào máng /to be more of a hindrance than a help/ 幫傭 帮佣 T 7 bāng yōng /servant/domestic help/ 幫兇 帮凶 T 54 bāng xiōng /variant of 幫凶|帮凶[bang1 xiong1]/ 幫凶 帮凶 T 54 bāng xiōng /accomplice/accessory/ 幫助 帮助 T 9128 bāng zhù /assistance/aid/to help/to assist/ 幫子 帮子 T 111 bāng zi /outer (of cabbage etc)/upper (of a shoe)/(coll.) group/gang/ 幫寶適 帮宝适 T 3 Bāng bǎo shì /(brand) Pampers/ 幫工 帮工 T 28 bāng gōng /to help with farm work/casual laborer/ 幫廚 帮厨 T 4 bāng chú /help in the mess kitchen/ 幫忙 帮忙 T 991 bāng máng /to help/to lend a hand/to do a favor/to do a good turn/ 幫手 帮手 T 394 bāng shǒu /helper/assistant/ 幫教 帮教 T 17 bāng jiào /to mentor/ 幫會 帮会 T 179 bāng huì /secret society/underworld gang/ 幫派 帮派 T 105 bāng pài /gang/faction/ 幫浦 帮浦 T 0 bāng pǔ /pump (loanword)/ 幫腔 帮腔 T 64 bāng qiāng /vocal accompaniment in some traditional Chinese operas/to speak in support of/to chime in/ 幫襯 帮衬 T 50 bāng chèn /to help/to assist financially/ 幫辦 帮办 T 77 bāng bàn /assist in managing/deputy/ 幫閑 帮闲 T 20 bāng xián /to hang on to and serve the rich and powerful by literary hack work etc/ 幬 帱 T 0 chóu /canopy/curtain/ 幬 帱 T 0 dào /canopy/ 幭 0 miè /carriage cover/ 幮 0 chú /a kind of mosquito net/bed curtain/ 幯 0 jié /wipe/ 幰 0 xiǎn /curtain at front of carriage/ 干 乹 S 19811 gān /old variant of 乾|干[gan1]/ 干 乾 S 19811 Gān /surname Gan/ 干 乾 S 19811 gān /dry/clean/in vain/dried food/foster/adoptive/to ignore/ 干 亁 S 19811 gān /variant of 乾|干[gan1]/ 干 19811 gān /to concern/to interfere/shield/stem/ 干 幹 S 19811 gàn /tree trunk/main part of sth/to manage/to work/to do/capable/cadre/to kill (slang)/to fuck (vulgar)/ 干与 干與 S 0 gān yù /variant of 干預|干预[gan1 yu4]/ 干么 幹麼 S 3 gàn má /see 幹嘛|干嘛[gan4 ma2]/ 干事 幹事 S 398 gàn shi /administrator/executive secretary/ 干事长 幹事長 S 24 gàn shi zhǎng /secretary-general/ 干什么 幹甚麼 S 1270 gàn shén me /what are you doing?/what's he up to?/ 干仗 幹仗 S 13 gàn zhàng /to quarrel (dialect)/ 干休 47 gān xiū /to let matters rest/ 干係 干系 T 365 gān xì /responsibility/ 干俸 乾俸 S 0 gān fèng /sinecure/ 干儿 乾兒 S 0 gān ér /adopted son/ 干儿 乾兒 S 0 gān r /dried food/ 干儿子 乾兒子 S 48 gān ér zi /(nominally) adopted son/godson/ 干冰 乾冰 S 21 gān bīng /dry ice (i.e. frozen CO2)/CL:塊|块[kuai4]/ 干净 乾淨 S 1860 gān jìng /clean/neat/ 干净俐落 乾淨俐落 S 3 gān jìng lì luò /clean and efficient/neat and tidy/ 干净利落 乾淨利落 S 82 gān jìng lì luo /squeaky clean/neat and tidy/efficient/ 干劲 幹勁 S 86 gàn jìn /enthusiasm for doing sth/ 干号 乾號 S 2 gān háo /to cry out loud without tears/ 干吗 幹嗎 S 424 gàn má /see 幹嘛|干嘛[gan4 ma2]/ 干呕 乾嘔 S 20 gān ǒu /to retch/ 干哕 乾噦 S 0 gān yuě /to retch/ 干啥 幹啥 S 0 gàn shá /do what?/ 干嘛 幹嘛 S 3 gàn má /what are you doing?/whatever for?/why on earth?/ 干嚎 乾嚎 S 16 gān háo /to cry out loud without tears/ 干女儿 乾女兒 S 34 gān nǚ ér /(nominally) adopted daughter/goddaughter/ 干妈 乾媽 S 45 gān mā /godmother/ 干姜 乾薑 S 29 gān jiāng /dried ginger/ 干娘 乾娘 S 28 gān niáng /godmother (see also 干妈)/ 干宝 干寶 S 0 Gān Bǎo /Gan Bao (?-336), Chinese historian and writer, author of In Search of the Supernatural 搜神記|搜神记[Sou1 shen2 Ji4]/ 干寶 干宝 T 0 Gān Bǎo /Gan Bao (?-336), Chinese historian and writer, author of In Search of the Supernatural 搜神記|搜神记[Sou1 shen2 Ji4]/ 干将 幹將 S 109 gàn jiàng /capable person/ 干尸 乾屍 S 203 gān shī /mummy/dried corpse/ 干巴巴 乾巴巴 S 62 gān bā bā /dry/parched/dull/insipid/ 干戈 52 gān gē /weapons of war/arms/ 干扁豆角 0 gān biǎn dòu jiǎo /green beans in sauce, popular Beijing dish/ 干才 幹才 S 21 gàn cái /ability/capable/ 干打垒 乾打壘 S 7 gān dǎ lěi /rammed earth/adobe house/ 干扰 干擾 S 1559 gān rǎo /to disturb/to interfere/perturbation/interference (physics)/ 干扰素 干擾素 S 75 gān rǎo sù /interferon/ 干挠 干撓 S 3 gān náo /variant of 干擾|干扰[gan1 rao3], to interfere/ 干掉 幹掉 S 111 gàn diào /to get rid of/ 干撓 干挠 T 3 gān náo /variant of 干擾|干扰[gan1 rao3], to interfere/ 干擾 干扰 T 1559 gān rǎo /to disturb/to interfere/perturbation/interference (physics)/ 干擾素 干扰素 T 75 gān rǎo sù /interferon/ 干支 116 gān zhī /the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1] and twelve earthly branches 十二枝/sexagenary cycle/ 干旱 乾旱 S 1221 gān hàn /drought/arid/dry/ 干旱土 乾旱土 S 0 Gān hàn tǔ /Aridosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 干材 幹材 S 0 gàn cái /ability/capable/ 干杯 乾杯 S 93 gān bēi /to drink a toast/Cheers! (proposing a toast)/Here's to you!/Bottoms up!/lit. dry cup/ 干果 乾果 S 63 gān guǒ /dried fruit/dry fruits (nuts etc)/ 干枯 乾枯 S 92 gān kū /withered/dried up/ 干架 幹架 S 3 gàn jià /(dialect) to come to blows/to have a row/ 干校 幹校 S 76 gàn xiào /school for cadres/May 7 Cadre School 五七幹校|五七干校/ 干梅子 乾梅子 S 0 gān méi zi /prunes/ 干洗 乾洗 S 14 gān xǐ /to dry clean/dry cleaning/ 干活 幹活 S 743 gàn huó /to work/to be employed/manual labor/ 干活儿 幹活兒 S 53 gàn huó r /to work/manual labor/ 干流 幹流 S 435 gàn liú /main stream (of a river)/ 干涉 2029 gān shè /to interfere/to meddle/interference/ 干涉仪 干涉儀 S 66 gān shè yí /interferometer (physics)/ 干涉儀 干涉仪 T 66 gān shè yí /interferometer (physics)/ 干涩 乾澀 S 72 gān sè /dry and rough (skin)/hoarse (voice)/dry and heavy (style)/ 干涸 乾涸 S 196 gān hé /to dry up/ 干渠 幹渠 S 48 gàn qú /trunk canal/ 干渴 乾渴 S 42 gān kě /parched/dry mouth/ 干潮 乾潮 S 0 gān cháo /low tide/low water/ 干煸 乾煸 S 0 gān biān /to stir-fry with oil only (no addition of water)/ 干煸四季豆 乾煸四季豆 S 0 gān biān sì jì dòu /fried beans, Sichuan style/ 干煸土豆丝 乾煸土豆絲 S 0 gān biān tǔ dòu sī /dry-fried potato slices (Chinese dish)/ 干燥 乾燥 S 1286 gān zào /to dry (of weather, paint, cement etc)/desiccation/dull/uninteresting/arid/ 干燥剂 乾燥劑 S 18 gān zào jì /desiccant/ 干燥机 乾燥機 S 4 gān zào jī /a drier/ 干爹 乾爹 S 116 gān diē /godfather/ 干爽 乾爽 S 17 gān shuǎng /dry and clean/clear and fresh/ 干瘦 乾瘦 S 42 gān shòu /wizened/skinny and shriveled/ 干瘪 乾癟 S 60 gān biě /dried out/wizened/shriveled/ 干癣 乾癬 S 3 gān xuǎn /psoriasis/ 干眼症 乾眼症 S 22 gān yǎn zhèng /dry eye/xerophthalmia (drying of the tear glands, often due to lack of vitamin A)/ 干着急 乾著急 S 15 gān zháo jí /to worry helplessly/ 干瞪眼 乾瞪眼 S 30 gān dèng yǎn /to watch helplessly/ 干笑 乾笑 S 51 gān xiào /to give a hollow laugh/to force a smile/forced laugh/CL:聲|声[sheng1]/ 干等 乾等 S 0 gān děng /to wait in vain/to sit around waiting/ 干粉 乾粉 S 11 gān fěn /dry powder/ 干粮 乾糧 S 257 gān liáng /rations (to take on expedition)/ 干粮袋 乾糧袋 S 11 gàn liáng dài /knapsack (for provisions)/haversack/ 干系 干係 S 365 gān xì /responsibility/ 干线 幹線 S 1285 gàn xiàn /main line/trunk line/ 干练 幹練 S 153 gàn liàn /capable and experienced/ 干细胞 幹細胞 S 121 gàn xì bāo /stem cell/ 干群 幹群 S 74 gàn qún /cadres and masses/party officials and ordinary people/ 干脆 乾脆 S 1290 gān cuì /straightforward/clear-cut/blunt (e.g. statement)/you might as well/simply/ 干脆利索 乾脆利索 S 23 gān cuì lì suo /see 乾脆利落|干脆利落[gan1 cui4 li4 luo5]/ 干脆利落 乾脆利落 S 22 gān cuì lì luo /(of speech or actions) direct and efficient/without fooling around/ 干與 干与 T 0 gān yù /variant of 干預|干预[gan1 yu4]/ 干草 乾草 S 117 gān cǎo /hay/ 干菜 乾菜 S 17 gān cài /dried vegetable/ 干衣 乾衣 S 0 gān yī /drysuit (diving)/ 干裂 乾裂 S 32 gān liè /(of dry soil, skin etc) to crack/to chap/ 干證 干证 T 0 gān zhèng /witness (in a law suit)/ 干警 幹警 S 174 gàn jǐng /police/police cadres/ 干证 干證 S 0 gān zhèng /witness (in a law suit)/ 干贝 乾貝 S 263 gān bèi /conpoy/dried scallop/ 干货 乾貨 S 18 gān huò /dry goods/dried fruit, nuts etc/ 干透 乾透 S 3 gān tòu /to dry out/to dry completely/ 干道 幹道 S 63 gàn dào /arterial road/main road/main watercourse/ 干邑 2 Gān yì /Cognac/brandy 白蘭地|白兰地[bai2 lan2 di4] from the Cognac region of southwest France/ 干部 幹部 S 9717 gàn bù /cadre/official/officer/manager/ 干酪 乾酪 S 40 gān lào /cheese/ 干酪素 乾酪素 S 3 gān lào sù /casein/ 干預 干预 T 973 gān yù /to meddle/to intervene/intervention/ 干预 干預 S 973 gān yù /to meddle/to intervene/intervention/ 干饭 乾飯 S 17 gān fàn /cooked and dried rice/ 干馏 乾餾 S 41 gān liú /to carbonize/dry distillation/carbonization/ 平 12100 Píng /surname Ping/ 平 12100 píng /flat/level/equal/to tie (make the same score)/to draw (score)/calm/peaceful/see also 平聲|平声[ping2 sheng1]/ 平乐 平樂 S 9 Píng lè /Pingle county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 平乐县 平樂縣 S 3 Píng lè xiàn /Pingle county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 平乡 平鄉 S 8 Píng xiāng /Pingxiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 平乡县 平鄉縣 S 3 Píng xiāng xiàn /Pingxiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 平交道 3 píng jiāo dào /level crossing/ 平人 0 píng rén /ordinary person/common people/ 平仄 49 píng zè /level and oblique tones (technical term for classical Chinese rhythmic poetry)/ 平价 平價 S 190 píng jià /cheap/cut-price/par value/ 平伏 13 píng fú /to pacify/to calm/calm/quiet/to lie on one's belly/ 平信 6 píng xìn /ordinary mail (as opposed to air mail etc)/ 平假名 7 píng jiǎ míng /hiragana (Japanese script)/ 平價 平价 T 190 píng jià /cheap/cut-price/par value/ 平凉 平涼 S 80 Píng liáng /Pingliang prefecture level city in Gansu/ 平凉地区 平涼地區 S 3 Píng liáng dì qū /Pingliang prefecture in Gansu/ 平凉市 平涼市 S 17 Píng liáng shì /Pingliang prefecture level city in Gansu/ 平减 平減 S 0 píng jiǎn /to deflate/to decrease (number, esp. price)/ 平凡 375 píng fán /commonplace/ordinary/mediocre/ 平分 119 píng fēn /to divide evenly/to bisect (geometry)/deuce (tennis)/tied score/ 平分秋色 26 píng fēn qiū sè /to both share the limelight/to both have an equal share of/ 平利 17 Píng lì /Pingli County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 平利县 平利縣 S 5 Píng lì Xiàn /Pingli County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 平利縣 平利县 T 5 Píng lì Xiàn /Pingli County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 平南 40 Píng nán /Pingnang county in Guigang 貴港|贵港[Gui4 gang3], Guangxi/ 平南县 平南縣 S 2 Píng nán xiàn /Pingnang county in Guigang 貴港|贵港[Gui4 gang3], Guangxi/ 平南縣 平南县 T 2 Píng nán xiàn /Pingnang county in Guigang 貴港|贵港[Gui4 gang3], Guangxi/ 平印 0 píng yìn /lithography/abbr. for 平版印刷[ping2 ban3 yin4 shua1]/ 平原 7457 píng yuán /field/plain/CL:個|个[ge4]/ 平原县 平原縣 S 11 Píng yuán xiàn /Pingyuan county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 平原縣 平原县 T 11 Píng yuán xiàn /Pingyuan county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 平原鷚 平原鹨 T 0 píng yuán liù /(bird species of China) tawny pipit (Anthus campestris)/ 平原鹨 平原鷚 S 0 píng yuán liù /(bird species of China) tawny pipit (Anthus campestris)/ 平反 445 píng fǎn /political rehabilitation/ 平叛 92 píng pàn /to put down a revolt/to pacify a rebellion/ 平台 平臺 S 3601 píng tái /platform/terrace/flat-roofed building/ 平和 495 Píng hé /Pinghe county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 平和 495 píng hé /gentle/mild/moderate/placid/ 平和县 平和縣 S 3 Píng hé xiàn /Pinghe county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 平和縣 平和县 T 3 Píng hé xiàn /Pinghe county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 平地 574 píng dì /to level the land/level ground/plain/ 平地机 平地機 S 6 píng dì jī /land grader/road grader/ 平地機 平地机 T 6 píng dì jī /land grader/road grader/ 平地起家 3 píng dì qǐ jiā /to start from scratch (idiom)/ 平地起風波 平地起风波 T 0 píng dì qǐ fēng bō /trouble appearing from nowhere/unforeseen situation/ 平地起风波 平地起風波 S 0 píng dì qǐ fēng bō /trouble appearing from nowhere/unforeseen situation/ 平均 9932 píng jūn /average/on average/evenly/in equal proportions/ 平均主义 平均主義 S 128 píng jūn zhǔ yì /egalitarianism/ 平均主義 平均主义 T 128 píng jūn zhǔ yì /egalitarianism/ 平均值 165 píng jūn zhí /average value/ 平均值定理 0 píng jūn zhí dìng lǐ /the mean value theorem (in calculus)/ 平均剂量 平均劑量 S 0 píng jūn jì liàng /average dose/ 平均劑量 平均剂量 T 0 píng jūn jì liàng /average dose/ 平均壽命 平均寿命 T 3 píng jūn shòu mìng /life expectancy/ 平均寿命 平均壽命 S 3 píng jūn shòu mìng /life expectancy/ 平均律 0 píng jūn lǜ /equal temperament (music)/ 平均指数 平均指數 S 0 píng jūn zhǐ shù /average index (e.g. Dow Jones or Nikkei index)/ 平均指數 平均指数 T 0 píng jūn zhǐ shù /average index (e.g. Dow Jones or Nikkei index)/ 平均收入 3 píng jūn shōu rù /average income/ 平均数 平均數 S 109 píng jūn shù /mean (statistics)/ 平均數 平均数 T 109 píng jūn shù /mean (statistics)/ 平均气温 平均氣溫 S 3 píng jūn qì wēn /average temperature/ 平均氣溫 平均气温 T 3 píng jūn qì wēn /average temperature/ 平坝 平壩 S 25 Píng bà /Pingba county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 平坝县 平壩縣 S 6 Píng bà xiàn /Pingba county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 平坟 平墳 S 0 píng fén /to remove graves/tomb removal/ 平坦 653 píng tǎn /level/even/smooth/flat/ 平型关 平型關 S 77 Píng xíng guān /Pingxing pass on the Great Wall near Datong, famous for victory over the Japanese in Sep 1937/ 平型关大捷 平型關大捷 S 8 Píng xíng guān dà jié /victory of Pingxingguan pass, famous victory of Republican Chinese forces over the Japanese in Sep 1937/ 平型關 平型关 T 77 Píng xíng guān /Pingxing pass on the Great Wall near Datong, famous for victory over the Japanese in Sep 1937/ 平型關大捷 平型关大捷 T 8 Píng xíng guān dà jié /victory of Pingxingguan pass, famous victory of Republican Chinese forces over the Japanese in Sep 1937/ 平城 93 Píng chéng /Pyongsong (city in North Korea)/ 平埔族 6 Píng pǔ zú /Pingpu or Pepo aborigines (Taiwan), "plains tribes"/ 平塘 3 Píng táng /Pingtang county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 平塘县 平塘縣 S 3 Píng táng xiàn /Pingtang county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 平塘縣 平塘县 T 3 Píng táng xiàn /Pingtang county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 平墳 平坟 T 0 píng fén /to remove graves/tomb removal/ 平壤 335 Píng rǎng /Pyongyang, capital of North Korea/ 平壤市 5 Píng rǎng shì /Pyongyang, capital of North Korea/ 平壩 平坝 T 25 Píng bà /Pingba county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 平壩縣 平坝县 T 6 Píng bà xiàn /Pingba county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 平声 平聲 S 31 píng shēng /level or even tone/first and second tones in modern Mandarin/ 平复 平復 S 94 píng fù /to pacify/to calm down/to be cured/to be healed/ 平天下 3 píng tiān xià /to pacify the country/ 平头 平頭 S 89 píng tóu /flattop/crew cut/common (people)/ 平头百姓 平頭百姓 S 3 píng tóu bǎi xìng /common people/ 平安 1438 píng ān /safe and sound/well/without mishap/quiet and safe/at peace/ 平安北道 5 Píng ān běi dào /North P'yong'an Province in west of North Korea, adjacent to Liaoning/ 平安南道 2 Píng ān nán dào /South P'yong'an Province in west of North Korea/ 平安县 平安縣 S 4 Píng ān xiàn /Ping'an county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 平安夜 3 Píng ān Yè /Silent Night (Christmas carol)/Christmas Eve/ 平安无事 平安無事 S 135 píng ān wú shì /safe and sound (idiom)/ 平安时代 平安時代 S 0 Píng ān shí dài /Heian period (794-1185), period of Japanese history/ 平安時代 平安时代 T 0 Píng ān shí dài /Heian period (794-1185), period of Japanese history/ 平安無事 平安无事 T 135 píng ān wú shì /safe and sound (idiom)/ 平安神宫 平安神宮 S 0 Píng ān Shén gōng /Heian Jingū or Heian Shrine, in Kyōto, Japan/ 平安神宮 平安神宫 T 0 Píng ān Shén gōng /Heian Jingū or Heian Shrine, in Kyōto, Japan/ 平安縣 平安县 T 4 Píng ān xiàn /Ping'an county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 平安道 0 Píng ān dào /P'yong'ando Province of Joseon Korea, now divided into South Pyong'an Province 平安南道[Ping2 an1 nan2 dao4] and North Pyong'an Province 平安北道[Ping2 an1 bei3 dao4] of North Korea/ 平安里 73 Píng ān lǐ /Ping'an Li (street name in Beijing)/ 平定 756 Píng dìng /Pingding county in Yangquan 陽泉|阳泉[Yang2 quan2], Shanxi/ 平定 756 píng dìng /to pacify/ 平定县 平定縣 S 8 Píng dìng xiàn /Pingding county in Yangquan 陽泉|阳泉[Yang2 quan2], Shanxi/ 平定縣 平定县 T 8 Píng dìng xiàn /Pingding county in Yangquan 陽泉|阳泉[Yang2 quan2], Shanxi/ 平宝盖 平寶蓋 S 0 píng bǎo gài /name of "cover" radical in Chinese characters (Kangxi radical 14)/see also 冖[mi4]/ 平实 平實 S 64 píng shí /simple and unadorned/plain/(of land) level/even/ 平實 平实 T 64 píng shí /simple and unadorned/plain/(of land) level/even/ 平寶蓋 平宝盖 T 0 píng bǎo gài /name of "cover" radical in Chinese characters (Kangxi radical 14)/see also 冖[mi4]/ 平局 184 píng jú /a draw (in competition)/a tie/ 平山 80 Píng shān /Pingshan county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/Pingshan district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 平山区 平山區 S 3 Píng shān qū /Pingshan district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 平山區 平山区 T 3 Píng shān qū /Pingshan district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 平山县 平山縣 S 104 Píng shān xiàn /Pingshan county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 平山縣 平山县 T 104 Píng shān xiàn /Pingshan county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 平川 46 Píng chuān /Pingchuan district of Baiyin city 白銀市|白银市[Bai2 yin2 shi4], Gansu/ 平川区 平川區 S 2 Píng chuān qū /Pingchuan district of Baiyin city 白銀市|白银市[Bai2 yin2 shi4], Gansu/ 平川區 平川区 T 2 Píng chuān qū /Pingchuan district of Baiyin city 白銀市|白银市[Bai2 yin2 shi4], Gansu/ 平常 1337 píng cháng /ordinary/common/usually/ordinarily/ 平常日 0 píng cháng rì /weekday/ 平平 363 píng píng /average/mediocre/ 平平常常 45 píng píng cháng cháng /nothing out of the ordinary/unglamorous/ 平年 29 píng nián /common year/ 平底 299 píng dǐ /flat bottomed/low heeled/ 平底鍋 平底锅 T 6 píng dǐ guō /frying pan/ 平底锅 平底鍋 S 6 píng dǐ guō /frying pan/ 平度 35 Píng dù /Pingdu county level city in Qingdao 青島|青岛[Qing1 dao3], Shandong/ 平度市 9 Píng dù Shì /Pingdu county level city in Qingdao 青島|青岛[Qing1 dao3], Shandong/ 平庸 251 píng yōng /mediocre/indifferent/commonplace/ 平庸之輩 平庸之辈 T 3 píng yōng zhī bèi /a nobody/a nonentity/ 平庸之辈 平庸之輩 S 3 píng yōng zhī bèi /a nobody/a nonentity/ 平復 平复 T 94 píng fù /to pacify/to calm down/to be cured/to be healed/ 平快車 平快车 T 3 píng kuài chē /local express/ 平快车 平快車 S 3 píng kuài chē /local express/ 平息 493 píng xī /to settle (a dispute)/to quieten down/to suppress/ 平成 10 Píng chéng /Heisei, reign name of Japanese Emperor Akihito, from 1989/ 平房 198 Píng fáng /Pingfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 平房 198 píng fáng /bungalow/single-story house/ 平房区 平房區 S 6 Píng fáng qū /Pingfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 平房區 平房区 T 6 Píng fáng qū /Pingfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 平手 167 píng shǒu /(sports) draw/tie/ 平抑 40 píng yì /to stabilize/to keep (prices, vermin etc) under control/ 平抚 平撫 S 0 píng fǔ /to calm/to appease/to quieten/ 平摆 平擺 S 0 píng bǎi /yawing (of a boat)/ 平摊 平攤 S 19 píng tān /to spread out/(fig.) to share equally/ 平撫 平抚 T 0 píng fǔ /to calm/to appease/to quieten/ 平擺 平摆 T 0 píng bǎi /yawing (of a boat)/ 平攤 平摊 T 19 píng tān /to spread out/(fig.) to share equally/ 平整 345 píng zhěng /smooth/level/to level off/to flatten (remove bumps)/ 平方 269 píng fāng /square (as in square foot, square mile, square root)/ 平方公里 3503 píng fāng gōng lǐ /square kilometer/ 平方千米 7232 píng fāng qiān mǐ /square kilometer/ 平方反比定律 0 píng fāng fǎn bì dìng lǜ /the inverse square law (in gravitation or electrostatics)/ 平方反比律 0 píng fāng fǎn bǐ lǜ /inverse square law (physics)/ 平方成反比 0 píng fāng chéng fǎn bǐ /proportional to inverse square (physics)/ 平方根 26 píng fāng gēn /square root/ 平方米 1982 píng fāng mǐ /square meter/ 平方英尺 8 píng fāng yīng chǐ /square foot (unit of area equal to 0.093 m²)/ 平日 1952 píng rì /ordinary day/everyday/ordinarily/usually/ 平旦 0 píng dàn /(literary) daybreak/dawn/ 平时 平時 S 3547 píng shí /ordinarily/in normal times/in peacetime/ 平时不烧香,临时抱佛脚 平時不燒香,臨時抱佛腳 S 0 píng shí bù shāo xiāng , lín shí bào fó jiǎo /lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/doing things at the last minute/to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams)/ 平昌 6 Píng chāng /Pingchang county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 平昌县 平昌縣 S 6 Píng chāng xiàn /Pingchang county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 平昌縣 平昌县 T 6 Píng chāng xiàn /Pingchang county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 平易 43 píng yì /amiable (manner)/unassuming/written in plain language/easy to take in/ 平易近人 60 píng yì jìn rén /amiable and approachable (idiom); easy-going/modest and unassuming/(of writing) plain and simple/easy to understand/ 平時 平时 T 3547 píng shí /ordinarily/in normal times/in peacetime/ 平時不燒香,臨時抱佛腳 平时不烧香,临时抱佛脚 T 0 píng shí bù shāo xiāng , lín shí bào fó jiǎo /lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/doing things at the last minute/to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams)/ 平月 3 píng yuè /February of a common year/ 平板 407 píng bǎn /slab/plate/dull/monotonous/tablet (computer)/ 平板手机 平板手機 S 0 píng bǎn shǒu jī /phablet (hybrid between a smart phone and a tablet)/ 平板手機 平板手机 T 0 píng bǎn shǒu jī /phablet (hybrid between a smart phone and a tablet)/ 平板电脑 平板電腦 S 0 píng bǎn diàn nǎo /tablet computer (iPad, Android devices etc)/CL:臺|台[tai2]/ 平板車 平板车 T 11 píng bǎn chē /handcart/trolley/flatbed truck/ 平板车 平板車 S 11 píng bǎn chē /handcart/trolley/flatbed truck/ 平板電腦 平板电脑 T 0 píng bǎn diàn nǎo /tablet computer (iPad, Android devices etc)/CL:臺|台[tai2]/ 平果 5 Píng guǒ /Pingguo county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 平果县 平果縣 S 6 Píng guǒ xiàn /Pingguo county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 平果縣 平果县 T 6 Píng guǒ xiàn /Pingguo county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 平桥 平橋 S 4 Píng qiáo /Pingqiao District of Xinyang City 信陽市|信阳市[Xin4 yang2 Shi4], Henan/ 平桥区 平橋區 S 3 Píng qiáo Qū /Pingqiao District of Xinyang city 信陽市|信阳市[Xin4 yang2 Shi4], Henan/ 平樂 平乐 T 9 Píng lè /Pingle county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 平樂縣 平乐县 T 3 Píng lè xiàn /Pingle county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 平橋 平桥 T 4 Píng qiáo /Pingqiao District of Xinyang City 信陽市|信阳市[Xin4 yang2 Shi4], Henan/ 平橋區 平桥区 T 3 Píng qiáo Qū /Pingqiao District of Xinyang city 信陽市|信阳市[Xin4 yang2 Shi4], Henan/ 平步青云 平步青雲 S 23 píng bù qīng yún /to rapidly go up in the world/meteoric rise (of a career, social position etc)/ 平步青雲 平步青云 T 23 píng bù qīng yún /to rapidly go up in the world/meteoric rise (of a career, social position etc)/ 平武 9 Píng wǔ /Pingwu county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 平武县 平武縣 S 6 Píng wǔ xiàn /Pingwu county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 平武縣 平武县 T 6 Píng wǔ xiàn /Pingwu county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 平毀 平毁 T 19 píng huǐ /to level/to raise to the ground/to destroy/ 平毁 平毀 S 19 píng huǐ /to level/to raise to the ground/to destroy/ 平民 8135 píng mín /ordinary people/commoner/civilian/ 平江 189 Píng jiāng /Pingjiang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/Pingjiang county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 平江区 平江區 S 3 Píng jiāng qū /Pingjiang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 平江區 平江区 T 3 Píng jiāng qū /Pingjiang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 平江县 平江縣 S 19 Píng jiāng xiàn /Pingjiang county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 平江縣 平江县 T 19 Píng jiāng xiàn /Pingjiang county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 平泉 8 Píng quán /Pingquan county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 平泉县 平泉縣 S 4 Píng quán xiàn /Pingquan county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 平泉縣 平泉县 T 4 Píng quán xiàn /Pingquan county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 平津战役 平津戰役 S 79 Píng jīn Zhàn yì /Pingjin Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War/ 平津戰役 平津战役 T 79 Píng jīn Zhàn yì /Pingjin Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War/ 平流层 平流層 S 43 píng liú céng /stratosphere/ 平流層 平流层 T 43 píng liú céng /stratosphere/ 平涼 平凉 T 80 Píng liáng /Pingliang prefecture level city in Gansu/ 平涼地區 平凉地区 T 3 Píng liáng dì qū /Pingliang prefecture in Gansu/ 平涼市 平凉市 T 17 Píng liáng shì /Pingliang prefecture level city in Gansu/ 平淡 230 píng dàn /flat/dull/ordinary/nothing special/ 平淡无奇 平淡無奇 S 45 píng dàn wú qí /ordinary and mediocre (idiom); nothing to write home about/ 平淡無奇 平淡无奇 T 45 píng dàn wú qí /ordinary and mediocre (idiom); nothing to write home about/ 平減 平减 T 0 píng jiǎn /to deflate/to decrease (number, esp. price)/ 平湖 33 Píng hú /Pinghu county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 平湖市 5 Píng hú shì /Pinghu county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 平溪 3 Píng xī /Pingxi or Pinghsi township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 平溪乡 平溪鄉 S 3 Píng xī xiāng /Pingxi or Pinghsi township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 平溪鄉 平溪乡 T 3 Píng xī xiāng /Pingxi or Pinghsi township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 平滑 139 píng huá /flat and smooth/ 平滑字 0 píng huá zì /sans serif (typography)/ 平滑肌 131 píng huá jī /smooth muscle (anatomy)/non-striated muscle/ 平潭 29 Píng tán /Pingtan county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 平潭县 平潭縣 S 6 Píng tán xiàn /Pingtan county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 平潭縣 平潭县 T 6 Píng tán xiàn /Pingtan county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 平版 15 píng bǎn /lithographic plate/ 平生 656 píng shēng /all one's life/ 平生不做亏心事,半夜敲门心不惊 平生不做虧心事,半夜敲門心不驚 S 0 píng shēng bù zuò kuī xīn shì , bàn yè qiāo mén xīn bù jīng /He who never wrongs others does not fear the knock in the night./Rest with a clear conscience./ 平生不做虧心事,半夜敲門心不驚 平生不做亏心事,半夜敲门心不惊 T 0 píng shēng bù zuò kuī xīn shì , bàn yè qiāo mén xīn bù jīng /He who never wrongs others does not fear the knock in the night./Rest with a clear conscience./ 平畴 平疇 S 3 píng chóu /level farmland/well-cultivated land/ 平疇 平畴 T 3 píng chóu /level farmland/well-cultivated land/ 平白 90 píng bái /for no reason/gratuitously/ 平白无故 平白無故 S 53 píng bái wú gù /without good cause/ 平白無故 平白无故 T 53 píng bái wú gù /without good cause/ 平直 165 píng zhí /smooth/level/ 平移 61 píng yí /translation (geometry)/ 平稳 平穩 S 839 píng wěn /smooth/steady/ 平穩 平稳 T 839 píng wěn /smooth/steady/ 平空 24 píng kōng /variant of 憑空|凭空[ping2 kong1]/ 平等 4885 píng děng /equal/equality/ 平等主义 平等主義 S 9 píng děng zhǔ yì /equalism/ 平等主義 平等主义 T 9 píng děng zhǔ yì /equalism/ 平等互利 104 píng děng hù lì /mutual benefit/to share profits equitably/ 平等的法律地位 0 píng děng de fǎ lǜ dì wèi /equal legal status (law)/ 平米 451 píng mǐ /square meter/short for 平方米/ 平素 299 píng sù /usually/habitually/ordinarily/normally/ 平緩 平缓 T 326 píng huǎn /level/almost flat/not strongly sloping/fig. moderate/mild-mannered/gentle/ 平缓 平緩 S 326 píng huǎn /level/almost flat/not strongly sloping/fig. moderate/mild-mannered/gentle/ 平罗 平羅 S 11 Píng luó /Pingluo county in Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 平罗县 平羅縣 S 3 Píng luó xiàn /Pingluo county in Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 平羅 平罗 T 11 Píng luó /Pingluo county in Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 平羅縣 平罗县 T 3 Píng luó xiàn /Pingluo county in Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 平聲 平声 T 31 píng shēng /level or even tone/first and second tones in modern Mandarin/ 平胸 3 píng xiōng /flat-chested/ 平臺 平台 T 3601 píng tái /platform/terrace/flat-roofed building/ 平舆 平輿 S 4 Píng yú /Ping'yu county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 平舆县 平輿縣 S 2 Píng yú xiàn /Ping'yu county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 平舌音 3 píng shé yīn /alveolar/consonants z, c, s produced with the tip of the tongue on the alveolar ridge/ 平芜 平蕪 S 0 píng wú /open grassland/ 平菇 14 píng gū /oyster mushroom/ 平蕪 平芜 T 0 píng wú /open grassland/ 平行 985 píng xíng /parallel/of equal rank/simultaneous/ 平行公設 平行公设 T 0 píng xíng gōng shè /the parallel postulate (geometry)/Euclid's fifth postulate/ 平行公设 平行公設 S 0 píng xíng gōng shè /the parallel postulate (geometry)/Euclid's fifth postulate/ 平行四边形 平行四邊形 S 19 píng xíng sì biān xíng /parallelogram/ 平行四邊形 平行四边形 T 19 píng xíng sì biān xíng /parallelogram/ 平行时空 平行時空 S 0 píng xíng shí kōng /parallel universe/ 平行時空 平行时空 T 0 píng xíng shí kōng /parallel universe/ 平行線 平行线 T 34 píng xíng xiàn /parallel lines/ 平行线 平行線 S 34 píng xíng xiàn /parallel lines/ 平衡 3970 píng héng /balance/equilibrium/ 平衡态 平衡態 S 3 píng héng tài /balance/(state of) equilibrium/ 平衡態 平衡态 T 3 píng héng tài /balance/(state of) equilibrium/ 平衡木 38 píng héng mù /beam (gymnastics)/balance beam/ 平衡棒 0 píng héng bàng /haltere (insect anatomy)/ 平装 平裝 S 6 píng zhuāng /paperback/paper-cover/ 平装本 平裝本 S 2 píng zhuāng běn /paperback (book)/ 平裝 平装 T 6 píng zhuāng /paperback/paper-cover/ 平裝本 平装本 T 2 píng zhuāng běn /paperback (book)/ 平話 平话 T 24 píng huà /storytelling dramatic art dating back to Song and Yuan periods, single narrator without music, often historical topics with commentary/ 平话 平話 S 24 píng huà /storytelling dramatic art dating back to Song and Yuan periods, single narrator without music, often historical topics with commentary/ 平谷 23 Píng gǔ /Pinggu rural district of Beijing, formerly Pinggu county/ 平谷区 平谷區 S 4 Píng gǔ qū /Pinggu rural district of Beijing, formerly Pinggu county/ 平谷區 平谷区 T 4 Píng gǔ qū /Pinggu rural district of Beijing, formerly Pinggu county/ 平谷县 平谷縣 S 13 Píng gǔ xiàn /former Pinggu county, now Pinggu rural district in Beijing,/ 平谷縣 平谷县 T 13 Píng gǔ xiàn /former Pinggu county, now Pinggu rural district in Beijing,/ 平起平坐 322 píng qǐ píng zuò /to be on an equal footing/ 平身 46 píng shēn /(old) to stand up (after kowtowing)/You may rise./ 平輩 平辈 T 41 píng bèi /of the same generation/ 平輿 平舆 T 4 Píng yú /Ping'yu county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 平輿縣 平舆县 T 2 Píng yú xiàn /Ping'yu county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 平辈 平輩 S 41 píng bèi /of the same generation/ 平远 平遠 S 11 Píng yuǎn /Pingyuan county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 平远县 平遠縣 S 3 Píng yuǎn xiàn /Pingyuan county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 平遙 平遥 T 239 Píng yáo /Pingyao county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 平遙縣 平遥县 T 27 Píng yáo xiàn /Pingyao county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 平遠 平远 T 11 Píng yuǎn /Pingyuan county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 平遠縣 平远县 T 3 Píng yuǎn xiàn /Pingyuan county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 平遥 平遙 S 239 Píng yáo /Pingyao county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 平遥县 平遙縣 S 27 Píng yáo xiàn /Pingyao county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 平邑 2 Píng yì /Pingyi county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 平邑县 平邑縣 S 4 Píng yì xiàn /Pingyi county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 平邑縣 平邑县 T 4 Píng yì xiàn /Pingyi county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 平鄉 平乡 T 8 Píng xiāng /Pingxiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 平鄉縣 平乡县 T 3 Píng xiāng xiàn /Pingxiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 平野 36 Píng yě /Hirano (Japanese surname)/ 平鍋 平锅 T 3 píng guō /pan/ 平鎮 平镇 T 0 Píng zhèn /Pingzhen or Pingchen city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 平鎮市 平镇市 T 0 Píng zhèn shì /Pingzhen or Pingchen city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 平锅 平鍋 S 3 píng guō /pan/ 平镇 平鎮 S 0 Píng zhèn /Pingzhen or Pingchen city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 平镇市 平鎮市 S 0 Píng zhèn shì /Pingzhen or Pingchen city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 平阳 平陽 S 167 Píng yáng /Pingyang county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 平阳县 平陽縣 S 18 Píng yáng xiàn /Pingyang county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 平阴 平陰 S 10 Píng yīn /Pingyin county in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 平阴县 平陰縣 S 2 Píng yīn xiàn /Pingyin county in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 平陆 平陸 S 8 Píng lù /Pinglu county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 平陆县 平陸縣 S 8 Píng lù xiàn /Pinglu county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 平陰 平阴 T 10 Píng yīn /Pingyin county in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 平陰縣 平阴县 T 2 Píng yīn xiàn /Pingyin county in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 平陸 平陆 T 8 Píng lù /Pinglu county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 平陸縣 平陆县 T 8 Píng lù xiàn /Pinglu county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 平陽 平阳 T 167 Píng yáng /Pingyang county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 平陽縣 平阳县 T 18 Píng yáng xiàn /Pingyang county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 平靖 3 píng jìng /to suppress rebellion and quell unrest/to bring calm and order to/calm and peaceful/tranquil/ 平静 平靜 S 1946 píng jìng /tranquil/undisturbed/serene/ 平靜 平静 T 1946 píng jìng /tranquil/undisturbed/serene/ 平面 2057 píng miàn /plane (flat surface)/print media/ 平面几何 平面幾何 S 4 píng miàn jǐ hé /plane geometry/ 平面图 平面圖 S 30 píng miàn tú /a plan/a planar graph/a plane figure/ 平面圖 平面图 T 30 píng miàn tú /a plan/a planar graph/a plane figure/ 平面幾何 平面几何 T 4 píng miàn jǐ hé /plane geometry/ 平面曲線 平面曲线 T 3 píng miàn qū xiàn /(math.) plane curve/ 平面曲线 平面曲線 S 3 píng miàn qū xiàn /(math.) plane curve/ 平面波 4 píng miàn bō /a plane wave/ 平面角 3 píng miàn jiǎo /plane angle/ 平頂 平顶 T 55 píng dǐng /flat roof/ 平頂山 平顶山 T 88 Píng dǐng shān /Pingdingshan prefecture level city in Henan/ 平頂山市 平顶山市 T 40 Píng dǐng shān shì /Pingdingshan prefecture level city in Henan/ 平順 平顺 T 28 Píng shùn /Pingshun, county in Shanxi/ 平順 平顺 T 28 píng shùn /smooth/smooth-going/plain sailing/ 平順縣 平顺县 T 4 Píng shùn xiàn /Pingshun county, Shanxi/ 平頭 平头 T 89 píng tóu /flattop/crew cut/common (people)/ 平頭百姓 平头百姓 T 3 píng tóu bǎi xìng /common people/ 平顶 平頂 S 55 píng dǐng /flat roof/ 平顶山 平頂山 S 88 Píng dǐng shān /Pingdingshan prefecture level city in Henan/ 平顶山市 平頂山市 S 40 Píng dǐng shān shì /Pingdingshan prefecture level city in Henan/ 平顺 平順 S 28 Píng shùn /Pingshun, county in Shanxi/ 平顺 平順 S 28 píng shùn /smooth/smooth-going/plain sailing/ 平顺县 平順縣 S 4 Píng shùn xiàn /Pingshun county, Shanxi/ 平魯 平鲁 T 2 Píng lǔ /Pinglu district of Shuozhou city 朔州市[Shuo4 zhou1 shi4], Shanxi/ 平魯區 平鲁区 T 3 Píng lǔ qū /Pinglu district of Shuozhou city 朔州市[Shuo4 zhou1 shi4], Shanxi/ 平鲁 平魯 S 2 Píng lǔ /Pinglu district of Shuozhou city 朔州市[Shuo4 zhou1 shi4], Shanxi/ 平鲁区 平魯區 S 3 Píng lǔ qū /Pinglu district of Shuozhou city 朔州市[Shuo4 zhou1 shi4], Shanxi/ 年 248559 Nián /surname Nian/ 年 248559 nián /year/CL:個|个[ge4]/ 年 秊 S 248559 nián /grain/harvest (old)/variant of 年[nian2]/ 年三十 29 nián sān shí /last day of the lunar year/Chinese New Year's Eve/ 年下 0 nián xià /lunar new year/ 年中 0 nián zhōng /within the year/in the middle of the year/mid-year/ 年久失修 45 nián jiǔ shī xiū /worn down by years of non-repair/ 年之久 0 nián zhī jiǔ /period of ... years/ 年事 0 nián shì /years of age/age/ 年事已高 184 nián shì yǐ gāo /old in years/ 年产 年產 S 884 nián chǎn /annual production/ 年代 14659 nián dài /a decade of a century (e.g. the Sixties)/age/era/period/CL:個|个[ge4]/ 年代初 0 nián dài chū /beginning of an age/beginning of a decade/ 年代学 年代學 S 102 nián dài xué /chronology (the science of determining the dates of past events)/ 年代學 年代学 T 102 nián dài xué /chronology (the science of determining the dates of past events)/ 年以來 年以来 T 0 nián yǐ lái /since the year .../ 年以来 年以來 S 0 nián yǐ lái /since the year .../ 年份 1122 nián fen /particular year/certain year/given year/ 年会 年會 S 0 nián huì /annual meeting/ 年來 年来 T 3 nián lái /this past year/over the last years/ 年俸 5 nián fèng /yearly salary/ 年假 0 nián jià /annual leave/New Year holidays/ 年兄 20 nián xiōng /lit. older brother/fig. fellow students who are successful in the imperial examinations/ 年內 年内 T 395 nián nèi /during the current year/ 年关 年關 S 57 nián guān /end of the year/ 年内 年內 S 395 nián nèi /during the current year/ 年初 1715 nián chū /beginning of the year/ 年前 460 nián qián /...years ago/ 年功加俸 0 nián gōng jiā fèng /increase in salary according to one's service record for the year (idiom)/ 年华 年華 S 142 nián huá /years/time/age/ 年历 年曆 S 51 nián lì /calendar/diary/ 年友 0 nián yǒu /friendship of people in same year/one's contemporaries/ 年号 年號 S 184 nián hào /era name (subdivision in the reign of an emperor)/ 年均 3972 nián jūn /annual average (rate)/ 年均增長率 年均增长率 T 0 nián jūn zēng zhǎng lǜ /annual rate of growth/ 年均增长率 年均增長率 S 0 nián jūn zēng zhǎng lǜ /annual rate of growth/ 年均日照 0 nián jūn rì zhào /average annual sunshine/ 年報 年报 T 172 nián bào /annual report/ 年壽 年寿 T 0 nián shòu /length of life/life span/ 年复一年 年復一年 S 73 nián fù yī nián /over the years/year after year/ 年夜 3 nián yè /eve of lunar new year/ 年夜飯 年夜饭 T 23 nián yè fàn /New Year's Eve family dinner/ 年夜饭 年夜飯 S 23 nián yè fàn /New Year's Eve family dinner/ 年头 年頭 S 527 nián tóu /start of the year/whole year/a particular year/period/days/epoch/a year's harvest/ 年头儿 年頭兒 S 22 nián tóu r /erhua variant of 年頭|年头[nian2 tou2]/ 年富力強 年富力强 T 37 nián fù lì qiáng /young and vigorous (idiom)/ 年富力强 年富力強 S 37 nián fù lì qiáng /young and vigorous (idiom)/ 年寿 年壽 S 0 nián shòu /length of life/life span/ 年尊 0 nián zūn /aged and respected/senior/ 年少 140 nián shào /young/junior/ 年少无知 年少無知 S 3 nián shào wú zhī /young and inexperienced/unsophisticated/ 年少無知 年少无知 T 3 nián shào wú zhī /young and inexperienced/unsophisticated/ 年尾 0 nián wěi /end of the year/ 年岁 年歲 S 156 nián suì /years of age/age/ 年已蹉跎 0 nián yǐ cuō tuó /the years slip away/fig. the inexorable passage of time/already too old/ 年年 0 nián nián /year after year/yearly/every year/annually/ 年年有餘 年年有馀 T 6 nián nián yǒu yú /lit. (may you) have abundance year after year/(an auspicious saying for the Lunar New Year)/ 年年有馀 年年有餘 S 6 nián nián yǒu yú /lit. (may you) have abundance year after year/(an auspicious saying for the Lunar New Year)/ 年幼 326 nián yòu /young/underage/ 年底 4750 nián dǐ /the end of the year/year-end/ 年庚 3 nián gēng /date and time of a person's birth/age/ 年度 3312 nián dù /year (e.g. school year, fiscal year)/annual/ 年度報告 年度报告 T 3 nián dù bào gào /annual report/ 年度大会 年度大會 S 0 nián dù dà huì /annual meeting/annual general meeting (AGM)/ 年度大會 年度大会 T 0 nián dù dà huì /annual meeting/annual general meeting (AGM)/ 年度报告 年度報告 S 3 nián dù bào gào /annual report/ 年度股东大会 年度股東大會 S 0 nián dù gǔ dōng dà huì /annual shareholders' meeting/ 年度股東大會 年度股东大会 T 0 nián dù gǔ dōng dà huì /annual shareholders' meeting/ 年度預算 年度预算 T 3 nián dù yù suàn /annual budget/ 年度预算 年度預算 S 3 nián dù yù suàn /annual budget/ 年復一年 年复一年 T 73 nián fù yī nián /over the years/year after year/ 年息 54 nián xī /annual interest/ 年成 0 nián cheng /the year's harvest/ 年报 年報 S 172 nián bào /annual report/ 年收入 202 nián shōu rù /annual income/ 年曆 年历 T 51 nián lì /calendar/diary/ 年會 年会 T 0 nián huì /annual meeting/ 年月 0 nián yuè /months and year/time/days of one's life/ 年末 696 nián mò /end of the year/ 年来 年來 S 3 nián lái /this past year/over the last years/ 年楚河 20 Nián chǔ Hé /Nyang qu or Nian chu River in Tibet, a tributary of Yarlung Tsangpo/ 年歲 年岁 T 156 nián suì /years of age/age/ 年產 年产 T 884 nián chǎn /annual production/ 年画儿 年畫兒 S 0 nián huà r /New Year (Spring Festival) picture/ 年畫兒 年画儿 T 0 nián huà r /New Year (Spring Festival) picture/ 年節 年节 T 110 nián jié /the New Year festival/ 年糕 66 nián gāo /nian gao, New Year cake made of steamed glutinous rice/Japanese mochi/ 年紀 年纪 T 3320 nián jì /age/CL:把[ba3],個|个[ge4]/ 年級 年级 T 657 nián jí /grade/year (in school, college etc)/CL:個|个[ge4]/ 年終 年终 T 137 nián zhōng /end of the year/ 年終獎 年终奖 T 58 nián zhōng jiǎng /year-end bonus/ 年级 年級 S 657 nián jí /grade/year (in school, college etc)/CL:個|个[ge4]/ 年纪 年紀 S 3320 nián jì /age/CL:把[ba3],個|个[ge4]/ 年终 年終 S 137 nián zhōng /end of the year/ 年终奖 年終獎 S 58 nián zhōng jiǎng /year-end bonus/ 年老 296 nián lǎo /aged/ 年老体弱 年老體弱 S 37 nián lǎo tǐ ruò /old and weak (idiom)/ 年老力衰 3 nián lǎo lì shuāi /old and weak (idiom)/ 年老體弱 年老体弱 T 37 nián lǎo tǐ ruò /old and weak (idiom)/ 年节 年節 S 110 nián jié /the New Year festival/ 年華 年华 T 142 nián huá /years/time/age/ 年薪 538 nián xīn /annual salary/ 年號 年号 T 184 nián hào /era name (subdivision in the reign of an emperor)/ 年表 156 nián biǎo /timeline/chronology/annals/financial year/year/ 年誼 年谊 T 0 nián yì /friendship between classmates/one's contemporaries/ 年譜 年谱 T 28 nián pǔ /chronicle (of sb's life)/ 年谊 年誼 S 0 nián yì /friendship between classmates/one's contemporaries/ 年谱 年譜 S 28 nián pǔ /chronicle (of sb's life)/ 年貨 年货 T 78 nián huò /merchandise sold for Chinese New Year/ 年資 年资 T 30 nián zī /age and experience/seniority/ 年货 年貨 S 78 nián huò /merchandise sold for Chinese New Year/ 年资 年資 S 30 nián zī /age and experience/seniority/ 年載 年载 T 0 nián zǎi /a year, more or less/years/ 年輕 年轻 T 4919 nián qīng /young/ 年輕人 年轻人 T 1923 nián qīng rén /young people/youngster/ 年輕力壯 年轻力壮 T 180 nián qīng lì zhuàng /young and vigorous (idiom)/ 年輕化 年轻化 T 62 nián qīng huà /to make more youthful/to promote younger staff/ 年輕有為 年轻有为 T 37 nián qīng yǒu wéi /young and promising/ 年輕氣盛 年轻气盛 T 35 nián qīng qì shèng /full of youthful vigor (idiom)/in the prime of youth/ 年輪 年轮 T 73 nián lún /growth ring/ 年轮 年輪 S 73 nián lún /growth ring/ 年轻 年輕 S 4919 nián qīng /young/ 年轻人 年輕人 S 1923 nián qīng rén /young people/youngster/ 年轻力壮 年輕力壯 S 180 nián qīng lì zhuàng /young and vigorous (idiom)/ 年轻化 年輕化 S 62 nián qīng huà /to make more youthful/to promote younger staff/ 年轻有为 年輕有為 S 37 nián qīng yǒu wéi /young and promising/ 年轻气盛 年輕氣盛 S 35 nián qīng qì shèng /full of youthful vigor (idiom)/in the prime of youth/ 年载 年載 S 0 nián zǎi /a year, more or less/years/ 年迈 年邁 S 118 nián mài /old/aged/ 年逾古稀 15 nián yú gǔ xī /over seventy years old/ 年邁 年迈 T 118 nián mài /old/aged/ 年金 46 nián jīn /annuity/pension/superannuation/ 年鉴 年鑑 S 115 nián jiàn /annual report/yearbook/almanac/ 年鑑 年鉴 T 115 nián jiàn /annual report/yearbook/almanac/ 年長 年长 T 214 nián zhǎng /senior/ 年长 年長 S 214 nián zhǎng /senior/ 年間 年间 T 4552 nián jiān /in the years of/during those years/period (of dynasty or decade)/ 年關 年关 T 57 nián guān /end of the year/ 年间 年間 S 4552 nián jiān /in the years of/during those years/period (of dynasty or decade)/ 年限 314 nián xiàn /age limit/fixed number of years/ 年青 115 nián qīng /youthful/ 年頭 年头 T 527 nián tóu /start of the year/whole year/a particular year/period/days/epoch/a year's harvest/ 年頭兒 年头儿 T 22 nián tóu r /erhua variant of 年頭|年头[nian2 tou2]/ 年高德劭 10 nián gāo dé shào /to be advanced in both years and virtue (idiom)/ 年齡 年龄 T 3808 nián líng /(a person's) age/CL:把[ba3],個|个[ge4]/ 年齡組 年龄组 T 29 nián líng zǔ /age group/ 年龄 年齡 S 3808 nián líng /(a person's) age/CL:把[ba3],個|个[ge4]/ 年龄组 年齡組 S 29 nián líng zǔ /age group/ 幵 5 qiān /even level. to raise in both hands/ 并 並 S 93868 bìng /and/furthermore/also/together with/(not) at all/simultaneously/to combine/to join/to merge/ 并 併 S 93868 bìng /to combine/to amalgamate/ 并 竝 S 93868 bìng /variant of 並|并[bing4]/ 并不 並不 S 0 bìng bù /not at all/emphatically not/ 并不在乎 並不在乎 S 0 bìng bù zài hu /really does not care/ 并且 並且 S 8563 bìng qiě /and/besides/moreover/furthermore/in addition/ 并举 並舉 S 195 bìng jǔ /to develop simultaneously/to undertake concurrently/ 并入 並入 S 749 bìng rù /to merge into/to incorporate in/ 并入 併入 S 749 bìng rù /to merge into/to incorporate in/ 并列 並列 S 434 bìng liè /to stand side by side/to be juxtaposed/ 并卷机 併捲機 S 0 bìng juǎn jī /ribbon lap machine/ 并发 併發 S 167 bìng fā /to be complicated by/to erupt simultaneously/ 并发症 併發症 S 299 bìng fā zhèng /complications (undesired side-effect of medical procedure)/ 并口 並口 S 0 bìng kǒu /parallel port (computing)/ 并吞 併吞 S 79 bìng tūn /to swallow up/to annex/to merge/ 并坐 並坐 S 0 bìng zuò /to sit together/ 并处 並處 S 45 bìng chǔ /to impose an additional penalty/ 并存 並存 S 348 bìng cún /to exist at the same time/to coexist/ 并把 並把 S 0 bìng bǎ /to include/ 并排 並排 S 191 bìng pái /side by side/abreast/ 并条 並條 S 0 bìng tiáo /drawing (textile industry)/ 并激 並激 S 0 bìng jī /parallel excitation/shunt excitation/shunt-wound (e.g. electric generator)/ 并称 並稱 S 331 bìng chēng /joint name/combined name/ 并立 並立 S 31 bìng lì /to exist side by side/to exist simultaneously/ 并系群 並系群 S 0 bìng xì qún /paraphyletic group/ 并系群 併系群 S 0 bìng xì qún /paraphyletic group/also written 並系群|并系群[bing4 xi4 qun2]/ 并纱 併紗 S 0 bìng shā /doubling (combining two or more lengths of yarn into a single thread)/ 并联 並聯 S 66 bìng lián /parallel connection/ 并肩 並肩 S 641 bìng jiān /alongside/shoulder to shoulder/side by side/abreast/ 并臻 並臻 S 0 bìng zhēn /to arrive simultaneously/ 并蒂莲 並蒂蓮 S 2 bìng dì lián /lit. twin lotus flowers on one stalk/fig. a devoted married couple/ 并行 並行 S 475 bìng xíng /to proceed in parallel/side by side (of two processes, developments, thoughts etc)/ 并行不悖 並行不悖 S 14 bìng xíng bù bèi /to run in parallel without hindrance/not mutually exclusive/two processes can be implemented without conflict/ 并行口 並行口 S 3 bìng xíng kǒu /parallel port (computing)/ 并行程序 並行程序 S 2 bìng xíng chéng xù /parallel program/ 并行计算 並行計算 S 3 bìng xíng jì suàn /parallel computing/ 并购 併購 S 404 bìng gòu /merger and acquisition (M and A)/acquisition/to take over/ 并进 並進 S 148 bìng jìn /to advance together/ 并重 並重 S 165 bìng zhòng /to lay equal stress on/to pay equal attention to/ 并集 併集 S 0 bìng jí /union (symbol ∪) (set theory)/ 并非 並非 S 3812 bìng fēi /really isn't/ 并驾齐驱 並駕齊驅 S 57 bìng jià qí qū /to run neck and neck/to keep pace with/to keep abreast of/on a par with one another/ 幷 56 bìng /variant of 並|并[bing4]/variant of 併|并[bing4]/ 幸 倖 S 878 xìng /trusted/intimate/(of the emperor) to visit/variant of 幸[xing4]/ 幸 878 Xìng /surname Xing/ 幸 878 xìng /fortunate/lucky/ 幸事 45 xìng shì /sth fortunate/a lucky chance/ 幸亏 幸虧 S 582 xìng kuī /fortunately/luckily/ 幸会 幸會 S 58 xìng huì /nice to meet you/ 幸免 166 xìng miǎn /narrowly and luckily escape/ 幸喜 85 xìng xǐ /fortunately/ 幸好 702 xìng hǎo /fortunately/ 幸存 倖存 S 154 xìng cún /survivor (of a disaster)/ 幸存者 131 xìng cún zhě /survivor/ 幸會 幸会 T 58 xìng huì /nice to meet you/ 幸災樂禍 幸灾乐祸 T 171 xìng zāi lè huò /lit. to take joy in calamity and delight in disaster (idiom); fig. to rejoice in other people's misfortune/Schadenfreude/ 幸灾乐祸 幸災樂禍 S 171 xìng zāi lè huò /lit. to take joy in calamity and delight in disaster (idiom); fig. to rejoice in other people's misfortune/Schadenfreude/ 幸甚 63 xìng shèn /very fortunate/sth to rejoice at/ 幸福 3342 xìng fú /happiness/happy/blessed/ 幸福学 幸福學 S 0 xìng fú xué /eudemonics/hedonomics/ 幸福學 幸福学 T 0 xìng fú xué /eudemonics/hedonomics/ 幸而 382 xìng ér /by good fortune/luckily/ 幸虧 幸亏 T 582 xìng kuī /fortunately/luckily/ 幸运 幸運 S 670 xìng yùn /fortunate/lucky/fortune/luck/ 幸运儿 幸運兒 S 48 xìng yùn ér /winner/lucky guy/person who always gets good breaks/ 幸运抽奖 幸運抽獎 S 0 xìng yùn chōu jiǎng /lucky draw/lottery/ 幸进 幸進 S 3 xìng jìn /to get through by luck/to be promoted by a fluke/ 幸進 幸进 T 3 xìng jìn /to get through by luck/to be promoted by a fluke/ 幸運 幸运 T 670 xìng yùn /fortunate/lucky/fortune/luck/ 幸運兒 幸运儿 T 48 xìng yùn ér /winner/lucky guy/person who always gets good breaks/ 幸運抽獎 幸运抽奖 T 0 xìng yùn chōu jiǎng /lucky draw/lottery/ 幹 干 T 19811 gàn /tree trunk/main part of sth/to manage/to work/to do/capable/cadre/to kill (slang)/to fuck (vulgar)/ 幹事 干事 T 398 gàn shi /administrator/executive secretary/ 幹事長 干事长 T 24 gàn shi zhǎng /secretary-general/ 幹仗 干仗 T 13 gàn zhàng /to quarrel (dialect)/ 幹勁 干劲 T 86 gàn jìn /enthusiasm for doing sth/ 幹啥 干啥 T 0 gàn shá /do what?/ 幹嗎 干吗 T 424 gàn má /see 幹嘛|干嘛[gan4 ma2]/ 幹嘛 干嘛 T 3 gàn má /what are you doing?/whatever for?/why on earth?/ 幹將 干将 T 109 gàn jiàng /capable person/ 幹才 干才 T 21 gàn cái /ability/capable/ 幹掉 干掉 T 111 gàn diào /to get rid of/ 幹材 干材 T 0 gàn cái /ability/capable/ 幹架 干架 T 3 gàn jià /(dialect) to come to blows/to have a row/ 幹校 干校 T 76 gàn xiào /school for cadres/May 7 Cadre School 五七幹校|五七干校/ 幹活 干活 T 743 gàn huó /to work/to be employed/manual labor/ 幹活兒 干活儿 T 53 gàn huó r /to work/manual labor/ 幹流 干流 T 435 gàn liú /main stream (of a river)/ 幹渠 干渠 T 48 gàn qú /trunk canal/ 幹甚麼 干什么 T 1270 gàn shén me /what are you doing?/what's he up to?/ 幹細胞 干细胞 T 121 gàn xì bāo /stem cell/ 幹線 干线 T 1285 gàn xiàn /main line/trunk line/ 幹練 干练 T 153 gàn liàn /capable and experienced/ 幹群 干群 T 74 gàn qún /cadres and masses/party officials and ordinary people/ 幹警 干警 T 174 gàn jǐng /police/police cadres/ 幹道 干道 T 63 gàn dào /arterial road/main road/main watercourse/ 幹部 干部 T 9717 gàn bù /cadre/official/officer/manager/ 幹麼 干么 T 3 gàn má /see 幹嘛|干嘛[gan4 ma2]/ 幺 么 S 11322 Yāo /surname Yao/ 幺 么 S 11322 yāo /youngest/most junior/tiny/one (unambiguous spoken form when spelling out numbers, esp. on telephone or in military)/one or ace on dice or dominoes/variant of 吆[yao1], to shout/ 幺二 么二 S 0 yāo èr /one-two or ace-deuce (smallest throw at dice)/a prostitute/ 幺并矢 么並矢 S 0 yāo bìng shǐ /idemfactor (expressing a vector as sum of its three orthogonal projections)/ 幺点 么點 S 0 yāo diǎn /ace/ 幺麽小丑 么麼小醜 S 3 yāo mó xiǎo chǒu /insignificant wretch/ 幻 411 huàn /fantasy/ 幻化 110 huàn huà /to be transformed/to metamorphose/transformation/metamorphosis/ 幻境 41 huàn jìng /land of fantasy/fairyland/ 幻夢 幻梦 T 11 huàn mèng /fantasy/illusion/dream/ 幻影 197 huàn yǐng /phantom/mirage/ 幻想 1038 huàn xiǎng /delusion/fantasy/ 幻景 14 huàn jǐng /illusion/mirage/ 幻梦 幻夢 S 11 huàn mèng /fantasy/illusion/dream/ 幻滅 幻灭 T 43 huàn miè /to disillusion/disillusionment/vanishing (illusions, hopes, aspirations etc)/ 幻灭 幻滅 S 43 huàn miè /to disillusion/disillusionment/vanishing (illusions, hopes, aspirations etc)/ 幻灯 幻燈 S 30 huàn dēng /lantern slides/ 幻灯机 幻燈機 S 3 huàn dēng jī /slide projector/overhead projector/ 幻灯片 幻燈片 S 27 huàn dēng piàn /slide (photography, presentation software)/filmstrip/transparency/ 幻燈 幻灯 T 30 huàn dēng /lantern slides/ 幻燈機 幻灯机 T 3 huàn dēng jī /slide projector/overhead projector/ 幻燈片 幻灯片 T 27 huàn dēng piàn /slide (photography, presentation software)/filmstrip/transparency/ 幻覺 幻觉 T 239 huàn jué /illusion/hallucination/figment of one's imagination/ 幻覺劑 幻觉剂 T 0 huàn jué jì /hallucinogen/ 幻觉 幻覺 S 239 huàn jué /illusion/hallucination/figment of one's imagination/ 幻觉剂 幻覺劑 S 0 huàn jué jì /hallucinogen/ 幻象 52 huàn xiàng /illusion/ 幼 856 yòu /young/ 幼体 幼體 S 173 yòu tǐ /the young (unborn or newborn) of an animal/larva/ 幼儿 幼兒 S 263 yòu ér /young child/infant/preschooler/ 幼儿园 幼兒園 S 405 yòu ér yuán /kindergarten/nursery school/ 幼兒 幼儿 T 263 yòu ér /young child/infant/preschooler/ 幼兒園 幼儿园 T 405 yòu ér yuán /kindergarten/nursery school/ 幼兽 幼獸 S 7 yòu shòu /cub/ 幼发拉底 幼發拉底 S 3 Yòu fā lā dǐ /Euphrates (river in Iraq)/ 幼发拉底河 幼發拉底河 S 78 Yòu fā lā dǐ Hé /Euphrates River/ 幼发拉底河谷 幼發拉底河谷 S 0 yòu fā lā dǐ hé gǔ /Euphrates river valley/ 幼吾幼,以及人之幼 0 yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu /to care for other's children as one's own/ 幼女 132 yòu nǚ /young girl/ 幼妹 2 yòu mèi /younger sister/ 幼小 222 yòu xiǎo /young/immature/ 幼崽 0 yòu zǎi /young (of an animal)/ 幼年 494 yòu nián /childhood/infancy/ 幼弟 7 yòu dì /younger brother/ 幼教 31 yòu jiào /preschool education/abbr. for 幼兒教育|幼儿教育[you4 er2 jiao4 yu4]/ 幼时 幼時 S 280 yòu shí /childhood/ 幼時 幼时 T 280 yòu shí /childhood/ 幼獸 幼兽 T 7 yòu shòu /cub/ 幼發拉底 幼发拉底 T 3 Yòu fā lā dǐ /Euphrates (river in Iraq)/ 幼發拉底河 幼发拉底河 T 78 Yòu fā lā dǐ Hé /Euphrates River/ 幼發拉底河谷 幼发拉底河谷 T 0 yòu fā lā dǐ hé gǔ /Euphrates river valley/ 幼稚 362 yòu zhì /young/childish/puerile/ 幼稚园 幼稚園 S 12 yòu zhì yuán /kindergarten (Tw)/ 幼稚園 幼稚园 T 12 yòu zhì yuán /kindergarten (Tw)/ 幼童 54 yòu tóng /young child/ 幼童军 幼童軍 S 3 Yòu tóng jūn /Cub Scout/ 幼童軍 幼童军 T 3 Yòu tóng jūn /Cub Scout/ 幼苗 112 yòu miáo /young sprout/bud/sapling/seedling/ 幼虫 幼蟲 S 787 yòu chóng /larva/ 幼蟲 幼虫 T 787 yòu chóng /larva/ 幼雏 幼雛 S 21 yòu chú /young bird/nestling/ 幼雛 幼雏 T 21 yòu chú /young bird/nestling/ 幼馬 幼马 T 0 yòu mǎ /young horse/colt/filly/ 幼马 幼馬 S 0 yòu mǎ /young horse/colt/filly/ 幼體 幼体 T 173 yòu tǐ /the young (unborn or newborn) of an animal/larva/ 幼齒 幼齿 T 3 yòu chǐ /(dialect) naive and innocent (girl or boy)/underage prostitute/(Minnan iù-khí)/ 幼齿 幼齒 S 3 yòu chǐ /(dialect) naive and innocent (girl or boy)/underage prostitute/(Minnan iù-khí)/ 幽 725 yōu /remote/hidden away/secluded/serene/peaceful/to imprison/in superstition indicates the underworld/ancient district spanning Liaonang and Hebei provinces/ 幽会 幽會 S 65 yōu huì /lovers' rendezvous/tryst/ 幽僻 12 yōu pì /secluded/quiet and remote/obscure and faraway/ 幽冥 58 yōu míng /dark/hell/netherworld/hades/ 幽囹 0 yōu líng /to keep in confinement/to confine/ 幽州 261 Yōu zhōu /Youzhou, ancient province in north Hebei and Liaoning/Fanyang 範陽|范阳 ancient city near modern Beijing/ 幽幽 283 yōu yōu /faint/indistinct/ 幽径 幽徑 S 5 yōu jìng /secluded path/ 幽徑 幽径 T 5 yōu jìng /secluded path/ 幽微 13 yōu wēi /faint/subtle (of sound, scent etc)/profound/mysterious/dim/ 幽怨 52 yōu yuàn /hidden bitterness, secret grudge/ 幽明 8 yōu míng /the hidden and the visible/that which can be seen and that which cannot/darkness and light/night and day/wisdom and ignorance/evil and good/the living and the dead/men and ghosts/ 幽暗 114 yōu àn /gloom/ 幽會 幽会 T 65 yōu huì /lovers' rendezvous/tryst/ 幽浮 3 yōu fú /UFO (loanword)/unidentified flying object/space ship/ 幽深 272 yōu shēn /serene and hidden in depth or distance/ 幽灵 幽靈 S 332 yōu líng /specter/apparition/ghost/ 幽禁 65 yōu jìn /to imprison/to place under house arrest/ 幽綠 幽绿 T 0 yōu lǜ /moss green/dark sea green/ 幽绿 幽綠 S 0 yōu lǜ /moss green/dark sea green/ 幽美 17 yōu měi /(of a location) beautiful and tranquil/ 幽谷 72 yōu gǔ /deep valley/ 幽邃 12 yōu suì /profound and unfathomable/ 幽門 幽门 T 69 yōu mén /pylorus (anatomy)/ 幽門螺旋桿菌 幽门螺旋杆菌 T 0 yōu mén luó xuán gǎn jūn /Helicobacter pylori (stomach bacterium)/ 幽門螺旋菌 幽门螺旋菌 T 0 yōu mén luó xuán jūn /Helicobacter pylori (stomach bacterium)/ 幽門螺桿菌 幽门螺杆菌 T 0 yōu mén luó gǎn jūn /Helicobacter pylori (stomach bacterium)/ 幽閉恐懼 幽闭恐惧 T 0 yōu bì kǒng jù /claustrophobia/ 幽閉恐懼症 幽闭恐惧症 T 0 yōu bì kǒng jù zhèng /claustrophobia/ 幽门 幽門 S 69 yōu mén /pylorus (anatomy)/ 幽门螺旋杆菌 幽門螺旋桿菌 S 0 yōu mén luó xuán gǎn jūn /Helicobacter pylori (stomach bacterium)/ 幽门螺旋菌 幽門螺旋菌 S 0 yōu mén luó xuán jūn /Helicobacter pylori (stomach bacterium)/ 幽门螺杆菌 幽門螺桿菌 S 0 yōu mén luó gǎn jūn /Helicobacter pylori (stomach bacterium)/ 幽闭恐惧 幽閉恐懼 S 0 yōu bì kǒng jù /claustrophobia/ 幽闭恐惧症 幽閉恐懼症 S 0 yōu bì kǒng jù zhèng /claustrophobia/ 幽雅 113 yōu yǎ /serene and elegant (of a place)/ethereal (of music)/ 幽靈 幽灵 T 332 yōu líng /specter/apparition/ghost/ 幽静 幽靜 S 144 yōu jìng /quiet/secluded/isolated/peaceful/ 幽靜 幽静 T 144 yōu jìng /quiet/secluded/isolated/peaceful/ 幽香 109 yōu xiāng /delicate fragrance/ 幽魂 17 yōu hún /ghost/spirit (of the dead)/ 幽默 614 yōu mò /(loanword) humor/humorous/ 幽默感 129 yōu mò gǎn /sense of humor/ 幾 几 T 8320 jī /almost/ 幾 几 T 8320 jǐ /how much/how many/several/a few/ 幾丁 几丁 T 0 jī dīng /chitin/ 幾丁質 几丁质 T 3 jī dīng zhì /chitin/ 幾乎 几乎 T 9754 jī hū /almost/nearly/practically/ 幾乎不 几乎不 T 0 jī hū bù /hardly/seems not/ 幾乎完全 几乎完全 T 0 jī hū wán quán /almost entirely/almost completely/ 幾位 几位 T 1376 jǐ wèi /several people (honorific)/Ladies and Gentlemen!/ 幾何 几何 T 1424 jǐ hé /geometry/(literary) how much/ 幾何光學 几何光学 T 0 jǐ hé guāng xué /geometric optics/ 幾何原本 几何原本 T 0 Jǐ hé Yuán běn /Euclid's Elements/ 幾何學 几何学 T 431 jǐ hé xué /geometry/ 幾何平均數 几何平均数 T 0 jǐ hé píng jūn shù /geometric mean/ 幾何拓撲 几何拓扑 T 0 jǐ hé tuò pū /(math.) geometric topology/ 幾何拓撲學 几何拓扑学 T 0 jǐ hé tuò pū xué /(math.) geometric topology/ 幾何級數 几何级数 T 26 jǐ hé jí shù /geometric series/ 幾何級數增長 几何级数增长 T 0 jǐ hé jí shù zēng zhǎng /exponential increase/ 幾何線 几何线 T 0 jǐ hé xiàn /geometric straight line/ 幾何量 几何量 T 0 jǐ hé liàng /geometric quantity/ 幾個 几个 T 13134 jǐ ge /a few/several/how many/ 幾倍 几倍 T 158 jǐ bèi /several times (bigger)/double, treble, quadruple etc/ 幾內亞 几内亚 T 381 Jī nèi yà /Guinea/ 幾內亞比索 几内亚比索 T 0 Jī nèi yà Bǐ suǒ /Guinea-Bissau (Tw)/ 幾內亞比紹 几内亚比绍 T 103 Jī nèi yà Bǐ shào /Guinea-Bissau/ 幾內亞灣 几内亚湾 T 84 Jǐ nèi yà Wān /Gulf of Guinea/ 幾分 几分 T 1103 jǐ fēn /somewhat/a bit/ 幾十億 几十亿 T 19 jǐ shí yì /several billion/ 幾千 几千 T 403 jǐ qiān /several thousand/ 幾可亂真 几可乱真 T 0 jī kě luàn zhēn /to seem almost genuine/easily mistaken for the real thing/ 幾多 几多 T 52 jǐ duō /(dialect) how much/how many/how (smart etc)/such .../ 幾天 几天 T 4341 jǐ tiān /several days/ 幾天來 几天来 T 0 jǐ tiān lái /for the past few days/ 幾希 几希 T 3 jī xī /not much/very little (e.g. difference)/ 幾年 几年 T 4137 jǐ nián /a few years/several years/how many years/ 幾年來 几年来 T 0 jǐ nián lái /for the past several years/ 幾微 几微 T 3 jī wēi /tiny/infinitesimal/ 幾時 几时 T 490 jǐ shí /what time?/when?/ 幾案 几案 T 44 jī àn /table/long table/ 幾樣 几样 T 175 jǐ yàng /several kinds/ 幾次 几次 T 2534 jǐ cì /several times/ 幾次三番 几次三番 T 56 jǐ cì sān fān /lit. twice then three times (idiom); fig. repeatedly/over and over again/ 幾欲 几欲 T 3 jī yù /almost/nearly going to/ 幾歲 几岁 T 219 jǐ suì /some years/How many years?/How old are you? (familiar, or to child, equivalent to 多大 for older person)/ 幾率 几率 T 239 jī lǜ /probability/odds/ 幾百 几百 T 320 jǐ bǎi /several hundred/ 幾米 几米 T 60 Jī mǐ /Jimmy Liao (1958-), pen name of 廖福彬[Liao4 Fu2 bin1], Taiwanese illustrator and picture book writer/ 幾經 几经 T 642 jǐ jīng /to go through numerous (setbacks, revisions etc)/ 幾至 几至 T 3 jī zhì /almost/ 幾許 几许 T 48 jǐ xǔ /(literary) how many/quite a few/ 幾諫 几谏 T 0 jī jiàn /to admonish (a senior person)/a euphemism politely criticizing an older person/ 幾近 几近 T 113 jī jìn /to be on the brink of/to be on the verge of/ 幾點 几点 T 416 jǐ diǎn /what time?/when?/ 幾點了 几点了 T 0 jǐ diǎn le /What's the time?/ 广 廣 S 4658 Guǎng /surname Guang/ 广 廣 S 4658 guǎng /wide/numerous/to spread/ 广东 廣東 S 4256 Guǎng dōng /Guangdong province (Kwangtung) in south China, short name 粵|粤[Yue4], capital Guangzhou 廣州|广州/ 广东人 廣東人 S 0 Guǎng dōng rén /Cantonese (people)/ 广东医学院 廣東醫學院 S 0 Guǎng dōng Yī xué yuàn /Guangdong Medical College/ 广东外语外贸大学 廣東外語外貿大學 S 22 Guǎng dōng Wài yǔ Wài mào Dà xué /Guangdong University of Foreign Studies/ 广东海洋大学 廣東海洋大學 S 0 Guǎng dōng Hǎi yáng Dà xué /Guangdong Ocean University/ 广东省 廣東省 S 924 Guǎng dōng shěng /Guangdong province (Kwangtung) in south China, short name 粵|粤[Yue4], capital Guangzhou 廣州|广州/ 广东科学技术职业学院 廣東科學技術職業學院 S 0 Guǎng dōng Kē xué jì shù Zhí yè Xué yuàn /Guangdong Institute of Science and Technology/ 广东药学院 廣東藥學院 S 0 Guǎng dōng Yào Xué yuàn /Guangdong Pharmaceutical University/ 广东话 廣東話 S 3 Guǎng dōng huà /Cantonese language/ 广丰 廣豐 S 4 Guǎng fēng /Guangfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 广丰县 廣豐縣 S 4 Guǎng fēng xiàn /Guangfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 广义 廣義 S 856 guǎng yì /broad sense/general sense/ 广义相对论 廣義相對論 S 0 guǎng yì xiāng duì lùn /general relativity/Einstein's theory of gravity/ 广九 廣九 S 0 Guǎng Jiǔ /Guangdong and Kowloon (e.g. railway)/ 广九铁路 廣九鐵路 S 0 Guǎng Jiǔ tiě lù /Guangdong and Kowloon railway/ 广交会 廣交會 S 33 Guǎng Jiāo Huì /China Export Commodities Fair also known as the Canton Fair/ 广传 廣傳 S 0 guǎng chuán /to propagate/ 广元 廣元 S 42 Guǎng yuán /Guangyuan prefecture level city in Sichuan/ 广元市 廣元市 S 22 Guǎng yuán shì /Guangyuan prefecture level city in Sichuan/ 广南 廣南 S 21 Guǎng nán /Guangnan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 广南县 廣南縣 S 2 Guǎng nán xiàn /Guangnan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 广博 廣博 S 133 guǎng bó /extensive/ 广告 廣告 S 2928 guǎng gào /to advertise/a commercial/advertisement/CL:項|项[xiang4]/ 广告商 廣告商 S 59 guǎng gào shāng /advertising company/ 广告条幅 廣告條幅 S 0 guǎng gào tiáo fú /banner advertisement/ 广告片 廣告片 S 10 guǎng gào piàn /advertising film/TV commercial/ 广告牌 廣告牌 S 79 guǎng gào pái /billboard/ 广告衫 廣告衫 S 3 guǎng gào shān /promotional T-shirt/CL:件[jian4]/ 广场 廣場 S 7424 guǎng chǎng /public square/plaza/ 广场恐怖症 廣場恐怖症 S 0 guǎng chǎng kǒng bù zhèng /agoraphobia/ 广场恐惧 廣場恐懼 S 0 guǎng chǎng kǒng jù /agoraphobia/ 广场恐惧症 廣場恐懼症 S 0 guǎng chǎng kǒng jù zhèng /agoraphobia/ 广域市 廣域市 S 0 guǎng yù shì /metropolitan city, South Korean analog of PRC municipality 直轄市|直辖市[zhi2 xia2 shi4]/ 广域网 廣域網 S 35 guǎng yù wǎng /wide area network/WAN/ 广域网路 廣域網路 S 0 guǎng yù wǎng lù /wide area network/WAN/ 广外 廣外 S 4 Guǎng Wài /abbr. for 廣東外語外貿大學|广东外语外贸大学[Guang3 dong1 Wai4 yu3 Wai4 mao4 Da4 xue2]/ 广大 廣大 S 5043 guǎng dà /(of an area) vast or extensive/large-scale/widespread/(of people) numerous/ 广宁 廣寧 S 75 Guǎng níng /Guangning county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 广宁县 廣寧縣 S 4 Guǎng níng xiàn /Guangning county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 广安 廣安 S 31 Guǎng ān /Guang'an prefecture level city in Sichuan/ 广安地区 廣安地區 S 0 Guǎng ān dì qū /Guang'an prefecture level city in Sichuan/ 广安市 廣安市 S 5 Guǎng ān shì /Guang'an prefecture level city in Sichuan/ 广安门 廣安門 S 29 Guǎng ān mén /Guanganmen in Xuanwu 宣武區|宣武区 district of southwest Beijing/ 广宗 廣宗 S 10 Guǎng zōng /Guangzong county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 广宗县 廣宗縣 S 2 Guǎng zōng xiàn /Guangzong county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 广岛 廣島 S 143 Guǎng dǎo /Hiroshima, Japan/ 广岛县 廣島縣 S 0 Guǎng dǎo xiàn /Hiroshima prefecture, Japan/ 广州 廣州 S 5640 Guǎng zhōu /Guangzhou subprovincial city and capital of Guangdong/Canton/ 广州中医药大学 廣州中醫藥大學 S 0 Guǎng zhōu Zhōng yī yào Dà xué /Guangzhou University of Chinese Medicine/ 广州市 廣州市 S 473 Guǎng zhōu shì /Guangzhou subprovincial city and capital of Guangdong/Canton/ 广州日报 廣州日報 S 3 Guǎng zhōu Rì bào /Guangzhou Daily/ 广州美术学院 廣州美術學院 S 3 Guǎng zhōu Měi shù Xué yuàn /Guangzhou Academy of Fine Arts/ 广平 廣平 S 26 Guǎng píng /Guangping county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 广平县 廣平縣 S 2 Guǎng píng xiàn /Guangping county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 广度 廣度 S 265 guǎng dù /breadth/ 广开言路 廣開言路 S 14 guǎng kāi yán lù /to encourage the free airing of views (idiom)/ 广德 廣德 S 40 Guǎng dé /Guangde county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 广德县 廣德縣 S 3 Guǎng dé xiàn /Guangde county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 广播 廣播 S 1920 guǎng bō /broadcast/CL:個|个[ge4]/broadcasting/to broadcast/(formal) to propagate/to publicize/ 广播剧 廣播劇 S 35 guǎng bō jù /radio drama/ 广播员 廣播員 S 6 guǎng bō yuán /(radio) broadcaster/ 广播和未知服务器 廣播和未知服務器 S 0 guǎng bō hé wèi zhī fú wù qì /Broadcast and Unknown Server/BUS/ 广播地址 廣播地址 S 0 guǎng bō dì zhǐ /broadcast address/ 广播室 廣播室 S 6 guǎng bō shì /broadcasting room/ 广播电台 廣播電台 S 32 guǎng bō diàn tái /radio station/ 广播电台 廣播電臺 S 32 guǎng bō diàn tái /radio station/broadcasting station/CL:個|个[ge4],家[jia1]/ 广播网 廣播網 S 12 guǎng bō wǎng /network/ 广播网路 廣播網路 S 0 guǎng bō wǎng lù /broadcast network/ 广播节目 廣播節目 S 3 guǎng bō jié mù /radio program/broadcast schedule/ 广昌 廣昌 S 65 Guǎng chāng /Guangchang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 广昌县 廣昌縣 S 3 Guǎng chāng xiàn /Guangchang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 广柑 廣柑 S 10 Guǎng gān /a variety of orange grown in Guangdong, Sichuan, Taiwan etc/ 广水 廣水 S 6 Guǎng shuǐ /Guangshui county level city in Suizhou 隨州|随州[Sui2 zhou1], Hubei/ 广水市 廣水市 S 258 Guǎng shuǐ shì /Guangshui county level city in Suizhou 隨州|随州[Sui2 zhou1], Hubei/ 广汉 廣漢 S 69 Guǎng hàn /Guanghan county level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 广汉市 廣漢市 S 11 Guǎng hàn shì /Guanghan county level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 广河 廣河 S 2 Guǎng hé /Guanghe county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 广河县 廣河縣 S 3 Guǎng hé xiàn /Guanghe county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 广泛 廣泛 S 8276 guǎng fàn /extensive/wide range/ 广泛影响 廣泛影響 S 0 guǎng fàn yǐng xiǎng /wide ranging influence/ 广泛性焦虑症 廣泛性焦慮症 S 0 guǎng fàn xìng jiāo lǜ zhèng /generalized anxiety disorder (GAD)/ 广游 廣遊 S 0 guǎng yóu /to travel widely (esp. as Daoist priest or Buddhist monk)/ 广漠 廣漠 S 11 guǎng mò /vast and empty/ 广灵 廣靈 S 6 Guǎng líng /Guangling county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 广灵县 廣靈縣 S 3 Guǎng líng xiàn /Guangling county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 广电 廣電 S 115 guǎng diàn /radio and television/broadcasting/ 广电总局 廣電總局 S 124 Guǎng diàn Zǒng jú /State Administration of Radio, Film, and Television (SARFT) (terminated 2013)/(as of 2013) abbr. for 國家新聞出版廣電總局|国家新闻出版光电总局[Guo2 jia1 Xin1 wen2 Chu1 ban3 Guang3 dian4 Zong3 ju2]/ 广目天 廣目天 S 0 Guǎng mù tiān /Virupaksa (on of the Four Heavenly Kings)/ 广砚 廣硯 S 0 Guǎng Yàn /Guangnan and Yanshan (in Yunnan)/ 广结良缘 廣結良緣 S 3 guǎng jié liáng yuán /to earn people's praise through one's good deeds (idiom)/ 广而告之广告公司 廣而告之廣告公司 S 0 guǎng ér gào zhī guǎng gào gōng sī /China Mass Media International Advertising Corp/ 广藿香 廣藿香 S 3 guǎng huò xiāng /(botany) patchouli (Pogostemon cablin)/ 广袤 廣袤 S 97 guǎng mào /vast/ 广西 廣西 S 1727 Guǎng xī /Guangxi Zhuang autonomous region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区 (Zhuang: Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih) in southwest China on the border with Vietnam, abbr. 桂, capital Nanning 南寧|南宁/until 1959, Guangxi province/ 广西壮族自治区 廣西壯族自治區 S 205 Guǎng xī Zhuàng zú Zì zhì qū /Guangxi Zhuang autonomous region in southwest China on the border with Vietnam, abbr. 桂[Gui4], capital Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2]/until 1959, Guangxi province/ 广西省 廣西省 S 31 Guǎng xī Shěng /Guangxi province in south China/since 1959, Guangxi Zhuang autonomous region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1], location of the Zhuang ethnic group, abbr. 桂[Gui4], capital Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2]/ 广角 廣角 S 13 guǎng jiǎo /wide-angle/panoramic/fig. wide perspective/panorama/ 广角镜 廣角鏡 S 3 guǎng jiǎo jìng /wide-angle lens/ 广角镜头 廣角鏡頭 S 2 guǎng jiǎo jìng tóu /wide angle camera shot/ 广谱 廣譜 S 31 guǎng pǔ /broad spectrum/ 广阔 廣闊 S 1558 guǎng kuò /wide/vast/ 广阳 廣陽 S 13 Guǎng yáng /Guangyang district of Langfang city 廊坊市[Lang2 fang2 shi4], Hebei/ 广阳区 廣陽區 S 6 Guǎng yáng qū /Guangyang district of Langfang city 廊坊市[Lang2 fang2 shi4], Hebei/ 广陵 廣陵 S 98 Guǎng líng /Guangling district of Yangzhou city 揚州市|扬州市[Yang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 广陵区 廣陵區 S 3 Guǎng líng qū /Guangling district of Yangzhou city 揚州市|扬州市[Yang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 广雅 廣雅 S 18 Guǎng yǎ /earliest extant Chinese encyclopedia from Wei of the Three Kingdoms, 3rd century, modeled on Erya 爾雅|尔雅[Er3 ya3], 18150 entries/ 广韵 廣韻 S 18 Guǎng yùn /Guangyun, Chinese rime dictionary from 11th century, containing 26,194 single-character entries/ 广饶 廣饒 S 9 Guǎng ráo /Guanrao county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 广饶县 廣饒縣 S 7 Guǎng ráo xiàn /Guanrao county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 庀 107 pǐ /to prepare/ 庁 0 tīng /Japanese variant of 廳|厅/ 広 0 guǎng /Japanese variant of 廣|广/ 庄 1593 zhuāng /variant of 莊|庄[zhuang1]/ 庄 莊 S 1593 Zhuāng /surname Zhuang/ 庄 莊 S 1593 zhuāng /farmstead/village/manor/place of business/banker (in a gambling game)/grave or solemn/holdings of a landlord (in imperial China)/ 庄严 莊嚴 S 2070 zhuāng yán /solemn/dignified/stately/ 庄周 莊周 S 201 Zhuāng Zhōu /same as Zhuangzi 莊子|庄子 (369-286 BC), Daoist author/ 庄周梦蝶 莊周夢蝶 S 3 zhuāng zhōu mèng dié /Zhuangzi 莊子|庄子 dreams of a butterfly (or is it the butterfly dreaming of Zhuangzi?)/ 庄园 莊園 S 323 zhuāng yuán /a manor/feudal land/a villa and park/ 庄子 莊子 S 485 Zhuāng zǐ /Zhuangzi (369-286 BC), Daoist author/ 庄客 莊客 S 211 zhuāng kè /farm hand/ 庄家 莊家 S 442 zhuāng jiā /farmhouse/banker (gambling)/ 庄河 莊河 S 24 Zhuāng hé /Zhuanghe county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 庄河市 莊河市 S 16 Zhuāng hé shì /Zhuanghe county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 庄浪 莊浪 S 17 Zhuāng làng /Zhuanglang county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 庄浪县 莊浪縣 S 7 Zhuāng làng xiàn /Zhuanglang county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 庄稼 莊稼 S 575 zhuāng jia /farm crop/CL:種|种[zhong3]/ 庄稼人 莊稼人 S 251 zhuāng jia rén /(coll.) farmer/ 庄稼地 莊稼地 S 59 zhuāng jia dì /crop land/arable land/ 庄稼户 莊稼戶 S 0 zhuāng jia hù /wealthy farmer/landlord/ 庄稼户儿 莊稼戶兒 S 0 zhuāng jia hù r /erhua variant of 莊稼戶|庄稼户[zhuang1 jia5 hu4]/ 庄稼汉 莊稼漢 S 64 zhuāng jia hàn /peasant/farmer/ 庄稼活儿 莊稼活兒 S 3 zhuāng jia huó r /farm work/ 庄老 莊老 S 0 Zhuāng Lǎo /Zhuangzi and Laozi, the Daoist masters/ 庄重 莊重 S 606 zhuāng zhòng /grave/solemn/dignified/ 庆 慶 S 2279 qìng /to celebrate/ 庆云 慶雲 S 34 Qìng yún /Qingyun county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 庆云县 慶雲縣 S 3 Qìng yún xiàn /Qingyun county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 庆元 慶元 S 57 Qìng yuán /Qingyuan county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 庆元县 慶元縣 S 5 Qìng yuán xiàn /Qingyuan county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 庆典 慶典 S 2000 qìng diǎn /celebration/ 庆功 慶功 S 124 qìng gōng /to celebrate a heroic deed/ 庆历新政 慶曆新政 S 0 Qìng lì xīn zhèng /failed reform of Northern Song government in 1043/ 庆城 慶城 S 3 Qìng chéng /Qingcheng county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 庆城县 慶城縣 S 3 Qìng chéng xiàn /Qingcheng county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 庆大霉素 慶大霉素 S 27 qìng dà méi sù /gentamycin (antibiotic)/ 庆安 慶安 S 5 Qìng ān /Qing'an county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 庆安县 慶安縣 S 6 Qìng ān xiàn /Qing'an county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 庆尙北道 慶尙北道 S 0 Qìng shàng běi dào /North Gyeongsang Province, in east South Korea, capital Daegu 大邱[Da4 qiu1]/ 庆尙南道 慶尙南道 S 0 Qìng shàng nán dào /South Gyeongsang Province, in south east South Korea, capital Changwon 昌原[Chang1 yuan2]/ 庆尚北道 慶尚北道 S 0 Qìng shàng běi dào /North Gyeongsang Province, in east South Korea, capital Daegu 大邱[Da4 qiu1]/ 庆尚南道 慶尚南道 S 6 Qìng shàng nán dào /South Gyeongsang Province, in south east South Korea, capital Changwon 昌原[Chang1 yuan2]/ 庆尚道 慶尚道 S 0 Qìng shàng dào /Gyeongsang Province of Joseon Korea, now divided into North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] and South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4]/ 庆州 慶州 S 40 Qìng zhōu /Qingzhou, ancient northern province/Gyeongju City, South Korea/ 庆幸 慶幸 S 300 qìng xìng /to rejoice/to be glad/ 庆生 慶生 S 3 qìng shēng /to celebrate a birthday/ 庆祝 慶祝 S 1612 qìng zhù /to celebrate/ 庆祝会 慶祝會 S 12 qìng zhù huì /celebration/ 庆贺 慶賀 S 308 qìng hè /to congratulate/to celebrate/ 庆阳 慶陽 S 34 Qìng yáng /Qingyang prefecture level city in Gansu/ 庆阳地区 慶陽地區 S 2 Qìng yáng dì qū /Qingyang prefecture in Gansu/ 庆阳市 慶陽市 S 3 Qìng yáng shì /Qingyang prefecture level city in Gansu/ 庇 532 bì /to protect/cover/shelter/hide or harbor/ 庇佑 26 bì yòu /to bless/to protect/protection (esp. divine)/ 庇古 0 Bì gǔ /Arthur Cecil Pigou (1877-1959), British economist/ 庇护 庇護 S 376 bì hù /asylum/shelter/to shield/to put under protection/to take under one's wing/ 庇祐 0 bì yòu /to bless/to protect/protection (esp. divine)/also written 庇佑[bi4 you4]/ 庇荫 庇蔭 S 23 bì yìn /to give shade (of a tree etc)/to shield/ 庇蔭 庇荫 T 23 bì yìn /to give shade (of a tree etc)/to shield/ 庇西特拉图 庇西特拉圖 S 0 Bì xī tè lā tú /Pisistratus (-528 BC), tyrant (ruler) of Athens at different times between 561 BC and 528 BC/ 庇西特拉圖 庇西特拉图 T 0 Bì xī tè lā tú /Pisistratus (-528 BC), tyrant (ruler) of Athens at different times between 561 BC and 528 BC/ 庇護 庇护 T 376 bì hù /asylum/shelter/to shield/to put under protection/to take under one's wing/ 庈 0 qín /(person)/ 庉 2 dùn /a village/to dwell together/ 床 3204 chuáng /bed/couch/classifier for beds/CL:張|张[zhang1]/ 床 牀 S 3204 chuáng /variant of 床[chuang2]/ 床位 94 chuáng wèi /bed (in hospital, hotel, train etc)/berth/bunk/ 床侧 床側 S 0 chuáng cè /bedside/ 床側 床侧 T 0 chuáng cè /bedside/ 床单 床單 S 356 chuáng dān /bed sheet/CL:條|条[tiao2],件[jian4],張|张[zhang1],床[chuang2]/ 床友 0 chuáng yǒu /(slang) friend with benefits/casual sex partner/ 床單 床单 T 356 chuáng dān /bed sheet/CL:條|条[tiao2],件[jian4],張|张[zhang1],床[chuang2]/ 床垫 床墊 S 25 chuáng diàn /mattress/CL:張|张[zhang1]/ 床墊 床垫 T 25 chuáng diàn /mattress/CL:張|张[zhang1]/ 床头 床頭 S 237 chuáng tóu /bedhead/bedside/headboard/ 床头柜 床頭櫃 S 48 chuáng tóu guì /bedside cabinet/ 床帐 床帳 S 3 chuáng zhàng /bed curtain/mosquito net/ 床帳 床帐 T 3 chuáng zhàng /bed curtain/mosquito net/ 床技 0 chuáng jì /skills in bed/sexual prowess/ 床沿 156 chuáng yán /bedside/ 床笠 0 chuáng lì /fitted bed sheet/ 床笫 0 chuáng zǐ /bed and bamboo sleeping mat/(fig.) bed as a place for intimacy/ 床笫之事 0 chuáng zǐ zhī shì /bedroom matters/sexual intercourse/ 床笫之私 3 chuáng zǐ zhī sī /intimate matters/ 床边 床邊 S 331 chuáng biān /bedside/ 床邊 床边 T 331 chuáng biān /bedside/ 床鈴 床铃 T 0 chuáng líng /baby mobile/crib mobile/ 床鋪 床铺 T 117 chuáng pù /bed/ 床铃 床鈴 S 0 chuáng líng /baby mobile/crib mobile/ 床铺 床鋪 S 117 chuáng pù /bed/ 床頭 床头 T 237 chuáng tóu /bedhead/bedside/headboard/ 床頭櫃 床头柜 T 48 chuáng tóu guì /bedside cabinet/ 庋 228 guǐ /a cupboard or pantry to store/ 序 1102 xù /order/sequence/preface/ 序列 803 xù liè /sequence/ 序列号 序列號 S 7 xù liè hào /serial number/product key (software)/ 序列號 序列号 T 7 xù liè hào /serial number/product key (software)/ 序号 序號 S 131 xù hào /ordinal number/serial number/sequence number/ 序幕 491 xù mù /prologue/ 序数 序數 S 49 xù shù /ordinal number/ 序數 序数 T 49 xù shù /ordinal number/ 序文 38 xù wén /preface/foreword/preamble/recital (law)/also written 敘文|叙文[xu4 wen2]/ 序曲 117 xù qǔ /overture/ 序號 序号 T 131 xù hào /ordinal number/serial number/sequence number/ 序言 141 xù yán /preface/introductory remarks/preamble/prelude/ 序跋 23 xù bá /preface and postscript/ 庐 廬 S 310 lú /hut/ 庐山 廬山 S 533 Lú shān /Lushan district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/Mt Lushan in Jiujiang, famous as summer holiday spot/ 庐山区 廬山區 S 15 Lú shān qū /Lushan district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/ 庐江 廬江 S 318 Lú jiāng /Lujiang county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 庐江县 廬江縣 S 11 Lú jiāng xiàn /Lujiang county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 庐阳 廬陽 S 0 Lú yáng /Luyang district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 庐阳区 廬陽區 S 3 Lú yáng qū /Luyang district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 庑 廡 S 553 wú /variant of 蕪|芜[wu2]/ 庑 廡 S 553 wǔ /small rooms facing or to the side of the main hall or veranda/ 库 庫 S 2071 kù /warehouse/storehouse/(file) library/ 库仑 庫侖 S 94 Kù lún /Charles-Augustin de Coulomb (1736-1806), French physicist/Coulomb (unit of charge)/ 库仑计 庫侖計 S 3 Kù lún jì /voltameter/ 库伦 庫倫 S 30 Kù lún /Kulun, the former name for modern Ulan Bator, capital of Mongolia (Mongolian: temple)/ 库伦 庫倫 S 30 kù lún /enclosed pasture (Mongolian loanword)/ 库伦旗 庫倫旗 S 5 Kù lún qí /Hure banner or Xüree khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 库伦镇 庫倫鎮 S 0 Kù lún zhèn /Hure town in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 库克 庫克 S 162 Kù kè /Cook (name)/Captain James Cook (1728-1779), British navigator and explorer/ 库克山 庫克山 S 5 Kù kè shān /Mt Cook on New Zealand South Island, national park and highest peak/ 库克群岛 庫克群島 S 40 Kù kè Qún dǎo /Cook Islands/ 库克船长 庫克船長 S 0 Kù kè chuán zhǎng /Captain James Cook (1728-1779), British navigator and explorer/ 库姆 庫姆 S 19 Kù mǔ /Qom (holy city in Iran)/ 库姆塔格沙漠 庫姆塔格沙漠 S 0 Kù mǔ tǎ gé Shā mò /Kumutage (or Kumtag) Desert, northwestern China/ 库存 庫存 S 364 kù cún /property or cash held in reserve/stock/ 库存现金 庫存現金 S 3 kù cún xiàn jīn /cash in hand/ 库尔 庫爾 S 46 Kù ěr /Chur (city in Switzerland)/ 库尔勒 庫爾勒 S 81 Kù ěr lè /Korla Shehiri, Korla or Ku'erle City, capital of Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 库尔勒市 庫爾勒市 S 16 Kù ěr lè shì /Korla Shehiri, Korla or Ku'erle City, capital of Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1]/ 库尔尼科娃 庫爾尼科娃 S 6 Kù ěr ní kē wá /Anna Sergeevna Kournikova (1981-), Russian tennis star and glamor model/ 库尔德 庫爾德 S 51 Kù ěr dé /Kurd/Kurdish/ 库尔德人 庫爾德人 S 31 Kù ěr dé rén /Kurdish person or people/ 库尔德工人党 庫爾德工人黨 S 0 Kù ěr dé Gōng rén dǎng /Kurdistan Worker's Party (PPK)/ 库尔德斯坦 庫爾德斯坦 S 5 Kù ěr dé sī tǎn /Kurdistan/ 库尔斯克 庫爾斯克 S 44 Kù ěr sī kè /Kursk (city)/ 库尔特·瓦尔德海姆 庫爾特·瓦爾德海姆 S 0 Kù ěr tè · Wǎ ěr dé hǎi mǔ /Kurt Waldheim (1918-2007), Austrian diplomat and politician, secretary-general of UN 1972-1981, president of Austria 1986-1992/ 库工党 庫工黨 S 0 Kù Gōng dǎng /abbr. for Kurdistan Workers' Party 庫爾德工人黨|库尔德工人党[Ku4 er3 de2 Gong1 ren2 dang3]/ 库布里克 庫布里克 S 0 Kù bù lǐ kè /Kubrick/ 库德 庫德 S 0 Kù dé /Kurd ethnic group/ 库德斯坦 庫德斯坦 S 0 Kù dé sī tǎn /Kurdistan/ 库房 庫房 S 153 kù fáng /storeroom/warehouse/ 库木吐拉千佛洞 庫木吐拉千佛洞 S 0 Kù mù tǔ lā qiān fó dòng /Kumutula thousand-Buddha grotto in Kuqa, Xinjiang/ 库模块 庫模塊 S 0 kù mó kuài /library module/ 库珀带 庫珀帶 S 0 kù pò dài /the Kuiper belt (in the outer reaches of the Solar system)/ 库纳南 庫納南 S 0 kù nà nán /(Andrew) Cunanan (alleged serial killer)/ 库肯霍夫公园 庫肯霍夫公園 S 0 Kù kěn huò fū Gōng yuán /Keukenhof, flower garden in Netherlands/ 库藏 庫藏 S 81 kù cáng /to store/to have sth in storage/ 库车 庫車 S 116 Kù chē /Kuchar Nahiyisi or Kuche county in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ 库车县 庫車縣 S 8 Kù chē xiàn /Kuchar Nahiyisi or Kuche county in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ 库里提巴 庫里提巴 S 0 Kù lǐ tí bā /Curitiba (city in Brazil)/ 库页岛 庫頁島 S 52 Kù yè Dǎo /Sakhalin/ 库页岛柳莺 庫頁島柳鶯 S 0 Kù yè Dǎo liǔ yīng /(bird species of China) Sakhalin leaf warbler (Phylloscopus borealoides)/ 库鲁病 庫魯病 S 0 kù lǔ bìng /kuru (medicine)/ 应 應 S 25537 Yìng /surname Ying/ 应 應 S 25537 yīng /to agree (to do sth)/should/ought to/must/(legal) shall/ 应 應 S 25537 yìng /to answer/to respond/to comply with/to deal or cope with/ 应举 應舉 S 23 yìng jǔ /to sit for imperial examinations/ 应仁之乱 應仁之亂 S 0 Yīng rén zhī luàn /Ōnin war 1467-1477 between factions of Ashikaga shogunate/ 应从 應從 S 144 yìng cóng /to assent/to comply with/ 应付 應付 S 1288 yìng fu /to deal with/to cope/ 应付帐款 應付帳款 S 0 yīng fù zhàng kuǎn /accounts payable/ 应付自如 應付自如 S 12 yìng fu zì rú /to handle matters with ease (idiom); equal to the situation/ 应付裕如 應付裕如 S 12 yìng fu yù rú /handling any occasion smoothly (idiom); equal to any situation/ 应允 應允 S 142 yìng yǔn /to give one's assent/to consent/ 应分 應分 S 3 yīng fèn /should be divided/part of the job/one's duty under the circumstances/ 应制 應制 S 25 yìng zhì /to write a poem on the order of the Emperor/ 应力 應力 S 516 yìng lì /stress (physics)/ 应力场 應力場 S 10 yìng lì chǎng /stress field/ 应卯 應卯 S 3 yìng mǎo /to answer the roll call at 卯時|卯时[mao3 shi2], i.e. between 5 and 7 am/fig. to put in a conventional appearance/ 应县 應縣 S 36 Yīng xiàn /Ying county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/ 应县木塔 應縣木塔 S 0 yìng xiàn mù tǎ /the Yingxian wooden pagoda or Sakyamuni Pagoda near Datong in Shanxi province/ 应变 應變 S 455 yìng biàn /to meet a contingency/to adapt oneself to changes/ 应变力 應變力 S 3 yìng biàn lì /adaptability/resourcefulness/ 应召 應召 S 60 yìng zhào /to respond to a call/ 应召女郎 應召女郎 S 3 yìng zhào nǚ láng /call girl/ 应召站 應召站 S 0 yìng zhào zhàn /call girl center/ 应名 應名 S 0 yīng míng /nominally/in name only/ 应名儿 應名兒 S 3 yīng míng r /erhua variant of 應名|应名[ying1 ming2]/ 应和 應和 S 0 yìng hè /to echo one another/to respond (in agreement)/ 应城 應城 S 550 Yīng chéng /Yingcheng district of Xiaogan city 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/ 应城区 應城區 S 0 Yīng chéng qū /Yingcheng district of Xiaogan city 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/ 应城市 應城市 S 261 Yīng chéng shì /Yingcheng county level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 应声 應聲 S 340 yìng shēng /an answering voice/to answer a voice/to respond/to copy a voice/to parrot/ 应声虫 應聲蟲 S 8 yīng shēng chóng /yes-man/opinionless person/ 应天承运 應天承運 S 3 yìng tiān chéng yùn /lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven/the Divine Right of kings/ 应天顺时 應天順時 S 3 yìng tiān shùn shí /lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven/the Divine Right of kings/ 应对 應對 S 184 yìng duì /response/to answer/to reply/ 应对如流 應對如流 S 3 yìng duì rú liú /to respond fluently/to answer smartly/ 应届 應屆 S 694 yīng jiè /this year's/the current year's/ 应届毕业生 應屆畢業生 S 0 yīng jiè bì yè shēng /student graduating in the current year/recent graduate/ 应市 應市 S 3 yìng shì /to respond to the market/to buy or sell according to market conditions/ 应当 應當 S 6476 yīng dāng /should/ought to/ 应征 應徵 S 140 yìng zhēng /to apply (for a job)/to reply to a job advertisement/ 应得 應得 S 207 yīng dé /to deserve/ 应急 應急 S 605 yìng jí /to respond to an emergency/to meet a contingency/(attributive) emergency/ 应急待命 應急待命 S 0 yìng jí dài mìng /emergency standby/to be on standby/ 应急措施 應急措施 S 0 yìng jí cuò shī /emergency measure/ 应急照射 應急照射 S 0 yìng jí zhào shè /emergency exposure (nuclear energy)/ 应战 應戰 S 158 yìng zhàn /to take up a challenge/to face an attack and meet it/ 应手 應手 S 76 yìng shǒu /to handle/convenient/ 应承 應承 S 139 yìng chéng /to agree (to do sth)/to promise/ 应报 應報 S 3 yìng bào /see 報應|报应[bao4 ying4]/ 应接 應接 S 3 yìng jiē /to attend to/to deal with/ 应接不暇 應接不暇 S 47 yìng jiē bù xiá /more than one can attend to (idiom)/deluged (with inquiries etc)/overwhelmed (by the beauty of the scenery)/ 应收 應收 S 101 yīng shōu /(of a sum of money etc) receivable/ 应收帐款 應收帳款 S 0 yīng shōu zhàng kuǎn /accounts receivable/ 应敌 應敵 S 22 yìng dí /to face the enemy/to meet an attack/ 应时 應時 S 0 yìng shí /timely/occasional/ 应景 應景 S 38 yìng jǐng /according with the times/seasonal/ 应景儿 應景兒 S 0 yìng jǐng r /according with the times/seasonal/ 应有 應有 S 1159 yīng yǒu /proper/ 应有尽有 應有盡有 S 113 yīng yǒu jìn yǒu /everything that should be here is here (idiom); all one can think of is on hand/to have all one needs/ 应机立断 應機立斷 S 3 yìng jī lì duàn /to act on an opportunity (idiom); to take prompt advantage of a situation/ 应激性 應激性 S 0 yīng jī xìng /irritable/sensitive/excitable/ 应点 應點 S 0 yìng diǎn /to act on one's word/ 应用 應用 S 8796 yìng yòng /to use/to apply/application/applicable/ 应用层 應用層 S 11 yìng yòng céng /application layer (computing)/ 应用平台 應用平台 S 0 yìng yòng píng tái /application platform (computing)/ 应用数学 應用數學 S 0 yìng yòng shù xué /applied mathematics/ 应用文 應用文 S 23 yìng yòng wén /applied writing/writing for practical purposes (business letters, advertising etc)/ 应用物理 應用物理 S 0 yìng yòng wù lǐ /applied physics/ 应用科学 應用科學 S 42 yìng yòng kē xué /applied science/ 应用程式 應用程式 S 3 yìng yòng chéng shì /application/(computer) program/ 应用程式介面 應用程式介面 S 0 yìng yòng chéng shì jiè miàn /application programming interface/API/ 应用软件 應用軟件 S 124 yìng yòng ruǎn jiàn /application software/ 应用软体 應用軟體 S 3 yìng yòng ruǎn tǐ /application software/ 应答 應答 S 179 yìng dá /to reply/ 应考 應考 S 202 yìng kǎo /to take an exam/ 应聘 應聘 S 868 yìng pìn /to accept a job offer/to apply for an advertised position/ 应聘者 應聘者 S 517 yìng pìn zhě /person taking a job/job applicant/CL:位[wei4]/ 应计 應計 S 3 yīng jì /accrual (accounting)/ 应计基础 應計基礎 S 0 yīng jì jī chǔ /accruals basis (accounting)/ 应许 應許 S 15 yīng xǔ /to promise/to allow/ 应诊 應診 S 4 yìng zhěn /to see patients (of doctor)/to hold a surgery/ 应诏 應詔 S 0 yìng zhào /to respond to an imperial decree/ 应试 應試 S 480 yìng shì /to take an exam/ 应试教育 應試教育 S 3 yìng shì jiào yù /exam-oriented education/teaching to the test/ 应该 應該 S 21067 yīng gāi /ought to/should/must/ 应诺 應諾 S 44 yìng nuò /to promise/to agree to do sth/ 应运 應運 S 14 yìng yùn /to conform with destiny/as the occasion demands/ 应运而生 應運而生 S 194 yìng yùn ér shēng /to emerge to meet a historic destiny (idiom)/to arise at an opportune time/able to take advantage of an opportunity/to rise to the occasion/ 应邀 應邀 S 364 yìng yāo /at sb's invitation/on invitation/ 应酬 應酬 S 316 yìng chou /social niceties/social interaction/a dinner party/ 应采儿 應採兒 S 0 Yīng Cǎi ér /Cherrie Ying Choi-Yi (1983-), actress/ 应门 應門 S 3 yìng mén /to answer the door/ 应验 應驗 S 84 yìng yàn /to come true/to come about as predicted/to be fulfilled/ 底 7005 de /(equivalent to 的 as possessive particle)/ 底 7005 dǐ /background/bottom/base/end (of the month, year etc)/remnants/(math.) radix/base/ 底下 1138 dǐ xia /the location below sth/afterwards/ 底夸克 0 dǐ kuā kè /bottom quark (particle physics)/ 底子 175 dǐ zi /base/foundation/bottom/ 底层 底層 S 445 dǐ céng /ground or first floor/bottom (of a pile)/lowest rung (of society)/ 底層 底层 T 445 dǐ céng /ground or first floor/bottom (of a pile)/lowest rung (of society)/ 底座 246 dǐ zuò /base/pedestal/foundation/ 底数 底數 S 73 dǐ shù /radix/base (math.)/ 底數 底数 T 73 dǐ shù /radix/base (math.)/ 底料 2 dǐ liào /base ingredient/base (cooking)/primer (paint)/ 底朝天 3 dǐ cháo tiān /upside down/upturned/ 底栖有孔虫 底棲有孔蟲 S 0 dǐ qī yǒu kǒng chóng /benthic foramanifera/seabed plankton/ 底栖生物 底棲生物 S 18 dǐ qī shēng wù /benthos/ 底格里斯 11 Dǐ gé lǐ sī /Tigris River, Iraq/ 底格里斯河 46 Dǐ gé lǐ sī Hé /Tigris River, Iraq/ 底棲有孔蟲 底栖有孔虫 T 0 dǐ qī yǒu kǒng chóng /benthic foramanifera/seabed plankton/ 底棲生物 底栖生物 T 18 dǐ qī shēng wù /benthos/ 底止 4 dǐ zhǐ /(literary) end/limit/ 底比斯 51 Dǐ bǐ sī /Thebes, place name in ancient Egypt/Thebes, ancient Greek city state/ 底气 底氣 S 96 dǐ qì /lung power/stamina/confidence/ 底氣 底气 T 96 dǐ qì /lung power/stamina/confidence/ 底汁 0 dǐ zhī /stock (cooking)/base (of sauce or gravy)/ 底漆 3 dǐ qī /primer/ 底片 59 dǐ piàn /negative/photographic plate/ 底版 14 dǐ bǎn /photographic plate/ 底牌 28 dǐ pái /cards in one's hand/(fig.) undisclosed strength or information/hidden trump/ 底特律 113 Dǐ tè lǜ /Detroit, Michigan/ 底界 0 dǐ jiè /lower boundary/ 底盘 底盤 S 241 dǐ pán /chassis/ 底盤 底盘 T 241 dǐ pán /chassis/ 底端 3 dǐ duān /bottom/bottom side/end part/ 底細 底细 T 116 dǐ xì /inside information/the ins and outs of the matter/how things stand/what's up/ 底線 底线 T 205 dǐ xiàn /to underline/bottom line/base line (in sports)/baseline/minimum/spy/plant/ 底线 底線 S 205 dǐ xiàn /to underline/bottom line/base line (in sports)/baseline/minimum/spy/plant/ 底细 底細 S 116 dǐ xì /inside information/the ins and outs of the matter/how things stand/what's up/ 底肥 2 dǐ féi /base fertilizer/ 底蕴 底蘊 S 131 dǐ yùn /inside information/concrete details/ 底薪 73 dǐ xīn /basic salary/base pay/salary floor/ 底蘊 底蕴 T 131 dǐ yùn /inside information/concrete details/ 底边 底邊 S 20 dǐ biān /base (of a triangle)/base line/hem line (of skirt)/ 底邊 底边 T 20 dǐ biān /base (of a triangle)/base line/hem line (of skirt)/ 底部 784 dǐ bù /bottom/ 底閥 底阀 T 0 dǐ fá /bottom valve/foot valve/ 底阀 底閥 S 0 dǐ fá /bottom valve/foot valve/ 底限 8 dǐ xiàn /lowest limit/bottom line/ 底面 304 dǐ miàn /bottom/bottom side/bottom surface/ 庖 195 páo /kitchen/ 庖厨 庖廚 S 20 páo chú /kitchen/cook/chef/ 庖廚 庖厨 T 20 páo chú /kitchen/cook/chef/ 庖牺氏 庖犧氏 S 0 Páo xī shì /another name for 伏羲[Fu2 Xi1], consort of 女媧|女娲[Nu:3 wa1]/ 庖犧氏 庖牺氏 T 0 Páo xī shì /another name for 伏羲[Fu2 Xi1], consort of 女媧|女娲[Nu:3 wa1]/ 店 3417 diàn /inn/shop/store/CL:家[jia1]/ 店主 259 diàn zhǔ /shop owner/ 店伙 95 diàn huǒ /shop assistant/shop clerk/ 店员 店員 S 111 diàn yuán /shop assistant/salesclerk/salesperson/ 店員 店员 T 111 diàn yuán /shop assistant/salesclerk/salesperson/ 店堂 100 diàn táng /customer area of a store/showroom/dining area of a restaurant/ 店家 148 diàn jiā /proprietor of a shop or restaurant/landlord/shop/ 店鋪 店铺 T 672 diàn pù /store/shop/ 店錢 店钱 T 6 diàn qián /room charge in a hotel/accommodation expenses/ 店钱 店錢 S 6 diàn qián /room charge in a hotel/accommodation expenses/ 店铺 店鋪 S 672 diàn pù /store/shop/ 店長 店长 T 19 diàn zhǎng /store manager/ 店长 店長 S 19 diàn zhǎng /store manager/ 店面 113 diàn miàn /shop front/ 庙 廟 S 4541 miào /temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/ 庙主 廟主 S 3 miào zhǔ /head priest of a temple/ 庙会 廟會 S 123 miào huì /temple fair/ 庙口 廟口 S 3 Miào kǒu /Miaokou, market district in Keelung, Taiwan/ 庙号 廟號 S 58 miào hào /temple name of a deceased Chinese emperor/ 庙堂 廟堂 S 113 miào táng /imperial ancestral temple/imperial court/temple/ 庙塔 廟塔 S 0 miào tǎ /temples and pagodas/ 庙宇 廟宇 S 300 miào yǔ /temple/ 庙祝 廟祝 S 19 miào zhù /acolyte in charge of incense in a temple/ 庚 136 gēng /age/seventh of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/seventh in order/letter "G" or roman "VII" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/ancient Chinese compass point: 255°/hepta/ 庚午 9 gēng wǔ /seventh year G7 of the 60 year cycle, e.g. 1990 or 2050/ 庚子 49 gēng zǐ /thirty seventh year G1 of the 60 year cycle, e.g. 1960 or 2020/cf 庚子國變|庚子国变, the crisis year of 1900 involving the Boxer uprising and the eight nation military invasion/ 庚子国变 庚子國變 S 0 gēng zǐ guó biàn /the crisis year of 1900 involving the Boxer uprising and the eight nation military invasion/ 庚子國變 庚子国变 T 0 gēng zǐ guó biàn /the crisis year of 1900 involving the Boxer uprising and the eight nation military invasion/ 庚寅 6 gēng yín /twenty seventh year G3 of the 60 year cycle, e.g. 2010 or 2070/ 庚戌 9 gēng xū /forty seventh year G11 of the 60 year cycle, e.g. 1970 or 2030/ 庚申 21 gēng shēn /fifty seventh year G9 of the 60 year cycle, e.g. 1980 or 2040/ 庚糖 3 gēng táng /heptose (CH2O)7, monosaccharide with seven carbon atoms/ 庚辰 4 gēng chén /seventeenth year G5 of the 60 year cycle, e.g. 2000 or 2060/ 府 11760 fǔ /seat of government/government repository (archive)/official residence/mansion/presidential palace/(honorific) Your home/prefecture (from Tang to Qing times)/ 府上 326 fǔ shàng /(polite) your home/residence/ 府城 121 fǔ chéng /capital of 府 prefecture (from Tang to Qing times)/prefectural seat/ 府尹 72 fǔ yǐn /magistrate/prefect/ 府幕 0 fǔ mù /government advisor/ 府库 府庫 S 3 fǔ kù /government treasury/ 府庫 府库 T 3 fǔ kù /government treasury/ 府治 3 fǔ zhì /seat of prefectural government (from Tang to Qing times)/ 府第 80 fǔ dì /mansion house/official residence/ 府綢 府绸 T 40 fǔ chóu /poplin (cotton cloth used for shirts)/ 府绸 府綢 S 40 fǔ chóu /poplin (cotton cloth used for shirts)/ 府谷 18 Fǔ gǔ /Fugu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 府谷县 府谷縣 S 2 Fǔ gǔ Xiàn /Fugu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 府谷縣 府谷县 T 2 Fǔ gǔ Xiàn /Fugu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 府邸 125 fǔ dǐ /mansion house/official residence/ 庞 龐 S 454 Páng /surname Pang/ 庞 龐 S 454 páng /huge/enormous/tremendous/ 庞克 龐克 S 0 páng kè /(music) punk (loanword)/ 庞兹 龐茲 S 0 Páng zī /Ponzi (name)/ 庞加莱 龐加萊 S 81 Páng jiā lái /Henri Poincaré (1854-1912), French mathematician, physician and philosopher/ 庞培 龐培 S 66 Páng péi /Pompeium, Roman town in Bay of Naples destroyed by eruption of Vesuvius in 79/Pompey (Roman general)/ 庞大 龐大 S 1582 páng dà /huge/enormous/tremendous/ 庞家堡区 龐家堡區 S 0 Páng jiā bǎo qū /Pangjiabao district of Zhangjiakou city, Hebei/ 庞德 龐德 S 130 Páng Dé /Pang De (-219), general of Cao Wei at the start of the Three Kingdoms period, victor over Guan Yu 關羽|关羽/Pound (name)/Ezra Pound (1885-1972), American poet and translator/ 庞德街 龐德街 S 0 Páng dé Jiē /Bond Street (London, England)/ 庞杂 龐雜 S 72 páng zá /enormously complex/a vast jumble/ 庞氏 龐氏 S 9 Páng shì /Ponzi (name)/Pond's (brand of skin care products), also written 旁氏/ 庞氏骗局 龐氏騙局 S 0 Páng shì piàn jú /Ponzi scheme/ 庞涓 龐涓 S 0 Páng Juān /Pang Juan (-342 BC), military leader and political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 庞然大物 龐然大物 S 134 páng rán dà wù /huge monster/colossus/ 庞贝 龐貝 S 0 Páng bèi /Pompeii, ancient Roman town near Naples, Italy/ 废 廢 S 2641 fèi /to abolish/to abandon/to abrogate/to discard/to depose/to oust/crippled/abandoned/waste/ 废 癈 S 2641 fèi /variant of 廢|废[fei4]/disabled/ 废人 廢人 S 115 fèi rén /handicapped person/useless person/ 废品 廢品 S 133 fèi pǐn /production rejects/seconds/scrap/discarded material/ 废墟 廢墟 S 476 fèi xū /ruins/ 废寝忘食 廢寢忘食 S 45 fèi qǐn wàng shí /to neglect sleep and forget about food (idiom)/to skip one's sleep and meals/to be completely wrapped up in one's work/ 废寝忘餐 廢寢忘餐 S 3 fèi qǐn wàng cān /to neglect sleep and food (idiom); to skip one's sleep and meals/to be completely wrapped up in one's work/ 废寝食 廢寢食 S 0 fèi qǐn shí /to neglect sleep and food/ 废弃 廢棄 S 398 fèi qì /to discard/to abandon (old ways)/to invalidate/ 废弛 廢弛 S 61 fèi chí /to fall into disuse (of laws, customs etc)/to neglect/ 废掉 廢掉 S 94 fèi diào /to depose (a king)/ 废料 廢料 S 72 fèi liào /waste products/refuse/garbage/good-for-nothing (derog.)/ 废旧 廢舊 S 37 fèi jiù /worn out/old fashioned and dilapidated/ 废时 廢時 S 0 fèi shí /to waste time/ 废柴 廢柴 S 0 fèi chái /(Cantonese) (coll.) good-for-nothing/loser/ 废止 廢止 S 198 fèi zhǐ /to repeal (a law)/to put an end to/abolition/annulled/ 废气 廢氣 S 127 fèi qì /exhaust gas/industrial waste gas/steam/ 废水 廢水 S 209 fèi shuǐ /waste water/drain water/effluent/ 废液 廢液 S 25 fèi yè /waste liquids/ 废渣 廢渣 S 47 fèi zhā /industrial waste product/slag/ 废然 廢然 S 3 fèi rán /depressed/dejected/ 废物 廢物 S 433 fèi wù /rubbish/waste material/useless person/ 废物点心 廢物點心 S 0 fèi wù diǎn xin /(coll.) a good-for-nothing/loser/ 废物箱 廢物箱 S 3 fèi wù xiāng /ash-bin/litter-bin/ 废纸 廢紙 S 99 fèi zhǐ /waste paper/ 废统 廢統 S 0 fèi tǒng /"abandonment of reunification", abolition of the cross-straits reunification committee/ 废置 廢置 S 23 fèi zhì /to discard/to shelve as useless/ 废藩置县 廢藩置縣 S 0 fèi fān zhì xiàn /to abolish the feudal Han and introduce modern prefectures (refers to reorganization during Meiji Japan)/ 废话 廢話 S 327 fèi huà /nonsense/rubbish/superfluous words/You don't say!/No kidding! (gently sarcastic)/ 废话连篇 廢話連篇 S 3 fèi huà lián piān /a bunch of nonsense/verbose and rambling/ 废钢 廢鋼 S 10 fèi gāng /scrap metal/steel scrap/ 废铁 廢鐵 S 54 fèi tiě /scrap iron/ 废铜烂铁 廢銅爛鐵 S 3 fèi tóng làn tiě /scrap metal/a pile of junk/ 废除 廢除 S 3551 fèi chú /to abolish/to abrogate/to repeal/ 废除军备 廢除軍備 S 0 fèi chú jūn bèi /to disarm/ 废黜 廢黜 S 155 fèi chù /to depose (a king)/ 庠 68 xiáng /asylum for the aged/school/ 庤 265 zhì /to prepare/ 庥 50 xiū /protection/shade/ 度 4995 dù /to pass/to spend (time)/measure/limit/extent/degree of intensity/degree (angles, temperature etc)/kilowatt-hour/classifier for events and occurrences/ 度 4995 duó /to estimate/Taiwan pr. [duo4]/ 度假 1002 dù jià /to go on holidays/to spend one's vacation/ 度假区 度假區 S 50 dù jià qū /(vacation) resort/ 度假區 度假区 T 50 dù jià qū /(vacation) resort/ 度外 3 dù wài /outside the sphere of one's consideration/ 度娘 0 Dù niáng /alternative name for Baidu 百度[Bai3 du4]/ 度数 度數 S 44 dù shu /number of degrees/reading (on a meter)/strength (alcohol, lenses etc)/ 度數 度数 T 44 dù shu /number of degrees/reading (on a meter)/strength (alcohol, lenses etc)/ 度日 136 dù rì /to pass one's days/to scratch out a difficult, meager existence/ 度日如年 36 dù rì rú nián /a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is wretched/ 度过 度過 S 930 dù guò /to pass/to spend (time)/to survive/to get through/ 度過 度过 T 930 dù guò /to pass/to spend (time)/to survive/to get through/ 度量 237 dù liàng /measure/tolerance/breadth/magnanimity/(math.) metric/ 度量衡 99 dù liàng héng /measurement/ 座 9662 zuò /seat/base/stand/CL:個|个[ge4]/classifier for buildings, mountains and similar immovable objects/ 座上客 16 zuò shàng kè /guest of honor/ 座位 947 zuò wèi /seat/CL:個|个[ge4]/ 座儿 座兒 S 0 zuò r /rickshaw seat (Beijing dialect)/patron (of teahouse, cinema)/passenger (in taxi, rickshaw etc)/ 座兒 座儿 T 0 zuò r /rickshaw seat (Beijing dialect)/patron (of teahouse, cinema)/passenger (in taxi, rickshaw etc)/ 座右銘 座右铭 T 54 zuò yòu míng /motto/maxim/ 座右铭 座右銘 S 54 zuò yòu míng /motto/maxim/ 座号 座號 S 4 zuò hào /seat number/ 座头市 座頭市 S 3 Zuò tóu Shì /Zatoichi/ 座头鲸 座頭鯨 S 0 zuò tóu jīng /humpback whale/ 座子 14 zuò zi /pedestal/plinth/saddle/ 座席 31 zuò xí /seat (at banquet)/by ext. guest of honor/ 座无虚席 座無虛席 S 44 zuò wú xū xí /lit. a banquet with no empty seats/full house/capacity crowd/standing room only/ 座机 座機 S 29 zuò jī /fixed phone/private plane/ 座标 座標 S 779 zuò biāo /see 坐標|坐标[zuo4 biao1]/ 座标轴 座標軸 S 21 zuò biāo zhóu /coordinate axis/ 座椅 127 zuò yǐ /seat/ 座椅套子 0 zuò yǐ tào zi /seat cover/ 座標 座标 T 779 zuò biāo /see 坐標|坐标[zuo4 biao1]/ 座標法 坐标法 T 0 zuò biāo fǎ /method of coordinates (geometry)/ 座標空間 坐标空间 T 0 zuò biāo kōng jiān /coordinate space/ 座標系 坐标系 T 185 zuò biāo xì /coordinate system (geometry)/ 座標軸 座标轴 T 21 zuò biāo zhóu /coordinate axis/ 座機 座机 T 29 zuò jī /fixed phone/private plane/ 座無虛席 座无虚席 T 44 zuò wú xū xí /lit. a banquet with no empty seats/full house/capacity crowd/standing room only/ 座生水母 0 zuò shēng shuǐ mǔ /sessile medusa/sea anemone/ 座舱 座艙 S 237 zuò cāng /cockpit/cabin/ 座艙 座舱 T 237 zuò cāng /cockpit/cabin/ 座落 29 zuò luò /to be situated/located at (of building)/also written 坐落[zuo4 luo4]/ 座號 座号 T 4 zuò hào /seat number/ 座談 座谈 T 480 zuò tán /to have an informal discussion/CL:次[ci4],個|个[ge4]/ 座談會 座谈会 T 1114 zuò tán huì /conference/symposium/rap session/ 座谈 座談 S 480 zuò tán /to have an informal discussion/CL:次[ci4],個|个[ge4]/ 座谈会 座談會 S 1114 zuò tán huì /conference/symposium/rap session/ 座車 座车 T 3 zuò chē /(railway) carriage/ 座车 座車 S 3 zuò chē /(railway) carriage/ 座鐘 座钟 T 10 zuò zhōng /desk clock/ 座钟 座鐘 S 10 zuò zhōng /desk clock/ 座頭市 座头市 T 3 Zuò tóu Shì /Zatoichi/ 座頭鯨 座头鲸 T 0 zuò tóu jīng /humpback whale/ 庫 库 T 2071 kù /warehouse/storehouse/(file) library/ 庫侖 库仑 T 94 Kù lún /Charles-Augustin de Coulomb (1736-1806), French physicist/Coulomb (unit of charge)/ 庫侖計 库仑计 T 3 Kù lún jì /voltameter/ 庫倫 库伦 T 30 Kù lún /Kulun, the former name for modern Ulan Bator, capital of Mongolia (Mongolian: temple)/ 庫倫 库伦 T 30 kù lún /enclosed pasture (Mongolian loanword)/ 庫倫旗 库伦旗 T 5 Kù lún qí /Hure banner or Xüree khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 庫倫鎮 库伦镇 T 0 Kù lún zhèn /Hure town in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 庫克 库克 T 162 Kù kè /Cook (name)/Captain James Cook (1728-1779), British navigator and explorer/ 庫克山 库克山 T 5 Kù kè shān /Mt Cook on New Zealand South Island, national park and highest peak/ 庫克群島 库克群岛 T 40 Kù kè Qún dǎo /Cook Islands/ 庫克船長 库克船长 T 0 Kù kè chuán zhǎng /Captain James Cook (1728-1779), British navigator and explorer/ 庫姆 库姆 T 19 Kù mǔ /Qom (holy city in Iran)/ 庫姆塔格沙漠 库姆塔格沙漠 T 0 Kù mǔ tǎ gé Shā mò /Kumutage (or Kumtag) Desert, northwestern China/ 庫存 库存 T 364 kù cún /property or cash held in reserve/stock/ 庫存現金 库存现金 T 3 kù cún xiàn jīn /cash in hand/ 庫工黨 库工党 T 0 Kù Gōng dǎng /abbr. for Kurdistan Workers' Party 庫爾德工人黨|库尔德工人党[Ku4 er3 de2 Gong1 ren2 dang3]/ 庫布里克 库布里克 T 0 Kù bù lǐ kè /Kubrick/ 庫德 库德 T 0 Kù dé /Kurd ethnic group/ 庫德斯坦 库德斯坦 T 0 Kù dé sī tǎn /Kurdistan/ 庫房 库房 T 153 kù fáng /storeroom/warehouse/ 庫木吐拉千佛洞 库木吐拉千佛洞 T 0 Kù mù tǔ lā qiān fó dòng /Kumutula thousand-Buddha grotto in Kuqa, Xinjiang/ 庫模塊 库模块 T 0 kù mó kuài /library module/ 庫爾 库尔 T 46 Kù ěr /Chur (city in Switzerland)/ 庫爾勒 库尔勒 T 81 Kù ěr lè /Korla Shehiri, Korla or Ku'erle City, capital of Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 庫爾勒市 库尔勒市 T 16 Kù ěr lè shì /Korla Shehiri, Korla or Ku'erle City, capital of Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1]/ 庫爾尼科娃 库尔尼科娃 T 6 Kù ěr ní kē wá /Anna Sergeevna Kournikova (1981-), Russian tennis star and glamor model/ 庫爾德 库尔德 T 51 Kù ěr dé /Kurd/Kurdish/ 庫爾德人 库尔德人 T 31 Kù ěr dé rén /Kurdish person or people/ 庫爾德工人黨 库尔德工人党 T 0 Kù ěr dé Gōng rén dǎng /Kurdistan Worker's Party (PPK)/ 庫爾德斯坦 库尔德斯坦 T 5 Kù ěr dé sī tǎn /Kurdistan/ 庫爾斯克 库尔斯克 T 44 Kù ěr sī kè /Kursk (city)/ 庫爾特·瓦爾德海姆 库尔特·瓦尔德海姆 T 0 Kù ěr tè · Wǎ ěr dé hǎi mǔ /Kurt Waldheim (1918-2007), Austrian diplomat and politician, secretary-general of UN 1972-1981, president of Austria 1986-1992/ 庫珀帶 库珀带 T 0 kù pò dài /the Kuiper belt (in the outer reaches of the Solar system)/ 庫納南 库纳南 T 0 kù nà nán /(Andrew) Cunanan (alleged serial killer)/ 庫肯霍夫公園 库肯霍夫公园 T 0 Kù kěn huò fū Gōng yuán /Keukenhof, flower garden in Netherlands/ 庫藏 库藏 T 81 kù cáng /to store/to have sth in storage/ 庫車 库车 T 116 Kù chē /Kuchar Nahiyisi or Kuche county in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ 庫車縣 库车县 T 8 Kù chē xiàn /Kuchar Nahiyisi or Kuche county in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ 庫里提巴 库里提巴 T 0 Kù lǐ tí bā /Curitiba (city in Brazil)/ 庫頁島 库页岛 T 52 Kù yè Dǎo /Sakhalin/ 庫頁島柳鶯 库页岛柳莺 T 0 Kù yè Dǎo liǔ yīng /(bird species of China) Sakhalin leaf warbler (Phylloscopus borealoides)/ 庫魯病 库鲁病 T 0 kù lǔ bìng /kuru (medicine)/ 庬 0 páng /huge/ 庭 533 tíng /main hall/front courtyard/law court/ 庭园 庭園 S 113 tíng yuán /flower garden/ 庭園 庭园 T 113 tíng yuán /flower garden/ 庭堂 0 tíng táng /courtyard in front of a palace/ 庭外 12 tíng wài /out-of-court (settlement)/ 庭审 庭審 S 95 tíng shěn /court hearing/ 庭審 庭审 T 95 tíng shěn /court hearing/ 庭訓 庭训 T 3 tíng xùn /tuition within family/education from father/ 庭训 庭訓 S 3 tíng xùn /tuition within family/education from father/ 庭長 庭长 T 1063 tíng zhǎng /presiding judge/ 庭长 庭長 S 1063 tíng zhǎng /presiding judge/ 庭院 368 tíng yuàn /courtyard/ 庭除 3 tíng chú /front court/courtyard/ 庱 0 Chěng /surname Cheng/ancient area of modern day Danyang City, Jiangsu Province/ 庳 5 bì /low-built house/ 庴 0 jí /place name/ 庵 1435 ān /hut/small temple/nunnery/ 庵 菴 S 1435 ān /variant of 庵[an1]/ 庵堂 274 ān táng /Buddhist nunnery/ 庵摩勒 0 ān mó lè /see 餘甘子|余甘子[yu2 gan1 zi3]/ 庵摩落迦果 0 ān mó luò jiā guǒ /see 餘甘子|余甘子[yu2 gan1 zi3]/ 庶 635 shù /numerous/common people (or populace)/born of a concubine/ 庶 庻 S 635 shù /old variant of 庶[shu4]/ 庶几 庶幾 S 47 shù jī /similar/almost/if only/maybe/ 庶吉士 0 shù jí shì /title of the temporary position in the Hanlin Academy, conferred to meritorious candidates until the next examination/ 庶子 3 shù zǐ /bastard/commoner son of royalty/ 庶室 0 shù shì /concubine/ 庶幾 庶几 T 47 shù jī /similar/almost/if only/maybe/ 庶民 256 shù mín /the multitude of common people (in highbrow literature)/plebeian/ 康 1077 Kāng /surname Kang/ 康 1077 kāng /healthy/peaceful/abundant/ 康乃狄克 3 Kāng nǎi dí kè /Connecticut, US state (Tw)/ 康乃馨 34 kāng nǎi xīn /carnation or clove pink/Dianthus caryophyllus (botany)/ 康乐 康樂 S 40 Kāng lè /Kangle county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 康乐 康樂 S 40 kāng lè /peace and happiness (old)/healthy and happy/recreation/ 康乐县 康樂縣 S 4 Kāng lè xiàn /Kangle county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 康乾宗迦峰 0 Kāng qián zōng jiā fēng /Kachenjunga (Himalayan peak)/ 康乾盛世 0 kāng qián shèng shì /booming and golden age of Qing dynasty (from Kang Xi to Qian Long emperors)/ 康佳 112 Kāng jiā /Kongka (brand)/ 康保 7 Kāng bǎo /Kangbao county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 康保县 康保縣 S 2 Kāng bǎo xiàn /Kangbao county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 康保縣 康保县 T 2 Kāng bǎo xiàn /Kangbao county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 康健 32 kāng jiàn /healthy/fit/ 康区 康區 S 0 Kāng qū /former Tibetan province of Kham, now split between Tibet and Sichuan/ 康區 康区 T 0 Kāng qū /former Tibetan province of Kham, now split between Tibet and Sichuan/ 康县 康縣 S 8 Kāng xiàn /Kang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 康复 康復 S 1018 kāng fù /to recuperate/to recover (health)/to convalesce/ 康多莉扎·賴斯 康多莉扎·赖斯 T 0 Kāng duō lì zhā · Lài sī /Rice (name)/Condoleezza Rice (1954-) US Secretary of State from 2005/ 康多莉扎·赖斯 康多莉扎·賴斯 S 0 Kāng duō lì zhā · Lài sī /Rice (name)/Condoleezza Rice (1954-) US Secretary of State from 2005/ 康奈尔 康奈爾 S 5 Kāng nài ěr /Cornell (US University)/ 康奈尔大学 康奈爾大學 S 43 Kāng nài ěr Dà xué /Cornell University/ 康奈爾 康奈尔 T 5 Kāng nài ěr /Cornell (US University)/ 康奈爾大學 康奈尔大学 T 43 Kāng nài ěr Dà xué /Cornell University/ 康定 52 Kāng dìng /Dartsendo, Dardo or Kangding county (Tibetan: dar mdo rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 康定县 康定縣 S 9 Kāng dìng xiàn /Dartsendo, Dardo or Kangding county (Tibetan: dar mdo rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 康定縣 康定县 T 9 Kāng dìng xiàn /Dartsendo, Dardo or Kangding county (Tibetan: dar mdo rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 康巴 5 Kāng bā /Khampa, subdivision of Tibetan ethnic group/former Tibetan province of Kham, now split between Tibet and Sichuan/ 康巴地区 康巴地區 S 0 Kāng bā dì qū /former Tibetan province of Kham, now split between Tibet and Sichuan/ 康巴地區 康巴地区 T 0 Kāng bā dì qū /former Tibetan province of Kham, now split between Tibet and Sichuan/ 康巴藏区 康巴藏區 S 0 Kāng bā Zàng qū /former Kham province of Tibet, now split between Tibet and Sichuan/ 康巴藏區 康巴藏区 T 0 Kāng bā Zàng qū /former Kham province of Tibet, now split between Tibet and Sichuan/ 康平 5 Kāng píng /Kangping county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 康平 5 kāng píng /peace and prosperity/ 康平县 康平縣 S 3 Kāng píng xiàn /Kangping county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 康平縣 康平县 T 3 Kāng píng xiàn /Kangping county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 康广仁 康廣仁 S 11 Kāng Guǎng rén /Kang Guangren (1867-1898), younger brother of Kang Youwei 康有為|康有为[Kang1 You3 wei2] and one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子 of the unsuccessful reform movement of 1898/ 康庄大道 康莊大道 S 16 kāng zhuāng dà dào /broad and open road (idiom); fig. brilliant future prospects/ 康康舞 3 kāng kāng wǔ /cancan (loanword)/ 康廣仁 康广仁 T 11 Kāng Guǎng rén /Kang Guangren (1867-1898), younger brother of Kang Youwei 康有為|康有为[Kang1 You3 wei2] and one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子 of the unsuccessful reform movement of 1898/ 康強 康强 T 3 kāng qiáng /strong and healthy/fit/ 康强 康強 S 3 kāng qiáng /strong and healthy/fit/ 康復 康复 T 1018 kāng fù /to recuperate/to recover (health)/to convalesce/ 康德 220 Kāng dé /Immanuel Kant (1724-1804), German philosopher/ 康思維恩格 康思维恩格 T 0 Kāng sī wéi ēn gé /Kongsvinger (city in Hedemark, Norway)/ 康思维恩格 康思維恩格 S 0 Kāng sī wéi ēn gé /Kongsvinger (city in Hedemark, Norway)/ 康托尔 康託爾 S 83 Kāng tuō ěr /Cantor (name)/Georg Cantor (1845-1918), German mathematician, founder of set theory 集合論|集合论[ji2 he2 lun4]/ 康拜因 2 kāng bài yīn /combine (loanword)/harvester/ 康斯坦察 16 Kāng sī tǎn chá /Constanta (city in Romania)/ 康斯坦茨 2 Kāng sī tǎn cí /Konstanz (Germany)/ 康有为 康有為 S 1031 Kāng Yǒu wéi /Kang Youwei (1858-1927), Confucian intellectual, educator and would-be reformer, main leader of the failed reform movement of 1898/ 康有為 康有为 T 1031 Kāng Yǒu wéi /Kang Youwei (1858-1927), Confucian intellectual, educator and would-be reformer, main leader of the failed reform movement of 1898/ 康桥 康橋 S 6 Kāng qiáo /Cambridge (city), from a poem by Xu Zhimo 徐誌摩|徐志摩/ 康樂 康乐 T 40 Kāng lè /Kangle county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 康樂 康乐 T 40 kāng lè /peace and happiness (old)/healthy and happy/recreation/ 康樂縣 康乐县 T 4 Kāng lè xiàn /Kangle county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 康橋 康桥 T 6 Kāng qiáo /Cambridge (city), from a poem by Xu Zhimo 徐誌摩|徐志摩/ 康泰 24 kāng tài /safe and healthy/ 康涅狄格 19 Kāng niè dí gé /Connecticut, US state/ 康涅狄格州 46 Kāng niè dí gé zhōu /Connecticut, US state/ 康熙 3674 Kāng xī /Kangxi or K'ang Hsi, second Qing Emperor (1661-1722)/ 康熙字典 3 Kāng xī Zì diǎn /the Kangxi Dictionary, named after the Kangxi Emperor, who in 1710 ordered its compilation, containing 47,035 single-character entries/ 康生 108 Kāng Shēng /Kang Sheng (1896-1975), Chinese communist leader, a politburo member during the Cultural Revolution and posthumously blamed for some of its excesses/ 康白度 0 kāng bái dù /comprador (loanword)/ 康科德 12 Kāng kē dé /Concord (place name)/Concord, capital of US state New Hampshire/ 康縣 康县 T 8 Kāng xiàn /Kang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 康莊大道 康庄大道 T 16 kāng zhuāng dà dào /broad and open road (idiom); fig. brilliant future prospects/ 康衢 3 kāng qú /through street/thoroughfare/ 康託爾 康托尔 T 83 Kāng tuō ěr /Cantor (name)/Georg Cantor (1845-1918), German mathematician, founder of set theory 集合論|集合论[ji2 he2 lun4]/ 康馬 康马 T 7 Kāng mǎ /Kangmar county, Tibetan: Khang dmar rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 康馬縣 康马县 T 3 Kāng mǎ xiàn /Kangmar county, Tibetan: Khang dmar rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 康马 康馬 S 7 Kāng mǎ /Kangmar county, Tibetan: Khang dmar rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 康马县 康馬縣 S 3 Kāng mǎ xiàn /Kangmar county, Tibetan: Khang dmar rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 庸 1609 yōng /ordinary/to use/ 庸人 39 yōng rén /mediocre person/ 庸人庸福 0 yōng rén yōng fú /fools have good fortune (idiom)/ 庸人自扰 庸人自擾 S 16 yōng rén zì rǎo /lit. silly people get their panties in a bunch (idiom)/fig. to get upset over nothing/to make problems for oneself/ 庸人自擾 庸人自扰 T 16 yōng rén zì rǎo /lit. silly people get their panties in a bunch (idiom)/fig. to get upset over nothing/to make problems for oneself/ 庸俗 514 yōng sú /filthy/vulgar/debased/ 庸俗作品 0 yōng sú zuò pǐn /vulgar art/art in bad taste/kitsch/ 庸俗化 17 yōng sú huà /debasement/vulgarization/ 庸医 庸醫 S 34 yōng yī /quack/charlatan/ 庸庸碌碌 18 yōng yōng lù lù /ordinary/mediocre/ 庸才 49 yōng cái /mediocrity/ 庸碌 29 yōng lù /mediocre/mediocre person/ 庸碌无能 庸碌無能 S 0 yōng lù wú néng /mediocre and incompetent/ 庸碌無能 庸碌无能 T 0 yōng lù wú néng /mediocre and incompetent/ 庸醫 庸医 T 34 yōng yī /quack/charlatan/ 庹 31 tuǒ /length of 2 outstretched arms/ 庻 庶 T 635 shù /old variant of 庶[shu4]/ 庽 寓 T 657 yù /variant of 寓[yu4]/ 庾 65 Yǔ /surname Yu/name of a mountain/ 庾信 18 Yǔ Xìn /Yu Xin (513-581), poet from Liang of the Southern dynasties 南朝梁朝 and author of Lament for the South 哀江南賦|哀江南赋/ 庿 0 miào /variant of 廟|庙[miao4]/ 廀 0 sōu /old variant of 廋[sou1]/ 廁 厕 T 141 cè /restroom/toilet/lavatory/ 廁 厕 T 141 sì /see 茅廁|茅厕[mao2 si5]/ 廁具 厕具 T 0 cè jù /toilet fittings/ 廁所 厕所 T 906 cè suǒ /toilet/lavatory/CL:間|间[jian1],處|处[chu4]/ 廁紙 厕纸 T 0 cè zhǐ /toilet paper/ 廁身 厕身 T 3 cè shēn /to participate (in sth)/to play a humble role in/ 廂 厢 T 462 xiāng /box (in theater)/side room/side/ 廂式車 厢式车 T 3 xiāng shì chē /van/ 廂房 厢房 T 546 xiāng fáng /wing (of a traditional house)/side room/ 廃 0 fèi /Japanese variant of 廢|废[fei4]/ 廄 厩 T 89 jiù /stable/barn/ 廆 26 huì /a room/the wall of a house/a man's name/ 廈 厦 T 274 Xià /abbr. for Xiamen or Amoy 廈門|厦门[Xia4 men2], Fujian/ 廈 厦 T 274 shà /tall building/mansion/rear annex/lean-to/also pr. [xia4]/ 廈門 厦门 T 943 Xià mén /Xiamen or Amoy, subprovincial city in Fujian, abbr. 廈|厦[Xia4]/ 廈門大學 厦门大学 T 85 Xià mén Dà xué /Xiamen University/ 廈門市 厦门市 T 106 Xià mén shì /Xiamen, subprovincial city in Fujian/also known as Amoy/ 廉 㢘 S 471 lián /old variant of 廉[lian2]/ 廉 亷 S 471 lián /old variant of 廉[lian2]/ 廉 471 Lián /surname Lian/ 廉 471 lián /incorruptible/honest/inexpensive/to investigate (old)/side wall of a traditional Chinese house (old)/ 廉价 廉價 S 443 lián jià /cheaply-priced/low-cost/ 廉俸 0 lián fèng /extra allowances paid to government officials in the Qing dynasty/ 廉價 廉价 T 443 lián jià /cheaply-priced/low-cost/ 廉恥 廉耻 T 58 lián chǐ /honor and shame/sense of honor/ 廉政 346 lián zhèng /honest or clean politics/ 廉政公署 3 Lián zhèng Gōng shǔ /Independent Commission Against Corruption, Hong Kong (ICAC)/ 廉江 6 Lián jiāng /Lianjiang county level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 廉江市 2 Lián jiāng shì /Lianjiang county level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 廉洁 廉潔 S 211 lián jié /honest/not coercive/honesty/integrity/incorruptible/ 廉潔 廉洁 T 211 lián jié /honest/not coercive/honesty/integrity/incorruptible/ 廉直 3 lián zhí /upright and honest/incorruptible/squeaky clean/ 廉署 4 lián shǔ /ICAC Independent Commission Against Corruption, Hong Kong/ 廉耻 廉恥 S 58 lián chǐ /honor and shame/sense of honor/ 廉頗 廉颇 T 3 Lián Pō /Lian Po (327-243 BC), famous general of Zhao 趙國|赵国, repeatedly victorious over Qin 秦國|秦国 and Qi 齊國|齐国/ 廉颇 廉頗 S 3 Lián Pō /Lian Po (327-243 BC), famous general of Zhao 趙國|赵国, repeatedly victorious over Qin 秦國|秦国 and Qi 齊國|齐国/ 廊 2745 láng /corridor/veranda/porch/ 廊坊 62 Láng fáng /Langfang prefecture level city in Hebei/ 廊坊地区 廊坊地區 S 0 Láng fáng dì qū /Langfang county (old name)/ 廊坊地區 廊坊地区 T 0 Láng fáng dì qū /Langfang county (old name)/ 廊坊市 31 Láng fáng shì /Langfang prefecture level city in Hebei/ 廊庑 廊廡 S 19 láng wǔ /portico/stoa/colonnade/ 廊庙 廊廟 S 7 láng miào /imperial court/ 廊廟 廊庙 T 7 láng miào /imperial court/ 廊廡 廊庑 T 19 láng wǔ /portico/stoa/colonnade/ 廊酒 0 Láng jiǔ /Benedictine (liquor)/ 廋 2 sōu /to search/be concealed/ 廌 6 zhì /unicorn/ 廎 0 qǐng /room/small hall/ 廏 0 jiù /variant of 廄|厩, stable/barn/ 廐 厩 T 89 jiù /variant of 廄|厩[jiu4]/ 廑 8 jǐn /careful/hut/variant of 僅|仅[jin3]/ 廑 8 qín /variant of 勤[qin2]/ 廒 17 áo /granary/ 廓 174 kuò /big/empty/open/ 廓清 33 kuò qīng /to clear up/to wipe out/to eradicate/ 廕 荫 T 887 yìn /variant of 蔭|荫[yin4], shade/ 廖 388 Liào /surname Liao/ 廖沫沙 0 Liào Mò shā /Liao Mosha (1907-1990), journalist and communist propagandist, severely criticized and imprisoned for 10 years during the Cultural Revolution/ 廙 2 yì /yurt/(literary) respectful/prudent/ 廚 厨 T 401 chú /kitchen/ 廚具 厨具 T 9 chú jù /kitchen implements/ 廚司 厨司 T 0 chú sī /cook, chef/ 廚子 厨子 T 141 chú zi /cook/ 廚工 厨工 T 6 chú gōng /kitchen helper/assistant cook/ 廚師 厨师 T 209 chú shī /cook/chef/ 廚師長 厨师长 T 4 chú shī zhǎng /executive chef/head chef/ 廚房 厨房 T 1023 chú fáng /kitchen/CL:間|间[jian1]/ 廚藝 厨艺 T 27 chú yì /cooking skills/culinary talent/ 廚衛 厨卫 T 12 chú wèi /kitchens and bathrooms/ 廚餘 厨余 T 0 chú yú /kitchen waste/food waste (recycling)/ 廛 12 chán /market place/ 廝 厮 T 1249 sī /mutually/with one another/manservant/boy servant/guy (derog.)/ 廝守 厮守 T 111 sī shǒu /to stay together/to rely on one another/ 廝打 厮打 T 110 sī dǎ /to fight together/to come to blows/ 廝搏 厮搏 T 0 sī bó /to fight at close quarters/to tussle/ 廝殺 厮杀 T 505 sī shā /to fight at close quarters/hand-to-hand/ 廝混 厮混 T 68 sī hùn /to hang out together with (derog.)/to mix with/ 廝熟 厮熟 T 0 sī shú /familiar with one another/ 廝纏 厮缠 T 2 sī chán /to tangle with/to get involved/to pester/ 廝鑼 厮锣 T 0 sī luó /small gong/ 廞 0 xīn /to prepare horses and chariots for battle/ 廟 庙 T 4541 miào /temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/ 廟主 庙主 T 3 miào zhǔ /head priest of a temple/ 廟口 庙口 T 3 Miào kǒu /Miaokou, market district in Keelung, Taiwan/ 廟堂 庙堂 T 113 miào táng /imperial ancestral temple/imperial court/temple/ 廟塔 庙塔 T 0 miào tǎ /temples and pagodas/ 廟宇 庙宇 T 300 miào yǔ /temple/ 廟會 庙会 T 123 miào huì /temple fair/ 廟祝 庙祝 T 19 miào zhù /acolyte in charge of incense in a temple/ 廟號 庙号 T 58 miào hào /temple name of a deceased Chinese emperor/ 廠 厂 T 5728 chǎng /factory/yard/depot/workhouse/works/(industrial) plant/ 廠主 厂主 T 52 chǎng zhǔ /factory owner/ 廠史 厂史 T 3 chǎng shǐ /factory history/ 廠商 厂商 T 1183 chǎng shāng /manufacturer/producer/ 廠址 厂址 T 25 chǎng zhǐ /factory site/location/ 廠子 厂子 T 115 chǎng zi /(coll.) factory/mill/yard/depot/ 廠家 厂家 T 654 chǎng jiā /factory/factory owners/ 廠工 厂工 T 0 chǎng gōng /factory/factory worker/ 廠房 厂房 T 309 chǎng fáng /a building used as a factory/factory (building)/CL:座[zuo4],棟|栋[dong4]/ 廠牌 厂牌 T 5 chǎng pái /brand (of a product)/ 廠礦 厂矿 T 103 chǎng kuàng /factories and mines/ 廠禮拜 厂礼拜 T 0 chǎng lǐ bài /day off (work)/ 廠絲 厂丝 T 0 chǎng sī /filature silk/ 廠規 厂规 T 3 chǎng guī /factory regulations/ 廠長 厂长 T 789 chǎng zhǎng /factory director/ 廡 庑 T 553 wú /variant of 蕪|芜[wu2]/ 廡 庑 T 553 wǔ /small rooms facing or to the side of the main hall or veranda/ 廢 废 T 2641 fèi /to abolish/to abandon/to abrogate/to discard/to depose/to oust/crippled/abandoned/waste/ 廢人 废人 T 115 fèi rén /handicapped person/useless person/ 廢品 废品 T 133 fèi pǐn /production rejects/seconds/scrap/discarded material/ 廢墟 废墟 T 476 fèi xū /ruins/ 廢寢忘食 废寝忘食 T 45 fèi qǐn wàng shí /to neglect sleep and forget about food (idiom)/to skip one's sleep and meals/to be completely wrapped up in one's work/ 廢寢忘餐 废寝忘餐 T 3 fèi qǐn wàng cān /to neglect sleep and food (idiom); to skip one's sleep and meals/to be completely wrapped up in one's work/ 廢寢食 废寝食 T 0 fèi qǐn shí /to neglect sleep and food/ 廢弛 废弛 T 61 fèi chí /to fall into disuse (of laws, customs etc)/to neglect/ 廢掉 废掉 T 94 fèi diào /to depose (a king)/ 廢料 废料 T 72 fèi liào /waste products/refuse/garbage/good-for-nothing (derog.)/ 廢時 废时 T 0 fèi shí /to waste time/ 廢柴 废柴 T 0 fèi chái /(Cantonese) (coll.) good-for-nothing/loser/ 廢棄 废弃 T 398 fèi qì /to discard/to abandon (old ways)/to invalidate/ 廢止 废止 T 198 fèi zhǐ /to repeal (a law)/to put an end to/abolition/annulled/ 廢氣 废气 T 127 fèi qì /exhaust gas/industrial waste gas/steam/ 廢水 废水 T 209 fèi shuǐ /waste water/drain water/effluent/ 廢液 废液 T 25 fèi yè /waste liquids/ 廢渣 废渣 T 47 fèi zhā /industrial waste product/slag/ 廢然 废然 T 3 fèi rán /depressed/dejected/ 廢物 废物 T 433 fèi wù /rubbish/waste material/useless person/ 廢物箱 废物箱 T 3 fèi wù xiāng /ash-bin/litter-bin/ 廢物點心 废物点心 T 0 fèi wù diǎn xin /(coll.) a good-for-nothing/loser/ 廢紙 废纸 T 99 fèi zhǐ /waste paper/ 廢統 废统 T 0 fèi tǒng /"abandonment of reunification", abolition of the cross-straits reunification committee/ 廢置 废置 T 23 fèi zhì /to discard/to shelve as useless/ 廢舊 废旧 T 37 fèi jiù /worn out/old fashioned and dilapidated/ 廢藩置縣 废藩置县 T 0 fèi fān zhì xiàn /to abolish the feudal Han and introduce modern prefectures (refers to reorganization during Meiji Japan)/ 廢話 废话 T 327 fèi huà /nonsense/rubbish/superfluous words/You don't say!/No kidding! (gently sarcastic)/ 廢話連篇 废话连篇 T 3 fèi huà lián piān /a bunch of nonsense/verbose and rambling/ 廢銅爛鐵 废铜烂铁 T 3 fèi tóng làn tiě /scrap metal/a pile of junk/ 廢鋼 废钢 T 10 fèi gāng /scrap metal/steel scrap/ 廢鐵 废铁 T 54 fèi tiě /scrap iron/ 廢除 废除 T 3551 fèi chú /to abolish/to abrogate/to repeal/ 廢除軍備 废除军备 T 0 fèi chú jūn bèi /to disarm/ 廢黜 废黜 T 155 fèi chù /to depose (a king)/ 廣 广 T 4658 Guǎng /surname Guang/ 廣 广 T 4658 guǎng /wide/numerous/to spread/ 廣九 广九 T 0 Guǎng Jiǔ /Guangdong and Kowloon (e.g. railway)/ 廣九鐵路 广九铁路 T 0 Guǎng Jiǔ tiě lù /Guangdong and Kowloon railway/ 廣交會 广交会 T 33 Guǎng Jiāo Huì /China Export Commodities Fair also known as the Canton Fair/ 廣傳 广传 T 0 guǎng chuán /to propagate/ 廣元 广元 T 42 Guǎng yuán /Guangyuan prefecture level city in Sichuan/ 廣元市 广元市 T 22 Guǎng yuán shì /Guangyuan prefecture level city in Sichuan/ 廣南 广南 T 21 Guǎng nán /Guangnan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 廣南縣 广南县 T 2 Guǎng nán xiàn /Guangnan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 廣博 广博 T 133 guǎng bó /extensive/ 廣告 广告 T 2928 guǎng gào /to advertise/a commercial/advertisement/CL:項|项[xiang4]/ 廣告商 广告商 T 59 guǎng gào shāng /advertising company/ 廣告條幅 广告条幅 T 0 guǎng gào tiáo fú /banner advertisement/ 廣告片 广告片 T 10 guǎng gào piàn /advertising film/TV commercial/ 廣告牌 广告牌 T 79 guǎng gào pái /billboard/ 廣告衫 广告衫 T 3 guǎng gào shān /promotional T-shirt/CL:件[jian4]/ 廣域市 广域市 T 0 guǎng yù shì /metropolitan city, South Korean analog of PRC municipality 直轄市|直辖市[zhi2 xia2 shi4]/ 廣域網 广域网 T 35 guǎng yù wǎng /wide area network/WAN/ 廣域網路 广域网路 T 0 guǎng yù wǎng lù /wide area network/WAN/ 廣場 广场 T 7424 guǎng chǎng /public square/plaza/ 廣場恐怖症 广场恐怖症 T 0 guǎng chǎng kǒng bù zhèng /agoraphobia/ 廣場恐懼 广场恐惧 T 0 guǎng chǎng kǒng jù /agoraphobia/ 廣場恐懼症 广场恐惧症 T 0 guǎng chǎng kǒng jù zhèng /agoraphobia/ 廣外 广外 T 4 Guǎng Wài /abbr. for 廣東外語外貿大學|广东外语外贸大学[Guang3 dong1 Wai4 yu3 Wai4 mao4 Da4 xue2]/ 廣大 广大 T 5043 guǎng dà /(of an area) vast or extensive/large-scale/widespread/(of people) numerous/ 廣安 广安 T 31 Guǎng ān /Guang'an prefecture level city in Sichuan/ 廣安地區 广安地区 T 0 Guǎng ān dì qū /Guang'an prefecture level city in Sichuan/ 廣安市 广安市 T 5 Guǎng ān shì /Guang'an prefecture level city in Sichuan/ 廣安門 广安门 T 29 Guǎng ān mén /Guanganmen in Xuanwu 宣武區|宣武区 district of southwest Beijing/ 廣宗 广宗 T 10 Guǎng zōng /Guangzong county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 廣宗縣 广宗县 T 2 Guǎng zōng xiàn /Guangzong county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 廣寧 广宁 T 75 Guǎng níng /Guangning county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 廣寧縣 广宁县 T 4 Guǎng níng xiàn /Guangning county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 廣島 广岛 T 143 Guǎng dǎo /Hiroshima, Japan/ 廣島縣 广岛县 T 0 Guǎng dǎo xiàn /Hiroshima prefecture, Japan/ 廣州 广州 T 5640 Guǎng zhōu /Guangzhou subprovincial city and capital of Guangdong/Canton/ 廣州中醫藥大學 广州中医药大学 T 0 Guǎng zhōu Zhōng yī yào Dà xué /Guangzhou University of Chinese Medicine/ 廣州市 广州市 T 473 Guǎng zhōu shì /Guangzhou subprovincial city and capital of Guangdong/Canton/ 廣州日報 广州日报 T 3 Guǎng zhōu Rì bào /Guangzhou Daily/ 廣州美術學院 广州美术学院 T 3 Guǎng zhōu Měi shù Xué yuàn /Guangzhou Academy of Fine Arts/ 廣平 广平 T 26 Guǎng píng /Guangping county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 廣平縣 广平县 T 2 Guǎng píng xiàn /Guangping county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 廣度 广度 T 265 guǎng dù /breadth/ 廣德 广德 T 40 Guǎng dé /Guangde county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 廣德縣 广德县 T 3 Guǎng dé xiàn /Guangde county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 廣播 广播 T 1920 guǎng bō /broadcast/CL:個|个[ge4]/broadcasting/to broadcast/(formal) to propagate/to publicize/ 廣播劇 广播剧 T 35 guǎng bō jù /radio drama/ 廣播和未知服務器 广播和未知服务器 T 0 guǎng bō hé wèi zhī fú wù qì /Broadcast and Unknown Server/BUS/ 廣播員 广播员 T 6 guǎng bō yuán /(radio) broadcaster/ 廣播地址 广播地址 T 0 guǎng bō dì zhǐ /broadcast address/ 廣播室 广播室 T 6 guǎng bō shì /broadcasting room/ 廣播節目 广播节目 T 3 guǎng bō jié mù /radio program/broadcast schedule/ 廣播網 广播网 T 12 guǎng bō wǎng /network/ 廣播網路 广播网路 T 0 guǎng bō wǎng lù /broadcast network/ 廣播電台 广播电台 T 32 guǎng bō diàn tái /radio station/ 廣播電臺 广播电台 T 32 guǎng bō diàn tái /radio station/broadcasting station/CL:個|个[ge4],家[jia1]/ 廣昌 广昌 T 65 Guǎng chāng /Guangchang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 廣昌縣 广昌县 T 3 Guǎng chāng xiàn /Guangchang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 廣東 广东 T 4256 Guǎng dōng /Guangdong province (Kwangtung) in south China, short name 粵|粤[Yue4], capital Guangzhou 廣州|广州/ 廣東人 广东人 T 0 Guǎng dōng rén /Cantonese (people)/ 廣東外語外貿大學 广东外语外贸大学 T 22 Guǎng dōng Wài yǔ Wài mào Dà xué /Guangdong University of Foreign Studies/ 廣東海洋大學 广东海洋大学 T 0 Guǎng dōng Hǎi yáng Dà xué /Guangdong Ocean University/ 廣東省 广东省 T 924 Guǎng dōng shěng /Guangdong province (Kwangtung) in south China, short name 粵|粤[Yue4], capital Guangzhou 廣州|广州/ 廣東科學技術職業學院 广东科学技术职业学院 T 0 Guǎng dōng Kē xué jì shù Zhí yè Xué yuàn /Guangdong Institute of Science and Technology/ 廣東藥學院 广东药学院 T 0 Guǎng dōng Yào Xué yuàn /Guangdong Pharmaceutical University/ 廣東話 广东话 T 3 Guǎng dōng huà /Cantonese language/ 廣東醫學院 广东医学院 T 0 Guǎng dōng Yī xué yuàn /Guangdong Medical College/ 廣柑 广柑 T 10 Guǎng gān /a variety of orange grown in Guangdong, Sichuan, Taiwan etc/ 廣水 广水 T 6 Guǎng shuǐ /Guangshui county level city in Suizhou 隨州|随州[Sui2 zhou1], Hubei/ 廣水市 广水市 T 258 Guǎng shuǐ shì /Guangshui county level city in Suizhou 隨州|随州[Sui2 zhou1], Hubei/ 廣河 广河 T 2 Guǎng hé /Guanghe county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 廣河縣 广河县 T 3 Guǎng hé xiàn /Guanghe county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 廣泛 广泛 T 8276 guǎng fàn /extensive/wide range/ 廣泛影響 广泛影响 T 0 guǎng fàn yǐng xiǎng /wide ranging influence/ 廣泛性焦慮症 广泛性焦虑症 T 0 guǎng fàn xìng jiāo lǜ zhèng /generalized anxiety disorder (GAD)/ 廣漠 广漠 T 11 guǎng mò /vast and empty/ 廣漢 广汉 T 69 Guǎng hàn /Guanghan county level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 廣漢市 广汉市 T 11 Guǎng hàn shì /Guanghan county level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 廣目天 广目天 T 0 Guǎng mù tiān /Virupaksa (on of the Four Heavenly Kings)/ 廣硯 广砚 T 0 Guǎng Yàn /Guangnan and Yanshan (in Yunnan)/ 廣結良緣 广结良缘 T 3 guǎng jié liáng yuán /to earn people's praise through one's good deeds (idiom)/ 廣義 广义 T 856 guǎng yì /broad sense/general sense/ 廣義相對論 广义相对论 T 0 guǎng yì xiāng duì lùn /general relativity/Einstein's theory of gravity/ 廣而告之廣告公司 广而告之广告公司 T 0 guǎng ér gào zhī guǎng gào gōng sī /China Mass Media International Advertising Corp/ 廣藿香 广藿香 T 3 guǎng huò xiāng /(botany) patchouli (Pogostemon cablin)/ 廣袤 广袤 T 97 guǎng mào /vast/ 廣西 广西 T 1727 Guǎng xī /Guangxi Zhuang autonomous region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区 (Zhuang: Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih) in southwest China on the border with Vietnam, abbr. 桂, capital Nanning 南寧|南宁/until 1959, Guangxi province/ 廣西壯族自治區 广西壮族自治区 T 205 Guǎng xī Zhuàng zú Zì zhì qū /Guangxi Zhuang autonomous region in southwest China on the border with Vietnam, abbr. 桂[Gui4], capital Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2]/until 1959, Guangxi province/ 廣西省 广西省 T 31 Guǎng xī Shěng /Guangxi province in south China/since 1959, Guangxi Zhuang autonomous region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1], location of the Zhuang ethnic group, abbr. 桂[Gui4], capital Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2]/ 廣角 广角 T 13 guǎng jiǎo /wide-angle/panoramic/fig. wide perspective/panorama/ 廣角鏡 广角镜 T 3 guǎng jiǎo jìng /wide-angle lens/ 廣角鏡頭 广角镜头 T 2 guǎng jiǎo jìng tóu /wide angle camera shot/ 廣譜 广谱 T 31 guǎng pǔ /broad spectrum/ 廣豐 广丰 T 4 Guǎng fēng /Guangfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 廣豐縣 广丰县 T 4 Guǎng fēng xiàn /Guangfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 廣遊 广游 T 0 guǎng yóu /to travel widely (esp. as Daoist priest or Buddhist monk)/ 廣開言路 广开言路 T 14 guǎng kāi yán lù /to encourage the free airing of views (idiom)/ 廣闊 广阔 T 1558 guǎng kuò /wide/vast/ 廣陵 广陵 T 98 Guǎng líng /Guangling district of Yangzhou city 揚州市|扬州市[Yang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 廣陵區 广陵区 T 3 Guǎng líng qū /Guangling district of Yangzhou city 揚州市|扬州市[Yang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 廣陽 广阳 T 13 Guǎng yáng /Guangyang district of Langfang city 廊坊市[Lang2 fang2 shi4], Hebei/ 廣陽區 广阳区 T 6 Guǎng yáng qū /Guangyang district of Langfang city 廊坊市[Lang2 fang2 shi4], Hebei/ 廣雅 广雅 T 18 Guǎng yǎ /earliest extant Chinese encyclopedia from Wei of the Three Kingdoms, 3rd century, modeled on Erya 爾雅|尔雅[Er3 ya3], 18150 entries/ 廣電 广电 T 115 guǎng diàn /radio and television/broadcasting/ 廣電總局 广电总局 T 124 Guǎng diàn Zǒng jú /State Administration of Radio, Film, and Television (SARFT) (terminated 2013)/(as of 2013) abbr. for 國家新聞出版廣電總局|国家新闻出版光电总局[Guo2 jia1 Xin1 wen2 Chu1 ban3 Guang3 dian4 Zong3 ju2]/ 廣靈 广灵 T 6 Guǎng líng /Guangling county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 廣靈縣 广灵县 T 3 Guǎng líng xiàn /Guangling county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 廣韻 广韵 T 18 Guǎng yùn /Guangyun, Chinese rime dictionary from 11th century, containing 26,194 single-character entries/ 廣饒 广饶 T 9 Guǎng ráo /Guanrao county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 廣饒縣 广饶县 T 7 Guǎng ráo xiàn /Guanrao county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 廥 0 kuài /barn/granary/ 廥仓 廥倉 S 0 kuài cāng /granary/ 廥倉 廥仓 T 0 kuài cāng /granary/ 廧 0 qiáng /wall/ 廨 76 xiè /office/ 廩 廪 T 77 lǐn /government granary/ 廪 廩 S 77 lǐn /government granary/ 廬 庐 T 310 lú /hut/ 廬山 庐山 T 533 Lú shān /Lushan district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/Mt Lushan in Jiujiang, famous as summer holiday spot/ 廬山區 庐山区 T 15 Lú shān qū /Lushan district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/ 廬江 庐江 T 318 Lú jiāng /Lujiang county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 廬江縣 庐江县 T 11 Lú jiāng xiàn /Lujiang county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 廬陽 庐阳 T 0 Lú yáng /Luyang district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 廬陽區 庐阳区 T 3 Lú yáng qū /Luyang district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 廱 5 yōng /harmonious/ 廳 厅 T 4146 tīng /(reception) hall/living room/office/provincial government department/ 廳堂 厅堂 T 364 tīng táng /hall/ 廳長 厅长 T 406 tīng zhǎng /head of provincial PRC government department/ 廵 巡 T 808 xún /variant of 巡[xun2]/ 延 846 Yán /surname Yan/ 延 846 yán /to prolong/to extend/to delay/ 延会 延會 S 0 yán huì /to postpone a meeting/ 延伸 2586 yán shēn /to extend/to spread/ 延发 延發 S 0 yán fā /delayed action/ 延吉 33 Yán jí /Yanji county level city, capital of Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 延吉市 16 Yán jí shì /Yanji county level city, capital of Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 延后 延後 S 3 yán hòu /to postpone/to defer/to delay/ 延坪岛 延坪島 S 0 Yán píng Dǎo /Yeonpyeong island on Yellow Sea coast of Korea/ 延坪島 延坪岛 T 0 Yán píng Dǎo /Yeonpyeong island on Yellow Sea coast of Korea/ 延壽 延寿 T 70 Yán shòu /Yanshou county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/to extend life/ 延壽縣 延寿县 T 2 Yán shòu xiàn /Yanshou county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 延安 1381 Yán ān /Yan'an prefecture level city in Shaanxi, communist headquarters during the war/ 延安地区 延安地區 S 16 Yán ān dì qū /Yan'an prefecture, Shaanxi/ 延安地區 延安地区 T 16 Yán ān dì qū /Yan'an prefecture, Shaanxi/ 延安市 24 Yán ān shì /Yán'ān prefecture level city in Shaanxi 陝西|陕西, communist headquarters during the war/ 延宕 18 yán dàng /to postpone/to keep putting sth off/ 延寿 延壽 S 70 Yán shòu /Yanshou county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/to extend life/ 延寿县 延壽縣 S 2 Yán shòu xiàn /Yanshou county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 延展 36 yán zhǎn /to extend/to stretch out/ductable/to scale/scalable/ 延展性 40 yán zhǎn xìng /ductability/ 延川 4 Yán chuān /Yanchuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 延川县 延川縣 S 3 Yán chuān xiàn /Yanchuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 延川縣 延川县 T 3 Yán chuān xiàn /Yanchuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 延平 36 Yán píng /Yanping district of Nanping city 南平市[Nan2 ping2 shi4] Fujian/Yanping township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 延平乡 延平鄉 S 0 Yán píng xiāng /Yanping township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 延平区 延平區 S 3 Yán píng qū /Yanping district of Nanping city 南平市[Nan2 ping2 shi4] Fujian/ 延平區 延平区 T 3 Yán píng qū /Yanping district of Nanping city 南平市[Nan2 ping2 shi4] Fujian/ 延平鄉 延平乡 T 0 Yán píng xiāng /Yanping township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 延年 0 yán nián /to prolong life/ 延年益壽 延年益寿 T 44 yán nián yì shòu /to make life longer/to promise longevity/(this product will) extend your life/ 延年益寿 延年益壽 S 44 yán nián yì shòu /to make life longer/to promise longevity/(this product will) extend your life/ 延庆 延慶 S 279 Yán qìng /Yanqing county in Beijing/ 延庆县 延慶縣 S 27 Yán qìng xiàn /Yanqing county in Beijing/ 延後 延后 T 3 yán hòu /to postpone/to defer/to delay/ 延性 12 yán xìng /ductility/ 延慶 延庆 T 279 Yán qìng /Yanqing county in Beijing/ 延慶縣 延庆县 T 27 Yán qìng xiàn /Yanqing county in Beijing/ 延接 3 yán jiē /to receive sb/ 延揽 延攬 S 16 yán lǎn /to recruit talent/to round up/to enlist the services of sb/ 延搁 延擱 S 11 yán gē /to delay/to procrastinate/ 延擱 延搁 T 11 yán gē /to delay/to procrastinate/ 延攬 延揽 T 16 yán lǎn /to recruit talent/to round up/to enlist the services of sb/ 延时摄影 延時攝影 S 0 yán shí shè yǐng /time-lapse photography/ 延時攝影 延时摄影 T 0 yán shí shè yǐng /time-lapse photography/ 延會 延会 T 0 yán huì /to postpone a meeting/ 延期 359 yán qī /to delay/to extend/to postpone/to defer/ 延期付款 3 yán qī fù kuǎn /to defer payment/to pay back over long term/ 延津 313 Yán jīn /Yanjin county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 延津县 延津縣 S 9 Yán jīn xiàn /Yanjin county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 延津縣 延津县 T 9 Yán jīn xiàn /Yanjin county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 延發 延发 T 0 yán fā /delayed action/ 延綿 延绵 T 23 yán mián /to extend continuously/ 延緩 延缓 T 224 yán huǎn /to defer/to postpone/to put off/to retard/to slow sth down/ 延續 延续 T 1369 yán xù /to continue/to go on/to last/ 延续 延續 S 1369 yán xù /to continue/to go on/to last/ 延绵 延綿 S 23 yán mián /to extend continuously/ 延缓 延緩 S 224 yán huǎn /to defer/to postpone/to put off/to retard/to slow sth down/ 延聘 11 yán pìn /to hire/to employ/to engage/ 延聘招揽 延聘招攬 S 0 yán pìn zhāo lǎn /to enlist the services of sb/ 延聘招攬 延聘招揽 T 0 yán pìn zhāo lǎn /to enlist the services of sb/ 延見 延见 T 0 yán jiàn /to introduce/to receive sb/ 延见 延見 S 0 yán jiàn /to introduce/to receive sb/ 延誤 延误 T 328 yán wu /to delay/to be held up/to miss (an opportunity)/delay/holdup/ 延誤費 延误费 T 0 yán wu fèi /demurrage (shipping)/ 延請 延请 T 26 yán qǐng /to employ/to send for sb promising employment/ 延误 延誤 S 328 yán wu /to delay/to be held up/to miss (an opportunity)/delay/holdup/ 延误费 延誤費 S 0 yán wu fèi /demurrage (shipping)/ 延请 延請 S 26 yán qǐng /to employ/to send for sb promising employment/ 延边 延邊 S 82 Yán biān /Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州 in Jilin province 吉林省 in northeast China, capital Yanji city 延吉市/ 延边地区 延邊地區 S 0 Yán biān dì qū /Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州 in Jilin province 吉林省 in northeast China, capital Yanji city 延吉市/ 延边大学 延邊大學 S 0 Yán biān Dà xué /Yanbian University (Jilin province)/ 延边州 延邊州 S 3 Yán biān zhōu /Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州 in Jilin province 吉林省 in northeast China, capital Yanji city 延吉市/ 延边朝鲜族自治州 延邊朝鮮族自治州 S 13 Yán biān Cháo xiǎn zú Zì zhì zhōu /Yanbian Korean autonomous prefecture in Jilin province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] in northeast China, capital Yanji city 延吉市[Yan2 ji2 Shi4]/ 延迟 延遲 S 197 yán chí /to delay/to postpone/to keep putting sth off/to procrastinate/(computing) to lag/ 延遲 延迟 T 197 yán chí /to delay/to postpone/to keep putting sth off/to procrastinate/(computing) to lag/ 延邊 延边 T 82 Yán biān /Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州 in Jilin province 吉林省 in northeast China, capital Yanji city 延吉市/ 延邊地區 延边地区 T 0 Yán biān dì qū /Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州 in Jilin province 吉林省 in northeast China, capital Yanji city 延吉市/ 延邊大學 延边大学 T 0 Yán biān Dà xué /Yanbian University (Jilin province)/ 延邊州 延边州 T 3 Yán biān zhōu /Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州 in Jilin province 吉林省 in northeast China, capital Yanji city 延吉市/ 延邊朝鮮族自治州 延边朝鲜族自治州 T 13 Yán biān Cháo xiǎn zú Zì zhì zhōu /Yanbian Korean autonomous prefecture in Jilin province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] in northeast China, capital Yanji city 延吉市[Yan2 ji2 Shi4]/ 延長 延长 T 1229 Yán cháng /Yanchang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 延長 延长 T 1229 yán cháng /to prolong/to extend/to delay/ 延長線 延长线 T 18 yán cháng xiàn /extension cord/extended line/powerstrip/ 延長縣 延长县 T 2 Yán cháng xiàn /Yanchang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 延长 延長 S 1229 Yán cháng /Yanchang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 延长 延長 S 1229 yán cháng /to prolong/to extend/to delay/ 延长县 延長縣 S 2 Yán cháng xiàn /Yanchang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 延长线 延長線 S 18 yán cháng xiàn /extension cord/extended line/powerstrip/ 延音線 延音线 T 0 yán yīn xiàn /tie (music)/ 延音线 延音線 S 0 yán yīn xiàn /tie (music)/ 延頸企踵 延颈企踵 T 3 yán jǐng qǐ zhǒng /to stand on tiptoe and crane one's neck (idiom); fig. to yearn for sth/ 延颈企踵 延頸企踵 S 3 yán jǐng qǐ zhǒng /to stand on tiptoe and crane one's neck (idiom); fig. to yearn for sth/ 延髓 100 yán suǐ /medulla oblongata (the lower half of the brainstem)/ 廷 1300 tíng /palace courtyard/ 廷尉 31 tíng wèi /Commandant of Justice in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 廷巴克图 廷巴克圖 S 0 Tíng bā kè tú /Timbuktoo (town and historical cultural center in Mali, a World Heritage site)/ 廷巴克圖 廷巴克图 T 0 Tíng bā kè tú /Timbuktoo (town and historical cultural center in Mali, a World Heritage site)/ 廷布 3 Tíng bù /Thimphu, capital of Bhutan/ 廷試 廷试 T 3 tíng shì /court examination, the top grade imperial exam/ 廷试 廷試 S 3 tíng shì /court examination, the top grade imperial exam/ 廸 3 dí /variant of 迪[di2]/ 廹 迫 T 929 pò /variant of 迫[po4]/to persecute/to oppress/embarrassed/ 建 11608 jiàn /to establish/to found/to set up/to build/to construct/ 建三江 3 Jiàn sān jiāng /Jiansanjiang, large-scale agricultural development in Sanjiang river plain in Heilongjiang/ 建业 建業 S 117 Jiàn yè /an old name for Nanjing, called Jiankang 建康 or Jianye during the Eastern Jin (317-420)/ 建交 493 jiàn jiāo /to establish diplomatic relations/ 建党 建黨 S 143 jiàn dǎng /party-founding/ 建党节 建黨節 S 0 Jiàn dǎng jié /CPC Founding Day (July 1st)/ 建军节 建軍節 S 12 Jiàn jūn jié /Army Day (August 1)/ 建制 1579 jiàn zhì /organizational structure/ 建功立业 建功立業 S 85 jiàn gōng lì yè /to achieve or accomplish goals/ 建功立業 建功立业 T 85 jiàn gōng lì yè /to achieve or accomplish goals/ 建华 建華 S 342 Jiàn huá /Jianhua district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 建华区 建華區 S 3 Jiàn huá qū /Jianhua district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 建商 0 jiàn shāng /construction company/housebuilder/ 建国 建國 S 3083 jiàn guó /to found a country/nation-building/the foundation of PRC by Mao Zedong in 1949/ 建國 建国 T 3083 jiàn guó /to found a country/nation-building/the foundation of PRC by Mao Zedong in 1949/ 建基 3 jiàn jī /to lay foundations/ 建塘鎮 建塘镇 T 0 Jiàn táng zhèn /Jiantang, capital of Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/ 建塘镇 建塘鎮 S 0 Jiàn táng zhèn /Jiantang, capital of Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/ 建始 11 Jiàn shǐ /Jianshi county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 建始县 建始縣 S 260 Jiàn shǐ xiàn /Jianshi county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 建始縣 建始县 T 260 Jiàn shǐ xiàn /Jianshi county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 建宁 建寧 S 112 Jiàn níng /Jianning county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 建宁县 建寧縣 S 2 Jiàn níng xiàn /Jianning county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 建安 318 Jiàn ān /reign name (196-219) at the end of the Han dynasty/ 建寧 建宁 T 112 Jiàn níng /Jianning county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 建寧縣 建宁县 T 2 Jiàn níng xiàn /Jianning county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 建屋互助会 建屋互助會 S 0 jiàn wū hù zhù huì /building society (finance)/ 建屋互助會 建屋互助会 T 0 jiàn wū hù zhù huì /building society (finance)/ 建平 528 Jiàn píng /Jianping county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 建平县 建平縣 S 2 Jiàn píng xiàn /Jianping county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 建平縣 建平县 T 2 Jiàn píng xiàn /Jianping county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 建康 206 Jiàn kāng /old name for Nanjing 南京, esp. during Southern dynasties/ 建德 91 Jiàn dé /Jiande county level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 建德市 4 Jiàn dé shì /Jiande county level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 建成 6215 jiàn chéng /to establish/to build/ 建成区 建成區 S 19 jiàn chéng qū /built-up area/urban area/ 建成區 建成区 T 19 jiàn chéng qū /built-up area/urban area/ 建政 35 jiàn zhèng /to establish a government/esp. refers to communist take-over of 1949/ 建文 98 Jiàn Wén /Jianwen Emperor, reign name of second Ming Emperor Zhu Yunwen 朱允炆[Zhu1 Yun3 wen2] (1377-1402), reigned 1398-1402/ 建文帝 168 Jiàn wén dì /reign name of second Ming emperor, reigned 1398-1402, deposed in 1402 (mysterious disappearance is ongoing conspiracy theory)/ 建昌 18 Jiàn chāng /Jianchang county in Huludao 葫蘆島|葫芦岛, Liaoning/ 建昌县 建昌縣 S 7 Jiàn chāng xiàn /Jianchang county in Huludao 葫蘆島|葫芦岛, Liaoning/ 建昌縣 建昌县 T 7 Jiàn chāng xiàn /Jianchang county in Huludao 葫蘆島|葫芦岛, Liaoning/ 建材 831 jiàn cái /building materials/ 建构 建構 S 145 jiàn gòu /to construct (often sth abstract, such as good relations)/to set up/to develop/construction (abstract)/architecture/ 建构正义理论 建構正義理論 S 0 jiàn gòu zhèng yì lǐ lùn /constructivist theory/ 建树 建樹 S 215 jiàn shù /to make a contribution/to establish/to found/contribution/ 建業 建业 T 117 Jiàn yè /an old name for Nanjing, called Jiankang 建康 or Jianye during the Eastern Jin (317-420)/ 建構 建构 T 145 jiàn gòu /to construct (often sth abstract, such as good relations)/to set up/to develop/construction (abstract)/architecture/ 建構正義理論 建构正义理论 T 0 jiàn gòu zhèng yì lǐ lùn /constructivist theory/ 建樹 建树 T 215 jiàn shù /to make a contribution/to establish/to found/contribution/ 建水 17 Jiàn shuǐ /Jianshui county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 建水县 建水縣 S 3 Jiàn shuǐ xiàn /Jianshui county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 建水縣 建水县 T 3 Jiàn shuǐ xiàn /Jianshui county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 建湖 5 Jiàn hú /Jianhu county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 建湖县 建湖縣 S 2 Jiàn hú xiàn /Jianhu county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 建湖縣 建湖县 T 2 Jiàn hú xiàn /Jianhu county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 建瓯 建甌 S 29 Jiàn ōu /Jian'ou county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 建瓯市 建甌市 S 4 Jiàn ōu shì /Jian'ou county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 建甌 建瓯 T 29 Jiàn ōu /Jian'ou county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 建甌市 建瓯市 T 4 Jiàn ōu shì /Jian'ou county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 建白 0 jiàn bái /to propose/to suggest/to state a view/ 建立 23118 jiàn lì /to establish/to set up/to found/ 建立正式外交关系 建立正式外交關係 S 0 jiàn lì zhèng shì wài jiāo guān xì /formally establish diplomatic relations/ 建立正式外交關係 建立正式外交关系 T 0 jiàn lì zhèng shì wài jiāo guān xì /formally establish diplomatic relations/ 建立者 0 jiàn lì zhě /founder/ 建筑 建築 S 14397 jiàn zhù /to construct/building/CL:個|个[ge4]/ 建筑业 建築業 S 1156 jiàn zhù yè /building industry/ 建筑学 建築學 S 131 jiàn zhù xué /architectural/architecture/ 建筑工人 建築工人 S 3 jiàn zhù gōng rén /construction worker/builder/ 建筑师 建築師 S 337 jiàn zhù shī /architect/ 建筑物 建築物 S 1147 jiàn zhù wù /building/structure/edifice/ 建筑群 建築群 S 1756 jiàn zhù qún /building complex/ 建築 建筑 T 14397 jiàn zhù /to construct/building/CL:個|个[ge4]/ 建築學 建筑学 T 131 jiàn zhù xué /architectural/architecture/ 建築工人 建筑工人 T 3 jiàn zhù gōng rén /construction worker/builder/ 建築師 建筑师 T 337 jiàn zhù shī /architect/ 建築業 建筑业 T 1156 jiàn zhù yè /building industry/ 建築物 建筑物 T 1147 jiàn zhù wù /building/structure/edifice/ 建築群 建筑群 T 1756 jiàn zhù qún /building complex/ 建華 建华 T 342 Jiàn huá /Jianhua district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 建華區 建华区 T 3 Jiàn huá qū /Jianhua district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 建行 201 Jiàn háng /China Construction Bank (abbr.)/ 建言 60 jiàn yán /to declare/to state/(strong) suggestion/ 建設 建设 T 26381 jiàn shè /to build/to construct/construction/constructive/ 建設性 建设性 T 241 jiàn shè xìng /constructive/constructiveness/ 建設性的批評 建设性的批评 T 0 jiàn shè xìng de pī píng /constructive criticism/ 建議 建议 T 9327 jiàn yì /to propose/to suggest/to recommend/proposal/suggestion/recommendation/CL:個|个[ge4],點|点[dian3]/ 建议 建議 S 9327 jiàn yì /to propose/to suggest/to recommend/proposal/suggestion/recommendation/CL:個|个[ge4],點|点[dian3]/ 建设 建設 S 26381 jiàn shè /to build/to construct/construction/constructive/ 建设性 建設性 S 241 jiàn shè xìng /constructive/constructiveness/ 建设性的批评 建設性的批評 S 0 jiàn shè xìng de pī píng /constructive criticism/ 建軍節 建军节 T 12 Jiàn jūn jié /Army Day (August 1)/ 建造 3683 jiàn zào /to construct/to build/ 建邺 建鄴 S 0 Jiàn yè /Jian'ye district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 建邺区 建鄴區 S 2 Jiàn yè qū /Jian'ye district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 建都 860 jiàn dū /to establish a capital/ 建鄴 建邺 T 0 Jiàn yè /Jian'ye district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 建鄴區 建邺区 T 2 Jiàn yè qū /Jian'ye district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 建阳 建陽 S 18 Jiàn yáng /Jianyang county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 建阳市 建陽市 S 2 Jiàn yáng shì /Jianyang county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 建陽 建阳 T 18 Jiàn yáng /Jianyang county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 建陽市 建阳市 T 2 Jiàn yáng shì /Jianyang county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 建黨 建党 T 143 jiàn dǎng /party-founding/ 建黨節 建党节 T 0 Jiàn dǎng jié /CPC Founding Day (July 1st)/ 廻 0 huí /variant of 迴|回[hui2]/ 廼 乃 T 4905 nǎi /variant of 乃[nai3]/ 廾 13 gǒng /hands joined/ 廿 9 niàn /twenty (20), in a limited number of set expressions/also written using banker's character 念/ 廿八躔 0 niàn bā chán /the twenty-eight constellations/also written 二十八宿[er4 shi2 ba1 xiu4]/ 廿四史 0 niàn sì shǐ /twenty four dynastic histories (or 25 or 26 in modern editions)/same as 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3]/ 开 開 S 27900 kāi /to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a prescription, check, invoice etc)/to operate (a vehicle)/carat (gold)/abbr. for Kelvin, 開爾文|开尔文[Kai1 er3 wen2]/abbr. for 開本|开本[kai1 ben3], book format/ 开三次方 開三次方 S 0 kāi sān cì fāng /cube root/to extract a cube root/ 开业 開業 S 629 kāi yè /to open a business/to open a practice/open (for business)/ 开业大吉 開業大吉 S 0 kāi yè dà jí /celebration on opening a business/ 开交 開交 S 3 kāi jiāo /(used with negative) to conclude/(impossible) to end/(can't) finish/ 开仗 開仗 S 3 kāi zhàng /to start a war/to open hostilities/ 开价 開價 S 47 kāi jià /to quote a price/seller's first offer/ 开伙 開伙 S 5 kāi huǒ /to start providing food/to open today's service in a canteen/ 开会 開會 S 1302 kāi huì /to hold a meeting/to attend a meeting/ 开会祈祷 開會祈禱 S 0 kāi huì qí dǎo /invocation/ 开伯尔 開伯爾 S 0 Kāi bó ěr /Khyber province of Pakistan/Northwest Frontier province/ 开伯尔山口 開伯爾山口 S 0 Kāi bó ěr shān kǒu /Khyber pass (between Pakistand and Afghanistan)/ 开例 開例 S 3 kāi lì /to create a precedent/ 开倒车 開倒車 S 5 kāi dào chē /to drive in reverse/fig. to take a backward step/retrogressive/trying to turn the clock back/ 开元 開元 S 379 Kāi yuán /Tang emperor Xuanzong's 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1] reign name used during the Kaiyuan era (713-741), a peak of Tang prosperity/ 开先 開先 S 3 kāi xiān /at first/ 开光 開光 S 13 kāi guāng /eye-opening ceremony for a religious idol (Buddhism)/to consecrate/to bless/transparent/translucent/haircut/shaving the head or face (humorous)/a method of decoration/first light (astronomy)/ 开关 開關 S 360 kāi guān /power switch/to open a gate/ 开冻 開凍 S 8 kāi dòng /to thaw/to melt/ 开凿 開鑿 S 344 kāi záo /to cut (a canal, tunnel, well etc)/ 开刀 開刀 S 110 kāi dāo /(of a surgeon) to perform an operation/(of a patient) to have an operation/to decapitate/to behead/to single out as a point of attack/ 开列 開列 S 63 kāi liè /(make a) list/ 开创 開創 S 1741 kāi chuàng /to initiate/to start/to found/ 开创性 開創性 S 83 kāi chuàng xìng /innovative/ 开初 開初 S 0 kāi chū /at the outset/at first/early/ 开办 開辦 S 674 kāi bàn /to open/to start (a business etc)/to set up/ 开动 開動 S 135 kāi dòng /to start/to set in motion/to move/to march/to dig in (eating)/to tuck in (eating)/ 开化 開化 S 87 kāi huà /to become civilized/to be open-minded/(of ice) to thaw/ 开化县 開化縣 S 2 Kāi huà xiàn /Kaihua county in Quzhou 衢州[Qu2 zhou1], Zhejiang/ 开区间 開區間 S 3 kāi qū jiān /open interval (in calculus)/ 开单 開單 S 26 kāi dān /to bill/to open a tab/ 开印 開印 S 3 kāi yìn /to start a print run/ 开卷 開卷 S 50 kāi juàn /to open a book/open-book (exam)/ 开卷有益 開卷有益 S 5 kāi juàn yǒu yì /lit. opening a book is profitable (idiom); the benefits of education/ 开原 開原 S 37 Kāi yuán /Kaiyuan county level city in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 开原县 開原縣 S 3 Kāi yuán xiàn /Kaiyuan county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 开原市 開原市 S 4 Kāi yuán shì /Kaiyuan county level city in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 开县 開縣 S 39 Kāi xiàn /Kai county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 开发 開發 S 10022 kāi fā /to exploit (a resource)/to open up (for development)/to develop/ 开发人员 開發人員 S 36 kāi fā rén yuán /developer/ 开发区 開發區 S 3667 kāi fā qū /development zone/ 开发周期 開發周期 S 3 kāi fā zhōu qī /development cycle/development period/also written 開發週期|开发周期/ 开发周期 開發週期 S 3 kāi fā zhōu qī /development cycle/development period/ 开发商 開發商 S 376 kāi fā shāng /developer (of real estate, a commercial product etc)/ 开发环境 開發環境 S 0 kāi fā huán jìng /development environment (computer)/ 开发过程 開發過程 S 0 kāi fā guò chéng /development process/ 开发银行 開發銀行 S 0 kāi fā yín háng /development bank/ 开口 開口 S 1466 kāi kǒu /to open one's mouth/to start to talk/ 开口子 開口子 S 13 kāi kǒu zi /a dike breaks/fig. to provide facilities (for evil deeds)/to open the floodgates/ 开台 開臺 S 2 kāi tái /start of play/opening of theatrical performance/ 开台锣鼓 開臺鑼鼓 S 3 kāi tái luó gǔ /opening gong/gong strokes announcing start of opera performance/ 开司米 開司米 S 10 kāi sī mǐ /cashmere (loanword)/ 开吊 開弔 S 3 kāi diào /to hold memorial service/to hold a funeral/ 开后门 開後門 S 20 kāi hòu mén /to open the back door/fig. under the counter/to do a secret or dishonest deal/to let sth in by the back door/ 开启 開啟 S 399 kāi qǐ /to open/to start/ 开味 開味 S 0 kāi wèi /whet the appetite/ 开国 開國 S 2525 kāi guó /to found a state/to open a closed country/ 开国元勋 開國元勛 S 3 kāi guó yuán xūn /variant of 開國元勳|开国元勋, founding figure (of country or dynasty)/founding father/fig. also used of company, school etc/ 开国元勋 開國元勳 S 3 kāi guó yuán xūn /founding figure (of a country or dynasty)/founding father/fig. also used of company or school etc/ 开国功臣 開國功臣 S 3 kāi guó gōng chén /outstanding founding minister (title given to reward loyal general or vassal of new dynasty or state)/ 开地 開地 S 3 kāi dì /to clear land (for cultivation)/to open up land/ 开场 開場 S 212 kāi chǎng /to begin/to open/to start/beginning of an event/ 开场白 開場白 S 218 kāi chǎng bái /prologue of play/opening remarks/preamble (of speeches, articles etc)/ 开垦 開墾 S 262 kāi kěn /to clear a wild area for cultivation/to put under the plow/ 开城 開城 S 106 Kāi chéng /Kaesong or Gaeseong 개성 city in southwest North Korea, close to the border with South Korea and a special economic zone for South Korean companies/ 开城市 開城市 S 0 Kāi chéng shì /Kaesong or Gaeseong 개성시 city in southwest North Korea, close to the border with South Korea and a special economic zone for South Korean companies/ 开埠 開埠 S 3 kāi bù /to open up a port for trade/to open treaty ports/ 开堂 開堂 S 3 kāi táng /to open a law court/to set up a mourning hall/ 开士米 開士米 S 0 kāi shì mǐ /cashmere (loanword)/ 开壶 開壺 S 0 kāi hú /pot of boiling water/ 开外 開外 S 81 kāi wài /over and above (some amount)/beyond (budget)/ 开夜车 開夜車 S 10 kāi yè chē /to burn the midnight oil/to work late into the night/ 开大油门 開大油門 S 0 kāi dà yóu mén /to open the throttle/to accelerate/to let her rip/ 开天窗 開天窗 S 2 kāi tiān chuāng /to leave a blank to mark censored area/ 开天辟地 開天闢地 S 78 kāi tiān pì dì /to split heaven and earth apart (idiom); refers to the Pangu 盤古|盘古[Pan2 gu3] creation myth/ 开天避地 開天避地 S 0 kāi tiān bì dì /to open the sky and divide the earth/ref. to Pangu 盤古|盘古 in the Chinese creation myth/ 开头 開頭 S 594 kāi tóu /beginning/ 开奖 開獎 S 142 kāi jiǎng /to announce the winners in a lottery/ 开始 開始 S 38139 kāi shǐ /to begin/beginning/to start/initial/CL:個|个[ge4]/ 开始以前 開始以前 S 0 kāi shǐ yǐ qián /before the beginning (of sth)/ 开始比赛 開始比賽 S 0 kāi shǐ bǐ sài /to start a match/to kick off/ 开学 開學 S 229 kāi xué /foundation of a University or College/school opening/the start of a new term/ 开宗明义 開宗明義 S 18 kāi zōng míng yì /to declare at the outset (idiom)/ 开导 開導 S 153 kāi dǎo /to talk sb round/to straighten sth out/to enlighten/ 开封 開封 S 1696 Kāi fēng /Kaifeng prefecture level city in Henan, old capital of Northern Song, former provincial capital of Henan/old name Bianliang 汴梁/ 开封县 開封縣 S 13 Kāi fēng xiàn /Kaifeng county in Kaifeng, Henan/ 开封地区 開封地區 S 0 Kāi fēng dì qū /Kaifeng prefecture in Henan/ 开封市 開封市 S 43 Kāi fēng shì /Kaifeng prefecture level city in Henan, old capital of Northern Song, former provincial capital of Henan/old name Bianliang 汴梁/ 开封府 開封府 S 188 Kāi fēng fǔ /Kaifeng as the capital of Northern Song dynasty/ 开小会 開小會 S 0 kāi xiǎo huì /to whisper and chat (instead of listening during a meeting or lecture)/ 开小差 開小差 S 49 kāi xiǎo chāi /to be absent-minded/to desert/to abscond from the army/absent without leave (AWOL)/ 开小灶 開小灶 S 7 kāi xiǎo zào /to give preferential treatment/to give special attention/ 开尔文 開爾文 S 54 Kāi ěr wén /Lord Kelvin 1824-1907, British physicist (William Thomson)/Kelvin (temperature scale)/ 开局 開局 S 496 kāi jú /opening (chess etc)/early stage of game, match, work, activity etc/ 开屏 開屏 S 35 kāi píng /(a peacock) spreads its tail/ 开展 開展 S 6910 kāi zhǎn /to launch/to develop/to unfold/(of an exhibition etc) to open/ 开山 開山 S 164 kāi shān /to cut into a mountain (to open a mine)/to open a monastery/ 开山刀 開山刀 S 0 kāi shān dāo /machete/ 开山祖师 開山祖師 S 12 kāi shān zǔ shī /founding master of a monastery/founder/originator/ 开山鼻祖 開山鼻祖 S 4 kāi shān bí zǔ /founder/ 开工 開工 S 874 kāi gōng /to begin work (of a factory or engineering operation)/to start a construction job/ 开市 開市 S 24 kāi shì /to open a store for business/to make the first transaction of the day/ 开幕 開幕 S 596 kāi mù /to open (a conference)/to inaugurate/ 开幕典礼 開幕典禮 S 3 kāi mù diǎn lǐ /opening ceremony/ 开幕式 開幕式 S 360 kāi mù shì /opening ceremony/ 开幕词 開幕詞 S 201 kāi mù cí /opening speech (at a conference)/ 开平 開平 S 253 Kāi píng /Kaiping county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/Kaiping district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 开平区 開平區 S 3 Kāi píng qū /Kaiping district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 开平市 開平市 S 2 Kāi píng shì /Kaiping county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/ 开店 開店 S 166 kāi diàn /to open shop/ 开庭 開庭 S 127 kāi tíng /to begin a (judicial) court session/ 开弓不放箭 開弓不放箭 S 0 kāi gōng bù fàng jiàn /lit. to draw the bow without shooting the arrow (idiom)/fig. to bluff/to be all talk and no action/false bravado/ 开弓没有回头箭 開弓沒有回頭箭 S 0 kāi gōng méi yǒu huí tóu jiàn /lit. once you've shot the arrow, there's no getting it back (idiom)/fig. once you started sth, there's no turning back/to have to finish what one started/to be determined to reach one's goals in spite of setbacks/ 开张 開張 S 193 kāi zhāng /to open a business/first transaction of a business day/ 开往 開往 S 200 kāi wǎng /(of a bus, train etc) to leave for/heading for/ 开征 開徵 S 30 kāi zhēng /to start collecting taxes/ 开心 開心 S 487 kāi xīn /to feel happy/to rejoice/to have a great time/to make fun of sb/ 开心果 開心果 S 6 kāi xīn guǒ /pistachio nuts/fig. amusing person/ 开心颜 開心顏 S 6 kāi xīn yán /to rejoice/smiling/ 开快车 開快車 S 2 kāi kuài chē /an express train sets off/fig. to work in haste/to rush/ 开怀 開懷 S 64 kāi huái /to one's heart's content/without restraint/ 开恩 開恩 S 150 kāi ēn /to give a favor (used of Christian God)/ 开悟 開悟 S 3 kāi wù /to become enlightened (Buddhism)/ 开戏 開戲 S 3 kāi xì /to start an opera/ 开戒 開戒 S 2 kāi jiè /to end abstinence/to resume (drinking) after a break/to break (a taboo)/ 开战 開戰 S 279 kāi zhàn /to start a war/to make war/to battle against/ 开户 開戶 S 64 kāi hù /to open an account (bank etc)/ 开房间 開房間 S 3 kāi fáng jiān /to take a hotel room/to rent a room/ 开打 開打 S 57 kāi dǎ /(of a sports competition or match) to commence/(of a war or battle) to break out/to perform acrobatic or choreographed fighting (in Chinese opera)/to brawl/to come to blows/ 开拍 開拍 S 23 kāi pāi /to begin shooting (a movie, a scene of a movie etc)/to start the bidding (auction)/to start a trading session (stock market)/ 开拓 開拓 S 1194 kāi tuò /to break new ground (for agriculture)/to open up (a new seam)/to develop (border regions)/fig. to open up (new horizons)/ 开拓性 開拓性 S 37 kāi tuò xìng /pioneering/groundbreaking/ 开拓者 開拓者 S 100 kāi tuò zhě /pioneer/ 开拔 開拔 S 75 kāi bá /to set out (of troops)/departure/start date (of military expedition)/ 开挖 開挖 S 404 kāi wā /to dig out/to excavate/to scoop out/ 开掘 開掘 S 84 kāi jué /to excavate/to dig out/fig. to investigate (in an archive)/ 开支 開支 S 1012 kāi zhī /expenditures/pay/expenses/CL:筆|笔[bi3]/ 开放 開放 S 8332 kāi fàng /to bloom/to open/to be open (to the public)/to open up (to the outside)/to be open-minded/unrestrained by convention/unconstrained in one's sexuality/ 开放式系统 開放式系統 S 2 kāi fàng shì xì tǒng /open system(s)/ 开放式网络 開放式網絡 S 0 kāi fàng shì wǎng luò /open network/ 开放性 開放性 S 90 kāi fàng xìng /openness/ 开放源代码 開放源代碼 S 0 kāi fàng yuán dài mǎ /see 開放源碼|开放源码[kai1 fang4 yuan2 ma3]/ 开放源码 開放源碼 S 3 kāi fàng yuán mǎ /open source (computing)/ 开放源码软件 開放源碼軟件 S 0 kāi fàng yuán mǎ ruǎn jiàn /open source software (OSS)/ 开放系统 開放系統 S 3 kāi fàng xì tǒng /open system/ 开放系统互连 開放系統互連 S 0 kāi fàng xì tǒng hù lián /open systems interconnection/OSI/ 开敞 開敞 S 25 kāi chǎng /wide open/ 开斋 開齋 S 9 kāi zhāi /to stop following a vegetarian diet/to break a fast/ 开斋节 開齋節 S 31 Kāi zhāi jié /Eid al-Fitr or Feast of Breaking the Fast, celebrated on the last day of Ramadan/ 开方 開方 S 64 kāi fāng /to extract a square root/ 开旷 開曠 S 3 kāi kuàng /open and vast/ 开明 開明 S 306 kāi míng /enlightened/open-minded/enlightenment/ 开明君主 開明君主 S 0 kāi míng jūn zhǔ /enlightened sovereign/ 开映 開映 S 3 kāi yìng /to start showing a movie/ 开春 開春 S 60 kāi chūn /beginning of spring/the lunar New Year/ 开普勒 開普勒 S 53 Kāi pǔ lè /Johannes Kepler (1571-1630), German astronomer and formulator of Kepler's laws of planetary motion/ 开普敦 開普敦 S 129 Kāi pǔ dūn /Cape Town (city in South Africa)/ 开晴 開晴 S 0 kāi qíng /to brighten up/ 开曼群岛 開曼群島 S 3 Kāi màn Qún dǎo /Cayman Islands/ 开朗 開朗 S 238 kāi lǎng /spacious and well-lit/open and clear/to open out (onto a wider vista)/optimistic/cheerful/carefree/easy-going/open-minded/ 开本 開本 S 12 kāi běn /book format, similar to in-4°, in-8° etc (a 16开 format is roughly A4)/abbr. to 開|开[kai1]/ 开机 開機 S 104 kāi jī /to start an engine/to boot up (a computer)/to press Ctrl-Alt-Delete/to begin shooting a film or TV show/ 开杆 開桿 S 2 kāi gǎn /to tee off (golf)/to break (snooker)/ 开枪 開槍 S 377 kāi qiāng /to open fire/to shoot a gun/ 开架 開架 S 13 kāi jià /open shelves (in self-service store or user access library)/ 开步 開步 S 3 kāi bù /to step forward/to walk/ 开水 開水 S 333 kāi shuǐ /boiled water/boiling water/ 开江 開江 S 14 Kāi jiāng /Kaijiang county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 开江县 開江縣 S 11 Kāi jiāng xiàn /Kaijiang county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 开河 開河 S 28 kāi hé /to open a river/to dig a canal/to thaw (of river)/ 开河期 開河期 S 0 kāi hé qī /thawing and opening up of frozen river in spring/ 开消 開消 S 3 kāi xiāo /variant of 開銷|开销[kai1 xiao1]/ 开涮 開涮 S 30 kāi shuàn /(coll.) to make fun of (sb)/to play tricks on/ 开源 開源 S 70 kāi yuán /to expand one's financial resources/abbr. for 開放源碼|开放源码[kai1 fang4 yuan2 ma3]/ 开源节流 開源節流 S 19 kāi yuán jié liú /lit. to open a water source and reduce outflow (idiom); to increase income and save on spending/to broaden the sources of income and economize on expenditure/ 开溜 開溜 S 23 kāi liū /to leave in stealth/to slip away/ 开满 開滿 S 3 kāi mǎn /to bloom abundantly/ 开演 開演 S 19 kāi yǎn /(of a play, movie etc) to begin/ 开漳圣王 開漳聖王 S 0 Kāi zhāng shèng wáng /Sacred King, founder of Zhangzhou, posthumous title of Tang dynasty general Chen Yuanguang (657-711) 陳元光|陈元光[Chen2 Yuan2 guang1]/ 开火 開火 S 99 kāi huǒ /to open fire/ 开灯 開燈 S 14 kāi dēng /to turn on the light/ 开炉 開爐 S 7 kāi lú /to open a furnace/to start up a furnace/ 开炮 開砲 S 129 kāi pào /to open fire/ 开犁 開犁 S 2 kāi lí /to start plowing/to plow the first furrow/ 开玩笑 開玩笑 S 724 kāi wán xiào /to play a joke/to make fun of/to joke/ 开球 開球 S 66 kāi qiú /open ball (math.)/to start a ball game/to kick off (soccer)/to tee off (golf)/ 开瓶器 開瓶器 S 3 kāi píng qì /bottle opener/ 开瓶费 開瓶費 S 3 kāi píng fèi /corkage fee/ 开畅 開暢 S 0 kāi chàng /happy and carefree/ 开疆 開疆 S 3 kāi jiāng /to pioneer a frontier area/to open up new territory/ 开皌 開皌 S 0 kāi mò /to receive condolences/ 开盘 開盤 S 148 kāi pán /to commence trading (stock market)/ 开盘汇率 開盤匯率 S 0 kāi pán huì lǜ /opening exchange rate/ 开眼 開眼 S 54 kāi yǎn /to open one's eyes/to widen one's horizons/ 开眼界 開眼界 S 3 kāi yǎn jiè /broaden, expand one's horizons/ 开矿 開礦 S 47 kāi kuàng /to mine/to open a seam/ 开票 開票 S 16 kāi piào /to open ballot boxes/to count votes/to make out a voucher or invoice etc/to write out a receipt/ 开禁 開禁 S 37 kāi jìn /to lift a ban/to lift a curfew/ 开福 開福 S 0 Kāi fú /Kaifu district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 开福区 開福區 S 3 Kāi fú qū /Kaifu district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 开窍 開竅 S 125 kāi qiào /to get it straight/to start to understand things properly/enlightenment dawns/ 开立 開立 S 46 kāi lì /to found or start/ 开站 開站 S 3 kāi zhàn /to put a new bus or railway station into operation/ 开端 開端 S 470 kāi duān /start/beginning/ 开笔 開筆 S 3 kāi bǐ /to start learning as a poet/to write one's first (poem, essay etc)/ 开筵 開筵 S 3 kāi yán /to host a banquet/ 开篇 開篇 S 89 kāi piān /start of literary work/opening song of ballad in Tanci style 彈詞|弹词[tan2 ci2]/ 开红盘 開紅盤 S 0 kāi hóng pán /(of a store) to open for business for the first time in the New Year/(of a business) to be profitable/(of a stock market) to rise/(sport) to win one's first match of a competition/ 开线 開線 S 3 kāi xiàn /to come unsewn/to split at the seam/ 开绽 開綻 S 3 kāi zhàn /to come unsewn/ 开绿灯 開綠燈 S 14 kāi lǜ dēng /to give the green light/to give the go-ahead/ 开罗 開羅 S 468 Kāi luó /Cairo, capital of Egypt/ 开罗大学 開羅大學 S 0 Kāi luó Dà xué /Cairo University/ 开罚单 開罰單 S 3 kāi fá dān /to issue an infringement notice/ 开罪 開罪 S 3 kāi zuì /to offend sb/to give offense/to displease/ 开胃 開胃 S 301 kāi wèi /to whet the appetite/appetizing/to amuse oneself at sb's expense/to tease/ 开胃菜 開胃菜 S 3 kāi wèi cài /starter/appetizer/ 开胃酒 開胃酒 S 3 kāi wèi jiǔ /aperitif wine/ 开胶 開膠 S 3 kāi jiāo /to come unglued/to come apart/ 开脱 開脫 S 123 kāi tuō /to exculpate/to absolve/to exonerate/ 开脱罪责 開脫罪責 S 3 kāi tuō zuì zé /to absolve sb from guilt/to exonerate/to exculpate/ 开脸 開臉 S 3 kāi liǎn /(of a bride-to-be) to remove facial hair and trim hairline (old)/to carve a face/ 开腔 開腔 S 26 kāi qiāng /to speak out/to start speaking/ 开膛手杰克 開膛手傑克 S 0 Kāi táng shǒu Jié kè /Jack the Ripper/ 开船 開船 S 63 kāi chuán /to set sail/ 开花 開花 S 396 kāi huā /to bloom/to blossom/to flower/fig. to burst open/to feel happy or elated/new development grows out/ 开花儿 開花兒 S 0 kāi huā r /erhua variant of 開花|开花[kai1 hua1]/ 开花衣 開花衣 S 0 kāi huā yī /to open a bale of cotton/ 开苞 開苞 S 3 kāi bāo /to deflower/ 开荒 開荒 S 99 kāi huāng /to open up land (for agriculture)/ 开荤 開葷 S 3 kāi hūn /to resume a meat diet/to eat meat again after a period of fasting/fig. novel experience/ 开药 開藥 S 18 kāi yào /to prescribe medicine/ 开蒙 開蒙 S 3 kāi méng /(old) (of a child) to begin schooling/ 开衩 開衩 S 3 kāi chà /slit (in clothing)/ 开裂 開裂 S 143 kāi liè /to split open/to dehisce (of fruit or cotton bolls, to split open)/ 开裆裤 開襠褲 S 19 kāi dāng kù /open pants (for infants before toilet training)/ 开襟 開襟 S 15 kāi jīn /buttoned Chinese tunic/unbuttoned (to cool down)/ 开解 開解 S 10 kāi jiě /to straighten out/to explain/to ease sb's anxiety/ 开言 開言 S 3 kāi yán /to start to speak/ 开议 開議 S 3 kāi yì /to hold a (business) meeting/to start negotiations/ 开讲 開講 S 14 kāi jiǎng /to begin a lecture/to start on a story/ 开许 開許 S 0 kāi xǔ /(literary) to allow/to permit/ 开设 開設 S 935 kāi shè /to offer (goods or services)/to open (for business etc)/ 开诚 開誠 S 4 kāi chéng /to be honest/to show sincerity/ 开诚布公 開誠佈公 S 48 kāi chéng bù gōng /variant of 開誠布公|开诚布公[kai1 cheng2 bu4 gong1]/ 开诚布公 開誠布公 S 48 kāi chéng bù gōng /lit. deal sincerely and fairly (idiom); frank and open-minded/plain speaking/Let's talk frankly and openly between ourselves./to put one's cards on the table/ 开诚相见 開誠相見 S 3 kāi chéng xiāng jiàn /candid and open (idiom)/ 开课 開課 S 15 kāi kè /school begins/give a course/teach a subject/ 开败 開敗 S 0 kāi bài /to wither and fall/ 开账 開賬 S 3 kāi zhàng /to make out a bill/ 开赛 開賽 S 185 kāi sài /to start a match/the kick-off/ 开走 開走 S 72 kāi zǒu /to go (of car, train etc)/to drive off/ 开赴 開赴 S 243 kāi fù /(of troops) to depart for/to head for/ 开足马力 開足馬力 S 29 kāi zú mǎ lì /to accelerate at full power (idiom); at full speed/fig. to work as hard as possible/ 开路 開路 S 97 kāi lù /to open up a path/to make one's way through/to construct a road/(electricity) open circuit/ 开路先锋 開路先鋒 S 17 kāi lù xiān fēng /pioneer/trailbreaker/ 开车 開車 S 496 kāi chē /to drive a car/ 开车人 開車人 S 0 kāi chē rén /driver/person driving a vehicle/ 开辟 開闢 S 2131 kāi pì /to open up/to set up/to establish/ 开辟者 開闢者 S 0 kāi pì zhě /pioneer/groundbreaker/ 开运竹 開運竹 S 0 kāi yùn zhú /lucky bamboo (Dracaena sanderiana)/ 开远 開遠 S 25 Kāi yuǎn /Kaiyuan county level city in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 开远市 開遠市 S 7 Kāi yuǎn shì /Kaiyuan county level city in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 开通 開通 S 1404 kāi tong /to open up (windows for air, ideas for discussion, transport routes etc)/open-minded/ 开道 開道 S 76 kāi dào /to clear the way/ 开都河 開都河 S 15 Kāi dū Hé /Kaidu River, Xinjiang/ 开酒费 開酒費 S 0 kāi jiǔ fèi /corkage fee/ 开采 開採 S 1416 kāi cǎi /to extract (ore or other resource from a mine)/to exploit/to mine/ 开释 開釋 S 23 kāi shì /to release (a prisoner)/ 开金 開金 S 20 kāi jīn /carated gold (alloy containing stated proportion of gold)/ 开钻 開鑽 S 3 kāi zuān /to start drilling/ 开销 開銷 S 171 kāi xiāo /to pay (expenses)/expenses/(old) to dismiss (an employee)/ 开锁 開鎖 S 3 kāi suǒ /to unlock/ 开锅 開鍋 S 10 kāi guō /(of a pot) to boil/ 开锣 開鑼 S 11 kāi luó /to beat the gong to open a performance/ 开锣喝道 開鑼喝道 S 3 kāi luó hè dào /to clear a street by banging gongs and shouting loudly (idiom)/ 开镰 開鐮 S 3 kāi lián /to start the harvest/ 开门 開門 S 970 kāi mén /to open a door (lit. and fig.)/to open for business/ 开门揖盗 開門揖盜 S 4 kāi mén yī dào /leaving the door open invites the thief (idiom); to invite disaster by giving evildoers a free hand/ 开门炮 開門砲 S 0 kāi mén pào /firecrackers to open the door on the New Year/ 开门红 開門紅 S 43 kāi mén hóng /a good beginning/ 开门见山 開門見山 S 146 kāi mén jiàn shān /lit. to open the door and see the mountain; fig. to get right to the point (idiom)/ 开闭幕式 開閉幕式 S 0 kāi bì mù shì /opening and closing ceremonies/ 开间 開間 S 17 kāi jiān /alcove/bay in a room/unit of length used for rooms, approx. 3.3 meters/ 开阔 開闊 S 590 kāi kuò /wide/open (spaces)/to open up/ 开阳 開陽 S 35 Kāi yáng /zeta Ursae Majoris in the Big Dipper/Kaiyang county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 开阳县 開陽縣 S 5 Kāi yáng xiàn /Kaiyang county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 开除 開除 S 486 kāi chú /to expel/ 开除党籍 開除黨籍 S 3 kāi chú dǎng jí /to expel from the Party/ 开除学籍 開除學籍 S 0 kāi chú xué jí /to expel from school/ 开集 開集 S 0 kāi jí /open set (math.)/ 开霁 開霽 S 0 kāi jì /to clear up (of weather)/ 开革 開革 S 0 kāi gé /to fire/to discharge/ 开颜 開顏 S 3 kāi yán /to smile/to beam/ 开饭 開飯 S 61 kāi fàn /to serve a meal/ 开高叉 開高叉 S 0 kāi gāo chā /slit dress/ 开鲁 開魯 S 3 Kāi lǔ /Kailu county in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 开鲁县 開魯縣 S 5 Kāi lǔ xiàn /Kailu county in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 开麦拉 開麥拉 S 3 kāi mài lā /camera (loanword)/ 开黑店 開黑店 S 8 kāi hēi diàn /lit. to open an inn that kills and robs guests (esp. in traditional fiction)/fig. to carry out a scam/to run a protection racket/daylight robbery/ 弁 207 biàn /(old) cap (garment)/military officer of low rank (in former times)/preceding/ 异 異 S 3455 yì /different/other/hetero-/unusual/strange/surprising/to distinguish/to separate/to discriminate/ 异丁烷 異丁烷 S 12 yì dīng wán /isobutane/ 异丁苯丙酸 異丁苯丙酸 S 0 Yì dīng běn bǐng suān /Ibuprofen or Nurofen/nonsteroidal anti-inflammatory drug (NSAID), trade names Advil, Motrin, Nuprin etc, used as analgesic and antipyretic, e.g. for arthritis sufferers/also called 布洛芬/ 异丙醇 異丙醇 S 10 yì bǐng chún /isopropanol/isopropyl alcohol C3H8O/ 异义 異義 S 3 yì yì /differing opinion/ 异乎寻常 異乎尋常 S 116 yì hū xún cháng /unusual/extraordinary/ 异乡 異鄉 S 85 yì xiāng /foreign land/a place far from home/ 异乡人 異鄉人 S 13 yì xiāng rén /stranger/ 异事 異事 S 3 yì shì /sth else/a separate matter/not the same thing/with different jobs (not colleagues)/a remarkable thing/sth special/an odd thing/sth strange or incomprehensible/ 异亮氨酸 異亮氨酸 S 4 yì liàng ān suān /isoleucine (Ile), an essential amino acid/ 异人 異人 S 3 yì rén /eccentric/unusual person/talented individual/ 异体 異體 S 66 yì tǐ /variant form (of a Chinese character)/ 异体字 異體字 S 18 yì tǐ zì /variant Chinese character/ 异像 異像 S 3 yì xiàng /extraordinary image/ 异军突起 異軍突起 S 75 yì jūn tū qǐ /to emerge as a new force to be reckoned with (idiom)/ 异化 異化 S 182 yì huà /alienation (philosophy)/(of speech) dissimilation/ 异化作用 異化作用 S 4 yì huà zuò yòng /catabolism (biology)/metabolic breaking down and waste disposal/dissimilation/ 异卵 異卵 S 0 yì luǎn /(of twins) fraternal/dizygotic/ 异卵双胞胎 異卵雙胞胎 S 0 yì luǎn shuāng bāo tāi /fraternal twins/ 异口同声 異口同聲 S 101 yì kǒu tóng shēng /different mouths, same voice/to speak in unison (idiom)/ 异同 異同 S 237 yì tóng /comparison/differences and similarities/ 异咯嗪 異咯嗪 S 0 yì gē qín /isoalloxazine (name of organic chemical)/ 异国 異國 S 158 yì guó /exotic/foreign/ 异国他乡 異國他鄉 S 40 yì guó tā xiāng /foreign lands and places (idiom); living as expatriate/ 异国情调 異國情調 S 3 yì guó qíng diào /exoticism/local color/exotic/ 异地 異地 S 184 yì dì /different place/abroad/ 异地恋 異地戀 S 0 yì dì liàn /long-distance romance/long-distance relationship/ 异域 異域 S 85 yì yù /foreign country/alien land/ 异己 異己 S 112 yì jǐ /dissident/alien/outsider/ 异常 異常 S 3360 yì cháng /exceptional/abnormal/an anomaly/ 异形 異形 S 80 yì xíng /not the usual type/atypical/heterotype/ 异形词 異形詞 S 3 yì xíng cí /variant spelling of the same Chinese word, e.g. 筆劃|笔划[bi3 hua4] and 筆畫|笔画[bi3 hua4]/exact synonym and homonym written with different characters/ 异彩 異彩 S 63 yì cǎi /extraordinary splendor/ 异心 異心 S 73 yì xīn /disloyalty/infidelity/ 异性 異性 S 326 yì xìng /the opposite sex/of the opposite sex/heterosexual/different in nature/ 异性性接触 異性性接觸 S 0 yì xìng xìng jiē chù /heterosexual sex/ 异性恋 異性戀 S 3 yì xìng liàn /heterosexuality/heterosexual love/ 异性恋主义 異性戀主義 S 0 yì xìng liàn zhǔ yì /heterosexism/ 异性相吸 異性相吸 S 3 yì xìng xiāng xī /opposite polarities attract/(fig.) opposite sexes attract/opposites attract/ 异想天开 異想天開 S 86 yì xiǎng tiān kāi /to imagine the wildest thing/to indulge in fantasy/ 异戊二烯 異戊二烯 S 34 yì wù èr xī /isoprene/ 异戊巴比妥 異戊巴比妥 S 2 yì wù bā bǐ tuǒ /amobarbital (drug) (loanword)/ 异戊橡胶 異戊橡膠 S 7 yì wù xiàng jiāo /isoprene rubber/ 异才 異才 S 5 yì cái /extraordinary talent/ 异教 異教 S 34 yì jiào /heresy/heathenism/ 异教徒 異教徒 S 88 yì jiào tú /member of another religion/heathen/pagan/heretic/apostate/ 异文 異文 S 34 yì wén /variant character/loan word/variant written form (for the same word)/different edition/ 异族 異族 S 152 yì zú /different tribe/ 异曲同工 異曲同工 S 65 yì qǔ tóng gōng /different tunes played with equal skill (idiom)/different methods leading to the same result/different approach but equally satisfactory outcome/ 异构 異構 S 117 yì gòu /isomeric (chemistry)/ 异构体 異構體 S 161 yì gòu tǐ /isomer (chemistry)/ 异株荨麻 異株蕁麻 S 0 yì zhū qián má /common nettle (Urtica dioica)/ 异样 異樣 S 311 yì yàng /difference/peculiar/ 异步 異步 S 49 yì bù /asynchronous/ 异步传输模式 異步傳輸模式 S 0 yì bù chuán shū mó shì /asynchronous transfer mode/ATM/ 异母 異母 S 3 yì mǔ /(of siblings) having the same father but different mothers/ 异源多倍体 異源多倍體 S 0 yì yuán duō bèi tǐ /allopolyploid (polyploid with chromosomes of different species)/ 异焉 異焉 S 0 yì yān /feeling surprised at sth/ 异父 異父 S 3 yì fù /with different father (e.g. of half-brother)/ 异物 異物 S 191 yì wù /rarity/rare delicacy/foreign matter/alien body/the dead/ghost/monstrosity/alien life-form/ 异特龙 異特龍 S 0 yì tè lóng /allosaurus/ 异状 異狀 S 96 yì zhuàng /unusual condition/something odd/strange shape/ 异病同治 異病同治 S 0 yì bìng tóng zhì /to use the same method to treat different diseases (TCM)/ 异种 異種 S 83 yì zhǒng /hetero-/variety/ 异端 異端 S 191 yì duān /heresy/ 异端者 異端者 S 0 yì duān zhě /a heretic/ 异维A酸 異維A酸 S 0 yì wéi A suān /isotretinoin (used in acne treatment)/ 异能 異能 S 26 yì néng /different function/ 异腈 異腈 S 3 yì jīng /carbylamine/isocyanide/ 异色树莺 異色樹鶯 S 0 yì sè shù yīng /(bird species of China) aberrant bush warbler (Horornis flavolivaceus)/ 异装癖 異裝癖 S 3 yì zhuāng pǐ /transvestism/ 异见 異見 S 27 yì jiàn /dissident/dissenting/dissent/ 异见者 異見者 S 0 yì jiàn zhě /dissident/ 异言 異言 S 24 yì yán /dissenting words/ 异议 異議 S 462 yì yì /objection/dissent/ 异议人士 異議人士 S 3 yì yì rén shì /dissident/ 异议分子 異議份子 S 0 yì yì fèn zǐ /dissidents/dissenting faction/ 异议者 異議者 S 0 yì yì zhě /dissenter/dissident/ 异说 異說 S 17 yì shuō /different opinion/dissident view/absurd remark/ 异读 異讀 S 10 yì dú /variant pronunciation (when the same character has more than one reading)/ 异读词 異讀詞 S 0 yì dú cí /word having alternative pronunciations/ 异质 異質 S 31 yì zhì /heterogeneous/ 异质体 異質體 S 0 yì zhì tǐ /variant/ 异质网路 異質網路 S 0 yì zhì wǎng lù /heterogeneous network/ 异邦 異邦 S 20 yì bāng /foreign country/ 异频雷达收发机 異頻雷達收發機 S 0 yì pín léi dá shōu fā jī /transponder/electronic device that responds to a radio code/ 异食癖 異食癖 S 0 yì shí pǐ /pica (medicine)/ 异香 異香 S 70 yì xiāng /rare perfume/ 异香扑鼻 異香撲鼻 S 3 yì xiāng pū bí /exotic odors assail the nostrils (idiom)/ 异龙 異龍 S 0 yì lóng /allosaurus/also written 異特龍|异特龙/ 弃 棄 S 1441 qì /to abandon/to relinquish/to discard/to throw away/ 弃世 棄世 S 3 qì shì /to leave this world/to die/ 弃之如敝屣 棄之如敝屣 S 0 qì zhī rú bì xǐ /to toss away like a pair of worn-out shoes (idiom)/ 弃保潜逃 棄保潛逃 S 0 qì bǎo qián táo /to jump bail/ 弃农经商 棄農經商 S 0 qì nóng jīng shāng /to abandon farming and become a businessman (idiom)/ 弃婴 棄嬰 S 23 qì yīng /to abandon an infant/abandoned baby/ 弃守 棄守 S 3 qì shǒu /to give up defending/to yield/to surrender/ 弃市 棄市 S 28 qì shì /public execution (old)/ 弃恶从善 棄惡從善 S 2 qì è cóng shàn /to renounce evil and turn to virtue (idiom)/ 弃旧图新 棄舊圖新 S 4 qì jiù tú xīn /to turn over a new leaf/ 弃暗投明 棄暗投明 S 21 qì àn tóu míng /to renounce the dark and seek the light/to give up one's wrong way of life and turn to a better one/ 弃权 棄權 S 722 qì quán /to abstain from voting/to forfeit/to waive one's right to vote/to abdicate/ 弃核 棄核 S 0 qì hé /to renounce nuclear weapons/ 弃樱 棄櫻 S 0 qì yīng /abandoned baby/ 弃用 棄用 S 0 qì yòng /to stop using/to abandon/abandoned/deprecated/ 弃约背盟 棄約背盟 S 0 qì yuē bèi méng /to abrogate an agreement/to break one's oath (idiom)/ 弃绝 棄絕 S 14 qì jué /to abandon/to forsake/ 弃置 棄置 S 26 qì zhì /to throw away/to discard/ 弃船 棄船 S 3 qì chuán /to abandon ship/ 弃若敝屣 棄若敝屣 S 3 qì ruò bì xǐ /to throw away like worn out shoes/ 弃邪归正 棄邪歸正 S 5 qì xié guī zhèng /to give up evil and return to virtue/ 弄 5784 lòng /lane/alley/ 弄 5784 nòng /to do/to manage/to handle/to play with/to fool with/to mess with/to fix/to toy with/ 弄 挵 S 5784 nòng /old variant of 弄[nong4]/ 弄 衖 S 5784 lòng /variant of 弄[long4]/ 弄不懂 0 nòng bu dǒng /unable to make sense of (sth)/ 弄不清 3 nòng bu qīng /unable to figure out/ 弄丟 弄丢 T 0 nòng diū /to lose/ 弄丢 弄丟 S 0 nòng diū /to lose/ 弄乱 弄亂 S 3 nòng luàn /to mess up/to put into disorder/to meddle with/to confuse/ 弄亂 弄乱 T 3 nòng luàn /to mess up/to put into disorder/to meddle with/to confuse/ 弄伤 弄傷 S 3 nòng shāng /to bruise/to hurt (something)/ 弄假成真 15 nòng jiǎ chéng zhēn /pretense that turns into reality (idiom); to play at make-believe, but accidentally make it true/ 弄傷 弄伤 T 3 nòng shāng /to bruise/to hurt (something)/ 弄僵 10 nòng jiāng /to bring to deadlock/to result in a stalemate/ 弄到 0 nòng dào /to get hold of/to obtain/to secure/to come by/ 弄到手 3 nòng dào shǒu /to get in hand/to get (one's) hands on/to get hold of (in the sense of to acquire)/ 弄嘴弄舌 3 nòng zuǐ nòng shé /to cause a dispute through boastful gossip (idiom)/ 弄坏 弄壞 S 3 nòng huài /to ruin/to spoil/to break/ 弄堂 262 lòng táng /(dialect) alley/lane/ 弄壞 弄坏 T 3 nòng huài /to ruin/to spoil/to break/ 弄岗穗鹛 弄崗穗鶥 S 0 Nòng gǎng suì méi /(bird species of China) Nonggang babbler (Stachyris nonggangensis)/ 弄崗穗鶥 弄岗穗鹛 T 0 Nòng gǎng suì méi /(bird species of China) Nonggang babbler (Stachyris nonggangensis)/ 弄巧反拙 18 nòng qiǎo fǎn zhuō /see 弄巧成拙[nong4 qiao3 cheng2 zhuo1]/ 弄巧成拙 47 nòng qiǎo chéng zhuō /to overreach oneself/to try to be clever and end up with egg on one's face/ 弄平 3 nòng píng /to flatten/ 弄懂 48 nòng dǒng /to make sense of/to grasp the meaning of/to figure out/ 弄懂弄通 0 nòng dǒng nòng tōng /to get a thorough understanding of sth (idiom)/ 弄明白 0 nòng míng bai /to figure out how to do something/ 弄歪 0 nòng wāi /to distort/ 弄死 3 nòng sǐ /to kill/to put to death/ 弄混 3 nòng hún /to confuse (fail to differentiate)/ 弄清 362 nòng qīng /to clarify/to fully understand/ 弄皱 弄皺 S 3 nòng zhòu /to crumple/ 弄皺 弄皱 T 3 nòng zhòu /to crumple/ 弄直 3 nòng zhí /to straighten/ 弄短 3 nòng duǎn /to shorten/shortening/ 弄碎 3 nòng suì /to crumble/ 弄糟 3 nòng zāo /to spoil/to mess up/ 弄脏 弄髒 S 3 nòng zāng /to make dirty/to defile/to smear/ 弄臣 12 nòng chén /emperor's favorite courtier/ 弄虚作假 弄虛作假 S 112 nòng xū zuò jiǎ /to practice fraud (idiom); by trickery/ 弄虛作假 弄虚作假 T 112 nòng xū zuò jiǎ /to practice fraud (idiom); by trickery/ 弄走 0 nòng zǒu /(coll.) to take (sth) away/to get rid of/ 弄通 3 nòng tōng /to get a good grasp of/ 弄醒 3 nòng xǐng /to wake sb up/ 弄錯 弄错 T 118 nòng cuò /to err/to get sth wrong/to miscalculate/to misunderstand/ 弄错 弄錯 S 118 nòng cuò /to err/to get sth wrong/to miscalculate/to misunderstand/ 弄髒 弄脏 T 3 nòng zāng /to make dirty/to defile/to smear/ 弇 24 yǎn /to cover/trap/ 弈 53 yì /ancient name for go (Chinese board game)/ 弊 550 bì /detriment/fraud/harm/defeat/ 弊案 0 bì àn /scandal/ 弊病 159 bì bìng /malady/evil/malpractice/drawback/disadvantage/ 弊端 436 bì duān /malpractice/abuse/corrupt practice/ 弋 41 yì /to shoot/ 弋江 0 Yì jiāng /Yijiang district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 弋江区 弋江區 S 0 Yì jiāng qū /Yijiang district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 弋江區 弋江区 T 0 Yì jiāng qū /Yijiang district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 弋阳 弋陽 S 26 Yì yáng /Yiyang county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 弋阳县 弋陽縣 S 3 Yì yáng xiàn /Yiyang county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 弋陽 弋阳 T 26 Yì yáng /Yiyang county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 弋陽縣 弋阳县 T 3 Yì yáng xiàn /Yiyang county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 弌 2 yī /archaic variant of 壹 banker's anti-fraud numeral one/ 弍 2 èr /archaic variant of 貳|贰, banker's anti-fraud numeral two/ 弎 3 sān /archaic variant of 參|叁, banker's anti-fraud numeral three/ 式 12938 shì /type/form/pattern/style/ 式子 31 shì zi /formula/mathematical expression/ 式微 49 shì wēi /(literary) to decline/to wane/title of a section in the Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1]/ 式样 式樣 S 274 shì yàng /style/ 式樣 式样 T 274 shì yàng /style/ 弐 0 èr /Japanese variant of 貳|贰[er4]/ 弑 弒 S 130 shì /to murder a superior/to murder one's parent/ 弑君 弒君 S 30 shì jūn /regicide/to commit regicide/ 弑母 弒母 S 0 shì mǔ /matricide/to commit matricide/ 弑父 弒父 S 11 shì fù /patricide/to kill one's own father/ 弒 弑 T 130 shì /to murder a superior/to murder one's parent/ 弒君 弑君 T 30 shì jūn /regicide/to commit regicide/ 弒母 弑母 T 0 shì mǔ /matricide/to commit matricide/ 弒父 弑父 T 11 shì fù /patricide/to kill one's own father/ 弓 1020 Gōng /surname Gong/ 弓 1020 gōng /a bow (weapon)/CL:張|张[zhang1]/to bend/to arch (one's back etc)/ 弓弦 79 gōng xián /bowstring/ 弓弦儿 弓弦兒 S 0 gōng xián r /bowstring/ 弓弦兒 弓弦儿 T 0 gōng xián r /bowstring/ 弓弩 101 gōng nǔ /bow and crossbow/ 弓弩手 72 gōng nǔ shǒu /crossbow shooter/ 弓形 47 gōng xíng /circular segment/ 弓状 弓狀 S 3 gōng zhuàng /bowed/curved like a bow/ 弓狀 弓状 T 3 gōng zhuàng /bowed/curved like a bow/ 弓箭 422 gōng jiàn /bow and arrow/ 弓箭手 82 gōng jiàn shǒu /archer/ 弓箭步 13 gōng jiàn bù /bow-and-arrow step (dance step)/ 弓背 3 gōng bèi /to hunch over/to stoop/to arch one's back (upward)/ 弓腰 34 gōng yāo /to bow/to bend at the waist/ 弓足 0 gōng zú /bound feet/ 弓身 26 gōng shēn /to bend the body at the waist/to bow/ 弓長嶺 弓长岭 T 3 Gōng cháng lǐng /Gongchangling district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 弓長嶺區 弓长岭区 T 3 Gōng cháng lǐng qū /Gongchangling district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 弓长岭 弓長嶺 S 3 Gōng cháng lǐng /Gongchangling district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 弓长岭区 弓長嶺區 S 3 Gōng cháng lǐng qū /Gongchangling district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 弔 吊 T 1450 diào /a string of 100 cash (arch.)/to lament/to condole with/variant of 吊[diao4]/ 弔古 吊古 T 3 diào gǔ /to revisit the past/to commemorate/ 弔唁 吊唁 T 180 diào yàn /variant of 吊唁[diao4 yan4]/ 弔喪 吊丧 T 37 diào sāng /condolences/a condolence visit/ 弔孝 吊孝 T 32 diào xiào /a condolence visit/ 弔客 吊客 T 16 diào kè /a visitor offering condolences/ 弔慰 吊慰 T 3 diào wèi /to offer condolences/to console the bereaved/ 弔文 吊文 T 3 diào wén /paper prayers for the dead burnt at funerals/ 弔死問疾 吊死问疾 T 3 diào sǐ wèn jí /to grieve for the sick and the dying/to show great concern for people's suffering/ 弔民伐罪 吊民伐罪 T 32 diào mín fá zuì /to console the people and punish the tyrant/ 弔祭 吊祭 T 11 diào jì /a worship ceremony for the dead/to offer sacrifice (to ancestors)/a libation/ 弔詭 吊诡 T 0 diào guǐ /bizarre/paradoxical/a paradox (from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子)/ 弔詭矜奇 吊诡矜奇 T 0 diào guǐ jīn qí /strange and paradoxical/ 引 5550 yǐn /to draw (e.g. a bow)/to pull/to stretch sth/to extend/to lengthen/to involve or implicate in/to attract/to lead/to guide/to leave/to provide evidence or justification for/old unit of distance equal to 10 丈[zhang4], one-thirtieth of a km or 33.33 meters/ 引产 引產 S 26 yǐn chǎn /to induce labor (childbirth)/ 引人入勝 引人入胜 T 106 yǐn rén rù shèng /to enchant/fascinating/ 引人入胜 引人入勝 S 106 yǐn rén rù shèng /to enchant/fascinating/ 引人注意 19 yǐn rén zhù yì /to attract attention/eye-catching/conspicuous/ 引人注目 658 yǐn rén zhù mù /to attract attention/eye-catching/conspicuous/ 引以为傲 引以為傲 S 3 yǐn yǐ wéi ào /to be intensely proud of sth (idiom)/ 引以为憾 引以為憾 S 3 yǐn yǐ wéi hàn /to consider sth regrettable (idiom)/ 引以为荣 引以為榮 S 17 yǐn yǐ wéi róng /to regard it as an honor (idiom)/ 引以為傲 引以为傲 T 3 yǐn yǐ wéi ào /to be intensely proud of sth (idiom)/ 引以為憾 引以为憾 T 3 yǐn yǐ wéi hàn /to consider sth regrettable (idiom)/ 引以為榮 引以为荣 T 17 yǐn yǐ wéi róng /to regard it as an honor (idiom)/ 引体向上 引體向上 S 3 yǐn tǐ xiàng shàng /chin-up (physical exercise)/ 引信 331 yǐn xìn /a detonator/ 引信系統 引信系统 T 0 yǐn xìn xì tǒng /fuzing system/ 引信系统 引信系統 S 0 yǐn xìn xì tǒng /fuzing system/ 引入 1111 yǐn rù /to draw into/to pull into/to introduce/ 引入迷途 0 yǐn rù mí tú /to mislead/to lead astray/ 引决 引決 S 0 yǐn jué /to commit suicide/ 引出 273 yǐn chū /to extract/to draw out/ 引別 引别 T 0 yǐn bié /to leave/to say goodbye/ 引别 引別 S 0 yǐn bié /to leave/to say goodbye/ 引力 420 yǐn lì /gravitation (force)/attraction/ 引力场 引力場 S 71 yǐn lì chǎng /gravitational field/ 引力場 引力场 T 71 yǐn lì chǎng /gravitational field/ 引力波 24 yǐn lì bō /gravitational wave/ 引发 引發 S 1697 yǐn fā /to lead to/to trigger/to initiate/to cause/to evoke (emotions)/ 引叙 引敘 S 0 yǐn xù /reported speech (in grammar)/ 引号 引號 S 57 yǐn hào /quotation mark (punct.)/ 引向 215 yǐn xiàng /to lead to/to draw to/to steer towards/ 引吭高歌 11 yǐn háng gāo gē /to sing at the top of one's voice (idiom)/ 引咎 9 yǐn jiù /to take the blame/to accept responsibility (for a mistake)/ 引咎辞职 引咎辭職 S 45 yǐn jiù cí zhí /to admit responsibility and resign/ 引咎辭職 引咎辞职 T 45 yǐn jiù cí zhí /to admit responsibility and resign/ 引嫌 0 yǐn xián /to avoid arousing suspicions/ 引子 63 yǐn zi /introduction/primer/opening words/ 引导 引導 S 2161 yǐn dǎo /to guide/to lead (around)/to conduct/to boot/introduction/primer/ 引导员 引導員 S 9 yǐn dǎo yuán /usher/guide/ 引导扇区 引導扇區 S 0 yǐn dǎo shàn qū /boot sector/ 引導 引导 T 2161 yǐn dǎo /to guide/to lead (around)/to conduct/to boot/introduction/primer/ 引導員 引导员 T 9 yǐn dǎo yuán /usher/guide/ 引導扇區 引导扇区 T 0 yǐn dǎo shàn qū /boot sector/ 引征 引徵 S 0 yǐn zhēng /quotation/citing/to cite/to reference/ 引得 301 yǐn dé /index (loanword)/ 引徵 引征 T 0 yǐn zhēng /quotation/citing/to cite/to reference/ 引擎 160 yǐn qíng /engine (loanword)/CL:臺|台[tai2]/ 引擎盖 引擎蓋 S 3 yǐn qíng gài /(car) hood/bonnet/ 引擎蓋 引擎盖 T 3 yǐn qíng gài /(car) hood/bonnet/ 引敘 引叙 T 0 yǐn xù /reported speech (in grammar)/ 引文 60 yǐn wén /quotation/citation/ 引柴 3 yǐn chái /kindling (to light a fire)/ 引水 258 yǐn shuǐ /to pilot a ship/to channel water/to draw water (for irrigation)/ 引水入墙 引水入牆 S 3 yǐn shuǐ rù qiáng /lit. to lead the water through the wall/to ask for trouble (idiom)/ 引水入牆 引水入墙 T 3 yǐn shuǐ rù qiáng /lit. to lead the water through the wall/to ask for trouble (idiom)/ 引水工程 0 yǐn shuǐ gōng chéng /water-induction engineering/irrigation engineering/ 引決 引决 T 0 yǐn jué /to commit suicide/ 引河 14 yǐn hé /irrigation channel/ 引流 85 yǐn liú /to drain/(medicine) drainage/ 引渡 97 yǐn dù /to extradite/ 引火 46 yǐn huǒ /to kindle/to light a fire/ 引火柴 0 yǐn huǒ chái /kindling/ 引火烧身 引火燒身 S 41 yǐn huǒ shāo shēn /to invite trouble/ 引火燒身 引火烧身 T 41 yǐn huǒ shāo shēn /to invite trouble/ 引爆 203 yǐn bào /to cause to burn/to ignite/to detonate/a fuse/ 引爆点 引爆點 S 0 yǐn bào diǎn /tipping point/ 引爆装置 引爆裝置 S 0 yǐn bào zhuāng zhì /detonator/ 引爆裝置 引爆装置 T 0 yǐn bào zhuāng zhì /detonator/ 引爆點 引爆点 T 0 yǐn bào diǎn /tipping point/ 引狗入寨 3 yǐn gǒu rù zhài /to lead the wolf into the woodpile (idiom); to leave oneself open to attack/to act imprudently, asking for trouble/ 引狼入室 17 yǐn láng rù shì /to lead the wolf into the house (idiom); to leave oneself open to attack/to act imprudently, asking for trouble/ 引玉之砖 引玉之磚 S 3 yǐn yù zhī zhuān /lit. a brick thrown after a jade/enticing sb to come forward (idiom)/ 引玉之磚 引玉之砖 T 3 yǐn yù zhī zhuān /lit. a brick thrown after a jade/enticing sb to come forward (idiom)/ 引產 引产 T 26 yǐn chǎn /to induce labor (childbirth)/ 引用 3264 yǐn yòng /to quote/to cite/to recommend/to appoint/ 引用句 0 yǐn yòng jù /quotation/ 引申 194 yǐn shēn /to extend (the meaning of a word, an analogy etc)/derivation/ 引申义 引申義 S 5 yǐn shēn yì /extended meaning (of an expression)/derived sense/ 引申義 引申义 T 5 yǐn shēn yì /extended meaning (of an expression)/derived sense/ 引發 引发 T 1697 yǐn fā /to lead to/to trigger/to initiate/to cause/to evoke (emotions)/ 引着 引著 S 274 yǐn zháo /to ignite/to kindle/ 引种 引種 S 150 yǐn zhǒng /(agriculture) to introduce a new plant variety/ 引种 引種 S 150 yǐn zhòng /(agriculture) to plant an introduced variety/ 引種 引种 T 150 yǐn zhǒng /(agriculture) to introduce a new plant variety/ 引種 引种 T 150 yǐn zhòng /(agriculture) to plant an introduced variety/ 引經據典 引经据典 T 32 yǐn jīng jù diǎn /lit. to quote the classics/to quote chapter and verse (idiom)/ 引線 引线 T 84 yǐn xiàn /fuse (for an explosive device)/electrical lead/intermediary/catalyst/(dialect) sewing needle/ 引線穿針 引线穿针 T 3 yǐn xiàn chuān zhēn /a pull-through to thread a needle/fig. to act as go-between/ 引线 引線 S 84 yǐn xiàn /fuse (for an explosive device)/electrical lead/intermediary/catalyst/(dialect) sewing needle/ 引线穿针 引線穿針 S 3 yǐn xiàn chuān zhēn /a pull-through to thread a needle/fig. to act as go-between/ 引经据典 引經據典 S 32 yǐn jīng jù diǎn /lit. to quote the classics/to quote chapter and verse (idiom)/ 引而不发 引而不發 S 10 yǐn ér bù fā /to pull the bow without shooting (idiom from Mencius); ready and waiting for action/to go through the motions/to practice/a trial run/ 引而不發 引而不发 T 10 yǐn ér bù fā /to pull the bow without shooting (idiom from Mencius); ready and waiting for action/to go through the motions/to practice/a trial run/ 引脚 引腳 S 2 yǐn jiǎo /lead/pin (computer hardware)/ 引腳 引脚 T 2 yǐn jiǎo /lead/pin (computer hardware)/ 引荐 引薦 S 63 yǐn jiàn /to recommend sb/to give a referral/ 引著 引着 T 274 yǐn zháo /to ignite/to kindle/ 引薦 引荐 T 63 yǐn jiàn /to recommend sb/to give a referral/ 引號 引号 T 57 yǐn hào /quotation mark (punct.)/ 引蛇出洞 10 yǐn shé chū dòng /lit. to pull a snake from its hole/to expose a malefactor (idiom)/ 引言 20 yǐn yán /foreword/introduction/ 引誘 引诱 T 275 yǐn yòu /to coerce (sb into doing sth bad)/to lure (into a trap)/to seduce/ 引語 引语 T 8 yǐn yǔ /quotation/ 引證 引证 T 75 yǐn zhèng /to cite/to quote/to cite as evidence/ 引证 引證 S 75 yǐn zhèng /to cite/to quote/to cite as evidence/ 引语 引語 S 8 yǐn yǔ /quotation/ 引诱 引誘 S 275 yǐn yòu /to coerce (sb into doing sth bad)/to lure (into a trap)/to seduce/ 引起 12074 yǐn qǐ /to give rise to/to lead to/to cause/to arouse/ 引路 207 yǐn lù /to guide/to show the way/ 引車 引车 T 0 yǐn chē /to pull a car/ 引车 引車 S 0 yǐn chē /to pull a car/ 引进 引進 S 2375 yǐn jìn /to recommend/to introduce (from outside)/ 引述 101 yǐn shù /to quote/ 引退 57 yǐn tuì /to retire from office/to resign/ 引逗 21 yǐn dòu /to tantalize/to lead on/to tease/ 引進 引进 T 2375 yǐn jìn /to recommend/to introduce (from outside)/ 引領 引领 T 525 yǐn lǐng /to crane one's neck/to await eagerly/to lead/to show the way/ 引頸 引颈 T 43 yǐn jǐng /to crane one's neck/(fig.) with one's neck outstretched in expectation/ 引頸就戮 引颈就戮 T 0 yǐn jǐng jiù lù /to extend one's neck in preparation for execution (idiom)/ 引领 引領 S 525 yǐn lǐng /to crane one's neck/to await eagerly/to lead/to show the way/ 引颈 引頸 S 43 yǐn jǐng /to crane one's neck/(fig.) with one's neck outstretched in expectation/ 引颈就戮 引頸就戮 S 0 yǐn jǐng jiù lù /to extend one's neck in preparation for execution (idiom)/ 引體向上 引体向上 T 3 yǐn tǐ xiàng shàng /chin-up (physical exercise)/ 引鬼上門 引鬼上门 T 3 yǐn guǐ shàng mén /to lead the devil to the door (idiom); to invite the attention of criminals/to leave oneself open to attack/ 引鬼上门 引鬼上門 S 3 yǐn guǐ shàng mén /to lead the devil to the door (idiom); to invite the attention of criminals/to leave oneself open to attack/ 弗 778 fú /not/ 弗兰克 弗蘭克 S 67 Fú lán kè /Frank (name)/ 弗兰兹 弗蘭茲 S 9 Fú lán zī /Franz (name)/ 弗兰西斯 弗蘭西斯 S 7 Fú lán xī sī /Francis (name)/ 弗兰西斯·培根 弗蘭西斯·培根 S 0 Fú lán xī sī · Péi gēn /Francis Bacon (1561-1626), English renaissance philosopher and early scientist/ 弗吉尼亚 弗吉尼亞 S 169 Fú jí ní yà /variant of 弗吉尼亞州|弗吉尼亚州/Virginia, US state/ 弗吉尼亚州 弗吉尼亞州 S 52 Fú jí ní yà zhōu /Virginia, US state/ 弗吉尼亞 弗吉尼亚 T 169 Fú jí ní yà /variant of 弗吉尼亞州|弗吉尼亚州/Virginia, US state/ 弗吉尼亞州 弗吉尼亚州 T 52 Fú jí ní yà zhōu /Virginia, US state/ 弗州 0 Fú zhōu /Virginia, US state/abbr. for 弗吉尼亞州|弗吉尼亚州[Fu2 ji2 ni2 ya4 zhou1]/ 弗愛 弗爱 T 0 fú ài /phi (Greek letter Φφ)/ 弗拉基米尔 弗拉基米爾 S 42 Fú lā jī mǐ ěr /Vladimir/ 弗拉基米爾 弗拉基米尔 T 42 Fú lā jī mǐ ěr /Vladimir/ 弗拉明戈 0 fú lā míng gē /flamenco (loanword)/ 弗拉芒 8 Fú lā máng /Flemish, inhabitant of Flanders (Belgium)/ 弗朗索瓦·霍兰德 弗朗索瓦·霍蘭德 S 0 Fú lǎng suǒ wǎ · Huò lán dé /François Hollande (1954-), French Socialist politician, President from 2012/also written 奧朗德|奥朗德[Ao4 lang3 de2]/ 弗朗索瓦·霍蘭德 弗朗索瓦·霍兰德 T 0 Fú lǎng suǒ wǎ · Huò lán dé /François Hollande (1954-), French Socialist politician, President from 2012/also written 奧朗德|奥朗德[Ao4 lang3 de2]/ 弗格森 172 Fú gé sēn /Ferguson (surname)/ 弗氏鷗 弗氏鸥 T 0 Fú shì ōu /(bird species of China) Franklin's gull (Leucophaeus pipixcan)/ 弗氏鸥 弗氏鷗 S 0 Fú shì ōu /(bird species of China) Franklin's gull (Leucophaeus pipixcan)/ 弗洛伊德 85 Fú luò yī dé /Floyd (name)/Freud (name)/Dr Sigmund Freud (1856-1939), the inventor of psychoanalysis/ 弗洛伦蒂诺·佩雷斯 弗洛倫蒂諾·佩雷斯 S 0 Fú luò lún dì nuò · Pèi léi sī /Florentino Pérez (1947-), Spanish businessman and president of Real Madrid football club/ 弗洛倫蒂諾·佩雷斯 弗洛伦蒂诺·佩雷斯 T 0 Fú luò lún dì nuò · Pèi léi sī /Florentino Pérez (1947-), Spanish businessman and president of Real Madrid football club/ 弗洛勒斯岛 弗洛勒斯島 S 0 Fú luò lēi sī dǎo /Flores, Indonesia/also written 弗洛里斯島|弗洛里斯岛[Fu2 luo4 li3 si1 dao3]/ 弗洛勒斯島 弗洛勒斯岛 T 0 Fú luò lēi sī dǎo /Flores, Indonesia/also written 弗洛里斯島|弗洛里斯岛[Fu2 luo4 li3 si1 dao3]/ 弗洛姆 4 Fú luò mǔ /Fromm (psychoanalyst)/ 弗洛里斯岛 弗洛里斯島 S 0 Fú luò lǐ sī dǎo /Flores, Indonesia/also written 弗洛勒斯島|弗洛勒斯岛[Fu2 luo4 lei1 si1 dao3]/ 弗洛里斯島 弗洛里斯岛 T 0 Fú luò lǐ sī dǎo /Flores, Indonesia/also written 弗洛勒斯島|弗洛勒斯岛[Fu2 luo4 lei1 si1 dao3]/ 弗爱 弗愛 S 0 fú ài /phi (Greek letter Φφ)/ 弗罗茨瓦夫 弗羅茨瓦夫 S 11 Fú luó cí wǎ fū /Wroclaw, Polish city/ 弗罗里达 弗羅里達 S 0 Fú luó lǐ dá /Florida, US state/ 弗罗里达州 弗羅里達州 S 0 Fú luó lǐ dá zhōu /Florida, US state/ 弗羅茨瓦夫 弗罗茨瓦夫 T 11 Fú luó cí wǎ fū /Wroclaw, Polish city/ 弗羅里達 弗罗里达 T 0 Fú luó lǐ dá /Florida, US state/ 弗羅里達州 弗罗里达州 T 0 Fú luó lǐ dá zhōu /Florida, US state/ 弗莱威厄斯 弗萊威厄斯 S 0 Fú lái wēi è sī /Flavius (Roman historian of 1st century AD)/ 弗莱福兰 弗萊福蘭 S 0 Fú lái fú lán /Flevoland, province in Netherlands/ 弗萊威厄斯 弗莱威厄斯 T 0 Fú lái wēi è sī /Flavius (Roman historian of 1st century AD)/ 弗萊福蘭 弗莱福兰 T 0 Fú lái fú lán /Flevoland, province in Netherlands/ 弗落伊德 0 Fú luò yī dé /Freud (name)/ 弗蘭克 弗兰克 T 67 Fú lán kè /Frank (name)/ 弗蘭茲 弗兰兹 T 9 Fú lán zī /Franz (name)/ 弗蘭西斯 弗兰西斯 T 7 Fú lán xī sī /Francis (name)/ 弗蘭西斯·培根 弗兰西斯·培根 T 0 Fú lán xī sī · Péi gēn /Francis Bacon (1561-1626), English renaissance philosopher and early scientist/ 弗迪南 0 Fú dí nán /Ferdinand (name)/ 弗里得里希 0 Fú lǐ dé lǐ xī /Friedrich (name)/ 弗里德里希 34 Fú lǐ dé lǐ xī /Friedrich (name)/ 弗里德里希·席勒 0 Fú lǐ dé lǐ xī · Xí lè /Friedrich Schiller or Johann Christoph Friedrich von Schiller (1759-1805), German poet and dramatist/ 弗里敦 17 Fú lǐ dūn /Freetown, capital of Sierra Leone/ 弗里斯兰 弗里斯蘭 S 3 fú lǐ sī lán /Friesland/ 弗里斯蘭 弗里斯兰 T 3 fú lǐ sī lán /Friesland/ 弗里曼 0 Fú lǐ màn /Freeman (surname)/ 弗雷 6 Fú léi /Freyr (god in Norse mythology)/ 弗雷德里克 11 Fú léi dé lǐ kè /Frederick (name)/ 弗雷德里克頓 弗雷德里克顿 T 0 Fú léi dé lǐ kè dùn /Fredericton, capital of New Brunswick, Canada/ 弗雷德里克顿 弗雷德里克頓 S 0 Fú léi dé lǐ kè dùn /Fredericton, capital of New Brunswick, Canada/ 弘 163 hóng /great/liberal/ 弘图 弘圖 S 45 hóng tú /variant of 宏圖|宏图[hong2 tu2]/ 弘圖 弘图 T 45 hóng tú /variant of 宏圖|宏图[hong2 tu2]/ 弘愿 弘願 S 3 hóng yuàn /variant of 宏願|宏愿[hong2 yuan4]/ 弘扬 弘揚 S 430 hóng yáng /to enhance/to promote/to enrich/ 弘揚 弘扬 T 430 hóng yáng /to enhance/to promote/to enrich/ 弘旨 0 hóng zhǐ /variant of 宏旨[hong2 zhi3]/ 弘治 259 Hóng zhì /Hongzhi Emperor, reign name of ninth Ming emperor 朱祐樘[Zhu1 You4 tang2] (1470-1505), reigned 1487-1505, Temple name 明孝宗[Ming2 Xiao4 zong1]/ 弘法 13 hóng fǎ /to propagate Buddhist teachings/ 弘願 弘愿 T 3 hóng yuàn /variant of 宏願|宏愿[hong2 yuan4]/ 弛 112 chí /to unstring a bow/to slacken/to relax/to loosen/ 弛张热 弛張熱 S 0 chí zhāng rè /remittent fever/ 弛張熱 弛张热 T 0 chí zhāng rè /remittent fever/ 弛緩 弛缓 T 34 chí huǎn /to relax/to slacken/relaxation (in nuclear magnetic resonance)/ 弛缓 弛緩 S 34 chí huǎn /to relax/to slacken/relaxation (in nuclear magnetic resonance)/ 弝 52 bà /the part of a bow grasped when shooting/ 弟 3217 dì /younger brother/junior male/I (modest word in letter)/ 弟 3217 tì /variant of 悌[ti4]/ 弟兄 1748 dì xiong /brothers/comrade/ 弟兄们 弟兄們 S 3 dì xiōng men /brothers/comrades/men/brethren/ 弟兄們 弟兄们 T 3 dì xiōng men /brothers/comrades/men/brethren/ 弟妇 弟婦 S 17 dì fù /younger brother's wife/sister-in-law/ 弟妹 134 dì mèi /younger sibling/younger brother's wife/ 弟婦 弟妇 T 17 dì fù /younger brother's wife/sister-in-law/ 弟媳 47 dì xí /younger brother's wife/sister-in-law/ 弟子 6071 dì zǐ /disciple/follower/ 弟弟 1625 dì di /younger brother/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 张 張 S 23973 Zhāng /surname Zhang/ 张 張 S 23973 zhāng /to open up/to spread/sheet of paper/classifier for flat objects, sheet/classifier for votes/ 张三 張三 S 0 Zhāng Sān /John Doe/Zhang San, name for an unspecified person, first of a series of three: 張三|张三, 李四[Li3 Si4], 王五[Wang2 Wu3] Tom, Dick and Harry/ 张三李四 張三李四 S 18 Zhāng sān Lǐ sì /Zhang and Li (idiom); Zhang with tight trousers and Li with wide hat/Tom, Dick and Harry/ 张三,李四,王五,赵六 張三,李四,王五,趙六 S 0 Zhāng sān , Lǐ sì , Wáng wǔ , Zhào liù /four proverbial names/Tom, Dick and Harry/ 张丹 張丹 S 0 Zhāng Dān /Zhang Dan (1985-), Chinese figure skater/ 张之洞 張之洞 S 519 Zhāng Zhī dòng /Zhang Zhidong (1837-1909), prominent politician in late Qing/ 张二鸿 張二鴻 S 0 Zhāng Er hóng /Jung Chang 張戎|张戎[Zhang1 Rong2] (1952-), British-Chinese writer, author of Wild Swans 野天鵝|野天鹅[Ye3 Tian1 e2] and Mao: The Unknown Story 毛澤東·鮮為人知的故事|毛泽东·鲜为人知的故事[Mao2 Ze2 dong1 · Xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 Gu4 shi5]/ 张仪 張儀 S 88 Zhāng Yí /Zhang Yi (-309 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (475-221 BC)/ 张伯伦 張伯倫 S 92 Zhāng bó lún /Chamberlain (name)/Wilt Chamberlain (1936-1999), US basketball player/ 张作霖 張作霖 S 373 Zhāng Zuò lín /Zhang Zuolin (c. 1873-1928), warlord of Manchuria 1916-1928/ 张僧繇 張僧繇 S 12 Zhāng Sēng yóu /Zhang Sengyou (active c. 490-540), one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 张冠李戴 張冠李戴 S 25 Zhāng guān Lǐ dài /lit. to put Zhang's hat on Li's head/to attribute sth to the wrong person (idiom)/to confuse one thing with another/ 张力 張力 S 0 zhāng lì /tension/ 张北 張北 S 93 Zhāng běi /Zhangbei county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 张北县 張北縣 S 49 Zhāng běi xiàn /Zhangbei county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 张华 張華 S 0 Zhāng Huà /Zhang Hua (232-300), Western Jin writer, poet and politician/Zhang Hua (1958-1982), student held up as a martyr after he died saving an old peasant from a septic tank/other Zhang Hua's too numerous to mention/ 张口 張口 S 361 zhāng kǒu /to gape/to yawn/to open one's mouth/to start speaking/to talk carelessly/to talk out of place/ 张口结舌 張口結舌 S 89 zhāng kǒu jié shé /agape and tongue-tied (idiom); at a loss for words/gaping and speechless/ 张嘴 張嘴 S 368 zhāng zuǐ /to open one's mouth (to speak, esp. to make a request)/to gape/ 张国焘 張國燾 S 351 Zhāng Guó tāo /Zhang Guotao (1897-1979), Chinese communist leader in the 1920s and 1930s, defected to Guomindang in 1938/ 张国荣 張國榮 S 162 Zhāng Guó róng /Leslie Cheung (1956-2003), Hong Kong singer and actor/ 张大千 張大千 S 33 Zhāng Dà qiān /Chang Dai-chien or Zhang Daqian (1899-1983), one of the greatest Chinese artists of the 20th century/ 张天翼 張天翼 S 18 Zhāng Tiān yì /Zhang Tian'yi (1906-1985), children's writer, author of prize-winning fairy tale Secret of the magic gourd 寶葫蘆的秘密|宝葫芦的秘密/ 张太雷 張太雷 S 79 Zhāng Tài léi /Zhang Tailei (1898-1927), founding member of Chinese communist party/ 张学友 張學友 S 3 Zhāng Xué yǒu /Jacky Cheung or Hok Yau Jacky (1961-), cantopop and film star/ 张学良 張學良 S 536 Zhāng Xué liáng /Zhang Xueliang (1901-2001) son of Fengtian clique warlord, then senior general for the Nationalists and subsequently for the People's Liberation Army/ 张宁 張寧 S 487 Zhāng Níng /Zhang Ning (1975-), PRC female badminton player and Olympic gold medalist/ 张宝 張寶 S 0 Zhāng Bǎo /Zhang Bao (-184), leader of the Yellow Turban rebels during the late Han 漢朝|汉朝[Han4 chao2]/ 张家口 張家口 S 303 Zhāng jiā kǒu /Zhangjiakou prefecture level city in Hebei/ 张家口地区 張家口地區 S 0 Zhāng jiā kǒu dì qū /Zhangjiakou prefecture in Hebei/ 张家口市 張家口市 S 26 Zhāng jiā kǒu shì /Zhangjiakou prefecture level city in Hebei/ 张家川回族自治县 張家川回族自治縣 S 3 Zhāng jiā chuān huí zú zì zhì xiàn /Zhanjiachuan Huizu autonomous county in Gansu/ 张家港 張家港 S 69 Zhāng jiā gǎng /Zhangjiagang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 张家港市 張家港市 S 23 Zhāng jiā gǎng shì /Zhangjiagang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 张家界 張家界 S 193 Zhāng jiā jiè /Zhangjiajie prefecture level city in Hunan, formerly Dayong 大庸[Da4 yong1]/ 张家界市 張家界市 S 17 Zhāng jiā jiè shì /Zhangjiajie prefecture level city in Hunan/ 张家长,李家短 張家長,李家短 S 0 Zhāng jiā cháng , Lǐ jiā duǎn /lit. the Zhangs are better off than the Lis (idiom); to gossip about the neighbors/ 张居正 張居正 S 4564 Zhāng Jū zhèng /Zhang Juzheng (1525-1582), Grand Secretary during the Ming dynasty, credited with bringing the dynasty to its apogee/ 张岱 張岱 S 0 Zhāng Dài /Zhang Dai (1597-c. 1684), late Ming scholar/ 张店 張店 S 0 Zhāng diàn /Zhangdian district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 张店区 張店區 S 14 Zhāng diàn qū /Zhangdian district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 张廷玉 張廷玉 S 22 Zhāng Tíng yù /Zhang Tingyu (1672-1755), Qing politician, senior minister to three successive emperors, oversaw compilation of History of the Ming Dynasty 明史[Ming2 shi3] and the Kangxi Dictionary 康熙字典[Kang1 xi1 Zi4 dian3]/ 张开 張開 S 452 zhāng kāi /to open up/to spread/to extend/ 张弛 張弛 S 0 zhāng chí /tension and relaxation/ 张德江 張德江 S 5 Zhāng Dé jiāng /Zhang Dejiang (1946-), PRC politician/ 张心 張心 S 0 zhāng xīn /to be troubled/to be concerned/ 张志新 張志新 S 22 Zhāng Zhì xīn /Zhang Zhixin (1930-1975) female revolutionary and martyr, who followed the true Marxist-Leninist line as a party member, and was arrested in 1969, murdered in 1975 after opposing the counter-revolutionary party-usurping conspiracies of Lin Biao and the Gang of Four, and only rehabilitated posthumously in 1979/ 张怡 張怡 S 0 Zhāng yí /Zhang Yi (1608-1695), prolific author and poet spanning interregnum between Ming and Qing/ 张怡宁 張怡寧 S 32 Zhāng Yí níng /Zhang Yining (1981-), PRC female table tennis player and Olympic gold medalist/ 张惠妹 張惠妹 S 13 Zhāng Huì mèi /A-Mei, aka Gulilai Amit (1972-), aboriginal Taiwanese pop singer/ 张惶 張惶 S 0 zhāng huáng /variant of 張皇|张皇[zhang1 huang2]/ 张戎 張戎 S 0 Zhāng Róng /Jung Chang (1952-), British-Chinese writer, name at birth Zhang Erhong 張二鴻|张二鸿[Zhang1 Er4 hong2], author of Wild Swans 野天鵝|野天鹅[Ye3 Tian1 e2] and Mao: The Unknown Story 毛澤東·鮮為人知的故事|毛泽东·鲜为人知的故事[Mao2 Ze2 dong1 · Xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 Gu4 shi5]/ 张成泽 張成澤 S 0 Zhāng Chéng zé /Jang Seong-taek or Chang Sŏngt'aek (1946-2013), brother-in-law of Kim Jong-il 金正日[Jin1 Zheng4 ri4], uncle and regent of Kim Jong-un 金正恩[Jin1 Zheng4 en1]/ 张扬 張揚 S 268 Zhāng Yáng /Zhang Yang (1967-), PRC film director and screenwriter/ 张扬 張揚 S 268 zhāng yáng /to publicize/to make known/to show off/ 张择端 張擇端 S 21 Zhāng Zé duān /Zhang Zeduan (1085-1145), Song dynasty painter/ 张挂 張掛 S 0 zhāng guà /to hang up (a picture, banner, mosquito net etc)/ 张掖 張掖 S 165 Zhāng yè /Zhangye prefecture level city in Gansu/ 张掖地区 張掖地區 S 2 Zhāng yè dì qū /Zhangye prefecture, Gansu (old term)/Zhangye prefecture level city 張掖市|张掖市[Zhang1 ye4 shi4] (district in Gansu)/ 张掖市 張掖市 S 10 Zhāng yè shì /Zhangye prefecture level city in Gansu/ 张揖 張揖 S 0 Zhāng Yī /Zhang Yi (c. 3rd century), literary figure from Wei of the Three Kingdoms, other name 稚讓|稚让[Zhi4 rang4], named as compiler of earliest extant Chinese encyclopedia 廣雅|广雅[Guang3 ya3] and several lost works/ 张敞 張敞 S 0 Zhāng Cháng /Zhang Chang, official and scholar of the Eastern Han dynasty/ 张斌 張斌 S 0 Zhāng Bīn /Zhang Bin (1979-), CCTV sports presenter/ 张旭 張旭 S 65 Zhāng Xù /Zhang Xu (probably early 8th century), Tang dynasty poet and calligrapher, most famous for his grass script 草書|草书/ 张易之 張易之 S 17 Zhāng yì zhī /Zhang Yizhi (-705), Tang dynasty politician and favorite of Empress Wu Zetian 武則天|武则天[Wu3 Ze2 tian1]/ 张春帆 張春帆 S 0 Zhāng Chūn fān /Zhang Chunfan (-1935), late Qing novelist, author of The Nine-tailed Turtle 九尾龜|九尾龟/ 张春桥 張春橋 S 134 Zhāng Chūn qiáo /Zhang Chunqiao (1917-2005), one of the Gang of Four/ 张曼玉 張曼玉 S 20 Zhāng Màn yù /Maggie Cheung (1964-), Hong Kong actress/ 张望 張望 S 249 zhāng wàng /to look around/to peep (through a crack)/to peer at/to throw a look at/ 张柏芝 張柏芝 S 3 Zhāng Bó zhī /Cecilia Cheung (1980-), Hong Kong actress and pop singer/ 张治中 張治中 S 47 Zhāng Zhì zhōng /Zhang Zhizhong (1890-1969), National Revolutionary Army general/ 张湾 張灣 S 0 Zhāng wān /Zhangwan district of Shiyan city 十堰市[Shi2 yan4 shi4], Hubei/ 张湾区 張灣區 S 768 Zhāng wān qū /Zhangwan district of Shiyan city 十堰市[Shi2 yan4 shi4], Hubei/ 张溥 張溥 S 0 Zhāng Pǔ /Zhang Pu (1602-1641), Ming dynasty scholar and prolific writer, proponent of 複社|复社[fu4 she4] cultural renewal movement, author of Five tombstone inscriptions 五人墓碑記|五人墓碑记[wu3 ren2 mu4 bei1 ji4]/ 张灯结彩 張燈結彩 S 48 zhāng dēng jié cǎi /to be decorated with lanterns and colored banners (idiom)/ 张爱玲 張愛玲 S 147 Zhāng Aì líng /Eileen Chang (1920-1995), famous Chinese-American novelist/ 张牙舞爪 張牙舞爪 S 87 zhāng yá wǔ zhǎo /to bare fangs and brandish claws (idiom); to make threatening gestures/ 张狂 張狂 S 67 zhāng kuáng /brash/insolent/frantic/ 张献忠 張獻忠 S 1012 Zhāng Xiàn zhōng /Zhang Xianzhong (1606-1647), leader of a late-Ming peasant revolt/ 张王李赵 張王李趙 S 3 Zhāng Wáng Lǐ Zhào /anyone/Mr Average/any Tom, Dick or Harry/ 张皇 張皇 S 0 zhāng huáng /alarmed/flustered/ 张皇失措 張皇失措 S 17 zhāng huáng shī cuò /panic-stricken (idiom)/to be in a flustered state/also written 張惶失措|张惶失措[zhang1 huang2 shi1 cuo4]/ 张目 張目 S 0 zhāng mù /to open one's eyes wide/ 张秋 張秋 S 0 Zhāng Qiū /Cho Chang (Harry Potter)/ 张籍 張籍 S 0 Zhāng Jí /Zhang Ji (767-830), Tang Dynasty poet/ 张纯如 張純如 S 3 Zhāng Chún rú /Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nanjing/ 张罗 張羅 S 311 zhāng luo /to take care of/to raise money/to attend to (guests, customers etc)/ 张自忠 張自忠 S 27 Zhāng Zì zhōng /Zhang Zizhong (1891-1940), Chinese National Revolutionary Army general during the Second Sino-Japanese War/ 张自烈 張自烈 S 159 Zhāng Zì liè /Zhang Zilie (1597-1673), Ming dynasty scholar, author of Zhengzitong 正字通[Zheng4 zi4 tong1]/ 张艺谋 張藝謀 S 46 Zhāng Yì móu /Zhang Yimou (1950-), PRC film director/ 张若虚 張若虛 S 3 Zhāng Ruò xū /Zhang Ruoxu (c. 660-720), Tang dynasty poet, author of yuefu poem River on a spring night 春江花月夜/ 张荫桓 張蔭桓 S 10 Zhāng Yìn huán /Zhang Yinhuan (1837-1900), late Qing politician and senior Chinese diplomat/ 张衡 張衡 S 109 Zhāng Héng /Zhang Heng (78-139) great Han dynasty astronomer and mathematician/ 张角 張角 S 0 Zhāng Jué /Zhang Jue (-184), leader of the Yellow turban rebels during the late Han/ 张贴 張貼 S 401 zhāng tiē /to post (a notice)/to advertise/ 张量 張量 S 37 zhāng liàng /tensor (math.)/ 张闻天 張聞天 S 172 Zhāng Wén tiān /Zhang Wentian (1900-1976), CCP party leader and theorist/ 张震 張震 S 0 Zhāng Zhèn /Chang Chen (1976-), Taiwanese film actor/ 张静初 張靜初 S 3 Zhāng Jìng chū /Zhang Jingchu (1980-), PRC actress/ 张韶涵 張韶涵 S 2 Zhāng Sháo hán /Angela Chang (1982-), Taiwanese pop singer and actress/ 张飞 張飛 S 420 Zhāng Fēi /Zhang Fei (168-221), general of Shu and blood-brother of Liu Bei in Romance of the Three Kingdoms, famous as fearsome fighter and lover of wine/ 张飞打岳飞 張飛打岳飛 S 0 Zhāng fēi dǎ Yuè fēi /lit. Zhang Fei fights Yue Fei/fig. an impossible combination/an impossible turn of events (idiom)/ 张骞 張騫 S 111 Zhāng Qiān /Zhang Qian (-114 BC), Han dynasty explorer of 2nd century BC/ 张高丽 張高麗 S 3 Zhāng Gāo lì /Zhang Gaoli (1946-), PRC politician/ 弢 42 tāo /bow case/to cover/ 弣 0 fǔ /handle of bow/ 弤 7 dǐ /carved bow/ 弥 彌 S 516 mí /full/to fill/completely/more/ 弥 瀰 S 516 mí /brimming or overflowing/ 弥勒 彌勒 S 144 Mí lè /Mile county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/Maitreya, the future Bodhisattva, to come after Shakyamuni Buddha/ 弥勒佛 彌勒佛 S 44 Mí lè fó /Maitreya/the Bodhisattva that will be the next to come after Shakyamuni Buddha/ 弥勒县 彌勒縣 S 6 Mí lè xiàn /Mile county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 弥勒菩萨 彌勒菩薩 S 0 Mí lè Pú sà /Maitreya Bodhisattva/ 弥合 彌合 S 41 mí hé /to cause a wound to close up and heal/ 弥天 彌天 S 3 mí tiān /filling the entire sky/covering everything (of fog, crime, disaster etc)/ 弥天大谎 彌天大謊 S 6 mí tiān dà huǎng /a pack of lies (idiom)/ 弥封 彌封 S 3 mí fēng /to sign across the seal (as a precaution against fraud)/ 弥撒 彌撒 S 37 mí sa /(Catholic) Mass/ 弥散 彌散 S 76 mí sàn /to dissipate everywhere (of light, sound, gas etc)/ 弥月 彌月 S 3 mí yuè /full moon/first full moon after birth (i.e. entering the second month)/ 弥望 彌望 S 3 mí wàng /a full view/ 弥渡 彌渡 S 2 Mí dù /Midu county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 弥渡县 彌渡縣 S 2 Mí dù xiàn /Midu county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 弥满 彌滿 S 0 mí mǎn /to be full/ 弥漫 彌漫 S 609 mí màn /to pervade/to fill the air/diffuse/everywhere present/about to inundate (water)/permeated by (smoke)/filled with (dust)/to saturate (the air with fog, smoke etc)/ 弥漫 瀰漫 S 609 mí màn /variant of 彌漫|弥漫[mi2 man4]/ 弥漫星云 瀰漫星雲 S 0 mí màn xīng yún /diffuse nebula/ 弥留 彌留 S 36 mí liú /seriously ill and about to die/ 弥留之际 彌留之際 S 18 mí liú zhī jì /on one's deathbed/at the point of death/ 弥缝 彌縫 S 35 mí féng /to cover up mistakes or crimes/to stitch up/to fix/ 弥蒙 彌蒙 S 3 mí méng /impenetrable thick fog or smoke/ 弥补 彌補 S 843 mí bǔ /to complement/to make up for a deficiency/ 弥赛亚 彌賽亞 S 3 Mí sài yà /Messiah/ 弥足珍贵 彌足珍貴 S 30 mí zú zhēn guì /extremely precious/valuable/ 弥迦书 彌迦書 S 0 Mí jiā shū /Book of Micah/ 弥陀 彌陀 S 28 Mí tuó /Amitabha, the Buddha of the Western Paradise/abbr. for 阿彌陀佛|阿弥陀佛/Mituo or Mito township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 弥陀乡 彌陀鄉 S 0 Mí tuó xiāng /Mituo or Mito township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 弦 4072 xián /bow string/string of musical instrument/watchspring/chord (segment of curve)/hypotenuse/CL:根[gen1]/ 弦乐 弦樂 S 86 xián yuè /string music/ 弦乐器 弦樂器 S 56 xián yuè qì /string instrument/ 弦乐队 弦樂隊 S 2 xián yuè duì /string orchestra/ 弦切角 3 xián qiē jiǎo /chord angle (i.e. angle a chord of a curve makes to the tangent)/ 弦外之响 弦外之響 S 3 xián wài zhī xiǎng /see 弦外之音[xian2 wai4 zhi1 yin1]/ 弦外之意 3 xián wài zhī yì /see 弦外之音[xian2 wai4 zhi1 yin1]/ 弦外之音 52 xián wài zhī yīn /overtone (music)/(fig.) connotation/implied meaning/ 弦外之響 弦外之响 T 3 xián wài zhī xiǎng /see 弦外之音[xian2 wai4 zhi1 yin1]/ 弦数 弦數 S 0 xián shù /number of strings (of an instrument)/ 弦數 弦数 T 0 xián shù /number of strings (of an instrument)/ 弦月 12 xián yuè /half-moon/the 7th and 8th and 22nd and 23rd of the lunar month/ 弦月窗 0 xián yuè chuāng /a narrow slit window/a lunette/ 弦樂 弦乐 T 86 xián yuè /string music/ 弦樂器 弦乐器 T 56 xián yuè qì /string instrument/ 弦樂隊 弦乐队 T 2 xián yuè duì /string orchestra/ 弦歌 14 xián gē /to sing to a string accompaniment/education (a reference to teaching the people Confucian values by means of song in ancient times)/ 弦理論 弦理论 T 0 xián lǐ lùn /string theory (physics)/ 弦理论 弦理論 S 0 xián lǐ lùn /string theory (physics)/ 弦而鼓之 0 xián ér gǔ zhī /lit. to tune one's zither then play it; fig. to live by the consequences of one's actions/to make one's bed then lie on it/ 弦誦不綴 弦诵不缀 T 0 xián sòng bù chuò /variant of 弦誦不輟|弦诵不辍[xian2 song4 bu4 chuo4]/ 弦誦不輟 弦诵不辍 T 0 xián sòng bù chuò /incessant playing of instruments and reciting of poems (idiom)/ 弦論 弦论 T 0 xián lùn /string theory (in theoretical physics)/ 弦论 弦論 S 0 xián lùn /string theory (in theoretical physics)/ 弦诵不缀 弦誦不綴 S 0 xián sòng bù chuò /variant of 弦誦不輟|弦诵不辍[xian2 song4 bu4 chuo4]/ 弦诵不辍 弦誦不輟 S 0 xián sòng bù chuò /incessant playing of instruments and reciting of poems (idiom)/ 弦貝斯 弦贝斯 T 0 xián bèi sī /acoustic bass (guitar)/ 弦贝斯 弦貝斯 S 0 xián bèi sī /acoustic bass (guitar)/ 弦鳴樂器 弦鸣乐器 T 0 xián míng yuè qì /string instrument/ 弦鸣乐器 弦鳴樂器 S 0 xián míng yuè qì /string instrument/ 弧 532 hú /arc/ 弧光 21 hú guāng /arc light/ 弧光灯 弧光燈 S 3 hú guāng dēng /arc lamp/ 弧光燈 弧光灯 T 3 hú guāng dēng /arc lamp/ 弧度 93 hú dù /radian/arc/curve/curvature/ 弧形 551 hú xíng /curve/arc/arch/ 弧線 弧线 T 121 hú xiàn /arc/ 弧線長 弧线长 T 0 hú xiàn cháng /arc length/length of a curve segment/ 弧线 弧線 S 121 hú xiàn /arc/ 弧线长 弧線長 S 0 hú xiàn cháng /arc length/length of a curve segment/ 弧長 弧长 T 0 hú cháng /arc length (the length of a curve segment)/ 弧長參數 弧长参数 T 0 hú cháng cān shù /parametrization by arc length (of a space curve)/ 弧长 弧長 S 0 hú cháng /arc length (the length of a curve segment)/ 弧长参数 弧長參數 S 0 hú cháng cān shù /parametrization by arc length (of a space curve)/ 弨 2 chāo /unbent bow/ 弩 385 nǔ /crossbow/ 弩兵 0 nǔ bīng /archer/infantry armed with crossbow/ 弩弓 5 nǔ gōng /crossbow/ 弩炮 弩砲 S 0 nǔ pào /catapult/ballista (siege catapult firing stone blocks)/ 弩砲 弩炮 T 0 nǔ pào /catapult/ballista (siege catapult firing stone blocks)/ 弪 弳 S 13 jìng /radian (math.)/now written 弧度/ 弪度 弳度 S 0 jìng dù /radian (math.)/now written 弧度/ 弫 0 zhěn /(of a bow) impactful/powerful/ 弭 47 mǐ /to stop/repress/ 弮 0 juàn /variant of 卷, curled up scroll/ 弮 0 quān /crossbow (arch.)/ 弯 彎 S 2025 wān /to bend/bent/a bend/a turn (in the road etc)/CL:道[dao4]/ 弯嘴滨鹬 彎嘴濱鷸 S 0 wān zuǐ bīn yù /(bird species of China) curlew sandpiper (Calidris ferruginea)/ 弯子 彎子 S 71 wān zi /bend/turn/curve/ 弯弯 彎彎 S 51 Wān wān /Wan Wan (1981-), Taiwanese blogger and cartoonist/ 弯弯曲曲 彎彎曲曲 S 111 wān wān qū qū /curved/meandering/zigzagging/ 弯折 彎折 S 3 wān zhé /to bend/ 弯曲 彎曲 S 1238 wān qū /to bend/to curve around/curved/crooked/to wind/to warp/ 弯曲度 彎曲度 S 0 wān qū dù /camber/curvature/ 弯曲空间 彎曲空間 S 0 wān qū kōng jiān /curved space/ 弯月形透镜 彎月形透鏡 S 0 wān yuè xíng tòu jìng /meniscus lens/ 弯液面 彎液面 S 0 wān yè miàn /meniscus (physics)/ 弯男 彎男 S 0 wān nán /gay guy/ 弯管面 彎管麵 S 0 wān guǎn miàn /elbow pasta/ 弯腰 彎腰 S 392 wān yāo /to stoop/ 弯腰驼背 彎腰駝背 S 3 wān yāo tuó bèi /slouch/stoop/poor posture/ 弯角 彎角 S 13 wān jiǎo /corner/bend/curve/ 弯路 彎路 S 97 wān lù /winding road/roundabout route/detour/(fig.) wrong way (of doing sth)/ 弯道 彎道 S 39 wān dào /winding road/road curve/ 弯道超车 彎道超車 S 0 wān dào chāo chē /to overtake on a bend (driving)/(fig.) taking opportunity of tight corners to make swift progress (economy etc)/ 弰 25 shāo /ends of a bow/ 弱 2984 ruò /weak/feeble/young/inferior/(following a decimal or fraction) slightly less than/ 弱不禁風 弱不禁风 T 40 ruò bù jīn fēng /too weak to stand up to the wind (idiom); extremely delicate/fragile state of health/ 弱不禁风 弱不禁風 S 40 ruò bù jīn fēng /too weak to stand up to the wind (idiom); extremely delicate/fragile state of health/ 弱作用 0 ruò zuò yòng /weak interaction/ 弱作用力 0 ruò zuò yòng lì /the weak force (in particle physics)/ 弱侧 弱側 S 0 ruò cè /weak side/off side (sports)/ 弱側 弱侧 T 0 ruò cè /weak side/off side (sports)/ 弱势 弱勢 S 241 ruò shì /vulnerable/weak/ 弱势群体 弱勢群體 S 3 ruò shì qún tǐ /disadvantaged social groups (e.g. the handicapped)/the economically and politically marginalized/the dispossessed/ 弱勢 弱势 T 241 ruò shì /vulnerable/weak/ 弱勢群體 弱势群体 T 3 ruò shì qún tǐ /disadvantaged social groups (e.g. the handicapped)/the economically and politically marginalized/the dispossessed/ 弱化 78 ruò huà /weaken/make weaker/ 弱受 0 ruò shòu /submissive/yielding/weak/opposite: 強攻|强攻, dominant/ 弱小 171 ruò xiǎo /small and weak/puny/a child/ 弱智 76 ruò zhì /weak-minded/mentally deficient/retarded/ 弱点 弱點 S 641 ruò diǎn /weak point/failing/ 弱爆 0 ruò bào /(slang) weak/pathetic/subpar/sucks/ 弱电统一 弱電統一 S 0 ruò diàn tǒng yī /electro-weak interaction in fermion particle physics/ 弱相互作用 0 ruò xiāng hù zuò yòng /weak interaction (in particle physics)/weak force/ 弱碱 弱鹼 S 30 ruò jiǎn /weak base (alkali)/ 弱肉強食 弱肉强食 T 25 ruò ròu qiáng shí /lit. the weak are prey to the strong (idiom); fig. predatory behavior/the law of the jungle/ 弱肉强食 弱肉強食 S 25 ruò ròu qiáng shí /lit. the weak are prey to the strong (idiom); fig. predatory behavior/the law of the jungle/ 弱脈 弱脉 T 0 ruò mài /weak pulse/ 弱脉 弱脈 S 0 ruò mài /weak pulse/ 弱視 弱视 T 14 ruò shì /amblyopia/ 弱视 弱視 S 14 ruò shì /amblyopia/ 弱酸 41 ruò suān /weak acid/ 弱電統一 弱电统一 T 0 ruò diàn tǒng yī /electro-weak interaction in fermion particle physics/ 弱音踏板 0 ruò yīn tà bǎn /soft pedal (on piano)/una corda pedal/ 弱鹼 弱碱 T 30 ruò jiǎn /weak base (alkali)/ 弱點 弱点 T 641 ruò diǎn /weak point/failing/ 弳 弪 T 13 jìng /radian (math.)/now written 弧度/ 弳度 弪度 T 0 jìng dù /radian (math.)/now written 弧度/ 張 张 T 23973 Zhāng /surname Zhang/ 張 张 T 23973 zhāng /to open up/to spread/sheet of paper/classifier for flat objects, sheet/classifier for votes/ 張三 张三 T 0 Zhāng Sān /John Doe/Zhang San, name for an unspecified person, first of a series of three: 張三|张三, 李四[Li3 Si4], 王五[Wang2 Wu3] Tom, Dick and Harry/ 張三李四 张三李四 T 18 Zhāng sān Lǐ sì /Zhang and Li (idiom); Zhang with tight trousers and Li with wide hat/Tom, Dick and Harry/ 張三,李四,王五,趙六 张三,李四,王五,赵六 T 0 Zhāng sān , Lǐ sì , Wáng wǔ , Zhào liù /four proverbial names/Tom, Dick and Harry/ 張丹 张丹 T 0 Zhāng Dān /Zhang Dan (1985-), Chinese figure skater/ 張之洞 张之洞 T 519 Zhāng Zhī dòng /Zhang Zhidong (1837-1909), prominent politician in late Qing/ 張二鴻 张二鸿 T 0 Zhāng Er hóng /Jung Chang 張戎|张戎[Zhang1 Rong2] (1952-), British-Chinese writer, author of Wild Swans 野天鵝|野天鹅[Ye3 Tian1 e2] and Mao: The Unknown Story 毛澤東·鮮為人知的故事|毛泽东·鲜为人知的故事[Mao2 Ze2 dong1 · Xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 Gu4 shi5]/ 張伯倫 张伯伦 T 92 Zhāng bó lún /Chamberlain (name)/Wilt Chamberlain (1936-1999), US basketball player/ 張作霖 张作霖 T 373 Zhāng Zuò lín /Zhang Zuolin (c. 1873-1928), warlord of Manchuria 1916-1928/ 張僧繇 张僧繇 T 12 Zhāng Sēng yóu /Zhang Sengyou (active c. 490-540), one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 張儀 张仪 T 88 Zhāng Yí /Zhang Yi (-309 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (475-221 BC)/ 張冠李戴 张冠李戴 T 25 Zhāng guān Lǐ dài /lit. to put Zhang's hat on Li's head/to attribute sth to the wrong person (idiom)/to confuse one thing with another/ 張力 张力 T 0 zhāng lì /tension/ 張北 张北 T 93 Zhāng běi /Zhangbei county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 張北縣 张北县 T 49 Zhāng běi xiàn /Zhangbei county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 張口 张口 T 361 zhāng kǒu /to gape/to yawn/to open one's mouth/to start speaking/to talk carelessly/to talk out of place/ 張口結舌 张口结舌 T 89 zhāng kǒu jié shé /agape and tongue-tied (idiom); at a loss for words/gaping and speechless/ 張嘴 张嘴 T 368 zhāng zuǐ /to open one's mouth (to speak, esp. to make a request)/to gape/ 張國榮 张国荣 T 162 Zhāng Guó róng /Leslie Cheung (1956-2003), Hong Kong singer and actor/ 張國燾 张国焘 T 351 Zhāng Guó tāo /Zhang Guotao (1897-1979), Chinese communist leader in the 1920s and 1930s, defected to Guomindang in 1938/ 張大千 张大千 T 33 Zhāng Dà qiān /Chang Dai-chien or Zhang Daqian (1899-1983), one of the greatest Chinese artists of the 20th century/ 張天翼 张天翼 T 18 Zhāng Tiān yì /Zhang Tian'yi (1906-1985), children's writer, author of prize-winning fairy tale Secret of the magic gourd 寶葫蘆的秘密|宝葫芦的秘密/ 張太雷 张太雷 T 79 Zhāng Tài léi /Zhang Tailei (1898-1927), founding member of Chinese communist party/ 張學友 张学友 T 3 Zhāng Xué yǒu /Jacky Cheung or Hok Yau Jacky (1961-), cantopop and film star/ 張學良 张学良 T 536 Zhāng Xué liáng /Zhang Xueliang (1901-2001) son of Fengtian clique warlord, then senior general for the Nationalists and subsequently for the People's Liberation Army/ 張家口 张家口 T 303 Zhāng jiā kǒu /Zhangjiakou prefecture level city in Hebei/ 張家口地區 张家口地区 T 0 Zhāng jiā kǒu dì qū /Zhangjiakou prefecture in Hebei/ 張家口市 张家口市 T 26 Zhāng jiā kǒu shì /Zhangjiakou prefecture level city in Hebei/ 張家川回族自治縣 张家川回族自治县 T 3 Zhāng jiā chuān huí zú zì zhì xiàn /Zhanjiachuan Huizu autonomous county in Gansu/ 張家港 张家港 T 69 Zhāng jiā gǎng /Zhangjiagang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 張家港市 张家港市 T 23 Zhāng jiā gǎng shì /Zhangjiagang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 張家界 张家界 T 193 Zhāng jiā jiè /Zhangjiajie prefecture level city in Hunan, formerly Dayong 大庸[Da4 yong1]/ 張家界市 张家界市 T 17 Zhāng jiā jiè shì /Zhangjiajie prefecture level city in Hunan/ 張家長,李家短 张家长,李家短 T 0 Zhāng jiā cháng , Lǐ jiā duǎn /lit. the Zhangs are better off than the Lis (idiom); to gossip about the neighbors/ 張寧 张宁 T 487 Zhāng Níng /Zhang Ning (1975-), PRC female badminton player and Olympic gold medalist/ 張寶 张宝 T 0 Zhāng Bǎo /Zhang Bao (-184), leader of the Yellow Turban rebels during the late Han 漢朝|汉朝[Han4 chao2]/ 張居正 张居正 T 4564 Zhāng Jū zhèng /Zhang Juzheng (1525-1582), Grand Secretary during the Ming dynasty, credited with bringing the dynasty to its apogee/ 張岱 张岱 T 0 Zhāng Dài /Zhang Dai (1597-c. 1684), late Ming scholar/ 張店 张店 T 0 Zhāng diàn /Zhangdian district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 張店區 张店区 T 14 Zhāng diàn qū /Zhangdian district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 張廷玉 张廷玉 T 22 Zhāng Tíng yù /Zhang Tingyu (1672-1755), Qing politician, senior minister to three successive emperors, oversaw compilation of History of the Ming Dynasty 明史[Ming2 shi3] and the Kangxi Dictionary 康熙字典[Kang1 xi1 Zi4 dian3]/ 張弛 张弛 T 0 zhāng chí /tension and relaxation/ 張德江 张德江 T 5 Zhāng Dé jiāng /Zhang Dejiang (1946-), PRC politician/ 張心 张心 T 0 zhāng xīn /to be troubled/to be concerned/ 張志新 张志新 T 22 Zhāng Zhì xīn /Zhang Zhixin (1930-1975) female revolutionary and martyr, who followed the true Marxist-Leninist line as a party member, and was arrested in 1969, murdered in 1975 after opposing the counter-revolutionary party-usurping conspiracies of Lin Biao and the Gang of Four, and only rehabilitated posthumously in 1979/ 張怡 张怡 T 0 Zhāng yí /Zhang Yi (1608-1695), prolific author and poet spanning interregnum between Ming and Qing/ 張怡寧 张怡宁 T 32 Zhāng Yí níng /Zhang Yining (1981-), PRC female table tennis player and Olympic gold medalist/ 張惠妹 张惠妹 T 13 Zhāng Huì mèi /A-Mei, aka Gulilai Amit (1972-), aboriginal Taiwanese pop singer/ 張惶 张惶 T 0 zhāng huáng /variant of 張皇|张皇[zhang1 huang2]/ 張愛玲 张爱玲 T 147 Zhāng Aì líng /Eileen Chang (1920-1995), famous Chinese-American novelist/ 張戎 张戎 T 0 Zhāng Róng /Jung Chang (1952-), British-Chinese writer, name at birth Zhang Erhong 張二鴻|张二鸿[Zhang1 Er4 hong2], author of Wild Swans 野天鵝|野天鹅[Ye3 Tian1 e2] and Mao: The Unknown Story 毛澤東·鮮為人知的故事|毛泽东·鲜为人知的故事[Mao2 Ze2 dong1 · Xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 Gu4 shi5]/ 張成澤 张成泽 T 0 Zhāng Chéng zé /Jang Seong-taek or Chang Sŏngt'aek (1946-2013), brother-in-law of Kim Jong-il 金正日[Jin1 Zheng4 ri4], uncle and regent of Kim Jong-un 金正恩[Jin1 Zheng4 en1]/ 張掖 张掖 T 165 Zhāng yè /Zhangye prefecture level city in Gansu/ 張掖地區 张掖地区 T 2 Zhāng yè dì qū /Zhangye prefecture, Gansu (old term)/Zhangye prefecture level city 張掖市|张掖市[Zhang1 ye4 shi4] (district in Gansu)/ 張掖市 张掖市 T 10 Zhāng yè shì /Zhangye prefecture level city in Gansu/ 張掛 张挂 T 0 zhāng guà /to hang up (a picture, banner, mosquito net etc)/ 張揖 张揖 T 0 Zhāng Yī /Zhang Yi (c. 3rd century), literary figure from Wei of the Three Kingdoms, other name 稚讓|稚让[Zhi4 rang4], named as compiler of earliest extant Chinese encyclopedia 廣雅|广雅[Guang3 ya3] and several lost works/ 張揚 张扬 T 268 Zhāng Yáng /Zhang Yang (1967-), PRC film director and screenwriter/ 張揚 张扬 T 268 zhāng yáng /to publicize/to make known/to show off/ 張擇端 张择端 T 21 Zhāng Zé duān /Zhang Zeduan (1085-1145), Song dynasty painter/ 張敞 张敞 T 0 Zhāng Cháng /Zhang Chang, official and scholar of the Eastern Han dynasty/ 張斌 张斌 T 0 Zhāng Bīn /Zhang Bin (1979-), CCTV sports presenter/ 張旭 张旭 T 65 Zhāng Xù /Zhang Xu (probably early 8th century), Tang dynasty poet and calligrapher, most famous for his grass script 草書|草书/ 張易之 张易之 T 17 Zhāng yì zhī /Zhang Yizhi (-705), Tang dynasty politician and favorite of Empress Wu Zetian 武則天|武则天[Wu3 Ze2 tian1]/ 張春帆 张春帆 T 0 Zhāng Chūn fān /Zhang Chunfan (-1935), late Qing novelist, author of The Nine-tailed Turtle 九尾龜|九尾龟/ 張春橋 张春桥 T 134 Zhāng Chūn qiáo /Zhang Chunqiao (1917-2005), one of the Gang of Four/ 張曼玉 张曼玉 T 20 Zhāng Màn yù /Maggie Cheung (1964-), Hong Kong actress/ 張望 张望 T 249 zhāng wàng /to look around/to peep (through a crack)/to peer at/to throw a look at/ 張柏芝 张柏芝 T 3 Zhāng Bó zhī /Cecilia Cheung (1980-), Hong Kong actress and pop singer/ 張治中 张治中 T 47 Zhāng Zhì zhōng /Zhang Zhizhong (1890-1969), National Revolutionary Army general/ 張溥 张溥 T 0 Zhāng Pǔ /Zhang Pu (1602-1641), Ming dynasty scholar and prolific writer, proponent of 複社|复社[fu4 she4] cultural renewal movement, author of Five tombstone inscriptions 五人墓碑記|五人墓碑记[wu3 ren2 mu4 bei1 ji4]/ 張灣 张湾 T 0 Zhāng wān /Zhangwan district of Shiyan city 十堰市[Shi2 yan4 shi4], Hubei/ 張灣區 张湾区 T 768 Zhāng wān qū /Zhangwan district of Shiyan city 十堰市[Shi2 yan4 shi4], Hubei/ 張燈結彩 张灯结彩 T 48 zhāng dēng jié cǎi /to be decorated with lanterns and colored banners (idiom)/ 張牙舞爪 张牙舞爪 T 87 zhāng yá wǔ zhǎo /to bare fangs and brandish claws (idiom); to make threatening gestures/ 張狂 张狂 T 67 zhāng kuáng /brash/insolent/frantic/ 張獻忠 张献忠 T 1012 Zhāng Xiàn zhōng /Zhang Xianzhong (1606-1647), leader of a late-Ming peasant revolt/ 張王李趙 张王李赵 T 3 Zhāng Wáng Lǐ Zhào /anyone/Mr Average/any Tom, Dick or Harry/ 張皇 张皇 T 0 zhāng huáng /alarmed/flustered/ 張皇失措 张皇失措 T 17 zhāng huáng shī cuò /panic-stricken (idiom)/to be in a flustered state/also written 張惶失措|张惶失措[zhang1 huang2 shi1 cuo4]/ 張目 张目 T 0 zhāng mù /to open one's eyes wide/ 張秋 张秋 T 0 Zhāng Qiū /Cho Chang (Harry Potter)/ 張籍 张籍 T 0 Zhāng Jí /Zhang Ji (767-830), Tang Dynasty poet/ 張純如 张纯如 T 3 Zhāng Chún rú /Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nanjing/ 張羅 张罗 T 311 zhāng luo /to take care of/to raise money/to attend to (guests, customers etc)/ 張聞天 张闻天 T 172 Zhāng Wén tiān /Zhang Wentian (1900-1976), CCP party leader and theorist/ 張自忠 张自忠 T 27 Zhāng Zì zhōng /Zhang Zizhong (1891-1940), Chinese National Revolutionary Army general during the Second Sino-Japanese War/ 張自烈 张自烈 T 159 Zhāng Zì liè /Zhang Zilie (1597-1673), Ming dynasty scholar, author of Zhengzitong 正字通[Zheng4 zi4 tong1]/ 張若虛 张若虚 T 3 Zhāng Ruò xū /Zhang Ruoxu (c. 660-720), Tang dynasty poet, author of yuefu poem River on a spring night 春江花月夜/ 張華 张华 T 0 Zhāng Huà /Zhang Hua (232-300), Western Jin writer, poet and politician/Zhang Hua (1958-1982), student held up as a martyr after he died saving an old peasant from a septic tank/other Zhang Hua's too numerous to mention/ 張蔭桓 张荫桓 T 10 Zhāng Yìn huán /Zhang Yinhuan (1837-1900), late Qing politician and senior Chinese diplomat/ 張藝謀 张艺谋 T 46 Zhāng Yì móu /Zhang Yimou (1950-), PRC film director/ 張衡 张衡 T 109 Zhāng Héng /Zhang Heng (78-139) great Han dynasty astronomer and mathematician/ 張角 张角 T 0 Zhāng Jué /Zhang Jue (-184), leader of the Yellow turban rebels during the late Han/ 張貼 张贴 T 401 zhāng tiē /to post (a notice)/to advertise/ 張量 张量 T 37 zhāng liàng /tensor (math.)/ 張開 张开 T 452 zhāng kāi /to open up/to spread/to extend/ 張震 张震 T 0 Zhāng Zhèn /Chang Chen (1976-), Taiwanese film actor/ 張靜初 张静初 T 3 Zhāng Jìng chū /Zhang Jingchu (1980-), PRC actress/ 張韶涵 张韶涵 T 2 Zhāng Sháo hán /Angela Chang (1982-), Taiwanese pop singer and actress/ 張飛 张飞 T 420 Zhāng Fēi /Zhang Fei (168-221), general of Shu and blood-brother of Liu Bei in Romance of the Three Kingdoms, famous as fearsome fighter and lover of wine/ 張飛打岳飛 张飞打岳飞 T 0 Zhāng fēi dǎ Yuè fēi /lit. Zhang Fei fights Yue Fei/fig. an impossible combination/an impossible turn of events (idiom)/ 張騫 张骞 T 111 Zhāng Qiān /Zhang Qian (-114 BC), Han dynasty explorer of 2nd century BC/ 張高麗 张高丽 T 3 Zhāng Gāo lì /Zhang Gaoli (1946-), PRC politician/ 弶 60 jiàng /snare/to snare/ 強 强 T 17342 Qiáng /surname Qiang/ 強 强 T 17342 jiàng /stubborn/unyielding/ 強 强 T 17342 qiáng /strong/powerful/better/slightly more than/vigorous/violent/best in their category, e.g. see 百強|百强[bai3 qiang2]/ 強 强 T 17342 qiǎng /to force/to compel/to strive/to make an effort/ 強中自有強中手 强中自有强中手 T 2 qiáng zhōng zì yǒu qiáng zhōng shǒu /However strong you are, there is always someone stronger/There is always sth more to learn (applied to art or learning)./Never be satisfied to rest on you laurels./There is no room for complacency./ 強人所難 强人所难 T 19 qiǎng rén suǒ nán /to force someone to do something/ 強令 强令 T 61 qiáng lìng /to order by force/peremptory/ 強似 强似 T 3 qiáng sì /to be better than/ 強佔 强占 T 416 qiáng zhàn /to occupy by force/ 強作用 强作用 T 0 qiáng zuò yòng /strong interaction (governing hadrons in nuclear physics)/ 強作用力 强作用力 T 0 qiáng zuò yòng lì /the strong force (in nuclear physics)/ 強使 强使 T 0 qiáng shǐ /to force/to oblige/ 強健 强健 T 133 qiáng jiàn /sturdy/ 強兵 强兵 T 3 qiáng bīng /strong soldiers/make the military powerful (political slogan)/ 強制 强制 T 932 qiáng zhì /to enforce/enforcement/forcibly/compulsory/ 強力 强力 T 559 qiáng lì /powerful/ 強力膠 强力胶 T 3 qiáng lì jiāo /superglue/ 強加 强加 T 206 qiáng jiā /to impose/to force upon/ 強勁 强劲 T 786 qiáng jìng /strong/powerful/robust/ 強勢 强势 T 735 qiáng shì /strong/powerful/(linguistics) emphatic/intensive/ 強化 强化 T 1484 qiáng huà /to strengthen/to intensify/ 強嘴 强嘴 T 8 jiàng zuǐ /to talk back/to reply defiantly/ 強國 强国 T 358 Qiáng guó /(ironically) mainland China (Taiwan & Hong Kong usage)/ 強國 强国 T 358 qiáng guó /powerful country/great power/ 強壯 强壮 T 263 qiáng zhuàng /strong/sturdy/robust/ 強大 强大 T 3837 qiáng dà /large/formidable/powerful/strong/ 強如 强如 T 0 qiáng rú /to be better than/ 強姦 强奸 T 211 qiáng jiān /to rape/ 強姦犯 强奸犯 T 9 qiáng jiān fàn /rapist/ 強姦罪 强奸罪 T 26 qiáng jiān zuì /rape/ 強子 强子 T 55 qiáng zǐ /hadron (particle physics)/ 強將手下無弱兵 强将手下无弱兵 T 13 qiáng jiàng shǒu xià wú ruò bīng /there are no poor soldiers under a good general (idiom)/ 強幹 强干 T 0 qiáng gàn /competent/capable/ 強度 强度 T 1811 qiáng dù /strength/intensity/CL:個|个[ge4]/ 強弩之末 强弩之末 T 50 qiáng nǔ zhī mò /lit. an arrow at the end of its flight (idiom)/fig. spent force/ 強弱 强弱 T 326 qiáng ruò /strong or weak/intensity/amount of force or pressure/ 強徵 强征 T 34 qiǎng zhēng /to press into service/to impress/to commandeer/ 強心劑 强心剂 T 14 qiáng xīn jì /cardiac stimulant/ 強心針 强心针 T 11 qiáng xīn zhēn /heart-strengthening shot/fig. a shot in the arm/ 強忍 强忍 T 229 qiáng rěn /to resist (with great difficulty)/ 強忍悲痛 强忍悲痛 T 0 qiáng rěn bēi tòng /to try hard to suppress one's grief (idiom)/ 強悍 强悍 T 358 qiáng hàn /valiant/ 強打 强打 T 0 qiáng dǎ /promotion (for a product)/advertisement/ 強拉 强拉 T 0 qiǎng lā /to drag (sb) along (to a place)/to yank/ 強攻 强攻 T 123 qiáng gōng /dominant/controlling/strong/opposite: weak, yielding 弱受/to take by storm (military)/ 強敵 强敌 T 289 qiáng dí /powerful enemy/ 強暴 强暴 T 222 qiáng bào /violent/to rape/ 強有力 强有力 T 426 qiáng yǒu lì /strong/forceful/ 強梁 强梁 T 9 qiáng liáng /ruffian/bully/ 強橫 强横 T 82 qiáng hèng /surly and unreasoning/bullying/tyrannical/ 強檔 强档 T 0 qiáng dàng /prime time/ 強權 强权 T 112 qiáng quán /power/might/ 強求 强求 T 123 qiǎng qiú /to force sb to do sth/to importune/to demand insistently/insistence/ 強流 强流 T 0 qiáng liú /high current (e.g. electric)/ 強烈 强烈 T 5076 qiáng liè /intense/(violently) strong/ 強烈反對 强烈反对 T 0 qiáng liè fǎn duì /to oppose strongly/violently opposed to/ 強生 强生 T 23 Qiáng shēng /Johnson (surname)/Johnson & Johnson (company)/ 強生公司 强生公司 T 0 Qiáng shēng Gōng sī /Johnson & Johnson/ 強盛 强盛 T 832 qiáng shèng /rich and powerful/ 強盜 强盗 T 1015 qiáng dào /to rob (with force)/bandit/robber/CL:個|个[ge4]/ 強直性脊柱炎 强直性脊柱炎 T 0 qiáng zhí xìng jǐ zhù yán /ankylosing spondylitis/Bechterew’s disease/ 強相互作用 强相互作用 T 0 qiáng xiāng hù zuò yòng /strong interaction (in particle physics)/strong force/ 強硬 强硬 T 284 qiáng yìng /tough/unyielding/hard-line/ 強硬態度 强硬态度 T 3 qiáng yìng tài dù /unyielding attitude/ 強硬派 强硬派 T 24 qiáng yìng pài /hardline faction/hawks/ 強硬立場 强硬立场 T 0 qiáng yìng lì chǎng /tough position/ 強腳樹鶯 强脚树莺 T 0 qiáng jiǎo shù yīng /(bird species of China) brown-flanked bush warbler (Horornis fortipes)/ 強行 强行 T 798 qiáng xíng /to do sth by force/ 強詞奪理 强词夺理 T 38 qiǎng cí duó lǐ /to twist words and force logic (idiom)/sophistry/loud rhetoric making up for fallacious argument/shoving false arguments down people's throats/ 強調 强调 T 6318 qiáng diào /to emphasize (a statement)/to stress/ 強買強賣 强买强卖 T 8 qiǎng mǎi qiǎng mài /to force sb to buy or sell/to trade using coercion/ 強身 强身 T 32 qiáng shēn /to strengthen one's body/to keep fit/to build up one's health (through exercise, nutrition etc)/ 強輻射區 强辐射区 T 0 qiáng fú shè qū /radioactive hot spot/ 強辯 强辩 T 24 qiǎng biàn /to argue strenuously or with sophistry/to quibble/ 強辯到底 强辩到底 T 0 qiǎng biàn dào dǐ /to argue endlessly/to try to have the last word/ 強迫 强迫 T 1066 qiǎng pò /to compel/to force/ 強迫勞動 强迫劳动 T 0 qiǎng pò láo dòng /forced labor (as punishment in criminal case)/ 強迫性 强迫性 T 37 qiǎng pò xìng /compulsive/obsessive/ 強迫性儲物症 强迫性储物症 T 0 qiǎng pò xìng chǔ wù zhèng /compulsive hoarding/ 強迫性性行為 强迫性性行为 T 0 qiǎng pò xìng xìng xíng wéi /sexual obsession/ 強迫症 强迫症 T 37 qiǎng pò zhèng /obsessive-compulsive disorder (OCD)/ 強迫觀念 强迫观念 T 3 qiǎng pò guān niàn /compelling notion/obsession/ 強逼 强逼 T 34 qiǎng bī /to compel/to force/ 強隊 强队 T 115 qiáng duì /a powerful team (sports)/ 強震 强震 T 25 qiáng zhèn /powerful earthquake/abbr. for 強烈地震|强烈地震/ 強韌 强韧 T 24 qiáng rèn /resilient/tough and strong/ 強音踏板 强音踏板 T 0 qiáng yīn tà bǎn /loud pedal (on piano)/sustaining pedal/ 強項 强项 T 103 qiáng xiàng /key strength/strong suit/specialty/ 強風 强风 T 36 qiáng fēng /strong breeze (meteorology)/ 強鹼 强碱 T 62 qiáng jiǎn /strong alkali/ 強龍不壓地頭蛇 强龙不压地头蛇 T 12 qiáng lóng bù yā dì tóu shé /lit. strong dragon cannot repress a snake (idiom); fig. a local gangster who is above the law/ 弸 31 bēng /full/stretch/ 弹 彈 S 4578 dàn /crossball/bullet/shot/shell/ball/ 弹 彈 S 4578 tán /to pluck (a string)/to play (a string instrument)/to spring or leap/to shoot (e.g. with a catapult)/(of cotton) to fluff or tease/to flick/to flip/to accuse/to impeach/elastic (of materials)/ 弹丸 彈丸 S 185 dàn wán /pellet/ 弹冠相庆 彈冠相慶 S 15 tán guān xiāng qìng /lit. to flick dust off sb's cap (idiom); to celebrate an official appointment/to congratulate and celebrate (promotion, graduation etc)/ 弹出 彈出 S 3 tán chū /to eject/to exit from/to pop up/ 弹力 彈力 S 63 tán lì /elasticity/elastic force/spring/rebound/bounce/ 弹劾 彈劾 S 615 tán hé /to accuse of misconduct (in official task)/to impeach/ 弹匣 彈匣 S 200 dàn xiá /magazine (for ammunition)/ 弹压 彈壓 S 66 tán yā /to suppress/to quell (a disturbance)/repression/ 弹唱 彈唱 S 66 tán chàng /to sing and play (plucked string instrument)/ 弹回 彈回 S 14 tán huí /to rebound/ 弹坑 彈坑 S 42 dàn kēng /bomb crater/ 弹壳 彈殼 S 209 dàn ké /ammunition case/ 弹头 彈頭 S 507 dàn tóu /warhead/ 弹夹 彈夾 S 43 dàn jiā /ammunition clip/cartridge clip/magazine (for ammunition)/ 弹奏 彈奏 S 126 tán zòu /to play (musical instrument, esp. string)/ 弹子 彈子 S 62 dàn zi /slingshot pellet/playing marbles/billiards/CL:粒[li4],顆|颗[ke1]/ 弹子 彈子 S 62 tán zi /towrope/ 弹子锁 彈子鎖 S 3 dàn zi suǒ /pin tumbler lock/spring lock/ 弹孔 彈孔 S 17 dàn kǒng /bullet hole/ 弹射 彈射 S 207 tán shè /to catapult/to launch/to eject (from a plane)/to shoot/ 弹射出 彈射出 S 0 tán shè chū /to catapult/to shoot/ 弹射座椅 彈射座椅 S 0 tán shè zuò yǐ /ejection seat/ 弹射座舱 彈射座艙 S 0 tán shè zuò cāng /ejection capsule (cabin)/ 弹尽援绝 彈盡援絕 S 4 dàn jìn yuán jué /out of ammunition and no hope of reinforcements (idiom); in desperate straits/ 弹尽粮绝 彈盡糧絕 S 32 dàn jìn liáng jué /out of ammunition and no food left (idiom); in desperate straits/ 弹弓 彈弓 S 78 dàn gōng /catapult/slingshot/ 弹性 彈性 S 1125 tán xìng /flexibility/elasticity/ 弹性形变 彈性形變 S 0 tán xìng xíng biàn /elastic deformation/ 弹性模量 彈性模量 S 34 tán xìng mó liàng /modulus of elasticity/coefficient of restitution/ 弹拨 彈撥 S 15 tán bō /to pluck (a string)/ 弹拨乐 彈撥樂 S 3 tán bō yuè /plucked string music/ 弹拨乐器 彈撥樂器 S 13 tán bō yuè qì /plucked string instrument/CL:件[jian4]/ 弹指 彈指 S 114 tán zhǐ /a snap of the fingers/a short moment/in a flash/in the twinkling of an eye/ 弹指一挥间 彈指一揮間 S 8 tán zhǐ yī huī jiān /in a flash (idiom)/ 弹指之间 彈指之間 S 2 tán zhǐ zhī jiān /a snap of the fingers (idiom); in an instant/in a short moment/in a flash/in the twinkling of an eye/ 弹斥 彈斥 S 0 tán chì /accuse and criticize/ 弹涂鱼 彈塗魚 S 15 tán tú yú /mudskipper (amphibious fish)/ 弹片 彈片 S 64 dàn piàn /shrapnel/splinter from shell/ 弹牙 彈牙 S 0 tán yá /al dente/ 弹珠 彈珠 S 3 dàn zhū /marbles/ 弹珠台 彈珠檯 S 3 dàn zhū tái /pinball/ 弹球 彈球 S 11 tán qiú /to play marbles/ 弹球盘 彈球盤 S 0 tán qiú pán /pachinko/ 弹琴 彈琴 S 169 tán qín /to play or strum a lute or other stringed instrument/ 弹痕 彈痕 S 5 dàn hén /bullet hole/shell hole/ 弹痕累累 彈痕累累 S 3 dàn hén lěi lěi /bullet-riddled/ 弹窗 彈窗 S 3 tán chuāng /pop-up window (computing)/ 弹簧 彈簧 S 239 tán huáng /spring/ 弹簧刀 彈簧刀 S 3 tán huáng dāo /flick knife/switchblade/spring-loaded knife/ 弹簧垫圈 彈簧墊圈 S 0 tán huáng diàn quān /spring washer/ 弹簧秤 彈簧秤 S 6 tán huáng chèng /spring balance/ 弹簧锁 彈簧鎖 S 3 tán huáng suǒ /spring lock/ 弹簧门 彈簧門 S 13 tán huáng mén /swing door/ 弹纠 彈糾 S 0 tán jiū /to accuse/to impeach/ 弹舌 彈舌 S 0 tán shé /to cluck/to trill/ 弹花 彈花 S 0 tán huā /to soften cotton fiber by fluffing/ 弹药 彈藥 S 1121 dàn yào /ammunition/ 弹药库 彈藥庫 S 52 dàn yào kù /ammunition dump/ 弹药补给站 彈藥補給站 S 0 dàn yào bǔ jǐ zhàn /ammunition depot/ 弹词 彈詞 S 95 tán cí /ballad tune in southern dialects, usually to sanxian 三弦 or pipa 琵琶 accompaniment/ 弹跳 彈跳 S 53 tán tiào /to bounce/to jump/to leap/ 弹跳板 彈跳板 S 3 tán tiào bǎn /springboard/ 弹道 彈道 S 313 dàn dào /trajectory (of a projectile)/ballistic curve/ 弹道导弹 彈道導彈 S 872 dàn dào dǎo dàn /ballistic missile/ 弹雨 彈雨 S 20 dàn yǔ /hail of bullets/ 强 強 S 17342 Qiáng /surname Qiang/ 强 強 S 17342 jiàng /stubborn/unyielding/ 强 強 S 17342 qiáng /strong/powerful/better/slightly more than/vigorous/violent/best in their category, e.g. see 百強|百强[bai3 qiang2]/ 强 強 S 17342 qiǎng /to force/to compel/to strive/to make an effort/ 强 彊 S 17342 jiàng /variant of 強|强[jiang4]/ 强 彊 S 17342 qiáng /variant of 強|强[qiang2]/ 强 彊 S 17342 qiǎng /variant of 強|强[qiang3]/ 强中自有强中手 強中自有強中手 S 2 qiáng zhōng zì yǒu qiáng zhōng shǒu /However strong you are, there is always someone stronger/There is always sth more to learn (applied to art or learning)./Never be satisfied to rest on you laurels./There is no room for complacency./ 强买强卖 強買強賣 S 8 qiǎng mǎi qiǎng mài /to force sb to buy or sell/to trade using coercion/ 强人所难 強人所難 S 19 qiǎng rén suǒ nán /to force someone to do something/ 强令 強令 S 61 qiáng lìng /to order by force/peremptory/ 强似 強似 S 3 qiáng sì /to be better than/ 强作用 強作用 S 0 qiáng zuò yòng /strong interaction (governing hadrons in nuclear physics)/ 强作用力 強作用力 S 0 qiáng zuò yòng lì /the strong force (in nuclear physics)/ 强使 強使 S 0 qiáng shǐ /to force/to oblige/ 强健 強健 S 133 qiáng jiàn /sturdy/ 强兵 強兵 S 3 qiáng bīng /strong soldiers/make the military powerful (political slogan)/ 强制 強制 S 932 qiáng zhì /to enforce/enforcement/forcibly/compulsory/ 强力 強力 S 559 qiáng lì /powerful/ 强力胶 強力膠 S 3 qiáng lì jiāo /superglue/ 强加 強加 S 206 qiáng jiā /to impose/to force upon/ 强劲 強勁 S 786 qiáng jìng /strong/powerful/robust/ 强势 強勢 S 735 qiáng shì /strong/powerful/(linguistics) emphatic/intensive/ 强化 強化 S 1484 qiáng huà /to strengthen/to intensify/ 强占 強佔 S 416 qiáng zhàn /to occupy by force/ 强嘴 強嘴 S 8 jiàng zuǐ /to talk back/to reply defiantly/ 强国 強國 S 358 Qiáng guó /(ironically) mainland China (Taiwan & Hong Kong usage)/ 强国 強國 S 358 qiáng guó /powerful country/great power/ 强壮 強壯 S 263 qiáng zhuàng /strong/sturdy/robust/ 强大 強大 S 3837 qiáng dà /large/formidable/powerful/strong/ 强奸 強姦 S 211 qiáng jiān /to rape/ 强奸犯 強姦犯 S 9 qiáng jiān fàn /rapist/ 强奸罪 強姦罪 S 26 qiáng jiān zuì /rape/ 强如 強如 S 0 qiáng rú /to be better than/ 强子 強子 S 55 qiáng zǐ /hadron (particle physics)/ 强将手下无弱兵 強將手下無弱兵 S 13 qiáng jiàng shǒu xià wú ruò bīng /there are no poor soldiers under a good general (idiom)/ 强干 強幹 S 0 qiáng gàn /competent/capable/ 强度 強度 S 1811 qiáng dù /strength/intensity/CL:個|个[ge4]/ 强弩之末 強弩之末 S 50 qiáng nǔ zhī mò /lit. an arrow at the end of its flight (idiom)/fig. spent force/ 强弱 強弱 S 326 qiáng ruò /strong or weak/intensity/amount of force or pressure/ 强征 強徵 S 34 qiǎng zhēng /to press into service/to impress/to commandeer/ 强心剂 強心劑 S 14 qiáng xīn jì /cardiac stimulant/ 强心针 強心針 S 11 qiáng xīn zhēn /heart-strengthening shot/fig. a shot in the arm/ 强忍 強忍 S 229 qiáng rěn /to resist (with great difficulty)/ 强忍悲痛 強忍悲痛 S 0 qiáng rěn bēi tòng /to try hard to suppress one's grief (idiom)/ 强悍 強悍 S 358 qiáng hàn /valiant/ 强打 強打 S 0 qiáng dǎ /promotion (for a product)/advertisement/ 强拉 強拉 S 0 qiǎng lā /to drag (sb) along (to a place)/to yank/ 强攻 強攻 S 123 qiáng gōng /dominant/controlling/strong/opposite: weak, yielding 弱受/to take by storm (military)/ 强敌 強敵 S 289 qiáng dí /powerful enemy/ 强暴 強暴 S 222 qiáng bào /violent/to rape/ 强有力 強有力 S 426 qiáng yǒu lì /strong/forceful/ 强权 強權 S 112 qiáng quán /power/might/ 强档 強檔 S 0 qiáng dàng /prime time/ 强梁 強梁 S 9 qiáng liáng /ruffian/bully/ 强横 強橫 S 82 qiáng hèng /surly and unreasoning/bullying/tyrannical/ 强求 強求 S 123 qiǎng qiú /to force sb to do sth/to importune/to demand insistently/insistence/ 强流 強流 S 0 qiáng liú /high current (e.g. electric)/ 强烈 強烈 S 5076 qiáng liè /intense/(violently) strong/ 强烈反对 強烈反對 S 0 qiáng liè fǎn duì /to oppose strongly/violently opposed to/ 强生 強生 S 23 Qiáng shēng /Johnson (surname)/Johnson & Johnson (company)/ 强生公司 強生公司 S 0 Qiáng shēng Gōng sī /Johnson & Johnson/ 强盗 強盜 S 1015 qiáng dào /to rob (with force)/bandit/robber/CL:個|个[ge4]/ 强盛 強盛 S 832 qiáng shèng /rich and powerful/ 强直性脊柱炎 強直性脊柱炎 S 0 qiáng zhí xìng jǐ zhù yán /ankylosing spondylitis/Bechterew’s disease/ 强相互作用 強相互作用 S 0 qiáng xiāng hù zuò yòng /strong interaction (in particle physics)/strong force/ 强硬 強硬 S 284 qiáng yìng /tough/unyielding/hard-line/ 强硬态度 強硬態度 S 3 qiáng yìng tài dù /unyielding attitude/ 强硬派 強硬派 S 24 qiáng yìng pài /hardline faction/hawks/ 强硬立场 強硬立場 S 0 qiáng yìng lì chǎng /tough position/ 强碱 強鹼 S 62 qiáng jiǎn /strong alkali/ 强脚树莺 強腳樹鶯 S 0 qiáng jiǎo shù yīng /(bird species of China) brown-flanked bush warbler (Horornis fortipes)/ 强行 強行 S 798 qiáng xíng /to do sth by force/ 强词夺理 強詞奪理 S 38 qiǎng cí duó lǐ /to twist words and force logic (idiom)/sophistry/loud rhetoric making up for fallacious argument/shoving false arguments down people's throats/ 强调 強調 S 6318 qiáng diào /to emphasize (a statement)/to stress/ 强身 強身 S 32 qiáng shēn /to strengthen one's body/to keep fit/to build up one's health (through exercise, nutrition etc)/ 强辐射区 強輻射區 S 0 qiáng fú shè qū /radioactive hot spot/ 强辩 強辯 S 24 qiǎng biàn /to argue strenuously or with sophistry/to quibble/ 强辩到底 強辯到底 S 0 qiǎng biàn dào dǐ /to argue endlessly/to try to have the last word/ 强迫 強迫 S 1066 qiǎng pò /to compel/to force/ 强迫劳动 強迫勞動 S 0 qiǎng pò láo dòng /forced labor (as punishment in criminal case)/ 强迫性 強迫性 S 37 qiǎng pò xìng /compulsive/obsessive/ 强迫性储物症 強迫性儲物症 S 0 qiǎng pò xìng chǔ wù zhèng /compulsive hoarding/ 强迫性性行为 強迫性性行為 S 0 qiǎng pò xìng xìng xíng wéi /sexual obsession/ 强迫症 強迫症 S 37 qiǎng pò zhèng /obsessive-compulsive disorder (OCD)/ 强迫观念 強迫觀念 S 3 qiǎng pò guān niàn /compelling notion/obsession/ 强逼 強逼 S 34 qiǎng bī /to compel/to force/ 强队 強隊 S 115 qiáng duì /a powerful team (sports)/ 强震 強震 S 25 qiáng zhèn /powerful earthquake/abbr. for 強烈地震|强烈地震/ 强韧 強韌 S 24 qiáng rèn /resilient/tough and strong/ 强音踏板 強音踏板 S 0 qiáng yīn tà bǎn /loud pedal (on piano)/sustaining pedal/ 强项 強項 S 103 qiáng xiàng /key strength/strong suit/specialty/ 强风 強風 S 36 qiáng fēng /strong breeze (meteorology)/ 强龙不压地头蛇 強龍不壓地頭蛇 S 12 qiáng lóng bù yā dì tóu shé /lit. strong dragon cannot repress a snake (idiom); fig. a local gangster who is above the law/ 弼 115 bì /to assist/ 弾 0 dàn /Japanese variant of 彈|弹/ 彀 190 gòu /to draw a bow to the full/the range of a bow and arrow/old variant of 夠|够[gou4], enough/ 彀中 0 gòu zhōng /within the range of a bow and arrow/(fig.) under sb's control/ 彄 0 kōu /nock at end of bow/stretch/ 彆 别 T 14132 biè /to make sb change their ways, opinions etc/ 彆嘴 别嘴 T 3 biè zuǐ /mouthful (awkward speech)/tongue-twister/ 彆扭 别扭 T 270 biè niu /awkward/difficult/uncomfortable/not agreeing/at loggerheads/gauche/ 彈 弹 T 4578 dàn /crossball/bullet/shot/shell/ball/ 彈 弹 T 4578 tán /to pluck (a string)/to play (a string instrument)/to spring or leap/to shoot (e.g. with a catapult)/(of cotton) to fluff or tease/to flick/to flip/to accuse/to impeach/elastic (of materials)/ 彈丸 弹丸 T 185 dàn wán /pellet/ 彈冠相慶 弹冠相庆 T 15 tán guān xiāng qìng /lit. to flick dust off sb's cap (idiom); to celebrate an official appointment/to congratulate and celebrate (promotion, graduation etc)/ 彈出 弹出 T 3 tán chū /to eject/to exit from/to pop up/ 彈力 弹力 T 63 tán lì /elasticity/elastic force/spring/rebound/bounce/ 彈劾 弹劾 T 615 tán hé /to accuse of misconduct (in official task)/to impeach/ 彈匣 弹匣 T 200 dàn xiá /magazine (for ammunition)/ 彈唱 弹唱 T 66 tán chàng /to sing and play (plucked string instrument)/ 彈回 弹回 T 14 tán huí /to rebound/ 彈坑 弹坑 T 42 dàn kēng /bomb crater/ 彈塗魚 弹涂鱼 T 15 tán tú yú /mudskipper (amphibious fish)/ 彈壓 弹压 T 66 tán yā /to suppress/to quell (a disturbance)/repression/ 彈夾 弹夹 T 43 dàn jiā /ammunition clip/cartridge clip/magazine (for ammunition)/ 彈奏 弹奏 T 126 tán zòu /to play (musical instrument, esp. string)/ 彈子 弹子 T 62 dàn zi /slingshot pellet/playing marbles/billiards/CL:粒[li4],顆|颗[ke1]/ 彈子 弹子 T 62 tán zi /towrope/ 彈子鎖 弹子锁 T 3 dàn zi suǒ /pin tumbler lock/spring lock/ 彈孔 弹孔 T 17 dàn kǒng /bullet hole/ 彈射 弹射 T 207 tán shè /to catapult/to launch/to eject (from a plane)/to shoot/ 彈射出 弹射出 T 0 tán shè chū /to catapult/to shoot/ 彈射座椅 弹射座椅 T 0 tán shè zuò yǐ /ejection seat/ 彈射座艙 弹射座舱 T 0 tán shè zuò cāng /ejection capsule (cabin)/ 彈弓 弹弓 T 78 dàn gōng /catapult/slingshot/ 彈性 弹性 T 1125 tán xìng /flexibility/elasticity/ 彈性形變 弹性形变 T 0 tán xìng xíng biàn /elastic deformation/ 彈性模量 弹性模量 T 34 tán xìng mó liàng /modulus of elasticity/coefficient of restitution/ 彈指 弹指 T 114 tán zhǐ /a snap of the fingers/a short moment/in a flash/in the twinkling of an eye/ 彈指一揮間 弹指一挥间 T 8 tán zhǐ yī huī jiān /in a flash (idiom)/ 彈指之間 弹指之间 T 2 tán zhǐ zhī jiān /a snap of the fingers (idiom); in an instant/in a short moment/in a flash/in the twinkling of an eye/ 彈撥 弹拨 T 15 tán bō /to pluck (a string)/ 彈撥樂 弹拨乐 T 3 tán bō yuè /plucked string music/ 彈撥樂器 弹拨乐器 T 13 tán bō yuè qì /plucked string instrument/CL:件[jian4]/ 彈斥 弹斥 T 0 tán chì /accuse and criticize/ 彈殼 弹壳 T 209 dàn ké /ammunition case/ 彈片 弹片 T 64 dàn piàn /shrapnel/splinter from shell/ 彈牙 弹牙 T 0 tán yá /al dente/ 彈珠 弹珠 T 3 dàn zhū /marbles/ 彈珠檯 弹珠台 T 3 dàn zhū tái /pinball/ 彈球 弹球 T 11 tán qiú /to play marbles/ 彈球盤 弹球盘 T 0 tán qiú pán /pachinko/ 彈琴 弹琴 T 169 tán qín /to play or strum a lute or other stringed instrument/ 彈痕 弹痕 T 5 dàn hén /bullet hole/shell hole/ 彈痕累累 弹痕累累 T 3 dàn hén lěi lěi /bullet-riddled/ 彈盡援絕 弹尽援绝 T 4 dàn jìn yuán jué /out of ammunition and no hope of reinforcements (idiom); in desperate straits/ 彈盡糧絕 弹尽粮绝 T 32 dàn jìn liáng jué /out of ammunition and no food left (idiom); in desperate straits/ 彈窗 弹窗 T 3 tán chuāng /pop-up window (computing)/ 彈簧 弹簧 T 239 tán huáng /spring/ 彈簧刀 弹簧刀 T 3 tán huáng dāo /flick knife/switchblade/spring-loaded knife/ 彈簧墊圈 弹簧垫圈 T 0 tán huáng diàn quān /spring washer/ 彈簧秤 弹簧秤 T 6 tán huáng chèng /spring balance/ 彈簧鎖 弹簧锁 T 3 tán huáng suǒ /spring lock/ 彈簧門 弹簧门 T 13 tán huáng mén /swing door/ 彈糾 弹纠 T 0 tán jiū /to accuse/to impeach/ 彈舌 弹舌 T 0 tán shé /to cluck/to trill/ 彈花 弹花 T 0 tán huā /to soften cotton fiber by fluffing/ 彈藥 弹药 T 1121 dàn yào /ammunition/ 彈藥庫 弹药库 T 52 dàn yào kù /ammunition dump/ 彈藥補給站 弹药补给站 T 0 dàn yào bǔ jǐ zhàn /ammunition depot/ 彈詞 弹词 T 95 tán cí /ballad tune in southern dialects, usually to sanxian 三弦 or pipa 琵琶 accompaniment/ 彈跳 弹跳 T 53 tán tiào /to bounce/to jump/to leap/ 彈跳板 弹跳板 T 3 tán tiào bǎn /springboard/ 彈道 弹道 T 313 dàn dào /trajectory (of a projectile)/ballistic curve/ 彈道導彈 弹道导弹 T 872 dàn dào dǎo dàn /ballistic missile/ 彈雨 弹雨 T 20 dàn yǔ /hail of bullets/ 彈頭 弹头 T 507 dàn tóu /warhead/ 彊 强 T 17342 jiàng /variant of 強|强[jiang4]/ 彊 强 T 17342 qiáng /variant of 強|强[qiang2]/ 彊 强 T 17342 qiǎng /variant of 強|强[qiang3]/ 彌 弥 T 516 mí /full/to fill/completely/more/ 彌勒 弥勒 T 144 Mí lè /Mile county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/Maitreya, the future Bodhisattva, to come after Shakyamuni Buddha/ 彌勒佛 弥勒佛 T 44 Mí lè fó /Maitreya/the Bodhisattva that will be the next to come after Shakyamuni Buddha/ 彌勒縣 弥勒县 T 6 Mí lè xiàn /Mile county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 彌勒菩薩 弥勒菩萨 T 0 Mí lè Pú sà /Maitreya Bodhisattva/ 彌合 弥合 T 41 mí hé /to cause a wound to close up and heal/ 彌天 弥天 T 3 mí tiān /filling the entire sky/covering everything (of fog, crime, disaster etc)/ 彌天大謊 弥天大谎 T 6 mí tiān dà huǎng /a pack of lies (idiom)/ 彌封 弥封 T 3 mí fēng /to sign across the seal (as a precaution against fraud)/ 彌撒 弥撒 T 37 mí sa /(Catholic) Mass/ 彌散 弥散 T 76 mí sàn /to dissipate everywhere (of light, sound, gas etc)/ 彌月 弥月 T 3 mí yuè /full moon/first full moon after birth (i.e. entering the second month)/ 彌望 弥望 T 3 mí wàng /a full view/ 彌渡 弥渡 T 2 Mí dù /Midu county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 彌渡縣 弥渡县 T 2 Mí dù xiàn /Midu county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 彌滿 弥满 T 0 mí mǎn /to be full/ 彌漫 弥漫 T 609 mí màn /to pervade/to fill the air/diffuse/everywhere present/about to inundate (water)/permeated by (smoke)/filled with (dust)/to saturate (the air with fog, smoke etc)/ 彌留 弥留 T 36 mí liú /seriously ill and about to die/ 彌留之際 弥留之际 T 18 mí liú zhī jì /on one's deathbed/at the point of death/ 彌縫 弥缝 T 35 mí féng /to cover up mistakes or crimes/to stitch up/to fix/ 彌蒙 弥蒙 T 3 mí méng /impenetrable thick fog or smoke/ 彌補 弥补 T 843 mí bǔ /to complement/to make up for a deficiency/ 彌賽亞 弥赛亚 T 3 Mí sài yà /Messiah/ 彌足珍貴 弥足珍贵 T 30 mí zú zhēn guì /extremely precious/valuable/ 彌迦書 弥迦书 T 0 Mí jiā shū /Book of Micah/ 彌陀 弥陀 T 28 Mí tuó /Amitabha, the Buddha of the Western Paradise/abbr. for 阿彌陀佛|阿弥陀佛/Mituo or Mito township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 彌陀鄉 弥陀乡 T 0 Mí tuó xiāng /Mituo or Mito township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 彎 弯 T 2025 wān /to bend/bent/a bend/a turn (in the road etc)/CL:道[dao4]/ 彎嘴濱鷸 弯嘴滨鹬 T 0 wān zuǐ bīn yù /(bird species of China) curlew sandpiper (Calidris ferruginea)/ 彎子 弯子 T 71 wān zi /bend/turn/curve/ 彎彎 弯弯 T 51 Wān wān /Wan Wan (1981-), Taiwanese blogger and cartoonist/ 彎彎曲曲 弯弯曲曲 T 111 wān wān qū qū /curved/meandering/zigzagging/ 彎折 弯折 T 3 wān zhé /to bend/ 彎曲 弯曲 T 1238 wān qū /to bend/to curve around/curved/crooked/to wind/to warp/ 彎曲度 弯曲度 T 0 wān qū dù /camber/curvature/ 彎曲空間 弯曲空间 T 0 wān qū kōng jiān /curved space/ 彎月形透鏡 弯月形透镜 T 0 wān yuè xíng tòu jìng /meniscus lens/ 彎液面 弯液面 T 0 wān yè miàn /meniscus (physics)/ 彎男 弯男 T 0 wān nán /gay guy/ 彎管麵 弯管面 T 0 wān guǎn miàn /elbow pasta/ 彎腰 弯腰 T 392 wān yāo /to stoop/ 彎腰駝背 弯腰驼背 T 3 wān yāo tuó bèi /slouch/stoop/poor posture/ 彎角 弯角 T 13 wān jiǎo /corner/bend/curve/ 彎路 弯路 T 97 wān lù /winding road/roundabout route/detour/(fig.) wrong way (of doing sth)/ 彎道 弯道 T 39 wān dào /winding road/road curve/ 彎道超車 弯道超车 T 0 wān dào chāo chē /to overtake on a bend (driving)/(fig.) taking opportunity of tight corners to make swift progress (economy etc)/ 彐 0 jì /pig snout (Kangxi radical 58)/ 彑 0 jì /variant of 彐[ji4]/ 归 歸 S 7299 Guī /surname Gui/ 归 歸 S 7299 guī /to return/to go back to/to give back to/(of a responsibility) to be taken care of by/to belong to/to gather together/(used between two identical verbs) despite/to marry (of a woman) (old)/division on the abacus with a one-digit divisor/ 归于 歸於 S 587 guī yú /to belong to/affiliated to/to result in sth/to incline towards/ 归仁 歸仁 S 5 Guī rén /Kueijen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 归仁乡 歸仁鄉 S 0 Guī rén xiāng /Kueijen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 归依 歸依 S 29 guī yī /to convert to (a religion)/to rely upon/refuge/mainstay/ 归侨 歸僑 S 323 guī qiáo /returnees/ 归入 歸入 S 248 guī rù /to assign (to a class)/to classify as/to include/ 归公 歸公 S 374 guī gōng /to commandeer/to take over for the state/ 归功 歸功 S 158 guī gōng /to give credit/to give sb his due/attribution/ 归化 歸化 S 36 Guī huà /old name for district of Hohhot city 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 归化 歸化 S 36 guī huà /naturalization/ 归口 歸口 S 64 guī kǒu /to return to one's original trade/to put (a business etc) under the administration of the relevant central authority/(the) relevant (department in charge of sth)/ 归向 歸向 S 8 guī xiàng /to turn toward/ 归咎 歸咎 S 128 guī jiù /to put the blame on/to accuse/ 归国 歸國 S 326 guī guó /to go home (to one's native country)/to return from abroad/ 归天 歸天 S 69 guī tiān /to die/ 归宁 歸寧 S 3 guī níng /(literary) (of a married woman) to visit one's parents/ 归宿 歸宿 S 213 guī sù /place to return to/home/final destination/ending/ 归属 歸屬 S 638 guī shǔ /to belong to/to be affiliated to/to fall under the jurisdiction of/a place where one feels that one belongs/one's final destination (where one need look no further)/ 归属感 歸屬感 S 52 guī shǔ gǎn /sense of belonging/ 归属权 歸屬權 S 3 guī shǔ quán /right of attribution/ 归并 歸併 S 84 guī bìng /to put together/to add/to merge/ 归心 歸心 S 70 guī xīn /converted to (religion)/ 归心似箭 歸心似箭 S 19 guī xīn sì jiàn /with one's heart set on speeding home (idiom)/ 归心者 歸心者 S 0 guī xīn zhě /religious convert/ 归拢 歸攏 S 16 guī lǒng /to gather/to rake together/to pile up/ 归根 歸根 S 9 guī gēn /to return home (after a lifetime's absence)/to go back to one's roots/ 归根到底 歸根到底 S 100 guī gēn dào dǐ /after all/in the final analysis/ultimately/ 归根结底 歸根結底 S 177 guī gēn jié dǐ /in the final analysis/ultimately/ 归根结柢 歸根結柢 S 5 guī gēn jié dǐ /variant of 歸根結底|归根结底[gui1 gen1 jie2 di3]/ 归根结蒂 歸根結蒂 S 11 guī gēn jié dì /ultimately/in the final analysis/after all/when all is said and done/ 归案 歸案 S 36 guī àn /to bring to justice/arrested and brought to trial/ 归档 歸檔 S 169 guī dàng /to file away/to place on file/ 归正 歸正 S 0 guī zhèng /to return to the right path/to mend one's ways/to reform/Reformed (church etc)/ 归牧 歸牧 S 0 guī mù /to return from pasture/ 归省 歸省 S 7 guī xǐng /to go home for a visit/to return to one's parents' home to pay respects/ 归真 歸真 S 21 guī zhēn /to die (Buddhism)/ 归真返璞 歸真返璞 S 3 guī zhēn fǎn pú /see 返璞歸真|返璞归真[fan3 pu2 gui1 zhen1]/ 归程 歸程 S 17 guī chéng /return trip/homeward journey/ 归类 歸類 S 77 guī lèi /to classify/to categorize/ 归纳 歸納 S 630 guī nà /to sum up/to summarize/to conclude from facts/induction (method of deduction in logic)/ 归纳推理 歸納推理 S 23 guī nà tuī lǐ /inference by induction (method of deduction in logic)/ 归纳法 歸納法 S 38 guī nà fǎ /induction (method of deduction in logic)/ 归经 歸經 S 0 guī jīng /channel tropism (TCM)/ 归结 歸結 S 422 guī jié /to sum up/to conclude/in a nutshell/the end (of a story)/ 归绥 歸綏 S 8 Guī suí /old name for Hohhot city 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 归罪 歸罪 S 57 guī zuì /to blame sb/ 归西 歸西 S 26 guī xī /to die/euphemism, lit. to return West or to the Western Paradise/ 归谬法 歸謬法 S 4 guī miù fǎ /reductio ad absurdum/arguing by contradiction/also called 反證法|反证法/ 归路 歸路 S 102 guī lù /the way back/return route/ 归还 歸還 S 584 guī huán /to return sth/to revert/ 归途 歸途 S 56 guī tú /the way back/one's journey home/ 归队 歸隊 S 61 guī duì /to return to one's unit/to go back to one's station in life/ 归附 歸附 S 260 guī fù /to realign one's allegiance (to another religion, ruler etc)/to submit/ 归除 歸除 S 3 guī chú /long division/calculation on the abacus/ 归隐 歸隱 S 82 guī yǐn /to go back to one's native place and live in seclusion/ 归零地 歸零地 S 0 Guī líng dì /Ground Zero/ 归顺 歸順 S 180 guī shùn /to surrender and pay allegiance to/ 当 噹 S 42694 dāng /(onom.) dong/ding dong (bell)/ 当 當 S 42694 dāng /to be/to act as/manage/withstand/when/during/ought/should/match equally/equal/same/obstruct/just at (a time or place)/on the spot/right/just at/ 当 當 S 42694 dàng /at or in the very same.../suitable/adequate/fitting/proper/to replace/to regard as/to think/to pawn/(coll.) to fail (a student)/ 当上 當上 S 3 dāng shang /to take up duty as/to assume a position/to assume/to take on (an office)/ 当下 當下 S 4358 dāng xià /immediately/at once/at that moment/at the moment/ 当且仅当 當且僅當 S 0 dāng qiě jǐn dāng /if and only if/ 当世 當世 S 3 dāng shì /the present age/in office/the current office holder/ 当世之冠 當世之冠 S 0 dāng shì zhī guàn /the foremost person of his age/unequalled/a leading light/ 当世冠 當世冠 S 0 dāng shì guàn /the foremost person of his age/unequalled/a leading light/ 当世无双 當世無雙 S 3 dāng shì wú shuāng /unequalled in his time/ 当中 當中 S 2311 dāng zhōng /among/in the middle/in the center/ 当之无愧 當之無愧 S 238 dāng zhī wú kuì /fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc)/ 当之有愧 當之有愧 S 3 dāng zhī yǒu kuì /to feel undeserving of the praise or the honor/ 当事 當事 S 60 dāng shì /to be in charge/to be confronted (with a matter)/involved (in some matter)/ 当事 當事 S 60 dàng shì /to consider as a matter of importance/to be of importance/ 当事人 當事人 S 1135 dāng shì rén /persons involved or implicated/party (to an affair)/ 当事国 當事國 S 53 dāng shì guó /the countries involved/ 当事者 當事者 S 36 dāng shì zhě /the person involved/the people holding power/ 当仁不让 當仁不讓 S 80 dāng rén bù ràng /to be unwilling to pass on one's responsibilities to others/ 当今 當今 S 1855 dāng jīn /current/present/now/nowadays/ 当代 當代 S 1649 dāng dài /the present age/the contemporary era/ 当代史 當代史 S 8 dāng dài shǐ /contemporary history/ 当代新儒家 當代新儒家 S 0 Dāng dài Xīn Rú jiā /Contemporary New Confucianism/see 新儒家[Xin1 Ru2 jia1]/ 当令 當令 S 17 dāng lìng /to be in season/seasonal/ 当众 當眾 S 389 dāng zhòng /in public/in front of everybody/ 当作 當作 S 1859 dàng zuò /to treat as/to regard as/ 当值 當值 S 182 dāng zhí /to be on duty/ 当做 當做 S 721 dàng zuò /to treat as/to regard as/to look upon as/ 当儿 當兒 S 498 dāng r /the very moment/just then/during (that brief interval)/ 当兵 當兵 S 431 dāng bīng /to serve in the army/to be a soldier/ 当初 當初 S 2093 dāng chū /at that time/originally/ 当前 當前 S 2433 dāng qián /current/today's/modern/present/to be facing (us)/ 当务之急 當務之急 S 307 dāng wù zhī jí /top priority job/matter of vital importance/ 当即 當即 S 3126 dāng jí /at once/on the spot/ 当口 當口 S 3 dāng kǒu /at that moment/just then/ 当啷 當啷 S 102 dāng lāng /(onom.) metallic sound/clanging/ 当回事 當回事 S 3 dàng huí shì /to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously")/to treat conscientiously/ 当回事儿 當回事兒 S 0 dàng huí shì r /erhua variant of 當回事|当回事[dang4 hui2 shi4]/ 当地 當地 S 7272 dāng dì /local/ 当地居民 當地居民 S 0 dāng dì jū mín /a local person/the local population/ 当地时间 當地時間 S 0 dāng dì shí jiān /local time/ 当场 當場 S 1223 dāng chǎng /at the scene/on the spot/ 当夜 當夜 S 221 dāng yè /on that night/ 当夜 當夜 S 221 dàng yè /that very night/the same night/ 当天 當天 S 1616 dāng tiān /on that day/ 当天 當天 S 1616 dàng tiān /the same day/ 当天事当天毕 當天事當天畢 S 0 dàng tiān shì dàng tiān bì /never put off until tomorrow what you can do today (idiom)/ 当头 當頭 S 311 dāng tóu /coming right into one's face/imminent/to put first/ 当头 當頭 S 311 dàng tou /(coll.) pledge/surety/ 当家 當家 S 214 dāng jiā /to manage the household/to be the one in charge of the family/to call the shots/to be in charge/ 当家作主 當家作主 S 394 dāng jiā zuò zhǔ /to be in charge in one's own house (idiom)/to be the master of one's own affairs/ 当局 當局 S 2194 dāng jú /authorities/ 当局者迷,旁观者清 當局者迷,旁觀者清 S 0 dāng jú zhě mí , páng guān zhě qīng /The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The onlooker sees more of the game./ 当年 當年 S 7633 dāng nián /in those days/then/in those years/during that time/ 当年 當年 S 7633 dàng nián /that very same year/ 当归 當歸 S 126 dāng guī /Angelica sinensis/ 当当 噹噹 S 3 dāng dāng /(onom.) ding dong/ 当当 當當 S 0 Dāng dāng /Dangdang (online retailer)/ 当当 當當 S 0 dàng dàng /to pawn/ 当当车 噹噹車 S 0 dāng dāng chē /(coll.) tram, especially Beijing trams during period of operation 1924-1956/also written 鐺鐺車|铛铛车[dang1 dang1 che1]/ 当心 當心 S 159 dāng xīn /to take care/to look out/ 当成 當成 S 678 dàng chéng /to consider as/to take to be/ 当掉 當掉 S 3 dàng diào /to fail (a student)/to pawn/(of a computer or program) to crash/to stop working/ 当政 當政 S 164 dāng zhèng /to come to power/to hold power/in office/ 当政者 當政者 S 9 dāng zhèng zhě /power holder/current political ruler/ 当断则断 當斷則斷 S 3 dāng duàn zé duàn /to make a decision when it's time to decide/ 当断即断 當斷即斷 S 0 dāng duàn jí duàn /not to delay making a decision when a decision is needed/ 当日 當日 S 2031 dāng rì /on that day/ 当日 當日 S 2031 dàng rì /that very day/the same day/ 当时 當時 S 19195 dāng shí /then/at that time/while/ 当时 當時 S 19195 dàng shí /at once/right away/ 当晚 當晚 S 665 dāng wǎn /on that evening/ 当晚 當晚 S 665 dàng wǎn /the same evening/ 当月 當月 S 88 dāng yuè /on that month/ 当月 當月 S 88 dàng yuè /the same month/ 当机 當機 S 0 dàng jī /to crash (of a computer)/to stop working/(loanword from English "down")/ 当机立断 當機立斷 S 162 dāng jī lì duàn /to make prompt decisions (idiom)/ 当权 當權 S 148 dāng quán /to hold power/ 当权派 當權派 S 71 dāng quán pài /persons or faction in authority/ 当权者 當權者 S 82 dāng quán zhě /ruler/those in power/the authorities/ 当枪使 當槍使 S 0 dāng qiāng shǐ /to use (sb) as a tool/ 当涂 當涂 S 25 Dāng tú /Dangtu county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3 an1 shan1], Anhui/ 当涂县 當涂縣 S 9 Dāng tú xiàn /Dangtu county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3 an1 shan1], Anhui/ 当然 當然 S 12865 dāng rán /only natural/as it should be/certainly/of course/without doubt/ 当牛作马 當牛作馬 S 0 dāng niú zuò mǎ /to work like a horse and toil like an ox/fig. to slave for sb/ 当班 當班 S 27 dāng bān /to work one's shift/ 当真 當真 S 2426 dàng zhēn /to take seriously/serious/No joking, really!/ 当着 當著 S 665 dāng zhe /in front of/in the presence of/ 当空 當空 S 51 dāng kōng /overhead/up in the sky/ 当红 當紅 S 167 dāng hóng /currently popular (of movie stars, singers etc)/ 当行出色 當行出色 S 3 dāng háng chū sè /to excel in one's field/ 当街 當街 S 74 dāng jiē /in the middle of the street/facing the street/ 当轴 當軸 S 0 dāng zhóu /person in power/important official/ 当选 當選 S 2919 dāng xuǎn /to be elected/ 当道 當道 S 0 dāng dào /in the middle of the road/to be in the way/to hold power/ 当量 當量 S 134 dāng liàng /equivalent/yield/ 当量剂量 當量劑量 S 0 dāng liàng jì liàng /equivalent dose/ 当铺 當舖 S 154 dàng pù /pawn shop/CL:家[jia1],間|间[jian1]/ 当阳 當陽 S 345 Dāng yáng /Dangyan county level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 当阳市 當陽市 S 263 Dāng yáng shì /Dangyan county level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 当雄 當雄 S 26 Dāng xióng /Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 当雄县 當雄縣 S 10 Dāng xióng xiàn /Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 当面 當面 S 708 dāng miàn /to sb's face/in sb's presence/ 当驾 當駕 S 0 dāng jià /imperial driver/ 彔 23 lù /to carve wood/ 录 錄 S 1833 Lù /surname Lu/ 录 錄 S 1833 lù /diary/record/to hit/to copy/ 录供 錄供 S 3 lù gòng /to take down a confession/ 录像 錄像 S 313 lù xiàng /to videotape/to videorecord/video recording/CL:盤|盘[pan2]/ 录像带 錄像帶 S 69 lù xiàng dài /video cassette/CL:盤|盘[pan2]/ 录像机 錄像機 S 91 lù xiàng jī /video recorder/VCR/ 录入 錄入 S 38 lù rù /to input (computer)/to type/ 录共 錄共 S 0 lù gòng /to take down a confession/ 录制 錄製 S 162 lù zhì /to record (video or audio)/ 录取 錄取 S 4370 lù qǔ /to recruit/to enroll/ 录取线 錄取線 S 58 lù qǔ xiàn /minimum passing score for admission/ 录取通知书 錄取通知書 S 0 lù qǔ tōng zhī shū /admission notice (delivered by a university)/ 录影 錄影 S 2 lù yǐng /to videotape/to videorecord/ 录影带 錄影帶 S 3 lù yǐng dài /videotape (Tw)/CL:盤|盘[pan2]/ 录影机 錄影機 S 3 lù yǐng jī /camcorder/video recorder/videocassette recorder (Tw)/CL:臺|台[tai2]/ 录放 錄放 S 21 lù fàng /to record and play (audio, video)/ 录用 錄用 S 481 lù yòng /to hire (an employee)/ 录相 錄相 S 3 lù xiàng /variant of 錄像|录像[lu4 xiang4]/ 录象 錄象 S 9 lù xiàng /variant of 錄像|录像[lu4 xiang4]/ 录音 錄音 S 355 lù yīn /to record (sound)/sound recording/CL:個|个[ge4]/ 录音带 錄音帶 S 124 lù yīn dài /audio tape/CL:盤|盘[pan2],盒[he2]/ 录音机 錄音機 S 143 lù yīn jī /(tape) recording machine/tape recorder/CL:臺|台[tai2]/ 彖 21 tuàn /to foretell the future using the trigrams of the Book of Changes 易經|易经/ 彖辞 彖辭 S 0 tuàn cí /to interpret the divinatory trigrams/ 彖辭 彖辞 T 0 tuàn cí /to interpret the divinatory trigrams/ 彗 60 huì /broom/ 彗星 246 huì xīng /comet/ 彘 97 zhì /swine/ 彙 汇 T 1235 huì /class/collection/ 彙報 汇报 T 1563 huì bào /to report/to give an account of/report/ 彙整 汇整 T 0 huì zhěng /to collect and organize (papers etc)/to archive (data)/to summarize (evidence etc)/summary/ 彙映 汇映 T 3 huì yìng /joint screening/consecutive screening of collection of movies/ 彙注 汇注 T 0 huì zhù /annotated collection/ 彙編 汇编 T 286 huì biān /collection/compilation/compile/ 彙總 汇总 T 173 huì zǒng /summary/to summarize/to collect (data, receipts etc)/to gather and report/also written 匯總|汇总/ 彙集 汇集 T 905 huì jí /to collect/to compile/to converge/ 彛 147 yí /variant of 彞|彝[yi2]/ 彝 彞 S 382 yí /ancient wine vessel/ancient sacrificial vessel/Yi ethnic group/normal nature of man/laws and rules/ 彝伦 彞倫 S 0 yí lún /cardinal human relationships/ 彝剧 彞劇 S 3 Yí jù /Yi opera/ 彝器 彞器 S 0 yí qì /ritual objects/sacral vessels/ 彝宪 彞憲 S 0 yí xiàn /laws/regulations/rules/ 彝族 彞族 S 734 Yí zú /Yi ethnic group/ 彝良 彞良 S 2 Yí liáng /Yiliang county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 彝良县 彞良縣 S 3 Yí liáng xiàn /Yiliang county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 彝训 彞訓 S 0 yí xùn /regular exhortations/ 彞 彝 T 382 yí /ancient wine vessel/ancient sacrificial vessel/Yi ethnic group/normal nature of man/laws and rules/ 彞倫 彝伦 T 0 yí lún /cardinal human relationships/ 彞劇 彝剧 T 3 Yí jù /Yi opera/ 彞器 彝器 T 0 yí qì /ritual objects/sacral vessels/ 彞憲 彝宪 T 0 yí xiàn /laws/regulations/rules/ 彞族 彝族 T 734 Yí zú /Yi ethnic group/ 彞良 彝良 T 2 Yí liáng /Yiliang county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 彞良縣 彝良县 T 3 Yí liáng xiàn /Yiliang county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 彞訓 彝训 T 0 yí xùn /regular exhortations/ 彟 彠 S 63 huò /see 武士彠|武士彟[Wu3 Shi4 huo4]/old variant of 蒦[huo4]/ 彠 彟 T 63 huò /see 武士彠|武士彟[Wu3 Shi4 huo4]/old variant of 蒦[huo4]/ 形 7698 xíng /to appear/to look/form/shape/ 形上 0 xíng shàng /metaphysics/ 形于色 形於色 S 0 xíng yú sè /to show one's feelings/to show it in one's face/ 形似 630 xíng sì /similar in shape and appearance/ 形体 形體 S 385 xíng tǐ /figure/physique/form and structure/ 形像 3 xíng xiàng /form/image/ 形制 734 xíng zhì /form/shape/structure/design/ 形势 形勢 S 5510 xíng shì /circumstances/situation/terrain/CL:個|个[ge4]/ 形势严峻 形勢嚴峻 S 3 xíng shì yán jùn /in grave difficulties/the situation is grim/ 形勝 形胜 T 3 xíng shèng /advantageous/strategic (position)/ 形勢 形势 T 5510 xíng shì /circumstances/situation/terrain/CL:個|个[ge4]/ 形勢嚴峻 形势严峻 T 3 xíng shì yán jùn /in grave difficulties/the situation is grim/ 形单影只 形單影隻 S 18 xíng dān yǐng zhī /lonely soul/solitary/ 形变 形變 S 89 xíng biàn /deformation/bending/ 形同 65 xíng tóng /tantamount to/to be like/ 形同虚设 形同虛設 S 68 xíng tóng xū shè /to exist in name only/empty shell/useless (idiom)/ 形同虛設 形同虚设 T 68 xíng tóng xū shè /to exist in name only/empty shell/useless (idiom)/ 形同陌路 3 xíng tóng mò lù /to be estranged/ 形單影隻 形单影只 T 18 xíng dān yǐng zhī /lonely soul/solitary/ 形声 形聲 S 19 xíng shēng /ideogram plus phonetic (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/also known as phonogram, phonetic compound or picto-phonetic character/ 形声字 形聲字 S 25 xíng shēng zì /radical plus phonetic (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/also known as phonogram, phonetic compound or picto-phonetic character/ 形容 870 xíng róng /to describe/description/appearance/look/ 形容詞 形容词 T 122 xíng róng cí /adjective/ 形容词 形容詞 S 122 xíng róng cí /adjective/ 形容辞 形容辭 S 0 xíng róng cí /adjective/ 形容辭 形容辞 T 0 xíng róng cí /adjective/ 形式 15188 xíng shì /outer appearance/form/shape/formality/CL:個|个[ge4]/ 形式主义 形式主義 S 148 xíng shì zhǔ yì /Formalism (art)/ 形式主義 形式主义 T 148 xíng shì zhǔ yì /Formalism (art)/ 形式化 57 xíng shì huà /formalization/formalized/ 形形色色 203 xíng xíng sè sè /all kinds of/all sorts of/every (different) kind of/ 形影不离 形影不離 S 79 xíng yǐng bù lí /inseparable (as form and shadow)/ 形影不離 形影不离 T 79 xíng yǐng bù lí /inseparable (as form and shadow)/ 形影相吊 形影相弔 S 5 xíng yǐng xiāng diào /with only body and shadow to comfort each other (idiom)/extremely sad and lonely/ 形影相弔 形影相吊 T 5 xíng yǐng xiāng diào /with only body and shadow to comfort each other (idiom)/extremely sad and lonely/ 形影相随 形影相隨 S 3 xíng yǐng xiāng suí /lit. body and shadow follow each other (idiom)/fig. inseparable/ 形影相隨 形影相随 T 3 xíng yǐng xiāng suí /lit. body and shadow follow each other (idiom)/fig. inseparable/ 形态 形態 S 2559 xíng tài /shape/form/pattern/morphology/ 形态发生素 形態發生素 S 0 xíng tài fā shēng sù /morphogen/ 形态学 形態學 S 97 xíng tài xué /morphology (in biology or linguistics)/ 形意拳 23 Xíng yì quán /Xingyiquan (Chinese martial art)/ 形態 形态 T 2559 xíng tài /shape/form/pattern/morphology/ 形態學 形态学 T 97 xíng tài xué /morphology (in biology or linguistics)/ 形態發生素 形态发生素 T 0 xíng tài fā shēng sù /morphogen/ 形成 25854 xíng chéng /to form/to take shape/ 形成层 形成層 S 52 xíng chéng céng /vascular cambium (layer of tissue responsible for growth inside wood)/ 形成層 形成层 T 52 xíng chéng céng /vascular cambium (layer of tissue responsible for growth inside wood)/ 形於色 形于色 T 0 xíng yú sè /to show one's feelings/to show it in one's face/ 形旁 8 xíng páng /part of Chinese character indicating the meaning/also called significative or radical/ 形核 0 xíng hé /nucleation/ 形状 形狀 S 2015 xíng zhuàng /form/shape/CL:個|个[ge4]/ 形狀 形状 T 2015 xíng zhuàng /form/shape/CL:個|个[ge4]/ 形神 65 xíng shén /body and soul/physical and spiritual/material form and internal spirit/ 形而上学 形而上學 S 190 xíng ér shàng xué /metaphysics/ 形而上學 形而上学 T 190 xíng ér shàng xué /metaphysics/ 形聲 形声 T 19 xíng shēng /ideogram plus phonetic (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/also known as phonogram, phonetic compound or picto-phonetic character/ 形聲字 形声字 T 25 xíng shēng zì /radical plus phonetic (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/also known as phonogram, phonetic compound or picto-phonetic character/ 形胜 形勝 S 3 xíng shèng /advantageous/strategic (position)/ 形譯 形译 T 0 xíng yì /derivation of a Chinese loanword from Japanese by using the same characters (or variants) but applying Chinese pronunciation (e.g. 場合|场合[chang3 he2], derived from Japanese 場合, pronounced "ba'ai")/ 形變 形变 T 89 xíng biàn /deformation/bending/ 形译 形譯 S 0 xíng yì /derivation of a Chinese loanword from Japanese by using the same characters (or variants) but applying Chinese pronunciation (e.g. 場合|场合[chang3 he2], derived from Japanese 場合, pronounced "ba'ai")/ 形象 4911 xíng xiàng /image/form/figure/CL:個|个[ge4]/visualization/vivid/ 形象大使 3 xíng xiàng dà shǐ /person who represents an organization and enhances its image/ambassador/ 形象艺术 形象藝術 S 3 xíng xiàng yì shù /visual arts/ 形象藝術 形象艺术 T 3 xíng xiàng yì shù /visual arts/ 形貌 183 xíng mào /appearance/ 形質 形质 T 3 xíng zhì /form/structure/design/ 形质 形質 S 3 xíng zhì /form/structure/design/ 形跡 形迹 T 90 xíng jì /manner/bearing/trace/mark/trail/etiquette/ 形迹 形跡 S 90 xíng jì /manner/bearing/trace/mark/trail/etiquette/ 形骸 42 xíng hái /the human body/skeleton/ 形體 形体 T 385 xíng tǐ /figure/physique/form and structure/ 彤 89 Tóng /surname Tong/ 彤 89 tóng /red/ 彤管貽 彤管贻 T 0 tóng guǎn yí /presents between lovers/ 彤管贻 彤管貽 S 0 tóng guǎn yí /presents between lovers/ 彥 彦 T 757 yàn /accomplished/elegant/ 彦 彥 S 757 yàn /accomplished/elegant/ 彧 403 yù /accomplished/elegant/ 彩 2318 cǎi /(bright) color/variety/applause/applaud/lottery prize/ 彩䴉 彩鹮 T 0 cǎi huán /(bird species of China) glossy ibis (Plegadis falcinellus)/ 彩云 彩雲 S 205 cǎi yún /rosy clouds/CL:朵[duo3]/ 彩信 33 cǎi xìn /multi-media messaging service (MMS) (telecommunications)/ 彩印 272 cǎi yìn /color printing/abbr. for 彩色印刷[cai3 se4 yin4 shua1]/ 彩卷 3 cǎi juǎn /color film/abbr. for 彩色膠卷|彩色胶卷/lottery ticket/ 彩塑 89 cǎi sù /painted clay figure/ 彩头 彩頭 S 41 cǎi tóu /good omen/good luck (in business etc)/profits (gained in gambling, lottery etc)/ 彩妆 彩妝 S 29 cǎi zhuāng /makeup/cosmetics/ 彩妝 彩妆 T 29 cǎi zhuāng /makeup/cosmetics/ 彩带 彩帶 S 53 cǎi dài /colored ribbon/streamer/CL:條|条[tiao2]/ 彩帶 彩带 T 53 cǎi dài /colored ribbon/streamer/CL:條|条[tiao2]/ 彩弹 彩彈 S 0 cǎi dàn /paintball/ 彩彈 彩弹 T 0 cǎi dàn /paintball/ 彩扩 彩擴 S 3 cǎi kuò /to enlarge color photos/color film processing/ 彩排 103 cǎi pái /dress rehearsal/ 彩擴 彩扩 T 3 cǎi kuò /to enlarge color photos/color film processing/ 彩旗 81 cǎi qí /colored flag/ 彩民 96 cǎi mín /lottery player/ 彩电 彩電 S 369 cǎi diàn /color TV/ 彩电视 彩電視 S 0 cǎi diàn shì /color TV/ 彩画 彩畫 S 449 cǎi huà /color painting/ 彩畫 彩画 T 449 cǎi huà /color painting/ 彩票 249 cǎi piào /lottery ticket/ 彩繪 彩绘 T 1255 cǎi huì /painted/colored painted-on designs/ 彩绘 彩繪 S 1255 cǎi huì /painted/colored painted-on designs/ 彩色 730 cǎi sè /color/multi-colored/CL:種|种[zhong3]/ 彩虹 258 cǎi hóng /rainbow/CL:道[dao4]/ 彩虹蜂虎 0 cǎi hóng fēng hǔ /(bird species of China) rainbow bee-eater (Merops ornatus)/ 彩虹鸚鵡 彩虹鹦鹉 T 0 cǎi hóng yīng wǔ /(bird species of China) rainbow lorikeet (Trichoglossus haematodus)/ 彩虹鹦鹉 彩虹鸚鵡 S 0 cǎi hóng yīng wǔ /(bird species of China) rainbow lorikeet (Trichoglossus haematodus)/ 彩蚌 0 cǎi bàng /painted shell/painting on shell/ 彩蛋 10 cǎi dàn /Easter egg/colored egg/painted eggshell/ 彩衣 3 cǎi yī /colored clothes/motley attire/ 彩超 10 Cǎi Chāo /Color Doppler Imaging (CDI) (medicine)/ 彩車 彩车 T 30 cǎi chē /float (in a parade)/ 彩车 彩車 S 30 cǎi chē /float (in a parade)/ 彩鈴 彩铃 T 0 cǎi líng /caller ring-back tone (CRBT)/ring-back tone (RBT)/ 彩铃 彩鈴 S 0 cǎi líng /caller ring-back tone (CRBT)/ring-back tone (RBT)/ 彩雲 彩云 T 205 cǎi yún /rosy clouds/CL:朵[duo3]/ 彩電 彩电 T 369 cǎi diàn /color TV/ 彩電視 彩电视 T 0 cǎi diàn shì /color TV/ 彩霞 78 cǎi xiá /clouds tinged with sunset hues/ 彩頭 彩头 T 41 cǎi tóu /good omen/good luck (in business etc)/profits (gained in gambling, lottery etc)/ 彩鷸 彩鹬 T 0 cǎi yù /(bird species of China) greater painted-snipe (Rostratula benghalensis)/ 彩鸛 彩鹳 T 0 cǎi guàn /(bird species of China) painted stork (Mycteria leucocephala)/ 彩鹬 彩鷸 S 0 cǎi yù /(bird species of China) greater painted-snipe (Rostratula benghalensis)/ 彩鹮 彩䴉 S 0 cǎi huán /(bird species of China) glossy ibis (Plegadis falcinellus)/ 彩鹳 彩鸛 S 0 cǎi guàn /(bird species of China) painted stork (Mycteria leucocephala)/ 彪 437 biāo /tiger stripes/tiger cub/(old) classifier for troops/ 彪个子 彪個子 S 0 biāo gè zi /tall and strong physique/ 彪休 0 biāo xiū /angry/wrathful/ 彪個子 彪个子 T 0 biāo gè zi /tall and strong physique/ 彪壮 彪壯 S 3 biāo zhuàng /tall and husky/hefty/ 彪壯 彪壮 T 3 biāo zhuàng /tall and husky/hefty/ 彪子 0 biāo zi /a frolicsome creature/ 彪形 2 biāo xíng /husky/burly/ 彪形大汉 彪形大漢 S 20 biāo xíng dà hàn /burly chap/husky fellow/ 彪形大漢 彪形大汉 T 20 biāo xíng dà hàn /burly chap/husky fellow/ 彪悍 35 biāo hàn /intrepid/doughty/valiant/ 彪炳 15 biāo bǐng /shining/splendid/ 彪炳千古 3 biāo bǐng qiān gǔ /to shine through the ages (idiom)/ 彪焕 彪煥 S 0 biāo huàn /brilliant and shining/outstanding and elegant/ 彪煥 彪焕 T 0 biāo huàn /brilliant and shining/outstanding and elegant/ 彪蒙 0 biāo méng /to develop the mind/ 彪馬 彪马 T 3 Biāo mǎ /Puma (brand)/ 彪马 彪馬 S 3 Biāo mǎ /Puma (brand)/ 彫 雕 T 2981 diāo /variant of 雕[diao1], to engrave/ 彬 714 bīn /ornamental/refined/ 彬县 彬縣 S 14 Bīn Xiàn /Bin County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 彬彬 5 bīn bīn /refined, gentle, and elegant/ 彬彬君子 0 bīn bīn jūn zǐ /refined gentleman/ 彬彬有礼 彬彬有禮 S 83 bīn bīn yǒu lǐ /refined and courteous/urbane/ 彬彬有禮 彬彬有礼 T 83 bīn bīn yǒu lǐ /refined and courteous/urbane/ 彬縣 彬县 T 14 Bīn Xiàn /Bin County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 彬蔚 0 bīn wèi /erudite and refined/ 彬馬那 彬马那 T 0 Bīn mǎ nà /Pyinmana, former jungle county town in central Myanmar (Burma), redesignated the national capital and renamed Naypyidaw 內比都 in November 2005/ 彬马那 彬馬那 S 0 Bīn mǎ nà /Pyinmana, former jungle county town in central Myanmar (Burma), redesignated the national capital and renamed Naypyidaw 內比都 in November 2005/ 彭 1030 Péng /surname Peng/ 彭丽媛 彭麗媛 S 3 Péng Lì yuán /Peng Liyuan (1962-), PRC folk music singer, wife of Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2]/ 彭亨 13 Péng hēng /Pahang province of Malaysia/ 彭佳屿 彭佳嶼 S 4 Péng jiā yǔ /Pengjia Island, administered as part of Chilung or Keelung 基隆[Ji1 long2], Taiwan/ 彭佳嶼 彭佳屿 T 4 Péng jiā yǔ /Pengjia Island, administered as part of Chilung or Keelung 基隆[Ji1 long2], Taiwan/ 彭养鸥 彭養鷗 S 0 Péng Yǎng ōu /Peng Yangou, late Qing novelist, author of Black register of lost souls 黑籍冤魂/ 彭勃 0 Péng Bó /Peng Bo/ 彭博 0 Péng bó /Bloomberg (name)/Michael Bloomberg (1942-), US billionaire businessman, politician and philanthropist/ 彭博新聞社 彭博新闻社 T 0 Péng bó Xīn wén shè /Bloomberg News/ 彭博新闻社 彭博新聞社 S 0 Péng bó Xīn wén shè /Bloomberg News/ 彭博社 10 Péng bó shè /Bloomberg News/ 彭博通訊社 彭博通讯社 T 0 Péng bó Tōng xùn shè /Bloomberg L.P., financial software services, news and data company/ 彭博通讯社 彭博通訊社 S 0 Péng bó Tōng xùn shè /Bloomberg L.P., financial software services, news and data company/ 彭县 彭縣 S 3 Péng xiàn /Peng county in Sichuan/ 彭定康 2 Péng Dìng kāng /Chris Patten (1944-), last British Governor of Hong Kong 1992-1997/ 彭山 14 Péng shān /Pengshan County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 彭山县 彭山縣 S 10 Péng shān Xiàn /Pengshan County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 彭山縣 彭山县 T 10 Péng shān Xiàn /Pengshan County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 彭州 13 Péng zhōu /Pengzhou county level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 彭州市 3 Péng zhōu shì /Pengzhou county level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 彭德怀 彭德懷 S 471 Péng Dé huái /Peng Dehuai (1898-1974), top communist general, subsequently politician and politburo member, disgraced after attacking Mao's failed policies in 1959, and died after extensive persecution during the Cultural Revolution/ 彭德懷 彭德怀 T 471 Péng Dé huái /Peng Dehuai (1898-1974), top communist general, subsequently politician and politburo member, disgraced after attacking Mao's failed policies in 1959, and died after extensive persecution during the Cultural Revolution/ 彭水县 彭水縣 S 0 Péng shuǐ xiàn /Pengshui Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 彭水縣 彭水县 T 0 Péng shuǐ xiàn /Pengshui Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 彭水苗族土家族自治县 彭水苗族土家族自治縣 S 4 Péng shuǐ Miáo zú Tǔ jiā zú zì zhì xiàn /Pengshui Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 彭水苗族土家族自治縣 彭水苗族土家族自治县 T 4 Péng shuǐ Miáo zú Tǔ jiā zú zì zhì xiàn /Pengshui Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 彭泽 彭澤 S 33 Péng zé /Pengze county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 彭泽县 彭澤縣 S 8 Péng zé xiàn /Pengze county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 彭湖 3 Péng hú /Penghu island county of Taiwan, off the coast of Kaohsiung/ 彭湖岛 彭湖島 S 0 Péng hú Dǎo /Penghu island county of Taiwan, off the coast of Kaohsiung/ 彭湖島 彭湖岛 T 0 Péng hú Dǎo /Penghu island county of Taiwan, off the coast of Kaohsiung/ 彭澤 彭泽 T 33 Péng zé /Pengze county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 彭澤縣 彭泽县 T 8 Péng zé xiàn /Pengze county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 彭真 268 Péng Zhēn /Peng Zhen (1902-1997), Chinese communist leader/ 彭祖 17 Péng Zǔ /Peng Zu (legendary figure of Taoism who lived 800 years)/ 彭縣 彭县 T 3 Péng xiàn /Peng county in Sichuan/ 彭阳 彭陽 S 3 Péng yáng /Pengyang county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 彭阳县 彭陽縣 S 2 Péng yáng xiàn /Pengyang county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 彭陽 彭阳 T 3 Péng yáng /Pengyang county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 彭陽縣 彭阳县 T 2 Péng yáng xiàn /Pengyang county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 彭養鷗 彭养鸥 T 0 Péng Yǎng ōu /Peng Yangou, late Qing novelist, author of Black register of lost souls 黑籍冤魂/ 彭麗媛 彭丽媛 T 3 Péng Lì yuán /Peng Liyuan (1962-), PRC folk music singer, wife of Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2]/ 彭麻麻 0 Péng má má /Mommy Peng, nickname for Peng Liyuan 彭麗媛|彭丽媛[Peng2 Li4 yuan2]/ 彰 240 zhāng /clear/conspicuous/manifest/ 彰化 31 Zhāng huà /Zhanghua or Changhua city and county in west Taiwan/ 彰化县 彰化縣 S 17 Zhāng huà xiàn /Zhanghua or Changhua county in west Taiwan/ 彰化市 9 Zhāng huà shì /Zhanghua or Changhua city in west Taiwan, capital of Changhua county/ 彰化縣 彰化县 T 17 Zhāng huà xiàn /Zhanghua or Changhua county in west Taiwan/ 彰善瘅恶 彰善癉惡 S 3 zhāng shàn dàn è /to distinguish good and evil (idiom); to uphold virtue and condemn evil/to praise good and expose vice/ 彰善癉惡 彰善瘅恶 T 3 zhāng shàn dàn è /to distinguish good and evil (idiom); to uphold virtue and condemn evil/to praise good and expose vice/ 彰彰 3 zhāng zhāng /obvious/manifest/clearly visible/ 彰明 3 zhāng míng /to show clearly/to make public/obvious/ 彰明較著 彰明较著 T 3 zhāng míng jiào zhù /obvious/clear for all to see/ 彰明较著 彰明較著 S 3 zhāng míng jiào zhù /obvious/clear for all to see/ 彰显 彰顯 S 62 zhāng xiǎn /to manifest/ 彰武 13 Zhāng wǔ /Zhangwu county in Fuxin 阜新, Liaoning/ 彰武县 彰武縣 S 3 Zhāng wǔ xiàn /Zhangwu county in Fuxin 阜新, Liaoning/ 彰武縣 彰武县 T 3 Zhāng wǔ xiàn /Zhangwu county in Fuxin 阜新, Liaoning/ 彰顯 彰显 T 62 zhāng xiǎn /to manifest/ 影 2202 yǐng /picture/image/film/movie/photograph/reflection/shadow/trace/ 影业 影業 S 99 yǐng yè /film industry/ 影像 335 yǐng xiàng /image/ 影像会议 影像會議 S 0 yǐng xiàng huì yì /video conference/ 影像处理 影像處理 S 0 yǐng xiàng chǔ lǐ /image processing/ 影像會議 影像会议 T 0 yǐng xiàng huì yì /video conference/ 影像档 影像檔 S 0 yǐng xiàng dàng /image file/ 影像檔 影像档 T 0 yǐng xiàng dàng /image file/ 影像處理 影像处理 T 0 yǐng xiàng chǔ lǐ /image processing/ 影儿 影兒 S 50 yǐng r /shadow/ 影兒 影儿 T 50 yǐng r /shadow/ 影剧 影劇 S 10 yǐng jù /film and theater/screen and stage/ 影剧院 影劇院 S 58 yǐng jù yuàn /cinema/movie theater/ 影劇 影剧 T 10 yǐng jù /film and theater/screen and stage/ 影劇院 影剧院 T 58 yǐng jù yuàn /cinema/movie theater/ 影印 120 yǐng yìn /photographic reproduction/photocopying/photo-offset/ 影印本 38 yǐng yìn běn /a photocopy/ 影印机 影印機 S 3 yǐng yìn jī /photocopier (Tw)/ 影印機 影印机 T 3 yǐng yìn jī /photocopier (Tw)/ 影响 影響 S 24144 yǐng xiǎng /influence/effect/to influence/to affect (usually adversely)/to disturb/CL:股[gu3]/ 影响力 影響力 S 651 yǐng xiǎng lì /influence/impact/ 影响面 影響面 S 7 yǐng xiǎng miàn /reach of influence/affected area/ 影坛 影壇 S 109 yǐng tán /moviedom/the world of movies/film circles/ 影壇 影坛 T 109 yǐng tán /moviedom/the world of movies/film circles/ 影子 1061 yǐng zi /shadow/reflection/CL:個|个[ge4]/ 影子內閣 影子内阁 T 20 yǐng zi nèi gé /shadow cabinet/ 影子内阁 影子內閣 S 20 yǐng zi nèi gé /shadow cabinet/ 影射 205 yǐng shè /to refer obliquely to/to insinuate/innuendo/ 影射小說 影射小说 T 0 yǐng shè xiǎo shuō /roman à clef/ 影射小说 影射小說 S 0 yǐng shè xiǎo shuō /roman à clef/ 影展 33 yǐng zhǎn /film festival/photography exhibition/ 影星 69 yǐng xīng /film star/ 影本 3 yǐng běn /copy (of a document)/book with model calligraphy for copying/ 影業 影业 T 99 yǐng yè /film industry/ 影片 2519 yǐng piàn /film/movie/CL:部[bu4]/ 影碟 20 yǐng dié /DVD/CL:片[pian4],張|张[zhang1]/ 影碟机 影碟機 S 31 yǐng dié jī /DVD player/ 影碟機 影碟机 T 31 yǐng dié jī /DVD player/ 影視 影视 T 394 yǐng shì /movies and television/ 影视 影視 S 394 yǐng shì /movies and television/ 影評 影评 T 51 yǐng píng /film review/ 影评 影評 S 51 yǐng píng /film review/ 影象 18 yǐng xiàng /variant of 影像[ying3 xiang4]/ 影踪 影蹤 S 173 yǐng zōng /trace/sign/ 影蹤 影踪 T 173 yǐng zōng /trace/sign/ 影迷 30 yǐng mí /film enthusiast/movie fan/CL:個|个[ge4]/ 影院 109 yǐng yuàn /cinema/movie theater/ 影集 6 yǐng jí /photo album/CL:本[ben3]/(TV) series/ 影音 46 yǐng yīn /recorded media (CD and DVD)/sound and movies/ 影響 影响 T 24144 yǐng xiǎng /influence/effect/to influence/to affect (usually adversely)/to disturb/CL:股[gu3]/ 影響力 影响力 T 651 yǐng xiǎng lì /influence/impact/ 影響面 影响面 T 7 yǐng xiǎng miàn /reach of influence/affected area/ 彲 560 chī /variant of 螭[chi1]/ 彳 15 chì /step with the left foot (Kangxi radical 60)/see also 彳亍[chi4 chu4]/ 彳亍 2 chì chù /(literary) to walk slowly/ 彴 39 zhuó /bridge/ 彷 仿 T 614 fǎng /seemingly/ 彷 122 páng /irresolute/ 彷似 0 fǎng sì /variant of 仿似[fang3 si4]/ 彷彿 仿佛 T 3124 fǎng fú /to seem/as if/alike/similar/ 彷徉 3 páng yáng /unsettled/doubtful/to roam about/ 彷徨 147 páng huáng /to pace back and forth/to hesitate/to be indecisive/ 彸 63 zhōng /restless, agitated/ 役 2398 yì /forced labor/corvée/obligatory task/military service/to use as servant/to enserf/servant (old)/war/campaign/battle/ 役使 130 yì shǐ /to put to work (servant or animal)/to make use of for labor/ 役使动物 役使動物 S 0 yì shǐ dòng wù /draft animals/beasts of burden/ 役使動物 役使动物 T 0 yì shǐ dòng wù /draft animals/beasts of burden/ 役男 3 yì nán /males eligible for military service/draftee/abbr. for 役齡男子|役龄男子/ 役畜 48 yì chù /draft animal/beast of burden/ 役齡 役龄 T 38 yì líng /enlistment age/ 役龄 役齡 S 38 yì líng /enlistment age/ 彻 徹 S 315 chè /thorough/penetrating/to pervade/to pass through/ 彻夜 徹夜 S 110 chè yè /the whole night/ 彻夜不眠 徹夜不眠 S 23 chè yè bù mián /to be sleepless all night/ 彻头彻尾 徹頭徹尾 S 68 chè tóu chè wěi /lit. from head to tail (idiom); thoroughgoing/through and through/out and out/from top to bottom/ 彻底 徹底 S 4498 chè dǐ /thorough/thoroughly/complete/ 彻底失败 徹底失敗 S 0 chè dǐ shī bài /utter failure/ 彻悟 徹悟 S 9 chè wù /fully aware/to recognize fully/ 彻查 徹查 S 3 chè chá /to investigate thoroughly/ 彻西 徹西 S 0 Chè xī /Chelsea, suburb of London/Chelsea football club/ 彻骨 徹骨 S 81 chè gǔ /to the bone/to the marrow/fig. to a very large degree/ 彼 1332 bǐ /that/those/(one) another/ 彼一时此一时 彼一時此一時 S 0 bǐ yī shí cǐ yī shí /that was one thing, and this is another/times have changed/ 彼一時此一時 彼一时此一时 T 0 bǐ yī shí cǐ yī shí /that was one thing, and this is another/times have changed/ 彼倡此和 3 bǐ chàng cǐ hé /to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement/ 彼唱此和 3 bǐ chàng cǐ hé /to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement/ 彼尔姆 彼爾姆 S 15 Bǐ ěr mǔ /Perm, Russian city in the Urals/ 彼岸 199 bǐ àn /the other shore/(Buddhism) paramita/ 彼岸花 3 bǐ àn huā /red spider lily (Lycoris radiata)/cluster amaryllis/ 彼得 336 Bǐ dé /Peter (name)/ 彼得前书 彼得前書 S 0 Bǐ dé qián shū /First Epistle of Peter (in New Testament)/ 彼得前書 彼得前书 T 0 Bǐ dé qián shū /First Epistle of Peter (in New Testament)/ 彼得后书 彼得後書 S 0 Bǐ dé Hòu shū /Second Epistle of Peter (in New Testament)/ 彼得堡 122 Bǐ dé bǎo /Petersburg (place name)/Saint Petersburg, Russia/ 彼得後書 彼得后书 T 0 Bǐ dé Hòu shū /Second Epistle of Peter (in New Testament)/ 彼得格勒 63 Bǐ dé gé lè /Petrograd, variant spelling of 彼得堡[Bi3 de2 bao3], Saint Petersburg/ 彼得潘 0 Bǐ dé Pān /Peter Pan, the novel character/ 彼得罗维奇 彼得羅維奇 S 7 Bǐ dé luó wéi qí /Petrovich (name)/ 彼得羅維奇 彼得罗维奇 T 7 Bǐ dé luó wéi qí /Petrovich (name)/ 彼得里皿 0 Bǐ dé lǐ mǐn /Petri dish/ 彼拉多 0 Bǐ lā duō /Pilate (Pontius Pilate in the Biblical passion story)/ 彼拉提斯 0 Bǐ lā tí sī /Pilates (physical fitness system) (Tw)/ 彼此 2165 bǐ cǐ /each other/one another/ 彼此彼此 13 bǐ cǐ bǐ cǐ /no better (or worse) than each other/both in the same boat/ 彼爾姆 彼尔姆 T 15 Bǐ ěr mǔ /Perm, Russian city in the Urals/ 彽 3 chí /go to and fro/ 彿 佛 T 3080 fú /seemingly/ 彿雷澤爾 佛雷泽尔 T 0 Fú léi zé ěr /Frazer (name)/ 往 16974 wǎng /to go (in a direction)/to/towards/(of a train) bound for/past/previous/ 往 徃 S 16974 wǎng /old variant of 往[wang3]/ 往事 680 wǎng shì /past events/former happenings/ 往事如風 往事如风 T 0 wǎng shì rú fēng /the past is vanished like the wind; gone beyond recall/ 往事如风 往事如風 S 0 wǎng shì rú fēng /the past is vanished like the wind; gone beyond recall/ 往事已矣 0 wǎng shì yǐ yǐ /the past is dead (idiom)/ 往來 往来 T 1567 wǎng lái /dealings/contacts/to go back and forth/ 往來帳戶 往来帐户 T 0 wǎng lái zhàng hù /current account (in bank)/ 往例 3 wǎng lì /(usual) practice of the past/precedent/ 往初 0 wǎng chū /(literary) former times/in olden days/ 往前 1057 wǎng qián /to move forwards/ 往古 0 wǎng gǔ /in former times/in olden days/ 往后 往後 S 652 wǎng hòu /from now on/in the future/time to come/ 往复 往復 S 117 wǎng fù /to go and come back/to make a return trip/backwards and forwards (e.g. of piston or pump action)/to reciprocate (of machine part)/ 往复运动 往復運動 S 3 wǎng fù yùn dòng /backwards and forwards action (e.g. of piston or pump)/reciprocating motion/ 往复锯 往復鋸 S 0 wǎng fù jù /reciprocating saw/ 往外 0 wǎng wài /out/outbound/departing/ 往屆 往届 T 70 wǎng jiè /former sessions/former years/ 往届 往屆 S 70 wǎng jiè /former sessions/former years/ 往岁 往歲 S 0 wǎng suì /in former years/in olden days/ 往常 460 wǎng cháng /habitually (in the past)/as one used to do formerly/as it used to be/ 往年 624 wǎng nián /in former years/in previous years/ 往往 7443 wǎng wǎng /often/frequently/ 往後 往后 T 652 wǎng hòu /from now on/in the future/time to come/ 往復 往复 T 117 wǎng fù /to go and come back/to make a return trip/backwards and forwards (e.g. of piston or pump action)/to reciprocate (of machine part)/ 往復運動 往复运动 T 3 wǎng fù yùn dòng /backwards and forwards action (e.g. of piston or pump)/reciprocating motion/ 往復鋸 往复锯 T 0 wǎng fù jù /reciprocating saw/ 往心裡去 往心里去 T 0 wǎng xīn li qù /to take sth to heart/to take sth seriously/ 往心里去 往心裡去 S 0 wǎng xīn li qù /to take sth to heart/to take sth seriously/ 往日 719 wǎng rì /in former days/ 往时 往時 S 33 wǎng shí /past events/former times/ 往昔 152 wǎng xī /in the past/ 往時 往时 T 33 wǎng shí /past events/former times/ 往来 往來 S 1567 wǎng lái /dealings/contacts/to go back and forth/ 往来帐户 往來帳戶 S 0 wǎng lái zhàng hù /current account (in bank)/ 往歲 往岁 T 0 wǎng suì /in former years/in olden days/ 往泥裡踩 往泥里踩 T 0 wǎng nì lǐ cǎi /to belittle/to attack sb/ 往泥里踩 往泥裡踩 S 0 wǎng nì lǐ cǎi /to belittle/to attack sb/ 往生 0 wǎng shēng /to be reborn/to live in paradise (Buddhism)/to die/(after) one's death/ 往程 0 wǎng chéng /outbound leg (of a bus or train journey etc)/ 往脸上抹黑 往臉上抹黑 S 0 wǎng liǎn shàng mǒ hēi /to bring shame to/to smear/to disgrace/ 往臉上抹黑 往脸上抹黑 T 0 wǎng liǎn shàng mǒ hēi /to bring shame to/to smear/to disgrace/ 往跡 往迹 T 0 wǎng jì /past events/former times/ 往返 488 wǎng fǎn /to go back and forth/to go to and fro/round trip/ 往还 往還 S 0 wǎng huán /contacts/dealings/ 往迹 往跡 S 0 wǎng jì /past events/former times/ 往還 往还 T 0 wǎng huán /contacts/dealings/ 征 2607 zhēng /journey/trip/expedition/to go on long campaign/to attack/ 征 徵 S 2607 zhēng /to invite/to recruit/to levy (taxes)/to draft (troops)/phenomenon/symptom/characteristic sign (used as proof)/evidence/ 征人 0 zhēng rén /traveler (on a long journey)/participant in an expedition/garrison soldier/new recruit/ 征伐 214 zhēng fá /to go on or send a punitive expedition/ 征传 徵傳 S 0 zhēng zhuàn /narrative of long journey/campaign record/ 征信 徵信 S 32 zhēng xìn /to examine the reliability/reliable/credit reporting/ 征信社 徵信社 S 3 zhēng xìn shè /(Taiwan) private investigator/credit bureau/ 征候 徵候 S 17 zhēng hòu /sign/indication/symptom/ 征兆 徵兆 S 248 zhēng zhào /omen/sign (that sth is about to happen)/warning sign/ 征兵 徵兵 S 131 zhēng bīng /to levy troops/recruitment/ 征剿 征勦 S 0 zhēng jiǎo /to mount a punitive expedition against bandits/ 征募 徵募 S 25 zhēng mù /to conscript/ 征勦 征剿 T 0 zhēng jiǎo /to mount a punitive expedition against bandits/ 征友 徵友 S 3 zhēng yǒu /to seek new friends through personal ads, dating apps etc/ 征发 徵發 S 3 zhēng fā /a punitive expedition/a requisition/ 征召 徵召 S 151 zhēng zhào /to enlist/to draft/to conscript/to appoint to an official position/ 征名责实 徵名責實 S 3 zhēng míng zé shí /to seek out the real nature based on the name (idiom); to judge sth at face value/ 征地 70 zhēng dì /to requisition land/ 征塵 征尘 T 31 zhēng chén /the dust of a long journey/ 征士 徵士 S 0 zhēng shì /soldier (in battle)/ 征夫 10 zhēng fū /traveler/soldier on expedition/soldier taking part in battle/ 征婚 徵婚 S 42 zhēng hūn /to look for a partner/ 征实 徵實 S 3 zhēng shí /levies in kind/grain tax/ 征尘 征塵 S 31 zhēng chén /the dust of a long journey/ 征帆 3 zhēng fān /expedition ship/ 征彸 0 zhēng zhōng /scared/badly frightened/ 征得 101 zhēng dé /to seek approval/ 征戍 0 zhēng shù /garrison/ 征战 征戰 S 321 zhēng zhàn /campaign/expedition/ 征戰 征战 T 321 zhēng zhàn /campaign/expedition/ 征才 徵才 S 0 zhēng cái /to recruit/ 征收 徵收 S 895 zhēng shōu /to levy (a fine)/to impose (a tariff)/ 征敛 征斂 S 0 zhēng liǎn /to extort taxes/ 征敛无度 征斂無度 S 3 zhēng liǎn wú dù /to extort taxes excessively/ 征斂 征敛 T 0 zhēng liǎn /to extort taxes/ 征斂無度 征敛无度 T 3 zhēng liǎn wú dù /to extort taxes excessively/ 征旆 0 zhēng pèi /pennant used on expedition/war pennant/ 征服 1564 zhēng fú /to conquer/to subdue/to vanquish/ 征服者 158 zhēng fú zhě /conqueror/ 征求 徵求 S 1205 zhēng qiú /to solicit/to seek/to request (opinions, feedback etc)/to petition/ 征状 徵狀 S 13 zhēng zhuàng /symptom/ 征用 104 zhēng yòng /to expropriate/to commandeer/ 征程 108 zhēng chéng /journey/expedition/voyage/ 征税 徵稅 S 369 zhēng shuì /to levy taxes/ 征稿 徵稿 S 21 zhēng gǎo /to solicit contributions (to a publication)/ 征聘 徵聘 S 19 zhēng pìn /to invite job applications/to recruit/ 征衣 3 zhēng yī /traveler's clothing/military uniform/ 征衫 0 zhēng shān /traveler's clothing/by extension, traveler/ 征討 征讨 T 214 zhēng tǎo /to go on a punitive expedition/ 征詢 征询 T 149 zhēng xún /to consult/to query/to solicit opinion/ 征讨 征討 S 214 zhēng tǎo /to go on a punitive expedition/ 征询 征詢 S 149 zhēng xún /to consult/to query/to solicit opinion/ 征调 徵調 S 99 zhēng diào /to conscript/to second (personnel)/to requisition (supplies etc)/ 征象 徵象 S 106 zhēng xiàng /sign/symptom/ 征选 徵選 S 0 zhēng xuǎn /to call for entries and select the best/to solicit (entries, submissions, applications etc)/to select (the best candidate)/contest/competition/ 征途 156 zhēng tú /long journey/trek/course of an expedition/ 征集 徵集 S 1359 zhēng jí /to collect/to recruit/ 征馬 征马 T 0 zhēng mǎ /horse capable of long expedition/army horse/ 征駕 征驾 T 0 zhēng jià /horses and wagons for an expedition/vehicles and horses used in battle/ 征马 征馬 S 0 zhēng mǎ /horse capable of long expedition/army horse/ 征驾 征駕 S 0 zhēng jià /horses and wagons for an expedition/vehicles and horses used in battle/ 徂 9 cú /to go/to reach/ 徃 往 T 16974 wǎng /old variant of 往[wang3]/ 径 徑 S 1771 jìng /footpath/track/diameter/straight/directly/ 径向 徑向 S 191 jìng xiàng /radial (direction)/ 径庭 徑庭 S 3 jìng tíng /completely different/ 径情直遂 徑情直遂 S 3 jìng qíng zhí suì /to achieve one's ambitions (idiom)/ 径流 徑流 S 516 jìng liú /runoff/ 径直 徑直 S 625 jìng zhí /directly/ 径自 徑自 S 322 jìng zì /without leave/without consulting anyone/ 径赛 徑賽 S 13 jìng sài /track events (athletics competition)/ 径路 徑路 S 3 jìng lù /route/path/ 径迹 徑跡 S 43 jìng jì /track/trajectory/path/way/means/diameter/directly/ 径道 徑道 S 0 jìng dào /path/short-cut/ 待 10253 dāi /to stay/ 待 10253 dài /to wait/to treat/to deal with/to need/going to (do sth)/about to/intending to/ 待业 待業 S 78 dài yè /to await job assignment (term used only in mainland China)/ 待乙妥 0 dài yǐ tuǒ /DEET (insect repellent) (loanword)/ 待产 待產 S 15 dài chǎn /(of an expectant mother) to be in labor/ 待人 218 dài rén /to treat people (politely, harshly etc)/ 待人接物 41 dài rén jiē wù /the way one treats people/ 待价而沽 待價而沽 S 12 dài jià ér gū /to sell only for a good price (idiom)/to wait for a good offer/ 待会儿 待會兒 S 165 dāi huì r /in a moment/later/Taiwan pr. [dai1 hui3 r5]/ 待價而沽 待价而沽 T 12 dài jià ér gū /to sell only for a good price (idiom)/to wait for a good offer/ 待办事项列表 待辦事項列表 S 0 dài bàn shì xiàng liè biǎo /to-do list/ 待命 120 dài mìng /to be on call/to be on standby/ 待复 待復 S 0 dài fù /to be advised/awaiting an answer/ 待定 330 dài dìng /to await a decision/to be pending/ 待宵草 0 dài xiāo cǎo /evening primrose/ 待復 待复 T 0 dài fù /to be advised/awaiting an answer/ 待斃 待毙 T 3 dài bì /to await death/to be a sitting duck/ 待會兒 待会儿 T 165 dāi huì r /in a moment/later/Taiwan pr. [dai1 hui3 r5]/ 待机 待機 S 66 dài jī /to wait for an opportunity/to seize a chance/pragmatic/ 待業 待业 T 78 dài yè /to await job assignment (term used only in mainland China)/ 待機 待机 T 66 dài jī /to wait for an opportunity/to seize a chance/pragmatic/ 待毙 待斃 S 3 dài bì /to await death/to be a sitting duck/ 待產 待产 T 15 dài chǎn /(of an expectant mother) to be in labor/ 待續 待续 T 78 dài xù /to be continued/ 待续 待續 S 78 dài xù /to be continued/ 待考 34 dài kǎo /under investigation/currently unknown/ 待要 0 dài yào /to be about to/ 待見 待见 T 169 dài jian /(coll.) to like/ 待见 待見 S 169 dài jian /(coll.) to like/ 待解 0 dài jiě /unresolved/awaiting solution/ 待辦事項列表 待办事项列表 T 0 dài bàn shì xiàng liè biǎo /to-do list/ 待遇 1608 dài yù /treatment/pay/salary/status/rank/ 徇 46 xùn /to give in to/to be swayed by (personal considerations etc)/Taiwan pr. [xun2]/to follow/to expose publicly/variant of 侚[xun4]/variant of 殉[xun4]/ 徇 狥 S 46 xùn /variant of 徇[xun4]/ 徇情 13 xùn qíng /to act out of personal considerations/to show partiality/ 徇情枉法 3 xùn qíng wǎng fǎ /see 徇私枉法[xun4 si1 wang3 fa3]/ 徇私枉法 9 xùn sī wǎng fǎ /to bend the law in order to favor one's relatives or associates (idiom)/ 徇私舞弊 50 xùn sī wǔ bì /bribery and fraud (idiom)/ 很 69103 hěn /(adverb of degree)/quite/very/awfully/ 很多时 很多時 S 0 hěn duō shí /often/ 很多時 很多时 T 0 hěn duō shí /often/ 徉 13 yáng /to walk back and forth/ 徊 185 huái /see 徘徊[pai2 huai2], to dither/to hesitate/to pace back and forth/irresolute/ 律 2073 Lǜ /surname Lü/ 律 2073 lǜ /law/ 律动 律動 S 26 lǜ dòng /rhythm/to move rhythmically/ 律動 律动 T 26 lǜ dòng /rhythm/to move rhythmically/ 律吕 律呂 S 8 lǜ lǚ /tuning/temperament/ 律呂 律吕 T 8 lǜ lǚ /tuning/temperament/ 律师 律師 S 1826 lǜ shī /lawyer/ 律师事务所 律師事務所 S 0 lǜ shī shì wù suǒ /law firm/ 律師 律师 T 1826 lǜ shī /lawyer/ 律師事務所 律师事务所 T 0 lǜ shī shì wù suǒ /law firm/ 律政司 5 Lǜ zhèng sī /Department of Justice (Hong Kong)/ 律条 律條 S 3 lǜ tiáo /a law/ 律條 律条 T 3 lǜ tiáo /a law/ 律法 3 lǜ fǎ /laws and decrees/ 律詩 律诗 T 81 lǜ shī /regular verse/strict poetic form with eight lines of 5, 6 or 7 syllables and even lines rhyming/ 律诗 律詩 S 81 lǜ shī /regular verse/strict poetic form with eight lines of 5, 6 or 7 syllables and even lines rhyming/ 後 后 T 124793 hòu /back/behind/rear/afterwards/after/later/ 後世 后世 T 1096 hòu shì /later generations/ 後事 后事 T 124 hòu shì /future events/and what happened next... (in fiction)/funeral arrangements/ 後人 后人 T 1035 hòu rén /later generation/ 後付 后付 T 0 hòu fù /payment made afterwards/postpaid/ 後代 后代 T 1192 hòu dài /posterity/later periods/later ages/later generations/ 後任 后任 T 365 hòu rèn /successor/(attributive) future/ 後來 后来 T 13932 hòu lái /afterwards/later/ 後來居上 后来居上 T 61 hòu lái jū shàng /lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the older generation/the pupil surpasses the master/ 後信號燈 后信号灯 T 0 hòu xìn hào dēng /car rear indicator/ 後備 后备 T 517 hòu bèi /reserve/backup/ 後備箱 后备箱 T 6 hòu bèi xiāng /trunk/boot (of a car)/ 後備軍 后备军 T 90 hòu bèi jūn /rearguard/ 後兒 后儿 T 6 hòu r /the day after tomorrow/ 後兩者 后两者 T 0 hòu liǎng zhě /the latter two/ 後加 后加 T 0 hòu jiā /postposition (grammar)/ 後勤 后勤 T 1279 hòu qín /logistics/ 後勤學 后勤学 T 0 hòu qín xué /military logistics/ 後半 后半 T 3 hòu bàn /latter half/ 後半場 后半场 T 3 hòu bàn chǎng /second half (of sporting competition)/ 後半葉 后半叶 T 0 hòu bàn yè /latter half (of a decade, century etc)/ 後台 后台 T 331 hòu tái /backstage area/behind-the-scenes supporter/(computing) back-end/background/ 後台進程 后台进程 T 0 hòu tái jìn chéng /background process (computing)/ 後周 后周 T 174 Hòu Zhōu /Later Zhou of the Five Dynasties (951-960), centered on Shandong and Hebei, with capital at Kaifeng 开封/ 後味 后味 T 0 hòu wèi /after-taste/ 後唐 后唐 T 240 Hòu Táng /Later Tang of the Five Dynasties (923-936)/ 後嗣 后嗣 T 85 hòu sì /heir/descendant/posterity/ 後坐 后坐 T 78 hòu zuò /recoil (of a gun)/backlash/ 後坐力 后坐力 T 61 hòu zuò lì /recoil (of a gun)/backlash/reactive force/ 後塵 后尘 T 66 hòu chén /lit. trailing dust/fig. sb's footsteps/course in life/ 後壁 后壁 T 3 Hòu bì /Houpi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 後壁鄉 后壁乡 T 3 Hòu bì xiāng /Houbi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 後天 后天 T 352 hòu tiān /the day after tomorrow/post-natal/acquired (not innate)/a posteriori/ 後天性 后天性 T 28 hòu tiān xìng /acquired (characteristic etc)/ 後娘 后娘 T 30 hòu niáng /stepmother (coll.)/ 後媽 后妈 T 16 hòu mā /(coll.) stepmother/ 後學 后学 T 3 hòu xué /junior scholar or pupil in imperial China/ 後宮 后宫 T 707 hòu gōng /harem/chambers of imperial concubines/ 後年 后年 T 20 hòu nián /the year after next/ 後座 后座 T 108 hòu zuò /back seat/pillion/ 後庭 后庭 T 5 hòu tíng /backyard/imperial harem/(slang) anus/ 後影 后影 T 13 hòu yǐng /rear view/figure seen from behind/view of the back (of a person or object)/ 後心 后心 T 3 hòu xīn /middle of the back/ 後怕 后怕 T 50 hòu pà /lingering fear/fear after the event/post-traumatic stress/ 後悔 后悔 T 988 hòu huǐ /to regret/to repent/ 後悔不迭 后悔不迭 T 9 hòu huǐ bù dié /too late for regrets/ 後悔莫及 后悔莫及 T 32 hòu huǐ mò jí /too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event./ 後患無窮 后患无穷 T 56 hòu huàn wú qióng /it will cause no end of trouble (idiom); nip the problem in the bud/ 後感 后感 T 0 hòu gǎn /afterthought/reflection after an event/a review (of a movie etc)/ 後感覺 后感觉 T 0 hòu gǎn jué /after-sensation/after-impression/ 後排 后排 T 62 hòu pái /the back row/ 後掩蔽 后掩蔽 T 0 hòu yǎn bì /backward masking/ 後援 后援 T 43 hòu yuán /reinforcement/back-up/supporting force/ 後搖 后摇 T 0 hòu yáo /post-rock (music genre)/ 後搖滾 后摇滚 T 0 hòu yáo gǔn /post-rock (music genre)/ 後撤 后撤 T 150 hòu chè /to pull back (an army)/to retreat/ 後擋板 后挡板 T 0 hòu dǎng bǎn /backboard/ 後效 后效 T 3 hòu xiào /after-effect/ 後方 后方 T 637 hòu fāng /the rear/far behind the front line/ 後日 后日 T 3 hòu rì /the day after tomorrow/from hence/from now/from now on/henceforth/ 後晉 后晋 T 132 Hòu Jìn /Later Jin of the Five Dynasties (936-946)/ 後會有期 后会有期 T 111 hòu huì yǒu qī /I'm sure we'll meet again some day. (idiom)/Hope to see you again./ 後會無期 后会无期 T 3 hòu huì wú qī /to meet again at unspecified date/meeting postponed indefinitely/ 後期 后期 T 2557 hòu qī /late stage/later period/ 後果 后果 T 1766 hòu guǒ /consequences/aftermath/ 後梁 后梁 T 0 Hòu Liáng /Later Liang of the Five Dynasties (907-923)/ 後段 后段 T 3 hòu duàn /final part/rear/back end/final segment/the following section/last paragraph/ 後母 后母 T 28 hòu mǔ /stepmother/ 後涼 后凉 T 0 Hòu Liáng /Later Liang of the Sixteen Kingdoms (386-403)/ 後漢 后汉 T 142 Hòu Hàn /Later Han or Eastern Han dynasty (25-220)/Later Han of the Five Dynasties (947-950)/ 後漢書 后汉书 T 96 Hòu Hàn shū /History of Eastern Han (later Han), third of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Fan Ye 範曄|范晔[Fan4 Ye4] in 445 during Song of the Southern Dynasties 南朝宋[Nan2 chao2 Song4], 120 scrolls/ 後照鏡 后照镜 T 0 hòu zhào jìng /rearview mirror (Tw)/ 後燈 后灯 T 3 hòu dēng /taillight/ 後燕 后燕 T 14 Hòu Yān /Later Yan of the Sixteen Kingdoms (384-409)/ 後父 后父 T 5 hòu fù /stepfather/ 後現代主義 后现代主义 T 30 hòu xiàn dài zhǔ yì /post-modernism/ 後生 后生 T 286 hòu shēng /young generation/youth/young man/ 後生動物 后生动物 T 0 hòu shēng dòng wù /metazoa/the animal kingdom/ 後生可畏 后生可畏 T 24 hòu shēng kě wèi /the young will be redoubtable in the years to come (idiom)/the younger generations will surpass us in time/ 後甲板 后甲板 T 3 hòu jiǎ bǎn /afterdeck/ 後盾 后盾 T 122 hòu dùn /support/backing/ 後秦 后秦 T 137 Hòu Qín /Later Qin of the Sixteen Kingdoms (384-417)/ 後空翻 后空翻 T 12 hòu kōng fān /backward somersault/backflip/ 後綴 后缀 T 49 hòu zhuì /suffix (linguistics)/ 後緣 后缘 T 123 hòu yuán /trailing edge (of airplane wing)/ 後繼乏人 后继乏人 T 11 hòu jì fá rén /see 後繼無人|后继无人[hou4 ji4 wu2 ren2]/ 後繼有人 后继有人 T 28 hòu jì yǒu rén /to have qualified successors to carry on one's undertaking/ 後繼無人 后继无人 T 16 hòu jì wú rén /to have no qualified successors to carry on one's undertaking/ 後續 后续 T 374 hòu xù /follow-up/(dialect) to remarry/ 後置 后置 T 70 hòu zhì /to place after (e.g. in grammar)/postposition/ 後置修飾語 后置修饰语 T 0 hòu zhì xiū shì yǔ /postmodifier (grammar)/ 後置詞 后置词 T 3 hòu zhì cí /postposition/suffix/word placed after/ 後翅 后翅 T 0 hòu chì /back wing (of insect)/ 後翻筋斗 后翻筋斗 T 0 hòu fān jīn dǒu /backward somersault/ 後者 后者 T 2961 hòu zhě /the latter/ 後肢 后肢 T 152 hòu zhī /hind legs/ 後背 后背 T 310 hòu bèi /the back (human anatomy)/the back part of sth/ 後腦 后脑 T 125 hòu nǎo /hindbrain/back of the head/ 後腦勺 后脑勺 T 94 hòu nǎo sháo /back of the head/ 後腰 后腰 T 145 hòu yāo /lower back/ 後蓋 后盖 T 0 hòu gài /back cover/shell (of crab etc)/ 後藤 后藤 T 3 Hòu téng /Gotō (Japanese surname)/ 後衛 后卫 T 491 hòu wèi /rear guard/backfield/fullback/ 後裔 后裔 T 811 hòu yì /descendant/ 後製 后制 T 0 hòu zhì /post-production/ 後西遊記 后西游记 T 0 Hòu Xī yóu Jì /one of three Ming dynasty sequels to Journey to the West 西遊記|西游记/ 後見之明 后见之明 T 0 hòu jiàn zhī míng /hindsight/ 後視鏡 后视镜 T 18 hòu shì jìng /rearview mirror/ 後記 后记 T 51 hòu jì /epilogue/afterword/ 後診 后诊 T 0 hòu zhěn /post-operative examination/ 後詞彙加工 后词汇加工 T 0 hòu cí huì jiā gōng /post-lexical access/ 後話 后话 T 0 hòu huà /something to be taken up later in speech or writing/ 後賬 后账 T 3 hòu zhàng /undisclosed account/to settle matters later/to blame sb after the event/ 後起之秀 后起之秀 T 45 hòu qǐ zhī xiù /an up-and coming youngster/new talent/a brilliant younger generation/ 後趙 后赵 T 97 Hòu Zhào /Later Zhao of the Sixteen Kingdoms (319-350)/ 後路 后路 T 85 hòu lù /escape route/retreat route/communication lines to the rear/alternative course of action/room for maneuver/ 後車之鑒 后车之鉴 T 2 hòu chē zhī jiàn /lit. warning to the following cart (idiom); don't follow the track of an overturned cart/fig. draw lesson from the failure of one's predecessor/learn from past mistake/once bitten twice shy/ 後車架 后车架 T 0 hòu chē jià /luggage carrier (bicycle)/ 後車軸 后车轴 T 0 hòu chē zhóu /back axle (of car)/ 後輟 后辍 T 3 hòu chuò /suffix/ 後輩 后辈 T 169 hòu bèi /younger generation/ 後輪 后轮 T 13 hòu lún /rear wheel/ 後退 后退 T 697 hòu tuì /to recoil/to draw back/to fall back/to retreat/ 後送 后送 T 0 hòu sòng /evacuation (military)/ 後送醫院 后送医院 T 0 hòu sòng yī yuàn /evacuation hospital (military)/ 後進 后进 T 89 hòu jìn /less advanced/underdeveloped/lagging behind/the younger generation/the less experienced ones/ 後進先出 后进先出 T 3 hòu jìn xiān chū /to come late and leave first/last in, first out (LIFO)/ 後遺症 后遗症 T 143 hòu yí zhèng /(medicine) sequelae/residual effects/(fig.) repercussions/aftermath/ 後邊 后边 T 859 hòu bian /back/rear/behind/ 後邊兒 后边儿 T 0 hòu bian r /erhua variant of 後邊|后边[hou4 bian5]/ 後部 后部 T 402 hòu bù /back section/ 後金 后金 T 313 Hòu Jīn /Later Jin dynasty (from 1616-)/Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing dynasty in 1644/ 後鉤 后钩 T 0 hòu gōu /unfinished business/ 後鉤兒 后钩儿 T 0 hòu gōu r /erhua variant of 後鉤|后钩[hou4 gou1]/ 後門 后门 T 336 hòu mén /the back door/fig. under the counter (indirect way for influence or pressure)/anus/ 後附 后附 T 0 hòu fù /attachment/appendix/addendum/ 後院 后院 T 368 hòu yuàn /rear court/back garden/backyard (also fig.)/ 後院起火 后院起火 T 10 hòu yuàn qǐ huǒ /a fire in one's backyard/conflict close to home/ 後面 后面 T 4308 hòu mian /rear/back/behind/later/afterwards/ 後頭 后头 T 311 hòu tou /behind/in the back/the rear side/later/in future/ 後頸 后颈 T 3 hòu jǐng /nape/ 後顧之憂 后顾之忧 T 122 hòu gù zhī yōu /fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of action)/worries about the future consequences/often in negative expressions, meaning "no worries about anything"/ 後驗概率 后验概率 T 0 hòu yàn gài lǜ /posterior probability (statistics)/ 後魏 后魏 T 287 Hòu Wèi /Wei of the Northern Dynasties 386-534/ 後鼻音 后鼻音 T 0 hòu bí yīn /velar nasal/consonant ng or ŋ produced in the nose with the back of the tongue against the soft palate/ 後龍 后龙 T 0 Hòu lóng /Houlung town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 後龍鎮 后龙镇 T 0 Hòu lóng zhèn /Houlung town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 徐 2325 Xú /surname Xu/ 徐 2325 xú /slowly/gently/ 徐世昌 219 Xú Shì chāng /Xu Shichang (1855-1939), politician associated with the Northern Warlords, president of China in 1921/ 徐俊 2 Xú Jùn /Xu Jun (1962-), Chinese Chinese chess grandmaster/ 徐光启 徐光啟 S 89 Xú Guāng qǐ /Xu Guangqi (1562-1633), agricultural scientist, astronomer, and mathematician in the Ming dynasty/ 徐光啟 徐光启 T 89 Xú Guāng qǐ /Xu Guangqi (1562-1633), agricultural scientist, astronomer, and mathematician in the Ming dynasty/ 徐克 55 Xú Kè /Tsui Hark (1951-), Chinese movie director and producer/ 徐匡迪 20 Xú Kuāng dí /Xu Kuangdi (1937-), PRC politician and former mayor of Shanghai/ 徐匯區 徐汇区 T 18 Xú huì qū /Xuhui district, central Shanghai/ 徐娘半老 11 Xú niáng bàn lǎo /middle-aged but still attractive woman/lady of a certain age/ 徐家匯 徐家汇 T 57 Xú jiā huì /Xujiahui, an area in 徐匯區|徐汇区[Xu2 hui4 qu1], Xuhui district, central Shanghai/ 徐家汇 徐家匯 S 57 Xú jiā huì /Xujiahui, an area in 徐匯區|徐汇区[Xu2 hui4 qu1], Xuhui district, central Shanghai/ 徐州 765 Xú zhōu /Xuzhou prefecture level city in Jiangsu/ 徐州地区 徐州地區 S 0 Xú zhōu dì qū /Xuzhou prefecture in Jiangsu/ 徐州地區 徐州地区 T 0 Xú zhōu dì qū /Xuzhou prefecture in Jiangsu/ 徐州市 53 Xú zhōu shì /Xuzhou prefecture level city in Jiangsu/ 徐徐 310 xú xú /slowly/gently/ 徐志摩 40 Xú Zhì mó /Xu Zhimo (1897-1931), writer and poet/ 徐悲鴻 徐悲鸿 T 60 Xú Bēi hóng /Xu Beihong (1895-1953), famous European trained painter and influential art teacher/ 徐悲鸿 徐悲鴻 S 60 Xú Bēi hóng /Xu Beihong (1895-1953), famous European trained painter and influential art teacher/ 徐星 0 Xú Xīng /Xu Xing (1969-), Chinese palaeontologist/Xu Xing (1956-), Chinese short story writer/ 徐步 4 xú bù /to stroll/to walk slowly/ 徐水 7 Xú shuǐ /Xushui county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 徐水县 徐水縣 S 3 Xú shuǐ xiàn /Xushui county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 徐水縣 徐水县 T 3 Xú shuǐ xiàn /Xushui county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 徐汇区 徐匯區 S 18 Xú huì qū /Xuhui district, central Shanghai/ 徐渭 136 Xú Wèi /Xu Wei, Chinese painter/ 徐熙媛 0 Xú Xī yuán /Xu Xiyuan or Hsu Hsiyuan or Barbie Hsu (1976-), Taiwan pop star and actress, F4 band member/also called 大S/ 徐祯卿 徐禎卿 S 6 Xú Zhēn qīng /Xu Zhenqing (1479-1511), Ming writer, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子/ 徐禎卿 徐祯卿 T 6 Xú Zhēn qīng /Xu Zhenqing (1479-1511), Ming writer, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子/ 徐福 97 Xú Fú /Xu Fu (3rd century BC), Qin dynasty court necromancer/ 徐緩 徐缓 T 25 xú huǎn /slow/sluggish/lazily/to slow down/ 徐繼畬 徐继畲 T 3 Xú Jì yú /Xu Jiyu (1795-1873), Chinese geographer/ 徐继畲 徐繼畬 S 3 Xú Jì yú /Xu Jiyu (1795-1873), Chinese geographer/ 徐缓 徐緩 S 25 xú huǎn /slow/sluggish/lazily/to slow down/ 徐聞 徐闻 T 14 Xú wén /Xuwen county in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 徐聞縣 徐闻县 T 7 Xú wén xiàn /Xuwen county in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 徐行 27 xú xíng /to walk slowly/to stroll/ 徐鉉 徐铉 T 12 Xú Xuàn /Xu Xuan (-991), author of commentaries on Shuowen Jiezi 說文解字註|说文解字注[Shuo1 wen2 Jie3 zi4 Zhu4]/ 徐铉 徐鉉 S 12 Xú Xuàn /Xu Xuan (-991), author of commentaries on Shuowen Jiezi 說文解字註|说文解字注[Shuo1 wen2 Jie3 zi4 Zhu4]/ 徐闻 徐聞 S 14 Xú wén /Xuwen county in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 徐闻县 徐聞縣 S 7 Xú wén xiàn /Xuwen county in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 徐霞客 332 Xú Xiá kè /Xu Xiake (1587-1641), Ming dynasty travel writer and geographer, author of Xu Xiake's Travel Diaries 徐霞客遊記|徐霞客游记[Xu2 Xia2 ke4 You2 ji4]/ 徐霞客游记 徐霞客遊記 S 0 Xú Xiá kè Yóu jì /Xu Xiake's Travel Diaries, a book of travel records by 徐霞客[Xu2 Xia2 ke4] on geology, geography, plants etc/ 徐霞客遊記 徐霞客游记 T 0 Xú Xiá kè Yóu jì /Xu Xiake's Travel Diaries, a book of travel records by 徐霞客[Xu2 Xia2 ke4] on geology, geography, plants etc/ 徑 径 T 1771 jìng /footpath/track/diameter/straight/directly/ 徑向 径向 T 191 jìng xiàng /radial (direction)/ 徑庭 径庭 T 3 jìng tíng /completely different/ 徑情直遂 径情直遂 T 3 jìng qíng zhí suì /to achieve one's ambitions (idiom)/ 徑流 径流 T 516 jìng liú /runoff/ 徑直 径直 T 625 jìng zhí /directly/ 徑自 径自 T 322 jìng zì /without leave/without consulting anyone/ 徑賽 径赛 T 13 jìng sài /track events (athletics competition)/ 徑跡 径迹 T 43 jìng jì /track/trajectory/path/way/means/diameter/directly/ 徑路 径路 T 3 jìng lù /route/path/ 徑道 径道 T 0 jìng dào /path/short-cut/ 徒 2138 Tú /surname Tu/ 徒 2138 tú /disciple/apprentice/believer/on foot/bare or empty/to no avail/only/prison sentence/ 徒具 3 tú jù /to only have/ 徒刑 134 tú xíng /prison sentence/ 徒劳 徒勞 S 125 tú láo /futile/ 徒劳无功 徒勞無功 S 14 tú láo wú gōng /to work to no avail (idiom)/ 徒劳无益 徒勞無益 S 25 tú láo wú yì /futile endeavor (idiom)/ 徒勞 徒劳 T 125 tú láo /futile/ 徒勞無功 徒劳无功 T 14 tú láo wú gōng /to work to no avail (idiom)/ 徒勞無益 徒劳无益 T 25 tú láo wú yì /futile endeavor (idiom)/ 徒呼負負 徒呼负负 T 3 tú hū fù fù /to feel powerless and full of shame (idiom)/ 徒呼负负 徒呼負負 S 3 tú hū fù fù /to feel powerless and full of shame (idiom)/ 徒工 7 tú gōng /apprentice/trainee worker/ 徒弟 1169 tú dì /apprentice/disciple/ 徒手 200 tú shǒu /with bare hands/unarmed/fighting hand-to-hand/freehand (drawing)/ 徒手搏击 徒手搏擊 S 0 tú shǒu bó jī /arm wrestling/ 徒手搏擊 徒手搏击 T 0 tú shǒu bó jī /arm wrestling/ 徒手画 徒手畫 S 0 tú shǒu huà /freehand drawing/ 徒手畫 徒手画 T 0 tú shǒu huà /freehand drawing/ 徒拥虚名 徒擁虛名 S 3 tú yōng xū míng /to possess an undeserved reputation (idiom)/ 徒擁虛名 徒拥虚名 T 3 tú yōng xū míng /to possess an undeserved reputation (idiom)/ 徒有其名 16 tú yǒu qí míng /with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame/nowhere near as good as he's made out to be/ 徒有虚名 徒有虛名 S 47 tú yǒu xū míng /with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame/nowhere near as good as he's made out to be/ 徒有虛名 徒有虚名 T 47 tú yǒu xū míng /with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame/nowhere near as good as he's made out to be/ 徒步 220 tú bù /to be on foot/ 徒步区 徒步區 S 0 tú bù qū /(Tw) car-free zone/pedestrian zone/ 徒步區 徒步区 T 0 tú bù qū /(Tw) car-free zone/pedestrian zone/ 徒步旅行 3 tú bù lǚ xíng /hiking/ 徒然 175 tú rán /in vain/ 徒自惊扰 徒自驚擾 S 0 tú zì jīng rǎo /to alarm oneself unnecessarily (idiom)/ 徒自驚擾 徒自惊扰 T 0 tú zì jīng rǎo /to alarm oneself unnecessarily (idiom)/ 徒裼 0 tú xī /barefooted and barebreasted/ 従 2 cóng /Japanese variant of 從|从/ 徕 徠 S 15 lái /see 招徠|招徕[zhao1 lai2]/ 得 134479 dé /to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper/suitable/proud/contented/to allow/to permit/ready/finished/ 得 134479 de /structural particle: used after a verb (or adjective as main verb), linking it to following phrase indicating effect, degree, possibility etc/ 得 134479 děi /to have to/must/ought to/to need to/ 得不偿失 得不償失 S 96 dé bù cháng shī /the gains do not make up for the losses (idiom)/ 得不償失 得不偿失 T 96 dé bù cháng shī /the gains do not make up for the losses (idiom)/ 得不到 401 dé bù dào /cannot get/cannot obtain/ 得中 0 dé zhòng /to succeed in an imperial examination/successful/to hit the target/to win (the lottery)/suitable/proper/just right/ 得主 133 dé zhǔ /recipient (of an award)/winner (in a competition)/ 得了 0 dé le /all right!/that's enough!/ 得了 0 dé liǎo /(emphatically, in rhetorical questions) possible/ 得亏 得虧 S 3 děi kuī /luckily/fortunately/ 得令 3 dé lìng /to follow your orders/roger!/yessir!/ 得以 2227 dé yǐ /able to/so that sb can/enabling/in order to/finally in a position to/with sth in view/ 得体 得體 S 277 dé tǐ /appropriate to the occasion/fitting/ 得來速 得来速 T 0 dé lái sù /drive-thru (loanword)/ 得克萨斯 得克薩斯 S 53 Dé kè sà sī /Texas, US state/ 得克萨斯州 得克薩斯州 S 101 Dé kè sà sī zhōu /Texas, US state/ 得克薩斯 得克萨斯 T 53 Dé kè sà sī /Texas, US state/ 得克薩斯州 得克萨斯州 T 101 Dé kè sà sī zhōu /Texas, US state/ 得出 1334 dé chū /to obtain (results)/to arrive at (a conclusion)/ 得分 1027 dé fēn /to score/ 得到 18464 dé dào /to get/to obtain/to receive/ 得力 430 dé lì /able/capable/competent/efficient/ 得势 得勢 S 76 dé shì /to win power/to get authority/to become dominant/ 得勝 得胜 T 371 dé shèng /to triumph over an opponent/ 得勢 得势 T 76 dé shì /to win power/to get authority/to become dominant/ 得可以 0 de kě yǐ /(coll.) very/awfully/ 得名 2838 dé míng /to get one's name/named (after sth)/ 得天独厚 得天獨厚 S 377 dé tiān dú hòu /blessed by heaven (idiom)/enjoying exceptional advantages/favored by nature/ 得天獨厚 得天独厚 T 377 dé tiān dú hòu /blessed by heaven (idiom)/enjoying exceptional advantages/favored by nature/ 得失 363 dé shī /gains and losses/success and failure/merits and demerits/ 得奖 得獎 S 72 dé jiǎng /to win a prize/ 得宜 16 dé yí /proper/appropriate/suitable/ 得宠 得寵 S 52 dé chǒng /to be a favorite/favor/ 得寵 得宠 T 52 dé chǒng /to be a favorite/favor/ 得寸进尺 得寸進尺 S 173 dé cùn jìn chǐ /lit. win an inch, want a foot (idiom); fig. not satisfied with small gains/give him an inch, and he'll want a mile/ 得寸進尺 得寸进尺 T 173 dé cùn jìn chǐ /lit. win an inch, want a foot (idiom); fig. not satisfied with small gains/give him an inch, and he'll want a mile/ 得尔塔 得爾塔 S 0 děi ěr tǎ /delta (Greek letter Δδ)/ 得当 得當 S 216 dé dàng /appropriate/suitable/ 得心应手 得心應手 S 143 dé xīn yìng shǒu /lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job/entirely in one's element/going smoothly and easily/ 得心應手 得心应手 T 143 dé xīn yìng shǒu /lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job/entirely in one's element/going smoothly and easily/ 得志 得誌 S 38 dé zhì /to accomplish one's ambition/a dream come true/to enjoy success/ 得悉 135 dé xī /to learn about/to be informed/ 得意 1454 dé yì /proud of oneself/pleased with oneself/complacent/ 得意忘形 52 dé yì wàng xíng /so pleased as to lose one's sense of measure/beside oneself with joy/ 得意扬扬 得意揚揚 S 6 dé yì yáng yáng /variant of 得意洋洋[de2 yi4 yang2 yang2]/ 得意揚揚 得意扬扬 T 6 dé yì yáng yáng /variant of 得意洋洋[de2 yi4 yang2 yang2]/ 得意洋洋 158 dé yì yáng yáng /joyfully satisfied/to be immensely proud of oneself/proudly/an air of complacency/ 得意門生 得意门生 T 17 dé yì mén shēng /favorite pupil/ 得意门生 得意門生 S 17 dé yì mén shēng /favorite pupil/ 得手 339 dé shǒu /to go smoothly/to come off/to succeed/ 得救 104 dé jiù /to be saved/ 得文 0 Dé wén /Devon (county of southwest England)/ 得无 得無 S 0 dé wú /(literary) isn't it that...?/ 得来速 得來速 S 0 dé lái sù /drive-thru (loanword)/ 得标 得標 S 3 dé biāo /to win a bid/to win a trophy in a contest/ 得梅因 3 Dé Méi yīn /Des Moines, capital of Iowa/ 得榮 得荣 T 2 Dé róng /Dêrong county (Tibetan: sde rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州|甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 得榮縣 得荣县 T 3 Dé róng xiàn /Dêrong county (Tibetan: sde rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 得標 得标 T 3 dé biāo /to win a bid/to win a trophy in a contest/ 得气 得氣 S 3 dé qì /"to obtain qi", the sensation of electrical tingling, numbness, soreness etc at the meridian where accupuncture needle is inserted/ 得氣 得气 T 3 dé qì /"to obtain qi", the sensation of electrical tingling, numbness, soreness etc at the meridian where accupuncture needle is inserted/ 得法 20 dé fǎ /(doing sth) in the right way/suitable/properly/ 得無 得无 T 0 dé wú /(literary) isn't it that...?/ 得爾塔 得尔塔 T 0 děi ěr tǎ /delta (Greek letter Δδ)/ 得獎 得奖 T 72 dé jiǎng /to win a prize/ 得瑟 0 dè se /to be cocky/ 得當 得当 T 216 dé dàng /appropriate/suitable/ 得病 57 dé bìng /to fall ill/to contract a disease/ 得益 162 dé yì /to derive benefit/ 得着 得著 S 0 dé zháo /to obtain/ 得知 2137 dé zhī /to find out/to know/to learn about/ 得票 30 dé piào /vote-getting/ 得票率 8 dé piào lǜ /percentage of votes obtained/ 得罪 1504 dé zuì /to commit an offense/to violate the law/excuse me! (formal)/see also 得罪[de2 zui5]/ 得罪 1504 dé zui /to offend somebody/to make a faux pas/a faux pas/see also 得罪[de2 zui4]/ 得而复失 得而復失 S 13 dé ér fù shī /to lose what one has just obtained (idiom)/ 得而復失 得而复失 T 13 dé ér fù shī /to lose what one has just obtained (idiom)/ 得胜 得勝 S 371 dé shèng /to triumph over an opponent/ 得色 3 dé sè /pleased with oneself/ 得荣 得榮 S 2 Dé róng /Dêrong county (Tibetan: sde rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州|甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 得荣县 得榮縣 S 3 Dé róng xiàn /Dêrong county (Tibetan: sde rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 得著 得着 T 0 dé zháo /to obtain/ 得虧 得亏 T 3 děi kuī /luckily/fortunately/ 得要 0 děi yào /to need/must/ 得誌 得志 T 38 dé zhì /to accomplish one's ambition/a dream come true/to enjoy success/ 得證 得证 T 0 dé zhèng /to obtain a proof/Q.E.D./ 得证 得證 S 0 dé zhèng /to obtain a proof/Q.E.D./ 得过且过 得過且過 S 31 dé guò qiě guò /satisfied just to get through (idiom); to muddle through/without high ambitions, but getting by/ 得逞 245 dé chěng /to prevail/to have one's way/to get away with it/ 得過且過 得过且过 T 31 dé guò qiě guò /satisfied just to get through (idiom); to muddle through/without high ambitions, but getting by/ 得道 93 dé dào /to achieve the Dao/to become an immortal/ 得道多助 4 dé dào duō zhù /a just cause enjoys abundant support (idiom); those upholding justice will find help all around/ 得道多助,失道寡助 0 dé dào duō zhù , shī dào guǎ zhù /A just cause attracts much support, an unjust one finds little (idiom, from Mencius)/ 得陇望蜀 得隴望蜀 S 7 dé Lǒng wàng Shǔ /lit. covet Sichuan once Gansu has been seized/fig. endless greed/insatiable desire/ 得隴望蜀 得陇望蜀 T 7 dé Lǒng wàng Shǔ /lit. covet Sichuan once Gansu has been seized/fig. endless greed/insatiable desire/ 得饒人處且饒人 得饶人处且饶人 T 20 dé ráo rén chù qiě ráo rén /where it is possible to let people off, one should spare them (idiom); anyone can make mistakes, forgive them when possible/ 得饶人处且饶人 得饒人處且饒人 S 20 dé ráo rén chù qiě ráo rén /where it is possible to let people off, one should spare them (idiom); anyone can make mistakes, forgive them when possible/ 得體 得体 T 277 dé tǐ /appropriate to the occasion/fitting/ 得魚忘筌 得鱼忘筌 T 0 dé yú wàng quán /lit. catch fish then forget the trap (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); fig. to take help for granted/ 得鱼忘筌 得魚忘筌 S 0 dé yú wàng quán /lit. catch fish then forget the trap (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); fig. to take help for granted/ 徘 28 pái /irresolute/ 徘徊 597 pái huái /to dither/to hesitate/to pace back and forth/by ext. to hover around/to linger/ 徙 788 xǐ /(literary) to change one's residence/ 徜 4 cháng /sit cross-legged/walk back and forth/ 徜徉 57 cháng yáng /to wander about unhurriedly/to linger/to loiter/ 從 从 T 110435 Cóng /surname Cong/ 從 从 T 110435 cōng /lax/yielding/unhurried/ 從 从 T 110435 cóng /from/via/passing through/through (a gap)/past/ever (followed by negative, meaning never)/(formerly pr. [zong4] and related to 縱|纵) to follow/to comply with/to obey/to join/to engage in/adopting some mode of action or attitude/follower/retainer/accessory/accomplice/related by common paternal grandfather or earlier ancestor/ 從 从 T 110435 zòng /second cousin/ 從一而終 从一而终 T 27 cóng yī ér zhōng /faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying)/ 從不 从不 T 1386 cóng bù /never/ 從中 从中 T 1170 cóng zhōng /from within/therefrom/ 從事 从事 T 7036 cóng shì /to go for/to engage in/to undertake/to deal with/to handle/to do/ 從事研究 从事研究 T 0 cóng shì yán jiū /to do research/to carry out research/ 從井救人 从井救人 T 3 cóng jǐng jiù rén /to jump into a well to rescue sb else (idiom); fig. to help others at the risk to oneself/ 從何 从何 T 0 cóng hé /whence?/where from?/ 從來 从来 T 3548 cóng lái /always/at all times/never (if used in negative sentence)/ 從來不 从来不 T 952 cóng lái bù /never/ 從來沒 从来没 T 3 cóng lái méi /never/ 從來沒有 从来没有 T 0 cóng lái méi yǒu /have never/never before/ 從優 从优 T 21 cóng yōu /preferential treatment/most favored terms/ 從先 从先 T 3 cóng xiān /(dialect) before/in the past/previously/ 從前 从前 T 1310 cóng qián /previously/formerly/once upon a time/ 從動 从动 T 0 cóng dòng /-driven (of mechanism, driven by a component)/slave (wheel, pulley)/ 從化 从化 T 0 Cóng huà /Conghua county level city in Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1], Guangdong/ 從化市 从化市 T 6 Cóng huà shì /Conghua county level city in Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1], Guangdong/ 從句 从句 T 36 cóng jù /clause/ 從命 从命 T 72 cóng mìng /to obey an order/to comply/to do sb's bidding/to do as requested/ 從善如流 从善如流 T 21 cóng shàn rú liú /readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views/ 從善如登,從惡如崩 从善如登,从恶如崩 T 0 cóng shàn rú dēng , cóng è rú bēng /doing good is like a hard climb, doing evil is like an easy fall (idiom)/ 從嚴 从严 T 317 cóng yán /strict/rigorous/severely/ 從嚴懲處 从严惩处 T 0 cóng yán chéng chǔ /to deal with sb severely (idiom)/ 從天而降 从天而降 T 116 cóng tiān ér jiàng /lit. to drop from the sky (idiom)/fig. to appear unexpectedly/to arise abruptly/out of the blue/to drop into one's lap/ 從容 从容 T 498 cóng róng /to go easy/unhurried/calm/Taiwan pr. [cong1 rong2]/ 從容不迫 从容不迫 T 240 cóng róng bù pò /calm/unruffled/ 從實招來 从实招来 T 3 cóng shí zhāo lái /to own up to the facts/ 從寬 从宽 T 51 cóng kuān /lenient/leniently/ 從小 从小 T 1254 cóng xiǎo /from childhood/as a child/ 從屬 从属 T 317 cóng shǔ /subordinate/ 從影 从影 T 0 cóng yǐng /to make movies/to be a movie actor (or actress)/ 從從容容 从从容容 T 16 cóng cóng róng róng /unhurried/all in good time/ 從心所欲 从心所欲 T 7 cóng xīn suǒ yù /whatever you like/to do as one pleases/ 從戎 从戎 T 9 cóng róng /to enlist/to be in the army/ 從未 从未 T 1517 cóng wèi /never/ 從業 从业 T 1346 cóng yè /to practice (a trade)/ 從業人員 从业人员 T 3 cóng yè rén yuán /employee/person employed in a trade or profession/ 從此 从此 T 5348 cóng cǐ /from now on/since then/henceforth/ 從此往後 从此往后 T 0 cóng cǐ wǎng hòu /from here on/ 從江 从江 T 51 Cóng jiāng /Congjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 從江縣 从江县 T 2 Cóng jiāng xiàn /Congjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 從沒 从没 T 547 cóng méi /never (in the past)/never did/ 從犯 从犯 T 31 cóng fàn /accessory to a crime/accomplice/ 從略 从略 T 0 cóng lüè /to omit (less important details etc)/ 從眾 从众 T 42 cóng zhòng /to follow the crowd/to conform/ 從緩 从缓 T 3 cóng huǎn /not to hurry/to procrastinate/to postpone/ 從者 从者 T 0 cóng zhě /follower/attendant/ 從而 从而 T 7775 cóng ér /thus/thereby/ 從良 从良 T 31 cóng liáng /(of a slave or servant) to be given one's freedom/(of a prostitute) to marry and leave one's trade/ 從裡到外 从里到外 T 3 cóng lǐ dào wài /from the inside to the outside/through and through/thoroughly/ 從諫如流 从谏如流 T 22 cóng jiàn rú liú /to follow admonition as natural flow (idiom); to accept criticism or correction (even from one's inferiors)/ 從軍 从军 T 201 cóng jūn /to enlist/to serve in the army/ 從輕 从轻 T 89 cóng qīng /to be lenient (in sentencing)/ 從速 从速 T 55 cóng sù /(to do sth) with dispatch/as soon as possible/ 從長計議 从长计议 T 87 cōng cháng jì yì /to take one's time making a decision (idiom)/to consider at length/ 從難從嚴 从难从严 T 11 cóng nán cóng yán /demanding and strict (idiom)/exacting/ 從頭 从头 T 318 cóng tóu /anew/from the start/ 從頭到尾 从头到尾 T 159 cóng tóu dào wěi /from start to finish/from head to tail/the whole (thing)/ 從頭到腳 从头到脚 T 3 cóng tóu dào jiǎo /from head to foot/ 徠 徕 T 15 lái /see 招徠|招徕[zhao1 lai2]/ 御 5044 yù /to resist/imperial/(classical) to drive (a chariot)/to manage/to govern/ 御 禦 S 5044 yù /to defend/to resist/ 御医 御醫 S 56 yù yī /imperial physician/ 御史 686 yù shǐ /imperial censor (formal title of a dynastic official)/ 御夫座 禦夫座 S 3 Yù fū zuò /Auriga (constellation)/ 御宅族 3 yù zhái zú /otaku, a Japanese term for people with obsessive interests such as anime, manga, and video games/see also 宅男[zhai2 nan2]/see also 宅女[zhai2 nu:3]/ 御宝 御寶 S 0 yù bǎo /imperial seal/ 御寶 御宝 T 0 yù bǎo /imperial seal/ 御弟 3 yù dì /emperor's young brother/ 御戎 0 yù róng /(military) chariot driver (old)/ 御手 15 yù shǒu /the emperor's hand/variant of 馭手|驭手[yu4 shou3]/ 御敌 禦敵 S 3 yù dí /armed enemy of the nation/enemy of the Emperor/fig. championship challenger/contender opposing champion in sporting contest/ 御用 136 yù yòng /for use by the emperor/imperial/(derog.) in the pay of the ruler/ 御用大律师 禦用大律師 S 0 yù yòng dà lǜ shī /Queen's Counsel/ 御膳房 3 yù shàn fáng /imperial kitchen/ 御賜 御赐 T 3 yù cì /to be bestowed, conferred, or granted by the emperor/ 御赐 御賜 S 3 yù cì /to be bestowed, conferred, or granted by the emperor/ 御酒 0 yù jiǔ /imperial wine/sacred wine/ 御醫 御医 T 56 yù yī /imperial physician/ 御駕親征 御驾亲征 T 3 yù jià qīn zhēng /the emperor leads his troops into battle (idiom)/to take part personally in an expedition/ 御驾亲征 御駕親征 S 3 yù jià qīn zhēng /the emperor leads his troops into battle (idiom)/to take part personally in an expedition/ 徧 遍 T 2147 biàn /variant of 遍[bian4]/ 徨 59 huáng /irresolute/ 復 复 T 6297 fù /to go and return/to return/to resume/to return to a normal or original state/to repeat/again/to recover/to restore/to turn over/to reply/to answer/to reply to a letter/to retaliate/to carry out/ 復交 复交 T 52 fù jiāo /to reopen diplomatic relations/ 復仇 复仇 T 403 fù chóu /to avenge/vengeance/ 復位 复位 T 175 fù wèi /to restore sb or sth to its original position/to regain the throne/to reset (a dislocated joint, an electronic device etc)/reset/ 復信 复信 T 33 fù xìn /to reply to a letter/ 復修 复修 T 0 fù xiū /to restore (an ancient temple)/ 復健 复健 T 3 fù jiàn /rehabilitation/recuperate/ 復元 复元 T 27 fù yuán /variant of 復原|复原[fu4 yuan2]/ 復出 复出 T 221 fù chū /to come back out of retirement/to get involved again after having withdrawn/ 復分解反應 复分解反应 T 0 fù fēn jiě fǎn yìng /metathesis (chemistry)/ 復原 复原 T 331 fù yuán /to restore (sth) to (its) former condition/to recover from illness/recovery/ 復古 复古 T 126 fù gǔ /to return to old ways (a Confucian aspiration)/to turn back the clock/neoclassical school during Tang and Song associated with classical writing 古文/retro (fashion style based on nostalgia, esp. for 1960s)/ 復古會 复古会 T 0 fù gǔ huì /anti-Qing revolutionary party set up in 1904 under Cai Yuanpei 蔡元培/same as 光復會|光复会/ 復合 复合 T 924 fù hé /(of people who were estranged) to be reconciled/(of a couple) to get back together/ 復吸 复吸 T 2 fù xī /to resume smoking (after giving up)/to relapse into smoking or drug abuse/ 復命 复命 T 105 fù mìng /to report on completion of a mission/debriefing/ 復員 复员 T 133 fù yuán /to demobilize/demobilization/ 復大 复大 T 0 Fù Dà /Fudan University, Shanghai, abbr. for 復旦大學|复旦大学[Fu4 dan4 Da4 xue2]/ 復婚 复婚 T 34 fù hūn /to remarry (the same person)/ 復學 复学 T 24 fù xué /to return to school (after an interruption)/to resume one's studies/ 復審 复审 T 61 fù shěn /to review a judicial case/to reexamine/ 復工 复工 T 12 fù gōng /to return to work (after stoppage)/ 復旦 复旦 T 240 Fù dàn /Fudan University, Shanghai, abbr. for 復旦大學|复旦大学[Fu4 dan4 Da4 xue2]/ 復旦大學 复旦大学 T 393 Fù dàn Dà xué /Fudan University, Shanghai/ 復會 复会 T 13 fù huì /to resume a meeting/ 復查 复查 T 265 fù chá /rechecking/re-inspection/reexamination/ 復核 复核 T 66 fù hé /to reconsider/to reexamine/to review (e.g. a report prior to accepting it)/ 復歸 复归 T 127 fù guī /to return/to come back/ 復活 复活 T 270 fù huó /resurrection/ 復活的軍團 复活的军团 T 0 Fù huó de jūn tuán /the Resurrected Army (CCTV documentary series about the Terracotta army)/ 復活節 复活节 T 73 Fù huó jié /Easter/ 復活節島 复活节岛 T 41 Fù huó jié dǎo /Easter Island/ 復活賽 复活赛 T 0 fù huó sài /repechage (supplementary qualifying round in sports)/ 復現 复现 T 28 fù xiàn /to reappear/to persist (in memory)/ 復生 复生 T 114 fù shēng /to be reborn/to recover/to come back to life/to regenerate/ 復甦 复苏 T 426 fù sū /to recover (health, economic)/to resuscitate/anabiosis/ 復發 复发 T 325 fù fā /to recur (of a disease)/to reappear/to relapse (into a former bad state)/ 復習 复习 T 1804 fù xí /to review/revision/CL:次[ci4]/ 復職 复职 T 56 fù zhí /to resume a post/ 復興 复兴 T 787 Fù xīng /Fuxing district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/Fuxing or Fuhsing township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 復興 复兴 T 787 fù xīng /to revive/to rejuvenate/ 復興區 复兴区 T 3 Fù xīng qū /Fuxing district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 復興時代 复兴时代 T 0 Fù xīng Shí dài /the Renaissance/ 復興鄉 复兴乡 T 3 Fù xīng xiāng /Fuxing or Fuhsing township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 復興門 复兴门 T 11 Fù xīng mén /Fuxingmen neighborhood of Beijing/ 復興黨 复兴党 T 41 Fù xīng dǎng /Baath Party/ 復舊 复旧 T 51 fù jiù /to restore old way/to return to the past/ 復萌 复萌 T 0 fù méng /to germinate again/ 復蘇 复苏 T 426 fù sū /variant of 復甦|复苏[fu4 su1]/to recover (health, economic)/to resuscitate/anabiosis/ 復診 复诊 T 10 fù zhěn /another visit to doctor/further diagnosis/ 復課 复课 T 5 fù kè /to resume classes/ 復議 复议 T 84 fù yì /to reconsider/ 復讀 复读 T 35 fù dú /to return to the same school and repeat a course from which one has already graduated, as a result of failing to get good enough results to progress to one's desired higher-level school/ 復讀生 复读生 T 3 fù dú shēng /student who repeats (a course, grade etc) at school/ 復轉 复转 T 18 fù zhuǎn /to demobilize/to transfer to other tasks (of troops)/ 復辟 复辟 T 467 fù bì /to recover one's power or authority/restoration (of a past regime)/ 復返 复返 T 19 fù fǎn /to come back/to return/ 循 878 xún /to follow/to adhere to/to abide by/ 循分 0 xún fèn /to abide by one's duties/ 循化 20 Xún huà /Xunhua Salazu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 循化县 循化縣 S 0 Xún huà xiàn /Xunhua Salazu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 循化撒拉族自治县 循化撒拉族自治縣 S 2 Xún huà Sǎ lā zú zì zhì xiàn /Xunhua Salazu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 循化撒拉族自治縣 循化撒拉族自治县 T 2 Xún huà Sǎ lā zú zì zhì xiàn /Xunhua Salazu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 循化縣 循化县 T 0 Xún huà xiàn /Xunhua Salazu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 循序渐进 循序漸進 S 119 xún xù jiàn jìn /in sequence, step by step (idiom); to make steady progress incrementally/ 循序漸進 循序渐进 T 119 xún xù jiàn jìn /in sequence, step by step (idiom); to make steady progress incrementally/ 循循善誘 循循善诱 T 23 xún xún shàn yòu /to guide patiently and systematically (idiom)/ 循循善诱 循循善誘 S 23 xún xún shàn yòu /to guide patiently and systematically (idiom)/ 循环 循環 S 2575 xún huán /to cycle/to circulate/circle/loop/ 循环使用 循環使用 S 0 xún huán shǐ yòng /recycle/to use in cyclic order/ 循环小数 循環小數 S 12 xún huán xiǎo shù /recurring decimal/ 循环性 循環性 S 3 xún huán xìng /recurrent/ 循环系统 循環系統 S 78 xún huán xì tǒng /circulatory system/ 循环节 循環節 S 0 xún huán jié /recurring section of a rational decimal/ 循环论证 循環論證 S 4 xún huán lùn zhèng /circular argument/logical error consisting of begging the question/Latin: petitio principii/ 循环赛 循環賽 S 36 xún huán sài /round-robin tournament/ 循環 循环 T 2575 xún huán /to cycle/to circulate/circle/loop/ 循環使用 循环使用 T 0 xún huán shǐ yòng /recycle/to use in cyclic order/ 循環小數 循环小数 T 12 xún huán xiǎo shù /recurring decimal/ 循環性 循环性 T 3 xún huán xìng /recurrent/ 循環節 循环节 T 0 xún huán jié /recurring section of a rational decimal/ 循環系統 循环系统 T 78 xún huán xì tǒng /circulatory system/ 循環論證 循环论证 T 4 xún huán lùn zhèng /circular argument/logical error consisting of begging the question/Latin: petitio principii/ 循環賽 循环赛 T 36 xún huán sài /round-robin tournament/ 循着 循著 S 0 xún zhe /to follow/ 循著 循着 T 0 xún zhe /to follow/ 循規蹈矩 循规蹈矩 T 106 xún guī dǎo jǔ /to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly/to act according to convention/ 循规蹈矩 循規蹈矩 S 106 xún guī dǎo jǔ /to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly/to act according to convention/ 循道宗 0 Xún dào zōng /Methodism/ 徬 35 páng /irresolute/ 徭 127 yáo /compulsory service/ 徭役 292 yáo yì /forced labor/corvee/ 微 4852 Wēi /surname Wei/ancient Chinese state near present day Chongqing/Taiwan pr. [Wei2]/ 微 4852 wēi /tiny/miniature/profound/abtruse/to decline/one millionth part of/micro-/Taiwan pr. [wei2]/ 微不足道 277 wēi bù zú dào /negligible/insignificant/ 微丝 微絲 S 0 wēi sī /microfilament/ 微丝血管 微絲血管 S 0 wēi sī xuè guǎn /capillary blood vessels/ 微中子 0 wēi zhōng zǐ /neutrino (particle physics)/also written 中微子[zhong1 wei1 zi3]/ 微乎其微 77 wēi hū qí wēi /a tiny bit/very little/next to nothing (idiom)/ 微信 0 Wēi xìn /Weixin or WeChat (mobile text and voice messaging service developed by Tencent 騰訊|腾讯[Teng2 xun4])/ 微光 204 wēi guāng /glimmer/ 微克 68 wēi kè /microgram (ug)/ 微分 307 wēi fēn /(math.) differential (of a function)/differential (equation etc)/to differentiate/differentiation/ 微分几何 微分幾何 S 0 wēi fēn jǐ hé /differential geometry/ 微分几何学 微分幾何學 S 0 wēi fēn jǐ hé xué /differential geometry/ 微分学 微分學 S 31 wēi fēn xué /differential calculus/ 微分學 微分学 T 31 wēi fēn xué /differential calculus/ 微分幾何 微分几何 T 0 wēi fēn jǐ hé /differential geometry/ 微分幾何學 微分几何学 T 0 wēi fēn jǐ hé xué /differential geometry/ 微分方程 356 wēi fēn fāng chéng /differential equation (math.)/ 微创手术 微創手術 S 0 wēi chuāng shǒu shù /minimally invasive surgery/ 微創手術 微创手术 T 0 wēi chuāng shǒu shù /minimally invasive surgery/ 微动脉 微動脈 S 0 wēi dòng mài /capillary artery/ 微動脈 微动脉 T 0 wēi dòng mài /capillary artery/ 微升 28 wēi shēng /microliter/ 微博 0 wēi bó /micro-blogging/microblog/ 微博客 0 wēi bó kè /micro-blogging/microblog/ 微商 0 wēi shāng /(math.) derivative/ 微囊 5 wēi náng /microcapsule/caplet (pharm.)/ 微型 341 wēi xíng /miniature/micro-/tiny/ 微型封装块 微型封裝塊 S 0 wēi xíng fēng zhuāng kuài /microcapsule/ 微型封裝塊 微型封装块 T 0 wēi xíng fēng zhuāng kuài /microcapsule/ 微型小說 微型小说 T 0 wēi xíng xiǎo shuō /flash fiction/ 微型小说 微型小說 S 0 wēi xíng xiǎo shuō /flash fiction/ 微塵 微尘 T 32 wēi chén /dust/(Buddhism) minutest particle of matter/ 微处理器 微處理器 S 146 wēi chǔ lǐ qì /microprocessor/ 微处理机 微處理機 S 28 wēi chǔ lǐ jī /microprocessor/ 微妙 335 wēi miào /subtle/ 微孔膜 0 wēi kǒng mó /microporous membrane/ 微安 4 wēi ān /microampere (one millionth of amp)/also written 微安培/ 微安培 0 wēi ān péi /microampere (one millionth of amp)/ 微小 463 wēi xiǎo /minute (i.e. extremely small)/infinitesimal/ 微小病毒科 0 wēi xiǎo bìng dú kē /Picornaviridae (virus family including many human pathogens)/small RNA virus/ 微尘 微塵 S 32 wēi chén /dust/(Buddhism) minutest particle of matter/ 微山 6 Wēi shān /Weishan County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 微山县 微山縣 S 9 Wēi shān Xiàn /Weishan County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 微山縣 微山县 T 9 Wēi shān Xiàn /Weishan County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 微弱 577 wēi ruò /weak/faint/feeble/ 微径 微徑 S 0 wēi jìng /small path/ 微徑 微径 T 0 wēi jìng /small path/ 微微 3182 wēi wēi /slight/faint/humble/ 微恙 2 wēi yàng /slight illness/indisposition/ 微扰 微擾 S 0 wēi rǎo /infinitesimal disturbance/perturbation (physics)/ 微扰展开 微擾展開 S 0 wēi rǎo zhǎn kāi /perturbative expansion (physics)/ 微扰论 微擾論 S 3 wēi rǎo lùn /perturbation theory/ 微擾 微扰 T 0 wēi rǎo /infinitesimal disturbance/perturbation (physics)/ 微擾展開 微扰展开 T 0 wēi rǎo zhǎn kāi /perturbative expansion (physics)/ 微擾論 微扰论 T 3 wēi rǎo lùn /perturbation theory/ 微明 3 wēi míng /twilight/ 微星 3 Wēi xīng /Micro-Star International (MSI), Taiwanese computer hardware company/ 微晶 37 wēi jīng /microcrystal/ 微晶片 3 wēi jīng piàn /microchip/ 微服 33 wēi fú /(of a high-ranking official) to wear plain clothes in order to go about incognito/ 微服私訪 微服私访 T 29 wēi fú sī fǎng /to mingle with the people incognito/ 微服私访 微服私訪 S 29 wēi fú sī fǎng /to mingle with the people incognito/ 微末 65 wēi mò /tiny/negligible/ 微机 微機 S 180 wēi jī /micro (computer)/ 微机化 微機化 S 2 wēi jī huà /miniaturization/micro-miniaturization/ 微機 微机 T 180 wēi jī /micro (computer)/ 微機化 微机化 T 2 wēi jī huà /miniaturization/micro-miniaturization/ 微波 650 wēi bō /ripple/microwave/ 微波天線 微波天线 T 0 wēi bō tiān xiàn /microwave antenna/ 微波天线 微波天線 S 0 wēi bō tiān xiàn /microwave antenna/ 微波炉 微波爐 S 79 wēi bō lú /microwave oven/CL:臺|台[tai2]/ 微波爐 微波炉 T 79 wēi bō lú /microwave oven/CL:臺|台[tai2]/ 微溶 0 wēi róng /slightly soluble/ 微漠 0 wēi mò /faint (almost inaudible or invisible)/ 微火 12 wēi huǒ /a low fire (for roasting)/ 微生物 784 wēi shēng wù /microorganism/ 微生物学 微生物學 S 49 wēi shēng wù xué /microbiology/ 微生物学家 微生物學家 S 22 wēi shēng wù xué jiā /microbiologist/ 微生物學 微生物学 T 49 wēi shēng wù xué /microbiology/ 微生物學家 微生物学家 T 22 wēi shēng wù xué jiā /microbiologist/ 微电子 微電子 S 119 wēi diàn zǐ /microelectronics/ 微电子学 微電子學 S 14 wēi diàn zǐ xué /microelectronics/ 微电脑 微電腦 S 40 wēi diàn nǎo /microcomputer/ 微秒 22 wēi miǎo /microsecond, µs, 10^-6 s/ 微积分 微積分 S 182 wēi jī fēn /calculus/differentiation and integration/calculus of infinitesimals 微 and integrals 積|积/ 微积分基本定理 微積分基本定理 S 0 wēi jī fēn jī běn dìng lǐ /fundamental theorem of calculus/ 微积分学 微積分學 S 3 wēi jī fēn xué /infinitesimal calculus/calculus/ 微積分 微积分 T 182 wēi jī fēn /calculus/differentiation and integration/calculus of infinitesimals 微 and integrals 積|积/ 微積分基本定理 微积分基本定理 T 0 wēi jī fēn jī běn dìng lǐ /fundamental theorem of calculus/ 微積分學 微积分学 T 3 wēi jī fēn xué /infinitesimal calculus/calculus/ 微笑 3625 wēi xiào /smile/CL:個|个[ge4],絲|丝[si1]/to smile/ 微管 55 wēi guǎn /tubule/microtubule/ 微管蛋白 0 wēi guǎn dàn bái /tubulin/ 微米 307 wēi mǐ /micron (one thousandth of a millimeter or 10^-6 meter)/ 微粒 249 wēi lì /speck/particle/ 微粒体 微粒體 S 3 wēi lì tǐ /microsome/ 微粒體 微粒体 T 3 wēi lì tǐ /microsome/ 微細 微细 T 73 wēi xì /microminiature (technology)/ 微細加工 微细加工 T 0 wēi xì jiā gōng /microminiature technology/ 微絲 微丝 T 0 wēi sī /microfilament/ 微絲血管 微丝血管 T 0 wēi sī xuè guǎn /capillary blood vessels/ 微縮 微缩 T 17 wēi suō /compact/micro-/miniature/to miniaturize/ 微縮膠捲 微缩胶卷 T 0 wēi suō jiāo juǎn /microfilm/ 微细 微細 S 73 wēi xì /microminiature (technology)/ 微细加工 微細加工 S 0 wēi xì jiā gōng /microminiature technology/ 微缩 微縮 S 17 wēi suō /compact/micro-/miniature/to miniaturize/ 微缩胶卷 微縮膠捲 S 0 wēi suō jiāo juǎn /microfilm/ 微聚焦 0 wēi jù jiāo /microfocus x-ray computed tomography (microCT)/ 微胶囊技术 微膠囊技術 S 0 wēi jiāo náng jì shù /microencapsulation/ 微膠囊技術 微胶囊技术 T 0 wēi jiāo náng jì shù /microencapsulation/ 微臣 206 wēi chén /this small official/humble servant/ 微茫 3 wēi máng /hazy/blurred/ 微菌 0 wēi jūn /bacterium/germ/ 微薄 161 wēi bó /scanty/meager/ 微處理器 微处理器 T 146 wēi chǔ lǐ qì /microprocessor/ 微處理機 微处理机 T 28 wēi chǔ lǐ jī /microprocessor/ 微血管 31 wēi xuè guǎn /capillary/ 微觀 微观 T 508 wēi guān /micro-/sub-atomic/ 微觀世界 微观世界 T 38 wēi guān shì jiè /microcosm/the microscopic world/ 微觀經濟 微观经济 T 3 wēi guān jīng jì /micro-economic/ 微观 微觀 S 508 wēi guān /micro-/sub-atomic/ 微观世界 微觀世界 S 38 wēi guān shì jiè /microcosm/the microscopic world/ 微观经济 微觀經濟 S 3 wēi guān jīng jì /micro-economic/ 微調 微调 T 50 wēi tiáo /fine tuning/trimming/ 微调 微調 S 50 wēi tiáo /fine tuning/trimming/ 微賤 微贱 T 35 wēi jiàn /humble/lowly/ 微贱 微賤 S 35 wēi jiàn /humble/lowly/ 微軟 微软 T 1757 Wēi ruǎn /Microsoft corporation/ 微軟公司 微软公司 T 268 Wēi ruǎn Gōng sī /Microsoft Corporation/ 微软 微軟 S 1757 Wēi ruǎn /Microsoft corporation/ 微软公司 微軟公司 S 268 Wēi ruǎn Gōng sī /Microsoft Corporation/ 微辣 0 wēi là /mildly spicy/ 微速摄影 微速攝影 S 0 wēi sù shè yǐng /time-lapse photography/ 微速攝影 微速摄影 T 0 wēi sù shè yǐng /time-lapse photography/ 微醺 17 wēi xūn /tipsy/ 微量 218 wēi liàng /a smidgen/minute/micro-/trace (element)/ 微量元素 205 wēi liàng yuán sù /trace element (chemistry)/ 微量白蛋白 0 wēi liàng bái dàn bái /microalbumin/ 微雕 12 wēi diāo /a miniature (carving)/ 微電子 微电子 T 119 wēi diàn zǐ /microelectronics/ 微電子學 微电子学 T 14 wēi diàn zǐ xué /microelectronics/ 微電腦 微电脑 T 40 wēi diàn nǎo /microcomputer/ 微静脉 微靜脈 S 0 wēi jìng mài /capillary vein/ 微靜脈 微静脉 T 0 wēi jìng mài /capillary vein/ 微風 微风 T 186 wēi fēng /breeze/light wind/ 微风 微風 S 186 wēi fēng /breeze/light wind/ 微駝 微驼 T 0 wēi tuó /stooping/hunched/ 微驼 微駝 S 0 wēi tuó /stooping/hunched/ 徯 6 xī /footpath/wait for/ 徯径 徯徑 S 3 xī jìng /path/way (method)/ 徯徑 徯径 T 3 xī jìng /path/way (method)/ 徳 22 dé /Japanese variant of 德/ 徴 0 zhēng /Japanese variant of 徵|征/ 徵 征 T 2607 zhēng /to invite/to recruit/to levy (taxes)/to draft (troops)/phenomenon/symptom/characteristic sign (used as proof)/evidence/ 徵 2607 zhǐ /4th note in pentatonic scale 五音[wu3 yin1], roughly sol/see also 徵|征[zheng1]/ 徵信 征信 T 32 zhēng xìn /to examine the reliability/reliable/credit reporting/ 徵信社 征信社 T 3 zhēng xìn shè /(Taiwan) private investigator/credit bureau/ 徵候 征候 T 17 zhēng hòu /sign/indication/symptom/ 徵傳 征传 T 0 zhēng zhuàn /narrative of long journey/campaign record/ 徵兆 征兆 T 248 zhēng zhào /omen/sign (that sth is about to happen)/warning sign/ 徵兵 征兵 T 131 zhēng bīng /to levy troops/recruitment/ 徵募 征募 T 25 zhēng mù /to conscript/ 徵友 征友 T 3 zhēng yǒu /to seek new friends through personal ads, dating apps etc/ 徵召 征召 T 151 zhēng zhào /to enlist/to draft/to conscript/to appoint to an official position/ 徵名責實 征名责实 T 3 zhēng míng zé shí /to seek out the real nature based on the name (idiom); to judge sth at face value/ 徵士 征士 T 0 zhēng shì /soldier (in battle)/ 徵婚 征婚 T 42 zhēng hūn /to look for a partner/ 徵實 征实 T 3 zhēng shí /levies in kind/grain tax/ 徵才 征才 T 0 zhēng cái /to recruit/ 徵收 征收 T 895 zhēng shōu /to levy (a fine)/to impose (a tariff)/ 徵求 征求 T 1205 zhēng qiú /to solicit/to seek/to request (opinions, feedback etc)/to petition/ 徵狀 征状 T 13 zhēng zhuàng /symptom/ 徵發 征发 T 3 zhēng fā /a punitive expedition/a requisition/ 徵稅 征税 T 369 zhēng shuì /to levy taxes/ 徵稿 征稿 T 21 zhēng gǎo /to solicit contributions (to a publication)/ 徵聘 征聘 T 19 zhēng pìn /to invite job applications/to recruit/ 徵調 征调 T 99 zhēng diào /to conscript/to second (personnel)/to requisition (supplies etc)/ 徵象 征象 T 106 zhēng xiàng /sign/symptom/ 徵選 征选 T 0 zhēng xuǎn /to call for entries and select the best/to solicit (entries, submissions, applications etc)/to select (the best candidate)/contest/competition/ 徵集 征集 T 1359 zhēng jí /to collect/to recruit/ 德 9549 Dé /Germany/German/abbr. for 德國|德国[De2 guo2]/ 德 9549 dé /virtue/goodness/morality/ethics/kindness/favor/character/kind/ 德 悳 S 9549 dé /variant of 德[de2]/ 德 惪 S 9549 dé /variant of 德[de2]/ 德乌帕 德烏帕 S 0 Dé wū pà /Sher Bahadur Deuba (1946-), former prime minister of Nepal/ 德仁 0 Dé rén /Naruhito (1960-), crown prince of Japan/ 德令哈 10 Dé lìng hā /Delingha city in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 德令哈市 7 Dé lìng hā shì /Delingha city in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 德伦特 德倫特 S 0 Dé lún tè /Drenthe (name)/Drenthe (province in Netherlands)/ 德保 2 Dé bǎo /Debao county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 德保县 德保縣 S 2 Dé bǎo xiàn /Debao county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 德保縣 德保县 T 2 Dé bǎo xiàn /Debao county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 德倫特 德伦特 T 0 Dé lún tè /Drenthe (name)/Drenthe (province in Netherlands)/ 德先生 0 Dé xiān sheng /"Mr Democracy", phrase used during the May 4th Movement 五四運動|五四运动[Wu3 si4 Yun4 dong4]/abbr. for 德謨克拉西|德谟克拉西[de2 mo2 ke4 la1 xi1]/see also 賽先生|赛先生[Sai4 xian1 sheng5]/ 德克萨斯 德克薩斯 S 14 Dé kè sà sī /Texas/ 德克萨斯州 德克薩斯州 S 21 Dé kè sà sī zhōu /state of Texas/ 德克薩斯 德克萨斯 T 14 Dé kè sà sī /Texas/ 德克薩斯州 德克萨斯州 T 21 Dé kè sà sī zhōu /state of Texas/ 德兴 德興 S 23 Dé xīng /Dexing county level city in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 德兴市 德興市 S 3 Dé xīng shì /Dexing county level city in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 德勒兹 德勒茲 S 0 Dé lè zī /Gilles Deleuze (1925-1995), French philosopher/ 德勒巴克 0 Dé lè bā kè /Drøbak (city in Akershus, Norway)/ 德勒茲 德勒兹 T 0 Dé lè zī /Gilles Deleuze (1925-1995), French philosopher/ 德勝門 德胜门 T 203 Dé shèng mén /Deshengmen (Beijing)/ 德化 232 Dé huà /Dehua county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 德化县 德化縣 S 2 Dé huà xiàn /Dehua county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 德化縣 德化县 T 2 Dé huà xiàn /Dehua county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 德古拉 0 Dé gǔ lā /Dracula, novel by Bram Stoker/Vlad III, Prince of Wallachia (1431-1476), nicknamed Vlad the Impaler or Dracula/ 德古西加巴 0 Dé gǔ xī jiā bā /Tegucigalpa, capital of Honduras (Tw)/ 德国 德國 S 9604 Dé guó /Germany/German/ 德国之声 德國之聲 S 0 Dé guó zhī shēng /Deutsche Welle, German publicly-operated international broadcaster/ 德国人 德國人 S 476 Dé guó rén /German person or people/ 德国学术交流总署 德國學術交流總署 S 0 Dé guó Xué shù Jiāo liú Zǒng shǔ /German Academic Exchange Service (DAAD) (Tw)/ 德国战车 德國戰車 S 0 Dé guó zhàn chē /Rammstein (German metal band)/ 德国汉莎航空公司 德國漢莎航空公司 S 10 Dé guó Hàn shā Háng kōng Gōng sī /Deutsche Lufthansa AG/ 德国统一社会党 德國統一社會黨 S 0 Dé guó Tǒng yī Shè huì dǎng /Sozialistische Einheitspartei Deutschlands (Socialist Unity Party of Germany 1949-1990), the ruling communist party of the former German Democratic Republic (East Germany)/ 德国酸菜 德國酸菜 S 0 Dé guó suān cài /sauerkraut/ 德国马克 德國馬克 S 17 Dé guó mǎ kè /German mark/ 德国麻疹 德國麻疹 S 0 Dé guó má zhěn /German measles/rubella/ 德國 德国 T 9604 Dé guó /Germany/German/ 德國之聲 德国之声 T 0 Dé guó zhī shēng /Deutsche Welle, German publicly-operated international broadcaster/ 德國人 德国人 T 476 Dé guó rén /German person or people/ 德國學術交流總署 德国学术交流总署 T 0 Dé guó Xué shù Jiāo liú Zǒng shǔ /German Academic Exchange Service (DAAD) (Tw)/ 德國戰車 德国战车 T 0 Dé guó zhàn chē /Rammstein (German metal band)/ 德國漢莎航空公司 德国汉莎航空公司 T 10 Dé guó Hàn shā Háng kōng Gōng sī /Deutsche Lufthansa AG/ 德國統一社會黨 德国统一社会党 T 0 Dé guó Tǒng yī Shè huì dǎng /Sozialistische Einheitspartei Deutschlands (Socialist Unity Party of Germany 1949-1990), the ruling communist party of the former German Democratic Republic (East Germany)/ 德國酸菜 德国酸菜 T 0 Dé guó suān cài /sauerkraut/ 德國馬克 德国马克 T 17 Dé guó mǎ kè /German mark/ 德國麻疹 德国麻疹 T 0 Dé guó má zhěn /German measles/rubella/ 德城 10 Dé chéng /Decheng district of Dezhou city 德州市[De2 zhou1 shi4], Shandong/ 德城区 德城區 S 3 Dé chéng qū /Decheng district of Dezhou city 德州市[De2 zhou1 shi4], Shandong/ 德城區 德城区 T 3 Dé chéng qū /Decheng district of Dezhou city 德州市[De2 zhou1 shi4], Shandong/ 德安 540 Dé ān /De'an county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 德安县 德安縣 S 3 Dé ān xiàn /De'an county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 德安縣 德安县 T 3 Dé ān xiàn /De'an county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 德宏 21 Dé hóng /Dehong prefecture in Yunnan (Dai and Jingpo autonomous prefecture)/ 德宏傣族景頗族自治州 德宏傣族景颇族自治州 T 14 Dé hóng Dǎi zú Jǐng pō zú zì zhì zhōu /Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture in west Yunnan, surrounded on three sides by Myanmar (Burma), capital Luxi 潞西市/ 德宏傣族景颇族自治州 德宏傣族景頗族自治州 S 14 Dé hóng Dǎi zú Jǐng pō zú zì zhì zhōu /Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture in west Yunnan, surrounded on three sides by Myanmar (Burma), capital Luxi 潞西市/ 德宏州 7 Dé hóng zhōu /abbr. for 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州, Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture in west Yunnan surrounded on three sides by Myanmar (Burma)/ 德川 71 Dé chuān /Tokugawa, the ruling clan of Japan from 1550-1850/ 德州 146 Dé zhōu /Dezhou prefecture level city in Shandong/abbr. for 德克薩斯州|德克萨斯州, Texas/ 德州仪器 德州儀器 S 3 Dé zhōu Yí qì /Texas Instruments/ 德州儀器 德州仪器 T 3 Dé zhōu Yí qì /Texas Instruments/ 德州地区 德州地區 S 0 Dé zhōu dì qū /Dezhou prefecture in Shandong/ 德州地區 德州地区 T 0 Dé zhōu dì qū /Dezhou prefecture in Shandong/ 德州市 13 Dé zhōu shì /Dezhou prefecture level city in Shandong/ 德布勒森 2 Dé bù lè sēn /Debrecen, Hungary's second city, capital of Hajdú-Bihar county 豪伊杜·比豪爾州|豪伊杜·比豪尔州[Hao2 yi1 du4 · Bi4 hao2 er3 zhou1] in east Hungary on the border with Romania/ 德干 0 Dé gān /Deccan (India)/ 德庆 德慶 S 4 Dé qìng /Deqing county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 德庆县 德慶縣 S 3 Dé qìng xiàn /Deqing county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 德彪西 29 Dé biāo xī /Claude Debussy (1862-1918), French composer/ 德律風 德律风 T 0 dé lǜ fēng /telephone (loanword)/ 德律风 德律風 S 0 dé lǜ fēng /telephone (loanword)/ 德性 127 dé xìng /moral integrity/ 德性 127 dé xing /(coll.) revolting behavior/CL:副[fu4]/ 德惠 3 Dé huì /Dehui county level city in Changchun 長春|长春, Jilin/ 德惠地区 德惠地區 S 0 Dé huì dì qū /Dehui county in Changchun 長春|长春, Jilin/ 德惠地區 德惠地区 T 0 Dé huì dì qū /Dehui county in Changchun 長春|长春, Jilin/ 德惠市 4 Dé huì shì /Dehui county level city in Changchun 長春|长春, Jilin/ 德意志 577 Dé yì zhì /German (phonetic rendition of "Deutsch")/Germany/ 德意志学术交流中心 德意志學術交流中心 S 0 Dé yì zhì Xué shù Jiāo liú Zhōng xīn /German Academic Exchange Service (DAAD)/ 德意志學術交流中心 德意志学术交流中心 T 0 Dé yì zhì Xué shù Jiāo liú Zhōng xīn /German Academic Exchange Service (DAAD)/ 德意志民主共和国 德意志民主共和國 S 25 Dé yì zhì Mín zhǔ Gòng hé guó /German democratic republic (former East Germany), 1945-1990/ 德意志民主共和國 德意志民主共和国 T 25 Dé yì zhì Mín zhǔ Gòng hé guó /German democratic republic (former East Germany), 1945-1990/ 德意志联邦共和国 德意志聯邦共和國 S 28 Dé yì zhì Lián bāng Gòng hé guó /Federal Republic of Germany/former West Germany 1945-1990, now simply Germany/ 德意志聯邦共和國 德意志联邦共和国 T 28 Dé yì zhì Lián bāng Gòng hé guó /Federal Republic of Germany/former West Germany 1945-1990, now simply Germany/ 德意志銀行 德意志银行 T 146 Dé yì zhì Yín háng /Deutsche Bank/ 德意志银行 德意志銀行 S 146 Dé yì zhì Yín háng /Deutsche Bank/ 德慶 德庆 T 4 Dé qìng /Deqing county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 德慶縣 德庆县 T 3 Dé qìng xiàn /Deqing county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 德才 15 dé cái /ethics and ability/virtuous and talented/ 德才兼備 德才兼备 T 62 dé cái jiān bèi /having both integrity and talent (idiom)/ 德才兼备 德才兼備 S 62 dé cái jiān bèi /having both integrity and talent (idiom)/ 德拉克罗瓦 德拉克羅瓦 S 0 Dé lā kè luó wǎ /Delacroix (painter)/ 德拉克羅瓦 德拉克罗瓦 T 0 Dé lā kè luó wǎ /Delacroix (painter)/ 德拉門 德拉门 T 0 Dé lā mén /Drammen (city in Buskerud, Norway)/ 德拉门 德拉門 S 0 Dé lā mén /Drammen (city in Buskerud, Norway)/ 德政 58 dé zhèng /benevolent government/ 德文 132 Dé wén /German (language)/ 德昂 20 Dé áng /De'ang (ethnic group)/ 德昌 8 Dé chāng /Dechang county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 德昌县 德昌縣 S 3 Dé chāng xiàn /Dechang county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 德昌縣 德昌县 T 3 Dé chāng xiàn /Dechang county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 德智体美 德智體美 S 28 dé zhì tǐ měi /the aims of education: morality, intelligence, physical fitness and aesthetic sense/ 德智體美 德智体美 T 28 dé zhì tǐ měi /the aims of education: morality, intelligence, physical fitness and aesthetic sense/ 德格 17 Dé gé /Dêgê county (Tibetan: sde dge rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 德格县 德格縣 S 7 Dé gé xiàn /Dêgê county (Tibetan: sde dge rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 德格縣 德格县 T 7 Dé gé xiàn /Dêgê county (Tibetan: sde dge rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 德梅因 0 Dé Méi yīn /Des Moines, capital of Iowa/ 德欽 德钦 T 28 Dé qīn /Dechen county in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan (formerly in Kham province of Tibet)/ 德欽縣 德钦县 T 5 Dé qīn xiàn /Dechen county in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan (formerly in Kham province of Tibet)/ 德江 8 Dé jiāng /Dejiang county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 德江县 德江縣 S 3 Dé jiāng xiàn /Dejiang county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 德江縣 德江县 T 3 Dé jiāng xiàn /Dejiang county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 德沃夏克 10 Dé wò xià kè /Antonin Dvořák (1841-1904), Bohemian composer, author of nine symphonies including the New World symphony/ 德治 26 dé zhì /rule by virtue/rule by setting virtuous example (Confucian ideal)/ 德法年鉴 德法年鑒 S 0 Dé Fǎ Nián jiàn /Deutsch-Französische Jahrbücher (published once in 1844 by Karl Marx and bourgeois radical Arnold Ruge)/ 德法年鑒 德法年鉴 T 0 Dé Fǎ Nián jiàn /Deutsch-Französische Jahrbücher (published once in 1844 by Karl Marx and bourgeois radical Arnold Ruge)/ 德清 28 Dé qīng /Deqing county in Huzhou 湖州[Hu2 zhou1], Zhejiang/ 德清县 德清縣 S 9 Dé qīng xiàn /Deqing county in Huzhou 湖州[Hu2 zhou1], Zhejiang/ 德清縣 德清县 T 9 Dé qīng xiàn /Deqing county in Huzhou 湖州[Hu2 zhou1], Zhejiang/ 德烏帕 德乌帕 T 0 Dé wū pà /Sher Bahadur Deuba (1946-), former prime minister of Nepal/ 德牧 0 Dé mù /German shepherd/ 德班 32 Dé bān /Durban (city in South Africa)/ 德累斯頓 德累斯顿 T 77 Dé lèi sī dùn /Dresden, capital of Saxony 薩克森州|萨克森州[Sa4 ke4 sen1 zhou1], Germany/ 德累斯顿 德累斯頓 S 77 Dé lèi sī dùn /Dresden, capital of Saxony 薩克森州|萨克森州[Sa4 ke4 sen1 zhou1], Germany/ 德維爾潘 德维尔潘 T 0 Dé wéi ěr pān /(Dominique) de Villepin (French name)/ 德维尔潘 德維爾潘 S 0 Dé wéi ěr pān /(Dominique) de Villepin (French name)/ 德育 215 dé yù /moral education/ 德胜门 德勝門 S 203 Dé shèng mén /Deshengmen (Beijing)/ 德興 德兴 T 23 Dé xīng /Dexing county level city in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 德興市 德兴市 T 3 Dé xīng shì /Dexing county level city in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 德航 0 Dé háng /Lufthansa (German airline)/abbr. for 德國漢莎航空公司|德国汉莎航空公司[De2 guo2 Han4 sha1 Hang2 kong1 Gong1 si1]/ 德薄能鮮 德薄能鲜 T 3 dé bó néng xiǎn /little virtue and meager abilities (idiom); I'm a humble person and not much use at anything (Song writer Ouyang Xiu 欧阳修)/ 德薄能鲜 德薄能鮮 S 3 dé bó néng xiǎn /little virtue and meager abilities (idiom); I'm a humble person and not much use at anything (Song writer Ouyang Xiu 欧阳修)/ 德行 291 dé xíng /morality and conduct/Taiwan pr. [de2 xing4]/ 德行 291 dé xing /variant of 德性[de2 xing5]/ 德語 德语 T 274 Dé yǔ /German (language)/ 德謨克拉西 德谟克拉西 T 0 dé mó kè lā xī /democracy (loanword) (old)/ 德语 德語 S 274 Dé yǔ /German (language)/ 德谟克拉西 德謨克拉西 S 0 dé mó kè lā xī /democracy (loanword) (old)/ 德貴麗類 德贵丽类 T 0 Dé guì lì lèi /daiquirí/ 德贵丽类 德貴麗類 S 0 Dé guì lì lèi /daiquirí/ 德都 3 Dé dū /Dejun, former county, merged into Wudalianchi 五大連池|五大连池[Wu3 da4 lian2 chi2] in Heihe, Heilongjiang/ 德都县 德都縣 S 4 Dé dū xiàn /Dejun, former county, merged into Wudalianchi 五大連池|五大连池[Wu3 da4 lian2 chi2] in Heihe, Heilongjiang/ 德都縣 德都县 T 4 Dé dū xiàn /Dejun, former county, merged into Wudalianchi 五大連池|五大连池[Wu3 da4 lian2 chi2] in Heihe, Heilongjiang/ 德里 231 Dé lǐ /Delhi/New Delhi, capital of India/same as 新德里[Xin1 De2 li3]/ 德里达 德里達 S 3 Dé lǐ dá /Jacques Derrida (1930-2004), philosopher/ 德里達 德里达 T 3 Dé lǐ dá /Jacques Derrida (1930-2004), philosopher/ 德钦 德欽 S 28 Dé qīn /Dechen county in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan (formerly in Kham province of Tibet)/ 德钦县 德欽縣 S 5 Dé qīn xiàn /Dechen county in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan (formerly in Kham province of Tibet)/ 德阳 德陽 S 28 Dé yáng /Deyang prefecture level city in Sichuan/ 德阳市 德陽市 S 13 Dé yáng shì /Deyang prefecture level city in Sichuan/ 德陽 德阳 T 28 Dé yáng /Deyang prefecture level city in Sichuan/ 德陽市 德阳市 T 13 Dé yáng shì /Deyang prefecture level city in Sichuan/ 德雷尔 德雷爾 S 3 Dé léi ěr /Dreyer (name)/June Teufel Dreyer, China expert at Univ. of Miami and Foreign Policy Research Institute/ 德雷斯頓 德雷斯顿 T 0 Dé léi sī dùn /Dresden, Germany/ 德雷斯顿 德雷斯頓 S 0 Dé léi sī dùn /Dresden, Germany/ 德雷爾 德雷尔 T 3 Dé léi ěr /Dreyer (name)/June Teufel Dreyer, China expert at Univ. of Miami and Foreign Policy Research Institute/ 德雷福斯 0 Dé léi fú sī /Dreyfus (name)/Alfred Dreyfus (1859-1935), French artillery officer of Alsatian and Jewish background, infamously imprisoned 1894 in miscarriage of justice/ 德雷福斯案件 0 Dé léi fú sī àn jiàn /Dreyfus affair 1894-1906, notorious political scandal in France case involving antisemitism and miscarriage of justice/ 德高望重 126 dé gāo wàng zhòng /a person of virtue and prestige/a person of good moral standing and reputation/ 德黑兰 德黑蘭 S 209 Dé hēi lán /Tehran, capital of Iran/ 德黑蘭 德黑兰 T 209 Dé hēi lán /Tehran, capital of Iran/ 徹 彻 T 315 chè /thorough/penetrating/to pervade/to pass through/ 徹夜 彻夜 T 110 chè yè /the whole night/ 徹夜不眠 彻夜不眠 T 23 chè yè bù mián /to be sleepless all night/ 徹底 彻底 T 4498 chè dǐ /thorough/thoroughly/complete/ 徹底失敗 彻底失败 T 0 chè dǐ shī bài /utter failure/ 徹悟 彻悟 T 9 chè wù /fully aware/to recognize fully/ 徹查 彻查 T 3 chè chá /to investigate thoroughly/ 徹西 彻西 T 0 Chè xī /Chelsea, suburb of London/Chelsea football club/ 徹頭徹尾 彻头彻尾 T 68 chè tóu chè wěi /lit. from head to tail (idiom); thoroughgoing/through and through/out and out/from top to bottom/ 徹骨 彻骨 T 81 chè gǔ /to the bone/to the marrow/fig. to a very large degree/ 徻 0 wèi /a wide room/ 徼 21 jiǎo /by mere luck/ 徼 21 jiào /boundary/to go around/ 徼倖 徼幸 T 0 jiǎo xìng /variant of 僥倖|侥幸[jiao3 xing4]/ 徼幸 徼倖 S 0 jiǎo xìng /variant of 僥倖|侥幸[jiao3 xing4]/ 徼幸 0 jiǎo xìng /variant of 僥倖|侥幸[jiao3 xing4]/ 徽 幑 S 405 huī /old variant of 徽[hui1]/ 徽 405 huī /badge/emblem/insignia/crest/logo/coat of arms/ 徽剧 徽劇 S 15 Huī jù /Anhui opera/ 徽劇 徽剧 T 15 Huī jù /Anhui opera/ 徽县 徽縣 S 9 Huī xiàn /Hui county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 徽号 徽號 S 143 huī hào /title of honor/term of respect/ 徽墨 16 Huī mò /Anhui ink (known for its quality)/ 徽州 239 Huī zhōu /Huizhou district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huang2 shan1 shi4], Anhui/ 徽州区 徽州區 S 5 Huī zhōu qū /Huizhou district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huang2 shan1 shi4], Anhui/ 徽州區 徽州区 T 5 Huī zhōu qū /Huizhou district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huang2 shan1 shi4], Anhui/ 徽帜 徽幟 S 3 huī zhì /banner/ 徽幟 徽帜 T 3 huī zhì /banner/ 徽章 72 huī zhāng /badge/emblem/insignia/crest/logo/coat of arms/ 徽縣 徽县 T 9 Huī xiàn /Hui county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 徽菜 3 Huī cài /Anhui cuisine/ 徽號 徽号 T 143 huī hào /title of honor/term of respect/ 徽記 徽记 T 8 huī jì /crest/insignia/ 徽語 徽语 T 0 Huī yǔ /Huizhou dialect of Gan, spoken in southern parts of Anhui Province/ 徽調 徽调 T 5 Huī diào /Anhui opera/ 徽记 徽記 S 8 huī jì /crest/insignia/ 徽语 徽語 S 0 Huī yǔ /Huizhou dialect of Gan, spoken in southern parts of Anhui Province/ 徽调 徽調 S 5 Huī diào /Anhui opera/ 忀 0 xiāng /to stroll/to ramble/ 忂 0 qú /old variant of 躣[qu2]/ 心 25236 xīn /heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/ 心上人 103 xīn shàng rén /sweetheart/one's beloved/ 心下 0 xīn xià /in mind/ 心不在焉 164 xīn bù zài yān /absent-minded/preoccupied/inattentive/with one's thoughts wandering/ 心中 14906 xīn zhōng /central point/in one's thoughts/in one's heart/ 心中无数 心中無數 S 17 xīn zhōng wú shù /to have no idea/to be unsure/ 心中有数 心中有數 S 157 xīn zhōng yǒu shù /to know what's going on/ 心中有數 心中有数 T 157 xīn zhōng yǒu shù /to know what's going on/ 心中有鬼 3 xīn zhōng yǒu guǐ /to harbor ulterior motives (idiom)/ 心中無數 心中无数 T 17 xīn zhōng wú shù /to have no idea/to be unsure/ 心乱如麻 心亂如麻 S 82 xīn luàn rú má /one's thoughts in a whirl (idiom); confused/disconcerted/upset/ 心亂如麻 心乱如麻 T 82 xīn luàn rú má /one's thoughts in a whirl (idiom); confused/disconcerted/upset/ 心事 360 xīn shì /a load on one's mind/worry/CL:宗[zong1],樁|桩[zhuang1]/ 心仪 心儀 S 106 xīn yí /to admire/ 心余力绌 心餘力絀 S 3 xīn yú lì chù /see 心有餘而力不足|心有余而力不足[xin1 you3 yu2 er2 li4 bu4 zu2]/ 心儀 心仪 T 106 xīn yí /to admire/ 心切 187 xīn qiè /eager/impatient/guileless/ 心力 65 xīn lì /mental and physical efforts/ 心力交瘁 55 xīn lì jiāo cuì /to be both mentally and physically exhausted (idiom)/ 心力衰竭 102 xīn lì shuāi jié /heart failure/ 心动 心動 S 255 xīn dòng /heartbeat/palpitation/one's heartbeat quickens/tachycardia/fig. emotionally affected/aroused (of desire, emotion, interest etc)/startled/shocked/perturbed/ 心动图 心動圖 S 27 xīn dòng tú /cardiogram (medicine)/ 心劲 心勁 S 19 xīn jìn /thoughts/what one has in one's heart/ 心勁 心劲 T 19 xīn jìn /thoughts/what one has in one's heart/ 心動 心动 T 255 xīn dòng /heartbeat/palpitation/one's heartbeat quickens/tachycardia/fig. emotionally affected/aroused (of desire, emotion, interest etc)/startled/shocked/perturbed/ 心動圖 心动图 T 27 xīn dòng tú /cardiogram (medicine)/ 心包 102 xīn bāo /pericardium/ 心口 155 xīn kǒu /pit of the stomach/solar plexus/words and thoughts/ 心口不一 17 xīn kǒu bù yī /heart and mouth at variance (idiom); keeping one's real intentions to oneself/saying one thing but meaning sth different/ 心口如一 6 xīn kǒu rú yī /lit. heart and mouth as one (idiom); to say what you think/honest and straightforward/ 心叶椴 心葉椴 S 0 xīn yè duàn /small-leaf linden (Tilia cordata)/ 心土 4 xīn tǔ /subsoil/ 心地 295 xīn dì /character/ 心地善良 3 xīn dì shàn liáng /kindhearted/good-natured/ 心坎 62 xīn kǎn /bottom of one's heart/ 心境 384 xīn jìng /mood/mental state/frame of mind/ 心声 心聲 S 201 xīn shēng /thoughts/feelings/aspirations/heartfelt wishes/inner voice/ 心头 心頭 S 1882 xīn tóu /heart/thoughts/mind/ 心头肉 心頭肉 S 17 xīn tóu ròu /favorite/ 心如刀割 37 xīn rú dāo gē /to feel as if having one's heart cut out (idiom)/to be torn with grief/ 心如刀絞 心如刀绞 T 25 xīn rú dāo jiǎo /to feel a pain like a knife being twisted in one's heart (idiom)/ 心如刀绞 心如刀絞 S 25 xīn rú dāo jiǎo /to feel a pain like a knife being twisted in one's heart (idiom)/ 心如止水 19 xīn rú zhǐ shuǐ /to be at peace with oneself/ 心孔 0 xīn kǒng /see 心竅|心窍[xin1 qiao4]/ 心存不满 心存不滿 S 0 xīn cún bù mǎn /to be discontented/to be dissatisfied/ 心存不滿 心存不满 T 0 xīn cún bù mǎn /to be discontented/to be dissatisfied/ 心存怀疑 心存懷疑 S 0 xīn cún huái yí /to be suspicious/ 心存懷疑 心存怀疑 T 0 xīn cún huái yí /to be suspicious/ 心学 心學 S 3 xīn xué /School of Mind/Neo-Confucian Idealistic School (from Song to mid-Qing times, c. 1000-1750, typified by the teachings of Wang Yangming 王陽明|王阳明[Wang2 Yang2 ming2])/ 心學 心学 T 3 xīn xué /School of Mind/Neo-Confucian Idealistic School (from Song to mid-Qing times, c. 1000-1750, typified by the teachings of Wang Yangming 王陽明|王阳明[Wang2 Yang2 ming2])/ 心安理得 107 xīn ān lǐ dé /to have a clear conscience/to have no qualms about sth/ 心安神閑 心安神闲 T 0 xīn ān shén xián /with one's heart at ease and one's spirit at rest (idiom)/ 心安神闲 心安神閑 S 0 xīn ān shén xián /with one's heart at ease and one's spirit at rest (idiom)/ 心室 144 xīn shì /ventricle (heart)/ 心宽体胖 心寬體胖 S 4 xīn kuān tǐ pán /big-hearted and serene (idiom); contented and easy-going/ 心宿二 0 Xīn xiù èr /Antares, the brightest star in Scorpio 天蠍座|天蝎座[Tian1 xie1 zuo4]/ 心寒 64 xīn hán /bitterly disappointed/frightened/ 心寬體胖 心宽体胖 T 4 xīn kuān tǐ pán /big-hearted and serene (idiom); contented and easy-going/ 心尖 23 xīn jiān /bottom tip of the heart/fig. innermost feelings/coll. my darling/ 心平气和 心平氣和 S 86 xīn píng qì hé /tranquil and even-tempered (idiom); calmly and without stress/ 心平氣和 心平气和 T 86 xīn píng qì hé /tranquil and even-tempered (idiom); calmly and without stress/ 心广体胖 心廣體胖 S 3 xīn guǎng tǐ pán /big-hearted and serene (idiom); contended and easy-going/ 心底 804 xīn dǐ /bottom of one's heart/ 心廣體胖 心广体胖 T 3 xīn guǎng tǐ pán /big-hearted and serene (idiom); contended and easy-going/ 心弦 59 xīn xián /heartstrings/ 心影儿 心影兒 S 0 xīn yǐng ér /(Taiwan usage) child in need of help (orphaned, abandoned, abused etc)/ 心影兒 心影儿 T 0 xīn yǐng ér /(Taiwan usage) child in need of help (orphaned, abandoned, abused etc)/ 心律不整 3 xīn lǜ bù zhěng /arrhythmia/ 心律不齊 心律不齐 T 3 xīn lǜ bù qí /arrhythmia/ 心律不齐 心律不齊 S 3 xīn lǜ bù qí /arrhythmia/ 心律失常 3 xīn lǜ shī cháng /arrhythmia/ 心得 234 xīn dé /what one has learned (through experience, reading etc)/knowledge/insight/understanding/tips/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 心得安 7 xīn dé ān /propranolol (beta-blocker used to treat high blood pressure)/ 心心相印 52 xīn xīn xiāng yìn /two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit/ 心志 94 xīn zhì /will/resolution/aspiration/ 心怀 心懷 S 385 xīn huái /to harbor (thoughts)/to cherish/to entertain (illusions)/ 心怀叵测 心懷叵測 S 17 xīn huái pǒ cè /see 居心叵測|居心叵测[ju1 xin1 po3 ce4]/ 心态 心態 S 1363 xīn tài /attitude (of the heart)/state of one's psyche/way of thinking/mentality/ 心思 1612 xīn si /mind/thoughts/inclination/mood/ 心急 98 xīn jí /anxious/impatient/ 心急吃不了热豆腐 心急吃不了熱豆腐 S 0 xīn jí chī bu liǎo rè dòu fu /hasty men don't get to eat hot tofu (idiom)/one just has to be patient/haste will ruin everything/ 心急吃不了熱豆腐 心急吃不了热豆腐 T 0 xīn jí chī bu liǎo rè dòu fu /hasty men don't get to eat hot tofu (idiom)/one just has to be patient/haste will ruin everything/ 心急火燎 60 xīn jí huǒ liǎo /to burn with anxiety/ 心怦怦跳 0 xīn pēng pēng tiào /The heart thumps wildly. (idiom)/ 心性 176 xīn xìng /one's nature/temperament/ 心悅誠服 心悦诚服 T 46 xīn yuè chéng fú /to submit cheerfully/to accept willingly (idiom)/ 心悦诚服 心悅誠服 S 46 xīn yuè chéng fú /to submit cheerfully/to accept willingly (idiom)/ 心悸 178 xīn jì /palpitation/ 心情 3662 xīn qíng /mood/frame of mind/CL:個|个[ge4]/ 心惊 心驚 S 394 xīn jīng /fearful/apprehensive/ 心惊肉跳 心驚肉跳 S 152 xīn jīng ròu tiào /lit. heart alarmed, body leaping (idiom); fear and trepidation in the face of disaster/ 心惊胆战 心驚膽戰 S 119 xīn jīng dǎn zhàn /lit. heart alarmed, trembling in fear (idiom); prostrate with fear/scared witless/ 心惊胆颤 心驚膽顫 S 11 xīn jīng dǎn chàn /see 心驚膽戰|心惊胆战[xin1 jing1 dan3 zhan4]/ 心想 7205 xīn xiǎng /to think to oneself/to think/to assume/ 心想事成 7 xīn xiǎng shì chéng /to have one's wishes come true/wish you the best!/ 心意 908 xīn yì /regard/kindly feelings/intention/ 心愛 心爱 T 362 xīn ài /beloved/ 心愿 心願 S 589 xīn yuàn /cherished desire/dream/craving/wish/aspiration/ 心愿单 心願單 S 0 xīn yuàn dān /wish list/ 心態 心态 T 1363 xīn tài /attitude (of the heart)/state of one's psyche/way of thinking/mentality/ 心慌 96 xīn huāng /to be flustered/(dialect) irregular heart-beat/ 心慌意乱 心慌意亂 S 112 xīn huāng yì luàn /confused/rattled/flustered/ 心慌意亂 心慌意乱 T 112 xīn huāng yì luàn /confused/rattled/flustered/ 心懷 心怀 T 385 xīn huái /to harbor (thoughts)/to cherish/to entertain (illusions)/ 心懷叵測 心怀叵测 T 17 xīn huái pǒ cè /see 居心叵測|居心叵测[ju1 xin1 po3 ce4]/ 心房 125 xīn fáng /heart (as the seat of emotions)/cardiac atrium/ 心房顫動 心房颤动 T 3 xīn fáng chàn dòng /atrial fibrillation/ 心房颤动 心房顫動 S 3 xīn fáng chàn dòng /atrial fibrillation/ 心扉 61 xīn fēi /inner heart/soul/ 心折 心摺 S 3 xīn zhé /convinced/to admire from the heart/enchanted/ 心拙口夯 0 xīn zhuō kǒu bèn /variant of 心拙口笨[xin1 zhuo1 kou3 ben4]/ 心拙口笨 0 xīn zhuō kǒu bèn /dull-witted and tongue-tied/ 心搏 5 xīn bó /heartbeat/pulse/ 心摺 心折 T 3 xīn zhé /convinced/to admire from the heart/enchanted/ 心无二用 心無二用 S 7 xīn wú èr yòng /one cannot concentrate on two things at the same time/ 心旷神怡 心曠神怡 S 218 xīn kuàng shén yí /lit. heart untroubled, spirit pleased (idiom); carefree and relaxed/ 心智 158 xīn zhì /wisdom/ 心曠神怡 心旷神怡 T 218 xīn kuàng shén yí /lit. heart untroubled, spirit pleased (idiom); carefree and relaxed/ 心有余悸 心有餘悸 S 67 xīn yǒu yú jì /to have lingering fears/trepidation remaining after a trauma (idiom)/ 心有余而力不足 心有餘而力不足 S 31 xīn yǒu yú ér lì bù zú /the will is there, but not the strength (idiom)/the spirit is willing but the flesh is weak/ 心有余,力不足 心有餘,力不足 S 0 xīn yǒu yú , lì bù zú /The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects)./I really want to do it, but don't have the resources./The spirit is willing but the flesh is weak./ 心有灵犀一点通 心有靈犀一點通 S 14 xīn yǒu líng xī yī diǎn tōng /hearts linked as one, just as the proverbial rhinoceros communicates emotion telepathically through his single horn (idiom); fig. two hearts beat as one/ 心有靈犀一點通 心有灵犀一点通 T 14 xīn yǒu líng xī yī diǎn tōng /hearts linked as one, just as the proverbial rhinoceros communicates emotion telepathically through his single horn (idiom); fig. two hearts beat as one/ 心有餘悸 心有余悸 T 67 xīn yǒu yú jì /to have lingering fears/trepidation remaining after a trauma (idiom)/ 心有餘而力不足 心有余而力不足 T 31 xīn yǒu yú ér lì bù zú /the will is there, but not the strength (idiom)/the spirit is willing but the flesh is weak/ 心有餘,力不足 心有余,力不足 T 0 xīn yǒu yú , lì bù zú /The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects)./I really want to do it, but don't have the resources./The spirit is willing but the flesh is weak./ 心服 89 xīn fú /to be convinced/ 心服口服 66 xīn fú kǒu fú /lit. convinced in heart and by word (idiom)/sincerely convinced and ready to concede/ 心术 心術 S 56 xīn shù /designs/schemes/intentions/scheming/calculating (of a person)/ 心机 心機 S 87 xīn jī /thinking/scheme/ 心杂音 心雜音 S 0 xīn zá yīn /see 心臟雜音|心脏杂音[xin1 zang4 za2 yin1]/ 心材 2 xīn cái /pith/central core (of tree)/ 心梗 11 xīn gěng /abbr. for 心肌梗塞[xin1 ji1 geng3 sai1], myocardial infarction/heart attack/ 心機 心机 T 87 xīn jī /thinking/scheme/ 心毒 3 xīn dú /cruel/vicious/ 心毒手辣 3 xīn dú shǒu là /vicious and ruthless/ 心气 心氣 S 66 xīn qì /intention/motive/state of mind/ambition/aspiration/heart 氣|气[qi4] (TCM)/ 心氣 心气 T 66 xīn qì /intention/motive/state of mind/ambition/aspiration/heart 氣|气[qi4] (TCM)/ 心满意足 心滿意足 S 247 xīn mǎn yì zú /perfectly contented (idiom)/perfectly satisfied/ 心滿意足 心满意足 T 247 xīn mǎn yì zú /perfectly contented (idiom)/perfectly satisfied/ 心潮澎湃 45 xīn cháo péng pài /to be overwhelmed by emotions/ 心灰意冷 72 xīn huī yì lěng /discouraged/downhearted/ 心灰意懒 心灰意懶 S 55 xīn huī yì lǎn /discouraged/downhearted/ 心灰意懶 心灰意懒 T 55 xīn huī yì lǎn /discouraged/downhearted/ 心灵 心靈 S 1411 xīn líng /bright/smart/quick-witted/heart/thoughts/spirit/ 心灵上 心靈上 S 0 xīn líng shàng /spiritual/ 心灵感应 心靈感應 S 3 xīn líng gǎn yìng /telepathy/ 心灵手巧 心靈手巧 S 18 xīn líng shǒu qiǎo /capable/clever/dexterous/ 心烦 心煩 S 140 xīn fán /to feel agitated/to be troubled/to be annoyed/an upset or distraction/ 心烦意乱 心煩意亂 S 102 xīn fán yì luàn /lit. heart distracted, thoughts in turmoil (idiom); distraught with anxiety/ 心烦气躁 心煩氣躁 S 0 xīn fán qì zào /agitated/annoyed (idiom)/ 心無二用 心无二用 T 7 xīn wú èr yòng /one cannot concentrate on two things at the same time/ 心焦 95 xīn jiāo /worried/anxious/ 心照 7 xīn zhào /intuitive sympathy/to understand tacitly/ 心照不宣 73 xīn zhào bù xuān /a tacit mutual understanding/ 心煩 心烦 T 140 xīn fán /to feel agitated/to be troubled/to be annoyed/an upset or distraction/ 心煩意亂 心烦意乱 T 102 xīn fán yì luàn /lit. heart distracted, thoughts in turmoil (idiom); distraught with anxiety/ 心煩氣躁 心烦气躁 T 0 xīn fán qì zào /agitated/annoyed (idiom)/ 心爱 心愛 S 362 xīn ài /beloved/ 心狠手辣 104 xīn hěn shǒu là /vicious and merciless (idiom)/ 心猿意馬 心猿意马 T 32 xīn yuán yì mǎ /lit. heart like a frisky monkey, mind like a cantering horse (idiom); fig. capricious (derog.)/to have ants in one's pants/hyperactive/adventurous and uncontrollable/ 心猿意马 心猿意馬 S 32 xīn yuán yì mǎ /lit. heart like a frisky monkey, mind like a cantering horse (idiom); fig. capricious (derog.)/to have ants in one's pants/hyperactive/adventurous and uncontrollable/ 心率 109 xīn lǜ /heart rate/ 心理 6715 xīn lǐ /mental/psychological/ 心理作用 3 xīn lǐ zuò yòng /psychological effect/subjective experience affected more by one's expectations than by objective reality/figment of the imagination/ 心理学 心理學 S 1268 xīn lǐ xué /psychology/ 心理学家 心理學家 S 229 xīn lǐ xué jiā /psychologist/ 心理學 心理学 T 1268 xīn lǐ xué /psychology/ 心理學家 心理学家 T 229 xīn lǐ xué jiā /psychologist/ 心理战 心理戰 S 3 xīn lǐ zhàn /psychological warfare/psychological operations/psyop/ 心理戰 心理战 T 3 xīn lǐ zhàn /psychological warfare/psychological operations/psyop/ 心理統計學 心理统计学 T 0 xīn lǐ tǒng jì xué /psychometrics/quantitative psychology/ 心理统计学 心理統計學 S 0 xīn lǐ tǒng jì xué /psychometrics/quantitative psychology/ 心理詞典 心理词典 T 0 xīn lǐ cí diǎn /mental lexicon/ 心理词典 心理詞典 S 0 xīn lǐ cí diǎn /mental lexicon/ 心理防線 心理防线 T 0 xīn lǐ fáng xiàn /psychological barrier/ 心理防线 心理防線 S 0 xīn lǐ fáng xiàn /psychological barrier/ 心瓣 3 xīn bàn /heart valve/ 心甘 29 xīn gān /to be willing/to be satisfied/ 心甘情愿 心甘情願 S 225 xīn gān qíng yuàn /delighted to (do sth, idiom)/perfectly happy to do/most willing to do/ 心甘情願 心甘情愿 T 225 xīn gān qíng yuàn /delighted to (do sth, idiom)/perfectly happy to do/most willing to do/ 心田 53 xīn tián /heart (one's innermost being)/ 心电图 心電圖 S 109 xīn diàn tú /electrocardiogram (ECG)/ 心电感应 心電感應 S 2 xīn diàn gǎn yìng /telepathy/ 心疑 3 xīn yí /to suspect/ 心疼 602 xīn téng /to love dearly/to feel sorry for sb/to regret/to grudge/to be distressed/ 心病 137 xīn bìng /anxiety/sore point/secret worry/mental disorder/heart disease (medicine)/ 心痛 196 xīn tòng /to feel distressed about sth/heartache/cardiac pain/ 心目 998 xīn mù /mind/view/ 心直口快 33 xīn zhí kǒu kuài /frank and outspoken (idiom)/straight speaking/to say what one thinks/ 心直嘴快 3 xīn zhí zuǐ kuài /frank and outspoken/straight speaking/to say what one thinks/ 心眼 207 xīn yǎn /heart/intention/conscience/consideration/cleverness/tolerance/ 心眼儿 心眼兒 S 130 xīn yǎn r /one's thoughts/mind/intention/willingness to accept new ideas/baseless suspicions/ 心眼兒 心眼儿 T 130 xīn yǎn r /one's thoughts/mind/intention/willingness to accept new ideas/baseless suspicions/ 心眼多 0 xīn yǎn duō /have unfounded doubts/over concerned/ 心眼大 0 xīn yǎn dà /magnanimous/considerate/thoughtful/able to think of everything that needs to be thought of/ 心眼好 0 xīn yǎn hǎo /well-intentioned/good-natured/kindhearted/ 心眼小 3 xīn yǎn xiǎo /see 小心眼[xiao3 xin1 yan3]/ 心知肚明 48 xīn zhī dù míng /to be well aware/ 心砰砰跳 0 xīn pēng pēng tiào /variant of 心怦怦跳[xin1 peng1 peng1 tiao4]/ 心硬 17 xīn yìng /hardhearted/callous/ 心碎 52 xīn suì /heartbroken/extreme depth of sorrow/ 心神 406 xīn shén /mind/state of mind/attention/(Chinese medicine) psychic constitution/ 心神不宁 心神不寧 S 44 xīn shén bù níng /to feel ill at ease/ 心神不安 18 xīn shén bù ān /to feel ill at ease/ 心神不寧 心神不宁 T 44 xīn shén bù níng /to feel ill at ease/ 心神不属 心神不屬 S 0 xīn shén bù zhǔ /see 心不在焉[xin1 bu4 zai4 yan1]/ 心神不屬 心神不属 T 0 xīn shén bù zhǔ /see 心不在焉[xin1 bu4 zai4 yan1]/ 心神专注 心神專註 S 0 xīn shén zhuān zhù /to concentrate one's attention/to be fully focused/ 心神專註 心神专注 T 0 xīn shén zhuān zhù /to concentrate one's attention/to be fully focused/ 心神恍惚 32 xīn shén huǎng hū /perturbed (idiom)/ 心秀 3 xīn xiù /not manifesting one's inner quality/ 心窄 3 xīn zhǎi /narrow-minded/intolerant/ 心窍 心竅 S 36 xīn qiào /the mind/capacity for clear thinking/ 心窝儿 心窩兒 S 2 xīn wō r /one's breast/the pit of one's stomach/ 心窩兒 心窝儿 T 2 xīn wō r /one's breast/the pit of one's stomach/ 心竅 心窍 T 36 xīn qiào /the mind/capacity for clear thinking/ 心算 40 xīn suàn /mental arithmetic/to calculate in one's head/planning/preparation/ 心細 心细 T 28 xīn xì /careful/scrupulous/ 心結 心结 T 40 xīn jié /a matter that gnaws at one's mind/preoccupation/sore point/rancor/ 心絞痛 心绞痛 T 120 xīn jiǎo tòng /angina/ 心經 心经 T 3 Xīn jīng /the Heart Sutra/ 心緒 心绪 T 204 xīn xù /state of mind/mood/ 心緒不佳 心绪不佳 T 0 xīn xù bù jiā /out of sorts/gloomy/ 心緒不寧 心绪不宁 T 3 xīn xù bù níng /unquiet state of mind/ 心细 心細 S 28 xīn xì /careful/scrupulous/ 心经 心經 S 3 Xīn jīng /the Heart Sutra/ 心结 心結 S 40 xīn jié /a matter that gnaws at one's mind/preoccupation/sore point/rancor/ 心绞痛 心絞痛 S 120 xīn jiǎo tòng /angina/ 心绪 心緒 S 204 xīn xù /state of mind/mood/ 心绪不佳 心緒不佳 S 0 xīn xù bù jiā /out of sorts/gloomy/ 心绪不宁 心緒不寧 S 3 xīn xù bù níng /unquiet state of mind/ 心羡 心羨 S 0 xīn xiàn /to admire/ 心羨 心羡 T 0 xīn xiàn /to admire/ 心聲 心声 T 201 xīn shēng /thoughts/feelings/aspirations/heartfelt wishes/inner voice/ 心肌 219 xīn jī /myocardium/ 心肌梗塞 57 xīn jī gěng sè /myocardial infarction/heart attack/ 心肌梗死 83 xīn jī gěng sǐ /myocardial infarction/heart attack/ 心肌炎 46 xīn jī yán /myocarditis/ 心肝 171 xīn gān /darling/(in negative sentences) heart/humanity/ 心肠 心腸 S 403 xīn cháng /heart/intention/one's inclination/state of mind/to have the heart for sth/mood/ 心肺复苏术 心肺復甦術 S 0 xīn fèi fù sū shù /cardiopulmonary resuscitation (CPR)/ 心肺復甦術 心肺复苏术 T 0 xīn fèi fù sū shù /cardiopulmonary resuscitation (CPR)/ 心胆 心膽 S 31 xīn dǎn /courage/ 心胆俱裂 心膽俱裂 S 41 xīn dǎn jù liè /to be scared out of one's wits (idiom)/ 心胸 196 xīn xiōng /breadth of mind/ 心胸开阔 心胸開闊 S 3 xīn xiōng kāi kuò /broad-minded/open-minded/ 心胸狭窄 心胸狹窄 S 3 xīn xiōng xiá zhǎi /narrow-minded (idiom); petty/ungenerous/ 心胸狭隘 心胸狹隘 S 3 xīn xiōng xiá ài /narrow/petty-minded/ 心胸狹窄 心胸狭窄 T 3 xīn xiōng xiá zhǎi /narrow-minded (idiom); petty/ungenerous/ 心胸狹隘 心胸狭隘 T 3 xīn xiōng xiá ài /narrow/petty-minded/ 心胸開闊 心胸开阔 T 3 xīn xiōng kāi kuò /broad-minded/open-minded/ 心脏 心臟 S 1338 xīn zàng /heart/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/ 心脏搭桥手术 心臟搭橋手術 S 0 xīn zàng dā qiáo shǒu shù /coronary bypass operation/ 心脏收缩压 心臟收縮壓 S 0 xīn zàng shōu suō yā /systolic blood pressure/ 心脏杂音 心臟雜音 S 0 xīn zàng zá yīn /heart murmur/ 心脏疾患 心臟疾患 S 3 xīn zàng jí huàn /heart disease/ 心脏病 心臟病 S 522 xīn zàng bìng /heart disease/ 心脏移殖 心臟移殖 S 0 xīn zàng yí zhí /heart transplant/ 心脏舒张压 心臟舒張壓 S 0 xīn zàng shū zhāng yā /diastolic blood pressure/ 心腸 心肠 T 403 xīn cháng /heart/intention/one's inclination/state of mind/to have the heart for sth/mood/ 心腹 560 xīn fù /trusted aide/confidant/reliable agent/to confide/ 心腹之患 42 xīn fù zhī huàn /lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within/ 心膽 心胆 T 31 xīn dǎn /courage/ 心膽俱裂 心胆俱裂 T 41 xīn dǎn jù liè /to be scared out of one's wits (idiom)/ 心臟 心脏 T 1338 xīn zàng /heart/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/ 心臟搭橋手術 心脏搭桥手术 T 0 xīn zàng dā qiáo shǒu shù /coronary bypass operation/ 心臟收縮壓 心脏收缩压 T 0 xīn zàng shōu suō yā /systolic blood pressure/ 心臟疾患 心脏疾患 T 3 xīn zàng jí huàn /heart disease/ 心臟病 心脏病 T 522 xīn zàng bìng /heart disease/ 心臟移殖 心脏移殖 T 0 xīn zàng yí zhí /heart transplant/ 心臟舒張壓 心脏舒张压 T 0 xīn zàng shū zhāng yā /diastolic blood pressure/ 心臟雜音 心脏杂音 T 0 xīn zàng zá yīn /heart murmur/ 心花怒放 147 xīn huā nù fàng /to burst with joy (idiom)/to be over the moon/to be elated/ 心荡神驰 心蕩神馳 S 2 xīn dàng shén chí /to be infatuated with/ 心葉椴 心叶椴 T 0 xīn yè duàn /small-leaf linden (Tilia cordata)/ 心蕩神馳 心荡神驰 T 2 xīn dàng shén chí /to be infatuated with/ 心虚 心虛 S 153 xīn xū /lacking in confidence/diffident/to have a guilty conscience/ 心虛 心虚 T 153 xīn xū /lacking in confidence/diffident/to have a guilty conscience/ 心血 524 xīn xuè /heart's blood/expenditure (for some project)/meticulous care/ 心血來潮 心血来潮 T 67 xīn xuè lái cháo /to be prompted by a sudden impulse/carried away by a whim/to have a brainstorm/ 心血来潮 心血來潮 S 67 xīn xuè lái cháo /to be prompted by a sudden impulse/carried away by a whim/to have a brainstorm/ 心血管 309 xīn xuè guǎn /cardiovascular/ 心血管疾病 0 xīn xuè guǎn jí bìng /cardiovascular disease/ 心術 心术 T 56 xīn shù /designs/schemes/intentions/scheming/calculating (of a person)/ 心裡 心里 T 10571 xīn li /chest/heart/mind/ 心裡有數 心里有数 T 53 xīn lǐ yǒu shù /to know the score (idiom)/to be well aware of the situation/ 心裡有譜 心里有谱 T 0 xīn lǐ yǒu pǔ /to have a plan in mind/ 心裡有鬼 心里有鬼 T 0 xīn li yǒu guǐ /to have secret motives/to have a guilty conscience/ 心裡癢癢 心里痒痒 T 0 xīn lǐ yǎng yang /lit. itchy heart/to be itching to do sth (idiom)/ 心裡美蘿蔔 心里美萝卜 T 0 xīn li měi luó bo /Chinese roseheart radish (shinrimei radish), green on the outside, purple-red on the inside, a favorite Beijing vegetable/ 心裡話 心里话 T 206 xīn li huà /(to express one's) true feelings/what is on one's mind/secret mind/ 心計 心计 T 87 xīn jì /scheming/shrewdness/ 心許 心许 T 2 xīn xǔ /to consent tacitly/unspoken approval/ 心计 心計 S 87 xīn jì /scheming/shrewdness/ 心许 心許 S 2 xīn xǔ /to consent tacitly/unspoken approval/ 心跡 心迹 T 53 xīn jì /true motive/true feelings/ 心路 36 xīn lù /scheme/artifice/tolerance/intention/motive/train of thought/brains/wit/ideas/ 心跳 441 xīn tiào /heartbeat/pulse/ 心軟 心软 T 95 xīn ruǎn /to be softhearted/to be tenderhearted/to be kindhearted/ 心軸 心轴 T 3 xīn zhóu /central axis/spindle/ 心輪 心轮 T 0 xīn lún /anāhata or anahata, the heart chakra 查克拉, residing in the chest/ 心轮 心輪 S 0 xīn lún /anāhata or anahata, the heart chakra 查克拉, residing in the chest/ 心软 心軟 S 95 xīn ruǎn /to be softhearted/to be tenderhearted/to be kindhearted/ 心轴 心軸 S 3 xīn zhóu /central axis/spindle/ 心迹 心跡 S 53 xīn jì /true motive/true feelings/ 心酸 198 xīn suān /to feel sad/ 心醉 41 xīn zuì /enchanted/fascinated/charmed/ 心醉神迷 5 xīn zuì shén mí /ecstatic/enraptured/ 心里 心裡 S 10571 xīn li /chest/heart/mind/ 心里有数 心裡有數 S 53 xīn lǐ yǒu shù /to know the score (idiom)/to be well aware of the situation/ 心里有谱 心裡有譜 S 0 xīn lǐ yǒu pǔ /to have a plan in mind/ 心里有鬼 心裡有鬼 S 0 xīn li yǒu guǐ /to have secret motives/to have a guilty conscience/ 心里痒痒 心裡癢癢 S 0 xīn lǐ yǎng yang /lit. itchy heart/to be itching to do sth (idiom)/ 心里美萝卜 心裡美蘿蔔 S 0 xīn li měi luó bo /Chinese roseheart radish (shinrimei radish), green on the outside, purple-red on the inside, a favorite Beijing vegetable/ 心里话 心裡話 S 206 xīn li huà /(to express one's) true feelings/what is on one's mind/secret mind/ 心重 3 xīn zhòng /over-anxious/neurotic/ 心雜音 心杂音 T 0 xīn zá yīn /see 心臟雜音|心脏杂音[xin1 zang4 za2 yin1]/ 心電圖 心电图 T 109 xīn diàn tú /electrocardiogram (ECG)/ 心電感應 心电感应 T 2 xīn diàn gǎn yìng /telepathy/ 心靈 心灵 T 1411 xīn líng /bright/smart/quick-witted/heart/thoughts/spirit/ 心靈上 心灵上 T 0 xīn líng shàng /spiritual/ 心靈感應 心灵感应 T 3 xīn líng gǎn yìng /telepathy/ 心靈手巧 心灵手巧 T 18 xīn líng shǒu qiǎo /capable/clever/dexterous/ 心静 心靜 S 24 xīn jìng /tranquil/calm/ 心静自然凉 心靜自然涼 S 0 xīn jìng zì rán liáng /a calm heart keeps you cool (idiom)/ 心靜 心静 T 24 xīn jìng /tranquil/calm/ 心靜自然涼 心静自然凉 T 0 xīn jìng zì rán liáng /a calm heart keeps you cool (idiom)/ 心音 73 xīn yīn /sound of the heart/heartbeat/ 心領 心领 T 3 xīn lǐng /I appreciate your kindness (conventional reply to turn down an offer)/ 心領神悟 心领神悟 T 3 xīn lǐng shén wù /to understand tacitly (idiom)/to know intuitively/to understand thoroughly/ 心領神會 心领神会 T 67 xīn lǐng shén huì /to understand tacitly (idiom)/to know intuitively/to understand thoroughly/ 心頭 心头 T 1882 xīn tóu /heart/thoughts/mind/ 心頭肉 心头肉 T 17 xīn tóu ròu /favorite/ 心願 心愿 T 589 xīn yuàn /cherished desire/dream/craving/wish/aspiration/ 心願單 心愿单 T 0 xīn yuàn dān /wish list/ 心领 心領 S 3 xīn lǐng /I appreciate your kindness (conventional reply to turn down an offer)/ 心领神会 心領神會 S 67 xīn lǐng shén huì /to understand tacitly (idiom)/to know intuitively/to understand thoroughly/ 心领神悟 心領神悟 S 3 xīn lǐng shén wù /to understand tacitly (idiom)/to know intuitively/to understand thoroughly/ 心餘力絀 心余力绌 T 3 xīn yú lì chù /see 心有餘而力不足|心有余而力不足[xin1 you3 yu2 er2 li4 bu4 zu2]/ 心馳神往 心驰神往 T 13 xīn chí shén wǎng /one's thoughts fly to a longed-for place or person/to long for/infatuated/fascinated/ 心驚 心惊 T 394 xīn jīng /fearful/apprehensive/ 心驚肉跳 心惊肉跳 T 152 xīn jīng ròu tiào /lit. heart alarmed, body leaping (idiom); fear and trepidation in the face of disaster/ 心驚膽戰 心惊胆战 T 119 xīn jīng dǎn zhàn /lit. heart alarmed, trembling in fear (idiom); prostrate with fear/scared witless/ 心驚膽顫 心惊胆颤 T 11 xīn jīng dǎn chàn /see 心驚膽戰|心惊胆战[xin1 jing1 dan3 zhan4]/ 心驰神往 心馳神往 S 13 xīn chí shén wǎng /one's thoughts fly to a longed-for place or person/to long for/infatuated/fascinated/ 心高气傲 心高氣傲 S 52 xīn gāo qì ào /proud and arrogant/ 心高氣傲 心高气傲 T 52 xīn gāo qì ào /proud and arrogant/ 必 9063 bì /certainly/must/will/necessarily/ 必不可少 450 bì bù kě shǎo /absolutely necessary/indispensable/essential/ 必不可少組成 必不可少组成 T 0 bì bù kě shǎo zǔ chéng /absolute necessity/sine qua non/ 必不可少组成 必不可少組成 S 0 bì bù kě shǎo zǔ chéng /absolute necessity/sine qua non/ 必不可缺 117 bì bù kě quē /see 必不可少[bi4 bu4 ke3 shao3]/ 必修 68 bì xiū /a required course/ 必修課 必修课 T 101 bì xiū kè /required course/compulsory course/ 必修课 必修課 S 101 bì xiū kè /required course/compulsory course/ 必備 必备 T 1542 bì bèi /essential/ 必勝客 必胜客 T 16 Bì shèng Kè /Pizza Hut/ 必和必拓 0 Bì huó Bì tuò /BHP Billiton (Anglo-Australian mining corporation)/ 必备 必備 S 1542 bì bèi /essential/ 必定 1706 bì dìng /to be bound to/to be sure to/ 必将 必將 S 937 bì jiāng /inevitably/ 必將 必将 T 937 bì jiāng /inevitably/ 必应 必應 S 3 Bì yìng /Bing (search engine)/ 必得 3 bì děi /must/have to/ 必恭必敬 4 bì gōng bì jìng /variant of 畢恭畢敬|毕恭毕敬[bi4 gong1 bi4 jing4]/ 必應 必应 T 3 Bì yìng /Bing (search engine)/ 必有重謝 必有重谢 T 0 bì yǒu zhòng xiè /(we) will be very grateful (if …)/ 必有重谢 必有重謝 S 0 bì yǒu zhòng xiè /(we) will be very grateful (if …)/ 必死之症 0 bì sǐ zhī zhèng /terminal illness/incurable condition (also fig.)/ 必然 4280 bì rán /inevitable/certain/necessity/ 必然王国 必然王國 S 22 bì rán wáng guó /realm of necessity (philosophy)/ 必然王國 必然王国 T 22 bì rán wáng guó /realm of necessity (philosophy)/ 必然結果 必然结果 T 3 bì rán jié guǒ /inevitable outcome/inescapable consequence/ 必然结果 必然結果 S 3 bì rán jié guǒ /inevitable outcome/inescapable consequence/ 必由之路 76 bì yóu zhī lù /the road one must follow or take/the only way/ 必經 必经 T 197 bì jīng /unavoidable/the only (road, entrance etc)/ 必經之路 必经之路 T 186 bì jīng zhī lù /the road one must follow or take/the only way/same as 必由之路[bi4 you2 zhi1 lu4]/ 必经 必經 S 197 bì jīng /unavoidable/the only (road, entrance etc)/ 必经之路 必經之路 S 186 bì jīng zhī lù /the road one must follow or take/the only way/same as 必由之路[bi4 you2 zhi1 lu4]/ 必胜客 必勝客 S 16 Bì shèng Kè /Pizza Hut/ 必要 5175 bì yào /necessary/essential/indispensable/required/ 必要性 225 bì yào xìng /necessity/ 必要条件 必要條件 S 276 bì yào tiáo jiàn /requirement/necessary condition (math)/ 必要條件 必要条件 T 276 bì yào tiáo jiàn /requirement/necessary condition (math)/ 必需 1273 bì xū /to need/to require/essential/indispensable/ 必需品 160 bì xū pǐn /necessity/essential (thing)/ 必須 必须 T 21884 bì xū /to have to/must/compulsory/necessarily/ 必须 必須 S 21884 bì xū /to have to/must/compulsory/necessarily/ 忆 憶 S 241 yì /to recollect/to remember/memory/ 忆苦思甜 憶苦思甜 S 28 yì kǔ sī tián /to view one's past as miserable and one's present as happy (idiom)/ 忆苦饭 憶苦飯 S 3 yì kǔ fàn /unsavory meal taken in remembrance of past hardships/fig. poor-tasting meal/ 忆述 憶述 S 3 yì sù /to talk (or write) about one's recollections of past events/ 忉 0 dāo /grieved/ 忌 4236 jì /to be jealous of/fear/dread/scruple/to avoid or abstain from/to quit/to give up sth/ 忌口 15 jì kǒu /abstain from certain food (as when ill)/avoid certain foods/be on a diet/ 忌妒 26 jì du /to be jealous of/to envy/jealousy/envy/ 忌恨 53 jì hèn /hate (due to envy etc)/ 忌惮 忌憚 S 308 jì dàn /to be afraid of the consequences/restraining fear/ 忌憚 忌惮 T 308 jì dàn /to be afraid of the consequences/restraining fear/ 忌日 28 jì rì /anniversary of a death/inauspicious day/ 忌羡 忌羨 S 0 jì xiàn /to envy/ 忌羨 忌羡 T 0 jì xiàn /to envy/ 忌諱 忌讳 T 355 jì huì /taboo/to avoid as taboo/to abstain from/ 忌讳 忌諱 S 355 jì huì /taboo/to avoid as taboo/to abstain from/ 忌辰 18 jì chén /anniversary of a death/ 忍 2129 rěn /to bear/to endure/to tolerate/to restrain oneself/ 忍不住 2838 rěn bu zhù /cannot help/unable to bear/ 忍俊 0 rěn jùn /smiling/ 忍俊不禁 40 rěn jùn bù jīn /cannot help laughing/unable to restrain a smile/ 忍冬 16 rěn dōng /honeysuckle/Lonicera japonica/ 忍受 851 rěn shòu /to bear/to endure/ 忍垢偷生 3 rěn gòu tōu shēng /to bear humiliation to save one's skin (idiom)/ 忍得住 0 rěn de zhù /to refrain/to be able to endure it/ 忍心 334 rěn xīn /to have the heart to do sth/to steel oneself to a task/ 忍恥 忍耻 T 0 rěn chǐ /to endure humiliation/ 忍无可忍 忍無可忍 S 118 rěn wú kě rěn /more than one can bear (idiom); at the end of one's patience/the last straw/ 忍气吞声 忍氣吞聲 S 98 rěn qì tūn shēng /to submit to humiliation (idiom); to suffer in silence/to swallow one's anger/to grin and bear it/ 忍氣吞聲 忍气吞声 T 98 rěn qì tūn shēng /to submit to humiliation (idiom); to suffer in silence/to swallow one's anger/to grin and bear it/ 忍無可忍 忍无可忍 T 118 rěn wú kě rěn /more than one can bear (idiom); at the end of one's patience/the last straw/ 忍痛 118 rěn tòng /to suffer/fig. reluctantly/ 忍痛割愛 忍痛割爱 T 25 rěn tòng gē ài /to resign oneself to part with what one treasures/ 忍痛割爱 忍痛割愛 S 25 rěn tòng gē ài /to resign oneself to part with what one treasures/ 忍者 3 rěn zhě /ninja/ 忍者神龜 忍者神龟 T 3 Rěn zhě Shén guī /Teenage Mutant Ninja Turtles, US comic book series, first appeared in 1984, also films, video games etc/ 忍者神龟 忍者神龜 S 3 Rěn zhě Shén guī /Teenage Mutant Ninja Turtles, US comic book series, first appeared in 1984, also films, video games etc/ 忍者龜 忍者龟 T 3 Rěn zhě Guī /Teenage Mutant Ninja Turtles (Tw)/see 忍者神龜|忍者神龟[Ren3 zhe3 Shen2 gui1]/ 忍者龟 忍者龜 S 3 Rěn zhě Guī /Teenage Mutant Ninja Turtles (Tw)/see 忍者神龜|忍者神龟[Ren3 zhe3 Shen2 gui1]/ 忍耐 672 rěn nài /to endure/to bear with/to exercise patience/to restrain oneself/patience/endurance/ 忍耐力 34 rěn nài lì /patience/fortitude/ 忍耻 忍恥 S 0 rěn chǐ /to endure humiliation/ 忍讓 忍让 T 82 rěn ràng /to exercise forbearance/patient and accommodating/ 忍让 忍讓 S 82 rěn ràng /to exercise forbearance/patient and accommodating/ 忍辱偷生 3 rěn rǔ tōu shēng /to bear humiliation to save one's skin (idiom)/ 忍辱含垢 2 rěn rǔ hán gòu /to eat humble pie/to accept humiliation/to turn the other cheek/ 忍辱求全 3 rěn rǔ qiú quán /to endure humiliation to preserve unity/ 忍辱負重 忍辱负重 T 43 rěn rǔ fù zhòng /to endure humiliation as part of an important mission (idiom); to suffer in silence/ 忍辱负重 忍辱負重 S 43 rěn rǔ fù zhòng /to endure humiliation as part of an important mission (idiom); to suffer in silence/ 忍飢挨餓 忍饥挨饿 T 16 rěn jī ái è /starving/famished/ 忍饥挨饿 忍飢挨餓 S 16 rěn jī ái è /starving/famished/ 忏 懺 S 60 chàn /feel remorse/regret/repent/ 忏悔 懺悔 S 227 chàn huǐ /to confess/to repent/remorse/repentance/penitent/confession (Buddhism)/ 忐 18 tǎn /nervous/ 忐忑 75 tǎn tè /nervous/apprehensive/ 忐忑不安 134 tǎn tè bù ān /restless/apprehensive/ 忑 4 tè /nervous/ 忒 602 tè /to err/to change/ 忒 602 tēi /(dialect) too/very/also pr. [tui1]/ 忕 199 shì /accustomed to/habit/ 忕 199 tài /extravagant/luxurious/ 忖 106 cǔn /to ponder/to speculate/to consider/to guess/ 忖度 19 cǔn duó /to speculate/to surmise/to wonder whether/to guess/ 忖思 0 cǔn sī /to reckon/to consider/to ponder/to estimate/ 忖量 4 cǔn liàng /to turn things over in one's mind/to conjecture/to guess/ 志 3667 zhì /aspiration/ambition/the will/ 志 誌 S 3667 zhì /sign/mark/to record/to write a footnote/ 志不在此 3 zhì bù zài cǐ /to have one's ambitions elsewhere (idiom)/ 志丹 14 Zhì dān /Zhidan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 志丹县 志丹縣 S 11 Zhì dān xiàn /Zhidan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 志丹縣 志丹县 T 11 Zhì dān xiàn /Zhidan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 志同道合 88 zhì tóng dào hé /like-minded (idiom)/fellow enthusiast/kindred spirit/ 志向 159 zhì xiàng /ambition/goal/ideal/aspiration/ 志哀 誌哀 S 20 zhì āi /to pay respects to the dead/to mark sb's passing/ 志在四方 6 zhì zài sì fāng /to aspire to travel far and make one's mark (idiom)/ 志士仁人 15 zhì shì rén rén /gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals/ 志工 0 zhì gōng /volunteer/ 志得意满 志得意滿 S 62 zhì dé yì mǎn /fully content with one's achievements (idiom)/complacent/ 志得意滿 志得意满 T 62 zhì dé yì mǎn /fully content with one's achievements (idiom)/complacent/ 志愿 志願 S 3801 zhì yuàn /aspiration/ambition/to volunteer/ 志愿兵 志願兵 S 35 zhì yuàn bīng /volunteer soldier/CL:名[ming2]/ 志愿军 志願軍 S 500 zhì yuàn jūn /volunteer army/ 志愿者 志願者 S 730 zhì yuàn zhě /volunteer/ 志气 志氣 S 185 zhì qì /ambition/resolve/backbone/drive/spirit/ 志氣 志气 T 185 zhì qì /ambition/resolve/backbone/drive/spirit/ 志留系 25 Zhì liú xì /Silurian system (geology)/see 志留紀|志留纪/ 志留紀 志留纪 T 44 Zhì liú jì /Silurian (geological period 440-417m years ago)/ 志留纪 志留紀 S 44 Zhì liú jì /Silurian (geological period 440-417m years ago)/ 志賀氏菌病 志贺氏菌病 T 0 zhì hè shì jūn bìng /shigellosis/bacillary dysentery/ 志贺氏菌病 志賀氏菌病 S 0 zhì hè shì jūn bìng /shigellosis/bacillary dysentery/ 志趣 87 zhì qù /inclination/interest/ 志願 志愿 T 3801 zhì yuàn /aspiration/ambition/to volunteer/ 志願兵 志愿兵 T 35 zhì yuàn bīng /volunteer soldier/CL:名[ming2]/ 志願者 志愿者 T 730 zhì yuàn zhě /volunteer/ 志願軍 志愿军 T 500 zhì yuàn jūn /volunteer army/ 志高气扬 志高氣揚 S 3 zhì gāo qì yáng /high-spirited and smug/ 志高氣揚 志高气扬 T 3 zhì gāo qì yáng /high-spirited and smug/ 忘 4957 wàng /to forget/to overlook/to neglect/ 忘不了 164 wàng bù liǎo /cannot forget/ 忘乎所以 52 wàng hū suǒ yǐ /to get carried away/to forget oneself/ 忘八 0 wàng bā /see 王八[wang2 ba1]/ 忘八旦 0 wàng bā dàn /turtle's egg (highly offensive when directed at sb)/ 忘八蛋 0 wàng bā dàn /turtle's egg (highly offensive when directed at sb)/ 忘其所以 3 wàng qí suǒ yǐ /see 忘乎所以[wang4 hu1 suo3 yi3]/ 忘却 忘卻 S 231 wàng què /to forget/ 忘卻 忘却 T 231 wàng què /to forget/ 忘年交 14 wàng nián jiāo /friends despite the difference in age/ 忘忧草 忘憂草 S 3 wàng yōu cǎo /daylily (Hemerocallis fulva)/ 忘怀 忘懷 S 69 wàng huái /to forget/ 忘性 4 wàng xìng /forgetfulness/ 忘恩 25 wàng ēn /to be ungrateful/ 忘恩負義 忘恩负义 T 136 wàng ēn fù yì /to forget favors and violate justice (idiom); ingratitude to a friend/to kick a benefactor in the teeth/ 忘恩负义 忘恩負義 S 136 wàng ēn fù yì /to forget favors and violate justice (idiom); ingratitude to a friend/to kick a benefactor in the teeth/ 忘情 97 wàng qíng /unmoved/indifferent/unruffled by sentiment/ 忘憂草 忘忧草 T 3 wàng yōu cǎo /daylily (Hemerocallis fulva)/ 忘懷 忘怀 T 69 wàng huái /to forget/ 忘我 91 wàng wǒ /selflessness/altruism/ 忘掉 218 wàng diào /to forget/ 忘本 29 wàng běn /to forget one's roots/ 忘机 忘機 S 0 wàng jī /free of worldly concerns/above the fray/at peace with the world/ 忘機 忘机 T 0 wàng jī /free of worldly concerns/above the fray/at peace with the world/ 忘記 忘记 T 2410 wàng jì /to forget/ 忘記密碼 忘记密码 T 0 wàng jì mì mǎ /forgotten password?/ 忘记 忘記 S 2410 wàng jì /to forget/ 忘记密码 忘記密碼 S 0 wàng jì mì mǎ /forgotten password?/ 忘餐 0 wàng cān /to forget one's meals/ 忘餐废寝 忘餐廢寢 S 3 wàng cān fèi qǐn /see 廢寢忘餐|废寝忘餐[fei4 qin3 wang4 can1]/ 忘餐廢寢 忘餐废寝 T 3 wàng cān fèi qǐn /see 廢寢忘餐|废寝忘餐[fei4 qin3 wang4 can1]/ 忙 10154 máng /busy/hurriedly/to hurry/to rush/ 忙不过来 忙不過來 S 3 máng bù guò lái /to have more work than one can deal with/to have one's hands full/ 忙不迭 141 máng bù dié /hurriedly/in haste/ 忙不過來 忙不过来 T 3 máng bù guò lái /to have more work than one can deal with/to have one's hands full/ 忙中有失 3 máng zhōng yǒu shī /Rushed work lead to slip-ups (idiom). Mistakes are likely at times of stress./ 忙中有錯 忙中有错 T 3 máng zhōng yǒu cuò /Rushed work lead to errors (idiom). Mistakes are likely at times of stress./ 忙中有错 忙中有錯 S 3 máng zhōng yǒu cuò /Rushed work lead to errors (idiom). Mistakes are likely at times of stress./ 忙乎 31 máng hū /to be busy (colloquial)/ 忙乱 忙亂 S 150 máng luàn /rushed and muddled/ 忙亂 忙乱 T 150 máng luàn /rushed and muddled/ 忙于 忙於 S 361 máng yú /busy with/ 忙忙叨叨 3 máng mang dāo dāo /in a busy and hasty manner/ 忙於 忙于 T 361 máng yú /busy with/ 忙活 378 máng huo /to be really busy/pressing business/ 忙着 忙著 S 0 máng zhe /to be occupied with (doing sth)/ 忙碌 623 máng lù /busy/bustling/ 忙著 忙着 T 0 máng zhe /to be occupied with (doing sth)/ 忙进忙出 忙進忙出 S 0 máng jìn máng chū /very busy/ 忙進忙出 忙进忙出 T 0 máng jìn máng chū /very busy/ 忙音 4 máng yīn /busy signal (telephony)/ 忛 139 fān /erroneous variant of 帆[fan1]/ 応 0 yìng /Japanese variant of 應|应/ 忝 89 tiǎn /to shame/ 忞 10 mín /to encourage oneself/ 忞 10 mǐn /ancient variant of 暋[min3]/ 忞 10 wěn /disorderly/messy/chaotic/ 忠 2170 zhōng /loyal/devoted/honest/ 忠义 忠義 S 372 zhōng yì /loyal and righteous/fealty/loyalty/ 忠于 忠於 S 384 zhōng yú /to be loyal to/ 忠信 3 zhōng xìn /faithful and honest/loyal and sincere/ 忠勇 66 zhōng yǒng /loyal and brave/ 忠南大学校 忠南大學校 S 0 Zhōng nán Dà xué xiào /Chungnam National University, Daejeon, South Korea/ 忠南大學校 忠南大学校 T 0 Zhōng nán Dà xué xiào /Chungnam National University, Daejeon, South Korea/ 忠厚 122 zhōng hòu /honest and considerate/ 忠县 忠縣 S 45 Zhōng xiàn /Zhong county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 忠君愛國 忠君爱国 T 29 zhōng jūn ài guó /faithful patriots (idiom)/ 忠君爱国 忠君愛國 S 29 zhōng jūn ài guó /faithful patriots (idiom)/ 忠告 135 zhōng gào /to give sb a word of advice/advice/counsel/a wise word/ 忠实 忠實 S 467 zhōng shí /faithful/ 忠實 忠实 T 467 zhōng shí /faithful/ 忠心 503 zhōng xīn /good faith/devotion/loyalty/dedication/ 忠心耿耿 190 zhōng xīn gěng gěng /loyal and devoted (idiom); faithful and true/ 忠於 忠于 T 384 zhōng yú /to be loyal to/ 忠清 6 Zhōng qīng /Chungcheong Province of Joseon Korea, now divided into North Chungcheong province 忠清北道[Zhong1 qing1 bei3 dao4] and South Chungcheong province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4] of South Korea/ 忠清北道 0 Zhōng qīng běi dào /North Chungcheong Province, South Korea, capital Cheongju 清州市/ 忠清南道 2 Zhōng qīng nán dào /South Chungcheong Province, South Korea, capital Daejeon 大田[Da4 tian2]/ 忠清道 0 Zhōng qīng dào /Chungcheong Province of Joseon Korea, now divided into North Chungcheong province 忠清北道[Zhong1 qing1 bei3 dao4] and South Chungcheong province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4] of South Korea/ 忠烈 53 zhōng liè /sacrifice oneself for one's country/martyr/ 忠縣 忠县 T 45 Zhōng xiàn /Zhong county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 忠義 忠义 T 372 zhōng yì /loyal and righteous/fealty/loyalty/ 忠臣 316 zhōng chén /faithful official/ 忠言 50 zhōng yán /loyal advice/sincere advice/ 忠言逆耳 6 zhōng yán nì ěr /loyal advice jars on the ears (idiom)/ 忠誠 忠诚 T 609 zhōng chéng /devoted/loyal/fidelity/loyalty/ 忠诚 忠誠 S 609 zhōng chéng /devoted/loyal/fidelity/loyalty/ 忠貞 忠贞 T 80 zhōng zhēn /loyal and dependable/ 忠貞不渝 忠贞不渝 T 15 zhōng zhēn bù yú /unswerving in one's loyalty (idiom); faithful and constant/ 忠贞 忠貞 S 80 zhōng zhēn /loyal and dependable/ 忠贞不渝 忠貞不渝 S 15 zhōng zhēn bù yú /unswerving in one's loyalty (idiom); faithful and constant/ 忡 11 chōng /grieved/distressed/sad/uneasy/ 忤 111 wǔ /disobedient/unfilial/ 忤逆 40 wǔ nì /disobedient to parents/ 忧 憂 S 1783 yōu /to worry/to concern oneself with/worried/anxiety/sorrow/a parent's funeral/inconvenienced by being orphaned/ 忧伤 憂傷 S 204 yōu shāng /distressed/laden with grief/ 忧心 憂心 S 119 yōu xīn /concerned/worried/disturbed/anxious/ 忧心忡忡 憂心忡忡 S 207 yōu xīn chōng chōng /deeply worried and sick at heart (idiom)/ 忧思 憂思 S 48 yōu sī /to be anxious and worried/agitated/pensive/ 忧悒 憂悒 S 3 yōu yì /anxious/distressed/burdened with care/ 忧患 憂患 S 159 yōu huàn /suffering/misery/hardship/ 忧惧 憂懼 S 30 yōu jù /apprehension/apprehensive/ 忧愁 憂愁 S 208 yōu chóu /to be worried/ 忧灼 憂灼 S 3 yōu zhuó /worrying/ 忧苦以终 憂苦以終 S 0 yōu kǔ yǐ zhōng /worried to death (idiom)/ 忧虑 憂慮 S 739 yōu lǜ /to worry/anxiety (about)/ 忧郁 憂鬱 S 310 yōu yù /sullen/depressed/melancholy/dejected/ 忧郁症 憂鬱症 S 47 yōu yù zhèng /(psychology) depression/ 忧闷 憂悶 S 40 yōu mèn /depressed/full of worries/feeling down/ 忪 4 zhōng /restless/agitated/ 快 21973 kuài /rapid/quick/speed/rate/soon/almost/to make haste/clever/sharp (of knives or wits)/forthright/plainspoken/gratified/pleased/pleasant/ 快中子 17 kuài zhōng zǐ /fast neutrons/ 快乐 快樂 S 2516 kuài lè /happy/merry/ 快乐大本营 快樂大本營 S 0 Kuài lè Dà běn yíng /Happy Camp (PRC TV series)/ 快乐幸福 快樂幸福 S 0 kuài lè xìng fú /cheerful/happy/ 快件 14 kuài jiàn /express delivery/express mail or luggage/ 快信 6 kuài xìn /letter by express mail/ 快刀斩乱麻 快刀斬亂麻 S 26 kuài dāo zhǎn luàn má /lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation/cutting the Gordian knot/ 快刀斬亂麻 快刀斩乱麻 T 26 kuài dāo zhǎn luàn má /lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation/cutting the Gordian knot/ 快刀断乱麻 快刀斷亂麻 S 0 kuài dāo duàn luàn má /lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation/cutting the Gordian knot/ 快刀斷亂麻 快刀断乱麻 T 0 kuài dāo duàn luàn má /lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation/cutting the Gordian knot/ 快取 0 kuài qǔ /cache (computing)/ 快可立 0 Kuài kě lì /Quickly, tapioca milk tea franchise/ 快嘴 15 kuài zuǐ /unable to keep one's thoughts to oneself/blabbermouth/CL:張|张[zhang1]/ 快報 快报 T 119 kuài bào /bulletin board/ 快快乐乐 快快樂樂 S 22 kuài kuài lè lè /happy/ 快快樂樂 快快乐乐 T 22 kuài kuài lè lè /happy/ 快意 102 kuài yì /pleased/elated/ 快感 197 kuài gǎn /pleasure/thrill/delight/joy/pleasurable sensation/a high/ 快感中心 0 kuài gǎn zhōng xīn /pleasure center/ 快慢 137 kuài màn /speed/ 快慰 51 kuài wèi /to feel pleased/ 快报 快報 S 119 kuài bào /bulletin board/ 快捷 294 kuài jié /quick/fast/nimble/agile/(computer) shortcut/ 快捷方式 2 kuài jié fāng shì /(computer) shortcut/ 快捷鍵 快捷键 T 6 kuài jié jiàn /(computer) shortcut key/hotkey/ 快捷键 快捷鍵 S 6 kuài jié jiàn /(computer) shortcut key/hotkey/ 快攻 121 kuài gōng /fast break/quick attack (ball sports)/ 快板 62 kuài bǎn /allegro/ 快板儿 快板兒 S 3 kuài bǎn r /clapper talk/patter song (in opera) with clapperboard accompaniment/ 快板兒 快板儿 T 3 kuài bǎn r /clapper talk/patter song (in opera) with clapperboard accompaniment/ 快樂 快乐 T 2516 kuài lè /happy/merry/ 快樂大本營 快乐大本营 T 0 Kuài lè Dà běn yíng /Happy Camp (PRC TV series)/ 快樂幸福 快乐幸福 T 0 kuài lè xìng fú /cheerful/happy/ 快步 847 kuài bù /quick step/ 快步流星 3 kuài bù liú xīng /to walk quickly/striding quickly/ 快步跑 0 kuài bù pǎo /to trot/ 快活 475 kuài huo /happy/cheerful/ 快炒店 0 kuài chǎo diàn /(Tw) low-budget eatery/ 快点 快點 S 254 kuài diǎn /to do sth more quickly/Hurry up!/Get a move on!/ 快点儿 快點兒 S 29 kuài diǎn r /erhua variant of 快點|快点[kuai4 dian3]/ 快照 778 kuài zhào /snapshot/photo/ 快熟面 快熟麵 S 0 kuài shú miàn /instant noodles/ 快熟麵 快熟面 T 0 kuài shú miàn /instant noodles/ 快班 3 kuài bān /fast stream (in school)/ 快船 304 Kuài chuán /Los Angeles Clippers (NBA team)/ 快艇 157 kuài tǐng /speedboat/motor launch/ 快行道 0 kuài xíng dào /fast lane/express lane/ 快要 597 kuài yào /almost/nearly/almost all/ 快訊 快讯 T 38 kuài xùn /newsflash/ 快讯 快訊 S 38 kuài xùn /newsflash/ 快跑 0 kuài pǎo /to run fast/to sprint/to gallop/Gee up!/Run for it!/ 快車 快车 T 129 kuài chē /express (train, bus etc)/ 快車道 快车道 T 17 kuài chē dào /fast lane/ 快轉 快转 T 0 kuài zhuǎn /fast-forward/ 快车 快車 S 129 kuài chē /express (train, bus etc)/ 快车道 快車道 S 17 kuài chē dào /fast lane/ 快转 快轉 S 0 kuài zhuǎn /fast-forward/ 快进 快進 S 0 kuài jìn /fast-forward (media player)/ 快退 0 kuài tuì /fast-rewind (media player)/ 快递 快遞 S 100 kuài dì /express delivery/ 快速 4491 kuài sù /fast/high-speed/rapid/ 快速以太網絡 快速以太网络 T 0 kuài sù yǐ tài wǎng luò /Fast Ethernet/ 快速以太网络 快速以太網絡 S 0 kuài sù yǐ tài wǎng luò /Fast Ethernet/ 快速动眼期 快速動眼期 S 0 kuài sù dòng yǎn qī /REM sleep/ 快速動眼期 快速动眼期 T 0 kuài sù dòng yǎn qī /REM sleep/ 快速記憶法 快速记忆法 T 0 kuài sù jì yì fǎ /mnemotechnic method/ 快速记忆法 快速記憶法 S 0 kuài sù jì yì fǎ /mnemotechnic method/ 快進 快进 T 0 kuài jìn /fast-forward (media player)/ 快遞 快递 T 100 kuài dì /express delivery/ 快門 快门 T 37 kuài mén /shutter/ 快閃記憶體 快闪记忆体 T 0 kuài shǎn jì yì tǐ /flash memory/ 快门 快門 S 37 kuài mén /shutter/ 快闪记忆体 快閃記憶體 S 0 kuài shǎn jì yì tǐ /flash memory/ 快餐 99 kuài cān /fast food/snack/quick meal/ 快餐交友 0 kuài cān jiāo yǒu /speed dating/ 快餐店 27 kuài cān diàn /fast food shop/ 快餐部 3 kuài cān bù /snack bar/buffet/ 快馬加鞭 快马加鞭 T 36 kuài mǎ jiā biān /to spur the horse to full speed (idiom)/to go as fast as possible/ 快马加鞭 快馬加鞭 S 36 kuài mǎ jiā biān /to spur the horse to full speed (idiom)/to go as fast as possible/ 快點 快点 T 254 kuài diǎn /to do sth more quickly/Hurry up!/Get a move on!/ 快點兒 快点儿 T 29 kuài diǎn r /erhua variant of 快點|快点[kuai4 dian3]/ 忬 7 shū /old variant of 舒[shu1]/old variant of 紓|纾[shu1]/ 忬 7 yù /old variant of 豫[yu4]/ 忭 10 biàn /delighted/pleased/ 忮 3 zhì /aggressive/ 忱 74 chén /sincerity/honesty/ 忲 3 tài /variant of 忕[tai4]/ 念 唸 S 3978 niàn /variant of 念[nian4], to read aloud/ 念 3978 niàn /to read/to study (a subject)/to attend (a school)/to read aloud/to miss (sb)/idea/remembrance/twenty (banker's anti-fraud numeral corresponding to 廿, 20)/ 念书 念書 S 245 niàn shū /to read/to study/ 念佛 150 niàn fó /to pray to Buddha/to chant the names of Buddha/ 念兹在兹 念茲在茲 S 10 niàn zī zài zī /see 念念不忘[nian4 nian4 bu4 wang4]/ 念力 0 niàn lì /psychokinesis/telekinesis/ 念叨 143 niàn dao /to talk about often/to reminisce about/to keep repeating/to keep harping on/to discuss/ 念咒 90 niàn zhòu /to chant a magic spell/to recite incantations/ 念头 念頭 S 1329 niàn tou /thought/idea/intention/ 念学位 念學位 S 0 niàn xué wèi /to study for a degree/to take a degree course/ 念學位 念学位 T 0 niàn xué wèi /to study for a degree/to take a degree course/ 念念不忘 213 niàn niàn bù wàng /to keep in mind constantly (idiom)/ 念念有詞 念念有词 T 79 niàn niàn yǒu cí /to mumble/to mutter to oneself/ 念念有词 唸唸有詞 S 79 niàn niàn yǒu cí /variant of 念念有詞|念念有词[nian4 nian4 you3 ci2]/ 念念有词 念念有詞 S 79 niàn niàn yǒu cí /to mumble/to mutter to oneself/ 念日 0 niàn rì /memorial day/commemoration day/ 念旧 念舊 S 47 niàn jiù /to remember old friends/to cherish old friendships/for old time's sake/ 念書 念书 T 245 niàn shū /to read/to study/ 念珠 204 niàn zhū /prayer beads/rosary/rosary beads/CL:串[chuan4]/ 念珠菌症 0 niàn zhū jūn zhèng /(medicine) candidiasis/thrush/ 念經 念经 T 193 niàn jīng /to recite or chant Buddhist scripture/ 念经 念經 S 193 niàn jīng /to recite or chant Buddhist scripture/ 念舊 念旧 T 47 niàn jiù /to remember old friends/to cherish old friendships/for old time's sake/ 念茲在茲 念兹在兹 T 10 niàn zī zài zī /see 念念不忘[nian4 nian4 bu4 wang4]/ 念誦 念诵 T 86 niàn sòng /to read out/to recite/to remember sb (while talking about sth else)/ 念诵 念誦 S 86 niàn sòng /to read out/to recite/to remember sb (while talking about sth else)/ 念頭 念头 T 1329 niàn tou /thought/idea/intention/ 忸 9 niǔ /accustomed to/blush/be shy/ 忸忸怩怩 0 niǔ niǔ ní ní /timid/bashful/ 忸怩 99 niǔ ní /bashful/blushing/ 忻 58 xīn /happy/ 忻城 4 Xīn chéng /Xincheng county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 忻城县 忻城縣 S 3 Xīn chéng xiàn /Xincheng county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 忻城縣 忻城县 T 3 Xīn chéng xiàn /Xincheng county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 忻州 47 Xīn zhōu /Xinzhou prefecture level city in Shanxi 山西/ 忻州市 6 Xīn zhōu shì /Xinzhou prefecture level city in Shanxi 山西/ 忻府 0 Xīn fǔ /Xinfu district of Xinzhou city 忻州市[Xin1 zhou1 shi4], Shanxi/ 忻府区 忻府區 S 3 Xīn fǔ qū /Xinfu district of Xinzhou city 忻州市[Xin1 zhou1 shi4], Shanxi/ 忻府區 忻府区 T 3 Xīn fǔ qū /Xinfu district of Xinzhou city 忻州市[Xin1 zhou1 shi4], Shanxi/ 忽 7683 Hū /surname Hu/ 忽 7683 hū /to neglect/to overlook/to ignore/suddenly/ 忽上忽下 3 hū shàng hū xià /to fluctuate sharply/ 忽冷忽热 忽冷忽熱 S 22 hū lěng hū rè /now hot, now cold/(of one's mood, affection etc) to alternate/ 忽冷忽熱 忽冷忽热 T 22 hū lěng hū rè /now hot, now cold/(of one's mood, affection etc) to alternate/ 忽哨 20 hū shào /to whistle (with fingers in one's mouth)/nowadays written 呼哨/ 忽地 726 hū de /suddenly/ 忽布 0 hū bù /hops/ 忽微 0 hū wēi /minuscule quantity/minor matter/ 忽必烈 3 Hū bì liè /Khubilai Khan (1215-1294), grandson of Genghis Khan 成吉思汗, first Yuan dynasty emperor, reigned 1260-1294/ 忽忽 41 hū hū /fleeting (of quick passage time)/in a flash/distracted manner/vacantly/frustratedly/ 忽忽悠悠 4 hū hū yōu yōu /indifferent to the passing of time/careless/ 忽悠 250 hū you /to rock/to sway/to flicker (e.g. of lights reflected on water)/to flutter (e.g. of a flag)/to trick sb into doing sth/to dupe/to con/ 忽然 7645 hū rán /suddenly/all of a sudden/ 忽略 920 hū lüè /to neglect/to overlook/to ignore/ 忽而 230 hū ér /suddenly/now (..., now...)/ 忽聞 忽闻 T 3 hū wén /to hear suddenly/to learn of sth unexpectedly/ 忽視 忽视 T 1195 hū shì /to neglect/to ignore/ 忽视 忽視 S 1195 hū shì /to neglect/to ignore/ 忽閃 忽闪 T 35 hū shǎn /to glitter/to gleam/to sparkle/to flash/ 忽闪 忽閃 S 35 hū shǎn /to glitter/to gleam/to sparkle/to flash/ 忽闻 忽聞 S 3 hū wén /to hear suddenly/to learn of sth unexpectedly/ 忽隐忽现 忽隱忽現 S 21 hū yǐn hū xiàn /intermittent/now you see it, now you don't/ 忽隱忽現 忽隐忽现 T 21 hū yǐn hū xiàn /intermittent/now you see it, now you don't/ 忽魯謨斯 忽鲁谟斯 T 0 Hū lǔ mó sī /old Chinese name for Hormuz/now called 霍爾木茲|霍尔木兹/ 忽鲁谟斯 忽魯謨斯 S 0 Hū lǔ mó sī /old Chinese name for Hormuz/now called 霍爾木茲|霍尔木兹/ 忾 愾 S 35 kài /anger/ 忿 389 fèn /anger/indignation/hatred/ 忿忿 3 fèn fèn /variant of 憤憤|愤愤[fen4 fen4]/ 忿忿不平 20 fèn fèn bù píng /variant of 憤憤不平|愤愤不平[fen4 fen4 bu4 ping2]/ 忿怒 171 fèn nù /variant of 憤怒|愤怒[fen4 nu4]/ 忿恨 17 fèn hèn /variant of 憤恨|愤恨[fen4 hen4]/ 忿懑 忿懣 S 3 fèn mèn /indignant/furious/ 忿懣 忿懑 T 3 fèn mèn /indignant/furious/ 怀 懷 S 1918 Huái /surname Huai/ 怀 懷 S 1918 huái /bosom/heart/mind/to think of/to harbor in one's mind/to conceive (a child)/ 怀乡 懷鄉 S 3 huái xiāng /homesick/ 怀仁 懷仁 S 23 Huái rén /Huairen county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/ 怀仁县 懷仁縣 S 2 Huái rén xiàn /Huairen county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/ 怀俄明 懷俄明 S 12 Huái é míng /Wyoming, US state/ 怀俄明州 懷俄明州 S 12 Huái é míng zhōu /Wyoming, US state/ 怀化 懷化 S 36 Huái huà /Huaihua prefecture level city in Hunan/ 怀化县 懷化縣 S 0 Huái huà xiàn /Huaihua county, Hunan/ 怀化市 懷化市 S 10 Huái huà shì /Huaihua prefecture level city in Hunan/ 怀古 懷古 S 55 huái gǔ /to recall the past/to cherish the memory of past events/to reminisce/nostalgic/ 怀妊 懷妊 S 0 huái rèn /gestation/pregnancy/ 怀孕 懷孕 S 797 huái yùn /pregnant/to have conceived/gestation/pregnancy/ 怀宁 懷寧 S 28 Huái níng /Huaining county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 怀宁县 懷寧縣 S 5 Huái níng xiàn /Huaining county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 怀安 懷安 S 4 Huái ān /Huai'an county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 怀安县 懷安縣 S 2 Huái ān xiàn /Huai'an county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 怀念 懷念 S 437 huái niàn /to cherish the memory of/to think of/reminisce/ 怀恨 懷恨 S 52 huái hèn /to nurse hatred/to harbor a grudge/spiteful/ 怀恨在心 懷恨在心 S 58 huái hèn zài xīn /to harbor hard feelings/ 怀才不遇 懷才不遇 S 46 huái cái bù yù /to have talent but no opportunity (idiom)/to be an unrecognized talent/ 怀抱 懷抱 S 833 huái bào /to hug/to cherish/within the bosom (of the family)/to embrace (also fig. an ideal, aspiration etc)/ 怀敌意 懷敵意 S 0 huái dí yì /hostile/ 怀旧 懷舊 S 102 huái jiù /fond remembrance of times past/nostalgia/ 怀旧感 懷舊感 S 3 huái jiù gǎn /feeling of nostalgia/ 怀春 懷春 S 16 huái chūn /(of girls) to yearn for love/ 怀有 懷有 S 244 huái yǒu /to have in one's person (feelings, talent etc)/ 怀来 懷來 S 44 Huái lái /Huailai county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 怀来县 懷來縣 S 14 Huái lái xiàn /Huailai county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 怀柔 懷柔 S 89 Huái róu /Huairou rural district of Beijing, formerly Huairou county/ 怀柔 懷柔 S 89 huái róu /to conciliate/to appease/ 怀柔区 懷柔區 S 9 Huái róu qū /Huairou rural district of Beijing municipality, formerly Huairou county/ 怀柔县 懷柔縣 S 16 Huái róu xiàn /former Huairou county, now Huairou rural district of Beijing/ 怀氏虎鸫 懷氏虎鶇 S 0 Huái shì hǔ dōng /(bird species of China) White's thrush (Zoothera aurea)/ 怀特 懷特 S 81 Huái tè /White (name)/ 怀璧其罪 懷璧其罪 S 5 huái bì qí zuì /lit. treasuring a jade ring becomes a crime (idiom); to get into trouble on account of a cherished item/fig. A person's talent will arouse the envy of others./ 怀疑 懷疑 S 2525 huái yí /to doubt/to suspect/doubt/suspicion/skeptical/ 怀疑派 懷疑派 S 5 huái yí pài /skeptical/ 怀疑者 懷疑者 S 14 huái yí zhě /skeptic/suspecter/ 怀禄 懷祿 S 0 huái lù /to yearn for a high official position/ 怀胎 懷胎 S 54 huái tāi /to become pregnant/to carry a child in the womb/ 怀表 懷錶 S 59 huái biǎo /pocket watch/ 怀远 懷遠 S 32 Huái yuǎn /Huaiyuan county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/ 怀远县 懷遠縣 S 21 Huái yuǎn xiàn /Huaiyuan county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/ 怀里 懷裡 S 1546 huái lǐ /embrace/bosom/ 怀集 懷集 S 5 Huái jí /Huaiji county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 怀集县 懷集縣 S 3 Huái jí xiàn /Huaiji county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 态 態 S 1666 tài /(bound form)/appearance/shape/form/state/attitude/(grammar) voice/ 态势 態勢 S 736 tài shì /posture/situation/ 态叠加 態疊加 S 0 tài dié jiā /superposition of states (quantum mechanics)/ 态子 態子 S 0 tài zi /state of matter (solid, liquid or gas)/ 态射 態射 S 0 tài shè /morphism (math.)/homomorphism/ 态度 態度 S 5033 tài du /manner/bearing/attitude/approach/CL:個|个[ge4]/ 态样 態樣 S 0 tài yàng /form/pattern/ 怂 慫 S 197 sǒng /terrified/ 怂恿 慫恿 S 188 sǒng yǒng /to instigate/to incite/to egg sb on/ 怃 憮 S 0 wǔ /disappointed/startled/ 怄 慪 S 55 òu /to annoy/to irritate/to be annoyed/to sulk/ 怄气 慪氣 S 45 òu qì /to sulk/to squabble/ 怅 悵 S 49 chàng /regretful/upset/despair/depressed/ 怅怅然 悵悵然 S 3 chàng chàng rán /disappointed/ 怅惘 悵惘 S 82 chàng wǎng /distracted/listless/in low spirits/ 怅然 悵然 S 39 chàng rán /disappointed and frustrated/ 怆 愴 S 49 chuàng /mournful/sad/grieved/sorry/ 怍 18 zuò /ashamed/ 怎 6736 zěn /how/ 怎么 怎麼 S 27339 zěn me /how?/what?/why?/ 怎么 怎麽 S 27339 zěn me /variant of 怎麼|怎么[zen3 me5]/ 怎么了 怎麼了 S 0 zěn me le /What's up?/What's going on?/What happened?/ 怎么了 怎麽了 S 0 zěn me le /variant of 怎麼了|怎么了[zen3 me5 le5]/ 怎么办 怎麼辦 S 117 zěn me bàn /what's to be done/ 怎么回事 怎麼回事 S 3 zěn me huí shì /what's the matter?/what's going on?/how could that be?/how did that come about?/what's it all about?/ 怎么得了 怎麼得了 S 45 zěn me dé liǎo /how can this be?/what's to be done?/what an awful mess!/ 怎么搞的 怎麼搞的 S 0 zěn me gǎo de /How did it happen?/What's wrong?/What went wrong?/What's up?/ 怎么样 怎麼樣 S 2332 zěn me yàng /how?/how about?/how was it?/how are things?/ 怎么着 怎麼著 S 216 zěn me zhāo /what?/how?/how about?/whatever/also pr. [zen3 me5 zhe5]/ 怎样 怎樣 S 7294 zěn yàng /how/why/ 怎樣 怎样 T 7294 zěn yàng /how/why/ 怎生 3 zěn shēng /how/why/ 怎的 0 zěn de /what for/why/how/ 怎能 0 zěn néng /how can?/ 怎麼 怎么 T 27339 zěn me /how?/what?/why?/ 怎麼了 怎么了 T 0 zěn me le /What's up?/What's going on?/What happened?/ 怎麼回事 怎么回事 T 3 zěn me huí shì /what's the matter?/what's going on?/how could that be?/how did that come about?/what's it all about?/ 怎麼得了 怎么得了 T 45 zěn me dé liǎo /how can this be?/what's to be done?/what an awful mess!/ 怎麼搞的 怎么搞的 T 0 zěn me gǎo de /How did it happen?/What's wrong?/What went wrong?/What's up?/ 怎麼樣 怎么样 T 2332 zěn me yàng /how?/how about?/how was it?/how are things?/ 怎麼著 怎么着 T 216 zěn me zhāo /what?/how?/how about?/whatever/also pr. [zen3 me5 zhe5]/ 怎麼辦 怎么办 T 117 zěn me bàn /what's to be done/ 怎麽 怎么 T 27339 zěn me /variant of 怎麼|怎么[zen3 me5]/ 怎麽了 怎么了 T 0 zěn me le /variant of 怎麼了|怎么了[zen3 me5 le5]/ 怏 10 yàng /discontented/ 怒 4653 nù /anger/fury/flourishing/vigorous/ 怒不可遏 245 nù bù kě è /unable to restrain one's anger (idiom); in a towering rage/ 怒冲冲 怒沖沖 S 34 nù chōng chōng /furiously/ 怒发冲冠 怒髮衝冠 S 25 nù fà chōng guān /lit. hair stands up in anger and tips off one's hat (idiom)/fig. seething in anger/raise one's hackles/ 怒吼 228 nù hǒu /to bellow/to rave/to snarl/ 怒容 98 nù róng /angry look/ 怒容满面 怒容滿面 S 3 nù róng mǎn miàn /scowling in anger/rage written across one's face/ 怒容滿面 怒容满面 T 3 nù róng mǎn miàn /scowling in anger/rage written across one's face/ 怒形于色 怒形於色 S 17 nù xíng yú sè /to betray anger (idiom); fury written across one's face/ 怒形於色 怒形于色 T 17 nù xíng yú sè /to betray anger (idiom); fury written across one's face/ 怒恨 0 nù hèn /extreme hatred/animosity/spite/ 怒放 48 nù fàng /in full bloom/ 怒斥 100 nù chì /to angrily rebuke/to indignantly denounce/ 怒族 38 Nù zú /Nu ethnic group/ 怒气 怒氣 S 568 nù qì /anger/ 怒气冲冲 怒氣沖沖 S 106 nù qì chōng chōng /spitting anger (idiom); in a rage/ 怒氣 怒气 T 568 nù qì /anger/ 怒氣沖沖 怒气冲冲 T 106 nù qì chōng chōng /spitting anger (idiom); in a rage/ 怒江 152 Nù jiāng /Nujiang river of south Tibet and northwest Yunnan, the upper reaches of Salween river 薩爾溫江|萨尔温江, forming border of Myanmar and Thailand/ 怒江傈僳族自治区 怒江傈僳族自治區 S 0 Nù jiāng Lì sù zú Zì zhì qū /Nujiang Lisu autonomous prefecture in northwest Yunnan, capital Liuku or Lutku 六庫鎮|六库镇[Liu4 ku4 zhen4]/ 怒江傈僳族自治區 怒江傈僳族自治区 T 0 Nù jiāng Lì sù zú Zì zhì qū /Nujiang Lisu autonomous prefecture in northwest Yunnan, capital Liuku or Lutku 六庫鎮|六库镇[Liu4 ku4 zhen4]/ 怒江傈僳族自治州 13 Nù jiāng Lì sù zú zì zhì zhōu /Nujiang Lisu autonomous prefecture in northwest Yunnan, capital Liuku or Lutku 六庫鎮|六库镇[Liu4 ku4 zhen4]/ 怒江大峡谷 怒江大峽谷 S 4 Nù jiāng Dà xiá gǔ /the Grand Canyon of the Nujiang river in Tibet and Yunnan/ 怒江大峽谷 怒江大峡谷 T 4 Nù jiāng Dà xiá gǔ /the Grand Canyon of the Nujiang river in Tibet and Yunnan/ 怒江州 6 Nù jiāng zhōu /abbr. for 怒江傈僳族自治州, Nujiang Lisu autonomous prefecture in northwest Yunnan, capital Liuku or Lutku 六庫鎮|六库镇[Liu4 ku4 zhen4]/ 怒沖沖 怒冲冲 T 34 nù chōng chōng /furiously/ 怒潮 161 nù cháo /(tidal) bore/raging tide/ 怒火 657 nù huǒ /rage/fury/hot anger/ 怒目 130 nù mù /with glaring eyes/glowering/ 怒目切齒 怒目切齿 T 3 nù mù qiè chǐ /to gnash one's teeth in anger/ 怒目切齿 怒目切齒 S 3 nù mù qiè chǐ /to gnash one's teeth in anger/ 怒目相向 3 nù mù xiāng xiàng /to glower at each other (idiom)/ 怒目而視 怒目而视 T 88 nù mù ér shì /to glare at/ 怒目而视 怒目而視 S 88 nù mù ér shì /to glare at/ 怒罵 怒骂 T 138 nù mà /to curse in rage/ 怒色 112 nù sè /angry look/glare/scowl/ 怒視 怒视 T 38 nù shì /to glower (at sb)/to cast an angry look/ 怒视 怒視 S 38 nù shì /to glower (at sb)/to cast an angry look/ 怒骂 怒罵 S 138 nù mà /to curse in rage/ 怒髮衝冠 怒发冲冠 T 25 nù fà chōng guān /lit. hair stands up in anger and tips off one's hat (idiom)/fig. seething in anger/raise one's hackles/ 怔 2697 zhēng /to stare blankly/startled/ 怔 2697 zhèng /stumped for words/to stare blankly/ 怔忡 59 zhēng chōng /(of the heart) palpitating with fear/palpitation (Chinese medicine)/ 怔忪 0 zhēng zhōng /frightened/scared/terrified/ 怔怔 3 zhèng zhèng /in a daze/ 怔神儿 怔神兒 S 0 zhēng shén r /lost in thought/in a daze/ 怔神兒 怔神儿 T 0 zhēng shén r /lost in thought/in a daze/ 怕 11213 Pà /surname Pa/ 怕 11213 pà /to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure/perhaps/ 怕事 27 pà shì /timid/to be afraid of getting involved/to be afraid of getting into trouble/ 怕死鬼 11 pà sǐ guǐ /afraid to die (contemptuous term)/ 怕生 13 pà shēng /fear of strangers/to be afraid of strangers (of small children)/ 怕痒 怕癢 S 3 pà yǎng /to be ticklish/ 怕癢 怕痒 T 3 pà yǎng /to be ticklish/ 怕羞 38 pà xiū /coy/shy/bashful/ 怕老婆 3 pà lǎo pó /henpecked/to be under one's wife's thumb/ 怖 87 bù /terror/terrified/afraid/frightened/ 怗 5 tiē /peaceful/quiet/ 怙 22 hù /to rely on/father (formal)/ 怙恃 3 hù shì /to rely on/father and mother (classical)/ 怙恶不悛 怙惡不悛 S 11 hù è bù quān /to keep doing evil without a sense of repentance (idiom)/ 怙惡不悛 怙恶不悛 T 11 hù è bù quān /to keep doing evil without a sense of repentance (idiom)/ 怚 0 jù /dull, stupid, suspicious/ 怛 60 dá /distressed/alarmed/shocked/grieved/ 怜 憐 S 345 lián /to pity/ 怜恤 憐恤 S 6 lián xù /to take pity/to show compassion/ 怜悯 憐憫 S 317 lián mǐn /to take pity on/pity/mercy/ 怜惜 憐惜 S 291 lián xī /to take pity on/to feel tenderness toward/ 怜爱 憐愛 S 88 lián ài /to have tender affection for/to love tenderly/to pamper sb/ 怜香惜玉 憐香惜玉 S 35 lián xiāng xī yù /to have tender, protective feelings for the fairer sex (idiom)/ 思 2618 sī /to think/to consider/ 思之心痛 0 sī zhī xīn tòng /a thought that causes heartache (idiom)/ 思乐冰 思樂冰 S 0 Sī lè bīng /Slurpee (drink)/ 思乡 思鄉 S 50 sī xiāng /to be homesick/ 思乡病 思鄉病 S 3 sī xiāng bìng /homesick/homesickness/ 思亲 思親 S 9 sī qīn /to remember one's parents/to feel homesick for one's relatives/ 思前想后 思前想後 S 92 sī qián xiǎng hòu /to consider past cause and future effect (idiom); to think over the past and future/to ponder over reasons and connection/ 思前想後 思前想后 T 92 sī qián xiǎng hòu /to consider past cause and future effect (idiom); to think over the past and future/to ponder over reasons and connection/ 思南 14 Sī nán /Sinan county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 思南县 思南縣 S 6 Sī nán xiàn /Sinan county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 思南縣 思南县 T 6 Sī nán xiàn /Sinan county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 思嘉丽 思嘉麗 S 0 Sī jiā lì /Scarlett (name)/also written 斯嘉麗|斯嘉丽[Si1 jia1 li4]/ 思嘉麗 思嘉丽 T 0 Sī jiā lì /Scarlett (name)/also written 斯嘉麗|斯嘉丽[Si1 jia1 li4]/ 思忖 165 sī cǔn /to ponder/to reckon/to turn sth over in one's mind/ 思念 585 sī niàn /to think of/to long for/to miss/ 思恋 思戀 S 8 sī liàn /to miss/to long for/ 思情 3 sī qíng /to miss/to long for/ 思惟 7 sī wéi /variant of 思維|思维[si1 wei2]/ 思想 15387 sī xiǎng /thought/thinking/idea/ideology/CL:個|个[ge4]/ 思想交流 0 sī xiǎng jiāo liú /exchange of ideas/ 思想体系 思想體系 S 3 sī xiǎng tǐ xì /system of thought/ideology/ 思想包袱 3 sī xiǎng bāo fu /a load on one's mind/ 思想史 127 sī xiǎng shǐ /intellectual history/ 思想家 550 sī xiǎng jiā /thinker/ 思想库 思想庫 S 17 sī xiǎng kù /think tank (committee set up to study a problem)/ 思想庫 思想库 T 17 sī xiǎng kù /think tank (committee set up to study a problem)/ 思想意識 思想意识 T 3 sī xiǎng yì shí /consciousness/ 思想意识 思想意識 S 3 sī xiǎng yì shí /consciousness/ 思想頑鈍 思想顽钝 T 0 sī xiǎng wán dùn /blunt thinking/apathy/ 思想顽钝 思想頑鈍 S 0 sī xiǎng wán dùn /blunt thinking/apathy/ 思想體系 思想体系 T 3 sī xiǎng tǐ xì /system of thought/ideology/ 思慕 21 sī mù /to cherish the memory of sb/to think of with respect/ 思慮 思虑 T 303 sī lǜ /to think sth through/to consider carefully/ 思戀 思恋 T 8 sī liàn /to miss/to long for/ 思明 8 Sī míng /Siming district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 思明区 思明區 S 3 Sī míng qū /Siming district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 思明區 思明区 T 3 Sī míng qū /Siming district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 思春 3 sī chūn /same as 懷春|怀春[huai2 chun1]/ 思春期 3 sī chūn qī /age when girls start to develop feelings for the opposite sex/puberty/ 思樂冰 思乐冰 T 0 Sī lè bīng /Slurpee (drink)/ 思潮 801 sī cháo /tide of thought/way of thinking characteristic of a historical period/Zeitgeist/ 思潮起伏 80 sī cháo qǐ fú /thoughts surging in one's mind (idiom)/different thoughts coming to mind/ 思科 269 Sī kē /Cisco Systems Company/ 思索 853 sī suǒ /to think deeply/to ponder/ 思維 思维 T 2227 sī wéi /(line of) thought/thinking/ 思維敏捷 思维敏捷 T 0 sī wéi mǐn jié /quick-witted/agile of mind/ 思緒 思绪 T 282 sī xù /train of thought/emotional state/mood/feeling/ 思绪 思緒 S 282 sī xù /train of thought/emotional state/mood/feeling/ 思维 思維 S 2227 sī wéi /(line of) thought/thinking/ 思维敏捷 思維敏捷 S 0 sī wéi mǐn jié /quick-witted/agile of mind/ 思考 2216 sī kǎo /to reflect on/to ponder over/ 思茅 28 Sī máo /Simao city in Yunnan, renamed Pu'er city 普洱市 in 2007/ 思茅区 思茅區 S 0 Sī máo qū /Simao district of Pu'er city 普洱市[Pu3 er3 shi4], Yunnan/ 思茅區 思茅区 T 0 Sī máo qū /Simao district of Pu'er city 普洱市[Pu3 er3 shi4], Yunnan/ 思茅地区 思茅地區 S 9 Sī máo dì qū /Simao prefecture in Yunnan/ 思茅地區 思茅地区 T 9 Sī máo dì qū /Simao prefecture in Yunnan/ 思茅市 5 Sī máo shì /Simao city in Yunnan, renamed Pu'er city 普洱市 in 2007/ 思虑 思慮 S 303 sī lǜ /to think sth through/to consider carefully/ 思親 思亲 T 9 sī qīn /to remember one's parents/to feel homesick for one's relatives/ 思覺失調 思觉失调 T 0 sī jué shī tiáo /psychosis/ 思觉失调 思覺失調 S 0 sī jué shī tiáo /psychosis/ 思謀 思谋 T 27 sī móu /to consider/to turn over in one's mind/ 思議 思议 T 5 sī yì /to imagine/to comprehend/ 思议 思議 S 5 sī yì /to imagine/to comprehend/ 思谋 思謀 S 27 sī móu /to consider/to turn over in one's mind/ 思路 1627 sī lù /train of thought/thinking/reason/reasoning/ 思路敏捷 0 sī lù mǐn jié /quick-witted/ 思过 思過 S 64 sī guò /to reflect on one's past errors/ 思過 思过 T 64 sī guò /to reflect on one's past errors/ 思鄉 思乡 T 50 sī xiāng /to be homesick/ 思鄉病 思乡病 T 3 sī xiāng bìng /homesick/homesickness/ 思量 270 sī liang /to reckon/to consider/to turn over in one's mind/ 怞 3 zhòu /to grieve/sorrowful/ 怠 398 dài /idle/lazy/negligent/careless/ 怠工 30 dài gōng /to slacken off in one's work/to go slow (as a form of strike)/ 怠忽 3 dài hū /to neglect/ 怠惰 15 dài duò /idleness/ 怠慢 368 dài màn /to slight/to neglect/ 怡 684 yí /harmony/pleased/ 怡人 0 yí rén /delightful/ 怡保 7 Yí bǎo /Ipoh city in Malaysia, capital of Sultanate of Perak on Malayan peninsula/ 怡保市 0 Yí bǎo shì /Ipoh city in Malaysia, capital of Sultanate of Perak on Malayan peninsula/ 怡悅 怡悦 T 274 yí yuè /pleasant/happy/ 怡悦 怡悅 S 274 yí yuè /pleasant/happy/ 怡然 22 yí rán /happy/joyful/ 怡然自得 25 yí rán zì dé /happy and content (idiom)/ 怡顏悅色 怡颜悦色 T 3 yí yán yuè sè /happy countenance/ 怡颜悦色 怡顏悅色 S 3 yí yán yuè sè /happy countenance/ 急 11126 jí /urgent/pressing/rapid/hurried/worried/to make (sb) anxious/ 急不可待 42 jí bù kě dài /impatient/eager to/anxious to/ 急不可耐 41 jí bù kě nài /unable to wait/ 急中生智 50 jí zhōng shēng zhì /quick witted in an emergency/able to react resourcefully/ 急于 急於 S 857 jí yú /anxious/impatient/ 急于星火 急於星火 S 3 jí yú xīng huǒ /see 急如星火[ji2 ru2 xing1 huo3]/ 急于求成 急於求成 S 153 jí yú qiú chéng /anxious for quick results (idiom); to demand instant success/impatient for result/impetuous/ 急人之难 急人之難 S 15 jí rén zhī nàn /anxious to help others resolve difficulties (idiom)/ 急人之難 急人之难 T 15 jí rén zhī nàn /anxious to help others resolve difficulties (idiom)/ 急促 407 jí cù /urgent/hurried and brief/rushing/ 急先鋒 急先锋 T 40 jí xiān fēng /daring vanguard/pioneer/leading figure/ 急先锋 急先鋒 S 40 jí xiān fēng /daring vanguard/pioneer/leading figure/ 急公好义 急公好義 S 4 jí gōng hào yì /public-spirited/ 急公好義 急公好义 T 4 jí gōng hào yì /public-spirited/ 急切 422 jí qiè /eager/impatient/ 急刹车 急剎車 S 12 jí shā chē /emergency braking/ 急剎車 急刹车 T 12 jí shā chē /emergency braking/ 急剧 急劇 S 834 jí jù /rapid/sudden/ 急劇 急剧 T 834 jí jù /rapid/sudden/ 急功近利 98 jí gōng jìn lì /seeking instant benefit (idiom); shortsighted vision, looking only for fast return/ 急务 急務 S 33 jí wù /urgent task/pressing matter/ 急務 急务 T 33 jí wù /urgent task/pressing matter/ 急匆匆 204 jí cōng cōng /hurried/hasty/ 急吼吼 0 jí hǒu hǒu /impatient/ 急嘴急舌 0 jí zuǐ jí shé /lit. quick mouth and quick tongue/fig. to interrupt sb urgently and say one's piece/to chime in rapidly/ 急噪 0 jí zào /irritable/irascible/impetuous/also written 急躁/ 急如星火 22 jí rú xīng huǒ /lit. as hurried as a shooting star (idiom); requiring immediate action/extremely urgent/ 急婚族 0 jí hūn zú /(coll.) those who are in a rush to get married/ 急待 67 jí dài /to need urgently/to need doing without delay/ 急忙 2165 jí máng /hastily/ 急急忙忙 156 jí jí máng máng /hurriedly/ 急性 950 jí xìng /acute/ 急性人 0 jí xìng rén /impetuous person/excitable person/ 急性子 51 jí xìng zi /impetuous person/excitable person/ 急性氰化物中毒 0 jí xìng qíng huà wù zhōng dú /acute cyanide poisoning/ 急性照射 0 jí xìng zhào shè /acute exposure/ 急性病 35 jí xìng bìng /acute illness/fig. impetuous/impatient/ 急性肠炎 急性腸炎 S 0 jí xìng cháng yán /acute enteritis/ 急性腸炎 急性肠炎 T 0 jí xìng cháng yán /acute enteritis/ 急性闌尾炎 急性阑尾炎 T 0 jí xìng lán wěi yán /acute appendicitis (medicine)/ 急性阑尾炎 急性闌尾炎 S 0 jí xìng lán wěi yán /acute appendicitis (medicine)/ 急拍拍 0 jí pāi pāi /hurried/impatient/rushed/ 急救 287 jí jiù /first aid/emergency treatment/ 急救站 8 jí jiù zhàn /emergency desk/first aid office/ 急救箱 8 jí jiù xiāng /first-aid kit/ 急於 急于 T 857 jí yú /anxious/impatient/ 急於星火 急于星火 T 3 jí yú xīng huǒ /see 急如星火[ji2 ru2 xing1 huo3]/ 急於求成 急于求成 T 153 jí yú qiú chéng /anxious for quick results (idiom); to demand instant success/impatient for result/impetuous/ 急智 15 jí zhì /quick witted/able to think fast in an emergency/ 急板 3 jí bǎn /(music) presto/ 急派 0 jí pài /to rush/ 急流 566 jí liú /torrent/ 急用 41 jí yòng /to need sth urgently/urgently required/ 急症 26 jí zhèng /acute disease/medical emergency/ 急眼 12 jí yǎn /to be anxious/to get angry with sb/ 急着 急著 S 0 jí zhe /urgently/ 急著 急着 T 0 jí zhe /urgently/ 急行军 急行軍 S 41 jí xíng jūn /rapid advance/forced march/ 急行軍 急行军 T 41 jí xíng jūn /rapid advance/forced march/ 急袭 急襲 S 7 jí xí /sudden attack/ 急襲 急袭 T 7 jí xí /sudden attack/ 急要 22 jí yào /urgent/ 急診 急诊 T 71 jí zhěn /emergency call/emergency (medical) treatment/ 急診室 急诊室 T 49 jí zhěn shì /emergency room/ 急诊 急診 S 71 jí zhěn /emergency call/emergency (medical) treatment/ 急诊室 急診室 S 49 jí zhěn shì /emergency room/ 急赤白脸 急赤白臉 S 3 jí chì bái liǎn /to worry oneself sick/to fret/ 急赤白臉 急赤白脸 T 3 jí chì bái liǎn /to worry oneself sick/to fret/ 急躁 227 jí zào /irritable/irascible/impetuous/ 急轉 急转 T 102 jí zhuǎn /to whirl/to turn around quickly/ 急轉彎 急转弯 T 20 jí zhuǎn wān /to make a sudden turn/ 急轉直下 急转直下 T 46 jí zhuǎn zhí xià /to develop rapidly after abrupt turn (idiom); dramatic change/ 急转 急轉 S 102 jí zhuǎn /to whirl/to turn around quickly/ 急转弯 急轉彎 S 20 jí zhuǎn wān /to make a sudden turn/ 急转直下 急轉直下 S 46 jí zhuǎn zhí xià /to develop rapidly after abrupt turn (idiom); dramatic change/ 急迫 88 jí pò /urgent/pressing/imperative/ 急速 532 jí sù /hurried/at a great speed/rapid (development)/ 急遽 45 jí jù /rapid/sudden/ 急难 急難 S 44 jí nàn /misfortune/crisis/grave danger/critical situation/disaster/emergency/to be zealous in helping others out of a predicament/ 急難 急难 T 44 jí nàn /misfortune/crisis/grave danger/critical situation/disaster/emergency/to be zealous in helping others out of a predicament/ 急需 523 jí xū /to urgently need/urgent need/ 急馳 急驰 T 130 jí chí /to speed along/ 急驟 急骤 T 66 jí zhòu /rapid/hurried/ 急驰 急馳 S 130 jí chí /to speed along/ 急骤 急驟 S 66 jí zhòu /rapid/hurried/ 怦 62 pēng /impulsive/ 怦怦 416 pēng pēng /thumping sound (onom.)/to be eager and anxious (to do sth)/faithful and upright/ 怦然 20 pēng rán /with a sudden shock, bang etc/ 怦然心动 怦然心動 S 67 pēng rán xīn dòng /palpitating with eagerness to do sth (idiom)/ 怦然心動 怦然心动 T 67 pēng rán xīn dòng /palpitating with eagerness to do sth (idiom)/ 性 13847 xìng /nature/character/property/quality/attribute/sexuality/sex/gender/suffix forming adjective from verb/suffix forming noun from adjective, corresponding to -ness or -ity/essence/CL:個|个[ge4]/ 性乐 性樂 S 0 xìng lè /sexual pleasure/orgasm/ 性事 15 xìng shì /sex/ 性交 29 xìng jiāo /sexual intercourse/ 性交易 3 xìng jiāo yì /prostitution/commercial sex/the sex trade/ 性交高潮 0 xìng jiāo gāo cháo /orgasm/ 性产业 性產業 S 0 xìng chǎn yè /the sex industry/ 性价比 性價比 S 109 xìng jià bǐ /quality-price ratio/ 性伙伴 9 xìng huǒ bàn /sexual partner/ 性传播 性傳播 S 3 xìng chuán bō /sexually transmitted/ 性伴 0 xìng bàn /sexual partner/ 性伴侣 性伴侶 S 3 xìng bàn lǚ /sex partner/ 性伴侶 性伴侣 T 3 xìng bàn lǚ /sex partner/ 性侵 0 xìng qīn /sexual assault (law)/ 性侵害 0 xìng qīn hài /sexual assault (law)/ 性侵犯 3 xìng qīn fàn /to assault sexually/to molest/ 性偏好 0 xìng piān hào /sexual preference/ 性健康 9 xìng jiàn kāng /sexual health/ 性傳播 性传播 T 3 xìng chuán bō /sexually transmitted/ 性價比 性价比 T 109 xìng jià bǐ /quality-price ratio/ 性关系 性關係 S 85 xìng guān xi /sexual relations/sexual contact/intercourse/ 性冲动 性衝動 S 3 xìng chōng dòng /sex drive/ 性冷感 0 xìng lěng gǎn /frigidity (lack of libido)/ 性冷淡 3 xìng lěng dàn /frigidity/ 性別 性别 T 950 xìng bié /gender/sex/distinguishing between the sexes/ 性別歧視 性别歧视 T 3 xìng bié qí shì /sex discrimination/sexism/ 性別比 性别比 T 294 xìng bié bǐ /sex ratio/ 性別角色 性别角色 T 3 xìng bié jué sè /gender role/ 性別認同障礙 性别认同障碍 T 0 xìng bié rèn tóng zhàng ài /gender identity disorder (GID)/gender dysphoria/ 性别 性別 S 950 xìng bié /gender/sex/distinguishing between the sexes/ 性别歧视 性別歧視 S 3 xìng bié qí shì /sex discrimination/sexism/ 性别比 性別比 S 294 xìng bié bǐ /sex ratio/ 性别角色 性別角色 S 3 xìng bié jué sè /gender role/ 性别认同障碍 性別認同障礙 S 0 xìng bié rèn tóng zhàng ài /gender identity disorder (GID)/gender dysphoria/ 性取向 3 xìng qǔ xiàng /sexual orientation (e.g. gay)/ 性变态 性變態 S 14 xìng biàn tài /sexual perversion/sexual pervert/ 性同一性障碍 性同一性障礙 S 0 xìng tóng yī xìng zhàng ài /gender identity disorder/ 性同一性障礙 性同一性障碍 T 0 xìng tóng yī xìng zhàng ài /gender identity disorder/ 性向 3 xìng xiàng /aptitude/disposition/inclination/ 性命 4207 xìng mìng /life/ 性命攸关 性命攸關 S 3 xìng mìng yōu guān /vitally important/a matter of life and death/ 性命攸關 性命攸关 T 3 xìng mìng yōu guān /vitally important/a matter of life and death/ 性善 3 xìng shàn /the theory of Mencius that people are by nature good/ 性器 26 xìng qì /sex organ/ 性器官 66 xìng qì guān /sexual organ/ 性地 3 xìng dì /innate quality/natural disposition/ 性媾 0 xìng gòu /sexual intercourse/ 性子 666 xìng zi /temper/ 性学 性學 S 4 xìng xué /sexology/ 性學 性学 T 4 xìng xué /sexology/ 性工作 0 xìng gōng zuò /employment as sex worker/prostitution/ 性征 性徵 S 3 xìng zhēng /sexual characteristic/ 性徵 性征 T 3 xìng zhēng /sexual characteristic/ 性快感 3 xìng kuài gǎn /sexual pleasure/ 性急 223 xìng jí /impatient/ 性恶论 性惡論 S 11 xìng è lùn /"human nature is evil", theory advocated by Xunzi 荀子[Xun2 zi3]/ 性情 755 xìng qíng /nature/temperament/ 性惡論 性恶论 T 11 xìng è lùn /"human nature is evil", theory advocated by Xunzi 荀子[Xun2 zi3]/ 性愛 性爱 T 192 xìng ài /sex/lovemaking/ 性感 240 xìng gǎn /sex appeal/eroticism/sexuality/sexy/ 性慾 性欲 T 242 xìng yù /sexual desire/lust/ 性慾高潮 性欲高潮 T 0 xìng yù gāo cháo /orgasm/ 性成熟 90 xìng chéng shú /sexual maturity/ 性指向 0 xìng zhǐ xiàng /sexual orientation (e.g. gay)/ 性接触 性接觸 S 0 xìng jiē chù /sexual encounter/ 性接觸 性接触 T 0 xìng jiē chù /sexual encounter/ 性教育 0 xìng jiào yù /sex education/ 性服务 性服務 S 0 xìng fú wù /sexual service/prostitution/ 性服务产业 性服務產業 S 0 xìng fú wù chǎn yè /sex service industry/ 性服務 性服务 T 0 xìng fú wù /sexual service/prostitution/ 性服務產業 性服务产业 T 0 xìng fú wù chǎn yè /sex service industry/ 性格 2521 xìng gé /nature/disposition/temperament/character/CL:個|个[ge4]/ 性格不合 3 xìng gé bù hé /incompatibility of temperament/ 性樂 性乐 T 0 xìng lè /sexual pleasure/orgasm/ 性欲 性慾 S 242 xìng yù /sexual desire/lust/ 性欲高潮 性慾高潮 S 0 xìng yù gāo cháo /orgasm/ 性满足 性滿足 S 3 xìng mǎn zú /sexual gratification/ 性滿足 性满足 T 3 xìng mǎn zú /sexual gratification/ 性激素 144 xìng jī sù /sex hormone/ 性爱 性愛 S 192 xìng ài /sex/lovemaking/ 性物恋 性物戀 S 0 xìng wù liàn /(sexual) fetishism/ 性物戀 性物恋 T 0 xìng wù liàn /(sexual) fetishism/ 性状 性狀 S 399 xìng zhuàng /nature (i.e. properties of sth)/character/ 性狀 性状 T 399 xìng zhuàng /nature (i.e. properties of sth)/character/ 性生活 395 xìng shēng huó /sex life/ 性產業 性产业 T 0 xìng chǎn yè /the sex industry/ 性疾病 3 xìng jí bìng /sexually transmitted disease/venereal disease/ 性病 285 xìng bìng /sexually transmitted disease/venereal disease/ 性瘾 性癮 S 0 xìng yǐn /sexual addiction/ 性癮 性瘾 T 0 xìng yǐn /sexual addiction/ 性短訊 性短讯 T 0 xìng duǎn xùn /sexting/sexually explicit text message/ 性短讯 性短訊 S 0 xìng duǎn xùn /sexting/sexually explicit text message/ 性禁忌 0 xìng jìn jì /sexual taboo/ 性細胞 性细胞 T 0 xìng xì bāo /sexual cell/germline cell/gamete/ 性细胞 性細胞 S 0 xìng xì bāo /sexual cell/germline cell/gamete/ 性能 3808 xìng néng /function/performance/ 性腺 178 xìng xiàn /gonad/sex gland/ 性虐待 3 xìng nüè dài /sexual abuse/ 性行 12 xìng xíng /sexual activity/ 性行为 性行為 S 141 xìng xíng wéi /sexual behavior/ 性行為 性行为 T 141 xìng xíng wéi /sexual behavior/ 性衝動 性冲动 T 3 xìng chōng dòng /sex drive/ 性變態 性变态 T 14 xìng biàn tài /sexual perversion/sexual pervert/ 性質 性质 T 8018 xìng zhì /nature/characteristic/CL:個|个[ge4]/ 性質命題 性质命题 T 0 xìng zhì mìng tí /categorical proposition (logic)/ 性质 性質 S 8018 xìng zhì /nature/characteristic/CL:個|个[ge4]/ 性质命题 性質命題 S 0 xìng zhì mìng tí /categorical proposition (logic)/ 性關係 性关系 T 85 xìng guān xi /sexual relations/sexual contact/intercourse/ 性騷擾 性骚扰 T 91 xìng sāo rǎo /sexual harassment/ 性骚扰 性騷擾 S 91 xìng sāo rǎo /sexual harassment/ 性高潮 46 xìng gāo cháo /orgasm/climax/ 怨 1394 yuàn /to blame/to complain/ 怨不得 87 yuàn bu de /cannot blame/no wonder/ 怨偶 2 yuàn ǒu /an unhappy couple (formal writing)/ 怨命 0 yuàn mìng /to complain about one's fate/to bemoan one's lot/ 怨声 怨聲 S 12 yuàn shēng /wail/lament/voice of complaint/ 怨声载道 怨聲載道 S 51 yuàn shēng zài dào /lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/discontent is openly voiced/ 怨天尤人 61 yuàn tiān yóu rén /(idiom) to blame the gods and accuse others/ 怨天載道 怨天载道 T 0 yuàn tiān zài dào /lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/discontent is openly voiced/ 怨天载道 怨天載道 S 0 yuàn tiān zài dào /lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/discontent is openly voiced/ 怨女 9 yuàn nǚ /senior palace maiden/unmarried woman/ 怨怼 怨懟 S 20 yuàn duì /resentment/grudge/ 怨恨 285 yuàn hèn /to resent/to harbor a grudge against/to loathe/resentment/rancor/ 怨愤 怨憤 S 66 yuàn fèn /resentment and indignation/ 怨憤 怨愤 T 66 yuàn fèn /resentment and indignation/ 怨懟 怨怼 T 20 yuàn duì /resentment/grudge/ 怨毒 123 yuàn dú /bitter resentment/rancor/ 怨气 怨氣 S 183 yuàn qì /grievance/resentment/complaint/ 怨氣 怨气 T 183 yuàn qì /grievance/resentment/complaint/ 怨耦 0 yuàn ǒu /variant of 怨偶[yuan4 ou3]/ 怨聲 怨声 T 12 yuàn shēng /wail/lament/voice of complaint/ 怨聲載道 怨声载道 T 51 yuàn shēng zài dào /lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/discontent is openly voiced/ 怨艾 12 yuàn yì /to resent/to regret/grudge/ 怨言 180 yuàn yán /complaint/ 怩 10 ní /shy/timid/bashful/to look ashamed/ 怪 6097 guài /bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at/to blame/quite/rather/ 怪 恠 S 6097 guài /variant of 怪[guai4]/ 怪不得 504 guài bu de /no wonder!/so that's why!/ 怪事 181 guài shì /strange thing/curious occurrence/ 怪人 239 guài rén /strange person/eccentric/ 怪人奥尔·扬科维奇 怪人奧爾·揚科維奇 S 0 guài rén Aò ěr · Yáng kē wéi qí /"Weird Al" Yankovic (1959-), US singer and writer of parody songs/ 怪人奧爾·揚科維奇 怪人奥尔·扬科维奇 T 0 guài rén Aò ěr · Yáng kē wéi qí /"Weird Al" Yankovic (1959-), US singer and writer of parody songs/ 怪傑 怪杰 T 18 guài jié /monstre sacré (i.e. artist famous for being deliberately preposterous)/ 怪僻 45 guài pì /eccentric/peculiar/ 怪兽 怪獸 S 141 guài shòu /rare animal/mythical animal/monster/ 怪叔叔 0 guài shū shu /queer uncle, referring to a young to middle-aged male pedophile (Internet slang)/ 怪味 13 guài wèi /strange odor/ 怪咖 0 guài kā /(slang) (Tw) loony/freak/ 怪圈 126 guài quān /vicious circle/(abnormal) phenomenon/ 怪声怪气 怪聲怪氣 S 19 guài shēng guài qì /strange voice/affected manner of speaking/ 怪异 怪異 S 494 guài yì /monstrous/strange/strange phenomenon/ 怪念头 怪念頭 S 6 guài niàn tou /eccentric notion/strange whim/ 怪念頭 怪念头 T 6 guài niàn tou /eccentric notion/strange whim/ 怪戾 0 guài lì /see 乖戾[guai1 li4]/ 怪手 3 guài shǒu /excavator/backhoe/ 怪杰 怪傑 S 18 guài jié /monstre sacré (i.e. artist famous for being deliberately preposterous)/ 怪样 怪樣 S 3 guài yàng /odd expression/funny looks/queer face/to grimace/to give sb funny looks/to pull faces/ 怪模怪样 怪模怪樣 S 48 guài mó guài yàng /outlandish/strange-looking/grotesque/ 怪模怪樣 怪模怪样 T 48 guài mó guài yàng /outlandish/strange-looking/grotesque/ 怪樣 怪样 T 3 guài yàng /odd expression/funny looks/queer face/to grimace/to give sb funny looks/to pull faces/ 怪气 怪氣 S 3 guài qì /weird (temperament)/ 怪氣 怪气 T 3 guài qì /weird (temperament)/ 怪物 527 guài wu /monster/freak/eccentric person/ 怪物似 0 guài wù sì /monstrous/ 怪獸 怪兽 T 141 guài shòu /rare animal/mythical animal/monster/ 怪異 怪异 T 494 guài yì /monstrous/strange/strange phenomenon/ 怪癖 24 guài pǐ /eccentricity/peculiarity/strange hobby/ 怪相 18 guài xiàng /grotesque visage/grimace/ 怪祕 怪秘 T 0 guài mì /strange/mystic/ 怪秘 怪祕 S 0 guài mì /strange/mystic/ 怪罪 161 guài zuì /to blame/ 怪聲怪氣 怪声怪气 T 19 guài shēng guài qì /strange voice/affected manner of speaking/ 怪胎 38 guài tāi /freak/abnormal embryo/fetus with deformity/ 怪腔怪調 怪腔怪调 T 3 guài qiāng guài diào /strange accent/odd manner of speaking or singing/ 怪腔怪调 怪腔怪調 S 3 guài qiāng guài diào /strange accent/odd manner of speaking or singing/ 怪蜀黍 0 guài shǔ shǔ /see 怪叔叔[guai4 shu1 shu5]/ 怪訝 怪讶 T 3 guài yà /astonished/ 怪話 怪话 T 50 guài huà /ridiculous talk/preposterous remark/ 怪誕 怪诞 T 90 guài dàn /freak/weird/ 怪誕不經 怪诞不经 T 3 guài dàn bù jīng /uncanny/unbelievable/ridiculous/outrageous/ 怪讶 怪訝 S 3 guài yà /astonished/ 怪话 怪話 S 50 guài huà /ridiculous talk/preposterous remark/ 怪诞 怪誕 S 90 guài dàn /freak/weird/ 怪诞不经 怪誕不經 S 3 guài dàn bù jīng /uncanny/unbelievable/ridiculous/outrageous/ 怪道 0 guài dào /no wonder!/ 怪里怪气 怪里怪氣 S 5 guài lǐ guài qì /eccentric/odd-looking/peculiar/ 怪里怪氣 怪里怪气 T 5 guài lǐ guài qì /eccentric/odd-looking/peculiar/ 怫 52 fèi /anger/ 怫 52 fú /anxious/ 怫然 0 fú rán /angry/enraged/Taiwan pr. [fei4 ran2]/ 怭 2 bì /frivolous/rude/ 怯 617 qiè /timid/cowardly/rustic/Taiwan pr. [que4]/ 怯场 怯場 S 35 qiè chǎng /to have stage fright/ 怯場 怯场 T 35 qiè chǎng /to have stage fright/ 怯声怯气 怯聲怯氣 S 3 qiè shēng qiè qì /to speak in a frightened voice that lacks courage (idiom)/ 怯子 0 qiè zi /person with country accent/rustic/country bumpkin/ 怯弱 29 qiè ruò /timid/weak/ 怯懦 124 qiè nuò /timid/gutless/weakling/ 怯生 3 qiè shēng /shy/ 怯生生 42 qiè shēng shēng /shy/ 怯羞 0 qiè xiū /see 羞怯[xiu1 qie4]/ 怯聲怯氣 怯声怯气 T 3 qiè shēng qiè qì /to speak in a frightened voice that lacks courage (idiom)/ 怱 匆 T 114 cōng /variant of 匆[cong1]/ 怲 3 bǐng /sad/mournful/ 怳 恍 T 326 huǎng /variant of 恍[huang3]/ 怵 108 chù /fearful/timid/to fear/ 怵惕 3 chù tì /to be alarmed/to be apprehensive/ 怵惧 怵懼 S 0 chù jù /fear/dread/panic/ 怵懼 怵惧 T 0 chù jù /fear/dread/panic/ 怵然 3 chù rán /fearful/ 怵目惊心 怵目驚心 S 5 chù mù jīng xīn /lit. shocks the eye, astonishes the heart (idiom); shocking/horrible to see/a ghastly sight/also written 觸目驚心|触目惊心/ 怵目驚心 怵目惊心 T 5 chù mù jīng xīn /lit. shocks the eye, astonishes the heart (idiom); shocking/horrible to see/a ghastly sight/also written 觸目驚心|触目惊心/ 怸 0 xī /obscure variant of 悉[xi1]/Achyranthes bidentata, a root used in Chinese medicine, equivalent to 牛膝[niu2 xi1]/ 怹 2 tān /he/she/(courteous, as opposed to 他[ta1])/ 总 總 S 23585 zǒng /always/to assemble/gather/total/overall/head/chief/general/in every case/ 总主教 總主教 S 3 zǒng zhǔ jiào /archbishop/primate (of a church)/metropolitan/ 总之 總之 S 1517 zǒng zhī /in a word/in short/in brief/ 总书记 總書記 S 1104 zǒng shū ji /general secretary (of the Communist Party)/ 总产值 總產值 S 2452 zǒng chǎn zhí /gross product/total output/ 总产量 總產量 S 1643 zǒng chǎn liàng /total output/ 总人口 總人口 S 3295 zǒng rén kǒu /total population/ 总价 總價 S 44 zǒng jià /total price/ 总会三明治 總會三明治 S 0 zǒng huì sān míng zhì /club sandwich/ 总会会长 總會會長 S 0 zǒng huì huì zhǎng /president/ 总体 總體 S 2506 zǒng tǐ /completely/totally/total/entire/overall/population (statistics)/ 总体上说 總體上說 S 0 zǒng tǐ shàng shuō /looking at the big picture/all in all/all things considered/ 总体目标 總體目標 S 3 zǒng tǐ mù biāo /overall target/overall objective/ 总体经济学 總體經濟學 S 0 zǒng tǐ jīng jì xué /macroeconomics (Taiwan)/ 总体规划 總體規劃 S 3 zǒng tǐ guī huà /overall plan/master plan/ 总供给 總供給 S 3 zǒng gōng jǐ /aggregate supply/ 总值 總值 S 363 zǒng zhí /total value/ 总公司 總公司 S 506 zǒng gōng sī /parent company/head office/ 总共 總共 S 660 zǒng gòng /altogether/in sum/in all/in total/ 总决赛 總決賽 S 118 zǒng jué sài /finals (sports)/ 总分 總分 S 349 zǒng fēn /overall score/total points/ 总则 總則 S 81 zǒng zé /profile/general provision (law)/ 总务 總務 S 50 zǒng wù /general matters/division of general affairs/person in overall charge/ 总动员 總動員 S 335 zǒng dòng yuán /general mobilization (for war etc)/ 总卵黄管 總卵黃管 S 0 zǒng luǎn huáng guǎn /common vitelline duct/ 总参谋部 總參謀部 S 139 zǒng cān móu bù /(military) General Staff Headquarters/ 总参谋长 總參謀長 S 358 zǒng cān móu zhǎng /(military) Chief of Staff/ 总台 總台 S 18 zǒng tái /front desk/reception desk/ 总司令 總司令 S 1647 zǒng sī lìng /commander-in-chief/top military commander for a country or theater of operations/ 总司令部 總司令部 S 167 zǒng sī lìng bù /general headquarters/ 总合 總合 S 4 zǒng hé /to collect together/to add up/altogether/ 总后勤部 總後勤部 S 96 zǒng hòu qín bù /(military) General Logistics Department/ 总吨位 總噸位 S 51 zǒng dūn wèi /overall tonnage (of a shipping fleet or company)/ 总和 總和 S 583 zǒng hé /sum/ 总回报 總回報 S 0 zǒng huí bào /total return/aggregate profit/ 总局 總局 S 479 zǒng jú /head office/general office/central office/ 总干事 總幹事 S 3 zǒng gàn shi /secretary-general/ 总平面图 總平面圖 S 0 zǒng píng miàn tú /general layout/site plan/ 总开关 總開關 S 3 zǒng kāi guān /main switch/ 总归 總歸 S 88 zǒng guī /eventually/after all/anyhow/ 总得 總得 S 423 zǒng děi /must/have to/be bound to/ 总成本 總成本 S 3 zǒng chéng běn /total costs/ 总括 總括 S 39 zǒng kuò /to sum up/all-inclusive/ 总指挥部 總指揮部 S 43 zǒng zhǐ huī bù /general headquarters/ 总揽 總攬 S 70 zǒng lǎn /to assume full responsibility/to be in full control/to monopolize/ 总收入 總收入 S 171 zǒng shōu rù /gross income/ 总收益 總收益 S 0 zǒng shōu yì /total profit/aggregate return/ 总政治部 總政治部 S 149 zǒng zhèng zhì bù /(military) General Political Department/ 总数 總數 S 2565 zǒng shù /total/sum/aggregate/ 总方针 總方針 S 43 zǒng fāng zhēn /general policy/overall guidelines/ 总是 總是 S 6089 zǒng shì /always/ 总有 總有 S 0 zǒng yǒu /inevitably there will be/ 总机 總機 S 20 zǒng jī /central exchange/telephone exchange/switchboard/ 总杆赛 總桿賽 S 0 zǒng gān sài /stroke play (golf)/ 总次数 總次數 S 0 zǒng cì shù /total number of times/ 总法律顾问 總法律顧問 S 0 zǒng fǎ lǜ gù wèn /general counsel/ 总热值 總熱值 S 0 zǒng rè zhí /gross calorific value/ 总理 總理 S 8200 zǒng lǐ /premier/prime minister/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 总理衙门 總理衙門 S 3 zǒng lǐ yá men /the Qing dynasty equivalent of the Foreign Office/ 总的来说 總的來說 S 162 zǒng de lái shuō /generally speaking/to sum up/in summary/in short/ 总监 總監 S 711 zǒng jiān /head/director (of an organizational unit)/(police) commissioner/inspector-general/rank of local governor in Tang dynasty administration/ 总目 總目 S 71 zǒng mù /super-order (taxonomy)/catalog/table of contents/ 总督 總督 S 2447 zǒng dū /governor-general/viceroy/governor/ 总社 總社 S 86 zǒng shè /cooperative (organisation)/cooperation (e.g. between companies)/ 总称 總稱 S 535 zǒng chēng /generic term/ 总站 總站 S 70 zǒng zhàn /terminus/ 总算 總算 S 1164 zǒng suàn /at long last/finally/on the whole/ 总管理处 總管理處 S 0 zǒng guǎn lǐ chù /headquarters/main administrative office/ 总线 總線 S 181 zǒng xiàn /computer bus/ 总经理 總經理 S 1895 zǒng jīng lǐ /general manager/CEO/ 总结 總結 S 3346 zǒng jié /to sum up/to conclude/summary/résumé/CL:個|个[ge4]/ 总统 總統 S 6679 zǒng tǒng /president (of a country)/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2],屆|届[jie4]/ 总统任期 總統任期 S 0 zǒng tǒng rèn qī /presidency/term of office/ 总统制 總統制 S 100 zǒng tǒng zhì /presidential system/ 总统大选 總統大選 S 3 zǒng tǒng dà xuǎn /presidential election/ 总统府 總統府 S 408 zǒng tǒng fǔ /presidential palace/ 总统选举 總統選舉 S 0 zǒng tǒng xuǎn jǔ /presidential election/ 总编 總編 S 77 zǒng biān /chief editor (of newspaper)/abbr. for 總編輯|总编辑/ 总编辑 總編輯 S 232 zǒng biān jí /chief editor (of newspaper)/ 总署 總署 S 106 zǒng shǔ /general office/ 总而言之 總而言之 S 248 zǒng ér yán zhī /in short/in a word/in brief/ 总能 總能 S 244 zǒng néng /total energy/ 总裁 總裁 S 1812 zǒng cái /chairman/director-general (of a company etc)/ 总装备部 總裝備部 S 61 Zǒng Zhuāng bèi bù /General Armaments Department (GAD)/ 总要 總要 S 3 zǒng yào /nevertheless/ 总览 總覽 S 3 zǒng lǎn /a general overview/ 总角之交 總角之交 S 8 zǒng jiǎo zhī jiāo /childhood friend (idiom)/ 总角之好 總角之好 S 3 zǒng jiǎo zhī hǎo /childhood friend (idiom)/ 总计 總計 S 410 zǒng jì /(grand) total/ 总谐波失真 總諧波失真 S 0 zǒng xié bō shī zhēn /(acoustics) total harmonic distortion (THD)/ 总谱 總譜 S 12 zǒng pǔ /musical score/ 总运单 總運單 S 0 zǒng yùn dān /master air waybill (MAWB) (transport)/ 总部 總部 S 2024 zǒng bù /general headquarters/ 总重 總重 S 3 zǒng zhòng /gross weight/total weight/ 总量 總量 S 2510 zǒng liàng /total/overall amount/ 总长 總長 S 926 zǒng cháng /total length/ 总长 總長 S 926 zǒng zhǎng /name used for cabinet ministers between 1912-1927, superseded by 部長|部长[bu4 zhang3]/ 总集 總集 S 118 zǒng jí /general collection/anthology/ 总需求 總需求 S 3 zǒng xū qiú /aggregate demand/ 总领事 總領事 S 162 zǒng lǐng shì /consul general/ 总领事馆 總領事館 S 27 zǒng lǐng shì guǎn /Consulate General/ 总领馆 總領館 S 32 zǒng lǐng guǎn /Consulate general/same as 總領事館|总领事馆[zong3 ling3 shi4 guan3]/ 总额 總額 S 3282 zǒng é /total (amount or value)/ 总风险 總風險 S 0 zǒng fēng xiǎn /aggregate risk/ 怼 懟 S 138 duì /dislike/hate/ 怿 懌 S 45 yì /pleased/rejoice/ 恁 318 nèn /to think/this/which?/how? (literary)/Taiwan pr. [ren4]/ 恁 318 nín /old variant of 您[nin2]/ 恁么 恁麼 S 0 rèn me /(old) this way/what?/ 恁般 56 rèn bān /(old) this way/this much/ 恁麼 恁么 T 0 rèn me /(old) this way/what?/ 恂 43 xún /sincere/ 恃 363 shì /to rely on/mother (formal)/ 恃強欺弱 恃强欺弱 T 3 shì qiáng qī ruò /to use one's strength to mistreat people (idiom)/to bully/ 恃强欺弱 恃強欺弱 S 3 shì qiáng qī ruò /to use one's strength to mistreat people (idiom)/to bully/ 恃才傲物 15 shì cái ào wù /to be inordinately proud of one's ability/to be conceited and contemptuous (idiom)/ 恆 恒 T 606 Héng /surname Heng/ 恆 恒 T 606 héng /permanent/constant/fixed/usual/ordinary/rule (old)/one of the 64 trigrams of the Book of Changes/ 恆久 恒久 T 32 héng jiǔ /constant/persistent/long-lasting/eternal/ 恆力 恒力 T 3 héng lì /constant force/ 恆加速度 恒加速度 T 0 héng jiā sù dù /constant acceleration/ 恆定 恒定 T 210 héng dìng /constant/ 恆山 恒山 T 792 Héng Shān /Mt Heng in Shanxi, northern of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/Hengshan district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 恆山區 恒山区 T 3 Héng shān Qū /Hengshan District of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 恆常 恒常 T 3 héng cháng /constant/constantly/ 恆心 恒心 T 62 héng xīn /perseverance/ 恆星 恒星 T 993 héng xīng /(fixed) star/ 恆星年 恒星年 T 0 héng xīng nián /the sidereal year (astronomy)/the year defined in terms of the fixed stars/ 恆星系 恒星系 T 2 héng xīng xì /stellar system/galaxy/ 恆星際 恒星际 T 0 héng xīng jì /interstellar/between the fixed stars/ 恆春 恒春 T 20 Héng chūn /Hengchun town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 恆春半島 恒春半岛 T 0 Héng chūn Bàn dǎo /Hengchun Peninsula in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], the southernmost point of Taiwan/ 恆春鎮 恒春镇 T 2 Héng chūn zhèn /Hengchun town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 恆河 恒河 T 244 Héng Hé /Ganges River/ 恆河沙數 恒河沙数 T 4 Héng hé shā shù /countless as the grains of sand in the Ganges (idiom)/ 恆河猴 恒河猴 T 0 Héng hé hóu /rhesus macaque (Macaca mulatta)/rhesus monkey/lit. river Ganges monkey of north India/ 恆溫 恒温 T 36 héng wēn /constant temperature/ 恆溫器 恒温器 T 6 héng wēn qì /thermostat/ 恆牙 恒牙 T 9 héng yá /permanent tooth (as opposed to deciduous tooth 乳牙)/adult tooth/ 恆生 恒生 T 34 Héng Shēng /Hang Seng (name)/ 恆生中資企業指數 恒生中资企业指数 T 0 Héng shēng Zhōng zī qǐ yè zhǐ shù /Hang Seng China affiliated index/ 恆等 恒等 T 3 héng děng /identity ≡ (math., logic)/identical/ 恆等式 恒等式 T 33 héng děng shì /identity (math.)/ 恆速率 恒速率 T 0 héng sù lǜ /constant velocity/ 恇 9 kuāng /to fear/apprehensive/ 恉 2 zhǐ /purport/ 恋 戀 S 539 liàn /to feel attached to/to long for/to love/ 恋人 戀人 S 314 liàn rén /lover/sweetheart/ 恋家 戀家 S 6 liàn jiā /home-loving/to feel a strong attachment to home life/to begrudge being away from home/ 恋尸癖 戀屍癖 S 3 liàn shī pǐ /necrophilia/ 恋念 戀念 S 3 liàn niàn /to have a sentimental attachment to (a place)/to miss (one's ancestral home etc)/to be nostalgic about/ 恋恋不舍 戀戀不捨 S 103 liàn liàn bù shě /reluctant to part/ 恋情 戀情 S 159 liàn qíng /romantic love/ 恋慕 戀慕 S 8 liàn mù /to be enamored of/to have tender feelings for/to be sentimentally attached to (a person or place)/ 恋战 戀戰 S 84 liàn zhàn /to zealously continue fighting/ 恋旧 戀舊 S 19 liàn jiù /see 懷舊|怀旧[huai2 jiu4]/ 恋旧情结 戀舊情結 S 0 liàn jiù qíng jié /dwelling on the past/difficulty in adapting to changes/ 恋栈 戀棧 S 3 liàn zhàn /to be reluctant to give up a post/ 恋歌 戀歌 S 12 liàn gē /love song/ 恋母情结 戀母情結 S 3 liàn mǔ qíng jié /Oedipus complex/ 恋爱 戀愛 S 848 liàn ài /(romantic) love/CL:個|个[ge4],場|场[chang3]/in love/to have an affair/ 恋物 戀物 S 0 liàn wù /(sexual) fetishism/ 恋物狂 戀物狂 S 0 liàn wù kuáng /(sexual) fetishism/ 恋物癖 戀物癖 S 3 liàn wù pǐ /(sexual) fetishism/ 恋童犯 戀童犯 S 0 liàn tóng fàn /pedophile/ 恋童癖 戀童癖 S 0 liàn tóng pǐ /pedophilia/pedophile/ 恋脚癖 戀腳癖 S 0 liàn jiǎo pǐ /foot fetish/ 恋脚癖者 戀腳癖者 S 0 liàn jiǎo pǐ zhě /foot fetishist/ 恌 0 tiāo /frivolous/ 恍 怳 S 326 huǎng /variant of 恍[huang3]/ 恍 326 huǎng /disappointed/flurried/indistinct/ 恍如 50 huǎng rú /to be as if.../to be rather like.../ 恍如隔世 20 huǎng rú gé shì /like a thing of the previous generation/as if it were a lifetime ago/ 恍忽 17 huǎng hū /variant of 恍惚[huang3 hu1]/ 恍惚 276 huǎng hū /absent-minded/distracted/dazzled/vaguely/dimly/ 恍然 243 huǎng rán /suddenly (understand sth)/in a flash/ 恍然大悟 345 huǎng rán dà wù /to suddenly realize/to suddenly see the light/ 恍然醒悟 0 huǎng rán xǐng wù /a sudden realisation/to realise sth in a flash/ 恍神 0 huǎng shén /to be off in another world/to suffer a lapse in concentration/ 恍若 94 huǎng ruò /as if/as though/rather like/ 恍若隔世 3 huǎng ruò gé shì /see 恍如隔世[huang3 ru2 ge2 shi4]/ 恏 0 hào /to desire/ 恐 1622 kǒng /afraid/frightened/to fear/ 恐同 0 kǒng tóng /see 恐同症[kong3 tong2 zheng4]/ 恐同症 0 kǒng tóng zhèng /homophobia/ 恐吓 恐嚇 S 163 kǒng hè /to threaten/to menace/ 恐嚇 恐吓 T 163 kǒng hè /to threaten/to menace/ 恐怕 3355 kǒng pà /fear/to dread/I'm afraid that.../perhaps/maybe/ 恐怖 1463 kǒng bù /terrible/frightful/frightening/terror/terrorist/ 恐怖主义 恐怖主義 S 221 kǒng bù zhǔ yì /terrorism/ 恐怖主义者 恐怖主義者 S 0 kǒng bù zhǔ yì zhě /terrorist/ 恐怖主義 恐怖主义 T 221 kǒng bù zhǔ yì /terrorism/ 恐怖主義者 恐怖主义者 T 0 kǒng bù zhǔ yì zhě /terrorist/ 恐怖分子 3 kǒng bù fèn zǐ /terrorist/ 恐怖片 34 kǒng bù piàn /horror movie/CL:部[bu4]/ 恐怖片儿 恐怖片兒 S 0 kǒng bù piān r /erhua variant of 恐怖片[kong3 bu4 pian4]/ 恐怖片兒 恐怖片儿 T 0 kǒng bù piān r /erhua variant of 恐怖片[kong3 bu4 pian4]/ 恐怖电影 恐怖電影 S 3 kǒng bù diàn yǐng /horror movie/ 恐怖症 38 kǒng bù zhèng /phobia/ 恐怖組織 恐怖组织 T 3 kǒng bù zǔ zhī /terrorist organization/ 恐怖组织 恐怖組織 S 3 kǒng bù zǔ zhī /terrorist organization/ 恐怖袭击 恐怖襲擊 S 3 kǒng bù xí jī /terrorist attack/ 恐怖襲擊 恐怖袭击 T 3 kǒng bù xí jī /terrorist attack/ 恐怖電影 恐怖电影 T 3 kǒng bù diàn yǐng /horror movie/ 恐惧 恐懼 S 1230 kǒng jù /to be frightened/fear/dread/ 恐惧症 恐懼症 S 23 kǒng jù zhèng /phobia/ 恐慌 353 kǒng huāng /panic/panicky/panic-stricken/ 恐慌发作 恐慌發作 S 0 kǒng huāng fā zuò /panic attack/ 恐慌發作 恐慌发作 T 0 kǒng huāng fā zuò /panic attack/ 恐懼 恐惧 T 1230 kǒng jù /to be frightened/fear/dread/ 恐懼症 恐惧症 T 23 kǒng jù zhèng /phobia/ 恐旷症 恐曠症 S 0 kǒng kuàng zhèng /agoraphobia/ 恐曠症 恐旷症 T 0 kǒng kuàng zhèng /agoraphobia/ 恐水病 3 kǒng shuǐ bìng /rabies/ 恐水症 0 kǒng shuǐ zhèng /rabies/hydrophobia/ 恐法症 0 kǒng Fǎ zhèng /Francophobia/ 恐韓症 恐韩症 T 3 kǒng Hán zhèng /Koreaphobia/ 恐韩症 恐韓症 S 3 kǒng Hán zhèng /Koreaphobia/ 恐高症 18 kǒng gāo zhèng /acrophobia/fear of heights/ 恐鳥 恐鸟 T 0 kǒng niǎo /monstrous bird/moa (genus Dinornithidae, extinct bird of New Zealand)/ 恐鸟 恐鳥 S 0 kǒng niǎo /monstrous bird/moa (genus Dinornithidae, extinct bird of New Zealand)/ 恐龍 恐龙 T 299 kǒng lóng /dinosaur/CL:頭|头[tou2]/(slang) ugly person/ 恐龍妹 恐龙妹 T 0 kǒng lóng mèi /ugly girl (slang)/ 恐龍總目 恐龙总目 T 0 kǒng lóng zǒng mù /Dinosauria, super-order within class Sauropsida containing dinosaurs and birds/ 恐龍類 恐龙类 T 0 kǒng lóng lèi /dinosaurs/ 恐龙 恐龍 S 299 kǒng lóng /dinosaur/CL:頭|头[tou2]/(slang) ugly person/ 恐龙妹 恐龍妹 S 0 kǒng lóng mèi /ugly girl (slang)/ 恐龙总目 恐龍總目 S 0 kǒng lóng zǒng mù /Dinosauria, super-order within class Sauropsida containing dinosaurs and birds/ 恐龙类 恐龍類 S 0 kǒng lóng lèi /dinosaurs/ 恒 恆 S 606 Héng /surname Heng/ 恒 恆 S 606 héng /permanent/constant/fixed/usual/ordinary/rule (old)/one of the 64 trigrams of the Book of Changes/ 恒 606 héng /variant of 恆|恒[heng2]/ 恒久 恆久 S 32 héng jiǔ /constant/persistent/long-lasting/eternal/ 恒力 恆力 S 3 héng lì /constant force/ 恒加速度 恆加速度 S 0 héng jiā sù dù /constant acceleration/ 恒定 恆定 S 210 héng dìng /constant/ 恒山 恆山 S 792 Héng Shān /Mt Heng in Shanxi, northern of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/Hengshan district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 恒山区 恆山區 S 3 Héng shān Qū /Hengshan District of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 恒常 恆常 S 3 héng cháng /constant/constantly/ 恒心 恆心 S 62 héng xīn /perseverance/ 恒星 恆星 S 993 héng xīng /(fixed) star/ 恒星年 恆星年 S 0 héng xīng nián /the sidereal year (astronomy)/the year defined in terms of the fixed stars/ 恒星系 恆星系 S 2 héng xīng xì /stellar system/galaxy/ 恒星际 恆星際 S 0 héng xīng jì /interstellar/between the fixed stars/ 恒春 恆春 S 20 Héng chūn /Hengchun town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 恒春半岛 恆春半島 S 0 Héng chūn Bàn dǎo /Hengchun Peninsula in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], the southernmost point of Taiwan/ 恒春镇 恆春鎮 S 2 Héng chūn zhèn /Hengchun town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 恒河 恆河 S 244 Héng Hé /Ganges River/ 恒河沙数 恆河沙數 S 4 Héng hé shā shù /countless as the grains of sand in the Ganges (idiom)/ 恒河猴 恆河猴 S 0 Héng hé hóu /rhesus macaque (Macaca mulatta)/rhesus monkey/lit. river Ganges monkey of north India/ 恒温 恆溫 S 36 héng wēn /constant temperature/ 恒温器 恆溫器 S 6 héng wēn qì /thermostat/ 恒牙 恆牙 S 9 héng yá /permanent tooth (as opposed to deciduous tooth 乳牙)/adult tooth/ 恒生 恆生 S 34 Héng Shēng /Hang Seng (name)/ 恒生中资企业指数 恆生中資企業指數 S 0 Héng shēng Zhōng zī qǐ yè zhǐ shù /Hang Seng China affiliated index/ 恒生指数 恒生指數 S 11 Héng Shēng zhǐ shù /Hang Seng index (of Hong Kong stock market)/ 恒生指數 恒生指数 T 11 Héng Shēng zhǐ shù /Hang Seng index (of Hong Kong stock market)/ 恒生銀行 恒生银行 T 0 Héng Shēng Yín háng /Hang Seng Bank, Hong Kong/ 恒生银行 恒生銀行 S 0 Héng Shēng Yín háng /Hang Seng Bank, Hong Kong/ 恒等 恆等 S 3 héng děng /identity ≡ (math., logic)/identical/ 恒等式 恆等式 S 33 héng děng shì /identity (math.)/ 恒速率 恆速率 S 0 héng sù lǜ /constant velocity/ 恓 29 xī /troubled/vexed/ 恓惶 0 xī huáng /busy and restless/unhappy/ 恔 3 xiào /cheerful/ 恕 876 shù /to forgive/ 恕罪 252 shù zuì /please forgive me/ 恘 0 qiū /meaning uncertain, related to 戾[li4], to violate/ 恙 19 yàng /sickness/ 恙虫病 恙蟲病 S 0 yàng chóng bìng /Scrub typhus/Tsutsugamushi disease/Mite-borne typhus fever/ 恙蟲病 恙虫病 T 0 yàng chóng bìng /Scrub typhus/Tsutsugamushi disease/Mite-borne typhus fever/ 恚 182 huì /rage/ 恛 4 huí /disordered/indistinct doubtful/blurred/ 恝 0 jiá /indifferent/ 恞 2 yí /happy/joyous/ 恟 0 xiōng /scared, nervous/ 恠 怪 T 6097 guài /variant of 怪[guai4]/ 恡 吝 T 25 lìn /variant of 吝[lin4]/ 恢 547 huī /to restore/to recover/great/ 恢复 恢復 S 7600 huī fù /to reinstate/to resume/to restore/to recover/to regain/to rehabilitate/ 恢复原状 恢復原狀 S 3 huī fù yuán zhuàng /to restore sth to its original state/ 恢复名誉 恢復名譽 S 3 huī fù míng yù /to rehabilitate/to regain one's good name/ 恢复常态 恢復常態 S 0 huī fù cháng tài /to return to normal/ 恢复期 恢復期 S 26 huī fù qī /convalescence/ 恢宏 72 huī hóng /to develop/vast/broad/generous/ 恢弘 35 huī hóng /variant of 恢宏[hui1 hong2]/ 恢復 恢复 T 7600 huī fù /to reinstate/to resume/to restore/to recover/to regain/to rehabilitate/ 恢復原狀 恢复原状 T 3 huī fù yuán zhuàng /to restore sth to its original state/ 恢復名譽 恢复名誉 T 3 huī fù míng yù /to rehabilitate/to regain one's good name/ 恢復常態 恢复常态 T 0 huī fù cháng tài /to return to normal/ 恢復期 恢复期 T 26 huī fù qī /convalescence/ 恢恢 0 huī huī /vast/extensive (literary)/ 恢恢有余 恢恢有餘 S 3 huī huī yǒu yú /lit. to have an abundance of space/room to maneuver (idiom)/ 恢恢有餘 恢恢有余 T 3 huī huī yǒu yú /lit. to have an abundance of space/room to maneuver (idiom)/ 恣 97 zì /to abandon restraint/to do as one pleases/comfortable (dialect)/ 恣情 3 zì qíng /to indulge in something to one's heart's content/wanton or willful/ 恣意 79 zì yì /without restraint/unbridled/reckless/ 恣意妄为 恣意妄為 S 6 zì yì wàng wéi /to behave unscrupulously/ 恣意妄為 恣意妄为 T 6 zì yì wàng wéi /to behave unscrupulously/ 恣意行乐 恣意行樂 S 0 zì yì xíng lè /to abandon restraint and have a fling (idiom)/ 恣意行樂 恣意行乐 T 0 zì yì xíng lè /to abandon restraint and have a fling (idiom)/ 恣欲 0 zì yù /to follow lustful desires/ 恣肆 77 zì sì /unrestrained/unbridled/free and unrestrained (style)/bold/ 恣行无忌 恣行無忌 S 3 zì xíng wú jì /to behave recklessly/ 恣行無忌 恣行无忌 T 3 zì xíng wú jì /to behave recklessly/ 恤 䘏 S 211 xù /variant of 恤[xu4]/ 恤 卹 S 211 xù /anxiety/sympathy/to sympathize/to give relief/to compensate/ 恤 211 xù /anxiety/sympathy/to sympathize/to give relief/to compensate/ 恤 賉 S 211 xù /variant of 恤[xu4]/ 恤匮 恤匱 S 0 xù kuì /to relieve the distressed/ 恤匱 恤匮 T 0 xù kuì /to relieve the distressed/ 恤嫠 0 xù lí /to give relief to widows/ 恤衫 29 xù shān /shirt (loanword)/ 恥 耻 T 295 chǐ /shame/disgrace/ 恥毛 耻毛 T 0 chǐ máo /pubic hair/ 恥笑 耻笑 T 140 chǐ xiào /to sneer at sb/to ridicule/ 恥罵 耻骂 T 0 chǐ mà /to abuse/to mock/ 恥辱 耻辱 T 374 chǐ rǔ /disgrace/shame/humiliation/ 恥骨 耻骨 T 31 chǐ gǔ /pubis/pubic bone/ 恧 5 nǜ /ashamed/ 恨 4139 hèn /to hate/to regret/ 恨不得 619 hèn bu de /wishing one could do sth/to hate to be unable/itching to do sth/ 恨不能 3 hèn bu néng /see 恨不得[hen4 bu5 de5]/ 恨之入骨 83 hèn zhī rù gǔ /to hate somebody to the bone (idiom)/ 恨事 42 hèn shì /a matter for regret or resentment/ 恨人 0 hèn rén /provoking/exasperating/ 恨恶 恨惡 S 2 hèn wù /to despise/ 恨惡 恨恶 T 2 hèn wù /to despise/ 恨意 11 hèn yì /rancor/hatred/bitterness/resentfulness/ 恨海难填 恨海難填 S 3 hèn hǎi nán tián /sea of hatred is hard to fill (idiom); irreconcilable division/ 恨海難填 恨海难填 T 3 hèn hǎi nán tián /sea of hatred is hard to fill (idiom); irreconcilable division/ 恨透 3 hèn tòu /to hate bitterly/ 恨鐵不成鋼 恨铁不成钢 T 18 hèn tiě bù chéng gāng /lit. to hate iron for not becoming steel/to feel resentful towards sb for failing to meet expectations and impatient to see improvement (idiom)/ 恨铁不成钢 恨鐵不成鋼 S 18 hèn tiě bù chéng gāng /lit. to hate iron for not becoming steel/to feel resentful towards sb for failing to meet expectations and impatient to see improvement (idiom)/ 恩 㤙 S 3475 ēn /variant of 恩[en1]/ 恩 3475 ēn /favor/grace/kindness/ 恩义 恩義 S 54 ēn yì /feelings of gratitude and loyalty/ 恩人 249 ēn rén /a benefactor/a person who has significantly helped sb else/ 恩仇 57 ēn chóu /debt of gratitude coupled with duty to avenge/ 恩俸 0 ēn fèng /pension granted as a favor/ 恩公 188 ēn gōng /benefactor/ 恩典 151 ēn diǎn /favor/grace/ 恩准 58 ēn zhǔn /approved by His (or Her) Majesty/permission graciously granted (from highly authoritative position)/to graciously permit/to condescend to allow/ 恩同再造 2 ēn tóng zài zào /your favor amounts to being given a new lease on life (idiom)/ 恩培多克勒 0 En péi duō kè lēi /Empedocles (490-430 BC), Greek Sicilian pre-Socratic philosopher/ 恩威兼施 0 ēn wēi jiān shī /to employ both kindness and severity (idiom)/ 恩宠 恩寵 S 64 ēn chǒng /special favor from a ruler/Emperor's generosity towards a favorite/ 恩寵 恩宠 T 64 ēn chǒng /special favor from a ruler/Emperor's generosity towards a favorite/ 恩将仇报 恩將仇報 S 50 ēn jiāng chóu bào /to bite the hand that feeds one (idiom)/ 恩將仇報 恩将仇报 T 50 ēn jiāng chóu bào /to bite the hand that feeds one (idiom)/ 恩师 恩師 S 428 ēn shī /(greatly respected) teacher/ 恩師 恩师 T 428 ēn shī /(greatly respected) teacher/ 恩平 4 En píng /Enping county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/ 恩平市 2 En píng shì /Enping county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/ 恩德 188 ēn dé /benevolence/favor/ 恩怨 176 ēn yuàn /gratitude and grudges/resentment/grudges/grievances/ 恩情 139 ēn qíng /kindness/affection/grace/favor/ 恩惠 110 ēn huì /favor/grace/ 恩愛 恩爱 T 139 ēn ài /loving affection (in a couple)/conjugal love/ 恩慈 0 ēn cí /bestowed kindness/ 恩断义绝 恩斷義絕 S 14 ēn duàn yì jué /to split up/to break all ties/ 恩斯赫德 0 En sī hè dé /Enschede, city in the Netherlands/ 恩斷義絕 恩断义绝 T 14 ēn duàn yì jué /to split up/to break all ties/ 恩施 1861 En shī /Enshi prefecture level city in southwest Hubei, capital of Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州/ 恩施县 恩施縣 S 0 En shī xiàn /Enshi county in southwest Hubei/ 恩施土家族苗族自治州 772 En shī Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì zhōu /Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture in Hubei/ 恩施地区 恩施地區 S 0 En shī dì qū /Enshi in Hubei/abbr. for Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 恩施地區 恩施地区 T 0 En shī dì qū /Enshi in Hubei/abbr. for Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 恩施市 1037 En shī shì /Enshi prefecture level city in Hubei, capital of Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州/ 恩施縣 恩施县 T 0 En shī xiàn /Enshi county in southwest Hubei/ 恩格尔 恩格爾 S 11 En gé ěr /Engel (name)/Ernst Engel (1821-1896), German statistician/ 恩格斯 384 En gé sī /Friedrich Engels (1820-1895), socialist philosopher and one of the founder of Marxism/ 恩格爾 恩格尔 T 11 En gé ěr /Engel (name)/Ernst Engel (1821-1896), German statistician/ 恩比天大 0 ēn bǐ tiān dà /to be as kind and benevolent as heaven (idiom)/ 恩泽 恩澤 S 57 ēn zé /favor from an emperor or high official/ 恩澤 恩泽 T 57 ēn zé /favor from an emperor or high official/ 恩爱 恩愛 S 139 ēn ài /loving affection (in a couple)/conjugal love/ 恩眄 0 ēn miǎn /kind patronage/ 恩義 恩义 T 54 ēn yì /feelings of gratitude and loyalty/ 恩膏 0 ēn gāo /rich favor/ 恩賈梅納 恩贾梅纳 T 12 En jiǎ méi nà /N'Djamena, capital of Chad/ 恩賜 恩赐 T 114 ēn cì /favor/to give charity to sb out of pity/ 恩贾梅纳 恩賈梅納 S 12 En jiǎ méi nà /N'Djamena, capital of Chad/ 恩赐 恩賜 S 114 ēn cì /favor/to give charity to sb out of pity/ 恩里科·費米 恩里科·费米 T 0 En lǐ kē · Fèi mǐ /Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist/ 恩里科·费米 恩里科·費米 S 0 En lǐ kē · Fèi mǐ /Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist/ 恪 309 Kè /surname Ke/ 恪 309 kè /respectful/scrupulous/ 恪 愙 S 309 kè /variant of 恪[ke4]/ 恪守 215 kè shǒu /to scrupulously abide by/ 恪慎 0 kè shèn /careful/reverently/ 恪遵 0 kè zūn /to scrupulously observe (rules, traditions etc)/ 恫 36 dòng /frighten/ 恫吓 恫嚇 S 73 dòng hè /to intimidate/to threaten/ 恫嚇 恫吓 T 73 dòng hè /to intimidate/to threaten/ 恬 61 tián /quiet/calm/tranquil/peaceful/ 恬不知恥 恬不知耻 T 24 tián bù zhī chǐ /to have no sense of shame/ 恬不知耻 恬不知恥 S 24 tián bù zhī chǐ /to have no sense of shame/ 恬和 3 tián hé /quiet and gentle/ 恬噪 0 tián zào /to caw/ 恬愉 0 tián yú /content and at ease/ 恬愉之安 0 tián yú zhī ān /comfortably at peace (idiom)/ 恬暢 恬畅 T 0 tián chàng /comfortable and happy/ 恬波 0 tián bō /calm waters/ 恬淡 35 tián dàn /quiet and contented/indifferent to fame or gain/ 恬漠 0 tián mò /indifferent and undisturbed/ 恬澹 0 tián dàn /variant of 恬淡[tian2 dan4]/ 恬然 7 tián rán /unperturbed/nonchalant/ 恬畅 恬暢 S 0 tián chàng /comfortable and happy/ 恬美 6 tián měi /quiet and nice/ 恬謐 恬谧 T 3 tián mì /quiet/peaceful/ 恬谧 恬謐 S 3 tián mì /quiet/peaceful/ 恬退 0 tián tuì /contented/uninterested in wealth and glory/ 恬适 恬適 S 23 tián shì /quiet and comfortable/ 恬逸 0 tián yì /free from worry and disturbance/ 恬適 恬适 T 23 tián shì /quiet and comfortable/ 恬雅 0 tián yǎ /retired and quiet/calm and graceful/ 恬静 恬靜 S 62 tián jìng /still/peaceful/quiet/ 恬靜 恬静 T 62 tián jìng /still/peaceful/quiet/ 恭 1176 gōng /respectful/ 恭亲王 恭親王 S 81 Gōng qīn wáng /Grand Prince (Qing title)/ 恭亲王奕䜣 恭親王奕訢 S 0 Gōng qīn wáng Yì xīn /Grand Prince Yixin (1833-1898), sixth son of Emperor Daoguang, prominent politician, diplomat and modernizer in late Qing/ 恭候 276 gōng hòu /to look forward to sth/to wait respectfully/ 恭喜 306 gōng xǐ /congratulations/greetings/ 恭喜发财 恭喜發財 S 12 gōng xǐ fā cái /May you have a prosperous New Year! (New Year's greeting)/ 恭喜發財 恭喜发财 T 12 gōng xǐ fā cái /May you have a prosperous New Year! (New Year's greeting)/ 恭城 30 Gōng chéng /Gongcheng Yao autonomous county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 恭城县 恭城縣 S 4 Gōng chéng xiàn /Gongcheng Yao autonomous county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 恭城瑤族自治縣 恭城瑶族自治县 T 4 Gōng chéng Yáo zú zì zhì xiàn /Gongcheng Yao autonomous county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 恭城瑶族自治县 恭城瑤族自治縣 S 4 Gōng chéng Yáo zú zì zhì xiàn /Gongcheng Yao autonomous county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 恭城縣 恭城县 T 4 Gōng chéng xiàn /Gongcheng Yao autonomous county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 恭惟 0 gōng wei /variant of 恭維|恭维[gong1 wei5]/ 恭敬 600 gōng jìng /deferential/respectful/ 恭敬不如从命 恭敬不如從命 S 13 gōng jìng bù rú cóng mìng /deference is no substitute for obedience (idiom)/(said to accept sb's request, invitation etc)/ 恭敬不如從命 恭敬不如从命 T 13 gōng jìng bù rú cóng mìng /deference is no substitute for obedience (idiom)/(said to accept sb's request, invitation etc)/ 恭祝 54 gōng zhù /to congratulate respectfully/to wish good luck and success (esp. to a superior)/with best wishes (in writing)/ 恭維 恭维 T 171 gōng wei /to flatter or give a compliment/ 恭维 恭維 S 171 gōng wei /to flatter or give a compliment/ 恭親王 恭亲王 T 81 Gōng qīn wáng /Grand Prince (Qing title)/ 恭親王奕訢 恭亲王奕䜣 T 0 Gōng qīn wáng Yì xīn /Grand Prince Yixin (1833-1898), sixth son of Emperor Daoguang, prominent politician, diplomat and modernizer in late Qing/ 恭賀 恭贺 T 64 gōng hè /to congratulate respectfully/to express good wishes/ 恭賀佳節 恭贺佳节 T 0 gōng hè jiā jié /season's greetings (idiom)/ 恭賀新禧 恭贺新禧 T 3 gōng hè xīn xǐ /Happy New Year/ 恭贺 恭賀 S 64 gōng hè /to congratulate respectfully/to express good wishes/ 恭贺佳节 恭賀佳節 S 0 gōng hè jiā jié /season's greetings (idiom)/ 恭贺新禧 恭賀新禧 S 3 gōng hè xīn xǐ /Happy New Year/ 恭順 恭顺 T 88 gōng shùn /deferent/ 恭顺 恭順 S 88 gōng shùn /deferent/ 息 1538 xī /breath/news/interest (on an investment or loan)/to cease/to stop/to rest/Taiwan pr. [xi2]/ 息争 息爭 S 0 xī zhēng /to settle a dispute/ 息事宁人 息事寧人 S 38 xī shì níng rén /to keep the peace; to patch up a quarrel (idiom)/ 息事寧人 息事宁人 T 38 xī shì níng rén /to keep the peace; to patch up a quarrel (idiom)/ 息县 息縣 S 12 Xī xiàn /Xi county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 息峰县 息峰縣 S 0 Xī fēng xiàn /Xifeng county in Guizhou/ 息峰縣 息峰县 T 0 Xī fēng xiàn /Xifeng county in Guizhou/ 息怒 143 xī nù /to calm down/to quell one's anger/ 息息相关 息息相關 S 396 xī xī xiāng guān /closely bound up (idiom); intimately related/ 息息相關 息息相关 T 396 xī xī xiāng guān /closely bound up (idiom); intimately related/ 息烽 8 Xī fēng /Xifeng county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 息烽县 息烽縣 S 10 Xī fēng xiàn /Xifeng county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 息烽縣 息烽县 T 10 Xī fēng xiàn /Xifeng county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 息爭 息争 T 0 xī zhēng /to settle a dispute/ 息率 18 xī lǜ /interest rate/ 息票 5 xī piào /interest coupon/dividend coupon/ 息縣 息县 T 12 Xī xiàn /Xi county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 息肉 102 xī ròu /(medicine) polyp/ 息肩 3 xī jiān /(literary) to put down one's burden/to rest/to stay (at an inn etc)/ 恰 981 qià /exactly/just/ 恰似 162 qià sì /just like/exactly like/ 恰到好处 恰到好處 S 197 qià dào hǎo chù /it's just perfect/it's just right/ 恰到好處 恰到好处 T 197 qià dào hǎo chù /it's just perfect/it's just right/ 恰好 1396 qià hǎo /as it turns out/by lucky coincidence/(of number, time, size etc) just right/ 恰如 126 qià rú /just as if/ 恰如其份 0 qià rú qí fèn /appropriate/judicious/accurate (assessment etc)/ 恰如其分 76 qià rú qí fèn /to say or do sth appropriate (idiom)/ 恰巧 195 qià qiǎo /fortunately/unexpectedly/by coincidence/ 恰帕斯州 17 Qià pà sī zhōu /Chiapas, state in Mexico/ 恰当 恰當 S 780 qià dàng /appropriate/suitable/ 恰恰 1023 qià qià /exactly/just/precisely/ 恰恰舞 3 qià qià wǔ /(loanword) cha-cha (dance)/ 恰當 恰当 T 780 qià dàng /appropriate/suitable/ 恰遇 3 qià yù /to chance upon/to coincide fortuitously with sth/ 恳 懇 S 361 kěn /earnest/ 恳切 懇切 S 164 kěn qiè /earnest/sincere/ 恳求 懇求 S 322 kěn qiú /to beg/to beseech/to entreat/entreaty/ 恳请 懇請 S 71 kěn qǐng /to request earnestly/ 恳辞 懇辭 S 3 kěn cí /to decline with sincere thanks/ 恵 5 huì /Japanese variant of 惠[hui4]/ 恶 噁 S 3136 ě /variant of 惡|恶[e3], esp. used in names of chemical components/ 恶 惡 S 3136 ě /see 惡心|恶心[e3 xin1]/ 恶 惡 S 3136 è /evil/fierce/vicious/ugly/coarse/to harm/ 恶 惡 S 3136 wù /to hate/to loathe/ashamed/to fear/to slander/ 恶习 惡習 S 114 è xí /bad habit/vice/ 恶事 惡事 S 3 è shì /evil/malicious deed/ 恶事传千里 惡事傳千里 S 0 è shì chuán qiān lǐ /evil deeds spread a thousand miles (idiom); scandal spreads like wildfire/ 恶人 惡人 S 594 è rén /evil person/vile creature/ugly man/ 恶人先告状 惡人先告狀 S 3 è rén xiān gào zhuàng /the guilty party files the suit/the thief cries thief/ 恶仗 惡仗 S 19 è zhàng /hard fighting/fierce battle/ 恶作剧 惡作劇 S 134 è zuò jù /mischief/mischievous/practical joke/prank/ 恶俗 惡俗 S 14 è sú /bad habit/evil custom/vulgarity/ 恶凶凶 惡兇兇 S 0 è xiōng xiōng /fierce/ 恶创 惡創 S 0 è chuāng /malign sore (TCM)/ 恶劣 惡劣 S 1009 è liè /vile/nasty/of very poor quality/ 恶劣影响 惡劣影響 S 3 è liè yǐng xiǎng /evil influence/ 恶势力 惡勢力 S 3 è shì lì /evil forces/criminal elements/ 恶化 惡化 S 743 è huà /to worsen/ 恶叉白赖 惡叉白賴 S 3 è chā bái lài /evil behavior (idiom); brazen villainy/ 恶口 惡口 S 0 è kǒu /bad language/foul mouth/ 恶名 惡名 S 97 è míng /bad name/evil reputation/ 恶名儿 惡名兒 S 0 è míng r /erhua variant of 惡名|恶名[e4 ming2]/ 恶名昭彰 惡名昭彰 S 3 è míng zhāo zhāng /infamous/notorious/ 恶名昭著 惡名昭著 S 0 è míng zhāo zhù /notorious (idiom)/infamous/ 恶唑啉 惡唑啉 S 0 è zuò lín /oxacillin/ 恶唑啉酮 惡唑啉酮 S 0 è zuò lín tóng /oxacillin/ 恶嗪 噁嗪 S 0 ě qín /oxazine C4H5NO/ 恶声 惡聲 S 3 è shēng /malicious abuse/lewd song/evil reputation/ 恶妇 惡婦 S 38 è fù /vicious wife/ 恶少 惡少 S 25 è shào /young thug/malicious young ruffian/ 恶岁 惡歲 S 0 è suì /lean year/year of bad harvest/ 恶徒 惡徒 S 56 è tú /hoodlum/bad guy/ 恶德 惡德 S 33 è dé /wickedness/evil behavior/ 恶心 噁心 S 696 ě xīn /variant of 惡心|恶心[e3 xin1]/ 恶心 惡心 S 696 ě xīn /nausea/to feel sick/disgust/nauseating/to embarrass (deliberately)/ 恶心 惡心 S 696 è xīn /bad habit/vicious habit/vice/ 恶性 惡性 S 463 è xìng /malignant/wicked/vicious (circle)/producing evil/rapid (decline)/runaway (inflation)/ 恶性循环 惡性循環 S 134 è xìng xún huán /vicious circle/ 恶性疟原虫 惡性瘧原蟲 S 0 è xìng nüè yuán chóng /plasmodium falciparum (malaria parasite)/ 恶性肿瘤 惡性腫瘤 S 227 è xìng zhǒng liú /malignant tumor/ 恶性通货膨胀 惡性通貨膨脹 S 0 è xìng tōng huò péng zhàng /hyperinflation/ 恶恨 惡恨 S 0 è hèn /to hate/to abhor/ 恶恶实实 惡惡實實 S 0 è è shí shí /very fierce/ 恶意 惡意 S 359 è yì /malice/evil intention/ 恶意中伤 惡意中傷 S 3 è yì zhōng shāng /malicious libel/slander/ 恶意代码 惡意代碼 S 3 è yì dài mǎ /malicious code (e.g. virus)/malware/ 恶感 惡感 S 18 è gǎn /malice/ill will/ 恶战 惡戰 S 169 è zhàn /hard fighting/fierce battle/ 恶报 惡報 S 8 è bào /retribution/ 恶损 惡損 S 0 è sǔn /to ridicule/ 恶搞 惡搞 S 3 è gǎo /spoof (web-based genre in PRC, acquiring cult status from 2005, involving humorous, satirical or fantastical videos, photo collections, texts, poems etc)/ 恶搞文化 惡搞文化 S 0 è gǎo wén huà /spoofing culture (web based genre in PRC acquiring cult status from 2005, involving humorous, satirical or fantastical videos, photo collections, texts, poems etc)/ 恶斗 惡鬥 S 254 è dòu /hard fighting/fierce battle/ 恶有恶报 惡有惡報 S 19 è yǒu è bào /evil has its retribution (idiom); to suffer the consequences of one's bad deeds/sow the wind and reap the whirlwind (Hosea 8:7)/ 恶果 惡果 S 120 è guǒ /evil consequence/retribution (in Buddhism)/ 恶梦 惡夢 S 72 è mèng /nightmare/ 恶棍 惡棍 S 57 è gùn /scoundrel/rogue/bully/villain/ 恶毒 惡毒 S 285 è dú /malicious/ 恶气 惡氣 S 130 è qì /evil smell/resentment/unpleasant manner/ 恶水 惡水 S 0 è shuǐ /dirty water/water that is unfit to drink/slops/ 恶汉 惡漢 S 3 è hàn /overbearing fiend/ 恶浊 惡濁 S 4 è zhuó /filthy/foul/ 恶浪 惡浪 S 17 è làng /violent wave/fierce billow/fig. depraved force/ 恶煞 惡煞 S 4 è shà /demon/fiend/ 恶狠 惡狠 S 3 è hěn /fierce and vicious/ 恶狠狠 惡狠狠 S 256 è hěn hěn /very fierce/ 恶疾 惡疾 S 22 è jí /unpleasant ailment/foul disease/ 恶病质 惡病質 S 3 è bìng zhì /Cachexia (physical wasting associated with long-term illness)/ 恶癖 惡癖 S 3 è pǐ /bad habit/ 恶相 惡相 S 3 è xiàng /evil countenance/vicious appearance/ 恶神 惡神 S 3 è shén /malignant deity/fiend/ 恶臭 惡臭 S 130 è chòu /stink/ 恶舌 惡舌 S 0 è shé /vicious talk/malicious tongue/ 恶行 惡行 S 183 è xíng /evil or wicked conduct/ 恶补 惡補 S 9 è bǔ /to overdose on supplementary medicine/to cram too hard/ 恶言 惡言 S 81 è yán /evil tongue/malicious talk/ 恶言伤人 惡言傷人 S 0 è yán shāng rén /to insult/to direct bad language at sb/to slag off/ 恶誓 惡誓 S 0 è shì /evil oath/ 恶语 惡語 S 34 è yǔ /evil words/malicious talk/ 恶语中伤 惡語中傷 S 2 è yǔ zhòng shāng /vicious slander/to calumny maliciously/ 恶语伤人 惡語傷人 S 3 è yǔ shāng rén /to insult/to direct bad language at sb/to slag off/ 恶贯满盈 惡貫滿盈 S 55 è guàn mǎn yíng /lit. strung through and filled with evil (idiom); filled with extreme evil/replete with vice/guilty of monstrous crimes/ 恶辣 惡辣 S 0 è là /ruthless/ 恶运 惡運 S 3 è yùn /variant of 厄運|厄运[e4 yun4]/ 恶迹 惡跡 S 3 è jì /evil conduct/ 恶霸 惡霸 S 115 è bà /evil tyrant/ 恶骂 惡罵 S 3 è mà /to curse fiercely/ 恶鬼 惡鬼 S 259 è guǐ /evil spirit/devil/ 恶魔 惡魔 S 158 è mó /demon/fiend/ 恶魔城 惡魔城 S 3 E mó Chéng /Castlevania (video game series)/ 恸 慟 S 185 tòng /grief/ 恹 懨 S 0 yān /see 懨懨|恹恹[yan1 yan1]/ 恹恹 懨懨 S 15 yān yān /weak/worried/sickly/wan/ 恺 愷 S 141 kǎi /joyful/kind/ 恺弟 愷弟 S 0 kǎi tì /variant of 愷悌|恺悌[kai3 ti4]/ 恺彻 愷徹 S 0 Kǎi chè /variant of 愷撒|恺撒, Caesar (emperor) used by Yan Fu 嚴復|严复/ 恺悌 愷悌 S 0 kǎi tì /happy and easygoing/friendly/ 恺撒 愷撒 S 3 Kǎi sǎ /Caesar (name)/Gaius Julius Caesar 100-42 BC/by extension, emperor, Kaiser, Tsar/ 恻 惻 S 141 cè /sorrowful/ 恻怛之心 惻怛之心 S 3 cè dá zhī xīn /see 惻隱之心|恻隐之心[ce4 yin3 zhi1 xin1]/ 恻隐 惻隱 S 10 cè yǐn /compassion/empathetic/ 恻隐之心 惻隱之心 S 200 cè yǐn zhī xīn /compassion/ 恼 惱 S 996 nǎo /to get angry/ 恼人 惱人 S 30 nǎo rén /annoying/irksome/to irritate/ 恼怒 惱怒 S 517 nǎo nù /resentful/angry/to enrage sb/ 恼恨 惱恨 S 141 nǎo hèn /to hate and resent/angry and full of grievances/ 恼火 惱火 S 237 nǎo huǒ /to get angry/irritated/to annoy/to aggravate/annoying/ 恼羞成怒 惱羞成怒 S 74 nǎo xiū chéng nù /to fly into a rage out of humiliation/to be ashamed into anger (idiom)/ 恽 惲 S 24 Yùn /surname Yun/ 恿 94 yǒng /to urge/to incite/ 恿 惥 S 94 yǒng /old variant of 恿[yong3]/ 恿 慂 S 94 yǒng /old variant of 恿[yong3]/ 悀 8 yǒng /to be angry/to like/variant of 湧|涌[yong3]/ 悁 3 juān /angry/sad/ 悁 3 juàn /impatient/ 悃 22 kǔn /sincere/ 悄 415 qiāo /see 悄悄[qiao1 qiao1]/ 悄 415 qiǎo /quiet/sad/ 悄声 悄聲 S 334 qiǎo shēng /quietly/in a low voice/ 悄悄 1527 qiāo qiāo /quietly/secretly/stealthily/quiet/worried/Taiwan pr. [qiao3 qiao3]/ 悄悄話 悄悄话 T 45 qiāo qiao huà /whisperings/private words/confidences/sweet nothings/ 悄悄话 悄悄話 S 45 qiāo qiao huà /whisperings/private words/confidences/sweet nothings/ 悄无声息 悄無聲息 S 126 qiǎo wú shēng xī /quietly/noiselessly/ 悄無聲息 悄无声息 T 126 qiǎo wú shēng xī /quietly/noiselessly/ 悄然 334 qiǎo rán /quietly/sorrowfully/ 悄然无声 悄然無聲 S 16 qiǎo rán wú shēng /absolutely quiet/ 悄然無聲 悄然无声 T 16 qiǎo rán wú shēng /absolutely quiet/ 悄聲 悄声 T 334 qiǎo shēng /quietly/in a low voice/ 悅 悦 T 289 yuè /pleased/ 悅納 悦纳 T 0 yuè nà /to find acceptable/ 悅耳 悦耳 T 156 yuè ěr /sweet-sounding/beautiful (of sound)/ 悅色 悦色 T 0 yuè sè /happy/contented/ 悆 110 yù /happy/ 悉 718 xī /in all cases/know/ 悉尼 265 Xī ní /Sydney, capital of New South Wales, Australia/ 悉德尼 0 Xī dé ní /Sidney or Sydney (name)/ 悉心 115 xī xīn /to put one's heart (and soul) into sth/with great care/ 悉数 悉數 S 102 xī shǔ /to enumerate in detail/to explain clearly/ 悉数 悉數 S 102 xī shù /all/every single one/the entire sum/ 悉數 悉数 T 102 xī shǔ /to enumerate in detail/to explain clearly/ 悉數 悉数 T 102 xī shù /all/every single one/the entire sum/ 悉达多 悉達多 S 0 Xī dá duō /Siddhartha Gautama (563-485 BC), the historical Buddha and founder of Buddhism/ 悉達多 悉达多 T 0 Xī dá duō /Siddhartha Gautama (563-485 BC), the historical Buddha and founder of Buddhism/ 悊 215 zhé /to respect/old variant of 哲[zhe2]/philosophy/wisdom/intuitive knowledge/to revere/ 悌 58 tì /to do one's duty as a younger brother/ 悌友 0 tì yǒu /to show brotherly love for friends/ 悌睦 0 tì mù /to live at peace as brothers/ 悍 236 hàn /heroic/intrepid/valiant/dauntless/fierce/ferocious/violent/ 悍 猂 S 236 hàn /variant of 悍[han4]/ 悍勇 36 hàn yǒng /intrepid/valiant/dauntless/ 悍妇 悍婦 S 15 hàn fù /violent woman/shrew/ 悍婦 悍妇 T 15 hàn fù /violent woman/shrew/ 悍然 97 hàn rán /outrageous/brazen/flagrant/ 悍然不顧 悍然不顾 T 3 hàn rán bù gù /outrageous and unconventional (idiom); flying in the face of (authority, convention, public opinion etc)/ 悍然不顾 悍然不顧 S 3 hàn rán bù gù /outrageous and unconventional (idiom); flying in the face of (authority, convention, public opinion etc)/ 悐 12 tì /respect, regard/to stand in awe of, to be alarmed/ 悑 4 bù /old variant of 怖[bu4]/ 悒 7 yì /anxiety/worry/ 悔 739 huǐ /to regret/ 悔不当初 悔不當初 S 6 huǐ bù dāng chū /to regret one's past deeds (idiom)/ 悔不當初 悔不当初 T 6 huǐ bù dāng chū /to regret one's past deeds (idiom)/ 悔之已晚 3 huǐ zhī yǐ wǎn /too late to be sorry/ 悔之无及 悔之無及 S 13 huǐ zhī wú jí /too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event./ 悔之無及 悔之无及 T 13 huǐ zhī wú jí /too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event./ 悔婚 3 huǐ hūn /to break a promise of marriage/ 悔恨 123 huǐ hèn /remorse/repentance/ 悔恨交加 3 huǐ hèn jiāo jiā /to feel remorse and shame (idiom)/ 悔悟 42 huǐ wù /to repent/ 悔意 3 huǐ yì /remorse/ 悔改 62 huǐ gǎi /to repent/repentance/ 悔棋 3 huǐ qí /to withdraw a move (chess)/ 悔罪 27 huǐ zuì /conviction/ 悔过 悔過 S 34 huǐ guò /to regret/to repent/ 悔过书 悔過書 S 12 huǐ guò shū /written repentance/ 悔过自新 悔過自新 S 14 huǐ guò zì xīn /to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf/ 悔過 悔过 T 34 huǐ guò /to regret/to repent/ 悔過書 悔过书 T 12 huǐ guò shū /written repentance/ 悔過自新 悔过自新 T 14 huǐ guò zì xīn /to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf/ 悖 307 bèi /to go against/to be contrary to/perverse/rebellious/ 悖 誖 S 307 bèi /old variant of 悖[bei4]/ 悖乱 悖亂 S 3 bèi luàn /to rebel/sedition/to delude/confused/ 悖亂 悖乱 T 3 bèi luàn /to rebel/sedition/to delude/confused/ 悖晦 3 bèi huì /(coll.) muddleheaded/ 悖繆 悖缪 T 0 bèi miù /variant of 悖謬|悖谬[bei4 miu4]/ 悖缪 悖繆 S 0 bèi miù /variant of 悖謬|悖谬[bei4 miu4]/ 悖論 悖论 T 236 bèi lùn /paradox (logic)/ 悖謬 悖谬 T 9 bèi miù /absurd/irrational/ 悖论 悖論 S 236 bèi lùn /paradox (logic)/ 悖谬 悖謬 S 9 bèi miù /absurd/irrational/ 悖逆 8 bèi nì /contrary/ 悚 85 sǒng /frightened/ 悚然 3 sǒng rán /frightened/terrified/ 悛 4 quān /to reform/ 悜 219 chěng /obscure/ 悝 4 kuī /to laugh at/ 悝 4 lǐ /worried/afflicted/ 悞 悮 T 2 wù /to impede/to delay/variant of 誤|误[wu4]/ 悟 1095 wù /to comprehend/to apprehend/to become aware/ 悟入 3 wù rù /to understand/to comprehend the ultimate essence of things (Buddhism)/ 悟净 悟淨 S 0 Wù jìng /Sha Wujing, character from the Journey to the West/ 悟性 111 wù xìng /perception/wits/power of understanding/comprehension/ 悟淨 悟净 T 0 Wù jìng /Sha Wujing, character from the Journey to the West/ 悟空 3 Wù Kōng /Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers from the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 You2 Ji4]/ 悟能 0 Wù néng /Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4] or Zhu Wuneng, Pigsy or Pig (in Journey to the West)/ 悠 123 yōu /long or drawn out/remote in time or space/leisurely/to swing/pensive/worried/ 悠久 2461 yōu jiǔ /long (tradition, history etc)/ 悠哉 3 yōu zāi /see 悠哉悠哉[you1 zai1 you1 zai1]/ 悠哉悠哉 3 yōu zāi yōu zāi /free and unconstrained (idiom)/leisurely and carefree/ 悠哉游哉 悠哉遊哉 S 10 yōu zāi yóu zāi /see 悠哉悠哉[you1 zai1 you1 zai1]/ 悠哉遊哉 悠哉游哉 T 10 yōu zāi yóu zāi /see 悠哉悠哉[you1 zai1 you1 zai1]/ 悠悠 369 yōu yōu /lasting for ages/long drawn out/remote in time or space/unhurried/a great number (of events)/preposterous/pensive/ 悠悠球 0 yōu yōu qiú /yo-yo (loanword)/ 悠扬 悠揚 S 167 yōu yáng /melodious/mellifluous/ 悠揚 悠扬 T 167 yōu yáng /melodious/mellifluous/ 悠然 124 yōu rán /unhurried/leisurely/ 悠然神往 0 yōu rán shén wǎng /thoughts wandering far away/ 悠着 悠著 S 3 yōu zhe /to take it easy/ 悠著 悠着 T 3 yōu zhe /to take it easy/ 悠远 悠遠 S 55 yōu yuǎn /long time ago/distant/far away/ 悠遠 悠远 T 55 yōu yuǎn /long time ago/distant/far away/ 悠長 悠长 T 100 yōu cháng /long/drawn-out/prolonged/lingering/ 悠长 悠長 S 100 yōu cháng /long/drawn-out/prolonged/lingering/ 悠閑 悠闲 T 221 yōu xián /variant of 悠閒|悠闲/leisurely/ 悠閒 悠闲 T 221 yōu xián /leisurely/carefree/relaxed/ 悠闲 悠閑 S 221 yōu xián /variant of 悠閒|悠闲/leisurely/ 悠闲 悠閒 S 221 yōu xián /leisurely/carefree/relaxed/ 患 2058 huàn /to suffer (from illness)/to contract (a disease)/misfortune/trouble/danger/worry/ 患儿 患兒 S 100 huàn ér /child victim of disaster or disease/afflicted child/ 患兒 患儿 T 100 huàn ér /child victim of disaster or disease/afflicted child/ 患处 患處 S 35 huàn chù /afflicted part/ 患得患失 55 huàn dé huàn shī /to worry about personal gains and losses/ 患晚期 0 huàn wǎn qī /terminal stage (of illness)/ 患有 339 huàn yǒu /to contract (an illness)/to be afflicted with/to suffer from/ 患病 313 huàn bìng /to fall ill/ 患病者 7 huàn bìng zhě /person suffering (from a disease or poisoning)/a patient/ 患者 3932 huàn zhě /patient/sufferer/ 患處 患处 T 35 huàn chù /afflicted part/ 患难 患難 S 206 huàn nàn /trials and tribulations/ 患难之交 患難之交 S 33 huàn nàn zhī jiāo /a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed/ 患难见真情 患難見真情 S 6 huàn nàn jiàn zhēn qíng /a friend in need is a friend indeed (idiom)/ 患難 患难 T 206 huàn nàn /trials and tribulations/ 患難之交 患难之交 T 33 huàn nàn zhī jiāo /a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed/ 患難見真情 患难见真情 T 6 huàn nàn jiàn zhēn qíng /a friend in need is a friend indeed (idiom)/ 悤 匆 T 114 cōng /variant of 匆[cong1]/ 悦 悅 S 289 yuè /pleased/ 悦纳 悅納 S 0 yuè nà /to find acceptable/ 悦耳 悅耳 S 156 yuè ěr /sweet-sounding/beautiful (of sound)/ 悦色 悅色 S 0 yuè sè /happy/contented/ 悧 127 lì /smooth/active/clever/sharp/ 您 14737 nín /you (courteous, as opposed to informal 你[ni3])/ 您好 112 nín hǎo /hello (polite)/ 悩 0 nǎo /Japanese variant of 惱|恼/ 悪 3 è /Japanese variant of 惡|恶[e4]/ 悫 愨 S 12 què /honest/ 悬 懸 S 1868 xuán /to hang or suspend/to worry/public announcement/unresolved/baseless/without foundation/ 悬停 懸停 S 34 xuán tíng /to hover (helicopter, computer mouse etc)/ 悬垂 懸垂 S 32 xuán chuí /overhang/ 悬壶济世 懸壺濟世 S 3 xuán hú jì shì /practice medicine or pharmacy to help the people or public/ 悬岩 懸岩 S 3 xuán yán /cliff/ 悬崖 懸崖 S 423 xuán yá /precipice/overhanging cliff/ 悬崖勒马 懸崖勒馬 S 46 xuán yá lè mǎ /lit. to rein in the horse at the edge of the precipice (idiom); fig. to act in the nick of time/ 悬崖峭壁 懸崖峭壁 S 75 xuán yá qiào bì /sheer cliffs and precipitous rock faces (idiom)/ 悬崖绝壁 懸崖絕壁 S 29 xuán yá jué bì /sheer cliffs and precipitous rock faces (idiom)/ 悬带 懸帶 S 0 xuán dài /sling (for immobilizing an injured limb etc)/ 悬念 懸念 S 277 xuán niàn /suspense in a movie, play etc/concern for sb's welfare/ 悬挂 懸掛 S 1977 xuán guà /to suspend/to hang/(vehicle) suspension/ 悬挂式滑翔 懸掛式滑翔 S 0 xuán guà shì huá xiáng /hang-gliding/ 悬挂式滑翔机 懸掛式滑翔機 S 0 xuán guà shì huá xiáng jī /hang-glider/ 悬案 懸案 S 24 xuán àn /unresolved question/unresolved case/ 悬梁刺股 懸樑刺股 S 5 xuán liáng cì gǔ /to study assiduously and tirelessly (idiom)/see also 頭懸梁,錐刺股|头悬梁,锥刺股[tou2 xuan2 liang2 , zhui1 ci4 gu3]/ 悬殊 懸殊 S 629 xuán shū /widely different/large disparity/ 悬河 懸河 S 12 xuán hé /"hanging" river (an embanked one whose riverbed is higher than the surrounding floodplain)/(literary) waterfall/cataract/(fig.) torrent of words/ 悬浮 懸浮 S 215 xuán fú /to float (in the air etc)/suspension/ 悬浮微粒 懸浮微粒 S 0 xuán fú wēi lì /particulates/particulate matter/ 悬浮物 懸浮物 S 13 xuán fú wù /suspended matter/suspension (of atmospheric pollution)/ 悬疑 懸疑 S 22 xuán yí /suspense/ 悬空 懸空 S 120 xuán kōng /midair/ 悬空寺 懸空寺 S 42 Xuán kōng Sì /Xuankong Temple or Suspended Temple near Yanyuan in Shanxi/ 悬索桥 懸索橋 S 28 xuán suǒ qiáo /suspension bridge/ 悬羊头卖狗肉 懸羊頭賣狗肉 S 0 xuán yáng tóu mài gǒu ròu /see 掛羊頭賣狗肉|挂羊头卖狗肉[gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4]/ 悬而未决 懸而未決 S 50 xuán ér wèi jué /pending a decision/hanging in the balance/ 悬臂 懸臂 S 105 xuán bì /cantilever/ 悬荡 懸盪 S 0 xuán dàng /to hang/suspended/ 悬赏 懸賞 S 72 xuán shǎng /to offer a reward/bounty/ 悬赏令 懸賞令 S 0 xuán shǎng lìng /an order to post a reward (for the capture of a criminal)/ 悬雍垂 懸雍垂 S 2 xuán yōng chuí /uvula (biology)/ 悭 慳 S 14 qiān /stingy/ 悭俭 慳儉 S 0 qiān jiǎn /to be frugal/ 悭吝 慳吝 S 21 qiān lìn /(literary) miserly/stingy/ 悮 悞 S 2 wù /to impede/to delay/variant of 誤|误[wu4]/ 悯 憫 S 86 mǐn /to sympathize/to pity/to feel compassion for/ 悰 24 cóng /joy/ 悱 6 fěi /want but cannot speak/ 悲 797 bēi /sad/sadness/sorrow/grief/ 悲不自勝 悲不自胜 T 8 bēi bù zì shèng /unable to control one's grief (idiom); overwrought/overcome with sorrow/heartbroken/ 悲不自胜 悲不自勝 S 8 bēi bù zì shèng /unable to control one's grief (idiom); overwrought/overcome with sorrow/heartbroken/ 悲伤 悲傷 S 471 bēi shāng /sad/sorrowful/ 悲催 0 bēi cuī /(Internet slang) miserable/pathetic/the pits/ 悲傷 悲伤 T 471 bēi shāng /sad/sorrowful/ 悲凄 悲悽 S 17 bēi qī /pitiable/sorrowful/ 悲凉 悲涼 S 152 bēi liáng /sorrowful/dismal/ 悲切 54 bēi qiè /mournful/ 悲剧 悲劇 S 1044 bēi jù /tragedy/CL:出[chu1]/ 悲剧性 悲劇性 S 54 bēi jù xìng /tragic/ 悲剧缺陷 悲劇缺陷 S 0 bēi jù quē xiàn /tragic flaw (Aristotle's hamartia)/ 悲劇 悲剧 T 1044 bēi jù /tragedy/CL:出[chu1]/ 悲劇性 悲剧性 T 54 bēi jù xìng /tragic/ 悲劇缺陷 悲剧缺陷 T 0 bēi jù quē xiàn /tragic flaw (Aristotle's hamartia)/ 悲叹 悲嘆 S 35 bēi tàn /to bewail/to sigh mournfully/to lament/ 悲叹 悲歎 S 35 bēi tàn /to bewail/to sigh mournfully/to lament/ 悲哀 435 bēi āi /grieved/sorrowful/ 悲哽 0 bēi gěng /to choke with grief/ 悲啼 3 bēi tí /to wail with grief/plaintive cry/ 悲喜交集 31 bēi xǐ jiāo jí /mixed feelings of grief and joy/ 悲喜剧 悲喜劇 S 25 bēi xǐ jù /tragicomedy/ 悲喜劇 悲喜剧 T 25 bēi xǐ jù /tragicomedy/ 悲嘆 悲叹 T 35 bēi tàn /to bewail/to sigh mournfully/to lament/ 悲壮 悲壯 S 354 bēi zhuàng /solemn and stirring/moving and tragic/ 悲壯 悲壮 T 354 bēi zhuàng /solemn and stirring/moving and tragic/ 悲声载道 悲聲載道 S 3 bēi shēng zài dào /lamentations fill the roads (idiom); severe suffering all around/ 悲天悯人 悲天憫人 S 19 bēi tiān mǐn rén /to bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind/ 悲天憫人 悲天悯人 T 19 bēi tiān mǐn rén /to bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind/ 悲怆 悲愴 S 76 bēi chuàng /sorrow/tragic/ 悲恸 悲慟 S 35 bēi tòng /mournful/ 悲恻 悲惻 S 0 bēi cè /grieved/sorrowful/ 悲悯 悲憫 S 35 bēi mǐn /to take pity on sb/compassionate/ 悲悼 10 bēi dào /mourn/grieve over sb's death/ 悲悽 悲凄 T 17 bēi qī /pitiable/sorrowful/ 悲惨 悲慘 S 566 bēi cǎn /miserable/tragic/ 悲惨世界 悲慘世界 S 3 Bēi cǎn Shì jiè /Les Misérables (1862) by Victor Hugo 維克多·雨果|维克多·雨果[Wei2 ke4 duo1 · Yu3 guo3]/ 悲惻 悲恻 T 0 bēi cè /grieved/sorrowful/ 悲愁 17 bēi chóu /melancholy/ 悲愤 悲憤 S 485 bēi fèn /grief and indignation/ 悲愴 悲怆 T 76 bēi chuàng /sorrow/tragic/ 悲慘 悲惨 T 566 bēi cǎn /miserable/tragic/ 悲慘世界 悲惨世界 T 3 Bēi cǎn Shì jiè /Les Misérables (1862) by Victor Hugo 維克多·雨果|维克多·雨果[Wei2 ke4 duo1 · Yu3 guo3]/ 悲慟 悲恸 T 35 bēi tòng /mournful/ 悲憤 悲愤 T 485 bēi fèn /grief and indignation/ 悲憫 悲悯 T 35 bēi mǐn /to take pity on sb/compassionate/ 悲戚 56 bēi qī /mournful/ 悲摧 0 bēi cuī /grieved/miserable/ 悲楚 0 bēi chǔ /sorrowful/grieved/ 悲欢离合 悲歡離合 S 56 bēi huān lí hé /joys and sorrows/partings and reunions/the vicissitudes of life/ 悲歌 36 bēi gē /sad melody/stirring strains/elegy/dirge/threnody/sing with solemn fervor/ 悲歌当哭 悲歌當哭 S 0 bēi gē dàng kū /to sing instead of weep (idiom)/ 悲歌當哭 悲歌当哭 T 0 bēi gē dàng kū /to sing instead of weep (idiom)/ 悲歎 悲叹 T 35 bēi tàn /to bewail/to sigh mournfully/to lament/ 悲歡離合 悲欢离合 T 56 bēi huān lí hé /joys and sorrows/partings and reunions/the vicissitudes of life/ 悲泣 25 bēi qì /to weep with grief/ 悲涼 悲凉 T 152 bēi liáng /sorrowful/dismal/ 悲痛 552 bēi tòng /grieved/sorrowful/ 悲聲載道 悲声载道 T 3 bēi shēng zài dào /lamentations fill the roads (idiom); severe suffering all around/ 悲觀 悲观 T 279 bēi guān /pessimistic/ 悲观 悲觀 S 279 bēi guān /pessimistic/ 悲酸 3 bēi suān /bitter and sad/ 悲鳴 悲鸣 T 41 bēi míng /utter sad calls/lament/ 悲鸣 悲鳴 S 41 bēi míng /utter sad calls/lament/ 悳 德 T 9549 dé /variant of 德[de2]/ 悴 94 cuì /haggard/sad/downcast/distressed/ 悴 顇 S 94 cuì /variant of 悴[cui4]/ 悵 怅 T 49 chàng /regretful/upset/despair/depressed/ 悵悵然 怅怅然 T 3 chàng chàng rán /disappointed/ 悵惘 怅惘 T 82 chàng wǎng /distracted/listless/in low spirits/ 悵然 怅然 T 39 chàng rán /disappointed and frustrated/ 悶 闷 T 1222 mēn /stuffy/shut indoors/to smother/to cover tightly/ 悶 闷 T 1222 mèn /bored/depressed/melancholy/sealed/airtight/tightly closed/ 悶悶不樂 闷闷不乐 T 92 mèn mèn bù lè /depressed/sulky/moody/unhappy/ 悶熱 闷热 T 138 mēn rè /sultry/sultriness/hot and stuffy/stifling hot/ 悶聲不響 闷声不响 T 30 mēn shēng bù xiǎng /to keep silent/ 悶聲悶氣 闷声闷气 T 6 mēn shēng mēn qì /muffled/ 悶葫蘆 闷葫芦 T 19 mèn hú lu /lit. closed gourd/fig. enigma/complete mystery/taciturn person/ 悶酒 闷酒 T 27 mèn jiǔ /alcohol drunk to drown one's sorrows/ 悶雷 闷雷 T 51 mèn léi /muffled thunder/(fig.) sudden shock/blow/ 悶騷 闷骚 T 3 mēn sāo /(coll.) outwardly cold or retiring but deep and passionate inside/ 悷 9 lì /sorrowful/ 悸 64 jì /to palpitate/ 悸动 悸動 S 17 jì dòng /to pound/to throb/ 悸動 悸动 T 17 jì dòng /to pound/to throb/ 悸慄 悸栗 T 3 jì lì /to tremble with fear/ 悸栗 悸慄 S 3 jì lì /to tremble with fear/ 悻 19 xìng /angry/ 悻悻 121 xìng xìng /angry/resentful/ 悼 111 dào /to mourn/to lament/ 悼念 350 dào niàn /to grieve/ 悼襄王 0 Dào xiāng Wáng /King Daoxiang of Zhao 趙國|赵国, reigned 245-236 BC/ 悼詞 悼词 T 43 dào cí /memorial speech/eulogy/ 悼词 悼詞 S 43 dào cí /memorial speech/eulogy/ 悼辞 悼辭 S 3 dào cí /variant of 悼詞|悼词[dao4 ci2]/ 悼辭 悼辞 T 3 dào cí /variant of 悼詞|悼词[dao4 ci2]/ 悽 凄 T 155 qī /variant of 淒|凄[qi1]/sad/mournful/ 悽哀 凄哀 T 0 qī āi /desolate/mournful/ 悽惻 凄恻 T 19 qī cè /heartbroken/sorrowful/ 悽慘 凄惨 T 161 qī cǎn /plaintive/mournful/miserable/ 悾 10 kōng /simple-minded/sincere/ 惄 4 nì /distressed/famished/ 情 8363 qíng /feeling/emotion/passion/situation/ 情不可却 情不可卻 S 3 qíng bù kě què /unable to refuse because of affection/ 情不可卻 情不可却 T 3 qíng bù kě què /unable to refuse because of affection/ 情不自禁 336 qíng bù zì jīn /unable to restrain emotions/cannot help/ 情义 情義 S 85 qíng yì /affection/comradeship/ 情书 情書 S 80 qíng shū /love letter/ 情事 33 qíng shì /circumstances/facts (of a case)/case/feelings/love affair/ 情人 451 qíng rén /lover/sweetheart/ 情人眼裡出西施 情人眼里出西施 T 9 qíng rén yǎn lǐ chū Xī shī /lit. in the eyes of a lover appears 西施[Xi1 shi1] (idiom); fig. beauty is in the eye of the beholder/ 情人眼裡有西施 情人眼里有西施 T 0 qíng rén yǎn lǐ yǒu Xī shī /In the eyes of the lover, a famous beauty (idiom). Beauty in the eye of the beholder/ 情人眼里出西施 情人眼裡出西施 S 9 qíng rén yǎn lǐ chū Xī shī /lit. in the eyes of a lover appears 西施[Xi1 shi1] (idiom); fig. beauty is in the eye of the beholder/ 情人眼里有西施 情人眼裡有西施 S 0 qíng rén yǎn lǐ yǒu Xī shī /In the eyes of the lover, a famous beauty (idiom). Beauty in the eye of the beholder/ 情人節 情人节 T 95 Qíng rén jié /Valentine's Day/ 情人节 情人節 S 95 Qíng rén jié /Valentine's Day/ 情何以堪 0 qíng hé yǐ kān /how can this be endured! (idiom)/ 情侣 情侶 S 196 qíng lǚ /sweethearts/lovers/ 情侣鹦鹉 情侶鸚鵡 S 0 qíng lǚ yīng wǔ /lovebirds/ 情侶 情侣 T 196 qíng lǚ /sweethearts/lovers/ 情侶鸚鵡 情侣鹦鹉 T 0 qíng lǚ yīng wǔ /lovebirds/ 情儿 情兒 S 0 qíng r /mistress/secret lover/extra-marital lover/ 情兒 情儿 T 0 qíng r /mistress/secret lover/extra-marital lover/ 情况 情況 S 32833 qíng kuàng /circumstances/state of affairs/situation/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/ 情分 85 qíng fèn /mutual affection/friendship/ 情势 情勢 S 609 qíng shì /situation/circumstance/ 情勢 情势 T 609 qíng shì /situation/circumstance/ 情变 情變 S 10 qíng biàn /loss of love/breakup of a relationship/ 情同手足 26 qíng tóng shǒu zú /as close as one's hands and feet (idiom); loving one another as brothers/deep friendship/closely attached to one another/ 情同骨肉 9 qíng tóng gǔ ròu /as close as flesh and bones (idiom); deep friendship/ 情味 3 qíng wèi /feeling/flavor/sense/ 情商 56 qíng shāng /emotional quotient (EQ)/emotional IQ/abbr. for 情緒商數|情绪商数[qing2 xu4 shang1 shu4]/ 情场 情場 S 30 qíng chǎng /affairs of the heart/mutual relationship/ 情報 情报 T 1890 qíng bào /information/intelligence/ 情報處 情报处 T 10 qíng bào chù /intelligence office/intelligence section/ 情場 情场 T 30 qíng chǎng /affairs of the heart/mutual relationship/ 情境 184 qíng jìng /situation/atmosphere/ 情境模型 0 qíng jìng mó xíng /situational model/ 情夫 12 qíng fū /married woman's lover/ 情妇 情婦 S 65 qíng fù /mistress/paramour (of married man)/ 情婦 情妇 T 65 qíng fù /mistress/paramour (of married man)/ 情形 2621 qíng xing /circumstances/situation/CL:個|个[ge4]/ 情志 87 qíng zhì /emotion/mood/ 情怀 情懷 S 273 qíng huái /feelings/mood/ 情态 情態 S 59 qíng tài /spirit/mood/(linguistics) modal/ 情急 116 qíng jí /anxious/ 情急之下 161 qíng jí zhī xià /in a moment of desperation/ 情急了 0 qíng jí liǎo /mythical talking bird/mynah bird/ 情急智生 30 qíng jí zhì shēng /inspiration in a moment of desperation (idiom)/also written 情急之下/ 情意 275 qíng yì /friendly regard/affection/ 情愛 情爱 T 141 qíng ài /affection/friendly feelings towards sb/love/ 情感 1612 qíng gǎn /feeling/emotion/to move (emotionally)/ 情感分析 0 qíng gǎn fēn xī /sentiment analysis/ 情愫 53 qíng sù /sentiment/feeling/ 情愿 情願 S 488 qíng yuàn /willingness/would rather (agree to X than Y)/ 情態 情态 T 59 qíng tài /spirit/mood/(linguistics) modal/ 情慾 情欲 T 320 qíng yù /lust/desire/sensual/ 情懷 情怀 T 273 qíng huái /feelings/mood/ 情投意合 46 qíng tóu yì hé /to have an affinity with each other (idiom)/to find each other congenial/ 情报 情報 S 1890 qíng bào /information/intelligence/ 情报处 情報處 S 10 qíng bào chù /intelligence office/intelligence section/ 情操 314 qíng cāo /sentiments/feelings/disposition of mind/moral character/ 情敌 情敵 S 48 qíng dí /rival in love/ 情敵 情敌 T 48 qíng dí /rival in love/ 情景 1770 qíng jǐng /scene/sight/circumstances/CL:個|个[ge4]/ 情書 情书 T 80 qíng shū /love letter/ 情有可原 43 qíng yǒu kě yuán /pardonable (of interruption, misunderstanding etc)/ 情有独钟 情有獨鍾 S 60 qíng yǒu dú zhōng /to have a feeling for sth (affection, sympathy, passion etc)/ 情有独钟 情有獨鐘 S 60 qíng yǒu dú zhōng /to have a feeling for sth (affection, sympathy, passion etc)/ 情有獨鍾 情有独钟 T 60 qíng yǒu dú zhōng /to have a feeling for sth (affection, sympathy, passion etc)/ 情有獨鐘 情有独钟 T 60 qíng yǒu dú zhōng /to have a feeling for sth (affection, sympathy, passion etc)/ 情杀 情殺 S 7 qíng shā /murder as a crime of passion/ 情欲 情慾 S 320 qíng yù /lust/desire/sensual/ 情歌 93 qíng gē /love song/ 情殺 情杀 T 7 qíng shā /murder as a crime of passion/ 情比金坚 情比金堅 S 3 qíng bǐ jīn jiān /love is more solid than gold (idiom)/ 情比金堅 情比金坚 T 3 qíng bǐ jīn jiān /love is more solid than gold (idiom)/ 情況 情况 T 32833 qíng kuàng /circumstances/state of affairs/situation/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/ 情爱 情愛 S 141 qíng ài /affection/friendly feelings towards sb/love/ 情状 情狀 S 231 qíng zhuàng /situation/circumstances/ 情狀 情状 T 231 qíng zhuàng /situation/circumstances/ 情理 195 qíng lǐ /reason/sense/ 情痴 情癡 S 14 qíng chī /infatuated/lovesick person/ 情癡 情痴 T 14 qíng chī /infatuated/lovesick person/ 情种 情種 S 16 qíng zhǒng /affectionate/an affectionate person/ 情種 情种 T 16 qíng zhǒng /affectionate/an affectionate person/ 情窦初开 情竇初開 S 22 qíng dòu chū kāi /first awakening of love (usually of a girl) (idiom)/ 情竇初開 情窦初开 T 22 qíng dòu chū kāi /first awakening of love (usually of a girl) (idiom)/ 情節 情节 T 1325 qíng jié /plot/circumstances/ 情素 0 qíng sù /variant of 情愫[qing2 su4]/ 情結 情结 T 238 qíng jié /complex (psychology)/ 情網 情网 T 14 qíng wǎng /snare of love/ 情緒 情绪 T 3892 qíng xù /mood/state of mind/moodiness/CL:種|种[zhong3]/ 情緒化 情绪化 T 35 qíng xù huà /emotional/sentimental/ 情緒商數 情绪商数 T 0 qíng xù shāng shù /emotional quotient (EQ)/emotional IQ/ 情緒智商 情绪智商 T 0 qíng xù zhì shāng /emotional intelligence (EQ)/ 情緒狀態 情绪状态 T 0 qíng xù zhuàng tài /emotional state/ 情緣 情缘 T 62 qíng yuán /predestined love/love affinity/ 情结 情結 S 238 qíng jié /complex (psychology)/ 情绪 情緒 S 3892 qíng xù /mood/state of mind/moodiness/CL:種|种[zhong3]/ 情绪化 情緒化 S 35 qíng xù huà /emotional/sentimental/ 情绪商数 情緒商數 S 0 qíng xù shāng shù /emotional quotient (EQ)/emotional IQ/ 情绪智商 情緒智商 S 0 qíng xù zhì shāng /emotional intelligence (EQ)/ 情绪状态 情緒狀態 S 0 qíng xù zhuàng tài /emotional state/ 情缘 情緣 S 62 qíng yuán /predestined love/love affinity/ 情网 情網 S 14 qíng wǎng /snare of love/ 情義 情义 T 85 qíng yì /affection/comradeship/ 情色 3 qíng sè /erotic (of art etc)/facial expression (archaic)/ 情节 情節 S 1325 qíng jié /plot/circumstances/ 情蒐 0 qíng sōu /intelligence gathering/ 情詩 情诗 T 30 qíng shī /love poem/ 情話 情话 T 57 qíng huà /terms of endearment/words of love/ 情誼 情谊 T 236 qíng yì /friendship/camaraderie/ 情調 情调 T 332 qíng diào /sentiment/tone and mood/taste/ 情變 情变 T 10 qíng biàn /loss of love/breakup of a relationship/ 情诗 情詩 S 30 qíng shī /love poem/ 情话 情話 S 57 qíng huà /terms of endearment/words of love/ 情调 情調 S 332 qíng diào /sentiment/tone and mood/taste/ 情谊 情誼 S 236 qíng yì /friendship/camaraderie/ 情資 情资 T 0 qíng zī /intelligence/information/ 情资 情資 S 0 qíng zī /intelligence/information/ 情趣 346 qíng qù /inclinations and interests/delight/fun/interest/appeal/ 情趣商店 0 qíng qù shāng diàn /adult shop/ 情趣用品 3 qíng qù yòng pǐn /adult product/sex toy/ 情逾骨肉 3 qíng yú gǔ ròu /feelings deeper than for one's own flesh and blood (idiom)/deep friendship/ 情郎 93 qíng láng /boyfriend/paramour (of a woman)/ 情随事迁 情隨事遷 S 3 qíng suí shì qiān /feelings change with circumstances (idiom)/ 情隨事遷 情随事迁 T 3 qíng suí shì qiān /feelings change with circumstances (idiom)/ 情面 56 qíng miàn /feelings and sensibilities/sentiment and face/sensitivity to other's feelings/ 情願 情愿 T 488 qíng yuàn /willingness/would rather (agree to X than Y)/ 惆 25 chóu /forlorn/vexed/disappointed/ 惆怅 惆悵 S 160 chóu chàng /melancholy/depression/ 惆怅若失 惆悵若失 S 0 chóu chàng ruò shī /to feel despondent (idiom)/ 惆悵 惆怅 T 160 chóu chàng /melancholy/depression/ 惆悵若失 惆怅若失 T 0 chóu chàng ruò shī /to feel despondent (idiom)/ 惇 94 dūn /kindhearted/honest/ 惈 18 guǒ /courageous/resolute and daring/ 惊 驚 S 8417 jīng /to start/to be frightened/to be scared/alarm/ 惊世骇俗 驚世駭俗 S 72 jīng shì hài sú /universally shocking/to offend the whole of society/ 惊人 驚人 S 1321 jīng rén /astonishing/ 惊人之举 驚人之舉 S 5 jīng rén zhī jǔ /to astonish people (with a miraculous feat)/ 惊动 驚動 S 611 jīng dòng /to alarm/to startle/to disturb/ 惊厥 驚厥 S 102 jīng jué /to faint from fear/(medicine) convulsions/ 惊叫 驚叫 S 483 jīng jiào /to cry out in fear/ 惊叹 驚嘆 S 306 jīng tàn /to exclaim in admiration/a gasp of surprise/ 惊叹不已 驚嘆不已 S 3 jīng tàn bù yǐ /to exclaim in astonishment/ 惊叹号 驚嘆號 S 26 jīng tàn hào /exclamation mark ! (punct.)/ 惊吓 驚嚇 S 248 jīng xià /to frighten/to horrify/to terrify/ 惊呆 驚呆 S 207 jīng dāi /stupefied/stunned/ 惊呼 驚呼 S 679 jīng hū /to cry out in alarm or surprise/ 惊喜 驚喜 S 555 jīng xǐ /nice surprise/to be pleasantly surprised/ 惊喜若狂 驚喜若狂 S 4 jīng xǐ ruò kuáng /pleasantly surprised like mad (idiom); capering madly with joy/to express boundless pleasure/ 惊天动地 驚天動地 S 221 jīng tiān dòng dì /world-shaking (idiom)/ 惊奇 驚奇 S 792 jīng qí /to be amazed/to be surprised/to wonder/ 惊师动众 驚師動眾 S 3 jīng shī dòng zhòng /to alarm everyone/to scandalize the public/ 惊异 驚異 S 480 jīng yì /amazed/ 惊弓之鸟 驚弓之鳥 S 53 jīng gōng zhī niǎo /lit. a bird startled by the mere twang of a bow (idiom)/fig. sb who frightens easily, due to past experiences/ 惊心 驚心 S 58 jīng xīn /staggering/shocking/frightened/ 惊心动魄 驚心動魄 S 327 jīng xīn dòng pò /shaking one to the core/extremely disturbing/hair-raising (idiom)/ 惊心胆颤 驚心膽顫 S 0 jīng xīn dǎn chàn /frightening/frightened (idiom)/ 惊怕 驚怕 S 3 jīng pà /alarmed/frightened/ 惊怖 驚怖 S 33 jīng bù /to surprise/ 惊急 驚急 S 0 jīng jí /stunned and anxious/ 惊怪 驚怪 S 3 jīng guài /to marvel/ 惊怯 驚怯 S 0 jīng qiè /cowardly and panicking/ 惊恐 驚恐 S 438 jīng kǒng /to be alarmed/to be frightened/ 惊恐万状 驚恐萬狀 S 17 jīng kǒng wàn zhuàng /convulsed with fear (idiom)/ 惊恐翼龙 驚恐翼龍 S 0 Jīng kǒng yì lóng /Phobetor (genus of pterodactyloid pterosaur)/ 惊悉 驚悉 S 25 jīng xī /to be shocked to learn/ 惊悚 驚悚 S 20 jīng sǒng /horror (movie)/thriller/ 惊悟 驚悟 S 0 jīng wù /to come to oneself with a start/to realize at a jolt/ 惊悸 驚悸 S 37 jīng jì /shaking in fear/one's heart palpitating with fear/ 惊惕 驚惕 S 0 jīng tì /to be alarmed/to be alert/ 惊惧 驚懼 S 243 jīng jù /to be alarmed/to be terrified/ 惊惶 驚惶 S 322 jīng huáng /panic-stricken/ 惊惶失措 驚惶失措 S 46 jīng huáng shī cuò /see 驚慌失措|惊慌失措[jing1 huang1 shi1 cuo4]/ 惊愕 驚愕 S 161 jīng è /to stun/to shock and amaze/stupefied/astonishment/ 惊慌 驚慌 S 620 jīng huāng /to panic/to be alarmed/ 惊慌失措 驚慌失措 S 182 jīng huāng shī cuò /to lose one's head out of fear (idiom)/ 惊慌失色 驚慌失色 S 3 jīng huāng shī sè /to go pale in panic (idiom)/ 惊扰 驚擾 S 100 jīng rǎo /to alarm/to agitate/ 惊栗 驚慄 S 0 jīng lì /horror (genre)/to tremble in fear/ 惊梦 驚夢 S 17 jīng mèng /to awaken from a dream/ 惊涛 驚濤 S 26 jīng tāo /raging waves/stormy waves/ 惊涛骇浪 驚濤駭浪 S 102 jīng tāo hài làng /perilous situation/ 惊爆 驚爆 S 0 jīng bào /unexpected/staggering (news) etc)/ 惊现 驚現 S 0 jīng xiàn /to appear unexpectedly/ 惊疑 驚疑 S 289 jīng yí /bewildered/ 惊痫 驚癇 S 0 jīng xián /epilepsy/ 惊羡 驚羨 S 8 jīng xiàn /to marvel at/ 惊群动众 驚群動眾 S 3 jīng qún dòng zhòng /to alarm everyone/to scandalize the public/ 惊艳 驚艷 S 3 jīng yàn /stunning/breathtaking/ 惊蛰 驚蟄 S 23 Jīng zhé /Jingzhe or Insects Wake, 3rd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-20th March/ 惊觉 驚覺 S 180 jīng jué /to realize suddenly/to wake up with a start/ 惊讶 驚訝 S 1197 jīng yà /amazed/astonished/to surprise/amazing/astonishment/awe/ 惊诧 驚詫 S 283 jīng chà /to be surprised/to be amazed/to be stunned/ 惊赏 驚賞 S 0 jīng shǎng /surprised and admiring/to appreciate with surprise/ 惊起 驚起 S 58 jīng qǐ /to start in surprise/to give a jolt of surprise/ 惊跳 驚跳 S 12 jīng tiào /to shy (away)/to give a start/ 惊车 驚車 S 0 jīng chē /runaway carriage (caused by the harnessed animal bolting in fright)/ 惊逃 驚逃 S 0 jīng táo /to stampede/ 惊遽 驚遽 S 0 jīng jù /in a panic/stunned/ 惊醒 驚醒 S 582 jīng xǐng /to rouse/to be woken by sth/to wake with a start/to sleep lightly/ 惊错 驚錯 S 0 jīng cuò /puzzled/surprised and nonplussed/ 惊险 驚險 S 183 jīng xiǎn /thrilling/a thriller/ 惊雷 驚雷 S 52 jīng léi /sudden clap of thunder/fig. surprising turn of events/ 惊颤 驚顫 S 0 jīng chàn /to quake in fear/ 惊风 驚風 S 44 jīng fēng /infantile convulsion (illness affecting children esp. under the age of five, marked by muscular spasms)/ 惊飞 驚飛 S 30 jīng fēi /to go off like a rocket/to rocket/ 惊马 驚馬 S 3 jīng mǎ /startled horse/ 惊骇 驚駭 S 250 jīng hài /to be shocked/to be appalled/to be terrified/ 惊魂 驚魂 S 100 jīng hún /in a panicked state/frightened/ 惊魂甫定 驚魂甫定 S 0 jīng hún fǔ dìng /to have just recovered from a shock/ 惊鸟 驚鳥 S 3 jīng niǎo /to scare a bird into flight/ 惊鸿 驚鴻 S 40 jīng hóng /graceful (esp. of female posture)/lithe/ 惋 21 wǎn /to sigh in regret or pity/Taiwan pr. [wan4]/ 惋惜 258 wǎn xī /to regret/to feel that it is a great pity/to feel sorry for sb/ 惌 32 yuān /to bear a grudge against/ 惎 3 jì /injure/vilify/ 惏 婪 T 23 lán /old variant of 婪[lan2]/ 惏 2 lín /cold/frigid/ 惑 187 huò /to confuse/to be puzzled/ 惑星 0 huò xīng /planet/also written 行星[xing2 xing1]/ 惒 0 hé /old variant of 和[he2]/ 惓 5 quán /earnest/ 惓惓 0 quán quán /variant of 拳拳[quan2 quan2]/ 惔 22 yǎn /cheerful/ 惕 83 tì /fearful/respectful/ 惕然 0 tì rán /to be afraid, fearful of/ 惘 37 wǎng /disappointed/perplexed/ 惘然 50 wǎng rán /frustrated/perplexed/irresolute/dazed/ 惘然若失 5 wǎng rán ruò shī /lit. to be frustrated as though having lost sth (idiom)/fig. to be at a loss/perplexed/frustrated/ 惙 3 chuò /mournful/uncertain/ 惚 32 hū /indistinct/ 惛 29 hūn /confused/forgetful/silly/ 惛耄 0 hūn mào /senile/senility/ 惜 526 xī /to cherish/to begrudge/to pity/Taiwan pr. [xi2]/ 惜別 惜别 T 32 xī bié /reluctant to part/ 惜别 惜別 S 32 xī bié /reluctant to part/ 惜寸阴 惜寸陰 S 0 xī cùn yīn /to cherish every moment/to make good use of one's time/ 惜寸陰 惜寸阴 T 0 xī cùn yīn /to cherish every moment/to make good use of one's time/ 惜福 3 xī fú /to appreciate one's good fortune/ 惜香怜玉 惜香憐玉 S 3 xī xiāng lián yù /see 憐香惜玉|怜香惜玉[lian2 xiang1 xi1 yu4]/ 惜香憐玉 惜香怜玉 T 3 xī xiāng lián yù /see 憐香惜玉|怜香惜玉[lian2 xiang1 xi1 yu4]/ 惝 4 chǎng /disappointed/listless/frightened/also pr. [tang3]/ 惝恍 3 chǎng huǎng /hurt and disappointed/blurry and unclear/ 惟 972 wéi /-ism/only/ 惟一 991 wéi yī /only/sole/variant of 唯一[wei2 yi1]/ 惟利是图 惟利是圖 S 10 wéi lì shì tú /variant of 唯利是圖|唯利是图[wei2 li4 shi4 tu2]/ 惟利是圖 惟利是图 T 10 wéi lì shì tú /variant of 唯利是圖|唯利是图[wei2 li4 shi4 tu2]/ 惟命是听 惟命是聽 S 4 wéi mìng shì tīng /see 唯命是從|唯命是从[wei2 ming4 shi4 cong2]/ 惟命是聽 惟命是听 T 4 wéi mìng shì tīng /see 唯命是從|唯命是从[wei2 ming4 shi4 cong2]/ 惟妙惟肖 49 wéi miào wéi xiào /to imitate to perfection/to be remarkably true to life/ 惟恐 303 wéi kǒng /for fear that/lest/also written 唯恐/ 惟有 562 wéi yǒu /variant of 唯有[wei2 you3]/ 惟独 惟獨 S 182 wéi dú /only/solely/this one alone/ 惟獨 惟独 T 182 wéi dú /only/solely/this one alone/ 惠 763 Huì /surname Hui/ 惠 763 huì /favor/benefit/to bestow/(literary) benevolence/(honorific)/ 惠东 惠東 S 6 Huì dōng /Huidong county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/ 惠东县 惠東縣 S 2 Huì dōng xiàn /Huidong county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/ 惠來 惠来 T 8 Huì lái /Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 惠來縣 惠来县 T 3 Huì lái xiàn /Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 惠农 惠農 S 8 Huì nóng /Huinong district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/ 惠农区 惠農區 S 3 Huì nóng qū /Huinong district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/ 惠城 0 Huì chéng /Huicheng district of Huizhou city 惠州市[Hui4 zhou1 shi4], Guangdong/ 惠城区 惠城區 S 3 Huì chéng qū /Huicheng district of Huizhou city 惠州市[Hui4 zhou1 shi4], Guangdong/ 惠城區 惠城区 T 3 Huì chéng qū /Huicheng district of Huizhou city 惠州市[Hui4 zhou1 shi4], Guangdong/ 惠子 3 Huì zi /Hui-zi also known as Hui Shi 惠施[Hui4 Shi1] (c. 370-310 BC), politician and philosopher of the School of Logicians 名家 [Ming2 jia1] during the Warring States Period (475-220 BC)/ 惠安 24 Huì ān /Hui'an county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 惠安县 惠安縣 S 10 Huì ān xiàn /Hui'an county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 惠安縣 惠安县 T 10 Huì ān xiàn /Hui'an county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 惠山 32 Huì shān /Huishan district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 惠山区 惠山區 S 3 Huì shān qū /Huishan district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 惠山區 惠山区 T 3 Huì shān qū /Huishan district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 惠州 104 Huì zhōu /Huizhou prefecture level city in Guangdong/ 惠州市 13 Huì zhōu shì /Huizhou prefecture level city in Guangdong province/ 惠斯勒 2 Huì sī lè /Whistler (name)/ 惠斯特 3 huì sī tè /whist (loanword)/ 惠施 21 Huì Shī /Hui Shi, also known as Hui-zi 惠子[Hui4 zi5](c. 370-310 BC), politician and philosopher of the School of Logicians 名家 [Ming2 jia1] during the Warring States Period (475-220 BC)/ 惠普 181 Huì Pǔ /Hewlett-Packard/ 惠普公司 25 Huì Pǔ Gōng sī /Hewlett-Packard/HP/ 惠更斯 103 Huì gēng sī /Huygens (name)/Christiaan Huygens (1629-1695), Dutch mathematician and astronomer/ 惠来 惠來 S 8 Huì lái /Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 惠来县 惠來縣 S 3 Huì lái xiàn /Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 惠東 惠东 T 6 Huì dōng /Huidong county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/ 惠東縣 惠东县 T 2 Huì dōng xiàn /Huidong county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/ 惠民 105 Huì mín /Huimin county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 惠民 105 huì mín /to benefit the people/ 惠民县 惠民縣 S 3 Huì mín xiàn /Huimin county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 惠民縣 惠民县 T 3 Huì mín xiàn /Huimin county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 惠水 6 Huì shuǐ /Huishui county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 惠水县 惠水縣 S 3 Huì shuǐ xiàn /Huishui county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 惠水縣 惠水县 T 3 Huì shuǐ xiàn /Huishui county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 惠济 惠濟 S 8 Huì jì /Huiji District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 惠济区 惠濟區 S 0 Huì jì Qū /Huiji District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 惠濟 惠济 T 8 Huì jì /Huiji District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 惠濟區 惠济区 T 0 Huì jì Qū /Huiji District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 惠灵顿 惠靈頓 S 38 Huì líng dùn /Wellington, capital of New Zealand/ 惠特妮·休斯頓 惠特妮·休斯顿 T 0 Huì tè nī · Xiū sī dùn /Whitney Houston (1963-2012), American singer and actress/ 惠特妮·休斯顿 惠特妮·休斯頓 S 0 Huì tè nī · Xiū sī dùn /Whitney Houston (1963-2012), American singer and actress/ 惠特曼 96 Huì tè màn /Whitman (surname)/Walt Whitman (1819-1892), American poet and journalist/ 惠而不費 惠而不费 T 6 huì ér bù fèi /a kind act that costs nothing/ 惠而不费 惠而不費 S 6 huì ér bù fèi /a kind act that costs nothing/ 惠能 0 Huì néng /variant of 慧能[Hui4 neng2]/ 惠誉 惠譽 S 0 Huì yù /Fitch, credit rating agency/ 惠譽 惠誉 T 0 Huì yù /Fitch, credit rating agency/ 惠農 惠农 T 8 Huì nóng /Huinong district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/ 惠農區 惠农区 T 3 Huì nóng qū /Huinong district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/ 惠远寺 惠遠寺 S 0 Huì yuǎn sì /Huiyuan Monastery in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 惠遠寺 惠远寺 T 0 Huì yuǎn sì /Huiyuan Monastery in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 惠阳 惠陽 S 28 Huì yáng /Huiyang district of Huizhou city 惠州市[Hui4 zhou1 shi4], Guangdong/ 惠阳区 惠陽區 S 3 Huì yáng qū /Huiyang district of Huizhou city 惠州市[Hui4 zhou1 shi4], Guangdong/ 惠阳地区 惠陽地區 S 0 Huì yáng dì qū /Huizhou prefecture 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/ 惠陽 惠阳 T 28 Huì yáng /Huiyang district of Huizhou city 惠州市[Hui4 zhou1 shi4], Guangdong/ 惠陽區 惠阳区 T 3 Huì yáng qū /Huiyang district of Huizhou city 惠州市[Hui4 zhou1 shi4], Guangdong/ 惠陽地區 惠阳地区 T 0 Huì yáng dì qū /Huizhou prefecture 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/ 惠靈頓 惠灵顿 T 38 Huì líng dùn /Wellington, capital of New Zealand/ 惠顧 惠顾 T 2 huì gù /your patronage/ 惠顾 惠顧 S 2 huì gù /your patronage/ 惡 恶 T 3136 ě /see 惡心|恶心[e3 xin1]/ 惡 恶 T 3136 è /evil/fierce/vicious/ugly/coarse/to harm/ 惡 恶 T 3136 wù /to hate/to loathe/ashamed/to fear/to slander/ 惡事 恶事 T 3 è shì /evil/malicious deed/ 惡事傳千里 恶事传千里 T 0 è shì chuán qiān lǐ /evil deeds spread a thousand miles (idiom); scandal spreads like wildfire/ 惡人 恶人 T 594 è rén /evil person/vile creature/ugly man/ 惡人先告狀 恶人先告状 T 3 è rén xiān gào zhuàng /the guilty party files the suit/the thief cries thief/ 惡仗 恶仗 T 19 è zhàng /hard fighting/fierce battle/ 惡作劇 恶作剧 T 134 è zuò jù /mischief/mischievous/practical joke/prank/ 惡俗 恶俗 T 14 è sú /bad habit/evil custom/vulgarity/ 惡兇兇 恶凶凶 T 0 è xiōng xiōng /fierce/ 惡創 恶创 T 0 è chuāng /malign sore (TCM)/ 惡劣 恶劣 T 1009 è liè /vile/nasty/of very poor quality/ 惡劣影響 恶劣影响 T 3 è liè yǐng xiǎng /evil influence/ 惡勢力 恶势力 T 3 è shì lì /evil forces/criminal elements/ 惡化 恶化 T 743 è huà /to worsen/ 惡叉白賴 恶叉白赖 T 3 è chā bái lài /evil behavior (idiom); brazen villainy/ 惡口 恶口 T 0 è kǒu /bad language/foul mouth/ 惡名 恶名 T 97 è míng /bad name/evil reputation/ 惡名兒 恶名儿 T 0 è míng r /erhua variant of 惡名|恶名[e4 ming2]/ 惡名昭彰 恶名昭彰 T 3 è míng zhāo zhāng /infamous/notorious/ 惡名昭著 恶名昭著 T 0 è míng zhāo zhù /notorious (idiom)/infamous/ 惡唑啉 恶唑啉 T 0 è zuò lín /oxacillin/ 惡唑啉酮 恶唑啉酮 T 0 è zuò lín tóng /oxacillin/ 惡報 恶报 T 8 è bào /retribution/ 惡夢 恶梦 T 72 è mèng /nightmare/ 惡婦 恶妇 T 38 è fù /vicious wife/ 惡少 恶少 T 25 è shào /young thug/malicious young ruffian/ 惡徒 恶徒 T 56 è tú /hoodlum/bad guy/ 惡德 恶德 T 33 è dé /wickedness/evil behavior/ 惡心 恶心 T 696 ě xīn /nausea/to feel sick/disgust/nauseating/to embarrass (deliberately)/ 惡心 恶心 T 696 è xīn /bad habit/vicious habit/vice/ 惡性 恶性 T 463 è xìng /malignant/wicked/vicious (circle)/producing evil/rapid (decline)/runaway (inflation)/ 惡性循環 恶性循环 T 134 è xìng xún huán /vicious circle/ 惡性瘧原蟲 恶性疟原虫 T 0 è xìng nüè yuán chóng /plasmodium falciparum (malaria parasite)/ 惡性腫瘤 恶性肿瘤 T 227 è xìng zhǒng liú /malignant tumor/ 惡性通貨膨脹 恶性通货膨胀 T 0 è xìng tōng huò péng zhàng /hyperinflation/ 惡恨 恶恨 T 0 è hèn /to hate/to abhor/ 惡惡實實 恶恶实实 T 0 è è shí shí /very fierce/ 惡意 恶意 T 359 è yì /malice/evil intention/ 惡意中傷 恶意中伤 T 3 è yì zhōng shāng /malicious libel/slander/ 惡意代碼 恶意代码 T 3 è yì dài mǎ /malicious code (e.g. virus)/malware/ 惡感 恶感 T 18 è gǎn /malice/ill will/ 惡戰 恶战 T 169 è zhàn /hard fighting/fierce battle/ 惡損 恶损 T 0 è sǔn /to ridicule/ 惡搞 恶搞 T 3 è gǎo /spoof (web-based genre in PRC, acquiring cult status from 2005, involving humorous, satirical or fantastical videos, photo collections, texts, poems etc)/ 惡搞文化 恶搞文化 T 0 è gǎo wén huà /spoofing culture (web based genre in PRC acquiring cult status from 2005, involving humorous, satirical or fantastical videos, photo collections, texts, poems etc)/ 惡有惡報 恶有恶报 T 19 è yǒu è bào /evil has its retribution (idiom); to suffer the consequences of one's bad deeds/sow the wind and reap the whirlwind (Hosea 8:7)/ 惡果 恶果 T 120 è guǒ /evil consequence/retribution (in Buddhism)/ 惡棍 恶棍 T 57 è gùn /scoundrel/rogue/bully/villain/ 惡歲 恶岁 T 0 è suì /lean year/year of bad harvest/ 惡毒 恶毒 T 285 è dú /malicious/ 惡氣 恶气 T 130 è qì /evil smell/resentment/unpleasant manner/ 惡水 恶水 T 0 è shuǐ /dirty water/water that is unfit to drink/slops/ 惡浪 恶浪 T 17 è làng /violent wave/fierce billow/fig. depraved force/ 惡漢 恶汉 T 3 è hàn /overbearing fiend/ 惡濁 恶浊 T 4 è zhuó /filthy/foul/ 惡煞 恶煞 T 4 è shà /demon/fiend/ 惡狠 恶狠 T 3 è hěn /fierce and vicious/ 惡狠狠 恶狠狠 T 256 è hěn hěn /very fierce/ 惡疾 恶疾 T 22 è jí /unpleasant ailment/foul disease/ 惡病質 恶病质 T 3 è bìng zhì /Cachexia (physical wasting associated with long-term illness)/ 惡癖 恶癖 T 3 è pǐ /bad habit/ 惡相 恶相 T 3 è xiàng /evil countenance/vicious appearance/ 惡神 恶神 T 3 è shén /malignant deity/fiend/ 惡罵 恶骂 T 3 è mà /to curse fiercely/ 惡習 恶习 T 114 è xí /bad habit/vice/ 惡聲 恶声 T 3 è shēng /malicious abuse/lewd song/evil reputation/ 惡臭 恶臭 T 130 è chòu /stink/ 惡舌 恶舌 T 0 è shé /vicious talk/malicious tongue/ 惡行 恶行 T 183 è xíng /evil or wicked conduct/ 惡補 恶补 T 9 è bǔ /to overdose on supplementary medicine/to cram too hard/ 惡言 恶言 T 81 è yán /evil tongue/malicious talk/ 惡言傷人 恶言伤人 T 0 è yán shāng rén /to insult/to direct bad language at sb/to slag off/ 惡誓 恶誓 T 0 è shì /evil oath/ 惡語 恶语 T 34 è yǔ /evil words/malicious talk/ 惡語中傷 恶语中伤 T 2 è yǔ zhòng shāng /vicious slander/to calumny maliciously/ 惡語傷人 恶语伤人 T 3 è yǔ shāng rén /to insult/to direct bad language at sb/to slag off/ 惡貫滿盈 恶贯满盈 T 55 è guàn mǎn yíng /lit. strung through and filled with evil (idiom); filled with extreme evil/replete with vice/guilty of monstrous crimes/ 惡跡 恶迹 T 3 è jì /evil conduct/ 惡辣 恶辣 T 0 è là /ruthless/ 惡運 恶运 T 3 è yùn /variant of 厄運|厄运[e4 yun4]/ 惡霸 恶霸 T 115 è bà /evil tyrant/ 惡鬥 恶斗 T 254 è dòu /hard fighting/fierce battle/ 惡鬼 恶鬼 T 259 è guǐ /evil spirit/devil/ 惡魔 恶魔 T 158 è mó /demon/fiend/ 惡魔城 恶魔城 T 3 E mó Chéng /Castlevania (video game series)/ 惥 恿 T 94 yǒng /old variant of 恿[yong3]/ 惦 73 diàn /to think of/to remember/to miss/ 惦念 55 diàn niàn /to constantly have (sb or sth) on one's mind/ 惦記 惦记 T 271 diàn jì /to think of/to keep thinking about/to be concerned about/ 惦记 惦記 S 271 diàn jì /to think of/to keep thinking about/to be concerned about/ 惧 懼 S 1434 jù /to fear/ 惧内 懼內 S 12 jù nèi /henpecked/ 惧怕 懼怕 S 426 jù pà /to be afraid/ 惧高症 懼高症 S 3 jù gāo zhèng /acrophobia/ 惨 慘 S 1171 cǎn /miserable/wretched/cruel/inhuman/disastrous/tragic/dim/gloomy/ 惨不忍睹 慘不忍睹 S 67 cǎn bù rěn dǔ /spectacle too horrible to endure (idiom); tragic sight/appalling scenes of devastation/ 惨不忍闻 慘不忍聞 S 6 cǎn bù rěn wén /too horrible to endure (idiom); tragic spectacle/appalling scenes of devastation/ 惨事 慘事 S 3 cǎn shì /disaster/ 惨况 慘況 S 3 cǎn kuàng /tragic situation/dreadful state/ 惨剧 慘劇 S 77 cǎn jù /tragedy/calamity/atrocity/ 惨变 慘變 S 18 cǎn biàn /disastrous turn/tragic event/ 惨叫 慘叫 S 234 cǎn jiào /to scream/blood-curdling screech/miserable shriek/ 惨境 慘境 S 2 cǎn jìng /wretched situation/ 惨怛 慘怛 S 0 cǎn dá /grieved/distressed/ 惨无人道 慘無人道 S 21 cǎn wú rén dào /inhuman (idiom)/brutal and unfeeling/ 惨景 慘景 S 9 cǎn jǐng /wretched sight/ 惨杀 慘殺 S 18 cǎn shā /to slaughter/to kill mercilessly/ 惨案 慘案 S 1004 cǎn àn /massacre/tragedy/CL:起[qi3]/ 惨死 慘死 S 159 cǎn sǐ /to die tragically/to meet with a violent death/ 惨毒 慘毒 S 5 cǎn dú /cruel/vicious/ 惨淡 慘淡 S 111 cǎn dàn /dark/gloomy/dismal/by painstaking effort/ 惨淡经营 慘淡經營 S 35 cǎn dàn jīng yíng /to manage by painstaking effort (idiom)/ 惨澹 慘澹 S 0 cǎn dàn /variant of 慘淡|惨淡[can3 dan4]/ 惨烈 慘烈 S 215 cǎn liè /bitter/desperate/ 惨然 慘然 S 136 cǎn rán /grieved/distressed/ 惨状 慘狀 S 130 cǎn zhuàng /devastation/miserable condition/ 惨痛 慘痛 S 173 cǎn tòng /bitter/painful/deeply distressed/ 惨白 慘白 S 328 cǎn bái /deathly pale/ 惨祸 慘禍 S 41 cǎn huò /terrible tragedy/grave mishap/ 惨笑 慘笑 S 18 cǎn xiào /bitter smile/ 惨红 慘紅 S 0 cǎn hóng /dark red/ 惨绝人寰 慘絕人寰 S 49 cǎn jué rén huán /extremely tragic (idiom); with unprecedented brutality/ 惨败 慘敗 S 315 cǎn bài /to suffer a crushing defeat/ 惨遭 慘遭 S 281 cǎn zāo /to suffer (defeat, death etc)/ 惨遭不幸 慘遭不幸 S 0 cǎn zāo bù xìng /to meet with disaster/to die tragically/ 惨重 慘重 S 546 cǎn zhòng /disastrous/ 惩 懲 S 232 chéng /to punish/to reprimand/to warn/ 惩一儆百 懲一儆百 S 3 chéng yī jǐng bǎi /lit. punish one, warn one hundred (idiom)/fig. to make an example of sb/ 惩一警百 懲一警百 S 3 chéng yī jǐng bǎi /lit. punish one, warn one hundred (idiom)/fig. to make an example of sb/also written 懲一儆百|惩一儆百[cheng2 yi1 jing3 bai3]/ 惩前毖后 懲前毖後 S 36 chéng qián bì hòu /lit. to punish those before to prevent those after (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent them happening again/ 惩办 懲辦 S 267 chéng bàn /to punish (someone)/to take disciplinary action against (someone)/ 惩处 懲處 S 253 chéng chǔ /to punish/to administer justice/ 惩恶劝善 懲惡勸善 S 3 chéng è quàn shàn /see 懲惡揚善|惩恶扬善[cheng2 e4 yang2 shan4]/ 惩恶扬善 懲惡揚善 S 8 chéng è yáng shàn /to uphold virtue and condemn evil (idiom)/ 惩戒 懲戒 S 116 chéng jiè /to discipline/reprimand/ 惩治 懲治 S 274 chéng zhì /to punish/ 惩罚 懲罰 S 1145 chéng fá /penalty/punishment/to punish/ 惩罚性 懲罰性 S 47 chéng fá xìng /punitive/ 惪 德 T 9549 dé /variant of 德[de2]/ 惫 憊 S 64 bèi /exhausted/ 惫倦 憊倦 S 0 bèi juàn /tired and sleepy/tipsy/ 惫懒 憊懶 S 46 bèi lǎn /naughty/mischievous person/ 惫赖 憊賴 S 0 bèi lài /naughty/cheeky/ 惬 㥦 S 14 qiè /variant of 愜|惬[qie4]/ 惬 愜 S 14 qiè /cheerful/satisfied/ 惬意 愜意 S 298 qiè yì /satisfied/pleased/contented/ 惭 慙 S 143 cán /variant of 慚|惭[can2]/ 惭 慚 S 143 cán /ashamed/ 惭愧 慚愧 S 682 cán kuì /ashamed/ 惮 憚 S 45 dàn /dread/fear/dislike/ 惯 慣 S 1168 guàn /accustomed to/used to/indulge/to spoil (a child)/ 惯例 慣例 S 630 guàn lì /convention/usual practice/ 惯偷 慣偷 S 3 guàn tōu /habitual thief/ 惯养 慣養 S 0 guàn yǎng /to spoil/to indulge sb (usu. a child)/ 惯坏 慣壞 S 3 guàn huài /to spoil (a child)/ 惯家 慣家 S 3 guàn jia /(usually derog.) an old hand at sth/ 惯常 慣常 S 112 guàn cháng /usual/customary/ 惯性 慣性 S 592 guàn xìng /inertia/ 惯性系 慣性系 S 0 guàn xìng xì /inertial system/inertial frame (mechanics)/ 惯犯 慣犯 S 7 guàn fàn /recidivist/habitual criminal/ 惯用 慣用 S 127 guàn yòng /to use habitually/habitual/customary/ 惯用手 慣用手 S 0 guàn yòng shǒu /dominant hand/ 惯用语 慣用語 S 4 guàn yòng yǔ /commonly used phrase/idiom/colloquial usage/ 惯窃 慣竊 S 3 guàn qiè /habitual thief/ 惯贼 慣賊 S 3 guàn zéi /habitual thief/ 惯量 慣量 S 34 guàn liàng /inertia (mechanics)/ 惰 283 duò /lazy/ 惰性 108 duò xìng /inert (chemistry)/apathy/inertia/laziness/ 惰性气体 惰性氣體 S 54 duò xìng qì tǐ /inert gas/noble gas (chemistry)/ 惰性氣體 惰性气体 T 54 duò xìng qì tǐ /inert gas/noble gas (chemistry)/ 惱 恼 T 996 nǎo /to get angry/ 惱人 恼人 T 30 nǎo rén /annoying/irksome/to irritate/ 惱怒 恼怒 T 517 nǎo nù /resentful/angry/to enrage sb/ 惱恨 恼恨 T 141 nǎo hèn /to hate and resent/angry and full of grievances/ 惱火 恼火 T 237 nǎo huǒ /to get angry/irritated/to annoy/to aggravate/annoying/ 惱羞成怒 恼羞成怒 T 74 nǎo xiū chéng nù /to fly into a rage out of humiliation/to be ashamed into anger (idiom)/ 惲 恽 T 24 Yùn /surname Yun/ 想 61904 xiǎng /to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss (feel wistful about the absence of sb or sth)/ 想不到 1148 xiǎng bu dào /unexpected/hard to imagine/it had not occurred to me/who could have thought that/ 想不开 想不開 S 32 xiǎng bu kāi /cannot figure out/to be unable to take a lighter view/to take things too hard/to be depressed/to fret over trifles/ 想不通 3 xiǎng bu tōng /unable to understand/unable to get over/ 想不開 想不开 T 32 xiǎng bu kāi /cannot figure out/to be unable to take a lighter view/to take things too hard/to be depressed/to fret over trifles/ 想來 想来 T 824 xiǎng lái /it may be assumed that/ 想倒美 0 xiǎng dǎo měi /see 想得美[xiang3 de2 mei3]/ 想像 550 xiǎng xiàng /to imagine/to conceive of/to visualize/imagination/ 想像力 48 xiǎng xiàng lì /conception/imagination/ 想入非非 41 xiǎng rù fēi fēi /to indulge in fantasy (idiom); to let one's imagination run wild/ 想出 3 xiǎng chū /to figure out/to work out (a solution etc)/to think up/to come up with (an idea etc)/ 想到 5735 xiǎng dào /to think of/to call to mind/to anticipate/ 想头 想頭 S 16 xiǎng tou /(coll.) idea/hope/ 想家 0 xiǎng jiā /homesick/ 想开 想開 S 29 xiǎng kāi /to get over (a shock, bereavement etc)/to avoid dwelling on unpleasant things/to accept the situation and move on/ 想当然 想當然 S 67 xiǎng dāng rán /to take sth for granted/ 想得开 想得開 S 17 xiǎng de kāi /to not take to heart/to be free of worried thoughts/to adopt a lighthearted perspective/lighthearted/ 想得美 3 xiǎng dé měi /in your dreams!/as if!/You wish!/I wish that were so/ 想得開 想得开 T 17 xiǎng de kāi /to not take to heart/to be free of worried thoughts/to adopt a lighthearted perspective/lighthearted/ 想必 857 xiǎng bì /presumably/probably/in all likelihood/surely/ 想念 317 xiǎng niàn /to miss/to remember with longing/to long to see again/ 想想看 3 xiǎng xiǎng kàn /to think about it/ 想方設法 想方设法 T 245 xiǎng fāng shè fǎ /to think up every possible method (idiom); to devise ways and means/to try this, that and the other/ 想方设法 想方設法 S 245 xiǎng fāng shè fǎ /to think up every possible method (idiom); to devise ways and means/to try this, that and the other/ 想来 想來 S 824 xiǎng lái /it may be assumed that/ 想法 2558 xiǎng fǎ /way of thinking/opinion/notion/to think of a way (to do sth)/CL:個|个[ge4]/ 想當然 想当然 T 67 xiǎng dāng rán /to take sth for granted/ 想睡 0 xiǎng shuì /drowsy/sleepy/ 想要 2032 xiǎng yào /to want to/to feel like/to fancy/to care for sb/desirous of/ 想見 想见 T 249 xiǎng jiàn /to infer/to gather/ 想见 想見 S 249 xiǎng jiàn /to infer/to gather/ 想象 2330 xiǎng xiàng /to imagine/to fancy/CL:個|个[ge4]/ 想象力 227 xiǎng xiàng lì /imagination/ 想起 5118 xiǎng qǐ /to recall/to think of/to call to mind/ 想起來 想起来 T 0 xiǎng qi lai /to remember/to recall/ 想起来 想起來 S 0 xiǎng qi lai /to remember/to recall/ 想通 0 xiǎng tōng /to figure out/to realize/to become convinced/to come round (to an idea)/to get over it/ 想開 想开 T 29 xiǎng kāi /to get over (a shock, bereavement etc)/to avoid dwelling on unpleasant things/to accept the situation and move on/ 想頭 想头 T 16 xiǎng tou /(coll.) idea/hope/ 惴 90 zhuì /anxious/worried/ 惴惴不安 101 zhuì zhuì bù ān /to be on tenterhooks (idiom)/to be anxious and frightened/ 惶 324 huáng /frightened/ 惶恐 322 huáng kǒng /terrified/ 惶恐不安 40 huáng kǒng bù ān /anxious/panicky/ 惶惑 142 huáng huò /anxious and perplexed/uneasy and confused/suspicious and fearful/ 惶惶 42 huáng huáng /alarmed/anxious/ 惷 蠢 T 323 chǔn /variant of 蠢[chun3]/stupid/ 惸 2 qióng /variant of 煢|茕[qiong2]/alone/desolate/ 惹 1607 rě /to provoke/to irritate/to vex/to stir up/to anger/to attract (troubles)/to cause (problems)/ 惹不起 40 rě bu qǐ /can't afford to offend/dare not provoke/difficult to deal with/insufferable/ 惹乱子 惹亂子 S 2 rě luàn zi /to stir up trouble/to get into trouble/ 惹亂子 惹乱子 T 2 rě luàn zi /to stir up trouble/to get into trouble/ 惹事 100 rě shì /to cause trouble/ 惹事生非 47 rě shì shēng fēi /variant of 惹是生非[re3 shi4 sheng1 fei1]/ 惹人 0 rě rén /to provoke (esp. annoyance, disgust etc)/to offend/to attract (attention)/ 惹人厌 惹人厭 S 3 rě rén yàn /annoying/disgusting/ 惹人厭 惹人厌 T 3 rě rén yàn /annoying/disgusting/ 惹人心烦 惹人心煩 S 0 rě rén xīn fán /to annoy people/to be a pain in the neck/ 惹人心煩 惹人心烦 T 0 rě rén xīn fán /to annoy people/to be a pain in the neck/ 惹人注意 3 rě rén zhù yì /to attract attention/ 惹人注目 19 rě rén zhù mù /to attract attention/noticeable/ 惹喽子 惹嘍子 S 0 rě lóu zi /variant of 惹婁子|惹娄子[re3 lou2 zi5]/ 惹嘍子 惹喽子 T 0 rě lóu zi /variant of 惹婁子|惹娄子[re3 lou2 zi5]/ 惹娄子 惹婁子 S 0 rě lóu zi /to stir up trouble/to bring trouble upon oneself/ 惹婁子 惹娄子 T 0 rě lóu zi /to stir up trouble/to bring trouble upon oneself/ 惹怒 3 rě nù /to provoke anger/ 惹恼 惹惱 S 83 rě nǎo /to offend/ 惹惱 惹恼 T 83 rě nǎo /to offend/ 惹是生非 36 rě shì shēng fēi /to stir up trouble/ 惹是非 8 rě shì fēi /to stir up trouble/ 惹楼子 惹樓子 S 0 rě lóu zi /variant of 惹婁子|惹娄子[re3 lou2 zi5]/ 惹樓子 惹楼子 T 0 rě lóu zi /variant of 惹婁子|惹娄子[re3 lou2 zi5]/ 惹毛 0 rě máo /(coll.) to irritate/to annoy/to piss sb off/ 惹火 21 rě huǒ /to stir up the fire/fig. to provoke and offend people/to ruffle feathers/ 惹火烧身 惹火燒身 S 7 rě huǒ shāo shēn /stir up the fire and you get burnt (idiom); to get one's fingers burnt/fig. to suffer on account of one's own meddling/ 惹火燒身 惹火烧身 T 7 rě huǒ shāo shēn /stir up the fire and you get burnt (idiom); to get one's fingers burnt/fig. to suffer on account of one's own meddling/ 惹祸 惹禍 S 84 rě huò /to stir up trouble/to invite disaster/ 惹禍 惹祸 T 84 rě huò /to stir up trouble/to invite disaster/ 惹草拈花 3 rě cǎo niān huā /see 拈花惹草[nian1 hua1 re3 cao3]/ 惹草沾花 3 rě cǎo zhān huā /see 沾花惹草[zhan1 hua1 re3 cao3]/ 惹起 3 rě qǐ /provoke, incite/stir up/arouse (attention)/ 惹麻烦 惹麻煩 S 51 rě má fan /to create difficulties/to invite trouble/to be troublesome/ 惹麻煩 惹麻烦 T 51 rě má fan /to create difficulties/to invite trouble/to be troublesome/ 惺 462 xīng /tranquil/understand/ 惺忪 20 xīng sōng /drowsy-eyed/wavering/indecisive/awake/conscious/clearheaded/ 惺惺惜惺惺 10 xīng xīng xī xīng xīng /people of talent appreciate one another (idiom)/to sympathize with one another/ 惺惺相惜 38 xīng xīng xiāng xī /see 惺惺惜惺惺[xing1 xing1 xi1 xing1 xing1]/ 惺松 惺鬆 S 6 xīng sōng /variant of 惺忪[xing1 song1]/ 惺鬆 惺松 T 6 xīng sōng /variant of 惺忪[xing1 song1]/ 惻 恻 T 141 cè /sorrowful/ 惻怛之心 恻怛之心 T 3 cè dá zhī xīn /see 惻隱之心|恻隐之心[ce4 yin3 zhi1 xin1]/ 惻隱 恻隐 T 10 cè yǐn /compassion/empathetic/ 惻隱之心 恻隐之心 T 200 cè yǐn zhī xīn /compassion/ 愀 28 qiǎo /change countenance/worry/ 愁 1179 chóu /to worry about/ 愁眉不展 42 chóu méi bù zhǎn /with a worried frown/ 愁眉苦脸 愁眉苦臉 S 152 chóu méi kǔ liǎn /to look anxious (idiom)/to look miserable/ 愁眉苦臉 愁眉苦脸 T 152 chóu méi kǔ liǎn /to look anxious (idiom)/to look miserable/ 愁緒 愁绪 T 25 chóu xù /melancholy/ 愁绪 愁緒 S 25 chóu xù /melancholy/ 愁肠 愁腸 S 35 chóu cháng /anxiety/worries/ 愁肠百结 愁腸百結 S 16 chóu cháng bǎi jié /hundred knots of worry in one's intestines (idiom); weighed down with anxiety/ 愁腸 愁肠 T 35 chóu cháng /anxiety/worries/ 愁腸百結 愁肠百结 T 16 chóu cháng bǎi jié /hundred knots of worry in one's intestines (idiom); weighed down with anxiety/ 愁苦 111 chóu kǔ /anxiety/distress/ 愃 2 xuān /well-being/ 愆 67 qiān /fault/transgression/ 愆 諐 S 67 qiān /old variant of 愆[qian1]/ 愆尤 3 qiān yóu /crime/offense/fault/ 愆期 3 qiān qī /(formal) to delay/to miss a deadline/to fail to do sth at the appointed time/ 愈 2641 yù /the more...(the more...)/to recover/to heal/better/ 愈 癒 S 2641 yù /variant of 愈[yu4]/to heal/ 愈來愈 愈来愈 T 659 yù lái yù /more and more/ 愈加 354 yù jiā /all the more/even more/further/ 愈发 愈發 S 399 yù fā /all the more/increasingly/ 愈合 609 yù hé /to heal/to fuse/ 愈复 癒復 S 0 yù fù /recovery (after illness)/ 愈描愈黑 0 yù miáo yù hēi /see 越描越黑[yue4 miao2 yue4 hei1]/ 愈来愈 愈來愈 S 659 yù lái yù /more and more/ 愈演愈烈 208 yù yǎn yù liè /ever more critical/problems get more and more intense/ 愈發 愈发 T 399 yù fā /all the more/increasingly/ 愈益 147 yù yì /increasingly/more and more/ 愉 257 yú /pleased/ 愉快 1193 yú kuài /cheerful/cheerily/delightful/pleasant/pleasantly/pleasing/happy/delighted/ 愉悅 愉悦 T 249 yú yuè /joyful/cheerful/delighted/joy/delight/ 愉悦 愉悅 S 249 yú yuè /joyful/cheerful/delighted/joy/delight/ 愊 0 bì /melancholy/sincere/ 愍 52 mǐn /variant of 憫|悯[min3]/ 愎 32 bì /perverse/obstinate/willful/ 意 12995 Yì /Italy/Italian/abbr. for 意大利[Yi4 da4 li4]/ 意 12995 yì /idea/meaning/thought/to think/wish/desire/intention/to expect/to anticipate/ 意下如何 3 yì xià rú hé /how about it?/what do you think?/ 意中 77 yì zhōng /according with one's wish or expectation/ 意中事 0 yì zhōng shì /sth that is expected or wished for/ 意中人 83 yì zhōng rén /sweetheart/one's true love/the person of one's thoughts/ 意义 意義 S 8729 yì yì /sense/meaning/significance/importance/CL:個|个[ge4]/ 意义变化 意義變化 S 0 yì yì biàn huà /change of meaning/ 意乐 意樂 S 0 yì lè /joy/happiness/ 意会 意會 S 34 yì huì /to sense/to grasp intuitively/ 意兴 意興 S 37 yì xìng /interest/enthusiasm/ 意即 0 yì jí /which means/(this) means (that)/ 意向 372 yì xiàng /intention/purpose/intent/inclination/disposition/ 意向书 意向書 S 49 yì xiàng shū /letter of intent (LOI) (commerce)/ 意向書 意向书 T 49 yì xiàng shū /letter of intent (LOI) (commerce)/ 意味 566 yì wèi /meaning/implication/flavor/overtone/to mean/to imply/(Tw) to get a sense of/ 意味深長 意味深长 T 157 yì wèi shēn cháng /profound/significant/meaningful/ 意味深长 意味深長 S 157 yì wèi shēn cháng /profound/significant/meaningful/ 意味着 意味著 S 2304 yì wèi zhe /to signify/to mean/to imply/ 意味著 意味着 T 2304 yì wèi zhe /to signify/to mean/to imply/ 意图 意圖 S 873 yì tú /intent/intention/to intend/ 意圖 意图 T 873 yì tú /intent/intention/to intend/ 意境 436 yì jìng /artistic mood or conception/creative concept/ 意外 2197 yì wài /unexpected/accident/mishap/CL:個|个[ge4]/ 意外事故 3 yì wài shì gù /accident/ 意大利 4556 Yì dà lì /Italy/Italian/ 意大利人 197 Yì dà lì rén /Italian person/ 意大利直面 意大利直麵 S 0 Yì dà lì zhí miàn /spaghetti/ 意大利直麵 意大利直面 T 0 Yì dà lì zhí miàn /spaghetti/ 意大利語 意大利语 T 81 Yì dà lì yǔ /Italian (language)/ 意大利语 意大利語 S 81 Yì dà lì yǔ /Italian (language)/ 意大利青瓜 0 Yì dà lì qīng guā /zucchini/ 意大利面 意大利麵 S 0 Yì dà lì miàn /spaghetti/pasta/ 意大利麵 意大利面 T 0 Yì dà lì miàn /spaghetti/pasta/ 意存笔先,画尽意在 意存筆先,畫盡意在 S 0 yì cún bǐ xiān , huà jìn yì zài /the idea is present before the first stroke of the brush, when the last stroke is placed the idea shines through/ 意存筆先,畫盡意在 意存笔先,画尽意在 T 0 yì cún bǐ xiān , huà jìn yì zài /the idea is present before the first stroke of the brush, when the last stroke is placed the idea shines through/ 意式浓缩咖啡 意式濃縮咖啡 S 0 yì shì nóng suō kā fēi /espresso/Italian style strong coffee/ 意式濃縮咖啡 意式浓缩咖啡 T 0 yì shì nóng suō kā fēi /espresso/Italian style strong coffee/ 意志 2040 yì zhì /will/willpower/determination/CL:個|个[ge4]/ 意志力 40 yì zhì lì /willpower/ 意念 102 yì niàn /idea/thought/ 意念移物 0 yì niàn yí wù /telekinesis/ 意态 意態 S 3 yì tài /bearing/attitude/ 意思 6089 yì si /idea/opinion/meaning/wish/desire/interest/fun/token of appreciation, affection etc/CL:個|个[ge4]/to give as a small token/to do sth as a gesture of goodwill etc/ 意想不到 415 yì xiǎng bù dào /unexpected/previously unimagined/ 意愿 意願 S 654 yì yuàn /aspiration/wish (for)/desire/ 意態 意态 T 3 yì tài /bearing/attitude/ 意指 3 yì zhǐ /to mean/to imply/ 意料 297 yì liào /to anticipate/to expect/ 意料之中 92 yì liào zhī zhōng /to come as no surprise/as expected/ 意料之外 336 yì liào zhī wài /contrary to expectation/unexpected/ 意會 意会 T 34 yì huì /to sense/to grasp intuitively/ 意樂 意乐 T 0 yì lè /joy/happiness/ 意气用事 意氣用事 S 42 yì qì yòng shì /to let emotions affect one's decisions/ 意气相投 意氣相投 S 24 yì qì xiāng tóu /congenial/ 意气风发 意氣風發 S 75 yì qì fēng fā /high-spirited/full of mettle/ 意氣用事 意气用事 T 42 yì qì yòng shì /to let emotions affect one's decisions/ 意氣相投 意气相投 T 24 yì qì xiāng tóu /congenial/ 意氣風發 意气风发 T 75 yì qì fēng fā /high-spirited/full of mettle/ 意涵 3 yì hán /implication/connotation/ 意淫 3 yì yín /to fantasize/sexual fantasy/ 意犹未尽 意猶未盡 S 71 yì yóu wèi jìn /to wish to continue sth/to have not fully expressed oneself/ 意猶未盡 意犹未尽 T 71 yì yóu wèi jìn /to wish to continue sth/to have not fully expressed oneself/ 意符 0 yì fú /part of Chinese character indicating the meaning/also called significative or radical/ 意第緒語 意第绪语 T 0 Yì dì xù yǔ /Yiddish language/ 意第绪语 意第緒語 S 0 Yì dì xù yǔ /Yiddish language/ 意義 意义 T 8729 yì yì /sense/meaning/significance/importance/CL:個|个[ge4]/ 意義變化 意义变化 T 0 yì yì biàn huà /change of meaning/ 意興 意兴 T 37 yì xìng /interest/enthusiasm/ 意蕴 意蘊 S 46 yì yùn /inner meaning/implication/connotation/ 意蘊 意蕴 T 46 yì yùn /inner meaning/implication/connotation/ 意見 意见 T 10329 yì jiàn /idea/opinion/suggestion/objection/complaint/CL:點|点[dian3],條|条[tiao2]/ 意見不合 意见不合 T 0 yì jiàn bù hé /to disagree/dissent/ 意見箱 意见箱 T 12 yì jiàn xiāng /suggestion box/ 意见 意見 S 10329 yì jiàn /idea/opinion/suggestion/objection/complaint/CL:點|点[dian3],條|条[tiao2]/ 意见不合 意見不合 S 0 yì jiàn bù hé /to disagree/dissent/ 意见箱 意見箱 S 12 yì jiàn xiāng /suggestion box/ 意謂 意谓 T 32 yì wèi /to mean/meaning/ 意識 意识 T 4907 yì shí /consciousness/awareness/to be aware/to realize/ 意識型態 意识型态 T 0 yì shí xíng tài /variant of 意識形態|意识形态[yi4 shi2 xing2 tai4]/ 意識形態 意识形态 T 497 yì shí xíng tài /ideology/ 意識流 意识流 T 44 yì shí liú /stream of consciousness (in literature)/ 意譯 意译 T 65 yì yì /meaning (of foreign expression)/translation of the meaning (as opposed to literal translation 直譯|直译)/paraphrase/free translation/ 意识 意識 S 4907 yì shí /consciousness/awareness/to be aware/to realize/ 意识型态 意識型態 S 0 yì shí xíng tài /variant of 意識形態|意识形态[yi4 shi2 xing2 tai4]/ 意识形态 意識形態 S 497 yì shí xíng tài /ideology/ 意识流 意識流 S 44 yì shí liú /stream of consciousness (in literature)/ 意译 意譯 S 65 yì yì /meaning (of foreign expression)/translation of the meaning (as opposed to literal translation 直譯|直译)/paraphrase/free translation/ 意谓 意謂 S 32 yì wèi /to mean/meaning/ 意象 115 yì xiàng /image/imagery/ 意趣 82 yì qù /interest/point of particular charm and interest/ 意面 意麵 S 3 Yì miàn /abbr. for 意大利麵|意大利面[Yi4 da4 li4 mian4]/ 意願 意愿 T 654 yì yuàn /aspiration/wish (for)/desire/ 意麵 意面 T 3 Yì miàn /abbr. for 意大利麵|意大利面[Yi4 da4 li4 mian4]/ 愐 0 miǎn /shy/ 愑 0 yǒng /variant of 悀[yong3]/ 愒 6 kài /to desire/ 愓 0 dàng /profligate/ 愔 16 yīn /peaceful/solemn/ 愕 332 è /startled/ 愕然 431 è rán /stunned/amazed/ 愙 恪 T 309 kè /variant of 恪[ke4]/ 愚 513 yú /to be stupid/to cheat or deceive/me or I (modest)/ 愚不可及 16 yú bù kě jí /impossibly stupid/ 愚人 33 yú rén /stupid person/ignoramus/ 愚人節 愚人节 T 18 yú rén jié /April fool's day/ 愚人节 愚人節 S 18 yú rén jié /April fool's day/ 愚公移山 18 yú gōng yí shān /the old man moves mountains (idiom); fig. where there's a will, there's a way/ 愚妄 3 yú wàng /stupid and arrogant/ 愚孝 3 yú xiào /unquestioning filial piety/ 愚弄 99 yú nòng /to make a fool out of/to fool/to dupe/ 愚弱 0 yú ruò /ignorant and feeble/ 愚意 3 yú yì /my humble opinion/ 愚懦 3 yú nuò /ignorant and weak/ 愚拙 8 yú zhuō /clumsy and stupid/ 愚昧 224 yú mèi /ignorant/uneducated/ 愚昧无知 愚昧無知 S 25 yú mèi wú zhī /stupid and ignorant (idiom)/ 愚昧無知 愚昧无知 T 25 yú mèi wú zhī /stupid and ignorant (idiom)/ 愚民 47 yú mín /ignorant masses/to keep the people in ignorance/ 愚氓 3 yú méng /fool/stupid person/ 愚矇 愚蒙 T 5 yú méng /ignorant/block-head/ 愚笨 28 yú bèn /stupid/clumsy/ 愚蒙 愚矇 S 5 yú méng /ignorant/block-head/ 愚蠢 543 yú chǔn /silly/stupid/ 愚見 愚见 T 94 yú jiàn /my humble opinion/ 愚见 愚見 S 94 yú jiàn /my humble opinion/ 愚鈍 愚钝 T 33 yú dùn /stupid/slow-witted/ 愚钝 愚鈍 S 33 yú dùn /stupid/slow-witted/ 愚陋 7 yú lòu /ignorant and backward/ 愚頑 愚顽 T 11 yú wán /ignorant and stubborn/ 愚顽 愚頑 S 11 yú wán /ignorant and stubborn/ 愚騃 0 yú ái /stupid/foolish/ 愚魯 愚鲁 T 29 yú lǔ /simple-minded and ill-informed/ 愚鲁 愚魯 S 29 yú lǔ /simple-minded and ill-informed/ 愛 爱 T 14878 ài /to love/affection/to be fond of/to like/ 愛丁堡 爱丁堡 T 87 Aì dīng bǎo /Edinburgh, capital of Scotland/ 愛上 爱上 T 0 ài shàng /to fall in love with/to be in love with/ 愛不忍釋 爱不忍释 T 3 ài bù rěn shì /to love sth too much to part with it (idiom)/ 愛不釋手 爱不释手 T 48 ài bù shì shǒu /to love sth too much to part with it (idiom); to fondle admiringly/ 愛之如命 爱之如命 T 0 ài zhī rú mìng /inordinately fond of sth/lit. to love it as one's life/ 愛人 爱人 T 145 ài ren /spouse (PRC)/lover (non-PRC)/CL:個|个[ge4]/ 愛人如己 爱人如己 T 3 ài rén rú jǐ /love others as self/ 愛侶 爱侣 T 44 ài lǚ /lovers/ 愛克斯光 爱克斯光 T 3 ài kè sī guāng /X-ray (loanword)/Röntgen or Roentgen ray/ 愛克斯射線 爱克斯射线 T 0 ài kè sī shè xiàn /X-ray radiation/ 愛別離苦 爱别离苦 T 3 ài bié lí kǔ /(Buddhism) the pain of parting with what (or whom) one loves, one of the eight distresses 八苦[ba1 ku3]/ 愛問 爱问 T 0 Aì wèn /iAsk.com, the search engine of Sina 新浪/ 愛因斯坦 爱因斯坦 T 605 Aì yīn sī tǎn /Albert Einstein (1879-1955), famous Austrian physicist/ 愛國 爱国 T 6444 ài guó /to love one's country/patriotic/ 愛國主義 爱国主义 T 513 ài guó zhǔ yì /patriotism/ 愛國如家 爱国如家 T 3 ài guó rú jiā /to love one's country as one's own family (praise for a virtuous ruler)/ 愛國者 爱国者 T 306 Aì guó zhě /MIM-104 Patriot surface-to-air missile/ 愛國者 爱国者 T 306 ài guó zhě /patriot/ 愛國衛生運動委員會 爱国卫生运动委员会 T 0 Aì guó Wèi shēng Yùn dòng Wěi yuán huì /Patriotic Health Committee/ 愛奧尼亞海 爱奥尼亚海 T 0 Aì ào ní yà Hǎi /Ionian Sea between Italy and Greece/ 愛奧華 爱奥华 T 0 Aì ào huá /Iowa, US state/ 愛奧華州 爱奥华州 T 0 Aì ào huá zhōu /Iowa, US state/ 愛奴 爱奴 T 3 Aì nú /see 阿伊努[A1 yi1 nu3]/ 愛好 爱好 T 810 ài hào /to like/to take pleasure in/keen on/fond of/interest/hobby/appetite for/CL:個|个[ge4]/ 愛好者 爱好者 T 445 ài hào zhě /lover (of art, sports etc)/amateur/enthusiast/fan/ 愛子 爱子 T 121 ài zǐ /beloved son/ 愛將 爱将 T 83 ài jiàng /trusted lieutenant/ 愛屋及烏 爱屋及乌 T 28 ài wū jí wū /lit. love the house and its crow (idiom); involvement with sb and everyone connected/Love me, love my dog./ 愛屋及鳥 爱屋及鸟 T 0 ài wū jí niǎo /see 愛屋及烏|爱屋及乌[ai4 wu1 ji2 wu1]/ 愛崗敬業 爱岗敬业 T 19 ài gǎng jìng yè /industrious and hard-working/conscientious and meticulous/ 愛州 爱州 T 0 Aì zhōu /Iowa, US state/abbr. for 愛奧華州|爱奥华州/ 愛得死去活來 爱得死去活来 T 0 ài de sǐ qù huó lái /to be madly in love/ 愛德 爱德 T 5 Aì dé /Aide (brand)/ 愛德斯沃爾 爱德斯沃尔 T 0 Aì dé sī wò ěr /Eidsvoll (city in Norway)/ 愛德玲 爱德玲 T 0 Aì dé líng /Adeline (name)/ 愛德華 爱德华 T 140 Aì dé huá /Edward/Édouard (name)/ 愛德華·達拉第 爱德华·达拉第 T 0 Aì dé huá · Dá lā dì /Édouard Daladier (1884-1970), French politician/ 愛德華島 爱德华岛 T 0 Aì dé huá Dǎo /Prince Edward Island, province of Canada/ 愛德華王子島 爱德华王子岛 T 0 Aì dé huá Wáng zǐ Dǎo /Prince Edward Island (province of Canada)/ 愛德華茲 爱德华兹 T 30 Aì dé huá zī /Edwards (name)/ 愛心 爱心 T 646 ài xīn /compassion/kindness/care for others/love/CL:片[pian4]/charity (bazaar, golf day etc)/heart (the symbol ♥)/ 愛情 爱情 T 2606 ài qíng /romance/love (romantic)/CL:個|个[ge4],份[fen4]/ 愛情喜劇 爱情喜剧 T 3 ài qíng xǐ jù /romantic comedy/ 愛情征服一切 爱情征服一切 T 0 ài qíng zhēng fú yī qiè /love conquers all/omnia vincit amor/ 愛情片 爱情片 T 3 ài qíng piàn /romance film/ 愛惜 爱惜 T 253 ài xī /to cherish/to treasure/to use sparingly/ 愛意 爱意 T 45 ài yì /love/ 愛愛 爱爱 T 0 ài ai /(coll.) to make love/ 愛慕 爱慕 T 149 ài mù /to adore/to admire/ 愛慕虛榮 爱慕虚荣 T 0 ài mù xū róng /vain/ 愛憎 爱憎 T 96 ài zēng /love and hate/ 愛憎分明 爱憎分明 T 26 ài zēng fēn míng /to make a clear difference between what one likes and what one hates/to have well-defined likes and dislikes/ 愛憐 爱怜 T 130 ài lián /to show tenderness/to coo over/affection/ 愛戀 爱恋 T 69 ài liàn /in love with/to feel deeply attached to/ 愛戴 爱戴 T 185 ài dài /to love and respect/love and respect/ 愛撫 爱抚 T 75 ài fǔ /to caress/to fondle/to look after (tenderly)/affectionate care/ 愛斯基摩 爱斯基摩 T 60 Aì sī jī mó /Eskimo/Inuit/ 愛斯基摩人 爱斯基摩人 T 0 Aì sī jī mó rén /Eskimo/also called Inuit 因紐特|因纽特/ 愛新覺羅 爱新觉罗 T 76 Aì xīn Jué luó /Aisin Gioro, family name of the Manchu emperors of the Qing dynasty/ 愛昵 爱昵 T 3 ài nì /intimate/loving/ 愛晚亭 爱晚亭 T 0 Aì wǎn Tíng /Aiwan Pavilion, on Mt Yuelu 岳麓山 in Hubei, famous beauty spot/ 愛普生 爱普生 T 8 Aì pǔ shēng /Epson, Japanese electronics company/ 愛樂 爱乐 T 21 ài yuè /music-loving/philharmonic/ 愛樂樂團 爱乐乐团 T 22 ài yuè yuè tuán /philharmonic orchestra/ 愛死病 爱死病 T 0 ài sǐ bìng /AIDS (loanword)/ 愛民 爱民 T 107 Aì mín /Aimin district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 愛民區 爱民区 T 3 Aì mín qū /Aimin district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 愛民如子 爱民如子 T 13 ài mín rú zǐ /to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)/ 愛沙尼亞 爱沙尼亚 T 178 Aì shā ní yà /Estonia/ 愛河 爱河 T 49 ài hé /the river of love/a stumbling block on the path to enlightenment (Buddhism)/ 愛滋 爱滋 T 3 ài zī /AIDS (loanword)/see also 愛滋病|爱滋病[ai4 zi1 bing4]/ 愛滋病 爱滋病 T 14 ài zī bìng /variant of 艾滋病[ai4 zi1 bing4]/ 愛滋病毒 爱滋病毒 T 0 ài zī bìng dú /HIV/the AIDS virus/ 愛漂亮 爱漂亮 T 0 ài piào liang /to like looking attractive (usually of girls)/aestheticism/ 愛爾蘭 爱尔兰 T 669 Aì ěr lán /Ireland/ 愛爾蘭人 爱尔兰人 T 51 Aì ěr lán rén /Irish person/ 愛爾蘭共和國 爱尔兰共和国 T 13 Aì ěr lán Gòng hé guó /Republic of Ireland/ 愛爾蘭共和軍 爱尔兰共和军 T 11 Aì ěr lán Gòng hé jūn /Irish Republican Army/ 愛爾蘭海 爱尔兰海 T 0 Aì ěr lán Hǎi /Irish Sea between Ireland and north England/ 愛爾蘭語 爱尔兰语 T 3 Aì ěr lán yǔ /Irish language/ 愛犬 爱犬 T 6 ài quǎn /beloved pet dog/ 愛玉子 爱玉子 T 0 ài yù zǐ /jelly fig seed (used in TCM)/Ficus Awkeotsang/ 愛現 爱现 T 3 ài xiàn /(coll.) to enjoy showing off/ 愛理不理 爱理不理 T 34 ài lǐ bù lǐ /to look cold and indifferent/standoffish/ 愛琴 爱琴 T 41 Aì qín /Aegean (sea between Greece and Turkey)/ 愛琴海 爱琴海 T 160 Aì qín Hǎi /Aegean Sea/ 愛瑪 爱玛 T 17 Aì mǎ /Emma (name)/ 愛瑪·沃特森 爱玛·沃特森 T 0 Aì mǎ · Wò tè sēn /Emma Watson (1990-), British actress/ 愛留根納 爱留根纳 T 0 Aì liú gēn nà /Eriugena, John Scottus (c. 810-880) Irish poet, theologian, and philosopher of Neoplatonism/ 愛瘋 爱疯 T 0 ài Fēng /iPhone (slang)/ 愛知 爱知 T 6 Aì zhī /Aichi (prefecture in Japan)/ 愛知縣 爱知县 T 11 Aì zhī xiàn /Aichi prefecture, central Japan/ 愛神 爱神 T 48 ài shén /god of love/ 愛稱 爱称 T 7 ài chēng /term of endearment/pet name/diminutive/ 愛窩窩 爱窝窝 T 8 ài wō wo /glutinous rice cake with a sweet filling/also written 艾窩窩|艾窝窝[ai4 wo1 wo5]/ 愛立信 爱立信 T 141 Aì lì xìn /Ericsson (Swedish telecommunications company)/ 愛經 爱经 T 0 Aì jīng /Kama Sutra/ 愛維養 爱维养 T 0 Aì wéi yǎng /Evian, mineral water company (Tw)/ 愛美 爱美 T 137 ài měi /love of beauty/wishing to appear beautiful/to set store by one's appearance/ 愛美之心,人皆有之 爱美之心,人皆有之 T 0 ài měi zhī xīn , rén jiē yǒu zhī /everyone loves beauty (idiom)/ 愛耳日 爱耳日 T 3 Aì ěr rì /Ear Care Day (March 3)/ 愛能移山 爱能移山 T 0 ài néng yí shān /love can move mountains/ 愛荷華 爱荷华 T 13 Aì hé huá /Iowa, US state (Tw)/ 愛莉絲 爱莉丝 T 0 Aì lì sī /Iris (name)/ 愛莫利維爾 爱莫利维尔 T 0 Aì mò lì wéi ěr /Emeryville, town on San Fransico bay, California/ 愛莫能助 爱莫能助 T 31 ài mò néng zhù /unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, there is no way to help you./My hands are tied./ 愛衛會 爱卫会 T 6 Aì Wèi Huì /Patriotic Health Committee, abbr. of 愛國衛生運動委員會|爱国卫生运动委员会[Ai4 guo2 Wei4 sheng1 Yun4 dong4 Wei3 yuan2 hui4]/ 愛詞霸 爱词霸 T 0 Aì cí bà /iCIBA, online dictionary by Kingsoft Corporation, at www.iciba.com/ 愛誰誰 爱谁谁 T 0 ài shéi shéi /(coll.) whatever/who cares/ 愛護 爱护 T 436 ài hù /to cherish/to treasure/to take care of/to love and protect/ 愛財 爱财 T 3 ài cái /avaricious/ 愛財如命 爱财如命 T 3 ài cái rú mìng /lit. to love money as much as one's own life (idiom)/fig. avaricious/tightfisted/ 愛輝 爱辉 T 13 Aì huī /Aihui district of Heihe city 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 愛輝區 爱辉区 T 3 Aì huī qū /Aihui district of Heihe city 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 愛迪生 爱迪生 T 65 Aì dí shēng /Edison (name)/Thomas Alva Edison (1847-1931), American inventor and businessman/ 愛遊玩 爱游玩 T 0 ài yóu wán /playful/ 愛達荷 爱达荷 T 3 Aì dá hé /Idaho, US state/ 愛達荷州 爱达荷州 T 11 Aì dá hé zhōu /Idaho, US state/ 愛面子 爱面子 T 11 ài miàn zi /to save face/to worry about losing face/proud of one's reputation/sensitive about losing prestige/sense of propriety/ 愛馬仕 爱马仕 T 13 Aì mǎ shì /Hermès (brand)/ 愛麗思泉 爱丽思泉 T 0 Aì lí sī quán /Alice Springs, town in central Australia/ 愛麗捨宮 爱丽舍宫 T 13 Aì lì shě Gōng /Elysée Palace, the residence of the president of the French Republic/ 愛麗絲 爱丽丝 T 70 Aì lì sī /Alice (name)/ 愛麗絲漫遊奇境記 爱丽丝漫游奇境记 T 0 Aì lì sī Màn yóu Qí jìng Jì /Alice in Wonderland/ 愜 惬 T 14 qiè /cheerful/satisfied/ 愜意 惬意 T 298 qiè yì /satisfied/pleased/contented/ 感 5722 gǎn /to feel/to move/to touch/to affect/feeling/emotion/(suffix) sense of ~/ 感人 391 gǎn rén /touching/moving/ 感伤 感傷 S 144 gǎn shāng /sad/down-hearted/sentimental/pathos/melancholy/ 感佩 28 gǎn pèi /to admire with gratitude/ 感傷 感伤 T 144 gǎn shāng /sad/down-hearted/sentimental/pathos/melancholy/ 感光 166 gǎn guāng /light-sensitive/ 感兴趣 感興趣 S 33 gǎn xìng qù /to be interested/ 感冒 604 gǎn mào /to catch cold/(common) cold/CL:場|场[chang2],次[ci4]/(coll.) to be interested in (often used in the negative)/(Tw) to detest/can't stand/ 感冒药 感冒藥 S 32 gǎn mào yào /medicine for colds/ 感冒藥 感冒药 T 32 gǎn mào yào /medicine for colds/ 感到 9561 gǎn dào /to feel/to sense/to have the feeling that/to think that/to move/to affect/ 感动 感動 S 1839 gǎn dòng /to move (sb)/to touch (sb emotionally)/moving/ 感動 感动 T 1839 gǎn dòng /to move (sb)/to touch (sb emotionally)/moving/ 感化 81 gǎn huà /corrective influence/to reform (a criminal)/redemption (of a sinner)/to influence (a malefactor to a better life)/to guide sb back to the right path by repeated word and example/ 感化院 7 gǎn huà yuàn /reformatory/reform school/ 感发 感發 S 3 gǎn fā /to move and inspire/ 感受 2620 gǎn shòu /to sense/perception/to feel (through the senses)/to experience/a feeling/an impression/an experience/ 感受器 208 gǎn shòu qì /sensory receptor/ 感召 62 gǎn zhào /to move and appeal/to rally to a cause/to impel/to inspire/ 感召力 30 gǎn zhào lì /appeal/attraction/charisma/ 感叹 感嘆 S 729 gǎn tàn /to sigh (with feeling)/to lament/ 感叹句 感嘆句 S 3 gǎn tàn jù /exclamation/exclamatory phrase/ 感叹号 感嘆號 S 13 gǎn tàn hào /exclamation mark ! (punct.)/ 感叹词 感嘆詞 S 2 gǎn tàn cí /interjection (part of speech)/exclamation/ 感叹语 感嘆語 S 0 gǎn tàn yǔ /exclamation/expletive/ 感同身受 32 gǎn tóng shēn shòu /to feel as if it had happened to oneself/to sympathize/(polite expression of gratitude for a favor received by a friend etc) I take it as a personal favor/ 感喟 8 gǎn kuì /sighing with emotion/ 感嘆 感叹 T 729 gǎn tàn /to sigh (with feeling)/to lament/ 感嘆句 感叹句 T 3 gǎn tàn jù /exclamation/exclamatory phrase/ 感嘆號 感叹号 T 13 gǎn tàn hào /exclamation mark ! (punct.)/ 感嘆詞 感叹词 T 2 gǎn tàn cí /interjection (part of speech)/exclamation/ 感嘆語 感叹语 T 0 gǎn tàn yǔ /exclamation/expletive/ 感奋 感奮 S 30 gǎn fèn /moved and inspired/fired with enthusiasm/ 感奮 感奋 T 30 gǎn fèn /moved and inspired/fired with enthusiasm/ 感官 172 gǎn guān /sense/sense organ/ 感应 感應 S 511 gǎn yìng /response/reaction/interaction/irritability (biol.)/induction (elec.)/inductance/ 感应器 感應器 S 17 gǎn yìng qì /inductor (elec.)/ 感应线圈 感應線圈 S 0 gǎn yìng xiàn quān /induction coil/solenoid/ 感念 66 gǎn niàn /to recall fondly/to remember with emotion/ 感怀 感懷 S 45 gǎn huái /to recall with emotion/to feel sentiments/ 感性 257 gǎn xìng /perception/perceptual/sensibility/sensitive/emotional/sentimental/ 感性認識 感性认识 T 48 gǎn xìng rèn shi /perceptual awareness/ 感性认识 感性認識 S 48 gǎn xìng rèn shi /perceptual awareness/ 感恩 182 gǎn ēn /thanksgiving/ 感恩图报 感恩圖報 S 32 gǎn ēn tú bào /grateful and seeking to repay the kindness (idiom)/ 感恩圖報 感恩图报 T 32 gǎn ēn tú bào /grateful and seeking to repay the kindness (idiom)/ 感恩戴德 32 gǎn ēn dài dé /deeply grateful/ 感恩節 感恩节 T 20 Gǎn ēn jié /Thanksgiving Day/ 感恩节 感恩節 S 20 Gǎn ēn jié /Thanksgiving Day/ 感悟 202 gǎn wù /to come to realize/to appreciate (feelings)/ 感情 3806 gǎn qíng /feeling/emotion/sensation/likes and dislikes/deep affection for sb or sth/relationship (i.e. love affair)/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/ 感情用事 102 gǎn qíng yòng shì /to act impetuously (idiom); on an impulse/ 感想 141 gǎn xiǎng /impressions/reflections/thoughts/CL:通[tong4],個|个[ge4]/ 感愤 感憤 S 3 gǎn fèn /moved to anger/indignant/ 感愧 3 gǎn kuì /to feel gratitude mixed with shame/ 感慨 747 gǎn kǎi /to sigh with sorrow, regret etc/rueful/deeply moved/ 感憤 感愤 T 3 gǎn fèn /moved to anger/indignant/ 感應 感应 T 511 gǎn yìng /response/reaction/interaction/irritability (biol.)/induction (elec.)/inductance/ 感應器 感应器 T 17 gǎn yìng qì /inductor (elec.)/ 感應線圈 感应线圈 T 0 gǎn yìng xiàn quān /induction coil/solenoid/ 感懷 感怀 T 45 gǎn huái /to recall with emotion/to feel sentiments/ 感戴 3 gǎn dài /sincerely grateful/ 感染 2282 gǎn rǎn /infection/to infect/to influence/ 感染人数 感染人數 S 0 gǎn rǎn rén shù /number of infected persons/ 感染人數 感染人数 T 0 gǎn rǎn rén shù /number of infected persons/ 感染力 157 gǎn rǎn lì /inspiration/infectious (enthusiasm)/ 感染性腹泻 感染性腹瀉 S 0 gǎn rǎn xìng fù xiè /infective diarrhea/ 感染性腹瀉 感染性腹泻 T 0 gǎn rǎn xìng fù xiè /infective diarrhea/ 感染率 17 gǎn rǎn lǜ /rate of infection (usu. of a disease)/ 感染者 112 gǎn rǎn zhě /infected person/ 感激 1567 gǎn jī /to be grateful/to appreciate/thankful/ 感激不尽 感激不盡 S 84 gǎn jī bù jìn /can't thank sb enough (idiom)/ 感激不盡 感激不尽 T 84 gǎn jī bù jìn /can't thank sb enough (idiom)/ 感激涕零 54 gǎn jī tì líng /to shed tears of gratitude (idiom); moved to tears/ 感發 感发 T 3 gǎn fā /to move and inspire/ 感知 284 gǎn zhī /perception/awareness/ 感知力 3 gǎn zhī lì /perceptive/perceptivity/ 感興趣 感兴趣 T 33 gǎn xìng qù /to be interested/ 感覺 感觉 T 7767 gǎn jué /to feel/to become aware of/feeling/sense/perception/CL:個|个[ge4]/ 感覺到 感觉到 T 0 gǎn jué dào /to feel/to sense/to detect/to perceive/to become aware/ 感覺器 感觉器 T 3 gǎn jué qì /sense organ/ 感覺器官 感觉器官 T 60 gǎn jué qì guān /sense organs/the five senses/ 感觉 感覺 S 7767 gǎn jué /to feel/to become aware of/feeling/sense/perception/CL:個|个[ge4]/ 感觉到 感覺到 S 0 gǎn jué dào /to feel/to sense/to detect/to perceive/to become aware/ 感觉器 感覺器 S 3 gǎn jué qì /sense organ/ 感觉器官 感覺器官 S 60 gǎn jué qì guān /sense organs/the five senses/ 感触 感觸 S 193 gǎn chù /one's thoughts and feelings/emotional stirring/moved/touched/ 感觸 感触 T 193 gǎn chù /one's thoughts and feelings/emotional stirring/moved/touched/ 感謝 感谢 T 1710 gǎn xiè /(express) thanks/gratitude/grateful/thankful/thanks/ 感谢 感謝 S 1710 gǎn xiè /(express) thanks/gratitude/grateful/thankful/thanks/ 感質 感质 T 0 gǎn zhì /qualia (philosophy)/ 感质 感質 S 0 gǎn zhì /qualia (philosophy)/ 感遇 5 gǎn yù /gratitude for good treatment/to sigh/to lament/ 感遇詩 感遇诗 T 0 gǎn yù shī /a lament (poem)/ 感遇诗 感遇詩 S 0 gǎn yù shī /a lament (poem)/ 愠 慍 S 103 yùn /indignant/feel hurt/ 愠怒 慍怒 S 28 yùn nù /inwardly angry/indignant/sulking/sullen/ 愣 1693 lèng /to look distracted/to stare blankly/distracted/blank/(coll.) unexpectedly/rash/rashly/ 愣劲儿 愣勁兒 S 0 lèng jìn r /dash/pep/vigor/ 愣勁兒 愣劲儿 T 0 lèng jìn r /dash/pep/vigor/ 愣头儿青 愣頭兒青 S 0 lèng tóu r qīng /hothead/rash individual/ 愣头愣脑 愣頭愣腦 S 7 lèng tóu lèng nǎo /rash/impetuous/reckless/ 愣干 0 lèng gàn /to do things recklessly/to persist in doing sth in one's own way/ 愣神儿 愣神兒 S 6 lèng shén r /to stare blankly/to be in a daze/ 愣神兒 愣神儿 T 6 lèng shén r /to stare blankly/to be in a daze/ 愣說 愣说 T 0 lèng shuō /to insist/to allege/to assert/ 愣说 愣說 S 0 lèng shuō /to insist/to allege/to assert/ 愣頭兒青 愣头儿青 T 0 lèng tóu r qīng /hothead/rash individual/ 愣頭愣腦 愣头愣脑 T 7 lèng tóu lèng nǎo /rash/impetuous/reckless/ 愤 憤 S 497 fèn /indignant/anger/resentment/ 愤世嫉俗 憤世嫉俗 S 33 fèn shì jí sú /to be cynical/to be embittered/ 愤富 憤富 S 0 fèn fù /to hate the rich/ 愤怒 憤怒 S 2197 fèn nù /angry/indignant/wrath/ire/ 愤恨 憤恨 S 219 fèn hèn /to hate/hatred/to resent/embittered/ 愤愤 憤憤 S 127 fèn fèn /extremely angry/ 愤愤不平 憤憤不平 S 101 fèn fèn bù píng /to feel indignant/to feel aggrieved/ 愤慨 憤慨 S 535 fèn kǎi /to resent/resentment/ 愤懑 憤懣 S 130 fèn mèn /depressed/resentful/discontented/indignant/perturbed/ 愤激 憤激 S 81 fèn jī /indignant/outraged/ 愤青 憤青 S 3 fèn qīng /angry youth/positive term used to describe young Chinese with extreme nationalistic tendencies/see also 糞青|粪青[fen4 qing1]/ 愦 憒 S 30 kuì /confused/troubled/ 愧 媿 S 352 kuì /old variant of 愧[kui4]/ 愧 352 kuì /ashamed/ 愧不敢当 愧不敢當 S 3 kuì bù gǎn dāng /lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise./You flatter me too much./ 愧不敢當 愧不敢当 T 3 kuì bù gǎn dāng /lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise./You flatter me too much./ 愧怍 0 kuì zuò /ashamed/ 愧恨 3 kuì hèn /ashamed and sorry/suffering shame and remorse/ 愧悔无地 愧悔無地 S 3 kuì huǐ wú dì /ashamed and unable to show one's face (idiom)/ 愧悔無地 愧悔无地 T 3 kuì huǐ wú dì /ashamed and unable to show one's face (idiom)/ 愧汗 3 kuì hàn /sweating from shame/extremely ashamed/ 愧疚 149 kuì jiù /to feel guilty/ashamed and uneasy/ 愧色 45 kuì sè /ashamed look/ 愧赧 3 kuì nǎn /to blush in shame/red-faced/ 愨 悫 T 12 què /honest/ 愫 30 sù /guileless/sincere/ 愬 521 sù /complain/sue/tell/ 愮 203 yáo /distressed, agitated/ 愯 140 sǒng /old variant of 悚[song3]/ 愴 怆 T 49 chuàng /mournful/sad/grieved/sorry/ 愷 恺 T 141 kǎi /joyful/kind/ 愷弟 恺弟 T 0 kǎi tì /variant of 愷悌|恺悌[kai3 ti4]/ 愷徹 恺彻 T 0 Kǎi chè /variant of 愷撒|恺撒, Caesar (emperor) used by Yan Fu 嚴復|严复/ 愷悌 恺悌 T 0 kǎi tì /happy and easygoing/friendly/ 愷撒 恺撒 T 3 Kǎi sǎ /Caesar (name)/Gaius Julius Caesar 100-42 BC/by extension, emperor, Kaiser, Tsar/ 愼 0 shèn /variant of 慎[shen4]/ 愽 博 T 774 bó /old variant of 博[bo2]/ 愾 忾 T 35 kài /anger/ 愿 願 S 6538 yuàn /to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing/sincere/ 愿心 願心 S 12 yuàn xīn /a wish/a request (to a deity)/ 愿意 願意 S 5538 yuàn yì /to wish/to want/ready/willing (to do sth)/ 愿景 願景 S 0 yuàn jǐng /vision (of the future)/ 愿望 願望 S 1643 yuàn wàng /desire/wish/ 愿赌服输 願賭服輸 S 3 yuàn dǔ fú shū /lit. if you agree to bet you must accept to lose/fig. you bet, you pay/ 愿闻其详 願聞其詳 S 3 yuàn wén qí xiáng /I'd like to hear the details/ 慁 4 hùn /confused/dishonor/ 慂 恿 T 94 yǒng /old variant of 恿[yong3]/ 慄 栗 T 235 lì /afraid/trembling/ 慄然 栗然 T 3 lì rán /(literary) shivering/shuddering/ 慅 2 sāo /agitated/ 慆 2 tāo /rejoice/ 慇 3 yīn /solicitous/ 慈 687 cí /compassionate/gentle/merciful/kind/humane/ 慈利 38 Cí lì /Cili county in Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/ 慈利县 慈利縣 S 5 Cí lì xiàn /Cili county in Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/ 慈利縣 慈利县 T 5 Cí lì xiàn /Cili county in Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/ 慈和 69 cí hé /kindly/amiable/ 慈善 559 cí shàn /benevolent/charitable/ 慈善家 19 cí shàn jiā /philanthropist/humanitarian/charity donor/ 慈善抽奖 慈善抽獎 S 0 cí shàn chōu jiǎng /a raffle (for charity)/ 慈善抽獎 慈善抽奖 T 0 cí shàn chōu jiǎng /a raffle (for charity)/ 慈善机构 慈善機構 S 3 cí shàn jī gòu /charity/ 慈善機構 慈善机构 T 3 cí shàn jī gòu /charity/ 慈善組織 慈善组织 T 0 cí shàn zǔ zhī /charity organization/ 慈善组织 慈善組織 S 0 cí shàn zǔ zhī /charity organization/ 慈姑 15 cí gu /arrowhead (Sagittaria subulata, a water plant)/ 慈恩宗 4 Cí ēn zōng /see 法相宗[Fa3 xiang4 zong1]/ 慈悲 358 cí bēi /mercy/ 慈悲为本 慈悲為本 S 3 cí bēi wéi běn /mercy as the guiding principle (idiom); the Buddhist teaching that nothing is valid except compassion/ 慈悲為本 慈悲为本 T 3 cí bēi wéi běn /mercy as the guiding principle (idiom); the Buddhist teaching that nothing is valid except compassion/ 慈愛 慈爱 T 129 cí ài /love/devotion (to children)/affection, esp. towards children/ 慈母 59 cí mǔ /warm, caring mother/ 慈江道 5 Cí jiāng dào /Chagang province, at far north of north Korea, adjacent to Jilin/ 慈溪 38 Cí xī /Cixi county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 慈溪市 7 Cí xī shì /Cixi county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 慈照寺 0 Cí zhào sì /Jishōji in northeast Kyōto 京都, Japan, the official name of Ginkakuji or Silver pavilion 銀閣寺|银阁寺[yin2 ge2 si4]/ 慈爱 慈愛 S 129 cí ài /love/devotion (to children)/affection, esp. towards children/ 慈眉善目 17 cí méi shàn mù /kind brows, pleasant eyes (idiom); amiable looking/benign-faced/ 慈眉善眼 3 cí méi shàn yǎn /kind brows, pleasant eyes (idiom); amiable looking/benign-faced/ 慈石 0 cí shí /magnetite Fe3O4/ 慈祥 179 cí xiáng /kindly/benevolent (often of older person)/ 慈福行动 慈福行動 S 0 cí fú xíng dòng /Operation Blessing (charitable relief organization)/ 慈福行動 慈福行动 T 0 cí fú xíng dòng /Operation Blessing (charitable relief organization)/ 慈禧 2353 Cí Xǐ /Empress Dowager Cixi or Ts'u Hsi (reigned 1861-1908)/ 慈禧太后 226 Cí xǐ tài hòu /Empress Dowager Cixi or Ts'u Hsi (1835-1908), regent 1861-1908/ 慈霭 慈靄 S 0 cí ǎi /kindly and amiable/ 慈靄 慈霭 T 0 cí ǎi /kindly and amiable/ 慈顏 慈颜 T 3 cí yán /one's mother's loving face/ 慈颜 慈顏 S 3 cí yán /one's mother's loving face/ 慉 0 xù /to foster/to bear/ 慊 137 qiàn /dissatisfied/ 慊 137 qiè /contented/ 態 态 T 1666 tài /(bound form)/appearance/shape/form/state/attitude/(grammar) voice/ 態勢 态势 T 736 tài shì /posture/situation/ 態子 态子 T 0 tài zi /state of matter (solid, liquid or gas)/ 態射 态射 T 0 tài shè /morphism (math.)/homomorphism/ 態度 态度 T 5033 tài du /manner/bearing/attitude/approach/CL:個|个[ge4]/ 態樣 态样 T 0 tài yàng /form/pattern/ 態疊加 态叠加 T 0 tài dié jiā /superposition of states (quantum mechanics)/ 慌 1905 huāng /to get panicky/to lose one's head/(coll.) (after 得) unbearably/terribly/ 慌乱 慌亂 S 501 huāng luàn /frenetic/hurried/ 慌亂 慌乱 T 501 huāng luàn /frenetic/hurried/ 慌张 慌張 S 258 huāng zhāng /confused/flustered/ 慌張 慌张 T 258 huāng zhāng /confused/flustered/ 慌得 0 huāng de /hurriedly/in a frenzy/ 慌忙 672 huāng máng /in a great rush/in a flurry/ 慌慌张张 慌慌張張 S 120 huāng huāng zhāng zhāng /helter-skelter/ 慌慌張張 慌慌张张 T 120 huāng huāng zhāng zhāng /helter-skelter/ 慌成一团 慌成一團 S 3 huāng chéng yī tuán /(of a group of people) to run about helplessly/ 慌成一團 慌成一团 T 3 huāng chéng yī tuán /(of a group of people) to run about helplessly/ 慌神 16 huāng shén /to get agitated/to panic/ 慍 愠 T 103 yùn /indignant/feel hurt/ 慍怒 愠怒 T 28 yùn nù /inwardly angry/indignant/sulking/sullen/ 慎 425 shèn /careful/cautious/ 慎 昚 S 425 shèn /old variant of 慎[shen4]/ 慎入 0 shèn rù /keep away!/proceed with caution!/ 慎密 4 shèn mì /cautious/with meticulous care/ 慎独 慎獨 S 12 shèn dú /to preserve a proper behavior in private life/ 慎獨 慎独 T 12 shèn dú /to preserve a proper behavior in private life/ 慎終追遠 慎终追远 T 3 shèn zhōng zhuī yuǎn /to pay careful attention to one's parents' funerary rites/ 慎终追远 慎終追遠 S 3 shèn zhōng zhuī yuǎn /to pay careful attention to one's parents' funerary rites/ 慎言 2 shèn yán /to speak cautiously/to guard one's tongue/ 慎重 600 shèn zhòng /cautious/careful/prudent/ 慎重其事 3 shèn zhòng qí shì /to treat a matter with due consideration (idiom)/ 慑 慴 S 211 shè /terrified/ 慑 懾 S 211 shè /afraid/be feared/to fear/to frighten/to intimidate/ 慑服 懾服 S 26 shè fú /to overawe/to be scared into submission/ 慕 390 mù /to admire/ 慕丝 慕絲 S 0 mù sī /mousse (loanword)/ 慕名 351 mù míng /to admire sb's reputation/to seek out famous person or location/ 慕名而來 慕名而来 T 29 mù míng ér lái /to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a famous location/ 慕名而来 慕名而來 S 29 mù míng ér lái /to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a famous location/ 慕容 753 Mù róng /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people/two-character surname Murong/ 慕尼黑 485 Mù ní hēi /München or Munich, capital of Bavaria, Germany/ 慕斯 0 mù sī /mousse (loanword)/ 慕絲 慕丝 T 0 mù sī /mousse (loanword)/ 慕道友 0 mù dào yǒu /religious investigator/ 慘 惨 T 1171 cǎn /miserable/wretched/cruel/inhuman/disastrous/tragic/dim/gloomy/ 慘不忍睹 惨不忍睹 T 67 cǎn bù rěn dǔ /spectacle too horrible to endure (idiom); tragic sight/appalling scenes of devastation/ 慘不忍聞 惨不忍闻 T 6 cǎn bù rěn wén /too horrible to endure (idiom); tragic spectacle/appalling scenes of devastation/ 慘事 惨事 T 3 cǎn shì /disaster/ 慘劇 惨剧 T 77 cǎn jù /tragedy/calamity/atrocity/ 慘叫 惨叫 T 234 cǎn jiào /to scream/blood-curdling screech/miserable shriek/ 慘境 惨境 T 2 cǎn jìng /wretched situation/ 慘怛 惨怛 T 0 cǎn dá /grieved/distressed/ 慘敗 惨败 T 315 cǎn bài /to suffer a crushing defeat/ 慘景 惨景 T 9 cǎn jǐng /wretched sight/ 慘案 惨案 T 1004 cǎn àn /massacre/tragedy/CL:起[qi3]/ 慘死 惨死 T 159 cǎn sǐ /to die tragically/to meet with a violent death/ 慘殺 惨杀 T 18 cǎn shā /to slaughter/to kill mercilessly/ 慘毒 惨毒 T 5 cǎn dú /cruel/vicious/ 慘況 惨况 T 3 cǎn kuàng /tragic situation/dreadful state/ 慘淡 惨淡 T 111 cǎn dàn /dark/gloomy/dismal/by painstaking effort/ 慘淡經營 惨淡经营 T 35 cǎn dàn jīng yíng /to manage by painstaking effort (idiom)/ 慘澹 惨澹 T 0 cǎn dàn /variant of 慘淡|惨淡[can3 dan4]/ 慘烈 惨烈 T 215 cǎn liè /bitter/desperate/ 慘無人道 惨无人道 T 21 cǎn wú rén dào /inhuman (idiom)/brutal and unfeeling/ 慘然 惨然 T 136 cǎn rán /grieved/distressed/ 慘狀 惨状 T 130 cǎn zhuàng /devastation/miserable condition/ 慘痛 惨痛 T 173 cǎn tòng /bitter/painful/deeply distressed/ 慘白 惨白 T 328 cǎn bái /deathly pale/ 慘禍 惨祸 T 41 cǎn huò /terrible tragedy/grave mishap/ 慘笑 惨笑 T 18 cǎn xiào /bitter smile/ 慘紅 惨红 T 0 cǎn hóng /dark red/ 慘絕人寰 惨绝人寰 T 49 cǎn jué rén huán /extremely tragic (idiom); with unprecedented brutality/ 慘變 惨变 T 18 cǎn biàn /disastrous turn/tragic event/ 慘遭 惨遭 T 281 cǎn zāo /to suffer (defeat, death etc)/ 慘遭不幸 惨遭不幸 T 0 cǎn zāo bù xìng /to meet with disaster/to die tragically/ 慘重 惨重 T 546 cǎn zhòng /disastrous/ 慙 惭 T 143 cán /variant of 慚|惭[can2]/ 慚 惭 T 143 cán /ashamed/ 慚愧 惭愧 T 682 cán kuì /ashamed/ 慝 18 tè /evil thought/ 慟 恸 T 185 tòng /grief/ 慢 2660 màn /slow/ 慢动作 慢動作 S 6 màn dòng zuò /slow motion/ 慢動作 慢动作 T 6 màn dòng zuò /slow motion/ 慢化剂 慢化劑 S 3 màn huà jì /moderator/ 慢化劑 慢化剂 T 3 màn huà jì /moderator/ 慢吞吞 120 màn tūn tūn /very slow/exasperatingly slow/ 慢城市 0 màn chéng shì /slow-paced town/ 慢工出巧匠 0 màn gōng chū qiǎo jiàng /patient work makes a skilled craftsman/ 慢工出細貨 慢工出细货 T 0 màn gōng chū xì huò /patient work makes a fine product/ 慢工出细货 慢工出細貨 S 0 màn gōng chū xì huò /patient work makes a fine product/ 慢待 8 màn dài /to slight (treat badly)/ 慢性 969 màn xìng /slow and patient/chronic (disease)/slow to take effect (e.g. a slow poison)/ 慢性子 31 màn xìng zi /slow-tempered/phlegmatic/a slowcoach/ 慢性疲勞症候群 0 màn xìng pí láo zhèng hòu qún /chronic fatigue syndrome (CFS)/ 慢性疼痛 0 màn xìng téng tòng /chronic pain/ 慢性疾病 0 màn xìng jí bìng /a chronic illness/a disease that takes effect slowly/ 慢性病 122 màn xìng bìng /chronic disease/ 慢性阻塞性肺病 0 màn xìng zǔ sè xìng fèi bìng /chronic obstructive pulmonary disease (COPD)/ 慢悠悠 78 màn yōu yōu /unhurried/ 慢慢 4427 màn màn /slowly/ 慢慢來 慢慢来 T 48 màn màn lái /take your time/take it easy/ 慢慢吃 0 màn màn chī /Enjoy your meal!/Bon appetit!/ 慢慢吞吞 6 màn man tūn tūn /very slow/ 慢慢来 慢慢來 S 48 màn màn lái /take your time/take it easy/ 慢条斯理 慢條斯理 S 99 màn tiáo sī lǐ /unhurried/calm/composed/leisurely/ 慢板 29 màn bǎn /slow tempo/adagio/ 慢條斯理 慢条斯理 T 99 màn tiáo sī lǐ /unhurried/calm/composed/leisurely/ 慢步 20 màn bù /at a slow pace/ 慢热型 慢熱型 S 0 màn rè xíng /slow to get started/ 慢熱型 慢热型 T 0 màn rè xíng /slow to get started/ 慢班 3 màn bān /slow stream (in school)/ 慢用 3 màn yòng /same as 慢慢吃[man4 man4 chi1]/ 慢累积 慢累積 S 0 màn lěi jī /accumulates slowly/cumulative (e.g. poison)/ 慢累積 慢累积 T 0 màn lěi jī /accumulates slowly/cumulative (e.g. poison)/ 慢腾腾 慢騰騰 S 45 màn téng téng /leisurely/unhurried/sluggish/ 慢行 29 màn xíng /to walk slowly/ 慢行道 0 màn xíng dào /slow lane/ 慢說 慢说 T 14 màn shuō /not to mention ... (i.e. in addition to sth)/ 慢说 慢說 S 14 màn shuō /not to mention ... (i.e. in addition to sth)/ 慢走 59 màn zǒu /Stay a bit!/Wait a minute!/(to a departing guest) Take care!/ 慢跑 56 màn pǎo /jogging/to jog/to canter/a slow trot/ 慢車 慢车 T 8 màn chē /local bus or train/slow train with many stops/ 慢车 慢車 S 8 màn chē /local bus or train/slow train with many stops/ 慢速摄影 慢速攝影 S 0 màn sù shè yǐng /slow shutter speed photography/ 慢速攝影 慢速摄影 T 0 màn sù shè yǐng /slow shutter speed photography/ 慢鏡頭 慢镜头 T 21 màn jìng tóu /slow motion/ 慢镜头 慢鏡頭 S 21 màn jìng tóu /slow motion/ 慢長 慢长 T 0 màn cháng /extremely long/unending/ 慢长 慢長 S 0 màn cháng /extremely long/unending/ 慢騰騰 慢腾腾 T 45 màn téng téng /leisurely/unhurried/sluggish/ 慣 惯 T 1168 guàn /accustomed to/used to/indulge/to spoil (a child)/ 慣例 惯例 T 630 guàn lì /convention/usual practice/ 慣偷 惯偷 T 3 guàn tōu /habitual thief/ 慣壞 惯坏 T 3 guàn huài /to spoil (a child)/ 慣家 惯家 T 3 guàn jia /(usually derog.) an old hand at sth/ 慣常 惯常 T 112 guàn cháng /usual/customary/ 慣性 惯性 T 592 guàn xìng /inertia/ 慣性系 惯性系 T 0 guàn xìng xì /inertial system/inertial frame (mechanics)/ 慣犯 惯犯 T 7 guàn fàn /recidivist/habitual criminal/ 慣用 惯用 T 127 guàn yòng /to use habitually/habitual/customary/ 慣用手 惯用手 T 0 guàn yòng shǒu /dominant hand/ 慣用語 惯用语 T 4 guàn yòng yǔ /commonly used phrase/idiom/colloquial usage/ 慣竊 惯窃 T 3 guàn qiè /habitual thief/ 慣賊 惯贼 T 3 guàn zéi /habitual thief/ 慣量 惯量 T 34 guàn liàng /inertia (mechanics)/ 慣養 惯养 T 0 guàn yǎng /to spoil/to indulge sb (usu. a child)/ 慥 3 zào /sincere/ 慧 571 huì /intelligent/ 慧星 2 huì xīng /variant of 彗星[hui4 xing1]/ 慧眼 66 huì yǎn /an all-seeing mind/mental perception/insight/acumen/ 慧能 0 Huì néng /Huineng (638-713), the Sixth Patriarch of Chan Buddhism/ 慧黠 3 huì xiá /intelligent/bright/sharp/ 慨 嘅 S 68 kǎi /old variant of 慨[kai3]/to sigh (with emotion)/ 慨 68 kǎi /indignant/generous/to sigh (with emotion)/ 慨叹 慨嘆 S 124 kǎi tàn /to sigh with regret/lament/ 慨嘆 慨叹 T 124 kǎi tàn /to sigh with regret/lament/ 慪 怄 T 55 òu /to annoy/to irritate/to be annoyed/to sulk/ 慪氣 怄气 T 45 òu qì /to sulk/to squabble/ 慫 怂 T 197 sǒng /terrified/ 慫恿 怂恿 T 188 sǒng yǒng /to instigate/to incite/to egg sb on/ 慬 0 jǐn /brave/cautious/sad/ 慭 憖 S 20 yìn /injured/moreover/preferably/ 慮 虑 T 655 lǜ /to think over/to consider/anxiety/ 慮病症 虑病症 T 0 lǜ bìng zhèng /hypochondria/ 慰 447 wèi /to comfort/to console/to reassure/ 慰劳 慰勞 S 69 wèi láo /to show appreciation (by kind words, small gifts etc)/to comfort/ 慰勞 慰劳 T 69 wèi láo /to show appreciation (by kind words, small gifts etc)/to comfort/ 慰唁 2 wèi yàn /to console/ 慰問 慰问 T 481 wèi wèn /to express sympathy, greetings, consolation etc/ 慰安妇 慰安婦 S 3 wèi ān fù /comfort woman/ 慰安婦 慰安妇 T 3 wèi ān fù /comfort woman/ 慰籍 0 wèi jí /solace/comfort/ 慰藉 118 wèi jiè /to console/to comfort/consolation/ 慰问 慰問 S 481 wèi wèn /to express sympathy, greetings, consolation etc/ 慱 2 tuán /sad/ 慳 悭 T 14 qiān /stingy/ 慳儉 悭俭 T 0 qiān jiǎn /to be frugal/ 慳吝 悭吝 T 21 qiān lìn /(literary) miserly/stingy/ 慴 慑 T 211 shè /terrified/ 慵 71 yōng /lethargic/ 慵懒 慵懶 S 55 yōng lǎn /languid/indolent/ 慵懶 慵懒 T 55 yōng lǎn /languid/indolent/ 慶 庆 T 2279 qìng /to celebrate/ 慶元 庆元 T 57 Qìng yuán /Qingyuan county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 慶元縣 庆元县 T 5 Qìng yuán xiàn /Qingyuan county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 慶典 庆典 T 2000 qìng diǎn /celebration/ 慶功 庆功 T 124 qìng gōng /to celebrate a heroic deed/ 慶城 庆城 T 3 Qìng chéng /Qingcheng county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 慶城縣 庆城县 T 3 Qìng chéng xiàn /Qingcheng county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 慶大霉素 庆大霉素 T 27 qìng dà méi sù /gentamycin (antibiotic)/ 慶安 庆安 T 5 Qìng ān /Qing'an county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 慶安縣 庆安县 T 6 Qìng ān xiàn /Qing'an county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 慶尙北道 庆尙北道 T 0 Qìng shàng běi dào /North Gyeongsang Province, in east South Korea, capital Daegu 大邱[Da4 qiu1]/ 慶尙南道 庆尙南道 T 0 Qìng shàng nán dào /South Gyeongsang Province, in south east South Korea, capital Changwon 昌原[Chang1 yuan2]/ 慶尚北道 庆尚北道 T 0 Qìng shàng běi dào /North Gyeongsang Province, in east South Korea, capital Daegu 大邱[Da4 qiu1]/ 慶尚南道 庆尚南道 T 6 Qìng shàng nán dào /South Gyeongsang Province, in south east South Korea, capital Changwon 昌原[Chang1 yuan2]/ 慶尚道 庆尚道 T 0 Qìng shàng dào /Gyeongsang Province of Joseon Korea, now divided into North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] and South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4]/ 慶州 庆州 T 40 Qìng zhōu /Qingzhou, ancient northern province/Gyeongju City, South Korea/ 慶幸 庆幸 T 300 qìng xìng /to rejoice/to be glad/ 慶曆新政 庆历新政 T 0 Qìng lì xīn zhèng /failed reform of Northern Song government in 1043/ 慶生 庆生 T 3 qìng shēng /to celebrate a birthday/ 慶祝 庆祝 T 1612 qìng zhù /to celebrate/ 慶祝會 庆祝会 T 12 qìng zhù huì /celebration/ 慶賀 庆贺 T 308 qìng hè /to congratulate/to celebrate/ 慶陽 庆阳 T 34 Qìng yáng /Qingyang prefecture level city in Gansu/ 慶陽地區 庆阳地区 T 2 Qìng yáng dì qū /Qingyang prefecture in Gansu/ 慶陽市 庆阳市 T 3 Qìng yáng shì /Qingyang prefecture level city in Gansu/ 慶雲 庆云 T 34 Qìng yún /Qingyun county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 慶雲縣 庆云县 T 3 Qìng yún xiàn /Qingyun county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 慷 100 kāng /generous/magnanimous/ 慷慨 620 kāng kǎi /vehement/fervent/generous/giving/liberal/ 慷慨捐生 3 kāng kǎi juān shēng /sacrificing one's life generously (idiom); to sacrifice oneself fervently to the cause/ 慷慨激昂 287 kāng kǎi jī áng /impassioned/vehement/ 慷慨解囊 22 kāng kǎi jiě náng /to contribute generously (idiom); help sb generously with money/to give generously to charity/ 慷慨赴义 慷慨赴義 S 3 kāng kǎi fù yì /heroically sacrificing one's life (idiom); to sacrifice oneself fervently to the cause/ 慷慨赴義 慷慨赴义 T 3 kāng kǎi fù yì /heroically sacrificing one's life (idiom); to sacrifice oneself fervently to the cause/ 慷慨輸將 慷慨输将 T 3 kāng kǎi shū jiāng /to donate generously (idiom)/ 慷慨输将 慷慨輸將 S 3 kāng kǎi shū jiāng /to donate generously (idiom)/ 慼 戚 T 335 qī /variant of 戚[qi1]/grief/sorrow/ 慼墅堰 戚墅堰 T 6 Qī shù yàn /Qishu district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 慼墅堰區 戚墅堰区 T 3 Qī shù yàn qū /Qishu district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 慼慼 戚戚 T 10 qī qī /sorrowful/distressed/ 慽 戚 T 335 qī /variant of 慼|戚[qi1]/ 慾 欲 T 5942 yù /desire/appetite/passion/lust/greed/ 慾仙慾死 欲仙欲死 T 3 yù xiān yù sǐ /to wish one were dead (idiom)/(fig.) to be in seventh heaven/ 慾壑難填 欲壑难填 T 4 yù hè nán tián /bottomless pit of desire (idiom); insatiable greed/carnal cravings are never satisfied and are a main obstruction on the path to enlightenment/ 慾望 欲望 T 918 yù wàng /desire/longing/appetite/craving/ 慾火 欲火 T 34 yù huǒ /lust/ 慾火焚身 欲火焚身 T 3 yù huǒ fén shēn /burning with desire/ 慿 0 píng /old variant of 憑|凭[ping2]/ 憀 0 liáo /to rely on/ 憂 忧 T 1783 yōu /to worry/to concern oneself with/worried/anxiety/sorrow/a parent's funeral/inconvenienced by being orphaned/ 憂傷 忧伤 T 204 yōu shāng /distressed/laden with grief/ 憂心 忧心 T 119 yōu xīn /concerned/worried/disturbed/anxious/ 憂心忡忡 忧心忡忡 T 207 yōu xīn chōng chōng /deeply worried and sick at heart (idiom)/ 憂思 忧思 T 48 yōu sī /to be anxious and worried/agitated/pensive/ 憂悒 忧悒 T 3 yōu yì /anxious/distressed/burdened with care/ 憂患 忧患 T 159 yōu huàn /suffering/misery/hardship/ 憂悶 忧闷 T 40 yōu mèn /depressed/full of worries/feeling down/ 憂愁 忧愁 T 208 yōu chóu /to be worried/ 憂慮 忧虑 T 739 yōu lǜ /to worry/anxiety (about)/ 憂懼 忧惧 T 30 yōu jù /apprehension/apprehensive/ 憂灼 忧灼 T 3 yōu zhuó /worrying/ 憂苦以終 忧苦以终 T 0 yōu kǔ yǐ zhōng /worried to death (idiom)/ 憂鬱 忧郁 T 310 yōu yù /sullen/depressed/melancholy/dejected/ 憂鬱症 忧郁症 T 47 yōu yù zhèng /(psychology) depression/ 憃 0 chōng /foolish, stupid, dull, silly/ 憇 憩 T 42 qì /variant of 憩[qi4]/ 憊 惫 T 64 bèi /exhausted/ 憊倦 惫倦 T 0 bèi juàn /tired and sleepy/tipsy/ 憊懶 惫懒 T 46 bèi lǎn /naughty/mischievous person/ 憊賴 惫赖 T 0 bèi lài /naughty/cheeky/ 憋 901 biē /to choke/to stifle/to restrain/to hold back/to hold in (urine)/to hold (one's breath)/ 憋悶 憋闷 T 43 biē men /to feel oppressed/to be depressed/to feel dejected/ 憋气 憋氣 S 52 biē qì /to feel suffocated or oppressed/to choke with resentment/to feel injured or resentful/ 憋氣 憋气 T 52 biē qì /to feel suffocated or oppressed/to choke with resentment/to feel injured or resentful/ 憋闷 憋悶 S 43 biē men /to feel oppressed/to be depressed/to feel dejected/ 憍 4 jiāo /arrogant/ 憎 161 zēng /to detest/ 憎厌 憎厭 S 3 zēng yàn /to loathe/ 憎厭 憎厌 T 3 zēng yàn /to loathe/ 憎恨 354 zēng hèn /to detest/hatred/ 憎恶 憎惡 S 150 zēng è /to hate evil/see also 憎惡|憎恶[zeng1 wu4]/ 憎恶 憎惡 S 150 zēng wù /to loathe/to hate/to abhor/see also 憎惡|憎恶[zeng1 e4]/ 憎惡 憎恶 T 150 zēng è /to hate evil/see also 憎惡|憎恶[zeng1 wu4]/ 憎惡 憎恶 T 150 zēng wù /to loathe/to hate/to abhor/see also 憎惡|憎恶[zeng1 e4]/ 憐 怜 T 345 lián /to pity/ 憐恤 怜恤 T 6 lián xù /to take pity/to show compassion/ 憐惜 怜惜 T 291 lián xī /to take pity on/to feel tenderness toward/ 憐愛 怜爱 T 88 lián ài /to have tender affection for/to love tenderly/to pamper sb/ 憐憫 怜悯 T 317 lián mǐn /to take pity on/pity/mercy/ 憐香惜玉 怜香惜玉 T 35 lián xiāng xī yù /to have tender, protective feelings for the fairer sex (idiom)/ 憑 凭 T 5717 píng /to lean against/to rely on/on the basis of/no matter (how, what etc)/proof/ 憑什麼 凭什么 T 0 píng shén me /(spoken) why?/for which reason?/ 憑仗 凭仗 T 11 píng zhàng /to rely on/to depend on/ 憑依 凭依 T 14 píng yī /to rely on/to base oneself on/ 憑信 凭信 T 28 píng xìn /to trust/ 憑倚 凭倚 T 0 píng yǐ /to rely on/ 憑借 凭借 T 1551 píng jiè /to rely on/to depend on/by means of/thanks to/sth that one relies on/ 憑單 凭单 T 9 píng dān /bill of warrant (certificate, allowing one to collect money or valuables)/ 憑弔 凭吊 T 71 píng diào /to visit a place for the memories/to pay homage to (the deceased)/ 憑恃 凭恃 T 3 píng shì /to depend on/to rely on/ 憑據 凭据 T 54 píng jù /evidence/ 憑本能做事 凭本能做事 T 0 píng běn néng zuò shì /to follow one's nose/ 憑條 凭条 T 0 píng tiáo /paper docket confirming a transaction/ 憑欄 凭栏 T 38 píng lán /to lean on a parapet/ 憑準 凭准 T 0 píng zhǔn /evidence (that one can rely on)/grounds (for believing sth)/ 憑照 凭照 T 16 píng zhào /certificate/license/ 憑白無故 凭白无故 T 3 píng bái wú gù /variant of 平白無故|平白无故[ping2 bai2 wu2 gu4]/ 憑眺 凭眺 T 4 píng tiào /to lean on sth and gaze into the distance/ 憑祥 凭祥 T 28 Píng xiáng /Pingxiang county level city in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 憑祥市 凭祥市 T 8 Píng xiáng shì /Pingxiang county level city in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 憑票入場 凭票入场 T 3 píng piào rù chǎng /admission by ticket only/ 憑空 凭空 T 170 píng kōng /baseless (lie)/without foundation/ 憑空捏造 凭空捏造 T 17 píng kōng niē zào /fabrication relying on nothing (idiom); frame-up/ 憑藉 凭藉 T 1551 píng jiè /to rely on/to depend on/by means of/thanks to/sth that one relies on/also written 憑借|凭借[ping2 jie4]/ 憑證 凭证 T 318 píng zhèng /proof/certificate/receipt/voucher/ 憑軾結轍 凭轼结辙 T 3 píng shì jié zhé /to drive non-stop as fast as one can (idiom)/ 憑陵 凭陵 T 0 píng líng /to ride roughshod over/to encroach/ 憑險 凭险 T 3 píng xiǎn /(to resist the enemy) relying on inaccessible territory/ 憑靠 凭靠 T 3 píng kào /to use/to rely on/by means of/ 憒 愦 T 30 kuì /confused/troubled/ 憔 21 qiáo /haggard/ 憔 癄 S 21 qiáo /old variant of 憔[qiao2]/ 憔 顦 S 21 qiáo /variant of 憔[qiao2]/ 憔悴 385 qiáo cuì /wan and sallow/thin and pallid/haggard/(of plants) withered/ 憖 慭 T 20 yìn /injured/moreover/preferably/ 憙 0 xǐ /variant of 喜[xi3]/ 憚 惮 T 45 dàn /dread/fear/dislike/ 憝 7 duì /dislike/hate/ 憤 愤 T 497 fèn /indignant/anger/resentment/ 憤世嫉俗 愤世嫉俗 T 33 fèn shì jí sú /to be cynical/to be embittered/ 憤富 愤富 T 0 fèn fù /to hate the rich/ 憤怒 愤怒 T 2197 fèn nù /angry/indignant/wrath/ire/ 憤恨 愤恨 T 219 fèn hèn /to hate/hatred/to resent/embittered/ 憤慨 愤慨 T 535 fèn kǎi /to resent/resentment/ 憤憤 愤愤 T 127 fèn fèn /extremely angry/ 憤憤不平 愤愤不平 T 101 fèn fèn bù píng /to feel indignant/to feel aggrieved/ 憤懣 愤懑 T 130 fèn mèn /depressed/resentful/discontented/indignant/perturbed/ 憤激 愤激 T 81 fèn jī /indignant/outraged/ 憤青 愤青 T 3 fèn qīng /angry youth/positive term used to describe young Chinese with extreme nationalistic tendencies/see also 糞青|粪青[fen4 qing1]/ 憧 76 chōng /irresolute/unsettled/ 憧憬 210 chōng jǐng /to long for/to look forward to/longing/vision for future/ 憨 305 hān /silly/simple-minded/foolish/naive/sturdy/tough/heavy (of rope)/ 憨厚 89 hān hou /simple and honest/straightforward/ 憨子 2 hān zi /(dialect) simpleton/idiot/fool/ 憨实 憨實 S 3 hān shí /simple and honest/ 憨實 憨实 T 3 hān shí /simple and honest/ 憨态 憨態 S 5 hān tài /naive and innocent look/ 憨态可掬 憨態可掬 S 16 hān tài kě jū /charmingly naive/ 憨態 憨态 T 5 hān tài /naive and innocent look/ 憨態可掬 憨态可掬 T 16 hān tài kě jū /charmingly naive/ 憨直 9 hān zhí /honest and straightforward/ 憨豆先生 0 Hān dòu Xiān sheng /Mr. Bean (TV)/ 憩 憇 S 42 qì /variant of 憩[qi4]/ 憩 42 qì /to rest/ 憩室炎 0 qì shì yán /diverticulitis/ 憩息处 憩息處 S 0 qì xī chù /rest area/ 憩息處 憩息处 T 0 qì xī chù /rest area/ 憪 5 xián /composed, contented/ 憫 悯 T 86 mǐn /to sympathize/to pity/to feel compassion for/ 憬 50 jǐng /awaken/ 憬然 0 jǐng rán /to be aware/to be knowing/ 憭 0 liǎo /clear/intelligible/severe/cold/ 憮 怃 T 0 wǔ /disappointed/startled/ 憯 29 cǎn /already/sorrowful/ 憲 宪 T 287 xiàn /statute/constitution/ 憲兵 宪兵 T 339 xiàn bīng /military police/ 憲兵隊 宪兵队 T 38 Xiàn bīng duì /the Kempeitai or Japanese Military Police 1881-1945 (Japanese counterpart of the Gestapo during WWII)/ 憲政 宪政 T 397 xiàn zhèng /constitutional government/ 憲政主義 宪政主义 T 0 xiàn zhèng zhǔ yì /constitutionalism/ 憲法 宪法 T 9553 xiàn fǎ /constitution (of a country)/CL:部[bu4]/ 憲法法院 宪法法院 T 34 xiàn fǎ fǎ yuàn /Constitutional Court/ 憲法監護委員會 宪法监护委员会 T 0 Xiàn fǎ Jiān hù Wěi yuán huì /Guardian Council, body of 12 appointed clerics which govern Iran/ 憲章 宪章 T 305 xiàn zhāng /charter/ 憲章派 宪章派 T 22 xiàn zhāng pài /the Chartist movement (in the 1840s in England)/ 憶 忆 T 241 yì /to recollect/to remember/memory/ 憶苦思甜 忆苦思甜 T 28 yì kǔ sī tián /to view one's past as miserable and one's present as happy (idiom)/ 憶苦飯 忆苦饭 T 3 yì kǔ fàn /unsavory meal taken in remembrance of past hardships/fig. poor-tasting meal/ 憶述 忆述 T 3 yì sù /to talk (or write) about one's recollections of past events/ 憷 56 chù /to be afraid/ 憷场 憷場 S 0 chù chǎng /to get stage fright/ 憷場 憷场 T 0 chù chǎng /to get stage fright/ 憷头 憷頭 S 0 chù tóu /to be afraid to stick out/ 憷頭 憷头 T 0 chù tóu /to be afraid to stick out/ 憸 7 xiān /artful/flattering/ 憹 0 náo /see 懊憹[ao4 nao2]/ 憺 8 dàn /peace/ 憾 111 hàn /regret (sense of loss or dissatisfaction)/ 憾事 33 hàn shì /a matter for regret/sth that is a (great) pity/ 憾恨 3 hàn hèn /resentful/hateful/ 懂 3998 dǒng /to understand/to comprehend/ 懂事 389 dǒng shì /sensible/thoughtful/intelligent/ 懂局 0 dǒng jú /to know the business/to know the ropes/in the know/to know one's onions/professional/au fait/ 懂得 2185 dǒng de /to understand/to know/to comprehend/ 懂眼 0 dǒng yǎn /(coll.) to know the ropes/an expert/ 懂行 30 dǒng háng /to know the ropes/ 懂門兒 懂门儿 T 0 dǒng mén r /one who knows his business/professional/expert/au fait/ 懂门儿 懂門兒 S 0 dǒng mén r /one who knows his business/professional/expert/au fait/ 懃 勤 T 676 qín /variant of 勤[qin2]/industrious/solicitous/ 懅 4 qú /bashful/ashamed/ 懆 29 cǎo /anxious/sad/ 懇 恳 T 361 kěn /earnest/ 懇切 恳切 T 164 kěn qiè /earnest/sincere/ 懇求 恳求 T 322 kěn qiú /to beg/to beseech/to entreat/entreaty/ 懇請 恳请 T 71 kěn qǐng /to request earnestly/ 懇辭 恳辞 T 3 kěn cí /to decline with sincere thanks/ 懈 169 xiè /lax/negligent/ 懈弛 3 xiè chí /slack (discipline)/ 懈怠 111 xiè dài /slack/lazy/remiss/ 懈惰 3 xiè duò /slack/idle/ 懈气 懈氣 S 3 xiè qì /to slacken off/to take it easy/ 懈氣 懈气 T 3 xiè qì /to slacken off/to take it easy/ 應 应 T 25537 Yìng /surname Ying/ 應 应 T 25537 yīng /to agree (to do sth)/should/ought to/must/(legal) shall/ 應 应 T 25537 yìng /to answer/to respond/to comply with/to deal or cope with/ 應仁之亂 应仁之乱 T 0 Yīng rén zhī luàn /Ōnin war 1467-1477 between factions of Ashikaga shogunate/ 應付 应付 T 1288 yìng fu /to deal with/to cope/ 應付帳款 应付帐款 T 0 yīng fù zhàng kuǎn /accounts payable/ 應付自如 应付自如 T 12 yìng fu zì rú /to handle matters with ease (idiom); equal to the situation/ 應付裕如 应付裕如 T 12 yìng fu yù rú /handling any occasion smoothly (idiom); equal to any situation/ 應允 应允 T 142 yìng yǔn /to give one's assent/to consent/ 應分 应分 T 3 yīng fèn /should be divided/part of the job/one's duty under the circumstances/ 應制 应制 T 25 yìng zhì /to write a poem on the order of the Emperor/ 應力 应力 T 516 yìng lì /stress (physics)/ 應力場 应力场 T 10 yìng lì chǎng /stress field/ 應卯 应卯 T 3 yìng mǎo /to answer the roll call at 卯時|卯时[mao3 shi2], i.e. between 5 and 7 am/fig. to put in a conventional appearance/ 應召 应召 T 60 yìng zhào /to respond to a call/ 應召女郎 应召女郎 T 3 yìng zhào nǚ láng /call girl/ 應召站 应召站 T 0 yìng zhào zhàn /call girl center/ 應名 应名 T 0 yīng míng /nominally/in name only/ 應名兒 应名儿 T 3 yīng míng r /erhua variant of 應名|应名[ying1 ming2]/ 應和 应和 T 0 yìng hè /to echo one another/to respond (in agreement)/ 應城 应城 T 550 Yīng chéng /Yingcheng district of Xiaogan city 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/ 應城區 应城区 T 0 Yīng chéng qū /Yingcheng district of Xiaogan city 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/ 應城市 应城市 T 261 Yīng chéng shì /Yingcheng county level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 應報 应报 T 3 yìng bào /see 報應|报应[bao4 ying4]/ 應天承運 应天承运 T 3 yìng tiān chéng yùn /lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven/the Divine Right of kings/ 應天順時 应天顺时 T 3 yìng tiān shùn shí /lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven/the Divine Right of kings/ 應對 应对 T 184 yìng duì /response/to answer/to reply/ 應對如流 应对如流 T 3 yìng duì rú liú /to respond fluently/to answer smartly/ 應屆 应届 T 694 yīng jiè /this year's/the current year's/ 應屆畢業生 应届毕业生 T 0 yīng jiè bì yè shēng /student graduating in the current year/recent graduate/ 應市 应市 T 3 yìng shì /to respond to the market/to buy or sell according to market conditions/ 應得 应得 T 207 yīng dé /to deserve/ 應從 应从 T 144 yìng cóng /to assent/to comply with/ 應徵 应征 T 140 yìng zhēng /to apply (for a job)/to reply to a job advertisement/ 應急 应急 T 605 yìng jí /to respond to an emergency/to meet a contingency/(attributive) emergency/ 應急待命 应急待命 T 0 yìng jí dài mìng /emergency standby/to be on standby/ 應急措施 应急措施 T 0 yìng jí cuò shī /emergency measure/ 應急照射 应急照射 T 0 yìng jí zhào shè /emergency exposure (nuclear energy)/ 應戰 应战 T 158 yìng zhàn /to take up a challenge/to face an attack and meet it/ 應手 应手 T 76 yìng shǒu /to handle/convenient/ 應承 应承 T 139 yìng chéng /to agree (to do sth)/to promise/ 應採兒 应采儿 T 0 Yīng Cǎi ér /Cherrie Ying Choi-Yi (1983-), actress/ 應接 应接 T 3 yìng jiē /to attend to/to deal with/ 應接不暇 应接不暇 T 47 yìng jiē bù xiá /more than one can attend to (idiom)/deluged (with inquiries etc)/overwhelmed (by the beauty of the scenery)/ 應收 应收 T 101 yīng shōu /(of a sum of money etc) receivable/ 應收帳款 应收帐款 T 0 yīng shōu zhàng kuǎn /accounts receivable/ 應敵 应敌 T 22 yìng dí /to face the enemy/to meet an attack/ 應時 应时 T 0 yìng shí /timely/occasional/ 應景 应景 T 38 yìng jǐng /according with the times/seasonal/ 應景兒 应景儿 T 0 yìng jǐng r /according with the times/seasonal/ 應有 应有 T 1159 yīng yǒu /proper/ 應有盡有 应有尽有 T 113 yīng yǒu jìn yǒu /everything that should be here is here (idiom); all one can think of is on hand/to have all one needs/ 應機立斷 应机立断 T 3 yìng jī lì duàn /to act on an opportunity (idiom); to take prompt advantage of a situation/ 應激性 应激性 T 0 yīng jī xìng /irritable/sensitive/excitable/ 應用 应用 T 8796 yìng yòng /to use/to apply/application/applicable/ 應用層 应用层 T 11 yìng yòng céng /application layer (computing)/ 應用平台 应用平台 T 0 yìng yòng píng tái /application platform (computing)/ 應用數學 应用数学 T 0 yìng yòng shù xué /applied mathematics/ 應用文 应用文 T 23 yìng yòng wén /applied writing/writing for practical purposes (business letters, advertising etc)/ 應用物理 应用物理 T 0 yìng yòng wù lǐ /applied physics/ 應用科學 应用科学 T 42 yìng yòng kē xué /applied science/ 應用程式 应用程式 T 3 yìng yòng chéng shì /application/(computer) program/ 應用程式介面 应用程式介面 T 0 yìng yòng chéng shì jiè miàn /application programming interface/API/ 應用軟件 应用软件 T 124 yìng yòng ruǎn jiàn /application software/ 應用軟體 应用软体 T 3 yìng yòng ruǎn tǐ /application software/ 應當 应当 T 6476 yīng dāng /should/ought to/ 應答 应答 T 179 yìng dá /to reply/ 應縣 应县 T 36 Yīng xiàn /Ying county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/ 應縣木塔 应县木塔 T 0 yìng xiàn mù tǎ /the Yingxian wooden pagoda or Sakyamuni Pagoda near Datong in Shanxi province/ 應考 应考 T 202 yìng kǎo /to take an exam/ 應聘 应聘 T 868 yìng pìn /to accept a job offer/to apply for an advertised position/ 應聘者 应聘者 T 517 yìng pìn zhě /person taking a job/job applicant/CL:位[wei4]/ 應聲 应声 T 340 yìng shēng /an answering voice/to answer a voice/to respond/to copy a voice/to parrot/ 應聲蟲 应声虫 T 8 yīng shēng chóng /yes-man/opinionless person/ 應舉 应举 T 23 yìng jǔ /to sit for imperial examinations/ 應計 应计 T 3 yīng jì /accrual (accounting)/ 應計基礎 应计基础 T 0 yīng jì jī chǔ /accruals basis (accounting)/ 應許 应许 T 15 yīng xǔ /to promise/to allow/ 應診 应诊 T 4 yìng zhěn /to see patients (of doctor)/to hold a surgery/ 應詔 应诏 T 0 yìng zhào /to respond to an imperial decree/ 應試 应试 T 480 yìng shì /to take an exam/ 應試教育 应试教育 T 3 yìng shì jiào yù /exam-oriented education/teaching to the test/ 應該 应该 T 21067 yīng gāi /ought to/should/must/ 應諾 应诺 T 44 yìng nuò /to promise/to agree to do sth/ 應變 应变 T 455 yìng biàn /to meet a contingency/to adapt oneself to changes/ 應變力 应变力 T 3 yìng biàn lì /adaptability/resourcefulness/ 應運 应运 T 14 yìng yùn /to conform with destiny/as the occasion demands/ 應運而生 应运而生 T 194 yìng yùn ér shēng /to emerge to meet a historic destiny (idiom)/to arise at an opportune time/able to take advantage of an opportunity/to rise to the occasion/ 應邀 应邀 T 364 yìng yāo /at sb's invitation/on invitation/ 應酬 应酬 T 316 yìng chou /social niceties/social interaction/a dinner party/ 應門 应门 T 3 yìng mén /to answer the door/ 應驗 应验 T 84 yìng yàn /to come true/to come about as predicted/to be fulfilled/ 應點 应点 T 0 yìng diǎn /to act on one's word/ 懊 79 ào /to regret/ 懊丧 懊喪 S 93 ào sàng /dejected/despondent/depressed/ 懊喪 懊丧 T 93 ào sàng /dejected/despondent/depressed/ 懊恼 懊惱 S 160 ào nǎo /annoyed/vexed/upset/ 懊悔 248 ào huǐ /to feel remorse/to repent/to regret/ 懊惱 懊恼 T 160 ào nǎo /annoyed/vexed/upset/ 懊憹 0 ào náo /anxious/brooding/ 懋 53 mào /to be hardworking/luxuriant/splendid/ 懌 怿 T 45 yì /pleased/rejoice/ 懍 懔 T 59 lǐn /fear/ 懐 0 huái /Japanese variant of 懷|怀/ 懑 懣 S 16 mèn /melancholy/ 懑然 懣然 S 0 mèn rán /dejectedly/ 懒 嬾 S 595 lǎn /variant of 懶|懒[lan3]/ 懒 懶 S 595 lǎn /lazy/ 懒人 懶人 S 16 lǎn rén /lazy person/ 懒人沙发 懶人沙發 S 0 lǎn rén shā fā /beanbag/ 懒办法 懶辦法 S 0 lǎn bàn fǎ /to loaf about/lazy/to hang around (and cause trouble to everyone)/ 懒得 懶得 S 324 lǎn dé /not to feel like (doing sth)/disinclined to/ 懒得搭理 懶得搭理 S 0 lǎn de dā lǐ /not wishing to acknowledge sb/unwilling to respond/ 懒怠 懶怠 S 9 lǎn dài /lazy/ 懒惰 懶惰 S 141 lǎn duò /idle/lazy/ 懒散 懶散 S 102 lǎn sǎn /inactive/careless/lazy/indolent/negligent/ 懒汉 懶漢 S 24 lǎn hàn /idle fellow/lazybones/ 懒洋洋 懶洋洋 S 140 lǎn yāng yāng /lazily/ 懒猫 懶貓 S 3 lǎn māo /lazy bones/ 懒腰 懶腰 S 70 lǎn yāo /a stretch (of one's body)/ 懒虫 懶蟲 S 10 lǎn chóng /lazy fellow (insult)/idle slob/ 懒驴上磨屎尿多 懶驢上磨屎尿多 S 0 lǎn lǘ shàng mò shǐ niào duō /(proverb) A lazy person will find many excuses to delay working/lit. When a lazy donkey is turning a grindstone, it takes a lot of time off for peeing and pooing/ 懒骨头 懶骨頭 S 3 lǎn gǔ tou /lazybones/beanbag/ 懒鬼 懶鬼 S 3 lǎn guǐ /lazybones/idle bum/ 懔 懍 S 59 lǐn /fear/ 懞 6 méng /variant of 蒙[meng2]/ 懟 怼 T 138 duì /dislike/hate/ 懠 40 qí /angry/ 懣 懑 T 16 mèn /melancholy/ 懣然 懑然 T 0 mèn rán /dejectedly/ 懤 0 chóu /grieved, pained/ 懥 0 zhì /enraged/ 懦 194 nuò /imbecile/timid/ 懦夫 96 nuò fū /coward/ 懦弱 168 nuò ruò /cowardly/weak/ 懨 恹 T 0 yān /see 懨懨|恹恹[yan1 yan1]/ 懨懨 恹恹 T 15 yān yān /weak/worried/sickly/wan/ 懫 2 zhí /enraged/resentful/to hate/to desist/ 懮 0 yǒu /grievous/relaxed/ 懮慮 懮虑 T 0 yōu lǜ /(feel) anxiety/concern/ 懮虑 懮慮 S 0 yōu lǜ /(feel) anxiety/concern/ 懰 0 liú /lovely/beautiful/ 懱 2 miè /variant of 蔑[mie4]/ 懲 惩 T 232 chéng /to punish/to reprimand/to warn/ 懲一儆百 惩一儆百 T 3 chéng yī jǐng bǎi /lit. punish one, warn one hundred (idiom)/fig. to make an example of sb/ 懲一警百 惩一警百 T 3 chéng yī jǐng bǎi /lit. punish one, warn one hundred (idiom)/fig. to make an example of sb/also written 懲一儆百|惩一儆百[cheng2 yi1 jing3 bai3]/ 懲前毖後 惩前毖后 T 36 chéng qián bì hòu /lit. to punish those before to prevent those after (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent them happening again/ 懲惡勸善 惩恶劝善 T 3 chéng è quàn shàn /see 懲惡揚善|惩恶扬善[cheng2 e4 yang2 shan4]/ 懲惡揚善 惩恶扬善 T 8 chéng è yáng shàn /to uphold virtue and condemn evil (idiom)/ 懲戒 惩戒 T 116 chéng jiè /to discipline/reprimand/ 懲治 惩治 T 274 chéng zhì /to punish/ 懲罰 惩罚 T 1145 chéng fá /penalty/punishment/to punish/ 懲罰性 惩罚性 T 47 chéng fá xìng /punitive/ 懲處 惩处 T 253 chéng chǔ /to punish/to administer justice/ 懲辦 惩办 T 267 chéng bàn /to punish (someone)/to take disciplinary action against (someone)/ 懵 192 měng /stupid/ 懵懂 54 měng dǒng /confused/ignorant/ 懵懵懂懂 38 měng měng dǒng dǒng /confused/ignorant/ 懶 懒 T 595 lǎn /lazy/ 懶人 懒人 T 16 lǎn rén /lazy person/ 懶人沙發 懒人沙发 T 0 lǎn rén shā fā /beanbag/ 懶得 懒得 T 324 lǎn dé /not to feel like (doing sth)/disinclined to/ 懶得搭理 懒得搭理 T 0 lǎn de dā lǐ /not wishing to acknowledge sb/unwilling to respond/ 懶怠 懒怠 T 9 lǎn dài /lazy/ 懶惰 懒惰 T 141 lǎn duò /idle/lazy/ 懶散 懒散 T 102 lǎn sǎn /inactive/careless/lazy/indolent/negligent/ 懶洋洋 懒洋洋 T 140 lǎn yāng yāng /lazily/ 懶漢 懒汉 T 24 lǎn hàn /idle fellow/lazybones/ 懶腰 懒腰 T 70 lǎn yāo /a stretch (of one's body)/ 懶蟲 懒虫 T 10 lǎn chóng /lazy fellow (insult)/idle slob/ 懶貓 懒猫 T 3 lǎn māo /lazy bones/ 懶辦法 懒办法 T 0 lǎn bàn fǎ /to loaf about/lazy/to hang around (and cause trouble to everyone)/ 懶驢上磨屎尿多 懒驴上磨屎尿多 T 0 lǎn lǘ shàng mò shǐ niào duō /(proverb) A lazy person will find many excuses to delay working/lit. When a lazy donkey is turning a grindstone, it takes a lot of time off for peeing and pooing/ 懶骨頭 懒骨头 T 3 lǎn gǔ tou /lazybones/beanbag/ 懶鬼 懒鬼 T 3 lǎn guǐ /lazybones/idle bum/ 懷 怀 T 1918 Huái /surname Huai/ 懷 怀 T 1918 huái /bosom/heart/mind/to think of/to harbor in one's mind/to conceive (a child)/ 懷仁 怀仁 T 23 Huái rén /Huairen county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/ 懷仁縣 怀仁县 T 2 Huái rén xiàn /Huairen county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/ 懷來 怀来 T 44 Huái lái /Huailai county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 懷來縣 怀来县 T 14 Huái lái xiàn /Huailai county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 懷俄明 怀俄明 T 12 Huái é míng /Wyoming, US state/ 懷俄明州 怀俄明州 T 12 Huái é míng zhōu /Wyoming, US state/ 懷化 怀化 T 36 Huái huà /Huaihua prefecture level city in Hunan/ 懷化市 怀化市 T 10 Huái huà shì /Huaihua prefecture level city in Hunan/ 懷化縣 怀化县 T 0 Huái huà xiàn /Huaihua county, Hunan/ 懷古 怀古 T 55 huái gǔ /to recall the past/to cherish the memory of past events/to reminisce/nostalgic/ 懷妊 怀妊 T 0 huái rèn /gestation/pregnancy/ 懷孕 怀孕 T 797 huái yùn /pregnant/to have conceived/gestation/pregnancy/ 懷安 怀安 T 4 Huái ān /Huai'an county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 懷安縣 怀安县 T 2 Huái ān xiàn /Huai'an county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 懷寧 怀宁 T 28 Huái níng /Huaining county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 懷寧縣 怀宁县 T 5 Huái níng xiàn /Huaining county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 懷念 怀念 T 437 huái niàn /to cherish the memory of/to think of/reminisce/ 懷恨 怀恨 T 52 huái hèn /to nurse hatred/to harbor a grudge/spiteful/ 懷恨在心 怀恨在心 T 58 huái hèn zài xīn /to harbor hard feelings/ 懷才不遇 怀才不遇 T 46 huái cái bù yù /to have talent but no opportunity (idiom)/to be an unrecognized talent/ 懷抱 怀抱 T 833 huái bào /to hug/to cherish/within the bosom (of the family)/to embrace (also fig. an ideal, aspiration etc)/ 懷敵意 怀敌意 T 0 huái dí yì /hostile/ 懷春 怀春 T 16 huái chūn /(of girls) to yearn for love/ 懷有 怀有 T 244 huái yǒu /to have in one's person (feelings, talent etc)/ 懷柔 怀柔 T 89 Huái róu /Huairou rural district of Beijing, formerly Huairou county/ 懷柔 怀柔 T 89 huái róu /to conciliate/to appease/ 懷柔區 怀柔区 T 9 Huái róu qū /Huairou rural district of Beijing municipality, formerly Huairou county/ 懷柔縣 怀柔县 T 16 Huái róu xiàn /former Huairou county, now Huairou rural district of Beijing/ 懷氏虎鶇 怀氏虎鸫 T 0 Huái shì hǔ dōng /(bird species of China) White's thrush (Zoothera aurea)/ 懷特 怀特 T 81 Huái tè /White (name)/ 懷璧其罪 怀璧其罪 T 5 huái bì qí zuì /lit. treasuring a jade ring becomes a crime (idiom); to get into trouble on account of a cherished item/fig. A person's talent will arouse the envy of others./ 懷疑 怀疑 T 2525 huái yí /to doubt/to suspect/doubt/suspicion/skeptical/ 懷疑派 怀疑派 T 5 huái yí pài /skeptical/ 懷疑者 怀疑者 T 14 huái yí zhě /skeptic/suspecter/ 懷祿 怀禄 T 0 huái lù /to yearn for a high official position/ 懷胎 怀胎 T 54 huái tāi /to become pregnant/to carry a child in the womb/ 懷舊 怀旧 T 102 huái jiù /fond remembrance of times past/nostalgia/ 懷舊感 怀旧感 T 3 huái jiù gǎn /feeling of nostalgia/ 懷裡 怀里 T 1546 huái lǐ /embrace/bosom/ 懷遠 怀远 T 32 Huái yuǎn /Huaiyuan county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/ 懷遠縣 怀远县 T 21 Huái yuǎn xiàn /Huaiyuan county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/ 懷鄉 怀乡 T 3 huái xiāng /homesick/ 懷錶 怀表 T 59 huái biǎo /pocket watch/ 懷集 怀集 T 5 Huái jí /Huaiji county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 懷集縣 怀集县 T 3 Huái jí xiàn /Huaiji county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 懸 悬 T 1868 xuán /to hang or suspend/to worry/public announcement/unresolved/baseless/without foundation/ 懸停 悬停 T 34 xuán tíng /to hover (helicopter, computer mouse etc)/ 懸垂 悬垂 T 32 xuán chuí /overhang/ 懸壺濟世 悬壶济世 T 3 xuán hú jì shì /practice medicine or pharmacy to help the people or public/ 懸岩 悬岩 T 3 xuán yán /cliff/ 懸崖 悬崖 T 423 xuán yá /precipice/overhanging cliff/ 懸崖勒馬 悬崖勒马 T 46 xuán yá lè mǎ /lit. to rein in the horse at the edge of the precipice (idiom); fig. to act in the nick of time/ 懸崖峭壁 悬崖峭壁 T 75 xuán yá qiào bì /sheer cliffs and precipitous rock faces (idiom)/ 懸崖絕壁 悬崖绝壁 T 29 xuán yá jué bì /sheer cliffs and precipitous rock faces (idiom)/ 懸帶 悬带 T 0 xuán dài /sling (for immobilizing an injured limb etc)/ 懸念 悬念 T 277 xuán niàn /suspense in a movie, play etc/concern for sb's welfare/ 懸掛 悬挂 T 1977 xuán guà /to suspend/to hang/(vehicle) suspension/ 懸掛式滑翔 悬挂式滑翔 T 0 xuán guà shì huá xiáng /hang-gliding/ 懸掛式滑翔機 悬挂式滑翔机 T 0 xuán guà shì huá xiáng jī /hang-glider/ 懸案 悬案 T 24 xuán àn /unresolved question/unresolved case/ 懸樑刺股 悬梁刺股 T 5 xuán liáng cì gǔ /to study assiduously and tirelessly (idiom)/see also 頭懸梁,錐刺股|头悬梁,锥刺股[tou2 xuan2 liang2 , zhui1 ci4 gu3]/ 懸殊 悬殊 T 629 xuán shū /widely different/large disparity/ 懸河 悬河 T 12 xuán hé /"hanging" river (an embanked one whose riverbed is higher than the surrounding floodplain)/(literary) waterfall/cataract/(fig.) torrent of words/ 懸浮 悬浮 T 215 xuán fú /to float (in the air etc)/suspension/ 懸浮微粒 悬浮微粒 T 0 xuán fú wēi lì /particulates/particulate matter/ 懸浮物 悬浮物 T 13 xuán fú wù /suspended matter/suspension (of atmospheric pollution)/ 懸疑 悬疑 T 22 xuán yí /suspense/ 懸盪 悬荡 T 0 xuán dàng /to hang/suspended/ 懸空 悬空 T 120 xuán kōng /midair/ 懸空寺 悬空寺 T 42 Xuán kōng Sì /Xuankong Temple or Suspended Temple near Yanyuan in Shanxi/ 懸索橋 悬索桥 T 28 xuán suǒ qiáo /suspension bridge/ 懸羊頭賣狗肉 悬羊头卖狗肉 T 0 xuán yáng tóu mài gǒu ròu /see 掛羊頭賣狗肉|挂羊头卖狗肉[gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4]/ 懸而未決 悬而未决 T 50 xuán ér wèi jué /pending a decision/hanging in the balance/ 懸臂 悬臂 T 105 xuán bì /cantilever/ 懸賞 悬赏 T 72 xuán shǎng /to offer a reward/bounty/ 懸賞令 悬赏令 T 0 xuán shǎng lìng /an order to post a reward (for the capture of a criminal)/ 懸雍垂 悬雍垂 T 2 xuán yōng chuí /uvula (biology)/ 懺 忏 T 60 chàn /feel remorse/regret/repent/ 懺悔 忏悔 T 227 chàn huǐ /to confess/to repent/remorse/repentance/penitent/confession (Buddhism)/ 懼 惧 T 1434 jù /to fear/ 懼內 惧内 T 12 jù nèi /henpecked/ 懼怕 惧怕 T 426 jù pà /to be afraid/ 懼高症 惧高症 T 3 jù gāo zhèng /acrophobia/ 懽 欢 T 1261 huān /variant of 歡|欢[huan1]/ 懾 慑 T 211 shè /afraid/be feared/to fear/to frighten/to intimidate/ 懾服 慑服 T 26 shè fú /to overawe/to be scared into submission/ 懿 509 yì /restrain/virtuous/ 懿亲 懿親 S 0 yì qīn /(formal) close kin/closest relative/ 懿旨 126 yì zhǐ /an imperial decree/ 懿親 懿亲 T 0 yì qīn /(formal) close kin/closest relative/ 戀 恋 T 539 liàn /to feel attached to/to long for/to love/ 戀人 恋人 T 314 liàn rén /lover/sweetheart/ 戀家 恋家 T 6 liàn jiā /home-loving/to feel a strong attachment to home life/to begrudge being away from home/ 戀屍癖 恋尸癖 T 3 liàn shī pǐ /necrophilia/ 戀念 恋念 T 3 liàn niàn /to have a sentimental attachment to (a place)/to miss (one's ancestral home etc)/to be nostalgic about/ 戀情 恋情 T 159 liàn qíng /romantic love/ 戀愛 恋爱 T 848 liàn ài /(romantic) love/CL:個|个[ge4],場|场[chang3]/in love/to have an affair/ 戀慕 恋慕 T 8 liàn mù /to be enamored of/to have tender feelings for/to be sentimentally attached to (a person or place)/ 戀戀不捨 恋恋不舍 T 103 liàn liàn bù shě /reluctant to part/ 戀戰 恋战 T 84 liàn zhàn /to zealously continue fighting/ 戀棧 恋栈 T 3 liàn zhàn /to be reluctant to give up a post/ 戀歌 恋歌 T 12 liàn gē /love song/ 戀母情結 恋母情结 T 3 liàn mǔ qíng jié /Oedipus complex/ 戀物 恋物 T 0 liàn wù /(sexual) fetishism/ 戀物狂 恋物狂 T 0 liàn wù kuáng /(sexual) fetishism/ 戀物癖 恋物癖 T 3 liàn wù pǐ /(sexual) fetishism/ 戀童犯 恋童犯 T 0 liàn tóng fàn /pedophile/ 戀童癖 恋童癖 T 0 liàn tóng pǐ /pedophilia/pedophile/ 戀腳癖 恋脚癖 T 0 liàn jiǎo pǐ /foot fetish/ 戀腳癖者 恋脚癖者 T 0 liàn jiǎo pǐ zhě /foot fetishist/ 戀舊 恋旧 T 19 liàn jiù /see 懷舊|怀旧[huai2 jiu4]/ 戀舊情結 恋旧情结 T 0 liàn jiù qíng jié /dwelling on the past/difficulty in adapting to changes/ 戁 0 nǎn /stand in awe/ 戄 0 jué /to fear/to be in awe/sudden glance/ 戆 戇 S 18 gàng /stupid (Wu dialect)/ 戆 戇 S 18 zhuàng /simple/honest/ 戆头戆脑 戇頭戇腦 S 3 gàng tóu gàng nǎo /stupid (Wu dialect)/ 戆督 戇督 S 0 gàng dū /stupid, ignorant (Wu dialect)/ 戇 戆 T 18 gàng /stupid (Wu dialect)/ 戇 戆 T 18 zhuàng /simple/honest/ 戇督 戆督 T 0 gàng dū /stupid, ignorant (Wu dialect)/ 戇頭戇腦 戆头戆脑 T 3 gàng tóu gàng nǎo /stupid (Wu dialect)/ 戈 370 Gē /surname Ge/ 戈 370 gē /spear/ 戈兰高地 戈蘭高地 S 10 Gē lán Gāo dì /Golan Heights/ 戈培尔 戈培爾 S 35 Gē péi ěr /Joseph Goebbels (1897-1945), German Nazi leader and politician/ 戈培爾 戈培尔 T 35 Gē péi ěr /Joseph Goebbels (1897-1945), German Nazi leader and politician/ 戈壁 368 Gē bì /Gobi (desert)/ 戈壁沙漠 0 Gē bì Shā mò /Gobi Desert/ 戈壁滩 戈壁灘 S 52 Gē bì tān /Gobi desert/ 戈壁灘 戈壁滩 T 52 Gē bì tān /Gobi desert/ 戈壁荒滩 戈壁荒灘 S 0 Gē bì huāng tān /barren sands of the Gobi desert/ 戈壁荒灘 戈壁荒滩 T 0 Gē bì huāng tān /barren sands of the Gobi desert/ 戈尔 戈爾 S 47 Gē ěr /Gore (name)/Al Gore (1948-), US vice-president 1993-2001 under Bill Clinton, subsequently environmental campaigner and Nobel Peace laureate/ 戈尔巴乔夫 戈爾巴喬夫 S 123 Gē ěr bā qiáo fū /Gorbachev/Mikhail Sergeyevich Gorbachev (1931-), last president of the Soviet Union 1991-1995/ 戈德斯通 0 Gē dé sī tōng /Goldstone (name)/ 戈斯拉尔 戈斯拉爾 S 0 Gē sī lā ěr /Goslar, Germany/ 戈斯拉爾 戈斯拉尔 T 0 Gē sī lā ěr /Goslar, Germany/ 戈比 21 gē bǐ /kopeck (unit of money, one hundredth of ruble) (loanword)/ 戈氏岩鵐 戈氏岩鹀 T 0 Gē shì yán wú /(bird species of China) Godlewski's bunting (Emberiza godlewskii)/ 戈氏岩鹀 戈氏岩鵐 S 0 Gē shì yán wú /(bird species of China) Godlewski's bunting (Emberiza godlewskii)/ 戈氏金丝燕 戈氏金絲燕 S 0 Gē shì jīn sī yàn /(bird species of China) German's swiftlet (Aerodramus germani)/ 戈氏金絲燕 戈氏金丝燕 T 0 Gē shì jīn sī yàn /(bird species of China) German's swiftlet (Aerodramus germani)/ 戈爾 戈尔 T 47 Gē ěr /Gore (name)/Al Gore (1948-), US vice-president 1993-2001 under Bill Clinton, subsequently environmental campaigner and Nobel Peace laureate/ 戈爾巴喬夫 戈尔巴乔夫 T 123 Gē ěr bā qiáo fū /Gorbachev/Mikhail Sergeyevich Gorbachev (1931-), last president of the Soviet Union 1991-1995/ 戈蘭高地 戈兰高地 T 10 Gē lán Gāo dì /Golan Heights/ 戉 2 yuè /variant of 鉞|钺[yue4]/ 戊 163 wù /fifth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/fifth in order/letter "E" or roman "V" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/penta/ 戊五醇 0 wù wǔ chún /xylitol/also written 木糖醇[mu4 tang2 chun2]/ 戊午 14 wù wǔ /fifty fifth year E7 of the 60 year cycle, e.g. 1978 or 2038/ 戊唑醇 0 wù zuò chún /tebuconazole (antifungal agent)/ 戊型肝炎 0 wù xíng gān yán /hepatitis E/ 戊子 6 wù zǐ /twenty fifth year E1 of the 60 year cycle, e.g. 2008 or 2068/ 戊寅 17 wù yín /fifteenth year E3 of the 60 year cycle, e.g. 1998 or 2058/ 戊巴比妥鈉 戊巴比妥钠 T 0 wù bā bǐ tuǒ nà /pentasorbital sodium (a sedative)/ 戊巴比妥钠 戊巴比妥鈉 S 0 wù bā bǐ tuǒ nà /pentasorbital sodium (a sedative)/ 戊戌 33 wù xū /thirty-fifth year E11 of the 60 year cycle, e.g. 1958 or 2018/ 戊戌六君子 0 Wù xū Liù jūn zǐ /the Six Gentlemen Martyrs of the failed reform movement of 1898, executed in its aftermath, namely: Tan Sitong 譚嗣同|谭嗣同[Tan2 Si4 tong2], Lin Xu 林旭[Lin2 Xu4], Yang Shenxiu 楊深秀|杨深秀[Yang2 Shen1 xiu4], Liu Guangdi 劉光第|刘光第[Liu2 Guang1 di4], Kang Guangren 康廣仁|康广仁[Kang1 Guang3 ren2] and Yang Rui 楊銳|杨锐[Yang2 Rui4]/ 戊戌变法 戊戌變法 S 129 Wù xū Biàn fǎ /Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty/ 戊戌政变 戊戌政變 S 18 Wù xū Zhèng biàn /coup by Dowager Empress Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4] ending the 1898 attempt to reform the Qing dynasty/ 戊戌政變 戊戌政变 T 18 Wù xū Zhèng biàn /coup by Dowager Empress Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4] ending the 1898 attempt to reform the Qing dynasty/ 戊戌維新 戊戌维新 T 21 Wù xū Wéi xīn /Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty/ 戊戌维新 戊戌維新 S 21 Wù xū Wéi xīn /Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty/ 戊戌變法 戊戌变法 T 129 Wù xū Biàn fǎ /Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty/ 戊申 4 wù shēn /forty fifth year E9 of the 60 year cycle, e.g. 1968 or 2028/ 戊糖 3 wù táng /pentose (CH2O)5, monosaccharide with five carbon atoms, such as ribose 核糖[he2 tang2]/ 戊辰 13 wù chén /fifth year E5 of the 60 year cycle, e.g. 1988 or 2048/ 戊醇 2 wù chún /amyl alcohol/ 戋 戔 S 18 jiān /narrow/small/ 戋戋 戔戔 S 0 jiān jiān /small/tiny/ 戌 83 xū /11th earthly branch: 7-9 p.m., 9th solar month (8th October-6th November), year of the Dog/ancient Chinese compass point: 300°/ 戌时 戌時 S 3 xū shí /7-9 pm/ 戌時 戌时 T 3 xū shí /7-9 pm/ 戌狗 3 xū gǒu /Year 11, year of the Dog (e.g. 2006)/ 戍 175 shù /garrison/ 戍卒 13 shù zú /garrison soldier/ 戍守 60 shù shǒu /to guard/ 戍角 0 shù jiǎo /garrison trumpet call/ 戍边 戍邊 S 71 shù biān /to garrison the border/to guard the frontier/exile to a border garrison post/ 戍邊 戍边 T 71 shù biān /to garrison the border/to guard the frontier/exile to a border garrison post/ 戎 401 Róng /surname Rong/ 戎 401 róng /generic term for weapons (old)/army (matters)/military affairs/ 戎事 3 róng shì /military affairs/ 戎事倥偬 戎事倥傯 S 0 róng shì kǒng zǒng /a time of military urgency/war crisis/ 戎事倥傯 戎事倥偬 T 0 róng shì kǒng zǒng /a time of military urgency/war crisis/ 戎机 戎機 S 8 róng jī /opportunity for a fight/war/ 戎機 戎机 T 8 róng jī /opportunity for a fight/war/ 戎甲 0 róng jiǎ /weapons and armor/ 戎行 3 róng háng /troops/military affairs/ 戎衣 7 róng yī /military uniform/ 戎装 戎裝 S 254 róng zhuāng /martial attire/ 戎裝 戎装 T 254 róng zhuāng /martial attire/ 戎車 戎车 T 0 róng chē /military vehicle/ 戎车 戎車 S 0 róng chē /military vehicle/ 戎馬 戎马 T 41 róng mǎ /military horse/by extension, military matters/ 戎馬生涯 戎马生涯 T 16 róng mǎ shēng yá /army life (idiom)/the experience of war/ 戎马 戎馬 S 41 róng mǎ /military horse/by extension, military matters/ 戎马生涯 戎馬生涯 S 16 róng mǎ shēng yá /army life (idiom)/the experience of war/ 戏 戯 S 3048 xì /variant of 戲|戏[xi4]/ 戏 戲 S 3048 xì /trick/drama/play/show/CL:出[chu1],場|场[chang3],臺|台[tai2]/ 戏仿 戲仿 S 0 xì fǎng /parody/imitation/ 戏侮 戲侮 S 12 xì wǔ /to insult/ 戏剧 戲劇 S 2176 xì jù /drama/play/theater/ 戏剧化 戲劇化 S 34 xì jù huà /theatrical/ 戏剧化人格违常 戲劇化人格違常 S 0 xì jù huà rén gé wéi cháng /histrionic personality disorder (HPD)/ 戏剧家 戲劇家 S 107 xì jù jiā /dramatist/playwright/ 戏剧性 戲劇性 S 207 xì jù xìng /dramatic/ 戏台 戲臺 S 202 xì tái /stage/ 戏子 戲子 S 97 xì zi /(derog.) opera singer/actor/ 戏弄 戲弄 S 174 xì nòng /to play tricks on/to make fun of/to tease/ 戏曲 戲曲 S 1279 xì qǔ /Chinese opera/ 戏法 戲法 S 64 xì fǎ /magic trick/ 戏眼 戲眼 S 0 xì yǎn /the best part (of a play etc)/ 戏码 戲碼 S 14 xì mǎ /item (on a program)/ 戏票 戲票 S 24 xì piào /(theater etc) ticket/ 戏称 戲稱 S 356 xì chēng /to jokingly call/jocular appellation/ 戏耍 戲耍 S 60 xì shuǎ /to amuse oneself/to play with/to tease/ 戏言 戲言 S 52 xì yán /joking matter/to go back on one's words/ 戏词 戲詞 S 4 xì cí /actor's lines (in theater)/ 戏说 戲說 S 18 xì shuō /dramatic form consisting of historical narration/history as jocular narrative/to stretch history for a joking story/amusing story with strained interpretations of history/to make an unreasonable comparison in jest/ 戏说剧 戲說劇 S 0 xì shuō jù /period costume drama (on TV)/ 戏谑 戲謔 S 60 xì xuè /to banter/to crack jokes/to ridicule/ 戏院 戲院 S 48 xì yuàn /theater/ 成 44880 Chéng /surname Cheng/ 成 44880 chéng /to succeed/to finish/to complete/to accomplish/to become/to turn into/to be all right/OK!/one tenth/ 成丁 11 chéng dīng /(of a male) to come of age/an adult male/ 成串 3 chéng chuàn /cluster/bunch/ 成为 成為 S 35966 chéng wéi /to become/to turn into/ 成也萧何,败也萧何 成也蕭何,敗也蕭何 S 0 chéng yě Xiāo Hé , bài yě Xiāo Hé /lit. raised up by Xiao He, cast down by Xiao He (idiom), alluding to Han Xin 韓信|韩信[Han2 Xin4] being made Grand General 大將軍|大将军[da4 jiang1 jun1]/fig. a situation where one's success and failure are both due to the same factor/ 成也蕭何,敗也蕭何 成也萧何,败也萧何 T 0 chéng yě Xiāo Hé , bài yě Xiāo Hé /lit. raised up by Xiao He, cast down by Xiao He (idiom), alluding to Han Xin 韓信|韩信[Han2 Xin4] being made Grand General 大將軍|大将军[da4 jiang1 jun1]/fig. a situation where one's success and failure are both due to the same factor/ 成书 成書 S 411 chéng shū /publication/a book's first appearance/ 成了 0 chéng le /to be done/to be ready/that's enough!/that will do!/ 成事不足,敗事有餘 成事不足,败事有余 T 0 chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú /unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom)/unable to do anything right/never make, but always mar/ 成事不足,败事有余 成事不足,敗事有餘 S 0 chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú /unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom)/unable to do anything right/never make, but always mar/ 成交 670 chéng jiāo /to complete a contract/to reach a deal/ 成交价 成交價 S 52 chéng jiāo jià /sale price/negotiated price/price reached in an auction/ 成交價 成交价 T 52 chéng jiāo jià /sale price/negotiated price/price reached in an auction/ 成亲 成親 S 279 chéng qīn /to get married/ 成人 1366 chéng rén /adult/ 成人礼 成人禮 S 3 chéng rén lǐ /coming of age ceremony/ 成人禮 成人礼 T 3 chéng rén lǐ /coming of age ceremony/ 成仁 179 chéng rén /to die for a good cause/ 成仙 45 chéng xiān /to become immortal/ 成份 199 chéng fèn /composition/make-up/ingredient/element/component/one's social status/same as 成分/ 成份股 9 chéng fèn gǔ /share included in composite index/ 成体 成體 S 3 chéng tǐ /adult/fully formed/developed/ 成何体统 成何體統 S 3 chéng hé tǐ tǒng /What a scandal!/Whatever next?/ 成何體統 成何体统 T 3 chéng hé tǐ tǒng /What a scandal!/Whatever next?/ 成佛 72 chéng fó /to become a Buddha/to attain enlightenment/ 成像 315 chéng xiàng /to form an image/imaging/ 成全 177 chéng quán /to help sb accomplish his aim/to help sb succeed/to complete/to make whole/to round off/ 成军 成軍 S 12 chéng jūn /lit. to form an army/to set up (team, group, band, organization etc)/to found/opening (ceremony)/to commission (arms system, naval vessel)/to graduate from an apprenticeship/ 成分 4165 chéng fèn /composition/make-up/ingredient/element/component/one's social status/CL:個|个[ge4]/ 成则为王,败则为寇 成則為王,敗則為寇 S 0 chéng zé wéi wáng , bài zé wéi kòu /lit. called a king if successful, called a bandit if defeated (idiom)/fig. losers are always in the wrong/ 成則為王,敗則為寇 成则为王,败则为寇 T 0 chéng zé wéi wáng , bài zé wéi kòu /lit. called a king if successful, called a bandit if defeated (idiom)/fig. losers are always in the wrong/ 成功 10638 Chéng gōng /Chenggong or Chengkung town in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 成功 10638 chéng gōng /success/to succeed/CL:次[ci4],個|个[ge4]/ 成功感 8 chéng gōng gǎn /sense of accomplishment/ 成功鎮 成功镇 T 0 Chéng gōng zhèn /Chenggong or Chengkung town in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 成功镇 成功鎮 S 0 Chéng gōng zhèn /Chenggong or Chengkung town in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 成千 3 chéng qiān /thousands/ 成千上万 成千上萬 S 631 chéng qiān shàng wàn /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/ 成千上萬 成千上万 T 631 chéng qiān shàng wàn /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/ 成千成万 成千成萬 S 74 chéng qiān chéng wàn /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/ 成千成萬 成千成万 T 74 chéng qiān chéng wàn /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/ 成千累万 成千累萬 S 2 chéng qiān lěi wàn /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/ 成千累萬 成千累万 T 2 chéng qiān lěi wàn /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/ 成华 成華 S 0 Chéng huá /Chenghua district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 成华区 成華區 S 8 Chéng huá qū /Chenghua district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 成县 成縣 S 26 Chéng xiàn /Cheng county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 成双作对 成雙作對 S 3 chéng shuāng zuò duì /see 成雙成對|成双成对[cheng2 shuang1 cheng2 dui4]/ 成双成对 成雙成對 S 22 chéng shuāng chéng duì /to form pairs/to be in couples/ 成反比 3 chéng fǎn bǐ /to vary inversely/inversely proportional to/ 成吉思汗 946 Chéng jí sī hán /Genghis Khan (1162-1227)/ 成名 334 chéng míng /to make one's name/to become famous/ 成名作 54 chéng míng zuò /work that makes one's name/ 成员 成員 S 4686 chéng yuán /member/ 成员国 成員國 S 851 chéng yuán guó /member country/ 成品 342 chéng pǐn /finished goods/a finished product/ 成品油 58 chéng pǐn yóu /refined oil/ 成員 成员 T 4686 chéng yuán /member/ 成員國 成员国 T 851 chéng yuán guó /member country/ 成器 20 chéng qì /to make sth of oneself/to become a person who is worthy of respect/ 成因 426 chéng yīn /cause/factor/cause of formation/ 成圈 0 chéng quān /wreathe/ 成均館 成均馆 T 0 Chéng jūn guǎn /Koryo Seonggyungwan, university dating back to Korean Goryeo dynasty, in Gaesong, North Korea/Sungkyun kwan university, Seoul/ 成均馆 成均館 S 0 Chéng jūn guǎn /Koryo Seonggyungwan, university dating back to Korean Goryeo dynasty, in Gaesong, North Korea/Sungkyun kwan university, Seoul/ 成型 516 chéng xíng /to become shaped/to become formed/ 成報 成报 T 7 Chéng Bào /Sing Pao Daily News/ 成夜 0 chéng yè /all night long/ 成天 295 chéng tiān /(coll.) all day long/all the time/ 成套 153 chéng tào /forming a complete set/complementing one another/ 成婚 228 chéng hūn /to get married/ 成安 5 Chéng ān /Chang'an county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 成安县 成安縣 S 3 Chéng ān xiàn /Chang'an county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 成安縣 成安县 T 3 Chéng ān xiàn /Chang'an county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 成实宗 成實宗 S 0 Chéng shí zōng /Satyasiddhi school of Buddhism/ 成家 103 chéng jiā /to settle down and get married (of a man)/to become a recognized expert/ 成家立业 成家立業 S 29 chéng jiā lì yè /to get married and start a career (idiom)/to settle down/to establish oneself/ 成家立室 0 chéng jiā lì shì /to get married (idiom)/ 成家立業 成家立业 T 29 chéng jiā lì yè /to get married and start a career (idiom)/to settle down/to establish oneself/ 成實宗 成实宗 T 0 Chéng shí zōng /Satyasiddhi school of Buddhism/ 成对 成對 S 3 chéng duì /to form a pair/ 成對 成对 T 3 chéng duì /to form a pair/ 成就 3599 chéng jiù /accomplishment/success/achievement/CL:個|个[ge4]/to attain a result/ 成层 成層 S 0 chéng céng /layered/stratified/ 成層 成层 T 0 chéng céng /layered/stratified/ 成年 465 chéng nián /to grow to adulthood/fully grown/the whole year/ 成年人 371 chéng nián rén /adult person/ 成年累月 14 chéng nián lěi yuè /year in, year out (idiom)/ 成年者 0 chéng nián zhě /adult/ 成形 209 chéng xíng /to take shape/shaping/forming/ 成心 66 chéng xīn /intentional/deliberate/on purpose/ 成性 3 chéng xìng /to become second nature/by nature/ 成才 178 chéng cái /to make sth of oneself/to become a person who is worthy of respect/ 成批 80 chéng pī /in batches/in bulk/ 成报 成報 S 7 Chéng Bào /Sing Pao Daily News/ 成效 1139 chéng xiào /effect/result/ 成敗 成败 T 325 chéng bài /success or failure/ 成敗利鈍 成败利钝 T 24 chéng bài lì dùn /succeed or fail, sharp or blunt (idiom); advantages and disadvantages/success and failure/You win some, you lose some./ 成敗在此一舉 成败在此一举 T 0 chéng bài zài cǐ yī jǔ /win or lose, it all ends here/this is the moment to shine/ 成敗得失 成败得失 T 15 chéng bài dé shī /lit. success and failure, the gains and losses (idiom)/fig. to weigh up various factors/ 成敗論人 成败论人 T 3 chéng bài lùn rén /to judge people based on their success or failure (idiom)/ 成文 270 chéng wén /written/statutory/ 成文法 95 chéng wén fǎ /statute/ 成方儿 成方兒 S 0 chéng fāng r /set prescription (i.e. medicine specifically prescribed for a definite condition)/ 成方兒 成方儿 T 0 chéng fāng r /set prescription (i.e. medicine specifically prescribed for a definite condition)/ 成日 46 chéng rì /all day long/the whole day/the whole time/ 成書 成书 T 411 chéng shū /publication/a book's first appearance/ 成本 4289 chéng běn /(manufacturing, production etc) costs/ 成材 58 chéng cái /to make sth of oneself/to become a person who is worthy of respect/(of a tree) to grow to full size/to become useful for timber/ 成果 4800 chéng guǒ /result/achievement/gain/profit/CL:個|个[ge4]/ 成样 成樣 S 0 chéng yàng /seemly/presentable/ 成样子 成樣子 S 0 chéng yàng zi /seemly/presentable/ 成核 10 chéng hé /nucleation/ 成樣 成样 T 0 chéng yàng /seemly/presentable/ 成樣子 成样子 T 0 chéng yàng zi /seemly/presentable/ 成武 7 Chéng wǔ /Chengwu county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 成武县 成武縣 S 5 Chéng wǔ xiàn /Chengwu county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 成武縣 成武县 T 5 Chéng wǔ xiàn /Chengwu county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 成汉 成漢 S 7 Chéng Hàn /Cheng Han of the Sixteen Kingdoms (304-347)/ 成活 33 chéng huó /to survive/ 成活率 30 chéng huó lǜ /survival rate/rate of success/ 成渝 5 Chéng Yú /Chengdu 成都 and Chongqing 重慶|重庆/ 成漢 成汉 T 7 Chéng Hàn /Cheng Han of the Sixteen Kingdoms (304-347)/ 成災 成灾 T 57 chéng zāi /disastrous/to turn into a disaster/ 成灾 成災 S 57 chéng zāi /disastrous/to turn into a disaster/ 成為 成为 T 35966 chéng wéi /to become/to turn into/ 成熟 3742 chéng shú /mature/ripe/to mature/to ripen/Taiwan pr. [cheng2 shou2]/ 成熟分裂 0 chéng shú fēn liè /meiosis (in sexual reproduction)/ 成王敗寇 成王败寇 T 6 chéng wáng bài kòu /see 成則為王,敗則為寇|成则为王,败则为寇[cheng2 ze2 wei2 wang2 , bai4 ze2 wei2 kou4]/ 成王败寇 成王敗寇 S 6 chéng wáng bài kòu /see 成則為王,敗則為寇|成则为王,败则为寇[cheng2 ze2 wei2 wang2 , bai4 ze2 wei2 kou4]/ 成田 17 Chéng tián /Narita (Japanese surname and place name)/ 成田机场 成田機場 S 0 Chéng tián Jī chǎng /Narita Airport (Tokyo)/ 成田機場 成田机场 T 0 Chéng tián Jī chǎng /Narita Airport (Tokyo)/ 成瘾 成癮 S 84 chéng yǐn /to be addicted/addiction/ 成癮 成瘾 T 84 chéng yǐn /to be addicted/addiction/ 成百上千 51 chéng bǎi shàng qiān /hundreds/a large number/lit. by the hundreds and thousands/ 成真 3 chéng zhēn /to come true/ 成立 14079 chéng lì /to establish/to set up/to be tenable/to hold water/ 成章 18 chéng zhāng /to form a coherent composition/ 成竹在胸 54 chéng zhú zài xiōng /see 胸有成竹[xiong1 you3 cheng2 zhu2]/ 成組 成组 T 44 chéng zǔ /to make up (out of components)/ 成縣 成县 T 26 Chéng xiàn /Cheng county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 成績 成绩 T 6217 chéng jì /achievement/performance records/grades/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 成績卓然 成绩卓然 T 0 chéng jì zhuó rán /to achieve astounding results (idiom)/ 成績單 成绩单 T 54 chéng jì dān /school report or transcript/ 成组 成組 S 44 chéng zǔ /to make up (out of components)/ 成绩 成績 S 6217 chéng jì /achievement/performance records/grades/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 成绩卓然 成績卓然 S 0 chéng jì zhuó rán /to achieve astounding results (idiom)/ 成绩单 成績單 S 54 chéng jì dān /school report or transcript/ 成群 346 chéng qún /in groups/large numbers of/grouping/ 成群結隊 成群结队 T 137 chéng qún jié duì /making up a group, forming a troupe (idiom); in large numbers/as a large crowd/ 成群结队 成群結隊 S 137 chéng qún jié duì /making up a group, forming a troupe (idiom); in large numbers/as a large crowd/ 成考移民 0 chéng kǎo yí mín /mandatory college exam for immigrants/ 成者为王,败者为寇 成者為王,敗者為寇 S 0 chéng zhě wéi wáng , bài zhě wéi kòu /see 成則為王,敗則為寇|成则为王,败则为寇[cheng2 ze2 wei2 wang2 , bai4 ze2 wei2 kou4]/ 成者為王,敗者為寇 成者为王,败者为寇 T 0 chéng zhě wéi wáng , bài zhě wéi kòu /see 成則為王,敗則為寇|成则为王,败则为寇[cheng2 ze2 wei2 wang2 , bai4 ze2 wei2 kou4]/ 成色 342 chéng sè /relative purity of silver or gold/purity in carat weight/quality/fineness/ 成药 成藥 S 30 chéng yào /patent medicine/medicine already made up/ 成華 成华 T 0 Chéng huá /Chenghua district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 成華區 成华区 T 8 Chéng huá qū /Chenghua district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 成藥 成药 T 30 chéng yào /patent medicine/medicine already made up/ 成虫 成蟲 S 430 chéng chóng /imago (adult, sexually mature insect, the final stage of its development)/ 成蛹 0 chéng yǒng /to pupate/to become a chrysalis/ 成蟲 成虫 T 430 chéng chóng /imago (adult, sexually mature insect, the final stage of its development)/ 成行 249 chéng xíng /to embark on a journey/ 成衣 53 chéng yī /ready-made clothes/ 成見 成见 T 64 chéng jiàn /preconceived idea/bias/prejudice/ 成規 成规 T 188 chéng guī /established rules/the beaten track/ 成親 成亲 T 279 chéng qīn /to get married/ 成见 成見 S 64 chéng jiàn /preconceived idea/bias/prejudice/ 成规 成規 S 188 chéng guī /established rules/the beaten track/ 成話 成话 T 0 chéng huà /to make sense/ 成語 成语 T 129 chéng yǔ /Chinese set expression, often made up of 4 characters or two couplets of 4 characters each, often alluding to a story or historical quotation/idiom/proverb/saying/adage/set expression/CL:條|条[tiao2],本[ben3],句[ju4]/ 成語典故 成语典故 T 0 chéng yǔ diǎn gù /idiom that quotes a classic story/ 成語接龍 成语接龙 T 0 chéng yǔ jiē lóng /game where the last word of one idiom 成語|成语[cheng2 yu3] is the first of the next/ 成說 成说 T 57 chéng shuō /accepted theory or formulation/ 成话 成話 S 0 chéng huà /to make sense/ 成语 成語 S 129 chéng yǔ /Chinese set expression, often made up of 4 characters or two couplets of 4 characters each, often alluding to a story or historical quotation/idiom/proverb/saying/adage/set expression/CL:條|条[tiao2],本[ben3],句[ju4]/ 成语典故 成語典故 S 0 chéng yǔ diǎn gù /idiom that quotes a classic story/ 成语接龙 成語接龍 S 0 chéng yǔ jiē lóng /game where the last word of one idiom 成語|成语[cheng2 yu3] is the first of the next/ 成说 成說 S 57 chéng shuō /accepted theory or formulation/ 成象 4 chéng xiàng /to form an image/to call to mind/ 成败 成敗 S 325 chéng bài /success or failure/ 成败利钝 成敗利鈍 S 24 chéng bài lì dùn /succeed or fail, sharp or blunt (idiom); advantages and disadvantages/success and failure/You win some, you lose some./ 成败在此一举 成敗在此一舉 S 0 chéng bài zài cǐ yī jǔ /win or lose, it all ends here/this is the moment to shine/ 成败得失 成敗得失 S 15 chéng bài dé shī /lit. success and failure, the gains and losses (idiom)/fig. to weigh up various factors/ 成败论人 成敗論人 S 3 chéng bài lùn rén /to judge people based on their success or failure (idiom)/ 成軍 成军 T 12 chéng jūn /lit. to form an army/to set up (team, group, band, organization etc)/to found/opening (ceremony)/to commission (arms system, naval vessel)/to graduate from an apprenticeship/ 成道 0 chéng dào /to reach illumination (Buddhism)/ 成都 2770 Chéng dū /Chengdu subprovincial city and capital of Sichuan province 四川 in southwest China/ 成都体育大学 成都體育大學 S 0 Chéng dū Tǐ yù Dà xué /Chengdu Sports University/ 成都市 216 Chéng dū shì /Chengdu subprovincial city and capital of Sichuan province 四川 in southwest China/ 成都體育大學 成都体育大学 T 0 Chéng dū Tǐ yù Dà xué /Chengdu Sports University/ 成長 成长 T 5432 chéng zhǎng /to mature/to grow/growth/ 成長率 成长率 T 3 chéng zhǎng lǜ /growth rate/ 成长 成長 S 5432 chéng zhǎng /to mature/to grow/growth/ 成长率 成長率 S 3 chéng zhǎng lǜ /growth rate/ 成雙作對 成双作对 T 3 chéng shuāng zuò duì /see 成雙成對|成双成对[cheng2 shuang1 cheng2 dui4]/ 成雙成對 成双成对 T 22 chéng shuāng chéng duì /to form pairs/to be in couples/ 成骨 0 chéng gǔ /bone formation/osteogenesis/ 成骨不全症 0 chéng gǔ bù quán zhèng /osteogenesis imperfecta (OI)/brittle bone disease/ 成體 成体 T 3 chéng tǐ /adult/fully formed/developed/ 成龍 成龙 T 56 Chéng Lóng /Jackie Chan (1954-), kungfu film and cantopop star/ 成龙 成龍 S 56 Chéng Lóng /Jackie Chan (1954-), kungfu film and cantopop star/ 我 328841 wǒ /I/me/my/ 我人 0 wǒ rén /we/ 我们 我們 S 98740 wǒ men /we/us/ourselves/our/ 我們 我们 T 98740 wǒ men /we/us/ourselves/our/ 我勒个去 我勒個去 S 0 wǒ lè ge qù /(slang) shoot!/crap!/ 我勒個去 我勒个去 T 0 wǒ lè ge qù /(slang) shoot!/crap!/ 我国 我國 S 22114 wǒ guó /our country/China/ 我國 我国 T 22114 wǒ guó /our country/China/ 我方 194 wǒ fāng /our side/we/ 我行我素 55 wǒ xíng wǒ sù /to continue in one's own way (idiom); to ignore advice/to persist whatever others say/ 我輩 我辈 T 246 wǒ bèi /(literary) we/us/ 我辈 我輩 S 246 wǒ bèi /(literary) we/us/ 我醉欲眠 3 wǒ zuì yù mián /lit. I'm drunk and would like to sleep (idiom)/(used to indicate one's sincere and straightforward nature)/ 我靠 0 wǒ kào /bosh!/crap!/see also 哇靠[wa1 kao4]/ 戒 1557 jiè /to guard against/to exhort/to admonish or warn/to give up or stop doing sth/Buddhist monastic discipline/ring (for a finger)/ 戒严 戒嚴 S 398 jiè yán /to impose martial law/to impose emergency measures/ 戒严令 戒嚴令 S 17 jiè yán lìng /martial law/ 戒严区 戒嚴區 S 3 jiè yán qū /restricted area/zone of application of the martial law/ 戒備 戒备 T 366 jiè bèi /to take precautions/to guard against (emergency)/ 戒備森嚴 戒备森严 T 194 jiè bèi sēn yán /heavily-guarded/ 戒刀 147 jiè dāo /Buddhist monk's knife (not used for killing)/ 戒命 0 jiè mìng /prohibition/ 戒嚴 戒严 T 398 jiè yán /to impose martial law/to impose emergency measures/ 戒嚴令 戒严令 T 17 jiè yán lìng /martial law/ 戒嚴區 戒严区 T 3 jiè yán qū /restricted area/zone of application of the martial law/ 戒坛 戒壇 S 8 jiè tán /ordination platform in a Buddhist temple/ 戒壇 戒坛 T 8 jiè tán /ordination platform in a Buddhist temple/ 戒备 戒備 S 366 jiè bèi /to take precautions/to guard against (emergency)/ 戒备森严 戒備森嚴 S 194 jiè bèi sēn yán /heavily-guarded/ 戒奢崇俭 戒奢崇儉 S 0 jiè shē chóng jiǎn /to refrain from high standard of living (idiom)/ 戒奢崇儉 戒奢崇俭 T 0 jiè shē chóng jiǎn /to refrain from high standard of living (idiom)/ 戒子 0 jiè zi /(finger) ring/ 戒律 239 jiè lǜ /monastic discipline/commandment/ 戒心 98 jiè xīn /vigilance/wariness/ 戒忌 3 jiè jì /a taboo/to avoid sth (as taboo)/ 戒惧 戒懼 S 78 jiè jù /wary/ 戒慎 7 jiè shèn /vigilant/cautious/ 戒懼 戒惧 T 78 jiè jù /wary/ 戒指 808 jiè zhi /(finger) ring/ 戒断 戒斷 S 19 jiè duàn /withdrawal (from drugs)/ 戒斷 戒断 T 19 jiè duàn /withdrawal (from drugs)/ 戒条 戒條 S 17 jiè tiáo /commandment/precept/ 戒條 戒条 T 17 jiè tiáo /commandment/precept/ 戒毒 66 jiè dú /to kick a drug habit/to abstain from drugs/ 戒毒所 16 jiè dú suǒ /drug rehabilitation center/ 戒治所 0 jiè zhì suǒ /drug rehabilitation center/ 戒烟 戒煙 S 133 jiè yān /to give up smoking/ 戒煙 戒烟 T 133 jiè yān /to give up smoking/ 戒絕 戒绝 T 0 jiè jué /abstinence/to give up (a bad habit)/ 戒绝 戒絕 S 0 jiè jué /abstinence/to give up (a bad habit)/ 戒行 0 jiè xíng /(Buddhism) to adhere strictly to the ethical precepts/asceticism/ 戒規 戒规 T 6 jiè guī /religious precept/taboo/rule/ 戒规 戒規 S 6 jiè guī /religious precept/taboo/rule/ 戒酒 43 jiè jiǔ /to give up drinking/to abstain from drinking/ 戒除 35 jiè chú /to quit/to give up (a bad habit)/ 戒驕戒躁 戒骄戒躁 T 15 jiè jiāo jiè zào /to guard against pride and impatience (idiom); to remain modest and keep cool/ 戒骄戒躁 戒驕戒躁 S 15 jiè jiāo jiè zào /to guard against pride and impatience (idiom); to remain modest and keep cool/ 戔 戋 T 18 jiān /narrow/small/ 戔戔 戋戋 T 0 jiān jiān /small/tiny/ 戕 53 qiāng /to kill/to injure/Taiwan pr. [qiang2]/ 戕害 43 qiāng hài /to injure/ 或 78942 huò /maybe/perhaps/might/possibly/or/ 或体 或體 S 0 huò tǐ /variant Chinese character/alternative form of a Chinese character/ 或多或少 343 huò duō huò shǎo /more or less/ 或是 2882 huò shì /or/either one or the other/ 或然 3 huò rán /probable/ 或然率 2 huò rán lǜ /probability (math.)/ 或称 或稱 S 0 huò chēng /also called/also known as/a.k.a./ 或稱 或称 T 0 huò chēng /also called/also known as/a.k.a./ 或者 16633 huò zhě /or/possibly/maybe/perhaps/ 或許 或许 T 1849 huò xǔ /perhaps/maybe/ 或许 或許 S 1849 huò xǔ /perhaps/maybe/ 或體 或体 T 0 huò tǐ /variant Chinese character/alternative form of a Chinese character/ 戗 戧 S 60 qiāng /contrary/pushing against/bump/knock/used as equivalent for 搶|抢[qiang1]/ 戗风 戧風 S 0 qiāng fēng /a headwind/a contrary wind/ 战 戰 S 8864 zhàn /to fight/fight/war/battle/ 战书 戰書 S 25 zhàn shū /written war challenge/ 战乱 戰亂 S 857 zhàn luàn /chaos of war/ 战争 戰爭 S 14823 zhàn zhēng /war/conflict/CL:場|场[chang2],次[ci4]/ 战争与和平 戰爭與和平 S 0 Zhàn zhēng yǔ Hé píng /War and Peace by Tolstoy 托爾斯泰|托尔斯泰/ 战争罪 戰爭罪 S 0 zhàn zhēng zuì /war crime/ 战事 戰事 S 550 zhàn shì /war/hostilities/fighting/ 战俘 戰俘 S 600 zhàn fú /prisoner of war/ 战兢 戰兢 S 0 zhàn jīng /to tremble/to be on guard/ 战兢兢 戰兢兢 S 66 zhàn jīng jīng /shaking with fear/ 战况 戰況 S 113 zhàn kuàng /battlefield situation/battle progress/ 战列舰 戰列艦 S 157 zhàn liè jiàn /battleship/ 战利品 戰利品 S 234 zhàn lì pǐn /spoils of war/ 战力 戰力 S 46 zhàn lì /military strength/military power/military capability/ 战功 戰功 S 378 zhàn gōng /outstanding military service/ 战区 戰區 S 969 zhàn qū /war zone/(military) theater of operations/ 战友 戰友 S 996 zhàn yǒu /comrade-in-arms/battle companion/ 战后 戰後 S 1252 zhàn hòu /after the war/post-war/ 战团 戰團 S 47 zhàn tuán /fighting group/by extension, a fight/a fray/ 战国 戰國 S 2735 Zhàn guó /the Warring States period (475-221 BC)/ 战国七雄 戰國七雄 S 3 zhàn guó qī xióng /Seven Powerful States of the Warring States, namely: 齊|齐[Qi2], 楚[Chu3], 燕[Yan1], 韓|韩[Han2], 趙|赵[Zhao4], 魏[Wei4] and 秦[Qin2]/ 战国时代 戰國時代 S 3 Zhàn guó Shí dài /the Warring States period (475-221 BC)/Japanese Warring States period (15th-17th century)/ 战国末 戰國末 S 0 zhàn guó mò /late Warring States period, c. 250-221 BC before the First Emperor's Qin Dynasty/ 战国末年 戰國末年 S 0 zhàn guó mò nián /late Warring States period, c. 250-221 BC before the First Emperor's Qin Dynasty/ 战国策 戰國策 S 122 Zhàn guó cè /"Strategies of the Warring States", chronicle of the Warring States Period (475-220 BC), possibly written by Su Qin 蘇秦|苏秦[Su1 Qin2]/ 战地 戰地 S 142 zhàn dì /battlefield/ 战场 戰場 S 3566 zhàn chǎng /battlefield/CL:個|个[ge4]/ 战壕 戰壕 S 91 zhàn háo /trench/entrenchment/ 战壕热 戰壕熱 S 0 zhàn háo rè /trench fever/ 战士 戰士 S 3613 zhàn shì /fighter/soldier/warrior/CL:個|个[ge4]/ 战备 戰備 S 510 zhàn bèi /war preparation/ 战役 戰役 S 2785 zhàn yì /military campaign/ 战战兢兢 戰戰兢兢 S 231 zhàn zhàn jīng jīng /trembling with fear/with fear and trepidation/ 战战栗栗 戰戰慄慄 S 3 zhàn zhàn lì lì /to tremble with fear/ 战抖 戰抖 S 37 zhàn dǒu /to shudder/to tremble/ 战斗 戰鬥 S 6027 zhàn dòu /to fight/to battle/CL:場|场[chang2],次[ci4]/ 战斗力 戰鬥力 S 1218 zhàn dòu lì /fighting strength/ 战斗机 戰鬥機 S 2525 zhàn dòu jī /fighter (aircraft)/ 战斗群 戰鬥群 S 3 zhàn dòu qún /battle group/naval formation headed by an aircraft carrier/ 战斗者 戰鬥者 S 10 zhàn dòu zhě /fighter/ 战斗舰 戰鬥艦 S 60 zhàn dòu jiàn /battleship/ 战斗营 戰鬥營 S 0 zhàn dòu yíng /boot camp/ 战斗部 戰斗部 S 232 zhàn dòu bù /warhead/ 战斧 戰斧 S 108 zhàn fǔ /battle-ax/ 战旗 戰旗 S 15 zhàn qí /a war flag/an army banner/ 战无不胜 戰無不勝 S 72 zhàn wú bù shèng /to triumph in every battle (idiom); invincible/to succeed in every undertaking/ 战无不胜,攻无不克 戰無不勝,攻無不克 S 0 zhàn wú bù shèng , gōng wú bù kè /to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/ 战无不胜,攻无不取 戰無不勝,攻無不取 S 0 zhàn wú bù shèng , gōng wú bù qǔ /to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/ 战时 戰時 S 23 zhàn shí /wartime/ 战术 戰術 S 2753 zhàn shù /tactics/ 战术导弹 戰術導彈 S 3 zhàn shù dǎo dàn /tactical missile/ 战术核武器 戰術核武器 S 0 zhàn shù hé wǔ qì /tactical nuclear weapons/ 战机 戰機 S 2128 zhàn jī /opportunity in a battle/fighter aircraft/war secret/ 战栗 戰慄 S 134 zhàn lì /to tremble/shudder/ 战死沙场 戰死沙場 S 3 zhàn sǐ shā chǎng /to die in battle (idiom)/ 战法 戰法 S 302 zhàn fǎ /military strategy/ 战火 戰火 S 451 zhàn huǒ /conflagration/the fire of war/ 战火纷飞 戰火紛飛 S 14 zhàn huǒ fēn fēi /fire of war everywhere (idiom); enveloped in the flames of war/ 战犯 戰犯 S 215 zhàn fàn /war criminal/ 战略 戰略 S 10013 zhàn lüè /strategy/ 战略伙伴 戰略伙伴 S 3 zhàn lüè huǒ bàn /strategic partner/ 战略夥伴 戰略夥伴 S 0 zhàn lüè huǒ bàn /variant of 戰略伙伴|战略伙伴[zhan4 lu:e4 huo3 ban4]/ 战略家 戰略家 S 62 zhàn lüè jiā /a strategist/ 战略性 戰略性 S 283 zhàn lüè xìng /strategic/ 战略核力量 戰略核力量 S 0 zhàn lüè hé lì liang /strategic nuclear force/ 战略核武器 戰略核武器 S 0 zhàn lüè hé wǔ qì /strategic nuclear weapon/ 战略要点 戰略要點 S 0 zhàn lüè yào diǎn /strategic point/ 战略轰炸机 戰略轟炸機 S 0 zhàn lüè hōng zhà jī /strategic bomber/ 战略防御倡议 戰略防御倡議 S 0 zhàn lüè fáng yù chàng yì /strategic defense initiative (SDI)/ 战祸 戰禍 S 55 zhàn huò /disaster of war/ 战线 戰線 S 1249 zhàn xiàn /battle line/battlefront/front/ 战绩 戰績 S 478 zhàn jì /military successes/(fig.) success/accomplishment/ 战胜 戰勝 S 2342 zhàn shèng /to prevail over/to defeat/to surmount/ 战舰 戰艦 S 486 zhàn jiàn /battleship/warship/ 战船 戰船 S 339 zhàn chuán /warship/ 战败 戰敗 S 645 zhàn bài /to lose a war/ 战车 戰車 S 906 zhàn chē /war chariot/tank/ 战酣 戰酣 S 0 zhàn hān /(literary) at the height of the battle/ 战马 戰馬 S 630 zhàn mǎ /warhorse/ 戚 慼 S 335 qī /variant of 戚[qi1]/grief/sorrow/ 戚 慽 S 335 qī /variant of 慼|戚[qi1]/ 戚 335 Qī /surname Qi/ 戚 335 qī /relative/parent/grief/sorrow/battle-axe/ 戚友 3 qī yǒu /relatives and friends/ 戚墅堰 慼墅堰 S 6 Qī shù yàn /Qishu district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 戚墅堰区 慼墅堰區 S 3 Qī shù yàn qū /Qishu district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 戚属 戚屬 S 3 qī shǔ /relative/family member/dependent/ 戚屬 戚属 T 3 qī shǔ /relative/family member/dependent/ 戚戚 慼慼 S 10 qī qī /sorrowful/distressed/ 戚戚 10 qī qī /intimate/closely related/sorrowful/distressed/ 戚族 3 qī zú /family members/fellow clansman/ 戚繼光 戚继光 T 471 Qī Jì guāng /Qi Jiguang (1528-1588), military leader/ 戚继光 戚繼光 S 471 Qī Jì guāng /Qi Jiguang (1528-1588), military leader/ 戚誼 戚谊 T 4 qī yì /relation/close friendship/ 戚谊 戚誼 S 4 qī yì /relation/close friendship/ 戛 79 jiá /lance/to tap/to scrape/to chirp/custom/ 戛 戞 S 480 jiá /variant of 戛[jia2]/ 戛戛 0 jiá jiá /difficult/challenging/original/ 戛戛独造 戛戛獨造 S 3 jiá jiá dú zào /creative/original/ 戛戛獨造 戛戛独造 T 3 jiá jiá dú zào /creative/original/ 戛然 3 jiá rán /(literary) to stop abruptly (of a sound)/to be loud and clear/ 戛然而止 55 jiá rán ér zhǐ /with a grunting sound it stops (idiom); to come to an end spontaneously (esp. of sound)/ 戛納 戛纳 T 138 Jiá nà /Cannes (France)/ 戛纳 戛納 S 138 Jiá nà /Cannes (France)/ 戝 832 zéi /old variant of 賊|贼[zei2]/ 戞 戛 T 480 jiá /variant of 戛[jia2]/ 戟 1004 jǐ /halberd/long handled weapon with pointed tip and crescent blade/combined spear and battle-ax/ 戠 477 zhí /to gather/old variant of 埴[zhi2]/ 戡 15 kān /kill/suppress/ 戢 28 Jí /surname Ji/ 戢 28 jí /to restrain oneself/to collect/to hoard/to store up/to cease/ 戣 418 kuí /a lance/ 戤 3 gài /infringe upon a trade mark/ 戥 15 děng /small steelyard for weighing money/ 戦 153 zhàn /Japanese variant of 戰|战/ 戧 戗 T 60 qiāng /contrary/pushing against/bump/knock/used as equivalent for 搶|抢[qiang1]/ 戧風 戗风 T 0 qiāng fēng /a headwind/a contrary wind/ 戩 戬 T 5 jiǎn /carry to the utmost/to cut/ 截 1441 jié /to cut off (a length)/to stop/to intercept/section/chunk/length/ 截击 截擊 S 147 jié jī /to intercept (military)/ 截取 35 jié qǔ /to cut off a section of sth/ 截图 截圖 S 16 jié tú /screenshot (computing)/ 截圖 截图 T 16 jié tú /screenshot (computing)/ 截塔 0 jié tǎ /zeta (Greek letter Ζζ)/ 截夺 截奪 S 3 jié duó /intercept/ 截奪 截夺 T 3 jié duó /intercept/ 截尾 3 jié wěi /to dock/to trim (esp. the tail of an animal)/ 截屏 0 jié píng /screenshot/to capture an image displayed on a computer screen/ 截拳道 3 jié quán dào /Jeet Kun Do or Way of the Intercepting Fist, a fusion of Eastern and Western martial arts led by Bruce Lee 李小龍|李小龙[Li3 Xiao3 long2]/ 截擊 截击 T 147 jié jī /to intercept (military)/ 截断 截斷 S 327 jié duàn /to cut off/ 截斷 截断 T 327 jié duàn /to cut off/ 截止 2547 jié zhǐ /to close/to stop/to put a stop to sth/cut-off point/stopping point/deadline/ 截然 193 jié rán /completely/sharply (differing)/ 截然不同 516 jié rán bù tóng /entirely different/different as black and white/ 截獲 截获 T 124 jié huò /to intercept/to cut off and capture/ 截瘫 截癱 S 15 jié tān /paraplegia/paralysis/ 截癱 截瘫 T 15 jié tān /paraplegia/paralysis/ 截程序 0 jié chéng xù /routine/ 截稿 8 jié gǎo /(of a newspaper) to stop accepting incoming articles/ 截線 截线 T 0 jié xiàn /intersecting line/ 截线 截線 S 0 jié xiàn /intersecting line/ 截肢 42 jié zhī /amputation (medicine)/to amputate/ 截至 1780 jié zhì /up to (a time)/by (a time)/ 截获 截獲 S 124 jié huò /to intercept/to cut off and capture/ 截距 3 jié jù /intercept (the point at which a line crosses the x- or y-axis)/ 截長補短 截长补短 T 5 jié cháng bǔ duǎn /take from the long to supplement the short (idiom)/to offset each other's deficiencies/to complement each other/ 截长补短 截長補短 S 5 jié cháng bǔ duǎn /take from the long to supplement the short (idiom)/to offset each other's deficiencies/to complement each other/ 截面 167 jié miàn /section/cross-section/ 戬 戩 S 5 jiǎn /carry to the utmost/to cut/ 戭 0 yǎn /spear/ 戮 剹 S 193 lù /to peel with a knife/old variant of 戮[lu4]/ 戮 勠 S 193 lù /to join (forces)/variant of 戮[lu4]/ 戮 193 lù /to kill/ 戮力同心 14 lù lì tóng xīn /concerted efforts in a common cause (idiom); united and working together/ 戯 戏 T 3048 xì /variant of 戲|戏[xi4]/ 戰 战 T 8864 zhàn /to fight/fight/war/battle/ 戰亂 战乱 T 857 zhàn luàn /chaos of war/ 戰事 战事 T 550 zhàn shì /war/hostilities/fighting/ 戰俘 战俘 T 600 zhàn fú /prisoner of war/ 戰備 战备 T 510 zhàn bèi /war preparation/ 戰兢 战兢 T 0 zhàn jīng /to tremble/to be on guard/ 戰兢兢 战兢兢 T 66 zhàn jīng jīng /shaking with fear/ 戰列艦 战列舰 T 157 zhàn liè jiàn /battleship/ 戰利品 战利品 T 234 zhàn lì pǐn /spoils of war/ 戰力 战力 T 46 zhàn lì /military strength/military power/military capability/ 戰功 战功 T 378 zhàn gōng /outstanding military service/ 戰勝 战胜 T 2342 zhàn shèng /to prevail over/to defeat/to surmount/ 戰區 战区 T 969 zhàn qū /war zone/(military) theater of operations/ 戰友 战友 T 996 zhàn yǒu /comrade-in-arms/battle companion/ 戰國 战国 T 2735 Zhàn guó /the Warring States period (475-221 BC)/ 戰國七雄 战国七雄 T 3 zhàn guó qī xióng /Seven Powerful States of the Warring States, namely: 齊|齐[Qi2], 楚[Chu3], 燕[Yan1], 韓|韩[Han2], 趙|赵[Zhao4], 魏[Wei4] and 秦[Qin2]/ 戰國時代 战国时代 T 3 Zhàn guó Shí dài /the Warring States period (475-221 BC)/Japanese Warring States period (15th-17th century)/ 戰國末 战国末 T 0 zhàn guó mò /late Warring States period, c. 250-221 BC before the First Emperor's Qin Dynasty/ 戰國末年 战国末年 T 0 zhàn guó mò nián /late Warring States period, c. 250-221 BC before the First Emperor's Qin Dynasty/ 戰國策 战国策 T 122 Zhàn guó cè /"Strategies of the Warring States", chronicle of the Warring States Period (475-220 BC), possibly written by Su Qin 蘇秦|苏秦[Su1 Qin2]/ 戰團 战团 T 47 zhàn tuán /fighting group/by extension, a fight/a fray/ 戰地 战地 T 142 zhàn dì /battlefield/ 戰場 战场 T 3566 zhàn chǎng /battlefield/CL:個|个[ge4]/ 戰壕 战壕 T 91 zhàn háo /trench/entrenchment/ 戰壕熱 战壕热 T 0 zhàn háo rè /trench fever/ 戰士 战士 T 3613 zhàn shì /fighter/soldier/warrior/CL:個|个[ge4]/ 戰役 战役 T 2785 zhàn yì /military campaign/ 戰後 战后 T 1252 zhàn hòu /after the war/post-war/ 戰慄 战栗 T 134 zhàn lì /to tremble/shudder/ 戰戰兢兢 战战兢兢 T 231 zhàn zhàn jīng jīng /trembling with fear/with fear and trepidation/ 戰戰慄慄 战战栗栗 T 3 zhàn zhàn lì lì /to tremble with fear/ 戰抖 战抖 T 37 zhàn dǒu /to shudder/to tremble/ 戰敗 战败 T 645 zhàn bài /to lose a war/ 戰斗部 战斗部 T 232 zhàn dòu bù /warhead/ 戰斧 战斧 T 108 zhàn fǔ /battle-ax/ 戰旗 战旗 T 15 zhàn qí /a war flag/an army banner/ 戰時 战时 T 23 zhàn shí /wartime/ 戰書 战书 T 25 zhàn shū /written war challenge/ 戰機 战机 T 2128 zhàn jī /opportunity in a battle/fighter aircraft/war secret/ 戰死沙場 战死沙场 T 3 zhàn sǐ shā chǎng /to die in battle (idiom)/ 戰況 战况 T 113 zhàn kuàng /battlefield situation/battle progress/ 戰法 战法 T 302 zhàn fǎ /military strategy/ 戰火 战火 T 451 zhàn huǒ /conflagration/the fire of war/ 戰火紛飛 战火纷飞 T 14 zhàn huǒ fēn fēi /fire of war everywhere (idiom); enveloped in the flames of war/ 戰無不勝 战无不胜 T 72 zhàn wú bù shèng /to triumph in every battle (idiom); invincible/to succeed in every undertaking/ 戰無不勝,攻無不克 战无不胜,攻无不克 T 0 zhàn wú bù shèng , gōng wú bù kè /to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/ 戰無不勝,攻無不取 战无不胜,攻无不取 T 0 zhàn wú bù shèng , gōng wú bù qǔ /to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/ 戰爭 战争 T 14823 zhàn zhēng /war/conflict/CL:場|场[chang2],次[ci4]/ 戰爭罪 战争罪 T 0 zhàn zhēng zuì /war crime/ 戰爭與和平 战争与和平 T 0 Zhàn zhēng yǔ Hé píng /War and Peace by Tolstoy 托爾斯泰|托尔斯泰/ 戰犯 战犯 T 215 zhàn fàn /war criminal/ 戰略 战略 T 10013 zhàn lüè /strategy/ 戰略伙伴 战略伙伴 T 3 zhàn lüè huǒ bàn /strategic partner/ 戰略夥伴 战略夥伴 T 0 zhàn lüè huǒ bàn /variant of 戰略伙伴|战略伙伴[zhan4 lu:e4 huo3 ban4]/ 戰略家 战略家 T 62 zhàn lüè jiā /a strategist/ 戰略性 战略性 T 283 zhàn lüè xìng /strategic/ 戰略核力量 战略核力量 T 0 zhàn lüè hé lì liang /strategic nuclear force/ 戰略核武器 战略核武器 T 0 zhàn lüè hé wǔ qì /strategic nuclear weapon/ 戰略要點 战略要点 T 0 zhàn lüè yào diǎn /strategic point/ 戰略轟炸機 战略轰炸机 T 0 zhàn lüè hōng zhà jī /strategic bomber/ 戰略防御倡議 战略防御倡议 T 0 zhàn lüè fáng yù chàng yì /strategic defense initiative (SDI)/ 戰禍 战祸 T 55 zhàn huò /disaster of war/ 戰線 战线 T 1249 zhàn xiàn /battle line/battlefront/front/ 戰績 战绩 T 478 zhàn jì /military successes/(fig.) success/accomplishment/ 戰船 战船 T 339 zhàn chuán /warship/ 戰艦 战舰 T 486 zhàn jiàn /battleship/warship/ 戰術 战术 T 2753 zhàn shù /tactics/ 戰術導彈 战术导弹 T 3 zhàn shù dǎo dàn /tactical missile/ 戰術核武器 战术核武器 T 0 zhàn shù hé wǔ qì /tactical nuclear weapons/ 戰車 战车 T 906 zhàn chē /war chariot/tank/ 戰酣 战酣 T 0 zhàn hān /(literary) at the height of the battle/ 戰馬 战马 T 630 zhàn mǎ /warhorse/ 戰鬥 战斗 T 6027 zhàn dòu /to fight/to battle/CL:場|场[chang2],次[ci4]/ 戰鬥力 战斗力 T 1218 zhàn dòu lì /fighting strength/ 戰鬥機 战斗机 T 2525 zhàn dòu jī /fighter (aircraft)/ 戰鬥營 战斗营 T 0 zhàn dòu yíng /boot camp/ 戰鬥群 战斗群 T 3 zhàn dòu qún /battle group/naval formation headed by an aircraft carrier/ 戰鬥者 战斗者 T 10 zhàn dòu zhě /fighter/ 戰鬥艦 战斗舰 T 60 zhàn dòu jiàn /battleship/ 戱 264 xì /variant of 戲|戏[xi4]/play/drama/ 戲 戏 T 3048 xì /trick/drama/play/show/CL:出[chu1],場|场[chang3],臺|台[tai2]/ 戲仿 戏仿 T 0 xì fǎng /parody/imitation/ 戲侮 戏侮 T 12 xì wǔ /to insult/ 戲劇 戏剧 T 2176 xì jù /drama/play/theater/ 戲劇化 戏剧化 T 34 xì jù huà /theatrical/ 戲劇化人格違常 戏剧化人格违常 T 0 xì jù huà rén gé wéi cháng /histrionic personality disorder (HPD)/ 戲劇家 戏剧家 T 107 xì jù jiā /dramatist/playwright/ 戲劇性 戏剧性 T 207 xì jù xìng /dramatic/ 戲子 戏子 T 97 xì zi /(derog.) opera singer/actor/ 戲弄 戏弄 T 174 xì nòng /to play tricks on/to make fun of/to tease/ 戲曲 戏曲 T 1279 xì qǔ /Chinese opera/ 戲法 戏法 T 64 xì fǎ /magic trick/ 戲眼 戏眼 T 0 xì yǎn /the best part (of a play etc)/ 戲碼 戏码 T 14 xì mǎ /item (on a program)/ 戲票 戏票 T 24 xì piào /(theater etc) ticket/ 戲稱 戏称 T 356 xì chēng /to jokingly call/jocular appellation/ 戲耍 戏耍 T 60 xì shuǎ /to amuse oneself/to play with/to tease/ 戲臺 戏台 T 202 xì tái /stage/ 戲言 戏言 T 52 xì yán /joking matter/to go back on one's words/ 戲詞 戏词 T 4 xì cí /actor's lines (in theater)/ 戲說 戏说 T 18 xì shuō /dramatic form consisting of historical narration/history as jocular narrative/to stretch history for a joking story/amusing story with strained interpretations of history/to make an unreasonable comparison in jest/ 戲說劇 戏说剧 T 0 xì shuō jù /period costume drama (on TV)/ 戲謔 戏谑 T 60 xì xuè /to banter/to crack jokes/to ridicule/ 戲院 戏院 T 48 xì yuàn /theater/ 戳 1285 chuō /to jab/to poke/to stab/to sprain/to blunt/to fuck (vulgar)/to stand sth upright/ 戳不住 0 chuō bu zhù /not up to it/cannot stand the test/ 戳个儿 戳個兒 S 0 chuō gè r /physique/ 戳份儿 戳份兒 S 0 chuō fèn r /to flaunt/ 戳份兒 戳份儿 T 0 chuō fèn r /to flaunt/ 戳個兒 戳个儿 T 0 chuō gè r /physique/ 戳儿 戳兒 S 3 chuō r /stamp/seal/ 戳兒 戳儿 T 3 chuō r /stamp/seal/ 戳刺感 0 chuō cì gǎn /pins and needles (in muscle)/paresthesia/ 戳力 0 chuō lì /to work toward/to endeavor/an attempt/ 戳咕 0 chuō gū /to stir up behind sb's back/to incite secretly/ 戳壁脚 戳壁腳 S 0 chuō bì jiǎo /to criticize behind sb's back/back-biting/ 戳壁腳 戳壁脚 T 0 chuō bì jiǎo /to criticize behind sb's back/back-biting/ 戳子 3 chuō zi /stamp/seal/ 戳得住 0 chuō de zhù /up to it/can stand the test/ 戳心灌髓 3 chuō xīn guàn suǐ /sarcasm/ 戳搭 0 chuō dā /to knock/to jab/ 戳破 35 chuō pò /puncture/to expose/ 戳祸 戳禍 S 0 chuō huò /to stir up trouble/ 戳禍 戳祸 T 0 chuō huò /to stir up trouble/ 戳穿 36 chuō chuān /to puncture/to lay bear or expose (lies etc)/ 戳穿試驗 戳穿试验 T 0 chuō chuān shì yàn /puncture test/ 戳穿试验 戳穿試驗 S 0 chuō chuān shì yàn /puncture test/ 戳脊梁 0 chuō jǐ liang /to criticize behind sb's back/back-biting/ 戳脊梁骨 3 chuō jǐ liang gǔ /to criticize behind sb's back/back-biting/ 戳記 戳记 T 11 chuō jì /stamp/seal/ 戳记 戳記 S 11 chuō jì /stamp/seal/ 戴 4398 Dài /surname Dai/ 戴 4398 dài /to put on or wear (glasses, hat, gloves etc)/to respect/to bear/to support/ 戴上 0 dài shang /to put on (hat etc)/ 戴克里先 0 Dài kè lǐ xiān /Diocletian (c. 245-311), Roman emperor/ 戴勝 戴胜 T 3 dài shèng /(bird species of China) Eurasian hoopoe (Upupa epops)/ 戴名世 2 Dài Míng shì /Dai Mingshi (1653-1713), early Qing writer/ 戴套 0 dài tào /to wear a condom/ 戴奥辛 戴奧辛 S 3 dài ào xīn /dioxin, carcinogenic heterocyclic hydrocarbon (esp. Taiwan usage)/ 戴奧辛 戴奥辛 T 3 dài ào xīn /dioxin, carcinogenic heterocyclic hydrocarbon (esp. Taiwan usage)/ 戴孝 21 dài xiào /to wear mourning garb/to be in mourning/ 戴安娜 56 Dài ān nà /Diana (name)/ 戴安娜王妃 0 Dài ān nà wáng fēi /Diana, Princess of Wales (1961-1997)/ 戴尔 戴爾 S 293 Dài ěr /Dell/ 戴帽子 14 dài mào zi /to wear a hat/(fig.) to stigmatize/to be branded as/ 戴月披星 3 dài yuè pī xīng /see 披星戴月[pi1 xing1 dai4 yue4]/ 戴有色眼鏡 戴有色眼镜 T 0 dài yǒu sè yǎn jìng /to wear colored glasses/to have a prejudiced viewpoint/ 戴有色眼镜 戴有色眼鏡 S 0 dài yǒu sè yǎn jìng /to wear colored glasses/to have a prejudiced viewpoint/ 戴爾 戴尔 T 293 Dài ěr /Dell/ 戴盆望天 3 dài pén wàng tiān /lit. viewing the sky with a basin on one's head; it is hard to get a clear view of the sky while carrying a platter on one's head/fig. it is hard to get on in one's career while encumbered by family obligations/one can't perform a major task while bothered by other duties/ 戴秉国 戴秉國 S 13 Dài Bǐng guó /Dai Bingguo (1941-), a Chinese politician and professional diplomat/ 戴秉國 戴秉国 T 13 Dài Bǐng guó /Dai Bingguo (1941-), a Chinese politician and professional diplomat/ 戴綠帽子 戴绿帽子 T 12 dài lǜ mào zi /a cuckold/to be cuckolded by one's wife/ 戴綠頭巾 戴绿头巾 T 0 dài lǜ tóu jīn /lit. to wear green headband (to visit a Yuan dynasty brothel)/cuckold/ 戴維斯 戴维斯 T 94 Dài wéi sī /Davis or Davies (name)/ 戴維斯杯 戴维斯杯 T 5 Dài wéi sī bēi /Davis cup (international tennis team competition)/ 戴維營 戴维营 T 22 Dài wéi yíng /Camp David/ 戴维斯 戴維斯 S 94 Dài wéi sī /Davis or Davies (name)/ 戴维斯杯 戴維斯杯 S 5 Dài wéi sī bēi /Davis cup (international tennis team competition)/ 戴维营 戴維營 S 22 Dài wéi yíng /Camp David/ 戴绿头巾 戴綠頭巾 S 0 dài lǜ tóu jīn /lit. to wear green headband (to visit a Yuan dynasty brothel)/cuckold/ 戴绿帽子 戴綠帽子 S 12 dài lǜ mào zi /a cuckold/to be cuckolded by one's wife/ 戴胜 戴勝 S 3 dài shèng /(bird species of China) Eurasian hoopoe (Upupa epops)/ 戴菊 0 dài jú /(bird species of China) goldcrest (Regulus regulus)/ 戴菊鳥 戴菊鸟 T 0 dài jú niǎo /kinglet/bird of Regulus genus/ 戴菊鸟 戴菊鳥 S 0 dài jú niǎo /kinglet/bird of Regulus genus/ 戴表 3 dài biǎo /to wear a watch/a homophone for 代表 used to avoid Internet censorship in the PRC/ 戴高乐 戴高樂 S 150 Dài Gāo lè /Charles De Gaulle (1890-1970), French general and politician, leader of the Free French during World War II and President of the Republic 1959-1969/ 戴高帽子 20 dài gāo mào zi /(coll.) to be the object of flattery/to be placed on a pedestal/ 戴高樂 戴高乐 T 150 Dài Gāo lè /Charles De Gaulle (1890-1970), French general and politician, leader of the Free French during World War II and President of the Republic 1959-1969/ 戶 户 T 4053 hù /a household/door/family/ 戶主 户主 T 52 hù zhǔ /head of the household/ 戶內 户内 T 20 hù nèi /indoors/within the home/ 戶口 户口 T 1072 hù kǒu /population (counted as number of households for census or taxation)/registered residence/residence permit/(in Hong Kong and Macau) bank account/ 戶口制 户口制 T 0 hù kǒu zhì /PRC system of compulsory registration of households/ 戶口制度 户口制度 T 0 hù kǒu zhì dù /PRC system of compulsory registration/ 戶口本 户口本 T 24 hù kǒu běn /household register/household registration booklet/residence certificate/ 戶口簿 户口簿 T 36 hù kǒu bù /household register/ 戶告人曉 户告人晓 T 3 hù gào rén xiǎo /to make known to every household (idiom); to disseminate widely/to shout from the rooftops/ 戶均 户均 T 34 hù jūn /household average/ 戶型 户型 T 34 hù xíng /configuration of rooms in a residence (e.g. 3BR 2 Bath)/ 戶外 户外 T 262 hù wài /outdoor/ 戶樞不蠹 户枢不蠹 T 2 hù shū bù dù /lit. a door hinge never becomes worm-eaten/constant activity prevents decay (idiom)/ 戶牖 户牖 T 4 hù yǒu /door and window/the home/ 戶籍 户籍 T 618 hù jí /census register/household register/ 戶縣 户县 T 25 Hù xiàn /Hu county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/ 戶部 户部 T 1443 Hù bù /Ministry of Revenue in imperial China/ 戶部尚書 户部尚书 T 0 hù bù shàng shū /Minister of Revenue (from the Han dynasty onwards)/ 戶限 户限 T 3 hù xiàn /threshold/ 戶限為穿 户限为穿 T 3 hù xiàn wèi chuān /an endless stream of visitors (idiom)/ 戶頭 户头 T 34 hù tóu /bank account/CL:個|个[ge4]/ 户 戶 S 4053 hù /a household/door/family/ 户主 戶主 S 52 hù zhǔ /head of the household/ 户内 戶內 S 20 hù nèi /indoors/within the home/ 户县 戶縣 S 25 Hù xiàn /Hu county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/ 户口 戶口 S 1072 hù kǒu /population (counted as number of households for census or taxation)/registered residence/residence permit/(in Hong Kong and Macau) bank account/ 户口制 戶口制 S 0 hù kǒu zhì /PRC system of compulsory registration of households/ 户口制度 戶口制度 S 0 hù kǒu zhì dù /PRC system of compulsory registration/ 户口本 戶口本 S 24 hù kǒu běn /household register/household registration booklet/residence certificate/ 户口簿 戶口簿 S 36 hù kǒu bù /household register/ 户告人晓 戶告人曉 S 3 hù gào rén xiǎo /to make known to every household (idiom); to disseminate widely/to shout from the rooftops/ 户均 戶均 S 34 hù jūn /household average/ 户型 戶型 S 34 hù xíng /configuration of rooms in a residence (e.g. 3BR 2 Bath)/ 户外 戶外 S 262 hù wài /outdoor/ 户头 戶頭 S 34 hù tóu /bank account/CL:個|个[ge4]/ 户枢不蠹 戶樞不蠹 S 2 hù shū bù dù /lit. a door hinge never becomes worm-eaten/constant activity prevents decay (idiom)/ 户牖 戶牖 S 4 hù yǒu /door and window/the home/ 户籍 戶籍 S 618 hù jí /census register/household register/ 户部 戶部 S 1443 Hù bù /Ministry of Revenue in imperial China/ 户部尚书 戶部尚書 S 0 hù bù shàng shū /Minister of Revenue (from the Han dynasty onwards)/ 户限 戶限 S 3 hù xiàn /threshold/ 户限为穿 戶限為穿 S 3 hù xiàn wèi chuān /an endless stream of visitors (idiom)/ 戸 0 hù /variant of 戶|户[hu4]/ 戹 厄 T 683 è /variant of 厄[e4]/ 戺 0 shì /door pivot/ 戻 0 lì /Japanese variant of 戾[li4]/ 戼 卯 T 195 mǎo /old variant of 卯[mao3]/ 戽 4 hù /water bucket for irrigation/ 戽斗 0 hù dǒu /bailing bucket (tool for irrigating fields)/protruding lower jaw/ 戽水 0 hù shuǐ /to bail (i.e. scoop water)/ 戾 89 lì /to bend/to violate/to go against/ruthless and tyrannical/ 戾气 戾氣 S 0 lì qì /evil tendencies/vicious currents/antisocial behavior/ 戾氣 戾气 T 0 lì qì /evil tendencies/vicious currents/antisocial behavior/ 戾龍 戾龙 T 0 lì lóng /mythical evil serpent/evil dragon in Western mythology, cf Revelations 14:12/ 戾龙 戾龍 S 0 lì lóng /mythical evil serpent/evil dragon in Western mythology, cf Revelations 14:12/ 房 6407 Fáng /surname Fang/ 房 6407 fáng /house/room/CL:間|间[jian1]/branch of an extended family/classifier for family members (or concubines)/ 房下 0 fáng xià /one's wife (traditional)/ 房东 房東 S 129 fáng dōng /landlord/ 房主 57 fáng zhǔ /landlord/house owner/ 房事 108 fáng shì /sexual intercourse/to make love/ 房产 房產 S 372 fáng chǎn /real estate/the property market (e.g. houses)/ 房产中介 房產中介 S 0 fáng chǎn zhōng jiè /real estate agent/ 房产证 房產證 S 16 fáng chǎn zhèng /title deeds/certificate of property ownership/ 房价 房價 S 655 fáng jià /house price/cost of housing/ 房價 房价 T 655 fáng jià /house price/cost of housing/ 房劳 房勞 S 0 fáng láo /deficiency of kidney essence due to sexual excess (TCM)/ 房勞 房劳 T 0 fáng láo /deficiency of kidney essence due to sexual excess (TCM)/ 房卡 12 fáng kǎ /room card (in a hotel)/ 房县 房縣 S 841 Fáng xiàn /Fang county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 房地产 房地產 S 1603 fáng dì chǎn /real estate/ 房地產 房地产 T 1603 fáng dì chǎn /real estate/ 房地美 0 Fáng dì měi /Freddie Mac, US mortgage company/formerly Federal Home Loan Mortgage Corp./ 房型 7 fáng xíng /see 戶型|户型[hu4 xing2]/ 房契 13 fáng qì /deed (for a house)/CL:張|张[zhang1],份[fen4]/ 房奴 4 fáng nú /a slave to one's mortgage/ 房子 3194 fáng zi /house/building (single- or two-story)/apartment/room/CL:棟|栋[dong4],幢[zhuang4],座[zuo4],套[tao4]/ 房子租 0 fáng zi zū /house rent/ 房客 46 fáng kè /tenant/ 房室 68 fáng shì /room/ 房屋 1870 fáng wū /house/building/CL:所[suo3],套[tao4]/ 房屋中介 3 fáng wū zhōng jiè /housing agent/real estate agent/ 房山 84 Fáng shān /Fangshan district of Beijing, formerly Fangshan county/ 房山区 房山區 S 36 Fáng shān qū /Fangshan district of Beijing, formerly Fangshan county/ 房山區 房山区 T 36 Fáng shān qū /Fangshan district of Beijing, formerly Fangshan county/ 房東 房东 T 129 fáng dōng /landlord/ 房檐 79 fáng yán /eaves/ 房牙 0 fáng yá /real estate agent (old)/ 房牙子 0 fáng yá zi /real estate agent (old)/ 房玄齡 房玄龄 T 57 Fáng Xuán líng /Fang Xuanling (579-648), Tang dynasty historian, compiler of History of Jin dynasty 晉書|晋书/ 房玄龄 房玄齡 S 57 Fáng Xuán líng /Fang Xuanling (579-648), Tang dynasty historian, compiler of History of Jin dynasty 晉書|晋书/ 房產 房产 T 372 fáng chǎn /real estate/the property market (e.g. houses)/ 房產中介 房产中介 T 0 fáng chǎn zhōng jiè /real estate agent/ 房產證 房产证 T 16 fáng chǎn zhèng /title deeds/certificate of property ownership/ 房租 164 fáng zū /rent for a room or house/ 房縣 房县 T 841 Fáng xiàn /Fang county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 房舍 211 fáng shè /house/building/ 房舱 房艙 S 10 fáng cāng /(ship's) cabin/ 房艙 房舱 T 10 fáng cāng /(ship's) cabin/ 房貸 房贷 T 159 fáng dài /home loan/ 房費 房费 T 13 fáng fèi /room charge/ 房贷 房貸 S 159 fáng dài /home loan/ 房费 房費 S 13 fáng fèi /room charge/ 房車 房车 T 8 fáng chē /recreational vehicle/ 房车 房車 S 8 fáng chē /recreational vehicle/ 房錢 房钱 T 24 fáng qián /charges for a room/house rental/ 房钱 房錢 S 24 fáng qián /charges for a room/house rental/ 房門 房门 T 744 fáng mén /door of a room/ 房間 房间 T 2489 fáng jiān /room/CL:間|间[jian1],個|个[ge4]/ 房门 房門 S 744 fáng mén /door of a room/ 房间 房間 S 2489 fáng jiān /room/CL:間|间[jian1],個|个[ge4]/ 房頂 房顶 T 126 fáng dǐng /housetop/roof/ 房顶 房頂 S 126 fáng dǐng /housetop/roof/ 房魔 0 fáng mó /"housing devil", real estate developer or realtor accused of manipulating the property market in their favor/ 所 76462 suǒ /actually/place/classifier for houses, small buildings, institutions etc/that which/particle introducing a relative clause or passive/CL:個|个[ge4]/ 所为 所為 S 300 suǒ wéi /what one does/doings/ 所以 29396 suǒ yǐ /therefore/as a result/so/the reason why/ 所以然 55 suǒ yǐ rán /the reason why/ 所作所为 所作所為 S 326 suǒ zuò suǒ wéi /one's conduct and deeds/ 所作所為 所作所为 T 326 suǒ zuò suǒ wéi /one's conduct and deeds/ 所到之处 所到之處 S 318 suǒ dào zhī chù /wherever one goes/ 所到之處 所到之处 T 318 suǒ dào zhī chù /wherever one goes/ 所剩无几 所剩無幾 S 70 suǒ shèng wú jǐ /there is not much left/ 所剩無幾 所剩无几 T 70 suǒ shèng wú jǐ /there is not much left/ 所发现 所發現 S 0 suǒ fā xiàn /discovered/what one discovers/ 所向披靡 50 suǒ xiàng pī mǐ /to sweep everything before one/to be invincible (idiom)/ 所向无敌 所向無敵 S 59 suǒ xiàng wú dí /to be invincible/unrivalled/ 所向無敵 所向无敌 T 59 suǒ xiàng wú dí /to be invincible/unrivalled/ 所周知 0 suǒ zhōu zhī /as is well known/as everyone knows/ 所在 2800 suǒ zài /place/location/whereabouts/domicile/to be located/to belong to (organization etc)/ 所在地 2962 suǒ zài dì /location/site/ 所多 0 Suǒ duō /Soto/ 所多玛 所多瑪 S 0 Suǒ duō mǎ /Sodom/ 所多玛与蛾摩拉 所多瑪與蛾摩拉 S 0 Suǒ duō mǎ yǔ E mó lā /Sodom and Gomorrah/ 所多瑪 所多玛 T 0 Suǒ duō mǎ /Sodom/ 所多瑪與蛾摩拉 所多玛与蛾摩拉 T 0 Suǒ duō mǎ yǔ E mó lā /Sodom and Gomorrah/ 所居 0 suǒ jū /residence/dwelling/dwelling place/ 所属 所屬 S 2434 suǒ shǔ /one's affiliation (i.e. the organization one is affiliated with)/subordinate (i.e. those subordinate to oneself)/belonging to/affiliated/under one's command/ 所属单位 所屬單位 S 3 suǒ shǔ dān wèi /affiliated unit/subsidiary/ 所屬 所属 T 2434 suǒ shǔ /one's affiliation (i.e. the organization one is affiliated with)/subordinate (i.e. those subordinate to oneself)/belonging to/affiliated/under one's command/ 所屬單位 所属单位 T 3 suǒ shǔ dān wèi /affiliated unit/subsidiary/ 所幸 98 suǒ xìng /fortunately (formal writing)/ 所得 1004 suǒ dé /what one acquires/one's gains/ 所得稅 所得税 T 250 suǒ dé shuì /income tax/ 所得税 所得稅 S 250 suǒ dé shuì /income tax/ 所思 42 suǒ sī /what one thinks/ 所想 3 suǒ xiǎng /what one considers/one's thoughts/ 所愿 所願 S 3 suǒ yuàn /wished-for/desired/ 所指 794 suǒ zhǐ /the objects indicated/as pointed out/ 所料 3 suǒ liào /expectation/what one anticipates/ 所有 17464 suǒ yǒu /all/to have/to possess/to own/ 所有主 12 suǒ yǒu zhǔ /owner/proprietor/ 所有制 695 suǒ yǒu zhì /ownership of the means of production (in Marxism)/system of ownership/ 所有权 所有權 S 699 suǒ yǒu quán /ownership/possession/property rights/title (to property)/ 所有格 5 suǒ yǒu gé /possessive case (grammar)/ 所有權 所有权 T 699 suǒ yǒu quán /ownership/possession/property rights/title (to property)/ 所有物 109 suǒ yǒu wù /a possession/belongings/ 所有者 957 suǒ yǒu zhě /proprietor/owner/ 所為 所为 T 300 suǒ wéi /what one does/doings/ 所生 3 suǒ shēng /parents (father and mother)/ 所發現 所发现 T 0 suǒ fā xiàn /discovered/what one discovers/ 所知 1267 suǒ zhī /known/what one knows/ 所罗巴伯 所羅巴伯 S 0 Suǒ luó bā bó /Zerubbabel (son of Shealtiel)/ 所罗门 所羅門 S 60 Suǒ luó mén /Solomon (name)/ 所罗门群岛 所羅門群島 S 64 Suǒ luó mén Qún dǎo /Solomon Islands in southwest Pacific/ 所羅巴伯 所罗巴伯 T 0 Suǒ luó bā bó /Zerubbabel (son of Shealtiel)/ 所羅門 所罗门 T 60 Suǒ luó mén /Solomon (name)/ 所羅門群島 所罗门群岛 T 64 Suǒ luó mén Qún dǎo /Solomon Islands in southwest Pacific/ 所聞 所闻 T 3 suǒ wén /heard/what one hears/ 所能 3 suǒ néng /according to one's capabilities/what sb is capable of/ 所致 826 suǒ zhì /to be caused by/ 所見 所见 T 3 suǒ jiàn /seen/what one sees/ 所見即所得 所见即所得 T 0 suǒ jiàn jí suǒ dé /What you see is what you get (WYSIWYG)/ 所見所聞 所见所闻 T 80 suǒ jiàn suǒ wén /what one hears and sees (idiom)/ 所见 所見 S 3 suǒ jiàn /seen/what one sees/ 所见即所得 所見即所得 S 0 suǒ jiàn jí suǒ dé /What you see is what you get (WYSIWYG)/ 所见所闻 所見所聞 S 80 suǒ jiàn suǒ wén /what one hears and sees (idiom)/ 所謂 所谓 T 7657 suǒ wèi /so-called/what is called/ 所谓 所謂 S 7657 suǒ wèi /so-called/what is called/ 所部 281 suǒ bù /troops under one's command/ 所長 所长 T 2015 suǒ cháng /what one is good at/ 所長 所长 T 2015 suǒ zhǎng /head of an institute etc/ 所长 所長 S 2015 suǒ cháng /what one is good at/ 所长 所長 S 2015 suǒ zhǎng /head of an institute etc/ 所闻 所聞 S 3 suǒ wén /heard/what one hears/ 所需 3 suǒ xū /necessary (for)/required/ 所願 所愿 T 3 suǒ yuàn /wished-for/desired/ 扁 1479 Piān /surname Pian/ 扁 1479 biǎn /flat/(coll.) to beat (sb) up/old variant of 匾[bian3]/ 扁 1479 piān /small boat/ 扁嘴海雀 0 biǎn zuǐ hǎi què /(bird species of China) ancient murrelet (Synthliboramphus antiquus)/ 扁圆 扁圓 S 21 biǎn yuán /oblate/ 扁圓 扁圆 T 21 biǎn yuán /oblate/ 扁坯 0 biǎn pī /slab/ 扁平 329 biǎn píng /flat/planar/ 扁形动物 扁形動物 S 23 piān xíng dòng wù /flatworm/phylum of Platyhelminthes/ 扁形动物门 扁形動物門 S 0 piān xíng dòng wù mén /flatworm/phylum of Platyhelminthes/ 扁形動物 扁形动物 T 23 piān xíng dòng wù /flatworm/phylum of Platyhelminthes/ 扁形動物門 扁形动物门 T 0 piān xíng dòng wù mén /flatworm/phylum of Platyhelminthes/ 扁担 扁擔 S 163 biǎn dan /carrying pole/shoulder pole/CL:根[gen1]/ 扁擔 扁担 T 163 biǎn dan /carrying pole/shoulder pole/CL:根[gen1]/ 扁桃 22 biǎn táo /almond tree/almond/flat peach/ 扁桃体 扁桃體 S 51 biǎn táo tǐ /tonsil/ 扁桃体炎 扁桃體炎 S 34 biǎn táo tǐ yán /tonsillitis/ 扁桃腺 8 biǎn táo xiàn /tonsil/ 扁桃腺炎 3 biǎn táo xiàn yán /tonsillitis/ 扁桃體 扁桃体 T 51 biǎn táo tǐ /tonsil/ 扁桃體炎 扁桃体炎 T 34 biǎn táo tǐ yán /tonsillitis/ 扁穴 0 biǎn xué /tonsil/now written 扁桃體|扁桃体[bian3 tao2 ti3]/ 扁舟 37 piān zhōu /small boat/skiff/ 扁虫 扁蟲 S 0 biǎn chóng /flatworm/ 扁虱 0 biǎn shī /tick (zoology)/ 扁蟲 扁虫 T 0 biǎn chóng /flatworm/ 扁豆 49 biǎn dòu /hyacinth bean/haricot/ 扁鍬形蟲 扁锹形虫 T 0 biǎn qiāo xíng chóng /giant stag beetle (Dorcus titanus)/ 扁锹形虫 扁鍬形蟲 S 0 biǎn qiāo xíng chóng /giant stag beetle (Dorcus titanus)/ 扁額 扁额 T 3 biǎn é /variant of 匾額|匾额[bian3 e2]/ 扁额 扁額 S 3 biǎn é /variant of 匾額|匾额[bian3 e2]/ 扁食 3 biǎn shí /dumplings/ 扁骨 7 biǎn gǔ /flat bone/ 扁鵲 扁鹊 T 39 Biǎn Què /秦越人[Qin2 Yue4 ren2] (407-310 BC), Warring States physician known for his medical skills, nicknamed Bian Que after the earliest known Chinese physician allegedly from the 黃帝|黄帝[Huang2 di4] era/ 扁鹊 扁鵲 S 39 Biǎn Què /秦越人[Qin2 Yue4 ren2] (407-310 BC), Warring States physician known for his medical skills, nicknamed Bian Que after the earliest known Chinese physician allegedly from the 黃帝|黄帝[Huang2 di4] era/ 扂 0 diàn /door latch/ 扂楔 0 diàn xiē /door latch/ 扃 7 jiōng /(literary) to shut or bolt a door/door/ 扆 28 Yǐ /surname Yi/ 扆 28 yǐ /screen/ 扇 2826 shān /to fan/to slap sb on the face/ 扇 2826 shàn /fan/sliding, hinged or detachable flat part of sth/classifier for doors, windows etc/ 扇动 扇動 S 35 shān dòng /to fan/to flap/to incite/to instigate (a strike etc)/ 扇動 扇动 T 35 shān dòng /to fan/to flap/to incite/to instigate (a strike etc)/ 扇区 扇區 S 4 shàn qū /disk sector (computing)/ 扇區 扇区 T 4 shàn qū /disk sector (computing)/ 扇子 433 shàn zi /fan/CL:把[ba3]/ 扇尾沙錐 扇尾沙锥 T 0 shān wěi shā zhuī /(bird species of China) common snipe (Gallinago gallinago)/ 扇尾沙锥 扇尾沙錐 S 0 shān wěi shā zhuī /(bird species of China) common snipe (Gallinago gallinago)/ 扇形 277 shàn xíng /circular sector/ 扇貝 扇贝 T 47 shàn bèi /scallop (genus Pecten)/ 扇贝 扇貝 S 47 shàn bèi /scallop (genus Pecten)/ 扇面琴 0 shān miàn qín /same as yangqin 揚琴|扬琴, dulcimer/ 扇風 扇风 T 3 shān fēng /to fan oneself/to fan (sb)/ 扇風耳朵 扇风耳朵 T 0 shān fēng ěr duo /protruding ears/ 扇风 扇風 S 3 shān fēng /to fan oneself/to fan (sb)/ 扇风耳朵 扇風耳朵 S 0 shān fēng ěr duo /protruding ears/ 扈 57 Hù /surname Hu/ 扈 57 hù /retinue/ 扉 28 fēi /door with only one leaf/ 扉画 扉畫 S 3 fēi huà /frontpage picture/ 扉畫 扉画 T 3 fēi huà /frontpage picture/ 扉頁 扉页 T 38 fēi yè /title page/flyleaf/end paper/ 扉页 扉頁 S 38 fēi yè /title page/flyleaf/end paper/ 扊 0 yǎn /upright bar for fastening a door/ 手 28466 shǒu /hand/(formal) to hold/person engaged in certain types of work/person skilled in certain types of work/personal(ly)/convenient/classifier for skill/CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1]/ 手下 1419 shǒu xià /under one's control or administration/subordinates/(money etc) on hand/sb's financial means/to take action/ 手下留情 75 shǒu xià liú qíng /lit. start off leniently (idiom); please do not be too strict with me/Do not judge me too harshly./Look favorably on my humble efforts./ 手不释卷 手不釋卷 S 14 shǒu bù shì juàn /lit. always with a book in hand (idiom)/fig. (of a student or scholar) diligent and hardworking/ 手不釋卷 手不释卷 T 14 shǒu bù shì juàn /lit. always with a book in hand (idiom)/fig. (of a student or scholar) diligent and hardworking/ 手举 手舉 S 0 shǒu jǔ /a salute/hands raised/ 手书 手書 S 211 shǒu shū /to write personally/personal letter/ 手交 0 shǒu jiāo /handjob/manual stimulation/ 手倒立 3 shǒu dào lì /handstand/ 手冊 手册 T 229 shǒu cè /manual/handbook/ 手册 手冊 S 229 shǒu cè /manual/handbook/ 手写 手寫 S 55 shǒu xiě /to write by hand/handwriting/ 手写体 手寫體 S 13 shǒu xiě tǐ /handwriting/ 手写识别 手寫識別 S 0 shǒu xiě shí bié /handwriting recognition/ 手写辩识 手寫辯識 S 0 shǒu xiě biàn shí /handwriting recognition/ 手到拈來 手到拈来 T 3 shǒu dào nián lái /stretch a hand and grab it (idiom); easy to do/ 手到拈来 手到拈來 S 3 shǒu dào nián lái /stretch a hand and grab it (idiom); easy to do/ 手到擒來 手到擒来 T 62 shǒu dào qín lái /stretch a hand and grab it (idiom); very easy/ 手到擒来 手到擒來 S 62 shǒu dào qín lái /stretch a hand and grab it (idiom); very easy/ 手刹车 手剎車 S 0 shǒu shā chē /handbrake/ 手剎車 手刹车 T 0 shǒu shā chē /handbrake/ 手动 手動 S 172 shǒu dòng /manual/manually operated/manual gear-change/ 手动变速器 手動變速器 S 0 shǒu dòng biàn sù qì /manual gearbox/manual transmission/ 手动挡 手動擋 S 3 shǒu dòng dǎng /manual gear change/shift stick/ 手势 手勢 S 737 shǒu shì /gesture/sign/signal/ 手動 手动 T 172 shǒu dòng /manual/manually operated/manual gear-change/ 手動擋 手动挡 T 3 shǒu dòng dǎng /manual gear change/shift stick/ 手動變速器 手动变速器 T 0 shǒu dòng biàn sù qì /manual gearbox/manual transmission/ 手勢 手势 T 737 shǒu shì /gesture/sign/signal/ 手包 2 shǒu bāo /handbag/ 手卷 手捲 S 17 shǒu juǎn /hand scroll (horizontal format for Chinese landscape painting)/hand roll (Japanese: temaki, style of fish cuisine)/hand rolled cigarette/hand roll (many contexts)/roll up/ 手头 手頭 S 245 shǒu tóu /in hand (e.g. cash)/ 手头现金 手頭現金 S 0 shǒu tóu xiàn jīn /cash in hand/ 手头紧 手頭緊 S 9 shǒu tóu jǐn /short of money/hard up/ 手套 231 shǒu tào /glove/mitten/CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1]/ 手套箱 0 shǒu tào xiāng /glove compartment (of a car)/glovebox (sealed compartment with attached gloves for handling hazardous materials etc)/ 手定 0 shǒu dìng /to set down (rules)/to institute/ 手寫 手写 T 55 shǒu xiě /to write by hand/handwriting/ 手寫識別 手写识别 T 0 shǒu xiě shí bié /handwriting recognition/ 手寫辯識 手写辩识 T 0 shǒu xiě biàn shí /handwriting recognition/ 手寫體 手写体 T 13 shǒu xiě tǐ /handwriting/ 手嶌葵 0 Shǒu dǎo Kuí /TESHIMA Aoi (1987-), Japanese female pop singer/ 手工 733 shǒu gōng /handwork/manual/ 手工业 手工業 S 1521 shǒu gōng yè /handicraft/ 手工台 手工檯 S 0 shǒu gōng tái /workbench/ 手工業 手工业 T 1521 shǒu gōng yè /handicraft/ 手工檯 手工台 T 0 shǒu gōng tái /workbench/ 手工艺 手工藝 S 74 shǒu gōng yì /handicraft/arts and crafts/ 手工藝 手工艺 T 74 shǒu gōng yì /handicraft/arts and crafts/ 手巧 8 shǒu qiǎo /to be skillful with one's hands/to be manually adroit/ 手巾 107 shǒu jīn /hand towel/ 手帐 手帳 S 0 shǒu zhàng /notebook/pocket diary/ 手帕 533 shǒu pà /handkerchief/CL:方[fang1]/ 手帳 手帐 T 0 shǒu zhàng /notebook/pocket diary/ 手式 0 shǒu shì /gesture/same as 手勢|手势[shou3 shi4]/ 手弹 手彈 S 3 shǒu tán /fingered (bass)/ 手彈 手弹 T 3 shǒu tán /fingered (bass)/ 手影 0 shǒu yǐng /hand shadow drama/ 手心 242 shǒu xīn /palm (of one's hand)/control (extended meaning from having something in the palm of one's hand)/ 手心手背都是肉 0 shǒu xīn shǒu bèi dōu shì ròu /lit. both the palm and the back of the hand are made of flesh (idiom)/fig. to both be of equal importance/to value both equally/ 手忙脚乱 手忙腳亂 S 294 shǒu máng jiǎo luàn /to act with confusion/to be in a flurry/to be flustered/ 手忙腳亂 手忙脚乱 T 294 shǒu máng jiǎo luàn /to act with confusion/to be in a flurry/to be flustered/ 手性 3 shǒu xìng /chiral/chirality (chemistry)/ 手感 87 shǒu gǎn /the feel (of sth touched with the hand)/(textiles) handle/ 手打 0 shǒu dǎ /hand typewriter (as opposed to electric typewriter), abbr. for 手打字機|手打字机/ 手打字机 手打字機 S 0 shǒu dǎ zì jī /hand typewriter (as opposed to electric typewriter)/ 手打字機 手打字机 T 0 shǒu dǎ zì jī /hand typewriter (as opposed to electric typewriter)/ 手扳葫芦 手扳葫蘆 S 0 shǒu bān hú lu /lever hoist pulley/ 手扳葫蘆 手扳葫芦 T 0 shǒu bān hú lu /lever hoist pulley/ 手把 92 shǒu bà /handle/ 手抓羊肉 0 shǒu zhuā yáng ròu /hand-held mutton (mutton pieces on the bone, eaten with the fingers)/ 手拉手 52 shǒu lā shǒu /to join hands/hand in hand/ 手拉葫芦 手拉葫蘆 S 0 shǒu lā hú lu /hand chain pulley block/ 手拉葫蘆 手拉葫芦 T 0 shǒu lā hú lu /hand chain pulley block/ 手拉車 手拉车 T 0 shǒu lā chē /cart/ 手拉车 手拉車 S 0 shǒu lā chē /cart/ 手拿包 0 shǒu ná bāo /clutch bag/ 手指 2516 shǒu zhǐ /finger/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 手指头 手指頭 S 269 shǒu zhǐ tou /fingertip/finger/ 手指頭 手指头 T 269 shǒu zhǐ tou /fingertip/finger/ 手捲 手卷 T 17 shǒu juǎn /hand scroll (horizontal format for Chinese landscape painting)/hand roll (Japanese: temaki, style of fish cuisine)/hand rolled cigarette/hand roll (many contexts)/roll up/ 手掌 1470 shǒu zhǎng /palm/ 手掌心 73 shǒu zhǎng xīn /see 手心[shou3 xin1]/ 手排 0 shǒu pái /manual transmission/ 手掣 0 shǒu chè /handbrake/game controller (Cantonese)/ 手控 10 shǒu kòng /manual control/ 手推車 手推车 T 36 shǒu tuī chē /trolley/cart/barrow/handcart/wheelbarrow/baby buggy/ 手推车 手推車 S 36 shǒu tuī chē /trolley/cart/barrow/handcart/wheelbarrow/baby buggy/ 手提 237 shǒu tí /portable/ 手提包 35 shǒu tí bāo /(hand)bag/hold-all/ 手提电脑 手提電腦 S 3 shǒu tí diàn nǎo /portable computer/ 手提箱 15 shǒu tí xiāng /suitcase/ 手提電腦 手提电脑 T 3 shǒu tí diàn nǎo /portable computer/ 手搖柄 手摇柄 T 0 shǒu yáo bǐng /hand crank/ 手搖風琴 手摇风琴 T 3 shǒu yáo fēng qín /hand organ/hurdy-gurdy/ 手搭凉棚 手搭涼棚 S 9 shǒu dā liáng péng /to shade one's eyes with one's hand/ 手搭涼棚 手搭凉棚 T 9 shǒu dā liáng péng /to shade one's eyes with one's hand/ 手摇柄 手搖柄 S 0 shǒu yáo bǐng /hand crank/ 手摇风琴 手搖風琴 S 3 shǒu yáo fēng qín /hand organ/hurdy-gurdy/ 手无寸铁 手無寸鐵 S 174 shǒu wú cùn tiě /lit. not an inch of steel (idiom); unarmed and defenseless/ 手无缚鸡之力 手無縛雞之力 S 0 shǒu wú fù jī zhī lì /without the strength to truss a chicken/ 手書 手书 T 211 shǒu shū /to write personally/personal letter/ 手札 12 shǒu zhá /(literary) personal letter/ 手术 手術 S 3305 shǒu shù /(surgical) operation/surgery/CL:個|个[ge4]/ 手术台 手術檯 S 40 shǒu shù tái /operating table/ 手机 手機 S 4789 shǒu jī /cell phone/mobile phone/CL:部[bu4],支[zhi1]/ 手杖 79 shǒu zhàng /cane/CL:把[ba3]/ 手松 手鬆 S 3 shǒu sōng /liberal with one's money/free-spending/ 手板葫芦 手板葫蘆 S 0 shǒu bǎn hú lu /lever pulley block/ 手板葫蘆 手板葫芦 T 0 shǒu bǎn hú lu /lever pulley block/ 手枪 手槍 S 517 shǒu qiāng /pistol/CL:把[ba3]/ 手柄 52 shǒu bǐng /handle/video game controller/ 手榴弹 手榴彈 S 364 shǒu liú dàn /hand grenade/ 手榴彈 手榴弹 T 364 shǒu liú dàn /hand grenade/ 手槍 手枪 T 517 shǒu qiāng /pistol/CL:把[ba3]/ 手機 手机 T 4789 shǒu jī /cell phone/mobile phone/CL:部[bu4],支[zhi1]/ 手段 6991 shǒu duàn /method/means (of doing sth)/strategy/trick/CL:個|个[ge4]/ 手气 手氣 S 47 shǒu qì /luck (in gambling)/ 手氣 手气 T 47 shǒu qì /luck (in gambling)/ 手法 1886 shǒu fǎ /technique/trick/skill/ 手淫 31 shǒu yín /to masturbate/masturbation/ 手游 手遊 S 0 shǒu yóu /mobile game/abbr. for 手機遊戲|手机游戏/ 手滑 0 shǒu huá /to do sth by mistake (with one's hand)/to make a slip of the hand (e.g. click the wrong button)/ 手無寸鐵 手无寸铁 T 174 shǒu wú cùn tiě /lit. not an inch of steel (idiom); unarmed and defenseless/ 手無縛雞之力 手无缚鸡之力 T 0 shǒu wú fù jī zhī lì /without the strength to truss a chicken/ 手牵手 手牽手 S 3 shǒu qiān shǒu /hand in hand/ 手牽手 手牵手 T 3 shǒu qiān shǒu /hand in hand/ 手环 手環 S 3 shǒu huán /wristband/bracelet/ 手球 75 shǒu qiú /team handball/ 手環 手环 T 3 shǒu huán /wristband/bracelet/ 手用 3 shǒu yòng /hand-used/hand (tool)/ 手电 手電 S 111 shǒu diàn /flashlight/torch/ 手电筒 手電筒 S 348 shǒu diàn tǒng /flashlight/electric hand torch/ 手相 50 shǒu xiàng /palmistry/features of a palm (in palmistry)/ 手眼协调 手眼協調 S 0 shǒu yǎn xié tiáo /hand-eye coordination/ 手眼協調 手眼协调 T 0 shǒu yǎn xié tiáo /hand-eye coordination/ 手稿 231 shǒu gǎo /manuscript/script/ 手笔 手筆 S 70 shǒu bǐ /sth written or painted in one's own hand/(of a writer, calligrapher or painter) skill/style/hand/(fig.) style shown in spending money, handling business etc/scale/ 手筆 手笔 T 70 shǒu bǐ /sth written or painted in one's own hand/(of a writer, calligrapher or painter) skill/style/hand/(fig.) style shown in spending money, handling business etc/scale/ 手紙 手纸 T 26 shǒu zhǐ /toilet paper/ 手紧 手緊 S 14 shǒu jǐn /tightfisted/stingy/short of money/hard up/ 手絹 手绢 T 162 shǒu juàn /handkerchief/CL:張|张[zhang1],塊|块[kuai4]/ 手緊 手紧 T 14 shǒu jǐn /tightfisted/stingy/short of money/hard up/ 手縫 手缝 T 0 shǒu féng /to sew by hand/hand-sewn/ 手續 手续 T 1651 shǒu xù /procedure/CL:道[dao4],個|个[ge4]/formalities/ 手續費 手续费 T 232 shǒu xù fèi /service charge/processing fee/commission/ 手纸 手紙 S 26 shǒu zhǐ /toilet paper/ 手绢 手絹 S 162 shǒu juàn /handkerchief/CL:張|张[zhang1],塊|块[kuai4]/ 手续 手續 S 1651 shǒu xù /procedure/CL:道[dao4],個|个[ge4]/formalities/ 手续费 手續費 S 232 shǒu xù fèi /service charge/processing fee/commission/ 手缝 手縫 S 0 shǒu féng /to sew by hand/hand-sewn/ 手肘 129 shǒu zhǒu /elbow/ 手背 139 shǒu bèi /back of the hand/ 手脖子 0 shǒu bó zi /wrist (dialect)/ 手脚 手腳 S 1010 shǒu jiǎo /hand and foot/movement of limbs/action/trick/step in a procedure (CL: 道[dao4])/ 手脚不干净 手腳不乾淨 S 0 shǒu jiǎo bù gān jìng /thieving/light-fingered/prone to stealing/ 手腕 1213 shǒu wàn /wrist/trickery/finesse/ability/skill/ 手腕子 13 shǒu wàn zi /wrist/ 手腕式 0 shǒu wàn shì /wrist- (watch, compass)/ 手腳 手脚 T 1010 shǒu jiǎo /hand and foot/movement of limbs/action/trick/step in a procedure (CL: 道[dao4])/ 手腳不乾淨 手脚不干净 T 0 shǒu jiǎo bù gān jìng /thieving/light-fingered/prone to stealing/ 手臂 1944 shǒu bì /arm/helper/ 手舉 手举 T 0 shǒu jǔ /a salute/hands raised/ 手舞足蹈 117 shǒu wǔ zú dǎo /hands dance and feet trip (idiom); dancing and gesticulating for joy/ 手艺 手藝 S 481 shǒu yì /craftmanship/workmanship/handicraft/trade/ 手藝 手艺 T 481 shǒu yì /craftmanship/workmanship/handicraft/trade/ 手術 手术 T 3305 shǒu shù /(surgical) operation/surgery/CL:個|个[ge4]/ 手術檯 手术台 T 40 shǒu shù tái /operating table/ 手表 手錶 S 324 shǒu biǎo /wrist watch/CL:塊|块[kuai4],隻|只[zhi1],個|个[ge4]/ 手裡 手里 T 4583 shǒu lǐ /in hand/(a situation is) in sb's hands/ 手裡劍 手里剑 T 3 shǒu lǐ jiàn /shuriken (throwing star)/ 手語 手语 T 24 shǒu yǔ /sign language/ 手语 手語 S 24 shǒu yǔ /sign language/ 手足 840 shǒu zú /hands and feet/(fig.) brothers/retinue, henchmen, accomplices/ 手足之情 31 shǒu zú zhī qíng /brotherly affection/ 手足亲情 手足親情 S 0 shǒu zú qīn qíng /brotherly kindness/ 手足口病 0 shǒu zú kǒu bìng /hand foot and mouth disease, HFMD, caused by a number of intestinal viruses, usually affecting young children/ 手足口症 0 shǒu zú kǒu zhèng /human hand foot and mouth disease, a viral infection/ 手足无措 手足無措 S 208 shǒu zú wú cuò /at a loss to know what to do (idiom); bewildered/ 手足無措 手足无措 T 208 shǒu zú wú cuò /at a loss to know what to do (idiom); bewildered/ 手足親情 手足亲情 T 0 shǒu zú qīn qíng /brotherly kindness/ 手跡 手迹 T 70 shǒu jì /sb's original handwriting or painting/ 手軟 手软 T 115 shǒu ruǎn /to be lenient/to relent/to be reluctant to make a hard decision/to think twice/ 手软 手軟 S 115 shǒu ruǎn /to be lenient/to relent/to be reluctant to make a hard decision/to think twice/ 手边 手邊 S 97 shǒu biān /on hand/at hand/ 手迹 手跡 S 70 shǒu jì /sb's original handwriting or painting/ 手遊 手游 T 0 shǒu yóu /mobile game/abbr. for 手機遊戲|手机游戏/ 手邊 手边 T 97 shǒu biān /on hand/at hand/ 手里 手裡 S 4583 shǒu lǐ /in hand/(a situation is) in sb's hands/ 手里剑 手裡劍 S 3 shǒu lǐ jiàn /shuriken (throwing star)/ 手銬 手铐 T 168 shǒu kào /manacles/handcuffs/ 手錘 手锤 T 0 shǒu chuí /mallet/drumstick/ 手錶 手表 T 324 shǒu biǎo /wrist watch/CL:塊|块[kuai4],隻|只[zhi1],個|个[ge4]/ 手鏈 手链 T 12 shǒu liàn /chain bracelet/CL:條|条[tiao2]/ 手鐲 手镯 T 91 shǒu zhuó /bracelet/ 手鑽 手钻 T 2 shǒu zuàn /gimlet/hand drill/ 手钻 手鑽 S 2 shǒu zuàn /gimlet/hand drill/ 手铐 手銬 S 168 shǒu kào /manacles/handcuffs/ 手链 手鏈 S 12 shǒu liàn /chain bracelet/CL:條|条[tiao2]/ 手锤 手錘 S 0 shǒu chuí /mallet/drumstick/ 手镯 手鐲 S 91 shǒu zhuó /bracelet/ 手閘 手闸 T 3 shǒu zhá /handbrake/ 手闸 手閘 S 3 shǒu zhá /handbrake/ 手雷 31 shǒu léi /grenade/ 手電 手电 T 111 shǒu diàn /flashlight/torch/ 手電筒 手电筒 T 348 shǒu diàn tǒng /flashlight/electric hand torch/ 手頭 手头 T 245 shǒu tóu /in hand (e.g. cash)/ 手頭現金 手头现金 T 0 shǒu tóu xiàn jīn /cash in hand/ 手頭緊 手头紧 T 9 shǒu tóu jǐn /short of money/hard up/ 手風琴 手风琴 T 38 shǒu fēng qín /accordion/ 手风琴 手風琴 S 38 shǒu fēng qín /accordion/ 手鬆 手松 T 3 shǒu sōng /liberal with one's money/free-spending/ 才 55415 cái /ability/talent/sb of a certain type/a capable individual/only/only then/just now/ 才 纔 S 55415 cái /a moment ago/just now/(indicating sth happening later than expected)/(preceded by a clause of condition or reason) not until/(followed by a numerical clause) only/ 才不 0 cái bù /by no means/definitely not/as if!/yeah right!/ 才兼文武 3 cái jiān wén wǔ /talent in both military and civil field (idiom)/ 才分 0 cái fèn /ability/talent/gift/ 才华 才華 S 374 cái huá /talent/CL:份[fen4]/ 才华出众 才華出眾 S 3 cái huá chū zhòng /outstanding talent (idiom); incomparable artistic merit/ 才华横溢 才華橫溢 S 52 cái huá héng yì /brimming over with talent (esp. literary)/brilliant/ 才华盖世 才華蓋世 S 3 cái huá gài shì /peerless talent (idiom); incomparable artistic merit/ 才外流 0 cái wài liú /brain drain/ 才女 45 cái nǚ /talented girl/ 才子 193 cái zǐ /gifted scholar/ 才子佳人 25 cái zǐ jiā rén /gifted scholar, beautiful lady (idiom); pair of ideal lovers/cf With his brains and her looks.../ 才学 才學 S 83 cái xué /talent and learning/scholarship/ 才學 才学 T 83 cái xué /talent and learning/scholarship/ 才干 才幹 S 166 cái gàn /ability/competence/ 才幹 才干 T 166 cái gàn /ability/competence/ 才德 3 cái dé /talent and virtue/ 才思 12 cái sī /imaginative power/creativeness/ 才怪 0 cái guài /it'd be a wonder if... (following a verb phrase that is usually negative)/ 才智 166 cái zhì /ability and wisdom/ 才气 才氣 S 25 cái qì /talent (usually literary or artistic)/ 才气过人 才氣過人 S 6 cái qì guò rén /an outstanding talent (idiom)/surpassing insight and acumen/ 才氣 才气 T 25 cái qì /talent (usually literary or artistic)/ 才氣過人 才气过人 T 6 cái qì guò rén /an outstanding talent (idiom)/surpassing insight and acumen/ 才然 纔然 S 0 cái rán /just recently/just a moment ago/just now/ 才略 50 cái lüè /ability and sagacity/ 才疏学浅 才疏學淺 S 15 cái shū xué qiǎn /(humble expr.) of humble talent and shallow learning (idiom); Pray forgive my ignorance,.../ 才疏學淺 才疏学浅 T 15 cái shū xué qiǎn /(humble expr.) of humble talent and shallow learning (idiom); Pray forgive my ignorance,.../ 才能 1847 cái néng /talent/ability/capacity/ 才艺 才藝 S 98 cái yì /talent/ 才艺技能 才藝技能 S 0 cái yì jì néng /talent/ 才艺秀 才藝秀 S 0 cái yì xiù /talent show/ 才華 才华 T 374 cái huá /talent/CL:份[fen4]/ 才華出眾 才华出众 T 3 cái huá chū zhòng /outstanding talent (idiom); incomparable artistic merit/ 才華橫溢 才华横溢 T 52 cái huá héng yì /brimming over with talent (esp. literary)/brilliant/ 才華蓋世 才华盖世 T 3 cái huá gài shì /peerless talent (idiom); incomparable artistic merit/ 才藝 才艺 T 98 cái yì /talent/ 才藝技能 才艺技能 T 0 cái yì jì néng /talent/ 才藝秀 才艺秀 T 0 cái yì xiù /talent show/ 才識 才识 T 106 cái shí /ability and insight/ 才識過人 才识过人 T 3 cái shí guò rén /an outstanding talent (idiom)/surpassing insight and acumen/ 才识 才識 S 106 cái shí /ability and insight/ 才识过人 才識過人 S 3 cái shí guò rén /an outstanding talent (idiom)/surpassing insight and acumen/ 才貌双全 才貌雙全 S 27 cái mào shuāng quán /talented and good-looking (idiom)/ 才貌雙全 才貌双全 T 27 cái mào shuāng quán /talented and good-looking (idiom)/ 才高八斗 16 cái gāo bā dǒu /of great talent (idiom)/ 扎 2928 zhā /to prick/to run or stick (a needle etc) into/jug (a classifier for liquids such as beer)/ 扎 2928 zhá /penetrating (as of cold)/struggle/ 扎 紥 S 2928 zā /variant of 紮|扎[za1]/ 扎 紥 S 2928 zhā /variant of 紮|扎[zha1]/ 扎 紮 S 2928 zā /to tie/to bind/classifier for flowers, banknotes etc: bundle/Taiwan pr. [zha2]/ 扎伊尔 扎伊爾 S 259 Zhā yī ěr /Zaire/ 扎伊爾 扎伊尔 T 259 Zhā yī ěr /Zaire/ 扎住 0 zhā zhù /to stop/Taiwan pr. [zha3 zhu4]/ 扎克伯格 0 Zhā kè bó gé /Mark Zuckerberg (1984-), American computer programer, co-founder and CEO of Facebook/ 扎兰屯 扎蘭屯 S 8 Zhā lán tún /Zhalantun county level city, Mongolian Zalan-ail xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 扎兰屯市 扎蘭屯市 S 6 Zhā lán tún shì /Zhalantun county level city, Mongolian Zalan-ail xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 扎啤 3 zhā pí /draught beer/ 扎囊 0 Zā náng /Zhanang county, Tibetan: Gra nang rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 扎囊县 扎囊縣 S 5 Zā náng xiàn /Zhanang county, Tibetan: Gra nang rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 扎囊縣 扎囊县 T 5 Zā náng xiàn /Zhanang county, Tibetan: Gra nang rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 扎堆 43 zhā duī /to gather together/ 扎实 扎實 S 469 zhā shi /strong/solid/sturdy/firm/practical/ 扎实 紮實 S 469 zhá shi /see 扎實|扎实[zha1 shi5]/ 扎实推进 扎實推進 S 0 zhā shi tuī jìn /solid progress/ 扎實 扎实 T 469 zhā shi /strong/solid/sturdy/firm/practical/ 扎實推進 扎实推进 T 0 zhā shi tuī jìn /solid progress/ 扎寨 紮寨 S 3 zhā zhài /to set up an encampment/ 扎尔达里 扎爾達里 S 0 Zā ěr dá lǐ /Asif Ali Zardari (1956-), Pakistani People's Party politician, widower of murdered Benazir Bhutto, president of Pakistan from 2008/ 扎带 扎帶 S 0 zā dài /cable tie/ 扎帶 扎带 T 0 zā dài /cable tie/ 扎扎 3 zhā zhā /(onom.) crunch (of marching feet etc)/ 扎扎实实 扎扎實實 S 166 zhā zha shí shí /firm/solid/reliable/real/practical/ 扎扎實實 扎扎实实 T 166 zhā zha shí shí /firm/solid/reliable/real/practical/ 扎染 18 zā rǎn /tie-dyeing/tie-dye/ 扎根 160 zhā gēn /to take root/ 扎格罗斯 扎格羅斯 S 0 Zā gé luó sī /Zagros mountains of southwest Iran/ 扎格罗斯山脉 扎格羅斯山脈 S 0 Zā gé luó sī shān mài /Zagros mountains of southwest Iran/ 扎格羅斯 扎格罗斯 T 0 Zā gé luó sī /Zagros mountains of southwest Iran/ 扎格羅斯山脈 扎格罗斯山脉 T 0 Zā gé luó sī shān mài /Zagros mountains of southwest Iran/ 扎欧扎翁 紮歐紮翁 S 0 Zā ōu zā wēng /name of village in Nyima county, Nagchu prefecture, Tibet/ 扎款 0 zhā kuǎn /to obtain money/to earn money (slang)/ 扎爾達里 扎尔达里 T 0 Zā ěr dá lǐ /Asif Ali Zardari (1956-), Pakistani People's Party politician, widower of murdered Benazir Bhutto, president of Pakistan from 2008/ 扎猛子 3 zhā měng zi /to swim with head submerged/ 扎眼 22 zhā yǎn /garish/dazzling/offensively conspicuous/ 扎穿 3 zhā chuān /to prick/to puncture/ 扎线带 紮線帶 S 0 zā xiàn dài /cable ties/zip ties/ 扎营 紮營 S 247 zhā yíng /to camp/to pitch camp/stationed/quartered/Taiwan pr. [zha2 ying2]/ 扎蘭屯 扎兰屯 T 8 Zhā lán tún /Zhalantun county level city, Mongolian Zalan-ail xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 扎蘭屯市 扎兰屯市 T 6 Zhā lán tún shì /Zhalantun county level city, Mongolian Zalan-ail xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 扎賚特 扎赉特 T 0 Zhā lài tè /Jalaid or Zhalaid (name)/Jalaid banner, Mongolian Zhalaid khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 扎賚特旗 扎赉特旗 T 4 Zhā lài tè qí /Jalaid banner, Mongolian Zhalaid khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 扎赉特 扎賚特 S 0 Zhā lài tè /Jalaid or Zhalaid (name)/Jalaid banner, Mongolian Zhalaid khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 扎赉特旗 扎賚特旗 S 4 Zhā lài tè qí /Jalaid banner, Mongolian Zhalaid khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 扎針 扎针 T 30 zhā zhēn /to give or have an acupuncture treatment/ 扎针 扎針 S 30 zhā zhēn /to give or have an acupuncture treatment/ 扎马剌丁 紮馬剌丁 S 0 Zā mǎ lá dīng /Jamal al-Din ibn Muhammad al-Najjari (13th century), famous Persian astronomer and scholar who served Khubilai Khan 忽必烈 from c. 1260/ 扎马鲁丁 紮馬魯丁 S 0 Zā mǎ lǔ dīng /see 紮馬剌丁|扎马剌丁[Za1 ma3 la2 ding1]/ 扎魯特 扎鲁特 T 0 Zā lǔ tè /Jarud banner or Jarud khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 扎魯特旗 扎鲁特旗 T 5 Zā lǔ tè qí /Jarud banner or Jarud khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 扎鲁特 扎魯特 S 0 Zā lǔ tè /Jarud banner or Jarud khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 扎鲁特旗 扎魯特旗 S 5 Zā lǔ tè qí /Jarud banner or Jarud khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 扐 0 lè /divination by straw/ 扑 撲 S 4520 pū /to throw oneself at/to pounce on/to devote one's energies/to flap/to flutter/to dab/to pat/to bend over/ 扑倒 撲倒 S 3 pū dǎo /to fall down/ 扑克 撲克 S 63 pū kè /poker (game) (loanword)/deck of playing cards/ 扑克牌 撲克牌 S 57 pū kè pái /poker (card game)/playing card/CL:副[fu4]/ 扑扇 撲扇 S 12 pū shan /to flutter/to flap/ 扑打 撲打 S 68 pū dǎ /to swat/(of wings) to flap/ 扑救 撲救 S 56 pū jiù /firefighting/to extinguish a fire and save life and property/to dive (of goalkeeper in soccer)/ 扑朔 撲朔 S 3 pū shuò /see 撲朔迷離|扑朔迷离[pu1 shuo4 mi2 li2]/ 扑朔迷离 撲朔迷離 S 72 pū shuò mí lí /impossible to unravel/confusing/ 扑杀 撲殺 S 3 pū shā /to kill/to cull/ 扑棱 撲稜 S 5 pū lēng /(onom.) fluttering or flapping of wings/ 扑棱 撲稜 S 5 pū leng /to do sth repeatedly/ 扑满 撲滿 S 5 pū mǎn /piggy bank/ 扑灭 撲滅 S 325 pū miè /to eradicate/to extinguish/ 扑空 撲空 S 33 pū kōng /lit. to rush at thin air/fig. to miss one's aim/to have nothing to show for one's troubles/ 扑脸儿 撲臉兒 S 0 pū liǎn r /strikes you in the face/ 扑腾 撲騰 S 49 pū teng /(onom.) thud/flutter/flop/ 扑落 撲落 S 19 pū luò /to fall/to drop/socket (loanword for "plug")/ 扑跌 撲跌 S 3 pū diē /to fall flat on one's face/(martial arts) pouncing and falling (i.e. all kinds of moves)/ 扑通 撲通 S 380 pū tōng /(onom.) sound of object falling into water/plop/ 扑闪 撲閃 S 10 pū shǎn /to wink/to blink/ 扑面 撲面 S 129 pū miàn /lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/blatant (advertising)/eye catching/(a smell) assaults the nostrils/ 扑面而来 撲面而來 S 121 pū miàn ér lái /lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/blatant (advertising)/eye catching/(a smell) assaults the nostrils/ 扑鼻 撲鼻 S 190 pū bí /to assail the nostrils (of fragrance and odours)/ 扒 1131 bā /to peel/to skin/to tear/to pull down/to cling to (sth on which one is climbing)/to dig/ 扒 1131 pá /to rake up/to steal/to braise/to crawl/ 扒头儿 扒頭兒 S 0 bā tou r /handhold (to pull oneself up)/ 扒屋牵牛 扒屋牽牛 S 0 bā wū qiān niú /to sack the home and lead off the cattle (proverb)/to strip of everything/ 扒屋牽牛 扒屋牵牛 T 0 bā wū qiān niú /to sack the home and lead off the cattle (proverb)/to strip of everything/ 扒开 扒開 S 93 bā kāi /to pry open or apart/ 扒手 17 pá shǒu /pickpocket/ 扒拉 61 bā lā /to push lightly/to flick to one side/to get rid of/ 扒搂 扒摟 S 0 bā lōu /to pile together/to cram food into one's mouth (with chopsticks)/to eat fast/ 扒摟 扒搂 T 0 bā lōu /to pile together/to cram food into one's mouth (with chopsticks)/to eat fast/ 扒灰 13 pá huī /incest between father-in-law and daughter-in-law/ 扒犁 2 pá lí /sledge/also written 爬犁/ 扒皮 9 bā pí /to flay/to skin/(fig.) to exploit/to take advantage of/ 扒窃 扒竊 S 6 pá qiè /to steal/to pick pockets/to frisk/ 扒竊 扒窃 T 6 pá qiè /to steal/to pick pockets/to frisk/ 扒粪 扒糞 S 0 bā fèn /muckraking/to stir up scandal/to expose (corruption)/ 扒糕 2 pá gāo /buckwheat pudding (snack of buckwheat noodles with sauce)/ 扒糞 扒粪 T 0 bā fèn /muckraking/to stir up scandal/to expose (corruption)/ 扒車 扒车 T 3 bā chē /to pull oneself up onto a moving vehicle/ 扒车 扒車 S 3 bā chē /to pull oneself up onto a moving vehicle/ 扒釘 扒钉 T 0 bā dīng /cramp/ 扒钉 扒釘 S 0 bā dīng /cramp/ 扒開 扒开 T 93 bā kāi /to pry open or apart/ 扒頭兒 扒头儿 T 0 bā tou r /handhold (to pull oneself up)/ 扒高踩低 3 pá gāo cǎi dī /crawl high, step low (idiom); unprincipled crawling, flattering one's superiors and trampling on one's juniors/toadying and bullying/ 打 33853 dá /dozen (loanword)/ 打 33853 dǎ /to beat/to strike/to hit/to break/to type/to mix up/to build/to fight/to fetch/to make/to tie up/to issue/to shoot/to calculate/to play (a game)/since/from/ 打下 653 dǎ xià /to lay (a foundation)/to conquer (a city etc)/to shoot down (a bird etc)/ 打下手 24 dǎ xià shǒu /to act in a supporting role/fig. to play second fiddle/ 打不过 打不過 S 0 dǎ bu guò /unable to defeat/to be no match for sb/ 打不通 0 dǎ bu tōng /cannot get through (on phone)/ 打不過 打不过 T 0 dǎ bu guò /unable to defeat/to be no match for sb/ 打中 329 dǎ zhòng /to hit (a target)/ 打交道 463 dǎ jiāo dào /to come into contact with/to have dealings/ 打从 打從 S 0 dǎ cóng /from/(ever) since/ 打仗 1164 dǎ zhàng /to fight a battle/to go to war/ 打伞 打傘 S 30 dǎ sǎn /to hold up an umbrella/ 打伤 打傷 S 295 dǎ shāng /to injure/to wound/to damage/ 打住 39 dǎ zhù /to stop/to halt/ 打來回 打来回 T 0 dǎ lái huí /to make a round trip/a return journey/ 打保票 3 dǎ bǎo piào /to vouch for/to guarantee/ 打倒 1735 dǎ dǎo /to overthrow/to knock down/Down with ... !/ 打假 152 dǎ jiǎ /to fight counterfeiting/to expose as false/to denounce sb's lies/ 打傘 打伞 T 30 dǎ sǎn /to hold up an umbrella/ 打傷 打伤 T 295 dǎ shāng /to injure/to wound/to damage/ 打光棍 12 dǎ guāng gùn /to live as bachelor/ 打兌 打兑 T 0 dǎ duì /to arrange (colloquial)/to transfer creditor's rights (in a debt case)/ 打兑 打兌 S 0 dǎ duì /to arrange (colloquial)/to transfer creditor's rights (in a debt case)/ 打兰 打蘭 S 0 dǎ lán /dram (1⁄16 ounce) (loanword)/ 打冲锋 打衝鋒 S 4 dǎ chōng fēng /to lead the charge/ 打击 打擊 S 4262 dǎ jī /to hit/to strike/to attack/to crack down on sth/blow/(psychological) shock/percussion (music)/ 打击乐器 打擊樂器 S 54 dǎ jī yuè qì /percussion instrument/ 打击军事力量 打擊軍事力量 S 0 dǎ jī jūn shì lì liang /counterforce/ 打击率 打擊率 S 3 dǎ jī lǜ /batting average (baseball etc)/ 打击社会财富 打擊社會財富 S 0 dǎ jī shè huì cái fù /countervalue/ 打分 202 dǎ fēn /to grade/to give a mark/ 打制 打製 S 66 dǎ zhì /forge/ 打制石器 打製石器 S 0 dǎ zhì shí qì /a chipped stone (paleolithic) implement/ 打前站 13 dǎ qián zhàn /to set out in advance to make arrangements (board, lodging etc)/(military) to dispatch an advance party/ 打动 打動 S 339 dǎ dòng /to move (to pity)/arousing (sympathy)/touching/ 打劫 125 dǎ jié /to loot/to rob/to plunder/to ransack/ 打動 打动 T 339 dǎ dòng /to move (to pity)/arousing (sympathy)/touching/ 打勾 3 dǎ gōu /to check/to tick/to buy (traditional)/ 打勾勾 0 dǎ gōu gōu /see 拉鉤|拉钩[la1 gou1]/ 打包 110 dǎ bāo /to wrap/to pack/to put leftovers in a doggy bag for take-out/ 打包票 9 dǎ bāo piào /to vouch for/to guarantee/ 打千 3 dǎ qiān /genuflection, a form of salutation in Qing times performed by men, going down on the right knee and reaching down with the right hand/ 打卡 30 dǎ kǎ /to clock in or out (of a job etc)/ 打卦 3 dǎ guà /to tell sb's fortune using divinatory trigrams/ 打印 436 dǎ yìn /to print/to seal/to stamp/ 打印头 打印頭 S 4 dǎ yìn tóu /print head/ 打印服务器 打印服務器 S 2 dǎ yìn fú wù qì /print server/ 打印服務器 打印服务器 T 2 dǎ yìn fú wù qì /print server/ 打印机 打印機 S 153 dǎ yìn jī /printer/ 打印機 打印机 T 153 dǎ yìn jī /printer/ 打印頭 打印头 T 4 dǎ yìn tóu /print head/ 打压 打壓 S 91 dǎ yā /to suppress/to beat down/ 打发 打發 S 855 dǎ fa /to dispatch sb to do sth/to make sb leave/to pass (the time)/(old) to make arrangements/(old) to bestow (alms etc)/ 打发时间 打發時間 S 0 dǎ fā shí jiān /to pass the time/ 打口 0 dǎ kǒu /(of CDs, videos etc) surplus (or "cut-out") stock from Western countries, sometimes marked with a notch in the disc or its case, sold cheaply in China (beginning in the 1990s), as well as Eastern Europe etc/ 打听 打聽 S 1627 dǎ ting /to ask about/to make some inquiries/to ask around/ 打呃 0 dǎ è /to hiccup/ 打呵欠 9 dǎ hē qiàn /to yawn/ 打呼 3 dǎ hū /to snore/ 打呼噜 打呼嚕 S 26 dǎ hū lu /to snore/ 打呼嚕 打呼噜 T 26 dǎ hū lu /to snore/ 打哄 0 dǎ hǒng /to fool around/to kid around/ 打哆嗦 38 dǎ duō suo /to tremble/to shiver (of cold)/to shudder/ 打哈哈 15 dǎ hā ha /to joke/to laugh insincerely/to make merry/to talk irrelevantly/ 打哈哈儿 打哈哈兒 S 0 dǎ hā ha r /erhua variant of 打哈哈[da3 ha1 ha5]/ 打哈哈兒 打哈哈儿 T 0 dǎ hā ha r /erhua variant of 打哈哈[da3 ha1 ha5]/ 打响 打響 S 269 dǎ xiǎng /to start shooting or firing/to win an initial success/to succeed (of a plan)/ 打响名号 打響名號 S 0 dǎ xiǎng míng hào /to become well-known/ 打哑语 打啞語 S 0 dǎ yǎ yǔ /to use sign language/ 打哑谜 打啞謎 S 7 dǎ yǎ mí /to talk in riddles/ 打問 打问 T 3 dǎ wèn /to inquire about/to give sb the third degree/ 打啞語 打哑语 T 0 dǎ yǎ yǔ /to use sign language/ 打啞謎 打哑谜 T 7 dǎ yǎ mí /to talk in riddles/ 打啵 0 dǎ bō /(dialect) to kiss/ 打喷嚏 打噴嚏 S 71 dǎ pēn tì /to sneeze/ 打嗝 54 dǎ gé /to hiccup/to belch/to burp/ 打嗝儿 打嗝兒 S 3 dǎ gé r /erhua variant of 打嗝[da3 ge2]/ 打嗝兒 打嗝儿 T 3 dǎ gé r /erhua variant of 打嗝[da3 ge2]/ 打嘴 3 dǎ zuǐ /to slap sb's face/to slap one's own face/fig. to fail to live up to a boast/ 打嘴巴 7 dǎ zuǐ ba /to slap/ 打噴嚏 打喷嚏 T 71 dǎ pēn tì /to sneeze/ 打嚏喷 打嚏噴 S 0 dǎ tì pen /to sneeze/ 打嚏噴 打嚏喷 T 0 dǎ tì pen /to sneeze/ 打圆场 打圓場 S 62 dǎ yuán chǎng /to help to resolve a dispute/to smooth things over/ 打圓場 打圆场 T 62 dǎ yuán chǎng /to help to resolve a dispute/to smooth things over/ 打地鋪 打地铺 T 11 dǎ dì pù /to make one's bed on the floor/ 打地铺 打地鋪 S 11 dǎ dì pù /to make one's bed on the floor/ 打场 打場 S 23 dǎ cháng /to thresh grain (on the floor)/ 打坐 84 dǎ zuò /to sit in meditation/to meditate/ 打垮 80 dǎ kuǎ /to defeat/to strike down/to destroy/ 打埋伏 16 dǎ mái fu /to lie in wait/to ambush/to conceal sth/ 打場 打场 T 23 dǎ cháng /to thresh grain (on the floor)/ 打壓 打压 T 91 dǎ yā /to suppress/to beat down/ 打夯 13 dǎ hāng /to ram/to tamp/ 打奶 0 dǎ nǎi /lit. to beat milk/to churn (to make butter)/milk foamer (for cappuccino)/ 打孔器 3 dǎ kǒng qì /hole puncher/ 打孔鑽 打孔钻 T 0 dǎ kǒng zuàn /auger/drill/ 打孔钻 打孔鑽 S 0 dǎ kǒng zuàn /auger/drill/ 打字 74 dǎ zì /to type/ 打字员 打字員 S 24 dǎ zì yuán /typist/ 打字員 打字员 T 24 dǎ zì yuán /typist/ 打字机 打字機 S 122 dǎ zì jī /typewriter/ 打字機 打字机 T 122 dǎ zì jī /typewriter/ 打官司 95 dǎ guān si /to file a lawsuit/to sue/to dispute/ 打官腔 9 dǎ guān qiāng /to talk officiously/to assume the air of a functionary/to talk in official jargon/ 打官話 打官话 T 0 dǎ guān huà /to talk officiously/to assume the air of a functionary/to talk in official jargon/ 打官话 打官話 S 0 dǎ guān huà /to talk officiously/to assume the air of a functionary/to talk in official jargon/ 打家劫舍 56 dǎ jiā jié shè /to break into a house for robbery (idiom)/ 打富济贫 打富濟貧 S 20 dǎ fù jì pín /to rob the rich to help the poor (idiom)/ 打富濟貧 打富济贫 T 20 dǎ fù jì pín /to rob the rich to help the poor (idiom)/ 打对仗 打對仗 S 0 dǎ duì zhàng /to compete/ 打对台 打對台 S 0 dǎ duì tái /to compete/to rival/ 打對仗 打对仗 T 0 dǎ duì zhàng /to compete/ 打對台 打对台 T 0 dǎ duì tái /to compete/to rival/ 打小報告 打小报告 T 26 dǎ xiǎo bào gào /tattletale/to rat on sb/ 打小报告 打小報告 S 26 dǎ xiǎo bào gào /tattletale/to rat on sb/ 打小算盘 打小算盤 S 4 dǎ xiǎo suàn pán /lit. to count on a narrow abacus (idiom); petty and scheming selfishly/concerned with petty interests/selfish and uncaring of the interests of others/bean counter/ 打小算盤 打小算盘 T 4 dǎ xiǎo suàn pán /lit. to count on a narrow abacus (idiom); petty and scheming selfishly/concerned with petty interests/selfish and uncaring of the interests of others/bean counter/ 打尖 126 dǎ jiān /to stop for a snack while traveling/ 打屁 0 dǎ pì /to chat idly/ 打屁股 45 dǎ pì gu /to spank sb's bottom/ 打层次 打層次 S 0 dǎ céng cì /to get one's hair layered/ 打層次 打层次 T 0 dǎ céng cì /to get one's hair layered/ 打岔 69 dǎ chà /interruption/to interrupt (esp. talk)/to change the subject/ 打工 850 dǎ gōng /to work a temporary or casual job/(of students) to have a job outside of class time, or during vacation/ 打工仔 39 dǎ gōng zǎi /young worker/employee/young male worker/ 打工妹 16 dǎ gōng mèi /young female worker/ 打底 18 dǎ dǐ /to lay a foundation (also fig.)/to make a first sketch/to eat sth before drinking/to apply an undercoat/ 打底裤 打底褲 S 0 dǎ dǐ kù /leggings/ 打底褲 打底裤 T 0 dǎ dǐ kù /leggings/ 打开 打開 S 4137 dǎ kāi /to open/to show (a ticket)/to turn on/to switch on/ 打开天窗说亮话 打開天窗說亮話 S 14 dǎ kāi tiān chuāng shuō liàng huà /not to mince words/not to beat about the bush/ 打开话匣子 打開話匣子 S 0 dǎ kāi huà xiá zi /to start talking/ 打得火热 打得火熱 S 28 dǎ de huǒ rè /to carry on intimately with (idiom); ardent relationship (esp. between lovers)/billing and cooing/ 打得火熱 打得火热 T 28 dǎ de huǒ rè /to carry on intimately with (idiom); ardent relationship (esp. between lovers)/billing and cooing/ 打從 打从 T 0 dǎ cóng /from/(ever) since/ 打心眼裡 打心眼里 T 0 dǎ xīn yǎn li /from the bottom of one's heart/heartily/sincerely/ 打心眼里 打心眼裡 S 0 dǎ xīn yǎn li /from the bottom of one's heart/heartily/sincerely/ 打怵 0 dǎ chù /to fear/to feel terrified/ 打悶雷 打闷雷 T 0 dǎ mèn léi /(coll.) to wonder secretly/to make wild conjectures/ 打情罵俏 打情骂俏 T 31 dǎ qíng mà qiào /to tease a woman by pretending to be displeased with her/to flirt with a member of the opposite sex/to banter flirtatiously/ 打情骂俏 打情罵俏 S 31 dǎ qíng mà qiào /to tease a woman by pretending to be displeased with her/to flirt with a member of the opposite sex/to banter flirtatiously/ 打憷 0 dǎ chù /variant of 打怵[da3 chu4]/ 打成一片 49 dǎ chéng yī piàn /to merge/to integrate/to become as one/to unify together/ 打成平手 3 dǎ chéng píng shǒu /to draw (a competition)/to fight to a standstill/ 打手 78 dǎ shou /hired thug/ 打手枪 打手槍 S 0 dǎ shǒu qiāng /to masturbate/ 打手槍 打手枪 T 0 dǎ shǒu qiāng /to masturbate/ 打手語 打手语 T 0 dǎ shǒu yǔ /to use sign language/ 打手语 打手語 S 0 dǎ shǒu yǔ /to use sign language/ 打扑克 打撲克 S 3 dǎ pū kè /to play cards/to play poker/ 打扫 打掃 S 386 dǎ sǎo /to clean/to sweep/ 打扮 1129 dǎ ban /to decorate/to dress/to make up/to adorn/manner of dressing/style of dress/ 打扰 打擾 S 412 dǎ rǎo /to disturb/to bother/to trouble/ 打把势 打把勢 S 3 dǎ bǎ shi /drill (in sword play)/to thrash around/to demonstrate gymnastic skills/to solicit financial help (in an indirect way)/to show off/ 打把勢 打把势 T 3 dǎ bǎ shi /drill (in sword play)/to thrash around/to demonstrate gymnastic skills/to solicit financial help (in an indirect way)/to show off/ 打把式 0 dǎ bǎ shi /variant of 打把勢|打把势[da3 ba3 shi5]/ 打折 186 dǎ zhé /to give a discount/ 打折扣 120 dǎ zhé kòu /to give a discount/to be of less value than anticipated/ 打抱不平 83 dǎ bào bù píng /to come to the aid of sb suffering an injustice/to fight for justice/also written 抱打不平[bao4 da3 bu4 ping2]/ 打拍 3 dǎ pāi /to beat time/to mark rhythm on drum or clapper boards/ 打拍子 9 dǎ pāi zi /to beat time/ 打招呼 370 dǎ zhāo hu /to greet sb by word or action/to give prior notice/ 打拱 3 dǎ gǒng /to bow with clasped hands/ 打拱作揖 3 dǎ gǒng zuò yī /to bow respectfully with clasped hands/to beg humbly/ 打拳 29 dǎ quán /to do shadowboxing/ 打拼 85 dǎ pīn /to work hard/to try to make a living/ 打挺儿 打挺兒 S 3 dǎ tǐng r /to arch one's body and fling one's head back/ 打挺兒 打挺儿 T 3 dǎ tǐng r /to arch one's body and fling one's head back/ 打捞 打撈 S 213 dǎ lāo /to salvage/to dredge/to fish out (person or object from the sea)/ 打掃 打扫 T 386 dǎ sǎo /to clean/to sweep/ 打掉 3 dǎ diào /to tear down/to destroy/to dismantle (a gang)/to abort (a fetus)/ 打探 319 dǎ tàn /to make discreet inquiries/to scout out/ 打搅 打攪 S 105 dǎ jiǎo /to disturb/to trouble/ 打撈 打捞 T 213 dǎ lāo /to salvage/to dredge/to fish out (person or object from the sea)/ 打撲克 打扑克 T 3 dǎ pū kè /to play cards/to play poker/ 打擂台 打擂臺 S 9 dǎ lèi tái /(old) to fight on the leitai/(fig.) to enter a contest/ 打擂臺 打擂台 T 9 dǎ lèi tái /(old) to fight on the leitai/(fig.) to enter a contest/ 打擊 打击 T 4262 dǎ jī /to hit/to strike/to attack/to crack down on sth/blow/(psychological) shock/percussion (music)/ 打擊樂器 打击乐器 T 54 dǎ jī yuè qì /percussion instrument/ 打擊率 打击率 T 3 dǎ jī lǜ /batting average (baseball etc)/ 打擊社會財富 打击社会财富 T 0 dǎ jī shè huì cái fù /countervalue/ 打擊軍事力量 打击军事力量 T 0 dǎ jī jūn shì lì liang /counterforce/ 打擾 打扰 T 412 dǎ rǎo /to disturb/to bother/to trouble/ 打攪 打搅 T 105 dǎ jiǎo /to disturb/to trouble/ 打敗 打败 T 1507 dǎ bài /to defeat/to overpower/to beat/to be defeated/ 打散 49 dǎ sàn /to scatter/to break sth up/to beat (an egg)/ 打斋 打齋 S 0 dǎ zhāi /to beg for (vegetarian) food/ 打斗 打鬥 S 100 dǎ dòu /to fight/ 打断 打斷 S 916 dǎ duàn /to interrupt/to break off/to break (a bone)/ 打斷 打断 T 916 dǎ duàn /to interrupt/to break off/to break (a bone)/ 打旋 0 dǎ xuán /to revolve/ 打旋儿 打旋兒 S 0 dǎ xuán r /erhua variant of 打旋[da3 xuan2]/ 打旋兒 打旋儿 T 0 dǎ xuán r /erhua variant of 打旋[da3 xuan2]/ 打早 0 dǎ zǎo /earlier/long ago/as soon as possible/ 打春 3 dǎ chūn /see 立春[Li4 chun1]/ 打更 57 dǎ gēng /to sound the night watches (on clappers or gongs, in former times)/ 打杀 打殺 S 3 dǎ shā /to kill/ 打杂 打雜 S 44 dǎ zá /to do odd jobs/to do unskilled work/ 打杈 2 dǎ chà /pruning (branches)/ 打来回 打來回 S 0 dǎ lái huí /to make a round trip/a return journey/ 打枪 打槍 S 16 dǎ qiāng /to fire a gun/to substitute for sb in sitting an examination/ 打架 579 dǎ jià /to fight/to scuffle/to come to blows/CL:場|场[chang2]/ 打柴 31 dǎ chái /to chop firewood/to gather firewood/ 打格子 0 dǎ gé zi /to draw a rectangular grid (e.g. of farmland)/to checker/ 打档 打檔 S 0 dǎ dǎng /(Tw) to change gears/ 打档车 打檔車 S 0 dǎ dǎng chē /(Tw) manual transmission motorcycle (usually denotes a traditional-style motorcycle, as opposed to a scooter)/ 打桩 打樁 S 28 dǎ zhuāng /to drive piles into/ 打桩机 打樁機 S 2 dǎ zhuāng jī /pile driver (machinery)/ 打棍子 8 dǎ gùn zi /to bludgeon/to hit with a big stick/ 打棚 0 dǎ péng /(dialect) to joke/ 打槍 打枪 T 16 dǎ qiāng /to fire a gun/to substitute for sb in sitting an examination/ 打樁 打桩 T 28 dǎ zhuāng /to drive piles into/ 打樁機 打桩机 T 2 dǎ zhuāng jī /pile driver (machinery)/ 打横炮 打橫炮 S 0 dǎ héng pào /speak unwarrantedly/ 打橫炮 打横炮 T 0 dǎ héng pào /speak unwarrantedly/ 打檔 打档 T 0 dǎ dǎng /(Tw) to change gears/ 打檔車 打档车 T 0 dǎ dǎng chē /(Tw) manual transmission motorcycle (usually denotes a traditional-style motorcycle, as opposed to a scooter)/ 打死 1643 dǎ sǐ /to kill/to beat to death/ 打殺 打杀 T 3 dǎ shā /to kill/ 打气 打氣 S 25 dǎ qì /to inflate/to pump up/fig. to encourage/to boost morale/ 打气筒 打氣筒 S 2 dǎ qì tǒng /a bicycle pump/ 打氣 打气 T 25 dǎ qì /to inflate/to pump up/fig. to encourage/to boost morale/ 打氣筒 打气筒 T 2 dǎ qì tǒng /a bicycle pump/ 打水 3 dǎ shuǐ /to draw water/to splash water/ 打水漂 3 dǎ shuǐ piāo /to skim stones/to squander/to spend but get nothing in return/ 打油詩 打油诗 T 27 dǎ yóu shī /humorous poem/limerick/ 打油诗 打油詩 S 27 dǎ yóu shī /humorous poem/limerick/ 打法 321 dǎ fǎ /to play (a card)/to make a move in a game/ 打洞 0 dǎ dòng /to punch a hole/to drill a hole/to dig a hole/to burrow/ 打消 176 dǎ xiāo /to dispel (doubts, misgivings etc)/to give up on/ 打混 3 dǎ hùn /to muddle things up/to goof off/to hang around/ 打游击 打游擊 S 61 dǎ yóu jī /to fight as a guerilla/(fig.) to live or eat at no fixed place/ 打游擊 打游击 T 61 dǎ yóu jī /to fight as a guerilla/(fig.) to live or eat at no fixed place/ 打滚 打滾 S 91 dǎ gǔn /to roll about/ 打滾 打滚 T 91 dǎ gǔn /to roll about/ 打火机 打火機 S 98 dǎ huǒ jī /lighter/cigarette lighter/ 打火機 打火机 T 98 dǎ huǒ jī /lighter/cigarette lighter/ 打火石 9 dǎ huǒ shí /flint/ 打炮 102 dǎ pào /to open fire with artillery/to set off firecrackers/to make one's stage debut/(slang) to have sex/to masturbate/ 打点 打點 S 199 dǎ dian /to bribe/to get (luggage) ready/to put in order/to organize things/(baseball) RBI (run batted in)/ 打点滴 打點滴 S 3 dǎ diǎn dī /to put sb on an intravenous drip/ 打烊 10 dǎ yàng /to close shop in the evening/also pr. [da3 yang2]/ 打爆 3 dǎ bào /to blow out/to blow off/(computer games) to zap/(phone) to ring off the hook/to be jammed/to max out (credit card etc)/ 打牌 126 dǎ pái /to play mahjong or cards/ 打牙祭 13 dǎ yá jì /to have a large and sumptuous meal (traditionally on the 1st and 15th of each month)/ 打狗 0 Dǎ gǒu /Takow, Takao or Takau, old name for Kaohsiung 高雄[Gao1 xiong2] in the southwest of Taiwan/ 打狗欺主 0 dǎ gǒu qī zhǔ /to beat a dog and bully its owner/fig. to humiliate sb indirectly by bullying a subordinate/ 打猎 打獵 S 301 dǎ liè /to go hunting/ 打獵 打猎 T 301 dǎ liè /to go hunting/ 打球 100 dǎ qiú /to play ball/to play with a ball/ 打理 62 dǎ lǐ /to take care of/to sort out/to manage/to put in order/ 打瓜 3 dǎ guā /a smaller variety of watermelon, with big, edible seeds/ 打电话 打電話 S 1305 dǎ diàn huà /to make a telephone call/ 打發 打发 T 855 dǎ fa /to dispatch sb to do sth/to make sb leave/to pass (the time)/(old) to make arrangements/(old) to bestow (alms etc)/ 打發時間 打发时间 T 0 dǎ fā shí jiān /to pass the time/ 打白条 打白條 S 3 dǎ bái tiáo /to write an IOU or promissory note/ 打白條 打白条 T 3 dǎ bái tiáo /to write an IOU or promissory note/ 打的 0 dǎ dī /(coll.) to take a taxi/to go by taxi/ 打盹 88 dǎ dǔn /to doze off/to drop to sleep momentarily/(see also 打瞌睡)/ 打盹儿 打盹兒 S 16 dǎ dǔn r /erhua variant of 打盹[da3 dun3]/ 打盹兒 打盹儿 T 16 dǎ dǔn r /erhua variant of 打盹[da3 dun3]/ 打眼 15 dǎ yǎn /to drill or bore a hole/to attract attention/conspicuous/ 打瞌睡 83 dǎ kē shuì /to doze off/to fall asleep/see also 打盹[da3 dun3]/ 打短儿 打短兒 S 3 dǎ duǎn r /casual labor/to work for a bit/ 打短兒 打短儿 T 3 dǎ duǎn r /casual labor/to work for a bit/ 打码 打碼 S 0 dǎ mǎ /to pixelate an image/to key in captcha authentication codes/ 打破 1979 dǎ pò /to break/to smash/ 打破砂鍋問到底 打破砂锅问到底 T 2 dǎ pò shā guō wèn dào dǐ /to go to the bottom of things (idiom)/ 打破砂锅问到底 打破砂鍋問到底 S 2 dǎ pò shā guō wèn dào dǐ /to go to the bottom of things (idiom)/ 打砸 3 dǎ zá /to smash up/to vandalize/ 打碎 99 dǎ suì /to shatter/to smash/to break into pieces/ 打碼 打码 T 0 dǎ mǎ /to pixelate an image/to key in captcha authentication codes/ 打磨 87 dǎ mó /polish/grind/ 打禅 打禪 S 3 dǎ chán /to meditate (of Buddhist)/ 打禪 打禅 T 3 dǎ chán /to meditate (of Buddhist)/ 打稿子 0 dǎ gǎo zi /to produce a draft manuscript/ 打穀 打谷 T 8 dǎ gǔ /to thresh/ 打穀場 打谷场 T 8 dǎ gǔ cháng /threshing floor/ 打穀機 打谷机 T 3 dǎ gǔ jī /threshing machine/ 打箍 0 dǎ gū /to hoop/to put a hoop around sth/ 打算 3154 dǎ suàn /to plan/to intend/to calculate/plan/intention/calculation/CL:個|个[ge4]/ 打算盘 打算盤 S 15 dǎ suàn pán /to compute on the abacus/(fig.) to calculate/to plan/to scheme/ 打算盤 打算盘 T 15 dǎ suàn pán /to compute on the abacus/(fig.) to calculate/to plan/to scheme/ 打紧 打緊 S 3 dǎ jǐn /important/ 打結 打结 T 40 dǎ jié /to tie a knot/to tie/ 打網 打网 T 0 dǎ wǎng /to net sth/to catch sth with a net/ 打緊 打紧 T 3 dǎ jǐn /important/ 打结 打結 S 40 dǎ jié /to tie a knot/to tie/ 打网 打網 S 0 dǎ wǎng /to net sth/to catch sth with a net/ 打罵 打骂 T 79 dǎ mà /to beat and scold/ 打翻 56 dǎ fān /to overturn/to overthrow/to strike down (an enemy)/ 打翻身仗 6 dǎ fān shēn zhàng /to work hard towards a turn-around/to fight to reverse sth/ 打耳光 11 dǎ ěr guāng /to slap on the face/to box sb's ears/ 打聽 打听 T 1627 dǎ ting /to ask about/to make some inquiries/to ask around/ 打肿脸充胖子 打腫臉充胖子 S 16 dǎ zhǒng liǎn chōng pàng zi /lit. to swell one's face up by slapping it to look imposing (idiom); to seek to impress by feigning more than one's abilities/ 打胎 28 dǎ tāi /to have an abortion/ 打胶枪 打膠槍 S 0 dǎ jiāo qiāng /sealant gun/glue gun/ 打腫臉充胖子 打肿脸充胖子 T 16 dǎ zhǒng liǎn chōng pàng zi /lit. to swell one's face up by slapping it to look imposing (idiom); to seek to impress by feigning more than one's abilities/ 打膠槍 打胶枪 T 0 dǎ jiāo qiāng /sealant gun/glue gun/ 打草 3 dǎ cǎo /to mow grass/haymaking/to write a rough draft (of an essay etc)/ 打草惊蛇 打草驚蛇 S 54 dǎ cǎo jīng shé /lit. beat the grass to scare the snake/to inadvertently alert an enemy/to punish sb as a warning to others (idiom)/ 打草驚蛇 打草惊蛇 T 54 dǎ cǎo jīng shé /lit. beat the grass to scare the snake/to inadvertently alert an enemy/to punish sb as a warning to others (idiom)/ 打落水狗 9 dǎ luò shuǐ gǒu /lit. to beat a drowning dog (idiom)/fig. to pulverize an (already defeated) enemy/to hit sb when he's down/ 打薄剪刀 0 dǎ báo jiǎn dāo /thinning scissors/ 打蘭 打兰 T 0 dǎ lán /dram (1⁄16 ounce) (loanword)/ 打虫 打蟲 S 3 dǎ chóng /to swat an insect/to get rid of intestinal parasite with drugs/ 打蛇不死 0 dǎ shé bù sǐ /beat the snake to death or it will cause endless calamity (idiom); nip the problem in the bud/ 打蛇不死,后患无穷 打蛇不死,後患無窮 S 0 dǎ shé bù sǐ , hòu huàn wú qióng /beat the snake to death or it will cause endless calamity (idiom); nip the problem in the bud/ 打蛇不死,後患無窮 打蛇不死,后患无穷 T 0 dǎ shé bù sǐ , hòu huàn wú qióng /beat the snake to death or it will cause endless calamity (idiom); nip the problem in the bud/ 打蛋器 3 dǎ dàn qì /egg beater/ 打蜡 打蠟 S 21 dǎ là /to wax (a car, floor etc)/ 打蟲 打虫 T 3 dǎ chóng /to swat an insect/to get rid of intestinal parasite with drugs/ 打蠟 打蜡 T 21 dǎ là /to wax (a car, floor etc)/ 打衝鋒 打冲锋 T 4 dǎ chōng fēng /to lead the charge/ 打表 打錶 S 0 dǎ biǎo /to run the meter (in a taxi)/ 打製 打制 T 66 dǎ zhì /forge/ 打製石器 打制石器 T 0 dǎ zhì shí qì /a chipped stone (paleolithic) implement/ 打諢 打诨 T 10 dǎ hùn /to intersperse comic remarks (in a performance)/(fig.) to quip/to banter/ 打诨 打諢 S 10 dǎ hùn /to intersperse comic remarks (in a performance)/(fig.) to quip/to banter/ 打谷 打穀 S 8 dǎ gǔ /to thresh/ 打谷场 打穀場 S 8 dǎ gǔ cháng /threshing floor/ 打谷机 打穀機 S 3 dǎ gǔ jī /threshing machine/ 打賭 打赌 T 102 dǎ dǔ /to bet/to make a bet/a wager/ 打賴 打赖 T 0 dǎ lài /to deny/to disclaim/to disavow/ 打败 打敗 S 1507 dǎ bài /to defeat/to overpower/to beat/to be defeated/ 打赌 打賭 S 102 dǎ dǔ /to bet/to make a bet/a wager/ 打赖 打賴 S 0 dǎ lài /to deny/to disclaim/to disavow/ 打赤脚 打赤腳 S 3 dǎ chì jiǎo /to bare the feet/ 打赤腳 打赤脚 T 3 dǎ chì jiǎo /to bare the feet/ 打赤膊 2 dǎ chì bó /to bare one's chest/bare-chested/ 打趔趄 0 dǎ liè qie /to trip/to miss a step/to slip/ 打趣 100 dǎ qù /to make fun of/ 打趸儿 打躉兒 S 3 dǎ dǔn r /to buy wholesale/ 打跑 0 dǎ pǎo /to run off rebuffed/to fend off/(to fight off and make sb) run off/ 打跟头 打跟頭 S 0 dǎ gēn tou /to turn a somersault/to turn head over heels/ 打跟頭 打跟头 T 0 dǎ gēn tou /to turn a somersault/to turn head over heels/ 打躉兒 打趸儿 T 3 dǎ dǔn r /to buy wholesale/ 打躬作揖 22 dǎ gōng zuò yī /to bow respectfully with clasped hands/to beg humbly/ 打車 打车 T 61 dǎ chē /to take a taxi (in town)/to hitch a lift/ 打轉 打转 T 25 dǎ zhuàn /to spin/to rotate/to revolve/ 打车 打車 S 61 dǎ chē /to take a taxi (in town)/to hitch a lift/ 打转 打轉 S 25 dǎ zhuàn /to spin/to rotate/to revolve/ 打边炉 打邊爐 S 0 dǎ biān lú /(Cantonese) to eat hot pot/hot pot/ 打边鼓 打邊鼓 S 3 dǎ biān gǔ /to echo what sb said/to back sb up from the sidelines (in an argument)/ 打进 打進 S 3 dǎ jìn /to breach/to invade/ 打退 144 dǎ tuì /to beat back/to repel/to repulse/ 打退堂鼓 40 dá tuì táng gǔ /lit. to beat the return drum (idiom)/fig. to give up/to turn tail/ 打通 305 dǎ tōng /to open access/to establish contact/to remove a block/to put through (a phone connection)/ 打通宵 0 dǎ tōng xiāo /to spend the whole night/ 打造 661 dǎ zào /to create/to build/to develop/to forge (of metal)/ 打進 打进 T 3 dǎ jìn /to breach/to invade/ 打道回府 44 dǎ dào huí fǔ /to go home (in a ceremonial procession)/to return home/ 打邊爐 打边炉 T 0 dǎ biān lú /(Cantonese) to eat hot pot/hot pot/ 打邊鼓 打边鼓 T 3 dǎ biān gǔ /to echo what sb said/to back sb up from the sidelines (in an argument)/ 打酒 24 dǎ jiǔ /to have a drink/ 打酱油 打醬油 S 0 dǎ jiàng yóu /to buy soy sauce/it's none of my business ("I’m just here to buy some soy sauce")/ 打醬油 打酱油 T 0 dǎ jiàng yóu /to buy soy sauce/it's none of my business ("I’m just here to buy some soy sauce")/ 打野战 打野戰 S 0 dǎ yě zhàn /see 打野炮[da3 ye3 pao4]/ 打野戰 打野战 T 0 dǎ yě zhàn /see 打野炮[da3 ye3 pao4]/ 打野炮 0 dǎ yě pào /(slang) to have sex outdoors or in a public place/ 打量 914 dǎ liang /to size sb up/to look sb up and down/to take the measure of/to suppose/to reckon/ 打針 打针 T 90 dǎ zhēn /to give or have an injection/ 打鉤 打钩 T 7 dǎ gōu /to tick/to check/tick mark/check mark/ 打錯 打错 T 3 dǎ cuò /to err/to dial a wrong number/to make a typo/ 打錶 打表 T 0 dǎ biǎo /to run the meter (in a taxi)/ 打鐵 打铁 T 108 dǎ tiě /to forge ironware/ 打鑔 打镲 T 0 dǎ chǎ /(dialect) to joke/to make fun of (sb)/ 打针 打針 S 90 dǎ zhēn /to give or have an injection/ 打钩 打鉤 S 7 dǎ gōu /to tick/to check/tick mark/check mark/ 打铁 打鐵 S 108 dǎ tiě /to forge ironware/ 打错 打錯 S 3 dǎ cuò /to err/to dial a wrong number/to make a typo/ 打镲 打鑔 S 0 dǎ chǎ /(dialect) to joke/to make fun of (sb)/ 打長工 打长工 T 0 dǎ cháng gōng /to work as long-term hired hand/ 打長途 打长途 T 0 dǎ cháng tú /to make a long distance call/ 打长工 打長工 S 0 dǎ cháng gōng /to work as long-term hired hand/ 打长途 打長途 S 0 dǎ cháng tú /to make a long distance call/ 打門 打门 T 3 dǎ mén /to knock on the door/to take a shot on goal (sports)/ 打開 打开 T 4137 dǎ kāi /to open/to show (a ticket)/to turn on/to switch on/ 打開天窗說亮話 打开天窗说亮话 T 14 dǎ kāi tiān chuāng shuō liàng huà /not to mince words/not to beat about the bush/ 打開話匣子 打开话匣子 T 0 dǎ kāi huà xiá zi /to start talking/ 打门 打門 S 3 dǎ mén /to knock on the door/to take a shot on goal (sports)/ 打问 打問 S 3 dǎ wèn /to inquire about/to give sb the third degree/ 打闷雷 打悶雷 S 0 dǎ mèn léi /(coll.) to wonder secretly/to make wild conjectures/ 打雜 打杂 T 44 dǎ zá /to do odd jobs/to do unskilled work/ 打雞血 打鸡血 T 0 dǎ jī xuè /lit. to inject chicken blood/(coll.) extremely excited or energetic (often used mockingly)/ 打雪仗 6 dǎ xuě zhàng /to have a snowball fight/ 打雷 54 dǎ léi /to rumble with thunder/clap of thunder/ 打電話 打电话 T 1305 dǎ diàn huà /to make a telephone call/ 打靶 32 dǎ bǎ /target shooting/ 打響 打响 T 269 dǎ xiǎng /to start shooting or firing/to win an initial success/to succeed (of a plan)/ 打響名號 打响名号 T 0 dǎ xiǎng míng hào /to become well-known/ 打頓 打顿 T 0 dǎ dùn /to pause/ 打頓兒 打顿儿 T 0 dǎ dùn r /erhua variant of 打頓|打顿[da3 dun4]/ 打顿 打頓 S 0 dǎ dùn /to pause/ 打顿儿 打頓兒 S 0 dǎ dùn r /erhua variant of 打頓|打顿[da3 dun4]/ 打飛機 打飞机 T 0 dǎ fēi jī /to masturbate (slang)/ 打飞机 打飛機 S 0 dǎ fēi jī /to masturbate (slang)/ 打食 3 dǎ shí /to go in search of food (of animals)/to take medicine for indigestion or gastro-intestinal upsets/ 打飯 打饭 T 0 dǎ fàn /to get food at a canteen/ 打饭 打飯 S 0 dǎ fàn /to get food at a canteen/ 打馬虎眼 打马虎眼 T 16 dǎ mǎ hu yǎn /to play dumb/to slack off (idiom)/ 打馬賽克 打马赛克 T 0 dǎ mǎ sài kè /to censor an image/to pixelate/ 打马虎眼 打馬虎眼 S 16 dǎ mǎ hu yǎn /to play dumb/to slack off (idiom)/ 打马赛克 打馬賽克 S 0 dǎ mǎ sài kè /to censor an image/to pixelate/ 打骂 打罵 S 79 dǎ mà /to beat and scold/ 打高尔夫 打高爾夫 S 3 dǎ gāo ěr fū /to play golf/ 打高尔夫球 打高爾夫球 S 0 dǎ gāo ěr fū qiú /to play golf/ 打高爾夫 打高尔夫 T 3 dǎ gāo ěr fū /to play golf/ 打高爾夫球 打高尔夫球 T 0 dǎ gāo ěr fū qiú /to play golf/ 打鬥 打斗 T 100 dǎ dòu /to fight/ 打魚 打鱼 T 118 dǎ yú /to fish/ 打鱼 打魚 S 118 dǎ yú /to fish/ 打鳥 打鸟 T 0 dǎ niǎo /to shoot a bird (with a gun, slingshot etc)/to photograph birds/ 打鸟 打鳥 S 0 dǎ niǎo /to shoot a bird (with a gun, slingshot etc)/to photograph birds/ 打鸡血 打雞血 S 0 dǎ jī xuè /lit. to inject chicken blood/(coll.) extremely excited or energetic (often used mockingly)/ 打麻雀运动 打麻雀運動 S 0 Dǎ Má què Yùn dòng /the Great Sparrow Campaign or the Four Pests Campaign, one of the actions during the Great Leap Forward 大躍進|大跃进[Da4 yue4 jin4] aiming to eliminate four pests: rats, flies, mosquitoes, and sparrows/ 打麻雀運動 打麻雀运动 T 0 Dǎ Má què Yùn dòng /the Great Sparrow Campaign or the Four Pests Campaign, one of the actions during the Great Leap Forward 大躍進|大跃进[Da4 yue4 jin4] aiming to eliminate four pests: rats, flies, mosquitoes, and sparrows/ 打黑 9 dǎ hēi /to crack down on illegal activities/to fight organized crime/ 打點 打点 T 199 dǎ dian /to bribe/to get (luggage) ready/to put in order/to organize things/(baseball) RBI (run batted in)/ 打點滴 打点滴 T 3 dǎ diǎn dī /to put sb on an intravenous drip/ 打鼓 324 dǎ gǔ /to beat a drum/to play a drum/(fig.) to feel nervous/ 打鼾 81 dǎ hān /to snore/ 打齋 打斋 T 0 dǎ zhāi /to beg for (vegetarian) food/ 扔 2277 rēng /to throw/to throw away/ 扔下 255 rēng xià /to throw down/to drop (bomb)/ 扔弃 扔棄 S 3 rēng qì /to abandon/to discard/to throw away/ 扔掉 216 rēng diào /to throw away/to throw out/ 扔棄 扔弃 T 3 rēng qì /to abandon/to discard/to throw away/ 払 0 fǎn /to take/to fetch/ 払 0 fú /Japanese variant of 拂[fu2]/ 扗 0 zài /old variant of 在[zai4]/ 托 3283 tuō /prop/support (for weight)/rest (e.g. arm rest)/thanks to/to hold in one's hand/to support in one's palm/to give/to base/to commit/to set/Torr (unit of pressure)/ 托 託 S 3283 tuō /to trust/to entrust/to be entrusted with/to act as trustee/ 托业 托業 S 0 Tuō yè /TOEIC (Test of English for International Communication)/ 托付 167 tuō fù /to entrust/ 托儿 托兒 S 8 tuō ér /childcare/ 托儿 托兒 S 8 tuō r /shill/tout/phony customer who pretends to buys things so as to lure real customers/ 托儿所 托兒所 S 45 tuō ér suǒ /nursery/ 托克劳 托克勞 S 10 Tuō kè láo /Tokelau (territory of New Zealand)/ 托克勞 托克劳 T 10 Tuō kè láo /Tokelau (territory of New Zealand)/ 托克托 8 Tuō kè tuō /Togtoh county, Mongolian Togtox khoshuu, in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/alternative spelling of 脫脫|脱脱[Tuo1 tuo1], Yuan dynasty politician Toktoghan (1314-1355)/ 托克托县 托克托縣 S 10 Tuō kè tuō xiàn /Togtoh county, Mongolian Togtox khoshuu, in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 托克托縣 托克托县 T 10 Tuō kè tuō xiàn /Togtoh county, Mongolian Togtox khoshuu, in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 托克逊 托克遜 S 8 Tuō kè xùn /Toksun county or Toqsun nahiyisi in Turpan prefecture 吐魯番地區|吐鲁番地区[Tu3 lu3 fan1 di4 qu1], Xinjiang/ 托克逊县 托克遜縣 S 4 Tuō kè xùn xiàn /Toksun county or Toqsun nahiyisi in Turpan prefecture 吐魯番地區|吐鲁番地区[Tu3 lu3 fan1 di4 qu1], Xinjiang/ 托克遜 托克逊 T 8 Tuō kè xùn /Toksun county or Toqsun nahiyisi in Turpan prefecture 吐魯番地區|吐鲁番地区[Tu3 lu3 fan1 di4 qu1], Xinjiang/ 托克遜縣 托克逊县 T 4 Tuō kè xùn xiàn /Toksun county or Toqsun nahiyisi in Turpan prefecture 吐魯番地區|吐鲁番地区[Tu3 lu3 fan1 di4 qu1], Xinjiang/ 托兒 托儿 T 8 tuō ér /childcare/ 托兒 托儿 T 8 tuō r /shill/tout/phony customer who pretends to buys things so as to lure real customers/ 托兒所 托儿所 T 45 tuō ér suǒ /nursery/ 托利党 托利黨 S 33 Tuō lì dǎng /Tory Party/ 托利黨 托利党 T 33 Tuō lì dǎng /Tory Party/ 托勒密 142 Tuō lè mì /Ptolemy, kings of Egypt after the partition of Alexander the Great's Empire in 305 BC/Ptolemy or Claudius Ptolemaeus (c. 90-c. 168), Alexandrian Greek astronomer, mathematician and geographer, author of the Almagest 天文學大成|天文学大成/see also 托勒玫[Tuo1 le4 mei2]/ 托勒密王 0 Tuō lè mì Wáng /Ptolemy, kings of Egypt after the partition of Alexander the Great's Empire in 305 BC/ 托勒玫 0 Tuō lè méi /Ptolemy or Claudius Ptolemaeus (c. 90-c. 168), Alexandrian Greek astronomer, mathematician and geographer, author of the Almagest 天文學大成|天文学大成/see also 托勒密[Tuo1 le4 mi4]/ 托卡塔 9 tuō kǎ tǎ /toccata (music) (loanword)/ 托塔天王 0 Tuō tǎ tiān wáng /the pagoda bearing god/ 托尔斯泰 托爾斯泰 S 83 Tuō ěr sī tài /Tolstoy (name)/Count Lev Nikolayevich Tostoy (1828-1910), great Russian novelist, author of War and Peace 戰爭與和平|战争与和平/ 托尔斯港 托爾斯港 S 0 Tuō ěr sī Gǎng /Tórshavn, capital of Faroe Islands/ 托尔金 托爾金 S 3 Tuō ěr jīn /J.R.R. Tolkien (1892-1973), British philologist and author of fantasy fiction such as Lord of the Rings 魔戒/ 托庇 47 tuō bì /to rely on sb for protection/ 托拉博拉 託拉博拉 S 0 Tuō lā bó lā /Torabora mountain area in east Afghanistan, famous for its caves/ 托拉尔 托拉爾 S 0 tuō lā ěr /(loanword) tolar, former currency of Slovenia/name for the silver coin and the main currency in Bohemia from 16th-18th century/ 托拉斯 100 tuō lā sī /trust (commerce) (loanword)/ 托拉爾 托拉尔 T 0 tuō lā ěr /(loanword) tolar, former currency of Slovenia/name for the silver coin and the main currency in Bohemia from 16th-18th century/ 托木尔 托木爾 S 5 Tuō mù ěr /Mt Tomur (Russian: Pik Pobeda), the highest peak of Tianshan mountains on the border between Xinjiang and Kyrgyzstan/ 托木尔峰 托木爾峰 S 21 Tuō mù ěr fēng /Mt Tomur (Russian: Pik Pobeda), the highest peak of Tianshan mountains on the border between Xinjiang and Kyrgyzstan/ 托木爾 托木尔 T 5 Tuō mù ěr /Mt Tomur (Russian: Pik Pobeda), the highest peak of Tianshan mountains on the border between Xinjiang and Kyrgyzstan/ 托木爾峰 托木尔峰 T 21 Tuō mù ěr fēng /Mt Tomur (Russian: Pik Pobeda), the highest peak of Tianshan mountains on the border between Xinjiang and Kyrgyzstan/ 托架 8 tuō jià /bracket/ 托業 托业 T 0 Tuō yè /TOEIC (Test of English for International Communication)/ 托洛茨基 託洛茨基 S 43 Tuō luò cí jī /Leon Davidovich Trotsky (1879-1940), early Bolshevik leader, exiled by Stalin in 1929 and murdered in 1940/ 托爾斯泰 托尔斯泰 T 83 Tuō ěr sī tài /Tolstoy (name)/Count Lev Nikolayevich Tostoy (1828-1910), great Russian novelist, author of War and Peace 戰爭與和平|战争与和平/ 托爾斯港 托尔斯港 T 0 Tuō ěr sī Gǎng /Tórshavn, capital of Faroe Islands/ 托爾金 托尔金 T 3 Tuō ěr jīn /J.R.R. Tolkien (1892-1973), British philologist and author of fantasy fiction such as Lord of the Rings 魔戒/ 托特 3 Tuō tè /Thoth (ancient Egyptian deity)/ 托皮卡 2 Tuō pí kǎ /Topeka, capital of Kansas/ 托盘 托盤 S 139 tuō pán /tray/salver/pallet/ 托盘车 托盤車 S 0 tuō pán chē /pallet jack/ 托盤 托盘 T 139 tuō pán /tray/salver/pallet/ 托盤車 托盘车 T 0 tuō pán chē /pallet jack/ 托福 282 Tuō fú /TOEFL/Test of English as a Foreign Language/ 托福 282 tuō fú /(old) thanks to your lucky influence (polite reply to health inquiries)/ 托管 220 tuō guǎn /trusteeship/to trust/ 托缽修會 托钵修会 T 0 tuō bō xiū huì /mendicant religious order in Catholicism/Franciscan order/ 托罗斯山 托羅斯山 S 0 Tuō luó sī shān /Taurus mountains of south Turkey/ 托羅斯山 托罗斯山 T 0 Tuō luó sī shān /Taurus mountains of south Turkey/ 托老所 2 tuō lǎo suǒ /senior center/ 托腮 0 tuō sāi /to rest one's chin in one's hand/ 托莱多 托萊多 S 18 Tuō lái duō /Toledo, Spain/ 托萊多 托莱多 T 18 Tuō lái duō /Toledo, Spain/ 托词 託詞 S 33 tuō cí /to make an excuse/pretext/excuse/ 托足无门 托足無門 S 3 tuō zú wú mén /to be unable to find a place to stay (idiom)/ 托足無門 托足无门 T 3 tuō zú wú mén /to be unable to find a place to stay (idiom)/ 托辞 托辭 S 40 tuō cí /see 託詞|托词[tuo1 ci2]/ 托辞 託辭 S 40 tuō cí /see 託詞|托词[tuo1 ci2]/ 托辭 托辞 T 40 tuō cí /see 託詞|托词[tuo1 ci2]/ 托运 托運 S 66 tuō yùn /to consign (goods)/to check through (baggage)/ 托运行李 托運行李 S 0 tuō yùn xíng li /luggage that has been checked in (on flight)/ 托運 托运 T 66 tuō yùn /to consign (goods)/to check through (baggage)/ 托運行李 托运行李 T 0 tuō yùn xíng li /luggage that has been checked in (on flight)/ 托里 25 Tuō lǐ /Toli county in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 托里县 托里縣 S 2 Tuō lǐ xiàn /Toli county in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 托里拆利 0 Tuō lǐ chāi lì /Evangelista Torricelli (1608-1647), Italian physicist, colleague of Galileo/ 托里縣 托里县 T 2 Tuō lǐ xiàn /Toli county in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 托钵修会 托缽修會 S 0 tuō bō xiū huì /mendicant religious order in Catholicism/Franciscan order/ 托馬斯 托马斯 T 390 Tuō mǎ sī /Thomas (male name)/ 托馬斯·哈代 托马斯·哈代 T 0 Tuō mǎ sī · Hā dài /Thomas Hardy (1840-1928), English author/ 托馬斯·斯特恩斯·艾略特 托马斯·斯特恩斯·艾略特 T 0 Tuō mǎ sī · Sì tè ēn sī · Aì lüè tè /T. S. Eliot (1888-1965), English poet/ 托馬斯·阿奎納 托马斯·阿奎纳 T 0 Tuō mǎ sī · A kuí nà /Thomas Aquinas (1225-1274), Italian Catholic priest in the Dominican Order, philosopher and theologian in the scholastic tradition/ 托马斯 托馬斯 S 390 Tuō mǎ sī /Thomas (male name)/ 托马斯·哈代 托馬斯·哈代 S 0 Tuō mǎ sī · Hā dài /Thomas Hardy (1840-1928), English author/ 托马斯·斯特恩斯·艾略特 托馬斯·斯特恩斯·艾略特 S 0 Tuō mǎ sī · Sì tè ēn sī · Aì lüè tè /T. S. Eliot (1888-1965), English poet/ 托马斯·阿奎纳 托馬斯·阿奎納 S 0 Tuō mǎ sī · A kuí nà /Thomas Aquinas (1225-1274), Italian Catholic priest in the Dominican Order, philosopher and theologian in the scholastic tradition/ 扛 857 gāng /to raise aloft with both hands/(of two or more people) to carry sth together/ 扛 857 káng /to carry on one's shoulder/(fig.) to take on (a burden, duty etc)/ 扛 摃 S 857 gāng /old variant of 扛[gang1]/ 扞 捍 T 68 hàn /variant of 捍[han4]/ 扠 47 chā /to fork/ 扡 0 chǐ /drag along/ 扢 28 gǔ /clean/to rub/ 扢 28 xì /sprightful/ 扣 1515 kòu /to fasten/to button/button/buckle/knot/to arrest/to confiscate/to deduct (money)/discount/to knock/to smash, spike or dunk (a ball)/to cover (with a bowl etc)/fig. to tag a label on sb/ 扣 釦 S 1515 kòu /button/ 扣上 3 kòu shàng /to buckle up/to fasten/ 扣人心弦 35 kòu rén xīn xián /to excite/to thrill/exciting/thrilling/cliff-hanging/ 扣住 5 kòu zhù /to detain/to hold back by force/to buckle/to hook/ 扣关 扣關 S 0 kòu guān /variant of 叩關|叩关[kou4 guan1]/ 扣击 扣擊 S 6 kòu jī /to smash a ball/ 扣分 26 kòu fēn /to deduct marks (when grading school work)/to have marks deducted/penalty points/to lose points for a penalty or error/ 扣压 扣壓 S 15 kòu yā /to withhold/to hold sth back (and prevent it being known)/ 扣去 3 kòu qù /to deduct (points etc)/ 扣发 扣發 S 141 kòu fā /to deprive/to withhold/to hold sth back (and prevent it being known)/ 扣壓 扣压 T 15 kòu yā /to withhold/to hold sth back (and prevent it being known)/ 扣女 0 kòu nǚ /(slang) to pick up girls/to chase after girls/ 扣子 釦子 S 122 kòu zi /button/ 扣屎盆子 0 kòu shǐ pén zi /to make a scapegoat of sb/to defame/to slander/ 扣屎盔子 0 kòu shǐ kuī zi /(northern dialect) lit. to cap in excrement/fig. to discredit with absurd unfounded accusations/to vilify/ 扣带回 扣帶回 S 5 kòu dài huí /cingulum (anatomy)/ 扣帶回 扣带回 T 5 kòu dài huí /cingulum (anatomy)/ 扣帽子 14 kòu mào zi /to tag sb with unfair label/power word/ 扣应 扣應 S 0 kòu yìng /to call in (to a broadcast program) (loanword) (Taiwan)/ 扣式电池 扣式電池 S 0 kòu shì diàn chí /button cell/watch battery/ 扣式電池 扣式电池 T 0 kòu shì diàn chí /button cell/watch battery/ 扣應 扣应 T 0 kòu yìng /to call in (to a broadcast program) (loanword) (Taiwan)/ 扣扣 3 Kòu kòu /(Internet slang) QQ instant messenger/ 扣押 227 kòu yā /to detain/to hold in custody/to distrain/to seize property/ 扣擊 扣击 T 6 kòu jī /to smash a ball/ 扣杀 扣殺 S 36 kòu shā /to smash a ball/to spike/ 扣查 0 kòu chá /to detain and question/ 扣殺 扣杀 T 36 kòu shā /to smash a ball/to spike/ 扣环 釦環 S 2 kòu huán /ring fastener/buckle/retainer strap/ 扣球 30 kòu qiú /to smash a ball/to spike/ 扣留 174 kòu liú /to detain/to arrest/to hold/to confiscate/ 扣發 扣发 T 141 kòu fā /to deprive/to withhold/to hold sth back (and prevent it being known)/ 扣眼 釦眼 S 3 kòu yǎn /eyelet/buttonhole/ 扣眼儿 釦眼兒 S 0 kòu yǎn r /erhua variant of 釦眼|扣眼[kou4 yan3]/ 扣篮 扣籃 S 97 kòu lán /slam dunk/ 扣籃 扣篮 T 97 kòu lán /slam dunk/ 扣繳 扣缴 T 8 kòu jiǎo /to withhold/to garnish (wages etc)/ 扣缴 扣繳 S 8 kòu jiǎo /to withhold/to garnish (wages etc)/ 扣肉 8 kòu ròu /steamed pork/ 扣襻 釦襻 S 4 kòu pàn /fastening/ 扣關 扣关 T 0 kòu guān /variant of 叩關|叩关[kou4 guan1]/ 扣除 329 kòu chú /to deduct/ 扣題 扣题 T 0 kòu tí /to stick to the topic/ 扣题 扣題 S 0 kòu tí /to stick to the topic/ 扤 13 wù /to shake/to sway/ 扦 33 qiān /short slender pointed piece of metal, bamboo etc/skewer/prod used to extract samples from sacks of grain etc/(dialect) to stick in/to bolt (a door)/to arrange (flowers in a vase)/to graft (tree)/to pedicure/to peel (an apple etc)/ 执 執 S 2201 zhí /to execute (a plan)/to grasp/ 执业 執業 S 113 zhí yè /to work in a profession (e.g. doctor, lawyer)/practitioner/professional/ 执事 執事 S 211 zhí shì /to perform one's job/attendant/job/duties/(respectful appellation for the addressee) you/your Excellency/(Church) deacon/ 执事 執事 S 211 zhí shi /paraphernalia of a guard of honor/ 执勤 執勤 S 113 zhí qín /to be on duty (of a security guard etc)/ 执委会 執委會 S 85 zhí wěi huì /executive committee/ 执导 執導 S 173 zhí dǎo /to direct (a film, play etc)/ 执意 執意 S 320 zhí yì /to be determined to/to insist on/ 执拗 執拗 S 140 zhí niù /stubborn/willful/pigheaded/Taiwan pr. [zhi2 ao4]/ 执拾 執拾 S 0 zhí shí /to tidy up (dialect)/ 执掌 執掌 S 850 zhí zhǎng /to wield (power etc)/ 执政 執政 S 2751 zhí zhèng /to hold power/in office/ 执政党 執政黨 S 317 zhí zhèng dǎng /ruling party/the party in power/ 执政官 執政官 S 155 zhí zhèng guān /consul (of the Roman Republic)/magistrate (chief administrator)/ 执政方式 執政方式 S 0 zhí zhèng fāng shì /governing method/ 执政者 執政者 S 177 zhí zhèng zhě /ruler/ 执政能力 執政能力 S 0 zhí zhèng néng lì /governing capacity/ 执教 執教 S 325 zhí jiào /to teach/to be a teacher/to train/to coach/ 执法 執法 S 1187 zhí fǎ /to enforce a law/law enforcement/ 执法如山 執法如山 S 15 zhí fǎ rú shān /to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly/ 执照 執照 S 107 zhí zhào /license/permit/ 执着 執著 S 218 zhí zhuó /to be strongly attached to/to be dedicated/to cling to/ 执笔 執筆 S 86 zhí bǐ /to write/to do the actual writing/ 执绋 執紼 S 0 zhí fú /to attend a funeral/ 执行 執行 S 14504 zhí xíng /to implement/to carry out/to execute/to run/ 执行人 執行人 S 0 zhí xíng rén /executioner (hangman)/business executor/ 执行指挥官 執行指揮官 S 0 zhí xíng zhǐ huī guān /executing commander/ 执行长 執行長 S 28 zhí xíng zhǎng /chief executive/ 执迷 執迷 S 45 zhí mí /to be obsessive/to persist obstinately/ 执迷不悟 執迷不悟 S 71 zhí mí bù wù /to obstinately persist in going about things the wrong way (idiom)/ 扩 擴 S 1928 kuò /enlarge/ 扩充 擴充 S 584 kuò chōng /to expand/ 扩军 擴軍 S 55 kuò jūn /armament/to expand armed forces/ 扩印 擴印 S 7 kuò yìn /to enlarge (a photo)/to print larger/ 扩及 擴及 S 49 kuò jí /to extend to/ 扩增 擴增 S 14 kuò zēng /to augment/to amplify/to extend/to expand/ 扩增实境 擴增實境 S 0 kuò zēng shí jìng /augmented reality (computing)/ 扩大 擴大 S 8594 kuò dà /to expand/to enlarge/to broaden one's scope/ 扩大再生产 擴大再生產 S 0 kuò dà zài shēng chǎn /to expand production/to reproduce on an extended scale/ 扩大化 擴大化 S 87 kuò dà huà /to extend the scope/to exaggerate/ 扩孔 擴孔 S 5 kuò kǒng /to widen a tube/to ream (i.e. widen a hole)/ 扩展 擴展 S 2670 kuò zhǎn /to extend/to expand/extension/expansion/ 扩展坞 擴展塢 S 0 kuò zhǎn wù /docking station/ 扩建 擴建 S 1845 kuò jiàn /to extend a building/ 扩张 擴張 S 2419 kuò zhāng /expansion/dilation/to expand (e.g. one's power or influence)/to broaden/ 扩散 擴散 S 982 kuò sàn /to spread/to proliferate/to diffuse/spread/proliferation/diffusion/ 扩散周知 擴散周知 S 0 kuò sàn zhōu zhī /to let everyone know/spread the word!/ 扩版 擴版 S 2 kuò bǎn /to increase the format of a publication/ 扩编 擴編 S 83 kuò biān /to expand (esp. by new recruitment)/to increase the army/to augment/ 扩胸器 擴胸器 S 3 kuò xiōng qì /chest expander (gymnastic apparatus)/ 扩音 擴音 S 16 kuò yīn /to amplify (sound)/ 扩音器 擴音器 S 47 kuò yīn qì /megaphone/loudspeaker/amplifier/microphone/ 扩音机 擴音機 S 3 kuò yīn jī /amplifier/loudspeaker/hearing aid/ 扪 捫 S 49 mén /lay hands on/to cover/ 扪心无愧 捫心無愧 S 3 mén xīn wú kuì /lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience/ 扪心自问 捫心自問 S 30 mén xīn zì wèn /to ask oneself honestly/to search in one's heart/ 扫 掃 S 1923 sǎo /to sweep/ 扫 掃 S 1923 sào /broom/ 扫兴 掃興 S 143 sǎo xìng /to have one's spirits dampened/to feel disappointed/ 扫地 掃地 S 348 sǎo dì /to sweep the floor/to reach rock bottom/to be at an all-time low/ 扫墓 掃墓 S 100 sǎo mù /to sweep the tombs (of one's ancestors)/the Qingming festival/ 扫射 掃射 S 152 sǎo shè /to rake with machine gunfire/to strafe/to machine-gun down/ 扫尾 掃尾 S 19 sǎo wěi /to complete the last stage of work/to round off/ 扫帚 掃帚 S 215 sào zhou /broom/ 扫帚星 掃帚星 S 11 sào zhou xīng /comet/jinx/bearer of ill luck/ 扫把 掃把 S 41 sào bǎ /broom/ 扫把星 掃把星 S 0 sào bǎ xīng /bearer of ill luck/person with the evil eye/comet/ 扫描 掃描 S 489 sǎo miáo /to scan/ 扫描仪 掃描儀 S 66 sǎo miáo yí /scanner (device)/ 扫描器 掃描器 S 20 sǎo miáo qì /scanner/ 扫盲 掃盲 S 75 sǎo máng /to wipe out illiteracy/ 扫罗 掃羅 S 0 Sǎo luó /Saul (name)/biblical king around 1000 BC/ 扫荡 掃蕩 S 366 sǎo dàng /to root out/to wipe out/ 扫荡腿 掃蕩腿 S 0 sǎo dàng tuǐ /leg sweep/ 扫街 掃街 S 0 sǎo jiē /to sweep the streets/to canvas (for votes, sales etc)/ 扫视 掃視 S 84 sǎo shì /to run one's eyes over/to sweep one's eyes over/ 扫除 掃除 S 259 sǎo chú /to sweep/to clean with a brush/to sweep away (often fig.)/ 扫除天下 掃除天下 S 3 sǎo chú tiān xià /to sweep away evil/to purge (the world of crime)/ 扫除机 掃除機 S 0 sǎo chú jī /mechanical sweeper/ 扫雪车 掃雪車 S 0 sǎo xuě chē /snowplow/ 扫雷 掃雷 S 337 sǎo léi /minesweeper (computer game)/ 扫雷舰 掃雷艦 S 43 sǎo léi jiàn /minesweeper/ 扫雷艇 掃雷艇 S 44 sǎo léi tǐng /minesweeper/ 扫黄 掃黃 S 60 sǎo huáng /campaign against pornography/ 扫黄打非 掃黃打非 S 29 sǎo huáng dǎ fēi /to eradicate pornography and illegal publications/ 扫黄运动 掃黃運動 S 0 sǎo huáng yùn dòng /campaign against pornography/ 扬 揚 S 1661 Yáng /abbr. for 揚州|扬州[Yang2 zhou1]/surname Yang/ 扬 揚 S 1661 yáng /to raise/to hoist/the action of tossing or winnowing/scattering (in the wind)/to flutter/to propagate/ 扬 敭 S 1661 yáng /variant of 揚|扬[yang2]/ 扬中 揚中 S 41 Yáng zhōng /Yangzhong county level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 扬中市 揚中市 S 5 Yáng zhōng shì /Yangzhong county level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 扬名 揚名 S 85 yáng míng /to become famous/to become notorious/ 扬名四海 揚名四海 S 3 yáng míng sì hǎi /known throughout the country (idiom); world-famous/ 扬声器 揚聲器 S 54 yáng shēng qì /speaker/ 扬子江 揚子江 S 401 Yáng zǐ jiāng /Changjiang 長江|长江 or Yangtze River/old name for Changjiang, especially lower reaches around Yangzhou 揚州|扬州/ 扬子鳄 揚子鱷 S 59 yáng zǐ è /Chinese alligator (Alligator sinensis)/ 扬州 揚州 S 1325 Yáng zhōu /Yangzhou prefecture level city in Jiangsu/ 扬州市 揚州市 S 44 Yáng zhōu shì /Yangzhou prefecture level city in Jiangsu/ 扬帆 揚帆 S 66 yáng fān /to set sail/ 扬抑格 揚抑格 S 0 yáng yì gé /trochaic/ 扬清激浊 揚清激濁 S 3 yáng qīng jī zhuó /lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good/eliminate vice and exalt virtue/ 扬琴 揚琴 S 54 yáng qín /yangqin/dulcimer (hammered string musical instrument)/ 扬眉 揚眉 S 6 yáng méi /to raise eyebrows/ 扬科维奇 揚科維奇 S 0 Yáng kē wéi qí /Jankovic/Yankovic/Yankovich/Jelena Jankovic (1985-), Serbian tennis player/ 扬菜 揚菜 S 0 Yáng cài /Jiangsu cuisine/ 扬言 揚言 S 311 yáng yán /to put about (a story, plan, threat etc)/to let it be known (esp. of threat or malicious story)/to threaten/ 扬谷 揚穀 S 0 yáng gǔ /to winnow/ 扬起 揚起 S 274 yáng qǐ /to raise one's head/to perk up/ 扬长而去 揚長而去 S 137 yáng cháng ér qù /to shake one's sleeve and leave (idiom); to turn and leave abruptly/ 扬长避短 揚長避短 S 69 yáng cháng bì duǎn /to foster strengths and avoid weaknesses (idiom)/to play to one's strengths/ 扬雄 揚雄 S 26 Yáng Xióng /Yang Xiong (53 BC-18 AD), scholar, poet and lexicographer, author of the first Chinese dialect dictionary 方言[Fang1 yan2]/ 扬鞭 揚鞭 S 79 yáng biān /to whip on/to raise a whip/by ext. to swagger/ 扭 1355 niǔ /to turn/to twist/to wring/to sprain/to swing one's hips/ 扭亏 扭虧 S 68 niǔ kuī /to make good a deficit/to reverse a loss/ 扭伤 扭傷 S 82 niǔ shāng /a sprain/a crick/to sprain/ 扭傷 扭伤 T 82 niǔ shāng /a sprain/a crick/to sprain/ 扭力 4 niǔ lì /torque/turning force/torsion/ 扭头 扭頭 S 296 niǔ tóu /to turn one's head/to turn around/ 扭打 54 niǔ dǎ /to wrestle/to grapple/to scuffle/ 扭扭乐 扭扭樂 S 0 Niǔ niǔ lè /Twister (game)/ 扭扭捏捏 35 niǔ niǔ niē niē /affecting shyness or embarrassment/coy/mincing (walk, manner of speech)/mannered/ 扭扭樂 扭扭乐 T 0 Niǔ niǔ lè /Twister (game)/ 扭捏 31 niǔ nie /affecting shyness or embarrassment/coy/mincing (walk, manner of speech)/mannered/ 扭摆 扭擺 S 8 niǔ bǎi /to twist and sway (one's body)/ 扭擺 扭摆 T 8 niǔ bǎi /to twist and sway (one's body)/ 扭曲 420 niǔ qū /to twist/to warp/to distort/ 扭矩 25 niǔ jǔ /torque/turning force/ 扭結 扭结 T 25 niǔ jié /to tangle up/to twist together/to wind/ 扭结 扭結 S 25 niǔ jié /to tangle up/to twist together/to wind/ 扭腰 3 niǔ yāo /to sway one's hips/to twist one's waist/ 扭虧 扭亏 T 68 niǔ kuī /to make good a deficit/to reverse a loss/ 扭角羚 3 niǔ jiǎo líng /takin (Budorcas taxicolor)/goat-antelope/ 扭轉 扭转 T 646 niǔ zhuǎn /to reverse/to turn around (an undesirable situation)/ 扭转 扭轉 S 646 niǔ zhuǎn /to reverse/to turn around (an undesirable situation)/ 扭頭 扭头 T 296 niǔ tóu /to turn one's head/to turn around/ 扮 980 bàn /to disguise oneself as/to dress up/to play (a role)/to put on (an expression)/ 扮家家酒 0 bàn jiā jiā jiǔ /to play house (Tw)/ 扮演 911 bàn yǎn /to play the role of/to act/ 扮相 21 bàn xiàng /stage costume/ 扮装 扮裝 S 4 bàn zhuāng /to dress up and make up (like an actor)/ 扮装皇后 扮裝皇后 S 0 bàn zhuāng huáng hòu /drag queen/female impersonator/ 扮裝 扮装 T 4 bàn zhuāng /to dress up and make up (like an actor)/ 扮裝皇后 扮装皇后 T 0 bàn zhuāng huáng hòu /drag queen/female impersonator/ 扮酷 3 bàn kù /to act cool/ 扯 2860 chě /to pull/to tear/(of cloth, thread etc) to buy/to chat/to gossip/(coll.) (Tw) ridiculous/hokey/ 扯 撦 S 2860 chě /variant of 扯[che3]/to pull/to tear/ 扯住 3 chě zhù /to grasp firmly/ 扯后腿 扯後腿 S 6 chě hòu tuǐ /to be a drag or hindrance on sb/ 扯嗓子 3 chě sǎng zi /to raise one's voice/to speak at the top of one's voice/ 扯家常 0 chě jiā cháng /to engage in small talk/to chit chat/ 扯平 16 chě píng /to make even/to balance/(fig.) to be even/to call it quits/ 扯後腿 扯后腿 T 6 chě hòu tuǐ /to be a drag or hindrance on sb/ 扯淡 70 chě dàn /to talk nonsense/ 扯犊子 扯犢子 S 0 chě dú zi /(dialect) to talk nonsense/to chat idly/ 扯犢子 扯犊子 T 0 chě dú zi /(dialect) to talk nonsense/to chat idly/ 扯皮 39 chě pí /to wrangle/wrangling/ 扯皮条 扯皮條 S 0 chě pí tiáo /see 拉皮條|拉皮条[la1 pi2 tiao2]/ 扯皮條 扯皮条 T 0 chě pí tiáo /see 拉皮條|拉皮条[la1 pi2 tiao2]/ 扯破 3 chě pò /tear apart/ 扯蛋 3 chě dàn /variant of 扯淡[che3 dan4]/ 扯裂 5 chě liè /rip/ 扯談 扯谈 T 7 chě tán /to talk nonsense (dialect)/ 扯謊 扯谎 T 38 chě huǎng /to tell a lie/ 扯谈 扯談 S 7 chě tán /to talk nonsense (dialect)/ 扯谎 扯謊 S 38 chě huǎng /to tell a lie/ 扯远 扯遠 S 3 chě yuǎn /to digress/to get sidetracked/to go off on a tangent/ 扯遠 扯远 T 3 chě yuǎn /to digress/to get sidetracked/to go off on a tangent/ 扯鈴 扯铃 T 3 chě líng /diabolo/Chinese yo-yo/ 扯铃 扯鈴 S 3 chě líng /diabolo/Chinese yo-yo/ 扯雞巴蛋 扯鸡巴蛋 T 0 chě jī ba dàn /to talk shit/to drivel/bullshit/ 扯鸡巴蛋 扯雞巴蛋 S 0 chě jī ba dàn /to talk shit/to drivel/bullshit/ 扰 擾 S 554 rǎo /to disturb/ 扰乱 擾亂 S 383 rǎo luàn /to disturb/to perturb/to harass/ 扰动 擾動 S 166 rǎo dòng /to disturb/to stir up/disturbance/agitation/turmoil/ 扰攘 擾攘 S 40 rǎo rǎng /bustling/to create trouble/to disturb/ 扰流板 擾流板 S 3 rǎo liú bǎn /spoiler (automotive or aeronautical)/ 扱 19 xī /to collect/to receive/ 扳 656 bān /to pull/to turn (sth) around/to turn around (a situation)/to recoup/ 扳 656 pān /variant of 攀[pan1]/ 扳不倒儿 扳不倒兒 S 3 bān bù dǎo r /tumbler/roly-poly/ 扳不倒兒 扳不倒儿 T 3 bān bù dǎo r /tumbler/roly-poly/ 扳价 扳價 S 0 bān jià /to raise price/ 扳價 扳价 T 0 bān jià /to raise price/ 扳动 扳動 S 32 bān dòng /to pull out/to pull a lever/ 扳動 扳动 T 32 bān dòng /to pull out/to pull a lever/ 扳回 98 bān huí /to pull back/to regain (one's dignity etc)/to recover from (an adverse situation)/to turn the tables/ 扳回一城 0 bān huí yī chéng /to recover some lost ground (in a competition)/ 扳子 3 bān zi /spanner/wrench/CL:把[ba3]/ 扳平 93 bān píng /to equalize/to level the score/to pull back the advantage/ 扳手 29 bān shǒu /spanner/wrench/lever (on a machine)/ 扳指 16 bān zhǐ /ornamental thumb ring (originally a ring, often made from jade, worn by archers in ancient times to protect the right thumb when drawing a bowstring)/ 扳指儿 扳指兒 S 3 bān zhǐ r /erhua variant of 扳指[ban1 zhi3]/ 扳指兒 扳指儿 T 3 bān zhǐ r /erhua variant of 扳指[ban1 zhi3]/ 扳本 3 bān běn /to recoup losses (in gambling)/ 扳本儿 扳本兒 S 0 bān běn r /to recoup losses (in gambling)/ 扳本兒 扳本儿 T 0 bān běn r /to recoup losses (in gambling)/ 扳机 扳機 S 128 bān jī /(gun) trigger/ 扳機 扳机 T 128 bān jī /(gun) trigger/ 扳罾 0 bān zēng /to lift the fishnet/ 扳道 4 bān dào /railroad switch/ 扳道员 扳道員 S 3 bān dào yuán /pointsman/switchman/ 扳道員 扳道员 T 3 bān dào yuán /pointsman/switchman/ 扳道岔 0 bān dào chà /railroad switch/ 扳鉗 扳钳 T 3 bān qián /wrench/spanner/ 扳钳 扳鉗 S 3 bān qián /wrench/spanner/ 扳龍附鳳 扳龙附凤 T 3 bān lóng fù fèng /hitching a ride to the sky on the dragon and phoenix (idiom); fig. currying favor with the rich and powerful in the hope of advancement/ 扳龙附凤 扳龍附鳳 S 3 bān lóng fù fèng /hitching a ride to the sky on the dragon and phoenix (idiom); fig. currying favor with the rich and powerful in the hope of advancement/ 扶 3105 fú /to support with the hand/to help sb up/to support oneself by holding onto something/to help/ 扶不起的阿斗 0 fú bù qǐ de A dǒu /weak and inept person/hopeless case/ 扶乩 31 fú jī /planchette writing/to do planchette writing/ 扶他林 0 fú tā lín /voltaren, a trade name for diclofenac sodium, a non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as pain-killer/ 扶余 扶餘 S 42 Fú yú /Fuyu county in Songyuan 松原, Jilin/Pu'yo, Korean Buyeo (c. 200 BC-494 AD), ancient kingdom in northeast frontier region of China/ 扶余县 扶余縣 S 5 Fú yú xiàn /Fuyu county in Songyuan 松原, Jilin/ 扶余縣 扶余县 T 5 Fú yú xiàn /Fuyu county in Songyuan 松原, Jilin/ 扶养 扶養 S 51 fú yǎng /to foster/to bring up/to raise/ 扶助 149 fú zhù /to assist/ 扶危 17 fú wēi /to help those in distress/ 扶危济困 扶危濟困 S 24 fú wēi jì kùn /to help those in distress (idiom)/ 扶危濟困 扶危济困 T 24 fú wēi jì kùn /to help those in distress (idiom)/ 扶困济危 扶困濟危 S 0 fú kùn jì wēi /see 濟危扶困|济危扶困[ji4 wei1 fu2 kun4]/ 扶困濟危 扶困济危 T 0 fú kùn jì wēi /see 濟危扶困|济危扶困[ji4 wei1 fu2 kun4]/ 扶弱抑強 扶弱抑强 T 3 fú ruò yì qiáng /to support the weak and restrain the strong (idiom); robbing the rich to help the poor/ 扶弱抑强 扶弱抑強 S 3 fú ruò yì qiáng /to support the weak and restrain the strong (idiom); robbing the rich to help the poor/ 扶手 92 fú shǒu /handrail/armrest/ 扶手椅 15 fú shǒu yǐ /armchair/ 扶持 624 fú chí /to help/to assist/ 扶掖 5 fú yè /to support/to help/ 扶揄 0 fú yú /to raise high/to uphold/ 扶搖直上 扶摇直上 T 30 fú yáo zhí shàng /to skyrocket/to get quick promotion in one's career/ 扶摇直上 扶搖直上 S 30 fú yáo zhí shàng /to skyrocket/to get quick promotion in one's career/ 扶栏 扶欄 S 135 fú lán /handrail/ 扶桑 40 Fú sāng /Fusang, mythical island of ancient literature, often interpreted as Japan/ 扶梯 33 fú tī /ladder/staircase/escalator/ 扶植 218 fú zhí /to foster/to support/ 扶欄 扶栏 T 135 fú lán /handrail/ 扶正 65 fú zhèng /to set sth upright or straight/to promote an employee from part-time to full-time (or from deputy to principal)/(old) to raise from concubine to wife status/ 扶正压邪 扶正壓邪 S 3 fú zhèng yā xié /to uphold good and suppress evil (idiom)/ 扶正壓邪 扶正压邪 T 3 fú zhèng yā xié /to uphold good and suppress evil (idiom)/ 扶沟 扶溝 S 30 Fú gōu /Fugou county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 扶沟县 扶溝縣 S 2 Fú gōu xiàn /Fugou county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 扶清滅洋 扶清灭洋 T 0 fú Qīng miè yáng /Support the Qing, annihilate the West! (Boxer rebellion slogan)/ 扶清灭洋 扶清滅洋 S 0 fú Qīng miè yáng /Support the Qing, annihilate the West! (Boxer rebellion slogan)/ 扶溝 扶沟 T 30 Fú gōu /Fugou county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 扶溝縣 扶沟县 T 2 Fú gōu xiàn /Fugou county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 扶犁 3 fú lí /to put one's hand to the plow/ 扶箕 0 fú jī /planchette writing (for taking dictation from beyond the grave)/Ouija board/ 扶綏 扶绥 T 6 Fú suí /Fusui county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 扶綏縣 扶绥县 T 3 Fú suí xiàn /Fusui county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 扶绥 扶綏 S 6 Fú suí /Fusui county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 扶绥县 扶綏縣 S 3 Fú suí xiàn /Fusui county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 扶老携幼 扶老攜幼 S 56 fú lǎo xié yòu /taking everyone along, young and old/to look after the elderly and the young/ 扶老攜幼 扶老携幼 T 56 fú lǎo xié yòu /taking everyone along, young and old/to look after the elderly and the young/ 扶貧 扶贫 T 717 fú pín /assistance to the poor/poverty alleviation/ 扶貧濟困 扶贫济困 T 21 fú pín jì kùn /to help the poor/almsgiving for the needy/to assist poor households or poor regions/ 扶贫 扶貧 S 717 fú pín /assistance to the poor/poverty alleviation/ 扶贫济困 扶貧濟困 S 21 fú pín jì kùn /to help the poor/almsgiving for the needy/to assist poor households or poor regions/ 扶輪社 扶轮社 T 3 Fú lún shè /Rotary Club/ 扶轮社 扶輪社 S 3 Fú lún shè /Rotary Club/ 扶風 扶风 T 93 Fú fēng /Fufeng County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 扶風縣 扶风县 T 11 Fú fēng Xiàn /Fufeng County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 扶风 扶風 S 93 Fú fēng /Fufeng County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 扶风县 扶風縣 S 11 Fú fēng Xiàn /Fufeng County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 扶養 扶养 T 51 fú yǎng /to foster/to bring up/to raise/ 扶餘 扶余 T 42 Fú yú /Fuyu county in Songyuan 松原, Jilin/Pu'yo, Korean Buyeo (c. 200 BC-494 AD), ancient kingdom in northeast frontier region of China/ 扶餘 扶馀 T 0 Fú yú /variant of 扶餘|扶余 Korean: Buyeo (c. 200 BC-494 AD), ancient kingdom in northeast frontier region of China/ 扶馀 扶餘 S 0 Fú yú /variant of 扶餘|扶余 Korean: Buyeo (c. 200 BC-494 AD), ancient kingdom in northeast frontier region of China/ 批 5299 pī /to ascertain/to act on/to criticize/to pass on/classifier for batches, lots, military flights/tier (for the ranking of universities and colleges)/ 批件 8 pī jiàn /approved document/document with written instructions/ 批价 批價 S 2 pī jià /wholesale price/to settle an account/to pay a bill/ 批假 3 pī jià /to approve vacation/ 批價 批价 T 2 pī jià /wholesale price/to settle an account/to pay a bill/ 批八字 0 pī bā zì /to have one's fortune read/system of fortune telling based on a person's date and time of birth, according to 干支 (sexagenary cycle)/ 批准 11157 pī zhǔn /to approve/to ratify/ 批准文号 批准文號 S 3 pī zhǔn wén hào /(drug etc) approval number/ 批准文號 批准文号 T 3 pī zhǔn wén hào /(drug etc) approval number/ 批判 2231 pī pàn /to criticize/critique/CL:個|个[ge4]/ 批办 批辦 S 7 pī bàn /to approve and carry out/to issue approval/ 批匯 批汇 T 0 pī huì /to approve use of foreign currency/ 批卷 0 pī juàn /to correct student papers/to grade exam papers/ 批发 批發 S 397 pī fā /wholesale/bulk trade/distribution/ 批发业 批發業 S 3 pī fā yè /wholesale business/bulk trade/ 批发价 批發價 S 16 pī fā jià /wholesale price/ 批发商 批發商 S 49 pī fā shāng /a wholesale business/distributor/ 批号 批號 S 21 pī hào /lot number/batch number/ 批命 0 pī mìng /to tell sb's fortune/ 批哩啪啦 0 pī li pā lā /variant of 噼裡啪啦|噼里啪啦[pi1 li5 pa1 la1]/ 批处理 批處理 S 12 pī chǔ lǐ /batch file/ 批复 批復 S 474 pī fù /to reply officially to a subordinate/ 批头 批頭 S 0 pī tóu /screwdriving bits/ 批復 批复 T 474 pī fù /to reply officially to a subordinate/ 批捕 28 pī bǔ /to authorize an arrest/ 批改 36 pī gǎi /to mark (homework, exam scripts etc)/to correct and criticize (an article)/to check/to correct/a correction (to a piece of writing)/ 批文 52 pī wén /official written ruling in response to a submission/official approval in writing/ 批斗 批鬥 S 78 pī dòu /(during the cultural revolution) to criticize and denounce sb publicly for their errors (often imaginary)/ 批汇 批匯 S 0 pī huì /to approve use of foreign currency/ 批注 批註 S 17 pī zhù /to annotate/to add marginal comments on/criticism/marginalia/ 批流年 0 pī liú nián /to cast sb's yearly horoscope/ 批点 批點 S 4 pī diǎn /to add critical marks or notes to a text/(fig.) to criticize/ 批發 批发 T 397 pī fā /wholesale/bulk trade/distribution/ 批發價 批发价 T 16 pī fā jià /wholesale price/ 批發商 批发商 T 49 pī fā shāng /a wholesale business/distributor/ 批發業 批发业 T 3 pī fā yè /wholesale business/bulk trade/ 批示 316 pī shì /to write comments on a report submitted by a subordinate/written comments from a superior/ 批荡 批蕩 S 0 pī dàng /cement-sand wall plaster/ 批萨 批薩 S 0 pī sà /pizza (loanword)/ 批蕩 批荡 T 0 pī dàng /cement-sand wall plaster/ 批薩 批萨 T 0 pī sà /pizza (loanword)/ 批處理 批处理 T 12 pī chǔ lǐ /batch file/ 批號 批号 T 21 pī hào /lot number/batch number/ 批覆 474 pī fù /to give an official response/ 批註 批注 T 17 pī zhù /to annotate/to add marginal comments on/criticism/marginalia/ 批評 批评 T 2972 pī píng /to criticize/criticism/CL:個|个[ge4]/ 批評家 批评家 T 134 pī píng jiā /critic/ 批評者 批评者 T 24 pī píng zhě /critic/detractor/ 批語 批语 T 9 pī yǔ /criticism/commentary/ 批评 批評 S 2972 pī píng /to criticize/criticism/CL:個|个[ge4]/ 批评家 批評家 S 134 pī píng jiā /critic/ 批评者 批評者 S 24 pī píng zhě /critic/detractor/ 批语 批語 S 9 pī yǔ /criticism/commentary/ 批踢踢 0 Pī tī tī /PTT, the largest terminal-based bulletin board system in Taiwan/full name: 批踢踢實業坊|批踢踢实业坊[Pi1 ti1 ti1 Shi2 ye4 Fang1]/ 批踢踢实业坊 批踢踢實業坊 S 0 Pī tī tī Shí yè Fāng /PTT Bulletin Board System (Tw)/ 批踢踢實業坊 批踢踢实业坊 T 0 Pī tī tī Shí yè Fāng /PTT Bulletin Board System (Tw)/ 批轉 批转 T 21 pī zhuǎn /to approve and forward/to endorse/stamp "approved for distribution"/ 批转 批轉 S 21 pī zhuǎn /to approve and forward/to endorse/stamp "approved for distribution"/ 批辦 批办 T 7 pī bàn /to approve and carry out/to issue approval/ 批郤导窾 批郤導窾 S 3 pī xì dǎo kuǎn /to get right to the heart of the matter (idiom)/ 批郤導窾 批郤导窾 T 3 pī xì dǎo kuǎn /to get right to the heart of the matter (idiom)/ 批量 579 pī liàng /batch/lot/ 批量生产 批量生產 S 3 pī liàng shēng chǎn /to mass produce/ 批量生產 批量生产 T 3 pī liàng shēng chǎn /to mass produce/ 批量購買 批量购买 T 0 pī liàng gòu mǎi /to buy in bulk/bulk buying/ 批量购买 批量購買 S 0 pī liàng gòu mǎi /to buy in bulk/bulk buying/ 批閱 批阅 T 81 pī yuè /to read through to evaluate/to referee/ 批阅 批閱 S 81 pī yuè /to read through to evaluate/to referee/ 批頭 批头 T 0 pī tóu /screwdriving bits/ 批頰 批颊 T 0 pī jiá /to slap sb's cheeks/ 批颊 批頰 S 0 pī jiá /to slap sb's cheeks/ 批駁 批驳 T 143 pī bó /to criticize/to refute/ 批驳 批駁 S 143 pī bó /to criticize/to refute/ 批鬥 批斗 T 78 pī dòu /(during the cultural revolution) to criticize and denounce sb publicly for their errors (often imaginary)/ 批點 批点 T 4 pī diǎn /to add critical marks or notes to a text/(fig.) to criticize/ 扻 0 zì /to strike/to run against/to throw, as a stone/ 扼 249 è /to grip forcefully/to clutch at/to guard/to control/to hold/ 扼 搤 S 249 è /variant of 扼[e4]/ 扼制 31 è zhì /to control/to restrain/ 扼喉抚背 扼喉撫背 S 3 è hóu fǔ bèi /lit. to strangle the front and press the back (idiom)/fig. to occupy all key points (military)/ 扼喉撫背 扼喉抚背 T 3 è hóu fǔ bèi /lit. to strangle the front and press the back (idiom)/fig. to occupy all key points (military)/ 扼守 86 è shǒu /to hold a pass/to guard (a strategic location)/ 扼杀 扼殺 S 147 è shā /to strangle/to throttle/ 扼死 37 è sǐ /to strangle/to throttle/to stifle (opinions)/ 扼殺 扼杀 T 147 è shā /to strangle/to throttle/ 扼腕 32 è wàn /to wring one's hands (literally wring one's wrists)/ 扼襟控咽 3 è jīn kòng yān /to secure a stranglehold (idiom); fig. to hold a strategic pass/ 扼要 70 è yào /to the point/concise/ 扼頸 扼颈 T 0 è jǐng /to strangle/to throttle/ 扼颈 扼頸 S 0 è jǐng /to strangle/to throttle/ 扽 0 dèn /to yank/to pull tight/ 找 20856 zhǎo /to try to find/to look for/to call on sb/to find/to seek/to return/to give change/ 找上門 找上门 T 159 zhǎo shàng mén /to come to sb's door/to call on sb/ 找上门 找上門 S 159 zhǎo shàng mén /to come to sb's door/to call on sb/ 找不到 0 zhǎo bu dào /can't find/ 找不着 找不著 S 3 zhǎo bu zháo /to be unable to find/ 找不着北 找不著北 S 3 zhǎo bu zháo běi /to be confused and disoriented/ 找不自在 6 zhǎo bù zì zai /to ask for trouble/to bring misfortune on oneself/ 找不著 找不着 T 3 zhǎo bu zháo /to be unable to find/ 找不著北 找不着北 T 3 zhǎo bu zháo běi /to be confused and disoriented/ 找事 26 zhǎo shì /to look for employment/to pick a quarrel/ 找借口 0 zhǎo jiè kǒu /to look for a pretext/ 找出 852 zhǎo chū /to find/to search out/ 找到 7607 zhǎo dào /to find/ 找刺儿 找刺兒 S 0 zhǎo cì r /to find fault/ 找刺兒 找刺儿 T 0 zhǎo cì r /to find fault/ 找台阶儿 找台階兒 S 0 zhǎo tái jiē r /to find an excuse/to look for a pretext/ 找台階兒 找台阶儿 T 0 zhǎo tái jiē r /to find an excuse/to look for a pretext/ 找回 190 zhǎo huí /to retrieve/ 找头 找頭 S 3 zhǎo tou /change (from money paid)/ 找对象 找對象 S 3 zhǎo duì xiàng /to seek a marriage partner/looking for a mate/ 找寻 找尋 S 385 zhǎo xún /to look for/to seek/to find fault/ 找尋 找寻 T 385 zhǎo xún /to look for/to seek/to find fault/ 找對象 找对象 T 3 zhǎo duì xiàng /to seek a marriage partner/looking for a mate/ 找岔子 6 zhǎo chà zi /to look for blemishes/to find fault/nitpicking/ 找平 4 zhǎo píng /to level (ground)/to make level/ 找抽 0 zhǎo chōu /(coll.) to look for trouble/ 找机会 找機會 S 0 zhǎo jī huì /to look for an opportunity/ 找機會 找机会 T 0 zhǎo jī huì /to look for an opportunity/ 找死 55 zhǎo sǐ /to court death/taking risks/ 找着 找著 S 0 zhǎo zháo /to find/ 找碴 8 zhǎo chá /variant of 找茬[zhao3 cha2]/ 找碴儿 找碴兒 S 3 zhǎo chá r /to pick a quarrel/to find fault/nitpicking/ 找碴兒 找碴儿 T 3 zhǎo chá r /to pick a quarrel/to find fault/nitpicking/ 找茬 26 zhǎo chá /to pick fault with/to spot the differences/to nitpick/to pick a quarrel/to find complaint with/ 找著 找着 T 0 zhǎo zháo /to find/ 找补 找補 S 10 zhǎo bu /to compensate/to make up/to complement/to add/ 找補 找补 T 10 zhǎo bu /to compensate/to make up/to complement/to add/ 找見 找见 T 0 zhǎo jiàn /to find (sth one has been looking for)/ 找见 找見 S 0 zhǎo jiàn /to find (sth one has been looking for)/ 找贖 找赎 T 0 zhǎo shú /(dialect) to give change/ 找赎 找贖 S 0 zhǎo shú /(dialect) to give change/ 找轍 找辙 T 3 zhǎo zhé /to look for a pretext/ 找辙 找轍 S 3 zhǎo zhé /to look for a pretext/ 找遍 3 zhǎo biàn /to search everywhere/to search high and low/to comb/ 找錢 找钱 T 18 zhǎo qián /to give change/ 找钱 找錢 S 18 zhǎo qián /to give change/ 找門路 找门路 T 3 zhǎo mén lù /to seek help from social connections/ 找门路 找門路 S 3 zhǎo mén lù /to seek help from social connections/ 找零 4 zhǎo líng /to give change/change money/ 找頭 找头 T 3 zhǎo tou /change (from money paid)/ 找飯碗 找饭碗 T 0 zhǎo fàn wǎn /to look for a job/ 找饭碗 找飯碗 S 0 zhǎo fàn wǎn /to look for a job/ 找麻烦 找麻煩 S 15 zhǎo má fan /to look for trouble/ 找麻煩 找麻烦 T 15 zhǎo má fan /to look for trouble/ 找齊 找齐 T 5 zhǎo qí /to make uniform/to even up/to make good a deficiency/ 找齐 找齊 S 5 zhǎo qí /to make uniform/to even up/to make good a deficiency/ 承 8308 Chéng /surname Cheng/Cheng (c. 2000 BC), third of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God/ 承 8308 chéng /to bear/to carry/to hold/to continue/to undertake/to take charge/owing to/due to/to receive/ 承上起下 3 chéng shàng qǐ xià /to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition/forming a bridge between earlier and later stages/ 承乏 3 chéng fá /to accept a position on a provisional basis, in the absence of better qualified candidates (humble expr.)/ 承付 3 chéng fù /to promise to pay/ 承做 3 chéng zuò /to undertake/to take on (i.e. to accept a task)/ 承先启后 承先啟後 S 8 chéng xiān qǐ hòu /see 承前啟後|承前启后[cheng2 qian2 qi3 hou4]/ 承先啟後 承先启后 T 8 chéng xiān qǐ hòu /see 承前啟後|承前启后[cheng2 qian2 qi3 hou4]/ 承兌 承兑 T 91 chéng duì /to accept checks etc/to honor a check/ 承兑 承兌 S 91 chéng duì /to accept checks etc/to honor a check/ 承前启后 承前啟後 S 41 chéng qián qǐ hòu /to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition/forming a bridge between earlier and later stages/ 承前啟後 承前启后 T 41 chéng qián qǐ hòu /to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition/forming a bridge between earlier and later stages/ 承办 承辦 S 310 chéng bàn /to undertake/to accept a contract/ 承包 627 chéng bāo /to contract/to undertake (a job)/ 承包人 17 chéng bāo rén /contractor/ 承包商 99 chéng bāo shāng /contractor/ 承受 1458 chéng shòu /to bear/to support/to inherit/ 承受力 58 chéng shòu lì /tolerance/capability of adapting oneself/ 承头 承頭 S 0 chéng tóu /to take responsibility/ 承审法官 承審法官 S 0 chéng shěn fǎ guān /trial judge/ 承審法官 承审法官 T 0 chéng shěn fǎ guān /trial judge/ 承平 10 chéng píng /(periods of) peace and prosperity/peaceful/ 承应 承應 S 3 chéng yìng /to agree/to promise/ 承建 59 chéng jiàn /to construct under contract/ 承当 承當 S 78 chéng dāng /to bear (responsibility)/to take on/to assume/ 承德 132 Chéng dé /Chengde prefecture level city in Hebei/also Chengde county/ 承德县 承德縣 S 6 Chéng dé xiàn /Chengde county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 承德地区 承德地區 S 4 Chéng dé dì qū /Chengde prefecture (old name)/now Chengde prefecture level city/ 承德地區 承德地区 T 4 Chéng dé dì qū /Chengde prefecture (old name)/now Chengde prefecture level city/ 承德市 24 Chéng dé shì /Chengde prefecture level city in Hebei/ 承德縣 承德县 T 6 Chéng dé xiàn /Chengde county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 承應 承应 T 3 chéng yìng /to agree/to promise/ 承担 承擔 S 4063 chéng dān /to undertake/to assume (responsibility etc)/ 承接 257 chéng jiē /to receive/to accept/to carry on/ 承揽 承攬 S 45 chéng lǎn /to contract for an entire project/ 承擔 承担 T 4063 chéng dān /to undertake/to assume (responsibility etc)/ 承攬 承揽 T 45 chéng lǎn /to contract for an entire project/ 承望 3 chéng wàng /to expect (often in negative combination, I never expected...)/to look forward to/ 承欢 承歡 S 134 chéng huān /to cater to sb to make them happy (esp. of one's parents)/ 承歡 承欢 T 134 chéng huān /to cater to sb to make them happy (esp. of one's parents)/ 承當 承当 T 78 chéng dāng /to bear (responsibility)/to take on/to assume/ 承租 23 chéng zū /to rent/to lease/ 承租人 34 chéng zū rén /leaser/tenant/ 承租方 3 chéng zū fāng /borrower/leaser/the hiring side of a contract/ 承籍 0 chéng jí /to inherit a rank (from a predecessor)/ 承繼 承继 T 92 chéng jì /adoption (e.g. of a nephew as a son)/to inherit/ 承继 承繼 S 92 chéng jì /adoption (e.g. of a nephew as a son)/to inherit/ 承蒙 66 chéng méng /to be indebted (to sb)/ 承蒙关照 承蒙關照 S 0 chéng méng guān zhào /to be indebted to sb for care/thank you for looking after me/ 承蒙關照 承蒙关照 T 0 chéng méng guān zhào /to be indebted to sb for care/thank you for looking after me/ 承袭 承襲 S 300 chéng xí /to inherit/to follow/to adopt/ 承襲 承袭 T 300 chéng xí /to inherit/to follow/to adopt/ 承認 承认 T 4242 chéng rèn /to admit/to concede/to recognize/recognition (diplomatic, artistic etc)/to acknowledge/ 承認控罪 承认控罪 T 0 chéng rèn kòng zuì /guilty plea (law)/ 承諾 承诺 T 1887 chéng nuò /to promise/to undertake to do something/commitment/ 承讓 承让 T 3 chéng ràng /you let me win (said politely after winning a game)/ 承讓人 承让人 T 0 chéng ràng rén /grantee (law)/ 承认 承認 S 4242 chéng rèn /to admit/to concede/to recognize/recognition (diplomatic, artistic etc)/to acknowledge/ 承认控罪 承認控罪 S 0 chéng rèn kòng zuì /guilty plea (law)/ 承让 承讓 S 3 chéng ràng /you let me win (said politely after winning a game)/ 承让人 承讓人 S 0 chéng ràng rén /grantee (law)/ 承诺 承諾 S 1887 chéng nuò /to promise/to undertake to do something/commitment/ 承載 承载 T 224 chéng zài /to bear the weight/to sustain/ 承載力 承载力 T 27 chéng zài lì /carrying capacity/ 承轉 承转 T 2 chéng zhuǎn /to transmit a document (up or down a chain of bureaucracy)/ 承转 承轉 S 2 chéng zhuǎn /to transmit a document (up or down a chain of bureaucracy)/ 承载 承載 S 224 chéng zài /to bear the weight/to sustain/ 承载力 承載力 S 27 chéng zài lì /carrying capacity/ 承辦 承办 T 310 chéng bàn /to undertake/to accept a contract/ 承运 承運 S 197 chéng yùn /to provide transport/to accept the Mandate of Heaven/to acknowledge one's calling to be emperor/ 承运人 承運人 S 44 chéng yùn rén /carrier (of goods etc)/ 承運 承运 T 197 chéng yùn /to provide transport/to accept the Mandate of Heaven/to acknowledge one's calling to be emperor/ 承運人 承运人 T 44 chéng yùn rén /carrier (of goods etc)/ 承重 51 chéng zhòng /to sustain/to bear the weight (of the upper storeys in architecture)/load-bearing/ 承重孙 承重孫 S 0 chéng zhòng sūn /eldest grandson (to sustain upper storeys of ancestor worship)/ 承重孫 承重孙 T 0 chéng zhòng sūn /eldest grandson (to sustain upper storeys of ancestor worship)/ 承銷 承销 T 33 chéng xiāo /to underwrite (i.e. guarantee financing)/underwriting/to sell as agent/consignee/ 承銷人 承销人 T 3 chéng xiāo rén /sales agent/salesman/consignee/underwriter/ 承銷價差 承销价差 T 0 chéng xiāo jià chā /underwriting spread/ 承銷利差 承销利差 T 0 chéng xiāo lì chā /underwriting spread/ 承銷品 承销品 T 0 chéng xiāo pǐn /goods on consignment/ 承銷商 承销商 T 35 chéng xiāo shāng /underwriting company/dealership/sales agency/ 承銷團 承销团 T 18 chéng xiāo tuán /underwriting group/ 承銷店 承销店 T 0 chéng xiāo diàn /dealership/ 承銷貨物 承销货物 T 0 chéng xiāo huò wù /goods on consignment/ 承销 承銷 S 33 chéng xiāo /to underwrite (i.e. guarantee financing)/underwriting/to sell as agent/consignee/ 承销人 承銷人 S 3 chéng xiāo rén /sales agent/salesman/consignee/underwriter/ 承销价差 承銷價差 S 0 chéng xiāo jià chā /underwriting spread/ 承销利差 承銷利差 S 0 chéng xiāo lì chā /underwriting spread/ 承销品 承銷品 S 0 chéng xiāo pǐn /goods on consignment/ 承销商 承銷商 S 35 chéng xiāo shāng /underwriting company/dealership/sales agency/ 承销团 承銷團 S 18 chéng xiāo tuán /underwriting group/ 承销店 承銷店 S 0 chéng xiāo diàn /dealership/ 承销货物 承銷貨物 S 0 chéng xiāo huò wù /goods on consignment/ 承順 承顺 T 0 chéng shùn /to comply with/to submit to/ 承頭 承头 T 0 chéng tóu /to take responsibility/ 承顺 承順 S 0 chéng shùn /to comply with/to submit to/ 技 1130 jì /skill/ 技俩 技倆 S 3 jì liǎng /trick/scheme/ploy/tactic/stratagem/gimmick/ruse/trickery/skill/usually written 伎倆|伎俩/ 技倆 技俩 T 3 jì liǎng /trick/scheme/ploy/tactic/stratagem/gimmick/ruse/trickery/skill/usually written 伎倆|伎俩/ 技嘉 3 Jì jiā /GIGABYTE Technology Co., Ltd./ 技工 449 jì gōng /mechanic/ 技巧 1563 jì qiǎo /skill/technique/ 技师 技師 S 130 jì shī /technician/technical expert/ 技師 技师 T 130 jì shī /technician/technical expert/ 技术 技術 S 37664 jì shù /technology/technique/skill/CL:門|门[men2],種|种[zhong3],項|项[xiang4]/ 技术人员 技術人員 S 111 jì shù rén yuán /technical staff/ 技术发展 技術發展 S 0 jì shù fā zhǎn /technological development/ 技术员 技術員 S 136 jì shù yuán /technician/CL:個|个[ge4]/ 技术官僚 技術官僚 S 0 jì shù guān liáo /technocrat/ 技术性 技術性 S 216 jì shù xìng /technical/technological/ 技术所限 技術所限 S 0 jì shù suǒ xiàn /technical limitations/ 技术指导 技術指導 S 0 jì shù zhǐ dǎo /technical instructor/coach/ 技术援助 技術援助 S 0 jì shù yuán zhù /technical assistance/ 技术故障 技術故障 S 0 jì shù gù zhàng /technical breakdown/malfunction/ 技术方案 技術方案 S 0 jì shù fāng àn /technology program/technical solution/ 技术标准 技術標準 S 10 jì shù biāo zhǔn /technology standard/ 技术潜水 技術潛水 S 0 jì shù qián shuǐ /technical diving/ 技术知识 技術知識 S 0 jì shù zhī shi /technical knowledge/ 技术规范 技術規範 S 6 jì shù guī fàn /technical specification/ 技法 356 jì fǎ /technique/method/ 技职 技職 S 0 jì zhí /technical and vocational (education)/ 技職 技职 T 0 jì zhí /technical and vocational (education)/ 技能 1384 jì néng /technical ability/skill/ 技艺 技藝 S 1799 jì yì /skill/art/ 技藝 技艺 T 1799 jì yì /skill/art/ 技術 技术 T 37664 jì shù /technology/technique/skill/CL:門|门[men2],種|种[zhong3],項|项[xiang4]/ 技術人員 技术人员 T 111 jì shù rén yuán /technical staff/ 技術員 技术员 T 136 jì shù yuán /technician/CL:個|个[ge4]/ 技術官僚 技术官僚 T 0 jì shù guān liáo /technocrat/ 技術性 技术性 T 216 jì shù xìng /technical/technological/ 技術所限 技术所限 T 0 jì shù suǒ xiàn /technical limitations/ 技術指導 技术指导 T 0 jì shù zhǐ dǎo /technical instructor/coach/ 技術援助 技术援助 T 0 jì shù yuán zhù /technical assistance/ 技術故障 技术故障 T 0 jì shù gù zhàng /technical breakdown/malfunction/ 技術方案 技术方案 T 0 jì shù fāng àn /technology program/technical solution/ 技術標準 技术标准 T 10 jì shù biāo zhǔn /technology standard/ 技術潛水 技术潜水 T 0 jì shù qián shuǐ /technical diving/ 技術發展 技术发展 T 0 jì shù fā zhǎn /technological development/ 技術知識 技术知识 T 0 jì shù zhī shi /technical knowledge/ 技術規範 技术规范 T 6 jì shù guī fàn /technical specification/ 抃 2 biàn /to applaud/ 抃悅 抃悦 T 0 biàn yuè /to clap one's hands in joy/ 抃悦 抃悅 S 0 biàn yuè /to clap one's hands in joy/ 抃掌 0 biàn zhǎng /to clap/to applaud/ 抄 1391 chāo /to make a copy/to plagiarize/to search and seize/to raid/to grab/to go off with/to take a shortcut/to make a turning move/to fold one's arms/ 抄件 23 chāo jiàn /duplicate (copy)/ 抄写 抄寫 S 116 chāo xiě /to copy/to transcribe/ 抄后路 抄後路 S 2 chāo hòu lù /to outflank and attack from the rear/ 抄家 206 chāo jiā /to search a house and confiscate possessions/ 抄寫 抄写 T 116 chāo xiě /to copy/to transcribe/ 抄录 抄錄 S 110 chāo lù /to make a copy of/ 抄後路 抄后路 T 2 chāo hòu lù /to outflank and attack from the rear/ 抄手 29 chāo shǒu /to fold one's arms/copyist/(dialect) wonton/ 抄本 171 chāo běn /handwritten copy/ 抄查 7 chāo chá /to search and confiscate/ 抄獲 抄获 T 3 chāo huò /to search and seize/ 抄網 抄网 T 3 chāo wǎng /dip net/ 抄网 抄網 S 3 chāo wǎng /dip net/ 抄获 抄獲 S 3 chāo huò /to search and seize/ 抄袭 抄襲 S 111 chāo xí /to plagiarize/to copy/to attack the flank or rear of an enemy/ 抄襲 抄袭 T 111 chāo xí /to plagiarize/to copy/to attack the flank or rear of an enemy/ 抄身 3 chāo shēn /to search (a person)/to frisk/ 抄近 3 chāo jìn /to take a shortcut/ 抄近儿 抄近兒 S 0 chāo jìn r /erhua variant of 抄近[chao1 jin4]/ 抄近兒 抄近儿 T 0 chāo jìn r /erhua variant of 抄近[chao1 jin4]/ 抄近路 12 chāo jìn lù /to take a shortcut/ 抄送 14 chāo sòng /to make a copy (and send it to someone)/Cc (for email)/Carbon Copy (for email)/ 抄道 3 chāo dào /to take a shortcut/ 抄錄 抄录 T 110 chāo lù /to make a copy of/ 抄靶子 0 chāo bǎ zi /(dialect) to do a body search/to frisk/ 抆 3 wèn /to wipe/ 抈 0 yuè /to bend/ 抉 23 jué /to pick out/to single out/ 抉择 抉擇 S 566 jué zé /to choose (literary)/ 抉搞 0 jué gǎo /to choose/to expose and censure/ 抉擇 抉择 T 566 jué zé /to choose (literary)/ 把 108066 bǎ /to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle marking the following noun as a direct object/classifier for objects with handle/classifier for small objects: handful/ 把 108066 bà /handle/ 把儿 把兒 S 62 bà r /a handle/ 把兄弟 17 bǎ xiōng dì /sworn brothers/ 把兒 把儿 T 62 bà r /a handle/ 把关 把關 S 151 bǎ guān /to guard a pass/to check on sth/ 把头 把頭 S 412 bǎ tóu /labor contractor/gangmaster/ 把妹 0 bǎ mèi /to pick up a girl/to get a girl/ 把子 120 bà zi /handle/ 把守 246 bǎ shǒu /to guard/ 把尿 0 bǎ niào /to support a child (or invalid etc) while he or she urinates/ 把屎 0 bǎ shǐ /to support a child (or invalid etc) while he or she defecates/ 把式 0 bǎ shì /person skilled in a trade/skill/ 把总 把總 S 0 bǎ zǒng /low-level officer of the army from the Ming to the mid Qing Dynasty/ 把戏 把戲 S 176 bǎ xì /acrobatics/jugglery/cheap trick/game/ 把戲 把戏 T 176 bǎ xì /acrobatics/jugglery/cheap trick/game/ 把手 384 bǎ shǒu /handle/grip/knob/ 把拔 0 bǎ bá /daddy/ 把持 259 bǎ chí /to control/to dominate/to monopolize/ 把持不定 19 bǎ chí bù dìng /indecisive (idiom)/ 把握 2371 bǎ wò /to grasp (also fig.)/to seize/to hold/assurance/certainty/sure (of the outcome)/ 把柄 114 bǎ bǐng /handle/(fig.) information that can be used against sb/ 把玩 80 bǎ wán /to turn around in one's hands/to play with/to fiddle with/ 把稳 把穩 S 0 bǎ wěn /trustworthy/dependable/ 把穩 把稳 T 0 bǎ wěn /trustworthy/dependable/ 把總 把总 T 0 bǎ zǒng /low-level officer of the army from the Ming to the mid Qing Dynasty/ 把脈 把脉 T 33 bǎ mài /to feel the pulse/to take sb's pulse/ 把脉 把脈 S 33 bǎ mài /to feel the pulse/to take sb's pulse/ 把舵 18 bǎ duò /to hold the rudder/to hold (to take, to be at) the helm/to steer/ 把袂 0 bǎ mèi /to have an intimate friendship/ 把酒 142 bǎ jiǔ /to raise one's wine cup/ 把酒言欢 把酒言歡 S 5 bǎ jiǔ yán huān /to drink and chat merrily (idiom)/ 把酒言歡 把酒言欢 T 5 bǎ jiǔ yán huān /to drink and chat merrily (idiom)/ 把門 把门 T 188 bǎ mén /to stand as a goalkeeper/to keep guard on a gate/ 把關 把关 T 151 bǎ guān /to guard a pass/to check on sth/ 把门 把門 S 188 bǎ mén /to stand as a goalkeeper/to keep guard on a gate/ 把頭 把头 T 412 bǎ tóu /labor contractor/gangmaster/ 把風 把风 T 24 bǎ fēng /to keep watch (during a clandestine activity)/to be on the lookout/ 把风 把風 S 24 bǎ fēng /to keep watch (during a clandestine activity)/to be on the lookout/ 把馬子 把马子 T 3 bǎ mǎ zǐ /to pick up a girl/to get a girl/ 把马子 把馬子 S 3 bǎ mǎ zǐ /to pick up a girl/to get a girl/ 抌 0 zhěn /to bale out water, to dip/ 抏 0 wán /to consume/to exhaust/to play/ 抑 458 yì /to restrain/to restrict/to keep down/or/ 抑且 0 yì qiě /(literary) moreover/in addition/ 抑制 1745 yì zhì /to inhibit/to keep down/to suppress/ 抑制作用 3 yì zhì zuò yòng /inhibition/ 抑制剂 抑制劑 S 101 yì zhì jì /suppressant/inhibitor/ 抑制劑 抑制剂 T 101 yì zhì jì /suppressant/inhibitor/ 抑制酶 0 yì zhì méi /inhibiting enzyme/ 抑塞 0 yì sè /to repress/gloomy/ 抑或 255 yì huò /or/could it be that...?/ 抑扬 抑揚 S 23 yì yáng /modulation (rising and falling pitch)/intonation/a cadence/to rise and fall (of a body floating in water)/ 抑扬升降性 抑揚昇降性 S 0 yì yáng shēng jiàng xìng /property of rising and lowering/ 抑扬格 抑揚格 S 0 yì yáng gé /iambic/ 抑扬顿挫 抑揚頓挫 S 58 yì yáng dùn cuò /see 頓挫抑揚|顿挫抑扬[dun4 cuo4 yi4 yang2]/ 抑揚 抑扬 T 23 yì yáng /modulation (rising and falling pitch)/intonation/a cadence/to rise and fall (of a body floating in water)/ 抑揚昇降性 抑扬升降性 T 0 yì yáng shēng jiàng xìng /property of rising and lowering/ 抑揚格 抑扬格 T 0 yì yáng gé /iambic/ 抑揚頓挫 抑扬顿挫 T 58 yì yáng dùn cuò /see 頓挫抑揚|顿挫抑扬[dun4 cuo4 yi4 yang2]/ 抑止 64 yì zhǐ /to supress/to restrain/ 抑素 0 yì sù /chalone (protein inhibiting cell proliferation)/ 抑郁 抑鬱 S 305 yì yù /depressed/despondent/gloomy/depression/ 抑郁不平 抑鬱不平 S 0 yì yù bù píng /in a state of depression (idiom)/ 抑郁症 抑鬱症 S 126 yì yù zhèng /clinical depression/ 抑鬱 抑郁 T 305 yì yù /depressed/despondent/gloomy/depression/ 抑鬱不平 抑郁不平 T 0 yì yù bù píng /in a state of depression (idiom)/ 抑鬱症 抑郁症 T 126 yì yù zhèng /clinical depression/ 抒 125 shū /to express/to give expression to/variant of 紓|纾[shu1]/to relieve/ 抒写 抒寫 S 76 shū xiě /to express (emotions in prose)/a written description (of emotions)/ 抒发 抒發 S 219 shū fā /to express (an emotion)/to give vent/ 抒寫 抒写 T 76 shū xiě /to express (emotions in prose)/a written description (of emotions)/ 抒怀 抒懷 S 20 shū huái /to express emotion/ 抒情 423 shū qíng /to express emotion/lyric/ 抒情詩 抒情诗 T 158 shū qíng shī /lyric poetry/ 抒情诗 抒情詩 S 158 shū qíng shī /lyric poetry/ 抒懷 抒怀 T 20 shū huái /to express emotion/ 抒發 抒发 T 219 shū fā /to express (an emotion)/to give vent/ 抓 6491 zhuā /to grab/to catch/to arrest/to snatch/to scratch/ 抓举 抓舉 S 34 zhuā jǔ /snatch (weightlifting technique)/ 抓伤 抓傷 S 3 zhuā shāng /to injure by scratching or clawing/ 抓住 4069 zhuā zhù /to grab/to capture/ 抓傷 抓伤 T 3 zhuā shāng /to injure by scratching or clawing/ 抓力 0 zhuā lì /grip/ 抓功夫 0 zhuā gōng fu /to maximize one's time/to catch some time out/to find enough time/(also 抓工夫)/ 抓包 0 zhuā bāo /to catch sb in the act/ 抓去 3 zhuā qù /to arrest and take away/ 抓取 28 zhuā qǔ /to seize/ 抓取程序 0 zhuā qǔ chéng xù /spider or crawler bot (Internet)/ 抓地 0 zhuā dì /grip on the road/roadholding/ 抓地力 0 zhuā dì lì /traction/ 抓奸 抓姦 S 0 zhuā jiān /to catch a couple in the act (adultery, illicit sexual relations)/ 抓姦 抓奸 T 0 zhuā jiān /to catch a couple in the act (adultery, illicit sexual relations)/ 抓嫖 0 zhuā piáo /(of the police) to hunt prostitutes and their clients/ 抓子儿 抓子兒 S 0 zhuā zǐ r /kids' game involving throwing and grabbing/ 抓子兒 抓子儿 T 0 zhuā zǐ r /kids' game involving throwing and grabbing/ 抓工夫 3 zhuā gōng fu /to maximize one's time/to catch some time out/to find enough time/(also 抓功夫)/ 抓手 10 zhuā shǒu /starting point/mechanical hand/gripper/ 抓拍 10 zhuā pāi /to capture (an image)/to snap (a photo)/ 抓挠 抓撓 S 40 zhuā nao /to scratch/to mess about with/to quarrel/to scramble to do/sb or sth that one can rely on/ 抓捕 78 zhuā bǔ /to seize/to capture/ 抓撓 抓挠 T 40 zhuā nao /to scratch/to mess about with/to quarrel/to scramble to do/sb or sth that one can rely on/ 抓狂 3 zhuā kuáng /to blow one's top/to be driven mad/to become frantic/ 抓獲 抓获 T 180 zhuā huò /to arrest/ 抓痒 抓癢 S 11 zhuā yǎng /to scratch an itch/ 抓癢 抓痒 T 11 zhuā yǎng /to scratch an itch/ 抓瞎 11 zhuā xiā /to be caught unprepared/ 抓紧 抓緊 S 612 zhuā jǐn /to grasp firmly/to pay special attention to/to rush in/to make the most of/ 抓紧学习 抓緊學習 S 0 zhuā jǐn xué xí /to concentrate on studying hard/ 抓紧时间 抓緊時間 S 3 zhuā jǐn shí jiān /to snatch time/to rush/to hurry (up)/to seize the moment/ 抓緊 抓紧 T 612 zhuā jǐn /to grasp firmly/to pay special attention to/to rush in/to make the most of/ 抓緊學習 抓紧学习 T 0 zhuā jǐn xué xí /to concentrate on studying hard/ 抓緊時間 抓紧时间 T 3 zhuā jǐn shí jiān /to snatch time/to rush/to hurry (up)/to seize the moment/ 抓耳挠腮 抓耳撓腮 S 42 zhuā ěr náo sāi /to tweak one's ears and scratch one's cheeks (as an expression of anxiety, delight, frustration etc) (idiom)/ 抓耳撓腮 抓耳挠腮 T 42 zhuā ěr náo sāi /to tweak one's ears and scratch one's cheeks (as an expression of anxiety, delight, frustration etc) (idiom)/ 抓舉 抓举 T 34 zhuā jǔ /snatch (weightlifting technique)/ 抓药 抓藥 S 14 zhuā yào /to make up a prescription (of herbal medicine)/ 抓获 抓獲 S 180 zhuā huò /to arrest/ 抓藥 抓药 T 14 zhuā yào /to make up a prescription (of herbal medicine)/ 抓賊 抓贼 T 3 zhuā zéi /to catch a thief/ 抓贼 抓賊 S 3 zhuā zéi /to catch a thief/ 抓走 61 zhuā zǒu /to arrest/ 抓辫子 抓辮子 S 3 zhuā biàn zi /to grab sb by the pigtail/to seize on weak points/to exploit the opponent's shortcomings/ 抓辮子 抓辫子 T 3 zhuā biàn zi /to grab sb by the pigtail/to seize on weak points/to exploit the opponent's shortcomings/ 抓阄 抓鬮 S 31 zhuā jiū /to draw straws/ 抓飯 抓饭 T 15 zhuā fàn /pilau/pilaf/a type of food popular among Muslims/ 抓饭 抓飯 S 15 zhuā fàn /pilau/pilaf/a type of food popular among Muslims/ 抓鬮 抓阄 T 31 zhuā jiū /to draw straws/ 抔 6 póu /take up in both hands/ 投 5530 tóu /to cast/to send/to throw oneself (into the river etc)/to seek refuge/to place oneself into the hands of/ 投中 135 tóu zhòng /to hit the target with one's throw/(basketball) to score/ 投书 投書 S 19 tóu shū /to deliver/to send a letter/a letter (of complaint, opinion etc)/ 投井下石 3 tóu jǐng xià shí /to throw stones at sb who fell down a well (idiom); to hit a person who is down/ 投产 投產 S 993 tóu chǎn /to put into production/to put into operation/ 投保 160 tóu bǎo /to take out insurance/to insure/ 投保人 38 tóu bǎo rén /policy holder/insured person/ 投保方 0 tóu bǎo fāng /policyholder (insurance)/ 投光灯 投光燈 S 3 tóu guāng dēng /floodlight/ 投光燈 投光灯 T 3 tóu guāng dēng /floodlight/ 投入 6776 tóu rù /to throw into/to put into/to throw oneself into/to participate in/to invest in/absorbed/engrossed/ 投其所好 57 tóu qí suǒ hào /to adapt to sb's taste/to fit sb's fancy/ 投军 投軍 S 3 tóu jūn /to join up/to enlist (e.g. in the military)/ 投合 28 tóu hé /to agree/to get along well with sb/to go to sb for help or protection/ 投壶 投壺 S 9 tóu hú /ancient banquet game of throwing arrows into a pot, the winner determined by the number of arrows thrown in, and the loser required to drink as punishment/ 投壺 投壶 T 9 tóu hú /ancient banquet game of throwing arrows into a pot, the winner determined by the number of arrows thrown in, and the loser required to drink as punishment/ 投契 26 tóu qì /to get along well (with sb)/congenial/to speculate (on financial markets)/ 投奔 446 tóu bèn /to seek shelter/to seek asylum/ 投宿 92 tóu sù /to lodge/to stay (for the night)/ 投寄 3 tóu jì /to send by post/ 投射 238 tóu shè /dart/projection/ 投币 投幣 S 5 tóu bì /coin-operated/to insert coins/ 投币口 投幣口 S 3 tóu bì kǒu /coin slot/ 投师 投師 S 31 tóu shī /to join a guru for instruction/ 投師 投师 T 31 tóu shī /to join a guru for instruction/ 投幣 投币 T 5 tóu bì /coin-operated/to insert coins/ 投幣口 投币口 T 3 tóu bì kǒu /coin slot/ 投店 0 tóu diàn /to stop at a hostel/ 投开票所 投開票所 S 0 tóu kāi piào suǒ /polling station/CL:處|处[chu4]/ 投弹 投彈 S 96 tóu dàn /to throw an explosive charge/to bomb/ 投彈 投弹 T 96 tóu dàn /to throw an explosive charge/to bomb/ 投影 207 tóu yǐng /to project/a projection/ 投影中心 0 tóu yǐng zhōng xīn /center of projection/ 投影仪 投影儀 S 28 tóu yǐng yí /projector/ 投影儀 投影仪 T 28 tóu yǐng yí /projector/ 投影几何 投影幾何 S 0 tóu yǐng jǐ hé /projective geometry/same as 射影幾何|射影几何/ 投影几何学 投影幾何學 S 0 tóu yǐng jǐ hé xué /projective geometry/same as 射影幾何學|射影几何学/ 投影图 投影圖 S 8 tóu yǐng tú /perspective drawing/ 投影圖 投影图 T 8 tóu yǐng tú /perspective drawing/ 投影幾何 投影几何 T 0 tóu yǐng jǐ hé /projective geometry/same as 射影幾何|射影几何/ 投影幾何學 投影几何学 T 0 tóu yǐng jǐ hé xué /projective geometry/same as 射影幾何學|射影几何学/ 投影机 投影機 S 40 tóu yǐng jī /projector/ 投影機 投影机 T 40 tóu yǐng jī /projector/ 投影線 投影线 T 0 tóu yǐng xiàn /line of project/projection line/ 投影线 投影線 S 0 tóu yǐng xiàn /line of project/projection line/ 投影面 3 tóu yǐng miàn /plane of projection (in perspective drawing)/ 投怀送抱 投懷送抱 S 3 tóu huái sòng bào /to throw oneself in sb's arms/to throw oneself at sb/ 投懷送抱 投怀送抱 T 3 tóu huái sòng bào /to throw oneself in sb's arms/to throw oneself at sb/ 投手 43 tóu shǒu /thrower/pitcher/bowler/ 投拍 10 tóu pāi /to start shooting (a film)/to invest in (a movie)/to put (sth) up for auction/ 投掷 投擲 S 277 tóu zhì /to throw sth a long distance/to hurl/to throw at/to throw (dice etc)/to flip (a coin)/ 投擲 投掷 T 277 tóu zhì /to throw sth a long distance/to hurl/to throw at/to throw (dice etc)/to flip (a coin)/ 投放 477 tóu fàng /to input/to throw in/to unload/to put into circulation/ 投放市场 投放市場 S 3 tóu fàng shì chǎng /to put sth on the market/ 投放市場 投放市场 T 3 tóu fàng shì chǎng /to put sth on the market/ 投敌 投敵 S 95 tóu dí /to go over to the enemy/to defect/ 投敵 投敌 T 95 tóu dí /to go over to the enemy/to defect/ 投書 投书 T 19 tóu shū /to deliver/to send a letter/a letter (of complaint, opinion etc)/ 投机 投機 S 598 tóu jī /to speculate (on financial markets)/opportunistic/congenial/agreeable/ 投机买卖 投機買賣 S 0 tóu jī mǎi mài /buying and selling on speculation/ 投机倒把 投機倒把 S 34 tóu jī dǎo bǎ /speculation and profiteering (idiom); buying and selling on speculation/ 投机取巧 投機取巧 S 44 tóu jī qǔ qiǎo /to seize every opportunity/to be full of tricks/ 投机者 投機者 S 43 tóu jī zhě /speculator/ 投杀 投殺 S 0 tóu shā /(sports) (cricket) to bowl a batsman out/ 投标 投標 S 123 tóu biāo /to bid/to make a tender/ 投桃報李 投桃报李 T 14 tóu táo bào lǐ /toss a peach, get back a plum (idiom); to return a favor/to exchange gifts/Scratch my back, and I'll scratch yours./ 投桃报李 投桃報李 S 14 tóu táo bào lǐ /toss a peach, get back a plum (idiom); to return a favor/to exchange gifts/Scratch my back, and I'll scratch yours./ 投案 49 tóu àn /to surrender to the authorities/to turn oneself in (for a crime)/ 投標 投标 T 123 tóu biāo /to bid/to make a tender/ 投機 投机 T 598 tóu jī /to speculate (on financial markets)/opportunistic/congenial/agreeable/ 投機倒把 投机倒把 T 34 tóu jī dǎo bǎ /speculation and profiteering (idiom); buying and selling on speculation/ 投機取巧 投机取巧 T 44 tóu jī qǔ qiǎo /to seize every opportunity/to be full of tricks/ 投機者 投机者 T 43 tóu jī zhě /speculator/ 投機買賣 投机买卖 T 0 tóu jī mǎi mài /buying and selling on speculation/ 投殺 投杀 T 0 tóu shā /(sports) (cricket) to bowl a batsman out/ 投注 101 tóu zhù /to throw one's energies (into an activity)/to invest one's emotions (in sth)/to bet/betting/ 投环 投環 S 0 tóu huán /variant of 投繯|投缳[tou2 huan2]/ 投環 投环 T 0 tóu huán /variant of 投繯|投缳[tou2 huan2]/ 投生 11 tóu shēng /reborn (of departed spirit)/to be reincarnated/to leave home for a new life/ 投產 投产 T 993 tóu chǎn /to put into production/to put into operation/ 投石問路 投石问路 T 11 tóu shí wèn lù /lit. to toss a stone to find out what's ahead (idiom)/fig. to test the waters/ 投石问路 投石問路 S 11 tóu shí wèn lù /lit. to toss a stone to find out what's ahead (idiom)/fig. to test the waters/ 投硬币 投硬幣 S 0 tóu yìng bì /coin-operated/to insert a coin/ 投硬幣 投硬币 T 0 tóu yìng bì /coin-operated/to insert a coin/ 投票 4148 tóu piào /to vote/vote/ 投票匦 投票匭 S 0 tóu piào guǐ /ballot box (Tw)/ 投票匭 投票匦 T 0 tóu piào guǐ /ballot box (Tw)/ 投票地点 投票地點 S 0 tóu piào dì diǎn /voting place/ 投票地點 投票地点 T 0 tóu piào dì diǎn /voting place/ 投票机器 投票機器 S 0 tóu piào jī qì /voting machine/ 投票权 投票權 S 252 tóu piào quán /suffrage/right to vote/ 投票機器 投票机器 T 0 tóu piào jī qì /voting machine/ 投票權 投票权 T 252 tóu piào quán /suffrage/right to vote/ 投票率 7 tóu piào lǜ /proportion of vote/turnout in election/ 投票站 9 tóu piào zhàn /polling station (for a vote)/ 投票箱 4 tóu piào xiāng /ballot box/ 投票者 8 tóu piào zhě /voter/ 投稿 48 tóu gǎo /to submit articles for publication/to contribute (writing)/ 投笔从戎 投筆從戎 S 20 tóu bǐ cóng róng /to lay down the pen and take up the sword (idiom)/to join the military (esp. of educated person)/ 投筆從戎 投笔从戎 T 20 tóu bǐ cóng róng /to lay down the pen and take up the sword (idiom)/to join the military (esp. of educated person)/ 投篮 投籃 S 232 tóu lán /to shoot for the basket (basketball)/ 投篮机 投籃機 S 0 tóu lán jī /arcade basketball machine/miniature hoops/ 投籃 投篮 T 232 tóu lán /to shoot for the basket (basketball)/ 投籃機 投篮机 T 0 tóu lán jī /arcade basketball machine/miniature hoops/ 投緣 投缘 T 41 tóu yuán /to be kindred spirits/to hit it off/ 投繯 投缳 T 0 tóu huán /to hang oneself/to commit suicide by hanging/ 投繯自縊 投缳自缢 T 0 tóu huán zì yì /to hang oneself (idiom)/ 投缘 投緣 S 41 tóu yuán /to be kindred spirits/to hit it off/ 投缳 投繯 S 0 tóu huán /to hang oneself/to commit suicide by hanging/ 投缳自缢 投繯自縊 S 0 tóu huán zì yì /to hang oneself (idiom)/ 投考 22 tóu kǎo /to sign up for an examination/to apply for admission (to a university etc)/to apply (for a position)/ 投胎 103 tóu tāi /to re-enter the womb (of departed spirit)/reincarnation/ 投袂而起 17 tóu mèi ér qǐ /lit. to shake one's sleeves and rise (idiom)/fig. to get excited and move to action/ 投訴 投诉 T 2719 tóu sù /complaint/to file a complaint/to sue/ 投誠 投诚 T 103 tóu chéng /to defect/to surrender/to capitulate/ 投诉 投訴 S 2719 tóu sù /complaint/to file a complaint/to sue/ 投诚 投誠 S 103 tóu chéng /to defect/to surrender/to capitulate/ 投資 投资 T 13943 tóu zī /investment/to invest/ 投資人 投资人 T 91 tóu zī rén /investor/ 投資回報率 投资回报率 T 0 tóu zī huí bào lǜ /return on investment (ROI)/ 投資報酬率 投资报酬率 T 0 tóu zī bào chóu lǜ /return on investment/rate of return/ 投資家 投资家 T 0 tóu zī jiā /investor/ 投資移民 投资移民 T 0 tóu zī yí mín /investment immigration/immigrant investor/ 投資者 投资者 T 2201 tóu zī zhě /investor/ 投資風險 投资风险 T 0 tóu zī fēng xiǎn /investment risk/ 投资 投資 S 13943 tóu zī /investment/to invest/ 投资人 投資人 S 91 tóu zī rén /investor/ 投资回报率 投資回報率 S 0 tóu zī huí bào lǜ /return on investment (ROI)/ 投资家 投資家 S 0 tóu zī jiā /investor/ 投资报酬率 投資報酬率 S 0 tóu zī bào chóu lǜ /return on investment/rate of return/ 投资移民 投資移民 S 0 tóu zī yí mín /investment immigration/immigrant investor/ 投资者 投資者 S 2201 tóu zī zhě /investor/ 投资风险 投資風險 S 0 tóu zī fēng xiǎn /investment risk/ 投身 490 tóu shēn /to throw oneself into sth/ 投軍 投军 T 3 tóu jūn /to join up/to enlist (e.g. in the military)/ 投递 投遞 S 132 tóu dì /to deliver/ 投递员 投遞員 S 7 tóu dì yuán /courier/mailman/ 投遞 投递 T 132 tóu dì /to deliver/ 投遞員 投递员 T 7 tóu dì yuán /courier/mailman/ 投開票所 投开票所 T 0 tóu kāi piào suǒ /polling station/CL:處|处[chu4]/ 投降 3095 tóu xiáng /to surrender/surrender/ 投靠 300 tóu kào /to rely on help from sb/ 投鞭断流 投鞭斷流 S 4 tóu biān duàn liú /arms enough to stem the stream (idiom); formidable army/ 投鞭斷流 投鞭断流 T 4 tóu biān duàn liú /arms enough to stem the stream (idiom); formidable army/ 投鼠忌器 52 tóu shǔ jì qì /lit. to refrain from shooting at the rat for fear of breaking the vases (idiom)/to not act against an evil so as to prevent harm to innocents/ 抖 1455 dǒu /to tremble/to shake out/to reveal/to make it in the world/ 抖动 抖動 S 368 dǒu dòng /to tremble/ 抖動 抖动 T 368 dǒu dòng /to tremble/ 抖搂 抖摟 S 13 dǒu lou /to shake out/to bring to light/to squander/ 抖摟 抖搂 T 13 dǒu lou /to shake out/to bring to light/to squander/ 抖擞 抖擻 S 42 dǒu sǒu /to rouse/to invigorate/to enliven/to put sb into high spirits/con brio/ 抖擞精神 抖擻精神 S 70 dǒu sǒu jīng shén /to gather one's spirits/to pull oneself together/ 抖擻 抖擞 T 42 dǒu sǒu /to rouse/to invigorate/to enliven/to put sb into high spirits/con brio/ 抖擻精神 抖擞精神 T 70 dǒu sǒu jīng shén /to gather one's spirits/to pull oneself together/ 抖瑟 0 dǒu sè /to quiver/to shiver/to tremble/ 抖縮 抖缩 T 0 dǒu suō /to cower/to tremble/ 抖缩 抖縮 S 0 dǒu suō /to cower/to tremble/ 抖落 46 dǒu luò /to shake out/ 抗 3426 kàng /to resist/to fight/to defy/anti-/ 抗争 抗爭 S 584 kàng zhēng /to resist/to make a stand and fight (against)/ 抗体 抗體 S 478 kàng tǐ /antibody/ 抗倾覆 抗傾覆 S 0 kàng qīng fù /anticapsizing/ 抗傾覆 抗倾覆 T 0 kàng qīng fù /anticapsizing/ 抗凝血剂 抗凝血劑 S 0 kàng níng xuè jì /anticoagulant/ 抗凝血劑 抗凝血剂 T 0 kàng níng xuè jì /anticoagulant/ 抗击 抗擊 S 665 kàng jī /to resist (an aggressor)/to oppose (a menace)/ 抗压 抗壓 S 3 kàng yā /to resist pressure or stress/pressure-resistant/ 抗原 508 kàng yuán /antigen/ 抗原决定簇 抗原決定簇 S 0 kàng yuán jué dìng cù /antigen determinant (causing immunological response)/epitope/ 抗原決定簇 抗原决定簇 T 0 kàng yuán jué dìng cù /antigen determinant (causing immunological response)/epitope/ 抗命 66 kàng mìng /against orders/to disobey/to refuse to accept orders/ 抗坏血酸 抗壞血酸 S 62 kàng huài xuè suān /vitamin C/ascorbic acid/ 抗壓 抗压 T 3 kàng yā /to resist pressure or stress/pressure-resistant/ 抗壞血酸 抗坏血酸 T 62 kàng huài xuè suān /vitamin C/ascorbic acid/ 抗忧郁药 抗憂鬱藥 S 0 kàng yōu yù yào /antidepressant/ 抗性 50 kàng xìng /resistance/capability of resisting/ 抗憂鬱藥 抗忧郁药 T 0 kàng yōu yù yào /antidepressant/ 抗战 抗戰 S 3066 kàng zhàn /war of resistance, especially the war against Japan (1937-1945)/ 抗戰 抗战 T 3066 kàng zhàn /war of resistance, especially the war against Japan (1937-1945)/ 抗抑郁药 抗抑鬱藥 S 0 kàng yì yù yào /antidepressant/ 抗抑鬱藥 抗抑郁药 T 0 kàng yì yù yào /antidepressant/ 抗抗生素 0 kàng kàng shēng sù /antibiotic resistance/ 抗拒 536 kàng jù /to resist/to defy/to oppose/ 抗捐 3 kàng juān /to refuse to pay taxes/to boycott a levy/ 抗擊 抗击 T 665 kàng jī /to resist (an aggressor)/to oppose (a menace)/ 抗敌 抗敵 S 688 kàng dí /to resist the enemy/ 抗敵 抗敌 T 688 kàng dí /to resist the enemy/ 抗日 5260 kàng Rì /to resist Japan (esp. during WW2)/anti-Japanese (esp. wartime activities)/ 抗日战争 抗日戰爭 S 2153 Kàng Rì Zhàn zhēng /(China's) War of Resistance against Japan (1937-1945)/ 抗日戰爭 抗日战争 T 2153 Kàng Rì Zhàn zhēng /(China's) War of Resistance against Japan (1937-1945)/ 抗日救亡团体 抗日救亡團體 S 0 kàng Rì jiù wáng tuán tǐ /Save the Nation anti-Japanese organization/ 抗日救亡團體 抗日救亡团体 T 0 kàng Rì jiù wáng tuán tǐ /Save the Nation anti-Japanese organization/ 抗日救亡运动 抗日救亡運動 S 259 Kàng Rì Jiù wáng Yùn dòng /the Save the Nation Anti-Japanese Protest Movement stemming from the Manchurian railway incident of 18th July 1931 九一八事變|九一八事变/ 抗日救亡運動 抗日救亡运动 T 259 Kàng Rì Jiù wáng Yùn dòng /the Save the Nation Anti-Japanese Protest Movement stemming from the Manchurian railway incident of 18th July 1931 九一八事變|九一八事变/ 抗旱 133 kàng hàn /drought-resistant/to weather a drought/ 抗核加固 0 kàng hé jiā gù /nuclear hardening/ 抗毒素 41 kàng dú sù /antitoxins/ 抗氧化剂 抗氧化劑 S 178 kàng yǎng huà jì /antioxidant/ 抗氧化劑 抗氧化剂 T 178 kàng yǎng huà jì /antioxidant/ 抗水 4 kàng shuǐ /waterproof/water resistant/ 抗洪 229 kàng hóng /to fight a flood/ 抗涝 抗澇 S 6 kàng lào /defenses against floods/ 抗澇 抗涝 T 6 kàng lào /defenses against floods/ 抗災 抗灾 T 67 kàng zāi /defense against natural disasters/ 抗灾 抗災 S 67 kàng zāi /defense against natural disasters/ 抗炎性 0 kàng yán xìng /anti-inflammatory (medicine)/ 抗爭 抗争 T 584 kàng zhēng /to resist/to make a stand and fight (against)/ 抗生素 618 kàng shēng sù /antibiotic/ 抗病 334 kàng bìng /disease resistant/ 抗病毒 112 kàng bìng dú /antiviral/ 抗病毒药 抗病毒藥 S 0 kàng bìng dú yào /antivirals/ 抗病毒藥 抗病毒药 T 0 kàng bìng dú yào /antivirals/ 抗癌 171 kàng ái /anti-cancer/ 抗直 0 kàng zhí /unyielding/ 抗礼 抗禮 S 0 kàng lǐ /to behave informally as equals/not to stand on ceremony/ 抗禮 抗礼 T 0 kàng lǐ /to behave informally as equals/not to stand on ceremony/ 抗稅 抗税 T 46 kàng shuì /to refuse to pay taxes/to boycott taxes/ 抗税 抗稅 S 46 kàng shuì /to refuse to pay taxes/to boycott taxes/ 抗精神病 0 kàng jīng shén bìng /antipsychotic (drug)/ 抗組織胺 抗组织胺 T 0 kàng zǔ zhī àn /antihistamine/ 抗組胺 抗组胺 T 0 kàng zǔ àn /antihistamine/ 抗組胺劑 抗组胺剂 T 0 kàng zǔ àn jì /antihistamine (medicine)/ 抗組胺藥 抗组胺药 T 0 kàng zǔ àn yào /antihistamine/ 抗组织胺 抗組織胺 S 0 kàng zǔ zhī àn /antihistamine/ 抗组胺 抗組胺 S 0 kàng zǔ àn /antihistamine/ 抗组胺剂 抗組胺劑 S 0 kàng zǔ àn jì /antihistamine (medicine)/ 抗组胺药 抗組胺藥 S 0 kàng zǔ àn yào /antihistamine/ 抗美援朝 277 kàng Měi yuán Cháo /Resist US, help North Korea (1950s slogan)/ 抗耐甲氧西林金葡菌 0 kàng nài jiǎ yǎng xī lín jīn pú jūn /methicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA)/ 抗药 抗藥 S 3 kàng yào /drug-resistance (of a pathogen)/ 抗药性 抗藥性 S 35 kàng yào xìng /drug resistance (medicine)/ 抗药能力 抗藥能力 S 0 kàng yào néng lì /drug-resistance (of a pathogen)/ 抗菌 128 kàng jūn /antibacterial/ 抗菌甲硝唑 0 kàng jūn jiǎ xiāo zuò /anti-bacterial metronidazole/ 抗菌素 38 kàng jūn sù /antibiotic/ 抗菌药 抗菌藥 S 29 kàng jūn yào /antibacterial/ 抗菌藥 抗菌药 T 29 kàng jūn yào /antibacterial/ 抗藥 抗药 T 3 kàng yào /drug-resistance (of a pathogen)/ 抗藥性 抗药性 T 35 kàng yào xìng /drug resistance (medicine)/ 抗藥能力 抗药能力 T 0 kàng yào néng lì /drug-resistance (of a pathogen)/ 抗血清 3 kàng xuè qīng /antiserum/ 抗衡 414 kàng héng /contend against/ 抗訴 抗诉 T 27 kàng sù /to protest against a verdict/to lodge an appeal/ 抗議 抗议 T 1222 kàng yì /to protest/protest/ 抗議者 抗议者 T 3 kàng yì zhě /protester/ 抗议 抗議 S 1222 kàng yì /to protest/protest/ 抗议者 抗議者 S 3 kàng yì zhě /protester/ 抗诉 抗訴 S 27 kàng sù /to protest against a verdict/to lodge an appeal/ 抗辩 抗辯 S 25 kàng biàn /to counter accusations/to protest/to remonstrate/to retort/to plead/to demur/a plea (of not guilty)/a defense (against an allegation)/to enter a plea to a charge (in a law court)/ 抗辯 抗辩 T 25 kàng biàn /to counter accusations/to protest/to remonstrate/to retort/to plead/to demur/a plea (of not guilty)/a defense (against an allegation)/to enter a plea to a charge (in a law court)/ 抗鋸齒 抗锯齿 T 3 kàng jù chǐ /anti-aliasing/ 抗锯齿 抗鋸齒 S 3 kàng jù chǐ /anti-aliasing/ 抗震 87 kàng zhèn /anti-seismic measures/seismic defenses/earthquake resistant/ 抗震救災指揮部 抗震救灾指挥部 T 0 kàng zhèn jiù zāi zhǐ huī bù /earthquake relief headquarter/ 抗震救灾指挥部 抗震救災指揮部 S 0 kàng zhèn jiù zāi zhǐ huī bù /earthquake relief headquarter/ 抗震結構 抗震结构 T 0 kàng zhèn jié gòu /earthquake resistant construction/ 抗震结构 抗震結構 S 0 kàng zhèn jié gòu /earthquake resistant construction/ 抗體 抗体 T 478 kàng tǐ /antibody/ 折 4410 shé /to break (e.g. stick or bone)/a loss/ 折 4410 zhē /to turn sth over/to turn upside down/to tip sth out (of a container)/ 折 4410 zhé /to break/to fracture/to snap/to suffer loss/to bend/to twist/to turn/to change direction/convinced/to convert into (currency)/discount/rebate/tenth (in price)/classifier for theatrical scenes/to fold/accounts book/ 折 摺 S 4410 zhé /variant of 折[zhe2]/to fold/ 折中 43 zhé zhōng /to compromise/to take the middle road/a trade-off/eclectic/ 折光 25 zhé guāng /refraction/ 折光 摺光 S 25 zhé guāng /refraction/ 折兌 折兑 T 3 zhé duì /to cash/to change gold or silver into money/ 折兑 折兌 S 3 zhé duì /to cash/to change gold or silver into money/ 折冲樽俎 折衝樽俎 S 3 zhé chōng zūn zǔ /lit. to stop the enemy at the banquet table/fig. to get the better of an enemy during diplomatic functions/ 折刀 3 zhé dāo /clasp knife/folding knife/ 折刀儿 折刀兒 S 0 zhé dāo r /a clasp knife/a folding knife/ 折刀兒 折刀儿 T 0 zhé dāo r /a clasp knife/a folding knife/ 折半 4 zhé bàn /to reduce by fifty percent/half-price/ 折变 折變 S 38 zhé biàn /to sell off sth/ 折叠 折疊 S 241 zhé dié /to fold/collapsible/folding (bicycle, antenna, bed etc)/ 折叠式 折疊式 S 56 zhé dié shì /folding (i.e. portable)/ 折叠椅 折疊椅 S 3 zhé dié yǐ /folding chair/deck chair/ 折合 467 zhé hé /to convert into/to amount to/to be equivalent to/ 折回 211 zhé huí /to turn back/to retrace one's steps/ 折壽 折寿 T 8 zhé shòu /to have one's life shortened (by excesses etc)/ 折头 折頭 S 3 zhé tou /discount/ 折奏 摺奏 S 3 zhé zòu /memorial to the emperor (folded in accordion form)/ 折子 摺子 S 638 zhé zi /folding notebook/accounts book/ 折子戏 摺子戲 S 35 zhé zi xì /highlights from opera/ 折寿 折壽 S 8 zhé shòu /to have one's life shortened (by excesses etc)/ 折射 404 zhé shè /to refract/refraction/to reflect (in the figurative sense: to show the nature of)/ 折射率 162 zhé shè lǜ /index of refraction/ 折尺 摺尺 S 3 zhé chǐ /folding ruler/ 折扇 289 zhé shàn /folding fan/ 折扣 273 zhé kòu /discount/ 折挫 3 zhé cuò /to frustrate/to inhibit/to make things difficult/ 折断 折斷 S 451 zhé duàn /to snap sth off/to break/ 折斷 折断 T 451 zhé duàn /to snap sth off/to break/ 折旧 折舊 S 111 zhé jiù /depreciation/ 折旧率 折舊率 S 12 zhé jiù lǜ /rate of deprecation/ 折服 93 zhé fú /to convince/to subdue/to be convinced/to be bowled over/ 折本 5 shé běn /a loss/to lose money/ 折杀 折殺 S 24 zhé shā /to not deserve (one's good fortune etc)/ 折枝 19 zhé zhī /massage/ 折桂 22 zhé guì /to win the laurels/to pass an imperial examination/to win a championship/ 折椅 摺椅 S 3 zhé yǐ /folding chair/ 折殺 折杀 T 24 zhé shā /to not deserve (one's good fortune etc)/ 折煞 0 zhé shā /variant of 折殺|折杀[zhe2 sha1]/ 折现 折現 S 3 zhé xiàn /to discount/ 折现率 折現率 S 0 zhé xiàn lǜ /discount rate/ 折現 折现 T 3 zhé xiàn /to discount/ 折現率 折现率 T 0 zhé xiàn lǜ /discount rate/ 折疊 折叠 T 241 zhé dié /to fold/collapsible/folding (bicycle, antenna, bed etc)/ 折疊式 折叠式 T 56 zhé dié shì /folding (i.e. portable)/ 折疊椅 折叠椅 T 3 zhé dié yǐ /folding chair/deck chair/ 折痕 3 zhé hén /crease/fold/ 折皱 摺皺 S 2 zhé zhòu /fold/crease/wrinkle/pucker/ 折磨 990 zhé mó /to persecute/to torment/ 折秤 3 shé chèng /discrepancy in weight/ 折笔 折筆 S 0 zhé bǐ /against the bristles (brush movement in painting)/ 折筆 折笔 T 0 zhé bǐ /against the bristles (brush movement in painting)/ 折算 92 zhé suàn /to convert (between currencies)/ 折箩 折籮 S 0 zhē luó /mixed dish of the food left over from a banquet/ 折節讀書 折节读书 T 3 zhé jié dú shū /to start reading furiously, contrary to previous habit (idiom)/ 折籮 折箩 T 0 zhē luó /mixed dish of the food left over from a banquet/ 折線 折线 T 13 zhé xiàn /broken line (continuous figure made up of straight line segments)/polygonal line/dog leg/ 折縫 折缝 T 0 zhé féng /welt seam (doubled over and sewed again from topside)/ 折纸 摺紙 S 9 zhé zhǐ /paper folding/origami/ 折线 折線 S 13 zhé xiàn /broken line (continuous figure made up of straight line segments)/polygonal line/dog leg/ 折缝 折縫 S 0 zhé féng /welt seam (doubled over and sewed again from topside)/ 折罪 0 zhé zuì /to atone for a crime/to compensate/ 折耗 3 shé hào /loss of goods/damage to goods/shrinkage/ 折腾 折騰 S 777 zhē teng /to toss from side to side (e.g. sleeplessly)/to repeat sth over and over again/to torment sb/to play crazy/to squander (time, money)/ 折舊 折旧 T 111 zhé jiù /depreciation/ 折舊率 折旧率 T 12 zhé jiù lǜ /rate of deprecation/ 折节读书 折節讀書 S 3 zhé jié dú shū /to start reading furiously, contrary to previous habit (idiom)/ 折衝樽俎 折冲樽俎 T 3 zhé chōng zūn zǔ /lit. to stop the enemy at the banquet table/fig. to get the better of an enemy during diplomatic functions/ 折衷 118 zhé zhōng /variant of 折中[zhe2 zhong1]/ 折衷主义 折衷主義 S 21 zhé zhōng zhǔ yì /eclecticism/ 折衷主義 折衷主义 T 21 zhé zhōng zhǔ yì /eclecticism/ 折衷鸚鵡 折衷鹦鹉 T 0 zhé zhōng yīng wǔ /Eclectus roratus (red-green parrot of Papua-New Guinea)/ 折衷鹦鹉 折衷鸚鵡 S 0 zhé zhōng yīng wǔ /Eclectus roratus (red-green parrot of Papua-New Guinea)/ 折裙 摺裙 S 3 zhé qún /pleated skirt/ 折角 2 zhé jiǎo /to fold the corner of a page/to dog-ear/ 折變 折变 T 38 zhé biàn /to sell off sth/ 折跟头 折跟頭 S 3 zhē gēn tou /to do a somersault/to turn head over heels/ 折跟頭 折跟头 T 3 zhē gēn tou /to do a somersault/to turn head over heels/ 折轉 折转 T 3 zhé zhuǎn /reflex (angle)/to turn back/ 折转 折轉 S 3 zhé zhuǎn /reflex (angle)/to turn back/ 折转 摺轉 S 3 zhé zhuǎn /reflex (angle)/to turn back/ 折过儿 折過兒 S 0 zhē guò r /to turn over/ 折返 22 zhé fǎn /to turn back/ 折過兒 折过儿 T 0 zhē guò r /to turn over/ 折錢 折钱 T 0 shé qián /a loss/to lose money/ 折钱 折錢 S 0 shé qián /a loss/to lose money/ 折頭 折头 T 3 zhé tou /discount/ 折騰 折腾 T 777 zhē teng /to toss from side to side (e.g. sleeplessly)/to repeat sth over and over again/to torment sb/to play crazy/to squander (time, money)/ 抚 撫 S 1444 fǔ /to comfort/to console/to stroke/to caress/an old term for province or provincial governor/ 抚养 撫養 S 367 fǔ yǎng /to foster/to bring up/to raise/ 抚养成人 撫養成人 S 0 fǔ yǎng chéng rén /to bring up (a child)/ 抚养权 撫養權 S 4 fǔ yǎng quán /custody (of a child etc)/ 抚养费 撫養費 S 22 fǔ yǎng fèi /child support payment (after a divorce)/ 抚宁 撫寧 S 6 Fǔ níng /Funing county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 抚宁县 撫寧縣 S 5 Fǔ níng xiàn /Funing county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 抚州 撫州 S 54 Fǔ zhōu /Fuzhou prefecture level city in Jiangxi/ 抚州市 撫州市 S 8 Fǔ zhōu shì /Fuzhou prefecture level city in Jiangxi/ 抚平 撫平 S 36 fǔ píng /to calm (sb) down/ 抚恤金 撫恤金 S 60 fǔ xù jīn /compensation payment (for injury)/relief payment/ 抚慰 撫慰 S 211 fǔ wèi /to console/to comfort/to soothe/ 抚慰金 撫慰金 S 5 fǔ wèi jīn /consolation money/compensation/ 抚抱 撫抱 S 0 fǔ bào /caress/ 抚摩 撫摩 S 115 fǔ mó /to stroke/to caress/ 抚摸 撫摸 S 623 fǔ mō /to gently caress and stroke/to pet/to fondle/ 抚松 撫松 S 7 Fǔ sōng /Fusong county in Baishan 白山, Jilin/ 抚松县 撫松縣 S 10 Fǔ sōng xiàn /Fusong county in Baishan 白山, Jilin/ 抚爱 撫愛 S 27 fǔ ài /to caress/ 抚琴 撫琴 S 57 fǔ qín /to play the zither/classical variant of 彈琴|弹琴[tan2 qin2]/ 抚绥 撫綏 S 0 fǔ suí /to appease/to pacify/ 抚育 撫育 S 91 fǔ yù /to nurture/to raise/to foster/to tend/ 抚远 撫遠 S 42 Fǔ yuǎn /Fuyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 抚远三角洲 撫遠三角洲 S 0 Fǔ yuǎn sān jiǎo zhōu /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛/ 抚远县 撫遠縣 S 9 Fǔ yuǎn xiàn /Fuyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 抚顺 撫順 S 173 Fǔ shùn /Fushun prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/also Fushun county/ 抚顺县 撫順縣 S 3 Fǔ shùn xiàn /Fushun county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning/ 抚顺市 撫順市 S 20 Fǔ shùn shì /Fushun prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 抛 拋 S 2080 pāo /to throw/to toss/to fling/to cast/to abandon/ 抛下 拋下 S 3 pāo xià /to throw down/to dump/to abandon/thrown down/ 抛下锚 拋下錨 S 0 pāo xià máo /to drop anchor/ 抛体 拋體 S 3 pāo tǐ /projectile/ 抛光 拋光 S 92 pāo guāng /to polish/to burnish/ 抛出 拋出 S 3 pāo chū /to toss/to throw out/ 抛却 拋卻 S 15 pāo què /to discard/ 抛售 拋售 S 105 pāo shòu /to dump (selling abroad more cheaply than cost price at home)/ 抛头露面 拋頭露面 S 48 pāo tóu lòu miàn /to show your face in public (derog.)/ 抛媚眼 拋媚眼 S 3 pāo mèi yǎn /to throw amorous or flirtatious glances at sb (esp. of a woman)/ 抛射 拋射 S 88 pāo shè /to throw/to shoot/ 抛射体 拋射體 S 3 pāo shè tǐ /projectile/ 抛射物 拋射物 S 0 pāo shè wù /projectile/ 抛开 拋開 S 165 pāo kāi /to throw out/to get rid of/ 抛弃 拋棄 S 684 pāo qì /to abandon/to discard/to renounce/to dump (sb)/ 抛掷 拋擲 S 179 pāo zhì /to throw/to cast/ 抛撒 拋撒 S 59 pāo sǎ /to sprinkle/ 抛散 拋散 S 0 pāo sàn /to scatter/to disperse/ 抛洒 拋灑 S 30 pāo sǎ /to drip/to flow out/to sprinkle/ 抛物线 拋物線 S 73 pāo wù xiàn /parabola/ 抛物面 拋物面 S 35 pāo wù miàn /paraboloid (geometry)/ 抛生耦 拋生耦 S 0 pāo shēng ǒu /to entice an inexperienced man/ 抛砖引玉 拋磚引玉 S 23 pāo zhuān yǐn yù /lit. to throw a brick to attract jade (idiom); fig. I offer a humble remark, please give us your valued opinion (e.g. commonplace remarks as a foreword to a distinguished speech)/ 抛离 拋離 S 18 pāo lí /to desert/to leave/to forsake/ 抛空 拋空 S 37 pāo kōng /to short-sell (finance)/ 抛绣球 拋繡球 S 3 pāo xiù qiú /throwing the embroidered ball (traditional Zhuang flirting game at festivals)/(fig.) to make overtures/to court/ 抛脸 拋臉 S 0 pāo liǎn /to lose face/humiliation/ 抛荒 拋荒 S 20 pāo huāng /to lie idle (of arable land)/fig. rusty because of lack of practice/ 抛补 拋補 S 0 pāo bǔ /cover (i.e. insurance against loss in financial deals)/ 抛补套利 拋補套利 S 0 pāo bǔ tào lì /covered arbitrage/ 抛费 拋費 S 3 pāo fèi /to waste/to squander/ 抛锚 拋錨 S 38 pāo máo /to drop anchor/to break down (of a car etc)/ 抜 0 bá /Japanese variant of 拔[ba2]/ 抝 拗 T 265 ào /variant of 拗[ao4]/ 択 0 zé /Japanese variant of 擇|择/ 抟 摶 S 46 tuán /to roll up into a ball with one's hands/spiral/circle/variant of 團|团[tuan2]/ 抟沙 摶沙 S 0 tuán shā /lacking in cohesion and unity of purpose/ 抟风 摶風 S 0 tuán fēng /to rise very quickly/ 抟饭 摶飯 S 0 tuán fàn /to roll rice balls/ 抠 摳 S 308 kōu /to dig out/to pick out (with one's fingers)/to carve/to cut/to study meticulously/to lift one's clothes/stingy/miserly/ 抠字眼 摳字眼 S 3 kōu zì yǎn /to be fastidious about phrasing, diction, or choice of words/ 抠字眼儿 摳字眼兒 S 0 kōu zì yǎn r /erhua variant of 摳字眼|抠字眼[kou1 zi4 yan3]/ 抠门儿 摳門兒 S 3 kōu mén r /(dialect) stingy/ 抡 掄 S 338 lūn /to swing (one's arms, a heavy object)/to wave (a sword, one's fists)/to fling (money)/ 抡 掄 S 338 lún /to select/ 抡元 掄元 S 0 lún yuán /to win the top award/to come first in the examination rankings/ 抢 搶 S 5785 qiāng /see 搶風|抢风[qiang1 feng1]/ 抢 搶 S 5785 qiǎng /to fight over/to rush/to scramble/to grab/to rob/to snatch/ 抢亲 搶親 S 9 qiǎng qīn /marriage by capture/bride kidnapping/ 抢修 搶修 S 133 qiǎng xiū /to repair in a rush/rush repairs/ 抢先 搶先 S 417 qiǎng xiān /to rush (to do sth urgent)/to try to be the first/to forestall/ 抢劫 搶劫 S 488 qiǎng jié /to rob/looting/ 抢劫案 搶劫案 S 7 qiǎng jié àn /robbery/holdup/ 抢劫罪 搶劫罪 S 7 qiāng jié zuì /robbery/ 抢占 搶佔 S 254 qiǎng zhàn /to seize (the strategic high ground)/ 抢夺 搶奪 S 325 qiǎng duó /to plunder/to pillage/to forcibly take/ 抢婚 搶婚 S 15 qiǎng hūn /marriage by capture/bride kidnapping/ 抢手 搶手 S 57 qiǎng shǒu /(of goods) popular/in great demand/ 抢手货 搶手貨 S 34 qiǎng shǒu huò /a best-seller/a hot property/ 抢掠 搶掠 S 103 qiǎng lüè /to loot/looting/ 抢救 搶救 S 851 qiǎng jiù /to rescue/ 抢滩 搶灘 S 49 qiǎng tān /to make an amphibious assault/to seize a beachhead/to gain a foothold in (a new market)/ 抢生意 搶生意 S 13 qiǎng shēng yi /to undercut competitors/to hustle/to compete for business/ 抢白 搶白 S 74 qiǎng bái /to rebuke/to reprimand/ 抢眼 搶眼 S 80 qiǎng yǎn /eye-catching/ 抢答 搶答 S 11 qiǎng dá /to compete to be the first to answer a question (as on a quiz show)/ 抢答器 搶答器 S 3 qiǎng dá qì /lockout buzzer system (as used by game show contestants)/ 抢购 搶購 S 63 qiǎng gòu /to buy frenetically/to snap up (bargains, dwindling supplies etc)/ 抢走 搶走 S 179 qiǎng zǒu /to snatch (esp related to a robbery)/ 抢跑 搶跑 S 8 qiǎng pǎo /to jump the gun/to make a false start/ 抢通 搶通 S 0 qiǎng tōng /to rush through urgently (e.g. emergency supplies)/ 抢镜头 搶鏡頭 S 5 qiǎng jìng tóu /to scoop the best camera shots/to grab the limelight/ 抢险 搶險 S 233 qiǎng xiǎn /emergency (measures)/to react to an emergency/ 抢险救灾 搶險救災 S 3 qiǎng xiǎn jiù zāi /to provide relief during times of emergency and disaster (idiom)/ 抢风 搶風 S 0 qiāng fēng /a headwind/a contrary wind/ 抢风头 搶風頭 S 0 qiǎng fēng tóu /to steal the show/to grab the limelight/ 抢风航行 搶風航行 S 0 qiāng fēng háng xíng /to tack against the wind (sailing)/ 护 護 S 2810 hù /to protect/ 护卫 護衛 S 621 hù wèi /to guard/to protect/bodyguard (for officials in ancient times)/ 护卫舰 護衛艦 S 579 hù wèi jiàn /corvette/ 护卫艇 護衛艇 S 17 hù wèi tǐng /escort vessel/corvette/ 护发乳 護髮乳 S 3 hù fà rǔ /hair conditioner/ 护发素 護髮素 S 12 hù fà sù /hair conditioner/ 护国军 護國軍 S 25 Hù guó jūn /National Protection Army of 1915 (in rebellion against Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3])/ 护国战 護國戰 S 0 Hù guó zhàn /National Protection War or Campaign to Defend the Republic (1915), a rebellion against the installation of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] as emperor/ 护国战争 護國戰爭 S 0 Hù guó Zhàn zhēng /National Protection War or Campaign to Defend the Republic (1915), a rebellion against the installation of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] as emperor/ 护国运动 護國運動 S 7 Hù guó Yùn dòng /Campaign to Defend the Republic (1915) or National Protection War, a rebellion against the installation of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] as emperor/ 护城河 護城河 S 103 hù chéng hé /moat/ 护士 護士 S 676 hù shi /nurse/CL:個|个[ge4]/ 护封 護封 S 3 hù fēng /dust jacket (of a book)/protective cover/document seal/ 护手盘 護手盤 S 0 hù shǒu pán /hand guard (e.g. on saber)/ 护手霜 護手霜 S 3 hù shǒu shuāng /hand cream/hand lotion/ 护法 護法 S 296 hù fǎ /to keep the law/to protect Buddha's teachings/protector of Buddhist law (i.e. temple donor)/ 护法战争 護法戰爭 S 0 hù fǎ zhàn zhēng /National protection war or Campaign to defend the republic (1915), a rebellion against the installation of Yuan Shikai as emperor/ 护法神 護法神 S 9 hù fǎ shén /protector deities of Buddhist law/ 护照 護照 S 242 hù zhào /passport/CL:本[ben3],個|个[ge4]/ 护犊子 護犢子 S 3 hù dú zi /(of a woman) to be fiercely protective of one's children/ 护理 護理 S 501 hù lǐ /to nurse/to tend and protect/ 护理学 護理學 S 3 hù lǐ xué /nursing/ 护甲 護甲 S 0 hù jiǎ /armor/bulletproof vest/ 护目镜 護目鏡 S 7 hù mù jìng /goggles/protective glasses/ 护着 護著 S 0 hù zhe /to protect/to guard/to shield/ 护短 護短 S 38 hù duǎn /to shield (one's shortcoming)/to cover up (errors)/ 护老者 護老者 S 0 hù lǎo zhě /carer of elderly persons/aged care worker/ 护肘 護肘 S 5 hù zhǒu /elbow pad/elbow support/ 护肤 護膚 S 46 hù fū /skincare/ 护胫 護脛 S 0 hù jìng /shin pad/shin guard/ 护膝 護膝 S 26 hù xī /kneepad/knee brace/ 护航 護航 S 184 hù háng /a naval escort/to convoy/ 护航舰 護航艦 S 9 hù háng jiàn /escort vessel/ 护贝 護貝 S 0 hù bèi /laminate film/abbr. for 護貝膠膜|护贝胶膜[hu4 bei4 jiao1 mo2]/ 护贝机 護貝機 S 0 hù bèi jī /laminating machine/laminator/ 护贝胶膜 護貝膠膜 S 0 hù bèi jiāo mó /laminate film/abbr. to 護貝|护贝[hu4 bei4]/ 护身符 護身符 S 79 hù shēn fú /amulet/protective talisman/charm/ 护身符子 護身符子 S 0 hù shēn fú zi /amulet/protective talisman/charm/ 护送 護送 S 551 hù sòng /to escort/to accompany/ 护颈套 護頸套 S 0 hù jǐng tào /cervical collar/ 报 報 S 14647 bào /to announce/to inform/report/newspaper/recompense/revenge/CL:份[fen4],張|张[zhang1]/ 报上 報上 S 903 bào shàng /in the newspaper/ 报丧 報喪 S 37 bào sāng /to announce sb's demise/to predict death/ 报亭 報亭 S 4 bào tíng /kiosk/newsstand/ 报人 報人 S 3 bào rén /newsman/journalist (archaic)/ 报仇 報仇 S 1185 bào chóu /to take revenge/to avenge/ 报仇雪恨 報仇雪恨 S 100 bào chóu xuě hèn /to take revenge and wipe out a grudge (idiom)/ 报仇雪耻 報仇雪恥 S 16 bào chóu xuě chǐ /to take revenge and erase humiliation (idiom)/ 报以 報以 S 84 bào yǐ /to give in return/ 报价 報價 S 366 bào jià /to quote a price/quoted price/quote/ 报价单 報價單 S 11 bào jià dān /quotation/price list/written estimate of price/ 报信 報信 S 106 bào xìn /to notify/to inform/ 报偿 報償 S 36 bào cháng /repay/recompense/ 报关 報關 S 54 bào guān /to declare at customs/ 报分 報分 S 3 bào fēn /call the score/ 报刊 報刊 S 776 bào kān /newspapers and periodicals/the press/ 报刊摊 報刊攤 S 0 bào kān tān /newsstand/ 报到 報到 S 41 bào dào /to report for duty/to check in/to register/ 报功 報功 S 3 bào gōng /to report a heroic deed/to mention sb in dispatches/ 报务员 報務員 S 60 bào wù yuán /telegraph operator/radio operator/ 报单 報單 S 8 bào dān /a tax declaration form/a tax return/ 报名 報名 S 1606 bào míng /to sign up/to enter one's name/to apply/to register/to enroll/to enlist/ 报名表 報名表 S 48 bào míng biǎo /application form/registration form/CL:張|张[zhang1]/ 报名费 報名費 S 22 bào míng fèi /registration fee/ 报告 報告 S 16715 bào gào /to inform/to report/to make known/report/speech/talk/lecture/CL:篇[pian1],份[fen4],個|个[ge4],通[tong4]/ 报告书 報告書 S 191 bào gào shū /written report/ 报告会 報告會 S 146 bào gào huì /public lecture (with guest speakers etc)/ 报告员 報告員 S 2 bào gào yuán /spokesperson/announcer/ 报告文学 報告文學 S 113 bào gào wén xué /reportage/ 报喜 報喜 S 61 bào xǐ /to announce good news/to report success/ 报喜不报忧 報喜不報憂 S 0 bào xǐ bù bào yōu /to report only the good news, not the bad news/to hold back unpleasant news/to sweep bad news under the carpet/ 报国 報國 S 226 bào guó /to dedicate oneself to the service of one's country/ 报复 報復 S 779 bào fù /to make reprisals/to retaliate/revenge/retaliation/ 报失 報失 S 7 bào shī /report the loss to the authorities concerned/ 报头 報頭 S 9 bào tóu /masthead (of a newspaper etc)/nameplate/ 报子 報子 S 0 bào zi /bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations)/ 报官 報官 S 0 bào guān /to report a case to the authorities (old)/ 报审 報審 S 3 bào shěn /to report for judgment/to submit for approval/ 报导 報導 S 91 bào dǎo /to cover (report) news/news reporting/story/article/ 报帐 報帳 S 3 bào zhàng /render an account/submit an expense account/apply for reimbursement/ 报帖 報帖 S 3 bào tiě /to announce good news in red letters/ 报幕 報幕 S 7 bào mù /announce the items on a (theatrical) program/ 报应 報應 S 211 bào yìng /retribution/judgment/ 报应不爽 報應不爽 S 11 bào yìng bù shuǎng /appropriate retribution (idiom)/ 报废 報廢 S 107 bào fèi /to scrap/to be written off/ 报录 報錄 S 0 bào lù /entry pass for imperial examination/ 报录人 報錄人 S 0 bào lù rén /bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations)/ 报德 報德 S 3 bào dé /to repay debts of gratitude/to repay kindness/ 报忧 報憂 S 13 bào yōu /to report bad news/to announce failure, shortcoming or disaster/ 报怨 報怨 S 47 bào yuàn /to pay back a score/to get revenge/to requite/(old) variant of 抱怨[bao4 yuan4]/ 报恩 報恩 S 85 bào ēn /to pay a debt of gratitude/to repay a kindness/ 报户口 報戶口 S 0 bào hù kǒu /apply for a resident permit/ 报批 報批 S 45 bào pī /to report for criticism/to submit for approval to higher authority/ 报捷 報捷 S 81 bào jié /report a success/announce a victory/ 报摊 報攤 S 10 bào tān /newsstand/ 报摘 報摘 S 0 bào zhāi /news digest/ 报收 報收 S 98 bào shōu /(of a stock on the stock market) to close at (a certain price)/ 报效 報效 S 138 bào xiào /render service to repay kindness/ 报数 報數 S 22 bào shù /number off! (command in military drill)/count off!/ 报时 報時 S 34 bào shí /to give the correct time/ 报春花 報春花 S 20 bào chūn huā /primrose (Primula malacoides)/ 报晓 報曉 S 37 bào xiǎo /herald the break of day/ 报本反始 報本反始 S 3 bào běn fǎn shǐ /ensure that you pay debts of gratitude (idiom)/ 报条 報條 S 3 bào tiáo /report of success from a candidate to the imperial examination (old)/list of deaths/ 报案 報案 S 88 bào àn /to report a case to the authorities/ 报检 報檢 S 2 bào jiǎn /quarantine inspection/ 报界 報界 S 29 bào jiè /the press/journalistic circles/the journalists/ 报盘 報盤 S 6 bào pán /offer/to make an offer (commerce)/ 报社 報社 S 321 bào shè /general office of a newspaper/newspaper office/CL:家[jia1]/ 报禁 報禁 S 3 bào jìn /restrictions on the publication of newspapers/press restrictions/ 报税 報稅 S 3 bào shuì /to declare dutiable goods (at customs)/to make a tax declaration/ 报税单 報稅單 S 0 bào shuì dān /to declare to customs or to the taxman/ 报税表 報稅表 S 0 bào shuì biǎo /a tax return/a tax declaration form/ 报窝 報窩 S 0 bào wō /to brood/to hatch/ 报章 報章 S 26 bào zhāng /newspapers/ 报童 報童 S 24 bào tóng /paperboy/ 报端 報端 S 36 bào duān /in the newspaper(s)/ 报答 報答 S 426 bào dá /to repay/to requite/ 报系 報系 S 0 bào xì /newspaper chain/syndicate/ 报纸 報紙 S 2719 bào zhǐ /newspaper/newsprint/CL:份[fen4],期[qi1],張|张[zhang1]/ 报纸报导 報紙報導 S 0 bào zhǐ bào dǎo /newspaper report/ 报考 報考 S 1586 bào kǎo /to enter oneself for an examination/ 报表 報表 S 294 bào biǎo /forms for reporting statistics/report forms/ 报警 報警 S 290 bào jǐng /to sound an alarm/to report sth to the police/ 报警器 報警器 S 40 bào jǐng qì /alarm (e.g. burglar or fire alarm)/warning device/ 报话机 報話機 S 31 bào huà jī /walkie-talkie/portable radio transmitter/ 报请 報請 S 52 bào qǐng /to report, requesting approval/written request for instructions/ 报谦 報謙 S 0 bào qiān /sorry/ 报账 報賬 S 8 bào zhàng /to report expenses/to submit accounts/ 报载 報載 S 11 bào zǎi /newspaper report/ 报道 報道 S 9955 bào dào /to report (news)/report/CL:篇[pian1],份[fen4]/ 报道摄影师 報道攝影師 S 0 bào dào shè yǐng shī /photojournalist/ 报酬 報酬 S 815 bào chou /reward/remuneration/ 报销 報銷 S 232 bào xiāo /to submit an expense account/to apply for reimbursement/to write off/to wipe out/ 报馆 報館 S 64 bào guǎn /newspaper office/ 抦 0 bǐng /old variant of 秉[bing3]/variant of 柄[bing3]/handle/shaft/ 抨 7 pēng /attack/impeach/ 抨击 抨擊 S 463 pēng jī /to attack (verbally or in writing)/ 抨擊 抨击 T 463 pēng jī /to attack (verbally or in writing)/ 披 1371 pī /to drape over one's shoulders/to open/to unroll/to split open/to spread out/ 披垂 0 pī chuí /(of clothes, hair etc) to hang down and cover/to flow down/ 披头四乐团 披頭四樂團 S 0 Pī tóu sì Yuè tuán /the Beatles/ 披头士 披頭士 S 10 Pī tóu shì /the Beatles (music band)/ 披头散发 披頭散髮 S 82 pī tóu sàn fà /with dishevelled hair (idiom)/with one's hair down/ 披巾 7 pī jīn /shawl/ 披挂 披掛 S 232 pī guà /to put on a suit of armor/to put on dress/to wear/ 披掛 披挂 T 232 pī guà /to put on a suit of armor/to put on dress/to wear/ 披星带月 披星帶月 S 3 pī xīng dài yuè /variant of 披星戴月[pi1 xing1 dai4 yue4]/ 披星帶月 披星带月 T 3 pī xīng dài yuè /variant of 披星戴月[pi1 xing1 dai4 yue4]/ 披星戴月 20 pī xīng dài yuè /to travel or work through night and day/to toil away for long hours/ 披甲 307 pī jiǎ /to don armor/ 披紅 披红 T 16 pī hóng /to drape sb in red silk as a sign of honor/ 披索 0 pī suǒ /peso (currency in Latin America) (loanword)/also written 比索[bi3 suo3]/ 披红 披紅 S 16 pī hóng /to drape sb in red silk as a sign of honor/ 披肝沥胆 披肝瀝膽 S 14 pī gān lì dǎn /lit. to open one's liver and drip gall (idiom); wholehearted loyalty/ 披肝瀝膽 披肝沥胆 T 14 pī gān lì dǎn /lit. to open one's liver and drip gall (idiom); wholehearted loyalty/ 披肩 71 pī jiān /cape/shawl/(of long hair) to trail over one's shoulders/ 披荆斩棘 披荊斬棘 S 23 pī jīng zhǎn jí /lit. to cut one's way through thistles and thorns (idiom)/fig. to overcome all obstacles on the way/to break through hardships/to blaze a new trail/ 披荊斬棘 披荆斩棘 T 23 pī jīng zhǎn jí /lit. to cut one's way through thistles and thorns (idiom)/fig. to overcome all obstacles on the way/to break through hardships/to blaze a new trail/ 披萨 披薩 S 2 pī sà /pizza (loanword)/ 披薩 披萨 T 2 pī sà /pizza (loanword)/ 披覽 披览 T 3 pī lǎn /to pore over a book/to look and admire/ 披览 披覽 S 3 pī lǎn /to pore over a book/to look and admire/ 披閱 披阅 T 10 pī yuè /to peruse/to browse/ 披阅 披閱 S 10 pī yuè /to peruse/to browse/ 披露 1613 pī lù /to reveal/to publish/to make public/to announce/ 披靡 28 pī mǐ /to be swept by the wind/to be blown about by the wind/to be routed (in battle etc)/ 披頭四樂團 披头四乐团 T 0 Pī tóu sì Yuè tuán /the Beatles/ 披頭士 披头士 T 10 Pī tóu shì /the Beatles (music band)/ 披頭散髮 披头散发 T 82 pī tóu sàn fà /with dishevelled hair (idiom)/with one's hair down/ 披風 披风 T 104 pī fēng /cloak/cape/ 披风 披風 S 104 pī fēng /cloak/cape/ 披麻带孝 披麻帶孝 S 3 pī má dài xiào /to wear mourning clothes/to be in mourning/also written 披麻戴孝/ 披麻帶孝 披麻带孝 T 3 pī má dài xiào /to wear mourning clothes/to be in mourning/also written 披麻戴孝/ 披麻戴孝 23 pī má dài xiào /to wear mourning clothes/to be in mourning/also written 披麻帶孝|披麻带孝/ 抬 4456 tái /to lift/to raise/(of two or more persons) to carry/ 抬举 抬舉 S 121 tái jǔ /to lift sth up/to elevate sb/to honor sb (with compliments, gifts, promotions etc)/to show great regard/to speak highly/ 抬头 抬頭 S 1892 tái tóu /to raise one's head/to gain ground/account name, or space for writing the name on checks, bills etc/ 抬杠 抬槓 S 40 tái gàng /to bicker/to argue for the sake of arguing/to carry on poles (together with sb else)/to carry a coffin on poles/ 抬槓 抬杠 T 40 tái gàng /to bicker/to argue for the sake of arguing/to carry on poles (together with sb else)/to carry a coffin on poles/ 抬舉 抬举 T 121 tái jǔ /to lift sth up/to elevate sb/to honor sb (with compliments, gifts, promotions etc)/to show great regard/to speak highly/ 抬起 1690 tái qǐ /to lift up/ 抬轎子 抬轿子 T 32 tái jiào zi /to carry sb in a sedan chair/flatter/sing praises/ 抬轿子 抬轎子 S 32 tái jiào zi /to carry sb in a sedan chair/flatter/sing praises/ 抬頭 抬头 T 1892 tái tóu /to raise one's head/to gain ground/account name, or space for writing the name on checks, bills etc/ 抬高 528 tái gāo /to raise (price etc)/ 抱 6044 bào /to hold/to carry (in one's arms)/to hug/to embrace/to surround/to cherish/ 抱不平 15 bào bù píng /to be outraged by an injustice/ 抱佛脚 抱佛腳 S 39 bào fó jiǎo /lit. to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense) (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/panic measures in place of timely preparation/ 抱佛腳 抱佛脚 T 39 bào fó jiǎo /lit. to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense) (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/panic measures in place of timely preparation/ 抱养 抱養 S 9 bào yǎng /adopt (a child)/ 抱大腿 0 bào dà tuǐ /(coll.) to cling to sb influential or famous/ 抱头 抱頭 S 76 bào tóu /to put one's hands behind one's head, fingers interlaced/to hold one's head in one's hands (in dismay, fright etc)/to cover one's head with one's hands (for protection)/ 抱头痛哭 抱頭痛哭 S 47 bào tóu tòng kū /to weep disconsolately/to cry on each other's shoulder/ 抱头鼠窜 抱頭鼠竄 S 38 bào tóu shǔ cuàn /to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously/ 抱头鼠蹿 抱頭鼠躥 S 0 bào tóu shǔ cuān /to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously/also written 抱頭鼠竄|抱头鼠窜/ 抱定 51 bào dìng /to hold on firmly/to cling (to a belief)/stubbornly/ 抱屈 15 bào qū /feel wronged/ 抱怨 945 bào yuàn /to complain/to grumble/to harbor a complaint/to feel dissatisfied/ 抱恨 11 bào hèn /to have a gnawing regret/ 抱愧 19 bào kuì /feel ashamed/ 抱成一团 抱成一團 S 15 bào chéng yī tuán /to band together/to gang up/to stick together/ 抱成一團 抱成一团 T 15 bào chéng yī tuán /to band together/to gang up/to stick together/ 抱打不平 6 bào dǎ bù píng /see 打抱不平[da3 bao4 bu4 ping2]/ 抱抱 73 bào bào /to hug/to embrace/ 抱抱团 抱抱團 S 0 bào bào tuán /Free Hugs Campaign/ 抱抱團 抱抱团 T 0 bào bào tuán /Free Hugs Campaign/ 抱抱装 抱抱裝 S 0 bào bào zhuāng /"hug shirt" worn by members of the Free Hugs Campaign (see 包包團|包包团[bao1 bao1 tuan2])/ 抱抱裝 抱抱装 T 0 bào bào zhuāng /"hug shirt" worn by members of the Free Hugs Campaign (see 包包團|包包团[bao1 bao1 tuan2])/ 抱拳 291 bào quán /to cup one fist in the other hand (as a sign of respect)/ 抱持 19 bào chí /to hold (expectations, hopes etc)/to maintain (an attitude etc)/to harbor (doubts etc)/to clinch (boxing)/ 抱摔 0 bào shuāi /body slam (wrestling move)/ 抱有 6 bào yǒu /have/possess/ 抱朴子 抱樸子 S 3 Bào pǔ zǐ /Baopuzi, collection of essays by Ge Hong 葛洪[Ge3 Hong2] on alchemy, immortality, legalism, society etc/ 抱枕 0 bào zhěn /bolster/a long pillow or cushion/ 抱樸子 抱朴子 T 3 Bào pǔ zǐ /Baopuzi, collection of essays by Ge Hong 葛洪[Ge3 Hong2] on alchemy, immortality, legalism, society etc/ 抱歉 270 bào qiàn /to be sorry/to feel apologetic/sorry!/ 抱残守缺 抱殘守缺 S 12 bào cán shǒu quē /to cherish the outmoded and preserve the outworn (idiom); conservative/stickler for tradition/ 抱殘守缺 抱残守缺 T 12 bào cán shǒu quē /to cherish the outmoded and preserve the outworn (idiom); conservative/stickler for tradition/ 抱犊崮 抱犢崮 S 0 Bào dú gù /Mt Baodu in Cangshan county 蒼山縣|苍山县[Cang1 shan1 xian4], Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], south Shandong/ 抱犢崮 抱犊崮 T 0 Bào dú gù /Mt Baodu in Cangshan county 蒼山縣|苍山县[Cang1 shan1 xian4], Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], south Shandong/ 抱病 38 bào bìng /to be ill/to be in bad health/ 抱窝 抱窩 S 2 bào wō /(coll.) to incubate/to brood/ 抱窩 抱窝 T 2 bào wō /(coll.) to incubate/to brood/ 抱粗腿 3 bào cū tuǐ /to latch on to the rich and powerful/ 抱薪救火 3 bào xīn jiù huǒ /lit. to carry firewood to put out a fire (idiom); fig. to make a problem worse by inappropriate action/ 抱負 抱负 T 278 bào fù /aspiration/ambition/ 抱负 抱負 S 278 bào fù /aspiration/ambition/ 抱頭 抱头 T 76 bào tóu /to put one's hands behind one's head, fingers interlaced/to hold one's head in one's hands (in dismay, fright etc)/to cover one's head with one's hands (for protection)/ 抱頭痛哭 抱头痛哭 T 47 bào tóu tòng kū /to weep disconsolately/to cry on each other's shoulder/ 抱頭鼠竄 抱头鼠窜 T 38 bào tóu shǔ cuàn /to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously/ 抱頭鼠躥 抱头鼠蹿 T 0 bào tóu shǔ cuān /to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously/also written 抱頭鼠竄|抱头鼠窜/ 抱養 抱养 T 9 bào yǎng /adopt (a child)/ 抴 6 yè /to pull/to drag/to join together/oar/ 抵 2455 dǐ /to press against/to support/to prop up/to resist/to equal/to balance/to make up for/to mortgage/to arrive at/to clap (one's hands) lightly (expressing delight) (Taiwan pr. [zhi3] for this sense)/ 抵住 4 dǐ zhù /to resist/to press against/to brace/ 抵债 抵債 S 41 dǐ zhài /to repay a debt in kind or by labor/ 抵偿 抵償 S 103 dǐ cháng /to compensate/to make good (a financial loss)/ 抵債 抵债 T 41 dǐ zhài /to repay a debt in kind or by labor/ 抵償 抵偿 T 103 dǐ cháng /to compensate/to make good (a financial loss)/ 抵充 3 dǐ chōng /to use in payment/to compensate/ 抵减 抵減 S 0 dǐ jiǎn /to claim a credit against/tax reduction/ 抵制 833 dǐ zhì /to resist/to boycott/to refuse (to cooperate)/to reject/resistance/refusal/ 抵华 抵華 S 0 dǐ Huá /to arrive in China/ 抵岸 0 dǐ àn /to come ashore/ 抵御 抵禦 S 857 dǐ yù /to resist/to withstand/ 抵扣 8 dǐ kòu /to deduct from/to compensate/ 抵抗 1866 dǐ kàng /to resist/resistance/ 抵抗力 223 dǐ kàng lì /resistance/immunity/ 抵押 373 dǐ yā /to provide (an asset) as security for a loan/to put up collateral/ 抵押品 25 dǐ yā pǐn /security (property held against a loan)/mortgaged property/ 抵押物 23 dǐ yā wù /collateral (finance)/ 抵押貸款 抵押贷款 T 0 dǐ yā dài kuǎn /mortgage loan/ 抵押貸款危機 抵押贷款危机 T 0 dǐ yā dài kuǎn wēi jī /mortgage crisis/ 抵押贷款 抵押貸款 S 0 dǐ yā dài kuǎn /mortgage loan/ 抵押贷款危机 抵押貸款危機 S 0 dǐ yā dài kuǎn wēi jī /mortgage crisis/ 抵拒 7 dǐ jù /to resist/to stand up to/ 抵挡 抵擋 S 876 dǐ dǎng /to resist/to hold back/to stop/to ward off/to withstand/ 抵擋 抵挡 T 876 dǐ dǎng /to resist/to hold back/to stop/to ward off/to withstand/ 抵消 195 dǐ xiāo /to counteract/to cancel out/to offset/ 抵減 抵减 T 0 dǐ jiǎn /to claim a credit against/tax reduction/ 抵牾 10 dǐ wǔ /to conflict with/to contradict/contradiction/ 抵用 0 dǐ yòng /to be of use/to serve the purpose/ 抵用券 0 dǐ yòng quàn /coupon/voucher/ 抵禦 抵御 T 857 dǐ yù /to resist/to withstand/ 抵罪 15 dǐ zuì /to be punished for a crime/ 抵華 抵华 T 0 dǐ Huá /to arrive in China/ 抵补 抵補 S 16 dǐ bǔ /to compensate for/to make good/ 抵補 抵补 T 16 dǐ bǔ /to compensate for/to make good/ 抵触 抵觸 S 2601 dǐ chù /to conflict/to contradict/ 抵觸 抵触 T 2601 dǐ chù /to conflict/to contradict/ 抵賬 抵账 T 3 dǐ zhàng /to repay a debt in kind or by labor/ 抵賴 抵赖 T 115 dǐ lài /to refuse to admit (what one has done)/to disavow/to renege/ 抵账 抵賬 S 3 dǐ zhàng /to repay a debt in kind or by labor/ 抵赖 抵賴 S 115 dǐ lài /to refuse to admit (what one has done)/to disavow/to renege/ 抵足而卧 抵足而臥 S 0 dǐ zú ér wò /lit. to live and sleep together (idiom); fig. a close friendship/ 抵足而眠 3 dǐ zú ér mián /lit. to live and sleep together (idiom); fig. a close friendship/ 抵足而臥 抵足而卧 T 0 dǐ zú ér wò /lit. to live and sleep together (idiom); fig. a close friendship/ 抵达 抵達 S 988 dǐ dá /to arrive/to reach (a destination)/ 抵達 抵达 T 988 dǐ dá /to arrive/to reach (a destination)/ 抵銷 抵销 T 122 dǐ xiāo /variant of 抵消[di3 xiao1]/ 抵销 抵銷 S 122 dǐ xiāo /variant of 抵消[di3 xiao1]/ 抶 0 chì /beat/flog/ 抹 2210 mā /to wipe/ 抹 2210 mǒ /to smear/to wipe/to erase/classifier for wisps of cloud, light-beams etc/ 抹 2210 mò /to plaster/to go around/to skirt/ 抹一鼻子灰 0 mǒ yī bí zi huī /lit. to rub one's nose with dust/to suffer a snub/to meet with a rebuff/ 抹不下脸 抹不下臉 S 0 mǒ bù xià liǎn /to be unable to keep a straight face (idiom)/ 抹不下臉 抹不下脸 T 0 mǒ bù xià liǎn /to be unable to keep a straight face (idiom)/ 抹刀 3 mǒ dāo /scraper/trowel/putty knife/ 抹去 0 mǒ qù /to erase/ 抹布 90 mā bù /cleaning rag/also pr. [mo3 bu4]/ 抹平 0 mǒ píng /to flatten/to level/to smooth out/ 抹杀 抹殺 S 81 mǒ shā /to erase/to cover traces/to obliterate evidence/to expunge/to blot out/to suppress/ 抹殺 抹杀 T 81 mǒ shā /to erase/to cover traces/to obliterate evidence/to expunge/to blot out/to suppress/ 抹油 0 mǒ yóu /to anoint/ 抹灰 8 mǒ huī /to plaster/to render (a wall)/(fig.) to bring shame on/also pr. [mo4 hui1]/ 抹煞 52 mǒ shā /variant of 抹殺|抹杀[mo3 sha1]/ 抹片 0 mǒ piàn /smear (used for medical test) (Tw)/ 抹稀泥 2 mǒ xī ní /see 和稀泥[huo4 xi1 ni2]/ 抹胸 6 mò xiōng /old feminine garment, covering chest and abdomen/ 抹脖子 20 mǒ bó zi /to slit one's own throat/to commit suicide/ 抹茶 0 mǒ chá /green tea powder (Japanese: matcha)/ 抹香鯨 抹香鲸 T 24 mǒ xiāng jīng /sperm whale (Physeter macrocephalus)/cachalot/ 抹香鲸 抹香鯨 S 24 mǒ xiāng jīng /sperm whale (Physeter macrocephalus)/cachalot/ 抹黑 46 mǒ hēi /to discredit/to defame/to smear sb's name/to bring shame upon (oneself or one's family etc)/to blacken (e.g. commando's face for camouflage)/to black out or obliterate (e.g. censored words)/ 抻 68 chēn /to pull/to stretch/to draw sth out/ 抻面 抻麵 S 0 chēn miàn /to make noodles by pulling out dough/hand-pulled noodles/ 抻麵 抻面 T 0 chēn miàn /to make noodles by pulling out dough/hand-pulled noodles/ 押 1519 yā /to mortgage/to pawn/to detain in custody/to escort and protect/(literary) to sign/ 押后 押後 S 3 yā hòu /to adjourn/to defer/ 押宝 押寶 S 12 yā bǎo /to play yabao (a gambling game)/(fig.) to gamble on/to take one's chance/to try one's luck/ 押寶 押宝 T 12 yā bǎo /to play yabao (a gambling game)/(fig.) to gamble on/to take one's chance/to try one's luck/ 押平声韵 押平聲韻 S 0 yā píng shēng yùn /to restrict to even tone (i.e. final rhyming syllable must be classical first or second tone 平聲|平声)/ 押平聲韻 押平声韵 T 0 yā píng shēng yùn /to restrict to even tone (i.e. final rhyming syllable must be classical first or second tone 平聲|平声)/ 押後 押后 T 3 yā hòu /to adjourn/to defer/ 押沙龍 押沙龙 T 0 Yā shā lóng /Absalom, third son of David, king of Israel (Old Testament)/ 押沙龙 押沙龍 S 0 Yā shā lóng /Absalom, third son of David, king of Israel (Old Testament)/ 押注 3 yā zhù /to bet/to wager/ 押租 85 yā zū /rent deposit/ 押解 135 yā jiè /to send away under escort (criminals, goods etc)/ 押車 押车 T 11 yā chē /to escort (goods) during transportation/to delay unloading (a truck, train etc)/ 押车 押車 S 11 yā chē /to escort (goods) during transportation/to delay unloading (a truck, train etc)/ 押运 押運 S 49 yā yùn /to escort (goods or funds)/to convey under guard/ 押运员 押運員 S 3 yā yùn yuán /supercargo (in maritime law)/agent responsible for goods/an escort/ 押送 104 yā sòng /to send under escort/to transport a detainee/ 押運 押运 T 49 yā yùn /to escort (goods or funds)/to convey under guard/ 押運員 押运员 T 3 yā yùn yuán /supercargo (in maritime law)/agent responsible for goods/an escort/ 押金 92 yā jīn /deposit/down payment/ 押韵 押韻 S 66 yā yùn /to rhyme/sometimes written 壓韻|压韵/ 押韻 押韵 T 66 yā yùn /to rhyme/sometimes written 壓韻|压韵/ 抽 2778 chōu /to draw out/to pull out from in between/to remove part of the whole/(of certain plants) to sprout or bud/to whip or thrash/ 抽丝 抽絲 S 12 chōu sī /to spin silk/ 抽丝剥茧 抽絲剝繭 S 5 chōu sī bāo jiǎn /lit. to spin silk from cocoons/fig. to make a painstaking investigation (idiom)/ 抽中 3 chōu zhòng /to win (a prize in a lottery)/ 抽冷子 3 chōu lěng zi /(coll.) unexpectedly/ 抽出 893 chōu chū /to take out/to extract/ 抽动 抽動 S 86 chōu dòng /to twitch/to throb/a spasm/to extract and use/ 抽动症 抽動症 S 3 chōu dòng zhèng /Tourette syndrome/ 抽動 抽动 T 86 chōu dòng /to twitch/to throb/a spasm/to extract and use/ 抽動症 抽动症 T 3 chōu dòng zhèng /Tourette syndrome/ 抽取 173 chōu qǔ /to extract/to remove/to draw (a sales commission, venom from a snake etc)/ 抽咽 44 chōu yè /to sob/ 抽嘴巴 0 chōu zuǐ ba /to slap/ 抽噎 104 chōu yē /to sob/ 抽奖 抽獎 S 44 chōu jiǎng /to draw a prize/a lottery/a raffle/ 抽屉 抽屜 S 560 chōu ti /drawer/ 抽屜 抽屉 T 560 chōu ti /drawer/ 抽打 124 chōu dǎ /to whip/to flog/to thrash/ 抽抽噎噎 3 chōu chou yē yē /to sob and sniffle/ 抽插 3 chōu chā /to slide in and out/thrusting/ 抽搐 277 chōu chù /to twitch/ 抽搭 3 chōu dā /to sob/to cry/ 抽斗 13 chōu dǒu /drawer/ 抽时间 抽時間 S 3 chōu shí jiān /to (try to) find the time to/ 抽時間 抽时间 T 3 chōu shí jiān /to (try to) find the time to/ 抽查 206 chōu chá /random inspection/to do a spot check/ 抽样 抽樣 S 181 chōu yàng /sample/sampling/ 抽检 抽檢 S 41 chōu jiǎn /sampling/spot check/random test/ 抽樣 抽样 T 181 chōu yàng /sample/sampling/ 抽檢 抽检 T 41 chōu jiǎn /sampling/spot check/random test/ 抽气 抽氣 S 3 chōu qì /to draw air out/ 抽氣 抽气 T 3 chōu qì /to draw air out/ 抽水机 抽水機 S 35 chōu shuǐ jī /water pump/ 抽水機 抽水机 T 35 chōu shuǐ jī /water pump/ 抽水泵 2 chōu shuǐ bèng /water pump/ 抽水站 19 chōu shuǐ zhàn /water pumping station/ 抽水馬桶 抽水马桶 T 22 chōu shuǐ mǎ tǒng /flush toilet/ 抽水马桶 抽水馬桶 S 22 chōu shuǐ mǎ tǒng /flush toilet/ 抽油烟机 抽油煙機 S 7 chōu yóu yān jī /range hood/kitchen exhaust hood/ 抽油煙機 抽油烟机 T 7 chōu yóu yān jī /range hood/kitchen exhaust hood/ 抽泣 135 chōu qì /to sob spasmodically/ 抽烟 抽煙 S 403 chōu yān /to smoke (a cigarette, tobacco)/ 抽煙 抽烟 T 403 chōu yān /to smoke (a cigarette, tobacco)/ 抽獎 抽奖 T 44 chōu jiǎng /to draw a prize/a lottery/a raffle/ 抽痛 0 chōu tòng /to throb with pain/throbbing pain/twang/pang/CL:陣|阵[zhen4]/ 抽离 抽離 S 0 chōu lí /to remove/to step back from involvement/to disengage/ 抽空 119 chōu kòng /to find the time to do sth/ 抽筋 74 chōu jīn /cramp/charley horse/to pull a tendon/ 抽签 抽籤 S 258 chōu qiān /to perform divination with sticks/to draw lots/a ballot (in share dealing)/ 抽籤 抽签 T 258 chōu qiān /to perform divination with sticks/to draw lots/a ballot (in share dealing)/ 抽絲 抽丝 T 12 chōu sī /to spin silk/ 抽絲剝繭 抽丝剥茧 T 5 chōu sī bāo jiǎn /lit. to spin silk from cocoons/fig. to make a painstaking investigation (idiom)/ 抽脂 0 chōu zhī /liposuction/ 抽菸 403 chōu yān /variant of 抽煙|抽烟[chou1 yan1]/to smoke (a cigarette, tobacco)/ 抽血 23 chōu xuè /to take blood/to draw blood (e.g. for a test)/ 抽認卡 抽认卡 T 0 chōu rèn kǎ /flashcard/ 抽調 抽调 T 274 chōu diào /to transfer (personnel or material)/ 抽认卡 抽認卡 S 0 chōu rèn kǎ /flashcard/ 抽调 抽調 S 274 chōu diào /to transfer (personnel or material)/ 抽象 797 chōu xiàng /abstract/abstraction/CL:種|种[zhong3]/ 抽象代数 抽象代數 S 18 chōu xiàng dài shù /abstract algebra/ 抽象代數 抽象代数 T 18 chōu xiàng dài shù /abstract algebra/ 抽象域 0 chōu xiàng yù /abstract field (math.)/ 抽象思維 抽象思维 T 21 chōu xiàng sī wéi /abstract thought/logical thinking/ 抽象思维 抽象思維 S 21 chōu xiàng sī wéi /abstract thought/logical thinking/ 抽象詞 抽象词 T 0 chōu xiàng cí /abstract word/ 抽象词 抽象詞 S 0 chōu xiàng cí /abstract word/ 抽身 188 chōu shēn /to get away from/to withdraw/to free oneself/ 抽離 抽离 T 0 chōu lí /to remove/to step back from involvement/to disengage/ 抽風 抽风 T 23 chōu fēng /to ventilate/to induce a draught/spasm/convulsion/ 抽風機 抽风机 T 3 chōu fēng jī /exhaust fan/ 抽风 抽風 S 23 chōu fēng /to ventilate/to induce a draught/spasm/convulsion/ 抽风机 抽風機 S 3 chōu fēng jī /exhaust fan/ 抿 390 mǐn /purse up (lips)/to smooth/ 抿子 3 mǐn zi /small hairbrush/ 拂 867 bì /old variant of 弼[bi4]/ 拂 867 fú /to brush away/ 拂动 拂動 S 3 fú dòng /to brush into motion/to swish/to dust/ 拂動 拂动 T 3 fú dòng /to brush into motion/to swish/to dust/ 拂塵 拂尘 T 475 fú chén /horsetail whisk/duster/ 拂士 0 bì shì /attendant to the emperor/wise counselor/ 拂尘 拂塵 S 475 fú chén /horsetail whisk/duster/ 拂扫 拂掃 S 0 fú sǎo /whisk/ 拂掃 拂扫 T 0 fú sǎo /whisk/ 拂晓 拂曉 S 109 fú xiǎo /daybreak/approach of dawn/ 拂曉 拂晓 T 109 fú xiǎo /daybreak/approach of dawn/ 拂袖而去 54 fú xiù ér qù /to brush with one's sleeve then go (idiom); to turn and leave abruptly/ 拃 8 zhǎ /span (unit of length based on the width of the expanded human hand)/to span (measure with one's hand)/ 拄 303 zhǔ /to lean on/to prop on/ 担 擔 S 1918 dān /to undertake/to carry/to shoulder/to take responsibility/ 担 擔 S 1918 dàn /picul (100 catties, 50 kg)/two buckets full/carrying pole and its load/classifier for loads carried on a shoulder pole/ 担仔面 擔仔麵 S 3 dān zǎi miàn /ta-a noodles or danzai noodles, popular snack originating from Tainan/ 担任 擔任 S 6409 dān rèn /to hold a governmental office or post/to assume office of/to take charge of/to serve as/ 担保 擔保 S 796 dān bǎo /to guarantee/to vouch for/ 担子 擔子 S 695 dàn zi /carrying pole and the loads on it/burden/task/responsibility/CL:副[fu4]/ 担当 擔當 S 512 dān dāng /to take upon oneself/to assume/ 担待 擔待 S 60 dān dài /to pardon/please excuse (me)/to take responsibility/ 担心 擔心 S 4839 dān xīn /anxious/worried/uneasy/to worry/to be anxious/ 担忧 擔憂 S 781 dān yōu /to worry/to be concerned/ 担惊受怕 擔驚受怕 S 63 dān jīng shòu pà /to feel apprehensive/to be alarmed/ 担懮 擔懮 S 0 dān yōu /worry/anxiety/ 担承 擔承 S 3 dān chéng /to undertake/to assume (responsibility etc)/ 担担面 擔擔麵 S 4 dàn dàn miàn /Sichuan noodles with a spicy and numbing sauce/ 担搁 擔擱 S 9 dān ge /variant of 耽擱|耽搁[dan1 ge5]/ 担架 擔架 S 249 dān jià /stretcher/litter/bier/ 担架兵 擔架兵 S 0 dān jià bīng /stretcher bearer (military)/ 担架床 擔架床 S 0 dān jià chuáng /stretcher/ 担架抬 擔架抬 S 0 dān jià tái /stretcher (for the injured)/ 担荷 擔荷 S 0 dān hè /to shoulder a burden/ 担误 擔誤 S 3 dān wu /variant of 耽誤|耽误[dan1 wu5]/ 担负 擔負 S 1011 dān fù /to shoulder/to bear/to undertake/ 拆 1759 chāi /to tear open/to tear down/to tear apart/to open/ 拆下 3 chāi xià /to dismantle/to take apart/ 拆东墙补西墙 拆東牆補西牆 S 6 chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng /lit. pull down the east wall to repair the west wall (idiom); fig. temporary expedient/Rob Peter to pay Paul/ 拆东补西 拆東補西 S 3 chāi dōng bǔ xī /lit. pull down the east wall to repair the west (idiom); fig. temporary expedient/Rob Peter to pay Paul/ 拆借 86 chāi jiè /short term loan/ 拆分 39 chāi fēn /separate/broken up into separate items/ 拆卸 66 chāi xiè /to unload/to dismantle/ 拆台 拆臺 S 19 chāi tái /to undermine/destructive spoiling/ 拆字 16 chāi zì /fortune telling by unpicking Chinese characters/ 拆开 拆開 S 429 chāi kāi /to dismantle/to disassemble/to open up (sth sealed)/to unpick/ 拆息 7 chāi xī /daily interest on a loan/ 拆放款 0 chāi fàng kuǎn /funds on call/invested sum that can be cashed/ 拆散 128 chāi sàn /to break up (a marriage, family etc)/ 拆机 拆機 S 3 chāi jī /to dismantle a machine/to terminate a telephone service/ 拆東牆補西牆 拆东墙补西墙 T 6 chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng /lit. pull down the east wall to repair the west wall (idiom); fig. temporary expedient/Rob Peter to pay Paul/ 拆東補西 拆东补西 T 3 chāi dōng bǔ xī /lit. pull down the east wall to repair the west (idiom); fig. temporary expedient/Rob Peter to pay Paul/ 拆機 拆机 T 3 chāi jī /to dismantle a machine/to terminate a telephone service/ 拆毀 拆毁 T 135 chāi huǐ /to dismantle/to demolish/ 拆毁 拆毀 S 135 chāi huǐ /to dismantle/to demolish/ 拆洗 35 chāi xǐ /to unpick and wash (e.g. padded garment)/ 拆用 0 chāi yòng /to tear down and reuse/to cannibalize/ 拆穿 50 chāi chuān /to expose/to unmask/to see through (a lie etc)/ 拆線 拆线 T 13 chāi xiàn /to remove stitches (from a wound)/ 拆线 拆線 S 13 chāi xiàn /to remove stitches (from a wound)/ 拆臺 拆台 T 19 chāi tái /to undermine/destructive spoiling/ 拆解 204 chāi jiě /to disassemble/ 拆賬 拆账 T 0 chāi zhàng /to work in an enterprise for a share of the profits/ 拆账 拆賬 S 0 chāi zhàng /to work in an enterprise for a share of the profits/ 拆迁 拆遷 S 242 chāi qiān /to demolish a building and relocate the inhabitants/ 拆遷 拆迁 T 242 chāi qiān /to demolish a building and relocate the inhabitants/ 拆開 拆开 T 429 chāi kāi /to dismantle/to disassemble/to open up (sth sealed)/to unpick/ 拆除 1505 chāi chú /to tear down/to demolish/to dismantle/to remove/ 拇 290 mǔ /thumb/big toe/ 拇外翻 0 mǔ wài fān /bunion/hallux valgus/ 拇战 拇戰 S 3 mǔ zhàn /finger-guessing game/ 拇戰 拇战 T 3 mǔ zhàn /finger-guessing game/ 拇指 439 mǔ zhǐ /thumb/big toe/ 拇指甲 0 mǔ zhǐ jia /thumbnail/ 拇趾 6 mǔ zhǐ /big toe/ 拈 531 niān /to nip/to grasp with the fingers/to fiddle with/Taiwan pr. [nian2]/ 拈指 0 niān zhǐ /a snap of the fingers/a short moment/in a flash/in the twinkling of an eye/ 拈花惹草 29 niān huā rě cǎo /lit. to pick the flowers and trample the grass (idiom)/fig. to womanize/to frequent brothels/to sow one's wild oats/ 拈酸 0 niān suān /(old) to be jealous/ 拈香 38 niān xiāng /burn incense/ 拉 12817 lā /to pull/to play (a bowed instrument)/to drag/to draw/to chat/ 拉K 0 lā K /(slang) to take ketamine/ 拉㞎㞎 0 lā bǎ ba /to poo-poo (kiddie talk)/ 拉丁 193 lā dīng /Latin/(in former times) to press-gang/to kidnap and force people into service/ 拉丁化 3 Lā dīng huà /romanization/ 拉丁字母 162 Lā dīng zì mǔ /Latin alphabet/ 拉丁文 213 Lā dīng wén /Latin (language)/ 拉丁文字 0 Lā dīng wén zì /the alphabet/latin letters/ 拉丁方块 拉丁方塊 S 0 Lā dīng fāng kuài /Latin square (math. puzzle)/ 拉丁方塊 拉丁方块 T 0 Lā dīng fāng kuài /Latin square (math. puzzle)/ 拉丁美洲 436 Lā dīng Měi zhōu /Latin America/ 拉丁舞 9 Lā dīng wǔ /Latin dance/ 拉丁語 拉丁语 T 163 Lā dīng yǔ /Latin (language)/ 拉丁语 拉丁語 S 163 Lā dīng yǔ /Latin (language)/ 拉丝模 拉絲模 S 3 lā sī mó /die (i.e. tool for cutting wire to a given diameter)/ 拉个手 拉個手 S 0 lā ge shǒu /to hold hands/ 拉交情 5 lā jiāo qing /to try to form friendly ties with sb for one's own benefit/to suck up to sb/ 拉什卡尔加 拉什卡爾加 S 0 Lā shí kǎ ěr Jiā /Lashkar Gah, capital of Helmand province in south Afghanistan/ 拉什卡爾加 拉什卡尔加 T 0 Lā shí kǎ ěr Jiā /Lashkar Gah, capital of Helmand province in south Afghanistan/ 拉什莫尔山 拉什莫爾山 S 0 Lā shí mò ěr Shān /Mt Rushmore National Memorial, South Dakota/ 拉什莫爾山 拉什莫尔山 T 0 Lā shí mò ěr Shān /Mt Rushmore National Memorial, South Dakota/ 拉伤 拉傷 S 32 lā shāng /to pull/to injure by straining/ 拉伸 50 lā shēn /to draw/to stretch/ 拉伸強度 拉伸强度 T 0 lā shēn qiáng dù /tensile strength/ 拉伸强度 拉伸強度 S 0 lā shēn qiáng dù /tensile strength/ 拉個手 拉个手 T 0 lā ge shǒu /to hold hands/ 拉倒 96 lā dǎo /(coll.) to let it go/to drop it/ 拉傷 拉伤 T 32 lā shāng /to pull/to injure by straining/ 拉克替醇 0 lā kè tì chún /lactitol, a sugar alcohol/ 拉入 3 lā rù /to pull into/to draw in/ 拉关系 拉關係 S 11 lā guān xì /to seek contact with sb for one's own benefit/to suck up to sb/ 拉兹莫夫斯基 拉茲莫夫斯基 S 0 Lā zī mò fū sī jī /Razumovsky (name)/Prince Andrey Kirillovich Razumovsky (1752-1836), Russian diplomat/ 拉冈 拉岡 S 0 Lā gāng /Lacan (psychoanalyst)/ 拉制 8 lā zhì /manufacture/ 拉力 82 lā lì /tension/ 拉力賽 拉力赛 T 37 lā lì sài /rally (car race) (loanword)/ 拉力赛 拉力賽 S 37 lā lì sài /rally (car race) (loanword)/ 拉勾儿 拉勾兒 S 0 lā gòu r /to cross little fingers (between children) as a promise/ 拉勾兒 拉勾儿 T 0 lā gòu r /to cross little fingers (between children) as a promise/ 拉包尔 拉包爾 S 4 Lā bāo ěr /Rabaul, port city and capital of New Britain, island of northeast Papua New Guinea/ 拉包爾 拉包尔 T 4 Lā bāo ěr /Rabaul, port city and capital of New Britain, island of northeast Papua New Guinea/ 拉匝祿 拉匝禄 T 0 Lā zā lù /Lazarus (Catholic transliteration)/ 拉匝禄 拉匝祿 S 0 Lā zā lù /Lazarus (Catholic transliteration)/ 拉卜楞寺 11 Lā bǔ lèng sì /Labrang monastery, Tibetan: bLa-brang bkra-shis-'khyil, in Xiahe county 夏河縣|夏河县[Xia4 he2 xian4], Gannan Tibetan autonomous prefecture, Gansu, formerly Amdo province of Tibet/ 拉各斯 48 Lā gè sī /Lagos (Nigerian city)/ 拉合尔 拉合爾 S 70 Lā hé ěr /Lahore (city in Pakistan)/ 拉合爾 拉合尔 T 70 Lā hé ěr /Lahore (city in Pakistan)/ 拉呱 12 lā gua /(dialect) to chat/to gossip/ 拉场子 拉場子 S 3 lā chǎng zi /(of a performer) to put on a show at an outdoor venue (temple fair, marketplace etc)/(fig.) to enhance sb's reputation/to make a name for oneself/ 拉圾 3 lā jī /variant of 垃圾/trash/refuse/garbage/Taiwan pr. [le4 se4]/ 拉坯 0 lā pī /to make ceramics (on a potter's wheel)/ 拉場子 拉场子 T 3 lā chǎng zi /(of a performer) to put on a show at an outdoor venue (temple fair, marketplace etc)/(fig.) to enhance sb's reputation/to make a name for oneself/ 拉大便 0 là dà biàn /to poop/to defecate/ 拉大旗作虎皮 8 lā dà qí zuò hǔ pí /lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom)/fig. to borrow sb's prestige/to take the name of a great cause as a shield/ 拉大条 拉大條 S 0 lā dà tiáo /to defecate (slang)/ 拉大條 拉大条 T 0 lā dà tiáo /to defecate (slang)/ 拉夫 74 lā fū /to force into service/press-gang/ 拉夫堡 0 Lā fū bǎo /Loughborough, English city/ 拉夫堡大学 拉夫堡大學 S 0 Lā fū bǎo Dà xué /Loughborough University/ 拉夫堡大學 拉夫堡大学 T 0 Lā fū bǎo Dà xué /Loughborough University/ 拉夫桑賈尼 拉夫桑贾尼 T 9 Lā fū sāng jiǎ ní /Akbar Hashemi Rafsanjani/ 拉夫桑贾尼 拉夫桑賈尼 S 9 Lā fū sāng jiǎ ní /Akbar Hashemi Rafsanjani/ 拉夫罗夫 拉夫羅夫 S 6 Lā fū luó fū /Lavrov (name)/Sergey Viktorovich Lavrov (1950-), Russian diplomat and politician, Foreign minister from 2004/ 拉夫羅夫 拉夫罗夫 T 6 Lā fū luó fū /Lavrov (name)/Sergey Viktorovich Lavrov (1950-), Russian diplomat and politician, Foreign minister from 2004/ 拉奎拉 0 Lā kuí lā /L'Aquila, Italy/ 拉姆安拉 0 Lā mǔ ān lā /Ramallah/ 拉姆斯菲尔德 拉姆斯菲爾德 S 18 Lā mǔ sī fēi ěr dé /Donald Rumsfeld (1932-), former US Secretary of Defense/ 拉姆斯菲爾德 拉姆斯菲尔德 T 18 Lā mǔ sī fēi ěr dé /Donald Rumsfeld (1932-), former US Secretary of Defense/ 拉孜 6 Lā zī /Lhazê county, Tibetan: Lha rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 拉孜县 拉孜縣 S 3 Lā zī xiàn /Lhazê county, Tibetan: Lha rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 拉孜縣 拉孜县 T 3 Lā zī xiàn /Lhazê county, Tibetan: Lha rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 拉客 27 lā kè /to solicit (guests, clients, passengers etc)/to importune/ 拉家带口 拉家帶口 S 3 lā jiā dài kǒu /to bear the burden of a household (idiom); encumbered by a family/tied down by family obligations/ 拉家帶口 拉家带口 T 3 lā jiā dài kǒu /to bear the burden of a household (idiom); encumbered by a family/tied down by family obligations/ 拉家常 18 lā jiā cháng /to talk or chat about ordinary daily life/ 拉尔夫 拉爾夫 S 14 Lā ěr fū /Ralph (name)/ 拉尔维克 拉爾維克 S 0 Lā ěr wéi kè /Larvik (city in Vestfold, Norway)/ 拉尼娅 拉尼婭 S 0 lā ní yà /Rania (name)/ 拉尼娜 0 Lā Ní nà /La Niña, equatorial climatic variation over the Eastern Pacific, as opposed to El Niño 厄爾尼諾|厄尔尼诺/ 拉尼婭 拉尼娅 T 0 lā ní yà /Rania (name)/ 拉屎 106 lā shǐ /to defecate/to shit/to crap/ 拉山头 拉山頭 S 3 lā shān tóu /to start a clique/to form a faction/ 拉山頭 拉山头 T 3 lā shān tóu /to start a clique/to form a faction/ 拉岡 拉冈 T 0 Lā gāng /Lacan (psychoanalyst)/ 拉巴斯 23 Lā bā sī /La Paz, administrative capital of Bolivia/ 拉巴特 46 Lā bā tè /Rabat, capital of Morocco/ 拉布拉多 37 Lā bù lā duō /Labrador, Canada/Labrador (a breed of dog)/ 拉帕斯 0 Lā pà sī /La Paz, administrative capital of Bolivia, usually written as 拉巴斯/ 拉平 36 lā píng /to bring to the same level/to even up/to flare out/to flatten out/ 拉开 拉開 S 1281 lā kāi /to pull open/to pull apart/to space out/to increase/ 拉开序幕 拉開序幕 S 3 lā kāi xù mù /(fig.) to raise the curtain/to lift the curtain/to be a curtain raiser for/ 拉开架势 拉開架勢 S 0 lā kāi jià shi /to assume a fighting stance/(fig.) to take the offensive/ 拉德 19 lā dé /rad (unit of radiation)/ 拉手 50 lā shǒu /to hold hands/to shake hands/ 拉手 50 lā shou /a handle/to pull on a handle/ 拉扯 308 lā che /to drag/to pull/to raise a child (through difficulties)/to help/to support/to drag in/to chat/ 拉扯大 0 lā che dà /(coll.) to bring up/to rear/to raise/ 拉拉 155 Lā lā /Lala, Philippines/ 拉拉 155 lā lā /lesbian (net slang)/ 拉拉扯扯 45 lā lā chě chě /to tug at/to pull at sb aggressively/to take sb's hand or arm in a too familiar way/(derog.) to hobnob/to consort/ 拉拉队 拉拉隊 S 10 lā lā duì /support team/cheering squad/cheerleader/also written 啦啦隊|啦啦队/ 拉拉隊 拉拉队 T 10 lā lā duì /support team/cheering squad/cheerleader/also written 啦啦隊|啦啦队/ 拉拢 拉攏 S 226 lā lǒng /to rope in/fig. to involve sb/to entice/ 拉撒路 0 Lā sǎ lù /Lazarus (Protestant transliteration)/ 拉攏 拉拢 T 226 lā lǒng /to rope in/fig. to involve sb/to entice/ 拉文克劳 拉文克勞 S 0 Lā wén kè láo /Ravenclaw (Harry Potter)/ 拉文克勞 拉文克劳 T 0 Lā wén kè láo /Ravenclaw (Harry Potter)/ 拉文納 拉文纳 T 14 Lā wén nà /Ravenna on the Adriatic coast of Italy/ 拉文纳 拉文納 S 14 Lā wén nà /Ravenna on the Adriatic coast of Italy/ 拉斐尔 拉斐爾 S 60 Lā fěi ěr /Raphael/ 拉斐爾 拉斐尔 T 60 Lā fěi ěr /Raphael/ 拉斐特 11 Lā fěi tè /Lafayette/ 拉斯帕尔马斯 拉斯帕爾馬斯 S 0 Lā sī pà ěr mǎ sī /Las Palmas, Spain/ 拉斯帕爾馬斯 拉斯帕尔马斯 T 0 Lā sī pà ěr mǎ sī /Las Palmas, Spain/ 拉斯穆森 0 Lā sī mù sēn /Rasmussen (name)/ 拉斯維加斯 拉斯维加斯 T 46 Lā sī Wéi jiā sī /Las Vegas, Nevada/ 拉斯维加斯 拉斯維加斯 S 46 Lā sī Wéi jiā sī /Las Vegas, Nevada/ 拉普兰 拉普蘭 S 5 Lā pǔ lán /Lapland (northern Europe)/ 拉普拉斯 118 Lā pǔ lā sī /Pierre Simon Laplace (1749-1827), French mathematician/ 拉普蘭 拉普兰 T 5 Lā pǔ lán /Lapland (northern Europe)/ 拉杂 拉雜 S 5 lā zá /disorganized/rambling/incoherent/ 拉杆 39 lā gān /tension bar/ 拉架 5 lā jià /to try to stop a fight/to intervene in a fight/ 拉格朗日 0 Lā gé lǎng rì /Lagrange (name)/Joseph-Louis Lagrange (1735-1813), French mathematician and physicist/ 拉格比 0 Lā gé bǐ /Rugby (game)/Rugby school in England/ 拉比 41 lā bǐ /rabbi (loanword)/ 拉沙病毒 0 lā shā bìng dú /Lassa virus/ 拉法兰 拉法蘭 S 0 Lā fǎ lán /Raffarin, prime minister of France under Jacques Chirac/ 拉法格 12 Lā fǎ gé /Lafargue (name)/Paul Lafargue (1842-1911), French socialist and revolutionary activist, son-in-law of Karl Marx/ 拉法蘭 拉法兰 T 0 Lā fǎ lán /Raffarin, prime minister of France under Jacques Chirac/ 拉法赫 0 Lā fǎ hè /Rafah, city in Palestine/ 拉活 0 lā huó /(northern dialect) to pick up a fare (as a taxi driver)/to pick up a piece of work (as a courier)/ 拉爾夫 拉尔夫 T 14 Lā ěr fū /Ralph (name)/ 拉爾維克 拉尔维克 T 0 Lā ěr wéi kè /Larvik (city in Vestfold, Norway)/ 拉狄克 3 Lā dí kè /Karl Bernardovich Radek (1995-1939), bolshevik and Comintern leader, first president of Moscow Sun Yat-sen university, died in prison during Stalin's purges/ 拉环 拉環 S 9 lā huán /ring pull (can)/strap handle (on bus or train)/circular door handle/ 拉環 拉环 T 9 lā huán /ring pull (can)/strap handle (on bus or train)/circular door handle/ 拉瓦尔 拉瓦爾 S 21 Lā wǎ ěr /Laval (name)/ 拉瓦爾 拉瓦尔 T 21 Lā wǎ ěr /Laval (name)/ 拉瓦錫 拉瓦锡 T 63 Lā wǎ xī /Antoine Lavoisier (1743-1794), French nobleman and scientist, considered the father of modern chemistry/ 拉瓦锡 拉瓦錫 S 63 Lā wǎ xī /Antoine Lavoisier (1743-1794), French nobleman and scientist, considered the father of modern chemistry/ 拉生意 3 lā shēng yì /to tout/to solicit customers/ 拉登 58 Lā dēng /(Osama) bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda/ 拉白布条 拉白布條 S 0 lā bái bù tiáo /to hold up a white banner (i.e. to protest)/ 拉白布條 拉白布条 T 0 lā bái bù tiáo /to hold up a white banner (i.e. to protest)/ 拉皮 10 lā pí /to have a facelift/facelift/ 拉皮条 拉皮條 S 12 lā pí tiáo /to procure/to act as pimp/ 拉皮條 拉皮条 T 12 lā pí tiáo /to procure/to act as pimp/ 拉盖尔 拉蓋爾 S 0 Lā gài ěr /Laguerre (name)/Edmond Laguerre (1834-1886), French mathematician/ 拉碴 0 lā chā /(of beard etc) stubbly/scraggly/unkempt/ 拉祜族 48 Lā hù zú /Lahu ethnic group of Yunnan/ 拉票 3 lā piào /to campaign for votes/to ask voters for support/ 拉科魯尼亞 拉科鲁尼亚 T 0 Lā Kē lǔ ní yà /La Coruña or A Coruña (city in Galicia, Spain)/ 拉科鲁尼亚 拉科魯尼亞 S 0 Lā Kē lǔ ní yà /La Coruña or A Coruña (city in Galicia, Spain)/ 拉稀 16 lā xī /(coll.) to have diarrhea/to shrink back/to cower/ 拉筋 0 lā jīn /stretching (exercise)/ 拉管 3 lā guǎn /trombone/ 拉米夫定 13 Lā mǐ fū dìng /Lamivudine, reverse transcriptase inhibitor marketed by GlaxoSmithKline and widely used in the treatment of hepatitis B and AIDS/brand names include Zeffix, Heptovir, Epivir and Epivir-HBV/ 拉納卡 拉纳卡 T 6 Lā nà kǎ /Larnaca (city in Cyprus)/Larnaka/ 拉紧 拉緊 S 5 lā jǐn /to pull tight/tensioning/ 拉絲模 拉丝模 T 3 lā sī mó /die (i.e. tool for cutting wire to a given diameter)/ 拉緊 拉紧 T 5 lā jǐn /to pull tight/tensioning/ 拉纳卡 拉納卡 S 6 Lā nà kǎ /Larnaca (city in Cyprus)/Larnaka/ 拉美 519 Lā Měi /Latin America/abbr. for 拉丁美洲/ 拉美西斯 0 Lā měi xī sī /Rameses (name of pharaoh)/ 拉肚子 47 lā dù zi /(coll.) to have diarrhea/ 拉脫維亞 拉脱维亚 T 156 Lā tuō wéi yà /Latvia/ 拉脱维亚 拉脫維亞 S 156 Lā tuō wéi yà /Latvia/ 拉茲莫夫斯基 拉兹莫夫斯基 T 0 Lā zī mò fū sī jī /Razumovsky (name)/Prince Andrey Kirillovich Razumovsky (1752-1836), Russian diplomat/ 拉茶 0 lā chá /teh tarik, an Indian-style tea with milk (GM)/ 拉莫斯 93 Lā mò sī /(Philippine President Fidel) Ramos/ 拉菲草 0 lā fēi cǎo /raffia (loanword)/ 拉萨 拉薩 S 568 Lā sà /Lhasa, capital city of Tibet autonomous region 西藏自治區|西藏自治区/ 拉萨市 拉薩市 S 62 Lā sà Shì /Lhasa, Tibetan: Lha sa grong khyer, capital of Tibet autonomous region 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1]/ 拉萨条约 拉薩條約 S 0 Lā sà Tiáo yuē /Treaty of Lhasa (1904) between British empire and Tibet/ 拉蓋爾 拉盖尔 T 0 Lā gài ěr /Laguerre (name)/Edmond Laguerre (1834-1886), French mathematician/ 拉薩 拉萨 T 568 Lā sà /Lhasa, capital city of Tibet autonomous region 西藏自治區|西藏自治区/ 拉薩市 拉萨市 T 62 Lā sà Shì /Lhasa, Tibetan: Lha sa grong khyer, capital of Tibet autonomous region 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1]/ 拉薩條約 拉萨条约 T 0 Lā sà Tiáo yuē /Treaty of Lhasa (1904) between British empire and Tibet/ 拉話 拉话 T 0 lā huà /(dialect) to chat/ 拉话 拉話 S 0 lā huà /(dialect) to chat/ 拉賈斯坦邦 拉贾斯坦邦 T 9 Lā jiǎ sī tǎn bāng /Rajasthan (state in India)/ 拉贾斯坦邦 拉賈斯坦邦 S 9 Lā jiǎ sī tǎn bāng /Rajasthan (state in India)/ 拉赫曼尼諾夫 拉赫曼尼诺夫 T 0 Lā hè màn ní nuò fū /Rachmaninoff or Rachmaninov (name)/Sergei Rachmaninoff (1873-1943), Russian composer and pianist/ 拉赫曼尼诺夫 拉赫曼尼諾夫 S 0 Lā hè màn ní nuò fū /Rachmaninoff or Rachmaninov (name)/Sergei Rachmaninoff (1873-1943), Russian composer and pianist/ 拉辛 31 Lā xīn /Jean Racine (1639-1699), French dramatist/ 拉达克 拉達克 S 10 Lā dá kè /Ladakh, the eastern part of Jammu and Kashmir in northwest India, adjacent to Kashmir and Tibet, know as "Little Tibet"/ 拉達克 拉达克 T 10 Lā dá kè /Ladakh, the eastern part of Jammu and Kashmir in northwest India, adjacent to Kashmir and Tibet, know as "Little Tibet"/ 拉那烈 27 Lā nà liè /Prince Norodom Ranariddh (1944-), Cambodian politician and son of former King Sihanouk of Cambodia/ 拉里 58 lā lǐ /lari (currency of Georgia) (loanword)/ 拉鉚槍 拉铆枪 T 0 lā mǎo qiāng /see 鉚釘槍|铆钉枪[mao3 ding1 qiang1]/ 拉鉤 拉钩 T 5 lā gōu /pinky swear/ 拉鋸 拉锯 T 24 lā jù /a two-man saw/fig. to-and-fro between two sides/ 拉鋸戰 拉锯战 T 32 lā jù zhàn /to-and-fro tussle/closely-fought contest/ 拉鎖 拉锁 T 7 lā suǒ /zipper/ 拉鏈 拉链 T 67 lā liàn /zipper/ 拉钩 拉鉤 S 5 lā gōu /pinky swear/ 拉铆枪 拉鉚槍 S 0 lā mǎo qiāng /see 鉚釘槍|铆钉枪[mao3 ding1 qiang1]/ 拉链 拉鏈 S 67 lā liàn /zipper/ 拉锁 拉鎖 S 7 lā suǒ /zipper/ 拉锯 拉鋸 S 24 lā jù /a two-man saw/fig. to-and-fro between two sides/ 拉锯战 拉鋸戰 S 32 lā jù zhàn /to-and-fro tussle/closely-fought contest/ 拉長 拉长 T 127 lā cháng /to lengthen/to pull sth out longer/ 拉長臉 拉长脸 T 0 lā cháng liǎn /to pull a long face/to scowl/ 拉长 拉長 S 127 lā cháng /to lengthen/to pull sth out longer/ 拉长脸 拉長臉 S 0 lā cháng liǎn /to pull a long face/to scowl/ 拉開 拉开 T 1281 lā kāi /to pull open/to pull apart/to space out/to increase/ 拉開序幕 拉开序幕 T 3 lā kāi xù mù /(fig.) to raise the curtain/to lift the curtain/to be a curtain raiser for/ 拉開架勢 拉开架势 T 0 lā kāi jià shi /to assume a fighting stance/(fig.) to take the offensive/ 拉關係 拉关系 T 11 lā guān xì /to seek contact with sb for one's own benefit/to suck up to sb/ 拉雜 拉杂 T 5 lā zá /disorganized/rambling/incoherent/ 拉青格 0 Lā qīng gé /Ratzinger (German surname of Pope Benedict XVI)/ 拉面 拉麵 S 29 lā miàn /pulled noodles/ramen/ 拉頓 拉顿 T 0 Lā dùn /Rodan (Japanese ラドン Radon), Japanese movie monster/ 拉顿 拉頓 S 0 Lā dùn /Rodan (Japanese ラドン Radon), Japanese movie monster/ 拉風 拉风 T 0 lā fēng /trendy/eye-catching/flashy/ 拉风 拉風 S 0 lā fēng /trendy/eye-catching/flashy/ 拉馬特甘 拉马特甘 T 0 Lā mǎ tè Gān /Ramat Gan, city in Israel, location of Bar-Ilan University/ 拉马特甘 拉馬特甘 S 0 Lā mǎ tè Gān /Ramat Gan, city in Israel, location of Bar-Ilan University/ 拉高 25 lā gāo /to pull up/ 拉魯 拉鲁 T 0 Lā lǔ /Lhalu, Tibetan name and place name/Lhalu Tsewang Dorje (1915-), Tibetan pro-Chinese politician/Lhalu suburb of Lhasa/ 拉魯濕地國家自然保護區 拉鲁湿地国家自然保护区 T 0 Lā lǔ shī dì guó jiā zì rán bǎo hù qū /Lhalu Wetland National Nature Reserve in Lhasa/ 拉鲁 拉魯 S 0 Lā lǔ /Lhalu, Tibetan name and place name/Lhalu Tsewang Dorje (1915-), Tibetan pro-Chinese politician/Lhalu suburb of Lhasa/ 拉鲁湿地国家自然保护区 拉魯濕地國家自然保護區 S 0 Lā lǔ shī dì guó jiā zì rán bǎo hù qū /Lhalu Wetland National Nature Reserve in Lhasa/ 拉麵 拉面 T 29 lā miàn /pulled noodles/ramen/ 拉黑 0 lā hēi /to add sb to one's blacklist (on a cellphone, or in instant messaging software etc)/abbr. for 拉到黑名單|拉到黑名单/ 拉齊奧 拉齐奥 T 52 Lā qí ào /Lazio (region in Italy)/ 拉齐奥 拉齊奧 S 52 Lā qí ào /Lazio (region in Italy)/ 拊 61 fǔ /pat/ 拊掌 0 fǔ zhǎng /to clap hands/ 拊髀 0 fǔ bì /to slap one's own buttocks in excitement or despair/ 拋 抛 T 2080 pāo /to throw/to toss/to fling/to cast/to abandon/ 拋下 抛下 T 3 pāo xià /to throw down/to dump/to abandon/thrown down/ 拋下錨 抛下锚 T 0 pāo xià máo /to drop anchor/ 拋光 抛光 T 92 pāo guāng /to polish/to burnish/ 拋出 抛出 T 3 pāo chū /to toss/to throw out/ 拋卻 抛却 T 15 pāo què /to discard/ 拋售 抛售 T 105 pāo shòu /to dump (selling abroad more cheaply than cost price at home)/ 拋媚眼 抛媚眼 T 3 pāo mèi yǎn /to throw amorous or flirtatious glances at sb (esp. of a woman)/ 拋射 抛射 T 88 pāo shè /to throw/to shoot/ 拋射物 抛射物 T 0 pāo shè wù /projectile/ 拋射體 抛射体 T 3 pāo shè tǐ /projectile/ 拋撒 抛撒 T 59 pāo sǎ /to sprinkle/ 拋擲 抛掷 T 179 pāo zhì /to throw/to cast/ 拋散 抛散 T 0 pāo sàn /to scatter/to disperse/ 拋棄 抛弃 T 684 pāo qì /to abandon/to discard/to renounce/to dump (sb)/ 拋灑 抛洒 T 30 pāo sǎ /to drip/to flow out/to sprinkle/ 拋物線 抛物线 T 73 pāo wù xiàn /parabola/ 拋物面 抛物面 T 35 pāo wù miàn /paraboloid (geometry)/ 拋生耦 抛生耦 T 0 pāo shēng ǒu /to entice an inexperienced man/ 拋磚引玉 抛砖引玉 T 23 pāo zhuān yǐn yù /lit. to throw a brick to attract jade (idiom); fig. I offer a humble remark, please give us your valued opinion (e.g. commonplace remarks as a foreword to a distinguished speech)/ 拋空 抛空 T 37 pāo kōng /to short-sell (finance)/ 拋繡球 抛绣球 T 3 pāo xiù qiú /throwing the embroidered ball (traditional Zhuang flirting game at festivals)/(fig.) to make overtures/to court/ 拋臉 抛脸 T 0 pāo liǎn /to lose face/humiliation/ 拋荒 抛荒 T 20 pāo huāng /to lie idle (of arable land)/fig. rusty because of lack of practice/ 拋補 抛补 T 0 pāo bǔ /cover (i.e. insurance against loss in financial deals)/ 拋補套利 抛补套利 T 0 pāo bǔ tào lì /covered arbitrage/ 拋費 抛费 T 3 pāo fèi /to waste/to squander/ 拋錨 抛锚 T 38 pāo máo /to drop anchor/to break down (of a car etc)/ 拋開 抛开 T 165 pāo kāi /to throw out/to get rid of/ 拋離 抛离 T 18 pāo lí /to desert/to leave/to forsake/ 拋頭露面 抛头露面 T 48 pāo tóu lòu miàn /to show your face in public (derog.)/ 拋體 抛体 T 3 pāo tǐ /projectile/ 拌 1194 bàn /to mix/to mix in/to toss (a salad)/ 拌和 13 bàn huò /to mix and stir/to blend/ 拌嘴 66 bàn zuǐ /to bicker/to squabble/to quarrel/ 拌嘴斗舌 拌嘴鬥舌 S 0 bàn zuǐ dòu shé /to quarrel/ 拌嘴鬥舌 拌嘴斗舌 T 0 bàn zuǐ dòu shé /to quarrel/ 拌种 拌種 S 7 bàn zhǒng /seed dressing/ 拌種 拌种 T 7 bàn zhǒng /seed dressing/ 拌蒜 3 bàn suàn /to stagger (walk unsteadily)/ 拌面 拌麵 S 3 bàn miàn /noodles served with soy sauce/sesame butter etc/ 拌飯 拌饭 T 0 bàn fàn /bibimbap (Korean cuisine)/ 拌饭 拌飯 S 0 bàn fàn /bibimbap (Korean cuisine)/ 拌麵 拌面 T 3 bàn miàn /noodles served with soy sauce/sesame butter etc/ 拍 6035 pāi /to pat/to clap/to slap/to swat/to take (a photo)/to shoot (a film)/racket (sports)/beat (music)/ 拍出 3 pāi chū /to sell at auction/to reach a given price at auction/ 拍击 拍擊 S 87 pāi jī /to smack/to beat/ 拍卖 拍賣 S 1067 pāi mài /to auction/auction sale/to sell at a reduced price/ 拍卖会 拍賣會 S 81 pāi mài huì /auction/CL:場|场[chang3]/ 拍卖商 拍賣商 S 3 pāi mài shāng /auctioneer/auction house/ 拍发 拍發 S 9 pāi fā /to send/to cable (a telegram)/ 拍号 拍號 S 0 pāi hào /time signature (music)/ 拍婆子 0 pāi pó zi /to chase girls/to hang around with girls/ 拍子 60 pāi zi /beat (music)/paddle-shaped object (flyswatter etc)/racket (sports)/ 拍客 0 pāi kè /citizen journalist (typically posting short, self-produced documentary videos on the Web)/ 拍岸 14 pāi àn /to beat against the shore (of waves)/ 拍戏 拍戲 S 12 pāi xì /to shoot a movie/ 拍戲 拍戏 T 12 pāi xì /to shoot a movie/ 拍手 451 pāi shǒu /to clap one's hands/ 拍打 251 pāi dǎ /to slap/ 拍拍屁股走人 0 pāi pāi pì gu zǒu rén /to make oneself scarce/to slip away/to take a French leave/ 拍拖 6 pāi tuō /(dialect) to date sb/ 拍摄 拍攝 S 1316 pāi shè /to film/to shoot (a picture)/ 拍擊 拍击 T 87 pāi jī /to smack/to beat/ 拍攝 拍摄 T 1316 pāi shè /to film/to shoot (a picture)/ 拍板 107 pāi bǎn /clapper-board/auctioneer's hammer/to beat time with clappers/ 拍案 65 pāi àn /lit. to slap the table (in amazement, praise, anger, resentment etc)/fig. astonishing!, wonderful!, dreadful! etc/ 拍案叫絕 拍案叫绝 T 20 pāi àn jiào jué /lit. slap the table and shout with praise (idiom); fig. wonderful!/amazing!/great!/ 拍案叫绝 拍案叫絕 S 20 pāi àn jiào jué /lit. slap the table and shout with praise (idiom); fig. wonderful!/amazing!/great!/ 拍案惊奇 拍案驚奇 S 13 pāi àn jīng qí /to slap the table in amazement (idiom); wonderful!/amazing!/ 拍案而起 68 pāi àn ér qǐ /lit. to slap the table and stand up (idiom); fig. at the end of one's tether/unable to take it any more/ 拍案驚奇 拍案惊奇 T 13 pāi àn jīng qí /to slap the table in amazement (idiom); wonderful!/amazing!/ 拍档 拍檔 S 3 pāi dàng /partner/ 拍檔 拍档 T 3 pāi dàng /partner/ 拍演 0 pāi yǎn /(dialect) to perform/to act (in a play etc)/ 拍照 246 pāi zhào /to take a picture/ 拍片 63 pāi piàn /to film/to make a film/ 拍电 拍電 S 0 pāi diàn /to send a telegram/ 拍电影 拍電影 S 3 pāi diàn yǐng /to make a movie/ 拍發 拍发 T 9 pāi fā /to send/to cable (a telegram)/ 拍砖 拍磚 S 3 pāi zhuān /(slang) to throw brickbats/to criticize harshly/ 拍磚 拍砖 T 3 pāi zhuān /(slang) to throw brickbats/to criticize harshly/ 拍立得 0 Pāi lì dé /Polaroid (Tw)/ 拍紙簿 拍纸簿 T 3 pāi zhǐ bù /writing pad/ 拍纸簿 拍紙簿 S 3 pāi zhǐ bù /writing pad/ 拍胸脯 3 pāi xiōng pú /to vouch for/ 拍號 拍号 T 0 pāi hào /time signature (music)/ 拍賣 拍卖 T 1067 pāi mài /to auction/auction sale/to sell at a reduced price/ 拍賣商 拍卖商 T 3 pāi mài shāng /auctioneer/auction house/ 拍賣會 拍卖会 T 81 pāi mài huì /auction/CL:場|场[chang3]/ 拍電 拍电 T 0 pāi diàn /to send a telegram/ 拍電影 拍电影 T 3 pāi diàn yǐng /to make a movie/ 拍馬 拍马 T 220 pāi mǎ /to urge on a horse by patting its bottom/fig. to encourage/same as 拍馬屁|拍马屁, to flatter or toady/ 拍馬屁 拍马屁 T 252 pāi mǎ pì /to flatter/to fawn on/to butter sb up/toadying/boot-licking/ 拍馬者 拍马者 T 0 pāi mǎ zhě /flatterer/toady/ 拍马 拍馬 S 220 pāi mǎ /to urge on a horse by patting its bottom/fig. to encourage/same as 拍馬屁|拍马屁, to flatter or toady/ 拍马屁 拍馬屁 S 252 pāi mǎ pì /to flatter/to fawn on/to butter sb up/toadying/boot-licking/ 拍马者 拍馬者 S 0 pāi mǎ zhě /flatterer/toady/ 拎 553 līn /to lift/to carry in one's hand/Taiwan pr. [ling1]/ 拎包 20 līn bāo /handbag or shopping bag (dialect)/ 拎包党 拎包黨 S 0 līn bāo dǎng /(coll.) purse snatcher/ 拎包黨 拎包党 T 0 līn bāo dǎng /(coll.) purse snatcher/ 拎起 0 līn qǐ /to pick up (from the ground with one's hands)/ 拏 拿 T 19956 ná /variant of 拿[na2]/ 拐 1558 guǎi /to turn (a corner etc)/to kidnap/to swindle/to misappropriate/walking stick/crutch/seven (used as a substitute for 七[qi1])/ 拐卖 拐賣 S 34 guǎi mài /human trafficking/to abduct and sell/to kidnap and sell/ 拐子 158 guǎi zi /crutch/(derog.) lame person/kidnapper/ 拐弯 拐彎 S 171 guǎi wān /to go round a curve/to turn a corner/fig. a new direction/ 拐弯儿 拐彎兒 S 3 guǎi wān r /erhua variant of 拐彎|拐弯[guai3 wan1]/ 拐弯处 拐彎處 S 3 guǎi wān chù /corner/bend/ 拐弯抹角 拐彎抹角 S 41 guǎi wān mò jiǎo /lit. going round the curves and skirting the corners (idiom)/fig. to speak in a roundabout way/to equivocate/to beat about the bush/ 拐彎 拐弯 T 171 guǎi wān /to go round a curve/to turn a corner/fig. a new direction/ 拐彎兒 拐弯儿 T 3 guǎi wān r /erhua variant of 拐彎|拐弯[guai3 wan1]/ 拐彎抹角 拐弯抹角 T 41 guǎi wān mò jiǎo /lit. going round the curves and skirting the corners (idiom)/fig. to speak in a roundabout way/to equivocate/to beat about the bush/ 拐彎處 拐弯处 T 3 guǎi wān chù /corner/bend/ 拐杖 394 guǎi zhàng /crutches/crutch/walking stick/ 拐棍 33 guǎi gùn /cane/walking stick/ 拐点 拐點 S 62 guǎi diǎn /turning point/breaking point/inflexion point (math., a point of a curve at which the curvature changes sign)/ 拐角 48 guǎi jiǎo /to turn a corner/corner/ 拐賣 拐卖 T 34 guǎi mài /human trafficking/to abduct and sell/to kidnap and sell/ 拐騙 拐骗 T 40 guǎi piàn /swindle/abduct/ 拐骗 拐騙 S 40 guǎi piàn /swindle/abduct/ 拐點 拐点 T 62 guǎi diǎn /turning point/breaking point/inflexion point (math., a point of a curve at which the curvature changes sign)/ 拑 5 qián /pliers/pincers/to clamp/ 拒 1244 jù /to resist/to repel/to refuse/ 拒不接受 3 jù bù jiē shòu /refusing to accept/ 拒之門外 拒之门外 T 67 jù zhī mén wài /to lock one's door and refuse to see sb/ 拒之门外 拒之門外 S 67 jù zhī mén wài /to lock one's door and refuse to see sb/ 拒付 13 jù fù /to refuse to accept a payment/to refuse to pay/to stop (a cheque or payment)/ 拒捕 23 jù bǔ /to resist arrest/ 拒接 3 jù jiē /to reject/to refuse to take a call/ 拒收 41 jù shōu /to reject/to refuse to accept/ 拒斥 8 jù chì /to reject/ 拒签 拒簽 S 32 jù qiān /to refuse (a visa application etc)/ 拒簽 拒签 T 32 jù qiān /to refuse (a visa application etc)/ 拒絕 拒绝 T 3577 jù jué /to refuse/to decline/to reject/ 拒绝 拒絕 S 3577 jù jué /to refuse/to decline/to reject/ 拒腐防变 拒腐防變 S 75 jù fǔ fáng biàn /to fight corruption and forestall moral degeneration/ 拒腐防變 拒腐防变 T 75 jù fǔ fáng biàn /to fight corruption and forestall moral degeneration/ 拒載 拒载 T 5 jù zài /to refuse to take a passenger (of taxi)/ 拒载 拒載 S 5 jù zài /to refuse to take a passenger (of taxi)/ 拒馬 拒马 T 3 jù mǎ /cheval de frise (a type of barrier)/ 拒马 拒馬 S 3 jù mǎ /cheval de frise (a type of barrier)/ 拓 261 Tuò /surname Tuo/ 拓 261 tà /to make a rubbing (e.g. of an inscription)/ 拓 261 tuò /to expand/to push sth with the hand/to develop/to open up/ 拓印 7 tà yìn /stone rubbing (to copy an inscription)/ 拓宽 拓寬 S 313 tuò kuān /to broaden/ 拓寬 拓宽 T 313 tuò kuān /to broaden/ 拓展 864 tuò zhǎn /to expand/ 拓扑 拓撲 S 146 tuò pū /(loanword) topology (math.)/topology of a network (computing)/ 拓扑学 拓撲學 S 88 tuò pū xué /topology (math.)/ 拓扑空间 拓撲空間 S 0 tuò pū kōng jiān /topological space (math.)/ 拓扑结构 拓撲結構 S 0 tuò pū jié gòu /topological structure/ 拓拔 0 Tuò bá /branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people, founders of Wei 北魏 of the Northern Dynasties (386-534)/also written 拓跋/ 拓撲 拓扑 T 146 tuò pū /(loanword) topology (math.)/topology of a network (computing)/ 拓撲學 拓扑学 T 88 tuò pū xué /topology (math.)/ 拓撲空間 拓扑空间 T 0 tuò pū kōng jiān /topological space (math.)/ 拓撲結構 拓扑结构 T 0 tuò pū jié gòu /topological structure/ 拓本 34 tà běn /rubbing of inscription/ 拓片 69 tà piàn /rubbings from a tablet/ 拓荒 34 tuò huāng /to open up land (for agriculture)/ 拓荒者 14 tuò huāng zhě /pioneer/groundbreaker/ 拓跋 401 Tuò bá /branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people, founders of Wei 北魏 of the Northern Dynasties (386-534)/also written 拓拔/ 拓跋魏 0 Tuò bá Wèi /Wei of the Northern Dynasties (386-534)/ 拔 2607 bá /to pull up/to pull out/to draw out by suction/to select/to pick/to stand out (above level)/to surpass/to seize/ 拔丝 拔絲 S 5 bá sī /wire drawing/candied floss (cooking)/spun sugar or toffee (coating)/ 拔凉拔凉 拔涼拔涼 S 0 bá liáng bá liáng /(dialect) very cold/chilled/ 拔取 3 bá qǔ /to pick out/to select and recruit/to pluck/to pull/ 拔地 0 bá dì /to rise steeply from level ground/ 拔尖 63 bá jiān /top-notch (colloquial)/to push oneself to the front/ 拔尖儿 拔尖兒 S 6 bá jiān r /erhua variant of 拔尖[ba2 jian1]/ 拔尖兒 拔尖儿 T 6 bá jiān r /erhua variant of 拔尖[ba2 jian1]/ 拔掉 105 bá diào /to pluck/to pull off/to pull out/to unplug/ 拔擢 61 bá zhuó /select the best people for promotion/ 拔染 3 bá rǎn /discharge/ 拔根 3 bá gēn /uproot/ 拔毒 11 bá dú /draw out pus by applying a plaster to the affected area/ 拔毛 3 bá máo /to pull out hair/to pluck/epilation/ 拔毛连茹 拔毛連茹 S 3 bá máo lián rú /lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./ 拔毛連茹 拔毛连茹 T 3 bá máo lián rú /lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./ 拔河 50 bá hé /tug-of-war/to take part in a tug-of-war/ 拔海 2 bá hǎi /elevation (above sea level)/ 拔涼拔涼 拔凉拔凉 T 0 bá liáng bá liáng /(dialect) very cold/chilled/ 拔火罐 3 bá huǒ guàn /suction cup (used in Chinese medicine to draw the blood and qi 氣|气)/detachable suction chimney to make a stove draw/ 拔火罐儿 拔火罐兒 S 3 bá huǒ guàn r /erhua variant of 拔火罐[ba2 huo3 guan4]/ 拔火罐兒 拔火罐儿 T 3 bá huǒ guàn r /erhua variant of 拔火罐[ba2 huo3 guan4]/ 拔營 拔营 T 29 bá yíng /to strike camp/ 拔牙 301 bá yá /to extract a tooth/ 拔秧 2 bá yāng /to pull up seedlings (for transplanting)/ 拔節 拔节 T 19 bá jié /jointing (agriculture)/ 拔節期 拔节期 T 3 bá jié qī /elongation stage/jointing stage (agriculture)/ 拔絲 拔丝 T 5 bá sī /wire drawing/candied floss (cooking)/spun sugar or toffee (coating)/ 拔罐 0 bá guàn /cupping glass/fire cupping (acupressure technique of Chinese medicine, with fired vacuum cup applied to the skin)/ventouse (vacuum method used in obstetrics)/ 拔罐子 3 bá guàn zǐ /cupping technique used in TCM/ 拔罐法 0 bá guàn fǎ /fire cupping (acupressure technique of Chinese medicine, with fired vacuum cup applied to the skin)/ventouse (vacuum method used in obstetrics)/ 拔腿 65 bá tuǐ /to break into a run/ 拔节 拔節 S 19 bá jié /jointing (agriculture)/ 拔节期 拔節期 S 3 bá jié qī /elongation stage/jointing stage (agriculture)/ 拔苗助長 拔苗助长 T 13 bá miáo zhù zhǎng /to spoil things through excessive enthusiasm (idiom)/ 拔苗助长 拔苗助長 S 13 bá miáo zhù zhǎng /to spoil things through excessive enthusiasm (idiom)/ 拔茅茹 0 bá máo rú /lit. pull up a plant and the roots follow/fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./ 拔茅连茹 拔茅連茹 S 0 bá máo lián rú /lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./ 拔茅連茹 拔茅连茹 T 0 bá máo lián rú /lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./ 拔萃 8 bá cuì /to stand out from one's fellows/high level examination for official candidacy (traditional)/ 拔营 拔營 S 29 bá yíng /to strike camp/ 拔釘錘 拔钉锤 T 0 bá dīng chuí /claw hammer/ 拔錨 拔锚 T 11 bá máo /to weigh anchor/ 拔钉锤 拔釘錘 S 0 bá dīng chuí /claw hammer/ 拔锚 拔錨 S 11 bá máo /to weigh anchor/ 拔除 62 bá chú /to pull out/to remove/ 拔頂 拔顶 T 0 bá dǐng /topping (mining)/ 拔顶 拔頂 S 0 bá dǐng /topping (mining)/ 拔高 69 bá gāo /to raise (one's voice)/to overrate/to build up/to stand out/outstanding/ 拕 拖 T 3454 tuō /variant of 拖[tuo1]/ 拖 拕 S 3454 tuō /variant of 拖[tuo1]/ 拖 3454 tuō /to drag/to tow/to trail/to hang down/to mop (the floor)/to delay/to drag on/ 拖下水 3 tuō xià shuǐ /lit. to pull sb into the water/to involve sb in a messy business/to get sb into trouble/ 拖人下水 3 tuō rén xià shuǐ /lit. to pull sb into the water/fig. to involve sb in a messy business/to get sb into trouble/ 拖住 119 tuō zhù /to hold up/to hinder/to stall/ 拖债 拖債 S 0 tuō zhài /to default on a debt/ 拖債 拖债 T 0 tuō zhài /to default on a debt/ 拖儿带女 拖兒帶女 S 8 tuō ér dài nǚ /supporting a wife and children/dragged down by having a family to feed/ 拖兒帶女 拖儿带女 T 8 tuō ér dài nǚ /supporting a wife and children/dragged down by having a family to feed/ 拖动 拖動 S 32 tuō dòng /to drag/to tow/(computing) to drag (mouse operation)/ 拖动力 拖動力 S 0 tuō dòng lì /motive force/traction/ 拖動 拖动 T 32 tuō dòng /to drag/to tow/(computing) to drag (mouse operation)/ 拖動力 拖动力 T 0 tuō dòng lì /motive force/traction/ 拖吊 3 tuō diào /to tow (a car)/ 拖吊車 拖吊车 T 3 tuō diào chē /tow truck/ 拖吊车 拖吊車 S 3 tuō diào chē /tow truck/ 拖后腿 拖後腿 S 4 tuō hòu tuǐ /to impede/to obstruct/to hold back/ 拖地 35 tuō dì /to mop the floor/(of a gown etc) to trail on the ground/full-length/ 拖地板 3 tuō dì bǎn /to mop the floor/ 拖堂 3 tuō táng /to drag out a lesson/to insist on extending class after the bell/ 拖宕 0 tuō dàng /to delay/to postpone/ 拖家带口 拖家帶口 S 9 tuō jiā dài kǒu /dragged down by having a family to feed/ 拖家帶口 拖家带口 T 9 tuō jiā dài kǒu /dragged down by having a family to feed/ 拖尾巴 0 tuō wěi ba /to obstruct/to be a drag on sb/to delay finishing off a job/ 拖布 3 tuō bù /mop/ 拖带 拖帶 S 32 tuō dài /traction/towing/pulling/ 拖帶 拖带 T 32 tuō dài /traction/towing/pulling/ 拖延 419 tuō yán /to delay/to put off/to procrastinate/ 拖延战术 拖延戰術 S 3 tuō yán zhàn shù /delaying tactics/deliberate procrastination/ 拖延戰術 拖延战术 T 3 tuō yán zhàn shù /delaying tactics/deliberate procrastination/ 拖延时间 拖延時間 S 3 tuō yán shí jiān /to procrastinate/to stall for time/to filibuster/ 拖延時間 拖延时间 T 3 tuō yán shí jiān /to procrastinate/to stall for time/to filibuster/ 拖後腿 拖后腿 T 4 tuō hòu tuǐ /to impede/to obstruct/to hold back/ 拖慢 0 tuō màn /to retard/to slow sth down/ 拖把 17 tuō bǎ /mop/ 拖拉 65 tuō lā /to drag along/to haul/(fig.) to procrastinate/shilly-shallying/sluggish/(computing) drag and drop/(loanword) tola, unit of weight, approx. 11.664 grams/ 拖拉机 拖拉機 S 438 tuō lā jī /tractor/CL:臺|台[tai2]/ 拖拉機 拖拉机 T 438 tuō lā jī /tractor/CL:臺|台[tai2]/ 拖拖拉拉 27 tuō tuō lā lā /to procrastinate/ 拖拖沓沓 0 tuō tuō tà tà /dragging one's feet/ 拖拽 3 tuō yè /to pull/to drag/to haul/ 拖挂 拖掛 S 4 tuō guà /to pull/to tow/ 拖掛 拖挂 T 4 tuō guà /to pull/to tow/ 拖放 3 tuō fàng /drag-and-drop (computing)/ 拖斗 5 tuō dǒu /small open trailer/ 拖曳 70 tuō yè /to pull/to drag/to haul/ 拖曳伞 拖曳傘 S 0 tuō yè sǎn /parasail/ 拖曳傘 拖曳伞 T 0 tuō yè sǎn /parasail/ 拖曳机 拖曳機 S 0 tuō yè jī /tractor/ 拖曳機 拖曳机 T 0 tuō yè jī /tractor/ 拖欠 253 tuō qiàn /in arrears/behind in payments/to default on one's debts/ 拖沓 33 tuō tà /dilatory/procrastinating/obstructive/ 拖油瓶 3 tuō yóu píng /(derog.) (of a woman) to bring one's children into a second marriage/children by a previous marriage/ 拖泥带水 拖泥帶水 S 83 tuō ní dài shuǐ /lit. wading in mud and water/a slovenly job/sloppy/ 拖泥帶水 拖泥带水 T 83 tuō ní dài shuǐ /lit. wading in mud and water/a slovenly job/sloppy/ 拖牵索道 拖牽索道 S 0 tuō qiān suǒ dào /anchor lift (ski-lift)/ 拖牽索道 拖牵索道 T 0 tuō qiān suǒ dào /anchor lift (ski-lift)/ 拖磨 0 tuō mó /dawdling/to waste time/ 拖移 0 tuō yí /to tow/(computing) to drag/ 拖累 120 tuō lěi /to encumber/to be a burden on/to implicate/ 拖累症 0 tuō lěi zhèng /codependency (psychology)/ 拖網 拖网 T 26 tuō wǎng /dragnet/trawl/trawlnet/ 拖网 拖網 S 26 tuō wǎng /dragnet/trawl/trawlnet/ 拖船 39 tuō chuán /a tow/tugboat/ 拖行 0 tuō xíng /to drag/to tow/ 拖走 3 tuō zǒu /to drag away/ 拖車 拖车 T 85 tuō chē /to tow/towed vehicle/towing vehicle/ 拖車頭 拖车头 T 0 tuō chē tóu /trailer truck/ 拖輪 拖轮 T 18 tuō lún /a tow/tugboat/ 拖车 拖車 S 85 tuō chē /to tow/towed vehicle/towing vehicle/ 拖车头 拖車頭 S 0 tuō chē tóu /trailer truck/ 拖轮 拖輪 S 18 tuō lún /a tow/tugboat/ 拖进 拖進 S 3 tuō jìn /to drag in/ 拖進 拖进 T 3 tuō jìn /to drag in/ 拖鏈 拖链 T 0 tuō liàn /drag chain/tow/ 拖链 拖鏈 S 0 tuō liàn /drag chain/tow/ 拖長 拖长 T 43 tuō cháng /to lengthen/to drag out/ 拖长 拖長 S 43 tuō cháng /to lengthen/to drag out/ 拖鞋 121 tuō xié /slippers/sandals/flip-flops/CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1]/ 拖駁 拖驳 T 9 tuō bó /barge/lighter (pulled by a tugboat)/ 拖驳 拖駁 S 9 tuō bó /barge/lighter (pulled by a tugboat)/ 拗 抝 S 265 ào /variant of 拗[ao4]/ 拗 265 ào /to bend in two so as to break/to defy/to disobey/also pr. [ao3]/ 拗 265 niù /stubborn/obstinate/ 拗不过 拗不過 S 52 niù bu guò /can't persuade/unable to make (sb) change their mind/unable to resist (sb)/ 拗不過 拗不过 T 52 niù bu guò /can't persuade/unable to make (sb) change their mind/unable to resist (sb)/ 拗口 42 ào kǒu /hard to pronounce/awkward-sounding/ 拗口令 3 ào kǒu lìng /tongue twister/ 拗断 拗斷 S 3 ào duàn /to break by twisting/ 拗斷 拗断 T 3 ào duàn /to break by twisting/ 拗陷 76 ào xiàn /geological depression/ 拘 295 jū /to capture/to restrain/to constrain/to adhere rigidly to/inflexible/ 拘传 拘傳 S 14 jū chuán /subpoena/to summon (for questioning)/ 拘傳 拘传 T 14 jū chuán /subpoena/to summon (for questioning)/ 拘囚 0 jū qiú /to imprison/prisoner/ 拘執 拘执 T 14 jū zhí /rigid/inflexible/ 拘守 0 jū shǒu /to hold tight/to cling to/to adhere/stubborn/to detain sb as prisoner/ 拘役 60 jū yì /detention/ 拘忌 0 jū jì /to have scruples/to have misgivings/ 拘执 拘執 S 14 jū zhí /rigid/inflexible/ 拘押 34 jū yā /to arrest/to take into custody/ 拘押營 拘押营 T 0 jū yā yíng /detention center/prison camp/ 拘押营 拘押營 S 0 jū yā yíng /detention center/prison camp/ 拘拿 3 jū ná /to arrest/ 拘挛 拘攣 S 5 jū luán /cramps/muscular spasm/fig. constrained/ill at ease/ 拘挛儿 拘攣兒 S 0 jū luán r /erhua variant of 拘攣|拘挛[ju1 luan2]/ 拘捕 100 jū bǔ /to arrest/ 拘攣 拘挛 T 5 jū luán /cramps/muscular spasm/fig. constrained/ill at ease/ 拘攣兒 拘挛儿 T 0 jū luán r /erhua variant of 拘攣|拘挛[ju1 luan2]/ 拘束 155 jū shù /to restrict/to restrain/constrained/awkward/ill at ease/uncomfortable/reticent/ 拘束衣 0 jū shù yī /straightjacket/ 拘检 拘檢 S 0 jū jiǎn /restrained and cautious/ 拘檢 拘检 T 0 jū jiǎn /restrained and cautious/ 拘泥 121 jū nì /to be a stickler for formalities/to rigidly adhere to/to cling to/constrained/ill at ease/ 拘牵 拘牽 S 3 jū qiān /restrained/confined/ 拘牽 拘牵 T 3 jū qiān /restrained/confined/ 拘留 248 jū liú /to detain (a prisoner)/to keep sb in custody/ 拘留所 31 jū liú suǒ /detention center/prison/ 拘礼 拘禮 S 30 jū lǐ /to stand on ceremony/punctilious/ 拘票 9 jū piào /warrant (for arrest)/ 拘禁 94 jū jìn /constraint/to detain/to take into custody/ 拘禮 拘礼 T 30 jū lǐ /to stand on ceremony/punctilious/ 拘謹 拘谨 T 161 jū jǐn /reserved/overcautious/ 拘谨 拘謹 S 161 jū jǐn /reserved/overcautious/ 拘迂 0 jū yū /inflexible/stubborn/ 拙 244 zhuō /awkward/clumsy/dull/inelegant/(polite) my/Taiwan pr. [zhuo2]/ 拙于言词 拙於言詞 S 3 zhuō yú yán cí /to be unable to express oneself clearly (idiom)/ 拙作 8 zhuō zuò /my unworthy manuscript (humble expr.)/my humble writing/ 拙劣 84 zhuō liè /clumsy/botched/ 拙嘴笨舌 3 zhuō zuǐ bèn shé /lit. clumsy mouth and broken tongue (idiom); awkward speaker/ 拙政园 拙政園 S 19 Zhuō zhèng Yuán /The Humble Administrator's Garden in Suzhou, Jiangsu/ 拙政園 拙政园 T 19 Zhuō zhèng Yuán /The Humble Administrator's Garden in Suzhou, Jiangsu/ 拙於言詞 拙于言词 T 3 zhuō yú yán cí /to be unable to express oneself clearly (idiom)/ 拙朴 拙樸 S 6 zhuō pǔ /austere/humble/ 拙樸 拙朴 T 6 zhuō pǔ /austere/humble/ 拙涩 拙澀 S 3 zhuō sè /clumsy and incomprehensible/botched writing/ 拙澀 拙涩 T 3 zhuō sè /clumsy and incomprehensible/botched writing/ 拙直 0 zhuō zhí /simple and frank/ 拙稿 3 zhuō gǎo /my unworthy manuscript (humble expr.)/my humble writing/ 拙笔 拙筆 S 3 zhuō bǐ /my clumsy writing (humble expr.)/my humble pen/ 拙笨 2 zhuō bèn /clumsy/awkward/lacking skill/ 拙筆 拙笔 T 3 zhuō bǐ /my clumsy writing (humble expr.)/my humble pen/ 拙荆 拙荊 S 31 zhuō jīng /my wife (humble)/ 拙荊 拙荆 T 31 zhuō jīng /my wife (humble)/ 拙著 9 zhuō zhù /my unworthy writing (humble expr.)/my worthless manuscript/ 拙見 拙见 T 4 zhuō jiàn /my unworthy opinion (humble expr.)/ 拙见 拙見 S 4 zhuō jiàn /my unworthy opinion (humble expr.)/ 拚 959 pàn /to disregard/to reject/ 拚 959 pīn /variant of 拼[pin1]/ 拚去 0 pàn qù /to reject/to abandon/ 拚命 589 pàn mìng /see 拼命[pin1 ming4]/ 拚弃 拚棄 S 0 pàn qì /to abandon/to discard/to throw away/ 拚棄 拚弃 T 0 pàn qì /to abandon/to discard/to throw away/ 拚死 3 pàn sǐ /to risk one's life/ 拚財 拚财 T 0 pàn cái /to make rash speculations/ 拚貼 拚贴 T 0 pīn tiē /pastiche/collage/also written 拼貼|拼贴/ 拚财 拚財 S 0 pàn cái /to make rash speculations/ 拚贴 拚貼 S 0 pīn tiē /pastiche/collage/also written 拼貼|拼贴/ 拚除 0 pàn chú /to reject/to abandon/ 招 5248 zhāo /to recruit/to provoke/to beckon/to incur/to infect/contagious/a move (chess)/a maneuver/device/trick/to confess/ 招亲 招親 S 60 zhāo qīn /to invite the groom (who will live with the bride's family)/to take a wife by one's own choice/ 招人 3 zhāo rén /to be infectious/to recruit/ 招人喜欢 招人喜歡 S 0 zhāo rén xǐ huan /charming/attractive/delightful/ 招人喜歡 招人喜欢 T 0 zhāo rén xǐ huan /charming/attractive/delightful/ 招來 招来 T 263 zhāo lái /to attract/to incur/ 招供 42 zhāo gòng /to confess/ 招兵 47 zhāo bīng /to recruit soldiers/ 招兵买马 招兵買馬 S 47 zhāo bīng mǎi mǎ /to recruit soldiers and buy horses (idiom); to raise a large army/fig. to expand business/to recruit new staff/ 招兵買馬 招兵买马 T 47 zhāo bīng mǎi mǎ /to recruit soldiers and buy horses (idiom); to raise a large army/fig. to expand business/to recruit new staff/ 招募 352 zhāo mù /to recruit/to enlist/ 招呼 1653 zhāo hu /to call out to/to greet/to say hello to/to inform/to take care of/to take care that one does not/ 招呼站 3 zhāo hu zhàn /request bus stop/ 招唤 招喚 S 3 zhāo huàn /to call/to summon/ 招商 595 zhāo shāng /to seek investment or funding/investment promotion/ 招商引資 招商引资 T 73 zhāo shāng yǐn zī /investment promotion/ 招商引资 招商引資 S 73 zhāo shāng yǐn zī /investment promotion/ 招喚 招唤 T 3 zhāo huàn /to call/to summon/ 招安 228 zhāo ān /to enlist enemy or rebel soldiers by offering amnesty/ 招展 105 zhāo zhǎn /to flutter/to sway/ 招式 277 zhāo shì /style/manner/ 招引 51 zhāo yǐn /to attract/ 招待 454 zhāo dài /to receive (guests)/to entertain/reception/ 招待会 招待會 S 918 zhāo dài huì /reception/CL:個|个[ge4],次[ci4]/ 招待员 招待員 S 4 zhāo dài yuán /usher/greeter/ 招待員 招待员 T 4 zhāo dài yuán /usher/greeter/ 招待所 364 zhāo dài suǒ /guest house/small hotel/ 招待會 招待会 T 918 zhāo dài huì /reception/CL:個|个[ge4],次[ci4]/ 招徕 招徠 S 94 zhāo lái /to canvass (for customers)/to solicit/to recruit/ 招徠 招徕 T 94 zhāo lái /to canvass (for customers)/to solicit/to recruit/ 招怨 3 zhāo yuàn /to arouse animosity/ 招惹 172 zhāo rě /to provoke/to tease/ 招手 406 zhāo shǒu /to wave/to beckon/ 招投标 招投標 S 34 zhāo tóu biāo /bid inviting and bid offering/bidding/auction/ 招投標 招投标 T 34 zhāo tóu biāo /bid inviting and bid offering/bidding/auction/ 招抚 招撫 S 171 zhāo fǔ /to enlist enemy or rebel soldiers by offering amnesty/to bring to negotiated surrender/ 招接 0 zhāo jiē /to receive (guests, clients)/to interact socially with/ 招揽 招攬 S 122 zhāo lǎn /to attract (customers)/to drum up (trade)/ 招揽生意 招攬生意 S 3 zhāo lǎn shēng yi /to advertise/to solicit business/ 招搖 招摇 T 82 zhāo yáo /to act ostentatiously/to brag/to show off/ 招搖過市 招摇过市 T 47 zhāo yáo guò shì /to parade oneself ostentatiously about town (idiom)/ 招摇 招搖 S 82 zhāo yáo /to act ostentatiously/to brag/to show off/ 招摇过市 招搖過市 S 47 zhāo yáo guò shì /to parade oneself ostentatiously about town (idiom)/ 招撫 招抚 T 171 zhāo fǔ /to enlist enemy or rebel soldiers by offering amnesty/to bring to negotiated surrender/ 招攬 招揽 T 122 zhāo lǎn /to attract (customers)/to drum up (trade)/ 招攬生意 招揽生意 T 3 zhāo lǎn shēng yi /to advertise/to solicit business/ 招收 1078 zhāo shōu /to hire/to recruit/ 招数 招數 S 999 zhāo shù /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 著數|着数[zhao1 shu4]/ 招數 招数 T 999 zhāo shù /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 著數|着数[zhao1 shu4]/ 招来 招來 S 263 zhāo lái /to attract/to incur/ 招架 407 zhāo jià /to resist/to ward off/to hold one's own/to receive guests/ 招标 招標 S 430 zhāo biāo /to invite bids/ 招標 招标 T 430 zhāo biāo /to invite bids/ 招法 38 zhāo fǎ /move/method of use/trick for success/ 招潮蟹 0 zhāo cháo xiè /fiddler crab (genus Uca)/ 招災惹禍 招灾惹祸 T 6 zhāo zāi rě huò /to invite disaster/ 招灾惹祸 招災惹禍 S 6 zhāo zāi rě huò /to invite disaster/ 招牌 293 zhāo pai /signboard/shop sign/reputation of a business/ 招牌动作 招牌動作 S 0 zhāo pái dòng zuò /signature move/ 招牌動作 招牌动作 T 0 zhāo pái dòng zuò /signature move/ 招牌紙 招牌纸 T 0 zhāo pái zhǐ /label/sticker/ 招牌纸 招牌紙 S 0 zhāo pái zhǐ /label/sticker/ 招牌菜 3 zhāo pái cài /signature dish/a restaurant’s most famous dish/ 招生 5330 zhāo shēng /to enroll new students/to get students/ 招租 6 zhāo zū /(of a house or room) to be for rent/ 招考 187 zhāo kǎo /to advertise an entrance examination for an academic institution (old)/ 招聘 3885 zhāo pìn /to invite applications for a job/to recruit/ 招聘会 招聘會 S 556 zhāo pìn huì /recruitment meeting/job fair/ 招聘协调人 招聘協調人 S 0 zhāo pìn xié tiáo rén /recruiting coordinator/ 招聘協調人 招聘协调人 T 0 zhāo pìn xié tiáo rén /recruiting coordinator/ 招聘會 招聘会 T 556 zhāo pìn huì /recruitment meeting/job fair/ 招聘机构 招聘機構 S 0 zhāo pìn jī gòu /recruiting agency/ 招聘機構 招聘机构 T 0 zhāo pìn jī gòu /recruiting agency/ 招聘者 40 zhāo pìn zhě /prospective employer/person advertising a job/recruiter/ 招股 64 zhāo gǔ /share offer/ 招股书 招股書 S 3 zhāo gǔ shū /prospectus (setting out share offer)/offering circular/ 招股書 招股书 T 3 zhāo gǔ shū /prospectus (setting out share offer)/offering circular/ 招股說明書 招股说明书 T 0 zhāo gǔ shuō míng shū /prospectus/ 招股说明书 招股說明書 S 0 zhāo gǔ shuō míng shū /prospectus/ 招致 301 zhāo zhì /to recruit (followers)/to scout for (talent etc)/to incur/to lead to/ 招親 招亲 T 60 zhāo qīn /to invite the groom (who will live with the bride's family)/to take a wife by one's own choice/ 招認 招认 T 51 zhāo rèn /to confess/ 招誘 招诱 T 0 zhāo yòu /to invite/to recruit/to attract/to entice/ 招請 招请 T 3 zhāo qǐng /to recruit/to take on (an employee)/ 招认 招認 S 51 zhāo rèn /to confess/ 招诱 招誘 S 0 zhāo yòu /to invite/to recruit/to attract/to entice/ 招请 招請 S 3 zhāo qǐng /to recruit/to take on (an employee)/ 招財 招财 T 3 zhāo cái /lit. inviting wealth/We wish you success and riches (cf idiom 招財進寶|招财进宝[zhao1 cai2 jin4 bao3])/ 招財貓 招财猫 T 2 zhāo cái māo /maneki-neko or "lucky cat", Japanese figurine cat usually found at the entrance of shops, restaurants etc, believed to bring good fortune/ 招財進寶 招财进宝 T 6 zhāo cái jìn bǎo /ushering in wealth and prosperity (idiom and traditional greeting, esp. at New Year); We wish you wealth and success!/ 招貼 招贴 T 26 zhāo tiē /poster/placard/bill/ 招貼畫 招贴画 T 14 zhāo tiē huà /picture poster (for advertising or propaganda)/ 招賢納士 招贤纳士 T 16 zhāo xián nà shì /invite the talented and call the valorous (idiom); to recruit talent/ 招财 招財 S 3 zhāo cái /lit. inviting wealth/We wish you success and riches (cf idiom 招財進寶|招财进宝[zhao1 cai2 jin4 bao3])/ 招财猫 招財貓 S 2 zhāo cái māo /maneki-neko or "lucky cat", Japanese figurine cat usually found at the entrance of shops, restaurants etc, believed to bring good fortune/ 招财进宝 招財進寶 S 6 zhāo cái jìn bǎo /ushering in wealth and prosperity (idiom and traditional greeting, esp. at New Year); We wish you wealth and success!/ 招贤纳士 招賢納士 S 16 zhāo xián nà shì /invite the talented and call the valorous (idiom); to recruit talent/ 招贴 招貼 S 26 zhāo tiē /poster/placard/bill/ 招贴画 招貼畫 S 14 zhāo tiē huà /picture poster (for advertising or propaganda)/ 招远 招遠 S 10 Zhāo yuǎn /Zhaoyuan county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 招远市 招遠市 S 2 Zhāo yuǎn shì /Zhaoyuan county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 招遠 招远 T 10 Zhāo yuǎn /Zhaoyuan county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 招遠市 招远市 T 2 Zhāo yuǎn shì /Zhaoyuan county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 招降納叛 招降纳叛 T 2 zhāo xiáng nà pàn /to recruit surrendered enemy and deserters (idiom); to gather together a gang of villains/ 招降纳叛 招降納叛 S 2 zhāo xiáng nà pàn /to recruit surrendered enemy and deserters (idiom); to gather together a gang of villains/ 招集 103 zhāo jí /to recruit/to gather together (volunteers)/ 招領 招领 T 3 zhāo lǐng /to advertize for the owner of lost property/ 招领 招領 S 3 zhāo lǐng /to advertize for the owner of lost property/ 招風 招风 T 22 zhāo fēng /lit. to invite the wind/fig. conspicuous and inviting criticism/ 招風惹草 招风惹草 T 3 zhāo fēng rě cǎo /to stir up trouble (idiom)/to sow discord/ 招風惹雨 招风惹雨 T 3 zhāo fēng rě yǔ /see 招風惹草|招风惹草[zhao1 feng1 re3 cao3]/ 招風攬火 招风揽火 T 3 zhāo fēng lǎn huǒ /see 招風惹草|招风惹草[zhao1 feng1 re3 cao3]/ 招風耳 招风耳 T 3 zhāo fēng ěr /jug ears/jug-eared/ 招风 招風 S 22 zhāo fēng /lit. to invite the wind/fig. conspicuous and inviting criticism/ 招风惹草 招風惹草 S 3 zhāo fēng rě cǎo /to stir up trouble (idiom)/to sow discord/ 招风惹雨 招風惹雨 S 3 zhāo fēng rě yǔ /see 招風惹草|招风惹草[zhao1 feng1 re3 cao3]/ 招风揽火 招風攬火 S 3 zhāo fēng lǎn huǒ /see 招風惹草|招风惹草[zhao1 feng1 re3 cao3]/ 招风耳 招風耳 S 3 zhāo fēng ěr /jug ears/jug-eared/ 拜 6338 bài /to pay respect/worship/visit/salute/ 拜人为师 拜人為師 S 0 bài rén wéi shī /to acknowledge as one's teacher/ 拜人為師 拜人为师 T 0 bài rén wéi shī /to acknowledge as one's teacher/ 拜会 拜會 S 135 bài huì /pay an official call/call on/visit in an official capacity/ 拜伦 拜倫 S 61 Bài lún /George Byron (1788-1824), English poet/ 拜佛 180 bài Fó /to worship Buddha/ 拜倒 156 bài dǎo /to prostrate oneself/to fall on one's knees/to grovel/ 拜倫 拜伦 T 61 Bài lún /George Byron (1788-1824), English poet/ 拜別 拜别 T 70 bài bié /to take leave/ 拜别 拜別 S 70 bài bié /to take leave/ 拜占庭 104 Bài zhàn tíng /Byzantium/Byzantine or Eastern Roman empire (395-1453)/ 拜城 9 Bài chéng /Bay nahiyisi (Baicheng county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 拜城县 拜城縣 S 3 Bài chéng xiàn /Bay nahiyisi (Baicheng county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 拜城縣 拜城县 T 3 Bài chéng xiàn /Bay nahiyisi (Baicheng county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 拜堂 125 bài táng /ritual kneeling to heaven and earth by bride and groom in a old-fashioned wedding ceremony/same as 拜天地/ 拜壽 拜寿 T 85 bài shòu /congratulate an elderly person on his birthday/offer birthday felicitations/ 拜天地 71 bài tiān dì /to worship heaven and earth/ritual kneeling by bride and groom in a old-fashioned wedding ceremony/also called 拜堂/ 拜寿 拜壽 S 85 bài shòu /congratulate an elderly person on his birthday/offer birthday felicitations/ 拜师 拜師 S 138 bài shī /to formally become an apprentice to a master/ 拜師 拜师 T 138 bài shī /to formally become an apprentice to a master/ 拜年 240 bài nián /to pay a New Year call/to wish sb a Happy New Year/ 拜托 拜託 S 127 bài tuō /to request sb to do sth/please!/ 拜把子 31 bài bǎ zi /become sworn brothers/ 拜拜 37 bái bái /(loanword) bye-bye/also pr. [bai1 bai1] etc/(coll.) to part ways (with sb)/(fig.) to have nothing further to do (with sb or sth)/ 拜拜 37 bài bai /to pay one's respects by bowing with hands in front of one's chest clasping joss sticks, or with palms pressed together/(Taiwan) religious ceremony in which offerings are made to a deity/ 拜會 拜会 T 135 bài huì /pay an official call/call on/visit in an official capacity/ 拜望 72 bài wàng /to call to pay one's respect/to call on/ 拜泉 2 Bài quán /Baiquan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 拜泉县 拜泉縣 S 3 Bài quán xiàn /Baiquan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 拜泉縣 拜泉县 T 3 Bài quán xiàn /Baiquan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 拜火教 16 Bài huǒ jiào /sun worship/Zoroastrianism/see also 祆教[Xian1 jiao4]/ 拜物教 46 bài wù jiào /fetishism/ 拜登 2 Bài dēng /Baden or Biden (name)/Joe Biden (1942-), US democrat politician, senator for Delaware from 1972, several times chair of Senate foreign relations committee, vice-president of USA from 2009/ 拜票 0 bài piào /to canvass for votes (Tw)/ 拜祭 3 bài jì /to worship/to observe religious rites/to pay one's respects (to one's ancestors etc)/ 拜科努尔 拜科努爾 S 8 Bài kē nǔ ěr /Baikonur (Russian space launch site in Kazakhstan)/ 拜科努尔航天发射基地 拜科努爾航天發射基地 S 0 Bài kē nǔ ěr Háng tiān Fā shè Jī dì /Baikonur Cosmodrome/ 拜科努爾 拜科努尔 T 8 Bài kē nǔ ěr /Baikonur (Russian space launch site in Kazakhstan)/ 拜科努爾航天發射基地 拜科努尔航天发射基地 T 0 Bài kē nǔ ěr Háng tiān Fā shè Jī dì /Baikonur Cosmodrome/ 拜節 拜节 T 3 bài jié /to pay respects during a festival/ 拜节 拜節 S 3 bài jié /to pay respects during a festival/ 拜見 拜见 T 488 bài jiàn /to pay a formal visit/to call to pay respects/to meet one's senior or superior/ 拜见 拜見 S 488 bài jiàn /to pay a formal visit/to call to pay respects/to meet one's senior or superior/ 拜託 拜托 T 127 bài tuō /to request sb to do sth/please!/ 拜訪 拜访 T 392 bài fǎng /to pay a visit/to call on/ 拜認 拜认 T 3 bài rèn /to formally accept sb as (one's adoptive mother, one's master etc)/ 拜謁 拜谒 T 98 bài yè /to pay a formal visit/to call to pay respects/to pay homage (at a monument, mausoleum etc)/ 拜讀 拜读 T 34 bài dú /(polite) to read (sth)/ 拜认 拜認 S 3 bài rèn /to formally accept sb as (one's adoptive mother, one's master etc)/ 拜访 拜訪 S 392 bài fǎng /to pay a visit/to call on/ 拜读 拜讀 S 34 bài dú /(polite) to read (sth)/ 拜谒 拜謁 S 98 bài yè /to pay a formal visit/to call to pay respects/to pay homage (at a monument, mausoleum etc)/ 拜金 12 bài jīn /to worship money/to be mad about money/ 拜金主义 拜金主義 S 23 bài jīn zhǔ yì /money worship/ 拜金主義 拜金主义 T 23 bài jīn zhǔ yì /money worship/ 拜金女 3 bài jīn nǚ /materialistic woman/(slang) gold-digger/ 拝 2 bài /Japanese variant of 拜[bai4]/ 拟 儗 S 1919 nǐ /doubtful/suspicious/variant of 擬|拟[ni3]/to emulate/to imitate/ 拟 擬 S 1919 nǐ /to plan to/to draft (a plan)/to imitate/to assess/to compare/pseudo-/ 拟于不伦 擬於不倫 S 3 nǐ yú bù lún /to draw an impossible comparison/ 拟人 擬人 S 27 nǐ rén /personification/anthropomorphism/ 拟作 擬作 S 8 nǐ zuò /to write in the style of some author/to write as if from the mouth of sb/a pastiche/ 拟制 擬製 S 36 nǐ zhì /to copy (a model)/ 拟卤素 擬鹵素 S 0 nǐ lǔ sù /pseudohalogen, e.g. cyanogen (CN)2/ 拟古 擬古 S 3 nǐ gǔ /to emulate a classic/to work in the style of a classic (author)/ 拟古之作 擬古之作 S 0 nǐ gǔ zhī zuò /a work in a classic style/a pastiche/ 拟合 擬合 S 43 nǐ hé /to fit (data to a model)/a (close) fit/ 拟声 擬聲 S 3 nǐ shēng /onomatopoeia/ 拟声唱法 擬聲唱法 S 0 nǐ shēng chàng fǎ /scat singing/ 拟声词 擬聲詞 S 3 nǐ shēng cí /onomatopoeia/ 拟大朱雀 擬大朱雀 S 0 nǐ dà zhū què /(bird species of China) streaked rosefinch (Carpodacus rubicilloides)/ 拟定 擬定 S 826 nǐ dìng /to draw up/to draft/to formulate/ 拟态 擬態 S 13 nǐ tài /(biol.) mimicry/(protective) mimicry/camouflage/ 拟游隼 擬游隼 S 0 nǐ yóu sǔn /(bird species of China) Barbary falcon (Falco pelegrinoides)/ 拟球 擬球 S 0 nǐ qiú /(math.) pseudosphere, a surface in ordinary space of constant negative curvature/ 拟稿 擬稿 S 11 nǐ gǎo /to draft (a statement)/ 拟订 擬訂 S 172 nǐ dìng /to draw up (a plan)/ 拟议 擬議 S 35 nǐ yì /proposal/recommendation/to draft/ 拟阿拖品药物 擬阿拖品藥物 S 0 nǐ ā tuō pǐn yào wù /atropinemimetic drug/ 拟音 擬音 S 3 nǐ yīn /to make a sound effect/sound effect/ 拠 7 jù /Japanese variant of 據|据/ 拡 12 kuò /Japanese variant of 擴|扩/ 拢 攏 S 765 lǒng /to gather together/to collect/to approach/to draw near to/to add/to sum up/to comb (hair)/ 拢攥 攏攥 S 0 lǒng zuàn /to grasp/to clutch/ 拣 揀 S 808 jiǎn /to choose/to pick/to sort out/to pick up/ 拣佛烧香 揀佛燒香 S 3 jiǎn fó shāo xiāng /to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person/ 拣信室 揀信室 S 0 jiǎn xìn shì /mail sorting office/ 拣起 揀起 S 3 jiǎn qǐ /to pick up/ 拣选 揀選 S 27 jiǎn xuǎn /to select/to sort out/ 拣饮择食 揀飲擇食 S 0 jiǎn yǐn zé shí /to choose one's food carefully/to be picky/ 拥 擁 S 2257 yōng /to hold/to embrace/to wrap around/to gather around (sb)/to throng/to swarm/to support/Taiwan pr. [yong3]/ 拥塞 擁塞 S 22 yōng sè /to be clogged up/to be congested (traffic, computer network etc)/ 拥戴 擁戴 S 419 yōng dài /to give one's allegiance/(popular) support/ 拥护 擁護 S 992 yōng hù /to endorse/to support/ 拥护者 擁護者 S 62 yōng hù zhě /supporter (person)/ 拥抱 擁抱 S 377 yōng bào /to embrace/to hug/ 拥挤 擁擠 S 549 yōng jǐ /crowded/to throng/congestion/ 拥挤不堪 擁擠不堪 S 33 yōng jǐ bù kān /overcrowded/jam-packed/ 拥有 擁有 S 8523 yōng yǒu /to have/to possess/ 拥有权 擁有權 S 5 yōng yǒu quán /right of ownership/ 拥趸 擁躉 S 0 yōng dǔn /fan/fanatic/ 拦 攔 S 1159 lán /to block sb's path/to obstruct/to flag down (a taxi)/ 拦住 攔住 S 843 lán zhù /to stop/to bar the way/ 拦劫 攔劫 S 7 lán jié /to mug/to intercept and rob/ 拦截 攔截 S 1054 lán jié /to intercept/ 拦柜 攔櫃 S 3 lán guì /sales counter/inquiry desk/ 拦检 攔檢 S 0 lán jiǎn /(of police etc) to stop (sb) for inspection/to pull (sb) over/ 拦河坝 攔河壩 S 269 lán hé bà /a dam across a river/ 拦网 攔網 S 54 lán wǎng /to intercept at the net (volleyball, tennis etc)/to block/ 拦腰 攔腰 S 155 lán yāo /(hitting) squarely in the middle/(slicing) across the middle/to hold by the waist/ 拦路 攔路 S 137 lán lù /to block sb's path/to waylay/ 拦路虎 攔路虎 S 37 lán lù hǔ /stumbling block/ 拦车 攔車 S 6 lán chē /to thumb a lift/to hitchhike/ 拦阻 攔阻 S 228 lán zǔ /to block/to obstruct/ 拧 擰 S 640 níng /to pinch/wring/ 拧 擰 S 640 nǐng /mistake/to twist/ 拧 擰 S 640 nìng /stubborn/ 拧开 擰開 S 3 nǐng kāi /to unscrew/to twist off (a lid)/to turn on (a faucet)/to switch on (by turning a knob)/to turn (a door handle)/to wrench apart/ 拧成一股绳 擰成一股繩 S 14 níng chéng yī gǔ shéng /to twist together to form a rope/(fig.) to unite/to work together/ 拨 撥 S 2149 bō /to push aside with the hand, foot, a stick etc/to dial/to allocate/to set aside (money)/to poke (the fire)/to pluck (a string instrument)/to turn round/classifier: group, batch/ 拨乱反正 撥亂反正 S 495 bō luàn fǎn zhèng /bring order out of chaos/set to rights things which have been thrown into disorder/ 拨云见日 撥雲見日 S 22 bō yún jiàn rì /lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice/ 拨付 撥付 S 53 bō fù /appropriate sum of money/ 拨冗 撥冗 S 3 bō rǒng /to find time to do sth in the midst of pressing affairs/ 拨出 撥出 S 3 bō chū /to pull out/to allocate (funds)/to dial/ 拨刺 撥刺 S 0 bō cī /splash (of a fish)/ 拨动 撥動 S 82 bō dòng /to stir/to prod/to poke/to move sideways/to strum (on a guitar etc)/ 拨号 撥號 S 51 bō hào /to dial a telephone number/ 拨号盘 撥號盤 S 3 bō hào pán /telephone dial/ 拨号连接 撥號連接 S 0 bō hào lián jiē /dial-up connection/dial-up networking/ 拨号音 撥號音 S 3 bō hào yīn /dial tone/ 拨奏 撥奏 S 0 bō zòu /pizzicato/ 拨子 撥子 S 3 bō zi /plectrum/ 拨子弹 撥子彈 S 0 bō zǐ tán /plectrum/ 拨开 撥開 S 217 bō kāi /to push aside/to part/to brush away/ 拨弄 撥弄 S 93 bō nòng /to move to and fro (with hand, foot, stick etc)/to fiddle with/to stir up/ 拨弦乐器 撥弦樂器 S 0 bō xián yuè qì /plucked string or stringed instrument/plucked instrument/ 拨打 撥打 S 338 bō dǎ /to call/to dial/ 拨接 撥接 S 6 bō jiē /dial-up (Internet connection)/ 拨款 撥款 S 436 bō kuǎn /to allocate funds/appropriation/ 拨正 撥正 S 0 bō zhèng /set right/correct/ 拨浪鼓 撥浪鼓 S 21 bō làng gǔ /a drum-shaped rattle (used by peddlers or as a toy)/rattle-drum/ 拨火棍 撥火棍 S 3 bō huǒ gùn /poker/ 拨用 撥用 S 3 bō yòng /appropriation/ 拨空 撥空 S 0 bō kòng /to make time/ 拨转 撥轉 S 3 bō zhuǎn /to turn/to turn around/to transfer (funds etc)/ 择 擇 S 675 zé /to select/to choose/to pick over/to pick out/to differentiate/to eliminate/also pr. [zhai2]/ 择不开 擇不開 S 0 zhái bu kāi /impossible to separate/impossible to disentangle/cannot take time out/ 择偶 擇偶 S 121 zé ǒu /to choose a spouse/ 择刺 擇刺 S 0 zhái cì /to pick out the bones in a fish/ 择善固执 擇善固執 S 3 zé shàn gù zhí /to choose what is good and hold fast to it (idiom)/ 择善而从 擇善而從 S 37 zé shàn ér cóng /to choose the right course and follow it (idiom)/ 择定 擇定 S 0 zé dìng /to select/ 择日 擇日 S 50 zé rì /to fix a date (for an event)/to select an auspicious date/ 择日子 擇日子 S 3 zhái rì zi /to pick an auspicious day/ 择菜 擇菜 S 12 zhái cài /to pick the edible part of vegetables/ 择食 擇食 S 3 zé shí /to be picky (food)/ 拪 0 qiān /old variant of 遷|迁[qian1]/ 拫 58 hén /to pull/to drag/to stop/ 括 429 kuò /to enclose/to include/also pr. [gua1]/ 括号 括號 S 104 kuò hào /parentheses/brackets/ 括弧 3 kuò hú /parenthesis/ 括毒 0 kuò dú /venomous/fig. cruel/ 括約肌 括约肌 T 75 kuò yuē jī /sphincter/ 括線 括线 T 0 kuò xiàn /small angle brackets 「 」/ 括约肌 括約肌 S 75 kuò yuē jī /sphincter/ 括线 括線 S 0 kuò xiàn /small angle brackets 「 」/ 括號 括号 T 104 kuò hào /parentheses/brackets/ 拭 327 shì /to wipe/ 拭子 0 shì zi /swab/cotton pad/smear (for medical test)/ 拭抹 0 shì mǒ /to swab/to wipe up with a mop/ 拭目 3 shì mù /to wipe one's eyes/fig. to remain vigilant/ 拭目以待 41 shì mù yǐ dài /lit. to wipe one's eyes and wait (idiom); to wait and see/ 拭目倾耳 拭目傾耳 S 3 shì mù qīng ěr /to watch and listen attentively/ 拭目傾耳 拭目倾耳 T 3 shì mù qīng ěr /to watch and listen attentively/ 拭除 3 shì chú /to wipe off/ 拮 24 jié /antagonistic/laboring hard/pressed/ 拮据 85 jié jū /hard pressed for money/in financial straits/ 拯 44 zhěng /to raise/to aid/to support/to save/to rescue/ 拯救 522 zhěng jiù /to save/to rescue/ 拯救大兵瑞恩 0 Zhěng jiù Dà bīng Ruì ēn /Saving Private Ryan (1998 movie)/ 拱 3217 gǒng /to cup one's hands in salute/to surround/to arch/to dig earth with the snout/arched/ 拱卫 拱衛 S 58 gǒng wèi /to surround and protect/ 拱坝 拱壩 S 50 gǒng bà /an arch dam/ 拱墅 0 Gǒng shù /Gongshu district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 拱墅区 拱墅區 S 3 Gǒng shù qū /Gongshu district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 拱墅區 拱墅区 T 3 Gǒng shù qū /Gongshu district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 拱墩 0 gǒng dūn /pillar of a vault/ 拱壩 拱坝 T 50 gǒng bà /an arch dam/ 拱度 0 gǒng dù /arched/convex curve surface/camber (slightly arched road surface)/ 拱廊 14 gǒng láng /triforium (gallery of arches above side-aisle vaulting in the nave of a church)/ 拱形 327 gǒng xíng /arch/ 拱手 1010 gǒng shǒu /to cup one's hands in obeisance or greeting/fig. submissive/ 拱手旁觀 拱手旁观 T 0 gǒng shǒu páng guān /to watch from the sidelines and do nothing (idiom)/ 拱手旁观 拱手旁觀 S 0 gǒng shǒu páng guān /to watch from the sidelines and do nothing (idiom)/ 拱手相讓 拱手相让 T 3 gōng shǒu xiāng ràng /to bow and give way (idiom)/to surrender sth readily/ 拱手相让 拱手相讓 S 3 gōng shǒu xiāng ràng /to bow and give way (idiom)/to surrender sth readily/ 拱抱 3 gǒng bào /to enfold/to encircle/ 拱柱 3 gǒng zhù /pillar of a vault/ 拱桥 拱橋 S 69 gǒng qiáo /arch bridge/ 拱橋 拱桥 T 69 gǒng qiáo /arch bridge/ 拱状 拱狀 S 3 gǒng zhuàng /arch/vault/arched/ 拱狀 拱状 T 3 gǒng zhuàng /arch/vault/arched/ 拱璧 3 gǒng bì /a flat round jade ornament with a hole at the center/fig. a treasure/ 拱肩 0 gǒng jiān /a spandrel (wall filling the shoulder between two neighboring arches)/ 拱衛 拱卫 T 58 gǒng wèi /to surround and protect/ 拱道 4 gǒng dào /archway/ 拱門 拱门 T 61 gǒng mén /arched door/ 拱门 拱門 S 61 gǒng mén /arched door/ 拱頂 拱顶 T 16 gǒng dǐng /an arched roof/a dome/a vault/ 拱顶 拱頂 S 16 gǒng dǐng /an arched roof/a dome/a vault/ 拳 2147 quán /fist/boxing/ 拳击 拳擊 S 212 quán jī /boxing/ 拳击台 拳擊臺 S 3 quán jī tái /boxing ring/ 拳击手 拳擊手 S 9 quán jī shǒu /boxer/ 拳击比赛 拳擊比賽 S 0 quán jī bǐ sài /boxing match/ 拳击选手 拳擊選手 S 0 quán jī xuǎn shǒu /boxer/ 拳头 拳頭 S 857 quán tou /fist/clenched fist/CL:個|个[ge4]/competitive (product)/ 拳头产品 拳頭產品 S 44 quán tou chǎn pǐn /competitive product/superior goods/with real punch/ 拳师 拳師 S 45 quán shī /boxing coach/pugilist master/ 拳師 拳师 T 45 quán shī /boxing coach/pugilist master/ 拳手 12 quán shǒu /boxer/ 拳打 103 quán dǎ /to punch/ 拳打脚踢 拳打腳踢 S 70 quán dǎ jiǎo tī /lit. to punch and kick (idiom); to beat up/fig. determined to sort out a problem/ 拳打腳踢 拳打脚踢 T 70 quán dǎ jiǎo tī /lit. to punch and kick (idiom); to beat up/fig. determined to sort out a problem/ 拳拳 3 quán quán /earnest/sincere/ 拳擊 拳击 T 212 quán jī /boxing/ 拳擊手 拳击手 T 9 quán jī shǒu /boxer/ 拳擊比賽 拳击比赛 T 0 quán jī bǐ sài /boxing match/ 拳擊臺 拳击台 T 3 quán jī tái /boxing ring/ 拳擊選手 拳击选手 T 0 quán jī xuǎn shǒu /boxer/ 拳曲 3 quán qū /to curl up/to bend/ 拳术 拳術 S 143 quán shù /Chinese boxing/fisticuffs/ 拳棒 10 quán bàng /martial arts/lit. fist and staff/ 拳法 354 quán fǎ /boxing/fighting technique/ 拳王 16 quán wáng /boxing champion/ 拳脚 拳腳 S 384 quán jiǎo /Chinese boxing/fist and feet/punching and kicking/ 拳脚相向 拳腳相向 S 3 quán jiǎo xiāng xiàng /to square off/to exchange blows/to rain blows on sb/ 拳腳 拳脚 T 384 quán jiǎo /Chinese boxing/fist and feet/punching and kicking/ 拳腳相向 拳脚相向 T 3 quán jiǎo xiāng xiàng /to square off/to exchange blows/to rain blows on sb/ 拳術 拳术 T 143 quán shù /Chinese boxing/fisticuffs/ 拳頭 拳头 T 857 quán tou /fist/clenched fist/CL:個|个[ge4]/competitive (product)/ 拳頭產品 拳头产品 T 44 quán tou chǎn pǐn /competitive product/superior goods/with real punch/ 拴 677 shuān /to tie up/ 拴住 3 shuān zhù /to tether/to tie up/(fig.) to restrict/to keep a hold on/ 拶 23 zǎn /to press or squeeze hard/ 拶刑 0 zǎn xíng /squeezing the fingers between sticks (old form of torture)/ 拶子 0 zǎn zi /sticks used for squeezing the fingers (old form of torture)/ 拶指 0 zǎn zhǐ /to squeeze the fingers (old form of torture)/ 拷 222 kǎo /to beat/to flog/to examine under torture/ 拷問 拷问 T 93 kǎo wèn /to question via torture/ 拷打 167 kǎo dǎ /to beat a prisoner (to obtain confessions)/to give sb the third degree/to torture/ 拷掠 0 kǎo lüè /to torture/ 拷花 0 kǎo huā /to emboss/ 拷貝 拷贝 T 133 kǎo bèi /copy/to copy (loanword)/ 拷贝 拷貝 S 133 kǎo bèi /copy/to copy (loanword)/ 拷问 拷問 S 93 kǎo wèn /to question via torture/ 拼 1105 pīn /to piece together/to join together/to stake all/adventurous/at the risk of one's life/to spell/ 拼争 拼爭 S 10 pīn zhēng /to fight desperately/ 拼写 拼寫 S 149 pīn xiě /to spell/to transliterate/ 拼写错误 拼寫錯誤 S 3 pīn xiě cuò wù /spelling mistake/written error/ 拼凑 拼湊 S 154 pīn còu /to assemble/to put together/ 拼到底 3 pīn dào dǐ /to brave it out/to the bitter end/ 拼刺 3 pīn cì /bayonet charge/ 拼刺刀 18 pīn cì dāo /bayonet charge/ 拼力 3 pīn lì /to spare no efforts/ 拼合 30 pīn hé /to fit together/to put together/ 拼命 1073 pīn mìng /to do one's utmost/with all one's might/at all costs/(to work or fight) as if one's life depends on it/ 拼命三郎 15 pīn mìng sān láng /brave man, willing to risk his life/ 拼命討好 拼命讨好 T 0 pīn mìng tǎo hǎo /to throw oneself at sb or sth/to bend over backwards to help/ 拼命讨好 拼命討好 S 0 pīn mìng tǎo hǎo /to throw oneself at sb or sth/to bend over backwards to help/ 拼图 拼圖 S 14 pīn tú /jigsaw puzzle/ 拼图玩具 拼圖玩具 S 0 pīn tú wán jù /jigsaw puzzle/ 拼圖 拼图 T 14 pīn tú /jigsaw puzzle/ 拼圖玩具 拼图玩具 T 0 pīn tú wán jù /jigsaw puzzle/ 拼字 5 pīn zì /spelling/ 拼寫 拼写 T 149 pīn xiě /to spell/to transliterate/ 拼寫錯誤 拼写错误 T 3 pīn xiě cuò wù /spelling mistake/written error/ 拼成 3 pīn chéng /to put sth together from component parts/ 拼房 0 pīn fáng /to rent a place with sb else to share the costs/ 拼抢 拼搶 S 90 pīn qiǎng /to fight desperately (at the risk of one's life)/ 拼拢 拼攏 S 3 pīn lǒng /to put together/ 拼接 46 pīn jiē /to put together/to join/ 拼搏 294 pīn bó /to struggle/to wrestle/ 拼搶 拼抢 T 90 pīn qiǎng /to fight desperately (at the risk of one's life)/ 拼攏 拼拢 T 3 pīn lǒng /to put together/ 拼攒 拼攢 S 0 pīn cuán /to assemble/ 拼攢 拼攒 T 0 pīn cuán /to assemble/ 拼斗 拼鬥 S 4 pīn dòu /to engage (in a fight)/ 拼杀 拼殺 S 67 pīn shā /to grapple (with the enemy)/to fight at the risk of one's life/ 拼板 2 pīn bǎn /lamination/ 拼板游戏 拼板遊戲 S 0 pīn bǎn yóu xì /jigsaw puzzle/wood block puzzle/ 拼板玩具 0 pīn bǎn wán jù /jigsaw puzzle/wood block puzzle/ 拼板胶 拼板膠 S 0 pīn bǎn jiāo /laminating glue/ 拼板膠 拼板胶 T 0 pīn bǎn jiāo /laminating glue/ 拼板遊戲 拼板游戏 T 0 pīn bǎn yóu xì /jigsaw puzzle/wood block puzzle/ 拼桌 0 pīn zhuō /to sit at a table with others with whom one is unacquainted/ 拼死 209 pīn sǐ /to go all out for sth at risk of one's life/ 拼死拼活 20 pīn sǐ pīn huó /one's utmost/(to fight or work) desperately hard/to put up a life or death struggle/at all costs/ 拼殺 拼杀 T 67 pīn shā /to grapple (with the enemy)/to fight at the risk of one's life/ 拼法 5 pīn fǎ /spelling/orthography/ 拼湊 拼凑 T 154 pīn còu /to assemble/to put together/ 拼火 0 pīn huǒ /to exchange fire/ 拼爭 拼争 T 10 pīn zhēng /to fight desperately/ 拼爹 0 pīn diē /(slang) to rely on one's father's wealth or prestige to get ahead/ 拼版 5 pīn bǎn /to typeset/to make up (printers' plates)/ 拼盘 拼盤 S 29 pīn pán /sampler platter/appetizer platter/ 拼盤 拼盘 T 29 pīn pán /sampler platter/appetizer platter/ 拼綴 拼缀 T 3 pīn zhuì /to join together/ 拼缀 拼綴 S 3 pīn zhuì /to join together/ 拼花地板 0 pīn huā dì bǎn /floor with tiled design/ 拼装 拼裝 S 155 pīn zhuāng /to assemble/ 拼裝 拼装 T 155 pīn zhuāng /to assemble/ 拼讀 拼读 T 3 pīn dú /phonetic reading/combine sounds into words/ 拼读 拼讀 S 3 pīn dú /phonetic reading/combine sounds into words/ 拼貼 拼贴 T 19 pīn tiē /pastiche/collage/ 拼贴 拼貼 S 19 pīn tiē /pastiche/collage/ 拼起來 拼起来 T 0 pīn qi lai /to put together/ 拼起来 拼起來 S 0 pīn qi lai /to put together/ 拼車 拼车 T 0 pīn chē /to carpool/ 拼车 拼車 S 0 pīn chē /to carpool/ 拼錯 拼错 T 3 pīn cuò /to misspell/to piece together incorrectly/ 拼错 拼錯 S 3 pīn cuò /to misspell/to piece together incorrectly/ 拼音 324 pīn yīn /phonetic writing/pinyin (Chinese romanization)/ 拼音字母 14 pīn yīn zì mǔ /phonetic letters/ 拼音文字 64 pīn yīn wén zì /phonetic alphabet/alphabetic writing system/ 拼音阶段 拼音階段 S 0 pīn yīn jiē duàn /alphabetic stage/ 拼音階段 拼音阶段 T 0 pīn yīn jiē duàn /alphabetic stage/ 拼餐 0 pīn cān /(of people with tight budget) to enjoy various dishes at the restaurant by ordering the food together and then sharing the costs/ 拼鬥 拼斗 T 4 pīn dòu /to engage (in a fight)/ 拽 1143 yè /to drag/to haul/ 拽 1143 zhuāi /to throw/to fling/ 拽 1143 zhuǎi /alternate writing of 跩[zhuai3]/ 拽 1143 zhuài /to pull/to tug at (sth)/ 拽步 0 zhuài bù /to take long strides/to hurry (while walking)/ 拾 1396 shè /to ascend in light steps/ 拾 1396 shí /to pick up/to collate or arrange/ten (banker's anti-fraud numeral)/ 拾人涕唾 0 shí rén tì tuò /to plagiarize (idiom)/ 拾人牙慧 3 shí rén yá huì /to pick up what others say (idiom); to pass off other people's opinions as one's own/to parrot/ 拾取 19 shí qǔ /to pick up/to collect/ 拾得 3 Shí dé /Shide, Tang Buddhist poet who lived at the Guoqing Temple on Mt Tiantai 天台山[Tian1 tai1 Shan1]/ 拾得 3 shí dé /to find/to pick up/to collect/ 拾掇 79 shí duo /to clear up/to tidy up/to pick up/to repair/ 拾物 3 shí wù /picked up items (i.e. lost property)/ 拾獲 拾获 T 3 shí huò /to find/to pick up/to obtain/ 拾級 拾级 T 23 shè jí /to go up or down stairs step by step/ 拾級而上 拾级而上 T 20 shè jí ér shàng /to walk slowly up a flight of steps (idiom)/ 拾级 拾級 S 23 shè jí /to go up or down stairs step by step/ 拾级而上 拾級而上 S 20 shè jí ér shàng /to walk slowly up a flight of steps (idiom)/ 拾芥 0 shí jiè /to pick up cress/fig. sth easy to do/a piece of cake/ 拾荒 773 shí huāng /to glean/to collect scraps/to eke out a meager living/ 拾获 拾獲 S 3 shí huò /to find/to pick up/to obtain/ 拾遗 拾遺 S 81 shí yí /to pick up lost property/to expropriate other's property/finders' keepers/ 拾遗补缺 拾遺補缺 S 8 shí yí bǔ quē /to correct/to remedy defects/ 拾遺 拾遗 T 81 shí yí /to pick up lost property/to expropriate other's property/finders' keepers/ 拾遺補缺 拾遗补缺 T 8 shí yí bǔ quē /to correct/to remedy defects/ 拾金不昧 11 shí jīn bù mèi /to pick up money and not hide it (idiom); to return property to its owner/ 拾零 2 shí líng /to pick up bits/to collect scrap material/tidbits/gleanings (used as gossip)/ 拾音器 2 shí yīn qì /pickup (electro-acoustic transducer)/ 拿 㧱 S 19956 ná /old variant of 拿[na2]/ 拿 拏 S 19956 ná /variant of 拿[na2]/ 拿 19956 ná /to hold/to seize/to catch/to apprehend/to take/(used in the same way as 把[ba3]: to mark the following noun as a direct object)/ 拿下 862 ná xià /to arrest/to capture/to seize/to win (a set, a game etc)/ 拿不准 3 ná bù zhǔn /in doubt/unsure of sth/unable to decide/indecisive/ 拿不出手 3 ná bù chū shǒu /not presentable/shoddy and too embarrassing to show/ 拿不动 拿不動 S 0 ná bu dòng /to be unable to carry/lift (sth heavy)/ 拿不動 拿不动 T 0 ná bu dòng /to be unable to carry/lift (sth heavy)/ 拿主意 31 ná zhǔ yi /to make a decision/to make up one's mind/ 拿乔 拿喬 S 3 ná qiáo /pretentious/striking a pose/ 拿人 0 ná rén /making things awkward/to cause difficulties/to exert influence/to attract/ 拿你沒辦法 拿你没办法 T 0 ná nǐ méi bàn fǎ /don't know what to do with you/can't really say no to you/ 拿你没办法 拿你沒辦法 S 0 ná nǐ méi bàn fǎ /don't know what to do with you/can't really say no to you/ 拿來 拿来 T 792 ná lái /to bring/to fetch/to get/ 拿來主義 拿来主义 T 21 ná lái zhǔ yì /the attitude of mechanically borrowing (ideas etc)/ 拿俄米 0 Ná é mǐ /Naomi (name)/ 拿出 1935 ná chū /to take out/to put out/to provide/to put forward (a proposal)/to come up with (evidence)/ 拿出手 7 ná chū shǒu /not presentable/not fit to be seen in company/ 拿办 拿辦 S 8 ná bàn /to arrest for punishment/ 拿喬 拿乔 T 3 ná qiáo /pretentious/striking a pose/ 拿大 0 ná dà /to put on airs/self-important/high and mighty/ 拿大頂 拿大顶 T 4 ná dà dǐng /to do a handstand/ 拿大顶 拿大頂 S 4 ná dà dǐng /to do a handstand/ 拿得起放得下 0 ná de qǐ fàng de xià /to be adaptable to circumstances (idiom)/ 拿手 170 ná shǒu /expert in/good at/ 拿手菜 10 ná shǒu cài /specialty (dish)/ 拿捏 147 ná niē /to grasp/(dialect) affecting shyness/coy/to create difficulties/ 拿捕 0 ná bǔ /to detain/to apprehend/to capture/ 拿摩温 拿摩溫 S 3 ná mó wēn /see 那摩溫|那摩温[na4 mo2 wen1]/ 拿摩溫 拿摩温 T 3 ná mó wēn /see 那摩溫|那摩温[na4 mo2 wen1]/ 拿撒勒 0 Ná sǎ lè /Nazareth (in Biblical Palestine)/ 拿权 拿權 S 3 ná quán /to hold power/in the driving seat/ 拿来 拿來 S 792 ná lái /to bring/to fetch/to get/ 拿来主义 拿來主義 S 21 ná lái zhǔ yì /the attitude of mechanically borrowing (ideas etc)/ 拿架子 8 ná jià zi /to throw one's weight around/to put on airs/ 拿權 拿权 T 3 ná quán /to hold power/in the driving seat/ 拿獲 拿获 T 17 ná huò /to capture/to apprehend/ 拿着鸡毛当令箭 拿著雞毛當令箭 S 0 ná zhe jī máo dàng lìng jiàn /to wave a chicken feather as a token of authority (idiom); to assume unwarranted authority on the basis of some pretext/ 拿破仑 拿破侖 S 539 Ná pò lún /variant of 拿破崙|拿破仑[Na2 po4 lun2]/ 拿破仑 拿破崙 S 539 Ná pò lún /Napoleon (name)/Napoleon Bonaparte (1769-1821), Emperor of France 1804-1815/ 拿破仑·波拿巴 拿破崙·波拿巴 S 0 Ná pò lún · Bō ná bā /Napoleon Bonaparte (1769-1821), Emperor of France 1804-1815/ 拿破侖 拿破仑 T 539 Ná pò lún /variant of 拿破崙|拿破仑[Na2 po4 lun2]/ 拿破崙 拿破仑 T 539 Ná pò lún /Napoleon (name)/Napoleon Bonaparte (1769-1821), Emperor of France 1804-1815/ 拿破崙·波拿巴 拿破仑·波拿巴 T 0 Ná pò lún · Bō ná bā /Napoleon Bonaparte (1769-1821), Emperor of France 1804-1815/ 拿索 0 Ná suǒ /Nassau, capital of Bahamas (Tw)/ 拿获 拿獲 S 17 ná huò /to capture/to apprehend/ 拿著雞毛當令箭 拿着鸡毛当令箭 T 0 ná zhe jī máo dàng lìng jiàn /to wave a chicken feather as a token of authority (idiom); to assume unwarranted authority on the basis of some pretext/ 拿走 163 ná zǒu /to take away/ 拿起 3 ná qǐ /to pick up/ 拿辦 拿办 T 8 ná bàn /to arrest for punishment/ 拿鐵 拿铁 T 0 ná tiě /latte (loanword)/ 拿鐵咖啡 拿铁咖啡 T 0 ná tiě kā fēi /latte (coffee)/café latte/ 拿铁 拿鐵 S 0 ná tiě /latte (loanword)/ 拿铁咖啡 拿鐵咖啡 S 0 ná tiě kā fēi /latte (coffee)/café latte/ 拿頂 拿顶 T 3 ná dǐng /to do a handstand/ 拿順 拿顺 T 0 Ná shùn /Nashon (son of Amminadab)/ 拿顶 拿頂 S 3 ná dǐng /to do a handstand/ 拿顺 拿順 S 0 Ná shùn /Nashon (son of Amminadab)/ 拿騷 拿骚 T 32 Ná sāo /Nassau, capital of The Bahamas/ 拿骚 拿騷 S 32 Ná sāo /Nassau, capital of The Bahamas/ 持 4025 chí /to hold/to grasp/to support/to maintain/to persevere/to manage/to run (i.e. administer)/to control/ 持不同政見 持不同政见 T 0 chí bù tóng zhèng jiàn /(politically) dissenting/dissident/ 持不同政見者 持不同政见者 T 0 chí bù tóng zhèng jiàn zhě /(political) dissident/ 持不同政见 持不同政見 S 0 chí bù tóng zhèng jiàn /(politically) dissenting/dissident/ 持不同政见者 持不同政見者 S 0 chí bù tóng zhèng jiàn zhě /(political) dissident/ 持久 755 chí jiǔ /lasting/enduring/persistent/permanent/protracted/endurance/persistence/to last long/ 持久性毒剂 持久性毒劑 S 0 chí jiǔ xìng dú jì /persistent agent/ 持久性毒劑 持久性毒剂 T 0 chí jiǔ xìng dú jì /persistent agent/ 持久战 持久戰 S 126 chí jiǔ zhàn /prolonged war/war of attrition/ 持久戰 持久战 T 126 chí jiǔ zhàn /prolonged war/war of attrition/ 持之以恆 持之以恒 T 76 chí zhī yǐ héng /to pursue unremittingly (idiom); to persevere/ 持之以恒 持之以恆 S 76 chí zhī yǐ héng /to pursue unremittingly (idiom); to persevere/ 持刀 220 chí dāo /to hold a knife/knife-wielding/ 持卡人 153 chí kǎ rén /cardholder/ 持国天 持國天 S 0 Chí guó tiān /Dhritarashtra (one of the Four Heavenly Kings)/ 持國天 持国天 T 0 Chí guó tiān /Dhritarashtra (one of the Four Heavenly Kings)/ 持守 0 chí shǒu /to maintain/to adhere to/to observe (an injunction etc)/ 持家 14 chí jiā /to housekeep/housekeeping/ 持平 147 chí píng /to stay level (of exchange rate, market share etc)/fair/unbiased/ 持平之論 持平之论 T 3 chí píng zhī lùn /fair argument/unbiased view/ 持平之论 持平之論 S 3 chí píng zhī lùn /fair argument/unbiased view/ 持有 1623 chí yǒu /to hold (passport, views etc)/ 持有人 73 chí yǒu rén /holder/ 持枪抢劫 持槍搶劫 S 0 chí qiāng qiāng jié /armed robbery/ 持械 13 chí xiè /armed (robbery etc)/ 持槍搶劫 持枪抢劫 T 0 chí qiāng qiāng jié /armed robbery/ 持橐簪笔 持橐簪筆 S 3 chí tuó zān bǐ /to serve as a counselor (idiom)/ 持橐簪筆 持橐簪笔 T 3 chí tuó zān bǐ /to serve as a counselor (idiom)/ 持續 持续 T 4676 chí xù /to continue/to persist/sustainable/preservation/ 持續性植物人狀態 持续性植物人状态 T 0 chí xù xìng zhí wù rén zhuàng tài /persistent vegetative state/ 持續性植物狀態 持续性植物状态 T 0 chí xù xìng zhí wù zhuàng tài /persistent vegetative state (medicine)/ 持續時間 持续时间 T 3 chí xù shí jiān /duration/ 持续 持續 S 4676 chí xù /to continue/to persist/sustainable/preservation/ 持续性植物人状态 持續性植物人狀態 S 0 chí xù xìng zhí wù rén zhuàng tài /persistent vegetative state/ 持续性植物状态 持續性植物狀態 S 0 chí xù xìng zhí wù zhuàng tài /persistent vegetative state (medicine)/ 持续时间 持續時間 S 3 chí xù shí jiān /duration/ 持重 104 chí zhòng /prudent/cautious/to be in charge of ritual ceremonies/to hold an important office/ 挂 掛 S 6653 guà /to hang or suspend (from a hook etc)/to hang up (the phone)/to hang (computing)/to be worried or concerned/to make a phone call (dialect)/to register or record/to hitch/classifier for sets or clusters of objects/(slang) to kill/to die/to be finished/to fail (an exam)/ 挂住 掛住 S 3 guà zhù /to get caught (entangled)/to catch (on sth)/ 挂兰 掛蘭 S 0 guà lán /hanging orchid (Chlorophytum comosum)/bracket plant/ 挂历 掛曆 S 11 guà lì /wall calendar/ 挂号 掛號 S 69 guà hào /to register (at a hospital etc)/to send by registered mail/ 挂号信 掛號信 S 8 guà hào xìn /registered letter/ 挂号证 掛號證 S 0 guà hào zhèng /register card/ 挂單 掛單 S 15 guà dān /see 掛褡|挂褡[gua4 da1]/ 挂图 掛圖 S 28 guà tú /wall chart/ 挂在嘴上 掛在嘴上 S 0 guà zai zuǐ shang /to pay lip service to/to keep mentioning (without doing anything)/to blather on about sth/ 挂在嘴边 掛在嘴邊 S 0 guà zài zuǐ biān /to keep saying (sth) over and over/ 挂坠盒 掛墜盒 S 0 guà zhuì hé /locket/ 挂失 掛失 S 16 guà shī /to report the loss of something/ 挂好 掛好 S 0 guà hǎo /to hang up properly (telephone, picture, clothes etc)/ 挂帅 掛帥 S 102 guà shuài /to take command/to assume leadership/to dominate/over-emphasis/dominating over other considerations/ 挂帅的社会 掛帥的社會 S 0 guà shuài de shè huì /a society in which that is regarded as all-important/ 挂彩 掛彩 S 47 guà cǎi /to decorate for festive occasions/to be wounded in action/ 挂心 掛心 S 41 guà xīn /to worry/to be on one's mind/ 挂念 掛念 S 265 guà niàn /concerned/ 挂怀 掛懷 S 73 guà huái /concerned/troubled/having sth on one's mind/ 挂挡 掛擋 S 3 guà dǎng /to put into gear/to engage the gear/gear change/ 挂搭 掛搭 S 3 guà dā /variant of 掛褡|挂褡[gua4 da1]/ 挂断 掛斷 S 70 guà duàn /to hang up (a phone)/ 挂旗 掛旗 S 3 guà qí /vertical banner (for display at exhibitions, advertising hung from poles in the street etc)/ 挂机 掛機 S 14 guà jī /to hang up (a phone)/ 挂果 掛果 S 13 guà guǒ /(of a tree) to bear fruit/ 挂毯 掛毯 S 38 guà tǎn /tapestry/ 挂牌 掛牌 S 276 guà pái /lit. to hang up a plate/to open up for business/listed (on stock market)/ 挂碍 掛礙 S 24 guà ài /worry/ 挂科 掛科 S 0 guà kē /to fail (a course)/ 挂线 掛線 S 0 guà xiàn /to hang up the phone/ 挂羊头卖狗肉 掛羊頭賣狗肉 S 11 guà yáng tóu mài gǒu ròu /lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom)/fig. to cheat/dishonest advertising/wicked deeds carried out under banner of virtue/ 挂职 掛職 S 52 guà zhí /temporary assignment to a Chinese government or CPC post/ 挂花 掛花 S 9 guà huā /to be wounded/(of plants) to bloom/ 挂虑 掛慮 S 14 guà lǜ /to worry about/ 挂褡 掛褡 S 0 guà dā /(of a monk) to take residence at a temple/ 挂轴 掛軸 S 4 guà zhóu /hanging scroll (calligraphy or painting)/ 挂钟 掛鐘 S 15 guà zhōng /wall clock/ 挂钩 掛鉤 S 239 guà gōu /hook (on which to hang sth)/to couple/to link together/to establish contact with/hook/coupling links (e.g. between two railway coaches)/ 挂钩儿 掛鉤兒 S 0 guà gōu r /erhua variant of 掛鉤|挂钩[gua4 gou1]/ 挂锁 掛鎖 S 4 guà suǒ /padlock/ 挂镰 掛鐮 S 3 guà lián /to complete the year's harvest/ 挂靠 掛靠 S 38 guà kào /to be affiliated with/to operate under the wing of/affiliation/ 挂面 掛麵 S 55 guà miàn /pasta/noodles/ 挂马 掛馬 S 0 guà mǎ /Trojan horse, to add malware to a website or program (computing)/ 挂齿 掛齒 S 9 guà chǐ /to mention (e.g. "don't mention it")/ 指 13375 zhǐ /finger/to point at or to/to indicate or refer to/to depend on/to count on/(of hair) to stand on end/ 指事 15 zhǐ shì /ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character indicating an idea, such as up and down/also known as self-explanatory character/ 指事字 0 zhǐ shì zì /ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character indicating an idea, such as up and down/also known as self-explanatory character/ 指交 0 zhǐ jiāo /fingering (sexual act)/ 指代 23 zhǐ dài /to refer to/to be used in place of/ 指令 869 zhǐ lìng /order/command/instruction/ 指令名字 0 zhǐ lìng míng zì /command name/ 指使 369 zhǐ shǐ /to incite/to prompt (sb to do sth)/ 指关节 指關節 S 25 zhǐ guān jié /knuckle/ 指出 7847 zhǐ chū /to indicate/to point out/ 指到 3 zhǐ dào /to point at/to indicate/ 指北針 指北针 T 14 zhǐ běi zhēn /compass/ 指北针 指北針 S 14 zhǐ běi zhēn /compass/ 指南 962 zhǐ nán /to guide/guidebook/ 指南宫 指南宮 S 0 Zhǐ nán Gōng /Zhinan Temple, Taoist temple in the hills of Muzha 木柵|木栅[Mu4 zha4], Taipei/ 指南宮 指南宫 T 0 Zhǐ nán Gōng /Zhinan Temple, Taoist temple in the hills of Muzha 木柵|木栅[Mu4 zha4], Taipei/ 指南車 指南车 T 45 zhǐ nán chē /a mechanical compass invented by Zu Chongzhi 祖沖之|祖冲之/ 指南车 指南車 S 45 zhǐ nán chē /a mechanical compass invented by Zu Chongzhi 祖沖之|祖冲之/ 指南針 指南针 T 177 zhǐ nán zhēn /compass/ 指南针 指南針 S 177 zhǐ nán zhēn /compass/ 指印 62 zhǐ yìn /fingerprint/finger mark/thumbprint/ 指压 指壓 S 3 zhǐ yā /acupressure/shiatsu/ 指名 56 zhǐ míng /to mention by name/to designate/designated/ 指向 791 zhǐ xiàng /to point towards/aimed at/facing/the direction indicated/ 指向装置 指向裝置 S 0 zhǐ xiàng zhuāng zhì /pointing device (computing)/ 指向裝置 指向装置 T 0 zhǐ xiàng zhuāng zhì /pointing device (computing)/ 指壓 指压 T 3 zhǐ yā /acupressure/shiatsu/ 指头 指頭 S 464 zhǐ tou /finger/toe/CL:個|个[ge4]/ 指定 1699 zhǐ dìng /to appoint/to assign/to indicate clearly and with certainty/designated/ 指导 指導 S 7794 zhǐ dǎo /to guide/to give directions/to direct/to coach/guidance/tuition/CL:個|个[ge4]/ 指导员 指導員 S 592 zhǐ dǎo yuán /instructor/coach/political instructor (in the PLA)/ 指导教授 指導教授 S 3 zhǐ dǎo jiào shòu /adviser/advising professor/ 指导者 指導者 S 22 zhǐ dǎo zhě /coach/mentor/counselor/instructor/director/guide/conductor/ 指导课 指導課 S 0 zhǐ dǎo kè /tutorial/period of tuition for one or two students/ 指導 指导 T 7794 zhǐ dǎo /to guide/to give directions/to direct/to coach/guidance/tuition/CL:個|个[ge4]/ 指導員 指导员 T 592 zhǐ dǎo yuán /instructor/coach/political instructor (in the PLA)/ 指導教授 指导教授 T 3 zhǐ dǎo jiào shòu /adviser/advising professor/ 指導者 指导者 T 22 zhǐ dǎo zhě /coach/mentor/counselor/instructor/director/guide/conductor/ 指導課 指导课 T 0 zhǐ dǎo kè /tutorial/period of tuition for one or two students/ 指尖 132 zhǐ jiān /fingertips/ 指引 533 zhǐ yǐn /to guide/to show/to point (the way)/directions/guidance/guidelines/ 指征 指徵 S 0 zhǐ zhēng /(medicine) indicator/indication/ 指徵 指征 T 0 zhǐ zhēng /(medicine) indicator/indication/ 指战员 指戰員 S 200 zhǐ zhàn yuán /PLA commanders and fighters/ 指戰員 指战员 T 200 zhǐ zhàn yuán /PLA commanders and fighters/ 指手划脚 指手劃腳 S 85 zhǐ shǒu huà jiǎo /to gesticulate while talking (idiom); to explain by waving one's hands/to criticize or give orders summarily/also written 指手畫腳|指手画脚/ 指手劃腳 指手划脚 T 85 zhǐ shǒu huà jiǎo /to gesticulate while talking (idiom); to explain by waving one's hands/to criticize or give orders summarily/also written 指手畫腳|指手画脚/ 指手画脚 指手畫腳 S 67 zhǐ shǒu huà jiǎo /to gesticulate while talking (idiom)/to explain by waving one's hands/to criticize or give orders summarily/ 指手畫腳 指手画脚 T 67 zhǐ shǒu huà jiǎo /to gesticulate while talking (idiom)/to explain by waving one's hands/to criticize or give orders summarily/ 指指点点 指指點點 S 96 zhǐ zhǐ diǎn diǎn /to gesticulate/to point out/to point the finger of blame/ 指指點點 指指点点 T 96 zhǐ zhǐ diǎn diǎn /to gesticulate/to point out/to point the finger of blame/ 指挥 指揮 S 7805 zhǐ huī /to conduct/to command/to direct/conductor (of an orchestra)/CL:個|个[ge4]/ 指挥中心 指揮中心 S 3 zhǐ huī zhōng xīn /command center/ 指挥官 指揮官 S 452 zhǐ huī guān /commander/ 指挥家 指揮家 S 80 zhǐ huī jiā /conductor (music)/ 指挥有方,人人乐从 指揮有方,人人樂從 S 0 zhǐ huī yǒu fāng , rén rén lè cóng /Command right and you will be obeyed cheerfully. (idiom)/ 指挥棒 指揮棒 S 25 zhǐ huī bàng /baton/ 指挥者 指揮者 S 36 zhǐ huī zhě /conductor/director/ 指授 0 zhǐ shòu /to instruct/to direct/ 指控 312 zhǐ kòng /accusation/a (criminal) charge/to accuse/ 指揮 指挥 T 7805 zhǐ huī /to conduct/to command/to direct/conductor (of an orchestra)/CL:個|个[ge4]/ 指揮中心 指挥中心 T 3 zhǐ huī zhōng xīn /command center/ 指揮官 指挥官 T 452 zhǐ huī guān /commander/ 指揮家 指挥家 T 80 zhǐ huī jiā /conductor (music)/ 指揮有方,人人樂從 指挥有方,人人乐从 T 0 zhǐ huī yǒu fāng , rén rén lè cóng /Command right and you will be obeyed cheerfully. (idiom)/ 指揮棒 指挥棒 T 25 zhǐ huī bàng /baton/ 指揮者 指挥者 T 36 zhǐ huī zhě /conductor/director/ 指摘 166 zhǐ zhāi /to criticize/ 指摹 0 zhǐ mó /fingerprint/thumbprint/also written 指模[zhi3 mo2]/ 指教 243 zhǐ jiào /to give advice or comments/ 指数 指數 S 2311 zhǐ shù /(numerical, statistical) index/(math.) exponent/index/exponential (function, growth)/ 指数函数 指數函數 S 12 zhǐ shù hán shù /exponential function/ 指数基金 指數基金 S 0 zhǐ shù jī jīn /index fund/ 指数套利 指數套利 S 0 zhǐ shù tào lì /index arbitrage/ 指数期权 指數期權 S 0 zhǐ shù qī quán /index options/ 指數 指数 T 2311 zhǐ shù /(numerical, statistical) index/(math.) exponent/index/exponential (function, growth)/ 指數函數 指数函数 T 12 zhǐ shù hán shù /exponential function/ 指數基金 指数基金 T 0 zhǐ shù jī jīn /index fund/ 指數套利 指数套利 T 0 zhǐ shù tào lì /index arbitrage/ 指數期權 指数期权 T 0 zhǐ shù qī quán /index options/ 指斥 113 zhǐ chì /to denounce/to censure/to rebuke/ 指日可待 78 zhǐ rì kě dài /imminent/just around the corner (idiom)/ 指明 491 zhǐ míng /to show clearly/to designate/to indicate/ 指望 963 zhǐ wàng /to hope for sth/to count on/hope/ 指标 指標 S 2466 zhǐ biāo /target/quota/index/indicator/sign/signpost/(computing) pointer/ 指桑罵槐 指桑骂槐 T 23 zhǐ sāng mà huái /lit. to point at the mulberry tree and curse the locust tree/fig. to scold sb indirectly/to make oblique accusations (idiom)/ 指桑骂槐 指桑罵槐 S 23 zhǐ sāng mà huái /lit. to point at the mulberry tree and curse the locust tree/fig. to scold sb indirectly/to make oblique accusations (idiom)/ 指標 指标 T 2466 zhǐ biāo /target/quota/index/indicator/sign/signpost/(computing) pointer/ 指模 3 zhǐ mó /fingerprint/thumbprint/also written 指摹[zhi3 mo2]/ 指正 64 zhǐ zhèng /to point out mistakes or weak points for correction/to comment/criticism/ 指法 95 zhǐ fǎ /finger method (in painting)/ 指派 171 zhǐ pài /to assign/to appoint/assignment/ 指点 指點 S 1195 zhǐ diǎn /to point out/to indicate/to give directions/to show how (to do sth)/to censure/to pick at/ 指点江山 指點江山 S 3 zhǐ diǎn jiāng shān /to talk idly about important matters (idiom)/to set the world to rights/to pass judgment on everything/ 指点迷津 指點迷津 S 40 zhǐ diǎn mí jīn /to show sb how to get to the right path/ 指甲 434 zhǐ jia /fingernail/ 指甲刀 3 zhǐ jia dāo /nail clipper/ 指甲剪 4 zhǐ jia jiǎn /nail clipper/ 指甲油 35 zhǐ jia yóu /nail polish/ 指甲盖 指甲蓋 S 23 zhǐ jia gài /fingernail/ 指甲蓋 指甲盖 T 23 zhǐ jia gài /fingernail/ 指疔 0 zhǐ dīng /whitlow/felon/ 指示 2632 zhǐ shì /to point out/to indicate/to instruct/directives/instructions/CL:個|个[ge4]/ 指示代詞 指示代词 T 0 zhǐ shì dài cí /demonstrative pronoun/ 指示代词 指示代詞 S 0 zhǐ shì dài cí /demonstrative pronoun/ 指示剂 指示劑 S 76 zhǐ shì jì /indicator/ 指示劑 指示剂 T 76 zhǐ shì jì /indicator/ 指示器 39 zhǐ shì qì /indicator/ 指示符 0 zhǐ shì fú /indicator/ 指称 指稱 S 58 zhǐ chēng /designation/reference/to refer to/ 指稱 指称 T 58 zhǐ chēng /designation/reference/to refer to/ 指紋 指纹 T 100 zhǐ wén /fingerprint/the arches, loops and whorls on the fingers/ 指纹 指紋 S 100 zhǐ wén /fingerprint/the arches, loops and whorls on the fingers/ 指認 指认 T 27 zhǐ rèn /to identify/ 指謫 指谪 T 3 zhǐ zhé /to criticize/ 指證 指证 T 21 zhǐ zhèng /to testify/to give evidence/ 指认 指認 S 27 zhǐ rèn /to identify/ 指证 指證 S 21 zhǐ zhèng /to testify/to give evidence/ 指谪 指謫 S 3 zhǐ zhé /to criticize/ 指責 指责 T 1160 zhǐ zé /to criticize/to find fault with/to denounce/ 指责 指責 S 1160 zhǐ zé /to criticize/to find fault with/to denounce/ 指路 290 zhǐ lù /to give directions/ 指針 指针 T 247 zhǐ zhēn /pointer on a gauge/clock hand/cursor/ 指针 指針 S 247 zhǐ zhēn /pointer on a gauge/clock hand/cursor/ 指關節 指关节 T 25 zhǐ guān jié /knuckle/ 指雞罵狗 指鸡骂狗 T 2 zhǐ jī mà gǒu /lit. to point at the chicken while scolding the dog (idiom)/fig. to make indirect criticisms/ 指頭 指头 T 464 zhǐ tou /finger/toe/CL:個|个[ge4]/ 指鸡骂狗 指雞罵狗 S 2 zhǐ jī mà gǒu /lit. to point at the chicken while scolding the dog (idiom)/fig. to make indirect criticisms/ 指鹿为马 指鹿為馬 S 12 zhǐ lù wéi mǎ /making a deer out to be a horse (idiom); deliberate misrepresentation/ 指鹿作馬 指鹿作马 T 3 zhǐ lù zuò mǎ /to take a deer and call it a horse (idiom); deliberate inversion of the truth/ 指鹿作马 指鹿作馬 S 3 zhǐ lù zuò mǎ /to take a deer and call it a horse (idiom); deliberate inversion of the truth/ 指鹿為馬 指鹿为马 T 12 zhǐ lù wéi mǎ /making a deer out to be a horse (idiom); deliberate misrepresentation/ 指點 指点 T 1195 zhǐ diǎn /to point out/to indicate/to give directions/to show how (to do sth)/to censure/to pick at/ 指點江山 指点江山 T 3 zhǐ diǎn jiāng shān /to talk idly about important matters (idiom)/to set the world to rights/to pass judgment on everything/ 指點迷津 指点迷津 T 40 zhǐ diǎn mí jīn /to show sb how to get to the right path/ 挈 56 qiè /to raise/to lift/to take along (e.g. one's family)/ 挈带 挈帶 S 0 qiè dài /to take along/ 挈帶 挈带 T 0 qiè dài /to take along/ 挈挈 0 qiè qiè /alone/solitary/ 按 21008 àn /to press/to push/to leave aside or shelve/to control/to restrain/to keep one's hand on/to check or refer to/according to/in the light of/(of an editor or author) to make a comment/ 按下 0 àn xià /to press down/to press a button/ 按下葫芦浮起瓢 按下葫蘆浮起瓢 S 0 àn xià hú lú fú qǐ piáo /solve one problem only to find another cropping up/ 按下葫蘆浮起瓢 按下葫芦浮起瓢 T 0 àn xià hú lú fú qǐ piáo /solve one problem only to find another cropping up/ 按兵不动 按兵不動 S 111 àn bīng bù dòng /to hold back one's troops without moving (idiom); to bide one's time/ 按兵不動 按兵不动 T 111 àn bīng bù dòng /to hold back one's troops without moving (idiom); to bide one's time/ 按劳分配 按勞分配 S 169 àn láo fēn pèi /distribution according to work/ 按勞分配 按劳分配 T 169 àn láo fēn pèi /distribution according to work/ 按压 按壓 S 96 àn yā /to press/to push (a button)/ 按图索骥 按圖索驥 S 21 àn tú suǒ jì /lit. looking for a fine horse using only a picture (idiom)/fig. to do things along rigid, conventional lines/to try and find sth with the help of a clue/ 按圖索驥 按图索骥 T 21 àn tú suǒ jì /lit. looking for a fine horse using only a picture (idiom)/fig. to do things along rigid, conventional lines/to try and find sth with the help of a clue/ 按壓 按压 T 96 àn yā /to press/to push (a button)/ 按天 0 àn tiān /daily (law)/per diem/ 按季 0 àn jì /according to season/quarterly/ 按察 0 àn chá /to investigate (old)/ 按手礼 按手禮 S 0 àn shǒu lǐ /ordination/ 按手禮 按手礼 T 0 àn shǒu lǐ /ordination/ 按捺 62 àn nà /to restrain/to control/ 按捺不住 274 àn nà bu zhù /to be unable to hold back/ 按揭 115 àn jiē /a mortgage/to buy property on a mortgage/ 按摩 573 àn mó /massage/to massage/ 按摩棒 3 àn mó bàng /vibrator/dildo/ 按日 0 àn rì /daily (law)/per diem/ 按时 按時 S 721 àn shí /on time/before deadline/on schedule/ 按时间先后 按時間先後 S 0 àn shí jiān xiān hòu /chronological/ 按時 按时 T 721 àn shí /on time/before deadline/on schedule/ 按時間先後 按时间先后 T 0 àn shí jiān xiān hòu /chronological/ 按月 0 àn yuè /monthly/per mensem/ 按期 121 àn qī /on schedule/on time/ 按步就班 3 àn bù jiù bān /follow the prescribed order/keep to conventional ways/ 按照 11557 àn zhào /according to/in accordance with/in the light of/on the basis of/ 按照字面 0 àn zhào zì miàn /literally/ 按照法律 0 àn zhào fǎ lǜ /according to the law/ 按照計劃 按照计划 T 0 àn zhào jì huà /according to (the) plan .../ 按照计划 按照計劃 S 0 àn zhào jì huà /according to (the) plan .../ 按理 83 àn lǐ /according to reason/in the ordinary course of events/normally/ 按理說 按理说 T 108 àn lǐ shuō /it is reasonable to say that.../ 按理说 按理說 S 108 àn lǐ shuō /it is reasonable to say that.../ 按立 0 àn lì /ordination/ 按立宪治国 按立憲治國 S 0 àn lì xiàn zhì guó /to rule a country according to the constitution/ 按立憲治國 按立宪治国 T 0 àn lì xiàn zhì guó /to rule a country according to the constitution/ 按納 按纳 T 0 àn nà /variant of 按捺[an4 na4]/ 按纳 按納 S 0 àn nà /variant of 按捺[an4 na4]/ 按脈 按脉 T 4 àn mài /to feel (take) the pulse/ 按脉 按脈 S 4 àn mài /to feel (take) the pulse/ 按蚊 0 àn wén /anopheles/malarial mosquito/ 按規定 按规定 T 53 àn guī dìng /according to regulation/ 按规定 按規定 S 53 àn guī dìng /according to regulation/ 按診 按诊 T 0 àn zhěn /palpation (as a method of examination)/ 按語 按语 T 12 àn yǔ /note/comment/ 按說 按说 T 287 àn shuō /in the ordinary course of events/ordinarily/normally/ 按讚 按赞 T 0 àn zàn /to give sb a thumbs-up (on social media)/ 按诊 按診 S 0 àn zhěn /palpation (as a method of examination)/ 按语 按語 S 12 àn yǔ /note/comment/ 按说 按說 S 287 àn shuō /in the ordinary course of events/ordinarily/normally/ 按質定價 按质定价 T 0 àn zhì dìng jià /to fix a price based on quality (idiom)/ 按质定价 按質定價 S 0 àn zhì dìng jià /to fix a price based on quality (idiom)/ 按赞 按讚 S 0 àn zàn /to give sb a thumbs-up (on social media)/ 按跷 按蹻 S 0 àn qiāo /(old) massage/ 按蹻 按跷 T 0 àn qiāo /(old) massage/ 按部就班 90 àn bù jiù bān /to follow the prescribed order; to keep to the working routine (idiom)/ 按鈕 按钮 T 98 àn niǔ /push button/ 按鍵 按键 T 85 àn jiàn /button or key (on a device)/keystroke/CL:個|个[ge4]/to press a button/ 按鍵音 按键音 T 0 àn jiàn yīn /keypad tone/key tone/ 按钮 按鈕 S 98 àn niǔ /push button/ 按键 按鍵 S 85 àn jiàn /button or key (on a device)/keystroke/CL:個|个[ge4]/to press a button/ 按键音 按鍵音 S 0 àn jiàn yīn /keypad tone/key tone/ 按需 0 àn xū /on demand/according to demand/ 按需出版 0 àn xū chū bǎn /publishing on demand/ 按需分配 10 àn xū fēn pèi /distribution according to need/ 挊 0 nòng /old variant of 弄[nong4]/ 挌 11 gé /fight/ 挍 0 jiào /compare/criticize/ 挎 622 kuà /to carry (esp. slung over the arm, shoulder or side)/ 挎兜 0 kuà dōu /satchel/backpack/ 挎兜儿 挎兜兒 S 0 kuà dōu r /erhua variant of 挎兜[kua4 dou1]/ 挎兜兒 挎兜儿 T 0 kuà dōu r /erhua variant of 挎兜[kua4 dou1]/ 挎包 108 kuà bāo /satchel/bag/ 挎斗 3 kuà dǒu /sidecar/ 挐 0 ná /to apprehend/to take/ 挑 2835 tiāo /to carry on a shoulder pole/to choose/to pick/to nitpick/ 挑 2835 tiǎo /to raise/to dig up/to poke/to prick/to incite/to stir up/ 挑三拣四 挑三揀四 S 21 tiāo sān jiǎn sì /to be picky/to be choosy/ 挑三揀四 挑三拣四 T 21 tiāo sān jiǎn sì /to be picky/to be choosy/ 挑三窝四 挑三窩四 S 0 tiǎo sān wō sì /to sow discord everywhere/ 挑三窩四 挑三窝四 T 0 tiǎo sān wō sì /to sow discord everywhere/ 挑刺 19 tiāo cì /to carp/nitpicking/petty criticism/ 挑剔 236 tiāo ti /picky/fussy/ 挑动 挑動 S 69 tiǎo dòng /to entice/to arouse/to provoke/ 挑動 挑动 T 69 tiǎo dòng /to entice/to arouse/to provoke/ 挑口板 0 tiāo kǒu bǎn /fascia/eaves board/ 挑唆 27 tiǎo suō /to incite/to stir up/to instigate/ 挑嘴 3 tiǎo zuǐ /to sow discord/picky about food/ 挑大梁 17 tiǎo dà liáng /to play a leading role/to bear a heavy responsibility/ 挑夫 25 tiāo fū /porter/ 挑头 挑頭 S 16 tiǎo tóu /to take the lead/to be first to (do sth)/to pioneer/ 挑头儿 挑頭兒 S 0 tiǎo tóu r /erhua variant of 挑頭|挑头[tiao3 tou2]/ 挑山工 3 tiāo shān gōng /laborers who carry cargo up and down the mountains on shoulder poles/ 挑弄 3 tiǎo nòng /to incite/to provoke/to tease/ 挑战 挑戰 S 2615 tiǎo zhàn /to challenge/challenge/ 挑战者 挑戰者 S 104 tiǎo zhàn zhě /challenger/ 挑战者号 挑戰者號 S 0 Tiǎo zhàn zhě Hào /Space Shuttle Challenger/ 挑戰 挑战 T 2615 tiǎo zhàn /to challenge/challenge/ 挑戰者 挑战者 T 104 tiǎo zhàn zhě /challenger/ 挑戰者號 挑战者号 T 0 Tiǎo zhàn zhě Hào /Space Shuttle Challenger/ 挑拔 3 tiǎo bá /to provoke/ 挑拣 挑揀 S 22 tiāo jiǎn /to pick and choose/to select/ 挑拨 挑撥 S 152 tiǎo bō /to incite disharmony/to instigate/ 挑拨是非 挑撥是非 S 3 tiǎo bō shì fēi /to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people/to tell tales/to make mischief/ 挑拨离间 挑撥離間 S 57 tiǎo bō lí jiàn /to sow dissension (idiom); to drive a wedge between/ 挑揀 挑拣 T 22 tiāo jiǎn /to pick and choose/to select/ 挑撥 挑拨 T 152 tiǎo bō /to incite disharmony/to instigate/ 挑撥是非 挑拨是非 T 3 tiǎo bō shì fēi /to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people/to tell tales/to make mischief/ 挑撥離間 挑拨离间 T 57 tiǎo bō lí jiàn /to sow dissension (idiom); to drive a wedge between/ 挑明 81 tiǎo míng /to illuminate/to open up (a topic)/ 挑染 0 tiāo rǎn /highlight (hair)/partial hair dye/ 挑檐 挑簷 S 0 tiǎo yán /eaves/ 挑毛剔刺 3 tiāo máo tī cì /to find fault/to carp/nitpicking/ 挑毛剔刺儿 挑毛剔刺兒 S 0 tiāo máo tī cì r /erhua variant of 挑毛剔刺[tiao1 mao2 ti1 ci4]/ 挑毛剔刺兒 挑毛剔刺儿 T 0 tiāo máo tī cì r /erhua variant of 挑毛剔刺[tiao1 mao2 ti1 ci4]/ 挑毛病 10 tiāo máo bìng /to nitpick/petty criticism/to nag/ 挑灯 挑燈 S 30 tiǎo dēng /to light a lamp/to raise a lantern/ 挑灯夜战 挑燈夜戰 S 17 tiǎo dēng yè zhàn /to raise a lantern and fight at night (idiom); fig. to work into the night/to burn the midnight oil/ 挑灯拨火 挑燈撥火 S 3 tiǎo dēng bō huǒ /to sow discord/to provoke/ 挑燈 挑灯 T 30 tiǎo dēng /to light a lamp/to raise a lantern/ 挑燈夜戰 挑灯夜战 T 17 tiǎo dēng yè zhàn /to raise a lantern and fight at night (idiom); fig. to work into the night/to burn the midnight oil/ 挑燈撥火 挑灯拨火 T 3 tiǎo dēng bō huǒ /to sow discord/to provoke/ 挑簷 挑檐 T 0 tiǎo yán /eaves/ 挑肥嫌瘦 0 tiāo féi xián shòu /to choose sth over another to suit one's own convenience/ 挑花 17 tiǎo huā /cross-stitch (embroidery)/ 挑花眼 0 tiǎo huā yǎn /(fig.) to get cross-eyed/to be bewildered/ 挑衅 挑釁 S 331 tiǎo xìn /to provoke/provocation/ 挑起 412 tiǎo qǐ /to provoke/to stir up/to incite/ 挑选 挑選 S 908 tiāo xuǎn /to choose/to select/ 挑逗 70 tiǎo dòu /to provoke/to entice/to lure/to tantalize/to tease/to titillate/ 挑逗性 11 tiǎo dòu xìng /provocative/tantalizing/titillating/ 挑選 挑选 T 908 tiāo xuǎn /to choose/to select/ 挑釁 挑衅 T 331 tiǎo xìn /to provoke/provocation/ 挑頭 挑头 T 16 tiǎo tóu /to take the lead/to be first to (do sth)/to pioneer/ 挑頭兒 挑头儿 T 0 tiǎo tóu r /erhua variant of 挑頭|挑头[tiao3 tou2]/ 挑食 17 tiāo shí /to be picky about food/ 挓 16 zhā /to open out/to expand/ 挔 0 lǚ /erroneous variant of 旅[lu:3]/ 挖 2886 wā /to dig/to excavate/to scoop out/ 挖土机 挖土機 S 2 wā tǔ jī /excavator/backhoe/ 挖土機 挖土机 T 2 wā tǔ jī /excavator/backhoe/ 挖墙脚 挖牆腳 S 9 wā qiáng jiǎo /to undermine/to let someone down/to seduce someone away from something/ 挖开 挖開 S 3 wā kāi /to dig into/to cut a mine into/ 挖掉 24 wā diào /to dig out/to eradicate/ 挖掘 933 wā jué /to excavate/to dig/to unearth/ 挖掘机 挖掘機 S 37 wā jué jī /excavator/ 挖掘机械 挖掘機械 S 0 wā jué jī xiè /excavator/bulldozer/ 挖掘機 挖掘机 T 37 wā jué jī /excavator/ 挖掘機械 挖掘机械 T 0 wā jué jī xiè /excavator/bulldozer/ 挖洞 62 wā dòng /to dig a hole/ 挖浚 0 wā jùn /to dredge/ 挖牆腳 挖墙脚 T 9 wā qiáng jiǎo /to undermine/to let someone down/to seduce someone away from something/ 挖矿 挖礦 S 3 wā kuàng /to dig a mine/mining/ 挖礦 挖矿 T 3 wā kuàng /to dig a mine/mining/ 挖穴 0 wā xué /to excavate/to dig out a cave/ 挖空 3 wā kōng /to excavate/to hollow/ 挖空心思 63 wā kōng xīn si /to dig for thoughts (idiom); to search everything for an answer/to rack one's brains/ 挖肉补疮 挖肉補瘡 S 2 wā ròu bǔ chuāng /to cut one's flesh to cover a sore (idiom); faced with a current crisis, to make it worse by a temporary expedient/ 挖肉補瘡 挖肉补疮 T 2 wā ròu bǔ chuāng /to cut one's flesh to cover a sore (idiom); faced with a current crisis, to make it worse by a temporary expedient/ 挖苦 120 wā kǔ /to speak sarcastically/to make cutting remarks/ 挖角 3 wā jué /to poach (talent, personnel from competitors)/to raid (a competitor for its talent)/Taiwan pr. [wa1 jiao3]/ 挖開 挖开 T 3 wā kāi /to dig into/to cut a mine into/ 挖鼻子 0 wā bí zi /to pick one's nose/ 挙 38 jǔ /Japanese variant of 舉|举/ 挚 摯 S 153 Zhì /surname Zhi/ 挚 摯 S 153 zhì /sincere/ 挚切 摯切 S 0 zhì qiè /sincere/fervent/ 挚友 摯友 S 71 zhì yǒu /intimate friend/close friend/ 挚友良朋 摯友良朋 S 0 zhì yǒu liáng péng /intimate friend and companion (idiom)/ 挚情 摯情 S 3 zhì qíng /true feelings/ 挚爱 摯愛 S 79 zhì ài /true love/ 挚诚 摯誠 S 5 zhì chéng /sincere/ 挛 攣 S 67 luán /twisted/bent/crooked/cramped/ 挜 掗 S 73 yà /attach/brandish/hold/ 挝 撾 S 93 zhuā /beat/ 挞 撻 S 100 tà /flog/rapid/ 挟 挾 S 700 jiā /old variant of 夾|夹[jia1]/ 挟 挾 S 700 xié /to clasp under the arm/to coerce/ 挟制 挾製 S 106 xié zhì /forced submission/to exploit advantage to force sb to do one's bidding/ 挟天子以令天下 挾天子以令天下 S 0 xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià /(expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country/ 挟天子以令诸侯 挾天子以令諸侯 S 10 xié tiān zǐ yǐ lìng zhū hóu /(expr.) hold the feudal overlord and you control his vassals/ 挟带 挾帶 S 56 xié dài /to carry along/to carry on one's person/to carry secretly/ 挟怨 挾怨 S 3 xié yuàn /to hold a grudge/ 挟持 挾持 S 101 xié chí /to seize/ 挟持雇主 挾持雇主 S 0 xié chí gù zhǔ /gherao (from Hindi, SE Asian method of protest)/ 挟细拿粗 挾細拿粗 S 3 xié xì ná cū /to provoke/ 挠 撓 S 516 náo /to scratch/to thwart/to yield/ 挠头 撓頭 S 42 náo tóu /tricky/problematic/difficult/to scratch one's head (in puzzlement)/ 挠曲 撓曲 S 13 náo qū /to bend/flexing/deflection/ 挠率 撓率 S 0 náo lǜ /the torsion (of a space curve)/ 挠痒痒 撓癢癢 S 3 náo yǎng yang /to tickle/ 挠裂 撓裂 S 0 náo liè /split due to repeated folding/flex crack/ 挠败 撓敗 S 0 náo bài /defeated/routed/crushed/ 挠钩 撓鉤 S 13 náo gōu /iron hook at the end a long pole/ 挡 擋 S 2950 dǎng /to resist/to obstruct/to hinder/to keep off/to block (a blow)/to get in the way of/cover/gear (e.g. in a car's transmission)/ 挡 擋 S 2950 dàng /to arrange/to put in order/ 挡 攩 S 2950 dǎng /variant of 擋|挡[dang3]/ 挡位 擋位 S 4 dǎng wèi /gear level (i.e. first gear, high gear etc)/ 挡住 擋住 S 723 dǎng zhù /to obstruct/ 挡拆 擋拆 S 0 dǎng chāi /pick and roll (basketball)/screen and roll/ 挡泥板 擋泥板 S 4 dǎng ní bǎn /mudguard/ 挡琅 擋瑯 S 0 dǎng láng /(slang) to ask for money/to lend money/ 挡箭牌 擋箭牌 S 42 dǎng jiàn pái /shield/(fig.) excuse/ 挡路 擋路 S 36 dǎng lù /blocking the way/ 挡郎 擋郎 S 0 dǎng láng /(slang) to ask for money/to lend money/ 挡锒 擋鋃 S 0 dǎng láng /(slang) to ask for money/to lend money/ 挡雨 擋雨 S 3 dǎng yǔ /to protect from the rain/ 挡风墙 擋風牆 S 2 dǎng fēng qiáng /lit. windbreak/fig. protector/ 挡风玻璃 擋風玻璃 S 3 dǎng fēng bō li /windshield/wind screen/ 挢 撟 S 18 jiǎo /to raise/to lift/to pretend/counterfeit/unyielding/variant of 矯|矫[jiao3]/to correct/ 挣 掙 S 1076 zhēng /see 掙扎|挣扎[zheng1 zha2]/ 挣 掙 S 1076 zhèng /to struggle to get free/to strive to acquire/to make (money)/ 挣得 掙得 S 105 zhèng dé /to earn (income)/to make (money)/ 挣扎 掙扎 S 1329 zhēng zhá /to struggle/ 挣脱 掙脫 S 370 zhèng tuō /to throw off/to struggle free of/Taiwan pr. [zheng1 tuo1]/ 挣钱 掙錢 S 355 zhèng qián /to make money/ 挤 擠 S 2260 jǐ /to crowd in/to cram in/to force others aside/to press/to squeeze/to find (time in one's busy schedule)/ 挤上去 擠上去 S 3 jǐ shàng qu /to squeeze oneself up into (a crowded vehicle etc)/ 挤兑 擠兌 S 55 jǐ duì /a run on a bank/ 挤入 擠入 S 40 jǐ rù /to squeeze in/to force oneself into/to cram into/to intrude/ 挤出 擠出 S 292 jǐ chū /to squeeze out/to extrude/to drain/to find the time/to burst out/ 挤占 擠占 S 53 jǐ zhàn /to seize/to push aside and occupy/ 挤压 擠壓 S 291 jǐ yā /to squeeze/to press/to extrude/ 挤压出 擠壓出 S 0 jǐ yā chū /to extrude/ 挤咕 擠咕 S 0 jǐ gū /to wink at/ 挤垮 擠垮 S 6 jǐ kuǎ /to squash/to crush/to squeeze out of business/to drive out/ 挤奶 擠奶 S 27 jǐ nǎi /to milk/ 挤对 擠對 S 0 jǐ duì /(coll.) to mock/to bully/to force (a concession out of sb)/ 挤挤插插 擠擠插插 S 3 jǐ jǐ chā chā /crowded tightly/jam-packed/ 挤提 擠提 S 0 jǐ tí /bank run/to crowd into a bank and withdraw all one's money/ 挤来挤去 擠來擠去 S 3 jǐ lái jǐ qù /to mill about/to jostle/ 挤满 擠滿 S 203 jǐ mǎn /crowded to bursting point/filled to overflowing/jam-packed/ 挤牙膏 擠牙膏 S 5 jǐ yá gāo /lit. to squeeze out toothpaste/fig. to extract a confession under pressure/ 挤眉弄眼 擠眉弄眼 S 47 jǐ méi nòng yǎn /to make eyes/to wink/ 挤眼 擠眼 S 3 jǐ yǎn /to wink/ 挤紧 擠緊 S 0 jǐ jǐn /to squeeze/ 挤花 擠花 S 0 jǐ huā /(cookery) to decorate using a piping bag/to extrude something though a piping bag/piping/ 挤花袋 擠花袋 S 0 jǐ huā dài /piping bag (cookery)/ 挤落 擠落 S 3 jǐ luò /(coll.) to push aside/ 挤踏 擠踏 S 0 jǐ tà /stampede/ 挤轧 擠軋 S 3 jǐ yà /to bump and shove/ 挤过 擠過 S 0 jǐ guò /to squeeze through/to force one's way through/ 挤进 擠進 S 92 jǐ jìn /to break into/to force one's way into/to barge into/ 挥 揮 S 4046 huī /to wave/to brandish/to command/to conduct/to scatter/to disperse/ 挥之不去 揮之不去 S 55 huī zhī bù qù /impossible to get rid of/ 挥动 揮動 S 430 huī dòng /to wave sth/to brandish/ 挥发 揮發 S 234 huī fā /volatile/volatility/ 挥发性 揮發性 S 77 huī fā xìng /volatility/ 挥发性存储器 揮發性存儲器 S 0 huī fā xìng cún chǔ qì /volatile memory/ 挥发油 揮發油 S 33 huī fā yóu /volatile oil (in general)/gasoline/ 挥师 揮師 S 81 huī shī /in command of the army/ 挥戈 揮戈 S 14 huī gē /to brandish a spear/ 挥手 揮手 S 1003 huī shǒu /to wave (one's hand)/ 挥斥 揮斥 S 3 huī chì /to chide/to berate/energetic/ 挥斥方遒 揮斥方遒 S 0 huī chì fāng qiú /full of vim/ 挥杆 揮桿 S 11 huī gān /swing (golf)/ 挥毫 揮毫 S 59 huī háo /to write or draw with a brush/to put pen to paper/to write/ 挥毫洒墨 揮毫灑墨 S 0 huī háo sǎ mò /to wield a writing brush (idiom)/ 挥汗 揮汗 S 3 huī hàn /to sweat profusely/ 挥汗如雨 揮汗如雨 S 17 huī hàn rú yǔ /to drip with sweat/sweat poured off (him)/ 挥汗成雨 揮汗成雨 S 2 huī hàn chéng yǔ /to drip with sweat/sweat poured off (him)/ 挥泪 揮淚 S 44 huī lèi /to shed tears/to be all in tears/ 挥洒 揮灑 S 69 huī sǎ /to sprinkle/to shed (tears, blood etc)/fig. free, unconstrained/to write in a free style/ 挥翰 揮翰 S 0 huī hàn /(literary) to wield a writing brush/ 挥舞 揮舞 S 717 huī wǔ /to brandish/to wave sth/ 挥金如土 揮金如土 S 12 huī jīn rú tǔ /lit. to squander money like dirt (idiom)/fig. to spend money like water/extravagant/ 挥霍 揮霍 S 190 huī huò /to squander money/extravagant/prodigal/free and easy/agile/ 挥霍无度 揮霍無度 S 18 huī huò wú dù /extravagance/extravagant/ 挥霍浪费 揮霍浪費 S 0 huī huò làng fèi /to spend extravagantly/to squander/ 挥麈 揮麈 S 0 huī zhǔ /to brandish/ 挦 撏 S 24 xián /to pull out (esp. hair or feathers)/to pick/to pluck/fig. to extract (lines from a text)/ 挨 1655 āi /in order/in sequence/close to/adjacent to/ 挨 1655 ái /to suffer/to endure/to pull through (hard times)/to delay/to stall/to play for time/to dawdle/ 挨不上 0 āi bù shàng /to be irrelevant/to be superfluous/ 挨个 挨個 S 56 āi gè /one by one/in turn/ 挨个儿 挨個兒 S 28 āi gè r /erhua variant of 挨個|挨个[ai1 ge4]/ 挨個 挨个 T 56 āi gè /one by one/in turn/ 挨個兒 挨个儿 T 28 āi gè r /erhua variant of 挨個|挨个[ai1 ge4]/ 挨克 挨剋 S 0 ái kēi /to be rebuked/to suffer blows/ 挨剋 挨克 T 0 ái kēi /to be rebuked/to suffer blows/ 挨呲儿 挨呲兒 S 0 ái cī r /to suffer a rebuke/criticized/ 挨呲兒 挨呲儿 T 0 ái cī r /to suffer a rebuke/criticized/ 挨头子 挨頭子 S 0 ái tóu zi /to be criticized/to suffer blame/ 挨宰 8 ái zǎi /to get ripped off/ 挨家 3 āi jiā /from house to house, one by one/ 挨家挨戶 挨家挨户 T 56 āi jiā āi hù /to go from house to house/house-to-house (search)/ 挨家挨户 挨家挨戶 S 56 āi jiā āi hù /to go from house to house/house-to-house (search)/ 挨延 捱延 S 0 ái yán /to delay/to stretch out/to play for time/ 挨戶 挨户 T 7 āi hù /from house to house, one by one/ 挨戶,挨家 挨户,挨家 T 0 āi hù , āi jiā /to go from house to house/house-to-house (search)/same as 挨家挨戶|挨家挨户/ 挨户 挨戶 S 7 āi hù /from house to house, one by one/ 挨户,挨家 挨戶,挨家 S 0 āi hù , āi jiā /to go from house to house/house-to-house (search)/same as 挨家挨戶|挨家挨户/ 挨打 308 ái dǎ /to take a beating/to get thrashed/to come under attack/ 挨打受气 挨打受氣 S 0 ái dǎ shòu qì /to suffer bullying and beating (idiom)/ 挨打受氣 挨打受气 T 0 ái dǎ shòu qì /to suffer bullying and beating (idiom)/ 挨打受罵 挨打受骂 T 3 ái dǎ shòu mà /to suffer beatings and receive abuse (idiom)/ 挨打受骂 挨打受罵 S 3 ái dǎ shòu mà /to suffer beatings and receive abuse (idiom)/ 挨批 26 ái pī /to be criticized/to suffer blame/ 挨挤 挨擠 S 3 ái jǐ /to crowd together/to jostle/squeezed/ 挨揍 16 ái zòu /to be beaten/to take a drubbing/buffeted/knocked about/ 挨擠 挨挤 T 3 ái jǐ /to crowd together/to jostle/squeezed/ 挨擦 0 āi cā /to press against/to nuzzle up to/ 挨整 23 ái zhěng /to be the target of an attack/ 挨斗 挨鬥 S 37 ái dòu /to suffer censure/denounced/ 挨时间 挨時間 S 3 ái shí jiān /to stall/to play for time/ 挨時間 挨时间 T 3 ái shí jiān /to stall/to play for time/ 挨板子 7 ái bǎn zi /to suffer beating/fig. to be severely criticized/to take a hammering/ 挨次 192 āi cì /in sequence/in the proper order/one by one/in turn/ 挨着 挨著 S 313 āi zhe /near/ 挨罵 挨骂 T 81 ái mà /to receive a scolding/ 挨肩儿 挨肩兒 S 3 āi jiān r /in rapid succession (of children, close in age)/shoulder-to-shoulder/ 挨肩兒 挨肩儿 T 3 āi jiān r /in rapid succession (of children, close in age)/shoulder-to-shoulder/ 挨著 挨着 T 313 āi zhe /near/ 挨踢 0 Aī Tī /information technology (IT) (loanword)/ 挨边 挨邊 S 4 āi biān /to keep close to the edge/near the mark/close to (the true figure)/relevant (used with negative to mean totally irrelevant)/ 挨边儿 挨邊兒 S 0 āi biān r /erhua variant of 挨邊|挨边[ai1 bian1]/ 挨近 52 āi jìn /to approach/to get close to/to sneak up on/near to/ 挨邊 挨边 T 4 āi biān /to keep close to the edge/near the mark/close to (the true figure)/relevant (used with negative to mean totally irrelevant)/ 挨邊兒 挨边儿 T 0 āi biān r /erhua variant of 挨邊|挨边[ai1 bian1]/ 挨門 挨门 T 3 āi mén /from door to door, one by one/ 挨門,挨戶 挨门,挨户 T 0 āi mén , āi hù /to go from house to house/house-to-house (search)/same as 挨家挨戶|挨家挨户/ 挨门 挨門 S 3 āi mén /from door to door, one by one/ 挨门,挨户 挨門,挨戶 S 0 āi mén , āi hù /to go from house to house/house-to-house (search)/same as 挨家挨戶|挨家挨户/ 挨頭子 挨头子 T 0 ái tóu zi /to be criticized/to suffer blame/ 挨飢抵餓 挨饥抵饿 T 0 ái jī dǐ è /to suffer from hunger/ 挨餓 挨饿 T 79 ái è /to go hungry/to endure starvation/famished/ 挨饥抵饿 挨飢抵餓 S 0 ái jī dǐ è /to suffer from hunger/ 挨饿 挨餓 S 79 ái è /to go hungry/to endure starvation/famished/ 挨骂 挨罵 S 81 ái mà /to receive a scolding/ 挨鬥 挨斗 T 37 ái dòu /to suffer censure/denounced/ 挪 688 nuó /to shift/to move/ 挪亚 挪亞 S 0 Nuó yà /Noah/ 挪亞 挪亚 T 0 Nuó yà /Noah/ 挪借 11 nuó jiè /to borrow money for a short time/ 挪动 挪動 S 146 nuó dòng /to move/to shift/ 挪動 挪动 T 146 nuó dòng /to move/to shift/ 挪威 876 Nuó wēi /Norway/ 挪用 195 nuó yòng /to shift (funds)/to (legitimately) take funds set aside for one purpose in order to use them for another/to embezzle/to misappropriate/ 挪窝儿 挪窩兒 S 3 nuó wō r /to move (house)/to move elsewhere/ 挪窩兒 挪窝儿 T 3 nuó wō r /to move (house)/to move elsewhere/ 挫 438 cuò /obstructed/to fail/to oppress/to repress/to lower the tone/to bend back/to dampen/ 挫折 763 cuò zhé /setback/reverse/check/defeat/frustration/disappointment/to frustrate/to discourage/to set sb back/to blunt/to subdue/ 挫折感 18 cuò zhé gǎn /frustration/ 挫敗 挫败 T 342 cuò bài /to thwart/to foil (sb's plans)/to defeat/ 挫疮 挫瘡 S 0 cuò chuāng /acne/pustule/ 挫瘡 挫疮 T 0 cuò chuāng /acne/pustule/ 挫败 挫敗 S 342 cuò bài /to thwart/to foil (sb's plans)/to defeat/ 振 864 zhèn /to shake/to flap/to vibrate/to resonate/to rise up with spirit/to rouse oneself/ 振作 173 zhèn zuò /to bestir oneself/to pull oneself together/to cheer up/to uplift/to stimulate/ 振兴 振興 S 659 Zhèn xīng /Zhengxing district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/ 振兴 振興 S 659 zhèn xīng /to revive/to revitalize/to invigorate/to re-energize/ 振兴区 振興區 S 3 Zhèn xīng qū /Zhengxing district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/ 振动 振動 S 993 zhèn dòng /to vibrate/to shake/vibration/ 振動 振动 T 993 zhèn dòng /to vibrate/to shake/vibration/ 振奋 振奮 S 464 zhèn fèn /to stir oneself up/to raise one's spirits/to inspire/ 振奮 振奋 T 464 zhèn fèn /to stir oneself up/to raise one's spirits/to inspire/ 振安 0 Zhèn ān /Zhen'an district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/ 振安区 振安區 S 3 Zhèn ān qū /Zhen'an district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/ 振安區 振安区 T 3 Zhèn ān qū /Zhen'an district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/ 振幅 171 zhèn fú /amplitude/ 振振有詞 振振有词 T 63 zhèn zhèn yǒu cí /to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions/ 振振有词 振振有詞 S 63 zhèn zhèn yǒu cí /to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions/ 振振有辞 振振有辭 S 12 zhèn zhèn yǒu cí /to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions/also written 振振有詞|振振有词/ 振振有辭 振振有辞 T 12 zhèn zhèn yǒu cí /to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions/also written 振振有詞|振振有词/ 振聋发聩 振聾發聵 S 26 zhèn lóng fā kuì /lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic/ 振聾發聵 振聋发聩 T 26 zhèn lóng fā kuì /lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic/ 振臂一呼 20 zhèn bì yī hū /to issue a call for action/to raise one's hand and issue a rousing call (idiom)/ 振興 振兴 T 659 Zhèn xīng /Zhengxing district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/ 振興 振兴 T 659 zhèn xīng /to revive/to revitalize/to invigorate/to re-energize/ 振興區 振兴区 T 3 Zhèn xīng qū /Zhengxing district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/ 振荡 振蕩 S 257 zhèn dàng /vibration/oscillation/ 振荡器 振蕩器 S 49 zhèn dàng qì /oscillator/ 振蕩 振荡 T 257 zhèn dàng /vibration/oscillation/ 振蕩器 振荡器 T 49 zhèn dàng qì /oscillator/ 振頻 振频 T 0 zhèn pín /frequency of vibration/ 振频 振頻 S 0 zhèn pín /frequency of vibration/ 挱 挲 T 19 suō /variant of 挲[suo1]/ 挲 挱 S 19 suō /variant of 挲[suo1]/ 挲 19 suō /feel/to fondle/ 挵 弄 T 5784 nòng /old variant of 弄[nong4]/ 挶 172 jú /structure for carrying dirt/ 挹 21 yì /to ladle out/to dip/to pour out/ 挹取 0 yì qǔ /to ladle out/to scoop up/ 挹掬 0 yì jū /to scoop up water with the hands/ 挹注 3 yì zhù /to shift resources into areas of need/to inject funds/to balance resources/ 挹酌 0 yì zhuó /to pour out wine/ 挺 3742 tǐng /straight/erect/to stick out (a part of the body)/to (physically) straighten up/to support/to withstand/outstanding/(coll.) quite/very/classifier for machine guns/ 挺举 挺舉 S 48 tǐng jǔ /clean and jerk (weightlifting technique)/ 挺住 3 tǐng zhù /to stand firm/to stand one's ground (in the face of adversity or pain)/ 挺好 0 tǐng hǎo /very good/ 挺尸 挺屍 S 6 tǐng shī /(lit.) to lie stiff like a corpse/(coll.) to sleep/ 挺屍 挺尸 T 6 tǐng shī /(lit.) to lie stiff like a corpse/(coll.) to sleep/ 挺拔 170 tǐng bá /tall and straight/ 挺杆 挺桿 S 0 tǐng gǎn /tappet (machine part)/ 挺桿 挺杆 T 0 tǐng gǎn /tappet (machine part)/ 挺立 126 tǐng lì /to stand erect/to stand upright/ 挺而走险 挺而走險 S 10 tǐng ér zǒu xiǎn /variant of 鋌而走險|铤而走险[ting3 er2 zou3 xian3]/ 挺而走險 挺而走险 T 10 tǐng ér zǒu xiǎn /variant of 鋌而走險|铤而走险[ting3 er2 zou3 xian3]/ 挺腰 0 tǐng yāo /to straighten one's back/to arch one's back/ 挺舉 挺举 T 48 tǐng jǔ /clean and jerk (weightlifting technique)/ 挺身 171 tǐng shēn /to straighten one's back/ 挺身而出 333 tǐng shēn ér chū /to step forward bravely/ 挺进 挺進 S 487 tǐng jìn /progress/to advance/ 挺進 挺进 T 487 tǐng jìn /progress/to advance/ 挼 16 ruó /to rub/to crumple/Taiwan pr. [nuo2]/ 挽 957 wǎn /to pull/to draw (a cart or a bow)/to roll up/to coil/to carry on the arm/to lament the dead/(fig.) to pull against/to recover/ 挽 輓 S 957 wǎn /variant of 挽[wan3]/to draw (a cart)/to lament the dead/ 挽具 12 wǎn jù /harness/ 挽力 2 wǎn lì /pulling power (of draught animals)/ 挽回 427 wǎn huí /to retrieve/to redeem/ 挽幛 14 wǎn zhàng /large elegiac scroll/ 挽救 863 wǎn jiù /to save/to remedy/to rescue/ 挽救儿童 挽救兒童 S 0 wǎn jiù ér tóng /to rescue a child/Save the Children, a British charity/ 挽救兒童 挽救儿童 T 0 wǎn jiù ér tóng /to rescue a child/Save the Children, a British charity/ 挽歌 32 wǎn gē /a dirge/an elegy/ 挽留 197 wǎn liú /to urge to stay/to detain/ 挽联 輓聯 S 197 wǎn lián /elegiac couplet/ 挽詞 挽词 T 10 wǎn cí /an elegy/elegiac words/ 挽词 挽詞 S 10 wǎn cí /an elegy/elegiac words/ 挽辞 挽辭 S 3 wǎn cí /an elegy/elegiac words/ 挽辭 挽辞 T 3 wǎn cí /an elegy/elegiac words/ 挽近 輓近 S 0 wǎn jìn /old variant of 晚近[wan3 jin4]/ 挽額 挽额 T 3 wǎn é /elegiac tablet/ 挽额 挽額 S 3 wǎn é /elegiac tablet/ 挾 挟 T 700 jiā /old variant of 夾|夹[jia1]/ 挾 挟 T 700 xié /to clasp under the arm/to coerce/ 挾天子以令天下 挟天子以令天下 T 0 xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià /(expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country/ 挾天子以令諸侯 挟天子以令诸侯 T 10 xié tiān zǐ yǐ lìng zhū hóu /(expr.) hold the feudal overlord and you control his vassals/ 挾帶 挟带 T 56 xié dài /to carry along/to carry on one's person/to carry secretly/ 挾怨 挟怨 T 3 xié yuàn /to hold a grudge/ 挾持 挟持 T 101 xié chí /to seize/ 挾持雇主 挟持雇主 T 0 xié chí gù zhǔ /gherao (from Hindi, SE Asian method of protest)/ 挾細拿粗 挟细拿粗 T 3 xié xì ná cū /to provoke/ 挾製 挟制 T 106 xié zhì /forced submission/to exploit advantage to force sb to do one's bidding/ 挿 0 chā /Japanese variant of 插[cha1]/ 捂 472 wǔ /to enclose/to cover with the hand (one's eyes, nose or ears)/to cover up (an affair)/contrary/to contradict/ 捂住 摀住 S 232 wǔ zhù /to cover/to bury one's face/ 捂住脸 摀住臉 S 0 wǔ zhù liǎn /to cover the face/to bury one's face in one's hands/ 捃 8 jùn /gather/to sort/ 捄 救 T 6268 jiù /variant of 救[jiu4]/ 捅 629 tǒng /to stab/to poke/to prod/to nudge/to disclose/ 捅喽子 捅嘍子 S 0 tǒng lóu zi /variant of 捅婁子|捅娄子[tong3 lou2 zi5]/ 捅嘍子 捅喽子 T 0 tǒng lóu zi /variant of 捅婁子|捅娄子[tong3 lou2 zi5]/ 捅娄子 捅婁子 S 6 tǒng lóu zi /to make a mess of sth/ 捅婁子 捅娄子 T 6 tǒng lóu zi /to make a mess of sth/ 捅楼子 捅樓子 S 0 tǒng lóu zi /variant of 捅婁子|捅娄子[tong3 lou2 zi5]/ 捅樓子 捅楼子 T 0 tǒng lóu zi /variant of 捅婁子|捅娄子[tong3 lou2 zi5]/ 捅破 3 tǒng pò /to pierce/to prod through/ 捅馬蜂窩 捅马蜂窝 T 2 tǒng mǎ fēng wō /to poke through a hornets' nest/to attack a difficult task resolutely/ 捅马蜂窝 捅馬蜂窩 S 2 tǒng mǎ fēng wō /to poke through a hornets' nest/to attack a difficult task resolutely/ 捆 719 kǔn /a bunch/to tie together/bundle/ 捆 綑 S 719 kǔn /variant of 捆[kun3]/ 捆綁 捆绑 T 216 kǔn bǎng /to bind/ 捆縛 捆缚 T 32 kǔn fù /bondage/ 捆绑 捆綁 S 216 kǔn bǎng /to bind/ 捆缚 捆縛 S 32 kǔn fù /bondage/ 捉 2392 zhuō /to clutch/to grab/to capture/ 捉住 338 zhuō zhù /to catch/to grapple with/to hold onto/ 捉取 0 zhuō qǔ /to capture/ 捉奸 捉姦 S 47 zhuō jiān /to catch a couple in the act (adultery, illicit sexual relations)/ 捉姦 捉奸 T 47 zhuō jiān /to catch a couple in the act (adultery, illicit sexual relations)/ 捉弄 162 zhuō nòng /to tease/ 捉拿 265 zhuō ná /to arrest/to catch a criminal/ 捉拿归案 捉拿歸案 S 19 zhuō ná guī àn /to bring to justice/ 捉拿歸案 捉拿归案 T 19 zhuō ná guī àn /to bring to justice/ 捉捕 3 zhuō bǔ /to arrest/to seize/to capture/ 捉捕器 0 zhuō bǔ qì /trap (for animals etc)/ 捉摸 150 zhuō mō /to fathom/to make sense of/to grasp/ 捉獲 捉获 T 0 zhuō huò /to capture/ 捉获 捉獲 S 0 zhuō huò /to capture/ 捉襟見肘 捉襟见肘 T 62 zhuō jīn jiàn zhǒu /lit. pulling on the lapels exposes the elbows (idiom)/strapped for cash/unable to make ends meet/ 捉襟见肘 捉襟見肘 S 62 zhuō jīn jiàn zhǒu /lit. pulling on the lapels exposes the elbows (idiom)/strapped for cash/unable to make ends meet/ 捉迷藏 75 zhuō mí cáng /to play hide-and-seek/ 捋 506 lǚ /to smooth or arrange sth using one's fingers/to stroke/ 捋 506 luō /to hold sth long and run one's hand along it/ 捋胳膊 3 luō gē bo /to push up one's sleeves/ 捋臂揎拳 0 luō bì xuān quán /lit. to push up one's sleeves and bare one's fists/to be eager to get started/ 捋虎须 捋虎鬚 S 10 luō hǔ xū /lit. to stroke the tiger's whiskers/to do sth very daring/ 捋虎鬚 捋虎须 T 10 luō hǔ xū /lit. to stroke the tiger's whiskers/to do sth very daring/ 捋袖子 0 luō xiù zi /to push up one's sleeves/ 捌 63 bā /eight (banker's anti-fraud numeral)/split/ 捍 扞 S 68 hàn /variant of 捍[han4]/ 捍 68 hàn /to ward off (a blow)/to withstand/to defend/ 捍卫 捍衛 S 450 hàn wèi /to defend/to uphold/to safeguard/ 捍卫者 捍衛者 S 8 hàn wèi zhě /proponent/supporter/upholder/ 捍衛 捍卫 T 450 hàn wèi /to defend/to uphold/to safeguard/ 捍衛者 捍卫者 T 8 hàn wèi zhě /proponent/supporter/upholder/ 捎 709 shāo /to bring sth to sb/to deliver/ 捎來 捎来 T 3 shāo lái /to bring sth to sb (news etc)/ 捎信 17 shāo xìn /to take a letter/to send word/ 捎来 捎來 S 3 shāo lái /to bring sth to sb (news etc)/ 捏 1687 niē /to pinch (with one's fingers)/to knead/to make up/ 捏 揑 S 1687 niē /variant of 捏[nie1]/ 捏一把冷汗 0 niē yī bǎ lěng hàn /to break out into a cold sweat (idiom)/ 捏一把汗 23 niē yī bǎ hàn /to break out into a cold sweat (idiom)/ 捏估 0 niē gu /to act as a go-between/ 捏合 14 niē hé /to act as a go between/ 捏积 捏積 S 3 niē jī /see 捏脊[nie1 ji3]/ 捏積 捏积 T 3 niē jī /see 捏脊[nie1 ji3]/ 捏脊 0 niē jǐ /form of therapeutic massage, mainly for children, in which a roll of skin is squeezed, working from the base of the spine to the neck (TCM)/ 捏脊治疗 捏脊治療 S 0 niē jǐ zhì liáo /chiropractic (medicine)/ 捏脊治療 捏脊治疗 T 0 niē jǐ zhì liáo /chiropractic (medicine)/ 捏造 167 niē zào /to make up/to fabricate/ 捐 1008 juān /to contribute/to donate/contribution/tax/to abandon/ 捐助 119 juān zhù /to donate/to offer (aid)/contribution/donation/ 捐募 3 juān mù /to solicit contributions/to collect donations/ 捐命 0 juān mìng /to lay down one's life/ 捐弃 捐棄 S 12 juān qì /to relinquish/to abandon/ 捐棄 捐弃 T 12 juān qì /to relinquish/to abandon/ 捐款 483 juān kuǎn /to donate money/to contribute funds/donation/contribution (of money)/ 捐款者 4 juān kuǎn zhě /donor/benefactor/contributor (to charity)/ 捐物 29 juān wù /to donate goods (to a relief effort)/to contribute material/ 捐献 捐獻 S 257 juān xiàn /to donate/to contribute/donation/contribution/ 捐獻 捐献 T 257 juān xiàn /to donate/to contribute/donation/contribution/ 捐班 0 juān bān /to contribute/ 捐生 0 juān shēng /to sacrifice one's life/ 捐益表 0 juān yì biǎo /tax benefits table/ 捐稅 捐税 T 47 juān shuì /taxes and levies/ 捐税 捐稅 S 47 juān shuì /taxes and levies/ 捐給 捐给 T 39 juān gěi /to donate/ 捐给 捐給 S 39 juān gěi /to donate/ 捐背 0 juān bèi /to die/ 捐血 3 juān xuè /to donate blood/also written 供血/ 捐血者 0 juān xuè zhě /blood donor/also called 供血者/ 捐貲 捐赀 T 0 juān zī /variant of 捐資|捐资[juan1 zi1]/ 捐資 捐资 T 111 juān zī /to contribute funds/ 捐贈 捐赠 T 383 juān zèng /to contribute (as a gift)/to donate/benefaction/ 捐贈盈餘 捐赠盈余 T 0 juān zèng yíng yú /surplus from donation (accountancy)/ 捐贈者 捐赠者 T 12 juān zèng zhě /donor/contributor/ 捐赀 捐貲 S 0 juān zī /variant of 捐資|捐资[juan1 zi1]/ 捐资 捐資 S 111 juān zī /to contribute funds/ 捐赠 捐贈 S 383 juān zèng /to contribute (as a gift)/to donate/benefaction/ 捐赠盈余 捐贈盈餘 S 0 juān zèng yíng yú /surplus from donation (accountancy)/ 捐赠者 捐贈者 S 12 juān zèng zhě /donor/contributor/ 捐躯 捐軀 S 39 juān qū /to sacrifice one's life/ 捐軀 捐躯 T 39 juān qū /to sacrifice one's life/ 捐选 捐選 S 0 juān xuǎn /to select/ 捐選 捐选 T 0 juān xuǎn /to select/ 捓 0 yé /old variant of 揶[ye2]/ 捕 2111 bǔ /to catch/to seize/to capture/ 捕俘 7 bǔ fú /to capture enemy personnel (for intelligence purposes)/ 捕头 捕頭 S 7 bǔ tóu /constable/ 捕快 107 bǔ kuài /bailiff responsible for catching criminals (in Imperial China)/ 捕手 12 bǔ shǒu /catcher/ 捕拿 13 bǔ ná /to arrest/to capture/to catch/ 捕捉 581 bǔ zhuō /to catch/to seize/to capture/ 捕捞 捕撈 S 781 bǔ lāo /to fish for (aquatic animals and plants)/to catch/ 捕撈 捕捞 T 781 bǔ lāo /to fish for (aquatic animals and plants)/to catch/ 捕杀 捕殺 S 157 bǔ shā /to hunt and kill (an animal or fish)/ 捕殺 捕杀 T 157 bǔ shā /to hunt and kill (an animal or fish)/ 捕猎 捕獵 S 65 bǔ liè /hunting/ 捕獲 捕获 T 296 bǔ huò /to catch/to capture/to seize/ 捕獵 捕猎 T 65 bǔ liè /hunting/ 捕禽人 0 bǔ qín rén /bird-catcher/fowler/ 捕获 捕獲 S 296 bǔ huò /to catch/to capture/to seize/ 捕虏岩 捕虜岩 S 0 bǔ lǔ yán /xenolith (geology)/ 捕虜岩 捕虏岩 T 0 bǔ lǔ yán /xenolith (geology)/ 捕虫叶 捕蟲葉 S 3 bǔ chóng yè /insect-catching leaf/ 捕蟲葉 捕虫叶 T 3 bǔ chóng yè /insect-catching leaf/ 捕頭 捕头 T 7 bǔ tóu /constable/ 捕風捉影 捕风捉影 T 71 bǔ fēng zhuō yǐng /lit. chasing the wind and clutching at shadows (idiom); fig. groundless accusations/to act on hearsay evidence/ 捕风捉影 捕風捉影 S 71 bǔ fēng zhuō yǐng /lit. chasing the wind and clutching at shadows (idiom); fig. groundless accusations/to act on hearsay evidence/ 捕食 626 bǔ shí /to prey on/to catch and feed on/to hunt for food/ 捕魚 捕鱼 T 613 bǔ yú /to catch fish/to fish/ 捕鯨 捕鲸 T 73 bǔ jīng /whaling/ 捕鯨船 捕鲸船 T 9 bǔ jīng chuán /whaler/whale catcher/ 捕鱼 捕魚 S 613 bǔ yú /to catch fish/to fish/ 捕鲸 捕鯨 S 73 bǔ jīng /whaling/ 捕鲸船 捕鯨船 S 9 bǔ jīng chuán /whaler/whale catcher/ 捕鳥蛛 捕鸟蛛 T 0 bǔ niǎo zhū /tarantula/ 捕鸟蛛 捕鳥蛛 S 0 bǔ niǎo zhū /tarantula/ 捕鼠器 3 bǔ shǔ qì /mousetrap/ 捗 0 bù /to make progress/ 捘 0 zùn /push/ 捙 0 yè /erroneous variant of 拽[ye4]/ 捜 0 sōu /Japanese variant of 搜[sou1]/ 捞 撈 S 970 lāo /to fish up/to dredge up/ 捞一把 撈一把 S 41 lāo yī bǎ /to profiteer/to gain some underhand advantage/ 捞什子 撈什子 S 2 lāo shí zi /encumbrance/burden/that awful thing (colloquial)/nuisance/ 捞取 撈取 S 35 lāo qǔ /to fish for/to seek profit (by improper means)/ 捞本 撈本 S 3 lāo běn /to get one's money back (esp. gambling)/to recoup one's losings/ 捞油水 撈油水 S 5 lāo yóu shuǐ /(coll.) to gain profit (usu. by underhand means)/ 捞稻草 撈稻草 S 2 lāo dào cǎo /to fish for a straw/futile attempt to gain profit/ 捞钱 撈錢 S 48 lāo qián /lit. to dredge for money/to make money by reprehensible means/to fish for a quick buck/ 损 損 S 1020 sǔn /to decrease/to lose/to damage/to harm/(coll.) to speak sarcastically/to deride/caustic/mean/one of the 64 trigrams of the Book of Changes (old)/ 损人 損人 S 3 sǔn rén /to harm others/to mock people/to taunt/humiliating/ 损人不利己 損人不利己 S 2 sǔn rén bù lì jǐ /to harm others without benefiting oneself (idiom)/ 损人利己 損人利己 S 29 sǔn rén lì jǐ /harming others for one's personal benefit (idiom); personal gain to the detriment of others/ 损伤 損傷 S 1251 sǔn shāng /to harm/to damage/to injure/impairment/loss/disability/ 损公肥私 損公肥私 S 6 sǔn gōng féi sī /to damage the public interest for personal profit (idiom); personal profit at public expense/venal and selfish behavior/ 损友 損友 S 3 sǔn yǒu /bad friend/ 损坏 損壞 S 587 sǔn huài /to damage/to injure/ 损失 損失 S 3510 sǔn shī /loss/damage/CL:個|个[ge4]/to lose/to suffer damage/ 损害 損害 S 1957 sǔn hài /harm/to damage/to impair/ 损毁 損毀 S 103 sǔn huǐ /to cause damage to/to ruin/to destroy/ 损益 損益 S 121 sǔn yì /profit and loss/increase and decrease/ 损益表 損益表 S 5 sǔn yì biǎo /income statement (US)/profit and loss account (UK)/ 损税 損稅 S 0 sǔn shuì /crippling taxation/ 损耗 損耗 S 440 sǔn hào /wear and tear/ 损耗品 損耗品 S 0 sǔn hào pǐn /consumables/ 损赠 損贈 S 0 sǔn zèng /to donate/donation/ 捡 撿 S 1136 jiǎn /to pick up/to collect/to gather/ 捡了芝麻丢了西瓜 撿了芝麻丟了西瓜 S 0 jiǎn le zhī ma diū le xī guā /to let go of the big prize while grabbing at trifles (idiom)/ 捡到篮里就是菜 撿到籃裡就是菜 S 0 jiǎn dào lán lǐ jiù shì cài /all is grist that comes to the mill (idiom)/ 换 換 S 6483 huàn /to exchange/to change (clothes etc)/to substitute/to switch/to convert (currency)/ 换个儿 換個兒 S 3 huàn gè r /to change places/to swap places/ 换乘 換乘 S 83 huàn chéng /to change train (plane, bus etc)/transfer between modes of transport/ 换代 換代 S 22 huàn dài /change of dynasties/to pass on to the next generation/new product (in advertising)/ 换单 換單 S 0 huàn dān /bill of exchange (international trade)/ 换取 換取 S 393 huàn qǔ /to give sth and get sth in return/ 换句话说 換句話說 S 335 huàn jù huà shuō /in other words/ 换向 換向 S 18 huàn xiàng /commutation (electricity)/ 换喻 換喻 S 3 huàn yù /metonymy/ 换妻 換妻 S 0 huàn qī /wife swapping/ 换岗 換崗 S 37 huàn gǎng /to relieve a sentry/to change the guard/ 换工 換工 S 12 huàn gōng /to change workshifts/ 换帖 換帖 S 3 huàn tiě /to exchange cards containing personal details (when taking an oath of fraternity)/ 换成 換成 S 391 huàn chéng /to exchange (sth) for (sth else)/to replace with/to convert into/ 换房旅游 換房旅遊 S 0 huàn fáng lǚ yóu /house-swap vacation/ 换挡 換擋 S 3 huàn dǎng /to change gear/ 换挡杆 換擋桿 S 0 huàn dǎng gǎn /gear lever/ 换新 換新 S 3 huàn xīn /to replace with sth new/to upgrade/ 换来换 換來換 S 0 huàn lái huàn /to repeatedly exchange/ 换毛 換毛 S 9 huàn máo /to molt (of birds)/to change feathers/ 换气 換氣 S 64 huàn qì /to take a breath (in swimming)/to ventilate/ 换汤不换药 換湯不換藥 S 21 huàn tāng bù huàn yào /different broth but the same old medicine (idiom); a change in name only/a change in form but not in substance/ 换热器 換熱器 S 32 huàn rè qì /heat exchanger/ 换牙 換牙 S 2 huàn yá /to grow replacement teeth (zoology)/to grow permanent teeth in place of milk teeth/ 换班 換班 S 59 huàn bān /to change shift/the next work shift/to relieve (a workman on the previous shift)/to take over the job/ 换算 換算 S 128 huàn suàn /to convert/conversion/(in accounting, referring to currency conversion) translation/ 换置 換置 S 0 huàn zhì /to swap/to exchange/to transpose/to replace/ 换羽 換羽 S 3 huàn yǔ /to molt/to change feathers/ 换而言之 換而言之 S 0 huàn ér yán zhī /in other words/ 换茬 換茬 S 2 huàn chá /rotation of crops/ 换行 換行 S 32 huàn háng /to wrap (text)/line feed (computing)/ 换言之 換言之 S 128 huàn yán zhī /in other words/ 换证 換證 S 3 huàn zhèng /to renew a certificate (ID card etc)/to leave an ID at the desk to gain entrance/ 换钱 換錢 S 10 huàn qián /to change money/to sell/ 换防 換防 S 43 huàn fáng /to relieve a garrison/to change guard complement/ 捣 搗 S 1222 dǎo /pound/beat/hull/attack/disturb/stir/ 捣乱 搗亂 S 279 dǎo luàn /to disturb/to look for trouble/to stir up a row/to bother sb intentionally/ 捣卖 搗賣 S 0 dǎo mài /to resell at a profit/ 捣实 搗實 S 0 dǎo shí /to ram (earth)/to compact earth by ramming/ 捣弄 搗弄 S 0 dǎo nòng /to move back and forward/to trade/ 捣毁 搗毀 S 263 dǎo huǐ /to destroy/to smash/sabotage/ 捣烂 搗爛 S 3 dǎo làn /to mash/to beat to a pulp/ 捣碎 搗碎 S 33 dǎo suì /to pound into pieces/to mash/ 捣腾 搗騰 S 16 dǎo téng /to buy and sell/peddling/ 捣腾 搗騰 S 16 dǎo teng /to turn over sth repeatedly/ 捣蛋 搗蛋 S 77 dǎo dàn /to cause trouble/to stir up trouble/ 捣蛋鬼 搗蛋鬼 S 5 dǎo dàn guǐ /troublemaker/ 捣衣 搗衣 S 4 dǎo yī /to launder clothes by pounding/ 捣鬼 搗鬼 S 117 dǎo guǐ /to play tricks/to cause mischief/ 捣鼓 搗鼓 S 19 dǎo gu /to fiddle with sth/to trade with sth/ 捥 0 wàn /to bend the wrist/ 捧 2920 pěng /to clasp/to cup the hands/to hold up with both hands/to offer (esp. in cupped hands)/to praise/to flatter/ 捧上天 2 pěng shàng tiān /to praise to the skies/ 捧到天上 0 pěng dào tiān shàng /lit. to hold up to the skies/fig. to praise lavishly/ 捧哏 4 pěng gén /fall-guy/supporting role in comic dialog 對口相聲|对口相声[dui4 kou3 xiang4 sheng1]/ 捧场 捧場 S 64 pěng chǎng /to cheer on (originally esp. as paid stooge)/to root for sb/to sing sb's praises/to flatter/ 捧場 捧场 T 64 pěng chǎng /to cheer on (originally esp. as paid stooge)/to root for sb/to sing sb's praises/to flatter/ 捧托 0 pěng tuō /to hold up with both hands/ 捧杀 捧殺 S 3 pěng shā /causing sb to fail due to excessive praise/ 捧杯 55 pěng bēi /to win a championship/to come out top/to take the cup/ 捧殺 捧杀 T 3 pěng shā /causing sb to fail due to excessive praise/ 捧腹 30 pěng fù /uproarious/hilarious/to split one's sides laughing/lit. to hold one's belly with both hands/ 捧腹大笑 28 pěng fù dà xiào /uproarious/hilarious/to split one's sides laughing/lit. to hold one's belly with both hands/ 捧腹絕倒 捧腹绝倒 T 0 pěng fù jué dǎo /doubled up with laughter/ 捧腹绝倒 捧腹絕倒 S 0 pěng fù jué dǎo /doubled up with laughter/ 捧花 0 pěng huā /(wedding) bouquet/ 捧角 3 pěng jué /to praise an actor/adulation/ 捧角儿 捧角兒 S 0 pěng jué r /erhua variant of 捧角[peng3 jue2]/ 捧角兒 捧角儿 T 0 pěng jué r /erhua variant of 捧角[peng3 jue2]/ 捧讀 捧读 T 3 pěng dú /to read (honorific: e.g. your distinguished article)/ 捧读 捧讀 S 3 pěng dú /to read (honorific: e.g. your distinguished article)/ 捨 舍 T 1477 shě /to give up/to abandon/to give alms/ 捨下 舍下 T 76 shě xià /to abandon/to lay down/ 捨不得 舍不得 T 668 shě bu de /to hate to do sth/to hate to part with/to begrudge/ 捨命 舍命 T 232 shě mìng /to risk one's life/ 捨己 舍己 T 3 shě jǐ /selfless/self-sacrifice (to help others)/self-renunciation/altruism/ 捨己救人 舍己救人 T 17 shě jǐ jiù rén /to abandon self for others (idiom); to sacrifice oneself to help the people/altruism/ 捨己為人 舍己为人 T 13 shě jǐ wèi rén /to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own interest for other people/altruism/ 捨己為公 舍己为公 T 3 shě jǐ wèi gōng /to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically/selfless and public spirited/ 捨得 舍得 T 651 shě de /to be willing to part with sth/ 捨得一身剮,敢把皇帝拉下馬 舍得一身剐,敢把皇帝拉下马 T 0 shě de yī shēn guǎ , gǎn bǎ huáng dì lā xià mǎ /one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb)/to a fearless person, no fence is high enough/ 捨本逐末 舍本逐末 T 17 shě běn zhú mò /to neglect the root and pursue the tip (idiom)/to neglect fundamentals and concentrate on details/ 捨棄 舍弃 T 215 shě qì /to give up/to abandon/to abort/ 捨正從邪 舍正从邪 T 0 shě zhèng cóng xié /to be corrupted by evil influences (idiom)/ 捨生取義 舍生取义 T 17 shě shēng qǔ yì /to give up life for righteousness (idiom, from Mencius); to choose honor over life/would rather sacrifice one's life than one's principles/ 捨生忘死 舍生忘死 T 60 shě shēng wàng sǐ /bravery with no thought of personal safety (idiom); risking life and limb/undaunted by perils/ 捨身 舍身 T 140 shě shēn /to give one's life/ 捨身求法 舍身求法 T 3 shě shēn qiú fǎ /to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom)/ 捨車保帥 舍车保帅 T 3 shě jū bǎo shuài /rook sacrifice to save the king (in Chinese chess); fig. to protect a senior figure by blaming an underling/to pass the buck/ 捩 5 liè /tear/twist/ 捫 扪 T 49 mén /lay hands on/to cover/ 捫心無愧 扪心无愧 T 3 mén xīn wú kuì /lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience/ 捫心自問 扪心自问 T 30 mén xīn zì wèn /to ask oneself honestly/to search in one's heart/ 捭 0 bǎi /to spread out/to open/ 捭 0 bò /variant of 擘[bo4]/to separate/to split/ 据 㨿 S 19409 jù /variant of 據|据[ju4]/ 据 19409 jū /see 拮据[jie2 ju1]/ 据 19409 jù /variant of 據|据[ju4]/ 据 據 S 19409 jù /according to/to act in accordance with/to depend on/to seize/to occupy/ 据为己有 據為己有 S 73 jù wéi jǐ yǒu /to take for one's own/to expropriate/ 据传 據傳 S 110 jù chuán /it is rumored that .../it is reported that .../ 据估计 據估計 S 3 jù gū jì /according to estimates/ 据信 據信 S 0 jù xìn /according to belief/it is believed that/ 据守 據守 S 105 jù shǒu /to guard/to hold a fortified position/entrenched/ 据守天险 據守天險 S 0 jù shǒu tiān xiǎn /to guard a natural stronghold/ 据实 據實 S 70 jù shí /according to the facts/ 据实以告 據實以告 S 0 jù shí yǐ gào /to report according to the facts/to tell the truth/to tell it like it is/ 据悉 據悉 S 1523 jù xī /according to reports/it is reported (that)/ 据情办理 據情辦理 S 0 jù qíng bàn lǐ /to handle a situation according to the circumstances (idiom)/ 据我所知 據我所知 S 3 jù wǒ suǒ zhī /as far as I know/to the best of my knowledge/ 据我看 據我看 S 0 jù wǒ kàn /in my view/in my opinion/from what I can see/ 据报 據報 S 0 jù bào /it is reported/according to reports/ 据报导 據報導 S 0 jù bào dǎo /according to (news) reports/ 据报道 據報道 S 0 jù bào dào /according to a report/It is reported that.../ 据料 據料 S 0 jù liào /according to forecasts/it is expected that.../ 据有 據有 S 0 jù yǒu /to occupy/to hold/to possess/ 据此 據此 S 1012 jù cǐ /according to this/on the ground of the above/(formally introduces reported speech in writing)/ 据点 據點 S 240 jù diǎn /stronghold/defended military base/base for operations/strategic point/foothold/(market) presence/ 据理 據理 S 14 jù lǐ /according to reason/in principle/ 据理力争 據理力爭 S 48 jù lǐ lì zhēng /to contend on strong grounds/to argue strongly for what is right/ 据称 據稱 S 298 jù chēng /it is said/allegedly/according to reports/or so they say/ 据统计 據統計 S 3 jù tǒng jì /according to statistics/ 据说 據說 S 2890 jù shuō /it is said that/reportedly/ 据闻 據聞 S 3 jù wén /accounts/one's understanding/ 据险 據險 S 0 jù xiǎn /to rely on natural barriers (for one's defense)/ 捱 163 ái /variant of 挨[ai2]/ 捱延 挨延 T 0 ái yán /to delay/to stretch out/to play for time/ 捲 卷 T 5269 juǎn /to roll (up)/to sweep up/to carry on/roll/ 捲入 卷入 T 332 juǎn rù /to be drawn into/to be involved in/ 捲層雲 卷层云 T 13 juǎn céng yún /cirrostratus (cloud)/also written 卷層雲|卷层云[juan3 ceng2 yun2]/ 捲帘門 卷帘门 T 2 juǎn lián mén /roll-up door/ 捲帶 卷带 T 0 juǎn dài /tape/ 捲心菜 卷心菜 T 84 juǎn xīn cài /variant of 卷心菜[juan3 xin1 cai4]/ 捲揚 卷扬 T 4 juǎn yáng /a whirlwind/ 捲揚機 卷扬机 T 10 juǎn yáng jī /a capstan/ 捲曲 卷曲 T 96 juǎn qū /to curl (hair)/to crimp/to roll up/curly/ 捲積雲 卷积云 T 8 juǎn jī yún /cirrocumulus (cloud)/ 捲線器 卷线器 T 0 juǎn xiàn qì /fishing reel/ 捲舌元音 卷舌元音 T 3 juǎn shé yuán yīn /retroflex vowel (e.g. the final r of putonghua)/ 捲起 卷起 T 433 juǎn qǐ /variant of 卷起[juan3 qi3]/ 捲逃 卷逃 T 8 juǎn táo /to bundle up valuables and abscond/ 捲邊 卷边 T 0 juǎn biān /to hem/hem/to curl (at the edge)/ 捲鋪蓋 卷铺盖 T 18 juǎn pū gài /to pack and quit/to be sacked/ 捲鋪蓋走人 卷铺盖走人 T 5 juǎn pū gài zǒu rén /to pack one's things and leave/ 捲風 卷风 T 3 juǎn fēng /see 龍捲風|龙卷风[long2 juan3 feng1]/ 捲餅 卷饼 T 0 juǎn bǐng /rolled-up pastry/roll/turnover (patisserie)/ 捲髮 卷发 T 32 juǎn fà /to curl hair/ 捲髮器 卷发器 T 3 juǎn fà qì /hair curler/ 捲鬚 卷须 T 26 juǎn xū /tendril/ 捶 550 chuí /to beat with the fist/to hammer/to cudgel/ 捶 搥 S 550 chuí /variant of 捶[chui2]/ 捶击 捶擊 S 6 chuí jī /to beat/to thump/ 捶子 0 chuí zi /hammer/CL:把[ba3]/ 捶打 50 chuí dǎ /to beat/to pound/to thump/ 捶擊 捶击 T 6 chuí jī /to beat/to thump/ 捶背 25 chuí bèi /to massage sb's back by pounding it lightly with one's fists/ 捶胸 3 chuí xiōng /to beat one's chest/ 捶胸頓足 捶胸顿足 T 49 chuí xiōng dùn zú /to beat one's chest and stamp one's feet (idiom)/ 捶胸顿足 捶胸頓足 S 49 chuí xiōng dùn zú /to beat one's chest and stamp one's feet (idiom)/ 捷 㨗 S 741 jié /variant of 捷[jie2]/quick/nimble/ 捷 741 Jié /Czech/Czech Republic/abbr. for 捷克[Jie2 ke4]/ 捷 741 jié /victory/triumph/quick/nimble/prompt/ 捷克 702 Jié kè /Czech/Czech Republic (from 1993)/Czechia/ 捷克人 0 Jié kè rén /Czech person/ 捷克共和国 捷克共和國 S 16 Jié kè Gòng hé guó /Czech Republic/ 捷克共和國 捷克共和国 T 16 Jié kè Gòng hé guó /Czech Republic/ 捷克斯洛伐克 301 Jié kè Sī luò fá kè /Republic of Czechoslovakia (1918-1992)/ 捷克語 捷克语 T 34 Jié kè yǔ /Czech (language)/ 捷克语 捷克語 S 34 Jié kè yǔ /Czech (language)/ 捷報 捷报 T 109 jié bào /report of success/report of a victory/ 捷報頻傳 捷报频传 T 27 jié bào pín chuán /victory reports pour in (idiom); news of success in an endless stream/ 捷安特 3 Jié ān tè /Giant Manufacturing/ 捷尔任斯克 捷爾任斯克 S 0 Jié ěr rèn sī kè /Dzerzhinsk, Russian city/ 捷尔梅兹 捷爾梅茲 S 0 Jié ěr méi zī /Termez city in southeast Uzbekistan/ 捷径 捷徑 S 200 jié jìng /shortcut/ 捷徑 捷径 T 200 jié jìng /shortcut/ 捷报 捷報 S 109 jié bào /report of success/report of a victory/ 捷报频传 捷報頻傳 S 27 jié bào pín chuán /victory reports pour in (idiom); news of success in an endless stream/ 捷爾任斯克 捷尔任斯克 T 0 Jié ěr rèn sī kè /Dzerzhinsk, Russian city/ 捷爾梅茲 捷尔梅兹 T 0 Jié ěr méi zī /Termez city in southeast Uzbekistan/ 捷語 捷语 T 0 Jié yǔ /Czech language/ 捷语 捷語 S 0 Jié yǔ /Czech language/ 捷豹 0 Jié bào /Jaguar (car brand)/ 捷足先登 29 jié zú xiān dēng /the quick-footed climb up first (idiom)/the early bird catches the worm/first come, first served/ 捷达 捷達 S 16 Jié dá /Jetta (car produced by Volkswagen)/ 捷达航空货运 捷達航空貨運 S 0 Jié dá Háng kōng Huò yùn /Jett8 Airlines Cargo (based in Singapore)/ 捷运 捷運 S 5 jié yùn /rapid transit/subway/ 捷運 捷运 T 5 jié yùn /rapid transit/subway/ 捷達 捷达 T 16 Jié dá /Jetta (car produced by Volkswagen)/ 捷達航空貨運 捷达航空货运 T 0 Jié dá Háng kōng Huò yùn /Jett8 Airlines Cargo (based in Singapore)/ 捺 178 nà /(downwards-right concave character stroke)/press down firmly/ 捻 602 niǎn /to twirl (in the fingers)/ 捻军 捻軍 S 100 Niǎn jūn /Nien Army, leading a peasant rebellion against Qing dynasty in Northern China from 1851-1868, at the same time as the Taiping Rebellion in South China/ 捻軍 捻军 T 100 Niǎn jūn /Nien Army, leading a peasant rebellion against Qing dynasty in Northern China from 1851-1868, at the same time as the Taiping Rebellion in South China/ 捼 0 ruó /to rub/to crumple/ 捽 43 zuó /to seize/Taiwan pr. [zu2]/ 掀 532 xiān /to lift (a lid)/to rock/to convulse/ 掀动 掀動 S 48 xiān dòng /to stir/to lift/to set sth in motion/ 掀動 掀动 T 48 xiān dòng /to stir/to lift/to set sth in motion/ 掀天揭地 3 xiān tiān jiē dì /earth-shattering/ 掀开 掀開 S 591 xiān kāi /to lift open/to tear open/ 掀掉 16 xiān diào /to remove/to tear off/ 掀涌 0 xiān yǒng /to seethe/to bubble up/ 掀翻 109 xiān fān /to turn sth over/to overturn/ 掀腾 掀騰 S 2 xiān téng /to surge up/raging (billows)/ 掀起 1187 xiān qǐ /to lift/to raise in height/to begin/upsurge/to set off (a campaign)/ 掀開 掀开 T 591 xiān kāi /to lift open/to tear open/ 掀風鼓浪 掀风鼓浪 T 3 xiān fēng gǔ làng /to raise a storm/to stir up trouble/to instigate/ 掀风鼓浪 掀風鼓浪 S 3 xiān fēng gǔ làng /to raise a storm/to stir up trouble/to instigate/ 掀騰 掀腾 T 2 xiān téng /to surge up/raging (billows)/ 掂 224 diān /to weigh in the hand/to estimate/ 掂量 81 diān liang /to weigh in the hand/to consider/to ponder/ 掃 扫 T 1923 sǎo /to sweep/ 掃 扫 T 1923 sào /broom/ 掃地 扫地 T 348 sǎo dì /to sweep the floor/to reach rock bottom/to be at an all-time low/ 掃墓 扫墓 T 100 sǎo mù /to sweep the tombs (of one's ancestors)/the Qingming festival/ 掃射 扫射 T 152 sǎo shè /to rake with machine gunfire/to strafe/to machine-gun down/ 掃尾 扫尾 T 19 sǎo wěi /to complete the last stage of work/to round off/ 掃帚 扫帚 T 215 sào zhou /broom/ 掃帚星 扫帚星 T 11 sào zhou xīng /comet/jinx/bearer of ill luck/ 掃把 扫把 T 41 sào bǎ /broom/ 掃把星 扫把星 T 0 sào bǎ xīng /bearer of ill luck/person with the evil eye/comet/ 掃描 扫描 T 489 sǎo miáo /to scan/ 掃描儀 扫描仪 T 66 sǎo miáo yí /scanner (device)/ 掃描器 扫描器 T 20 sǎo miáo qì /scanner/ 掃盲 扫盲 T 75 sǎo máng /to wipe out illiteracy/ 掃羅 扫罗 T 0 Sǎo luó /Saul (name)/biblical king around 1000 BC/ 掃興 扫兴 T 143 sǎo xìng /to have one's spirits dampened/to feel disappointed/ 掃蕩 扫荡 T 366 sǎo dàng /to root out/to wipe out/ 掃蕩腿 扫荡腿 T 0 sǎo dàng tuǐ /leg sweep/ 掃街 扫街 T 0 sǎo jiē /to sweep the streets/to canvas (for votes, sales etc)/ 掃視 扫视 T 84 sǎo shì /to run one's eyes over/to sweep one's eyes over/ 掃除 扫除 T 259 sǎo chú /to sweep/to clean with a brush/to sweep away (often fig.)/ 掃除天下 扫除天下 T 3 sǎo chú tiān xià /to sweep away evil/to purge (the world of crime)/ 掃除機 扫除机 T 0 sǎo chú jī /mechanical sweeper/ 掃雪車 扫雪车 T 0 sǎo xuě chē /snowplow/ 掃雷 扫雷 T 337 sǎo léi /minesweeper (computer game)/ 掃雷艇 扫雷艇 T 44 sǎo léi tǐng /minesweeper/ 掃雷艦 扫雷舰 T 43 sǎo léi jiàn /minesweeper/ 掃黃 扫黄 T 60 sǎo huáng /campaign against pornography/ 掃黃打非 扫黄打非 T 29 sǎo huáng dǎ fēi /to eradicate pornography and illegal publications/ 掃黃運動 扫黄运动 T 0 sǎo huáng yùn dòng /campaign against pornography/ 掄 抡 T 338 lūn /to swing (one's arms, a heavy object)/to wave (a sword, one's fists)/to fling (money)/ 掄 抡 T 338 lún /to select/ 掄元 抡元 T 0 lún yuán /to win the top award/to come first in the examination rankings/ 掇 100 duō /to pick up/to collect/gather up/ 掇刀 0 Duō dāo /Duodao district of Jingmen city 荊門市|荆门市[Jing1 men2 shi4], Hubei/ 掇刀区 掇刀區 S 256 Duō dāo qū /Duodao district of Jingmen city 荊門市|荆门市[Jing1 men2 shi4], Hubei/ 掇刀區 掇刀区 T 256 Duō dāo qū /Duodao district of Jingmen city 荊門市|荆门市[Jing1 men2 shi4], Hubei/ 掇臀捧屁 3 duō tún pěng pì /to hold up buttocks and praise a fart (idiom); to use flatter to get what one wants/to toady/boot-licking/ 授 2848 shòu /to teach/to instruct/to award/to give/ 授与 授與 S 85 shòu yǔ /variant of 授予[shou4 yu3]/ 授业 授業 S 22 shòu yè /to teach/to bequeath/ 授之以魚不如授之以漁 授之以鱼不如授之以渔 T 0 shòu zhī yǐ yú bù rú shòu zhī yǐ yú /give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime (idiom)/ 授之以鱼不如授之以渔 授之以魚不如授之以漁 S 0 shòu zhī yǐ yú bù rú shòu zhī yǐ yú /give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime (idiom)/ 授乳 2 shòu rǔ /lactation/breast-feeding/ 授予 3254 shòu yǔ /to award/to confer/ 授人以柄 17 shòu rén yǐ bǐng /to hand someone the swordhilt (idiom)/to give someone a hold on oneself/ 授人以魚不如授人以漁 授人以鱼不如授人以渔 T 0 shòu rén yǐ yú bù rú shòu rén yǐ yú /give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime/knowledge is the best charity/ 授人以鱼不如授人以渔 授人以魚不如授人以漁 S 0 shòu rén yǐ yú bù rú shòu rén yǐ yú /give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime/knowledge is the best charity/ 授任 0 shòu rèn /appointment (to a job)/to be appointed (to high office)/to accept an appointment/entrusted with responsibilities/same as 授任/ 授信 15 shòu xìn /to extend credit (finance)/credit/ 授勋 授勛 S 6 shòu xūn /to award an honor/ 授勛 授勋 T 6 shòu xūn /to award an honor/ 授受 50 shòu shòu /to give and accept/ 授命 15 shòu mìng /to give orders/ 授奖 授獎 S 36 shòu jiǎng /to award a prize/ 授意 136 shòu yì /to inspire/to incite/ 授时 授時 S 29 shòu shí /to broadcast a time signal/ 授時 授时 T 29 shòu shí /to broadcast a time signal/ 授权 授權 S 2785 shòu quán /to authorize/ 授权令 授權令 S 0 shòu quán lìng /warrant (law)/ 授权范围 授權範圍 S 0 shòu quán fàn wéi /scope of authority/mandate/ 授業 授业 T 22 shòu yè /to teach/to bequeath/ 授權 授权 T 2785 shòu quán /to authorize/ 授權令 授权令 T 0 shòu quán lìng /warrant (law)/ 授權範圍 授权范围 T 0 shòu quán fàn wéi /scope of authority/mandate/ 授獎 授奖 T 36 shòu jiǎng /to award a prize/ 授粉 77 shòu fěn /pollination/ 授精 16 shòu jīng /insemination/ 授與 授与 T 85 shòu yǔ /variant of 授予[shou4 yu3]/ 授衔 授銜 S 6 shòu xián /rank of professor/academic title/ 授計 授计 T 0 shòu jì /to confide a plan to sb/ 授課 授课 T 230 shòu kè /to teach/to give lessons/ 授證 授证 T 0 shòu zhèng /to deliver (a diploma, licence etc)/to qualify/ 授计 授計 S 0 shòu jì /to confide a plan to sb/ 授证 授證 S 0 shòu zhèng /to deliver (a diploma, licence etc)/to qualify/ 授课 授課 S 230 shòu kè /to teach/to give lessons/ 授銜 授衔 T 6 shòu xián /rank of professor/academic title/ 掉 8344 diào /to fall/to drop/to lag behind/to lose/to go missing/to reduce/fall (in prices)/to lose (value, weight etc)/to wag/to swing/to turn/to change/to exchange/to swap/to show off/to shed (hair)/(used after certain verbs to express completion, fulfillment, removal etc)/ 掉下 0 diào xià /to drop down/to fall/ 掉书袋 掉書袋 S 4 diào shū dài /lit. to drop a bag of books (idiom); fig. to drop quotations to appear learned/to quote classical texts as a parade of erudition/ 掉以輕心 掉以轻心 T 90 diào yǐ qīng xīn /treat sth lightly/to lower one's guard/ 掉以轻心 掉以輕心 S 90 diào yǐ qīng xīn /treat sth lightly/to lower one's guard/ 掉价 掉價 S 18 diào jià /drop in price/devalued/to have one's status lowered/ 掉价儿 掉價兒 S 3 diào jià r /erhua variant of 掉價|掉价[diao4 jia4]/ 掉價 掉价 T 18 diào jià /drop in price/devalued/to have one's status lowered/ 掉價兒 掉价儿 T 3 diào jià r /erhua variant of 掉價|掉价[diao4 jia4]/ 掉包 11 diào bāo /to steal sb's valuable item and substitute a similar-looking but worthless item/to sell a fake for the genuine article/to palm off/ 掉向 0 diào xiàng /to turn/to adjust one's direction/to lose one's bearings/ 掉头 掉頭 S 248 diào tóu /to turn one's head/to turn round/to turn about/ 掉头就走 掉頭就走 S 3 diào tóu jiù zǒu /to turn on one's heels/to walk away abruptly/ 掉换 掉換 S 34 diào huàn /to swap/to replace/to exchange/to change/ 掉換 掉换 T 34 diào huàn /to swap/to replace/to exchange/to change/ 掉書袋 掉书袋 T 4 diào shū dài /lit. to drop a bag of books (idiom); fig. to drop quotations to appear learned/to quote classical texts as a parade of erudition/ 掉期 0 diào qī /swap (finance)/ 掉泪 掉淚 S 41 diào lèi /to shed tears/ 掉淚 掉泪 T 41 diào lèi /to shed tears/ 掉漆 0 diào qī /to peel off (paint)/(fig.) to be exposed/to lose face (Tw)/ 掉点儿 掉點兒 S 0 diào diǎn r /drip of rain/ 掉球 0 diào qiú /drop shot (in volleyball, tennis etc)/ 掉秤 3 diào chèng /to lose weight (of cattle)/ 掉線 掉线 T 3 diào xiàn /to get disconnected (from the Internet)/ 掉线 掉線 S 3 diào xiàn /to get disconnected (from the Internet)/ 掉膘 3 diào biāo /to lose weight (of cattle)/ 掉色 4 diào sè /to lose color/to fade/also pr. [diao4 shai3]/ 掉落 102 diào luò /to fall down/ 掉轉 掉转 T 117 diào zhuǎn /to turn around/ 掉转 掉轉 S 117 diào zhuǎn /to turn around/ 掉过 掉過 S 0 diào guò /to swap places/ 掉过儿 掉過兒 S 0 diào guò r /erhua variant of 掉過|掉过[diao4 guo4]/ 掉過 掉过 T 0 diào guò /to swap places/ 掉過兒 掉过儿 T 0 diào guò r /erhua variant of 掉過|掉过[diao4 guo4]/ 掉鏈子 掉链子 T 0 diào liàn zi /to let sb down/to drop the ball/to screw up/ 掉链子 掉鏈子 S 0 diào liàn zi /to let sb down/to drop the ball/to screw up/ 掉队 掉隊 S 51 diào duì /to fall behind/to drop out/ 掉隊 掉队 T 51 diào duì /to fall behind/to drop out/ 掉頭 掉头 T 248 diào tóu /to turn one's head/to turn round/to turn about/ 掉頭就走 掉头就走 T 3 diào tóu jiù zǒu /to turn on one's heels/to walk away abruptly/ 掉點兒 掉点儿 T 0 diào diǎn r /drip of rain/ 掊 6 póu /take up in both hands/ 掊 6 pǒu /break up/hit/ 掌 8714 zhǎng /palm of the hand/sole of the foot/paw/horseshoe/to slap/to hold in one's hand/to wield/ 掌上明珠 9 zhǎng shàng míng zhū /lit. a pearl in the palm (idiom)/fig. beloved person (esp. daughter)/ 掌上电脑 掌上電腦 S 3 zhǎng shàng diàn nǎo /handheld computer/PDA (personal digital assistant)/Pocket PC/ 掌上電腦 掌上电脑 T 3 zhǎng shàng diàn nǎo /handheld computer/PDA (personal digital assistant)/Pocket PC/ 掌中戏 掌中戲 S 3 zhǎng zhōng xì /see 布袋戲|布袋戏[bu4 dai4 xi4]/ 掌中戲 掌中戏 T 3 zhǎng zhōng xì /see 布袋戲|布袋戏[bu4 dai4 xi4]/ 掌击 掌擊 S 3 zhǎng jī /to slap/ 掌勺 9 zhǎng sháo /to be in charge of the cooking/to be the chef/head cook/chef/ 掌厨 掌廚 S 3 zhǎng chú /to prepare meals/chef/ 掌嘴 11 zhǎng zuǐ /to slap/ 掌声 掌聲 S 536 zhǎng shēng /applause/CL:陣|阵[zhen4]/ 掌声雷动 掌聲雷動 S 12 zhǎng shēng léi dòng /thunderous applause (idiom)/ 掌子面 25 zhǎng zi miàn /face (mining)/ 掌廚 掌厨 T 3 zhǎng chú /to prepare meals/chef/ 掌心 380 zhǎng xīn /hollow of the palm/ 掌控 169 zhǎng kòng /to control/in control of/ 掌掴 掌摑 S 0 zhǎng guāi /to slap/ 掌握 5342 zhǎng wò /to grasp (often fig.)/to control/to seize (initiative, opportunity, destiny)/to master/to know well/to understand sth well and know how to use it/fluency/ 掌握电脑 掌握電腦 S 0 zhǎng wò diàn nǎo /PDA/Personal Digital Assistant/ 掌握電腦 掌握电脑 T 0 zhǎng wò diàn nǎo /PDA/Personal Digital Assistant/ 掌摑 掌掴 T 0 zhǎng guāi /to slap/ 掌擊 掌击 T 3 zhǎng jī /to slap/ 掌故 112 zhǎng gù /anecdote/tales (esp. about historical figure)/ 掌权 掌權 S 145 zhǎng quán /to wield (political etc) power/be in power/ 掌柜 掌櫃 S 394 zhǎng guì /shopkeeper/ 掌櫃 掌柜 T 394 zhǎng guì /shopkeeper/ 掌權 掌权 T 145 zhǎng quán /to wield (political etc) power/be in power/ 掌灯 掌燈 S 62 zhǎng dēng /to hold a lamp/to light a lamp/ 掌燈 掌灯 T 62 zhǎng dēng /to hold a lamp/to light a lamp/ 掌玺大臣 掌璽大臣 S 0 zhǎng xǐ dà chén /chancellor (rank in various European states)/grand chancellor/ 掌玺官 掌璽官 S 0 zhǎng xǐ guān /chancellor (rank in various European states)/ 掌璽大臣 掌玺大臣 T 0 zhǎng xǐ dà chén /chancellor (rank in various European states)/grand chancellor/ 掌璽官 掌玺官 T 0 zhǎng xǐ guān /chancellor (rank in various European states)/ 掌相 0 zhǎng xiàng /palmistry/features of a palm (in palmistry)/ 掌管 1078 zhǎng guǎn /in charge of/to control/ 掌聲 掌声 T 536 zhǎng shēng /applause/CL:陣|阵[zhen4]/ 掌聲雷動 掌声雷动 T 12 zhǎng shēng léi dòng /thunderous applause (idiom)/ 掌舵 53 zhǎng duò /to steer (a ship)/ 掌骨 18 zhǎng gǔ /metacarpal bone (long bones in the hand and feet)/ 掍 144 hùn /edging (of a dress etc)/old variant of 混[hun4]/ 掎 3 jǐ /drag/ 掏 845 tāo /to fish out (from pocket)/to scoop/ 掏 搯 S 845 tāo /variant of 掏[tao1]/ 掏出 1243 tāo chū /to fish out/to take out (from a pocket, bag etc)/ 掏包 0 tāo bāo /to pick pockets/ 掏心掏肺 0 tāo xīn tāo fèi /to be totally devoted (to a person)/ 掏空 64 tāo kōng /to hollow out/to empty out/to use up/(finance) tunneling/ 掏腰包 78 tāo yāo bāo /to pay/to foot the bill/ 掐 465 qiā /to pick (flowers)/to pinch/to nip/to pinch off/to clutch/(slang) to fight/ 掐断 掐斷 S 23 qiā duàn /cut off/disconnect/ 掐斷 掐断 T 23 qiā duàn /cut off/disconnect/ 掐死 49 qiā sǐ /to throttle/to choke to death/ 掐算 36 qiā suàn /to count with one's fingers/on the spot calculation/ 掐脖子 0 qiā bó zi /to seize by the throat/ 排 3852 pái /a row/a line/to set in order/to arrange/to line up/to eliminate/to drain/to push open/platoon/raft/classifier for lines, rows etc/ 排他 0 pái tā /exclusive/excluding/ 排便 73 pái biàn /to defecate/ 排偶 5 pái ǒu /parallel and antithesis (paired sentences as rhetoric device)/ 排入 83 pái rù /to discharge into/to secrete into/ 排出 617 pái chū /to discharge/ 排列 2737 pái liè /array/arrangement/permutation (i.e. ordered choice of n elements out of m)/ 排列名次 0 pái liè míng cì /league table/ordered list/ 排列次序 0 pái liè cì xù /ranking/ordering in list/ 排华 排華 S 7 pái huá /anti-Chinese (policies, actions, sentiments etc)/Sinophobia/ 排华法案 排華法案 S 0 pái Huá fǎ àn /Chinese Exclusion Act, a US law restricting Chinese immigration from 1882-1943/ 排印 64 pái yìn /typesetting and printing/ 排卵 118 pái luǎn /to ovulate/ 排名 2256 pái míng /ranking/ordered list/to rank nth out of 100/to be placed/roll of honor/ 排名榜 8 pái míng bǎng /ranking/ordered list/top 20/roll of honor/to come nth out of 100/ 排名表 3 pái míng biǎo /league table/roll of honor/ 排场 排場 S 148 pái chang /ostentation/a show of extravagance/grand style/red tape/ 排場 排场 T 148 pái chang /ostentation/a show of extravagance/grand style/red tape/ 排外 204 pái wài /xenophobic/anti-foreigner/ 排头兵 排頭兵 S 26 pái tóu bīng /lit. frontline troops/leader/trailblazer/pacesetter/ 排定 58 pái dìng /to schedule/ 排客 0 pái kè /paid queuer/person paid to stand in line for another/ 排射 0 pái shè /a barrage of fire/a salvo/ 排尿 154 pái niào /to urinate/ 排屋 0 pái wū /terraced house/ 排山倒海 84 pái shān dǎo hǎi /lit. to topple the mountains and overturn the seas (idiom); earth-shattering/fig. gigantic/of spectacular significance/ 排序 229 pái xù /to sort/to arrange in order/ 排律 21 pái lǜ /long poem in lüshi form 律詩|律诗/ 排忧解难 排憂解難 S 65 pái yōu jiě nàn /to resolve a difficult situation and leave worries behind (idiom)/ 排憂解難 排忧解难 T 65 pái yōu jiě nàn /to resolve a difficult situation and leave worries behind (idiom)/ 排挡 排擋 S 4 pái dǎng /gear (of car etc)/ 排挡速率 排擋速率 S 0 pái dǎng sù lǜ /gear/gear speed/ 排挤 排擠 S 388 pái jǐ /to crowd out/to push aside/to supplant/ 排擋 排挡 T 4 pái dǎng /gear (of car etc)/ 排擋速率 排挡速率 T 0 pái dǎng sù lǜ /gear/gear speed/ 排擠 排挤 T 388 pái jǐ /to crowd out/to push aside/to supplant/ 排放 455 pái fàng /emission/discharge/exhaust (gas etc)/ 排斥 642 pái chì /to reject/to exclude/to eliminate/to remove/to repel/ 排枪 排槍 S 11 pái qiāng /volley/salvo/ 排查 42 pái chá /to inspect/to run through a checklist/to take stock/to audit/ 排查故障 0 pái chá gù zhàng /to troubleshoot/to check components individually for problems/troubleshooting/ 排档 排檔 S 4 pái dàng /stall (of market etc)/ 排检 排檢 S 3 pái jiǎn /to arrange for ease of search/to catalogue for retrieval/ 排槍 排枪 T 11 pái qiāng /volley/salvo/ 排檔 排档 T 4 pái dàng /stall (of market etc)/ 排檢 排检 T 3 pái jiǎn /to arrange for ease of search/to catalogue for retrieval/ 排毒 99 pái dú /to expel poison (from the system)/to detox/ 排比 59 pái bǐ /parallelism (grammar)/ 排气 排氣 S 105 pái qì /to ventilate/ 排气孔 排氣孔 S 0 pái qì kǒng /an air vent/a ventilation shaft/ 排气管 排氣管 S 6 pái qì guǎn /exhaust pipe/ 排氣 排气 T 105 pái qì /to ventilate/ 排氣孔 排气孔 T 0 pái qì kǒng /an air vent/a ventilation shaft/ 排氣管 排气管 T 6 pái qì guǎn /exhaust pipe/ 排水 740 pái shuǐ /to drain/ 排水口 2 pái shuǐ kǒu /plughole/drainage hole/ 排水孔 0 pái shuǐ kǒng /plughole/drainage hole/ 排水沟 排水溝 S 35 pái shuǐ gōu /gutter/ 排水渠 6 pái shuǐ qú /drainage/ 排水溝 排水沟 T 35 pái shuǐ gōu /gutter/ 排水管 23 pái shuǐ guǎn /drainpipe/waste pipe/ 排水量 570 pái shuǐ liàng /displacement/ 排污 86 pái wū /to drain sewage/ 排污地下主管網 排污地下主管网 T 0 pái wū dì xià zhǔ guǎn wǎng /underground sewage network/ 排污地下主管网 排污地下主管網 S 0 pái wū dì xià zhǔ guǎn wǎng /underground sewage network/ 排污管 3 pái wū guǎn /sewer/ 排泄 244 pái xiè /to drain (factory waste etc)/to excrete (urine, sweat etc)/ 排泄物 95 pái xiè wù /excrement/waste/ 排泄系统 排洩系統 S 3 pái xiè xì tǒng /drainage system/excretory system/ 排泻 排瀉 S 0 pái xiè /variant of 排泄[pai2 xie4]/to excrete (urine, sweat etc)/ 排泻物 排瀉物 S 0 pái xiè wù /excrement/ 排洩系統 排泄系统 T 3 pái xiè xì tǒng /drainage system/excretory system/ 排洪 14 pái hóng /to drain flood-water/ 排涝 排澇 S 48 pái lào /to drain flooded fields/ 排湾族 排灣族 S 3 Pái wān zú /Paiwan, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 排演 97 pái yǎn /to rehearse (a performance)/ 排澇 排涝 T 48 pái lào /to drain flooded fields/ 排瀉 排泻 T 0 pái xiè /variant of 排泄[pai2 xie4]/to excrete (urine, sweat etc)/ 排瀉物 排泻物 T 0 pái xiè wù /excrement/ 排灣族 排湾族 T 3 Pái wān zú /Paiwan, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 排炮 14 pái pào /to fire a salvo/broadside/cannonade/ 排版 62 pái bǎn /typesetting/ 排犹 排猶 S 0 pái yóu /to eliminate Jews/antisemitism/ 排犹主义 排猶主義 S 4 pái yóu zhǔ yì /antisemitism/ 排猶 排犹 T 0 pái yóu /to eliminate Jews/antisemitism/ 排猶主義 排犹主义 T 4 pái yóu zhǔ yì /antisemitism/ 排球 213 pái qiú /volleyball/CL:個|个[ge4]/ 排空 42 pái kōng /to fly up to the sky/ 排笙 0 pái shēng /reed-pipe wind instrument with a keyboard/ 排箫 排簫 S 17 pái xiāo /xiao, a free reed mouth organ with five or more pipes blown from the bottom/also translated as pan pipes/ 排簫 排箫 T 17 pái xiāo /xiao, a free reed mouth organ with five or more pipes blown from the bottom/also translated as pan pipes/ 排練 排练 T 272 pái liàn /to rehearse/rehearsal/ 排练 排練 S 272 pái liàn /to rehearse/rehearsal/ 排翅 0 pái chì /whole-piece shark's fin/ 排舞 0 pái wǔ /a dance in formation/choreographed dance/line dance/ 排華 排华 T 7 pái huá /anti-Chinese (policies, actions, sentiments etc)/Sinophobia/ 排華法案 排华法案 T 0 pái Huá fǎ àn /Chinese Exclusion Act, a US law restricting Chinese immigration from 1882-1943/ 排萧 排蕭 S 3 pái xiāo /panpipe/ 排蕭 排萧 T 3 pái xiāo /panpipe/ 排行 215 pái háng /to rank/ranking/seniority (among siblings)/ 排行榜 225 pái háng bǎng /the charts (of best-sellers)/table of ranking/ 排解 68 pái jiě /to mediate/to reconcile/to make peace/to intervene/ 排走 3 pái zǒu /to drain away/to vent out/ 排起長隊 排起长队 T 0 pái qǐ cháng duì /to form a long line (i.e. of people waiting)/ 排起长队 排起長隊 S 0 pái qǐ cháng duì /to form a long line (i.e. of people waiting)/ 排遗 排遺 S 0 pái yí /feces/excrement/scat/droppings/to egest/to get (one's feelings) out/to rid oneself (of a thought)/ 排遣 64 pái qiǎn /to divert oneself from loneliness/ 排遺 排遗 T 0 pái yí /feces/excrement/scat/droppings/to egest/to get (one's feelings) out/to rid oneself (of a thought)/ 排量 39 pái liàng /discharge volume/engine capacity/engine displacement (volume of air fuel mixture drawn in during one cycle)/ 排錯 排错 T 5 pái cuò /troubleshooting/debugging/debug/erratum/to arrange in incorrect sequence/ 排错 排錯 S 5 pái cuò /troubleshooting/debugging/debug/erratum/to arrange in incorrect sequence/ 排長 排长 T 632 pái zhǎng /platoon leader/sergeant/ 排长 排長 S 632 pái zhǎng /platoon leader/sergeant/ 排队 排隊 S 673 pái duì /to line up/ 排除 1313 pái chú /to eliminate/to remove/to exclude/to rule out/ 排隊 排队 T 673 pái duì /to line up/ 排难解纷 排難解紛 S 13 pái nàn jiě fēn /to remove perils and solve disputes (idiom); to reconcile differences/ 排難解紛 排难解纷 T 13 pái nàn jiě fēn /to remove perils and solve disputes (idiom); to reconcile differences/ 排雷 33 pái léi /mine clearance/ 排頭兵 排头兵 T 26 pái tóu bīng /lit. frontline troops/leader/trailblazer/pacesetter/ 排風口 排风口 T 0 pái fēng kǒu /exhaust vent/ 排风口 排風口 S 0 pái fēng kǒu /exhaust vent/ 排骨 33 pái gǔ /pork chop/pork cutlet/spare ribs/ 掔 116 qiān /lead along/substantial/ 掖 282 yē /to tuck (into a pocket)/to hide/to conceal/ 掖 282 yè /to support by the arm/to help/to promote/at the side/also pr. [yi4]/ 掖咕 0 yē gu /to toss aside/to misplace/ 掖垣 0 yè yuán /sidewalls of a palace/ 掖庭 0 yè tíng /Lateral Courts in the imperial palace (housing concubines and administrative offices/ 掖掖盖盖 掖掖蓋蓋 S 0 yē yē gài gài /stealthily/clandestinely/ 掖掖蓋蓋 掖掖盖盖 T 0 yē yē gài gài /stealthily/clandestinely/ 掖門 掖门 T 0 yè mén /small side door of a palace/ 掖门 掖門 S 0 yè mén /small side door of a palace/ 掗 挜 T 73 yà /attach/brandish/hold/ 掘 1325 jué /to dig/ 掘出 3 jué chū /to exhume/to unearth/to dig out/ 掘土机 掘土機 S 4 jué tǔ jī /excavator/ 掘土機 掘土机 T 4 jué tǔ jī /excavator/ 掘墓工人 0 jué mù gōng rén /grave digger/ 掘墓鞭尸 掘墓鞭屍 S 0 jué mù biān shī /to exhume a body for public flogging (idiom)/ 掘墓鞭屍 掘墓鞭尸 T 0 jué mù biān shī /to exhume a body for public flogging (idiom)/ 掘客 0 Jué kè /Digg (social news website)/ 掙 挣 T 1076 zhēng /see 掙扎|挣扎[zheng1 zha2]/ 掙 挣 T 1076 zhèng /to struggle to get free/to strive to acquire/to make (money)/ 掙得 挣得 T 105 zhèng dé /to earn (income)/to make (money)/ 掙扎 挣扎 T 1329 zhēng zhá /to struggle/ 掙脫 挣脱 T 370 zhèng tuō /to throw off/to struggle free of/Taiwan pr. [zheng1 tuo1]/ 掙錢 挣钱 T 355 zhèng qián /to make money/ 掛 挂 T 6653 guà /to hang or suspend (from a hook etc)/to hang up (the phone)/to hang (computing)/to be worried or concerned/to make a phone call (dialect)/to register or record/to hitch/classifier for sets or clusters of objects/(slang) to kill/to die/to be finished/to fail (an exam)/ 掛住 挂住 T 3 guà zhù /to get caught (entangled)/to catch (on sth)/ 掛單 挂單 T 15 guà dān /see 掛褡|挂褡[gua4 da1]/ 掛圖 挂图 T 28 guà tú /wall chart/ 掛在嘴上 挂在嘴上 T 0 guà zai zuǐ shang /to pay lip service to/to keep mentioning (without doing anything)/to blather on about sth/ 掛在嘴邊 挂在嘴边 T 0 guà zài zuǐ biān /to keep saying (sth) over and over/ 掛墜盒 挂坠盒 T 0 guà zhuì hé /locket/ 掛失 挂失 T 16 guà shī /to report the loss of something/ 掛好 挂好 T 0 guà hǎo /to hang up properly (telephone, picture, clothes etc)/ 掛帥 挂帅 T 102 guà shuài /to take command/to assume leadership/to dominate/over-emphasis/dominating over other considerations/ 掛帥的社會 挂帅的社会 T 0 guà shuài de shè huì /a society in which that is regarded as all-important/ 掛彩 挂彩 T 47 guà cǎi /to decorate for festive occasions/to be wounded in action/ 掛心 挂心 T 41 guà xīn /to worry/to be on one's mind/ 掛念 挂念 T 265 guà niàn /concerned/ 掛慮 挂虑 T 14 guà lǜ /to worry about/ 掛懷 挂怀 T 73 guà huái /concerned/troubled/having sth on one's mind/ 掛搭 挂搭 T 3 guà dā /variant of 掛褡|挂褡[gua4 da1]/ 掛擋 挂挡 T 3 guà dǎng /to put into gear/to engage the gear/gear change/ 掛斷 挂断 T 70 guà duàn /to hang up (a phone)/ 掛旗 挂旗 T 3 guà qí /vertical banner (for display at exhibitions, advertising hung from poles in the street etc)/ 掛曆 挂历 T 11 guà lì /wall calendar/ 掛果 挂果 T 13 guà guǒ /(of a tree) to bear fruit/ 掛機 挂机 T 14 guà jī /to hang up (a phone)/ 掛毯 挂毯 T 38 guà tǎn /tapestry/ 掛牌 挂牌 T 276 guà pái /lit. to hang up a plate/to open up for business/listed (on stock market)/ 掛礙 挂碍 T 24 guà ài /worry/ 掛科 挂科 T 0 guà kē /to fail (a course)/ 掛線 挂线 T 0 guà xiàn /to hang up the phone/ 掛羊頭賣狗肉 挂羊头卖狗肉 T 11 guà yáng tóu mài gǒu ròu /lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom)/fig. to cheat/dishonest advertising/wicked deeds carried out under banner of virtue/ 掛職 挂职 T 52 guà zhí /temporary assignment to a Chinese government or CPC post/ 掛花 挂花 T 9 guà huā /to be wounded/(of plants) to bloom/ 掛蘭 挂兰 T 0 guà lán /hanging orchid (Chlorophytum comosum)/bracket plant/ 掛號 挂号 T 69 guà hào /to register (at a hospital etc)/to send by registered mail/ 掛號信 挂号信 T 8 guà hào xìn /registered letter/ 掛號證 挂号证 T 0 guà hào zhèng /register card/ 掛褡 挂褡 T 0 guà dā /(of a monk) to take residence at a temple/ 掛軸 挂轴 T 4 guà zhóu /hanging scroll (calligraphy or painting)/ 掛鉤 挂钩 T 239 guà gōu /hook (on which to hang sth)/to couple/to link together/to establish contact with/hook/coupling links (e.g. between two railway coaches)/ 掛鉤兒 挂钩儿 T 0 guà gōu r /erhua variant of 掛鉤|挂钩[gua4 gou1]/ 掛鎖 挂锁 T 4 guà suǒ /padlock/ 掛鐘 挂钟 T 15 guà zhōng /wall clock/ 掛鐮 挂镰 T 3 guà lián /to complete the year's harvest/ 掛靠 挂靠 T 38 guà kào /to be affiliated with/to operate under the wing of/affiliation/ 掛馬 挂马 T 0 guà mǎ /Trojan horse, to add malware to a website or program (computing)/ 掛麵 挂面 T 55 guà miàn /pasta/noodles/ 掛齒 挂齿 T 9 guà chǐ /to mention (e.g. "don't mention it")/ 掞 97 shàn /easy/quiet/ 掠 1197 lüè /to take over by force/to rob/to plunder/to brush over/to skim/to sweep/ 掠卖 掠賣 S 0 lüè mài /to press-gang sb and sell into slavery/ 掠卖华工 掠賣華工 S 0 lüè mài huá gōng /Chinese people press-ganged and sold into slavery during Western colonialism/ 掠取 80 lüè qǔ /to plunder/to pillage/to loot/ 掠夺 掠奪 S 672 lüè duó /to plunder/to rob/ 掠夺者 掠奪者 S 3 lüè duó zhě /robber/plunderer/predator/ 掠奪 掠夺 T 672 lüè duó /to plunder/to rob/ 掠奪者 掠夺者 T 3 lüè duó zhě /robber/plunderer/predator/ 掠美 4 lüè měi /to claim credit due to others/ 掠賣 掠卖 T 0 lüè mài /to press-gang sb and sell into slavery/ 掠賣華工 掠卖华工 T 0 lüè mài huá gōng /Chinese people press-ganged and sold into slavery during Western colonialism/ 掠过 掠過 S 629 lüè guò /to flit across/to sweep past/to glance (strike at an angle)/ 掠過 掠过 T 629 lüè guò /to flit across/to sweep past/to glance (strike at an angle)/ 掠食 0 lüè shí /to prey on/predation/predatory/ 採 采 T 1996 cǎi /to pick/to pluck/to collect/to select/to choose/to gather/ 採伐 采伐 T 138 cǎi fá /to fell/to cut/ 採光 采光 T 37 cǎi guāng /lighting/day lighting/ 採出 采出 T 0 cǎi chū /to extract/to mine/ 採制 采制 T 24 cǎi zhì /collect and process/ 採取 采取 T 9791 cǎi qǔ /to adopt or carry out (measures, policies, course of action)/to take/ 採取措施 采取措施 T 48 cǎi qǔ cuò shī /to adopt measures/to take steps/ 採取行動 采取行动 T 3 cǎi qǔ xíng dòng /to take action/to adopt policies/to move on some issue/ 採場 采场 T 0 cǎi chǎng /slope/ 採掘 采掘 T 102 cǎi jué /to excavate/to extract (ore)/ 採摘 采摘 T 206 cǎi zhāi /to pluck/to pick/ 採擇 采择 T 3 cǎi zé /to choose and use/to adopt (a decision)/ 採收率 采收率 T 16 cǎi shōu lǜ /recovery ratio/ 採景 采景 T 0 cǎi jǐng /to choose a location/to frame a shot (for filming, photography etc)/ 採暖 采暖 T 29 cǎi nuǎn /heating/ 採果 采果 T 2 cǎi guǒ /fruit picking/ 採棉機 采棉机 T 0 cǎi mián jī /cotton picker/ 採樣 采样 T 67 cǎi yàng /sampling/ 採樣率 采样率 T 3 cǎi yàng lǜ /sampling rate/ 採油 采油 T 67 cǎi yóu /oil extraction/oil recovery/ 採煤 采煤 T 175 cǎi méi /coal mining/coal extraction/coal cutting/ 採珠 采珠 T 32 cǎi zhū /to dive for pearls/ 採珠人 采珠人 T 0 Cǎi zhū rén /The Pearl Fishers, 1863 opera by Georges Bizet 比才[Bi4 cai2]/ 採用 采用 T 12193 cǎi yòng /to adopt/to employ/to use/ 採石場 采石场 T 20 cǎi shí chǎng /stone pit/quarry/ 採砂場 采砂场 T 0 cǎi shā chǎng /sandpit/sand quarry/ 採礦 采矿 T 437 cǎi kuàng /mining/ 採礦業 采矿业 T 156 cǎi kuàng yè /mining/ 採種 采种 T 22 cǎi zhǒng /seed collecting/ 採納 采纳 T 550 cǎi nà /to accept/to adopt/ 採脂 采脂 T 0 cǎi zhī /tree tapping/ 採花 采花 T 314 cǎi huā /to pick flowers/to enter houses at night in order to rape women/ 採花大盜 采花大盗 T 0 cǎi huā dà dào /lit. flower thief/fig. rapist/ 採花賊 采花贼 T 3 cǎi huā zéi /lit. flower thief/fig. rapist/ 採蘭贈芍 采兰赠芍 T 3 cǎi lán zèng sháo /lit. pick orchids and present peonies (idiom); fig. presents between lovers/ 採訪 采访 T 3369 cǎi fǎng /to interview/to gather news/to hunt for and collect/to cover/ 採訪記者 采访记者 T 3 cǎi fǎng jì zhě /investigative reporter/ 採證 采证 T 0 cǎi zhèng /to collect evidence/ 採買 采买 T 52 cǎi mǎi /purchase/buy/ 採購 采购 T 1843 cǎi gòu /to procure (for an enterprise etc)/to purchase/ 採購員 采购员 T 21 cǎi gòu yuán /buyer/purchasing agent/ 採購商 采购商 T 7 cǎi gòu shāng /buyer/ 採辦 采办 T 114 cǎi bàn /to buy on a considerable scale/to purchase/to procure/to stock up/ 採邑 采邑 T 74 cǎi yì /fief/benefice/ 採錄 采录 T 23 cǎi lù /collect and record/ 採集 采集 T 719 cǎi jí /to gather/to collect/to harvest/ 採風 采风 T 42 cǎi fēng /to collect local cultural material (recording folk songs, taking photos etc)/ 採食 采食 T 32 cǎi shí /to forage/to gather for eating/to pick and eat/ 探 2390 tàn /to explore/to search out/to scout/to visit/to stretch forward/ 探井 11 tàn jǐng /test pit/exploratory shaft/test well (mineralogy)/ 探亲 探親 S 218 tàn qīn /to go home to visit one's family/ 探伤 探傷 S 26 tàn shāng /to inspect for damage/flaw detection/metal crack detection/ 探伤器 探傷器 S 0 tàn shāng qì /metal crack detector/ 探傷 探伤 T 26 tàn shāng /to inspect for damage/flaw detection/metal crack detection/ 探傷器 探伤器 T 0 tàn shāng qì /metal crack detector/ 探勘 3 tàn kān /to explore/to survey/to prospect (for oil etc)/prospecting/ 探口气 探口氣 S 3 tàn kǒu qì /to sound out opinions/to get sb's views by polite or indirect questioning/also written 探口風|探口风[tan4 kou3 feng1]/ 探口氣 探口气 T 3 tàn kǒu qì /to sound out opinions/to get sb's views by polite or indirect questioning/also written 探口風|探口风[tan4 kou3 feng1]/ 探口風 探口风 T 4 tàn kǒu fēng /to sound out opinions/to get sb's views by polite or indirect questioning/ 探口风 探口風 S 4 tàn kǒu fēng /to sound out opinions/to get sb's views by polite or indirect questioning/ 探听 探聽 S 265 tàn tīng /to make inquiries/to try to find out/to pry/ 探员 探員 S 3 tàn yuán /detective/investigator/agent/ 探員 探员 T 3 tàn yuán /detective/investigator/agent/ 探問 探问 T 69 tàn wèn /to inquire into/to ask after/ 探囊取物 27 tàn náng qǔ wù /to feel in one's pocket and take sth (idiom); as easy as pie/in the bag/ 探头 探頭 S 384 tàn tóu /to extend one's head (out or into)/a probe/detector/search unit/ 探头探脑 探頭探腦 S 69 tàn tóu tàn nǎo /to stick one's head out and look around (idiom)/ 探头探脑儿 探頭探腦兒 S 0 tàn tóu tàn nǎo r /erhua variant of 探頭探腦|探头探脑[tan4 tou2 tan4 nao3]/ 探奇 3 tàn qí /to seek unusual scenery or places/ 探子 127 tàn zi /intelligence gatherer/spy/detective/scout/sound (medical instrument)/long and narrow probing and sampling utensil/ 探家 10 tàn jiā /to make a trip home/ 探察 40 tàn chá /to investigate/to observe/to scout/to seek out and examine/to explore/ 探寻 探尋 S 138 tàn xún /to search/to seek/to explore/ 探尋 探寻 T 138 tàn xún /to search/to seek/to explore/ 探尺 0 tàn chǐ /dipstick/measuring rod/ 探幽发微 探幽發微 S 0 tàn yōu fā wēi /to probe deeply and uncover minute details/ 探幽發微 探幽发微 T 0 tàn yōu fā wēi /to probe deeply and uncover minute details/ 探戈 33 tàn gē /tango (dance) (loanword)/ 探摸 3 tàn mō /to feel for sth/to grope/ 探明 1246 tàn míng /to ascertain/to verify/ 探月 0 tàn yuè /lunar exploration/ 探望 270 tàn wàng /to visit/to call on sb/to look around/ 探查 85 tàn chá /to examine/to probe/to scout out/to nose around/ 探求 125 tàn qiú /to seek/to pursue/to investigate/ 探测 探測 S 1222 tàn cè /to probe/to take readings/to explore/exploration/ 探测器 探測器 S 383 tàn cè qì /detector/probe/craft/ 探测字 探測字 S 0 tàn cè zì /probe (character)/ 探測 探测 T 1222 tàn cè /to probe/to take readings/to explore/exploration/ 探測器 探测器 T 383 tàn cè qì /detector/probe/craft/ 探測字 探测字 T 0 tàn cè zì /probe (character)/ 探照灯 探照燈 S 186 tàn zhào dēng /searchlight/ 探照燈 探照灯 T 186 tàn zhào dēng /searchlight/ 探班 0 tàn bān /to check on sb at his workplace/to come to a movie set to visit one of the actors/ 探病 32 tàn bìng /to visit a sick person or patient/ 探监 探監 S 32 tàn jiān /to visit a prisoner (usu. a relative or friend)/ 探監 探监 T 32 tàn jiān /to visit a prisoner (usu. a relative or friend)/ 探看 3 tàn kàn /to visit/to go to see what's going on/ 探矿 探礦 S 44 tàn kuàng /to prospect/to dig for coal or minerals/ 探矿者 探礦者 S 3 tàn kuàng zhě /prospector/person exploring for minerals/ 探礦 探矿 T 44 tàn kuàng /to prospect/to dig for coal or minerals/ 探礦者 探矿者 T 3 tàn kuàng zhě /prospector/person exploring for minerals/ 探祕 探秘 T 24 tàn mì /to explore a mystery/to probe the unknown/ 探秘 探祕 S 24 tàn mì /to explore a mystery/to probe the unknown/ 探究 313 tàn jiū /to investigate/to delve/to probe/to enquire into/to look into/ 探究式 0 tàn jiū shì /exploratory/ 探索 2653 tàn suǒ /to explore/to probe/ 探索性 21 tàn suǒ xìng /exploratory/ 探聽 探听 T 265 tàn tīng /to make inquiries/to try to find out/to pry/ 探花 549 tàn huā /candidate who came third in the Han-lin examination/see 狀元|状元[zhuang4 yuan2]/ 探視 探视 T 160 tàn shì /to visit (a patient, prisoner etc)/to look inquiringly/ 探視權 探视权 T 3 tàn shì quán /visitation rights (law)/ 探親 探亲 T 218 tàn qīn /to go home to visit one's family/ 探视 探視 S 160 tàn shì /to visit (a patient, prisoner etc)/to look inquiringly/ 探视权 探視權 S 3 tàn shì quán /visitation rights (law)/ 探討 探讨 T 1368 tàn tǎo /to investigate/to probe/ 探訪 探访 T 128 tàn fǎng /to seek by inquiry or search/to call on/to visit/ 探詢 探询 T 60 tàn xún /to inquire into/to ask after/ 探讨 探討 S 1368 tàn tǎo /to investigate/to probe/ 探访 探訪 S 128 tàn fǎng /to seek by inquiry or search/to call on/to visit/ 探询 探詢 S 60 tàn xún /to inquire into/to ask after/ 探路 88 tàn lù /to find a path/ 探路者 5 Tàn lù zhě /Pathfinder, NASA spacecraft sent to Mars in 1977/ 探身 3 tàn shēn /to lean forward/to lean out (of a window, door etc)/ 探身子 0 tàn shēn zi /to bend forward/to lean out/ 探針 探针 T 64 tàn zhēn /probe/ 探针 探針 S 64 tàn zhēn /probe/ 探長 探长 T 8 tàn zhǎng /(police) detective/ 探长 探長 S 8 tàn zhǎng /(police) detective/ 探问 探問 S 69 tàn wèn /to inquire into/to ask after/ 探险 探險 S 432 tàn xiǎn /to explore/to go on an expedition/adventure/ 探险家 探險家 S 159 tàn xiǎn jiā /explorer/ 探险者 探險者 S 76 tàn xiǎn zhě /explorer/ 探險 探险 T 432 tàn xiǎn /to explore/to go on an expedition/adventure/ 探險家 探险家 T 159 tàn xiǎn jiā /explorer/ 探險者 探险者 T 76 tàn xiǎn zhě /explorer/ 探雷 6 tàn léi /to detect mines/mine detection/ 探雷人员 探雷人員 S 0 tàn léi rén yuán /mine detector (employee)/ 探雷人員 探雷人员 T 0 tàn léi rén yuán /mine detector (employee)/ 探頭 探头 T 384 tàn tóu /to extend one's head (out or into)/a probe/detector/search unit/ 探頭探腦 探头探脑 T 69 tàn tóu tàn nǎo /to stick one's head out and look around (idiom)/ 探頭探腦兒 探头探脑儿 T 0 tàn tóu tàn nǎo r /erhua variant of 探頭探腦|探头探脑[tan4 tou2 tan4 nao3]/ 探風 探风 T 3 tàn fēng /to make inquiries about sb or sth/to fish for information/ 探风 探風 S 3 tàn fēng /to make inquiries about sb or sth/to fish for information/ 探馬 探马 T 98 tàn mǎ /mounted scout (arch.)/ 探驪得珠 探骊得珠 T 2 tàn lí dé zhū /to pluck a pearl from the black dragon (idiom, from Zhuangzi); fig. to pick out the salient points (from a tangled situation)/to see through to the nub/ 探马 探馬 S 98 tàn mǎ /mounted scout (arch.)/ 探骊得珠 探驪得珠 S 2 tàn lí dé zhū /to pluck a pearl from the black dragon (idiom, from Zhuangzi); fig. to pick out the salient points (from a tangled situation)/to see through to the nub/ 掣 468 chè /to pull/to draw/to pull back/to withdraw/to flash past/ 掣电 掣電 S 3 chè diàn /to flash/a flash (literary)/ 掣肘 110 chè zhǒu /(lit.) to hold sb by the elbow/(fig.) to hold back/to impede/to handicap/ 掣電 掣电 T 3 chè diàn /to flash/a flash (literary)/ 掤 4 bīng /arrow-quiver/ 接 10515 jiē /to receive/to answer (the phone)/to meet or welcome sb/to connect/to catch/to join/to extend/to take one's turn on duty/to take over for sb/ 接下 81 jiē xià /continuing on/ 接下來 接下来 T 1010 jiē xià lái /to accept/to take/next/following/ 接下来 接下來 S 1010 jiē xià lái /to accept/to take/next/following/ 接二连三 接二連三 S 151 jiē èr lián sān /one after another (idiom)/in quick succession/ 接二連三 接二连三 T 151 jiē èr lián sān /one after another (idiom)/in quick succession/ 接人 0 jiē rén /to meet a person/ 接住 3 jiē zhù /to catch (sth thrown etc)/to receive (sth given)/to accept/ 接入 281 jiē rù /to access/access/ 接到 1490 jiē dào /to receive (letter etc)/ 接力 197 jiē lì /relay/ 接力棒 15 jiē lì bàng /relay baton/(fig.) responsibilities (passed over to one's successor)/ 接力賽 接力赛 T 17 jiē lì sài /relay race/CL:場|场[chang3]/ 接力賽跑 接力赛跑 T 5 jiē lì sài pǎo /relay race/ 接力赛 接力賽 S 17 jiē lì sài /relay race/CL:場|场[chang3]/ 接力赛跑 接力賽跑 S 5 jiē lì sài pǎo /relay race/ 接单 接單 S 3 jiē dān /order (for goods etc)/ 接发 接髮 S 11 jiē fà /hair extensions/ 接受 10415 jiē shòu /to accept/to receive/ 接受审问 接受審問 S 0 jiē shòu shěn wèn /under interrogation (for a crime)/on trial/ 接受審問 接受审问 T 0 jiē shòu shěn wèn /under interrogation (for a crime)/on trial/ 接受者 27 jiē shòu zhě /recipient/person receiving sth/ 接口 814 jiē kǒu /interface/port/connector/ 接口模块 接口模塊 S 0 jiē kǒu mó kuài /interface module/ 接口模塊 接口模块 T 0 jiē kǒu mó kuài /interface module/ 接合 85 jiē hé /to connect/to join/to assemble/ 接合菌綱 接合菌纲 T 0 jiē hé jūn gāng /Zygomycetes/ 接合菌纲 接合菌綱 S 0 jiē hé jūn gāng /Zygomycetes/ 接听 接聽 S 189 jiē tīng /to answer the phone/ 接吻 87 jiē wěn /to kiss/ 接單 接单 T 3 jiē dān /order (for goods etc)/ 接地 170 jiē dì /earth (electric connection)/to earth/ 接壤 332 jiē rǎng /to border on/ 接头 接頭 S 121 jiē tóu /to join/to connect/connection/junction/fitting (plumbing)/connector/terminal (electrical engineering)/ 接客 44 jiē kè /to receive guests/to receive patrons (of prostitutes)/ 接尾詞 接尾词 T 0 jiē wěi cí /suffix (in Japanese and Korean grammar)/ 接尾词 接尾詞 S 0 jiē wěi cí /suffix (in Japanese and Korean grammar)/ 接应 接應 S 777 jiē yìng /to provide support/to come to the rescue/ 接待 2300 jiē dài /to receive (a visitor)/to admit (allow sb to enter)/ 接待员 接待員 S 6 jiē dài yuán /receptionist/ 接待員 接待员 T 6 jiē dài yuán /receptionist/ 接待室 23 jiē dài shì /reception room/ 接應 接应 T 777 jiē yìng /to provide support/to come to the rescue/ 接戏 接戲 S 0 jiē xì /to accept an acting role/ 接戲 接戏 T 0 jiē xì /to accept an acting role/ 接手 124 jiē shǒu /to take over (duties etc)/catcher (baseball etc)/ 接掌 38 jiē zhǎng /to take over/to take control/ 接收 1083 jiē shōu /reception (of transmitted signal)/to receive/to accept/to admit/to take over (e.g. a factory)/to expropriate/ 接收器 32 jiē shōu qì /receiver/ 接收器灵敏度 接收器靈敏度 S 0 jiē shōu qì líng mǐn dù /receiver sensitivity/ 接收器靈敏度 接收器灵敏度 T 0 jiē shōu qì líng mǐn dù /receiver sensitivity/ 接收机 接收機 S 147 jiē shōu jī /receiver/TV or radio receiver/ 接收機 接收机 T 147 jiē shōu jī /receiver/TV or radio receiver/ 接替 475 jiē tì /to replace/to take over (a position or post)/ 接机 接機 S 17 jiē jī /jointing machine/riveter/welder/sealer/to meet a plane (i.e. to meet sb at airport)/to service a plane (of airport workers)/ 接枝 3 jiē zhī /(tree) graft/ 接案 3 jiē àn /to be informed of a case/to take a case/to contract for a job (as a freelancer)/ 接棒人 3 jiē bàng rén /successor/ 接機 接机 T 17 jiē jī /jointing machine/riveter/welder/sealer/to meet a plane (i.e. to meet sb at airport)/to service a plane (of airport workers)/ 接泊車 接泊车 T 0 jiē bó chē /shuttle bus/ 接泊车 接泊車 S 0 jiē bó chē /shuttle bus/ 接活 3 jiē huó /to take on a piece of work/to pick up some freelance work/(of a taxi driver) to pick up a fare/ 接洽 49 jiē qià /to discuss a matter with sb/to get in touch with/to arrange/ 接济 接濟 S 141 jiē jì /to give material assistance to/ 接濟 接济 T 141 jiē jì /to give material assistance to/ 接点 接點 S 26 jiē diǎn /(electrical) contact/ 接獲 接获 T 23 jiē huò /to receive (a call, report etc)/ 接班 62 jiē bān /to take over (from those working the previous shift)/to take over (in a leadership role etc)/to succeed sb/ 接班人 252 jiē bān rén /successor/ 接球 59 jiē qiú /to receive a served ball (volleyball, tennis etc)/to catch a ball thrown by sb/ 接生 92 jiē shēng /to deliver (a newborn child)/ 接生婆 14 jiē shēng pó /midwife/ 接着 接著 S 6206 jiē zhe /to catch and hold on/to continue/to go on to do sth/to follow/to carry on/then/after that/subsequently/to proceed/to ensue/in turn/in one's turn/ 接碴 0 jiē chá /to pursue a conversation/to respond/ 接种 接種 S 225 jiē zhòng /to vaccinate/to inoculate/ 接種 接种 T 225 jiē zhòng /to vaccinate/to inoculate/ 接穗 19 jiē suì /scion (branch or bud that is grafted onto rootstock)/ 接管 541 jiē guǎn /to take over/to assume control/ 接納 接纳 T 455 jiē nà /to admit (to membership)/ 接線 接线 T 33 jiē xiàn /wiring/to connect a wire/ 接線員 接线员 T 37 jiē xiàn yuán /switchboard operator/ 接線生 接线生 T 3 jiē xiàn shēng /switchboard operator/phone operator/ 接線盒 接线盒 T 3 jiē xiàn hé /junction box (elec.)/ 接縫 接缝 T 17 jiē fèng /seam/join/juncture/ 接續 接续 T 90 jiē xù /to follow/to continue/ 接纳 接納 S 455 jiē nà /to admit (to membership)/ 接线 接線 S 33 jiē xiàn /wiring/to connect a wire/ 接线员 接線員 S 37 jiē xiàn yuán /switchboard operator/ 接线生 接線生 S 3 jiē xiàn shēng /switchboard operator/phone operator/ 接线盒 接線盒 S 3 jiē xiàn hé /junction box (elec.)/ 接续 接續 S 90 jiē xù /to follow/to continue/ 接缝 接縫 S 17 jiē fèng /seam/join/juncture/ 接聽 接听 T 189 jiē tīng /to answer the phone/ 接获 接獲 S 23 jiē huò /to receive (a call, report etc)/ 接著 接着 T 6206 jiē zhe /to catch and hold on/to continue/to go on to do sth/to follow/to carry on/then/after that/subsequently/to proceed/to ensue/in turn/in one's turn/ 接見 接见 T 780 jiē jiàn /to receive sb/to grant an interview/ 接见 接見 S 780 jiē jiàn /to receive sb/to grant an interview/ 接触 接觸 S 3348 jiē chù /to touch/to contact/access/in touch with/ 接触不良 接觸不良 S 4 jiē chù bù liáng /loose or defective contact (elec.)/ 接触器 接觸器 S 4 jiē chù qì /contactor/ 接觸 接触 T 3348 jiē chù /to touch/to contact/access/in touch with/ 接觸不良 接触不良 T 4 jiē chù bù liáng /loose or defective contact (elec.)/ 接觸器 接触器 T 4 jiē chù qì /contactor/ 接踵 55 jiē zhǒng /to follow on sb's heels/ 接踵而來 接踵而来 T 227 jiē zhǒng ér lái /to come one after the other/ 接踵而来 接踵而來 S 227 jiē zhǒng ér lái /to come one after the other/ 接軌 接轨 T 272 jiē guǐ /railtrack connection/to integrate into sth/to dock/to connect/to be in step with/to bring into line with/to align/ 接轨 接軌 S 272 jiē guǐ /railtrack connection/to integrate into sth/to dock/to connect/to be in step with/to bring into line with/to align/ 接过 接過 S 1850 jiē guò /to take (sth proffered)/ 接近 3498 jiē jìn /to approach/to get close to/ 接连 接連 S 1089 jiē lián /on end/in a row/in succession/ 接连不断 接連不斷 S 352 jiē lián bù duàn /in unbroken succession (idiom)/ 接送 145 jiē sòng /picking up and dropping off/greeting and sending off/shuttle (transport service)/ 接通 209 jiē tōng /to connect/to put through/ 接通費 接通费 T 0 jiē tōng fèi /connection charge/ 接通费 接通費 S 0 jiē tōng fèi /connection charge/ 接連 接连 T 1089 jiē lián /on end/in a row/in succession/ 接連不斷 接连不断 T 352 jiē lián bù duàn /in unbroken succession (idiom)/ 接過 接过 T 1850 jiē guò /to take (sth proffered)/ 接頭 接头 T 121 jiē tóu /to join/to connect/connection/junction/fitting (plumbing)/connector/terminal (electrical engineering)/ 接風 接风 T 114 jiē fēng /to hold a welcoming dinner or reception/ 接风 接風 S 114 jiē fēng /to hold a welcoming dinner or reception/ 接駁 接驳 T 6 jiē bó /to access/to transfer passengers between two railway lines/ 接駁車 接驳车 T 0 jiē bó chē /shuttle bus ferrying passengers between train stations on two different rail lines/ 接驳 接駁 S 6 jiē bó /to access/to transfer passengers between two railway lines/ 接驳车 接駁車 S 0 jiē bó chē /shuttle bus ferrying passengers between train stations on two different rail lines/ 接骨木 11 jiē gǔ mù /elder or elderberry (genus Sambucus)/ 接髮 接发 T 11 jiē fà /hair extensions/ 接點 接点 T 26 jiē diǎn /(electrical) contact/ 控 1085 kòng /to control/to accuse/to charge/to sue/to invert a container to empty it/(suffix) (slang) buff/enthusiast/devotee/-phile or -philia/ 控件 7 kòng jiàn /a control (e.g. button, text box etc) (computing)/ 控制 11537 kòng zhì /control/to exercise control over/to contain/ 控制台 控制臺 S 51 kòng zhì tái /control desk/console/ 控制室 27 kòng zhì shì /control room/ 控制权 控制權 S 139 kòng zhì quán /control (e.g. to win control)/controlling right/ 控制杆 控制桿 S 3 kòng zhì gǎn /control lever/joystick/ 控制桿 控制杆 T 3 kòng zhì gǎn /control lever/joystick/ 控制棒 17 kòng zhì bàng /control rods/ 控制權 控制权 T 139 kòng zhì quán /control (e.g. to win control)/controlling right/ 控制臺 控制台 T 51 kòng zhì tái /control desk/console/ 控制論 控制论 T 137 kòng zhì lùn /control theory (math.)/cybernetics/ 控制论 控制論 S 137 kòng zhì lùn /control theory (math.)/cybernetics/ 控告 414 kòng gào /to accuse/to charge/to sue/to indict/ 控罪 3 kòng zuì /criminal charge/accusation/ 控股 821 kòng gǔ /to own a controlling number of shares in a company/ 控股公司 3 kòng gǔ gōng sī /holding company/ 控規 控规 T 0 kòng guī /regulatory plan/ 控规 控規 S 0 kòng guī /regulatory plan/ 控訴 控诉 T 297 kòng sù /to accuse/to denounce/to make a complaint against/denunciation/ 控诉 控訴 S 297 kòng sù /to accuse/to denounce/to make a complaint against/denunciation/ 控辩 控辯 S 3 kòng biàn /the prosecution and the defense (law)/ 控辩交易 控辯交易 S 0 kòng biàn jiāo yì /plea bargaining/plea agreement/ 控辩协议 控辯協議 S 0 kòng biàn xié yì /plea bargain (law)/ 控辯 控辩 T 3 kòng biàn /the prosecution and the defense (law)/ 控辯交易 控辩交易 T 0 kòng biàn jiāo yì /plea bargaining/plea agreement/ 控辯協議 控辩协议 T 0 kòng biàn xié yì /plea bargain (law)/ 推 6324 tuī /to push/to cut/to refuse/to reject/to decline/to shirk (responsibility)/to put off/to delay/to push forward/to nominate/to elect/massage/ 推三阻四 43 tuī sān zǔ sì /to use all sorts of excuses/ 推举 推舉 S 549 tuī jǔ /to elect/to choose/press (weightlifting technique)/ 推介 188 tuī jiè /promotion/to promote/to introduce and recommend/ 推介会 推介會 S 33 tuī jiè huì /promotional seminar/promotional event/ 推介會 推介会 T 33 tuī jiè huì /promotional seminar/promotional event/ 推估 2 tuī gū /to estimate/ 推來推去 推来推去 T 3 tuī lái tuī qù /(idiom) to rudely push and pull others/(idiom) to evade responsibility and push it to others/ 推倒 217 tuī dǎo /to push over/to overthrow/ 推出 4028 tuī chū /to push out/to release/to launch/to publish/to recommend/ 推动 推動 S 4715 tuī dòng /to push (for acceptance of a plan)/to push forward/to promote/to actuate/CL:個|个[ge4]/ 推动力 推動力 S 116 tuī dòng lì /driving force/ 推助 0 tuī zhù /to bolster/to give a boost to (the economy etc)/ 推動 推动 T 4715 tuī dòng /to push (for acceptance of a plan)/to push forward/to promote/to actuate/CL:個|个[ge4]/ 推動力 推动力 T 116 tuī dòng lì /driving force/ 推却 推卻 S 53 tuī què /to repel/to decline/ 推卸 167 tuī xiè /to avoid (esp. responsibility)/to shift (the blame)/to pass the buck/ 推卻 推却 T 53 tuī què /to repel/to decline/ 推及 3 tuī jí /to spread/to extend/ 推后 推後 S 17 tuī hòu /to push back (progress, the times etc)/ 推問 推问 T 3 tuī wèn /to interrogate/ 推土机 推土機 S 74 tuī tǔ jī /bulldozer/ 推土機 推土机 T 74 tuī tǔ jī /bulldozer/ 推头 推頭 S 3 tuī tóu /to clip hair/to have a haircut/ 推委 18 tuī wěi /variant of 推諉|推诿[tui1 wei3]/ 推子 3 tuī zi /hair clippers/ 推宕 3 tuī dàng /to postpone/to delay/to put sth off/ 推官 0 tuī guān /prefectural judge (in imperial China)/ 推定 131 tuī dìng /to infer/to consider and come to a judgment/to recommend/to estimate/deduced to be/ 推寻 推尋 S 0 tuī xún /to examine/to investigate/ 推导 推導 S 125 tuī dǎo /derivation/to deduce/ 推尊 3 tuī zūn /to esteem/to revere/to think highly of sb/ 推尋 推寻 T 0 tuī xún /to examine/to investigate/ 推導 推导 T 125 tuī dǎo /derivation/to deduce/ 推展 11 tuī zhǎn /to propagate/to popularize/ 推崇 379 tuī chóng /to esteem/to think highly of/to accord importance to/to revere/ 推广 推廣 S 2801 tuī guǎng /to extend/to spread/to popularize/generalization/promotion (of a product etc)/ 推度 3 tuī dù /to infer/to guess/ 推廣 推广 T 2801 tuī guǎng /to extend/to spread/to popularize/generalization/promotion (of a product etc)/ 推延 13 tuī yán /to procrastinate/ 推开 推開 S 1264 tuī kāi /to push open (a gate etc)/to push away/to reject/to decline/ 推後 推后 T 17 tuī hòu /to push back (progress, the times etc)/ 推心 0 tuī xīn /to treat sincerely/to confide in/ 推心置腹 84 tuī xīn zhì fù /to give one's bare heart into sb else's keeping (idiom); sb has one's absolute confidence/to trust completely/to confide in sb with entire sincerity/ 推恩 29 tuī ēn /to extend kindness/ 推想 174 tuī xiǎng /to reckon/to infer/to imagine/ 推戴 58 tuī dài /to endorse (sb for leader)/ 推手 51 tuī shǒu /promoter/advocate/driving force/pushing hands (two-person training routine esp. in t'ai chi)/ 推托 135 tuī tuō /to make excuses/to give an excuse (for not doing something)/ 推拉門 推拉门 T 5 tuī lā mén /sliding door/ 推拉门 推拉門 S 5 tuī lā mén /sliding door/ 推拿 524 tuī ná /tui na (form of Chinese manual therapy)/ 推挽 3 tuī wǎn /to push and pull/to move sth forward by shoving and pulling/ 推搡 57 tuī sǎng /to shove/to jostle/ 推搪 31 tuī táng /to offer excuses (colloquial)/to stall/ 推故 3 tuī gù /to find a pretext for refusing/ 推敲 165 tuī qiāo /to think over/ 推斥 3 tuī chì /repulsion/repulsive force (physics)/ 推斥力 3 tuī chì lì /repulsion/repulsive force (physics)/ 推断 推斷 S 450 tuī duàn /to infer/to deduce/to predict/to extrapolate/ 推斷 推断 T 450 tuī duàn /to infer/to deduce/to predict/to extrapolate/ 推服 3 tuī fú /to esteem/to admire/ 推本溯源 4 tuī běn sù yuán /to go back to the source/ 推杆 推桿 S 10 tuī gān /push rod or tappet (mechanics)/putter (golf)/to putt (golf)/ 推来推去 推來推去 S 3 tuī lái tuī qù /(idiom) to rudely push and pull others/(idiom) to evade responsibility and push it to others/ 推桿 推杆 T 10 tuī gān /push rod or tappet (mechanics)/putter (golf)/to putt (golf)/ 推求 23 tuī qiú /to inquire/to ascertain/ 推油 3 tuī yóu /oil massage/ 推波助澜 推波助瀾 S 106 tuī bō zhù lán /to push the wave and add to the billows (idiom); to add momentum/to encourage sth to get bigger/to add fuel to the fire/ 推波助瀾 推波助澜 T 106 tuī bō zhù lán /to push the wave and add to the billows (idiom); to add momentum/to encourage sth to get bigger/to add fuel to the fire/ 推测 推測 S 600 tuī cè /speculation/to conjecture/to surmise/to speculate/ 推測 推测 T 600 tuī cè /speculation/to conjecture/to surmise/to speculate/ 推溯 0 tuī sù /to trace back to/ 推演 382 tuī yǎn /to deduce/to infer/to derive/an implication/ 推特 0 Tuī tè /Twitter (microblogging service)/ 推理 614 tuī lǐ /reasoning/speculative/inference/ 推甄 0 tuī zhēn /to recommend a student for admission to a higher-level school/to put a student on the recommendation track (one of several ways of gaining admission to a higher-level school in Taiwan)/abbr. for 推薦甄選|推荐甄选/ 推知 34 tuī zhī /to infer/ 推移 248 tuī yí /(of time) to elapse or pass/(of a situation) to develop or evolve/ 推究 26 tuī jiū /to study/to examine/to probe/to study the underlying principles/ 推算 487 tuī suàn /to calculate/to reckon/to extrapolate (in calculation)/ 推索 0 tuī suǒ /to inquire into/to ascertain/ 推翻 1726 tuī fān /to overthrow/ 推脫 推脱 T 38 tuī tuō /to evade/to shirk/ 推脱 推脫 S 38 tuī tuō /to evade/to shirk/ 推舉 推举 T 549 tuī jǔ /to elect/to choose/press (weightlifting technique)/ 推荐 推薦 S 3823 tuī jiàn /to recommend/recommendation/ 推荐书 推薦書 S 3 tuī jiàn shū /recommendation letter/ 推荐信 推薦信 S 16 tuī jiàn xìn /recommendation letter/ 推薦 推荐 T 3823 tuī jiàn /to recommend/recommendation/ 推薦信 推荐信 T 16 tuī jiàn xìn /recommendation letter/ 推薦書 推荐书 T 3 tuī jiàn shū /recommendation letter/ 推行 1921 tuī xíng /to put into effect/to carry out/ 推衍 3 tuī yǎn /to deduce/to infer/an implication/same as 推演/ 推計 推计 T 0 tuī jì /to estimate/to deduce (by calculation)/ 推許 推许 T 3 tuī xǔ /to esteem/to commend/ 推詳 推详 T 0 tuī xiáng /to study in detail/ 推說 推说 T 85 tuī shuō /to plead/to claim as an excuse/ 推諉 推诿 T 82 tuī wěi /to decline/to avoid/shirking responsibilities/to blame others/to pass the buck/to unload one's responsibilities/to try to get out of a task/ 推論 推论 T 200 tuī lùn /to infer/inference/corollary/reasoned conclusion/ 推计 推計 S 0 tuī jì /to estimate/to deduce (by calculation)/ 推许 推許 S 3 tuī xǔ /to esteem/to commend/ 推论 推論 S 200 tuī lùn /to infer/inference/corollary/reasoned conclusion/ 推详 推詳 S 0 tuī xiáng /to study in detail/ 推说 推說 S 85 tuī shuō /to plead/to claim as an excuse/ 推诿 推諉 S 82 tuī wěi /to decline/to avoid/shirking responsibilities/to blame others/to pass the buck/to unload one's responsibilities/to try to get out of a task/ 推賢讓能 推贤让能 T 3 tuī xián ràng néng /to cede to the virtuous and yield to the talented (idiom)/ 推贤让能 推賢讓能 S 3 tuī xián ràng néng /to cede to the virtuous and yield to the talented (idiom)/ 推車 推车 T 58 tuī chē /cart/trolley/to push a cart/ 推车 推車 S 58 tuī chē /cart/trolley/to push a cart/ 推辞 推辭 S 369 tuī cí /to decline (an appointment, invitation etc)/ 推辭 推辞 T 369 tuī cí /to decline (an appointment, invitation etc)/ 推进 推進 S 4932 tuī jìn /to impel/to carry forward/to push on/to advance/to drive forward/ 推进剂 推進劑 S 101 tuī jìn jì /propellant/rocket fuel/ 推进器 推進器 S 125 tuī jìn qì /propeller/propulsion unit/thruster/ 推进机 推進機 S 3 tuī jìn jī /see 推進器|推进器[tui1 jin4 qi4]/ 推进舱 推進艙 S 3 tuī jìn cāng /propulsion module/service module (astronautics)/ 推迟 推遲 S 484 tuī chí /to postpone/to put off/to defer/ 推选 推選 S 270 tuī xuǎn /to elect/to choose/to nominate/ 推進 推进 T 4932 tuī jìn /to impel/to carry forward/to push on/to advance/to drive forward/ 推進劑 推进剂 T 101 tuī jìn jì /propellant/rocket fuel/ 推進器 推进器 T 125 tuī jìn qì /propeller/propulsion unit/thruster/ 推進機 推进机 T 3 tuī jìn jī /see 推進器|推进器[tui1 jin4 qi4]/ 推進艙 推进舱 T 3 tuī jìn cāng /propulsion module/service module (astronautics)/ 推遲 推迟 T 484 tuī chí /to postpone/to put off/to defer/ 推選 推选 T 270 tuī xuǎn /to elect/to choose/to nominate/ 推重 3 tuī zhòng /to esteem/to think highly of/to accord importance to/to revere/ 推銷 推销 T 438 tuī xiāo /to market/to sell/ 推銷員 推销员 T 91 tuī xiāo yuán /sales representative/salesperson/ 推销 推銷 S 438 tuī xiāo /to market/to sell/ 推销员 推銷員 S 91 tuī xiāo yuán /sales representative/salesperson/ 推開 推开 T 1264 tuī kāi /to push open (a gate etc)/to push away/to reject/to decline/ 推闡 推阐 T 0 tuī chǎn /to elucidate/to study and expound/ 推问 推問 S 3 tuī wèn /to interrogate/ 推阐 推闡 S 0 tuī chǎn /to elucidate/to study and expound/ 推陈出新 推陳出新 S 74 tuī chén chū xīn /to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate/ 推陈布新 推陳佈新 S 0 tuī chén bù xīn /to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate/to go beyond old ideas/advancing all the time/ 推陈致新 推陳致新 S 3 tuī chén zhì xīn /see 推陳出新|推陈出新[tui1 chen2 chu1 xin1]/ 推陳佈新 推陈布新 T 0 tuī chén bù xīn /to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate/to go beyond old ideas/advancing all the time/ 推陳出新 推陈出新 T 74 tuī chén chū xīn /to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate/ 推陳致新 推陈致新 T 3 tuī chén zhì xīn /see 推陳出新|推陈出新[tui1 chen2 chu1 xin1]/ 推頭 推头 T 3 tuī tóu /to clip hair/to have a haircut/ 掩 1589 yǎn /to cover up/to close/to surprise/ 掩人耳目 47 yǎn rén ěr mù /to fool people (idiom)/to pull the wool over people's eyes/ 掩体 掩體 S 115 yǎn tǐ /bunker (military)/ 掩埋 212 yǎn mái /to bury/ 掩护 掩護 S 772 yǎn hù /to screen/to shield/to cover/protection/cover/CL:面[mian4]/ 掩映 168 yǎn yìng /hidden from view/alternately hidden and visible/setting off each other/ 掩杀 掩殺 S 3 yǎn shā /to make a surprise attack/to pounce on (an enemy)/ 掩样法 掩樣法 S 0 yǎn yàng fǎ /illusion/ 掩樣法 掩样法 T 0 yǎn yàng fǎ /illusion/ 掩殺 掩杀 T 3 yǎn shā /to make a surprise attack/to pounce on (an enemy)/ 掩盖 掩蓋 S 589 yǎn gài /to conceal/to hide behind/to cover up/ 掩耳 3 yǎn ěr /to refuse to listen/ 掩耳盗铃 掩耳盜鈴 S 18 yǎn ěr dào líng /lit. to cover one's ears whilst stealing a bell/to deceive oneself/to bury one's head in the sand (idiom)/ 掩耳盜鈴 掩耳盗铃 T 18 yǎn ěr dào líng /lit. to cover one's ears whilst stealing a bell/to deceive oneself/to bury one's head in the sand (idiom)/ 掩蓋 掩盖 T 589 yǎn gài /to conceal/to hide behind/to cover up/ 掩蔽 71 yǎn bì /shelter/screen/cover/protection/ 掩藏 51 yǎn cáng /hidden/covered/concealed/ 掩護 掩护 T 772 yǎn hù /to screen/to shield/to cover/protection/cover/CL:面[mian4]/ 掩面而泣 7 yǎn miàn ér qì /to bury one's head in one's hands and weep (idiom)/ 掩飾 掩饰 T 574 yǎn shì /to cover up/to conceal/to mask/to gloss over/ 掩饰 掩飾 S 574 yǎn shì /to cover up/to conceal/to mask/to gloss over/ 掩體 掩体 T 115 yǎn tǐ /bunker (military)/ 措 209 cuò /to handle/to manage/to put in order/to arrange/to administer/to execute/to take action on/to plan/ 措举 措舉 S 0 cuò jǔ /move/measure/step (to some end)/ 措办 措辦 S 3 cuò bàn /to plan/to administer/ 措勤 4 Cuò qín /Coqen county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Mtsho chen rdzong/ 措勤县 措勤縣 S 2 Cuò qín xiàn /Coqen county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Mtsho chen rdzong/ 措勤縣 措勤县 T 2 Cuò qín xiàn /Coqen county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Mtsho chen rdzong/ 措大 4 cuò dà /worthless scholar/useless wretch/ 措意 3 cuò yì /to pay attention to/ 措手 3 cuò shǒu /to deal with/to manage/to proceed/ 措手不及 259 cuò shǒu bù jí /no time to deal with it (idiom); caught unprepared/ 措施 8163 cuò shī /measure/step/CL:個|个[ge4]/ 措置 176 cuò zhì /to handle/to arrange/ 措置裕如 3 cuò zhì yù rú /to handle easily (idiom); effortless/ 措美 3 Cuò měi /Comai county, Tibetan: Mtsho smad rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 措美县 措美縣 S 2 Cuò měi xiàn /Comai county, Tibetan: Mtsho smad rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 措美縣 措美县 T 2 Cuò měi xiàn /Comai county, Tibetan: Mtsho smad rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 措舉 措举 T 0 cuò jǔ /move/measure/step (to some end)/ 措詞 措词 T 86 cuò cí /wording/way of expressing something/turn of phrase/diction/ 措词 措詞 S 86 cuò cí /wording/way of expressing something/turn of phrase/diction/ 措辞 措辭 S 183 cuò cí /wording/way of expressing something/turn of phrase/diction/ 措辞强硬 措辭強硬 S 0 cuò cí qiáng yìng /strongly-worded/ 措辦 措办 T 3 cuò bàn /to plan/to administer/ 措辭 措辞 T 183 cuò cí /wording/way of expressing something/turn of phrase/diction/ 措辭強硬 措辞强硬 T 0 cuò cí qiáng yìng /strongly-worded/ 掫 0 zōu /beat the night watches/grasp/ 掬 94 jū /to hold with both hands/to grasp firmly/fig. to offer up sincerely/ 掬水 3 jū shuǐ /to scoop up water/ 掬誠 掬诚 T 3 jū chéng /wholeheartedly/sincerely/ 掬诚 掬誠 S 3 jū chéng /wholeheartedly/sincerely/ 掬飲 掬饮 T 0 jū yǐn /to drink water by scooping it up with both hands/ 掬饮 掬飲 S 0 jū yǐn /to drink water by scooping it up with both hands/ 掮 53 qián /to carry on the shoulder/ 掮客 14 qián kè /broker/agent/ 掯 7 kèn /to push down/to make things difficult/to take by force/ 掰 270 bāi /to break off or break open sth with one's hands/(fig.) to break off (a relationship)/ 掰开 掰開 S 75 bāi kāi /to pull apart/to pry open with the hands/ 掰开揉碎 掰開揉碎 S 0 bāi kāi róu suì /lit. to pull apart and knead to a pulp/fig. to analyze minutely from every angle/to chew sth over/ 掰弯 掰彎 S 0 bāi wān /to bend/(slang) to turn a straight person gay/ 掰彎 掰弯 T 0 bāi wān /to bend/(slang) to turn a straight person gay/ 掰手腕 0 bāi shǒu wàn /arm wrestling/ 掰扯 0 bāi che /to debate/to dispute/to wrangle (dialect)/ 掰掰 2 bāi bāi /bye-bye (loanword) (Tw)/ 掰直 0 bāi zhí /to straighten/(slang) to turn a gay person straight/ 掰腕子 3 bāi wàn zi /arm wrestling/ 掰開 掰开 T 75 bāi kāi /to pull apart/to pry open with the hands/ 掰開揉碎 掰开揉碎 T 0 bāi kāi róu suì /lit. to pull apart and knead to a pulp/fig. to analyze minutely from every angle/to chew sth over/ 掱 0 pá /variant of 扒[pa2] in 扒手[pa2 shou3]/ 掱 0 shǒu /variant of 手[shou3] in 扒手[pa2 shou3]/ 掲 0 jiē /Japanese variant of 揭/ 掳 擄 S 462 lǔ /to capture/to seize/ 掳人勒赎 擄人勒贖 S 0 lǔ rén lè shú /kidnapping for ransom/ 掳掠 擄掠 S 202 lǔ lüè /to loot/to pillage/to sack/ 掳获 擄獲 S 3 lǔ huò /to capture a prisoner/to take sb captive/ 掴 摑 S 72 guāi /to slap/also pr. [guo2]/ 掷 擲 S 2336 zhì /to toss/to throw dice/Taiwan pr. [zhi2]/ 掷地有声 擲地有聲 S 23 zhì dì yǒu shēng /lit. if thrown on the floor, it will make a sound (idiom)/fig. (of one's words) powerful and resonating/to have substance/ 掷色 擲色 S 0 zhì shǎi /to throw the dice/ 掷还 擲還 S 0 zhì huán /please return (an item sent in the mail)/ 掷骰子 擲骰子 S 3 zhì tóu zi /to throw the dice/ 掸 撣 S 190 dǎn /to brush away/to dust off/brush/duster/CL:把[ba3]/ 掸子 撣子 S 6 dǎn zi /duster/CL:把[ba3]/ 掸邦 撣邦 S 18 Shàn bāng /Shan state of east Myanmar (Burma)/ 掸邦高原 撣邦高原 S 0 Shàn bāng gāo yuán /Shan plateau of east Myanmar (Burma)/ 掺 摻 S 209 chān /variant of 攙|搀[chan1]/to mix/ 掺 摻 S 209 shǎn /to grasp/ 掺假 摻假 S 45 chān jiǎ /to mix in fake material/to adulterate/ 掺水 摻水 S 20 chān shuǐ /to dilute/to water down/watered down/ 掼 摜 S 121 guàn /to fling/to fall/to wear/ 掽 碰 T 1888 pèng /variant of 碰[peng4]/ 掾 104 yuàn /official/ 揀 拣 T 808 jiǎn /to choose/to pick/to sort out/to pick up/ 揀佛燒香 拣佛烧香 T 3 jiǎn fó shāo xiāng /to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person/ 揀信室 拣信室 T 0 jiǎn xìn shì /mail sorting office/ 揀起 拣起 T 3 jiǎn qǐ /to pick up/ 揀選 拣选 T 27 jiǎn xuǎn /to select/to sort out/ 揀飲擇食 拣饮择食 T 0 jiǎn yǐn zé shí /to choose one's food carefully/to be picky/ 揃 0 jiān /shear/ 揄 18 yú /to draw out/to let hanging/ 揄扬 揄揚 S 0 yú yáng /to praise/to extol/to publicize/to advocate/ 揄揚 揄扬 T 0 yú yáng /to praise/to extol/to publicize/to advocate/ 揄袂 0 yú mèi /to walk with the hands in one's sleeves/ 揅 0 yán /grind fine/study/research/ 揆 54 kuí /consider/estimate/ 揉 1011 róu /to knead/to massage/to rub/ 揉制 0 róu zhì /to knead (leather)/ 揉合 15 róu hé /to blend/ 揉和 0 róu hé /to knead (clay)/ 揉搓 85 róu cuo /to rub/to torment/to torture/ 揉碎 3 róu suì /to crush/to crumble into pieces/ 揉磨 0 róu mo /to torment/to torture/ 揌 8 sāi /to shake/ 揍 226 zòu /to beat up/to break to pieces/ 揍扁 0 zòu biǎn /to beat (sb) up/to hit/ 揍死 0 zòu sǐ /to beat to death/ 揎 25 xuān /to roll up one's sleeves/to slap with the palm/ 描 391 miáo /to depict/to trace (a drawing)/to copy/to touch up/ 描写 描寫 S 1546 miáo xiě /to describe/to depict/to portray/description/ 描图 描圖 S 3 miáo tú /to trace/ 描圖 描图 T 3 miáo tú /to trace/ 描寫 描写 T 1546 miáo xiě /to describe/to depict/to portray/description/ 描摹 52 miáo mó /to trace over/to take a copy (of a calligraphy, a painting etc)/(fig.) to describe/to portray/ 描画 描畫 S 52 miáo huà /to draw/to describe/ 描畫 描画 T 52 miáo huà /to draw/to describe/ 描紅 描红 T 5 miáo hóng /to trace over red characters (as a method of learning to write)/ 描繪 描绘 T 1180 miáo huì /to describe/to portray/ 描红 描紅 S 5 miáo hóng /to trace over red characters (as a method of learning to write)/ 描绘 描繪 S 1180 miáo huì /to describe/to portray/ 描述 2288 miáo shù /to describe/description/ 描金 67 miáo jīn /to outline in gold/ 提 10223 tí /to carry (hanging down from the hand)/to lift/to put forward/to mention/to raise (an issue)/upwards character stroke/lifting brush stroke (in painting)/scoop for measuring liquid/ 提上議事日程 提上议事日程 T 0 tí shàng yì shì rì chéng /to put (sth) on the agenda/ 提上议事日程 提上議事日程 S 0 tí shàng yì shì rì chéng /to put (sth) on the agenda/ 提交 924 tí jiāo /to submit (a report etc)/to refer (a problem) to sb/ 提亲 提親 S 54 tí qīn /to propose marriage/ 提亲事 提親事 S 0 tí qīn shì /to propose marriage/ 提价 提價 S 103 tí jià /to raise the price/ 提任 3 tí rèn /to promote and appoint/ 提供 16799 tí gōng /to offer/to supply/to provide/to furnish/ 提供商 217 tí gōng shāng /provider (company)/ 提供者 18 tí gōng zhě /supplier/provider/ 提倡 1254 tí chàng /to promote/to advocate/ 提倡者 13 tí chàng zhě /proponent/advocate/pioneer/ 提價 提价 T 103 tí jià /to raise the price/ 提克里特 2 Tí kè lǐ tè /Tikrit/ 提出 22139 tí chū /to raise (an issue)/to propose/to put forward/to suggest/to post (on a website)/to withdraw (cash)/ 提出建議 提出建议 T 0 tí chū jiàn yì /to propose/to raise a suggestion/ 提出建议 提出建議 S 0 tí chū jiàn yì /to propose/to raise a suggestion/ 提出异议 提出異議 S 3 tí chū yì yì /to disagree/to object/to differ/to challenge (a statement)/ 提出抗辩 提出抗辯 S 0 tí chū kàng biàn /to plead (not guilty)/to enter a plea/ 提出抗辯 提出抗辩 T 0 tí chū kàng biàn /to plead (not guilty)/to enter a plea/ 提出異議 提出异议 T 3 tí chū yì yì /to disagree/to object/to differ/to challenge (a statement)/ 提列 0 tí liè /to make provision (against a loss)/a bookkeeping entry/ 提到 2552 tí dào /to mention/to raise (a subject)/to refer to/ 提制 提製 S 3 tí zhì /to refine/to extract/ 提前 2191 tí qián /to shift to an earlier date/to do sth ahead of time/in advance/ 提前投票 0 tí qián tóu piào /early vote/ 提前起爆 0 tí qián qǐ bào /"fizzle" (atomic bomb misfire)/preinitiation/ 提包 263 tí bāo /handbag/bag/valise/ 提升 提昇 S 2510 tí shēng /to promote/to upgrade/ 提单 提單 S 34 tí dān /bill of lading/ 提及 520 tí jí /to mention/to raise (a subject)/to bring to sb's attention/ 提取 851 tí qǔ /to extract/to refine/to withdraw (from a bank or warehouse)/to pick up/ 提名 2957 tí míng /to nominate/ 提告 0 tí gào /to raise a legal plaint/to sue/ 提告人 0 tí gào rén /plaintiff/ 提味 0 tí wèi /to improve taste/to make sth palatable/ 提問 提问 T 1500 tí wèn /to question/to quiz/to grill/ 提單 提单 T 34 tí dān /bill of lading/ 提喻法 0 tí yù fǎ /synecdoche/ 提壶 提壺 S 7 tí hú /pelican/same as 鵜鶘|鹈鹕/ 提壶芦 提壺蘆 S 0 tí hú lú /pelican/same as 鵜鶘|鹈鹕/ 提壺 提壶 T 7 tí hú /pelican/same as 鵜鶘|鹈鹕/ 提壺蘆 提壶芦 T 0 tí hú lú /pelican/same as 鵜鶘|鹈鹕/ 提多 0 tí duō /Titus/ 提多书 提多書 S 0 Tí duō shū /Epistle of St Paul to Titus/ 提多書 提多书 T 0 Tí duō shū /Epistle of St Paul to Titus/ 提头儿 提頭兒 S 0 tí tóu r /to give a lead/ 提姆·罗宾斯 提姆·羅賓斯 S 0 Tí mǔ · Luó bīn sī /Tim Robbins (1958-), American actor, director, activist and musician/ 提姆·羅賓斯 提姆·罗宾斯 T 0 Tí mǔ · Luó bīn sī /Tim Robbins (1958-), American actor, director, activist and musician/ 提婚 3 tí hūn /to propose marriage/ 提子 4 tí zǐ /to capture stones (in Go)/ 提子 4 tí zi /grape/raisin/ 提学御史 提學御史 S 0 tí xué yù shǐ /superintendent of education (formal title)/ 提學御史 提学御史 T 0 tí xué yù shǐ /superintendent of education (formal title)/ 提审 提審 S 166 tí shěn /to commit sb for trial/to bring sb for interrogation/ 提審 提审 T 166 tí shěn /to commit sb for trial/to bring sb for interrogation/ 提尔 提爾 S 0 Tí ěr /Tyre (Lebanon)/ 提尔市 提爾市 S 0 Tí ěr Shì /Tyre (Lebanon)/ 提干 提幹 S 56 tí gàn /to rise through the ranks (as a party cadre)/ 提幹 提干 T 56 tí gàn /to rise through the ranks (as a party cadre)/ 提心 3 tí xīn /worry/ 提心吊胆 提心吊膽 S 186 tí xīn diào dǎn /(saying) to be very scared and on edge/ 提心吊膽 提心吊胆 T 186 tí xīn diào dǎn /(saying) to be very scared and on edge/ 提成 173 tí chéng /to take a percentage/ 提手 30 tí shǒu /a handle/ 提拉米苏 提拉米蘇 S 0 tí lā mǐ sū /tiramisu (Italian dessert) (loanword)/ 提拉米蘇 提拉米苏 T 0 tí lā mǐ sū /tiramisu (Italian dessert) (loanword)/ 提拔 760 tí bá /to promote to a higher job/to select for promotion/ 提挈 9 tí qiè /to hold by the hand/fig. to nurture/to foster/to bring up/to support/ 提振 0 tí zhèn /to boost/to stimulate/ 提掖 3 tí yē /to recommend sb for a promotion/to guide and support sb/ 提携 提攜 S 221 tí xié /to lead by the hand/to guide/to support/ 提摩太 0 tí mó tài /Timothy/ 提摩太前书 提摩太前書 S 0 Tí mó tài qián shū /First epistle of St Paul to Timothy/ 提摩太前書 提摩太前书 T 0 Tí mó tài qián shū /First epistle of St Paul to Timothy/ 提摩太后书 提摩太後書 S 0 Tí mó tài hòu shū /Second epistle of St Paul to Timothy/ 提摩太後書 提摩太后书 T 0 Tí mó tài hòu shū /Second epistle of St Paul to Timothy/ 提攜 提携 T 221 tí xié /to lead by the hand/to guide/to support/ 提早 198 tí zǎo /ahead of schedule/sooner than planned/to bring forward (to an earlier time)/ 提昇 提升 T 2510 tí shēng /to promote/to upgrade/ 提案 523 tí àn /proposal/draft resolution/motion (to be debated)/to propose a bill/to make a proposal/ 提案人 3 tí àn rén /proposer/ 提梁 7 tí liáng /handle in the shape of a hoop/ 提款 18 tí kuǎn /to withdraw money/to take money out of the bank/ 提款卡 3 tí kuǎn kǎ /debit card/ATM card/ 提款机 提款機 S 10 tí kuǎn jī /bank autoteller/ATM/ 提款機 提款机 T 10 tí kuǎn jī /bank autoteller/ATM/ 提水工程 0 tí shuǐ gōng chéng /project to raise low-lying water for irrigation purposes/ 提法 141 tí fǎ /wording (of a proposal)/formulation/a technique of Chinese bone setting/ 提溜 3 dī liū /to carry/ 提灯 提燈 S 29 tí dēng /a portable lamp/ 提炼 提煉 S 311 tí liàn /to extract (ore, minerals etc)/to refine/to purify/to process/ 提煉 提炼 T 311 tí liàn /to extract (ore, minerals etc)/to refine/to purify/to process/ 提燈 提灯 T 29 tí dēng /a portable lamp/ 提爾 提尔 T 0 Tí ěr /Tyre (Lebanon)/ 提爾市 提尔市 T 0 Tí ěr Shì /Tyre (Lebanon)/ 提现 提現 S 16 tí xiàn /to withdraw funds/ 提現 提现 T 16 tí xiàn /to withdraw funds/ 提琴 46 tí qín /instrument of the violin family (violin, viola, cello or double bass)/CL:把[ba3]/ 提留 38 tí liú /to withdraw (money) and retain it/ 提盒 5 tí hé /box with tiered compartments and a handle/lunch box/ 提督 474 tí dū /the local commander/provincial governor (in Qing and Ming times)/ 提示 989 tí shì /to prompt/to present/to point out/to draw attention to sth/hint/brief/cue/ 提示音 3 tí shì yīn /beep/ 提神 88 tí shén /to freshen up/to be cautious or vigilant/to watch out/stimulant to enhance mental performance/stay-awake drug/agrypnotic/ 提神剂 提神劑 S 0 tí shén jì /stimulant/psychostimulant/agrypnotic/ 提神劑 提神剂 T 0 tí shén jì /stimulant/psychostimulant/agrypnotic/ 提神醒脑 提神醒腦 S 3 tí shén xǐng nǎo /to refresh and clear the mind (idiom)/invigorating/bracing/ 提神醒腦 提神醒脑 T 3 tí shén xǐng nǎo /to refresh and clear the mind (idiom)/invigorating/bracing/ 提笔 提筆 S 139 tí bǐ /to take up one's pen/to start to write/ 提笔忘字 提筆忘字 S 3 tí bǐ wàng zì /to have difficulty remembering how to write Chinese characters/ 提筆 提笔 T 139 tí bǐ /to take up one's pen/to start to write/ 提筆忘字 提笔忘字 T 3 tí bǐ wàng zì /to have difficulty remembering how to write Chinese characters/ 提箱 4 tí xiāng /a suitcase/a traveling-bag/ 提篮 提籃 S 40 tí lán /a basket/ 提篮儿 提籃兒 S 0 tí lán r /a basket/ 提籃 提篮 T 40 tí lán /a basket/ 提籃兒 提篮儿 T 0 tí lán r /a basket/ 提純 提纯 T 125 tí chún /to purify/ 提級 提级 T 3 tí jí /a step up/to rise to the next level/ 提綱 提纲 T 195 tí gāng /outline/synopsis/notes/ 提綱挈領 提纲挈领 T 30 tí gāng qiè lǐng /to concentrate on the main points (idiom); to bring out the essentials/ 提線木偶 提线木偶 T 6 tí xiàn mù ǒu /marionette/ 提级 提級 S 3 tí jí /a step up/to rise to the next level/ 提纯 提純 S 125 tí chún /to purify/ 提纲 提綱 S 195 tí gāng /outline/synopsis/notes/ 提纲挈领 提綱挈領 S 30 tí gāng qiè lǐng /to concentrate on the main points (idiom); to bring out the essentials/ 提线木偶 提線木偶 S 6 tí xiàn mù ǒu /marionette/ 提花 80 tí huā /Jacquard weave (machine weaving leaving protruding pattern)/ 提葫芦 提葫蘆 S 0 tí hú lú /pelican/same as 鵜鶘|鹈鹕/ 提葫蘆 提葫芦 T 0 tí hú lú /pelican/same as 鵜鶘|鹈鹕/ 提薪 3 tí xīn /to receive a raise in salary/ 提製 提制 T 3 tí zhì /to refine/to extract/ 提要 83 tí yào /summary/abstract/ 提親 提亲 T 54 tí qīn /to propose marriage/ 提親事 提亲事 T 0 tí qīn shì /to propose marriage/ 提訊 提讯 T 3 tí xùn /to bring sb to trial/ 提詞 提词 T 2 tí cí /to prompt/a cue/ 提調 提调 T 55 tí diào /to supervise (troops)/to appoint (officers)/to select and assign/ 提請 提请 T 976 tí qǐng /to propose/ 提議 提议 T 1748 tí yì /proposal/suggestion/to propose/to suggest/ 提议 提議 S 1748 tí yì /proposal/suggestion/to propose/to suggest/ 提讯 提訊 S 3 tí xùn /to bring sb to trial/ 提词 提詞 S 2 tí cí /to prompt/a cue/ 提请 提請 S 976 tí qǐng /to propose/ 提调 提調 S 55 tí diào /to supervise (troops)/to appoint (officers)/to select and assign/ 提貨 提货 T 23 tí huò /to accept delivery of goods/to pick up goods/ 提貨單 提货单 T 4 tí huò dān /bill of lading/ 提賠 提赔 T 0 tí péi /to make a claim (for damages etc)/ 提货 提貨 S 23 tí huò /to accept delivery of goods/to pick up goods/ 提货单 提貨單 S 4 tí huò dān /bill of lading/ 提赔 提賠 S 0 tí péi /to make a claim (for damages etc)/ 提起 1647 tí qǐ /to mention/to speak of/to lift/to pick up/to arouse/to raise (a topic, a heavy weight, one's fist, one's spirits etc)/ 提起公訴 提起公诉 T 3 tí qǐ gōng sù /to raise a charge/to sue/to institute proceedings/ 提起公诉 提起公訴 S 3 tí qǐ gōng sù /to raise a charge/to sue/to institute proceedings/ 提起精神 0 tí qǐ jīng shen /to raise one's spirits/to take courage/ 提述 0 tí shù /to refer to/ 提速 68 tí sù /to increase the specified cruising speed/to pick up speed/to speed up/ 提醒 2601 tí xǐng /to remind/to call attention to/to warn of/ 提醒物 3 tí xǐng wù /reminder/ 提问 提問 S 1500 tí wèn /to question/to quiz/to grill/ 提防 625 dī fáng /to guard against/to be vigilant/watch you don't (slip)/also pr. [ti2 fang2]/ 提領 提领 T 3 tí lǐng /to withdraw (cash from an ATM)/ 提頭兒 提头儿 T 0 tí tóu r /to give a lead/ 提领 提領 S 3 tí lǐng /to withdraw (cash from an ATM)/ 提高 16882 tí gāo /to raise/to increase/to improve/ 揑 捏 T 1687 niē /variant of 捏[nie1]/ 插 3939 chā /to insert/stick in/pierce/to take part in/to interfere/to interpose/ 插 揷 S 3939 chā /old variant of 插[cha1]/ 插上 0 chā shang /to plug into/to insert/to stick in/ 插不上手 0 chā bu shàng shǒu /to be unable to intervene/ 插件 104 chā jiàn /plug-in (software component)/ 插值 56 chā zhí /interpolation/ 插入 650 chā rù /to insert/to stick/to thrust/ 插入因子 0 chā rù yīn zǐ /insertion element/ 插入語 插入语 T 7 chā rù yǔ /interjection/ 插入语 插入語 S 7 chā rù yǔ /interjection/ 插口 263 chā kǒu /socket (for an electric plug)/to interrupt (sb speaking)/to butt in/ 插嘴 243 chā zuǐ /to interrupt (sb talking)/to butt in/to cut into a conversation/ 插图 插圖 S 292 chā tú /illustration/ 插圖 插图 T 292 chā tú /illustration/ 插头 插頭 S 27 chā tóu /plug/ 插孔 3 chā kǒng /jack/socket/ 插座 56 chā zuò /socket/outlet/ 插手 295 chā shǒu /to get involved in/to meddle/interference/ 插播 14 chā bō /to interrupt (a radio or TV program) with a commercial insert, breaking news etc/to put a call on hold/ 插播广告 插播廣告 S 0 chā bō guǎng gào /slot advertisement/interstitial ad/splash ad/ 插播廣告 插播广告 T 0 chā bō guǎng gào /slot advertisement/interstitial ad/splash ad/ 插曲 129 chā qǔ /music played during a movie, play etc/incidental music/music played in a theatrical interlude/(fig.) incident/episode/ 插槽 43 chā cáo /slot/ 插画 插畫 S 4 chā huà /illustration/ 插畫 插画 T 4 chā huà /illustration/ 插科打諢 插科打诨 T 29 chā kē dǎ hùn /to include impromptu comic material in opera performance (idiom); to jest/buffoonery/ 插科打诨 插科打諢 S 29 chā kē dǎ hùn /to include impromptu comic material in opera performance (idiom); to jest/buffoonery/ 插秧 34 chā yāng /transplant rice seedlings/ 插線板 插线板 T 0 chā xiàn bǎn /power strip/powerboard (with multiple electrical sockets)/ 插线板 插線板 S 0 chā xiàn bǎn /power strip/powerboard (with multiple electrical sockets)/ 插翅难飞 插翅難飛 S 16 chā chì nán fēi /lit. even given wings, you couldn't fly (idiom); fig. impossible to escape/ 插翅難飛 插翅难飞 T 16 chā chì nán fēi /lit. even given wings, you couldn't fly (idiom); fig. impossible to escape/ 插脚 插腳 S 9 chā jiǎo /to shove in/to edge in/fig. to poke one's nose into people's business/prong/ 插腰 3 chā yāo /to put one's hands on one's hips/ 插腳 插脚 T 9 chā jiǎo /to shove in/to edge in/fig. to poke one's nose into people's business/prong/ 插花 43 chā huā /flower arranging/ikebana/ 插补 插補 S 0 chā bǔ /interpolation (mathematics)/ 插補 插补 T 0 chā bǔ /interpolation (mathematics)/ 插話 插话 T 180 chā huà /to interrupt (sb speaking)/interruption/digression/ 插话 插話 S 180 chā huà /to interrupt (sb speaking)/interruption/digression/ 插足 39 chā zú /to squeeze in/to step in/to take part/to step between (two persons in a relationship)/ 插进 插進 S 3 chā jìn /to insert/to stick in/to plug in (an electronic device)/ 插進 插进 T 3 chā jìn /to insert/to stick in/to plug in (an electronic device)/ 插銷 插销 T 9 chā xiāo /bolt (for locking a window, cabinet etc)/(electrical) plug/ 插鎖 插锁 T 0 chā suǒ /mortise lock/ 插销 插銷 S 9 chā xiāo /bolt (for locking a window, cabinet etc)/(electrical) plug/ 插锁 插鎖 S 0 chā suǒ /mortise lock/ 插队 插隊 S 109 chā duì /to cut in line/to jump a queue/to live on a rural community (during the Cultural Revolution)/ 插隊 插队 T 109 chā duì /to cut in line/to jump a queue/to live on a rural community (during the Cultural Revolution)/ 插頭 插头 T 27 chā tóu /plug/ 揓 0 shì /to hold/to grasp/ 揕 0 zhèn /to hit/to thrust/ 揖 777 yī /to greet by raising clasped hands/ 揗 0 shǔn /strike, hit with hand/tap/ 揘 0 huáng /to strike/to stab/ 揘毕 揘畢 S 0 yóng bì /to stab/ 揘畢 揘毕 T 0 yóng bì /to stab/ 揚 扬 T 1661 Yáng /abbr. for 揚州|扬州[Yang2 zhou1]/surname Yang/ 揚 扬 T 1661 yáng /to raise/to hoist/the action of tossing or winnowing/scattering (in the wind)/to flutter/to propagate/ 揚中 扬中 T 41 Yáng zhōng /Yangzhong county level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 揚中市 扬中市 T 5 Yáng zhōng shì /Yangzhong county level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 揚名 扬名 T 85 yáng míng /to become famous/to become notorious/ 揚名四海 扬名四海 T 3 yáng míng sì hǎi /known throughout the country (idiom); world-famous/ 揚子江 扬子江 T 401 Yáng zǐ jiāng /Changjiang 長江|长江 or Yangtze River/old name for Changjiang, especially lower reaches around Yangzhou 揚州|扬州/ 揚子鱷 扬子鳄 T 59 yáng zǐ è /Chinese alligator (Alligator sinensis)/ 揚州 扬州 T 1325 Yáng zhōu /Yangzhou prefecture level city in Jiangsu/ 揚州市 扬州市 T 44 Yáng zhōu shì /Yangzhou prefecture level city in Jiangsu/ 揚帆 扬帆 T 66 yáng fān /to set sail/ 揚抑格 扬抑格 T 0 yáng yì gé /trochaic/ 揚清激濁 扬清激浊 T 3 yáng qīng jī zhuó /lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good/eliminate vice and exalt virtue/ 揚琴 扬琴 T 54 yáng qín /yangqin/dulcimer (hammered string musical instrument)/ 揚眉 扬眉 T 6 yáng méi /to raise eyebrows/ 揚科維奇 扬科维奇 T 0 Yáng kē wéi qí /Jankovic/Yankovic/Yankovich/Jelena Jankovic (1985-), Serbian tennis player/ 揚穀 扬谷 T 0 yáng gǔ /to winnow/ 揚聲器 扬声器 T 54 yáng shēng qì /speaker/ 揚菜 扬菜 T 0 Yáng cài /Jiangsu cuisine/ 揚言 扬言 T 311 yáng yán /to put about (a story, plan, threat etc)/to let it be known (esp. of threat or malicious story)/to threaten/ 揚起 扬起 T 274 yáng qǐ /to raise one's head/to perk up/ 揚長而去 扬长而去 T 137 yáng cháng ér qù /to shake one's sleeve and leave (idiom); to turn and leave abruptly/ 揚長避短 扬长避短 T 69 yáng cháng bì duǎn /to foster strengths and avoid weaknesses (idiom)/to play to one's strengths/ 揚雄 扬雄 T 26 Yáng Xióng /Yang Xiong (53 BC-18 AD), scholar, poet and lexicographer, author of the first Chinese dialect dictionary 方言[Fang1 yan2]/ 揚鞭 扬鞭 T 79 yáng biān /to whip on/to raise a whip/by ext. to swagger/ 換 换 T 6483 huàn /to exchange/to change (clothes etc)/to substitute/to switch/to convert (currency)/ 換乘 换乘 T 83 huàn chéng /to change train (plane, bus etc)/transfer between modes of transport/ 換代 换代 T 22 huàn dài /change of dynasties/to pass on to the next generation/new product (in advertising)/ 換來換 换来换 T 0 huàn lái huàn /to repeatedly exchange/ 換個兒 换个儿 T 3 huàn gè r /to change places/to swap places/ 換取 换取 T 393 huàn qǔ /to give sth and get sth in return/ 換句話說 换句话说 T 335 huàn jù huà shuō /in other words/ 換向 换向 T 18 huàn xiàng /commutation (electricity)/ 換單 换单 T 0 huàn dān /bill of exchange (international trade)/ 換喻 换喻 T 3 huàn yù /metonymy/ 換妻 换妻 T 0 huàn qī /wife swapping/ 換崗 换岗 T 37 huàn gǎng /to relieve a sentry/to change the guard/ 換工 换工 T 12 huàn gōng /to change workshifts/ 換帖 换帖 T 3 huàn tiě /to exchange cards containing personal details (when taking an oath of fraternity)/ 換成 换成 T 391 huàn chéng /to exchange (sth) for (sth else)/to replace with/to convert into/ 換房旅遊 换房旅游 T 0 huàn fáng lǚ yóu /house-swap vacation/ 換擋 换挡 T 3 huàn dǎng /to change gear/ 換擋桿 换挡杆 T 0 huàn dǎng gǎn /gear lever/ 換新 换新 T 3 huàn xīn /to replace with sth new/to upgrade/ 換毛 换毛 T 9 huàn máo /to molt (of birds)/to change feathers/ 換氣 换气 T 64 huàn qì /to take a breath (in swimming)/to ventilate/ 換湯不換藥 换汤不换药 T 21 huàn tāng bù huàn yào /different broth but the same old medicine (idiom); a change in name only/a change in form but not in substance/ 換熱器 换热器 T 32 huàn rè qì /heat exchanger/ 換牙 换牙 T 2 huàn yá /to grow replacement teeth (zoology)/to grow permanent teeth in place of milk teeth/ 換班 换班 T 59 huàn bān /to change shift/the next work shift/to relieve (a workman on the previous shift)/to take over the job/ 換算 换算 T 128 huàn suàn /to convert/conversion/(in accounting, referring to currency conversion) translation/ 換置 换置 T 0 huàn zhì /to swap/to exchange/to transpose/to replace/ 換羽 换羽 T 3 huàn yǔ /to molt/to change feathers/ 換而言之 换而言之 T 0 huàn ér yán zhī /in other words/ 換茬 换茬 T 2 huàn chá /rotation of crops/ 換行 换行 T 32 huàn háng /to wrap (text)/line feed (computing)/ 換言之 换言之 T 128 huàn yán zhī /in other words/ 換證 换证 T 3 huàn zhèng /to renew a certificate (ID card etc)/to leave an ID at the desk to gain entrance/ 換錢 换钱 T 10 huàn qián /to change money/to sell/ 換防 换防 T 43 huàn fáng /to relieve a garrison/to change guard complement/ 揜 0 yǎn /cover up/to surprise/ 揝 14 zuàn /to hold in the hand, to grasp/to wring/ 揞 4 ǎn /to apply (medicinal powder to a wound)/to cover up/to conceal/ 揠 2 yà /to eradicate/to pull up/ 揠苗助長 揠苗助长 T 9 yà miáo zhù zhǎng /see 拔苗助長|拔苗助长[ba2 miao2 zhu4 zhang3]/ 揠苗助长 揠苗助長 S 9 yà miáo zhù zhǎng /see 拔苗助長|拔苗助长[ba2 miao2 zhu4 zhang3]/ 握 2268 wò /to hold/to grasp/to clench (one's fist)/to master/classifier: a handful/ 握住 716 wò zhù /to grip/to hold/ 握別 握别 T 8 wò bié /to shake hands/ 握别 握別 S 8 wò bié /to shake hands/ 握力 3 wò lì /(strength of one's) grip/ 握手 381 wò shǒu /to shake hands/ 握拳 45 wò quán /to make a fist/ 握有 154 wò yǒu /to grasp and own/to hold (power)/ 揣 534 chuāi /to put into (one's pockets, clothes)/Taiwan pr. [chuai3]/ 揣 534 chuǎi /to estimate/to guess/to figure/to surmise/ 揣在怀里 揣在懷裡 S 0 chuāi zài huái lǐ /to tuck into one's bosom/also written 搋在懷裡|搋在怀里/ 揣在懷裡 揣在怀里 T 0 chuāi zài huái lǐ /to tuck into one's bosom/also written 搋在懷裡|搋在怀里/ 揣度 32 chuǎi duó /to estimate/to surmise/to appraise/ 揣想 3 chuǎi xiǎng /to conjecture/ 揣摩 208 chuǎi mó /to analyze/to try to figure out/to try to fathom/ 揣测 揣測 S 75 chuǎi cè /to guess/to conjecture/ 揣測 揣测 T 75 chuǎi cè /to guess/to conjecture/ 揥 0 tì /get rid of/ivory hairpin/ 揦 0 là /old variant of 攋[la4]/ 揦子 0 lá zi /(dialect) glass bottle/ 揩 484 kāi /to wipe/ 揩拭 20 kāi shì /to wipe off/to wipe clean/ 揩擦 0 kāi cā /to wipe/ 揩油 5 kāi yóu /to take advantage of sb/to freeload/ 揪 1357 jiū /to seize/to clutch/to hold tight/to grip/ 揪住 3 jiū zhù /to grab/ 揪出 24 jiū chū /to grab and open out/to uncover/to ferret out (the culprit)/ 揪心 69 jiū xīn /lit. grips the heart/worried/anxious/ 揪心扒肝 0 jiū xīn bā gān /lit. grips the heart, seizes the liver (idiom); fear grips the heart/worried out of one's wits/scared stiff/ 揪心揪肺 0 jiū xīn jiū fèi /heart-wrenching/ 揪揪 0 jiū jiū /creased and crumpled/depressed/ 揪斗 揪鬥 S 46 jiū dòu /to seize and struggle with/to tussle with/fig. to seize and subject to public criticism (e.g. right-roaders during cultural revolution)/ 揪痧 3 jiū shā /folk remedy involving repeatedly pinching the neck, throat, back etc to increase blood flow to the area and relieve inflammation/ 揪辫子 揪辮子 S 2 jiū biàn zi /to grab sb by the queue (i.e. hair)/to seize on weak points/to exploit the opponent's shortcomings/ 揪辮子 揪辫子 T 2 jiū biàn zi /to grab sb by the queue (i.e. hair)/to seize on weak points/to exploit the opponent's shortcomings/ 揪送 0 jiū sòng /to seize and send (to court, to face punishment)/ 揪錯 揪错 T 0 jiū cuò /lit. to grab wrong/misconception/blunder/howler/ 揪错 揪錯 S 0 jiū cuò /lit. to grab wrong/misconception/blunder/howler/ 揪鬥 揪斗 T 46 jiū dòu /to seize and struggle with/to tussle with/fig. to seize and subject to public criticism (e.g. right-roaders during cultural revolution)/ 揫 0 jiū /to gather/to collect/ 揭 1083 jiē /to take the lid off/to expose/to unmask/ 揭东 揭東 S 3 Jiē dōng /Jiedong county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 揭东县 揭東縣 S 3 Jiē dōng xiàn /Jiedong county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 揭举 揭舉 S 0 jiē jǔ /to lift up/(fig.) to put on display/to set forth/to expound/ 揭发 揭發 S 428 jiē fā /to expose/to bring to light/to disclose/revelation/ 揭幕 129 jiē mù /opening/unveiling/ 揭幕式 3 jiē mù shì /opening ceremony/unveiling/ 揭底 6 jiē dǐ /to reveal the inside story/to expose sb's secrets/ 揭开 揭開 S 974 jiē kāi /to uncover/to open/ 揭批 101 jiē pī /to expose and criticize/ 揭晓 揭曉 S 212 jiē xiǎo /to announce publicly/to publish/to make known/to disclose/ 揭曉 揭晓 T 212 jiē xiǎo /to announce publicly/to publish/to make known/to disclose/ 揭東 揭东 T 3 Jiē dōng /Jiedong county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 揭東縣 揭东县 T 3 Jiē dōng xiàn /Jiedong county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 揭橥 揭櫫 S 0 jiē zhū /to disclose/to announce/ 揭櫫 揭橥 T 0 jiē zhū /to disclose/to announce/ 揭發 揭发 T 428 jiē fā /to expose/to bring to light/to disclose/revelation/ 揭破 71 jiē pò /to uncover/ 揭示 1015 jiē shì /to show/to make known/ 揭秘 54 jiē mì /to unmask/to uncover the secret/ 揭穿 118 jiē chuān /to expose/to uncover/ 揭舉 揭举 T 0 jiē jǔ /to lift up/(fig.) to put on display/to set forth/to expound/ 揭西 6 Jiē xī /Jiexi county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 揭西县 揭西縣 S 3 Jiē xī xiàn /Jiexi county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 揭西縣 揭西县 T 3 Jiē xī xiàn /Jiexi county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 揭諦 揭谛 T 0 jiē dì /revealer (protective god)/ 揭谛 揭諦 S 0 jiē dì /revealer (protective god)/ 揭載 揭载 T 0 jiē zǎi /to publish/ 揭载 揭載 S 0 jiē zǎi /to publish/ 揭開 揭开 T 974 jiē kāi /to uncover/to open/ 揭阳 揭陽 S 41 Jiē yáng /Jieyang prefecture level city in Guangdong/ 揭阳市 揭陽市 S 4 Jiē yáng shì /Jieyang prefecture level city in Guangdong province/ 揭陽 揭阳 T 41 Jiē yáng /Jieyang prefecture level city in Guangdong/ 揭陽市 揭阳市 T 4 Jiē yáng shì /Jieyang prefecture level city in Guangdong province/ 揭露 1408 jiē lù /to expose/to unmask/to ferret out/to disclose/disclosure/ 揭黑 0 jiē hēi /to uncover (mistakes, corruption etc)/whistle-blowing/ 揮 挥 T 4046 huī /to wave/to brandish/to command/to conduct/to scatter/to disperse/ 揮之不去 挥之不去 T 55 huī zhī bù qù /impossible to get rid of/ 揮動 挥动 T 430 huī dòng /to wave sth/to brandish/ 揮師 挥师 T 81 huī shī /in command of the army/ 揮戈 挥戈 T 14 huī gē /to brandish a spear/ 揮手 挥手 T 1003 huī shǒu /to wave (one's hand)/ 揮斥 挥斥 T 3 huī chì /to chide/to berate/energetic/ 揮斥方遒 挥斥方遒 T 0 huī chì fāng qiú /full of vim/ 揮桿 挥杆 T 11 huī gān /swing (golf)/ 揮毫 挥毫 T 59 huī háo /to write or draw with a brush/to put pen to paper/to write/ 揮毫灑墨 挥毫洒墨 T 0 huī háo sǎ mò /to wield a writing brush (idiom)/ 揮汗 挥汗 T 3 huī hàn /to sweat profusely/ 揮汗如雨 挥汗如雨 T 17 huī hàn rú yǔ /to drip with sweat/sweat poured off (him)/ 揮汗成雨 挥汗成雨 T 2 huī hàn chéng yǔ /to drip with sweat/sweat poured off (him)/ 揮淚 挥泪 T 44 huī lèi /to shed tears/to be all in tears/ 揮灑 挥洒 T 69 huī sǎ /to sprinkle/to shed (tears, blood etc)/fig. free, unconstrained/to write in a free style/ 揮發 挥发 T 234 huī fā /volatile/volatility/ 揮發性 挥发性 T 77 huī fā xìng /volatility/ 揮發性存儲器 挥发性存储器 T 0 huī fā xìng cún chǔ qì /volatile memory/ 揮發油 挥发油 T 33 huī fā yóu /volatile oil (in general)/gasoline/ 揮翰 挥翰 T 0 huī hàn /(literary) to wield a writing brush/ 揮舞 挥舞 T 717 huī wǔ /to brandish/to wave sth/ 揮金如土 挥金如土 T 12 huī jīn rú tǔ /lit. to squander money like dirt (idiom)/fig. to spend money like water/extravagant/ 揮霍 挥霍 T 190 huī huò /to squander money/extravagant/prodigal/free and easy/agile/ 揮霍浪費 挥霍浪费 T 0 huī huò làng fèi /to spend extravagantly/to squander/ 揮霍無度 挥霍无度 T 18 huī huò wú dù /extravagance/extravagant/ 揮麈 挥麈 T 0 huī zhǔ /to brandish/ 揰 0 chòng /poke out/punch/push into/ 揲 13 shé /sort out divining stalks/ 援 1032 yuán /to help/to assist/to aid/ 援交 3 yuán jiāo /abbr. for 援助交際|援助交际[yuan2 zhu4 jiao1 ji4]/ 援交妹 0 yuán jiāo mèi /prostitute (slang)/see also 援助交際|援助交际[yuan2 zhu4 jiao1 ji4]/ 援交小姐 0 yuán jiāo xiǎo jie /girl who engages in enjo-kōsai/see also 援助交際|援助交际[yuan2 zhu4 jiao1 ji4]/ 援兵 187 yuán bīng /reinforcement/ 援助 1566 yuán zhù /to help/to support/to aid/aid/assistance/ 援助之手 0 yuán zhù zhī shǒu /a helping hand/ 援助交际 援助交際 S 3 yuán zhù jiāo jì /Enjo-kōsai or "compensated dating", a practice which originated in Japan where older men give money or luxury gifts to women for their companionship and sexual favors/ 援助交際 援助交际 T 3 yuán zhù jiāo jì /Enjo-kōsai or "compensated dating", a practice which originated in Japan where older men give money or luxury gifts to women for their companionship and sexual favors/ 援助机构 援助機構 S 0 yuán zhù jī gòu /relief agency/emergency service/rescue organisation/ 援助機構 援助机构 T 0 yuán zhù jī gòu /relief agency/emergency service/rescue organisation/ 援引 256 yuán yǐn /to quote/to cite/to recommend (one's friend's, associates etc)/ 援手 114 yuán shǒu /assistance/a helping hand/to lend a hand/ 援救 96 yuán jiù /to come to the aid of/to save/to rescue from danger/to relieve/ 援用 25 yuán yòng /to quote/to cite/ 援藏 19 yuán Zàng /pro-Tibet/to support Tibet/to support Tibetan independence/ 揵 42 qián /carry/ 揶 0 yé /to gesticulate/to play antics/ 揶揄 58 yé yú /to mock/to ridicule/ 揷 插 T 3939 chā /old variant of 插[cha1]/ 揸 8 zhā /to stretch fingers out/ 揹 背 T 9853 bēi /variant of 背[bei1]/ 揹債 背债 T 3 bēi zhài /to be in debt/to be saddled with debts/ 揺 0 yáo /Japanese variant of 搖|摇[yao2]/ 揻 0 wēi /(dialect) to bend (a long and thin object)/ 揽 攬 S 552 lǎn /to monopolize/to seize/to take into one's arms/to embrace/to fasten (with a rope etc)/to take on (responsibility etc)/to canvass/ 揽辔澄清 攬轡澄清 S 3 lǎn pèi chéng qīng /to assume one's post with the aspiration of bringing about peace and order to the nation (idiom)/ 揾 搵 S 6 wěn /to look for (Cantonese)/Mandarin equivalent: 找[zhao3]/ 揾 搵 S 6 wèn /(literary) to wipe away (tears)/to press with one's fingers/to soak/ 揾钱 搵錢 S 3 wèn qián /(dialect) to make money/ 揾食 搵食 S 0 wèn shí /to earn one's living (Cantonese)/Mandarin equivalent: 謀生|谋生[mou2 sheng1]/ 揿 搇 S 93 qìn /variant of 撳|揿[qin4]/ 揿 撳 S 565 qìn /to press (bell)/ 搀 攙 S 370 chān /to take by the arm and assist/to mix/to blend/to dilute/to adulterate/ 搀假 攙假 S 3 chān jiǎ /to dilute/to debase (by mixing with fake material)/ 搀兑 攙兌 S 3 chān duì /to mix (different substances together)/to blend/ 搀合 攙合 S 0 chān hé /to mix together/mixture/blend/ 搀和 攙和 S 17 chān huo /to mix/to mingle/to interfere/to meddle/ 搀扶 攙扶 S 321 chān fú /to lend an arm to support sb/ 搀杂 攙雜 S 9 chān zá /to mix/to blend/to dilute/ 搁 擱 S 947 gē /to place/to put aside/to shelve/ 搁 擱 S 947 gé /to bear/to stand/to endure/ 搁板 擱板 S 16 gē bǎn /shelf/ 搁浅 擱淺 S 107 gē qiǎn /to be stranded (of ship)/to run aground/fig. to run into difficulties and stop/ 搁笔 擱筆 S 23 gē bǐ /to put down the pen/to stop writing/ 搁置 擱置 S 139 gē zhì /to shelve/to set aside/ 搁脚板 擱腳板 S 0 gē jiǎo bǎn /footrest/ 搁脚物 擱腳物 S 0 gē jiǎo wù /footrest/ 搂 摟 S 1318 lōu /to draw towards oneself/to gather/to gather up (one's gown, sleeves etc)/to grab (money)/to extort/ 搂 摟 S 1318 lǒu /to hug/to embrace/to hold in one's arms/ 搂住 摟住 S 3 lǒu zhù /to hold in one's arms/to embrace/ 搂抱 摟抱 S 128 lǒu bào /to hug/to embrace/ 搂钱 摟錢 S 3 lōu qián /(coll.) to grab money/to rake in money/ 搅 攪 S 859 jiǎo /to disturb/to annoy/to mix/to stir/ 搅乱 攪亂 S 95 jiǎo luàn /to disrupt/to throw into disorder/ 搅动 攪動 S 70 jiǎo dòng /to mix/to stir/ 搅和 攪和 S 68 jiǎo huo /to mix (up)/to blend/to spoil/ 搅基 攪基 S 0 jiǎo jī /see 搞基[gao3 ji1]/ 搅局 攪局 S 27 jiǎo jú /to upset the apple cart/to disrupt things/ 搅扰 攪擾 S 47 jiǎo rǎo /to disturb/to annoy/ 搅拌 攪拌 S 423 jiǎo bàn /to stir/to agitate/ 搅拌机 攪拌機 S 10 jiǎo bàn jī /blender/food mixer/ 搅混 攪混 S 13 jiǎo hun /to mix/to blend/ 搆 0 gòu /implicate/reach to/ 搇 揿 T 93 qìn /variant of 撳|揿[qin4]/ 搉 0 què /consult/knock/beat/ 搊 2 chōu /pluck (stringed instrument)/ 搋 3 chuāi /to knead/to rub/to clear a drain with a pump/to conceal sth in one's bosom/to carry sth under one's coat/ 搋在怀里 搋在懷裡 S 0 chuāi zài huái lǐ /to tuck into one's bosom/also written 揣在懷裡|揣在怀里/ 搋在懷裡 搋在怀里 T 0 chuāi zài huái lǐ /to tuck into one's bosom/also written 揣在懷裡|揣在怀里/ 搋子 0 chuāi zi /plunger (for clearing drains)/ 搋面 搋麵 S 0 chuāi miàn /to knead dough/ 搋麵 搋面 T 0 chuāi miàn /to knead dough/ 搌 0 zhǎn /to sop up/to dab/ 損 损 T 1020 sǔn /to decrease/to lose/to damage/to harm/(coll.) to speak sarcastically/to deride/caustic/mean/one of the 64 trigrams of the Book of Changes (old)/ 損人 损人 T 3 sǔn rén /to harm others/to mock people/to taunt/humiliating/ 損人不利己 损人不利己 T 2 sǔn rén bù lì jǐ /to harm others without benefiting oneself (idiom)/ 損人利己 损人利己 T 29 sǔn rén lì jǐ /harming others for one's personal benefit (idiom); personal gain to the detriment of others/ 損傷 损伤 T 1251 sǔn shāng /to harm/to damage/to injure/impairment/loss/disability/ 損公肥私 损公肥私 T 6 sǔn gōng féi sī /to damage the public interest for personal profit (idiom); personal profit at public expense/venal and selfish behavior/ 損友 损友 T 3 sǔn yǒu /bad friend/ 損壞 损坏 T 587 sǔn huài /to damage/to injure/ 損失 损失 T 3510 sǔn shī /loss/damage/CL:個|个[ge4]/to lose/to suffer damage/ 損害 损害 T 1957 sǔn hài /harm/to damage/to impair/ 損毀 损毁 T 103 sǔn huǐ /to cause damage to/to ruin/to destroy/ 損益 损益 T 121 sǔn yì /profit and loss/increase and decrease/ 損益表 损益表 T 5 sǔn yì biǎo /income statement (US)/profit and loss account (UK)/ 損稅 损税 T 0 sǔn shuì /crippling taxation/ 損耗 损耗 T 440 sǔn hào /wear and tear/ 損耗品 损耗品 T 0 sǔn hào pǐn /consumables/ 損贈 损赠 T 0 sǔn zèng /to donate/donation/ 搎 0 sūn /to rub with the hand/to stroke/ 搏 463 bó /to fight/to combat/to seize/(of heart) to beat/ 搏击 搏擊 S 115 bó jī /to fight, esp. with hands/wrestling (as a sport)/to wrestle/to wrestle (against fate, with a problem etc)/to capture prey/ 搏动 搏動 S 63 bó dòng /to beat rhythmically/to throb/to pulsate/ 搏動 搏动 T 63 bó dòng /to beat rhythmically/to throb/to pulsate/ 搏战 搏戰 S 3 bó zhàn /to fight/to struggle/to wage war/ 搏戰 搏战 T 3 bó zhàn /to fight/to struggle/to wage war/ 搏擊 搏击 T 115 bó jī /to fight, esp. with hands/wrestling (as a sport)/to wrestle/to wrestle (against fate, with a problem etc)/to capture prey/ 搏斗 搏鬥 S 672 bó dòu /to wrestle/to fight/to struggle/ 搏杀 搏殺 S 65 bó shā /fighting/killing/ 搏殺 搏杀 T 65 bó shā /fighting/killing/ 搏髀 0 bó bì /to beat time by slapping one's thighs/ 搏鬥 搏斗 T 672 bó dòu /to wrestle/to fight/to struggle/ 搐 14 chù /lead/pull/ 搒 榜 S 1888 bàng /to row/oar/Taiwan pr. [beng4]/ 搒 榜 S 1888 pèng /to whip/Taiwan pr. [beng4]/ 搓 645 cuō /to rub or roll between the hands or fingers/to twist/ 搓揉 3 cuō róu /to knead/to rub/ 搓板 4 cuō bǎn /washboard/(slang) flat-chested (woman)/ 搓洗 28 cuō xǐ /to rub clean (garments)/to scrub/ 搓麻将 搓麻將 S 0 cuō má jiàng /to play mahjong/ 搓麻將 搓麻将 T 0 cuō má jiàng /to play mahjong/ 搔 323 sāo /to scratch/old variant of 騷|骚[sao1]/ 搔扰 搔擾 S 3 sāo rǎo /to disturb/to harass/ 搔擾 搔扰 T 3 sāo rǎo /to disturb/to harass/ 搔痒 搔癢 S 39 sāo yǎng /to scratch (an itch)/to tickle/ 搔癢 搔痒 T 39 sāo yǎng /to scratch (an itch)/to tickle/ 搔首弄姿 16 sāo shǒu nòng zī /to stroke one's hair coquettishly (idiom)/ 搕 2 kè /to strike/to take in the hand/ 搖 摇 T 2706 Yáo /surname Yao/ 搖 摇 T 2706 yáo /to shake/to rock/to row/to crank/ 搖光 摇光 T 0 yáo guāng /eta Ursae Majoris in the Big Dipper/ 搖動 摇动 T 224 yáo dòng /to shake/to sway/ 搖勻 摇匀 T 3 yáo yún /to mix by shaking/ 搖戰 摇战 T 0 yáo zhàn /(literary) to shake with fear/ 搖手 摇手 T 268 yáo shǒu /to wave the hand (to say goodbye, or in a negative gesture)/crank handle/ 搖搖擺擺 摇摇摆摆 T 67 yáo yáo bǎi bǎi /swaggering/staggering/waddling/ 搖搖欲墜 摇摇欲坠 T 108 yáo yáo yù zhuì /tottering/on the verge of collapse/ 搖撼 摇撼 T 41 yáo hàn /to shake/to rock/ 搖擺 摇摆 T 157 yáo bǎi /to sway/to wobble/to waver/ 搖擺不定 摇摆不定 T 31 yáo bǎi bù dìng /indecisive/wavering/ 搖擺州 摇摆州 T 0 yáo bǎi zhōu /swing state (US politics)/ 搖擺舞 摇摆舞 T 2 yáo bǎi wǔ /swing (dance)/ 搖旗吶喊 摇旗呐喊 T 39 yáo qí nà hǎn /to wave flags and shout battle cries (idiom); to egg sb on/to give support to/ 搖晃 摇晃 T 645 yáo huàng /to rock/to shake/to sway/ 搖曳 摇曳 T 170 yáo yè /to sway gently (as in the wind)/(of a flame) to flicker/ 搖曳多姿 摇曳多姿 T 9 yáo yè duō zī /swaying gently/moving elegantly/ 搖桿 摇杆 T 2 yáo gǎn /joystick/ 搖椅 摇椅 T 4 yáo yǐ /rocking chair/ 搖櫓 摇橹 T 3 yáo lǔ /to scull (with a single oar, usually mounted on the stern of the boat)/ 搖櫓船 摇橹船 T 0 yáo lǔ chuán /boat propelled by a yuloh (a single sculling oar)/ 搖滾 摇滚 T 126 yáo gǔn /rock 'n' roll (music)/to rock/to fall off/ 搖滾樂 摇滚乐 T 70 yáo gǔn yuè /rock music/rock 'n roll/ 搖獎 摇奖 T 14 yáo jiǎng /to draw the winning ticket (in a lottery)/ 搖籃 摇篮 T 225 yáo lán /cradle/ 搖籃曲 摇篮曲 T 11 yáo lán qǔ /lullaby/ 搖船 摇船 T 20 yáo chuán /to scull/to row a boat/ 搖號 摇号 T 0 yáo hào /lottery/ 搖身 摇身 T 3 yáo shēn /lit. to shake one's body/refers to abrupt transformation/same as 搖身一變|摇身一变/ 搖身一變 摇身一变 T 138 yáo shēn yī biàn /to change shape in a single shake/fig. to take on a new lease of life/ 搖錢樹 摇钱树 T 52 yáo qián shù /a legendary tree that sheds coins when shaken/a source of easy money (idiom)/ 搖電話 摇电话 T 0 yáo diàn huà /(old) to make a phone call/ 搖頭 摇头 T 2864 yáo tóu /to shake one's head/ 搖頭丸 摇头丸 T 3 yáo tóu wán /Ecstasy/MDMA/ 搖頭擺尾 摇头摆尾 T 22 yáo tóu bǎi wěi /to nod one's head and wag one's tail (idiom)/to be well pleased with oneself/to have a lighthearted air/ 搗 捣 T 1222 dǎo /pound/beat/hull/attack/disturb/stir/ 搗亂 捣乱 T 279 dǎo luàn /to disturb/to look for trouble/to stir up a row/to bother sb intentionally/ 搗實 捣实 T 0 dǎo shí /to ram (earth)/to compact earth by ramming/ 搗弄 捣弄 T 0 dǎo nòng /to move back and forward/to trade/ 搗毀 捣毁 T 263 dǎo huǐ /to destroy/to smash/sabotage/ 搗爛 捣烂 T 3 dǎo làn /to mash/to beat to a pulp/ 搗碎 捣碎 T 33 dǎo suì /to pound into pieces/to mash/ 搗蛋 捣蛋 T 77 dǎo dàn /to cause trouble/to stir up trouble/ 搗蛋鬼 捣蛋鬼 T 5 dǎo dàn guǐ /troublemaker/ 搗衣 捣衣 T 4 dǎo yī /to launder clothes by pounding/ 搗賣 捣卖 T 0 dǎo mài /to resell at a profit/ 搗騰 捣腾 T 16 dǎo téng /to buy and sell/peddling/ 搗騰 捣腾 T 16 dǎo teng /to turn over sth repeatedly/ 搗鬼 捣鬼 T 117 dǎo guǐ /to play tricks/to cause mischief/ 搗鼓 捣鼓 T 19 dǎo gu /to fiddle with sth/to trade with sth/ 搘 0 zhī /prop up/ 搛 18 jiān /to pick up with chopsticks/ 搜 2131 sōu /to search/ 搜刮 158 sōu guā /to rake in (money)/to plunder/to milk people dry/ 搜寻 搜尋 S 334 sōu xún /to search/to look for/ 搜寻引擎 搜尋引擎 S 0 sōu xún yǐn qíng /Internet search engine/also written 搜索引擎/ 搜寻软体 搜尋軟體 S 0 sōu xún ruǎn tǐ /search software/ 搜尋 搜寻 T 334 sōu xún /to search/to look for/ 搜尋引擎 搜寻引擎 T 0 sōu xún yǐn qíng /Internet search engine/also written 搜索引擎/ 搜尋軟體 搜寻软体 T 0 sōu xún ruǎn tǐ /search software/ 搜括 44 sōu kuò /see 搜刮[sou1 gua1]/ 搜捕 356 sōu bǔ /to hunt and arrest (fugitives)/to track down and arrest/a manhunt/ 搜救 48 sōu jiù /search and rescue/ 搜救犬 0 sōu jiù quǎn /search and rescue dog/ 搜查 361 sōu chá /to search/ 搜查令 0 sōu chá lìng /search warrant/ 搜检 搜檢 S 41 sōu jiǎn /to search out/to check/ 搜檢 搜检 T 41 sōu jiǎn /to search out/to check/ 搜求 38 sōu qiú /to seek/to look for/ 搜狐 4777 Sōu hú /Sohu, Chinese web portal and online media company/ 搜狐網 搜狐网 T 3 Sōu hú Wǎng /Sohu, Chinese web portal and online media company/ 搜狐网 搜狐網 S 3 Sōu hú Wǎng /Sohu, Chinese web portal and online media company/ 搜狗 1044 Sōu gǒu /Sougou (searching dog) search engine, www.sogou.com/ 搜獲 搜获 T 0 sōu huò /to find/to capture (after search)/to uncover (evidence)/ 搜神記 搜神记 T 0 Sōu shén Jì /In Search of the Supernatural, compilation of legends about spirits, ghosts and other supernatural phenomena, written and compiled by 干寶|干宝[Gan1 Bao3] in Jin dynasty/ 搜神记 搜神記 S 0 Sōu shén Jì /In Search of the Supernatural, compilation of legends about spirits, ghosts and other supernatural phenomena, written and compiled by 干寶|干宝[Gan1 Bao3] in Jin dynasty/ 搜索 2369 sōu suǒ /to search (a place)/to search (a database etc)/ 搜索引擎 204 sōu suǒ yǐn qíng /Internet search engine/ 搜索枯肠 搜索枯腸 S 4 sōu suǒ kū cháng /to rack one's brains (for apt wording etc) (idiom)/ 搜索枯腸 搜索枯肠 T 4 sōu suǒ kū cháng /to rack one's brains (for apt wording etc) (idiom)/ 搜索票 0 sōu suǒ piào /search warrant (Tw)/ 搜罗 搜羅 S 115 sōu luó /to gather/to collect/to bring together/ 搜羅 搜罗 T 115 sōu luó /to gather/to collect/to bring together/ 搜肠刮肚 搜腸刮肚 S 18 sōu cháng guā dù /to search one's guts and belly (idiom); to racks one's brains for a solution/ 搜腸刮肚 搜肠刮肚 T 18 sōu cháng guā dù /to search one's guts and belly (idiom); to racks one's brains for a solution/ 搜获 搜獲 S 0 sōu huò /to find/to capture (after search)/to uncover (evidence)/ 搜證 搜证 T 0 sōu zhèng /search warrant/to look for evidence/ 搜证 搜證 S 0 sōu zhèng /search warrant/to look for evidence/ 搜身 21 sōu shēn /to do a body search/to frisk/ 搜集 692 sōu jí /to gather/to collect/ 搞 8414 gǎo /to do/to make/to go in for/to set up/to get hold of/to take care of/ 搞不好 3 gǎo bu hǎo /(coll.) maybe/perhaps/ 搞不懂 3 gǎo bu dǒng /unable to make sense of (sth)/ 搞乌龙 搞烏龍 S 0 gǎo wū lóng /to mess something up/see also 烏龍球|乌龙球[wu1 long2 qiu2]/ 搞乱 搞亂 S 70 gǎo luàn /to mess up/to mismanage/to bungle/to confuse/to muddle/ 搞亂 搞乱 T 70 gǎo luàn /to mess up/to mismanage/to bungle/to confuse/to muddle/ 搞基 0 gǎo jī /(slang) to engage in male homosexual practices/ 搞好 751 gǎo hǎo /to do well at/to do a good job/ 搞定 162 gǎo dìng /to fix/to settle/to wangle/ 搞怪 3 gǎo guài /to do sth wacky/wacky/wacky behavior/ 搞毛 0 gǎo máo /(dialect) what are you doing?/what the hell?/ 搞活 135 gǎo huó /to enliven/to invigorate/to revitalize/ 搞混 3 gǎo hùn /to confuse/to muddle/to mix up/ 搞烏龍 搞乌龙 T 0 gǎo wū lóng /to mess something up/see also 烏龍球|乌龙球[wu1 long2 qiu2]/ 搞砸 3 gǎo zá /to mess (sth) up/to foul up/to spoil/ 搞笑 1152 gǎo xiào /funny/hilarious/ 搞笑片 3 gǎo xiào piàn /comedy film/comedy/CL:部[bu4]/ 搞花样 搞花樣 S 0 gǎo huā yàng /to play tricks/to cheat/to deceive/ 搞花样儿 搞花樣兒 S 0 gǎo huā yàng r /erhua variant of 搞花樣|搞花样[gao3 hua1 yang4]/ 搞花樣 搞花样 T 0 gǎo huā yàng /to play tricks/to cheat/to deceive/ 搞花樣兒 搞花样儿 T 0 gǎo huā yàng r /erhua variant of 搞花樣|搞花样[gao3 hua1 yang4]/ 搞通 3 gǎo tōng /to make sense of sth/ 搞錢 搞钱 T 3 gǎo qián /to get money/to accumulate money/ 搞錯 搞错 T 3 gǎo cuò /mistake/to make a mistake/to blunder/mistaken/ 搞钱 搞錢 S 3 gǎo qián /to get money/to accumulate money/ 搞错 搞錯 S 3 gǎo cuò /mistake/to make a mistake/to blunder/mistaken/ 搞鬼 15 gǎo guǐ /to make mischief/to play tricks in secret/ 搠 231 shuò /daub/thrust/ 搡 65 sǎng /push back/push over/ 搢 0 jìn /shake/stick into/strike/ 搣 3 miè /to peel/to pull out/to peel/to tear/to pinch/ 搤 扼 T 249 è /variant of 扼[e4]/ 搥 捶 T 550 chuí /variant of 捶[chui2]/ 搦 137 nuò /(literary) to hold (in the hand)/to challenge/to provoke/ 搦战 搦戰 S 0 nuò zhàn /to challenge to battle/ 搦戰 搦战 T 0 nuò zhàn /to challenge to battle/ 搧 111 shān /variant of 扇[shan1]/ 搨 6 tà /to make a rubbing/ 搪 49 táng /to keep out/to hold off/to ward off/to evade/to spread/to coat/to smear/to daub/ 搪塞 100 táng sè /to muddle through/to fob somebody off/to beat around the bush/to dodge/ 搪瓷 104 táng cí /enamel/ 搪突 0 táng tū /variant of 唐突[tang2 tu1]/ 搬 2869 bān /to move (i.e. relocate oneself)/to move (sth relatively heavy or bulky)/to shift/to copy indiscriminately/ 搬兵 11 bān bīng /to call for reinforcements/to bring in troops/ 搬出去 3 bān chū qù /to move out (vacate)/to shift sth out/ 搬动 搬動 S 55 bān dòng /to move (sth around)/to move house/ 搬動 搬动 T 55 bān dòng /to move (sth around)/to move house/ 搬口 0 bān kǒu /to pass on stories (idiom); to sow dissension/to blab/to tell tales/ 搬唆 0 bān suō /to stir up trouble/ 搬唇递舌 搬唇遞舌 S 3 bān chún dì shé /to pass on stories (idiom); to sow dissension/to blab/to tell tales/ 搬唇遞舌 搬唇递舌 T 3 bān chún dì shé /to pass on stories (idiom); to sow dissension/to blab/to tell tales/ 搬场 搬場 S 0 bān chǎng /to move (house)/to relocate/removal/ 搬場 搬场 T 0 bān chǎng /to move (house)/to relocate/removal/ 搬家 242 bān jiā /to move house/removal/ 搬弄 15 bān nòng /to fiddle with/to play and move sth about/to show off (what one can do)/to parade (one's capabilities)/to cause trouble/ 搬弄是非 18 bān nòng shì fēi /to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people/to tell tales/to make mischief/ 搬指 0 bān zhǐ /variant of 扳指[ban1 zhi3]/ 搬楦头 搬楦頭 S 0 bān xuàn tou /lit. to move the shoes on the shoe tree (idiom)/fig. to expose shameful secrets (old)/ 搬楦頭 搬楦头 T 0 bān xuàn tou /lit. to move the shoes on the shoe tree (idiom)/fig. to expose shameful secrets (old)/ 搬用 3 bān yòng /to apply mechanically/to copy and use/ 搬石头砸自己的脚 搬石頭砸自己的腳 S 0 bān shí tou zá zì jǐ de jiǎo /to move a stone and stub one's toe/to shoot oneself in the foot (idiom)/ 搬石頭砸自己的腳 搬石头砸自己的脚 T 0 bān shí tou zá zì jǐ de jiǎo /to move a stone and stub one's toe/to shoot oneself in the foot (idiom)/ 搬砖砸脚 搬磚砸腳 S 3 bān zhuān zá jiǎo /to hurt oneself by one's own doing/to boomerang/to shoot oneself in the foot (idiom)/ 搬磚砸腳 搬砖砸脚 T 3 bān zhuān zá jiǎo /to hurt oneself by one's own doing/to boomerang/to shoot oneself in the foot (idiom)/ 搬移 14 bān yí /to move (house)/to relocate/removals/ 搬請 搬请 T 0 bān qǐng /to request/to call for/ 搬请 搬請 S 0 bān qǐng /to request/to call for/ 搬走 115 bān zǒu /to carry/ 搬起石头砸自己的脚 搬起石頭砸自己的腳 S 0 bān qǐ shí tou zá zì jǐ de jiǎo /to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one's enemy) (idiom)/hoisted by one's own petard/ 搬起石頭砸自己的腳 搬起石头砸自己的脚 T 0 bān qǐ shí tou zá zì jǐ de jiǎo /to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one's enemy) (idiom)/hoisted by one's own petard/ 搬迁 搬遷 S 275 bān qiān /to move/to relocate/removal/ 搬迁户 搬遷戶 S 7 bān qiān hù /relocated household/unit that has moved/ 搬运 搬運 S 375 bān yùn /freight/transport/portage/to transport/to carry/ 搬运工 搬運工 S 36 bān yùn gōng /a porter/ 搬運 搬运 T 375 bān yùn /freight/transport/portage/to transport/to carry/ 搬運工 搬运工 T 36 bān yùn gōng /a porter/ 搬遷 搬迁 T 275 bān qiān /to move/to relocate/removal/ 搬遷戶 搬迁户 T 7 bān qiān hù /relocated household/unit that has moved/ 搬鋪 搬铺 T 0 bān pù /to arrange (for the dying)/ 搬铺 搬鋪 S 0 bān pù /to arrange (for the dying)/ 搭 3107 dā /to put up/to build (scaffolding)/to hang (clothes on a pole)/to connect/to join/to arrange in pairs/to match/to add/to throw in (resources)/to take (boat, train)/variant of 褡[da1]/ 搭乘 149 dā chéng /to ride as a passenger/to travel by (car, plane etc)/ 搭伙 24 dā huǒ /to join up with sb/to become partner/to take meals regularly in cafeteria/ 搭伴 12 dā bàn /travel with another/accompany another/ 搭便 3 dā biàn /at one's convenience/in passing/ 搭便車 搭便车 T 6 dā biàn chē /to hitch a ride/ 搭便车 搭便車 S 6 dā biàn chē /to hitch a ride/ 搭咕 0 dā gū /to connect/to discuss/ 搭嘴 0 dā zuǐ /to answer/ 搭坐 0 dā zuò /to travel by/to ride on/ 搭帮 搭幫 S 3 dā bāng /to travel together/thanks to/ 搭幫 搭帮 T 3 dā bāng /to travel together/thanks to/ 搭建 207 dā jiàn /to build (esp. with simple materials)/to knock together (a temporary shed)/to rig up/ 搭当 搭當 S 0 dā dàng /variant of 搭檔|搭档[da1 dang4]/ 搭扣 3 dā kòu /a buckle or fastener for clothing that does not use a button and buttonhole (e.g. the buckle on metal wristwatches)/ 搭把手 0 dā bǎ shǒu /to help out/ 搭把手儿 搭把手兒 S 0 dā bǎ shǒu r /erhua variant of 搭把手[da1 ba3 shou3]/ 搭把手兒 搭把手儿 T 0 dā bǎ shǒu r /erhua variant of 搭把手[da1 ba3 shou3]/ 搭拉 3 dā la /variant of 耷拉[da1 la5]/ 搭挡 搭擋 S 0 dā dàng /variant of 搭檔|搭档[da1 dang4]/ 搭接 12 dā jiē /to join/to connect up/ 搭接片 0 dā jiē piàn /buckle/connector/overlapping joint/ 搭擋 搭挡 T 0 dā dàng /variant of 搭檔|搭档[da1 dang4]/ 搭救 187 dā jiù /to rescue/ 搭架子 3 dā jià zi /to put up scaffolding/to build a framework/to launch an enterprise/ 搭桌 0 dā zhuō /charity performance (theater in former times)/ 搭档 搭檔 S 144 dā dàng /to cooperate/partner/ 搭檔 搭档 T 144 dā dàng /to cooperate/partner/ 搭理 139 dā li /variant of 答理[da1 li5]/ 搭界 18 dā jiè /an interface/to relate with/to affiliate/ 搭當 搭当 T 0 dā dàng /variant of 搭檔|搭档[da1 dang4]/ 搭白 0 dā bái /to answer/ 搭盖 搭蓋 S 18 dā gài /to build (esp. with simple materials)/to knock together (a temporary shed)/to rig up/ 搭縫 搭缝 T 0 dā fèng /overlaid seam/ 搭缝 搭縫 S 0 dā fèng /overlaid seam/ 搭肩 0 dā jiān /to help lift up onto one's shoulders/to stand on sb's shoulder/ 搭背 0 dā bèi /harness pad (on draught animal)/ 搭脚手架 搭腳手架 S 0 dā jiǎo shǒu jià /to put up scaffolding/ 搭腔 50 dā qiāng /to answer/to respond/to converse/ 搭腰 3 dā yāo /harness pad (on draught animal)/ 搭腳手架 搭脚手架 T 0 dā jiǎo shǒu jià /to put up scaffolding/ 搭膊 0 dā bó /shoulder bag/ 搭茬 0 dā chá /to respond/ 搭茬儿 搭茬兒 S 3 dā chá r /erhua variant of 搭茬[da1 cha2]/ 搭茬兒 搭茬儿 T 3 dā chá r /erhua variant of 搭茬[da1 cha2]/ 搭蓋 搭盖 T 18 dā gài /to build (esp. with simple materials)/to knock together (a temporary shed)/to rig up/ 搭街坊 3 dā jiē fang /to become neighbors/ 搭补 搭補 S 3 dā bǔ /to subsidize/to make up (deficit)/ 搭補 搭补 T 3 dā bǔ /to subsidize/to make up (deficit)/ 搭裢 搭褳 S 3 dā lian /variant of 褡褳|褡裢[da1 lian5]/ 搭褳 搭裢 T 3 dā lian /variant of 褡褳|褡裢[da1 lian5]/ 搭訕 搭讪 T 106 dā shàn /to hit on someone/to strike up a conversation/to start talking to end an awkward silence or embarrassing situation/ 搭話 搭话 T 61 dā huà /to talk/to get into conversation with/to send word/ 搭調 搭调 T 8 dā diào /to match/in tune/reasonable/ 搭讪 搭訕 S 106 dā shàn /to hit on someone/to strike up a conversation/to start talking to end an awkward silence or embarrassing situation/ 搭话 搭話 S 61 dā huà /to talk/to get into conversation with/to send word/ 搭调 搭調 S 8 dā diào /to match/in tune/reasonable/ 搭赸 0 dā shàn /variant of 搭訕|搭讪[da1 shan4]/ 搭車 搭车 T 24 dā chē /to ride (in a vehicle)/to get a lift/to hitch-hike/ 搭載 搭载 T 235 dā zài /to transport (people, a payload etc)/ 搭輕鐵 搭轻铁 T 0 dā qīng tiě /Hong Kong LRT/ 搭车 搭車 S 24 dā chē /to ride (in a vehicle)/to get a lift/to hitch-hike/ 搭轻铁 搭輕鐵 S 0 dā qīng tiě /Hong Kong LRT/ 搭载 搭載 S 235 dā zài /to transport (people, a payload etc)/ 搭连 搭連 S 0 dā lián /to bridge over/colligation (linguistics)/ 搭连 搭連 S 0 dā lian /variant of 褡褳|褡裢[da1 lian5]/ 搭連 搭连 T 0 dā lián /to bridge over/colligation (linguistics)/ 搭連 搭连 T 0 dā lian /variant of 褡褳|褡裢[da1 lian5]/ 搭配 560 dā pèi /to pair up/to match/to arrange in pairs/to add sth into a group/ 搭鉤 搭钩 T 5 dā gōu /a hook/to make contact with sb/ 搭钩 搭鉤 S 5 dā gōu /a hook/to make contact with sb/ 搯 掏 T 845 tāo /variant of 掏[tao1]/ 搰 14 hú /to dig/to mix/ 搲 6 wā /to clutch/to grab/to capture/ 搲 6 wǎ /to crawl/to climb/scoop up/ 搲 6 wà /to pull/to drag/ 搳 3 huá /see 搳拳[hua2 quan2]/ 搳拳 0 huá quán /variant of 划拳[hua2 quan2]/ 搴 727 qiān /to seize/to pull/to hold up the hem of clothes/ 搴旗 0 qiān qí /to pull and capture the enemy's flag/ 搵 揾 T 6 wěn /to look for (Cantonese)/Mandarin equivalent: 找[zhao3]/ 搵 揾 T 6 wèn /(literary) to wipe away (tears)/to press with one's fingers/to soak/ 搵錢 揾钱 T 3 wèn qián /(dialect) to make money/ 搵食 揾食 T 0 wèn shí /to earn one's living (Cantonese)/Mandarin equivalent: 謀生|谋生[mou2 sheng1]/ 搶 抢 T 5785 qiāng /see 搶風|抢风[qiang1 feng1]/ 搶 抢 T 5785 qiǎng /to fight over/to rush/to scramble/to grab/to rob/to snatch/ 搶佔 抢占 T 254 qiǎng zhàn /to seize (the strategic high ground)/ 搶修 抢修 T 133 qiǎng xiū /to repair in a rush/rush repairs/ 搶先 抢先 T 417 qiǎng xiān /to rush (to do sth urgent)/to try to be the first/to forestall/ 搶劫 抢劫 T 488 qiǎng jié /to rob/looting/ 搶劫案 抢劫案 T 7 qiǎng jié àn /robbery/holdup/ 搶劫罪 抢劫罪 T 7 qiāng jié zuì /robbery/ 搶奪 抢夺 T 325 qiǎng duó /to plunder/to pillage/to forcibly take/ 搶婚 抢婚 T 15 qiǎng hūn /marriage by capture/bride kidnapping/ 搶手 抢手 T 57 qiǎng shǒu /(of goods) popular/in great demand/ 搶手貨 抢手货 T 34 qiǎng shǒu huò /a best-seller/a hot property/ 搶掠 抢掠 T 103 qiǎng lüè /to loot/looting/ 搶救 抢救 T 851 qiǎng jiù /to rescue/ 搶灘 抢滩 T 49 qiǎng tān /to make an amphibious assault/to seize a beachhead/to gain a foothold in (a new market)/ 搶生意 抢生意 T 13 qiǎng shēng yi /to undercut competitors/to hustle/to compete for business/ 搶白 抢白 T 74 qiǎng bái /to rebuke/to reprimand/ 搶眼 抢眼 T 80 qiǎng yǎn /eye-catching/ 搶答 抢答 T 11 qiǎng dá /to compete to be the first to answer a question (as on a quiz show)/ 搶答器 抢答器 T 3 qiǎng dá qì /lockout buzzer system (as used by game show contestants)/ 搶親 抢亲 T 9 qiǎng qīn /marriage by capture/bride kidnapping/ 搶購 抢购 T 63 qiǎng gòu /to buy frenetically/to snap up (bargains, dwindling supplies etc)/ 搶走 抢走 T 179 qiǎng zǒu /to snatch (esp related to a robbery)/ 搶跑 抢跑 T 8 qiǎng pǎo /to jump the gun/to make a false start/ 搶通 抢通 T 0 qiǎng tōng /to rush through urgently (e.g. emergency supplies)/ 搶鏡頭 抢镜头 T 5 qiǎng jìng tóu /to scoop the best camera shots/to grab the limelight/ 搶險 抢险 T 233 qiǎng xiǎn /emergency (measures)/to react to an emergency/ 搶險救災 抢险救灾 T 3 qiǎng xiǎn jiù zāi /to provide relief during times of emergency and disaster (idiom)/ 搶風 抢风 T 0 qiāng fēng /a headwind/a contrary wind/ 搶風航行 抢风航行 T 0 qiāng fēng háng xíng /to tack against the wind (sailing)/ 搶風頭 抢风头 T 0 qiǎng fēng tóu /to steal the show/to grab the limelight/ 搷 65 chēn /to beat/to winnow/ 携 㩗 S 1350 xié /old variant of 攜|携[xie2]/ 携 㩦 S 1350 xié /old variant of 攜|携[xie2]/ 携 擕 S 1350 xié /old variant of 攜|携[xie2]/ 携 攜 S 1350 xié /to carry/to take along/to bring along/to hold (hands)/also pr. [xi1]/ 携家带口 攜家帶口 S 8 xié jiā dài kǒu /to take all one's family along (idiom); encumbered by a family/tied down by family obligations/ 携家带眷 攜家帶眷 S 3 xié jiā dài juàn /to take all one's family along (idiom); encumbered by a family/tied down by family obligations/ 携带 攜帶 S 1920 xié dài /to carry (on one's person)/to support (old)/Taiwan pr. [xi1 dai4]/ 携带者 攜帶者 S 59 xié dài zhě /carrier/ 携手 攜手 S 421 xié shǒu /hand in hand/to join hands/to collaborate/ 携手同行 攜手同行 S 0 xié shǒu tóng xíng /to walk hand in hand/to cooperate/ 携手并肩 攜手並肩 S 11 xié shǒu bìng jiān /hand in hand and shoulder to shoulder/ 携款 攜款 S 3 xié kuǎn /to take funds (esp. illegally or corruptly obtained)/ 携眷 攜眷 S 3 xié juàn /accompanied by one's dependents/encumbered by wife and children/ 携程旅行网 攜程旅行網 S 0 Xié chéng Lǚ xíng Wǎng /Ctrip.com, PRC travel agency/ 搽 148 chá /to apply (ointment, powder)/to smear/to paint on/ 搾 榨 T 371 zhà /variant of 榨[zha4]/to press/to extract (juice)/ 搿 100 gé /to hug/ 摀 0 wǔ /variant of 捂[wu3]/to cover/ 摀住 捂住 T 232 wǔ zhù /to cover/to bury one's face/ 摀住臉 捂住脸 T 0 wǔ zhù liǎn /to cover the face/to bury one's face in one's hands/ 摁 99 èn /to press (with finger)/ 摁扣儿 摁釦兒 S 3 èn kòu r /a popper/a snap fastener/ 摁釘兒 摁钉儿 T 3 èn dīng r /thumbtack/ 摁釦兒 摁扣儿 T 3 èn kòu r /a popper/a snap fastener/ 摁钉儿 摁釘兒 S 3 èn dīng r /thumbtack/ 摂 0 shè /Japanese variant of 攝|摄/ 摃 扛 T 857 gāng /old variant of 扛[gang1]/ 摄 攝 S 1615 shè /to take in/to absorb/to assimilate/to act for/to take a photo/photo shoot/photo/to conserve (one's health)/ 摄像 攝像 S 102 shè xiàng /to videotape/ 摄像头 攝像頭 S 53 shè xiàng tóu /webcam/surveillance camera/ 摄像机 攝像機 S 249 shè xiàng jī /video camera/CL:部[bu4]/ 摄入 攝入 S 365 shè rù /to take in/to absorb/to consume/intake/consumption/ 摄入量 攝入量 S 103 shè rù liàng /intake (quantity)/ 摄制 攝製 S 179 shè zhì /to produce (a TV show etc)/ 摄取 攝取 S 233 shè qǔ /to absorb (nutrients etc)/to assimilate/intake/to take a photograph of (a scene)/ 摄影 攝影 S 1279 shè yǐng /to take a photograph/photography/to shoot (a movie)/ 摄影家 攝影家 S 67 shè yǐng jiā /photographer/ 摄影师 攝影師 S 106 shè yǐng shī /photographer/cameraman/ 摄影术 攝影術 S 3 shè yǐng shù /photography/ 摄影机 攝影機 S 78 shè yǐng jī /camera/movie camera/ 摄影棚 攝影棚 S 16 shè yǐng péng /film studio/television studio/ 摄影记者 攝影記者 S 3 shè yǐng jì zhě /photojournalist/ 摄护腺 攝護腺 S 3 shè hù xiàn /prostate/also written 前列腺/ 摄护腺肿大 攝護腺腫大 S 0 shè hù xiàn zhǒng dà /benign prostate hypertrophy/enlargement of prostate/ 摄政 攝政 S 215 shè zhèng /to act as regent/ 摄政王 攝政王 S 489 shè zhèng wáng /regent/ 摄氏 攝氏 S 286 Shè shì /Celsius/centigrade/ 摄氏度 攝氏度 S 301 shè shì dù /degrees centigrade/ 摄食 攝食 S 114 shè shí /to consume/ 摅 攄 S 4 shū /set forth/to spread/ 摆 擺 S 4413 bǎi /to arrange/to exhibit/to move to and fro/a pendulum/ 摆乌龙 擺烏龍 S 3 bǎi wū lóng /to mess something up/to screw up/ 摆了一道 擺了一道 S 0 bǎi le yī dào /to play tricks on/to make a fool of/ 摆事实讲道理 擺事實講道理 S 0 bǎi shì shí jiǎng dào lǐ /present the facts and reason things out/ 摆出 擺出 S 3 bǎi chū /to assume/to adopt (a look, pose, manner etc)/to bring out for display/ 摆动 擺動 S 424 bǎi dòng /to sway/to swing/to move back and forth/to oscillate/ 摆卖 擺賣 S 3 bǎi mài /hawking/street vending/ 摆地摊 擺地攤 S 17 bǎi dì tān /lit. to set up a stall on the ground/fig. to start up a new business/ 摆子 擺子 S 3 bǎi zǐ /malaria/ 摆布 擺布 S 234 bǎi bù /to arrange/to order about/to manipulate/ 摆平 擺平 S 60 bǎi píng /to be fair/to be impartial/to settle (a matter etc)/ 摆弄 擺弄 S 124 bǎi nòng /to move back and forth/to fiddle with/ 摆手 擺手 S 614 bǎi shǒu /to wave one's hand/to gesture with one's hand (beckoning, waving good-bye etc)/to swing one's arms/ 摆摊 擺攤 S 57 bǎi tān /to set up a vendor's stall in the street/ 摆摊子 擺攤子 S 12 bǎi tān zi /to set up a stall/to maintain a large staff and organization/ 摆放 擺放 S 261 bǎi fàng /to set up/to arrange/to lay out/ 摆明 擺明 S 52 bǎi míng /to show clearly/ 摆晃 擺晃 S 0 bǎi huàng /to swing/to sway/ 摆架子 擺架子 S 8 bǎi jià zi /to put on airs/to assume great airs/ 摆样子 擺樣子 S 8 bǎi yàng zi /to do sth for show/to keep up appearances/ 摆渡 擺渡 S 80 bǎi dù /ferry/ 摆满 擺滿 S 3 bǎi mǎn /to spread over an area/ 摆线 擺線 S 3 bǎi xiàn /cycloid/ 摆脱 擺脫 S 1889 bǎi tuō /to break away from/to cast off (old ideas etc)/to get rid of/to break away (from)/to break out (of)/to free oneself from/to extricate oneself/ 摆脱危机 擺脫危機 S 0 bǎi tuō wēi jī /to break out of a crisis/ 摆花架子 擺花架子 S 0 bǎi huā jià zi /lit. to arrange a shelf of flowers/superficial display (idiom)/ 摆荡 擺蕩 S 5 bǎi dàng /to swing/to sway/ 摆设 擺設 S 213 bǎi shè /to arrange/to set out/to decorate/to display/decorative items/ 摆设儿 擺設兒 S 0 bǎi she r /decorative items/ornaments/ 摆谱 擺譜 S 15 bǎi pǔ /to put on airs/to be ostentatious/ 摆谱儿 擺譜兒 S 3 bǎi pǔ r /erhua variant of 擺譜|摆谱[bai3 pu3]/ 摆轮 擺輪 S 8 bǎi lún /balance (of a watch or clock)/balance wheel/ 摆造型 擺造型 S 0 bǎi zào xíng /to pose (for a picture)/ 摆钟 擺鐘 S 19 bǎi zhōng /pendulum clock/ 摆门面 擺門面 S 3 bǎi mén miàn /to keep up appearances/to put up a front/ 摆阔 擺闊 S 20 bǎi kuò /to parade one's wealth/to be ostentatious and extravagant/ 摆龙门阵 擺龍門陣 S 10 bǎi lóng mén zhèn /chat/gossip/spin a yarn/ 摇 搖 S 2706 Yáo /surname Yao/ 摇 搖 S 2706 yáo /to shake/to rock/to row/to crank/ 摇光 搖光 S 0 yáo guāng /eta Ursae Majoris in the Big Dipper/ 摇动 搖動 S 224 yáo dòng /to shake/to sway/ 摇匀 搖勻 S 3 yáo yún /to mix by shaking/ 摇号 搖號 S 0 yáo hào /lottery/ 摇头 搖頭 S 2864 yáo tóu /to shake one's head/ 摇头丸 搖頭丸 S 3 yáo tóu wán /Ecstasy/MDMA/ 摇头摆尾 搖頭擺尾 S 22 yáo tóu bǎi wěi /to nod one's head and wag one's tail (idiom)/to be well pleased with oneself/to have a lighthearted air/ 摇奖 搖獎 S 14 yáo jiǎng /to draw the winning ticket (in a lottery)/ 摇战 搖戰 S 0 yáo zhàn /(literary) to shake with fear/ 摇手 搖手 S 268 yáo shǒu /to wave the hand (to say goodbye, or in a negative gesture)/crank handle/ 摇摆 搖擺 S 157 yáo bǎi /to sway/to wobble/to waver/ 摇摆不定 搖擺不定 S 31 yáo bǎi bù dìng /indecisive/wavering/ 摇摆州 搖擺州 S 0 yáo bǎi zhōu /swing state (US politics)/ 摇摆舞 搖擺舞 S 2 yáo bǎi wǔ /swing (dance)/ 摇摇摆摆 搖搖擺擺 S 67 yáo yáo bǎi bǎi /swaggering/staggering/waddling/ 摇摇欲坠 搖搖欲墜 S 108 yáo yáo yù zhuì /tottering/on the verge of collapse/ 摇撼 搖撼 S 41 yáo hàn /to shake/to rock/ 摇旗呐喊 搖旗吶喊 S 39 yáo qí nà hǎn /to wave flags and shout battle cries (idiom); to egg sb on/to give support to/ 摇晃 搖晃 S 645 yáo huàng /to rock/to shake/to sway/ 摇曳 搖曳 S 170 yáo yè /to sway gently (as in the wind)/(of a flame) to flicker/ 摇曳多姿 搖曳多姿 S 9 yáo yè duō zī /swaying gently/moving elegantly/ 摇杆 搖桿 S 2 yáo gǎn /joystick/ 摇椅 搖椅 S 4 yáo yǐ /rocking chair/ 摇橹 搖櫓 S 3 yáo lǔ /to scull (with a single oar, usually mounted on the stern of the boat)/ 摇橹船 搖櫓船 S 0 yáo lǔ chuán /boat propelled by a yuloh (a single sculling oar)/ 摇滚 搖滾 S 126 yáo gǔn /rock 'n' roll (music)/to rock/to fall off/ 摇滚乐 搖滾樂 S 70 yáo gǔn yuè /rock music/rock 'n roll/ 摇电话 搖電話 S 0 yáo diàn huà /(old) to make a phone call/ 摇篮 搖籃 S 225 yáo lán /cradle/ 摇篮曲 搖籃曲 S 11 yáo lán qǔ /lullaby/ 摇船 搖船 S 20 yáo chuán /to scull/to row a boat/ 摇身 搖身 S 3 yáo shēn /lit. to shake one's body/refers to abrupt transformation/same as 搖身一變|摇身一变/ 摇身一变 搖身一變 S 138 yáo shēn yī biàn /to change shape in a single shake/fig. to take on a new lease of life/ 摇钱树 搖錢樹 S 52 yáo qián shù /a legendary tree that sheds coins when shaken/a source of easy money (idiom)/ 摈 擯 S 75 bìn /to reject/to expel/to discard/to exclude/to renounce/ 摈弃 擯棄 S 65 bìn qì /to abandon/to discard/to cast away/ 摈斥 擯斥 S 32 bìn chì /to reject/to dismiss/ 摈除 擯除 S 17 bìn chú /to discard/to get rid of/to dispense with/ 摊 攤 S 857 tān /to spread out/vendor's stand/ 摊事儿 攤事兒 S 0 tān shì r /(coll.) to get into trouble/ 摊位 攤位 S 154 tān wèi /vendor's booth/ 摊儿 攤兒 S 18 tān r /erhua variant of 攤|摊[tan1]/ 摊售 攤售 S 3 tān shòu /to set up stall/ 摊商 攤商 S 2 tān shāng /stall-keeper/street peddler/ 摊头 攤頭 S 2 tān tóu /a vendor's stall/ 摊子 攤子 S 303 tān zi /booth/vendor's stall/organizational structure/scale of operations/ 摊开 攤開 S 402 tān kāi /to spread out/to unfold/ 摊挡 攤擋 S 0 tān dǎng /see 攤檔|摊档[tan1 dang4]/ 摊提 攤提 S 3 tān tí /to amortize/amortization/ 摊晒 攤曬 S 6 tān shài /to lay sth out to dry/ 摊档 攤檔 S 4 tān dàng /(dialect) vendor's stall/ 摊派 攤派 S 109 tān pài /to distribute proportionately/to share out/ 摊点 攤點 S 42 tān diǎn /place for a vendor's stall/ 摊牌 攤牌 S 65 tān pái /to lay one's cards on the table/ 摊薄 攤薄 S 0 tān bó /dilution/ 摊薄后每股盈利 攤薄後每股盈利 S 0 tān bó hòu měi gǔ yíng lì /diluted earnings per share/ 摊贩 攤販 S 36 tān fàn /stall-keeper/peddler/ 摊钱 攤錢 S 0 tān qián /to bear part of the cost/ 摊销 攤銷 S 3 tān xiāo /to amortize/amortization/ 摊鸡蛋 攤雞蛋 S 3 tān jī dàn /scrambled eggs/ 摊黄菜 攤黃菜 S 0 tān huáng cài /(dialect) scrambled eggs/ 摎 0 liáo /to strangle/to inquire into/ 摑 掴 T 72 guāi /to slap/also pr. [guo2]/ 摒 40 bìng /to discard/to get rid of/ 摒弃 摒棄 S 177 bìng qì /to abandon/to discard/to spurn/to forsake/ 摒棄 摒弃 T 177 bìng qì /to abandon/to discard/to spurn/to forsake/ 摒除 15 bìng chú /to get rid of/to dismiss/ 摓 4 féng /wide/to sew/ 摔 2440 shuāi /to throw down/to fall/to drop and break/ 摔交 76 shuāi jiāo /variant of 摔跤[shuai1 jiao1]/ 摔伤 摔傷 S 50 shuāi shāng /to injure oneself in a fall/ 摔倒 637 shuāi dǎo /to fall down/to slip and fall/to throw sb to the ground/ 摔傷 摔伤 T 50 shuāi shāng /to injure oneself in a fall/ 摔坏 摔壞 S 3 shuāi huài /to drop and break/ 摔壞 摔坏 T 3 shuāi huài /to drop and break/ 摔打 75 shuāi da /to knock/to grasp sth in the hand and beat it/to toughen oneself up/ 摔断 摔斷 S 3 shuāi duàn /to fall and break/to break (bones) by falling/ 摔斷 摔断 T 3 shuāi duàn /to fall and break/to break (bones) by falling/ 摔死 3 shuāi sǐ /to fall to one's death/ 摔破 3 shuāi pò /to fall and smash into pieces/ 摔角 3 shuāi jiǎo /to wrestle/wrestling/ 摔跌 3 shuāi diē /to take a fall/ 摔跟头 摔跟頭 S 6 shuāi gēn tou /to fall/fig. to suffer a setback/ 摔跟頭 摔跟头 T 6 shuāi gēn tou /to fall/fig. to suffer a setback/ 摔跤 236 shuāi jiāo /to trip and fall/to wrestle/wrestling (sports)/ 摘 1181 zhāi /to take/to borrow/to pick (flowers, fruit etc)/to pluck/to select/to remove/to take off (glasses, hat etc)/ 摘下 3 zhāi xià /to take off/to remove (one's hat, a door from its hinges etc)/to pick (a piece of fruit from a tree etc)/(sports) to pick off (a rebound etc)/ 摘借 3 zhāi jiè /to borrow money/ 摘取 88 zhāi qǔ /to pluck/to take/ 摘帽 21 zhāi mào /lit. to take off a hat/fig. to be cleared of an unfair charge/rehabilitation/ 摘帽子 5 zhāi mào zi /lit. to take off a hat/fig. to be cleared of an unfair charge/rehabilitation/ 摘引 18 zhāi yǐn /quote/ 摘录 摘錄 S 108 zhāi lù /to extract/to excerpt/an excerpt/ 摘抄 20 zhāi chāo /to extract/to excerpt/ 摘牌 11 zhāi pái /to delist (a traded security)/(sports) to accept a transfer-listed player from another club/ 摘由 3 zhāi yóu /high points (of a document)/resume/ 摘要 558 zhāi yào /summary/abstract/ 摘記 摘记 T 2 zhāi jì /to take notes/to excerpt/ 摘譯 摘译 T 6 zhāi yì /quoted (from)/translation of selected passages/ 摘记 摘記 S 2 zhāi jì /to take notes/to excerpt/ 摘译 摘譯 S 6 zhāi yì /quoted (from)/translation of selected passages/ 摘錄 摘录 T 108 zhāi lù /to extract/to excerpt/an excerpt/ 摘除 68 zhāi chú /to excise/to remove an organ/ 摙 2 liǎn /to transport/to remove to take/ 摛 0 chī /to spread (fame)/wield (pen)/ 摜 掼 T 121 guàn /to fling/to fall/to wear/ 摞 121 luò /to pile up/to stack/a pile/a stack/ 摞管 0 luò guǎn /to masturbate/ 摟 搂 T 1318 lōu /to draw towards oneself/to gather/to gather up (one's gown, sleeves etc)/to grab (money)/to extort/ 摟 搂 T 1318 lǒu /to hug/to embrace/to hold in one's arms/ 摟住 搂住 T 3 lǒu zhù /to hold in one's arms/to embrace/ 摟抱 搂抱 T 128 lǒu bào /to hug/to embrace/ 摟錢 搂钱 T 3 lōu qián /(coll.) to grab money/to rake in money/ 摠 5 zǒng /general/in every case/to hold/ 摦 7 huà /wide/broad/ 摧 198 cuī /to break/to destroy/to devastate/to ravage/to repress/ 摧残 摧殘 S 367 cuī cán /to ravage/to ruin/ 摧殘 摧残 T 367 cuī cán /to ravage/to ruin/ 摧毀 摧毁 T 940 cuī huǐ /to destroy/to wreck/ 摧毁 摧毀 S 940 cuī huǐ /to destroy/to wreck/ 摩 1820 mó /to rub/ 摩丝 摩絲 S 3 mó sī /hair mousse (loanword)/ 摩亨佐·达罗 摩亨佐·達羅 S 0 Mó hēng zuǒ · dá luó /Moenjo-daro, capital of Indus valley civilization c. 2000 BC, Sind province, Pakistan, UNESCO World Heritage Site/ 摩亨佐·達羅 摩亨佐·达罗 T 0 Mó hēng zuǒ · dá luó /Moenjo-daro, capital of Indus valley civilization c. 2000 BC, Sind province, Pakistan, UNESCO World Heritage Site/ 摩加迪休 0 Mó jiā dí xiū /Mogadishu, capital of Somalia (Tw)/ 摩加迪沙 29 Mó jiā dí shā /Mogadishu, Indian ocean seaport and capital of Somalia/ 摩卡 3 mó kǎ /mocha (loanword)/ 摩卡咖啡 0 mó kǎ kā fēi /mocha coffee/ 摩城 0 Mó chéng /Mo i Rana (city in Nordland, Norway)/ 摩天 32 mó tiān /skyscraping/towering into the sky/ 摩天大厦 摩天大廈 S 5 mó tiān dà shà /skyscraper/CL:座[zuo4]/ 摩天大廈 摩天大厦 T 5 mó tiān dà shà /skyscraper/CL:座[zuo4]/ 摩天大楼 摩天大樓 S 57 mó tiān dà lóu /skyscraper/CL:座[zuo4]/ 摩天大樓 摩天大楼 T 57 mó tiān dà lóu /skyscraper/CL:座[zuo4]/ 摩天楼 摩天樓 S 3 mó tiān lóu /skyscraper/CL:座[zuo4]/ 摩天樓 摩天楼 T 3 mó tiān lóu /skyscraper/CL:座[zuo4]/ 摩天輪 摩天轮 T 5 mó tiān lún /Ferris wheel/observation wheel/ 摩天轮 摩天輪 S 5 mó tiān lún /Ferris wheel/observation wheel/ 摩娑 0 mó suō /variant of 摩挲[mo2 suo1]/ 摩尔 摩爾 S 232 Mó ěr /Moore or Moor (name)/see also 摩爾人|摩尔人[Mo2 er3 ren2]/ 摩尔 摩爾 S 232 mó ěr /mole (chemistry)/ 摩尔人 摩爾人 S 0 Mó ěr rén /a Moor/ 摩尔多瓦 摩爾多瓦 S 94 Mó ěr duō wǎ /Moldova/Republic of Moldova, former Soviet republic on the border with Romania/ 摩尔多瓦人 摩爾多瓦人 S 0 Mó ěr duō wǎ rén /Moldovan (person)/ 摩尔斯电码 摩爾斯電碼 S 0 Mó ěr sī diàn mǎ /Morse code/ 摩尔根 摩爾根 S 51 Mó ěr gēn /Morgan (name)/ 摩尔门 摩爾門 S 0 Mó ěr mén /Mormon (religion)/ 摩尔门经 摩爾門經 S 0 Mó ěr mén Jīng /Book of Mormon/ 摩尼 0 Mó ní /Manes (3rd century AD), Persian prophet and founder of Manichaeism/ 摩尼教 85 Mó ní jiào /Manicheanism/ 摩德納 摩德纳 T 3 Mó dé nà /Modena, Italy/ 摩德纳 摩德納 S 3 Mó dé nà /Modena, Italy/ 摩托 128 mó tuō /motor (loanword)/motorbike/ 摩托罗垃 摩托羅垃 S 0 Mó tuō luó lā /Motorola (company)/ 摩托罗拉 摩托羅拉 S 196 Mó tuō luó lā /Motorola/ 摩托羅垃 摩托罗垃 T 0 Mó tuō luó lā /Motorola (company)/ 摩托羅拉 摩托罗拉 T 196 Mó tuō luó lā /Motorola/ 摩托車 摩托车 T 422 mó tuō chē /motorbike/motorcycle (loanword)/CL:輛|辆[liang4],部[bu4]/ 摩托車的士 摩托车的士 T 0 mó tuō chē dī shì /motorcycle taxi/ 摩托车 摩托車 S 422 mó tuō chē /motorbike/motorcycle (loanword)/CL:輛|辆[liang4],部[bu4]/ 摩托车的士 摩托車的士 S 0 mó tuō chē dī shì /motorcycle taxi/ 摩拳擦掌 80 mó quán cā zhǎng /fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom)/to roll up one's sleeves for battle/eager to get into action or start on a task/ 摩挲 68 mā sa /(coll.) to remove (crinkles, dirt) with the palm of the hand/ 摩挲 68 mó suō /to stroke/to caress/ 摩揭陀 0 Mó jiē tuó /Magadha, ancient India kingdom reported to be the birthplace of Buddhism/ 摩擦 802 mó cā /friction/rubbing/chafing/fig. disharmony/conflict/also written 磨擦/ 摩擦力 59 mó cā lì /friction/ 摩擦音 7 mó cā yīn /fricative (phonetics)/ 摩斯密码 摩斯密碼 S 0 Mó sī mì mǎ /Morse code/ 摩斯密碼 摩斯密码 T 0 Mó sī mì mǎ /Morse code/ 摩斯拉 0 Mó sī lā /Mothra (Japanese モスラ Mosura), Japanese movie monster/ 摩斯电码 摩斯電碼 S 3 Mó sī diàn mǎ /Morse code/ 摩斯電碼 摩斯电码 T 3 Mó sī diàn mǎ /Morse code/ 摩根 121 Mó gēn /Morgan (name)/ 摩根·弗里曼 0 Mó gēn · Fú lǐ màn /Morgan Freeman, American actor/ 摩根士丹利 27 Mó gēn Shì dān lì /Morgan Stanley (financial services company)/ 摩梭 3 Mó suō /Mosuo ethnic group of Yunnan and Sichuan/ 摩梭族 0 Mó suō zú /Mosuo ethnic group of Yunnan and Sichuan/ 摩洛哥 500 Mó luò gē /Morocco/ 摩爾 摩尔 T 232 Mó ěr /Moore or Moor (name)/see also 摩爾人|摩尔人[Mo2 er3 ren2]/ 摩爾 摩尔 T 232 mó ěr /mole (chemistry)/ 摩爾人 摩尔人 T 0 Mó ěr rén /a Moor/ 摩爾多瓦 摩尔多瓦 T 94 Mó ěr duō wǎ /Moldova/Republic of Moldova, former Soviet republic on the border with Romania/ 摩爾多瓦人 摩尔多瓦人 T 0 Mó ěr duō wǎ rén /Moldovan (person)/ 摩爾斯電碼 摩尔斯电码 T 0 Mó ěr sī diàn mǎ /Morse code/ 摩爾根 摩尔根 T 51 Mó ěr gēn /Morgan (name)/ 摩爾門 摩尔门 T 0 Mó ěr mén /Mormon (religion)/ 摩爾門經 摩尔门经 T 0 Mó ěr mén Jīng /Book of Mormon/ 摩登 73 mó dēng /modern (loanword)/fashionable/ 摩登原始人 0 Mó dēng Yuán shǐ rén /The Flintstones (TV Series)/ 摩的 0 mó dī /motorcycle taxi/abbr. for 摩托車的士|摩托车的士[mo2 tuo1 che1 di1 shi4]/ 摩睺罗伽 摩睺羅伽 S 0 mó hóu luó jiā /Mahoraga, snake's headed Indian deity/a protector deity of Buddhist law/ 摩睺羅伽 摩睺罗伽 T 0 mó hóu luó jiā /Mahoraga, snake's headed Indian deity/a protector deity of Buddhist law/ 摩納哥 摩纳哥 T 83 Mó nà gē /Monaco/ 摩絲 摩丝 T 3 mó sī /hair mousse (loanword)/ 摩纳哥 摩納哥 S 83 Mó nà gē /Monaco/ 摩羯 0 Mó jié /Capricorn (star sign)/northern people in classical times, a branch of the Huns or Xiongnu 匈奴/ 摩羯座 5 Mó jié zuò /Capricornus/ 摩肩接踵 25 mó jiān jiē zhǒng /lit. rubbing shoulders and following in each other's footsteps/a thronging crowd/ 摩苏尔 摩蘇爾 S 20 Mó sū ěr /Mosul (Iraqi city)/ 摩萨德 摩薩德 S 11 Mó sà dé /Mossad/ 摩薩德 摩萨德 T 11 Mó sà dé /Mossad/ 摩蘇爾 摩苏尔 T 20 Mó sū ěr /Mosul (Iraqi city)/ 摩蟹座 0 Mó xiè zuò /Capricorn (constellation and sign of the zodiac)/used erroneously for 魔羯座/ 摩西 100 Mó xī /Moses/ 摩西五經 摩西五经 T 0 Mó xī Wǔ jīng /the Pentateuch/the five books of Moses in the Old Testament/ 摩西五经 摩西五經 S 0 Mó xī Wǔ jīng /the Pentateuch/the five books of Moses in the Old Testament/ 摩西律法 0 Mó xī lǜ fǎ /law of Moses/ 摩西的律法 0 Mó xī de lǜ fǎ /Mosaic Law/ 摩訶 摩诃 T 3 mó hē /transliteration of Sanskrit mahā, great/ 摩訶婆羅多 摩诃婆罗多 T 0 Mó hē pó luó duō /Mahābhārata, second great Indian epic after 羅摩衍那|罗摩衍那[Luo2 mo2 yan3 na4], possibly originally c. 4th century BC/ 摩诃 摩訶 S 3 mó hē /transliteration of Sanskrit mahā, great/ 摩诃婆罗多 摩訶婆羅多 S 0 Mó hē pó luó duō /Mahābhārata, second great Indian epic after 羅摩衍那|罗摩衍那[Luo2 mo2 yan3 na4], possibly originally c. 4th century BC/ 摩門 摩门 T 6 Mó mén /Mormon (religion)/ 摩門經 摩门经 T 0 Mó mén Jīng /Book of Mormon/ 摩门 摩門 S 6 Mó mén /Mormon (religion)/ 摩门经 摩門經 S 0 Mó mén Jīng /Book of Mormon/ 摩頂放踵 摩顶放踵 T 3 mó dǐng fàng zhǒng /to rub one's head and heels (idiom); to slave for the benefit of others/to wear oneself out for the general good/ 摩顶放踵 摩頂放踵 S 3 mó dǐng fàng zhǒng /to rub one's head and heels (idiom); to slave for the benefit of others/to wear oneself out for the general good/ 摩鹿加群岛 摩鹿加群島 S 0 Mó lù jiā Qún dǎo /Maluku Islands, Indonesia/ 摩鹿加群島 摩鹿加群岛 T 0 Mó lù jiā Qún dǎo /Maluku Islands, Indonesia/ 摭 19 zhí /pick up/to select/ 摮 0 áo /to rattle/to shake. to smite/ 摯 挚 T 153 Zhì /surname Zhi/ 摯 挚 T 153 zhì /sincere/ 摯切 挚切 T 0 zhì qiè /sincere/fervent/ 摯友 挚友 T 71 zhì yǒu /intimate friend/close friend/ 摯友良朋 挚友良朋 T 0 zhì yǒu liáng péng /intimate friend and companion (idiom)/ 摯情 挚情 T 3 zhì qíng /true feelings/ 摯愛 挚爱 T 79 zhì ài /true love/ 摯誠 挚诚 T 5 zhì chéng /sincere/ 摰 0 niè /to seize with the hand/to grasp/to advance/to breakdown/ 摲 2 shàn /to cut down/mow/ 摳 抠 T 308 kōu /to dig out/to pick out (with one's fingers)/to carve/to cut/to study meticulously/to lift one's clothes/stingy/miserly/ 摳字眼 抠字眼 T 3 kōu zì yǎn /to be fastidious about phrasing, diction, or choice of words/ 摳字眼兒 抠字眼儿 T 0 kōu zì yǎn r /erhua variant of 摳字眼|抠字眼[kou1 zi4 yan3]/ 摳門兒 抠门儿 T 3 kōu mén r /(dialect) stingy/ 摴 0 shū /dice/gambling/to release/ 摶 抟 T 46 tuán /to roll up into a ball with one's hands/spiral/circle/variant of 團|团[tuan2]/ 摶沙 抟沙 T 0 tuán shā /lacking in cohesion and unity of purpose/ 摶風 抟风 T 0 tuán fēng /to rise very quickly/ 摶飯 抟饭 T 0 tuán fàn /to roll rice balls/ 摷 26 jiǎo /to knock/strike/ 摸 4552 mō /to feel with the hand/to touch/to stroke/to grope/to steal/to abstract/ 摸 4552 mó /variant of 摹[mo2]/ 摸不着 摸不著 S 3 mō bu zháo /unable to clearly understand (a situation etc)/ 摸不着头脑 摸不著頭腦 S 158 mō bu zháo tóu nǎo /to be unable to make any sense of the matter/to be at a loss/ 摸不著 摸不着 T 3 mō bu zháo /unable to clearly understand (a situation etc)/ 摸不著頭腦 摸不着头脑 T 158 mō bu zháo tóu nǎo /to be unable to make any sense of the matter/to be at a loss/ 摸八圈 0 mō bā quān /to play mahjong/ 摸吧 0 mō bā /touch bar (hostess bar that allows physical contact)/ 摸底 86 mō dǐ /to have a clear view (of a situation)/to fish for information/fact-finding/ 摸彩 3 mō cǎi /to draw lots/raffle/lottery/ 摸排 5 mō pái /thorough search/ 摸爬滚打 摸爬滾打 S 45 mō pá gǔn dǎ /to go through arduous training or hard work/ 摸爬滾打 摸爬滚打 T 45 mō pá gǔn dǎ /to go through arduous training or hard work/ 摸牌 3 mō pái /to draw a tile (at mahjong)/to play mahjong/ 摸着石头过河 摸著石頭過河 S 15 mō zhe shí tou guò hé /to wade the river by groping for stones (idiom)/to advance step by step/to feel one's way around/ 摸石头过河 摸石頭過河 S 0 mō shí tou guò hé /lit. crossing the river by feeling for stones/improvise by trial-and-error/move cautiously/ 摸石頭過河 摸石头过河 T 0 mō shí tou guò hé /lit. crossing the river by feeling for stones/improvise by trial-and-error/move cautiously/ 摸索 427 mō suo /to feel about/to grope about/to fumble/to do things slowly/ 摸脈 摸脉 T 0 mō mài /to feel sb's pulse/ 摸脉 摸脈 S 0 mō mài /to feel sb's pulse/ 摸著石頭過河 摸着石头过河 T 15 mō zhe shí tou guò hé /to wade the river by groping for stones (idiom)/to advance step by step/to feel one's way around/ 摸象 0 mō xiàng /to touch an elephant (of proverbial blind people)/ 摸魚 摸鱼 T 3 mō yú /to catch fish/(fig.) to loaf on the job/to be slack/to take it easy/ 摸鱼 摸魚 S 3 mō yú /to catch fish/(fig.) to loaf on the job/to be slack/to take it easy/ 摸黑 54 mō hēi /to grope about in the dark/ 摹 706 mó /to imitate/to copy/ 摹仿 32 mó fǎng /variant of 模仿[mo2 fang3]/ 摹写 摹寫 S 14 mó xiě /to trace over/to copy (a calligraphy model)/facsimile/(fig.) to depict/to portray/ 摹寫 摹写 T 14 mó xiě /to trace over/to copy (a calligraphy model)/facsimile/(fig.) to depict/to portray/ 摹拟 摹擬 S 34 mó nǐ /variant of 模擬|模拟[mo2 ni3]/ 摹擬 摹拟 T 34 mó nǐ /variant of 模擬|模拟[mo2 ni3]/ 摹画 摹畫 S 3 mó huà /to describe/ 摹畫 摹画 T 3 mó huà /to describe/ 摺 折 T 4410 zhé /variant of 折[zhe2]/to fold/ 摺 254 zhé /document folded in accordion form/to fold/ 摺光 折光 T 25 zhé guāng /refraction/ 摺奏 折奏 T 3 zhé zòu /memorial to the emperor (folded in accordion form)/ 摺子 折子 T 638 zhé zi /folding notebook/accounts book/ 摺子戲 折子戏 T 35 zhé zi xì /highlights from opera/ 摺尺 折尺 T 3 zhé chǐ /folding ruler/ 摺椅 折椅 T 3 zhé yǐ /folding chair/ 摺皺 折皱 T 2 zhé zhòu /fold/crease/wrinkle/pucker/ 摺紙 折纸 T 9 zhé zhǐ /paper folding/origami/ 摺線 摺线 T 0 zhé xiàn /variant of 折線|折线[zhe2 xian4], broken line (continuous figure made up of straight line segments)/polygonal line/dog leg/ 摺线 摺線 S 0 zhé xiàn /variant of 折線|折线[zhe2 xian4], broken line (continuous figure made up of straight line segments)/polygonal line/dog leg/ 摺裙 折裙 T 3 zhé qún /pleated skirt/ 摺轉 折转 T 3 zhé zhuǎn /reflex (angle)/to turn back/ 摻 掺 T 209 chān /variant of 攙|搀[chan1]/to mix/ 摻 掺 T 209 shǎn /to grasp/ 摻假 掺假 T 45 chān jiǎ /to mix in fake material/to adulterate/ 摻水 掺水 T 20 chān shuǐ /to dilute/to water down/watered down/ 摽 22 biāo /sign/to signal/ 摽 22 piǎo /to fall/ 摿 0 yáo /erroneous variant of 搖|摇[yao2]/ 撂 309 liào /to put down/to leave behind/to throw or knock down/to abandon or discard/ 撂倒 3 liào dǎo /to knock down/to mow down/ 撂地 0 liào dì /(of folk artists) to give a performance at a temple fair or on the street etc/ 撂地摊 撂地攤 S 0 liào dì tān /see 撂地[liao4 di4]/ 撂地攤 撂地摊 T 0 liào dì tān /see 撂地[liao4 di4]/ 撂挑 0 liào tiāo /lit. to put down the load/to quit one's job or responsibiities/ 撃 0 jī /Japanese variant of 擊|击[ji1]/ 撄 攖 S 24 yīng /oppose/to attack/ 撅 噘 S 304 juē /(dialect) to abuse (verbally)/variant of 撅[jue1]/to pout/ 撅 304 juē /to protrude/to stick out/to pout (also written 噘)/to embarrass (people)/ 撅嘴 0 juē zuǐ /to pout/ 撆 0 piē /variant of 撇[pie1]/ 撇 453 piē /to cast away/to fling aside/ 撇 453 piě /to throw/to cast/left-slanting downward brush stroke (calligraphy)/ 撇下 181 piē xia /to cast away/ 撇去 3 piē qù /skim/ 撇号 撇號 S 0 piě hào /apostrophe ' (punct.)/accent mark/prime symbol (math.)/ 撇嘴 126 piě zuǐ /to curl one's lip/to twitch one's mouth/ 撇大条 撇大條 S 0 piě dà tiáo /(slang) to take a dump/ 撇大條 撇大条 T 0 piě dà tiáo /(slang) to take a dump/ 撇开 撇開 S 409 piē kāi /to disregard/to leave aside/ 撇开不谈 撇開不談 S 3 piē kāi bù tán /to ignore an issue (idiom)/ 撇掉 3 piē diào /to skim froth or foam from the surface of a liquid/ 撇条 撇條 S 0 piě tiáo /(slang) to go to the toilet/ 撇條 撇条 T 0 piě tiáo /(slang) to go to the toilet/ 撇清 15 piě qīng /to say a matter has no relationship with the individual referred to, to emphasise one is innocent or in the clear/ 撇號 撇号 T 0 piě hào /apostrophe ' (punct.)/accent mark/prime symbol (math.)/ 撇開 撇开 T 409 piē kāi /to disregard/to leave aside/ 撇開不談 撇开不谈 T 3 piē kāi bù tán /to ignore an issue (idiom)/ 撈 捞 T 970 lāo /to fish up/to dredge up/ 撈一把 捞一把 T 41 lāo yī bǎ /to profiteer/to gain some underhand advantage/ 撈什子 捞什子 T 2 lāo shí zi /encumbrance/burden/that awful thing (colloquial)/nuisance/ 撈取 捞取 T 35 lāo qǔ /to fish for/to seek profit (by improper means)/ 撈本 捞本 T 3 lāo běn /to get one's money back (esp. gambling)/to recoup one's losings/ 撈油水 捞油水 T 5 lāo yóu shuǐ /(coll.) to gain profit (usu. by underhand means)/ 撈稻草 捞稻草 T 2 lāo dào cǎo /to fish for a straw/futile attempt to gain profit/ 撈錢 捞钱 T 48 lāo qián /lit. to dredge for money/to make money by reprehensible means/to fish for a quick buck/ 撊 0 xiàn /valiant/wrathful/ 撋 0 ruán /to rub between the hands/ 撏 挦 T 24 xián /to pull out (esp. hair or feathers)/to pick/to pluck/fig. to extract (lines from a text)/ 撐 撑 T 1406 chēng /to support/to prop up/to push or move with a pole/to maintain/to open or unfurl/to fill to bursting point/brace/stay/support/ 撐場面 撑场面 T 2 chēng chǎng miàn /to keep up appearances/to put up a front/ 撐拒 撑拒 T 0 chēng jù /to resist/to struggle/to sustain/ 撐持 撑持 T 85 chēng chí /(fig.) to sustain/to shore up/ 撐杆 撑杆 T 9 chēng gān /a pole/a prop/ 撐桿跳 撑杆跳 T 5 chēng gān tiào /pole-vaulting/ 撐桿跳高 撑杆跳高 T 5 chēng gān tiào gāo /pole-vaulting/ 撐死 撑死 T 3 chēng sǐ /full to the point of bursting/(coll.) at most/ 撐死膽大的,餓死膽小的 撑死胆大的,饿死胆小的 T 0 chēng sǐ dǎn dà de , è sǐ dǎn xiǎo de /fullness for the bold, famine for the timid (idiom)/ 撐破 撑破 T 3 chēng pò /to burst/ 撐竿跳 撑竿跳 T 3 chēng gān tiào /pole-vaulting/also written 撐桿跳|撑杆跳/ 撐竿跳高 撑竿跳高 T 14 chēng gān tiào gāo /pole vault/also written 撐桿跳高|撑杆跳高/ 撐腰 撑腰 T 137 chēng yāo /to support/to brace/ 撐門面 撑门面 T 7 chēng mén miàn /to keep up appearances/to put up a front/ 撑 撐 S 1406 chēng /to support/to prop up/to push or move with a pole/to maintain/to open or unfurl/to fill to bursting point/brace/stay/support/ 撑场面 撐場面 S 2 chēng chǎng miàn /to keep up appearances/to put up a front/ 撑拒 撐拒 S 0 chēng jù /to resist/to struggle/to sustain/ 撑持 撐持 S 85 chēng chí /(fig.) to sustain/to shore up/ 撑杆 撐杆 S 9 chēng gān /a pole/a prop/ 撑杆跳 撐桿跳 S 5 chēng gān tiào /pole-vaulting/ 撑杆跳高 撐桿跳高 S 5 chēng gān tiào gāo /pole-vaulting/ 撑死 撐死 S 3 chēng sǐ /full to the point of bursting/(coll.) at most/ 撑死胆大的,饿死胆小的 撐死膽大的,餓死膽小的 S 0 chēng sǐ dǎn dà de , è sǐ dǎn xiǎo de /fullness for the bold, famine for the timid (idiom)/ 撑破 撐破 S 3 chēng pò /to burst/ 撑竿跳 撐竿跳 S 3 chēng gān tiào /pole-vaulting/also written 撐桿跳|撑杆跳/ 撑竿跳高 撐竿跳高 S 14 chēng gān tiào gāo /pole vault/also written 撐桿跳高|撑杆跳高/ 撑腰 撐腰 S 137 chēng yāo /to support/to brace/ 撑门面 撐門面 S 7 chēng mén miàn /to keep up appearances/to put up a front/ 撒 1907 sā /to let go/to cast/to let loose/to discharge/to give expression to/ 撒 1907 sǎ /to scatter/to sprinkle/to spill/ 撒丁岛 撒丁島 S 20 Sā dīng Dǎo /Sardinia/ 撒丁島 撒丁岛 T 20 Sā dīng Dǎo /Sardinia/ 撒丫子 11 sā yā zi /(dialect) to rush off/to scamper off double-quick/to take to one's heels/to make oneself scarce/ 撒但 0 Sā dàn /variant of 撒旦[Sa1 dan4], Satan or Shaitan/ 撒克逊 撒克遜 S 53 Sā kè xùn /Saxon (people)/ 撒克逊人 撒克遜人 S 3 Sā kè xùn rén /Saxon (people)/ 撒克遜 撒克逊 T 53 Sā kè xùn /Saxon (people)/ 撒克遜人 撒克逊人 T 3 Sā kè xùn rén /Saxon (people)/ 撒切尔 撒切爾 S 41 Sā qiē ěr /Thatcher (name)/Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990/ 撒切尔夫人 撒切爾夫人 S 0 Sā qiē ěr Fū ren /Mrs Thatcher/Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990/ 撒切爾 撒切尔 T 41 Sā qiē ěr /Thatcher (name)/Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990/ 撒切爾夫人 撒切尔夫人 T 0 Sā qiē ěr Fū ren /Mrs Thatcher/Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990/ 撒呓挣 撒囈掙 S 3 sā yì zhēng /somniloquy/to talk or act in one's sleep/sleep-walking/ 撒哈拉 206 Sā hā lā /Sahara/ 撒哈拉以南 0 Sā hā lā yǐ nán /sub-Saharan/ 撒哈拉以南非洲 0 Sā hā lā yǐ nán Fēi zhōu /Sub-Saharan Africa/ 撒哈拉沙漠 146 Sǎ hā lā Shā mò /Sahara Desert/ 撒囈掙 撒呓挣 T 3 sā yì zhēng /somniloquy/to talk or act in one's sleep/sleep-walking/ 撒娇 撒嬌 S 143 sā jiāo /to act like a spoiled child/to throw a tantrum/to act coquettishly/ 撒嬌 撒娇 T 143 sā jiāo /to act like a spoiled child/to throw a tantrum/to act coquettishly/ 撒尔孟 撒爾孟 S 0 Sā ěr mèng /Salmon (name)/ 撒尿 142 sā niào /to pass water/to piss/to urinate/to wee wee/ 撒手 202 sā shǒu /to let go of sth/to give up/ 撒手不管 48 sā shǒu bù guǎn /to stand aside and do nothing (idiom)/to take no part in/ 撒手人寰 6 sā shǒu rén huán /to leave one's mortal frame (idiom)/to die/ 撒手鐧 撒手锏 T 129 sā shǒu jiǎn /(fig.) trump card/ 撒手锏 撒手鐧 S 129 sā shǒu jiǎn /(fig.) trump card/ 撒手閉眼 撒手闭眼 T 0 sā shǒu bì yǎn /to have nothing further to do with a matter (idiom)/ 撒手闭眼 撒手閉眼 S 0 sā shǒu bì yǎn /to have nothing further to do with a matter (idiom)/ 撒拉 38 Sā lā /Salar ethnic group of Qinghai province/ 撒拉族 297 Sā lā zú /Salar ethnic group of Qinghai province/ 撒拉語 撒拉语 T 0 Sā lā yǔ /Salar, language of Salar ethnic group of Qinghai province/ 撒拉语 撒拉語 S 0 Sā lā yǔ /Salar, language of Salar ethnic group of Qinghai province/ 撒拉鐵 撒拉铁 T 0 Sǎ lā tiě /Shealtiel (son of Jeconiah)/ 撒拉铁 撒拉鐵 S 0 Sǎ lā tiě /Shealtiel (son of Jeconiah)/ 撒播 33 sǎ bō /to sow (seeds by scattering)/scatter sowing/ 撒旦 56 Sā dàn /Satan or Shaitan/ 撒母耳記上 撒母耳记上 T 0 Sā mǔ ěr jì shàng /First book of Samuel/ 撒母耳記下 撒母耳记下 T 0 Sā mǔ ěr jì xià /Second book of Samuel/ 撒母耳记上 撒母耳記上 S 0 Sā mǔ ěr jì shàng /First book of Samuel/ 撒母耳记下 撒母耳記下 S 0 Sā mǔ ěr jì xià /Second book of Samuel/ 撒气 撒氣 S 20 sā qì /to leak (of air)/to go flat (of a tire)/to vent one's anger/ 撒氣 撒气 T 20 sā qì /to leak (of air)/to go flat (of a tire)/to vent one's anger/ 撒泼 撒潑 S 50 sā pō /to make an unreasonable scene/ 撒潑 撒泼 T 50 sā pō /to make an unreasonable scene/ 撒然 0 sā rán /sudden/ 撒爾孟 撒尔孟 T 0 Sā ěr mèng /Salmon (name)/ 撒督 0 Sǎ dū /Zadok (son of Azor and father of Achim in Matthew 1:13)/ 撒种 撒種 S 10 sǎ zhǒng /to sow seeds/ 撒科打諢 撒科打诨 T 3 sā kē dǎ hùn /to intersperse comic dialog (as they do in operas)/ 撒科打诨 撒科打諢 S 3 sā kē dǎ hùn /to intersperse comic dialog (as they do in operas)/ 撒種 撒种 T 10 sǎ zhǒng /to sow seeds/ 撒網 撒网 T 32 sā wǎng /to throw a net/ 撒網捕風 撒网捕风 T 0 sā wǎng bǔ fēng /lit. the wind cannot be caught in a net/to waste one's effort (idiom)/ 撒网 撒網 S 32 sā wǎng /to throw a net/ 撒网捕风 撒網捕風 S 0 sā wǎng bǔ fēng /lit. the wind cannot be caught in a net/to waste one's effort (idiom)/ 撒罗满 撒羅滿 S 0 Sā luó mǎn /Solomon (name)/ 撒羅滿 撒罗满 T 0 Sā luó mǎn /Solomon (name)/ 撒脚 撒腳 S 0 sā jiǎo /to run off/to beat it/ 撒腳 撒脚 T 0 sā jiǎo /to run off/to beat it/ 撒腿 65 sā tuǐ /to take to one's heels/to scram/ 撒西米 0 sā xī mǐ /sashimi (loanword)/ 撒謊 撒谎 T 321 sā huǎng /to tell lies/ 撒谎 撒謊 S 321 sā huǎng /to tell lies/ 撒賴 撒赖 T 17 sā lài /to make a scene/to raise hell/ 撒赖 撒賴 S 17 sā lài /to make a scene/to raise hell/ 撒迦利亚 撒迦利亞 S 0 Sā jiā lì yà /Zechariah (name)/Zechariah (Old Testament prophet)/ 撒迦利亚书 撒迦利亞書 S 0 Sā jiā lì yà shū /Book of Zechariah/ 撒迦利亞 撒迦利亚 T 0 Sā jiā lì yà /Zechariah (name)/Zechariah (Old Testament prophet)/ 撒迦利亞書 撒迦利亚书 T 0 Sā jiā lì yà shū /Book of Zechariah/ 撒都該人 撒都该人 T 0 sā dū gāi rén /Sadducees/ 撒都该人 撒都該人 S 0 sā dū gāi rén /Sadducees/ 撒酒疯 撒酒瘋 S 3 sā jiǔ fēng /to get drunk and act crazy/roaring drunk/ 撒酒瘋 撒酒疯 T 3 sā jiǔ fēng /to get drunk and act crazy/roaring drunk/ 撒野 92 sā yě /to display shockingly bad behavior/to behave atrociously/ 撒門 撒门 T 0 Sǎ mén /Salmon (son of Nashon)/ 撒门 撒門 S 0 Sǎ mén /Salmon (son of Nashon)/ 撒馬爾幹 撒马尔干 T 0 Sǎ mǎ ěr gàn /Samarkand, city in Uzbekistan/also written 撒馬爾罕|撒马尔罕/ 撒馬爾罕 撒马尔罕 T 79 Sǎ mǎ ěr hǎn /Samarkand, city in Uzbekistan/ 撒马尔干 撒馬爾幹 S 0 Sǎ mǎ ěr gàn /Samarkand, city in Uzbekistan/also written 撒馬爾罕|撒马尔罕/ 撒马尔罕 撒馬爾罕 S 79 Sǎ mǎ ěr hǎn /Samarkand, city in Uzbekistan/ 撓 挠 T 516 náo /to scratch/to thwart/to yield/ 撓敗 挠败 T 0 náo bài /defeated/routed/crushed/ 撓曲 挠曲 T 13 náo qū /to bend/flexing/deflection/ 撓率 挠率 T 0 náo lǜ /the torsion (of a space curve)/ 撓癢癢 挠痒痒 T 3 náo yǎng yang /to tickle/ 撓裂 挠裂 T 0 náo liè /split due to repeated folding/flex crack/ 撓鉤 挠钩 T 13 náo gōu /iron hook at the end a long pole/ 撓頭 挠头 T 42 náo tóu /tricky/problematic/difficult/to scratch one's head (in puzzlement)/ 撕 912 sī /to tear/ 撕咬 29 sī yǎo /to tear at (with the teeth, like one animal attacking another)/ 撕扯 62 sī chě /to tear apart/ 撕掉 3 sī diào /to tear out (and throw away)/to rip away/ 撕毀 撕毁 T 178 sī huǐ /to tear up/to rip up/too shred/ 撕毁 撕毀 S 178 sī huǐ /to tear up/to rip up/too shred/ 撕烂 撕爛 S 3 sī làn /to tear up/to tear to pieces/ 撕爛 撕烂 T 3 sī làn /to tear up/to tear to pieces/ 撕破 117 sī pò /to tear/to rip/ 撕破脸 撕破臉 S 39 sī pò liǎn /to have an acrimonious falling-out/to shed all pretense of cordiality/to tear into each other/ 撕破脸皮 撕破臉皮 S 3 sī pò liǎn pí /see 撕破臉|撕破脸[si1 po4 lian3]/ 撕破臉 撕破脸 T 39 sī pò liǎn /to have an acrimonious falling-out/to shed all pretense of cordiality/to tear into each other/ 撕破臉皮 撕破脸皮 T 3 sī pò liǎn pí /see 撕破臉|撕破脸[si1 po4 lian3]/ 撕碎 58 sī suì /to tear to shreds/ 撕票 11 sī piào /lit. to tear the ticket/to kill a hostage (usually held for ransom)/ 撕裂 170 sī liè /to rip apart/to tear/laceration/rent/ 撕逼 0 sī bī /(slang) (lit.) to tear cunt/(fig.) (of females) to have a catfight/to have a bitch fight/ 撙 0 zǔn /to reduce or cut down on/to rein in/to restrain/ 撚 3 niǎn /to play tricks on or toy with/delicate/exquisite (Cantonese)/ 撝 㧑 T 0 huī /to split/to direct/to brandish/humble/ 撝挹 㧑挹 T 0 huī yì /to be extremely modest and polite/ 撝損 㧑损 T 0 huī sǔn /to humble/ 撞 3773 zhuàng /to knock against/to bump into/to run into/to meet by accident/ 撞伤 撞傷 S 18 zhuàng shāng /bruise/bump/ 撞倒 68 zhuàng dǎo /to knock down/to knock over/to run over (sb)/ 撞傷 撞伤 T 18 zhuàng shāng /bruise/bump/ 撞击 撞擊 S 483 zhuàng jī /to strike/to hit/to ram/ 撞击式印表机 撞擊式印表機 S 0 zhuàng jī shì yìn biǎo jī /impact printer/ 撞击式打印机 撞擊式打印機 S 0 zhuàng jī shì dǎ yìn jī /impact printer/ 撞大运 撞大運 S 3 zhuàng dà yùn /to have a lucky stroke/to try one's luck/ 撞大運 撞大运 T 3 zhuàng dà yùn /to have a lucky stroke/to try one's luck/ 撞擊 撞击 T 483 zhuàng jī /to strike/to hit/to ram/ 撞擊式印表機 撞击式印表机 T 0 zhuàng jī shì yìn biǎo jī /impact printer/ 撞擊式打印機 撞击式打印机 T 0 zhuàng jī shì dǎ yìn jī /impact printer/ 撞机 撞機 S 30 zhuàng jī /plane crash/ 撞機 撞机 T 30 zhuàng jī /plane crash/ 撞死 85 zhuàng sǐ /to knock down and kill sb with a car/to run over sb/to run sb down/ 撞毀 撞毁 T 29 zhuàng huǐ /to smash/ 撞毁 撞毀 S 29 zhuàng huǐ /to smash/ 撞烂 撞爛 S 0 zhuàng làn /to destroy by smashing/smashed up/ 撞爛 撞烂 T 0 zhuàng làn /to destroy by smashing/smashed up/ 撞球 3 zhuàng qiú /billiards/billiards ball/pool (game)/ 撞脸 撞臉 S 0 zhuàng liǎn /(coll.) to look alike/to be a spitting image of/ 撞臉 撞脸 T 0 zhuàng liǎn /(coll.) to look alike/to be a spitting image of/ 撞衫 0 zhuàng shān /to wear the same outfit as sb else (in public)/ 撞見 撞见 T 253 zhuàng jiàn /to meet by accident/ 撞见 撞見 S 253 zhuàng jiàn /to meet by accident/ 撞車 撞车 T 36 zhuàng chē /to crash (into another car)/(fig.) (of opinions, schedules etc) to clash/(of subject matter) to be the same/ 撞车 撞車 S 36 zhuàng chē /to crash (into another car)/(fig.) (of opinions, schedules etc) to clash/(of subject matter) to be the same/ 撞运气 撞運氣 S 0 zhuàng yùn qi /to try one's luck/to rely on fate/ 撞運氣 撞运气 T 0 zhuàng yùn qi /to try one's luck/to rely on fate/ 撞針 撞针 T 22 zhuàng zhēn /firing pin/ 撞鎖 撞锁 T 3 zhuàng suǒ /lock/ 撞针 撞針 S 22 zhuàng zhēn /firing pin/ 撞锁 撞鎖 S 3 zhuàng suǒ /lock/ 撞騙 撞骗 T 3 zhuàng piàn /to swindle/ 撞骗 撞騙 S 3 zhuàng piàn /to swindle/ 撟 挢 T 18 jiǎo /to raise/to lift/to pretend/counterfeit/unyielding/variant of 矯|矫[jiao3]/to correct/ 撡 操 T 3353 cāo /old variant of 操[cao1]/ 撢 0 dǎn /to dust/ 撣 掸 T 190 dǎn /to brush away/to dust off/brush/duster/CL:把[ba3]/ 撣子 掸子 T 6 dǎn zi /duster/CL:把[ba3]/ 撣邦 掸邦 T 18 Shàn bāng /Shan state of east Myanmar (Burma)/ 撣邦高原 掸邦高原 T 0 Shàn bāng gāo yuán /Shan plateau of east Myanmar (Burma)/ 撤 2173 chè /to remove/to take away/to withdraw/ 撤下 3 chè xià /to withdraw/to remove (from a place)/to remove from office/ 撤併 撤并 T 25 chè bìng /to consolidate/to merge/ 撤侨 撤僑 S 0 chè qiáo /to evacuate (e.g. foreign civilians from a war zone)/ 撤僑 撤侨 T 0 chè qiáo /to evacuate (e.g. foreign civilians from a war zone)/ 撤兵 119 chè bīng /withdraw troops/retreat/ 撤军 撤軍 S 387 chè jūn /to withdraw troops/to retreat/ 撤出 400 chè chū /to withdraw/to leave/to retreat/to pull out/ 撤回 281 chè huí /to recall/to revoke/to retract/ 撤并 撤併 S 25 chè bìng /to consolidate/to merge/ 撤换 撤換 S 91 chè huàn /recall/dismiss and replace/ 撤掉 53 chè diào /to cut/to throw out/to depose (from office)/to tear off/ 撤換 撤换 T 91 chè huàn /recall/dismiss and replace/ 撤款 0 chè kuǎn /to withdraw money/ 撤消 104 chè xiāo /variant of 撤銷|撤销[che4 xiao1]/ 撤營 撤营 T 3 chè yíng /to withdraw troops/ 撤离 撤離 S 400 chè lí /to withdraw from/to evacuate/ 撤职 撤職 S 218 chè zhí /to eliminate/to sack/to remove from office/ 撤職 撤职 T 218 chè zhí /to eliminate/to sack/to remove from office/ 撤营 撤營 S 3 chè yíng /to withdraw troops/ 撤訴 撤诉 T 19 chè sù /to drop a lawsuit/ 撤诉 撤訴 S 19 chè sù /to drop a lawsuit/ 撤走 236 chè zǒu /to retire/to remove/to withdraw/to evacuate/ 撤軍 撤军 T 387 chè jūn /to withdraw troops/to retreat/ 撤退 979 chè tuì /to retreat/ 撤銷 撤销 T 4998 chè xiāo /to repeal/to revoke/(computing) to undo/ 撤销 撤銷 S 4998 chè xiāo /to repeal/to revoke/(computing) to undo/ 撤除 185 chè chú /to remove/to dismantle/ 撤離 撤离 T 400 chè lí /to withdraw from/to evacuate/ 撥 拨 T 2149 bō /to push aside with the hand, foot, a stick etc/to dial/to allocate/to set aside (money)/to poke (the fire)/to pluck (a string instrument)/to turn round/classifier: group, batch/ 撥亂反正 拨乱反正 T 495 bō luàn fǎn zhèng /bring order out of chaos/set to rights things which have been thrown into disorder/ 撥付 拨付 T 53 bō fù /appropriate sum of money/ 撥冗 拨冗 T 3 bō rǒng /to find time to do sth in the midst of pressing affairs/ 撥出 拨出 T 3 bō chū /to pull out/to allocate (funds)/to dial/ 撥刺 拨刺 T 0 bō cī /splash (of a fish)/ 撥動 拨动 T 82 bō dòng /to stir/to prod/to poke/to move sideways/to strum (on a guitar etc)/ 撥奏 拨奏 T 0 bō zòu /pizzicato/ 撥子 拨子 T 3 bō zi /plectrum/ 撥子彈 拨子弹 T 0 bō zǐ tán /plectrum/ 撥弄 拨弄 T 93 bō nòng /to move to and fro (with hand, foot, stick etc)/to fiddle with/to stir up/ 撥弦樂器 拨弦乐器 T 0 bō xián yuè qì /plucked string or stringed instrument/plucked instrument/ 撥打 拨打 T 338 bō dǎ /to call/to dial/ 撥接 拨接 T 6 bō jiē /dial-up (Internet connection)/ 撥款 拨款 T 436 bō kuǎn /to allocate funds/appropriation/ 撥正 拨正 T 0 bō zhèng /set right/correct/ 撥浪鼓 拨浪鼓 T 21 bō làng gǔ /a drum-shaped rattle (used by peddlers or as a toy)/rattle-drum/ 撥火棍 拨火棍 T 3 bō huǒ gùn /poker/ 撥用 拨用 T 3 bō yòng /appropriation/ 撥空 拨空 T 0 bō kòng /to make time/ 撥號 拨号 T 51 bō hào /to dial a telephone number/ 撥號盤 拨号盘 T 3 bō hào pán /telephone dial/ 撥號連接 拨号连接 T 0 bō hào lián jiē /dial-up connection/dial-up networking/ 撥號音 拨号音 T 3 bō hào yīn /dial tone/ 撥轉 拨转 T 3 bō zhuǎn /to turn/to turn around/to transfer (funds etc)/ 撥開 拨开 T 217 bō kāi /to push aside/to part/to brush away/ 撥雲見日 拨云见日 T 22 bō yún jiàn rì /lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice/ 撦 扯 T 2860 chě /variant of 扯[che3]/to pull/to tear/ 撧 0 juē /to break off/to snap/ 撩 446 liāo /to lift up (sth hanging down)/to raise (hem of skirt)/to pull up (sleeve)/to sprinkle (water with cupped hands)/ 撩 446 liáo /to tease/to provoke/to stir up (emotions)/ 撩乱 撩亂 S 22 liáo luàn /variant of 繚亂|缭乱[liao2 luan4]/ 撩亂 撩乱 T 22 liáo luàn /variant of 繚亂|缭乱[liao2 luan4]/ 撩人 3 liáo rén /to attract/to titillate/ 撩动 撩動 S 3 liáo dòng /to stir up/to provoke/ 撩動 撩动 T 3 liáo dòng /to stir up/to provoke/ 撩开 撩開 S 70 liāo kai /to push aside (clothing, curtain etc) to reveal something/to toss aside/ 撩惹 0 liáo rě /to provoke/to tease/ 撩拨 撩撥 S 91 liáo bō /to provoke/to tease/ 撩撥 撩拨 T 91 liáo bō /to provoke/to tease/ 撩是生非 0 liáo shì shēng fēi /to stir up trouble/to provoke angry exchange/ 撩起 3 liāo qǐ /to raise/to lift up (curtains, clothing etc)/ 撩逗 4 liáo dòu /to provoke/to tease/ 撩開 撩开 T 70 liāo kai /to push aside (clothing, curtain etc) to reveal something/to toss aside/ 撫 抚 T 1444 fǔ /to comfort/to console/to stroke/to caress/an old term for province or provincial governor/ 撫寧 抚宁 T 6 Fǔ níng /Funing county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 撫寧縣 抚宁县 T 5 Fǔ níng xiàn /Funing county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 撫州 抚州 T 54 Fǔ zhōu /Fuzhou prefecture level city in Jiangxi/ 撫州市 抚州市 T 8 Fǔ zhōu shì /Fuzhou prefecture level city in Jiangxi/ 撫平 抚平 T 36 fǔ píng /to calm (sb) down/ 撫恤金 抚恤金 T 60 fǔ xù jīn /compensation payment (for injury)/relief payment/ 撫愛 抚爱 T 27 fǔ ài /to caress/ 撫慰 抚慰 T 211 fǔ wèi /to console/to comfort/to soothe/ 撫慰金 抚慰金 T 5 fǔ wèi jīn /consolation money/compensation/ 撫抱 抚抱 T 0 fǔ bào /caress/ 撫摩 抚摩 T 115 fǔ mó /to stroke/to caress/ 撫摸 抚摸 T 623 fǔ mō /to gently caress and stroke/to pet/to fondle/ 撫松 抚松 T 7 Fǔ sōng /Fusong county in Baishan 白山, Jilin/ 撫松縣 抚松县 T 10 Fǔ sōng xiàn /Fusong county in Baishan 白山, Jilin/ 撫琴 抚琴 T 57 fǔ qín /to play the zither/classical variant of 彈琴|弹琴[tan2 qin2]/ 撫綏 抚绥 T 0 fǔ suí /to appease/to pacify/ 撫育 抚育 T 91 fǔ yù /to nurture/to raise/to foster/to tend/ 撫遠 抚远 T 42 Fǔ yuǎn /Fuyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 撫遠三角洲 抚远三角洲 T 0 Fǔ yuǎn sān jiǎo zhōu /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛/ 撫遠縣 抚远县 T 9 Fǔ yuǎn xiàn /Fuyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 撫順 抚顺 T 173 Fǔ shùn /Fushun prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/also Fushun county/ 撫順市 抚顺市 T 20 Fǔ shùn shì /Fushun prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 撫順縣 抚顺县 T 3 Fǔ shùn xiàn /Fushun county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning/ 撫養 抚养 T 367 fǔ yǎng /to foster/to bring up/to raise/ 撫養成人 抚养成人 T 0 fǔ yǎng chéng rén /to bring up (a child)/ 撫養權 抚养权 T 4 fǔ yǎng quán /custody (of a child etc)/ 撫養費 抚养费 T 22 fǔ yǎng fèi /child support payment (after a divorce)/ 撬 520 qiào /to lift/to pry open/to lever open/ 撬开 撬開 S 3 qiào kāi /to pry open/to lever open/ 撬杠 撬槓 S 2 qiào gàng /crowbar/ 撬棍 264 qiào gùn /crowbar/ 撬棒 2 qiào bàng /crowbar/ 撬槓 撬杠 T 2 qiào gàng /crowbar/ 撬窃 撬竊 S 3 qiào qiè /burglary/house-breaking/ 撬竊 撬窃 T 3 qiào qiè /burglary/house-breaking/ 撬鎖 撬锁 T 3 qiào suǒ /to pick a lock/to force a lock/ 撬锁 撬鎖 S 3 qiào suǒ /to pick a lock/to force a lock/ 撬門 撬门 T 3 qiào mén /to break in/to force a door/ 撬開 撬开 T 3 qiào kāi /to pry open/to lever open/ 撬门 撬門 S 3 qiào mén /to break in/to force a door/ 播 636 bō /to sow/to scatter/to spread/to broadcast/Taiwan pr. [bo4]/ 播出 248 bō chū /to broadcast/to put out TV programs/ 播報 播报 T 33 bō bào /to announce/to read (the news)/ 播報員 播报员 T 0 bō bào yuán /announcer/ 播客 0 bō kè /radio broadcast/podcast/Internet audio subscription service/ 播弄 15 bō nong /to order people about/to stir up/to sow discord/ 播报 播報 S 33 bō bào /to announce/to read (the news)/ 播报员 播報員 S 0 bō bào yuán /announcer/ 播撒 35 bō sǎ /to sow (seeds)/to scatter/ 播放 523 bō fàng /to broadcast/to transmit/ 播放列表 3 bō fàng liè biǎo /playlist/ 播放机 播放機 S 38 bō fàng jī /player (e.g. CD player)/ 播放機 播放机 T 38 bō fàng jī /player (e.g. CD player)/ 播映 12 bō yìng /to broadcast a film/to televise/ 播种 播種 S 708 bō zhǒng /to sow seeds/sowing/seed/ 播種 播种 T 708 bō zhǒng /to sow seeds/sowing/seed/ 播講 播讲 T 2 bō jiǎng /to broadcast a lecture, a book reading etc/ 播讲 播講 S 2 bō jiǎng /to broadcast a lecture, a book reading etc/ 播送 30 bō sòng /to broadcast/to transmit/to beam/ 播音 77 bō yīn /to transmit/to broadcast/ 播音员 播音員 S 87 bō yīn yuán /announcer/broadcaster/ 播音員 播音员 T 87 bō yīn yuán /announcer/broadcaster/ 撮 893 cuō /to pick up (a powder etc) with the fingertips/to scoop up/to collect together/to extract/to gather up/classifier: pinch/ 撮 893 zuǒ /classifier for hair or grass: tuft/ 撮合 75 cuō he /to play matchmaker/to act as a middleman/ 撰 1180 zhuàn /to compose/to compile/ 撰 譔 S 1180 zhuàn /variant of 撰[zhuan4]/ 撰写 撰寫 S 1027 zhuàn xiě /to write/to compose/ 撰寫 撰写 T 1027 zhuàn xiě /to write/to compose/ 撰录 撰錄 S 0 zhuàn lù /to compile and record/ 撰拟 撰擬 S 3 zhuàn nǐ /to draft/to draw up/to compose (a plan or document)/ 撰擬 撰拟 T 3 zhuàn nǐ /to draft/to draw up/to compose (a plan or document)/ 撰文 209 zhuàn wén /article (in publication)/ 撰稿 79 zhuàn gǎo /to write (an article for publication)/ 撰稿人 86 zhuàn gǎo rén /author (of a manuscript)/ 撰錄 撰录 T 0 zhuàn lù /to compile and record/ 撱 66 tuǒ /clip/shorten/throw away/ 撲 扑 T 4520 pū /to throw oneself at/to pounce on/to devote one's energies/to flap/to flutter/to dab/to pat/to bend over/ 撲倒 扑倒 T 3 pū dǎo /to fall down/ 撲克 扑克 T 63 pū kè /poker (game) (loanword)/deck of playing cards/ 撲克牌 扑克牌 T 57 pū kè pái /poker (card game)/playing card/CL:副[fu4]/ 撲扇 扑扇 T 12 pū shan /to flutter/to flap/ 撲打 扑打 T 68 pū dǎ /to swat/(of wings) to flap/ 撲救 扑救 T 56 pū jiù /firefighting/to extinguish a fire and save life and property/to dive (of goalkeeper in soccer)/ 撲朔 扑朔 T 3 pū shuò /see 撲朔迷離|扑朔迷离[pu1 shuo4 mi2 li2]/ 撲朔迷離 扑朔迷离 T 72 pū shuò mí lí /impossible to unravel/confusing/ 撲殺 扑杀 T 3 pū shā /to kill/to cull/ 撲滅 扑灭 T 325 pū miè /to eradicate/to extinguish/ 撲滿 扑满 T 5 pū mǎn /piggy bank/ 撲稜 扑棱 T 5 pū lēng /(onom.) fluttering or flapping of wings/ 撲稜 扑棱 T 5 pū leng /to do sth repeatedly/ 撲空 扑空 T 33 pū kōng /lit. to rush at thin air/fig. to miss one's aim/to have nothing to show for one's troubles/ 撲臉兒 扑脸儿 T 0 pū liǎn r /strikes you in the face/ 撲落 扑落 T 19 pū luò /to fall/to drop/socket (loanword for "plug")/ 撲跌 扑跌 T 3 pū diē /to fall flat on one's face/(martial arts) pouncing and falling (i.e. all kinds of moves)/ 撲通 扑通 T 380 pū tōng /(onom.) sound of object falling into water/plop/ 撲閃 扑闪 T 10 pū shǎn /to wink/to blink/ 撲面 扑面 T 129 pū miàn /lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/blatant (advertising)/eye catching/(a smell) assaults the nostrils/ 撲面而來 扑面而来 T 121 pū miàn ér lái /lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/blatant (advertising)/eye catching/(a smell) assaults the nostrils/ 撲騰 扑腾 T 49 pū teng /(onom.) thud/flutter/flop/ 撲鼻 扑鼻 T 190 pū bí /to assail the nostrils (of fragrance and odours)/ 撳 揿 T 565 qìn /to press (bell)/ 撵 攆 S 374 niǎn /to expel/to oust/ 撵出 攆出 S 3 niǎn chū /to expel/to drive out/to oust/ 撵走 攆走 S 30 niǎn zǒu /to drive out/to oust/ 撷 擷 S 23 xié /to collect/Taiwan pr. [jie2]/ 撷取 擷取 S 13 xié qǔ /to pick/to select/to take/to capture (data)/to acquire/to pick up (a signal)/ 撸 擼 S 194 lū /(dialect) to rub one's hand along/to fire (an employee)/to reprimand/ 撸管 擼管 S 0 lū guǎn /(slang) to masturbate/ 撺 攛 S 67 cuān /rush/stir up/throw/fling/hurry/rage/ 撺掇 攛掇 S 91 cuān duo /to urge sb on/ 撻 挞 T 100 tà /flog/rapid/ 撼 169 hàn /to shake/to vibrate/ 撼动 撼動 S 67 hàn dòng /to shake up/to deal a shock/(fig.) to stir (sb's heart)/ 撼動 撼动 T 67 hàn dòng /to shake up/to deal a shock/(fig.) to stir (sb's heart)/ 撼天动地 撼天動地 S 6 hàn tiān dòng dì /earth-shaking/ 撼天動地 撼天动地 T 6 hàn tiān dòng dì /earth-shaking/ 撼树蚍蜉 撼樹蚍蜉 S 3 hàn shù pí fú /lit. an ant trying to shake a tree/to overrate oneself (idiom)/ 撼樹蚍蜉 撼树蚍蜉 T 3 hàn shù pí fú /lit. an ant trying to shake a tree/to overrate oneself (idiom)/ 撾 挝 T 93 zhuā /beat/ 撿 捡 T 1136 jiǎn /to pick up/to collect/to gather/ 撿了芝麻丟了西瓜 捡了芝麻丢了西瓜 T 0 jiǎn le zhī ma diū le xī guā /to let go of the big prize while grabbing at trifles (idiom)/ 撿到籃裡就是菜 捡到篮里就是菜 T 0 jiǎn dào lán lǐ jiù shì cài /all is grist that comes to the mill (idiom)/ 擀 121 gǎn /to roll (dough etc)/ 擀面杖 擀麵杖 S 27 gǎn miàn zhàng /rolling pin/ 擀麵杖 擀面杖 T 27 gǎn miàn zhàng /rolling pin/ 擁 拥 T 2257 yōng /to hold/to embrace/to wrap around/to gather around (sb)/to throng/to swarm/to support/Taiwan pr. [yong3]/ 擁塞 拥塞 T 22 yōng sè /to be clogged up/to be congested (traffic, computer network etc)/ 擁戴 拥戴 T 419 yōng dài /to give one's allegiance/(popular) support/ 擁抱 拥抱 T 377 yōng bào /to embrace/to hug/ 擁擠 拥挤 T 549 yōng jǐ /crowded/to throng/congestion/ 擁擠不堪 拥挤不堪 T 33 yōng jǐ bù kān /overcrowded/jam-packed/ 擁有 拥有 T 8523 yōng yǒu /to have/to possess/ 擁有權 拥有权 T 5 yōng yǒu quán /right of ownership/ 擁護 拥护 T 992 yōng hù /to endorse/to support/ 擁護者 拥护者 T 62 yōng hù zhě /supporter (person)/ 擁躉 拥趸 T 0 yōng dǔn /fan/fanatic/ 擂 206 léi /beat/to grind/ 擂 206 lèi /to beat (a drum)/ 擂台 擂臺 S 215 lèi tái /elevated stage on which martial competitions or duels were held/arena/ring/ 擂台赛 擂臺賽 S 68 lèi tái sài /single-elimination open tournament (the winner stays on until he is himself defeated)/ 擂臺 擂台 T 215 lèi tái /elevated stage on which martial competitions or duels were held/arena/ring/ 擂臺賽 擂台赛 T 68 lèi tái sài /single-elimination open tournament (the winner stays on until he is himself defeated)/ 擂鼓鳴金 擂鼓鸣金 T 3 léi gǔ míng jīn /to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat/to egg people on or to call them back/ 擂鼓鸣金 擂鼓鳴金 S 3 léi gǔ míng jīn /to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat/to egg people on or to call them back/ 擄 掳 T 462 lǔ /to capture/to seize/ 擄人勒贖 掳人勒赎 T 0 lǔ rén lè shú /kidnapping for ransom/ 擄掠 掳掠 T 202 lǔ lüè /to loot/to pillage/to sack/ 擄獲 掳获 T 3 lǔ huò /to capture a prisoner/to take sb captive/ 擅 1019 shàn /without authority/to usurp/to arrogate to oneself/to monopolize/expert in/to be good at/ 擅场 擅場 S 3 shàn chǎng /to excel in some field/expert at sth/ 擅場 擅场 T 3 shàn chǎng /to excel in some field/expert at sth/ 擅断 擅斷 S 3 shàn duàn /arbitrary/ 擅斷 擅断 T 3 shàn duàn /arbitrary/ 擅权 擅權 S 3 shàn quán /to arrogate power/ 擅權 擅权 T 3 shàn quán /to arrogate power/ 擅离职守 擅離職守 S 10 shàn lí zhí shǒu /to abscond/to be absent without leave/ 擅美 0 shàn měi /to enjoy fame without sharing it/to take the credit/ 擅自 538 shàn zì /without permission/of one's own initiative/ 擅長 擅长 T 1226 shàn cháng /to be good at/to be expert in/ 擅长 擅長 S 1226 shàn cháng /to be good at/to be expert in/ 擅闖 擅闯 T 29 shàn chuǎng /to enter without permission/to trespass/ 擅闯 擅闖 S 29 shàn chuǎng /to enter without permission/to trespass/ 擅離職守 擅离职守 T 10 shàn lí zhí shǒu /to abscond/to be absent without leave/ 擇 择 T 675 zé /to select/to choose/to pick over/to pick out/to differentiate/to eliminate/also pr. [zhai2]/ 擇不開 择不开 T 0 zhái bu kāi /impossible to separate/impossible to disentangle/cannot take time out/ 擇偶 择偶 T 121 zé ǒu /to choose a spouse/ 擇刺 择刺 T 0 zhái cì /to pick out the bones in a fish/ 擇善固執 择善固执 T 3 zé shàn gù zhí /to choose what is good and hold fast to it (idiom)/ 擇善而從 择善而从 T 37 zé shàn ér cóng /to choose the right course and follow it (idiom)/ 擇定 择定 T 0 zé dìng /to select/ 擇日 择日 T 50 zé rì /to fix a date (for an event)/to select an auspicious date/ 擇日子 择日子 T 3 zhái rì zi /to pick an auspicious day/ 擇菜 择菜 T 12 zhái cài /to pick the edible part of vegetables/ 擇食 择食 T 3 zé shí /to be picky (food)/ 擉 0 chuò /to pierce/to break through/ 擊 击 T 4400 jī /to hit/to strike/to break/Taiwan pr. [ji2]/ 擊中 击中 T 646 jī zhòng /to hit (a target etc)/to strike/ 擊倒 击倒 T 100 jī dǎo /to knock down/knocked down/ 擊刺 击刺 T 0 jī cì /to stab/to hack/ 擊劍 击剑 T 120 jī jiàn /fencing (sport)/ 擊劍者 击剑者 T 0 jī jiàn zhě /fencer (i.e. sportsman involved in fencing)/ 擊墜 击坠 T 0 jī zhuì /to shoot down/ 擊弦貝斯 击弦贝斯 T 0 jī xián bèi sī /slap bass (bass guitar technique)/ 擊弦類 击弦类 T 0 jī xián lèi /hammered string type (of musical instrument)/ 擊弦類樂器 击弦类乐器 T 0 jī xián lèi yuè qì /hammered string musical instrument/ 擊打 击打 T 189 jī dǎ /to beat/to lash/ 擊掌 击掌 T 96 jī zhǎng /to clap one's hands/to clap each other's hands/high five/ 擊敗 击败 T 1612 jī bài /to defeat/to beat/ 擊斃 击毙 T 248 jī bì /to kill/to shoot dead/ 擊毀 击毁 T 144 jī huǐ /to attack and destroy/ 擊沉 击沉 T 208 jī chén /to attack and sink (a ship)/ 擊潰 击溃 T 335 jī kuì /to defeat/to smash/to rout/ 擊球 击球 T 179 jī qiú /to bat/to hit a ball (sport)/ 擊球員 击球员 T 16 jī qiú yuán /lit. striking sportsman/striker (baseball)/batsman (cricket)/ 擊碎 击碎 T 3 jī suì /to smash to pieces/ 擊缶 击缶 T 3 jí fǒu /to beat time with a percussion instrument made of pottery/ 擊落 击落 T 503 jī luò /to shoot down (a plane)/ 擊退 击退 T 347 jī tuì /to beat back/to repel/ 擊鼓鳴金 击鼓鸣金 T 3 jī gǔ míng jīn /to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat/to egg people on or to call them back/ 擋 挡 T 2950 dǎng /to resist/to obstruct/to hinder/to keep off/to block (a blow)/to get in the way of/cover/gear (e.g. in a car's transmission)/ 擋 挡 T 2950 dàng /to arrange/to put in order/ 擋位 挡位 T 4 dǎng wèi /gear level (i.e. first gear, high gear etc)/ 擋住 挡住 T 723 dǎng zhù /to obstruct/ 擋拆 挡拆 T 0 dǎng chāi /pick and roll (basketball)/screen and roll/ 擋泥板 挡泥板 T 4 dǎng ní bǎn /mudguard/ 擋瑯 挡琅 T 0 dǎng láng /(slang) to ask for money/to lend money/ 擋箭牌 挡箭牌 T 42 dǎng jiàn pái /shield/(fig.) excuse/ 擋路 挡路 T 36 dǎng lù /blocking the way/ 擋郎 挡郎 T 0 dǎng láng /(slang) to ask for money/to lend money/ 擋鋃 挡锒 T 0 dǎng láng /(slang) to ask for money/to lend money/ 擋雨 挡雨 T 3 dǎng yǔ /to protect from the rain/ 擋風牆 挡风墙 T 2 dǎng fēng qiáng /lit. windbreak/fig. protector/ 擋風玻璃 挡风玻璃 T 3 dǎng fēng bō li /windshield/wind screen/ 操 撡 S 3353 cāo /old variant of 操[cao1]/ 操 3353 cāo /to grasp/to hold/to operate/to manage/to control/to steer/to exercise/to drill (practice)/to play/to speak (a language)/ 操 3353 cào /variant of 肏[cao4]/ 操之过急 操之過急 S 40 cāo zhī guò jí /to act with undue haste (idiom); eager and impatient/over-hasty/ 操之過急 操之过急 T 40 cāo zhī guò jí /to act with undue haste (idiom); eager and impatient/over-hasty/ 操作 3727 cāo zuò /to work/to operate/to manipulate/ 操作台 7 cāo zuò tái /operating desk/control panel/console/ 操作员 操作員 S 49 cāo zuò yuán /operator/ 操作員 操作员 T 49 cāo zuò yuán /operator/ 操作环境 操作環境 S 0 cāo zuò huán jìng /operating environment/ 操作環境 操作环境 T 0 cāo zuò huán jìng /operating environment/ 操作系統 操作系统 T 757 cāo zuò xì tǒng /operating system/ 操作系统 操作系統 S 757 cāo zuò xì tǒng /operating system/ 操作者 42 cāo zuò zhě /operator/ 操作規程 操作规程 T 3 cāo zuò guī chéng /operating rules/work regulations/ 操作规程 操作規程 S 3 cāo zuò guī chéng /operating rules/work regulations/ 操作速率 0 cāo zuò sù lǜ /operating speed/ 操你妈 操你媽 S 0 cào nǐ mā /see 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1]/ 操你媽 操你妈 T 0 cào nǐ mā /see 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1]/ 操典 15 cāo diǎn /drill book/ 操刀手 0 cāo dāo shǒu /person charged with decisive action/hatchet man/ 操切 4 cāo qiè /rash/hasty/ 操办 操辦 S 84 cāo bàn /to arrange matters/ 操劳 操勞 S 118 cāo láo /to work hard/to look after/ 操勞 操劳 T 118 cāo láo /to work hard/to look after/ 操场 操場 S 284 cāo chǎng /playground/sports field/drill ground/CL:個|个[ge4]/ 操坪 0 cāo píng /drill ground/ 操場 操场 T 284 cāo chǎng /playground/sports field/drill ground/CL:個|个[ge4]/ 操守 90 cāo shǒu /personal integrity/ 操屄 0 cào bī /variant of 肏屄[cao4 bi1]/ 操心 625 cāo xīn /to worry about/ 操持 266 cāo chi /to manage/to handle/ 操控 74 cāo kòng /to control/to manipulate/ 操斧伐柯 3 cāo fǔ fá kē /(cf Book of Songs) How to fashion an ax handle? You need an ax/fig. to follow a principle/fig. to act as matchmaker/ 操法 3 cāo fǎ /drill rules/ 操演 144 cāo yǎn /drill/exercise/demonstration/to demonstrate/ 操盘手 操盤手 S 3 cāo pán shǒu /trader or dealer (of stocks and shares etc)/ 操盤手 操盘手 T 3 cāo pán shǒu /trader or dealer (of stocks and shares etc)/ 操神 3 cāo shén /to worry about/to look after/to take care of/ 操練 操练 T 709 cāo liàn /drill/practice/ 操縱 操纵 T 1201 cāo zòng /to operate/to control/to rig/to manipulate/ 操縱桿 操纵杆 T 25 cāo zòng gǎn /joystick/control lever/ 操縱自如 操纵自如 T 10 cāo zòng zì rú /ease of operation/to control smoothly/ 操纵 操縱 S 1201 cāo zòng /to operate/to control/to rig/to manipulate/ 操纵杆 操縱桿 S 25 cāo zòng gǎn /joystick/control lever/ 操纵自如 操縱自如 S 10 cāo zòng zì rú /ease of operation/to control smoothly/ 操练 操練 S 709 cāo liàn /drill/practice/ 操舟 0 cāo zhōu /to steer a boat/ 操航 0 cāo háng /to take the helm/to steer (a ship)/ 操舵 10 cāo duò /to steer (a vessel)/to hold the rudder/at the helm/ 操舵室 0 cāo duò shì /pilothouse/ 操蛋 3 cào dàn /variant of 肏蛋[cao4 dan4]/ 操行 112 cāo xíng /(student's) behavior/ 操觚 0 cāo gū /to write/to compose/ 操課 操课 T 0 cāo kè /military drill/ 操课 操課 S 0 cāo kè /military drill/ 操辦 操办 T 84 cāo bàn /to arrange matters/ 操逼 0 cào bī /variant of 肏屄[cao4 bi1]/ 擎 179 qíng /to raise (hand)/ 擎拳合掌 0 qíng quán hé zhǎng /to clasp hands/to put one's palms together (in obeisance)/ 擐 10 huàn /pass through/to get into (armor)/ 擒 1455 qín /to capture/ 擒人節 擒人节 T 0 Qín rén jié /(jocularly) Valentine's Day, referring to the rising number of extramarrital affairs being discovered on that day/ 擒人节 擒人節 S 0 Qín rén jié /(jocularly) Valentine's Day, referring to the rising number of extramarrital affairs being discovered on that day/ 擒獲 擒获 T 163 qín huò /to apprehend/to capture/to seize/ 擒获 擒獲 S 163 qín huò /to apprehend/to capture/to seize/ 擒賊擒王 擒贼擒王 T 14 qín zéi qín wáng /to defeat the enemy by capturing their chief (idiom)/ 擒贼擒王 擒賊擒王 S 14 qín zéi qín wáng /to defeat the enemy by capturing their chief (idiom)/ 擔 担 T 1918 dān /to undertake/to carry/to shoulder/to take responsibility/ 擔 担 T 1918 dàn /picul (100 catties, 50 kg)/two buckets full/carrying pole and its load/classifier for loads carried on a shoulder pole/ 擔仔麵 担仔面 T 3 dān zǎi miàn /ta-a noodles or danzai noodles, popular snack originating from Tainan/ 擔任 担任 T 6409 dān rèn /to hold a governmental office or post/to assume office of/to take charge of/to serve as/ 擔保 担保 T 796 dān bǎo /to guarantee/to vouch for/ 擔子 担子 T 695 dàn zi /carrying pole and the loads on it/burden/task/responsibility/CL:副[fu4]/ 擔待 担待 T 60 dān dài /to pardon/please excuse (me)/to take responsibility/ 擔心 担心 T 4839 dān xīn /anxious/worried/uneasy/to worry/to be anxious/ 擔憂 担忧 T 781 dān yōu /to worry/to be concerned/ 擔懮 担懮 T 0 dān yōu /worry/anxiety/ 擔承 担承 T 3 dān chéng /to undertake/to assume (responsibility etc)/ 擔擔麵 担担面 T 4 dàn dàn miàn /Sichuan noodles with a spicy and numbing sauce/ 擔擱 担搁 T 9 dān ge /variant of 耽擱|耽搁[dan1 ge5]/ 擔架 担架 T 249 dān jià /stretcher/litter/bier/ 擔架兵 担架兵 T 0 dān jià bīng /stretcher bearer (military)/ 擔架床 担架床 T 0 dān jià chuáng /stretcher/ 擔架抬 担架抬 T 0 dān jià tái /stretcher (for the injured)/ 擔當 担当 T 512 dān dāng /to take upon oneself/to assume/ 擔荷 担荷 T 0 dān hè /to shoulder a burden/ 擔誤 担误 T 3 dān wu /variant of 耽誤|耽误[dan1 wu5]/ 擔負 担负 T 1011 dān fù /to shoulder/to bear/to undertake/ 擔驚受怕 担惊受怕 T 63 dān jīng shòu pà /to feel apprehensive/to be alarmed/ 擕 携 T 1350 xié /old variant of 攜|携[xie2]/ 擖 0 gě /scrape/ 擗 0 pǐ /to beat the breast/ 擘 27 bò /thumb/to break/to tear/to pierce/to split/ 擘划 擘劃 S 0 bò huà /to plan/to arrange/ 擘劃 擘划 T 0 bò huà /to plan/to arrange/ 擘开 擘開 S 0 bò kāi /to break open/ 擘画 擘畫 S 6 bò huà /variant of 擘劃|擘划[bo4 hua4]/ 擘畫 擘画 T 6 bò huà /variant of 擘劃|擘划[bo4 hua4]/ 擘開 擘开 T 0 bò kāi /to break open/ 據 据 T 19409 jù /according to/to act in accordance with/to depend on/to seize/to occupy/ 據估計 据估计 T 3 jù gū jì /according to estimates/ 據信 据信 T 0 jù xìn /according to belief/it is believed that/ 據傳 据传 T 110 jù chuán /it is rumored that .../it is reported that .../ 據報 据报 T 0 jù bào /it is reported/according to reports/ 據報導 据报导 T 0 jù bào dǎo /according to (news) reports/ 據報道 据报道 T 0 jù bào dào /according to a report/It is reported that.../ 據守 据守 T 105 jù shǒu /to guard/to hold a fortified position/entrenched/ 據守天險 据守天险 T 0 jù shǒu tiān xiǎn /to guard a natural stronghold/ 據實 据实 T 70 jù shí /according to the facts/ 據實以告 据实以告 T 0 jù shí yǐ gào /to report according to the facts/to tell the truth/to tell it like it is/ 據悉 据悉 T 1523 jù xī /according to reports/it is reported (that)/ 據情辦理 据情办理 T 0 jù qíng bàn lǐ /to handle a situation according to the circumstances (idiom)/ 據我所知 据我所知 T 3 jù wǒ suǒ zhī /as far as I know/to the best of my knowledge/ 據我看 据我看 T 0 jù wǒ kàn /in my view/in my opinion/from what I can see/ 據料 据料 T 0 jù liào /according to forecasts/it is expected that.../ 據有 据有 T 0 jù yǒu /to occupy/to hold/to possess/ 據此 据此 T 1012 jù cǐ /according to this/on the ground of the above/(formally introduces reported speech in writing)/ 據為己有 据为己有 T 73 jù wéi jǐ yǒu /to take for one's own/to expropriate/ 據理 据理 T 14 jù lǐ /according to reason/in principle/ 據理力爭 据理力争 T 48 jù lǐ lì zhēng /to contend on strong grounds/to argue strongly for what is right/ 據稱 据称 T 298 jù chēng /it is said/allegedly/according to reports/or so they say/ 據統計 据统计 T 3 jù tǒng jì /according to statistics/ 據聞 据闻 T 3 jù wén /accounts/one's understanding/ 據說 据说 T 2890 jù shuō /it is said that/reportedly/ 據險 据险 T 0 jù xiǎn /to rely on natural barriers (for one's defense)/ 據點 据点 T 240 jù diǎn /stronghold/defended military base/base for operations/strategic point/foothold/(market) presence/ 擞 擻 S 117 sǒu /shake/trembling/ 擠 挤 T 2260 jǐ /to crowd in/to cram in/to force others aside/to press/to squeeze/to find (time in one's busy schedule)/ 擠上去 挤上去 T 3 jǐ shàng qu /to squeeze oneself up into (a crowded vehicle etc)/ 擠來擠去 挤来挤去 T 3 jǐ lái jǐ qù /to mill about/to jostle/ 擠兌 挤兑 T 55 jǐ duì /a run on a bank/ 擠入 挤入 T 40 jǐ rù /to squeeze in/to force oneself into/to cram into/to intrude/ 擠出 挤出 T 292 jǐ chū /to squeeze out/to extrude/to drain/to find the time/to burst out/ 擠占 挤占 T 53 jǐ zhàn /to seize/to push aside and occupy/ 擠咕 挤咕 T 0 jǐ gū /to wink at/ 擠垮 挤垮 T 6 jǐ kuǎ /to squash/to crush/to squeeze out of business/to drive out/ 擠壓 挤压 T 291 jǐ yā /to squeeze/to press/to extrude/ 擠壓出 挤压出 T 0 jǐ yā chū /to extrude/ 擠奶 挤奶 T 27 jǐ nǎi /to milk/ 擠對 挤对 T 0 jǐ duì /(coll.) to mock/to bully/to force (a concession out of sb)/ 擠提 挤提 T 0 jǐ tí /bank run/to crowd into a bank and withdraw all one's money/ 擠擠插插 挤挤插插 T 3 jǐ jǐ chā chā /crowded tightly/jam-packed/ 擠滿 挤满 T 203 jǐ mǎn /crowded to bursting point/filled to overflowing/jam-packed/ 擠牙膏 挤牙膏 T 5 jǐ yá gāo /lit. to squeeze out toothpaste/fig. to extract a confession under pressure/ 擠眉弄眼 挤眉弄眼 T 47 jǐ méi nòng yǎn /to make eyes/to wink/ 擠眼 挤眼 T 3 jǐ yǎn /to wink/ 擠緊 挤紧 T 0 jǐ jǐn /to squeeze/ 擠花 挤花 T 0 jǐ huā /(cookery) to decorate using a piping bag/to extrude something though a piping bag/piping/ 擠花袋 挤花袋 T 0 jǐ huā dài /piping bag (cookery)/ 擠落 挤落 T 3 jǐ luò /(coll.) to push aside/ 擠踏 挤踏 T 0 jǐ tà /stampede/ 擠軋 挤轧 T 3 jǐ yà /to bump and shove/ 擠進 挤进 T 92 jǐ jìn /to break into/to force one's way into/to barge into/ 擠過 挤过 T 0 jǐ guò /to squeeze through/to force one's way through/ 擡 4456 tái /variant of 抬[tai2]/ 擢 235 zhuó /to pull out/to select/to promote/ 擢升 60 zhuó shēng /to promote (sb)/to upgrade/to ascend/ 擢发难数 擢髮難數 S 3 zhuó fà nán shǔ /lit. as difficult to count as hair pulled from sb's head (idiom)/fig. innumerable (crimes)/ 擢第 0 zhuó dì /to pass the civil service examination (in imperial China)/ 擢髮難數 擢发难数 T 3 zhuó fà nán shǔ /lit. as difficult to count as hair pulled from sb's head (idiom)/fig. innumerable (crimes)/ 擣 3 dǎo /stir/to pound/ 擤 43 xǐng /to blow one's nose/ 擤鼻涕 0 xǐng bí tì /to blow one's nose/ 擥 0 lǎn /variant of 攬|揽[lan3]/ 擦 2833 cā /to wipe/to erase/rubbing (brush stroke in painting)/to clean/to polish/ 擦乾 擦干 T 3 cā gān /to wipe dry/ 擦亮 40 cā liàng /to polish/ 擦亮眼睛 3 cā liàng yǎn jīng /to keep one's eyes open (idiom)/to be on one's guard/to be clear-eyed/ 擦伤 擦傷 S 56 cā shāng /to abrade/to scrape/to chafe/to graze/abrasion/friction burn/scratch/ 擦傷 擦伤 T 56 cā shāng /to abrade/to scrape/to chafe/to graze/abrasion/friction burn/scratch/ 擦写 擦寫 S 13 cā xiě /to erase/ 擦子 3 cā zi /eraser/(kitchen) grater/shredder/ 擦寫 擦写 T 13 cā xiě /to erase/ 擦屁股 23 cā pì gu /(lit.) to wipe one’s ass/(coll.) to clear up sb else's mess/ 擦干 擦乾 S 3 cā gān /to wipe dry/ 擦抹 3 cā mǒ /to wipe/ 擦拭 135 cā shì /to wipe clean/ 擦掉 30 cā diào /to wipe/ 擦掠 0 cā lüè /to brush against/to graze/to scratch/ 擦擦笔 擦擦筆 S 0 cā cā bǐ /erasable pen/ 擦擦筆 擦擦笔 T 0 cā cā bǐ /erasable pen/ 擦枪走火 擦槍走火 S 0 cā qiāng zǒu huǒ /to shoot accidentally while polishing a gun/(fig.) a minor incident that sparks a war/ 擦棒球 0 cā bàng qiú /foul tip/ 擦槍走火 擦枪走火 T 0 cā qiāng zǒu huǒ /to shoot accidentally while polishing a gun/(fig.) a minor incident that sparks a war/ 擦油 3 cā yóu /to oil/to anoint/ 擦洗 99 cā xǐ /to clean (with water or alcohol)/to wipe and wash/to swab/to scrub/ 擦澡 3 cā zǎo /to rub oneself down with a wet towel/to take a sponge bath/ 擦碗布 0 cā wǎn bù /dish cloth/tea towel/ 擦網球 擦网球 T 0 cā wǎng qiú /net ball/let (tennis etc)/ 擦网球 擦網球 S 0 cā wǎng qiú /net ball/let (tennis etc)/ 擦肩而过 擦肩而過 S 96 cā jiān ér guò /brief encounter/to brush past sb/ 擦肩而過 擦肩而过 T 96 cā jiān ér guò /brief encounter/to brush past sb/ 擦腚紙 擦腚纸 T 0 cā dìng zhǐ /toilet paper/ 擦腚纸 擦腚紙 S 0 cā dìng zhǐ /toilet paper/ 擦身而过 擦身而過 S 31 cā shēn ér guò /to brush past/ 擦身而過 擦身而过 T 31 cā shēn ér guò /to brush past/ 擦边球 擦邊球 S 35 cā biān qiú /lit. to hit a ball or shuttlecock on the sideline/fig. to skirt the line legally or morally/ 擦邊球 擦边球 T 35 cā biān qiú /lit. to hit a ball or shuttlecock on the sideline/fig. to skirt the line legally or morally/ 擦鞋垫 擦鞋墊 S 0 cā xié diàn /doormat/ 擦鞋墊 擦鞋垫 T 0 cā xié diàn /doormat/ 擦音 10 cā yīn /fricative/ 擦黑儿 擦黑兒 S 3 cā hēi r /(dialect) dusk/ 擦黑兒 擦黑儿 T 3 cā hēi r /(dialect) dusk/ 擧 举 T 6506 jǔ /variant of 舉|举[ju3]/ 擨 0 yé /archaic variant of 揶[ye2]/ 擩 0 rǔ /to stain/to dye/ 擫 0 yè /to press down/ 擬 拟 T 1919 nǐ /to plan to/to draft (a plan)/to imitate/to assess/to compare/pseudo-/ 擬人 拟人 T 27 nǐ rén /personification/anthropomorphism/ 擬作 拟作 T 8 nǐ zuò /to write in the style of some author/to write as if from the mouth of sb/a pastiche/ 擬古 拟古 T 3 nǐ gǔ /to emulate a classic/to work in the style of a classic (author)/ 擬古之作 拟古之作 T 0 nǐ gǔ zhī zuò /a work in a classic style/a pastiche/ 擬合 拟合 T 43 nǐ hé /to fit (data to a model)/a (close) fit/ 擬大朱雀 拟大朱雀 T 0 nǐ dà zhū què /(bird species of China) streaked rosefinch (Carpodacus rubicilloides)/ 擬定 拟定 T 826 nǐ dìng /to draw up/to draft/to formulate/ 擬態 拟态 T 13 nǐ tài /(biol.) mimicry/(protective) mimicry/camouflage/ 擬於不倫 拟于不伦 T 3 nǐ yú bù lún /to draw an impossible comparison/ 擬游隼 拟游隼 T 0 nǐ yóu sǔn /(bird species of China) Barbary falcon (Falco pelegrinoides)/ 擬球 拟球 T 0 nǐ qiú /(math.) pseudosphere, a surface in ordinary space of constant negative curvature/ 擬稿 拟稿 T 11 nǐ gǎo /to draft (a statement)/ 擬聲 拟声 T 3 nǐ shēng /onomatopoeia/ 擬聲唱法 拟声唱法 T 0 nǐ shēng chàng fǎ /scat singing/ 擬聲詞 拟声词 T 3 nǐ shēng cí /onomatopoeia/ 擬製 拟制 T 36 nǐ zhì /to copy (a model)/ 擬訂 拟订 T 172 nǐ dìng /to draw up (a plan)/ 擬議 拟议 T 35 nǐ yì /proposal/recommendation/to draft/ 擬阿拖品藥物 拟阿拖品药物 T 0 nǐ ā tuō pǐn yào wù /atropinemimetic drug/ 擬音 拟音 T 3 nǐ yīn /to make a sound effect/sound effect/ 擬鹵素 拟卤素 T 0 nǐ lǔ sù /pseudohalogen, e.g. cyanogen (CN)2/ 擭 54 huò /trap/ 擯 摈 T 75 bìn /to reject/to expel/to discard/to exclude/to renounce/ 擯斥 摈斥 T 32 bìn chì /to reject/to dismiss/ 擯棄 摈弃 T 65 bìn qì /to abandon/to discard/to cast away/ 擯除 摈除 T 17 bìn chú /to discard/to get rid of/to dispense with/ 擰 拧 T 640 níng /to pinch/wring/ 擰 拧 T 640 nǐng /mistake/to twist/ 擰 拧 T 640 nìng /stubborn/ 擰成一股繩 拧成一股绳 T 14 níng chéng yī gǔ shéng /to twist together to form a rope/(fig.) to unite/to work together/ 擰開 拧开 T 3 nǐng kāi /to unscrew/to twist off (a lid)/to turn on (a faucet)/to switch on (by turning a knob)/to turn (a door handle)/to wrench apart/ 擱 搁 T 947 gē /to place/to put aside/to shelve/ 擱 搁 T 947 gé /to bear/to stand/to endure/ 擱板 搁板 T 16 gē bǎn /shelf/ 擱淺 搁浅 T 107 gē qiǎn /to be stranded (of ship)/to run aground/fig. to run into difficulties and stop/ 擱筆 搁笔 T 23 gē bǐ /to put down the pen/to stop writing/ 擱置 搁置 T 139 gē zhì /to shelve/to set aside/ 擱腳板 搁脚板 T 0 gē jiǎo bǎn /footrest/ 擱腳物 搁脚物 T 0 gē jiǎo wù /footrest/ 擲 掷 T 2336 zhì /to toss/to throw dice/Taiwan pr. [zhi2]/ 擲地有聲 掷地有声 T 23 zhì dì yǒu shēng /lit. if thrown on the floor, it will make a sound (idiom)/fig. (of one's words) powerful and resonating/to have substance/ 擲色 掷色 T 0 zhì shǎi /to throw the dice/ 擲還 掷还 T 0 zhì huán /please return (an item sent in the mail)/ 擲骰子 掷骰子 T 3 zhì tóu zi /to throw the dice/ 擴 扩 T 1928 kuò /enlarge/ 擴充 扩充 T 584 kuò chōng /to expand/ 擴印 扩印 T 7 kuò yìn /to enlarge (a photo)/to print larger/ 擴及 扩及 T 49 kuò jí /to extend to/ 擴增 扩增 T 14 kuò zēng /to augment/to amplify/to extend/to expand/ 擴增實境 扩增实境 T 0 kuò zēng shí jìng /augmented reality (computing)/ 擴大 扩大 T 8594 kuò dà /to expand/to enlarge/to broaden one's scope/ 擴大再生產 扩大再生产 T 0 kuò dà zài shēng chǎn /to expand production/to reproduce on an extended scale/ 擴大化 扩大化 T 87 kuò dà huà /to extend the scope/to exaggerate/ 擴孔 扩孔 T 5 kuò kǒng /to widen a tube/to ream (i.e. widen a hole)/ 擴展 扩展 T 2670 kuò zhǎn /to extend/to expand/extension/expansion/ 擴展塢 扩展坞 T 0 kuò zhǎn wù /docking station/ 擴建 扩建 T 1845 kuò jiàn /to extend a building/ 擴張 扩张 T 2419 kuò zhāng /expansion/dilation/to expand (e.g. one's power or influence)/to broaden/ 擴散 扩散 T 982 kuò sàn /to spread/to proliferate/to diffuse/spread/proliferation/diffusion/ 擴散周知 扩散周知 T 0 kuò sàn zhōu zhī /to let everyone know/spread the word!/ 擴版 扩版 T 2 kuò bǎn /to increase the format of a publication/ 擴編 扩编 T 83 kuò biān /to expand (esp. by new recruitment)/to increase the army/to augment/ 擴胸器 扩胸器 T 3 kuò xiōng qì /chest expander (gymnastic apparatus)/ 擴軍 扩军 T 55 kuò jūn /armament/to expand armed forces/ 擴音 扩音 T 16 kuò yīn /to amplify (sound)/ 擴音器 扩音器 T 47 kuò yīn qì /megaphone/loudspeaker/amplifier/microphone/ 擴音機 扩音机 T 3 kuò yīn jī /amplifier/loudspeaker/hearing aid/ 擷 撷 T 23 xié /to collect/Taiwan pr. [jie2]/ 擷取 撷取 T 13 xié qǔ /to pick/to select/to take/to capture (data)/to acquire/to pick up (a signal)/ 擸 0 liè /to hold, to grasp/to hold the hair/to pull at/ 擺 摆 T 4413 bǎi /to arrange/to exhibit/to move to and fro/a pendulum/ 擺了一道 摆了一道 T 0 bǎi le yī dào /to play tricks on/to make a fool of/ 擺事實講道理 摆事实讲道理 T 0 bǎi shì shí jiǎng dào lǐ /present the facts and reason things out/ 擺出 摆出 T 3 bǎi chū /to assume/to adopt (a look, pose, manner etc)/to bring out for display/ 擺動 摆动 T 424 bǎi dòng /to sway/to swing/to move back and forth/to oscillate/ 擺地攤 摆地摊 T 17 bǎi dì tān /lit. to set up a stall on the ground/fig. to start up a new business/ 擺子 摆子 T 3 bǎi zǐ /malaria/ 擺布 摆布 T 234 bǎi bù /to arrange/to order about/to manipulate/ 擺平 摆平 T 60 bǎi píng /to be fair/to be impartial/to settle (a matter etc)/ 擺弄 摆弄 T 124 bǎi nòng /to move back and forth/to fiddle with/ 擺手 摆手 T 614 bǎi shǒu /to wave one's hand/to gesture with one's hand (beckoning, waving good-bye etc)/to swing one's arms/ 擺攤 摆摊 T 57 bǎi tān /to set up a vendor's stall in the street/ 擺攤子 摆摊子 T 12 bǎi tān zi /to set up a stall/to maintain a large staff and organization/ 擺放 摆放 T 261 bǎi fàng /to set up/to arrange/to lay out/ 擺明 摆明 T 52 bǎi míng /to show clearly/ 擺晃 摆晃 T 0 bǎi huàng /to swing/to sway/ 擺架子 摆架子 T 8 bǎi jià zi /to put on airs/to assume great airs/ 擺樣子 摆样子 T 8 bǎi yàng zi /to do sth for show/to keep up appearances/ 擺渡 摆渡 T 80 bǎi dù /ferry/ 擺滿 摆满 T 3 bǎi mǎn /to spread over an area/ 擺烏龍 摆乌龙 T 3 bǎi wū lóng /to mess something up/to screw up/ 擺線 摆线 T 3 bǎi xiàn /cycloid/ 擺脫 摆脱 T 1889 bǎi tuō /to break away from/to cast off (old ideas etc)/to get rid of/to break away (from)/to break out (of)/to free oneself from/to extricate oneself/ 擺脫危機 摆脱危机 T 0 bǎi tuō wēi jī /to break out of a crisis/ 擺花架子 摆花架子 T 0 bǎi huā jià zi /lit. to arrange a shelf of flowers/superficial display (idiom)/ 擺蕩 摆荡 T 5 bǎi dàng /to swing/to sway/ 擺設 摆设 T 213 bǎi shè /to arrange/to set out/to decorate/to display/decorative items/ 擺設兒 摆设儿 T 0 bǎi she r /decorative items/ornaments/ 擺譜 摆谱 T 15 bǎi pǔ /to put on airs/to be ostentatious/ 擺譜兒 摆谱儿 T 3 bǎi pǔ r /erhua variant of 擺譜|摆谱[bai3 pu3]/ 擺賣 摆卖 T 3 bǎi mài /hawking/street vending/ 擺輪 摆轮 T 8 bǎi lún /balance (of a watch or clock)/balance wheel/ 擺造型 摆造型 T 0 bǎi zào xíng /to pose (for a picture)/ 擺鐘 摆钟 T 19 bǎi zhōng /pendulum clock/ 擺門面 摆门面 T 3 bǎi mén miàn /to keep up appearances/to put up a front/ 擺闊 摆阔 T 20 bǎi kuò /to parade one's wealth/to be ostentatious and extravagant/ 擺龍門陣 摆龙门阵 T 10 bǎi lóng mén zhèn /chat/gossip/spin a yarn/ 擻 擞 T 117 sǒu /shake/trembling/ 擼 撸 T 194 lū /(dialect) to rub one's hand along/to fire (an employee)/to reprimand/ 擼管 撸管 T 0 lū guǎn /(slang) to masturbate/ 擽 㧰 T 70 lüè /(old) to beat/to pound/ 擾 扰 T 554 rǎo /to disturb/ 擾亂 扰乱 T 383 rǎo luàn /to disturb/to perturb/to harass/ 擾動 扰动 T 166 rǎo dòng /to disturb/to stir up/disturbance/agitation/turmoil/ 擾攘 扰攘 T 40 rǎo rǎng /bustling/to create trouble/to disturb/ 擾流板 扰流板 T 3 rǎo liú bǎn /spoiler (automotive or aeronautical)/ 擿 24 tī /to select/to nitpick/to expose/ 擿 24 zhì /to scratch/old variant of 擲|掷[zhi4]/ 攀 839 pān /to climb (by pulling oneself up)/to implicate/to claim connections of higher status/ 攀亲 攀親 S 15 pān qīn /to claim kinship/to seek a relation/ 攀亲道故 攀親道故 S 3 pān qīn dào gù /to use old friends to climb socially (idiom); to suck up to sb/ 攀供 3 pān gòng /to implicate others, without foundation, in confessing one's own crime/ 攀升 476 pān shēng /to clamber up/(of prices etc) to rise/ 攀害 0 pān hài /damaged by slander/ 攀岩 37 pān yán /rock climbing/to climb a rockface/ 攀扯 8 pān chě /to implicate/ 攀援 137 pān yuán /to climb up (a rope etc)/climbing (plant)/ 攀枝花 84 Pān zhī huā /kapok (cotton flower)/Panzhihua prefecture level city in south Sichuan, bordering Yunnan, famous for steel production and pollution/ 攀枝花地区 攀枝花地區 S 0 Pān zhī huā dì qū /Panzhihua prefecture in south Sichuan, bordering Yunnan/ 攀枝花地區 攀枝花地区 T 0 Pān zhī huā dì qū /Panzhihua prefecture in south Sichuan, bordering Yunnan/ 攀枝花市 33 Pān zhī huā shì /Panzhihua prefecture level city in south Sichuan, bordering Yunnan, famous for steel production and pollution/ 攀比 123 pān bǐ /to make invidious comparisons/to compete with/to emulate/ 攀爬 48 pān pá /to climb/ 攀登 187 pān dēng /to climb/to pull oneself up/to clamber/to scale/fig. to forge ahead in the face of hardships and danger/ 攀親 攀亲 T 15 pān qīn /to claim kinship/to seek a relation/ 攀親道故 攀亲道故 T 3 pān qīn dào gù /to use old friends to climb socially (idiom); to suck up to sb/ 攀誣 攀诬 T 0 pān wū /to frame/to accuse unjustly/ 攀誣陷害 攀诬陷害 T 0 pān wū xiàn hài /unjust accusation/miscarriage of justice/ 攀談 攀谈 T 64 pān tán /to chat/ 攀诬 攀誣 S 0 pān wū /to frame/to accuse unjustly/ 攀诬陷害 攀誣陷害 S 0 pān wū xiàn hài /unjust accusation/miscarriage of justice/ 攀谈 攀談 S 64 pān tán /to chat/ 攀越 15 pān yuè /to climb over/to get over (difficulties)/to scale/to surmount/ 攀附 36 pān fù /to climb (of climbing plants)/to creep/to cling on to/fig. to seek connection (with the rich and powerful)/social climbing/ 攀附权贵 攀附權貴 S 0 pān fù quán guì /to cling to the powerful and rich (idiom); social climbing/ 攀附權貴 攀附权贵 T 0 pān fù quán guì /to cling to the powerful and rich (idiom); social climbing/ 攀高結貴 攀高结贵 T 3 pān gāo jié guì /lit. to cling to the high, connect to the rich (idiom); to try to attach oneself to the rich and powerful/social climbing/ 攀高结贵 攀高結貴 S 3 pān gāo jié guì /lit. to cling to the high, connect to the rich (idiom); to try to attach oneself to the rich and powerful/social climbing/ 攀龍附鳳 攀龙附凤 T 15 pān lóng fù fèng /see 扳龍附鳳|扳龙附凤[ban1 long2 fu4 feng4]/ 攀龙附凤 攀龍附鳳 S 15 pān lóng fù fèng /see 扳龍附鳳|扳龙附凤[ban1 long2 fu4 feng4]/ 攂 0 léi /old variant of 擂[lei2]/to beat/ 攃 0 sà /preceding/ 攄 摅 T 4 shū /set forth/to spread/ 攆 撵 T 374 niǎn /to expel/to oust/ 攆出 撵出 T 3 niǎn chū /to expel/to drive out/to oust/ 攆走 撵走 T 30 niǎn zǒu /to drive out/to oust/ 攈 0 jùn /old variant of 捃[jun4]/ 攉 21 huō /to shovel/ 攉煤机 攉煤機 S 0 huō méi jī /coal-shovel machine/ 攉煤機 攉煤机 T 0 huō méi jī /coal-shovel machine/ 攋 0 là /to destroy/to rip/to tear open/ 攏 拢 T 765 lǒng /to gather together/to collect/to approach/to draw near to/to add/to sum up/to comb (hair)/ 攏攥 拢攥 T 0 lǒng zuàn /to grasp/to clutch/ 攐 0 qiān /variant of 褰, to hold up the hem of clothes/to lift up the skirts/ 攒 攢 S 489 cuán /to bring together/ 攒 攢 S 489 zǎn /to collect/to hoard/to accumulate/to save/ 攒簇 攢簇 S 0 cuán cù /to gather closely together/ 攒聚 攢聚 S 3 cuán jù /to gather/to assemble/ 攒集 攢集 S 3 cuán jí /to gather/to assemble/ 攓 0 qiān /variant of 搴[qian1], to seize/ 攔 拦 T 1159 lán /to block sb's path/to obstruct/to flag down (a taxi)/ 攔住 拦住 T 843 lán zhù /to stop/to bar the way/ 攔劫 拦劫 T 7 lán jié /to mug/to intercept and rob/ 攔截 拦截 T 1054 lán jié /to intercept/ 攔檢 拦检 T 0 lán jiǎn /(of police etc) to stop (sb) for inspection/to pull (sb) over/ 攔櫃 拦柜 T 3 lán guì /sales counter/inquiry desk/ 攔河壩 拦河坝 T 269 lán hé bà /a dam across a river/ 攔網 拦网 T 54 lán wǎng /to intercept at the net (volleyball, tennis etc)/to block/ 攔腰 拦腰 T 155 lán yāo /(hitting) squarely in the middle/(slicing) across the middle/to hold by the waist/ 攔路 拦路 T 137 lán lù /to block sb's path/to waylay/ 攔路虎 拦路虎 T 37 lán lù hǔ /stumbling block/ 攔車 拦车 T 6 lán chē /to thumb a lift/to hitchhike/ 攔阻 拦阻 T 228 lán zǔ /to block/to obstruct/ 攖 撄 T 24 yīng /oppose/to attack/ 攘 219 rǎng /to push up one's sleeves/to reject or resist/to seize/to perturb/to steal/ 攘善 0 rǎng shàn /to claim credit due to others/to appropriate other's credit or honor/ 攘场 攘場 S 0 rǎng cháng /to spread harvested grain over an area/ 攘場 攘场 T 0 rǎng cháng /to spread harvested grain over an area/ 攘外 3 rǎng wài /to resist foreign aggression/ 攘外安內 攘外安内 T 3 rǎng wài ān nèi /to resist foreign aggression and pacify the interior of the country (idiom)/ 攘外安内 攘外安內 S 3 rǎng wài ān nèi /to resist foreign aggression and pacify the interior of the country (idiom)/ 攘夷 3 rǎng yí /to repel the barbarians/ 攘夺 攘奪 S 7 rǎng duó /to seize/ 攘奪 攘夺 T 7 rǎng duó /to seize/ 攘攘 3 rǎng rǎng /disorderly/confused/chaotic/ 攘災 攘灾 T 3 rǎng zāi /to ward off calamities/to avoid disaster/ 攘灾 攘災 S 3 rǎng zāi /to ward off calamities/to avoid disaster/ 攘窃 攘竊 S 0 rǎng qiè /to usurp/to steal/ 攘竊 攘窃 T 0 rǎng qiè /to usurp/to steal/ 攘羊 0 rǎng yáng /to take home sb else's stray sheep/ 攘臂 27 rǎng bì /to bare one's arms (in agitation)/ 攘袂 3 rǎng mèi /to rise to action with a determined shake of the arms/ 攘袖 0 rǎng xiù /to roll up the sleeves/ 攘詬 攘诟 T 0 rǎng gòu /to clear oneself of dishonor/ 攘诟 攘詬 S 0 rǎng gòu /to clear oneself of dishonor/ 攘辟 0 rǎng bì /to stand off/to make way/ 攘除 3 rǎng chú /to get rid of/to weed out/to reject/ 攙 搀 T 370 chān /to take by the arm and assist/to mix/to blend/to dilute/to adulterate/ 攙假 搀假 T 3 chān jiǎ /to dilute/to debase (by mixing with fake material)/ 攙兌 搀兑 T 3 chān duì /to mix (different substances together)/to blend/ 攙合 搀合 T 0 chān hé /to mix together/mixture/blend/ 攙和 搀和 T 17 chān huo /to mix/to mingle/to interfere/to meddle/ 攙扶 搀扶 T 321 chān fú /to lend an arm to support sb/ 攙雜 搀杂 T 9 chān zá /to mix/to blend/to dilute/ 攛 撺 T 67 cuān /rush/stir up/throw/fling/hurry/rage/ 攛掇 撺掇 T 91 cuān duo /to urge sb on/ 攜 携 T 1350 xié /to carry/to take along/to bring along/to hold (hands)/also pr. [xi1]/ 攜家帶口 携家带口 T 8 xié jiā dài kǒu /to take all one's family along (idiom); encumbered by a family/tied down by family obligations/ 攜家帶眷 携家带眷 T 3 xié jiā dài juàn /to take all one's family along (idiom); encumbered by a family/tied down by family obligations/ 攜帶 携带 T 1920 xié dài /to carry (on one's person)/to support (old)/Taiwan pr. [xi1 dai4]/ 攜帶者 携带者 T 59 xié dài zhě /carrier/ 攜手 携手 T 421 xié shǒu /hand in hand/to join hands/to collaborate/ 攜手並肩 携手并肩 T 11 xié shǒu bìng jiān /hand in hand and shoulder to shoulder/ 攜手同行 携手同行 T 0 xié shǒu tóng xíng /to walk hand in hand/to cooperate/ 攜款 携款 T 3 xié kuǎn /to take funds (esp. illegally or corruptly obtained)/ 攜眷 携眷 T 3 xié juàn /accompanied by one's dependents/encumbered by wife and children/ 攜程旅行網 携程旅行网 T 0 Xié chéng Lǚ xíng Wǎng /Ctrip.com, PRC travel agency/ 攝 摄 T 1615 shè /to take in/to absorb/to assimilate/to act for/to take a photo/photo shoot/photo/to conserve (one's health)/ 攝像 摄像 T 102 shè xiàng /to videotape/ 攝像機 摄像机 T 249 shè xiàng jī /video camera/CL:部[bu4]/ 攝像頭 摄像头 T 53 shè xiàng tóu /webcam/surveillance camera/ 攝入 摄入 T 365 shè rù /to take in/to absorb/to consume/intake/consumption/ 攝入量 摄入量 T 103 shè rù liàng /intake (quantity)/ 攝取 摄取 T 233 shè qǔ /to absorb (nutrients etc)/to assimilate/intake/to take a photograph of (a scene)/ 攝影 摄影 T 1279 shè yǐng /to take a photograph/photography/to shoot (a movie)/ 攝影家 摄影家 T 67 shè yǐng jiā /photographer/ 攝影師 摄影师 T 106 shè yǐng shī /photographer/cameraman/ 攝影棚 摄影棚 T 16 shè yǐng péng /film studio/television studio/ 攝影機 摄影机 T 78 shè yǐng jī /camera/movie camera/ 攝影術 摄影术 T 3 shè yǐng shù /photography/ 攝影記者 摄影记者 T 3 shè yǐng jì zhě /photojournalist/ 攝政 摄政 T 215 shè zhèng /to act as regent/ 攝政王 摄政王 T 489 shè zhèng wáng /regent/ 攝氏 摄氏 T 286 Shè shì /Celsius/centigrade/ 攝氏度 摄氏度 T 301 shè shì dù /degrees centigrade/ 攝製 摄制 T 179 shè zhì /to produce (a TV show etc)/ 攝護腺 摄护腺 T 3 shè hù xiàn /prostate/also written 前列腺/ 攝護腺腫大 摄护腺肿大 T 0 shè hù xiàn zhǒng dà /benign prostate hypertrophy/enlargement of prostate/ 攝食 摄食 T 114 shè shí /to consume/ 攟 0 jùn /old variant of 捃[jun4]/ 攢 攒 T 489 cuán /to bring together/ 攢 攒 T 489 zǎn /to collect/to hoard/to accumulate/to save/ 攢簇 攒簇 T 0 cuán cù /to gather closely together/ 攢聚 攒聚 T 3 cuán jù /to gather/to assemble/ 攢集 攒集 T 3 cuán jí /to gather/to assemble/ 攣 挛 T 67 luán /twisted/bent/crooked/cramped/ 攤 摊 T 857 tān /to spread out/vendor's stand/ 攤事兒 摊事儿 T 0 tān shì r /(coll.) to get into trouble/ 攤位 摊位 T 154 tān wèi /vendor's booth/ 攤兒 摊儿 T 18 tān r /erhua variant of 攤|摊[tan1]/ 攤售 摊售 T 3 tān shòu /to set up stall/ 攤商 摊商 T 2 tān shāng /stall-keeper/street peddler/ 攤子 摊子 T 303 tān zi /booth/vendor's stall/organizational structure/scale of operations/ 攤提 摊提 T 3 tān tí /to amortize/amortization/ 攤擋 摊挡 T 0 tān dǎng /see 攤檔|摊档[tan1 dang4]/ 攤曬 摊晒 T 6 tān shài /to lay sth out to dry/ 攤檔 摊档 T 4 tān dàng /(dialect) vendor's stall/ 攤派 摊派 T 109 tān pài /to distribute proportionately/to share out/ 攤牌 摊牌 T 65 tān pái /to lay one's cards on the table/ 攤薄 摊薄 T 0 tān bó /dilution/ 攤薄後每股盈利 摊薄后每股盈利 T 0 tān bó hòu měi gǔ yíng lì /diluted earnings per share/ 攤販 摊贩 T 36 tān fàn /stall-keeper/peddler/ 攤銷 摊销 T 3 tān xiāo /to amortize/amortization/ 攤錢 摊钱 T 0 tān qián /to bear part of the cost/ 攤開 摊开 T 402 tān kāi /to spread out/to unfold/ 攤雞蛋 摊鸡蛋 T 3 tān jī dàn /scrambled eggs/ 攤頭 摊头 T 2 tān tóu /a vendor's stall/ 攤黃菜 摊黄菜 T 0 tān huáng cài /(dialect) scrambled eggs/ 攤點 摊点 T 42 tān diǎn /place for a vendor's stall/ 攥 334 zuàn /to hold/to grip/to grasp/ 攧 14 diān /to fall/to stamp (one's foot)/to toss/to throw/ 攩 挡 T 2950 dǎng /variant of 擋|挡[dang3]/ 攪 搅 T 859 jiǎo /to disturb/to annoy/to mix/to stir/ 攪亂 搅乱 T 95 jiǎo luàn /to disrupt/to throw into disorder/ 攪動 搅动 T 70 jiǎo dòng /to mix/to stir/ 攪和 搅和 T 68 jiǎo huo /to mix (up)/to blend/to spoil/ 攪基 搅基 T 0 jiǎo jī /see 搞基[gao3 ji1]/ 攪局 搅局 T 27 jiǎo jú /to upset the apple cart/to disrupt things/ 攪拌 搅拌 T 423 jiǎo bàn /to stir/to agitate/ 攪拌機 搅拌机 T 10 jiǎo bàn jī /blender/food mixer/ 攪擾 搅扰 T 47 jiǎo rǎo /to disturb/to annoy/ 攪混 搅混 T 13 jiǎo hun /to mix/to blend/ 攫 71 jué /to seize/to snatch/to grab/ 攫取 220 jué qǔ /to plunder/to loot/robbery/pillage/ 攫夺 攫奪 S 3 jué duó /to seize/to pillage/to plunder/ 攫奪 攫夺 T 3 jué duó /to seize/to pillage/to plunder/ 攬 揽 T 552 lǎn /to monopolize/to seize/to take into one's arms/to embrace/to fasten (with a rope etc)/to take on (responsibility etc)/to canvass/ 攬轡澄清 揽辔澄清 T 3 lǎn pèi chéng qīng /to assume one's post with the aspiration of bringing about peace and order to the nation (idiom)/ 攮 18 nǎng /to fend off/to stab/ 支 4883 Zhī /surname Zhi/ 支 4883 zhī /to support/to sustain/to erect/to raise/branch/division/to draw money/classifier for rods such as pens and guns, for army divisions and for songs or compositions/ 支与流裔 支與流裔 S 0 zhī yǔ liú yì /lit. branches and descendants/of a similar kind/related/ 支书 支書 S 243 zhī shū /branch secretary/secretary of a branch of the Communist Party or the Communist Youth League/abbr. for 支部書記|支部书记/ 支付 3382 zhī fù /to pay (money)/ 支付不起 0 zhī fù bù qǐ /to be unable to pay/unaffordable/ 支付宝 支付寶 S 3 Zhī fù bǎo /Alipay, online payment platform/ 支付寶 支付宝 T 3 Zhī fù bǎo /Alipay, online payment platform/ 支付得起 0 zhī fù dé qǐ /to be able to pay/affordable/ 支光 0 zhī guāng /watt, unit of power used for electric bulbs/ 支公司 7 zhī gōng sī /subsidiary/branch/ 支出 1424 zhī chū /to spend/to pay out/expense/ 支前 41 zhī qián /to support the front (military)/ 支努干 11 zhī nǔ gān /Chinook (helicopter)/ 支原体 支原體 S 5 zhī yuán tǐ /Mycoplasma (parasitic bacteria without cell wall)/ 支原体肺炎 支原體肺炎 S 0 zhī yuán tǐ fèi yán /Mycoplasma pneumonia/ 支原體 支原体 T 5 zhī yuán tǐ /Mycoplasma (parasitic bacteria without cell wall)/ 支原體肺炎 支原体肺炎 T 0 zhī yuán tǐ fèi yán /Mycoplasma pneumonia/ 支取 131 zhī qǔ /to withdraw (money)/ 支吾 124 zhī wú /to resist/to deal with/ 支吾 124 zhī wu /to respond evasively or vaguely/to elude/to stall/ 支吾其詞 支吾其词 T 3 zhī wú qí cí /(idiom) to talk in a roundabout way to cover up the truth/evasive/ 支吾其词 支吾其詞 S 3 zhī wú qí cí /(idiom) to talk in a roundabout way to cover up the truth/evasive/ 支差 3 zhī chāi /to assign corvée duties (forced labor)/ 支应 支應 S 28 zhī yìng /to deal with/to wait on/to provide for/ 支店 3 zhī diàn /branch store/ 支座 31 zhī zuò /abutment/ 支恐 0 zhī kǒng /to support terrorism/abbr. for 支持恐怖主義|支持恐怖主义[zhi1 chi2 kong3 bu4 zhu3 yi4]/ 支應 支应 T 28 zhī yìng /to deal with/to wait on/to provide for/ 支承 119 zhī chéng /to support/to bear the weight of (a building)/ 支承銷 支承销 T 0 zhī chéng xiāo /fulcrum pin/ 支承销 支承銷 S 0 zhī chéng xiāo /fulcrum pin/ 支招 101 zhī zhāo /to give advice/to make a suggestion/to help out/ 支持 10928 zhī chí /to be in favor of/to support/to back/support/backing/to stand by/CL:個|个[ge4]/ 支持度 0 zhī chí dù /degree of support/percentage of vote/ 支持率 32 zhī chí lǜ /support level/popularity rating/ 支持者 198 zhī chí zhě /supporter/ 支援 2000 zhī yuán /to provide assistance/to support/to back/ 支撐 支撑 T 1501 zhī chēng /to prop up/to support/strut/brace/ 支撐架 支撑架 T 3 zhī chēng jià /bracket/ 支撑 支撐 S 1501 zhī chēng /to prop up/to support/strut/brace/ 支撑架 支撐架 S 3 zhī chēng jià /bracket/ 支支吾吾 54 zhī zhī wú wú /to hem and haw/to stall/to stammer/to mumble/to falter/ 支教 88 zhī jiào /program bringing education to underdeveloped areas/to work in such a program/ 支族 0 zhī zú /subfamily/ 支書 支书 T 243 zhī shū /branch secretary/secretary of a branch of the Communist Party or the Communist Youth League/abbr. for 支部書記|支部书记/ 支架 204 zhī jià /trestle/support/frame/to prop sth up/ 支柱 1723 zhī zhù /mainstay/pillar/prop/backbone/ 支柱产业 支柱產業 S 3 zhī zhù chǎn yè /mainstay industry/ 支柱產業 支柱产业 T 3 zhī zhù chǎn yè /mainstay industry/ 支根 0 zhī gēn /branching root/rootlet/ 支气管炎 支氣管炎 S 102 zhī qì guǎn yán /bronchitis/ 支氣管炎 支气管炎 T 102 zhī qì guǎn yán /bronchitis/ 支流 1381 zhī liú /tributary (river)/ 支点 支點 S 149 zhī diǎn /fulcrum (for a lever)/ 支票 182 zhī piào /check (bank)/cheque/CL:本[ben3]/ 支票簿 2 zhī piào bù /checkbook (banking)/ 支离 支離 S 13 zhī lí /fragmented/disorganized/incoherent/ 支离破碎 支離破碎 S 89 zhī lí pò suì /scattered and smashed (idiom)/ 支系 145 zhī xì /branch or subdivision of a family/ 支系統 支系统 T 0 zhī xì tǒng /subsystem/ 支系统 支系統 S 0 zhī xì tǒng /subsystem/ 支線 支线 T 240 zhī xiàn /branch line/side road/spur/fig. secondary plot (in a story)/ 支线 支線 S 240 zhī xiàn /branch line/side road/spur/fig. secondary plot (in a story)/ 支與流裔 支与流裔 T 0 zhī yǔ liú yì /lit. branches and descendants/of a similar kind/related/ 支行 290 zhī háng /sub-branch of a bank/ 支解 4 zhī jiě /variant of 肢解[zhi1 jie3]/ 支走 3 zhī zǒu /to send sb away (with an excuse)/ 支边 支邊 S 8 zhī biān /to help develop the border areas/ 支邊 支边 T 8 zhī biān /to help develop the border areas/ 支那 108 Zhī nà /phonetic transcription of China (Japanese: Shina), colonial term, generally considered discriminatory/ 支部 403 zhī bù /branch, esp. grass root branches of a political party/ 支配 1911 zhī pèi /to control/to dominate/to allocate/ 支配力 3 zhī pèi lì /power or force to dominate/ 支配权 支配權 S 58 zhī pèi quán /authority to dispose of sth/ 支配權 支配权 T 58 zhī pèi quán /authority to dispose of sth/ 支队 支隊 S 710 zhī duì /detachment (of troops)/ 支隊 支队 T 710 zhī duì /detachment (of troops)/ 支離 支离 T 13 zhī lí /fragmented/disorganized/incoherent/ 支離破碎 支离破碎 T 89 zhī lí pò suì /scattered and smashed (idiom)/ 支點 支点 T 149 zhī diǎn /fulcrum (for a lever)/ 攰 0 guì /totally exhausted (Cantonese)/Mandarin equivalent: 累[lei4]/ 攲 17 qī /up/uneven/ 攴 2 pū /to tap/to knock lightly/old variant of 撲|扑[pu1]/ 收 8235 shōu /to receive/to accept/to collect/to put away/to restrain/to stop/in care of (used on address line after name)/ 收之桑榆 3 shōu zhī sāng yú /see 失之東隅,收之桑榆|失之东隅,收之桑榆[shi1 zhi1 dong1 yu2 , shou1 zhi1 sang1 yu2]/ 收买 收買 S 255 shōu mǎi /to purchase/to bribe/ 收件人 14 shōu jiàn rén /recipient (of mail)/To: (email header)/ 收件匣 0 shōu jiàn xiá /inbox (email)/ 收件箱 3 shōu jiàn xiāng /inbox/ 收伏 28 shōu fú /variant of 收服[shou1 fu2]/ 收假 3 shōu jià /(of holidays) to come to an end/end of a vacation/ 收入 10403 shōu rù /to take in/income/revenue/CL:筆|笔[bi3],個|个[ge4]/ 收入政策 0 shōu rù zhèng cè /income policy/ 收兵 195 shōu bīng /to retreat/to withdraw troops/to recall troops/fig. to finish work/to wind up/to call it a day/used with negatives: the task is far from over/ 收养 收養 S 175 shōu yǎng /to take in and care for (an elderly person, a dog etc)/to adopt (a child)/adoption/ 收冬 0 shōu dōng /harvest season/autumn/ 收到 1823 shōu dào /to receive/ 收割 161 shōu gē /to harvest/to reap/to gather in crops/ 收割者 0 shōu gē zhě /reaper/ 收匯 收汇 T 3 shōu huì /foreign exchange collection (finance)/ 收发 收發 S 109 shōu fā /to receive and send/to receive and transmit/ 收发室 收發室 S 19 shōu fā shì /mail room/radio room (i.e. reception and transmission)/ 收发短信 收發短信 S 0 shōu fā duǎn xìn /to text/to receive and send SMS messages/ 收取 937 shōu qǔ /to receive/to collect/ 收受 157 shōu shòu /to receive/to accept/ 收口 28 shōu kǒu /to cast off (in knitting)/to sew a finishing hem/to close up (of wound)/to heal/ 收听 收聽 S 121 shōu tīng /to listen (to)/to listen (in)/ 收回 1574 shōu huí /to regain/to retake/to take back/to withdraw/to revoke/ 收场 收場 S 130 shōu chǎng /the end/an ending/to wind down/to conclude/ 收報 收报 T 49 shōu bào /to receive mail/to receive a telegraph/ 收報人 收报人 T 3 shōu bào rén /recipient (of mail or a message)/ 收報員 收报员 T 0 shōu bào yuán /telegraph operator/ 收報室 收报室 T 0 shōu bào shì /mail room/radio reception room/ 收報機 收报机 T 2 shōu bào jī /telegraph receiver/ 收場 收场 T 130 shōu chǎng /the end/an ending/to wind down/to conclude/ 收复 收復 S 932 shōu fù /to recover (lost territory etc)/to recapture/ 收复失地 收復失地 S 3 shōu fù shī dì /to recover lost territory/ 收存 10 shōu cún /to receive for storage/delivery of goods/to gather and store/to store safely/safe keeping/ 收存箱 0 shōu cún xiāng /delivery box/drop box/ 收官 18 shōu guān /final part of a go game (see 官子[guan1 zi3])/endgame/ 收容 167 shōu róng /to provide a place to stay/to house/to accommodate/(of an institution etc) to take in/to accept/ 收容人 0 shōu róng rén /inmate/ 收容所 19 shōu róng suǒ /temporary shelter/hospice/refuge (e.g. for animals)/detention center/ 收容教育 0 shōu róng jiào yù /custody and reeducation (administrative punishment for prostitutes)/ 收尾 152 shōu wěi /to wind up/to bring to an end/to finish/ 收尾音 0 shōu wěi yīn /final (i.e. final consonant or stop of some syllables in Asian phonetics)/ 收工 47 shōu gōng /to stop work for the day (generally of laborers)/to knock off/ 收废站 收廢站 S 0 shōu fèi zhàn /garbage collection point/trash dump/ 收廢站 收废站 T 0 shōu fèi zhàn /garbage collection point/trash dump/ 收录 收錄 S 280 shōu lù /to include (in a collection)/to put together (stories, poems etc)/to record/to employ/to recruit/ 收录机 收錄機 S 30 shōu lù jī /radio-tape recorder/ 收復 收复 T 932 shōu fù /to recover (lost territory etc)/to recapture/ 收復失地 收复失地 T 3 shōu fù shī dì /to recover lost territory/ 收心 16 shōu xīn /to concentrate on the task/to curb one's evil instincts/ 收成 186 shōu chéng /harvest/ 收房 0 shōu fáng /to take as a concubine/ 收报 收報 S 49 shōu bào /to receive mail/to receive a telegraph/ 收报人 收報人 S 3 shōu bào rén /recipient (of mail or a message)/ 收报员 收報員 S 0 shōu bào yuán /telegraph operator/ 收报室 收報室 S 0 shōu bào shì /mail room/radio reception room/ 收报机 收報機 S 2 shōu bào jī /telegraph receiver/ 收押 4 shōu yā /in custody/to keep sb in detention/ 收拢 收攏 S 94 shōu lǒng /to put together/to gather/(derog.) to win over/to bribe over/ 收拾 2274 shōu shi /to put in order/to tidy up/to pack/to repair/(coll.) to sort sb out/to fix sb/ 收拾残局 收拾殘局 S 3 shōu shi cán jú /to clear up the mess/to pick up the pieces/ 收拾殘局 收拾残局 T 3 shōu shi cán jú /to clear up the mess/to pick up the pieces/ 收据 收據 S 122 shōu jù /receipt/CL:張|张[zhang1]/ 收揽 收攬 S 30 shōu lǎn /to win the support of/to get over to one's side/to keep control of/ 收據 收据 T 122 shōu jù /receipt/CL:張|张[zhang1]/ 收攏 收拢 T 94 shōu lǒng /to put together/to gather/(derog.) to win over/to bribe over/ 收攬 收揽 T 30 shōu lǎn /to win the support of/to get over to one's side/to keep control of/ 收支 654 shōu zhī /cash flow/financial balance/income and expenditure/ 收支平衡点 收支平衡點 S 0 shōu zhī píng héng diǎn /break-even point/ 收支平衡點 收支平衡点 T 0 shōu zhī píng héng diǎn /break-even point/ 收支相抵 3 shōu zhī xiāng dǐ /to break even/balance between income and expenditure/ 收效 96 shōu xiào /to yield results/ 收敛 收斂 S 550 shōu liǎn /to vanish/to moderate/to exercise restraint/to curb (one's mirth, arrogance etc)/to astringe/(math.) to converge/ 收敛序列 收斂序列 S 0 shōu liǎn xù liè /convergent sequence (math.)/ 收敛性 收斂性 S 3 shōu liǎn xìng /convergence (math.)/astringent/ 收敛级数 收斂級數 S 0 shōu liǎn jí shù /convergent series (math.)/ 收敛锋芒 收斂鋒芒 S 0 shōu liǎn fēng máng /to draw in one's claws/to show some modesty/ 收斂 收敛 T 550 shōu liǎn /to vanish/to moderate/to exercise restraint/to curb (one's mirth, arrogance etc)/to astringe/(math.) to converge/ 收斂序列 收敛序列 T 0 shōu liǎn xù liè /convergent sequence (math.)/ 收斂性 收敛性 T 3 shōu liǎn xìng /convergence (math.)/astringent/ 收斂級數 收敛级数 T 0 shōu liǎn jí shù /convergent series (math.)/ 收斂鋒芒 收敛锋芒 T 0 shōu liǎn fēng máng /to draw in one's claws/to show some modesty/ 收方 10 shōu fāng /receiving party/recipient/debit side (of balance sheet), as opposed to credit side 付方[fu4 fang1]/ 收服 43 shōu fú /to subdue/to force to capitulate/to reduce to submission/to soothe/ 收条 收條 S 15 shōu tiáo /receipt/ 收條 收条 T 15 shōu tiáo /receipt/ 收款台 收款臺 S 2 shōu kuǎn tái /checkout counter/cashier's desk/ 收款臺 收款台 T 2 shōu kuǎn tái /checkout counter/cashier's desk/ 收残缀轶 收殘綴軼 S 0 shōu cán zhuì yì /to gather and patch up sth that is badly damaged (idiom)/ 收殘綴軼 收残缀轶 T 0 shōu cán zhuì yì /to gather and patch up sth that is badly damaged (idiom)/ 收汇 收匯 S 3 shōu huì /foreign exchange collection (finance)/ 收獲 收获 T 1157 shōu huò /variant of 收穫|收获[shou1 huo4]/ 收生婆 3 shōu shēng pó /midwife/ 收留 209 shōu liú /to offer shelter/to have sb in one's care/ 收留所 3 shōu liú suǒ /shelter/refuge/ 收發 收发 T 109 shōu fā /to receive and send/to receive and transmit/ 收發室 收发室 T 19 shōu fā shì /mail room/radio room (i.e. reception and transmission)/ 收發短信 收发短信 T 0 shōu fā duǎn xìn /to text/to receive and send SMS messages/ 收益 1723 shōu yì /earnings/profit/ 收益帐户 收益帳戶 S 0 shōu yì zhàng hù /income account (accountancy)/ 收益帳戶 收益帐户 T 0 shōu yì zhàng hù /income account (accountancy)/ 收益率 165 shōu yì lǜ /earnings rate/earnings yield (finance)/ 收监 收監 S 25 shōu jiān /to imprison/to take into custody/ 收盘 收盤 S 220 shōu pán /market close/ 收盘价 收盤價 S 78 shōu pán jià /closing price (of share, commodity etc)/ 收監 收监 T 25 shōu jiān /to imprison/to take into custody/ 收盤 收盘 T 220 shōu pán /market close/ 收盤價 收盘价 T 78 shōu pán jià /closing price (of share, commodity etc)/ 收看 146 shōu kàn /to view/to watch TV/to receive TV channels/ 收礼 收禮 S 18 shōu lǐ /to accept a gift/to receive presents/ 收票员 收票員 S 3 shōu piào yuán /ticket collector/ 收票員 收票员 T 3 shōu piào yuán /ticket collector/ 收禮 收礼 T 18 shōu lǐ /to accept a gift/to receive presents/ 收稅 收税 T 68 shōu shuì /to collect tax/ 收税 收稅 S 68 shōu shuì /to collect tax/ 收穫 收获 T 1157 shōu huò /to harvest/to reap/to gain/crop/harvest/profit/gain/bonus/reward/ 收穫節 收获节 T 0 shōu huò jié /harvest festival/ 收納 收纳 T 71 shōu nà /to receive/to accept/to take in/to hold/ 收紧 收緊 S 106 shōu jǐn /to tighten up (restrictions etc)/ 收緊 收紧 T 106 shōu jǐn /to tighten up (restrictions etc)/ 收線 收线 T 3 shōu xiàn /to reel in (a fishing line etc)/to hang up the phone/ 收編 收编 T 158 shōu biān /to incorporate into one's troops/to weave in/ 收縮 收缩 T 882 shōu suō /to pull back/to shrink/to contract/(physiology) systole/ 收縮壓 收缩压 T 26 shōu suō yā /systolic blood pressure/ 收繳 收缴 T 139 shōu jiǎo /to recover (illegally obtained property)/to seize/to capture/to force sb to hand over sth/to levy/ 收纳 收納 S 71 shōu nà /to receive/to accept/to take in/to hold/ 收线 收線 S 3 shōu xiàn /to reel in (a fishing line etc)/to hang up the phone/ 收编 收編 S 158 shōu biān /to incorporate into one's troops/to weave in/ 收缩 收縮 S 882 shōu suō /to pull back/to shrink/to contract/(physiology) systole/ 收缩压 收縮壓 S 26 shōu suō yā /systolic blood pressure/ 收缴 收繳 S 139 shōu jiǎo /to recover (illegally obtained property)/to seize/to capture/to force sb to hand over sth/to levy/ 收罗 收羅 S 53 shōu luó /to gather (people)/to collect (talent)/to come to an end/ 收羅 收罗 T 53 shōu luó /to gather (people)/to collect (talent)/to come to an end/ 收聽 收听 T 121 shōu tīng /to listen (to)/to listen (in)/ 收获 收獲 S 1157 shōu huò /variant of 收穫|收获[shou1 huo4]/ 收获 收穫 S 1157 shōu huò /to harvest/to reap/to gain/crop/harvest/profit/gain/bonus/reward/ 收获节 收穫節 S 0 shōu huò jié /harvest festival/ 收藏 1246 shōu cáng /to hoard/to collect/collection/to bookmark (Internet)/ 收藏夹 收藏夾 S 3 shōu cáng jiā /favorites folder (web browser)/ 收藏夾 收藏夹 T 3 shōu cáng jiā /favorites folder (web browser)/ 收藏家 214 shōu cáng jiā /a collector (e.g. of artworks)/ 收視率 收视率 T 52 shōu shì lǜ /ratings/ 收视率 收視率 S 52 shōu shì lǜ /ratings/ 收訊 收讯 T 0 shōu xùn /(wireless) reception/ 收訖 收讫 T 6 shōu qì /received in full (goods, payment)/ 收詞 收词 T 3 shōu cí /to collect words/to harvest entries for a dictionary/ 收讫 收訖 S 6 shōu qì /received in full (goods, payment)/ 收讯 收訊 S 0 shōu xùn /(wireless) reception/ 收词 收詞 S 3 shōu cí /to collect words/to harvest entries for a dictionary/ 收貨人 收货人 T 2 shōu huò rén /addressee/consignee/ 收買 收买 T 255 shōu mǎi /to purchase/to bribe/ 收費 收费 T 2553 shōu fèi /to charge a fee/ 收費站 收费站 T 23 shōu fèi zhàn /tollbooth/ 收購 收购 T 2045 shōu gòu /to purchase (from various places)/to acquire (a company)/ 收購要約 收购要约 T 0 shōu gòu yāo yuē /takeover bid/ 收货人 收貨人 S 2 shōu huò rén /addressee/consignee/ 收购 收購 S 2045 shōu gòu /to purchase (from various places)/to acquire (a company)/ 收购要约 收購要約 S 0 shōu gòu yāo yuē /takeover bid/ 收费 收費 S 2553 shōu fèi /to charge a fee/ 收费站 收費站 S 23 shōu fèi zhàn /tollbooth/ 收銀 收银 T 23 shōu yín /to receive payment/ 收銀台 收银台 T 4 shōu yín tái /checkout counter/cashier's desk/ 收銀機 收银机 T 2 shōu yín jī /cash register/check out counter/ 收錄 收录 T 280 shōu lù /to include (in a collection)/to put together (stories, poems etc)/to record/to employ/to recruit/ 收錄機 收录机 T 30 shōu lù jī /radio-tape recorder/ 收银 收銀 S 23 shōu yín /to receive payment/ 收银台 收銀台 S 4 shōu yín tái /checkout counter/cashier's desk/ 收银机 收銀機 S 2 shōu yín jī /cash register/check out counter/ 收集 1603 shōu jí /to gather/to collect/ 收音 6 shōu yīn /to receive a radio signal/to make an audio recording/(of an auditorium etc) to have good acoustics/(vocal training, linguistics) ending (of a word or syllable)/ 收音机 收音機 S 242 shōu yīn jī /radio/CL:臺|台[tai2]/ 收音機 收音机 T 242 shōu yīn jī /radio/CL:臺|台[tai2]/ 收養 收养 T 175 shōu yǎng /to take in and care for (an elderly person, a dog etc)/to adopt (a child)/adoption/ 攷 考 T 5973 kǎo /to beat/to hit/variant of 考[kao3]/to inspect/to test/to take an exam/ 攸 291 yōu /distant, far/adverbial prefix/ 攸关 攸關 S 48 yōu guān /of great concern/ 攸县 攸縣 S 275 Yōu xiàn /You county in Zhuzhou 株洲, Hunan/ 攸縣 攸县 T 275 Yōu xiàn /You county in Zhuzhou 株洲, Hunan/ 攸關 攸关 T 48 yōu guān /of great concern/ 改 9286 gǎi /to change/to alter/to transform/to correct/ 改业 改業 S 3 gǎi yè /to change profession or business/ 改为 改為 S 4253 gǎi wéi /to change into/ 改信 0 gǎi xìn /to convert (to another religion)/ 改元 239 gǎi yuán /to change an emperor's or ruler's reign title (old)/ 改写 改寫 S 253 gǎi xiě /to revise/to edit/ 改则 改則 S 0 Gǎi zé /Gerze county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sger rtse rdzong/ 改则县 改則縣 S 3 Gǎi zé xiàn /Gerze county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sger rtse rdzong/ 改判 43 gǎi pàn /to amend a judgement/to overrule the original decision/to commute (a sentence)/ 改則 改则 T 0 Gǎi zé /Gerze county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sger rtse rdzong/ 改則縣 改则县 T 3 Gǎi zé xiàn /Gerze county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sger rtse rdzong/ 改动 改動 S 263 gǎi dòng /to alter/to modify/to revise/ 改動 改动 T 263 gǎi dòng /to alter/to modify/to revise/ 改变 改變 S 10142 gǎi biàn /to change/to alter/to transform/ 改变信仰者 改變信仰者 S 0 gǎi biàn xìn yǎng zhě /a convert/ 改变形像 改變形像 S 0 gǎi biàn xíng xiàng /transfiguration/ 改口 144 gǎi kǒu /to correct oneself/to withdraw or modify one's previous remark/ 改口費 改口费 T 0 gǎi kǒu fèi /a gift of money given by parents on both sides after a wedding, to their new daughter-in-law or son-in-law/ 改口费 改口費 S 0 gǎi kǒu fèi /a gift of money given by parents on both sides after a wedding, to their new daughter-in-law or son-in-law/ 改名 2013 gǎi míng /to change one's name/ 改善 4262 gǎi shàn /to make better/to improve/CL:個|个[ge4]/ 改善关系 改善關係 S 0 gǎi shàn guān xi /to improve relations/ 改善通訊 改善通讯 T 0 gǎi shàn tōng xùn /to improve communications/ 改善通讯 改善通訊 S 0 gǎi shàn tōng xùn /to improve communications/ 改善關係 改善关系 T 0 gǎi shàn guān xi /to improve relations/ 改嘴 3 gǎi zuǐ /to deny/to go back on one's word/ 改天 53 gǎi tiān /another day/some other time/to find another day (for appointment etc)/to take a rain check/ 改头换面 改頭換面 S 60 gǎi tóu huàn miàn /to adjust one's head and turn one's face (idiom); cosmetic changes/Despite superficially new policies, the substance remains unchanged./ 改嫁 106 gǎi jià /to remarry (of a woman)/ 改学 改學 S 3 gǎi xué /to switch from one major or faculty to another (at a university)/ 改學 改学 T 3 gǎi xué /to switch from one major or faculty to another (at a university)/ 改寫 改写 T 253 gǎi xiě /to revise/to edit/ 改建 1860 gǎi jiàn /to rebuild/to transform (a building)/to refurbish/ 改弦易轍 改弦易辙 T 36 gǎi xián yì zhé /change of string, move out of rut (idiom); dramatic change of direction/to dance to a different tune/ 改弦易辙 改弦易轍 S 36 gǎi xián yì zhé /change of string, move out of rut (idiom); dramatic change of direction/to dance to a different tune/ 改恶向善 改惡向善 S 3 gǎi è xiàng shàn /turn away from evil and follow virtue/ 改悔 21 gǎi huǐ /to mend one's ways/ 改惡向善 改恶向善 T 3 gǎi è xiàng shàn /turn away from evil and follow virtue/ 改成 557 gǎi chéng /to convert/to turn into (sth else)/to adapt (a story to another medium)/ 改换 改換 S 144 gǎi huàn /to change (sth)/to alter (sth)/to change over (to sth else)/ 改换门庭 改換門庭 S 17 gǎi huàn mén tíng /to improve one's family's social status by moving up in the world/to switch one's allegiance to a new patron/ 改换门闾 改換門閭 S 3 gǎi huàn mén lǘ /see 改換門庭|改换门庭[gai3 huan4 men2 ting2]/ 改掉 24 gǎi diào /to drop a bad habit/ 改換 改换 T 144 gǎi huàn /to change (sth)/to alter (sth)/to change over (to sth else)/ 改換門庭 改换门庭 T 17 gǎi huàn mén tíng /to improve one's family's social status by moving up in the world/to switch one's allegiance to a new patron/ 改換門閭 改换门闾 T 3 gǎi huàn mén lǘ /see 改換門庭|改换门庭[gai3 huan4 men2 ting2]/ 改日 107 gǎi rì /another day/some other day/ 改朝 0 gǎi cháo /change of dynasties/ 改朝换代 改朝換代 S 62 gǎi cháo huàn dài /transition period between dynasties/an interregnum/ 改朝換代 改朝换代 T 62 gǎi cháo huàn dài /transition period between dynasties/an interregnum/ 改期 12 gǎi qī /to reschedule/to rearrange (e.g. a meeting)/to postpone/ 改样 改樣 S 3 gǎi yàng /to change completely/ 改業 改业 T 3 gǎi yè /to change profession or business/ 改樣 改样 T 3 gǎi yàng /to change completely/ 改正 355 gǎi zhèng /to correct/to amend/to put right/correction/CL:個|个[ge4]/ 改為 改为 T 4253 gǎi wéi /to change into/ 改版 62 gǎi bǎn /to revise the current edition/revised edition/ 改用 390 gǎi yòng /to change over to/to switch to/to use (sth different)/ 改称 改稱 S 3210 gǎi chēng /to change a name/to rename/ 改稱 改称 T 3210 gǎi chēng /to change a name/to rename/ 改稿 5 gǎi gǎo /to revise a manuscript/ 改签 改簽 S 23 gǎi qiān /to change one's reservation/to transfer to a different flight or airline/ 改簽 改签 T 23 gǎi qiān /to change one's reservation/to transfer to a different flight or airline/ 改組 改组 T 835 gǎi zǔ /to reorganize/to reshuffle (posts etc)/ 改編 改编 T 1005 gǎi biān /to adapt/to rearrange/to revise/ 改组 改組 S 835 gǎi zǔ /to reorganize/to reshuffle (posts etc)/ 改编 改編 S 1005 gǎi biān /to adapt/to rearrange/to revise/ 改良 788 gǎi liáng /to improve/ 改良主义 改良主義 S 101 gǎi liáng zhǔ yì /reformism (i.e. favoring gradual change as opposed to revolution)/ 改良主義 改良主义 T 101 gǎi liáng zhǔ yì /reformism (i.e. favoring gradual change as opposed to revolution)/ 改行 121 gǎi háng /to change profession/ 改装 改裝 S 1056 gǎi zhuāng /to change one's costume/to repackage/to remodel/to refit/to modify/to convert/ 改裝 改装 T 1056 gǎi zhuāng /to change one's costume/to repackage/to remodel/to refit/to modify/to convert/ 改觀 改观 T 256 gǎi guān /change of appearance/to revise one's point of view/ 改观 改觀 S 256 gǎi guān /change of appearance/to revise one's point of view/ 改訂 改订 T 53 gǎi dìng /to revise (text, plan etc)/ 改訂伊犁條約 改订伊犁条约 T 0 Gǎi dìng Yī lí Tiáo yuē /Treaty of Saint Petersburg of 1881 in which Russia agreed to hand back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/ 改譯 改译 T 0 gǎi yì /to correct (improve) a translation/ 改變 改变 T 10142 gǎi biàn /to change/to alter/to transform/ 改變信仰者 改变信仰者 T 0 gǎi biàn xìn yǎng zhě /a convert/ 改變形像 改变形像 T 0 gǎi biàn xíng xiàng /transfiguration/ 改订 改訂 S 53 gǎi dìng /to revise (text, plan etc)/ 改订伊犁条约 改訂伊犁條約 S 0 Gǎi dìng Yī lí Tiáo yuē /Treaty of Saint Petersburg of 1881 in which Russia agreed to hand back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/ 改译 改譯 S 0 gǎi yì /to correct (improve) a translation/ 改过 改過 S 50 gǎi guò /to correct/to fix/ 改过自新 改過自新 S 30 gǎi guò zì xīn /to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf/ 改进 改進 S 3234 gǎi jìn /to improve/to make better/CL:個|个[ge4]/ 改选 改選 S 107 gǎi xuǎn /reelection/to reelect/ 改造 3846 gǎi zào /to transform/to reform/to remodel/to remold/ 改進 改进 T 3234 gǎi jìn /to improve/to make better/CL:個|个[ge4]/ 改過 改过 T 50 gǎi guò /to correct/to fix/ 改過自新 改过自新 T 30 gǎi guò zì xīn /to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf/ 改道 124 gǎi dào /to change route/to divert (a road or a watercourse)/ 改選 改选 T 107 gǎi xuǎn /reelection/to reelect/ 改邪归正 改邪歸正 S 33 gǎi xié guī zhèng /to mend one's ways (idiom)/to turn over a new leaf/ 改邪歸正 改邪归正 T 33 gǎi xié guī zhèng /to mend one's ways (idiom)/to turn over a new leaf/ 改錐 改锥 T 3 gǎi zhuī /screwdriver/CL:把[ba3]/ 改錯 改错 T 63 gǎi cuò /to correct an error/ 改错 改錯 S 63 gǎi cuò /to correct an error/ 改锥 改錐 S 3 gǎi zhuī /screwdriver/CL:把[ba3]/ 改革 19018 gǎi gé /reform/CL:次[ci4],種|种[zhong3],項|项[xiang4]/to reform/ 改革家 33 gǎi gé jiā /reformer/ 改革开放 改革開放 S 3 gǎi gé kāi fàng /to reform and open to the outside world/refers to Deng Xiaoping's policies from around 1980/ 改革派 39 gǎi gé pài /the reformist party/ 改革者 44 gǎi gé zhě /reformer/ 改革进程 改革進程 S 0 gǎi gé jìn chéng /reform process/ 改革進程 改革进程 T 0 gǎi gé jìn chéng /reform process/ 改革開放 改革开放 T 3 gǎi gé kāi fàng /to reform and open to the outside world/refers to Deng Xiaoping's policies from around 1980/ 改頭換面 改头换面 T 60 gǎi tóu huàn miàn /to adjust one's head and turn one's face (idiom); cosmetic changes/Despite superficially new policies, the substance remains unchanged./ 攺 6 yǐ /a kind of metal or jade ornament worn in ancient times to ward off evil spirits/ 攻 5612 gōng /to attack/to accuse/to study/ 攻伐 3 gōng fá /to attack/to raid/(of medicine) potent/ 攻克 890 gōng kè /to capture/to take/to overcome/to solve/ 攻入 652 gōng rù /to force entrance into/to score a goal (sport)/ 攻关 攻關 S 2213 gōng guān /to storm a strategic pass/fig. to tackle a key problem/ 攻其不備 攻其不备 T 11 gōng qí bù bèi /see 出其不意,攻其不備|出其不意,攻其不备[chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4]/ 攻其不备 攻其不備 S 11 gōng qí bù bèi /see 出其不意,攻其不備|出其不意,攻其不备[chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4]/ 攻其无备 攻其無備 S 17 gōng qí wú bèi /see 出其不意,攻其不備|出其不意,攻其不备[chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4]/ 攻其無備 攻其无备 T 17 gōng qí wú bèi /see 出其不意,攻其不備|出其不意,攻其不备[chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4]/ 攻击 攻擊 S 5330 gōng jī /to attack/to accuse/to charge/an attack (terrorist or military)/ 攻击力 攻擊力 S 139 gōng jī lì /potential for attack/firepower/ 攻击型核潜艇 攻擊型核潛艇 S 0 gōng jī xíng hé qián tǐng /nuclear-powered attack submarine/ 攻击机 攻擊機 S 237 gōng jī jī /ground attack aircraft/ 攻击线 攻擊線 S 3 gōng jī xiàn /the front line/the attack (e.g. football forwards)/ 攻势 攻勢 S 829 gōng shì /(military) offensive/ 攻勢 攻势 T 829 gōng shì /(military) offensive/ 攻占 1001 gōng zhàn /to seize control of (an enemy position)/(fig.) to take by storm/to gain (awards, control of a market etc)/ 攻取 243 gōng qǔ /to attack and seize/ 攻城 3 gōng chéng /to besiege (a town)/ 攻城木 0 gōng chéng mù /battering ram/ 攻打 695 gōng dǎ /to attack (the enemy)/ 攻擊 攻击 T 5330 gōng jī /to attack/to accuse/to charge/an attack (terrorist or military)/ 攻擊力 攻击力 T 139 gōng jī lì /potential for attack/firepower/ 攻擊型核潛艇 攻击型核潜艇 T 0 gōng jī xíng hé qián tǐng /nuclear-powered attack submarine/ 攻擊機 攻击机 T 237 gōng jī jī /ground attack aircraft/ 攻擊線 攻击线 T 3 gōng jī xiàn /the front line/the attack (e.g. football forwards)/ 攻无不克,战无不胜 攻無不克,戰無不勝 S 0 gōng wú bù kè , zhàn wú bù shèng /to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/ 攻滅 攻灭 T 0 gōng miè /to conquer/to defeat (militarily)/ 攻灭 攻滅 S 0 gōng miè /to conquer/to defeat (militarily)/ 攻無不克,戰無不勝 攻无不克,战无不胜 T 0 gōng wú bù kè , zhàn wú bù shèng /to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/ 攻略 248 gōng lüè /strategy/directions/guide/how-to/ 攻砭 0 gōng biān /to perform acupuncture/ 攻破 710 gōng pò /to make a breakthrough/to break through/to breach (military)/ 攻訐 攻讦 T 54 gōng jié /to attack sb by exposing faults/to denounce/ 攻讀 攻读 T 406 gōng dú /to major (in a field)/to study a specialty to obtain a higher degree/ 攻讦 攻訐 S 54 gōng jié /to attack sb by exposing faults/to denounce/ 攻读 攻讀 S 406 gōng dú /to major (in a field)/to study a specialty to obtain a higher degree/ 攻關 攻关 T 2213 gōng guān /to storm a strategic pass/fig. to tackle a key problem/ 攻防 194 gōng fáng /attack and defense/the midfield (in soccer)/ 攻陷 363 gōng xiàn /to overcome/to take (a fortress)/to fall (to an attack)/to surrender/ 攼 13 hàn /old variant of 捍[han4]/ 攽 12 bān /variant of 頒|颁[ban1]/ 放 15161 fàng /to put/to place/to release/to free/to let go/to let out/to set off (fireworks)/ 放一馬 放一马 T 0 fàng yī mǎ /to let (sb) off/to let (sb) get away with sth/ 放一马 放一馬 S 0 fàng yī mǎ /to let (sb) off/to let (sb) get away with sth/ 放下 734 fàng xià /to lay down/to put down/to let go of/to relinquish/to lower (the blinds etc)/ 放下包袱 3 fàng xia bāo fu /to lay down a heavy burden/ 放下屠刀,立地成佛 0 fàng xià tú dāo , lì dì chéng fó /lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation/to repent and be absolved of one's crimes/ 放不下 3 fàng bu xià /to be unable to let go/to be unable to stop (doing sth)/ 放不下心 0 fàng bu xià xīn /cannot stop worrying/ 放之四海而皆准 9 fàng zhī sì hǎi ér jiē zhǔn /appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea/ 放之四海而皆准 放之四海而皆準 S 9 fàng zhī sì hǎi ér jiē zhǔn /applicable anywhere (idiom)/ 放之四海而皆準 放之四海而皆准 T 9 fàng zhī sì hǎi ér jiē zhǔn /applicable anywhere (idiom)/ 放任 131 fàng rèn /to ignore/to let alone/to indulge/ 放任政策 3 fàng rèn zhèng cè /laissez-faire policy/non-interference/ 放任自流 35 fàng rèn zì liú /to let sb do whatever they want/to indulge/to give free reins to/to let things slide/to drift aimlessly/laissez-faire/ 放低 3 fàng dī /to lower/to be humble/ 放债 放債 S 41 fàng zhài /to lend money (for interest)/to give credit/ 放假 194 fàng jià /to have a holiday or vacation/ 放債 放债 T 41 fàng zhài /to lend money (for interest)/to give credit/ 放养 放養 S 351 fàng yǎng /to breed (livestock, fish, crops etc)/to grow/to raise/ 放出 805 fàng chū /to let off/to give out/ 放刁 15 fàng diāo /to act wickedly/to bully/to make life difficult for sb by unreasonable actions/ 放告 0 fàng gào /to release a statement/ 放哨 86 fàng shào /to keep watch/to do sentry duty/to be on patrol/ 放在心上 3 fàng zài xīn shàng /to care about/to take seriously/to take to heart/ 放在眼裡 放在眼里 T 306 fàng zài yǎn lǐ /to pay attention to/to care about/to attach importance to/ 放在眼里 放在眼裡 S 306 fàng zài yǎn lǐ /to pay attention to/to care about/to attach importance to/ 放声 放聲 S 554 fàng shēng /very loudly/at the top of one's voice/ 放声大哭 放聲大哭 S 3 fàng shēng dà kū /to burst into tears/to sob loudly/to bawl/ 放大 740 fàng dà /to enlarge/to magnify/ 放大倍数 放大倍數 S 0 fàng dà bèi shù /magnifying power/magnification/ 放大倍數 放大倍数 T 0 fàng dà bèi shù /magnifying power/magnification/ 放大器 215 fàng dà qì /amplifier/ 放大炮 0 fàng dà pào /to talk big/to shoot one's mouth off/ 放大片 0 fàng dà piàn /(Tw) cosmetic contact lens/big eye contact lens/circle contact lens/ 放大紙 放大纸 T 3 fàng dà zhǐ /enlarging paper (photography)/bromide paper/ 放大纸 放大紙 S 3 fàng dà zhǐ /enlarging paper (photography)/bromide paper/ 放大鏡 放大镜 T 67 fàng dà jìng /magnifying glass/ 放大镜 放大鏡 S 67 fàng dà jìng /magnifying glass/ 放学 放學 S 164 fàng xué /to dismiss students at the end of the school day/ 放学后 放學後 S 0 fàng xué hòu /after school/ 放學 放学 T 164 fàng xué /to dismiss students at the end of the school day/ 放學後 放学后 T 0 fàng xué hòu /after school/ 放宽 放寬 S 334 fàng kuān /to relax restrictions/ 放寬 放宽 T 334 fàng kuān /to relax restrictions/ 放射 495 fàng shè /to radiate/radioactive/ 放射作战 放射作戰 S 0 fàng shè zuò zhàn /radiological operations/ 放射作戰 放射作战 T 0 fàng shè zuò zhàn /radiological operations/ 放射免疫测定 放射免疫測定 S 0 fàng shè miǎn yì cè dìng /radioimmunoassay/ 放射免疫測定 放射免疫测定 T 0 fàng shè miǎn yì cè dìng /radioimmunoassay/ 放射学 放射學 S 3 fàng shè xué /radiology/ 放射學 放射学 T 3 fàng shè xué /radiology/ 放射性 647 fàng shè xìng /radioactive/ 放射性发光材料 放射性發光材料 S 0 fàng shè xìng fā guāng cái liào /radiophosphor/ 放射性同位素 0 fàng shè xìng tóng wèi sù /radioactive isotope/radioisotope/ 放射性废物 放射性廢物 S 0 fàng shè xìng fèi wù /radioactive waste/ 放射性廢物 放射性废物 T 0 fàng shè xìng fèi wù /radioactive waste/ 放射性最強點 放射性最强点 T 0 fàng shè xìng zuì qiáng diǎn /radioactive hot spot/ 放射性最强点 放射性最強點 S 0 fàng shè xìng zuì qiáng diǎn /radioactive hot spot/ 放射性材料 0 fàng shè xìng cái liào /radioactive material/ 放射性核素 99 fàng shè xìng hé sù /radioactive nuclide/radionuclide/ 放射性武器 0 fàng shè xìng wǔ qì /radiological weapon/ 放射性污染 0 fàng shè xìng wū rǎn /radioactive contamination/ 放射性沾染 0 fàng shè xìng zhān rǎn /radioactive contamination/ 放射性沾染物 0 fàng shè xìng zhān rǎn wù /radioactive contaminant/ 放射性活度 0 fàng shè xìng huó dù /radioactivity/ 放射性烟羽 放射性煙羽 S 0 fàng shè xìng yān yǔ /radiation plume/ 放射性煙羽 放射性烟羽 T 0 fàng shè xìng yān yǔ /radiation plume/ 放射性發光材料 放射性发光材料 T 0 fàng shè xìng fā guāng cái liào /radiophosphor/ 放射性碎片 0 fàng shè xìng suì piàn /radioactive debris/ 放射性碘 0 fàng shè xìng diǎn /radioactive iodine/ 放射性落下灰 0 fàng shè xìng luò xià huī /radioactive fallout/ 放射性衰变 放射性衰變 S 0 fàng shè xìng shuāi biàn /radioactive decay/ 放射性衰變 放射性衰变 T 0 fàng shè xìng shuāi biàn /radioactive decay/ 放射性計時 放射性计时 T 0 fàng shè xìng jì shí /radiometric dating/ 放射性计时 放射性計時 S 0 fàng shè xìng jì shí /radiometric dating/ 放射治疗 放射治療 S 2 fàng shè zhì liáo /radiotherapy/ 放射治療 放射治疗 T 2 fàng shè zhì liáo /radiotherapy/ 放射源 17 fàng shè yuán /radiation source/ 放射物 0 fàng shè wù /radioactive material/ 放射生成物 0 fàng shè shēng chéng wù /radiogenic material/ 放射疗法 放射療法 S 3 fàng shè liáo fǎ /radiotherapy/ 放射病 15 fàng shè bìng /radiation sickness/ 放射療法 放射疗法 T 3 fàng shè liáo fǎ /radiotherapy/ 放射線 放射线 T 52 fàng shè xiàn /radiation/rays of radiation/ 放射线 放射線 S 52 fàng shè xiàn /radiation/rays of radiation/ 放射虫 放射蟲 S 0 fàng shè chóng /radiolarian (single-celled animal)/ 放射蟲 放射虫 T 0 fàng shè chóng /radiolarian (single-celled animal)/ 放射防护 放射防護 S 0 fàng shè fáng hù /radiological defense/ 放射防護 放射防护 T 0 fàng shè fáng hù /radiological defense/ 放屁 276 fàng pì /to fart/to break wind/to talk nonsense/Utter rubbish!/ 放屁虫 放屁蟲 S 0 fàng pì chóng /stink bug/ 放屁蟲 放屁虫 T 0 fàng pì chóng /stink bug/ 放山雞 放山鸡 T 0 fàng shān jī /free-range chicken/ 放山鸡 放山雞 S 0 fàng shān jī /free-range chicken/ 放工 10 fàng gōng /to knock off work for the day/ 放平 0 fàng píng /to set level/to lay flat/ 放开 放開 S 1003 fàng kāi /to let go/to release/ 放开手脚 放開手腳 S 3 fàng kāi shǒu jiǎo /to have free rein (idiom)/ 放弃 放棄 S 3181 fàng qì /to renounce/to abandon/to give up/ 放得下 0 fàng de xià /to be able to accomodate/to have room for/to be able to put (sth) down/ 放心 3856 fàng xīn /to feel relieved/to feel reassured/to be at ease/ 放情 3 fàng qíng /to do sth to one's heart's content/ 放情丘壑 3 fàng qíng qiū hè /to enjoy oneself in nature's embrace (idiom)/ 放手 523 fàng shǒu /to let go one's hold/to give up/to have a free hand/ 放手一搏 12 fàng shǒu yī bó /to put one's all into the fight/ 放映 230 fàng yìng /to show (a movie)/to screen/ 放映室 5 fàng yìng shì /cinema room/viewing room/ 放松 放鬆 S 1266 fàng sōng /to loosen/to relax/ 放松管制 0 fàng sōng guǎn zhì /deregulation/ 放枪 放槍 S 0 fàng qiāng /to open fire/to shoot a gun/ 放棄 放弃 T 3181 fàng qì /to renounce/to abandon/to give up/ 放槍 放枪 T 0 fàng qiāng /to open fire/to shoot a gun/ 放款 77 fàng kuǎn /to lend money (as a commercial loan)/ 放毒 32 fàng dú /to poison/fig. to spread vicious rumors/ 放气 放氣 S 3 fàng qì /to release breath/to deflate/to fart/ 放氣 放气 T 3 fàng qì /to release breath/to deflate/to fart/ 放水 99 fàng shuǐ /to turn on the water/to let water out/to throw a game (sports)/ 放浪 44 fàng làng /unrestrained/dissolute/dissipated/unconventional/immoral/to debauch/to dissipate/ 放浪不羁 放浪不羈 S 2 fàng làng bù jī /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/ 放浪不羈 放浪不羁 T 2 fàng làng bù jī /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/ 放浪形骸 14 fàng làng xíng hái /to abandon all restraint (idiom)/ 放火 472 fàng huǒ /to set on fire/to commit arson/to create a disturbance/ 放烟幕弹 放煙幕彈 S 0 fàng yān mù dàn /to spread a smokescreen/ 放热反应 放熱反應 S 3 fàng rè fǎn yìng /exothermic reaction/ 放焰口 11 fàng yàn kǒu /to feed the starving ghosts (i.e. offer sacrifice to protect the departed spirit)/ 放煙幕彈 放烟幕弹 T 0 fàng yān mù dàn /to spread a smokescreen/ 放熱反應 放热反应 T 3 fàng rè fǎn yìng /exothermic reaction/ 放爆竹 3 fàng bào zhú /to set off firecrackers/ 放牛班 3 fàng niú bān /class of underachievers/dunces' class (Tw)/ 放牧 280 fàng mù /to graze (livestock)/to herd (livestock)/ 放电 放電 S 385 fàng diàn /electrical discharge/(coll.) to lure/to entice/ 放眼 260 fàng yǎn /to survey/to view broadly/ 放眼望去 3 fàng yǎn wàng qù /as far as the eye can see/ 放着明白装糊涂 放著明白裝糊塗 S 0 fàng zhe míng bai zhuāng hú tu /to pretend not to know (idiom)/ 放空 21 fàng kōng /to relax completely/to empty one's mind/(finance) to sell short/(of a commercial vehicle) to travel empty (no cargo or passengers)/to deadhead/ 放空炮 19 fàng kōng pào /(lit.) to fire blank shots/(fig.) to be all talk and no action/to shoot one's mouth off/to make empty promises/ 放緩 放缓 T 108 fàng huǎn /to slow/to slow down (the pace of)/ 放縱 放纵 T 339 fàng zòng /to indulge/to pamper/to connive at/permissive/indulgent/self-indulgent/unrestrained/undisciplined/uncultured/boorish/ 放纵 放縱 S 339 fàng zòng /to indulge/to pamper/to connive at/permissive/indulgent/self-indulgent/unrestrained/undisciplined/uncultured/boorish/ 放缓 放緩 S 108 fàng huǎn /to slow/to slow down (the pace of)/ 放置 446 fàng zhì /to put/ 放羊 88 fàng yáng /to tend a flock of sheep/to let sheep out to pasture/fig. to throw off the reins/to leave sb alone/acting freely and irresponsibly/ 放羊娃 0 fàng yáng wá /shepherd/shepherd boy/ 放聲 放声 T 554 fàng shēng /very loudly/at the top of one's voice/ 放聲大哭 放声大哭 T 3 fàng shēng dà kū /to burst into tears/to sob loudly/to bawl/ 放肆 311 fàng sì /wanton/unbridled/presumptuous/impudent/ 放胆 放膽 S 41 fàng dǎn /to act boldly/ 放膽 放胆 T 41 fàng dǎn /to act boldly/ 放荡 放蕩 S 104 fàng dàng /unconventional/licentious/wanton/easy in one's morals/ 放荡不羁 放蕩不羈 S 52 fàng dàng bù jī /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/ 放著明白裝糊塗 放着明白装糊涂 T 0 fàng zhe míng bai zhuāng hú tu /to pretend not to know (idiom)/ 放蕩 放荡 T 104 fàng dàng /unconventional/licentious/wanton/easy in one's morals/ 放蕩不羈 放荡不羁 T 52 fàng dàng bù jī /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/ 放血 44 fàng xuè /to let blood (Chinese medicine)/to bleed/to stab sb (slang)/ 放行 295 fàng xíng /to let pass/ 放話 放话 T 3 fàng huà /to give orders/to spread news or rumors/to leak certain information intentionally/ 放誕 放诞 T 10 fàng dàn /untrammeled/reckless/wanton/ 放誕不拘 放诞不拘 T 3 fàng dàn bù jū /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/ 放誕不羈 放诞不羁 T 3 fàng dàn bù jī /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/ 放话 放話 S 3 fàng huà /to give orders/to spread news or rumors/to leak certain information intentionally/ 放诞 放誕 S 10 fàng dàn /untrammeled/reckless/wanton/ 放诞不拘 放誕不拘 S 3 fàng dàn bù jū /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/ 放诞不羁 放誕不羈 S 3 fàng dàn bù jī /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/ 放貸 放贷 T 34 fàng dài /to provide loans/ 放贷 放貸 S 34 fàng dài /to provide loans/ 放走 141 fàng zǒu /to release/to set free/to allow (a person or an animal) to go/to liberate/ 放过 放過 S 473 fàng guò /to let off/to let slip by/to let sb get away with sth/ 放还 放還 S 0 fàng huán /to release (a hostage)/to put back in place/ 放进 放進 S 270 fàng jìn /to put into/ 放送 5 fàng sòng /to broadcast/to announce over loudspeakers/ 放逐 274 fàng zhú /to banish/to deport/to send into exile/to be marooned/ 放進 放进 T 270 fàng jìn /to put into/ 放過 放过 T 473 fàng guò /to let off/to let slip by/to let sb get away with sth/ 放還 放还 T 0 fàng huán /to release (a hostage)/to put back in place/ 放長線釣大魚 放长线钓大鱼 T 12 fàng cháng xiàn diào dà yú /use a long line to catch a big fish (idiom); a long-term plan for major returns/ 放长线钓大鱼 放長線釣大魚 S 12 fàng cháng xiàn diào dà yú /use a long line to catch a big fish (idiom); a long-term plan for major returns/ 放開 放开 T 1003 fàng kāi /to let go/to release/ 放開手腳 放开手脚 T 3 fàng kāi shǒu jiǎo /to have free rein (idiom)/ 放電 放电 T 385 fàng diàn /electrical discharge/(coll.) to lure/to entice/ 放鞭炮 3 fàng biān pào /to set off firecrackers/ 放音 3 fàng yīn /playback (of recorded sound)/ 放風 放风 T 34 fàng fēng /to allow in fresh air/to allow a prisoner out for exercise/to give out information/ 放风 放風 S 34 fàng fēng /to allow in fresh air/to allow a prisoner out for exercise/to give out information/ 放飛 放飞 T 62 fàng fēi /to allow to fly/ 放飛機 放飞机 T 0 fàng fēi jī /to ditch sb (slang)/ 放飞 放飛 S 62 fàng fēi /to allow to fly/ 放飞机 放飛機 S 0 fàng fēi jī /to ditch sb (slang)/ 放養 放养 T 351 fàng yǎng /to breed (livestock, fish, crops etc)/to grow/to raise/ 放馬後炮 放马后炮 T 3 fàng mǎ hòu pào /to fire after the horse has bolted (idiom); to act too late to be effective/ 放馬過來 放马过来 T 3 fàng mǎ guò lái /bring it on!/give me all you got!/ 放马后炮 放馬後炮 S 3 fàng mǎ hòu pào /to fire after the horse has bolted (idiom); to act too late to be effective/ 放马过来 放馬過來 S 3 fàng mǎ guò lái /bring it on!/give me all you got!/ 放鬆 放松 T 1266 fàng sōng /to loosen/to relax/ 放鳥 放鸟 T 0 fàng niǎo /to stand someone up/ 放鴿子 放鸽子 T 3 fàng gē zi /to stand someone up/ 放鸟 放鳥 S 0 fàng niǎo /to stand someone up/ 放鸽子 放鴿子 S 3 fàng gē zi /to stand someone up/ 政 3607 zhèng /political/politics/government/ 政事 814 zhèng shì /politics/government affairs/ 政令 138 zhèng lìng /government decree/ 政体 政體 S 19865 zhèng tǐ /form of government/system of government/ 政党 政黨 S 2469 zhèng dǎng /political party/CL:個|个[ge4]/ 政务 政務 S 1341 zhèng wù /government affairs/ 政務 政务 T 1341 zhèng wù /government affairs/ 政协 政協 S 2695 Zhèng Xié /CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)/abbr. of 中國人民政治協商會議|中国人民政治协商会议[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Zheng4 zhi4 Xie2 shang1 Hui4 yi4]/ 政協 政协 T 2695 Zhèng Xié /CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)/abbr. of 中國人民政治協商會議|中国人民政治协商会议[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Zheng4 zhi4 Xie2 shang1 Hui4 yi4]/ 政变 政變 S 1236 zhèng biàn /coup d'état/ 政和 41 Zhèng hé /Zhenghe county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 政和县 政和縣 S 2 Zhèng hé xiàn /Zhenghe county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 政和縣 政和县 T 2 Zhèng hé xiàn /Zhenghe county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 政圈 0 zhèng quān /government circle/political circle/ 政坛 政壇 S 127 zhèng tán /political circles/ 政壇 政坛 T 127 zhèng tán /political circles/ 政委 1207 zhèng wěi /political commissar (within the army)/ 政审 政審 S 43 zhèng shěn /examine sb's political record/political investigation/ 政客 250 zhèng kè /politician/ 政審 政审 T 43 zhèng shěn /examine sb's political record/political investigation/ 政局 535 zhèng jú /political situation/ 政工 335 zhèng gōng /political work/ideological work/ 政府 23452 zhèng fǔ /government/CL:個|个[ge4]/ 政府债券 政府債券 S 0 zhèng fǔ zhài quàn /government bonds (investments)/ 政府債券 政府债券 T 0 zhèng fǔ zhài quàn /government bonds (investments)/ 政府军 政府軍 S 70 zhèng fǔ jūn /government army/ 政府大学院 政府大學院 S 0 Zhèng fǔ Dà xué yuàn /the name of Academia Sinica 中央研究院[Zhong1 yang1 Yan2 jiu1 yuan4] when it was founded/ 政府大學院 政府大学院 T 0 Zhèng fǔ Dà xué yuàn /the name of Academia Sinica 中央研究院[Zhong1 yang1 Yan2 jiu1 yuan4] when it was founded/ 政府官员 政府官員 S 0 zhèng fǔ guān yuán /government employee/ 政府官員 政府官员 T 0 zhèng fǔ guān yuán /government employee/ 政府新聞處 政府新闻处 T 0 zhèng fǔ xīn wén chù /information services department/ 政府新闻处 政府新聞處 S 0 zhèng fǔ xīn wén chù /information services department/ 政府机关 政府機關 S 0 zhèng fǔ jī guān /government (viewed as an organization)/institutions of government/government office/ 政府机构 政府機構 S 0 zhèng fǔ jī gòu /government organization/ 政府機構 政府机构 T 0 zhèng fǔ jī gòu /government organization/ 政府機關 政府机关 T 0 zhèng fǔ jī guān /government (viewed as an organization)/institutions of government/government office/ 政府警告 0 zhèng fǔ jǐng gào /government warning/ 政府軍 政府军 T 70 zhèng fǔ jūn /government army/ 政府部門 政府部门 T 378 zhèng fǔ bù mén /government branch/ 政府部门 政府部門 S 378 zhèng fǔ bù mén /government branch/ 政府首脑 政府首腦 S 3 zhèng fǔ shǒu nǎo /head of state/government leader/ 政府首腦 政府首脑 T 3 zhèng fǔ shǒu nǎo /head of state/government leader/ 政情 18 zhèng qíng /political situation/ 政改 3 zhèng gǎi /political reform/ 政敌 政敵 S 124 zhèng dí /political enemy/opponent/ 政教 81 zhèng jiào /church and state/government and education/political education/ 政教合一 56 zhèng jiào hé yī /union of religious and political rule/theocracy/Caesaropapism/ 政教处 政教處 S 2 zhèng jiào chǔ /political education office (within a school) (PRC)/ 政教處 政教处 T 2 zhèng jiào chǔ /political education office (within a school) (PRC)/ 政敵 政敌 T 124 zhèng dí /political enemy/opponent/ 政权 政權 S 5919 zhèng quán /regime/political power/ 政权真空 政權真空 S 0 zhèng quán zhēn kōng /power vacuum/political vacuum/ 政柄 11 zhèng bǐng /at the helm of state/political power/regime/ 政權 政权 T 5919 zhèng quán /regime/political power/ 政權真空 政权真空 T 0 zhèng quán zhēn kōng /power vacuum/political vacuum/ 政治 24866 zhèng zhì /politics/political/ 政治人物 0 zhèng zhì rén wù /political figure/politician/statesman/ 政治体制 政治體制 S 3 zhèng zhì tǐ zhì /form of government/ 政治关系 政治關係 S 0 zhèng zhì guān xì /political relations/ 政治化 25 zhèng zhì huà /to politicize/ 政治史 46 zhèng zhì shǐ /political history/ 政治委员 政治委員 S 646 zhèng zhì wěi yuán /political commissar (during Russian and Chinese communist revolutions)/ 政治委員 政治委员 T 646 zhèng zhì wěi yuán /political commissar (during Russian and Chinese communist revolutions)/ 政治学 政治學 S 357 zhèng zhì xué /politics/political science/ 政治學 政治学 T 357 zhèng zhì xué /politics/political science/ 政治家 1456 zhèng zhì jiā /statesman/politician/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 政治局 801 zhèng zhì jú /politburo/ 政治局面 3 zhèng zhì jú miàn /political climate/ 政治庇护 政治庇護 S 0 zhèng zhì bì hù /political asylum/ 政治庇護 政治庇护 T 0 zhèng zhì bì hù /political asylum/ 政治异议人士 政治異議人士 S 0 zhèng zhì yì yì rén shì /political dissident/ 政治思想 0 zhèng zhì sī xiǎng /political thought/ideology/ 政治性 67 zhèng zhì xìng /political/ 政治改革 0 zhèng zhì gǎi gé /political reform/ 政治机构 政治機構 S 0 zhèng zhì jī gòu /political organization/ 政治機構 政治机构 T 0 zhèng zhì jī gòu /political organization/ 政治气候 政治氣候 S 3 zhèng zhì qì hòu /political climate/ 政治氣候 政治气候 T 3 zhèng zhì qì hòu /political climate/ 政治犯 104 zhèng zhì fàn /political prisoner/ 政治生活 0 zhèng zhì shēng huó /political life/ 政治異議人士 政治异议人士 T 0 zhèng zhì yì yì rén shì /political dissident/ 政治立场 政治立場 S 3 zhèng zhì lì chǎng /political position/ 政治立場 政治立场 T 3 zhèng zhì lì chǎng /political position/ 政治經濟學 政治经济学 T 541 zhèng zhì jīng jì xué /political economy/ 政治经济学 政治經濟學 S 541 zhèng zhì jīng jì xué /political economy/ 政治舞台 3 zhèng zhì wǔ tái /political arena/ 政治运动 政治運動 S 0 zhèng zhì yùn dòng /political movement/ 政治運動 政治运动 T 0 zhèng zhì yùn dòng /political movement/ 政治避难 政治避難 S 8 zhèng zhì bì nàn /political asylum/ 政治避難 政治避难 T 8 zhèng zhì bì nàn /political asylum/ 政治部 1813 zhèng zhì bù /political division/cadre department/ 政治關係 政治关系 T 0 zhèng zhì guān xì /political relations/ 政治體制 政治体制 T 3 zhèng zhì tǐ zhì /form of government/ 政法 414 zhèng fǎ /political law/politics and law/ 政派 2 zhèng pài /political group/faction/ 政理 0 zhèng lǐ /politics/government affairs/ 政界 190 zhèng jiè /political and government circles/ 政策 14792 zhèng cè /policy/CL:個|个[ge4]/ 政紀 政纪 T 16 zhèng jì /rules for political staff/political discipline/ 政綱 政纲 T 70 zhèng gāng /political program/platform/ 政績 政绩 T 341 zhèng jì /(political) achievements/track record/ 政纪 政紀 S 16 zhèng jì /rules for political staff/political discipline/ 政纲 政綱 S 70 zhèng gāng /political program/platform/ 政绩 政績 S 341 zhèng jì /(political) achievements/track record/ 政要 112 zhèng yào /important political leader/government dignitary/ 政見 政见 T 149 zhèng jiàn /political views/ 政见 政見 S 149 zhèng jiàn /political views/ 政訓處 政训处 T 0 zhèng xùn chù /political training office (during Chinese revolution, since renamed political division 政治部)/ 政論 政论 T 87 zhèng lùn /political commentary/ 政變 政变 T 1236 zhèng biàn /coup d'état/ 政训处 政訓處 S 0 zhèng xùn chù /political training office (during Chinese revolution, since renamed political division 政治部)/ 政论 政論 S 87 zhèng lùn /political commentary/ 政通人和 9 zhèng tōng rén hé /efficient government, people at peace (idiom); all is well with the state and the people/ 政體 政体 T 19865 zhèng tǐ /form of government/system of government/ 政黨 政党 T 2469 zhèng dǎng /political party/CL:個|个[ge4]/ 敁 4 diān /to weigh in the hand, to estimate/to shake/ 敂 叩 T 1148 kòu /old variant of 叩[kou4]/to knock/ 敃 0 mǐn /strong/robust/vigorous/ 故 9727 gù /happening/instance/reason/cause/intentional/former/old/friend/therefore/hence/(of people) to die, dead/ 故世 3 gù shì /to die/to pass away/ 故业 故業 S 0 gù yè /old estate/former empire/former occupation/ 故乡 故鄉 S 1406 gù xiāng /home/homeland/native place/CL:個|个[ge4]/ 故事 5953 gù shì /old practice/CL:個|个[ge4]/ 故事 5953 gù shi /narrative/story/tale/ 故事片 215 gù shi piàn /fictional film/feature film/ 故云 0 gù yún /that's why it is called.../ 故交 18 gù jiāo /former acquaintance/old friend/ 故人 237 gù rén /old friend/the deceased/ 故伎 7 gù jì /usual trick/old tactics/ 故伎重演 18 gù jì chóng yǎn /to repeat an old stratagem/up to one's old tricks/ 故作 194 gù zuò /to pretend/to feign/ 故作姿态 故作姿態 S 10 gù zuò zī tài /a pose/a pretense/ 故作姿態 故作姿态 T 10 gù zuò zī tài /a pose/a pretense/ 故作深沉 0 gù zuò shēn chén /to play the profound thinker/ 故作端庄 故作端莊 S 0 gù zuò duān zhuāng /artificial show of seriousness/to pretend to be solemn/ 故作端莊 故作端庄 T 0 gù zuò duān zhuāng /artificial show of seriousness/to pretend to be solemn/ 故典 11 gù diǎn /old classics/old customs/cause/ 故去 33 gù qù /to die/death/ 故友 40 gù yǒu /old friend/deceased friend/ 故园 故園 S 29 gù yuán /one's home town/ 故国 故國 S 94 gù guó /country with an ancient history/ 故國 故国 T 94 gù guó /country with an ancient history/ 故園 故园 T 29 gù yuán /one's home town/ 故土 134 gù tǔ /native country/one's homeland/ 故地 148 gù dì /once familiar places/former haunts/ 故地重游 故地重遊 S 11 gù dì chóng yóu /to revisit old haunts (idiom); down memory lane/ 故地重遊 故地重游 T 11 gù dì chóng yóu /to revisit old haunts (idiom); down memory lane/ 故址 53 gù zhǐ /one's former address/ 故城 633 gù chéng /old city/ 故城县 故城縣 S 4 Gù chéng xiàn /Gucheng county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 故城縣 故城县 T 4 Gù chéng xiàn /Gucheng county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 故墓 0 gù mù /old tomb/ 故宅 7 gù zhái /former home/ 故宫 故宮 S 1303 Gù gōng /the Forbidden City/abbr. for 故宮博物院|故宫博物院[Gu4 gong1 Bo2 wu4 yuan4]/ 故宫 故宮 S 1303 gù gōng /former imperial palace/ 故宫博物院 故宮博物院 S 520 Gù gōng Bó wù yuàn /Palace Museum, in the Forbidden City, Beijing/National Palace Museum, Taipei/ 故宮 故宫 T 1303 Gù gōng /the Forbidden City/abbr. for 故宮博物院|故宫博物院[Gu4 gong1 Bo2 wu4 yuan4]/ 故宮 故宫 T 1303 gù gōng /former imperial palace/ 故宮博物院 故宫博物院 T 520 Gù gōng Bó wù yuàn /Palace Museum, in the Forbidden City, Beijing/National Palace Museum, Taipei/ 故家 0 gù jiā /old and respected family/family whose members have been officials from generation to generation/ 故家子弟 0 gù jiā zǐ dì /descended from an old family/ 故居 575 gù jū /former residence/ 故弄玄虚 故弄玄虛 S 48 gù nòng xuán xū /deliberately mystifying/to make sth unnecessarily complicated/ 故弄玄虛 故弄玄虚 T 48 gù nòng xuán xū /deliberately mystifying/to make sth unnecessarily complicated/ 故态复萌 故態復萌 S 13 gù tài fù méng /to revert to old ways/ 故意 2271 gù yì /deliberately/on purpose/ 故態復萌 故态复萌 T 13 gù tài fù méng /to revert to old ways/ 故我 0 gù wǒ /one's old self/one's original self/what one has always been/ 故旧 故舊 S 86 gù jiù /old friends/ 故旧不弃 故舊不棄 S 3 gù jiù bù qì /do not neglect old friends/ 故杀 故殺 S 0 gù shā /premeditated murder/ 故業 故业 T 0 gù yè /old estate/former empire/former occupation/ 故此 10 gù cǐ /therefore/ 故步自封 8 gù bù zì fēng /stuck in the old ways (idiom); refusing to acknowledge new ideas/stagnating and conservative/ 故殺 故杀 T 0 gù shā /premeditated murder/ 故知 35 gù zhī /a close friend over many years/ 故第 0 gù dì /former residence/ 故紙堆 故纸堆 T 12 gù zhǐ duī /a pile of old books/ 故纸堆 故紙堆 S 12 gù zhǐ duī /a pile of old books/ 故而 171 gù ér /therefore/ 故舊 故旧 T 86 gù jiù /old friends/ 故舊不棄 故旧不弃 T 3 gù jiù bù qì /do not neglect old friends/ 故訓 故训 T 0 gù xùn /old teaching (e.g. religious instruction)/ 故训 故訓 S 0 gù xùn /old teaching (e.g. religious instruction)/ 故跡 故迹 T 5 gù jì /historical ruins/ 故轍 故辙 T 0 gù zhé /former track/old rut/stuck in old conventions/ 故辙 故轍 S 0 gù zhé /former track/old rut/stuck in old conventions/ 故迹 故跡 S 5 gù jì /historical ruins/ 故道 4199 gù dào /old road/old way/old course (of a river)/ 故都 51 gù dū /former capital/ancient capital/ 故鄉 故乡 T 1406 gù xiāng /home/homeland/native place/CL:個|个[ge4]/ 故里 1483 gù lǐ /hometown/native place/ 故障 533 gù zhàng /malfunction/breakdown/defect/shortcoming/fault/failure/impediment/error/bug (in software)/ 故障排除 0 gù zhàng pái chú /fault resolution/trouble clearing/ 敇 12 chì /Imperial command or edict/ 效 俲 S 810 xiào /variant of 傚|效[xiao4]/ 效 傚 S 1724 xiào /variant of 效[xiao4]/to imitate/ 效 効 S 810 xiào /variant of 效[xiao4]/ 效 810 xiào /effect/efficacy/to imitate/ 效价 效價 S 10 xiào jià /potency/titer (measure of effective concentration in virology or chemical pathology, defined in terms of potency after dilution by titration)/valence (perceived value in psychology)/valency/ 效价能 效價能 S 0 xiào jià néng /potency/titer (measure of effective concentration in virology or chemical pathology, defined in terms of potency after dilution by titration)/ 效價 效价 T 10 xiào jià /potency/titer (measure of effective concentration in virology or chemical pathology, defined in terms of potency after dilution by titration)/valence (perceived value in psychology)/valency/ 效價能 效价能 T 0 xiào jià néng /potency/titer (measure of effective concentration in virology or chemical pathology, defined in terms of potency after dilution by titration)/ 效力 753 xiào lì /effectiveness/positive effect/to serve (in some capacity)/ 效劳 效勞 S 126 xiào láo /to serve (in some capacity)/to work for/ 效勞 效劳 T 126 xiào láo /to serve (in some capacity)/to work for/ 效尤 13 xiào yóu /to follow a bad example/ 效应 效應 S 2116 xiào yìng /effect (scientific phenomenon)/ 效忠 292 xiào zhōng /to vow loyalty and devotion to/ 效忠誓詞 效忠誓词 T 0 xiào zhōng shì cí /pledge of allegiance/ 效忠誓词 效忠誓詞 S 0 xiào zhōng shì cí /pledge of allegiance/ 效應 效应 T 2116 xiào yìng /effect (scientific phenomenon)/ 效果 4924 xiào guǒ /result/effect/quality/CL:個|个[ge4]/ 效果图 效果圖 S 8 xiào guǒ tú /rendering (visual representation of how things will turn out)/ 效果圖 效果图 T 8 xiào guǒ tú /rendering (visual representation of how things will turn out)/ 效法 155 xiào fǎ /to imitate/to follow the example of/ 效率 2443 xiào lǜ /efficiency/ 效用 340 xiào yòng /usefulness/effectiveness/(economics) utility/ 效益 2186 xiào yì /benefit/effectiveness/efficiency/ 效能 325 xiào néng /efficacy/effectiveness/ 效驗 效验 T 31 xiào yàn /(desired) effect/(expected) result/effective/ 效验 效驗 S 31 xiào yàn /(desired) effect/(expected) result/effective/ 敉 27 mǐ /peaceful/ 敌 敵 S 6610 dí /enemy/match/to resist/to withstand/ 敌人 敵人 S 10175 dí rén /enemy/CL:個|个[ge4]/ 敌众我寡 敵眾我寡 S 43 dí zhòng wǒ guǎ /multitude of enemies, few friends (idiom from Mencius)/heavily outnumbered/beaten by the weight of numbers/ 敌军 敵軍 S 985 dí jūn /enemy troops/hostile forces/CL:股[gu3]/ 敌占区 敵佔區 S 36 dí zhàn qū /enemy occupied territory/ 敌台 敵臺 S 74 dí tái /defensive tower/look-out tower/enemy radio station/ 敌国 敵國 S 234 dí guó /enemy country/ 敌地 敵地 S 0 dí dì /enemy territory/ 敌基督 敵基督 S 0 Dí jī dū /Antichrist/ 敌害 敵害 S 91 dí hài /pest/vermin/animal that is harmful to crops or to another species/enemy/predator/ 敌对 敵對 S 462 dí duì /hostile/enemy (factions)/combative/ 敌对性 敵對性 S 0 dí duì xìng /hostile/hostility/ 敌将 敵將 S 0 dí jiàng /the enemy general/ 敌情 敵情 S 179 dí qíng /the situation of the enemy positions/intelligence about the enemy/ 敌意 敵意 S 240 dí yì /enmity/hostility/ 敌我 敵我 S 356 dí wǒ /the enemy and us/ 敌我矛盾 敵我矛盾 S 42 dí wǒ máo dùn /contradictions between ourselves and the enemy/Either you are for us or against us./ 敌手 敵手 S 486 dí shǒu /opponent/substantial adversary/worthy match/antagonist/in the enemy's hands/ 敌探 敵探 S 3 dí tàn /enemy spy/ 敌敌畏 敵敵畏 S 25 dí dí wèi /dichlorvos C4H7Cl2PO4, organic phosphate used as insecticide (loanword)/also called dimethyl dichloro-vinyl phosphate DDVP/ 敌方 敵方 S 686 dí fāng /enemy/ 敌机 敵機 S 366 dí jī /enemy plane/ 敌杀死 敵殺死 S 3 Dí shā sǐ /Decis (insecticide brand)/ 敌档 敵檔 S 0 dí dàng /rival productions (of the same opera in neighboring theaters)/ 敌特 敵特 S 13 dí tè /enemy (agents)/(class) enemy/ 敌特分子 敵特份子 S 0 dí tè fèn zǐ /enemy agents in our midst/reds under the beds/ 敌百虫 敵百蟲 S 18 dí bǎi chóng /trichlorphon C4H8Cl3PO4, organic phosphate used as insecticide/also called dipterex/ 敌营 敵營 S 100 dí yíng /enemy camp/ 敌视 敵視 S 189 dí shì /hostile/malevolence/antagonism/to view as enemy/to stand against/ 敌阵 敵陣 S 115 dí zhèn /the enemy ranks/ 敍 叙 T 1386 xù /variant of 敘|叙[xu4]/ 敎 5 jiào /variant of 教[jiao4]/ 敏 1357 mǐn /quick/nimble/agile/clever/smart/ 敏感 1693 mǐn gǎn /sensitive/susceptible/ 敏感性 125 mǐn gǎn xìng /sensitive/sensitivity/ 敏感物質 敏感物质 T 0 mǐn gǎn wù zhì /sensitive materials/ 敏感物质 敏感物質 S 0 mǐn gǎn wù zhì /sensitive materials/ 敏捷 443 mǐn jié /nimble/quick/shrewd/ 敏銳 敏锐 T 431 mǐn ruì /keen/sharp/acute/ 敏锐 敏銳 S 431 mǐn ruì /keen/sharp/acute/ 救 捄 S 6268 jiù /variant of 救[jiu4]/ 救 6268 jiù /to save/to assist/to rescue/ 救世 47 jiù shì /salvation/ 救世主 74 Jiù shì zhǔ /the Savior (in Christianity)/ 救世军 救世軍 S 7 Jiù shì jūn /Salvation Army (protestant philanthropic organization founded in London in 1865)/ 救世軍 救世军 T 7 Jiù shì jūn /Salvation Army (protestant philanthropic organization founded in London in 1865)/ 救主 3 jiù zhǔ /savior/ 救亡 111 jiù wáng /to save from extinction/to save the nation/ 救人一命勝造七級浮屠 救人一命胜造七级浮屠 T 0 jiù rén yī mìng shèng zào qī jí fú tú /saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda (idiom)/ 救人一命胜造七级浮屠 救人一命勝造七級浮屠 S 0 jiù rén yī mìng shèng zào qī jí fú tú /saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda (idiom)/ 救出 381 jiù chū /to rescue/to pluck from danger/ 救助 527 jiù zhù /to help sb in trouble/aid/assistance/ 救命 474 jiù mìng /to save sb's life/(interj.) Help!/Save me!/ 救国 救國 S 824 jiù guó /to save the nation/ 救國 救国 T 824 jiù guó /to save the nation/ 救场 救場 S 8 jiù chǎng /to save the show (for instance by stepping in for an absent actor)/ 救场如救火 救場如救火 S 0 jiù chǎng rú jiù huǒ /the show must go on (idiom)/ 救場 救场 T 8 jiù chǎng /to save the show (for instance by stepping in for an absent actor)/ 救場如救火 救场如救火 T 0 jiù chǎng rú jiù huǒ /the show must go on (idiom)/ 救市 3 jiù shì /market rescue (by central bank)/ 救急不救穷 救急不救窮 S 0 jiù jí bù jiù qióng /help the starving but not the poor (idiom)/ 救急不救窮 救急不救穷 T 0 jiù jí bù jiù qióng /help the starving but not the poor (idiom)/ 救恩 0 jiù ēn /salvation/ 救恩計劃 救恩计划 T 0 jiù ēn jì huà /plan of salvation/ 救恩计划 救恩計劃 S 0 jiù ēn jì huà /plan of salvation/ 救护 救護 S 273 jiù hù /to rescue/to administer first aid/ 救护人员 救護人員 S 0 jiù hù rén yuán /rescue worker/ 救护车 救護車 S 166 jiù hù chē /ambulance/CL:輛|辆[liang4]/ 救捞局 救撈局 S 0 jiù lāo jú /sea rescue service/lifeboat service/ 救援 703 jiù yuán /to save/to support/to help/to assist/ 救援队 救援隊 S 10 jiù yuán duì /rescue team/ 救援隊 救援队 T 10 jiù yuán duì /rescue team/ 救撈局 救捞局 T 0 jiù lāo jú /sea rescue service/lifeboat service/ 救星 105 jiù xīng /savior/liberator/emancipator/knight in shining armor/ 救死扶伤 救死扶傷 S 36 jiù sǐ fú shāng /to help the dying and heal the injured/ 救死扶傷 救死扶伤 T 36 jiù sǐ fú shāng /to help the dying and heal the injured/ 救治 326 jiù zhì /to rescue and give medical treatment/ 救活 154 jiù huó /to bring back to life/ 救济 救濟 S 571 jiù jì /emergency relief/to help the needy with cash or goods/ 救济粮 救濟糧 S 27 jiù jì liáng /relief grain/emergency provisions/ 救濟 救济 T 571 jiù jì /emergency relief/to help the needy with cash or goods/ 救濟糧 救济粮 T 27 jiù jì liáng /relief grain/emergency provisions/ 救火 162 jiù huǒ /fire fighting/ 救災 救灾 T 440 jiù zāi /to relieve disaster/to help disaster victims/ 救災救濟司 救灾救济司 T 0 jiù zāi jiù jì sī /emergency aid committee (of PRC Ministry of Civil Affairs 民政部)/ 救災款 救灾款 T 16 jiù zāi kuǎn /disaster relief funds/ 救災物資 救灾物资 T 3 jiù zāi wù zī /relief provisions/material assistance/ 救灾 救災 S 440 jiù zāi /to relieve disaster/to help disaster victims/ 救灾救济司 救災救濟司 S 0 jiù zāi jiù jì sī /emergency aid committee (of PRC Ministry of Civil Affairs 民政部)/ 救灾款 救災款 S 16 jiù zāi kuǎn /disaster relief funds/ 救灾物资 救災物資 S 3 jiù zāi wù zī /relief provisions/material assistance/ 救焚益薪 3 jiù fén yì xīn /add firewood to put out the flames (idiom); fig. ill-advised action that only makes the problem worse/to add fuel to the fire/ 救生 162 jiù shēng /to save a life/life-saving/ 救生员 救生員 S 2 jiù shēng yuán /lifeguard/ 救生員 救生员 T 2 jiù shēng yuán /lifeguard/ 救生圈 24 jiù shēng quān /life buoy/life belt/(jocularly) flab/spare tire/ 救生筏 2 jiù shēng fá /a life raft/ 救生船 11 jiù shēng chuán /lifeboat/ 救生艇 70 jiù shēng tǐng /lifeboat/ 救生艇甲板 0 jiù shēng tǐng jiǎ bǎn /boat deck (upper deck on which lifeboats are stored)/ 救生衣 19 jiù shēng yī /life jacket/life vest/ 救生袋 0 jiù shēng dài /safety chute/ 救生队 救生隊 S 0 jiù shēng duì /rescue team/CL:支[zhi1]/ 救生隊 救生队 T 0 jiù shēng duì /rescue team/CL:支[zhi1]/ 救護 救护 T 273 jiù hù /to rescue/to administer first aid/ 救護人員 救护人员 T 0 jiù hù rén yuán /rescue worker/ 救護車 救护车 T 166 jiù hù chē /ambulance/CL:輛|辆[liang4]/ 救贖 救赎 T 3 jiù shú /to save (a soul)/redemption/ 救贖主 救赎主 T 0 jiù shú zhǔ /Redeemer/ 救赎 救贖 S 3 jiù shú /to save (a soul)/redemption/ 救赎主 救贖主 S 0 jiù shú zhǔ /Redeemer/ 救难 救難 S 33 jiù nán /to rescue/rescue (operation, workers)/ 救難 救难 T 33 jiù nán /to rescue/rescue (operation, workers)/ 敓 敚 T 245 duó /old variant of 奪|夺[duo2]/ 敔 6 yǔ /percussion instrument shaped as a hollow wooden tiger, with serrated strip across the back, across which one runs a drumstick/ 敕 勅 S 862 chì /variant of 敕[chi4]/ 敕 勑 S 862 chì /variant of 敕[chi4]/ 敕 862 chì /imperial orders/ 敕令 119 chì lìng /Imperial order or edict (old)/ 敕封 3 chì fēng /to appoint sb to a post or confer a title on sb by imperial order/ 敖 167 Aó /surname Ao/ 敖 167 áo /to ramble/to rove/old variant of 熬[ao2]/ 敖广 敖廣 S 4 Aó Guǎng /Ao Guang/ 敖廣 敖广 T 4 Aó Guǎng /Ao Guang/ 敖德萨 敖德薩 S 37 Aó dé sà /Odessa (city in Ukraine)/ 敖德薩 敖德萨 T 37 Aó dé sà /Odessa (city in Ukraine)/ 敖汉 敖漢 S 0 Aó hàn /Aohan banner or Aokhan khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 敖汉旗 敖漢旗 S 10 Aó hàn qí /Aohan banner or Aokhan khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 敖游 敖遊 S 0 áo yóu /to saunter/to travel/ 敖漢 敖汉 T 0 Aó hàn /Aohan banner or Aokhan khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 敖漢旗 敖汉旗 T 10 Aó hàn qí /Aohan banner or Aokhan khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 敖貝得 敖贝得 T 0 Aó bèi dé /Obed (name)/ 敖贝得 敖貝得 S 0 Aó bèi dé /Obed (name)/ 敖遊 敖游 T 0 áo yóu /to saunter/to travel/ 敖閏 敖闰 T 7 Aó rùn /Dragon King of the West Sea, Ao Run, also Ao Ji (敖吉)/ 敖闰 敖閏 S 7 Aó rùn /Dragon King of the West Sea, Ao Run, also Ao Ji (敖吉)/ 敖順 敖顺 T 9 Aó Shùn /Ao Shun, Dragon King of the North Sea in 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ 敖顺 敖順 S 9 Aó Shùn /Ao Shun, Dragon King of the North Sea in 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ 敗 败 T 3221 bài /to defeat/to damage/to lose (to an opponent)/to fail/to wither/ 敗不成軍 败不成军 T 0 bài bù chéng jūn /The army is completely routed. (idiom)/ 敗仗 败仗 T 215 bài zhàng /lost battle/defeat/ 敗光 败光 T 0 bài guāng /to squander one's fortune/to dissipate one's wealth/ 敗北 败北 T 99 bài běi /(literary) to be routed (in a war)/to suffer defeat (in sports etc)/ 敗壞 败坏 T 396 bài huài /to ruin/to corrupt/to undermine/ 敗子 败子 T 0 bài zǐ /see 敗家子|败家子[bai4 jia1 zi3]/ 敗子回頭 败子回头 T 3 bài zǐ huí tóu /return of the prodigal son/ 敗家子 败家子 T 87 bài jiā zǐ /spendthrift/wastrel/prodigal/ 敗局 败局 T 110 bài jú /lost game/losing battle/ 敗德 败德 T 3 bài dé /evil conduct/ 敗戰 败战 T 0 bài zhàn /to lose a war/fig. the loser (in a competition or election)/ 敗柳殘花 败柳残花 T 3 bài liǔ cán huā /broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman/ 敗毒 败毒 T 10 bài dú /(TCM) to relieve inflamation and internal heat/to detoxify/ 敗火 败火 T 11 bài huǒ /relieve inflammation or internal heat/ 敗筆 败笔 T 28 bài bǐ /a faulty stroke in calligraphy or painting/a faulty expression in writing/ 敗絮 败絮 T 14 bài xù /ruined/broken down/shabby/ 敗績 败绩 T 68 bài jì /to be utterly defeated/to be routed/ 敗胃 败胃 T 3 bài wèi /spoil one's appetite/ 敗興 败兴 T 29 bài xìng /disappointed/ 敗落 败落 T 53 bài luò /(of status or wealth) to decline/(of buildings etc) to become dilapidated/run-down/(of plants) to wilt/ 敗血症 败血症 T 83 bài xuè zhèng /septicaemia/ 敗訴 败诉 T 60 bài sù /lose a lawsuit/ 敗走 败走 T 3 bài zǒu /to run away (in defeat)/ 敗退 败退 T 182 bài tuì /to retreat in defeat/ 敗陣 败阵 T 72 bài zhèn /to be defeated on the battlefield/to be beaten in a contest/ 敗露 败露 T 146 bài lù /(of a plot etc) to fall through and stand exposed/ 敗類 败类 T 106 bài lèi /scum of a community/degenerate/ 敘 叙 T 1386 Xù /abbr. for Syria 敘利亞|叙利亚[Xu4 li4 ya4]/ 敘 叙 T 1386 xù /to narrate/to chat/ 敘事 叙事 T 304 xù shì /narrative/ 敘事詩 叙事诗 T 130 xù shì shī /narrative poem/ 敘利亞 叙利亚 T 643 Xù lì yà /Syria/ 敘利亞文 叙利亚文 T 0 Xù lì yà wén /Syriac language (from c. 2nd century BC)/the Syriac script/ 敘功行賞 叙功行赏 T 0 xù gōng xíng shǎng /to review records and decide on rewards (idiom)/ 敘拉古 叙拉古 T 0 Xù lā gǔ /Syracuse, Sicily/also written 錫拉庫薩|锡拉库萨[Xi1 la1 ku4 sa4]/ 敘文 叙文 T 3 xù wén /variant of 序文[xu4 wen2]/ 敘明 叙明 T 0 xù míng /detailed accounting/ 敘永 叙永 T 6 Xù yǒng /Xuyong county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 敘永縣 叙永县 T 4 Xù yǒng xiàn /Xuyong county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 敘舊 叙旧 T 58 xù jiù /to reminisce/to talk about former times/ 敘言 叙言 T 3 xù yán /variant of 序言[xu4 yan2]/ 敘談 叙谈 T 27 xù tán /to chat/ 敘述 叙述 T 1401 xù shù /to relate (a story or information)/to tell or talk about/to recount/narration/telling/narrative/account/ 敘述性 叙述性 T 6 xù shù xìng /narrative/ 教 12172 Jiào /surname Jiao/ 教 12172 jiāo /to teach/ 教 12172 jiào /religion/teaching/to make/to cause/to tell/ 教主 2396 jiào zhǔ /founder or head of a religion (possibly legendary)/figure (man or God) worshipped by a religious sect/modern pop or film star worshipped by fans/ 教义 教義 S 527 jiào yì /creed/doctrine/teachings/ 教义和圣约 教義和聖約 S 0 Jiào yì hé Shèng yuē /Doctrine and Covenants/ 教书 教書 S 297 jiāo shū /to teach (in a school)/ 教书匠 教書匠 S 10 jiāo shū jiàng /hack teacher/pedagogue/ 教仪 教儀 S 18 jiào yí /ordinance/ 教会 教會 S 1065 jiāo huì /to show/to teach/ 教会 教會 S 1065 jiào huì /Christian church/ 教儀 教仪 T 18 jiào yí /ordinance/ 教具 23 jiào jù /teaching aids/educational materials/ 教养 教養 S 284 jiào yǎng /to train/to educate/to bring up/to nurture/education/culture/upbringing/early conditioning/ 教务 教務 S 358 jiào wù /educational administration/ 教务室 教務室 S 0 jiào wù shì /school administration office/ 教务长 教務長 S 68 jiào wù zhǎng /provost/ 教務 教务 T 358 jiào wù /educational administration/ 教務室 教务室 T 0 jiào wù shì /school administration office/ 教務長 教务长 T 68 jiào wù zhǎng /provost/ 教化 185 jiào huà /to enlighten/to civilize/to indoctrinate/to train (an animal)/ 教区 教區 S 119 jiào qū /parish/ 教區 教区 T 119 jiào qū /parish/ 教友 26 jiào yǒu /church member/ 教友大会 教友大會 S 0 jiào yǒu dà huì /church conference/ 教友大會 教友大会 T 0 jiào yǒu dà huì /church conference/ 教友派 0 Jiào yǒu pài /the Society of Friends/the Quakers/ 教员 教員 S 289 jiào yuán /teacher/instructor/CL:個|个[ge4]/ 教員 教员 T 289 jiào yuán /teacher/instructor/CL:個|个[ge4]/ 教唆 49 jiào suō /to instigate/to incite/to abet/ 教坏 教壞 S 3 jiāo huài /to misguide/to corrupt (sb)/ 教堂 1364 jiào táng /church/chapel/CL:間|间[jian1]/ 教堂墓地 0 jiào táng mù dì /churchyard/ 教堂山 0 Jiào táng Shān /Chapel Hill, North Carolina/ 教壞 教坏 T 3 jiāo huài /to misguide/to corrupt (sb)/ 教士 275 jiào shì /churchman/clergy/ 教头 教頭 S 209 jiào tóu /sporting coach/military drill master (in Song times)/ 教子 36 jiào zǐ /to educate one's children/godson/ 教学 教學 S 4025 jiào xué /to teach/teaching and learning/education/CL:門|门[men2],個|个[ge4]/ 教学大纲 教學大綱 S 3 jiào xué dà gāng /course syllabus/class curriculum/ 教学机构 教學機構 S 0 jiào xué jī gòu /educational organization/ 教学楼 教學樓 S 97 jiào xué lóu /teaching block/school building/ 教学法 教學法 S 41 jiào xué fǎ /teaching method/pedagogics/ 教学相长 教學相長 S 6 jiào xué xiāng zhǎng /when you teach someone, both teacher and student will benefit/ 教學 教学 T 4025 jiào xué /to teach/teaching and learning/education/CL:門|门[men2],個|个[ge4]/ 教學大綱 教学大纲 T 3 jiào xué dà gāng /course syllabus/class curriculum/ 教學樓 教学楼 T 97 jiào xué lóu /teaching block/school building/ 教學機構 教学机构 T 0 jiào xué jī gòu /educational organization/ 教學法 教学法 T 41 jiào xué fǎ /teaching method/pedagogics/ 教學相長 教学相长 T 6 jiào xué xiāng zhǎng /when you teach someone, both teacher and student will benefit/ 教安 0 jiào ān /teach in peace (polite phrase to end a letter to a teacher)/ 教宗 9 jiào zōng /the pope/also called 教皇/ 教官 221 jiào guān /military instructor/ 教室 664 jiào shì /classroom/CL:間|间[jian1]/ 教导 教導 S 600 jiào dǎo /to instruct/to teach/guidance/teaching/ 教導 教导 T 600 jiào dǎo /to instruct/to teach/guidance/teaching/ 教师 教師 S 6642 jiào shī /teacher/CL:個|个[ge4]/ 教师节 教師節 S 18 Jiào shī jié /Teachers' Day (September 10th in PRC and Confucius's birthday, September 28th in Taiwan)/ 教師 教师 T 6642 jiào shī /teacher/CL:個|个[ge4]/ 教師節 教师节 T 18 Jiào shī jié /Teachers' Day (September 10th in PRC and Confucius's birthday, September 28th in Taiwan)/ 教廷 150 Jiào tíng /the Papacy/the Vatican/the Church government/Holy See/ 教廷大使 0 jiào tíng dà shǐ /an ambassador of the church/an Apostolic Nuncio (from the Vatican)/ 教徒 628 jiào tú /disciple/follower of a religion/ 教授 7419 jiào shòu /professor/to instruct/to lecture on/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 教書 教书 T 297 jiāo shū /to teach (in a school)/ 教書匠 教书匠 T 10 jiāo shū jiàng /hack teacher/pedagogue/ 教會 教会 T 1065 jiāo huì /to show/to teach/ 教會 教会 T 1065 jiào huì /Christian church/ 教本 34 jiào běn /textbook/ 教权 教權 S 3 jiào quán /religious rule/ 教材 1439 jiào cái /teaching material/CL:本[ben3]/ 教条 教條 S 116 jiào tiáo /creed/doctrine/religious dogma/ 教条主义 教條主義 S 188 jiào tiáo zhǔ yì /dogmatism/ 教案 76 jiào àn /lesson plan/teaching plan/a "missionary case" (a dispute over Christian missionaries during the late Qing)/ 教條 教条 T 116 jiào tiáo /creed/doctrine/religious dogma/ 教條主義 教条主义 T 188 jiào tiáo zhǔ yì /dogmatism/ 教權 教权 T 3 jiào quán /religious rule/ 教母 13 jiào mǔ /godmother/ 教民 129 jiào mín /adherent to a religion/convert/ 教法 292 jiào fǎ /teaching method/teachings/doctrine/ 教派 401 jiào pài /sect/ 教父 92 jiào fù /godfather/ 教理 30 jiào lǐ /doctrine (religion)/ 教皇 448 Jiào huáng /Roman Catholic pope/Supreme Pontiff/ 教研室 135 jiào yán shì /teaching and research section/ 教科书 教科書 S 466 jiào kē shū /textbook/CL:本[ben3]/ 教科文組織 教科文组织 T 4 Jiào Kē Wén Zǔ zhī /UNESCO, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization/ 教科文组织 教科文組織 S 4 Jiào Kē Wén Zǔ zhī /UNESCO, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization/ 教科書 教科书 T 466 jiào kē shū /textbook/CL:本[ben3]/ 教程 117 jiào chéng /lecture course/teaching module at university/tutorial/textbook/course of study/ 教練 教练 T 1665 jiào liàn /instructor/sports coach/trainer/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 教練員 教练员 T 177 jiào liàn yuán /sports coach/training personnel/ 教練機 教练机 T 316 jiào liàn jī /trainer (aircraft)/ 教练 教練 S 1665 jiào liàn /instructor/sports coach/trainer/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 教练员 教練員 S 177 jiào liàn yuán /sports coach/training personnel/ 教练机 教練機 S 316 jiào liàn jī /trainer (aircraft)/ 教義 教义 T 527 jiào yì /creed/doctrine/teachings/ 教義和聖約 教义和圣约 T 0 Jiào yì hé Shèng yuē /Doctrine and Covenants/ 教职员 教職員 S 180 jiào zhí yuán /teaching and administrative staff/ 教职员工 教職員工 S 46 jiào zhí yuán gōng /teaching and administrative staff/ 教职工 教職工 S 189 jiào zhí gōng /teaching and administrative staff/ 教職員 教职员 T 180 jiào zhí yuán /teaching and administrative staff/ 教職員工 教职员工 T 46 jiào zhí yuán gōng /teaching and administrative staff/ 教職工 教职工 T 189 jiào zhí gōng /teaching and administrative staff/ 教育 23961 jiào yù /to educate/to teach/education/ 教育委员会 教育委員會 S 0 jiào yù wěi yuán huì /school board/ 教育委員會 教育委员会 T 0 jiào yù wěi yuán huì /school board/ 教育学 教育學 S 143 jiào yù xué /pedagogy/ 教育學 教育学 T 143 jiào yù xué /pedagogy/ 教育家 155 jiào yù jiā /educationalist/ 教育工作者 80 jiào yù gōng zuò zhě /educator/ 教育性 8 jiào yù xìng /instructive/educational/ 教育电视 教育電視 S 0 Jiào yù Diàn shì /Educational Television (Hong Kong)/ 教育界 95 jiào yù jiè /academic world/academic circles/academia/ 教育相談 教育相谈 T 0 jiào yù xiāng tán /education counselor/ 教育相谈 教育相談 S 0 jiào yù xiāng tán /education counselor/ 教育背景 0 jiào yù bèi jǐng /educational background/ 教育部 1216 Jiào yù bù /Ministry of Education/ 教育部長 教育部长 T 27 jiào yù bù zhǎng /Minister of Education/Director of Education Department/ 教育部长 教育部長 S 27 jiào yù bù zhǎng /Minister of Education/Director of Education Department/ 教育電視 教育电视 T 0 Jiào yù Diàn shì /Educational Television (Hong Kong)/ 教規 教规 T 61 jiào guī /canon/religious rules/ 教规 教規 S 61 jiào guī /canon/religious rules/ 教訓 教训 T 2207 jiào xun /lesson/moral/to chide sb/to lecture sb/ 教誨 教诲 T 275 jiào huì /to instruct/ 教課 教课 T 31 jiāo kè /to teach class/to lecture/ 教训 教訓 S 2207 jiào xun /lesson/moral/to chide sb/to lecture sb/ 教诲 教誨 S 275 jiào huì /to instruct/ 教课 教課 S 31 jiāo kè /to teach class/to lecture/ 教長 教长 T 39 jiào zhǎng /dean/mullah/imam (Islam)/see also 伊瑪目|伊玛目[yi1 ma3 mu4]/ 教长 教長 S 39 jiào zhǎng /dean/mullah/imam (Islam)/see also 伊瑪目|伊玛目[yi1 ma3 mu4]/ 教鞭 24 jiào biān /teacher's pointer/ 教頭 教头 T 209 jiào tóu /sporting coach/military drill master (in Song times)/ 教養 教养 T 284 jiào yǎng /to train/to educate/to bring up/to nurture/education/culture/upbringing/early conditioning/ 敚 敓 S 245 duó /old variant of 奪|夺[duo2]/ 敛 斂 S 479 liǎn /to hold back/to restrain/to control (oneself)/to collect/Taiwan pr. [lian4]/ 敛 斂 S 479 liàn /variant of 殮|殓[lian4]/ 敛巴 斂巴 S 0 liǎn ba /(dialect) to gather (sth)/ 敛步 斂步 S 3 liǎn bù /to restrain motion/to check one's step/ 敛衽 斂衽 S 17 liǎn rèn /old-fashioned women's obeisance/Taiwan pr. [lian4 ren4]/ 敛财 斂財 S 69 liǎn cái /to accumulate wealth/to rake in money/ 敛迹 斂跡 S 9 liǎn jì /to refrain/to give up evil (temporarily)/to cover one's traces/to lie low/to retire (from view)/ 敛钱 斂錢 S 2 liǎn qián /to collect money/to raise funds (for charity)/ 敜 9 niè /to fill up or cover up a hole/ 敝 830 bì /my (polite)/poor/ruined/shabby/worn out/defeated/ 敝屣 5 bì xǐ /worn-out shoes/a worthless thing/ 敝屣尊榮 敝屣尊荣 T 0 bì xǐ zūn róng /to care nothing for worldly fame and glory (idiom)/ 敝屣尊荣 敝屣尊榮 S 0 bì xǐ zūn róng /to care nothing for worldly fame and glory (idiom)/ 敝帚千金 3 bì zhǒu qiān jīn /lit. my worn-out broom, a thousand in gold (idiom); fig. sentimental value/I wouldn't be parted with it for anything./ 敝帚自珍 3 bì zhǒu zì zhēn /to value the broom as one's own (idiom); to attach value to sth because it is one's own/a sentimental attachment/ 敞 277 chǎng /open to the view of all/spacious/to open wide/to disclose/ 敞亮 27 chǎng liàng /bright and spacious/ 敞口 2 chǎng kǒu /open-mouthed (jar etc)/(of speech) freely/exposure (finance)/ 敞开 敞開 S 653 chǎng kāi /to open wide/unrestrictedly/ 敞开儿 敞開兒 S 0 chǎng kāi r /unrestrictedly/ 敞篷汽車 敞篷汽车 T 0 chǎng péng qì chē /convertible (car)/ 敞篷汽车 敞篷汽車 S 0 chǎng péng qì chē /convertible (car)/ 敞篷車 敞篷车 T 5 chǎng péng chē /convertible car/open car/ 敞篷车 敞篷車 S 5 chǎng péng chē /convertible car/open car/ 敞車 敞车 T 3 chǎng chē /open wagon/flatcar/ 敞车 敞車 S 3 chǎng chē /open wagon/flatcar/ 敞開 敞开 T 653 chǎng kāi /to open wide/unrestrictedly/ 敞開兒 敞开儿 T 0 chǎng kāi r /unrestrictedly/ 敢 7965 gǎn /to dare/daring/(polite) may I venture/ 敢不从命 敢不從命 S 0 gǎn bù cóng mìng /to not dare to disobey an order (idiom)/ 敢不從命 敢不从命 T 0 gǎn bù cóng mìng /to not dare to disobey an order (idiom)/ 敢为 敢為 S 0 gǎn wéi /to dare to do/ 敢为人先 敢為人先 S 6 gǎn wéi rén xiān /to dare to be first/to pioneer (idiom)/ 敢于 敢於 S 942 gǎn yú /to have the courage to do sth/to dare to/bold in/ 敢作敢为 敢作敢為 S 45 gǎn zuò gǎn wéi /to stop at nothing (idiom)/to dare to do anything/ 敢作敢当 敢作敢當 S 15 gǎn zuò gǎn dāng /variant of 敢做敢當|敢做敢当[gan3 zuo4 gan3 dang1]/ 敢作敢為 敢作敢为 T 45 gǎn zuò gǎn wéi /to stop at nothing (idiom)/to dare to do anything/ 敢作敢當 敢作敢当 T 15 gǎn zuò gǎn dāng /variant of 敢做敢當|敢做敢当[gan3 zuo4 gan3 dang1]/ 敢做敢当 敢做敢當 S 3 gǎn zuò gǎn dāng /daring to act and courageous enough to take responsibility for it/a true man has the courage to accept the consequences of his actions/the buck stops here/ 敢做敢當 敢做敢当 T 3 gǎn zuò gǎn dāng /daring to act and courageous enough to take responsibility for it/a true man has the courage to accept the consequences of his actions/the buck stops here/ 敢怒而不敢言 16 gǎn nù ér bù gǎn yán /angry, but not daring to speak out (idiom); obliged to remain silent about one's resentment/unable to voice objections/ 敢情 103 gǎn qing /actually/as it turns out/indeed/of course/ 敢打敢冲 敢打敢衝 S 0 gǎn dǎ gǎn chōng /courageous and daring/ 敢打敢衝 敢打敢冲 T 0 gǎn dǎ gǎn chōng /courageous and daring/ 敢於 敢于 T 942 gǎn yú /to have the courage to do sth/to dare to/bold in/ 敢死队 敢死隊 S 76 gǎn sǐ duì /suicide squad/kamikaze unit/ 敢死隊 敢死队 T 76 gǎn sǐ duì /suicide squad/kamikaze unit/ 敢為 敢为 T 0 gǎn wéi /to dare to do/ 敢為人先 敢为人先 T 6 gǎn wéi rén xiān /to dare to be first/to pioneer (idiom)/ 敢达 敢達 S 0 Gǎn dá /Gundam, Japanese animation franchise/ 敢達 敢达 T 0 Gǎn dá /Gundam, Japanese animation franchise/ 散 㪚 S 5634 sàn /variant of 散[san4]/ 散 5634 sǎn /scattered/loose/to come loose/to fall apart/leisurely/powdered medicine/ 散 5634 sàn /to scatter/to break up (a meeting etc)/to disperse/to disseminate/to dispel/(coll.) to sack/ 散乱 散亂 S 212 sàn luàn /in disorder/messy/ 散亂 散乱 T 212 sàn luàn /in disorder/messy/ 散亡 0 sàn wáng /dispersed and lost/ 散件 12 sǎn jiàn /spare parts/odds and ends/ 散伙 56 sàn huǒ /to break up into components/to disband/to disperse/ 散伙飯 散伙饭 T 3 sàn huǒ fàn /farewell dinner party/ 散伙饭 散伙飯 S 3 sàn huǒ fàn /farewell dinner party/ 散会 散會 S 67 sàn huì /to disperse a meeting/to adjourn/finished/ 散佈 散布 T 585 sàn bù /to disseminate/ 散体 散體 S 31 sǎn tǐ /free prose style/ 散光 32 sǎn guāng /astigmatism/see also 散光[san4 guang1]/ 散光 32 sàn guāng /to diffuse light/see also 散光[san3 guang1]/ 散兵 35 sǎn bīng /loose and disorganized soldiers/stragglers/fig. a loner/ 散兵坑 3 sǎn bīng kēng /foxhole (military)/ 散兵游勇 散兵遊勇 S 23 sǎn bīng yóu yǒng /lit. straggling and disbanded soldiers (idiom); fig. disorganized uncoordinated action/ 散兵遊勇 散兵游勇 T 23 sǎn bīng yóu yǒng /lit. straggling and disbanded soldiers (idiom); fig. disorganized uncoordinated action/ 散养 散養 S 5 sǎn yǎng /free-range raising (of poultry, cattle etc)/ 散出 3 sàn chū /shed/ 散列 0 sǎn liè /to hash/hashing (computing)/ 散剂 散劑 S 23 sǎn jì /powder medicine/ 散劑 散剂 T 23 sǎn jì /powder medicine/ 散匪 0 sǎn fěi /scattered bandits/fig. random jottings/marginal notes/ 散发 散發 S 803 sàn fā /to distribute/to emit/to issue/ 散场 散場 S 41 sàn chǎng /(of a theater) to empty/(of a show) to end/ 散場 散场 T 41 sàn chǎng /(of a theater) to empty/(of a show) to end/ 散失 115 sàn shī /to squander/lost/ 散学 散學 S 3 sàn xué /end of school/ 散學 散学 T 3 sàn xué /end of school/ 散射 359 sǎn shè /scattering/ 散尽 散盡 S 0 sàn jìn /to be totally dispersed (crowd)/ 散居 195 sǎn jū /(of a group of people) to live scattered over an area/ 散工 7 sǎn gōng /day labor/piece-time work/ 散工 7 sàn gōng /to release from work at the end of the day/ 散布 散佈 S 585 sàn bù /to disseminate/ 散席 17 sàn xí /end of a banquet/ 散座 8 sǎn zuò /single seat (in theater)/irregular passenger (in rickshaw)/ 散座儿 散座兒 S 0 sǎn zuò r /erhua variant of 散座[san3 zuo4]/single seat (in theater)/irregular passenger (in rickshaw)/ 散座兒 散座儿 T 0 sǎn zuò r /erhua variant of 散座[san3 zuo4]/single seat (in theater)/irregular passenger (in rickshaw)/ 散开 散開 S 278 sàn kāi /to separate/to disperse/ 散弹 散彈 S 3 sǎn dàn /(gun) shot/canister shot/ 散弹枪 散彈槍 S 3 sǎn dàn qiāng /shotgun/ 散彈 散弹 T 3 sǎn dàn /(gun) shot/canister shot/ 散彈槍 散弹枪 T 3 sǎn dàn qiāng /shotgun/ 散心 62 sàn xīn /to drive away cares/to relieve boredom/ 散心解悶 散心解闷 T 0 sàn xīn jiě mèn /to divert one's mind from boredom (idiom)/ 散心解闷 散心解悶 S 0 sàn xīn jiě mèn /to divert one's mind from boredom (idiom)/ 散悶 散闷 T 3 sàn mèn /to divert oneself from melancholy/ 散戏 散戲 S 3 sàn xì /end of a show/ 散戲 散戏 T 3 sàn xì /end of a show/ 散戶 散户 T 29 sǎn hù /individual (shareholder)/the small investor/ 散户 散戶 S 29 sǎn hù /individual (shareholder)/the small investor/ 散打 40 sàn dǎ /mixed martial arts/ 散摊子 散攤子 S 3 sàn tān zi /to break up/to disband/ 散播 96 sàn bō /to spread/to disperse/to disseminate/ 散攤子 散摊子 T 3 sàn tān zi /to break up/to disband/ 散散步 25 sàn sàn bù /to have a stroll/ 散文 887 sǎn wén /prose/essay/ 散文詩 散文诗 T 42 sǎn wén shī /prose poem/ 散文诗 散文詩 S 42 sǎn wén shī /prose poem/ 散曲 98 sǎn qǔ /verse or song form from Yuan, Ming and Qing/ 散會 散会 T 67 sàn huì /to disperse a meeting/to adjourn/finished/ 散束 0 sàn shù /scattering of bundle (of electrons in vacuum tube)/debunching/ 散板 10 sǎn bǎn /to fall apart/opera section in free rhythm/ 散架 30 sǎn jià /to fall apart/exhaustion/ 散步 336 sàn bù /to take a walk/to go for a walk/ 散水 267 sàn shuǐ /apron (sloping brickwork to disperse water)/ 散沙 5 sǎn shā /scattered sand/fig. lacking in cohesion or organization/ 散漫 105 sǎn màn /undisciplined/unorganized/ 散热 散熱 S 156 sàn rè /to dissipate heat/ 散热器 散熱器 S 51 sàn rè qì /radiator (for heating a room)/radiator (for cooling an engine)/ 散热器护栅 散熱器護柵 S 0 sàn rè qì hù shān /radiator grille/ 散热片 散熱片 S 9 sàn rè piàn /heat sink/ 散焦 3 sàn jiāo /to defocus/bokeh/ 散熱 散热 T 156 sàn rè /to dissipate heat/ 散熱器 散热器 T 51 sàn rè qì /radiator (for heating a room)/radiator (for cooling an engine)/ 散熱器護柵 散热器护栅 T 0 sàn rè qì hù shān /radiator grille/ 散熱片 散热片 T 9 sàn rè piàn /heat sink/ 散發 散发 T 803 sàn fā /to distribute/to emit/to issue/ 散盡 散尽 T 0 sàn jìn /to be totally dispersed (crowd)/ 散碎 44 sǎn suì /in fragments/ 散粉 0 sǎn fěn /loose powder (makeup)/ 散职 散職 S 0 sǎn zhí /sinecure/ 散職 散职 T 0 sǎn zhí /sinecure/ 散腿裤 散腿褲 S 0 sǎn tuǐ kù /loose-fitting pants/Chinese-style pants/ 散腿褲 散腿裤 T 0 sǎn tuǐ kù /loose-fitting pants/Chinese-style pants/ 散落 217 sàn luò /to disperse/to fall scattered/to sprinkle/ 散装 散裝 S 74 sǎn zhuāng /loose goods/goods sold open/draft (of beer, as opposed to bottled)/ 散裝 散装 T 74 sǎn zhuāng /loose goods/goods sold open/draft (of beer, as opposed to bottled)/ 散見 散见 T 19 sǎn jiàn /seen periodically/ 散见 散見 S 19 sǎn jiàn /seen periodically/ 散記 散记 T 12 sǎn jì /random jottings/travel notes/ 散話 散话 T 0 sǎn huà /digression/ 散誕 散诞 T 0 sǎn dàn /free and unfettered/ 散记 散記 S 12 sǎn jì /random jottings/travel notes/ 散话 散話 S 0 sǎn huà /digression/ 散诞 散誕 S 0 sǎn dàn /free and unfettered/ 散逸 6 sàn yì /dispersal/ 散逸层 散逸層 S 0 sàn yì céng /exosphere/ 散逸層 散逸层 T 0 sàn yì céng /exosphere/ 散錢 散钱 T 3 sǎn qián /small sum of money/loose change/Cantonese equivalent of 零錢|零钱[ling2 qian2]/ 散錢 散钱 T 3 sàn qián /to scatter money/to give to charity/ 散钱 散錢 S 3 sǎn qián /small sum of money/loose change/Cantonese equivalent of 零錢|零钱[ling2 qian2]/ 散钱 散錢 S 3 sàn qián /to scatter money/to give to charity/ 散開 散开 T 278 sàn kāi /to separate/to disperse/ 散闷 散悶 S 3 sàn mèn /to divert oneself from melancholy/ 散養 散养 T 5 sǎn yǎng /free-range raising (of poultry, cattle etc)/ 散體 散体 T 31 sǎn tǐ /free prose style/ 敦 㪟 S 254 dūn /variant of 敦[dun1]/ 敦 254 dūn /kindhearted/place name/ 敦促 236 dūn cù /to press/to urge/to hasten/ 敦刻尔克 敦刻爾克 S 31 Dūn kè ěr kè /Dunkirk, port in northern France/ 敦刻爾克 敦刻尔克 T 31 Dūn kè ěr kè /Dunkirk, port in northern France/ 敦化 9 Dūn huà /Dunhua county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 敦化市 5 Dūn huà shì /Dunhua county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 敦厚 68 dūn hòu /genuine/honest and sincere/ 敦煌 774 Dūn huáng /Dunhuang county level city in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 敦煌市 26 Dūn huáng shì /Dunhuang county level city in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 敦煌石窟 40 Dūn huáng shí kū /Dunhuang caves in Gansu/refers to Mogao caves 莫高石窟[Mo4 gao1 shi2 ku1]/ 敦睦 3 dūn mù /to promote friendly relations/ 敦豪快递 敦豪快遞 S 0 dūn háo kuài dì /DHL/ 敦豪快递公司 敦豪快遞公司 S 0 Dūn háo kuài dì gōng sī /DHL/ 敦豪快遞 敦豪快递 T 0 dūn háo kuài dì /DHL/ 敦豪快遞公司 敦豪快递公司 T 0 Dūn háo kuài dì gōng sī /DHL/ 敧 9 qǐ /to pick up thing with chopsticks or pincers./ 敪 0 duó /to weigh/to cut/to come without being invited/ 敬 1408 jìng /to respect/to venerate/to salute/to offer/ 敬上 3 jìng shàng /yours truly/yours sincerely (at the end of a letter)/ 敬业 敬業 S 380 jìng yè /to be dedicated to one's work/to respect one's work/ 敬业乐群 敬業樂群 S 3 jìng yè lè qún /diligent and sociable (idiom); meticulous in work and dealing cheerfully with one's colleagues/ 敬仰 300 jìng yǎng /to revere/highly esteemed/ 敬佩 257 jìng pèi /to esteem/to admire/ 敬備 敬备 T 0 jìng bèi /(humble expr.) prepare to offer humble hospitality/please accept my inadequate (food or drink)/ 敬启 敬啟 S 3 jìng qǐ /respectful closing to a letter/ 敬启者 敬啟者 S 3 jìng qǐ zhě /Dear Sirs/To Whom It May Concern/ 敬告 4 jìng gào /to tell respectfully/to announce reverentially/ 敬啟 敬启 T 3 jìng qǐ /respectful closing to a letter/ 敬啟者 敬启者 T 3 jìng qǐ zhě /Dear Sirs/To Whom It May Concern/ 敬备 敬備 S 0 jìng bèi /(humble expr.) prepare to offer humble hospitality/please accept my inadequate (food or drink)/ 敬奉 33 jìng fèng /to worship piously/to present/to dedicate/ 敬悉 3 jìng xī /(honorific) revered news/the most valuable information (in your recent letter, book etc)/Thank you for your letter./ 敬意 265 jìng yì /respect/tribute/ 敬愛 敬爱 T 120 jìng ài /respect and love/ 敬拜 3 jìng bài /to worship/ 敬服 46 jìng fú /deference/esteem/to admire/ 敬業 敬业 T 380 jìng yè /to be dedicated to one's work/to respect one's work/ 敬業樂群 敬业乐群 T 3 jìng yè lè qún /diligent and sociable (idiom); meticulous in work and dealing cheerfully with one's colleagues/ 敬烟 敬煙 S 2 jìng yān /to offer a cigarette (to a guest)/ 敬煙 敬烟 T 2 jìng yān /to offer a cigarette (to a guest)/ 敬爱 敬愛 S 120 jìng ài /respect and love/ 敬畏 295 jìng wèi /to revere/ 敬礼 敬禮 S 175 jìng lǐ /to salute/salute/ 敬祝 14 jìng zhù /to offer humbly (written at the end of letter from sb of lower status to higher status)/your humble servant/ 敬神 22 jìng shén /to respect a deity/to pray to a God/ 敬禮 敬礼 T 175 jìng lǐ /to salute/salute/ 敬称 敬稱 S 7 jìng chēng /term of respect/honorific/ 敬稱 敬称 T 7 jìng chēng /term of respect/honorific/ 敬老 25 jìng lǎo /respect for the aged/ 敬老尊賢 敬老尊贤 T 3 jìng lǎo zūn xián /to respect the wise and venerate the worthy (idiom); to honor the great and the good/ 敬老尊贤 敬老尊賢 S 3 jìng lǎo zūn xián /to respect the wise and venerate the worthy (idiom); to honor the great and the good/ 敬老席 0 jìng lǎo xí /priority seating for the aged (on buses etc)/ 敬老院 45 jìng lǎo yuàn /home of respect for aged/nursing home/ 敬而远之 敬而遠之 S 48 jìng ér yuǎn zhī /to show respect from a distance (idiom)/to remain at a respectful distance/ 敬而遠之 敬而远之 T 48 jìng ér yuǎn zhī /to show respect from a distance (idiom)/to remain at a respectful distance/ 敬若神明 10 jìng ruò shén míng /to hold sb in the same regard as one would a god (idiom)/ 敬茶 12 jìng chá /to serve tea (to guests)/ 敬虔 0 jìng qián /devout/ 敬詞 敬词 T 0 jìng cí /term of esteem/honorific (in Chinese grammar)/polite form of pronoun (in European grammar)/ 敬語 敬语 T 5 jìng yǔ /honorific (e.g. in grammar of oriental languages)/ 敬請 敬请 T 131 jìng qǐng /please (do sth) (deferential form)/ 敬謝不敏 敬谢不敏 T 5 jìng xiè bù mǐn /please excuse me for not complying/to politely decline/ 敬词 敬詞 S 0 jìng cí /term of esteem/honorific (in Chinese grammar)/polite form of pronoun (in European grammar)/ 敬语 敬語 S 5 jìng yǔ /honorific (e.g. in grammar of oriental languages)/ 敬请 敬請 S 131 jìng qǐng /please (do sth) (deferential form)/ 敬谢不敏 敬謝不敏 S 5 jìng xiè bù mǐn /please excuse me for not complying/to politely decline/ 敬賀 敬贺 T 4 jìng hè /to offer one's congratulations (formal)/ 敬賢禮士 敬贤礼士 T 3 jìng xián lǐ shì /to revere people of virtue and honor scholarship (idiom)/ 敬贈 敬赠 T 3 jìng zèng /to present respectfully/with (sb's) compliments/complimentary/ 敬贤礼士 敬賢禮士 S 3 jìng xián lǐ shì /to revere people of virtue and honor scholarship (idiom)/ 敬贺 敬賀 S 4 jìng hè /to offer one's congratulations (formal)/ 敬赠 敬贈 S 3 jìng zèng /to present respectfully/with (sb's) compliments/complimentary/ 敬辞 敬辭 S 3 jìng cí /term of respect/honorific title/honorific (in grammar)/ 敬辭 敬辞 T 3 jìng cí /term of respect/honorific title/honorific (in grammar)/ 敬酒 211 jìng jiǔ /to toast/to propose a toast/ 敬酒不吃吃罚酒 敬酒不吃吃罰酒 S 16 jìng jiǔ bù chī chī fá jiǔ /to refuse a toast only to be forced to drink a forfeit/fig. to hesitate to do sth until forced to do even more/ 敬酒不吃吃罰酒 敬酒不吃吃罚酒 T 16 jìng jiǔ bù chī chī fá jiǔ /to refuse a toast only to be forced to drink a forfeit/fig. to hesitate to do sth until forced to do even more/ 敬重 502 jìng zhòng /to respect deeply/to revere/to esteem/ 敬鬼神而远之 敬鬼神而遠之 S 7 jìng guǐ shén ér yuǎn zhī /to respect Gods and demons from a distance (idiom); to remain at a respectful distance/ 敬鬼神而遠之 敬鬼神而远之 T 7 jìng guǐ shén ér yuǎn zhī /to respect Gods and demons from a distance (idiom); to remain at a respectful distance/ 敭 扬 T 1661 yáng /variant of 揚|扬[yang2]/ 数 數 S 10689 shǔ /to count/to enumerate/to criticize (i.e. enumerate shortcomings)/ 数 數 S 10689 shù /number/figure/several/CL:個|个[ge4]/ 数 數 S 10689 shuò /frequently/repeatedly/ 数一数二 數一數二 S 76 shǔ yī shǔ èr /to enumerate/reckoned to be first or second best (idiom); one of the very best/ 数万 數萬 S 587 shù wàn /several tens of thousands/many thousand/ 数不上 數不上 S 3 shǔ bù shàng /does not count/is not important/ 数不多 數不多 S 0 shù bù duō /a small number/one of a very few/ 数不尽 數不盡 S 3 shǔ bu jìn /countless/ 数不清 數不清 S 3 shǔ bù qīng /countless/innumerable/ 数不着 數不著 S 3 shǔ bù zháo /does not count/is not important/ 数不胜数 數不勝數 S 73 shǔ bù shèng shǔ /too many to count (idiom); innumerable/ 数不过来 數不過來 S 0 shǔ bù guò lái /can't manage to count/too many to count/ 数九 數九 S 18 shǔ jiǔ /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/ 数九天 數九天 S 0 shǔ jiǔ tiān /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/ 数九寒天 數九寒天 S 6 shǔ jiǔ hán tiān /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/ 数以万计 數以萬計 S 105 shù yǐ wàn jì /tens of thousands/numerous/ 数以亿计 數以億計 S 18 shù yǐ yì jì /countless/innumerable/ 数以千计 數以千計 S 91 shù yǐ qiān jì /thousands (of sth)/ 数以百计 數以百計 S 53 shù yǐ bǎi jì /hundreds of/ 数伏 數伏 S 3 shǔ fú /same as 三伏天[san1 fu2 tian1], three periods forming the hottest periods of summer, from mid-July to mid-August, namely: 初伏 (mid-July), 中伏 (late July to early August), 末伏 (mid-August)/ 数位 數位 S 54 shù wèi /digital/ 数位信号 數位信號 S 0 shù wèi xìn hào /digital signal/ 数位网路 數位網路 S 0 shù wèi wǎng lù /digital network/ 数值 數值 S 594 shù zhí /numerical value/ 数值分析 數值分析 S 0 shù zhí fēn xī /numerical analysis (math.)/ 数值解 數值解 S 0 shù zhí jiě /numerical solution/ 数典忘祖 數典忘祖 S 15 shǔ diǎn wàng zǔ /to recount history but omit one's ancestors (idiom); to forget one's roots/ 数出 數出 S 26 shǔ chū /to count out (a sum of money etc)/ 数列 數列 S 130 shù liè /sequence of numbers/numerical series/ 数十亿 數十億 S 7 shù shí yì /several billion/ 数周 數周 S 48 shù zhōu /several weeks/also written 數週|数周/ 数周 數週 S 48 shù zhōu /several weeks/ 数域 數域 S 0 shù yù /number field (math.)/subfield of the field of complex numbers/ 数字 數字 S 4670 shù zì /numeral/digit/number/figure/amount/digital (electronics etc)/CL:個|个[ge4]/ 数字信号 數字信號 S 3 shù zì xìn hào /digital signal/ 数字分频 數字分頻 S 0 shù zì fēn pín /digital frequency sharing/ 数字化 數字化 S 369 shù zì huà /to digitalize/digital/ 数字命理学 數字命理學 S 0 shù zì mìng lǐ xué /numerology/ 数字导览设施 數字導覽設施 S 0 shù zì dǎo lǎn shè shī /digital navigation equipment/ 数字时钟 數字時鐘 S 0 shù zì shí zhōng /digital clock/ 数字版权管理 數字版權管理 S 0 Shù zì Bǎn quán Guǎn lǐ /Digital Rights Management (DRM)/ 数字用户线路 數字用戶線路 S 0 shù zì yòng hù xiàn lù /digital subscriber line (DSL)/ 数字电视 數字電視 S 3 shù zì diàn shì /digital television/ 数字电路 數字電路 S 3 shù zì diàn lù /digital circuit/ 数字网 數字網 S 7 shù zì wǎng /digital network/ 数字通信 數字通信 S 3 shù zì tōng xìn /digital communications/ 数字钟 數字鐘 S 3 shù zì zhōng /digital clock/ 数学 數學 S 5993 shù xué /mathematics/mathematical/ 数学公式 數學公式 S 3 shù xué gōng shì /formula/ 数学分析 數學分析 S 3 shù xué fēn xī /mathematical analysis/calculus/ 数学家 數學家 S 1006 shù xué jiā /mathematician/ 数学模型 數學模型 S 3 shù xué mó xíng /mathematical model/ 数学物理 數學物理 S 0 shù xué wù lǐ /mathematical physics/ 数学物理学 數學物理學 S 0 shù xué wù lǐ xué /mathematical physics/ 数小时 數小時 S 0 shù xiǎo shí /several hours/ 数年 數年 S 636 shù nián /several years/many years/ 数得上 數得上 S 3 shǔ de shàng /to be considered as outstanding or special/to be reckoned with/notable/ 数得着 數得著 S 8 shǔ de zháo /to be considered as outstanding or special/to be reckoned with/notable/ 数念 數念 S 0 shǔ niàn /to enumerate one by one/ 数据 數據 S 5232 shù jù /data/numbers/digital/ 数据介面 數據介面 S 0 shù jù jiè miàn /data interface/ 数据传输 數據傳輸 S 3 shù jù chuán shū /data transmission/ 数据压缩 數據壓縮 S 3 shù jù yā suō /data compression/ 数据处理 數據處理 S 117 shù jù chǔ lǐ /data processing/ 数据库 數據庫 S 625 shù jù kù /database/ 数据库软件 數據庫軟件 S 0 shù jù kù ruǎn jiàn /database software/ 数据总线 數據總線 S 28 shù jù zǒng xiàn /data bus (computer)/ 数据挖掘 數據挖掘 S 8 shù jù wā jué /data mining/ 数据接口 數據接口 S 0 shù jù jiē kǒu /data interface/ 数据机 數據機 S 3 shù jù jī /modem (Tw)/ 数据段 數據段 S 0 shù jù duàn /data segment/ 数据流 數據流 S 41 shù jù liú /data stream/data flow/ 数据网络 數據網絡 S 3 shù jù wǎng luò /data network/ 数据通信 數據通信 S 44 shù jù tōng xìn /data communication/ 数据链路 數據鏈路 S 0 shù jù liàn lù /data link/ 数据链路层 數據鏈路層 S 0 shù jù liàn lù céng /data link layer/ 数据链路连接标识 數據鏈路連接標識 S 0 shù jù liàn lù lián jiē biāo zhì /data link connection identifier (DLCI)/ 数数 數數 S 27 shǔ shù /to count/to reckon/ 数月 數月 S 408 shù yuè /several months/ 数来宝 數來寶 S 20 shǔ lái bǎo /folk theater consisting of recitation accompanied by clapper board rhythm/ 数法 數法 S 0 shù fǎ /method of counting (e.g. decimal or Roman numbers)/ 数清 數清 S 0 shǔ qīng /to count/to enumerate exactly/ 数点 數點 S 25 shǔ diǎn /to count/to itemize/ 数独 數獨 S 0 shù dú /sudoku (puzzle game)/ 数珠 數珠 S 18 shù zhū /rosary/prayer beads/ 数珠念佛 數珠念佛 S 0 shǔ zhū niàn fó /to count one's prayer beads and chant Buddha's name (idiom)/ 数理 數理 S 345 shù lǐ /mathematical sciences/ 数理分析 數理分析 S 0 shù lǐ fēn xī /mathematical analysis/calculus/ 数理化 數理化 S 29 shù lǐ huà /abbr. for mathematics 數學|数学[shu4 xue2], physics 物理[wu4 li3] and chemistry 化學|化学[hua4 xue2]/ 数理逻辑 數理邏輯 S 3 shù lǐ luó jí /mathematical logic/symbolic logic/ 数百 數百 S 479 shù bǎi /several hundred/ 数百万 數百萬 S 122 shù bǎi wàn /several million/ 数目 數目 S 1643 shù mù /amount/number/ 数码 數碼 S 804 shù mǎ /number/numerals/figures/digital/amount/numerical code/ 数码冲印 數碼沖印 S 0 shù mǎ chōng yìn /digital printing/ 数码化 數碼化 S 3 shù mǎ huà /to digitalize (e.g. data)/digitalization/ 数码扫描 數碼掃描 S 0 shù mǎ sǎo miáo /a digital scan/ 数码港 數碼港 S 3 shù mǎ gǎng /cyberport/ 数码照相机 數碼照相機 S 0 shù mǎ zhào xiàng jī /digital camera/ 数码相机 數碼相機 S 3 shù mǎ xiàng jī /digital camera/ 数码通 數碼通 S 0 Shù mǎ tōng /SmarTone-Vodafone (Hong Kong and Macau company)/ 数种 數種 S 81 shù zhǒng /numerous types/many kinds/ 数组 數組 S 313 shù zǔ /array/ 数落 數落 S 128 shǔ luo /to enumerate sb's shortcomings/to criticize/to scold/to talk on and on/ 数见不鲜 數見不鮮 S 3 shuò jiàn bù xiān /a common occurrence (idiom)/ 数论 數論 S 189 shù lùn /number theory (math.)/ 数词 數詞 S 13 shù cí /numeral/ 数轴 數軸 S 5 shù zhóu /number line/ 数量 數量 S 6927 shù liàng /amount/quantity/CL:個|个[ge4]/quantitative/ 数量分析 數量分析 S 0 shù liàng fēn xī /quantitative analysis/ 数量积 數量積 S 0 shù liàng jī /scalar product (of vectors)/ 数量级 數量級 S 51 shù liàng jí /order of magnitude/ 数量词 數量詞 S 3 shù liàng cí /numeral-classifier compound (e.g. 一次、三套、五本 etc)/ 数额 數額 S 882 shù é /amount/sum of money/fixed number/ 数黄道黑 數黃道黑 S 3 shǔ huáng dào hēi /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]/ 数黑论白 數黑論白 S 3 shǔ hēi lùn bái /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]/ 数黑论黄 數黑論黃 S 3 shǔ hēi lùn huáng /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/ 敱 敳 T 159 ái /able (in administrating)/to govern forcefully/ 敲 1935 qiāo /to hit/to strike/to tap/to rap/to knock/to rip sb off/to overcharge/ 敲丧钟 敲喪鐘 S 3 qiāo sāng zhōng /a knell/ 敲中背 0 qiāo zhōng bèi /to receive oral sex from a prostitute/ 敲入 0 qiāo rù /to key in/to input/ 敲击 敲擊 S 173 qiāo jī /to pound/to rap/ 敲响 敲響 S 194 qiāo xiǎng /to sound a bell/to raise the alarm/ 敲喪鐘 敲丧钟 T 3 qiāo sāng zhōng /a knell/ 敲大背 0 qiāo dà bèi /to have sex with a prostitute/ 敲定 84 qiāo dìng /to come to a decision/to fix on (a date etc)/to determine/to finalize/to nail down (a deal etc)/ 敲小背 0 qiāo xiǎo bèi /to be masturbated by a prostitute/ 敲山震虎 16 qiāo shān zhèn hǔ /a deliberate show of strength as a warning/ 敲打 197 qiāo dǎ /to beat sb/to beat (a drum)/ 敲打鑼鼓 敲打锣鼓 T 0 qiāo dǎ luó gǔ /lit. to beat a gong; fig. to irritate sb/a provocation/ 敲打锣鼓 敲打鑼鼓 S 0 qiāo dǎ luó gǔ /lit. to beat a gong; fig. to irritate sb/a provocation/ 敲擊 敲击 T 173 qiāo jī /to pound/to rap/ 敲敲打打 11 qiāo qiāo dǎ dǎ /to provoke with words/ 敲榨 3 qiāo zhà /to press (fruit)/variant of 敲詐|敲诈[qiao1 zha4]/ 敲竹杠 敲竹槓 S 16 qiāo zhú gàng /extortion by taking advantage of sb's weakness/ 敲竹槓 敲竹杠 T 16 qiāo zhú gàng /extortion by taking advantage of sb's weakness/ 敲背 0 qiāo bèi /back-knocking massage/ 敲詐 敲诈 T 64 qiāo zhà /to rip off/to extort (money)/extortion/blackmail/ 敲詐勒索 敲诈勒索 T 57 qiāo zhà lè suǒ /extortion and blackmail (idiom)/ 敲詐罪 敲诈罪 T 0 qiāo zhà zuì /extortion/ 敲诈 敲詐 S 64 qiāo zhà /to rip off/to extort (money)/extortion/blackmail/ 敲诈勒索 敲詐勒索 S 57 qiāo zhà lè suǒ /extortion and blackmail (idiom)/ 敲诈罪 敲詐罪 S 0 qiāo zhà zuì /extortion/ 敲边鼓 敲邊鼓 S 8 qiāo biān gǔ /to back sb up/to support sb in an argument/(lit. to beat nearby drum)/ 敲邊鼓 敲边鼓 T 8 qiāo biān gǔ /to back sb up/to support sb in an argument/(lit. to beat nearby drum)/ 敲釘鑽腳 敲钉钻脚 T 0 qiāo dīng zuān jiǎo /to make doubly sure (idiom)/ 敲鐘 敲钟 T 3 qiāo zhōng /to sound a bell/(of a clock) to chime/ 敲鑼 敲锣 T 3 qiāo luó /to beat a gong/ 敲钉钻脚 敲釘鑽腳 S 0 qiāo dīng zuān jiǎo /to make doubly sure (idiom)/ 敲钟 敲鐘 S 3 qiāo zhōng /to sound a bell/(of a clock) to chime/ 敲锣 敲鑼 S 3 qiāo luó /to beat a gong/ 敲門 敲门 T 308 qiāo mén /to knock on a door/ 敲門磚 敲门砖 T 46 qiāo mén zhuān /lit. a brick as a door knocker (idiom); fig. a temporary expedient/to use sb as a stepping stone to fortune/ 敲门 敲門 S 308 qiāo mén /to knock on a door/ 敲门砖 敲門磚 S 46 qiāo mén zhuān /lit. a brick as a door knocker (idiom); fig. a temporary expedient/to use sb as a stepping stone to fortune/ 敲響 敲响 T 194 qiāo xiǎng /to sound a bell/to raise the alarm/ 敳 敱 S 159 ái /able (in administrating)/to govern forcefully/ 整 1738 zhěng /exactly/in good order/whole/complete/entire/in order/orderly/to repair/to mend/to renovate/(coll.) to fix sb/to give sb a hard time/to mess with sb/ 整並 整并 T 0 zhěng bìng /to merge/to consolidate/consolidation/ 整个 整個 S 11839 zhěng gè /whole/entire/total/ 整个地球 整個地球 S 0 zhěng gè dì qiú /the whole world/ 整体 整體 S 3781 zhěng tǐ /whole entity/entire body/synthesis/as a whole (situation, construction, team etc)/global/macrocosm/integral/holistic/whole/ 整体数位服务网路 整體數位服務網路 S 0 zhěng tǐ shù wèi fú wù wǎng lù /Integrated Service Digital Network/ISDN/ 整体服务数位网路 整體服務數位網路 S 0 zhěng tǐ fú wù shù wèi wǎng lù /Integrated Services Digital Network/ISDN/ 整修 601 zhěng xiū /to repair/to refurbish/to renovate/to refit/to mend/to rebuild/ 整個 整个 T 11839 zhěng gè /whole/entire/total/ 整個地球 整个地球 T 0 zhěng gè dì qiú /the whole world/ 整倍数 整倍數 S 0 zhěng bèi shù /integer multiple/ 整倍數 整倍数 T 0 zhěng bèi shù /integer multiple/ 整合 1067 zhěng hé /to conform/to integrate/ 整地 45 zhěng dì /to prepare the soil (agriculture)/ 整声 整聲 S 0 zhěng shēng /to tune (a musical instrument)/to regulate the sound/ 整夜 146 zhěng yè /the whole night/all through the night/ 整天 874 zhěng tiān /all day long/whole day/ 整套 79 zhěng tào /entire set/ 整妆 整妝 S 0 zhěng zhuāng /same as 整裝|整装/to get ready (for a journey)/ 整妝 整妆 T 0 zhěng zhuāng /same as 整裝|整装/to get ready (for a journey)/ 整容 98 zhěng róng /plastic surgery/ 整年累月 3 zhěng nián lěi yuè /all year round/over a long period/ 整并 整並 S 0 zhěng bìng /to merge/to consolidate/consolidation/ 整形 187 zhěng xíng /shaping/reshaping/plastic surgery or orthopedics (abbr. of 整形外科[zheng3 xing2 wai4 ke1])/ 整形外科 3 zhěng xíng wài kē /plastic surgery/orthopedics/ 整形外科医生 整形外科醫生 S 0 zhěng xíng wài kē yī shēng /plastic surgeon/ 整形外科醫生 整形外科医生 T 0 zhěng xíng wài kē yī shēng /plastic surgeon/ 整改 188 zhěng gǎi /to reform/to rectify and improve/ 整数 整數 S 565 zhěng shù /whole number/integer (math.)/round figure/ 整数倍数 整數倍數 S 0 zhěng shù bèi shù /integral multiple/ 整数集合 整數集合 S 0 zhěng shù jí hé /set of integers (math.)/ 整整 1243 zhěng zhěng /whole/full/ 整整齊齊 整整齐齐 T 175 zhěng zhěng qí qí /neat and tidy/ 整整齐齐 整整齊齊 S 175 zhěng zhěng qí qí /neat and tidy/ 整數 整数 T 565 zhěng shù /whole number/integer (math.)/round figure/ 整數倍數 整数倍数 T 0 zhěng shù bèi shù /integral multiple/ 整數集合 整数集合 T 0 zhěng shù jí hé /set of integers (math.)/ 整条 整條 S 76 zhěng tiáo /entire/whole (fish, road etc)/ 整條 整条 T 76 zhěng tiáo /entire/whole (fish, road etc)/ 整治 635 zhěng zhì /to renovate/to restore/to repair/to restore a waterway by dredging/corrective punishment/to get sth ready/ 整洁 整潔 S 264 zhěng jié /neatly/tidy/ 整流 100 zhěng liú /to rectify (alternating current to direct current)/ 整流器 20 zhěng liú qì /rectifier (transforming alternating electric current to direct current)/ 整潔 整洁 T 264 zhěng jié /neatly/tidy/ 整环 整環 S 0 zhěng huán /integral ring (math)/ 整理 1932 zhěng lǐ /to arrange/to tidy up/to sort out/to straighten out/to list systematically/to collate (data, files)/to pack (luggage)/ 整環 整环 T 0 zhěng huán /integral ring (math)/ 整聲 整声 T 0 zhěng shēng /to tune (a musical instrument)/to regulate the sound/ 整肃 整肅 S 109 zhěng sù /strict/serious/solemn/dignified/to tidy upto clean up/to purge/to adjust/ 整肅 整肃 T 109 zhěng sù /strict/serious/solemn/dignified/to tidy upto clean up/to purge/to adjust/ 整脊学 整脊學 S 0 zhěng jǐ xué /chiropractic/ 整脊學 整脊学 T 0 zhěng jǐ xué /chiropractic/ 整装 整裝 S 24 zhěng zhuāng /to equip/to fit out/to get ready (for a journey)/to arrange (clothes) to be ready/ 整装待发 整裝待發 S 29 zhěng zhuāng dài fā /to get ready (for a journey)/ready and waiting/ 整裝 整装 T 24 zhěng zhuāng /to equip/to fit out/to get ready (for a journey)/to arrange (clothes) to be ready/ 整裝待發 整装待发 T 29 zhěng zhuāng dài fā /to get ready (for a journey)/ready and waiting/ 整訓 整训 T 29 zhěng xùn /to drill troops/to build up and train/ 整训 整訓 S 29 zhěng xùn /to drill troops/to build up and train/ 整队 整隊 S 59 zhěng duì /to dress (troops)/to line up (to arrange in a straight line)/ 整除 37 zhěng chú /to divide exactly without remainder (in integer arithmetic)/exact division/ 整除数 整除數 S 0 zhěng chú shù /factor/exact divisor/ 整除數 整除数 T 0 zhěng chú shù /factor/exact divisor/ 整隊 整队 T 59 zhěng duì /to dress (troops)/to line up (to arrange in a straight line)/ 整頓 整顿 T 2100 zhěng dùn /to tidy up/to reorganize/to consolidate/to rectify/ 整顿 整頓 S 2100 zhěng dùn /to tidy up/to reorganize/to consolidate/to rectify/ 整風 整风 T 286 zhěng fēng /Rectification or Rectifying incorrect work styles, Maoist slogan/cf Rectification campaign 整風運動|整风运动, army purge of 1942-44 and anti-rightist purge of 1957/ 整風運動 整风运动 T 294 zhěng fēng yùn dòng /Rectification campaign/political purge/cf Mao's 1942-44 campaign at Yanan, and his 1950 and 1957 anti-rightist purges/ 整风 整風 S 286 zhěng fēng /Rectification or Rectifying incorrect work styles, Maoist slogan/cf Rectification campaign 整風運動|整风运动, army purge of 1942-44 and anti-rightist purge of 1957/ 整风运动 整風運動 S 294 zhěng fēng yùn dòng /Rectification campaign/political purge/cf Mao's 1942-44 campaign at Yanan, and his 1950 and 1957 anti-rightist purges/ 整體 整体 T 3781 zhěng tǐ /whole entity/entire body/synthesis/as a whole (situation, construction, team etc)/global/macrocosm/integral/holistic/whole/ 整體數位服務網路 整体数位服务网路 T 0 zhěng tǐ shù wèi fú wù wǎng lù /Integrated Service Digital Network/ISDN/ 整體服務數位網路 整体服务数位网路 T 0 zhěng tǐ fú wù shù wèi wǎng lù /Integrated Services Digital Network/ISDN/ 整齊 整齐 T 1069 zhěng qí /orderly/neat/even/tidy/ 整齊劃一 整齐划一 T 40 zhěng qí huà yī /to be adjusted to uniformity (usually of weights and measures) (idiom)/ 整齐 整齊 S 1069 zhěng qí /orderly/neat/even/tidy/ 整齐划一 整齊劃一 S 40 zhěng qí huà yī /to be adjusted to uniformity (usually of weights and measures) (idiom)/ 敵 敌 T 6610 dí /enemy/match/to resist/to withstand/ 敵人 敌人 T 10175 dí rén /enemy/CL:個|个[ge4]/ 敵佔區 敌占区 T 36 dí zhàn qū /enemy occupied territory/ 敵國 敌国 T 234 dí guó /enemy country/ 敵地 敌地 T 0 dí dì /enemy territory/ 敵基督 敌基督 T 0 Dí jī dū /Antichrist/ 敵害 敌害 T 91 dí hài /pest/vermin/animal that is harmful to crops or to another species/enemy/predator/ 敵將 敌将 T 0 dí jiàng /the enemy general/ 敵對 敌对 T 462 dí duì /hostile/enemy (factions)/combative/ 敵對性 敌对性 T 0 dí duì xìng /hostile/hostility/ 敵情 敌情 T 179 dí qíng /the situation of the enemy positions/intelligence about the enemy/ 敵意 敌意 T 240 dí yì /enmity/hostility/ 敵我 敌我 T 356 dí wǒ /the enemy and us/ 敵我矛盾 敌我矛盾 T 42 dí wǒ máo dùn /contradictions between ourselves and the enemy/Either you are for us or against us./ 敵手 敌手 T 486 dí shǒu /opponent/substantial adversary/worthy match/antagonist/in the enemy's hands/ 敵探 敌探 T 3 dí tàn /enemy spy/ 敵敵畏 敌敌畏 T 25 dí dí wèi /dichlorvos C4H7Cl2PO4, organic phosphate used as insecticide (loanword)/also called dimethyl dichloro-vinyl phosphate DDVP/ 敵方 敌方 T 686 dí fāng /enemy/ 敵機 敌机 T 366 dí jī /enemy plane/ 敵檔 敌档 T 0 dí dàng /rival productions (of the same opera in neighboring theaters)/ 敵殺死 敌杀死 T 3 Dí shā sǐ /Decis (insecticide brand)/ 敵營 敌营 T 100 dí yíng /enemy camp/ 敵特 敌特 T 13 dí tè /enemy (agents)/(class) enemy/ 敵特份子 敌特分子 T 0 dí tè fèn zǐ /enemy agents in our midst/reds under the beds/ 敵百蟲 敌百虫 T 18 dí bǎi chóng /trichlorphon C4H8Cl3PO4, organic phosphate used as insecticide/also called dipterex/ 敵眾我寡 敌众我寡 T 43 dí zhòng wǒ guǎ /multitude of enemies, few friends (idiom from Mencius)/heavily outnumbered/beaten by the weight of numbers/ 敵臺 敌台 T 74 dí tái /defensive tower/look-out tower/enemy radio station/ 敵視 敌视 T 189 dí shì /hostile/malevolence/antagonism/to view as enemy/to stand against/ 敵軍 敌军 T 985 dí jūn /enemy troops/hostile forces/CL:股[gu3]/ 敵陣 敌阵 T 115 dí zhèn /the enemy ranks/ 敷 659 fū /to spread/to lay out/to apply (powder, ointment etc)/sufficient (to cover)/enough/ 敷布 5 fū bù /medical dressing/bandage/ 敷料 22 fū liào /medical dressing/ 敷汤药 敷湯藥 S 0 fū tāng yào /(coll.) to pay compensation for medical expenses/ 敷湯藥 敷汤药 T 0 fū tāng yào /(coll.) to pay compensation for medical expenses/ 敷演 0 fū yǎn /variant of 敷衍/to elaborate (on a theme)/to expound (the meaning of the classics)/ 敷粉 3 fū fěn /to sprinkle powder/a dusting/ 敷衍 282 fū yǎn /to elaborate (on a theme)/to expound (the classics)/perfunctory/to skimp/to botch/to do sth half-heartedly or just for show/barely enough to get by/ 敷衍了事 25 fū yǎn liǎo shì /to skimp/to work half-heartedly/not to bother/ 敷衍塞責 敷衍塞责 T 9 fū yǎn sè zé /to skimp on the job/to work half-heartedly/not to take the job seriously/ 敷衍塞责 敷衍塞責 S 9 fū yǎn sè zé /to skimp on the job/to work half-heartedly/not to take the job seriously/ 敷裹 0 fū guǒ /medical dressing/ 敷設 敷设 T 68 fū shè /to lay/to spread out/ 敷设 敷設 S 68 fū shè /to lay/to spread out/ 敷貼 敷贴 T 15 fū tiē /to smear/to apply glue or ointment to a surface/ 敷贴 敷貼 S 15 fū tiē /to smear/to apply glue or ointment to a surface/ 敷陈 敷陳 S 3 fū chén /to give an orderly account/a thorough narrative/ 敷陳 敷陈 T 3 fū chén /to give an orderly account/a thorough narrative/ 數 数 T 10689 shǔ /to count/to enumerate/to criticize (i.e. enumerate shortcomings)/ 數 数 T 10689 shù /number/figure/several/CL:個|个[ge4]/ 數 数 T 10689 shuò /frequently/repeatedly/ 數一數二 数一数二 T 76 shǔ yī shǔ èr /to enumerate/reckoned to be first or second best (idiom); one of the very best/ 數不上 数不上 T 3 shǔ bù shàng /does not count/is not important/ 數不勝數 数不胜数 T 73 shǔ bù shèng shǔ /too many to count (idiom); innumerable/ 數不多 数不多 T 0 shù bù duō /a small number/one of a very few/ 數不清 数不清 T 3 shǔ bù qīng /countless/innumerable/ 數不盡 数不尽 T 3 shǔ bu jìn /countless/ 數不著 数不着 T 3 shǔ bù zháo /does not count/is not important/ 數不過來 数不过来 T 0 shǔ bù guò lái /can't manage to count/too many to count/ 數九 数九 T 18 shǔ jiǔ /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/ 數九天 数九天 T 0 shǔ jiǔ tiān /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/ 數九寒天 数九寒天 T 6 shǔ jiǔ hán tiān /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/ 數以億計 数以亿计 T 18 shù yǐ yì jì /countless/innumerable/ 數以千計 数以千计 T 91 shù yǐ qiān jì /thousands (of sth)/ 數以百計 数以百计 T 53 shù yǐ bǎi jì /hundreds of/ 數以萬計 数以万计 T 105 shù yǐ wàn jì /tens of thousands/numerous/ 數伏 数伏 T 3 shǔ fú /same as 三伏天[san1 fu2 tian1], three periods forming the hottest periods of summer, from mid-July to mid-August, namely: 初伏 (mid-July), 中伏 (late July to early August), 末伏 (mid-August)/ 數位 数位 T 54 shù wèi /digital/ 數位信號 数位信号 T 0 shù wèi xìn hào /digital signal/ 數位網路 数位网路 T 0 shù wèi wǎng lù /digital network/ 數來寶 数来宝 T 20 shǔ lái bǎo /folk theater consisting of recitation accompanied by clapper board rhythm/ 數值 数值 T 594 shù zhí /numerical value/ 數值分析 数值分析 T 0 shù zhí fēn xī /numerical analysis (math.)/ 數值解 数值解 T 0 shù zhí jiě /numerical solution/ 數典忘祖 数典忘祖 T 15 shǔ diǎn wàng zǔ /to recount history but omit one's ancestors (idiom); to forget one's roots/ 數出 数出 T 26 shǔ chū /to count out (a sum of money etc)/ 數列 数列 T 130 shù liè /sequence of numbers/numerical series/ 數十億 数十亿 T 7 shù shí yì /several billion/ 數周 数周 T 48 shù zhōu /several weeks/also written 數週|数周/ 數域 数域 T 0 shù yù /number field (math.)/subfield of the field of complex numbers/ 數字 数字 T 4670 shù zì /numeral/digit/number/figure/amount/digital (electronics etc)/CL:個|个[ge4]/ 數字信號 数字信号 T 3 shù zì xìn hào /digital signal/ 數字分頻 数字分频 T 0 shù zì fēn pín /digital frequency sharing/ 數字化 数字化 T 369 shù zì huà /to digitalize/digital/ 數字命理學 数字命理学 T 0 shù zì mìng lǐ xué /numerology/ 數字導覽設施 数字导览设施 T 0 shù zì dǎo lǎn shè shī /digital navigation equipment/ 數字時鐘 数字时钟 T 0 shù zì shí zhōng /digital clock/ 數字版權管理 数字版权管理 T 0 Shù zì Bǎn quán Guǎn lǐ /Digital Rights Management (DRM)/ 數字用戶線路 数字用户线路 T 0 shù zì yòng hù xiàn lù /digital subscriber line (DSL)/ 數字網 数字网 T 7 shù zì wǎng /digital network/ 數字通信 数字通信 T 3 shù zì tōng xìn /digital communications/ 數字鐘 数字钟 T 3 shù zì zhōng /digital clock/ 數字電視 数字电视 T 3 shù zì diàn shì /digital television/ 數字電路 数字电路 T 3 shù zì diàn lù /digital circuit/ 數學 数学 T 5993 shù xué /mathematics/mathematical/ 數學公式 数学公式 T 3 shù xué gōng shì /formula/ 數學分析 数学分析 T 3 shù xué fēn xī /mathematical analysis/calculus/ 數學家 数学家 T 1006 shù xué jiā /mathematician/ 數學模型 数学模型 T 3 shù xué mó xíng /mathematical model/ 數學物理 数学物理 T 0 shù xué wù lǐ /mathematical physics/ 數學物理學 数学物理学 T 0 shù xué wù lǐ xué /mathematical physics/ 數小時 数小时 T 0 shù xiǎo shí /several hours/ 數年 数年 T 636 shù nián /several years/many years/ 數得上 数得上 T 3 shǔ de shàng /to be considered as outstanding or special/to be reckoned with/notable/ 數得著 数得着 T 8 shǔ de zháo /to be considered as outstanding or special/to be reckoned with/notable/ 數念 数念 T 0 shǔ niàn /to enumerate one by one/ 數據 数据 T 5232 shù jù /data/numbers/digital/ 數據介面 数据介面 T 0 shù jù jiè miàn /data interface/ 數據傳輸 数据传输 T 3 shù jù chuán shū /data transmission/ 數據壓縮 数据压缩 T 3 shù jù yā suō /data compression/ 數據庫 数据库 T 625 shù jù kù /database/ 數據庫軟件 数据库软件 T 0 shù jù kù ruǎn jiàn /database software/ 數據挖掘 数据挖掘 T 8 shù jù wā jué /data mining/ 數據接口 数据接口 T 0 shù jù jiē kǒu /data interface/ 數據機 数据机 T 3 shù jù jī /modem (Tw)/ 數據段 数据段 T 0 shù jù duàn /data segment/ 數據流 数据流 T 41 shù jù liú /data stream/data flow/ 數據網絡 数据网络 T 3 shù jù wǎng luò /data network/ 數據總線 数据总线 T 28 shù jù zǒng xiàn /data bus (computer)/ 數據處理 数据处理 T 117 shù jù chǔ lǐ /data processing/ 數據通信 数据通信 T 44 shù jù tōng xìn /data communication/ 數據鏈路 数据链路 T 0 shù jù liàn lù /data link/ 數據鏈路層 数据链路层 T 0 shù jù liàn lù céng /data link layer/ 數據鏈路連接標識 数据链路连接标识 T 0 shù jù liàn lù lián jiē biāo zhì /data link connection identifier (DLCI)/ 數數 数数 T 27 shǔ shù /to count/to reckon/ 數月 数月 T 408 shù yuè /several months/ 數法 数法 T 0 shù fǎ /method of counting (e.g. decimal or Roman numbers)/ 數清 数清 T 0 shǔ qīng /to count/to enumerate exactly/ 數獨 数独 T 0 shù dú /sudoku (puzzle game)/ 數珠 数珠 T 18 shù zhū /rosary/prayer beads/ 數珠念佛 数珠念佛 T 0 shǔ zhū niàn fó /to count one's prayer beads and chant Buddha's name (idiom)/ 數理 数理 T 345 shù lǐ /mathematical sciences/ 數理分析 数理分析 T 0 shù lǐ fēn xī /mathematical analysis/calculus/ 數理化 数理化 T 29 shù lǐ huà /abbr. for mathematics 數學|数学[shu4 xue2], physics 物理[wu4 li3] and chemistry 化學|化学[hua4 xue2]/ 數理邏輯 数理逻辑 T 3 shù lǐ luó jí /mathematical logic/symbolic logic/ 數百 数百 T 479 shù bǎi /several hundred/ 數百萬 数百万 T 122 shù bǎi wàn /several million/ 數目 数目 T 1643 shù mù /amount/number/ 數碼 数码 T 804 shù mǎ /number/numerals/figures/digital/amount/numerical code/ 數碼化 数码化 T 3 shù mǎ huà /to digitalize (e.g. data)/digitalization/ 數碼掃描 数码扫描 T 0 shù mǎ sǎo miáo /a digital scan/ 數碼沖印 数码冲印 T 0 shù mǎ chōng yìn /digital printing/ 數碼港 数码港 T 3 shù mǎ gǎng /cyberport/ 數碼照相機 数码照相机 T 0 shù mǎ zhào xiàng jī /digital camera/ 數碼相機 数码相机 T 3 shù mǎ xiàng jī /digital camera/ 數碼通 数码通 T 0 Shù mǎ tōng /SmarTone-Vodafone (Hong Kong and Macau company)/ 數種 数种 T 81 shù zhǒng /numerous types/many kinds/ 數組 数组 T 313 shù zǔ /array/ 數萬 数万 T 587 shù wàn /several tens of thousands/many thousand/ 數落 数落 T 128 shǔ luo /to enumerate sb's shortcomings/to criticize/to scold/to talk on and on/ 數見不鮮 数见不鲜 T 3 shuò jiàn bù xiān /a common occurrence (idiom)/ 數詞 数词 T 13 shù cí /numeral/ 數論 数论 T 189 shù lùn /number theory (math.)/ 數軸 数轴 T 5 shù zhóu /number line/ 數週 数周 T 48 shù zhōu /several weeks/ 數量 数量 T 6927 shù liàng /amount/quantity/CL:個|个[ge4]/quantitative/ 數量分析 数量分析 T 0 shù liàng fēn xī /quantitative analysis/ 數量積 数量积 T 0 shù liàng jī /scalar product (of vectors)/ 數量級 数量级 T 51 shù liàng jí /order of magnitude/ 數量詞 数量词 T 3 shù liàng cí /numeral-classifier compound (e.g. 一次、三套、五本 etc)/ 數額 数额 T 882 shù é /amount/sum of money/fixed number/ 數黃道黑 数黄道黑 T 3 shǔ huáng dào hēi /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]/ 數黑論白 数黑论白 T 3 shǔ hēi lùn bái /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]/ 數黑論黃 数黑论黄 T 3 shǔ hēi lùn huáng /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/ 數點 数点 T 25 shǔ diǎn /to count/to itemize/ 敹 40 liáo /keep tidy and repaired/sew/ 敺 驱 T 865 qū /variant of 驅|驱[qu1]/ 敻 6 Xiòng /surname Xiong/ 敽 0 jiǎo /old variant of 敿[jiao3]/ 敿 0 jiǎo /tie up (laces)/ 斁 141 yì /to be weary of/ 斂 敛 T 479 liǎn /to hold back/to restrain/to control (oneself)/to collect/Taiwan pr. [lian4]/ 斂 敛 T 479 liàn /variant of 殮|殓[lian4]/ 斂巴 敛巴 T 0 liǎn ba /(dialect) to gather (sth)/ 斂步 敛步 T 3 liǎn bù /to restrain motion/to check one's step/ 斂衽 敛衽 T 17 liǎn rèn /old-fashioned women's obeisance/Taiwan pr. [lian4 ren4]/ 斂財 敛财 T 69 liǎn cái /to accumulate wealth/to rake in money/ 斂跡 敛迹 T 9 liǎn jì /to refrain/to give up evil (temporarily)/to cover one's traces/to lie low/to retire (from view)/ 斂錢 敛钱 T 2 liǎn qián /to collect money/to raise funds (for charity)/ 斃 毙 T 509 bì /to die/to shoot dead/to reject/to fall forward/(suffix) to death/ 斃命 毙命 T 285 bì mìng /to meet violent death/to get killed/ 斄 0 Tái /ancient place name (a Han dynasty town in Shaanxi)/variant of 邰[Tai2]/ 文 10253 Wén /surname Wen/ 文 10253 wén /language/culture/writing/formal/literary/gentle/(old) classifier for coins/Kangxi radical 67/ 文不加点 文不加點 S 3 wén bù jiā diǎn /to write a flawless essay in one go (idiom)/to be quick-witted and skilled at writing compositions/ 文不加點 文不加点 T 3 wén bù jiā diǎn /to write a flawless essay in one go (idiom)/to be quick-witted and skilled at writing compositions/ 文不对题 文不對題 S 8 wén bù duì tí /irrelevant/beside the point/ 文不對題 文不对题 T 8 wén bù duì tí /irrelevant/beside the point/ 文书 文書 S 1354 wén shū /document/official correspondence/secretary/secretariat/ 文书处理 文書處理 S 3 wén shū chǔ lǐ /word processing/ 文人 839 wén rén /scholar/literati/ 文人相輕 文人相轻 T 11 wén rén xiāng qīng /scholars tend to disparage one another (idiom)/ 文人相轻 文人相輕 S 11 wén rén xiāng qīng /scholars tend to disparage one another (idiom)/ 文以載道 文以载道 T 8 wén yǐ zài dào /words of truth/moral expressed in words/written article explaining a moral/ 文以载道 文以載道 S 8 wén yǐ zài dào /words of truth/moral expressed in words/written article explaining a moral/ 文件 4288 wén jiàn /document/file/CL:份[fen4]/ 文件大小 3 wén jiàn dà xiǎo /file size/ 文件夹 文件夾 S 29 wén jiàn jiā /folder/file (paper)/ 文件夾 文件夹 T 29 wén jiàn jiā /folder/file (paper)/ 文件服务器 文件服務器 S 0 wén jiàn fú wù qì /file server/ 文件服務器 文件服务器 T 0 wén jiàn fú wù qì /file server/ 文件格式 3 wén jiàn gé shì /file format/ 文体 文體 S 431 wén tǐ /genre of writing/literary form/style/literary recreation and sporting activities/ 文具 77 wén jù /stationery/item of stationery (pen, pencil, eraser, pencil sharpener etc)/ 文具商 3 wén jù shāng /stationer/ 文具店 3 wén jù diàn /stationery store/ 文凭 文憑 S 457 wén píng /diploma/ 文创产业 文創產業 S 0 wén chuàng chǎn yè /creative industries (design, music, publishing etc)/abbr. for 文化創意產業|文化创意产业/ 文創產業 文创产业 T 0 wén chuàng chǎn yè /creative industries (design, music, publishing etc)/abbr. for 文化創意產業|文化创意产业/ 文化 34860 wén huà /culture/civilization/cultural/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/ 文化交流 3 wén huà jiāo liú /cultural exchange/ 文化传统 文化傳統 S 0 wén huà chuán tǒng /cultural tradition/ 文化傳統 文化传统 T 0 wén huà chuán tǒng /cultural tradition/ 文化冲击 文化衝擊 S 0 wén huà chōng jī /cultural shock/ 文化史 394 wén huà shǐ /cultural history/ 文化圈 22 wén huà quān /sphere of cultural influence/ 文化城 18 wén huà chéng /city of culture/ 文化大革命 2586 Wén huà Dà gé mìng /Cultural Revolution (1966-1976)/ 文化宫 文化宮 S 43 wén huà gōng /cultural palace/ 文化宮 文化宫 T 43 wén huà gōng /cultural palace/ 文化层 文化層 S 291 wén huà céng /culture level (in archaeological site)/ 文化層 文化层 T 291 wén huà céng /culture level (in archaeological site)/ 文化水平 0 wén huà shuǐ píng /educational level/ 文化热 文化熱 S 0 wén huà rè /cultural fever/cultural craze/ 文化熱 文化热 T 0 wén huà rè /cultural fever/cultural craze/ 文化衝擊 文化冲击 T 0 wén huà chōng jī /cultural shock/ 文化遗产 文化遺產 S 3 wén huà yí chǎn /cultural heritage/ 文化遺產 文化遗产 T 3 wén huà yí chǎn /cultural heritage/ 文化障碍 文化障礙 S 0 wén huà zhàng ài /cultural barrier/ 文化障礙 文化障碍 T 0 wén huà zhàng ài /cultural barrier/ 文县 文縣 S 26 Wén xiàn /Wen county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 文史 295 wén shǐ /literature and history/ 文告 94 wén gào /written statement/proclamation/announcement/ 文员 文員 S 67 wén yuán /office worker/clerk/ 文員 文员 T 67 wén yuán /office worker/clerk/ 文圣区 文聖區 S 2 Wén shèng qū /Wensheng district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 文坛 文壇 S 308 wén tán /literary circles/ 文墨 68 wén mò /writing/culture/ 文壇 文坛 T 308 wén tán /literary circles/ 文士 95 wén shì /literati/scholar/ 文天祥 187 Wén Tiān xiáng /Wen Tianxiang (1236-1283), Song dynasty politician and poet, folk hero in resisting Mongol invasion in Jiangxi in 1275/ 文如其人 6 wén rú qí rén /the writing style mirrors the writer (idiom)/ 文娛 文娱 T 38 wén yú /cultural recreation/entertainment/ 文娱 文娛 S 38 wén yú /cultural recreation/entertainment/ 文字 4631 wén zì /character/script/writing/written language/writing style/phraseology/CL:個|个[ge4]/ 文字处理 文字處理 S 3 wén zì chǔ lǐ /word processing/ 文字学 文字學 S 34 wén zì xué /philology/ 文字学家 文字學家 S 11 wén zì xué jiā /expert on writing systems/ 文字學 文字学 T 34 wén zì xué /philology/ 文字學家 文字学家 T 11 wén zì xué jiā /expert on writing systems/ 文字改革 38 wén zì gǎi gé /reform of the writing system/ 文字档 文字檔 S 0 wén zì dàng /text file/ 文字檔 文字档 T 0 wén zì dàng /text file/ 文字狱 文字獄 S 56 wén zì yù /literary inquisition/official persecution of intellectuals for their writing/ 文字獄 文字狱 T 56 wén zì yù /literary inquisition/official persecution of intellectuals for their writing/ 文字處理 文字处理 T 3 wén zì chǔ lǐ /word processing/ 文学 文學 S 6890 wén xué /literature/CL:種|种[zhong3]/ 文学博士 文學博士 S 0 wén xué bó shì /Doctor of Letters/ 文学史 文學史 S 337 wén xué shǐ /history of literature/ 文学士 文學士 S 35 wén xué shì /Bachelor of Arts/B.A./BA/A.B./Artium Baccalaureus/ 文学家 文學家 S 280 wén xué jiā /writer/man of letters/CL:個|个[ge4]/ 文学巨匠 文學巨匠 S 0 wén xué jù jiàng /literary master/ 文學 文学 T 6890 wén xué /literature/CL:種|种[zhong3]/ 文學博士 文学博士 T 0 wén xué bó shì /Doctor of Letters/ 文學史 文学史 T 337 wén xué shǐ /history of literature/ 文學士 文学士 T 35 wén xué shì /Bachelor of Arts/B.A./BA/A.B./Artium Baccalaureus/ 文學家 文学家 T 280 wén xué jiā /writer/man of letters/CL:個|个[ge4]/ 文學巨匠 文学巨匠 T 0 wén xué jù jiàng /literary master/ 文安 23 Wén ān /Wen'an county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 文安县 文安縣 S 13 Wén ān xiàn /Wen'an county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 文安縣 文安县 T 13 Wén ān xiàn /Wen'an county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 文宗 140 Wén zōng /Wenzong Emperor, reign name of Yuan Dynasty emperor Tugh Temür (1304-1332), reigned 1328-1332/ 文宗 140 wén zōng /sb whose calligraphy serves as a model/ 文宣 0 wén xuān /promotional material/propaganda/ 文宣部 0 wén xuān bù /propaganda department/ 文山 40 Wén shān /Wenshan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/Wenshan district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 文山会海 文山會海 S 7 wén shān huì hǎi /a mountain of paperwork and a sea of meetings (idiom)/ 文山区 文山區 S 0 Wén shān qū /Wenshan district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 文山區 文山区 T 0 Wén shān qū /Wenshan district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 文山县 文山縣 S 3 Wén shān xiàn /Wenshan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 文山壮族苗族自治州 文山壯族苗族自治州 S 10 Wén shān Zhuàng zú Miáo zú zì zhì zhōu /Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南/ 文山壯族苗族自治州 文山壮族苗族自治州 T 10 Wén shān Zhuàng zú Miáo zú zì zhì zhōu /Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南/ 文山州 33 Wén shān zhōu /abbr. for 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南/ 文山會海 文山会海 T 7 wén shān huì hǎi /a mountain of paperwork and a sea of meetings (idiom)/ 文山線 文山线 T 0 Wén shān xiàn /Taipei Metro Wenshan Line (known as the Muzha Line 木柵線|木栅线[Mu4 zha4 xian4] prior to October 8, 2009)/ 文山縣 文山县 T 3 Wén shān xiàn /Wenshan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 文山线 文山線 S 0 Wén shān xiàn /Taipei Metro Wenshan Line (known as the Muzha Line 木柵線|木栅线[Mu4 zha4 xian4] prior to October 8, 2009)/ 文峰 262 Wén fēng /Wenfeng district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 文峰区 文峰區 S 3 Wén fēng qū /Wenfeng district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 文峰區 文峰区 T 3 Wén fēng qū /Wenfeng district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 文峰鎮 文峰镇 T 0 Wén fēng zhèn /Wenfeng town (common place name)/ 文峰镇 文峰鎮 S 0 Wén fēng zhèn /Wenfeng town (common place name)/ 文库 文庫 S 2294 wén kù /collection of documents/library/book series/sequence of data, esp. genome/ 文庫 文库 T 2294 wén kù /collection of documents/library/book series/sequence of data, esp. genome/ 文康 9 Wén Kāng /Wen Kang (mid-19th century), Manchu-born novelist, author of The Gallant Maid 兒女英雄傳|儿女英雄传[Er2 nu:3 Ying1 xiong2 Zhuan4]/ 文康活动 文康活動 S 3 wén kāng huó dòng /cultural and recreational activities (Tw)/ 文康活動 文康活动 T 3 wén kāng huó dòng /cultural and recreational activities (Tw)/ 文彙報 文汇报 T 95 Wén huì Bào /Wen Wei Po (Hong Kong newspaper)/Wenhui News (Shanghai newspaper)/ 文征明 文徵明 S 20 Wén Zhēng míng /Wen Zhengming (1470-1559), Ming painter, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子/ 文徵明 文征明 T 20 Wén Zhēng míng /Wen Zhengming (1470-1559), Ming painter, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子/ 文思 39 wén sī /the train of thought in writing/ 文憑 文凭 T 457 wén píng /diploma/ 文成 112 Wén chéng /Wencheng county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 文成县 文成縣 S 2 Wén chéng xiàn /Wencheng county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 文成縣 文成县 T 2 Wén chéng xiàn /Wencheng county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 文房四宝 文房四寶 S 78 wén fáng sì bǎo /Four Treasures of the Study, namely 筆|笔[bi3], 墨[mo4], 紙|纸[zhi3] and 硯|砚[yan4]/the essentials of calligraphy and scholarship (idiom)/ 文房四寶 文房四宝 T 78 wén fáng sì bǎo /Four Treasures of the Study, namely 筆|笔[bi3], 墨[mo4], 紙|纸[zhi3] and 硯|砚[yan4]/the essentials of calligraphy and scholarship (idiom)/ 文抄公 3 wén chāo gōng /plagiarist/ 文摘 108 wén zhāi /digest (of literature)/to make a digest (of data)/summary/ 文教 513 wén jiào /culture and education/ 文旦 3 wén dàn /pomelo/ 文昌 341 Wén chāng /Wenchang City, Hainan/ 文昌市 276 Wén chāng shì /Wenchang City, Hainan/ 文昌魚 文昌鱼 T 32 wén chāng yú /lancelet (Branchiostoma lanceolatum), a primitive fish/ 文昌鱼 文昌魚 S 32 wén chāng yú /lancelet (Branchiostoma lanceolatum), a primitive fish/ 文明 6584 wén míng /civilized/civilization/culture/CL:個|个[ge4]/ 文明化 3 wén míng huà /civilize/ 文明小史 0 Wén míng Xiǎo shǐ /Short History of Civilization, late Qing novel by Li Boyuan 李伯元[Li3 Bo2 yuan2] or Li Baojia 李寶嘉|李宝嘉[Li3 Bao3 jia1] describing the turmoil after the 1900 Eight-Nation Alliance 八國聯軍|八国联军[Ba1 guo2 Lian2 jun1]/ 文明病 0 wén míng bìng /lifestyle diseases/ 文書 文书 T 1354 wén shū /document/official correspondence/secretary/secretariat/ 文書處理 文书处理 T 3 wén shū chǔ lǐ /word processing/ 文本 352 wén běn /version/text/ 文本編輯器 文本编辑器 T 0 wén běn biān jí qì /text editor/ 文本编辑器 文本編輯器 S 0 wén běn biān jí qì /text editor/ 文档 文檔 S 181 wén dàng /(computer) file/ 文档对象模型 文檔對象模型 S 0 Wén dàng Duì xiàng Mó xíng /Document Object Model (DOM)/ 文檔 文档 T 181 wén dàng /(computer) file/ 文檔對象模型 文档对象模型 T 0 Wén dàng Duì xiàng Mó xíng /Document Object Model (DOM)/ 文武 1525 wén wǔ /civil and military/ 文武双全 文武雙全 S 57 wén wǔ shuāng quán /well versed in letters and military technology (idiom); fine scholar and soldier/master of pen and sword/ 文武合一 3 wén wǔ hé yī /civilians and the military (working) hand in hand (idiom)/ 文武百官 747 wén wǔ bǎi guān /civil and military officials/ 文武雙全 文武双全 T 57 wén wǔ shuāng quán /well versed in letters and military technology (idiom); fine scholar and soldier/master of pen and sword/ 文殊 52 Wén shū /Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness/ 文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 S 0 Wén shū shī lì Pú sà /Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness/ 文殊師利菩薩 文殊师利菩萨 T 0 Wén shū shī lì Pú sà /Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness/ 文殊菩萨 文殊菩薩 S 0 Wén shū Pú sà /Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness/ 文殊菩薩 文殊菩萨 T 0 Wén shū Pú sà /Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness/ 文气 文氣 S 3 wén qì /the impact of a piece of writing on the reader/gentle/refined/ 文氣 文气 T 3 wén qì /the impact of a piece of writing on the reader/gentle/refined/ 文水 17 Wén shuǐ /Wenshui county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 文水县 文水縣 S 10 Wén shuǐ xiàn /Wenshui county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 文水縣 文水县 T 10 Wén shuǐ xiàn /Wenshui county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 文汇报 文彙報 S 95 Wén huì Bào /Wen Wei Po (Hong Kong newspaper)/Wenhui News (Shanghai newspaper)/ 文江学海 文江學海 S 3 wén jiāng xué hǎi /river of literacy, sea of learning (idiom); ars longa, vita brevis/ 文江學海 文江学海 T 3 wén jiāng xué hǎi /river of literacy, sea of learning (idiom); ars longa, vita brevis/ 文治武功 12 wén zhì wǔ gōng /political and military achievements (idiom)/ 文法 90 wén fǎ /grammar/ 文火 33 wén huǒ /small flame (when cooking, simmering etc)/ 文牍 文牘 S 38 wén dú /paperwork/official documents and letters/(old) secretary/ 文牍主义 文牘主義 S 2 wén dú zhǔ yì /red tape/ 文牒 10 wén dié /official document/ 文牘 文牍 T 38 wén dú /paperwork/official documents and letters/(old) secretary/ 文牘主義 文牍主义 T 2 wén dú zhǔ yì /red tape/ 文物 4746 wén wù /cultural relic/historical relic/CL:件[jian4],個|个[ge4]/ 文物径 文物徑 S 0 wén wù jìng /heritage trail/ 文物徑 文物径 T 0 wén wù jìng /heritage trail/ 文献 文獻 S 1701 wén xiàn /document/ 文献学 文獻學 S 48 wén xiàn xué /Philology/Historical Linguistics/ 文獻 文献 T 1701 wén xiàn /document/ 文獻學 文献学 T 48 wén xiàn xué /Philology/Historical Linguistics/ 文理 108 wén lǐ /arts and sciences/ 文登 19 Wén dēng /Wendeng county level city in Weihai 威海, Shandong/ 文登市 5 Wén dēng shì /Wendeng county level city in Weihai 威海, Shandong/ 文盲 203 wén máng /illiterate/ 文石 10 wén shí /aragonite (geology)/ 文种 文種 S 64 Wén Zhǒng /Wen Zhong (-467 BC), adviser to the state of Yue during Spring and Autumn period/ 文科 533 wén kē /liberal arts/humanities/ 文科学士 文科學士 S 0 wén kē xué shì /Bachelor of Arts B.A./ 文科學士 文科学士 T 0 wén kē xué shì /Bachelor of Arts B.A./ 文秘 102 wén mì /secretary/ 文種 文种 T 64 Wén Zhǒng /Wen Zhong (-467 BC), adviser to the state of Yue during Spring and Autumn period/ 文稿 115 wén gǎo /manuscript/article (in newspaper)/draft/ 文章 6728 wén zhāng /article/essay/literary works/writings/hidden meaning/CL:篇[pian1],段[duan4],頁|页[ye4]/ 文童 3 wén tóng /a person studying for the imperial examinations/ 文竹 3 wén zhú /setose asparagus/ 文笔 文筆 S 154 wén bǐ /writings/writing style/ 文筆 文笔 T 154 wén bǐ /writings/writing style/ 文約 文约 T 0 wén yuē /contract/written agreement/ 文縐縐 文绉绉 T 49 wén zhōu zhōu /bookish/genteel/erudite/ 文縣 文县 T 26 Wén xiàn /Wen county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 文约 文約 S 0 wén yuē /contract/written agreement/ 文绉绉 文縐縐 S 49 wén zhōu zhōu /bookish/genteel/erudite/ 文职 文職 S 286 wén zhí /civilian post (as opposed to military)/civil service/administration/ 文联 文聯 S 214 Wén lián /abbr. for 中國文學藝術界聯合會|中国文学艺术界联合会, China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC)/ 文聖區 文圣区 T 2 Wén shèng qū /Wensheng district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 文聯 文联 T 214 Wén lián /abbr. for 中國文學藝術界聯合會|中国文学艺术界联合会, China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC)/ 文職 文职 T 286 wén zhí /civilian post (as opposed to military)/civil service/administration/ 文胸 61 wén xiōng /bra/ 文臣 248 wén chén /civilian court official (in former times)/ 文艺 文藝 S 2892 wén yì /literature and art/ 文艺作品 文藝作品 S 3 wén yì zuò pǐn /literary work/art work/ 文艺兵 文藝兵 S 4 wén yì bīng /PLA military personnel who specialize in literary or artistic pursuits/ 文艺复兴 文藝復興 S 404 Wén yì fù xīng /the Renaissance/ 文艺演出 文藝演出 S 3 wén yì yǎn chū /theatrical performance/CL:場|场[chang3]/ 文苑 71 wén yuàn /the literary world/ 文苑英华 文苑英華 S 0 Wén yuàn Yīng huá /Finest Blossoms in the Garden of Literature, Song dynasty collection of poetry, odes, songs and writings compiled during 982-986 under Li Fang 李昉[Li3 Fang3], Xu Xuan 徐鉉|徐铉[Xu2 Xuan4], Song Bai 宋白[Song4 Bai2] and Su Yijian 蘇易簡|苏易简[Su1 Yi4 jian3], 1000 scrolls/ 文苑英華 文苑英华 T 0 Wén yuàn Yīng huá /Finest Blossoms in the Garden of Literature, Song dynasty collection of poetry, odes, songs and writings compiled during 982-986 under Li Fang 李昉[Li3 Fang3], Xu Xuan 徐鉉|徐铉[Xu2 Xuan4], Song Bai 宋白[Song4 Bai2] and Su Yijian 蘇易簡|苏易简[Su1 Yi4 jian3], 1000 scrolls/ 文莱 文萊 S 99 Wén lái /Brunei Darussalam, independent sultanate in northwest Borneo/ 文莱达鲁萨兰国 文萊達魯薩蘭國 S 5 Wén lái Dá lǔ sà lán guó /Brunei Darussalam/ 文萊 文莱 T 99 Wén lái /Brunei Darussalam, independent sultanate in northwest Borneo/ 文萊達魯薩蘭國 文莱达鲁萨兰国 T 5 Wén lái Dá lǔ sà lán guó /Brunei Darussalam/ 文藝 文艺 T 2892 wén yì /literature and art/ 文藝作品 文艺作品 T 3 wén yì zuò pǐn /literary work/art work/ 文藝兵 文艺兵 T 4 wén yì bīng /PLA military personnel who specialize in literary or artistic pursuits/ 文藝復興 文艺复兴 T 404 Wén yì fù xīng /the Renaissance/ 文藝演出 文艺演出 T 3 wén yì yǎn chū /theatrical performance/CL:場|场[chang3]/ 文蛤 26 wén gé /clam/bivalve mollusc, many spp./ 文言 139 wén yán /classical Chinese/ 文言文 97 wén yán wén /classical Chinese/ 文謅謅 文诌诌 T 0 wén zhōu zhōu /bookish/genteel/erudite/ 文讀 文读 T 0 wén dú /literary (rather than colloquial) pronunciation of a Chinese character/ 文诌诌 文謅謅 S 0 wén zhōu zhōu /bookish/genteel/erudite/ 文读 文讀 S 0 wén dú /literary (rather than colloquial) pronunciation of a Chinese character/ 文豪 31 wén háo /literary giant/great writer/eminent writer/ 文責自負 文责自负 T 592 wén zé zì fù /the author takes sole responsibility for the views expressed here (disclaimer)/ 文質彬彬 文质彬彬 T 46 wén zhì bīn bīn /refined in manner/gentle/ 文责自负 文責自負 S 592 wén zé zì fù /the author takes sole responsibility for the views expressed here (disclaimer)/ 文质彬彬 文質彬彬 S 46 wén zhì bīn bīn /refined in manner/gentle/ 文身 92 wén shēn /to tattoo/ 文辞 文辭 S 76 wén cí /language/words/ 文辭 文辞 T 76 wén cí /language/words/ 文过饰非 文過飾非 S 12 wén guò shì fēi /to cover up one's faults (idiom)/to whitewash/ 文选 文選 S 259 wén xuǎn /compilation/selected works/ 文過飾非 文过饰非 T 12 wén guò shì fēi /to cover up one's faults (idiom)/to whitewash/ 文選 文选 T 259 wén xuǎn /compilation/selected works/ 文部 11 Wén bù /Wenbu or Ombu village in Nyima county 尼瑪縣|尼玛县[Ni2 ma3 xian4], Nagchu prefecture, central Tibet/Tang dynasty equivalent of 吏部, personnel office/ 文部乡 文部鄉 S 0 Wén bù xiāng /Wenbu or Ombu village in Nyima county 尼瑪縣|尼玛县[Ni2 ma3 xian4], Nagchu prefecture, central Tibet/ 文部省 9 Wén bù shěng /Ministry of Education, Science and Culture (Japan), ceased to exist in 2001 when it was merged with another ministry/ 文部鄉 文部乡 T 0 Wén bù xiāng /Wenbu or Ombu village in Nyima county 尼瑪縣|尼玛县[Ni2 ma3 xian4], Nagchu prefecture, central Tibet/ 文采 102 wén cǎi /literary talent/literary grace/rich and bright colors/ 文錦渡 文锦渡 T 6 Wén Jǐn Dù /Man Kam To (place in Hong Kong)/ 文锦渡 文錦渡 S 6 Wén Jǐn Dù /Man Kam To (place in Hong Kong)/ 文雅 145 wén yǎ /elegant/refined/ 文集 830 wén jí /collected works/ 文静 文靜 S 74 wén jìng /(of a person's manner or character) gentle and quiet/ 文靜 文静 T 74 wén jìng /(of a person's manner or character) gentle and quiet/ 文面 0 wén miàn /to tattoo the face/face tattoo/to brand (ancient punishment)/ 文革 703 Wén gé /Cultural Revolution (1966-76)/abbr. for 文化大革命[Wen2 hua4 Da4 ge2 ming4]/ 文须雀 文鬚雀 S 0 wén xū què /(bird species of China) bearded reedling (Panurus biarmicus)/ 文風 文风 T 142 wén fēng /writing style/ 文風不動 文风不动 T 2 wén fēng bù dòng /absolutely still/fig. not the slightest change/also written 紋風不動|纹风不动/ 文风 文風 S 142 wén fēng /writing style/ 文风不动 文風不動 S 2 wén fēng bù dòng /absolutely still/fig. not the slightest change/also written 紋風不動|纹风不动/ 文飾 文饰 T 15 wén shì /to polish a text/rhetoric/ornate language/to use florid language to conceal errors/to gloss over/ 文饰 文飾 S 15 wén shì /to polish a text/rhetoric/ornate language/to use florid language to conceal errors/to gloss over/ 文體 文体 T 431 wén tǐ /genre of writing/literary form/style/literary recreation and sporting activities/ 文鬚雀 文须雀 T 0 wén xū què /(bird species of China) bearded reedling (Panurus biarmicus)/ 斈 0 xué /variant of 學|学[xue2]/ 斉 0 qí /old variant of 齊|齐[qi2]/ 斋 亝 S 1341 zhāi /old variant of 齋|斋[zhai1]/ 斋 齋 S 1341 zhāi /to fast or abstain from meat, wine etc/vegetarian diet/study room/building/to give alms (to a monk)/ 斋堂 齋堂 S 12 zhāi táng /dining hall in a Buddhist temple/ 斋戒 齋戒 S 207 zhāi jiè /to fast/ 斋教 齋教 S 3 Zhāi jiào /Zhaijiao sect of Buddhism/ 斋月 齋月 S 27 Zhāi yuè /Ramadan (Islam)/ 斋期 齋期 S 2 zhāi qī /fasting days/a fast/ 斋果 齋果 S 3 zhāi guǒ /(religious) offerings/ 斋祭 齋祭 S 0 zhāi jì /to offer sacrifices (to gods or ancestors) whilst abstaining from meat, wine etc/ 斋藤 齋藤 S 12 Zhāi téng /Saitō (Japanese surname)/ 斋饭 齋飯 S 48 zhāi fàn /food given to Buddhist monks as alms/ 斌 585 bīn /variant of 彬[bin1]/ 斎 0 zhāi /Japanese variant of 齋|斋[zhai1]/ 斐 377 Fěi /surname Fei/ 斐 377 fěi /phonetic fei or fi/elegant/phi (Greek letter Φ, φ)/ 斐波那契 0 Fěi bō nà qì /Leonardo Fibonacci (c. 1170-1250), Italian mathematician/ 斐济 斐濟 S 161 Fěi jì /Fiji (tropical volcanic island in southwest Pacific)/ 斐济岛 斐濟島 S 0 Fěi jì Dǎo /Fiji/ 斐濟 斐济 T 161 Fěi jì /Fiji (tropical volcanic island in southwest Pacific)/ 斐濟島 斐济岛 T 0 Fěi jì Dǎo /Fiji/ 斐然 64 fěi rán /(literary) remarkable/brilliant/ 斐理伯 0 Fěi lǐ bó /Philip/ 斐理伯书 斐理伯書 S 0 Fěi lǐ bó shū /Epistle of St Paul to the Philipians/ 斐理伯書 斐理伯书 T 0 Fěi lǐ bó shū /Epistle of St Paul to the Philipians/ 斐迪南 0 Fěi dí nán /Ferdinand (name)/ 斑 1027 bān /spot/colored patch/stripe/spotted/striped/variegated/ 斑剝 斑剥 T 0 bān bō /mottled and peeling off in places/ 斑剥 斑剝 S 0 bān bō /mottled and peeling off in places/ 斑喉希鶥 斑喉希鹛 T 0 bān hóu xī méi /(bird species of China) bar-throated minla (Minla strigula)/ 斑喉希鹛 斑喉希鶥 S 0 bān hóu xī méi /(bird species of China) bar-throated minla (Minla strigula)/ 斑嘴鴨 斑嘴鸭 T 2 bān zuǐ yā /(bird species of China) eastern spot-billed duck (Anas zonorhyncha)/ 斑嘴鵜鶘 斑嘴鹈鹕 T 0 bān zuǐ tí hú /(bird species of China) spot-billed pelican (Pelecanus philippensis)/ 斑嘴鸭 斑嘴鴨 S 2 bān zuǐ yā /(bird species of China) eastern spot-billed duck (Anas zonorhyncha)/ 斑嘴鹈鹕 斑嘴鵜鶘 S 0 bān zuǐ tí hú /(bird species of China) spot-billed pelican (Pelecanus philippensis)/ 斑块 斑塊 S 56 bān kuài /patch/spot/(medicine) plaque/ 斑塊 斑块 T 56 bān kuài /patch/spot/(medicine) plaque/ 斑头大翠鸟 斑頭大翠鳥 S 0 bān tóu dà cuì niǎo /(bird species of China) Blyth's kingfisher (Alcedo hercules)/ 斑头绿拟啄木鸟 斑頭綠擬啄木鳥 S 0 bān tóu lǜ nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) lineated barbet (Megalaima lineata)/ 斑头雁 斑頭雁 S 22 bān tóu yàn /(bird species of China) bar-headed goose (Anser indicus)/ 斑头鸺鹠 斑頭鵂鶹 S 0 bān tóu xiū liú /(bird species of China) Asian barred owlet (Glaucidium cuculoides)/ 斑姬啄木鳥 斑姬啄木鸟 T 0 bān jī zhuó mù niǎo /(bird species of China) speckled piculet (Picumnus innominatus)/ 斑姬啄木鸟 斑姬啄木鳥 S 0 bān jī zhuó mù niǎo /(bird species of China) speckled piculet (Picumnus innominatus)/ 斑姬鶲 斑姬鹟 T 0 bān jī wēng /(bird species of China) European pied flycatcher (Ficedula hypoleuca)/ 斑姬鹟 斑姬鶲 S 0 bān jī wēng /(bird species of China) European pied flycatcher (Ficedula hypoleuca)/ 斑尾塍鷸 斑尾塍鹬 T 0 bān wěi chéng yù /(bird species of China) bar-tailed godwit (Limosa lapponica)/ 斑尾塍鹬 斑尾塍鷸 S 0 bān wěi chéng yù /(bird species of China) bar-tailed godwit (Limosa lapponica)/ 斑尾林鴿 斑尾林鸽 T 0 bān wěi lín gē /(bird species of China) common wood pigeon (Columba palumbus)/ 斑尾林鸽 斑尾林鴿 S 0 bān wěi lín gē /(bird species of China) common wood pigeon (Columba palumbus)/ 斑尾榛雞 斑尾榛鸡 T 0 bān wěi zhēn jī /(bird species of China) Chinese grouse (Tetrastes sewerzowi)/ 斑尾榛鸡 斑尾榛雞 S 0 bān wěi zhēn jī /(bird species of China) Chinese grouse (Tetrastes sewerzowi)/ 斑尾鵑鳩 斑尾鹃鸠 T 0 bān wěi juān jiū /(bird species of China) barred cuckoo-dove (Macropygia unchall)/ 斑尾鹃鸠 斑尾鵑鳩 S 0 bān wěi juān jiū /(bird species of China) barred cuckoo-dove (Macropygia unchall)/ 斑岩 48 bān yán /porphyry (geology)/ 斑文鳥 斑文鸟 T 0 bān wén niǎo /(bird species of China) scaly-breasted munia (Lonchura punctulata)/ 斑文鸟 斑文鳥 S 0 bān wén niǎo /(bird species of China) scaly-breasted munia (Lonchura punctulata)/ 斑斑 283 bān bān /full of stains or spots/ 斑斓 斑斕 S 126 bān lán /gorgeous/brightly colored/multi-colored/ 斑斕 斑斓 T 126 bān lán /gorgeous/brightly colored/multi-colored/ 斑椋鳥 斑椋鸟 T 0 bān liáng niǎo /(bird species of China) pied myna (Gracupica contra)/ 斑椋鸟 斑椋鳥 S 0 bān liáng niǎo /(bird species of China) pied myna (Gracupica contra)/ 斑海豹 2 bān hǎi bào /spotted seal (Phoca largha)/ 斑海雀 0 bān hǎi què /(bird species of China) long-billed murrelet (Brachyramphus perdix)/ 斑点 斑點 S 211 bān diǎn /spot/stain/speckle/ 斑点狗 斑點狗 S 3 bān diǎn gǒu /Dalmatian (dog breed)/ 斑疹伤寒 斑疹傷寒 S 3 bān zhěn shāng hán /typhus/ 斑疹傷寒 斑疹伤寒 T 3 bān zhěn shāng hán /typhus/ 斑疹热 斑疹熱 S 0 bān zhěn rè /spotted fever/ 斑疹熱 斑疹热 T 0 bān zhěn rè /spotted fever/ 斑白 52 bān bái /grizzled/graying/ 斑竹 285 bān zhú /mottled bamboo/ 斑紋 斑纹 T 168 bān wén /stripe/streak/ 斑纹 斑紋 S 168 bān wén /stripe/streak/ 斑羚 9 bān líng /Nemorhaedus goral, a species of antelope found in Xinjiang/ 斑翅凤头鹃 斑翅鳳頭鵑 S 0 bān chì fèng tóu juān /(bird species of China) pied cuckoo (Clamator jacobinus)/ 斑翅山鶉 斑翅山鹑 T 0 bān chì shān chún /(bird species of China) Daurian partridge (Perdix dauurica)/ 斑翅山鹑 斑翅山鶉 S 0 bān chì shān chún /(bird species of China) Daurian partridge (Perdix dauurica)/ 斑翅拟蜡嘴雀 斑翅擬蠟嘴雀 S 0 bān chì nǐ là zuǐ què /(bird species of China) spot-winged grosbeak (Mycerobas melanozanthos)/ 斑翅擬蠟嘴雀 斑翅拟蜡嘴雀 T 0 bān chì nǐ là zuǐ què /(bird species of China) spot-winged grosbeak (Mycerobas melanozanthos)/ 斑翅朱雀 0 bān chì zhū què /(bird species of China) three-banded rosefinch (Carpodacus trifasciatus)/ 斑翅椋鳥 斑翅椋鸟 T 0 bān chì liáng niǎo /(bird species of China) spot-winged starling (Saroglossa spiloptera)/ 斑翅椋鸟 斑翅椋鳥 S 0 bān chì liáng niǎo /(bird species of China) spot-winged starling (Saroglossa spiloptera)/ 斑翅鳳頭鵑 斑翅凤头鹃 T 0 bān chì fèng tóu juān /(bird species of China) pied cuckoo (Clamator jacobinus)/ 斑翅鷯鶥 斑翅鹩鹛 T 0 bān chì liáo méi /(bird species of China) bar-winged wren-babbler (Spelaeornis troglodytoides)/ 斑翅鹩鹛 斑翅鷯鶥 S 0 bān chì liáo méi /(bird species of China) bar-winged wren-babbler (Spelaeornis troglodytoides)/ 斑胁姬鹛 斑脅姬鶥 S 0 bān xié jī méi /(bird species of China) Himalayan cutia (Cutia nipalensis)/ 斑胁田鸡 斑脅田雞 S 0 bān xié tián jī /(bird species of China) band-bellied crake (Porzana paykullii)/ 斑背噪鶥 斑背噪鹛 T 0 bān bèi zào méi /(bird species of China) barred laughingthrush (Garrulax lunulatus)/ 斑背噪鹛 斑背噪鶥 S 0 bān bèi zào méi /(bird species of China) barred laughingthrush (Garrulax lunulatus)/ 斑背大尾莺 斑背大尾鶯 S 0 bān bèi dà wěi yīng /(bird species of China) marsh grassbird (Locustella pryeri)/ 斑背大尾鶯 斑背大尾莺 T 0 bān bèi dà wěi yīng /(bird species of China) marsh grassbird (Locustella pryeri)/ 斑背潛鴨 斑背潜鸭 T 0 bān bèi qián yā /(bird species of China) greater scaup (Aythya marila)/ 斑背潜鸭 斑背潛鴨 S 0 bān bèi qián yā /(bird species of China) greater scaup (Aythya marila)/ 斑背燕尾 0 bān bèi yàn wěi /(bird species of China) spotted forktail (Enicurus maculatus)/ 斑胸噪鶥 斑胸噪鹛 T 0 bān xiōng zào méi /(bird species of China) spot-breasted laughingthrush (Garrulax merulinus)/ 斑胸噪鹛 斑胸噪鶥 S 0 bān xiōng zào méi /(bird species of China) spot-breasted laughingthrush (Garrulax merulinus)/ 斑胸滨鹬 斑胸濱鷸 S 0 bān xiōng bīn yù /(bird species of China) pectoral sandpiper (Calidris melanotos)/ 斑胸濱鷸 斑胸滨鹬 T 0 bān xiōng bīn yù /(bird species of China) pectoral sandpiper (Calidris melanotos)/ 斑胸田雞 斑胸田鸡 T 0 bān xiōng tián jī /(bird species of China) spotted crake (Porzana porzana)/ 斑胸田鸡 斑胸田雞 S 0 bān xiōng tián jī /(bird species of China) spotted crake (Porzana porzana)/ 斑胸短翅莺 斑胸短翅鶯 S 0 bān xiōng duǎn chì yīng /(bird species of China) spotted bush warbler (Locustella thoracica)/ 斑胸短翅鶯 斑胸短翅莺 T 0 bān xiōng duǎn chì yīng /(bird species of China) spotted bush warbler (Locustella thoracica)/ 斑胸鉤嘴鶥 斑胸钩嘴鹛 T 0 bān xiōng gōu zuǐ méi /(bird species of China) black-streaked scimitar babbler (Pomatorhinus gravivox)/ 斑胸钩嘴鹛 斑胸鉤嘴鶥 S 0 bān xiōng gōu zuǐ méi /(bird species of China) black-streaked scimitar babbler (Pomatorhinus gravivox)/ 斑脅姬鶥 斑胁姬鹛 T 0 bān xié jī méi /(bird species of China) Himalayan cutia (Cutia nipalensis)/ 斑脅田雞 斑胁田鸡 T 0 bān xié tián jī /(bird species of China) band-bellied crake (Porzana paykullii)/ 斑脸海番鸭 斑臉海番鴨 S 0 bān liǎn hǎi fān yā /(bird species of China) white-winged scoter (Melanitta deglandi)/ 斑腰燕 0 bān yāo yàn /(bird species of China) striated swallow (Cecropis striolata)/ 斑臉海番鴨 斑脸海番鸭 T 0 bān liǎn hǎi fān yā /(bird species of China) white-winged scoter (Melanitta deglandi)/ 斑讕 斑谰 T 0 bān lán /brightly colored/gorgeous/multi-colored/ 斑谰 斑讕 S 0 bān lán /brightly colored/gorgeous/multi-colored/ 斑頭大翠鳥 斑头大翠鸟 T 0 bān tóu dà cuì niǎo /(bird species of China) Blyth's kingfisher (Alcedo hercules)/ 斑頭綠擬啄木鳥 斑头绿拟啄木鸟 T 0 bān tóu lǜ nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) lineated barbet (Megalaima lineata)/ 斑頭雁 斑头雁 T 22 bān tóu yàn /(bird species of China) bar-headed goose (Anser indicus)/ 斑頭鵂鶹 斑头鸺鹠 T 0 bān tóu xiū liú /(bird species of China) Asian barred owlet (Glaucidium cuculoides)/ 斑頸穗鶥 斑颈穗鹛 T 0 bān jǐng suì méi /(bird species of China) spot-necked babbler (Stachyris strialata)/ 斑颈穗鹛 斑頸穗鶥 S 0 bān jǐng suì méi /(bird species of China) spot-necked babbler (Stachyris strialata)/ 斑馬 斑马 T 70 bān mǎ /zebra/CL:匹[pi3]/ 斑馬線 斑马线 T 2 bān mǎ xiàn /crosswalk/zebra crossing/ 斑馬魚 斑马鱼 T 2 bān mǎ yú /zebrafish/ 斑駁 斑驳 T 76 bān bó /mottled/motley/ 斑駮陸離 斑驳陆离 T 4 bān bó lù lí /variegated/ 斑马 斑馬 S 70 bān mǎ /zebra/CL:匹[pi3]/ 斑马线 斑馬線 S 2 bān mǎ xiàn /crosswalk/zebra crossing/ 斑马鱼 斑馬魚 S 2 bān mǎ yú /zebrafish/ 斑驳 斑駁 S 76 bān bó /mottled/motley/ 斑驳陆离 斑駮陸離 S 4 bān bó lù lí /variegated/ 斑魚狗 斑鱼狗 T 0 bān yú gǒu /(bird species of China) pied kingfisher (Ceryle rudis)/ 斑鱉 斑鳖 T 0 bān biē /Yangtze giant soft-shell turtle (Rafetus swinhoei), a critically endangered species/ 斑鱧 斑鳢 T 0 bān lǐ /snakehead mullet/Channa maculata/ 斑鱼狗 斑魚狗 S 0 bān yú gǒu /(bird species of China) pied kingfisher (Ceryle rudis)/ 斑鳖 斑鱉 S 0 bān biē /Yangtze giant soft-shell turtle (Rafetus swinhoei), a critically endangered species/ 斑鳢 斑鱧 S 0 bān lǐ /snakehead mullet/Channa maculata/ 斑鳩 斑鸠 T 90 bān jiū /turtledove/ 斑鶇 斑鸫 T 0 bān dōng /(bird species of China) dusky thrush (Turdus eunomus)/ 斑鶲 斑鹟 T 0 bān wēng /(bird species of China) spotted flycatcher (Muscicapa striata)/ 斑鷺 斑鹭 T 0 bān lù /(bird species of China) pied heron (Egretta picata)/ 斑鸠 斑鳩 S 90 bān jiū /turtledove/ 斑鸫 斑鶇 S 0 bān dōng /(bird species of China) dusky thrush (Turdus eunomus)/ 斑鹟 斑鶲 S 0 bān wēng /(bird species of China) spotted flycatcher (Muscicapa striata)/ 斑鹭 斑鷺 S 0 bān lù /(bird species of China) pied heron (Egretta picata)/ 斑點 斑点 T 211 bān diǎn /spot/stain/speckle/ 斑點狗 斑点狗 T 3 bān diǎn gǒu /Dalmatian (dog breed)/ 斒 0 bān /variegated/striped/marbled/ 斓 斕 S 227 lán /see 斑斕|斑斓[ban1 lan2]/ 斔 0 yǔ /old variant of 斞[yu3]/ 斕 斓 T 227 lán /see 斑斕|斑斓[ban1 lan2]/ 斗 6215 Dǒu /abbr. for the Big Dipper constellation 北斗星[Bei3 dou3 xing1]/ 斗 6215 dǒu /dry measure for grain equal to ten 升[sheng1] or one-tenth of a 石[dan4]/decaliter/peck/cup or dipper shaped object/old variant of 陡[dou3]/ 斗 鬥 S 6215 dòu /to fight/to struggle/to condemn/to censure/to contend/to put together/coming together/ 斗 鬦 S 6215 dòu /variant of 鬭|斗[dou4]/ 斗 鬪 S 6215 dòu /variant of 鬥|斗[dou4]/ 斗 鬭 S 6215 dòu /variant of 鬥|斗[dou4]/ 斗争 鬥爭 S 9529 dòu zhēng /a struggle/fight/battle/ 斗争性 鬥爭性 S 19 dòu zhēng xìng /assertiveness/combative nature/ 斗六 7 Dǒu liù /Douliu or Touliu city in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 斗六市 3 Dǒu liù shì /Douliu or Touliu city in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 斗南 9 Dǒu nán /Dounan or Tounan town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 斗南鎮 斗南镇 T 0 Dǒu nán zhèn /Dounan or Tounan town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 斗南镇 斗南鎮 S 0 Dǒu nán zhèn /Dounan or Tounan town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 斗口齿 鬥口齒 S 0 dòu kǒu chǐ /to quarrel/to bicker/glib repartee/ 斗嘴 鬥嘴 S 37 dòu zuǐ /to quarrel/to bicker/glib repartee/ 斗地主 鬥地主 S 3 Dòu Dì zhǔ /"Fight the Landlord" (card game)/ 斗士 鬥士 S 67 dòu shì /warrior/activist/ 斗大 0 dǒu dà /huge/ 斗志 鬥志 S 365 dòu zhì /will to fight/fighting spirit/ 斗志昂扬 鬥志昂揚 S 28 dòu zhì áng yáng /having high fighting spirit/ 斗批改 鬥批改 S 3 dòu pī gǎi /struggle, criticize, and transform (Cultural Revolution catchcry)/ 斗拱 398 dǒu gǒng /interlocking wooden brackets between the top of a column and crossbeams used in traditional Chinese architecture/ 斗拳 鬥拳 S 0 dòu quán /boxing/ 斗智 鬥智 S 71 dòu zhì /battle of wits/ 斗柄 41 dǒu bǐng /handle of the Big Dipper/ 斗殴 鬥毆 S 132 dòu ōu /to fight/to brawl/a scuffle/a punch-up/ 斗气 鬥氣 S 45 dòu qì /to have a grudge against/ 斗牛 121 Dǒu Niú /Big Dipper and Altair (astronomy)/ 斗牛 鬥牛 S 121 dòu niú /bullfighting/ 斗牛㹴 鬥牛㹴 S 0 dòu niú gěng /variant of 鬥牛梗|斗牛梗[dou4 niu2 geng3]/ 斗牛士 鬥牛士 S 19 dòu niú shì /matador/toreador/bullfighter/ 斗牛士之歌 鬥牛士之歌 S 0 Dòu niú shì zhī gē /Toreador Song (Votre toast, je peux vous le rendre), famous aria from opera Carmen 卡門|卡门 by Georges Bizet/ 斗牛梗 鬥牛梗 S 0 dòu niú gěng /bull terrier/ 斗眼 鬥眼 S 16 dòu yǎn /see 鬥雞眼|斗鸡眼[dou4 ji1 yan3]/ 斗笠 83 dǒu lì /conical bamboo hat/ 斗筲 0 dǒu shāo /an ancient bamboo container/narrow-mindedness/ 斗筲之人 3 dǒu shāo zhī rén /a small-minded person/a bean-counter/ 斗筲之器 3 dǒu shāo zhī qì /person narrow-minded and shortsighted/ 斗筲之材 3 dǒu shāo zhī cái /person of limited capacity/ 斗篷 175 dǒu peng /cloak/mantle/ 斗胆 斗膽 S 106 dǒu dǎn /(courteous) to be so bold as to/ 斗膽 斗胆 T 106 dǒu dǎn /(courteous) to be so bold as to/ 斗舰 鬥艦 S 0 dòu jiàn /fighting ship/ 斗趣儿 鬥趣兒 S 0 dòu qù r /variant of 逗趣兒|逗趣儿[dou4 qu4 r5]/ 斗車 斗车 T 6 dǒu chē /hopper car/wheelbarrow/ 斗轉星移 斗转星移 T 38 Dǒu zhuǎn xīng yí /lit. the Big Dipper 北斗星[Bei3 dou3 xing1] has turned and the stars have moved/time flies/also written 星移斗轉|星移斗转[xing1 yi2 Dou3 zhuan3]/ 斗车 斗車 S 6 dǒu chē /hopper car/wheelbarrow/ 斗转星移 斗轉星移 S 38 Dǒu zhuǎn xīng yí /lit. the Big Dipper 北斗星[Bei3 dou3 xing1] has turned and the stars have moved/time flies/also written 星移斗轉|星移斗转[xing1 yi2 Dou3 zhuan3]/ 斗酒只鸡 斗酒隻雞 S 3 dǒu jiǔ zhī jī /lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests/ 斗酒隻雞 斗酒只鸡 T 3 dǒu jiǔ zhī jī /lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests/ 斗門 斗门 T 17 Dǒu mén /Doumen district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 斗門區 斗门区 T 3 Dǒu mén qū /Doumen district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 斗门 斗門 S 17 Dǒu mén /Doumen district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 斗门区 斗門區 S 3 Dǒu mén qū /Doumen district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 斗鸡 鬥雞 S 64 dòu jī /cock fighting/ 斗鸡眼 鬥雞眼 S 3 dòu jī yǎn /cross-eye/ 斗鸡走马 鬥雞走馬 S 3 dòu jī zǒu mǎ /cock-fighting and horse-racing (idiom); to gamble/ 料 2747 liào /material/stuff/grain/feed/to expect/to anticipate/to guess/ 料事如神 80 liào shì rú shén /to prophesy with supernatural accuracy (idiom)/to have an incredible foresight/ 料仓 料倉 S 2 liào cāng /granary/storehouse/ 料件 2 liào jiàn /materials and parts/components/ 料件子 0 liào jiàn zi /see 料件子活[liao4 jian4 zi5 huo2]/ 料件子活 0 liào jiàn zi huó /piecework/ 料倉 料仓 T 2 liào cāng /granary/storehouse/ 料到 1018 liào dào /to foresee/to anticipate/ 料及 15 liào jí /to anticipate/forecast/expectation/anticipation/ 料号 料號 S 0 liào hào /part number/material code/ 料器 10 liào qì /glassware/colored glass household vessel/ 料堆 0 liào duī /to stockpile/ 料头 料頭 S 0 liào tóu /remainder of cloth/scraps/ 料头儿 料頭兒 S 0 liào tóu r /erhua variant of 料頭|料头[liao4 tou2]/ 料子 51 liào zi /material/ 料定 3 liào dìng /certain/to know for sure/ 料峭 9 liào qiào /spring chill in the air/cold/ 料度 3 liào dù /to reckon/to imagine/ 料想 837 liào xiǎng /to expect/to presume/to think (sth is likely)/ 料持 0 liào chí /to arrange/to manage/to attend to/to take care of/to look after (the cooking)/ 料斗 2 liào dǒu /cattle feeder/hopper (wicker basket)/ 料理 569 liào lǐ /to arrange/to handle/to cook/cuisine/art of cooking/ 料理店 3 liào lǐ diàn /restaurant/ 料號 料号 T 0 liào hào /part number/material code/ 料豆儿 料豆兒 S 3 liào dòu r /cooked black soybean as animal fodder/ 料豆兒 料豆儿 T 3 liào dòu r /cooked black soybean as animal fodder/ 料酒 11 liào jiǔ /cooking wine/ 料頭 料头 T 0 liào tóu /remainder of cloth/scraps/ 料頭兒 料头儿 T 0 liào tóu r /erhua variant of 料頭|料头[liao4 tou2]/ 斚 0 jiǎ /variant of 斝[jia3]/ 斛 159 hú /ancient measuring vessel/fifty liters/dry measure for grain equal to five dou 五斗 (before Tang, ten pecks)/ 斜 2842 xié /inclined/slanting/oblique/tilting/ 斜交 13 xié jiāo /bevel/oblique/ 斜体 斜體 S 3 xié tǐ /italics/slanting typeface/ 斜体字 斜體字 S 4 xié tǐ zì /italic letter/slanting typeface/ 斜倚 64 xié yǐ /to recline/ 斜切鋸 斜切锯 T 0 xié qiē jù /miter saw/ 斜切锯 斜切鋸 S 0 xié qiē jù /miter saw/ 斜坡 217 xié pō /slope/incline/ 斜塔 38 xié tǎ /leaning tower/ 斜对 斜對 S 0 xié duì /catty-corner/to be diagonally opposite to/ 斜射球 0 xié shè qiú /a sliced ball (tennis or table tennis)/ 斜對 斜对 T 0 xié duì /catty-corner/to be diagonally opposite to/ 斜度 13 xié dù /slope/gradient/inclination/ 斜径 斜徑 S 0 xié jìng /sloping path/ 斜徑 斜径 T 0 xié jìng /sloping path/ 斜愣眼 0 xié leng yǎn /to squint/ 斜愣眼儿 斜愣眼兒 S 0 xié leng yǎn r /erhua variant of 斜愣眼[xie2 leng5 yan3]/ 斜愣眼兒 斜愣眼儿 T 0 xié leng yǎn r /erhua variant of 斜愣眼[xie2 leng5 yan3]/ 斜投影 3 xié tóu yǐng /oblique projection/ 斜方型 0 xié fāng xíng /trapezium (geometry)/ 斜方肌 0 xié fāng jī /trapezius muscle (of the upper back and neck)/ 斜杠 斜槓 S 2 xié gàng /oblique bar/slash (computing)/ 斜槓 斜杠 T 2 xié gàng /oblique bar/slash (computing)/ 斜率 22 xié lǜ /slope/ 斜眼 258 xié yǎn /to look askance/cross or wall-eyed/ 斜眼看 0 xié yǎn kàn /from the side of the eye/askance/ 斜睨 83 xié nì /to cast sidelong glances at sb/ 斜管面 斜管麵 S 0 xié guǎn miàn /penne pasta/ 斜管麵 斜管面 T 0 xié guǎn miàn /penne pasta/ 斜紋織 斜纹织 T 0 xié wén zhī /twill weave/ 斜紋軟呢 斜纹软呢 T 0 xié wén ruǎn ní /tweed/ 斜線 斜线 T 65 xié xiàn /diagonal line/slanting line/slash (punct.)/forward slash (computing)/ 斜線號 斜线号 T 3 xié xiàn hào /slash (punct.)/forward slash (computing)/virgule/slanting line/oblique line/ 斜纹织 斜紋織 S 0 xié wén zhī /twill weave/ 斜纹软呢 斜紋軟呢 S 0 xié wén ruǎn ní /tweed/ 斜线 斜線 S 65 xié xiàn /diagonal line/slanting line/slash (punct.)/forward slash (computing)/ 斜线号 斜線號 S 3 xié xiàn hào /slash (punct.)/forward slash (computing)/virgule/slanting line/oblique line/ 斜肌 0 xié jī /diagonal muscle/ 斜視 斜视 T 54 xié shì /a squint/sideways glance/to look askance/ 斜视 斜視 S 54 xié shì /a squint/sideways glance/to look askance/ 斜角 20 xié jiǎo /bevel angle/oblique angle/ 斜躺 23 xié tǎng /to recline/ 斜軸 斜轴 T 3 xié zhóu /oblique axes (math.)/ 斜轴 斜軸 S 3 xié zhóu /oblique axes (math.)/ 斜边 斜邊 S 21 xié biān /sloping side/hypotenuse (of a right-angled triangle)/ 斜邊 斜边 T 21 xié biān /sloping side/hypotenuse (of a right-angled triangle)/ 斜鉤 斜钩 T 0 xié gōu /(downwards-right concave hooked character stroke)/ 斜钩 斜鉤 S 0 xié gōu /(downwards-right concave hooked character stroke)/ 斜長石 斜长石 T 57 xié cháng shí /plagioclase (rock-forming mineral, type of feldspar)/ 斜长石 斜長石 S 57 xié cháng shí /plagioclase (rock-forming mineral, type of feldspar)/ 斜阳 斜陽 S 71 xié yáng /setting sun/ 斜陽 斜阳 T 71 xié yáng /setting sun/ 斜靠 42 xié kào /to recline/ 斜面 131 xié miàn /inclined plane/ 斜體 斜体 T 3 xié tǐ /italics/slanting typeface/ 斜體字 斜体字 T 4 xié tǐ zì /italic letter/slanting typeface/ 斝 18 jiǎ /small jade cup with ears/ 斞 0 yǔ /stack of grain/dry measure equivalent to 16 斗[dou3] or 160 liters/ 斟 598 zhēn /to pour/to deliberate/ 斟酌 352 zhēn zhuó /to consider/to deliberate/to fill up a cup to the brim/ 斟酌决定权 斟酌決定權 S 0 zhēn zhuó jué dìng quán /discretionary power/ 斟酌字句 0 zhēn zhuó zì jù /to measure one's words/ 斟酌決定權 斟酌决定权 T 0 zhēn zhuó jué dìng quán /discretionary power/ 斟酒 170 zhēn jiǔ /to pour wine or liquor/ 斠 2 jiào /(old) instrument to even out the grain in a measuring vessel/to proofread/to collate/ 斡 899 wò /to turn/ 斡旋 118 wò xuán /to mediate (a conflict etc)/ 斢 0 tǒu /to plunder/ 斤 734 jīn /catty/weight equal to 0.5 kg/(Tw) weight equal to 0.6 kg/ 斤两 斤兩 S 43 jīn liǎng /weight/(fig.) importance/ 斤兩 斤两 T 43 jīn liǎng /weight/(fig.) importance/ 斤斗 39 jīn dǒu /variant of 筋斗[jin1 dou3]/ 斤斤計較 斤斤计较 T 54 jīn jīn jì jiào /to haggle over every ounce/(fig.) to fuss over minor matters/to split hairs/ 斤斤计较 斤斤計較 S 54 jīn jīn jì jiào /to haggle over every ounce/(fig.) to fuss over minor matters/to split hairs/ 斤斤較量 斤斤较量 T 3 jīn jīn jiào liàng /to bicker at length over a trivial matter (idiom)/ 斤斤较量 斤斤較量 S 3 jīn jīn jiào liàng /to bicker at length over a trivial matter (idiom)/ 斥 465 chì /to blame/to reprove/to reprimand/to expel/to oust/to reconnoiter/(of territory) to expand/saline marsh/ 斥候 11 chì hòu /to reconnoiter/to scout/scout/ 斥力 18 chì lì /repulsion (in electrostatics)/repulsive force/ 斥卤 斥鹵 S 0 chì lǔ /saline marsh/salt/ 斥罵 斥骂 T 83 chì mà /to scold/ 斥責 斥责 T 262 chì zé /to lash out/to reprimand/ 斥資 斥资 T 68 chì zī /to spend/to allocate funds/ 斥责 斥責 S 262 chì zé /to lash out/to reprimand/ 斥资 斥資 S 68 chì zī /to spend/to allocate funds/ 斥退 18 chì tuì /to dismiss (from a post)/to expel from school/to order away (servants etc)/ 斥骂 斥罵 S 83 chì mà /to scold/ 斥鹵 斥卤 T 0 chì lǔ /saline marsh/salt/ 斧 947 fǔ /hatchet/ 斧头 斧頭 S 182 fǔ tóu /ax/hatchet/CL:柄[bing3]/ 斧子 66 fǔ zi /axe/hatchet/CL:把[ba3]/ 斧正 5 fǔ zhèng /(polite) please amend my writing/ 斧鉞之誅 斧钺之诛 T 3 fǔ yuè zhī zhū /to die by battle-ax (idiom); to be executed/ 斧鉞湯鑊 斧钺汤镬 T 0 fǔ yuè tāng huò /battle-ax and boiling cauldron (idiom); facing torture and execution/ 斧钺之诛 斧鉞之誅 S 3 fǔ yuè zhī zhū /to die by battle-ax (idiom); to be executed/ 斧钺汤镬 斧鉞湯鑊 S 0 fǔ yuè tāng huò /battle-ax and boiling cauldron (idiom); facing torture and execution/ 斧頭 斧头 T 182 fǔ tóu /ax/hatchet/CL:柄[bing3]/ 斨 0 qiāng /axe/ 斩 斬 S 2374 zhǎn /to behead (as form of capital punishment)/to chop/ 斩断 斬斷 S 213 zhǎn duàn /to cut off/to chop sth in half/ 斩新 斬新 S 0 zhǎn xīn /variant of 嶄新|崭新[zhan3 xin1]/ 斩杀 斬殺 S 3 zhǎn shā /to kill and behead/ 斩眼 斬眼 S 0 zhǎn yǎn /to blink (literary)/ 斩而不奏 斬而不奏 S 0 zhǎn ér bù zòu /to do sth and not report the fact (idiom)/ 斩草除根 斬草除根 S 71 zhǎn cǎo chú gēn /to cut weeds and eliminate the roots (idiom); to destroy root and branch/to eliminate completely/ 斩钉截铁 斬釘截鐵 S 193 zhǎn dīng jié tiě /lit. to chop the nail and slice the iron (idiom)/fig. resolute and decisive/unhesitating/categorical/ 斩首 斬首 S 725 zhǎn shǒu /to behead/ 斫 190 zhuó /to chop/to hack/to carve wood/ 斫 斲 S 190 zhuó /to chop/to carve wood/ 斫 斵 S 190 zhuó /variant of 斲|斫[zhuo2]/ 斫丧 斫喪 S 0 zhuó sàng /to ravage/to devastate/ 斫喪 斫丧 T 0 zhuó sàng /to ravage/to devastate/ 斫營 斫营 T 0 zhuó yíng /to attack a camp/ 斫畬 斫畲 T 0 zhuó yú /to clear land for agricultural use/ 斫畲 斫畬 S 0 zhuó yú /to clear land for agricultural use/ 斫白 0 zhuó bái /to strip bark/ 斫营 斫營 S 0 zhuó yíng /to attack a camp/ 斬 斩 T 2374 zhǎn /to behead (as form of capital punishment)/to chop/ 斬新 斩新 T 0 zhǎn xīn /variant of 嶄新|崭新[zhan3 xin1]/ 斬斷 斩断 T 213 zhǎn duàn /to cut off/to chop sth in half/ 斬殺 斩杀 T 3 zhǎn shā /to kill and behead/ 斬眼 斩眼 T 0 zhǎn yǎn /to blink (literary)/ 斬而不奏 斩而不奏 T 0 zhǎn ér bù zòu /to do sth and not report the fact (idiom)/ 斬草除根 斩草除根 T 71 zhǎn cǎo chú gēn /to cut weeds and eliminate the roots (idiom); to destroy root and branch/to eliminate completely/ 斬釘截鐵 斩钉截铁 T 193 zhǎn dīng jié tiě /lit. to chop the nail and slice the iron (idiom)/fig. resolute and decisive/unhesitating/categorical/ 斬首 斩首 T 725 zhǎn shǒu /to behead/ 断 斷 S 7773 duàn /to break/to snap/to cut off/to give up or abstain from sth/to judge/(usu. used in the negative) absolutely/definitely/decidedly/ 断乎 斷乎 S 26 duàn hū /certainly/ 断交 斷交 S 66 duàn jiāo /to end a relationship/to break off diplomatic ties/ 断代 斷代 S 364 duàn dài /periodization (of history)/ 断句 斷句 S 18 duàn jù /to pause at appropriate points in reading aloud unpunctuated writing/to punctuate/ 断头台 斷頭台 S 40 duàn tóu tái /guillotine/scaffold/ 断奶 斷奶 S 30 duàn nǎi /to wean/ 断定 斷定 S 579 duàn dìng /to conclude/to determine/to come to a judgment/ 断层 斷層 S 519 duàn céng /fault (geology)/CL:道[dao4],個|个[ge4]/(fig.) gap/rupture (in the transmission of some skill)/(tomography) cross-sectional/ 断层线 斷層線 S 0 duàn céng xiàn /geological fault line/ 断崖 斷崖 S 101 duàn yá /steep cliff/crag/precipice/ 断开 斷開 S 54 duàn kāi /to break/to sever/to turn off (electric switch)/ 断弦 斷弦 S 7 duàn xián /widowed/lit. broken string, cf 琴瑟[qin2 se4] qin and se, two instruments epitomizing marital harmony/ 断想 斷想 S 2 duàn xiǎng /brief commentary/ 断断续续 斷斷續續 S 371 duàn duàn xù xù /intermittent/off and on/discontinuous/stop-go/stammering/disjointed/inarticulate/ 断案 斷案 S 57 duàn àn /to judge a case/ 断档 斷檔 S 17 duàn dàng /sold out/to be out of stock/ 断桥 斷橋 S 42 Duàn Qiáo /The Broken Bridge (at West Lake in Hangzhou)/ 断气 斷氣 S 64 duàn qì /to stop breathing/to breathe one's last/to die/to cut the gas supply/ 断流 斷流 S 96 duàn liú /to run dry (of river)/ 断港绝潢 斷港絕潢 S 0 duàn gǎng jué huáng /to be unable to continue/to come to a dead end (idiom)/ 断灭 斷滅 S 3 duàn miè /annihilation (of soul, Sanskrit uccheda)/ 断灭论 斷滅論 S 0 duàn miè lùn /annihilation (of soul, Sanskrit uccheda)/ 断然 斷然 S 383 duàn rán /resolute/definitive/categorically/absolutely/ 断片 斷片 S 7 duàn piàn /fragment/piece/(of a film) to break in the middle of viewing/ 断狱 斷獄 S 23 duàn yù /to pass judgement on a legal case/ 断瓦残垣 斷瓦殘垣 S 0 duàn wǎ cán yuán /the tiles are broken, the walls dilapidated/ 断电 斷電 S 42 duàn diàn /power cut/electric power failure/ 断章取义 斷章取義 S 41 duàn zhāng qǔ yì /lit. to take meaning from cut segment (idiom); to interpret out of context/to focus attention on one phrase without regard to the meaning of the whole piece/ 断粮 斷糧 S 23 duàn liáng /to run out of food/ 断线 斷線 S 44 duàn xiàn /(of a guitar, kite etc) to have a string break/(of a tradition etc) to be discontinued/(telephone or Internet connection) disconnected/cut off/ 断线钳 斷線鉗 S 0 duàn xiàn qián /bolt cutter/ 断线风筝 斷線風箏 S 5 duàn xiàn fēng zhēng /a kite with cut string (idiom); fig. gone beyond recall/ 断绝 斷絕 S 402 duàn jué /to sever/to break off/ 断续 斷續 S 133 duàn xù /intermittent/ 断肠 斷腸 S 134 duàn cháng /heartbroken/to break one's heart/ 断背 斷背 S 0 duàn bèi /homosexual, cf Ang Lee's Brokeback Mountain/ 断背山 斷背山 S 3 Duàn bèi shān /Brokeback Mountain, film by Ang Lee/ 断腿 斷腿 S 75 duàn tuǐ /broken leg/ 断行 斷行 S 3 duàn xíng /to carry out resolutely/ 断袖 斷袖 S 3 duàn xiù /homosexual/see 斷袖之癖|断袖之癖[duan4 xiu4 zhi1 pi3]/ 断袖之癖 斷袖之癖 S 3 duàn xiù zhī pǐ /lit. cut sleeve (idiom); fig. euphemism for homosexuality, originating from History of Western Han 漢書|汉书: emperor Han Aidi (real name Liu Xin) was in bed with his lover Dong Xian, and had to attend a court audience that morning. Not wishing to awaken Dong Xian, who was sleeping with his head resting on the emperor's long robe sleeve, Aidi used a knife to cut off the lower half of his sleeve./ 断裂 斷裂 S 756 duàn liè /fracture/rupture/to break apart/ 断裂带 斷裂帶 S 124 duàn liè dài /fault zone (geology)/ 断裂强度 斷裂強度 S 3 duàn liè qiáng dù /rupture strength/breaking strength/ 断裂模数 斷裂模數 S 0 duàn liè mó shù /modulus rupture/ 断言 斷言 S 311 duàn yán /to assert/assertion/ 断语 斷語 S 12 duàn yǔ /conclusion/judgement/verdict/ 断货 斷貨 S 0 duàn huò /to run out of (stock)/ 断路器 斷路器 S 30 duàn lù qì /circuit breaker/ 断送 斷送 S 170 duàn sòng /to forfeit (future profit, one's life etc)/ruined/ 断食 斷食 S 0 duàn shí /to fast/hunger strike/ 断魂椒 斷魂椒 S 0 duàn hún jiāo /king cobra or ghost chili (Naga jolokia)/ 斮 0 zhuó /cut off/ 斯 4120 Sī /Slovakia/Slovak/abbr. for 斯洛伐克[Si1 luo4 fa2 ke4]/ 斯 4120 sī /(phonetic)/this/ 斯事体大 斯事體大 S 3 sī shì tǐ dà /see 茲事體大|兹事体大[zi1 shi4 ti3 da4]/ 斯事體大 斯事体大 T 3 sī shì tǐ dà /see 茲事體大|兹事体大[zi1 shi4 ti3 da4]/ 斯佩林 0 sī pèi lín /Spelling (e.g. Spelling Entertainment Group)/ 斯佩罗 斯佩羅 S 0 Sī pèi luó /Spero (surname)/ 斯佩羅 斯佩罗 T 0 Sī pèi luó /Spero (surname)/ 斯佩耳特小麥 斯佩耳特小麦 T 0 sī pèi ěr tè xiǎo mài /spelt (Triticum spelta) (loanword)/ 斯佩耳特小麦 斯佩耳特小麥 S 0 sī pèi ěr tè xiǎo mài /spelt (Triticum spelta) (loanword)/ 斯克里亚宾 斯克里亞賓 S 6 Sī kè lǐ yà bīn /Alexander Scriabin (1872-1915), Russian composer and pianist/ 斯克里亞賓 斯克里亚宾 T 6 Sī kè lǐ yà bīn /Alexander Scriabin (1872-1915), Russian composer and pianist/ 斯卡伯勒礁 0 Sī kǎ bó lè Jiāo /Scarborough Shoal (Philippines' name for Huangyan Island)/ 斯台普斯 0 Sī tái pǔ sī /Staples (Center), sports arena in Los Angeles/ 斯哥特 0 Sī gē tè /Scott (name)/ 斯图加特 斯圖加特 S 181 Sī tú jiā tè /Stuttgart city in southwest Germany and capital of Baden-Württemberg 巴登·符騰堡州|巴登·符腾堡州[Ba1 deng1 · Fu2 teng2 bao3 zhou1]/ 斯圖加特 斯图加特 T 181 Sī tú jiā tè /Stuttgart city in southwest Germany and capital of Baden-Württemberg 巴登·符騰堡州|巴登·符腾堡州[Ba1 deng1 · Fu2 teng2 bao3 zhou1]/ 斯坦佛 0 Sī tǎn fó /Stanford (name)/Stanford University, Palo Alto, California/ 斯坦佛大学 斯坦佛大學 S 0 Sī tǎn fó Dà xué /Stanford University, Palo Alto, California/ 斯坦佛大學 斯坦佛大学 T 0 Sī tǎn fó Dà xué /Stanford University, Palo Alto, California/ 斯坦利 24 Sī tǎn lì /Stanley (name)/ 斯坦因 21 Sī tǎn yīn /Stein (name)/Marc Aurel Stein (1862-1943), British adventurer and archaeologist who explorer Xinjiang in early 20th century/ 斯坦福 55 Sī tǎn fú /Stanford (University)/ 斯坦福·莱佛士 斯坦福·萊佛士 S 0 Sī tǎn fú · Lái fó shì /Stamford Raffles (1781-1826), British statesman and founder of the city of Singapore/ 斯坦福·萊佛士 斯坦福·莱佛士 T 0 Sī tǎn fú · Lái fó shì /Stamford Raffles (1781-1826), British statesman and founder of the city of Singapore/ 斯坦福大学 斯坦福大學 S 62 Sī tǎn fú Dà xué /Stanford University/ 斯坦福大學 斯坦福大学 T 62 Sī tǎn fú Dà xué /Stanford University/ 斯坦貝克 斯坦贝克 T 13 Sī tǎn bèi kè /John Steinbeck (1902-1968), US novelist/ 斯坦贝克 斯坦貝克 S 13 Sī tǎn bèi kè /John Steinbeck (1902-1968), US novelist/ 斯坦頓 斯坦顿 T 2 Sī tǎn dùn /Stanton (name)/ 斯坦顿 斯坦頓 S 2 Sī tǎn dùn /Stanton (name)/ 斯堪地納維亞 斯堪地纳维亚 T 0 Sī kān dì nà wéi yà /Scandinavia (Tw)/ 斯堪地纳维亚 斯堪地納維亞 S 0 Sī kān dì nà wéi yà /Scandinavia (Tw)/ 斯堪的納維亞 斯堪的纳维亚 T 112 Sī kān dì nà wéi yà /Scandinavia/ 斯堪的纳维亚 斯堪的納維亞 S 112 Sī kān dì nà wéi yà /Scandinavia/ 斯塔西 4 Sī tǎ xī /Stacy (name)/ 斯大林 823 Sī dà lín /Joseph Stalin (1879-1953), Soviet dictator/ 斯大林主义 斯大林主義 S 0 Sī dà lín zhǔ yì /Stalinism/ 斯大林主義 斯大林主义 T 0 Sī dà lín zhǔ yì /Stalinism/ 斯大林格勒 76 Sī dà lín gé lè /Stalingrad, former name of Volvograd 伏爾加格勒|伏尔加格勒 (1925-1961)/ 斯大林格勒会战 斯大林格勒會戰 S 0 Sī dà lín gé lè Huì zhàn /Battle of Stalingrad (1942-1943)/also called 斯大林格勒戰役|斯大林格勒战役/ 斯大林格勒战役 斯大林格勒戰役 S 0 Sī dà lín gé lè Zhàn yì /Battle of Stalingrad (1942-1943), decisive battle of Second World War and one of the bloodiest battles in history, when the Germans failed to take Stalingrad, were then trapped and destroyed by Soviet forces/ 斯大林格勒戰役 斯大林格勒战役 T 0 Sī dà lín gé lè Zhàn yì /Battle of Stalingrad (1942-1943), decisive battle of Second World War and one of the bloodiest battles in history, when the Germans failed to take Stalingrad, were then trapped and destroyed by Soviet forces/ 斯大林格勒會戰 斯大林格勒会战 T 0 Sī dà lín gé lè Huì zhàn /Battle of Stalingrad (1942-1943)/also called 斯大林格勒戰役|斯大林格勒战役/ 斯威士兰 斯威士蘭 S 66 Sī wēi shì lán /Swaziland/ 斯威士蘭 斯威士兰 T 66 Sī wēi shì lán /Swaziland/ 斯宾塞 斯賓塞 S 43 Sī bīn sè /Spencer or Spence (name)/ 斯宾诺莎 斯賓諾莎 S 3 Sī bīn nuò shā /Baruch or Benedict Spinoza (1632-1677), rationalist philosopher/ 斯密 325 Sī mì /Smith (name)/also rendered as 史密斯/ 斯密約瑟 斯密约瑟 T 0 Sī mì Yuē sè /Joseph Smith, Jr. (1805-1844), founder of the Latter Day Saint movement/ 斯密约瑟 斯密約瑟 S 0 Sī mì Yuē sè /Joseph Smith, Jr. (1805-1844), founder of the Latter Day Saint movement/ 斯巴达 斯巴達 S 1475 Sī bā dá /Sparta/ 斯巴達 斯巴达 T 1475 Sī bā dá /Sparta/ 斯巴魯 斯巴鲁 T 3 Sī bā lǔ /Subaru/ 斯巴鲁 斯巴魯 S 3 Sī bā lǔ /Subaru/ 斯帕斯基 0 Sī pà sī jī /Spassky (name)/ 斯当东 斯當東 S 0 Sī dāng dōng /Staunton (name)/Sir George Staunton, 1st Baronet, the second-in-command of the Macartney Mission of 1793/ 斯彻达尔 斯徹達爾 S 0 Sī chè dá ěr /Stjørdal (city in Trøndelag, Norway)/ 斯德哥尔摩 斯德哥爾摩 S 155 Sī dé gē ěr mó /Stockholm, capital of Sweden/ 斯德哥爾摩 斯德哥尔摩 T 155 Sī dé gē ěr mó /Stockholm, capital of Sweden/ 斯徹達爾 斯彻达尔 T 0 Sī chè dá ěr /Stjørdal (city in Trøndelag, Norway)/ 斯托肯立石圈 0 Sī tuō kěn lì shí quān /Stonehenge stone circle/ 斯拉夫 378 Sī lā fū /Slavic/ 斯拉夫語 斯拉夫语 T 0 Sī lā fū yǔ /Slavic language/ 斯拉夫语 斯拉夫語 S 0 Sī lā fū yǔ /Slavic language/ 斯捷潘 5 Sī jié pān /Stepan or Stefan (name)/ 斯摩棱斯克 斯摩稜斯克 S 22 Sī mó léng sī kè /Smolensk (Russian city)/ 斯摩稜斯克 斯摩棱斯克 T 22 Sī mó léng sī kè /Smolensk (Russian city)/ 斯文 220 sī wén /refined/educate/cultured/intellectual/polite/gentle/ 斯文·海定 0 Sī wén · Hǎi dìng /Sven Hedin (1865-1952), famous Swedish adventurer and archaeologist, whose 1894-1900 Central Asian expeditions uncovered Kroraina or Loulan 樓蘭|楼兰[Lou2 lan2]/also written 斯文·赫定/ 斯文·赫定 0 Sī wén · Hè dìng /Sven Hedin (1865-1952), famous Swedish adventurer and archaeologist, whose 1894-1900 Central Asian expeditions uncovered Kroraina or Loulan 樓蘭|楼兰/ 斯普利特 4 Sī pǔ lì tè /Split (city in Croatia)/ 斯普拉特利群岛 斯普拉特利群島 S 0 Sī pǔ lā tè lì Qún dǎo /Spratly islands, disputed between China, Malaysia, the Philippines, Taiwan and Vietnam/same as 南沙群島|南沙群岛[Nan1 sha1 Qun2 dao3]/ 斯普拉特利群島 斯普拉特利群岛 T 0 Sī pǔ lā tè lì Qún dǎo /Spratly islands, disputed between China, Malaysia, the Philippines, Taiwan and Vietnam/same as 南沙群島|南沙群岛[Nan1 sha1 Qun2 dao3]/ 斯普林菲尔德 斯普林菲爾德 S 10 Sī pǔ lín fēi ěr dé /Springfield/ 斯普林菲爾德 斯普林菲尔德 T 10 Sī pǔ lín fēi ěr dé /Springfield/ 斯普特尼克 0 Sī pǔ tè ní kè /Sputnik, Soviet artificial Earth satellite/ 斯柯达 斯柯達 S 3 Sī kē dá /Škoda, Czech Republic car manufacturer, a subsidiary of Volkswagen Group/ 斯柯達 斯柯达 T 3 Sī kē dá /Škoda, Czech Republic car manufacturer, a subsidiary of Volkswagen Group/ 斯沃琪 0 Sī wò qí /Swatch (Swiss brand)/ 斯泰恩謝爾 斯泰恩谢尔 T 0 Sī tài ēn xiè ěr /Steinkjær (city in Trøndelag, Norway)/ 斯泰恩谢尔 斯泰恩謝爾 S 0 Sī tài ēn xiè ěr /Steinkjær (city in Trøndelag, Norway)/ 斯泰西 0 Sī tài xī /Stacy (name)/ 斯洛伐克 277 Sī luò fá kè /Slovak/Slovak republic (from 1992)/Slovakia/ 斯洛伐克語 斯洛伐克语 T 7 Sī luò fá kè yǔ /Slovak (language)/ 斯洛伐克语 斯洛伐克語 S 7 Sī luò fá kè yǔ /Slovak (language)/ 斯洛文尼亚 斯洛文尼亞 S 115 Sī luò wén ní yà /Slovenia/ 斯洛文尼亚共和国 斯洛文尼亞共和國 S 2 Sī luò wén ní yà Gòng hé guó /Republic of Slovenia/ 斯洛文尼亚语 斯洛文尼亞語 S 8 Sī luò wén ní yà yǔ /Slovenian (language)/ 斯洛文尼亞 斯洛文尼亚 T 115 Sī luò wén ní yà /Slovenia/ 斯洛文尼亞共和國 斯洛文尼亚共和国 T 2 Sī luò wén ní yà Gòng hé guó /Republic of Slovenia/ 斯洛文尼亞語 斯洛文尼亚语 T 8 Sī luò wén ní yà yǔ /Slovenian (language)/ 斯洛維尼亞 斯洛维尼亚 T 0 Sī luò wéi ní yà /Slovenia (Tw)/ 斯洛维尼亚 斯洛維尼亞 S 0 Sī luò wéi ní yà /Slovenia (Tw)/ 斯特凡諾普洛斯 斯特凡诺普洛斯 T 0 Sī tè fán nuò pǔ luò sī /Stephanopoulos (e.g. former Clinton aide George Stephanopoulos)/ 斯特凡诺普洛斯 斯特凡諾普洛斯 S 0 Sī tè fán nuò pǔ luò sī /Stephanopoulos (e.g. former Clinton aide George Stephanopoulos)/ 斯特恩 33 Sī tè ēn /Stern (name)/ 斯特拉斯堡 70 Sī tè lā sī bǎo /Strasbourg/ 斯特拉特福 4 Sī tè lā tè fú /Stratford (place name)/Stratford-upon-Avon, UK city in Warwickshire and birthplace of William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/ 斯瓦希里 3 Sī wǎ xī lǐ /Swahili/ 斯瓦希里語 斯瓦希里语 T 0 Sī wǎ xī lǐ yǔ /Swahili (language)/Kiswahili/ 斯瓦希里语 斯瓦希里語 S 0 Sī wǎ xī lǐ yǔ /Swahili (language)/Kiswahili/ 斯瓦特 12 Sī wǎ tè /Swat province in Pakistani Northwest Frontier/ 斯瓦特谷地 0 Sī wǎ tè gǔ dì /Swat valley in Pakistani Northwest Frontier/ 斯當東 斯当东 T 0 Sī dāng dōng /Staunton (name)/Sir George Staunton, 1st Baronet, the second-in-command of the Macartney Mission of 1793/ 斯皮尔伯格 斯皮爾伯格 S 8 Sī pí ěr bó gé /Steven Spielberg (1946-), US film director/ 斯皮爾伯格 斯皮尔伯格 T 8 Sī pí ěr bó gé /Steven Spielberg (1946-), US film director/ 斯福尔瓦尔 斯福爾瓦爾 S 0 Sī fú ěr wǎ ěr /Svolvær (city in Nordland, Norway)/ 斯福爾瓦爾 斯福尔瓦尔 T 0 Sī fú ěr wǎ ěr /Svolvær (city in Nordland, Norway)/ 斯科普里 8 Sī kē pǔ lǐ /Skopje, capital of Macedonia/ 斯維爾德洛夫 斯维尔德洛夫 T 0 Sī wéi ěr dé luò fū /Yakov Mikhailovich Sverdlov (1885-1919), Bolshevik organizer, ordered the murder of the Tsar's family in 1918, died of Spanish influenza/ 斯维尔德洛夫 斯維爾德洛夫 S 0 Sī wéi ěr dé luò fū /Yakov Mikhailovich Sverdlov (1885-1919), Bolshevik organizer, ordered the murder of the Tsar's family in 1918, died of Spanish influenza/ 斯考特 0 Sī kǎo tè /Scott (name)/ 斯芬克司 3 Sī fēn kè sī /Sphinx (Egyptian mythical beast)/ 斯芬克斯 5 sī fēn kè sī /sphinx (myth.)/ 斯莱特林 斯萊特林 S 0 Sī lái tè lín /Slytherin (Harry Potter)/ 斯萊特林 斯莱特林 T 0 Sī lái tè lín /Slytherin (Harry Potter)/ 斯蒂文 24 Sī dì wén /Steven (name)/Simon Stevin (1548-1620), Flemish engineer and mathematician, played a key role in introducing the decimal system to Europe/ 斯蒂文森 8 Sī dì wén sēn /Stevenson or Stephenson (name)/ 斯蒂芬 39 Sī dì fēn /Stephen or Steven (name)/ 斯蒂芬·哈珀 0 Sī dì fēn · Hā pò /Stephen Harper (1959-), Canadian politician, prime minister from 2006/ 斯諾 斯诺 T 101 Sī nuò /Snow (name)/Edgar Snow (1905-1972), American journalist, reported from China 1928-1941, author of Red Star Over China/ 斯諾克 斯诺克 T 5 sī nuò kè /snooker (loanword)/ 斯諾登 斯诺登 T 0 Sī nuò dēng /Edward Snowden (1983-), American surveillance program whistleblower/ 斯诺 斯諾 S 101 Sī nuò /Snow (name)/Edgar Snow (1905-1972), American journalist, reported from China 1928-1941, author of Red Star Over China/ 斯诺克 斯諾克 S 5 sī nuò kè /snooker (loanword)/ 斯诺登 斯諾登 S 0 Sī nuò dēng /Edward Snowden (1983-), American surveillance program whistleblower/ 斯賓塞 斯宾塞 T 43 Sī bīn sè /Spencer or Spence (name)/ 斯賓諾莎 斯宾诺莎 T 3 Sī bīn nuò shā /Baruch or Benedict Spinoza (1632-1677), rationalist philosopher/ 斯通亨治石栏 斯通亨治石欄 S 0 Sī tōng hēng zhì shí lán /Stonehenge stone circle/ 斯通亨治石欄 斯通亨治石栏 T 0 Sī tōng hēng zhì shí lán /Stonehenge stone circle/ 斯里兰卡 斯里蘭卡 S 312 Sī lǐ lán kǎ /Sri Lanka/(formerly) Ceylon/ 斯里巴加湾港 斯里巴加灣港 S 0 Sī lǐ Bā jiā wān gǎng /Bandar Seri Begawan, capital of Brunei/ 斯里巴加灣港 斯里巴加湾港 T 0 Sī lǐ Bā jiā wān gǎng /Bandar Seri Begawan, capital of Brunei/ 斯里蘭卡 斯里兰卡 T 312 Sī lǐ lán kǎ /Sri Lanka/(formerly) Ceylon/ 斯雷佈雷尼察 斯雷布雷尼察 T 0 Sī léi bù léi ní chá /Srebrenica, Bosnia-Herzegovina/ 斯雷布雷尼察 斯雷佈雷尼察 S 0 Sī léi bù léi ní chá /Srebrenica, Bosnia-Herzegovina/ 新 62626 Xīn /abbr. for Xinjiang 新疆[Xin1 jiang1] or Singapore 新加坡[Xin1 jia1 po1]/surname Xin/ 新 62626 xīn /new/newly/meso- (chemistry)/ 新一代 3 xīn yī dài /new generation/ 新丁 2 xīn dīng /new addition to a family (i.e. a birth)/a boy who has just come of age/(in a job etc) newcomer/novice/ 新不伦瑞克 新不倫瑞克 S 4 Xīn bù lún ruì kè /New Brunswick province, Canada/ 新不倫瑞克 新不伦瑞克 T 4 Xīn bù lún ruì kè /New Brunswick province, Canada/ 新不列顛島 新不列颠岛 T 0 Xīn Bù liè diān Dǎo /New Britain, island of northeast Papua New Guinea/ 新不列颠岛 新不列顛島 S 0 Xīn Bù liè diān Dǎo /New Britain, island of northeast Papua New Guinea/ 新世紀 新世纪 T 477 xīn shì jì /21st century/New Century (commonly used name)/ 新世纪 新世紀 S 477 xīn shì jì /21st century/New Century (commonly used name)/ 新丰 新豐 S 9 Xīn fēng /Xinfeng County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/Xinfeng or Hsinfeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 新丰乡 新豐鄉 S 0 Xīn fēng xiāng /Xinfeng or Hsinfeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 新丰县 新豐縣 S 2 Xīn fēng Xiàn /Xinfeng County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 新义州市 新義州市 S 0 Xīn yì zhōu shì /Shin'ŭiju, capital of North Pyong'an Province, North Korea/ 新乐 新樂 S 36 Xīn lè /Xinle county level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 新乐市 新樂市 S 3 Xīn lè shì /Xinle county level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 新乡 新鄉 S 62 Xīn xiāng /Xinxiang prefecture level city in Henan/ 新乡县 新鄉縣 S 7 Xīn xiāng xiàn /Xinxiang county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 新乡地区 新鄉地區 S 0 Xīn xiāng dì qū /Xinxiang prefecture in Henan/ 新乡市 新鄉市 S 19 Xīn xiāng shì /Xinxiang prefecture level city in Henan/ 新五代史 0 Xīn Wǔ dài shǐ /Later History of the Five Dynasties (between Tang and Song), nineteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1] in 1053 during Northern Song Dynasty, 74 scrolls/ 新井 4 Xīn jǐng /Arai (Japanese surname)/ 新产品 新產品 S 0 xīn chǎn pǐn /new product/ 新产品推介会 新產品推介會 S 0 xīn chǎn pǐn tuī jiè huì /product launch event/ 新京報 新京报 T 0 xīn Jīng bào /Beijing news (newspaper)/ 新京报 新京報 S 0 xīn Jīng bào /Beijing news (newspaper)/ 新人 715 xīn rén /new age person/new type of person/newly-wed, esp. new bride/bride and groom/ 新任 350 xīn rèn /newly-appointed/newly elected/new (in a political office)/ 新会 新會 S 77 Xīn huì /Xinhui county and district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/ 新会区 新會區 S 3 Xīn huì qū /Xinhui district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/ 新会县 新會縣 S 11 Xīn huì xiàn /Xinhui county in Guangdong/ 新会市 新會市 S 4 Xīn huì shì /Xinhui city in Guangdong/ 新余 新餘 S 9 Xīn yú /Xinyu prefecture level city in Jiangxi/ 新余市 新餘市 S 17 Xīn yú shì /Xinyu prefecture level city in Jiangxi/ 新來乍到 新来乍到 T 18 xīn lái zhà dào /newly arrived (idiom)/ 新修 0 xīn xiū /revise/revised/ 新修本草 0 Xīn xiū běn cǎo /Tang dynasty compendium of herbal medicine/ 新儒家 0 Xīn Rú jiā /New Confucianism, a social and political movement founded in 1920s China that combines aspects of Western and Eastern philosophy/see also 當代新儒家|当代新儒家[Dang1 dai4 Xin1 Ru2 jia1]/ 新元史 0 Xīn Yuán shǐ /New history of the Yuan Dynasty, sometimes listed as one of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Ke Shaomin 柯邵忞[Ke1 Shao4 min2] in 1920/ 新党 新黨 S 53 Xīn dǎng /New Party (Republic of China)/ 新兴 新興 S 1215 Xīn xīng /Xinxing county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/Xinxing or Hsinhsing district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 新兴 新興 S 1215 xīn xīng /new/up-and-coming/newly developing/rising/ 新兴产业 新興產業 S 3 xīn xīng chǎn yè /emerging industry/ 新兴区 新興區 S 3 Xīn xīng qū /Xinxing district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/Xinxing or Hsinhsing district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 新兴县 新興縣 S 3 Xīn xīng xiàn /Xinxing county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 新兴经济国家 新興經濟國家 S 0 xīn xīng jīng jì guó jiā /developing economic state/developing nation/ 新兵 285 xīn bīng /new (army) recruit/ 新军 新軍 S 223 Xīn jūn /New Armies (modernized Qing armies, trained and equipped according to Western standards, founded after Japan's victory in the First Sino-Japanese War in 1895)/ 新农合 新農合 S 0 Xīn Nóng Hé /New Rural Cooperative Medical Scheme/abbr. for 新型農村合作醫療|新型农村合作医疗/ 新几内亚 新幾內亞 S 3 Xīn jǐ nèi yà /New Guinea/ 新出炉 新出爐 S 0 xīn chū lú /fresh out of the oven/fig. novelty just announced/recently made available/ 新出爐 新出炉 T 0 xīn chū lú /fresh out of the oven/fig. novelty just announced/recently made available/ 新出生 0 xīn chū shēng /newly born/ 新剧同志会 新劇同志會 S 0 Xīn jù Tóng zhì huì /New Dramatic Society, Chinese theatrical company from 1912, a continuation of Tokyo Spring Willow Society 春柳社[Chun1 liu3 she4]/ 新劇同志會 新剧同志会 T 0 Xīn jù Tóng zhì huì /New Dramatic Society, Chinese theatrical company from 1912, a continuation of Tokyo Spring Willow Society 春柳社[Chun1 liu3 she4]/ 新加坡 1407 Xīn jiā pō /Singapore/ 新加坡人 22 Xīn jiā pō rén /Singaporean person/Singaporean/ 新加坡国立大学 新加坡國立大學 S 6 Xīn jiā pō Guó lì Dà xué /National University of Singapore/ 新加坡國立大學 新加坡国立大学 T 6 Xīn jiā pō Guó lì Dà xué /National University of Singapore/ 新化 16 Xīn huà /Xinhua county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/Hsinhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 新化县 新化縣 S 5 Xīn huà xiàn /Xinhua county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 新化市 0 Xīn huà shì /Xinhua city in Hunan/ 新化縣 新化县 T 5 Xīn huà xiàn /Xinhua county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 新化鎮 新化镇 T 0 Xīn huà zhèn /Hsinhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 新化镇 新化鎮 S 0 Xīn huà zhèn /Hsinhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 新北 0 Xīn běi /Xinbei district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/Hsinpei or New Taipei city in north Taiwan/ 新北区 新北區 S 3 Xīn běi qū /Xinbei district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 新北區 新北区 T 3 Xīn běi qū /Xinbei district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 新北市 0 Xīn běi shì /New Taipei City, administrative district in north Taiwan, formerly 臺北縣|台北县[Tai2 bei3 xian4]/ 新华 新華 S 549 Xīn huá /Xinhua (the official Chinese news agency)/ 新华书店 新華書店 S 58 Xīn huá Shū diàn /Xinhua Bookstore, China's largest bookstore chain/ 新华区 新華區 S 3 Xīn huá Qū /Xinhua District/Xinhua District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/Xinhua District of Cangzhou City 滄州市|沧州市[Cang1 zhou1 Shi4], Hebei/ 新华日报 新華日報 S 3 Xīn huá Rì bào /Xinhua Daily newspaper/ 新华社 新華社 S 4854 Xīn huá shè /Xinhua News Agency/ 新华网 新華網 S 1079 Xīn huá Wǎng /Xinhua News Network/ 新南威尔士 新南威爾士 S 13 Xīn Nán Wēi ěr shì /New South Wales, southeast Australian state/ 新南威尔士州 新南威爾士州 S 33 Xīn Nán Wēi ěr shì zhōu /New South Wales (Australian state)/ 新南威爾士 新南威尔士 T 13 Xīn Nán Wēi ěr shì /New South Wales, southeast Australian state/ 新南威爾士州 新南威尔士州 T 33 Xīn Nán Wēi ěr shì zhōu /New South Wales (Australian state)/ 新历 新曆 S 3 xīn lì /Gregorian calendar/solar calendar/ 新县 新縣 S 33 Xīn xiàn /Xin county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 新古典 0 xīn gǔ diǎn /neoclassical/ 新古典主义 新古典主義 S 35 xīn gǔ diǎn zhǔ yì /neoclassicism/ 新古典主義 新古典主义 T 35 xīn gǔ diǎn zhǔ yì /neoclassicism/ 新台币 新台幣 S 119 Xīn tái bì /New Taiwan dollar (NTD)/ 新台幣 新台币 T 119 Xīn tái bì /New Taiwan dollar (NTD)/ 新和 0 Xīn hé /Toqsu nahiyisi (Xinhe county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 新和县 新和縣 S 2 Xīn hé xiàn /Toqsu nahiyisi (Xinhe county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 新和縣 新和县 T 2 Xīn hé xiàn /Toqsu nahiyisi (Xinhe county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 新唐书 新唐書 S 3 Xīn Táng shū /History of the Later Tang Dynasty, seventeenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1] and Song Qi 宋祁[Song4 Qi2] in 1060 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 225 scrolls/ 新唐書 新唐书 T 3 Xīn Táng shū /History of the Later Tang Dynasty, seventeenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1] and Song Qi 宋祁[Song4 Qi2] in 1060 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 225 scrolls/ 新喀里多尼亚 新喀里多尼亞 S 58 Xīn Kā lǐ duō ní yà /New Caledonia/ 新喀里多尼亞 新喀里多尼亚 T 58 Xīn Kā lǐ duō ní yà /New Caledonia/ 新四军 新四軍 S 536 Xīn sì jūn /New Fourth army of Republic of China, set up in 1937 and controlled by the communists/ 新四軍 新四军 T 536 Xīn sì jūn /New Fourth army of Republic of China, set up in 1937 and controlled by the communists/ 新园 新園 S 8 Xīn yuán /Hsinyuan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 新园乡 新園鄉 S 0 Xīn yuán xiāng /Hsinyuan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 新園 新园 T 8 Xīn yuán /Hsinyuan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 新園鄉 新园乡 T 0 Xīn yuán xiāng /Hsinyuan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 新土 0 xīn tǔ /freshly dug up earth/ 新型 3591 xīn xíng /new type/new kind/ 新型农村合作医疗 新型農村合作醫療 S 0 Xīn xíng Nóng cūn Hé zuò Yī liáo /New Rural Cooperative Medical Scheme/abbr. to 新農合|新农合/ 新型農村合作醫療 新型农村合作医疗 T 0 Xīn xíng Nóng cūn Hé zuò Yī liáo /New Rural Cooperative Medical Scheme/abbr. to 新農合|新农合/ 新城 824 Xīn chéng /Xincheng or Hsincheng township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 新城乡 新城鄉 S 0 Xīn chéng xiāng /Xincheng or Hsincheng township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 新城区 新城區 S 36 Xīn chéng Qū /Xincheng District of Xi'an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/Xincheng District of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/ 新城區 新城区 T 36 Xīn chéng Qū /Xincheng District of Xi'an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/Xincheng District of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/ 新城县 新城縣 S 5 Xīn chéng xiàn /Xincheng county in Hebei/ 新城电台 新城電台 S 0 Xīn chéng Diàn tái /Metro Radio Hong Kong/ 新城病 0 xīn chéng bìng /Newcastle Disease/ 新城縣 新城县 T 5 Xīn chéng xiàn /Xincheng county in Hebei/ 新城鄉 新城乡 T 0 Xīn chéng xiāng /Xincheng or Hsincheng township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 新城電台 新城电台 T 0 Xīn chéng Diàn tái /Metro Radio Hong Kong/ 新埔 3 Xīn bù /Xinbu or Hsinpu town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 新埔鎮 新埔镇 T 0 Xīn bù zhèn /Xinbu or Hsinpu town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 新埔镇 新埔鎮 S 0 Xīn bù zhèn /Xinbu or Hsinpu town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 新埤 0 Xīn pí /Hsinpi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 新埤乡 新埤鄉 S 0 Xīn pí xiāng /Hsinpi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 新埤鄉 新埤乡 T 0 Xīn pí xiāng /Hsinpi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 新塘 4 Xīn táng /Xintang, common town or village name/Xintang village in Guangdong province/ 新增 1177 xīn zēng /newly added/additional/to add (to what already exists)/ 新墨西哥 12 Xīn Mò xī gē /New Mexico, US state/ 新墨西哥州 44 Xīn Mò xī gē zhōu /New Mexico, US state/ 新大陆 新大陸 S 49 xīn dà lù /the New World/the Americas as opposed to the Old World 舊大陸|旧大陆[jiu4 da4 lu4] or Eurasia/ 新大陸 新大陆 T 49 xīn dà lù /the New World/the Americas as opposed to the Old World 舊大陸|旧大陆[jiu4 da4 lu4] or Eurasia/ 新天地 42 Xīn tiān dì /Xintiandi (shopping, eating and entertainment district of Shanghai)/ 新奇 268 xīn qí /novelty/new and odd/ 新奥尔良 新奧爾良 S 42 Xīn ào ěr liáng /New Orleans, Louisiana/ 新奧爾良 新奥尔良 T 42 Xīn ào ěr liáng /New Orleans, Louisiana/ 新妇 新婦 S 37 xīn fù /bride/(dialect) daughter-in-law/ 新威胁 新威脅 S 0 xīn wēi xié /new danger/ 新威脅 新威胁 T 0 xīn wēi xié /new danger/ 新娘 653 xīn niáng /bride/ 新娘子 175 xīn niáng zi /see 新娘[xin1 niang2]/ 新婚 437 xīn hūn /newly wed/ 新婚夫妇 新婚夫婦 S 3 xīn hūn fū fù /newly married couple/newlyweds/ 新婚夫婦 新婚夫妇 T 3 xīn hūn fū fù /newly married couple/newlyweds/ 新婚宴尔 新婚宴爾 S 0 xīn hūn yàn ěr /newlyweds/love birds/ 新婚宴爾 新婚宴尔 T 0 xīn hūn yàn ěr /newlyweds/love birds/ 新婚燕尔 新婚燕爾 S 279 xīn hūn yàn ěr /newlyweds/love birds/ 新婚燕爾 新婚燕尔 T 279 xīn hūn yàn ěr /newlyweds/love birds/ 新婦 新妇 T 37 xīn fù /bride/(dialect) daughter-in-law/ 新嫁娘 18 xīn jià niáng /bride/ 新字体 新字體 S 0 xīn zì tǐ /shinjitai, simplified Japanese character used since 1946/ 新字體 新字体 T 0 xīn zì tǐ /shinjitai, simplified Japanese character used since 1946/ 新宁 新寧 S 7 Xīn níng /Xinning county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 新宁县 新寧縣 S 4 Xīn níng xiàn /Xinning county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 新安 91 Xīn ān /Xin'an county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 新安县 新安縣 S 24 Xīn An xiàn /Xin'an county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 新安縣 新安县 T 24 Xīn An xiàn /Xin'an county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 新官上任三把火 10 xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ /the new boss cracks the whip three times/a new broom sweeps clean/fig. vigorous new policies/ 新宾县 新賓縣 S 0 Xīn bīn xiàn /Xinbin county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning/ 新宾满族自治县 新賓滿族自治縣 S 3 Xīn bīn mǎn zú zì zhì xiàn /Xinbin Manchu autonomous county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning/ 新宿 8 Xīn sù /Shinjuku, Tokyo/ 新密 3 Xīn mì /Xinmi county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 新密市 5 Xīn mì shì /Xinmi county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 新寧 新宁 T 7 Xīn níng /Xinning county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 新寧縣 新宁县 T 4 Xīn níng xiàn /Xinning county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 新居 106 xīn jū /new residence/new home/ 新屋 19 Xīn wū /Xinwu or Hsinwu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 新屋乡 新屋鄉 S 3 Xīn wū xiāng /Xinwu or Hsinwu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 新屋鄉 新屋乡 T 3 Xīn wū xiāng /Xinwu or Hsinwu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 新山 14 Xīn shān /Johor Bahru (city in Malaysia)/ 新巴尔虎右旗 新巴爾虎右旗 S 4 Xīn bā ěr hǔ yòu qí /New Barag right banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 新巴尔虎左旗 新巴爾虎左旗 S 4 Xīn bā ěr hǔ zuǒ qí /New Barag left banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 新巴爾虎右旗 新巴尔虎右旗 T 4 Xīn bā ěr hǔ yòu qí /New Barag right banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 新巴爾虎左旗 新巴尔虎左旗 T 4 Xīn bā ěr hǔ zuǒ qí /New Barag left banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 新市 26 Xīn shì /Hsinshih township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 新市乡 新市鄉 S 3 Xīn shì xiāng /Hsinshih township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 新市区 新市區 S 41 Xīn shì qū /New city district/ 新市區 新市区 T 41 Xīn shì qū /New city district/ 新市鄉 新市乡 T 3 Xīn shì xiāng /Hsinshih township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 新市鎮 新市镇 T 8 xīn shì zhèn /new town/ 新市镇 新市鎮 S 8 xīn shì zhèn /new town/ 新干 0 Xīn gān /Xingan county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 新干县 新干縣 S 3 Xīn gān xiàn /Xingan county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 新干縣 新干县 T 3 Xīn gān xiàn /Xingan county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 新干线 新幹線 S 59 Xīn gàn xiàn /Shinkansen (Japanese high-speed train)/ 新平县 新平縣 S 2 Xīn píng xiàn /Xinping Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 新平彝族傣族自治县 新平彞族傣族自治縣 S 3 Xīn píng Yí zú Dǎi zú zì zhì xiàn /Xinping Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 新平彞族傣族自治縣 新平彝族傣族自治县 T 3 Xīn píng Yí zú Dǎi zú zì zhì xiàn /Xinping Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 新平縣 新平县 T 2 Xīn píng xiàn /Xinping Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 新年 570 xīn nián /New Year/CL:個|个[ge4]/ 新年前夕 0 xīn nián qián xī /New Year's eve/ 新年快乐 新年快樂 S 3 xīn nián kuài lè /Happy New Year!/ 新年快樂 新年快乐 T 3 xīn nián kuài lè /Happy New Year!/ 新年进步 新年進步 S 0 xīn nián jìn bù /Happy New Year!/ 新年進步 新年进步 T 0 xīn nián jìn bù /Happy New Year!/ 新幹線 新干线 T 59 Xīn gàn xiàn /Shinkansen (Japanese high-speed train)/ 新幾內亞 新几内亚 T 3 Xīn jǐ nèi yà /New Guinea/ 新庄 新莊 S 7 Xīn zhuāng /Xinzhuang or Hsinchuang city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 新庄市 新莊市 S 3 Xīn zhuāng shì /Xinzhuang or Hsinchuang city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 新店 39 Xīn diàn /Xindian or Hsintien city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 新店市 3 Xīn diàn shì /Xindian or Hsintien city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 新店溪 3 Xīn diàn xī /Xindian or Hsintian Creek, one of the rivers through Taipei, Taiwan/ 新建 1000 Xīn jiàn /Xinjian county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 新建 1000 xīn jiàn /new construction/newly built/ 新建县 新建縣 S 4 Xīn jiàn xiàn /Xinjian county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 新建縣 新建县 T 4 Xīn jiàn xiàn /Xinjian county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 新异 新異 S 10 xīn yì /new and different/novelty/ 新式 540 xīn shì /new type/latest type/new-style/ 新式拚法 0 xīn shì pīn fǎ /new spelling (linguistics)/ 新德里 173 Xīn Dé lǐ /New Delhi, capital of India/ 新思想 0 xīn sī xiǎng /new ideas/ 新愁旧恨 新愁舊恨 S 3 xīn chóu jiù hèn /new worries added to old hatred (idiom); afflicted by problems old and new/ 新愁舊恨 新愁旧恨 T 3 xīn chóu jiù hèn /new worries added to old hatred (idiom); afflicted by problems old and new/ 新意 176 xīn yì /new idea/ 新慕道团 新慕道團 S 0 xīn mù dào tuán /neo Catechumenal way/ 新慕道團 新慕道团 T 0 xīn mù dào tuán /neo Catechumenal way/ 新成土 0 Xīn chéng tǔ /Primosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 新房 232 xīn fáng /brand new house/bridal chamber/ 新手 68 xīn shǒu /new hand/novice/raw recruit/ 新技术 新技術 S 0 xīn jì shù /new technology/ 新技術 新技术 T 0 xīn jì shù /new technology/ 新抚区 新撫區 S 3 Xīn fǔ qū /Xinfu district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 新撫區 新抚区 T 3 Xīn fǔ qū /Xinfu district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 新政 403 xīn zhèng /new policy/New Deal (Roosevelt's 1933 policy to deal with the Great Depression)/ 新教 451 Xīn jiào /Protestant church/Protestantism/ 新教徒 52 xīn jiào tú /Protestant/adherent of Protestantism/ 新文化运动 新文化運動 S 392 Xīn Wén huà Yùn dòng /the New Culture Movement (mid-1910s and 1920s), intellectual revolution against Confucianism aiming to introduce Western elements, especially democracy and science/ 新文化運動 新文化运动 T 392 Xīn Wén huà Yùn dòng /the New Culture Movement (mid-1910s and 1920s), intellectual revolution against Confucianism aiming to introduce Western elements, especially democracy and science/ 新斯科舍 14 Xīn sī kē shè /Nova Scotia province, Canada/ 新新人类 新新人類 S 9 xīn xīn rén lèi /new generation of youths (generation X, Y etc)/ 新新人類 新新人类 T 9 xīn xīn rén lèi /new generation of youths (generation X, Y etc)/ 新时代 新時代 S 0 xīn shí dài /new age/ 新昌 26 Xīn chāng /Xinchang county in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/ 新星 101 xīn xīng /nova (astronomy)/ 新春 289 xīn chūn /the beginning of Spring/the 10 or 20 days following the lunar New Year's Day/ 新春佳節 新春佳节 T 3 xīn chūn jiā jié /Chinese New Year festivities/ 新春佳节 新春佳節 S 3 xīn chūn jiā jié /Chinese New Year festivities/ 新時代 新时代 T 0 xīn shí dài /new age/ 新晃 5 Xīn huǎng /Xinhuang Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 新晃侗族自治县 新晃侗族自治縣 S 0 Xīn huǎng Dòng zú zì zhì xiàn /Xinhuang Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 新晃侗族自治縣 新晃侗族自治县 T 0 Xīn huǎng Dòng zú zì zhì xiàn /Xinhuang Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 新晃县 新晃縣 S 0 Xīn huǎng xiàn /Xinhuang Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 新晃縣 新晃县 T 0 Xīn huǎng xiàn /Xinhuang Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 新曆 新历 T 3 xīn lì /Gregorian calendar/solar calendar/ 新會 新会 T 77 Xīn huì /Xinhui county and district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/ 新會區 新会区 T 3 Xīn huì qū /Xinhui district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/ 新會市 新会市 T 4 Xīn huì shì /Xinhui city in Guangdong/ 新會縣 新会县 T 11 Xīn huì xiàn /Xinhui county in Guangdong/ 新月 1231 xīn yuè /new moon/crescent/ 新朝 0 Xīn cháo /the Xin dynasty (8-23 AD) of Wang Mang 王莽, forming the interregnum between the former and later Han/ 新村 391 xīn cūn /new housing development/ 新来乍到 新來乍到 S 18 xīn lái zhà dào /newly arrived (idiom)/ 新林 7 Xīn lín /Xinlin district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 新林区 新林區 S 0 Xīn lín qū /Xinlin district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 新林區 新林区 T 0 Xīn lín qū /Xinlin district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 新柏拉图主义 新柏拉圖主義 S 0 xīn Bó lā tú zhǔ yì /neo-Platonism (philosophical system combining Platonism with mysticism)/ 新柏拉圖主義 新柏拉图主义 T 0 xīn Bó lā tú zhǔ yì /neo-Platonism (philosophical system combining Platonism with mysticism)/ 新榮 新荣 T 0 Xīn róng /Xinrong district of Datong city 大同市[Da4 tong2 shi4], Shanxi/ 新榮區 新荣区 T 3 Xīn róng qū /Xinrong district of Datong city 大同市[Da4 tong2 shi4], Shanxi/ 新樂 新乐 T 36 Xīn lè /Xinle county level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 新樂市 新乐市 T 3 Xīn lè shì /Xinle county level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 新欢 新歡 S 20 xīn huān /new flame/new lover/ 新款 84 xīn kuǎn /new style/latest fashion/new model/ 新歡 新欢 T 20 xīn huān /new flame/new lover/ 新正 8 Xīn zhēng /see 正月[Zheng1 yue4]/ 新殖民主义 新殖民主義 S 0 xīn zhí mín zhǔ yì /neocolonialism/ 新殖民主義 新殖民主义 T 0 xīn zhí mín zhǔ yì /neocolonialism/ 新殖民化 0 xīn zhí mín huà /neocolonialization/ 新民 125 Xīn mín /Xinmin county level city in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 新民主主义 新民主主義 S 611 Xīn mín zhǔ zhǔ yì /New Democracy/ 新民主主义论 新民主主義論 S 25 Xīn Mín zhǔ zhǔ yì Lùn /On New Democracy (1940), by Mao Zedong/ 新民主主义革命 新民主主義革命 S 586 Xīn Mín zhǔ zhǔ yì Gé mìng /New Democracy Revolution/ 新民主主義 新民主主义 T 611 Xīn mín zhǔ zhǔ yì /New Democracy/ 新民主主義論 新民主主义论 T 25 Xīn Mín zhǔ zhǔ yì Lùn /On New Democracy (1940), by Mao Zedong/ 新民主主義革命 新民主主义革命 T 586 Xīn Mín zhǔ zhǔ yì Gé mìng /New Democracy Revolution/ 新民市 3 Xīn mín shì /Xinmin county level city in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 新民晚報 新民晚报 T 33 Xīn mín Wǎn bào /Xinmin Evening News/ 新民晚报 新民晚報 S 33 Xīn mín Wǎn bào /Xinmin Evening News/ 新沂 10 Xīn yí /Xin'yi city in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 新沂市 41 Xīn yí shì /Xin'yi city in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 新河 598 Xīn hé /Xinhe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 新河县 新河縣 S 5 Xīn hé xiàn /Xinhe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 新河縣 新河县 T 5 Xīn hé xiàn /Xinhe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 新泰 8 Xīn tài /Xintai county level city in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 新泰市 7 Xīn tài shì /Xintai county level city in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 新泽西 新澤西 S 65 Xīn zé xī /New Jersey, US state/ 新泽西州 新澤西州 S 69 Xīn zé xī zhōu /New Jersey, US state/ 新津 12 Xīn jīn /Xinjin county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 新津县 新津縣 S 3 Xīn jīn xiàn /Xinjin county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 新津縣 新津县 T 3 Xīn jīn xiàn /Xinjin county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 新洲 270 Xīn zhōu /Xinzhou district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 新洲区 新洲區 S 257 Xīn zhōu qū /Xinzhou district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 新洲區 新洲区 T 257 Xīn zhōu qū /Xinzhou district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 新派 58 xīn pài /new faction/ 新浦 9 Xīn pǔ /Xinpu district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/ 新浦区 新浦區 S 3 Xīn pǔ qū /Xinpu district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/ 新浦區 新浦区 T 3 Xīn pǔ qū /Xinpu district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/ 新浪 653 Xīn làng /Sina, Chinese web portal and online media company/ 新浪微博 0 Xīn làng Wēi bó /Sina Weibo, Chinese microblogging website/ 新浪網 新浪网 T 52 Xīn làng Wǎng /Sina, Chinese web portal and online media company/ 新浪网 新浪網 S 52 Xīn làng Wǎng /Sina, Chinese web portal and online media company/ 新海峡时报 新海峽時報 S 0 Xīn Hǎi xiá Shí bào /New Strait Times (newspaper)/ 新海峽時報 新海峡时报 T 0 Xīn Hǎi xiá Shí bào /New Strait Times (newspaper)/ 新港 828 Xīn gǎng /Xingang or Hsinkang township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 新港乡 新港鄉 S 0 Xīn gǎng xiāng /Xingang or Hsinkang township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 新港鄉 新港乡 T 0 Xīn gǎng xiāng /Xingang or Hsinkang township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 新源 17 Xīn yuán /Xinyuan county or Künes nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 新源县 新源縣 S 2 Xīn yuán xiàn /Xinyuan county or Künes nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 新源縣 新源县 T 2 Xīn yuán xiàn /Xinyuan county or Künes nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 新潟 0 Xīn xì /Niigata, a city and prefecture in Japan/ 新潟县 新潟縣 S 0 Xīn xì xiàn /Niigata prefecture in northwest Japan/ 新潟縣 新潟县 T 0 Xīn xì xiàn /Niigata prefecture in northwest Japan/ 新潮 125 xīn cháo /modern/fashionable/ 新澤西 新泽西 T 65 Xīn zé xī /New Jersey, US state/ 新澤西州 新泽西州 T 69 Xīn zé xī zhōu /New Jersey, US state/ 新热带界 新熱帶界 S 3 xīn rè dài jiè /Neotropic (ecozone)/ 新熱帶界 新热带界 T 3 xīn rè dài jiè /Neotropic (ecozone)/ 新營 新营 T 7 Xīn yíng /Hsinying city in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 新營市 新营市 T 3 Xīn yíng shì /Hsinying city in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 新版 397 xīn bǎn /new edition/new version/ 新瓶旧酒 新瓶舊酒 S 0 xīn píng jiù jiǔ /old wine in a new bottle (idiom)/ 新瓶舊酒 新瓶旧酒 T 0 xīn píng jiù jiǔ /old wine in a new bottle (idiom)/ 新瓶装旧酒 新瓶裝舊酒 S 0 xīn píng zhuāng jiù jiǔ /old wine in a new bottle (idiom)/ 新瓶裝舊酒 新瓶装旧酒 T 0 xīn píng zhuāng jiù jiǔ /old wine in a new bottle (idiom)/ 新生 1379 xīn shēng /new/newborn/emerging/nascent/rebirth/regeneration/new life/new student/ 新生代 217 Xīn shēng dài /Cenozoic (geological era covering the last 65m years)/ 新生儿 新生兒 S 248 xīn shēng ér /newborn baby/neonate/ 新生兒 新生儿 T 248 xīn shēng ér /newborn baby/neonate/ 新產品 新产品 T 0 xīn chǎn pǐn /new product/ 新產品推介會 新产品推介会 T 0 xīn chǎn pǐn tuī jiè huì /product launch event/ 新田 28 Xīn tián /Xintian county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 新田县 新田縣 S 2 Xīn tián xiàn /Xintian county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 新田縣 新田县 T 2 Xīn tián xiàn /Xintian county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 新界 46 Xīn jiè /New Territories (in Hong Kong)/ 新異 新异 T 10 xīn yì /new and different/novelty/ 新畿內亞 新畿内亚 T 0 Xīn jī nèi yà /Papua New Guinea/ 新畿内亚 新畿內亞 S 0 Xīn jī nèi yà /Papua New Guinea/ 新疆 2672 Xīn jiāng /Xinjiang/Uighur autonomous region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区/ 新疆小盘鸡 新疆小盤雞 S 0 Xīn jiāng xiǎo pán jī /Xinjiang small-plate chicken (typical dish from North-West China)/ 新疆小盤雞 新疆小盘鸡 T 0 Xīn jiāng xiǎo pán jī /Xinjiang small-plate chicken (typical dish from North-West China)/ 新疆歌鴝 新疆歌鸲 T 0 Xīn jiāng gē qú /(bird species of China) common nightingale (Luscinia megarhynchos)/ 新疆歌鸲 新疆歌鴝 S 0 Xīn jiāng gē qú /(bird species of China) common nightingale (Luscinia megarhynchos)/ 新疆温宿县 新疆溫宿縣 S 0 Xīn jiāng Wēn sù xiàn /Wensu County in Xinjiang/ 新疆溫宿縣 新疆温宿县 T 0 Xīn jiāng Wēn sù xiàn /Wensu County in Xinjiang/ 新疆維吾爾自治區 新疆维吾尔自治区 T 226 Xīn jiāng Wéi wú ěr Zì zhì qū /Xinjiang Uighur autonomous region, abbr. 新, capital Urumqi or Ürümqi 烏魯木齊|乌鲁木齐/ 新疆维吾尔自治区 新疆維吾爾自治區 S 226 Xīn jiāng Wéi wú ěr Zì zhì qū /Xinjiang Uighur autonomous region, abbr. 新, capital Urumqi or Ürümqi 烏魯木齊|乌鲁木齐/ 新知 36 xīn zhī /new knowledge/new friend/ 新石器 818 Xīn shí qì /Neolithic/ 新石器时代 新石器時代 S 0 Xīn shí qì Shí dài /Neolithic Era/ 新石器時代 新石器时代 T 0 Xīn shí qì Shí dài /Neolithic Era/ 新社 0 Xīn shè /Hsinshe township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 新社乡 新社鄉 S 0 Xīn shè xiāng /Hsinshe township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 新社鄉 新社乡 T 0 Xīn shè xiāng /Hsinshe township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 新禧 3 xīn xǐ /Happy New Year!/ 新穎 新颖 T 333 xīn yǐng /lit. new bud/fig. new and original/ 新竹 55 Xīn zhú /Xinzhu or Hsinchu city in northern Taiwan, noted for high tech industries/Xinzhu or Hsinchu county in northwest Taiwan/ 新竹县 新竹縣 S 14 Xīn zhú Xiàn /Xinzhu or Hsinchu County in northwest Taiwan/ 新竹市 12 Xīn zhú shì /Hsinchu, city in north Taiwan noted for its high tech industries/ 新竹縣 新竹县 T 14 Xīn zhú Xiàn /Xinzhu or Hsinchu County in northwest Taiwan/ 新紀元 新纪元 T 551 Xīn jì yuán /New Age (movement)/ 新紀元 新纪元 T 551 xīn jì yuán /new era/new epoch/ 新約 新约 T 92 Xīn yuē /New Testament/ 新約全書 新约全书 T 3 Xīn yuē quán shū /New Testament/ 新絳 新绛 T 10 Xīn jiàng /Xinjiang county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 新絳縣 新绛县 T 3 Xīn jiàng xiàn /Xinjiang county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 新縣 新县 T 33 Xīn xiàn /Xin county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 新约 新約 S 92 Xīn yuē /New Testament/ 新约全书 新約全書 S 3 Xīn yuē quán shū /New Testament/ 新纪元 新紀元 S 551 Xīn jì yuán /New Age (movement)/ 新纪元 新紀元 S 551 xīn jì yuán /new era/new epoch/ 新绛 新絳 S 10 Xīn jiàng /Xinjiang county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 新绛县 新絳縣 S 3 Xīn jiàng xiàn /Xinjiang county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 新罕布什尔 新罕布什爾 S 7 Xīn Hǎn bù shí ěr /New Hampshire, US state/ 新罕布什尔州 新罕布什爾州 S 9 Xīn Hǎn bù shí ěr zhōu /New Hampshire, US state/ 新罕布什爾 新罕布什尔 T 7 Xīn Hǎn bù shí ěr /New Hampshire, US state/ 新罕布什爾州 新罕布什尔州 T 9 Xīn Hǎn bù shí ěr zhōu /New Hampshire, US state/ 新罗 新羅 S 106 Xīn luó /Silla, Korean kingdom 57 BC-935 AD/one of the Korean Three Kingdoms from 1st century AD, defeating its rivals Paikche 百濟|百济[Bai3 ji4] and Koguryo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] around 660 in alliance with Tang China/unified Silla 658-935/ 新罗区 新羅區 S 3 Xīn luó qū /Xinluo district of Longyan city 龍岩市|龙岩市, Fujian/ 新罗王朝 新羅王朝 S 0 Xīn luó Wáng cháo /Silla, Korean kingdom 57 BC-935 AD/one of the Korean Three Kingdoms from 1st century AD, defeating its rivals Paikche 百濟|百济[Bai3 ji4] and Koguryo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] around 660 in alliance with Tang China/unified Silla 658-935/ 新羅 新罗 T 106 Xīn luó /Silla, Korean kingdom 57 BC-935 AD/one of the Korean Three Kingdoms from 1st century AD, defeating its rivals Paikche 百濟|百济[Bai3 ji4] and Koguryo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] around 660 in alliance with Tang China/unified Silla 658-935/ 新羅區 新罗区 T 3 Xīn luó qū /Xinluo district of Longyan city 龍岩市|龙岩市, Fujian/ 新羅王朝 新罗王朝 T 0 Xīn luó Wáng cháo /Silla, Korean kingdom 57 BC-935 AD/one of the Korean Three Kingdoms from 1st century AD, defeating its rivals Paikche 百濟|百济[Bai3 ji4] and Koguryo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] around 660 in alliance with Tang China/unified Silla 658-935/ 新義州市 新义州市 T 0 Xīn yì zhōu shì /Shin'ŭiju, capital of North Pyong'an Province, North Korea/ 新聞 新闻 T 12562 xīn wén /news/CL:條|条[tiao2],個|个[ge4]/ 新聞主播 新闻主播 T 0 xīn wén zhǔ bō /newsreader/anchor/ 新聞出版總署 新闻出版总署 T 0 Xīn wén Chū bǎn Zǒng shǔ /General Administration of Press and Publication (PRC state censorship organization)/ 新聞周刊 新闻周刊 T 3 Xīn wén Zhōu kān /Newsweek magazine/ 新聞媒體 新闻媒体 T 3 xīn wén méi tǐ /news media/ 新聞學 新闻学 T 99 xīn wén xué /journalism/ 新聞工作者 新闻工作者 T 0 xīn wén gōng zuò zhě /journalist/ 新聞界 新闻界 T 375 xīn wén jiè /the press/the media/ 新聞發布會 新闻发布会 T 0 xīn wén fā bù huì /news conference/ 新聞發言人 新闻发言人 T 0 xīn wén fā yán rén /spokesman/ 新聞稿 新闻稿 T 185 xīn wén gǎo /press release/ 新聞組 新闻组 T 10 xīn wén zǔ /newsgroup/ 新聞網 新闻网 T 348 xīn wén wǎng /news agency/ 新聞自由 新闻自由 T 3 xīn wén zì yóu /freedom of the press/ 新聞處 新闻处 T 36 xīn wén chù /news service/information agency/ 新聞記者 新闻记者 T 102 xīn wén jì zhě /journalist/ 新聞週刊 新闻周刊 T 3 Xīn wén Zhōu kān /Newsweek magazine/also written 新聞周刊|新闻周刊/ 新興 新兴 T 1215 Xīn xīng /Xinxing county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/Xinxing or Hsinhsing district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 新興 新兴 T 1215 xīn xīng /new/up-and-coming/newly developing/rising/ 新興區 新兴区 T 3 Xīn xīng qū /Xinxing district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/Xinxing or Hsinhsing district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 新興產業 新兴产业 T 3 xīn xīng chǎn yè /emerging industry/ 新興經濟國家 新兴经济国家 T 0 xīn xīng jīng jì guó jiā /developing economic state/developing nation/ 新興縣 新兴县 T 3 Xīn xīng xiàn /Xinxing county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 新艺拉玛 新藝拉瑪 S 0 Xīn yì lā mǎ /Cinerama/ 新艺综合体 新藝綜合體 S 0 Xīn yì zōng hé tǐ /CinemaScope/ 新芬党 新芬黨 S 38 Xīn fēn dǎng /Sinn Fein, Irish political party/ 新芬黨 新芬党 T 38 Xīn fēn dǎng /Sinn Fein, Irish political party/ 新芽 3 xīn yá /sprout/bud/ 新英格兰 新英格蘭 S 59 Xīn Yīng gé lán /New England/ 新英格蘭 新英格兰 T 59 Xīn Yīng gé lán /New England/ 新荣 新榮 S 0 Xīn róng /Xinrong district of Datong city 大同市[Da4 tong2 shi4], Shanxi/ 新荣区 新榮區 S 3 Xīn róng qū /Xinrong district of Datong city 大同市[Da4 tong2 shi4], Shanxi/ 新莊 新庄 T 7 Xīn zhuāng /Xinzhuang or Hsinchuang city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 新莊市 新庄市 T 3 Xīn zhuāng shì /Xinzhuang or Hsinchuang city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 新華 新华 T 549 Xīn huá /Xinhua (the official Chinese news agency)/ 新華區 新华区 T 3 Xīn huá Qū /Xinhua District/Xinhua District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/Xinhua District of Cangzhou City 滄州市|沧州市[Cang1 zhou1 Shi4], Hebei/ 新華日報 新华日报 T 3 Xīn huá Rì bào /Xinhua Daily newspaper/ 新華書店 新华书店 T 58 Xīn huá Shū diàn /Xinhua Bookstore, China's largest bookstore chain/ 新華社 新华社 T 4854 Xīn huá shè /Xinhua News Agency/ 新華網 新华网 T 1079 Xīn huá Wǎng /Xinhua News Network/ 新营 新營 S 7 Xīn yíng /Hsinying city in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 新营市 新營市 S 3 Xīn yíng shì /Hsinying city in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 新蔡 24 Xīn cài /Xincai county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 新蔡县 新蔡縣 S 3 Xīn cài xiàn /Xincai county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 新蔡縣 新蔡县 T 3 Xīn cài xiàn /Xincai county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 新藝拉瑪 新艺拉玛 T 0 Xīn yì lā mǎ /Cinerama/ 新藝綜合體 新艺综合体 T 0 Xīn yì zōng hé tǐ /CinemaScope/ 新西伯利亚 新西伯利亞 S 37 Xīn xī bó lì yà /Novosibirsk (city in Russia)/ 新西伯利亚市 新西伯利亞市 S 0 Xīn xī bó lì yà shì /Novosibirsk, city in Russia/ 新西伯利亞 新西伯利亚 T 37 Xīn xī bó lì yà /Novosibirsk (city in Russia)/ 新西伯利亞市 新西伯利亚市 T 0 Xīn xī bó lì yà shì /Novosibirsk, city in Russia/ 新西兰 新西蘭 S 647 Xīn xī lán /New Zealand/ 新西蘭 新西兰 T 647 Xīn xī lán /New Zealand/ 新詞 新词 T 47 xīn cí /new expression/neologism/ 新词 新詞 S 47 xīn cí /new expression/neologism/ 新豐 新丰 T 9 Xīn fēng /Xinfeng County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/Xinfeng or Hsinfeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 新豐縣 新丰县 T 2 Xīn fēng Xiàn /Xinfeng County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 新豐鄉 新丰乡 T 0 Xīn fēng xiāng /Xinfeng or Hsinfeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 新貴 新贵 T 65 xīn guì /nouveau riche/upstart/new appointee/ 新賓滿族自治縣 新宾满族自治县 T 3 Xīn bīn mǎn zú zì zhì xiàn /Xinbin Manchu autonomous county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning/ 新賓縣 新宾县 T 0 Xīn bīn xiàn /Xinbin county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning/ 新贵 新貴 S 65 xīn guì /nouveau riche/upstart/new appointee/ 新軍 新军 T 223 Xīn jūn /New Armies (modernized Qing armies, trained and equipped according to Western standards, founded after Japan's victory in the First Sino-Japanese War in 1895)/ 新農合 新农合 T 0 Xīn Nóng Hé /New Rural Cooperative Medical Scheme/abbr. for 新型農村合作醫療|新型农村合作医疗/ 新近 322 xīn jìn /newly/ 新选 新選 S 0 xīn xuǎn /newly elected/ 新造 44 Xīn zào /Xinzao town, Guangdong/ 新造 44 xīn zào /newly made/ 新造鎮 新造镇 T 0 Xīn zào zhèn /Xinzao town, Guangdong/ 新造镇 新造鎮 S 0 Xīn zào zhèn /Xinzao town, Guangdong/ 新選 新选 T 0 xīn xuǎn /newly elected/ 新邱 0 Xīn qiū /Xinqiu district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 新邱区 新邱區 S 3 Xīn qiū qū /Xinqiu district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 新邱區 新邱区 T 3 Xīn qiū qū /Xinqiu district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 新邵 3 Xīn shào /Xinshao county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 新邵县 新邵縣 S 3 Xīn shào xiàn /Xinshao county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 新邵縣 新邵县 T 3 Xīn shào xiàn /Xinshao county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 新郎 450 xīn láng /bridegroom/groom/ 新郑 新鄭 S 98 Xīn zhèng /Xinzheng county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 新郑市 新鄭市 S 15 Xīn zhèng shì /Xinzheng county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 新都 0 Xīn dū /Xindu or Newtown district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 新都区 新都區 S 3 Xīn dū qū /Xindu or Newtown district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 新都區 新都区 T 3 Xīn dū qū /Xindu or Newtown district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 新都桥 新都橋 S 3 Xīn dū qiáo /Xinduqiao town in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 新都桥镇 新都橋鎮 S 0 Xīn dū qiáo zhèn /Xinduqiao town in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 新都橋 新都桥 T 3 Xīn dū qiáo /Xinduqiao town in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 新都橋鎮 新都桥镇 T 0 Xīn dū qiáo zhèn /Xinduqiao town in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 新鄉 新乡 T 62 Xīn xiāng /Xinxiang prefecture level city in Henan/ 新鄉地區 新乡地区 T 0 Xīn xiāng dì qū /Xinxiang prefecture in Henan/ 新鄉市 新乡市 T 19 Xīn xiāng shì /Xinxiang prefecture level city in Henan/ 新鄉縣 新乡县 T 7 Xīn xiāng xiàn /Xinxiang county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 新鄭 新郑 T 98 Xīn zhèng /Xinzheng county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 新鄭市 新郑市 T 15 Xīn zhèng shì /Xinzheng county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 新野 125 Xīn yě /Xinye county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 新野县 新野縣 S 9 Xīn yě xiàn /Xinye county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 新野縣 新野县 T 9 Xīn yě xiàn /Xinye county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 新金县 新金縣 S 3 Xīn jīn xiàn /Xinjin county in Liaoning/ 新金縣 新金县 T 3 Xīn jīn xiàn /Xinjin county in Liaoning/ 新銳 新锐 T 37 xīn ruì /cutting-edge (in technology, science, fashion, the arts etc)/novel and competitive/new and dashing/ 新锐 新銳 S 37 xīn ruì /cutting-edge (in technology, science, fashion, the arts etc)/novel and competitive/new and dashing/ 新闻 新聞 S 12562 xīn wén /news/CL:條|条[tiao2],個|个[ge4]/ 新闻主播 新聞主播 S 0 xīn wén zhǔ bō /newsreader/anchor/ 新闻出版总署 新聞出版總署 S 0 Xīn wén Chū bǎn Zǒng shǔ /General Administration of Press and Publication (PRC state censorship organization)/ 新闻发布会 新聞發布會 S 0 xīn wén fā bù huì /news conference/ 新闻发言人 新聞發言人 S 0 xīn wén fā yán rén /spokesman/ 新闻周刊 新聞周刊 S 3 Xīn wén Zhōu kān /Newsweek magazine/ 新闻周刊 新聞週刊 S 3 Xīn wén Zhōu kān /Newsweek magazine/also written 新聞周刊|新闻周刊/ 新闻处 新聞處 S 36 xīn wén chù /news service/information agency/ 新闻媒体 新聞媒體 S 3 xīn wén méi tǐ /news media/ 新闻学 新聞學 S 99 xīn wén xué /journalism/ 新闻工作者 新聞工作者 S 0 xīn wén gōng zuò zhě /journalist/ 新闻界 新聞界 S 375 xīn wén jiè /the press/the media/ 新闻稿 新聞稿 S 185 xīn wén gǎo /press release/ 新闻组 新聞組 S 10 xīn wén zǔ /newsgroup/ 新闻网 新聞網 S 348 xīn wén wǎng /news agency/ 新闻自由 新聞自由 S 3 xīn wén zì yóu /freedom of the press/ 新闻记者 新聞記者 S 102 xīn wén jì zhě /journalist/ 新阶段 新階段 S 0 xīn jiē duàn /new level/higher plane/ 新陈代谢 新陳代謝 S 284 xīn chén dài xiè /metabolism (biology)/the new replaces the old (idiom)/ 新陳代謝 新陈代谢 T 284 xīn chén dài xiè /metabolism (biology)/the new replaces the old (idiom)/ 新階段 新阶段 T 0 xīn jiē duàn /new level/higher plane/ 新雅 6 xīn yǎ /fresh/new and elegant/ 新霉素 14 xīn méi sù /neomycin (antibiotic)/ 新青 0 Xīn qīng /Xinqing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 新青区 新青區 S 3 Xīn qīng qū /Xinqing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 新青區 新青区 T 3 Xīn qīng qū /Xinqing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 新颖 新穎 S 333 xīn yǐng /lit. new bud/fig. new and original/ 新風 新风 T 615 xīn fēng /new trend/new custom/ 新风 新風 S 615 xīn fēng /new trend/new custom/ 新餘 新余 T 9 Xīn yú /Xinyu prefecture level city in Jiangxi/ 新餘市 新余市 T 17 Xīn yú shì /Xinyu prefecture level city in Jiangxi/ 新馬 新马 T 0 Xīn Mǎ /abbr. for Singapore 新加坡 and Malaysia 馬來西亞|马来西亚/ 新马 新馬 S 0 Xīn Mǎ /abbr. for Singapore 新加坡 and Malaysia 馬來西亞|马来西亚/ 新鮮 新鲜 T 1691 xīn xiān /fresh (experience, food etc)/freshness/novel/uncommon/ 新鲜 新鮮 S 1691 xīn xiān /fresh (experience, food etc)/freshness/novel/uncommon/ 新黨 新党 T 53 Xīn dǎng /New Party (Republic of China)/ 新龍 新龙 T 3 Xīn lóng /Xinlong county (Tibetan: nyag rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 新龍縣 新龙县 T 3 Xīn lóng xiàn /Xinlong county (Tibetan: nyag rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 新龙 新龍 S 3 Xīn lóng /Xinlong county (Tibetan: nyag rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 新龙县 新龍縣 S 3 Xīn lóng xiàn /Xinlong county (Tibetan: nyag rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 斲 斫 T 190 zhuó /to chop/to carve wood/ 斵 斫 T 190 zhuó /variant of 斲|斫[zhuo2]/ 斷 断 T 7773 duàn /to break/to snap/to cut off/to give up or abstain from sth/to judge/(usu. used in the negative) absolutely/definitely/decidedly/ 斷乎 断乎 T 26 duàn hū /certainly/ 斷交 断交 T 66 duàn jiāo /to end a relationship/to break off diplomatic ties/ 斷代 断代 T 364 duàn dài /periodization (of history)/ 斷句 断句 T 18 duàn jù /to pause at appropriate points in reading aloud unpunctuated writing/to punctuate/ 斷奶 断奶 T 30 duàn nǎi /to wean/ 斷定 断定 T 579 duàn dìng /to conclude/to determine/to come to a judgment/ 斷層 断层 T 519 duàn céng /fault (geology)/CL:道[dao4],個|个[ge4]/(fig.) gap/rupture (in the transmission of some skill)/(tomography) cross-sectional/ 斷層線 断层线 T 0 duàn céng xiàn /geological fault line/ 斷崖 断崖 T 101 duàn yá /steep cliff/crag/precipice/ 斷弦 断弦 T 7 duàn xián /widowed/lit. broken string, cf 琴瑟[qin2 se4] qin and se, two instruments epitomizing marital harmony/ 斷想 断想 T 2 duàn xiǎng /brief commentary/ 斷斷續續 断断续续 T 371 duàn duàn xù xù /intermittent/off and on/discontinuous/stop-go/stammering/disjointed/inarticulate/ 斷案 断案 T 57 duàn àn /to judge a case/ 斷橋 断桥 T 42 Duàn Qiáo /The Broken Bridge (at West Lake in Hangzhou)/ 斷檔 断档 T 17 duàn dàng /sold out/to be out of stock/ 斷氣 断气 T 64 duàn qì /to stop breathing/to breathe one's last/to die/to cut the gas supply/ 斷流 断流 T 96 duàn liú /to run dry (of river)/ 斷港絕潢 断港绝潢 T 0 duàn gǎng jué huáng /to be unable to continue/to come to a dead end (idiom)/ 斷滅 断灭 T 3 duàn miè /annihilation (of soul, Sanskrit uccheda)/ 斷滅論 断灭论 T 0 duàn miè lùn /annihilation (of soul, Sanskrit uccheda)/ 斷然 断然 T 383 duàn rán /resolute/definitive/categorically/absolutely/ 斷片 断片 T 7 duàn piàn /fragment/piece/(of a film) to break in the middle of viewing/ 斷獄 断狱 T 23 duàn yù /to pass judgement on a legal case/ 斷瓦殘垣 断瓦残垣 T 0 duàn wǎ cán yuán /the tiles are broken, the walls dilapidated/ 斷章取義 断章取义 T 41 duàn zhāng qǔ yì /lit. to take meaning from cut segment (idiom); to interpret out of context/to focus attention on one phrase without regard to the meaning of the whole piece/ 斷糧 断粮 T 23 duàn liáng /to run out of food/ 斷絕 断绝 T 402 duàn jué /to sever/to break off/ 斷線 断线 T 44 duàn xiàn /(of a guitar, kite etc) to have a string break/(of a tradition etc) to be discontinued/(telephone or Internet connection) disconnected/cut off/ 斷線鉗 断线钳 T 0 duàn xiàn qián /bolt cutter/ 斷線風箏 断线风筝 T 5 duàn xiàn fēng zhēng /a kite with cut string (idiom); fig. gone beyond recall/ 斷續 断续 T 133 duàn xù /intermittent/ 斷背 断背 T 0 duàn bèi /homosexual, cf Ang Lee's Brokeback Mountain/ 斷背山 断背山 T 3 Duàn bèi shān /Brokeback Mountain, film by Ang Lee/ 斷腸 断肠 T 134 duàn cháng /heartbroken/to break one's heart/ 斷腿 断腿 T 75 duàn tuǐ /broken leg/ 斷行 断行 T 3 duàn xíng /to carry out resolutely/ 斷袖 断袖 T 3 duàn xiù /homosexual/see 斷袖之癖|断袖之癖[duan4 xiu4 zhi1 pi3]/ 斷袖之癖 断袖之癖 T 3 duàn xiù zhī pǐ /lit. cut sleeve (idiom); fig. euphemism for homosexuality, originating from History of Western Han 漢書|汉书: emperor Han Aidi (real name Liu Xin) was in bed with his lover Dong Xian, and had to attend a court audience that morning. Not wishing to awaken Dong Xian, who was sleeping with his head resting on the emperor's long robe sleeve, Aidi used a knife to cut off the lower half of his sleeve./ 斷裂 断裂 T 756 duàn liè /fracture/rupture/to break apart/ 斷裂帶 断裂带 T 124 duàn liè dài /fault zone (geology)/ 斷裂強度 断裂强度 T 3 duàn liè qiáng dù /rupture strength/breaking strength/ 斷裂模數 断裂模数 T 0 duàn liè mó shù /modulus rupture/ 斷言 断言 T 311 duàn yán /to assert/assertion/ 斷語 断语 T 12 duàn yǔ /conclusion/judgement/verdict/ 斷貨 断货 T 0 duàn huò /to run out of (stock)/ 斷路器 断路器 T 30 duàn lù qì /circuit breaker/ 斷送 断送 T 170 duàn sòng /to forfeit (future profit, one's life etc)/ruined/ 斷開 断开 T 54 duàn kāi /to break/to sever/to turn off (electric switch)/ 斷電 断电 T 42 duàn diàn /power cut/electric power failure/ 斷頭台 断头台 T 40 duàn tóu tái /guillotine/scaffold/ 斷食 断食 T 0 duàn shí /to fast/hunger strike/ 斷魂椒 断魂椒 T 0 duàn hún jiāo /king cobra or ghost chili (Naga jolokia)/ 斸 0 zhǔ /cut/ 方 13166 Fāng /surname Fang/ 方 13166 fāng /square/power or involution (mathematics)/upright/honest/fair and square/direction/side/party (to a contract, dispute etc)/place/method/prescription (medicine)/just when/only or just/classifier for square things/abbr. for square or cubic meter/ 方丈 840 Fāng zhang /one of three fabled islands in Eastern sea, abode of immortals/ 方丈 840 fāng zhang /square zhang (i.e. unit of area 10 feet square)/monastic room 10 feet square/Buddhist or Daoist abbot/abbot's chamber/ 方位 732 fāng wèi /direction/points of the compass/bearing/position/azimuth/ 方位角 55 fāng wèi jiǎo /azimuth/ 方位詞 方位词 T 2 fāng wèi cí /noun of locality (linguistics)/ 方位词 方位詞 S 2 fāng wèi cí /noun of locality (linguistics)/ 方便 3718 fāng biàn /convenient/to help out/to make things easy for people/convenience/suitable/having money to spare/(euphemism) to go to the toilet/ 方便面 方便麵 S 113 fāng biàn miàn /instant noodles/ 方便麵 方便面 T 113 fāng biàn miàn /instant noodles/ 方兴未已 方興未已 S 3 fāng xīng wèi yǐ /flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding/still growing strong/on the up/ 方兴未艾 方興未艾 S 86 fāng xīng wèi ài /flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding/still growing strong/on the up/ 方冊 方册 T 0 fāng cè /ancient books and volumes/classical writings/ 方册 方冊 S 0 fāng cè /ancient books and volumes/classical writings/ 方剂 方劑 S 191 fāng jì /prescription/recipe (Chinese medicine)/ 方劑 方剂 T 191 fāng jì /prescription/recipe (Chinese medicine)/ 方向 8151 fāng xiàng /direction/orientation/path to follow/CL:個|个[ge4]/ 方向性 81 fāng xiàng xìng /directionality (molecular biology)/ 方向感 20 fāng xiàng gǎn /sense of direction/ 方向盘 方向盤 S 66 fāng xiàng pán /steering wheel/ 方向盤 方向盘 T 66 fāng xiàng pán /steering wheel/ 方命 0 fāng mìng /against orders/to disobey/to refuse to accept orders/ 方圆 方圓 S 285 fāng yuán /circumference/ 方圓 方圆 T 285 fāng yuán /circumference/ 方块 方塊 S 63 fāng kuài /cube/block/square/rectangle/diamond ♦ (in card games)/ 方块字 方塊字 S 10 fāng kuài zì /Chinese characters/ 方块草皮 方塊草皮 S 0 fāng kuài cǎo pí /divot (golf)/ 方城 290 Fāng chéng /Fangcheng county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 方城 290 fāng chéng /square castle/mahjong layout (with the tiles laid out as a square)/ 方城县 方城縣 S 9 Fāng chéng xiàn /Fangcheng county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 方城縣 方城县 T 9 Fāng chéng xiàn /Fangcheng county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 方塊 方块 T 63 fāng kuài /cube/block/square/rectangle/diamond ♦ (in card games)/ 方塊字 方块字 T 10 fāng kuài zì /Chinese characters/ 方塊草皮 方块草皮 T 0 fāng kuài cǎo pí /divot (golf)/ 方士 113 fāng shì /alchemist/necromancer/ 方头 方頭 S 17 fāng tóu /square headed/ 方头巾 方頭巾 S 0 fāng tóu jīn /headscarf/ 方头括号 方頭括號 S 0 fāng tóu kuò hào /square brackets 【】 or 〖〗/ 方头螺帽 方頭螺帽 S 0 fāng tóu luó mào /square headed nut/ 方妮 0 Fāng nī /Fanny (name)/ 方子 106 fāng zi /prescription (of medicine)/ 方家 89 fāng jiā /learned person/expert in a certain field/abbr. for 大方之家[da4 fang1 zhi1 jia1]/ 方寸 86 fāng cùn /square cun (Chinese unit of area: 1 cun × 1 cun, or 3⅓ cm × 3⅓ cm)/heart/mind/ 方尾鶲 方尾鹟 T 0 fāng wěi wēng /(bird species of China) grey-headed canary-flycatcher (Culicicapa ceylonensis)/ 方尾鹟 方尾鶲 S 0 fāng wěi wēng /(bird species of China) grey-headed canary-flycatcher (Culicicapa ceylonensis)/ 方山 77 Fāng shān /Fangshan county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 方山县 方山縣 S 9 Fāng shān xiàn /Fangshan county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 方山縣 方山县 T 9 Fāng shān xiàn /Fangshan county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 方差 84 fāng chā /variance (statistics)/ 方帽 0 fāng mào /mortarboard/square academic cap/ 方庄 方莊 S 23 Fāng zhuāng /Fangzhuang neighborhood of Beijing/ 方式 16797 fāng shì /way/manner/style/mode/pattern/CL:個|个[ge4]/ 方形 494 fāng xíng /square/square-shaped/ 方志 67 fāng zhì /local chronicles/district records/ 方才 1355 fāng cái /just now/then/ 方括号 方括號 S 13 fāng kuò hào /square brackets [ ]/ 方括號 方括号 T 13 fāng kuò hào /square brackets [ ]/ 方文山 6 Fāng Wén shān /Vincent Fang (1969-), Taiwanese multi-Golden Melody Award lyricist/ 方方正正 26 fāng fāng zhèng zhèng /square-shaped/ 方方面面 156 fāng fāng miàn miàn /all sides/all aspects/multi-faceted/ 方术 方術 S 92 fāng shù /arts of healing, divination, horoscope etc/supernatural arts (old)/ 方枘圆凿 方枘圓鑿 S 3 fāng ruì yuán záo /to put a square peg in a round hole/incompatible (idiom)/ 方枘圓鑿 方枘圆凿 T 3 fāng ruì yuán záo /to put a square peg in a round hole/incompatible (idiom)/ 方根 29 fāng gēn /square root/ 方格 85 fāng gé /checked pattern/square box character (in Chinese text) indicating illegible character/ 方格紙 方格纸 T 3 fāng gé zhǐ /squared paper/graph paper/grid paper (manuscript paper with squares for Chinese characters)/ 方格纸 方格紙 S 3 fāng gé zhǐ /squared paper/graph paper/grid paper (manuscript paper with squares for Chinese characters)/ 方框图 方框圖 S 3 fāng kuàng tú /flowchart/block diagram/ 方框圖 方框图 T 3 fāng kuàng tú /flowchart/block diagram/ 方案 7097 fāng àn /plan/program (for action etc)/proposal/proposed bill/CL:個|个[ge4],套[tao4]/ 方正 144 Fāng zhèng /Fangzheng county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 方正 144 fāng zhèng /clear and square/neat/square (person)/ 方正县 方正縣 S 3 Fāng zhèng xiàn /Fangzheng county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 方正縣 方正县 T 3 Fāng zhèng xiàn /Fangzheng county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 方毅 6 Fāng Yì /Fang Yi (1916-1997), senior party apparatchik/ 方法 18045 fāng fǎ /method/way/means/CL:個|个[ge4]/ 方法学 方法學 S 47 fāng fǎ xué /methodology/ 方法學 方法学 T 47 fāng fǎ xué /methodology/ 方法論 方法论 T 236 fāng fǎ lùn /methodology/Discours de la méthode by René Descartes 笛卡兒|笛卡儿[Di2 ka3 er2], 1637/ 方法论 方法論 S 236 fāng fǎ lùn /methodology/Discours de la méthode by René Descartes 笛卡兒|笛卡儿[Di2 ka3 er2], 1637/ 方滋未艾 3 fāng zī wèi ài /flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding/still growing strong/on the up/ 方物 0 fāng wù /produced locally/local product (with distinctive native features)/ 方知 35 fāng zhī /to realize only then/ 方程 1150 fāng chéng /mathematical equation/ 方程式 160 fāng chéng shì /equation/ 方程組 方程组 T 146 fāng chéng zǔ /(math.) simultaneous equations/system of equations/ 方程组 方程組 S 146 fāng chéng zǔ /(math.) simultaneous equations/system of equations/ 方策 24 fāng cè /strategy/policy/general plan/variant of 方冊|方册[fang1 ce4]/ 方糖 5 fāng táng /sugar cube/ 方能 3 fāng néng /can then (and only then)/ 方腊 方臘 S 62 Fāng Là /Fang La/ 方腿 0 fāng tuǐ /processed ham product/ 方臘 方腊 T 62 Fāng Là /Fang La/ 方興未已 方兴未已 T 3 fāng xīng wèi yǐ /flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding/still growing strong/on the up/ 方興未艾 方兴未艾 T 86 fāng xīng wèi ài /flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding/still growing strong/on the up/ 方舟 67 fāng zhōu /ark/ 方莊 方庄 T 23 Fāng zhuāng /Fangzhuang neighborhood of Beijing/ 方術 方术 T 92 fāng shù /arts of healing, divination, horoscope etc/supernatural arts (old)/ 方解石 333 fāng jiě shí /calcite (CaCO3 as rock-forming mineral)/ 方言 1480 Fāng yán /the first Chinese dialect dictionary, edited by Yang Xiong 揚雄|扬雄[Yang2 Xiong2] in 1st century, containing over 9000 characters/ 方言 1480 fāng yán /topolect/dialect/ 方針 方针 T 4251 fāng zhēn /policy/guidelines/CL:個|个[ge4]/ 方釳 0 fāng xì /(arch.) metal horn attached as shield to horse or to the axle of a chariot/ 方鉛礦 方铅矿 T 22 fāng qiān kuàng /galena/ 方针 方針 S 4251 fāng zhēn /policy/guidelines/CL:個|个[ge4]/ 方铅矿 方鉛礦 S 22 fāng qiān kuàng /galena/ 方阵 方陣 S 156 fāng zhèn /square-shaped formation (military)/phalanx/(math.) matrix/ 方陣 方阵 T 156 fāng zhèn /square-shaped formation (military)/phalanx/(math.) matrix/ 方面 26963 fāng miàn /respect/aspect/field/side/CL:個|个[ge4]/ 方音 7 fāng yīn /dialectal accent/ 方頂 方顶 T 0 fāng dǐng /square roof/ 方頭 方头 T 17 fāng tóu /square headed/ 方頭巾 方头巾 T 0 fāng tóu jīn /headscarf/ 方頭括號 方头括号 T 0 fāng tóu kuò hào /square brackets 【】 or 〖〗/ 方頭螺帽 方头螺帽 T 0 fāng tóu luó mào /square headed nut/ 方顶 方頂 S 0 fāng dǐng /square roof/ 於 于 T 106176 yú /in/at/to/from/by/than/out of/ 於 106176 Yū /surname Yu/Taiwan pr. [Yu2]/ 於 106176 wū /(literary) Oh!/Ah!/ 於事無補 于事无补 T 53 yú shì wú bǔ /unhelpful/useless/ 於心不忍 于心不忍 T 24 yú xīn bù rěn /can't bear to/ 於是 于是 T 13536 yú shì /thereupon/as a result/consequently/thus/hence/ 於是乎 于是乎 T 56 yú shì hū /therefore/ 於焉 于焉 T 2 yú yān /(classical) see 於是|于是[yu2 shi4]/ 於田 于田 T 20 Yú tián /Kériye Nahiyisi/Yutian county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 於田縣 于田县 T 5 Yú tián xiàn /Kériye Nahiyisi/Yutian county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 於都 于都 T 0 Yú dū /Yudu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 於都縣 于都县 T 4 Yú dū xiàn /Yudu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 於霧靄之中 于雾霭之中 T 0 yú wù ǎi zhī zhōng /to be beclouded/ 施 2857 Shī /surname Shi/ 施 2857 shī /to grant/to give/to bestow/to act/to carry out/ 施与 施與 S 8 shī yǔ /to donate/to give/to grant/to distribute/to administer/ 施主 472 shī zhǔ /designation of a person by a monk/ 施乐 施樂 S 8 Shī lè /Xerox/ 施予 7 shī yǔ /variant of 施與|施与[shi1 yu3]/ 施事 3 shī shì /(ling.) agent/ 施加 438 shī jiā /to exert (effort or pressure)/ 施华洛世奇水晶 施華洛世奇水晶 S 0 Shī huá luò shì qí shuǐ jīng /Swarovski crystal/ 施压 施壓 S 99 shī yā /to pressure/ 施壓 施压 T 99 shī yā /to pressure/ 施展 897 shī zhǎn /to use fully/to put to use/ 施工 2140 shī gōng /construction/to carry out construction or large-scale repairs/ 施工单位 施工單位 S 3 shī gōng dān wèi /unit in charge of construction/builder/ 施工單位 施工单位 T 3 shī gōng dān wèi /unit in charge of construction/builder/ 施恩 195 shī ēn /to confer a favor on sb/to confer a benefit/ 施惠 3 shī huì /to give charity to sb/to oblige/ 施打 0 shī dǎ /to inject (a vaccine etc)/ 施捨 施舍 T 166 shī shě /to give in charity/to give alms (to the poor)/ 施放 156 shī fàng /to fire/to discharge/to release (fireworks, smokescreen, poison gas, virus etc)/ 施政 291 shī zhèng /administration/ 施政報告 施政报告 T 3 shī zhèng bào gào /administrative report/ 施政报告 施政報告 S 3 shī zhèng bào gào /administrative report/ 施教 17 shī jiào /teaching/ 施明德 3 Shī Míng dé /Shih Ming-te (1941-), Taiwanese politician, imprisoned 1962-1977 and 1980-1990 under the Guomindang, subsequently a leader of DPP 民進黨|民进党, since 2006 leader of protests against Chen Shui-Bian 陳水扁|陈水扁[Chen2 Shui3 bian3]/ 施暴 7 shī bào /to use violence/to attack/to assault/ 施樂 施乐 T 8 Shī lè /Xerox/ 施法 19 shī fǎ /to implement the law/to perform sorcery/ 施洗 13 shī xǐ /baptize/ 施洗約翰 施洗约翰 T 3 Shī xǐ Yuē hàn /John the Baptist/ 施洗约翰 施洗約翰 S 3 Shī xǐ Yuē hàn /John the Baptist/ 施洗者約翰 施洗者约翰 T 0 Shī xǐ zhě Yuē hàn /John the Baptist/ 施洗者约翰 施洗者約翰 S 0 Shī xǐ zhě Yuē hàn /John the Baptist/ 施特劳斯 施特勞斯 S 71 Shī tè láo sī /Strauss (name)/Johann Strauss (1825-1899), Austrian composer/Richard Strauss (1864-1949), German composer/ 施特勞斯 施特劳斯 T 71 Shī tè láo sī /Strauss (name)/Johann Strauss (1825-1899), Austrian composer/Richard Strauss (1864-1949), German composer/ 施琅 313 Shī Láng /Shi Lang (1621-1696), Chinese admiral who served under the Ming and Qing Dynasties/ 施瓦布 8 Shī wǎ bù /Schwab (name)/ 施瓦辛格 13 Shī wǎ xīn gé /Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011/ 施用 148 shī yòng /to implement/to use/ 施甸 6 Shī diàn /Shidian county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 施甸县 施甸縣 S 3 Shī diàn xiàn /Shidian county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 施甸縣 施甸县 T 3 Shī diàn xiàn /Shidian county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 施礼 施禮 S 253 shī lǐ /to salute/to greet/ 施禮 施礼 T 253 shī lǐ /to salute/to greet/ 施秉 3 Shī bǐng /Shibing county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 施秉县 施秉縣 S 3 Shī bǐng xiàn /Shibing county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 施秉縣 施秉县 T 3 Shī bǐng xiàn /Shibing county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 施粥捨飯 施粥舍饭 T 0 shī zhōu shě fàn /to provide alms and rice (idiom)/ 施粥舍饭 施粥捨飯 S 0 shī zhōu shě fàn /to provide alms and rice (idiom)/ 施罗德 施羅德 S 19 Shī luó dé /Schröder (name)/Gerhard Schröder (1944-), German SPD politician, Chancellor 1998-2005/ 施羅德 施罗德 T 19 Shī luó dé /Schröder (name)/Gerhard Schröder (1944-), German SPD politician, Chancellor 1998-2005/ 施耐庵 30 Shī Nài ān /Shi Nai'an (1296-1371), author of Water Margin or Outlaws of the Marsh 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]/ 施肥 134 shī féi /to spread manure/to apply fertilizer/ 施與 施与 T 8 shī yǔ /to donate/to give/to grant/to distribute/to administer/ 施舍 施捨 S 166 shī shě /to give in charity/to give alms (to the poor)/ 施華洛世奇水晶 施华洛世奇水晶 T 0 Shī huá luò shì qí shuǐ jīng /Swarovski crystal/ 施蒂利尔 施蒂利爾 S 0 shī dì lì ěr /Styria province of Austria/ 施蒂利尔州 施蒂利爾州 S 0 shī dì lì ěr zhōu /Styria province of Austria/ 施蒂利爾 施蒂利尔 T 0 shī dì lì ěr /Styria province of Austria/ 施蒂利爾州 施蒂利尔州 T 0 shī dì lì ěr zhōu /Styria province of Austria/ 施虐受虐 0 shī nüè shòu nüè /sado-masochism/ 施行 1744 shī xíng /to put in place/to put into practice/to take effect/ 施食 0 shī shí /to give food (as a charity)/"feeding the hungry ghosts" (Buddhist ceremony)/ 斾 298 pèi /variant of 旆, pennant/banner/ 斿 460 yóu /scallops along lower edge of flag/ 旀 284 mie /phonetic "myeo" used in place names (Korean gugja)/ 旁 5260 páng /beside/one side/other/side/self/the right-hand side of split Chinese character, often the phonetic/ 旁人 1731 páng rén /other people/bystanders/onlookers/outsiders/ 旁听 旁聽 S 399 páng tīng /to visit (a meeting, class, trial etc)/ 旁敲侧击 旁敲側擊 S 48 páng qiāo cè jī /glancing knock, sideways stroke (idiom); fig. circuitous attack in words or writing/to attack by innuendo/to satirize/to cast oblique aspersions/ 旁敲側擊 旁敲侧击 T 48 páng qiāo cè jī /glancing knock, sideways stroke (idiom); fig. circuitous attack in words or writing/to attack by innuendo/to satirize/to cast oblique aspersions/ 旁氏 0 Páng shì /Pond's (brand of skin care products)/ 旁白 17 páng bái /aside (theater)/voice-over/background narration/ 旁皇 0 páng huáng /variant of 彷徨[pang2 huang2]/ 旁系 3 páng xì /collateral relative (descended from a common ancestor but through different lines)/ 旁聽 旁听 T 399 páng tīng /to visit (a meeting, class, trial etc)/ 旁腱肌 0 páng jiàn jī /see 膕旁腱肌|腘旁腱肌[guo2 pang2 jian4 ji1]/hamstring (anatomy)/ 旁若无人 旁若無人 S 90 páng ruò wú rén /to act as though there were nobody else present/unselfconscious/fig. without regard for others/ 旁若無人 旁若无人 T 90 páng ruò wú rén /to act as though there were nobody else present/unselfconscious/fig. without regard for others/ 旁觀 旁观 T 327 páng guān /spectator/non-participant/ 旁觀者 旁观者 T 100 páng guān zhě /observer/spectator/ 旁觀者清 旁观者清 T 27 páng guān zhě qīng /The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The spectator sees more of the game./ 旁观 旁觀 S 327 páng guān /spectator/non-participant/ 旁观者 旁觀者 S 100 páng guān zhě /observer/spectator/ 旁观者清 旁觀者清 S 27 páng guān zhě qīng /The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The spectator sees more of the game./ 旁證 旁证 T 15 páng zhèng /circumstantial evidence/ 旁证 旁證 S 15 páng zhèng /circumstantial evidence/ 旁路 11 páng lù /to bypass/ 旁边 旁邊 S 3728 páng biān /lateral/side/to the side/beside/ 旁边儿 旁邊兒 S 2 páng biān r /erhua variant of 旁邊|旁边[pang2 bian1]/ 旁遮普 121 Páng zhē pǔ /Punjab state of India/Punjab province of Pakistan/ 旁遮普省 24 Páng zhē pǔ shěng /Punjab province of Pakistan/ 旁遮普邦 12 Páng zhē pǔ bāng /Punjab state in northwest India bordering Pakistan/ 旁邊 旁边 T 3728 páng biān /lateral/side/to the side/beside/ 旁邊兒 旁边儿 T 2 páng biān r /erhua variant of 旁邊|旁边[pang2 bian1]/ 旁門 旁门 T 178 páng mén /side door/ 旁門左道 旁门左道 T 86 páng mén zuǒ dào /dissenting religious sect (idiom); heretical school of opinion/dissident group/ 旁门 旁門 S 178 páng mén /side door/ 旁门左道 旁門左道 S 86 páng mén zuǒ dào /dissenting religious sect (idiom); heretical school of opinion/dissident group/ 旁鶩 旁鹜 T 0 páng wù /to be inattentive/to be distracted by sth/ 旁鹜 旁鶩 S 0 páng wù /to be inattentive/to be distracted by sth/ 旂 旗 T 3704 qí /flag/variant of 旗[qi2]/ 旃 100 zhān /felt/silken banner/ 旃檀 9 zhān tán /sandalwood (loanword from Sanskrit "candana")/ 旄 64 máo /banner decorated with animal's tail/ 旄 64 mào /variant of 耄[mao4]/ 旄倪 0 mào ní /variant of 耄倪[mao4 ni2]/ 旄期 0 mào qī /variant of 耄期[mao4 qi1]/ 旄車 旄车 T 0 máo chē /an ancient war chariot/CL:輛|辆[liang4]/ 旄车 旄車 S 0 máo chē /an ancient war chariot/CL:輛|辆[liang4]/ 旅 2722 lǚ /trip/travel/to travel/brigade (army)/ 旅大 3 Lǚ Dà /Lüshun 旅順|旅顺[Lu:3 shun4] port and Dalian city 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3]/ 旅大市 2 Lǚ Dà shì /former name of Dalian city 大連|大连[Da4 lian2] incorporating Lüshun 旅順|旅顺[Lu:3 shun4]/ 旅大租地条约 旅大租地條約 S 0 Lǚ Dà Zū dì Tiáo yuē /unequal treaty of 1898 whereby the Qing dynasty ceded the lease of Lüshun (Port Arthur) to Russia/ 旅大租地條約 旅大租地条约 T 0 Lǚ Dà Zū dì Tiáo yuē /unequal treaty of 1898 whereby the Qing dynasty ceded the lease of Lüshun (Port Arthur) to Russia/ 旅客 1554 lǚ kè /traveler/tourist/ 旅居 92 lǚ jū /to stay away from home/residence abroad/sojourn/ 旅居車 旅居车 T 0 lǚ jū chē /motorhome/RV (recreational vehicle)/ 旅居车 旅居車 S 0 lǚ jū chē /motorhome/RV (recreational vehicle)/ 旅店 390 lǚ diàn /inn/small hotel/ 旅检 旅檢 S 2 lǚ jiǎn /passenger inspection (customs)/ 旅檢 旅检 T 2 lǚ jiǎn /passenger inspection (customs)/ 旅游 旅遊 S 16124 lǚ yóu /trip/journey/tourism/travel/tour/to travel/ 旅游业 旅遊業 S 1203 lǚ yóu yè /tourism industry/ 旅游团 旅遊團 S 116 lǚ yóu tuán /a tour group/ 旅游城市 旅遊城市 S 0 lǚ yóu chéng shì /tourist city/ 旅游客 旅遊客 S 0 lǚ yóu kè /a tourist/ 旅游景点 旅遊景點 S 3 lǚ yóu jǐng diǎn /tourist attraction/travel sight/ 旅游热点 旅遊熱點 S 0 lǚ yóu rè diǎn /a hot tourist attraction/a tourist trap/ 旅游者 旅遊者 S 369 lǚ yóu zhě /tourist/traveler/visitor/ 旅游胜地 旅遊勝地 S 237 lǚ yóu shèng dì /tourist center/ 旅游集散 旅遊集散 S 0 lǚ yóu jí sàn /tourism center or hub/ 旅社 80 lǚ shè /hotel/hostel/ 旅程 130 lǚ chéng /journey/trip/ 旅程表 0 lǚ chéng biǎo /itinerary/ 旅舍 110 lǚ shè /inn/small hotel/hostel/ 旅行 1131 lǚ xíng /to travel/journey/trip/CL:趟[tang4],次[ci4],個|个[ge4]/ 旅行团 旅行團 S 73 lǚ xíng tuán /tour group/ 旅行團 旅行团 T 73 lǚ xíng tuán /tour group/ 旅行支票 3 lǚ xíng zhī piào /a traveler's check/ 旅行社 2232 lǚ xíng shè /travel agency/ 旅行者 166 lǚ xíng zhě /traveler/ 旅行袋 19 lǚ xíng dài /travel bag/ 旅行装备 旅行裝備 S 0 lǚ xíng zhuāng bèi /travel equipment/travel gear/ 旅行裝備 旅行装备 T 0 lǚ xíng zhuāng bèi /travel equipment/travel gear/ 旅費 旅费 T 42 lǚ fèi /travel expenses/ 旅费 旅費 S 42 lǚ fèi /travel expenses/ 旅途 283 lǚ tú /journey/trip/ 旅遊 旅游 T 16124 lǚ yóu /trip/journey/tourism/travel/tour/to travel/ 旅遊勝地 旅游胜地 T 237 lǚ yóu shèng dì /tourist center/ 旅遊團 旅游团 T 116 lǚ yóu tuán /a tour group/ 旅遊城市 旅游城市 T 0 lǚ yóu chéng shì /tourist city/ 旅遊客 旅游客 T 0 lǚ yóu kè /a tourist/ 旅遊景點 旅游景点 T 3 lǚ yóu jǐng diǎn /tourist attraction/travel sight/ 旅遊業 旅游业 T 1203 lǚ yóu yè /tourism industry/ 旅遊熱點 旅游热点 T 0 lǚ yóu rè diǎn /a hot tourist attraction/a tourist trap/ 旅遊者 旅游者 T 369 lǚ yóu zhě /tourist/traveler/visitor/ 旅遊集散 旅游集散 T 0 lǚ yóu jí sàn /tourism center or hub/ 旅順 旅顺 T 191 Lǚ shùn /Lüshun/Lüshunkou district of Dalian city 大連市|大连市, Liaoning/called Port Arthur during Russian occupation and Russian-Japanese war of 1905/ 旅順口 旅顺口 T 49 Lǚ shùn kǒu /Lüshunkou district of Dalian city 大連市|大连市, Liaoning/ 旅順口區 旅顺口区 T 5 Lǚ shùn kǒu qū /Lüshunkou district of Dalian city 大連市|大连市, Liaoning/ 旅順港 旅顺港 T 0 Lǚ shùn gǎng /Lüshun port, on the tip of the Liaoning peninsula/called Port Arthur during Russian occupation and Russian-Japanese war of 1905/in Lüshunkou district of Dalian 大連|大连, Liaoning/ 旅顺 旅順 S 191 Lǚ shùn /Lüshun/Lüshunkou district of Dalian city 大連市|大连市, Liaoning/called Port Arthur during Russian occupation and Russian-Japanese war of 1905/ 旅顺口 旅順口 S 49 Lǚ shùn kǒu /Lüshunkou district of Dalian city 大連市|大连市, Liaoning/ 旅顺口区 旅順口區 S 5 Lǚ shùn kǒu qū /Lüshunkou district of Dalian city 大連市|大连市, Liaoning/ 旅顺港 旅順港 S 0 Lǚ shùn gǎng /Lüshun port, on the tip of the Liaoning peninsula/called Port Arthur during Russian occupation and Russian-Japanese war of 1905/in Lüshunkou district of Dalian 大連|大连, Liaoning/ 旅館 旅馆 T 619 lǚ guǎn /hotel/CL:家[jia1]/ 旅馆 旅館 S 619 lǚ guǎn /hotel/CL:家[jia1]/ 旆 84 pèi /pennant/streamer/ 旊 0 fǎng /variant of 瓬[fang3]/ 旋 1180 xuán /to revolve/a loop/a circle/ 旋 1180 xuàn /to whirl/immediately/variant of 鏇|镟[xuan4]/ 旋乾轉坤 旋乾转坤 T 3 xuán qián zhuǎn kūn /lit. overturning heaven and earth (idiom); earth-shattering/a radical change/ 旋乾转坤 旋乾轉坤 S 3 xuán qián zhuǎn kūn /lit. overturning heaven and earth (idiom); earth-shattering/a radical change/ 旋光 0 xuán guāng /rotation of plane of polarization of light/ 旋前肌 0 xuán qián jī /pronator teres muscle (below the elbow)/ 旋即 167 xuán jí /soon after/shortly/ 旋回 26 xuán huí /to cycle/ 旋子 17 xuán zi /torsor (math)/ 旋子 17 xuàn zi /whirlwind somersault (in gymnastics or martial arts)/ 旋子 鏇子 S 17 xuàn zi /large metal plate for making bean curd/metal pot for warming wine/ 旋工 鏇工 S 0 xuàn gōng /lathe operator/spinning wheel worker/ 旋床 鏇床 S 4 xuàn chuáng /lathe/ 旋律 424 xuán lǜ /melody/rhythm/ 旋木 鏇木 S 0 xuàn mù /wood turning/woodwork lathe/ 旋木雀 3 xuán mù què /(bird species of China) Eurasian treecreeper (Certhia familiaris)/ 旋梯 3 xuán tī /spiral stairs/winding stairs (gymnastic equipment)/ 旋流 5 xuán liú /rotating flow/ 旋涡 旋渦 S 245 xuán wō /spiral/whirlpool/eddy/vortex/ 旋涡星云 旋渦星雲 S 4 xuán wō xīng yún /spiral nebula/ 旋涡星系 旋渦星系 S 0 xuán wō xīng xì /spiral galaxy/ 旋涡状 旋渦狀 S 0 xuán wō zhuàng /spiral-shaped/ 旋淵 旋渊 T 0 xuán yuān /abyss/ 旋渊 旋淵 S 0 xuán yuān /abyss/ 旋渦 旋涡 T 245 xuán wō /spiral/whirlpool/eddy/vortex/ 旋渦星系 旋涡星系 T 0 xuán wō xīng xì /spiral galaxy/ 旋渦星雲 旋涡星云 T 4 xuán wō xīng yún /spiral nebula/ 旋渦狀 旋涡状 T 0 xuán wō zhuàng /spiral-shaped/ 旋筒 0 xuán tǒng /rotor/turbine/ 旋繞 旋绕 T 5 xuán rào /to curl up/to wind around/ 旋绕 旋繞 S 5 xuán rào /to curl up/to wind around/ 旋翼 100 xuán yì /rotor wing/ 旋臂 61 xuán bì /spiral arm/ 旋舞 0 xuán wǔ /whirling dance/ 旋花科 0 xuán huā kē /Convolvulaceae, herbaceous plant family/ 旋覆花 2 xuán fù huā /(botany) convolvulvus/Flos Inulae (Chinese herb)/ 旋踵 5 xuán zhǒng /to turn on one's heel/in the twinkle of an eye/instantly/ 旋轉 旋转 T 1307 xuán zhuǎn /to rotate/to revolve/to spin/to whirl/ 旋轉力 旋转力 T 0 xuán zhuǎn lì /turning force/torque/ 旋轉台 旋转台 T 0 xuán zhuǎn tái /rotating platform/luggage carousel/ 旋轉指標 旋转指标 T 0 xuán zhuǎn zhǐ biāo /winding number/ 旋轉曲面 旋转曲面 T 0 xuán zhuǎn qū miàn /a surface of revolution (math)/ 旋轉木馬 旋转木马 T 0 xuán zhuǎn mù mǎ /merry-go-round/carousel/Carousel, South Korean TV soap opera/ 旋轉極 旋转极 T 0 xuán zhuǎn jí /pole of rotation/ 旋轉烤肉 旋转烤肉 T 0 xuán zhuǎn kǎo ròu /döner kebab/ 旋轉球 旋转球 T 0 xuán zhuǎn qiú /spin ball/ 旋轉行李傳送帶 旋转行李传送带 T 0 xuán zhuǎn xíng li chuán sòng dài /luggage conveyor belt/carousel/ 旋轉角 旋转角 T 0 xuán zhuǎn jiǎo /angle of rotation/ 旋轉角速度 旋转角速度 T 0 xuán zhuǎn jiǎo sù dù /rotational angular velocity/ 旋轉軸 旋转轴 T 20 xuán zhuǎn zhóu /axis of rotation/ 旋轉運動 旋转运动 T 0 xuán zhuǎn yùn dòng /rotation/rotary motion/ 旋转 旋轉 S 1307 xuán zhuǎn /to rotate/to revolve/to spin/to whirl/ 旋转力 旋轉力 S 0 xuán zhuǎn lì /turning force/torque/ 旋转台 旋轉台 S 0 xuán zhuǎn tái /rotating platform/luggage carousel/ 旋转指标 旋轉指標 S 0 xuán zhuǎn zhǐ biāo /winding number/ 旋转曲面 旋轉曲面 S 0 xuán zhuǎn qū miàn /a surface of revolution (math)/ 旋转木马 旋轉木馬 S 0 xuán zhuǎn mù mǎ /merry-go-round/carousel/Carousel, South Korean TV soap opera/ 旋转极 旋轉極 S 0 xuán zhuǎn jí /pole of rotation/ 旋转烤肉 旋轉烤肉 S 0 xuán zhuǎn kǎo ròu /döner kebab/ 旋转球 旋轉球 S 0 xuán zhuǎn qiú /spin ball/ 旋转行李传送带 旋轉行李傳送帶 S 0 xuán zhuǎn xíng li chuán sòng dài /luggage conveyor belt/carousel/ 旋转角 旋轉角 S 0 xuán zhuǎn jiǎo /angle of rotation/ 旋转角速度 旋轉角速度 S 0 xuán zhuǎn jiǎo sù dù /rotational angular velocity/ 旋转轴 旋轉軸 S 20 xuán zhuǎn zhóu /axis of rotation/ 旋转运动 旋轉運動 S 0 xuán zhuǎn yùn dòng /rotation/rotary motion/ 旋里 0 xuán lǐ /to return home/ 旋量 0 xuán liàng /spinor (math)/ 旋鈕 旋钮 T 21 xuán niǔ /knob (e.g. handle or radio button)/ 旋钮 旋鈕 S 21 xuán niǔ /knob (e.g. handle or radio button)/ 旋閘 旋闸 T 0 xuán zhá /rotor sluice gate/ 旋闸 旋閘 S 0 xuán zhá /rotor sluice gate/ 旋風 旋风 T 423 xuàn fēng /whirlwind/tornado/ 旋風腳 旋风脚 T 0 xuàn fēng jiǎo /whirlwind kick (martial arts)/ 旋风 旋風 S 423 xuàn fēng /whirlwind/tornado/ 旋风脚 旋風腳 S 0 xuàn fēng jiǎo /whirlwind kick (martial arts)/ 旌 161 jīng /banner/make manifest/ 旌德 2 Jīng dé /Jingde county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 旌德县 旌德縣 S 3 Jīng dé xiàn /Jingde county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 旌德縣 旌德县 T 3 Jīng dé xiàn /Jingde county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 旌旗 310 jīng qí /gonfanon/banner/ 旌阳 旌陽 S 9 Jīng yáng /Jingyang district of Deyang city 德陽市|德阳市[De2 yang2 shi4], Sichuan/ 旌阳区 旌陽區 S 3 Jīng yáng qū /Jingyang district of Deyang city 德陽市|德阳市[De2 yang2 shi4], Sichuan/ 旌陽 旌阳 T 9 Jīng yáng /Jingyang district of Deyang city 德陽市|德阳市[De2 yang2 shi4], Sichuan/ 旌陽區 旌阳区 T 3 Jīng yáng qū /Jingyang district of Deyang city 德陽市|德阳市[De2 yang2 shi4], Sichuan/ 旎 43 nǐ /fluttering of flags/ 族 5215 zú /race/nationality/ethnicity/clan/by extension, social group (e.g. office workers 上班族)/ 族人 455 zú rén /clansman/clan members/relatives/ethnic minority/ 族滅 族灭 T 0 zú miè /to execute all of sb's relatives (as punishment) (old)/ 族灭 族滅 S 0 zú miè /to execute all of sb's relatives (as punishment) (old)/ 族类 族類 S 46 zú lèi /clan/race/ 族群 99 zú qún /ethnic group/community/ 族誅 族诛 T 24 zú zhū /to execute all of sb's relatives (as punishment) (old)/ 族譜 族谱 T 40 zú pǔ /genealogical record/family history/lineage/ 族诛 族誅 S 24 zú zhū /to execute all of sb's relatives (as punishment) (old)/ 族谱 族譜 S 40 zú pǔ /genealogical record/family history/lineage/ 族類 族类 T 46 zú lèi /clan/race/ 旐 0 zhào /banner/ 旒 39 liú /tassel/ 旓 158 shāo /serrated edges on a Chinese flag/ 旖 28 yǐ /fluttering of flag/ 旖旎 35 yǐ nǐ /charming and gentle/ 旗 旂 S 3704 qí /flag/variant of 旗[qi2]/ 旗 3704 qí /banner/flag/(in Qing times) refers to Manchurian ruling class, from 八旗[ba1 qi2] eight banners/administrative subdivision in inner Mongolia equivalent to 縣|县[xian4] county/CL:面[mian4]/ 旗丁 0 qí dīng /Manchurian foot soldier/ 旗下 577 qí xià /under the banner of/ 旗人 170 qí rén /Manchu/bannerman (refers to the eight Manchu banners 八旗[ba1 qi2])/ 旗兵 0 qí bīng /Manchurian soldier/ 旗号 旗號 S 376 qí hào /lit. a banner to distinguish an army unit or the name of its general/fig. to act in the name (of an idea or an organization)/to fly the flag (as a cover for shady business)/used for 旗語|旗语 semaphore/ 旗子 234 qí zi /flag/banner/CL:面[mian4]/ 旗官 0 qí guān /Manchurian official/ 旗山 4 Qí shān /Chishan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 旗山鎮 旗山镇 T 0 Qí shān zhèn /Chishan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 旗山镇 旗山鎮 S 0 Qí shān zhèn /Chishan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 旗帜 旗幟 S 1360 qí zhì /ensign/flag/ 旗帜鲜明 旗幟鮮明 S 98 qí zhì xiān míng /to show one's colors/to have a clear-cut stand (idiom)/ 旗幅 0 qí fú /to fly (from a flagpole)/to flutter in the wind/ 旗幟 旗帜 T 1360 qí zhì /ensign/flag/ 旗幟鮮明 旗帜鲜明 T 98 qí zhì xiān míng /to show one's colors/to have a clear-cut stand (idiom)/ 旗开得胜 旗開得勝 S 52 qí kāi dé shèng /lit. to win a victory on raising the flag (idiom); fig. to start on sth and have immediate success/success in a single move/ 旗手 44 qí shǒu /a flag carrier (army)/ensign/ 旗杆 339 qí gān /flagpole/ 旗标 旗標 S 3 qí biāo /flag/ 旗校 0 qí xiào /Manchurian officer/ 旗標 旗标 T 3 qí biāo /flag/ 旗津 0 Qí jīn /Qijin or Chichin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 旗津区 旗津區 S 0 Qí jīn qū /Qijin or Chichin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 旗津區 旗津区 T 0 Qí jīn qū /Qijin or Chichin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 旗牌 0 qí pái /flag or banner/ 旗籍 0 qí jí /Manchu household register (during the Qing Dynasty)/ 旗舰 旗艦 S 217 qí jiàn /flagship/ 旗舰店 旗艦店 S 3 qí jiàn diàn /flagship (store)/ 旗艦 旗舰 T 217 qí jiàn /flagship/ 旗艦店 旗舰店 T 3 qí jiàn diàn /flagship (store)/ 旗號 旗号 T 376 qí hào /lit. a banner to distinguish an army unit or the name of its general/fig. to act in the name (of an idea or an organization)/to fly the flag (as a cover for shady business)/used for 旗語|旗语 semaphore/ 旗袍 247 qí páo /Chinese-style dress/cheongsam/ 旗語 旗语 T 7 qí yǔ /signal flags (for communicating between ships or army units)/semaphore/ 旗语 旗語 S 7 qí yǔ /signal flags (for communicating between ships or army units)/semaphore/ 旗開得勝 旗开得胜 T 52 qí kāi dé shèng /lit. to win a victory on raising the flag (idiom); fig. to start on sth and have immediate success/success in a single move/ 旗鼓相当 旗鼓相當 S 65 qí gǔ xiāng dāng /lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched/roughly comparable (opponents)/ 旗鼓相當 旗鼓相当 T 65 qí gǔ xiāng dāng /lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched/roughly comparable (opponents)/ 旛 3 fān /pennant/ 旝 0 kuài /(old) banner/signal flag/ 旟 0 yú /banner with falcons/mussed up hair/ 无 無 S 42181 wú /not to have/no/none/not/to lack/un-/-less/ 无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 無一事而不學,無一時而不學,無一處而不得 S 0 wú yī shì ér bù xué , wú yī shí ér bù xué , wú yī chù ér bù dé /Study everything, at all times, everywhere. (Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1])/ 无上 無上 S 122 wú shàng /supreme/ 无不 無不 S 2556 wú bù /none lacking/none missing/everything is there/everyone without exception/ 无不达 無不達 S 0 wú bù dá /nothing he can't do/ 无与伦比 無與倫比 S 230 wú yǔ lún bǐ /incomparable/ 无业 無業 S 37 wú yè /unemployed/jobless/out of work/ 无业游民 無業遊民 S 17 wú yè yóu mín /unemployed person/vagrant/rogue/ 无业闲散 無業閑散 S 0 wú yè xián sǎn /unemployed and idle/ 无丝分裂 無絲分裂 S 0 wú sī fēn liè /amitosis/ 无中生有 無中生有 S 112 wú zhōng shēng yǒu /to create something from nothing (idiom)/ 无为 無為 S 227 Wú wéi /Wuwei county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 无为 無為 S 227 wú wéi /the Daoist doctrine of inaction/let things take their own course/laissez-faire/ 无为县 無為縣 S 15 Wú wéi xiàn /Wuwei county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 无主失物 無主失物 S 0 wú zhǔ shī wù /lost property without a claimant (law)/ 无主见 無主見 S 0 wú zhǔ jiàn /without one's own opinions/ 无义 無義 S 0 wú yì /without meaning/nonsense/immoral/faithless/ 无争议 無爭議 S 0 wú zhēng yì /uncontroversial/accepted/ 无事不登三宝殿 無事不登三寶殿 S 16 wú shì bù dēng sān bǎo diàn /lit. One doesn't visit a temple without a cause. (idiom)/fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for sth)/having a hidden agenda/ 无事可做 無事可做 S 0 wú shì kě zuò /to have nothing to do/to have time on one's hands/ 无事献殷勤,非奸即盗 無事獻殷勤,非姦即盜 S 0 wú shì xiàn yīn qín , fēi jiān jí dào /one who is unaccountably solicitous is hiding evil intentions (idiom)/ 无事生非 無事生非 S 22 wú shì shēng fēi /to make trouble out of nothing/ 无产者 無產者 S 78 wú chǎn zhě /proletariat/non-propertied person/ 无产阶级 無產階級 S 2401 wú chǎn jiē jí /proletariat/ 无人 無人 S 2874 wú rén /unmanned/uninhabited/ 无人不 無人不 S 0 wú rén bù /no man is not.../ 无人不晓 無人不曉 S 28 wú rén bù xiǎo /known to everyone/ 无人不知 無人不知 S 45 wú rén bù zhī /known to everybody/ 无人区 無人區 S 75 wú rén qū /uninhabited region/ 无人售票 無人售票 S 3 wú rén shòu piào /self-service ticketing/automated ticketing/ 无人机 無人機 S 488 wú rén jī /drone/unmanned aerial vehicle/ 无人问津 無人問津 S 31 wú rén wèn jīn /to be of no interest to anyone (idiom)/ 无人驾驶 無人駕駛 S 3 wú rén jià shǐ /unmanned/unpiloted/ 无从 無從 S 640 wú cóng /not to have access/beyond one's authority or capability/sth one has no way of doing/ 无以为报 無以為報 S 3 wú yǐ wéi bào /unable to return the favor/ 无以为生 無以為生 S 3 wú yǐ wéi shēng /no way to get by/ 无以复加 無以復加 S 33 wú yǐ fù jiā /in the extreme (idiom)/incapable of further increase/ 无价 無價 S 11 wú jià /invaluable/priceless/ 无价之宝 無價之寶 S 57 wú jià zhī bǎo /priceless treasure/ 无价珍珠 無價珍珠 S 0 Wú jià Zhēn zhū /Pearl of Great Price (Mormonism)/ 无任 無任 S 3 wú rèn /extremely (pleased, grateful etc)/ 无任感激 無任感激 S 0 wú rèn gǎn jī /deeply obliged/ 无休无止 無休無止 S 30 wú xiū wú zhǐ /ceaseless; endless (idiom)/ 无伤大雅 無傷大雅 S 32 wú shāng dà yǎ /(of a defect etc) to be of no great matter (idiom)/harmless/ 无伴奏合唱 無伴奏合唱 S 0 wú bàn zòu hé chàng /a cappella (music)/ 无似 無似 S 0 wú sì /extremely/unworthy (self-deprecatory term)/ 无何 無何 S 3 wú hé /nothing else/soon/before long/ 无依无靠 無依無靠 S 68 wú yī wú kào /no one to rely on (idiom); on one's own/orphaned/left to one's own devices/ 无保留 無保留 S 3 wú bǎo liú /without reservation/not holding anything back/unconditional/ 无信义 無信義 S 0 wú xìn yì /in bad faith/false/perfidious/ 无倚无靠 無倚無靠 S 3 wú yǐ wú kào /variant of 無依無靠|无依无靠[wu2 yi1 wu2 kao4]/ 无做作 無做作 S 0 wú zuò zuo /unaffected (i.e. behaving naturally)/ 无偿 無償 S 662 wú cháng /free/no charge/at no cost/ 无党派 無黨派 S 61 wú dǎng pài /politically unaffiliated/independent (candidate)/ 无党派投票人 無黨派投票人 S 0 wú dǎng pài tóu piào rén /floating voter/non-partisan voter/ 无关 無關 S 828 wú guān /unrelated/having nothing to do (with sth else)/ 无关紧要 無關緊要 S 141 wú guān jǐn yào /indifferent/insignificant/ 无农药 無農藥 S 0 wú nóng yào /without agricultural fertilizer (i.e. organic farming)/ 无冬无夏 無冬無夏 S 3 wú dōng wú xià /regardless of the season/all the year round/ 无几 無幾 S 33 wú jǐ /very little/hardly any/ 无出其右 無出其右 S 15 wú chū qí yòu /matchless/without equal/there is nothing better/ 无利 無利 S 3 wú lì /no profit/not profitable/a hindrance/(to lend money) at no interest/ 无力 無力 S 1264 wú lì /powerless/lacking strength/ 无功不受禄 無功不受祿 S 12 wú gōng bù shòu lù /Don't get a reward if it's not deserved. (idiom)/ 无功受禄 無功受祿 S 7 wú gōng shòu lù /to get undeserved rewards (idiom)/ 无功而返 無功而返 S 34 wú gōng ér fǎn /to return without any achievement (idiom); to go home with one's tail between one's legs/ 无动于中 無動於中 S 7 wú dòng yú zhōng /variant of 無動於衷|无动于衷[wu2 dong4 yu2 zhong1]/ 无动于衷 無動於衷 S 178 wú dòng yú zhōng /aloof/indifferent/unconcerned/ 无助 無助 S 131 wú zhù /helpless/helplessness/feeling useless/no help/ 无助感 無助感 S 0 wú zhù gǎn /to feel helpless/feeling useless/ 无厘头 無厘頭 S 3 wú lí tóu /silly talk or "mo lei tau" (Cantonese), genre of humor emerging from Hong Kong late in the 20th century/ 无原则 無原則 S 19 wú yuán zé /unprincipled/ 无双 無雙 S 149 wú shuāng /incomparable/matchless/unique/ 无取胜希望者 無取勝希望者 S 0 wú qǔ shèng xī wàng zhě /outsider (i.e. not expected to win a race or championship)/ 无可 無可 S 803 wú kě /can't/ 无可匹敌 無可匹敵 S 0 wú kě pǐ dí /unsurpassed/unparalleled/ 无可厚非 無可厚非 S 106 wú kě hòu fēi /see 未可厚非[wei4 ke3 hou4 fei1]/ 无可奈何 無可奈何 S 672 wú kě nài hé /have no way out/have no alternative/abbr. to 無奈|无奈[wu2 nai4]/ 无可奉告 無可奉告 S 9 wú kě fèng gào /(idiom) "no comment"/ 无可挽回 無可挽回 S 62 wú kě wǎn huí /irrevocable/the die is cast/ 无可救药 無可救藥 S 27 wú kě jiù yào /lit. no antidote is possible (idiom); incurable/incorrigible/beyond redemption/ 无可无不可 無可無不可 S 14 wú kě wú bù kě /neither for nor against sth/indifferent/ 无可置疑 無可置疑 S 14 wú kě zhì yí /cannot be doubted (idiom)/ 无可非议 無可非議 S 45 wú kě fēi yì /unquestionable/ 无名 無名 S 276 wú míng /nameless/obscure/ 无名小卒 無名小卒 S 63 wú míng xiǎo zú /insignificant soldier (idiom)/a nobody/nonentity/ 无名战士墓 無名戰士墓 S 0 wú míng zhàn shì mù /Tomb of the Unknown Soldier/ 无名战死 無名戰死 S 0 wú míng zhàn sǐ /the unknown soldier (symbolizing war dead)/ 无名指 無名指 S 91 wú míng zhǐ /ring finger/ 无名氏 無名氏 S 32 wú míng shì /anonymous (e.g. author, donor etc)/ 无名烈士墓 無名烈士墓 S 0 wú míng liè shì mù /tomb of the unknown soldier/ 无名英雄 無名英雄 S 12 wú míng yīng xióng /unnamed hero/ 无后 無後 S 49 wú hòu /to lack male offspring/ 无味 無味 S 147 wú wèi /tasteless/odorless/ 无咖啡因 無咖啡因 S 0 wú kā fēi yīn /decaffeinated/decaf/ 无品 無品 S 0 wú pǐn /fretless (stringed instrument)/ 无国界 無國界 S 3 wú guó jiè /without borders (used for organizations such as Médecins sans Frontières)/ 无国界医生 無國界醫生 S 0 Wú guó jiè Yī shēng /Médecins Sans Frontières (MSF charity)/Doctors Without Borders/ 无国界记者 無國界記者 S 0 Wú guó jiè Jì zhě /Reporters Without Borders (pressure group)/ 无地自容 無地自容 S 85 wú dì zì róng /ashamed and unable to show one's face/ 无坚不摧 無堅不摧 S 45 wú jiān bù cuī /no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle/nothing one can't do/to carry everything before one/ 无垠 無垠 S 48 wú yín /boundless/vast/ 无声 無聲 S 896 wú shēng /noiseless/noiselessly/silent/ 无声无息 無聲無息 S 186 wú shēng wú xī /wordless and uncommunicative (idiom); without speaking/taciturn/not providing any news/ 无壳族 無殼族 S 0 wú ké zú /see 無殼蝸牛|无壳蜗牛[wu2 ke2 wo1 niu2]/ 无壳蜗牛 無殼蝸牛 S 3 wú ké wō niú /fig. people who cannot afford to buy their own house/ 无处 無處 S 639 wú chù /nowhere/ 无处不在 無處不在 S 95 wú chù bù zài /to be everywhere/ 无处可寻 無處可尋 S 0 wú chù kě xún /cannot be found anywhere (idiom)/ 无处容身 無處容身 S 0 wú chù róng shēn /nowhere to hide/ 无大无小 無大無小 S 2 wú dà wú xiǎo /no matter how big or small/not distinguishing junior and senior/ 无奇不有 無奇不有 S 38 wú qí bù yǒu /nothing is too bizarre/full of extraordinary things/ 无奈 無奈 S 1567 wú nài /helpless/without choice/for lack of better option/grudgingly/willy-nilly/nolens volens/abbr. for 無可奈何|无可奈何[wu2 ke3 nai4 he2]/ 无奸不商 無奸不商 S 0 wú jiān bù shāng /all businessmen are evil (idiom)/ 无妨 無妨 S 177 wú fáng /no harm (in doing it)/One might as well./It won't hurt./no matter/it's no bother/ 无孔不钻 無孔不鑽 S 3 wú kǒng bù zuān /lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity/ 无字碑 無字碑 S 3 wú zì bēi /stone tablet without inscription/blank stele/ 无宁 無寧 S 13 wú níng /variant of 毋寧|毋宁[wu2 ning2]/ 无定形碳 無定形碳 S 9 wú dìng xíng tàn /amorphous carbon/ 无害 無害 S 175 wú hài /harmless/ 无家可归 無家可歸 S 111 wú jiā kě guī /homeless/ 无容置疑 無容置疑 S 2 wú róng zhì yí /cannot be doubted (idiom)/ 无将牌 無將牌 S 0 wú jiàng pái /no trumps (in card games)/ 无尽 無盡 S 268 wú jìn /endless/inexhaustible/ 无尾熊 無尾熊 S 3 wú wěi xióng /koala/ 无尾猿 無尾猿 S 0 wú wěi yuán /ape/ 无局 無局 S 0 wú jú /non-vulnerable (in bridge)/ 无巧不成书 無巧不成書 S 15 wú qiǎo bù chéng shū /curious coincidence/ 无已 無已 S 3 wú yǐ /endlessly/to have no choice/ 无师自通 無師自通 S 21 wú shī zì tōng /self-taught/to learn without a teacher (idiom)/ 无常 無常 S 301 wú cháng /variable/changeable/fickle/impermanence (Sanskrit: anitya)/ghost taking away the soul after death/to pass away/to die/ 无干 無干 S 0 wú gān /to have nothing to do with/ 无序 無序 S 180 wú xù /disorderly/irregular/lack of order/ 无底 無底 S 3 wú dǐ /bottomless/ 无底坑 無底坑 S 0 wú dǐ kēng /the bottomless pit (Hell in the Bible)/pitless (elevator)/ 无底洞 無底洞 S 60 wú dǐ dòng /bottomless pit/ 无度 無度 S 98 wú dù /immoderate/excessive/not knowing one's limits/ 无庸 無庸 S 62 wú yōng /variant of 毋庸[wu2 yong1]/ 无异 無異 S 576 wú yì /nothing other than/to differ in no way from/the same as/to amount to/ 无形 無形 S 540 wú xíng /incorporeal/virtual/formless/invisible (assets)/intangible/ 无形中 無形中 S 140 wú xíng zhōng /imperceptibly/virtually/ 无形贸易 無形貿易 S 0 wú xíng mào yì /invisibles (trade)/ 无形输出 無形輸出 S 0 wú xíng shū chū /invisible export/ 无影无踪 無影無蹤 S 279 wú yǐng wú zōng /to disappear without trace (idiom)/ 无往不利 無往不利 S 14 wú wǎng bù lì /to be successful in every endeavor/ 无征不信 無徵不信 S 3 wú zhēng bù xìn /without proof one can't believe it (idiom)/ 无微不至 無微不至 S 52 wú wēi bù zhì /in every possible way (idiom); meticulous/ 无心 無心 S 362 wú xīn /unintentionally/not in the mood to/ 无心插柳柳成阴 無心插柳柳成陰 S 0 wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn /lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you/(fig.) unintentional actions may bring unexpected success/also written 無心插柳柳成蔭|无心插柳柳成荫/ 无忧无虑 無憂無慮 S 106 wú yōu wú lǜ /carefree and without worries (idiom)/ 无性 無性 S 133 wú xìng /sexless/asexual (reproduction)/ 无性繁殖 無性繁殖 S 3 wú xìng fán zhí /asexual reproduction/ 无怨无悔 無怨無悔 S 65 wú yuàn wú huǐ /no complaints/to have no regrets/ 无怪 無怪 S 89 wú guài /No wonder!/not surprising/ 无怪乎 無怪乎 S 39 wú guài hū /No wonder!/not surprising/ 无恒 無恆 S 3 wú héng /to lack patience/ 无恙 無恙 S 134 wú yàng /in good health/ 无恶不作 無惡不作 S 106 wú è bù zuò /not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed/ 无悔 無悔 S 58 wú huǐ /to have no regrets/ 无患子 無患子 S 0 wú huàn zǐ /Sapindales/order of scented bushes and trees, includes citrus fruit and lychee/ 无情 無情 S 436 wú qíng /pitiless/ruthless/merciless/heartless/ 无情无义 無情無義 S 71 wú qíng wú yì /completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless/ 无意 無意 S 882 wú yì /inadvertent/accidental/to have no intention of (doing sth)/ 无意中 無意中 S 0 wú yì zhōng /accidentally/unintentionally/unexpectedly/ 无意识 無意識 S 96 wú yì shí /unconscious/involuntary/ 无意间 無意間 S 126 wú yì jiān /inadvertently/unintentionally/ 无愧 無愧 S 113 wú kuì /to have a clear conscience/to feel no qualms/ 无懈可击 無懈可擊 S 50 wú xiè kě jī /invulnerable/ 无成 無成 S 3 wú chéng /achieving nothing/ 无我 無我 S 0 wú wǒ /anatta (Buddhist concept of "non-self")/ 无所不为 無所不為 S 47 wú suǒ bù wéi /not stopping at anything/all manner of evil/ 无所不包 無所不包 S 51 wú suǒ bù bāo /not excluding anything/all-inclusive/ 无所不卖 無所不賣 S 0 wú suǒ bù mài /to sell anything/to sell everything/ 无所不在 無所不在 S 50 wú suǒ bù zài /omnipresent/ 无所不用其极 無所不用其極 S 20 wú suǒ bù yòng qí jí /committing all manner of crimes/completely unscrupulous/ 无所不知 無所不知 S 35 wú suǒ bù zhī /omniscient/ 无所不能 無所不能 S 55 wú suǒ bù néng /omnipotent/ 无所不至 無所不至 S 23 wú suǒ bù zhì /to reach everywhere/to stop at nothing/to do one's utmost/ 无所事事 無所事事 S 87 wú suǒ shì shì /to have nothing to do/to idle one's time away (idiom)/ 无所作为 無所作為 S 88 wú suǒ zuò wéi /attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or drive/feckless/ 无所属 無所屬 S 0 wú suǒ shǔ /unaffiliated/non-party/ 无所用心 無所用心 S 7 wú suǒ yòng xīn /not paying attention to anything (idiom); to idle time away/ 无所畏忌 無所畏忌 S 3 wú suǒ wèi jì /without any fear of consequences/totally devoid of scruples/ 无所谓 無所謂 S 355 wú suǒ wèi /to be indifferent/not to matter/cannot be said to be/ 无所适从 無所適從 S 106 wú suǒ shì cóng /not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do/ 无把握 無把握 S 3 wú bǎ wò /uncertain/ 无拘无束 無拘無束 S 62 wú jū wú shù /free and unconstrained (idiom); unfettered/unbuttoned/without care or worries/ 无措 無措 S 36 wú cuò /helpless/ 无援 無援 S 3 wú yuán /without support/helpless/ 无支祁 無支祁 S 0 Wú zhī qí /a water goblin in Chinese mythology usually depicted as a monkey/ 无政府主义 無政府主義 S 220 wú zhèng fǔ zhǔ yì /anarchism/ 无故 無故 S 147 wú gù /without cause or reason/ 无效 無效 S 639 wú xiào /not valid/ineffective/in vain/ 无敌 無敵 S 243 wú dí /unequalled/without rival/a paragon/ 无数 無數 S 2408 wú shù /countless/numberless/innumerable/ 无时无刻 無時無刻 S 78 wú shí wú kè /all the time/incessantly/ 无明 無明 S 14 wú míng /avidyā (Buddhism)/ignorance/delusion/ 无晶圆 無晶圓 S 0 wú jīng yuán /fabless (semiconductor company)/ 无暇 無暇 S 263 wú xiá /too busy/to have no time for/fully occupied/ 无望 無望 S 213 wú wàng /without hope/hopeless/without prospects/ 无期 無期 S 8 wú qī /unspecified period/in the indefinite future/no fixed time/indefinite sentence (i.e. life imprisonment)/ 无期别 無期別 S 0 wú qī bié /to part for an unspecified period/to take leave from indefinitely/ 无期徒刑 無期徒刑 S 101 wú qī tú xíng /life imprisonment/ 无机 無機 S 313 wú jī /inorganic (chemistry)/ 无机化学 無機化學 S 61 wú jī huà xué /inorganic chemistry/ 无机物 無機物 S 113 wú jī wù /inorganic compound/ 无机盐 無機鹽 S 115 wú jī yán /inorganic salt/ 无权 無權 S 250 wú quán /to have no right/to have no authority/ 无条件 無條件 S 265 wú tiáo jiàn /unconditional/ 无条件投降 無條件投降 S 0 wú tiáo jiàn tóu xiáng /unconditional surrender/ 无极 無極 S 99 Wú jí /Wuji county in Shijiazhuang 石家莊地區|石家庄地区[Shi2 jia1 zhuang1 di4 qu1], Hebei/The Promise (name of film by Chen Kaige)/ 无极 無極 S 99 wú jí /everlasting/unbounded/ 无极县 無極縣 S 3 Wú jí xiàn /Wuji county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 无核 無核 S 20 wú hé /nonnuclear/seedless (botany)/ 无核化 無核化 S 6 wú hé huà /to make nuclear-free/to de-nuclearize/ 无核区 無核區 S 29 wú hé qū /nuclear weapon-free zone/ 无棣 無棣 S 4 Wú dì /Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 无棣县 無棣縣 S 7 Wú dì xiàn /Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 无毒 無毒 S 135 wú dú /harmless/innocuous/lit. not poisonous/ 无毒不丈夫 無毒不丈夫 S 26 wú dú bù zhàng fu /no poison, no great man (idiom); A great man has to be ruthless./ 无比 無比 S 1898 wú bǐ /incomparable/matchless/ 无比较级 無比較級 S 0 wú bǐ jiào jí /absolute (not liable to comparative degree)/ 无毛 無毛 S 0 wú máo /hairless/ 无氧 無氧 S 31 wú yǎng /anaerobic/an environment with no oxygen/ 无水 無水 S 106 wú shuǐ /anhydrous (chemistry)/waterless/dehydrated/ 无法 無法 S 9557 wú fǎ /unable/incapable/ 无法形容 無法形容 S 3 wú fǎ xíng róng /unspeakable/indescribable/ 无法忍受 無法忍受 S 3 wú fǎ rěn shòu /intolerable/ 无法挽救 無法挽救 S 3 wú fǎ wǎn jiù /incurable/no way of curing/hopeless/ 无法无天 無法無天 S 152 wú fǎ wú tiān /regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick/undisciplined and out of control/ 无法替代 無法替代 S 0 wú fǎ tì dài /irreplaceable/ 无济于事 無濟於事 S 211 wú jì yú shì /to no avail/of no use/ 无烟 無煙 S 22 wú yān /nonsmoking (e.g. environment)/ 无烟炭 無煙炭 S 0 wú yān tàn /smokeless coal/ 无烟煤 無煙煤 S 75 wú yān méi /anthracite/ 无照经营 無照經營 S 3 wú zhào jīng yíng /unlicensed business activity/ 无牌 無牌 S 0 wú pái /unlicensed/unlabeled (goods)/ 无牙 無牙 S 0 wú yá /toothless/(fig.) powerless/ineffectual/weak/ 无物 無物 S 118 wú wù /nothing/empty/ 无牵无挂 無牽無掛 S 34 wú qiān wú guà /to have no cares/to be carefree/ 无状 無狀 S 3 wú zhuàng /insolence/insolent/ill-mannered/ 无独有偶 無獨有偶 S 64 wú dú yǒu ǒu /not alone but in pairs (idiom, usually derog.); not a unique occurrence/it's not the only case/ 无猜 無猜 S 2 wú cāi /unsuspecting/innocent and without apprehension/ 无理 無理 S 285 wú lǐ /irrational/unreasonable/ 无理取闹 無理取鬧 S 41 wú lǐ qǔ nào /to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative/ 无理数 無理數 S 61 wú lǐ shù /irrational number/ 无瑕 無瑕 S 58 wú xiá /faultless/perfect/ 无生命 無生命 S 0 wú shēng mìng /inert/lifeless/ 无用 無用 S 431 wú yòng /useless/worthless/ 无用之树 無用之樹 S 0 wú yòng zhī shù /useless person (originally from Zhuangzi's "A Happy Excursion" 逍遙遊|逍遥游)/ 无由 無由 S 0 wú yóu /to be unable (to do sth)/no reason to .../without rhyme or reason/ 无疑 無疑 S 2153 wú yí /no doubt/undoubtedly/ 无病呻吟 無病呻吟 S 18 wú bìng shēn yín /to moan about imaginary illness/fussing like a hypochondriac/fig. sentimental nonsense/ 无病自灸 無病自灸 S 0 wú bìng zì jiǔ /lit. to prescribe moxibustion for oneself when not ill; to cause oneself trouble with superfluous action/ 无的放矢 無的放矢 S 13 wú dì fàng shǐ /to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking/firing blindly/to shoot in the air/a shot in the dark/ 无益 無益 S 300 wú yì /no good/not good for/not beneficial/ 无着 無著 S 0 Wú zhuó /Asanga (Buddhist philosopher, c. 4th century AD)/ 无着 無著 S 0 wū zhuó /(of income etc) to be unassured/to lack a reliable source/ 无知 無知 S 468 wú zhī /ignorant/ignorance/ 无知觉 無知覺 S 3 wú zhī jué /senseless/ 无码 無碼 S 3 wú mǎ /unpixelated or uncensored (of video)/ 无碍 無礙 S 153 wú ài /without inconvenience/unimpeded/unhindered/unobstructed/unfettered/unhampered/ 无礼 無禮 S 343 wú lǐ /rude/rudely/ 无神论 無神論 S 68 wú shén lùn /atheism/ 无神论者 無神論者 S 33 wú shén lùn zhě /atheist/ 无禄 無祿 S 0 wú lù /to be unsalaried/to be unfortunate/death/ 无福消受 無福消受 S 3 wú fú xiāo shòu /unfortunately cannot enjoy (idiom)/ 无私 無私 S 228 wú sī /selfless/unselfish/disinterested/altruistic/ 无秩序 無秩序 S 0 wú zhì xù /disorder/ 无稽 無稽 S 19 wú jī /nonsense/ 无稽之谈 無稽之談 S 54 wú jī zhī tán /complete nonsense (idiom)/ 无穷 無窮 S 757 wú qióng /endless/boundless/inexhaustible/ 无穷小 無窮小 S 97 wú qióng xiǎo /infinitesimal (in calculus)/infinitely small/ 无穷序列 無窮序列 S 0 wú qióng xù liè /infinite sequence/ 无穷无尽 無窮無盡 S 62 wú qióng wú jìn /endless/boundless/infinite/ 无穷远点 無窮遠點 S 0 wú qióng yuǎn diǎn /point at infinity (math.)/infinitely distant point/ 无穷集 無窮集 S 0 wú qióng jí /infinite set (math.)/ 无端 無端 S 168 wú duān /for no reason at all/ 无端端 無端端 S 0 wú duān duān /for no reason/ 无符号 無符號 S 0 wú fú hào /unsigned (i.e. the absolute value, regardless of plus or minus sign)/ 无精打彩 無精打彩 S 7 wú jīng dǎ cǎi /dull and colorless (idiom); lacking vitality/not lively/ 无精打采 無精打采 S 76 wú jīng dǎ cǎi /dispirited and downcast (idiom); listless/in low spirits/washed out/ 无精症 無精症 S 0 wú jīng zhèng /azoospermia (medicine)/ 无糖 無糖 S 0 wú táng /sugar free/ 无纸化 無紙化 S 9 wú zhǐ huà /paperless/ 无纸化办公 無紙化辦公 S 0 wú zhǐ huà bàn gōng /paperless office/ 无线 無線 S 699 wú xiàn /wireless/ 无线电 無線電 S 1068 wú xiàn diàn /wireless/ 无线电广播 無線電廣播 S 0 wú xiàn diàn guǎng bō /radio broadcast/ 无线电接收机 無線電接收機 S 0 wú xiàn diàn jiē shōu jī /receiver (radio)/ 无线电收发机 無線電收發機 S 0 wú xiàn diàn shōu fā jī /transceiver/radio frequency receiver, broadcaster or relay/ 无线电波 無線電波 S 92 wú xiàn diàn bō /radio waves/wireless electric wave/ 无线电管理委员会 無線電管理委員會 S 2 wú xiàn diàn guǎn lǐ wěi yuán huì /Wireless transmission regulatory commission/ 无线电话 無線電話 S 9 wú xiàn diàn huà /radio telephony/wireless telephone/ 无线网路 無線網路 S 0 wú xiàn wǎng lù /wireless network/ 无维度 無維度 S 0 wú wéi dù /dimensionless (math.)/ 无缘 無緣 S 338 wú yuán /to have no opportunity/no way (of doing sth)/no chance/no connection/not placed (in a competition)/(in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc/ 无缘无故 無緣無故 S 145 wú yuán wú gù /no cause, no reason (idiom); completely uncalled for/ 无缝 無縫 S 87 wú fèng /seamless/ 无缝连接 無縫連接 S 0 wú fèng lián jiē /seamless connection/ 无缺 無缺 S 33 wú quē /whole/ 无网格法 無網格法 S 0 wú wǎng gé fǎ /meshless method (numerical simulation)/meshfree method/ 无罪 無罪 S 216 wú zuì /innocent/guileless/not guilty (of crime)/ 无罪抗辩 無罪抗辯 S 0 wú zuì kàng biàn /plea of not guilty/ 无罪推定 無罪推定 S 0 wú zuì tuī dìng /presumption of innocence (law)/ 无翅 無翅 S 0 wú chì /wingless/ 无耻 無恥 S 510 wú chǐ /without any sense of shame/unembarrassed/shameless/ 无聊 無聊 S 524 wú liáo /bored/boring/senseless/ 无能 無能 S 537 wú néng /incompetence/inability/incapable/powerless/ 无能为力 無能為力 S 268 wú néng wéi lì /impotent (idiom)/powerless/helpless/ 无脊椎 無脊椎 S 7 wú jǐ zhuī /invertebrate/ 无脊椎动物 無脊椎動物 S 0 wú jǐ zhuī dòng wù /invertebrate/ 无脚蟹 無腳蟹 S 0 wú jiǎo xiè /helpless lonely person/ 无船承运人 無船承運人 S 0 wú chuán chéng yùn rén /non-vessel-owning common carrier (NVOCC) (transportation)/ 无色 無色 S 822 wú sè /colorless/ 无花果 無花果 S 65 wú huā guǒ /fig (Ficus carica)/ 无药可救 無藥可救 S 0 wú yào kě jiù /see 無可救藥|无可救药[wu2 ke3 jiu4 yao4]/ 无菌 無菌 S 189 wú jūn /sterile/aseptic/ 无菌性 無菌性 S 0 wú jūn xìng /aseptic/ 无虞 無虞 S 46 wú yú /not to be worried about/all taken care of/ 无虞匮乏 無虞匱乏 S 3 wú yú kuì fá /no fear of deficiency/sufficient/abundant/ 无补 無補 S 3 wú bǔ /of no avail/not helping in the least/ 无表情 無表情 S 3 wú biǎo qíng /expressionless/wooden (expression)/blank (face)/ 无视 無視 S 185 wú shì /to ignore/to disregard/ 无言 無言 S 303 wú yán /to remain silent/to have nothing to say/ 无言以对 無言以對 S 73 wú yán yǐ duì /to be left speechless/unable to respond/ 无言可对 無言可對 S 29 wú yán kě duì /unable to reply (idiom); left speechless/at a loss for words/ 无计可施 無計可施 S 152 wú jì kě shī /no strategy left to try (idiom); at one's wit's end/at the end of one's tether/powerless/ 无记名 無記名 S 552 wú jì míng /(of a document) not bearing a name/unregistered (financial securities etc)/bearer (bond)/secret (ballot etc)/anonymous/unattributed (remarks)/(of a check) payable to the bearer/ 无论 無論 S 4936 wú lùn /no matter what or how/regardless of whether.../ 无论何事 無論何事 S 0 wú lùn hé shì /anything/whatever/ 无论何人 無論何人 S 0 wú lùn hé rén /whoever/ 无论何处 無論何處 S 0 wú lùn hé chù /anywhere/wherever/ 无论何时 無論何時 S 0 wú lùn hé shí /whenever/ 无论如何 無論如何 S 1395 wú lùn rú hé /anyhow/anyway/whatever/ 无话不谈 無話不談 S 41 wú huà bù tán /not to hold anything back (idiom)/(of close friends etc) to tell each other everything/ 无话可说 無話可說 S 188 wú huà kě shuō /to have nothing to say (idiom)/ 无语 無語 S 3 wú yǔ /to remain silent/to have nothing to say/(coll.) speechless/dumbfounded/ 无误 無誤 S 173 wú wù /verified/unmistaken/ 无谓 無謂 S 194 wú wèi /pointless/meaningless/unnecessarily/ 无货 無貨 S 3 wú huò /out of stock/product unavailable/ 无赖 無賴 S 336 wú lài /hoodlum/rascal/rogue/rascally/scoundrelly/ 无趣 無趣 S 66 wú qù /dull/vapid/colorless/ 无足轻重 無足輕重 S 100 wú zú qīng zhòng /insignificant/ 无路可走 無路可走 S 66 wú lù kě zǒu /nowhere to go/at the end of one's tether/ 无路可退 無路可退 S 0 wú lù kě tuì /without a retreat route/caught in a dead end/having burned one's bridges/ 无路可逃 無路可逃 S 3 wú lù kě táo /no way out/nowhere to go/trapped beyond hope of rescue/painted into a corner/ 无轨 無軌 S 5 wú guǐ /trackless/ 无轨电车 無軌電車 S 17 wú guǐ diàn chē /trolleybus/ 无辜 無辜 S 587 wú gū /innocent/innocence/not guilty (law)/ 无边 無邊 S 390 wú biān /without boundary/not bordered/ 无边无际 無邊無際 S 107 wú biān wú jì /boundless/limitless/ 无远弗届 無遠弗屆 S 4 wú yuǎn fú jiè /to extend all over the globe (idiom)/far-reaching/ 无连接 無連接 S 0 wú lián jiē /connectionless/ 无道 無道 S 118 wú dào /tyrannical/brutal (regime)/ 无遗 無遺 S 87 wú yí /completely/fully/without omission/ 无邪 無邪 S 39 wú xié /without guilt/ 无量 無量 S 361 wú liàng /measureless/immeasurable/ 无量寿 無量壽 S 0 Wú liàng shòu /boundless life (expression of good wishes)/Amitayus, the Buddha of measureless life, good fortune and wisdom/ 无针注射器 無針注射器 S 0 wú zhēn zhù shè qì /jet injector/ 无钩绦虫 無鉤絛蟲 S 0 wú gōu tāo chóng /beef tapeworm/ 无锡 無錫 S 466 Wú xī /Wuxi prefecture level city in Jiangsu/ 无锡县 無錫縣 S 32 Wú xī xiàn /Wuxi county in Jiangsu/ 无锡市 無錫市 S 102 Wú xī shì /Wuxi prefecture level city in Jiangsu/ 无锡新区 無錫新區 S 0 Wú xī xīn qū /Wuxi new district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 无间 無間 S 43 wú jiàn /very close/no gap between them/continuously/unbroken/hard to separate/indistinguishable/ 无际 無際 S 52 wú jì /limitless/boundless/ 无限 無限 S 1697 wú xiàn /unlimited/unbounded/ 无限制 無限制 S 0 wú xiàn zhì /limitless/unrestricted/ 无限小 無限小 S 16 wú xiàn xiǎo /infinitesimal/infinitely small/ 无限小数 無限小數 S 5 wú xiàn xiǎo shù /infinitesimal/infinite decimal expansion/ 无限期 無限期 S 109 wú xiàn qī /unlimited (time) duration/ 无限风光在险峰 無限風光在險峰 S 0 wú xiàn fēng guāng zài xiǎn fēng /The boundless vista is at the perilous peak (proverb)/fig. exhilaration follows a hard-won victory/ 无需 無需 S 410 wú xū /needless/ 无霜期 無霜期 S 718 wú shuāng qī /frost-free period/ 无非 無非 S 840 wú fēi /only/nothing else/ 无须 無須 S 605 wú xū /need not/not obliged to/not necessarily/ 无颌 無頜 S 0 wú hé /jawless (primitive fish)/ 无题 無題 S 7 wú tí /untitled/ 无风不起浪 無風不起浪 S 9 wú fēng bù qǐ làng /lit. without wind there cannot be waves (idiom); there must be a reason/no smoke without fire/ 无齿翼龙 無齒翼龍 S 0 Wú chǐ yì lóng /Pteranodon (genus of pterosaur)/ 旡 2 jì /choke on something eaten/ 既 17016 jì /already/since/both... (and...)/ 既來之,則安之 既来之,则安之 T 0 jì lái zhī , zé ān zhī /Since they have come, we should make them comfortable (idiom). Since we're here, take it easy./Since this is so, we should accept it./Now we have come, let's stay and take the rough with the smooth./If you can't do anything to prevent it, you might as well sit back and enjoy it./ 既定 325 jì dìng /already fixed/set/established/ 既往 55 jì wǎng /past/bygone/the past/ 既往不咎 62 jì wǎng bù jiù /to forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones/There is no point in crying over spilt milk./ 既得 68 jì dé /vested in/already obtained/vesting/ 既得利益 67 jì dé lì yì /vested interest/ 既得期間 既得期间 T 0 jì dé qī jiān /vesting period (in finance)/ 既得期间 既得期間 S 0 jì dé qī jiān /vesting period (in finance)/ 既成事实 既成事實 S 53 jì chéng shì shí /fait accompli/ 既成事實 既成事实 T 53 jì chéng shì shí /fait accompli/ 既是 84 jì shì /is both ...(and...)/since/as/being the case that/ 既有 2115 jì yǒu /existing/ 既有今日何必当初 既有今日何必當初 S 0 jì yǒu jīn rì hé bì dāng chū /see 早知今日何必當初|早知今日何必当初[zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1]/ 既有今日何必當初 既有今日何必当初 T 0 jì yǒu jīn rì hé bì dāng chū /see 早知今日何必當初|早知今日何必当初[zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1]/ 既来之,则安之 既來之,則安之 S 0 jì lái zhī , zé ān zhī /Since they have come, we should make them comfortable (idiom). Since we're here, take it easy./Since this is so, we should accept it./Now we have come, let's stay and take the rough with the smooth./If you can't do anything to prevent it, you might as well sit back and enjoy it./ 既然 5389 jì rán /since/as/this being the case/ 既而 3 jì ér /soon after/later/then/ 既要当婊子又要立牌坊 既要當婊子又要立牌坊 S 0 jì yào dāng biǎo zi yòu yào lì pái fāng /see 又想當婊子又想立牌坊|又想当婊子又想立牌坊[you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1]/ 既要當婊子又要立牌坊 既要当婊子又要立牌坊 T 0 jì yào dāng biǎo zi yòu yào lì pái fāng /see 又想當婊子又想立牌坊|又想当婊子又想立牌坊[you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1]/ 既視感 既视感 T 0 jì shì gǎn /déjà vu/ 既视感 既視感 S 0 jì shì gǎn /déjà vu/ 旣 0 jì /variant of 既[ji4]/ 旤 祸 T 1186 huò /old variant of 禍|祸[huo4]/ 日 78695 Rì /abbr. for 日本[Ri4 ben3], Japan/ 日 78695 rì /sun/day/date, day of the month/ 日中 0 Rì Zhōng /Japan-China/ 日中 0 rì zhōng /noon/midday/zenith/ 日久岁深 日久歲深 S 3 rì jiǔ suì shēn /to last for an eternity (idiom)/ 日久歲深 日久岁深 T 3 rì jiǔ suì shēn /to last for an eternity (idiom)/ 日久生情 3 rì jiǔ shēng qíng /familiarity breeds fondness (idiom)/ 日产 日產 S 65 Rì chǎn /Nissan, Japanese car make/also transliterated 尼桑/ 日人 0 Rì rén /Japanese person/the Japanese/ 日你妈 日你媽 S 0 rì nǐ mā /see 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1]/ 日你媽 日你妈 T 0 rì nǐ mā /see 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1]/ 日來 日来 T 3 rì lái /in the past few days/lately/ 日俄战争 日俄戰爭 S 3 Rì E Zhàn zhēng /the war of 1904-1905 between Russia and Japan/ 日俄戰爭 日俄战争 T 3 Rì E Zhàn zhēng /the war of 1904-1905 between Russia and Japan/ 日偏食 4 rì piān shí /partial eclipse of the sun/ 日元 544 Rì yuán /Japanese yen (unit of currency)/also written 日圓|日圆/ 日光 316 rì guāng /sunlight/ 日光浴 43 rì guāng yù /sunbathing/ 日光浴室 3 rì guāng yù shì /sun room/solarium/ 日光浴浴床 0 rì guāng yù yù chuáng /sunbed/ 日光灯 日光燈 S 23 rì guāng dēng /fluorescent light/ 日光燈 日光灯 T 23 rì guāng dēng /fluorescent light/ 日光節約時 日光节约时 T 0 rì guāng jié yuē shí /daylight saving time/ 日光节约时 日光節約時 S 0 rì guāng jié yuē shí /daylight saving time/ 日內 日内 T 0 rì nèi /in a few days/one of these days/ 日內瓦 日内瓦 T 444 Rì nèi wǎ /Geneva, Switzerland/ 日全食 42 rì quán shí /total eclipse of the sun/ 日内 日內 S 0 rì nèi /in a few days/one of these days/ 日内瓦 日內瓦 S 444 Rì nèi wǎ /Geneva, Switzerland/ 日冕 37 rì miǎn /corona/ 日冕层 日冕層 S 0 rì miǎn céng /the sun's corona/ 日冕層 日冕层 T 0 rì miǎn céng /the sun's corona/ 日军 日軍 S 3377 Rì jūn /Japanese army/Japanese troops/ 日出 394 rì chū /sunrise/ 日出而作,日入而息 0 rì chū ér zuò , rì rù ér xī /lit. to get up at sunrise and work until sunset (proverb)/fig. to lead a plain and hardworking life/ 日刊 10 rì kān /daily (publication)/ 日前 2144 rì qián /the other day/a few days ago/ 日化 43 rì huà /household chemicals (cleaning products etc) and toiletries/abbr. for 日用化學製品|日用化学制品/ 日南郡 0 Rì nán jùn /Han dynasty province in Vietnam/ 日历 日曆 S 1125 rì lì /calendar/CL:張|张[zhang1],本[ben3]/ 日后 日後 S 1384 rì hòu /sometime/someday (in the future)/ 日喀则 日喀則 S 67 Rì kā zé /Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet/ 日喀则地区 日喀則地區 S 14 Rì kā zé dì qū /Shigatse or Xigaze prefecture in central Tibet, Tibetan: Gzhis ka rtse sa khul, Chinese Rikaze/ 日喀则市 日喀則市 S 14 Rì kā zé shì /Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet, Chinese Rikaze/ 日喀則 日喀则 T 67 Rì kā zé /Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet/ 日喀則地區 日喀则地区 T 14 Rì kā zé dì qū /Shigatse or Xigaze prefecture in central Tibet, Tibetan: Gzhis ka rtse sa khul, Chinese Rikaze/ 日喀則市 日喀则市 T 14 Rì kā zé shì /Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet, Chinese Rikaze/ 日圆 日圓 S 59 Rì yuán /Japanese yen (unit of currency)/CL:個|个[ge4]/ 日圓 日圆 T 59 Rì yuán /Japanese yen (unit of currency)/CL:個|个[ge4]/ 日土 0 Rì tǔ /Rutog county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Ru thog rdzong/ 日土县 日土縣 S 3 Rì tǔ xiàn /Rutog county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Ru thog rdzong/ 日土縣 日土县 T 3 Rì tǔ xiàn /Rutog county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Ru thog rdzong/ 日场 日場 S 3 rì chǎng /daytime show/matinee/ 日報 日报 T 1228 rì bào /daily newspaper/ 日場 日场 T 3 rì chǎng /daytime show/matinee/ 日增 67 rì zēng /increasing by the day/ 日复一日 日復一日 S 109 rì fù yī rì /day after day/ 日夜 871 rì yè /day and night/around the clock/ 日夜兼程 46 rì yè jiān chéng /to travel day and night/ 日头 日頭 S 135 rì tóu /sun (dialect)/daytime/date/ 日媒 0 Rì méi /Japanese news media/ 日子 5113 rì zi /day/a (calendar) date/days of one's life/ 日常 4737 rì cháng /daily/everyday/ 日常工作 0 rì cháng gōng zuò /routine/ 日式 35 Rì shì /Japanese style/ 日後 日后 T 1384 rì hòu /sometime/someday (in the future)/ 日復一日 日复一日 T 109 rì fù yī rì /day after day/ 日心說 日心说 T 29 rì xīn shuō /heliocentric theory/the theory that the sun is at the center of the universe/ 日心说 日心說 S 29 rì xīn shuō /heliocentric theory/the theory that the sun is at the center of the universe/ 日志 日誌 S 1110 rì zhì /journal/log (computing)/ 日怪 0 rì guài /(dialect) strange/ 日惹 14 Rì rě /Jogyakarta, central Java/ 日戳 18 rì chuō /date stamp/ 日报 日報 S 1228 rì bào /daily newspaper/ 日据时代 日據時代 S 3 Rì jù shí dài /the era of Japanese occupation/ 日據時代 日据时代 T 3 Rì jù shí dài /the era of Japanese occupation/ 日文 68 Rì wén /Japanese (language)/ 日新 0 rì xīn /in constant progress/ 日新月异 日新月異 S 125 rì xīn yuè yì /daily renewal, monthly change (idiom)/every day sees new developments/rapid progress/ 日新月異 日新月异 T 125 rì xīn yuè yì /daily renewal, monthly change (idiom)/every day sees new developments/rapid progress/ 日方 452 Rì fāng /the Japanese side or party (in negotiations etc)/ 日无暇晷 日無暇晷 S 3 rì wú xiá guǐ /no time to spare (idiom)/ 日日 208 rì rì /every day/ 日晒伤 日曬傷 S 0 rì shài shāng /sunburn/ 日晒雨淋 日曬雨淋 S 10 rì shài yǔ lín /scorched and drenched by sun and rain (idiom); suffer from exposure to the elements/weather-beaten/ 日晷 38 rì guǐ /sundial/ 日暮 3 rì mù /sunset/ 日暮途穷 日暮途窮 S 6 rì mù tú qióng /sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline/at a dead end/ 日暮途窮 日暮途穷 T 6 rì mù tú qióng /sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline/at a dead end/ 日曆 日历 T 1125 rì lì /calendar/CL:張|张[zhang1],本[ben3]/ 日曜日 0 Rì yào rì /Sunday (used in ancient Chinese astronomy)/ 日曬傷 日晒伤 T 0 rì shài shāng /sunburn/ 日曬雨淋 日晒雨淋 T 10 rì shài yǔ lín /scorched and drenched by sun and rain (idiom); suffer from exposure to the elements/weather-beaten/ 日月 1940 rì yuè /the sun and moon/day and month/every day and every month/season/life and livelihood/ 日月五星 0 rì yuè wǔ xīng /sun, moon and the five visible planets/ 日月如梭 4 rì yuè rú suō /the sun and moon like a shuttle (idiom); How time flies!/ 日月晕 日月暈 S 0 rì yuè yùn /halo/ring of light around the sun or moon/ 日月暈 日月晕 T 0 rì yuè yùn /halo/ring of light around the sun or moon/ 日月潭 51 Rì yuè Tán /Sun Moon Lake (Dalian, Taiwan etc)/ 日月蹉跎 3 rì yuè cuō tuó /days and months slip away/fig. the inexorable passage of time/ 日月重光 3 rì yuè chóng guāng /the sun and moon shine once more/fig. things get back to normal after an upheaval/ 日月食 18 rì yuè shí /eclipsis (of the moon or sun)/ 日朝 0 Rì Cháo /Japan and Korea (esp. North Korea)/ 日期 3571 rì qī /date/CL:個|个[ge4]/ 日本 25307 Rì běn /Japan/Japanese/ 日本书纪 日本書紀 S 0 Rì běn shū jì /Nihonshoki or Chronicles of Japan (c. 720) book of mythology and history/ 日本人 0 Rì běn rén /Japanese person or people/ 日本共同社 34 Rì běn Gòng tóng shè /Kyōdō, Japanese news agency/ 日本刀 0 Rì běn dāo /Japanese sword/katana/ 日本原子能研究所 0 Rì běn Yuán zǐ Néng Yán jiū suǒ /Japan Atomic Energy Research Institute/ 日本叉尾海燕 0 Rì běn chā wěi hǎi yàn /(bird species of China) Matsudaira's storm petrel (Oceanodroma matsudairae)/ 日本国志 日本國誌 S 0 Rì běn guó zhì /A record of Japan by Huan Zunxian 黃遵憲|黄遵宪, an extended analysis of Meiji Japan/ 日本國誌 日本国志 T 0 Rì běn guó zhì /A record of Japan by Huan Zunxian 黃遵憲|黄遵宪, an extended analysis of Meiji Japan/ 日本天皇 3 Rì běn tiān huáng /Emperor of Japan/ 日本学 日本學 S 8 Rì běn xué /Japanology/ 日本學 日本学 T 8 Rì běn xué /Japanology/ 日本放送协会 日本放送協會 S 0 Rì běn Fàng sòng Xié huì /NHK (Nihon Hōsō Kyōkai), Japanese national broadcasting company/ 日本放送協會 日本放送协会 T 0 Rì běn Fàng sòng Xié huì /NHK (Nihon Hōsō Kyōkai), Japanese national broadcasting company/ 日本書紀 日本书纪 T 0 Rì běn shū jì /Nihonshoki or Chronicles of Japan (c. 720) book of mythology and history/ 日本松雀鷹 日本松雀鹰 T 0 Rì běn sōng què yīng /(bird species of China) Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis)/ 日本松雀鹰 日本松雀鷹 S 0 Rì běn sōng què yīng /(bird species of China) Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis)/ 日本柳莺 日本柳鶯 S 0 Rì běn liǔ yīng /(bird species of China) Japanese leaf warbler (Phylloscopus xanthodryas)/ 日本柳鶯 日本柳莺 T 0 Rì běn liǔ yīng /(bird species of China) Japanese leaf warbler (Phylloscopus xanthodryas)/ 日本树莺 日本樹鶯 S 0 Rì běn shù yīng /(bird species of China) Japanese bush warbler (Cettia diphone)/ 日本樹鶯 日本树莺 T 0 Rì běn shù yīng /(bird species of China) Japanese bush warbler (Cettia diphone)/ 日本歌鴝 日本歌鸲 T 0 Rì běn gē qú /(bird species of China) Japanese robin (Larvivora akahige)/ 日本歌鸲 日本歌鴝 S 0 Rì běn gē qú /(bird species of China) Japanese robin (Larvivora akahige)/ 日本海 112 Rì běn Hǎi /Sea of Japan/ 日本电报电话公司 日本電報電話公司 S 0 Rì běn Diàn bào Diàn huà Gōng sī /Nippon Telegraph and Telephone/NTT/ 日本竹筷 0 Rì běn zhú kuài /disposable chopsticks/ 日本米酒 0 Rì běn mǐ jiǔ /Japanese rice wine/sake/ 日本經濟新聞 日本经济新闻 T 0 Rì běn Jīng jì Xīn wén /Nikkei Shimbun, Japanese equivalent of Financial Times/ 日本经济新闻 日本經濟新聞 S 0 Rì běn Jīng jì Xīn wén /Nikkei Shimbun, Japanese equivalent of Financial Times/ 日本脑炎 日本腦炎 S 0 Rì běn nǎo yán /Japanese encephalitis/ 日本腦炎 日本脑炎 T 0 Rì běn nǎo yán /Japanese encephalitis/ 日本航空 0 Rì běn háng kōng /Japanese airline (JAL, Japanese: Nihonkoukuu)/ 日本銀行 日本银行 T 12 Rì běn Yín háng /Bank of Japan/ 日本银行 日本銀行 S 12 Rì běn Yín háng /Bank of Japan/ 日本電報電話公司 日本电报电话公司 T 0 Rì běn Diàn bào Diàn huà Gōng sī /Nippon Telegraph and Telephone/NTT/ 日本鬼子 3 Rì běn guǐ zi /Japanese devil (common term of abuse in wartime China and in subsequent writing)/ 日本鵪鶉 日本鹌鹑 T 0 Rì běn ān chún /(bird species of China) Japanese quail (Coturnix japonica)/ 日本鶺鴒 日本鹡鸰 T 0 Rì běn jí líng /(bird species of China) Japanese wagtail (Motacilla grandis)/ 日本鹌鹑 日本鵪鶉 S 0 Rì běn ān chún /(bird species of China) Japanese quail (Coturnix japonica)/ 日本鹡鸰 日本鶺鴒 S 0 Rì běn jí líng /(bird species of China) Japanese wagtail (Motacilla grandis)/ 日本黑道 0 Rì běn Hēi dào /Yakuza (Japanese mafia)/ 日来 日來 S 3 rì lái /in the past few days/lately/ 日比谷公园 日比谷公園 S 0 Rì bǐ gǔ Gōng yuán /Hibiya Park in central Tokyo/ 日比谷公園 日比谷公园 T 0 Rì bǐ gǔ Gōng yuán /Hibiya Park in central Tokyo/ 日沒 日没 T 0 rì mò /sunset/sundown/ 日没 日沒 S 0 rì mò /sunset/sundown/ 日治时期 日治時期 S 0 Rì zhì shí qī /the period of Japanese rule/ 日治時期 日治时期 T 0 Rì zhì shí qī /the period of Japanese rule/ 日流 0 Rì liú /the spread of Japanese cultural products (anime, pop music etc) to other countries/ 日渐 日漸 S 661 rì jiàn /to progress (or increase, change etc) day by day/more (or better etc) with each passing day/ 日漸 日渐 T 661 rì jiàn /to progress (or increase, change etc) day by day/more (or better etc) with each passing day/ 日無暇晷 日无暇晷 T 3 rì wú xiá guǐ /no time to spare (idiom)/ 日照 621 Rì zhào /Rizhao prefecture level city in Shandong/ 日照 621 rì zhào /sunshine/ 日照市 17 Rì zhào shì /Rizhao prefecture level city in Shandong/ 日环食 日環食 S 8 rì huán shí /an annular eclipse of the sun/ 日班 8 rì bān /day shift/ 日環食 日环食 T 8 rì huán shí /an annular eclipse of the sun/ 日產 日产 T 65 Rì chǎn /Nissan, Japanese car make/also transliterated 尼桑/ 日用 475 rì yòng /daily expenses/of everyday use/ 日用品 140 rì yòng pǐn /articles for daily use/CL:件[jian4],個|个[ge4]/ 日电 日電 S 17 Rì diàn /NEC (Nippon Electronic Company)/abbr. for 日電電子|日电电子/ 日电电子 日電電子 S 0 Rì diàn diàn zǐ /NEC (Nippon Electronic Company)/ 日益 3196 rì yì /day by day/more and more/increasingly/more and more with each passing day/ 日益增加 0 rì yì zēng jiā /to increase daily/ 日盛 63 rì shèng /more flourishing by the day/ 日知录 日知錄 S 7 Rì zhī lù /Rizhilu or Record of daily study, by early Confucian philosopher Gu Yanwu 顧炎武|顾炎武/ 日知錄 日知录 T 7 Rì zhī lù /Rizhilu or Record of daily study, by early Confucian philosopher Gu Yanwu 顧炎武|顾炎武/ 日神 40 Rì shén /the Sun God/Apollo/ 日积月累 日積月累 S 58 rì jī yuè lěi /to accumulate over a long period of time/ 日程 322 rì chéng /schedule/itinerary/CL:個|个[ge4]/ 日程表 29 rì chéng biǎo /daily schedule/ 日積月累 日积月累 T 58 rì jī yuè lěi /to accumulate over a long period of time/ 日立 88 Rì lì /Hitachi, Ltd./ 日系 0 Rì xì /Japanese section (of school)/Japanese-related (business)/ 日經 日经 T 69 rì jīng /Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Ri4 ben3 Jing1 ji4 Xin1 wen2]/abbr. for Nikkei 225 index 日經指數|日经指数[Ri4 jing1 zhi3 shu4]/ 日經平均 日经平均 T 0 Rì jīng píng jūn /Nikkei 225 stock market index/ 日經平均指數 日经平均指数 T 0 Rì jīng píng jūn zhǐ shù /Nikkei 225 stock market index/ 日經平均指數 日经平均指数 T 0 rì jīng píng jūn zhǐ shù /Nikkei index/ 日經指數 日经指数 T 7 Rì jīng zhǐ shù /Nikkei 225 stock market index/ 日经 日經 S 69 rì jīng /Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Ri4 ben3 Jing1 ji4 Xin1 wen2]/abbr. for Nikkei 225 index 日經指數|日经指数[Ri4 jing1 zhi3 shu4]/ 日经平均 日經平均 S 0 Rì jīng píng jūn /Nikkei 225 stock market index/ 日经平均指数 日經平均指數 S 0 Rì jīng píng jūn zhǐ shù /Nikkei 225 stock market index/ 日经平均指数 日經平均指數 S 0 rì jīng píng jūn zhǐ shù /Nikkei index/ 日经指数 日經指數 S 7 Rì jīng zhǐ shù /Nikkei 225 stock market index/ 日美 0 Rì Měi /Japan-US/ 日耳曼 208 Rì ěr màn /Germanic/ 日耳曼語 日耳曼语 T 17 Rì ěr màn yǔ /Germanic language/ 日耳曼语 日耳曼語 S 17 Rì ěr màn yǔ /Germanic language/ 日至 0 rì zhì /solstice/the winter solstice 冬至 and summer solstice 夏至/ 日臻 33 rì zhēn /to reach day after day for/ 日航 13 Rì háng /Japanese airline JAL, abbr. for 日本航空/ 日英联军 日英聯軍 S 0 Rì Yīng lián jūn /Anglo-Japanese allied army (intervention during Russian revolution and civil war 1917-1922)/ 日英聯軍 日英联军 T 0 Rì Yīng lián jūn /Anglo-Japanese allied army (intervention during Russian revolution and civil war 1917-1922)/ 日落 268 rì luò /sundown/sunset/ 日落西山 23 rì luò xī shān /the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end/fig. time of decline/the end of an era/Sic transit gloria mundi/ 日落風生 日落风生 T 0 rì luò fēng shēng /a gentle breeze comes with sunset (idiom)/ 日落风生 日落風生 S 0 rì luò fēng shēng /a gentle breeze comes with sunset (idiom)/ 日薄崦嵫 3 rì bó Yān zī /lit. the sun sets in Yanzi (idiom)/fig. the day is drawing to an end/the last days (of a person, a dynasty etc)/ 日薪 3 rì xīn /daily wage/ 日蚀 日蝕 S 33 rì shí /variant of 日食[ri4 shi2]/ 日蝕 日蚀 T 33 rì shí /variant of 日食[ri4 shi2]/ 日行一善 3 rì xíng yī shàn /to do a good deed every day/ 日裔 3 Rì yì /of Japanese descent/ 日裡 日里 T 0 rì lǐ /daytime/during the day/ 日規 日规 T 3 rì guī /sundial/ 日规 日規 S 3 rì guī /sundial/ 日記 日记 T 639 rì jì /diary/CL:則|则[ze2],本[ben3],篇[pian1]/ 日記本 日记本 T 22 rì jì běn /diary (book)/ 日誌 日志 T 1110 rì zhì /journal/log (computing)/ 日語 日语 T 264 Rì yǔ /Japanese language/ 日记 日記 S 639 rì jì /diary/CL:則|则[ze2],本[ben3],篇[pian1]/ 日记本 日記本 S 22 rì jì běn /diary (book)/ 日语 日語 S 264 Rì yǔ /Japanese language/ 日貨 日货 T 28 Rì huò /Japanese goods/ 日货 日貨 S 28 Rì huò /Japanese goods/ 日趋 日趨 S 926 rì qū /(increasing) day by day/(more critical) with every passing day/gradually/ 日趋严重 日趨嚴重 S 3 rì qū yán zhòng /more critical with every passing day/ 日趨 日趋 T 926 rì qū /(increasing) day by day/(more critical) with every passing day/gradually/ 日趨嚴重 日趋严重 T 3 rì qū yán zhòng /more critical with every passing day/ 日軍 日军 T 3377 Rì jūn /Japanese army/Japanese troops/ 日里 日裡 S 0 rì lǐ /daytime/during the day/ 日間 日间 T 143 rì jiān /daytime/ 日间 日間 S 143 rì jiān /daytime/ 日電 日电 T 17 Rì diàn /NEC (Nippon Electronic Company)/abbr. for 日電電子|日电电子/ 日電電子 日电电子 T 0 Rì diàn diàn zǐ /NEC (Nippon Electronic Company)/ 日頭 日头 T 135 rì tóu /sun (dialect)/daytime/date/ 日食 110 rì shí /solar eclipse/ 旦 384 dàn /dawn/morning/daybreak/day/dan, female roles in Chinese opera (traditionally played by specialized male actors)/ 旦角 45 dàn jué /dan, female roles in Chinese opera (traditionally played by specialized male actors)/ 旧 舊 S 6655 jiù /old/opposite: new 新/former/worn (with age)/ 旧业 舊業 S 15 jiù yè /one's old profession/trade of one's forebears/ 旧习 舊習 S 21 jiù xí /old habit/former custom/ 旧书 舊書 S 20 jiù shū /second-hand book/old book/ancient book/ 旧事 舊事 S 138 jiù shì /old affair/former matter/ 旧五代史 舊五代史 S 0 Jiù Wǔ dài shǐ /History of the Five Dynasties (between Tang and Song), eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xue1 Ju1 zheng4] in 974 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 150 scrolls/ 旧交 舊交 S 24 jiù jiāo /old friend/former acquaintance/ 旧体 舊體 S 6 jiù tǐ /old form of writing/piece in the old style/ 旧体诗 舊體詩 S 40 jiù tǐ shī /poetry in the old style/ 旧例 舊例 S 19 jiù lì /old rules/example from the past/former practices/ 旧俗 舊俗 S 41 jiù sú /former custom/old ways/ 旧制 舊制 S 326 jiù zhì /old system/weights and measures of former times/ 旧前 舊前 S 0 jiù qián /in the past/formerly/ 旧历 舊曆 S 20 jiù lì /old calendar/the Chinese lunar calendar/same as 農曆|农历[nong2 li4]/ 旧历年 舊曆年 S 8 jiù lì nián /lunar New Year/ 旧友 舊友 S 36 jiù yǒu /old friend/ 旧名 舊名 S 0 jiù míng /former name/ 旧唐书 舊唐書 S 3 Jiù Táng shū /History of the Early Tang Dynasty, sixteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Liu Xu 劉昫|刘昫[Liu2 Xu4] in 945 during Later Jin 後晉|后晋[Hou4 Jin4] of the Five Dynasties, 200 scrolls/ 旧国 舊國 S 12 jiù guó /old capital/ 旧地 舊地 S 60 jiù dì /once familiar places/former haunts/ 旧地重游 舊地重遊 S 14 jiù dì chóng yóu /to revisit old haunts (idiom); down memory lane/ 旧址 舊址 S 1438 jiù zhǐ /former site/old location/ 旧大陆 舊大陸 S 27 jiù dà lù /the Old World/Eurasia as opposed to the New World 新大陸|新大陆[xin1 da4 lu4] or the Americas/ 旧好 舊好 S 0 jiù hǎo /old friendship/ 旧字体 舊字體 S 0 jiù zì tǐ /kyujitai, traditional Japanese character used before 1946/ 旧学 舊學 S 39 jiù xué /old learning/Chinese traditional teaching as opposed to material from the West/ 旧宅 舊宅 S 23 jiù zhái /former residence/ 旧家 舊家 S 3 jiù jiā /notable former families/ 旧居 舊居 S 68 jiù jū /old residence/former home/ 旧年 舊年 S 45 jiù nián /last year/the Chinese New Year (i.e. the new year in the old calendar)/ 旧式 舊式 S 100 jiù shì /old style/ 旧态 舊態 S 0 jiù tài /old posture/former situation/ 旧态复萌 舊態復萌 S 3 jiù tài fù méng /see 故態復萌|故态复萌[gu4 tai4 fu4 meng2]/ 旧怨 舊怨 S 3 jiù yuàn /old grievance/former complaint/ 旧恶 舊惡 S 3 jiù è /old wrong/past grievance/wickedness of former times/ 旧情 舊情 S 73 jiù qíng /old affection/ 旧愁新恨 舊愁新恨 S 3 jiù chóu xīn hèn /old worries with new hatred added (idiom); afflicted by problems old and new/ 旧损 舊損 S 3 jiù sǔn /old and damaged/in disrepair/ 旧故 舊故 S 3 jiù gù /old friend/former acquaintance/ 旧教 舊教 S 9 jiù jiào /old teachings/wisdom from the past/old church/the Catholic church 天主教 as opposed to Protestantism 新教/ 旧日 舊日 S 167 jiù rì /former times/olden days/ 旧时 舊時 S 175 jiù shí /in former times/the olden days/ 旧时代 舊時代 S 3 jiù shí dài /former times/the olden days/ 旧景重现 舊景重現 S 0 jiù jǐng chóng xiàn /evocation of the past/ 旧案 舊案 S 4 jiù àn /old court case/long-standing legal dispute/ 旧梦 舊夢 S 21 jiù mèng /old dreams/ 旧民主主义革命 舊民主主義革命 S 0 jiù mín zhǔ zhǔ yì gé mìng /old democratic revolution/bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude to the proletarian revolution)/ 旧派 舊派 S 0 jiù pài /old school/conservative faction/ 旧游 舊遊 S 9 jiù yóu /place one has previously visited/old haunts/ 旧版 舊版 S 3 jiù bǎn /old version/ 旧物 舊物 S 14 jiù wù /old property (esp. inherited from former generation)/former territory/ 旧瓶装新酒 舊瓶裝新酒 S 0 jiù píng zhuāng xīn jiǔ /lit. new wine in old bottles; fig. new concepts in an old framework/(loan idiom from Matthew 9:17, but fig. meaning is opposite)/ 旧疾 舊疾 S 10 jiù jí /old illness/former affliction/ 旧病 舊病 S 21 jiù bìng /old illness/former affliction/ 旧病复发 舊病復發 S 16 jiù bìng fù fā /old illness recurs (idiom); a relapse/fig. to repeat an old error/the same old problem/ 旧的不去,新的不来 舊的不去,新的不來 S 0 jiù de bù qù , xīn de bù lái /lit. If the old doesn't go, the new will not come./You can't make progress by clinging to old notions./ 旧皇历 舊皇曆 S 0 jiù huáng li /old calendar/out-of-date customs/ 旧知 舊知 S 3 jiù zhī /old acquaintance/former friend/ 旧石器时代 舊石器時代 S 247 Jiù shí qì Shí dài /Paleolithic Era/ 旧称 舊稱 S 3 jiù chēng /old term/old way of referring to sth/ 旧约 舊約 S 61 Jiù yuē /Old Testament/ 旧约 舊約 S 61 jiù yuē /former agreement/former contract/ 旧约全书 舊約全書 S 3 Jiù yuē quán shū /Old Testament/ 旧观 舊觀 S 10 jiù guān /former appearance/what it used to look like/ 旧识 舊識 S 19 jiù shí /former acquaintance/old friend/ 旧诗 舊詩 S 31 jiù shī /old verse/poetry in the old style/ 旧调子 舊調子 S 0 jiù diào zi /old tune/fig. conservative opinion/the same old stuff/ 旧调重弹 舊調重彈 S 3 jiù diào chóng tán /replaying the same old tunes (idiom); conservative, unoriginal and discredited/to keep harping on about the same old stuff/ 旧貌 舊貌 S 17 jiù mào /old look/former appearance/ 旧账 舊賬 S 13 jiù zhàng /lit. old account/old debt/fig. old scores to settle/old quarrels/old grudge/ 旧货 舊貨 S 142 jiù huò /second-hand goods/used items for sale/ 旧货市场 舊貨市場 S 0 jiù huò shì chǎng /sale of second-hand goods/flea market/ 旧贯 舊貫 S 0 jiù guàn /old system/former rules/ 旧车市场 舊車市場 S 0 jiù chē shì chǎng /second-hand car market/used bike market/ 旧迹 舊跡 S 8 jiù jì /old traces/signs from the past/ 旧部 舊部 S 136 jiù bù /one's former subordinates/ 旧都 舊都 S 31 jiù dū /old capital/ 旧金山 舊金山 S 238 Jiù jīn shān /San Francisco, California/ 旧闻 舊聞 S 283 jiù wén /old anecdote/stories passed on from former times/ 旧雨 舊雨 S 9 jiù yǔ /old friends/ 旨 2761 zhǐ /imperial decree/purport/aim/purpose/ 旨在 801 zhǐ zài /to have as its purpose/to be intended to/to aim to (do sth)/ 旨意 438 zhǐ yì /decree/order/ 旨趣 29 zhǐ qù /purport/intent/ 早 14429 zǎo /early/morning/Good morning!/long ago/prematurely/ 早上 1211 zǎo shang /early morning/CL:個|个[ge4]/ 早上好 3 zǎo shang hǎo /Good morning!/ 早些 303 zǎo xiē /a bit earlier/ 早亡 0 zǎo wáng /premature death/ 早产 早產 S 97 zǎo chǎn /premature birth/premature labor/ 早來 早来 T 3 zǎo lái /to come early/already/early/ 早先 195 zǎo xiān /previously/before/ 早出晚归 早出晚歸 S 29 zǎo chū wǎn guī /to leave early and return late (idiom)/ 早出晚歸 早出晚归 T 29 zǎo chū wǎn guī /to leave early and return late (idiom)/ 早前 67 zǎo qián /previously/ 早动手,早收获 早動手,早收穫 S 0 zǎo dòng shǒu , zǎo shōu huò /The sooner you set to work, the sooner you'll reap the rewards. (idiom)/ 早勃 0 zǎo bó /morning erection/ 早動手,早收穫 早动手,早收获 T 0 zǎo dòng shǒu , zǎo shōu huò /The sooner you set to work, the sooner you'll reap the rewards. (idiom)/ 早在 3 zǎo zài /as early as/ 早场 早場 S 4 zǎo chǎng /morning show (at theater)/matinee/ 早報 早报 T 162 zǎo bào /morning newspaper/ 早場 早场 T 4 zǎo chǎng /morning show (at theater)/matinee/ 早夭 3 zǎo yāo /to die young/Taiwan pr. [zao3 yao3]/ 早婚 53 zǎo hūn /to marry too early/ 早安 27 zǎo ān /Good morning!/ 早就 3244 zǎo jiù /already at an earlier time/ 早岁 早歲 S 3 zǎo suì /early years/adolescence/ 早已 5070 zǎo yǐ /long ago/for a long time/ 早市 56 zǎo shì /morning market/ 早年 1137 zǎo nián /early years/adolescence/ 早恋 早戀 S 29 zǎo liàn /puppy love/ 早戀 早恋 T 29 zǎo liàn /puppy love/ 早报 早報 S 162 zǎo bào /morning newspaper/ 早搏 13 zǎo bó /(medicine) premature beat/extrasystole/ 早播 0 zǎo bō /to plant early/to sow seeds in early spring/early sowing/ 早操 18 zǎo cāo /morning exercises (physical exercises commonly performed en masse at schools and workplaces in East Asian countries)/ 早日 565 zǎo rì /soon/shortly/on a day quite soon/promptly/ 早日康复 早日康復 S 3 zǎo rì kāng fù /Get well soon!/to recover health quickly/ 早日康復 早日康复 T 3 zǎo rì kāng fù /Get well soon!/to recover health quickly/ 早早儿 早早兒 S 9 zǎo zǎo r /as soon as possible/as early as one can/ 早早兒 早早儿 T 9 zǎo zǎo r /as soon as possible/as early as one can/ 早春 133 zǎo chūn /early spring/ 早晚 617 zǎo wǎn /morning and evening/sooner or later/ 早晨 1296 zǎo chén /early morning/CL:個|个[ge4]/ 早期 3755 zǎo qī /early period/early phase/early stage/ 早期效应 早期效應 S 0 zǎo qī xiào yìng /early effect/ 早期效應 早期效应 T 0 zǎo qī xiào yìng /early effect/ 早来 早來 S 3 zǎo lái /to come early/already/early/ 早歲 早岁 T 3 zǎo suì /early years/adolescence/ 早死 0 zǎo sǐ /early demise/untimely death/ 早泄 早洩 S 43 zǎo xiè /premature ejaculation/ 早洩 早泄 T 43 zǎo xiè /premature ejaculation/ 早点 早點 S 371 zǎo diǎn /breakfast/ 早熟 121 zǎo shú /precocious/early-maturing/ 早班 13 zǎo bān /early shift/morning work shift/ 早班儿 早班兒 S 3 zǎo bān r /erhua variant of 早班[zao3 ban1]/ 早班兒 早班儿 T 3 zǎo bān r /erhua variant of 早班[zao3 ban1]/ 早生貴子 早生贵子 T 3 zǎo shēng guì zǐ /give birth to a son soon (propitiatory compliment to the newly-weds)/ 早生贵子 早生貴子 S 3 zǎo shēng guì zǐ /give birth to a son soon (propitiatory compliment to the newly-weds)/ 早產 早产 T 97 zǎo chǎn /premature birth/premature labor/ 早睡早起 3 zǎo shuì zǎo qǐ /early to bed, early to rise/to keep early hours/ 早知 489 zǎo zhī /foresight/foreknowledge/if one had known earlier,.../ 早知今日何必当初 早知今日何必當初 S 0 zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū /if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)/to regret vainly one's past behavior/ 早知今日何必當初 早知今日何必当初 T 0 zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū /if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)/to regret vainly one's past behavior/ 早知道 0 zǎo zhī dao /If I had known earlier.../ 早秋 3 zǎo qiū /early autumn/ 早稻 23 zǎo dào /early season rice/rice at transplanting or still unripe/ 早稻田大学 早稻田大學 S 26 Zǎo dào tián Dà xué /Waseda University (private university in Tokyo)/ 早稻田大學 早稻田大学 T 26 Zǎo dào tián Dà xué /Waseda University (private university in Tokyo)/ 早老素 0 zǎo lǎo sù /presenilins/ 早茶 14 zǎo chá /morning tea/ 早衰 43 zǎo shuāi /to age prematurely/premature senescence/ 早課 早课 T 11 zǎo kè /matins/morning service (in Catholic church)/morning chorus (of birds)/ 早课 早課 S 11 zǎo kè /matins/morning service (in Catholic church)/morning chorus (of birds)/ 早起 194 zǎo qǐ /to get up early/ 早車 早车 T 3 zǎo chē /morning bus/early train/ 早车 早車 S 3 zǎo chē /morning bus/early train/ 早退 30 zǎo tuì /early retirement/to leave a meeting too early/ 早逝 49 zǎo shì /early demise/untimely death/ 早霜 4 zǎo shuāng /early frost/ 早飯 早饭 T 359 zǎo fàn /breakfast/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4],餐[can1]/ 早餐 371 zǎo cān /breakfast/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4]/ 早饭 早飯 S 359 zǎo fàn /breakfast/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4],餐[can1]/ 早點 早点 T 371 zǎo diǎn /breakfast/ 旪 0 xié /old variant of 協|协[xie2]/ 旬 208 xún /ten days/ten years/full period/ 旬始 0 xún shǐ /comet from Saturn, traditionally described as yellow/evil omen/ 旬岁 旬歲 S 0 xún suì /full year/first birthday/ 旬年 0 xún nián /full year/ten years/ 旬日 3 xún rì /(literary) ten days/short period/ 旬时 旬時 S 0 xún shí /ten days/ 旬時 旬时 T 0 xún shí /ten days/ 旬朔 0 xún shuò /ten days/one month/short period/ 旬期 0 xún qī /ten days/ 旬歲 旬岁 T 0 xún suì /full year/first birthday/ 旬課 旬课 T 0 xún kè /test every ten day/periodic deadline/ 旬课 旬課 S 0 xún kè /test every ten day/periodic deadline/ 旬輸月送 旬输月送 T 3 xún shū yuè sòng /pay every ten days, give tribute every month (idiom); incessant and ever more complicated demands/ 旬输月送 旬輸月送 S 3 xún shū yuè sòng /pay every ten days, give tribute every month (idiom); incessant and ever more complicated demands/ 旬邑 9 Xún yì /Xunyi County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 旬邑县 旬邑縣 S 3 Xún yì Xiàn /Xunyi County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 旬邑縣 旬邑县 T 3 Xún yì Xiàn /Xunyi County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 旬阳 旬陽 S 3 Xún yáng /Xunyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 旬阳县 旬陽縣 S 2 Xún yáng Xiàn /Xunyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 旬陽 旬阳 T 3 Xún yáng /Xunyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 旬陽縣 旬阳县 T 2 Xún yáng Xiàn /Xunyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 旬首 0 xún shǒu /start of a ten day period/ 旭 228 xù /dawn/rising sun/ 旭日 175 xù rì /the rising sun/ 旮 17 gā /see 旮旯[ga1 la2]/ 旮旯 38 gā lá /corner/nook/recess/out-of-the-way place/ 旮旯儿 旮旯兒 S 3 gā lá r /erhua variant of 旮旯[ga1 la2]/ 旮旯兒 旮旯儿 T 3 gā lá r /erhua variant of 旮旯[ga1 la2]/ 旯 19 lá /see 旮旯[ga1 la2]/ 旰 28 gàn /sunset/evening/ 旱 749 hàn /drought/ 旱伞 旱傘 S 3 hàn sǎn /(dialect) parasol/ 旱傘 旱伞 T 3 hàn sǎn /(dialect) parasol/ 旱冰 4 hàn bīng /roller skating/ 旱厕 旱廁 S 0 hàn cè /pit toilet/ 旱廁 旱厕 T 0 hàn cè /pit toilet/ 旱情 43 hàn qíng /drought conditions/ 旱涝保收 旱澇保收 S 20 hàn lào bǎo shōu /to provide a stable crop, regardless of drought or flood/to bring a stable income/ 旱澇保收 旱涝保收 T 20 hàn lào bǎo shōu /to provide a stable crop, regardless of drought or flood/to bring a stable income/ 旱災 旱灾 T 148 hàn zāi /drought/ 旱灾 旱災 S 148 hàn zāi /drought/ 旱烟 旱煙 S 132 hàn yān /tobacco (smoked in a long-stemmed pipe)/ 旱煙 旱烟 T 132 hàn yān /tobacco (smoked in a long-stemmed pipe)/ 旱獭 旱獺 S 26 hàn tǎ /marmot/ 旱獺 旱獭 T 26 hàn tǎ /marmot/ 旱象 8 hàn xiàng /drought/ 旱金莲 旱金蓮 S 3 hàn jīn lián /garden nasturtium/Tropaeolum majus/ 旱金蓮 旱金莲 T 3 hàn jīn lián /garden nasturtium/Tropaeolum majus/ 旱魃 64 hàn bá /drought demon/ 旱鴨子 旱鸭子 T 5 hàn yā zi /non-swimmer/ 旱鸭子 旱鴨子 S 5 hàn yā zi /non-swimmer/ 旴 0 xū /dawn/ 时 旹 S 103735 shí /old variant of 時|时[shi2]/ 时 時 S 103735 Shí /surname Shi/ 时 時 S 103735 shí /o'clock/time/when/hour/season/period/ 时下 時下 S 178 shí xià /at present/right now/ 时不再来 時不再來 S 14 shí bù zài lái /Time that has passed will never come back. (idiom)/ 时不我待 時不我待 S 12 shí bù wǒ dài /time and tide wait for no man (idiom)/ 时不时 時不時 S 260 shí bù shí /from time to time/ 时乖命蹇 時乖命蹇 S 3 shí guāi mìng jiǎn /bad times, adverse fate (idiom)/ 时事 時事 S 163 shí shì /current trends/the present situation/how things are going/ 时代 時代 S 10799 Shí dài /Time, US weekly news magazine/ 时代 時代 S 10799 shí dài /age/era/epoch/period (in one's life)/CL:個|个[ge4]/ 时代不同,风尚不同 時代不同,風尚不同 S 0 shí dài bù tóng , fēng shàng bù tóng /customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/ 时代华纳 時代華納 S 28 Shí dài Huá nà /Time Warner Inc., US media company/ 时代广场 時代廣場 S 8 Shí dài Guǎng chǎng /Times Square/ 时令 時令 S 66 shí lìng /season/ 时价 時價 S 21 shí jià /current price/ 时俗 時俗 S 3 shí sú /prevalent custom of the time/ 时候 時候 S 31521 shí hou /time/length of time/moment/period/ 时光 時光 S 797 shí guāng /time/era/period of time/ 时光机 時光機 S 0 shí guāng jī /time machine/ 时兴 時興 S 71 shí xīng /fashionable/popular/ 时写时辍 時寫時輟 S 0 shí xiě shí chuò /to write for a bit then give up/to write in fits and starts/ 时分 時分 S 1303 shí fēn /time/period during the day/one of the 12 two-hour periods enumerated by the earthly branches 地支/ 时刻 時刻 S 3448 shí kè /moment/CL:個|个[ge4]/constantly/always/ 时刻准备 時刻準備 S 0 shí kè zhǔn bèi /ready at any moment/ 时刻表 時刻表 S 22 shí kè biǎo /timetable/schedule/ 时势 時勢 S 82 shí shì /current situation/circumstances/current trend/ 时势造英雄 時勢造英雄 S 10 shí shì zào yīng xióng /Time makes the man (idiom). The trend of events brings forth the hero./ 时区 時區 S 34 shí qū /time zone/ 时大时小 時大時小 S 0 shí dà shí xiǎo /sometimes big, sometimes small/varying/ 时好时坏 時好時壞 S 28 shí hǎo shí huài /sometimes good, sometimes bad/ 时宜 時宜 S 29 shí yí /timely/at the right moment/appropriate to the occasion/opportune/to fit current fashion/ 时尚 時尚 S 1044 shí shàng /fashion/fad/fashionable/ 时局 時局 S 153 shí jú /current political situation/ 时差 時差 S 52 shí chā /time difference/time lag/jet lag/ 时常 時常 S 893 shí cháng /often/frequently/ 时序 時序 S 42 shí xù /time course/ 时弊 時弊 S 50 shí bì /ills of the day/contemporary problems/ 时式 時式 S 2 shí shì /fashionable style/(linguistics) tense/ 时态 時態 S 51 shí tài /(verb) tense/ 时戳 時戳 S 0 shí chuō /timestamp/ 时报 時報 S 989 Shí bào /"Times" (newspaper, e.g. New York Times)/ 时政 時政 S 187 shí zhèng /current politics/political situation of the time/ 时效 時效 S 94 shí xiào /effectiveness for a given period of time/prescription (law)/aging (metallurgy)/ 时断时续 時斷時續 S 32 shí duàn shí xù /stopping and starting/intermittent/sporadic/on and off/ 时日 時日 S 377 shí rì /time/auspicious time/time and date/long period of time/this day/ 时日无多 時日無多 S 3 shí rì wú duō /time is limited (idiom)/ 时时 時時 S 649 shí shí /often/constantly/ 时时刻刻 時時刻刻 S 138 shí shí kè kè /at all times/ 时显时隐 時顯時隱 S 0 shí xiǎn shí yǐn /appearing and disappearing/intermittently visible/ 时有所闻 時有所聞 S 11 shí yǒu suǒ wén /heard from time to time/one keeps hearing that.../ 时期 時期 S 19421 shí qī /period/phase/CL:個|个[ge4]/ 时机 時機 S 1771 shí jī /fortunate timing/occasion/opportunity/ 时来运转 時來運轉 S 24 shí lái yùn zhuǎn /the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for the better/ 时段 時段 S 160 shí duàn /time interval/work shift/time slot/the twelve two hour divisions of the day/ 时段分析 時段分析 S 0 shí duàn fēn xī /time interval analysis/ 时炸弹 時炸彈 S 0 shí zhà dàn /time bomb/ 时点 時點 S 19 shí diǎn /point of time (in time-based systems)/ 时程 時程 S 2 shí chéng /timetable/schedule/ 时空 時空 S 419 shí kōng /space-time (in relativity)/ 时空旅行 時空旅行 S 3 shí kōng lǚ xíng /time travel/ 时空穿梭 時空穿梭 S 0 shí kōng chuān suō /time travel/ 时空穿越 時空穿越 S 0 shí kōng chuān yuè /time travel/ 时绥 時綏 S 0 shí suí /peace all year round (old letter closing)/ 时而 時而 S 515 shí ér /occasionally/from time to time/ 时至今日 時至今日 S 212 shí zhì jīn rì /(idiom) up to the present/even now/now (in contrast with the past)/at this late hour/ 时节 時節 S 494 shí jié /season/time/ 时菜 時菜 S 3 shí cài /seasonal vegetable/ 时蔬 時蔬 S 2 shí shū /seasonal vegetables/ 时装 時裝 S 257 shí zhuāng /fashion/fashionable clothes/ 时装剧 時裝劇 S 0 shí zhuāng jù /contemporary drama/ 时装表演 時裝表演 S 3 shí zhuāng biǎo yǎn /fashion show/ 时装鞋 時裝鞋 S 3 shí zhuāng xié /dress shoes/ 时讯 時訊 S 0 shí xùn /news/current events/ 时调 時調 S 27 shí diào /regional folk song popular during a certain period of time/ 时辰 時辰 S 1527 shí chen /time/one of the 12 two-hour periods of the day/ 时辰未到 時辰未到 S 0 shí chen wèi dào /the time has not yet come/ 时过境迁 時過境遷 S 61 shí guò jìng qiān /things change with the passage of time (idiom)/ 时运 時運 S 66 shí yùn /circumstances/fate/ 时运不济 時運不濟 S 3 shí yùn bù jì /fate is unfavorable (idiom); the omens are not good/ 时运亨通 時運亨通 S 3 shí yùn hēng tōng /our luck is in, everything is going smoothly (idiom)/ 时速 時速 S 345 shí sù /speed per hour/ 时针 時針 S 108 shí zhēn /hand of a clock/hour hand/ 时钟 時鐘 S 191 shí zhōng /clock/ 时钟座 時鐘座 S 0 Shí zhōng zuò /Horologium (constellation)/ 时长 時長 S 47 shí cháng /duration/ 时间 時間 S 33288 shí jiān /time/period/CL:段[duan4]/ 时间区间 時間區間 S 0 shí jiān qū jiān /time interval/ 时间序列 時間序列 S 0 shí jiān xù liè /time series (stats.)/ 时间戳 時間戳 S 0 shí jiān chuō /timestamp/ 时间是把杀猪刀 時間是把殺豬刀 S 0 shí jiān shì bǎ shā zhū dāo /lit. time is a butcher's knife/fig. time marches on, relentless and unforgiving/nothing gold can stay/ 时间测定学 時間測定學 S 0 shí jiān cè dìng xué /chronometry/ 时间简史 時間簡史 S 0 Shí jiān jiǎn shǐ /A Brief History of Time by Stephen Hawking/ 时间线 時間線 S 0 shí jiān xiàn /timeline/ 时间表 時間表 S 166 shí jiān biǎo /schedule/timetable/ 时间轴 時間軸 S 3 shí jiān zhóu /time axis/timeline/ 时间进程 時間進程 S 0 shí jiān jìn chéng /time course/ 时限 時限 S 118 shí xiàn /time limit/ 时隐时现 時隱時現 S 65 shí yǐn shí xiàn /appearing and disappearing (idiom)/intermittently visible/ 时隔 時隔 S 251 shí gé /separated in time (usu. followed by a quantity of time)/ 时雍 時雍 S 0 shí yōng /concord/harmony/ 时髦 時髦 S 301 shí máo /in vogue/fashionable/ 旷 曠 S 557 kuàng /to neglect/to skip (class or work)/to waste (time)/vast/loose-fitting/ 旷世 曠世 S 16 kuàng shì /incomparable/none to compare with at that time/ 旷代 曠代 S 3 kuàng dài /unrivalled/without peer in this generation/ 旷古 曠古 S 153 kuàng gǔ /since the dawn of time/from the year dot/ 旷古未有 曠古未有 S 3 kuàng gǔ wèi yǒu /never before in the whole of history (idiom)/unprecedented/ 旷古未闻 曠古未聞 S 3 kuàng gǔ wèi wén /never before in the whole of history (idiom)/unprecedented/also written 曠古未有|旷古未有/ 旷地 曠地 S 3 kuàng dì /open space/open field/ 旷夫 曠夫 S 3 kuàng fū /bachelor/unmarried man/ 旷工 曠工 S 15 kuàng gōng /to skip work/absence without leave/ 旷废 曠廢 S 3 kuàng fèi /to neglect (work)/to waste (one's talents)/ 旷日持久 曠日持久 S 74 kuàng rì chí jiǔ /protracted (idiom)/long and drawn-out/ 旷时摄影 曠時攝影 S 0 kuàng shí shè yǐng /time-lapse photography/ 旷渺 曠渺 S 0 kuàng miǎo /remote and vast/ 旷课 曠課 S 21 kuàng kè /to play truant/to cut classes/ 旷费 曠費 S 3 kuàng fèi /to waste/to squander/ 旷达 曠達 S 12 kuàng dá /broad-minded/accepting/philosophical (about things)/ 旷野 曠野 S 487 kuàng yě /wilderness/ 旷阔 曠闊 S 0 kuàng kuò /vast/ 旸 暘 S 79 yáng /rising sun/sunshine/ 旹 时 T 103735 shí /old variant of 時|时[shi2]/ 旺 878 wàng /prosperous/flourishing/(of flowers) blooming/(of fire) roaring/ 旺季 191 wàng jì /busy season/peak period/see also 淡季[dan4 ji4]/ 旺月 3 wàng yuè /busy (business) month/ 旺波日山 0 Wàng bō rì shān /Mt Wangbur, Dagzê county 達孜縣|达孜县[Da2 zi1 xian4], Lhasa, Tibet/ 旺炽 旺熾 S 0 wàng chì /blazing/ 旺炽型 旺熾型 S 0 wàng chì xíng /florid (medicine)/ 旺炽性 旺熾性 S 0 wàng chì xìng /florid (medicine)/ 旺熾 旺炽 T 0 wàng chì /blazing/ 旺熾型 旺炽型 T 0 wàng chì xíng /florid (medicine)/ 旺熾性 旺炽性 T 0 wàng chì xìng /florid (medicine)/ 旺盛 604 wàng shèng /vigorous/exuberant/ 旺苍 旺蒼 S 2 Wàng cāng /Wangcang county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 旺苍县 旺蒼縣 S 3 Wàng cāng xiàn /Wangcang county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 旺蒼 旺苍 T 2 Wàng cāng /Wangcang county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 旺蒼縣 旺苍县 T 3 Wàng cāng xiàn /Wangcang county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 旺角 8 Wàng Jiǎo /Mong Kok (area in Hong Kong)/ 旻 52 mín /heaven/ 旼 4 mín /gentle and affable/ 旽 0 tūn /morning sun, sunrise/ 旾 春 T 4753 chūn /old variant of 春[chun1]/ 昀 38 yún /sun light/used in personal name/ 昂 592 áng /to lift/to raise/to raise one's head/high/high spirits/soaring/expensive/ 昂仁 3 Ang rén /Ngamring county, Tibetan: Ngam ring rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 昂仁县 昂仁縣 S 3 Ang rén xiàn /Ngamring county, Tibetan: Ngam ring rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 昂仁縣 昂仁县 T 3 Ang rén xiàn /Ngamring county, Tibetan: Ngam ring rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 昂利 0 Ang lì /Henri (name)/ 昂奋 昂奮 S 6 áng fèn /buoyant/high-spirited/vigorous/ 昂奮 昂奋 T 6 áng fèn /buoyant/high-spirited/vigorous/ 昂山 15 Ang Shān /Aung San (1915-1947), Burmese general and politician, hero of Myanmar independence movement and father of Aung San Su Kyi 昂山素季[Ang2 Shan1 Su4 Ji4]/ 昂山素姬 0 Ang Shān Sù Jī /see 昂山素季[Ang2 Shan1 Su4 Ji4]/ 昂山素季 0 Ang Shān Sù Jì /Aung San Suu Kyi (1945-), Myanmar opposition leader and 1991 Nobel Peace laureate/also written 昂山素姬/ 昂扬 昂揚 S 80 áng yáng /elated/high-spirited/uplifting (music)/ 昂揚 昂扬 T 80 áng yáng /elated/high-spirited/uplifting (music)/ 昂昂 3 áng áng /high-spirited/brave-looking/ 昂昂溪 0 Ang áng xī /Ang'angxi district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 昂昂溪区 昂昂溪區 S 3 Ang áng xī qū /Ang'angxi district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 昂昂溪區 昂昂溪区 T 3 Ang áng xī qū /Ang'angxi district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 昂然 190 áng rán /upright and unafraid/ 昂納克 昂纳克 T 12 Ang nà kè /Honecker (name)/Erich Honecker (1912-1994), East German communist politician, party general secretary 1971-1989, tried for treason after German unification/ 昂纳克 昂納克 S 12 Ang nà kè /Honecker (name)/Erich Honecker (1912-1994), East German communist politician, party general secretary 1971-1989, tried for treason after German unification/ 昂船洲 0 Ang chuán zhōu /Stonecutters Island/ 昂藏 2 áng cáng /tall and strongly built/stalwart/courageous/ 昂貴 昂贵 T 531 áng guì /expensive/costly/ 昂贵 昂貴 S 531 áng guì /expensive/costly/ 昂首 188 áng shǒu /head high/in high spirits/to raise one's head (e.g. of neighing horse)/ 昂首挺胸 36 áng shǒu tǐng xiōng /head high, chest out (idiom); to keep up one's spirits/in fine mettle (of animal)/ 昂首闊步 昂首阔步 T 22 áng shǒu kuò bù /striding forward with head high (idiom); to walk with spirited and vigorous step/to strut/ 昂首阔步 昂首闊步 S 22 áng shǒu kuò bù /striding forward with head high (idiom); to walk with spirited and vigorous step/to strut/ 昃 12 zè /afternoon/decline/ 昄 0 bǎn /great/expansive/ 昆 崐 S 770 kūn /variant of 崑|昆[kun1]/ 昆 崑 S 770 kūn /used in place names, notably Kunlun Mountains 崑崙|昆仑[Kun1 lun2]/(also used for transliteration)/ 昆 770 kūn /descendant/elder brother/a style of Chinese poetry/ 昆仑 崑崙 S 634 Kūn lún /Kunlun (Karakorum) mountain range in Xinjiang/ 昆仑山 崑崙山 S 379 Kūn lún shān /Kunlun Mountain range/ 昆仑山脉 崑崙山脈 S 74 Kūn lún shān mài /Kunlun Mountain range/ 昆仲 21 kūn zhòng /(literary) brothers/elder and younger brother/ 昆剧 崑劇 S 40 Kūn jù /see 崑曲|昆曲[Kun1 qu3]/ 昆卡 2 Kūn kǎ /Cuenca/ 昆士兰 崑士蘭 S 35 Kūn shì lán /Queensland, northeast Australian state/ 昆士兰州 昆士蘭州 S 46 Kūn shì lán zhōu /Queensland (Australia)/ 昆士蘭州 昆士兰州 T 46 Kūn shì lán zhōu /Queensland (Australia)/ 昆山 崑山 S 148 Kūn shān /Kunshan county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 昆山市 崑山市 S 13 Kūn shān shì /Kunshan county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 昆廷 14 Kūn tíng /Quentin (name)/ 昆明 1419 Kūn míng /Kunming prefecture level city and capital of Yunnan province in southwest China/ 昆明市 103 Kūn míng shì /Kunming, prefecture-level city and capital of Yunnan province in southwest China/ 昆明湖 54 Kūn míng Hú /Kunming Lake/ 昆曲 崑曲 S 184 Kūn qǔ /Kunqu opera, influential musical theater originating in Kunshan, Jiangsu province in Yuan times/ 昆汀 0 Kūn tīng /Quentin (name)/Quentin Tarantino (1963-), American film director/ 昆汀·塔伦提诺 昆汀·塔倫提諾 S 0 Kūn tīng · Tǎ lún tí nuò /Quentin Tarantino (1963-), American film director/ 昆汀·塔伦蒂诺 昆汀·塔倫蒂諾 S 0 Kūn tīng · Tǎ lún dì nuò /Quentin Tarantino (1963-), American film director/ 昆汀·塔倫提諾 昆汀·塔伦提诺 T 0 Kūn tīng · Tǎ lún tí nuò /Quentin Tarantino (1963-), American film director/ 昆汀·塔倫蒂諾 昆汀·塔伦蒂诺 T 0 Kūn tīng · Tǎ lún dì nuò /Quentin Tarantino (1963-), American film director/ 昆腔 崑腔 S 30 Kūn qiāng /see 崑曲|昆曲[Kun1 qu3]/ 昆虫 昆蟲 S 1321 kūn chóng /insect/CL:隻|只[zhi1],群[qun2],堆[dui1]/ 昆虫学 昆蟲學 S 12 kūn chóng xué /entomology/ 昆蟲 昆虫 T 1321 kūn chóng /insect/CL:隻|只[zhi1],群[qun2],堆[dui1]/ 昆蟲學 昆虫学 T 12 kūn chóng xué /entomology/ 昆都仑 昆都侖 S 0 Kūn dū lún /Kundulun district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 昆都仑区 昆都侖區 S 3 Kūn dū lún qū /Kundulun district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 昆都侖 昆都仑 T 0 Kūn dū lún /Kundulun district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 昆都侖區 昆都仑区 T 3 Kūn dū lún qū /Kundulun district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 昆阳 昆陽 S 27 Kūn yáng /Kunyang town and former county in Yunnan/ 昆陽 昆阳 T 27 Kūn yáng /Kunyang town and former county in Yunnan/ 昇 升 T 4813 shēng /variant of 升[sheng1]/to ascend/to rise in rank/ 昇值 升值 T 511 shēng zhí /to rise in value/to appreciate/ 昇空 升空 T 240 shēng kōng /to rise to the sky/to lift off/to levitate/lift-off/ 昇調 升调 T 4 shēng diào /rising tone (phonetics, e.g. on a question in English)/ 昇降 升降 T 463 shēng jiàng /rising and lowering/ 昇高 升高 T 1142 shēng gāo /to raise/to ascend/ 昉 96 fǎng /dawn/to begin/ 昊 86 Hào /surname Hao/ 昊 86 hào /vast and limitless/the vast sky/ 昊天 24 hào tiān /clear sky/ 昌 499 Chāng /surname Chang/ 昌 499 chāng /prosperous/flourishing/ 昌乐 昌樂 S 5 Chāng lè /Changle county in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 昌乐县 昌樂縣 S 2 Chāng lè xiàn /Changle county in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 昌原 0 Chāng yuán /Changwon City, capital of South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/ 昌原市 0 Chāng yuán shì /Changwon City, capital of South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/ 昌吉 27 Chāng jí /Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昌吉回族自治州 13 Chāng jí Huí zú zì zhì zhōu /Sanji or Changji Hui autonomous prefecture in Xinjiang/ 昌吉州 2 Chāng jí zhōu /Sanji or Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昌吉市 9 Chāng jí shì /Changji county level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昌图 昌圖 S 7 Chāng tú /Changtu county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 昌图县 昌圖縣 S 5 Chāng tú xiàn /Changtu county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 昌圖 昌图 T 7 Chāng tú /Changtu county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 昌圖縣 昌图县 T 5 Chāng tú xiàn /Changtu county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 昌宁 昌寧 S 3 Chāng níng /Changning county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 昌宁县 昌寧縣 S 3 Chāng níng xiàn /Changning county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 昌寧 昌宁 T 3 Chāng níng /Changning county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 昌寧縣 昌宁县 T 3 Chāng níng xiàn /Changning county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 昌平 171 Chāng píng /Changping district of Beijing, formerly Changping county/ 昌平区 昌平區 S 18 Chāng píng qū /Changping district of Beijing, formerly Changping county/ 昌平區 昌平区 T 18 Chāng píng qū /Changping district of Beijing, formerly Changping county/ 昌披 0 chāng pī /variant of 猖披[chang1 pi1]/ 昌明 18 chāng míng /flourishing/thriving/ 昌樂 昌乐 T 5 Chāng lè /Changle county in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 昌樂縣 昌乐县 T 2 Chāng lè xiàn /Changle county in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 昌江 18 Chāng Jiāng /Chang River, Jiangxi/ 昌江 18 Chāng jiāng /Changjiang district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/ 昌江区 昌江區 S 3 Chāng jiāng qū /Changjiang district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/ 昌江區 昌江区 T 3 Chāng jiāng qū /Changjiang district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/ 昌江县 昌江縣 S 5 Chāng jiāng xiàn /Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/ 昌江縣 昌江县 T 5 Chāng jiāng xiàn /Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/ 昌江黎族自治县 昌江黎族自治縣 S 2 Chāng jiāng Lí zú zì zhì xiàn /Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/ 昌江黎族自治縣 昌江黎族自治县 T 2 Chāng jiāng Lí zú zì zhì xiàn /Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/ 昌盛 80 chāng shèng /prosperous/ 昌迪加尔 昌迪加爾 S 7 Chāng dí jiā ěr /Chandighar, capital of Punjab state of northwest India/ 昌迪加爾 昌迪加尔 T 7 Chāng dí jiā ěr /Chandighar, capital of Punjab state of northwest India/ 昌邑 13 Chāng yì /Changyi county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 昌邑区 昌邑區 S 3 Chāng yì qū /Changyi district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 昌邑區 昌邑区 T 3 Chāng yì qū /Changyi district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 昌邑市 3 Chāng yì shì /Changyi county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 昌都 42 Chāng dū /Kham or Chamdo, Tibetan: Chab mdo historic capital of Kham prefecture of Tibet (Chinese Qamdo or Changdu)/also Qamdo county/ 昌都县 昌都縣 S 6 Chāng dū xiàn /Qamdo county, Tibetan: Chab mdo rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 昌都地区 昌都地區 S 24 Chāng dū dì qū /Kham or Chamdo prefecture in Tibet, Tibetan: Chab mdo sa khul, Chinese Qamdo or Changdu/ 昌都地區 昌都地区 T 24 Chāng dū dì qū /Kham or Chamdo prefecture in Tibet, Tibetan: Chab mdo sa khul, Chinese Qamdo or Changdu/ 昌都縣 昌都县 T 6 Chāng dū xiàn /Qamdo county, Tibetan: Chab mdo rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 昌黎 25 Chāng lí /Changli county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 昌黎县 昌黎縣 S 14 Chāng lí xiàn /Changli county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 昌黎縣 昌黎县 T 14 Chāng lí xiàn /Changli county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 明 16120 Míng /Ming Dynasty (1368-1644)/surname Ming/Ming (c. 2000 BC), fourth of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God/ 明 16120 míng /bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to understand/next/public or open/wise/generic term for a sacrifice to the gods/ 明丽 明麗 S 51 míng lì /bright and beautiful/(of a landscape) gorgeous/(of a color) vibrant/ 明了 0 míng liǎo /to understand clearly/to be clear about/plain/clear/also written 明瞭|明了[ming2 liao3]/ 明了 明瞭 S 0 míng liǎo /to understand clearly/to be clear about/plain/clear/ 明争暗斗 明爭暗鬥 S 48 míng zhēng àn dòu /to fight openly and maneuver covertly (idiom)/ 明亮 842 míng liàng /bright/shining/glittering/to become clear/ 明人不做暗事 12 míng rén bù zuò àn shì /The honest person does nothing underhand (idiom)./fig. Do what you want to do openly and without dissimulation./ 明仁 9 Míng rén /Akihito, Emperor of Japan (reigned from 1989 under the reign name Heisei 平成)/ 明仁宗 13 Míng Rén zōng /Ming Renzong, Temple name of fourth Ming emperor Zhu Gaochi 朱高熾|朱高炽[Zhu1 Gao1 chi4]/ 明代 4686 Míng dài /the Ming dynasty (1368-1644)/ 明令 123 míng lìng /to decree/ 明体 明體 S 3 míng tǐ /Mincho/Song font/ 明信片 60 míng xìn piàn /postcard/ 明修栈道,暗渡陈仓 明修棧道,暗渡陳倉 S 0 míng xiū zhàn dào , àn dù Chén cāng /lit. repair the plank road by day while secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu)/fig. to feign one thing while doing another/to cheat under cover of a diversion/ 明修棧道,暗渡陳倉 明修栈道,暗渡陈仓 T 0 míng xiū zhàn dào , àn dù Chén cāng /lit. repair the plank road by day while secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu)/fig. to feign one thing while doing another/to cheat under cover of a diversion/ 明儿 明兒 S 534 míng r /(coll.) tomorrow/one of these days/some day/ 明儿个 明兒個 S 23 míng r ge /(coll.) tomorrow/ 明光 18 Míng guāng /Mingguang county level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 明光市 3 Míng guāng shì /Mingguang county level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 明光度 0 míng guāng dù /luminosity/ 明光蓝 明光藍 S 0 míng guāng lán /lavender blue/ 明光藍 明光蓝 T 0 míng guāng lán /lavender blue/ 明兒 明儿 T 534 míng r /(coll.) tomorrow/one of these days/some day/ 明兒個 明儿个 T 23 míng r ge /(coll.) tomorrow/ 明净 明淨 S 78 míng jìng /bright and clean/luminous/ 明初 3 Míng chū /the early Ming (i.e. from second half of 14th century)/ 明十三陵 3 Míng shí sān líng /the Ming tombs (mausoleum park of the Ming emperors in Changping district of Beijing)/ 明古魯 明古鲁 T 0 Míng gǔ lǔ /Bengkulu (Indonesian town on the south coast of Sumatra)/ 明古魯市 明古鲁市 T 0 Míng gǔ lǔ shì /Bengkulu (Indonesian town on the south coast of Sumatra)/ 明古鲁 明古魯 S 0 Míng gǔ lǔ /Bengkulu (Indonesian town on the south coast of Sumatra)/ 明古鲁市 明古魯市 S 0 Míng gǔ lǔ shì /Bengkulu (Indonesian town on the south coast of Sumatra)/ 明史 363 Míng shǐ /History of the Ming Dynasty, twenty fourth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Zhang Tingyu 張廷玉|张廷玉[Zhang1 Ting2 yu4] in 1739 during the Qing Dynasty, 332 scrolls/ 明和 0 Míng hé /Minghe, rail station in South Taiwan/Meiwa (Japanese reign name 1764-1772)/Meiwa (common name for Japanese companies or schools)/ 明哲保身 32 míng zhé bǎo shēn /a wise man looks after his own hide (idiom)/to put one's own safety before matters of principle/ 明喻 2 míng yù /simile/ 明報 明报 T 40 Míng Bào /Ming Pao newspaper (Hong Kong)/ 明处 明處 S 35 míng chù /clear place/out in the open/ 明天 3264 míng tiān /tomorrow/ 明天启 明天啟 S 0 Míng Tiān qǐ /Tianqi Emperor, reign name of fifteenth Ming emperor Zhu Youxiao 朱由校[Zhu1 You2 xiao4] (1605-1627), reigned 1620-1627, Temple name 明熹宗[Ming2 Xi1 zong1]/ 明天啟 明天启 T 0 Míng Tiān qǐ /Tianqi Emperor, reign name of fifteenth Ming emperor Zhu Youxiao 朱由校[Zhu1 You2 xiao4] (1605-1627), reigned 1620-1627, Temple name 明熹宗[Ming2 Xi1 zong1]/ 明天見 明天见 T 0 míng tiān jiàn /see you tomorrow/ 明天见 明天見 S 0 míng tiān jiàn /see you tomorrow/ 明太祖 299 Míng Tài zǔ /Ming Taizu, Temple name of first Ming emperor Hongwu 洪武[Hong2 wu3]/ 明媒正娶 32 míng méi zhèng qǔ /to be officially wed/ 明媚 147 míng mèi /bright and beautiful/ 明子 8 míng zi /see 松明[song1 ming2]/ 明孝陵 25 Míng xiào líng /Ming tombs in Nanjing, tomb of founding Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2 zhang1], a World Heritage site/ 明实录 明實錄 S 17 míng shí lù /annals of the Ming Dynasty 明朝[Ming2 chao2] (1368-1644)/ 明宣宗 29 Míng Xuān zōng /Temple name of fifth Ming emperor Xuande 宣德[Xuan1 de2]/ 明察 27 míng chá /to note clearly/to perceive/ 明察暗訪 明察暗访 T 19 míng chá àn fǎng /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/ 明察暗访 明察暗訪 S 19 míng chá àn fǎng /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/ 明察秋毫 21 míng chá qiū háo /lit. seeing clearly the downy feather of autumn (idiom, from Mencius); fig. sensitive to the finest detail/to distinguish right and wrong with acuity/omniscient/ 明實錄 明实录 T 17 míng shí lù /annals of the Ming Dynasty 明朝[Ming2 chao2] (1368-1644)/ 明尼苏达 明尼蘇達 S 52 Míng ní sū dá /Minnesota, USA/ 明尼苏达州 明尼蘇達州 S 27 Míng ní sū dá zhōu /Minnesota/ 明尼蘇達 明尼苏达 T 52 Míng ní sū dá /Minnesota, USA/ 明尼蘇達州 明尼苏达州 T 27 Míng ní sū dá zhōu /Minnesota/ 明尼阿波利斯 23 Míng ní ā bō lì sī /Minneapolis, a nameplace in the USA, notably in Minnesota/ 明山 6 Míng shān /Mingshan district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 明山区 明山區 S 2 Míng shān qū /Mingshan district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 明山區 明山区 T 2 Míng shān qū /Mingshan district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 明岗暗哨 明崗暗哨 S 0 míng gǎng àn shào /both covert and undercover (officers) keeping watch (idiom)/ 明崗暗哨 明岗暗哨 T 0 míng gǎng àn shào /both covert and undercover (officers) keeping watch (idiom)/ 明年 944 míng nián /next year/ 明德 19 Míng dé /highest virtue/illustrious virtue/Middlebury (College)/ 明德鎮 明德镇 T 0 Míng dé zhèn /Middlebury (name of town in Vermont)/ 明德镇 明德鎮 S 0 Míng dé zhèn /Middlebury (name of town in Vermont)/ 明志 0 míng zhì /to demonstrate one's sincere convictions/ 明慧 19 míng huì /intelligent/brilliant/ 明成祖 861 Míng Chéng zǔ /Ming Chengzu, Temple name of third Ming Emperor Yongle 永樂|永乐[Yong3 le4]/ 明手 0 míng shǒu /dummy (in bridge)/ 明报 明報 S 40 Míng Bào /Ming Pao newspaper (Hong Kong)/ 明摆着 明擺著 S 185 míng bǎi zhe /evident/clear/undoubted/ 明擺著 明摆着 T 185 míng bǎi zhe /evident/clear/undoubted/ 明教 619 Míng jiào /Manicheism/same as 摩尼教/ 明文 285 míng wén /to state in writing (laws, rules etc)/ 明文規定 明文规定 T 126 míng wén guī dìng /expressly stipulated (in writing)/ 明文规定 明文規定 S 126 míng wén guī dìng /expressly stipulated (in writing)/ 明斯克 175 Míng sī kè /Minsk, capital of Belarus/ 明日 1915 míng rì /tomorrow/ 明日黃花 明日黄花 T 8 míng rì huáng huā /lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom)/fig. outdated/thing of the past/dead letter/ 明日黄花 明日黃花 S 8 míng rì huáng huā /lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom)/fig. outdated/thing of the past/dead letter/ 明早 114 míng zǎo /tomorrow morning/tomorrow/ 明明 1305 míng míng /obviously/plainly/undoubtedly/definitely/ 明星 2130 míng xīng /star/celebrity/ 明显 明顯 S 9296 míng xiǎn /clear/distinct/obvious/ 明晃晃 216 míng huǎng huǎng /shining/bright/ 明晰 134 míng xī /clarity/lucid/ 明智 330 míng zhì /sensible/wise/judicious/sagacious/ 明智之举 明智之舉 S 36 míng zhì zhī jǔ /sensible act/ 明智之舉 明智之举 T 36 míng zhì zhī jǔ /sensible act/ 明月 358 míng yuè /bright moon/refers to 夜明珠, a legendary pearl that can glow in the dark/CL:輪|轮[lun2]/ 明月清風 明月清风 T 10 míng yuè qīng fēng /see 清風明月|清风明月[qing1 feng1 ming2 yue4]/ 明月清风 明月清風 S 10 míng yuè qīng fēng /see 清風明月|清风明月[qing1 feng1 ming2 yue4]/ 明朗 287 míng lǎng /bright/clear/obvious/forthright/open-minded/bright and cheerful/ 明朝 3845 Míng cháo /Ming Dynasty (1368-1644)/ 明朝 3845 míng zhāo /tomorrow morning/the following morning/ 明朝体 明朝體 S 0 Míng cháo tǐ /Mincho font/ 明朝體 明朝体 T 0 Míng cháo tǐ /Mincho font/ 明末 785 Míng mò /late Ming/first half of the 17th century/ 明末清初 431 Míng mò Qīng chū /late Ming and early Qing/around the middle of the 17th century/ 明杖 0 míng zhàng /white cane (used by the blind)/ 明枪好躲,暗箭难防 明槍好躲,暗箭難防 S 0 míng qiāng hǎo duǒ , àn jiàn nán fáng /lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies/ 明枪易躲,暗箭难防 明槍易躲,暗箭難防 S 0 míng qiāng yì duǒ , àn jiàn nán fáng /lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies/ 明查暗訪 明查暗访 T 10 míng chá àn fǎng /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/ 明查暗访 明查暗訪 S 10 míng chá àn fǎng /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/ 明槍好躲,暗箭難防 明枪好躲,暗箭难防 T 0 míng qiāng hǎo duǒ , àn jiàn nán fáng /lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies/ 明槍易躲,暗箭難防 明枪易躲,暗箭难防 T 0 míng qiāng yì duǒ , àn jiàn nán fáng /lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies/ 明武宗 21 Míng Wǔ zōng /Ming Wuzong, temple name of eleventh Ming emperor Zhengde 正德[Zheng4 de2]/ 明水 14 Míng shuǐ /Mingshui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 明水县 明水縣 S 3 Míng shuǐ xiàn /Mingshui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 明水縣 明水县 T 3 Míng shuǐ xiàn /Mingshui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 明治 141 Míng zhì /Meiji (Japanese reign name 1868-1912)/ 明治維新 明治维新 T 115 Míng zhì Wéi xīn /the Japanese Meiji Restoration of 1868/ 明治维新 明治維新 S 115 Míng zhì Wéi xīn /the Japanese Meiji Restoration of 1868/ 明淨 明净 T 78 míng jìng /bright and clean/luminous/ 明清 3554 Míng Qīng /the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties/ 明溪 6 Míng xī /Mingxi county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 明溪县 明溪縣 S 3 Míng xī xiàn /Mingxi county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 明溪縣 明溪县 T 3 Míng xī xiàn /Mingxi county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 明滅 明灭 T 19 míng miè /to flicker/to flash on and off/to brighten and fade/ 明澈 21 míng chè /clear/limpid/ 明火 30 míng huǒ /flame/open fire/ 明灭 明滅 S 19 míng miè /to flicker/to flash on and off/to brighten and fade/ 明熹宗 0 Míng Xī zōng /Ming Xizong, Temple name of fifteenth Ming emperor Tianqi 明天啟|明天启[Ming2 Tian1 qi3]/ 明爭暗鬥 明争暗斗 T 48 míng zhēng àn dòu /to fight openly and maneuver covertly (idiom)/ 明珠 686 míng zhū /pearl/jewel (of great value)/ 明珠暗投 4 míng zhū àn tóu /to cast pearls before swine (idiom)/not to get proper recognition for one's talents/ 明理 30 míng lǐ /sensible/reasonable/an obvious reason, truth or fact/to understand the reason or reasoning/ 明白 10875 míng bai /clear/obvious/unequivocal/to understand/to realize/ 明皎 0 míng jiǎo /clear and bright/ 明目张胆 明目張膽 S 76 míng mù zhāng dǎn /openly and without fear/brazenly/ 明目張膽 明目张胆 T 76 míng mù zhāng dǎn /openly and without fear/brazenly/ 明眸皓齒 明眸皓齿 T 31 míng móu hào chǐ /to have bright eyes and white teeth/ 明眸皓齿 明眸皓齒 S 31 míng móu hào chǐ /to have bright eyes and white teeth/ 明眼人 53 míng yǎn rén /perspicacious person/sb with a discerning eye/sighted person (as opposed to blind)/ 明瞭 明了 T 0 míng liǎo /to understand clearly/to be clear about/plain/clear/ 明知 897 míng zhī /to be fully aware of/to know perfectly well/ 明知山有虎,偏向虎山行 0 míng zhī shān yǒu hǔ , piān xiàng hǔ shān xíng /lit. to willfully go towards the mountain although knowing that it has tigers (idiom)/fig. to take a risk despite knowing the dangers/ 明知故問 明知故问 T 49 míng zhī gù wèn /to ask a question, already knowing the answer/ 明知故犯 11 míng zhī gù fàn /deliberate violation (idiom); intentional crime/ 明知故问 明知故問 S 49 míng zhī gù wèn /to ask a question, already knowing the answer/ 明矾 明礬 S 64 míng fán /alum/ 明确 明確 S 5812 míng què /clear-cut/definite/explicit/to clarify/to specify/to make definite/ 明確 明确 T 5812 míng què /clear-cut/definite/explicit/to clarify/to specify/to make definite/ 明礬 明矾 T 64 míng fán /alum/ 明示 139 míng shì /to state explicitly/to clearly indicate/ 明窗净几 明窗淨几 S 4 míng chuāng jìng jī /lit. clear window and clean table (idiom); fig. bright and clean (room)/ 明窗淨几 明窗净几 T 4 míng chuāng jìng jī /lit. clear window and clean table (idiom); fig. bright and clean (room)/ 明細 明细 T 41 míng xì /clear and detailed/definite/details (are as follows:)/ 明細表 明细表 T 10 míng xì biǎo /schedule/subsidiary ledger/a detailed list/ 明细 明細 S 41 míng xì /clear and detailed/definite/details (are as follows:)/ 明细表 明細表 S 10 míng xì biǎo /schedule/subsidiary ledger/a detailed list/ 明胶 明膠 S 47 míng jiāo /gelatin/ 明膠 明胶 T 47 míng jiāo /gelatin/ 明處 明处 T 35 míng chù /clear place/out in the open/ 明虾 明蝦 S 3 míng xiā /prawn/ 明蝦 明虾 T 3 míng xiā /prawn/ 明言 110 míng yán /to say clearly/to argue clearly/to pronounce/pronounced/ 明訂 明订 T 3 míng dìng /to stipulate/to state expressly/to explicitly provide for/ 明證 明证 T 112 míng zhèng /clear proof/ 明订 明訂 S 3 míng dìng /to stipulate/to state expressly/to explicitly provide for/ 明证 明證 S 112 míng zhèng /clear proof/ 明辨 47 míng biàn /to discern/to distinguish clearly/ 明辨是非 21 míng biàn shì fēi /to distinguish right and wrong (idiom)/ 明达 明達 S 19 míng dá /reasonable/of good judgement/ 明达事理 明達事理 S 0 míng dá shì lǐ /reasonable/sensible/ 明達 明达 T 19 míng dá /reasonable/of good judgement/ 明達事理 明达事理 T 0 míng dá shì lǐ /reasonable/sensible/ 明邃 0 míng suì /glistening and piercing/ 明鏡 明镜 T 104 Míng jìng /Der Spiegel/ 明鏡 明镜 T 104 míng jìng /mirror (as a metaphor for sth beautiful, bright and flat -- such as a lake -- or sth that provides clarity and insight)/ 明鏡高懸 明镜高悬 T 5 míng jìng gāo xuán /perspicacious and impartial in judgment (idiom)/ 明镜 明鏡 S 104 Míng jìng /Der Spiegel/ 明镜 明鏡 S 104 míng jìng /mirror (as a metaphor for sth beautiful, bright and flat -- such as a lake -- or sth that provides clarity and insight)/ 明镜高悬 明鏡高懸 S 5 míng jìng gāo xuán /perspicacious and impartial in judgment (idiom)/ 明顯 明显 T 9296 míng xiǎn /clear/distinct/obvious/ 明體 明体 T 3 míng tǐ /Mincho/Song font/ 明麗 明丽 T 51 míng lì /bright and beautiful/(of a landscape) gorgeous/(of a color) vibrant/ 昏 845 hūn /muddle-headed/twilight/to faint/to lose consciousness/ 昏 昬 S 845 hūn /old variant of 昏[hun1]/ 昏乱 昏亂 S 37 hūn luàn /dazed/confused/fuddled/ 昏亂 昏乱 T 37 hūn luàn /dazed/confused/fuddled/ 昏倒 107 hūn dǎo /to faint/ 昏厥 86 hūn jué /to faint/ 昏君 98 hūn jūn /incapable ruler/ 昏天黑地 56 hūn tiān hēi dì /lit. dark sky and black earth (idiom)/fig. pitch dark/to black out/disorderly/troubled times/ 昏头 昏頭 S 3 hūn tóu /to lose one's head/to be out of one's mind/to be dazed/ 昏头昏脑 昏頭昏腦 S 19 hūn tóu hūn nǎo /confused/dizzy/fainting/ 昏定晨省 3 hūn dìng chén xǐng /seeing to bed in the evening and visiting in the morning (ancient filial duty)/ 昏庸 136 hūn yōng /muddleheaded/ 昏昏欲睡 52 hūn hūn yù shuì /drowsy/sleepy (idiom)/ 昏昏沉沉 155 hūn hūn chén chén /dizzy/ 昏暗 275 hūn àn /dusky/ 昏沉 32 hūn chén /murky/dazed/befuddled/dizzy/ 昏睡 129 hūn shuì /sleep/drowse when unconscious/lethargic sleep/lethargy/ 昏睡病 0 hūn shuì bìng /sleeping sickness/African trypanosomiasis/see also 非洲錐蟲病|非洲锥虫病[Fei1 zhou1 zhui1 chong2 bing4]/ 昏聩 昏聵 S 26 hūn kuì /muddle-headed/ 昏聵 昏聩 T 26 hūn kuì /muddle-headed/ 昏花 27 hūn huā /dim (eyesight)/blurred (vision)/ 昏迷 554 hūn mí /to lose consciousness/to be in a coma/stupor/coma/stunned/disoriented/ 昏迷不醒 100 hūn mí bù xǐng /to remain unconscious/ 昏頭 昏头 T 3 hūn tóu /to lose one's head/to be out of one's mind/to be dazed/ 昏頭昏腦 昏头昏脑 T 19 hūn tóu hūn nǎo /confused/dizzy/fainting/ 昑 9 qǐn /bright/ 昒 0 hū /daybreak/dawn/dusky/dim/ 易 5042 Yì /surname Yi/abbr. for 易經|易经[Yi4 jing1], the Book of Changes/ 易 5042 yì /easy/amiable/to change/to exchange/ 易于 1015 yì yú /very likely/prone to/ 易于反掌 易於反掌 S 3 yì yú fǎn zhǎng /see 易如反掌[yi4 ru2 fan3 zhang3]/ 易传 易傳 S 48 Yì Zhuàn /Yi Zhuan, commentary on the "Book of Changes" or "I Ching" 易經|易经[Yi4 jing1]/ 易傳 易传 T 48 Yì Zhuàn /Yi Zhuan, commentary on the "Book of Changes" or "I Ching" 易經|易经[Yi4 jing1]/ 易初莲花 易初蓮花 S 0 Yì chū Lián huā /Lotus (department store chain)/ 易初蓮花 易初莲花 T 0 Yì chū Lián huā /Lotus (department store chain)/ 易北河 30 Yì běi Hé /Elbe River/ 易卜拉辛 0 Yì bǔ lā xīn /Ibrahim (name)/Arabic and Islamic version of Abraham 亞伯拉罕|亚伯拉罕/ 易卜生 52 Yì bǔ shēng /Henrik Ibsen (1828-1906), Norwegian dramatist, author of Doll's House 玩偶之家/ 易县 易縣 S 68 Yì xiàn /Yi county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 易取得 0 yì qǔ dé /accessible/ 易受攻击 易受攻擊 S 3 yì shòu gōng jī /vulnerable/ 易受攻擊 易受攻击 T 3 yì shòu gōng jī /vulnerable/ 易变 易變 S 3 yì biàn /mutable/volatile/variable/ 易司馬儀 易司马仪 T 0 Yì sī mǎ yí /Ismail (name)/Shāh Ismāil I (1487-1524), founder of Persian Safavid dynasty, reigned 1501-1524/ 易司马仪 易司馬儀 S 0 Yì sī mǎ yí /Ismail (name)/Shāh Ismāil I (1487-1524), founder of Persian Safavid dynasty, reigned 1501-1524/ 易如反掌 106 yì rú fǎn zhǎng /easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all/ 易如翻掌 3 yì rú fān zhǎng /see 易如反掌[yi4 ru2 fan3 zhang3]/ 易学 易學 S 52 yì xué /easy to learn/ 易學 易学 T 52 yì xué /easy to learn/ 易守难攻 易守難攻 S 0 yì shǒu nán gōng /easily guarded, hard to attack/ 易守難攻 易守难攻 T 0 yì shǒu nán gōng /easily guarded, hard to attack/ 易建联 易建聯 S 30 Yì Jiàn lián /Yi Jianlian (1987-), Chinese basketball player for the New Jersey Nets (NBA)/ 易建聯 易建联 T 30 Yì Jiàn lián /Yi Jianlian (1987-), Chinese basketball player for the New Jersey Nets (NBA)/ 易开罐 易開罐 S 3 yì kāi guàn /pull-top can/easy-open can (with ring-pull)/ 易弯 易彎 S 3 yì wān /flexible/ 易彎 易弯 T 3 yì wān /flexible/ 易懂 99 yì dǒng /easy to understand/ 易拉罐 10 yì lā guàn /pull-top can/easy-open can (with ring-pull)/ 易损性 易損性 S 2 yì sǔn xìng /vulnerability/ 易接近 3 yì jiē jìn /accessible/ 易損性 易损性 T 2 yì sǔn xìng /vulnerability/ 易於反掌 易于反掌 T 3 yì yú fǎn zhǎng /see 易如反掌[yi4 ru2 fan3 zhang3]/ 易洛魁 0 Yì luò kuí /Iroquois/ 易游网 易遊網 S 3 Yì yóu Wǎng /ezTravel, Taiwanese travel agency/ 易溶 146 yì róng /soluble/ 易激惹 0 yì jī rě /irritable/ 易燃物 8 yì rán wù /flammable substance/ 易燃物品 2 yì rán wù pǐn /flammable articles/ 易理解 0 yì lǐ jiě /easy to grasp/easily understood/ 易用性 7 yì yòng xìng /ease of use/usability/ 易碎 27 yì suì /brittle/fragile/ 易經 易经 T 248 Yì jīng /The Book of Changes ("I Ching")/ 易縣 易县 T 68 Yì xiàn /Yi county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 易经 易經 S 248 Yì jīng /The Book of Changes ("I Ching")/ 易蒙停 0 Yì méng tíng /Imodium (drug brand name)/loperamide (used to treat diarrhea)/ 易言之 3 yì yán zhī /in other words/ 易讀 易读 T 3 yì dú /legible/readable/ 易變 易变 T 3 yì biàn /mutable/volatile/variable/ 易读 易讀 S 3 yì dú /legible/readable/ 易趣 145 yì qù /eBay (web auction company)/ 易逝 0 yì shì /passing/transient/fugitive/ 易遊網 易游网 T 3 Yì yóu Wǎng /ezTravel, Taiwanese travel agency/ 易門 易门 T 3 Yì mén /Yimen county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 易門縣 易门县 T 3 Yì mén xiàn /Yimen county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 易開罐 易开罐 T 3 yì kāi guàn /pull-top can/easy-open can (with ring-pull)/ 易门 易門 S 3 Yì mén /Yimen county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 易门县 易門縣 S 3 Yì mén xiàn /Yimen county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 易飢症 易饥症 T 0 yì jī zhèng /bulimia/ 易饥症 易飢症 S 0 yì jī zhèng /bulimia/ 昔 461 Xī /surname Xi/ 昔 461 xī /former times/the past/Taiwan pr. [xi2]/ 昔年 132 xī nián /former years/previous years/ 昔日 1373 xī rì /formerly/in olden days/ 昔阳 昔陽 S 4 Xī yáng /Xiyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 昔阳县 昔陽縣 S 5 Xī yáng xiàn /Xiyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 昔陽 昔阳 T 4 Xī yáng /Xiyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 昔陽縣 昔阳县 T 5 Xī yáng xiàn /Xiyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 昕 113 xīn /dawn/ 昙 曇 S 366 tán /dark clouds/ 昙花 曇花 S 19 tán huā /Dutchman's Pipe (Epiphyllum oxypetalum)/ 昙花一现 曇花一現 S 57 tán huā yī xiàn /lit. the night blooming cactus shows once/flash in the pan (idiom)/short-lived/ 昚 慎 T 425 shèn /old variant of 慎[shen4]/ 昜 0 yáng /to open out, to expand/bright, glorious/ 昝 11 Zǎn /surname Zan/ 昞 71 bǐng /variant of 炳[bing3]/ 星 4424 xīng /star/heavenly body/satellite/small amount/ 星云 星雲 S 583 xīng yún /nebula/ 星云表 星雲表 S 0 xīng yún biǎo /catalog of stars and nebulae/ 星体 星體 S 101 xīng tǐ /celestial body (planet, satellite etc)/ 星光 407 xīng guāng /starlight/ 星冰乐 星冰樂 S 0 Xīng bīng lè /Frappuccino/ 星冰樂 星冰乐 T 0 Xīng bīng lè /Frappuccino/ 星历 星曆 S 3 xīng lì /astronomic calendar/ 星号 星號 S 14 xīng hào /asterisk * (punct.)/ 星名 0 xīng míng /star name/ 星命家 0 xīng mìng jiā /astrologer (esp. Daoist)/ 星团 星團 S 205 xīng tuán /star cluster/ 星图 星圖 S 65 xīng tú /star atlas/ 星圖 星图 T 65 xīng tú /star atlas/ 星團 星团 T 205 xīng tuán /star cluster/ 星型網 星型网 T 0 Xīng xíng wǎng /Star network/ 星型网 星型網 S 0 Xīng xíng wǎng /Star network/ 星头啄木鸟 星頭啄木鳥 S 0 xīng tóu zhuó mù niǎo /(bird species of China) grey-capped pygmy woodpecker (Dendrocopos canicapillus)/ 星子 109 Xīng zǐ /Xingzi county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 星子县 星子縣 S 5 Xīng zǐ xiàn /Xingzi county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 星子縣 星子县 T 5 Xīng zǐ xiàn /Xingzi county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 星官 0 xīng guān /Chinese constellations/ 星家 0 xīng jiā /astrologist (in former times)/ 星宿 551 xīng xiù /constellation (arch., now 星座)/one of the 28 constellations of traditional Chinese astronomy and astrology/motion of stars since one's birth (predetermining one's fate in astrology)/ 星宿海 0 Xīng xiù hǎi /Xingxiuhai, high plateau in Qinhai close to the source of the Yellow River/ 星岛 星島 S 10 Xīng dǎo /Sing Tao, Hong Kong media group and publisher of Sing Tao Daily 星島日報|星岛日报/ 星岛日报 星島日報 S 3 Xīng dǎo Rì bào /Sing Tao Daily, Hong Kong newspaper/ 星島 星岛 T 10 Xīng dǎo /Sing Tao, Hong Kong media group and publisher of Sing Tao Daily 星島日報|星岛日报/ 星島日報 星岛日报 T 3 Xīng dǎo Rì bào /Sing Tao Daily, Hong Kong newspaper/ 星巴克 29 Xīng bā kè /Starbucks, US coffee shop chain/ 星座 266 xīng zuò /constellation/astrological sign/CL:張|张[zhang1]/ 星座运势 星座運勢 S 0 xīng zuò yùn shì /(Western-style) horoscope/ 星座運勢 星座运势 T 0 xīng zuò yùn shì /(Western-style) horoscope/ 星斗 56 xīng dǒu /stars/ 星星 398 xīng xing /star in the sky/ 星星之火 41 xīng xing zhī huǒ /a single spark (idiom); an insignificant cause can have a massive effect/ 星星之火,可以燎原 0 xīng xing zhī huǒ , kě yǐ liáo yuán /a single spark can start a huge blaze (idiom); an insignificant cause can have a massive effect/ 星曆 星历 T 3 xīng lì /astronomic calendar/ 星曜 0 xīng yào /heavenly bodies (esp. the sun, moon or five visible planets)/ 星月 100 xīng yuè /the moon and the stars/ 星期 1330 xīng qī /week/CL:個|个[ge4]/day of the week/Sunday/ 星期一 151 Xīng qī yī /Monday/ 星期三 117 Xīng qī sān /Wednesday/ 星期二 137 Xīng qī èr /Tuesday/ 星期五 194 Xīng qī wǔ /Friday/ 星期六 218 Xīng qī liù /Saturday/ 星期几 星期幾 S 0 xīng qī jǐ /which day of the week/ 星期四 105 Xīng qī sì /Thursday/ 星期天 304 Xīng qī tiān /Sunday/CL:個|个[ge4]/ 星期幾 星期几 T 0 xīng qī jǐ /which day of the week/ 星期日 170 Xīng qī rì /Sunday/CL:個|个[ge4]/ 星条旗 星條旗 S 23 xīng tiáo qí /Stars and Stripes, the flag of the United States/ 星條旗 星条旗 T 23 xīng tiáo qí /Stars and Stripes, the flag of the United States/ 星汉 星漢 S 2 xīng hàn /Milky Way/our galaxy/ 星洲日報 星洲日报 T 0 Xīng zhōu Rì bào /Sin Chew Daily, Malaysian newspaper/ 星洲日报 星洲日報 S 0 Xīng zhōu Rì bào /Sin Chew Daily, Malaysian newspaper/ 星流电击 星流電擊 S 3 xīng liú diàn jī /meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development/portentous signs/ 星流電擊 星流电击 T 3 xīng liú diàn jī /meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development/portentous signs/ 星流霆击 星流霆擊 S 3 xīng liú tíng jī /meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development/portentous signs/ 星流霆擊 星流霆击 T 3 xīng liú tíng jī /meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development/portentous signs/ 星海争霸 星海爭霸 S 0 Xīng hǎi Zhēng bà /StarCraft (video game series) (Tw)/ 星海爭霸 星海争霸 T 0 Xīng hǎi Zhēng bà /StarCraft (video game series) (Tw)/ 星漢 星汉 T 2 xīng hàn /Milky Way/our galaxy/ 星球 433 xīng qiú /celestial body (e.g. planet, satellite etc)/heavenly body/ 星球大战 星球大戰 S 3 Xīng qiú Dà zhàn /Star Wars/ 星球大戰 星球大战 T 3 Xīng qiú Dà zhàn /Star Wars/ 星相 50 xīng xiàng /astrology and physiognomy/ 星相十足 0 xīng xiāng shí zú /(coll.) to look every bit the big star/ 星相图 星相圖 S 0 xīng xiàng tú /star chart/ 星相圖 星相图 T 0 xīng xiàng tú /star chart/ 星相学 星相學 S 0 xīng xiàng xué /astrology/ 星相學 星相学 T 0 xīng xiàng xué /astrology/ 星相家 0 xīng xiàng jiā /astrologer/ 星相师 星相師 S 0 xīng xiàng shī /astrologer/ 星相師 星相师 T 0 xīng xiàng shī /astrologer/ 星相术 星相術 S 0 xīng xiàng shù /astrology/ 星相術 星相术 T 0 xīng xiàng shù /astrology/ 星移斗轉 星移斗转 T 6 xīng yí Dǒu zhuǎn /lit. the Big Dipper 北斗星[Bei3 dou3 xing1] has turned and the stars have moved/time flies/also written 斗轉星移|斗转星移[Dou3 zhuan3 xing1 yi2]/ 星移斗转 星移斗轉 S 6 xīng yí Dǒu zhuǎn /lit. the Big Dipper 北斗星[Bei3 dou3 xing1] has turned and the stars have moved/time flies/also written 斗轉星移|斗转星移[Dou3 zhuan3 xing1 yi2]/ 星空 194 xīng kōng /starry sky/the heavens/ 星等 191 xīng děng /magnitude of a star/ 星系 771 xīng xì /see 恆星系|恒星系[heng2 xing1 xi4]/ 星系盘 星系盤 S 0 xīng xì pán /galactic disc/ 星系盤 星系盘 T 0 xīng xì pán /galactic disc/ 星級 星级 T 456 xīng jí /star rating/top-class/highly rated/ 星级 星級 S 456 xīng jí /star rating/top-class/highly rated/ 星罗棋布 星羅棋布 S 263 xīng luó qí bù /scattered about like stars in the sky or chess pieces on a board (idiom); spread all over the place/ 星羅棋布 星罗棋布 T 263 xīng luó qí bù /scattered about like stars in the sky or chess pieces on a board (idiom); spread all over the place/ 星群 10 xīng qún /star cluster/constellation/ 星號 星号 T 14 xīng hào /asterisk * (punct.)/ 星表 0 xīng biǎo /star catalog/ 星象 62 xīng xiàng /aspect of the celestial bodies (used for navigation and astrology)/ 星象图 星象圖 S 0 xīng xiàng tú /star chart/also written 星相圖|星相图/ 星象圖 星象图 T 0 xīng xiàng tú /star chart/also written 星相圖|星相图/ 星象恶曜 星象惡曜 S 0 xīng xiàng è yào /unlucky star (evil portent in astrology)/ 星象惡曜 星象恶曜 T 0 xīng xiàng è yào /unlucky star (evil portent in astrology)/ 星辰 116 xīng chén /stars/ 星际 星際 S 276 xīng jì /interstellar/interplanetary/ 星际争霸 星際爭霸 S 3 Xīng jì Zhēng bà /StarCraft (video game series)/ 星际旅行 星際旅行 S 0 Xīng jì Lǚ xíng /Star Trek (US TV and film series)/ 星際 星际 T 276 xīng jì /interstellar/interplanetary/ 星際旅行 星际旅行 T 0 Xīng jì Lǚ xíng /Star Trek (US TV and film series)/ 星際爭霸 星际争霸 T 3 Xīng jì Zhēng bà /StarCraft (video game series)/ 星雲 星云 T 583 xīng yún /nebula/ 星雲表 星云表 T 0 xīng yún biǎo /catalog of stars and nebulae/ 星頭啄木鳥 星头啄木鸟 T 0 xīng tóu zhuó mù niǎo /(bird species of China) grey-capped pygmy woodpecker (Dendrocopos canicapillus)/ 星馳 星驰 T 14 xīng chí /rapidly/ 星驰 星馳 S 14 xīng chí /rapidly/ 星體 星体 T 101 xīng tǐ /celestial body (planet, satellite etc)/ 星鴉 星鸦 T 0 xīng yā /(bird species of China) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/ 星鸦 星鴉 S 0 xīng yā /(bird species of China) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/ 映 634 yìng /to reflect (light)/to shine/to project (an image onto a screen etc)/ 映 暎 S 634 yìng /old variant of 映[ying4]/ 映像 16 yìng xiàng /reflection/image (in a mirror)/ 映像管 3 yìng xiàng guǎn /CRT used in TV or computer monitor/picture tube/kinescope/ 映射 168 yìng shè /to shine on/(math., linguistics etc) mapping/ 映射过程 映射過程 S 0 yìng shè guò chéng /mapping process/ 映射過程 映射过程 T 0 yìng shè guò chéng /mapping process/ 映山紅 映山红 T 9 yìng shān hóng /Indian azalea (Rhododendron simsii)/ 映山红 映山紅 S 9 yìng shān hóng /Indian azalea (Rhododendron simsii)/ 映照 205 yìng zhào /to shine upon/to reflect/ 映衬 映襯 S 83 yìng chèn /to set off by contrast/antithesis/analogy parallelism (linguistics)/ 映襯 映衬 T 83 yìng chèn /to set off by contrast/antithesis/analogy parallelism (linguistics)/ 昡 0 xuàn /long day/extended/relaxed/ 昤 0 līng /sunshine/ 春 旾 S 4753 chūn /old variant of 春[chun1]/ 春 4753 Chūn /surname Chun/ 春 4753 chūn /spring (time)/gay/joyful/youthful/love/lust/life/ 春令 3 chūn lìng /spring/springtime/spring weather/ 春假 15 chūn jià /spring break/ 春光 98 chūn guāng /scenes of springtime/the radiance of spring/ 春光乍泄 3 chūn guāng zhà xiè /spring sunshine emerges to bring the world alive (idiom)/to give a glimpse of sth intimate (e.g. one's underwear)/ 春光明媚 17 chūn guāng míng mèi /lovely spring sunshine/ 春凳 10 chūn dèng /(old) wooden bench/ 春分 61 Chūn fēn /Chunfen or Spring Equinox, 4th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 21st March-4th April/ 春分点 春分點 S 40 chūn fēn diǎn /the spring equinox/ 春分點 春分点 T 40 chūn fēn diǎn /the spring equinox/ 春化 4 chūn huà /(agriculture) vernalization/ 春卷 春捲 S 25 chūn juǎn /egg roll/spring roll/ 春困 12 chūn kùn /spring fatigue/spring fever/ 春夏秋冬 40 chūn xià qiū dōng /the four seasons/spring, summer, autumn and winter/ 春夢 春梦 T 27 chūn mèng /spring dream/short-lived illusion/erotic dream/ 春大麥 春大麦 T 4 chūn dà mài /spring barley/ 春大麦 春大麥 S 4 chūn dà mài /spring barley/ 春天 1421 chūn tiān /spring (season)/CL:個|个[ge4]/ 春妇 春婦 S 0 chūn fù /prostitute/ 春婦 春妇 T 0 chūn fù /prostitute/ 春季 970 chūn jì /springtime/ 春宫 春宮 S 32 chūn gōng /Crown Prince's chambers/by extension, the Crown Prince/erotic picture/ 春宮 春宫 T 32 chūn gōng /Crown Prince's chambers/by extension, the Crown Prince/erotic picture/ 春岑 0 Chūn cén /Hill of Spring (derivation of Tel Aviv 特拉維夫|特拉维夫 from the book of Ezekiel 以西結書|以西结书)/ 春川市 0 Chūn chuān shì /Chuncheon city, capital of Gangwon province 江原道[Jiang1 yuan2 dao4], South Korea/ 春心 28 chūn xīn /amorous feelings/stirrings of love/ 春情 4 chūn qíng /amorous feelings/ 春意 75 chūn yì /beginning of spring/thoughts of love/ 春捲 春卷 T 25 chūn juǎn /egg roll/spring roll/ 春播 58 chūn bō /spring sowing/ 春日 60 Chūn rì /Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 春日乡 春日鄉 S 0 Chūn rì xiāng /Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 春日部 0 Chūn rì bù /Kasukabe, city in Saitama Prefecture, Japan/ 春日鄉 春日乡 T 0 Chūn rì xiāng /Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 春晖 春暉 S 18 chūn huī /lit. spring sunshine/fig. parental (often maternal) love/ 春晚 3 Chūn Wǎn /abbr. for 春節聯歡晚會|春节联欢晚会[Chun1 jie2 Lian2 huan1 Wan3 hui4]/ 春景 14 chūn jǐng /spring scenery/ 春暉 春晖 T 18 chūn huī /lit. spring sunshine/fig. parental (often maternal) love/ 春柳 7 Chūn liǔ /Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]/ 春柳剧场 春柳劇場 S 0 Chūn liǔ Jù chǎng /Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]/ 春柳劇場 春柳剧场 T 0 Chūn liǔ Jù chǎng /Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]/ 春柳社 0 Chūn liǔ shè /Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]/ 春梦 春夢 S 27 chūn mèng /spring dream/short-lived illusion/erotic dream/ 春武里府 0 Chūn wǔ lǐ fǔ /Chonburi province of east Thailand/ 春汛 44 chūn xùn /spring flood/ 春江水暖鴨先知 春江水暖鸭先知 T 0 chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī /lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom)/fig. an expert in the field knows which way the wind blows/ 春江水暖鸭先知 春江水暖鴨先知 S 0 chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī /lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom)/fig. an expert in the field knows which way the wind blows/ 春江花月夜 20 Chūn jiāng huā yuè yè /River on a spring night, long yuefu poem by 張若虛|张若虚[Zhang1 Ruo4 xu1]/ 春游 春遊 S 265 chūn yóu /spring outing/spring excursion/ 春灌 3 chūn guàn /spring irrigation/ 春灯谜 春燈謎 S 0 Chūn dēng mí /Spring lantern riddles (guessing game at Lantern Festival 元宵節|元宵节, at the end of Spring festival 春節|春节)/ 春燈謎 春灯谜 T 0 Chūn dēng mí /Spring lantern riddles (guessing game at Lantern Festival 元宵節|元宵节, at the end of Spring festival 春節|春节)/ 春生,夏長,秋收,冬藏 春生,夏长,秋收,冬藏 T 0 chūn shēng , xià zhǎng , qiū shōu , dōng cáng /sow in spring, develop in summer, harvest in autumn, store in winter (idiom)/ 春生,夏长,秋收,冬藏 春生,夏長,秋收,冬藏 S 0 chūn shēng , xià zhǎng , qiū shōu , dōng cáng /sow in spring, develop in summer, harvest in autumn, store in winter (idiom)/ 春画 春畫 S 0 chūn huà /erotic print/pornographic picture/ 春畫 春画 T 0 chūn huà /erotic print/pornographic picture/ 春秋 3226 Chūn qiū /Spring and Autumn Period (770-476 BC)/Spring and Autumn Annals, chronicle of Lu State (722-481 BC)/ 春秋 3226 chūn qiū /spring and autumn/four seasons/year/a person's age/annals (used in book titles)/ 春秋三传 春秋三傳 S 0 Chūn qiū Sān Zhuàn /Three Commentaries on the Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1], including Mr Gongyang's annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4] and Mr Zuo's annals or Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/ 春秋三傳 春秋三传 T 0 Chūn qiū Sān Zhuàn /Three Commentaries on the Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1], including Mr Gongyang's annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4] and Mr Zuo's annals or Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/ 春秋五霸 0 Chūn qiū Wǔ bà /the Five Hegemons of the Spring and Autumn period (770-476 BC), namely: Duke Huan of Qi 齊桓公|齐桓公[Qi2 Huan2 gong1], Duke Wen of Jin 晉文公|晋文公[Jin4 Wen2 gong1], King Zhuang of Chu 楚莊王|楚庄王[Chu3 Zhuang1 wang2], and alternatively Duke Xiang of Song 宋襄公[Song4 Xiang1 gong1] and Duke Mu of Qin 秦穆公[Qin2 Mu4 gong1] or King Helu of Wu 吳王闔閭|吴王阖闾[Wu2 wang2 He2 Lu:2] and King Gou Jian of Yue 越王勾踐|越王勾践[Yue4 wang2 Gou1 Jian4]/ 春秋大夢 春秋大梦 T 0 chūn qiū dà mèng /grand dreams/unrealistic ideas (idiom)/ 春秋大梦 春秋大夢 S 0 chūn qiū dà mèng /grand dreams/unrealistic ideas (idiom)/ 春秋左氏传 春秋左氏傳 S 0 Chūn qiū Zuǒ shì Zhuàn /Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/usually called Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/ 春秋左氏傳 春秋左氏传 T 0 Chūn qiū Zuǒ shì Zhuàn /Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/usually called Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/ 春秋战国 春秋戰國 S 3 Chūn qiū Zhàn guó /the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods/ 春秋战国时代 春秋戰國時代 S 0 Chūn qiū Zhàn guó Shí dài /the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods/Eastern Zhou (770-221 BC)/ 春秋戰國 春秋战国 T 3 Chūn qiū Zhàn guó /the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods/ 春秋戰國時代 春秋战国时代 T 0 Chūn qiū Zhàn guó Shí dài /the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods/Eastern Zhou (770-221 BC)/ 春秋时代 春秋時代 S 3 Chūn qiū Shí dài /Spring and Autumn Period (770-476 BC)/ 春秋時代 春秋时代 T 3 Chūn qiū Shí dài /Spring and Autumn Period (770-476 BC)/ 春秋繁露 3 chūn qiū fán lù /Rich dew of spring and autumn, ideological tract by Han dynasty political philosopher Dong Zhongshu 董仲舒/ 春秋鼎盛 4 chūn qiū dǐng shèng /the prime of one's life/ 春笋 春筍 S 27 chūn sǔn /springtime bamboo shoots/fig. (of woman's fingers) tender and delicate/ 春筍 春笋 T 27 chūn sǔn /springtime bamboo shoots/fig. (of woman's fingers) tender and delicate/ 春節 春节 T 1289 Chūn jié /Spring Festival (Chinese New Year)/ 春節聯歡晚會 春节联欢晚会 T 0 Chūn jié Lián huān Wǎn huì /CCTV New Year's Gala, Chinese New Year special/abbr. to 春晚[Chun1 Wan3]/ 春耕 35 chūn gēng /to plow a field in the spring/ 春联 春聯 S 94 chūn lián /Spring Festival couplet (the first line of which is pasted on the right side of a doorway at New Year, and the second on the left side)/ 春聯 春联 T 94 chūn lián /Spring Festival couplet (the first line of which is pasted on the right side of a doorway at New Year, and the second on the left side)/ 春色 74 chūn sè /colors of spring/spring scenery/ 春节 春節 S 1289 Chūn jié /Spring Festival (Chinese New Year)/ 春节联欢晚会 春節聯歡晚會 S 0 Chūn jié Lián huān Wǎn huì /CCTV New Year's Gala, Chinese New Year special/abbr. to 春晚[Chun1 Wan3]/ 春茶 38 chūn chá /spring tea/tea-leaves gathered at spring time/ 春药 春藥 S 51 chūn yào /aphrodisiac/ 春菇 3 chūn gū /spring mushroom/ 春藥 春药 T 51 chūn yào /aphrodisiac/ 春蚕 春蠶 S 33 Chūn cán /Silkworms in Spring (1933), Chinese silent movie in socialist realist style, based on novel by Mao Dun 茅盾[Mao2 Dun4]/ 春蠶 春蚕 T 33 Chūn cán /Silkworms in Spring (1933), Chinese silent movie in socialist realist style, based on novel by Mao Dun 茅盾[Mao2 Dun4]/ 春試 春试 T 3 chūn shì /metropolitan civil service examination (held triennially in spring in imperial times)/ 春试 春試 S 3 chūn shì /metropolitan civil service examination (held triennially in spring in imperial times)/ 春貼 春贴 T 0 chūn tiē /see 春聯|春联[chun1 lian2]/ 春贴 春貼 S 0 chūn tiē /see 春聯|春联[chun1 lian2]/ 春运 春運 S 85 chūn yùn /(increased) passenger transportation around Chinese New Year/ 春遊 春游 T 265 chūn yóu /spring outing/spring excursion/ 春運 春运 T 85 chūn yùn /(increased) passenger transportation around Chinese New Year/ 春闈 春闱 T 0 chūn wéi /metropolitan civil service examination (held triennially in spring in imperial times)/Crown Prince's chambers/by extension, the Crown Prince/ 春闱 春闈 S 0 chūn wéi /metropolitan civil service examination (held triennially in spring in imperial times)/Crown Prince's chambers/by extension, the Crown Prince/ 春雨 121 chūn yǔ /spring rain/gift from above/ 春霖 3 chūn lín /spring rains/ 春風一度 春风一度 T 3 chūn fēng yī dù /to have sexual intercourse (once)/ 春風化雨 春风化雨 T 15 chūn fēng huà yǔ /lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education/ 春風和氣 春风和气 T 3 chūn fēng hé qì /(idiom) amiable as a spring breeze/ 春風得意 春风得意 T 39 chūn fēng dé yì /flushed with success/proud of one's success (in exams, promotion etc)/as pleased as punch/ 春風深醉的晚上 春风深醉的晚上 T 0 Chūn fēng Shēn zuì de Wǎn shang /Intoxicating Spring Nights, 1924 short story by Yu Dafu 郁達夫|郁达夫[Yu4 Da2 fu1]/ 春風滿面 春风满面 T 3 chūn fēng mǎn miàn /pleasantly smiling/radiant with happiness/ 春风一度 春風一度 S 3 chūn fēng yī dù /to have sexual intercourse (once)/ 春风化雨 春風化雨 S 15 chūn fēng huà yǔ /lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education/ 春风和气 春風和氣 S 3 chūn fēng hé qì /(idiom) amiable as a spring breeze/ 春风得意 春風得意 S 39 chūn fēng dé yì /flushed with success/proud of one's success (in exams, promotion etc)/as pleased as punch/ 春风深醉的晚上 春風深醉的晚上 S 0 Chūn fēng Shēn zuì de Wǎn shang /Intoxicating Spring Nights, 1924 short story by Yu Dafu 郁達夫|郁达夫[Yu4 Da2 fu1]/ 春风满面 春風滿面 S 3 chūn fēng mǎn miàn /pleasantly smiling/radiant with happiness/ 春餅 春饼 T 17 chūn bǐng /spring pancake/ 春饼 春餅 S 17 chūn bǐng /spring pancake/ 春黃菊 春黄菊 T 0 chūn huáng jú /yellow chrysanthemum/chamomile (Anthemis spp.)/ 春黃菊屬 春黄菊属 T 0 chūn huáng jú shǔ /Anthemis, genus of flowers in Compositae including chamomile/ 春黄菊 春黃菊 S 0 chūn huáng jú /yellow chrysanthemum/chamomile (Anthemis spp.)/ 春黄菊属 春黃菊屬 S 0 chūn huáng jú shǔ /Anthemis, genus of flowers in Compositae including chamomile/ 昦 0 hào /variant of 昊[hao4]/ 昧 380 mèi /to conceal/dark/ 昧心 29 mèi xīn /against one's conscience/ 昧旦 0 mèi dàn /the time just before daybreak/ 昧死 0 mèi sǐ /to risk one's life/ 昧沒 昧没 T 0 mèi mò /veiled/obscure/ 昧没 昧沒 S 0 mèi mò /veiled/obscure/ 昧良心 3 mèi liáng xīn /it goes against one's conscience/ 昨 219 zuó /yesterday/ 昨儿 昨兒 S 250 zuó r /(coll.) yesterday/ 昨儿个 昨兒個 S 24 zuó r ge /(coll.) yesterday/ 昨兒 昨儿 T 250 zuó r /(coll.) yesterday/ 昨兒個 昨儿个 T 24 zuó r ge /(coll.) yesterday/ 昨夜 549 zuó yè /last night/ 昨天 4707 zuó tiān /yesterday/ 昨日 2229 zuó rì /yesterday/ 昨晚 965 zuó wǎn /yesterday evening/last night/ 昫 22 xù /variant of 煦[xu4]/balmy/nicely warm/cozy/ 昬 昏 T 845 hūn /old variant of 昏[hun1]/ 昭 889 zhāo /bright/clear/manifest/to show clearly/ 昭和 29 Zhāo hé /Showa, reign name of Emperor Hirohito of Japan 1925-1989/ 昭平 3 Zhāo píng /Zhaoping county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 昭平县 昭平縣 S 2 Zhāo píng xiàn /Zhaoping county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 昭平縣 昭平县 T 2 Zhāo píng xiàn /Zhaoping county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 昭披耶帕康 0 Zhāo pī yē pà kāng /Chao Phya Phra Klang, 18th century Thai politician and writer/ 昭披耶河 2 Zhāo Pī yē Hé /Chao Phraya River, the main river of Thailand/ 昭然若揭 16 zhāo rán ruò jiē /abundantly clear/ 昭示 117 zhāo shì /to declare publicly/to make clear/ 昭苏 昭蘇 S 11 Zhāo sū /Zhaosu county or Mongghulküre nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昭苏县 昭蘇縣 S 6 Zhāo sū xiàn /Zhaosu county or Mongghulküre nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昭蘇 昭苏 T 11 Zhāo sū /Zhaosu county or Mongghulküre nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昭蘇縣 昭苏县 T 6 Zhāo sū xiàn /Zhaosu county or Mongghulküre nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昭覺 昭觉 T 3 Zhāo jué /Zhaojue county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 昭覺縣 昭觉县 T 2 Zhāo jué xiàn /Zhaojue county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 昭觉 昭覺 S 3 Zhāo jué /Zhaojue county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 昭觉县 昭覺縣 S 2 Zhāo jué xiàn /Zhaojue county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 昭通 42 Zhāo tōng /Zhaotong prefecture level city in Yunnan/ 昭通地区 昭通地區 S 0 Zhāo tōng dì qū /Zhaotong prefecture in Yunnan/ 昭通地區 昭通地区 T 0 Zhāo tōng dì qū /Zhaotong prefecture in Yunnan/ 昭通市 7 Zhāo tōng shì /Zhaotong prefecture level city in Yunnan/ 昭阳 昭陽 S 4 Zhāo yáng /Zhaoyang district of Zhaotong city 昭通市[Zhao1 tong1 shi4], Yunnan/ 昭阳区 昭陽區 S 3 Zhāo yáng qū /Zhaoyang district of Zhaotong city 昭通市[Zhao1 tong1 shi4], Yunnan/ 昭陽 昭阳 T 4 Zhāo yáng /Zhaoyang district of Zhaotong city 昭通市[Zhao1 tong1 shi4], Yunnan/ 昭陽區 昭阳区 T 3 Zhāo yáng qū /Zhaoyang district of Zhaotong city 昭通市[Zhao1 tong1 shi4], Yunnan/ 昭雪 72 zhāo xuě /to exonerate/to clear (from an accusation)/to rehabilitate/ 是 796991 shì /is/are/am/yes/to be/ 是 昰 S 796991 shì /variant of 是[shi4]/(used in given names)/ 是不是 5655 shì bù shì /is or isn't/yes or no/whether or not/ 是以 0 shì yǐ /therefore/thus/so/ 是可忍,孰不可忍 0 shì kě rěn , shú bù kě rěn /if this can be tolerated, what cannot? (idiom)/enough is enough/ 是否 9996 shì fǒu /whether (or not)/if/is or isn't/ 是味儿 是味兒 S 0 shì wèi r /(of food) to have the right taste/(of people) to feel at ease/ 是味兒 是味儿 T 0 shì wèi r /(of food) to have the right taste/(of people) to feel at ease/ 是啥說啥 是啥说啥 T 0 shì shá shuō shá /call a spade a spade (idiom)/ 是啥说啥 是啥說啥 S 0 shì shá shuō shá /call a spade a spade (idiom)/ 是故 0 shì gù /therefore/so/consequently/ 是的 0 shì de /yes, that's right/variant of 似的[shi4 de5]/ 是药三分毒 是藥三分毒 S 0 shì yào sān fēn dú /every medicine has its side effect/ 是藥三分毒 是药三分毒 T 0 shì yào sān fēn dú /every medicine has its side effect/ 是非 1099 shì fēi /right and wrong/quarrel/ 是非不分 3 shì fēi bù fēn /unable to distinguish right and wrong (idiom)/ 是非分明 18 shì fēi fēn míng /to distinguish right from wrong (idiom)/ 是非曲直 76 shì fēi qū zhí /lit. right and wrong, crooked and straight (idiom); fig. merits and demerits/pros and cons/ 是非自有公論 是非自有公论 T 3 shì fēi zì yǒu gōng lùn /to determine right and wrong based on public opinion (idiom)/Public opinion will judge what's right and wrong./ 是非自有公论 是非自有公論 S 3 shì fēi zì yǒu gōng lùn /to determine right and wrong based on public opinion (idiom)/Public opinion will judge what's right and wrong./ 是非莫辨 0 shì fēi mò biàn /unable to distinguish right and wrong (idiom)/ 昰 是 T 796991 shì /variant of 是[shi4]/(used in given names)/ 昱 36 yù /bright light/ 昱昱 0 yù yù /variant of 煜煜[yu4 yu4]/ 昳 0 dié /the declining sun in the west/ 昴 50 mǎo /the Pleiades/ 昴宿星团 昴宿星團 S 0 Mǎo xiù xīng tuán /Pleiades M45/ 昴宿星團 昴宿星团 T 0 Mǎo xiù xīng tuán /Pleiades M45/ 昴星团 昴星團 S 0 Mǎo xīng tuán /Pleiades M45/ 昴星團 昴星团 T 0 Mǎo xīng tuán /Pleiades M45/ 昵 78 nì /variant of 暱|昵[ni4]/ 昵 暱 S 679 nì /familiar/intimate/to approach/ 昵愛 昵爱 T 3 nì ài /to love dearly/intimacy/close love/ 昵比 0 nì bì /intimate/ 昵爱 昵愛 S 3 nì ài /to love dearly/intimacy/close love/ 昵称 暱稱 S 38 nì chēng /nickname/diminutive/term of endearment/to nickname/ 昶 16 chǎng /(of the day) long/old variant of 暢|畅[chang4]/ 昺 24 bǐng /bright/glorious/ 昻 0 áng /variant of 昂[ang2]/ 昼 晝 S 180 zhòu /daytime/ 昼伏夜出 晝伏夜出 S 28 zhòu fú yè chū /nocturnal/to hide by day and come out at night/ 昼夜 晝夜 S 887 zhòu yè /day and night/period of 24 hours/continuously, without stop/ 昼夜平分点 晝夜平分點 S 0 zhòu yè píng fēn diǎn /the equinox/ 昼夜节律 晝夜節律 S 3 zhòu yè jié lǜ /circadian rhythm/ 昼短夜长 晝短夜長 S 3 zhòu duǎn yè cháng /the winter days are short and the nights long (idiom)/ 昽 曨 S 3 lóng /twilight/approaching light of dawn/dim/ 显 顯 S 4574 xiǎn /prominent/conspicuous/(prefix) phanero-/ 显像 顯像 S 45 xiǎn xiàng /to form a picture/to develop a photo/to visualize/ 显像管 顯像管 S 59 xiǎn xiàng guǎn /CRT used in TV or computer monitor/picture tube/kinescope/ 显出 顯出 S 635 xiǎn chū /to express/to exhibit/ 显卡 顯卡 S 21 xiǎn kǎ /video card/display card (computer)/ 显学 顯學 S 3 xiǎn xué /famous school/noted school of thought/ 显宦 顯宦 S 3 xiǎn huàn /high official/ 显山露水 顯山露水 S 8 xiǎn shān lù shuǐ /to reveal one's talent (idiom)/ 显弄 顯弄 S 0 xiǎn nòng /to flaunt/to show off/ 显形 顯形 S 10 xiǎn xíng /to show one's true nature (derog.)/to betray oneself/ 显影 顯影 S 28 xiǎn yǐng /(photographic processing) to develop/ 显影剂 顯影劑 S 10 xiǎn yǐng jì /developer (photographic processing)/contrast medium (medical imaging)/ 显得 顯得 S 4888 xiǎn de /to seem/to look/to appear/ 显微 顯微 S 88 xiǎn wēi /micro-/microscopic/to make the minute visible/ 显微学 顯微學 S 3 xiǎn wēi xué /microscopy/ 显微镜 顯微鏡 S 299 xiǎn wēi jìng /microscope/CL:臺|台[tai2]/ 显微镜座 顯微鏡座 S 0 Xiǎn wēi jìng zuò /Microscopium (constellation)/ 显微镜载片 顯微鏡載片 S 0 xiǎn wēi jìng zài piàn /microscopic slide/ 显怀 顯懷 S 0 xiǎn huái /to look pregnant/obviously pregnant/ 显性 顯性 S 86 xiǎn xìng /visible/conspicuous/phanero-/dominant (gene)/ 显性基因 顯性基因 S 0 xiǎn xìng jī yīn /dominant gene/ 显扬 顯揚 S 6 xiǎn yáng /to praise/to commend/to hallow/ 显摆 顯擺 S 24 xiǎn bai /(dialect) to show off/ 显效 顯效 S 10 xiǎn xiào /to show an effect/to produce an effect/a conspicuous effect/ 显明 顯明 S 68 xiǎn míng /to reveal, make known/ 显晦 顯晦 S 0 xiǎn huì /light and shade/ 显晶 顯晶 S 4 xiǎn jīng /phanerocrystalline/with crystal structure visible to the naked eye/ 显焓 顯焓 S 0 xiǎn hán /sensible enthalpy (thermodynamics)/energy required to go from one state to another/ 显然 顯然 S 5015 xiǎn rán /clear/evident/obvious(ly)/ 显现 顯現 S 500 xiǎn xiàn /appearance/to appear/ 显生代 顯生代 S 0 Xiǎn shēng dài /Phanerozoic, geological eon lasting since the Cambrian 寒武紀|寒武纪[Han2 wu3 ji4], c. 540m year ago/ 显生宙 顯生宙 S 14 Xiǎn shēng zhòu /Phanerozoic, geological eon lasting since the Cambrian 寒武紀|寒武纪[Han2 wu3 ji4], c. 540m year ago/ 显白 顯白 S 0 xiǎn bai /variant of 顯擺|显摆[xian3 bai5]/ 显目 顯目 S 3 xiǎn mù /outstanding/conspicuous/ 显眼 顯眼 S 152 xiǎn yǎn /conspicuous/eye-catching/glamorous/ 显示 顯示 S 6872 xiǎn shì /to show/to illustrate/to display/to demonstrate/ 显示卡 顯示卡 S 2 xiǎn shì kǎ /graphics card/ 显示器 顯示器 S 664 xiǎn shì qì /monitor (computer)/ 显示屏 顯示屏 S 176 xiǎn shì píng /display screen/ 显示板 顯示板 S 0 xiǎn shì bǎn /information screen/ 显祖 顯祖 S 3 xiǎn zǔ /ancestors (old)/ 显耀 顯耀 S 10 xiǎn yào /to show off/ 显老 顯老 S 0 xiǎn lǎo /to look old/ 显考 顯考 S 3 xiǎn kǎo /honorific term for one's deceased father/(arch.) great-great-grandfather/ 显而易见 顯而易見 S 322 xiǎn ér yì jiàn /clearly and easy to see (idiom); obviously/clearly/it goes without saying/ 显职 顯職 S 3 xiǎn zhí /prominent post/ 显花植物 顯花植物 S 13 xiǎn huā zhí wù /Phanerogamae (botany)/flowering plants/ 显著 顯著 S 2721 xiǎn zhù /outstanding/notable/remarkable/statistically significant/ 显要 顯要 S 73 xiǎn yào /prominent/eminent/important person/notable/dignitary/ 显见 顯見 S 251 xiǎn jiàn /obvious/clearly visible/ 显豁 顯豁 S 3 xiǎn huò /evident/clear and bright/ 显贵 顯貴 S 123 xiǎn guì /dignitary/distinguished person/royalty/nobleman/big shot/ 显赫 顯赫 S 756 xiǎn hè /illustrious/celebrated/ 显赫人物 顯赫人物 S 0 xiǎn hè rén wù /a famous person/a luminary/ 显达 顯達 S 5 xiǎn dá /illustrious/influential/prestigious/ 显镜 顯鏡 S 0 xiǎn jìng /microscope/same as 顯微鏡|显微镜/ 显露 顯露 S 582 xiǎn lù /to become visible/to reveal/ 显露出 顯露出 S 3 xiǎn lù chū /to appear/to come out in the open/ 晁 262 Cháo /surname Chao/ 時 时 T 103735 Shí /surname Shi/ 時 时 T 103735 shí /o'clock/time/when/hour/season/period/ 時下 时下 T 178 shí xià /at present/right now/ 時不再來 时不再来 T 14 shí bù zài lái /Time that has passed will never come back. (idiom)/ 時不我待 时不我待 T 12 shí bù wǒ dài /time and tide wait for no man (idiom)/ 時不時 时不时 T 260 shí bù shí /from time to time/ 時乖命蹇 时乖命蹇 T 3 shí guāi mìng jiǎn /bad times, adverse fate (idiom)/ 時事 时事 T 163 shí shì /current trends/the present situation/how things are going/ 時代 时代 T 10799 Shí dài /Time, US weekly news magazine/ 時代 时代 T 10799 shí dài /age/era/epoch/period (in one's life)/CL:個|个[ge4]/ 時代不同,風尚不同 时代不同,风尚不同 T 0 shí dài bù tóng , fēng shàng bù tóng /customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/ 時代廣場 时代广场 T 8 Shí dài Guǎng chǎng /Times Square/ 時代華納 时代华纳 T 28 Shí dài Huá nà /Time Warner Inc., US media company/ 時令 时令 T 66 shí lìng /season/ 時來運轉 时来运转 T 24 shí lái yùn zhuǎn /the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for the better/ 時俗 时俗 T 3 shí sú /prevalent custom of the time/ 時候 时候 T 31521 shí hou /time/length of time/moment/period/ 時價 时价 T 21 shí jià /current price/ 時光 时光 T 797 shí guāng /time/era/period of time/ 時光機 时光机 T 0 shí guāng jī /time machine/ 時分 时分 T 1303 shí fēn /time/period during the day/one of the 12 two-hour periods enumerated by the earthly branches 地支/ 時刻 时刻 T 3448 shí kè /moment/CL:個|个[ge4]/constantly/always/ 時刻準備 时刻准备 T 0 shí kè zhǔn bèi /ready at any moment/ 時刻表 时刻表 T 22 shí kè biǎo /timetable/schedule/ 時勢 时势 T 82 shí shì /current situation/circumstances/current trend/ 時勢造英雄 时势造英雄 T 10 shí shì zào yīng xióng /Time makes the man (idiom). The trend of events brings forth the hero./ 時區 时区 T 34 shí qū /time zone/ 時報 时报 T 989 Shí bào /"Times" (newspaper, e.g. New York Times)/ 時大時小 时大时小 T 0 shí dà shí xiǎo /sometimes big, sometimes small/varying/ 時好時壞 时好时坏 T 28 shí hǎo shí huài /sometimes good, sometimes bad/ 時宜 时宜 T 29 shí yí /timely/at the right moment/appropriate to the occasion/opportune/to fit current fashion/ 時寫時輟 时写时辍 T 0 shí xiě shí chuò /to write for a bit then give up/to write in fits and starts/ 時尚 时尚 T 1044 shí shàng /fashion/fad/fashionable/ 時局 时局 T 153 shí jú /current political situation/ 時差 时差 T 52 shí chā /time difference/time lag/jet lag/ 時常 时常 T 893 shí cháng /often/frequently/ 時序 时序 T 42 shí xù /time course/ 時弊 时弊 T 50 shí bì /ills of the day/contemporary problems/ 時式 时式 T 2 shí shì /fashionable style/(linguistics) tense/ 時態 时态 T 51 shí tài /(verb) tense/ 時戳 时戳 T 0 shí chuō /timestamp/ 時政 时政 T 187 shí zhèng /current politics/political situation of the time/ 時效 时效 T 94 shí xiào /effectiveness for a given period of time/prescription (law)/aging (metallurgy)/ 時斷時續 时断时续 T 32 shí duàn shí xù /stopping and starting/intermittent/sporadic/on and off/ 時日 时日 T 377 shí rì /time/auspicious time/time and date/long period of time/this day/ 時日無多 时日无多 T 3 shí rì wú duō /time is limited (idiom)/ 時時 时时 T 649 shí shí /often/constantly/ 時時刻刻 时时刻刻 T 138 shí shí kè kè /at all times/ 時有所聞 时有所闻 T 11 shí yǒu suǒ wén /heard from time to time/one keeps hearing that.../ 時期 时期 T 19421 shí qī /period/phase/CL:個|个[ge4]/ 時機 时机 T 1771 shí jī /fortunate timing/occasion/opportunity/ 時段 时段 T 160 shí duàn /time interval/work shift/time slot/the twelve two hour divisions of the day/ 時段分析 时段分析 T 0 shí duàn fēn xī /time interval analysis/ 時炸彈 时炸弹 T 0 shí zhà dàn /time bomb/ 時程 时程 T 2 shí chéng /timetable/schedule/ 時空 时空 T 419 shí kōng /space-time (in relativity)/ 時空旅行 时空旅行 T 3 shí kōng lǚ xíng /time travel/ 時空穿梭 时空穿梭 T 0 shí kōng chuān suō /time travel/ 時空穿越 时空穿越 T 0 shí kōng chuān yuè /time travel/ 時節 时节 T 494 shí jié /season/time/ 時綏 时绥 T 0 shí suí /peace all year round (old letter closing)/ 時而 时而 T 515 shí ér /occasionally/from time to time/ 時至今日 时至今日 T 212 shí zhì jīn rì /(idiom) up to the present/even now/now (in contrast with the past)/at this late hour/ 時興 时兴 T 71 shí xīng /fashionable/popular/ 時菜 时菜 T 3 shí cài /seasonal vegetable/ 時蔬 时蔬 T 2 shí shū /seasonal vegetables/ 時裝 时装 T 257 shí zhuāng /fashion/fashionable clothes/ 時裝劇 时装剧 T 0 shí zhuāng jù /contemporary drama/ 時裝表演 时装表演 T 3 shí zhuāng biǎo yǎn /fashion show/ 時裝鞋 时装鞋 T 3 shí zhuāng xié /dress shoes/ 時訊 时讯 T 0 shí xùn /news/current events/ 時調 时调 T 27 shí diào /regional folk song popular during a certain period of time/ 時辰 时辰 T 1527 shí chen /time/one of the 12 two-hour periods of the day/ 時辰未到 时辰未到 T 0 shí chen wèi dào /the time has not yet come/ 時速 时速 T 345 shí sù /speed per hour/ 時運 时运 T 66 shí yùn /circumstances/fate/ 時運不濟 时运不济 T 3 shí yùn bù jì /fate is unfavorable (idiom); the omens are not good/ 時運亨通 时运亨通 T 3 shí yùn hēng tōng /our luck is in, everything is going smoothly (idiom)/ 時過境遷 时过境迁 T 61 shí guò jìng qiān /things change with the passage of time (idiom)/ 時針 时针 T 108 shí zhēn /hand of a clock/hour hand/ 時鐘 时钟 T 191 shí zhōng /clock/ 時鐘座 时钟座 T 0 Shí zhōng zuò /Horologium (constellation)/ 時長 时长 T 47 shí cháng /duration/ 時間 时间 T 33288 shí jiān /time/period/CL:段[duan4]/ 時間區間 时间区间 T 0 shí jiān qū jiān /time interval/ 時間序列 时间序列 T 0 shí jiān xù liè /time series (stats.)/ 時間戳 时间戳 T 0 shí jiān chuō /timestamp/ 時間是把殺豬刀 时间是把杀猪刀 T 0 shí jiān shì bǎ shā zhū dāo /lit. time is a butcher's knife/fig. time marches on, relentless and unforgiving/nothing gold can stay/ 時間測定學 时间测定学 T 0 shí jiān cè dìng xué /chronometry/ 時間簡史 时间简史 T 0 Shí jiān jiǎn shǐ /A Brief History of Time by Stephen Hawking/ 時間線 时间线 T 0 shí jiān xiàn /timeline/ 時間表 时间表 T 166 shí jiān biǎo /schedule/timetable/ 時間軸 时间轴 T 3 shí jiān zhóu /time axis/timeline/ 時間進程 时间进程 T 0 shí jiān jìn chéng /time course/ 時限 时限 T 118 shí xiàn /time limit/ 時隔 时隔 T 251 shí gé /separated in time (usu. followed by a quantity of time)/ 時隱時現 时隐时现 T 65 shí yǐn shí xiàn /appearing and disappearing (idiom)/intermittently visible/ 時雍 时雍 T 0 shí yōng /concord/harmony/ 時顯時隱 时显时隐 T 0 shí xiǎn shí yǐn /appearing and disappearing/intermittently visible/ 時髦 时髦 T 301 shí máo /in vogue/fashionable/ 時點 时点 T 19 shí diǎn /point of time (in time-based systems)/ 晃 㨪 S 1525 huǎng /variant of 晃[huang3]/ 晃 1525 huǎng /to dazzle/to flash past/ 晃 1525 huàng /to sway/to shake/to wander about/ 晃动 晃動 S 513 huàng dòng /to sway/to rock/ 晃動 晃动 T 513 huàng dòng /to sway/to rock/ 晃悠 43 huàng you /to swing/to sway/to wobble/to hang around/to hover around/ 晃晃悠悠 34 huàng huang yōu yōu /swaying/wobbling/ 晃荡 晃蕩 S 45 huàng dang /to rock/to sway/to shake/ 晃蕩 晃荡 T 45 huàng dang /to rock/to sway/to shake/ 晄 0 huǎng /old variant of 晃[huang3]/ 晅 2 xuān /light of the sun/to dry in the sun/ 晉 晋 T 1532 Jìn /surname Jin/the Jin Dynasties (265-420)/Western Jin 西晉|西晋[Xi1 Jin4] (265-316), Eastern Jin 東晉|东晋[Dong1 Jin4] (317-420) and Later Jin Dynasty (936-946)/short name for Shanxi province 山西[Shan1 xi1]/ 晉 晋 T 1532 jìn /to move forward/to promote/to advance/ 晉中 晋中 T 47 Jìn zhōng /Jinzhong prefecture level city in Shanxi 山西/ 晉中市 晋中市 T 3 Jìn zhōng shì /Jinzhong prefecture level city in Shanxi 山西/ 晉代 晋代 T 338 Jìn dài /Jin Dynasty (265-420)/ 晉升 晋升 T 566 jìn shēng /to promote to a higher position/ 晉城 晋城 T 51 Jìn chéng /Jincheng prefecture level city in Shanxi 山西/ 晉城市 晋城市 T 15 Jìn chéng shì /Jincheng prefecture level city in Shanxi 山西/ 晉安 晋安 T 2 Jìn ān /Jin'an district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 晉安區 晋安区 T 2 Jìn ān qū /Jin'an district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 晉察冀 晋察冀 T 155 Jìn Chá Jì /Shanxi 山西, Chahar 察哈爾|察哈尔 and Hebei 河北 (three provinces of the Republic of China in the period 1912-1936)/ 晉寧 晋宁 T 25 Jìn níng /Jinning county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 晉寧縣 晋宁县 T 3 Jìn níng xiàn /Jinning county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 晉惠帝 晋惠帝 T 28 Jìn Huì dì /Emperor Hui of Jin (259-307), personal name 司馬衷|司马衷[Si1 ma3 Zhong1], 2nd emperor of Jin Dynasty 晉朝|晋朝[Jin4 chao2], reigned 290-307/ 晉文公 晋文公 T 54 Jìn Wén gōng /Duke Wen of Jin (697-628 BC, reigned 636-628 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 晉書 晋书 T 76 Jìn shū /History of the Jin Dynasty, fifth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Fang Xuanling 房玄齡|房玄龄[Fang2 Xuan2 ling2] in 648 during Tang Dynasty 唐朝[Tang2 chao2], 130 scrolls/ 晉朝 晋朝 T 37 Jìn cháo /Jin Dynasty (265-420)/ 晉江 晋江 T 68 Jìn jiāng /Jinjiang county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 晉江地區 晋江地区 T 0 Jìn jiāng dì qū /Jinjiang county (old term)/since 1983, Jinjiang county level city, Fujian/ 晉江市 晋江市 T 15 Jìn jiāng shì /Jinjiang county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 晉源 晋源 T 0 Jìn yuán /Jinyuan district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 晉源區 晋源区 T 3 Jìn yuán qū /Jinyuan district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 晉爵 晋爵 T 2 jìn jué /to join the nobility/to rise through the nobility/ 晉級 晋级 T 238 jìn jí /to advance in rank/promotion/advancement/ 晉縣 晋县 T 3 Jìn xiàn /Jin county in Hebei/ 晉見 晋见 T 166 jìn jiàn /to have an audience with/ 晋 晉 S 1532 Jìn /surname Jin/the Jin Dynasties (265-420)/Western Jin 西晉|西晋[Xi1 Jin4] (265-316), Eastern Jin 東晉|东晋[Dong1 Jin4] (317-420) and Later Jin Dynasty (936-946)/short name for Shanxi province 山西[Shan1 xi1]/ 晋 晉 S 1532 jìn /to move forward/to promote/to advance/ 晋中 晉中 S 47 Jìn zhōng /Jinzhong prefecture level city in Shanxi 山西/ 晋中市 晉中市 S 3 Jìn zhōng shì /Jinzhong prefecture level city in Shanxi 山西/ 晋书 晉書 S 76 Jìn shū /History of the Jin Dynasty, fifth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Fang Xuanling 房玄齡|房玄龄[Fang2 Xuan2 ling2] in 648 during Tang Dynasty 唐朝[Tang2 chao2], 130 scrolls/ 晋代 晉代 S 338 Jìn dài /Jin Dynasty (265-420)/ 晋升 晉升 S 566 jìn shēng /to promote to a higher position/ 晋县 晉縣 S 3 Jìn xiàn /Jin county in Hebei/ 晋城 晉城 S 51 Jìn chéng /Jincheng prefecture level city in Shanxi 山西/ 晋城市 晉城市 S 15 Jìn chéng shì /Jincheng prefecture level city in Shanxi 山西/ 晋宁 晉寧 S 25 Jìn níng /Jinning county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 晋宁县 晉寧縣 S 3 Jìn níng xiàn /Jinning county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 晋安 晉安 S 2 Jìn ān /Jin'an district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 晋安区 晉安區 S 2 Jìn ān qū /Jin'an district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 晋察冀 晉察冀 S 155 Jìn Chá Jì /Shanxi 山西, Chahar 察哈爾|察哈尔 and Hebei 河北 (three provinces of the Republic of China in the period 1912-1936)/ 晋惠帝 晉惠帝 S 28 Jìn Huì dì /Emperor Hui of Jin (259-307), personal name 司馬衷|司马衷[Si1 ma3 Zhong1], 2nd emperor of Jin Dynasty 晉朝|晋朝[Jin4 chao2], reigned 290-307/ 晋文公 晉文公 S 54 Jìn Wén gōng /Duke Wen of Jin (697-628 BC, reigned 636-628 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 晋朝 晉朝 S 37 Jìn cháo /Jin Dynasty (265-420)/ 晋江 晉江 S 68 Jìn jiāng /Jinjiang county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 晋江地区 晉江地區 S 0 Jìn jiāng dì qū /Jinjiang county (old term)/since 1983, Jinjiang county level city, Fujian/ 晋江市 晉江市 S 15 Jìn jiāng shì /Jinjiang county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 晋源 晉源 S 0 Jìn yuán /Jinyuan district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 晋源区 晉源區 S 3 Jìn yuán qū /Jinyuan district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 晋爵 晉爵 S 2 jìn jué /to join the nobility/to rise through the nobility/ 晋级 晉級 S 238 jìn jí /to advance in rank/promotion/advancement/ 晋见 晉見 S 166 jìn jiàn /to have an audience with/ 晌 276 shǎng /part of the day/midday/ 晌午 178 shǎng wǔ /noon/ 晏 352 Yàn /surname Yan/ 晏 352 yàn /late/quiet/ 晏婴 晏嬰 S 22 Yàn Yīng /Yanzi (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States, also known as 晏子, hero of book 晏子春秋/ 晏嬰 晏婴 T 22 Yàn Yīng /Yanzi (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States, also known as 晏子, hero of book 晏子春秋/ 晏子 34 Yàn zǐ /Yanzi (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States, also known as 晏婴, hero of book 晏子春秋/ 晏子春秋 3 Yàn zǐ chūn qiū /Tales of Yanzi, book describing the life and wisdom of Yanzi 晏子 (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States/ 晏平仲 3 Yàn Píng zhòng /another name for Yan Ying 晏嬰|晏婴 or Yanzi 晏子 (-500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States 齊國|齐国/ 晏駕 晏驾 T 9 yàn jià /to die (exclusively of the Emperor)/ 晏驾 晏駕 S 9 yàn jià /to die (exclusively of the Emperor)/ 晑 0 xiǎng /bright/clear/ 晒 1465 shài /variant of 曬|晒[shai4]/ 晒 曬 S 1465 shài /(of the sun) to shine on/to bask in (the sunshine)/to dry (clothes, grain etc) in the sun/(fig.) to expose and share (one's experiences and thoughts) on the Web (loanword from "share")/(coll.) to give the cold shoulder to/ 晒伤 曬傷 S 0 shài shāng /to get sunburnt/sunburn/ 晒友 曬友 S 0 shài yǒu /see 曬客|晒客[shai4 ke4]/ 晒图 曬圖 S 3 shài tú /blueprint/to make a blueprint/ 晒客 曬客 S 0 shài kè /person who shares their experiences and thoughts with others on the Internet/ 晒干 曬乾 S 3 shài gān /to dry in the sun/ 晒斑 曬斑 S 6 shài bān /sunburn spots (on skin)/ 晒衣绳 曬衣繩 S 3 shài yī shéng /clothes line/ 晒衣绳子 曬衣繩子 S 0 shài yī shéng zi /clothes line/ 晒骆驼 曬駱駝 S 0 shài luò tuo /xylitol (Cantonese)/see also 木糖醇[mu4 tang2 chun2]/ 晒黑 曬黑 S 3 shài hēi /to sunbathe/to tan/to get sunburnt/to expose unfair practices (on a consumer protection website)/ 晒黑族 曬黑族 S 0 shài hēi zú /net-based consumer protection alliance www.shaihei.com/ 晒黑网 曬黑網 S 0 shài hēi wǎng /consumer protection website www.shaihei.com/ 晓 曉 S 507 xiǎo /dawn/daybreak/to know/to let sb know/to make explicit/ 晓以大义 曉以大義 S 3 xiǎo yǐ dà yì /to reason with sb/to lecture/ 晓喻 曉喻 S 0 xiǎo yù /to inform/to convince/ 晓得 曉得 S 1373 xiǎo de /to know/ 晓示 曉示 S 8 xiǎo shì /to tell/to notify/ 晓谕 曉諭 S 104 xiǎo yù /variant of 曉喻|晓喻[xiao3 yu4]/ 晔 曄 S 49 yè /bright light/to sparkle/ 晕 暈 S 1303 yūn /confused/dizzy/giddy/to faint/to swoon/to lose consciousness/to pass out/ 晕 暈 S 1303 yùn /dizzy/halo/ring around moon or sun/ 晕乎 暈乎 S 0 yūn hu /dizzy/giddy/ 晕倒 暈倒 S 245 yūn dǎo /to faint/to swoon/to black out/to become unconscious/ 晕厥 暈厥 S 60 yūn jué /to faint/ 晕场 暈場 S 3 yùn chǎng /to faint from stress (during exam, on stage etc)/ 晕头 暈頭 S 3 yūn tóu /dizzy/ 晕头转向 暈頭轉向 S 71 yūn tóu zhuàn xiàng /confused and disoriented/ 晕机 暈機 S 11 yùn jī /to become airsick/ 晕染 暈染 S 13 yùn rǎn /to smudge (become smeared)/to smudge (create a blurred effect)/shading (wash painting technique)/ 晕死 暈死 S 3 yūn sǐ /Geez!/Shoot!/No way!/ 晕池 暈池 S 3 yùn chí /to faint in the bathroom (from heat)/ 晕眩 暈眩 S 111 yūn xuàn /to feel dizzy/dizziness/ 晕糊 暈糊 S 0 yūn hu /dizzy/giddy/ 晕船 暈船 S 25 yùn chuán /to become seasick/ 晕血 暈血 S 0 yùn xuè /to feel sick when seeing blood/ 晕血症 暈血症 S 0 yùn xuè zhèng /blood phobia/ 晕车 暈車 S 34 yùn chē /to be carsick/ 晕针 暈針 S 3 yùn zhēn /to faint during acupuncture or injection/ 晕高儿 暈高兒 S 3 yùn gāo r /to feel giddy on heights/vertigo/ 晖 暉 S 145 huī /sunshine/to shine upon/variant of 輝|辉[hui1]/ 晖映 暉映 S 3 huī yìng /variant of 輝映|辉映[hui1 ying4]/ 晗 27 hán /before daybreak/dawn about to break/(used in given names)/ 晚 5823 wǎn /evening/night/late/ 晚上 5770 wǎn shang /evening/night/CL:個|个[ge4]/in the evening/ 晚上好 0 wǎn shàng hǎo /Good evening!/ 晚世 3 wǎn shì /nowadays/ 晚会 晚會 S 837 wǎn huì /evening party/CL:個|个[ge4]/ 晚半天儿 晚半天兒 S 3 wǎn ban tiān r /late afternoon/ 晚半天兒 晚半天儿 T 3 wǎn ban tiān r /late afternoon/ 晚场 晚場 S 4 wǎn chǎng /evening show (at theater etc)/ 晚報 晚报 T 312 wǎn bào /evening newspaper/(in a newspaper's name) Evening News/ 晚場 晚场 T 4 wǎn chǎng /evening show (at theater etc)/ 晚婚晚育 3 wǎn hūn wǎn yù /to marry and give birth late/ 晚安 24 wǎn ān /Good night!/Good evening!/ 晚宴 93 wǎn yàn /banquet/dinner party/soiree/ 晚年 1036 wǎn nián /one's later years/ 晚报 晚報 S 312 wǎn bào /evening newspaper/(in a newspaper's name) Evening News/ 晚晌 0 wǎn shǎng /evening/ 晚會 晚会 T 837 wǎn huì /evening party/CL:個|个[ge4]/ 晚期 1368 wǎn qī /later period/end stage/terminal/ 晚期癌症 0 wǎn qī ái zhèng /terminal cancer/ 晚清 328 wǎn Qīng /the late Qing/late 19th and early 20th century China/ 晚点 晚點 S 50 wǎn diǎn /(of trains etc) late/delayed/behind schedule/light dinner/ 晚生 176 wǎn shēng /I (self-deprecatory, in front of elders) (old)/ 晚礼服 晚禮服 S 21 wǎn lǐ fú /evening dress/ 晚祷 晚禱 S 3 wǎn dǎo /evening prayer/evensong/vespers/ 晚禮服 晚礼服 T 21 wǎn lǐ fú /evening dress/ 晚禱 晚祷 T 3 wǎn dǎo /evening prayer/evensong/vespers/ 晚育 13 wǎn yù /late childbirth/to have a child at a later age/ 晚車 晚车 T 3 wǎn chē /night train/ 晚輩 晚辈 T 783 wǎn bèi /the younger generation/those who come after/ 晚车 晚車 S 3 wǎn chē /night train/ 晚辈 晚輩 S 783 wǎn bèi /the younger generation/those who come after/ 晚近 3 wǎn jìn /most recent in the past/recent/late/recently/ 晚間 晚间 T 261 wǎn jiān /evening/night/ 晚间 晚間 S 261 wǎn jiān /evening/night/ 晚霞 129 wǎn xiá /sunset glow/sunset clouds/afterglow/ 晚飯 晚饭 T 831 wǎn fàn /evening meal/dinner/supper/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4],餐[can1]/ 晚餐 271 wǎn cān /evening meal/dinner/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4]/ 晚饭 晚飯 S 831 wǎn fàn /evening meal/dinner/supper/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4],餐[can1]/ 晚點 晚点 T 50 wǎn diǎn /(of trains etc) late/delayed/behind schedule/light dinner/ 晛 3 xiàn /to appear (of sun)/ 晜 0 kūn /descendant/elder brother/ 晝 昼 T 180 zhòu /daytime/ 晝伏夜出 昼伏夜出 T 28 zhòu fú yè chū /nocturnal/to hide by day and come out at night/ 晝夜 昼夜 T 887 zhòu yè /day and night/period of 24 hours/continuously, without stop/ 晝夜平分點 昼夜平分点 T 0 zhòu yè píng fēn diǎn /the equinox/ 晝夜節律 昼夜节律 T 3 zhòu yè jié lǜ /circadian rhythm/ 晝短夜長 昼短夜长 T 3 zhòu duǎn yè cháng /the winter days are short and the nights long (idiom)/ 晞 63 xī /dawn/to dry in the sun/ 晟 52 Chéng /surname Cheng/ 晟 52 shèng /brightness of sun/splendor/also pr. [cheng2]/ 晡 18 bū /3-5 p.m./ 晢 50 zhé /bright/ 晤 104 wù /to meet (socially)/ 晤談 晤谈 T 9 wù tán /to speak face to face/meeting/interview/ 晤谈 晤談 S 9 wù tán /to speak face to face/meeting/interview/ 晤面 7 wù miàn /to meet (in person)/to meet with sb/ 晥 19 Wǎn /old variant of 皖[Wan3]/ 晦 269 huì /dark/night/unlucky/ 晦暗 46 huì àn /dark and gloomy/ 晦气 晦氣 S 240 huì qì /bad luck/unlucky/calamitous/wretched/ 晦氣 晦气 T 240 huì qì /bad luck/unlucky/calamitous/wretched/ 晦涩 晦澀 S 55 huì sè /difficult to understand/cryptic/ 晦澀 晦涩 T 55 huì sè /difficult to understand/cryptic/ 晨 459 chén /morning/dawn/daybreak/ 晨勃 0 chén bó /morning erection/ 晨報 晨报 T 277 chén bào /morning newspaper/(in a newspaper's name) Morning Post/ 晨报 晨報 S 277 chén bào /morning newspaper/(in a newspaper's name) Morning Post/ 晨昏 49 chén hūn /morning and twilight/day and night/ 晨昏定省 2 chén hūn dìng xǐng /morning and evening visits to parents/cf 昏定晨省[hun1 ding4 chen2 xing3]/ 晨星 30 chén xīng /morning stars/ 晨曦 65 chén xī /first rays of morning sun/first glimmer of dawn/ 晨歌 0 chén gē /morning chorus (birdsong)/ 晨祷 晨禱 S 3 chén dǎo /matins/morning service (in Catholic church)/ 晨禱 晨祷 T 3 chén dǎo /matins/morning service (in Catholic church)/ 晨練 晨练 T 29 chén liàn /morning exercise/ 晨练 晨練 S 29 chén liàn /morning exercise/ 晨鐘暮鼓 晨钟暮鼓 T 3 chén zhōng mù gǔ /lit. morning bell, evening drum, symbolizing monastic practice (idiom); fig. encouragement to study or progress/ 晨钟暮鼓 晨鐘暮鼓 S 3 chén zhōng mù gǔ /lit. morning bell, evening drum, symbolizing monastic practice (idiom); fig. encouragement to study or progress/ 晨間 晨间 T 3 chén jiān /(of the) morning/ 晨间 晨間 S 3 chén jiān /(of the) morning/ 晨露 7 chén lù /morning dew/ 晩 212 wǎn /variant of 晚[wan3]/ 晬 5 zuì /1st birthday of a child/ 普 1354 pǔ /general/popular/everywhere/universal/ 普世 0 pǔ shì /ecumenical/universal/ 普世基督教 0 pǔ shì Jī dū jiào /ecumenical/ 普世教会 普世教會 S 0 pǔ shì jiào huì /ecumenical/ 普世教會 普世教会 T 0 pǔ shì jiào huì /ecumenical/ 普京 171 Pǔ jīng /Vladimir Putin (1952-), president of Russia/ 普什图语 普什圖語 S 0 Pǔ shí tú yǔ /Pashtu (one of the languages of Afghanistan)/ 普什圖語 普什图语 T 0 Pǔ shí tú yǔ /Pashtu (one of the languages of Afghanistan)/ 普兰 普蘭 S 13 Pǔ lán /Burang county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Spu hreng rdzong/ 普兰县 普蘭縣 S 14 Pǔ lán xiàn /Burang county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Spu hreng rdzong/ 普兰店 普蘭店 S 4 Pǔ lán diàn /Pulandian county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 普兰店市 普蘭店市 S 6 Pǔ lán diàn shì /Pulandian county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 普列謝茨克 普列谢茨克 T 3 Pǔ liè xiè cí kè /Plesetsk, settlement in Arkhangelsk Oblast, Russia/ 普列謝茨克衛星發射場 普列谢茨克卫星发射场 T 0 Pǔ liè xiè cí kè wèi xīng fā shè chǎng /Plesetsk Cosmodrome, Arkhangelsk Oblast, Russia/ 普列谢茨克 普列謝茨克 S 3 Pǔ liè xiè cí kè /Plesetsk, settlement in Arkhangelsk Oblast, Russia/ 普列谢茨克卫星发射场 普列謝茨克衛星發射場 S 0 Pǔ liè xiè cí kè wèi xīng fā shè chǎng /Plesetsk Cosmodrome, Arkhangelsk Oblast, Russia/ 普利司通 3 pǔ lì sī tōng /Bridgestone tire company/ 普利托里亚 普利托里亞 S 0 Pǔ lì tuō lǐ yà /Pretoria, capital of South Africa (Tw)/ 普利托里亞 普利托里亚 T 0 Pǔ lì tuō lǐ yà /Pretoria, capital of South Africa (Tw)/ 普利策奖 普利策獎 S 0 Pǔ lì cè jiǎng /Pulitzer Prize/ 普利策獎 普利策奖 T 0 Pǔ lì cè jiǎng /Pulitzer Prize/ 普利茅斯 17 Pǔ lì máo sī /Plymouth/ 普加乔夫 普加喬夫 S 8 Pǔ jiā qiáo fū /Yemelyan Ivanovich Pugachov (1742-1775), Russian Cossack, leader of peasant rebellion 1773-1775 against Catherine the Great/ 普加喬夫 普加乔夫 T 8 Pǔ jiā qiáo fū /Yemelyan Ivanovich Pugachov (1742-1775), Russian Cossack, leader of peasant rebellion 1773-1775 against Catherine the Great/ 普及 1282 pǔ jí /to spread extensively/to generalize/widespread/popular/universal/ubiquitous/pervasive/ 普吉 45 Pǔ jí /Phuket (city in Thailand)/ 普天下 151 pǔ tiān xià /throughout the world/ 普天同庆 普天同慶 S 20 pǔ tiān tóng qìng /everybody celebrating together/universal celebration/universal rejoicing/ 普天同慶 普天同庆 T 20 pǔ tiān tóng qìng /everybody celebrating together/universal celebration/universal rejoicing/ 普契尼 15 Pǔ qì ní /Puccini/ 普宁 普寧 S 11 Pǔ níng /Puning county level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 普宁市 普寧市 S 3 Pǔ níng shì /Puning county level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 普安 9 Pǔ ān /Puan county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 普安县 普安縣 S 3 Pǔ ān xiàn /Puan county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 普安縣 普安县 T 3 Pǔ ān xiàn /Puan county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 普定 3 Pǔ dìng /Puding county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 普定县 普定縣 S 3 Pǔ dìng xiàn /Puding county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 普定縣 普定县 T 3 Pǔ dìng xiàn /Puding county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 普密蓬 5 Pǔ mì péng /Bhumibol (b.Dec 5th 1927. King of Thailand since June 9th 1946)/(King) Bhumibol (Adulyadej)/ 普密蓬·阿杜德 0 Pǔ mì péng · A dù dé /Bhumibol Adulyadej (1927-), King of Thailand (reigned 1945-)/ 普密蓬阿杜德 0 Pǔ mì péng A dù dé /Bhumibol Adulyadej (1927-), King of Thailand (reigned 1945-)/ 普寧 普宁 T 11 Pǔ níng /Puning county level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 普寧市 普宁市 T 3 Pǔ níng shì /Puning county level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 普尔热瓦尔斯基 普爾熱瓦爾斯基 S 0 Pǔ ěr rè wǎ ěr sī jī /Nikolai Mikhailovich Przevalski (1839-1888), Russian explorer who made four expeditions to Central Asian from 1870/abbr. to 普氏/ 普希金 90 Pǔ xī jīn /Alexandr Sergeevich Pushkin (1799-1837), great Russian romantic poet/ 普度众生 普度眾生 S 3 pǔ dù zhòng shēng /(Buddhism) to deliver all living creatures from suffering (idiom)/ 普度眾生 普度众生 T 3 pǔ dù zhòng shēng /(Buddhism) to deliver all living creatures from suffering (idiom)/ 普拉 20 Pǔ lā /Pula (city in Croatia)/ 普拉亚 普拉亞 S 9 Pǔ lā yà /Praia, capital of Cape Verde/ 普拉亞 普拉亚 T 9 Pǔ lā yà /Praia, capital of Cape Verde/ 普拉提 3 Pǔ lā tí /Pilates (physical fitness system)/ 普拉提斯 0 Pǔ lā tí sī /see 普拉提[Pu3 la1 ti2]/ 普拉达 普拉達 S 3 Pǔ lā dá /Prada (brand)/ 普拉達 普拉达 T 3 Pǔ lā dá /Prada (brand)/ 普普通通 224 pǔ pǔ tōng tōng /ordinary/mediocre/nothing special/ 普朗克 144 Pǔ lǎng kè /Max Planck (1858-1947), German physicist/ 普朗克常数 普朗克常數 S 0 Pǔ lǎng kè cháng shù /Planck's constant h, approximately equal to 6.626 x 10^-34 joule.seconds or 4.135 x 10^-15 electron volt.seconds/ 普朗克常數 普朗克常数 T 0 Pǔ lǎng kè cháng shù /Planck's constant h, approximately equal to 6.626 x 10^-34 joule.seconds or 4.135 x 10^-15 electron volt.seconds/ 普林斯吨 普林斯噸 S 0 Pǔ lín sī dūn /Princeton, New Jersey/ 普林斯吨大学 普林斯噸大學 S 0 Pǔ lín sī dūn Dà xué /Princeton University/ 普林斯噸 普林斯吨 T 0 Pǔ lín sī dūn /Princeton, New Jersey/ 普林斯噸大學 普林斯吨大学 T 0 Pǔ lín sī dūn Dà xué /Princeton University/ 普林斯頓 普林斯顿 T 71 Pǔ lín sī dùn /Princeton, New Jersey/ 普林斯頓大學 普林斯顿大学 T 76 Pǔ lín sī dùn Dà xué /Princeton University/ 普林斯顿 普林斯頓 S 71 Pǔ lín sī dùn /Princeton, New Jersey/ 普林斯顿大学 普林斯頓大學 S 76 Pǔ lín sī dùn Dà xué /Princeton University/ 普查 2163 pǔ chá /census/general survey/general investigation/reconnaissance survey/ 普格 3 Pǔ gé /Puge county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 普格县 普格縣 S 2 Pǔ gé xiàn /Puge county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 普格縣 普格县 T 2 Pǔ gé xiàn /Puge county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 普桑轎車 普桑轿车 T 0 Pǔ sāng jiào chē /Passat/a car model of Volkswagen/ 普桑轿车 普桑轎車 S 0 Pǔ sāng jiào chē /Passat/a car model of Volkswagen/ 普氏 17 Pǔ shì /Nikolai Mikhailovich Przevalski 普爾熱瓦爾斯基|普尔热瓦尔斯基 (1839-1888), Russian explorer who made four expeditions to Central Asian from 1870/ 普氏小羚羊 0 Pǔ shì xiǎo líng yáng /Przevalski's gazelle (Procapra przewalskii) of Central Asia/ 普氏立克次体 普氏立克次體 S 0 pǔ shì lì kè cì tǐ /Rickettsia prowazekii/ 普氏立克次體 普氏立克次体 T 0 pǔ shì lì kè cì tǐ /Rickettsia prowazekii/ 普氏野馬 普氏野马 T 0 Pǔ shì yě mǎ /Przevalski horse (Equus przewalskii) wild horse of Central Asia first identified in 1881 by Nikolai Mikhailovich Przevalski 普爾熱瓦爾斯基|普尔热瓦尔斯基/ 普氏野马 普氏野馬 S 0 Pǔ shì yě mǎ /Przevalski horse (Equus przewalskii) wild horse of Central Asia first identified in 1881 by Nikolai Mikhailovich Przevalski 普爾熱瓦爾斯基|普尔热瓦尔斯基/ 普法 387 pǔ fǎ /to promote knowledge of laws/rights awareness/ 普法战争 普法戰爭 S 0 Pǔ Fǎ Zhàn zhēng /Franco-Prussian War (1870-1871)/ 普法戰爭 普法战争 T 0 Pǔ Fǎ Zhàn zhēng /Franco-Prussian War (1870-1871)/ 普洱 44 Pǔ ěr /Pu'er prefecture level city in Yunnan/county capital of Ning'er Hani and Yi autonomous county 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县/ 普洱哈尼族彝族自治县 普洱哈尼族彞族自治縣 S 2 Pǔ ěr Hā ní zú Yí zú zì zhì xiàn /former Pu'er Hani and Yi autonomous county in Yunnan, renamed in 2007 Ning'er Hani and Yi autonomous county 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县, capital Pu'er city 普洱市/ 普洱哈尼族彞族自治縣 普洱哈尼族彝族自治县 T 2 Pǔ ěr Hā ní zú Yí zú zì zhì xiàn /former Pu'er Hani and Yi autonomous county in Yunnan, renamed in 2007 Ning'er Hani and Yi autonomous county 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县, capital Pu'er city 普洱市/ 普洱市 0 Pǔ ěr shì /Pu'er prefecture level city in Yunnan/county capital of Ning'er Hani and Yi autonomous county 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县/ 普洱茶 45 Pǔ ěr chá /Pu'er tea from the Pu'er region of Yunnan/ 普济众生 普濟眾生 S 3 pǔ jì zhòng shēng /universal mercy and succor (idiom); the Buddha's infinite power and mercy/ 普渡大学 普渡大學 S 3 Pǔ dù Dà xué /Purdue University/ 普渡大學 普渡大学 T 3 Pǔ dù Dà xué /Purdue University/ 普濟眾生 普济众生 T 3 pǔ jì zhòng shēng /universal mercy and succor (idiom); the Buddha's infinite power and mercy/ 普照 49 pǔ zhào /to illuminate everything (of the sun)/ 普爾熱瓦爾斯基 普尔热瓦尔斯基 T 0 Pǔ ěr rè wǎ ěr sī jī /Nikolai Mikhailovich Przevalski (1839-1888), Russian explorer who made four expeditions to Central Asian from 1870/abbr. to 普氏/ 普米族 29 Pǔ mǐ zú /Pumi ethnic group/ 普級 普级 T 0 pǔ jí /(classification) general/non-specialist/ 普级 普級 S 0 pǔ jí /(classification) general/non-specialist/ 普罗 普羅 S 9 pǔ luó /proletariat (loanword)/abbr. for 普羅列塔利亞|普罗列塔利亚[pu3 luo2 lie4 ta3 li4 ya4]/ 普罗列塔利亚 普羅列塔利亞 S 0 pǔ luó liè tǎ lì yà /proletariat (loanword)/ 普罗大众 普羅大眾 S 0 pǔ luó dà zhòng /proletariat/abbr. for 普羅列塔利亞|普罗列塔利亚[pu3 luo2 lie4 ta3 li4 ya4] plus masses/also written 無產階級|无产阶级[wu2 chan3 jie1 ji2] in PRC Marxist theory/ 普罗夫迪夫 普羅夫迪夫 S 7 Pǔ luó fū dí fū /Plovdiv/ 普罗扎克 普羅扎克 S 0 Pǔ luó zhā kè /Prozac (also marketed as Fluoxetine)/ 普罗提诺 普羅提諾 S 3 Pǔ luó tí nuò /Plotinus (204-270), Neoplatonism philosopher/ 普罗旺斯 普羅旺斯 S 38 Pǔ luó wàng sī /Provence (south of France)/ 普罗旺斯语 普羅旺斯語 S 0 Pǔ luó wàng sī yǔ /Provençal (language)/ 普罗科菲夫 普羅科菲夫 S 0 Pǔ luó kē fēi fū /Sergei Prokofiev (1891-1953), Russian composer/ 普罗维登斯 普羅維登斯 S 10 Pǔ luó wéi dēng sī /Providence, capital of Rhode Island/ 普罗迪 普羅迪 S 17 Pǔ luó dí /Prodi (surname)/ 普羅 普罗 T 9 pǔ luó /proletariat (loanword)/abbr. for 普羅列塔利亞|普罗列塔利亚[pu3 luo2 lie4 ta3 li4 ya4]/ 普羅列塔利亞 普罗列塔利亚 T 0 pǔ luó liè tǎ lì yà /proletariat (loanword)/ 普羅大眾 普罗大众 T 0 pǔ luó dà zhòng /proletariat/abbr. for 普羅列塔利亞|普罗列塔利亚[pu3 luo2 lie4 ta3 li4 ya4] plus masses/also written 無產階級|无产阶级[wu2 chan3 jie1 ji2] in PRC Marxist theory/ 普羅夫迪夫 普罗夫迪夫 T 7 Pǔ luó fū dí fū /Plovdiv/ 普羅扎克 普罗扎克 T 0 Pǔ luó zhā kè /Prozac (also marketed as Fluoxetine)/ 普羅提諾 普罗提诺 T 3 Pǔ luó tí nuò /Plotinus (204-270), Neoplatonism philosopher/ 普羅旺斯 普罗旺斯 T 38 Pǔ luó wàng sī /Provence (south of France)/ 普羅旺斯語 普罗旺斯语 T 0 Pǔ luó wàng sī yǔ /Provençal (language)/ 普羅科菲夫 普罗科菲夫 T 0 Pǔ luó kē fēi fū /Sergei Prokofiev (1891-1953), Russian composer/ 普羅維登斯 普罗维登斯 T 10 Pǔ luó wéi dēng sī /Providence, capital of Rhode Island/ 普羅迪 普罗迪 T 17 Pǔ luó dí /Prodi (surname)/ 普考 3 pǔ kǎo /examination for lower levels of Taiwan government service (short for 普通考試|普通考试[pu3 tong1 kao3 shi4])/ 普莱斯 普萊斯 S 22 Pǔ lái sī /Price (name)/ 普萊斯 普莱斯 T 22 Pǔ lái sī /Price (name)/ 普萘洛尔 普萘洛爾 S 0 pǔ nài luò ěr /propranolol (beta-blocker used to treat high blood pressure)/ 普萘洛爾 普萘洛尔 T 0 pǔ nài luò ěr /propranolol (beta-blocker used to treat high blood pressure)/ 普蘭 普兰 T 13 Pǔ lán /Burang county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Spu hreng rdzong/ 普蘭店 普兰店 T 4 Pǔ lán diàn /Pulandian county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 普蘭店市 普兰店市 T 6 Pǔ lán diàn shì /Pulandian county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 普蘭縣 普兰县 T 14 Pǔ lán xiàn /Burang county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Spu hreng rdzong/ 普西 0 pǔ xī /psi (Greek letter Ψψ)/ 普賢 普贤 T 26 Pǔ xián /Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth/ 普賢菩薩 普贤菩萨 T 0 Pǔ xián Pú sà /Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth/ 普賽 普赛 T 0 pǔ sài /psi (Greek letter Ψψ)/ 普贤 普賢 S 26 Pǔ xián /Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth/ 普贤菩萨 普賢菩薩 S 0 Pǔ xián Pú sà /Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth/ 普赛 普賽 S 0 pǔ sài /psi (Greek letter Ψψ)/ 普选 普選 S 109 pǔ xuǎn /election with general suffrage/general election/ 普选权 普選權 S 17 pǔ xuǎn quán /universal suffrage/ 普通 6768 pǔ tōng /common/ordinary/general/average/ 普通䴓 普通鳾 S 0 pǔ tōng shī /(bird species of China) Eurasian nuthatch (Sitta europaea)/ 普通中学 普通中學 S 3 pǔ tōng zhōng xué /general middle school/ 普通中學 普通中学 T 3 pǔ tōng zhōng xué /general middle school/ 普通人 360 pǔ tōng rén /ordinary person/private citizen/people/the person in the street/ 普通名詞 普通名词 T 0 pǔ tōng míng cí /common noun (grammar)/ 普通名词 普通名詞 S 0 pǔ tōng míng cí /common noun (grammar)/ 普通問題 普通问题 T 0 pǔ tōng wèn tí /common questions/general questions/ 普通夜鷹 普通夜鹰 T 0 pǔ tōng yè yīng /(bird species of China) grey nightjar (Caprimulgus jotaka)/ 普通夜鹰 普通夜鷹 S 0 pǔ tōng yè yīng /(bird species of China) grey nightjar (Caprimulgus jotaka)/ 普通教育 3 pǔ tōng jiào yù /general education/ 普通朱雀 0 pǔ tōng zhū què /(bird species of China) common rosefinch (Carpodacus erythrinus)/ 普通楼燕 普通樓燕 S 0 pǔ tōng lóu yàn /(bird species of China) common swift (Apus apus)/ 普通樓燕 普通楼燕 T 0 pǔ tōng lóu yàn /(bird species of China) common swift (Apus apus)/ 普通民众 普通民眾 S 0 pǔ tōng mín zhòng /ordinary people/the masses/ 普通民眾 普通民众 T 0 pǔ tōng mín zhòng /ordinary people/the masses/ 普通法 59 pǔ tōng fǎ /common law/ 普通潛鳥 普通潜鸟 T 0 pǔ tōng qián niǎo /(bird species of China) common loon (Gavia immer)/ 普通潜鸟 普通潛鳥 S 0 pǔ tōng qián niǎo /(bird species of China) common loon (Gavia immer)/ 普通燕鴴 普通燕鸻 T 0 pǔ tōng yàn héng /(bird species of China) oriental pratincole (Glareola maldivarum)/ 普通燕鷗 普通燕鸥 T 0 pǔ tōng yàn ōu /(bird species of China) common tern (Sterna hirundo)/ 普通燕鸥 普通燕鷗 S 0 pǔ tōng yàn ōu /(bird species of China) common tern (Sterna hirundo)/ 普通燕鸻 普通燕鴴 S 0 pǔ tōng yàn héng /(bird species of China) oriental pratincole (Glareola maldivarum)/ 普通秋沙鴨 普通秋沙鸭 T 0 pǔ tōng qiū shā yā /(bird species of China) common merganser (Mergus merganser)/ 普通秋沙鸭 普通秋沙鴨 S 0 pǔ tōng qiū shā yā /(bird species of China) common merganser (Mergus merganser)/ 普通秧雞 普通秧鸡 T 0 pǔ tōng yāng jī /(bird species of China) brown-cheeked rail (Rallus indicus)/ 普通秧鸡 普通秧雞 S 0 pǔ tōng yāng jī /(bird species of China) brown-cheeked rail (Rallus indicus)/ 普通翠鳥 普通翠鸟 T 0 pǔ tōng cuì niǎo /(bird species of China) common kingfisher (Alcedo atthis)/ 普通翠鸟 普通翠鳥 S 0 pǔ tōng cuì niǎo /(bird species of China) common kingfisher (Alcedo atthis)/ 普通老百姓 0 pǔ tōng lǎo bǎi xìng /common people/average people/hoi polloi/ 普通股 80 pǔ tōng gǔ /common stock/ 普通角閃石 普通角闪石 T 0 pǔ tōng jiǎo shǎn shí /hornblende (rock-forming mineral, type of amphibole)/ 普通角闪石 普通角閃石 S 0 pǔ tōng jiǎo shǎn shí /hornblende (rock-forming mineral, type of amphibole)/ 普通話 普通话 T 310 pǔ tōng huà /Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ordinary speech/ 普通话 普通話 S 310 pǔ tōng huà /Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ordinary speech/ 普通赤杨 普通赤楊 S 0 pǔ tōng chì yáng /alder tree (Alnus glutinosa)/ 普通赤楊 普通赤杨 T 0 pǔ tōng chì yáng /alder tree (Alnus glutinosa)/ 普通車 普通车 T 3 pǔ tōng chē /local train/ordinary vehicle/ 普通车 普通車 S 3 pǔ tōng chē /local train/ordinary vehicle/ 普通问题 普通問題 S 0 pǔ tōng wèn tí /common questions/general questions/ 普通高等学校招生全国统一考试 普通高等學校招生全國統一考試 S 0 Pǔ tōng Gāo děng Xué xiào Zhāo shēng Quán guó Tǒng yī Kǎo shì /NCEE, National College Entrance Examination (college entrance exam in PRC)/usually abbr. to 高考[gao1 kao3]/ 普通高等學校招生全國統一考試 普通高等学校招生全国统一考试 T 0 Pǔ tōng Gāo děng Xué xiào Zhāo shēng Quán guó Tǒng yī Kǎo shì /NCEE, National College Entrance Examination (college entrance exam in PRC)/usually abbr. to 高考[gao1 kao3]/ 普通鳾 普通䴓 T 0 pǔ tōng shī /(bird species of China) Eurasian nuthatch (Sitta europaea)/ 普通鵟 0 pǔ tōng kuáng /(bird species of China) eastern buzzard (Buteo japonicus)/ 普通鷹鵑 普通鹰鹃 T 0 pǔ tōng yīng juān /(bird species of China) common hawk-cuckoo (Hierococcyx varius)/ 普通鸕鶿 普通鸬鹚 T 0 pǔ tōng lú cí /(bird species of China) great cormorant (Phalacrocorax carbo)/ 普通鸬鹚 普通鸕鶿 S 0 pǔ tōng lú cí /(bird species of China) great cormorant (Phalacrocorax carbo)/ 普通鹰鹃 普通鷹鵑 S 0 pǔ tōng yīng juān /(bird species of China) common hawk-cuckoo (Hierococcyx varius)/ 普遍 5341 pǔ biàn /universal/general/widespread/common/ 普遍化 34 pǔ biàn huà /generalization (logic)/ 普遍性 209 pǔ biàn xìng /ubiquity/universality/ 普遍性假設 普遍性假设 T 0 pǔ biàn xìng jiǎ shè /universal hypothesis/ 普遍性假设 普遍性假設 S 0 pǔ biàn xìng jiǎ shè /universal hypothesis/ 普遍理論 普遍理论 T 0 pǔ biàn lǐ lùn /universal hypothesis/ 普遍理论 普遍理論 S 0 pǔ biàn lǐ lùn /universal hypothesis/ 普選 普选 T 109 pǔ xuǎn /election with general suffrage/general election/ 普選權 普选权 T 17 pǔ xuǎn quán /universal suffrage/ 普里什蒂納 普里什蒂纳 T 4 Pǔ lǐ shí dì nà /Pristina, capital of Kosovo 科索沃/ 普里什蒂纳 普里什蒂納 S 4 Pǔ lǐ shí dì nà /Pristina, capital of Kosovo 科索沃/ 普里切特 0 Pǔ lǐ qiè tè /Pratchett (name)/ 普陀 81 Pǔ tuó /Putuo district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/ 普陀区 普陀區 S 13 Pǔ tuó qū /Putuo district, central Shanghai/Putuo district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/ 普陀區 普陀区 T 13 Pǔ tuó qū /Putuo district, central Shanghai/Putuo district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/ 普陀山 63 Pǔ tuó shān /Mt Potala at Zhoushan 舟山市 in Zhejiang, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Guanyin 觀音|观音 (Avalokiteśvara)/ 普降 23 pǔ jiàng /precipitation over a large area/widespread rain/ 普雷克斯流程 0 pǔ léi kè sī liú chéng /purex/ 普雷斯堡 0 Pǔ léi sī bǎo /Pressburg (Slovakia)/ 普雷斯頓 普雷斯顿 T 29 Pǔ léi sī dùn /Preston, city in England/ 普雷斯顿 普雷斯頓 S 29 Pǔ léi sī dùn /Preston, city in England/ 普魯卡因 普鲁卡因 T 12 pǔ lǔ kǎ yīn /procaine (nerve blocking agent) (loanword)/ 普魯士 普鲁士 T 460 Pǔ lǔ shì /Prussia (historical German state)/ 普魯斯特 普鲁斯特 T 16 Pǔ lǔ sī tè /Marcel Proust (1871-1922), French author/ 普魯東 普鲁东 T 0 Pǔ lǔ dōng /Pierre-Joseph Proudhon (1809-1865), French socialist philosopher/ 普魯東主義 普鲁东主义 T 0 Pǔ lǔ dōng zhǔ yì /Proudhonism, 19th century socialist theory/ 普鲁东 普魯東 S 0 Pǔ lǔ dōng /Pierre-Joseph Proudhon (1809-1865), French socialist philosopher/ 普鲁东主义 普魯東主義 S 0 Pǔ lǔ dōng zhǔ yì /Proudhonism, 19th century socialist theory/ 普鲁卡因 普魯卡因 S 12 pǔ lǔ kǎ yīn /procaine (nerve blocking agent) (loanword)/ 普鲁士 普魯士 S 460 Pǔ lǔ shì /Prussia (historical German state)/ 普鲁斯特 普魯斯特 S 16 Pǔ lǔ sī tè /Marcel Proust (1871-1922), French author/ 景 1980 Jǐng /surname Jing/ 景 1980 jǐng /bright/circumstance/scenery/ 景东 景東 S 3 Jǐng dōng /Jingdong Yizu autonomous county in Yunnan/ 景东县 景東縣 S 0 Jǐng dōng xiàn /Jingdong Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景东彝族自治县 景東彞族自治縣 S 2 Jǐng dōng Yí zú zì zhì xiàn /Jingdong Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景仰 103 jǐng yǎng /to admire/to revere/to look up to/ 景况 景況 S 74 jǐng kuàng /circumstances/ 景区 景區 S 1706 jǐng qū /scenic area/ 景區 景区 T 1706 jǐng qū /scenic area/ 景县 景縣 S 22 Jǐng xiàn /Jing county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 景宁 景寧 S 12 Jǐng níng /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景宁县 景寧縣 S 0 Jǐng níng xiàn /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景宁畲乡 景寧畬鄉 S 0 Jǐng níng Shē xiāng /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景宁畲族自治县 景寧畬族自治縣 S 6 Jǐng níng Shē zú zì zhì xiàn /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景寧 景宁 T 12 Jǐng níng /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景寧畬族自治縣 景宁畲族自治县 T 6 Jǐng níng Shē zú zì zhì xiàn /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景寧畬鄉 景宁畲乡 T 0 Jǐng níng Shē xiāng /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景寧縣 景宁县 T 0 Jǐng níng xiàn /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景山 222 Jǐng shān /Jingshan (name of a hill in Jingshan park)/ 景山公园 景山公園 S 2 Jǐng shān Gōng yuán /Jingshan Park (park in Beijing)/ 景山公園 景山公园 T 2 Jǐng shān Gōng yuán /Jingshan Park (park in Beijing)/ 景德鎮 景德镇 T 134 Jǐng dé zhèn /Jingdezhen prefecture level city in Jiangxi province 江西, famous for porcelain/ 景德鎮市 景德镇市 T 14 Jǐng dé zhèn shì /Jingdezhen prefecture level city in Jiangxi province 江西, famous for porcelain/ 景德镇 景德鎮 S 134 Jǐng dé zhèn /Jingdezhen prefecture level city in Jiangxi province 江西, famous for porcelain/ 景德镇市 景德鎮市 S 14 Jǐng dé zhèn shì /Jingdezhen prefecture level city in Jiangxi province 江西, famous for porcelain/ 景教 8 Jǐng jiào /Nestorian Christianity/ 景東 景东 T 3 Jǐng dōng /Jingdong Yizu autonomous county in Yunnan/ 景東彞族自治縣 景东彝族自治县 T 2 Jǐng dōng Yí zú zì zhì xiàn /Jingdong Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景東縣 景东县 T 0 Jǐng dōng xiàn /Jingdong Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景气 景氣 S 167 jǐng qì /(of economy, business etc) flourishing/prosperous/ 景氣 景气 T 167 jǐng qì /(of economy, business etc) flourishing/prosperous/ 景況 景况 T 74 jǐng kuàng /circumstances/ 景泰 88 Jǐng tài /Jingtai county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/Jiangtai Emperor, reign name of seventh Ming Emperor Zhu Qiyu 朱祁鈺|朱祁钰[Zhu1 Qi2 yu4] (1428-1457), reigned 1449-1457, Temple name 代宗[Dai4 zong1]/ 景泰县 景泰縣 S 4 Jǐng tài xiàn /Jingtai county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 景泰縣 景泰县 T 4 Jǐng tài xiàn /Jingtai county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 景泰蓝 景泰藍 S 39 jǐng tài lán /cloisonne/cloisonné/ 景泰藍 景泰蓝 T 39 jǐng tài lán /cloisonne/cloisonné/ 景洪 16 Jǐng hóng /Jinghong county level city in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 景洪市 5 Jǐng hóng shì /Jinghong county level city in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 景深 9 jǐng shēn /depth of field/ 景点 景點 S 2436 jǐng diǎn /scenic spot/place of interest (tourism)/ 景物 302 jǐng wù /scenery/ 景福宫 景福宮 S 8 Jǐng fú gōng /Gyeongbokgung palace in central Seoul/ 景福宮 景福宫 T 8 Jǐng fú gōng /Gyeongbokgung palace in central Seoul/ 景縣 景县 T 22 Jǐng xiàn /Jing county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 景致 299 jǐng zhì /view/scenery/scene/ 景色 758 jǐng sè /scenery/scene/landscape/view/ 景觀 景观 T 1818 jǐng guān /landscape/ 景觀設計 景观设计 T 3 jǐng guān shè jì /landscape design/ 景观 景觀 S 1818 jǐng guān /landscape/ 景观设计 景觀設計 S 3 jǐng guān shè jì /landscape design/ 景谷 4 Jǐng gǔ /Jinggu Dai and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景谷傣族彝族自治县 景谷傣族彞族自治縣 S 3 Jǐng gǔ Dǎi zú Yí zú zì zhì xiàn /Jinggu Dai and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景谷傣族彞族自治縣 景谷傣族彝族自治县 T 3 Jǐng gǔ Dǎi zú Yí zú zì zhì xiàn /Jinggu Dai and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景谷县 景谷縣 S 0 Jǐng gǔ xiàn /Jinggu Dai and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景谷縣 景谷县 T 0 Jǐng gǔ xiàn /Jinggu Dai and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景象 1219 jǐng xiàng /scene/sight (to behold)/ 景頗 景颇 T 50 Jǐng pō /Jingpo ethnic group of Tibet and Yunnan/ 景頗族 景颇族 T 54 Jǐng pō zú /Jingpo ethnic group of Tibet and Yunnan/ 景颇 景頗 S 50 Jǐng pō /Jingpo ethnic group of Tibet and Yunnan/ 景颇族 景頗族 S 54 Jǐng pō zú /Jingpo ethnic group of Tibet and Yunnan/ 景點 景点 T 2436 jǐng diǎn /scenic spot/place of interest (tourism)/ 晰 20 xī /understanding/ 晰 晳 S 20 xī /variant of 晰[xi1]/variant of 皙|晰[xi1]/ 晰 皙 S 32 xī /white/variant of 晰[xi1]/ 晳 晰 T 20 xī /variant of 晰[xi1]/variant of 皙|晰[xi1]/ 晴 916 qíng /clear/fine (weather)/ 晴天 230 qíng tiān /clear sky/sunny day/ 晴天霹雳 晴天霹靂 S 65 qíng tiān pī lì /thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue/ 晴天霹靂 晴天霹雳 T 65 qíng tiān pī lì /thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue/ 晴好 31 qíng hǎo /bright and sunny weather/ 晴时多云 晴時多雲 S 3 qíng shí duō yún /partly cloudy (meteorology)/ 晴時多雲 晴时多云 T 3 qíng shí duō yún /partly cloudy (meteorology)/ 晴朗 180 qíng lǎng /sunny and cloudless/ 晴空万里 晴空萬里 S 26 qíng kōng wàn lǐ /a clear and boundless sky/ 晴空萬里 晴空万里 T 26 qíng kōng wàn lǐ /a clear and boundless sky/ 晴隆 2 Qíng lóng /Qinglong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 晴隆县 晴隆縣 S 3 Qíng lóng xiàn /Qinglong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 晴隆縣 晴隆县 T 3 Qíng lóng xiàn /Qinglong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 晴雨 0 qíng yǔ /all weather/rain or shine/barometer/ 晴雨表 36 qíng yǔ biǎo /barometer/ 晶 590 jīng /crystal/ 晶亮 39 jīng liàng /bright/shiny/ 晶体 晶體 S 1737 jīng tǐ /crystal/ 晶体管 晶體管 S 312 jīng tǐ guǎn /transistor/ 晶体结构 晶體結構 S 3 jīng tǐ jié gòu /crystal structure/ 晶光 0 jīng guāng /glittering light/ 晶圆 晶圓 S 0 jīng yuán /wafer (silicon medium for integrated circuit)/ 晶圓 晶圆 T 0 jīng yuán /wafer (silicon medium for integrated circuit)/ 晶明 0 jīng míng /bright/shiny/ 晶晶 3 jīng jīng /the full moon/ 晶格 86 jīng gé /crystal lattice (the regular 3-dimensional pattern formed by atoms in a crystal)/ 晶片 31 jīng piàn /chip/wafer/ 晶状 晶狀 S 3 jīng zhuàng /crystalline/ 晶状体 晶狀體 S 96 jīng zhuàng tǐ /lens/crystalline lens/ 晶狀 晶状 T 3 jīng zhuàng /crystalline/ 晶狀體 晶状体 T 96 jīng zhuàng tǐ /lens/crystalline lens/ 晶瑩 晶莹 T 309 jīng yíng /sparkling and translucent/ 晶系 148 jīng xì /crystal system/ 晶莹 晶瑩 S 309 jīng yíng /sparkling and translucent/ 晶體 晶体 T 1737 jīng tǐ /crystal/ 晶體管 晶体管 T 312 jīng tǐ guǎn /transistor/ 晶體結構 晶体结构 T 3 jīng tǐ jié gòu /crystal structure/ 晷 46 guǐ /sundial/ 智 3359 zhì /wisdom/knowledge/ 智人 3 zhì rén /Homo sapiens/ 智利 570 Zhì lì /Chile/ 智力 931 zhì lì /intelligence/intellect/ 智力低下 0 zhì lì dī xià /mental retardation/ 智力测验 智力測驗 S 3 zhì lì cè yàn /intelligence trial/IQ test/ 智力測驗 智力测验 T 3 zhì lì cè yàn /intelligence trial/IQ test/ 智取 89 zhì qǔ /to take by ruse/to outwit/to outsmart/ 智商 316 zhì shāng /IQ (intelligence quotient)/ 智囊团 智囊團 S 21 zhì náng tuán /think tank/brain trust/ 智囊團 智囊团 T 21 zhì náng tuán /think tank/brain trust/ 智囊机构 智囊機構 S 0 zhì náng jī gòu /think tank/brain trust/ 智囊機構 智囊机构 T 0 zhì náng jī gòu /think tank/brain trust/ 智多星 25 zhì duō xīng /resourceful person/mastermind/ 智库 智庫 S 7 zhì kù /think tank/group of talented people/ 智庫 智库 T 7 zhì kù /think tank/group of talented people/ 智异山 智異山 S 0 Zhì yì Shān /Jirisan or Mount Chiri, mountain in the south of South Korea/ 智慧 1581 zhì huì /wisdom/knowledge/intelligent/intelligence/ 智慧产权 智慧產權 S 0 zhì huì chǎn quán /intellectual property/ 智慧產權 智慧产权 T 0 zhì huì chǎn quán /intellectual property/ 智慧齒 智慧齿 T 0 zhì huì chǐ /wisdom tooth/ 智慧齿 智慧齒 S 0 zhì huì chǐ /wisdom tooth/ 智牙 3 zhì yá /wisdom tooth/ 智珠在握 0 zhì zhū zài wò /lit. to hold the pearl of wisdom (idiom)/fig. to be endowed with extraordinary intelligence/ 智異山 智异山 T 0 Zhì yì Shān /Jirisan or Mount Chiri, mountain in the south of South Korea/ 智神星 2 Zhì shén xīng /Pallas, an asteroid, discovered in 1802 by H.W. Olbers/ 智者 142 zhì zhě /sage/wise man/clever and knowledgeable person/ 智者千慮,必有一失 智者千虑,必有一失 T 0 zhì zhě qiān lǜ , bì yǒu yī shī /lit. a wise person reflecting a thousand times can still make a mistake (idiom); fig. nobody is infallible/ 智者千虑,必有一失 智者千慮,必有一失 S 0 zhì zhě qiān lǜ , bì yǒu yī shī /lit. a wise person reflecting a thousand times can still make a mistake (idiom); fig. nobody is infallible/ 智育 39 zhì yù /intellectual development/ 智能 778 zhì néng /intelligent/able/smart (phone, system, bomb etc)/ 智能卡 15 zhì néng kǎ /smart card/ 智能手机 智能手機 S 3 zhì néng shǒu jī /smartphone/ 智能手機 智能手机 T 3 zhì néng shǒu jī /smartphone/ 智能設計 智能设计 T 0 zhì néng shè jì /intelligent design (religion)/ 智能设计 智能設計 S 0 zhì néng shè jì /intelligent design (religion)/ 智能障碍 智能障礙 S 0 zhì néng zhàng ài /intellectual disability/cognitive disability/learning disability/mental retardation/ 智能障礙 智能障碍 T 0 zhì néng zhàng ài /intellectual disability/cognitive disability/learning disability/mental retardation/ 智謀 智谋 T 123 zhì móu /resourceful/intelligent/ 智謀過人 智谋过人 T 0 zhì móu guò rén /surpassingly resourceful/super-intelligent/ 智谋 智謀 S 123 zhì móu /resourceful/intelligent/ 智谋过人 智謀過人 S 0 zhì móu guò rén /surpassingly resourceful/super-intelligent/ 智障 5 zhì zhàng /learning difficulties (handicap)/retarded/ 智障人士 0 zhì zhàng rén shì /person with learning difficulties (handicap)/retarded person/ 智顗 0 Zhì yǐ /Zhiyi (538-597), founder of the Tiantai sect of Buddhism/ 智齒 智齿 T 12 zhì chǐ /wisdom tooth/ 智齿 智齒 S 12 zhì chǐ /wisdom tooth/ 晻 暗 T 3348 àn /variant of 暗[an4]/ 晾 272 liàng /to dry in the air/(fig.) to cold-shoulder/ 晾乾 晾干 T 44 liàng gān /to dry by the sun/ 晾干 晾乾 S 44 liàng gān /to dry by the sun/ 晾衣夹 晾衣夾 S 0 liàng yī jiā /clothes pin/ 晾衣夾 晾衣夹 T 0 liàng yī jiā /clothes pin/ 晿 2 chēng /(used in names)/ 暁 7 xiǎo /Japanese variant of 曉|晓/ 暂 暫 S 1406 zàn /temporary/Taiwan pr. [zhan4]/ 暂 蹔 S 1406 zàn /to scurry/variant of 暫|暂[zan4]/ 暂且 暫且 S 517 zàn qiě /for now/for the time being/temporarily/ 暂住证 暫住證 S 26 zàn zhù zhèng /temporary residence permit/ 暂停 暫停 S 569 zàn tíng /to suspend/time-out (e.g. in sports)/stoppage/pause (media player)/ 暂定 暫定 S 42 zàn dìng /temporary arrangement/provisional/tentative/ 暂态 暫態 S 3 zàn tài /transient/ 暂息 暫息 S 0 zàn xī /a lull (in the storm)/brief break (in rain)/ 暂搁 暫擱 S 0 zàn gē /temporarily stopped/in abeyance/ 暂时 暫時 S 2763 zàn shí /temporary/provisional/for the time being/ 暂牙 暫牙 S 0 zàn yá /deciduous tooth/milk tooth/baby tooth/also written 乳齒|乳齿[ru3 chi3]/ 暂短 暫短 S 3 zàn duǎn /brief (in time)/ 暂缓 暫緩 S 139 zàn huǎn /to postpone/ 暂缺 暫缺 S 2 zàn quē /currently in short supply/in deficit (of commodity)/currently vacant (position)/ 暂行 暫行 S 307 zàn xíng /provisional/ 暄 40 xuān /genial and warm/ 暄腾 暄騰 S 0 xuān teng /soft and warm (of bread)/ 暄騰 暄腾 T 0 xuān teng /soft and warm (of bread)/ 暆 4 yí /(of the sun) declining/ 暇 305 xiá /leisure/ 暈 晕 T 1303 yūn /confused/dizzy/giddy/to faint/to swoon/to lose consciousness/to pass out/ 暈 晕 T 1303 yùn /dizzy/halo/ring around moon or sun/ 暈乎 晕乎 T 0 yūn hu /dizzy/giddy/ 暈倒 晕倒 T 245 yūn dǎo /to faint/to swoon/to black out/to become unconscious/ 暈厥 晕厥 T 60 yūn jué /to faint/ 暈場 晕场 T 3 yùn chǎng /to faint from stress (during exam, on stage etc)/ 暈染 晕染 T 13 yùn rǎn /to smudge (become smeared)/to smudge (create a blurred effect)/shading (wash painting technique)/ 暈機 晕机 T 11 yùn jī /to become airsick/ 暈死 晕死 T 3 yūn sǐ /Geez!/Shoot!/No way!/ 暈池 晕池 T 3 yùn chí /to faint in the bathroom (from heat)/ 暈眩 晕眩 T 111 yūn xuàn /to feel dizzy/dizziness/ 暈糊 晕糊 T 0 yūn hu /dizzy/giddy/ 暈船 晕船 T 25 yùn chuán /to become seasick/ 暈血 晕血 T 0 yùn xuè /to feel sick when seeing blood/ 暈血症 晕血症 T 0 yùn xuè zhèng /blood phobia/ 暈車 晕车 T 34 yùn chē /to be carsick/ 暈針 晕针 T 3 yùn zhēn /to faint during acupuncture or injection/ 暈頭 晕头 T 3 yūn tóu /dizzy/ 暈頭轉向 晕头转向 T 71 yūn tóu zhuàn xiàng /confused and disoriented/ 暈高兒 晕高儿 T 3 yùn gāo r /to feel giddy on heights/vertigo/ 暉 晖 T 145 huī /sunshine/to shine upon/variant of 輝|辉[hui1]/ 暉映 晖映 T 3 huī yìng /variant of 輝映|辉映[hui1 ying4]/ 暋 2 mín /unhappy/worried/depressed/ 暋 2 mǐn /strong/vigorous/ 暌 31 kuí /in opposition to/separated from/ 暍 91 hè /hot/ 暎 映 T 634 yìng /old variant of 映[ying4]/ 暐 60 wěi /the bright shining of the sun/ 暑 141 shǔ /heat/hot weather/summer heat/ 暑促 0 shǔ cù /summer promotion (sale)/ 暑假 237 shǔ jià /summer vacation/CL:個|个[ge4]/ 暑天 12 shǔ tiān /hot (summer) day/ 暑期 136 shǔ qī /summer vacation time/ 暑期学校 暑期學校 S 0 shǔ qī xué xiào /summer school/ 暑期學校 暑期学校 T 0 shǔ qī xué xiào /summer school/ 暑气 暑氣 S 29 shǔ qì /(summer) heat/ 暑氣 暑气 T 29 shǔ qì /(summer) heat/ 暑温 暑溫 S 0 shǔ wēn /summer-warm disease (TCM)/ 暑溫 暑温 T 0 shǔ wēn /summer-warm disease (TCM)/ 暑热 暑熱 S 35 shǔ rè /hot (summer) weather/ 暑熱 暑热 T 35 shǔ rè /hot (summer) weather/ 暑瘟 3 shǔ wēn /tropical disease/summertime disease/ 暒 41 qíng /old variant of 晴[qing2]/ 暔 0 nán /name of a country/ 暕 0 jiǎn /bright (light)/ 暖 㬉 S 5727 nuǎn /old variant of 暖[nuan3]/ 暖 5727 nuǎn /warm/to warm/ 暖 煖 S 5727 nuǎn /variant of 暖[nuan3]/ 暖 煗 S 5727 nuǎn /variant of 暖[nuan3], warm/ 暖化 0 nuǎn huà /warming/ 暖和 307 nuǎn huo /warm/nice and warm/ 暖壶 暖壺 S 20 nuǎn hú /vacuum flask/thermos flask/ 暖壺 暖壶 T 20 nuǎn hú /vacuum flask/thermos flask/ 暖巢管家 0 nuǎn cháo guǎn jiā /housekeeper who looks after old people with no children or whose children do not live with them/ 暖意 79 nuǎn yì /warmth/ 暖房 16 nuǎn fáng /heating/central heating/greenhouse/hothouse/to pay a house-warming visit/ 暖暖 0 Nuǎn nuǎn /Nuannuan district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 暖暖区 暖暖區 S 0 Nuǎn nuǎn qū /Nuannuan district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 暖暖區 暖暖区 T 0 Nuǎn nuǎn qū /Nuannuan district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 暖气 暖氣 S 127 nuǎn qì /central heating/heater/warm air/ 暖气机 暖氣機 S 3 nuǎn qì jī /radiator/heater/ 暖气片 暖氣片 S 5 nuǎn qì piàn /radiator (for heating)/ 暖氣 暖气 T 127 nuǎn qì /central heating/heater/warm air/ 暖氣機 暖气机 T 3 nuǎn qì jī /radiator/heater/ 暖氣片 暖气片 T 5 nuǎn qì piàn /radiator (for heating)/ 暖水瓶 9 nuǎn shuǐ píng /thermos flask or bottle/ 暖洋洋 59 nuǎn yáng yáng /warm/comfortably warm/ 暖流 311 nuǎn liú /warm current/ 暖炉 暖爐 S 9 nuǎn lú /space heater/radiator/ 暖烘烘 49 nuǎn hōng hōng /nice and warm/cosy/heartwarming/ 暖爐 暖炉 T 9 nuǎn lú /space heater/radiator/ 暖瓶 32 nuǎn píng /thermos/ 暖男 0 nuǎn nán /sunshine boy/a man who is family-oriented, considerate and protective/ 暖色 13 nuǎn sè /warm color (arch.)/esp. yellow, orange or red/ 暖融融 22 nuǎn róng róng /comfortably warm/cosy/ 暖調 暖调 T 0 nuǎn diào /warm tone/warm color/ 暖调 暖調 S 0 nuǎn diào /warm tone/warm color/ 暖轎 暖轿 T 0 nuǎn jiào /closed sedan chair/ 暖轿 暖轎 S 0 nuǎn jiào /closed sedan chair/ 暖鋒 暖锋 T 12 nuǎn fēng /warm front (meteorology)/ 暖锋 暖鋒 S 12 nuǎn fēng /warm front (meteorology)/ 暖閣 暖阁 T 197 nuǎn gé /warm room/warm partition of a room/ 暖阁 暖閣 S 197 nuǎn gé /warm room/warm partition of a room/ 暖風 暖风 T 21 nuǎn fēng /warm breeze/ 暖风 暖風 S 21 nuǎn fēng /warm breeze/ 暗 晻 S 3348 àn /variant of 暗[an4]/ 暗 3348 àn /dark/gloomy/hidden/secret/muddled/obscure/in the dark/ 暗 闇 S 3348 àn /to close (a door)/to eclipse/muddled/stupid/ignorant/variant of 暗[an4]/ 暗中 1565 àn zhōng /in the dark/in secret/on the sly/surreptitiously/ 暗中监视 暗中監視 S 0 àn zhōng jiān shì /to monitor secretly/to spy on/ 暗中監視 暗中监视 T 0 àn zhōng jiān shì /to monitor secretly/to spy on/ 暗亏 暗虧 S 3 àn kuī /hidden loss (finance)/ 暗井 0 àn jǐng /blind shaft/winze/ 暗伤 暗傷 S 7 àn shāng /internal (invisible) injury (damage)/ 暗傷 暗伤 T 7 àn shāng /internal (invisible) injury (damage)/ 暗光鳥 暗光鸟 T 0 àn guāng niǎo /black-crowned night heron (Tw)/ 暗光鸟 暗光鳥 S 0 àn guāng niǎo /black-crowned night heron (Tw)/ 暗公鳥 暗公鸟 T 0 àn gōng niǎo /black-crowned night heron (Tw)/ 暗公鸟 暗公鳥 S 0 àn gōng niǎo /black-crowned night heron (Tw)/ 暗冕鷦鶯 暗冕鹪莺 T 0 àn miǎn jiāo yīng /(bird species of China) rufescent prinia (Prinia rufescens)/ 暗冕鹪莺 暗冕鷦鶯 S 0 àn miǎn jiāo yīng /(bird species of China) rufescent prinia (Prinia rufescens)/ 暗号 暗號 S 115 àn hào /secret signal (sign)/countersign/password/ 暗合 58 àn hé /to agree implicitly/of one mind/views coincide without a word exchanged/ 暗喜 167 àn xǐ /hidden smile/smirk/to rejoice covertly/secret satisfaction concerning one's evil plans/ 暗喻 14 àn yù /metaphor/ 暗器 1031 àn qì /concealed weapon/ 暗地 94 àn dì /secretly/inwardly/ 暗地裡 暗地里 T 157 àn dì li /secretly/inwardly/on the sly/ 暗地里 暗地裡 S 157 àn dì li /secretly/inwardly/on the sly/ 暗堡 11 àn bǎo /bunker/ 暗处 暗處 S 121 àn chù /secret place/ 暗娼 17 àn chāng /unlicensed (unregistered) prostitute/ 暗室 41 àn shì /darkroom/ 暗害 39 àn hài /to kill secretly/to stab in the back/ 暗察明訪 暗察明访 T 0 àn chá míng fǎng /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/ 暗察明访 暗察明訪 S 0 àn chá míng fǎng /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/ 暗影 74 àn yǐng /shadow/umbra/ 暗恋 暗戀 S 39 àn liàn /to be secretly in love with/ 暗想 533 àn xiǎng /think to oneself/ 暗戀 暗恋 T 39 àn liàn /to be secretly in love with/ 暗指 3 àn zhǐ /to hint at/to imply/sth hidden/ 暗探 27 àn tàn /secret agent/detective/ 暗无天日 暗無天日 S 37 àn wú tiān rì /all black, no daylight (idiom); a world without justice/ 暗星云 暗星雲 S 15 àn xīng yún /dark nebula (visible as a shadow, absorbing light from behind)/absorption nebula/ 暗星雲 暗星云 T 15 àn xīng yún /dark nebula (visible as a shadow, absorbing light from behind)/absorption nebula/ 暗昧 2 àn mèi /obscure/remaining unenlightened/ 暗暗 2156 àn àn /secretly/inwardly/ 暗杀 暗殺 S 239 àn shā /to assassinate/ 暗殺 暗杀 T 239 àn shā /to assassinate/ 暗河 81 àn hé /underground river/ 暗流 69 àn liú /undercurrent/ 暗淡 238 àn dàn /dark/dim (light)/dull (color)/drab/(fig.) gloomy/bleak/ 暗渡陈仓 暗渡陳倉 S 19 àn dù Chén cāng /lit. secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu)/fig. to feign one thing while doing another/to cheat under cover of a diversion/ 暗渡陳倉 暗渡陈仓 T 19 àn dù Chén cāng /lit. secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu)/fig. to feign one thing while doing another/to cheat under cover of a diversion/ 暗滞 暗滯 S 0 àn zhì /dull (complexion)/ 暗滩 暗灘 S 13 àn tān /hidden shoal/ 暗滯 暗滞 T 0 àn zhì /dull (complexion)/ 暗潮 5 àn cháo /undercurrent/ 暗灘 暗滩 T 13 àn tān /hidden shoal/ 暗灰鵑鶪 暗灰鹃䴗 T 0 àn huī juān jú /(bird species of China) black-winged cuckooshrike (Coracina melaschistos)/ 暗灰鹃䴗 暗灰鵑鶪 S 0 àn huī juān jú /(bird species of China) black-winged cuckooshrike (Coracina melaschistos)/ 暗無天日 暗无天日 T 37 àn wú tiān rì /all black, no daylight (idiom); a world without justice/ 暗煅 0 àn duàn /sealed pot calcination (TCM)/ 暗疔 0 àn dīng /axillary furuncle/armpit boil/ 暗疮 暗瘡 S 14 àn chuāng /acne/ 暗疾 5 àn jí /unmentionable disease/a disease one is ashamed of/ 暗瘡 暗疮 T 14 àn chuāng /acne/ 暗盒 3 àn hé /magazine/cassette/ 暗礁 70 àn jiāo /submerged reef (rock)/ 暗示 808 àn shì /to hint/to suggest/suggestion/hint/ 暗笑 135 àn xiào /laugh in (up) one's sleeve/snigger/snicker/ 暗算 341 àn suàn /to plot against/ 暗箭 40 àn jiàn /attack by a hidden enemy/a stab in the back/ 暗箱 28 àn xiāng /camera bellows/camera obscura/ 暗箱操作 0 àn xiāng cāo zuò /covert activities (election rigging etc)/under-the-table manipulations/black operations/ 暗經 暗经 T 0 àn jīng /latent menstruation (TCM)/ 暗綠柳鶯 暗绿柳莺 T 0 àn lǜ liǔ yīng /(bird species of China) greenish warbler (Phylloscopus trochiloides)/ 暗綠繡眼鳥 暗绿绣眼鸟 T 0 àn lǜ xiù yǎn niǎo /(bird species of China) Japanese white-eye (Zosterops japonicus)/ 暗綠背鸕鶿 暗绿背鸬鹚 T 0 àn lǜ bèi lú cí /(bird species of China) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus)/ 暗線光譜 暗线光谱 T 0 àn xiàn guāng pǔ /dark-line spectrum/ 暗线光谱 暗線光譜 S 0 àn xiàn guāng pǔ /dark-line spectrum/ 暗经 暗經 S 0 àn jīng /latent menstruation (TCM)/ 暗绿柳莺 暗綠柳鶯 S 0 àn lǜ liǔ yīng /(bird species of China) greenish warbler (Phylloscopus trochiloides)/ 暗绿绣眼鸟 暗綠繡眼鳥 S 0 àn lǜ xiù yǎn niǎo /(bird species of China) Japanese white-eye (Zosterops japonicus)/ 暗绿背鸬鹚 暗綠背鸕鶿 S 0 àn lǜ bèi lú cí /(bird species of China) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus)/ 暗背雨燕 0 àn bèi yǔ yàn /(bird species of China) dark-rumped swift (Apus acuticauda)/ 暗胸朱雀 0 àn xiōng zhū què /(bird species of China) dark-breasted rosefinch (Procarduelis nipalensis)/ 暗腹雪雞 暗腹雪鸡 T 0 àn fù xuě jī /(bird species of China) Himalayan snowcock (Tetraogallus himalayensis)/ 暗腹雪鸡 暗腹雪雞 S 0 àn fù xuě jī /(bird species of China) Himalayan snowcock (Tetraogallus himalayensis)/ 暗自 650 àn zì /inwardly/to oneself/secretly/ 暗色鴉雀 暗色鸦雀 T 0 àn sè yā què /(bird species of China) grey-hooded parrotbill (Sinosuthora zappeyi)/ 暗色鸦雀 暗色鴉雀 S 0 àn sè yā què /(bird species of China) grey-hooded parrotbill (Sinosuthora zappeyi)/ 暗花儿 暗花兒 S 0 àn huā r /veiled design incised in porcelain or woven in fabric/ 暗花兒 暗花儿 T 0 àn huā r /veiled design incised in porcelain or woven in fabric/ 暗藏 237 àn cáng /to hide/to conceal/ 暗處 暗处 T 121 àn chù /secret place/ 暗號 暗号 T 115 àn hào /secret signal (sign)/countersign/password/ 暗虧 暗亏 T 3 àn kuī /hidden loss (finance)/ 暗袋 2 àn dài /camera bag (for changing film)/ 暗記 暗记 T 17 àn jì /to commit to memory/secret mark/ 暗記兒 暗记儿 T 0 àn jì r /secret mark/ 暗訪 暗访 T 40 àn fǎng /to make secret inquiries/to investigate in secret/ 暗語 暗语 T 70 àn yǔ /code word/ 暗记 暗記 S 17 àn jì /to commit to memory/secret mark/ 暗记儿 暗記兒 S 0 àn jì r /secret mark/ 暗访 暗訪 S 40 àn fǎng /to make secret inquiries/to investigate in secret/ 暗语 暗語 S 70 àn yǔ /code word/ 暗轉 暗转 T 2 àn zhuǎn /blackout/ 暗转 暗轉 S 2 àn zhuǎn /blackout/ 暗送秋波 9 àn sòng qiū bō /to cast flirtatious glances at sb (idiom)/ 暗适应 暗適應 S 3 àn shì yìng /dark adaptation/ 暗適應 暗适应 T 3 àn shì yìng /dark adaptation/ 暗鎖 暗锁 T 3 àn suǒ /built-in lock/ 暗锁 暗鎖 S 3 àn suǒ /built-in lock/ 暗間兒 暗间儿 T 0 àn jiān r /inner room/ 暗间儿 暗間兒 S 0 àn jiān r /inner room/ 暗香疏影 7 àn xiāng shū yǐng /(poetic depiction of plum blossom)/ 暗鷺 暗鹭 T 0 àn lù /black-crowned night heron (Tw)/ 暗鹭 暗鷺 S 0 àn lù /black-crowned night heron (Tw)/ 暗黑破坏神 暗黑破壞神 S 0 An hēi Pò huài Shén /Diablo (video game series)/ 暗黑破壞神 暗黑破坏神 T 0 An hēi Pò huài Shén /Diablo (video game series)/ 暘 旸 T 79 yáng /rising sun/sunshine/ 暜 0 pǔ /old variant of 普[pu3]/ 暝 23 míng /dark/ 暠 38 gǎo /bright/white/ 暠 皓 T 297 hào /variant of 皓[hao4]/ 暡 20 wěng /see 暡曚[weng3 meng2]/ 暡曚 0 wěng méng /twilight before dawn/ 暢 畅 T 743 chàng /free/unimpeded/smooth/at ease/free from worry/fluent/ 暢快 畅快 T 177 chàng kuài /carefree/ 暢想 畅想 T 16 chàng xiǎng /to think freely/unfettered imagination/ 暢所欲言 畅所欲言 T 52 chàng suǒ yù yán /lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite topic/to hold forth to one's heart's content/ 暢旺 畅旺 T 3 chàng wàng /flourishing/brisk (sales, trading)/ 暢然 畅然 T 0 chàng rán /happily/in high spirits/ 暢談 畅谈 T 99 chàng tán /to chat/a long talk/verbose/to talk freely to one's heart's content/ 暢談話卡 畅谈话卡 T 0 chàng tán huà kǎ /long-term calling card (telephone)/ 暢通 畅通 T 332 chàng tōng /unimpeded/free-flowing/straight path/unclogged/move without obstruction/ 暢達 畅达 T 272 chàng dá /free-flowing/smooth/ 暢銷 畅销 T 1266 chàng xiāo /to sell well/best seller/chart-topping/ 暢銷書 畅销书 T 72 chàng xiāo shū /best-seller/best-selling book/blockbuster/ 暢飲 畅饮 T 76 chàng yǐn /to enjoy drinking/ 暦 0 lì /Japanese variant of 曆|历[li4]/ 暧 曖 S 26 ài /(of daylight) dim/obscure/clandestine/dubious/ 暧昧 曖昧 S 163 ài mèi /vague/ambiguous/equivocal/dubious/ 暧昧关系 曖昧關係 S 13 ài mèi guān xì /shady relationship/affair/adulterous relationship/ 暨 462 jì /and/to reach to/the limits/ 暨南大学 暨南大學 S 60 Jì nán Dà xué /Jinan University in Guangdong Province, with 4 campuses in Guangzhou, Shenzhen and Zhuhai/ 暨南大學 暨南大学 T 60 Jì nán Dà xué /Jinan University in Guangdong Province, with 4 campuses in Guangzhou, Shenzhen and Zhuhai/ 暨大 9 Jì Dà /abbr. for Jinan University 暨南大學|暨南大学[Ji4 nan2 Da4 xue2]/ 暪 0 mèn /dark/ 暫 暂 T 1406 zàn /temporary/Taiwan pr. [zhan4]/ 暫且 暂且 T 517 zàn qiě /for now/for the time being/temporarily/ 暫住證 暂住证 T 26 zàn zhù zhèng /temporary residence permit/ 暫停 暂停 T 569 zàn tíng /to suspend/time-out (e.g. in sports)/stoppage/pause (media player)/ 暫定 暂定 T 42 zàn dìng /temporary arrangement/provisional/tentative/ 暫息 暂息 T 0 zàn xī /a lull (in the storm)/brief break (in rain)/ 暫態 暂态 T 3 zàn tài /transient/ 暫擱 暂搁 T 0 zàn gē /temporarily stopped/in abeyance/ 暫時 暂时 T 2763 zàn shí /temporary/provisional/for the time being/ 暫牙 暂牙 T 0 zàn yá /deciduous tooth/milk tooth/baby tooth/also written 乳齒|乳齿[ru3 chi3]/ 暫短 暂短 T 3 zàn duǎn /brief (in time)/ 暫緩 暂缓 T 139 zàn huǎn /to postpone/ 暫缺 暂缺 T 2 zàn quē /currently in short supply/in deficit (of commodity)/currently vacant (position)/ 暫行 暂行 T 307 zàn xíng /provisional/ 暮 822 mù /evening/sunset/ 暮年 49 mù nián /one's declining years/old age/ 暮景 3 mù jǐng /an evening scene/fig. one's old age/ 暮气 暮氣 S 25 mù qì /evening mist/fig. declining spirits/lethargy/ 暮氣 暮气 T 25 mù qì /evening mist/fig. declining spirits/lethargy/ 暮色 242 mù sè /twilight/ 暮色苍茫 暮色蒼茫 S 35 mù sè cāng máng /the hazy dusk of twilight (idiom)/ 暮色蒼茫 暮色苍茫 T 35 mù sè cāng máng /the hazy dusk of twilight (idiom)/ 暮霭 暮靄 S 47 mù ǎi /evening mist/ 暮靄 暮霭 T 47 mù ǎi /evening mist/ 暮鼓晨鐘 暮鼓晨钟 T 9 mù gǔ chén zhōng /lit. evening drum, morning bell (idiom); fig. Buddhist monastic practice/the passage of time in a disciplined existence/ 暮鼓晨钟 暮鼓晨鐘 S 9 mù gǔ chén zhōng /lit. evening drum, morning bell (idiom); fig. Buddhist monastic practice/the passage of time in a disciplined existence/ 暱 昵 T 679 nì /familiar/intimate/to approach/ 暱稱 昵称 T 38 nì chēng /nickname/diminutive/term of endearment/to nickname/ 暲 92 zhāng /bright/to rise (of sun)/ 暴 742 Bào /surname Bao/ 暴 742 bào /sudden/violent/cruel/to show or expose/to injure/ 暴乱 暴亂 S 149 bào luàn /riot/rebellion/revolt/ 暴亂 暴乱 T 149 bào luàn /riot/rebellion/revolt/ 暴光 10 bào guāng /exposure/ 暴利 115 bào lì /sudden huge profits/ 暴利稅 暴利税 T 3 bào lì shuì /windfall profit tax/ 暴利税 暴利稅 S 3 bào lì shuì /windfall profit tax/ 暴力 1005 bào lì /violence/force/violent/ 暴力法 0 bào lì fǎ /violent method/brute force/ 暴力犯罪 3 bào lì fàn zuì /violent crime/ 暴动 暴動 S 638 bào dòng /insurrection/rebellion/ 暴動 暴动 T 638 bào dòng /insurrection/rebellion/ 暴卒 10 bào zú /die of sudden illness/die suddenly/ 暴发 暴發 S 101 bào fā /to break out (of disease etc)/to suddenly get rich (or prominent)/ 暴发户 暴發戶 S 99 bào fā hù /newly rich/parvenu/upstart/ 暴君 147 bào jūn /tyrant/despot/ 暴富 64 bào fù /to get rich quick/ 暴徒 242 bào tú /bandit/thug/ruffian/ 暴怒 102 bào nù /violent rage/fury/ 暴恐 0 bào kǒng /(attributive) terrorist/ 暴戾 123 bào lì /ruthless/ 暴扣 0 bào kòu /slam dunk (basketball)/ 暴政 116 bào zhèng /tyranny/despotic rule/ 暴敛 暴斂 S 23 bào liǎn /to overtax/to extort/ 暴斂 暴敛 T 23 bào liǎn /to overtax/to extort/ 暴斃 暴毙 T 23 bào bì /to die suddenly/ 暴晒 暴曬 S 53 bào shài /(of the sun) to scorch/to expose to a scorching sun/ 暴曬 暴晒 T 53 bào shài /(of the sun) to scorch/to expose to a scorching sun/ 暴殄天物 12 bào tiǎn tiān wù /to waste natural resources recklessly/not to know how to use things sparingly/ 暴毙 暴斃 S 23 bào bì /to die suddenly/ 暴民 13 bào mín /a mob of people/ 暴洪 3 bào hóng /a sudden, violent flood/flash flood/ 暴涨 暴漲 S 164 bào zhǎng /to increase sharply/to rise dramatically/ 暴漫 0 bào màn /rage comic/ 暴漲 暴涨 T 164 bào zhǎng /to increase sharply/to rise dramatically/ 暴烈 50 bào liè /violent/fierce/ 暴热 暴熱 S 3 bào rè /to trend/to get popular quickly/a sudden heat wave (weather)/ 暴熱 暴热 T 3 bào rè /to trend/to get popular quickly/a sudden heat wave (weather)/ 暴燥 4 bào zào /variant of 暴躁[bao4 zao4]/ 暴病 31 bào bìng /sudden attack of a serious illness/ 暴發 暴发 T 101 bào fā /to break out (of disease etc)/to suddenly get rich (or prominent)/ 暴發戶 暴发户 T 99 bào fā hù /newly rich/parvenu/upstart/ 暴虎冯河 暴虎馮河 S 3 bào hǔ píng hé /lit. fight tiger bare handed and wade rivers (idiom); fig. bull-headed heroism/ 暴虎馮河 暴虎冯河 T 3 bào hǔ píng hé /lit. fight tiger bare handed and wade rivers (idiom); fig. bull-headed heroism/ 暴虐 156 bào nüè /brutal/tyrannical/ 暴行 438 bào xíng /savage act/outrage/atrocity/ 暴走漫画 暴走漫畫 S 0 bào zǒu màn huà /rage comic/ 暴走漫畫 暴走漫画 T 0 bào zǒu màn huà /rage comic/ 暴跌 69 bào diē /(economics) to slump/steep fall (in value etc)/ 暴跳如雷 95 bào tiào rú léi /stamp with fury/fly into a rage/ 暴躁 241 bào zào /irascible/irritable/violent/ 暴雨 558 bào yǔ /torrential rain/rainstorm/CL:場|场[chang2],陣|阵[zhen4]/ 暴雪鸌 暴雪鹱 T 0 bào xuě hù /(bird species of China) northern fulmar (Fulmarus glacialis))/ 暴雪鹱 暴雪鸌 S 0 bào xuě hù /(bird species of China) northern fulmar (Fulmarus glacialis))/ 暴露 1281 bào lù /to expose/to reveal/to lay bare/also pr. [pu4 lu4]/ 暴露无遗 暴露無遺 S 87 bào lù wú yí /to lay bare/to come to light/ 暴露無遺 暴露无遗 T 87 bào lù wú yí /to lay bare/to come to light/ 暴露狂 3 bào lù kuáng /exhibitionist/ 暴露癖 0 bào lù pǐ /exhibitionism/ 暴風 暴风 T 81 bào fēng /storm wind/storm (force 11 wind)/ 暴風雨 暴风雨 T 177 bào fēng yǔ /rainstorm/storm/tempest/ 暴風雪 暴风雪 T 93 bào fēng xuě /snowstorm/blizzard/CL:場|场[chang2]/ 暴風驟雨 暴风骤雨 T 74 bào fēng zhòu yǔ /violent wind and rainstorm/hurricane/tempest/ 暴风 暴風 S 81 bào fēng /storm wind/storm (force 11 wind)/ 暴风雨 暴風雨 S 177 bào fēng yǔ /rainstorm/storm/tempest/ 暴风雪 暴風雪 S 93 bào fēng xuě /snowstorm/blizzard/CL:場|场[chang2]/ 暴风骤雨 暴風驟雨 S 74 bào fēng zhòu yǔ /violent wind and rainstorm/hurricane/tempest/ 暴食 2 bào shí /to eat too much/to binge/ 暴食症 0 bào shí zhèng /bulimia/ 暴飲暴食 暴饮暴食 T 35 bào yǐn bào shí /to eat and drink unreasonably/ 暴饮暴食 暴飲暴食 S 35 bào yǐn bào shí /to eat and drink unreasonably/ 暴龍 暴龙 T 0 bào lóng /Tyrannosaurus spp./esp. T. rex/ 暴龍屬 暴龙属 T 0 bào lóng shǔ /genus Tyrannosaurus/ 暴龍科 暴龙科 T 0 bào lóng kē /Tyrannosauridae, the dinosaur family containing Tyrannosaurus/ 暴龙 暴龍 S 0 bào lóng /Tyrannosaurus spp./esp. T. rex/ 暴龙属 暴龍屬 S 0 bào lóng shǔ /genus Tyrannosaurus/ 暴龙科 暴龍科 S 0 bào lóng kē /Tyrannosauridae, the dinosaur family containing Tyrannosaurus/ 暵 2 hàn /dry/hot/ 暸 7 liáo /bright/clear/ 暹 57 xiān /sunrise/ 暹罗 暹羅 S 89 Xiān luó /Siam (old word for Thailand)/Siamese/ 暹罗语 暹羅語 S 0 Xiān luó yǔ /Siamese (Thai) language/ 暹羅 暹罗 T 89 Xiān luó /Siam (old word for Thailand)/Siamese/ 暹羅語 暹罗语 T 0 Xiān luó yǔ /Siamese (Thai) language/ 暹逻 暹邏 S 0 Xiān luó /variant of 暹羅|暹罗[Xian1 luo2]/ 暹邏 暹逻 T 0 Xiān luó /variant of 暹羅|暹罗[Xian1 luo2]/ 暻 6 jǐng /bright/ 暾 28 tūn /sun above the horizon/ 暾欲穀 暾欲谷 T 0 Tūn yù gǔ /Tonyukuk (died c. 724 AD)/ 暾欲谷 暾欲穀 S 0 Tūn yù gǔ /Tonyukuk (died c. 724 AD)/ 曀 0 yì /obscure/sun hidden by clouds/ 曄 晔 T 49 yè /bright light/to sparkle/ 曆 历 T 1988 lì /calendar/ 曆年 历年 T 420 lì nián /calendar year/ 曆法 历法 T 309 lì fǎ /calendar science/calendar system/ 曇 昙 T 366 tán /dark clouds/ 曇花 昙花 T 19 tán huā /Dutchman's Pipe (Epiphyllum oxypetalum)/ 曇花一現 昙花一现 T 57 tán huā yī xiàn /lit. the night blooming cactus shows once/flash in the pan (idiom)/short-lived/ 曈 0 tóng /sun about to rise/ 曉 晓 T 507 xiǎo /dawn/daybreak/to know/to let sb know/to make explicit/ 曉以大義 晓以大义 T 3 xiǎo yǐ dà yì /to reason with sb/to lecture/ 曉喻 晓喻 T 0 xiǎo yù /to inform/to convince/ 曉得 晓得 T 1373 xiǎo de /to know/ 曉示 晓示 T 8 xiǎo shì /to tell/to notify/ 曉諭 晓谕 T 104 xiǎo yù /variant of 曉喻|晓喻[xiao3 yu4]/ 曌 10 Zhào /name invented for herself by Tang empress Wu Zetian 武則天|武则天[Wu3 Ze2 tian1]/ 曏 向 T 75979 xiàng /variant of 向[xiang4]/direction/orientation/to face/to turn toward/to/towards/shortly before/formerly/ 曐 0 xīng /old variant of 星[xing1]/ 曑 0 shēn /old variant of 參|参[shen1]/(constellation)/ 曓 3 bào /old variant of 暴[bao4]/ 曖 暧 T 26 ài /(of daylight) dim/obscure/clandestine/dubious/ 曖昧 暧昧 T 163 ài mèi /vague/ambiguous/equivocal/dubious/ 曖昧關係 暧昧关系 T 13 ài mèi guān xì /shady relationship/affair/adulterous relationship/ 曘 58 rú /color of the sun/dark/ 曙 337 shǔ /daybreak/dawn/the dawn of a new epoch (metaphor)/Taiwan pr. [shu4]/ 曙光 456 shǔ guāng /dawn/fig. the dawn of a new era/ 曙紅朱雀 曙红朱雀 T 0 shǔ hóng zhū què /(bird species of China) pink-rumped rosefinch (Carpodacus eos)/ 曙红朱雀 曙紅朱雀 S 0 shǔ hóng zhū què /(bird species of China) pink-rumped rosefinch (Carpodacus eos)/ 曚 148 méng /twilight before dawn/ 曛 36 xūn /twilight/sunset/ 曜 97 yào /bright/glorious/one of the seven planets of pre-modern astronomy/ 曝 70 pù /to air/to sun/ 曝光 423 bào guāng /to expose (photography)/(fig.) to expose (a scandal)/(advertising) exposure/Taiwan pr. [pu4 guang1]/ 曝光表 3 bào guāng biǎo /light meter/exposure meter/ 曝晒 曝曬 S 42 pù shài /to expose to strong sunlight/ 曝曬 曝晒 T 42 pù shài /to expose to strong sunlight/ 曝露 9 pù lù /to expose (to the air, light etc)/to leave uncovered/exposure/ 曠 旷 T 557 kuàng /to neglect/to skip (class or work)/to waste (time)/vast/loose-fitting/ 曠世 旷世 T 16 kuàng shì /incomparable/none to compare with at that time/ 曠代 旷代 T 3 kuàng dài /unrivalled/without peer in this generation/ 曠古 旷古 T 153 kuàng gǔ /since the dawn of time/from the year dot/ 曠古未有 旷古未有 T 3 kuàng gǔ wèi yǒu /never before in the whole of history (idiom)/unprecedented/ 曠古未聞 旷古未闻 T 3 kuàng gǔ wèi wén /never before in the whole of history (idiom)/unprecedented/also written 曠古未有|旷古未有/ 曠地 旷地 T 3 kuàng dì /open space/open field/ 曠夫 旷夫 T 3 kuàng fū /bachelor/unmarried man/ 曠工 旷工 T 15 kuàng gōng /to skip work/absence without leave/ 曠廢 旷废 T 3 kuàng fèi /to neglect (work)/to waste (one's talents)/ 曠日持久 旷日持久 T 74 kuàng rì chí jiǔ /protracted (idiom)/long and drawn-out/ 曠時攝影 旷时摄影 T 0 kuàng shí shè yǐng /time-lapse photography/ 曠渺 旷渺 T 0 kuàng miǎo /remote and vast/ 曠課 旷课 T 21 kuàng kè /to play truant/to cut classes/ 曠費 旷费 T 3 kuàng fèi /to waste/to squander/ 曠達 旷达 T 12 kuàng dá /broad-minded/accepting/philosophical (about things)/ 曠野 旷野 T 487 kuàng yě /wilderness/ 曠闊 旷阔 T 0 kuàng kuò /vast/ 曡 叠 T 914 dié /variant of 疊|叠[die2]/ 曦 169 xī /light of day/ 曨 昽 T 3 lóng /twilight/approaching light of dawn/dim/ 曩 20 nǎng /in former times/ 曬 晒 T 1465 shài /(of the sun) to shine on/to bask in (the sunshine)/to dry (clothes, grain etc) in the sun/(fig.) to expose and share (one's experiences and thoughts) on the Web (loanword from "share")/(coll.) to give the cold shoulder to/ 曬乾 晒干 T 3 shài gān /to dry in the sun/ 曬傷 晒伤 T 0 shài shāng /to get sunburnt/sunburn/ 曬友 晒友 T 0 shài yǒu /see 曬客|晒客[shai4 ke4]/ 曬圖 晒图 T 3 shài tú /blueprint/to make a blueprint/ 曬客 晒客 T 0 shài kè /person who shares their experiences and thoughts with others on the Internet/ 曬斑 晒斑 T 6 shài bān /sunburn spots (on skin)/ 曬衣繩 晒衣绳 T 3 shài yī shéng /clothes line/ 曬衣繩子 晒衣绳子 T 0 shài yī shéng zi /clothes line/ 曬駱駝 晒骆驼 T 0 shài luò tuo /xylitol (Cantonese)/see also 木糖醇[mu4 tang2 chun2]/ 曬黑 晒黑 T 3 shài hēi /to sunbathe/to tan/to get sunburnt/to expose unfair practices (on a consumer protection website)/ 曬黑族 晒黑族 T 0 shài hēi zú /net-based consumer protection alliance www.shaihei.com/ 曬黑網 晒黑网 T 0 shài hēi wǎng /consumer protection website www.shaihei.com/ 曰 10675 yuē /to speak/to say/ 曱 0 yuē /see 曱甴[yue1 zha2]/ 曱甴 3 yuē zhá /(dialect) cockroach/also pr. [yue1 you2]/ 曲 2857 Qū /surname Qu/ 曲 2857 qū /bent/crooked/wrong/ 曲 2857 qǔ /tune/song/CL:支[zhi1]/ 曲 麯 S 2857 qū /variant of 麴|曲[qu1]/ 曲 麴 S 2857 qū /yeast/Aspergillus (includes many common molds)/Taiwan pr. [qu2]/ 曲別針 曲别针 T 3 qū bié zhēn /paperclip/ 曲别针 曲別針 S 3 qū bié zhēn /paperclip/ 曲周 4 Qǔ zhōu /Quzhou county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 曲周县 曲周縣 S 2 Qǔ zhōu xiàn /Quzhou county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 曲周縣 曲周县 T 2 Qǔ zhōu xiàn /Quzhou county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 曲奇 3 qǔ qí /cookie (loanword)/ 曲子 333 qǔ zi /poem for singing/tune/music/CL:支[zhi1]/ 曲尺 15 qū chǐ /set square (tool to measure right angles)/ 曲尺楼梯 曲尺樓梯 S 3 qū chǐ lóu tī /staircase with right-angled turn/L-shaped staircase/ 曲尺樓梯 曲尺楼梯 T 3 qū chǐ lóu tī /staircase with right-angled turn/L-shaped staircase/ 曲意 8 qū yì /against one's will/willy-nilly/ 曲意逢迎 5 qū yì féng yíng /to bow down to everything sb says or does/to act submissively in order to ingratiate oneself/ 曲折 1393 qū zhé /winding/(fig.) complicated/ 曲松 4 Qǔ sōng /Qusum county, Tibetan: Chu gsum rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 曲松县 曲松縣 S 3 Qǔ sōng xiàn /Qusum county, Tibetan: Chu gsum rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 曲松縣 曲松县 T 3 Qǔ sōng xiàn /Qusum county, Tibetan: Chu gsum rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 曲柄 33 qū bǐng /crank handle/ 曲柄鑽 曲柄钻 T 0 qū bǐng zuàn /hand drill with a crank handle/ 曲柄钻 曲柄鑽 S 0 qū bǐng zuàn /hand drill with a crank handle/ 曲棍 2 qū gùn /bent stick/hockey stick/ 曲棍球 64 qū gùn qiú /field hockey/ 曲水 17 Qǔ shuǐ /Qüxü county, Tibetan: Chu shur rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 曲水县 曲水縣 S 8 Qǔ shuǐ xiàn /Qüxü county, Tibetan: Chu shur rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 曲水縣 曲水县 T 8 Qǔ shuǐ xiàn /Qüxü county, Tibetan: Chu shur rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 曲江 49 Qǔ jiāng /Qujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 曲江区 曲江區 S 0 Qǔ jiāng qū /Qujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 曲江區 曲江区 T 0 Qǔ jiāng qū /Qujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 曲池穴 0 qū chí xué /Quchi acupoint LI11, at the lateral end of the elbow crease/ 曲沃 14 Qǔ wò /Quwo county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 曲沃县 曲沃縣 S 4 Qǔ wò xiàn /Quwo county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 曲沃縣 曲沃县 T 4 Qǔ wò xiàn /Quwo county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 曲率 116 qū lǜ /curvature/ 曲率向量 0 qū lǜ xiàng liàng /curvature vector/ 曲目 257 qǔ mù /repertoire/program/song/piece of music/ 曲直 65 qū zhí /lit. crooked and straight/fig. right and wrong, good and evil/ 曲突徙薪 2 qū tū xǐ xīn /lit. to bend the chimney and remove the firewood (to prevent fire) (idiom)/fig. to take preventive measures/ 曲笔 曲筆 S 5 qū bǐ /falsification in writing/misrepresentation in written history/deliberate digression/ 曲筆 曲笔 T 5 qū bǐ /falsification in writing/misrepresentation in written history/deliberate digression/ 曲終奏雅 曲终奏雅 T 3 qǔ zhōng zòu yǎ /perfect finish (idiom)/ 曲線 曲线 T 970 qū xiàn /curve/curved line/indirect/in a roundabout way/ 曲線圖 曲线图 T 14 qū xiàn tú /line graph/line diagram/ 曲線擬合 曲线拟合 T 11 qū xiàn nǐ hé /curve fitting/ 曲線論 曲线论 T 0 qū xiàn lùn /the theory of curves/ 曲線鋸 曲线锯 T 0 qū xiàn ju /jigsaw/ 曲线 曲線 S 970 qū xiàn /curve/curved line/indirect/in a roundabout way/ 曲线图 曲線圖 S 14 qū xiàn tú /line graph/line diagram/ 曲线拟合 曲線擬合 S 11 qū xiàn nǐ hé /curve fitting/ 曲线论 曲線論 S 0 qū xiàn lùn /the theory of curves/ 曲线锯 曲線鋸 S 0 qū xiàn ju /jigsaw/ 曲终奏雅 曲終奏雅 S 3 qǔ zhōng zòu yǎ /perfect finish (idiom)/ 曲肱而枕 3 qū gōng ér zhěn /lit. to use one's bent arm as a pillow (idiom)/fig. content with simple things/ 曲艺 曲藝 S 264 qǔ yì /folk musical theater/ 曲藝 曲艺 T 264 qǔ yì /folk musical theater/ 曲蟮 0 qū shan /variant of 蛐蟮[qu1 shan5]/ 曲裡拐彎 曲里拐弯 T 5 qū lǐ guǎi wān /winding and turning (idiom)/ 曲解 52 qū jiě /distort/ 曲調 曲调 T 420 qǔ diào /tune/melody/ 曲调 曲調 S 420 qǔ diào /tune/melody/ 曲軸 曲轴 T 26 qū zhóu /crankshaft/ 曲轴 曲軸 S 26 qū zhóu /crankshaft/ 曲里拐弯 曲裡拐彎 S 5 qū lǐ guǎi wān /winding and turning (idiom)/ 曲阜 129 Qū fù /Qufu county level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/home town of Confucius 孔子[Kong3 zi3]/ 曲阜孔庙 曲阜孔廟 S 0 Qū fù Kǒng miào /temple to Confucius in his home town Qufu/ 曲阜孔廟 曲阜孔庙 T 0 Qū fù Kǒng miào /temple to Confucius in his home town Qufu/ 曲阜市 20 Qū fù Shì /Qufu county level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/home town of Confucius 孔子[Kong3 zi3]/ 曲阳 曲陽 S 44 Qǔ yáng /Quyang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 曲阳县 曲陽縣 S 14 Qǔ yáng xiàn /Quyang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 曲陽 曲阳 T 44 Qǔ yáng /Quyang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 曲陽縣 曲阳县 T 14 Qǔ yáng xiàn /Quyang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 曲霉毒素 0 qǔ méi dú sù /aspergillus/ 曲靖 58 Qǔ jìng /Qujing prefecture level city in Yunnan/ 曲靖地区 曲靖地區 S 0 Qǔ jìng dì qū /Qujing prefecture in Yunnan/ 曲靖地區 曲靖地区 T 0 Qǔ jìng dì qū /Qujing prefecture in Yunnan/ 曲靖市 12 Qǔ jìng shì /Qujing prefecture level city in Yunnan/ 曲面 268 qū miàn /curved surface/surface/ 曲面論 曲面论 T 0 qū miàn lùn /the theory of surfaces/ 曲面论 曲面論 S 0 qū miàn lùn /the theory of surfaces/ 曲頸瓶 曲颈瓶 T 3 qū jǐng píng /retort/bottle with curved neck/ 曲颈瓶 曲頸瓶 S 3 qū jǐng píng /retort/bottle with curved neck/ 曲高和寡 15 qǔ gāo hè guǎ /difficult songs find few singers (idiom)/highbrow/ 曲麻莱 曲麻萊 S 2 Qǔ má lái /Qumarleb county (Tibetan: chu dmar leb rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 曲麻莱县 曲麻萊縣 S 10 Qǔ má lái xiàn /Qumarleb county (Tibetan: chu dmar leb rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 曲麻萊 曲麻莱 T 2 Qǔ má lái /Qumarleb county (Tibetan: chu dmar leb rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 曲麻萊縣 曲麻莱县 T 10 Qǔ má lái xiàn /Qumarleb county (Tibetan: chu dmar leb rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 曳 174 yè /to drag/to pull/Taiwan pr. [yi4]/ 曳光弹 曳光彈 S 43 yè guāng dàn /tracer ammunition/tracer/ 曳光彈 曳光弹 T 43 yè guāng dàn /tracer ammunition/tracer/ 曳尾鸌 曳尾鹱 T 0 yè wěi hù /(bird species of China) wedge-tailed shearwater (Puffinus pacificus)/ 曳尾鹱 曳尾鸌 S 0 yè wěi hù /(bird species of China) wedge-tailed shearwater (Puffinus pacificus)/ 更 56478 gēng /to change or replace/to experience/one of the five two hour periods into which the night was formerly divided/watch (e.g. of a sentry or guard)/ 更 56478 gèng /more/even more/further/still/still more/ 更上一层楼 更上一層樓 S 63 gèng shàng yī céng lóu /to take it up a notch/to bring it up a level/ 更上一層樓 更上一层楼 T 63 gèng shàng yī céng lóu /to take it up a notch/to bring it up a level/ 更为 更為 S 2922 gèng wéi /even more/ 更仆难数 更僕難數 S 3 gēng pú nán shǔ /too many to count/very many/innumerable/ 更代 0 gēng dài /substitution/replacing former general/change of leader/ 更僕難數 更仆难数 T 3 gēng pú nán shǔ /too many to count/very many/innumerable/ 更加 8824 gèng jiā /more (than sth else)/even more/ 更动 更動 S 16 gēng dòng /to change/to replace/to alter/ 更動 更动 T 16 gēng dòng /to change/to replace/to alter/ 更卒 0 gēng zú /soldier (serving alternate watch)/ 更博 0 gēng bó /(Internet slang) to update one's blog/ 更名 1996 gēng míng /to change name/ 更夫 12 gēng fū /night watchman (in former times)/ 更始 61 gēng shǐ /to make a new start/to regenerate/ 更年期 153 gēng nián qī /menopause/andropause/ 更张 更張 S 0 gēng zhāng /lit. to restring one's bow/to reform and start over again/ 更張 更张 T 0 gēng zhāng /lit. to restring one's bow/to reform and start over again/ 更换 更換 S 845 gēng huàn /to replace (a worn-out tire etc)/to change (one's address etc)/ 更換 更换 T 845 gēng huàn /to replace (a worn-out tire etc)/to change (one's address etc)/ 更改 433 gēng gǎi /to alter/ 更新 3789 gēng xīn /to replace the old with new/to renew/to renovate/to upgrade/to update/to regenerate/ 更新世 3 Gēng xīn shì /Pleistocene (geological epoch from 2m years ago, covering the most recent ice ages)/ 更新换代 更新換代 S 83 gēng xīn huàn dài /reform and renewal/generational change/ 更新換代 更新换代 T 83 gēng xīn huàn dài /reform and renewal/generational change/ 更新版 3 gēng xīn bǎn /new edition/new version/update/ 更替 295 gēng tì /to take over (from one another)/to alternate/to replace/to relay/ 更有甚者 81 gèng yǒu shèn zhě /furthermore (idiom)/ 更楼 更樓 S 0 gēng lóu /watch tower/drum tower marking night watches/ 更樓 更楼 T 0 gēng lóu /watch tower/drum tower marking night watches/ 更次 3 gēng cì /one watch (i.e. two hour period during night)/ 更正 98 gēng zhèng /to correct/to make a correction/ 更深 304 gēng shēn /deep at night/ 更深人静 更深人靜 S 5 gēng shēn rén jìng /deep at night and all is quiet (idiom)/ 更深人靜 更深人静 T 5 gēng shēn rén jìng /deep at night and all is quiet (idiom)/ 更漏 3 gēng lòu /water clock used to mark night watches/ 更為 更为 T 2922 gèng wéi /even more/ 更生 30 gēng shēng /resurrection/rebirth/reinvigorated/rejuvenated/a new lease of life/ 更番 3 gēng fān /alternately/by turns/ 更衣 81 gēng yī /to change clothes/to go to the toilet (euphemism)/ 更衣室 48 gēng yī shì /change room/dressing room/locker room/toilet/ 更迭 369 gēng dié /to alternate/to change/ 更递 更遞 S 0 gēng dì /to change/to substitute/ 更遞 更递 T 0 gēng dì /to change/to substitute/ 更闌 更阑 T 3 gēng lán /deep night/ 更阑 更闌 S 3 gēng lán /deep night/ 更高性能 0 gēng gāo xìng néng /high performance/ 更鼓 29 gēng gǔ /drum marking night watches/night watchman's clapper/ 曷 51 hé /why/how/when/what/where/ 書 书 T 18993 Shū /abbr. for 書經|书经[Shu1 jing1]/ 書 书 T 18993 shū /book/letter/document/CL:本[ben3],冊|册[ce4],部[bu4]/to write/ 書不盡言 书不尽言 T 4 shū bù jìn yán /I have much more to say than can be written in this letter (conventional letter ending) (idiom)/ 書中自有黃金屋,書中自有顏如玉 书中自有黄金屋,书中自有颜如玉 T 0 shū zhōng zì yǒu huáng jīn wū , shū zhōng zì yǒu yán rú yù /lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb)/fig. be diligent in your studies, success and glory will follow/ 書亭 书亭 T 4 shū tíng /book kiosk/ 書信 书信 T 401 shū xìn /letter/epistle/ 書信集 书信集 T 12 shū xìn jí /collected letters/ 書函 书函 T 45 shū hán /letter/correspondence/slipcase/ 書刊 书刊 T 152 shū kān /books and publications/ 書劄 书札 T 64 shū zhá /letter/also written 書札|书札/ 書包 书包 T 206 shū bāo /schoolbag/satchel/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 書卷 书卷 T 30 shū juàn /volume/scroll/ 書卷氣 书卷气 T 24 shū juàn qì /scholarly flavor/educated appearance/ 書卷獎 书卷奖 T 0 shū juàn jiǎng /presidential award (received by university students in Taiwan for academic excellence)/ 書名 书名 T 187 shū míng /name of a book/reputation as calligrapher/ 書名號 书名号 T 6 shū míng hào /Chinese guillemet 《》(punct. used for names of books etc)/ 書呆子 书呆子 T 142 shū dāi zi /bookworm/pedant/bookish fool/ 書報 书报 T 41 shū bào /papers and books/ 書壇 书坛 T 14 shū tán /the calligraphic community/ 書寫 书写 T 1368 shū xiě /to write/ 書寫不能症 书写不能症 T 0 shū xiě bù néng zhèng /agraphia/ 書寫符號 书写符号 T 0 shū xiě fú hào /writing symbol/ 書寫語言 书写语言 T 0 shū xiě yǔ yán /written language/ 書局 书局 T 104 shū jú /book store/publishing house/ 書店 书店 T 294 shū diàn /bookstore/CL:家[jia1]/ 書庫 书库 T 36 shū kù /a store room for books/fig. an erudite person/the Bibliotheca and Epitome of pseudo-Apollodorus/ 書房 书房 T 828 shū fáng /study (room)/studio/CL:間|间[jian1]/ 書會 书会 T 28 shū huì /calligraphy society/village school (old)/literary society (old)/ 書本 书本 T 564 shū běn /book/CL:本[ben3]/ 書札 书札 T 64 shū zhá /letter/ 書板 书板 T 0 shū bǎn /(writing) tablet/ 書架 书架 T 210 shū jià /bookshelf/CL:個|个[ge4]/ 書柬 书柬 T 0 shū jiǎn /variant of 書簡|书简[shu1 jian3]/ 書案 书案 T 97 shū àn /writing desk/official record/ 書桌 书桌 T 288 shū zhuō /desk/CL:張|张[zhang1]/ 書檔 书档 T 3 shū dàng /bookend/ 書櫃 书柜 T 37 shū guì /bookcase/ 書櫥 书橱 T 30 shū chú /bookcase/ 書法 书法 T 1114 shū fǎ /calligraphy/handwriting/penmanship/ 書法家 书法家 T 252 shū fǎ jiā /calligrapher/ 書牘 书牍 T 3 shū dú /letter/wooden writing strips (arch.)/general term for letters and documents/ 書生 书生 T 637 shū shēng /scholar/intellectual/egghead/ 書畫 书画 T 913 shū huà /painting and calligraphy/ 書畫家 书画家 T 90 shū huà jiā /calligrapher and painter/ 書畫氈 书画毡 T 0 shū huà zhān /felt desk pad for calligraphy/ 書皮 书皮 T 6 shū pí /book cover/book jacket/ 書皮兒 书皮儿 T 0 shū pí r /erhua variant of 書皮|书皮[shu1 pi2]/ 書目 书目 T 515 shū mù /booklist/bibliography/title catalogue/CL:本[ben3]/ 書眉 书眉 T 3 shū méi /header/top margin on a page/ 書社 书社 T 21 shū shè /a reading group/press (i.e. publishing house)/ 書稿 书稿 T 108 shū gǎo /manuscript of a book/ 書篋 书箧 T 3 shū qiè /bookcase/ 書簡 书简 T 32 shū jiǎn /(literary) letter/ 書籍 书籍 T 1055 shū jí /books/works/ 書籤 书签 T 32 shū qiān /bookmark/CL:張|张[zhang1]/ 書約 书约 T 0 shū yuē /book contract/ 書經 书经 T 3 Shū jīng /the Book of History, one of the Five Classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 jing1], a compendium of documents which make up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the time of Confucius, also known as 尚書經|尚书经[Shang4 shu1 jing1], 尚書|尚书[Shang4 shu1], 書|书[Shu1]/ 書聖 书圣 T 3 Shū shèng /great calligraphy master/the Sage of Calligraphy, traditional reference to Wang Xizhi 王羲之[Wang2 Xi1 zhi1] (303-361)/ 書脊 书脊 T 9 shū jǐ /spine of a book/ 書蟲 书虫 T 5 shū chóng /bookworm/ 書蠹 书蠹 T 3 shū dù /bookworm (literal and figurative)/book louse/pedant/ 書角 书角 T 0 shū jiǎo /corner of a page/ 書記 书记 T 7681 shū ji /secretary (chief official of a branch of a socialist or communist party)/clerk/scribe/ 書記官 书记官 T 3 shū ji guān /clerk of a law court/ 書記處 书记处 T 228 shū ji chù /secretariat/ 書評 书评 T 50 shū píng /book review/book notice/ 書證 书证 T 16 shū zhèng /written evidence/ 書跡 书迹 T 0 shū jì /extant work of a calligrapher/ 書院 书院 T 543 shū yuàn /academy of classical learning (Tang Dynasty - Qing Dynasty)/ 書面 书面 T 673 shū miàn /in writing/written/ 書面許可 书面许可 T 0 shū miàn xǔ kě /written permission/written authorization/ 書面語 书面语 T 43 shū miàn yǔ /written language/ 書頁 书页 T 49 shū yè /page of a book/ 書題 书题 T 0 shū tí /book title/ 書風 书风 T 0 shū fēng /calligraphic style/ 書館 书馆 T 13 shū guǎn /teashop with performance by 評書|评书 story tellers/(attached to name of publishing houses)/(in former times) private school/library (of classic texts)/ 書館兒 书馆儿 T 3 shū guǎn r /teashop with performance by 評書|评书 story tellers/ 書香 书香 T 30 shū xiāng /literary reputation/ 書香門第 书香门第 T 32 shū xiāng mén dì /family with a literary reputation (idiom); literary family/ 書體 书体 T 77 shū tǐ /calligraphic style/font/ 書齋 书斋 T 55 shū zhāi /study (room)/ 曹 2167 Cáo /surname Cao/Zhou Dynasty vassal state/ 曹 2167 cáo /class or grade/generation/plaintiff and defendant (old)/government department (old)/ 曹不兴 曹不興 S 0 Cáo Bù xīng /Cao Buxing or Ts'ao Pu-hsing (active c. 210-250), famous semi-legendary painter, one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 曹不興 曹不兴 T 0 Cáo Bù xīng /Cao Buxing or Ts'ao Pu-hsing (active c. 210-250), famous semi-legendary painter, one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 曹丕 226 Cáo Pī /Cao Pi (187-226), second son of Cao Cao 曹操, king then emperor of Cao Wei 曹魏 from 220, ruled as Emperor Wen 魏文帝, also a noted calligrapher/ 曹余章 曹餘章 S 0 Cáo Yú zhāng /Cao Yuzhang (1924-), modern writer and publisher, author of narrative history 上下五千年/ 曹冲 曹沖 S 4 Cáo Chōng /Cao Chong (196-208), son of Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1]/ 曹刚川 曹剛川 S 75 Cáo Gāng chuān /Cao Gangchuan (1935-), former artillery officer, senior PRC politician and army leader/ 曹剛川 曹刚川 T 75 Cáo Gāng chuān /Cao Gangchuan (1935-), former artillery officer, senior PRC politician and army leader/ 曹县 曹縣 S 0 Cáo xiàn /Cao county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 曹参 曹參 S 0 Cáo Cān /Cao Can (-190 BC), second chancellor of Han Dynasty, contributed to its founding by fighting on Liu Bang's 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] side during the Chu-Han Contention 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/also pr. [Cao2 Shen1]/ 曹參 曹参 T 0 Cáo Cān /Cao Can (-190 BC), second chancellor of Han Dynasty, contributed to its founding by fighting on Liu Bang's 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] side during the Chu-Han Contention 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/also pr. [Cao2 Shen1]/ 曹操 2410 Cáo Cāo /Cao Cao (155-220), famous statesman and general at the end of Han, noted poet and calligrapher, later warlord, founder and first king of Cao Wei 曹魏, father of Emperor Cao Pi 曹丕/the main villain of novel the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义/ 曹植 57 Cáo Zhí /Cao Zhi (192-232), son of Cao Cao 曹操, noted poet and calligrapher/ 曹沖 曹冲 T 4 Cáo Chōng /Cao Chong (196-208), son of Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1]/ 曹白魚 曹白鱼 T 0 cáo bái yú /Chinese herring (Ilisha elongata)/white herring/slender shad/ 曹白鱼 曹白魚 S 0 cáo bái yú /Chinese herring (Ilisha elongata)/white herring/slender shad/ 曹禺 587 Cáo Yú /Cao Yu (1910-1997), PRC dramatist/ 曹縣 曹县 T 0 Cáo xiàn /Cao county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 曹錕 曹锟 T 141 Cáo Kūn /Cao Kun (1862-1938), one of the Northern Warlords/ 曹锟 曹錕 S 141 Cáo Kūn /Cao Kun (1862-1938), one of the Northern Warlords/ 曹雪芹 114 Cáo Xuě qín /Cao Xueqin (c. 1715-c. 1764), accepted author of A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4]/ 曹靖华 曹靖華 S 8 Cáo Jìng huá /Cao Jinghua (1897-1987), translator from Russian, professor of Peking University and essayist/ 曹靖華 曹靖华 T 8 Cáo Jìng huá /Cao Jinghua (1897-1987), translator from Russian, professor of Peking University and essayist/ 曹餘章 曹余章 T 0 Cáo Yú zhāng /Cao Yuzhang (1924-), modern writer and publisher, author of narrative history 上下五千年/ 曹魏 155 Cáo Wèi /Cao Wei, the most powerful of the Three Kingdoms, established as a dynasty in 220 by Cao Pi 曹丕, son of Cao Cao, replaced by Jin dynasty in 265/ 曻 4 shēng /variant of 昇|升[sheng1]/ 曼 690 màn /handsome/large/long/ 曼切斯特 2 Màn qiē sī tè /Manchester/also written 曼徹斯特|曼彻斯特/ 曼哈坦 0 Màn hā tǎn /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/also written 曼哈頓|曼哈顿/ 曼哈頓 曼哈顿 T 92 Màn hā dùn /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/ 曼哈頓區 曼哈顿区 T 11 Màn hā dùn qū /Manhattan borough of New York City/ 曼哈顿 曼哈頓 S 92 Màn hā dùn /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/ 曼哈顿区 曼哈頓區 S 11 Màn hā dùn qū /Manhattan borough of New York City/ 曼城 55 Màn chéng /Manchester, England/Manchester City football club/ 曼城队 曼城隊 S 18 Màn chéng duì /Manchester City football team/ 曼城隊 曼城队 T 18 Màn chéng duì /Manchester City football team/ 曼妥思 0 Màn tuǒ sī /Mentos, a brand of candy produced by European company Perfetti Van Melle/ 曼岛 曼島 S 0 Màn Dǎo /Isle of Man, British Isles (Taiwanese usage)/see also 馬恩島|马恩岛[Ma3 en1 Dao3]/ 曼島 曼岛 T 0 Màn Dǎo /Isle of Man, British Isles (Taiwanese usage)/see also 馬恩島|马恩岛[Ma3 en1 Dao3]/ 曼彻斯特 曼徹斯特 S 149 Màn chè sī tè /Manchester/ 曼彻斯特编码 曼徹斯特編碼 S 0 Màn chè sī tè biān mǎ /Manchester encoding/ 曼德勒 20 Màn dé lè /Mandalay, province and second city of Myanmar (Burma)/ 曼德拉 107 Màn dé lā /Nelson Mandela (1918-2013), South African ANC politician, president of South Africa 1994-1999/ 曼徹斯特 曼彻斯特 T 149 Màn chè sī tè /Manchester/ 曼徹斯特編碼 曼彻斯特编码 T 0 Màn chè sī tè biān mǎ /Manchester encoding/ 曼波 0 màn bō /mambo (dance) (loanword)/ 曼波魚 曼波鱼 T 0 màn bō yú /ocean sunfish (Mola mola)/ 曼波鱼 曼波魚 S 0 màn bō yú /ocean sunfish (Mola mola)/ 曼海姆 22 Màn hǎi mǔ /Mannheim, German city at the confluence of Rhine and Neckar/ 曼珠沙华 曼珠沙華 S 0 màn zhū shā huā /red spider lily (Lycoris radiata)/sanskrit mañjusaka/cluster amaryllis/ 曼珠沙華 曼珠沙华 T 0 màn zhū shā huā /red spider lily (Lycoris radiata)/sanskrit mañjusaka/cluster amaryllis/ 曼联 曼聯 S 260 Màn Lián /Manchester United Football Club/ 曼联球迷 曼聯球迷 S 0 Màn lián qiú mí /Manchester United fan/ 曼联队 曼聯隊 S 9 Màn lián duì /Manchester United football team/ 曼聯 曼联 T 260 Màn Lián /Manchester United Football Club/ 曼聯球迷 曼联球迷 T 0 Màn lián qiú mí /Manchester United fan/ 曼聯隊 曼联队 T 9 Màn lián duì /Manchester United football team/ 曼苏尔 曼蘇爾 S 16 Màn sū ěr /Al-Mansur/Abu Jafar al Mansur (712-775), second Abassid caliph/ 曼荷莲女子学院 曼荷蓮女子學院 S 0 Màn hé lián Nǚ zǐ Xué yuàn /Mount Holyoke College (Northamptom, Massachusetts)/ 曼荷蓮女子學院 曼荷莲女子学院 T 0 Màn hé lián Nǚ zǐ Xué yuàn /Mount Holyoke College (Northamptom, Massachusetts)/ 曼荼罗 曼荼羅 S 5 màn tú luó /mandala (loan, Buddhism)/ 曼荼羅 曼荼罗 T 5 màn tú luó /mandala (loan, Buddhism)/ 曼蘇爾 曼苏尔 T 16 Màn sū ěr /Al-Mansur/Abu Jafar al Mansur (712-775), second Abassid caliph/ 曼谷 385 Màn gǔ /Bangkok, capital of Thailand/ 曼达尔 曼達爾 S 0 Màn dá ěr /Mandal (city in Agder, Norway)/ 曼達爾 曼达尔 T 0 Màn dá ěr /Mandal (city in Agder, Norway)/ 曼陀罗 曼陀羅 S 22 màn tuó luó /flower of north India (Datura stramonium, Sanskrit: mandara), considered sacred and grown in temples, similar to belladonna/ 曼陀羅 曼陀罗 T 22 màn tuó luó /flower of north India (Datura stramonium, Sanskrit: mandara), considered sacred and grown in temples, similar to belladonna/ 曽 0 céng /Japanese variant of 曾[ceng2]/ 曾 29107 Zēng /surname Zeng/ 曾 29107 céng /once/already/ever (in the past)/former/previously/(past tense marker used before verb or clause)/ 曾 29107 zēng /great-grand (father, child etc)/ 曾几何时 曾幾何時 S 60 céng jǐ hé shí /just a while before/not so long ago/everyone can remember when../ 曾参 曾參 S 0 Zēng Shēn /Zeng Shen (505-435 BC), a.k.a. 曾子[Zeng1 zi3], student of Confucius, presumed editor or author of Confucian classic the Great Learning 大學|大学[Da4 xue2]/ 曾參 曾参 T 0 Zēng Shēn /Zeng Shen (505-435 BC), a.k.a. 曾子[Zeng1 zi3], student of Confucius, presumed editor or author of Confucian classic the Great Learning 大學|大学[Da4 xue2]/ 曾国藩 曾國藩 S 204 Zēng Guó fān /Zeng Guofan (1811-1872), Qing dynasty politician and military man/ 曾國藩 曾国藩 T 204 Zēng Guó fān /Zeng Guofan (1811-1872), Qing dynasty politician and military man/ 曾外祖母 0 zēng wài zǔ mǔ /great-grandmother (mother's grandmother)/ 曾外祖父 3 zēng wài zǔ fù /great-grandfather (mother's grandfather)/ 曾子 0 Zēng zǐ /Zengzi (505-435 BC), student of Confucius, presumed editor or author of Confucian classic the Great Learning 大學|大学[Da4 xue2]/ 曾孙 曾孫 S 76 zēng sūn /great-grandson/ 曾孙女 曾孫女 S 3 zēng sūn nǚ /great-granddaughter/ 曾孝谷 3 Zēng Xiào gǔ /Zeng Xiaogu (1873-1937), actor and pioneer of Chinese drama in New Culture style/ 曾孫 曾孙 T 76 zēng sūn /great-grandson/ 曾孫女 曾孙女 T 3 zēng sūn nǚ /great-granddaughter/ 曾巩 曾鞏 S 23 Zēng Gǒng /Zeng Gong (1019-1083), Song dynasty writer, one of the Eight Giants 唐宋八大家/ 曾幾何時 曾几何时 T 60 céng jǐ hé shí /just a while before/not so long ago/everyone can remember when../ 曾庆红 曾慶紅 S 50 Zēng Qìng hóng /Zeng Qinghong (1939-), vice-president of PRC 2003-2008/ 曾慶紅 曾庆红 T 50 Zēng Qìng hóng /Zeng Qinghong (1939-), vice-president of PRC 2003-2008/ 曾朴 曾樸 S 10 Zēng Pǔ /Zheng Pu (1872-1935), novelist and publisher/ 曾樸 曾朴 T 10 Zēng Pǔ /Zheng Pu (1872-1935), novelist and publisher/ 曾祖 57 zēng zǔ /great-grandfather (father of one's paternal grandfather)/ 曾祖母 10 zēng zǔ mǔ /father's father's mother/paternal great-grandmother/ 曾祖父 39 zēng zǔ fù /father's father's father/paternal great-grandfather/ 曾祖父母 0 céng zǔ fù mǔ /great-grandparents/ 曾紀澤 曾纪泽 T 21 Zēng Jì zé /Cang Jize or Tseng Chi-tse (1839-1890), pioneer diplomat of late Qing, serve as imperial commissioner (ambassador) to UK, France and Russia/ 曾經 曾经 T 6371 céng jīng /once/already/former/previously/ever/(past tense marker used before verb or clause)/ 曾經滄海 曾经沧海 T 14 céng jīng cāng hǎi /lit. having crossed the vast ocean (idiom)/fig. widely experienced in the vicissitudes of life/ 曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲 曾经沧海难为水,除却巫山不是云 T 0 céng jīng cāng hǎi nán wéi shuǐ , chú què Wū Shān bù shì yún /there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom)/one who has seen the world doesn't stop at small things/ 曾繁仁 0 Zēng Fán rén /President of Shandong University from February 1998 until July 2000/ 曾纪泽 曾紀澤 S 21 Zēng Jì zé /Cang Jize or Tseng Chi-tse (1839-1890), pioneer diplomat of late Qing, serve as imperial commissioner (ambassador) to UK, France and Russia/ 曾经 曾經 S 6371 céng jīng /once/already/former/previously/ever/(past tense marker used before verb or clause)/ 曾经沧海 曾經滄海 S 14 céng jīng cāng hǎi /lit. having crossed the vast ocean (idiom)/fig. widely experienced in the vicissitudes of life/ 曾经沧海难为水,除却巫山不是云 曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲 S 0 céng jīng cāng hǎi nán wéi shuǐ , chú què Wū Shān bù shì yún /there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom)/one who has seen the world doesn't stop at small things/ 曾荫权 曾蔭權 S 14 Zēng Yìn quán /Sir Donald Tsang or Tsang Yam-Kuen (1944-)/ 曾蔭權 曾荫权 T 14 Zēng Yìn quán /Sir Donald Tsang or Tsang Yam-Kuen (1944-)/ 曾都 0 Zēng dū /Zengdu district of Suizhou city 隨州市|随州市[Sui2 zhou1 shi4], Hubei/ 曾都区 曾都區 S 256 Zēng dū qū /Zengdu district of Suizhou city 隨州市|随州市[Sui2 zhou1 shi4], Hubei/ 曾都區 曾都区 T 256 Zēng dū qū /Zengdu district of Suizhou city 隨州市|随州市[Sui2 zhou1 shi4], Hubei/ 曾金燕 0 Zēng Jīn yàn /Zeng Jinyan (1983-), Chinese blogger and human rights activist, wife of dissident activist Hu Jia 胡佳[Hu2 Jia1]/ 曾鞏 曾巩 T 23 Zēng Gǒng /Zeng Gong (1019-1083), Song dynasty writer, one of the Eight Giants 唐宋八大家/ 替 5281 tì /to substitute for/to take the place of/to replace/for/on behalf of/to stand in for/ 替代 1227 tì dài /to substitute for/to replace/to supersede/ 替代品 49 tì dài pǐn /substitute/alternative/ 替代燃料 0 tì dài rán liào /alternative fuel/ 替古人担忧 替古人擔憂 S 0 tì gǔ rén dān yōu /to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/ 替古人擔憂 替古人担忧 T 0 tì gǔ rén dān yōu /to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/ 替古人耽忧 替古人耽憂 S 0 tì gǔ rén dān yōu /to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/ 替古人耽憂 替古人耽忧 T 0 tì gǔ rén dān yōu /to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/ 替工 3 tì gōng /replacement worker/substitute worker/ 替换 替換 S 587 tì huàn /to exchange/to replace/to substitute for/to switch/ 替換 替换 T 587 tì huàn /to exchange/to replace/to substitute for/to switch/ 替死鬼 64 tì sǐ guǐ /scapegoat/fall guy/ 替班 5 tì bān /to act as substitute/to fill in for sb/ 替班儿 替班兒 S 0 tì bān r /erhua variant of 替班[ti4 ban1]/ 替班兒 替班儿 T 0 tì bān r /erhua variant of 替班[ti4 ban1]/ 替罪 4 tì zuì /to cancel out a crime/to receive punishment as a scapegoat/ 替罪羊 40 tì zuì yáng /scapegoat/ 替罪羔羊 0 tì zuì gāo yáng /scapegoat/sacrificial lamb/same as 替罪羊/ 替补 替補 S 337 tì bǔ /to substitute for sb/reserve player/ 替補 替补 T 337 tì bǔ /to substitute for sb/reserve player/ 替角 3 tì jué /(theater) understudy/ 替角儿 替角兒 S 0 tì jué r /erhua variant of 替角[ti4 jue2]/ 替角兒 替角儿 T 0 tì jué r /erhua variant of 替角[ti4 jue2]/ 替身 164 tì shēn /stand-in/substitute/body double/stuntman/scapegoat/fall guy/to stand in for sb else/ 替身演员 替身演員 S 6 tì shēn yǎn yuán /substitute actor (esp. in fights of theatrical stunts)/stuntman/ 替身演員 替身演员 T 6 tì shēn yǎn yuán /substitute actor (esp. in fights of theatrical stunts)/stuntman/ 最 㝡 S 60450 zuì /variant of 最[zui4]/ 最 冣 S 60450 zuì /old variant of 最[zui4]/ 最 60450 zuì /most/the most/-est (superlative suffix)/ 最为 最為 S 2942 zuì wéi /the most/ 最优 最優 S 3 zuì yōu /optimal/optimum/ 最优化 最優化 S 79 zuì yōu huà /optimization (math.)/ 最低潮 0 zuì dī cháo /lit. low tide/fig. the lowest point (e.g. of a relationship)/ 最低点 最低點 S 171 zuì dī diǎn /lowest point/minimum (point)/ 最低谷 6 zuì dī gǔ /lowest point/nadir/ 最低限度 0 zuì dī xiàn dù /minimum/ 最低限度理論 最低限度理论 T 0 zuì dī xiàn dù lǐ lùn /minimalist theory/ 最低限度理论 最低限度理論 S 0 zuì dī xiàn dù lǐ lùn /minimalist theory/ 最低音 3 zuì dī yīn /lowest voice/lowest pitch/lowest note/ 最低點 最低点 T 171 zuì dī diǎn /lowest point/minimum (point)/ 最佳 3297 zuì jiā /optimum/optimal/peak/best (athlete, movie etc)/ 最佳利益 0 zuì jiā lì yì /best interests/ 最佳化 3 zuì jiā huà /optimization (math.)/ 最優 最优 T 3 zuì yōu /optimal/optimum/ 最優化 最优化 T 79 zuì yōu huà /optimization (math.)/ 最先 595 zuì xiān /(the) very first/ 最初 2996 zuì chū /first/primary/initial/original/at first/initially/originally/ 最后 最後 S 19355 zuì hòu /final/last/finally/ultimate/ 最后一天 最後一天 S 0 zuì hòu yī tiān /final day/ 最后晚餐 最後晚餐 S 0 zuì hòu wǎn cān /the Last Supper (in the biblical Passion story)/ 最后期限 最後期限 S 0 zuì hòu qī xiàn /deadline/final time limit (for project)/ 最后的晚餐 最後的晚餐 S 0 Zuì hòu de Wǎn cān /the Last Supper (in the Christian Passion story)/ 最后通牒 最後通牒 S 303 zuì hòu tōng dié /ultimatum/ 最善 0 zuì shàn /optimal/the best/ 最喜愛 最喜爱 T 0 zuì xǐ ài /favorite/ 最喜爱 最喜愛 S 0 zuì xǐ ài /favorite/ 最多 3 zuì duō /at most/maximum/greatest (amount)/maximal/ 最大似然估計 最大似然估计 T 0 zuì dà sì rán gū jì /maximum-likelihood estimation (statistics)/ 最大似然估计 最大似然估計 S 0 zuì dà sì rán gū jì /maximum-likelihood estimation (statistics)/ 最大公因子 0 zuì dà gōng yīn zǐ /highest common factor HCF/greatest common divisor GCD/ 最大公約數 最大公约数 T 14 zuì dà gōng yuē shù /highest common factor HCF/greatest common divisor GCD/ 最大公约数 最大公約數 S 14 zuì dà gōng yuē shù /highest common factor HCF/greatest common divisor GCD/ 最大化 129 zuì dà huà /to maximize/ 最大速率 0 zuì dà sù lǜ /maximum speed/maximum velocity/ 最好 721 zuì hǎo /best/(you) had better (do what we suggest)/ 最密堆积 最密堆積 S 0 zuì mì duī jī /close-packing of spheres (math)/ 最密堆積 最密堆积 T 0 zuì mì duī jī /close-packing of spheres (math)/ 最小二乘 0 zuì xiǎo èr chéng /least square (estimate)/ 最小值 3 zuì xiǎo zhí /least value/minimum/ 最小公倍数 最小公倍數 S 0 zuì xiǎo gōng bèi shù /least common multiple/ 最小公倍數 最小公倍数 T 0 zuì xiǎo gōng bèi shù /least common multiple/ 最小公分母 0 zuì xiǎo gōng fēn mǔ /lowest common denominator/ 最小化 13 zuì xiǎo huà /to minimize/ 最少 482 zuì shǎo /at least/minimum/lowest (amount)/minimal/ 最差 93 zuì chā /least/worst/the least/the worst/ 最年長 最年长 T 0 zuì nián zhǎng /eldest/ 最年长 最年長 S 0 zuì nián zhǎng /eldest/ 最後 最后 T 19355 zuì hòu /final/last/finally/ultimate/ 最後一天 最后一天 T 0 zuì hòu yī tiān /final day/ 最後晚餐 最后晚餐 T 0 zuì hòu wǎn cān /the Last Supper (in the biblical Passion story)/ 最後期限 最后期限 T 0 zuì hòu qī xiàn /deadline/final time limit (for project)/ 最後的晚餐 最后的晚餐 T 0 Zuì hòu de Wǎn cān /the Last Supper (in the Christian Passion story)/ 最後通牒 最后通牒 T 303 zuì hòu tōng dié /ultimatum/ 最惠国 最惠國 S 128 zuì huì guó /most-favored nation (trade status)/ 最惠国待遇 最惠國待遇 S 0 zuì huì guó dài yù /most favored nation/ 最惠國 最惠国 T 128 zuì huì guó /most-favored nation (trade status)/ 最惠國待遇 最惠国待遇 T 0 zuì huì guó dài yù /most favored nation/ 最新 2862 zuì xīn /latest/newest/ 最為 最为 T 2942 zuì wéi /the most/ 最終 最终 T 6028 zuì zhōng /final/ultimate/ 最終幻想 最终幻想 T 3 Zuì zhōng Huàn xiǎng /Final Fantasy (video game)/ 最终 最終 S 6028 zuì zhōng /final/ultimate/ 最终幻想 最終幻想 S 3 Zuì zhōng Huàn xiǎng /Final Fantasy (video game)/ 最近 5355 zuì jìn /recent/recently/these days/latest/soon/nearest (of locations)/shortest (of routes)/ 最近几年 最近幾年 S 0 zuì jìn jǐ nián /the last few years/last several years/recent years/ 最近幾年 最近几年 T 0 zuì jìn jǐ nián /the last few years/last several years/recent years/ 最远 最遠 S 166 zuì yuǎn /furthest/most distant/at maximum distance/ 最遠 最远 T 166 zuì yuǎn /furthest/most distant/at maximum distance/ 最高 12430 zuì gāo /tallest/highest/supreme (court etc)/ 最高人民检察院 最高人民檢察院 S 2369 Zuì gāo Rén mín Jiǎn chá yuàn /PRC Supreme People's Procuratorate (prosecutor's office)/ 最高人民檢察院 最高人民检察院 T 2369 Zuì gāo Rén mín Jiǎn chá yuàn /PRC Supreme People's Procuratorate (prosecutor's office)/ 最高人民法院 2498 Zuì gāo Rén mín Fǎ yuàn /Supreme People's Court (PRC)/ 最高工資限額 最高工资限额 T 0 zuì gāo gōng zī xiàn é /wage ceiling/ 最高工资限额 最高工資限額 S 0 zuì gāo gōng zī xiàn é /wage ceiling/ 最高法院 150 zuì gāo fǎ yuàn /supreme court/ 最高等 0 zuì gāo děng /highest level/top class/ 最高限額 最高限额 T 0 zuì gāo xiàn é /maximum amount/ceiling/upper limit/quota/ 最高限额 最高限額 S 0 zuì gāo xiàn é /maximum amount/ceiling/upper limit/quota/ 最高音 0 zuì gāo yīn /highest voice/highest pitch/highest note/ 朁 0 cǎn /if, supposing, nevertheless/ 會 会 T 92091 huì /can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be sure to/to assemble/to meet/to gather/to see/union/group/association/CL:個|个[ge4]/a moment (Taiwan pr. for this sense is [hui3])/ 會 会 T 92091 kuài /to balance an account/accountancy/accounting/ 會不會 会不会 T 0 huì bù huì /(posing a question: whether sb, something) can or cannot?/is able to or not/ 會元 会元 T 8 huì yuán /provincial imperial examination graduate who ranked 1st in metropolitan examination (in Ming and Qing dynasties)/ 會厭 会厌 T 17 huì yàn /epiglottis/ 會厭炎 会厌炎 T 0 huì yàn yán /epiglottitis/ 會友 会友 T 38 huì yǒu /to make friends/to meet friends/member of the same organization/ 會合 会合 T 551 huì hé /to meet/to rendezvous/to merge/to link up/meeting/confluence/ 會合處 会合处 T 8 huì hé chù /joint/ 會同 会同 T 859 Huì tóng /Huitong county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 會同 会同 T 859 huì tóng /to handle sth jointly/ 會同縣 会同县 T 7 Huì tóng xiàn /Huitong county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 會否 会否 T 0 huì fǒu /can or cannot/is it possible?/ 會員 会员 T 1196 huì yuán /member/ 會員國 会员国 T 161 huì yuán guó /member nation/ 會商 会商 T 73 huì shāng /to confer/to consult/to negotiate/to hold a conference/ 會堂 会堂 T 47 huì táng /meeting hall/assembly hall/ 會場 会场 T 813 huì chǎng /meeting place/place where people gather/CL:個|个[ge4]/ 會士 会士 T 0 huì shì /member of religious order/penitent/frater/translation of French agregé (holder of teaching certificate)/ 會士考試 会士考试 T 0 huì shì kǎo shì /agrégation (exam for teaching diploma in French universities)/ 會子 会子 T 3 huì zi /(coll.) a moment/a while/ 會安 会安 T 0 Huì ān /Hoi An (in Vietnam)/ 會客 会客 T 24 huì kè /to receive a visitor/ 會客室 会客室 T 85 huì kè shì /parlor/ 會寧 会宁 T 53 Huì níng /Huining county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 會寧縣 会宁县 T 2 Huì níng xiàn /Huining county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 會審 会审 T 323 huì shěn /joint hearing/to review jointly (i.e. with other checkers)/ 會展 会展 T 190 huì zhǎn /conferences and exhibitions, abbr. of 會議展覽|会议展览[hui4 yi4 zhan3 lan3]/ 會師 会师 T 349 huì shī /to collaborate/to join forces/to effect a junction/ 會幕 会幕 T 0 huì mù /tabernacle (biblical word for a meeting hall or tent)/ 會心 会心 T 61 huì xīn /knowing (of a smile, look etc)/ 會意 会意 T 324 huì yì /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书[liu4 shu1] of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compounds/to comprehend without being told explicitly/to cotton on/knowing (smile, glance etc)/ 會意字 会意字 T 3 huì yì zì /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compounds/ 會戰 会战 T 502 huì zhàn /decisive battle/(fig.) campaign/ 會所 会所 T 39 huì suǒ /office of an association/meeting place/clubhouse/club/ 會攻 会攻 T 0 huì gōng /to attack jointly/ 會昌 会昌 T 34 Huì chāng /Huichang county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 會昌縣 会昌县 T 5 Huì chāng xiàn /Huichang county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 會晤 会晤 T 663 huì wù /to meet/meeting/conference/ 會期 会期 T 50 huì qī /the duration of a conference/the period over which a conference (or expo etc) is held/session/the date of a meeting/ 會東 会东 T 5 Huì dōng /Huidong county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 會東縣 会东县 T 3 Huì dōng xiàn /Huidong county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 會死 会死 T 0 huì sǐ /mortal/ 會漏 会漏 T 0 huì lòu /leak/ 會澤 会泽 T 9 Huì zé /Huize county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 會澤縣 会泽县 T 2 Huì zé xiàn /Huize county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 會理 会理 T 22 Huì lǐ /Huili county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 會理縣 会理县 T 2 Huì lǐ xiàn /Huili county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 會盟 会盟 T 75 huì méng /meetings conducted by rulers in feudal China for the purpose of formalizing alliances, finalizing treaties/ 會眾 会众 T 87 huì zhòng /audience/participants/congregation (of religious sect)/ 會社 会社 T 57 huì shè /a guild/(in olden times) an association such as a political party, religious group or trade guild/the Japanese word for company/ 會籍 会籍 T 3 huì jí /membership (of a club etc)/ 會考 会考 T 67 huì kǎo /unified examination/ 會胸鷦鶯 会胸鹪莺 T 0 huì xiōng jiāo yīng /(bird species of China) grey-breasted prinia (Prinia hodgsonii)/ 會要 会要 T 0 huì yào /dynastic records of imperial China/ 會見 会见 T 1940 huì jiàn /to meet with (sb who is paying a visit)/CL:次[ci4]/ 會計 会计 T 1473 kuài jì /accountant/accountancy/accounting/ 會計制度 会计制度 T 3 kuài jì zhì dù /accounting system/ 會計學 会计学 T 78 kuài jì xué /accounting/accountancy/ 會計師 会计师 T 567 kuài jì shī /accountant/ 會計準則理事會 会计准则理事会 T 0 kuài jì zhǔn zé lǐ shì huì /accounting standards council/ 會計科目 会计科目 T 3 kuài jì kē mù /account/ 會診 会诊 T 94 huì zhěn /consultation (medical)/to meet for diagnosis/(by extension) consultation of different specialists/ 會試 会试 T 476 huì shì /metropolitan examination (imperial civil service examination)/ 會話 会话 T 0 huì huà /conversation/CL:個|个[ge4],次[ci4]/ 會談 会谈 T 1699 huì tán /talks/discussions/CL:次[ci4]/ 會議 会议 T 28363 huì yì /meeting/conference/CL:場|场[chang3],屆|届[jie4]/ 會議室 会议室 T 594 huì yì shì /meeting/conference room/ 會議展覽 会议展览 T 3 huì yì zhǎn lǎn /conferences and exhibitions/ 會議廳 会议厅 T 45 huì yì tīng /conference hall/ 會費 会费 T 60 huì fèi /membership dues/ 會里縣 会里县 T 0 Huì lǐ xiàn /Huili county in Sichuan/ 會長 会长 T 1625 huì zhǎng /president of a club, committee etc/ 會長團 会长团 T 0 huì zhǎng tuán /presidency/ 會門 会门 T 0 huì mén /main entrance/secret society/ 會陰 会阴 T 44 huì yīn /perineum/ 會面 会面 T 231 huì miàn /to meet with/meeting/ 會館 会馆 T 204 huì guǎn /provincial or county guild hall/ 會首 会首 T 19 huì shǒu /head of a society/sponsor of an organization/ 會黨 会党 T 52 huì dǎng /anti-Qing secret societies/ 朅 0 qiè /to leave/to abandon/ 朆 0 fēn /not yet (Wu dialect)/ 月 110207 yuè /moon/month/monthly/CL:個|个[ge4],輪|轮[lun2]/ 月下老人 9 yuè xià lǎo rén /minor divinity concerned with marriage/matchmaker/go-between/ 月下花前 3 yuè xià huā qián /lit. amidst the flowers under the moonlight (idiom)/fig. romantic surroundings/ 月中 0 yuè zhōng /middle of month/ 月事 0 yuè shì /menses/menstruation/a woman's periods/ 月亏 月虧 S 0 yuè kuī /waning moon/to wane/ 月亮 1037 yuè liang /the moon/ 月亮女神 0 yuè liang nǚ shén /the Moon Goddess/name of Japanese moon space probe/ 月令 23 yuè lìng /typical weather in a given season/ 月份 1754 yuè fèn /month/ 月份会议 月份會議 S 0 yuè fèn huì yì /monthly meeting/monthly conference/ 月份會議 月份会议 T 0 yuè fèn huì yì /monthly meeting/monthly conference/ 月份牌 7 yuè fèn pái /calendar (esp. illustrated)/ 月供 0 yuè gōng /monthly loan repayment/mortgage payment/ 月俸 3 yuè fèng /monthly salary/ 月偏食 4 yuè piān shí /partial eclipse of the moon/ 月光 1003 yuè guāng /moonlight/ 月光族 3 yuè guāng zú /lit. moonlight group/fig. those who spend their monthly income even before they earn their next salary (slang)/ 月光期 0 yuè guāng qī /from new moon to full moon/ 月光石 0 yuè guāng shí /moonstone/ 月光隐遁 月光隱遁 S 0 yuè guāng yǐn dùn /to live in hiding/living as a recluse/to hide from the world/ 月光隱遁 月光隐遁 T 0 yuè guāng yǐn dùn /to live in hiding/living as a recluse/to hide from the world/ 月全食 13 yuè quán shí /total lunar eclipse/ 月分 0 yuè fèn /month/also written 月份[yue4 fen4]/ 月刊 263 yuè kān /monthly magazine/ 月初 504 yuè chū /start of month/early in the month/ 月利 0 yuè lì /monthly interest/ 月半 0 yuè bàn /15th of the month/ 月华 月華 S 117 yuè huá /moonlight/ 月历 月曆 S 5 yuè lì /monthly calendar/ 月台 月臺 S 62 yuè tái /railway platform/ 月台幕門 月台幕门 T 0 yuè tái mù mén /(railway) platform screen doors/platform-edge doors/ 月台幕门 月台幕門 S 0 yuè tái mù mén /(railway) platform screen doors/platform-edge doors/ 月台票 月臺票 S 2 yuè tái piào /platform ticket/ 月坑 0 yuè kēng /lunar crater/ 月城 0 yuè chéng /semicircular defensive enclosure around city gates/crescent-shaped barbican/ 月報 月报 T 0 yuè bào /monthly (used in names of publications)/monthly bulletin/ 月夕 3 yuè xī /Mid-autumn Festival on lunar 15th August/ 月夜 71 yuè yè /moonlit night/ 月头儿 月頭兒 S 3 yuè tóu r /start of the month (colloquial)/ 月女神 0 yuè nǚ shén /Moon Goddess/ 月婆子 0 yuè pó zi /woman in late pregnancy (colloquial)/ 月嫂 0 yuè sǎo /woman hired to take care of a newborn child and its mother in the month after childbirth/ 月子 34 yuè zi /traditional one-month confinement period following childbirth/puerperium/ 月子病 3 yuè zi bìng /puerperal fever/ 月孛 0 yuè bèi /lunar apogee (point in the moon's orbit furthest from earth)/imaginary heavenly body occupying the second focus of the moon's elliptic orbit/dark moon/Lilith/ 月季 234 yuè jì /Chinese rose (Rosa sinensis)/ 月宫 月宮 S 39 yuè gōng /Palace in the Moon (in folk tales)/ 月宮 月宫 T 39 yuè gōng /Palace in the Moon (in folk tales)/ 月尾 0 yuè wěi /end of the month/ 月岩 17 yuè yán /moon rock/ 月工 0 yuè gōng /worker employed by the month/ 月底 533 yuè dǐ /end of the month/ 月度 18 yuè dù /monthly/ 月径 月徑 S 0 yuè jìng /moonlit path/diameter of the moon/diameter of the moon's orbit/ 月徑 月径 T 0 yuè jìng /moonlit path/diameter of the moon/diameter of the moon's orbit/ 月息 16 yuè xī /monthly interest/ 月报 月報 S 0 yuè bào /monthly (used in names of publications)/monthly bulletin/ 月支 0 Yuè zhī /Tokhara/Tokharians (historic people of central Asia)/ 月收入 0 yuè shōu rù /monthly income/ 月晕 月暈 S 5 yuè yùn /ring around the moon/lunar halo/ 月暈 月晕 T 5 yuè yùn /ring around the moon/lunar halo/ 月曆 月历 T 5 yuè lì /monthly calendar/ 月曜日 3 Yuè yào rì /Monday (used in ancient Chinese astronomy)/ 月月 0 yuè yuè /every month/ 月朔 0 yuè shuò /the first day of each month/ 月末 85 yuè mò /end of month/late in the month/ 月杪 0 yuè miǎo /last few days of the month/ 月桂 9 yuè guì /laurel (Laurus nobilis)/bay tree/bay leaf/ 月桂冠 3 yuè guì guān /laurel crown/victory garland (in Greek and Western culture)/ 月桂叶 月桂葉 S 0 yuè guì yè /bay leaf/laurel leaf/ 月桂树 月桂樹 S 7 yuè guì shù /laurel tree (Laurus nobilis)/bay tree/ 月桂树叶 月桂樹葉 S 0 yuè guì shù yè /laurel leaf/bay leaf/ 月桂樹 月桂树 T 7 yuè guì shù /laurel tree (Laurus nobilis)/bay tree/ 月桂樹葉 月桂树叶 T 0 yuè guì shù yè /laurel leaf/bay leaf/ 月桂葉 月桂叶 T 0 yuè guì yè /bay leaf/laurel leaf/ 月氏 76 Yuè zhī /Tokhara/Tokharians, historic Indo-European people of central Asia/same as 吐火羅人|吐火罗人/ 月氏人 0 Yuè zhī rén /Tokharian Indo-European people of central Asia/same as 吐火羅人|吐火罗人/ 月海 0 yuè hǎi /lunar mare/ 月湖 263 Yuè hú /Yuehu district of Yingtan city 鷹潭市|鹰潭市, Jiangxi/ 月湖区 月湖區 S 3 Yuè hú qū /Yuehu district of Yingtan city 鷹潭市|鹰潭市, Jiangxi/ 月湖區 月湖区 T 3 Yuè hú qū /Yuehu district of Yingtan city 鷹潭市|鹰潭市, Jiangxi/ 月牙 74 yuè yá /crescent moon/ 月牙形 21 yuè yá xíng /crescent/ 月球 783 yuè qiú /the moon/ 月球車 月球车 T 6 yuè qiú chē /moon buggy/ 月球车 月球車 S 6 yuè qiú chē /moon buggy/ 月琴 34 yuè qín /yueqin, a lute with oval or octagonal sound box/ 月盲症 0 yuè máng zhèng /moon blindness/equine recurrent uveitis/ 月相 47 yuè xiàng /phases of moon, namely: new moon 朔[shuo4], first quarter or waxing moon 上弦[shang4 xian2], full moon 望[wang4] and last quarter or waning moon 下弦[xia4 xian2]/ 月票 24 yuè piào /monthly ticket/ 月經 月经 T 742 yuè jīng /menstruation/a woman's period/ 月經墊 月经垫 T 0 yuè jīng diàn /sanitary towel/menopad/ 月經棉栓 月经棉栓 T 0 yuè jīng mián shuān /tampon/ 月经 月經 S 742 yuè jīng /menstruation/a woman's period/ 月经垫 月經墊 S 0 yuè jīng diàn /sanitary towel/menopad/ 月经棉栓 月經棉栓 S 0 yuè jīng mián shuān /tampon/ 月老 0 yuè lǎo /matchmaker/go-between/same as 月下老人[yue4 xia4 lao3 ren2]/ 月臺 月台 T 62 yuè tái /railway platform/ 月臺票 月台票 T 2 yuè tái piào /platform ticket/ 月色 203 yuè sè /moonlight/ 月芽 0 yuè yá /variant of 月牙[yue4 ya2]/ 月華 月华 T 117 yuè huá /moonlight/ 月蓝 月藍 S 0 yuè lán /light blue/ 月薪 491 yuè xīn /monthly income (in kind)/ 月藍 月蓝 T 0 yuè lán /light blue/ 月虧 月亏 T 0 yuè kuī /waning moon/to wane/ 月蚀 月蝕 S 40 yuè shí /variant of 月食[yue4 shi2]/ 月蝕 月蚀 T 40 yuè shí /variant of 月食[yue4 shi2]/ 月輪 月轮 T 0 yuè lún /full moon/ 月轮 月輪 S 0 yuè lún /full moon/ 月錢 月钱 T 0 yuè qián /monthly payment/ 月钱 月錢 S 0 yuè qián /monthly payment/ 月闌 月阑 T 0 yuè lán /the halo of the moon/ 月阑 月闌 S 0 yuè lán /the halo of the moon/ 月頭兒 月头儿 T 3 yuè tóu r /start of the month (colloquial)/ 月食 54 yuè shí /lunar eclipse/eclipse of the moon/ 月餅 月饼 T 123 yuè bǐng /mooncake (esp. for the Mid-Autumn Festival)/ 月饼 月餅 S 123 yuè bǐng /mooncake (esp. for the Mid-Autumn Festival)/ 月鱧 月鳢 T 0 yuè lǐ /snakehead mullet/Channa asiatica/ 月鳢 月鱧 S 0 yuè lǐ /snakehead mullet/Channa asiatica/ 月黑 0 yuè hēi /moonless (night)/ 月黑天 0 yuè hēi tiān /the dark/night/ 有 423765 yǒu /to have/there is/there are/to exist/to be/ 有一些 0 yǒu yī xiē /somewhat/rather/some/ 有一句沒一句 有一句没一句 T 0 yǒu yī jù méi yī jù /to speak one minute and be quiet the next/ 有一句没一句 有一句沒一句 S 0 yǒu yī jù méi yī jù /to speak one minute and be quiet the next/ 有一套 0 yǒu yī tào /to have a skill/to be savvy/to know how to do sth/ 有一手 0 yǒu yī shǒu /to have a skill/to have a lot on the ball/to have an affair/ 有一搭无一搭 有一搭無一搭 S 0 yǒu yī dā wú yī dā /see 有一搭沒一搭|有一搭没一搭[you3 yi1 da1 mei2 yi1 da1]/ 有一搭沒一搭 有一搭没一搭 T 0 yǒu yī dā méi yī dā /unimportant/perfunctory/indifferent/(of conversation) idly/ 有一搭没一搭 有一搭沒一搭 S 0 yǒu yī dā méi yī dā /unimportant/perfunctory/indifferent/(of conversation) idly/ 有一搭無一搭 有一搭无一搭 T 0 yǒu yī dā wú yī dā /see 有一搭沒一搭|有一搭没一搭[you3 yi1 da1 mei2 yi1 da1]/ 有一次 0 yǒu yī cì /once/once upon a time/ 有一点儿 有一點兒 S 0 yǒu yī diǎn r /a bit/a little/ 有一腿 0 yǒu yī tuǐ /(coll.) to have an affair/ 有一點兒 有一点儿 T 0 yǒu yī diǎn r /a bit/a little/ 有丝分裂 有絲分裂 S 3 yǒu sī fēn liè /mitosis/ 有两下子 有兩下子 S 20 yǒu liǎng xià zi /to have real skill/to know one's stuff/ 有为 有為 S 0 yǒu wéi /promising/to show promise/ 有为有守 有為有守 S 3 yǒu wéi yǒu shǒu /able to act while maintaining one's integrity (idiom)/also written 有守有為|有守有为[you3 shou3 you3 wei2]/ 有主見 有主见 T 0 yǒu zhǔ jiàn /opinionated/having one's own strong views/ 有主见 有主見 S 0 yǒu zhǔ jiàn /opinionated/having one's own strong views/ 有了 0 yǒu le /I've got a solution!/to have a bun in the oven (abbr. for 有了胎[you3 le5 tai1])/ 有了胎 0 yǒu le tāi /pregnant/to carry a child/ 有事 458 yǒu shì /to be occupied with sth/to have sth on one's mind/there is something the matter/ 有亏职守 有虧職守 S 3 yǒu kuī zhí shǒu /(to be guilty of) dereliction of duty/ 有些 15584 yǒu xiē /some/somewhat/ 有些人 0 yǒu xiē rén /some people/ 有产者 有產者 S 121 yǒu chǎn zhě /property owner/the wealthy/ 有人 15007 yǒu rén /someone/people/anyone/there is someone there/occupied (as in restroom)/ 有人情 0 yǒu rén qíng /humane/ 有人想你 0 yǒu rén xiǎng nǐ /Bless you! (after a sneeze)/ 有价值 有價值 S 0 yǒu jià zhí /valuable/ 有价证券 有價證券 S 178 yǒu jià zhèng quàn /securities/collateral (for loan)/ 有份 3 yǒu fèn /to have a share of (responsibility etc)/to be concerned/to be involved/ 有何貴幹 有何贵干 T 3 yǒu hé guì gàn /What (noble errand) brings you here?/May I help you?/What can I do for you?/ 有何贵干 有何貴幹 S 3 yǒu hé guì gàn /What (noble errand) brings you here?/May I help you?/What can I do for you?/ 有余 有餘 S 551 yǒu yú /to have an abundance/ 有作用 0 yǒu zuò yòng /effective/to have impact/ 有借有还,再借不难 有借有還,再借不難 S 0 yǒu jiè yǒu huán , zài jiè bù nán /return what you borrowed on time, you may borrow again next time (idiom)/ 有借有還,再借不難 有借有还,再借不难 T 0 yǒu jiè yǒu huán , zài jiè bù nán /return what you borrowed on time, you may borrow again next time (idiom)/ 有偿 有償 S 93 yǒu cháng /paying/paid (not free)/ 有備無患 有备无患 T 29 yǒu bèi wú huàn /Preparedness averts peril./to be prepared, just in case (idiom)/ 有備而來 有备而来 T 47 yǒu bèi ér lái /to come prepared/ 有價值 有价值 T 0 yǒu jià zhí /valuable/ 有價證券 有价证券 T 178 yǒu jià zhèng quàn /securities/collateral (for loan)/ 有償 有偿 T 93 yǒu cháng /paying/paid (not free)/ 有兩下子 有两下子 T 20 yǒu liǎng xià zi /to have real skill/to know one's stuff/ 有关 有關 S 20573 yǒu guān /to have sth to do with/to relate to/related to/to concern/concerning/ 有关各方 有關各方 S 0 yǒu guān gè fāng /all parties involved/ 有关联 有關聯 S 0 yǒu guān lián /related to/concerning/to be correlated/ 有关连 有關連 S 0 yǒu guān lián /relate/ 有兴趣 有興趣 S 0 yǒu xìng qù /interested/interesting/ 有其师,必有其徒 有其師,必有其徒 S 0 yǒu qí shī , bì yǒu qí tú /As the teacher, so the pupil. (idiom)/ 有其師,必有其徒 有其师,必有其徒 T 0 yǒu qí shī , bì yǒu qí tú /As the teacher, so the pupil. (idiom)/ 有其父必有其子 6 yǒu qí fù bì yǒu qí zǐ /like father, like son (idiom)/ 有决心 有決心 S 0 yǒu jué xīn /determined/ 有则改之,无则加勉 有則改之,無則加勉 S 0 yǒu zé gǎi zhī , wú zé jiā miǎn /correct any mistakes you made, but maintain your good record if you did not make them (idiom)/ 有创造力 有創造力 S 3 yǒu chuàng zào lì /ingenious/creative/ 有別 有别 T 309 yǒu bié /different/distinct/unequal/variable/ 有利 2291 yǒu lì /advantageous/to have advantages/favorable/ 有利可图 有利可圖 S 100 yǒu lì kě tú /profitable/ 有利可圖 有利可图 T 100 yǒu lì kě tú /profitable/ 有别 有別 S 309 yǒu bié /different/distinct/unequal/variable/ 有則改之,無則加勉 有则改之,无则加勉 T 0 yǒu zé gǎi zhī , wú zé jiā miǎn /correct any mistakes you made, but maintain your good record if you did not make them (idiom)/ 有創造力 有创造力 T 3 yǒu chuàng zào lì /ingenious/creative/ 有力 2579 yǒu lì /powerful/forceful/vigorous/ 有办法 有辦法 S 0 yǒu bàn fǎ /can find methods/resourceful/creative/ 有加 230 yǒu jiā /extremely (placed after verb or adjective)/ 有助 87 yǒu zhù /helpful/beneficial/to help/conducive to/ 有助于 有助於 S 1286 yǒu zhù yú /to contribute to/to promote/ 有助於 有助于 T 1286 yǒu zhù yú /to contribute to/to promote/ 有劳 有勞 S 98 yǒu láo /(polite) thank you for your trouble (used when asking a favor or after having received one)/ 有劳得奖 有勞得獎 S 0 yǒu láo dé jiǎng /a good dog deserves a bone (idiom)/ 有勇无谋 有勇無謀 S 25 yǒu yǒng wú móu /bold but not very astute (idiom)/ 有勇無謀 有勇无谋 T 25 yǒu yǒng wú móu /bold but not very astute (idiom)/ 有勞 有劳 T 98 yǒu láo /(polite) thank you for your trouble (used when asking a favor or after having received one)/ 有勞得獎 有劳得奖 T 0 yǒu láo dé jiǎng /a good dog deserves a bone (idiom)/ 有去无回 有去無回 S 46 yǒu qù wú huí /gone forever (idiom)/ 有去無回 有去无回 T 46 yǒu qù wú huí /gone forever (idiom)/ 有口无心 有口無心 S 7 yǒu kǒu wú xīn /to speak harshly but without any bad intent (idiom)/ 有口無心 有口无心 T 7 yǒu kǒu wú xīn /to speak harshly but without any bad intent (idiom)/ 有口皆碑 33 yǒu kǒu jiē bēi /every voice gives praise (idiom); with an extensive public reputation/ 有可能 0 yǒu kě néng /possible/probable/possibly/probably/may/might/ 有史以來 有史以来 T 292 yǒu shǐ yǐ lái /since the beginning of history/ 有史以来 有史以來 S 292 yǒu shǐ yǐ lái /since the beginning of history/ 有同情心 0 yǒu tóng qíng xīn /sympathetic/ 有名 1255 yǒu míng /famous/well-known/ 有名亡实 有名亡實 S 3 yǒu míng wáng shí /lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal/ 有名亡實 有名亡实 T 3 yǒu míng wáng shí /lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal/ 有名无实 有名無實 S 48 yǒu míng wú shí /lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal/ 有名無實 有名无实 T 48 yǒu míng wú shí /lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal/ 有味 30 yǒu wèi /tasty/ 有喜 69 yǒu xǐ /to be expecting/to be with child/ 有嘴无心 有嘴無心 S 2 yǒu zuǐ wú xīn /to talk without any intention of acting on it/empty prattle/ 有嘴沒舌 有嘴没舌 T 3 yǒu zuǐ mò shé /struck dumb/speechless/ 有嘴没舌 有嘴沒舌 S 3 yǒu zuǐ mò shé /struck dumb/speechless/ 有嘴無心 有嘴无心 T 2 yǒu zuǐ wú xīn /to talk without any intention of acting on it/empty prattle/ 有型 0 yǒu xíng /stylish/ 有增无减 有增無減 S 65 yǒu zēng wú jiǎn /to increase without letup/to get worse and worse (idiom)/ 有增无已 有增無已 S 5 yǒu zēng wú yǐ /constantly increasing without limit (idiom); rapid progress in all directions/ 有增無已 有增无已 T 5 yǒu zēng wú yǐ /constantly increasing without limit (idiom); rapid progress in all directions/ 有增無減 有增无减 T 65 yǒu zēng wú jiǎn /to increase without letup/to get worse and worse (idiom)/ 有声书 有聲書 S 3 yǒu shēng shū /audiobook/ 有声有色 有聲有色 S 114 yǒu shēng yǒu sè /having sound and color (idiom); vivid/dazzling/ 有声读物 有聲讀物 S 0 yǒu shēng dú wù /audiobook/recording of a person reading the text of a book/ 有备无患 有備無患 S 29 yǒu bèi wú huàn /Preparedness averts peril./to be prepared, just in case (idiom)/ 有备而来 有備而來 S 47 yǒu bèi ér lái /to come prepared/ 有夏 0 Yǒu xià /China/ 有够 有夠 S 0 yǒu gòu /very/extremely/ 有夠 有够 T 0 yǒu gòu /very/extremely/ 有夫之妇 有夫之婦 S 3 yǒu fū zhī fù /married woman/ 有夫之婦 有夫之妇 T 3 yǒu fū zhī fù /married woman/ 有失 379 yǒu shī /to fail or lose (used in fixed expressions)/ 有失厚道 0 yǒu shī hòu dao /to be ungenerous/ 有失身份 3 yǒu shī shēn fèn /to be beneath one's dignity/ 有失远迎 有失遠迎 S 18 yǒu shī yuǎn yíng /(polite) excuse me for not going out to meet you/ 有失遠迎 有失远迎 T 18 yǒu shī yuǎn yíng /(polite) excuse me for not going out to meet you/ 有头无尾 有頭無尾 S 2 yǒu tóu wú wěi /to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/ 有头有尾 有頭有尾 S 9 yǒu tóu yǒu wěi /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./ 有好奇心 0 yǒu hào qí xīn /curious/ 有如 860 yǒu rú /to be like sth/similar to/alike/ 有始无终 有始無終 S 10 yǒu shǐ wú zhōng /to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/ 有始有終 有始有终 T 18 yǒu shǐ yǒu zhōng /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./ 有始有终 有始有終 S 18 yǒu shǐ yǒu zhōng /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./ 有始無終 有始无终 T 10 yǒu shǐ wú zhōng /to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/ 有子存焉 0 yǒu zǐ cún yān /I still have sons, don't I?/fig. future generations will continue the work/ 有孔虫 有孔蟲 S 29 yǒu kǒng chóng /foramanifera (a form of plankton)/ 有孔蟲 有孔虫 T 29 yǒu kǒng chóng /foramanifera (a form of plankton)/ 有学问 有學問 S 0 yǒu xué wèn /erudite/learned/informed/scholarly/ 有學問 有学问 T 0 yǒu xué wèn /erudite/learned/informed/scholarly/ 有宝何必人前夸 有寶何必人前誇 S 0 yǒu bǎo hé bì rén qián kuā /There is no need to boast about one's treasures. (idiom)/ 有害 1047 yǒu hài /destructive/harmful/damaging/ 有害无利 有害無利 S 3 yǒu hài wú lì /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/ 有害无益 有害無益 S 3 yǒu hài wú yì /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/ 有害無利 有害无利 T 3 yǒu hài wú lì /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/ 有害無益 有害无益 T 3 yǒu hài wú yì /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/ 有寶何必人前誇 有宝何必人前夸 T 0 yǒu bǎo hé bì rén qián kuā /There is no need to boast about one's treasures. (idiom)/ 有局 0 yǒu jú /vulnerable (in bridge)/ 有屁快放 0 yǒu pì kuài fàng /spit it out!/out with it!/ 有希望 0 yǒu xī wàng /hopeful/promising/prospective/ 有帮助 有幫助 S 0 yǒu bāng zhù /helpful/ 有幫助 有帮助 T 0 yǒu bāng zhù /helpful/ 有年 0 yǒu nián /for years/ 有年头 有年頭 S 0 yǒu nián tou /for donkey's years/for ages/ 有年頭 有年头 T 0 yǒu nián tou /for donkey's years/for ages/ 有幸 273 yǒu xìng /fortunately/ 有序 523 yǒu xù /regular/orderly/successive/in order/ 有序化 9 yǒu xù huà /ordering (of a list, encyclopedia etc)/ 有弹性 有彈性 S 0 yǒu tán xìng /flexible/ 有彈性 有弹性 T 0 yǒu tán xìng /flexible/ 有形 168 yǒu xíng /material/tangible/visible/shapely/ 有影响 有影響 S 0 yǒu yǐng xiǎng /influential/ 有影響 有影响 T 0 yǒu yǐng xiǎng /influential/ 有征无战 有征無戰 S 4 yǒu zhēng wú zhàn /to win without a fight (idiom)/ 有征無戰 有征无战 T 4 yǒu zhēng wú zhàn /to win without a fight (idiom)/ 有待 481 yǒu dài /not yet (done)/pending/ 有得一比 0 yǒu dé yī bǐ /can be compared/to be very similar/ 有得有失 2 yǒu dé yǒu shī /you win some, you lose some (idiom)/gains and losses/trade-off/ 有德行 0 yǒu dé xíng /virtuous/ 有心 362 yǒu xīn /to have a mind to/to intend to/deliberately/considerate/ 有心人 82 yǒu xīn rén /resolute person/person with aspirations/people who feel/people who use their heads/ 有心眼 0 yǒu xīn yǎn /clever/sharp/ 有志 110 yǒu zhì /to be ambitious/ 有志气 有志氣 S 3 yǒu zhì qì /ambitious/ 有志氣 有志气 T 3 yǒu zhì qì /ambitious/ 有志竟成 3 yǒu zhì jìng chéng /persevere and you will succeed (idiom); where there's a will, there's a way/ 有志者事竟成 12 yǒu zhì zhě shì jìng chéng /a really determined person will find a solution (idiom); where there's a will, there's a way/ 有性生殖 149 yǒu xìng shēng zhí /sexual reproduction/ 有恃无恐 有恃無恐 S 121 yǒu shì wú kǒng /secure in the knowledge that one has backing/ 有恃無恐 有恃无恐 T 121 yǒu shì wú kǒng /secure in the knowledge that one has backing/ 有息 0 yǒu xī /interest-bearing (bank account)/ 有悖于 有悖於 S 46 yǒu bèi yú /to go against/ 有悖於 有悖于 T 46 yǒu bèi yú /to go against/ 有情 199 yǒu qíng /to be in love/sentient beings (Buddhism)/ 有情人 24 yǒu qíng rén /lovers/ 有情人終成眷屬 有情人终成眷属 T 13 yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ /love will find a way (idiom)/ 有情人终成眷属 有情人終成眷屬 S 13 yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ /love will find a way (idiom)/ 有情有义 有情有義 S 3 yǒu qíng yǒu yì /affectionate and true/loyal (idiom)/ 有情有義 有情有义 T 3 yǒu qíng yǒu yì /affectionate and true/loyal (idiom)/ 有惊无险 有驚無險 S 55 yǒu jīng wú xiǎn /to be more scared than hurt (idiom)/to get through a daunting experience without mishap/ 有意 1274 yǒu yì /to intend/intentionally/interested in/ 有意义 有意義 S 0 yǒu yì yì /to make sense/to have meaning/to have significance/meaningful/significant/worthwhile/important/interesting/ 有意志 0 yǒu yì zhì /conscious/having a will/ 有意思 448 yǒu yì si /interesting/meaningful/enjoyable/fun/ 有意无意 有意無意 S 137 yǒu yì wú yì /intentionally or otherwise/ 有意栽花花不发,无心插柳柳成阴 有意栽花花不發,無心插柳柳成陰 S 0 yǒu yì zāi huā huā bù fā , wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn /lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree/fig. things do not always turn out as one would expect/well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it/ 有意栽花花不發,無心插柳柳成陰 有意栽花花不发,无心插柳柳成阴 T 0 yǒu yì zāi huā huā bù fā , wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn /lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree/fig. things do not always turn out as one would expect/well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it/ 有意無意 有意无意 T 137 yǒu yì wú yì /intentionally or otherwise/ 有意義 有意义 T 0 yǒu yì yì /to make sense/to have meaning/to have significance/meaningful/significant/worthwhile/important/interesting/ 有意識 有意识 T 270 yǒu yì shí /conscious/ 有意识 有意識 S 270 yǒu yì shí /conscious/ 有成 90 yǒu chéng /to succeed/successful/ 有所 5013 yǒu suǒ /somewhat/to some extent/ 有所不同 533 yǒu suǒ bù tóng /to differ to some extent (idiom)/ 有所得必有所失 0 yǒu suǒ dé bì yǒu suǒ shī /there is no gain without a loss (idiom)/there is no such thing as a free meal/ 有手有脚 有手有腳 S 0 yǒu shǒu yǒu jiǎo /lit. have hands have feet/to be able bodied (idiom)/to have the ability to work/ 有手有腳 有手有脚 T 0 yǒu shǒu yǒu jiǎo /lit. have hands have feet/to be able bodied (idiom)/to have the ability to work/ 有才干 有才幹 S 3 yǒu cái gàn /capable/ 有才幹 有才干 T 3 yǒu cái gàn /capable/ 有损 有損 S 182 yǒu sǔn /to be harmful (to)/ 有损压缩 有損壓縮 S 2 yǒu sǔn yā suō /compression loss (in digital technology)/ 有損 有损 T 182 yǒu sǔn /to be harmful (to)/ 有損壓縮 有损压缩 T 2 yǒu sǔn yā suō /compression loss (in digital technology)/ 有攻击性 有攻擊性 S 0 yǒu gōng jī xìng /offensive/ 有攻擊性 有攻击性 T 0 yǒu gōng jī xìng /offensive/ 有效 7151 yǒu xiào /effective/in effect/valid/ 有效性 232 yǒu xiào xìng /validity/ 有效措施 0 yǒu xiào cuò shī /effective action/ 有效期 157 yǒu xiào qī /period of validity/sell-by date/ 有效期內 有效期内 T 0 yǒu xiào qī nèi /within the period of validity/before the sell-by date/ 有效期内 有效期內 S 0 yǒu xiào qī nèi /within the period of validity/before the sell-by date/ 有效負載 有效负载 T 0 yǒu xiào fù zài /payload/ 有效负载 有效負載 S 0 yǒu xiào fù zài /payload/ 有教无类 有教無類 S 12 yǒu jiào wú lèi /education for everyone, irrespective of background/ 有教无类法 有教無類法 S 0 Yǒu jiào wú lèi fǎ /No Child Left Behind Act, USA 2001/ 有教無類 有教无类 T 12 yǒu jiào wú lèi /education for everyone, irrespective of background/ 有教無類法 有教无类法 T 0 Yǒu jiào wú lèi fǎ /No Child Left Behind Act, USA 2001/ 有料 3 yǒu liào /impressive/ 有新意 0 yǒu xīn yì /modern/up-to-date/ 有方 119 yǒu fāng /to do things right/to use the correct method/ 有无 有無 S 624 yǒu wú /to have or have not/surplus and shortfall/tangible and intangible/corporeal and incorporeal/ 有无相通 有無相通 S 3 yǒu wú xiāng tōng /mutual exchange of assistance (idiom)/to reciprocate with material assistance/ 有时 有時 S 6917 yǒu shí /sometimes/now and then/ 有时候 有時候 S 1236 yǒu shí hou /sometimes/ 有時 有时 T 6917 yǒu shí /sometimes/now and then/ 有時候 有时候 T 1236 yǒu shí hou /sometimes/ 有望 802 yǒu wàng /hopeful/promising/ 有朝 0 yǒu zhāo /one day/sometime in the future/ 有朝一日 180 yǒu zhāo yī rì /one day/sometime in the future/ 有期徒刑 233 yǒu qī tú xíng /limited term of imprisonment (i.e. anything less than life imprisonment)/ 有木有 0 yǒu mù yǒu /(slang) come on, you can't deny it!/don't you think so?!/(melodramatic form of 有沒有|有没有)/ 有本錢 有本钱 T 0 yǒu běn qián /to be in a position to (take on a challenge, etc)/ 有本钱 有本錢 S 0 yǒu běn qián /to be in a position to (take on a challenge, etc)/ 有机 有機 S 2352 yǒu jī /organic/ 有机体 有機體 S 102 yǒu jī tǐ /organism/ 有机分子 有機分子 S 0 yǒu jī fēn zǐ /organic molecule/ 有机化合物 有機化合物 S 0 yǒu jī huà hé wù /organic compound/ 有机化学 有機化學 S 133 yǒu jī huà xué /organic chemistry/ 有机可乘 有機可乘 S 55 yǒu jī kě chéng /to have an opportunity that one can exploit (idiom)/ 有机土 有機土 S 0 Yǒu jī tǔ /Histosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 有机氮 有機氮 S 0 yǒu jī dàn /organic nitrogen/ 有机物 有機物 S 297 yǒu jī wù /organic substance/organic matter/ 有机玻璃 有機玻璃 S 24 yǒu jī bō li /plexiglass/ 有机磷 有機磷 S 45 yǒu jī lín /organic phosphate/ 有机磷毒剂 有機磷毒劑 S 0 yǒu jī lín dú jì /organophosphorus agent/ 有机磷酸酯类 有機磷酸酯類 S 0 yǒu jī lín suān zhǐ lèi /organophosphate/ 有权 有權 S 2343 yǒu quán /to have the right to/to be entitled to/to have authority/powerful/ 有权势者 有權勢者 S 0 yǒu quán shì zhě /person in power/the one with authority/the guy in charge/ 有权威 有權威 S 0 yǒu quán wēi /authoritative/ 有条不紊 有條不紊 S 145 yǒu tiáo bù wěn /regular and thorough (idiom); methodically arranged/ 有条有理 有條有理 S 11 yǒu tiáo yǒu lǐ /everything clear and orderly (idiom); neat and tidy/ 有条有理地 有條有理地 S 0 yǒu tiáo yǒu lǐ de /methodically/systematically/ 有条纹 有條紋 S 3 yǒu tiáo wén /striped/ 有板有眼 44 yǒu bǎn yǒu yǎn /orderly/methodical/rythmical/ 有枝有叶 有枝有葉 S 3 yǒu zhī yǒu yè /to become bogged down in the details (idiom)/ 有枝有葉 有枝有叶 T 3 yǒu zhī yǒu yè /to become bogged down in the details (idiom)/ 有染 13 yǒu rǎn /to have an affair with sb/ 有核国家 有核國家 S 0 yǒu hé guó jiā /nuclear weapon states/ 有核國家 有核国家 T 0 yǒu hé guó jiā /nuclear weapon states/ 有條不紊 有条不紊 T 145 yǒu tiáo bù wěn /regular and thorough (idiom); methodically arranged/ 有條有理 有条有理 T 11 yǒu tiáo yǒu lǐ /everything clear and orderly (idiom); neat and tidy/ 有條有理地 有条有理地 T 0 yǒu tiáo yǒu lǐ de /methodically/systematically/ 有條紋 有条纹 T 3 yǒu tiáo wén /striped/ 有棱有角 有稜有角 S 6 yǒu léng yǒu jiǎo /(of a shape) sharp and clearcut/(of a person) definite in his opinion/ 有機 有机 T 2352 yǒu jī /organic/ 有機分子 有机分子 T 0 yǒu jī fēn zǐ /organic molecule/ 有機化合物 有机化合物 T 0 yǒu jī huà hé wù /organic compound/ 有機化學 有机化学 T 133 yǒu jī huà xué /organic chemistry/ 有機可乘 有机可乘 T 55 yǒu jī kě chéng /to have an opportunity that one can exploit (idiom)/ 有機土 有机土 T 0 Yǒu jī tǔ /Histosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 有機氮 有机氮 T 0 yǒu jī dàn /organic nitrogen/ 有機物 有机物 T 297 yǒu jī wù /organic substance/organic matter/ 有機玻璃 有机玻璃 T 24 yǒu jī bō li /plexiglass/ 有機磷 有机磷 T 45 yǒu jī lín /organic phosphate/ 有機磷毒劑 有机磷毒剂 T 0 yǒu jī lín dú jì /organophosphorus agent/ 有機磷酸酯類 有机磷酸酯类 T 0 yǒu jī lín suān zhǐ lèi /organophosphate/ 有機體 有机体 T 102 yǒu jī tǐ /organism/ 有權 有权 T 2343 yǒu quán /to have the right to/to be entitled to/to have authority/powerful/ 有權勢者 有权势者 T 0 yǒu quán shì zhě /person in power/the one with authority/the guy in charge/ 有權威 有权威 T 0 yǒu quán wēi /authoritative/ 有次序 0 yǒu cì xù /ordered/ 有毅力 0 yǒu yì lì /persevering/unwavering/ 有毒 535 yǒu dú /poisonous/ 有气无力 有氣無力 S 103 yǒu qì wú lì /weakly and without strength (idiom); dispirited/ 有气派 有氣派 S 0 yǒu qì pài /lordly/ 有气质 有氣質 S 0 yǒu qì zhì /to have class/classy/ 有气音 有氣音 S 0 yǒu qì yīn /aspirated consonant (in phonetics)/ 有氣派 有气派 T 0 yǒu qì pài /lordly/ 有氣無力 有气无力 T 103 yǒu qì wú lì /weakly and without strength (idiom); dispirited/ 有氣質 有气质 T 0 yǒu qì zhì /to have class/classy/ 有氣音 有气音 T 0 yǒu qì yīn /aspirated consonant (in phonetics)/ 有氧健身操 0 yǒu yǎng jiàn shēn cāo /aerobics/ 有氧操 0 yǒu yǎng cāo /aerobics/ 有氧运动 有氧運動 S 0 yǒu yǎng yùn dòng /aerobics/ 有氧運動 有氧运动 T 0 yǒu yǎng yùn dòng /aerobics/ 有水 0 yǒu shuǐ /supplied with water (of a house)/ 有求必应 有求必應 S 34 yǒu qiú bì yìng /to grant whatever is asked for/to accede to every plea/ 有求必應 有求必应 T 34 yǒu qiú bì yìng /to grant whatever is asked for/to accede to every plea/ 有決心 有决心 T 0 yǒu jué xīn /determined/ 有沉有浮 0 yǒu chén yǒu fú /to have one's ups and downs/ 有活力 0 yǒu huó lì /energetic/vital/ 有潛力 有潜力 T 0 yǒu qián lì /promising/showing potential/ 有潜力 有潛力 S 0 yǒu qián lì /promising/showing potential/ 有点 有點 S 3706 yǒu diǎn /a little/ 有点儿 有點兒 S 481 yǒu diǎn r /slightly/a little/somewhat/ 有為 有为 T 0 yǒu wéi /promising/to show promise/ 有為有守 有为有守 T 3 yǒu wéi yǒu shǒu /able to act while maintaining one's integrity (idiom)/also written 有守有為|有守有为[you3 shou3 you3 wei2]/ 有烟煤 有煙煤 S 0 yǒu yān méi /smokey coal/ 有無 有无 T 624 yǒu wú /to have or have not/surplus and shortfall/tangible and intangible/corporeal and incorporeal/ 有無相通 有无相通 T 3 yǒu wú xiāng tōng /mutual exchange of assistance (idiom)/to reciprocate with material assistance/ 有煙煤 有烟煤 T 0 yǒu yān méi /smokey coal/ 有理 457 yǒu lǐ /reasonable/justified/right/(math.) rational/ 有理式 9 yǒu lǐ shì /rational expression (math.)/ 有理数 有理數 S 58 yǒu lǐ shù /rational number (i.e. fraction of two integers, math)/ 有理数域 有理數域 S 0 yǒu lǐ shù yù /field of rational numbers (math.), usually denoted by Q/ 有理数集 有理數集 S 0 yǒu lǐ shù jí /set of rational numbers (math.)/ 有理數 有理数 T 58 yǒu lǐ shù /rational number (i.e. fraction of two integers, math)/ 有理數域 有理数域 T 0 yǒu lǐ shù yù /field of rational numbers (math.), usually denoted by Q/ 有理數集 有理数集 T 0 yǒu lǐ shù jí /set of rational numbers (math.)/ 有生以來 有生以来 T 70 yǒu shēng yǐ lái /since birth/for one's whole life/ 有生以来 有生以來 S 70 yǒu shēng yǐ lái /since birth/for one's whole life/ 有產者 有产者 T 121 yǒu chǎn zhě /property owner/the wealthy/ 有用 731 yǒu yòng /useful/ 有电 有電 S 0 yǒu diàn /electric (apparatus)/electrified/having electricity supply (of a house)/ 有界 3 yǒu jiè /bounded/ 有百利而无一害 有百利而無一害 S 8 yǒu bǎi lì ér wú yī hài /to have many advantages and no disadvantages/ 有百利而无一弊 有百利而無一弊 S 0 yǒu bǎi lì ér wú yī bì /to have many advantages and no disadvantages/ 有百利而無一害 有百利而无一害 T 8 yǒu bǎi lì ér wú yī hài /to have many advantages and no disadvantages/ 有百利而無一弊 有百利而无一弊 T 0 yǒu bǎi lì ér wú yī bì /to have many advantages and no disadvantages/ 有百害而无一利 有百害而無一利 S 5 yǒu bǎi hài ér wú yī lì /having no advantage whatsoever/ 有百害而無一利 有百害而无一利 T 5 yǒu bǎi hài ér wú yī lì /having no advantage whatsoever/ 有的 0 yǒu de /(there are) some (who are...)/some (exist)/ 有的时候 有的時候 S 0 yǒu de shí hòu /sometimes/at times/ 有的是 803 yǒu de shì /have plenty of/there's no lack of/ 有的時候 有的时候 T 0 yǒu de shí hòu /sometimes/at times/ 有的沒有的 有的没有的 T 0 yǒu de méi yǒu de /see 有的沒的|有的没的[you3 de5 mei2 de5]/ 有的沒的 有的没的 T 0 yǒu de méi de /trivial (matters)/triviality/nonsense/rubbish/ 有的没有的 有的沒有的 S 0 yǒu de méi yǒu de /see 有的沒的|有的没的[you3 de5 mei2 de5]/ 有的没的 有的沒的 S 0 yǒu de méi de /trivial (matters)/triviality/nonsense/rubbish/ 有益 1470 yǒu yì /useful/profitable/ 有益处 有益處 S 0 yǒu yì chu /beneficial/ 有益處 有益处 T 0 yǒu yì chu /beneficial/ 有目共睹 88 yǒu mù gòng dǔ /anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all/sth speaks for itself/is there for all to see/ 有目共見 有目共见 T 3 yǒu mù gòng jiàn /anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all/sth speaks for itself/is there for all to see/ 有目共见 有目共見 S 3 yǒu mù gòng jiàn /anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all/sth speaks for itself/is there for all to see/ 有目共賞 有目共赏 T 3 yǒu mù gòng shǎng /as everyone can appreciate (idiom); clear to all/unarguable/ 有目共赏 有目共賞 S 3 yǒu mù gòng shǎng /as everyone can appreciate (idiom); clear to all/unarguable/ 有目无睹 有目無睹 S 3 yǒu mù wú dǔ /has eyes but can't see (idiom); unable or unwilling to see the importance of sth/blind (to sth great)/ 有目無睹 有目无睹 T 3 yǒu mù wú dǔ /has eyes but can't see (idiom); unable or unwilling to see the importance of sth/blind (to sth great)/ 有眉目 15 yǒu méi mù /to begin to take shape/to be about to materialize/ 有眼不識泰山 有眼不识泰山 T 31 yǒu yǎn bù shí Tài Shān /lit. to have eyes but fail to recognize Mt Tai (idiom)/fig. to fail to recognize sb important or sb's great talent/to be blind to the fact/ 有眼不识泰山 有眼不識泰山 S 31 yǒu yǎn bù shí Tài Shān /lit. to have eyes but fail to recognize Mt Tai (idiom)/fig. to fail to recognize sb important or sb's great talent/to be blind to the fact/ 有眼光 0 yǒu yǎn guāng /to have good taste/ 有眼力見兒 有眼力见儿 T 0 yǒu yǎn lì jiàn r /(dialect) alert/attentive/observant/ 有眼力见儿 有眼力見兒 S 0 yǒu yǎn lì jiàn r /(dialect) alert/attentive/observant/ 有着 有著 S 3345 yǒu zhe /to have/to possess/ 有码 有碼 S 3 yǒu mǎ /pixelated or censored (of video)/ 有碼 有码 T 3 yǒu mǎ /pixelated or censored (of video)/ 有礼貌 有禮貌 S 0 yǒu lǐ mào /courteous/polite/ 有神論 有神论 T 15 yǒu shén lùn /theism (the belief in the existence of God)/ 有神論者 有神论者 T 6 yǒu shén lùn zhě /theist (believer in one or more Deities)/ 有神论 有神論 S 15 yǒu shén lùn /theism (the belief in the existence of God)/ 有神论者 有神論者 S 6 yǒu shén lùn zhě /theist (believer in one or more Deities)/ 有福 0 yǒu fú /to be blessed/ 有福同享,有祸同当 有福同享,有禍同當 S 0 yǒu fú tóng xiǎng , yǒu huò tóng dāng /To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse/ 有福同享,有禍同當 有福同享,有祸同当 T 0 yǒu fú tóng xiǎng , yǒu huò tóng dāng /To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse/ 有福同享,有难同当 有福同享,有難同當 S 0 yǒu fú tóng xiǎng , yǒu nàn tóng dāng /To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse/ 有福同享,有難同當 有福同享,有难同当 T 0 yǒu fú tóng xiǎng , yǒu nàn tóng dāng /To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse/ 有禮貌 有礼貌 T 0 yǒu lǐ mào /courteous/polite/ 有种 有種 S 175 yǒu zhǒng /to have guts/to have courage/to be brave/ 有稜有角 有棱有角 T 6 yǒu léng yǒu jiǎo /(of a shape) sharp and clearcut/(of a person) definite in his opinion/ 有種 有种 T 175 yǒu zhǒng /to have guts/to have courage/to be brave/ 有空 144 yǒu kòng /to have time (to do sth)/ 有節 有节 T 0 yǒu jié /segmented/ 有節制 有节制 T 0 yǒu jié zhì /temperate/ 有粘性 0 yǒu nián xìng /viscous/glutinous/ 有精神病 0 yǒu jīng shén bìng /insane/ 有系統 有系统 T 0 yǒu xì tǒng /systematic/ 有系统 有系統 S 0 yǒu xì tǒng /systematic/ 有約在先 有约在先 T 22 yǒu yuē zài xiān /to have a prior engagement/ 有結果 有结果 T 0 yǒu jié guǒ /effective/ 有統計學意義 有统计学意义 T 0 yǒu tǒng jì xué yì yì /statistically significant/ 有絲分裂 有丝分裂 T 3 yǒu sī fēn liè /mitosis/ 有線 有线 T 172 yǒu xiàn /wired/cable (television)/ 有線新聞網 有线新闻网 T 0 Yǒu xiàn Xīn wén Wǎng /Cable Network News (CNN)/ 有線電視 有线电视 T 124 yǒu xiàn diàn shì /cable television/ 有緣 有缘 T 175 yǒu yuán /related/brought together by fate/same karma/ 有緣無分 有缘无分 T 0 yǒu yuán wú fèn /destined to meet but not fated to be together (idiom)/ 有編制 有编制 T 0 yǒu biān zhì /having a permanent post/part of the official staff/ 有约在先 有約在先 S 22 yǒu yuē zài xiān /to have a prior engagement/ 有线 有線 S 172 yǒu xiàn /wired/cable (television)/ 有线新闻网 有線新聞網 S 0 Yǒu xiàn Xīn wén Wǎng /Cable Network News (CNN)/ 有线电视 有線電視 S 124 yǒu xiàn diàn shì /cable television/ 有结果 有結果 S 0 yǒu jié guǒ /effective/ 有统计学意义 有統計學意義 S 0 yǒu tǒng jì xué yì yì /statistically significant/ 有编制 有編制 S 0 yǒu biān zhì /having a permanent post/part of the official staff/ 有缘 有緣 S 175 yǒu yuán /related/brought together by fate/same karma/ 有缘无分 有緣無分 S 0 yǒu yuán wú fèn /destined to meet but not fated to be together (idiom)/ 有罪 349 yǒu zuì /guilty/ 有罪不罚 有罪不罰 S 0 yǒu zuì bù fá /impunity/ 有罪不罰 有罪不罚 T 0 yǒu zuì bù fá /impunity/ 有耐久力 0 yǒu nài jiǔ lì /durable/ 有联系 有聯繫 S 0 yǒu lián xì /to be connected/to be related/ 有聯繫 有联系 T 0 yǒu lián xì /to be connected/to be related/ 有聲書 有声书 T 3 yǒu shēng shū /audiobook/ 有聲有色 有声有色 T 114 yǒu shēng yǒu sè /having sound and color (idiom); vivid/dazzling/ 有聲讀物 有声读物 T 0 yǒu shēng dú wù /audiobook/recording of a person reading the text of a book/ 有肩膀 0 yǒu jiān bǎng /responsible/reliable/ 有胆量 有膽量 S 0 yǒu dǎn liàng /courageous/ 有能力 0 yǒu néng lì /able/ 有脸 有臉 S 0 yǒu liǎn /lit. having face/to have prestige/to command respect/to have the nerve (e.g. to ask sth outrageous)/to have the gall/not ashamed to/ 有膽量 有胆量 T 0 yǒu dǎn liàng /courageous/ 有臉 有脸 T 0 yǒu liǎn /lit. having face/to have prestige/to command respect/to have the nerve (e.g. to ask sth outrageous)/to have the gall/not ashamed to/ 有興趣 有兴趣 T 0 yǒu xìng qù /interested/interesting/ 有良心 0 yǒu liáng xīn /conscientious/ 有色 291 yǒu sè /colored/non-white/non-ferrous (metals)/ 有色人种 有色人種 S 27 yǒu sè rén zhǒng /colored races/ 有色人種 有色人种 T 27 yǒu sè rén zhǒng /colored races/ 有色无胆 有色無膽 S 0 yǒu sè wú dǎn /to be perverse and suggestive towards the opposite sex, but shrinking back when provoked to act on it/to have perverted thoughts but no guts to actually do it/to be all talk and no action/ 有色無膽 有色无胆 T 0 yǒu sè wú dǎn /to be perverse and suggestive towards the opposite sex, but shrinking back when provoked to act on it/to have perverted thoughts but no guts to actually do it/to be all talk and no action/ 有色金属 有色金屬 S 508 yǒu sè jīn shǔ /non-ferrous metals (all metals excluding iron, chromium, manganese and their alloys)/ 有色金屬 有色金属 T 508 yǒu sè jīn shǔ /non-ferrous metals (all metals excluding iron, chromium, manganese and their alloys)/ 有节 有節 S 0 yǒu jié /segmented/ 有节制 有節制 S 0 yǒu jié zhì /temperate/ 有苦說不出 有苦说不出 T 0 yǒu kǔ shuō bu chū /having unspeakable bitter suffering/(often used after 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连[ya3 ba5 chi1 huang2 lian2])/ 有苦说不出 有苦說不出 S 0 yǒu kǔ shuō bu chū /having unspeakable bitter suffering/(often used after 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连[ya3 ba5 chi1 huang2 lian2])/ 有药瘾者 有藥癮者 S 0 yǒu yào yǐn zhě /addict/ 有著 有着 T 3345 yǒu zhe /to have/to possess/ 有藥癮者 有药瘾者 T 0 yǒu yào yǐn zhě /addict/ 有虧職守 有亏职守 T 3 yǒu kuī zhí shǒu /(to be guilty of) dereliction of duty/ 有袋类 有袋類 S 0 yǒu dài lèi /(zoology) marsupial/ 有袋類 有袋类 T 0 yǒu dài lèi /(zoology) marsupial/ 有話快說 有话快说 T 0 yǒu huà kuài shuō /spit it out!/ 有話要說 有话要说 T 3 yǒu huà yào shuō /to speak one's mind/ 有說有笑 有说有笑 T 96 yǒu shuō yǒu xiào /talking and laughing/to jest/cheerful and lively/ 有說服力 有说服力 T 0 yǒu shuō fú lì /convincing/ 有請 有请 T 0 yǒu qǐng /to request the pleasure of seeing sb/to ask sb in/to ask sb to do sth (e.g. make a speech)/ 有識之士 有识之士 T 109 yǒu shí zhī shì /a person with knowledge and experience (idiom)/ 有譜 有谱 T 0 yǒu pǔ /to have a plan/to know what one is doing/ 有譜兒 有谱儿 T 0 yǒu pǔ r /erhua variant of 有譜|有谱[you3 pu3]/ 有识之士 有識之士 S 109 yǒu shí zhī shì /a person with knowledge and experience (idiom)/ 有话快说 有話快說 S 0 yǒu huà kuài shuō /spit it out!/ 有话要说 有話要說 S 3 yǒu huà yào shuō /to speak one's mind/ 有说有笑 有說有笑 S 96 yǒu shuō yǒu xiào /talking and laughing/to jest/cheerful and lively/ 有说服力 有說服力 S 0 yǒu shuō fú lì /convincing/ 有请 有請 S 0 yǒu qǐng /to request the pleasure of seeing sb/to ask sb in/to ask sb to do sth (e.g. make a speech)/ 有谱 有譜 S 0 yǒu pǔ /to have a plan/to know what one is doing/ 有谱儿 有譜兒 S 0 yǒu pǔ r /erhua variant of 有譜|有谱[you3 pu3]/ 有責任 有责任 T 0 yǒu zé rèn /liable/responsible/ 有資格 有资格 T 0 yǒu zī gé /to be entitled/to qualify/to be qualified/ 有賴於 有赖于 T 241 yǒu lài yú /to rely on/to depend on/ 有责任 有責任 S 0 yǒu zé rèn /liable/responsible/ 有资格 有資格 S 0 yǒu zī gé /to be entitled/to qualify/to be qualified/ 有赖于 有賴於 S 241 yǒu lài yú /to rely on/to depend on/ 有趣 1471 yǒu qù /interesting/fascinating/amusing/ 有蹄动物 有蹄動物 S 0 yǒu tí dòng wù /ungulates (animals with hooves)/ 有蹄動物 有蹄动物 T 0 yǒu tí dòng wù /ungulates (animals with hooves)/ 有軌 有轨 T 58 yǒu guǐ /tracked (tramcar)/ 有軌電車 有轨电车 T 3 yǒu guǐ diàn chē /streetcar/tramcar/tram/ 有轨 有軌 S 58 yǒu guǐ /tracked (tramcar)/ 有轨电车 有軌電車 S 3 yǒu guǐ diàn chē /streetcar/tramcar/tram/ 有辦法 有办法 T 0 yǒu bàn fǎ /can find methods/resourceful/creative/ 有边儿 有邊兒 S 0 yǒu biān r /to be likely or possible/to begin to take shape/to be likely to succeed/ 有过之而无不及 有過之而無不及 S 69 yǒu guò zhī ér wú bù jí /not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be even worse/ 有进取心 有進取心 S 0 yǒu jìn qǔ xīn /aggressive/go-getter/ 有选举权 有選舉權 S 0 yǒu xuǎn jǔ quán /constituent/ 有進取心 有进取心 T 0 yǒu jìn qǔ xīn /aggressive/go-getter/ 有過之而無不及 有过之而无不及 T 69 yǒu guò zhī ér wú bù jí /not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be even worse/ 有道 0 yǒu dào /learned and virtuous/reasonable/right/lawful/to have attained the way/to adhere to principles of truth and right/Good government prevails./ 有道是 95 yǒu dào shì /as they say, .../as the saying goes, .../ 有道理 0 yǒu dào li /to make sense/reasonable/ 有選舉權 有选举权 T 0 yǒu xuǎn jǔ quán /constituent/ 有邊兒 有边儿 T 0 yǒu biān r /to be likely or possible/to begin to take shape/to be likely to succeed/ 有鉤絛蟲 有钩绦虫 T 0 yǒu gōu tāo chóng /tapeworm (Taenia solium)/ 有鉴于此 有鑒於此 S 28 yǒu jiàn yú cǐ /in view of this/to this end/ 有錢 有钱 T 581 yǒu qián /well-off/wealthy/ 有錢人 有钱人 T 97 yǒu qián rén /the rich/the wealthy/ 有錢有勢 有钱有势 T 301 yǒu qián yǒu shì /rich and powerful (idiom)/ 有錢有閑 有钱有闲 T 3 yǒu qián yǒu xián /to have money and time/to be part of the leisure class/the idle rich/ 有錢能使鬼推磨 有钱能使鬼推磨 T 15 yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò /lit. money will make the Devil turn millstones (idiom)/fig. with money, you can do anything you like/ 有鑒於此 有鉴于此 T 28 yǒu jiàn yú cǐ /in view of this/to this end/ 有钩绦虫 有鉤絛蟲 S 0 yǒu gōu tāo chóng /tapeworm (Taenia solium)/ 有钱 有錢 S 581 yǒu qián /well-off/wealthy/ 有钱人 有錢人 S 97 yǒu qián rén /the rich/the wealthy/ 有钱有势 有錢有勢 S 301 yǒu qián yǒu shì /rich and powerful (idiom)/ 有钱有闲 有錢有閑 S 3 yǒu qián yǒu xián /to have money and time/to be part of the leisure class/the idle rich/ 有钱能使鬼推磨 有錢能使鬼推磨 S 15 yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò /lit. money will make the Devil turn millstones (idiom)/fig. with money, you can do anything you like/ 有關 有关 T 20573 yǒu guān /to have sth to do with/to relate to/related to/to concern/concerning/ 有關各方 有关各方 T 0 yǒu guān gè fāng /all parties involved/ 有關聯 有关联 T 0 yǒu guān lián /related to/concerning/to be correlated/ 有關連 有关连 T 0 yǒu guān lián /relate/ 有阴影 有陰影 S 0 yǒu yīn yǐng /shadowy/ 有限 2828 yǒu xiàn /limited/finite/ 有限元 3 yǒu xiàn yuán /finite element (method)/ 有限元法 29 yǒu xiàn yuán fǎ /finite element method/ 有限公司 6278 yǒu xiàn gōng sī /limited company/corporation/ 有限单元 有限單元 S 0 yǒu xiàn dān yuán /finite element (method)/ 有限單元 有限单元 T 0 yǒu xiàn dān yuán /finite element (method)/ 有限群 0 yǒu xiàn qún /finite group (math.)/ 有限集 0 yǒu xiàn jí /finite set/ 有陰影 有阴影 T 0 yǒu yīn yǐng /shadowy/ 有雄心 0 yǒu xióng xīn /ambitious/ 有電 有电 T 0 yǒu diàn /electric (apparatus)/electrified/having electricity supply (of a house)/ 有頃 有顷 T 0 yǒu qǐng /shortly thereafter/for a moment/ 有預謀 有预谋 T 0 yǒu yù móu /premeditated/ 有頜 有颌 T 0 yǒu hé /jawed (fish)/ 有頭有尾 有头有尾 T 9 yǒu tóu yǒu wěi /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./ 有頭無尾 有头无尾 T 2 yǒu tóu wú wěi /to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/ 有顷 有頃 S 0 yǒu qǐng /shortly thereafter/for a moment/ 有预谋 有預謀 S 0 yǒu yù móu /premeditated/ 有颌 有頜 S 0 yǒu hé /jawed (fish)/ 有風 有风 T 0 yǒu fēng /windy/ 有风 有風 S 0 yǒu fēng /windy/ 有餘 有余 T 551 yǒu yú /to have an abundance/ 有驚無險 有惊无险 T 55 yǒu jīng wú xiǎn /to be more scared than hurt (idiom)/to get through a daunting experience without mishap/ 有魅力 0 yǒu mèi lì /attractive/charming/ 有點 有点 T 3706 yǒu diǎn /a little/ 有點兒 有点儿 T 481 yǒu diǎn r /slightly/a little/somewhat/ 朊 32 ruǎn /protein/ 朊病毒 3 ruǎn bìng dú /prion (pathogen)/ 朋 278 péng /friend/ 朋克 3 péng kè /punk (music style) (loanword)/ 朋党 朋黨 S 61 péng dǎng /clique/ 朋友 9200 péng you /friend/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 朋友妻不可欺 0 péng you qī bù kě qī /you should not covet your friend's wife (idiom)/ 朋比为奸 朋比為奸 S 9 péng bǐ wéi jiān /to conspire/to gang up/ 朋比為奸 朋比为奸 T 9 péng bǐ wéi jiān /to conspire/to gang up/ 朋馳 朋驰 T 3 Péng chí /same as 奔馳|奔驰[Ben1 chi2]/ 朋驰 朋馳 S 3 Péng chí /same as 奔馳|奔驰[Ben1 chi2]/ 朋黨 朋党 T 61 péng dǎng /clique/ 服 1095 fú /clothes/dress/garment/to serve (in the military, a prison sentence etc)/to obey/to convince/to admire/to acclimatize/to take (medicine)/mourning clothes/to wear mourning clothes/ 服 1095 fù /dose (measure word for medicine)/Taiwan pr. [fu2]/ 服丧 服喪 S 30 fú sāng /in mourning/ 服事 0 fú shi /variant of 服侍[fu2 shi5]/ 服从 服從 S 2104 fú cóng /to obey (an order)/to comply/to defer/ 服他灵 服他靈 S 0 fú tā líng /voltaren, a trade name for diclofenac sodium, a non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as pain-killer/also called 扶他林/ 服他靈 服他灵 T 0 fú tā líng /voltaren, a trade name for diclofenac sodium, a non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as pain-killer/also called 扶他林/ 服仪 服儀 S 0 fú yí /attire and grooming/ 服众 服眾 S 0 fú zhòng /to convince the masses/ 服侍 782 fú shi /to attend to/to care for (patients etc)/to look after/to wait upon/to serve/also written 伏侍, see also 服事[fu2 shi4]/ 服儀 服仪 T 0 fú yí /attire and grooming/ 服刑 107 fú xíng /to serve a prison sentence/ 服务 服務 S 13036 fú wù /to serve/service/CL:項|项[xiang4]/ 服务业 服務業 S 535 fú wù yè /service industry/ 服务台 服務台 S 48 fú wù tái /service desk/information desk/reception desk/ 服务台 服務臺 S 48 fú wù tái /service desk/information desk/reception desk/ 服务员 服務員 S 321 fú wù yuán /waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 服务器 服務器 S 644 fú wù qì /server (computer)/CL:臺|台[tai2]/ 服务广告协议 服務廣告協議 S 0 fú wù guǎng gào xié yì /Service Advertisement Protocol/SAP/ 服务提供商 服務提供商 S 2 fú wù tí gōng shāng /(Internet) service provider/ 服务提供者 服務提供者 S 4 fú wù tí gōng zhě /service provider/ 服务生 服務生 S 55 fú wù shēng /server (at a restaurant)/ 服务规章 服務規章 S 0 fú wù guī zhāng /service regulation/ 服务质量 服務質量 S 18 fú wù zhì liàng /Quality of Service/QOS/ 服务费 服務費 S 89 fú wù fèi /service charge/cover charge/ 服務 服务 T 13036 fú wù /to serve/service/CL:項|项[xiang4]/ 服務台 服务台 T 48 fú wù tái /service desk/information desk/reception desk/ 服務員 服务员 T 321 fú wù yuán /waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 服務器 服务器 T 644 fú wù qì /server (computer)/CL:臺|台[tai2]/ 服務廣告協議 服务广告协议 T 0 fú wù guǎng gào xié yì /Service Advertisement Protocol/SAP/ 服務提供商 服务提供商 T 2 fú wù tí gōng shāng /(Internet) service provider/ 服務提供者 服务提供者 T 4 fú wù tí gōng zhě /service provider/ 服務業 服务业 T 535 fú wù yè /service industry/ 服務生 服务生 T 55 fú wù shēng /server (at a restaurant)/ 服務臺 服务台 T 48 fú wù tái /service desk/information desk/reception desk/ 服務規章 服务规章 T 0 fú wù guī zhāng /service regulation/ 服務費 服务费 T 89 fú wù fèi /service charge/cover charge/ 服務質量 服务质量 T 18 fú wù zhì liàng /Quality of Service/QOS/ 服喪 服丧 T 30 fú sāng /in mourning/ 服帖 26 fú tiē /docile/obedient/appropriate/fitting/at ease/comfortable/ 服役 1379 fú yì /to serve in the army/in active service/ 服從 服从 T 2104 fú cóng /to obey (an order)/to comply/to defer/ 服服 0 fú fu /clothes (baby talk)/ 服服帖帖 38 fú fu tiē tiē /submissive/docile/obedient/ 服毒 77 fú dú /to take poison/ 服气 服氣 S 185 fú qì /to be convinced/to accept/ 服氣 服气 T 185 fú qì /to be convinced/to accept/ 服法 11 fú fǎ /to submit to the law/to obey the law/ 服满 服滿 S 6 fú mǎn /to have completed the mourning period (traditional)/to have served one's time/ 服滿 服满 T 6 fú mǎn /to have completed the mourning period (traditional)/to have served one's time/ 服用 960 fú yòng /to take (medicine)/ 服眾 服众 T 0 fú zhòng /to convince the masses/ 服硬 0 fú yìng /to yield to force/ 服罪 8 fú zuì /to admit to a crime/to plead guilty/ 服老 3 fú lǎo /to admit to one's advancing years/to acquiesce to old age/ 服膺 19 fú yīng /to bear in mind/ 服药 服藥 S 207 fú yào /to take medicine/ 服药过量 服藥過量 S 0 fú yào guò liàng /overdose of drugs/ 服藥 服药 T 207 fú yào /to take medicine/ 服藥過量 服药过量 T 0 fú yào guò liàng /overdose of drugs/ 服装 服裝 S 1876 fú zhuāng /dress/clothing/costume/clothes/CL:身[shen1]/ 服装秀 服裝秀 S 3 fú zhuāng xiù /fashion show/clothes show/ 服裝 服装 T 1876 fú zhuāng /dress/clothing/costume/clothes/CL:身[shen1]/ 服裝秀 服装秀 T 3 fú zhuāng xiù /fashion show/clothes show/ 服貼 服贴 T 3 fú tiē /variant of 服帖[fu2 tie1]/ 服貿 服贸 T 0 Fú Mào /Cross-Strait Service Trade Agreement/abbr. for 兩岸服務貿易協議|两岸服务贸易协议[Liang3 an4 Fu2 wu4 Mao4 yi4 Xie2 yi4]/ 服贴 服貼 S 3 fú tiē /variant of 服帖[fu2 tie1]/ 服贸 服貿 S 0 Fú Mào /Cross-Strait Service Trade Agreement/abbr. for 兩岸服務貿易協議|两岸服务贸易协议[Liang3 an4 Fu2 wu4 Mao4 yi4 Xie2 yi4]/ 服軟 服软 T 21 fú ruǎn /to admit defeat/to give in/to acknowledge a mistake/to apologize/to be amenable to persuasion/ 服輸 服输 T 133 fú shū /to concede/to admit defeat/to admit sth is wrong after insisting it is right/ 服软 服軟 S 21 fú ruǎn /to admit defeat/to give in/to acknowledge a mistake/to apologize/to be amenable to persuasion/ 服输 服輸 S 133 fú shū /to concede/to admit defeat/to admit sth is wrong after insisting it is right/ 服辩 服辯 S 0 fú biàn /written confession/letter of repentance/ 服辯 服辩 T 0 fú biàn /written confession/letter of repentance/ 服食 3 fú shí /to take (medication, vitamins etc)/ 服飾 服饰 T 624 fú shì /apparel/clothing and personal adornment/ 服饰 服飾 S 624 fú shì /apparel/clothing and personal adornment/ 朏 5 fěi /crescent moon/ 朐 43 Qú /surname Qu/ 朓 15 tiào /scorch/western moon before sunrise/ 朔 433 shuò /beginning/first day of lunar month/north/ 朔城 0 Shuò chéng /Shuocheng district of Shuozhou city 朔州市[Shuo4 zhou1 shi4], Shanxi/ 朔城区 朔城區 S 3 Shuò chéng qū /Shuocheng district of Shuozhou city 朔州市[Shuo4 zhou1 shi4], Shanxi/ 朔城區 朔城区 T 3 Shuò chéng qū /Shuocheng district of Shuozhou city 朔州市[Shuo4 zhou1 shi4], Shanxi/ 朔州 38 Shuò zhōu /Shuozhou prefecture level city in Shanxi 山西/ 朔州市 8 Shuò zhōu shì /Shuozhou prefecture level city in Shanxi 山西/ 朔日 15 shuò rì /first day of the lunar month/ 朔时空 朔時空 S 0 shuò shí kōng /early universe/ 朔時空 朔时空 T 0 shuò shí kōng /early universe/ 朔月 3 shuò yuè /new moon/first day of the lunar month/ 朔望 56 shuò wàng /the new moon/the first day of the lunar month/ 朔望潮 0 shuò wàng cháo /spring tide (biggest tide, at new moon or full moon)/ 朔風 朔风 T 79 shuò fēng /north wind/ 朔風凜冽 朔风凛冽 T 3 shuò fēng lǐn liè /The north wind is icy cold./ 朔风 朔風 S 79 shuò fēng /north wind/ 朔风凛冽 朔風凜冽 S 3 shuò fēng lǐn liè /The north wind is icy cold./ 朕 2412 zhèn /I/we (imperial use)/subtle/ 朕兆 29 zhèn zhào /omen/sign (that sth is about to happen)/warning sign/ 朗 1547 lǎng /clear/bright/ 朗县 朗縣 S 4 Lǎng xiàn /Nang county, Tibetan: Snang rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 朗吟 0 lǎng yín /to recite in a loud, clear voice/ 朗姆 0 lǎng mǔ /rum (beverage) (loanword)/ 朗姆酒 0 lǎng mǔ jiǔ /rum (loanword)/ 朗文 3 Lǎng wén /Longman (name)/ 朗朗上口 8 lǎng lǎng shàng kǒu /to flow right off the tongue (of lyrics or poetry)/to recite with ease/catchy (of a song)/ 朗照 0 lǎng zhào /to shine brightly/(fig.) to perceive clearly/ 朗縣 朗县 T 4 Lǎng xiàn /Nang county, Tibetan: Snang rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 朗誦 朗诵 T 228 lǎng sòng /to read aloud with expression/to recite/to declaim/ 朗讀 朗读 T 77 lǎng dú /to read aloud/ 朗诵 朗誦 S 228 lǎng sòng /to read aloud with expression/to recite/to declaim/ 朗读 朗讀 S 77 lǎng dú /to read aloud/ 朘 8 juān /to reduce/to exploit/ 朙 6 míng /old variant of 明[ming2]/ 望 11746 wàng /full moon/to hope/to expect/to visit/to gaze (into the distance)/to look towards/towards/ 望 朢 S 11746 wàng /15th day of month (lunar calendar)/old variant of 望[wang4]/ 望京 17 Wàng jīng /Wangjing neighborhood of Beijing/ 望城 53 Wàng chéng /Wangcheng county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 望城县 望城縣 S 6 Wàng chéng xiàn /Wangcheng county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 望城縣 望城县 T 6 Wàng chéng xiàn /Wangcheng county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 望塵莫及 望尘莫及 T 71 wàng chén mò jí /lit. to see only the other rider's dust and have no hope of catching up (idiom)/to be far inferior/ 望夫石 4 Wàng fū Shí /Amah Rock in Sha Tin 沙田[Sha1 tian2], Hong Kong/ 望奎 4 Wàng kuí /Wangkui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 望奎县 望奎縣 S 3 Wàng kuí xiàn /Wangkui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 望奎縣 望奎县 T 3 Wàng kuí xiàn /Wangkui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 望女成凤 望女成鳳 S 3 wàng nǚ chéng fèng /see 望子成龍|望子成龙[wang4 zi3 cheng2 long2]/ 望女成鳳 望女成凤 T 3 wàng nǚ chéng fèng /see 望子成龍|望子成龙[wang4 zi3 cheng2 long2]/ 望子成龍 望子成龙 T 31 wàng zǐ chéng lóng /lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life/to have great hopes for one's offspring/to give one's child the best education as a career investment/ 望子成龙 望子成龍 S 31 wàng zǐ chéng lóng /lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life/to have great hopes for one's offspring/to give one's child the best education as a career investment/ 望安 15 Wàng ān /Wangan township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 望安乡 望安鄉 S 0 Wàng ān xiāng /Wangan township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 望安鄉 望安乡 T 0 Wàng ān xiāng /Wangan township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 望尘莫及 望塵莫及 S 71 wàng chén mò jí /lit. to see only the other rider's dust and have no hope of catching up (idiom)/to be far inferior/ 望文生义 望文生義 S 26 wàng wén shēng yì /lit. view a text and interpret (idiom); to interpret word-by-word without understanding the meaning/a far-fetched interpretation/ 望文生義 望文生义 T 26 wàng wén shēng yì /lit. view a text and interpret (idiom); to interpret word-by-word without understanding the meaning/a far-fetched interpretation/ 望族 23 wàng zú /distinguished or prominent family/influential clan (old)/ 望日 0 wàng rì /the full moon/the fifteenth day of each lunar month/ 望月 27 wàng yuè /full moon/ 望梅止渴 14 wàng méi zhǐ kě /lit. to quench one's thirst by thinking of plums (idiom)/fig. to console oneself with illusions/ 望楼 望樓 S 21 wàng lóu /watchtower/lookout tower/ 望樓 望楼 T 21 wàng lóu /watchtower/lookout tower/ 望江 23 Wàng jiāng /Wangjiang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 望江县 望江縣 S 3 Wàng jiāng xiàn /Wangjiang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 望江縣 望江县 T 3 Wàng jiāng xiàn /Wangjiang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 望洋 3 wàng yáng /(literary) to gaze in the air/ 望洋兴叹 望洋興嘆 S 23 wàng yáng xīng tàn /lit. to gaze at the ocean and lament one's inadequacy (idiom)/fig. to feel powerless and incompetent (to perform a task)/ 望洋興嘆 望洋兴叹 T 23 wàng yáng xīng tàn /lit. to gaze at the ocean and lament one's inadequacy (idiom)/fig. to feel powerless and incompetent (to perform a task)/ 望眼欲穿 38 wàng yǎn yù chuān /to anxiously await/ 望而兴叹 望而興嘆 S 0 wàng ér xīng tàn /to look and sigh/to feel helpless/not knowing what to do/ 望而却步 望而卻步 S 55 wàng ér què bù /to shrink back/to flinch/ 望而卻步 望而却步 T 55 wàng ér què bù /to shrink back/to flinch/ 望而生畏 54 wàng ér shēng wèi /intimidate at the first glance (idiom); awe-inspiring/terrifying/overwhelming/ 望而興嘆 望而兴叹 T 0 wàng ér xīng tàn /to look and sigh/to feel helpless/not knowing what to do/ 望花 0 Wàng huā /Wanghua district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 望花区 望花區 S 10 Wàng huā qū /Wanghua district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 望花區 望花区 T 10 Wàng huā qū /Wanghua district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 望見 望见 T 617 wàng jiàn /to espy/to spot/ 望见 望見 S 617 wàng jiàn /to espy/to spot/ 望診 望诊 T 24 wàng zhěn /(TCM) observation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/ 望謨 望谟 T 3 Wàng mó /Wangmo county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 望謨縣 望谟县 T 4 Wàng mó xiàn /Wangmo county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 望诊 望診 S 24 wàng zhěn /(TCM) observation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/ 望谟 望謨 S 3 Wàng mó /Wangmo county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 望谟县 望謨縣 S 4 Wàng mó xiàn /Wangmo county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 望远瞄准镜 望遠瞄準鏡 S 0 wàng yuǎn miào zhǔn jìng /telescopic sight/scope (on a rifle)/ 望远镜 望遠鏡 S 664 wàng yuǎn jìng /binoculars/telescope/CL:付[fu4],副[fu4],部[bu4]/ 望远镜座 望遠鏡座 S 0 Wàng yuǎn jìng zuò /Telescopium (constellation)/ 望遠瞄準鏡 望远瞄准镜 T 0 wàng yuǎn miào zhǔn jìng /telescopic sight/scope (on a rifle)/ 望遠鏡 望远镜 T 664 wàng yuǎn jìng /binoculars/telescope/CL:付[fu4],副[fu4],部[bu4]/ 望遠鏡座 望远镜座 T 0 Wàng yuǎn jìng zuò /Telescopium (constellation)/ 望都 0 Wàng dū /Wangdu county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 望都县 望都縣 S 2 Wàng dū xiàn /Wangdu county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 望都縣 望都县 T 2 Wàng dū xiàn /Wangdu county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 望風 望风 T 95 wàng fēng /to be on the lookout/to keep watch/ 望風捕影 望风捕影 T 3 wàng fēng bǔ yǐng /see 捕風捉影|捕风捉影[bu3 feng1 zhuo1 ying3]/ 望風而逃 望风而逃 T 15 wàng fēng ér táo /to flee at the mere sight of (idiom)/ 望风 望風 S 95 wàng fēng /to be on the lookout/to keep watch/ 望风捕影 望風捕影 S 3 wàng fēng bǔ yǐng /see 捕風捉影|捕风捉影[bu3 feng1 zhuo1 ying3]/ 望风而逃 望風而逃 S 15 wàng fēng ér táo /to flee at the mere sight of (idiom)/ 朝 14885 Cháo /abbr. for 朝鮮|朝鲜[Chao2 xian3] Korea/ 朝 14885 cháo /imperial or royal court/government/dynasty/reign of a sovereign or emperor/court or assembly held by a sovereign or emperor/to make a pilgrimage to/facing/towards/ 朝 14885 zhāo /morning/ 朝三暮四 20 zhāo sān mù sì /lit. say three in the morning but four in the evening (idiom); to change sth that is already settled upon/indecisive/to blow hot and cold/ 朝不保夕 34 zhāo bù bǎo xī /at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state/imminent crisis/living from hand to mouth/ 朝不慮夕 朝不虑夕 T 2 zhāo bù lǜ xī /at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state/imminent crisis/living from hand to mouth/ 朝不虑夕 朝不慮夕 S 2 zhāo bù lǜ xī /at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state/imminent crisis/living from hand to mouth/ 朝中 0 Cháo Zhōng /North Korea-China/ 朝中社 26 Cháo zhōng shè /abbr. for 朝鮮中央通訊社|朝鲜中央通讯社[Chao2 xian3 Zhong1 yang1 Tong1 xun4 she4]/ 朝乾夕惕 8 zhāo qián xī tì /cautious and diligent all day long (idiom)/ 朝代 737 cháo dài /dynasty/reign (of a king)/ 朝令夕改 10 zhāo lìng xī gǎi /to make frequent or unpredictable changes in policy (idiom)/ 朝前 0 cháo qián /facing forwards/ 朝劳动党 朝勞動黨 S 0 Cháo Láo dòng dǎng /Workers' Party of Korea (WPK), the ruling party of North Korea/ 朝勞動黨 朝劳动党 T 0 Cháo Láo dòng dǎng /Workers' Party of Korea (WPK), the ruling party of North Korea/ 朝后 朝後 S 0 cháo hòu /backwards/facing back/ 朝向 135 cháo xiàng /toward/to face/to open onto/to turn towards/orientation/exposure/Qibla (Islam)/ 朝圣 朝聖 S 101 cháo shèng /to make a pilgrimage/ 朝圣者 朝聖者 S 20 cháo shèng zhě /pilgrim/ 朝夕 129 zhāo xī /morning and night/all the time/ 朝天 0 Cháo tiān /Chaotian district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/ 朝天 0 cháo tiān /to have an audience with the Emperor/to be presented at court/to look skyward/to look up/ 朝天区 朝天區 S 3 Cháo tiān qū /Chaotian district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/ 朝天區 朝天区 T 3 Cháo tiān qū /Chaotian district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/ 朝天椒 516 cháo tiān jiāo /chili pepper (Capsicum frutescens var)/ 朝山进香 朝山進香 S 0 cháo shān jìn xiāng /to go on a pilgrimage and offer incense (idiom)/ 朝山進香 朝山进香 T 0 cháo shān jìn xiāng /to go on a pilgrimage and offer incense (idiom)/ 朝庭 3 cháo tíng /variant of 朝廷[chao2 ting2]/ 朝廷 5174 cháo tíng /court/imperial household/dynasty/ 朝後 朝后 T 0 cháo hòu /backwards/facing back/ 朝思暮想 26 zhāo sī mù xiǎng /to yearn for sth day and night (idiom)/ 朝战 朝戰 S 0 Cháo Zhàn /abbr. for 朝鮮戰爭|朝鲜战争[Chao2 xian3 Zhan4 zheng1], Korean War (1950-1953)/ 朝戰 朝战 T 0 Cháo Zhàn /abbr. for 朝鮮戰爭|朝鲜战争[Chao2 xian3 Zhan4 zheng1], Korean War (1950-1953)/ 朝房 0 cháo fáng /reception room for officials (in former times)/ 朝拜 124 cháo bài /to worship/to make customary deferences to/a pilgrimage/ 朝拜圣山 朝拜聖山 S 0 cháo bài shèng shān /a pilgrimage to a holy mountain/ 朝拜聖山 朝拜圣山 T 0 cháo bài shèng shān /a pilgrimage to a holy mountain/ 朝族 0 Cháo zú /Korean ethnic group of Jilin province and northeast China/same as 朝鮮族|朝鲜族/ 朝日 105 Zhāo rì /Asahi (Japanese place name, company name etc)/ 朝日 105 zhāo rì /morning sun/ 朝日放送 0 Cháo rì Fàng sòng /Asahi Broadcasting Corporation (ABC)/ 朝日新聞 朝日新闻 T 3 Zhāo rì Xīn wén /Asahi Shimbun (Japanese newspaper)/ 朝日新闻 朝日新聞 S 3 Zhāo rì Xīn wén /Asahi Shimbun (Japanese newspaper)/ 朝服 232 cháo fú /court dress in former times/ 朝朝暮暮 11 zhāo zhāo mù mù /from dawn to dusk/all the time/ 朝核問題 朝核问题 T 3 Cháo hé wèn tí /Korean nuclear problem/ 朝核问题 朝核問題 S 3 Cháo hé wèn tí /Korean nuclear problem/ 朝歌 14 Zhāo gē /Zhaoge, capital of the Shang dynasty 商朝/Zhaoge town in Qi county 淇縣|淇县, Hebi 鶴壁|鹤壁, Henan/ 朝歌鎮 朝歌镇 T 0 Zhāo gē zhèn /Zhaoge town in Qi county 淇縣|淇县, Hebi 鶴壁|鹤壁, Henan/ 朝歌镇 朝歌鎮 S 0 Zhāo gē zhèn /Zhaoge town in Qi county 淇縣|淇县, Hebi 鶴壁|鹤壁, Henan/ 朝气 朝氣 S 71 zhāo qì /vitality/dynamism/ 朝气蓬勃 朝氣蓬勃 S 55 zhāo qì péng bó /full of youthful energy (idiom); vigorous/energetic/a bright spark/ 朝氣 朝气 T 71 zhāo qì /vitality/dynamism/ 朝氣蓬勃 朝气蓬勃 T 55 zhāo qì péng bó /full of youthful energy (idiom); vigorous/energetic/a bright spark/ 朝永振一郎 0 Cháo yǒng Zhèn yī láng /TOMONAGA Shin'ichirō (1906-1979), Japanese physicist, 1965 Nobel prize laureate with Richard Feynman and Julian Schwinger/ 朝珠 29 cháo zhū /court beads (derived from Buddhist prayer beads)/ 朝着 朝著 S 797 cháo zhe /facing/advancing (towards)/ 朝秦暮楚 7 zhāo Qín mù Chǔ /serve Qin in the morning Chu in the evening (idiom); quick to switch sides/ 朝綱 朝纲 T 56 cháo gāng /laws and discipline of imperial court/ 朝纲 朝綱 S 56 cháo gāng /laws and discipline of imperial court/ 朝聖 朝圣 T 101 cháo shèng /to make a pilgrimage/ 朝聖者 朝圣者 T 20 cháo shèng zhě /pilgrim/ 朝聞夕改 朝闻夕改 T 3 zhāo wén xī gǎi /lit. heard in the morning and changed by the evening/to correct an error very quickly (idiom)/ 朝臣 270 cháo chén /court councilor/ 朝花夕拾 3 Zhāo huā xī shī /"Dawn Blossoms Plucked at Dusk", a collection of autobiographical essays by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ 朝著 朝着 T 797 cháo zhe /facing/advancing (towards)/ 朝見 朝见 T 188 cháo jiàn /to have an audience (with the Emperor)/ 朝覲 朝觐 T 149 cháo jìn /to give audience (of emperor)/retainers' duty to pay respect to sovereign/hajj (Islam)/ 朝见 朝見 S 188 cháo jiàn /to have an audience (with the Emperor)/ 朝觐 朝覲 S 149 cháo jìn /to give audience (of emperor)/retainers' duty to pay respect to sovereign/hajj (Islam)/ 朝貢 朝贡 T 104 cháo gòng /to present tribute (to the emperor)/ 朝贡 朝貢 S 104 cháo gòng /to present tribute (to the emperor)/ 朝过夕改 朝過夕改 S 3 zhāo guò xī gǎi /to correct in the evening a fault of the morning (idiom)/to quickly amend one's ways/ 朝過夕改 朝过夕改 T 3 zhāo guò xī gǎi /to correct in the evening a fault of the morning (idiom)/to quickly amend one's ways/ 朝野 341 cháo yě /all levels of society/the imperial court and the ordinary people/ 朝門 朝门 T 0 cháo mén /entrance portal (to a palace)/propylaeum/ 朝门 朝門 S 0 cháo mén /entrance portal (to a palace)/propylaeum/ 朝闻夕改 朝聞夕改 S 3 zhāo wén xī gǎi /lit. heard in the morning and changed by the evening/to correct an error very quickly (idiom)/ 朝阳 朝陽 S 767 Cháo yáng /Chaoyang district in east and northeast Beijing, a county level district of Beijing municipality/Chaoyang prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/Chaoyang district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/Chaoyang county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 朝阳 朝陽 S 767 cháo yáng /to be exposed to the sun/in a position facing the sun/ 朝阳 朝陽 S 767 zhāo yáng /the morning sun/ 朝阳产业 朝陽產業 S 3 zhāo yáng chǎn yè /sunrise industry/ 朝阳区 朝陽區 S 206 Cháo yáng qū /Chaoyang inner district of Beijing/Chaoyang district, Changchun city, Jilin/ 朝阳县 朝陽縣 S 5 Cháo yáng xiàn /Chaoyang county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 朝阳地区 朝陽地區 S 0 Zhāo yáng dì qū /Zhaoyang district in Liaoning/ 朝阳市 朝陽市 S 19 Cháo yáng shì /Chaoyang prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 朝阳门 朝陽門 S 61 Cháo yáng mén /Chaoyangmen neighborhood of Beijing/ 朝陽 朝阳 T 767 Cháo yáng /Chaoyang district in east and northeast Beijing, a county level district of Beijing municipality/Chaoyang prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/Chaoyang district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/Chaoyang county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 朝陽 朝阳 T 767 cháo yáng /to be exposed to the sun/in a position facing the sun/ 朝陽 朝阳 T 767 zhāo yáng /the morning sun/ 朝陽區 朝阳区 T 206 Cháo yáng qū /Chaoyang inner district of Beijing/Chaoyang district, Changchun city, Jilin/ 朝陽地區 朝阳地区 T 0 Zhāo yáng dì qū /Zhaoyang district in Liaoning/ 朝陽市 朝阳市 T 19 Cháo yáng shì /Chaoyang prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 朝陽產業 朝阳产业 T 3 zhāo yáng chǎn yè /sunrise industry/ 朝陽縣 朝阳县 T 5 Cháo yáng xiàn /Chaoyang county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 朝陽門 朝阳门 T 61 Cháo yáng mén /Chaoyangmen neighborhood of Beijing/ 朝雨 0 zhāo yǔ /morning rain/ 朝露 17 zhāo lù /morning dew/fig. precarious brevity of human life/ephemeral/ 朝露暮霭 朝露暮靄 S 0 zhāo lù mù ǎi /morning dew, evening mist (idiom); ephemeral/impermanent/ 朝露暮靄 朝露暮霭 T 0 zhāo lù mù ǎi /morning dew, evening mist (idiom); ephemeral/impermanent/ 朝露溘至 3 zhāo lù kè zhì /the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/ 朝韓 朝韩 T 0 Cháo Hán /North and South Korea/ 朝韩 朝韓 S 0 Cháo Hán /North and South Korea/ 朝饔夕飧 0 zhāo yōng xī sūn /lit. breakfast in the morning and supper in the evening (idiom)/fig. to do nothing but eat and drink/ 朝鮮 朝鲜 T 4488 Cháo xiǎn /Korean Joseon or Chosun dynasty 1392-1910/North Korea/Korea as geographic term/Taiwan pr. [Chao2 xian1]/ 朝鮮中央新聞社 朝鲜中央新闻社 T 0 Cháo xiǎn zhōng yāng xīn wén shè /Korean Central News Agency (KCNA, North Korea)/ 朝鮮中央通訊社 朝鲜中央通讯社 T 5 Cháo xiǎn Zhōng yāng Tōng xùn shè /North Korean Central News Agency (KCNA)/abbr. to 朝中社[Chao2 zhong1 she4]/ 朝鮮人 朝鲜人 T 278 Cháo xiǎn rén /North Korean (person)/ 朝鮮八道 朝鲜八道 T 0 Cháo xiǎn bā dào /the eight provinces of Yi dynasty Korea/ 朝鮮勞動黨 朝鲜劳动党 T 19 Cháo xiǎn Láo dòng dǎng /Workers' Party of Korea (WPK), the ruling party of North Korea/ 朝鮮半島 朝鲜半岛 T 277 Cháo xiǎn Bàn dǎo /Korean Peninsula/ 朝鮮太宗 朝鲜太宗 T 0 Cháo xiǎn Tài zōng /King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/ 朝鮮字母 朝鲜字母 T 0 Cháo xiǎn zì mǔ /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/Korean letters/ 朝鮮戰爭 朝鲜战争 T 280 Cháo xiǎn Zhàn zhēng /Korean war (1950-1953)/ 朝鮮文 朝鲜文 T 10 Cháo xiǎn wén /Korean written language/ 朝鮮族 朝鲜族 T 643 Cháo xiǎn zú /Korean ethnic group in China (mainly in northeast China)/the Koreans (major ethnic group on the Korean Peninsula)/ 朝鮮日報 朝鲜日报 T 0 Cháo xiǎn Rì bào /Chosun Ilbo, a South Korean newspaper/ 朝鮮核談 朝鲜核谈 T 0 Cháo xiǎn hé tán /talks on North Korea's nuclear program/ 朝鮮民主主義人民共和國 朝鲜民主主义人民共和国 T 63 Cháo xiǎn Mín zhǔ zhǔ yì Rén mín Gòng hé guó /People's Democratic Republic of Korea (North Korea)/ 朝鮮海峽 朝鲜海峡 T 0 Cháo xiǎn Hǎi xiá /Korea Strait/Tsushima Strait (between Japan and Korea)/ 朝鮮箏 朝鲜筝 T 0 Cháo xiǎn zhēng /gayageum/Korean 12-stringed zither/ 朝鮮總督府 朝鲜总督府 T 0 Cháo xiǎn zǒng dū fǔ /Japanese colonial administration of Korea 1910-1945/ 朝鮮語 朝鲜语 T 36 Cháo xiǎn yǔ /Korean language/ 朝鲜 朝鮮 S 4488 Cháo xiǎn /Korean Joseon or Chosun dynasty 1392-1910/North Korea/Korea as geographic term/Taiwan pr. [Chao2 xian1]/ 朝鲜中央新闻社 朝鮮中央新聞社 S 0 Cháo xiǎn zhōng yāng xīn wén shè /Korean Central News Agency (KCNA, North Korea)/ 朝鲜中央通讯社 朝鮮中央通訊社 S 5 Cháo xiǎn Zhōng yāng Tōng xùn shè /North Korean Central News Agency (KCNA)/abbr. to 朝中社[Chao2 zhong1 she4]/ 朝鲜人 朝鮮人 S 278 Cháo xiǎn rén /North Korean (person)/ 朝鲜八道 朝鮮八道 S 0 Cháo xiǎn bā dào /the eight provinces of Yi dynasty Korea/ 朝鲜劳动党 朝鮮勞動黨 S 19 Cháo xiǎn Láo dòng dǎng /Workers' Party of Korea (WPK), the ruling party of North Korea/ 朝鲜半岛 朝鮮半島 S 277 Cháo xiǎn Bàn dǎo /Korean Peninsula/ 朝鲜太宗 朝鮮太宗 S 0 Cháo xiǎn Tài zōng /King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/ 朝鲜字母 朝鮮字母 S 0 Cháo xiǎn zì mǔ /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/Korean letters/ 朝鲜总督府 朝鮮總督府 S 0 Cháo xiǎn zǒng dū fǔ /Japanese colonial administration of Korea 1910-1945/ 朝鲜战争 朝鮮戰爭 S 280 Cháo xiǎn Zhàn zhēng /Korean war (1950-1953)/ 朝鲜文 朝鮮文 S 10 Cháo xiǎn wén /Korean written language/ 朝鲜族 朝鮮族 S 643 Cháo xiǎn zú /Korean ethnic group in China (mainly in northeast China)/the Koreans (major ethnic group on the Korean Peninsula)/ 朝鲜日报 朝鮮日報 S 0 Cháo xiǎn Rì bào /Chosun Ilbo, a South Korean newspaper/ 朝鲜核谈 朝鮮核談 S 0 Cháo xiǎn hé tán /talks on North Korea's nuclear program/ 朝鲜民主主义人民共和国 朝鮮民主主義人民共和國 S 63 Cháo xiǎn Mín zhǔ zhǔ yì Rén mín Gòng hé guó /People's Democratic Republic of Korea (North Korea)/ 朝鲜海峡 朝鮮海峽 S 0 Cháo xiǎn Hǎi xiá /Korea Strait/Tsushima Strait (between Japan and Korea)/ 朝鲜筝 朝鮮箏 S 0 Cháo xiǎn zhēng /gayageum/Korean 12-stringed zither/ 朝鲜语 朝鮮語 S 36 Cháo xiǎn yǔ /Korean language/ 朞 期 T 6681 qī /variant of 期[qi1]/period/cycle/ 期 朞 S 6681 qī /variant of 期[qi1]/period/cycle/ 期 6681 qī /a period of time/phase/stage/classifier for issues of a periodical, courses of study/time/term/period/to hope/Taiwan pr. [qi2]/ 期中 48 qī zhōng /interim/midterm/ 期中考 3 qī zhōng kǎo /mid-term exam/ 期刊 331 qī kān /periodical/ 期待 1218 qī dài /to look forward to/to await/expectation/ 期房 26 qī fáng /forward delivery apartment/unfinished housing to be paid for in advance by the buyer and then completed within certain time frame/ 期望 1325 qī wàng /to have expectations/to earnestly hope/expectation/hope/ 期望值 158 qī wàng zhí /(math) expected value/ 期期艾艾 19 qī qī ài ài /stammering (idiom)/ 期末 179 qī mò /end of term/ 期末考 3 qī mò kǎo /final exam/ 期权 期權 S 100 qī quán /option/ 期權 期权 T 100 qī quán /option/ 期满 期滿 S 276 qī mǎn /to expire/to run out/to come to an end/ 期滿 期满 T 276 qī mǎn /to expire/to run out/to come to an end/ 期盼 254 qī pàn /hope and expectation/to anticipate/to look forward to/to await expectantly/ 期票 24 qī piào /promissory note/IOU/ 期終 期终 T 8 qī zhōng /end of a fixed term/ 期终 期終 S 8 qī zhōng /end of a fixed term/ 期考 4 qī kǎo /end of term examination/ 期許 期许 T 31 qī xǔ /to hope/to expect/expectation(s)/ 期许 期許 S 31 qī xǔ /to hope/to expect/expectation(s)/ 期貨 期货 T 421 qī huò /abbr. for 期貨合約|期货合约[qi1 huo4 he2 yue1], futures contract (finance)/ 期貨合約 期货合约 T 0 qī huò hé yuē /futures contract (finance)/ 期货 期貨 S 421 qī huò /abbr. for 期貨合約|期货合约[qi1 huo4 he2 yue1], futures contract (finance)/ 期货合约 期貨合約 S 0 qī huò hé yuē /futures contract (finance)/ 期間 期间 T 14656 qī jiān /period of time/time/time period/period/CL:個|个[ge4]/ 期间 期間 S 14656 qī jiān /period of time/time/time period/period/CL:個|个[ge4]/ 期限 1389 qī xiàn /time limit/deadline/allotted time/ 朠 69 yīng /color of the moon/ 朢 望 T 11746 wàng /15th day of month (lunar calendar)/old variant of 望[wang4]/ 朣 4 tóng /light from the rising moon/ 朦 30 méng /indistinct/unclear/to deceive/ 朦在鼓裡 朦在鼓里 T 0 méng zài gǔ lǐ /variant of 蒙在鼓裡|蒙在鼓里[meng2 zai4 gu3 li3]/ 朦在鼓里 朦在鼓裡 S 0 méng zài gǔ lǐ /variant of 蒙在鼓裡|蒙在鼓里[meng2 zai4 gu3 li3]/ 朦朧 朦胧 T 567 méng lóng /hazy/ 朦朧詩 朦胧诗 T 12 méng lóng shī /Misty Poets/ 朦胧 朦朧 S 567 méng lóng /hazy/ 朦胧诗 朦朧詩 S 12 méng lóng shī /Misty Poets/ 朧 胧 T 90 lóng /rising moon/ 木 6114 Mù /surname Mu/ 木 6114 mù /tree/wood/coffin/wooden/simple/numb/one of the eight ancient musical instruments 八音[ba1 yin1]/ 木下 17 Mù xià /Kinoshita (Japanese surname)/ 木乃伊 157 mù nǎi yī /mummy (preserved corpse) (loanword)/ 木乃伊化 0 mù nǎi yī huà /to mummify/mummification/ 木人石心 3 mù rén shí xīn /lit. body made of wood, heart made of stone (idiom)/fig. heartless/ 木偶 157 mù ǒu /puppet/ 木偶秀 0 mù ǒu xiù /puppet show/ 木兰 木蘭 S 176 Mù lán /Mulan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/see 花木蘭|花木兰[Hua1 Mu4 lan2]/ 木兰 木蘭 S 176 mù lán /lily magnolia (Magnolia liliflora)/ 木兰县 木蘭縣 S 3 Mù lán xiàn /Mulan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 木兰属 木蘭屬 S 0 mù lán shǔ /Magnolia, genus of trees and shrubs/ 木兰科 木蘭科 S 26 mù lán kē /Magnoliaceae, family of trees and shrubs/ 木兰纲 木蘭綱 S 0 mù lán gāng /Magnoliopsidae or Dicotyledoneae (class of plants distinguished by two embryonic leaves)/ 木兰花 木蘭花 S 12 mù lán huā /magnolia/ 木制 木製 S 230 mù zhì /wooden/ 木刻 149 mù kè /woodcut/ 木剑 木劍 S 96 mù jiàn /wooden sword/ 木劍 木剑 T 96 mù jiàn /wooden sword/ 木匠 415 mù jiàng /carpenter/ 木卡姆 32 mù kǎ mǔ /muqam, Uyghur melody types that are the basis for a set of suites/ 木吒 4 Mù zha /Muzha, a figure in Chinese mythology/ 木器 75 mù qì /wooden articles/ 木块 木塊 S 25 mù kuài /block/ 木垒县 木壘縣 S 0 Mù lěi xiàn /Mori Kazakh autonomous county or Mori Qazaq aptonom nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 木垒哈萨克自治县 木壘哈薩克自治縣 S 2 Mù lěi Hā sà kè zì zhì xiàn /Mori Kazakh autonomous county or Mori Qazaq aptonom nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 木塊 木块 T 25 mù kuài /block/ 木壘哈薩克自治縣 木垒哈萨克自治县 T 2 Mù lěi Hā sà kè zì zhì xiàn /Mori Kazakh autonomous county or Mori Qazaq aptonom nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 木壘縣 木垒县 T 0 Mù lěi xiàn /Mori Kazakh autonomous county or Mori Qazaq aptonom nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 木夯 3 mù hāng /wooden tamp/ 木头 木頭 S 748 mù tou /slow-witted/blockhead/log (of wood, timber etc)/CL:塊|块[kuai4],根[gen1]/ 木子美 6 Mù Zǐ měi /Mu Zimei, Chinese celebrity/ 木屐 42 mù jī /wooden clogs/ 木屑 75 mù xiè /wood shavings/sawdust/ 木工 1551 mù gōng /woodwork/carpentry/woodworker/carpenter/ 木已成舟 26 mù yǐ chéng zhōu /lit. the timber has been turned into a boat already (idiom)/fig. what is done cannot be undone/ 木料 197 mù liào /lumber/timber/ 木星 229 Mù xīng /Jupiter (planet)/ 木曜日 0 Mù yào rì /Thursday (used in ancient Chinese astronomy)/ 木本植物 42 mù běn zhí wù /woody plant/ 木杆 木桿 S 56 mù gān /wooden pole/wood (golf club)/ 木材 2435 mù cái /wood/ 木村 9 Mù cūn /Kimura (Japanese surname)/ 木板 653 mù bǎn /slab/board/plank/CL:張|张[zhang1],塊|块[kuai4]/ 木柴 83 mù chái /firewood/ 木柴堆 0 mù chái duī /pile of firewood/funeral pyre/ 木柵 木栅 T 37 Mù zhà /Muzha (old spelling, Mucha), was a district in Taipei City merged with Jingmei is now called Wenshan/ 木柵線 木栅线 T 0 Mù zhà xiàn /Taipei Metro Muzha Line, former name of the Wenshan Line 文山線|文山线[Wen2 shan1 xian4]/ 木栅 木柵 S 37 Mù zhà /Muzha (old spelling, Mucha), was a district in Taipei City merged with Jingmei is now called Wenshan/ 木栅线 木柵線 S 0 Mù zhà xiàn /Taipei Metro Muzha Line, former name of the Wenshan Line 文山線|文山线[Wen2 shan1 xian4]/ 木格措 0 Mù gé cuò /Lake Mibgai Co or Miga Tso, in Dartsendo or Kangding 康定[Kang1 ding4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 木框 19 mù kuàng /wooden frame/ 木桩 木樁 S 124 mù zhuāng /wooden pile/stake/ 木桶 94 mù tǒng /cask/ 木桿 木杆 T 56 mù gān /wooden pole/wood (golf club)/ 木棉 82 mù mián /cotton/ 木棉科 0 mù mián kē /Bombacaceae (botany)/ 木棉花 18 mù mián huā /cotton/ 木棍 313 mù gùn /wooden stick/ 木椆 0 mù zhòu /type of wood used to make punting poles for boats (old)/ 木樁 木桩 T 124 mù zhuāng /wooden pile/stake/ 木炭 168 mù tàn /charcoal/ 木然 123 mù rán /stupefied/ 木片 47 mù piàn /flat piece of wood/wood chip/CL:塊|块[kuai4],片[pian4]/ 木版 64 mù bǎn /plank/board/ 木犀 11 mù xi /osmanthus/ 木犀肉 3 mù xi ròu /pork and scrambled eggs/ 木球 0 mù qiú /cricket (ball game)/also called 板球[ban3 qiu2]/ 木琴 17 mù qín /xylophone/ 木瓜 104 mù guā /papaya (Carica papaya)/genus Chaenomeles of shrubs in the family Rosaceae/Chinese flowering quince (Chaenomeles speciosa)/ 木瓦 3 mù wǎ /shingle/ 木目金 0 mù mù jīn /mokuma-gane (loanword)/ 木筏 194 mù fá /wooden raft/log raft/ 木管乐器 木管樂器 S 18 mù guǎn yuè qì /woodwind instrument/ 木管樂器 木管乐器 T 18 mù guǎn yuè qì /woodwind instrument/ 木節 木节 T 3 mù jié /gnarl/knag/ 木糖 17 mù táng /xylose (type of sugar)/ 木糖醇 107 mù táng chún /xylitol/ 木耳 199 mù ěr /edible tree fungus/CL:朵[duo3]/ 木聚糖 0 mù jù táng /xylan/ 木船 152 mù chuán /wooden boat/ 木节 木節 S 3 mù jié /gnarl/knag/ 木芙蓉 10 mù fú róng /cotton rose hibiscus (Hibiscus mutabilis)/ 木莓 0 mù méi /raspberry/ 木菠萝 木菠蘿 S 5 mù bō luó /jackfruit/breadfruit/Artocarpus heterophyllus/ 木菠蘿 木菠萝 T 5 mù bō luó /jackfruit/breadfruit/Artocarpus heterophyllus/ 木薯 132 mù shǔ /cassava, a tropical tuber plant/ 木薯淀粉 木薯澱粉 S 0 mù shǔ diàn fěn /tapioca/ 木薯澱粉 木薯淀粉 T 0 mù shǔ diàn fěn /tapioca/ 木蘭 木兰 T 176 Mù lán /Mulan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/see 花木蘭|花木兰[Hua1 Mu4 lan2]/ 木蘭 木兰 T 176 mù lán /lily magnolia (Magnolia liliflora)/ 木蘭屬 木兰属 T 0 mù lán shǔ /Magnolia, genus of trees and shrubs/ 木蘭科 木兰科 T 26 mù lán kē /Magnoliaceae, family of trees and shrubs/ 木蘭綱 木兰纲 T 0 mù lán gāng /Magnoliopsidae or Dicotyledoneae (class of plants distinguished by two embryonic leaves)/ 木蘭縣 木兰县 T 3 Mù lán xiàn /Mulan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 木蘭花 木兰花 T 12 mù lán huā /magnolia/ 木虱 木蝨 S 0 mù shī /woodlouse/ 木蝨 木虱 T 0 mù shī /woodlouse/ 木蠹 0 mù dù /wood moth/carpenter moth/CL:隻|只[zhi1]/ 木蠹蛾 0 mù dù é /wood moth/carpenter moth/CL:隻|只[zhi1]/ 木製 木制 T 230 mù zhì /wooden/ 木訥 木讷 T 52 mù nè /wooden and slow/plainspoken/slow and prudent/inarticulate/ 木訥寡言 木讷寡言 T 3 mù nè guǎ yán /honest and unaffected but not talkative (idiom)/ 木訥老人 木讷老人 T 0 mù nè lǎo rén /ungraduated ruler/straight edge/ 木讷 木訥 S 52 mù nè /wooden and slow/plainspoken/slow and prudent/inarticulate/ 木讷寡言 木訥寡言 S 3 mù nè guǎ yán /honest and unaffected but not talkative (idiom)/ 木讷老人 木訥老人 S 0 mù nè lǎo rén /ungraduated ruler/straight edge/ 木質 木质 T 381 mù zhì /wooden/ 木質素 木质素 T 32 mù zhì sù /lignin/ 木質部 木质部 T 105 mù zhì bù /xylem/ 木质 木質 S 381 mù zhì /wooden/ 木质素 木質素 S 32 mù zhì sù /lignin/ 木质部 木質部 S 105 mù zhì bù /xylem/ 木酮糖 0 mù tóng táng /xylulose (type of sugar)/ 木醇 0 mù chún /wood alcohol/wood spirit/methyl alcohol/methanol CH3OH/same as 甲醇[jia3 chun2]/ 木里藏族自治县 木里藏族自治縣 S 2 Mù lǐ Zàng zú zì zhì xiàn /Muli Tibetan autonomous county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 木里藏族自治縣 木里藏族自治县 T 2 Mù lǐ Zàng zú zì zhì xiàn /Muli Tibetan autonomous county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 木釘 木钉 T 11 mù dīng /peg/ 木鋸 木锯 T 0 mù jù /a woodsaw/ 木钉 木釘 S 11 mù dīng /peg/ 木锯 木鋸 S 0 mù jù /a woodsaw/ 木鞋 4 mù xié /clogs (footwear)/sabot/ 木頭 木头 T 748 mù tou /slow-witted/blockhead/log (of wood, timber etc)/CL:塊|块[kuai4],根[gen1]/ 木香 29 mù xiāng /costus root (medicinal herb)/aucklandia/Saussurea costus/Dolomiaea souliei/ 木馬 木马 T 76 mù mǎ /wooden horse/rocking horse/vaulting horse (gymnastics)/trojan horse (computing)/ 木馬病毒 木马病毒 T 3 mù mǎ bìng dú /Trojan horse (type of computer virus)/ 木馬計 木马计 T 2 mù mǎ jì /wooden horse stratagem (cf Trojan horse)/ 木马 木馬 S 76 mù mǎ /wooden horse/rocking horse/vaulting horse (gymnastics)/trojan horse (computing)/ 木马病毒 木馬病毒 S 3 mù mǎ bìng dú /Trojan horse (type of computer virus)/ 木马计 木馬計 S 2 mù mǎ jì /wooden horse stratagem (cf Trojan horse)/ 木骨都束 0 Mù gǔ dū shù /Chinese name for African kingdom in Somalia, cf Mogadishu 摩加迪沙/ 木魚 木鱼 T 109 mù yú /mokugyo/wooden fish (percussion instrument)/ 木鱼 木魚 S 109 mù yú /mokugyo/wooden fish (percussion instrument)/ 木齒耙 木齿耙 T 0 mù chǐ pá /a rake (with wooden teeth)/ 木齿耙 木齒耙 S 0 mù chǐ pá /a rake (with wooden teeth)/ 朩 0 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "pin"), an ancient Korean writing system/ 未 16803 wèi /not yet/did not/have not/not/8th earthly branch: 1-3 p.m., 6th solar month (7th July-6th August), year of the Sheep/ancient Chinese compass point: 210°/ 未了 275 wèi liǎo /unfinished/outstanding (business)/unfulfilled/ 未亡人 3 wèi wáng rén /a widow (a widow's way of referring to herself in former times)/ 未來 未来 T 6069 wèi lái /future/tomorrow/CL:個|个[ge4]/approaching/coming/pending/ 未來主義 未来主义 T 42 Wèi lái zhǔ yì /Futurism (artistic and social movement of the 20th century)/ 未來學 未来学 T 14 wèi lái xué /future studies/ 未來式 未来式 T 3 wèi lái shì /future tense/ 未來業績 未来业绩 T 0 wèi lái yè jì /future yield (of investment)/ 未來派 未来派 T 7 Wèi lái pài /Futurism (artistic and social movement of the 20th century)/ 未便 35 wèi biàn /not in a position to/ 未免 993 wèi miǎn /unavoidably/can't help/really/rather/ 未冠 0 wèi guān /minor (old usage, person under 20)/ 未决 未決 S 82 wèi jué /as yet undecided/unsolved/still outstanding/ 未决定 未決定 S 0 wèi jué dìng /pending/ 未几 未幾 S 43 wèi jǐ /soon/before long/ 未出貨 未出货 T 0 wèi chū huò /not yet dispatched/ 未出货 未出貨 S 0 wèi chū huò /not yet dispatched/ 未删节版 未刪節版 S 0 wèi shān jié bǎn /unabridged edition/uncut edition/ 未刪節版 未删节版 T 0 wèi shān jié bǎn /unabridged edition/uncut edition/ 未卜 46 wèi bǔ /not foreseen/unpredictable/not on the cards/ 未卜先知 25 wèi bǔ xiān zhī /predictable/sth one can predict without being a clairvoyant/ 未及 325 wèi jí /to not have had time/to have not yet/not to touch upon/ 未发货 未發貨 S 0 wèi fā huò /goods not yet dispatched/ 未受影响 未受影響 S 0 wèi shòu yǐng xiǎng /unaffected/not inconvenienced/ 未受影響 未受影响 T 0 wèi shòu yǐng xiǎng /unaffected/not inconvenienced/ 未受精 0 wèi shòu jīng /unfertilized (of ova, not soil)/ 未可 0 wèi kě /cannot/ 未可厚非 5 wèi kě hòu fēi /not to be censured too strictly (idiom)/not altogether inexcusable/understandable/ 未可同日而語 未可同日而语 T 0 wèi kě tóng rì ér yǔ /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/ 未可同日而语 未可同日而語 S 0 wèi kě tóng rì ér yǔ /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/ 未名 6 wèi míng /unnamed/unidentified/ 未命名 3 wèi mìng míng /untitled/unnamed/no name/nameless/unknown name/ 未嘗 未尝 T 405 wèi cháng /not ever/not necessarily/ 未報 未报 T 0 wèi bào /unavenged/still demanding retribution/ 未处理 未處理 S 3 wèi chǔ lǐ /as yet unprocessed/ 未央 24 Wèi yāng /Weiyang District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 未央 24 wèi yāng /(literary) not ended/not yet over/close to the end/ 未央区 未央區 S 3 Wèi yāng Qū /Weiyang District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 未央區 未央区 T 3 Wèi yāng Qū /Weiyang District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 未始 57 wèi shǐ /not necessarily/may not turn out to be/maybe not/ 未娶 3 wèi qǔ /a bachelor/an unmarried man/ 未娶妻 0 wèi qǔ qī /not yet married/bachelor/ 未婚 210 wèi hūn /unmarried/ 未婚夫 50 wèi hūn fū /fiancé/ 未婚妻 83 wèi hūn qī /fiancée/ 未孵 0 wèi fū /unhatched/ 未完成 0 wèi wán chéng /imperfect/incomplete/ 未定 227 wèi dìng /undecided/indeterminate/still in doubt/ 未尝 未嘗 S 405 wèi cháng /not ever/not necessarily/ 未幾 未几 T 43 wèi jǐ /soon/before long/ 未必 2872 wèi bì /not necessarily/maybe not/ 未必見得 未必见得 T 0 wèi bì jiàn dé /not necessarily/that's not sure/ 未必见得 未必見得 S 0 wèi bì jiàn dé /not necessarily/that's not sure/ 未成 3 wèi chéng /minor (i.e. person under 18)/incomplete/unachieved/failed/abortive/ 未成冠 0 wèi chéng guān /minor (old usage, person under 20)/ 未成年人 192 wèi chéng nián rén /minor (i.e. person under 18)/ 未成年者 0 wèi chéng nián zhě /minor (not an adult)/ 未折现 未折現 S 0 wèi zhé xiàn /undiscounted/full price/ 未折現 未折现 T 0 wèi zhé xiàn /undiscounted/full price/ 未报 未報 S 0 wèi bào /unavenged/still demanding retribution/ 未提及 0 wèi tí jí /not mentioned/ 未敢苟同 3 wèi gǎn gǒu tóng /can't agree with/ 未料 0 wèi liào /to not anticipate/to not expect/unanticipated/unexpected/ 未时 未時 S 3 wèi shí /1-3 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 未時 未时 T 3 wèi shí /1-3 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 未曾 822 wèi céng /never before/ 未有 460 wèi yǒu /is not/has never been/never occurring/unprecedented/ 未来 未來 S 6069 wèi lái /future/tomorrow/CL:個|个[ge4]/approaching/coming/pending/ 未来业绩 未來業績 S 0 wèi lái yè jì /future yield (of investment)/ 未来主义 未來主義 S 42 Wèi lái zhǔ yì /Futurism (artistic and social movement of the 20th century)/ 未来学 未來學 S 14 wèi lái xué /future studies/ 未来式 未來式 S 3 wèi lái shì /future tense/ 未来派 未來派 S 7 Wèi lái pài /Futurism (artistic and social movement of the 20th century)/ 未果 109 wèi guǒ /to fail to eventuate/(verb suffix) to be unsuccessful in ...ing/ 未武装 未武裝 S 3 wèi wǔ zhuāng /unarmed/ 未武裝 未武装 T 3 wèi wǔ zhuāng /unarmed/ 未決 未决 T 82 wèi jué /as yet undecided/unsolved/still outstanding/ 未決定 未决定 T 0 wèi jué dìng /pending/ 未然 4 wèi rán /in advance/before it happens (cf preventative measures)/forestalling/ 未熟 3 wèi shú /unripe/ 未發貨 未发货 T 0 wèi fā huò /goods not yet dispatched/ 未知 565 wèi zhī /unknown/ 未知数 未知數 S 130 wèi zhī shù /unknown quantity/ 未知数儿 未知數兒 S 0 wèi zhī shù r /erhua variant of 未知數|未知数[wei4 zhi1 shu4]/ 未知數 未知数 T 130 wèi zhī shù /unknown quantity/ 未知數兒 未知数儿 T 0 wèi zhī shù r /erhua variant of 未知數|未知数[wei4 zhi1 shu4]/ 未确定 未確定 S 3 wèi què dìng /indeterminate/ 未確定 未确定 T 3 wèi què dìng /indeterminate/ 未竟 31 wèi jìng /unfinished/incomplete/ 未竟之志 5 wèi jìng zhī zhì /unfulfilled ambition/ 未签字者 未簽字者 S 0 wèi qiān zì zhě /non-signatory/ 未簽字者 未签字者 T 0 wèi qiān zì zhě /non-signatory/ 未結束 未结束 T 0 wèi jié shù /unfinished/unresolved/ 未經 未经 T 679 wèi jīng /not having undergone/without (having gone though a certain process)/ 未經證實 未经证实 T 0 wèi jīng zhèng shí /unconfirmed/ 未经 未經 S 679 wèi jīng /not having undergone/without (having gone though a certain process)/ 未经证实 未經證實 S 0 wèi jīng zhèng shí /unconfirmed/ 未结束 未結束 S 0 wèi jié shù /unfinished/unresolved/ 未置可否 3 wèi zhì kě fǒu /to refuse to comment/same as 不置可否/ 未羊 2 wèi yáng /Year 8, year of the Ram (e.g. 2003)/ 未老先衰 13 wèi lǎo xiān shuāi /to age prematurely/ 未能 1455 wèi néng /cannot/to fail to/unable to/ 未能免俗 11 wèi néng miǎn sú /unable to break the custom (idiom)/bound by conventions/ 未艾 0 wèi ài /(literary) not having come to its term/ 未處理 未处理 T 3 wèi chǔ lǐ /as yet unprocessed/ 未解 0 wèi jiě /unsolved (problem)/ 未解之謎 未解之谜 T 0 wèi jiě zhī mí /unsolved mystery/ 未解之谜 未解之謎 S 0 wèi jiě zhī mí /unsolved mystery/ 未解决 未解決 S 0 wèi jiě jué /unsolved/as yet unsettled/ 未解決 未解决 T 0 wèi jiě jué /unsolved/as yet unsettled/ 未詳 未详 T 13 wèi xiáng /unknown/unclear/ 未详 未詳 S 13 wèi xiáng /unknown/unclear/ 未达一间 未達一間 S 0 wèi dá yī jiàn /differing only slightly/not much between them/ 未遂 113 wèi suì /unsuccessful (attempt)/attempted (murder, suicide)/ 未遑多讓 未遑多让 T 0 wèi huáng duō ràng /see 不遑多讓|不遑多让[bu4 huang2 duo1 rang4]/ 未遑多让 未遑多讓 S 0 wèi huáng duō ràng /see 不遑多讓|不遑多让[bu4 huang2 duo1 rang4]/ 未達一間 未达一间 T 0 wèi dá yī jiàn /differing only slightly/not much between them/ 未雨綢繆 未雨绸缪 T 91 wèi yǔ chóu móu /lit. before it rains, bind around with silk (idiom, from Book of Songs 詩經|诗经); fig. to plan ahead/to prepare for a rainy day/ 未雨绸缪 未雨綢繆 S 91 wèi yǔ chóu móu /lit. before it rains, bind around with silk (idiom, from Book of Songs 詩經|诗经); fig. to plan ahead/to prepare for a rainy day/ 末 5409 mò /tip/end/final stage/latter part/inessential detail/powder/dust/opera role of old man/ 末世 29 mò shì /last phase (of an age)/ 末了 191 mò liǎo /in the end/ 末代 98 mò dài /final generation/ 末代皇帝 3 mò dài huáng dì /the Last Emperor, biopic of Pu Yi 溥儀|溥仪 by Bernardo Bertolucci/ 末任 0 mò rèn /(of the holder of an official post which no longer exists) the last (incumbent)/ 末伏 3 mò fú /middle ten days of August, the last of 三伏 sān fú, three hottest periods of the year/ 末儿 末兒 S 5 mò r /powder/puree/ 末兒 末儿 T 5 mò r /powder/puree/ 末叶 末葉 S 15 mò yè /final years/end (of a decade, era etc)/ 末名奖品 末名獎品 S 0 mò míng jiǎng pǐn /booby prize/wooden spoon/ 末名獎品 末名奖品 T 0 mò míng jiǎng pǐn /booby prize/wooden spoon/ 末后 末後 S 29 mò hòu /finally/ 末子 10 mò zi /powder/dust/ 末尾 72 mò wěi /end/tip/extremity/ 末屑 0 mò xiè /bits/scraps/ 末席 5 mò xí /end seat/place for less senior person/ 末年 906 mò nián /the final years (of a regime)/ 末底改 0 Mò dǐ gǎi /Mordechai (name)/ 末座 19 mò zuò /end seat/final place (for less senior person)/ 末後 末后 T 29 mò hòu /finally/ 末愿 末願 S 0 mò yuàn /final vows (in a religious order or congregation of the Catholic Church)/ 末日 173 Mò rì /Judgment Day (in Christian eschatology)/ 末日 173 mò rì /last day/end/final days/doomsday/ 末日論 末日论 T 0 mò rì lùn /eschatology/ 末日论 末日論 S 0 mò rì lùn /eschatology/ 末期 590 mò qī /end (of a period)/last part/final phase/ 末梢 93 mò shāo /tip/end/last few days/ 末梢神經 末梢神经 T 8 mò shāo shén jīng /peripheral nerve/ 末梢神经 末梢神經 S 8 mò shāo shén jīng /peripheral nerve/ 末段 53 mò duàn /final segment/last stage/ 末流 18 mò liú /late degenerate stage/ 末煤 0 mò méi /slack coal (final poor quality coal)/ 末班車 末班车 T 27 mò bān chē /last bus or train/last chance/ 末班车 末班車 S 27 mò bān chē /last bus or train/last chance/ 末端 516 mò duān /tip/extremity/ 末節 末节 T 33 mò jié /inessentials/minor detail/ 末篇 0 mò piān /final installment/last phase/end/ 末艺 末藝 S 0 mò yì /small skill/my humble capabilities/ 末节 末節 S 33 mò jié /inessentials/minor detail/ 末茶 0 mò chá /tea powder (matcha)/ 末药 末藥 S 3 mò yào /myrrh (Commiphora myrrha)/also written 沒藥|没药/ 末葉 末叶 T 15 mò yè /final years/end (of a decade, era etc)/ 末藝 末艺 T 0 mò yì /small skill/my humble capabilities/ 末藥 末药 T 3 mò yào /myrrh (Commiphora myrrha)/also written 沒藥|没药/ 末路 14 mò lù /end of the road/final road/fig. dead end/impasse/ 末速 0 mò sù /terminal velocity/ 末造 0 mò zào /final phase/ 末頁 末页 T 0 mò yè /last page/ 末願 末愿 T 0 mò yuàn /final vows (in a religious order or congregation of the Catholic Church)/ 末页 末頁 S 0 mò yè /last page/ 本 42207 běn /roots or stems of plants/origin/source/this/the current/root/foundation/basis/classifier for books, periodicals, files etc/originally/ 本·拉登 0 Běn · Lā dēng /Osama bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda/ 本业 本業 S 123 běn yè /business in which a company has traditionally engaged (e.g. before diversifying)/original business/core business/(literary) agriculture/ 本义 本義 S 40 běn yì /original meaning/literal sense/ 本乡 本鄉 S 51 běn xiāng /home village/one's native place/ 本事 1566 běn shì /source material/original story/ 本事 1566 běn shi /ability/skill/ 本人 4096 běn rén /the person himself/I (humble form used in speeches)/oneself/myself/in person/personal/ 本位 165 běn wèi /standard/one's own department or unit/ 本位主义 本位主義 S 12 běn wèi zhǔ yì /selfish departmentalism/departmental selfishness/ 本位主義 本位主义 T 12 běn wèi zhǔ yì /selfish departmentalism/departmental selfishness/ 本位制 0 běn wèi zhì /monetary standard/ 本位号 本位號 S 0 běn wèi hào /(music notation) natural sign, ♮/ 本位號 本位号 T 0 běn wèi hào /(music notation) natural sign, ♮/ 本位貨幣 本位货币 T 11 běn wèi huò bì /local currency/our own currency/abbr. to 本幣|本币/ 本位货币 本位貨幣 S 11 běn wèi huò bì /local currency/our own currency/abbr. to 本幣|本币/ 本位音 0 běn wèi yīn /(music) natural note/ 本体 本體 S 258 běn tǐ /main part/torso/the thing in itself/noumenon (object of purely intellectual perception according to Kant)/ 本体论 本體論 S 66 běn tǐ lùn /ontology/ 本來 本来 T 7161 běn lái /original/originally/at first/it goes without saying/of course/ 本來面目 本来面目 T 143 běn lái miàn mù /true colors/true features/ 本俸 3 běn fèng /basic salary/ 本傑明 本杰明 T 11 Běn jié míng /Benjamin (person name)/ 本傑明·富蘭克林 本杰明·富兰克林 T 0 Běn jié míng · Fù lán kè lín /Benjamin Franklin (1706-1790), American writer, scientist, inventor, politician and diplomat/ 本內特 本内特 T 0 Běn nèi tè /Bennett (surname)/ 本内特 本內特 S 0 Běn nèi tè /Bennett (surname)/ 本分 285 běn fèn /(to play) one's part/one's role/one's duty/(to stay within) one's bounds/dutiful/keeping to one's role/ 本初子午線 本初子午线 T 28 běn chū zǐ wǔ xiàn /the first meridian/the prime meridian/ 本初子午线 本初子午線 S 28 běn chū zǐ wǔ xiàn /the first meridian/the prime meridian/ 本利 32 běn lì /principal and interest/capital and profit/ 本台 本臺 S 0 běn tái /this radio station/ 本命年 11 běn mìng nián /year of one's birth sign, according to the cycle of 12 animals of the earthly branches 地支[di4 zhi1]/ 本因坊 0 Běn yīn fāng /Honinbo, major school of Go in Japan (1612-1940)/title held by the winner of the Honinbo Go tournament (1941-)/ 本因坊秀策 0 Běn yīn fāng Xiù cè /Honinbo Shusaku (1829-1862), Japanese Go player/ 本固枝榮 本固枝荣 T 3 běn gù zhī róng /when the root is firm, the branches flourish/ 本固枝荣 本固枝榮 S 3 běn gù zhī róng /when the root is firm, the branches flourish/ 本国 本國 S 1428 běn guó /one's own country/ 本国人 本國人 S 0 běn guó rén /natives of one's own country/ 本國 本国 T 1428 běn guó /one's own country/ 本國人 本国人 T 0 běn guó rén /natives of one's own country/ 本土 952 běn tǔ /one's native country/native/local/metropolitan territory/ 本土化 74 běn tǔ huà /to localize/localization/ 本土派 0 běn tǔ pài /local faction/pro-localization faction (in Taiwanese politics)/ 本地 1918 běn dì /local/this locality/ 本地人 124 běn dì rén /native person (of a country)/ 本地化 73 běn dì huà /localization/adaptation (to foreign environment)/ 本地管理界面 0 běn dì guǎn lǐ jiè miàn /LMI/local management interface (telecommunications)/ 本垒 本壘 S 8 běn lěi /home base/home plate (in baseball)/ 本垒打 本壘打 S 11 běn lěi dǎ /home run (baseball)/ 本埠 5 běn bù /this city/this town/ 本報 本报 T 5675 běn bào /this newspaper/ 本壘 本垒 T 8 běn lěi /home base/home plate (in baseball)/ 本壘打 本垒打 T 11 běn lěi dǎ /home run (baseball)/ 本处 本處 S 3 běn chù /here/this place/ 本子 219 běn zi /book/notebook/edition/CL:本[ben3]/ 本字 4 běn zì /original form of a Chinese character/ 本家 93 běn jiā /a member of the same clan/a distant relative with the same family name/ 本尼迪 0 Běn ní dí /Benedictus/ 本屆 本届 T 755 běn jiè /current/this year/ 本届 本屆 S 755 běn jiè /current/this year/ 本岛 本島 S 105 běn dǎo /main island/ 本島 本岛 T 105 běn dǎo /main island/ 本州 178 Běn zhōu /Honshū, the main island of Japan/ 本币 本幣 S 10 běn bì /local currency/our own currency/abbr. for 本位貨幣|本位货币/ 本市 1489 běn shì /this city/our city/ 本帮菜 本幫菜 S 0 běn bāng cài /Shanghainese food/ 本幣 本币 T 10 běn bì /local currency/our own currency/abbr. for 本位貨幣|本位货币/ 本幫菜 本帮菜 T 0 běn bāng cài /Shanghainese food/ 本年度 3 běn nián dù /this year/the current year/ 本应 本應 S 0 běn yīng /should have/ought to have/ 本底 5 běn dǐ /background/ 本底計數 本底计数 T 3 běn dǐ jì shù /background count/ 本底調查 本底调查 T 0 běn dǐ diào chá /background investigation/ 本底计数 本底計數 S 3 běn dǐ jì shù /background count/ 本底调查 本底調查 S 0 běn dǐ diào chá /background investigation/ 本底輻射 本底辐射 T 3 běn dǐ fú shè /background radiation/ 本底辐射 本底輻射 S 3 běn dǐ fú shè /background radiation/ 本影 32 běn yǐng /umbra/ 本征值 本徵值 S 0 běn zhēng zhí /eigenvalue (math.)/also written 特徵值|特征值/ 本征向量 本徵向量 S 0 běn zhēng xiàng liàng /eigenvector (math.)/also written 特徵向量|特征向量/ 本徵值 本征值 T 0 běn zhēng zhí /eigenvalue (math.)/also written 特徵值|特征值/ 本徵向量 本征向量 T 0 běn zhēng xiàng liàng /eigenvector (math.)/also written 特徵向量|特征向量/ 本性 808 běn xìng /natural instincts/nature/inherent quality/ 本性难移 本性難移 S 21 běn xìng nán yí /It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are./Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)/ 本性難移 本性难移 T 21 běn xìng nán yí /It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are./Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)/ 本息 77 běn xī /principal and interest (on a loan)/ 本意 431 běn yì /original idea/real intention/etymon/ 本應 本应 T 0 běn yīng /should have/ought to have/ 本我 0 běn wǒ /id/the self/ 本报 本報 S 5675 běn bào /this newspaper/ 本拉登 3 Běn Lā dēng /(Osama) bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda/ 本文 506 běn wén /this text/article/the main body of a book/ 本族語 本族语 T 12 běn zú yǔ /native language/mother tongue/ 本族语 本族語 S 12 běn zú yǔ /native language/mother tongue/ 本日 43 běn rì /today/ 本星期 0 běn xīng qī /this week/ 本月 1510 běn yuè /this month/the current month/ 本朝 0 běn cháo /the current dynasty/ 本期 310 běn qī /the current period/this term (usually in finance)/ 本末 78 běn mò /the whole course of an event from beginning to end/ins and outs/the fundamental and the incidental/ 本末倒置 27 běn mò dào zhì /lit. to invert root and branch (idiom); fig. confusing cause and effect/to stress the incidental over the fundamental/to put the cart before the horse/ 本本 84 běn běn /notebook computer (diminutive)/laptop/ 本本主义 本本主義 S 24 běn běn zhǔ yì /book worship/bookishness/ 本本主義 本本主义 T 24 běn běn zhǔ yì /book worship/bookishness/ 本来 本來 S 7161 běn lái /original/originally/at first/it goes without saying/of course/ 本来面目 本來面目 S 143 běn lái miàn mù /true colors/true features/ 本杰明 本傑明 S 11 Běn jié míng /Benjamin (person name)/ 本杰明·富兰克林 本傑明·富蘭克林 S 0 Běn jié míng · Fù lán kè lín /Benjamin Franklin (1706-1790), American writer, scientist, inventor, politician and diplomat/ 本業 本业 T 123 běn yè /business in which a company has traditionally engaged (e.g. before diversifying)/original business/core business/(literary) agriculture/ 本源 58 běn yuán /origin/source/ 本溪 90 Běn xī /Benxi prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 本溪县 本溪縣 S 3 Běn xī xiàn /Benxi Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 本溪市 49 Běn xī shì /Benxi prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 本溪满族自治县 本溪滿族自治縣 S 4 Běn xī Mǎn zú zì zhì xiàn /Benxi Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 本溪滿族自治縣 本溪满族自治县 T 4 Běn xī Mǎn zú zì zhì xiàn /Benxi Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 本溪縣 本溪县 T 3 Běn xī xiàn /Benxi Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 本生灯 本生燈 S 10 Běn shēng dēng /Bunsen burner/ 本生燈 本生灯 T 10 Běn shēng dēng /Bunsen burner/ 本田 43 Běn tián /Honda (Japanese name)/ 本益比 3 běn yì bǐ /P⁄ E ratio (price-to-earnings ratio)/ 本相 123 běn xiàng /original form/ 本省人 0 běn shěng rén /people of this province/(in Taiwan) Han Chinese people other than those who moved to Taiwan from mainland China after 1945 and their descendants/ 本着 本著 S 350 běn zhe /based on.../in conformance with../taking as one's main principle/ 本票 24 běn piào /cashier's check/ 本科 2853 běn kē /undergraduate course/undergraduate (attributive)/ 本科生 460 běn kē shēng /undergraduate student/ 本笃·十六世 本篤·十六世 S 0 Běn dǔ · shí liù shì /Pope Benedict XVI/Joseph Alois Ratzinger (1927-), pope 2005-2013/ 本篤·十六世 本笃·十六世 T 0 Běn dǔ · shí liù shì /Pope Benedict XVI/Joseph Alois Ratzinger (1927-), pope 2005-2013/ 本紀 本纪 T 176 běn jì /biographic sketch of an emperor/ 本經 本经 T 0 běn jīng /classic book/sutra/ 本纪 本紀 S 176 běn jì /biographic sketch of an emperor/ 本经 本經 S 0 běn jīng /classic book/sutra/ 本罪 0 běn zuì /actual sin (Christian notion, as opposed to original sin 原罪)/ 本義 本义 T 40 běn yì /original meaning/literal sense/ 本职 本職 S 51 běn zhí /one's job/ 本職 本职 T 51 běn zhí /one's job/ 本能 571 běn néng /instinct/ 本臺 本台 T 0 běn tái /this radio station/ 本色 265 běn sè /inherent qualities/natural qualities/distinctive character/true qualities/ 本色 265 běn shǎi /natural color/ 本茨 12 Běn cí /Benz (name)/Karl Benz (1844-1929), motor car pioneer/ 本草 92 běn cǎo /a book on Chinese (herbal) medicine/Chinese materia medica/ 本草綱目 本草纲目 T 56 Běn cǎo Gāng mù /Compendium of Medical Herbs 1596, compiled by Li Shizhen 李時珍|李时珍[Li3 Shi2 zhen1]/ 本草纲目 本草綱目 S 56 Běn cǎo Gāng mù /Compendium of Medical Herbs 1596, compiled by Li Shizhen 李時珍|李时珍[Li3 Shi2 zhen1]/ 本著 本着 T 350 běn zhe /based on.../in conformance with../taking as one's main principle/ 本處 本处 T 3 běn chù /here/this place/ 本行 56 běn háng /one's line/one's own profession/ 本質 本质 T 2064 běn zhì /essence/nature/innate character/intrinsic quality/ 本質上 本质上 T 0 běn zhì shàng /essentially/inherent/ 本质 本質 S 2064 běn zhì /essence/nature/innate character/intrinsic quality/ 本质上 本質上 S 0 běn zhì shàng /essentially/inherent/ 本身 5446 běn shēn /itself/in itself/per se/ 本那比 0 Běn nà bǐ /see 本那比市[Ben3 na4 bi3 shi4]/ 本那比市 0 Běn nà bǐ shì /Burnaby, British Columbia, Canada/ 本部 477 běn bù /headquarters/head office/ 本鄉 本乡 T 51 běn xiāng /home village/one's native place/ 本金 109 běn jīn /capital/principal/ 本錢 本钱 T 235 běn qián /capital/(fig.) asset/advantage/the means (to do sth)/ 本钱 本錢 S 235 běn qián /capital/(fig.) asset/advantage/the means (to do sth)/ 本領 本领 T 1374 běn lǐng /skill/ability/capability/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 本題 本题 T 81 běn tí /the subject under discussion/the point at issue/ 本领 本領 S 1374 běn lǐng /skill/ability/capability/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 本题 本題 S 81 běn tí /the subject under discussion/the point at issue/ 本體 本体 T 258 běn tǐ /main part/torso/the thing in itself/noumenon (object of purely intellectual perception according to Kant)/ 本體論 本体论 T 66 běn tǐ lùn /ontology/ 札 剳 S 524 zhá /variant of 札[zha2]/ 札 劄 S 524 zhá /variant of 札[zha2]/ 札 524 zhá /thin piece of wood used a writing tablet (in ancient China)/a kind of official document (in former times)/letter/note/ 札幌 12 Zhá huǎng /Sapporo, Japan/ 札格拉布 0 Zhá gé lā bù /Zagreb, capital of Croatia 克羅地亞|克罗地亚[Ke4 luo2 di4 ya4]/ 札格瑞布 0 Zhá gé ruì bù /Zagreb, capital of Croatia 克羅地亞|克罗地亚[Ke4 luo2 di4 ya4]/ 札記 札记 T 96 zhá jì /reading notes/CL:篇[pian1]/ 札记 札記 S 96 zhá jì /reading notes/CL:篇[pian1]/ 札达 札達 S 4 Zhá dá /Zanda county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Rtsa mda' rdzong/ 札达县 札達縣 S 3 Zhá dá xiàn /Zanda county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Rtsa mda' rdzong/ 札達 札达 T 4 Zhá dá /Zanda county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Rtsa mda' rdzong/ 札達縣 札达县 T 3 Zhá dá xiàn /Zanda county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Rtsa mda' rdzong/ 札馬剌丁 札马剌丁 T 0 Zhá mǎ lá dīng /see 紮馬剌丁|扎马剌丁[Za1 ma3 la2 ding1]/ 札馬魯丁 札马鲁丁 T 0 Zhá mǎ lǔ dīng /see 紮馬剌丁|扎马剌丁[Za1 ma3 la2 ding1]/ 札马剌丁 札馬剌丁 S 0 Zhá mǎ lá dīng /see 紮馬剌丁|扎马剌丁[Za1 ma3 la2 ding1]/ 札马鲁丁 札馬魯丁 S 0 Zhá mǎ lǔ dīng /see 紮馬剌丁|扎马剌丁[Za1 ma3 la2 ding1]/ 朮 8 shù /variant of 術|术[shu4]/ 朮 8 zhú /variant of 術|术[zhu2]/ 术 術 S 3122 shù /method/technique/ 术 術 S 3122 zhú /various genera of flowers of Asteracea family (daisies and chrysanthemums), including Atractylis lancea/ 术语 術語 S 451 shù yǔ /term/terminology/ 术赤 術赤 S 3 Shù chì /Jochi (name)/ 朰 0 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "teul"), an ancient Korean writing system/ 朱 7218 Zhū /surname Zhu/ 朱 7218 zhū /vermilion/ 朱 硃 S 7218 zhū /cinnabar/see 硃砂|朱砂[zhu1 sha1]/ 朱䴉 朱鹮 T 3 zhū huán /(bird species of China) crested ibis (Nipponia nippon)/ 朱丽亚 朱麗亞 S 3 Zhū lì yà /Julia (name)/ 朱丽叶 朱麗葉 S 71 Zhū lì yè /Juliet or Juliette (name)/ 朱云折槛 朱雲折檻 S 0 Zhū Yún zhē kǎn /Mr Zhu Yun breaks the railing (idiom); to challenge and admonish boldly/ 朱俊 朱儁 S 0 Zhū Jùn /Zhu Jun (-195), politician and general at the end of later Han/ 朱儁 朱俊 T 0 Zhū Jùn /Zhu Jun (-195), politician and general at the end of later Han/ 朱允炆 0 Zhū Yǔn wén /Zhu Yuanwen, personal name of second Ming Emperor Jianwen 建文[Jian4 Wen2]/ 朱元璋 2494 Zhū Yuán zhāng /Zhu Yuanzhang, personal name of first Ming dynasty emperor Hongwu 洪武[Hong2 wu3]/ 朱利亚尼 朱利亞尼 S 0 Zhū lì yà ní /Giuliani (name)/Rudolph W (Rudy) Giuliani (1944-), US Republican politician, Mayor of New York City 1994-2001/ 朱利亞尼 朱利亚尼 T 0 Zhū lì yà ní /Giuliani (name)/Rudolph W (Rudy) Giuliani (1944-), US Republican politician, Mayor of New York City 1994-2001/ 朱利娅 朱利婭 S 0 Zhū lì yà /Julia (name)/ 朱利婭 朱利娅 T 0 Zhū lì yà /Julia (name)/ 朱利安 11 Zhū lì ān /Julian or Julien (name)/ 朱厚照 331 Zhū Hòu zhào /Zhu Houzhao, personal name of tenth Ming emperor 正德[Zheng4 de2] (1491-1521), reigned 1505-1521/ 朱古力 10 zhū gǔ lì /chocolate (loanword)/CL:塊|块[kuai4]/ 朱子 17 Zhū zi /Master Zhu, another name for Zhu Xi 朱熹/ 朱孝天 3 Zhū Xiào tiān /Ken Zhu (1979-), Taiwanese singer/actor/ 朱容基 8 Zhū Róng jī /common erroneous form of 朱鎔基|朱镕基, Zhu Rongji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003/ 朱广沪 朱廣滬 S 12 Zhū Guǎng hù /Zhu Guanghu (1949-), PRC soccer coach/ 朱庇特 6 Zhū bì tè /Jupiter (Roman god)/ 朱廣滬 朱广沪 T 12 Zhū Guǎng hù /Zhu Guanghu (1949-), PRC soccer coach/ 朱德 902 Zhū Dé /Zhu De (1886-1976), communist leader and founder of the People's Liberation Army/ 朱棣 3 Zhū Dì /Zhu Di, personal name of third Ming Emperor Yongle 永樂|永乐[Yong3 le4]/ 朱温 朱溫 S 99 Zhū Wēn /Zhu Wen (852-912), military governor 節度使|节度使[jie2 du4 shi3] at the end of Tang, founder of Later Liang of the Five Dynasties (907-923)/also called 后梁太祖|後梁太祖[Hou4 Liang2 tai4 zu3]/ 朱溫 朱温 T 99 Zhū Wēn /Zhu Wen (852-912), military governor 節度使|节度使[jie2 du4 shi3] at the end of Tang, founder of Later Liang of the Five Dynasties (907-923)/also called 后梁太祖|後梁太祖[Hou4 Liang2 tai4 zu3]/ 朱熔基 6 Zhū Róng jī /common erroneous form of 朱鎔基|朱镕基, Zhu Rongji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003/ 朱熹 367 Zhū Xī /Zhu Xi or Chu Hsi (1130-1200), also known as Master Zhu 朱子, Song dynasty Confucian writer and propagandist, founder of neo-Confucianism/ 朱由校 52 Zhū Yóu xiào /personal name of fifteenth Ming emperor Tianqi 明天啟|明天启[Ming2 Tian1 qi3] (1605-1627), reigned 1620-1627/ 朱瞻基 106 Zhū Zhān jī /Zhu Zhanji, personal name of fifth Ming emperor Xuande 宣德[Xuan1 de2]/ 朱砂 369 zhū shā /cinnabar/mercuric sulfide HgS/also written 硃砂|朱砂[zhu1 sha1]/ 朱砂 硃砂 S 369 zhū shā /cinnabar/mercuric sulfide HgS/ 朱祁鈺 朱祁钰 T 216 Zhū Qí yù /Zhu Qiyu, personal name of seventh Ming emperor Jingtai 景泰[Jing3 tai4] (1428-1457), reigned 1449-1457/ 朱祁鎮 朱祁镇 T 382 Zhū Qí zhèn /Zhu Qizhen, personal name of sixth and eighth Ming emperor Zhengtong 正統|正统[Zheng4 tong3], afterwards Tianshun Emperor 天順|天顺[Tian1 shun4] (1427-1464), reigned 1435-1449 and 1457-1464/ 朱祁钰 朱祁鈺 S 216 Zhū Qí yù /Zhu Qiyu, personal name of seventh Ming emperor Jingtai 景泰[Jing3 tai4] (1428-1457), reigned 1449-1457/ 朱祁镇 朱祁鎮 S 382 Zhū Qí zhèn /Zhu Qizhen, personal name of sixth and eighth Ming emperor Zhengtong 正統|正统[Zheng4 tong3], afterwards Tianshun Emperor 天順|天顺[Tian1 shun4] (1427-1464), reigned 1435-1449 and 1457-1464/ 朱立伦 朱立倫 S 0 Zhū Lì lún /Eric Chu (1961-), Taiwanese KMT politician/ 朱立倫 朱立伦 T 0 Zhū Lì lún /Eric Chu (1961-), Taiwanese KMT politician/ 朱粉 0 zhū fěn /red lead oxide Pb3O4/rouge and white lead/cosmetics/ 朱紅 朱红 T 618 zhū hóng /vermilion/ 朱紅燈 朱红灯 T 3 Zhū Hóng dēng /Zhu Hongdeng, one of the leaders of the Boxer Rebellion/ 朱红 朱紅 S 618 zhū hóng /vermilion/ 朱红灯 朱紅燈 S 3 Zhū Hóng dēng /Zhu Hongdeng, one of the leaders of the Boxer Rebellion/ 朱背啄花鳥 朱背啄花鸟 T 0 zhū bèi zhuó huā niǎo /(bird species of China) scarlet-backed flowerpecker (Dicaeum cruentatum)/ 朱背啄花鸟 朱背啄花鳥 S 0 zhū bèi zhuó huā niǎo /(bird species of China) scarlet-backed flowerpecker (Dicaeum cruentatum)/ 朱自清 21 Zhū Zì qīng /Zhu Ziqing (1898-1948), poet and essayist/ 朱莉娅 朱莉婭 S 0 Zhū lì yà /Julia (name)/ 朱莉婭 朱莉娅 T 0 Zhū lì yà /Julia (name)/ 朱諾 朱诺 T 4 Zhū nuò /Juneau, capital of Alaska/Juno, Roman goddess of marriage/ 朱诺 朱諾 S 4 Zhū nuò /Juneau, capital of Alaska/Juno, Roman goddess of marriage/ 朱迪亚 朱迪亞 S 0 Zhū dí yà /Judea/ 朱迪亞 朱迪亚 T 0 Zhū dí yà /Judea/ 朱鎔基 朱镕基 T 144 Zhū Róng jī /Zhu Rongji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003/ 朱镕基 朱鎔基 S 144 Zhū Róng jī /Zhu Rongji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003/ 朱雀 176 Zhū què /Vermilion Bird (the seven mansions of the south sky)/ 朱雲折檻 朱云折槛 T 0 Zhū Yún zhē kǎn /Mr Zhu Yun breaks the railing (idiom); to challenge and admonish boldly/ 朱高炽 朱高熾 S 126 Zhū Gāo chì /Zhu Gaochi, personal name of fourth Ming emperor Hongxi 洪熙[Hong2 Xi1]/ 朱高熾 朱高炽 T 126 Zhū Gāo chì /Zhu Gaochi, personal name of fourth Ming emperor Hongxi 洪熙[Hong2 Xi1]/ 朱鵐 朱鹀 T 0 zhū wú /(bird species of China) Przevalski's finch (Urocynchramus pylzowi)/ 朱鷺 朱鹭 T 4 zhū lù /ibis/Japanese crested ibis (Nipponia nippon)/same as 朱鹮/ 朱鸝 朱鹂 T 0 zhū lí /(bird species of China) maroon oriole (Oriolus traillii)/ 朱鹀 朱鵐 S 0 zhū wú /(bird species of China) Przevalski's finch (Urocynchramus pylzowi)/ 朱鹂 朱鸝 S 0 zhū lí /(bird species of China) maroon oriole (Oriolus traillii)/ 朱鹭 朱鷺 S 4 zhū lù /ibis/Japanese crested ibis (Nipponia nippon)/same as 朱鹮/ 朱鹮 朱䴉 S 3 zhū huán /(bird species of China) crested ibis (Nipponia nippon)/ 朱麗亞 朱丽亚 T 3 Zhū lì yà /Julia (name)/ 朱麗葉 朱丽叶 T 71 Zhū lì yè /Juliet or Juliette (name)/ 朳 0 bā /tree/ 朴 270 Piáo /surname Piao/Korean surname 박 (Park, Pak, or Bak)/also pr. [Pu2]/ 朴 270 pò /Celtis sinensis var. japonica/ 朴 樸 S 270 pǔ /plain and simple/Taiwan pr. [pu2]/ 朴子 29 Pú zǐ /Puzi or Putzu City in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 朴子市 0 Pú zǐ Shì /Puzi or Putzu City in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 朴实 樸實 S 534 pǔ shí /plain/simple/guileless/down-to-earth/sincere and honest/ 朴智星 5 Piáo Zhì xīng /Park Ji-sung (1981-), South Korean former footballer, played for Manchester United (2005-2012)/ 朴槿惠 0 Piáo Jǐn huì /Park Geun-hye (1952-), Korean politician, daughter of former dictator Park Chung-Hee 朴正熙[Piao2 Zheng4 xi1], President of Korea from 2013/ 朴次茅斯 樸次茅斯 S 30 Pǔ cì máo sī /Portsmouth, southern English seaport/ 朴正熙 3 Piáo Zhèng xī /Park Chung-Hee (1917-1979), South Korean military man and dictator, president 1963-1979, influential in developing Korean industry, murdered by his bodyguard/ 朴硝 3 pò xiāo /(impure) mirabilite, Na2SO4x10H2O (used in TCM)/ 朴素 樸素 S 445 pǔ sù /plain and simple/unadorned/simple living/not frivolous/ 朵 1454 duǒ /flower/earlobe/fig. item on both sides/classifier for flowers, clouds etc/ 朵 朶 S 1454 duǒ /variant of 朵[duo3]/ 朵頤 朵颐 T 2 duǒ yí /to move the jaw/to munch/to masticate/ 朵颐 朵頤 S 2 duǒ yí /to move the jaw/to munch/to masticate/ 朶 朵 T 1454 duǒ /variant of 朵[duo3]/ 机 機 S 6937 Jī /surname Ji/ 机 機 S 6937 jī /machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic/CL:臺|台[tai2]/ 机不可失 機不可失 S 60 jī bù kě shī /No time to lose! (idiom)/ 机不可失,失不再来 機不可失,失不再來 S 0 jī bù kě shī , shī bù zài lái /opportunity knocks but once (idiom)/ 机不可失,时不再来 機不可失,時不再來 S 0 jī bù kě shī , shí bù zài lái /Opportunity knocks but once. (idiom)/ 机不离手 機不離手 S 0 jī bù lí shǒu /to be unable to do without one's cell phone/ 机件 機件 S 43 jī jiàn /component (mechanics)/ 机会 機會 S 9875 jī huì /opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]/ 机会主义 機會主義 S 207 jī huì zhǔ yì /opportunism/pragmatism/ 机会带来成功 機會帶來成功 S 0 jī huì dài lái chéng gōng /Opportunity brings success. (idiom)/ 机会成本 機會成本 S 3 jī huì chéng běn /opportunity cost/ 机伶 機伶 S 3 jī ling /variant of 機靈|机灵[ji1 ling5]/ 机体 機體 S 998 jī tǐ /organism (biology)/airframe (aeronautics)/ 机关 機關 S 24504 jī guān /mechanism/gear/machine-operated/office/agency/organ/organization/establishment/institution/body/strategum/scheme/intrigue/plot/trick/CL:個|个[ge4]/ 机关布景 機關布景 S 0 jī guān bù jǐng /machine-operated stage scenery/ 机关报 機關報 S 132 jī guān bào /official (government-operated) newspaper/ 机关枪 機關槍 S 45 jī guān qiāng /also written 機槍|机枪/machine gun/ 机关炮 機關炮 S 3 jī guān pào /machine cannon/machine-gun cannon/ 机关车 機關車 S 0 jī guān chē /locomotive/ 机制 機制 S 4138 jī zhì /mechanism/ 机制 機製 S 4138 jī zhì /machine processed/machine made/mechanism/ 机务段 機務段 S 34 jī wù duàn /locomotive depot/ 机动 機動 S 1405 jī dòng /locomotive/motorized/power-driven/adaptable/flexible (use, treatment, timing etc)/ 机动性 機動性 S 418 jī dòng xìng /flexibility/ 机动车 機動車 S 413 jī dòng chē /motor vehicle/ 机动车辆 機動車輛 S 5 jī dòng chē liàng /motor vehicle/ 机变 機變 S 54 jī biàn /improvisation/flexible/adaptable/pragmatic/ 机哩瓜拉 機哩瓜拉 S 0 jī lī guā lā /(Taiwan) see 嘰哩咕嚕|叽哩咕噜[ji1 li5 gu1 lu1]/ 机器 機器 S 3932 jī qì /machine/CL:臺|台[tai2],部[bu4],個|个[ge4]/ 机器人 機器人 S 384 jī qì rén /mechanical person/robot/android/ 机器人学 機器人學 S 3 jī qì rén xué /robotics/ 机器翻译 機器翻譯 S 8 jī qì fān yì /machine translation/ 机器脚踏车 機器腳踏車 S 0 jī qì jiǎo tà chē /(dialect) motorcycle/abbr. to 機車|机车[ji1 che1]/ 机场 機場 S 7741 jī chǎng /airport/airfield/CL:家[jia1],處|处[chu4]/ 机场大厦 機場大廈 S 0 jī chǎng dà shà /terminal building/ 机壳 機殼 S 8 jī qiào /case, casing, cabinet or housing (of a computer, photocopier etc)/ 机头 機頭 S 189 jī tóu /the front (nose) of a plane etc/ 机头座 機頭座 S 0 jī tóu zuò /headstock/turning head of a screw, drill, lathe etc/ 机子 機子 S 35 jī zi /machine/device/ 机宜 機宜 S 59 jī yí /guidelines/what to do (under given circumstances)/ 机密 機密 S 826 jī mì /secret/classified (information)/ 机密性 機密性 S 3 jī mì xìng /confidentiality/ 机密文件 機密文件 S 3 jī mì wén jiàn /secret document/ 机尾 機尾 S 3 jī wěi /the rear (tail) of a plane etc/ 机巧 機巧 S 65 jī qiǎo /cunning/dexterous/ingenious/ 机床 機床 S 476 jī chuáng /machine tool/a lathe/CL:張|张[zhang1]/ 机库 機庫 S 49 jī kù /(aircraft) hangar/ 机建费 機建費 S 0 jī jiàn fèi /airport construction fee (abbr. for 機場建設費|机场建设费)/ 机房 機房 S 126 jī fáng /machine room/engine room/computer room/ 机掰 機掰 S 0 jī bāi /variant of 雞掰|鸡掰[ji1 bai1]/ 机敏 機敏 S 168 jī mǐn /agility/ 机智 機智 S 281 jī zhì /quick-witted/resourceful/ 机杼 機杼 S 12 jī zhù /a loom/ 机构 機構 S 19209 jī gòu /mechanism/structure/organization/agency/institution/CL:所[suo3]/ 机枪 機槍 S 1003 jī qiāng /machine gun/ 机械 機械 S 7077 jī xiè /machine/machinery/mechanical/(old) cunning/scheming/ 机械化 機械化 S 841 jī xiè huà /to mechanize/ 机械工 機械工 S 0 jī xiè gōng /a mechanic/ 机械工人 機械工人 S 3 jī xiè gōng rén /mechanic/ 机械工程 機械工程 S 3 jī xiè gōng chéng /mechanical engineering/ 机械师 機械師 S 36 jī xiè shī /mechanic/engineer/machinist/machine operator/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 机械性 機械性 S 48 jī xiè xìng /mechanical/ 机械战警 機械戰警 S 3 Jī xiè Zhàn jǐng /RoboCop (movie)/ 机械码 機械碼 S 0 jī xiè mǎ /machine code/ 机械翻译 機械翻譯 S 0 jī xiè fān yì /machine translation/ 机械能 機械能 S 115 jī xiè néng /mechanical energy/ 机械语言 機械語言 S 0 jī xiè yǔ yán /machine language/ 机械钟 機械鐘 S 0 jī xiè zhōng /mechanical clock/ 机油 機油 S 32 jī yóu /engine oil/ 机灵 機靈 S 215 jī ling /clever/quick-witted/ 机灵鬼 機靈鬼 S 7 jī líng guǐ /(jocularly) clever and quick-witted person/ 机率 機率 S 239 jī lǜ /probability/odds (Tw)/ 机理 機理 S 462 jī lǐ /mechanism/ 机电 機電 S 828 jī diàn /machinery and power-generating equipment/electromechanical/ 机票 機票 S 646 jī piào /air ticket/passenger ticket/CL:張|张[zhang1]/ 机箱 機箱 S 73 jī xiāng /computer case/ 机组 機組 S 405 jī zǔ /flight crew (on a plane)/unit (apparatus)/ 机缘 機緣 S 218 jī yuán /chance/opportunity/destiny/ 机翼 機翼 S 486 jī yì /wing (of an aircraft)/ 机能 機能 S 767 jī néng /function/ 机舱 機艙 S 190 jī cāng /cabin of a plane/ 机警 機警 S 171 jī jǐng /perceptive/astute/sharp/sharp-witted/vigilant/alert/ 机诈 機詐 S 3 jī zhà /deceitful/ 机谋 機謀 S 34 jī móu /stratagem/scheme/shrewdness/ 机踏车 機踏車 S 0 jī tà chē /motorcycle (Tw)/abbr. for 機器腳踏車|机器脚踏车[ji1 qi4 jiao3 ta4 che1]/ 机身 機身 S 477 jī shēn /body of a vehicle or machine/fuselage of a plane/ 机身宽大 機身寬大 S 0 jī shēn kuān dà /wide body/wide-bodied (aircraft)/ 机车 機車 S 301 jī chē /locomotive/train engine car/scooter (Tw)/(slang) (Tw) hard to get along with/a pain in the ass/damn!/crap!/ 机轴 機軸 S 3 jī zhóu /arbor/shaft (in a machine)/ 机运 機運 S 3 jī yùn /chance and opportunity/ 机遇 機遇 S 1182 jī yù /opportunity/favorable circumstance/stroke of luck/ 机长 機長 S 103 jī zhǎng /captain/chief pilot/ 机顶盒 機頂盒 S 59 jī dǐng hé /set-top box/decoder for digital or satellite TV signal etc/ 朽 127 xiǔ /rotten/ 朽坏 朽壞 S 6 xiǔ huài /rotten/ 朽壞 朽坏 T 6 xiǔ huài /rotten/ 朽木 50 xiǔ mù /rotten wood/ 朽烂 朽爛 S 48 xiǔ làn /rotten/ 朽爛 朽烂 T 48 xiǔ làn /rotten/ 朽蠹 0 xiǔ dù /to decay and be eaten by worms etc/to over-hoard grain so that it rots/ 朾 15 tíng /to bump/ 朿 0 cì /stab/ 杀 殺 S 17552 shā /to kill/to murder/to fight/to weaken or reduce/to smart (dialect)/to counteract/(used after a verb) extremely/ 杀一儆百 殺一儆百 S 21 shā yī jǐng bǎi /lit. kill one to warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 杀一警百 殺一警百 S 0 shā yī jǐng bǎi /variant of 殺一儆百|杀一儆百[sha1 yi1 jing3 bai3]/ 杀人 殺人 S 1797 shā rén /homicide/to murder/to kill (a person)/ 杀人不眨眼 殺人不眨眼 S 93 shā rén bù zhǎ yǎn /to murder without blinking an eye (idiom)/ruthless/cold-blooded/ 杀人不过头点地 殺人不過頭點地 S 0 shā rén bù guò tóu diǎn dì /It's all exaggeration, you don't need to take it seriously/a fuss about nothing/nothing to write home about/ 杀人如麻 殺人如麻 S 42 shā rén rú má /to kill people like scything flax (idiom); human life as grass/a politician acting with total disregard for the life of his countrymen/ 杀人放火 殺人放火 S 125 shā rén fàng huǒ /to kill and burn (idiom); murder and arson/ 杀人未遂 殺人未遂 S 0 shā rén wèi suì /attempted murder/ 杀人案 殺人案 S 25 shā rén àn /murder case/homicide case/ 杀人案件 殺人案件 S 3 shā rén àn jiàn /(case of, incident of) murder/ 杀人犯 殺人犯 S 59 shā rén fàn /murderer/homicide/ 杀人狂 殺人狂 S 13 shā rén kuáng /homicidal maniac/ 杀人越货 殺人越貨 S 32 shā rén yuè huò /to kill sb for his property (idiom); to murder for money/ 杀人鲸 殺人鯨 S 0 shā rén jīng /killer whale (Orcinus orca)/ 杀价 殺價 S 14 shā jià /to beat down the price/to haggle/to slash one's prices/ 杀伤 殺傷 S 796 shā shāng /to kill and injure/ 杀伤力 殺傷力 S 184 shā shāng lì /killing or wounding power of a weapon/ 杀头 殺頭 S 217 shā tóu /to behead/ 杀婴 殺嬰 S 3 shā yīng /infanticide/ 杀害 殺害 S 1111 shā hài /to murder/ 杀富济贫 殺富濟貧 S 8 shā fù jì pín /robbing the rich to help the poor/ 杀彘教子 殺彘教子 S 3 shā zhì jiào zǐ /to kill a pig as a lesson to the children (idiom); parents must teach by example/ 杀戮 殺戮 S 312 shā lù /to massacre/to slaughter/ 杀手 殺手 S 645 shā shǒu /killer/murderer/hit man/(sports) formidable player/ 杀手级应用 殺手級應用 S 0 shā shǒu jí yìng yòng /killer application/killer app/ 杀手锏 殺手鐧 S 96 shā shǒu jiǎn /(fig.) trump card/ 杀掉 殺掉 S 392 shā diào /to kill/ 杀敌 殺敵 S 233 shā dí /to kill the enemy/ 杀机 殺機 S 112 shā jī /desire to commit murder/great danger/ 杀死 殺死 S 1588 shā sǐ /to kill/ 杀毒软件 殺毒軟件 S 76 shā dú ruǎn jiàn /antivirus software/ 杀气 殺氣 S 216 shā qì /murderous spirit/aura of death/to vent one's anger/ 杀气腾腾 殺氣騰騰 S 189 shā qì téng téng /ferocious/murderous-looking/ 杀灭 殺滅 S 120 shā miè /to exterminate/ 杀熟 殺熟 S 3 shā shú /to swindle associates, friends or relatives/ 杀牛宰羊 殺牛宰羊 S 0 shā niú zǎi yáng /slaughter the cattle and butcher the sheep/to prepare a big feast (idiom)/ 杀猪宰羊 殺豬宰羊 S 0 shā zhū zǎi yáng /to kill the pigs and slaughter the sheep (idiom)/ 杀球 殺球 S 3 shā qiú /to spike the ball (volleyball etc)/to smash (tennis etc)/ 杀生 殺生 S 71 shā shēng /to take the life of a living creature/ 杀真菌 殺真菌 S 0 shā zhēn jūn /fungicidal/to have a fungicidal effect/ 杀真菌剂 殺真菌劑 S 0 shā zhēn jūn jì /fungicide/ 杀绝 殺絕 S 3 shā jué /to exterminate/ 杀草快 殺草快 S 0 shā cǎo kuài /diquat/ 杀菌 殺菌 S 144 shā jūn /disinfectant/to disinfect/ 杀菌作用 殺菌作用 S 3 shā jūn zuò yòng /sterilization/ 杀菌剂 殺菌劑 S 44 shā jūn jì /a disinfectant/ 杀虎斩蛟 殺虎斬蛟 S 0 shā hǔ zhǎn jiāo /lit. to kill the tiger and behead the scaly dragon/ 杀虫 殺蟲 S 56 shā chóng /insecticide/ 杀虫剂 殺蟲劑 S 132 shā chóng jì /insecticide/pesticide/ 杀虫药 殺蟲藥 S 7 shā chóng yào /insecticide/ 杀螺剂 殺螺劑 S 0 shā luó jì /snail poison/ 杀蠹药 殺蠹藥 S 0 shā dù yào /mothicide/ 杀软 殺軟 S 0 shā ruǎn /antivirus software/abbr. for 殺毒軟件|杀毒软件[sha1 du2 ruan3 jian4]/ 杀进 殺進 S 3 shā jìn /to storm (a city etc)/to raid/ 杀进杀出 殺進殺出 S 0 shā jìn shā chū /to execute a lightning raid/(investment) to buy, then quickly sell/(tourism) to visit a destination for only a short stay/ 杀青 殺青 S 22 shā qīng /to put the last hand to (a book, a film etc)/to finalize/to kill-green (a step in the processing of tea leaves)/ 杀风景 殺風景 S 11 shā fēng jǐng /variant of 煞風景|煞风景[sha1 feng1 jing3]/ 杀马特 殺馬特 S 0 shā mǎ tè /Chinese subculture of young urban migrants, usually of low education, with exaggerated hairstyles, heavy make-up, flamboyant costumes, piercings etc (loanword from "smart")/ 杀鸡儆猴 殺雞儆猴 S 7 shā jī jǐng hóu /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 杀鸡取卵 殺雞取卵 S 10 shā jī qǔ luǎn /lit. to kill the chicken to get the eggs (idiom)/fig. to kill the goose that lays the golden eggs/ 杀鸡吓猴 殺雞嚇猴 S 6 shā jī xià hóu /lit. killing the chicken to scare the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 杀鸡宰鹅 殺雞宰鵝 S 0 shā jī zǎi é /kill the chickens and butcher the geese (idiom)/ 杀鸡焉用牛刀 殺雞焉用牛刀 S 4 shā jī yān yòng niú dāo /don't use a sledgehammer on a nut/aquila non capit muscam/ 杀鸡给猴看 殺雞給猴看 S 0 shā jī gěi hóu kàn /lit. to kill a chicken in front of a monkey; fig. to make an example of sb (by punishment) to frighten others/ 杀鸡警猴 殺雞警猴 S 0 shā jī jǐng hóu /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 杀鼠药 殺鼠藥 S 3 shā shǔ yào /rat poison/ 杂 襍 S 2159 zá /variant of 雜|杂[za2]/ 杂 雜 S 2159 zá /mixed/miscellaneous/various/to mix/ 杂七杂八 雜七雜八 S 50 zá qī zá bā /an assortment/a bit of everything/lots of different (skills)/ 杂乱 雜亂 S 181 zá luàn /in a mess/in a jumble/chaotic/ 杂乱无章 雜亂無章 S 74 zá luàn wú zhāng /disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic/ 杂交 雜交 S 368 zá jiāo /to hybridize/to crossbreed/promiscuity/ 杂交植物 雜交植物 S 0 zá jiāo zhí wù /hybrid plant/ 杂交派对 雜交派對 S 0 zá jiāo pài duì /sex party/orgy/ 杂件 雜件 S 3 zá jiàn /miscellaneous goods/ 杂件儿 雜件兒 S 0 zá jiàn r /miscellaneous goods/ 杂凑 雜湊 S 3 zá còu /to put together various bits/to knock sth together/hash (computing)/see also 散列[san3 lie4]/ 杂剧 雜劇 S 388 zá jù /a Yuan dynasty form of musical comedy/ 杂剧四大家 雜劇四大家 S 0 zá jù sì dà jiā /Four great Yuan dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3]/ 杂务 雜務 S 51 zá wù /various jobs/low-grade work/ 杂和面 雜和麵 S 3 zá huo miàn /corn flour mixed with a little soybean flour/ 杂和面儿 雜和麵兒 S 3 zá huo miàn r /erhua variant of 雜和麵|杂和面[za2 huo5 mian4]/ 杂噪 雜噪 S 0 zá zào /a clamor/a din/ 杂处 雜處 S 3 zá chǔ /(of disparate elements) to mix in with one another/(of diverse groups of people) to live in the same area/to coexist/ 杂多 雜多 S 0 Zá duō /Zadoi county (Tibetan: rdza stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 杂多县 雜多縣 S 2 Zá duō xiàn /Zadoi county (Tibetan: rdza stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 杂婚 雜婚 S 3 zá hūn /mixed marriage/ 杂家 雜家 S 39 Zá jiā /Miscellaneous School of the Warring States Period (475-221 BC) whose leading advocate was Lü Buwei 呂不韋|吕不韦[Lu:3 Bu4 wei2]/ 杂居 雜居 S 103 zá jū /cohabitation (of different populations or races)/to coexist/ 杂居地区 雜居地區 S 0 zá jū dì qū /area of mixed habitation/ 杂工 雜工 S 9 zá gōng /unskilled worker/ 杂店 雜店 S 0 zá diàn /magazine store/ 杂录 雜錄 S 29 zá lù /various writing/a miscellany/a potpourri/ 杂役 雜役 S 112 zá yì /odd jobs/part-time worker/ 杂志 雜誌 S 2451 zá zhì /magazine/CL:本[ben3],份[fen4],期[qi1]/ 杂志社 雜誌社 S 193 zá zhì shè /magazine publisher/ 杂念 雜念 S 53 zá niàn /distracting thoughts/ 杂感 雜感 S 8 zá gǎn /random thoughts (a literary genre)/ 杂戏 雜戲 S 0 zá xì /acrobatics/entertainment at folk festival/ 杂技 雜技 S 234 zá jì /acrobatics/CL:場|场[chang3]/ 杂技演员 雜技演員 S 3 zá jì yǎn yuán /acrobat/ 杂拌 雜拌 S 5 zá bàn /assortment of preserved fruits/(fig.) hodgepodge/ 杂拌儿 雜拌兒 S 8 zá bàn r /erhua variant of 雜拌|杂拌[za2 ban4]/ 杂文 雜文 S 139 zá wén /essay/ 杂沓 雜沓 S 77 zá tà /small craftsman (contemptuous)/clatter (e.g. of footsteps)/jumbled mass/press of bodies/tumult/ 杂活 雜活 S 14 zá huó /odd jobs/ 杂流 雜流 S 0 zá liú /small craftsman (contemptuous)/ 杂烩 雜燴 S 14 zá huì /a stew/fig. a disparate collection/ 杂牌 雜牌 S 37 zá pái /inferior brand/not the genuine article/ 杂牌儿 雜牌兒 S 0 zá pái r /erhua variant of 雜牌|杂牌[za2 pai2]/ 杂物 雜物 S 139 zá wù /junk/items of no value/various bits and bobs/ 杂环 雜環 S 76 zá huán /heterocyclic (chemistry)/ 杂盐 雜鹽 S 0 zá yán /carnallite (hydrated potassium magnesium chloride mineral)/ 杂碎 雜碎 S 44 zá suì /offal/mixed entrails/trivial matters/ 杂种 雜種 S 438 zá zhǒng /hybrid/mixed breed/bastard/son of a bitch/ 杂税 雜稅 S 15 zá shuì /miscellaneous duties/various taxes/ 杂粮 雜糧 S 112 zá liáng /grain crops other than rice and wheat/ 杂糅 雜糅 S 19 zá róu /a blend/a mix/ 杂耍 雜耍 S 76 zá shuǎ /a sideshow/vaudeville/ 杂色 雜色 S 42 zá sè /varicolored/motley/ 杂色噪鹛 雜色噪鶥 S 0 zá sè zào méi /(bird species of China) variegated laughingthrush (Trochalopteron variegatum)/ 杂色山雀 雜色山雀 S 0 zá sè shān què /(bird species of China) varied tit (Sittiparus varius)/ 杂草 雜草 S 244 zá cǎo /weeds/ 杂记 雜記 S 76 zá jì /various notes or records/a miscellany/scattered jottings/ 杂说 雜說 S 22 zá shuō /scattered essays/various opinions/different manners of speaking/ 杂谈 雜談 S 30 zá tán /discussion of various topics/ 杂谷脑 雜谷腦 S 0 Zá gǔ nǎo /Zagunao river in Sichuan, tributary of Minjiang 岷江/ 杂谷脑镇 雜谷腦鎮 S 0 Zá gǔ nǎo zhèn /Zagunao town in Li county 理縣|理县, Sichuan/ 杂货 雜貨 S 112 zá huò /groceries/miscellaneous goods/ 杂货商 雜貨商 S 3 zá huò shāng /grocer/ 杂货店 雜貨店 S 46 zá huò diàn /grocery store/emporium/ 杂货摊 雜貨攤 S 0 zá huò tān /stall selling various goods/ 杂质 雜質 S 424 zá zhì /impurity/ 杂费 雜費 S 83 zá fèi /incidental costs/sundries/extras/ 杂遝 雜遝 S 0 zá tà /variant of 雜沓|杂沓[za2 ta4]/ 杂配 雜配 S 0 zá pèi /to mix/to hybridize/ 杂集 雜集 S 3 zá jí /a miscellany/a potpourri/ 杂音 雜音 S 55 zá yīn /noise/ 杂项 雜項 S 20 zá xiàng /miscellaneous/ 杂食 雜食 S 80 zá shí /omnivorous (zoolog.)/snacks/a varied diet/ 杂食动物 雜食動物 S 0 zá shí dòng wù /omnivore/ 权 權 S 7482 Quán /surname Quan/ 权 權 S 7482 quán /authority/power/right/(literary) to weigh/expedient/temporary/ 权且 權且 S 94 quán qiě /temporarily/for the time being/ 权位 權位 S 138 quán wèi /power and position (politics)/ 权充 權充 S 7 quán chōng /to act temporarily as/ 权利 權利 S 7829 quán lì /power/right/privilege/ 权利声明 權利聲明 S 0 quán lì shēng míng /copyright statement/ 权利法案 權利法案 S 0 quán lì fǎ àn /bill of rights/ 权利要求 權利要求 S 3 quán lì yāo qiú /claim to rights (copyright, patent etc)/ 权力 權力 S 14581 quán lì /power/authority/ 权力交接 權力交接 S 0 quán lì jiāo jiē /transfer of power/to hand over power/ 权力斗争 權力鬥爭 S 3 quán lì dòu zhēng /power struggle/ 权力纷争 權力紛爭 S 0 quán lì fēn zhēng /power struggle/ 权势 權勢 S 443 quán shì /power/influence/ 权变 權變 S 19 quán biàn /to do whatever is expedient/ 权变理论 權變理論 S 0 quán biàn lǐ lùn /contingency theory (theory of leadership)/ 权威 權威 S 2073 quán wēi /authority/authoritative/power and prestige/ 权威性 權威性 S 260 quán wēi xìng /authoritative/(having) authority/ 权宜 權宜 S 31 quán yí /expedient/ 权宜之策 權宜之策 S 3 quán yí zhī cè /stratagem of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift plan/interim step/ 权宜之计 權宜之計 S 64 quán yí zhī jì /plan of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift stratagem/interim step/ 权当 權當 S 76 quán dāng /to act as if/to treat sth as if it were/ 权时 權時 S 0 quán shí /(literary) temporarily/ 权术 權術 S 42 quán shù /art of politics/political tricks (often derog.)/power play/to play at politics/underhand trickery/ 权杖 權杖 S 29 quán zhàng /scepter/ 权柄 權柄 S 24 quán bǐng /authority/ 权欲熏心 權慾薰心 S 2 quán yù xūn xīn /obsessed by a craving for power/power hungry/ 权益 權益 S 1751 quán yì /rights/interests/rights and benefits/ 权能 權能 S 90 quán néng /power/ 权舆 權輿 S 3 quán yú /to sprout/(fig). to begin/beginning/ 权衡 權衡 S 214 quán héng /to weigh/to consider/to assess/to balance/to trade-off/ 权衡利弊 權衡利弊 S 32 quán héng lì bì /weigh the pros and the cons/ 权证 權證 S 155 quán zhèng /warrant (finance)/ 权谋 權謀 S 94 quán móu /trickery/tactics/ 权贵 權貴 S 259 quán guì /influential officials/bigwigs/ 权重 權重 S 127 quán zhòng /weight (i.e. importance attached to sth)/ 权钥 權鑰 S 0 quán yào /keys of authority/ 权限 權限 S 586 quán xiàn /scope of authority/extent of power/(access etc) privileges/ 杅 27 yú /bowl/tub/ 杆 1441 gān /pole/CL:條|条[tiao2],根[gen1]/ 杆 桿 S 1441 gǎn /stick/pole/lever/classifier for long objects such as guns/ 杆子 312 gān zi /pole/ 杆子 桿子 S 312 gǎn zi /pole/stick/club/gang of bandits/ 杆弟 桿弟 S 0 gān dì /caddie (golf)/ 杆秤 桿秤 S 7 gǎn chèng /a steelyard (a type of balance)/ 杆菌 桿菌 S 398 gǎn jūn /bacillus (any rod-shaped bacteria)/ 杇 3 wū /to plaster/whitewash/ 杈 1328 chā /fork of a tree/pitchfork/ 杈 1328 chà /branches of a tree/fork of a tree/ 杉 706 shān /China fir/Cunninghamia lanceolata/also pr. [sha1]/ 杉山 0 Shān shān /Sugiyama (Japanese surname)/ 杉山彬 0 Shān Shān bīn /Tsugiyama Akira, secretary at the Japanese legation killed during the Boxer uprising/ 杉本 0 Shān běn /Sugimoto (Japanese surname)/ 杉林 2 Shān lín /Shanlin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 杉林乡 杉林鄉 S 0 Shān lín xiāng /Shanlin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 杉林鄉 杉林乡 T 0 Shān lín xiāng /Shanlin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 杌 58 wù /low stool/ 杌陧 杌隉 S 0 wù niè /(literary) unsettled/unstable/uneasy/ 杌隉 杌陧 T 0 wù niè /(literary) unsettled/unstable/uneasy/ 李 9566 Lǐ /surname Li/ 李 9566 lǐ /plum/ 李世民 194 Lǐ Shì mín /Li Shimin, personal name of second Tang emperor Taizong 唐太宗[Tang2 Tai4 zong1] (599-649), reigned 626-649/ 李丽珊 李麗珊 S 0 Lǐ Lì shān /Lee Lai-Shan (1970-), former windsurfing world champion from Hong Kong/ 李云娜 李雲娜 S 0 Lǐ Yún nà /Euna Lee (phonetic transcription), US woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009/also written 李誠恩|李诚恩[Li3 Cheng2 en1]/ 李亚鹏 李亞鵬 S 19 Lǐ Yà péng /Li Yapeng (1971-), PRC actor/ 李亞鵬 李亚鹏 T 19 Lǐ Yà péng /Li Yapeng (1971-), PRC actor/ 李亨 0 Lǐ Hēng /Li Heng, personal name of eighth Tang emperor Suzong 肃宗[Su4 zong1] (711-762), reigned 756-762/ 李代数 李代數 S 0 Lǐ dài shù /Lie algebra (math.)/ 李代數 李代数 T 0 Lǐ dài shù /Lie algebra (math.)/ 李代桃僵 3 lǐ dài táo jiāng /lit. the plum tree withers in place of the peach tree/to substitute one thing for another/to carry the can for sb/ 李会昌 李會昌 S 0 Lǐ Huì chāng /Lee Hoi-chang (1935-), South Korean politician/ 李伯元 4 Lǐ Bó yuán /Li Boyuan or Li Baojia 李寶嘉|李宝嘉 (1867-1906), late Qing journalist, novelist and social observer, author of Observations on the current state of officialdom 官場現形記|官场现形记/ 李俊 550 Lǐ Jùn /Li Jun, fictional character from 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]/ 李修賢 李修贤 T 3 Lǐ Xiū xián /Danny Lee Sau-Yin (1953-), Hong Kong actor and director/ 李修贤 李修賢 S 3 Lǐ Xiū xián /Danny Lee Sau-Yin (1953-), Hong Kong actor and director/ 李儇 0 Lǐ Xuān /Li Xuan, personal name of nineteenth Tang emperor Xizong 僖宗[Xi1 zhong1] (862-888), reigned 873-888/ 李元昊 21 Lǐ Yuán hào /Li Yuanhao (1003-1048), founding king of Xixia 西夏[Xi1 Xia4] around modern Ningxia 寧夏|宁夏[Ning2 xia4]/ 李先念 961 Lǐ Xiān niàn /Li Xiannian (1909-1992), PRC general and politician/ 李光耀 24 Lǐ Guāng yào /Lee Kuan Yew (1923-2015), founding father of modern Singapore, prime minister 1959-1990/ 李克強 李克强 T 6 Lǐ Kè qiáng /Li Keqiang (1955-), PRC politician, prime minister from 2013/ 李克强 李克強 S 6 Lǐ Kè qiáng /Li Keqiang (1955-), PRC politician, prime minister from 2013/ 李公朴 李公樸 S 33 Lǐ Gōng pǔ /Li Gongpu (-1946), communist killed by Guomindang in Kunming in 1946/ 李公樸 李公朴 T 33 Lǐ Gōng pǔ /Li Gongpu (-1946), communist killed by Guomindang in Kunming in 1946/ 李冰 48 Lǐ Bīng /Li Bing (c 230 BC) historical hydraulic engineer of DuJiangYan 都江堰/ 李冰冰 3 Lǐ Bīng bīng /Li Bingbing (1973-), PRC film actress and pop star/ 李冶 0 Lǐ Yě /Li Jilan 李季蘭|李季兰[Li3 Ji4 Lan2] or Li Ye (713-784), Tang dynasty female poet/ 李劼人 0 Lǐ Jié rén /Li Jieren (1891-1962), novelist/ 李卜克內西 李卜克内西 T 0 Lǐ bo kè nèi xī /Wilhelm Liebknecht (1826-1900), political activist and founding member of the German Socialist Party SPD/ 李卜克内西 李卜克內西 S 0 Lǐ bo kè nèi xī /Wilhelm Liebknecht (1826-1900), political activist and founding member of the German Socialist Party SPD/ 李卫公 李衛公 S 12 Lǐ Wèi gōng /Li Wei Gong/Duke Li of Wei, official title of Li Jing 李靖[Li3 Jing4]/ 李叔同 24 Lǐ Shū tóng /Liu Shutong (1880-1942), painter, Buddhist monk and distinguished figure in New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4] after the Xinhai Revolution 辛亥革命[Xin1 hai4 Ge2 ming4] of 1911/ 李后主 李後主 S 18 Lǐ Hòu zhǔ /Li Houzhu (c. 937-978), the final Southern Tang ruler (ruled 961-975) and a renowned poet/given name Li Yu 李煜/ 李哲 0 Lǐ Zhé /Li Zhe, personal name of fourth Tang Emperor Zhongzong 唐中宗[Tang2 Zhong1 zong1] (656-710), reigned 705-710/ 李商隐 李商隱 S 60 Lǐ Shāng yǐn /Li Shangyin (c. 813-858), Tang poet/ 李商隱 李商隐 T 60 Lǐ Shāng yǐn /Li Shangyin (c. 813-858), Tang poet/ 李嘉欣 8 Lǐ Jiā xīn /Michele Monique Reis (1970-) actress, model and former Miss Hong Kong & Miss Chinese International/ 李嘉誠 李嘉诚 T 65 Lǐ Jiā chéng /Sir Li Ka-shing (1928-), Hong Kong businessman/ 李嘉诚 李嘉誠 S 65 Lǐ Jiā chéng /Sir Li Ka-shing (1928-), Hong Kong businessman/ 李四 106 Lǐ Sì /Li Si, name for an unspecified person, second of a series of three: 張三|张三[Zhang1 San1], 李四, 王五[Wang2 Wu3] Tom, Dick and Harry/ 李四光 330 Lǐ Sì guāng /Li Siguang (1889-1971), Mongol-born, Japanese trained geologist, prominent in early PRC oil exploration/ 李国豪 李國豪 S 43 Lǐ Guó háo /Brandon Lee (1965-1993), American actor, son of Bruce Lee/ 李國豪 李国豪 T 43 Lǐ Guó háo /Brandon Lee (1965-1993), American actor, son of Bruce Lee/ 李大釗 李大钊 T 1338 Lǐ Dà zhāo /Li Dazhao (1889-1927), early Chinese Marxist and founding member of the communist party/ 李大钊 李大釗 S 1338 Lǐ Dà zhāo /Li Dazhao (1889-1927), early Chinese Marxist and founding member of the communist party/ 李天王 4 Lǐ tiān wáng /the pagoda bearing god/ 李天祿 李天禄 T 0 Lǐ Tiān lù /Li Tianlu (1910-1998), Taiwanese master puppeteer/ 李天禄 李天祿 S 0 Lǐ Tiān lù /Li Tianlu (1910-1998), Taiwanese master puppeteer/ 李娃传 李娃傳 S 0 Lǐ Wá Zhuàn /Tale of Courtesan Li Wa, novel by Tang writer Bai Xingjian 白行簡|白行简[Bai2 Xing2 jian3] along the lines of La Traviata, favorite opera plot/ 李娃傳 李娃传 T 0 Lǐ Wá Zhuàn /Tale of Courtesan Li Wa, novel by Tang writer Bai Xingjian 白行簡|白行简[Bai2 Xing2 jian3] along the lines of La Traviata, favorite opera plot/ 李娜 438 Lǐ Nà /Li Na (1982-), Chinese tennis player, first Asian player to win a Grand Slam singles title (2011 French Open women's singles)/ 李子 348 lǐ zi /plum/CL:個|个[ge4]/ 李季兰 李季蘭 S 0 Lǐ Jì Lán /Li Jilan or Li Ye 李冶[Li3 Ye3] (713-784), Tang dynasty female poet/ 李季蘭 李季兰 T 0 Lǐ Jì Lán /Li Jilan or Li Ye 李冶[Li3 Ye3] (713-784), Tang dynasty female poet/ 李宁 李寧 S 60 Lǐ Níng /Li Ning (1963-), PRC gymnast, winner of three gold medals at Los Angeles 1984 Olympic games/ 李宇春 15 Lǐ Yǔ chūn /Li Yuchun aka Chris Lee (1984-), Chinese pop singer/ 李安 0 Lǐ An /Ang Li (1954-), Taiwanese-American film director (films include Crouching Tiger, Hidden Dragon 臥虎藏龍|卧虎藏龙 and Brokeback Mountain 斷背山|断背山)/ 李宗仁 145 Lǐ Zōng rén /Li Zongren (1891-1969), a leader of Guangxi warlord faction/ 李宗盛 2 Lǐ Zōng shèng /Jonathan Lee (1958-), Taiwanese record producer and songwriter/ 李宝嘉 李寶嘉 S 4 Lǐ Bǎo jiā /Li Boyuan 李伯元 or Li Baojia (1867-1906), late Qing journalist, novelist and social observer, author of Observations on the current state of officialdom 官場現形記|官场现形记/ 李富春 35 Lǐ Fù chūn /Li Fuchun (1900-1975), communist politician/ 李寧 李宁 T 60 Lǐ Níng /Li Ning (1963-), PRC gymnast, winner of three gold medals at Los Angeles 1984 Olympic games/ 李寶嘉 李宝嘉 T 4 Lǐ Bǎo jiā /Li Boyuan 李伯元 or Li Baojia (1867-1906), late Qing journalist, novelist and social observer, author of Observations on the current state of officialdom 官場現形記|官场现形记/ 李小龍 李小龙 T 15 Lǐ Xiǎo lóng /Bruce Lee (1940-1973), Hong Kong actor and martial arts expert/ 李小龙 李小龍 S 15 Lǐ Xiǎo lóng /Bruce Lee (1940-1973), Hong Kong actor and martial arts expert/ 李尔王 李爾王 S 22 Lǐ ěr wáng /King Lear, 1605 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 李岚清 李嵐清 S 311 Lǐ Lán qīng /Li Lanqing (1932-), PRC politician/ 李嵐清 李岚清 T 311 Lǐ Lán qīng /Li Lanqing (1932-), PRC politician/ 李希霍芬 0 Lǐ xī huò fēn /Ferdinand von Richthofen (1833-1905), German geologist and explorer who published a major foundational study of the geology of China in 1887 and first introduced the term Silk Road 絲綢之路|丝绸之路/ 李广 李廣 S 43 Lǐ Guǎng /Li Guang (-119 BC), Han dynasty general, nicknamed Flying General 飛將軍|飞将军 and much feared by the Xiongnu 匈奴/ 李廣 李广 T 43 Lǐ Guǎng /Li Guang (-119 BC), Han dynasty general, nicknamed Flying General 飛將軍|飞将军 and much feared by the Xiongnu 匈奴/ 李延壽 李延寿 T 8 Lǐ Yán shòu /Li Yanshou (fl. 650), compiler of History of the Southern 南史 and Northern Dynasties 北史/ 李延寿 李延壽 S 8 Lǐ Yán shòu /Li Yanshou (fl. 650), compiler of History of the Southern 南史 and Northern Dynasties 北史/ 李建成 33 Lǐ Jiàn chéng /Li Jiancheng (589-626), eldest son of first Tang emperor Li Yuan 唐高祖李淵|唐高祖李渊, murdered by his brother 李世民 in the Xuanwu Gate coup 玄武門之變|玄武门之变/Professor Li Jiancheng (1993-), geophysicist and specialist in satellite geodesy/ 李开复 李開復 S 38 Lǐ Kāi fù /Lee Kai-Fu (1961-), Taiwanese computer scientist and IT executive, from 2005 Vice president of Google and president of Google China/ 李彥宏 李彦宏 T 24 Lǐ Yàn hóng /Robin Li (1968-), founder and CEO of Baidu 百度, a PRC Internet company/ 李彦宏 李彥宏 S 24 Lǐ Yàn hóng /Robin Li (1968-), founder and CEO of Baidu 百度, a PRC Internet company/ 李後主 李后主 T 18 Lǐ Hòu zhǔ /Li Houzhu (c. 937-978), the final Southern Tang ruler (ruled 961-975) and a renowned poet/given name Li Yu 李煜/ 李德 70 Lǐ Dé /Otto Braun (1900-1974), Comintern adviser to the Chinese communist party 1932-1939/ 李德林 3 Lǐ Dé lín /Li Delin (530-590), historian of Northern Wei and Sui dynasty/ 李忱 0 Lǐ Chén /Li Chen, personal name of seventeenth Tang emperor Xuanzong 宣宗[Xuan1 zong1] (810-859), reigned 846-859/ 李怀远 李懷遠 S 0 Lǐ Huái yuǎn /Li Huaiyuan (-756), senior Tang dynasty official/ 李恆 李恒 T 0 Lǐ Héng /Li Heng, personal name of thirteenth Tang emperor Muzong 穆宗[Mu4 Zong1] (795-824), reigned 821-825/ 李恒 李恆 S 0 Lǐ Héng /Li Heng, personal name of thirteenth Tang emperor Muzong 穆宗[Mu4 Zong1] (795-824), reigned 821-825/ 李悝 45 Lǐ Kuī /Li Kui (455-395 BC), legalist philosopher and statesman of Wei state 魏國|魏国[Wei4 guo2]/ 李懷遠 李怀远 T 0 Lǐ Huái yuǎn /Li Huaiyuan (-756), senior Tang dynasty official/ 李成桂 13 Lǐ Chéng guì /Yi Seong-gye (1335-1408), founder and first king of Korean Yi dynasty (1392-1910)/ 李成江 0 Lǐ Chéng jiāng /Li Chengjiang (1979-), Chinese figure skater/ 李承晚 80 Lǐ Chéng wǎn /Syngman Rhee (1875-1965), US trained Korean politician and dictator, president of Republic of Korea 1948-1960/ 李振藩 0 Lǐ Zhèn fān /Li Zhenfan (1940-1973), real name of the actor Bruce Lee 李小龍|李小龙[Li3 Xiao3 long2]/ 李政道 65 Lǐ Zhèng dào /Tsung-Dao Lee (1926-), Chinese American physicist, Columbia University, 1957 Nobel laureate/ 李敏勇 0 Lǐ Mǐn yǒng /Li Minyong (1947-), Taiwanese poet/ 李斯 72 Lǐ Sī /Li Si (c. 280-208 BC), Legalist philosopher, calligrapher and Prime minister of Qin kingdom and Qin dynasty from 246 to 208 BC/ 李斯特 41 Lǐ sī tè /Ferenc (Franz) Liszt (1811-1886), Hungarian composer/Joseph Lister (1883-1897), British surgeon and bacteriologist/ 李斯特氏杆菌 李斯特氏桿菌 S 0 Lǐ sī tè shì gǎn jūn /listeria bacillus/ 李斯特氏桿菌 李斯特氏杆菌 T 0 Lǐ sī tè shì gǎn jūn /listeria bacillus/ 李斯特氏菌 0 Lǐ sī tè shì jūn /listeria bacillus/ 李斯特菌 0 Lǐ sī tè jūn /Listeria monocytogene/ 李旦 0 Lǐ Dàn /Li Dan, personal name of sixth Tang emperor Ruizong 唐睿宗[Tang2 Rui4 zong1] (662-716), reigned 684-690 and 710-712/ 李时珍 李時珍 S 349 Lǐ Shí zhēn /Li Shizhen (1518-1593), Ming botanist and pharmacologist, author of Compendium of Medical Herbs 本草綱目|本草纲目[Ben3 cao3 Gang1 mu4]/ 李昂 0 Lǐ Ang /Li Ang, personal name of fifteenth Tang emperor Wenzong 文宗[Wen2 zong1] (809-840), reigned 827-840/ 李昉 0 Lǐ Fǎng /Li Fang (925-996), scholar between Tang and Song dynasties, author of fictional history/ 李昌鎬 李昌镐 T 33 Lǐ Chāng hào /Lee Chang-ho (1975-), South Korean Go player/ 李昌镐 李昌鎬 S 33 Lǐ Chāng hào /Lee Chang-ho (1975-), South Korean Go player/ 李明博 2 Lǐ Míng bó /Lee Myung-bak (1941-), South Korean businessman, one-time chairman of Hyundai, president of South Korea 2008-2013/ 李显龙 李顯龍 S 20 Lǐ Xiǎn lóng /Lee Hsien Loong (1952-), Singapore PAP politician, eldest son of Lee Kuan Yew 李光耀[Li3 Guang1 yao4], prime minister from 2004/ 李時珍 李时珍 T 349 Lǐ Shí zhēn /Li Shizhen (1518-1593), Ming botanist and pharmacologist, author of Compendium of Medical Herbs 本草綱目|本草纲目[Ben3 cao3 Gang1 mu4]/ 李晔 李曄 S 0 Lǐ Yè /Li Ye, personal name of twentieth Tang emperor Zhaozong 昭宗[Zhao1 zong1] (867-904), reigned 888-904/ 李曄 李晔 T 0 Lǐ Yè /Li Ye, personal name of twentieth Tang emperor Zhaozong 昭宗[Zhao1 zong1] (867-904), reigned 888-904/ 李會昌 李会昌 T 0 Lǐ Huì chāng /Lee Hoi-chang (1935-), South Korean politician/ 李朝威 3 Lǐ Cháo wēi /Li Chaowei (c. 766-c. 820), Tang writer of fantasy fiction 傳奇|传奇, author of 柳毅傳|柳毅传/ 李木 0 lǐ mù /blackthorn/ 李林甫 101 Lǐ Lín fǔ /Li Linfu (-752), Tang politician, chancellor under Tang emperor Xuanzong 玄宗/ 李树 李樹 S 0 lǐ shù /plum tree/ 李格非 0 Lǐ Gé fēi /Li Gefei (active c. 1090), Northern Song writer and father of southern Song female poet Li Qingzhao 李清照/ 李樹 李树 T 0 lǐ shù /plum tree/ 李氏 145 Lǐ shì /the Korean Yi or Lee Dynasty (1392-1910)/ 李氏朝鮮 李氏朝鲜 T 0 Lǐ shì Cháo xiǎn /Joseon, last Korean dynasty (1392-1910)/ 李氏朝鲜 李氏朝鮮 S 0 Lǐ shì Cháo xiǎn /Joseon, last Korean dynasty (1392-1910)/ 李汝珍 5 Lǐ Rǔ zhēn /Li Ruzhen (c. 1763-c. 1830), Qing novelist and phonologist, author of fantasy novel Jinghua Yuan 鏡花緣|镜花缘 or Flowers in the Mirror/ 李沧 李滄 S 0 Lǐ cāng /Licang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 李沧区 李滄區 S 2 Lǐ cāng qū /Licang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 李治 0 Lǐ Zhì /Li Zhi, personal name of third Tang emperor Gaozong 唐高宗[Tang2 Gao1 zong1], (628-683), reigned 649-683/ 李泽楷 李澤楷 S 3 Lǐ Zé kǎi /Richard Li (1966-), Hong Kong businessman and philanthropist/ 李洪志 3 Lǐ Hóng zhì /Li Hongzhi (1951-), founder of Falung Gong 法輪功|法轮功[Fa3 lun2 Gong1]/ 李淵 李渊 T 120 Lǐ Yuān /Li Yuan, personal name of first Tang emperor Gaozu 唐高祖[Tang2 Gao1 zu3] (566-635), reigned 618-626/ 李清照 65 Lǐ Qīng zhào /Li Qingzhao (1084-c. 1151), southern Song female poet/ 李渊 李淵 S 120 Lǐ Yuān /Li Yuan, personal name of first Tang emperor Gaozu 唐高祖[Tang2 Gao1 zu3] (566-635), reigned 618-626/ 李渔 李漁 S 0 Lǐ Yú /Li Yu (1611-c. 1680), late Ming and early Qing writer and dramatist/ 李湛 0 Lǐ Zhàn /Li Zhan, personal name of fourteenth Tang emperor Jingzong 敬宗[Jing4 Zong1] (809-827), reigned 825-827/ 李滄 李沧 T 0 Lǐ cāng /Licang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 李滄區 李沧区 T 2 Lǐ cāng qū /Licang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 李漁 李渔 T 0 Lǐ Yú /Li Yu (1611-c. 1680), late Ming and early Qing writer and dramatist/ 李漼 0 Lǐ Cuǐ /Li Cui, personal name of eighteenth Tang emperor Yizong 懿宗[Yi4 zong1] (833-873), reigned 859-873/ 李澤楷 李泽楷 T 3 Lǐ Zé kǎi /Richard Li (1966-), Hong Kong businessman and philanthropist/ 李瀍 0 Lǐ Chán /Li Chan, personal name of sixteenth Tang Emperor Wuzong 武宗[Wu3 zong1] (814-846), reigned 840-846/ 李煜 71 Lǐ Yù /Li Yu (c. 937-978), given name of the final ruler of Tang of the Five Southern dynasties Li Houzhu 李後主|李后主, a renowned poet/ 李爾王 李尔王 T 22 Lǐ ěr wáng /King Lear, 1605 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 李玟 0 Lǐ Wén /Coco Lee (1975-), pop singer, songwriter and actress/ 李瑞环 李瑞環 S 244 Lǐ Ruì huán /Li Ruihuan (1934-), former Chinese politician/ 李瑞環 李瑞环 T 244 Lǐ Ruì huán /Li Ruihuan (1934-), former Chinese politician/ 李登輝 李登辉 T 82 Lǐ Dēng huī /Lee Teng-hui (1923-), Taiwanese politician, President of ROC 1988-2000/ 李登辉 李登輝 S 82 Lǐ Dēng huī /Lee Teng-hui (1923-), Taiwanese politician, President of ROC 1988-2000/ 李白 374 Lǐ Bái /Li Bai (701-762), famous Tang Dynasty poet/ 李百药 李百藥 S 7 Lǐ Bǎi yào /Li Baiyao (565-648), Tang dynasty writer and historian, compiler of History of Qi of the Northern dynasties 北齊書|北齐书/ 李百藥 李百药 T 7 Lǐ Bǎi yào /Li Baiyao (565-648), Tang dynasty writer and historian, compiler of History of Qi of the Northern dynasties 北齊書|北齐书/ 李直夫 4 Lǐ Zhí fū /Li Zhifu (c. 14th century), Yuan dynasty playwright in the 雜劇|杂剧[za2 ju4] style/ 李祝 0 Lǐ Zhù /Lizhu, personal name of twenty-first and last Tang emperor Aidi 哀帝[Ai1 di4] (892-908), reigned 904-907/ 李約瑟 李约瑟 T 28 Lǐ Yuē sè /Joseph Needham (1900-1995), British biochemist and author of Science and Civilization in China/ 李純 李纯 T 0 Lǐ Chún /Li Chun, personal name of twelfth Tang emperor Xianzong 憲宗|宪宗[Xian4 zong1] (778-820), reigned 805-820/ 李綠園 李绿园 T 0 Lǐ Lǜ yuán /Li Lüyuan (1707-1790), Qing dynasty writer, author of novel Lamp in the Side Street 岐路燈|岐路灯[Qi2 lu4 Deng1]/ 李維 李维 T 0 Lǐ wéi /Titus Livius or Livy (59 BC-17 AD), Roman historian/ 李維史陀 李维史陀 T 0 Lǐ wéi Shǐ tuó /Claude Lévi-Strauss (1908-2009), French social anthropologist/ 李維斯 李维斯 T 3 Lǐ wéi sī /Levi's (brand)/ 李纓 李缨 T 0 Lǐ Yīng /Li Ying (1963-), Japanese-educated Chinese documentary film director/ 李约瑟 李約瑟 S 28 Lǐ Yuē sè /Joseph Needham (1900-1995), British biochemist and author of Science and Civilization in China/ 李纯 李純 S 0 Lǐ Chún /Li Chun, personal name of twelfth Tang emperor Xianzong 憲宗|宪宗[Xian4 zong1] (778-820), reigned 805-820/ 李维 李維 S 0 Lǐ wéi /Titus Livius or Livy (59 BC-17 AD), Roman historian/ 李维史陀 李維史陀 S 0 Lǐ wéi Shǐ tuó /Claude Lévi-Strauss (1908-2009), French social anthropologist/ 李维斯 李維斯 S 3 Lǐ wéi sī /Levi's (brand)/ 李绿园 李綠園 S 0 Lǐ Lǜ yuán /Li Lüyuan (1707-1790), Qing dynasty writer, author of novel Lamp in the Side Street 岐路燈|岐路灯[Qi2 lu4 Deng1]/ 李缨 李纓 S 0 Lǐ Yīng /Li Ying (1963-), Japanese-educated Chinese documentary film director/ 李群 0 Lǐ qún /Lie group (math.)/ 李翱 0 Lǐ Aó /Li Ao (774-836), Tang dynasty scholar and writer, colleague of Han Yu 韓愈 in promoting classical writing 古文運動|古文运动/ 李耳 0 Lǐ Er /Lao Zi/ 李肇 李肈 S 0 Lǐ Zhào /Li Zhao (c. 800), Tang dynasty scholar and official/ 李肇星 553 Lǐ Zhào xīng /Li Zhaoxing (1940-), former PRC foreign minister/ 李肈 李肇 T 0 Lǐ Zhào /Li Zhao (c. 800), Tang dynasty scholar and official/ 李自成 5577 Lǐ Zì chéng /Li Zicheng (1605-1645), leader of peasant rebellion at the end of the Ming Dynasty/ 李舜臣 108 Lǐ Shùn chén /Yi Sunshin (1545-1598), Korean admiral and folk hero, famous for sea victories over the Japanese invaders/ 李英儒 0 Lǐ Yīng rú /Li Yingru (1913-1989), calligrapher and writer, author of many novels about the war as seen by the communists/ 李衛公 李卫公 T 12 Lǐ Wèi gōng /Li Wei Gong/Duke Li of Wei, official title of Li Jing 李靖[Li3 Jing4]/ 李誠恩 李诚恩 T 0 Lǐ Chéng ēn /Euna Li, US-Korean woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009/ 李誦 李诵 T 0 Lǐ Sòng /Li Song, personal name of eleventh Tang emperor Shunzong 順宗|顺宗[Shun4 zong1] (761-806), reigned 805-806/ 李诚恩 李誠恩 S 0 Lǐ Chéng ēn /Euna Li, US-Korean woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009/ 李诵 李誦 S 0 Lǐ Sòng /Li Song, personal name of eleventh Tang emperor Shunzong 順宗|顺宗[Shun4 zong1] (761-806), reigned 805-806/ 李豫 0 Lǐ Yù /Li Yu, personal name of ninth Tang emperor Taizong 代宗[Tai4 zong1] (727-779), reigned 762-779/ 李賀 李贺 T 0 Lǐ Hè /Li He (790-816), Tang poet and author of 南园十三首/ 李贄 李贽 T 30 Lǐ Zhì /Li Zhi (1527-1602), late Ming philosopher, historian and writer/ 李贺 李賀 S 0 Lǐ Hè /Li He (790-816), Tang poet and author of 南园十三首/ 李贽 李贄 S 30 Lǐ Zhì /Li Zhi (1527-1602), late Ming philosopher, historian and writer/ 李远哲 李遠哲 S 3 Lǐ Yuǎn zhé /Yuan T. Lee (1936-), Taiwanese-born Chemist and Nobel Prize winner in 1986/ 李连杰 李連杰 S 9 Lǐ Lián jié /Li Lianjie or Jet Li (1963-), martial arts sportsman, subsequently film star and director/ 李适 0 Lǐ Kuò /Li Kuo, personal name of tenth Tang emperor Dezong 德宗[De2 Zong1], (742-805), reigned 779-805/ 李連杰 李连杰 T 9 Lǐ Lián jié /Li Lianjie or Jet Li (1963-), martial arts sportsman, subsequently film star and director/ 李逵 1151 Lǐ Kuí /Li Kui, character in the novel Water Margin 水滸全傳|水浒全传[Shui3 hu3 quan2 zhuan4]/ 李遠哲 李远哲 T 3 Lǐ Yuǎn zhé /Yuan T. Lee (1936-), Taiwanese-born Chemist and Nobel Prize winner in 1986/ 李重茂 6 Lǐ Chóng mào /Li Chongmao, personal name of fifth Tang emperor Shang 唐殤帝|唐殇帝[Tang2 Shang1 Di4] (c. 695-715), reigned 710/ 李鐵 李铁 T 177 Lǐ Tiě /Li Tie (1977-), footballer/ 李鐵拐 李铁拐 T 2 Lǐ Tiě guǎi /Iron-Crutch Li, one of the Eight Immortals 八仙[Ba1 xian1] in Chinese mythology, walking around with an iron crutch and carrying a gourd with special medicine/ 李铁 李鐵 S 177 Lǐ Tiě /Li Tie (1977-), footballer/ 李铁拐 李鐵拐 S 2 Lǐ Tiě guǎi /Iron-Crutch Li, one of the Eight Immortals 八仙[Ba1 xian1] in Chinese mythology, walking around with an iron crutch and carrying a gourd with special medicine/ 李長春 李长春 T 7 Lǐ Cháng chūn /Li Changchun (1944-), PRC politician/ 李长春 李長春 S 7 Lǐ Cháng chūn /Li Changchun (1944-), PRC politician/ 李開復 李开复 T 38 Lǐ Kāi fù /Lee Kai-Fu (1961-), Taiwanese computer scientist and IT executive, from 2005 Vice president of Google and president of Google China/ 李陵 0 Lǐ Líng /Li Ling (-74 BC), Han dynasty general whose defeat by the Xiongnu 匈奴 in 104 BC led to a major scandal/ 李隆基 50 Lǐ Lōng jī /personal name of seventh Tang emperor Xuanzong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1] (685-762), reigned 712-756/ 李雪健 3 Lǐ Xuě jiàn /Li Xuejian (1954-), Chinese actor/ 李雲娜 李云娜 T 0 Lǐ Yún nà /Euna Lee (phonetic transcription), US woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009/also written 李誠恩|李诚恩[Li3 Cheng2 en1]/ 李靖 77 Lǐ Jìng /Li Jing (570-649 AD), Tang Dynasty general and purported author of "Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang" 唐太宗李衛公問對|唐太宗李卫公问对[Tang2 Tai4 zong1 Li3 Wei4 Gong1 Wen4 dui4], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 李顯龍 李显龙 T 20 Lǐ Xiǎn lóng /Lee Hsien Loong (1952-), Singapore PAP politician, eldest son of Lee Kuan Yew 李光耀[Li3 Guang1 yao4], prime minister from 2004/ 李鴻章 李鸿章 T 2617 Lǐ Hóng zhāng /Li Hung-chang or Li Hongzhang (1823-1901), Qing dynasty general, politician and diplomat/ 李鵬 李鹏 T 675 Lǐ Péng /Li Peng (1928-), leading PRC politician, prime minister 1987-1998, reportedly leader of the conservative faction advocating the June 1989 Tiananmen clampdown/ 李鸿章 李鴻章 S 2617 Lǐ Hóng zhāng /Li Hung-chang or Li Hongzhang (1823-1901), Qing dynasty general, politician and diplomat/ 李鹏 李鵬 S 675 Lǐ Péng /Li Peng (1928-), leading PRC politician, prime minister 1987-1998, reportedly leader of the conservative faction advocating the June 1989 Tiananmen clampdown/ 李麗珊 李丽珊 T 0 Lǐ Lì shān /Lee Lai-Shan (1970-), former windsurfing world champion from Hong Kong/ 杏 432 xìng /apricot/almond/ 杏仁 141 xìng rén /almond/apricot kernel/ 杏仁体 杏仁體 S 0 xìng rén tǐ /amygdala/ 杏仁核 3 xìng rén hé /amygdala/ 杏仁豆腐 3 xìng rén dòu fu /almond junket/ 杏仁體 杏仁体 T 0 xìng rén tǐ /amygdala/ 杏子 70 xìng zi /apricot/ 杏林 31 xìng lín /forest of apricot trees/fig. honorific term for fine doctor (cf Dr Dong Feng 董奉, 3rd century AD, asked his patients to plant apricot trees instead of paying fees)/Xinglin district of Xiamen city (renamed Haicang 海沧区 in 2003)/ 杏林区 杏林區 S 3 Xìng lín qū /Xinglin district of Xiamen city 廈門市|厦门市 (renamed Haicang district 海滄區|海沧区 in 2003)/ 杏林區 杏林区 T 3 Xìng lín qū /Xinglin district of Xiamen city 廈門市|厦门市 (renamed Haicang district 海滄區|海沧区 in 2003)/ 杏树 杏樹 S 38 xìng shù /apricot tree/ 杏樹 杏树 T 38 xìng shù /apricot tree/ 杏眼 3 xìng yǎn /almond eyes/large eyes/ 杏花岭 杏花嶺 S 0 Xìng huā lǐng /Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 杏花岭区 杏花嶺區 S 2 Xìng huā lǐng qū /Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 杏花嶺 杏花岭 T 0 Xìng huā lǐng /Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 杏花嶺區 杏花岭区 T 2 Xìng huā lǐng qū /Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 杏花村 26 xìng huā cūn /village of blossoming apricot trees where one can find a wineshop (reference to the famous poem 清明 by 杜牧[Du4 Mu4])/ 杏鮑菇 杏鲍菇 T 3 xìng bào gū /king oyster mushroom (Pleurotus eryngii)/ 杏鲍菇 杏鮑菇 S 3 xìng bào gū /king oyster mushroom (Pleurotus eryngii)/ 材 871 cái /material/timber/ability/aptitude/a capable individual/coffin (old)/ 材料 9137 cái liào /material/data/makings/stuff/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/ 材料学 材料學 S 0 cái liào xué /material science/ 材料學 材料学 T 0 cái liào xué /material science/ 材料科学 材料科學 S 92 cái liào kē xué /materials science/ 材料科學 材料科学 T 92 cái liào kē xué /materials science/ 材积 材積 S 7 cái jī /volume (of timber)/ 材積 材积 T 7 cái jī /volume (of timber)/ 材質 材质 T 171 cái zhì /texture of timber/quality of material/material (that sth is made of)/ 材质 材質 S 171 cái zhì /texture of timber/quality of material/material (that sth is made of)/ 村 8299 cūn /village/ 村 邨 S 8299 cūn /variant of 村[cun1]/ 村上 50 Cūn shàng /Murakami (Japanese surname)/ 村上春树 村上春樹 S 10 Cūn shàng Chūn shù /MURAKAMI Haruki (1949-), Japanese novelist and translator/ 村上春樹 村上春树 T 10 Cūn shàng Chūn shù /MURAKAMI Haruki (1949-), Japanese novelist and translator/ 村上隆 0 Cūn shàng Lōng /Murakami Takashi (1963-), Japanese artist/ 村塾 5 cūn shú /(old) village school/rural school/ 村姑 67 cūn gū /village girl/country bumpkin/ 村委会 村委會 S 4129 cūn wěi huì /village committee/ 村委會 村委会 T 4129 cūn wěi huì /village committee/ 村子 905 cūn zi /village/ 村学 村學 S 5 cūn xué /see 村塾[cun1 shu2]/ 村學 村学 T 5 cūn xué /see 村塾[cun1 shu2]/ 村寨 113 cūn zhài /(stockaded) village/ 村山富市 9 Cūn shān Fù shì /Tomiichi Murayama (1924-), former prime minister of Japan/ 村庄 村莊 S 976 cūn zhuāng /village/hamlet/CL:座[zuo4]/ 村村寨寨 4 cūn cūn zhài zhài /every village and stockade (idiom)/ 村民 1213 cūn mín /villager/ 村田 0 Cūn tián /Murata (Japanese surname)/ 村舍 44 cūn shè /cottage/ 村莊 村庄 T 976 cūn zhuāng /village/hamlet/CL:座[zuo4]/ 村落 390 cūn luò /village/ 村證房 村证房 T 0 cūn zhèng fáng /"village-certificated house", residence supposedly only transferable to other village residents but often sold on the open market/ 村证房 村證房 S 0 cūn zhèng fáng /"village-certificated house", residence supposedly only transferable to other village residents but often sold on the open market/ 村鎮 村镇 T 157 cūn zhèn /hamlet (place)/ 村镇 村鎮 S 157 cūn zhèn /hamlet (place)/ 村長 村长 T 523 cūn zhǎng /village chief/village head/ 村长 村長 S 523 cūn zhǎng /village chief/village head/ 杓 146 biāo /(star)/ 杓 146 sháo /ladle/ 杓子 3 sháo zi /scoop/ 杓球场 杓球場 S 0 sháo qiú chǎng /golf course/ 杓球場 杓球场 T 0 sháo qiú chǎng /golf course/ 杕 0 dì /lone-standing tree/ 杖 1923 zhàng /a staff/a rod/cane/walking stick/to flog with a stick (old)/ 杖刑 3 zhàng xíng /beating with wooden staves (as corporal punishment)/ 杖头木偶 杖頭木偶 S 2 zhàng tóu mù ǒu /zhangtou wooden rod puppetry/ 杖頭木偶 杖头木偶 T 2 zhàng tóu mù ǒu /zhangtou wooden rod puppetry/ 杗 0 máng /ridge-pole in roof/ 杙 8 yì /post for tethering animals/ 杜 835 Dù /surname Du/ 杜 835 dù /birchleaf pear (tree)/to stop/to prevent/to restrict/ 杜仲 370 dù zhòng /eucommia (a kind of rubber tree)/ 杜伊斯堡 25 Dù yī sī bǎo /Duisburg city in the Ruhr 魯爾區|鲁尔区, Germany/ 杜口 3 dù kǒu /to remain silent/ 杜口裹足 3 dù kǒu guǒ zú /too frightened to move or speak/ 杜哈 0 Dù hā /Doha, capital of Qatar (Tw)/ 杜塞 4 dù sè /to stop/to block/ 杜塞尔多夫 杜塞爾多夫 S 32 Dù sāi ěr duō fū /Düsseldorf (Germany)/ 杜塞爾多夫 杜塞尔多夫 T 32 Dù sāi ěr duō fū /Düsseldorf (Germany)/ 杜塞道夫 0 Dù sè dào fū /Düsseldorf (Germany)/also written 杜塞爾多夫|杜塞尔多夫[Du4 sai1 er3 duo1 fu1]/ 杜威 86 Dù Wēi /Du Wei (1982-), Shanghai soccer star/Dewey (name)/ 杜宇 15 dù yǔ /cuckoo/same as 杜鵑鳥|杜鹃鸟/ 杜尔伯特 杜爾伯特 S 33 Dù ěr bó tè /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 杜尔伯特县 杜爾伯特縣 S 0 Dù ěr bó tè xiàn /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 杜尔伯特蒙古族自治县 杜爾伯特蒙古族自治縣 S 8 Dù ěr bó tè Měng gǔ zú zì zhì xiàn /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 杜尚別 杜尚别 T 30 Dù shàng bié /Dushanbe, capital of Tajikistan/ 杜尚别 杜尚別 S 30 Dù shàng bié /Dushanbe, capital of Tajikistan/ 杜布罗夫尼克 杜布羅夫尼克 S 9 Dù bù luó fū ní kè /Dubrovnik (city in Croatia)/ 杜布羅夫尼克 杜布罗夫尼克 T 9 Dù bù luó fū ní kè /Dubrovnik (city in Croatia)/ 杜康 15 Dù Kāng /Du Kang, legendary inventor of wine/ 杜拜 0 Dù bài /Dubai/(also 迪拜[Di2 bai4])/ 杜撰 74 dù zhuàn /to fabricate/to make sth up/invented/ 杜月笙 23 Dù Yuè shēng /Du Yuesheng (1888-1951), Shanghai secret-society leader, banker, industrialist/ 杜本內 杜本内 T 0 Dù běn nèi /Dubonnet (name)/Dubonnet (red vermouth aperitif wine)/ 杜本内 杜本內 S 0 Dù běn nèi /Dubonnet (name)/Dubonnet (red vermouth aperitif wine)/ 杜松子酒 3 dù sōng zǐ jiǔ /gin/ 杜梨 12 dù lí /birchleaved pear (Pyrus betulaefolia)/ 杜比 10 Dù bǐ /Dolby (audio technology)/ 杜氏腺 0 Dù shì xiàn /Dufour gland (produces female sex hormone in bees)/ 杜氏腺体 杜氏腺體 S 0 Dù shì xiàn tǐ /Dufour gland (produces female sex hormone in bees)/ 杜氏腺體 杜氏腺体 T 0 Dù shì xiàn tǐ /Dufour gland (produces female sex hormone in bees)/ 杜渐防萌 杜漸防萌 S 3 dù jiān fáng méng /to nip in the bud/ 杜漸防萌 杜渐防萌 T 3 dù jiān fáng méng /to nip in the bud/ 杜爾伯特 杜尔伯特 T 33 Dù ěr bó tè /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 杜爾伯特縣 杜尔伯特县 T 0 Dù ěr bó tè xiàn /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 杜爾伯特蒙古族自治縣 杜尔伯特蒙古族自治县 T 8 Dù ěr bó tè Měng gǔ zú zì zhì xiàn /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 杜牧 61 Dù Mù /Du Mu (803-852) Tang dynasty poet/ 杜琪峰 6 Dù Qí fēng /Johnnie To (1955-), Hong Kong film director/ 杜瓦利埃 0 Dù wǎ lì āi /Duvalier (name)/ 杜甫 1304 Dù Fǔ /Du Fu (712-770), great Tang dynasty poet/ 杜甫草堂 0 Dù Fǔ Cǎo táng /Du Fu's Thatched Cottage (park and museum in Chengdu)/ 杜秋娘歌 0 Dù Qiū niáng gē /song of lady Du Qiu, poem by Du Mu 杜牧/ 杜笃玛 杜篤瑪 S 0 Dù dǔ mǎ /Dodoma, capital of Tanzania (Tw)/ 杜篤瑪 杜笃玛 T 0 Dù dǔ mǎ /Dodoma, capital of Tanzania (Tw)/ 杜絕 杜绝 T 593 dù jué /to put an end to/ 杜绝 杜絕 S 593 dù jué /to put an end to/ 杜荀鶴 杜荀鹤 T 12 Dù Xún hè /Du Xunhe (846-904), Tang poet/ 杜荀鹤 杜荀鶴 S 12 Dù Xún hè /Du Xunhe (846-904), Tang poet/ 杜莎夫人 0 Dù suō Fū ren /Madame Tussauds (waxworks)/ 杜蕾斯 2 Dù lěi sī /Durex, a condom brand name/ 杜蘅 3 dù héng /Asarum forbesii (wild ginger plant)/ 杜衡 3 dù héng /Asarum forbesii (wild ginger plant)/ 杜邦 13 Dù bāng /DuPont (company)/ 杜門 杜门 T 4 dù mén /to close the door (also fig.)/ 杜門不出 杜门不出 T 2 dù mén bù chū /to shut the door and remain inside/fig. to cut off contact/ 杜门 杜門 S 4 dù mén /to close the door (also fig.)/ 杜门不出 杜門不出 S 2 dù mén bù chū /to shut the door and remain inside/fig. to cut off contact/ 杜集 2 Dù jí /Duji district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/ 杜集区 杜集區 S 3 Dù jí qū /Duji district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/ 杜集區 杜集区 T 3 Dù jí qū /Duji district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/ 杜馬 杜马 T 87 Dù mǎ /Duma, lower chamber of Russian parliament/ 杜马 杜馬 S 87 Dù mǎ /Duma, lower chamber of Russian parliament/ 杜鵑 杜鹃 T 406 dù juān /cuckoo (Cercococcyx spp., also written 杜鵑鳥|杜鹃鸟)/Indian azalea (Rhododendron simsii Planch, also written 杜鵑花|杜鹃花)/ 杜鵑啼血 杜鹃啼血 T 3 dù juān tí xuè /the cuckoo cries blood/fig. plaintive lament/ 杜鵑座 杜鹃座 T 0 Dù juān zuò /Tucana (constellation)/ 杜鵑科 杜鹃科 T 0 dù juān kē /Cuculidae, bird family including cuckoo 杜鵑鳥|杜鹃鸟/ 杜鵑花 杜鹃花 T 863 dù juān huā /Indian Azalea (Rhododendron simsii Planch)/ 杜鵑花科 杜鹃花科 T 0 dù juān huā kē /Ericaceae (botany), genus containing rhododendron and azalea/ 杜鵑鳥 杜鹃鸟 T 3 dù juān niǎo /cuckoo (Cercococcyx spp.)/ 杜鹃 杜鵑 S 406 dù juān /cuckoo (Cercococcyx spp., also written 杜鵑鳥|杜鹃鸟)/Indian azalea (Rhododendron simsii Planch, also written 杜鵑花|杜鹃花)/ 杜鹃啼血 杜鵑啼血 S 3 dù juān tí xuè /the cuckoo cries blood/fig. plaintive lament/ 杜鹃座 杜鵑座 S 0 Dù juān zuò /Tucana (constellation)/ 杜鹃科 杜鵑科 S 0 dù juān kē /Cuculidae, bird family including cuckoo 杜鵑鳥|杜鹃鸟/ 杜鹃花 杜鵑花 S 863 dù juān huā /Indian Azalea (Rhododendron simsii Planch)/ 杜鹃花科 杜鵑花科 S 0 dù juān huā kē /Ericaceae (botany), genus containing rhododendron and azalea/ 杜鹃鸟 杜鵑鳥 S 3 dù juān niǎo /cuckoo (Cercococcyx spp.)/ 杝 0 yí /(tree)/ 杞 482 Qǐ /surname Qi/Zhou Dynasty vassal state/ 杞 482 qǐ /Chinese wolfberry shrub (Lycium chinense)/willow/ 杞人之忧 杞人之憂 S 3 Qǐ rén zhī yōu /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞人之憂 杞人之忧 T 3 Qǐ rén zhī yōu /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞人忧天 杞人憂天 S 57 Qǐ rén yōu tiān /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞人憂天 杞人忧天 T 57 Qǐ rén yōu tiān /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞县 杞縣 S 224 Qǐ xiàn /Qi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 杞国 杞國 S 2 Qǐ guó /the State of Qǐ in modern Qǐ county 杞縣|杞县, Henan (c. 1500-445 BC), a small vassal state of Shang and Western Zhou for most of its existence/ 杞国之忧 杞國之憂 S 3 Qǐ guó zhī yōu /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞国忧天 杞國憂天 S 3 Qǐ guó yōu tiān /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞國 杞国 T 2 Qǐ guó /the State of Qǐ in modern Qǐ county 杞縣|杞县, Henan (c. 1500-445 BC), a small vassal state of Shang and Western Zhou for most of its existence/ 杞國之憂 杞国之忧 T 3 Qǐ guó zhī yōu /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞國憂天 杞国忧天 T 3 Qǐ guó yōu tiān /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞天之慮 杞天之虑 T 3 Qǐ tiān zhī lǜ /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞天之虑 杞天之慮 S 3 Qǐ tiān zhī lǜ /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞梓之林 3 Qǐ zǐ zhī lín /forest of wolfberry and catalpa (Lycium chinense and Catalpa ovata, idiom); fig. great quantity of talent/ 杞縣 杞县 T 224 Qǐ xiàn /Qi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 束 973 Shù /surname Shu/ 束 973 shù /to bind/bunch/bundle/classifier for bunches, bundles, beams of light etc/to control/ 束之高閣 束之高阁 T 17 shù zhī gāo gé /tied up in a bundle on a high shelf/to put sth on the back burner/no longer a high priority/ 束之高阁 束之高閣 S 17 shù zhī gāo gé /tied up in a bundle on a high shelf/to put sth on the back burner/no longer a high priority/ 束修 0 shù xiū /see 束脩[shu4 xiu1]/ 束发 束髮 S 2 shù fà /to bind one's hair/headband/ 束带 束帶 S 23 shù dài /band/belt/loincloth/cummerbund/ 束帶 束带 T 23 shù dài /band/belt/loincloth/cummerbund/ 束手 69 shù shǒu /to have one's hands tied/helpless/unable to do anything about it/ 束手就擒 35 shù shǒu jiù qín /hands tied and waiting to be captured/ 束手就斃 束手就毙 T 3 shù shǒu jiù bì /hands tied and expecting the worst/ 束手就毙 束手就斃 S 3 shù shǒu jiù bì /hands tied and expecting the worst/ 束手待斃 束手待毙 T 68 shù shǒu dài bì /to wait helplessly for death (idiom)/to resign oneself to extinction/ 束手待死 3 shù shǒu dài sǐ /hands tied and expecting the worst/ 束手待毙 束手待斃 S 68 shù shǒu dài bì /to wait helplessly for death (idiom)/to resign oneself to extinction/ 束手无策 束手無策 S 228 shù shǒu wú cè /lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis/ 束手無策 束手无策 T 228 shù shǒu wú cè /lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis/ 束狭 束狹 S 0 shù xiá /narrow (of waterway)/a bottleneck/ 束狹 束狭 T 0 shù xiá /narrow (of waterway)/a bottleneck/ 束紧 束緊 S 3 shù jǐn /gird/tighten/ 束緊 束紧 T 3 shù jǐn /gird/tighten/ 束線帶 束线带 T 0 shù xiàn dài /cable tie/ 束縛 束缚 T 832 shù fù /to bind/to restrict/to tie/to commit/fetters/ 束线带 束線帶 S 0 shù xiàn dài /cable tie/ 束缚 束縛 S 832 shù fù /to bind/to restrict/to tie/to commit/fetters/ 束脩 2 shù xiū /payment for private tutor/ 束腰 22 shù yāo /girdle/ 束腹 0 shù fù /corset/girdle/ 束衣 0 shù yī /corset (clothing)/ 束装 束裝 S 3 shù zhuāng /to bundle up (one's possessions for a journey)/ 束裝 束装 T 3 shù zhuāng /to bundle up (one's possessions for a journey)/ 束身 11 shù shēn /to bind oneself/submission/ 束身內衣 束身内衣 T 0 shù shēn nèi yī /corset/ 束身内衣 束身內衣 S 0 shù shēn nèi yī /corset/ 束髮 束发 T 2 shù fà /to bind one's hair/headband/ 杠 159 gāng /flagpole/footbridge/ 杠 159 gàng /variant of 槓|杠[gang4]/ 杠 槓 S 159 gàng /thick pole/bar/rod/thick line/to mark with a thick line/to sharpen (knife)/(old) coffin-bearing pole/ 杠刀 槓刀 S 0 gàng dāo /to sharpen a knife (or razor etc)/ 杠夫 槓夫 S 3 gàng fū /pole carrier/coffin-bearer/ 杠头 槓頭 S 2 gàng tóu /argumentative man/chief coffin-bearer (arch.)/ 杠子 槓子 S 64 gàng zi /thick bar/solid carrying pole/ 杠杆 槓桿 S 322 gàng gǎn /lever/pry bar/crowbar/financial leverage/ 杠杆收購 杠杆收购 T 0 gàng gǎn shōu gòu /leveraged buyout (LBO)/ 杠杆收购 杠杆收購 S 0 gàng gǎn shōu gòu /leveraged buyout (LBO)/ 杠荡 槓盪 S 0 gàng dàng /to shake/to rock/ 杠铃 槓鈴 S 22 gàng líng /barbell/ 杠龟 槓龜 S 3 gàng guī /to lose one's shirt (gambling)/to meet with failure/(Taiwanese, POJ pr. [kòng-ku])/ 条 條 S 12583 tiáo /strip/item/article/clause (of law or treaty)/classifier for long thin things (ribbon, river, road, trousers etc)/ 条件 條件 S 17290 tiáo jiàn /condition/circumstances/term/factor/requirement/prerequisite/qualification/CL:個|个[ge4]/ 条件反射 條件反射 S 119 tiáo jiàn fǎn shè /conditioned reflex/ 条件反应 條件反應 S 0 tiáo jiàn fǎn yìng /conditioned response/ 条件句 條件句 S 3 tiáo jiàn jù /conditional clause/ 条件式 條件式 S 0 tiáo jiàn shì /conditional/ 条件概率 條件概率 S 0 tiáo jiàn gài lǜ /conditional probability/ 条例 條例 S 5288 tiáo lì /regulations/rules/code of conduct/ordinances/statutes/ 条几 條幾 S 12 tiáo jī /long narrow table/ 条凳 條凳 S 43 tiáo dèng /bench/ 条分缕析 條分縷析 S 27 tiáo fēn lǚ xī /to analyze thoroughly, point by point (idiom)/ 条子 條子 S 244 tiáo zi /short note/slip of paper/stripe/(slang) cop/(old) prostitute/ 条幅 條幅 S 50 tiáo fú /wall scroll (for painting or calligraphy)/banner/ 条幅广告 條幅廣告 S 0 tiáo fú guǎng gào /banner advertisement/ 条形 條形 S 35 tiáo xíng /a bar/a strip/ 条形图 條形圖 S 3 tiáo xíng tú /bar chart/ 条形燃料 條形燃料 S 0 tiáo xíng rán liào /fuel rods/ 条形码 條形碼 S 29 tiáo xíng mǎ /barcode/ 条播 條播 S 23 tiáo bō /to drill (i.e. plant seeds in spaced rows)/ 条文 條文 S 243 tiáo wén /clause/explanatory section in a document/ 条斑窃蠹 條斑竊蠹 S 0 tiáo bān qiè dù /furniture beetle/ 条条大路通罗马 條條大路通羅馬 S 10 tiáo tiáo dà lù tōng Luó mǎ /all roads lead to Rome/use different means to obtain the same result (idiom)/ 条条框框 條條框框 S 37 tiáo tiáo kuàng kuàng /fixed framework (idiom); restriction of social conventions and taboos (usually derogatory)/regulations and restrictions/ 条板箱 條板箱 S 0 tiáo bǎn xiāng /crate/ 条案 條案 S 7 tiáo àn /long narrow table/ 条款 條款 S 830 tiáo kuǎn /clause (of contract or law)/CL:項|项[xiang4]/ 条理 條理 S 141 tiáo lǐ /arrangement/order/tidiness/ 条畅 條暢 S 3 tiáo chàng /orderly and logical (of writing)/luxuriant/flourishing/prosperous/ 条痕 條痕 S 3 tiáo hén /weal (e.g. from whipping)/streak/ 条目 條目 S 149 tiáo mù /clauses and sub-clauses (in formal document)/entry (in a dictionary, encyclopedia etc)/ 条码 條碼 S 123 tiáo mǎ /barcode/ 条约 條約 S 5111 tiáo yuē /treaty/pact/CL:個|个[ge4]/ 条纹 條紋 S 192 tiáo wén /stripe/ 条纹噪鹛 條紋噪鶥 S 0 tiáo wén zào méi /(bird species of China) striated laughingthrush (Garrulax striatus)/ 条规 條規 S 35 tiáo guī /rule/ 条贯 條貫 S 2 tiáo guàn /system/sequence/order/procedures/ 条陈 條陳 S 103 tiáo chén /to lay out (an argument) item by item/memorandum to a superior/ 来 來 S 161501 lái /to come/to arrive/to come round/ever since/next/ 来M 來M S 0 lái M /(coll.) (of women) to get one's period/ 来不及 來不及 S 1178 lái bu jí /there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do sth)/ 来不得 來不得 S 24 lái bu dé /cannot allow (to be present)/cannot admit/ 来临 來臨 S 816 lái lín /to approach/to come closer/ 来义 來義 S 0 Lái yì /Laiyi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 来义乡 來義鄉 S 0 Lái yì xiāng /Laii township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 来信 來信 S 829 lái xìn /incoming letter/send a letter here/ 来凤 來鳳 S 40 Lái fèng /Laifeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 来凤县 來鳳縣 S 257 Lái fèng xiàn /Laifeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 来函 來函 S 21 lái hán /incoming letter/letter from afar/same as 来信/ 来到 來到 S 8779 lái dào /to come/to arrive/ 来劲 來勁 S 47 lái jìn /(dialect) to be full of zeal/high-spirited/exhilarating/to stir sb up/ 来势 來勢 S 265 lái shì /momentum of sth approaching/ 来华 來華 S 369 lái Huá /to come to China/ 来历 來歷 S 744 lái lì /history/antecedents/origin/ 来历不明 來歷不明 S 41 lái lì bù míng /of unknown origin/ 来去无踪 來去無蹤 S 3 lái qù wú zōng /come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace/ 来台 來臺 S 0 lái Tái /to visit Taiwan (esp. from PRC)/ 来回 來回 S 1115 lái huí /to make a round trip/return journey/back and forth/to and fro/repeatedly/ 来回来去 來回來去 S 3 lái huí lái qù /repeatedly/back and forth again and again/ 来回来去地 來回來去地 S 0 lái huí lái qù de /backwards and forwards/ 来复枪 來復槍 S 20 lái fù qiāng /rifle (loanword)/also written 來福槍|来福枪/ 来复线 來復線 S 3 lái fù xiàn /rifling (spiral lines on inside of gun barrel imparting spin to the bullet)/ 来头 來頭 S 86 lái tóu /cause/reason/interest/influence/ 来安 來安 S 0 Lái ān /Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 来安县 來安縣 S 3 Lái ān xiàn /Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 来客 來客 S 109 lái kè /guest/ 来宾 來賓 S 166 Lái bīn /Laibin prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Leizbingz/ 来宾 來賓 S 166 lái bīn /guest/visitor/ 来宾市 來賓市 S 3 Lái bīn shì /Laibin prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Leizbingz/ 来年 來年 S 99 lái nián /next year/the coming year/ 来往 來往 S 942 lái wǎng /to come and go/to have dealings with/to be in relation with/ 来得 來得 S 729 lái de /to emerge (from a comparison)/to come out as/to be competent or equal to/ 来得及 來得及 S 802 lái de jí /there's still time/able to do sth in time/ 来得容易,去得快 來得容易,去得快 S 0 lái de róng yì , qù de kuài /Easy come, easy go. (idiom)/ 来得早不如来得巧 來得早不如來得巧 S 0 lái de zǎo bù rú lái de qiǎo /arriving early can't beat coming at the right time/perfect timing/ 来意 來意 S 156 lái yì /one's purpose in coming/ 来文 來文 S 0 lái wén /received document/sent document/ 来无影,去无踪 來無影,去無蹤 S 0 lái wú yǐng , qù wú zōng /lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go without a trace/ 来日 來日 S 171 lái rì /future days/(literary) the next day/(old) past days/ 来日方长 來日方長 S 20 lái rì fāng cháng /the future is long (idiom); there will be ample time for that later/We'll cross that bridge when we get there/ 来朝 來朝 S 0 lái zhāo /(literary) tomorrow (morning)/ 来港 來港 S 0 lái Gǎng /to come to Hong Kong/ 来源 來源 S 4434 lái yuán /source (of information etc)/origin/ 来源于 來源於 S 965 lái yuán yú /to originate in/ 来潮 來潮 S 40 lái cháo /(of water) to rise/rising tide/(of women) to get one's period/ 来火 來火 S 0 lái huǒ /to get angry/ 来火儿 來火兒 S 0 lái huǒ r /to get angry/ 来犯 來犯 S 95 lái fàn /to invade one's territory/ 来生 來生 S 58 lái shēng /next life/ 来由 來由 S 0 lái yóu /reason/cause/ 来电 來電 S 138 lái diàn /incoming telegram or telephone call/your telegram, telephone call, or message/to send a telegram or make a telephone call here (i.e. to the speaker)/to have instant attraction to sb/to have chemistry with sb/to come back (of electricity, after an outage)/ 来电显示 來電顯示 S 3 lái diàn xiǎn shì /caller ID/ 来看 來看 S 4619 lái kàn /to come and see/to see a topic from a certain point of view/ 来着 來著 S 0 lái zhe /auxiliary showing sth happened in the past/ 来硬的 來硬的 S 0 lái yìng de /to get tough/to use force/ 来示 來示 S 0 lái shì /(polite) your letter/ 来神 來神 S 0 lái shén /to become spirited/ 来福枪 來福槍 S 3 lái fú qiāng /rifle (loanword)/also written 來復槍|来复枪/ 来福线 來福線 S 3 lái fú xiàn /rifling (helical grooves inside the barrel of a gun)/ 来者不善,善者不来 來者不善,善者不來 S 0 lái zhě bù shàn , shàn zhě bù lái /He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom)./Be careful not to trust foreigners./Beware of Greeks bearing gifts!/ 来者不拒 來者不拒 S 27 lái zhě bù jù /to refuse nobody (idiom)/all comers welcome/ 来而不往非礼也 來而不往非禮也 S 23 lái ér bù wǎng fēi lǐ yě /not to reciprocate is against etiquette (classical)/to respond in kind/ 来自 來自 S 6801 lái zì /to come from (a place)/From: (in email header)/ 来苏糖 來蘇糖 S 3 lái sū táng /lyxose (type of sugar)/ 来袭 來襲 S 0 lái xí /to invade/(of a storm etc) to strike/to hit/ 来讲 來講 S 817 lái jiǎng /as to/considering/for/ 来访 來訪 S 867 lái fǎng /to pay a visit/ 来路 來路 S 119 lái lù /incoming road/origin/past history/ 来路不明 來路不明 S 12 lái lù bù míng /unidentified origin/no-one knows where it comes from/of dubious background/ 来项 來項 S 0 lái xiang /income/ 来鸿 來鴻 S 2 lái hóng /incoming letter (literary)/ 来鸿去燕 來鴻去燕 S 3 lái hóng qù yàn /lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move/ 来龙去脉 來龍去脈 S 118 lái lóng qù mài /lit. mountain has a connecting pulse throughout like a dragon (idiom, from fengshui); sequence of events/pedigree/cause and effects/the whys and wherefores/where sth comes from and where it goes/ins and outs/ 杨 楊 S 16649 Yáng /surname Yang/ 杨 楊 S 16649 yáng /poplar/ 杨业 楊業 S 37 Yáng yè /famous Song dynasty family of warriors (c. 10th century AD), resisted the Liao 遼|辽 and defended the Song/the subject of the popular fiction Yang Saga 楊家將|杨家将/ 杨丞琳 楊丞琳 S 0 Yáng Chéng lín /Rainie Yang (1984-), Taiwanese entertainer/ 杨亿 楊億 S 3 Yáng Yì /Yang Yi (974-1020), Northern Song dynasty writer and poet/ 杨俊 楊俊 S 6 Yáng Jùn /Yang Jun (571-600), son of the first Sui emperor 楊堅|杨坚[Yang2 Jian1]/ 杨凝式 楊凝式 S 3 Yáng Níng shì /Yang Ningshi (873-954) calligrapher of 5 dynasties period between Tang and Song/ 杨利伟 楊利偉 S 7 Yáng Lì wěi /Yang Liwei (1965-), astronaut, first Chinese citizen in space/ 杨坚 楊堅 S 54 Yáng Jiān /first Sui emperor Yang Jian (541-604), reigned 581-604/ 杨妃 楊妃 S 0 Yáng Fēi /see 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1]/ 杨守仁 楊守仁 S 0 Yáng Shǒu rén /Yang Shouren (1912-2005), PRC agricultural scientist/Yang Shouren (16th century), Ming dynasty scholar/ 杨宝森 楊寶森 S 6 Yáng Bǎo sēn /Yang Baosen (1909-1958), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 杨家将 楊家將 S 32 Yáng jiā jiàng /Yang Saga, a popular fiction from the Northern Song, depicting the heroic Yang family 楊業|杨业 of warriors/ 杨尚昆 楊尚昆 S 244 Yáng Shàng kūn /Yang Shangkun (1907-1998), former president of PRC and military leader/ 杨建利 楊建利 S 0 Yáng Jiàn lì /Yang JianLi, PRC human rights activist/ 杨开慧 楊開慧 S 18 Yáng Kāi huì /Yang Kaihui (1901-1930), Mao Zedong's second wife/ 杨振宁 楊振寧 S 87 Yáng Zhèn níng /Chen Ning Yang (1922-), Chinese-born American physicist, 1957 Nobel Prize laureate in physics/ 杨斌 楊斌 S 6 Yáng Bīn /Yang Bin (1963-), Chinese-Dutch businessman/ 杨月清 楊月清 S 0 Yáng Yuè qīng /Yang Yueqing, Chinese-Canadian woman documentary film director/ 杨朱 楊朱 S 0 Yáng Zhū /Yang Zhu (c. 440-360 BC), Chinese philosopher advocating ethical egoism/ 杨柳 楊柳 S 411 yáng liǔ /willow tree/poplar and willow/name of traditional tune/ 杨树 楊樹 S 127 yáng shù /poplar tree/various trees of genus Populus/ 杨桃 楊桃 S 22 yáng táo /carambola/star fruit/ 杨梅 楊梅 S 67 Yáng méi /Yangmei town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 杨梅 楊梅 S 67 yáng méi /red bayberry/Chinese bayberry/Japanese bayberry/Myrica rubra/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/ 杨梅镇 楊梅鎮 S 3 Yáng méi zhèn /Yangmei town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 杨森 楊森 S 27 Yáng Sēn /Yang Sen (1884-1977), Sichuan warlord and general/ 杨洁篪 楊潔篪 S 94 Yáng Jié chí /Yang Jiechi (1950-), Chinese politician and diplomat, foreign minister of PRC 2007-2013/ 杨浦区 楊浦區 S 9 Yáng pǔ qū /Yangpu district, central Shanghai/ 杨深秀 楊深秀 S 10 Yáng Shēn xiù /Yang Shenxiu (1849-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子[Wu4 xu1 Liu4 jun1 zi5] of the unsuccessful reform movement of 1898/ 杨澄中 楊澄中 S 0 Yáng Chéng zhōng /Yang Chengzhong (1913-1987), Chinese nuclear physicist/ 杨澜 楊瀾 S 5 Yáng Lán /Yang Lan (1968-), Chinese media proprietor, journalist, and talk show hostess/ 杨玉环 楊玉環 S 10 Yáng Yù huán /Yang Yuhuan or Yang Guifei 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1] (719-756), famous Tang beauty, consort of Emperor Xuanzhong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1], blamed for extravagance and killed as a scapegoat during the An-Shi Rebellion 安史之亂|安史之乱[An1 Shi3 zhi1 Luan4]/ 杨百翰 楊百翰 S 0 yáng bǎi hàn /Brigham Young/ 杨百翰大学 楊百翰大學 S 0 Yáng bǎi hàn Dà xué /Brigham Young University/ 杨福家 楊福家 S 2 Yáng Fú jiā /Yang Fujia (1936-), nuclear physicist, famous for Yang-Mills gauge theory/ 杨秀清 楊秀清 S 49 Yáng Xiù qīng /Yang Xiuqing (1821-1856), organizer and commander-in-chief of the Taiping Rebellion/ 杨维 楊維 S 269 Yáng Wéi /Yang Wei (1979-), PRC badminton player, women's doubles specialist/ 杨致远 楊致遠 S 0 Yáng Zhì yuǎn /Jerry Yang (1968-), Taiwan-US millionaire and creator of Yahoo/ 杨虎城 楊虎城 S 107 Yáng Hǔ chéng /Yang Hucheng (1893-1949), Chinese warlord and Nationalist general/ 杨贵妃 楊貴妃 S 81 Yáng Guì fēi /Yang Yuhuan 楊玉環|杨玉环[Yang2 Yu4 huan2] or Yang Guifei (719-756), famous Tang beauty, consort of Emperor Xuanzhong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1], blamed for extravagance and killed as a scapegoat during the An-Shi Rebellion 安史之亂|安史之乱[An1 Shi3 zhi1 Luan4]/ 杨采妮 楊采妮 S 3 Yáng Cǎi nī /Charlie Young (1974-), Hong Kong actress and singer/ 杨锐 楊銳 S 94 Yáng Ruì /Yang Rui (1855-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子 of the unsuccessful reform movement of 1898/Yang Rui (1963-), host of "Dialogue" on CCTV News/ 杨陵 楊陵 S 17 Yáng líng /Yangling District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 杨陵区 楊陵區 S 3 Yáng líng Qū /Yangling District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 杩 榪 S 3505 mà /headboard/ 杪 15 miǎo /the limit/tip of branch/ 杭 1279 Háng /surname Hang/Hangzhou/ 杭丁頓舞蹈症 杭丁顿舞蹈症 T 0 Háng dīng dùn wǔ dǎo zhèng /Huntington's disease/ 杭丁顿舞蹈症 杭丁頓舞蹈症 S 0 Háng dīng dùn wǔ dǎo zhèng /Huntington's disease/ 杭州 2806 Háng zhōu /Hangzhou subprovincial city and capital of Zhejiang province in southeast China/ 杭州市 156 Háng zhōu shì /Hangzhou subprovincial city and capital of Zhejiang province in southeast China/ 杭州湾 杭州灣 S 103 Háng zhōu wān /Hangzhou Bay/ 杭州灣 杭州湾 T 103 Háng zhōu wān /Hangzhou Bay/ 杭錦 杭锦 T 4 Háng jǐn /Hanggin banner, Mongolian Xanggin khoshuu, in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 杭錦後旗 杭锦后旗 T 6 Háng jǐn hòu qí /Hanggin Rear banner or Xanggin Xoit khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 杭錦旗 杭锦旗 T 30 Háng jǐn qí /Hanggin banner, Mongolian Xanggin khoshuu, in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 杭锦 杭錦 S 4 Háng jǐn /Hanggin banner, Mongolian Xanggin khoshuu, in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 杭锦后旗 杭錦後旗 S 6 Háng jǐn hòu qí /Hanggin Rear banner or Xanggin Xoit khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 杭锦旗 杭錦旗 S 30 Háng jǐn qí /Hanggin banner, Mongolian Xanggin khoshuu, in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 杯 2695 bēi /cup/trophy cup/classifier for certain containers of liquids: glass, cup/ 杯 桮 S 2695 bēi /variant of 杯[bei1]/ 杯 盃 S 2695 bēi /variant of 杯[bei1]/trophy cup/classifier for certain containers of liquids: glass, cup/ 杯中物 3 bēi zhōng wù /(lit.) contents of the cup/(fig.) liquor/wine/ 杯垫 杯墊 S 0 bēi diàn /(beverage) coaster/ 杯墊 杯垫 T 0 bēi diàn /(beverage) coaster/ 杯子 428 bēi zi /cup/glass/CL:個|个[ge4],支[zhi1],枝[zhi1]/ 杯弓蛇影 8 bēi gōng shé yǐng /lit. to see a bow reflected in a cup as a snake (idiom); fig. unnecessary suspicions/overly fearful/ 杯托 0 bēi tuō /a saucer/ 杯水車薪 杯水车薪 T 36 bēi shuǐ chē xīn /lit. a cup of water on a burning cart of firewood (idiom); fig. an utterly inadequate measure/ 杯水车薪 杯水車薪 S 36 bēi shuǐ chē xīn /lit. a cup of water on a burning cart of firewood (idiom); fig. an utterly inadequate measure/ 杯珓 0 bēi jiào /pair of mussel-shaped objects thrown on the ground for divination purposes/ 杯盘狼藉 杯盤狼藉 S 11 bēi pán láng jí /cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party/ 杯盤狼藉 杯盘狼藉 T 11 bēi pán láng jí /cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party/ 杯筊 0 bēi jiǎo /see 杯珓[bei1 jiao4]/ 杯葛 3 bēi gě /to boycott (loanword)/ 杯酒解怨 3 bēi jiǔ jiě yuàn /a wine cup dissolves complaints (idiom); a few drinks can ease social interaction/ 杯酒言欢 杯酒言歡 S 3 bēi jiǔ yán huān /a few drinks and a nice conversation (idiom)/ 杯酒言歡 杯酒言欢 T 3 bēi jiǔ yán huān /a few drinks and a nice conversation (idiom)/ 杯酒释兵权 杯酒釋兵權 S 5 bēi jiǔ shì bīng quán /to dismiss military hierarchy using wine cups/cf Song founding Emperor Song Taizu 宋太祖 holds a banquet in 961 and persuades his senior army commanders to go home to their provinces/ 杯酒釋兵權 杯酒释兵权 T 5 bēi jiǔ shì bīng quán /to dismiss military hierarchy using wine cups/cf Song founding Emperor Song Taizu 宋太祖 holds a banquet in 961 and persuades his senior army commanders to go home to their provinces/ 杰 傑 S 649 jié /hero/heroic/outstanding person/prominent/distinguished/ 杰 649 jié /variant of 傑|杰[jie2]/ 杰伊汉港 傑伊漢港 S 0 Jié yī hàn gǎng /Ceyhan (Turkish Mediterranean port)/ 杰佛兹 傑佛茲 S 0 Jié fó zī /(James) Jeffords (1934-), former US Senator from Vermont/ 杰作 傑作 S 300 jié zuò /masterpiece/ 杰克 傑克 S 67 Jié kè /Jack (name)/ 杰克·伦敦 傑克·倫敦 S 0 Jié kè · Lún dūn /Jack London (1876-1916), American writer/ 杰克森 傑克森 S 2 Jié kè sēn /Jackson (name)/ 杰克逊 傑克遜 S 141 Jié kè xùn /Jackson (name)/Jackson city, capital of Mississippi/ 杰出 傑出 S 1318 jié chū /outstanding/distinguished/remarkable/prominent/illustrious/ 杰利蝾螈 傑利蠑螈 S 0 jié lì róng yuán /gerrymander (loanword)/ 杰士派 傑士派 S 0 Jié shì pài /Gatsby, Japanese cosmetics brand/ 杰夫 傑夫 S 24 Jié fū /Jeff or Geoff (name)/ 杰夫·金尼 傑夫·金尼 S 0 Jié fū · Jīn ní /Jeff Kinney/ 杰奎琳 傑奎琳 S 44 Jié kuí lín /Jacqueline (name)/ 杰奎琳·肯尼迪 傑奎琳·肯尼迪 S 0 Jié kuí lín · Kěn ní dí /Jacqueline Onassis Kennedy (1929-1994)/ 杰弗逊 傑弗遜 S 40 Jié fú xùn /Jefferson/capital of Missouri/ 杰弗里·乔叟 傑弗里·喬叟 S 0 Jié fú lǐ · Qiáo sǒu /Geoffrey Chaucer (1343-1400), English poet, author of The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集[Kan3 te4 bo2 lei2 Gu4 shi4 Ji2]/ 杰拉 傑拉 S 17 Jié lā /Gela (city in Sicily)/ 杰拉德 傑拉德 S 24 Jié lā dé /Gerrard (name)/ 杰斐逊城 傑斐遜城 S 0 Jié fěi xùn chéng /Jefferson City, capital of Missouri/ 杰瑞 傑瑞 S 11 Jié ruì /Jerry or Gerry (name)/ 杰瑞·宋飞 傑瑞·宋飛 S 0 Jié ruì · Sòng fēi /Jerry Seinfeld/ 杰米 傑米 S 4 jié mǐ /Jamie/Jim/ 杰西 傑西 S 11 Jié xī /Jesse (name)/ 杰西·欧文斯 傑西·歐文斯 S 0 Jié xī · Oū wén sī /Jesse Owens (1913-1980), American athlete/ 杰西卡 傑西卡 S 4 Jié xī kǎ /Jessica (name)/ 杰西卡·艾尔芭 傑西卡·艾爾芭 S 0 Jié xī kǎ · Aì ěr bā /Jessica Alba, American actress/ 杰里科 傑里科 S 17 Jié lǐ kē /Jericho (town in West Bank)/ 杰里米 傑里米 S 3 Jié lǐ mǐ /Jeremy (name)/ 東 东 T 18279 Dōng /surname Dong/ 東 东 T 18279 dōng /east/host (i.e. sitting on east side of guest)/landlord/ 東一榔頭西一棒子 东一榔头西一棒子 T 0 dōng yī láng tóu xī yī bàng zi /banging away clumsily in all directions with no overall vision/ 東三省 东三省 T 123 Dōng sān Shěng /the three provinces of Northeast China, namely: Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3], Jilin Province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] and Heilongjiang Province 黑龍江省|黑龙江省[Hei1 long2 jiang1 Sheng3]/ 東中國海 东中国海 T 0 Dōng Zhōng guó Hǎi /East China sea/ 東主 东主 T 4 dōng zhǔ /owner (e.g. of a shop)/ 東亞 东亚 T 960 Dōng yà /East Asia/ 東亞峰會 东亚峰会 T 0 Dōng yà Fēng huì /East Asia Summit, annual meeting of leading Asian states/ 東亞石䳭 东亚石䳭 T 0 Dōng yà shí jí /(bird species of China) Stejneger's stonechat (Saxicola stejnegeri)/ 東亞運動會 东亚运动会 T 0 Dōng yà Yùn dòng huì /East Asian Games/ 東亞銀行 东亚银行 T 3 Dōng yà Yín háng /Bank of East Asia/ 東交民巷 东交民巷 T 1042 Dōng jiāo mín xiàng /a street to the south of the Forbidden City that was the Legation quarter during the Boxer uprising/ 東京 东京 T 2541 Dōng jīng /Tokyo, capital of Japan/Tonkin, northern Vietnam during the French colonial period/ 東京塔 东京塔 T 0 Dōng jīng tǎ /Tokyo Tower/ 東京大學 东京大学 T 52 Dōng jīng Dà xué /Tokyo University, Japan/ 東京帝國大學 东京帝国大学 T 43 Dōng jīng Dì guó Dà xué /Tokyo Imperial University (renamed Tokyo University after 1945)/ 東京灣 东京湾 T 26 Dōng jīng Wān /Tokyo Bay/former name of 北部灣|北部湾[Bei3 bu4 Wan1], Gulf of Tonkin/ 東伊運 东伊运 T 0 Dōng yī yùn /abbr. for 東突厥斯坦伊斯蘭運動|东突厥斯坦伊斯兰运动[Dong1 Tu1 jue2 si1 tan3 Yi1 si1 lan2 Yun4 dong4] East Turkestan Islamic Movement (ETIM)/ 東倉里 东仓里 T 0 Dōng cāng lǐ /Dongchang-ni, North Korean missile launch site on Yellow Sea, 70 km from Chinese border/ 東倒西歪 东倒西歪 T 94 dōng dǎo xī wāi /to lean unsteadily from side to side (idiom); to sway/ 東側 东侧 T 1242 dōng cè /east side/east face/ 東光 东光 T 11 Dōng guāng /Dongguang county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 東光縣 东光县 T 6 Dōng guāng xiàn /Dongguang county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 東兔西烏 东兔西乌 T 3 dōng tù xī wū /lit. the sun setting and the moon rising (idiom)/fig. the passage of time/ 東加 东加 T 3 Dōng jiā /Tonga, south Pacific archipelago kingdom (Tw)/ 東勝 东胜 T 63 Dōng shèng /Dongshend district of Ordos city 鄂爾多斯市|鄂尔多斯市[E4 er3 duo1 si1 shi4], Inner Mongolia/ 東勝區 东胜区 T 2 Dōng shèng qū /Dongsheng district of Ordos city 鄂爾多斯市|鄂尔多斯市[E4 er3 duo1 si1 shi4], Inner Mongolia/ 東勢 东势 T 3 Dōng shì /Dongshi or Tungshih township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 東勢鄉 东势乡 T 0 Dōng shì xiāng /Dongshi or Tungshih township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 東勢鎮 东势镇 T 0 Dōng shì zhèn /Tungshih town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 東北 东北 T 6082 Dōng běi /Northeast China/Manchuria/ 東北 东北 T 6082 dōng běi /northeast/ 東北亞 东北亚 T 95 Dōng běi Yà /Northeast Asia/ 東北大學 东北大学 T 831 Dōng běi Dà xué /Northeastern University (in Shenyang 沈陽市|沈阳市[Shen3 yang2 shi4], Liaoning)/Tōhoku University, Sendai, Japan/ 東北平原 东北平原 T 0 Dōng běi Píng yuán /Northeast Plain, also called the Manchurian Plain/ 東北方 东北方 T 76 dōng běi fāng /northeast/northeastern/ 東北虎 东北虎 T 66 dōng běi hǔ /Amur tiger/ 東半球 东半球 T 43 dōng bàn qiú /the Eastern Hemisphere/the Old World/ 東協 东协 T 0 Dōng Xié /abbr. for 東南亞國協|东南亚国协[Dong1 nan2 ya4 Guo2 Xie2]/ 東南 东南 T 4271 dōng nán /southeast/ 東南亞 东南亚 T 1648 Dōng nán yà /Southeast Asia/ 東南亞國 东南亚国 T 3 Dōng nán yà guó /Southeast Asia/ 東南亞國協 东南亚国协 T 0 Dōng nán yà Guó Xié /ASEAN (Association of Southeast Asian Nations) (Tw)/ 東南亞國家聯盟 东南亚国家联盟 T 6 Dōng nán yà Guó jiā Lián méng /ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)/ 東南亞聯盟 东南亚联盟 T 0 Dōng nán yà Lián méng /ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)/same as 東南亞國家聯盟|东南亚国家联盟[Dong1 nan2 ya4 Guo2 jia1 Lian2 meng2]/ 東南大學 东南大学 T 106 Dōng nán Dà xué /Southeast University/ 東南西北 东南西北 T 126 dōng nán xī běi /east, south, west and north/all directions/ 東南西北中 东南西北中 T 0 dōng nán xī běi zhōng /the five directions 五方 east, south, west, north and middle/ 東南部 东南部 T 1297 dōng nán bù /southeast part/ 東印度公司 东印度公司 T 0 Dōng Yìn dù Gōng sī /East India Company/ 東台 东台 T 34 Dōng tái /Dongtai county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 東台市 东台市 T 7 Dōng tái shì /Dongtai county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 東君 东君 T 4 Dōng jūn /Lord of the East, the sun God of Chinese mythology/ 東吳 东吴 T 381 Dōng Wú /Eastern Wu (222-280)/the southern state of Wu during the Three Kingdoms period, founded by Sun Quan 孫權|孙权/ 東吳大學 东吴大学 T 39 Dōng wú Dà xué /Soochow University (Suzhou, PRC from 1900-1952)/Soochow University (Taipei, Taiwan since 1954)/ 東周 东周 T 128 Dōng Zhōu /Eastern Zhou (770-221 BC)/ 東土 东土 T 6 Dōng tǔ /the East/China/ 東坡 东坡 T 437 Dōng pō /Dongpo District of Meishan City 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 東坡區 东坡区 T 3 Dōng pō Qū /Dongpo District of Meishan City 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 東坡肉 东坡肉 T 260 Dōng pō ròu /stir-fried pork, favorite of Northern Song writer Su Shi 蘇軾|苏轼, a.k.a. Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡/ 東坡肘子 东坡肘子 T 0 Dōng pō zhǒu zi /Dongpo pork shoulder, traditional dish said to have been created by Northern Song dynasty writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡/ 東城 东城 T 593 Dōng chéng /Dongcheng district of central Beijing/ 東城區 东城区 T 88 Dōng chéng qū /Dongcheng district of central Beijing/ 東太平洋 东太平洋 T 0 dōng Tài píng yáng /east Pacific/ 東太平洋隆起 东太平洋隆起 T 0 Dōng Tài píng yáng lóng qǐ /East Pacific rise (a mid-oceanic ridge stretching from California down to Antarctica)/ 東夷 东夷 T 114 Dōng yí /Eastern Barbarians, non-Han tribe living to the east of China c 2200 BC/ 東奔西走 东奔西走 T 24 dōng bēn xī zǒu /to run this way and that (idiom); to rush about busily/to bustle about/to hopscotch/also 東跑西顛|东跑西颠[dong1 pao3 xi1 dian1]/ 東奔西跑 东奔西跑 T 20 dōng bēn xī pǎo /to run this way and that (idiom); to rush about busily/to bustle about/ 東安 东安 T 175 Dōng ān /Dongan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/Dong'an district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 東安區 东安区 T 3 Dōng ān qū /Dong'an district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 東安縣 东安县 T 3 Dōng ān xiàn /Dongan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 東家 东家 T 222 dōng jiā /master (i.e. employer)/landlord/boss/ 東密 东密 T 0 Dōng mì /Japanese Esoteric Buddhism/ 東密德蘭 东密德兰 T 0 Dōng mì dé lán /East Midlands, English county/ 東寧 东宁 T 7 Dōng níng /Dongning county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 東寧縣 东宁县 T 4 Dōng níng xiàn /Dongning county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 東寶 东宝 T 9 Dōng bǎo /Dongbao district of Jingmen city 荊門市|荆门市[Jing1 men2 shi4], Hubei/ 東寶區 东宝区 T 258 Dōng bǎo qū /Dongbao district of Jingmen city 荊門市|荆门市[Jing1 men2 shi4], Hubei/ 東山 东山 T 141 Dōng shān /Dongshan county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/Tungshan township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 東山再起 东山再起 T 90 dōng shān zài qǐ /lit. to return to office after living as a hermit on Mount Dongshan (idiom); fig. to make a comeback/ 東山區 东山区 T 8 Dōng shān qū /Dongshan district (Uighur: Dungsen Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/Dongshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 東山縣 东山县 T 12 Dōng shān xiàn /Dongshan county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 東山鄉 东山乡 T 3 Dōng shān xiāng /Tungshan township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 東嶽 东岳 T 807 dōng yuè /Mt Tai 泰山 in Shandong, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 東川 东川 T 91 Dōng chuān /Dongchuan district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 東川區 东川区 T 3 Dōng chuān qū /Dongchuan district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 東巴文化 东巴文化 T 3 Dōng bā wén huà /Dongba culture of the Nakhi ethnic group of Lijiang 麗江|丽江 in northwest Yunnan/ 東帝汶 东帝汶 T 48 Dōng dì wèn /East Timor (officially Democratic Republic of Timor-Leste)/ 東平 东平 T 130 Dōng píng /Dongping county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 東平縣 东平县 T 13 Dōng píng xiàn /Dongping county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 東引 东引 T 3 Dōng yǐn /Tungyin Island, one of the Matsu Islands/Tungyin township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4], Taiwan/ 東引鄉 东引乡 T 0 Dōng yǐn xiāng /Tungyin township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan/ 東張西望 东张西望 T 124 dōng zhāng xī wàng /to look in all directions (idiom)/to glance around/ 東征 东征 T 417 dōng zhēng /punitive expedition to the east/ 東征西怨 东征西怨 T 3 dōng zhēng xī yuàn /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 東征西討 东征西讨 T 20 dōng zhēng xī tǎo /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 東德 东德 T 71 Dōng Dé /East Germany (1945-1990)/German democratic republic 德意志民主共和國|德意志民主共和国[De2 yi4 zhi4 Min2 zhu3 Gong4 he2 guo2]/ 東拉西扯 东拉西扯 T 64 dōng lā xī chě /to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently/ 東掩西遮 东掩西遮 T 3 dōng yǎn xī zhē /to cover up the truth on all sides (idiom)/ 東方 东方 T 3993 Dōng fāng /the East/the Orient/two-character surname Dongfang/ 東方 东方 T 3993 dōng fāng /east/ 東方三博士 东方三博士 T 0 Dōng fāng sān Bó shì /the Magi/the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story/ 東方嘰咋柳鶯 东方叽咋柳莺 T 0 dōng fāng jī zǎ liǔ yīng /(bird species of China) mountain chiffchaff (Phylloscopus sindianus)/ 東方大葦鶯 东方大苇莺 T 0 dōng fāng dà wěi yīng /(bird species of China) oriental reed warbler (Acrocephalus orientalis)/ 東方市 东方市 T 0 Dōng fāng shì /Dongfang City, Hainan/ 東方文明 东方文明 T 0 Dōng fāng wén míng /Eastern civilization/ 東方斑鵖 东方斑鵖 T 0 dōng fāng bān bī /(bird species of China) variable wheatear (Oenanthe picata)/ 東方日報 东方日报 T 3 Dōng fāng Rì bào /Oriental Daily News/ 東方明珠塔 东方明珠塔 T 0 Dōng fāng Míng zhū Tǎ /Oriental Pearl Tower/ 東方明珠電視塔 东方明珠电视塔 T 0 Dōng fāng Míng zhū Diàn shì Tǎ /Oriental Pearl Television Tower/ 東方狍 东方狍 T 0 dōng fāng páo /siberian roe deer/capreolus pygargus/ 東方白鸛 东方白鹳 T 0 dōng fāng bái guàn /(bird species of China) oriental stork (Ciconia boyciana)/ 東方紅 东方红 T 112 Dōng fāng Hóng /The East is Red, north Shaanxi folk song/ 東方航空 东方航空 T 10 Dōng fāng Háng kōng /China Eastern Airlines/ 東方阿閦佛 东方阿閦佛 T 0 Dōng fāng A chù fó /Aksobhya, the imperturbable ruler of Eastern Paradise, Abhirati/ 東方青龍 东方青龙 T 0 Dōng fāng Qīng lóng /see 青龍|青龙[Qing1 long2]/ 東方馬腦炎病毒 东方马脑炎病毒 T 0 dōng fāng mǎ nǎo yán bìng dú /eastern equine encephalitis (EEE) virus/ 東方鴴 东方鸻 T 0 dōng fāng héng /(bird species of China) oriental plover (Charadrius veredus)/ 東方黎族自治縣 东方黎族自治县 T 0 Dōng fāng Lí zú Zì zhì xiàn /Dongfang Lizu autonomous county, Hainan/ 東施效顰 东施效颦 T 14 Dōng Shī xiào pín /lit. Dong Shi imitates Xi Shi's frown (idiom)/fig. to mimick sb's idiosyncrasies but make a fool of oneself/ 東昌 东昌 T 25 Dōng chāng /Dongchang district of Tonghua city 通化市, Jilin/ 東昌區 东昌区 T 3 Dōng chāng qū /Dongchang district of Tonghua city 通化市, Jilin/ 東昌府 东昌府 T 12 Dōng chāng fǔ /Dongchangfu district of Liaocheng city 聊城市[Liao2 cheng2 shi4], Shandong/ 東昌府區 东昌府区 T 2 Dōng chāng fǔ qū /Dongchangfu district of Liaocheng city 聊城市[Liao2 cheng2 shi4], Shandong/ 東明 东明 T 5 Dōng míng /Dongming county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 東明縣 东明县 T 5 Dōng míng xiàn /Dongming county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 東晉 东晋 T 676 Dōng Jìn /Eastern Jin dynasty 317-420/ 東東 东东 T 41 dōng dōng /(coll.) thing/item/stuff/ 東條英機 东条英机 T 40 Dōng tiáo Yīng jī /Tojo Hideki (1884-1948), Japanese military leader hanged as war criminal in 1948/ 東歐 东欧 T 726 Dōng Oū /Eastern Europe/ 東歐平原 东欧平原 T 3 Dōng Oū Píng yuán /East European Plain/ 東正教 东正教 T 203 Dōng zhèng jiào /Eastern Orthodox Church/ 東歸 东归 T 0 dōng guī /lit. to return east/fig. to return to one's homeland/ 東江 东江 T 174 Dōng jiāng /Dongjiang River/ 東河 东河 T 21 Dōng hé /Donghe or Tungho township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 東河區 东河区 T 6 Dōng hé qū /Donghe district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 東河鄉 东河乡 T 0 Dōng hé xiāng /Donghe or Tungho township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 東洋 东洋 T 187 Dōng yáng /Japan (old)/East Asian countries/ 東洋話 东洋话 T 0 Dōng yáng huà /Japanese (language) (old)/ 東洋鬼 东洋鬼 T 0 Dōng yáng guǐ /foreign devil/wartime term of abuse for Japanese/ 東洋鬼子 东洋鬼子 T 0 Dōng yáng guǐ zi /foreign devil/wartime term of abuse for Japanese/ 東洲 东洲 T 3 Dōng zhōu /Dongzhou district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 東洲區 东洲区 T 3 Dōng zhōu qū /Dongzhou district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 東海 东海 T 923 Dōng Hǎi /East China Sea/East Sea (Chinese mythology and ancient geography)/ 東海大學 东海大学 T 3 Dōng hǎi Dà xué /Tunghai University (in Taichung, Taiwan)/ 東海大橋 东海大桥 T 0 Dōng hǎi Dà qiáo /Donghai Bridge, 32.5 km bridge between Shanghai and the offshore Yangshan deep-water port/ 東海岸 东海岸 T 176 Dōng hǎi àn /East Coast/ 東海縣 东海县 T 14 Dōng hǎi xiàn /Donghai county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 東海艦隊 东海舰队 T 133 Dōng hǎi Jiàn duì /East Sea Fleet/ 東港 东港 T 15 Dōng gǎng /Tungkang town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 東港區 东港区 T 3 Dōng gǎng qū /Donggang district of Rizhao city 日照市[Ri4 zhao4 shi4], Shandong/ 東港市 东港市 T 5 Dōng gǎng shì /Donggang county level city in Dandong 丹東|丹东[Dan1 dong1], Liaoning/ 東港鎮 东港镇 T 0 Dōng gǎng zhèn /Tungkang town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 東湖 东湖 T 1866 Dōng hú /Donghu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 東湖區 东湖区 T 3 Dōng hú qū /Donghu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 東源 东源 T 10 Dōng yuán /Dongyuan county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 東源縣 东源县 T 2 Dōng yuán xiàn /Dongyuan county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 東溝 东沟 T 23 Dōng gōu /Donggou town in Liangzihu district 梁子湖區|梁子湖区[Liang2 zi5 hu2 qu1] of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 東溝鎮 东沟镇 T 0 Dōng gōu zhèn /Donggou town in Liangzihu district 梁子湖區|梁子湖区[Liang2 zi5 hu2 qu1] of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 東漢 东汉 T 2005 Dōng hàn /Eastern or later Han dynasty, 25-220/ 東漢末 东汉末 T 0 Dōng Hàn mò /the last years of Eastern Han/the breakup of the Han dynasty around 200 AD/ 東漢末年 东汉末年 T 0 Dōng Hàn mò nián /the last years of Eastern Han/the breakup of the Han dynasty around 200 AD/ 東瀛 东瀛 T 18 Dōng yíng /East China Sea/Japan/ 東烏珠穆沁旗 东乌珠穆沁旗 T 8 Dōng wū zhū mù qìn qí /East Ujimqin banner or Züün Üzemchin khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 東營 东营 T 25 Dōng yíng /Dongying prefecture level city in Shandong/ 東營區 东营区 T 4 Dōng yíng qū /Dongying district of Dongying city 東營市|东营市[Dong1 ying2 shi4], Shandong/ 東營市 东营市 T 18 Dōng yíng shì /Dongying prefecture level city in Shandong/ 東王公 东王公 T 7 Dōng wáng gōng /Mu Kung or Tung Wang Kung, God of the Immortals (Taoism)/ 東現漢紀 东现汉纪 T 0 Dōng xiàn hàn jì /Records of the Eastern Han, model for History of Later Han 後漢書|后汉书/ 東疆 东疆 T 0 Dōng Jiāng /East of Xinjiang/ 東盟 东盟 T 264 Dōng Méng /ASEAN/abbr. for 東南亞國家聯盟|东南亚国家联盟[Dong1 nan2 ya4 Guo2 jia1 Lian2 meng2]/ 東直門 东直门 T 44 Dōng zhí mén /Dongzhimen neighborhood of Beijing/ 東石 东石 T 3 Dōng shí /Dongshi or Tungshih township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 東石鄉 东石乡 T 0 Dōng shí xiāng /Dongshi or Tungshih township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 東突 东突 T 20 Dōng Tū /East Turkestan Liberation Organization (ETLO), Chinese dissident group/abbr. for 東突厥斯坦解放組織|东突厥斯坦解放组织/ 東突厥斯坦 东突厥斯坦 T 0 Dōng tū jué sī tǎn /East Turkestan/historical term for Xinjiang/ 東突厥斯坦伊斯蘭運動 东突厥斯坦伊斯兰运动 T 0 Dōng Tū jué sī tǎn Yī sī lán Yùn dòng /East Turkestan Islamic Movement (ETIM)/ 東突厥斯坦解放組織 东突厥斯坦解放组织 T 0 Dōng Tū jué sī tǎn Jiě fàng Zǔ zhī /East Turkestan Liberation Organization (ETLO), Xinjiang dissident group/ 東突組織 东突组织 T 0 Dōng Tū Zǔ zhī /abbr. for 東突厥斯坦解放組織|东突厥斯坦解放组织[Dong1 Tu1 jue2 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1], East Turkestan Liberation Organization (ETLO)/ 東窗事發 东窗事发 T 16 dōng chuāng shì fā /(of a plot etc) to be exposed (idiom)/to come to light/ 東經 东经 T 1271 dōng jīng /longitude east/ 東緬高原 东缅高原 T 0 Dōng Miǎn gāo yuán /Eastern Myanmar plateau/ 東羅馬帝國 东罗马帝国 T 0 dōng Luó mǎ Dì guó /Eastern Roman empire or Byzantium (395-1453)/ 東胡 东胡 T 20 Dōng hú /Eastern barbarian/ancient ethnic group of northeast frontier of China/ 東至 东至 T 284 Dōng zhì /Dongzhi county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 東至縣 东至县 T 3 Dōng zhì xiàn /Dongzhi county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 東興 东兴 T 20 Dōng xīng /Dongxing district of Neijiang city 內江市|内江市[Nei4 jiang1 shi4], Sichuan/Dongxing county level city in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/ 東興區 东兴区 T 3 Dōng xīng qū /Dongxing district of Neijiang city 內江市|内江市[Nei4 jiang1 shi4], Sichuan/ 東興市 东兴市 T 3 Dōng xīng shì /Dongxing county level city in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/ 東芝 东芝 T 104 Dōng zhī /Toshiba, Japanese electronics company/ 東茅草蓋 东茅草盖 T 0 dōng máo cǎo gài /thatched roof/ 東莞 东莞 T 275 Dōng guǎn /Dongguan prefecture level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3]/ 東莞市 东莞市 T 55 Dōng guǎn shì /Dongguan prefecture level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3]/ 東華三院 东华三院 T 0 Dōng huá Sān yuàn /Tung Wah Group of Hospitals (Hong Kong)/ 東蘭 东兰 T 7 Dōng lán /Donglan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 東蘭縣 东兰县 T 4 Dōng lán xiàn /Donglan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 東西 东西 T 18877 dōng xī /east and west/ 東西 东西 T 18877 dōng xi /thing/stuff/person/CL:個|个[ge4],件[jian4]/ 東西半球 东西半球 T 0 dōng xī bàn qiú /East and West hemispheres/ 東西南北 东西南北 T 96 dōng xī nán běi /east west south north/ 東西周 东西周 T 0 Dōng Xī Zhōu /Eastern Zhou (1046-771 BC) and Western Zhou (770-221 BC)/ 東西寬 东西宽 T 0 dōng xī kuān /east-west distance/ 東西德 东西德 T 0 Dōng Xī dé /East and West Germany/refers to German democratic republic (East Germany) and the Federal Republic of Germany (West Germany)/ 東西方 东西方 T 280 dōng xī fāng /east and west/east to west/ 東西方文化 东西方文化 T 0 dōng xī fāng wén huà /Eastern and Western culture/ 東西湖 东西湖 T 0 Dōng xī hú /Dongxihu district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 東西湖區 东西湖区 T 259 Dōng xī hú qū /Dongxihu district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 東觀漢記 东观汉记 T 0 Dōng guān Hàn jì /History of Later Han dynasty, internal palace record by many 1st and 2nd century authors, 143 scrolls/ 東討西征 东讨西征 T 3 dōng tǎo xī zhēng /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 東豐 东丰 T 4 Dōng fēng /Dongfeng county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/ 東豐縣 东丰县 T 3 Dōng fēng xiàn /Dongfeng county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/ 東躲西閃 东躲西闪 T 0 dōng duǒ xī shǎn /to dodge about/ 東道 东道 T 314 dōng dào /host/ 東道主 东道主 T 151 dōng dào zhǔ /host/official host (e.g. venue for games or a conference)/ 東遼 东辽 T 3 Dōng liáo /Dongliao county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/ 東遼縣 东辽县 T 3 Dōng liáo xiàn /Dongliao county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/ 東邊 东边 T 819 dōng bian /east/east side/eastern part/to the east of/ 東邊兒 东边儿 T 2 dōng biān r /erhua variant of 東邊|东边[dong1 bian5]/ 東部 东部 T 5551 dōng bù /the east/eastern part/ 東部時間 东部时间 T 0 dōng bù shí jiān /Eastern Standard Time (EST)/ 東郭 东郭 T 23 Dōng guō /two-character surname Dongguo/ 東鄉 东乡 T 72 Dōng xiāng /Dongxiang or East village (place name)/Donxiang (ethnic group)/Dongxiang County in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 東鄉族自治縣 东乡族自治县 T 6 Dōng xiāng zú zì zhì xiàn /Dongxiang autonomous county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 東鄉縣 东乡县 T 6 Dōng xiāng xiàn /Dongxiang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 東阿 东阿 T 43 Dōng ē /Dong'e county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 東阿縣 东阿县 T 7 Dōng ē xiàn /Dong'e county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 東陵 东陵 T 25 Dōng líng /Eastern tombs/Dongling district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 東陵區 东陵区 T 3 Dōng líng qū /Dongling district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 東陽 东阳 T 60 Dōng yáng /Dongyang county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 東陽市 东阳市 T 5 Dōng yáng shì /Dongyang county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 東非 东非 T 311 Dōng fēi /East Africa/ 東非共同體 东非共同体 T 0 Dōng Fēi Gòng tóng tǐ /East African Community/ 東非大地塹 东非大地堑 T 0 Dōng Fēi dà dì qiàn /Great East African rift valley/ 東非大裂谷 东非大裂谷 T 56 Dōng Fēi dà liè gǔ /Great East African rift valley/ 東面 东面 T 438 dōng miàn /east side (of sth)/ 東頭村 东头村 T 0 Dōng tóu cūn /Tung Tau Tseun village, Hong Kong Island/ 東風區 东风区 T 3 Dōng fēng qū /Dongfeng district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 東魏 东魏 T 184 Dōng Wèi /Eastern Wei of the Northern dynasties (534-550), formed from the break-up of Wei of the Northern Dynasties 北魏/ 東鱗西爪 东鳞西爪 T 3 dōng lín xī zhǎo /lit. a dragon's scale from the east and a dragon's claw from the west/odds and ends (idiom)/ 東麗 东丽 T 11 Dōng lì /Dongli suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 東麗區 东丽区 T 3 Dōng lì qū /Dongli suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 杲 50 gǎo /high/sun shines brightly/to shine/ 杳 52 yǎo /dark and quiet/disappear/ 杳冥 0 yǎo míng /dim and dusky/far and indistinct/ 杳如黃鶴 杳如黄鹤 T 4 yǎo rú huáng hè /to be gone forever (idiom)/to disappear without a trace/ 杳如黄鹤 杳如黃鶴 S 4 yǎo rú huáng hè /to be gone forever (idiom)/to disappear without a trace/ 杳无人烟 杳無人煙 S 2 yǎo wú rén yān /dark and uninhabited (idiom); remote and deserted/God-forsaken/ 杳无消息 杳無消息 S 3 yǎo wú xiāo xī /see 杳無音信|杳无音信[yao3 wu2 yin1 xin4]/ 杳无音信 杳無音信 S 27 yǎo wú yīn xìn /to have no news whatever/ 杳杳 0 yǎo yǎo /deep and somber/see also 窈窈[yao3 yao3]/ 杳渺 3 yǎo miǎo /dimly discernible/ 杳無人煙 杳无人烟 T 2 yǎo wú rén yān /dark and uninhabited (idiom); remote and deserted/God-forsaken/ 杳無消息 杳无消息 T 3 yǎo wú xiāo xī /see 杳無音信|杳无音信[yao3 wu2 yin1 xin4]/ 杳無音信 杳无音信 T 27 yǎo wú yīn xìn /to have no news whatever/ 杳然 3 yǎo rán /quiet, silent, and lonely/far and indistinct/gone without a trace/ 杳眇 0 yǎo miǎo /variant of 杳渺[yao3 miao3]/ 杳茫 3 yǎo máng /distant and out of sight/ 杳霭 杳靄 S 0 yǎo ǎi /far and deep/ 杳靄 杳霭 T 0 yǎo ǎi /far and deep/ 杴 105 xiān /shovel/variant of 鍁|锨[xian1]/ 杵 370 chǔ /pestle/to poke/ 杶 0 chūn /(tree)/ 杷 20 bà /handle or shaft (of an axe etc)/hoe/to harrow/ 杷 20 pá /see 枇杷[pi2 pa5]/ 杸 11 shū /to kill/a spear/ 杻 5 chǒu /handcuffs/ 杻 5 niǔ /handcuffs/red apricot/ 杼 24 zhù /shuttle of a loom/ 杽 106 chǒu /a kind of wooden handcuffs/ 松 3715 Sōng /surname Song/ 松 3715 sōng /pine/CL:棵[ke1]/ 松 鬆 S 3715 sōng /loose/to loosen/to relax/ 松一口气 鬆一口氣 S 0 sōng yī kǒu qì /to heave a sigh of relief/ 松下 167 Sōng xià /Matsushita (name)/Panasonic (brand), abbr. for 松下電器|松下电器[Song1 xia4 Dian4 qi4]/ 松下公司 4 Sōng xià gōng sī /Matsushita Electric Industrial Co./Panasonic/ 松下电器 松下電器 S 3 Sōng xià Diàn qì /Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co.)/ 松下电气工业 松下電氣工業 S 0 sōng xià diàn qì gōng yè /Matsushita Electronics Industry/ 松下電器 松下电器 T 3 Sōng xià Diàn qì /Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co.)/ 松下電氣工業 松下电气工业 T 0 sōng xià diàn qì gōng yè /Matsushita Electronics Industry/ 松井 2 Sōng jǐng /Matsui (Japanese surname)/ 松仁 24 sōng rén /pine nuts/ 松动 鬆動 S 168 sōng dòng /loose/slack/(fig.) to soften (policies, tone of voice)/to give some slack/(of a place) not crowded/ 松化石 0 sōng huà shí /turquoise (gemstone)/also written 松石/ 松北 0 Sōng běi /Songbei district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 松北区 松北區 S 3 Sōng běi qū /Songbei district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 松北區 松北区 T 3 Sōng běi qū /Songbei district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 松原 3 Sōng yuán /Songyuan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 松原市 6 Sōng yuán shì /Songyuan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 松口 鬆口 S 13 sōng kǒu /to let go of sth held in one's mouth/(fig.) to relent/to yield/ 松口蘑 0 sōng kǒu mó /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/ 松嘴 鬆嘴 S 3 sōng zuǐ /see 鬆口|松口[song1 kou3]/ 松土 鬆土 S 26 sōng tǔ /to plow (loosen the soil)/ 松坡湖 0 Sōng pō Hú /see 草海[Cao3 hai3]/ 松垮 鬆垮 S 7 sōng kuǎ /undisciplined/loose/slack/ 松子 55 sōng zǐ /pine nut/ 松尾 9 Sōng wěi /Matsuo (Japanese surname and place name)/ 松山 212 Sōng shān /Songshan or Sungshan district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Matsuyama, city in Japan/ 松山区 松山區 S 4 Sōng shān qū /Songshan or Sungshan district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Songshan district of Chifeng city 赤峰市, Inner Mongolia/ 松山區 松山区 T 4 Sōng shān qū /Songshan or Sungshan district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Songshan district of Chifeng city 赤峰市, Inner Mongolia/ 松岛 松島 S 18 Sōng dǎo /Matsushima (name)/Matsushima town and national park in Miyagi prefecture, Japan/ 松岭 松嶺 S 11 Sōng lǐng /Songling district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 松岭区 松嶺區 S 0 Sōng lǐng qū /Songling district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 松島 松岛 T 18 Sōng dǎo /Matsushima (name)/Matsushima town and national park in Miyagi prefecture, Japan/ 松嶺 松岭 T 11 Sōng lǐng /Songling district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 松嶺區 松岭区 T 0 Sōng lǐng qū /Songling district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 松巴哇 0 Sōng bā wā /Sumbawa, Indonesian island east of Java/ 松巴哇岛 松巴哇島 S 0 Sōng bā wā Dǎo /Sumbawa, Indonesian island east of Java/ 松巴哇島 松巴哇岛 T 0 Sōng bā wā Dǎo /Sumbawa, Indonesian island east of Java/ 松开 鬆開 S 303 sōng kāi /to release/to let go/to loosen/to untie/to come loose/ 松弛 鬆弛 S 371 sōng chí /to relax/relaxed/limp/lax/ 松弛法 鬆弛法 S 2 sōng chí fǎ /relaxation (alternative medicine)/ 松快 鬆快 S 14 sōng kuai /less crowded/relieved/relaxed/to relax/ 松懈 鬆懈 S 189 sōng xiè /to relax/to relax efforts/to slack off/to take it easy/complacent/undisciplined/ 松手 鬆手 S 217 sōng shǒu /to relinquish one's grip/to let go/ 松散 鬆散 S 291 sōng san /to relax/loose/not consolidated/not rigorous/ 松散物料 鬆散物料 S 0 sōng san wù liào /diffuse medium (liquid or gas)/ 松明 11 sōng míng /pine torch/ 松木 47 sōng mù /pine wood/deal/larch/ 松本 16 Sōng běn /Matsumoto (Japanese surname and place name)/ 松果 26 sōng guǒ /pine cone/strobile/strobilus/ 松果体 松果體 S 21 sōng guǒ tǐ /pineal body/ 松果腺 22 sōng guǒ xiàn /pineal body/ 松果體 松果体 T 21 sōng guǒ tǐ /pineal body/ 松柏 144 sōng bǎi /pine and cypress/fig. chaste and undefiled/fig. tomb/ 松树 松樹 S 550 sōng shù /pine/pine tree/CL:棵[ke1]/ 松桃县 松桃縣 S 0 Sōng táo xiàn /Songtao Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 松桃縣 松桃县 T 0 Sōng táo xiàn /Songtao Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 松桃苗族自治县 松桃苗族自治縣 S 5 Sōng táo Miáo zú Zì zhì xiàn /Songtao Miao Autonomous County, Guizhou/ 松桃苗族自治縣 松桃苗族自治县 T 5 Sōng táo Miáo zú Zì zhì xiàn /Songtao Miao Autonomous County, Guizhou/ 松樹 松树 T 550 sōng shù /pine/pine tree/CL:棵[ke1]/ 松气 鬆氣 S 4 sōng qì /to relax one's efforts/ 松江 256 Sōng jiāng /Songjiang suburban district of Shanghai/ 松江区 松江區 S 5 Sōng jiāng qū /Songjiang suburban district of Shanghai/ 松江區 松江区 T 5 Sōng jiāng qū /Songjiang suburban district of Shanghai/ 松泛 鬆泛 S 0 sōng fàn /relaxed/ 松溪 12 Sōng xī /Songxi county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 松溪县 松溪縣 S 3 Sōng xī xiàn /Songxi county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 松溪縣 松溪县 T 3 Sōng xī xiàn /Songxi county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 松滋 283 Sōng zī /Songzi county (Hubei)/ 松滋 鬆滋 S 283 Sōng zī /Songzi county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 松滋市 鬆滋市 S 260 Sōng zī shì /Songzi county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 松潘 24 Sōng pān /Songpan county (Tibetan: zung chu rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 松潘县 松潘縣 S 9 Sōng pān xiàn /Songpan county (Tibetan: zung chu rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 松潘縣 松潘县 T 9 Sōng pān xiàn /Songpan county (Tibetan: zung chu rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 松狮犬 鬆獅犬 S 3 sōng shī quǎn /Chow Chow (dog breed)/ 松瓤 0 sōng ráng /pine nut/ 松田 3 Sōng tián /Matsuda (Japanese surname)/ 松石 3 sōng shí /turquoise (gemstone)/ 松科 13 sōng kē /pinaceae/ 松節油 松节油 T 34 sōng jié yóu /turpentine/ 松糕 鬆糕 S 11 sōng gāo /sponge cake/ 松糕鞋 鬆糕鞋 S 3 sōng gāo xié /platform shoes/ 松紧带 鬆緊帶 S 14 sōng jǐn dài /elastic/ 松绑 鬆綁 S 25 sōng bǎng /to untie/(fig.) to ease restrictions/ 松缓 鬆緩 S 3 sōng huǎn /to loosen/ 松脱 鬆脫 S 3 sōng tuō /loose/flaking/ 松节油 松節油 S 34 sōng jié yóu /turpentine/ 松花江 276 Sōng huā jiāng /Songhua River in Jilin province 吉林省 through Harbin 哈尔滨, a tributary of Heilongjiang 黑龍江|黑龙江/ 松花蛋 15 sōng huā dàn /thousand-year egg/preserved egg/ 松茸 15 sōng róng /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/ 松菌 3 sōng jùn /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/ 松蘑 3 sōng mó /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/ 松贊干布 松赞干布 T 82 Sōng zàn Gàn bù /Songtsen Gampo or Songzain Gambo (604-650) Tibetan emperor, founder of the Tubo 吐蕃 dynasty/ 松贊干布陵 松赞干布陵 T 0 Sōng zàn Gàn bù líng /the tomb of Tibetan king Songtsen Gampo or Songzain Gambo in Lhoka prefecture/ 松赞干布 松贊干布 S 82 Sōng zàn Gàn bù /Songtsen Gampo or Songzain Gambo (604-650) Tibetan emperor, founder of the Tubo 吐蕃 dynasty/ 松赞干布陵 松贊干布陵 S 0 Sōng zàn Gàn bù líng /the tomb of Tibetan king Songtsen Gampo or Songzain Gambo in Lhoka prefecture/ 松软 鬆軟 S 423 sōng ruǎn /flexible/not rigid/spongy/soft or runny (not set hard)/loose (soil)/ 松辽平原 松遼平原 S 3 Sōng liáo Píng yuán /Songliao Plain of northeast China including Songhua River 松花江 through the Liaoning Peninsula, also called the Northeast Plain 東北平原|东北平原[Dong1 bei3 Ping2 yuan2]/ 松遼平原 松辽平原 T 3 Sōng liáo Píng yuán /Songliao Plain of northeast China including Songhua River 松花江 through the Liaoning Peninsula, also called the Northeast Plain 東北平原|东北平原[Dong1 bei3 Ping2 yuan2]/ 松阳 松陽 S 4 Sōng yáng /Songyang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 松阳县 松陽縣 S 3 Sōng yáng xiàn /Songyang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 松陽 松阳 T 4 Sōng yáng /Songyang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 松陽縣 松阳县 T 3 Sōng yáng xiàn /Songyang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 松雀 0 sōng què /(bird species of China) pine grosbeak (Pinicola enucleator)/ 松雀鷹 松雀鹰 T 0 sōng què yīng /(bird species of China) besra (Accipiter virgatus)/ 松雀鹰 松雀鷹 S 0 sōng què yīng /(bird species of China) besra (Accipiter virgatus)/ 松雞 松鸡 T 14 sōng jī /grouse/ 松露 0 sōng lù /truffle/ 松露猪 松露豬 S 0 sōng lù zhū /truffle hog/ 松露豬 松露猪 T 0 sōng lù zhū /truffle hog/ 松饼 鬆餅 S 3 sōng bǐng /muffin/pancake/ 松香 66 sōng xiāng /rosin/pine rosin/ 松鴉 松鸦 T 0 sōng yā /(bird species of China) Eurasian jay (Garrulus glandarius)/ 松鶴遐齡 松鹤遐龄 T 0 sōng hè xiá líng /longevity/ 松鸡 松雞 S 14 sōng jī /grouse/ 松鸦 松鴉 S 0 sōng yā /(bird species of China) Eurasian jay (Garrulus glandarius)/ 松鹤遐龄 松鶴遐齡 S 0 sōng hè xiá líng /longevity/ 松鼠 158 sōng shǔ /squirrel/ 板 5049 bǎn /board/plank/plate/shutter/table tennis bat/clappers (music)/CL:塊|块[kuai4]/accented beat in Chinese music/hard/stiff/to stop smiling or look serious/ 板 闆 S 5049 bǎn /see 老闆|老板, boss/ 板 闆 S 5049 pàn /to catch sight of in a doorway (old)/ 板上釘釘 板上钉钉 T 16 bǎn shàng dìng dīng /that clinches it/that's final/no two ways about it/ 板上钉钉 板上釘釘 S 16 bǎn shàng dìng dīng /that clinches it/that's final/no two ways about it/ 板书 板書 S 9 bǎn shū /to write on the blackboard/writing on the blackboard/ 板儿爷 板兒爺 S 0 bǎn r yé /(coll.) pedicab driver/ 板兒爺 板儿爷 T 0 bǎn r yé /(coll.) pedicab driver/ 板凳 284 bǎn dèng /wooden bench or stool/CL:張|张[zhang1],條|条[tiao2]/ 板刷 8 bǎn shuā /scrubbing brush/ 板块 板塊 S 1274 bǎn kuài /block/slab/tectonic plate/continental plate/ 板块构造 板塊構造 S 0 bǎn kuài gòu zào /plate tectonics/ 板块理论 板塊理論 S 0 bǎn kuài lǐ lùn /plate tectonics/ 板塊 板块 T 1274 bǎn kuài /block/slab/tectonic plate/continental plate/ 板塊構造 板块构造 T 0 bǎn kuài gòu zào /plate tectonics/ 板塊理論 板块理论 T 0 bǎn kuài lǐ lùn /plate tectonics/ 板壁 124 bǎn bì /wooden partition/ 板子 130 bǎn zi /board/plank/bamboo or birch for corporal punishment/ 板岩 72 bǎn yán /slate/ 板式塔 0 bǎn shì tǎ /distillation tower/bubble tower/plate column/ 板房 2 bǎn fáng /temporary housing built with wooden planks or other makeshift materials/ 板扎 0 bǎn zhā /(dialect) awesome/excellent/ 板擦 2 bǎn cā /blackboard eraser/ 板擦儿 板擦兒 S 3 bǎn cā r /blackboard eraser/ 板擦兒 板擦儿 T 3 bǎn cā r /blackboard eraser/ 板斧 66 bǎn fǔ /broad axe/ 板書 板书 T 9 bǎn shū /to write on the blackboard/writing on the blackboard/ 板条 板條 S 3 bǎn tiáo /lath/ 板条箱 板條箱 S 3 bǎn tiáo xiāng /crate/ 板板 0 bǎn bǎn /solemn/ 板板六十四 0 bǎn bǎn liù shí sì /unaccommodating/rigid/ 板栗 682 bǎn lì /Chinese chestnut/ 板桥 板橋 S 63 Bǎn qiáo /Banqiao or Panchiao city in Taiwan/ 板桥市 板橋市 S 3 Bǎn qiáo shì /Banqiao or Panchiao city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 板桩 板樁 S 0 bǎn zhuāng /sheet pile/ 板梁桥 板梁橋 S 0 bǎn liáng qiáo /plate girder bridge/ 板梁橋 板梁桥 T 0 bǎn liáng qiáo /plate girder bridge/ 板條 板条 T 3 bǎn tiáo /lath/ 板條箱 板条箱 T 3 bǎn tiáo xiāng /crate/ 板楼 板樓 S 0 bǎn lóu /slab type building/ 板樁 板桩 T 0 bǎn zhuāng /sheet pile/ 板樓 板楼 T 0 bǎn lóu /slab type building/ 板橋 板桥 T 63 Bǎn qiáo /Banqiao or Panchiao city in Taiwan/ 板橋市 板桥市 T 3 Bǎn qiáo shì /Banqiao or Panchiao city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 板油 5 bǎn yóu /leaf fat/leaf lard/ 板滞 板滯 S 7 bǎn zhì /stiff/dull/ 板滯 板滞 T 7 bǎn zhì /stiff/dull/ 板烟 板煙 S 3 bǎn yān /plug (of tobacco)/ 板煙 板烟 T 3 bǎn yān /plug (of tobacco)/ 板牙 14 bǎn yá /incisor/molar/screw die/threading die/ 板状 板狀 S 86 bǎn zhuàng /board-shaped/ 板狀 板状 T 86 bǎn zhuàng /board-shaped/ 板球 12 bǎn qiú /cricket (ball game)/ 板皮 15 bǎn pí /slab/ 板眼 21 bǎn yǎn /measure in traditional Chinese music/orderliness/ 板砖 板磚 S 17 bǎn zhuān /(dialect) wall brick/ 板磚 板砖 T 17 bǎn zhuān /(dialect) wall brick/ 板紙 板纸 T 3 bǎn zhǐ /paperboard/board/ 板結 板结 T 48 bǎn jié /harden/ 板纸 板紙 S 3 bǎn zhǐ /paperboard/board/ 板结 板結 S 48 bǎn jié /harden/ 板羽球 3 bǎn yǔ qiú /battledore and shuttlecock/shuttlecock/ 板胡 37 bǎn hú /a bowed stringed instrument with a thin wooden soundboard/ 板脸 板臉 S 3 bǎn liǎn /to put on a straight, stern or blank face/to put on a poker face/ 板臉 板脸 T 3 bǎn liǎn /to put on a straight, stern or blank face/to put on a poker face/ 板蓝根 板藍根 S 54 bǎn lán gēn /indigo woad root/root of Isatis indigotica (used in TCM)/ 板藍根 板蓝根 T 54 bǎn lán gēn /indigo woad root/root of Isatis indigotica (used in TCM)/ 板規 板规 T 0 bǎn guī /plate gauge/ 板规 板規 S 0 bǎn guī /plate gauge/ 板車 板车 T 37 bǎn chē /handcart/flatbed cart/flatbed tricycle/ 板车 板車 S 37 bǎn chē /handcart/flatbed cart/flatbed tricycle/ 板門店 板门店 T 40 Bǎn mén diàn /Panmunjeom, the Joint Security Area in the Korean demilitarized zone/ 板門店停戰村 板门店停战村 T 0 Bǎn mén diàn tíng zhàn cūn /Panmunjom village on the DMZ between North and South Korea/ 板门店 板門店 S 40 Bǎn mén diàn /Panmunjeom, the Joint Security Area in the Korean demilitarized zone/ 板门店停战村 板門店停戰村 S 0 Bǎn mén diàn tíng zhàn cūn /Panmunjom village on the DMZ between North and South Korea/ 板鴨 板鸭 T 20 bǎn yā /pressed (dried) salted duck/ 板鸭 板鴨 S 20 bǎn yā /pressed (dried) salted duck/ 板鼓 3 bǎn gǔ /small drum for marking time/ 极 極 S 15314 jí /extremely/pole (geography, physics)/utmost/top/ 极东 極東 S 0 Jí dōng /the Far East/East Asia/ 极为 極為 S 3287 jí wéi /extremely/exceedingly/ 极为庞大 極為龐大 S 0 jí wéi páng dà /monumental/ 极乐 極樂 S 77 jí lè /bliss/extreme happiness/ 极乐世界 極樂世界 S 38 jí lè shì jiè /paradise (mainly Buddhist)/Elysium/(Budd.) Sukhavati/ 极了 極了 S 1309 jí le /extremely/exceedingly/ 极值 極值 S 55 jí zhí /maxima and minima/ 极光 極光 S 112 jí guāng /aurora (astronomy)/ 极其 極其 S 2001 jí qí /extremely/ 极刑 極刑 S 42 jí xíng /supreme penalty/execution/ 极力 極力 S 905 jí lì /to make a supreme effort/at all costs/ 极化 極化 S 184 jí huà /polarization/ 极北 極北 S 25 jí běi /extreme north/ 极北朱顶雀 極北朱頂雀 S 0 jí běi zhū dǐng què /(bird species of China) Arctic redpoll (Acanthis hornemanni)/ 极北柳莺 極北柳鶯 S 0 jí běi liǔ yīng /(bird species of China) Arctic warbler (Phylloscopus borealis)/ 极南 極南 S 0 jí nán /extreme south/ 极右分子 極右份子 S 3 jí yòu fèn zǐ /an extreme right-winger/ 极右翼 極右翼 S 11 jí yòu yì /extreme right (politics)/ 极品 極品 S 136 jí pǐn /best quality/item of the highest quality/(slang) outrageous/annoying in the extreme/gross/person with these qualities/ 极地狐 極地狐 S 0 jí dì hú /arctic fox/ 极坐标 極座標 S 16 jí zuò biāo /polar coordinates (math.)/ 极坐标系 極座標系 S 0 jí zuò biāo xì /system of polar coordinates/ 极大 極大 S 3796 jí dà /maximum/enormous/ 极大值 極大值 S 32 jí dà zhí /maximum value/ 极好 極好 S 600 jí hǎo /fabulous/superb/excellent/ 极客 極客 S 0 jí kè /geek (loanword) (computing)/ 极小 極小 S 305 jí xiǎo /minimal/extremely small/ 极少 極少 S 1040 jí shǎo /very little/very few/ 极少数 極少數 S 385 jí shǎo shù /extremely few/a small minority/ 极度 極度 S 651 jí dù /extremely/ 极径 極徑 S 0 jí jìng /modulus (distance from the origin in polar coordinates)/ 极性 極性 S 169 jí xìng /chemical polarity/ 极有可能 極有可能 S 0 jí yǒu kě néng /extremely possible/probable/ 极权 極權 S 18 jí quán /totalitarian/ 极权主义 極權主義 S 21 jí quán zhǔ yì /totalitarianism/ 极核 極核 S 0 jí hé /polar nucleus/ 极深研几 極深研幾 S 3 jí shēn yán jǐ /deep and detailed investigation (idiom)/ 极点 極點 S 295 jí diǎn /extreme point/pole/the origin (in polar coordinates)/ 极盛时期 極盛時期 S 3 jí shèng shí qī /most flourishing period/Golden Age/ 极目远望 極目遠望 S 4 jí mù yuǎn wàng /as far as the eye can see/ 极短篇小说 極短篇小說 S 0 jí duǎn piān xiǎo shuō /flash fiction/ 极端 極端 S 1535 jí duān /extreme/ 极端主义 極端主義 S 19 jí duān zhǔ yì /extremism/ 极端分子 極端份子 S 11 jí duān fèn zǐ /extremist/ 极细小 極細小 S 0 jí xì xiǎo /extremely small/infinitesimal/ 极致 極致 S 431 jí zhì /peak/pinnacle/ultimate/ 极西 極西 S 0 Jí xī /"the Far West"/old term for Europe/ 极角 極角 S 0 jí jiǎo /polar angle/argument (angle in polar coordinates)/ 极超 極超 S 0 jí chāo /hyper-/ultra-/ 极轴 極軸 S 3 jí zhóu /polar axis (x-axis in polar coordinates)/ 极辣 極辣 S 0 jí là /very spicy/ 极限 極限 S 624 jí xiàn /limit/extreme boundary/ 构 構 S 770 gòu /to construct/to form/to make up/to compose/literary composition/paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ 构件 構件 S 642 gòu jiàn /member/component/part/ 构图 構圖 S 246 gòu tú /(art) composition/ 构型 構型 S 22 gòu xíng /structure/(spatial) configuration/arrangement/(chemistry) configuration (molecular, electron etc)/ 构建 構建 S 550 gòu jiàn /to construct (sth abstract)/ 构思 構思 S 358 gòu sī /to design/to plot/to plan out/to compose/to draw a mental sketch/conception/plan/idea/composition/ 构想 構想 S 383 gòu xiǎng /to conceive/concept/ 构想图 構想圖 S 0 gòu xiǎng tú /notional diagram (i.e. made-up picture or artist's impression for news story)/ 构成 構成 S 6416 gòu chéng /to constitute/to form/to compose/to make up/to configure (computing)/ 构架 構架 S 141 gòu jià /structure/ 构筑 構築 S 430 gòu zhù /to build/to construct/ 构词 構詞 S 3 gòu cí /composite word/ 构词学 構詞學 S 0 gòu cí xué /morphology (linguistics)/ 构词法意识 構詞法意識 S 0 gòu cí fǎ yì shí /morphological awareness/ 构造 構造 S 2506 gòu zào /structure/composition/tectonic (geology)/CL:個|个[ge4]/ 构造运动 構造運動 S 152 gòu zào yùn dòng /tectonic movement/movement of earth's crust/ 构陷 構陷 S 8 gòu xiàn /to frame/to bring false charges against/ 枇 60 pí /see 枇杷[pi2 pa5]/ 枇杷 102 pí pa /loquat tree (Eriobotrya japonica)/loquat fruit/ 枇杷膏 5 pí pá gāo /Pei Pa Koa, a Traditional Chinese natural herbal remedy/see 京都念慈菴枇杷膏[Jing1 du1 nian4 ci2 an1 pi2 pa2 gao1]/ 枉 667 wǎng /to twist/crooked/unjust/in vain/ 枉劳 枉勞 S 0 wǎng láo /to work in vain/ 枉勞 枉劳 T 0 wǎng láo /to work in vain/ 枉径 枉徑 S 0 wǎng jìng /winding lane/ 枉徑 枉径 T 0 wǎng jìng /winding lane/ 枉攘 0 wǎng rǎng /tumultuous/disorderly/ 枉死 19 wǎng sǐ /to die in tragic circumstances/ 枉法 17 wǎng fǎ /to circumvent the law/ 枉然 88 wǎng rán /in vain/to no avail/ 枉費 枉费 T 24 wǎng fèi /to waste (one's breath, one's energy etc)/to try in vain/ 枉费 枉費 S 24 wǎng fèi /to waste (one's breath, one's energy etc)/to try in vain/ 枉顧 枉顾 T 17 wǎng gù /to neglect/to misuse/to mistreat/to abuse/ 枉顾 枉顧 S 17 wǎng gù /to neglect/to misuse/to mistreat/to abuse/ 枋 81 fāng /Santalum album/square wooden pillar/ 枋寮 3 Fāng liáo /Fangliao township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 枋寮乡 枋寮鄉 S 0 Fāng liáo xiāng /Fangliao township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 枋寮鄉 枋寮乡 T 0 Fāng liáo xiāng /Fangliao township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 枋山 3 Fāng shān /Fangshan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 枋山乡 枋山鄉 S 0 Fāng shān xiāng /Fangshan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 枋山鄉 枋山乡 T 0 Fāng shān xiāng /Fangshan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 枌 162 fén /(tree)/ 枏 楠 T 271 nán /variant of 楠[nan2]/ 析 845 xī /to separate/to divide/to analyze/ 析出 165 xī chū /to separate out/ 析毫剖厘 析毫剖釐 S 3 xī háo pōu lí /to analyze in the finest detail/ 析毫剖釐 析毫剖厘 T 3 xī háo pōu lí /to analyze in the finest detail/ 析疑 2 xī yí /to resolve a doubt/ 枒 67 yá /the coconut tree/rim/ 枓 5 dǒu /square base for Chinese flagstaff/ 枓拱 0 dǒu gǒng /variant of 斗拱[dou3 gong3]/ 枓栱 0 dǒu gǒng /variant of 斗拱[dou3 gong3]/ 枕 869 zhěn /pillow/to pillow/to rest one's head/ 枕冷衾寒 3 zhěn lěng qīn hán /cold pillow and lonely bed (idiom); fig. cold and solitary existence/ 枕叶 枕葉 S 9 zhěn yè /occipital lobe/ 枕块 枕塊 S 0 zhěn kuài /to use clay for a pillow (during mourning period)/ 枕塊 枕块 T 0 zhěn kuài /to use clay for a pillow (during mourning period)/ 枕头 枕頭 S 598 zhěn tou /pillow/ 枕头套 枕頭套 S 3 zhěn tou tào /pillow case/ 枕头箱 枕頭箱 S 3 zhěn tou xiāng /Chinese pillow box (used to keep valuables)/ 枕套 32 zhěn tào /pillowcase/ 枕岩漱流 3 zhěn yán shù liú /see 枕石漱流[zhen3 shi2 shu4 liu2]/ 枕巾 18 zhěn jīn /pillow cloth/ 枕席 11 zhěn xí /pillow mat/pillow and mat/bed/ 枕席儿 枕席兒 S 0 zhěn xí r /erhua variant of 枕席[zhen3 xi2]/ 枕席兒 枕席儿 T 0 zhěn xí r /erhua variant of 枕席[zhen3 xi2]/ 枕心 3 zhěn xīn /bare pillow (i.e. the pillow without pillow-case)/ 枕戈寝甲 枕戈寢甲 S 3 zhěn gē qǐn jiǎ /to sleep on one's armor with spear by the pillow (idiom); ready for battle/determined to kill the enemy/Be prepared!/ 枕戈寢甲 枕戈寝甲 T 3 zhěn gē qǐn jiǎ /to sleep on one's armor with spear by the pillow (idiom); ready for battle/determined to kill the enemy/Be prepared!/ 枕戈待旦 14 zhěn gē dài dàn /to keep one's spear by the pillow and await the dawn (idiom); ready for battle/determined to kill the enemy/Be prepared!/ 枕木 58 zhěn mù /railroad tie/sleeper/ 枕状玄武岩 枕狀玄武岩 S 0 zhěn zhuàng xuán wǔ yán /pillow lava (geology)/pillow basalt/ 枕狀玄武岩 枕状玄武岩 T 0 zhěn zhuàng xuán wǔ yán /pillow lava (geology)/pillow basalt/ 枕石漱流 3 zhěn shí shù liú /to live a hermit's life (in seclusion)/a frugal life (idiom)/ 枕葄 0 zhěn zuò /pillow/ 枕葉 枕叶 T 9 zhěn yè /occipital lobe/ 枕藉 18 zhěn jiè /to lie in total disorder/lying fallen over one another/ 枕边风 枕邊風 S 3 zhěn biān fēng /pillow talk/ 枕邊風 枕边风 T 3 zhěn biān fēng /pillow talk/ 枕頭 枕头 T 598 zhěn tou /pillow/ 枕頭套 枕头套 T 3 zhěn tou tào /pillow case/ 枕頭箱 枕头箱 T 3 zhěn tou xiāng /Chinese pillow box (used to keep valuables)/ 枕骨 19 zhěn gǔ /occipital bone (back of the skull)/ 林 8581 Lín /surname Lin/Japanese surname Hayashi/ 林 8581 lín /woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of people)/a collection (of similar things)/ 林三趾鶉 林三趾鹑 T 0 lín sān zhǐ chún /(bird species of China) common buttonquail (Turnix sylvaticus)/ 林三趾鹑 林三趾鶉 S 0 lín sān zhǐ chún /(bird species of China) common buttonquail (Turnix sylvaticus)/ 林业 林業 S 1032 lín yè /forest industry/forestry/ 林丰正 林豐正 S 0 lín fēng zhèng /Lin Feng-cheng (Taiwan Minister of the Interior)/ 林书豪 林書豪 S 8 Lín Shū háo /Jeremy Lin (1988-), Taiwanese-American professional basketball player (NBA)/ 林來瘋 林来疯 T 0 Lín lái fēng /Linsanity/craze over Jeremy Lin 林書豪|林书豪[Lin2 Shu1 hao2]/ 林克平大学 林克平大學 S 0 Lín kè píng Dà xué /Linköping University, Sweden/ 林克平大學 林克平大学 T 0 Lín kè píng Dà xué /Linköping University, Sweden/ 林內 林内 T 27 Lín nèi /Linnei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 林內鄉 林内乡 T 0 Lín nèi xiāng /Linnei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 林八哥 0 lín bā gē /(bird species of China) great myna (Acridotheres grandis)/ 林内 林內 S 27 Lín nèi /Linnei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 林内乡 林內鄉 S 0 Lín nèi xiāng /Linnei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 林冲 林沖 S 543 Lín Chōng /Lin Chong, one of the Heroes of the Marsh in Water Margin/ 林则徐 林則徐 S 108 Lín Zé xú /Lin Zexu or Lin Tse-hsu "Commissioner Lin" (1785-1850), Qing official whose anti-opium activities led to first Opium war with Britain 1840-1842/ 林則徐 林则徐 T 108 Lín Zé xú /Lin Zexu or Lin Tse-hsu "Commissioner Lin" (1785-1850), Qing official whose anti-opium activities led to first Opium war with Britain 1840-1842/ 林务 林務 S 2 lín wù /forestry/ 林務 林务 T 2 lín wù /forestry/ 林区 林區 S 2149 lín qū /region of forest/ 林區 林区 T 2149 lín qū /region of forest/ 林卡 3 lín kǎ /transliteration of Tibetan lingka: garden/ 林县 林縣 S 50 Lín xiàn /Lin county in Henan/ 林口 18 Lín kǒu /Linkou county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/Linkou township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 林口乡 林口鄉 S 0 Lín kǒu xiāng /Linkou township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 林口县 林口縣 S 15 Lín kǒu xiàn /Linkou county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 林口縣 林口县 T 15 Lín kǒu xiàn /Linkou county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 林口鄉 林口乡 T 0 Lín kǒu xiāng /Linkou township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 林可霉素 3 lín kě méi sù /lincomycin/ 林周 2 Lín zhōu /Lhünzhub county, Tibetan: Lhun grub rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 林周县 林周縣 S 2 Lín zhōu xiàn /Lhünzhub county, Tibetan: Lhun grub rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 林周縣 林周县 T 2 Lín zhōu xiàn /Lhünzhub county, Tibetan: Lhun grub rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 林园 林園 S 21 Lín yuán /Linyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 林园乡 林園鄉 S 0 Lín yuán xiāng /Linyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 林園 林园 T 21 Lín yuán /Linyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 林園鄉 林园乡 T 0 Lín yuán xiāng /Linyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 林地 196 lín dì /woodland/ 林场 林場 S 168 lín chǎng /forestry station/forest management area/ 林堡 4 lín bǎo /Limburg/ 林場 林场 T 168 lín chǎng /forestry station/forest management area/ 林壑 2 lín hè /woods and ravines/tranquillity of trees and valleys/ 林夜鷹 林夜鹰 T 0 lín yè yīng /(bird species of China) savanna nightjar (Caprimulgus affinis)/ 林夜鹰 林夜鷹 S 0 lín yè yīng /(bird species of China) savanna nightjar (Caprimulgus affinis)/ 林奈 19 lín nài /Carl Linnaeus/Carl Linné/ 林子 420 lín zi /woods/grove/forest/ 林学 林學 S 4 lín xué /forestry/ 林學 林学 T 4 lín xué /forestry/ 林家翘 林家翹 S 15 Lín Jiā qiáo /Lin Chia-Chiao (1916-2013), Chinese-American physicist, astronomer and applied mathematician/ 林家翹 林家翘 T 15 Lín Jiā qiáo /Lin Chia-Chiao (1916-2013), Chinese-American physicist, astronomer and applied mathematician/ 林岭雀 林嶺雀 S 0 lín lǐng què /(bird species of China) plain mountain finch (Leucosticte nemoricola)/ 林嶺雀 林岭雀 T 0 lín lǐng què /(bird species of China) plain mountain finch (Leucosticte nemoricola)/ 林州 11 Lín zhōu /Linzhou county level city in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 林州市 9 Lín zhōu shì /Linzhou county level city in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 林彪 1381 Lín Biāo /Lin Biao (1908-1971), Chinese army leader at time of the Cultural Revolution/ 林德布拉德 0 Lín dé bù lā dé /Lindeblatt (name)/ 林心如 3 Lín Xīn rú /Ruby Lin (1976-), Taiwanese actress and pop singer/ 林忆莲 林憶蓮 S 3 Lín Yì lián /Sandy Lam (1966-), Hong Kong pop singer/ 林志玲 17 Lín Zhì líng /Lin Chi-ling (1974-), Taiwanese model and actress/ 林怀民 林懷民 S 2 Lín Huái mín /Lin Hwai-Min (1947-), Taiwanese choreographer and dancer/ 林恢复 林恢復 S 0 lín huī fù /forest restoration/ 林恢復 林恢复 T 0 lín huī fù /forest restoration/ 林憶蓮 林忆莲 T 3 Lín Yì lián /Sandy Lam (1966-), Hong Kong pop singer/ 林懷民 林怀民 T 2 Lín Huái mín /Lin Hwai-Min (1947-), Taiwanese choreographer and dancer/ 林旭 22 Lín Xù /Lin Xu (1875-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子[Wu4 xu1 Liu4 jun1 zi5] of the unsuccessful reform movement of 1898/ 林書豪 林书豪 T 8 Lín Shū háo /Jeremy Lin (1988-), Taiwanese-American professional basketball player (NBA)/ 林木 413 lín mù /forest/forest tree/ 林村 0 Lín Cūn /Lam Tsuen (an area in Hong Kong)/ 林来疯 林來瘋 S 0 Lín lái fēng /Linsanity/craze over Jeremy Lin 林書豪|林书豪[Lin2 Shu1 hao2]/ 林林总总 林林總總 S 34 lín lín zǒng zǒng /in great abundance/numerous/ 林林總總 林林总总 T 34 lín lín zǒng zǒng /in great abundance/numerous/ 林柳莺 林柳鶯 S 0 lín liǔ yīng /(bird species of China) wood warbler (Phylloscopus sibilatrix)/ 林柳鶯 林柳莺 T 0 lín liǔ yīng /(bird species of China) wood warbler (Phylloscopus sibilatrix)/ 林森 26 Lín Sēn /Lin Sen (1868-1943), revolutionary politician, colleague of Sun Yat-sen, chairman of the Chinese nationalist government (1928-1932)/ 林業 林业 T 1032 lín yè /forest industry/forestry/ 林沖 林冲 T 543 Lín Chōng /Lin Chong, one of the Heroes of the Marsh in Water Margin/ 林沙錐 林沙锥 T 0 lín shā zhuī /(bird species of China) wood snipe (Gallinago nemoricola)/ 林沙锥 林沙錐 S 0 lín shā zhuī /(bird species of China) wood snipe (Gallinago nemoricola)/ 林火 12 lín huǒ /forest fire/ 林甸 2 Lín diàn /Lindian county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 林甸县 林甸縣 S 2 Lín diàn xiàn /Lindian county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 林甸縣 林甸县 T 2 Lín diàn xiàn /Lindian county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 林立 695 lín lì /to stand in great numbers/ 林紓 林纾 T 15 Lín Shū /Lin Shu (1852-1924), writer and influential translator and adaptor of vast swathes of Western literature into classical Chinese/ 林縣 林县 T 50 Lín xiàn /Lin county in Henan/ 林纾 林紓 S 15 Lín Shū /Lin Shu (1852-1924), writer and influential translator and adaptor of vast swathes of Western literature into classical Chinese/ 林肯 216 Lín kěn /Lincoln (name)/Abraham Lincoln (1809-1865), US president 1861-1865/Lincoln, US car make/ 林肯郡 8 Lín kěn jùn /Lincolnshire (English county)/ 林芝 33 Lín zhī /Nyingchi prefecture of Tibet, Tibetan: Nying khri, Chinese Linzhi/ 林芝县 林芝縣 S 10 Lín zhī xiàn /Nyingchi county, Tibetan: Nying khri rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 林芝地区 林芝地區 S 12 Lín zhī dì qū /Nyingchi prefecture of Tibet, Tibetan: Nying khri sa khul, Chinese Linzhi/ 林芝地區 林芝地区 T 12 Lín zhī dì qū /Nyingchi prefecture of Tibet, Tibetan: Nying khri sa khul, Chinese Linzhi/ 林芝縣 林芝县 T 10 Lín zhī xiàn /Nyingchi county, Tibetan: Nying khri rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 林茨 16 Lín cí /Linz (city in Austria)/ 林荫大道 林蔭大道 S 3 lín yìn dà dào /see 林陰大道|林阴大道[lin2 yin1 da4 dao4]/ 林荫路 林蔭路 S 0 lín yìn lù /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/ 林荫道 林蔭道 S 18 lín yìn dào /boulevard/avenue/mall/ 林蔭大道 林荫大道 T 3 lín yìn dà dào /see 林陰大道|林阴大道[lin2 yin1 da4 dao4]/ 林蔭路 林荫路 T 0 lín yìn lù /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/ 林蔭道 林荫道 T 18 lín yìn dào /boulevard/avenue/mall/ 林薮 林藪 S 0 lín sǒu /woods and marshes/ 林藪 林薮 T 0 lín sǒu /woods and marshes/ 林西 5 Lín xī /Lingxi county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/ 林西县 林西縣 S 3 Lín xī xiàn /Lingxi county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/ 林西縣 林西县 T 3 Lín xī xiàn /Lingxi county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/ 林豐正 林丰正 T 0 lín fēng zhèng /Lin Feng-cheng (Taiwan Minister of the Interior)/ 林边 林邊 S 30 Lín biān /Linpien township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 林边乡 林邊鄉 S 0 Lín biān xiāng /Linpien township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 林逋 0 Lín Bū /Lin Bu (967-1028), Northern Song poet/ 林邊 林边 T 30 Lín biān /Linpien township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 林邊鄉 林边乡 T 0 Lín biān xiāng /Linpien township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 林阴大道 林陰大道 S 0 lín yīn dà dào /boulevard/tree-lined avenue/CL:條|条[tiao2]/ 林阴路 林陰路 S 0 lín yīn lù /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/ 林阴道 林陰道 S 0 lín yīn dào /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/ 林陰大道 林阴大道 T 0 lín yīn dà dào /boulevard/tree-lined avenue/CL:條|条[tiao2]/ 林陰路 林阴路 T 0 lín yīn lù /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/ 林陰道 林阴道 T 0 lín yīn dào /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/ 林雕 林鵰 S 0 lín diāo /(bird species of China) black eagle (Ictinaetus malaiensis)/ 林雕鸮 林鵰鴞 S 0 lín diāo xiāo /(bird species of China) spot-bellied eagle-owl (Bubo nipalensis)/ 林雪平 2 Lín xuě píng /Linköping, city in southeast Sweden/ 林青霞 14 Lín Qīng xiá /Brigitte Lin (1954-), Taiwanese actress/ 林鵰 林雕 T 0 lín diāo /(bird species of China) black eagle (Ictinaetus malaiensis)/ 林鵰鴞 林雕鸮 T 0 lín diāo xiāo /(bird species of China) spot-bellied eagle-owl (Bubo nipalensis)/ 林鷚 林鹨 T 0 lín liù /(bird species of China) tree pipit (Anthus trivialis)/ 林鷸 林鹬 T 0 lín yù /(bird species of China) wood sandpiper (Tringa glareola)/ 林鹨 林鷚 S 0 lín liù /(bird species of China) tree pipit (Anthus trivialis)/ 林鹬 林鷸 S 0 lín yù /(bird species of China) wood sandpiper (Tringa glareola)/ 林黛玉 339 Lín Dài yù /Lin Daiyu, female character in The Dream of Red Mansions, cousin and thwarted lover of Jia Baoyu 賈寶玉|贾宝玉/ 枘 15 ruì /tenon/tool handle/wedge/ 枘凿 枘鑿 S 0 ruì zuò /incompatible/ 枘鑿 枘凿 T 0 ruì zuò /incompatible/ 枙 0 è /tree knot/ 枚 2954 Méi /surname Mei/ 枚 2954 méi /classifier for coins, rings, badges, pearls, sporting medals, rockets, satellites etc/tree trunk/whip/wooden peg, used as a gag for marching soldiers (old)/ 枚举 枚舉 S 15 méi jǔ /to enumerate/ 枚乘 0 Méi Chéng /Mei Cheng (-c. 140 BC), Han dynasty poet/ 枚卜 0 méi bǔ /to choose officials by divination (archaic)/to practice divination without a definite question/ 枚舉 枚举 T 15 méi jǔ /to enumerate/ 果 4482 guǒ /fruit/result/resolute/indeed/if really/ 果 菓 S 4482 guǒ /variant of 果[guo3]/fruit/ 果不其然 51 guǒ bù qí rán /just as expected/told you so/ 果仁 42 guǒ rén /fruit kernel/ 果仁儿 果仁兒 S 3 guǒ rén r /fruit kernel/ 果仁兒 果仁儿 T 3 guǒ rén r /fruit kernel/ 果农 果農 S 28 guǒ nóng /fruit farmer/ 果决 果決 S 94 guǒ jué /firm/unwavering/ 果冻 果凍 S 49 guǒ dòng /gelatin dessert/ 果凍 果冻 T 49 guǒ dòng /gelatin dessert/ 果味胶糖 果味膠糖 S 0 guǒ wèi jiāo táng /jujube/ 果味膠糖 果味胶糖 T 0 guǒ wèi jiāo táng /jujube/ 果品 220 guǒ pǐn /fruit/ 果啤 0 guǒ pí /fruit beer/ 果园 果園 S 343 guǒ yuán /orchard/ 果園 果园 T 343 guǒ yuán /orchard/ 果報 果报 T 16 guǒ bào /karma/preordained fate (Buddhism)/ 果如所料 3 guǒ rú suǒ liào /just as expected/ 果子 371 guǒ zi /fruit/ 果子冻 果子凍 S 3 guǒ zi dòng /jelly/ 果子凍 果子冻 T 3 guǒ zi dòng /jelly/ 果子狸 38 guǒ zi lí /masked palm civet (Paguma larvata)/ 果子酱 果子醬 S 2 guǒ zi jiàng /marmalade/jellied fruit/ 果子醬 果子酱 T 2 guǒ zi jiàng /marmalade/jellied fruit/ 果子露 3 guǒ zi lù /fruit drink/ 果实 果實 S 856 guǒ shí /fruit (produced by a plant)/(fig.) fruits (of success etc)/results/gains/ 果实散播 果實散播 S 0 guǒ shí sàn bō /fruit dispersal/ 果实累累 果實累累 S 3 guǒ shí léi léi /lit. prodigious abundance of fruit (idiom)/fruit hangs heavy on the bough/fig. countless accomplishments/one great result after another/ 果實 果实 T 856 guǒ shí /fruit (produced by a plant)/(fig.) fruits (of success etc)/results/gains/ 果實散播 果实散播 T 0 guǒ shí sàn bō /fruit dispersal/ 果實累累 果实累累 T 3 guǒ shí léi léi /lit. prodigious abundance of fruit (idiom)/fruit hangs heavy on the bough/fig. countless accomplishments/one great result after another/ 果岭 果嶺 S 3 guǒ lǐng /green (golf) (loanword)/ 果嶺 果岭 T 3 guǒ lǐng /green (golf) (loanword)/ 果戈里 2 Guǒ gē lǐ /Nikolai Gogol (1809-1852), Russian author and dramatist/ 果报 果報 S 16 guǒ bào /karma/preordained fate (Buddhism)/ 果播 0 guǒ bō /dissemination as fruit (evolutionary strategy for seed dispersal)/ 果敢 67 guǒ gǎn /courageous/resolute and daring/ 果料儿 果料兒 S 3 guǒ liào r /fruit ingredients (for cakes and desserts)/ 果料兒 果料儿 T 3 guǒ liào r /fruit ingredients (for cakes and desserts)/ 果断 果斷 S 587 guǒ duàn /firm/decisive/ 果斷 果断 T 587 guǒ duàn /firm/decisive/ 果期 0 guǒ qī /the fruiting season/ 果木 48 guǒ mù /fruit tree/ 果树 果樹 S 735 guǒ shù /fruit tree/CL:棵[ke1]/ 果樹 果树 T 735 guǒ shù /fruit tree/CL:棵[ke1]/ 果汁 188 guǒ zhī /fruit juice/ 果汁机 果汁機 S 2 guǒ zhī jī /blender (device)/juicer/ 果汁機 果汁机 T 2 guǒ zhī jī /blender (device)/juicer/ 果決 果决 T 94 guǒ jué /firm/unwavering/ 果洛 15 Guǒ luò /Golog Tibetan autonomous prefecture in south Qinghai/ 果洛州 0 Guǒ luò zhōu /Golog Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mgo-log Bod-rigs rang-skyong-khul) in south Qinghai/ 果洛藏族自治州 10 Guǒ luò Zàng zú zì zhì zhōu /Golog Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mgo-log Bod-rigs rang-skyong-khul) in south Qinghai/ 果焰糕点 果焰糕點 S 3 guǒ yàn gāo diǎn /fruit tart/ 果焰糕點 果焰糕点 T 3 guǒ yàn gāo diǎn /fruit tart/ 果然 4909 guǒ rán /really/sure enough/as expected/if indeed/ 果皮 97 guǒ pí /(fruit) peel/ 果真 478 guǒ zhēn /really/as expected/sure enough/if indeed.../if it's really.../ 果穗 16 guǒ suì /ear (of corn or sorghum etc)/bunch (of grapes)/infructescence/ 果粉 3 guǒ fěn /(slang) fan of Apple products/ 果糖 61 guǒ táng /fructose/ 果肉 67 guǒ ròu /pulp/ 果胶 果膠 S 79 guǒ jiāo /pectin/ 果脯 47 guǒ fǔ /candied fruit/ 果腹 21 guǒ fù /to eat one's fill/ 果膠 果胶 T 79 guǒ jiāo /pectin/ 果若 0 guǒ ruò /if/ 果蔬 279 guǒ shū /fruit and vegetables/ 果蔬酸酸乳 0 guǒ shū suān suān rǔ /fruit sour milk/ 果蝇 果蠅 S 54 guǒ yíng /fruit fly/ 果蠅 果蝇 T 54 guǒ yíng /fruit fly/ 果農 果农 T 28 guǒ nóng /fruit farmer/ 果酒 63 guǒ jiǔ /fruit wine/ 果酱 果醬 S 84 guǒ jiàng /jam/ 果醬 果酱 T 84 guǒ jiàng /jam/ 果餡餅 果馅饼 T 0 guǒ xiàn bǐng /tart/ 果馅饼 果餡餅 S 0 guǒ xiàn bǐng /tart/ 枝 1453 zhī /branch/classifier for sticks, rods, pencils etc/ 枝丫 16 zhī yā /variant of 枝椏|枝桠[zhi1 ya1]/ 枝叶 枝葉 S 277 zhī yè /branch and leaf/ 枝城 47 Zhī chéng /Zicheng town in Yidu county 宜都[Yi2 du1], Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 枝城鎮 枝城镇 T 0 Zhī chéng zhèn /Zicheng town in Yidu county 宜都[Yi2 du1], Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 枝城镇 枝城鎮 S 0 Zhī chéng zhèn /Zicheng town in Yidu county 宜都[Yi2 du1], Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 枝子 13 zhī zi /twig/branch/ 枝晶 0 zhī jīng /abbr. of 樹枝狀晶|树枝状晶[shu4 zhi1 zhuang4 jing1]/ 枝条 枝條 S 188 zhī tiáo /branch/twig/stem/ 枝枒 0 zhī yā /variant of 枝椏|枝桠[zhi1 ya1]/ 枝桠 枝椏 S 74 zhī yā /branch/twig/ 枝條 枝条 T 188 zhī tiáo /branch/twig/stem/ 枝椏 枝桠 T 74 zhī yā /branch/twig/ 枝江 266 Zhī jiāng /Zhijiang county level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 枝江市 257 Zhī jiāng shì /Zhijiang county level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 枝節 枝节 T 95 zhī jié /branches and knots/fig. side issue/minor peripheral problem/ 枝節橫生 枝节横生 T 0 zhī jié héng shēng /side issues keep arising (idiom)/ 枝节 枝節 S 95 zhī jié /branches and knots/fig. side issue/minor peripheral problem/ 枝节横生 枝節橫生 S 0 zhī jié héng shēng /side issues keep arising (idiom)/ 枝葉 枝叶 T 277 zhī yè /branch and leaf/ 枝蔓 26 zhī màn /branches and tendrils/fig. over-complicated or digressive/ 枝解 0 zhī jiě /variant of 肢解[zhi1 jie3]/ 枞 樅 S 11 cōng /fir tree/ 枞树 樅樹 S 17 cōng shù /fir/ 枞阳 樅陽 S 4 Zōng yáng /Zongyang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 枞阳县 樅陽縣 S 10 Zōng yáng xiàn /Zongyang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 枟 147 yùn /wood streaks/ 枢 樞 S 647 shū /hinge/pivot/ 枢垣 樞垣 S 0 shū yuán /censorate/ 枢密院 樞密院 S 336 shū mì yuàn /privy council/ 枢机 樞機 S 23 shū jī /cardinal (Catholicism)/ 枢机主教 樞機主教 S 19 shū jī zhǔ jiào /cardinal (of Catholic church)/ 枢纽 樞紐 S 1496 shū niǔ /hub (e.g. of traffic network)/hinge/pivot/fulcrum/ 枢轴 樞軸 S 12 shū zhóu /pivot/fulcrum/ 枣 棗 S 446 zǎo /jujube/dates/ 枣子 棗子 S 110 zǎo zi /dates/jujube/ 枣庄 棗莊 S 21 Zǎo zhuāng /Zaozhuang prefecture level city in Shandong/ 枣庄市 棗莊市 S 15 Zǎo zhuāng shì /Zaozhuang prefecture level city in Shandong/ 枣强 棗強 S 19 Zǎo qiáng /Zaoqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 枣强县 棗強縣 S 3 Zǎo qiáng xiàn /Zaoqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 枣树 棗樹 S 121 zǎo shù /jujube tree/date tree/Zizyphus vulgaris/CL:棵[ke1]/ 枣泥 棗泥 S 21 zǎo ní /jujube paste/ 枣阳 棗陽 S 281 Zǎo yáng /Zaoyang county level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 枣阳市 棗陽市 S 263 Zǎo yáng shì /Zaoyang county level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 枥 櫪 S 19 lì /type of oak/stable (for horses)/ 枧 梘 S 17 jiǎn /bamboo conduit/wooden peg/spout/same as 筧|笕/ 枨 棖 S 11 chéng /door post/ 枪 槍 S 5382 Qiāng /surname Qiang/ 枪 槍 S 5382 qiāng /gun/firearm/rifle/spear/thing with shape or function similar to a gun/CL:支[zhi1],把[ba3],桿|杆[gan3],條|条[tiao2],枝[zhi1]/to substitute for another person in a test/to knock/classifier for rifle shots/ 枪 鎗 S 5382 qiāng /variant of 槍|枪[qiang1]/rifle/spear/ 枪乌贼 槍烏賊 S 8 qiāng wū zéi /squid/ 枪伤 槍傷 S 19 qiāng shāng /gunshot wound/ 枪决 槍決 S 52 qiāng jué /to execute by firing squad/same as 槍斃|枪毙/ 枪击 槍擊 S 55 qiāng jī /to shoot with a gun/shooting incident/ 枪击案 槍擊案 S 10 qiāng jī àn /a shooting/ 枪刺 槍刺 S 48 qiāng cì /bayonet/ 枪匪 槍匪 S 0 qiāng fěi /bandits with guns/an armed criminal/a gunman/ 枪口 槍口 S 244 qiāng kǒu /muzzle of a gun/ 枪声 槍聲 S 454 qiāng shēng /crack/shooting sound/gunshot/ 枪子 槍子 S 23 qiāng zǐ /bullet/ 枪崩 槍崩 S 3 qiāng bēng /to shoot/ 枪弹 槍彈 S 335 qiāng dàn /bullet/ 枪战 槍戰 S 25 qiāng zhàn /gun battle/firefight/ 枪手 槍手 S 162 qiāng shǒu /gunman/sharpshooter/sb who takes an exam for sb else/sb who produces a piece of work for sb else to pass off as their own/ 枪打出头鸟 槍打出頭鳥 S 5 qiāng dǎ chū tóu niǎo /the shot hits the bird that pokes its head out (idiom)/nonconformity gets punished/ 枪托 槍托 S 155 qiāng tuō /butt of a gun/stock/ 枪把儿 槍把兒 S 0 qiāng bà r /butt of a gun/ 枪支 槍支 S 215 qiāng zhī /a gun/guns in general/ 枪替 槍替 S 0 qiāng tì /to substitute for sb in sitting an examination/ 枪术 槍術 S 3 qiāng shù /qiang (spear)/ 枪机 槍機 S 3 qiāng jī /bolt of gun/ 枪杀 槍殺 S 292 qiāng shā /to shoot dead/ 枪杆 槍桿 S 66 qiāng gǎn /gun barrel/ 枪杆儿 槍桿兒 S 0 qiāng gǎn r /gun barrel/ 枪杆子 槍桿子 S 57 qiāng gǎn zi /gun barrel/ 枪林箭雨 槍林箭雨 S 0 qiāng lín jiàn yǔ /forest of spear, rain of arrows/ 枪枝 槍枝 S 10 qiāng zhī /a gun/guns in general/same as 槍支|枪支/ 枪栓 槍栓 S 38 qiāng shuān /gun bolt/ 枪械 槍械 S 195 qiāng xiè /firearm/ 枪榴弹 槍榴彈 S 49 qiāng liú dàn /rifle grenade/ 枪毙 槍斃 S 147 qiāng bì /to execute by firing squad/to shoot dead/fig. to discard/to get rid of/ 枪法 槍法 S 200 qiāng fǎ /marksmanship/ 枪炮 槍砲 S 204 qiāng pào /firearm/ 枪版 槍版 S 3 qiāng bǎn /amateur pirated DVD, made e.g. by shooting a running movie/ 枪眼 槍眼 S 28 qiāng yǎn /loophole (for firing)/embrasure/ 枪筒 槍筒 S 0 qiāng tǒng /gun cylinder/external barrel of a gun/ 枪管 槍管 S 188 qiāng guǎn /gun barrel/ 枪膛 槍膛 S 41 qiāng táng /barrel of a gun/ 枪衣 槍衣 S 0 qiāng yī /gun cover/ 枪闩 槍閂 S 0 qiāng shuān /breech bolt (e.g. of rifle)/ 枫 楓 S 220 fēng /maple/ 枫叶 楓葉 S 46 fēng yè /maple leaf/ 枫木 楓木 S 3 fēng mù /maple/ 枫树 楓樹 S 30 fēng shù /maple/ 枫糖 楓糖 S 3 fēng táng /maple syrup/ 枫香木 楓香木 S 0 fēng xiāng mù /Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)/ 枫香树 楓香樹 S 2 fēng xiāng shù /Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)/ 枭 梟 S 585 xiāo /owl/valiant/trafficker/ 枭雄 梟雄 S 47 xiāo xióng /ambitious and ruthless character/formidable person/ 枭首 梟首 S 23 xiāo shǒu /to behead/ 枭首示众 梟首示眾 S 11 xiāo shǒu shì zhòng /to behead sb and display the head in public/ 枯 1024 kū /dried up/ 枯乾 枯干 T 22 kū gān /withered/ 枯叶 枯葉 S 35 kū yè /dried leaf/ 枯叶剂 枯葉劑 S 0 kū yè jì /Agent Orange/ 枯干 枯乾 S 22 kū gān /withered/ 枯木 53 kū mù /dead tree/ 枯木逢春 12 kū mù féng chūn /lit. the spring comes upon a withered tree (idiom)/fig. to get a new lease on life/to be revived/(of a difficult situation) to suddenly improve/ 枯朽 3 kū xiǔ /withered and rotten/ 枯槁 43 kū gǎo /withered/haggard/languid/without energy/ 枯水 74 kū shuǐ /scarce water/low water level/ 枯水期 355 kū shuǐ qī /period of low water level (winter in north China)/ 枯燥 193 kū zào /dry and dull/uninteresting/dry-as-dust/ 枯燥无味 枯燥無味 S 24 kū zào wú wèi /tedious/dreary/ 枯燥無味 枯燥无味 T 24 kū zào wú wèi /tedious/dreary/ 枯竭 187 kū jié /used up/dried up/exhausted (of resources)/ 枯茗 3 kū míng /cumin (loanword)/ 枯草 99 kū cǎo /withered grass/dry grass/ 枯草杆菌 枯草桿菌 S 3 kū cǎo gǎn jūn /bacillus subtilis/ 枯草桿菌 枯草杆菌 T 3 kū cǎo gǎn jūn /bacillus subtilis/ 枯草热 枯草熱 S 2 kū cǎo rè /hay fever/ 枯草熱 枯草热 T 2 kū cǎo rè /hay fever/ 枯萎 103 kū wěi /to wilt/to wither/wilted/withered/drained/enervated/exhausted/ 枯萎病 3 kū wěi bìng /blight/ 枯葉 枯叶 T 35 kū yè /dried leaf/ 枯葉劑 枯叶剂 T 0 kū yè jì /Agent Orange/ 枰 175 píng /chess-like game/ 枱 0 tái /old variant of 檯|台[tai2]/ 枲 8 xǐ /male nettle-hemp/ 枳 40 zhǐ /(orange)/hedge thorn/ 枳壳 枳殼 S 5 zhǐ qiào /bitter orange (Fructus aurantii) (used in TCM)/ 枳实 枳實 S 12 zhǐ shí /dried fruit of immature citron or trifoliate orange (used in TCM)/ 枳實 枳实 T 12 zhǐ shí /dried fruit of immature citron or trifoliate orange (used in TCM)/ 枳殼 枳壳 T 5 zhǐ qiào /bitter orange (Fructus aurantii) (used in TCM)/ 枴 3 guǎi /cane/ 枵 10 xiāo /empty/hollow of a tree/ 架 7352 jià /to support/frame/rack/framework/classifier for planes, large vehicles, radios etc/ 架上繪畫 架上绘画 T 0 jià shàng huì huà /easel painting/ 架上绘画 架上繪畫 S 0 jià shàng huì huà /easel painting/ 架不住 83 jià bu zhù /(coll.) unable to withstand/cannot bear/can't stand it/no match for/ 架二郎腿 0 jià èr láng tuǐ /to stick one leg over the other (when sitting)/ 架势 架勢 S 123 jià shi /attitude/position (on an issue etc)/ 架勢 架势 T 123 jià shi /attitude/position (on an issue etc)/ 架子 848 jià zi /shelf/frame/stand/framework/airs/arrogance/ 架子車 架子车 T 60 jià zi chē /wooden wheelbarrow/ 架子车 架子車 S 60 jià zi chē /wooden wheelbarrow/ 架式 79 jià shi /variant of 架勢|架势[jia4 shi5]/ 架拐 0 jià guǎi /to use a crutch/ 架构 架構 S 315 jià gòu /to construct/to build/infrastructure/architecture/framework/ 架桥 架橋 S 325 jià qiáo /to bridge/to put up a bridge/ 架構 架构 T 315 jià gòu /to construct/to build/infrastructure/architecture/framework/ 架橋 架桥 T 325 jià qiáo /to bridge/to put up a bridge/ 架次 113 jià cì /number of sorties (of military planes)/ 架空 112 jià kōng /built above the ground (on stilts)/fig. unfounded/impractical (cf castles in the air)/fig. a mere figurehead/ 架空索道 0 jià kōng suǒ dào /aerial ropeway/cable car/ 架設 架设 T 430 jià shè /to construct/to erect/ 架设 架設 S 430 jià shè /to construct/to erect/ 枷 405 jiā /cangue (wooden collar like stocks used to restrain and punish criminals in China)/ 枷带锁抓 枷帶鎖抓 S 0 jiā dài suǒ zhuā /in stocks/in fetter for punishment/ 枷帶鎖抓 枷带锁抓 T 0 jiā dài suǒ zhuā /in stocks/in fetter for punishment/ 枷板 0 jiā bǎn /cangue/fig. difficult situation/ 枷銷 枷销 T 0 jiā xiāo /yoke/chains/shackles/fetters/ 枷鎖 枷锁 T 132 jiā suǒ /stocks and chain/in fetters/ 枷销 枷銷 S 0 jiā xiāo /yoke/chains/shackles/fetters/ 枷锁 枷鎖 S 132 jiā suǒ /stocks and chain/in fetters/ 枸 11 gōu /Acgle sepiaria/ 枸 11 gǒu /Chinese wolfberry (Lycium chinense)/ 枸 11 jǔ /Citrus medica/ 枸杞 226 gǒu qǐ /wolfberry (Lycium chinense)/genus Lycium/ 枸杞子 27 gǒu qǐ zǐ /goji berry/ 枸橼 枸櫞 S 5 jǔ yuán /citron (Citrus medica)/grapefruit/ 枸櫞 枸橼 T 5 jǔ yuán /citron (Citrus medica)/grapefruit/ 枹 27 fū /Quercus glandulifera/ 枻 4 yì /oar/stand for correcting a bow/ 柁 4 tuó /main beam of roof/ 柂 0 yí /(tree)/ 柃 0 líng /Eurya japonica/ 柄 3239 bǐng /handle or shaft (of an axe etc)/(of a flower, leaf or fruit) stem/sth that affords an advantage to an opponent/classifier for knives or blades/ 柄国 柄國 S 0 bǐng guó /to hold state power/to rule/ 柄國 柄国 T 0 bǐng guó /to hold state power/to rule/ 柄政 3 bǐng zhèng /to rule/to be in power/ 柄权 柄權 S 0 bǐng quán /to hold power/ 柄權 柄权 T 0 bǐng quán /to hold power/ 柄臣 0 bǐng chén /powerful official/big shot/ 柅 0 nǐ /(tree)/to stop/ 柈 0 pán /plate/ 柊 135 zhōng /see 柊葉|柊叶[zhong1 ye4]/ 柊叶 柊葉 S 0 zhōng yè /Phrynium capitatum/ 柊葉 柊叶 T 0 zhōng yè /Phrynium capitatum/ 柎 0 fū /calyx of flower/ 柏 316 Bǎi /surname Bai/Taiwan pr. [Bo2]/ 柏 316 bǎi /cedar/cypress/Taiwan pr. [bo2]/ 柏 316 bó /(used for transcribing names)/ 柏 316 bò /variant of 檗[bo4]/ 柏 栢 S 316 bǎi /variant of 柏[bai3]/ 柏举之战 柏舉之戰 S 0 Bǎi jǔ zhī zhàn /Baiju war of 506 BC, in which Wu 吴 scored a crushing victory over Chu 楚/ 柏乡 柏鄉 S 3 Bǎi xiāng /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 柏乡县 柏鄉縣 S 3 Bǎi xiāng xiàn /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 柏克莱 柏克萊 S 4 Bǎi kè lái /Berkeley (name)/George Berkeley (1685-1753), Bishop of Cloyne, famous British philosopher/Berkeley, university city in the San Francisco bay area, California/ 柏克萊 柏克莱 T 4 Bǎi kè lái /Berkeley (name)/George Berkeley (1685-1753), Bishop of Cloyne, famous British philosopher/Berkeley, university city in the San Francisco bay area, California/ 柏克郡 0 Bó kè jùn /Berkshire (English county)/ 柏克里克千佛洞 0 Bó kè lǐ kè qiān fó dòng /Paziklike thousand-Buddha grotto in the Turpan basin, Xinjiang/ 柏崎 0 Bǎi qí /Kashiwazaki, Japanese name/Kashiwazaki town near Niigata 新潟/Kashiwazaki, title of a Noh 能 play/ 柏崎刈羽 0 Bǎi qí Yì yǔ /Kashiwasaki Kariwa, site of Japanese nuclear power plant near Niigata 新潟/ 柏崎市 0 Bǎi qí shì /Kashiwazaki city, Japan/ 柏悅 柏悦 T 0 Bó yuè /Park Hyatt (hotel brand)/ 柏悦 柏悅 S 0 Bó yuè /Park Hyatt (hotel brand)/ 柏拉图 柏拉圖 S 524 Bó lā tú /Plato (c. 427-c. 347 BC), Greek philosopher/ 柏拉图哲学 柏拉圖哲學 S 0 Bó lā tú zhé xué /Platonism/ 柏拉圖 柏拉图 T 524 Bó lā tú /Plato (c. 427-c. 347 BC), Greek philosopher/ 柏拉圖哲學 柏拉图哲学 T 0 Bó lā tú zhé xué /Platonism/ 柏林 1260 Bó lín /Berlin, capital of Germany/ 柏林围墙 柏林圍牆 S 3 Bó lín Wéi qiáng /Berlin Wall/ 柏林圍牆 柏林围墙 T 3 Bó lín Wéi qiáng /Berlin Wall/ 柏林墙 柏林牆 S 64 Bó lín Qiáng /Berlin Wall/ 柏林工业大学 柏林工業大學 S 0 Bó lín Gōng yè Dà xué /Technical University of Berlin, Germany (Technische Universitaet zu Berlin)/ 柏林工業大學 柏林工业大学 T 0 Bó lín Gōng yè Dà xué /Technical University of Berlin, Germany (Technische Universitaet zu Berlin)/ 柏林牆 柏林墙 T 64 Bó lín Qiáng /Berlin Wall/ 柏柏尔 柏柏爾 S 118 Bò bò ěr /Berber people of North Africa/ 柏柏爾 柏柏尔 T 118 Bò bò ěr /Berber people of North Africa/ 柏树 柏樹 S 215 bǎi shù /cypress tree/Taiwan pr. [bo2 shu4]/ 柏樹 柏树 T 215 bǎi shù /cypress tree/Taiwan pr. [bo2 shu4]/ 柏油 52 bǎi yóu /asphalt/tar/pitch/ 柏油脚跟之州 柏油腳跟之州 S 0 Bǎi yóu Jiǎo gēn zhī zhōu /Tar Heel state/ 柏油腳跟之州 柏油脚跟之州 T 0 Bǎi yóu Jiǎo gēn zhī zhōu /Tar Heel state/ 柏油路 50 bǎi yóu lù /tarred road/asphalt road/ 柏油馬路 柏油马路 T 0 bǎi yóu mǎ lù /tarred road/asphalt road/ 柏油马路 柏油馬路 S 0 bǎi yóu mǎ lù /tarred road/asphalt road/ 柏節松操 柏节松操 T 0 bǎi jié sōng cāo /chaste widowhood/ 柏舉之戰 柏举之战 T 0 Bǎi jǔ zhī zhàn /Baiju war of 506 BC, in which Wu 吴 scored a crushing victory over Chu 楚/ 柏节松操 柏節松操 S 0 bǎi jié sōng cāo /chaste widowhood/ 柏蒂切利 0 Bó dì qiè lì /Sandro Botticelli (1445-1510) Italian painter of the Florentine school/ 柏辽兹 柏遼茲 S 17 Bó liáo zī /Hector Berlioz (1803-1869), French romantic composer, author of Symphonie Fantastique/ 柏遼茲 柏辽兹 T 17 Bó liáo zī /Hector Berlioz (1803-1869), French romantic composer, author of Symphonie Fantastique/ 柏鄉 柏乡 T 3 Bǎi xiāng /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 柏鄉縣 柏乡县 T 3 Bǎi xiāng xiàn /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 柏青哥 0 bó qīng gē /pachinko (loanword) (Tw)/ 某 8444 mǒu /some/a certain/sb or sth indefinite/such-and-such/ 某事 63 mǒu shì /something/a certain matter/ 某些 7518 mǒu xiē /some/certain (things)/ 某人 416 mǒu rén /someone/a certain person/some people/I (self-address after one's surname)/ 某处 某處 S 92 mǒu chù /somewhere/ 某时 某時 S 3 mǒu shí /sometime/ 某時 某时 T 3 mǒu shí /sometime/ 某某 416 mǒu mǒu /so-and-so/such-and-such/ 某物 29 mǒu wù /something/ 某甲 0 mǒu jiǎ /somebody/certain individual/ 某种 某種 S 3355 mǒu zhǒng /some kind (of)/ 某種 某种 T 3355 mǒu zhǒng /some kind (of)/ 某處 某处 T 92 mǒu chù /somewhere/ 柑 360 gān /large tangerine/ 柑橘 433 gān jú /citrus/ 柑橘酱 柑橘醬 S 0 gān jú jiàng /marmalade/ 柑橘醬 柑橘酱 T 0 gān jú jiàng /marmalade/ 柒 2 qī /seven (banker's anti-fraud numeral)/ 染 1182 rǎn /to dye/to catch (a disease)/to acquire (bad habits etc)/to contaminate/to add color washes to a painting/ 染上 197 rǎn shàng /to catch (a disease)/to get (a bad habit)/ 染厂 染廠 S 0 rǎn chǎng /dye factory/dye-works/ 染发 染髮 S 337 rǎn fà /to dye one's hair/rinse/tint/ 染发剂 染髮劑 S 242 rǎn fà jì /hair dye/rinse/tint/ 染布 15 rǎn bù /to dye cloth/ 染廠 染厂 T 0 rǎn chǎng /dye factory/dye-works/ 染指 67 rǎn zhǐ /to dip a finger (idiom); fig. to get one's finger in the pie/to get a share of the action/abbr. for 染指於鼎|染指于鼎/ 染指于鼎 染指於鼎 S 3 rǎn zhǐ yú dǐng /lit. dip one's finger in the tripod (idiom); fig. to get one's finger in the pie/to get a share of the action/ 染指垂涎 3 rǎn zhǐ chuí xián /lit. dirty finger, mouth watering (idiom); fig. greedy to seize sth/ 染指於鼎 染指于鼎 T 3 rǎn zhǐ yú dǐng /lit. dip one's finger in the tripod (idiom); fig. to get one's finger in the pie/to get a share of the action/ 染料 859 rǎn liào /dye/ 染毒 27 rǎn dú /contamination/ 染病 76 rǎn bìng /to catch an illness/to get infected with a disease/ 染織 染织 T 18 rǎn zhī /dyeing and weaving/ 染织 染織 S 18 rǎn zhī /dyeing and weaving/ 染色 343 rǎn sè /dye/ 染色体 染色體 S 820 rǎn sè tǐ /chromosome/ 染色体三倍体症 染色體三倍體症 S 0 rǎn sè tǐ sān bèi tǐ zhèng /trisomy/ 染色体倍性 染色體倍性 S 0 rǎn sè tǐ bèi xìng /ploidy (number of homologous chromosomes)/ 染色質 染色质 T 3 rǎn sè zhì /chromosome/genetic material of chromosome/ 染色质 染色質 S 3 rǎn sè zhì /chromosome/genetic material of chromosome/ 染色體 染色体 T 820 rǎn sè tǐ /chromosome/ 染色體三倍體症 染色体三倍体症 T 0 rǎn sè tǐ sān bèi tǐ zhèng /trisomy/ 染色體倍性 染色体倍性 T 0 rǎn sè tǐ bèi xìng /ploidy (number of homologous chromosomes)/ 染風習俗 染风习俗 T 3 rǎn fēng xí sú /bad habits/to get into bad habits through long custom/ 染风习俗 染風習俗 S 3 rǎn fēng xí sú /bad habits/to get into bad habits through long custom/ 染髮 染发 T 337 rǎn fà /to dye one's hair/rinse/tint/ 染髮劑 染发剂 T 242 rǎn fà jì /hair dye/rinse/tint/ 柔 1569 róu /soft/flexible/supple/yielding/rho (Greek letter Ρρ)/ 柔佛 30 Róu fó /Johor (state of Malaysia at south of Malayan peninsula)/ 柔佛州 2 Róu fó zhōu /Johor (state in Malaysia)/ 柔佛海峡 柔佛海峽 S 0 Róu fó Hǎi xiá /Straits of Johor (between Malaysia and Singapore)/ 柔佛海峽 柔佛海峡 T 0 Róu fó Hǎi xiá /Straits of Johor (between Malaysia and Singapore)/ 柔和 414 róu hé /gentle/soft/ 柔媚 48 róu mèi /gentle and lovely/charming/ 柔嫩 40 róu nèn /tender/delicate (texture)/ 柔弱 158 róu ruò /weak/delicate/ 柔性 74 róu xìng /flexibility/ 柔情 210 róu qíng /gentle feelings/tender sentiments/ 柔情似水 10 róu qíng sì shuǐ /tender and soft as water/deeply attached to sb/ 柔情侠骨 柔情俠骨 S 3 róu qíng xiá gǔ /gentle feelings and chivalrous disposition (idiom)/ 柔情俠骨 柔情侠骨 T 3 róu qíng xiá gǔ /gentle feelings and chivalrous disposition (idiom)/ 柔情脈脈 柔情脉脉 T 0 róu qíng mò mò /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/ 柔情脉脉 柔情脈脈 S 0 róu qíng mò mò /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/ 柔曼 11 róu màn /soft/gentle/ 柔术 柔術 S 10 róu shù /contortion/jūjutsu/ 柔美 60 róu měi /gentle and beautiful/ 柔肠寸断 柔腸寸斷 S 6 róu cháng cùn duàn /lit. to feel as if one's intestines have been cut short/broken-hearted (idiom)/ 柔肤水 柔膚水 S 3 róu fū shuǐ /balancing lotion/ 柔能克刚 柔能克剛 S 3 róu néng kè gāng /lit. the soft can subdue the hard/ 柔能克剛 柔能克刚 T 3 róu néng kè gāng /lit. the soft can subdue the hard/ 柔腸寸斷 柔肠寸断 T 6 róu cháng cùn duàn /lit. to feel as if one's intestines have been cut short/broken-hearted (idiom)/ 柔膚水 柔肤水 T 3 róu fū shuǐ /balancing lotion/ 柔術 柔术 T 10 róu shù /contortion/jūjutsu/ 柔軟 柔软 T 686 róu ruǎn /soft/ 柔軟劑 柔软剂 T 3 róu ruǎn jì /emollient/ 柔软 柔軟 S 686 róu ruǎn /soft/ 柔软剂 柔軟劑 S 3 róu ruǎn jì /emollient/ 柔道 142 róu dào /judo/ 柔韌 柔韧 T 61 róu rèn /pliable and tough/supple and strong/flexible/ 柔韧 柔韌 S 61 róu rèn /pliable and tough/supple and strong/flexible/ 柔順 柔顺 T 52 róu shùn /gentle and agreeable/supple/yielding/ 柔順劑 柔顺剂 T 3 róu xùn jì /fabric softener/ 柔顺 柔順 S 52 róu shùn /gentle and agreeable/supple/yielding/ 柔顺剂 柔順劑 S 3 róu xùn jì /fabric softener/ 柘 51 zhè /a thorny tree/sugarcane/Cudrania triloba/three-bristle cudrania (Cudrania tricuspidata)/Chinese mulberry (Cudrania)/ 柘丝 柘絲 S 0 zhè sī /silk from worms fed on 柘[zhe4] leaves/ 柘城 8 Zhè chéng /Zhecheng county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 柘城县 柘城縣 S 3 Zhè chéng xiàn /Zhecheng county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 柘城縣 柘城县 T 3 Zhè chéng xiàn /Zhecheng county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 柘弓 0 zhè gōng /bow made from the 柘[zhe4] tree/ 柘弹 柘彈 S 0 zhè dàn /slingshot made from the 柘[zhe4] tree/ 柘彈 柘弹 T 0 zhè dàn /slingshot made from the 柘[zhe4] tree/ 柘树 柘樹 S 0 zhè shù /silkworm thorn tree/ 柘榮 柘荣 T 3 Zhè róng /Zherong county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 柘榮縣 柘荣县 T 3 Zhè róng xiàn /Zherong county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 柘榴 0 zhè liú /pomegranate/ 柘榴石 0 zhè liú shí /garnet/ 柘樹 柘树 T 0 zhè shù /silkworm thorn tree/ 柘浆 柘漿 S 0 zhè jiāng /sugarcane juice/ 柘漿 柘浆 T 0 zhè jiāng /sugarcane juice/ 柘砚 柘硯 S 0 zhè yàn /ink slabs from a place in Shandong/ 柘硯 柘砚 T 0 zhè yàn /ink slabs from a place in Shandong/ 柘絲 柘丝 T 0 zhè sī /silk from worms fed on 柘[zhe4] leaves/ 柘荣 柘榮 S 3 Zhè róng /Zherong county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 柘荣县 柘榮縣 S 3 Zhè róng xiàn /Zherong county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 柘蚕 柘蠶 S 0 zhè cán /silkworms fed on the leaves of the 柘[zhe4] tree/ 柘蠶 柘蚕 T 0 zhè cán /silkworms fed on the leaves of the 柘[zhe4] tree/ 柘袍 0 zhè páo /imperial yellow robe/ 柘黃 柘黄 T 0 zhè huáng /yellow dye made from the bark of the 柘[zhe4] tree/ 柘黄 柘黃 S 0 zhè huáng /yellow dye made from the bark of the 柘[zhe4] tree/ 柙 34 xiá /cage/pen/scabbard/ 柚 81 yòu /pomelo (Citrus maxima or C. grandis)/shaddock/oriental grapefruit/ 柚子 33 yòu zi /pomelo (Citrus maxima or C. grandis)/shaddock/oriental grapefruit/ 柚木 55 yòu mù /pomelo tree (Citrus maxima or C. grandis)/shaddock/oriental grapefruit/ 柜 664 guì /variant of 櫃|柜[gui4]/ 柜 664 jǔ /Salix multinervis/ 柜 櫃 S 664 guì /cupboard/cabinet/wardrobe/ 柜台 櫃台 S 373 guì tái /variant of 櫃檯|柜台[gui4 tai2]/ 柜台 櫃檯 S 373 guì tái /sales counter/front desk/bar/(of markets, medicines etc) OTC (over-the-counter)/ 柜台 櫃臺 S 373 guì tái /variant of 櫃檯|柜台[gui4 tai2]/ 柜员机 櫃員機 S 5 guì yuán jī /ATM/ 柜子 櫃子 S 205 guì zi /cupboard/cabinet/ 柝 12 tuò /watchman's rattle/ 柞 42 zuò /oak/Quercus serrata/ 柞栎 柞櫟 S 3 zuò lì /Mongolian oak (Quercus dentata)/see also 槲樹|槲树[hu2 shu4]/ 柞櫟 柞栎 T 3 zuò lì /Mongolian oak (Quercus dentata)/see also 槲樹|槲树[hu2 shu4]/ 柞水 3 Zhà shuǐ /Zhashui County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 柞水县 柞水縣 S 6 Zhà shuǐ Xiàn /Zhashui County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 柞水縣 柞水县 T 6 Zhà shuǐ Xiàn /Zhashui County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 柟 楠 T 505 nán /variant of 楠[nan2]/ 柠 檸 S 58 níng /lemon/ 柠檬 檸檬 S 145 níng méng /lemon/ 柠檬水 檸檬水 S 6 níng méng shuǐ /lemonade/ 柠檬汁 檸檬汁 S 17 níng méng zhī /lemon juice/ 柠檬片 檸檬片 S 0 níng méng piàn /slice of lemon/ 柠檬茶 檸檬茶 S 2 níng méng chá /lemon tea/ 柠檬草 檸檬草 S 3 níng méng cǎo /lemongrass/ 柠檬酸 檸檬酸 S 119 níng méng suān /citric acid/ 柠檬酸循环 檸檬酸循環 S 0 níng méng suān xún huán /citric acid cycle/Krebs cycle/tricarboxylic acid cycle/ 柠檬鸡 檸檬雞 S 0 níng méng jī /lemon chicken/ 柢 67 dǐ /foundation/root/ 柣 8 zhí /threshold/ 柤 14 zhā /(hawthorn)/Chaenomeles japonica/ 查 3443 Zhā /surname Zha/ 查 3443 chá /to research/to check/to investigate/to examine/to refer to/to look up (e.g. a word in a dictionary)/ 查 3443 zhā /see 山查[shan1 zha1]/ 查克·諾里斯 查克·诺里斯 T 0 Chá kè · Nuò lǐ sī /Chuck Norris (1940-), American martial artist and actor/ 查克·诺里斯 查克·諾里斯 S 0 Chá kè · Nuò lǐ sī /Chuck Norris (1940-), American martial artist and actor/ 查克拉 0 Chá kè lā /Chakra (name)/Chakra system of yogic meditation/Chakra (Sanskrit: disk), one of seven symbolic nodes of the body in spiritual Yoga/ 查克瑞 0 chá kè ruì /Chakra (Sanskrit: disk), one of seven symbolic nodes of the body in spiritual Yoga/also written 查克拉[Cha2 ke4 la1]/ 查出 472 chá chū /to find out/to discover/ 查办 查辦 S 125 chá bàn /to investigate and handle (a criminal case)/ 查加斯病 0 Chá jiā sī bìng /Chagas disease/American trypanosomiasis/ 查勘 60 chá kān /to investigate/ 查哨 12 chá shào /to check the sentries/ 查問 查问 T 188 chá wèn /to inquire about/ 查处 查處 S 619 chá chǔ /to investigate and handle (a criminal case)/ 查夜 10 chá yè /night patrol/to make nightly rounds/ 查字法 3 chá zì fǎ /look-up method for Chinese characters/ 查对 查對 S 14 chá duì /to scrutinize/to examine/to check/ 查封 117 chá fēng /to sequester/to seize (assets)/to seal up/to close down/ 查對 查对 T 14 chá duì /to scrutinize/to examine/to check/ 查尔斯 查爾斯 S 169 Chá ěr sī /Charles/ 查尔斯·格雷 查爾斯·格雷 S 0 Chá ěr sī · Gé léi /Charles Grey/ 查尔斯·狄更斯 查爾斯·狄更斯 S 0 Chá ěr sī · Dí gēng sī /Charles Dickens (1812-1870), great English novelist/ 查尔斯顿 查爾斯頓 S 7 Chá ěr sī dùn /Charleston/ 查岗 查崗 S 0 chá gǎng /to check the guard posts/(coll.) to check up on sb (spouse, employee etc)/ 查崗 查岗 T 0 chá gǎng /to check the guard posts/(coll.) to check up on sb (spouse, employee etc)/ 查帐 查帳 S 3 chá zhàng /to audit accounts/to inspect accounting books/ 查帳 查帐 T 3 chá zhàng /to audit accounts/to inspect accounting books/ 查德 3 Chá dé /Chad (Tw)/ 查戈斯群岛 查戈斯群島 S 0 Chá gē sī Qún dǎo /Chagos Archipelago, coral archipelago in tropical Indian Ocean, with Diego Garcia 迪戈·加西亞島|迪戈·加西亚岛[Di2 ge1 · Jia1 xi1 ya4 Dao3] as largest island/ 查戈斯群島 查戈斯群岛 T 0 Chá gē sī Qún dǎo /Chagos Archipelago, coral archipelago in tropical Indian Ocean, with Diego Garcia 迪戈·加西亞島|迪戈·加西亚岛[Di2 ge1 · Jia1 xi1 ya4 Dao3] as largest island/ 查房 14 chá fáng /to inspect a room/to do the rounds (medical)/ 查扣 14 chá kòu /to seize/to confiscate/ 查找 204 chá zhǎo /to search for/to look up/ 查抄 75 chá chāo /to take inventory of and confiscate a criminal's possessions/ 查拳 0 chá quán /Cha Quan - "Cha Fist" - Martial Art/ 查探 3 chá tàn /to check/to investigate/to probe (into)/ 查明 409 chá míng /to investigate and find out/to ascertain/ 查普曼 50 Chá pǔ màn /Chapman (name)/ 查核 16 chá hé /to check/ 查水表 0 chá shuǐ biǎo /(Internet slang) (of the police) to ask to be let in on the pretext of checking the water meter/to barge into people's home on false pretences/ 查清 144 chá qīng /to find out/to ascertain/to get to the bottom of/to clarify/ 查点 查點 S 69 chá diǎn /to check/to tally/to inventory/ 查爾斯 查尔斯 T 169 Chá ěr sī /Charles/ 查爾斯·格雷 查尔斯·格雷 T 0 Chá ěr sī · Gé léi /Charles Grey/ 查爾斯·狄更斯 查尔斯·狄更斯 T 0 Chá ěr sī · Dí gēng sī /Charles Dickens (1812-1870), great English novelist/ 查爾斯頓 查尔斯顿 T 7 Chá ěr sī dùn /Charleston/ 查獲 查获 T 164 chá huò /to track down and seize (a criminal suspect, contraband etc)/ 查理周刊 查理週刊 S 0 Chá lǐ Zhōu kān /Charlie Hebdo (French magazine)/ 查理大帝 27 Chá lǐ Dà dì /Charlemagne (c. 747-c. 814), King of the Franks, Holy Roman Emperor from 800/ 查理週刊 查理周刊 T 0 Chá lǐ Zhōu kān /Charlie Hebdo (French magazine)/ 查看 1789 chá kàn /to look over/to examine/to check up/to ferret out/ 查票员 查票員 S 3 chá piào yuán /ticket inspector/ 查票員 查票员 T 3 chá piào yuán /ticket inspector/ 查禁 100 chá jìn /to prohibit/to ban/to suppress/ 查究 55 chá jiū /to follow up a study/to investigate/ 查緝 查缉 T 23 chá jī /to investigate and seize/ 查缉 查緝 S 23 chá jī /to investigate and seize/ 查考 87 chá kǎo /to examine/to investigate/to try to determine/ 查获 查獲 S 164 chá huò /to track down and seize (a criminal suspect, contraband etc)/ 查處 查处 T 619 chá chǔ /to investigate and handle (a criminal case)/ 查訪 查访 T 51 chá fǎng /to investigate/ 查詢 查询 T 933 chá xún /to check/to inquire/to consult (a document etc)/inquiry/query/ 查調 查调 T 0 chá diào /to obtain (information) from a database etc/ 查證 查证 T 85 chá zhèng /investigate/check out (a story)/ 查访 查訪 S 51 chá fǎng /to investigate/ 查证 查證 S 85 chá zhèng /investigate/check out (a story)/ 查询 查詢 S 933 chá xún /to check/to inquire/to consult (a document etc)/inquiry/query/ 查调 查調 S 0 chá diào /to obtain (information) from a database etc/ 查辦 查办 T 125 chá bàn /to investigate and handle (a criminal case)/ 查鋪 查铺 T 2 chá pù /to conduct a bed check/ 查铺 查鋪 S 2 chá pù /to conduct a bed check/ 查閱 查阅 T 286 chá yuè /to consult/to refer to/to look sth up in a reference source/ 查问 查問 S 188 chá wèn /to inquire about/ 查阅 查閱 S 286 chá yuè /to consult/to refer to/to look sth up in a reference source/ 查韋斯 查韦斯 T 42 Chá wéi sī /Chavez, Spanish name/ 查韦斯 查韋斯 S 42 Chá wéi sī /Chavez, Spanish name/ 查驗 查验 T 97 chá yàn /inspection/to examine/ 查验 查驗 S 97 chá yàn /inspection/to examine/ 查點 查点 T 69 chá diǎn /to check/to tally/to inventory/ 柦 21 dàn /a kind of wooden desk without legs/ 柩 182 jiù /bier/ 柬 599 Jiǎn /abbr. for 柬埔寨[Jian3 pu3 zhai4], Cambodia/ 柬 599 jiǎn /card/note/letter/old variant of 揀|拣[jian3]/ 柬吳哥王朝 柬吴哥王朝 T 0 Jiǎn wú gē Wáng cháo /Ankor Dynasty of Cambodia, 802-1431/ 柬吴哥王朝 柬吳哥王朝 S 0 Jiǎn wú gē Wáng cháo /Ankor Dynasty of Cambodia, 802-1431/ 柬埔寨 634 Jiǎn pǔ zhài /Cambodia/ 柮 3 duò /wood scraps/ 柯 281 Kē /surname Ke/ 柯 281 kē /handle of ax/stem/ 柯P 0 Kē P /Professor Ko, nickname for Ko Wen-je 柯文哲[Ke1 Wen2 zhe2]/ 柯南·道尔 柯南·道爾 S 0 Kē nán · Dào ěr /Sir Arthur Conan Doyle (1859-1930), author of the Sherlock Holmes stories 歇洛克·福爾摩斯|歇洛克·福尔摩斯/ 柯南·道爾 柯南·道尔 T 0 Kē nán · Dào ěr /Sir Arthur Conan Doyle (1859-1930), author of the Sherlock Holmes stories 歇洛克·福爾摩斯|歇洛克·福尔摩斯/ 柯坪 3 Kē píng /Kelpin nahiyisi (Kelpin county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 柯坪县 柯坪縣 S 3 Kē píng xiàn /Kelpin nahiyisi (Kelpin county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 柯坪縣 柯坪县 T 3 Kē píng xiàn /Kelpin nahiyisi (Kelpin county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 柯城 0 Kē chéng /Kecheng district of Quzhou city 衢州市[Qu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 柯城区 柯城區 S 2 Kē chéng qū /Kecheng district of Quzhou city 衢州市[Qu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 柯城區 柯城区 T 2 Kē chéng qū /Kecheng district of Quzhou city 衢州市[Qu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 柯夫塔 0 kē fū tǎ /kofta/ 柯密 0 kē mì /Kermit (communications protocol)/ 柯尔克孜 柯爾克孜 S 69 Kē ěr kè zī /Kyrghiz ethnic group of Xinjiang/ 柯尔克孜族 柯爾克孜族 S 58 Kē ěr kè zī zú /Kyrghiz ethnic group of Xinjiang/ 柯尔克孜语 柯爾克孜語 S 0 Kē ěr kè zī yǔ /Kyrghiz language/ 柯式印刷 0 Kē shì yìn shuā /offset printing/ 柯文哲 0 Kē Wén zhé /Ko Wen-je (1959-), Taiwanese independent politician, Mayor of Taipei City from 2014/ 柯林 2 Kē lín /Colin (name)/ 柯林斯 37 Kē lín sī /Collins (name)/ 柯棣华 柯棣華 S 9 Kē dì huá /Dwarkanath Kotnis (1910-1942), one of five Indian doctors sent to China to provide medical assistance during the Second Sino-Japanese War/ 柯棣華 柯棣华 T 9 Kē dì huá /Dwarkanath Kotnis (1910-1942), one of five Indian doctors sent to China to provide medical assistance during the Second Sino-Japanese War/ 柯沙奇病毒 0 kē shā qí bìng dú /Coxsackievirus/ 柯爾克孜 柯尔克孜 T 69 Kē ěr kè zī /Kyrghiz ethnic group of Xinjiang/ 柯爾克孜族 柯尔克孜族 T 58 Kē ěr kè zī zú /Kyrghiz ethnic group of Xinjiang/ 柯爾克孜語 柯尔克孜语 T 0 Kē ěr kè zī yǔ /Kyrghiz language/ 柯萨奇病毒 柯薩奇病毒 S 0 Kē sà qí bìng dú /Coxsachie A intestinal virus/ 柯薩奇病毒 柯萨奇病毒 T 0 Kē sà qí bìng dú /Coxsachie A intestinal virus/ 柯西 98 Kē xī /Augustin-Louis Cauchy (1789-1857), French mathematician/ 柯达 柯達 S 215 Kē dá /Kodak (brand, US film company)/full name Eastman Kodak Company 伊士曼柯達公司|伊士曼柯达公司[Yi1 shi4 man4 Ke1 da2 Gong1 si1]/ 柯達 柯达 T 215 Kē dá /Kodak (brand, US film company)/full name Eastman Kodak Company 伊士曼柯達公司|伊士曼柯达公司[Yi1 shi4 man4 Ke1 da2 Gong1 si1]/ 柯那克里 0 Kē nà kè lǐ /Conakry, capital of Guinea (Tw)/ 柯邵忞 0 Kē Shào mín /Ke Shaomin (1850-1933), modern historian, author of New history of the Yuan dynasty 新元史/ 柰 12 nài /crab-apple/how can one help/ 柱 1767 zhù /pillar/CL:根[gen1]/ 柱体 柱體 S 13 zhù tǐ /cylinder/prism (math.)/ 柱型图 柱型圖 S 0 zhù xíng tú /bar graph/bar diagram/ 柱型圖 柱型图 T 0 zhù xíng tú /bar graph/bar diagram/ 柱塞 3 zhù sāi /piston/ 柱头 柱頭 S 345 zhù tóu /(architecture) capital/column head/(botany) stigma/ 柱子 790 zhù zi /pillar/CL:根[gen1]/ 柱梁 0 zhù liáng /pillar/ 柱石 69 zhù shí /pillar/ 柱頭 柱头 T 345 zhù tóu /(architecture) capital/column head/(botany) stigma/ 柱體 柱体 T 13 zhù tǐ /cylinder/prism (math.)/ 柲 5 bì /weapon handle of bamboo strips/ 柳 2495 Liǔ /surname Liu/ 柳 2495 liǔ /willow/ 柳 栁 S 2495 liǔ /old variant of 柳[liu3]/ 柳 桺 S 2495 liǔ /old variant of 柳[liu3]/ 柳丁 3 liǔ dīng /tangerine/ 柳丁氨醇 0 liǔ dīng ān chún /albuterol (also known as proventil, salbutamol, ventolin), an asthma drug/ 柳体 柳體 S 6 Liǔ tǐ /calligraphic style of Liu Gongquan/ 柳公权 柳公權 S 13 Liǔ Gōng quán /Liu Gongquan (778-865), Tang calligrapher/ 柳公權 柳公权 T 13 Liǔ Gōng quán /Liu Gongquan (778-865), Tang calligrapher/ 柳北 0 Liǔ běi /Liubei district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 柳北区 柳北區 S 3 Liǔ běi qū /Liubei district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 柳北區 柳北区 T 3 Liǔ běi qū /Liubei district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 柳南 0 Liǔ nán /Liunan district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 柳南区 柳南區 S 3 Liǔ nán qū /Liunan district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 柳南區 柳南区 T 3 Liǔ nán qū /Liunan district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 柳叶刀 柳葉刀 S 54 liǔ yè dāo /lancet (surgeon's knife)/ 柳叶眉 柳葉眉 S 11 liǔ yè méi /see 柳眉[liu3 mei2]/ 柳啼花怨 3 liǔ tí huā yuàn /desolate/ 柳园 柳園 S 2 Liǔ yuán /Liuyuan town in Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 柳园镇 柳園鎮 S 0 Liǔ yuán zhèn /Liuyuan town in Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 柳園 柳园 T 2 Liǔ yuán /Liuyuan town in Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 柳園鎮 柳园镇 T 0 Liǔ yuán zhèn /Liuyuan town in Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 柳城 37 Liǔ chéng /Liucheng county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 柳城县 柳城縣 S 3 Liǔ chéng xiàn /Liucheng county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 柳城縣 柳城县 T 3 Liǔ chéng xiàn /Liucheng county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 柳子戏 柳子戲 S 2 liǔ zi xì /Shandong opera/ 柳子戲 柳子戏 T 2 liǔ zi xì /Shandong opera/ 柳宗元 84 Liǔ Zōng yuán /Liu Zongyuan (773-819), Tang essayist and poet, advocate of the classical writing 古文運動|古文运动 and neoclassical 復古|复古 movements/ 柳州 151 Liǔ zhōu /Liuzhou prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Liujcouh/ 柳州地区 柳州地區 S 4 Liǔ zhōu dì qū /Liuzhou prefecture in Guangxi/Zhuang: Liujcouh/ 柳州地區 柳州地区 T 4 Liǔ zhōu dì qū /Liuzhou prefecture in Guangxi/Zhuang: Liujcouh/ 柳州市 26 Liǔ zhōu shì /Liuzhou prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Liujcouh/ 柳暗花明 31 liǔ àn huā míng /lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope/light at the end of the tunnel/ 柳杉 21 liǔ shān /Japanese cedar (Cryptomeria japonica)/ 柳杞 0 liǔ qǐ /willow/ 柳条 柳條 S 95 liǔ tiáo /willow/willow branches/wicker (material for basketwork)/ 柳条沟事件 柳條溝事件 S 0 Liǔ tiáo Gōu Shì jiàn /see 柳條湖事件|柳条湖事件[Liu3 tiao2 Hu2 Shi4 jian4]/ 柳条湖事件 柳條湖事件 S 0 Liǔ tiáo Hú Shì jiàn /the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria/also known as 9-18 incident 九一八事變|九一八事变[Jiu3 Yi1 ba1 Shi4 bian4]/ 柳条边 柳條邊 S 0 liǔ tiáo biān /Willow palisade across Liaoning, 17th century barrier/ 柳林 32 Liǔ lín /Liulin county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 柳林县 柳林縣 S 6 Liǔ lín xiàn /Liulin county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 柳林縣 柳林县 T 6 Liǔ lín xiàn /Liulin county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 柳树 柳樹 S 248 liǔ shù /willow/ 柳條 柳条 T 95 liǔ tiáo /willow/willow branches/wicker (material for basketwork)/ 柳條湖事件 柳条湖事件 T 0 Liǔ tiáo Hú Shì jiàn /the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria/also known as 9-18 incident 九一八事變|九一八事变[Jiu3 Yi1 ba1 Shi4 bian4]/ 柳條溝事件 柳条沟事件 T 0 Liǔ tiáo Gōu Shì jiàn /see 柳條湖事件|柳条湖事件[Liu3 tiao2 Hu2 Shi4 jian4]/ 柳條邊 柳条边 T 0 liǔ tiáo biān /Willow palisade across Liaoning, 17th century barrier/ 柳樹 柳树 T 248 liǔ shù /willow/ 柳橙 5 liǔ chéng /orange (fruit)/ 柳橙汁 3 liǔ chéng zhī /orange juice/CL:瓶[ping2],杯[bei1],罐[guan4],盒[he2]/see also 橙汁[cheng2 zhi1]/ 柳毅传 柳毅傳 S 7 Liǔ Yì zhuàn /story of Liu Yi, Tang fantasy fiction by Li Chaowei 李朝威, popular with dramatist of subsequent dynasties/ 柳毅傳 柳毅传 T 7 Liǔ Yì zhuàn /story of Liu Yi, Tang fantasy fiction by Li Chaowei 李朝威, popular with dramatist of subsequent dynasties/ 柳永 34 Liǔ Yǒng /Liu Yong (987-1053), Song poet/ 柳江 60 Liǔ jiāng /Liujiang county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 柳江县 柳江縣 S 4 Liǔ jiāng xiàn /Liujiang county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 柳江縣 柳江县 T 4 Liǔ jiāng xiàn /Liujiang county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 柳河 25 Liǔ hé /Liuhe county in Tonghua 通化, Jilin/ 柳河县 柳河縣 S 3 Liǔ hé xiàn /Liuhe county in Tonghua 通化, Jilin/ 柳河縣 柳河县 T 3 Liǔ hé xiàn /Liuhe county in Tonghua 通化, Jilin/ 柳烟花雾 柳煙花霧 S 3 liǔ yān huā wù /lit. willow scent and mist of blossom (idiom); scene full of the delights of spring/ 柳煙花霧 柳烟花雾 T 3 liǔ yān huā wù /lit. willow scent and mist of blossom (idiom); scene full of the delights of spring/ 柳營 柳营 T 11 Liǔ yíng /Liuying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 柳營鄉 柳营乡 T 0 Liǔ yíng xiāng /Liuying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 柳琴 8 liǔ qín /liuqin lute, smaller soprano version of the pipa 琵琶, with holes in the soundbox, and range equivalent to that of a violin/ 柳眉 22 liǔ méi /long, shapely eyebrows/ 柳綠花紅 柳绿花红 T 4 liǔ lǜ huā hóng /green willow and red flowers/all the colors of spring/ 柳绿花红 柳綠花紅 S 4 liǔ lǜ huā hóng /green willow and red flowers/all the colors of spring/ 柳莺 柳鶯 S 7 liǔ yīng /willow warbler/leaf warbler/ 柳营 柳營 S 11 Liǔ yíng /Liuying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 柳营乡 柳營鄉 S 0 Liǔ yíng xiāng /Liuying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 柳葉刀 柳叶刀 T 54 liǔ yè dāo /lancet (surgeon's knife)/ 柳葉眉 柳叶眉 T 11 liǔ yè méi /see 柳眉[liu3 mei2]/ 柳陌花衢 0 liǔ mò huā qú /brothel/ 柳雷鳥 柳雷鸟 T 0 liǔ léi niǎo /(bird species of China) willow ptarmigan (Lagopus lagopus)/ 柳雷鸟 柳雷鳥 S 0 liǔ léi niǎo /(bird species of China) willow ptarmigan (Lagopus lagopus)/ 柳青 3 Liǔ Qīng /Liu Qing (1916-1978), writer/ 柳體 柳体 T 6 Liǔ tǐ /calligraphic style of Liu Gongquan/ 柳鶯 柳莺 T 7 liǔ yīng /willow warbler/leaf warbler/ 柴 1622 Chái /surname Chai/ 柴 1622 chái /firewood/lean (of meat)/thin (of a person)/ 柴可夫斯基 18 Chái kě fū sī jī /Tchaikovsky (1840-1893), Russian composer/ 柴油 470 chái yóu /diesel fuel/ 柴油发动机 柴油發動機 S 2 chái yóu fā dòng jī /diesel engine/ 柴油机 柴油機 S 432 chái yóu jī /diesel engine/ 柴油機 柴油机 T 432 chái yóu jī /diesel engine/ 柴油發動機 柴油发动机 T 2 chái yóu fā dòng jī /diesel engine/ 柴火 165 chái huo /firewood/ 柴田 0 Chái tián /Shibata (Japanese surname and place name)/ 柴电机车 柴電機車 S 0 chái diàn jī chē /diesel-electric locomotive/ 柴禾妞 0 chái hé niū /skinny and unsophisticated girl/ 柴科夫斯基 38 Chái kē fū sī jī /Piotr Ilyich Tchaikowsky (1840-1893), Russian composer, composer of 6 symphonies and the opera Eugene Onegin/ 柴米油盐 柴米油鹽 S 33 chái mǐ yóu yán /lit. firewood, rice, oil and salt/fig. life's daily necessities/ 柴米油盐酱醋茶 柴米油鹽醬醋茶 S 7 chái mǐ yóu yán jiàng cù chá /lit. firewood, rice, oil, salt, soy, vinegar, and tea/fig. life's daily necessities/ 柴米油鹽 柴米油盐 T 33 chái mǐ yóu yán /lit. firewood, rice, oil and salt/fig. life's daily necessities/ 柴米油鹽醬醋茶 柴米油盐酱醋茶 T 7 chái mǐ yóu yán jiàng cù chá /lit. firewood, rice, oil, salt, soy, vinegar, and tea/fig. life's daily necessities/ 柴胡 81 chái hú /Chinese thorowax (Bupleurum chinense)/root of Chinese thorowax (used in TCM)/ 柴草 173 chái cǎo /firewood/ 柴薪 16 chái xīn /firewood/ 柴車 柴车 T 0 chái chē /simple and crude cart (or chariot)/ 柴车 柴車 S 0 chái chē /simple and crude cart (or chariot)/ 柴达木 柴達木 S 72 Chái dá mù /Tsaidam or Qaidam basin (Mongolian: salt marsh), depression northeast of the Plateau of Tibet, located between the Qilian Shan and the Kunlun Shan at the northern margin of the Tibetan Plateau./ 柴达木盆地 柴達木盆地 S 97 Chái dá mù pén dì /Tsaidam or Qaidam basin (Mongolian: salt marsh), depression northeast of the Plateau of Tibet, located between the Qilian Shan and the Kunlun Shan at the northern margin of the Tibetan Plateau./ 柴達木 柴达木 T 72 Chái dá mù /Tsaidam or Qaidam basin (Mongolian: salt marsh), depression northeast of the Plateau of Tibet, located between the Qilian Shan and the Kunlun Shan at the northern margin of the Tibetan Plateau./ 柴達木盆地 柴达木盆地 T 97 Chái dá mù pén dì /Tsaidam or Qaidam basin (Mongolian: salt marsh), depression northeast of the Plateau of Tibet, located between the Qilian Shan and the Kunlun Shan at the northern margin of the Tibetan Plateau./ 柴門 柴门 T 42 chái mén /lit. woodcutter's family/humble background/poor family background/ 柴門小戶 柴门小户 T 0 chái mén xiǎo hù /woodcutter's cottage (idiom); poor person's hovel/fig. my humble house/ 柴门 柴門 S 42 chái mén /lit. woodcutter's family/humble background/poor family background/ 柴门小户 柴門小戶 S 0 chái mén xiǎo hù /woodcutter's cottage (idiom); poor person's hovel/fig. my humble house/ 柴雞 柴鸡 T 3 chái jī /a variety of free-range chicken, small with furless legs, laying smaller eggs/ 柴電機車 柴电机车 T 0 chái diàn jī chē /diesel-electric locomotive/ 柴魚片 柴鱼片 T 0 chái yú piàn /katsuobushi or dried bonito flakes (paper-thin shavings of preserved skipjack tuna)/ 柴鱼片 柴魚片 S 0 chái yú piàn /katsuobushi or dried bonito flakes (paper-thin shavings of preserved skipjack tuna)/ 柴鸡 柴雞 S 3 chái jī /a variety of free-range chicken, small with furless legs, laying smaller eggs/ 柵 栅 T 249 zhà /fence/also pr. [shan1]/ 柵子 栅子 T 3 zhà zi /bamboo fence/ 柵格 栅格 T 7 shān gé /grid/lattice/raster/ 柵條 栅条 T 2 zhà tiáo /paling/fence rail/ 柵極 栅极 T 12 shān jí /grid (electronics)/ 柵欄 栅栏 T 128 zhà lán /fence/ 柵籬 栅篱 T 0 zhà lí /hedge/fence/ 柵門 栅门 T 26 zhà mén /gate/door with grating/turnstile/logical gate (electronics)/ 柶 0 sì /spoon/ladle/ 柷 11 zhù /percussion instrument, a tapering wooden box struck on the inside with a wooden stick/ 柸 2 pēi /to hate/bear grudge/ 柹 柿 T 246 shì /old variant of 柿[shi4]/ 柺 0 guǎi /old man's staff/ 査 18 chá /Japanese variant of 查/ 柽 檉 S 11 chēng /tamarisk/ 柿 柹 S 246 shì /old variant of 柿[shi4]/ 柿 246 shì /persimmon/ 柿子 153 shì zi /persimmon/CL:個|个[ge4]/ 柿子椒 5 shì zi jiāo /pimento pepper (Capsicum spp.)/bell pepper/ 柿餅 柿饼 T 36 shì bǐng /dried persimmon/ 柿饼 柿餅 S 36 shì bǐng /dried persimmon/ 栀 梔 S 18 zhī /gardenia/cape jasmine (Gardenia jasminoides)/same as 栀子/ 栀子 梔子 S 40 zhī zi /cape jasmine (Gardenia jasminoides)/ 栀子花 梔子花 S 14 zhī zi huā /cape jasmine (Gardenia jasminoides)/ 栁 柳 T 2495 liǔ /old variant of 柳[liu3]/ 栃 0 lì /archaic variant of 櫪|枥, oak/type of tree in ancient books/stable (for horses)/ 栄 3 róng /Japanese variant of 榮|荣[rong2]/ 栅 柵 S 249 zhà /fence/also pr. [shan1]/ 栅子 柵子 S 3 zhà zi /bamboo fence/ 栅条 柵條 S 2 zhà tiáo /paling/fence rail/ 栅极 柵極 S 12 shān jí /grid (electronics)/ 栅栏 柵欄 S 128 zhà lán /fence/ 栅格 柵格 S 7 shān gé /grid/lattice/raster/ 栅篱 柵籬 S 0 zhà lí /hedge/fence/ 栅门 柵門 S 26 zhà mén /gate/door with grating/turnstile/logical gate (electronics)/ 标 標 S 1971 biāo /mark/sign/label/to mark with a symbol, label, lettering etc/to bear (a brand name, registration number etc)/prize/award/bid/target/quota/(old) the topmost branches of a tree/visible symptom/classifier for military units/ 标书 標書 S 17 biāo shū /bid or tender submission or delivery/bid or tender document/ 标价 標價 S 132 biāo jià /to mark the price/marked price/ 标兵 標兵 S 110 biāo bīng /parade guards (usually spaced out along parade routes)/example/model/pacesetter/ 标准 標準 S 10012 biāo zhǔn /(an official) standard/norm/criterion/CL:個|个[ge4]/ 标准像 標準像 S 0 biāo zhǔn xiàng /official portrait/ 标准化 標準化 S 401 biāo zhǔn huà /standardization/ 标准尺寸 標準尺寸 S 0 biāo zhǔn chǐ cùn /gauge/ 标准差 標準差 S 3 biāo zhǔn chā /(statistics) standard deviation/ 标准时 標準時 S 0 biāo zhǔn shí /standard time/ 标准普尔 標準普爾 S 0 Biāo zhǔn Pǔ ěr /Standard and Poor's (S&P), company specializing in financial market ratings/S&P financial index/ 标准杆 標準桿 S 6 biāo zhǔn gān /par (golf)/ 标准模型 標準模型 S 0 biāo zhǔn mó xíng /Standard Model (of particle physics)/ 标准状况 標準狀況 S 3 biāo zhǔn zhuàng kuàng /standard conditions for temperature and pressure/ 标准状态 標準狀態 S 3 biāo zhǔn zhuàng tài /standard conditions for temperature and pressure/ 标准组织 標準組織 S 0 biāo zhǔn zǔ zhī /standards organization/standards body/ 标准规格 標準規格 S 0 biāo zhǔn guī gé /standard/norm/ 标准语 標準語 S 14 biāo zhǔn yǔ /standard language/ 标准间 標準間 S 8 biāo zhǔn jiān /standard (hotel) room/two-person room of standard size and amenities/abbr. to 标间/ 标准音 標準音 S 11 biāo zhǔn yīn /standard pronunciation/standard tone (e.g. A = 440 Hz)/ 标卖 標賣 S 0 biāo mài /to sell at marked price/to sell by tender/ 标号 標號 S 28 biāo hào /grade/ 标售 標售 S 3 biāo shòu /to sell by tender/ 标图 標圖 S 3 biāo tú /mark on map or chart/ 标地 標地 S 0 biāo dì /plot of land/ 标定 標定 S 52 biāo dìng /to demarcate/ 标尺 標尺 S 93 biāo chǐ /surveyor's rod/staff/staff gauge/rear sight/ 标帜 標幟 S 3 biāo zhì /an emblem/the epitome (of)/to epitomize/ 标底 標底 S 3 biāo dǐ /base number (of a tender)/starting price (for auction)/ 标度 標度 S 19 biāo dù /scale/ 标志 標誌 S 3624 biāo zhì /sign/mark/symbol/to symbolize/to indicate/to mark/ 标新取异 標新取異 S 0 biāo xīn qǔ yì /to start on sth new and different (idiom); to display originality/ 标新立异 標新立異 S 48 biāo xīn lì yì /to make a show of being original or unconventional (idiom)/ 标新竞异 標新競異 S 3 biāo xīn jìng yì /to start on sth new and different (idiom); to display originality/ 标新领异 標新領異 S 3 biāo xīn lǐng yì /to bring in the new (idiom); new directions, different creation/ 标明 標明 S 236 biāo míng /to mark/to indicate/ 标普 標普 S 0 Biāo Pǔ /Standard and Poor (share index)/abbr. for 標準普爾|标准普尔[Biao1 zhun3 Pu3 er3]/ 标本 標本 S 484 biāo běn /specimen/sample/the root cause and symptoms of a disease/ 标本虫 標本蟲 S 3 biāo běn chóng /spider beetle/ 标杆 標杆 S 41 biāo gān /surveyor's pole/CL:根[gen1]/benchmark/model/ 标枪 標槍 S 134 biāo qiāng /javelin/ 标架 標架 S 0 biāo jià /a coordinate frame/ 标柱 標柱 S 0 biāo zhù /distance marker/pole marking distance on racetrack/ 标格 標格 S 2 biāo gé /style/character/ 标桩 標樁 S 3 biāo zhuāng /(marking) stake/ 标榜 標榜 S 135 biāo bǎng /to flaunt/to advertise/to parade/boost/excessive praise/ 标注 標注 S 141 biāo zhù /to mark out/to tag/to put a sign on sth explaining or calling attention to/to annotate (e.g. a character with its pinyin)/ 标清 標清 S 0 biāo qīng /standard definition (TV or video image quality)/ 标灯 標燈 S 3 biāo dēng /beacon light/beacon/ 标点 標點 S 106 biāo diǎn /punctuation/a punctuation mark/to punctuate/CL:個|个[ge4]/ 标点符号 標點符號 S 35 biāo diǎn fú hào /punctuation/a punctuation mark/ 标牌 標牌 S 43 biāo pái /marked price/ 标界 標界 S 3 biāo jiè /to demarcate a boundary/dividing line/ 标的 標的 S 270 biāo dì /target/aim/objective/what one hopes to gain/ 标砖 標磚 S 0 biāo zhuān /marker brick (in building)/keystone/ 标示 標示 S 95 biāo shì /to indicate/ 标称 標稱 S 9 biāo chēng /nominal (e.g. nominal value in specification)/ 标称核武器 標稱核武器 S 0 biāo chēng hé wǔ qì /nominal weapon/ 标竿 標竿 S 6 biāo gān /benchmark/pole serving as mark or symbol/pole with a trophy hung on it/ 标签 標籤 S 271 biāo qiān /label/tag/tab (of a window) (computing)/ 标签页 標籤頁 S 0 biāo qiān yè /tab (of a browser window)/ 标线 標線 S 19 biāo xiàn /grid lines/graticule/ 标绘 標繪 S 8 biāo huì /to plot (on a chart)/to mark/ 标致 標致 S 105 Biāo zhì /Peugeot/ 标致 標致 S 105 biāo zhi /beautiful (of woman)/pretty/ 标记 標記 S 485 biāo jì /sign/mark/symbol/to mark up/ 标识 標識 S 309 biāo zhì /variant of 標誌|标志[biao1 zhi4]/ 标语 標語 S 1709 biāo yǔ /written slogan/placard/CL:幅[fu2],張|张[zhang1],條|条[tiao2]/ 标语牌 標語牌 S 144 biāo yǔ pái /placard/ 标量 標量 S 43 biāo liàng /scalar quantity/ 标金 標金 S 3 biāo jīn /standard gold bar/deposit when submitting a tender/ 标间 標間 S 0 biāo jiān /abbr. for 標準間|标准间[biao1 zhun3 jian1], standard (hotel) room/ 标音法 標音法 S 0 biāo yīn fǎ /phonetic transcription/system of representing spoken sounds/ 标题 標題 S 465 biāo tí /title/heading/headline/caption/subject/ 标题党 標題黨 S 0 biāo tí dǎng /"sensational headline writers", people who write misleading titles in order to generate clicks from Internet users/clickbait/ 标题新闻 標題新聞 S 3 biāo tí xīn wén /headline news/title story/ 标题栏 標題欄 S 3 biāo tí lán /title bar (of a window) (computing)/ 标题语 標題語 S 0 biāo tí yǔ /title word/entry (in dictionary)/ 标高 標高 S 37 biāo gāo /elevation/level/ 栈 棧 S 169 zhàn /a wooden or bamboo pen for sheep or cattle/wood or bamboo trestlework/a warehouse/ 栈主 棧主 S 0 zhàn zhǔ /innkeeper/ 栈单 棧單 S 3 zhàn dān /cargo receipt/landing account/warehouse or storage receipt/CL:張|张[zhang1]/ 栈地址 棧地址 S 0 zhàn dì zhǐ /stack address (computing)/ 栈存储器 棧存儲器 S 0 zhàn cún chǔ qì /stack memory (computing)/ 栈山航海 棧山航海 S 3 zhàn shān háng hǎi /to have a long and hard journey (idiom)/ 栈径 棧徑 S 0 zhàn jìng /a plank road (built on trestles across the face of a cliff)/ 栈恋 棧戀 S 3 zhàn liàn /sentimental attachment to a person or place/ 栈房 棧房 S 14 zhàn fáng /warehouse/storehouse/inn/ 栈板 棧板 S 0 zhàn bǎn /pallet/ 栈架 棧架 S 0 zhàn jià /trestle/ 栈桥 棧橋 S 37 zhàn qiáo /a pier/a landing-stage/a loading trestle for goods or passengers/a platform/ 栈桥式码头 棧橋式碼頭 S 0 zhàn qiáo shì mǎ tou /jetty/pier/ 栈租 棧租 S 0 zhàn zū /warehouse rent/cost of storage/ 栈豆 棧豆 S 0 zhàn dòu /fodder/ 栈车 棧車 S 0 zhàn chē /ancient vehicle made of wood and bamboo/CL:輛|辆[liang4]/ 栈道 棧道 S 155 zhàn dào /plank walkway constructed on the face of a cliff/(archaic) elevated passageway connecting the upper levels of adjacent towers/ 栈阁 棧閣 S 0 zhàn gé /plank road built along the side of a cliff/CL:條|条[tiao2]/ 栈顶 棧頂 S 0 zhàn dǐng /stack top (computing)/ 栉 櫛 S 117 zhì /comb/to comb/to weed out/to eliminate/Taiwan pr. [jie2]/ 栉比 櫛比 S 13 zhì bǐ /lined up close (like teeth of a comb)/ 栉水母 櫛水母 S 0 jié shuǐ mǔ /comb jellies (Ctenophora)/ 栉风沐雨 櫛風沐雨 S 4 zhì fēng mù yǔ /lit. to comb one's hair in the wind and wash it in the rain (idiom)/fig. to work in the open regardless of the weather/ 栊 櫳 S 62 lóng /bar/cage/gratings/ 栋 棟 S 292 dòng /classifier for houses or buildings/ridgepole (old)/ 栋梁 棟梁 S 45 dòng liáng /ridgepole/ridgepole and beams/person able to bear heavy responsibility/mainstay (of organization)/pillar (of state)/ 栌 櫨 S 93 lú /capital (of column)/smoke tree/ 栎 櫟 S 470 lì /oak/Quercus serrata/ 栎树 櫟樹 S 13 lì shù /oak tree/ 栏 欄 S 734 lán /fence/railing/hurdle/column or box (of text or other data)/ 栏位 欄位 S 3 lán wèi /(numeric, data) field/ 栏圈 欄圈 S 0 lán quān /pen/animal yard/ 栏杆 欄杆 S 776 lán gān /railing/banister/ 栏架 欄架 S 16 lán jià /hurdle/ 栏柜 欄櫃 S 3 lán guì /variant of 攔櫃|拦柜[lan2 gui4]/ 栏栅 欄柵 S 2 lán zhà /barrier/ 栏目 欄目 S 450 lán mù /regular column or segment (in a publication or broadcast program)/program (TV or radio)/ 树 樹 S 5516 shù /tree/CL:棵[ke1]/to cultivate/to set up/ 树上开花 樹上開花 S 3 shù shàng kāi huā /to deck the tree with false blossoms/to make something of no value appear valuable (idiom)/ 树丛 樹叢 S 271 shù cóng /thicket/undergrowth/ 树倒猢狲散 樹倒猢猻散 S 18 shù dǎo hú sūn sàn /When the tree topples the monkeys scatter. (idiom); fig. an opportunist abandons an unfavorable cause/Rats leave a sinking ship./ 树冠 樹冠 S 149 shù guān /treetop/ 树化玉 樹化玉 S 0 shù huà yù /wood jade (type of petrified wood)/ 树叶 樹葉 S 402 shù yè /tree leaves/ 树大招风 樹大招風 S 34 shù dà zhāo fēng /lit. a tall tree attracts the wind (idiom)/fig. a famous or rich person attracts criticism/ 树干 樹幹 S 566 shù gàn /tree trunk/ 树懒 樹懶 S 22 shù lǎn /sloth (zoology)/ 树挂 樹掛 S 10 shù guà /ice (rime) formed on a tree/ 树敌 樹敵 S 43 shù dí /to antagonize people/to make an enemy of sb/ 树木 樹木 S 1028 shù mù /trees/ 树林 樹林 S 669 Shù lín /Shulin city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 树林 樹林 S 669 shù lín /woods/grove/forest/ 树林市 樹林市 S 0 Shù lín shì /Shulin city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 树枝 樹枝 S 759 shù zhī /branch/twig/ 树枝状晶 樹枝狀晶 S 0 shù zhī zhuàng jīng /dendrite (crystallography)/ 树栖 樹棲 S 0 shù qī /arboreal/tree-dwelling/ 树根 樹根 S 164 shù gēn /tree roots/ 树桩 樹樁 S 43 shù zhuāng /tree stump/ 树梢 樹梢 S 156 shù shāo /the tip of a tree/treetop/ 树欲静而风不止 樹欲靜而風不止 S 10 shù yù jìng ér fēng bù zhǐ /lit. the trees long for peace but the wind will never cease (idiom)/fig. the world changes, whether you want it or not/ 树液 樹液 S 3 shù yè /tree sap/ 树状细胞 樹狀細胞 S 0 shù zhuàng xì bāo /dendritic cell/ 树獭 樹獺 S 3 shù tǎ /sloth (family Bradypodidae)/ 树皮 樹皮 S 469 shù pí /tree bark/ 树碑立传 樹碑立傳 S 10 shù bēi lì zhuàn /lit. to erect a stele and write a biography (idiom)/to monumentalize/to glorify/to sing the praises of/ 树种 樹種 S 876 shù zhǒng /tree species/ 树突 樹突 S 24 shù tū /dendrite (branched projection of a neuron)/ 树突状细胞 樹突狀細胞 S 0 shù tū zhuàng xì bāo /dendritic cell/ 树立 樹立 S 1799 shù lì /to set up/to establish/ 树篱 樹籬 S 3 shù lí /hedge/ 树胶 樹膠 S 53 shù jiāo /tree resin/gum/ 树脂 樹脂 S 422 shù zhī /resin/ 树苗 樹苗 S 51 shù miáo /sapling/ 树荫 樹蔭 S 67 shù yìn /shade of a tree/ 树莓 樹莓 S 3 shù méi /bramble/raspberry/ 树莓派 樹莓派 S 0 Shù méi Pài /Raspberry Pi (computing)/ 树葡萄 樹葡萄 S 0 shù pú tao /jaboticaba/Brazilian grape tree/ 树葬 樹葬 S 5 shù zàng /burial of cremated remains at the foot of a tree/ 树蛙 樹蛙 S 11 shù wā /tree frog/ 树袋熊 樹袋熊 S 11 shù dài xióng /koala/ 树身 樹身 S 69 shù shēn /tree trunk/ 树阴 樹陰 S 32 shù yīn /shade (of a tree)/ 树高千丈,叶落归根 樹高千丈,葉落歸根 S 0 shù gāo qiān zhàng , yè luò guī gēn /fig. a tree may grow a thousand zhang high, but its leaves return to their roots (proverb)/fig. everything has its ancestral home/in old age, an expatriate returns home/ 树高千丈,落叶归根 樹高千丈,落葉歸根 S 0 shù gāo qiān zhàng , luò yè guī gēn /see 樹高千丈,葉落歸根|树高千丈,叶落归根[shu4 gao1 qian1 zhang4 , ye4 luo4 gui1 gen1]/ 树鹨 樹鷚 S 0 shù liù /(bird species of China) olive-backed pipit (Anthus hodgsoni)/ 树麻雀 樹麻雀 S 0 shù má què /(bird species of China) Eurasian tree sparrow (Passer montanus)/ 栒 2 xún /cross bar/ 栓 158 shuān /bottle stopper/plug/(gun) bolt/(grenade) pin/ 栓剂 栓劑 S 26 shuān jì /suppository/ 栓劑 栓剂 T 26 shuān jì /suppository/ 栓塞 103 shuān sè /thrombosis/ 栓皮 7 shuān pí /cork/ 栓皮栎 栓皮櫟 S 40 shuān pí lì /Chinese cork oak (Quercus variabilis)/ 栓皮櫟 栓皮栎 T 40 shuān pí lì /Chinese cork oak (Quercus variabilis)/ 栔 2 qì /carve/cut/ 栖 棲 S 684 qī /to perch/to rest (of birds)/to dwell/to live/to stay/ 栖住 棲住 S 0 qī zhù /to dwell/to live/ 栖息 棲息 S 894 qī xī /to stay (for a rest)/dwelling/perch (of birds)/ 栖息地 棲息地 S 83 qī xī dì /habitat/ 栖木 棲木 S 3 qī mù /roost/perch/ 栖身 棲身 S 65 qī shēn /to stay at/to live in (temporarily)/ 栖霞 棲霞 S 28 Xī xiá /Xixia county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 栖霞区 棲霞區 S 3 Qī xiá qū /Qixia District of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 栖霞市 棲霞市 S 3 Xī xiá shì /Xixia county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 栗 慄 S 235 lì /afraid/trembling/ 栗 235 Lì /surname Li/ 栗 235 lì /chestnut/ 栗啄木鳥 栗啄木鸟 T 0 lì zhuó mù niǎo /(bird species of China) rufous woodpecker (Celeus brachyurus)/ 栗啄木鸟 栗啄木鳥 S 0 lì zhuó mù niǎo /(bird species of China) rufous woodpecker (Celeus brachyurus)/ 栗喉䴗鹛 栗喉鶪鶥 S 0 lì hóu jú méi /(bird species of China) black-eared shrike-babbler (Pteruthius melanotis)/ 栗喉蜂虎 0 lì hóu fēng hǔ /(bird species of China) blue-tailed bee-eater (Merops philippinus)/ 栗喉鶪鶥 栗喉䴗鹛 T 0 lì hóu jú méi /(bird species of China) black-eared shrike-babbler (Pteruthius melanotis)/ 栗头八色鸫 栗頭八色鶇 S 0 lì tóu bā sè dōng /(bird species of China) rusty-naped pitta (Hydrornis oatesi)/ 栗头地莺 栗頭地鶯 S 0 lì tóu dì yīng /(bird species of China) chestnut-headed tesia (Cettia castaneocoronata)/ 栗头蜂虎 栗頭蜂虎 S 0 lì tóu fēng hǔ /(bird species of China) chestnut-headed bee-eater (Merops leschenaulti)/ 栗头雀鹛 栗頭雀鶥 S 0 lì tóu què méi /(bird species of China) rufous-winged fulvetta (Alcippe castaneceps)/ 栗头鹟莺 栗頭鶲鶯 S 0 lì tóu wēng yīng /(bird species of China) chestnut-crowned warbler (Seicercus castaniceps)/ 栗子 128 lì zi /chestnut/ 栗斑杜鵑 栗斑杜鹃 T 0 lì bān dù juān /(bird species of China) banded bay cuckoo (Cacomantis sonneratii)/ 栗斑杜鹃 栗斑杜鵑 S 0 lì bān dù juān /(bird species of China) banded bay cuckoo (Cacomantis sonneratii)/ 栗斑腹鵐 栗斑腹鹀 T 0 lì bān fù wú /(bird species of China) Jankowski's bunting (Emberiza jankowskii)/ 栗斑腹鹀 栗斑腹鵐 S 0 lì bān fù wú /(bird species of China) Jankowski's bunting (Emberiza jankowskii)/ 栗树鸭 栗樹鴨 S 0 lì shù yā /(bird species of China) lesser whistling duck (Dendrocygna javanica)/ 栗樹鴨 栗树鸭 T 0 lì shù yā /(bird species of China) lesser whistling duck (Dendrocygna javanica)/ 栗然 慄然 S 3 lì rán /(literary) shivering/shuddering/ 栗耳凤鹛 栗耳鳳鶥 S 0 lì ěr fèng méi /(bird species of China) Indochinese yuhina (Yuhina torqueola)/ 栗耳短脚鹎 栗耳短腳鵯 S 0 lì ěr duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) brown-eared bulbul (Hypsipetes amaurotis)/ 栗耳短腳鵯 栗耳短脚鹎 T 0 lì ěr duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) brown-eared bulbul (Hypsipetes amaurotis)/ 栗耳鳳鶥 栗耳凤鹛 T 0 lì ěr fèng méi /(bird species of China) Indochinese yuhina (Yuhina torqueola)/ 栗耳鵐 栗耳鹀 T 0 lì ěr wú /(bird species of China) chestnut-eared bunting (Emberiza fucata)/ 栗耳鹀 栗耳鵐 S 0 lì ěr wú /(bird species of China) chestnut-eared bunting (Emberiza fucata)/ 栗背伯劳 栗背伯勞 S 0 lì bèi bó láo /(bird species of China) Burmese shrike (Lanius collurioides)/ 栗背伯勞 栗背伯劳 T 0 lì bèi bó láo /(bird species of China) Burmese shrike (Lanius collurioides)/ 栗背奇鶥 栗背奇鹛 T 0 lì bèi qí méi /(bird species of China) rufous-backed sibia (Heterophasia annectans)/ 栗背奇鹛 栗背奇鶥 S 0 lì bèi qí méi /(bird species of China) rufous-backed sibia (Heterophasia annectans)/ 栗背岩鷚 栗背岩鹨 T 0 lì bèi yán liù /(bird species of China) maroon-backed accentor (Prunella immaculata)/ 栗背岩鹨 栗背岩鷚 S 0 lì bèi yán liù /(bird species of China) maroon-backed accentor (Prunella immaculata)/ 栗背短翅鶇 栗背短翅鸫 T 0 lì bèi duǎn chì dōng /(bird species of China) Gould's shortwing (Heteroxenicus stellatus)/ 栗背短翅鸫 栗背短翅鶇 S 0 lì bèi duǎn chì dōng /(bird species of China) Gould's shortwing (Heteroxenicus stellatus)/ 栗背短脚鹎 栗背短腳鵯 S 0 lì bèi duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) chestnut bulbul (Hemixos castanonotus)/ 栗背短腳鵯 栗背短脚鹎 T 0 lì bèi duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) chestnut bulbul (Hemixos castanonotus)/ 栗腹䴓 栗腹鳾 S 0 lì fù shī /(bird species of China) chestnut-bellied nuthatch (Sitta cinnamoventris)/ 栗腹文鳥 栗腹文鸟 T 0 lì fù wén niǎo /(bird species of China) chestnut munia (Lonchura atricapilla)/ 栗腹文鸟 栗腹文鳥 S 0 lì fù wén niǎo /(bird species of China) chestnut munia (Lonchura atricapilla)/ 栗腹歌鴝 栗腹歌鸲 T 0 lì fù gē qú /(bird species of China) Indian blue robin (Larvivora brunnea)/ 栗腹歌鸲 栗腹歌鴝 S 0 lì fù gē qú /(bird species of China) Indian blue robin (Larvivora brunnea)/ 栗腹矶鸫 栗腹磯鶇 S 0 lì fù jī dōng /(bird species of China) chestnut-bellied rock thrush (Monticola rufiventris)/ 栗腹磯鶇 栗腹矶鸫 T 0 lì fù jī dōng /(bird species of China) chestnut-bellied rock thrush (Monticola rufiventris)/ 栗腹鳾 栗腹䴓 T 0 lì fù shī /(bird species of China) chestnut-bellied nuthatch (Sitta cinnamoventris)/ 栗臀䴓 栗臀鳾 S 0 lì tún shī /(bird species of China) chestnut-vented nuthatch (Sitta nagaensis)/ 栗臀鳾 栗臀䴓 T 0 lì tún shī /(bird species of China) chestnut-vented nuthatch (Sitta nagaensis)/ 栗色 35 lì sè /maroon (color)/ 栗苇鳽 栗葦鳽 S 0 lì wěi yán /(bird species of China) cinnamon bittern (Ixobrychus cinnamomeus)/ 栗葦鳽 栗苇鳽 T 0 lì wěi yán /(bird species of China) cinnamon bittern (Ixobrychus cinnamomeus)/ 栗頭八色鶇 栗头八色鸫 T 0 lì tóu bā sè dōng /(bird species of China) rusty-naped pitta (Hydrornis oatesi)/ 栗頭地鶯 栗头地莺 T 0 lì tóu dì yīng /(bird species of China) chestnut-headed tesia (Cettia castaneocoronata)/ 栗頭蜂虎 栗头蜂虎 T 0 lì tóu fēng hǔ /(bird species of China) chestnut-headed bee-eater (Merops leschenaulti)/ 栗頭雀鶥 栗头雀鹛 T 0 lì tóu què méi /(bird species of China) rufous-winged fulvetta (Alcippe castaneceps)/ 栗頭鶲鶯 栗头鹟莺 T 0 lì tóu wēng yīng /(bird species of China) chestnut-crowned warbler (Seicercus castaniceps)/ 栗頰噪鶥 栗颊噪鹛 T 0 lì jiá zào méi /(bird species of China) rufous-cheeked laughingthrush (Garrulax castanotis)/ 栗頸噪鶥 栗颈噪鹛 T 0 lì jǐng zào méi /(bird species of China) rufous-necked laughingthrush (Garrulax ruficollis)/ 栗額鶪鶥 栗额䴗鹛 T 0 lì é jú méi /(bird species of China) chestnut-fronted shrike-babbler (Pteruthius intermedius)/ 栗颈噪鹛 栗頸噪鶥 S 0 lì jǐng zào méi /(bird species of China) rufous-necked laughingthrush (Garrulax ruficollis)/ 栗颊噪鹛 栗頰噪鶥 S 0 lì jiá zào méi /(bird species of China) rufous-cheeked laughingthrush (Garrulax castanotis)/ 栗额䴗鹛 栗額鶪鶥 S 0 lì é jú méi /(bird species of China) chestnut-fronted shrike-babbler (Pteruthius intermedius)/ 栗鳶 栗鸢 T 0 lì yuān /(bird species of China) Brahminy kite (Haliastur indus)/ 栗鳽 0 lì yán /(bird species of China) Japanese night heron (Gorsachius goisagi)/ 栗鴞 栗鸮 T 0 lì xiāo /(bird species of China) oriental bay owl (Phodilus badius)/ 栗鵐 栗鹀 T 0 lì wú /(bird species of China) chestnut bunting (Emberiza rutila)/ 栗鸢 栗鳶 S 0 lì yuān /(bird species of China) Brahminy kite (Haliastur indus)/ 栗鸮 栗鴞 S 0 lì xiāo /(bird species of China) oriental bay owl (Phodilus badius)/ 栗鹀 栗鵐 S 0 lì wú /(bird species of China) chestnut bunting (Emberiza rutila)/ 栗鼠 3 lì shǔ /chinchilla/chipmunk/ 栘 3 yí /shadbush or shadberry (genus Amelanchier)/name for a stable during the Han Dynasty/ 栝 6 guā /Juniperus chinensis/measuring-frame/ 栞 刊 T 564 kān /old variant of 刊[kan1]/to peel with a knife/to carve/to amend/ 栟 7 bīng /Trachycarpus excelsa/ 校 2749 jiào /to proofread/to check/to compare/ 校 2749 xiào /school/military officer/CL:所[suo3]/ 校內 校内 T 115 Xiào nèi /Xiaonei (Chinese social network website)/ 校內 校内 T 115 xiào nèi /on-campus/intramural/ 校内 校內 S 115 Xiào nèi /Xiaonei (Chinese social network website)/ 校内 校內 S 115 xiào nèi /on-campus/intramural/ 校准 校準 S 22 jiào zhǔn /to calibrate/ 校刊 28 xiào kān /school magazine/ 校勘 145 jiào kān /to collate/ 校区 校區 S 989 xiào qū /campus/ 校區 校区 T 989 xiào qū /campus/ 校历 校曆 S 0 xiào lì /school calendar/ 校友 98 xiào yǒu /schoolmate/alumnus/alumna/ 校园 校園 S 2714 xiào yuán /campus/ 校園 校园 T 2714 xiào yuán /campus/ 校地 0 xiào dì /campus/ 校场 校場 S 70 jiào chǎng /military drill ground/ 校場 校场 T 70 jiào chǎng /military drill ground/ 校外 412 xiào wài /off campus/ 校官 55 xiào guān /military officer/ranked officer in Chinese army, divided into 大校, 上校, 中校, 少校/ 校对 校對 S 89 jiào duì /proofreader/to proofread/to calibrate/ 校尉 157 xiào wèi /military officer/ 校對 校对 T 89 jiào duì /proofreader/to proofread/to calibrate/ 校庆 校慶 S 102 xiào qìng /anniversary of the founding of a school/ 校徽 15 xiào huī /school badge/college insignia/university crest/ 校慶 校庆 T 102 xiào qìng /anniversary of the founding of a school/ 校曆 校历 T 0 xiào lì /school calendar/ 校服 38 xiào fú /school uniform/ 校样 校樣 S 24 jiào yàng /proofs (printing)/ 校樣 校样 T 24 jiào yàng /proofs (printing)/ 校歌 14 xiào gē /school song/ 校正 191 jiào zhèng /to proofread and correct/to edit and rectify/to correct/to calibrate/ 校正子 0 jiào zhèng zǐ /proof-reader and corrector/ 校準 校准 T 22 jiào zhǔn /to calibrate/ 校监 校監 S 3 xiào jiàn /supervisor (of school)/principal/ 校監 校监 T 3 xiào jiàn /supervisor (of school)/principal/ 校舍 182 xiào shè /school building/ 校花 11 xiào huā /the prettiest girl in the school (see also 校草[xiao4 cao3])/school beauty queen/campus belle/prom queen/ 校草 0 xiào cǎo /the most handsome boy in the school (see also 校花[xiao4 hua1])/ 校規 校规 T 13 xiào guī /school rules and regulations/ 校规 校規 S 13 xiào guī /school rules and regulations/ 校訂 校订 T 96 jiào dìng /revision/ 校訓 校训 T 27 xiào xùn /school motto/ 校订 校訂 S 96 jiào dìng /revision/ 校训 校訓 S 27 xiào xùn /school motto/ 校車 校车 T 53 xiào chē /school bus/ 校车 校車 S 53 xiào chē /school bus/ 校長 校长 T 3791 xiào zhǎng /(college, university) president/headmaster/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 校长 校長 S 3791 xiào zhǎng /(college, university) president/headmaster/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 校閱 校阅 T 16 jiào yuè /to check through (a document)/to proofread/to review (troops)/ 校阅 校閱 S 16 jiào yuè /to check through (a document)/to proofread/to review (troops)/ 校际 校際 S 25 xiào jì /inter-school/intercollegiate/ 校際 校际 T 25 xiào jì /inter-school/intercollegiate/ 校風 校风 T 58 xiào fēng /the tone of a school/campus atmosphere/ 校风 校風 S 58 xiào fēng /the tone of a school/campus atmosphere/ 校驗 校验 T 62 jiào yàn /to check/to examine/ 校驗碼 校验码 T 3 xiào yàn mǎ /check digit/ 校验 校驗 S 62 jiào yàn /to check/to examine/ 校验码 校驗碼 S 3 xiào yàn mǎ /check digit/ 栢 柏 T 316 bǎi /variant of 柏[bai3]/ 栩 27 xǔ /Quercus serrata/ 栩栩 3 xǔ xǔ /vivid/ 栩栩如生 145 xǔ xǔ rú shēng /vivid and lifelike (idiom); true to life/realistic/ 栩栩生輝 栩栩生辉 T 0 xǔ xǔ shēng huī /resplendent/ 栩栩生辉 栩栩生輝 S 0 xǔ xǔ shēng huī /resplendent/ 株 790 zhū /tree trunk/stump (tree root)/a plant/classifier for trees or plants/to involve others (in shady business)/ 株守 3 zhū shǒu /to stick to sth stubbornly/never let go/ 株式会社 株式會社 S 90 zhū shì huì shè /Japanese limited company/corporation/public company/Ltd/p.l.c./Corp/Japanese pr. kabushiki-gaisha/ 株式會社 株式会社 T 90 zhū shì huì shè /Japanese limited company/corporation/public company/Ltd/p.l.c./Corp/Japanese pr. kabushiki-gaisha/ 株治 0 zhū zhì /to involve others (in a law case)/ 株洲 85 Zhū zhōu /Zhuzhou prefecture level city, on the Xiangjiang river in Hunan/ 株洲县 株洲縣 S 2 Zhū zhōu xiàn /Zhuzhou county in Zhuzhou 株洲, Hunan/ 株洲市 26 Zhū zhōu shì /Zhuzhou prefecture level city, on the Xiangjiang river in Hunan/ 株洲縣 株洲县 T 2 Zhū zhōu xiàn /Zhuzhou county in Zhuzhou 株洲, Hunan/ 株距 2 zhū jù /spacing/distance between plants (within a row)/ 株连 株連 S 100 zhū lián /to involve others (in a crime)/guilt by association/ 株連 株连 T 100 zhū lián /to involve others (in a crime)/guilt by association/ 栫 389 jiàn /fence/palisade/ 栭 165 ér /tree mushroom/ 栰 筏 T 207 fá /variant of 筏[fa2]/ 栱 31 gǒng /post/ 栲 64 kǎo /chinquapin (Castanopsis fargesii and other spp.), genus of evergreen trees/ 栲属 栲屬 S 0 kǎo shǔ /Castanopsis, genus of evergreen trees/ 栲屬 栲属 T 0 kǎo shǔ /Castanopsis, genus of evergreen trees/ 栲栳 8 kǎo lǎo /round-bottomed wicker basket/ 栲胶 栲膠 S 65 kǎo jiāo /tannin/ 栲膠 栲胶 T 65 kǎo jiāo /tannin/ 栳 2 lǎo /basket/ 栴 2 zhān /see 栴檀[zhan1 tan2]/ 栴檀 0 zhān tán /sandalwood/ 栵 130 lì /hedge/ 样 樣 S 2320 yàng /manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind, type/ 样例 樣例 S 0 yàng lì /sample/model/example/ 样儿 樣兒 S 190 yàng r /see 樣子|样子[yang4 zi5]/ 样单 樣單 S 0 yàng dān /sample sheet/form/stylesheet (computing)/ 样品 樣品 S 445 yàng pǐn /sample/specimen/ 样子 樣子 S 5676 yàng zi /appearance/manner/pattern/model/ 样式 樣式 S 866 yàng shì /type/style/ 样本 樣本 S 276 yàng běn /sample/specimen/ 样机 樣機 S 76 yàng jī /prototype/ 样条函数 樣條函數 S 0 yàng tiáo hán shù /spline function (math)/ 样板 樣板 S 79 yàng bǎn /template/prototype/model/example/ 样板戏 樣板戲 S 31 yàng bǎn xì /model theater (operas and ballets produced during the Cultural Revolution)/ 样样 樣樣 S 206 yàng yàng /all kinds/ 样貌 樣貌 S 3 yàng mào /appearance/manifestation/ 核 4229 hé /pit/stone/nucleus/nuclear/to examine/to check/to verify/ 核 覈 S 4229 hé /variant of 核[he2]/to investigate/ 核不扩散 核不擴散 S 3 hé bù kuò sàn /nuclear nonproliferation/ 核不擴散 核不扩散 T 3 hé bù kuò sàn /nuclear nonproliferation/ 核事件 0 hé shì jiàn /nuclear incident/ 核仁 49 hé rén /nucleolus (within nucleus of cell)/ 核僵持 0 hé jiāng chí /nuclear equipoise/nuclear stalemate/ 核儿 核兒 S 14 hú r /pit (stone of a fruit)/ 核兒 核儿 T 14 hú r /pit (stone of a fruit)/ 核军备 核軍備 S 59 hé jūn bèi /nuclear arms/ 核冬天 0 hé dōng tiān /nuclear winter/ 核准 221 hé zhǔn /to authorize/to investigate then ratify/ 核出口控制 0 hé chū kǒu kòng zhì /nuclear export control/ 核分裂 3 hé fēn liè /nuclear fission/ 核动力 核動力 S 323 hé dòng lì /nuclear power/ 核动力航空母舰 核動力航空母艦 S 0 hé dòng lì háng kōng mǔ jiàn /nuclear-powered aircraft carrier/ 核势 核勢 S 0 hé shì /nuclear potential/ 核動力 核动力 T 323 hé dòng lì /nuclear power/ 核動力航空母艦 核动力航空母舰 T 0 hé dòng lì háng kōng mǔ jiàn /nuclear-powered aircraft carrier/ 核勢 核势 T 0 hé shì /nuclear potential/ 核原料 0 hé yuán liào /nuclear material/ 核反击 核反擊 S 3 hé fǎn jī /nuclear counter strike/ 核反应 核反應 S 213 hé fǎn yìng /nuclear reaction/ 核反应堆 核反應堆 S 139 hé fǎn yìng duī /nuclear reactor/ 核反應 核反应 T 213 hé fǎn yìng /nuclear reaction/ 核反應堆 核反应堆 T 139 hé fǎn yìng duī /nuclear reactor/ 核反擊 核反击 T 3 hé fǎn jī /nuclear counter strike/ 核发电 核發電 S 3 hé fā diàn /nuclear power generation/ 核发电厂 核發電廠 S 0 hé fā diàn chǎng /nuclear power plant/ 核变形 核變形 S 0 hé biàn xíng /nuclear deformation/ 核合成 0 hé hé chéng /nucleosynthesis/ 核問題 核问题 T 0 hé wèn tí /the nuclear problem/ 核四 0 Hé sì /Fourth Nuclear Power Plant near New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/also called Lungmen Nuclear Power Plant/ 核四級共振 核四级共振 T 0 hé sì jí gòng zhèn /nuclear quadrupole resonance (physics)/ 核四级共振 核四級共振 S 0 hé sì jí gòng zhèn /nuclear quadrupole resonance (physics)/ 核国家 核國家 S 42 hé guó jiā /nuclear nations/ 核國家 核国家 T 42 hé guó jiā /nuclear nations/ 核地雷 0 hé dì léi /nuclear land mine/nuclear mine/ 核均势 核均勢 S 0 hé jūn shì /nuclear parity/ 核均勢 核均势 T 0 hé jūn shì /nuclear parity/ 核型 46 hé xíng /karyotype (genetics)/ 核大国 核大國 S 3 hé dà guó /a nuclear power (country)/ 核大國 核大国 T 3 hé dà guó /a nuclear power (country)/ 核威 0 hé wēi /nuclear strength/nuclear might/ 核威慑 核威懾 S 86 hé wēi shè /nuclear deterrence/ 核威慑力量 核威懾力量 S 0 hé wēi shè lì liang /nuclear deterrent/ 核威慑政策 核威懾政策 S 0 hé wēi shè zhèng cè /policy of nuclear intimidation/ 核威懾 核威慑 T 86 hé wēi shè /nuclear deterrence/ 核威懾力量 核威慑力量 T 0 hé wēi shè lì liang /nuclear deterrent/ 核威懾政策 核威慑政策 T 0 hé wēi shè zhèng cè /policy of nuclear intimidation/ 核子 84 hé zi /nuclear/nucleus/ 核子医学 核子醫學 S 0 hé zǐ yī xué /nuclear medicine/ 核子醫學 核子医学 T 0 hé zǐ yī xué /nuclear medicine/ 核定 128 hé dìng /to audit and determine/to check and ratify/to appraise and decide/determination/on a deemed basis (taxation)/to deem/ 核实 核實 S 318 hé shí /to verify/to check/ 核實 核实 T 318 hé shí /to verify/to check/ 核对 核對 S 174 hé duì /to check/to verify/to audit/to examine/ 核对峙 核對峙 S 0 hé duì zhì /nuclear stalemate/ 核对帐目 核對帳目 S 0 hé duì zhàng mù /to verify accounting records/ 核导弹 核導彈 S 92 hé dǎo dàn /nuclear missile/ 核對 核对 T 174 hé duì /to check/to verify/to audit/to examine/ 核對峙 核对峙 T 0 hé duì zhì /nuclear stalemate/ 核對帳目 核对帐目 T 0 hé duì zhàng mù /to verify accounting records/ 核導彈 核导弹 T 92 hé dǎo dàn /nuclear missile/ 核小体 核小體 S 0 hé xiǎo tǐ /nucleosome/ 核小體 核小体 T 0 hé xiǎo tǐ /nucleosome/ 核屏蔽 0 hé píng bì /nuclear shielding/ 核工业 核工業 S 102 hé gōng yè /nuclear industry/ 核工业部 核工業部 S 7 Hé gōng yè bù /Ministry of Nuclear Industry/ 核工業 核工业 T 102 hé gōng yè /nuclear industry/ 核工業部 核工业部 T 7 Hé gōng yè bù /Ministry of Nuclear Industry/ 核工程 6 hé gōng chéng /nuclear engineering/ 核废物 核廢物 S 0 hé fèi wù /nuclear waste/ 核廢物 核废物 T 0 hé fèi wù /nuclear waste/ 核弹 核彈 S 225 hé dàn /nuclear warhead/ 核弹头 核彈頭 S 292 hé dàn tóu /nuclear reentry vehicle/nuclear warhead/ 核彈 核弹 T 225 hé dàn /nuclear warhead/ 核彈頭 核弹头 T 292 hé dàn tóu /nuclear reentry vehicle/nuclear warhead/ 核当量 核當量 S 0 hé dāng liàng /nuclear yield/ 核心 4919 hé xīn /core/nucleus/ 核战 核戰 S 3 hé zhàn /nuclear warfare/ 核战斗部 核戰斗部 S 0 hé zhàn dòu bù /nuclear warhead/ 核戰 核战 T 3 hé zhàn /nuclear warfare/ 核戰斗部 核战斗部 T 0 hé zhàn dòu bù /nuclear warhead/ 核扩散 核擴散 S 87 hé kuò sàn /nuclear proliferation/ 核技术 核技術 S 127 hé jì shù /nuclear technology/ 核技術 核技术 T 127 hé jì shù /nuclear technology/ 核推进 核推進 S 0 hé tuī jìn /nuclear propulsion/ 核推進 核推进 T 0 hé tuī jìn /nuclear propulsion/ 核擴散 核扩散 T 87 hé kuò sàn /nuclear proliferation/ 核查 317 hé chá /to examine/to inspect/ 核查小組 核查小组 T 0 hé chá xiǎo zǔ /inspection team/ 核查小组 核查小組 S 0 hé chá xiǎo zǔ /inspection team/ 核柱 0 hé zhù /nuclear column/ 核桃 850 hé tao /walnut/CL:個|个[ge4],棵[ke1]/ 核桃仁 28 hé tao rén /walnut kernel/ 核模型 0 hé mó xíng /nuclear model/ 核武 113 hé wǔ /nuclear weapon/ 核武器 1551 hé wǔ qì /nuclear weapon/ 核武库 核武庫 S 35 hé wǔ kù /nuclear arsenal/ 核武庫 核武库 T 35 hé wǔ kù /nuclear arsenal/ 核热 核熱 S 0 hé rè /nuclear heat/ 核熱 核热 T 0 hé rè /nuclear heat/ 核燃料 133 hé rán liào /nuclear fuel/ 核燃料后处理 核燃料後處理 S 0 hé rán liào hòu chǔ lǐ /nuclear fuel reprocessing/ 核燃料後處理 核燃料后处理 T 0 hé rán liào hòu chǔ lǐ /nuclear fuel reprocessing/ 核燃料燃耗 0 hé rán liào rán hào /nuclear fuel burnup/ 核爆炸 151 hé bào zhà /nuclear explosion/ 核爆炸装置 核爆炸裝置 S 0 hé bào zhà zhuāng zhì /nuclear explosion device/ 核爆炸裝置 核爆炸装置 T 0 hé bào zhà zhuāng zhì /nuclear explosion device/ 核物理 134 hé wù lǐ /nuclear physics/ 核球 3 hé qiú /core/pellet/central bulge/caryosphere (biology)/ 核电 核電 S 406 hé diàn /nuclear power/ 核电厂 核電廠 S 16 hé diàn chǎng /nuclear power plant/ 核电磁脉冲 核電磁脈衝 S 0 hé diàn cí mài chōng /nuclear electro-magnetic pulse/ 核电站 核電站 S 493 hé diàn zhàn /nuclear power plant/ 核电荷数 核電荷數 S 0 hé diàn hè shù /electric charge on nucleus/atomic number/ 核當量 核当量 T 0 hé dāng liàng /nuclear yield/ 核發電 核发电 T 3 hé fā diàn /nuclear power generation/ 核發電廠 核发电厂 T 0 hé fā diàn chǎng /nuclear power plant/ 核相互作用 0 hé xiāng hù zuò yòng /nuclear interaction/ 核碱基 核鹼基 S 0 hē jiǎn jī /nucleobase/ 核磁共振 102 hé cí gòng zhèn /nuclear magnetic resonance (NMR)/ 核算 330 hé suàn /to calculate/accounting/ 核糖 59 hé táng /ribose/ 核糖体 核糖體 S 45 hé táng tǐ /ribosome/ 核糖核酸 65 hé táng hé suān /ribonucleic acid (RNA)/ 核糖體 核糖体 T 45 hé táng tǐ /ribosome/ 核素 116 hé sù /nuclide/ 核結構 核结构 T 0 hé jié gòu /nuclear structure/ 核结构 核結構 S 0 hé jié gòu /nuclear structure/ 核聚变 核聚變 S 101 hé jù biàn /nuclear fusion/ 核聚變 核聚变 T 101 hé jù biàn /nuclear fusion/ 核能 249 hé néng /nuclear energy/ 核能源 13 hé néng yuán /nuclear power/ 核自旋 0 hé zì xuán /nuclear spin/ 核苷 3 hé gān /nucleoside/ 核苷酸 147 hé gān suān /nucleotide/ 核裁军 核裁軍 S 37 hé cái jūn /nuclear disarmament/ 核裁軍 核裁军 T 37 hé cái jūn /nuclear disarmament/ 核裂变 核裂變 S 65 hé liè biàn /atomic fission/nuclear fission/fission/ 核裂變 核裂变 T 65 hé liè biàn /atomic fission/nuclear fission/fission/ 核装置 核裝置 S 17 hé zhuāng zhì /nuclear device/ 核裝置 核装置 T 17 hé zhuāng zhì /nuclear device/ 核設施 核设施 T 2 hé shè shī /nuclear facility/nuclear installation/ 核試 核试 T 228 hé shì /nuclear weapons test/ 核試爆 核试爆 T 3 hé shì bào /a nuclear test/ 核試驗 核试验 T 557 hé shì yàn /nuclear test/ 核試驗堆 核试验堆 T 0 hé shì yàn duī /nuclear test reactor/ 核試驗場 核试验场 T 3 hé shì yàn chǎng /nuclear test site/ 核談判 核谈判 T 0 hé tán pàn /nuclear negotiations/ 核證模型 核证模型 T 0 hé zhèng mó xíng /verification model/ 核變形 核变形 T 0 hé biàn xíng /nuclear deformation/ 核设施 核設施 S 2 hé shè shī /nuclear facility/nuclear installation/ 核证模型 核證模型 S 0 hé zhèng mó xíng /verification model/ 核试 核試 S 228 hé shì /nuclear weapons test/ 核试爆 核試爆 S 3 hé shì bào /a nuclear test/ 核试验 核試驗 S 557 hé shì yàn /nuclear test/ 核试验场 核試驗場 S 3 hé shì yàn chǎng /nuclear test site/ 核试验堆 核試驗堆 S 0 hé shì yàn duī /nuclear test reactor/ 核谈判 核談判 S 0 hé tán pàn /nuclear negotiations/ 核軍備 核军备 T 59 hé jūn bèi /nuclear arms/ 核輻射 核辐射 T 57 hé fú shè /nuclear radiation/ 核轉變 核转变 T 0 hé zhuǎn biàn /nuclear transformation/nuclear transmutation/ 核轟炸 核轰炸 T 0 hé hōng zhà /nuclear bomb/ 核轟炸機 核轰炸机 T 0 hé hōng zhà jī /nuclear bomber (aircraft)/ 核转变 核轉變 S 0 hé zhuǎn biàn /nuclear transformation/nuclear transmutation/ 核轰炸 核轟炸 S 0 hé hōng zhà /nuclear bomb/ 核轰炸机 核轟炸機 S 0 hé hōng zhà jī /nuclear bomber (aircraft)/ 核辐射 核輻射 S 57 hé fú shè /nuclear radiation/ 核连锁反应 核連鎖反應 S 0 hé lián suǒ fǎn yìng /nuclear chain reaction/ 核連鎖反應 核连锁反应 T 0 hé lián suǒ fǎn yìng /nuclear chain reaction/ 核酮糖 0 hé tóng táng /ribulose (type of sugar)/ 核酸 162 hé suān /nucleic acid/RNA or DNA/ 核銷 核销 T 15 hé xiāo /to audit and write off/ 核销 核銷 S 15 hé xiāo /to audit and write off/ 核門檻 核门槛 T 0 hé mén jiàn /nuclear threshold/ 核门槛 核門檻 S 0 hé mén jiàn /nuclear threshold/ 核问题 核問題 S 0 hé wèn tí /the nuclear problem/ 核防御 0 hé fáng yù /nuclear defense/ 核陀螺 0 hé tuó luó /nuclear gyroscope/ 核電 核电 T 406 hé diàn /nuclear power/ 核電廠 核电厂 T 16 hé diàn chǎng /nuclear power plant/ 核電磁脈衝 核电磁脉冲 T 0 hé diàn cí mài chōng /nuclear electro-magnetic pulse/ 核電站 核电站 T 493 hé diàn zhàn /nuclear power plant/ 核電荷數 核电荷数 T 0 hé diàn hè shù /electric charge on nucleus/atomic number/ 核鹼基 核碱基 T 0 hē jiǎn jī /nucleobase/ 核黃素 核黄素 T 21 hé huáng sù /riboflavin (vitamin B2)/ 核黄素 核黃素 S 21 hé huáng sù /riboflavin (vitamin B2)/ 根 5413 gēn /root/basis/classifier for long slender objects, e.g. cigarettes, guitar strings/CL:條|条[tiao2]/radical (chemistry)/ 根号 根號 S 5 gēn hào /radical sign √ (math.)/ 根基 364 gēn jī /foundation/ 根底 46 gēn dǐ /foundation/grounding/background/what lies at the bottom of sth/root/cause/ 根式 49 gēn shì /surd (math.)/algebraic expression involving a square root or other irrationality/ 根据 根據 S 24221 gēn jù /according to/based on/basis/foundation/CL:個|个[ge4]/ 根据地 根據地 S 2932 gēn jù dì /base of operations/ 根据规定 根據規定 S 0 gēn jù guī dìng /according to provisions/as stipulated in the rules/ 根據 根据 T 24221 gēn jù /according to/based on/basis/foundation/CL:個|个[ge4]/ 根據地 根据地 T 2932 gēn jù dì /base of operations/ 根據規定 根据规定 T 0 gēn jù guī dìng /according to provisions/as stipulated in the rules/ 根本 9780 gēn běn /fundamental/basic/root/simply/absolutely (not)/(not) at all/CL:個|个[ge4]/ 根本法 17 gēn běn fǎ /fundamental law/body of basic laws/ 根柢 3 gēn dǐ /root/foundation/ 根汁汽水 0 gēn zhī qì shuǐ /root beer/ 根河 18 Gēn hé /Genhe county level city, Mongolian Gegeen-gol xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 根河市 3 Gēn hé shì /Genhe county level city, Mongolian Gegeen-gol xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 根治 183 gēn zhì /to bring under permanent control/to effect a radical cure/ 根深叶茂 根深葉茂 S 11 gēn shēn yè mào /deep roots and vigorous foliage (idiom)/(fig.) well established and growing strongly/ 根深葉茂 根深叶茂 T 11 gēn shēn yè mào /deep roots and vigorous foliage (idiom)/(fig.) well established and growing strongly/ 根深蒂固 156 gēn shēn dì gù /deep-rooted (problem etc)/ 根源 783 gēn yuán /origin/root (cause)/ 根特 17 Gēn tè /Ghent, city in Belgium/ 根状茎 根狀莖 S 92 gēn zhuàng jīng /rhizome (biol.)/root stock/ 根狀莖 根状茎 T 92 gēn zhuàng jīng /rhizome (biol.)/root stock/ 根由 61 gēn yóu /the whys and the wherefores/the detailed story/root cause/ 根系 211 gēn xì /root system/ 根絕 根绝 T 26 gēn jué /to eradicate/ 根绝 根絕 S 26 gēn jué /to eradicate/ 根茎 根莖 S 109 gēn jīng /stolon/runner/rhizome/rhizoma/ 根茬 0 gēn chá /stubble/ 根莖 根茎 T 109 gēn jīng /stolon/runner/rhizome/rhizoma/ 根號 根号 T 5 gēn hào /radical sign √ (math.)/ 根西岛 根西島 S 0 Gēn xī dǎo /Guernsey (Channel Islands)/ 根西島 根西岛 T 0 Gēn xī dǎo /Guernsey (Channel Islands)/ 根除 86 gēn chú /to eradicate/ 根音 3 gēn yīn /root of chord/ 根须 根鬚 S 66 gēn xū /roots/ 根鬚 根须 T 66 gēn xū /roots/ 栻 19 shì /(tree)/ 格 4237 gé /square/frame/rule/(legal) case/style/character/standard/pattern/(grammar) case/(classical) to obstruct/to hinder/(classical) to arrive/to come/(classical) to investigate/to study exhaustively/ 格但斯克 37 Gé dàn sī kè /Gdansk, city on Baltic in north Poland/ 格位 3 gé wèi /case (linguistics)/ 格兰氏阴性 格蘭氏陰性 S 0 gé lán shì yīn xìng /Gram negative (of bacteria)/also written 革蘭氏陰性|革兰氏阴性/ 格兰特 格蘭特 S 54 Gé lán tè /Grant (name)/ 格兰芬多 格蘭芬多 S 0 Gé lán fēn duō /Gryffindor (Harry Potter)/ 格兰菜 格蘭菜 S 0 gé lán cài /see 芥藍|芥蓝[gai4 lan2]/ 格列高利历 格列高利曆 S 0 Gé liè gāo lì lì /Gregorian calendar/ 格列高利曆 格列高利历 T 0 Gé liè gāo lì lì /Gregorian calendar/ 格力 73 Gé lì /Gree (brand)/ 格勒 7 gé lè /(onom.) laughing sound/glug-glug haha!/ 格勒諾布爾 格勒诺布尔 T 12 Gé lè nuò bù ěr /Grenoble (French town)/ 格勒诺布尔 格勒諾布爾 S 12 Gé lè nuò bù ěr /Grenoble (French town)/ 格外 1290 gé wài /especially/particularly/ 格子 162 gé zi /lattice/check (pattern of squares)/ 格子呢 3 gé zi ní /tartan/plaid/ 格子棉布 0 gé zi mián bù /gingham/ 格子花呢 0 gé zi huā ní /tartan/plaid/ 格尔夫波特 格爾夫波特 S 0 Gé ěr fū Bō tè /Gulf Port (Florida or Mississippi)/ 格尔木 格爾木 S 80 Gé ěr mù /Golmud or Ge'ermu city (Tibetan: na gor mo grong khyer) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 格尔木市 格爾木市 S 23 Gé ěr mù shì /Golmud or Ge'ermu city (Tibetan: na gor mo grong khyer) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 格局 1666 gé jú /structure/pattern/layout/ 格式 683 gé shì /form/specification/format/ 格式化 54 gé shì huà /to format/ 格式塔 0 gé shì tǎ /Gestalt (loanword)/see 格斯塔[Ge2 si1 ta3]/ 格式塔疗法 格式塔療法 S 0 Gé shì tǎ liáo fǎ /Gestalt therapy/holistic therapy/ 格式塔療法 格式塔疗法 T 0 Gé shì tǎ liáo fǎ /Gestalt therapy/holistic therapy/ 格律 167 gé lǜ /forms of versification/conventions regarding set number of words and lines, choice of tonal patterns and rhyme schemes for various types of classical Chinese poetic composition/metrical verse/ 格恩西岛 格恩西島 S 0 Gé ēn xī dǎo /Guernsey (Channel Islands)/ 格恩西島 格恩西岛 T 0 Gé ēn xī dǎo /Guernsey (Channel Islands)/ 格拉 68 Gé lā /Gera (city in Germany)/ 格拉斯哥 75 Gé lā sī gē /Glasgow, Scotland/ 格拉汉姆 格拉漢姆 S 0 Gé lā hàn mǔ /Graham or Graeme (name)/ 格拉漢姆 格拉汉姆 T 0 Gé lā hàn mǔ /Graham or Graeme (name)/ 格拉納達 格拉纳达 T 0 Gé lā nà dá /Granada, Spain/ 格拉纳达 格拉納達 S 0 Gé lā nà dá /Granada, Spain/ 格拉茨 38 Gé lā cí /Graz (city in Austria)/ 格斗 格鬥 S 210 gé dòu /to wrestle/ 格斯塔 0 Gé sī tǎ /Gestalt (loanword)/coherent whole/technical word used in psychology meaning the whole is more than the sum of its parts/holistic/integrated/total/also written 格式塔/ 格林 61 Gé lín /Green or Greene (name)/ 格林多 0 Gé lín duō /Corinthians/ 格林奈尔大学 格林奈爾大學 S 0 Gé lín nài ěr Dà xué /Grinnell College (private liberal arts college in Grinnell, Iowa, USA)/ 格林奈爾大學 格林奈尔大学 T 0 Gé lín nài ěr Dà xué /Grinnell College (private liberal arts college in Grinnell, Iowa, USA)/ 格林威治 16 Gé lín wēi zhì /Greenwich/ 格林威治村 0 Gé lín wēi zhì cūn /Greenwich/ 格林威治标准时间 格林威治標準時間 S 0 Gé lín wēi zhì Biāo zhǔn shí jiān /Greenwich Mean Time/GMT/ 格林威治標準時間 格林威治标准时间 T 0 Gé lín wēi zhì Biāo zhǔn shí jiān /Greenwich Mean Time/GMT/ 格林尼治 64 Gé lín ní zhì /Greenwich (former location of Greenwich observatory, at zero longitude)/refers to Greenwich mean time/ 格林尼治本初子午線 格林尼治本初子午线 T 0 Gé lín ní zhì běn chū zǐ wǔ xiàn /the Greenwich meridian/ 格林尼治本初子午线 格林尼治本初子午線 S 0 Gé lín ní zhì běn chū zǐ wǔ xiàn /the Greenwich meridian/ 格林尼治标准时间 格林尼治標準時間 S 0 Gé lín ní zhì Biāo zhǔn shí jiān /Greenwich Mean Time (GMT)/ 格林尼治標準時間 格林尼治标准时间 T 0 Gé lín ní zhì Biāo zhǔn shí jiān /Greenwich Mean Time (GMT)/ 格林斯班 0 Gé lín sī bān /Alan Greenspan (1926-), US economist/ 格林納達 格林纳达 T 52 Gé lín nà dá /Grenada/ 格林纳达 格林納達 S 52 Gé lín nà dá /Grenada/ 格格 160 gé ge /princess (loanword from Manchu, used in the Qing Dynasty)/ 格格不入 89 gé gé bù rù /(idiom) inharmonious/incompatible/ 格格笑 6 gé gé xiào /giggle/ 格洛斯特 12 Gé luò sī tè /Gloucester city in southwest England/ 格洛斯特郡 2 Gé luò sī tè jùn /Gloucestershire county in southwest England/ 格洛納斯 格洛纳斯 T 0 gé luò nà sī /GLONASS (Globalnaya Navigatsionaya Satelitnaya Sistema or Global Navigation Satellite System), the Russian equivalent of GPS/ 格洛纳斯 格洛納斯 S 0 gé luò nà sī /GLONASS (Globalnaya Navigatsionaya Satelitnaya Sistema or Global Navigation Satellite System), the Russian equivalent of GPS/ 格涅沙 0 gé niè shā /Ganesha (the elephant-headed God in Hinduism, son of Shiva and Parvati)/ 格爾夫波特 格尔夫波特 T 0 Gé ěr fū Bō tè /Gulf Port (Florida or Mississippi)/ 格爾木 格尔木 T 80 Gé ěr mù /Golmud or Ge'ermu city (Tibetan: na gor mo grong khyer) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 格爾木市 格尔木市 T 23 Gé ěr mù shì /Golmud or Ge'ermu city (Tibetan: na gor mo grong khyer) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 格物 40 gé wù /to study the underlying principles, esp. in neo-Confucian rational learning 理學|理学[li3 xue2]/word for Western natural sciences during late Qing/ 格物致知 27 gé wù zhì zhī /to study the underlying principle to acquire knowledge (idiom); pursuing knowledge to the end/ 格瑞那达 格瑞那達 S 0 Gé ruì nà dá /Grenada, island country in the Caribbean Sea (Tw)/ 格瑞那達 格瑞那达 T 0 Gé ruì nà dá /Grenada, island country in the Caribbean Sea (Tw)/ 格筛 格篩 S 0 gé shāi /grizzly (mining)/ 格篩 格筛 T 0 gé shāi /grizzly (mining)/ 格網 格网 T 3 gé wǎng /(math.) lattice/ 格緻 格致 T 11 gé zhì /to study the underlying principle to acquire knowledge/abbr. for 格物致知[ge2 wu4 zhi4 zhi1]/word for Western natural sciences during late Qing/ 格网 格網 S 3 gé wǎng /(math.) lattice/ 格罗兹尼 格羅茲尼 S 16 Gé luó zī ní /Grozny, capital of Chechen Republic, Russia/ 格罗宁根 格羅寧根 S 13 Gé luó níng gēn /Groningen, province and city in the Netherlands/ 格羅寧根 格罗宁根 T 13 Gé luó níng gēn /Groningen, province and city in the Netherlands/ 格羅茲尼 格罗兹尼 T 16 Gé luó zī ní /Grozny, capital of Chechen Republic, Russia/ 格致 格緻 S 11 gé zhì /to study the underlying principle to acquire knowledge/abbr. for 格物致知[ge2 wu4 zhi4 zhi1]/word for Western natural sciences during late Qing/ 格莱美奖 格萊美獎 S 3 Gé lái měi jiǎng /Grammy Award (US prize for music recording)/also written 葛萊美獎|葛莱美奖/ 格萊美獎 格莱美奖 T 3 Gé lái měi jiǎng /Grammy Award (US prize for music recording)/also written 葛萊美獎|葛莱美奖/ 格萨尔 格薩爾 S 63 Gé sà ěr /King Gesar, hero of a Tibetan and Mongolian epic cycle/ 格薩爾 格萨尔 T 63 Gé sà ěr /King Gesar, hero of a Tibetan and Mongolian epic cycle/ 格蘭氏陰性 格兰氏阴性 T 0 gé lán shì yīn xìng /Gram negative (of bacteria)/also written 革蘭氏陰性|革兰氏阴性/ 格蘭特 格兰特 T 54 Gé lán tè /Grant (name)/ 格蘭芬多 格兰芬多 T 0 Gé lán fēn duō /Gryffindor (Harry Potter)/ 格蘭菜 格兰菜 T 0 gé lán cài /see 芥藍|芥蓝[gai4 lan2]/ 格言 148 gé yán /maxim/ 格調 格调 T 202 gé diào /style (of art or literature)/form/one's work style/moral character/ 格调 格調 S 202 gé diào /style (of art or literature)/form/one's work style/moral character/ 格里姆斯塔 0 Gé lǐ mǔ sī tǎ /Grimstad (city in Agder, Norway)/ 格里高利 0 Gé lǐ gāo lì /Gregory or Grigory (name)/ 格陵兰 格陵蘭 S 129 Gé líng lán /Greenland/ 格陵兰岛 格陵蘭島 S 43 Gé líng lán dǎo /Greenland/ 格陵蘭 格陵兰 T 129 Gé líng lán /Greenland/ 格陵蘭島 格陵兰岛 T 43 Gé líng lán dǎo /Greenland/ 格雷 46 Gé léi /Grey/Gray/ 格雷伯爵茶 0 Gé léi Bó jué chá /Earl Grey tea/ 格雷氏解剖学 格雷氏解剖學 S 0 Gé léi Shì Jiě pōu xué /Gray's Anatomy (medical reference book)/ 格雷氏解剖學 格雷氏解剖学 T 0 Gé léi Shì Jiě pōu xué /Gray's Anatomy (medical reference book)/ 格雷茅斯 3 Gé léi máo sī /Greymouth, town in New Zealand/also written 格雷默斯[Ge2 lei2 mo4 si1]/ 格鬥 格斗 T 210 gé dòu /to wrestle/ 格魯吉亞 格鲁吉亚 T 202 Gé lǔ jí yà /Georgia (country)/ 格魯吉亞人 格鲁吉亚人 T 10 Gé lǔ jí yà rén /Gruzian or Georgian (person)/ 格魯派 格鲁派 T 82 Gé lǔ pài /Gelugpa school of Tibetan buddhism/ 格鲁吉亚 格魯吉亞 S 202 Gé lǔ jí yà /Georgia (country)/ 格鲁吉亚人 格魯吉亞人 S 10 Gé lǔ jí yà rén /Gruzian or Georgian (person)/ 格鲁派 格魯派 S 82 Gé lǔ pài /Gelugpa school of Tibetan buddhism/ 栽 841 zāi /to grow/to plant/to insert/to force on sb/to fall head first/ 栽倒 111 zāi dǎo /to take a fall/ 栽培 1205 zāi péi /to grow/to cultivate/to train/to educate/to patronize/ 栽子 3 zāi zi /seedling/young plant/ 栽植 147 zāi zhí /to plant/to transplant/ 栽种 栽種 S 125 zāi zhòng /to plant/to grow/ 栽种机 栽種機 S 0 zāi zhòng jī /a mechanical planter (for rice, plants)/ 栽種 栽种 T 125 zāi zhòng /to plant/to grow/ 栽種機 栽种机 T 0 zāi zhòng jī /a mechanical planter (for rice, plants)/ 栽筋斗 0 zāi jīn dǒu /to tumble/to fall head over heels/(fig.) to take a tumble/ 栽贓 栽赃 T 53 zāi zāng /to frame sb (by planting sth on them)/ 栽赃 栽贓 S 53 zāi zāng /to frame sb (by planting sth on them)/ 栽跟头 栽跟頭 S 13 zāi gēn tou /to fall head over heels/(fig.) to come a cropper/ 栽跟頭 栽跟头 T 13 zāi gēn tou /to fall head over heels/(fig.) to come a cropper/ 栾 欒 S 378 Luán /surname Luan/ 栾 欒 S 378 luán /Koelreuteria paniculata/ 栾城 欒城 S 19 Luán chéng /Luancheng county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 栾城县 欒城縣 S 6 Luán chéng xiàn /Luancheng county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 栾川 欒川 S 8 Luán chuān /Luanchuan county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 栾川县 欒川縣 S 2 Luán chuān xiàn /Luanchuan county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 桀 89 jié /(emperor of Xia dynasty)/cruel/ 桀王 0 Jié Wáng /King Jie, the final ruler of the Xia dynasty (until c. 1600 BC), a notoriously cruel and immoral tyrant/ 桀貪驁詐 桀贪骜诈 T 3 jié tān ào zhà /brutal, greedy, arrogant and deceitful (idiom)/ 桀贪骜诈 桀貪驁詐 S 3 jié tān ào zhà /brutal, greedy, arrogant and deceitful (idiom)/ 桀驁不遜 桀骜不逊 T 3 jié ào bù xùn /arrogant and obstinate (idiom); unyielding/ 桀骜不逊 桀驁不遜 S 3 jié ào bù xùn /arrogant and obstinate (idiom); unyielding/ 桁 84 háng /cangue (stocks to punish criminals)/ 桁 84 héng /pole plate/purlin (cross-beam in roof)/ridge-pole/ 桁杨 桁楊 S 0 háng yáng /lit. stocks and knives/fig. any punishment equipment/torture instrument/ 桁杨刀锯 桁楊刀鋸 S 0 háng yáng dāo jù /lit. stocks and knives/fig. any punishment equipment/torture instrument/ 桁架 104 héng jià /truss (weight-bearing construction of cross-beams)/ 桁梁 112 héng liáng /brace girder/ 桁楊 桁杨 T 0 háng yáng /lit. stocks and knives/fig. any punishment equipment/torture instrument/ 桁楊刀鋸 桁杨刀锯 T 0 háng yáng dāo jù /lit. stocks and knives/fig. any punishment equipment/torture instrument/ 桂 1126 Guì /surname Gui/abbr. for Guangxi Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1]/ 桂 1126 guì /cassia/laurel/ 桂东 桂東 S 22 Guì dōng /Guidong county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂东县 桂東縣 S 5 Guì dōng xiàn /Guidong county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂冠 144 guì guān /laurel/victory garland (in Greek and Western culture)/ 桂北越城岭 桂北越城嶺 S 0 Guì běi Yuè chéng lǐng /Mt Yuexiu, Guanxi/ 桂北越城嶺 桂北越城岭 T 0 Guì běi Yuè chéng lǐng /Mt Yuexiu, Guanxi/ 桂圆 桂圓 S 40 guì yuán /see 龍眼|龙眼[long2 yan3]/ 桂圓 桂圆 T 40 guì yuán /see 龍眼|龙眼[long2 yan3]/ 桂平 18 Guì píng /Guiping county level city in Guigang 貴港|贵港[Gui4 gang3], Guangxi/ 桂平市 8 Guì píng shì /Guiping county level city in Guigang 貴港|贵港[Gui4 gang3], Guangxi/ 桂木属 桂木屬 S 0 Guì mù shǔ /genus Artocarpus/ 桂木屬 桂木属 T 0 Guì mù shǔ /genus Artocarpus/ 桂東 桂东 T 22 Guì dōng /Guidong county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂東縣 桂东县 T 5 Guì dōng xiàn /Guidong county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂林 1270 Guì lín /Guilin prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Gveilinz/ 桂林医学院 桂林醫學院 S 0 Guì lín Yī Xué yuàn /Guilin Medical University/ 桂林地区 桂林地區 S 7 Guì lín dì qū /Guilin precture in Guangxi/ 桂林地區 桂林地区 T 7 Guì lín dì qū /Guilin precture in Guangxi/ 桂林市 59 Guì lín shì /Guilin prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Gveilinz/ 桂林醫學院 桂林医学院 T 0 Guì lín Yī Xué yuàn /Guilin Medical University/ 桂枝 23 guì zhī /cinnamon (Ramulus Cinnamomi)/ 桂格 0 Guì gé /Quaker (company)/ 桂皮 30 guì pí /Chinese cinnamon (Cinnamonum cassia)/cassia bark/ 桂系军阀 桂系軍閥 S 0 Guì xì jūn fá /Guangxi warlord faction, from 1911-1930/ 桂系軍閥 桂系军阀 T 0 Guì xì jūn fá /Guangxi warlord faction, from 1911-1930/ 桂綸鎂 桂纶镁 T 0 Guì Lún měi /Guey Lun-mei (1983-), Taiwanese actress/ 桂纶镁 桂綸鎂 S 0 Guì Lún měi /Guey Lun-mei (1983-), Taiwanese actress/ 桂花 479 guì huā /osmanthus flowers/Osmanthus fragrans/ 桂阳 桂陽 S 36 Guì yáng /Guiyang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂阳县 桂陽縣 S 3 Guì yáng xiàn /Guiyang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂陽 桂阳 T 36 Guì yáng /Guiyang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂陽縣 桂阳县 T 3 Guì yáng xiàn /Guiyang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂魚 桂鱼 T 258 guì yú /mandarin fish/ 桂鱼 桂魚 S 258 guì yú /mandarin fish/ 桃 1494 táo /peach/ 桃仁 23 táo rén /peach kernel, used in Chinese medicine/ 桃园 桃園 S 377 Táo yuán /Taoyuan city and county in Taiwan/ 桃园三结义 桃園三結義 S 0 Táo yuán Sān Jié yì /Oath of the Peach Garden, sworn by Liu Bei 劉備|刘备[Liu2 Bei4], Zhang Fei 張飛|张飞[Zhang1 Fei1] and Guan Yu 關羽|关羽[Guan1 Yu3] at the start of the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]/ 桃园县 桃園縣 S 12 Táo yuán xiàn /Taoyuan county in Taiwan/ 桃园市 桃園市 S 4 Táo yuán shì /Taoyuan city in north Taiwan, capital of Taoyuan county/ 桃园结义 桃園結義 S 0 táo yuán jié yì /to make a pact of brotherhood (from “Romance of the Three Kingdoms” 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]) (idiom)/ 桃園 桃园 T 377 Táo yuán /Taoyuan city and county in Taiwan/ 桃園三結義 桃园三结义 T 0 Táo yuán Sān Jié yì /Oath of the Peach Garden, sworn by Liu Bei 劉備|刘备[Liu2 Bei4], Zhang Fei 張飛|张飞[Zhang1 Fei1] and Guan Yu 關羽|关羽[Guan1 Yu3] at the start of the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]/ 桃園市 桃园市 T 4 Táo yuán shì /Taoyuan city in north Taiwan, capital of Taoyuan county/ 桃園結義 桃园结义 T 0 táo yuán jié yì /to make a pact of brotherhood (from “Romance of the Three Kingdoms” 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]) (idiom)/ 桃園縣 桃园县 T 12 Táo yuán xiàn /Taoyuan county in Taiwan/ 桃城 0 Táo chéng /Taocheng district of Hengshui city 衡水市[Heng2 shui3 shi4], Hebei/ 桃城区 桃城區 S 3 Táo chéng qū /Taocheng district of Hengshui city 衡水市[Heng2 shui3 shi4], Hebei/ 桃城區 桃城区 T 3 Táo chéng qū /Taocheng district of Hengshui city 衡水市[Heng2 shui3 shi4], Hebei/ 桃子 93 táo zi /peach/ 桃山 16 Táo shān /peach mountain/Taoshan district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/ 桃山区 桃山區 S 3 Táo shān qū /Taoshan district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/ 桃山區 桃山区 T 3 Táo shān qū /Taoshan district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/ 桃心 0 táo xīn /heart symbol ♥/ 桃树 桃樹 S 61 táo shù /peach tree/CL:株[zhu1]/ 桃樹 桃树 T 61 táo shù /peach tree/CL:株[zhu1]/ 桃汛 3 táo xùn /spring flood (at peach-blossom time)/ 桃江 11 Táo jiāng /Taojiang county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 桃江县 桃江縣 S 2 Táo jiāng xiàn /Taojiang county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 桃江縣 桃江县 T 2 Táo jiāng xiàn /Taojiang county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 桃源 353 Táo yuán /Taoyuan county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/Taoyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 桃源 353 táo yuán /see 桃花源[tao2 hua1 yuan2]/ 桃源乡 桃源鄉 S 0 Táo yuán xiāng /Taoyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 桃源县 桃源縣 S 15 Táo yuán xiàn /Taoyuan county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 桃源縣 桃源县 T 15 Táo yuán xiàn /Taoyuan county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 桃源鄉 桃源乡 T 0 Táo yuán xiāng /Taoyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 桃紅 桃红 T 83 táo hóng /pink/ 桃红 桃紅 S 83 táo hóng /pink/ 桃腮粉脸 桃腮粉臉 S 3 táo sāi fěn liǎn /rosy-cheeked (idiom)/ 桃腮粉臉 桃腮粉脸 T 3 táo sāi fěn liǎn /rosy-cheeked (idiom)/ 桃色 18 táo sè /pink/peach color/illicit love/sexual/ 桃色新聞 桃色新闻 T 3 táo sè xīn wén /sex scandal/ 桃色新闻 桃色新聞 S 3 táo sè xīn wén /sex scandal/ 桃色案件 0 táo sè àn jiàn /case involving sex scandal (law)/ 桃花心木 3 táo huā xīn mù /mahogany/ 桃花扇 3 Táo huā Shàn /The Peach Blossom Fan, historical play about the last days of the Ming dynasty by Kong Shangren 孔尚任[Kong3 Shang4 ren4]/ 桃花水母 0 táo huā shuǐ mǔ /freshwater jellyfish (Craspedacusta)/ 桃花汛 5 táo huā xùn /spring flood (at peach-blossom time)/ 桃花源 64 táo huā yuán /the Peach Blossom Spring, a hidden land of peace and prosperity/utopia/ 桃花运 桃花運 S 30 táo huā yùn /luck with the ladies/a romance/good luck/ 桃花運 桃花运 T 30 táo huā yùn /luck with the ladies/a romance/good luck/ 桃莉羊 0 Táo lì yáng /(Tw) Dolly (1996-2003), female sheep, first mammal to be cloned from an adult somatic cell/ 桃金娘 0 táo jīn niáng /rose myrtle (Myrtus communis)/ 桃金娘科 0 táo jīn niáng kē /Myrtaceae (family including myrtle, rosemary, oregano etc)/ 桄 2 guāng /see 桄榔[guang1 lang2]/ 桄 2 guàng /woven wood and bamboo utensil/classifier for threads and strings/ 桄榔 2 guāng láng /arenga or sugar palm (Arenga pinnata)/ 桅 173 wéi /mast/ 桅杆 184 wéi gān /mast/ 桅竿 3 wéi gān /ship mast/mast/also written 桅杆/ 框 299 kuàng /frame (e.g. door frame)/casing/fig. framework/template/to circle (i.e. draw a circle around sth)/to frame/to restrict/Taiwan pr. [kuang1]/ 框图 框圖 S 14 kuàng tú /flowchart/block diagram/ 框圖 框图 T 14 kuàng tú /flowchart/block diagram/ 框子 17 kuàng zi /frame (of spectacles, small ornament etc)/ 框架 821 kuàng jià /frame/framework/fig. pattern/outline/organizing plan/ 框框 132 kuàng kuàng /to frame/to circle/pattern/convention/restriction/ 案 2916 àn /(legal) case/incident/record/file/table/ 案件 3305 àn jiàn /case/instance/CL:宗[zong1],樁|桩[zhuang1],起[qi3]/ 案例 745 àn lì /case (law)/CL:個|个[ge4]/ 案例法 0 àn lì fǎ /case law/ 案兵束甲 3 àn bīng shù jiǎ /to rest weapons and loosen armor (idiom); to relax from fighting/ 案卷 179 àn juàn /records/files/archives/ 案发 案發 S 61 àn fā /to investigate a crime on the spot/to occur (of a crime)/to be discovered (of a crime)/ 案头 案頭 S 67 àn tóu /on one's desk/ 案子 501 àn zi /long table/counter/case/law case/legal case/judicial case/ 案底 2 àn dǐ /criminal record/ 案情 490 àn qíng /details of a case/case/ 案文 0 àn wén /text/ 案板 82 àn bǎn /kneading or chopping board/ 案由 11 àn yóu /main points of a case/brief/summary/ 案甲休兵 3 àn jiǎ xiū bīng /to put down weapon and let soldiers rest (idiom); to relax from fighting/ 案發 案发 T 61 àn fā /to investigate a crime on the spot/to occur (of a crime)/to be discovered (of a crime)/ 案称 案稱 S 0 àn chèng /counter scale/ 案稱 案称 T 0 àn chèng /counter scale/ 案語 案语 T 3 àn yǔ /variant of 按語|按语[an4 yu3]/ 案语 案語 S 3 àn yǔ /variant of 按語|按语[an4 yu3]/ 案頭 案头 T 67 àn tóu /on one's desk/ 案首 3 àn shǒu /candidate who ranked 1st in imperial examination on prefecture or county level (in Ming and Qing dynasties)/ 案驗 案验 T 0 àn yàn /investigate the evidence of a case/ 案验 案驗 S 0 àn yàn /investigate the evidence of a case/ 桉 38 ān /Eucalyptus globulus/Taiwan pr. [an4]/ 桉叶油 桉葉油 S 4 ān yè yóu /eucalyptus oil/ 桉树 桉樹 S 46 ān shù /eucalyptus/ 桉樹 桉树 T 46 ān shù /eucalyptus/ 桉葉油 桉叶油 T 4 ān yè yóu /eucalyptus oil/ 桋 0 yí /(tree)/ 桌 966 zhuō /table/desk/classifier for tables of guests at a banquet etc/ 桌 槕 S 966 zhuō /old variant of 桌[zhuo1]/ 桌上型 3 zhuō shàng xíng /desktop/ 桌上型电脑 桌上型電腦 S 0 zhuō shàng xíng diàn nǎo /desktop computer/ 桌上型電腦 桌上型电脑 T 0 zhuō shàng xíng diàn nǎo /desktop computer/ 桌子 2047 zhuō zi /table/desk/CL:張|张[zhang1],套[tao4]/ 桌巾 3 zhuō jīn /tablecloth/ 桌布 48 zhuō bù /tablecloth/(computing) desktop background/wallpaper/CL:條|条[tiao2],塊|块[kuai4],張|长[zhang1]/ 桌机 桌機 S 0 zhuō jī /desktop computer/ 桌案 56 zhuō àn /table/ 桌椅板凳 18 zhuō yǐ bǎn dèng /chairs and tables/household furniture/ 桌機 桌机 T 0 zhuō jī /desktop computer/ 桌游 桌遊 S 0 zhuō yóu /board game/ 桌灯 桌燈 S 2 zhuō dēng /desk lamp/ 桌燈 桌灯 T 2 zhuō dēng /desk lamp/ 桌球 3 zhuō qiú /table tennis/table tennis ball (Tw)/billiards/pool/snooker (HK, Singapore, Malaysia)/ 桌遊 桌游 T 0 zhuō yóu /board game/ 桌面 377 zhuō miàn /desktop/tabletop/ 桌面儿 桌面兒 S 0 zhuō miàn r /erhua variant of 桌面[zhuo1 mian4]/ 桌面儿上 桌面兒上 S 3 zhuō miàn r shàng /on the table/fig. everything open and above board/ 桌面兒 桌面儿 T 0 zhuō miàn r /erhua variant of 桌面[zhuo1 mian4]/ 桌面兒上 桌面儿上 T 3 zhuō miàn r shàng /on the table/fig. everything open and above board/ 桌面系統 桌面系统 T 0 zhuō miàn xì tǒng /desktop system/ 桌面系统 桌面系統 S 0 zhuō miàn xì tǒng /desktop system/ 桎 3 zhì /fetters/ 桎梏 50 zhì gù /shackles/to shackle/(fig.) restraint/yoke/ 桐 178 tóng /tree name (variously Paulownia, Firmiana or Aleurites)/ 桐乡 桐鄉 S 35 Tóng xiāng /Tongxiang county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 桐乡市 桐鄉市 S 4 Tóng xiāng shì /Tongxiang county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 桐人 0 tóng rén /puppet burial object/wooden effigy buried to put a curse on sb/ 桐城 94 Tóng chéng /Tongcheng county level city in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 桐城市 3 Tóng chéng shì /Tongcheng county level city in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 桐庐 桐廬 S 29 Tóng lú /Tonglu county in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 桐庐县 桐廬縣 S 17 Tóng lú xiàn /Tonglu county in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 桐廬 桐庐 T 29 Tóng lú /Tonglu county in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 桐廬縣 桐庐县 T 17 Tóng lú xiàn /Tonglu county in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 桐木偶 0 tóng mù ǒu /puppet burial object/wooden effigy buried to put a curse on sb/ 桐柏 31 Tóng bǎi /Tongbai county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 桐柏县 桐柏縣 S 13 Tóng bǎi xiàn /Tongbai county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 桐柏山 293 Tóng bǎi shān /Tongbai mountain range, the watershed between Huai 淮河 and Han 漢江|汉江 rivers/ 桐柏縣 桐柏县 T 13 Tóng bǎi xiàn /Tongbai county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 桐梓 5 Tóng zǐ /Taongzi county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 桐梓县 桐梓縣 S 2 Tóng zǐ xiàn /Taongzi county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 桐梓縣 桐梓县 T 2 Tóng zǐ xiàn /Taongzi county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 桐油 119 tóng yóu /tung oil, from the Japanese wood-oil tree Aleurites cordata, used in making lacquer/ 桐鄉 桐乡 T 35 Tóng xiāng /Tongxiang county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 桐鄉市 桐乡市 T 4 Tóng xiāng shì /Tongxiang county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 桑 774 Sāng /surname Sang/ 桑 774 sāng /mulberry tree/ 桑 桒 S 774 sāng /old variant of 桑[sang1]/ 桑內斯 桑内斯 T 0 Sāng nèi sī /Sandnes (city in Rogaland, Norway)/ 桑内斯 桑內斯 S 0 Sāng nèi sī /Sandnes (city in Rogaland, Norway)/ 桑地諾民族解放陣線 桑地诺民族解放阵线 T 0 Sāng dì nuò Mín zú Jiě fàng Zhèn xiàn /Sandinista National Liberation Front/ 桑地诺民族解放阵线 桑地諾民族解放陣線 S 0 Sāng dì nuò Mín zú Jiě fàng Zhèn xiàn /Sandinista National Liberation Front/ 桑坦德 31 Sāng tǎn dé /Santander, capital of Spanish autonomous region Cantabria 坎塔布里亞|坎塔布里亚[Kan3 ta3 bu4 li3 ya4]/ 桑塔納 桑塔纳 T 29 Sāng tǎ nà /Santana (name)/ 桑塔纳 桑塔納 S 29 Sāng tǎ nà /Santana (name)/ 桑娇维塞 桑嬌維塞 S 0 Sāng jiāo wéi sāi /Sangiovese (grape type)/ 桑嬌維塞 桑娇维塞 T 0 Sāng jiāo wéi sāi /Sangiovese (grape type)/ 桑巴 19 sāng bā /samba (dance)/ 桑帕約 桑帕约 T 0 Sāng pà yuē /Sampaio (name)/Jorge Sampaio (1939-), Portuguese lawyer and politician, President of Portugal 1996-2006/Sampaio, town in Brazil/ 桑帕约 桑帕約 S 0 Sāng pà yuē /Sampaio (name)/Jorge Sampaio (1939-), Portuguese lawyer and politician, President of Portugal 1996-2006/Sampaio, town in Brazil/ 桑德尔福德 桑德爾福德 S 0 Sāng dé ěr fú dé /Sandefjord (city in Vestfold, Norway)/ 桑德拉 4 Sāng dé lā /Sandra (name)/ 桑德斯 13 Sāng dé sī /Sanders (name)/Bernie Sanders, United States Senator from Vermont and 2016 Presidential candidate/ 桑德爾福德 桑德尔福德 T 0 Sāng dé ěr fú dé /Sandefjord (city in Vestfold, Norway)/ 桑托里尼岛 桑托里尼島 S 0 Sāng tuō lǐ ní Dǎo /Santorini (volcanic island in the Aegean sea)/ 桑托里尼島 桑托里尼岛 T 0 Sāng tuō lǐ ní Dǎo /Santorini (volcanic island in the Aegean sea)/ 桑拿 44 sāng ná /sauna (loanword)/ 桑日 3 Sāng rì /Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 桑日县 桑日縣 S 3 Sāng rì xiàn /Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 桑日縣 桑日县 T 3 Sāng rì xiàn /Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 桑树 桑樹 S 78 sāng shù /mulberry tree, with leaves used to feed silkworms/ 桑梓 42 sāng zǐ /(literary) native place/homeland/ 桑植 38 Sāng zhí /Shangzhi county in Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/ 桑植县 桑植縣 S 8 Sāng zhí xiàn /Shangzhi county in Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/ 桑植縣 桑植县 T 8 Sāng zhí xiàn /Shangzhi county in Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/ 桑樹 桑树 T 78 sāng shù /mulberry tree, with leaves used to feed silkworms/ 桑海 37 Sāng hǎi /Songhay people of Mali and the Sahara/ 桑眼 0 sǎng yǎn /throat/ 桑科 21 Sāng kē /Moraceae (type of flowering plant)/ 桑給巴爾 桑给巴尔 T 94 Sāng jǐ bā ěr /Zanzibar/ 桑给巴尔 桑給巴爾 S 94 Sāng jǐ bā ěr /Zanzibar/ 桑耶 0 Sāng yē /Samye town and monastery in central Tibet/ 桑葚 13 sāng shèn /mulberry fruit (Fructus mori)/ 桑蚕 桑蠶 S 48 sāng cán /silkworm/ 桑蠶 桑蚕 T 48 sāng cán /silkworm/ 桑那 3 sāng nà /sauna (loanword)/ 桑間濮上 桑间濮上 T 4 Sāng jiān Pú shàng /Sangjian by the Pu River, a place in the ancient state of Wei known for wanton behavior/lovers' rendezvous/ 桑间濮上 桑間濮上 S 4 Sāng jiān Pú shàng /Sangjian by the Pu River, a place in the ancient state of Wei known for wanton behavior/lovers' rendezvous/ 桒 桑 T 774 sāng /old variant of 桑[sang1]/ 桓 493 Huán /surname Huan/ 桓 493 huán /Chinese soapberry (Sapindus mukurossi)/big/pillar (old)/ 桓仁 10 Huán rén /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 桓仁县 桓仁縣 S 2 Huán rén xiàn /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 桓仁满族自治县 桓仁滿族自治縣 S 6 Huán rén Mǎn zú zì zhì xiàn /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 桓仁滿族自治縣 桓仁满族自治县 T 6 Huán rén Mǎn zú zì zhì xiàn /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 桓仁縣 桓仁县 T 2 Huán rén xiàn /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 桓台 4 Huán tái /Huantai county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 桓台县 桓台縣 S 4 Huán tái xiàn /Huantai county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 桓台縣 桓台县 T 4 Huán tái xiàn /Huantai county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 桓桓 0 huán huán /mighty/powerful/ 桓玄 47 Huán Xuán /Huan Xuan (369-404), general involved in the break-up of Eastern Jin/ 桔 141 jié /Platycodon grandiflorus/water bucket/ 桔 141 jú /variant of 橘[ju2]/ 桔子 35 jú zi /tangerine/also written 橘子/CL:個|个[ge4],瓣[ban4]/ 桔梗 70 jié gěng /Chinese bellflower/ 桔槔 0 jié gāo /well sweep (device for raising and lowering a bucket in a well, using a pivoted pole)/ 桕 14 jiù /Tallow tree/Sapium sebiferum/ 桚 6 zǎn /old variant of 拶[zan3]/ 桜 14 yīng /Japanese variant of 櫻|樱[ying1]/ 桟 3 zhàn /Japanese variant of 棧|栈[zhan4]/ 桠 椏 S 69 yā /forking branch/ 桠杈 椏杈 S 3 yā chà /variant of 丫杈[ya1 cha4]/ 桡 橈 S 237 ráo /radius (anatomy)/bone of the forearm/ 桡骨 橈骨 S 12 ráo gǔ /radius (anatomy)/bone of the forearm/ 桢 楨 S 24 zhēn /evergreen shrub/ 档 檔 S 2035 dǎng /(Tw) variant of 擋|挡[dang3], gear/ 档 檔 S 2035 dàng /official records/grade (of goods)/file/records/shelves/slot/gap/crosspiece/classifier for crosspieces/classifier for events, affairs etc/Taiwan pr. [dang3]/ 档口 檔口 S 0 dàng kǒu /stall/booth/ 档子 檔子 S 46 dàng zi /classifier for affairs, events etc/ 档期 檔期 S 142 dàng qī /slot within a schedule/timeslot (for a TV program, a session with a photographer etc)/range of dates in which an event is to be held (film screening, exhibition etc)/ 档案 檔案 S 1172 dàng àn /file/record/archive/ 档案传输协定 檔案傳輸協定 S 0 dàng àn chuán shū xié dìng /File Transfer Protocol (FTP)/ 档案分配区 檔案分配區 S 0 dàng àn fēn pèi qū /file allocation table/FAT/ 档案属性 檔案屬性 S 0 dàng àn shǔ xìng /file attribute/ 档案建立 檔案建立 S 0 dàng àn jiàn lì /file creation/ 档案总管 檔案總管 S 0 dàng àn zǒng guǎn /file manager (computing)/(Windows) Explorer/ 档案执行 檔案執行 S 0 dàng àn zhí xíng /file execution/executable file/ 档案服务 檔案服務 S 0 dàng àn fú wù /file service/ 档案转送 檔案轉送 S 0 dàng àn zhuǎn sòng /file transfer/ 档案转送存取及管理 檔案轉送存取及管理 S 0 dàng àn zhuǎn sòng cún qǔ jí guǎn lǐ /File Transfer, Access and Management/FTAM/ 档案馆 檔案館 S 119 dàng àn guǎn /archive library/ 档次 檔次 S 419 dàng cì /grade/class/quality/level/ 档车 檔車 S 0 dǎng chē /see 打檔車|打档车[da3 dang3 che1]/ 桤 榿 S 62 qī /alder/ 桤树 榿樹 S 0 qī shù /long peduncled alder (Alnus cremastogyne)/Alnus trebeculata/ 桥 橋 S 8499 qiáo /bridge/CL:座[zuo4]/ 桥东 橋東 S 4 Qiáo dōng /Qiaodong District (various)/Qiaodong District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 桥东区 橋東區 S 3 Qiáo dōng Qū /Qiaodong District (various)/Qiaodong District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 桥墩 橋墩 S 373 qiáo dūn /bridge pier/ 桥头 橋頭 S 156 Qiáo tóu /Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 桥头 橋頭 S 156 qiáo tóu /either end of a bridge/a bridgehead/ 桥头乡 橋頭鄉 S 0 Qiáo tóu xiāng /Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 桥接 橋接 S 2 qiáo jiē /bridging (in computer networks)/ 桥接器 橋接器 S 3 qiáo jiē qì /bridge (networking)/ 桥本 橋本 S 131 Qiáo běn /Hashimoto (Japanese surname and place name)/ 桥本龙太郎 橋本龍太郎 S 42 Qiáo běn Lóng tài láng /HASHIMOTO Ryūtarō (1937-2006), Japanese politician, prime minister 1996-1998/ 桥梁 橋梁 S 1751 qiáo liáng /bridge/fig. connection between two areas/ 桥段 橋段 S 17 qiáo duàn /scene/section/chapter/passage/bridge (i.e. transition)/ 桥牌 橋牌 S 105 qiáo pái /contract bridge (card game)/ 桥西 橋西 S 10 Qiáo xī /Qiaoxi District (various)/Qiaoxi District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 桥西区 橋西區 S 2 Qiáo xī Qū /Qiaoxi District (various)/Qiaoxi District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 桥镇 橋鎮 S 0 Qiáo zhèn /Bridgetown, capital of Barbados (Tw)/ 桥面 橋面 S 744 qiáo miàn /roadway/floor/deck/bridge floor/ 桦 樺 S 670 huà /birch tree/Betula japonica/ 桦南 樺南 S 2 Huà nán /Hua'nan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 桦南县 樺南縣 S 3 Huà nán xiàn /Hua'nan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 桦川 樺川 S 4 Huà chuān /Huachuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 桦川县 樺川縣 S 4 Huà chuān xiàn /Huachuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 桦木 樺木 S 43 huà mù /birch/ 桦木科 樺木科 S 0 huà mù kē /Betulaceae (broadleaf tree family including birch and alder)/ 桦树 樺樹 S 61 huà shù /birch/ 桦甸 樺甸 S 10 Huà diàn /Huadian county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 桦甸市 樺甸市 S 2 Huà diàn shì /Huadian county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 桧 檜 S 52 guì /Chinese Juniper (Juniperus chinensis)/coffin lid decoration (old)/ 桨 槳 S 517 jiǎng /oar/paddle/ 桩 樁 S 754 zhuāng /stump/stake/pile/classifier for items/ 桩构栈道 樁構棧道 S 0 zhuāng gòu zhàn dào /pile trestle/ 桩脚 樁腳 S 3 zhuāng jiǎo /pier foundation (architecture)/(Tw) politically influential figure enlisted to support one side in an election/ 桫 0 suō /horse chestnut/Stewartia pseudocamellia (botany)/ 桫椤 桫欏 S 26 suō luó /spinulose tree fern/Cyathea spinulosa (botany)/ 桫欏 桫椤 T 26 suō luó /spinulose tree fern/Cyathea spinulosa (botany)/ 桭 0 zhēn /eaves/space between two pillars/ 桮 杯 T 2695 bēi /variant of 杯[bei1]/ 桯 2 tīng /bed side stand/ 桲 5 bó /flail/ 桴 29 fú /beam/rafter/ 桴鼓相应 桴鼓相應 S 3 fú gǔ xiāng yìng /lit. the hammer fits the drum (idiom); appropriate relation between the different parts/closely interrelated/ 桴鼓相應 桴鼓相应 T 3 fú gǔ xiāng yìng /lit. the hammer fits the drum (idiom); appropriate relation between the different parts/closely interrelated/ 桶 720 tǒng /bucket/(trash) can/barrel (of oil etc)/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 桶口 2 tǒng kǒu /bunghole/see 桶孔[tong3 kong3]/ 桶孔 0 tǒng kǒng /bunghole/ 桶裡射魚 桶里射鱼 T 0 tǒng lǐ shè yú /to shoot fish in a barrel/to attempt sth too easy/ 桶里射鱼 桶裡射魚 S 0 tǒng lǐ shè yú /to shoot fish in a barrel/to attempt sth too easy/ 桷 11 jué /rafter/malus toringo/ 桹 3 láng /(palm)/ 桺 柳 T 2495 liǔ /old variant of 柳[liu3]/ 桿 杆 T 1441 gǎn /stick/pole/lever/classifier for long objects such as guns/ 桿子 杆子 T 312 gǎn zi /pole/stick/club/gang of bandits/ 桿弟 杆弟 T 0 gān dì /caddie (golf)/ 桿秤 杆秤 T 7 gǎn chèng /a steelyard (a type of balance)/ 桿菌 杆菌 T 398 gǎn jūn /bacillus (any rod-shaped bacteria)/ 梁 2062 Liáng /name of Kingdoms and Dynasties at different periods/surname Liang/ 梁 2062 liáng /beam of roof/bridge/ 梁 樑 S 2062 liáng /variant of 梁[liang2]/ 梁上君子 5 liáng shàng jūn zǐ /lit. the gentleman on the roof beam/fig. a thief/ 梁书 梁書 S 3 Liáng shū /History of Liang of the Southern Dynasties, eighth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Yao Silian 姚思廉[Yao2 Si1 lian2] in 636 during Tang dynasty, 56 scrolls/ 梁启超 梁啟超 S 636 Liáng Qǐ chāo /Liang Qichao (1873-1929), influential journalist and a leader of the failed reform movement of 1898/ 梁唐晉漢周書 梁唐晋汉周书 T 0 Liáng Táng Jìn Hàn Zhōu shū /another name for History of the Five Dynasties between Tang and Song 舊五代史|旧五代史/ 梁唐晋汉周书 梁唐晉漢周書 S 0 Liáng Táng Jìn Hàn Zhōu shū /another name for History of the Five Dynasties between Tang and Song 舊五代史|旧五代史/ 梁啟超 梁启超 T 636 Liáng Qǐ chāo /Liang Qichao (1873-1929), influential journalist and a leader of the failed reform movement of 1898/ 梁园 梁園 S 5 Liáng yuán /Liangyuan district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/ 梁园区 梁園區 S 3 Liáng yuán qū /Liangyuan district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/ 梁園 梁园 T 5 Liáng yuán /Liangyuan district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/ 梁園區 梁园区 T 3 Liáng yuán qū /Liangyuan district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/ 梁子湖 279 Liáng zi hú /Liangzihu district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 梁子湖区 梁子湖區 S 256 Liáng zi hú qū /Liangzihu district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 梁子湖區 梁子湖区 T 256 Liáng zi hú qū /Liangzihu district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 梁山 738 Liáng shān /Liangshan city and County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 梁山伯与祝英台 梁山伯與祝英台 S 0 Liáng Shān bó yǔ Zhù Yīng tái /The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai/ 梁山伯與祝英台 梁山伯与祝英台 T 0 Liáng Shān bó yǔ Zhù Yīng tái /The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai/ 梁山县 梁山縣 S 10 Liáng shān Xiàn /Liangshan County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 梁山市 0 Liáng shān shì /Liangshan city in Shandong/ 梁山縣 梁山县 T 10 Liáng shān Xiàn /Liangshan County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 梁平 2 Liáng píng /Liangping county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 梁平县 梁平縣 S 2 Liáng píng xiàn /Liangping county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 梁平縣 梁平县 T 2 Liáng píng xiàn /Liangping county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 梁振英 0 Liáng Zhèn yīng /Leung Chun-ying (1954-), 3rd Chief Executive of Hong Kong/ 梁書 梁书 T 3 Liáng shū /History of Liang of the Southern Dynasties, eighth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Yao Silian 姚思廉[Yao2 Si1 lian2] in 636 during Tang dynasty, 56 scrolls/ 梁朝 26 Liáng cháo /Liang Dynasty (502-557)/ 梁木 8 liáng mù /beam/rafter/lintel/person able to bear heavy responsibility/mainstay (of organization)/pillar (of state)/ 梁架 0 liáng jià /roof beam/rafters/ 梁河 10 Liáng hé /Lianghe county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 梁河县 梁河縣 S 3 Liáng hé xiàn /Lianghe county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 梁河縣 梁河县 T 3 Liáng hé xiàn /Lianghe county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 梁湘 0 Liáng Xiāng /Liang Xiang (1919-1989), first governor of Hainan/ 梁漱溟 41 Liáng Shù míng /Liang Shuming (1893-1988), modern philosopher and teacher in the neo-Confucian tradition/ 梁祝 26 Liáng Zhù /The Butterfly Lovers, Chinese folktale/abbr. for 梁山伯與祝英台|梁山伯与祝英台[Liang2 Shan1 bo2 yu3 Zhu4 Ying1 tai2]/ 梁贊 梁赞 T 8 Liáng zàn /Ryazan, Russian town/ 梁赞 梁贊 S 8 Liáng zàn /Ryazan, Russian town/ 梁辰魚 梁辰鱼 T 9 Liáng Chén yú /Liang Chenyu (1521-1594), Ming dramatist of the Kunshan opera school/ 梁辰鱼 梁辰魚 S 9 Liáng Chén yú /Liang Chenyu (1521-1594), Ming dramatist of the Kunshan opera school/ 梁静茹 梁靜茹 S 3 Liáng Jìng rú /Fish Leong (1978-), Malaysian pop singer/also Leong Chui Peng or Jasmine Leong/ 梁靜茹 梁静茹 T 3 Liáng Jìng rú /Fish Leong (1978-), Malaysian pop singer/also Leong Chui Peng or Jasmine Leong/ 梁龍 梁龙 T 0 liáng lóng /diplodocus/ 梁龙 梁龍 S 0 liáng lóng /diplodocus/ 梃 39 tǐng /a club (weapon)/ 梅 1462 Méi /surname Mei/ 梅 1462 méi /plum/plum flower/Japanese apricot (Prunus mume)/ 梅 楳 S 1462 méi /variant of 梅[mei2]/ 梅 槑 S 1462 méi /old variant of 梅[mei2]/ 梅兰芳 梅蘭芳 S 103 Méi Lán fāng /Mei Lanfang (1894-1961), famous master of Beijing opera, specialist in female roles/ 梅列 0 Méi liè /Meilie district of Sanming city 三明市[San1 ming2 shi4], Fujian/ 梅列区 梅列區 S 3 Méi liè qū /Meilie district of Sanming city 三明市[San1 ming2 shi4], Fujian/ 梅列區 梅列区 T 3 Méi liè qū /Meilie district of Sanming city 三明市[San1 ming2 shi4], Fujian/ 梅县 梅縣 S 48 Méi xiàn /Meixian county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 梅塞德斯奔馳 梅塞德斯奔驰 T 0 Méi sài dé sī Bēn chí /Mercedes Benz/abbr. to 奔馳|奔驰[Ben1 chi2]/ 梅塞德斯奔驰 梅塞德斯奔馳 S 0 Méi sài dé sī Bēn chí /Mercedes Benz/abbr. to 奔馳|奔驰[Ben1 chi2]/ 梅子 410 méi zi /plum/ 梅山 27 Méi shān /Meishan township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 梅山乡 梅山鄉 S 0 Méi shān xiāng /Meishan township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 梅山鄉 梅山乡 T 0 Méi shān xiāng /Meishan township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 梅州 36 Méi zhōu /Meizhou prefecture level city in Guangdong/ 梅州市 23 Méi zhōu shì /Meizhou prefecture level city in Guangdong province/ 梅德韋傑夫 梅德韦杰夫 T 0 Méi dé wéi jié fū /Medvedyev (name)/Dmitry Anatolyevich Medvedev (1965-), Russian lawyer and politician, President of Russian Federation from 2008/ 梅德韦杰夫 梅德韋傑夫 S 0 Méi dé wéi jié fū /Medvedyev (name)/Dmitry Anatolyevich Medvedev (1965-), Russian lawyer and politician, President of Russian Federation from 2008/ 梅斯 19 Méi sī /Metz (city in France)/ 梅斯梅尔 梅斯梅爾 S 0 Méi sī méi ěr /Mesmer (name)/Franz Anton Mesmer (1734-1815), Austrian doctor who introduced hypnosis/ 梅斯梅爾 梅斯梅尔 T 0 Méi sī méi ěr /Mesmer (name)/Franz Anton Mesmer (1734-1815), Austrian doctor who introduced hypnosis/ 梅林 383 Méi lín /Merlin/ 梅核气 梅核氣 S 6 méi hé qì /(TCM) plum-pit qi, a feeling of a lump in the throat (globus pharyngis) or of stagnant phlegm/ 梅核氣 梅核气 T 6 méi hé qì /(TCM) plum-pit qi, a feeling of a lump in the throat (globus pharyngis) or of stagnant phlegm/ 梅森 10 Méi sēn /Martin Mersenne (1588-1648, French mathematician)/ 梅森素数 梅森素數 S 0 méi sēn sù shù /Mersenne prime number (math)/ 梅森素數 梅森素数 T 0 méi sēn sù shù /Mersenne prime number (math)/ 梅毒 151 méi dú /syphilis/ 梅氏 10 Méi shì /Charles Messier (1730-1817), French astronomer who catalogued nebulas and galaxies/ 梅氏腺 0 Méi shì xiàn /Mehlis gland/ 梅江 23 Méi jiāng /Meijiang district of Meizhou city 梅州市, Guangdong/ 梅江区 梅江區 S 3 Méi jiāng qū /Meijiang district of Meizhou city 梅州市, Guangdong/ 梅江區 梅江区 T 3 Méi jiāng qū /Meijiang district of Meizhou city 梅州市, Guangdong/ 梅河口 8 Méi hé kǒu /Meihekou county level city in Tonghua 通化, Jilin/ 梅河口市 5 Méi hé kǒu shì /Meihekou county level city in Tonghua 通化, Jilin/ 梅洛 20 Méi luò /Melo (city in Uruguay)/Merlot (grape type)/ 梅派 16 Méi pài /the Mei Lanfang School/see 梅蘭芳|梅兰芳[Mei2 Lan2 fang1]/ 梅瑟 0 Méi sè /Moses (Catholic translation)/also 摩西 (Protestant translation)/ 梅紅 梅红 T 0 méi hóng /pinkish-red (color)/ 梅納德 梅纳德 T 2 Méi nà dé /Maynard (name)/ 梅縣 梅县 T 48 Méi xiàn /Meixian county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 梅红 梅紅 S 0 méi hóng /pinkish-red (color)/ 梅纳德 梅納德 S 2 Méi nà dé /Maynard (name)/ 梅花 959 méi huā /plum blossom/clubs ♣ (a suit in card games)/wintersweet (dialect)/ 梅花拳 11 méi huā quán /Meihua Quan - "Plum Blossom Fist" (Chinese Martial Art)/ 梅花鹿 94 méi huā lù /sika deer/ 梅萨林 梅薩林 S 0 méi sà lín /muslin or mousseline silk fabric/ 梅薩林 梅萨林 T 0 méi sà lín /muslin or mousseline silk fabric/ 梅蘭芳 梅兰芳 T 103 Méi Lán fāng /Mei Lanfang (1894-1961), famous master of Beijing opera, specialist in female roles/ 梅西 0 Méi xī /Lionel Messi (1987-), Argentine footballer/ 梅西叶 梅西葉 S 0 Méi xī yè /Charles Messier (1730-1817), French astronomer who catalogued nebulas and galaxies/ 梅西叶星表 梅西葉星表 S 0 Méi xī yè xīng biǎo /Messier catalog of nebulae and clusters (1784)/ 梅西耶 4 Méi xī yē /Charles Messier (1730-1817), French astronomer who catalogued nebulas and galaxies/ 梅西耶星表 0 Méi xī yē xīng biǎo /Messier catalog of nebulae and clusters (1784)/ 梅西葉 梅西叶 T 0 Méi xī yè /Charles Messier (1730-1817), French astronomer who catalogued nebulas and galaxies/ 梅西葉星表 梅西叶星表 T 0 Méi xī yè xīng biǎo /Messier catalog of nebulae and clusters (1784)/ 梅里亚姆·韦伯斯特 梅里亞姆·韋伯斯特 S 0 Méi lǐ yà mǔ · Wéi bó sī tè /Merriam-Webster (dictionary)/ 梅里亞姆·韋伯斯特 梅里亚姆·韦伯斯特 T 0 Méi lǐ yà mǔ · Wéi bó sī tè /Merriam-Webster (dictionary)/ 梅里斯 0 Méi lǐ sī /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 梅里斯区 梅里斯區 S 0 Méi lǐ sī qū /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 梅里斯區 梅里斯区 T 0 Méi lǐ sī qū /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 梅里斯达斡尔族区 梅里斯達斡爾族區 S 0 Méi lǐ sī Dá wò ěr zú qū /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 梅里斯達斡爾族區 梅里斯达斡尔族区 T 0 Méi lǐ sī Dá wò ěr zú qū /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 梅里美 4 Méi lǐ měi /Prosper Mérimée (1803-1870), French scholar and writer, author of novel Carmen on which Bizet based his opera/ 梅里雪山 6 Méi lǐ xuě shān /Meilixue or Meri snow mountains, with peaks up to 6000 m., in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 梅雨 109 méi yǔ /Asian rainy season/monsoon/ 梆 103 bāng /watchman's rattle/ 梆子 143 bāng zi /watchman's clapper/wooden clappers with bars of unequal length/ 梆子腔 29 bāng zǐ qiāng /a general term for local operas in Shangxi, Henan, Hebei, Shandong etc/the music of such operas/ 梊 3 dì /squeeze out of/extract/ 梍 847 zào /Chinese honey locust (Gleditsia sinensis)/now written zào jiá 皂莢|皂荚/ 梏 4 gù /braces (med.)/fetters/manacles/ 梐 0 bì /stockade/ 梓 448 zǐ /Catalpa kaempferi/printing blocks/ 梓官 3 Zǐ guān /Ziguan or Tzukuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 梓官乡 梓官鄉 S 0 Zǐ guān xiāng /Ziguan or Tzukuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 梓官鄉 梓官乡 T 0 Zǐ guān xiāng /Ziguan or Tzukuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 梓潼 20 Zǐ tóng /Zitong county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 梓潼县 梓潼縣 S 5 Zǐ tóng xiàn /Zitong county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 梓潼縣 梓潼县 T 5 Zǐ tóng xiàn /Zitong county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 梓童 0 zǐ tóng /appellation of the empress by the emperor/ 梔 栀 T 18 zhī /gardenia/cape jasmine (Gardenia jasminoides)/same as 栀子/ 梔子 栀子 T 40 zhī zi /cape jasmine (Gardenia jasminoides)/ 梔子花 栀子花 T 14 zhī zi huā /cape jasmine (Gardenia jasminoides)/ 梗 575 gěng /branch/stem/stalk/CL:根[gen1]/to block/to hinder/ 梗咽 0 gěng yè /variant of 哽咽[geng3 ye4]/ 梗塞 43 gěng sè /to clog/to block/to obstruct/ 梗概 41 gěng gài /synopsis/outline (of story)/ 梗死 34 gěng sǐ /blockage/obstruction/infarction/ 梗犬 0 gěng quǎn /terrier/ 梗直 4 gěng zhí /variant of 耿直[geng3 zhi2]/ 梗阻 115 gěng zǔ /to hamper/to obstruct/ 梘 枧 T 17 jiǎn /bamboo conduit/wooden peg/spout/same as 筧|笕/ 梜 2 jiā /(old) chopsticks/Taiwan pr. [jia2]/ 梜提 0 jiā tí /(old) chopsticks/ 條 条 T 12583 tiáo /strip/item/article/clause (of law or treaty)/classifier for long thin things (ribbon, river, road, trousers etc)/ 條件 条件 T 17290 tiáo jiàn /condition/circumstances/term/factor/requirement/prerequisite/qualification/CL:個|个[ge4]/ 條件反射 条件反射 T 119 tiáo jiàn fǎn shè /conditioned reflex/ 條件反應 条件反应 T 0 tiáo jiàn fǎn yìng /conditioned response/ 條件句 条件句 T 3 tiáo jiàn jù /conditional clause/ 條件式 条件式 T 0 tiáo jiàn shì /conditional/ 條件概率 条件概率 T 0 tiáo jiàn gài lǜ /conditional probability/ 條例 条例 T 5288 tiáo lì /regulations/rules/code of conduct/ordinances/statutes/ 條凳 条凳 T 43 tiáo dèng /bench/ 條分縷析 条分缕析 T 27 tiáo fēn lǚ xī /to analyze thoroughly, point by point (idiom)/ 條子 条子 T 244 tiáo zi /short note/slip of paper/stripe/(slang) cop/(old) prostitute/ 條幅 条幅 T 50 tiáo fú /wall scroll (for painting or calligraphy)/banner/ 條幅廣告 条幅广告 T 0 tiáo fú guǎng gào /banner advertisement/ 條幾 条几 T 12 tiáo jī /long narrow table/ 條形 条形 T 35 tiáo xíng /a bar/a strip/ 條形圖 条形图 T 3 tiáo xíng tú /bar chart/ 條形燃料 条形燃料 T 0 tiáo xíng rán liào /fuel rods/ 條形碼 条形码 T 29 tiáo xíng mǎ /barcode/ 條播 条播 T 23 tiáo bō /to drill (i.e. plant seeds in spaced rows)/ 條文 条文 T 243 tiáo wén /clause/explanatory section in a document/ 條斑竊蠹 条斑窃蠹 T 0 tiáo bān qiè dù /furniture beetle/ 條暢 条畅 T 3 tiáo chàng /orderly and logical (of writing)/luxuriant/flourishing/prosperous/ 條板箱 条板箱 T 0 tiáo bǎn xiāng /crate/ 條案 条案 T 7 tiáo àn /long narrow table/ 條條大路通羅馬 条条大路通罗马 T 10 tiáo tiáo dà lù tōng Luó mǎ /all roads lead to Rome/use different means to obtain the same result (idiom)/ 條條框框 条条框框 T 37 tiáo tiáo kuàng kuàng /fixed framework (idiom); restriction of social conventions and taboos (usually derogatory)/regulations and restrictions/ 條款 条款 T 830 tiáo kuǎn /clause (of contract or law)/CL:項|项[xiang4]/ 條理 条理 T 141 tiáo lǐ /arrangement/order/tidiness/ 條痕 条痕 T 3 tiáo hén /weal (e.g. from whipping)/streak/ 條目 条目 T 149 tiáo mù /clauses and sub-clauses (in formal document)/entry (in a dictionary, encyclopedia etc)/ 條碼 条码 T 123 tiáo mǎ /barcode/ 條約 条约 T 5111 tiáo yuē /treaty/pact/CL:個|个[ge4]/ 條紋 条纹 T 192 tiáo wén /stripe/ 條紋噪鶥 条纹噪鹛 T 0 tiáo wén zào méi /(bird species of China) striated laughingthrush (Garrulax striatus)/ 條規 条规 T 35 tiáo guī /rule/ 條貫 条贯 T 2 tiáo guàn /system/sequence/order/procedures/ 條陳 条陈 T 103 tiáo chén /to lay out (an argument) item by item/memorandum to a superior/ 梟 枭 T 585 xiāo /owl/valiant/trafficker/ 梟雄 枭雄 T 47 xiāo xióng /ambitious and ruthless character/formidable person/ 梟首 枭首 T 23 xiāo shǒu /to behead/ 梟首示眾 枭首示众 T 11 xiāo shǒu shì zhòng /to behead sb and display the head in public/ 梠 2 lǚ /beam at the eaves/ 梡 9 kuǎn /(tree)/stand for sacrifice/ 梢 1059 shāo /tip of branch/ 梢公 59 shāo gōng /variant of 艄公[shao1 gong1]/ 梣 7 chén /Chinese ash (Fraxinus chinensis)/ 梣树 梣樹 S 0 chén shù /Chinese ash (Fraxinus chinensis)/ 梣樹 梣树 T 0 chén shù /Chinese ash (Fraxinus chinensis)/ 梥 0 sōng /old variant of 松[song1]/ 梦 夢 S 3719 mèng /dream/CL:場|场[chang2],個|个[ge4]/ 梦中 夢中 S 0 mèng zhōng /in a dream/ 梦乡 夢鄉 S 61 mèng xiāng /the land of dreams/slumberland/ 梦呓 夢囈 S 23 mèng yì /talking in one's sleep/delirious ravings/nonsense/sheer fantasy/ 梦境 夢境 S 243 mèng jìng /dreamland/ 梦寐 夢寐 S 20 mèng mèi /to dream/to sleep/ 梦寐以求 夢寐以求 S 124 mèng mèi yǐ qiú /to yearn for sth even in one's dreams (idiom)/to long for sth day and night/ 梦幻 夢幻 S 227 mèng huàn /dream/illusion/reverie/ 梦幻泡影 夢幻泡影 S 8 mèng huàn pào yǐng /lit. dreams and visions in a bubble (idiom); fig. the illusory nature of the world in Buddhism/illusion/pipe dream/ 梦想 夢想 S 1194 mèng xiǎng /(fig.) to dream of/dream/ 梦想家 夢想家 S 3 mèng xiǎng jiā /dreamer/visionary/ 梦景 夢景 S 0 mèng jǐng /dreamscape/ 梦游 夢遊 S 68 mèng yóu /sleep walking/fig. dream voyage/ 梦游症 夢遊症 S 9 mèng yóu zhèng /somnambulism/sleep walking/ 梦溪笔谈 夢溪筆談 S 53 Mèng Xī Bǐ tán /Dream Pool Essays by Shen Kuo 沈括[Shen3 Kuo4], book on various fields of knowledge, the first to describe the magnetic needle compass/ 梦罗园 夢羅園 S 0 Mèng luó yuán /Menlo Park, New Jersey, the home of Thomas Edison's research laboratory/ 梦行症 夢行症 S 3 mèng xíng zhèng /somnambulism/sleep walking/ 梦见 夢見 S 367 mèng jiàn /to dream about (sth or sb)/to see in a dream/ 梦话 夢話 S 35 mèng huà /talking in one's sleep/words spoken during sleep/fig. speech bearing no relation to reality/delusions/ 梦遗 夢遺 S 4 mèng yí /wet dream/nocturnal emission (ejaculation)/ 梦魇 夢魘 S 60 mèng yǎn /nightmare/ 梦魔 夢魔 S 11 mèng mó /night demon (malign spirit believed to plague people during sleep)/ 梧 94 wú /Sterculia platanifolia/ 梧州 90 Wú zhōu /Wuzhou prefecture level city in Guangxi/ 梧州地区 梧州地區 S 0 Wú zhōu dì qū /Wuzhou prefecture in Guangxi/ 梧州地區 梧州地区 T 0 Wú zhōu dì qū /Wuzhou prefecture in Guangxi/ 梧州市 38 Wú zhōu shì /Wuzhou prefecture level city in Guangxi/ 梧栖 梧棲 S 3 Wú qī /Wuqi or Wuci town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 梧栖镇 梧棲鎮 S 0 Wú qī zhèn /Wuqi or Wuci town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 梧桐 103 wú tóng /wutong (Firmiana platanifolia)/Chinese parasol tree/ 梧桐科 0 wú tóng kē /Sterculiaceae, family of Malvale trees incl. Cacao, Cola and Firmiana/ 梧棲 梧栖 T 3 Wú qī /Wuqi or Wuci town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 梧棲鎮 梧栖镇 T 0 Wú qī zhèn /Wuqi or Wuci town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 梨 1110 lí /pear/CL:個|个[ge4]/ 梨俱吠陀 0 lí jū fèi tuó /Rigveda, Indian religious poem/ 梨园子弟 梨園子弟 S 2 lí yuán zǐ dì /Chinese opera performers/ 梨園子弟 梨园子弟 T 2 lí yuán zǐ dì /Chinese opera performers/ 梨子 33 lí zi /pear/CL:個|个[ge4]/ 梨属 梨屬 S 0 lí shǔ /Pyrus, tree genus containing pears/ 梨屬 梨属 T 0 lí shǔ /Pyrus, tree genus containing pears/ 梨果 3 lí guǒ /pome/ 梨树 梨樹 S 43 Lí shù /Lishu county in Siping 四平, Jilin/Lishu district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 梨树 梨樹 S 43 lí shù /pear tree/ 梨树区 梨樹區 S 3 Lí shù qū /Lishu district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 梨树县 梨樹縣 S 5 Lí shù xiàn /Lishu county in Siping 四平, Jilin/ 梨樹 梨树 T 43 Lí shù /Lishu county in Siping 四平, Jilin/Lishu district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 梨樹 梨树 T 43 lí shù /pear tree/ 梨樹區 梨树区 T 3 Lí shù qū /Lishu district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 梨樹縣 梨树县 T 5 Lí shù xiàn /Lishu county in Siping 四平, Jilin/ 梨涡 梨渦 S 4 lí wō /dimples (of a woman)/ 梨渦 梨涡 T 4 lí wō /dimples (of a woman)/ 梩 71 lí /basket for removing earth/spade/ 梭 532 suō /shuttle (textiles)/to move back and fro/ 梭哈 3 suō hā /(poker) show hand (loanword)/five-card stud/ 梭子 73 suō zi /shuttle (textile)/cartridge clip/classifier for bullet clips and bursts of gunfire/ 梭子魚 梭子鱼 T 59 suō zi yú /barracuda/ 梭子鱼 梭子魚 S 59 suō zi yú /barracuda/ 梭标 梭標 S 6 suō biāo /variant of 梭鏢|梭镖[suo1 biao1]/ 梭標 梭标 T 6 suō biāo /variant of 梭鏢|梭镖[suo1 biao1]/ 梭鏢 梭镖 T 40 suō biāo /spear/ 梭镖 梭鏢 S 40 suō biāo /spear/ 梭魚 梭鱼 T 17 suō yú /barracuda/ 梭鱼 梭魚 S 17 suō yú /barracuda/ 梯 710 tī /ladder/stairs/ 梯也尔 梯也爾 S 24 Tī yě ěr /Adolphe Thiers/ 梯也爾 梯也尔 T 24 Tī yě ěr /Adolphe Thiers/ 梯子 267 tī zi /ladder/stepladder/ 梯己 0 tī ji /intimate/private saving of family members/ 梯度 276 tī dù /gradient/ 梯度回波 0 tī dù huí bō /gradient echo/ 梯式配股 0 tī shì pèi gǔ /laddering (of stock sales)/ 梯形 84 tī xíng /trapezoid/ladder-shaped/terraced/ 梯恩梯 48 tī ēn tī /TNT (trinitrotoluene) (loanword)/ 梯恩梯当量 梯恩梯當量 S 0 tī ēn tī dāng liàng /TNT equivalent/ 梯恩梯當量 梯恩梯当量 T 0 tī ēn tī dāng liàng /TNT equivalent/ 梯板 0 tī bǎn /gangplank/gangway/ 梯次队形 梯次隊形 S 0 tī cì duì xíng /echelon formation (military)/ 梯次隊形 梯次队形 T 0 tī cì duì xíng /echelon formation (military)/ 梯氏鶇 梯氏鸫 T 0 Tī shì dōng /(bird species of China) Tickell's thrush (Turdus unicolor)/ 梯氏鸫 梯氏鶇 S 0 Tī shì dōng /(bird species of China) Tickell's thrush (Turdus unicolor)/ 梯田 132 tī tián /stepped fields/terracing/ 梯級 梯级 T 107 tī jí /stair/rung of a ladder/ 梯级 梯級 S 107 tī jí /stair/rung of a ladder/ 梯队 梯隊 S 106 tī duì /echelon (military)/(of an organisation) group of persons of one level or grade/ 梯隊 梯队 T 106 tī duì /echelon (military)/(of an organisation) group of persons of one level or grade/ 械 776 xiè /appliance/tool/weapon/shackles/also pr. [jie4]/ 械斗 械鬥 S 31 xiè dòu /armed confrontation/bust-up between gangs/ 械系 械繫 S 0 xiè xì /to arrest and shackle/to clap in irons/ 械繫 械系 T 0 xiè xì /to arrest and shackle/to clap in irons/ 械鬥 械斗 T 31 xiè dòu /armed confrontation/bust-up between gangs/ 梱 0 kǔn /movable door sill/ 梲 32 zhuó /club (weapon)/small pillar/ 梳 496 shū /a comb/to comb/ 梳头 梳頭 S 169 shū tóu /to comb one's hair/ 梳妆 梳妝 S 75 shū zhuāng /to dress and groom oneself/ 梳妆台 梳妝檯 S 57 shū zhuāng tái /dressing table/ 梳妆室 梳妝室 S 0 shū zhuāng shì /boudoir/lady's dressing room/ 梳妝 梳妆 T 75 shū zhuāng /to dress and groom oneself/ 梳妝室 梳妆室 T 0 shū zhuāng shì /boudoir/lady's dressing room/ 梳妝檯 梳妆台 T 57 shū zhuāng tái /dressing table/ 梳子 85 shū zi /comb/CL:把[ba3]/ 梳弄 0 shū nòng /(old) to deflorate a prostitute/ 梳洗 171 shū xǐ /to make oneself presentable/to freshen up/ 梳理 255 shū lǐ /to comb/fig. to sort out/ 梳頭 梳头 T 169 shū tóu /to comb one's hair/ 梴 105 chān /length (of a tree or beam)/long/ 梵 245 Fàn /abbr. for 梵教[Fan4 jiao4] Brahmanism/abbr. for Sanskrit 梵語|梵语[Fan4 yu3] or 梵文[Fan4 wen2]/abbr. for 梵蒂岡|梵蒂冈[Fan4 di4 gang1], the Vatican/ 梵书 梵書 S 0 Fàn shū /Brahmana, ancient Hindu texts/ 梵冊貝葉 梵册贝叶 T 3 fàn cè bèi yè /Sanskrit on Talipot palm leaves (idiom); Buddhist scripture/ 梵册贝叶 梵冊貝葉 S 3 fàn cè bèi yè /Sanskrit on Talipot palm leaves (idiom); Buddhist scripture/ 梵刹 梵剎 S 3 Fàn chà /Buddhist temple/monastery/ 梵剎 梵刹 T 3 Fàn chà /Buddhist temple/monastery/ 梵呗 梵唄 S 8 fàn bài /chanting of prayers (Buddhism)/ 梵哑铃 梵啞鈴 S 3 fàn yǎ líng /violin (loanword)/ 梵唄 梵呗 T 8 fàn bài /chanting of prayers (Buddhism)/ 梵啞鈴 梵哑铃 T 3 fàn yǎ líng /violin (loanword)/ 梵天 28 Fàn tiān /Nirvana (in Buddhist scripture)/Lord Brahma (the Hindu Creator)/ 梵婀玲 0 fàn ē líng /violin (loanword)/ 梵帝冈 梵帝岡 S 0 Fàn dì gāng /the Vatican/variant of 梵蒂岡|梵蒂冈[Fan4 di4 gang1]/ 梵帝岡 梵帝冈 T 0 Fàn dì gāng /the Vatican/variant of 梵蒂岡|梵蒂冈[Fan4 di4 gang1]/ 梵教 0 Fàn jiào /Brahmanism/ 梵文 194 Fàn wén /Sanskrit/ 梵書 梵书 T 0 Fàn shū /Brahmana, ancient Hindu texts/ 梵汉对音 梵漢對音 S 0 fàn hàn duì yīn /Sanskrit-Chinese transliteration/ 梵漢對音 梵汉对音 T 0 fàn hàn duì yīn /Sanskrit-Chinese transliteration/ 梵蒂冈 梵蒂岡 S 118 Fàn dì gāng /Vatican City/ 梵蒂冈城 梵蒂岡城 S 3 Fàn dì gāng chéng /Vatican City, capital of Holy See/ 梵蒂岡 梵蒂冈 T 118 Fàn dì gāng /Vatican City/ 梵蒂岡城 梵蒂冈城 T 3 Fàn dì gāng chéng /Vatican City, capital of Holy See/ 梵語 梵语 T 128 Fàn yǔ /Sanskrit (language)/ 梵諦岡 梵谛冈 T 3 Fàn dì gāng /Vatican/ 梵语 梵語 S 128 Fàn yǔ /Sanskrit (language)/ 梵谛冈 梵諦岡 S 3 Fàn dì gāng /Vatican/ 梵谷 3 Fàn gǔ /Vincent Van Gogh (1853-1890), Dutch post-Impressionist painter (Tw)/ 梵高 36 Fán Gāo /Vincent Van Gogh (1853-1890), Dutch post-Impressionist painter/ 梸 0 lí /old variant of 梨[li2]/ 梹 0 bīng /variant of 檳|槟[bing1]/ 梼 檮 S 28 táo /dunce/blockhead/ 梼杌 檮杌 S 0 táo wù /legendary beast/ 梾 棶 S 314 lái /see 棶木|梾木[lai2 mu4]/ 梾木 棶木 S 0 lái mù /large-leaved dogwood (Cornus macrophylla)/ 梿 槤 S 17 lián /see 槤枷|梿枷[lian2 jia1], flail/to thresh (using a flail)/ 梿枷 槤枷 S 0 lián jiā /variant of 連枷|连枷[lian2 jia1]/ 检 檢 S 651 jiǎn /to check/to examine/to inspect/to exercise restraint/ 检举 檢舉 S 416 jiǎn jǔ /to report (an offense to the authorities)/to inform against sb/ 检修 檢修 S 119 jiǎn xiū /to overhaul/to examine and fix (a motor)/to service (a vehicle)/ 检出 檢出 S 77 jiǎn chū /to detect/to examine and discover/to sense/ 检孕棒 檢孕棒 S 0 jiǎn yùn bàng /home pregnancy test/ 检字法 檢字法 S 6 jiǎn zì fǎ /indexing system for Chinese characters in a dictionary/ 检字表 檢字表 S 2 jiǎn zì biǎo /word index (of a dictionary)/ 检定 檢定 S 17 jiǎn dìng /a test/determination/to check up on/to examine/to assay/ 检察 檢察 S 2542 jiǎn chá /to inspect/check up (on)/ 检察官 檢察官 S 180 jiǎn chá guān /the prosecution (in a court case)/ 检察院 檢察院 S 7469 jiǎn chá yuàn /prosecutor's office/procuratorate/ 检尸 檢屍 S 0 jiǎn shī /autopsy/necropsy/postmortem examination/ 检录 檢錄 S 4 jiǎn lù /roll-call (e.g. at athletics event)/check the record/ 检控 檢控 S 5 jiǎn kòng /to prosecute (criminal)/the prosecution/ 检控官 檢控官 S 5 jiǎn kòng guān /prosecutor/procurator/ 检控方 檢控方 S 0 jiǎn kòng fāng /the prosecuting side (in a trial)/the prosecution/ 检方 檢方 S 12 jiǎn fāng /the prosecution/prosecutors/ 检束 檢束 S 3 jiǎn shù /to regulate/to check and restrict/ 检查 檢查 S 5464 jiǎn chá /inspection/to examine/to inspect/CL:次[ci4]/ 检查员 檢查員 S 21 jiǎn chá yuán /inspector/ 检查哨 檢查哨 S 4 jiǎn chá shào /inspection post/checkpoint/ 检查站 檢查站 S 41 jiǎn chá zhàn /checkpoint/ 检校 檢校 S 0 jiǎn jiào /to check/to verify/to proof-read/ 检毒盒 檢毒盒 S 0 jiǎn dú hé /detection kit/ 检毒箱 檢毒箱 S 0 jiǎn dú xiāng /detection kit/ 检波 檢波 S 15 jiǎn bō /to detect (e.g. radio waves)/ 检测 檢測 S 1423 jiǎn cè /to detect/to test/detection/sensing/ 检测仪 檢測儀 S 8 jiǎn cè yí /sensor/detector/ 检测器 檢測器 S 58 jiǎn cè qì /detector/ 检漏 檢漏 S 3 jiǎn lòu /to fix a leak (in a roof, pipe etc)/to check for leaks/ 检点 檢點 S 99 jiǎn diǎn /to examine/to check/to keep a lookout/cautious/restrained (in speech or mannerisms)/ 检疫 檢疫 S 210 jiǎn yì /quarantine/ 检索 檢索 S 247 jiǎn suǒ /to retrieve (data)/to look up/retrieval/search/ 检视 檢視 S 73 jiǎn shì /inspection/postmortem/to view/to look into/to peep/ 检讨 檢討 S 290 jiǎn tǎo /to examine or inspect/self-criticism/review/ 检证 檢證 S 2 jiǎn zhèng /verification/inspection (loanword from Japanese)/ 检证程序 檢證程序 S 0 jiǎn zhèng chéng xù /procedure of verification (accountancy)/ 检阅 檢閱 S 372 jiǎn yuè /to inspect/to review (troops etc)/military review/ 检验 檢驗 S 1590 jiǎn yàn /to inspect/to examine/to test/ 检验医学 檢驗醫學 S 0 jiǎn yàn yī xué /laboratory medicine/ 棁 32 zhuō /(wooden) stick/roof beam/ 棂 櫺 S 467 líng /latticework on a window/ 棂 欞 S 467 líng /variant of 櫺|棂[ling2]/ 棂床 欞床 S 0 líng chuáng /variant of 靈床|灵床[ling2 chuang2]/ 棃 0 lí /variant of 梨[li2], pear/ 棄 弃 T 1441 qì /to abandon/to relinquish/to discard/to throw away/ 棄世 弃世 T 3 qì shì /to leave this world/to die/ 棄之如敝屣 弃之如敝屣 T 0 qì zhī rú bì xǐ /to toss away like a pair of worn-out shoes (idiom)/ 棄保潛逃 弃保潜逃 T 0 qì bǎo qián táo /to jump bail/ 棄嬰 弃婴 T 23 qì yīng /to abandon an infant/abandoned baby/ 棄守 弃守 T 3 qì shǒu /to give up defending/to yield/to surrender/ 棄市 弃市 T 28 qì shì /public execution (old)/ 棄惡從善 弃恶从善 T 2 qì è cóng shàn /to renounce evil and turn to virtue (idiom)/ 棄暗投明 弃暗投明 T 21 qì àn tóu míng /to renounce the dark and seek the light/to give up one's wrong way of life and turn to a better one/ 棄核 弃核 T 0 qì hé /to renounce nuclear weapons/ 棄櫻 弃樱 T 0 qì yīng /abandoned baby/ 棄權 弃权 T 722 qì quán /to abstain from voting/to forfeit/to waive one's right to vote/to abdicate/ 棄用 弃用 T 0 qì yòng /to stop using/to abandon/abandoned/deprecated/ 棄約背盟 弃约背盟 T 0 qì yuē bèi méng /to abrogate an agreement/to break one's oath (idiom)/ 棄絕 弃绝 T 14 qì jué /to abandon/to forsake/ 棄置 弃置 T 26 qì zhì /to throw away/to discard/ 棄舊圖新 弃旧图新 T 4 qì jiù tú xīn /to turn over a new leaf/ 棄船 弃船 T 3 qì chuán /to abandon ship/ 棄若敝屣 弃若敝屣 T 3 qì ruò bì xǐ /to throw away like worn out shoes/ 棄農經商 弃农经商 T 0 qì nóng jīng shāng /to abandon farming and become a businessman (idiom)/ 棄邪歸正 弃邪归正 T 5 qì xié guī zhèng /to give up evil and return to virtue/ 棉 1749 mián /generic term for cotton or kapok/cotton/padded or quilted with cotton/ 棉兰 棉蘭 S 9 Mián lán /Medan (city in Indonesia)/ 棉兰老岛 棉蘭老島 S 24 Mián lán lǎo Dǎo /Mindanao (island in the Philippines)/ 棉凫 棉鳧 S 0 mián fú /(bird species of China) cotton pygmy goose (Nettapus coromandelianus)/ 棉布 206 mián bù /cotton cloth/ 棉条 棉條 S 2 mián tiáo /tampon/sliver (textiles)/ 棉條 棉条 T 2 mián tiáo /tampon/sliver (textiles)/ 棉棒 0 mián bàng /cotton swab/cotton bud/ 棉毛 10 mián máo /knitted cotton/ 棉球 17 mián qiú /cotton ball/swab/tampon/ 棉田 65 mián tián /cotton field/ 棉签 棉簽 S 15 mián qiān /variant of 棉籤|棉签[mian2 qian1]/cotton swab/ 棉签 棉籤 S 15 mián qiān /cotton swab/ 棉簽 棉签 T 15 mián qiān /variant of 棉籤|棉签[mian2 qian1]/cotton swab/ 棉籤 棉签 T 15 mián qiān /cotton swab/ 棉紗 棉纱 T 348 mián shā /cotton yarn/ 棉絮 97 mián xù /cotton wadding/ 棉線 棉线 T 22 mián xiàn /cotton thread/yarn cotton/ 棉纱 棉紗 S 348 mián shā /cotton yarn/ 棉线 棉線 S 22 mián xiàn /cotton thread/yarn cotton/ 棉花 3619 mián hua /cotton/ 棉花拳击 棉花拳擊 S 0 mián huā quán jī /Mianhua Quanji - "Cotton Boxing" (Chinese Martial Art)/ 棉花拳擊 棉花拳击 T 0 mián huā quán jī /Mianhua Quanji - "Cotton Boxing" (Chinese Martial Art)/ 棉花棒 0 mián huā bàng /cotton swab/cotton bud/ 棉花糖 0 mián huā táng /cotton candy/candyfloss/marshmallow/ 棉药签 棉藥籤 S 0 mián yào qiān /medical swab/ 棉藥籤 棉药签 T 0 mián yào qiān /medical swab/ 棉蘭 棉兰 T 9 Mián lán /Medan (city in Indonesia)/ 棉蘭老島 棉兰老岛 T 24 Mián lán lǎo Dǎo /Mindanao (island in the Philippines)/ 棉衣 234 mián yī /cotton-padded clothes/CL:件[jian4]/ 棉袄 棉襖 S 245 mián ǎo /cotton-padded jacket/ 棉被 172 mián bèi /comforter/quilt/CL:條|条[tiao2],面[mian4]/ 棉裤 棉褲 S 69 mián kù /quilted cotton trousers/cotton-padded trousers (worn in winter)/ 棉褲 棉裤 T 69 mián kù /quilted cotton trousers/cotton-padded trousers (worn in winter)/ 棉襖 棉袄 T 245 mián ǎo /cotton-padded jacket/ 棉鈴 棉铃 T 4 mián líng /cotton boll (fruit)/ 棉铃 棉鈴 S 4 mián líng /cotton boll (fruit)/ 棉鳧 棉凫 T 0 mián fú /(bird species of China) cotton pygmy goose (Nettapus coromandelianus)/ 棊 棋 T 1181 qí /variant of 棋[qi2]/ 棋 棊 S 1181 qí /variant of 棋[qi2]/ 棋 1181 qí /chess/chess-like game/a game of chess/CL:盤|盘[pan2]/chess piece/CL:個|个[ge4],顆|颗[ke1]/ 棋 碁 S 1181 qí /variant of 棋[qi2]/ 棋具 0 qí jù /checkers (board and pieces for go 圍棋|围棋 or Chinese chess 象棋 etc)/ 棋子 334 qí zǐ /chess piece/CL:個|个[ge4],顆|颗[ke1]/ 棋手 325 qí shǒu /chess player/ 棋格状 棋格狀 S 0 qí gé zhuàng /checkered pattern/chessboard/ 棋格狀 棋格状 T 0 qí gé zhuàng /checkered pattern/chessboard/ 棋王 15 qí wáng /chess champion/ 棋盘 棋盤 S 2090 qí pán /chessboard/ 棋盤 棋盘 T 2090 qí pán /chessboard/ 棋艺 棋藝 S 52 qí yì /chess skill/ 棋藝 棋艺 T 52 qí yì /chess skill/ 棋譜 棋谱 T 15 qí pǔ /kifu (record of a game of go or shogi)/ 棋谱 棋譜 S 15 qí pǔ /kifu (record of a game of go or shogi)/ 棋賽 棋赛 T 3 qí sài /chess game/ 棋赛 棋賽 S 3 qí sài /chess game/ 棋逢对手 棋逢對手 S 12 qí féng duì shǒu /to be evenly matched/to meet one's match/ 棋逢對手 棋逢对手 T 12 qí féng duì shǒu /to be evenly matched/to meet one's match/ 棋逢敌手 棋逢敵手 S 5 qí féng dí shǒu /see 棋逢對手|棋逢对手[qi2 feng2 dui4 shou3]/ 棋逢敵手 棋逢敌手 T 5 qí féng dí shǒu /see 棋逢對手|棋逢对手[qi2 feng2 dui4 shou3]/ 棋高一着 棋高一著 S 3 qí gāo yī zhāo /to be a step ahead of the opponent (idiom)/to outsmart one's opponent/ 棋高一著 棋高一着 T 3 qí gāo yī zhāo /to be a step ahead of the opponent (idiom)/to outsmart one's opponent/ 棍 1180 gùn /stick/rod/truncheon/ 棍子 444 gùn zi /stick/rod/ 棍杖 0 gùn zhàng /staff/rod/ 棍棒 316 gùn bàng /club/staff/stick/ 棐 17 fěi /Torreya nucifera/strengthen/ 棑 3 pái /raft/shield/stern of junk/ 棒 2439 bàng /stick/club/cudgel/smart/capable/strong/wonderful/classifier for legs of a relay race/ 棒冰 13 bàng bīng /popsicle/ 棒国 棒國 S 0 Bàng guó /(derog.) Korea/ 棒國 棒国 T 0 Bàng guó /(derog.) Korea/ 棒坛 棒壇 S 3 bàng tán /baseball circles/baseball world/ 棒壇 棒坛 T 3 bàng tán /baseball circles/baseball world/ 棒子 90 bàng zi /stick/club/cudgel/maize (corn)/ear of maize/corncob/(derog.) Korean/ 棒子国 棒子國 S 0 Bàng zi guó /(derog.) Korea/ 棒子國 棒子国 T 0 Bàng zi guó /(derog.) Korea/ 棒子面 棒子麵 S 2 bàng zi miàn /maize cornflour/corn mush/polenta/ 棒子面儿 棒子麵兒 S 0 bàng zi miàn r /erhua variant of 棒子麵|棒子面[bang4 zi5 mian4]/ 棒子麵 棒子面 T 2 bàng zi miàn /maize cornflour/corn mush/polenta/ 棒子麵兒 棒子面儿 T 0 bàng zi miàn r /erhua variant of 棒子麵|棒子面[bang4 zi5 mian4]/ 棒旋星系 0 bàng xuán xīng xì /barred spiral galaxy/ 棒杀 棒殺 S 8 bàng shā /pushing sb to failure by excessive criticism/ 棒材 15 bàng cái /bar/rod/ 棒极了 棒極了 S 3 bàng jí le /super/excellent/ 棒棒机 棒棒機 S 0 bàng bàng jī /bar phone (cell phone shaped like a bar of candy)/ 棒棒機 棒棒机 T 0 bàng bàng jī /bar phone (cell phone shaped like a bar of candy)/ 棒棒糖 6 bàng bàng táng /lollipop/sucker/CL:根[gen1]/ 棒棒腿 0 bàng bàng tuǐ /chicken drumstick (Tw)/ 棒極了 棒极了 T 3 bàng jí le /super/excellent/ 棒槌 76 bàng chuí /wooden club (used to beat clothes in washing)/ 棒殺 棒杀 T 8 bàng shā /pushing sb to failure by excessive criticism/ 棒球 77 bàng qiú /baseball/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 棒球迷 0 bàng qiú mí /baseball fan/ 棒硫 0 bàng liú /roll sulfur/ 棒磨机 棒磨機 S 3 bàng mó jī /rod mill/ 棒磨機 棒磨机 T 3 bàng mó jī /rod mill/ 棒糖 0 bàng táng /sucker/lollipop/CL:根[gen1]/ 棒約翰 棒约翰 T 0 Bàng Yuē hàn /Papa John's (pizza chain)/ 棒约翰 棒約翰 S 0 Bàng Yuē hàn /Papa John's (pizza chain)/ 棒賽 棒赛 T 0 bàng sài /to defecate/to take a crap (Taiwanese 放屎, POJ pr. [pàng-sái])/ 棒赛 棒賽 S 0 bàng sài /to defecate/to take a crap (Taiwanese 放屎, POJ pr. [pàng-sái])/ 棕 447 zōng /palm/palm fiber/coir (coconut fiber)/brown/ 棕 椶 S 447 zōng /variant of 棕[zong1]/ 棕三趾鶉 棕三趾鹑 T 0 zōng sān zhǐ chún /(bird species of China) barred buttonquail (Turnix suscitator)/ 棕三趾鹑 棕三趾鶉 S 0 zōng sān zhǐ chún /(bird species of China) barred buttonquail (Turnix suscitator)/ 棕喉雀鶥 棕喉雀鹛 T 0 zōng hóu què méi /(bird species of China) rufous-throated fulvetta (Alcippe rufogularis)/ 棕喉雀鹛 棕喉雀鶥 S 0 zōng hóu què méi /(bird species of China) rufous-throated fulvetta (Alcippe rufogularis)/ 棕噪鶥 棕噪鹛 T 0 zōng zào méi /(bird species of China) buffy laughingthrush (Garrulax berthemyi)/ 棕噪鹛 棕噪鶥 S 0 zōng zào méi /(bird species of China) buffy laughingthrush (Garrulax berthemyi)/ 棕垫 棕墊 S 0 zōng diàn /palm fiber mat/ 棕墊 棕垫 T 0 zōng diàn /palm fiber mat/ 棕夜鷺 棕夜鹭 T 0 zōng yè lù /(bird species of China) rufous night heron (Nycticorax caledonicus)/ 棕夜鹭 棕夜鷺 S 0 zōng yè lù /(bird species of China) rufous night heron (Nycticorax caledonicus)/ 棕头幽鹛 棕頭幽鶥 S 0 zōng tóu yōu méi /(bird species of China) puff-throated babbler (Pellorneum ruficeps)/ 棕头歌鸲 棕頭歌鴝 S 0 zōng tóu gē qú /(bird species of China) rufous-headed robin (Larvivora ruficeps)/ 棕头钩嘴鹛 棕頭鉤嘴鶥 S 0 zōng tóu gōu zuǐ méi /(bird species of China) red-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ochraceiceps)/ 棕头雀鹛 棕頭雀鶥 S 0 zōng tóu què méi /(bird species of China) spectacled fulvetta (Fulvetta ruficapilla)/ 棕头鸥 棕頭鷗 S 0 zōng tóu ōu /(bird species of China) brown-headed gull (Chroicocephalus brunnicephalus)/ 棕头鸦雀 棕頭鴉雀 S 0 zōng tóu yā què /(bird species of China) vinous-throated parrotbill (Sinosuthora webbiana)/ 棕尾伯劳 棕尾伯勞 S 0 zōng wěi bó láo /(bird species of China) red-tailed shrike (Lanius phoenicuroides)/ 棕尾伯勞 棕尾伯劳 T 0 zōng wěi bó láo /(bird species of China) red-tailed shrike (Lanius phoenicuroides)/ 棕尾虹雉 0 zōng wěi hóng zhì /(bird species of China) Himalayan monal (Lophophorus impejanus)/ 棕尾褐鶲 棕尾褐鹟 T 0 zōng wěi hè wēng /(bird species of China) ferruginous flycatcher (Muscicapa ferruginea)/ 棕尾褐鹟 棕尾褐鶲 S 0 zōng wěi hè wēng /(bird species of China) ferruginous flycatcher (Muscicapa ferruginea)/ 棕尾鵟 0 zōng wěi kuáng /(bird species of China) long-legged buzzard (Buteo rufinus)/ 棕扇尾莺 棕扇尾鶯 S 0 zōng shàn wěi yīng /(bird species of China) zitting cisticola (Cisticola juncidis)/ 棕扇尾鶯 棕扇尾莺 T 0 zōng shàn wěi yīng /(bird species of China) zitting cisticola (Cisticola juncidis)/ 棕斑鳩 棕斑鸠 T 0 zōng bān jiū /(bird species of China) laughing dove (Spilopelia senegalensis)/ 棕斑鸠 棕斑鳩 S 0 zōng bān jiū /(bird species of China) laughing dove (Spilopelia senegalensis)/ 棕朱雀 0 zōng zhū què /(bird species of China) dark-rumped rosefinch (Carpodacus edwardsii)/ 棕枕山雀 0 zōng zhěn shān què /(bird species of China) rufous-naped tit (Periparus rufonuchalis)/ 棕枝主日 0 zōng zhī zhǔ rì /Palm Sunday (Sunday before Easter)/ 棕枝全日 0 zōng zhī quán rì /Palm Sunday (Christian Festival one week before Easter)/ 棕树 棕樹 S 5 zōng shù /palm tree/ 棕榈 棕櫚 S 154 zōng lǘ /palm tree/Palmetto (name)/ 棕榈属 棕櫚屬 S 0 zōng lǘ shǔ /palm tree genus (Areca spp.)/ 棕榈树 棕櫚樹 S 23 zōng lǘ shù /palm tree/ 棕榈油 棕櫚油 S 24 zōng lǘ yóu /palm oil/ 棕榈科 棕櫚科 S 21 zōng lǘ kē /Arecaceae or Palmae, the palm family/ 棕樹 棕树 T 5 zōng shù /palm tree/ 棕櫚 棕榈 T 154 zōng lǘ /palm tree/Palmetto (name)/ 棕櫚屬 棕榈属 T 0 zōng lǘ shǔ /palm tree genus (Areca spp.)/ 棕櫚樹 棕榈树 T 23 zōng lǘ shù /palm tree/ 棕櫚油 棕榈油 T 24 zōng lǘ yóu /palm oil/ 棕櫚科 棕榈科 T 21 zōng lǘ kē /Arecaceae or Palmae, the palm family/ 棕毛 8 zōng máo /palm fiber/coir/ 棕毯 3 zōng tǎn /coir mat/palm fiber matting/ 棕熊 22 zōng xióng /brown bear/ 棕眉山岩鷚 棕眉山岩鹨 T 0 zōng méi shān yán liù /(bird species of China) Siberian accentor (Prunella montanella)/ 棕眉山岩鹨 棕眉山岩鷚 S 0 zōng méi shān yán liù /(bird species of China) Siberian accentor (Prunella montanella)/ 棕眉柳莺 棕眉柳鶯 S 0 zōng méi liǔ yīng /(bird species of China) yellow-streaked warbler (Phylloscopus armandii)/ 棕眉柳鶯 棕眉柳莺 T 0 zōng méi liǔ yīng /(bird species of China) yellow-streaked warbler (Phylloscopus armandii)/ 棕矮星 0 zōng ǎi xīng /brown dwarf star/ 棕紅 棕红 T 12 zōng hóng /reddish brown/ 棕編 棕编 T 2 zōng biān /woven palm fiber (used in handicraft)/coir/woven coconut fiber/ 棕縛 棕缚 T 0 zōng fù /palm fiber/rope of palm fiber/coir (coconut fiber)/ 棕繃 棕绷 T 3 zōng bēng /bed frame strung with palm fiber/ 棕繩 棕绳 T 2 zōng shéng /rope of palm fiber/coir (coconut fiber)/ 棕红 棕紅 S 12 zōng hóng /reddish brown/ 棕绳 棕繩 S 2 zōng shéng /rope of palm fiber/coir (coconut fiber)/ 棕绷 棕繃 S 3 zōng bēng /bed frame strung with palm fiber/ 棕编 棕編 S 2 zōng biān /woven palm fiber (used in handicraft)/coir/woven coconut fiber/ 棕缚 棕縛 S 0 zōng fù /palm fiber/rope of palm fiber/coir (coconut fiber)/ 棕翅鵟鷹 棕翅鵟鹰 T 0 zōng chì kuáng yīng /(bird species of China) rufous-winged buzzard (Butastur liventer)/ 棕翅鵟鹰 棕翅鵟鷹 S 0 zōng chì kuáng yīng /(bird species of China) rufous-winged buzzard (Butastur liventer)/ 棕肛凤鹛 棕肛鳳鶥 S 0 zōng gāng fèng méi /(bird species of China) rufous-vented yuhina (Yuhina occipitalis)/ 棕肛鳳鶥 棕肛凤鹛 T 0 zōng gāng fèng méi /(bird species of China) rufous-vented yuhina (Yuhina occipitalis)/ 棕背伯劳 棕背伯勞 S 0 zōng bèi bó láo /(bird species of China) long-tailed shrike (Lanius schach)/ 棕背伯勞 棕背伯劳 T 0 zōng bèi bó láo /(bird species of China) long-tailed shrike (Lanius schach)/ 棕背田雞 棕背田鸡 T 0 zōng bèi tián jī /(bird species of China) black-tailed crake (Porzana bicolor)/ 棕背田鸡 棕背田雞 S 0 zōng bèi tián jī /(bird species of China) black-tailed crake (Porzana bicolor)/ 棕背雪雀 0 zōng bèi xuě què /(bird species of China) Blanford's snowfinch (Pyrgilauda blanfordi)/ 棕背黑头鸫 棕背黑頭鶇 S 0 zōng bèi hēi tóu dōng /(bird species of China) Kessler's thrush (Turdus kessleri)/ 棕背黑頭鶇 棕背黑头鸫 T 0 zōng bèi hēi tóu dōng /(bird species of China) Kessler's thrush (Turdus kessleri)/ 棕胸佛法僧 0 zōng xiōng fó fǎ sēng /(bird species of China) Indian roller (Coracias benghalensis)/ 棕胸岩鷚 棕胸岩鹨 T 0 zōng xiōng yán liù /(bird species of China) rufous-breasted accentor (Prunella strophiata)/ 棕胸岩鹨 棕胸岩鷚 S 0 zōng xiōng yán liù /(bird species of China) rufous-breasted accentor (Prunella strophiata)/ 棕胸竹雞 棕胸竹鸡 T 0 zōng xiōng zhú jī /(bird species of China) mountain bamboo partridge (Bambusicola fytchii)/ 棕胸竹鸡 棕胸竹雞 S 0 zōng xiōng zhú jī /(bird species of China) mountain bamboo partridge (Bambusicola fytchii)/ 棕胸蓝姬鹟 棕胸藍姬鶲 S 0 zōng xiōng lán jī wēng /(bird species of China) snowy-browed flycatcher (Ficedula hyperythra)/ 棕胸藍姬鶲 棕胸蓝姬鹟 T 0 zōng xiōng lán jī wēng /(bird species of China) snowy-browed flycatcher (Ficedula hyperythra)/ 棕胸雅鶥 棕胸雅鹛 T 0 zōng xiōng yǎ méi /(bird species of China) buff-breasted babbler (Pellorneum tickelli)/ 棕胸雅鹛 棕胸雅鶥 S 0 zōng xiōng yǎ méi /(bird species of China) buff-breasted babbler (Pellorneum tickelli)/ 棕脸鹟莺 棕臉鶲鶯 S 0 zōng liǎn wēng yīng /(bird species of China) rufous-faced warbler (Abroscopus albogularis)/ 棕腹䴗鹛 棕腹鶪鶥 S 0 zōng fù jú méi /(bird species of China) black-headed shrike-babbler (Pteruthius rufiventer)/ 棕腹仙鶲 棕腹仙鹟 T 0 zōng fù xiān wēng /(bird species of China) rufous-bellied niltava (Niltava sundara)/ 棕腹仙鹟 棕腹仙鶲 S 0 zōng fù xiān wēng /(bird species of China) rufous-bellied niltava (Niltava sundara)/ 棕腹啄木鳥 棕腹啄木鸟 T 0 zōng fù zhuó mù niǎo /(bird species of China) rufous-bellied woodpecker (Dendrocopos hyperythrus)/ 棕腹啄木鸟 棕腹啄木鳥 S 0 zōng fù zhuó mù niǎo /(bird species of China) rufous-bellied woodpecker (Dendrocopos hyperythrus)/ 棕腹大仙鶲 棕腹大仙鹟 T 0 zōng fù dà xiān wēng /(bird species of China) Fujian niltava (Niltava davidi)/ 棕腹大仙鹟 棕腹大仙鶲 S 0 zōng fù dà xiān wēng /(bird species of China) Fujian niltava (Niltava davidi)/ 棕腹杜鵑 棕腹杜鹃 T 0 zōng fù dù juān /(bird species of China) Malaysian hawk-cuckoo (Hierococcyx fugax)/ 棕腹杜鹃 棕腹杜鵑 S 0 zōng fù dù juān /(bird species of China) Malaysian hawk-cuckoo (Hierococcyx fugax)/ 棕腹林鴝 棕腹林鸲 T 0 zōng fù lín qú /(bird species of China) rufous-breasted bush robin (Tarsiger hyperythrus)/ 棕腹林鸲 棕腹林鴝 S 0 zōng fù lín qú /(bird species of China) rufous-breasted bush robin (Tarsiger hyperythrus)/ 棕腹柳莺 棕腹柳鶯 S 0 zōng fù liǔ yīng /(bird species of China) buff-throated warbler (Phylloscopus subaffinis)/ 棕腹柳鶯 棕腹柳莺 T 0 zōng fù liǔ yīng /(bird species of China) buff-throated warbler (Phylloscopus subaffinis)/ 棕腹树鹊 棕腹樹鵲 S 0 zōng fù shù què /(bird species of China) rufous treepie (Dendrocitta vagabunda)/ 棕腹樹鵲 棕腹树鹊 T 0 zōng fù shù què /(bird species of China) rufous treepie (Dendrocitta vagabunda)/ 棕腹蓝仙鹟 棕腹藍仙鶲 S 0 zōng fù lán xiān wēng /(bird species of China) vivid niltava (Niltava vivida)/ 棕腹藍仙鶲 棕腹蓝仙鹟 T 0 zōng fù lán xiān wēng /(bird species of China) vivid niltava (Niltava vivida)/ 棕腹隼雕 棕腹隼鵰 S 0 zōng fù sǔn diāo /(bird species of China) rufous-bellied eagle (Lophotriorchis kienerii)/ 棕腹隼鵰 棕腹隼雕 T 0 zōng fù sǔn diāo /(bird species of China) rufous-bellied eagle (Lophotriorchis kienerii)/ 棕腹鶪鶥 棕腹䴗鹛 T 0 zōng fù jú méi /(bird species of China) black-headed shrike-babbler (Pteruthius rufiventer)/ 棕臀噪鶥 棕臀噪鹛 T 0 zōng tún zào méi /(bird species of China) rufous-vented laughingthrush (Garrulax gularis)/ 棕臀噪鹛 棕臀噪鶥 S 0 zōng tún zào méi /(bird species of China) rufous-vented laughingthrush (Garrulax gularis)/ 棕臉鶲鶯 棕脸鹟莺 T 0 zōng liǎn wēng yīng /(bird species of China) rufous-faced warbler (Abroscopus albogularis)/ 棕色 341 zōng sè /brown/ 棕草鶥 棕草鹛 T 0 zōng cǎo méi /(bird species of China) Tibetan babax (Babax koslowi)/ 棕草鹛 棕草鶥 S 0 zōng cǎo méi /(bird species of China) Tibetan babax (Babax koslowi)/ 棕蓑猫 棕蓑貓 S 0 zōng suō māo /see 蟹獴[xie4 meng3]/ 棕蓑貓 棕蓑猫 T 0 zōng suō māo /see 蟹獴[xie4 meng3]/ 棕薮鸲 棕藪鴝 S 0 zōng sǒu qú /(bird species of China) rufous-tailed scrub robin (Erythropygia galactotes)/ 棕藪鴝 棕薮鸲 T 0 zōng sǒu qú /(bird species of China) rufous-tailed scrub robin (Erythropygia galactotes)/ 棕褐短翅莺 棕褐短翅鶯 S 0 zōng hè duǎn chì yīng /(bird species of China) brown bush warbler (Locustella luteoventris)/ 棕褐短翅鶯 棕褐短翅莺 T 0 zōng hè duǎn chì yīng /(bird species of China) brown bush warbler (Locustella luteoventris)/ 棕褐色 0 zōng hè sè /tan/sepia/ 棕閭 棕闾 T 0 zōng lǘ /palm/ 棕闾 棕閭 S 0 zōng lǘ /palm/ 棕雨燕 0 zōng yǔ yàn /(bird species of China) Asian palm swift (Cypsiurus balasiensis)/ 棕頂樹鶯 棕顶树莺 T 0 zòng dǐng shù yīng /(bird species of China) grey-sided bush warbler (Cettia brunnifrons)/ 棕頦噪鶥 棕颏噪鹛 T 0 zōng kē zào méi /(bird species of China) rufous-chinned laughingthrush (Garrulax rufogularis)/ 棕頭幽鶥 棕头幽鹛 T 0 zōng tóu yōu méi /(bird species of China) puff-throated babbler (Pellorneum ruficeps)/ 棕頭歌鴝 棕头歌鸲 T 0 zōng tóu gē qú /(bird species of China) rufous-headed robin (Larvivora ruficeps)/ 棕頭鉤嘴鶥 棕头钩嘴鹛 T 0 zōng tóu gōu zuǐ méi /(bird species of China) red-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ochraceiceps)/ 棕頭雀鶥 棕头雀鹛 T 0 zōng tóu què méi /(bird species of China) spectacled fulvetta (Fulvetta ruficapilla)/ 棕頭鴉雀 棕头鸦雀 T 0 zōng tóu yā què /(bird species of China) vinous-throated parrotbill (Sinosuthora webbiana)/ 棕頭鷗 棕头鸥 T 0 zōng tóu ōu /(bird species of China) brown-headed gull (Chroicocephalus brunnicephalus)/ 棕頸犀鳥 棕颈犀鸟 T 0 zōng jǐng xī niǎo /(bird species of China) rufous-necked hornbill (Aceros nipalensis)/ 棕頸鉤嘴鶥 棕颈钩嘴鹛 T 0 zōng jǐng gōu zuǐ méi /(bird species of China) streak-breasted scimitar babbler (Pomatorhinus ruficollis)/ 棕頸雪雀 棕颈雪雀 T 0 zōng jǐng xuě què /(bird species of China) rufous-necked snowfinch (Pyrgilauda ruficollis)/ 棕頸鴨 棕颈鸭 T 0 zōng jǐng yā /(bird species of China) Philippine duck (Anas luzonica)/ 棕額長尾山雀 棕额长尾山雀 T 0 zōng é cháng wěi shān què /(bird species of China) rufous-fronted bushtit (Aegithalos iouschistos)/ 棕顶树莺 棕頂樹鶯 S 0 zòng dǐng shù yīng /(bird species of China) grey-sided bush warbler (Cettia brunnifrons)/ 棕颈犀鸟 棕頸犀鳥 S 0 zōng jǐng xī niǎo /(bird species of China) rufous-necked hornbill (Aceros nipalensis)/ 棕颈钩嘴鹛 棕頸鉤嘴鶥 S 0 zōng jǐng gōu zuǐ méi /(bird species of China) streak-breasted scimitar babbler (Pomatorhinus ruficollis)/ 棕颈雪雀 棕頸雪雀 S 0 zōng jǐng xuě què /(bird species of China) rufous-necked snowfinch (Pyrgilauda ruficollis)/ 棕颈鸭 棕頸鴨 S 0 zōng jǐng yā /(bird species of China) Philippine duck (Anas luzonica)/ 棕颏噪鹛 棕頦噪鶥 S 0 zōng kē zào méi /(bird species of China) rufous-chinned laughingthrush (Garrulax rufogularis)/ 棕额长尾山雀 棕額長尾山雀 S 0 zōng é cháng wěi shān què /(bird species of China) rufous-fronted bushtit (Aegithalos iouschistos)/ 棕黃 棕黄 T 23 zōng huáng /light brown/ 棕黄 棕黃 S 23 zōng huáng /light brown/ 棕黑 31 zōng hēi /dark brown/ 棖 枨 T 11 chéng /door post/ 棗 枣 T 446 zǎo /jujube/dates/ 棗子 枣子 T 110 zǎo zi /dates/jujube/ 棗強 枣强 T 19 Zǎo qiáng /Zaoqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 棗強縣 枣强县 T 3 Zǎo qiáng xiàn /Zaoqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 棗樹 枣树 T 121 zǎo shù /jujube tree/date tree/Zizyphus vulgaris/CL:棵[ke1]/ 棗泥 枣泥 T 21 zǎo ní /jujube paste/ 棗莊 枣庄 T 21 Zǎo zhuāng /Zaozhuang prefecture level city in Shandong/ 棗莊市 枣庄市 T 15 Zǎo zhuāng shì /Zaozhuang prefecture level city in Shandong/ 棗陽 枣阳 T 281 Zǎo yáng /Zaoyang county level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 棗陽市 枣阳市 T 263 Zǎo yáng shì /Zaoyang county level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 棘 500 jí /thorns/ 棘手 291 jí shǒu /thorny (problem)/intractable/ 棘楚 0 jí chǔ /thorny problem/troublesome affair/ 棘皮动物 棘皮動物 S 40 jí pí dòng wù /echinoderm, the phylum containing sea urchins, sea cucumbers etc/ 棘皮動物 棘皮动物 T 40 jí pí dòng wù /echinoderm, the phylum containing sea urchins, sea cucumbers etc/ 棘輪 棘轮 T 8 jí lún /ratchet/ 棘轮 棘輪 S 8 jí lún /ratchet/ 棘鼻青岛龙 棘鼻青島龍 S 0 jí bí Qīng dǎo lóng /Tsintaosaurus spinorhinus, a 10 meter long hadrosaur with a single horn on its duck-billed snout/ 棘鼻青島龍 棘鼻青岛龙 T 0 jí bí Qīng dǎo lóng /Tsintaosaurus spinorhinus, a 10 meter long hadrosaur with a single horn on its duck-billed snout/ 棚 768 péng /shed/canopy/shack/ 棚子 104 péng zi /shack/shed/CL:間|间[jian1]/ 棚戶 棚户 T 15 péng hù /shacks/shack-dwellers/slum-dwellers/ 棚戶區 棚户区 T 13 péng hù qū /shantytown/ 棚户 棚戶 S 15 péng hù /shacks/shack-dwellers/slum-dwellers/ 棚户区 棚戶區 S 13 péng hù qū /shantytown/ 棚架 9 péng jià /trellis/scaffolding/ 棚架格子 0 péng jià gé zi /trellis latticework/ 棚頂 棚顶 T 8 péng dǐng /canopy/roof/ceiling/ 棚顶 棚頂 S 8 péng dǐng /canopy/roof/ceiling/ 棜 10 yù /tray for carrying sacrificial meats/ 棟 栋 T 292 dòng /classifier for houses or buildings/ridgepole (old)/ 棟梁 栋梁 T 45 dòng liáng /ridgepole/ridgepole and beams/person able to bear heavy responsibility/mainstay (of organization)/pillar (of state)/ 棠 271 táng /cherry-apple/ 棠梨 3 táng lí /birch-leaved pear (Pyrus betulaefolia)/ 棣 3115 dì /Kerria japonica/ 棤 341 cuò /rough tree bark/ 棧 栈 T 169 zhàn /a wooden or bamboo pen for sheep or cattle/wood or bamboo trestlework/a warehouse/ 棧主 栈主 T 0 zhàn zhǔ /innkeeper/ 棧單 栈单 T 3 zhàn dān /cargo receipt/landing account/warehouse or storage receipt/CL:張|张[zhang1]/ 棧地址 栈地址 T 0 zhàn dì zhǐ /stack address (computing)/ 棧存儲器 栈存储器 T 0 zhàn cún chǔ qì /stack memory (computing)/ 棧山航海 栈山航海 T 3 zhàn shān háng hǎi /to have a long and hard journey (idiom)/ 棧徑 栈径 T 0 zhàn jìng /a plank road (built on trestles across the face of a cliff)/ 棧戀 栈恋 T 3 zhàn liàn /sentimental attachment to a person or place/ 棧房 栈房 T 14 zhàn fáng /warehouse/storehouse/inn/ 棧板 栈板 T 0 zhàn bǎn /pallet/ 棧架 栈架 T 0 zhàn jià /trestle/ 棧橋 栈桥 T 37 zhàn qiáo /a pier/a landing-stage/a loading trestle for goods or passengers/a platform/ 棧橋式碼頭 栈桥式码头 T 0 zhàn qiáo shì mǎ tou /jetty/pier/ 棧租 栈租 T 0 zhàn zū /warehouse rent/cost of storage/ 棧豆 栈豆 T 0 zhàn dòu /fodder/ 棧車 栈车 T 0 zhàn chē /ancient vehicle made of wood and bamboo/CL:輛|辆[liang4]/ 棧道 栈道 T 155 zhàn dào /plank walkway constructed on the face of a cliff/(archaic) elevated passageway connecting the upper levels of adjacent towers/ 棧閣 栈阁 T 0 zhàn gé /plank road built along the side of a cliff/CL:條|条[tiao2]/ 棧頂 栈顶 T 0 zhàn dǐng /stack top (computing)/ 棨 12 qǐ /tally for going through a pass/ 棩 330 yuān /crooked (tree)/ 棪 11 yǎn /(tree)/ 棫 22 yù /(oak)/thorny shrub/ 棬 102 quān /bowl/ 森 742 Sēn /Mori (Japanese surname)/ 森 742 sēn /forest/ 森严 森嚴 S 373 sēn yán /strict/rigid/tight (security)/ 森喜朗 0 Sēn Xǐ lǎng /MORI Yoshirō (1937-), Japanese rugby player and politician, prime minister 2000-2001, famous for numerous gaffes/ 森嚴 森严 T 373 sēn yán /strict/rigid/tight (security)/ 森林 5024 sēn lín /forest/CL:片[pian4]/ 森林培育 0 sēn lín péi yù /forestry/silviculture/ 森林脑炎 森林腦炎 S 0 sēn lín nǎo yán /forest encephalitis/ 森林腦炎 森林脑炎 T 0 sēn lín nǎo yán /forest encephalitis/ 森森 13 sēn sēn /dense (of trees)/thick/ghastly/eerie/ 森海塞尔 森海塞爾 S 3 Sēn hǎi sè ěr /Sennheiser (brand)/ 森海塞爾 森海塞尔 T 3 Sēn hǎi sè ěr /Sennheiser (brand)/ 森然 105 sēn rán /(of tall trees) dense, thick/awe-inspiring/ 森田 0 Sēn tián /Morita (Japanese surname)/ 森罗 森羅 S 0 sēn luó /many things arranged together, or connected together/to go on limitlessly/ 森罗宝殿 森羅寶殿 S 0 Sēn luó bǎo diàn /Yama's palace/ 森罗殿 森羅殿 S 21 Sēn luó diàn /Yama's palace/ 森羅 森罗 T 0 sēn luó /many things arranged together, or connected together/to go on limitlessly/ 森羅寶殿 森罗宝殿 T 0 Sēn luó bǎo diàn /Yama's palace/ 森羅殿 森罗殿 T 21 Sēn luó diàn /Yama's palace/ 森美兰 森美蘭 S 3 Sēn měi lán /Sembilan, state of southwest Malaysia/ 森美蘭 森美兰 T 3 Sēn měi lán /Sembilan, state of southwest Malaysia/ 棯 21 rěn /jujube tree/ 棰 595 chuí /to flog/whip/ 棰 箠 S 595 chuí /variant of 棰[chui2]/ 棱 905 léng /square beam/variant of 稜|棱[leng2]/ 棱 稜 S 905 léng /corner/edge/arris (sharp ridge formed by two surfaces meeting at an edge)/protrusion/ 棱台 稜臺 S 2 léng tái /prism/ 棱柱 稜柱 S 6 léng zhù /prism/ 棱角 稜角 S 83 léng jiǎo /edge and corner/protrusion/sharpness (of a protrusion)/craggy/ridge corner/ 棱锥 稜錐 S 14 léng zhuī /pyramid (geometry)/ 棱镜 稜鏡 S 80 léng jìng /prism/prismatic lens/ 棲 栖 T 684 qī /to perch/to rest (of birds)/to dwell/to live/to stay/ 棲住 栖住 T 0 qī zhù /to dwell/to live/ 棲息 栖息 T 894 qī xī /to stay (for a rest)/dwelling/perch (of birds)/ 棲息地 栖息地 T 83 qī xī dì /habitat/ 棲木 栖木 T 3 qī mù /roost/perch/ 棲身 栖身 T 65 qī shēn /to stay at/to live in (temporarily)/ 棲霞 栖霞 T 28 Xī xiá /Xixia county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 棲霞區 栖霞区 T 3 Qī xiá qū /Qixia District of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 棲霞市 栖霞市 T 3 Xī xiá shì /Xixia county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 棳 4 zhuó /small pillars that support the roof, those which rest on the main beam/ 棵 826 kē /classifier for trees, cabbages, plants etc/ 棶 梾 T 314 lái /see 棶木|梾木[lai2 mu4]/ 棶木 梾木 T 0 lái mù /large-leaved dogwood (Cornus macrophylla)/ 棸 3 Zōu /surname Zou/ 棹 68 zhuō /variant of 桌[zhuo1]/ 棹 櫂 S 68 zhào /oar (archaic)/scull/paddle/to row/a boat/ 棺 1824 guān /coffin/ 棺木 278 guān mù /coffin/ 棺材 1593 guān cai /coffin/CL:具[ju4],口[kou3]/ 棺材瓤子 6 guān cai ráng zi /geezer with one foot in the grave (used jokingly or as an imprecation)/ 棺椁 棺槨 S 351 guān guǒ /inner and outer coffins/coffin/ 棺槨 棺椁 T 351 guān guǒ /inner and outer coffins/coffin/ 棻 36 fēn /aromatic wood/perfume/fragrance/ 棻芳 0 fēn fāng /perfume/fragrant/ 棼 5 fén /beams in roof/confused/ 椀 碗 T 3174 wǎn /variant of 碗[wan3]/ 椁 槨 S 421 guǒ /outer coffin/ 椄 2 jiē /to graft/ 椅 791 yǐ /chair/ 椅凳 2 yǐ dèng /bench/chairs and stools/ 椅子 1509 yǐ zi /chair/CL:把[ba3],套[tao4]/ 椅背 137 yǐ bèi /the back of a chair/ 椆 37 chóu /species of tree resistant to cold weather/ 椆水 0 Chóu Shuǐ /old name of an unidentified river in Henan Province, mentioned by 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]/ 椆苕 0 diào tiáo /species of tree (old)/ 椈 191 jú /Fagus sylvatica/ 椉 乘 T 4150 chéng /old variant of 乘[cheng2]/ 椊 2 zuó /to fit a handle into a socket/a plug or cork/ 椋 414 liáng /see 椋鳥|椋鸟[liang2 niao3]/ 椋鳥 椋鸟 T 10 liáng niǎo /starling/gray starling (Sturnus cineraceus)/ 椋鸟 椋鳥 S 10 liáng niǎo /starling/gray starling (Sturnus cineraceus)/ 椌 0 qiāng /(wooden mus. instr.)/ 植 560 zhí /to plant/ 植入 114 zhí rù /to implant/ 植入式广告 植入式廣告 S 0 zhí rù shì guǎng gào /product placement/ 植入式廣告 植入式广告 T 0 zhí rù shì guǎng gào /product placement/ 植树 植樹 S 379 zhí shù /to plant trees/ 植树节 植樹節 S 11 Zhí shù jié /Arbor Day (March 12th), also known as National Tree Planting Day 全民義務植樹日|全民义务植树日[Quan2 min2 Yi4 wu4 Zhi2 shu4 ri4]/ 植株 481 zhí zhū /plant (horticulture)/ 植根 27 zhí gēn /to take root/to establish a base/ 植根于 植根於 S 31 zhí gēn yú /to be rooted to/to take root in/ 植根於 植根于 T 31 zhí gēn yú /to be rooted to/to take root in/ 植樹 植树 T 379 zhí shù /to plant trees/ 植樹節 植树节 T 11 Zhí shù jié /Arbor Day (March 12th), also known as National Tree Planting Day 全民義務植樹日|全民义务植树日[Quan2 min2 Yi4 wu4 Zhi2 shu4 ri4]/ 植民 0 zhí mín /variant of 殖民/colony/ 植物 7735 zhí wù /plant/vegetation/CL:種|种[zhong3]/ 植物人 0 zhí wù rén /person in a vegetative state/human vegetable/ 植物人状态 植物人狀態 S 0 zhí wù rén zhuàng tài /vegetative state (i.e. in a coma)/ 植物人狀態 植物人状态 T 0 zhí wù rén zhuàng tài /vegetative state (i.e. in a coma)/ 植物园 植物園 S 174 zhí wù yuán /botanical garden/arboretum/ 植物園 植物园 T 174 zhí wù yuán /botanical garden/arboretum/ 植物学 植物學 S 129 zhí wù xué /botany/ 植物学家 植物學家 S 70 zhí wù xué jiā /botanist/ 植物學 植物学 T 129 zhí wù xué /botany/ 植物學家 植物学家 T 70 zhí wù xué jiā /botanist/ 植物油 104 zhí wù yóu /vegetable oil/ 植物牛油 0 zhí wù niú yóu /margarine/ 植物状态 植物狀態 S 0 zhí wù zhuàng tài /vegetative state (medicine)/ 植物狀態 植物状态 T 0 zhí wù zhuàng tài /vegetative state (medicine)/ 植物界 3 zhí wù jiè /Kingdom Plantae (biology)/ 植物群 0 zhí wù qún /flora/ 植物脂肪 0 zhí wù zhī fáng /vegetable fat/ 植田 0 Zhí tián /Ueda (Japanese surname and place name)/ 植皮 10 zhí pí /to graft skin/skin grafting/ 植苗 23 zhí miáo /tree planting/ 植被 1357 zhí bèi /vegetation/plant cover/ 椎 437 chuí /a hammer/ 椎 437 zhuī /spine/ 椎間盤 椎间盘 T 63 zhuī jiān pán /intervertebral disk/ 椎间盘 椎間盤 S 63 zhuī jiān pán /intervertebral disk/ 椎骨 37 zhuī gǔ /vertebra/ 椏 桠 T 69 yā /forking branch/ 椏杈 桠杈 T 3 yā chà /variant of 丫杈[ya1 cha4]/ 椐 21 jū /Zelkowa acuminata/ 椑 0 bēi /Fagus sylvatica/ 椒 870 jiāo /pepper/ 椒江 17 Jiāo jiāng /Jiaojiang district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 椒江区 椒江區 S 5 Jiāo jiāng qū /Jiaojiang district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 椒江區 椒江区 T 5 Jiāo jiāng qū /Jiaojiang district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 椓 17 zhuó /beat/ 椗 碇 T 54 dìng /variant of 碇[ding4]/ 検 3 jiǎn /Japanese variant of 檢|检/ 椟 櫝 S 141 dú /cabinet/case/casket/ 椠 槧 S 5 qiàn /wooden tablet/edition/ 椤 欏 S 720 luó /see 桫欏|桫椤[suo1 luo2]/ 椥 2 zhī /see 檳椥|槟椥[Bin1 zhi1]/ 椪 0 pèng /see 椪柑[peng4 gan1]/ 椪柑 0 pèng gān /ponkan, a variety of tangerine/ 椭 橢 S 104 tuǒ /ellipse/ 椭圆 橢圓 S 323 tuǒ yuán /oval/ellipse/elliptic/ 椭圆函数 橢圓函數 S 3 tuǒ yuán hán shù /(math.) elliptic function/ 椭圆形 橢圓形 S 483 tuǒ yuán xíng /oval/ 椭圆形办公室 橢圓形辦公室 S 0 tuǒ yuán xíng bàn gōng shì /Oval office (in the White House)/ 椭圆曲线 橢圓曲線 S 0 tuǒ yuán qū xiàn /(math.) elliptic curve/ 椭圆机 橢圓機 S 0 tuǒ yuán jī /elliptical machine (exercise)/ 椭圆积分 橢圓積分 S 0 tuǒ yuán jī fēn /(math.) elliptic integral/ 椭球 橢球 S 96 tuǒ qiú /ellipsoid (math)/ 椮 槮 S 12 sēn /lush growth (trees)/fishing using bundled wood (archaic)/ 椰 68 yē /coconut palm/Taiwan pr. [ye2]/ 椰丝 椰絲 S 0 yē sī /shredded coconut/ 椰壳 椰殼 S 0 yē ké /coconut shell/ 椰壳纤维 椰殼纖維 S 0 yē ké xiān wéi /coconut fiber/coir/ 椰奶 3 yē nǎi /coconut milk/ 椰子 282 yē zi /coconut/ 椰子汁 4 yē zi zhī /coconut milk/ 椰子猫 椰子貓 S 0 yē zi māo /Asian palm civet (Paradoxurus hermaphroditus), also called toddy cat/ 椰子貓 椰子猫 T 0 yē zi māo /Asian palm civet (Paradoxurus hermaphroditus), also called toddy cat/ 椰林 22 yē lín /coconut grove/ 椰林飄香 椰林飘香 T 0 yē lín piāo xiāng /pina colada (cocktail)/ 椰林飘香 椰林飄香 S 0 yē lín piāo xiāng /pina colada (cocktail)/ 椰殼 椰壳 T 0 yē ké /coconut shell/ 椰殼纖維 椰壳纤维 T 0 yē ké xiān wéi /coconut fiber/coir/ 椰油 26 yē yóu /palm oil/ 椰絲 椰丝 T 0 yē sī /shredded coconut/ 椰菜 3 yē cài /cabbage/broccoli/cauliflower/ 椰菜花 0 yē cài huā /cauliflower (Brassica oleracea var. botrytis)/ 椰蓉 3 yé róng /dessicated coconut/shredded coconut/ 椳 0 wēi /the pivots, at the top and bottom of a Chinese door, on which the door turns/ 椴 81 duàn /Chinese linden (Tilia chinensis)/ 椵 0 jiǎ /(grapefruit)/ 椶 棕 T 447 zōng /variant of 棕[zong1]/ 椷 缄 T 63 jiān /(wooden) box/cup/old variant of 緘|缄[jian1]/letter/ 椸 3 yí /clothes-horse/ 椹 277 shèn /variant of 葚[shen4]/ 椽 98 chuán /beam/rafters/ 椽子 39 chuán zi /beam/rafter/ 椾 笺 T 391 jiān /variant of 箋|笺[jian1]/ 椿 234 chūn /Chinese toon (Toona sinensis)/tree of heaven (Ailanthus altissima)/(literary metaphor) father/ 椿象 0 chūn xiàng /stink bug/ 楀 571 Yǔ /surname Yu/(arch. name of tree)/ 楂 365 chá /fell trees/raft/to hew/ 楂 365 zhā /Chinese quince/hawthorn/ 楄 匾 T 764 pián /basket-couch in coffin/ 楅 128 bì /ox yoke placed on the horns/ 楊 杨 T 16649 Yáng /surname Yang/ 楊 杨 T 16649 yáng /poplar/ 楊丞琳 杨丞琳 T 0 Yáng Chéng lín /Rainie Yang (1984-), Taiwanese entertainer/ 楊俊 杨俊 T 6 Yáng Jùn /Yang Jun (571-600), son of the first Sui emperor 楊堅|杨坚[Yang2 Jian1]/ 楊億 杨亿 T 3 Yáng Yì /Yang Yi (974-1020), Northern Song dynasty writer and poet/ 楊凝式 杨凝式 T 3 Yáng Níng shì /Yang Ningshi (873-954) calligrapher of 5 dynasties period between Tang and Song/ 楊利偉 杨利伟 T 7 Yáng Lì wěi /Yang Liwei (1965-), astronaut, first Chinese citizen in space/ 楊堅 杨坚 T 54 Yáng Jiān /first Sui emperor Yang Jian (541-604), reigned 581-604/ 楊妃 杨妃 T 0 Yáng Fēi /see 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1]/ 楊守仁 杨守仁 T 0 Yáng Shǒu rén /Yang Shouren (1912-2005), PRC agricultural scientist/Yang Shouren (16th century), Ming dynasty scholar/ 楊家將 杨家将 T 32 Yáng jiā jiàng /Yang Saga, a popular fiction from the Northern Song, depicting the heroic Yang family 楊業|杨业 of warriors/ 楊寶森 杨宝森 T 6 Yáng Bǎo sēn /Yang Baosen (1909-1958), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 楊尚昆 杨尚昆 T 244 Yáng Shàng kūn /Yang Shangkun (1907-1998), former president of PRC and military leader/ 楊建利 杨建利 T 0 Yáng Jiàn lì /Yang JianLi, PRC human rights activist/ 楊振寧 杨振宁 T 87 Yáng Zhèn níng /Chen Ning Yang (1922-), Chinese-born American physicist, 1957 Nobel Prize laureate in physics/ 楊斌 杨斌 T 6 Yáng Bīn /Yang Bin (1963-), Chinese-Dutch businessman/ 楊月清 杨月清 T 0 Yáng Yuè qīng /Yang Yueqing, Chinese-Canadian woman documentary film director/ 楊朱 杨朱 T 0 Yáng Zhū /Yang Zhu (c. 440-360 BC), Chinese philosopher advocating ethical egoism/ 楊柳 杨柳 T 411 yáng liǔ /willow tree/poplar and willow/name of traditional tune/ 楊桃 杨桃 T 22 yáng táo /carambola/star fruit/ 楊梅 杨梅 T 67 Yáng méi /Yangmei town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 楊梅 杨梅 T 67 yáng méi /red bayberry/Chinese bayberry/Japanese bayberry/Myrica rubra/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/ 楊梅鎮 杨梅镇 T 3 Yáng méi zhèn /Yangmei town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 楊森 杨森 T 27 Yáng Sēn /Yang Sen (1884-1977), Sichuan warlord and general/ 楊業 杨业 T 37 Yáng yè /famous Song dynasty family of warriors (c. 10th century AD), resisted the Liao 遼|辽 and defended the Song/the subject of the popular fiction Yang Saga 楊家將|杨家将/ 楊樹 杨树 T 127 yáng shù /poplar tree/various trees of genus Populus/ 楊浦區 杨浦区 T 9 Yáng pǔ qū /Yangpu district, central Shanghai/ 楊深秀 杨深秀 T 10 Yáng Shēn xiù /Yang Shenxiu (1849-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子[Wu4 xu1 Liu4 jun1 zi5] of the unsuccessful reform movement of 1898/ 楊潔篪 杨洁篪 T 94 Yáng Jié chí /Yang Jiechi (1950-), Chinese politician and diplomat, foreign minister of PRC 2007-2013/ 楊澄中 杨澄中 T 0 Yáng Chéng zhōng /Yang Chengzhong (1913-1987), Chinese nuclear physicist/ 楊瀾 杨澜 T 5 Yáng Lán /Yang Lan (1968-), Chinese media proprietor, journalist, and talk show hostess/ 楊玉環 杨玉环 T 10 Yáng Yù huán /Yang Yuhuan or Yang Guifei 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1] (719-756), famous Tang beauty, consort of Emperor Xuanzhong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1], blamed for extravagance and killed as a scapegoat during the An-Shi Rebellion 安史之亂|安史之乱[An1 Shi3 zhi1 Luan4]/ 楊百翰 杨百翰 T 0 yáng bǎi hàn /Brigham Young/ 楊百翰大學 杨百翰大学 T 0 Yáng bǎi hàn Dà xué /Brigham Young University/ 楊福家 杨福家 T 2 Yáng Fú jiā /Yang Fujia (1936-), nuclear physicist, famous for Yang-Mills gauge theory/ 楊秀清 杨秀清 T 49 Yáng Xiù qīng /Yang Xiuqing (1821-1856), organizer and commander-in-chief of the Taiping Rebellion/ 楊維 杨维 T 269 Yáng Wéi /Yang Wei (1979-), PRC badminton player, women's doubles specialist/ 楊致遠 杨致远 T 0 Yáng Zhì yuǎn /Jerry Yang (1968-), Taiwan-US millionaire and creator of Yahoo/ 楊虎城 杨虎城 T 107 Yáng Hǔ chéng /Yang Hucheng (1893-1949), Chinese warlord and Nationalist general/ 楊貴妃 杨贵妃 T 81 Yáng Guì fēi /Yang Yuhuan 楊玉環|杨玉环[Yang2 Yu4 huan2] or Yang Guifei (719-756), famous Tang beauty, consort of Emperor Xuanzhong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1], blamed for extravagance and killed as a scapegoat during the An-Shi Rebellion 安史之亂|安史之乱[An1 Shi3 zhi1 Luan4]/ 楊采妮 杨采妮 T 3 Yáng Cǎi nī /Charlie Young (1974-), Hong Kong actress and singer/ 楊銳 杨锐 T 94 Yáng Ruì /Yang Rui (1855-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子 of the unsuccessful reform movement of 1898/Yang Rui (1963-), host of "Dialogue" on CCTV News/ 楊開慧 杨开慧 T 18 Yáng Kāi huì /Yang Kaihui (1901-1930), Mao Zedong's second wife/ 楊陵 杨陵 T 17 Yáng líng /Yangling District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 楊陵區 杨陵区 T 3 Yáng líng Qū /Yangling District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 楋 227 là /to plant trees (old)/ 楍 0 běn /old variant of 本[ben3]/ 楎 0 hún /clothes-horse/ 楓 枫 T 220 fēng /maple/ 楓木 枫木 T 3 fēng mù /maple/ 楓樹 枫树 T 30 fēng shù /maple/ 楓糖 枫糖 T 3 fēng táng /maple syrup/ 楓葉 枫叶 T 46 fēng yè /maple leaf/ 楓香木 枫香木 T 0 fēng xiāng mù /Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)/ 楓香樹 枫香树 T 2 fēng xiāng shù /Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)/ 楔 92 xiē /to wedge/wedge/ 楔嘴鷯鶥 楔嘴鹩鹛 T 0 xiē zuǐ liáo méi /(bird species of China) Cachar wedge-billed babbler (Sphenocichla roberti)/ 楔嘴鹩鹛 楔嘴鷯鶥 S 0 xiē zuǐ liáo méi /(bird species of China) Cachar wedge-billed babbler (Sphenocichla roberti)/ 楔子 38 xiē zi /wedge/peg/stopper/prologue (in some modern novels)/prologue or interlude in Yuan dynasty drama/ 楔尾伯劳 楔尾伯勞 S 0 xiē wěi bó láo /(bird species of China) Chinese grey shrike (Lanius sphenocercus)/ 楔尾伯勞 楔尾伯劳 T 0 xiē wěi bó láo /(bird species of China) Chinese grey shrike (Lanius sphenocercus)/ 楔尾綠鳩 楔尾绿鸠 T 0 xiē wěi lǜ jiū /(bird species of China) wedge-tailed green pigeon (Treron sphenurus)/ 楔尾绿鸠 楔尾綠鳩 S 0 xiē wěi lǜ jiū /(bird species of China) wedge-tailed green pigeon (Treron sphenurus)/ 楔尾鷗 楔尾鸥 T 0 xiē wěi ōu /(bird species of China) Ross's gull (Rhodostethia rosea)/ 楔尾鸥 楔尾鷗 S 0 xiē wěi ōu /(bird species of China) Ross's gull (Rhodostethia rosea)/ 楔形 69 xiē xíng /cuneiform (letters)/wedge-shape/ 楔形文字 82 xiē xíng wén zì /cuneiform (Babylonian script)/ 楔形物 0 xiē xíng wù /wedge/ 楗 127 jiàn /material (such as rocks, earth, bamboo etc) used to hastily repair a dike/(literary) door bar (vertical bar used to prevent the horizontal movement of a door bolt)/ 楘 36 mù /ornaments on chariot-shaft/ 楙 67 mào /Cydonia japonica/ 楚 4713 Chǔ /surname Chu/abbr. for Hubei 湖北省[Hu2 bei3 Sheng3] and Hunan 湖南省[Hu2 nan2 Sheng3] provinces together/Chinese kingdom during the Spring and Autumn and Warring States Periods (722-221 BC)/ 楚 4713 chǔ /distinct/clear/orderly/pain/suffering/deciduous bush used in Chinese medicine (genus Vitex)/punishment cane (old)/ 楚国 楚國 S 437 Chǔ guó /the state of Chu (history)/ 楚國 楚国 T 437 Chǔ guó /the state of Chu (history)/ 楚州 39 Chǔ zhōu /Chuzhou district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 楚州区 楚州區 S 3 Chǔ zhōu qū /Chuzhou district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 楚州區 楚州区 T 3 Chǔ zhōu qū /Chuzhou district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 楚庄王 楚莊王 S 281 Chǔ Zhuāng wáng /King Zhuang of Chu (reigned 613-591 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 楚怀王 楚懷王 S 53 Chǔ Huái wáng /King Huai of Chu (reigned 328-299 BC)/later King Huai of Chu (reigned 208-205 BC)/ 楚懷王 楚怀王 T 53 Chǔ Huái wáng /King Huai of Chu (reigned 328-299 BC)/later King Huai of Chu (reigned 208-205 BC)/ 楚楚 146 chǔ chǔ /neat/lovely/ 楚汉战争 楚漢戰爭 S 0 Chǔ Hàn Zhàn zhēng /Chu-Han Contention (206-202 BC), power struggle between Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] of Han and Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu/ 楚汉相争 楚漢相爭 S 18 Chǔ Hàn Xiāng zhēng /see 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/ 楚河汉界 楚河漢界 S 4 Chǔ hé Hàn jiè /lit. the river that divides Chu and Han/fig. a line that divides rival territories/the mid-line between sides on a Chinese chessboard/ 楚河漢界 楚河汉界 T 4 Chǔ hé Hàn jiè /lit. the river that divides Chu and Han/fig. a line that divides rival territories/the mid-line between sides on a Chinese chessboard/ 楚漢戰爭 楚汉战争 T 0 Chǔ Hàn Zhàn zhēng /Chu-Han Contention (206-202 BC), power struggle between Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] of Han and Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu/ 楚漢相爭 楚汉相争 T 18 Chǔ Hàn Xiāng zhēng /see 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/ 楚莊王 楚庄王 T 281 Chǔ Zhuāng wáng /King Zhuang of Chu (reigned 613-591 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 楚辞 楚辭 S 139 Chǔ cí /Chu Ci, the Songs of Chu (ancient book of poems, collected during Han but esp. from country of Chu c. 500 BC)/ 楚辭 楚辞 T 139 Chǔ cí /Chu Ci, the Songs of Chu (ancient book of poems, collected during Han but esp. from country of Chu c. 500 BC)/ 楚雄 33 Chǔ xióng /Chuxiong county level city, capital of Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in central Yunnan/ 楚雄州 3 Chǔ xióng zhōu /abbr. for 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 楚雄市 6 Chǔ xióng shì /Chuxiong county level city, capital of Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in central Yunnan/ 楚雄彝族自治州 楚雄彞族自治州 S 11 Chǔ xióng Yí zú zì zhì zhōu /Chuxiong Yi autonomous prefecture in central Yunnan, capital Chuxiong city 楚雄市/ 楚雄彞族自治州 楚雄彝族自治州 T 11 Chǔ xióng Yí zú zì zhì zhōu /Chuxiong Yi autonomous prefecture in central Yunnan, capital Chuxiong city 楚雄市/ 楛 0 hù /(tree)/ 楛 0 kǔ /broken utensil/ 楝 222 liàn /Melia japonica/ 楞 722 léng /variant of 稜|棱, corner/square beam/edge/arris (curve formed by two surfaces meeting at an edge)/see 楞迦 Sri Lanka/ 楞 722 lèng /variant of 愣[leng4]/to look distracted/to stare blankly/distracted/blank/ 楞严 楞嚴 S 0 lèng yán /one who surmounts all obstacles (Buddhism)/ 楞嚴 楞严 T 0 lèng yán /one who surmounts all obstacles (Buddhism)/ 楞子眼 0 léng zi yǎn /vacant look of a drunk or imbecile/ 楞迦 0 Léng jiā /Lanka (old term for Sri Lanka, Ceylon)/ 楞迦岛 楞迦島 S 0 Léng jiā Dǎo /Lanka (old term for Sri Lanka, Ceylon)/ 楞迦島 楞迦岛 T 0 Léng jiā Dǎo /Lanka (old term for Sri Lanka, Ceylon)/ 楟 2 tíng /tree/ 楠 枏 S 271 nán /variant of 楠[nan2]/ 楠 柟 S 505 nán /variant of 楠[nan2]/ 楠 271 nán /Machilus nanmu/Chinese cedar/Chinese giant redwood/ 楠木 486 nán mù /Phoebe zhennan/Machilus nanmu/Chinese cedar/Chinese giant redwood/ 楠格哈尔省 楠格哈爾省 S 0 Nán gé hā ěr shěng /Nangarhar province of Afghanistan/ 楠格哈爾省 楠格哈尔省 T 0 Nán gé hā ěr shěng /Nangarhar province of Afghanistan/ 楠梓 3 Nán zǐ /Nanzi or Nantzu district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 楠梓区 楠梓區 S 0 Nán zǐ qū /Nanzi or Nantzu district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 楠梓區 楠梓区 T 0 Nán zǐ qū /Nanzi or Nantzu district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 楠竹 282 nán zhú /see 毛竹[mao2 zhu2]/ 楠西 0 Nán xī /Nanhsi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 楠西乡 楠西鄉 S 0 Nán xī xiāng /Nanhsi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 楠西鄉 楠西乡 T 0 Nán xī xiāng /Nanhsi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 楢 5 yóu /Quercus glandulifera/ 楣 58 méi /lintel/crossbeam/ 楥 楦 T 60 xuàn /(wooden) shoe last/variant of 楦[xuan4]/ 楦 楥 S 60 xuàn /(wooden) shoe last/variant of 楦[xuan4]/ 楦 60 xuàn /to block (a hat)/to stretch (a shoe)/ 楦头 楦頭 S 4 xuàn tou /toe box (of a shoe)/shoe last (shoemaker's tool)/ 楦子 3 xuàn zi /shoe tree/hat block/ 楦頭 楦头 T 4 xuàn tou /toe box (of a shoe)/shoe last (shoemaker's tool)/ 楨 桢 T 24 zhēn /evergreen shrub/ 楩 3 pián /(tree)/ 楪 5 dié /small dish/window/ 楫 39 jí /oar (archaic)/ 楫 檝 S 39 jí /variant of 楫[ji2]/ 楬 2 jié /a peg/tally/score/ 業 业 T 4553 Yè /surname Ye/ 業 业 T 4553 yè /line of business/industry/occupation/job/employment/school studies/enterprise/property/(Buddhism) karma/deed/to engage in/already/ 業主 业主 T 345 yè zhǔ /owner/proprietor/ 業務 业务 T 7737 yè wù /business/professional work/service/CL:項|项[xiang4]/ 業務員 业务员 T 129 yè wù yuán /salesperson/ 業務模式 业务模式 T 0 yè wù mó shì /business model/ 業務過失 业务过失 T 0 yè wù guò shī /professional negligence/ 業大 业大 T 27 yè dà /part-time college (abbr. for 業余大學|业余大学)/ 業已 业已 T 472 yè yǐ /already/ 業師 业师 T 21 yè shī /teacher/one's teacher/ 業態 业态 T 45 yè tài /(retail industry) format/ 業根 业根 T 0 yè gēn /the root cause (of evil)/bane (Buddhism)/ 業海 业海 T 0 yè hǎi /sea of evil/endless crime/ 業滿 业满 T 0 yè mǎn /to have paid one's karmic debts (Buddhism)/ 業界 业界 T 387 yè jiè /industry/ 業界標準 业界标准 T 0 yè jiè biāo zhǔn /industry standard/ 業精於勤 业精于勤 T 2 yè jīng yú qín /mastery of study lies in diligence (idiom). You can only master a subject by assiduous study./Excellence in work is only possible with diligence./Practice makes perfect./ 業經 业经 T 85 yè jīng /already/ 業績 业绩 T 1992 yè jì /performance/track record/outstanding achievement/great feat/yield (of investment)/growth/performance (i.e. company profits)/sales/ 業者 业者 T 97 yè zhě /dealer/trader/person engaged in some industry or trade/ 業荒於嬉 业荒于嬉 T 0 yè huāng yú xī /to be distracted from one's work and fail to achieve results (idiom)/ 業障 业障 T 12 yè zhàng /karmic hindrance (buddhism)/karmic consequences that stand in the way of enlightenment/(term of abuse, especially toward the younger generation) devil spawn/(fig.) money/ 業餘 业余 T 875 yè yú /in one's spare time/outside working hours/amateur (historian etc)/ 業餘大學 业余大学 T 3 yè yú dà xué /college for people who attend after work (lit.: spare-time college)/ 業餘愛好者 业余爱好者 T 0 yè yú ài hǎo zhě /hobbyist/amateur/ 業餘教育 业余教育 T 13 yè yú jiào yù /spare-time education/evening classes/ 業餘者 业余者 T 0 yè yú zhě /amateur/ 業龍 业龙 T 0 yè lóng /evil dragon/ 楮 18 chǔ /Broussonetia kasinoki/ 楮紙 楮纸 T 0 chǔ zhǐ /kozogami/ 楮纸 楮紙 S 0 chǔ zhǐ /kozogami/ 楮遂良 0 Chǔ Suì liáng /Chu Suiliang (596-659), one of Four Great Poets of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1]/ 楯 28 shǔn /draw forth/horizontal railing/ 楰 3 yú /(tree)/ 楳 梅 T 1462 méi /variant of 梅[mei2]/ 極 极 T 15314 jí /extremely/pole (geography, physics)/utmost/top/ 極了 极了 T 1309 jí le /extremely/exceedingly/ 極值 极值 T 55 jí zhí /maxima and minima/ 極光 极光 T 112 jí guāng /aurora (astronomy)/ 極其 极其 T 2001 jí qí /extremely/ 極刑 极刑 T 42 jí xíng /supreme penalty/execution/ 極力 极力 T 905 jí lì /to make a supreme effort/at all costs/ 極化 极化 T 184 jí huà /polarization/ 極北 极北 T 25 jí běi /extreme north/ 極北朱頂雀 极北朱顶雀 T 0 jí běi zhū dǐng què /(bird species of China) Arctic redpoll (Acanthis hornemanni)/ 極北柳鶯 极北柳莺 T 0 jí běi liǔ yīng /(bird species of China) Arctic warbler (Phylloscopus borealis)/ 極南 极南 T 0 jí nán /extreme south/ 極右份子 极右分子 T 3 jí yòu fèn zǐ /an extreme right-winger/ 極右翼 极右翼 T 11 jí yòu yì /extreme right (politics)/ 極品 极品 T 136 jí pǐn /best quality/item of the highest quality/(slang) outrageous/annoying in the extreme/gross/person with these qualities/ 極地狐 极地狐 T 0 jí dì hú /arctic fox/ 極大 极大 T 3796 jí dà /maximum/enormous/ 極大值 极大值 T 32 jí dà zhí /maximum value/ 極好 极好 T 600 jí hǎo /fabulous/superb/excellent/ 極客 极客 T 0 jí kè /geek (loanword) (computing)/ 極小 极小 T 305 jí xiǎo /minimal/extremely small/ 極少 极少 T 1040 jí shǎo /very little/very few/ 極少數 极少数 T 385 jí shǎo shù /extremely few/a small minority/ 極度 极度 T 651 jí dù /extremely/ 極座標 极坐标 T 16 jí zuò biāo /polar coordinates (math.)/ 極座標系 极坐标系 T 0 jí zuò biāo xì /system of polar coordinates/ 極徑 极径 T 0 jí jìng /modulus (distance from the origin in polar coordinates)/ 極性 极性 T 169 jí xìng /chemical polarity/ 極有可能 极有可能 T 0 jí yǒu kě néng /extremely possible/probable/ 極東 极东 T 0 Jí dōng /the Far East/East Asia/ 極核 极核 T 0 jí hé /polar nucleus/ 極樂 极乐 T 77 jí lè /bliss/extreme happiness/ 極樂世界 极乐世界 T 38 jí lè shì jiè /paradise (mainly Buddhist)/Elysium/(Budd.) Sukhavati/ 極權 极权 T 18 jí quán /totalitarian/ 極權主義 极权主义 T 21 jí quán zhǔ yì /totalitarianism/ 極深研幾 极深研几 T 3 jí shēn yán jǐ /deep and detailed investigation (idiom)/ 極為 极为 T 3287 jí wéi /extremely/exceedingly/ 極為龐大 极为庞大 T 0 jí wéi páng dà /monumental/ 極盛時期 极盛时期 T 3 jí shèng shí qī /most flourishing period/Golden Age/ 極目遠望 极目远望 T 4 jí mù yuǎn wàng /as far as the eye can see/ 極短篇小說 极短篇小说 T 0 jí duǎn piān xiǎo shuō /flash fiction/ 極端 极端 T 1535 jí duān /extreme/ 極端主義 极端主义 T 19 jí duān zhǔ yì /extremism/ 極端份子 极端分子 T 11 jí duān fèn zǐ /extremist/ 極細小 极细小 T 0 jí xì xiǎo /extremely small/infinitesimal/ 極致 极致 T 431 jí zhì /peak/pinnacle/ultimate/ 極西 极西 T 0 Jí xī /"the Far West"/old term for Europe/ 極角 极角 T 0 jí jiǎo /polar angle/argument (angle in polar coordinates)/ 極超 极超 T 0 jí chāo /hyper-/ultra-/ 極軸 极轴 T 3 jí zhóu /polar axis (x-axis in polar coordinates)/ 極辣 极辣 T 0 jí là /very spicy/ 極限 极限 T 624 jí xiàn /limit/extreme boundary/ 極點 极点 T 295 jí diǎn /extreme point/pole/the origin (in polar coordinates)/ 楷 102 jiē /Chinese pistachio tree (Pistacia chinensis)/ 楷 102 kǎi /model/pattern/regular script (calligraphic style)/ 楷书 楷書 S 251 kǎi shū /regular script (Chinese calligraphic style)/ 楷体 楷體 S 8 kǎi tǐ /regular script (Chinese calligraphic style)/ 楷字 3 kǎi zì /regular script (Chinese calligraphic style)/ 楷書 楷书 T 251 kǎi shū /regular script (Chinese calligraphic style)/ 楷模 177 kǎi mó /model/example/ 楷體 楷体 T 8 kǎi tǐ /regular script (Chinese calligraphic style)/ 楸 80 qiū /Catalpa/Mallotus japonicus/ 楸树 楸樹 S 7 qiū shù /Catalpa bungei or Manchurian Catalpa, a tea plant/ 楸樹 楸树 T 7 qiū shù /Catalpa bungei or Manchurian Catalpa, a tea plant/ 楹 372 yíng /pillar/ 楹联 楹聯 S 30 yíng lián /couplet (hung on the columns of a hall)/ 楹聯 楹联 T 30 yíng lián /couplet (hung on the columns of a hall)/ 楻 0 huáng /variant of 艎[huang2]/ 楼 樓 S 6245 Lóu /surname Lou/ 楼 樓 S 6245 lóu /house with more than 1 story/storied building/floor/CL:層|层[ceng2],座[zuo4],棟|栋[dong4]/ 楼上 樓上 S 1082 lóu shàng /upstairs/ 楼下 樓下 S 737 lóu xià /downstairs/ 楼主 樓主 S 21 lóu zhǔ /original poster (in an online forum)/landlord of a building (traditional)/ 楼兰 樓蘭 S 128 Lóu lán /ancient oasis town of Kroraina or Loulan on the Silk road near Lop Nor 羅布泊|罗布泊, modern Xinjiang/ 楼厢 樓廂 S 0 lóu xiāng /loft/ 楼台 樓臺 S 105 lóu tái /balcony/high building (esp. in poetry)/tower/ 楼子 樓子 S 2 lóu zi /pavilion/variant of 婁子|娄子[lou2 zi5]/ 楼宇 樓宇 S 46 lóu yǔ /building/ 楼层 樓層 S 51 lóu céng /story/floor/ 楼市 樓市 S 114 lóu shì /real estate market/ 楼座 樓座 S 7 lóu zuò /gallery seat (in theater)/ 楼房 樓房 S 367 lóu fáng /a building of two or more stories/CL:棟|栋[dong4],幢[zhuang4],座[zuo4]/ 楼板 樓板 S 93 lóu bǎn /floor/floor (ie. metal plate, concrete slab, wooden planking etc)/ 楼梯 樓梯 S 678 lóu tī /stair/staircase/CL:個|个[ge4]/ 楼梯口 樓梯口 S 76 lóu tī kǒu /head of a flight of stairs/ 楼梯台 樓梯臺 S 0 lóu tī tái /staircase balcony/landing/ 楼梯间 樓梯間 S 4 lóu tī jiān /staircase/flight of stairs/ 楼橹 樓櫓 S 3 lóu lǔ /watch tower/movable battlefield turret/ 楼盘 樓盤 S 169 lóu pán /building under construction/commercial property/real estate (for sale or rent)/ 楼船 樓船 S 26 lóu chuán /ship with several decks/turreted junk/ 楼道 樓道 S 100 lóu dào /corridor/passageway (in storied building)/ 楼阁 樓閣 S 273 lóu gé /building/pavilion/ 楼阁塔 樓閣塔 S 0 lóu gé tǎ /multi-storied pagoda/ 楼面 樓面 S 34 lóu miàn /floor/ 楼顶 樓頂 S 253 lóu dǐng /top of a building/ 楽 3 lè /Japanese variant of 樂|乐[le4]/ 楽 3 yuè /Japanese variant of 樂|乐[yue4]/ 榀 4 pǐn /classifier for roof beams and trusses/ 概 434 gài /general/approximate/ 概 槩 S 434 gài /old variant of 概[gai4]/ 概况 概況 S 2038 gài kuàng /general situation/summary/ 概型 0 gài xíng /(math.) a scheme/ 概型理論 概型理论 T 0 gài xíng lǐ lùn /scheme theory (math.)/ 概型理论 概型理論 S 0 gài xíng lǐ lùn /scheme theory (math.)/ 概形 0 gài xíng /scheme (in algebraic geometry)/ 概念 4435 gài niàn /concept/idea/CL:個|个[ge4]/ 概念依存模型 0 gài niàn yī cún mó xíng /conceptual dependency model/ 概念化 27 gài niàn huà /conceptualization/ 概念驅動加工 概念驱动加工 T 0 gài niàn qū dòng jiā gōng /concept-driven processing/ 概念驱动加工 概念驅動加工 S 0 gài niàn qū dòng jiā gōng /concept-driven processing/ 概括 1358 gài kuò /to summarize/to generalize/briefly/CL:個|个[ge4]/ 概括化 0 gài kuò huà /generalization/ 概数 概數 S 4 gài shù /approximate number (两三百, 十幾|十几, 一千多 etc)/ 概數 概数 T 4 gài shù /approximate number (两三百, 十幾|十几, 一千多 etc)/ 概況 概况 T 2038 gài kuàng /general situation/summary/ 概测法 概測法 S 0 gài cè fǎ /rough-and-ready method/rule of thumb/ 概測法 概测法 T 0 gài cè fǎ /rough-and-ready method/rule of thumb/ 概率 589 gài lǜ /probability (math.)/ 概率和数理统计 概率和數理統計 S 0 gài lǜ hé shù lǐ tǒng jì /probability and mathematical statistics/ 概率和數理統計 概率和数理统计 T 0 gài lǜ hé shù lǐ tǒng jì /probability and mathematical statistics/ 概率論 概率论 T 155 gài lǜ lùn /probability (math.)/ 概率论 概率論 S 155 gài lǜ lùn /probability (math.)/ 概而言之 2 gài ér yán zhī /same as 總而言之|总而言之[zong3 er2 yan2 zhi1]/ 概要 91 gài yào /outline/ 概覽 概览 T 1572 gài lǎn /general overview/to skim through/ 概觀 概观 T 14 gài guān /to survey/to take stock of/overview/ 概观 概觀 S 14 gài guān /to survey/to take stock of/overview/ 概览 概覽 S 1572 gài lǎn /general overview/to skim through/ 概論 概论 T 526 gài lùn /outline/introduction/survey/general discussion/ 概论 概論 S 526 gài lùn /outline/introduction/survey/general discussion/ 概述 508 gài shù /overview/ 榃 0 tán /raised path between fields/ 榄 欖 S 122 lǎn /olive/ 榄角 欖角 S 0 lǎn jiǎo /black olive (Canarium tramdenum)/ 榅 榲 S 3 wēn /see 榲桲|榅桲[wen1 po5]/ 榅桲 榲桲 S 0 wēn po /quince/ 榆 202 yú /elm/ 榆中 24 Yú zhōng /Yuzhong county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 榆中县 榆中縣 S 5 Yú zhōng xiàn /Yuzhong county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 榆中縣 榆中县 T 5 Yú zhōng xiàn /Yuzhong county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 榆木脑壳 榆木腦殼 S 3 yú mù nǎo ké /bullet-headed/stubborn/ 榆木腦殼 榆木脑壳 T 3 yú mù nǎo ké /bullet-headed/stubborn/ 榆林 165 Yú lín /Yulin prefecture level city in Shaanxi/ 榆林地区 榆林地區 S 2 Yú lín dì qū /Yulin prefecture, Shaanxi/ 榆林地區 榆林地区 T 2 Yú lín dì qū /Yulin prefecture, Shaanxi/ 榆林市 8 Yú lín Shì /Yulin prefecture level city in Shaanxi/ 榆树 榆樹 S 89 Yú shù /Yushu county level city in Changchun 長春|长春, Jilin/ 榆树 榆樹 S 89 yú shù /elm/ 榆树市 榆樹市 S 6 Yú shù shì /Yushu county level city in Changchun 長春|长春, Jilin/ 榆樹 榆树 T 89 Yú shù /Yushu county level city in Changchun 長春|长春, Jilin/ 榆樹 榆树 T 89 yú shù /elm/ 榆樹市 榆树市 T 6 Yú shù shì /Yushu county level city in Changchun 長春|长春, Jilin/ 榆次 45 Yú cì /Yuci district of Jinzhong city 晉中市|晋中市[Jin4 zhong1 shi4], Shanxi/ 榆次区 榆次區 S 3 Yú cì qū /Yuci district of Jinzhong city 晉中市|晋中市[Jin4 zhong1 shi4], Shanxi/ 榆次區 榆次区 T 3 Yú cì qū /Yuci district of Jinzhong city 晉中市|晋中市[Jin4 zhong1 shi4], Shanxi/ 榆社 14 Yú shè /Yushe county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 榆社县 榆社縣 S 6 Yú shè xiàn /Yushe county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 榆社縣 榆社县 T 6 Yú shè xiàn /Yushe county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 榆罔 0 Yú wǎng /Yuwang (c. 2000 BC), last of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4], defeated by the Yellow Emperor 黄帝[Huang2 di4]/ 榆阳 榆陽 S 0 Yú yáng /Yuyang District of Yulin City 榆林市[Yu2 lin2 Shi4], Shaanxi/ 榆阳区 榆陽區 S 3 Yú yáng Qū /Yuyang District of Yulin City 榆林市[Yu2 lin2 Shi4], Shaanxi/ 榆陽 榆阳 T 0 Yú yáng /Yuyang District of Yulin City 榆林市[Yu2 lin2 Shi4], Shaanxi/ 榆陽區 榆阳区 T 3 Yú yáng Qū /Yuyang District of Yulin City 榆林市[Yu2 lin2 Shi4], Shaanxi/ 榇 櫬 S 34 chèn /Sterculia plantanifolia/coffin/ 榈 櫚 S 67 lǘ /palm tree/ 榉 櫸 S 28 jǔ /Zeikowa acuminata/ 榉木 櫸木 S 3 jǔ mù /beech/ 榊 0 shén /sakaki tree (Japanese kokuji)/ 榎 0 jiǎ /(evergreen shrub)/Celtis sinensis/ 榔 47 láng /tall tree (archaic)/ 榔头 榔頭 S 20 láng tou /hammer/large hammer/sledgehammer/ 榔榆 2 láng yú /Chinese or lacebark elm (Ulmus parvifolia)/ 榔槺 0 láng kāng /cumbersome/awkward and clumsy/ 榔頭 榔头 T 20 láng tou /hammer/large hammer/sledgehammer/ 榕 55 róng /banyan tree/Ficus wightiana/ 榕城区 榕城區 S 3 Róng chéng qū /Rongcheng district of Jieyang City 揭陽市|揭阳市, Guangdong/ 榕城區 榕城区 T 3 Róng chéng qū /Rongcheng district of Jieyang City 揭陽市|揭阳市, Guangdong/ 榕树 榕樹 S 84 róng shù /banyan/ 榕樹 榕树 T 84 róng shù /banyan/ 榕江 11 Róng jiāng /Rongjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 榕江县 榕江縣 S 3 Róng jiāng xiàn /Rongjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 榕江縣 榕江县 T 3 Róng jiāng xiàn /Rongjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 榖 40 gǔ /paper mulberry tree/ 榘 矩 T 302 jǔ /variant of 矩[ju3]/ 榛 245 zhēn /hazel tree/Corylus heterophylla/ 榛仁 0 zhēn rén /hazelnut kernel/hazelnut "meat"/ 榛仁儿 榛仁兒 S 0 zhēn rén r /erhua variant of 榛仁[zhen1 ren2]/ 榛仁兒 榛仁儿 T 0 zhēn rén r /erhua variant of 榛仁[zhen1 ren2]/ 榛子 52 zhēn zi /hazelnut/ 榛实 榛實 S 0 zhēn shí /hazelnut/ 榛實 榛实 T 0 zhēn shí /hazelnut/ 榛果 0 zhēn guǒ /filbert/hazelnut/cobnut/ 榛栗 0 zhēn lì /hazelnut/ 榛榛 0 zhēn zhēn /overgrown with wild plants/ 榛狉未改 0 zhēn pī wèi gǎi /primitive state/ 榛色 0 zhēn sè /filbert/ 榛芜 榛蕪 S 0 zhēn wú /wilderness/bushy and weedy/humble/inferior/ 榛莽 6 zhēn mǎng /luxurious vegetation/ 榛蕪 榛芜 T 0 zhēn wú /wilderness/bushy and weedy/humble/inferior/ 榛薮 榛藪 S 0 zhēn sǒu /dense wood/ 榛藪 榛薮 T 0 zhēn sǒu /dense wood/ 榛雞 榛鸡 T 12 zhēn jī /hazel grouse/ 榛鸡 榛雞 S 12 zhēn jī /hazel grouse/ 榜 搒 T 1888 bàng /to row/oar/Taiwan pr. [beng4]/ 榜 搒 T 1888 pèng /to whip/Taiwan pr. [beng4]/ 榜 1888 bǎng /notice or announcement/list of names/public roll of successful examinees/ 榜 牓 S 1888 bǎng /variant of 榜[bang3]/ 榜样 榜樣 S 440 bǎng yàng /example/model/CL:個|个[ge4]/ 榜樣 榜样 T 440 bǎng yàng /example/model/CL:個|个[ge4]/ 榜眼 537 bǎng yǎn /candidate who came second in the Han-lin examination/see 狀元|状元[zhuang4 yuan2]/ 榜笞 0 bàng chī /to beat/to flog/to whip/ 榜葛剌 0 Bǎng gé là /old Chinese name for Bengal, now written 孟加拉[Meng4 jia1 la1]/ 榜首 137 bǎng shǒu /top of the list/ 榠 0 míng /Chinese quince/ 榡 0 sù /Quercus dentata/ 榤 4 jié /a stump on which chickens roost/ 榥 0 huǎng /screen/ 榦 0 gàn /tree trunk/ 榧 95 fěi /Torreya nucifera/ 榨 搾 S 371 zhà /variant of 榨[zha4]/to press/to extract (juice)/ 榨 371 zhà /to press/to extract (juice)/device for extracting juice, oils etc/ 榨取 152 zhà qǔ /to extract/to squeeze out (juice etc)/(fig.) to exploit/ 榨汁机 榨汁機 S 4 zhà zhī jī /juicer/blender/ 榨汁機 榨汁机 T 4 zhà zhī jī /juicer/blender/ 榨油 206 zhà yóu /to extract oil from vegetables/to press/ 榨菜 544 zhà cài /hot pickled mustard tuber/ 榨酒池 0 zhà jiǔ chí /winepress/ 榪 杩 T 3505 mà /headboard/ 榫 120 sǔn /mortise and tenon (slot and tab forming a carpenter's joint)/ 榫凿 榫鑿 S 0 sǔn záo /mortise chisel/ 榫头 榫頭 S 11 sǔn tou /tenon (wooden projection to fit into a mortise)/ 榫眼 3 sǔn yǎn /mortise (slot cut into wood to receive a tenon)/ 榫銷 榫销 T 0 sǔn xiāo /dowel/carpenter's pin/ 榫鑿 榫凿 T 0 sǔn záo /mortise chisel/ 榫销 榫銷 S 0 sǔn xiāo /dowel/carpenter's pin/ 榫頭 榫头 T 11 sǔn tou /tenon (wooden projection to fit into a mortise)/ 榭 261 xiè /pavilion/ 榮 荣 T 1210 Róng /surname Rong/ 榮 荣 T 1210 róng /glory/honor/thriving/ 榮任 荣任 T 13 róng rèn /to be appointed or elevated to a post/ 榮光 荣光 T 38 róng guāng /glory/ 榮光頌 荣光颂 T 0 róng guāng sòng /Gloria (in Catholic mass)/ 榮威 荣威 T 0 Róng wēi /Roewe (brand)/ 榮宗耀祖 荣宗耀祖 T 3 róng zōng yào zǔ /to bring honor to one's ancestors (idiom)/also written 光宗耀祖/ 榮市 荣市 T 0 Róng shì /Vinh, Vietnam/ 榮幸 荣幸 T 148 róng xìng /honored (to have the privilege of ...)/ 榮成 荣成 T 26 Róng chéng /Rongcheng county level city in Weihai 威海, Shandong/ 榮成市 荣成市 T 16 Róng chéng shì /Rongcheng county level city in Weihai 威海, Shandong/ 榮成灣 荣成湾 T 7 Róng chéng wān /Roncheng bay near Weihai 威海市 on north coast of Shandong/ 榮昌 荣昌 T 13 Róng chāng /Rongchang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 榮昌縣 荣昌县 T 2 Róng chāng xiàn /Rongchang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 榮景 荣景 T 0 róng jǐng /period of prosperity/ 榮格 荣格 T 21 Róng gé /Carl Gustav Jung (1875-1961), Swiss psychiatrist/ 榮歸 荣归 T 8 róng guī /to return home with honor/ 榮歸主 荣归主 T 0 róng guī zhǔ /Gloria (section of Catholic mass)/ 榮歸故里 荣归故里 T 5 róng guī gù lǐ /to return home with honor/ 榮毅仁 荣毅仁 T 28 Róng Yì rén /Rong Yiren (1916-2005), PRC Vice President from 1993-1998, played an important role in opening Chinese economy to Western investors/ 榮民 荣民 T 0 róng mín /retired soldier/veteran/ 榮河縣 荣河县 T 0 Róng hé xiàn /Ronghe former county in 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi, present Linyi county 臨猗縣|临猗县[Lin2 yi1 xian4]/ 榮獲 荣获 T 762 róng huò /be honored with/ 榮登 荣登 T 29 róng dēng /(of a list, music chart etc) to reach the top/ 榮祿大夫 荣禄大夫 T 0 róng lù dà fū /a rank in government service/ 榮縣 荣县 T 13 Róng xiàn /Rong county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan/ 榮美 荣美 T 0 róng měi /glorious/ 榮耀 荣耀 T 493 róng yào /honor/glory/ 榮華 荣华 T 41 róng huá /glory and splendor/ 榮華富貴 荣华富贵 T 125 róng huá fù guì /glory, splendor, wealth and rank (idiom); high position and great wealth/ 榮譽 荣誉 T 2877 róng yù /honor/credit/glory/(honorable) reputation/honorary/ 榮譽博士 荣誉博士 T 0 róng yù bó shì /honorary doctorate/Doctor Honoris Causae/ 榮譽博士學位 荣誉博士学位 T 0 róng yù bó shì xué wèi /honorary doctorate/Doctor Honoris Causae/ 榮譽學位 荣誉学位 T 0 róng yù xué wèi /honorary degree/(U.K. etc) honours degree/ 榮譽教授 荣誉教授 T 0 róng yù jiào shòu /emeritus professor/ 榮譽軍人 荣誉军人 T 3 róng yù jūn rén /disabled soldier/serviceman wounded in action/ 榮軍 荣军 T 5 róng jūn /abbr. for 榮譽軍人|荣誉军人[rong2 yu4 jun1 ren2]/ 榮辱 荣辱 T 144 róng rǔ /honor and disgrace/reputation/ 榮辱與共 荣辱与共 T 17 róng rǔ yǔ gòng /(of friends or partners) to share both the honor and the disgrace (idiom)/ 榮辱觀 荣辱观 T 109 róng rǔ guān /precepts regarding what is honorable and what is shameful (in particular, refers to the Socialist Concepts on Honors and Disgraces, PRC official moral principles promulgated from 2006)/abbr. for 社會主義榮辱觀|社会主义荣辱观/also known as the Eight Honors and Eight Shames 八榮八恥|八荣八耻[Ba1 Rong2 Ba1 Chi3]/ 榰 0 zhī /base of pillar/prop/ 榱 12 cuī /rafter (classical)/ 榲 榅 T 3 wēn /see 榲桲|榅桲[wen1 po5]/ 榲桲 榅桲 T 0 wēn po /quince/ 榴 169 liú /pomegranate/ 榴弹 榴彈 S 247 liú dàn /high explosive shell/grenade/ 榴弹发射器 榴彈發射器 S 0 liú dàn fā shè qì /grenade launcher/ 榴弹炮 榴彈炮 S 335 liú dàn pào /howitzer/ 榴彈 榴弹 T 247 liú dàn /high explosive shell/grenade/ 榴彈炮 榴弹炮 T 335 liú dàn pào /howitzer/ 榴彈發射器 榴弹发射器 T 0 liú dàn fā shè qì /grenade launcher/ 榴梿 榴槤 S 3 liú lián /variant of 榴蓮|榴莲[liu2 lian2]/ 榴梿果 榴槤果 S 0 liú lián guǒ /durian fruit/also written 留蓮果|留莲果/ 榴槤 榴梿 T 3 liú lián /variant of 榴蓮|榴莲[liu2 lian2]/ 榴槤果 榴梿果 T 0 liú lián guǒ /durian fruit/also written 留蓮果|留莲果/ 榴莲 榴蓮 S 25 liú lián /durian fruit/Durio zibethinus/ 榴莲族 榴蓮族 S 0 liú lián zú /worker who is capable but unpleasant to deal with/ 榴莲果 榴蓮果 S 3 liú lián guǒ /durian fruit/also written 榴槤果|榴梿果/ 榴蓮 榴莲 T 25 liú lián /durian fruit/Durio zibethinus/ 榴蓮族 榴莲族 T 0 liú lián zú /worker who is capable but unpleasant to deal with/ 榴蓮果 榴莲果 T 3 liú lián guǒ /durian fruit/also written 榴槤果|榴梿果/ 榴霰弹 榴霰彈 S 6 liú xiàn dàn /shrapnel shell/shrapnel/also pr. [liu2 san3 dan4]/ 榴霰彈 榴霰弹 T 6 liú xiàn dàn /shrapnel shell/shrapnel/also pr. [liu2 san3 dan4]/ 榷 310 què /footbridge/toll, levy/monopoly/ 榻 679 tà /couch/ 榻床 0 tà chuáng /divan/couch/ 榻榻米 11 tà tà mǐ /tatami (loanword)/ 榼 3 kè /Pusaetha scandens/ 榾 19 gǔ /scraps of wood/ 榿 桤 T 62 qī /alder/ 榿樹 桤树 T 0 qī shù /long peduncled alder (Alnus cremastogyne)/Alnus trebeculata/ 槀 槁 T 28 gǎo /variant of 槁[gao3]/dried up/ 槁 槀 S 28 gǎo /variant of 槁[gao3]/dried up/ 槁 28 gǎo /dried up (wood)/dead tree/ 槃 189 pán /variant of 盤|盘/wooden tray/ 槊 89 shuò /long lance/ 構 构 T 770 gòu /to construct/to form/to make up/to compose/literary composition/paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ 構件 构件 T 642 gòu jiàn /member/component/part/ 構圖 构图 T 246 gòu tú /(art) composition/ 構型 构型 T 22 gòu xíng /structure/(spatial) configuration/arrangement/(chemistry) configuration (molecular, electron etc)/ 構建 构建 T 550 gòu jiàn /to construct (sth abstract)/ 構思 构思 T 358 gòu sī /to design/to plot/to plan out/to compose/to draw a mental sketch/conception/plan/idea/composition/ 構想 构想 T 383 gòu xiǎng /to conceive/concept/ 構想圖 构想图 T 0 gòu xiǎng tú /notional diagram (i.e. made-up picture or artist's impression for news story)/ 構成 构成 T 6416 gòu chéng /to constitute/to form/to compose/to make up/to configure (computing)/ 構架 构架 T 141 gòu jià /structure/ 構築 构筑 T 430 gòu zhù /to build/to construct/ 構詞 构词 T 3 gòu cí /composite word/ 構詞學 构词学 T 0 gòu cí xué /morphology (linguistics)/ 構詞法意識 构词法意识 T 0 gòu cí fǎ yì shí /morphological awareness/ 構造 构造 T 2506 gòu zào /structure/composition/tectonic (geology)/CL:個|个[ge4]/ 構造運動 构造运动 T 152 gòu zào yùn dòng /tectonic movement/movement of earth's crust/ 構陷 构陷 T 8 gòu xiàn /to frame/to bring false charges against/ 槌 289 chuí /mallet/pestle/beetle (for wedging or ramming)/ 槌球 0 chuí qiú /croquet/ 槍 枪 T 5382 Qiāng /surname Qiang/ 槍 枪 T 5382 qiāng /gun/firearm/rifle/spear/thing with shape or function similar to a gun/CL:支[zhi1],把[ba3],桿|杆[gan3],條|条[tiao2],枝[zhi1]/to substitute for another person in a test/to knock/classifier for rifle shots/ 槍傷 枪伤 T 19 qiāng shāng /gunshot wound/ 槍刺 枪刺 T 48 qiāng cì /bayonet/ 槍匪 枪匪 T 0 qiāng fěi /bandits with guns/an armed criminal/a gunman/ 槍口 枪口 T 244 qiāng kǒu /muzzle of a gun/ 槍子 枪子 T 23 qiāng zǐ /bullet/ 槍崩 枪崩 T 3 qiāng bēng /to shoot/ 槍彈 枪弹 T 335 qiāng dàn /bullet/ 槍戰 枪战 T 25 qiāng zhàn /gun battle/firefight/ 槍手 枪手 T 162 qiāng shǒu /gunman/sharpshooter/sb who takes an exam for sb else/sb who produces a piece of work for sb else to pass off as their own/ 槍打出頭鳥 枪打出头鸟 T 5 qiāng dǎ chū tóu niǎo /the shot hits the bird that pokes its head out (idiom)/nonconformity gets punished/ 槍托 枪托 T 155 qiāng tuō /butt of a gun/stock/ 槍把兒 枪把儿 T 0 qiāng bà r /butt of a gun/ 槍擊 枪击 T 55 qiāng jī /to shoot with a gun/shooting incident/ 槍擊案 枪击案 T 10 qiāng jī àn /a shooting/ 槍支 枪支 T 215 qiāng zhī /a gun/guns in general/ 槍斃 枪毙 T 147 qiāng bì /to execute by firing squad/to shoot dead/fig. to discard/to get rid of/ 槍替 枪替 T 0 qiāng tì /to substitute for sb in sitting an examination/ 槍林箭雨 枪林箭雨 T 0 qiāng lín jiàn yǔ /forest of spear, rain of arrows/ 槍枝 枪枝 T 10 qiāng zhī /a gun/guns in general/same as 槍支|枪支/ 槍栓 枪栓 T 38 qiāng shuān /gun bolt/ 槍桿 枪杆 T 66 qiāng gǎn /gun barrel/ 槍桿兒 枪杆儿 T 0 qiāng gǎn r /gun barrel/ 槍桿子 枪杆子 T 57 qiāng gǎn zi /gun barrel/ 槍械 枪械 T 195 qiāng xiè /firearm/ 槍榴彈 枪榴弹 T 49 qiāng liú dàn /rifle grenade/ 槍機 枪机 T 3 qiāng jī /bolt of gun/ 槍殺 枪杀 T 292 qiāng shā /to shoot dead/ 槍決 枪决 T 52 qiāng jué /to execute by firing squad/same as 槍斃|枪毙/ 槍法 枪法 T 200 qiāng fǎ /marksmanship/ 槍烏賊 枪乌贼 T 8 qiāng wū zéi /squid/ 槍版 枪版 T 3 qiāng bǎn /amateur pirated DVD, made e.g. by shooting a running movie/ 槍眼 枪眼 T 28 qiāng yǎn /loophole (for firing)/embrasure/ 槍砲 枪炮 T 204 qiāng pào /firearm/ 槍筒 枪筒 T 0 qiāng tǒng /gun cylinder/external barrel of a gun/ 槍管 枪管 T 188 qiāng guǎn /gun barrel/ 槍聲 枪声 T 454 qiāng shēng /crack/shooting sound/gunshot/ 槍膛 枪膛 T 41 qiāng táng /barrel of a gun/ 槍術 枪术 T 3 qiāng shù /qiang (spear)/ 槍衣 枪衣 T 0 qiāng yī /gun cover/ 槍閂 枪闩 T 0 qiāng shuān /breech bolt (e.g. of rifle)/ 槎 564 chá /a raft made of bamboo or wood/to fell trees/to hew/ 槐 272 huái /Chinese scholar tree (Sophora japonica)/Japanese pagoda tree/ 槐树 槐樹 S 463 huái shù /locust tree (Sophora japonica)/ 槐樹 槐树 T 463 huái shù /locust tree (Sophora japonica)/ 槐荫 槐蔭 S 0 Huái yìn /Huaiyin district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 槐荫区 槐蔭區 S 23 Huái yìn qū /Huaiyin district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 槐蔭 槐荫 T 0 Huái yìn /Huaiyin district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 槐蔭區 槐荫区 T 23 Huái yìn qū /Huaiyin district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 槑 梅 T 1462 méi /old variant of 梅[mei2]/ 槓 杠 T 159 gàng /thick pole/bar/rod/thick line/to mark with a thick line/to sharpen (knife)/(old) coffin-bearing pole/ 槓刀 杠刀 T 0 gàng dāo /to sharpen a knife (or razor etc)/ 槓夫 杠夫 T 3 gàng fū /pole carrier/coffin-bearer/ 槓子 杠子 T 64 gàng zi /thick bar/solid carrying pole/ 槓桿 杠杆 T 322 gàng gǎn /lever/pry bar/crowbar/financial leverage/ 槓盪 杠荡 T 0 gàng dàng /to shake/to rock/ 槓鈴 杠铃 T 22 gàng líng /barbell/ 槓頭 杠头 T 2 gàng tóu /argumentative man/chief coffin-bearer (arch.)/ 槓龜 杠龟 T 3 gàng guī /to lose one's shirt (gambling)/to meet with failure/(Taiwanese, POJ pr. [kòng-ku])/ 槔 33 gāo /water pulley/ 槕 桌 T 966 zhuō /old variant of 桌[zhuo1]/ 槖 0 tuó /variant of 橐[tuo2]/ 様 14 yàng /Japanese variant of 樣|样/ 槚 檟 S 3 jiǎ /Catalpa, a genus of mostly deciduous trees/old term for Camellia sinensis, the tea plant 茶/also called Thea sinensis/small evergreen shrub (Mallotus japonicus)/ 槛 檻 S 178 jiàn /banister/balustrade/cage for animal or prisoner/to transport caged prisoner on a cart/ 槛 檻 S 178 kǎn /door sill/threshold/ 槛花笼鹤 檻花籠鶴 S 3 jiàn huā lóng hè /a flower in a cage, a crane in a basket (idiom); prisoner/ 槛车 檻車 S 3 jiàn chē /cart with cage, used to escort prisoner/ 槜 6 zuì /see 槜李[zui4 li3]/see 槜李[Zui4 li3]/ 槜李 0 Zuì lǐ /ancient place in modern day Zhejiang Province/ 槜李 0 zuì lǐ /plum with bright red skin/ 槟 檳 S 24 bīng /betel palm (Areca catechu)/betel nut/Taiwan pr. [bin1]/ 槟城 檳城 S 31 Bīn chéng /Penang (state in Malaysia)/ 槟子 檳子 S 3 bīn zi /binzi/a species of apple which is slightly sour and astringent/ 槟州 檳州 S 0 Bīng zhōu /Penang Pulau (Island), Malaysia/also written 檳榔嶼|槟榔屿/ 槟椥 檳椥 S 0 Bīn zhī /Ben Tre, province and city in Vietnam/ 槟榔 檳榔 S 166 bīng lang /betel palm (Areca catechu)/betel nut/ 槟榔屿 檳榔嶼 S 0 Bīng lang yǔ /Penang Pulau (Island), Malaysia/ 槟榔西施 檳榔西施 S 0 bīng lang Xī shī /betel nut beauty: a skimpily-dressed, attractive girl who sells betel nut from a glass-walled roadside booth (Tw)/ 槟知 檳知 S 0 Bīn zhī /Ben Tre, province and city in Vietnam/ 槠 櫧 S 274 zhū /Quercus glanca/ 槢 34 xí /a hard wood/ 槤 梿 T 17 lián /see 槤枷|梿枷[lian2 jia1], flail/to thresh (using a flail)/ 槤枷 梿枷 T 0 lián jiā /variant of 連枷|连枷[lian2 jia1]/ 槥 2 huì /coffin/ 槧 椠 T 5 qiàn /wooden tablet/edition/ 槨 椁 T 421 guǒ /outer coffin/ 槩 概 T 434 gài /old variant of 概[gai4]/ 槪 0 gài /variant of 概[gai4]/ 槭 140 qì /maple/also pr. [zu2]/Taiwan pr. [cu4]/ 槭木 0 qì mù /maple (timber)/ 槭树 槭樹 S 0 qì shù /maple/ 槭樹 槭树 T 0 qì shù /maple/ 槭糖浆 槭糖漿 S 0 qì táng jiāng /maple syrup/ 槭糖漿 槭糖浆 T 0 qì táng jiāng /maple syrup/ 槮 椮 T 12 sēn /lush growth (trees)/fishing using bundled wood (archaic)/ 槱 7 yǒu /ritual bonfire/ 槲 44 hú /Mongolian oak (Quercus dentata)/see also 槲樹|槲树[hu2 shu4]/ 槲寄生 13 hú jì shēng /mistletoe/ 槲栎 槲櫟 S 9 hú lì /oriental white oak (Quercus aliena)/ 槲树 槲樹 S 0 hú shù /Mongolian oak (Quercus dentata)/Daimyo oak/ 槲樹 槲树 T 0 hú shù /Mongolian oak (Quercus dentata)/Daimyo oak/ 槲櫟 槲栎 T 9 hú lì /oriental white oak (Quercus aliena)/ 槲鶇 槲鸫 T 0 hú dōng /(bird species of China) mistle thrush (Turdus viscivorus)/ 槲鸫 槲鶇 S 0 hú dōng /(bird species of China) mistle thrush (Turdus viscivorus)/ 槳 桨 T 517 jiǎng /oar/paddle/ 槵 0 huàn /soapberry (order Sapindales)/ 槵子 0 huàn zǐ /fruit of the Sapindus trees (used for Buddhist prayer beads)/ 槹 2 gāo /variant of 槔[gao1]/ 槺 7 kāng /empty space inside a building/ 槻 57 guī /zelkova tree/ 槼 规 T 2070 guī /variant of 規|规[gui1]/ 槽 1660 cáo /trough/manger/groove/channel/(Tw) (computing) hard drive/ 槽坊 3 cáo fang /brewery/papermaking craft shop (in former times)/ 槽头 槽頭 S 3 cáo tóu /feeding trough in stable/ 槽孔 4 cáo kǒng /slot/groove/slotted hole/ 槽牙 6 cáo yá /molar tooth/ 槽車 槽车 T 4 cáo chē /tanker (truck)/ 槽车 槽車 S 4 cáo chē /tanker (truck)/ 槽鋼 槽钢 T 3 cáo gāng /steel groove/V-shaped steel bar/ 槽钢 槽鋼 S 3 cáo gāng /steel groove/V-shaped steel bar/ 槽頭 槽头 T 3 cáo tóu /feeding trough in stable/ 槾 143 mán /(tree)/ 槿 48 jǐn /Hibiscus syriacus/transient/ 樁 桩 T 754 zhuāng /stump/stake/pile/classifier for items/ 樁構棧道 桩构栈道 T 0 zhuāng gòu zhàn dào /pile trestle/ 樁腳 桩脚 T 3 zhuāng jiǎo /pier foundation (architecture)/(Tw) politically influential figure enlisted to support one side in an election/ 樂 乐 T 3667 Lè /surname Le/ 樂 乐 T 3667 Yuè /surname Yue/ 樂 乐 T 3667 lè /happy/cheerful/to laugh/ 樂 乐 T 3667 yuè /music/ 樂不可支 乐不可支 T 22 lè bù kě zhī /overjoyed (idiom); as pleased as punch/ 樂不思蜀 乐不思蜀 T 10 lè bù sī Shǔ /indulge in pleasure and forget home and duty (idiom)/ 樂之 乐之 T 0 Lè zhī /Ritz (cracker brand)/ 樂事 乐事 T 49 Lè shì /Lay's (brand)/ 樂事 乐事 T 49 lè shì /pleasure/ 樂亭 乐亭 T 22 Lào tíng /Laoting county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 樂亭縣 乐亭县 T 18 Lào tíng xiàn /Laoting county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 樂兒 乐儿 T 5 lè r /see 樂子|乐子[le4 zi5]/ 樂句 乐句 T 22 yuè jù /musical phrase/ 樂呵呵 乐呵呵 T 58 lè hē hē /happily/giddily/ 樂善好施 乐善好施 T 36 lè shàn hào shī /kind and charitable/ 樂器 乐器 T 1144 yuè qì /musical instrument/CL:件[jian4]/ 樂園 乐园 T 999 lè yuán /paradise/ 樂團 乐团 T 203 yuè tuán /band/orchestra/ 樂在其中 乐在其中 T 14 lè zài qí zhōng /to take pleasure in sth (idiom)/ 樂壇 乐坛 T 39 yuè tán /music circles/music world/ 樂天 乐天 T 102 lè tiān /carefree/happy-go-lucky/optimistic/ 樂天派 乐天派 T 9 lè tiān pài /happy-go-lucky people/optimists/ 樂天知命 乐天知命 T 8 lè tiān zhī mìng /to be content with what one is/ 樂子 乐子 T 27 lè zi /fun/pleasure/laughing matter/ 樂學者 乐学者 T 0 yuè xué zhě /musicologist/ 樂安 乐安 T 43 Lè ān /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 樂安縣 乐安县 T 4 Lè ān xiàn /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 樂山 乐山 T 106 Lè shān /Leshan prefecture level city in Sichuan/ 樂山地區 乐山地区 T 0 Lè shān dì qū /Leshan prefecture in Sichuan/ 樂山市 乐山市 T 29 Lè shān shì /Leshan prefecture level city in Sichuan/ 樂師 乐师 T 101 yuè shī /musician/ 樂平 乐平 T 34 Lè píng /Leping county level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/ 樂平市 乐平市 T 2 Lè píng shì /Leping county level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/ 樂府 乐府 T 200 yuè fǔ /yuefu (Chinese style of lyric poetry)/ 樂府詩集 乐府诗集 T 0 Yuè fǔ Shī jí /Collection of Yuefu Lyric Poems, compiled in 12th century by Guo Maoqian 郭茂倩[Guo1 Mao4 qian4]/ 樂律 乐律 T 56 yuè lǜ /tuning/temperament/ 樂意 乐意 T 459 lè yì /to be willing to do sth/to be ready to do sth/to be happy to do sth/content/satisfied/ 樂手 乐手 T 28 yuè shǒu /instrumental performer/ 樂捐 乐捐 T 3 lè juān /to donate/ 樂於 乐于 T 639 lè yú /willing (to do sth)/to take pleasure in/ 樂於助人 乐于助人 T 25 lè yú zhù rén /willing to help others/ 樂施會 乐施会 T 3 Lè shī huì /Oxfam (Oxford Committee for Famine Relief)/ 樂昌 乐昌 T 16 Lè chāng /Lechang county level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 樂昌之鏡 乐昌之镜 T 3 lè chāng zhī jìng /happy wife-husband reunion/ 樂昌分鏡 乐昌分镜 T 3 lè chāng fēn jìng /happy wife-husband reunion/ 樂昌市 乐昌市 T 3 Lè chāng Shì /Lechang county level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 樂曲 乐曲 T 336 yuè qǔ /musical composition/ 樂東 乐东 T 9 Lè dōng /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/ 樂東縣 乐东县 T 2 Lè dōng xiàn /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/ 樂東黎族自治縣 乐东黎族自治县 T 3 Lè dōng Lí zú zì zhì xiàn /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/ 樂業 乐业 T 28 Lè yè /Leye county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 樂業縣 乐业县 T 3 Lè yè xiàn /Leye county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 樂極生悲 乐极生悲 T 17 lè jí shēng bēi /extreme joy turns to sorrow (idiom); Don't celebrate too soon, things could still go wrong!/ 樂此不疲 乐此不疲 T 66 lè cǐ bù pí /to enjoy sth and never tire of it (idiom)/ 樂浪郡 乐浪郡 T 13 Lè làng jùn /Lelang commandery (108 BC-313 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/ 樂清 乐清 T 27 Yuè qīng /Yueqing county level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 樂清市 乐清市 T 6 Yuè qīng shì /Yueqing county level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 樂滋滋 乐滋滋 T 10 lè zī zī /(coll.) contented/happy/ 樂理 乐理 T 46 yuè lǐ /music theory/ 樂章 乐章 T 159 yuè zhāng /movement (of a symphony)/ 樂經 乐经 T 0 Yuè jīng /Book of Music, said to be one of the Six Classics lost after Qin's burning of the books in 212 BC, but may simply refer to Book of Songs 詩經|诗经/ 樂羊羊 乐羊羊 T 0 lè yáng yáng /Happy sheep (group of five cartoon sheep), mascot of 2010 Guangzhou Asian games 廣州亞運會|广州亚运会/ 樂至 乐至 T 4 Lè zhì /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 樂至縣 乐至县 T 3 Lè zhì xiàn /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 樂華梅蘭 乐华梅兰 T 0 Lè huá Méi lán /Leroy Merlin (PRC DIY chain)/ 樂蒂 乐蒂 T 0 Lè Dì /Betty Loh Ti, Chinese actress/ 樂蜀 乐蜀 T 0 Lè shǔ /Luxor, city in Egypt (Cantonese transliteration)/ 樂見其成 乐见其成 T 0 lè jiàn qí chéng /to look favorably on sth/would be glad see it happen/ 樂觀 乐观 T 827 lè guān /optimistic/hopeful/ 樂觀主義 乐观主义 T 66 lè guān zhǔ yì /optimism/ 樂觀其成 乐观其成 T 18 lè guān qí chéng /to look favorably on sth/would be glad to see it happen/ 樂譜 乐谱 T 48 yuè pǔ /a musical score/sheet music/ 樂購 乐购 T 0 Lè gòu /Tesco, UK-based supermarket chain/ 樂趣 乐趣 T 494 lè qù /delight/pleasure/joy/ 樂迷 乐迷 T 8 yuè mí /music fan/ 樂透 乐透 T 0 lè tòu /lottery/lotto (loanword)/ 樂道 乐道 T 8 lè dào /to take delight in talking about sth/to find pleasure in following one's convictions/ 樂都 乐都 T 43 Lè dū /Ledu county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 樂都縣 乐都县 T 3 Lè dū xiàn /Ledu county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 樂開花 乐开花 T 0 lè kāi huā /to burst with joy/ 樂陵 乐陵 T 42 Lè líng /Leling county level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 樂陵市 乐陵市 T 3 Lè líng shì /Leling county level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 樂陶陶 乐陶陶 T 3 lè táo táo /joyful/cheerful/ 樂隊 乐队 T 657 yuè duì /band/pop group/CL:支[zhi1]/ 樂音 乐音 T 73 yuè yīn /musical note/tone/ 樂顛了餡 乐颠了馅 T 0 lè diān le xiàn /ecstatic/overjoyed/ 樂高 乐高 T 0 Lè gāo /Lego (toys)/ 樅 枞 T 11 cōng /fir tree/ 樅樹 枞树 T 17 cōng shù /fir/ 樅陽 枞阳 T 4 Zōng yáng /Zongyang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 樅陽縣 枞阳县 T 10 Zōng yáng xiàn /Zongyang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 樆 33 chī /manjack or cordia (genus Cordia)/ 樆 33 lí /rowan or mountain ash (genus Sorbus)/ 樊 299 Fán /surname Fan/ 樊 299 fán /cage/fence/ 樊城 165 Fán chéng /Fangcheng district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 樊城区 樊城區 S 256 Fán chéng qū /Fangcheng district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 樊城區 樊城区 T 256 Fán chéng qū /Fangcheng district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 樊笼 樊籠 S 20 fán lóng /bird cage/(fig.) prison/confinement/ 樊籠 樊笼 T 20 fán lóng /bird cage/(fig.) prison/confinement/ 樎 0 sù /manger/ 樏 3 lěi /mountain-climbing shoes/ 樐 橹 T 256 lǔ /old variant of 櫓|橹[lu3]/ 樑 梁 T 2062 liáng /variant of 梁[liang2]/ 樓 楼 T 6245 Lóu /surname Lou/ 樓 楼 T 6245 lóu /house with more than 1 story/storied building/floor/CL:層|层[ceng2],座[zuo4],棟|栋[dong4]/ 樓上 楼上 T 1082 lóu shàng /upstairs/ 樓下 楼下 T 737 lóu xià /downstairs/ 樓主 楼主 T 21 lóu zhǔ /original poster (in an online forum)/landlord of a building (traditional)/ 樓子 楼子 T 2 lóu zi /pavilion/variant of 婁子|娄子[lou2 zi5]/ 樓宇 楼宇 T 46 lóu yǔ /building/ 樓層 楼层 T 51 lóu céng /story/floor/ 樓市 楼市 T 114 lóu shì /real estate market/ 樓座 楼座 T 7 lóu zuò /gallery seat (in theater)/ 樓廂 楼厢 T 0 lóu xiāng /loft/ 樓房 楼房 T 367 lóu fáng /a building of two or more stories/CL:棟|栋[dong4],幢[zhuang4],座[zuo4]/ 樓板 楼板 T 93 lóu bǎn /floor/floor (ie. metal plate, concrete slab, wooden planking etc)/ 樓梯 楼梯 T 678 lóu tī /stair/staircase/CL:個|个[ge4]/ 樓梯口 楼梯口 T 76 lóu tī kǒu /head of a flight of stairs/ 樓梯臺 楼梯台 T 0 lóu tī tái /staircase balcony/landing/ 樓梯間 楼梯间 T 4 lóu tī jiān /staircase/flight of stairs/ 樓櫓 楼橹 T 3 lóu lǔ /watch tower/movable battlefield turret/ 樓盤 楼盘 T 169 lóu pán /building under construction/commercial property/real estate (for sale or rent)/ 樓臺 楼台 T 105 lóu tái /balcony/high building (esp. in poetry)/tower/ 樓船 楼船 T 26 lóu chuán /ship with several decks/turreted junk/ 樓蘭 楼兰 T 128 Lóu lán /ancient oasis town of Kroraina or Loulan on the Silk road near Lop Nor 羅布泊|罗布泊, modern Xinjiang/ 樓道 楼道 T 100 lóu dào /corridor/passageway (in storied building)/ 樓閣 楼阁 T 273 lóu gé /building/pavilion/ 樓閣塔 楼阁塔 T 0 lóu gé tǎ /multi-storied pagoda/ 樓面 楼面 T 34 lóu miàn /floor/ 樓頂 楼顶 T 253 lóu dǐng /top of a building/ 樕 0 sù /shrub/ 樗 61 chū /simaroubaceae/ 樘 68 chěng /a pillar/ 樘 68 táng /pillar/door post/door or window frame/classifier for doors or windows/ 標 标 T 1971 biāo /mark/sign/label/to mark with a symbol, label, lettering etc/to bear (a brand name, registration number etc)/prize/award/bid/target/quota/(old) the topmost branches of a tree/visible symptom/classifier for military units/ 標價 标价 T 132 biāo jià /to mark the price/marked price/ 標兵 标兵 T 110 biāo bīng /parade guards (usually spaced out along parade routes)/example/model/pacesetter/ 標售 标售 T 3 biāo shòu /to sell by tender/ 標圖 标图 T 3 biāo tú /mark on map or chart/ 標地 标地 T 0 biāo dì /plot of land/ 標定 标定 T 52 biāo dìng /to demarcate/ 標尺 标尺 T 93 biāo chǐ /surveyor's rod/staff/staff gauge/rear sight/ 標幟 标帜 T 3 biāo zhì /an emblem/the epitome (of)/to epitomize/ 標底 标底 T 3 biāo dǐ /base number (of a tender)/starting price (for auction)/ 標度 标度 T 19 biāo dù /scale/ 標新取異 标新取异 T 0 biāo xīn qǔ yì /to start on sth new and different (idiom); to display originality/ 標新立異 标新立异 T 48 biāo xīn lì yì /to make a show of being original or unconventional (idiom)/ 標新競異 标新竞异 T 3 biāo xīn jìng yì /to start on sth new and different (idiom); to display originality/ 標新領異 标新领异 T 3 biāo xīn lǐng yì /to bring in the new (idiom); new directions, different creation/ 標明 标明 T 236 biāo míng /to mark/to indicate/ 標普 标普 T 0 Biāo Pǔ /Standard and Poor (share index)/abbr. for 標準普爾|标准普尔[Biao1 zhun3 Pu3 er3]/ 標書 标书 T 17 biāo shū /bid or tender submission or delivery/bid or tender document/ 標本 标本 T 484 biāo běn /specimen/sample/the root cause and symptoms of a disease/ 標本蟲 标本虫 T 3 biāo běn chóng /spider beetle/ 標杆 标杆 T 41 biāo gān /surveyor's pole/CL:根[gen1]/benchmark/model/ 標架 标架 T 0 biāo jià /a coordinate frame/ 標柱 标柱 T 0 biāo zhù /distance marker/pole marking distance on racetrack/ 標格 标格 T 2 biāo gé /style/character/ 標榜 标榜 T 135 biāo bǎng /to flaunt/to advertise/to parade/boost/excessive praise/ 標槍 标枪 T 134 biāo qiāng /javelin/ 標樁 标桩 T 3 biāo zhuāng /(marking) stake/ 標注 标注 T 141 biāo zhù /to mark out/to tag/to put a sign on sth explaining or calling attention to/to annotate (e.g. a character with its pinyin)/ 標清 标清 T 0 biāo qīng /standard definition (TV or video image quality)/ 標準 标准 T 10012 biāo zhǔn /(an official) standard/norm/criterion/CL:個|个[ge4]/ 標準像 标准像 T 0 biāo zhǔn xiàng /official portrait/ 標準化 标准化 T 401 biāo zhǔn huà /standardization/ 標準尺寸 标准尺寸 T 0 biāo zhǔn chǐ cùn /gauge/ 標準差 标准差 T 3 biāo zhǔn chā /(statistics) standard deviation/ 標準時 标准时 T 0 biāo zhǔn shí /standard time/ 標準普爾 标准普尔 T 0 Biāo zhǔn Pǔ ěr /Standard and Poor's (S&P), company specializing in financial market ratings/S&P financial index/ 標準桿 标准杆 T 6 biāo zhǔn gān /par (golf)/ 標準模型 标准模型 T 0 biāo zhǔn mó xíng /Standard Model (of particle physics)/ 標準狀態 标准状态 T 3 biāo zhǔn zhuàng tài /standard conditions for temperature and pressure/ 標準狀況 标准状况 T 3 biāo zhǔn zhuàng kuàng /standard conditions for temperature and pressure/ 標準組織 标准组织 T 0 biāo zhǔn zǔ zhī /standards organization/standards body/ 標準規格 标准规格 T 0 biāo zhǔn guī gé /standard/norm/ 標準語 标准语 T 14 biāo zhǔn yǔ /standard language/ 標準間 标准间 T 8 biāo zhǔn jiān /standard (hotel) room/two-person room of standard size and amenities/abbr. to 标间/ 標準音 标准音 T 11 biāo zhǔn yīn /standard pronunciation/standard tone (e.g. A = 440 Hz)/ 標燈 标灯 T 3 biāo dēng /beacon light/beacon/ 標牌 标牌 T 43 biāo pái /marked price/ 標界 标界 T 3 biāo jiè /to demarcate a boundary/dividing line/ 標的 标的 T 270 biāo dì /target/aim/objective/what one hopes to gain/ 標磚 标砖 T 0 biāo zhuān /marker brick (in building)/keystone/ 標示 标示 T 95 biāo shì /to indicate/ 標稱 标称 T 9 biāo chēng /nominal (e.g. nominal value in specification)/ 標稱核武器 标称核武器 T 0 biāo chēng hé wǔ qì /nominal weapon/ 標竿 标竿 T 6 biāo gān /benchmark/pole serving as mark or symbol/pole with a trophy hung on it/ 標籤 标签 T 271 biāo qiān /label/tag/tab (of a window) (computing)/ 標籤頁 标签页 T 0 biāo qiān yè /tab (of a browser window)/ 標線 标线 T 19 biāo xiàn /grid lines/graticule/ 標繪 标绘 T 8 biāo huì /to plot (on a chart)/to mark/ 標致 标致 T 105 Biāo zhì /Peugeot/ 標致 标致 T 105 biāo zhi /beautiful (of woman)/pretty/ 標號 标号 T 28 biāo hào /grade/ 標記 标记 T 485 biāo jì /sign/mark/symbol/to mark up/ 標誌 标志 T 3624 biāo zhì /sign/mark/symbol/to symbolize/to indicate/to mark/ 標語 标语 T 1709 biāo yǔ /written slogan/placard/CL:幅[fu2],張|张[zhang1],條|条[tiao2]/ 標語牌 标语牌 T 144 biāo yǔ pái /placard/ 標識 标识 T 309 biāo zhì /variant of 標誌|标志[biao1 zhi4]/ 標賣 标卖 T 0 biāo mài /to sell at marked price/to sell by tender/ 標量 标量 T 43 biāo liàng /scalar quantity/ 標金 标金 T 3 biāo jīn /standard gold bar/deposit when submitting a tender/ 標間 标间 T 0 biāo jiān /abbr. for 標準間|标准间[biao1 zhun3 jian1], standard (hotel) room/ 標音法 标音法 T 0 biāo yīn fǎ /phonetic transcription/system of representing spoken sounds/ 標題 标题 T 465 biāo tí /title/heading/headline/caption/subject/ 標題新聞 标题新闻 T 3 biāo tí xīn wén /headline news/title story/ 標題欄 标题栏 T 3 biāo tí lán /title bar (of a window) (computing)/ 標題語 标题语 T 0 biāo tí yǔ /title word/entry (in dictionary)/ 標題黨 标题党 T 0 biāo tí dǎng /"sensational headline writers", people who write misleading titles in order to generate clicks from Internet users/clickbait/ 標高 标高 T 37 biāo gāo /elevation/level/ 標點 标点 T 106 biāo diǎn /punctuation/a punctuation mark/to punctuate/CL:個|个[ge4]/ 標點符號 标点符号 T 35 biāo diǎn fú hào /punctuation/a punctuation mark/ 樛 0 Jiū /surname Jiu/ 樛 0 jiū /to hang down/ 樞 枢 T 647 shū /hinge/pivot/ 樞垣 枢垣 T 0 shū yuán /censorate/ 樞密院 枢密院 T 336 shū mì yuàn /privy council/ 樞機 枢机 T 23 shū jī /cardinal (Catholicism)/ 樞機主教 枢机主教 T 19 shū jī zhǔ jiào /cardinal (of Catholic church)/ 樞紐 枢纽 T 1496 shū niǔ /hub (e.g. of traffic network)/hinge/pivot/fulcrum/ 樞軸 枢轴 T 12 shū zhóu /pivot/fulcrum/ 樟 227 zhāng /camphor/Cinnamonum camphara/ 樟木 47 Zhāng mù /Dram (Chinese Zhangmu), town at Tibet-Nepal border/ 樟树 樟樹 S 54 Zhāng shù /Zhangshu county level city in Yichun 宜春[Yi2 chun1], Jiangxi/ 樟树 樟樹 S 54 zhāng shù /camphor/Cinnamonum camphara/ 樟树市 樟樹市 S 10 Zhāng shù shì /Zhangshu county level city in Yichun 宜春, Jiangxi/ 樟樹 樟树 T 54 Zhāng shù /Zhangshu county level city in Yichun 宜春[Yi2 chun1], Jiangxi/ 樟樹 樟树 T 54 zhāng shù /camphor/Cinnamonum camphara/ 樟樹市 樟树市 T 10 Zhāng shù shì /Zhangshu county level city in Yichun 宜春, Jiangxi/ 樟脑 樟腦 S 70 zhāng nǎo /camphor C10H16O/ 樟脑丸 樟腦丸 S 12 zhāng nǎo wán /camphor balls/moth balls/ 樟脑球 樟腦球 S 0 zhāng nǎo qiú /camphor balls/moth balls/ 樟腦 樟脑 T 70 zhāng nǎo /camphor C10H16O/ 樟腦丸 樟脑丸 T 12 zhāng nǎo wán /camphor balls/moth balls/ 樟腦球 樟脑球 T 0 zhāng nǎo qiú /camphor balls/moth balls/ 樠 0 mén /elm/gum/ 模 1046 mó /to imitate/model/norm/pattern/ 模 1046 mú /mold/die/matrix/pattern/ 模仿 969 mó fǎng /to imitate/to copy/to emulate/to mimic/model/ 模仿品 0 mó fǎng pǐn /imitation product/counterfeit/fake/ 模似 0 mó sì /to simulate/to emulate/ 模具 149 mú jù /mold/matrix/pattern or die/ 模写 模寫 S 8 mó xiě /variant of 摹寫|摹写[mo2 xie3]/ 模压 模壓 S 21 mú yā /mold pressing/ 模因 0 mó yīn /meme (loanword)/ 模块 模塊 S 457 mó kuài /module (in software)/functional unit/component part/ 模块化 模塊化 S 136 mó kuài huà /modularity/ 模块化理论 模塊化理論 S 0 mó kuài huà lǐ lùn /modularity theory/ 模块单元 模塊單元 S 0 mó kuài dān yuán /modular unit/ 模块式 模塊式 S 0 mó kuài shì /modular/ 模块板 模塊板 S 0 mó kuài bǎn /module board/ 模型 2890 mó xíng /model/mold/matrix/pattern/ 模塊 模块 T 457 mó kuài /module (in software)/functional unit/component part/ 模塊化 模块化 T 136 mó kuài huà /modularity/ 模塊化理論 模块化理论 T 0 mó kuài huà lǐ lùn /modularity theory/ 模塊單元 模块单元 T 0 mó kuài dān yuán /modular unit/ 模塊式 模块式 T 0 mó kuài shì /modular/ 模塊板 模块板 T 0 mó kuài bǎn /module board/ 模壓 模压 T 21 mú yā /mold pressing/ 模子 56 mú zi /mold/matrix/pattern or die/ 模寫 模写 T 8 mó xiě /variant of 摹寫|摹写[mo2 xie3]/ 模式 3809 mó shì /mode/method/pattern/ 模式标本 模式標本 S 0 mó shì biāo běn /type specimen (used to define a species)/ 模式標本 模式标本 T 0 mó shì biāo běn /type specimen (used to define a species)/ 模式种 模式種 S 0 mó shì zhǒng /type species (used to define a genus in taxonomy)/ 模式種 模式种 T 0 mó shì zhǒng /type species (used to define a genus in taxonomy)/ 模形 0 mó xíng /pattern/ 模态 模態 S 71 mó tài /modal (computing, linguistics)/ 模態 模态 T 71 mó tài /modal (computing, linguistics)/ 模拟 模擬 S 1724 mó nǐ /imitation/to simulate/to imitate/analog (device, as opposed to digital)/ 模拟信号 模擬信號 S 2 mó nǐ xìn hào /analog signal/ 模拟器 模擬器 S 26 mó nǐ qì /emulator/ 模拟放大器 模擬放大器 S 0 mó nǐ fàng dà qì /analog amplifier/ 模擬 模拟 T 1724 mó nǐ /imitation/to simulate/to imitate/analog (device, as opposed to digital)/ 模擬信號 模拟信号 T 2 mó nǐ xìn hào /analog signal/ 模擬器 模拟器 T 26 mó nǐ qì /emulator/ 模擬放大器 模拟放大器 T 0 mó nǐ fàng dà qì /analog amplifier/ 模板 113 mú bǎn /template/(architecture) formwork/ 模样 模樣 S 2155 mú yàng /look/style/appearance/approximation/about/CL:個|个[ge4]/also pr. [mo2 yang4]/ 模棱 模稜 S 3 mó léng /ambiguous/undecided and unclear/ 模棱两可 模稜兩可 S 64 mó léng liǎng kě /equivocal/ambiguous/ 模樣 模样 T 2155 mú yàng /look/style/appearance/approximation/about/CL:個|个[ge4]/also pr. [mo2 yang4]/ 模特 284 mó tè /(fashion) model (loanword)/ 模特儿 模特兒 S 51 mó tè r /(fashion) model (loanword)/ 模特兒 模特儿 T 51 mó tè r /(fashion) model (loanword)/ 模稜 模棱 T 3 mó léng /ambiguous/undecided and unclear/ 模稜兩可 模棱两可 T 64 mó léng liǎng kě /equivocal/ambiguous/ 模範 模范 T 1604 mó fàn /model/fine example/ 模糊 1095 mó hu /vague/indistinct/fuzzy/ 模糊不清 86 mó hu bù qīng /indistinct/fuzzy/blurred with age/ 模糊数学 模糊數學 S 4 mó hu shù xué /fuzzy mathematics/ 模糊數學 模糊数学 T 4 mó hu shù xué /fuzzy mathematics/ 模糊逻辑 模糊邏輯 S 0 mó hu luó ji /fuzzy logic/ 模糊邏輯 模糊逻辑 T 0 mó hu luó ji /fuzzy logic/ 模組 模组 T 13 mó zǔ /module (computer)/ 模组 模組 S 13 mó zǔ /module (computer)/ 模胡 0 mó hu /variant of 模糊[mo2 hu5]/ 模范 模範 S 1604 mó fàn /model/fine example/ 模里西斯 0 Mó lǐ xī sī /Mauritius (Tw)/ 樣 样 T 2320 yàng /manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind, type/ 樣例 样例 T 0 yàng lì /sample/model/example/ 樣兒 样儿 T 190 yàng r /see 樣子|样子[yang4 zi5]/ 樣品 样品 T 445 yàng pǐn /sample/specimen/ 樣單 样单 T 0 yàng dān /sample sheet/form/stylesheet (computing)/ 樣子 样子 T 5676 yàng zi /appearance/manner/pattern/model/ 樣式 样式 T 866 yàng shì /type/style/ 樣本 样本 T 276 yàng běn /sample/specimen/ 樣板 样板 T 79 yàng bǎn /template/prototype/model/example/ 樣板戲 样板戏 T 31 yàng bǎn xì /model theater (operas and ballets produced during the Cultural Revolution)/ 樣條函數 样条函数 T 0 yàng tiáo hán shù /spline function (math)/ 樣樣 样样 T 206 yàng yàng /all kinds/ 樣機 样机 T 76 yàng jī /prototype/ 樣貌 样貌 T 3 yàng mào /appearance/manifestation/ 樧 0 shā /Zanthoxylum ailanthoides/ 樨 0 xī /Osmanthus fragrans/ 権 0 quán /old variant of 權|权[quan2]/ 横 橫 S 4321 héng /horizontal/across/(horizontal character stroke)/ 横 橫 S 4321 hèng /harsh and unreasonable/unexpected/ 横七竖八 橫七豎八 S 92 héng qī shù bā /in disorder/at sixes and sevens (idiom)/ 横三竖四 橫三豎四 S 3 héng sān shù sì /in disorder/in a tremendous mess/ 横冲直撞 橫衝直撞 S 212 héng chōng zhí zhuàng /lit. bashing sideways and colliding straight on (idiom); to push through shoving and bumping/to barge/to charge around violently/ 横刀夺爱 橫刀奪愛 S 3 héng dāo duó ài /to rob sb of sth they cherish (idiom)/ 横切 橫切 S 34 héng qiē /to cut across/a horizontal cut/ 横剖面 橫剖面 S 18 héng pōu miàn /horizontal section/ 横加 橫加 S 40 héng jiā /violently/flagrantly/ 横加指责 橫加指責 S 7 héng jiā zhǐ zé /to blame unscrupulously/ 横匾 橫匾 S 8 héng biǎn /horizontal tablet (for an inscription)/ 横卧 橫臥 S 136 héng wò /to recline/ 横县 橫縣 S 8 Héng xiàn /Heng county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 横向 橫向 S 411 héng xiàng /horizontal/orthogonal/perpendicular/lateral/crosswise/ 横坐标 橫座標 S 14 héng zuò biāo /horizontal coordinate/abscissa/ 横头横脑 橫頭橫腦 S 0 héng tóu héng nǎo /coarse and arrogant/always in the right/ 横尸遍野 橫屍遍野 S 2 héng shī biàn yě /corpses strew the field/deadly (conflict)/ 横山 橫山 S 99 Héng shān /Hengshan County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/Hengshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/Yokoyama (Japanese surname)/ 横山乡 橫山鄉 S 0 Héng shān xiāng /Hengshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 横山县 橫山縣 S 5 Héng shān Xiàn /Hengshan County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 横峰 橫峰 S 5 Héng fēng /Hengfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 横峰县 橫峰縣 S 3 Héng fēng xiàn /Hengfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 横幅 橫幅 S 239 héng fú /horizontal scroll/banner/streamer/ 横幅标语 橫幅標語 S 3 héng fú biāo yǔ /slogan banner/ 横征暴敛 橫征暴斂 S 48 héng zhēng bào liǎn /to tax by force and extort levies (idiom); to screw taxes out of the people by force/ 横心 橫心 S 3 héng xīn /to steel oneself/to harden one's heart/ 横截 橫截 S 0 héng jié /to cut across/cross-sectional/transverse/ 横截线 橫截線 S 0 héng jié xiàn /transversal line/ 横截面 橫截面 S 33 héng jié miàn /cross-section/ 横扫 橫掃 S 462 héng sǎo /to sweep away/to sweep across/ 横扫千军 橫掃千軍 S 44 héng sǎo qiān jūn /total annihilation/ 横批 橫批 S 10 héng pī /horizontal scroll (for inscription)/ 横折 橫折 S 3 héng zhé /(horizontal-starting right angle character stroke)/ 横挑鼻子,竖挑眼 橫挑鼻子,豎挑眼 S 0 héng tiāo bí zi , shù tiāo yǎn /to pick on sth incessantly/to criticize right and left/ 横振动 橫振動 S 3 héng zhèn dòng /transverse vibration/ 横摇 橫搖 S 0 héng yáo /rolling motion (of a boat)/ 横摺 橫摺 S 0 héng zhé /horizontal fold or tuck/ 横斑林莺 橫斑林鶯 S 0 héng bān lín yīng /(bird species of China) barred warbler (Sylvia nisoria)/ 横斑腹小鸮 橫斑腹小鴞 S 0 héng bān fù xiǎo xiāo /(bird species of China) spotted owlet (Athene brama)/ 横斜 橫斜 S 29 héng xié /oblique/slanting/ 横斜钩 橫斜鉤 S 0 héng xié gōu /⺄ stroke in Chinese characters/ 横断 橫斷 S 24 héng duàn /to cross (a road, an ocean etc)/to cut across/ 横断山脉 橫斷山脈 S 86 Héng duàn shān mài /Hengduan mountains, several parallel mountain ranges on the border between west Yunnan and Sichuan and east Tibet/ 横断步道 橫斷步道 S 0 héng duàn bù dào /pedestrian crossing/ 横断物 橫斷物 S 0 héng duàn wù /transverse object/ 横断面 橫斷面 S 51 héng duàn miàn /horizontal section/ 横是 橫是 S 0 héng shi /probably/most likely/ 横暴 橫暴 S 38 hèng bào /brutal/violent/ 横木 橫木 S 28 héng mù /horizontal beam/wooden crossbar/thwart/ 横杠 橫槓 S 18 héng gàng /bar/horizontal bar/ 横标 橫標 S 131 héng biāo /banner/horizontal slogan or advertisement/ 横桁帆 橫桁帆 S 0 héng héng fān /boom sail/ 横梁 橫梁 S 154 héng liáng /beam/ 横棱纹 橫稜紋 S 0 héng léng wén /crosswise pattern/ 横楣 橫楣 S 0 héng méi /lintel/ 横楣子 橫楣子 S 0 héng méi zi /lintel/ 横正暴敛 橫正暴斂 S 0 héng zhèng bào liǎn /to levy exorbitant taxes (idiom)/ 横步 橫步 S 0 héng bù /sidestep (in dance)/step sideways/ 横死 橫死 S 3 héng sǐ /to die by violence/ 横段山脉 橫段山脈 S 0 Héng duàn shān mài /Hengduan mountains dividing Sichuan from Tibet/ 横波 橫波 S 45 héng bō /transverse wave/ 横流 橫流 S 88 héng liú /to overflow/transverse flow/to flow over/cross flow/ 横渡 橫渡 S 89 héng dù /to cross (a body of water)/ 横溢 橫溢 S 35 héng yì /to overflow/brimming with/ 横滨 橫濱 S 77 Héng bīn /Yokohama, Japan/ 横滨市 橫濱市 S 3 Héng bīn shì /Yokohama, major port city in Kanagawa prefecture 神奈川縣|神奈川县[Shen2 nai4 chuan1 xian4], Japan/ 横爬行 橫爬行 S 0 héng pá xíng /to walk sideways/crab-wise/ 横生 橫生 S 67 héng shēng /to grow without restraint/overflowing with/to happen unexpectedly/ 横生枝节 橫生枝節 S 8 héng shēng zhī jié /to deliberately complicate an issue (idiom)/ 横直 橫直 S 14 héng zhí /(colloquial) whatever/come what may/ 横眉 橫眉 S 9 héng méi /to concentrate one's eyebrows/to frown/to scowl/ 横眉冷对千夫指 橫眉冷對千夫指 S 2 héng méi lěng duì qiān fū zhǐ /to face a thousand pointing fingers with a cool scowl (citation from Lu Xun)/to treat with disdain/to defy/ 横眉怒目 橫眉怒目 S 23 héng méi nù mù /lit. furrowed brows and blazing eyes/to dart looks of hate at sb (idiom)/ 横眉立目 橫眉立目 S 3 héng méi lì mù /to scowl and stare down/to defy/ 横眉竖眼 橫眉豎眼 S 7 héng méi shù yǎn /to scowl fiercely/to glare/ 横眼 橫眼 S 0 héng yǎn /from the side of the eye/askance/ 横神经 橫神經 S 0 héng shén jīng /transverse commissure/ 横祸 橫禍 S 28 hèng huò /unexpected calamity/ 横空 橫空 S 41 héng kōng /filling the atmosphere/covering the sky/ 横穿 橫穿 S 391 héng chuān /to cross/to traverse/ 横竖 橫豎 S 182 héng shu /anyway/ 横竖劲儿 橫豎勁兒 S 0 héng shù jìn r /firmness of determination/ 横笔 橫筆 S 3 héng bǐ /bristles lying down (brush movement in painting)/ 横筋斗 橫筋斗 S 0 héng jīn dǒu /cartwheel/ 横纲 橫綱 S 2 héng gāng /yokozuna/ 横纹 橫紋 S 41 héng wén /horizontal stripe/striation/ 横纹肌 橫紋肌 S 25 héng wén jī /striated muscle/ 横线 橫線 S 49 héng xiàn /horizontal line/horizontal coordinate line/ 横结肠 橫結腸 S 6 héng jié cháng /transverse colon (anatomy)/second section of large intestine/ 横翻筋斗 0 héng fān jīn dǒu /to turn cartwheels/ 横肉 橫肉 S 36 héng ròu /fierce-looking/ 横膈 橫膈 S 0 héng gé /diaphragm/ 横膈膜 橫膈膜 S 2 héng gé mó /diaphragm/also written 橫隔膜|横隔膜[heng2 ge2 mo2]/ 横蛮 橫蠻 S 78 hèng mán /see 蠻橫|蛮横[man2 heng4]/ 横行 橫行 S 327 héng xíng /to go on the rampage/to riot/to run amuck/ 横行霸道 橫行霸道 S 55 héng xíng bà dào /to oppress/to rule as a despot/to tyrannize/ 横街 橫街 S 26 héng jiē /side street/road branching from the main street/ 横说竖说 橫說豎說 S 3 héng shuō shù shuō /to explain sth over and over again/to repeat/ 横财 橫財 S 60 hèng cái /easy money/windfall/ill-gotten gains/undeserved fortune/illegal profit/ 横贯 橫貫 S 1168 héng guàn /horizontal traverse/to cut across/to cross transversally/ 横越 橫越 S 48 héng yuè /to cross/to pass over/to traverse/trans-/ 横跨 橫跨 S 411 héng kuà /to span/to stretch across/to travel across/ 横路 橫路 S 0 héng lù /side street/crossroad/ 横躺 橫躺 S 12 héng tǎng /to lie flat/ 横躺竖卧 橫躺豎臥 S 4 héng tǎng shù wò /to lie down all over the place/exhausted and in disarray/ 横过 橫過 S 75 héng guò /to traverse/ 横钩 橫鉤 S 0 héng gōu /horizontal stroke with a hook at the end (in Chinese characters)/ 横队 橫隊 S 33 héng duì /row/horizontal troop formation/ 横陈 橫陳 S 12 héng chén /to lie in disarray/to cut across/to traverse/ 横隔 橫隔 S 8 héng gé /tabula (horizontal floor of polyp)/ 横隔膜 橫隔膜 S 6 héng gé mó /diaphragm/ 横须贺 橫須賀 S 45 Héng xū hè /Yokosuka (port and navy base in the Tokyo bay)/ 横须贺市 橫須賀市 S 0 Héng xū hè shì /Yokosuka city and US naval base to the west of Yokohama, Japan/ 横额 橫額 S 142 héng é /horizontal tablet (for an inscription)/ 横飞 橫飛 S 99 héng fēi /to splash across/to splatter/ 横骨 橫骨 S 3 héng gǔ /pubic bone/ 樯 檣 S 54 qiáng /boom/mast/ 樯 艢 S 54 qiáng /variant of 檣|樯[qiang2]/ 樱 櫻 S 336 yīng /cherry/ 樱井 櫻井 S 0 Yīng jǐng /Sakurai (Japanese surname and place name)/ 樱岛 櫻島 S 0 Yīng Dǎo /Sakurajima island, an active volcano in Kagoshima prefecture 鹿兒島縣|鹿儿岛县[Lu4 er2 dao3 xian4], Japan/ 樱桃 櫻桃 S 353 yīng táo /cherry/ 樱桃园 櫻桃園 S 18 Yīng táo Yuán /The Cherry Orchard, a play by Chekhov 契訶夫|契诃夫[Qi4 he1 fu1]/ 樱桃小番茄 櫻桃小番茄 S 0 yīng táo xiǎo fān qié /see 聖女果|圣女果[sheng4 nu:3 guo3]/ 樱桃萝卜 櫻桃蘿蔔 S 0 yīng táo luó bo /summer radish (the small red kind)/ 樱花 櫻花 S 178 yīng huā /oriental cherry (Prunus serrulata or Prunus yedoensis), prized for its blossom/also known as sakura (Japanese) or Yoshino cherry/ 樱花妹 櫻花妹 S 0 yīng huā mèi /(coll.) Japanese girl/ 樱花草 櫻花草 S 0 yīng huā cǎo /primrose/ 樲 0 èr /acid variety of jujube plum/ 樴 0 zhí /stake/picket/ 樵 287 qiáo /firewood/gather wood/ 樵夫 65 qiáo fū /woodman/woodcutter/ 樵子 3 qiáo zǐ /woodcutter/ 樶 0 zuī /knag/a kind of sled used to cross a muddy area (old)/ 樸 朴 T 270 pǔ /plain and simple/Taiwan pr. [pu2]/ 樸實 朴实 T 534 pǔ shí /plain/simple/guileless/down-to-earth/sincere and honest/ 樸次茅斯 朴次茅斯 T 30 Pǔ cì máo sī /Portsmouth, southern English seaport/ 樸素 朴素 T 445 pǔ sù /plain and simple/unadorned/simple living/not frivolous/ 樹 树 T 5516 shù /tree/CL:棵[ke1]/to cultivate/to set up/ 樹上開花 树上开花 T 3 shù shàng kāi huā /to deck the tree with false blossoms/to make something of no value appear valuable (idiom)/ 樹倒猢猻散 树倒猢狲散 T 18 shù dǎo hú sūn sàn /When the tree topples the monkeys scatter. (idiom); fig. an opportunist abandons an unfavorable cause/Rats leave a sinking ship./ 樹冠 树冠 T 149 shù guān /treetop/ 樹化玉 树化玉 T 0 shù huà yù /wood jade (type of petrified wood)/ 樹叢 树丛 T 271 shù cóng /thicket/undergrowth/ 樹大招風 树大招风 T 34 shù dà zhāo fēng /lit. a tall tree attracts the wind (idiom)/fig. a famous or rich person attracts criticism/ 樹幹 树干 T 566 shù gàn /tree trunk/ 樹懶 树懒 T 22 shù lǎn /sloth (zoology)/ 樹掛 树挂 T 10 shù guà /ice (rime) formed on a tree/ 樹敵 树敌 T 43 shù dí /to antagonize people/to make an enemy of sb/ 樹木 树木 T 1028 shù mù /trees/ 樹林 树林 T 669 Shù lín /Shulin city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 樹林 树林 T 669 shù lín /woods/grove/forest/ 樹林市 树林市 T 0 Shù lín shì /Shulin city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 樹枝 树枝 T 759 shù zhī /branch/twig/ 樹枝狀晶 树枝状晶 T 0 shù zhī zhuàng jīng /dendrite (crystallography)/ 樹根 树根 T 164 shù gēn /tree roots/ 樹梢 树梢 T 156 shù shāo /the tip of a tree/treetop/ 樹棲 树栖 T 0 shù qī /arboreal/tree-dwelling/ 樹樁 树桩 T 43 shù zhuāng /tree stump/ 樹欲靜而風不止 树欲静而风不止 T 10 shù yù jìng ér fēng bù zhǐ /lit. the trees long for peace but the wind will never cease (idiom)/fig. the world changes, whether you want it or not/ 樹液 树液 T 3 shù yè /tree sap/ 樹狀細胞 树状细胞 T 0 shù zhuàng xì bāo /dendritic cell/ 樹獺 树獭 T 3 shù tǎ /sloth (family Bradypodidae)/ 樹皮 树皮 T 469 shù pí /tree bark/ 樹碑立傳 树碑立传 T 10 shù bēi lì zhuàn /lit. to erect a stele and write a biography (idiom)/to monumentalize/to glorify/to sing the praises of/ 樹種 树种 T 876 shù zhǒng /tree species/ 樹突 树突 T 24 shù tū /dendrite (branched projection of a neuron)/ 樹突狀細胞 树突状细胞 T 0 shù tū zhuàng xì bāo /dendritic cell/ 樹立 树立 T 1799 shù lì /to set up/to establish/ 樹籬 树篱 T 3 shù lí /hedge/ 樹脂 树脂 T 422 shù zhī /resin/ 樹膠 树胶 T 53 shù jiāo /tree resin/gum/ 樹苗 树苗 T 51 shù miáo /sapling/ 樹莓 树莓 T 3 shù méi /bramble/raspberry/ 樹莓派 树莓派 T 0 Shù méi Pài /Raspberry Pi (computing)/ 樹葉 树叶 T 402 shù yè /tree leaves/ 樹葡萄 树葡萄 T 0 shù pú tao /jaboticaba/Brazilian grape tree/ 樹葬 树葬 T 5 shù zàng /burial of cremated remains at the foot of a tree/ 樹蔭 树荫 T 67 shù yìn /shade of a tree/ 樹蛙 树蛙 T 11 shù wā /tree frog/ 樹袋熊 树袋熊 T 11 shù dài xióng /koala/ 樹身 树身 T 69 shù shēn /tree trunk/ 樹陰 树阴 T 32 shù yīn /shade (of a tree)/ 樹高千丈,落葉歸根 树高千丈,落叶归根 T 0 shù gāo qiān zhàng , luò yè guī gēn /see 樹高千丈,葉落歸根|树高千丈,叶落归根[shu4 gao1 qian1 zhang4 , ye4 luo4 gui1 gen1]/ 樹高千丈,葉落歸根 树高千丈,叶落归根 T 0 shù gāo qiān zhàng , yè luò guī gēn /fig. a tree may grow a thousand zhang high, but its leaves return to their roots (proverb)/fig. everything has its ancestral home/in old age, an expatriate returns home/ 樹鷚 树鹨 T 0 shù liù /(bird species of China) olive-backed pipit (Anthus hodgsoni)/ 樹麻雀 树麻雀 T 0 shù má què /(bird species of China) Eurasian tree sparrow (Passer montanus)/ 樺 桦 T 670 huà /birch tree/Betula japonica/ 樺南 桦南 T 2 Huà nán /Hua'nan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 樺南縣 桦南县 T 3 Huà nán xiàn /Hua'nan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 樺川 桦川 T 4 Huà chuān /Huachuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 樺川縣 桦川县 T 4 Huà chuān xiàn /Huachuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 樺木 桦木 T 43 huà mù /birch/ 樺木科 桦木科 T 0 huà mù kē /Betulaceae (broadleaf tree family including birch and alder)/ 樺樹 桦树 T 61 huà shù /birch/ 樺甸 桦甸 T 10 Huà diàn /Huadian county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 樺甸市 桦甸市 T 2 Huà diàn shì /Huadian county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 樻 916 guì /old variant of 櫃|柜[gui4]/ 樽 81 zūn /goblet/bottle/wine-jar/ 樽 罇 S 81 zūn /variant of 樽[zun1]/ 樽罍 0 zūn léi /earthen liquor jar/ 樾 42 yuè /shade of trees/ 樿 255 zhǎn /(wood)/ 橁 3 xún /Fraxinus bungeana/ 橃 0 fá /large boat/old variant of 筏[fa2]/ 橄 29 gǎn /olive/ 橄榄 橄欖 S 180 gǎn lǎn /Chinese olive/olive/ 橄榄山 橄欖山 S 0 gǎn lǎn shān /Mount of Olives (in the Christian passion story)/ 橄榄岩 橄欖岩 S 24 gǎn lǎn yán /peridotite (geology)/ 橄榄枝 橄欖枝 S 37 gǎn lǎn zhī /olive branch/symbol of peace/ 橄榄树 橄欖樹 S 20 gǎn lǎn shù /olive tree/ 橄榄油 橄欖油 S 68 gǎn lǎn yóu /olive oil/ 橄榄球 橄欖球 S 64 gǎn lǎn qiú /football played with oval-shaped ball (rugby, American football, Australian rules etc)/ 橄榄石 橄欖石 S 59 gǎn lǎn shí /olivine (rock-forming mineral magnesium-iron silicate (Mg,Fe)2SiO4)/peridot/ 橄榄绿 橄欖綠 S 19 gǎn lǎn lǜ /olive-green (color)/ 橄欖 橄榄 T 180 gǎn lǎn /Chinese olive/olive/ 橄欖山 橄榄山 T 0 gǎn lǎn shān /Mount of Olives (in the Christian passion story)/ 橄欖岩 橄榄岩 T 24 gǎn lǎn yán /peridotite (geology)/ 橄欖枝 橄榄枝 T 37 gǎn lǎn zhī /olive branch/symbol of peace/ 橄欖樹 橄榄树 T 20 gǎn lǎn shù /olive tree/ 橄欖油 橄榄油 T 68 gǎn lǎn yóu /olive oil/ 橄欖球 橄榄球 T 64 gǎn lǎn qiú /football played with oval-shaped ball (rugby, American football, Australian rules etc)/ 橄欖石 橄榄石 T 59 gǎn lǎn shí /olivine (rock-forming mineral magnesium-iron silicate (Mg,Fe)2SiO4)/peridot/ 橄欖綠 橄榄绿 T 19 gǎn lǎn lǜ /olive-green (color)/ 橆 3 wǔ /variant of 無|无/negative/none/without/apart from/ 橇 108 qiāo /sled/sleigh/ 橈 桡 T 237 ráo /radius (anatomy)/bone of the forearm/ 橈骨 桡骨 T 12 ráo gǔ /radius (anatomy)/bone of the forearm/ 橊 0 liú /old variant of 榴[liu2]/ 橋 桥 T 8499 qiáo /bridge/CL:座[zuo4]/ 橋墩 桥墩 T 373 qiáo dūn /bridge pier/ 橋接 桥接 T 2 qiáo jiē /bridging (in computer networks)/ 橋接器 桥接器 T 3 qiáo jiē qì /bridge (networking)/ 橋本 桥本 T 131 Qiáo běn /Hashimoto (Japanese surname and place name)/ 橋本龍太郎 桥本龙太郎 T 42 Qiáo běn Lóng tài láng /HASHIMOTO Ryūtarō (1937-2006), Japanese politician, prime minister 1996-1998/ 橋東 桥东 T 4 Qiáo dōng /Qiaodong District (various)/Qiaodong District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 橋東區 桥东区 T 3 Qiáo dōng Qū /Qiaodong District (various)/Qiaodong District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 橋梁 桥梁 T 1751 qiáo liáng /bridge/fig. connection between two areas/ 橋段 桥段 T 17 qiáo duàn /scene/section/chapter/passage/bridge (i.e. transition)/ 橋牌 桥牌 T 105 qiáo pái /contract bridge (card game)/ 橋西 桥西 T 10 Qiáo xī /Qiaoxi District (various)/Qiaoxi District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 橋西區 桥西区 T 2 Qiáo xī Qū /Qiaoxi District (various)/Qiaoxi District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 橋鎮 桥镇 T 0 Qiáo zhèn /Bridgetown, capital of Barbados (Tw)/ 橋面 桥面 T 744 qiáo miàn /roadway/floor/deck/bridge floor/ 橋頭 桥头 T 156 Qiáo tóu /Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 橋頭 桥头 T 156 qiáo tóu /either end of a bridge/a bridgehead/ 橋頭鄉 桥头乡 T 0 Qiáo tóu xiāng /Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 橎 0 fǎn /a kind of tree/ 橐 153 tuó /sack/tube open at both ends/(onom.) footsteps/ 橐中装 橐中裝 S 0 tuó zhōng zhuāng /gems/jewels/valuables/ 橐中裝 橐中装 T 0 tuó zhōng zhuāng /gems/jewels/valuables/ 橐囊 0 tuó náng /sacks/bags/ 橐橐 0 tuó tuó /(onom.) footsteps/ 橐笔 橐筆 S 0 tuó bǐ /to make one's living by writing/ 橐笥 0 tuó sì /bag/satchel/ 橐筆 橐笔 T 0 tuó bǐ /to make one's living by writing/ 橐駝 橐驼 T 3 tuó tuó /camel/hunchback/ 橐驼 橐駝 S 3 tuó tuó /camel/hunchback/ 橐龠 0 tuó yuè /bellows for blowing up the fire in a furnace etc/ 橕 0 chēng /a prop/a shore/ 橘 127 jú /mandarin orange (Citrus reticulata)/tangerine/ 橘子 87 jú zi /tangerine/CL:個|个[ge4],瓣[ban4]/ 橘子水 3 jú zi shuǐ /orangeade/orange squash/CL:瓶[ping2],杯[bei1],罐[guan4],盒[he2]/ 橘子汁 8 jú zi zhī /orange juice/CL:瓶[ping2],杯[bei1],罐[guan4],盒[he2]/see also 橙汁[cheng2 zhi1]/ 橘子酱 橘子醬 S 3 jú zi jiàng /orange jam/marmalade/ 橘子醬 橘子酱 T 3 jú zi jiàng /orange jam/marmalade/ 橘录 橘錄 S 0 jú lù /classification of orange trees by 12th century Song dynasty botanist Han Yanzhi 韓彥直|韩彦直[Han2 Yan4 zhi2]/ 橘柑 2 jú gān /tangerine/orange/ 橘树 橘樹 S 3 jú shù /orange tree/ 橘樹 橘树 T 3 jú shù /orange tree/ 橘皮組織 橘皮组织 T 0 jú pí zǔ zhī /cellulite/ 橘皮组织 橘皮組織 S 0 jú pí zǔ zhī /cellulite/ 橘紅 橘红 T 16 jú hóng /orange (color)/orange peel (used in TCM)/ 橘红 橘紅 S 16 jú hóng /orange (color)/orange peel (used in TCM)/ 橘色 3 jú sè /orange (color)/ 橘錄 橘录 T 0 jú lù /classification of orange trees by 12th century Song dynasty botanist Han Yanzhi 韓彥直|韩彦直[Han2 Yan4 zhi2]/ 橘黃色 橘黄色 T 15 jú huáng sè /tangerine yellow/saffron (color)/ 橘黄色 橘黃色 S 15 jú huáng sè /tangerine yellow/saffron (color)/ 橙 489 chéng /orange tree/orange (color)/ 橙剂 橙劑 S 0 chéng jì /Agent Orange/ 橙劑 橙剂 T 0 chéng jì /Agent Orange/ 橙头地鸫 橙頭地鶇 S 0 chéng tóu dì dōng /(bird species of China) orange-headed thrush (Geokichla citrina)/ 橙子 41 chéng zi /orange/ 橙斑翅柳莺 橙斑翅柳鶯 S 0 chéng bān chì liǔ yīng /(bird species of China) buff-barred warbler (Phylloscopus pulcher)/ 橙斑翅柳鶯 橙斑翅柳莺 T 0 chéng bān chì liǔ yīng /(bird species of China) buff-barred warbler (Phylloscopus pulcher)/ 橙汁 26 chéng zhī /orange juice/CL:瓶[ping2],杯[bei1],罐[guan4],盒[he2]/ 橙皮 3 chéng pí /orange peel/ 橙皮果酱 橙皮果醬 S 0 chéng pí guǒ jiàng /(orange) marmalade/ 橙皮果醬 橙皮果酱 T 0 chéng pí guǒ jiàng /(orange) marmalade/ 橙紅色 橙红色 T 32 chéng hóng sè /red-orange color/dark orange/ 橙红色 橙紅色 S 32 chéng hóng sè /red-orange color/dark orange/ 橙翅噪鶥 橙翅噪鹛 T 0 chéng chì zào méi /(bird species of China) Elliot's laughingthrush (Trochalopteron elliotii)/ 橙翅噪鹛 橙翅噪鶥 S 0 chéng chì zào méi /(bird species of China) Elliot's laughingthrush (Trochalopteron elliotii)/ 橙胸咬鵑 橙胸咬鹃 T 0 chéng xiōng yǎo juān /(bird species of China) orange-breasted trogon (Harpactes oreskios)/ 橙胸咬鹃 橙胸咬鵑 S 0 chéng xiōng yǎo juān /(bird species of China) orange-breasted trogon (Harpactes oreskios)/ 橙胸姬鶲 橙胸姬鹟 T 0 chéng xiōng jī wēng /(bird species of China) rufous-gorgeted flycatcher (Ficedula strophiata)/ 橙胸姬鹟 橙胸姬鶲 S 0 chéng xiōng jī wēng /(bird species of China) rufous-gorgeted flycatcher (Ficedula strophiata)/ 橙胸綠鳩 橙胸绿鸠 T 0 chéng xiōng lǜ jiū /(bird species of China) orange-breasted green pigeon (Treron bicinctus)/ 橙胸绿鸠 橙胸綠鳩 S 0 chéng xiōng lǜ jiū /(bird species of China) orange-breasted green pigeon (Treron bicinctus)/ 橙腹叶鹎 橙腹葉鵯 S 0 chéng fù yè bēi /(bird species of China) orange-bellied leafbird (Chloropsis hardwickii)/ 橙腹葉鵯 橙腹叶鹎 T 0 chéng fù yè bēi /(bird species of China) orange-bellied leafbird (Chloropsis hardwickii)/ 橙色 80 chéng sè /orange (color)/ 橙色剂 橙色劑 S 0 chéng sè jì /Agent Orange/ 橙色劑 橙色剂 T 0 chéng sè jì /Agent Orange/ 橙色战剂 橙色戰劑 S 0 chéng sè zhàn jì /Agent Orange/ 橙色戰劑 橙色战剂 T 0 chéng sè zhàn jì /Agent Orange/ 橙頭地鶇 橙头地鸫 T 0 chéng tóu dì dōng /(bird species of China) orange-headed thrush (Geokichla citrina)/ 橙黃 橙黄 T 29 chéng huáng /orange yellow/tangerine yellow/chrome yellow/ 橙黄 橙黃 S 29 chéng huáng /orange yellow/tangerine yellow/chrome yellow/ 橚 7 sù /tall and straight (of trees)/ 橛 52 jué /a peg/low post/ 橛 橜 S 52 jué /old variant of 橛[jue2]/ 橜 橛 T 52 jué /old variant of 橛[jue2]/ 機 机 T 6937 Jī /surname Ji/ 機 机 T 6937 jī /machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic/CL:臺|台[tai2]/ 機不可失 机不可失 T 60 jī bù kě shī /No time to lose! (idiom)/ 機不可失,失不再來 机不可失,失不再来 T 0 jī bù kě shī , shī bù zài lái /opportunity knocks but once (idiom)/ 機不可失,時不再來 机不可失,时不再来 T 0 jī bù kě shī , shí bù zài lái /Opportunity knocks but once. (idiom)/ 機不離手 机不离手 T 0 jī bù lí shǒu /to be unable to do without one's cell phone/ 機件 机件 T 43 jī jiàn /component (mechanics)/ 機伶 机伶 T 3 jī ling /variant of 機靈|机灵[ji1 ling5]/ 機制 机制 T 4138 jī zhì /mechanism/ 機動 机动 T 1405 jī dòng /locomotive/motorized/power-driven/adaptable/flexible (use, treatment, timing etc)/ 機動性 机动性 T 418 jī dòng xìng /flexibility/ 機動車 机动车 T 413 jī dòng chē /motor vehicle/ 機動車輛 机动车辆 T 5 jī dòng chē liàng /motor vehicle/ 機務段 机务段 T 34 jī wù duàn /locomotive depot/ 機哩瓜拉 机哩瓜拉 T 0 jī lī guā lā /(Taiwan) see 嘰哩咕嚕|叽哩咕噜[ji1 li5 gu1 lu1]/ 機器 机器 T 3932 jī qì /machine/CL:臺|台[tai2],部[bu4],個|个[ge4]/ 機器人 机器人 T 384 jī qì rén /mechanical person/robot/android/ 機器人學 机器人学 T 3 jī qì rén xué /robotics/ 機器翻譯 机器翻译 T 8 jī qì fān yì /machine translation/ 機器腳踏車 机器脚踏车 T 0 jī qì jiǎo tà chē /(dialect) motorcycle/abbr. to 機車|机车[ji1 che1]/ 機場 机场 T 7741 jī chǎng /airport/airfield/CL:家[jia1],處|处[chu4]/ 機場大廈 机场大厦 T 0 jī chǎng dà shà /terminal building/ 機子 机子 T 35 jī zi /machine/device/ 機宜 机宜 T 59 jī yí /guidelines/what to do (under given circumstances)/ 機密 机密 T 826 jī mì /secret/classified (information)/ 機密性 机密性 T 3 jī mì xìng /confidentiality/ 機密文件 机密文件 T 3 jī mì wén jiàn /secret document/ 機尾 机尾 T 3 jī wěi /the rear (tail) of a plane etc/ 機巧 机巧 T 65 jī qiǎo /cunning/dexterous/ingenious/ 機床 机床 T 476 jī chuáng /machine tool/a lathe/CL:張|张[zhang1]/ 機庫 机库 T 49 jī kù /(aircraft) hangar/ 機建費 机建费 T 0 jī jiàn fèi /airport construction fee (abbr. for 機場建設費|机场建设费)/ 機房 机房 T 126 jī fáng /machine room/engine room/computer room/ 機掰 机掰 T 0 jī bāi /variant of 雞掰|鸡掰[ji1 bai1]/ 機敏 机敏 T 168 jī mǐn /agility/ 機智 机智 T 281 jī zhì /quick-witted/resourceful/ 機會 机会 T 9875 jī huì /opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]/ 機會主義 机会主义 T 207 jī huì zhǔ yì /opportunism/pragmatism/ 機會帶來成功 机会带来成功 T 0 jī huì dài lái chéng gōng /Opportunity brings success. (idiom)/ 機會成本 机会成本 T 3 jī huì chéng běn /opportunity cost/ 機杼 机杼 T 12 jī zhù /a loom/ 機械 机械 T 7077 jī xiè /machine/machinery/mechanical/(old) cunning/scheming/ 機械化 机械化 T 841 jī xiè huà /to mechanize/ 機械工 机械工 T 0 jī xiè gōng /a mechanic/ 機械工人 机械工人 T 3 jī xiè gōng rén /mechanic/ 機械工程 机械工程 T 3 jī xiè gōng chéng /mechanical engineering/ 機械師 机械师 T 36 jī xiè shī /mechanic/engineer/machinist/machine operator/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 機械性 机械性 T 48 jī xiè xìng /mechanical/ 機械戰警 机械战警 T 3 Jī xiè Zhàn jǐng /RoboCop (movie)/ 機械碼 机械码 T 0 jī xiè mǎ /machine code/ 機械翻譯 机械翻译 T 0 jī xiè fān yì /machine translation/ 機械能 机械能 T 115 jī xiè néng /mechanical energy/ 機械語言 机械语言 T 0 jī xiè yǔ yán /machine language/ 機械鐘 机械钟 T 0 jī xiè zhōng /mechanical clock/ 機構 机构 T 19209 jī gòu /mechanism/structure/organization/agency/institution/CL:所[suo3]/ 機槍 机枪 T 1003 jī qiāng /machine gun/ 機殼 机壳 T 8 jī qiào /case, casing, cabinet or housing (of a computer, photocopier etc)/ 機油 机油 T 32 jī yóu /engine oil/ 機率 机率 T 239 jī lǜ /probability/odds (Tw)/ 機理 机理 T 462 jī lǐ /mechanism/ 機票 机票 T 646 jī piào /air ticket/passenger ticket/CL:張|张[zhang1]/ 機箱 机箱 T 73 jī xiāng /computer case/ 機組 机组 T 405 jī zǔ /flight crew (on a plane)/unit (apparatus)/ 機緣 机缘 T 218 jī yuán /chance/opportunity/destiny/ 機翼 机翼 T 486 jī yì /wing (of an aircraft)/ 機能 机能 T 767 jī néng /function/ 機艙 机舱 T 190 jī cāng /cabin of a plane/ 機製 机制 T 4138 jī zhì /machine processed/machine made/mechanism/ 機詐 机诈 T 3 jī zhà /deceitful/ 機謀 机谋 T 34 jī móu /stratagem/scheme/shrewdness/ 機警 机警 T 171 jī jǐng /perceptive/astute/sharp/sharp-witted/vigilant/alert/ 機變 机变 T 54 jī biàn /improvisation/flexible/adaptable/pragmatic/ 機踏車 机踏车 T 0 jī tà chē /motorcycle (Tw)/abbr. for 機器腳踏車|机器脚踏车[ji1 qi4 jiao3 ta4 che1]/ 機身 机身 T 477 jī shēn /body of a vehicle or machine/fuselage of a plane/ 機身寬大 机身宽大 T 0 jī shēn kuān dà /wide body/wide-bodied (aircraft)/ 機車 机车 T 301 jī chē /locomotive/train engine car/scooter (Tw)/(slang) (Tw) hard to get along with/a pain in the ass/damn!/crap!/ 機軸 机轴 T 3 jī zhóu /arbor/shaft (in a machine)/ 機遇 机遇 T 1182 jī yù /opportunity/favorable circumstance/stroke of luck/ 機運 机运 T 3 jī yùn /chance and opportunity/ 機長 机长 T 103 jī zhǎng /captain/chief pilot/ 機關 机关 T 24504 jī guān /mechanism/gear/machine-operated/office/agency/organ/organization/establishment/institution/body/strategum/scheme/intrigue/plot/trick/CL:個|个[ge4]/ 機關報 机关报 T 132 jī guān bào /official (government-operated) newspaper/ 機關布景 机关布景 T 0 jī guān bù jǐng /machine-operated stage scenery/ 機關槍 机关枪 T 45 jī guān qiāng /also written 機槍|机枪/machine gun/ 機關炮 机关炮 T 3 jī guān pào /machine cannon/machine-gun cannon/ 機關車 机关车 T 0 jī guān chē /locomotive/ 機電 机电 T 828 jī diàn /machinery and power-generating equipment/electromechanical/ 機靈 机灵 T 215 jī ling /clever/quick-witted/ 機靈鬼 机灵鬼 T 7 jī líng guǐ /(jocularly) clever and quick-witted person/ 機頂盒 机顶盒 T 59 jī dǐng hé /set-top box/decoder for digital or satellite TV signal etc/ 機頭 机头 T 189 jī tóu /the front (nose) of a plane etc/ 機頭座 机头座 T 0 jī tóu zuò /headstock/turning head of a screw, drill, lathe etc/ 機體 机体 T 998 jī tǐ /organism (biology)/airframe (aeronautics)/ 橡 49 xiàng /oak/Quercus serrata/ 橡子 25 xiàng zǐ /acorn/ 橡子面 橡子麵 S 0 xiàng zi miàn /acorn flour/ 橡子面儿 橡子麵兒 S 0 xiàng zi miàn r /erhua variant of 橡子麵|橡子面[xiang4 zi5 mian4]/ 橡子麵 橡子面 T 0 xiàng zi miàn /acorn flour/ 橡子麵兒 橡子面儿 T 0 xiàng zi miàn r /erhua variant of 橡子麵|橡子面[xiang4 zi5 mian4]/ 橡实 橡實 S 5 xiàng shí /acorn/ 橡實 橡实 T 5 xiàng shí /acorn/ 橡木 27 xiàng mù /oaken/ 橡树 橡樹 S 278 xiàng shù /oak/ 橡樹 橡树 T 278 xiàng shù /oak/ 橡皮 120 xiàng pí /rubber/an eraser/CL:塊|块[kuai4]/ 橡皮擦 6 xiàng pí cā /eraser/rubber/CL:塊|块[kuai4]/ 橡皮球 5 xiàng pí qiú /rubber ball/ 橡皮筋 15 xiàng pí jīn /rubber band/ 橡皮線 橡皮线 T 3 xiàng pí xiàn /wire (sheathed in rubber)/cable/ 橡皮线 橡皮線 S 3 xiàng pí xiàn /wire (sheathed in rubber)/cable/ 橡皮膏 12 xiàng pí gāo /sticking plaster/adhesive bandage/ 橡胶 橡膠 S 949 xiàng jiāo /rubber/caoutchouc/ 橡胶树 橡膠樹 S 45 xiàng jiāo shù /rubber tree/ 橡膠 橡胶 T 949 xiàng jiāo /rubber/caoutchouc/ 橡膠樹 橡胶树 T 45 xiàng jiāo shù /rubber tree/ 橢 椭 T 104 tuǒ /ellipse/ 橢圓 椭圆 T 323 tuǒ yuán /oval/ellipse/elliptic/ 橢圓函數 椭圆函数 T 3 tuǒ yuán hán shù /(math.) elliptic function/ 橢圓形 椭圆形 T 483 tuǒ yuán xíng /oval/ 橢圓形辦公室 椭圆形办公室 T 0 tuǒ yuán xíng bàn gōng shì /Oval office (in the White House)/ 橢圓曲線 椭圆曲线 T 0 tuǒ yuán qū xiàn /(math.) elliptic curve/ 橢圓機 椭圆机 T 0 tuǒ yuán jī /elliptical machine (exercise)/ 橢圓積分 椭圆积分 T 0 tuǒ yuán jī fēn /(math.) elliptic integral/ 橢球 椭球 T 96 tuǒ qiú /ellipsoid (math)/ 橤 蕊 T 170 ruǐ /variant of 蕊[rui3]/ 橥 櫫 S 9 zhū /Zelkova acuminata/ 橧 0 zēng /dwelling on top of wooden stakes/ 橫 横 T 4321 héng /horizontal/across/(horizontal character stroke)/ 橫 横 T 4321 hèng /harsh and unreasonable/unexpected/ 橫七豎八 横七竖八 T 92 héng qī shù bā /in disorder/at sixes and sevens (idiom)/ 橫三豎四 横三竖四 T 3 héng sān shù sì /in disorder/in a tremendous mess/ 橫刀奪愛 横刀夺爱 T 3 héng dāo duó ài /to rob sb of sth they cherish (idiom)/ 橫切 横切 T 34 héng qiē /to cut across/a horizontal cut/ 橫剖面 横剖面 T 18 héng pōu miàn /horizontal section/ 橫加 横加 T 40 héng jiā /violently/flagrantly/ 橫加指責 横加指责 T 7 héng jiā zhǐ zé /to blame unscrupulously/ 橫匾 横匾 T 8 héng biǎn /horizontal tablet (for an inscription)/ 橫向 横向 T 411 héng xiàng /horizontal/orthogonal/perpendicular/lateral/crosswise/ 橫屍遍野 横尸遍野 T 2 héng shī biàn yě /corpses strew the field/deadly (conflict)/ 橫山 横山 T 99 Héng shān /Hengshan County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/Hengshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/Yokoyama (Japanese surname)/ 橫山縣 横山县 T 5 Héng shān Xiàn /Hengshan County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 橫山鄉 横山乡 T 0 Héng shān xiāng /Hengshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 橫峰 横峰 T 5 Héng fēng /Hengfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 橫峰縣 横峰县 T 3 Héng fēng xiàn /Hengfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 橫幅 横幅 T 239 héng fú /horizontal scroll/banner/streamer/ 橫幅標語 横幅标语 T 3 héng fú biāo yǔ /slogan banner/ 橫座標 横坐标 T 14 héng zuò biāo /horizontal coordinate/abscissa/ 橫征暴斂 横征暴敛 T 48 héng zhēng bào liǎn /to tax by force and extort levies (idiom); to screw taxes out of the people by force/ 橫心 横心 T 3 héng xīn /to steel oneself/to harden one's heart/ 橫截 横截 T 0 héng jié /to cut across/cross-sectional/transverse/ 橫截線 横截线 T 0 héng jié xiàn /transversal line/ 橫截面 横截面 T 33 héng jié miàn /cross-section/ 橫批 横批 T 10 héng pī /horizontal scroll (for inscription)/ 橫折 横折 T 3 héng zhé /(horizontal-starting right angle character stroke)/ 橫挑鼻子,豎挑眼 横挑鼻子,竖挑眼 T 0 héng tiāo bí zi , shù tiāo yǎn /to pick on sth incessantly/to criticize right and left/ 橫振動 横振动 T 3 héng zhèn dòng /transverse vibration/ 橫掃 横扫 T 462 héng sǎo /to sweep away/to sweep across/ 橫掃千軍 横扫千军 T 44 héng sǎo qiān jūn /total annihilation/ 橫搖 横摇 T 0 héng yáo /rolling motion (of a boat)/ 橫摺 横摺 T 0 héng zhé /horizontal fold or tuck/ 橫斑林鶯 横斑林莺 T 0 héng bān lín yīng /(bird species of China) barred warbler (Sylvia nisoria)/ 橫斑腹小鴞 横斑腹小鸮 T 0 héng bān fù xiǎo xiāo /(bird species of China) spotted owlet (Athene brama)/ 橫斜 横斜 T 29 héng xié /oblique/slanting/ 橫斜鉤 横斜钩 T 0 héng xié gōu /⺄ stroke in Chinese characters/ 橫斷 横断 T 24 héng duàn /to cross (a road, an ocean etc)/to cut across/ 橫斷山脈 横断山脉 T 86 Héng duàn shān mài /Hengduan mountains, several parallel mountain ranges on the border between west Yunnan and Sichuan and east Tibet/ 橫斷步道 横断步道 T 0 héng duàn bù dào /pedestrian crossing/ 橫斷物 横断物 T 0 héng duàn wù /transverse object/ 橫斷面 横断面 T 51 héng duàn miàn /horizontal section/ 橫是 横是 T 0 héng shi /probably/most likely/ 橫暴 横暴 T 38 hèng bào /brutal/violent/ 橫木 横木 T 28 héng mù /horizontal beam/wooden crossbar/thwart/ 橫桁帆 横桁帆 T 0 héng héng fān /boom sail/ 橫梁 横梁 T 154 héng liáng /beam/ 橫楣 横楣 T 0 héng méi /lintel/ 橫楣子 横楣子 T 0 héng méi zi /lintel/ 橫槓 横杠 T 18 héng gàng /bar/horizontal bar/ 橫標 横标 T 131 héng biāo /banner/horizontal slogan or advertisement/ 橫正暴斂 横正暴敛 T 0 héng zhèng bào liǎn /to levy exorbitant taxes (idiom)/ 橫步 横步 T 0 héng bù /sidestep (in dance)/step sideways/ 橫死 横死 T 3 héng sǐ /to die by violence/ 橫段山脈 横段山脉 T 0 Héng duàn shān mài /Hengduan mountains dividing Sichuan from Tibet/ 橫波 横波 T 45 héng bō /transverse wave/ 橫流 横流 T 88 héng liú /to overflow/transverse flow/to flow over/cross flow/ 橫渡 横渡 T 89 héng dù /to cross (a body of water)/ 橫溢 横溢 T 35 héng yì /to overflow/brimming with/ 橫濱 横滨 T 77 Héng bīn /Yokohama, Japan/ 橫濱市 横滨市 T 3 Héng bīn shì /Yokohama, major port city in Kanagawa prefecture 神奈川縣|神奈川县[Shen2 nai4 chuan1 xian4], Japan/ 橫爬行 横爬行 T 0 héng pá xíng /to walk sideways/crab-wise/ 橫生 横生 T 67 héng shēng /to grow without restraint/overflowing with/to happen unexpectedly/ 橫生枝節 横生枝节 T 8 héng shēng zhī jié /to deliberately complicate an issue (idiom)/ 橫直 横直 T 14 héng zhí /(colloquial) whatever/come what may/ 橫眉 横眉 T 9 héng méi /to concentrate one's eyebrows/to frown/to scowl/ 橫眉冷對千夫指 横眉冷对千夫指 T 2 héng méi lěng duì qiān fū zhǐ /to face a thousand pointing fingers with a cool scowl (citation from Lu Xun)/to treat with disdain/to defy/ 橫眉怒目 横眉怒目 T 23 héng méi nù mù /lit. furrowed brows and blazing eyes/to dart looks of hate at sb (idiom)/ 橫眉立目 横眉立目 T 3 héng méi lì mù /to scowl and stare down/to defy/ 橫眉豎眼 横眉竖眼 T 7 héng méi shù yǎn /to scowl fiercely/to glare/ 橫眼 横眼 T 0 héng yǎn /from the side of the eye/askance/ 橫神經 横神经 T 0 héng shén jīng /transverse commissure/ 橫禍 横祸 T 28 hèng huò /unexpected calamity/ 橫稜紋 横棱纹 T 0 héng léng wén /crosswise pattern/ 橫空 横空 T 41 héng kōng /filling the atmosphere/covering the sky/ 橫穿 横穿 T 391 héng chuān /to cross/to traverse/ 橫筆 横笔 T 3 héng bǐ /bristles lying down (brush movement in painting)/ 橫筋斗 横筋斗 T 0 héng jīn dǒu /cartwheel/ 橫紋 横纹 T 41 héng wén /horizontal stripe/striation/ 橫紋肌 横纹肌 T 25 héng wén jī /striated muscle/ 橫結腸 横结肠 T 6 héng jié cháng /transverse colon (anatomy)/second section of large intestine/ 橫綱 横纲 T 2 héng gāng /yokozuna/ 橫線 横线 T 49 héng xiàn /horizontal line/horizontal coordinate line/ 橫縣 横县 T 8 Héng xiàn /Heng county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 橫肉 横肉 T 36 héng ròu /fierce-looking/ 橫膈 横膈 T 0 héng gé /diaphragm/ 橫膈膜 横膈膜 T 2 héng gé mó /diaphragm/also written 橫隔膜|横隔膜[heng2 ge2 mo2]/ 橫臥 横卧 T 136 héng wò /to recline/ 橫蠻 横蛮 T 78 hèng mán /see 蠻橫|蛮横[man2 heng4]/ 橫行 横行 T 327 héng xíng /to go on the rampage/to riot/to run amuck/ 橫行霸道 横行霸道 T 55 héng xíng bà dào /to oppress/to rule as a despot/to tyrannize/ 橫街 横街 T 26 héng jiē /side street/road branching from the main street/ 橫衝直撞 横冲直撞 T 212 héng chōng zhí zhuàng /lit. bashing sideways and colliding straight on (idiom); to push through shoving and bumping/to barge/to charge around violently/ 橫說豎說 横说竖说 T 3 héng shuō shù shuō /to explain sth over and over again/to repeat/ 橫豎 横竖 T 182 héng shu /anyway/ 橫豎勁兒 横竖劲儿 T 0 héng shù jìn r /firmness of determination/ 橫財 横财 T 60 hèng cái /easy money/windfall/ill-gotten gains/undeserved fortune/illegal profit/ 橫貫 横贯 T 1168 héng guàn /horizontal traverse/to cut across/to cross transversally/ 橫越 横越 T 48 héng yuè /to cross/to pass over/to traverse/trans-/ 橫跨 横跨 T 411 héng kuà /to span/to stretch across/to travel across/ 橫路 横路 T 0 héng lù /side street/crossroad/ 橫躺 横躺 T 12 héng tǎng /to lie flat/ 橫躺豎臥 横躺竖卧 T 4 héng tǎng shù wò /to lie down all over the place/exhausted and in disarray/ 橫過 横过 T 75 héng guò /to traverse/ 橫鉤 横钩 T 0 héng gōu /horizontal stroke with a hook at the end (in Chinese characters)/ 橫陳 横陈 T 12 héng chén /to lie in disarray/to cut across/to traverse/ 橫隊 横队 T 33 héng duì /row/horizontal troop formation/ 橫隔 横隔 T 8 héng gé /tabula (horizontal floor of polyp)/ 橫隔膜 横隔膜 T 6 héng gé mó /diaphragm/ 橫須賀 横须贺 T 45 Héng xū hè /Yokosuka (port and navy base in the Tokyo bay)/ 橫須賀市 横须贺市 T 0 Héng xū hè shì /Yokosuka city and US naval base to the west of Yokohama, Japan/ 橫頭橫腦 横头横脑 T 0 héng tóu héng nǎo /coarse and arrogant/always in the right/ 橫額 横额 T 142 héng é /horizontal tablet (for an inscription)/ 橫飛 横飞 T 99 héng fēi /to splash across/to splatter/ 橫骨 横骨 T 3 héng gǔ /pubic bone/ 橱 櫥 S 391 chú /wardrobe/closet/cabinet/ 橱子 櫥子 S 3 chú zi /wardrobe/closet/cabinet/ 橱柜 櫥櫃 S 22 chú guì /cupboard/cupboard that can also be used as a table/sideboard/ 橱窗 櫥窗 S 126 chú chuāng /display window/ 橹 㯭 S 256 lǔ /variant of 櫓|橹[lu3]/ 橹 樐 S 256 lǔ /old variant of 櫓|橹[lu3]/ 橹 櫓 S 256 lǔ /scull (single oar worked from side to side over the stern of a boat) (free word)/ 橹 艣 S 256 lǔ /variant of 櫓|橹[lu3]/ 橹 艪 S 256 lǔ /variant of 櫓|橹[lu3]/ 橼 櫞 S 12 yuán /Citrus medica/ 橾 2 qiāo /old variant of 鍬|锹[qiao1]/ 橾 2 shū /the hole in the center of a wheel accommodating the axle (archaic)/ 橿 0 jiāng /Quercus glauca/ 檀 607 Tán /surname Tan/ 檀 607 tán /sandalwood/hardwood/purple-red/ 檀君 0 Tán jūn /Tangun, legendary founder of Korea in 2333 BC/ 檀君王 0 Tán jūn wáng /Tangun, legendary founder of Korea in 2333 BC/ 檀越 0 tán yuè /(Buddhism) benefactor (designation of a lay person by a monk)/ 檀香 62 tán xiāng /sandalwood/ 檀香山 67 Tán xiāng shān /Honolulu, capital of Hawaii/also transliterated as 火奴魯魯|火奴鲁鲁/ 檁 檩 T 6 lǐn /cross-beam/ridge-pole/ 檃 0 yǐn /tool used for shaping wood (old)/ 檃栝 0 yǐn kuò /straightening machine/also pr. [yin3 gua1]/ 檄 203 xí /dispatch/order/ 檇 8 zuì /wooden pestle or rammer/ 檉 柽 T 11 chēng /tamarisk/ 檍 0 yì /Quercus glauca/ 檎 8 qín /(fruit)/ 檐 1465 yán /eaves/ledge or brim/ 檐 簷 S 1465 yán /variant of 檐[yan2]/ 檐下 3 yán xià /underside of the eaves/ 檑 0 léi /logs rolled down in defense of city/ 檔 档 T 2035 dǎng /(Tw) variant of 擋|挡[dang3], gear/ 檔 档 T 2035 dàng /official records/grade (of goods)/file/records/shelves/slot/gap/crosspiece/classifier for crosspieces/classifier for events, affairs etc/Taiwan pr. [dang3]/ 檔口 档口 T 0 dàng kǒu /stall/booth/ 檔子 档子 T 46 dàng zi /classifier for affairs, events etc/ 檔期 档期 T 142 dàng qī /slot within a schedule/timeslot (for a TV program, a session with a photographer etc)/range of dates in which an event is to be held (film screening, exhibition etc)/ 檔案 档案 T 1172 dàng àn /file/record/archive/ 檔案傳輸協定 档案传输协定 T 0 dàng àn chuán shū xié dìng /File Transfer Protocol (FTP)/ 檔案分配區 档案分配区 T 0 dàng àn fēn pèi qū /file allocation table/FAT/ 檔案執行 档案执行 T 0 dàng àn zhí xíng /file execution/executable file/ 檔案屬性 档案属性 T 0 dàng àn shǔ xìng /file attribute/ 檔案建立 档案建立 T 0 dàng àn jiàn lì /file creation/ 檔案服務 档案服务 T 0 dàng àn fú wù /file service/ 檔案總管 档案总管 T 0 dàng àn zǒng guǎn /file manager (computing)/(Windows) Explorer/ 檔案轉送 档案转送 T 0 dàng àn zhuǎn sòng /file transfer/ 檔案轉送存取及管理 档案转送存取及管理 T 0 dàng àn zhuǎn sòng cún qǔ jí guǎn lǐ /File Transfer, Access and Management/FTAM/ 檔案館 档案馆 T 119 dàng àn guǎn /archive library/ 檔次 档次 T 419 dàng cì /grade/class/quality/level/ 檔車 档车 T 0 dǎng chē /see 打檔車|打档车[da3 dang3 che1]/ 檖 0 suì /(tree)/ 檗 5 bò /Phellodendron amurense/ 檜 桧 T 52 guì /Chinese Juniper (Juniperus chinensis)/coffin lid decoration (old)/ 檝 楫 T 39 jí /variant of 楫[ji2]/ 檟 槚 T 3 jiǎ /Catalpa, a genus of mostly deciduous trees/old term for Camellia sinensis, the tea plant 茶/also called Thea sinensis/small evergreen shrub (Mallotus japonicus)/ 檠 19 qíng /instrument for straightening bows/ 檢 检 T 651 jiǎn /to check/to examine/to inspect/to exercise restraint/ 檢修 检修 T 119 jiǎn xiū /to overhaul/to examine and fix (a motor)/to service (a vehicle)/ 檢出 检出 T 77 jiǎn chū /to detect/to examine and discover/to sense/ 檢孕棒 检孕棒 T 0 jiǎn yùn bàng /home pregnancy test/ 檢字法 检字法 T 6 jiǎn zì fǎ /indexing system for Chinese characters in a dictionary/ 檢字表 检字表 T 2 jiǎn zì biǎo /word index (of a dictionary)/ 檢定 检定 T 17 jiǎn dìng /a test/determination/to check up on/to examine/to assay/ 檢察 检察 T 2542 jiǎn chá /to inspect/check up (on)/ 檢察官 检察官 T 180 jiǎn chá guān /the prosecution (in a court case)/ 檢察院 检察院 T 7469 jiǎn chá yuàn /prosecutor's office/procuratorate/ 檢屍 检尸 T 0 jiǎn shī /autopsy/necropsy/postmortem examination/ 檢控 检控 T 5 jiǎn kòng /to prosecute (criminal)/the prosecution/ 檢控官 检控官 T 5 jiǎn kòng guān /prosecutor/procurator/ 檢控方 检控方 T 0 jiǎn kòng fāng /the prosecuting side (in a trial)/the prosecution/ 檢方 检方 T 12 jiǎn fāng /the prosecution/prosecutors/ 檢束 检束 T 3 jiǎn shù /to regulate/to check and restrict/ 檢查 检查 T 5464 jiǎn chá /inspection/to examine/to inspect/CL:次[ci4]/ 檢查員 检查员 T 21 jiǎn chá yuán /inspector/ 檢查哨 检查哨 T 4 jiǎn chá shào /inspection post/checkpoint/ 檢查站 检查站 T 41 jiǎn chá zhàn /checkpoint/ 檢校 检校 T 0 jiǎn jiào /to check/to verify/to proof-read/ 檢毒盒 检毒盒 T 0 jiǎn dú hé /detection kit/ 檢毒箱 检毒箱 T 0 jiǎn dú xiāng /detection kit/ 檢波 检波 T 15 jiǎn bō /to detect (e.g. radio waves)/ 檢測 检测 T 1423 jiǎn cè /to detect/to test/detection/sensing/ 檢測儀 检测仪 T 8 jiǎn cè yí /sensor/detector/ 檢測器 检测器 T 58 jiǎn cè qì /detector/ 檢漏 检漏 T 3 jiǎn lòu /to fix a leak (in a roof, pipe etc)/to check for leaks/ 檢疫 检疫 T 210 jiǎn yì /quarantine/ 檢索 检索 T 247 jiǎn suǒ /to retrieve (data)/to look up/retrieval/search/ 檢舉 检举 T 416 jiǎn jǔ /to report (an offense to the authorities)/to inform against sb/ 檢視 检视 T 73 jiǎn shì /inspection/postmortem/to view/to look into/to peep/ 檢討 检讨 T 290 jiǎn tǎo /to examine or inspect/self-criticism/review/ 檢證 检证 T 2 jiǎn zhèng /verification/inspection (loanword from Japanese)/ 檢證程序 检证程序 T 0 jiǎn zhèng chéng xù /procedure of verification (accountancy)/ 檢錄 检录 T 4 jiǎn lù /roll-call (e.g. at athletics event)/check the record/ 檢閱 检阅 T 372 jiǎn yuè /to inspect/to review (troops etc)/military review/ 檢驗 检验 T 1590 jiǎn yàn /to inspect/to examine/to test/ 檢驗醫學 检验医学 T 0 jiǎn yàn yī xué /laboratory medicine/ 檢點 检点 T 99 jiǎn diǎn /to examine/to check/to keep a lookout/cautious/restrained (in speech or mannerisms)/ 檣 樯 T 54 qiáng /boom/mast/ 檥 0 yǐ /variant of 艤|舣[yi3]/ 檨 0 shē /mango/ 檩 檁 S 6 lǐn /cross-beam/ridge-pole/ 檫 21 chá /Chinese sassafras/Sassafras tzumu/ 檬 115 méng /lemon/ 檮 梼 T 28 táo /dunce/blockhead/ 檮杌 梼杌 T 0 táo wù /legendary beast/ 檯 台 T 16964 tái /desk/table/counter/ 檯子 台子 T 75 tái zi /desk/(pool etc) table/ 檯安縣 台安县 T 5 Tái ān xiàn /Tai'an county in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/ 檯布 台布 T 27 tái bù /tablecloth/ 檯燈 台灯 T 67 tái dēng /desk lamp/table lamp/ 檯鐘 台钟 T 3 tái zhōng /desk clock/ 檯面 台面 T 61 tái miàn /(table) surface/countertop/mesa (electronics)/ante/(fig.) on the table/in public/ 檳 槟 T 24 bīng /betel palm (Areca catechu)/betel nut/Taiwan pr. [bin1]/ 檳城 槟城 T 31 Bīn chéng /Penang (state in Malaysia)/ 檳子 槟子 T 3 bīn zi /binzi/a species of apple which is slightly sour and astringent/ 檳州 槟州 T 0 Bīng zhōu /Penang Pulau (Island), Malaysia/also written 檳榔嶼|槟榔屿/ 檳椥 槟椥 T 0 Bīn zhī /Ben Tre, province and city in Vietnam/ 檳榔 槟榔 T 166 bīng lang /betel palm (Areca catechu)/betel nut/ 檳榔嶼 槟榔屿 T 0 Bīng lang yǔ /Penang Pulau (Island), Malaysia/ 檳榔西施 槟榔西施 T 0 bīng lang Xī shī /betel nut beauty: a skimpily-dressed, attractive girl who sells betel nut from a glass-walled roadside booth (Tw)/ 檳知 槟知 T 0 Bīn zhī /Ben Tre, province and city in Vietnam/ 檴 0 huò /(tree)/ 檵 8 jì /fringe flower (Loropetalum chinense), evergreen shrub/ 檵 8 qǐ /variant of 杞[qi3], wolfberry shrub (Lycium chinense)/ 檵木 0 jì mù /fringe flower (Loropetalum chinense), evergreen shrub/ 檵花 0 jì huā /fringe flower (Loropetalum chinense), evergreen shrub/ 檸 柠 T 58 níng /lemon/ 檸檬 柠檬 T 145 níng méng /lemon/ 檸檬水 柠檬水 T 6 níng méng shuǐ /lemonade/ 檸檬汁 柠檬汁 T 17 níng méng zhī /lemon juice/ 檸檬片 柠檬片 T 0 níng méng piàn /slice of lemon/ 檸檬茶 柠檬茶 T 2 níng méng chá /lemon tea/ 檸檬草 柠檬草 T 3 níng méng cǎo /lemongrass/ 檸檬酸 柠檬酸 T 119 níng méng suān /citric acid/ 檸檬酸循環 柠檬酸循环 T 0 níng méng suān xún huán /citric acid cycle/Krebs cycle/tricarboxylic acid cycle/ 檸檬雞 柠檬鸡 T 0 níng méng jī /lemon chicken/ 檻 槛 T 178 jiàn /banister/balustrade/cage for animal or prisoner/to transport caged prisoner on a cart/ 檻 槛 T 178 kǎn /door sill/threshold/ 檻花籠鶴 槛花笼鹤 T 3 jiàn huā lóng hè /a flower in a cage, a crane in a basket (idiom); prisoner/ 檻車 槛车 T 3 jiàn chē /cart with cage, used to escort prisoner/ 櫂 棹 T 68 zhào /oar (archaic)/scull/paddle/to row/a boat/ 櫃 柜 T 664 guì /cupboard/cabinet/wardrobe/ 櫃台 柜台 T 373 guì tái /variant of 櫃檯|柜台[gui4 tai2]/ 櫃員機 柜员机 T 5 guì yuán jī /ATM/ 櫃子 柜子 T 205 guì zi /cupboard/cabinet/ 櫃檯 柜台 T 373 guì tái /sales counter/front desk/bar/(of markets, medicines etc) OTC (over-the-counter)/ 櫃臺 柜台 T 373 guì tái /variant of 櫃檯|柜台[gui4 tai2]/ 櫆 15 kuí /see 櫆師|櫆师[kui2 shi1] Polaris, the north star/ 櫆师 櫆師 S 0 kuí shī /Polaris/the north star/same as 北斗[Bei3 dou3]/ 櫆師 櫆师 T 0 kuí shī /Polaris/the north star/same as 北斗[Bei3 dou3]/ 櫈 凳 T 415 dèng /variant of 凳[deng4]/ 櫌 52 yōu /harrow/ 櫓 橹 T 256 lǔ /scull (single oar worked from side to side over the stern of a boat) (free word)/ 櫚 榈 T 67 lǘ /palm tree/ 櫛 栉 T 117 zhì /comb/to comb/to weed out/to eliminate/Taiwan pr. [jie2]/ 櫛比 栉比 T 13 zhì bǐ /lined up close (like teeth of a comb)/ 櫛水母 栉水母 T 0 jié shuǐ mǔ /comb jellies (Ctenophora)/ 櫛風沐雨 栉风沐雨 T 4 zhì fēng mù yǔ /lit. to comb one's hair in the wind and wash it in the rain (idiom)/fig. to work in the open regardless of the weather/ 櫜 0 gāo /weapon case/ 櫝 椟 T 141 dú /cabinet/case/casket/ 櫞 橼 T 12 yuán /Citrus medica/ 櫟 栎 T 470 lì /oak/Quercus serrata/ 櫟樹 栎树 T 13 lì shù /oak tree/ 櫠 26 fèi /a variety of pomelo (old)/ 櫡 14 zhù /variant of 箸[zhu4]/ 櫥 橱 T 391 chú /wardrobe/closet/cabinet/ 櫥子 橱子 T 3 chú zi /wardrobe/closet/cabinet/ 櫥櫃 橱柜 T 22 chú guì /cupboard/cupboard that can also be used as a table/sideboard/ 櫥窗 橱窗 T 126 chú chuāng /display window/ 櫧 槠 T 274 zhū /Quercus glanca/ 櫨 栌 T 93 lú /capital (of column)/smoke tree/ 櫪 枥 T 19 lì /type of oak/stable (for horses)/ 櫫 橥 T 9 zhū /Zelkova acuminata/ 櫬 榇 T 34 chèn /Sterculia plantanifolia/coffin/ 櫱 蘖 T 26 niè /new shoot growing from cut branch or stump/ 櫱枝 蘖枝 T 0 niè zhī /branch stem/ 櫳 栊 T 62 lóng /bar/cage/gratings/ 櫸 榉 T 28 jǔ /Zeikowa acuminata/ 櫸木 榉木 T 3 jǔ mù /beech/ 櫹 2 xiāo /a type of big tree (archaic)/ 櫺 棂 T 467 líng /latticework on a window/ 櫻 樱 T 336 yīng /cherry/ 櫻井 樱井 T 0 Yīng jǐng /Sakurai (Japanese surname and place name)/ 櫻島 樱岛 T 0 Yīng Dǎo /Sakurajima island, an active volcano in Kagoshima prefecture 鹿兒島縣|鹿儿岛县[Lu4 er2 dao3 xian4], Japan/ 櫻桃 樱桃 T 353 yīng táo /cherry/ 櫻桃園 樱桃园 T 18 Yīng táo Yuán /The Cherry Orchard, a play by Chekhov 契訶夫|契诃夫[Qi4 he1 fu1]/ 櫻桃小番茄 樱桃小番茄 T 0 yīng táo xiǎo fān qié /see 聖女果|圣女果[sheng4 nu:3 guo3]/ 櫻桃蘿蔔 樱桃萝卜 T 0 yīng táo luó bo /summer radish (the small red kind)/ 櫻花 樱花 T 178 yīng huā /oriental cherry (Prunus serrulata or Prunus yedoensis), prized for its blossom/also known as sakura (Japanese) or Yoshino cherry/ 櫻花妹 樱花妹 T 0 yīng huā mèi /(coll.) Japanese girl/ 櫻花草 樱花草 T 0 yīng huā cǎo /primrose/ 櫽 0 yǐn /tool used for shaping wood (old)/old variant of 檃[yin3]/ 欀 0 xiāng /inner lining of wooden utensils/component beam used in building construction/species of oak tree with medicinal bark (old)/ 欂 0 bó /rafter/ 欃 0 chán /sandalwood (Santalum album), a Nepalese tree producing valuable fragrant oil/comet/ 欄 栏 T 734 lán /fence/railing/hurdle/column or box (of text or other data)/ 欄位 栏位 T 3 lán wèi /(numeric, data) field/ 欄圈 栏圈 T 0 lán quān /pen/animal yard/ 欄杆 栏杆 T 776 lán gān /railing/banister/ 欄架 栏架 T 16 lán jià /hurdle/ 欄柵 栏栅 T 2 lán zhà /barrier/ 欄櫃 栏柜 T 3 lán guì /variant of 攔櫃|拦柜[lan2 gui4]/ 欄目 栏目 T 450 lán mù /regular column or segment (in a publication or broadcast program)/program (TV or radio)/ 權 权 T 7482 Quán /surname Quan/ 權 权 T 7482 quán /authority/power/right/(literary) to weigh/expedient/temporary/ 權且 权且 T 94 quán qiě /temporarily/for the time being/ 權位 权位 T 138 quán wèi /power and position (politics)/ 權充 权充 T 7 quán chōng /to act temporarily as/ 權利 权利 T 7829 quán lì /power/right/privilege/ 權利法案 权利法案 T 0 quán lì fǎ àn /bill of rights/ 權利聲明 权利声明 T 0 quán lì shēng míng /copyright statement/ 權利要求 权利要求 T 3 quán lì yāo qiú /claim to rights (copyright, patent etc)/ 權力 权力 T 14581 quán lì /power/authority/ 權力交接 权力交接 T 0 quán lì jiāo jiē /transfer of power/to hand over power/ 權力紛爭 权力纷争 T 0 quán lì fēn zhēng /power struggle/ 權力鬥爭 权力斗争 T 3 quán lì dòu zhēng /power struggle/ 權勢 权势 T 443 quán shì /power/influence/ 權威 权威 T 2073 quán wēi /authority/authoritative/power and prestige/ 權威性 权威性 T 260 quán wēi xìng /authoritative/(having) authority/ 權宜 权宜 T 31 quán yí /expedient/ 權宜之策 权宜之策 T 3 quán yí zhī cè /stratagem of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift plan/interim step/ 權宜之計 权宜之计 T 64 quán yí zhī jì /plan of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift stratagem/interim step/ 權慾薰心 权欲熏心 T 2 quán yù xūn xīn /obsessed by a craving for power/power hungry/ 權時 权时 T 0 quán shí /(literary) temporarily/ 權杖 权杖 T 29 quán zhàng /scepter/ 權柄 权柄 T 24 quán bǐng /authority/ 權當 权当 T 76 quán dāng /to act as if/to treat sth as if it were/ 權益 权益 T 1751 quán yì /rights/interests/rights and benefits/ 權能 权能 T 90 quán néng /power/ 權術 权术 T 42 quán shù /art of politics/political tricks (often derog.)/power play/to play at politics/underhand trickery/ 權衡 权衡 T 214 quán héng /to weigh/to consider/to assess/to balance/to trade-off/ 權衡利弊 权衡利弊 T 32 quán héng lì bì /weigh the pros and the cons/ 權謀 权谋 T 94 quán móu /trickery/tactics/ 權證 权证 T 155 quán zhèng /warrant (finance)/ 權變 权变 T 19 quán biàn /to do whatever is expedient/ 權變理論 权变理论 T 0 quán biàn lǐ lùn /contingency theory (theory of leadership)/ 權貴 权贵 T 259 quán guì /influential officials/bigwigs/ 權輿 权舆 T 3 quán yú /to sprout/(fig). to begin/beginning/ 權重 权重 T 127 quán zhòng /weight (i.e. importance attached to sth)/ 權鑰 权钥 T 0 quán yào /keys of authority/ 權限 权限 T 586 quán xiàn /scope of authority/extent of power/(access etc) privileges/ 欏 椤 T 720 luó /see 桫欏|桫椤[suo1 luo2]/ 欐 700 lì /beam/ 欑 366 zàn /gather/ 欒 栾 T 378 Luán /surname Luan/ 欒 栾 T 378 luán /Koelreuteria paniculata/ 欒城 栾城 T 19 Luán chéng /Luancheng county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 欒城縣 栾城县 T 6 Luán chéng xiàn /Luancheng county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 欒川 栾川 T 8 Luán chuān /Luanchuan county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 欒川縣 栾川县 T 2 Luán chuān xiàn /Luanchuan county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 欖 榄 T 122 lǎn /olive/ 欖角 榄角 T 0 lǎn jiǎo /black olive (Canarium tramdenum)/ 欙 346 léi /sedan/ 欛 0 bà /variant of 杷[ba4]/variant of 把[ba4]/ 欝 郁 T 181 yù /variant of 鬱|郁[yu4]/ 欞 棂 T 467 líng /variant of 櫺|棂[ling2]/ 欞床 棂床 T 0 líng chuáng /variant of 靈床|灵床[ling2 chuang2]/ 欠 1566 qiàn /deficient/to owe/to lack/yawn/ 欠佳 114 qiàn jiā /suboptimal/subpar/not good enough/ 欠债 欠債 S 71 qiàn zhài /to owe a debt/the sum owed/ 欠債 欠债 T 71 qiàn zhài /to owe a debt/the sum owed/ 欠妥 16 qiàn tuǒ /improper/inappropriate/unsatisfactory/inadequate/ 欠安 26 qiàn ān /ill (euphemism)/ 欠扁 3 qiàn biǎn /annoying/infuriating/deserving of a good spanking/ 欠揍 13 qiàn zòu /to need a spanking/ 欠条 欠條 S 15 qiàn tiáo /IOU/certificate of indebtedness/ 欠條 欠条 T 15 qiàn tiáo /IOU/certificate of indebtedness/ 欠款 65 qiàn kuǎn /to owe a debt/balance due/debts/ 欠缺 282 qiàn quē /to be deficient in/lapse/deficiency/ 欠薪 3 qiàn xīn /to owe wages/back pay/wages arrears/ 欠費 欠费 T 6 qiàn fèi /to be in arrears/to be out of credit/amount owing/ 欠賬 欠账 T 31 qiàn zhàng /to owe a debt/debt/obligation/ 欠账 欠賬 S 31 qiàn zhàng /to owe a debt/debt/obligation/ 欠费 欠費 S 6 qiàn fèi /to be in arrears/to be out of credit/amount owing/ 欠身 244 qiàn shēn /to half rise out of one's chair (a polite gesture)/ 欠項 欠项 T 0 qiàn xiàng /liabilities/debt/ 欠项 欠項 S 0 qiàn xiàng /liabilities/debt/ 次 17947 cì /next in sequence/second/the second (day, time etc)/secondary/vice-/sub-/infra-/inferior quality/substandard/order/sequence/hypo- (chemistry)/classifier for enumerated events: time/ 次一个 次一個 S 0 cì yī gè /next one (in order)/ 次一個 次一个 T 0 cì yī gè /next one (in order)/ 次之 438 cì zhī /second (in a competition)/occupying second place/ 次于 次於 S 195 cì yú /second after/second only to/ 次亚硫酸钠 次亞硫酸鈉 S 0 cì yà liú suān nà /sodium hyposulfide Na2S2O3 (hypo)/ 次亞硫酸鈉 次亚硫酸钠 T 0 cì yà liú suān nà /sodium hyposulfide Na2S2O3 (hypo)/ 次元 0 cì yuán /dimension (loanword, from Japanese)/ 次后 次後 S 0 cì hòu /afterwards/then/ 次品 21 cì pǐn /substandard products/defective/seconds/ 次声波 次聲波 S 42 cì shēng bō /infrasonic wave/ 次大陆 次大陸 S 48 cì dà lù /subcontinent (e.g. the Indian subcontinent)/ 次大陸 次大陆 T 48 cì dà lù /subcontinent (e.g. the Indian subcontinent)/ 次女 12 cì nǚ /second daughter/ 次子 251 cì zǐ /second son/ 次官 42 cì guān /undersecretary/secondary official/ 次序 276 cì xù /sequence/order/ 次後 次后 T 0 cì hòu /afterwards/then/ 次数 次數 S 2795 cì shù /number of times/frequency/order number (in a series)/power (math.)/degree of a polynomial (math.)/ 次數 次数 T 2795 cì shù /number of times/frequency/order number (in a series)/power (math.)/degree of a polynomial (math.)/ 次文化 0 cì wén huà /subculture/ 次方 18 cì fāng /(raised to the) nth power/ 次於 次于 T 195 cì yú /second after/second only to/ 次日 1719 cì rì /next day/the morrow/ 次氯酸 4 cì lǜ suān /hypochlorous acid HOCl (bleach)/ 次溴酸 0 cì xiù suān /hypobromous acid HOBr/ 次生 226 cì shēng /derivative/secondary/sub-/ 次生林 59 cì shēng lín /secondary growth of forest/ 次生災害 次生灾害 T 0 cì shēng zāi hài /secondary disaster (e.g. epidemic following floods)/ 次生灾害 次生災害 S 0 cì shēng zāi hài /secondary disaster (e.g. epidemic following floods)/ 次第 139 cì dì /order/sequence/one after another/ 次等 0 cì děng /second class/second rate/ 次級 次级 T 101 cì jí /secondary/ 次級房屋信貸危機 次级房屋信贷危机 T 0 cì jí fáng wū xìn dài wēi jī /subprime mortgage crisis/ 次級抵押貸款 次级抵押贷款 T 0 cì jí dǐ yā dài kuǎn /subprime mortgage/ 次級貸款 次级贷款 T 0 cì jí dài kuǎn /subprime lending/abbr. to 次貸|次贷/ 次經 次经 T 0 cì jīng /non-canonical text/dubious classic text/Apocrypha/ 次级 次級 S 101 cì jí /secondary/ 次级房屋信贷危机 次級房屋信貸危機 S 0 cì jí fáng wū xìn dài wēi jī /subprime mortgage crisis/ 次级抵押贷款 次級抵押貸款 S 0 cì jí dǐ yā dài kuǎn /subprime mortgage/ 次级贷款 次級貸款 S 0 cì jí dài kuǎn /subprime lending/abbr. to 次貸|次贷/ 次经 次經 S 0 cì jīng /non-canonical text/dubious classic text/Apocrypha/ 次聲波 次声波 T 42 cì shēng bō /infrasonic wave/ 次要 297 cì yào /secondary/ 次貧 次贫 T 3 cì pín /extremely poor but not destitute/ 次貨 次货 T 3 cì huò /inferior goods/substandard products/ 次貸 次贷 T 0 cì dài /subprime lending/abbr. for 次級貸款|次级贷款[ci4 ji2 dai4 kuan3]/ 次貸危機 次贷危机 T 0 cì dài wēi jī /subprime mortgage crisis/abbr. for 次級房屋信貸危機|次级房屋信贷危机[ci4 ji2 fang2 wu1 xin4 dai4 wei1 ji1]/ 次货 次貨 S 3 cì huò /inferior goods/substandard products/ 次贫 次貧 S 3 cì pín /extremely poor but not destitute/ 次贷 次貸 S 0 cì dài /subprime lending/abbr. for 次級貸款|次级贷款[ci4 ji2 dai4 kuan3]/ 次贷危机 次貸危機 S 0 cì dài wēi jī /subprime mortgage crisis/abbr. for 次級房屋信貸危機|次级房屋信贷危机[ci4 ji2 fang2 wu1 xin4 dai4 wei1 ji1]/ 次重量級 次重量级 T 0 cì zhòng liàng jí /middle heavyweight (boxing)/ 次重量级 次重量級 S 0 cì zhòng liàng jí /middle heavyweight (boxing)/ 次長 次长 T 85 cì zhǎng /deputy chief/ 次长 次長 S 85 cì zhǎng /deputy chief/ 次韵 次韻 S 10 cì yùn /reply to a poem in the same rhyme/ 次韻 次韵 T 10 cì yùn /reply to a poem in the same rhyme/ 欢 懽 S 1261 huān /variant of 歡|欢[huan1]/ 欢 歡 S 1261 huān /joyous/happy/pleased/ 欢 讙 S 1261 huān /hubbub/clamor/variant of 歡|欢[huan1]/ 欢 驩 S 1261 huān /a breed of horse/variant of 歡|欢[huan1]/ 欢乐 歡樂 S 1082 huān lè /gaiety/gladness/glee/merriment/pleasure/happy/joyous/gay/ 欢乐时光 歡樂時光 S 0 huān lè shí guāng /happy time/happy hour (in bars etc)/ 欢势 歡勢 S 0 huān shi /lively/full of vigor/vibrant/spirited/ 欢呼 歡呼 S 776 huān hū /to cheer for/to acclaim/ 欢呼雀跃 歡呼雀躍 S 39 huān hū què yuè /cheering excitedly (idiom)/jubilant/ 欢喜 歡喜 S 1410 huān xǐ /happy/joyous/delighted/to like/to be fond of/ 欢喜冤家 歡喜冤家 S 4 huān xǐ yuān jia /quarrelsome but loving couple/ 欢声 歡聲 S 57 huān shēng /cheers/cries of joy or approval/ 欢天喜地 歡天喜地 S 112 huān tiān xǐ dì /delighted/with great joy/in high spirits/ 欢娱 歡娛 S 143 huān yú /to amuse/to divert/happy/joyful/pleasure/amusement/ 欢实 歡實 S 3 huān shi /lively/full of vigor/vibrant/spirited/ 欢宴 歡宴 S 34 huān yàn /feast/celebration/ 欢容 歡容 S 0 huān róng /happy/joyous/ 欢庆 歡慶 S 249 huān qìng /to celebrate/ 欢度 歡度 S 61 huān dù /to merrily spend (an occasion)/to celebrate/ 欢心 歡心 S 191 huān xīn /favor/liking/love/jubilation/joy/ 欢快 歡快 S 257 huān kuài /cheerful and lighthearted/lively/ 欢悦 歡悅 S 67 huān yuè /happiness/joy/to be happy/to be joyous/ 欢愉 歡愉 S 91 huān yú /happy/joyous/delighted/ 欢欢喜喜 歡歡喜喜 S 56 huān huān xǐ xǐ /happily/ 欢欣 歡欣 S 66 huān xīn /elated/ 欢欣雀跃 歡欣雀躍 S 0 huān xīn què yuè /elated/overjoyed/ 欢欣鼓舞 歡欣鼓舞 S 79 huān xīn gǔ wǔ /elated and excited (idiom); overjoyed/ 欢畅 歡暢 S 51 huān chàng /happy/cheerful/jubilant/ 欢笑 歡笑 S 135 huān xiào /to laugh happily/a belly-laugh/ 欢聚 歡聚 S 61 huān jù /to get together socially/to celebrate/party/celebration/ 欢聚一堂 歡聚一堂 S 53 huān jù yī táng /to gather happily under one roof/ 欢腾 歡騰 S 117 huān téng /jubilation/great celebration/CL:片[pian4]/ 欢蹦乱跳 歡蹦亂跳 S 14 huān bèng luàn tiào /glowing with health and vivacity (idiom)/ 欢迎 歡迎 S 5132 huān yíng /to welcome/welcome/ 欢迎光临 歡迎光臨 S 3 huān yíng guāng lín /welcome/ 欢送 歡送 S 57 huān sòng /to see off/to send off/ 欢送会 歡送會 S 6 huān sòng huì /farewell party/ 欣 350 xīn /happy/ 欣喜 338 xīn xǐ /happy/ 欣喜若狂 61 xīn xǐ ruò kuáng /to be wild with joy (idiom)/ 欣幸 3 xīn xìng /delighted/overjoyed/ 欣弗 0 Xīn fú /brand name of a glucose injection that caused medical scandal/ 欣慰 441 xīn wèi /to be gratified/ 欣欣向榮 欣欣向荣 T 86 xīn xīn xiàng róng /luxuriant growth (idiom); flourishing/thriving/ 欣欣向荣 欣欣向榮 S 86 xīn xīn xiàng róng /luxuriant growth (idiom); flourishing/thriving/ 欣然 286 xīn rán /gladly/cheerfully/ 欣賞 欣赏 T 1827 xīn shǎng /to appreciate/to enjoy/to admire/ 欣赏 欣賞 S 1827 xīn shǎng /to appreciate/to enjoy/to admire/ 欤 歟 S 163 yú /(literary) (final particle similar to 吗[ma5], 呢[ne5] or 啊[a1])/ 欧 歐 S 2338 Oū /Europe/abbr. for 歐洲|欧洲[Ou1 zhou1]/surname Ou/ 欧 歐 S 2338 ōu /(used for transliteration)/old variant of 謳|讴[ou1]/ 欧亚 歐亞 S 284 Oū Yà /Europe and Asia/Eurasia/ 欧亚大陆 歐亞大陸 S 433 Oū Yà Dà lù /Eurasia/ 欧亚红尾鸲 歐亞紅尾鴝 S 0 Oū Yà hóng wěi qú /(bird species of China) common redstart (Phoenicurus phoenicurus)/ 欧亚鵟 歐亞鵟 S 0 Oū Yà kuáng /(bird species of China) common buzzard (Buteo buteo)/ 欧亚鸲 歐亞鴝 S 0 Oū Yà qú /(bird species of China) European robin (Erithacus rubecula)/ 欧仁 歐仁 S 3 Oū rén /Eugene (name)/ 欧伯林 歐伯林 S 0 Oū bó lín /Oberlin/ 欧佩克 歐佩克 S 156 Oū pèi kè /OPEC/Organization of the Petroleum Exporting Countries/ 欧元 歐元 S 1237 Oū yuán /Euro (currency)/ 欧元区 歐元區 S 27 Oū yuán qū /Eurozone/ 欧共体 歐共體 S 275 Oū gòng tǐ /abbr. for 歐洲共同體|欧洲共同体, European Community (old term for the EU, European Union)/ 欧几里得 歐幾里得 S 251 Oū jǐ lǐ dé /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author Elements 幾何原本|几何原本/ 欧几里德 歐幾里德 S 32 Oū jǐ lǐ dé /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author of Elements 幾何原本|几何原本/ 欧分 歐分 S 0 ōu fēn /Eurocent/ 欧吉桑 歐吉桑 S 0 ōu jí sāng /older man/man of mature years (Japanese loanword)/ 欧夜鹰 歐夜鷹 S 0 Oū yè yīng /(bird species of China) European nightjar (Caprimulgus europaeus)/ 欧姆 歐姆 S 34 ōu mǔ /ohm (loanword)/ 欧姆蛋 歐姆蛋 S 0 ōu mǔ dàn /omelette/ 欧安组织 歐安組織 S 19 Oū An Zǔ zhī /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), abbr. for 歐洲安全與合作組織|欧洲安全与合作组织[Ou1 zhou1 An1 quan2 yu3 He2 zuo4 Zu3 zhi1]/ 欧宝 歐寶 S 7 Oū bǎo /Opel (car brand)/ 欧尼 歐尼 S 0 ōu ní /(female usage) older sister (loanword from Korean "eonni")/ 欧巴 歐巴 S 0 ōu bā /(female usage) older brother (loanword from Korean "oppa")/male friend/ 欧巴桑 歐巴桑 S 3 ōu ba sāng /older female/woman of mature years (Japanese loanword)/ 欧巴马 歐巴馬 S 0 Oū bā mǎ /Taiwanese variant of 奧巴馬|奥巴马[Ao4 ba1 ma3], Barack Obama (1961-), US Democrat politician, president from 2009/ 欧式 歐式 S 68 Oū shì /in the European style/Euclidean/ 欧式几何 歐式幾何 S 0 Oū shì jǐ hé /Euclidean geometry/ 欧式几何学 歐式幾何學 S 0 Oū shì jǐ hé xué /Euclidean geometry/ 欧当归 歐當歸 S 0 Oū dāng guī /(botany) lovage/Levisticum officinale/ 欧拉 歐拉 S 277 Oū lā /Leonhard Euler (1707-1783), Swiss mathematician/ 欧文 歐文 S 105 Oū wén /Owen (name)/Erwin (name)/Irvine, California/ 欧文斯 歐文斯 S 10 Oū wén sī /Owens (name)/ 欧斑鸠 歐斑鳩 S 0 Oū bān jiū /(bird species of China) European turtle dove (Streptopelia turtur)/ 欧朋 歐朋 S 0 Oū péng /Opera (web browser)/ 欧柏林 歐柏林 S 0 Oū bó lín /Oberlin/ 欧查果 歐查果 S 3 ōu chá guǒ /medlar/ 欧柳莺 歐柳鶯 S 0 Oū liǔ yīng /(bird species of China) willow warbler (Phylloscopus trochilus)/ 欧榛 歐榛 S 0 ōu zhēn /common hazel (tree) (Corylus avellana)/ 欧歌鸫 歐歌鶇 S 0 Oū gē dōng /(bird species of China) song thrush (Turdus philomelos)/ 欧氏 歐氏 S 7 Oū shì /Euclid/abbr. for 歐幾里得|欧几里得/ 欧氏几何学 歐氏幾何學 S 0 Oū shì jǐ hé xué /Euclidean geometry/ 欧泊 歐泊 S 11 ōu bó /opal (Sanskrit: upala)/ 欧洲 歐洲 S 9256 Oū zhōu /Europe/abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1]/ 欧洲中央银行 歐洲中央銀行 S 4 Oū zhōu Zhōng yāng Yín háng /European Central Bank/ 欧洲之星 歐洲之星 S 0 Oū zhōu zhī xīng /Eurostar (train line)/ 欧洲人 歐洲人 S 611 Oū zhōu rén /European (person)/ 欧洲共同体 歐洲共同體 S 127 Oū zhōu Gòng tóng tǐ /European Community, old term for EU, European Union 歐盟|欧盟[Ou1 meng2]/ 欧洲共同市场 歐洲共同市場 S 0 Oū zhōu gòng tóng shì chǎng /European common market (old term for EU, European Union)/ 欧洲刑警组织 歐洲刑警組織 S 0 Oū zhōu Xíng jǐng Zǔ zhī /Europol (European Police Office)/ 欧洲原子能联营 歐洲原子能聯營 S 0 ōu zhōu yuán zǐ néng lián yíng /Euratom/ 欧洲大陆 歐洲大陸 S 0 Oū zhōu dà lù /continent of Europe/ 欧洲安全与合作组织 歐洲安全與合作組織 S 0 Oū zhōu An quán yǔ Hé zuò Zǔ zhī /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)/ 欧洲安全和合作组织 歐洲安全和合作組織 S 0 Oū zhōu An quán hé Hé zuò Zǔ zhī /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)/ 欧洲山杨 歐洲山楊 S 0 Oū zhōu shān yáng /European poplar (Populus tremula)/ 欧洲杯 歐洲杯 S 14 Oū zhōu bēi /European cup (e.g. soccer)/ 欧洲核子中心 歐洲核子中心 S 0 Oū zhōu hé zǐ zhōng xīn /European center for nuclear research CERN, at Geneva/ 欧洲核子研究中心 歐洲核子研究中心 S 9 Oū zhōu hé zǐ yán jiū zhōng xīn /European center for nuclear research CERN, at Geneva/ 欧洲歌唱大赛 歐洲歌唱大賽 S 0 Oū zhōu Gē chàng Dà sài /Eurovision Song Contest/ 欧洲法院 歐洲法院 S 2 Oū zhōu Fǎ yuàn /European Court of Justice/ 欧洲理事会 歐洲理事會 S 8 Oū zhōu Lǐ shì huì /European Council/ 欧洲电视 歐洲電視 S 0 Oū zhōu diàn shì /European TV/Eurovision/ 欧洲联盟 歐洲聯盟 S 48 Oū zhōu Lián méng /European Union (EU)/ 欧洲自由贸易联盟 歐洲自由貿易聯盟 S 0 Oū zhōu Zì yóu Mào yì Lián méng /European Free Trade Association/ 欧洲航天局 歐洲航天局 S 12 Oū zhōu Háng tiān jú /European Space Agency (ESA)/ 欧洲议会 歐洲議會 S 26 Oū zhōu Yì huì /European Parliament/ 欧洲语言 歐洲語言 S 0 Oū zhōu yǔ yán /European language/ 欧洲货币 歐洲貨幣 S 0 Oū zhōu huò bì /Euro/European currency/ 欧洲防风 歐洲防風 S 3 Oū zhōu fáng fēng /parsnip (Pastinaca sativa)/ 欧珀莱 歐珀萊 S 0 Oū pò lái /Aupres, Shiseido's line in China/ 欧盟 歐盟 S 1518 Oū méng /European Union/EU/ 欧盟委员会 歐盟委員會 S 85 Oū méng Wěi yuán huì /Commission of European Union/ 欧石鸻 歐石鴴 S 0 Oū shí héng /(bird species of China) Eurasian stone-curlew (Burhinus oedicnemus)/ 欧米伽 歐米伽 S 0 ōu mǐ gā /omega (Greek letter Ωω)/ 欧米茄表公司 歐米茄錶公司 S 0 Oū mǐ jiā Biǎo Gōng sī /Omega SA, Swiss luxury watchmaker/ 欧罗巴 歐羅巴 S 38 Oū luó bā /Europe/ 欧罗巴洲 歐羅巴洲 S 19 Oū luó bā Zhōu /Europe/abbr. to 歐洲|欧洲[Ou1 zhou1]/ 欧美 歐美 S 183 Oū Měi /Europe and America/the West/ 欧芹 歐芹 S 4 ōu qín /parsley (Petroselinum sativum)/ 欧若拉 歐若拉 S 0 ōu ruò lā /aurora/ 欧莱雅 歐萊雅 S 49 Oū lái yǎ /L'Oréal (French cosmetics company)/ 欧莳萝 歐蒔蘿 S 0 Oū shí luó /cumin (Cuminum cyminum)/ 欧蝶鱼 歐蝶魚 S 0 ōu dié yú /plaice/ 欧车前 歐車前 S 0 ōu chē qián /psyllium (genus Plantago)/ 欧里庇得斯 歐里庇得斯 S 0 Oū lǐ bì dé sī /Euripides (c. 480-406 BC), Greek tragedian, author of Medea, Trojan Women etc/ 欧金斑鸻 歐金斑鴴 S 0 Oū jīn bān héng /(bird species of China) European golden plover (Pluvialis apricaria)/ 欧金翅雀 歐金翅雀 S 0 Oū jīn chì què /(bird species of China) European greenfinch (Chloris chloris)/ 欧阳 歐陽 S 257 Oū yáng /two-character surname Ouyang/ 欧阳予倩 歐陽予倩 S 31 Oū yáng Yú qiàn /Ouyang Yuqian (1889-1962), Chinese actor/ 欧阳修 歐陽修 S 162 Oū yáng Xiū /Ouyang Xiu (1007-1072), Northern Song dynasty prose writer and historian/ 欧阳询 歐陽詢 S 17 Oū yáng Xún /Ouyang Xun (557-641), one of Four Great Poets of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1]/ 欧鸽 歐鴿 S 0 Oū gē /(bird species of China) stock dove (Columba oenas)/ 欨 0 xū /to blow or breathe upon to smile/ 欬 0 kài /to cough/ 欱 0 hē /variant of 喝[he1]/ 欲 慾 S 5942 yù /desire/appetite/passion/lust/greed/ 欲 5942 yù /to wish for/to desire/variant of 慾|欲[yu4]/ 欲仙欲死 慾仙慾死 S 3 yù xiān yù sǐ /to wish one were dead (idiom)/(fig.) to be in seventh heaven/ 欲加之罪,何患无辞 欲加之罪,何患無辭 S 0 yù jiā zhī zuì , hé huàn wú cí /If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (idiom, from Zuozhuan 左傳|左传); one can always trump up a charge against sb/Give a dog a bad name, then hang him./ 欲加之罪,何患無辭 欲加之罪,何患无辞 T 0 yù jiā zhī zuì , hé huàn wú cí /If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (idiom, from Zuozhuan 左傳|左传); one can always trump up a charge against sb/Give a dog a bad name, then hang him./ 欲取姑与 欲取姑與 S 3 yù qǔ gū yǔ /to make concessions for the sake of future gains (idiom)/ 欲取姑予 3 yù qǔ gū yǔ /variant of 欲取姑與|欲取姑与[yu4 qu3 gu1 yu3]/to make concessions for the sake of future gains (idiom)/ 欲取姑與 欲取姑与 T 3 yù qǔ gū yǔ /to make concessions for the sake of future gains (idiom)/ 欲善其事,必先利其器 0 yù shàn qí shì , bì xiān lì qí qì /To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job/ 欲壑难填 慾壑難填 S 4 yù hè nán tián /bottomless pit of desire (idiom); insatiable greed/carnal cravings are never satisfied and are a main obstruction on the path to enlightenment/ 欲女 3 yù nǚ /sex-crazed woman/ 欲念 34 yù niàn /desire/ 欲振乏力 0 yù zhèn fá lì /to try to rouse oneself but lack the strength (idiom)/ 欲擒故縱 欲擒故纵 T 15 yù qín gù zòng /In order to capture, one must let loose./to loosen the reins only to grasp them better/ 欲擒故纵 欲擒故縱 S 15 yù qín gù zòng /In order to capture, one must let loose./to loosen the reins only to grasp them better/ 欲望 慾望 S 918 yù wàng /desire/longing/appetite/craving/ 欲海 3 yù hǎi /ocean of lust (Buddhist term)/worldly desires/ 欲滴 0 yù dī /(suffix) replete (with moisture)/glistening/plump and tender/lovely/alluring/ 欲火 慾火 S 34 yù huǒ /lust/ 欲火焚身 慾火焚身 S 3 yù huǒ fén shēn /burning with desire/ 欲益反损 欲益反損 S 3 yù yì fǎn sǔn /wishing for profit, but causing loss (idiom); good intentions that lead to disaster/It all ends in tears./ 欲益反損 欲益反损 T 3 yù yì fǎn sǔn /wishing for profit, but causing loss (idiom); good intentions that lead to disaster/It all ends in tears./ 欲盖弥彰 欲蓋彌彰 S 26 yù gài mí zhāng /trying to hide it makes it more conspicuous (idiom); A cover up only makes matters worse./ 欲絕 欲绝 T 80 yù jué /heartbroken/inconsolable/ 欲經 欲经 T 0 Yù jīng /Kama Sutra/ 欲经 欲經 S 0 Yù jīng /Kama Sutra/ 欲绝 欲絕 S 80 yù jué /heartbroken/inconsolable/ 欲罢不能 欲罷不能 S 42 yù bà bù néng /want to stop but can't (idiom)/to be unable to stop oneself/to feel an urge to continue/ 欲罷不能 欲罢不能 T 42 yù bà bù néng /want to stop but can't (idiom)/to be unable to stop oneself/to feel an urge to continue/ 欲蓋彌彰 欲盖弥彰 T 26 yù gài mí zhāng /trying to hide it makes it more conspicuous (idiom); A cover up only makes matters worse./ 欲速则不达 欲速則不達 S 29 yù sù zé bù dá /lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more haste, less speed/don't try to run before you can walk/ 欲速則不達 欲速则不达 T 29 yù sù zé bù dá /lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more haste, less speed/don't try to run before you can walk/ 欲速而不达 欲速而不達 S 0 yù sù ér bù dá /lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more haste, less speed/also written 慾速則不達|欲速则不达/ 欲速而不達 欲速而不达 T 0 yù sù ér bù dá /lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more haste, less speed/also written 慾速則不達|欲速则不达/ 欵 0 kuǎn /to treat well/to detain/variant of 款[kuan3]/ 欶 0 shuò /to suck/to drink/ 欷 19 xī /to sob/ 欷吁 0 xī xū /see 唏噓|唏嘘[xi1 xu1]/ 欷歔 0 xī xū /(onom.) to sob/ 欸 3 ǎi /sigh/exclamation Eh!/ 欹 27 yī /interjection/ 欺 990 qī /to take unfair advantage of/to deceive/to cheat/ 欺人太甚 58 qī rén tài shèn /to bully intolerably (idiom)/ 欺以其方 0 qī yǐ qí fāng /deceived by a pretense of reason (idiom)/ 欺侮 589 qī wǔ /to bully/ 欺凌 281 qī líng /to bully and humiliate/ 欺压 欺壓 S 185 qī yā /to bully/to push around/ 欺君罔上 11 qī jūn wǎng shàng /to dupe one's sovereign/ 欺哄 9 qī hǒng /to dupe/to deceive/ 欺壓 欺压 T 185 qī yā /to bully/to push around/ 欺生 13 qī shēng /to cheat strangers/to bully strangers/(of domesticated animals) to be rebellious with unfamiliar people/ 欺男霸女 3 qī nán bà nǚ /to oppress the people/to act tyrannically/ 欺瞒 欺瞞 S 42 qī mán /to fool/to hoodwink/to dupe/ 欺瞞 欺瞒 T 42 qī mán /to fool/to hoodwink/to dupe/ 欺矇 欺蒙 T 74 qī méng /to deceive/to dupe/ 欺蒙 欺矇 S 74 qī méng /to deceive/to dupe/ 欺詐 欺诈 T 267 qī zhà /to cheat/ 欺詐者 欺诈者 T 0 qī zhà zhě /deceiver/ 欺诈 欺詐 S 267 qī zhà /to cheat/ 欺诈者 欺詐者 S 0 qī zhà zhě /deceiver/ 欺負 欺负 T 577 qī fu /to bully/ 欺负 欺負 S 577 qī fu /to bully/ 欺辱 64 qī rǔ /to humiliate/humiliation/ 欺騙 欺骗 T 753 qī piàn /to deceive/to cheat/ 欺骗 欺騙 S 753 qī piàn /to deceive/to cheat/ 欻 4 chuā /(onom.) crashing sound/ 欻 4 xū /suddenly/also pr. [hu1]/ 欼 0 chǐ /drink/ 欽 钦 T 1315 Qīn /surname Qin/ 欽 钦 T 1315 qīn /to respect/to admire/to venerate/by the emperor himself/ 欽仰 钦仰 T 3 qīn yǎng /to admire and respect/ 欽佩 钦佩 T 390 qīn pèi /to admire/to look up to/to respect sb greatly/ 欽北 钦北 T 0 Qīn běi /Qinbei district of Qinzhou city 欽州市|钦州市[Qin1 zhou1 shi4], Guangxi/ 欽北區 钦北区 T 3 Qīn běi qū /Qinbei district of Qinzhou city 欽州市|钦州市[Qin1 zhou1 shi4], Guangxi/ 欽南 钦南 T 0 Qīn nán /Qinnan district of Qinzhou city 欽州市|钦州市[Qin1 zhou1 shi4], Guangxi/ 欽南區 钦南区 T 3 Qīn nán qū /Qinnan district of Qinzhou city 欽州市|钦州市[Qin1 zhou1 shi4], Guangxi/ 欽命 钦命 T 3 qīn mìng /Imperial order or edict (old)/ 欽奈 钦奈 T 0 Qīn nài /Chennai, capital of southeast Indian state Tamil Nadu 泰米爾納德邦|泰米尔纳德邦[Tai4 mi3 er3 Na4 de2 bang1]/formerly called Madras 馬德拉斯|马德拉斯[Ma3 de2 la1 si1]/ 欽定 钦定 T 210 qīn dìng /compiled and published by Imperial command (old)/ 欽州 钦州 T 46 Qīn zhōu /Qinzhou prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Ginhcouh/ 欽州地區 钦州地区 T 0 Qīn zhōu dì qū /Qinzhou prefecture in Guangxi/Zhuang: Ginhcouh/ 欽州市 钦州市 T 10 Qīn zhōu shì /Qinzhou prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Ginhcouh/ 欽差 钦差 T 548 qīn chāi /imperial envoy/ 欽挹 钦挹 T 0 qīn yì /to admire and respect/to look up to/ 欽敬 钦敬 T 31 qīn jìng /to admire and respect/ 欽羨 钦羡 T 31 qīn xiàn /to admire/to hold in high esteem/ 款 1642 kuǎn /section/paragraph/funds/CL:筆|笔[bi3],個|个[ge4]/classifier for versions or models (of a product)/ 款伏 0 kuǎn fú /to obey/faithfully following instructions/to admit guilt/ 款儿 款兒 S 0 kuǎn r /haughty manner/proud bearing/ 款兒 款儿 T 0 kuǎn r /haughty manner/proud bearing/ 款冬 2 kuǎn dōng /coltsfoot (Tussilago farfara), plant in sunflower family Asteracae used a cough suppressant/ 款子 68 kuǎn zi /a sum of money/CL:筆|笔[bi3]/ 款式 177 kuǎn shì /pattern/style/design/CL:種|种[zhong3]/ 款式 177 kuǎn shi /elegant/elegance/good taste/ 款待 299 kuǎn dài /to entertain/to be hospitable to/ 款新 0 kuǎn xīn /new (model)/recently developed (product)/ 款服 0 kuǎn fú /to obey/faithfully following instructions/to admit guilt/ 款款 97 kuǎn kuǎn /leisurely/sincerely/ 款步 3 kuǎn bù /to walk slowly/with deliberate steps/ 款段 0 kuǎn duàn /(literary) pony/(of a horse) walking leisurely/ 款語移時 款语移时 T 0 kuǎn yǔ yí shí /to talk slowly and in depth (idiom)/ 款语移时 款語移時 S 0 kuǎn yǔ yí shí /to talk slowly and in depth (idiom)/ 款項 款项 T 336 kuǎn xiàng /funds/a sum of money/CL:宗[zong1]/ 款项 款項 S 336 kuǎn xiàng /funds/a sum of money/CL:宗[zong1]/ 欿 0 kǎn /discontented with oneself/ 欿然 0 kǎn rán /dissatisfied/discontented/lacking happiness/ 歁 0 kǎn /unsatisfied (of eating)/ 歃 3 shà /to drink/ 歃血 13 shà xuè /to smear one's lips with the blood of a sacrifice as a means of pledging allegiance (old)/ 歃血为盟 歃血為盟 S 23 shà xuè wéi méng /to smear the lips with blood when taking an oath (idiom)/to swear a sacred oath/ 歃血為盟 歃血为盟 T 23 shà xuè wéi méng /to smear the lips with blood when taking an oath (idiom)/to swear a sacred oath/ 歆 76 xīn /pleased/moved/ 歇 2562 xiē /to rest/to take a break/to stop/to halt/(dialect) to sleep/a moment/a short while/ 歇业 歇業 S 23 xiē yè /to close down (temporarily or permanently)/to go out of business/ 歇了吧 0 xiē le ba /(dialect) give me a break!/forget about it!/ 歇后语 歇後語 S 26 xiē hòu yǔ /saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is the intended meaning of the allegory presented in the first part/ 歇宿 82 xiē sù /to lodge/to stay (for the night)/ 歇後語 歇后语 T 26 xiē hòu yǔ /saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is the intended meaning of the allegory presented in the first part/ 歇心 0 xiē xīn /to drop the matter/to stop worrying/ 歇息 311 xiē xi /to have a rest/to stay for the night/to go to bed/to sleep/ 歇手 10 xiē shǒu /to rest/to take a break/ 歇斯底里 119 xiē sī dǐ lǐ /hysteria (loanword)/hysterical/ 歇業 歇业 T 23 xiē yè /to close down (temporarily or permanently)/to go out of business/ 歇气 歇氣 S 3 xiē qì /to have a break/to rest/ 歇氣 歇气 T 3 xiē qì /to have a break/to rest/ 歇洛克·福尔摩斯 歇洛克·福爾摩斯 S 0 Xiē luò kè · Fú ěr mó sī /Sherlock Holmes/ 歇洛克·福爾摩斯 歇洛克·福尔摩斯 T 0 Xiē luò kè · Fú ěr mó sī /Sherlock Holmes/ 歇脚 歇腳 S 51 xiē jiǎo /to stop on the way for a rest/ 歇腳 歇脚 T 51 xiē jiǎo /to stop on the way for a rest/ 歇艎 0 xiē huáng /large warship/ 歇菜 3 xiē cài /Stop it! (Beijing and Internet slang)/Game over!/You're dead!/ 歇頂 歇顶 T 3 xiē dǐng /to be balding/to be thinning on top/ 歇顶 歇頂 S 3 xiē dǐng /to be balding/to be thinning on top/ 歈 0 yú /songs/ 歉 325 qiàn /to apologize/to regret/deficient/ 歉意 180 qiàn yì /apology/regret/ 歉收 68 qiàn shōu /crop failure/poor harvest/ 歉疚 86 qiàn jiù /remorseful/guilt-ridden/ 歊 0 xiāo /vapor/steam/ 歌 3039 gē /song/CL:支[zhi1],首[shou3]/to sing/ 歌 謌 S 3039 gē /variant of 歌[ge1]/ 歌仔戏 歌仔戲 S 13 gē zǎi xì /type of opera from Taiwan and Fujian/ 歌仔戲 歌仔戏 T 13 gē zǎi xì /type of opera from Taiwan and Fujian/ 歌儿 歌兒 S 74 gē r /song/ 歌兒 歌儿 T 74 gē r /song/ 歌利亚 歌利亞 S 0 Gē lì yà /Goliath/ 歌利亞 歌利亚 T 0 Gē lì yà /Goliath/ 歌剧 歌劇 S 740 gē jù /Western opera/CL:場|场[chang3],出[chu1]/ 歌剧院 歌劇院 S 192 gē jù yuàn /opera house/ 歌剧院魅影 歌劇院魅影 S 0 Gē jù yuàn mèi yǐng /Phantom of the Opera by Andrew Lloyd-Weber/ 歌劇 歌剧 T 740 gē jù /Western opera/CL:場|场[chang3],出[chu1]/ 歌劇院 歌剧院 T 192 gē jù yuàn /opera house/ 歌劇院魅影 歌剧院魅影 T 0 Gē jù yuàn mèi yǐng /Phantom of the Opera by Andrew Lloyd-Weber/ 歌功頌德 歌功颂德 T 212 gē gōng sòng dé /to sing sb's praises (mostly derogatory)/ 歌功颂德 歌功頌德 S 212 gē gōng sòng dé /to sing sb's praises (mostly derogatory)/ 歌厅 歌廳 S 96 gē tīng /karaoke hall/disco hall/ 歌咏 歌詠 S 98 gē yǒng /singing/ 歌唱 410 gē chàng /to sing/ 歌唱家 126 gē chàng jiā /singer/ 歌唱賽 歌唱赛 T 0 gē chàng sài /song contest/ 歌唱赛 歌唱賽 S 0 gē chàng sài /song contest/ 歌坛 歌壇 S 26 gē tán /singing stage/music business (esp. pop music)/ 歌壇 歌坛 T 26 gē tán /singing stage/music business (esp. pop music)/ 歌声 歌聲 S 541 gē shēng /singing voice/fig. original voice of a poet/ 歌女 62 gē nǚ /female singer (archaic)/ 歌姬 8 gē jī /female singer/ 歌子 18 gē zi /song/ 歌廳 歌厅 T 96 gē tīng /karaoke hall/disco hall/ 歌德 157 Gē dé /Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), German poet and dramatist/ 歌手 258 gē shǒu /singer/ 歌星 96 gē xīng /singing star/famous singer/ 歌曲 1079 gē qǔ /song/ 歌百灵 歌百靈 S 0 gē bǎi líng /(bird species of China) Australasian bush lark (Mirafra javanica)/ 歌百靈 歌百灵 T 0 gē bǎi líng /(bird species of China) Australasian bush lark (Mirafra javanica)/ 歌碟 0 gē dié /disc/record (music)/ 歌筵 0 gē yán /a feast which also has a singing performance/ 歌罗西 歌羅西 S 0 Gē luó xī /Colossia/ 歌罗西书 歌羅西書 S 0 Gē luó xī shū /Epistle of St Paul to the Colossians/ 歌羅西 歌罗西 T 0 Gē luó xī /Colossia/ 歌羅西書 歌罗西书 T 0 Gē luó xī shū /Epistle of St Paul to the Colossians/ 歌聲 歌声 T 541 gē shēng /singing voice/fig. original voice of a poet/ 歌舞 609 gē wǔ /singing and dancing/ 歌舞伎 25 gē wǔ jì /kabuki/ 歌舞升平 40 gē wǔ shēng píng /lit. to celebrate peace with songs and dance (idiom)/fig. to make a show of happiness and prosperity/ 歌舞团 歌舞團 S 169 gē wǔ tuán /song and dance troupe/ 歌舞團 歌舞团 T 169 gē wǔ tuán /song and dance troupe/ 歌詞 歌词 T 332 gē cí /song lyric/lyrics/ 歌詠 歌咏 T 98 gē yǒng /singing/ 歌詩達郵輪 歌诗达邮轮 T 0 Gē shī dá Yóu lún /Costa Cruises (brand)/ 歌謠 歌谣 T 211 gē yáo /folksong/ballad/nursery rhyme/ 歌词 歌詞 S 332 gē cí /song lyric/lyrics/ 歌诗达邮轮 歌詩達郵輪 S 0 Gē shī dá Yóu lún /Costa Cruises (brand)/ 歌谣 歌謠 S 211 gē yáo /folksong/ballad/nursery rhyme/ 歌迷 27 gē mí /fan of a singer/ 歌頌 歌颂 T 474 gē sòng /to sing the praises of/to extol/to eulogize/ 歌颂 歌頌 S 474 gē sòng /to sing the praises of/to extol/to eulogize/ 歎 叹 T 4144 tàn /variant of 嘆|叹[tan4]/ 歎號 叹号 T 3 tàn hào /exclamation mark (punct.)/ 歐 欧 T 2338 Oū /Europe/abbr. for 歐洲|欧洲[Ou1 zhou1]/surname Ou/ 歐 欧 T 2338 ōu /(used for transliteration)/old variant of 謳|讴[ou1]/ 歐亞 欧亚 T 284 Oū Yà /Europe and Asia/Eurasia/ 歐亞大陸 欧亚大陆 T 433 Oū Yà Dà lù /Eurasia/ 歐亞紅尾鴝 欧亚红尾鸲 T 0 Oū Yà hóng wěi qú /(bird species of China) common redstart (Phoenicurus phoenicurus)/ 歐亞鴝 欧亚鸲 T 0 Oū Yà qú /(bird species of China) European robin (Erithacus rubecula)/ 歐亞鵟 欧亚鵟 T 0 Oū Yà kuáng /(bird species of China) common buzzard (Buteo buteo)/ 歐仁 欧仁 T 3 Oū rén /Eugene (name)/ 歐伯林 欧伯林 T 0 Oū bó lín /Oberlin/ 歐佩克 欧佩克 T 156 Oū pèi kè /OPEC/Organization of the Petroleum Exporting Countries/ 歐元 欧元 T 1237 Oū yuán /Euro (currency)/ 歐元區 欧元区 T 27 Oū yuán qū /Eurozone/ 歐共體 欧共体 T 275 Oū gòng tǐ /abbr. for 歐洲共同體|欧洲共同体, European Community (old term for the EU, European Union)/ 歐分 欧分 T 0 ōu fēn /Eurocent/ 歐吉桑 欧吉桑 T 0 ōu jí sāng /older man/man of mature years (Japanese loanword)/ 歐夜鷹 欧夜鹰 T 0 Oū yè yīng /(bird species of China) European nightjar (Caprimulgus europaeus)/ 歐姆 欧姆 T 34 ōu mǔ /ohm (loanword)/ 歐姆蛋 欧姆蛋 T 0 ōu mǔ dàn /omelette/ 歐安組織 欧安组织 T 19 Oū An Zǔ zhī /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), abbr. for 歐洲安全與合作組織|欧洲安全与合作组织[Ou1 zhou1 An1 quan2 yu3 He2 zuo4 Zu3 zhi1]/ 歐寶 欧宝 T 7 Oū bǎo /Opel (car brand)/ 歐尼 欧尼 T 0 ōu ní /(female usage) older sister (loanword from Korean "eonni")/ 歐巴 欧巴 T 0 ōu bā /(female usage) older brother (loanword from Korean "oppa")/male friend/ 歐巴桑 欧巴桑 T 3 ōu ba sāng /older female/woman of mature years (Japanese loanword)/ 歐巴馬 欧巴马 T 0 Oū bā mǎ /Taiwanese variant of 奧巴馬|奥巴马[Ao4 ba1 ma3], Barack Obama (1961-), US Democrat politician, president from 2009/ 歐幾里得 欧几里得 T 251 Oū jǐ lǐ dé /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author Elements 幾何原本|几何原本/ 歐幾里德 欧几里德 T 32 Oū jǐ lǐ dé /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author of Elements 幾何原本|几何原本/ 歐式 欧式 T 68 Oū shì /in the European style/Euclidean/ 歐式幾何 欧式几何 T 0 Oū shì jǐ hé /Euclidean geometry/ 歐式幾何學 欧式几何学 T 0 Oū shì jǐ hé xué /Euclidean geometry/ 歐拉 欧拉 T 277 Oū lā /Leonhard Euler (1707-1783), Swiss mathematician/ 歐文 欧文 T 105 Oū wén /Owen (name)/Erwin (name)/Irvine, California/ 歐文斯 欧文斯 T 10 Oū wén sī /Owens (name)/ 歐斑鳩 欧斑鸠 T 0 Oū bān jiū /(bird species of China) European turtle dove (Streptopelia turtur)/ 歐朋 欧朋 T 0 Oū péng /Opera (web browser)/ 歐柏林 欧柏林 T 0 Oū bó lín /Oberlin/ 歐查果 欧查果 T 3 ōu chá guǒ /medlar/ 歐柳鶯 欧柳莺 T 0 Oū liǔ yīng /(bird species of China) willow warbler (Phylloscopus trochilus)/ 歐榛 欧榛 T 0 ōu zhēn /common hazel (tree) (Corylus avellana)/ 歐歌鶇 欧歌鸫 T 0 Oū gē dōng /(bird species of China) song thrush (Turdus philomelos)/ 歐氏 欧氏 T 7 Oū shì /Euclid/abbr. for 歐幾里得|欧几里得/ 歐氏幾何學 欧氏几何学 T 0 Oū shì jǐ hé xué /Euclidean geometry/ 歐泊 欧泊 T 11 ōu bó /opal (Sanskrit: upala)/ 歐洲 欧洲 T 9256 Oū zhōu /Europe/abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1]/ 歐洲中央銀行 欧洲中央银行 T 4 Oū zhōu Zhōng yāng Yín háng /European Central Bank/ 歐洲之星 欧洲之星 T 0 Oū zhōu zhī xīng /Eurostar (train line)/ 歐洲人 欧洲人 T 611 Oū zhōu rén /European (person)/ 歐洲共同市場 欧洲共同市场 T 0 Oū zhōu gòng tóng shì chǎng /European common market (old term for EU, European Union)/ 歐洲共同體 欧洲共同体 T 127 Oū zhōu Gòng tóng tǐ /European Community, old term for EU, European Union 歐盟|欧盟[Ou1 meng2]/ 歐洲刑警組織 欧洲刑警组织 T 0 Oū zhōu Xíng jǐng Zǔ zhī /Europol (European Police Office)/ 歐洲原子能聯營 欧洲原子能联营 T 0 ōu zhōu yuán zǐ néng lián yíng /Euratom/ 歐洲大陸 欧洲大陆 T 0 Oū zhōu dà lù /continent of Europe/ 歐洲安全和合作組織 欧洲安全和合作组织 T 0 Oū zhōu An quán hé Hé zuò Zǔ zhī /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)/ 歐洲安全與合作組織 欧洲安全与合作组织 T 0 Oū zhōu An quán yǔ Hé zuò Zǔ zhī /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)/ 歐洲山楊 欧洲山杨 T 0 Oū zhōu shān yáng /European poplar (Populus tremula)/ 歐洲杯 欧洲杯 T 14 Oū zhōu bēi /European cup (e.g. soccer)/ 歐洲核子中心 欧洲核子中心 T 0 Oū zhōu hé zǐ zhōng xīn /European center for nuclear research CERN, at Geneva/ 歐洲核子研究中心 欧洲核子研究中心 T 9 Oū zhōu hé zǐ yán jiū zhōng xīn /European center for nuclear research CERN, at Geneva/ 歐洲歌唱大賽 欧洲歌唱大赛 T 0 Oū zhōu Gē chàng Dà sài /Eurovision Song Contest/ 歐洲法院 欧洲法院 T 2 Oū zhōu Fǎ yuàn /European Court of Justice/ 歐洲理事會 欧洲理事会 T 8 Oū zhōu Lǐ shì huì /European Council/ 歐洲聯盟 欧洲联盟 T 48 Oū zhōu Lián méng /European Union (EU)/ 歐洲自由貿易聯盟 欧洲自由贸易联盟 T 0 Oū zhōu Zì yóu Mào yì Lián méng /European Free Trade Association/ 歐洲航天局 欧洲航天局 T 12 Oū zhōu Háng tiān jú /European Space Agency (ESA)/ 歐洲語言 欧洲语言 T 0 Oū zhōu yǔ yán /European language/ 歐洲議會 欧洲议会 T 26 Oū zhōu Yì huì /European Parliament/ 歐洲貨幣 欧洲货币 T 0 Oū zhōu huò bì /Euro/European currency/ 歐洲防風 欧洲防风 T 3 Oū zhōu fáng fēng /parsnip (Pastinaca sativa)/ 歐洲電視 欧洲电视 T 0 Oū zhōu diàn shì /European TV/Eurovision/ 歐珀萊 欧珀莱 T 0 Oū pò lái /Aupres, Shiseido's line in China/ 歐當歸 欧当归 T 0 Oū dāng guī /(botany) lovage/Levisticum officinale/ 歐盟 欧盟 T 1518 Oū méng /European Union/EU/ 歐盟委員會 欧盟委员会 T 85 Oū méng Wěi yuán huì /Commission of European Union/ 歐石鴴 欧石鸻 T 0 Oū shí héng /(bird species of China) Eurasian stone-curlew (Burhinus oedicnemus)/ 歐米伽 欧米伽 T 0 ōu mǐ gā /omega (Greek letter Ωω)/ 歐米茄錶公司 欧米茄表公司 T 0 Oū mǐ jiā Biǎo Gōng sī /Omega SA, Swiss luxury watchmaker/ 歐羅巴 欧罗巴 T 38 Oū luó bā /Europe/ 歐羅巴洲 欧罗巴洲 T 19 Oū luó bā Zhōu /Europe/abbr. to 歐洲|欧洲[Ou1 zhou1]/ 歐美 欧美 T 183 Oū Měi /Europe and America/the West/ 歐芹 欧芹 T 4 ōu qín /parsley (Petroselinum sativum)/ 歐若拉 欧若拉 T 0 ōu ruò lā /aurora/ 歐萊雅 欧莱雅 T 49 Oū lái yǎ /L'Oréal (French cosmetics company)/ 歐蒔蘿 欧莳萝 T 0 Oū shí luó /cumin (Cuminum cyminum)/ 歐蝶魚 欧蝶鱼 T 0 ōu dié yú /plaice/ 歐車前 欧车前 T 0 ōu chē qián /psyllium (genus Plantago)/ 歐里庇得斯 欧里庇得斯 T 0 Oū lǐ bì dé sī /Euripides (c. 480-406 BC), Greek tragedian, author of Medea, Trojan Women etc/ 歐金斑鴴 欧金斑鸻 T 0 Oū jīn bān héng /(bird species of China) European golden plover (Pluvialis apricaria)/ 歐金翅雀 欧金翅雀 T 0 Oū jīn chì què /(bird species of China) European greenfinch (Chloris chloris)/ 歐陽 欧阳 T 257 Oū yáng /two-character surname Ouyang/ 歐陽予倩 欧阳予倩 T 31 Oū yáng Yú qiàn /Ouyang Yuqian (1889-1962), Chinese actor/ 歐陽修 欧阳修 T 162 Oū yáng Xiū /Ouyang Xiu (1007-1072), Northern Song dynasty prose writer and historian/ 歐陽詢 欧阳询 T 17 Oū yáng Xún /Ouyang Xun (557-641), one of Four Great Poets of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1]/ 歐鴿 欧鸽 T 0 Oū gē /(bird species of China) stock dove (Columba oenas)/ 歓 0 huān /old variant of 歡|欢[huan1]/ 歔 186 xū /to snort/ 歕 0 pēn /old variant of 噴|喷[pen1]/ 歗 0 xiào /old variant of 嘯|啸[xiao4]/ 歘 2 xū /variant of 欻[xu1]/ 歙 62 shè /name of a district in Anhui/ 歙县 歙縣 S 61 Shè xiàn /She county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 歙縣 歙县 T 61 Shè xiàn /She county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 歛 0 hān /to desire/to give/ 歛 0 liǎn /variant of 斂|敛[lian3]/ 歜 11 chù /(person)/angry/ 歟 欤 T 163 yú /(literary) (final particle similar to 吗[ma5], 呢[ne5] or 啊[a1])/ 歠 3 chuò /(literary) to drink/to sip/gruel/soup/ 歡 欢 T 1261 huān /joyous/happy/pleased/ 歡勢 欢势 T 0 huān shi /lively/full of vigor/vibrant/spirited/ 歡呼 欢呼 T 776 huān hū /to cheer for/to acclaim/ 歡呼雀躍 欢呼雀跃 T 39 huān hū què yuè /cheering excitedly (idiom)/jubilant/ 歡喜 欢喜 T 1410 huān xǐ /happy/joyous/delighted/to like/to be fond of/ 歡喜冤家 欢喜冤家 T 4 huān xǐ yuān jia /quarrelsome but loving couple/ 歡天喜地 欢天喜地 T 112 huān tiān xǐ dì /delighted/with great joy/in high spirits/ 歡娛 欢娱 T 143 huān yú /to amuse/to divert/happy/joyful/pleasure/amusement/ 歡宴 欢宴 T 34 huān yàn /feast/celebration/ 歡容 欢容 T 0 huān róng /happy/joyous/ 歡實 欢实 T 3 huān shi /lively/full of vigor/vibrant/spirited/ 歡度 欢度 T 61 huān dù /to merrily spend (an occasion)/to celebrate/ 歡心 欢心 T 191 huān xīn /favor/liking/love/jubilation/joy/ 歡快 欢快 T 257 huān kuài /cheerful and lighthearted/lively/ 歡悅 欢悦 T 67 huān yuè /happiness/joy/to be happy/to be joyous/ 歡愉 欢愉 T 91 huān yú /happy/joyous/delighted/ 歡慶 欢庆 T 249 huān qìng /to celebrate/ 歡暢 欢畅 T 51 huān chàng /happy/cheerful/jubilant/ 歡樂 欢乐 T 1082 huān lè /gaiety/gladness/glee/merriment/pleasure/happy/joyous/gay/ 歡樂時光 欢乐时光 T 0 huān lè shí guāng /happy time/happy hour (in bars etc)/ 歡欣 欢欣 T 66 huān xīn /elated/ 歡欣雀躍 欢欣雀跃 T 0 huān xīn què yuè /elated/overjoyed/ 歡欣鼓舞 欢欣鼓舞 T 79 huān xīn gǔ wǔ /elated and excited (idiom); overjoyed/ 歡歡喜喜 欢欢喜喜 T 56 huān huān xǐ xǐ /happily/ 歡笑 欢笑 T 135 huān xiào /to laugh happily/a belly-laugh/ 歡聚 欢聚 T 61 huān jù /to get together socially/to celebrate/party/celebration/ 歡聚一堂 欢聚一堂 T 53 huān jù yī táng /to gather happily under one roof/ 歡聲 欢声 T 57 huān shēng /cheers/cries of joy or approval/ 歡蹦亂跳 欢蹦乱跳 T 14 huān bèng luàn tiào /glowing with health and vivacity (idiom)/ 歡迎 欢迎 T 5132 huān yíng /to welcome/welcome/ 歡迎光臨 欢迎光临 T 3 huān yíng guāng lín /welcome/ 歡送 欢送 T 57 huān sòng /to see off/to send off/ 歡送會 欢送会 T 6 huān sòng huì /farewell party/ 歡騰 欢腾 T 117 huān téng /jubilation/great celebration/CL:片[pian4]/ 止 3196 zhǐ /to stop/to prohibit/until/only/ 止咳 141 zhǐ ké /to suppress coughing/ 止咳糖浆 止咳糖漿 S 0 zhǐ ké táng jiāng /cough suppressant syrup/cough mixture/ 止咳糖漿 止咳糖浆 T 0 zhǐ ké táng jiāng /cough suppressant syrup/cough mixture/ 止境 116 zhǐ jìng /limit/boundary/end/ 止损点 止損點 S 0 zhǐ sǔn diǎn /stop-loss point, a point at which you make a small loss to limit your losses/ 止損點 止损点 T 0 zhǐ sǔn diǎn /stop-loss point, a point at which you make a small loss to limit your losses/ 止步 117 zhǐ bù /to halt/to stop/to go no farther/ 止汗剂 止汗劑 S 0 zhǐ hàn jì /anti-perspirant/ 止汗劑 止汗剂 T 0 zhǐ hàn jì /anti-perspirant/ 止疼片 10 zhǐ téng piān /painkiller/analgesic/ 止痛 178 zhǐ tòng /to relieve pain/to stop pain/analgesic/ 止痛剂 止痛劑 S 6 zhǐ tòng jì /an analgesic/pain killer/ 止痛劑 止痛剂 T 6 zhǐ tòng jì /an analgesic/pain killer/ 止痛法 0 zhǐ tòng fǎ /method of relieving pain/ 止痛片 23 zhǐ tòng piàn /painkiller/ 止痛药 止痛藥 S 71 zhǐ tòng yào /pain-killer/analgesic/anodyne/ 止痛藥 止痛药 T 71 zhǐ tòng yào /pain-killer/analgesic/anodyne/ 止血 317 zhǐ xuè /to staunch (bleeding)/hemostatic (drug)/ 止血垫 止血墊 S 0 zhǐ xuè diàn /dressing/pad to stop bleeding/ 止血墊 止血垫 T 0 zhǐ xuè diàn /dressing/pad to stop bleeding/ 止血栓 0 zhǐ xuè shuān /plug to stop bleeding/tampon (medicine)/ 止血貼 止血贴 T 0 zhǐ xuè tiē /Band-Aid/plaster/ 止血贴 止血貼 S 0 zhǐ xuè tiē /Band-Aid/plaster/ 止闹按钮 止鬧按鈕 S 0 zhǐ nào àn niǔ /snooze button/ 止鬧按鈕 止闹按钮 T 0 zhǐ nào àn niǔ /snooze button/ 正 37763 zhēng /first month of the lunar year/ 正 37763 zhèng /straight/upright/proper/main/principal/to correct/to rectify/exactly/just (at that time)/right (in that place)/(math.) positive/ 正丁醚 0 zhèng dīng mí /butyl ether/ 正业 正業 S 8 zhèng yè /one's regular job/ 正中 1750 zhèng zhōng /middle/center/right in the middle or center/nub/ 正中下怀 正中下懷 S 17 zhèng zhòng xià huái /exactly what one wants/ 正中下懷 正中下怀 T 17 zhèng zhòng xià huái /exactly what one wants/ 正中要害 2 zhèng zhòng yào hài /to hit the nail on the head (idiom)/ 正义 正義 S 2965 zhèng yì /justice/righteousness/just/righteous/ 正义党 正義黨 S 16 Zhèng yì dǎng /Justicialist Party/ 正义斗争 正義鬥爭 S 3 zhèng yì dòu zhēng /righteous struggle/ 正书 正書 S 9 zhèng shū /regular script (Chinese calligraphic style)/ 正事 137 zhèng shì /one's proper business/ 正交 117 zhèng jiāo /orthogonality/ 正交群 0 zhèng jiāo qún /orthogonal group (math.)/ 正人君子 122 zhèng rén jūn zi /upright gentleman/man of honor/ 正仓院 正倉院 S 9 Zhēng cāng yuàn /Shōsō-in, treasure house belonging to Tōdai-ji 東大寺, Nara 奈良, Japan, an extensive repository of imperial treasures from Tang times/described as the east-most end of the Silk road/ 正传 正傳 S 45 zhèng zhuàn /main subject of long novel/true biography/ 正体 正體 S 40 zhèng tǐ /standard form/block letter/alternate term for Traditional Chinese character, used in Taiwan/ 正体字 正體字 S 3 zhèng tǐ zì /correct form of a Chinese character (when the common form 俗字 differs)/plain typeface (as opposed to bold or italics)/another name for traditional Chinese character (mainly in Taiwan)/ 正倉院 正仓院 T 9 Zhēng cāng yuàn /Shōsō-in, treasure house belonging to Tōdai-ji 東大寺, Nara 奈良, Japan, an extensive repository of imperial treasures from Tang times/described as the east-most end of the Silk road/ 正值 548 zhèng zhí /just at the time of/honest/upright/(math.) positive value/ 正傳 正传 T 45 zhèng zhuàn /main subject of long novel/true biography/ 正儿八板 正兒八板 S 0 zhèng ér bā bǎn /earnest/authentic/ 正儿八经 正兒八經 S 40 zhèng ér bā jīng /serious/earnest/real/true/ 正兒八板 正儿八板 T 0 zhèng ér bā bǎn /earnest/authentic/ 正兒八經 正儿八经 T 40 zhèng ér bā jīng /serious/earnest/real/true/ 正六边形 正六邊形 S 0 zhèng liù biān xíng /regular hexagon/ 正六邊形 正六边形 T 0 zhèng liù biān xíng /regular hexagon/ 正兰旗 正蘭旗 S 0 Zhèng lán qí /Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 正切 23 zhèng qiē /tangent (of angle), written tan θ/ 正则 正則 S 79 zhèng zé /regular (figure in geometry)/ 正则参数 正則參數 S 0 zhèng zé cān shù /regular parametrization/ 正则表达式 正則表達式 S 56 zhèng zé biǎo dá shì /regular expression (computing)/ 正則 正则 T 79 zhèng zé /regular (figure in geometry)/ 正則參數 正则参数 T 0 zhèng zé cān shù /regular parametrization/ 正則表達式 正则表达式 T 56 zhèng zé biǎo dá shì /regular expression (computing)/ 正剧 正劇 S 19 zhèng jù /bourgeois tragedy/ 正割 2 zhèng gē /secant (of angle), written sec θ/ 正劇 正剧 T 19 zhèng jù /bourgeois tragedy/ 正化 0 zhèng huà /normalization/to normalize/ 正午 293 zhèng wǔ /midday/noon/noonday/ 正半軸 正半轴 T 0 zhèng bàn zhóu /positive semi-axis (in coordinate geometry)/ 正半轴 正半軸 S 0 zhèng bàn zhóu /positive semi-axis (in coordinate geometry)/ 正反 106 zhèng fǎn /positive and negative/pros and cons/inside and outside/ 正反两面 正反兩面 S 3 zhèng fǎn liǎng miàn /two-way/reversible/both sides of the coin/ 正反兩面 正反两面 T 3 zhèng fǎn liǎng miàn /two-way/reversible/both sides of the coin/ 正史 116 zhèng shǐ /the 24 or 25 official dynastic histories/true history, as opposed to fictional adaptation or popular legends/ 正号 正號 S 3 zhèng hào /positive value sign + (math.)/plus sign/ 正名 53 zhèng míng /official name/proper title/to attain a formal title/ 正向前看 0 zhèng xiàng qián kàn /look-ahead assertion/ 正向力 0 zhèng xiàng lì /normal force (physics)/ 正品 20 zhèng pǐn /certified goods/quality product/normal product/A-class goods/ 正在 5041 zhèng zài /just at (that time)/right in (that place)/right in the middle of (doing sth)/ 正外部性 0 zhèng wài bù xìng /positive influence, effect that people's doings or behavior have on others (society)/ 正多胞形 0 zhèng duō bāo xíng /convex polytope/ 正多面体 正多面體 S 2 zhèng duō miàn tǐ /regular polyhedron/ 正多面體 正多面体 T 2 zhèng duō miàn tǐ /regular polyhedron/ 正大光明 68 zhèng dà guāng míng /just and honorable/ 正太 25 zhèng tài /young, cute boy/derived from Japanese loanword shotacon 正太控[zheng4 tai4 kong4]/ 正太控 0 zhèng tài kòng /shotacon (Japanese loanword)/manga or anime genre depicting young boys in an erotic manner/ 正好 2661 zhèng hǎo /just (in time)/just right/just enough/to happen to/to chance to/by chance/it just so happens that/ 正如 187 zhèng rú /just as/precisely as/ 正妹 0 zhèng mèi /(Tw) beautiful woman/sexy woman/ 正子 0 zhèng zǐ /positron/also called 正電子|正电子[zheng4 dian4 zi3]/ 正字 23 zhèng zì /to correct an erroneously written character/regular script (calligraphy)/standard form (of a character or spelling)/ 正字法 6 zhèng zì fǎ /orthography/ 正字通 0 Zhèng zì tōng /Zhengzitong, Chinese character dictionary with 33,549 entries, edited by Ming scholar Zhang Zilie 張自烈|张自烈[Zhang1 Zi4 lie4] in 17th century/ 正宁 正寧 S 3 Zhèng níng /Zhengning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 正宁县 正寧縣 S 3 Zhèng níng xiàn /Zhengning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 正安 5 Zhēng An /Zheng'an county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 正安县 正安縣 S 3 Zhēng An xiàn /Zheng'an county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 正安縣 正安县 T 3 Zhēng An xiàn /Zheng'an county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 正宗 513 zhèng zōng /orthodox school/fig. traditional/old school/authentic/genuine/ 正定 83 Zhèng dìng /Zhengding county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 正定县 正定縣 S 13 Zhèng dìng xiàn /Zhengding county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 正定縣 正定县 T 13 Zhèng dìng xiàn /Zhengding county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 正室 39 zhèng shì /first wife/legal wife/ 正宫娘娘 正宮娘娘 S 0 zhèng gōng niáng niáng /empress/ 正宮娘娘 正宫娘娘 T 0 zhèng gōng niáng niáng /empress/ 正寧 正宁 T 3 Zhèng níng /Zhengning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 正寧縣 正宁县 T 3 Zhèng níng xiàn /Zhengning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 正对 正對 S 0 zhèng duì /directly facing/ 正對 正对 T 0 zhèng duì /directly facing/ 正巧 72 zhèng qiǎo /just by chance/to happen to (just at the right time)/opportune/ 正常 5860 zhèng cháng /regular/normal/ordinary/ 正常化 154 zhèng cháng huà /normalization (of diplomatic relations etc)/ 正常工作 0 zhèng cháng gōng zuò /normal operation/proper functioning/ 正常成本 0 zhèng cháng chéng běn /normal cost (accountancy)/ 正式 9212 zhèng shì /formal/official/ 正式投票 0 zhèng shì tóu piào /formal vote/ 正弦 117 zhèng xián /sine (of angle), written sin θ/ 正弦定理 0 zhèng xián dìng lǐ /law of sines/ 正弦形 0 zhèng xián xíng /sinusoidal (shaped like a sine wave)/ 正弦波 3 zhèng xián bō /sine wave/simple harmonic vibration/ 正当 正當 S 2182 zhèng dāng /timely/just (when needed)/ 正当 正當 S 2182 zhèng dàng /honest/reasonable/fair/sensible/ 正当中 正當中 S 15 zhèng dāng zhōng /right in the midpoint/a bull's eye/to hit the nail on the head/ 正当年 正當年 S 9 zhèng dāng nián /to be in the prime of life/ 正当性 正當性 S 22 zhèng dàng xìng /(political) legitimacy/ 正当时 正當時 S 0 zhèng dāng shí /the right time for sth/the right season (for planting cabbage)/ 正当理由 正當理由 S 3 zhèng dàng lǐ yóu /proper reason/reasonable grounds/ 正当防卫 正當防衛 S 33 zhèng dàng fáng wèi /reasonable self-defense/legitimate defense/ 正德 355 Zhèng dé /Zhengde Emperor, reign name of eleventh Ming emperor Zhu Houzhao 朱厚照[Zhu1 Hou4 zhao4] (1491-1521), reigned 1505-1521, Temple name 明武宗[Ming2 Wu3 zong1]/ 正念 3 zhèng niàn /correct mindfulness (buddhism)/ 正态分布 正態分布 S 54 zhèng tài fēn bù /(math.) normal distribution/Gaussian distribution/ 正意 0 zhēng yì /sense (in DNA)/ 正態分布 正态分布 T 54 zhèng tài fēn bù /(math.) normal distribution/Gaussian distribution/ 正房 47 zhèng fáng /central building (in a traditional house)/primary wife/ 正投影 6 zhèng tóu yǐng /orthogonal projection/ 正教 123 zhèng jiào /lit. true religion/orthodox religion/orthodox Christianity/Islam (in the writing of Chinese or Hui theologians)/ 正教真詮 正教真诠 T 0 zhèng jiào zhēn quán /Exegesis of true religion by Wang Daiyu 王岱輿|王岱舆[Wang2 Dai4 yu2], a study of Islam/also translated as Real hermeneutics of orthodox religion/ 正教真诠 正教真詮 S 0 zhèng jiào zhēn quán /Exegesis of true religion by Wang Daiyu 王岱輿|王岱舆[Wang2 Dai4 yu2], a study of Islam/also translated as Real hermeneutics of orthodox religion/ 正数 正數 S 37 zhèng shù /positive number/ 正整数 正整數 S 3 zhèng zhěng shù /positive integer/ 正整數 正整数 T 3 zhèng zhěng shù /positive integer/ 正數 正数 T 37 zhèng shù /positive number/ 正文 1435 zhèng wén /main text (as opposed to footnotes)/main body (of a book)/ 正断层 正斷層 S 3 zhèng duàn céng /normal fault (geology)/ 正斷層 正断层 T 3 zhèng duàn céng /normal fault (geology)/ 正方体 正方體 S 5 zhèng fāng tǐ /a rectangular parallelepiped/ 正方向 0 zhèng fāng xiàng /orientation/ 正方形 81 zhèng fāng xíng /square/ 正方體 正方体 T 5 zhèng fāng tǐ /a rectangular parallelepiped/ 正日 21 zhèng rì /the day (of a festival, ceremony etc)/ 正旦 65 zhèng dàn /starring female role in a Chinese opera/ 正是 9307 zhèng shì /(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/if/just like/in the same way as/ 正書 正书 T 9 zhèng shū /regular script (Chinese calligraphic style)/ 正月 681 Zhēng yuè /first month of the lunar year/ 正月初一 46 zhēng yuè chū yī /New Year's Day in the lunar calendar/ 正朔 6 zhēng shuò /first day of the first lunar month/(old) calendar promulgated by the first emperor of a dynasty/ 正本 48 zhèng běn /original (of a document)/reserved copy (of a library book)/ 正极 正極 S 49 zhèng jí /positive pole/ 正業 正业 T 8 zhèng yè /one's regular job/ 正極 正极 T 49 zhèng jí /positive pole/ 正楷 18 zhèng kǎi /regular script (Chinese calligraphic style)/ 正正 3 zhèng zhèng /neat/orderly/just in time/ 正步 10 zhèng bù /goose-step (for military parades)/ 正步走 3 zhèng bù zǒu /to march at parade step/March! (military command)/ 正殿 379 zhèng diàn /main hall of a Buddhist temple/ 正比 366 zhèng bǐ /direct ratio/directly proportional/ 正比例 8 zhèng bǐ lì /direct proportionality/ 正气 正氣 S 319 zhèng qì /healthy environment/healthy atmosphere/righteousness/vital energy (in Chinese medicine)/ 正氣 正气 T 319 zhèng qì /healthy environment/healthy atmosphere/righteousness/vital energy (in Chinese medicine)/ 正法 31 zhèng fǎ /to execute/the law/ 正派 242 zhèng pài /upright/ 正港 0 zhèng gǎng /(slang) authentic/genuine/ 正点 正點 S 28 zhèng diǎn /on time/punctual (of train etc)/awesome (slang)/ 正然 2 zhèng rán /in the process of (doing something or happening)/while (doing)/ 正版 253 zhèng bǎn /genuine/legal/see also 盜版|盗版[dao4 ban3]/ 正牙带环 正牙帶環 S 0 zhèng yá dài huán /orthodontic brace/ 正牙帶環 正牙带环 T 0 zhèng yá dài huán /orthodontic brace/ 正生 3 zhèng shēng /starring male role in a Chinese opera/ 正用 3 zhèng yòng /correct usage/ 正电 正電 S 86 zhèng diàn /positive charge (electricity)/ 正电子 正電子 S 70 zhèng diàn zǐ /positron (antiparticle of the electron)/ 正电子发射体层 正電子發射體層 S 0 zhèng diàn zǐ fā shè tǐ céng /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/ 正电子发射层析 正電子發射層析 S 0 zhèng diàn zǐ fā shè céng xī /positron emission tomography (PET)/ 正电子发射断层照相术 正電子發射斷層照相術 S 0 zhèng diàn zǐ fā shè duàn céng zhào xiāng shù /positron emission tomography (PET)/ 正电子发射计算机断层 正電子發射計算機斷層 S 0 zhèng diàn zǐ fā shè jì suàn jī duàn céng /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/ 正电子断层 正電子斷層 S 0 zhèng diàn zǐ duàn céng /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/ 正电子照射断层摄影 正電子照射斷層攝影 S 0 zhèng diàn zǐ zhào shè duàn céng shè yǐng /positrion emission tomography (PET)/ 正當 正当 T 2182 zhèng dāng /timely/just (when needed)/ 正當 正当 T 2182 zhèng dàng /honest/reasonable/fair/sensible/ 正當中 正当中 T 15 zhèng dāng zhōng /right in the midpoint/a bull's eye/to hit the nail on the head/ 正當年 正当年 T 9 zhèng dāng nián /to be in the prime of life/ 正當性 正当性 T 22 zhèng dàng xìng /(political) legitimacy/ 正當時 正当时 T 0 zhèng dāng shí /the right time for sth/the right season (for planting cabbage)/ 正當理由 正当理由 T 3 zhèng dàng lǐ yóu /proper reason/reasonable grounds/ 正當防衛 正当防卫 T 33 zhèng dàng fáng wèi /reasonable self-defense/legitimate defense/ 正直 535 zhèng zhí /upright/upstanding/honest/ 正眼 3 zhèng yǎn /facing directly (with one's eyes)/(to look sb) in the eyes/ 正着 正著 S 97 zhèng zháo /head on/red-handed/ 正确 正確 S 6167 zhèng què /correct/proper/ 正确处理 正確處理 S 3 zhèng què chǔ lǐ /to handle correctly/ 正确处理人民内部矛盾 正確處理人民內部矛盾 S 0 zhèng què chǔ lǐ rén mín nèi bù máo dùn /On the correct handling of internal contradictions among the people, Mao Zedong's tract of 1957/ 正确路线 正確路線 S 3 zhèng què lù xiàn /correct line (i.e. the party line)/ 正確 正确 T 6167 zhèng què /correct/proper/ 正確處理 正确处理 T 3 zhèng què chǔ lǐ /to handle correctly/ 正確處理人民內部矛盾 正确处理人民内部矛盾 T 0 zhèng què chǔ lǐ rén mín nèi bù máo dùn /On the correct handling of internal contradictions among the people, Mao Zedong's tract of 1957/ 正確路線 正确路线 T 3 zhèng què lù xiàn /correct line (i.e. the party line)/ 正祖 0 Zhèng zǔ /Jeonjo (1752-1800), 22nd king of Korean Joseon dynasty/ 正离子 正離子 S 79 zhèng lí zǐ /positive ion (physics)/ 正統 正统 T 765 Zhèng tǒng /Zhengtong Emperor, reign name of sixth Ming Emperor Zhu Qizhen 朱祁鎮|朱祁镇[Zhu1 Qi2 zhen4] (1427-1464), reigned 1435-1449, Temple name Yingzong 英宗[Ying1 zong1]/ 正統 正统 T 765 zhèng tǒng /orthodox/ 正經 正经 T 432 zhèng jīng /decent/honorable/proper/serious/according to standards/ 正經八擺 正经八摆 T 0 zhèng jīng bā bǎi /variant of 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]/ 正經八板 正经八板 T 0 zhèng jīng bā bǎn /see 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]/ 正經八百 正经八百 T 14 zhèng jīng bā bǎi /very serious/solemn/ 正经 正經 S 432 zhèng jīng /decent/honorable/proper/serious/according to standards/ 正经八摆 正經八擺 S 0 zhèng jīng bā bǎi /variant of 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]/ 正经八板 正經八板 S 0 zhèng jīng bā bǎn /see 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]/ 正经八百 正經八百 S 14 zhèng jīng bā bǎi /very serious/solemn/ 正统 正統 S 765 Zhèng tǒng /Zhengtong Emperor, reign name of sixth Ming Emperor Zhu Qizhen 朱祁鎮|朱祁镇[Zhu1 Qi2 zhen4] (1427-1464), reigned 1435-1449, Temple name Yingzong 英宗[Ying1 zong1]/ 正统 正統 S 765 zhèng tǒng /orthodox/ 正義 正义 T 2965 zhèng yì /justice/righteousness/just/righteous/ 正義鬥爭 正义斗争 T 3 zhèng yì dòu zhēng /righteous struggle/ 正義黨 正义党 T 16 Zhèng yì dǎng /Justicialist Party/ 正职 正職 S 42 zhèng zhí /main job/day job/steady full-time job (as opposed to temporary or casual)/chief or principal post (as opposed to deputy)/ 正職 正职 T 42 zhèng zhí /main job/day job/steady full-time job (as opposed to temporary or casual)/chief or principal post (as opposed to deputy)/ 正色 260 zhèng sè /stern/grim/resolute/firm/unflinching/fundamental colors/ 正著 正着 T 97 zhèng zháo /head on/red-handed/ 正蓝旗 正藍旗 S 165 Zhèng lán qí /Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/also written 正蘭旗|正兰旗/ 正藍旗 正蓝旗 T 165 Zhèng lán qí /Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/also written 正蘭旗|正兰旗/ 正蘭旗 正兰旗 T 0 Zhèng lán qí /Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 正號 正号 T 3 zhèng hào /positive value sign + (math.)/plus sign/ 正装 正裝 S 0 zhèng zhuāng /formal dress/ 正裝 正装 T 0 zhèng zhuāng /formal dress/ 正襟危坐 60 zhèng jīn wēi zuò /to sit upright and still (idiom)/ 正要 2033 zhèng yào /to be just about to/to be on the point of/ 正規 正规 T 759 zhèng guī /regular/according to standards/ 正規教育 正规教育 T 0 zhèng guī jiào yù /regular education/ 正規軍 正规军 T 168 zhèng guī jūn /regular army/standing army/ 正視 正视 T 326 zhèng shì /to face squarely/to meet head on/to face up to/ 正规 正規 S 759 zhèng guī /regular/according to standards/ 正规军 正規軍 S 168 zhèng guī jūn /regular army/standing army/ 正规教育 正規教育 S 0 zhèng guī jiào yù /regular education/ 正视 正視 S 326 zhèng shì /to face squarely/to meet head on/to face up to/ 正角 0 zhèng jiǎo /positive angle/ 正角 0 zhèng jué /good guy (in a story)/hero/ 正言厉色 正言厲色 S 10 zhèng yán lì sè /solemn in word and countenance (idiom); strict and unsmiling/also written 正顏厲色|正颜厉色/ 正言厲色 正言厉色 T 10 zhèng yán lì sè /solemn in word and countenance (idiom); strict and unsmiling/also written 正顏厲色|正颜厉色/ 正詞法 正词法 T 11 zhèng cí fǎ /orthography (linguistics)/ 正誤 正误 T 16 zhèng wù /true or false?/correct or incorrect/to correct errors (in a document)/ 正誤表 正误表 T 3 zhèng wù biǎo /corrigenda/ 正词法 正詞法 S 11 zhèng cí fǎ /orthography (linguistics)/ 正误 正誤 S 16 zhèng wù /true or false?/correct or incorrect/to correct errors (in a document)/ 正误表 正誤表 S 3 zhèng wù biǎo /corrigenda/ 正象 3 zhèng xiàng /to be just like/ 正負 正负 T 57 zhèng fù /positive and negative/ 正負號 正负号 T 3 zhèng fù hào /plus or minus sign ± (math.)/ 正負電子 正负电子 T 45 zhèng fù diàn zǐ /electrons and positrons/ 正负 正負 S 57 zhèng fù /positive and negative/ 正负号 正負號 S 3 zhèng fù hào /plus or minus sign ± (math.)/ 正负电子 正負電子 S 45 zhèng fù diàn zǐ /electrons and positrons/ 正路 27 zhèng lù /the right way/ 正軌 正轨 T 26 zhèng guǐ /the right track/ 正轨 正軌 S 26 zhèng guǐ /the right track/ 正逢其时 正逢其時 S 0 zhèng féng qí shí /to come at the right time/to be opportune/ 正逢其時 正逢其时 T 0 zhèng féng qí shí /to come at the right time/to be opportune/ 正道 154 zhèng dào /the correct path/the right way (Buddhism)/ 正邪 57 zhèng xié /opposition between vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4] and pathogeny 邪氣|邪气[xie2 qi4] (TCM)/ 正邪相争 正邪相爭 S 0 zhèng xié xiāng zhēng /term in TCM describing the progress of disease as an opposition between vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4] and pathogeny 邪氣|邪气[xie2 qi4]/ 正邪相爭 正邪相争 T 0 zhèng xié xiāng zhēng /term in TCM describing the progress of disease as an opposition between vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4] and pathogeny 邪氣|邪气[xie2 qi4]/ 正鋒 正锋 T 0 zhèng fēng /frontal attack (brush movement in painting)/ 正鑲白旗 正镶白旗 T 2 Zhèng xiāng bái qí /Plain and Bordered White banner or Shuluun Hövööt Chagaan khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 正锋 正鋒 S 0 zhèng fēng /frontal attack (brush movement in painting)/ 正镶白旗 正鑲白旗 S 2 Zhèng xiāng bái qí /Plain and Bordered White banner or Shuluun Hövööt Chagaan khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 正長石 正长石 T 16 zhèng cháng shí /orthoclase KAlSi3O8 (rock-forming mineral, type of feldspar)/ 正长石 正長石 S 16 zhèng cháng shí /orthoclase KAlSi3O8 (rock-forming mineral, type of feldspar)/ 正門 正门 T 2470 zhèng mén /main entrance/main gate/portal/ 正门 正門 S 2470 zhèng mén /main entrance/main gate/portal/ 正阳 正陽 S 49 Zhèng yáng /Zhangyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 正阳县 正陽縣 S 5 Zhèng yáng xiàn /Zhangyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 正陽 正阳 T 49 Zhèng yáng /Zhangyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 正陽縣 正阳县 T 5 Zhèng yáng xiàn /Zhangyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 正離子 正离子 T 79 zhèng lí zǐ /positive ion (physics)/ 正電 正电 T 86 zhèng diàn /positive charge (electricity)/ 正電子 正电子 T 70 zhèng diàn zǐ /positron (antiparticle of the electron)/ 正電子斷層 正电子断层 T 0 zhèng diàn zǐ duàn céng /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/ 正電子照射斷層攝影 正电子照射断层摄影 T 0 zhèng diàn zǐ zhào shè duàn céng shè yǐng /positrion emission tomography (PET)/ 正電子發射層析 正电子发射层析 T 0 zhèng diàn zǐ fā shè céng xī /positron emission tomography (PET)/ 正電子發射斷層照相術 正电子发射断层照相术 T 0 zhèng diàn zǐ fā shè duàn céng zhào xiāng shù /positron emission tomography (PET)/ 正電子發射計算機斷層 正电子发射计算机断层 T 0 zhèng diàn zǐ fā shè jì suàn jī duàn céng /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/ 正電子發射體層 正电子发射体层 T 0 zhèng diàn zǐ fā shè tǐ céng /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/ 正面 1678 zhèng miàn /front/obverse side/right side/positive/direct/open/ 正音 14 zhèng yīn /standard pronunciation/to correct sb's pronunciation/ 正顏厲色 正颜厉色 T 6 zhèng yán lì sè /solemn in countenance (idiom); strict and unsmiling/ 正颜厉色 正顏厲色 S 6 zhèng yán lì sè /solemn in countenance (idiom); strict and unsmiling/ 正餐 27 zhèng cān /(regular) meal/full meal/main course/ 正骨 34 zhèng gǔ /bone setting/Chinese osteopathy/ 正骨八法 0 zhèng gǔ bā fǎ /the eight methods of bone setting/Chinese osteopathy/ 正體 正体 T 40 zhèng tǐ /standard form/block letter/alternate term for Traditional Chinese character, used in Taiwan/ 正體字 正体字 T 3 zhèng tǐ zì /correct form of a Chinese character (when the common form 俗字 differs)/plain typeface (as opposed to bold or italics)/another name for traditional Chinese character (mainly in Taiwan)/ 正點 正点 T 28 zhèng diǎn /on time/punctual (of train etc)/awesome (slang)/ 此 41979 cǐ /this/these/ 此事体大 此事體大 S 3 cǐ shì tǐ dà /see 茲事體大|兹事体大[zi1 shi4 ti3 da4]/ 此事體大 此事体大 T 3 cǐ shì tǐ dà /see 茲事體大|兹事体大[zi1 shi4 ti3 da4]/ 此伏彼起 34 cǐ fú bǐ qǐ /see 此起彼伏[ci3 qi3 bi3 fu2]/ 此刻 3271 cǐ kè /this moment/now/at present/ 此前 1242 cǐ qián /before this/before then/previously/ 此后 此後 S 4276 cǐ hòu /after this/afterwards/hereafter/ 此地 913 cǐ dì /here/this place/ 此地无银三百两 此地無銀三百兩 S 19 cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng /lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide/ 此地無銀三百兩 此地无银三百两 T 19 cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng /lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide/ 此处 此處 S 1727 cǐ chù /this place/here (literary)/ 此外 9832 cǐ wài /besides/in addition/moreover/furthermore/ 此後 此后 T 4276 cǐ hòu /after this/afterwards/hereafter/ 此时 此時 S 8381 cǐ shí /now/this moment/ 此时以前 此時以前 S 0 cǐ shí yǐ qián /heretofore/ 此时此刻 此時此刻 S 206 cǐ shí cǐ kè /at this very moment/ 此时此地 此時此地 S 3 cǐ shí cǐ dì /here and now/as things stand/ 此時 此时 T 8381 cǐ shí /now/this moment/ 此時以前 此时以前 T 0 cǐ shí yǐ qián /heretofore/ 此時此刻 此时此刻 T 206 cǐ shí cǐ kè /at this very moment/ 此時此地 此时此地 T 3 cǐ shí cǐ dì /here and now/as things stand/ 此次 3529 cǐ cì /this time/ 此类 此類 S 788 cǐ lèi /this kind/these kinds/such/ 此致 9 cǐ zhì /(used at the end of a letter to introduce a polite salutation)/ 此致敬礼 此致敬禮 S 3 cǐ zhì jìng lǐ /respectfully yours (at the end of a letter)/ 此致敬禮 此致敬礼 T 3 cǐ zhì jìng lǐ /respectfully yours (at the end of a letter)/ 此處 此处 T 1727 cǐ chù /this place/here (literary)/ 此起彼伏 295 cǐ qǐ bǐ fú /up here, down there (idiom); to rise and fall in succession/no sooner one subsides, the next arises/repeating continuously/occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc)/ 此起彼落 52 cǐ qǐ bǐ luò /to rise and fall in succession (idiom)/repeating continuously/ 此路不通 11 cǐ lù bù tōng /this road is blocked/fig. This method does not work./Doing this is no good./ 此道 0 cǐ dào /such matters/things like this/this line of work/this pursuit/this hobby/this endeavor/ 此間 此间 T 1076 cǐ jiān /here/this place/ 此间 此間 S 1076 cǐ jiān /here/this place/ 此际 此際 S 33 cǐ jì /then/as a result/ 此際 此际 T 33 cǐ jì /then/as a result/ 此類 此类 T 788 cǐ lèi /this kind/these kinds/such/ 步 4285 Bù /surname Bu/ 步 4285 bù /a step/a pace/walk/march/stages in a process/situation/ 步人后尘 步人後塵 S 2 bù rén hòu chén /to follow in other people's footsteps/ 步人後塵 步人后尘 T 2 bù rén hòu chén /to follow in other people's footsteps/ 步伐 1163 bù fá /pace/(measured) step/march/ 步入 507 bù rù /to step into/to enter/ 步兵 1966 bù bīng /infantry/foot/infantryman/foot soldier/ 步哨 2 bù shào /sentry/sentinel/ 步子 261 bù zi /step/pace/ 步履 145 bù lǚ /gait/walk/ 步履紊乱 步履紊亂 S 0 bù lǚ wěn luàn /to be in complete disorder/ 步履紊亂 步履紊乱 T 0 bù lǚ wěn luàn /to be in complete disorder/ 步履維艱 步履维艰 T 24 bù lǚ wéi jiān /to have difficulty walking (idiom)/to walk with difficulty/ 步履维艰 步履維艱 S 24 bù lǚ wéi jiān /to have difficulty walking (idiom)/to walk with difficulty/ 步态 步態 S 43 bù tài /gait/tread/ 步态蹒跚 步態蹣跚 S 0 bù tài pán shān /to walk unsteadily/ 步態 步态 T 43 bù tài /gait/tread/ 步態蹣跚 步态蹒跚 T 0 bù tài pán shān /to walk unsteadily/ 步搖 步摇 T 0 bù yáo /dangling ornament worn by women/ 步摇 步搖 S 0 bù yáo /dangling ornament worn by women/ 步操 0 bù cāo /foot drill (military, physical exercises etc)/ 步斗踏罡 3 bù dǒu tà gāng /to worship the astral deities (idiom, refers to Daoist astrology)/ 步月 0 bù yuè /to stroll beneath the moon/ 步枪 步槍 S 1009 bù qiāng /rifle/CL:把[ba3],枝[zhi1]/ 步槍 步枪 T 1009 bù qiāng /rifle/CL:把[ba3],枝[zhi1]/ 步步 236 bù bù /step by step/at every step/ 步步为营 步步為營 S 47 bù bù wéi yíng /to advance gradually and entrench oneself at every step/to consolidate at every step/ 步步為營 步步为营 T 47 bù bù wéi yíng /to advance gradually and entrench oneself at every step/to consolidate at every step/ 步步高升 步步高陞 S 3 bù bù gāo shēng /to climb step by step/to rise steadily/on the up and up/ 步步高陞 步步高升 T 3 bù bù gāo shēng /to climb step by step/to rise steadily/on the up and up/ 步武 0 bù wǔ /to walk in someone's steps/to follow in someone's footsteps (literary)/a step (literary)/ 步法 108 bù fǎ /footwork/ 步测 步測 S 3 bù cè /pacing/ 步測 步测 T 3 bù cè /pacing/ 步犁 3 bù lí /walking plow/ 步罡踏斗 3 bù gāng tà dǒu /to worship the astral deities (idiom, refers to Daoist astrology)/ 步行 651 bù xíng /to go on foot/to walk/ 步行区 步行區 S 0 bù xíng qū /pedestrian area/ 步行區 步行区 T 0 bù xíng qū /pedestrian area/ 步行者 64 bù xíng zhě /pedestrian/ 步行虫 步行蟲 S 3 bù xíng chóng /ground beetle/ 步行蟲 步行虫 T 3 bù xíng chóng /ground beetle/ 步行街 37 bù xíng jiē /car-free zone/pedestrian street/ 步話機 步话机 T 13 bù huà jī /walkie-talkie/ 步調 步调 T 49 bù diào /gait/marching order/step/pace/ 步調一致 步调一致 T 15 bù diào yī zhì /to be united in action/ 步话机 步話機 S 13 bù huà jī /walkie-talkie/ 步调 步調 S 49 bù diào /gait/marching order/step/pace/ 步调一致 步調一致 S 15 bù diào yī zhì /to be united in action/ 步足 3 bù zú /ambulatory leg (of a crab, lobster, spider etc)/ 步进制 步進制 S 0 bù jìn zhì /step by step system/ 步进马达 步進馬達 S 0 bù jìn mǎ dá /stepper motor/ 步進制 步进制 T 0 bù jìn zhì /step by step system/ 步進馬達 步进马达 T 0 bù jìn mǎ dá /stepper motor/ 步道 10 bù dào /walking path/pathway/ 步韵 步韻 S 3 bù yùn /to write a poem using another poem's rhymes/ 步韻 步韵 T 3 bù yùn /to write a poem using another poem's rhymes/ 步驟 步骤 T 854 bù zhòu /procedure/step/ 步骤 步驟 S 854 bù zhòu /procedure/step/ 武 5241 Wǔ /surname Wu/ 武 5241 wǔ /martial/military/ 武丁 160 Wǔ Dīng /Wu Ding (c. 14th century BC), legendary founder and wise ruler of Shang dynasty/ 武举 武舉 S 24 wǔ jǔ /successful military candidate in the imperial provincial examination/ 武义 武義 S 30 Wǔ yì /Wuyi county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 武义县 武義縣 S 7 Wǔ yì xiàn /Wuyi county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 武乡 武鄉 S 16 Wǔ xiāng /Wuxiang county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 武乡县 武鄉縣 S 18 Wǔ xiāng xiàn /Wuxiang county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 武仙座 28 Wǔ xiān zuò /Hercules (constellation)/ 武侠 武俠 S 81 wǔ xiá /martial arts chivalry (Chinese literary, theatrical and cinema genre)/knight-errant/ 武侠小说 武俠小說 S 135 wǔ xiá xiǎo shuō /a martial arts (wuxia) novel/ 武侯 52 Wǔ hóu /Wuhou district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 武侯区 武侯區 S 4 Wǔ hóu qū /Wuhou district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 武侯區 武侯区 T 4 Wǔ hóu qū /Wuhou district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 武侯祠 38 wǔ hóu cí /memorial hall to Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (many of them in different town)/refers to tourist attraction in Chengdu 成都/ 武俠 武侠 T 81 wǔ xiá /martial arts chivalry (Chinese literary, theatrical and cinema genre)/knight-errant/ 武俠小說 武侠小说 T 135 wǔ xiá xiǎo shuō /a martial arts (wuxia) novel/ 武冈 武岡 S 16 Wǔ gāng /Wugang county level city in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 武冈市 武岡市 S 3 Wǔ gāng shì /Wugang county level city in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 武则天 武則天 S 249 Wǔ Zé tiān /Wu Zetian (624-705), Tang empress, reigned 690-705/ 武則天 武则天 T 249 Wǔ Zé tiān /Wu Zetian (624-705), Tang empress, reigned 690-705/ 武力 1263 wǔ lì /military force/ 武功 7887 Wǔ gōng /Wugong County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 武功 7887 wǔ gōng /martial art/military accomplishments/(Peking opera) martial arts feats/ 武功县 武功縣 S 0 Wǔ gōng Xiàn /Wugong County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 武功山 20 Wǔ gōng shān /Mt Wugong in Jiangxi/ 武功縣 武功县 T 0 Wǔ gōng Xiàn /Wugong County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 武功鎮 武功镇 T 0 Wǔ gōng zhèn /Wugong village in Shaanxi/ 武功镇 武功鎮 S 0 Wǔ gōng zhèn /Wugong village in Shaanxi/ 武勇 0 wǔ yǒng /military skills/valor/valorous/ 武勝 武胜 T 7 Wǔ shèng /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 武勝縣 武胜县 T 3 Wǔ shèng xiàn /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 武器 8812 wǔ qì /weapon/arms/CL:種|种[zhong3]/ 武器可用物質 武器可用物质 T 0 wǔ qì kě yòng wù zhì /weapons-usable material/ 武器可用物质 武器可用物質 S 0 wǔ qì kě yòng wù zhì /weapons-usable material/ 武器禁运 武器禁運 S 0 wǔ qì jìn yùn /embargo on arms sale/ 武器禁運 武器禁运 T 0 wǔ qì jìn yùn /embargo on arms sale/ 武器系統 武器系统 T 3 wǔ qì xì tǒng /weapon system/ 武器系统 武器系統 S 3 wǔ qì xì tǒng /weapon system/ 武器級 武器级 T 0 wǔ qì jí /weapons-grade/ 武器級別材料 武器级别材料 T 0 wǔ qì jí bié cái liào /weapons-grade material/ 武器级 武器級 S 0 wǔ qì jí /weapons-grade/ 武器级别材料 武器級別材料 S 0 wǔ qì jí bié cái liào /weapons-grade material/ 武圣 武聖 S 4 Wǔ Shèng /the Saint of War (i.e. the deified Guan Yu 關羽|关羽[Guan1 Yu3])/ 武坛 武壇 S 13 wǔ tán /martial arts circles/ 武城 13 Wǔ chéng /Wucheng county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 武城县 武城縣 S 3 Wǔ chéng xiàn /Wucheng county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 武城縣 武城县 T 3 Wǔ chéng xiàn /Wucheng county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 武壇 武坛 T 13 wǔ tán /martial arts circles/ 武士 1453 wǔ shì /warrior/samurai/ 武士刀 10 wǔ shì dāo /katana/ 武士彟 武士彠 S 0 Wǔ Shì huò /Wu Shihuo (7th century), father of Tang empress Wu Zetian 武則天|武则天/ 武士彠 武士彟 T 0 Wǔ Shì huò /Wu Shihuo (7th century), father of Tang empress Wu Zetian 武則天|武则天/ 武士道 45 wǔ shì dào /bushidō or way of the warrior, samurai code of chivalry/ 武夷山 175 Wǔ yí shān /Mt Wuyi in Fujian/Wuyishan nature reserve/Wuyishan county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 武夷山市 24 Wǔ yí shān shì /Wuyishan county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 武威 188 Wǔ wēi /Wuwei prefecture level city in Gansu/ 武威地区 武威地區 S 0 Wǔ wēi dì qū /Wuwei prefecture in Gansu/ 武威地區 武威地区 T 0 Wǔ wēi dì qū /Wuwei prefecture in Gansu/ 武威市 8 Wǔ wēi shì /Wuwei prefecture level city in Gansu/ 武宁 武寧 S 26 Wǔ níng /Wuning county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 武宁县 武寧縣 S 5 Wǔ níng xiàn /Wuning county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 武安 40 Wǔ ān /Wu'an county level city in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 武安市 3 Wǔ ān shì /Wu'an county level city in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 武官 634 wǔ guān /military official/military attaché/ 武定 18 Wǔ dìng /Wuding reign name (543-550) during Eastern Wei of the Northern Dynasties 東魏|东魏[Dong1 Wei4]/Wuding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 武定县 武定縣 S 6 Wǔ dìng xiàn /Wuding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 武定縣 武定县 T 6 Wǔ dìng xiàn /Wuding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 武宣 3 Wǔ xuān /Wuxuan county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 武宣县 武宣縣 S 3 Wǔ xuān xiàn /Wuxuan county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 武宣縣 武宣县 T 3 Wǔ xuān xiàn /Wuxuan county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 武寧 武宁 T 26 Wǔ níng /Wuning county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 武寧縣 武宁县 T 5 Wǔ níng xiàn /Wuning county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 武将 武將 S 509 wǔ jiàng /general/military leader/fierce man/ 武將 武将 T 509 wǔ jiàng /general/military leader/fierce man/ 武山 16 Wǔ shān /Wushan county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 武山县 武山縣 S 3 Wǔ shān xiàn /Wushan county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 武山縣 武山县 T 3 Wǔ shān xiàn /Wushan county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 武山雞 武山鸡 T 0 Wǔ shān jī /see 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1]/black-boned chicken/silky fowl/silkie/ 武山鸡 武山雞 S 0 Wǔ shān jī /see 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1]/black-boned chicken/silky fowl/silkie/ 武岡 武冈 T 16 Wǔ gāng /Wugang county level city in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 武岡市 武冈市 T 3 Wǔ gāng shì /Wugang county level city in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 武川 42 Wǔ chuān /Wuchuan county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 武川县 武川縣 S 4 Wǔ chuān xiàn /Wuchuan county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 武川縣 武川县 T 4 Wǔ chuān xiàn /Wuchuan county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 武平 12 Wǔ píng /Wuping county level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 武平县 武平縣 S 3 Wǔ píng xiàn /Wuping county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 武平縣 武平县 T 3 Wǔ píng xiàn /Wuping county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 武库 武庫 S 49 wǔ kù /arsenal/store of arms/ 武庫 武库 T 49 wǔ kù /arsenal/store of arms/ 武康鎮 武康镇 T 0 Wǔ kāng zhèn /Wukang town, Zhejiang 浙江/ 武康镇 武康鎮 S 0 Wǔ kāng zhèn /Wukang town, Zhejiang 浙江/ 武強 武强 T 14 Wǔ qiáng /Wuqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武強縣 武强县 T 3 Wǔ qiáng xiàn /Wuqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武强 武強 S 14 Wǔ qiáng /Wuqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武强县 武強縣 S 3 Wǔ qiáng xiàn /Wuqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武当山 武當山 S 3316 Wǔ dāng shān /Wudang Mountain range in northwest Hubei/ 武打 48 wǔ dǎ /acrobatic fighting in Chinese opera or dance/ 武打片 9 wǔ dǎ piàn /action movie/kungfu movie/ 武断 武斷 S 63 wǔ duàn /arbitrary/subjective/dogmatic/ 武斷 武断 T 63 wǔ duàn /arbitrary/subjective/dogmatic/ 武旦 7 wǔ dàn /female military role in a Chinese opera/ 武昌 5077 Wǔ chāng /Wuchang district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 武昌区 武昌區 S 2573 Wǔ chāng qū /Wuchang district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 武昌區 武昌区 T 2573 Wǔ chāng qū /Wuchang district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 武昌起义 武昌起義 S 499 Wǔ chāng Qǐ yì /Wuchang Uprising of October 10th, 1911, which led to Sun Yat-sen's Xinhai Revolution and the fall of the Qing dynasty/ 武昌起義 武昌起义 T 499 Wǔ chāng Qǐ yì /Wuchang Uprising of October 10th, 1911, which led to Sun Yat-sen's Xinhai Revolution and the fall of the Qing dynasty/ 武术 武術 S 577 wǔ shù /military skill or technique (in former times)/all kinds of martial art sports (some claiming spiritual development)/self-defense/tradition of choreographed fights from opera and film (recent usage)/also called kungfu 功夫/CL:種|种[zhong3]/ 武松 1157 Wǔ Sōng /Wu Song, a heroic outlaw of Liangshan po 梁山泊 in the classic novel Water Margin 水滸傳|水浒传, whose exploits including killing a tiger with his bare hands/ 武林 2204 wǔ lín /martial arts (social) circles/ 武水 2 Wǔ shuǐ /the Wu river in Hunan and Guangdong/formerly Shuang river 瀧水|泷水/ 武汉 武漢 S 24302 Wǔ hàn /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/ 武汉地区 武漢地區 S 0 Wǔ hàn dì qū /the Wuhan area/ 武汉大学 武漢大學 S 691 Wǔ hàn Dà xué /Wuhan University/ 武汉市 武漢市 S 22783 Wǔ hàn shì /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/ 武汉钢铁公司 武漢鋼鐵公司 S 5 Wǔ hàn Gāng tiě Gōng sī /Wuhan Iron and Steel/ 武江 0 Wǔ jiāng /Wujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 武江区 武江區 S 3 Wǔ jiāng qū /Wujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 武江區 武江区 T 3 Wǔ jiāng qū /Wujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 武清 39 Wǔ qīng /Wuqing rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 武清区 武清區 S 3 Wǔ qīng qū /Wuqing rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 武清區 武清区 T 3 Wǔ qīng qū /Wuqing rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 武溪 2 Wǔ xī /Wu river in Hunan and Guangdong/formerly Shuang river 瀧水|泷水/ 武漢 武汉 T 24302 Wǔ hàn /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/ 武漢地區 武汉地区 T 0 Wǔ hàn dì qū /the Wuhan area/ 武漢大學 武汉大学 T 691 Wǔ hàn Dà xué /Wuhan University/ 武漢市 武汉市 T 22783 Wǔ hàn shì /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/ 武漢鋼鐵公司 武汉钢铁公司 T 5 Wǔ hàn Gāng tiě Gōng sī /Wuhan Iron and Steel/ 武王伐紂 武王伐纣 T 3 Wǔ wáng fá Zhòu /King Wu of Zhou 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrows tyrant Zhou of Shang 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2]/ 武王伐纣 武王伐紂 S 3 Wǔ wáng fá Zhòu /King Wu of Zhou 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrows tyrant Zhou of Shang 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2]/ 武生 53 wǔ shēng /male military role in a Chinese opera/ 武田 0 Wǔ tián /Takeda (Japanese surname)/ 武略 23 wǔ lüè /military strategy/ 武當山 武当山 T 3316 Wǔ dāng shān /Wudang Mountain range in northwest Hubei/ 武穴 22 Wǔ xué /Wuxue county level city in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 武穴市 264 Wǔ xué shì /Wuxue county level city in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 武經七書 武经七书 T 0 Wǔ jīng Qī shū /Seven Military Classics of ancient China viz "Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1], "Methods of Sima" 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], "Wuzi" 吳子|吴子[Wu2 zi3], "Wei Liaozi" 尉繚子|尉缭子[Wei4 Liao2 zi5], "Three Strategies of Huang Shigong" 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4] and "Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang" 唐太宗李衛公問對|唐太宗李卫公问对[Tang2 Tai4 zong1 Li3 Wei4 Gong1 Wen4 dui4]/ 武經總要 武经总要 T 3 Wǔ Jīng Zǒng Yào /"Collection of the Most Important Military Techniques", book published in 1044 during the Northern Song Dynasty/ 武经七书 武經七書 S 0 Wǔ jīng Qī shū /Seven Military Classics of ancient China viz "Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1], "Methods of Sima" 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], "Wuzi" 吳子|吴子[Wu2 zi3], "Wei Liaozi" 尉繚子|尉缭子[Wei4 Liao2 zi5], "Three Strategies of Huang Shigong" 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4] and "Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang" 唐太宗李衛公問對|唐太宗李卫公问对[Tang2 Tai4 zong1 Li3 Wei4 Gong1 Wen4 dui4]/ 武经总要 武經總要 S 3 Wǔ Jīng Zǒng Yào /"Collection of the Most Important Military Techniques", book published in 1044 during the Northern Song Dynasty/ 武義 武义 T 30 Wǔ yì /Wuyi county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 武義縣 武义县 T 7 Wǔ yì xiàn /Wuyi county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 武职 武職 S 223 wǔ zhí /military official/military position (i.e. job)/ 武聖 武圣 T 4 Wǔ Shèng /the Saint of War (i.e. the deified Guan Yu 關羽|关羽[Guan1 Yu3])/ 武職 武职 T 223 wǔ zhí /military official/military position (i.e. job)/ 武胜 武勝 S 7 Wǔ shèng /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 武胜县 武勝縣 S 3 Wǔ shèng xiàn /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 武舉 武举 T 24 wǔ jǔ /successful military candidate in the imperial provincial examination/ 武艺 武藝 S 1019 wǔ yì /martial art/military skill/ 武艺高强 武藝高強 S 3 wǔ yì gāo qiáng /highly skilled in martial arts/ 武藝 武艺 T 1019 wǔ yì /martial art/military skill/ 武藝高強 武艺高强 T 3 wǔ yì gāo qiáng /highly skilled in martial arts/ 武術 武术 T 577 wǔ shù /military skill or technique (in former times)/all kinds of martial art sports (some claiming spiritual development)/self-defense/tradition of choreographed fights from opera and film (recent usage)/also called kungfu 功夫/CL:種|种[zhong3]/ 武装 武裝 S 4577 wǔ zhuāng /arms/equipment/to arm/military/armed (forces)/ 武装冲突 武裝衝突 S 3 wǔ zhuāng chōng tū /armed conflict/ 武装分子 武裝份子 S 0 wǔ zhuāng fèn zǐ /armed groups/fighters/gunmen/ 武装力量 武裝力量 S 1830 wǔ zhuāng lì liàng /armed force/ 武装部队 武裝部隊 S 323 wǔ zhuāng bù duì /armed forces/ 武裝 武装 T 4577 wǔ zhuāng /arms/equipment/to arm/military/armed (forces)/ 武裝份子 武装分子 T 0 wǔ zhuāng fèn zǐ /armed groups/fighters/gunmen/ 武裝力量 武装力量 T 1830 wǔ zhuāng lì liàng /armed force/ 武裝衝突 武装冲突 T 3 wǔ zhuāng chōng tū /armed conflict/ 武裝部隊 武装部队 T 323 wǔ zhuāng bù duì /armed forces/ 武警 720 wǔ jǐng /armed police/ 武警战士 武警戰士 S 3 wǔ jǐng zhàn shì /armed fighters/armed police/militia/ 武警戰士 武警战士 T 3 wǔ jǐng zhàn shì /armed fighters/armed police/militia/ 武警部队 武警部隊 S 332 wǔ jǐng bù duì /People's Armed Police/ 武警部隊 武警部队 T 332 wǔ jǐng bù duì /People's Armed Police/ 武进 武進 S 45 Wǔ jìn /Wujin district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 武进区 武進區 S 3 Wǔ jìn qū /Wujin district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 武進 武进 T 45 Wǔ jìn /Wujin district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 武進區 武进区 T 3 Wǔ jìn qū /Wujin district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 武邑 10 Wǔ yì /Wuyi county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武邑县 武邑縣 S 2 Wǔ yì xiàn /Wuyi county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武邑縣 武邑县 T 2 Wǔ yì xiàn /Wuyi county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武都 56 Wǔ dū /Wudu district of Longnan city 隴南市|陇南市[Long3 nan2 shi4], Gansu/ 武都区 武都區 S 0 Wǔ dū qū /Wudu district of Longnan city 隴南市|陇南市[Long3 nan2 shi4], Gansu/ 武都區 武都区 T 0 Wǔ dū qū /Wudu district of Longnan city 隴南市|陇南市[Long3 nan2 shi4], Gansu/ 武都市 0 Wǔ dū shì /Wudu city in Gansu/ 武鄉 武乡 T 16 Wǔ xiāng /Wuxiang county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 武鄉縣 武乡县 T 18 Wǔ xiāng xiàn /Wuxiang county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 武陟 11 Wǔ zhì /Wuzhi county in Jiaozuo, Henan/ 武陟县 武陟縣 S 13 Wǔ zhì xiàn /Wuzhi county in Jiaozuo, Henan/ 武陟縣 武陟县 T 13 Wǔ zhì xiàn /Wuzhi county in Jiaozuo, Henan/ 武陵 593 Wǔ líng /Wuling district of Changde city 常德市[Chang2 de2 shi4], Hunan/ 武陵区 武陵區 S 3 Wǔ líng qū /Wuling district of Changde city 常德市[Chang2 de2 shi4], Hunan/ 武陵區 武陵区 T 3 Wǔ líng qū /Wuling district of Changde city 常德市[Chang2 de2 shi4], Hunan/ 武陵源 24 Wǔ líng yuán /Wulingyuan scenic area, in Zhangjiajie city 張家界市|张家界市[Zhang1 jia1 jie4 shi4], Hunan/ 武隆 2 Wǔ lóng /Wulong county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 武隆县 武隆縣 S 6 Wǔ lóng xiàn /Wulong county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 武隆縣 武隆县 T 6 Wǔ lóng xiàn /Wulong county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 武鳴 武鸣 T 8 Wǔ míng /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 武鳴縣 武鸣县 T 13 Wǔ míng xiàn /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 武鸣 武鳴 S 8 Wǔ míng /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 武鸣县 武鳴縣 S 13 Wǔ míng xiàn /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 歧 129 qí /divergent/side road/ 歧义 歧義 S 24 qí yì /ambiguity/several possible meanings/ 歧异 歧異 S 48 qí yì /difference/discrepancy/ 歧異 歧异 T 48 qí yì /difference/discrepancy/ 歧義 歧义 T 24 qí yì /ambiguity/several possible meanings/ 歧見 歧见 T 7 qí jiàn /disagreement/differing interpretations/ 歧視 歧视 T 495 qí shì /to discriminate against/discrimination/ 歧见 歧見 S 7 qí jiàn /disagreement/differing interpretations/ 歧视 歧視 S 495 qí shì /to discriminate against/discrimination/ 歧路 33 qí lù /to diverge from the main road, also figuratively/ 歧路灯 歧路燈 S 0 Qí lù Dēng /Lamp in the Side Street, novel by Qing dynasty writer Li Lüyuan 李綠園|李绿园[Li3 Lu:4 yuan2]/also written 岐路燈|岐路灯/ 歧路燈 歧路灯 T 0 Qí lù Dēng /Lamp in the Side Street, novel by Qing dynasty writer Li Lüyuan 李綠園|李绿园[Li3 Lu:4 yuan2]/also written 岐路燈|岐路灯/ 歧途 50 qí tú /fork in a road/wrong road/ 歨 0 bù /old variant of 步[bu4]/ 歩 3 bù /Japanese variant of 步[bu4]/ 歪 1253 wāi /askew/at a crooked angle/devious/noxious/(coll.) to lie on one's side/ 歪 1253 wǎi /to sprain (one's ankle) (Tw)/ 歪嘴 3 wāi zuǐ /twisted mouth/wry mouth/ 歪打正着 歪打正著 S 22 wāi dǎ zhèng zháo /to succeed by a lucky stroke/ 歪打正著 歪打正着 T 22 wāi dǎ zhèng zháo /to succeed by a lucky stroke/ 歪斜 75 wāi xié /crooked/askew/oblique/slanting/out of plumb/ 歪曲 198 wāi qū /to distort/to misrepresent/ 歪果仁 0 wāi guǒ rén /Internet slang for 外國人|外国人[wai4 guo2 ren2]/ 歪歪扭扭 39 wāi wāi niǔ niǔ /crooked/not straight/staggering from side to side/ 歪歪斜斜 85 wāi wāi xié xié /shuddering/trembling/a trembling scrawl (of handwriting)/ 歪点子 歪點子 S 7 wāi diǎn zi /illegal device/devious/crooked/ 歪理 37 wāi lǐ /fallacious reasoning/preposterous argument/ 歪瓜劣枣 歪瓜劣棗 S 0 wāi guā liè zǎo /ugly/repulsive/also written 歪瓜裂棗|歪瓜裂枣[wai1 gua1 lie4 zao3]/ 歪瓜劣棗 歪瓜劣枣 T 0 wāi guā liè zǎo /ugly/repulsive/also written 歪瓜裂棗|歪瓜裂枣[wai1 gua1 lie4 zao3]/ 歪瓜裂枣 歪瓜裂棗 S 0 wāi guā liè zǎo /ugly/repulsive/ 歪瓜裂棗 歪瓜裂枣 T 0 wāi guā liè zǎo /ugly/repulsive/ 歪門邪道 歪门邪道 T 19 wāi mén xié dào /dishonest practices/ 歪门邪道 歪門邪道 S 19 wāi mén xié dào /dishonest practices/ 歪風 歪风 T 32 wāi fēng /unhealthy trend/noxious influence/ 歪風邪氣 歪风邪气 T 15 wāi fēng xié qì /noxious winds, evil influences (idiom); malignant social trends/ 歪风 歪風 S 32 wāi fēng /unhealthy trend/noxious influence/ 歪风邪气 歪風邪氣 S 15 wāi fēng xié qì /noxious winds, evil influences (idiom); malignant social trends/ 歪點子 歪点子 T 7 wāi diǎn zi /illegal device/devious/crooked/ 歫 0 jù /old variant of 距[ju4]/old variant of 拒[ju4]/ 歮 0 sè /archaic variant of 澀|涩[se4]/ 歯 0 chǐ /Japanese variant of 齒|齿/ 歰 3 sè /archaic variant of 澀|涩[se4]/ 歲 岁 T 11719 suì /classifier for years (of age)/year/year (of crop harvests)/ 歲不我與 岁不我与 T 3 suì bù wǒ yǔ /Time and tide wait for no man (idiom)/ 歲修 岁修 T 3 suì xiū /start of the year/ 歲俸 岁俸 T 0 suì fèng /annual salary/ 歲入 岁入 T 73 suì rù /annual revenue/annual income/ 歲出 岁出 T 16 suì chū /annual expenditure/ 歲差 岁差 T 33 suì chà /the precession of the equinoxes/ 歲序 岁序 T 3 suì xù /succession of seasons/ 歲數 岁数 T 155 suì shu /age (number of years old)/ 歲時 岁时 T 0 suì shí /season/time of the year/ 歲暮 岁暮 T 10 suì mù /end of the year/ 歲月 岁月 T 932 suì yuè /years/time/ 歲月如流 岁月如流 T 4 suì yuè rú liú /the passage of the years/the flow of time/ 歲月崢嶸 岁月峥嵘 T 3 suì yuè zhēng róng /eventful years/momentous times/ 歲月流逝 岁月流逝 T 3 suì yuè liú shì /as time goes by (idiom)/ 歲末 岁末 T 59 suì mò /end of the year/ 歲歲平安 岁岁平安 T 0 suì suì píng ān /May you have peace year after year (New Year's greeting)/ 歲計 岁计 T 3 suì jì /annual budget/ 歲計餘絀 岁计余绌 T 0 suì jì yú chù /annual budgetary surplus or deficit (accountancy)/ 歲闌 岁阑 T 0 suì lán /late season of a year/ 歲首 岁首 T 30 suì shǒu /start of the year/ 歳 2 suì /Japanese variant of 歲|岁/ 歴 历 T 1988 lì /old variant of 歷|历[li4]/ 歷 历 T 1988 lì /to experience/to undergo/to pass through/all/each/every/history/ 歷下 历下 T 0 Lì xià /Lixia district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 歷下區 历下区 T 25 Lì xià qū /Lixia district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 歷久彌堅 历久弥坚 T 3 lì jiǔ mí jiān /to become more resolute with the passing of time (idiom)/ 歷代 历代 T 2261 lì dài /successive generations/successive dynasties/past dynasties/ 歷代志上 历代志上 T 0 Lì dài zhì shàng /First book of Chronicles/ 歷代志下 历代志下 T 0 Lì dài zhì xià /Second book of Chronicles/ 歷任 历任 T 1372 lì rèn /to hold jobs successively/appointed (from one job to another)/ 歷來 历来 T 2078 lì lái /always/throughout (a period of time)/(of) all-time/ 歷來最低點 历来最低点 T 0 lì lái zuì dī diǎn /all time low (point)/ 歷史 历史 T 34460 lì shǐ /history/CL:門|门[men2],段[duan4]/ 歷史上 历史上 T 0 lì shǐ shàng /historical/in history/ 歷史久遠 历史久远 T 0 lì shǐ jiǔ yuǎn /ancient history/ 歷史事件 历史事件 T 0 lì shǐ shì jiàn /historical incident/ 歷史人物 历史人物 T 0 lì shǐ rén wù /historical person/ 歷史劇 历史剧 T 145 lì shǐ jù /historical drama/ 歷史博物館 历史博物馆 T 100 lì shǐ bó wù guǎn /historical museum/ 歷史學 历史学 T 179 lì shǐ xué /history/ 歷史學家 历史学家 T 397 lì shǐ xué jiā /historian/ 歷史家 历史家 T 0 lì shǐ jiā /historian/ 歷史性 历史性 T 669 lì shǐ xìng /historic/ 歷史悠久 历史悠久 T 3 lì shǐ yōu jiǔ /long-established/time-honored/ 歷史意義 历史意义 T 0 lì shǐ yì yì /historic significance/ 歷史成本 历史成本 T 0 lì shǐ chéng běn /historic cost (accounting)/ 歷史新高 历史新高 T 0 lì shǐ xīn gāo /all-time high/ 歷史時期 历史时期 T 0 lì shǐ shí qī /historical period/ 歷史沿革 历史沿革 T 3 lì shǐ yán gé /historical development/background/ 歷史版本 历史版本 T 0 lì shǐ bǎn běn /historical edition/revision history (of a web page)/ 歷史背景 历史背景 T 3 lì shǐ bèi jǐng /historical background/ 歷史觀點 历史观点 T 0 lì shǐ guān diǎn /historical standpoint/ 歷史遺產 历史遗产 T 0 lì shǐ yí chǎn /heritage/historical legacy/ 歷史遺跡 历史遗迹 T 0 lì shǐ yí jì /historical remains/historic monuments/ 歷城 历城 T 25 Lì chéng /Licheng district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 歷城區 历城区 T 8 Lì chéng qū /Licheng district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 歷屆 历届 T 508 lì jiè /all previous (meetings, sessions etc)/ 歷年 历年 T 420 lì nián /over the years/bygone years/ 歷數 历数 T 71 lì shǔ /to enumerate/to count (one by one)/ 歷時 历时 T 1618 lì shí /to last/to take (time)/period/ 歷朝通俗演義 历朝通俗演义 T 0 lì cháo tōng sú yǎn yì /Dramatized history of successive dynasties (from Han to Republican China) by Cai Dongfan 蔡東藩|蔡东藩/ 歷次 历次 T 293 lì cì /each (item in sequence)/successive/ 歷歷可數 历历可数 T 5 lì lì kě shǔ /each one distinguishable/ 歷歷在目 历历在目 T 74 lì lì zài mù /vivid in one's mind (idiom)/ 歷法 历法 T 309 lì fǎ /variant of 曆法|历法 calendar/ 歷盡 历尽 T 96 lì jìn /to have experienced a lot of/to have been through/ 歷盡滄桑 历尽沧桑 T 14 lì jìn cāng sāng /to have been through the hardships of life/to have been through the mill/ 歷程 历程 T 762 lì chéng /course/process/ 歷經 历经 T 873 lì jīng /to experience/to go through/ 歷練 历练 T 78 lì liàn /to learn through experience/experience/practiced/experienced/ 歷險 历险 T 36 lì xiǎn /to experience adventures/ 歸 归 T 7299 Guī /surname Gui/ 歸 归 T 7299 guī /to return/to go back to/to give back to/(of a responsibility) to be taken care of by/to belong to/to gather together/(used between two identical verbs) despite/to marry (of a woman) (old)/division on the abacus with a one-digit divisor/ 歸仁 归仁 T 5 Guī rén /Kueijen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 歸仁鄉 归仁乡 T 0 Guī rén xiāng /Kueijen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 歸併 归并 T 84 guī bìng /to put together/to add/to merge/ 歸依 归依 T 29 guī yī /to convert to (a religion)/to rely upon/refuge/mainstay/ 歸僑 归侨 T 323 guī qiáo /returnees/ 歸入 归入 T 248 guī rù /to assign (to a class)/to classify as/to include/ 歸公 归公 T 374 guī gōng /to commandeer/to take over for the state/ 歸功 归功 T 158 guī gōng /to give credit/to give sb his due/attribution/ 歸化 归化 T 36 Guī huà /old name for district of Hohhot city 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 歸化 归化 T 36 guī huà /naturalization/ 歸口 归口 T 64 guī kǒu /to return to one's original trade/to put (a business etc) under the administration of the relevant central authority/(the) relevant (department in charge of sth)/ 歸向 归向 T 8 guī xiàng /to turn toward/ 歸咎 归咎 T 128 guī jiù /to put the blame on/to accuse/ 歸國 归国 T 326 guī guó /to go home (to one's native country)/to return from abroad/ 歸天 归天 T 69 guī tiān /to die/ 歸宿 归宿 T 213 guī sù /place to return to/home/final destination/ending/ 歸寧 归宁 T 3 guī níng /(literary) (of a married woman) to visit one's parents/ 歸屬 归属 T 638 guī shǔ /to belong to/to be affiliated to/to fall under the jurisdiction of/a place where one feels that one belongs/one's final destination (where one need look no further)/ 歸屬感 归属感 T 52 guī shǔ gǎn /sense of belonging/ 歸屬權 归属权 T 3 guī shǔ quán /right of attribution/ 歸心 归心 T 70 guī xīn /converted to (religion)/ 歸心似箭 归心似箭 T 19 guī xīn sì jiàn /with one's heart set on speeding home (idiom)/ 歸心者 归心者 T 0 guī xīn zhě /religious convert/ 歸攏 归拢 T 16 guī lǒng /to gather/to rake together/to pile up/ 歸於 归于 T 587 guī yú /to belong to/affiliated to/to result in sth/to incline towards/ 歸根 归根 T 9 guī gēn /to return home (after a lifetime's absence)/to go back to one's roots/ 歸根到底 归根到底 T 100 guī gēn dào dǐ /after all/in the final analysis/ultimately/ 歸根結底 归根结底 T 177 guī gēn jié dǐ /in the final analysis/ultimately/ 歸根結柢 归根结柢 T 5 guī gēn jié dǐ /variant of 歸根結底|归根结底[gui1 gen1 jie2 di3]/ 歸根結蒂 归根结蒂 T 11 guī gēn jié dì /ultimately/in the final analysis/after all/when all is said and done/ 歸案 归案 T 36 guī àn /to bring to justice/arrested and brought to trial/ 歸檔 归档 T 169 guī dàng /to file away/to place on file/ 歸正 归正 T 0 guī zhèng /to return to the right path/to mend one's ways/to reform/Reformed (church etc)/ 歸牧 归牧 T 0 guī mù /to return from pasture/ 歸省 归省 T 7 guī xǐng /to go home for a visit/to return to one's parents' home to pay respects/ 歸真 归真 T 21 guī zhēn /to die (Buddhism)/ 歸真返璞 归真返璞 T 3 guī zhēn fǎn pú /see 返璞歸真|返璞归真[fan3 pu2 gui1 zhen1]/ 歸程 归程 T 17 guī chéng /return trip/homeward journey/ 歸納 归纳 T 630 guī nà /to sum up/to summarize/to conclude from facts/induction (method of deduction in logic)/ 歸納推理 归纳推理 T 23 guī nà tuī lǐ /inference by induction (method of deduction in logic)/ 歸納法 归纳法 T 38 guī nà fǎ /induction (method of deduction in logic)/ 歸結 归结 T 422 guī jié /to sum up/to conclude/in a nutshell/the end (of a story)/ 歸綏 归绥 T 8 Guī suí /old name for Hohhot city 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 歸經 归经 T 0 guī jīng /channel tropism (TCM)/ 歸罪 归罪 T 57 guī zuì /to blame sb/ 歸西 归西 T 26 guī xī /to die/euphemism, lit. to return West or to the Western Paradise/ 歸謬法 归谬法 T 4 guī miù fǎ /reductio ad absurdum/arguing by contradiction/also called 反證法|反证法/ 歸路 归路 T 102 guī lù /the way back/return route/ 歸途 归途 T 56 guī tú /the way back/one's journey home/ 歸還 归还 T 584 guī huán /to return sth/to revert/ 歸附 归附 T 260 guī fù /to realign one's allegiance (to another religion, ruler etc)/to submit/ 歸除 归除 T 3 guī chú /long division/calculation on the abacus/ 歸隊 归队 T 61 guī duì /to return to one's unit/to go back to one's station in life/ 歸隱 归隐 T 82 guī yǐn /to go back to one's native place and live in seclusion/ 歸零地 归零地 T 0 Guī líng dì /Ground Zero/ 歸順 归顺 T 180 guī shùn /to surrender and pay allegiance to/ 歸類 归类 T 77 guī lèi /to classify/to categorize/ 歹 95 dǎi /bad/wicked/evil/ 歹人 101 dǎi rén /bad person/evildoer/robber/ 歹势 歹勢 S 0 dǎi shì /excuse me/to be sorry/(Taiwanese, POJ pr. [phái-sè])/ 歹勢 歹势 T 0 dǎi shì /excuse me/to be sorry/(Taiwanese, POJ pr. [phái-sè])/ 歹徒 156 dǎi tú /evildoer/malefactor/gangster/hoodlum/ 歹意 55 dǎi yì /evil intent/malice/ 歹毒 157 dǎi dú /vicious/ruthless/malevolent/ 歺 0 cān /second-round simplified character for 餐[can1]/ 歺 0 dǎi /old variant of 歹[dai3]/ 死 29983 sǐ /to die/impassable/uncrossable/inflexible/rigid/extremely/damned/ 死不了 107 sǐ bù liǎo /Portulaca Sundial (a type of plant)/ 死不冥目 0 sǐ bù míng mù /dead but will not close the eyes (idiom); to die with a remaining grievance/also written 死不瞑目/ 死不改悔 3 sǐ bù gǎi huǐ /not to repent even facing death (idiom)/unrepentant/very obstinate/ 死不瞑目 74 sǐ bù míng mù /dead but will not close the eyes (idiom); to die with a remaining grievance/ 死不要脸 死不要臉 S 3 sǐ bù yào liǎn /to know no shame/to be totally shameless/ 死不要臉 死不要脸 T 3 sǐ bù yào liǎn /to know no shame/to be totally shameless/ 死中求生 8 sǐ zhōng qiú shēng /to seek life in death (idiom); to fight for one's life/ 死乞白賴 死乞白赖 T 12 sǐ qi bái lài /to pester someone again and again/ 死乞白赖 死乞白賴 S 12 sǐ qi bái lài /to pester someone again and again/ 死于安乐 死於安樂 S 3 sǐ yú ān lè /see 生於憂患,死於安樂|生于忧患,死于安乐[sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4]/ 死于非命 死於非命 S 139 sǐ yú fēi mìng /violent death (idiom); to die in a disaster/an unnatural death/ 死亡 3335 sǐ wáng /to die/death/ 死亡人数 死亡人數 S 0 sǐ wáng rén shù /number of people killed/death toll/ 死亡人數 死亡人数 T 0 sǐ wáng rén shù /number of people killed/death toll/ 死亡率 516 sǐ wáng lǜ /mortality rate/ 死亡笔记 死亡筆記 S 0 sǐ wáng bǐ jì /Death note (Japanese: デスノート), translation of cult manga series by author ŌBA Tsugumi 大場鶇|大场鸫[Da4 chang3 Dong1] (pen-name) and illustrator OBATA Takeshi 小畑健[Xiao3 tian2 Jian4]/ 死亡筆記 死亡笔记 T 0 sǐ wáng bǐ jì /Death note (Japanese: デスノート), translation of cult manga series by author ŌBA Tsugumi 大場鶇|大场鸫[Da4 chang3 Dong1] (pen-name) and illustrator OBATA Takeshi 小畑健[Xiao3 tian2 Jian4]/ 死产 死產 S 3 sǐ chǎn /stillbirth/ 死人 0 sǐ rén /dead person/ 死仗 3 sǐ zhàng /to fight bitterly/hard struggle/ 死伤 死傷 S 578 sǐ shāng /casualties/dead and injured/ 死伤者 死傷者 S 11 sǐ shāng zhě /casualty (of an accident)/dead and wounded/ 死信 6 sǐ xìn /lost letter/letter containing news of sb's death/ 死傷 死伤 T 578 sǐ shāng /casualties/dead and injured/ 死傷者 死伤者 T 11 sǐ shāng zhě /casualty (of an accident)/dead and wounded/ 死党 死黨 S 88 sǐ dǎng /best friends/inseparable sidekick/diehard followers/ 死刑 1333 sǐ xíng /death penalty/ 死刑緩期執行 死刑缓期执行 T 0 sǐ xíng huǎn qī zhí xíng /deferred death sentence/abbr. to 死緩|死缓[si3 huan3]/ 死刑缓期执行 死刑緩期執行 S 0 sǐ xíng huǎn qī zhí xíng /deferred death sentence/abbr. to 死緩|死缓[si3 huan3]/ 死別 死别 T 3 sǐ bié /to be parted by death/ 死别 死別 S 3 sǐ bié /to be parted by death/ 死到临头 死到臨頭 S 0 sǐ dào lín tóu /Death is near at hand. (idiom)/ 死到臨頭 死到临头 T 0 sǐ dào lín tóu /Death is near at hand. (idiom)/ 死劲 死勁 S 3 sǐ jìn /all one's strength/with might and main/ 死劲儿 死勁兒 S 2 sǐ jìn r /erhua variant of 死勁|死劲[si3 jin4]/ 死勁 死劲 T 3 sǐ jìn /all one's strength/with might and main/ 死勁兒 死劲儿 T 2 sǐ jìn r /erhua variant of 死勁|死劲[si3 jin4]/ 死区 死區 S 5 sǐ qū /dead zone/blind spot/ 死區 死区 T 5 sǐ qū /dead zone/blind spot/ 死去 1154 sǐ qù /to die/ 死去活來 死去活来 T 133 sǐ qù huó lái /to hover between life and death (idiom)/to suffer terribly/within an inch of one's life/ 死去活来 死去活來 S 133 sǐ qù huó lái /to hover between life and death (idiom)/to suffer terribly/within an inch of one's life/ 死后 死後 S 0 sǐ hòu /after death/posthumous/ 死命 163 sǐ mìng /doom/death/desperately/ 死囚 308 sǐ qiú /prisoner that awaits execution/convict sentenced to death/someone on death row/ 死因 137 sǐ yīn /cause of death/ 死因不明 0 sǐ yīn bù míng /unknown cause of death/ 死城 21 sǐ chéng /ghost town/ 死守 260 sǐ shǒu /to defend one's property to the death/to cling obstinately to old habits/die-hard/ 死定 0 sǐ dìng /to be screwed/to be toast/ 死寂 61 sǐ jì /deathly stillness/ 死对头 死對頭 S 74 sǐ duì tou /arch-enemy/sworn enemy/ 死對頭 死对头 T 74 sǐ duì tou /arch-enemy/sworn enemy/ 死尸 死屍 S 406 sǐ shī /a corpse/a dead body/ 死局 3 sǐ jú /hopeless situation/deadlock/ 死屍 死尸 T 406 sǐ shī /a corpse/a dead body/ 死巷 3 sǐ xiàng /blind alley/dead end/ 死当 死當 S 0 sǐ dàng /to flunk (Tw)/(computing) to crash/to stop working/ 死後 死后 T 0 sǐ hòu /after death/posthumous/ 死心 99 sǐ xīn /to give up/to admit failure/to drop the matter/to reconcile oneself to loss/to have no more illusions about/ 死心塌地 130 sǐ xīn tā dì /to be hell-bent on/dead set on sth/unswerving/ 死心眼儿 死心眼兒 S 11 sǐ xīn yǎn r /stubborn/obstinate/having a one-track mind/ 死心眼兒 死心眼儿 T 11 sǐ xīn yǎn r /stubborn/obstinate/having a one-track mind/ 死心踏地 2 sǐ xīn tà dì /see 死心塌地[si3 xin1 ta1 di4]/ 死战 死戰 S 199 sǐ zhàn /fight to the death/desperate struggle/ 死戰 死战 T 199 sǐ zhàn /fight to the death/desperate struggle/ 死敌 死敵 S 100 sǐ dí /mortal enemy/arch-enemy/ 死敵 死敌 T 100 sǐ dí /mortal enemy/arch-enemy/ 死文字 3 sǐ wén zì /dead language/indecipherable script/ 死於安樂 死于安乐 T 3 sǐ yú ān lè /see 生於憂患,死於安樂|生于忧患,死于安乐[sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4]/ 死於非命 死于非命 T 139 sǐ yú fēi mìng /violent death (idiom); to die in a disaster/an unnatural death/ 死无对证 死無對證 S 33 sǐ wú duì zhèng /the dead cannot testify (idiom); dead men tell no tales/ 死无葬身之地 死無葬身之地 S 84 sǐ wú zàng shēn zhī dì /to die without a burial site/to die a pauper/a tragic end/ 死有余辜 死有餘辜 S 63 sǐ yǒu yú gū /death cannot wipe out the crimes (idiom); dreadful crimes that rankled even after the perpetrator is dead/ 死有餘辜 死有余辜 T 63 sǐ yǒu yú gū /death cannot wipe out the crimes (idiom); dreadful crimes that rankled even after the perpetrator is dead/ 死期 163 sǐ qī /time of death/limited to a fixed period of time/fixed term/ 死机 死機 S 13 sǐ jī /to crash (of a computer)/ 死机蓝屏 死機藍屏 S 0 sǐ jī lán píng /blue screen of death/computer crash screen/ 死板 43 sǐ bǎn /rigid/inflexible/ 死棋 16 sǐ qí /dead piece (in Chess)/stupid move/hopeless case/ 死機 死机 T 13 sǐ jī /to crash (of a computer)/ 死機藍屏 死机蓝屏 T 0 sǐ jī lán píng /blue screen of death/computer crash screen/ 死死 164 sǐ sǐ /rigid/unwavering/unbendable/firm (hold on sth)/tenacious/ 死气沉沉 死氣沉沉 S 64 sǐ qì chén chén /dead atmosphere/lifeless/spiritless/ 死气白赖 死氣白賴 S 0 sǐ qi bái lài /variant of 死乞白賴|死乞白赖[si3 qi5 bai2 lai4]/ 死氣沉沉 死气沉沉 T 64 sǐ qì chén chén /dead atmosphere/lifeless/spiritless/ 死氣白賴 死气白赖 T 0 sǐ qi bái lài /variant of 死乞白賴|死乞白赖[si3 qi5 bai2 lai4]/ 死水 45 sǐ shuǐ /stagnant water/backwater/ 死活 455 sǐ huó /life or death/fate/no matter what/anyway/for the life of me/ 死活不顧 死活不顾 T 0 sǐ huó bù gù /regardless of life or death (idiom)/ 死活不顾 死活不顧 S 0 sǐ huó bù gù /regardless of life or death (idiom)/ 死海 78 Sǐ Hǎi /the Dead Sea/ 死海古卷 0 Sǐ hǎi gǔ juàn /Dead Sea Scrolls/ 死海經卷 死海经卷 T 0 Sǐ hǎi jīng juàn /Dead Sea Scrolls/ 死海经卷 死海經卷 S 0 Sǐ hǎi jīng juàn /Dead Sea Scrolls/ 死灰复燃 死灰復燃 S 39 sǐ huī fù rán /lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns to have influence/sth malevolent returns to haunt one/ 死灰復燃 死灰复燃 T 39 sǐ huī fù rán /lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns to have influence/sth malevolent returns to haunt one/ 死点 死點 S 3 sǐ diǎn /blind spot/dead center/ 死無對證 死无对证 T 33 sǐ wú duì zhèng /the dead cannot testify (idiom); dead men tell no tales/ 死無葬身之地 死无葬身之地 T 84 sǐ wú zàng shēn zhī dì /to die without a burial site/to die a pauper/a tragic end/ 死生 3 sǐ shēng /life or death/critical (event)/ 死產 死产 T 3 sǐ chǎn /stillbirth/ 死當 死当 T 0 sǐ dàng /to flunk (Tw)/(computing) to crash/to stop working/ 死症 2 sǐ zhèng /incurable disease/terminal illness/ 死皮賴臉 死皮赖脸 T 16 sǐ pí lài liǎn /brazen faced (idiom); shameless/ 死皮赖脸 死皮賴臉 S 16 sǐ pí lài liǎn /brazen faced (idiom); shameless/ 死硬 21 sǐ yìng /stiff/rigid/obstinate/ 死磕 0 sǐ kē /(coll.) to fight to the death/ 死神 168 sǐ shén /mythological figure (such as the Grim Reaper) in charge of taking the souls of those who die/(fig.) death/ 死穴 3 sǐ xué /lethal point (acupuncture)/vulnerable spot/Achilles' heel/ 死結 死结 T 53 sǐ jié /tight knot/intractable problem/ 死結難解 死结难解 T 0 sǐ jié nán jiě /enigmatic knot hard to untie (idiom); thorny problem/intractable difficulty/ 死絕 死绝 T 0 sǐ jué /to die out/to be exterminated/to become extinct/ 死緩 死缓 T 41 sǐ huǎn /deferred death sentence/commuted death sentence with forced labor and judicial review after two years (PRC) (legal)/ 死纏爛打 死缠烂打 T 3 sǐ chán làn dǎ /(coll.) to pester/to harass/ 死结 死結 S 53 sǐ jié /tight knot/intractable problem/ 死结难解 死結難解 S 0 sǐ jié nán jiě /enigmatic knot hard to untie (idiom); thorny problem/intractable difficulty/ 死绝 死絕 S 0 sǐ jué /to die out/to be exterminated/to become extinct/ 死缓 死緩 S 41 sǐ huǎn /deferred death sentence/commuted death sentence with forced labor and judicial review after two years (PRC) (legal)/ 死缠烂打 死纏爛打 S 3 sǐ chán làn dǎ /(coll.) to pester/to harass/ 死罪 187 sǐ zuì /mortal crime/capital offense/ 死翘翘 死翹翹 S 3 sǐ qiào qiào /to die/to drop dead/ 死翹翹 死翘翘 T 3 sǐ qiào qiào /to die/to drop dead/ 死者 1070 sǐ zhě /the dead/the deceased/ 死而不僵 10 sǐ ér bù jiāng /dead but showing no signs of rigor mortis/to die hard (idiom)/to die yet not be vanquished (idiom)/ 死而后已 死而後已 S 41 sǐ ér hòu yǐ /until death puts an end (idiom); one's whole life/unto one's dying day/ 死而後已 死而后已 T 41 sǐ ér hòu yǐ /until death puts an end (idiom); one's whole life/unto one's dying day/ 死而无悔 死而無悔 S 3 sǐ ér wú huǐ /to die without regret (idiom, from Analects)/ 死而無悔 死而无悔 T 3 sǐ ér wú huǐ /to die without regret (idiom, from Analects)/ 死胡同 52 sǐ hú tòng /dead end/blind alley/ 死裡逃生 死里逃生 T 298 sǐ lǐ táo shēng /mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape/to survive by the skin of one's teeth/ 死角 129 sǐ jiǎo /gap in coverage/gap in protection or defenses/neglected or overlooked area/dead end/ 死訊 死讯 T 99 sǐ xùn /news of sb's death/ 死記 死记 T 12 sǐ jì /to learn by rote/to cram/ 死記硬背 死记硬背 T 75 sǐ jì yìng bèi /to learn by rote/to mechanically memorize/ 死讯 死訊 S 99 sǐ xùn /news of sb's death/ 死记 死記 S 12 sǐ jì /to learn by rote/to cram/ 死记硬背 死記硬背 S 75 sǐ jì yìng bèi /to learn by rote/to mechanically memorize/ 死賬 死账 T 3 sǐ zhàng /dormant bank account/ 死账 死賬 S 3 sǐ zhàng /dormant bank account/ 死路 18 sǐ lù /dead end/(fig.) the road to disaster/ 死里逃生 死裡逃生 S 298 sǐ lǐ táo shēng /mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape/to survive by the skin of one's teeth/ 死鎖 死锁 T 3 sǐ suǒ /deadlock (computing)/ 死锁 死鎖 S 3 sǐ suǒ /deadlock (computing)/ 死难 死難 S 182 sǐ nàn /to die in an accident/to die for a just cause/ 死难者 死難者 S 27 sǐ nàn zhě /victim of an accident/casualty/martyr for one's country/ 死難 死难 T 182 sǐ nàn /to die in an accident/to die for a just cause/ 死難者 死难者 T 27 sǐ nàn zhě /victim of an accident/casualty/martyr for one's country/ 死面 死麵 S 2 sǐ miàn /unleavened dough/ 死頑固 死顽固 T 3 sǐ wán gù /very stubborn/very stubborn person/die-hard/ 死顽固 死頑固 S 3 sǐ wán gù /very stubborn/very stubborn person/die-hard/ 死馬當活馬醫 死马当活马医 T 11 sǐ mǎ dàng huó mǎ yī /lit. to give medicine to a dead horse (idiom)/fig. to keep trying everything in a desperate situation/ 死马当活马医 死馬當活馬醫 S 11 sǐ mǎ dàng huó mǎ yī /lit. to give medicine to a dead horse (idiom)/fig. to keep trying everything in a desperate situation/ 死鬼 75 sǐ guǐ /devil/You devil! (as joke or insult)/the departed/ 死麵 死面 T 2 sǐ miàn /unleavened dough/ 死點 死点 T 3 sǐ diǎn /blind spot/dead center/ 死黨 死党 T 88 sǐ dǎng /best friends/inseparable sidekick/diehard followers/ 歼 殲 S 748 jiān /to annihilate/abbr. for 殲擊機|歼击机, fighter plane/ 歼击 殲擊 S 97 jiān jī /to annihilate/to attack and destroy/Jianji, PRC fighter plane based on Soviet MiG/usually 殲擊8型|歼击8型/ 歼击机 殲擊機 S 296 jiān jī jī /fighter plane/ 歼灭 殲滅 S 747 jiān miè /to wipe out/to crush/to annihilate/ 歾 0 mò /to end/to die/ 歿 殁 T 103 mò /to end/to die/ 殀 夭 T 166 yāo /variant of 夭[yao1]/to die young/to die prematurely/Taiwan pr. [yao3]/ 殁 歿 S 103 mò /to end/to die/ 殂 12 cú /to die/ 殃 61 yāng /calamity/ 殃及 54 yāng jí /to bring disaster to/ 殄 22 tiǎn /to exterminate/ 殆 59 dài /dangerous/perilous/to endanger/almost/probably/only/ 殆尽 殆盡 S 269 dài jìn /nearly exhausted/practically nothing left/ 殆盡 殆尽 T 269 dài jìn /nearly exhausted/practically nothing left/ 殇 殤 S 35 shāng /to die in childhood/war dead/ 殈 0 xù /damage egg so it does not hatch/ 殉 303 xùn /to be buried with the dead/to die for a cause/ 殉国 殉國 S 214 xùn guó /to die for one's country/ 殉國 殉国 T 214 xùn guó /to die for one's country/ 殉情 43 xùn qíng /to die together in the name of love/to sacrifice oneself for love/ 殉教 3 xùn jiào /to die for one's religion/ 殉死 0 xùn sǐ /to be buried alive as sacrifice (together with husband or superior)/ 殉節 殉节 T 38 xùn jié /to sacrifice one's life by loyalty (to one's prince, one's husband etc)/ 殉职 殉職 S 34 xùn zhí /to die in the line of duty/ 殉職 殉职 T 34 xùn zhí /to die in the line of duty/ 殉节 殉節 S 38 xùn jié /to sacrifice one's life by loyalty (to one's prince, one's husband etc)/ 殉葬 194 xùn zàng /to bury sth along with the dead/sacrificial grave goods/ 殉道 18 xùn dào /to die for a just cause/ 殉难 殉難 S 84 xùn nàn /to sacrifice oneself in a just cause/a victim of a disaster/ 殉難 殉难 T 84 xùn nàn /to sacrifice oneself in a just cause/a victim of a disaster/ 殊 566 shū /different/unique/special/very/(classical) to behead/to die/to cut off/to separate/to surpass/ 殊不知 195 shū bù zhī /little imagined/scarcely realized/ 殊乡 殊鄉 S 0 shū xiāng /foreign land/faraway land/ 殊域周咨录 殊域周咨錄 S 0 Shū yù zhōu zī lù /Ming dynasty record (1574) of exploration and foreign relations/ 殊域周咨錄 殊域周咨录 T 0 Shū yù zhōu zī lù /Ming dynasty record (1574) of exploration and foreign relations/ 殊姿 0 shū zī /differing attitude/different posture/ 殊异 殊異 S 3 shū yì /entirely different/quite separate/ 殊榮 殊荣 T 200 shū róng /special glory/distinction/rare honor/one's laurels/it's a privilege (to meet you)/ 殊死 440 shū sǐ /to behead/capital punishment/desperate struggle/life-and-death/ 殊深軫念 殊深轸念 T 3 shū shēn zhěn niàn /extreme solicitude (idiom); expressing the deepest condolences/to feel deeply concerned/ 殊深轸念 殊深軫念 S 3 shū shēn zhěn niàn /extreme solicitude (idiom); expressing the deepest condolences/to feel deeply concerned/ 殊異 殊异 T 3 shū yì /entirely different/quite separate/ 殊致 0 shū zhì /different/unusual scene/ 殊色 0 shū sè /beautiful girl/a beauty/ 殊荣 殊榮 S 200 shū róng /special glory/distinction/rare honor/one's laurels/it's a privilege (to meet you)/ 殊途同归 殊途同歸 S 56 shū tú tóng guī /different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end/ 殊途同歸 殊途同归 T 56 shū tú tóng guī /different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end/ 殊鄉 殊乡 T 0 shū xiāng /foreign land/faraway land/ 残 殘 S 1391 cán /to destroy/to spoil/to ruin/to injure/cruel/oppressive/savage/brutal/incomplete/disabled/to remain/to survive/remnant/surplus/ 残余 殘餘 S 480 cán yú /remnant/relic/residue/vestige/surplus/to remain/to leave surplus/ 残余沾染 殘餘沾染 S 0 cán yú zhān rǎn /residual contamination/ 残余物 殘餘物 S 11 cán yú wù /litter/trash/ 残兵败将 殘兵敗將 S 22 cán bīng bài jiàng /ruined army, defeated general (idiom); scattered remnants/ 残冬腊月 殘冬臘月 S 3 cán dōng là yuè /final days of the lunar year/ 残卷 殘卷 S 3 cán juàn /surviving section of a classic work/remaining chapters (while reading a book)/ 残品 殘品 S 3 cán pǐn /defective goods/ 残喘 殘喘 S 10 cán chuǎn /remaining breath/last gasp/ 残垣 殘垣 S 0 cán yuán /(literary) ruined walls/ruins/ 残垣断壁 殘垣斷壁 S 7 cán yuán duàn bì /crumbling fences and dilapidated walls (idiom)/ 残垣败壁 殘垣敗壁 S 3 cán yuán bài bì /see 殘垣斷壁|残垣断壁[can2 yuan2 duan4 bi4]/ 残奥 殘奧 S 0 cán ào /Paralympics/same as Paralympic games 殘奧會|残奥会[can2 ao4 hui4]/ 残奥会 殘奧會 S 3 cán ào huì /Paralympic games/ 残存 殘存 S 261 cán cún /to survive/remnant/ 残害 殘害 S 193 cán hài /to injure/to devastate/to slaughter/ 残局 殘局 S 61 cán jú /endgame (in chess)/desperate situation/aftermath (of a failure)/ 残年短景 殘年短景 S 0 cán nián duǎn jǐng /at the end of the year (idiom)/ 残废 殘廢 S 277 cán fèi /deformity/handicapped/ 残忍 殘忍 S 432 cán rěn /cruel/mean/merciless/ruthless/ 残念 殘念 S 3 cán niàn /(coll.) to regret/what a pity! (loanword from Japanese "zannen")/ 残敌 殘敵 S 33 cán dí /defeated enemy/ 残暴 殘暴 S 342 cán bào /bloody and cruel/a brutal person/to massacre/an atrocity/ 残月 殘月 S 40 cán yuè /waning moon/ 残本 殘本 S 3 cán běn /extant fragment (of book)/ 残杀 殘殺 S 154 cán shā /to massacre/to slaughter/ 残杀者 殘殺者 S 0 cán shā zhě /killer/butcher/slaughterer/ 残株 殘株 S 3 cán zhū /stubble/ 残次品 殘次品 S 3 cán cì pǐn /defective goods/ 残毒 殘毒 S 5 cán dú /cruelty/ 残民害物 殘民害物 S 3 cán mín hài wù /to harm people and damage property (idiom)/ 残渣 殘渣 S 87 cán zhā /remainder/filtered out residue/sediment/waste product/debris/detritus/rubbish/ 残渣余孽 殘渣餘孽 S 3 cán zhā yú niè /evil elements who have escaped eradication/ 残留 殘留 S 394 cán liú /to remain/left over/surplus/remnant/ 残留物 殘留物 S 35 cán liú wù /remnant/residue/material left over/ 残疾 殘疾 S 662 cán jí /disabled/handicapped/deformity on a person or animal/ 残疾人 殘疾人 S 922 cán jí rén /disabled person/ 残疾儿 殘疾兒 S 0 cán jí ér /a child with a birth defect/a deformed child/ 残破 殘破 S 248 cán pò /broken/dilapidated/ 残缺 殘缺 S 153 cán quē /badly damaged/shattered/ 残羹 殘羹 S 6 cán gēng /leftovers from a meal/ 残羹剩饭 殘羹剩飯 S 13 cán gēng shèng fàn /leftovers from a meal/fig. remnants handed down from others/ 残膜 殘膜 S 0 cán mó /left-over agricultural plastic (as waste or rubbish that needs to be disposed of or recycled)/ 残花败柳 殘花敗柳 S 3 cán huā bài liǔ /broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman/ 残茎 殘莖 S 0 cán jīng /stubble (the stems of plants after harvest)/ 残茶剩饭 殘茶剩飯 S 3 cán chá shèng fàn /spoilt tea, leftover food (idiom); remains after a meal/crumbs from the feast/ 残虐 殘虐 S 8 cán nüè /mistreatment/bullying/tyrannical cruelty/ 残败 殘敗 S 11 cán bài /dilapidated/in ruins/ 残部 殘部 S 131 cán bù /defeated remnants/scattered survivors/ 残酷 殘酷 S 1382 cán kù /cruel/cruelty/ 残酷无情 殘酷無情 S 25 cán kù wú qíng /cruel and unfeeling (idiom)/ 残障 殘障 S 4 cán zhàng /handicapped/ 残香 殘香 S 0 cán xiāng /lingering fragrance/ 残骸 殘骸 S 166 cán hái /remains/wreckage/ 殍 0 piǎo /die of starvation/ 殑 6399 qíng /swoon/ 殒 殞 S 42 yǔn /to perish/to die/ 殒命 殞命 S 36 yǔn mìng /to die/to perish/ 殒落 殞落 S 3 yǔn luò /see 隕落|陨落[yun3 luo4]/ 殒身不恤 殞身不恤 S 3 yǔn shēn bù xù /to die without regrets (idiom); to sacrifice oneself without hesitation/ 殓 殮 S 115 liàn /to prepare a dead body for coffin/ 殖 471 zhí /to grow/to reproduce/ 殖利 0 zhí lì /to generate a profit/profit/yield/ 殖民 1002 zhí mín /colony/colonial/ 殖民主义 殖民主義 S 307 zhí mín zhǔ yì /colonialism/ 殖民主義 殖民主义 T 307 zhí mín zhǔ yì /colonialism/ 殖民地 1600 zhí mín dì /colony/ 殖民者 642 zhí mín zhě /colonizer/colonist/settler/ 殗 27 yè /sickness/repeated/ 殗殜 0 yè dié /somewhat ill, but still able to sit up/ 殘 残 T 1391 cán /to destroy/to spoil/to ruin/to injure/cruel/oppressive/savage/brutal/incomplete/disabled/to remain/to survive/remnant/surplus/ 殘兵敗將 残兵败将 T 22 cán bīng bài jiàng /ruined army, defeated general (idiom); scattered remnants/ 殘冬臘月 残冬腊月 T 3 cán dōng là yuè /final days of the lunar year/ 殘卷 残卷 T 3 cán juàn /surviving section of a classic work/remaining chapters (while reading a book)/ 殘品 残品 T 3 cán pǐn /defective goods/ 殘喘 残喘 T 10 cán chuǎn /remaining breath/last gasp/ 殘垣 残垣 T 0 cán yuán /(literary) ruined walls/ruins/ 殘垣敗壁 残垣败壁 T 3 cán yuán bài bì /see 殘垣斷壁|残垣断壁[can2 yuan2 duan4 bi4]/ 殘垣斷壁 残垣断壁 T 7 cán yuán duàn bì /crumbling fences and dilapidated walls (idiom)/ 殘奧 残奥 T 0 cán ào /Paralympics/same as Paralympic games 殘奧會|残奥会[can2 ao4 hui4]/ 殘奧會 残奥会 T 3 cán ào huì /Paralympic games/ 殘存 残存 T 261 cán cún /to survive/remnant/ 殘害 残害 T 193 cán hài /to injure/to devastate/to slaughter/ 殘局 残局 T 61 cán jú /endgame (in chess)/desperate situation/aftermath (of a failure)/ 殘年短景 残年短景 T 0 cán nián duǎn jǐng /at the end of the year (idiom)/ 殘廢 残废 T 277 cán fèi /deformity/handicapped/ 殘忍 残忍 T 432 cán rěn /cruel/mean/merciless/ruthless/ 殘念 残念 T 3 cán niàn /(coll.) to regret/what a pity! (loanword from Japanese "zannen")/ 殘敗 残败 T 11 cán bài /dilapidated/in ruins/ 殘敵 残敌 T 33 cán dí /defeated enemy/ 殘暴 残暴 T 342 cán bào /bloody and cruel/a brutal person/to massacre/an atrocity/ 殘月 残月 T 40 cán yuè /waning moon/ 殘本 残本 T 3 cán běn /extant fragment (of book)/ 殘株 残株 T 3 cán zhū /stubble/ 殘次品 残次品 T 3 cán cì pǐn /defective goods/ 殘殺 残杀 T 154 cán shā /to massacre/to slaughter/ 殘殺者 残杀者 T 0 cán shā zhě /killer/butcher/slaughterer/ 殘毒 残毒 T 5 cán dú /cruelty/ 殘民害物 残民害物 T 3 cán mín hài wù /to harm people and damage property (idiom)/ 殘渣 残渣 T 87 cán zhā /remainder/filtered out residue/sediment/waste product/debris/detritus/rubbish/ 殘渣餘孽 残渣余孽 T 3 cán zhā yú niè /evil elements who have escaped eradication/ 殘留 残留 T 394 cán liú /to remain/left over/surplus/remnant/ 殘留物 残留物 T 35 cán liú wù /remnant/residue/material left over/ 殘疾 残疾 T 662 cán jí /disabled/handicapped/deformity on a person or animal/ 殘疾人 残疾人 T 922 cán jí rén /disabled person/ 殘疾兒 残疾儿 T 0 cán jí ér /a child with a birth defect/a deformed child/ 殘破 残破 T 248 cán pò /broken/dilapidated/ 殘缺 残缺 T 153 cán quē /badly damaged/shattered/ 殘羹 残羹 T 6 cán gēng /leftovers from a meal/ 殘羹剩飯 残羹剩饭 T 13 cán gēng shèng fàn /leftovers from a meal/fig. remnants handed down from others/ 殘膜 残膜 T 0 cán mó /left-over agricultural plastic (as waste or rubbish that needs to be disposed of or recycled)/ 殘花敗柳 残花败柳 T 3 cán huā bài liǔ /broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman/ 殘茶剩飯 残茶剩饭 T 3 cán chá shèng fàn /spoilt tea, leftover food (idiom); remains after a meal/crumbs from the feast/ 殘莖 残茎 T 0 cán jīng /stubble (the stems of plants after harvest)/ 殘虐 残虐 T 8 cán nüè /mistreatment/bullying/tyrannical cruelty/ 殘部 残部 T 131 cán bù /defeated remnants/scattered survivors/ 殘酷 残酷 T 1382 cán kù /cruel/cruelty/ 殘酷無情 残酷无情 T 25 cán kù wú qíng /cruel and unfeeling (idiom)/ 殘障 残障 T 4 cán zhàng /handicapped/ 殘餘 残余 T 480 cán yú /remnant/relic/residue/vestige/surplus/to remain/to leave surplus/ 殘餘沾染 残余沾染 T 0 cán yú zhān rǎn /residual contamination/ 殘餘物 残余物 T 11 cán yú wù /litter/trash/ 殘香 残香 T 0 cán xiāng /lingering fragrance/ 殘骸 残骸 T 166 cán hái /remains/wreckage/ 殙 0 hūn /to die by taking poison/ 殚 殫 S 78 dān /entirely/to exhaust/ 殚力 殫力 S 3 dān lì /to strive/endeavor/ 殚心 殫心 S 3 dān xīn /to devote one's entire mind/ 殚残 殫殘 S 0 dān cán /to destroy/ 殚竭 殫竭 S 0 dān jié /to use up/to exhaust/ 殚精极虑 殫精極慮 S 3 dān jīng jí lǜ /to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly/to rack one's brains/to leave no stone unturned/ 殚精竭虑 殫精竭慮 S 59 dān jīng jié lǜ /to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly/to rack one's brains/to leave no stone unturned/ 殚闷 殫悶 S 0 dān mèn /to faint/to swoon/to lose consciousness/ 殛 23 jí /to put to death/ 殜 0 dié /weak (from illness)/half-sitting, half-reclining (meaning unclear)/ 殜殜 0 dié dié /weak (from illness)/breathing weakly/ 殞 殒 T 42 yǔn /to perish/to die/ 殞命 殒命 T 36 yǔn mìng /to die/to perish/ 殞落 殒落 T 3 yǔn luò /see 隕落|陨落[yun3 luo4]/ 殞身不恤 殒身不恤 T 3 yǔn shēn bù xù /to die without regrets (idiom); to sacrifice oneself without hesitation/ 殠 3 chòu /variant of 臭[chou4]/ 殡 殯 S 40 bìn /a funeral/to encoffin a corpse/to carry to burial/ 殡仪员 殯儀員 S 0 bìn yí yuán /undertaker/funeral arranger/ 殡仪馆 殯儀館 S 47 bìn yí guǎn /the undertaker's/funeral parlor/ 殡殓 殯殮 S 10 bìn liàn /to bury sb/ 殡葬 殯葬 S 589 bìn zàng /funeral and interment/ 殡车 殯車 S 3 bìn chē /hearse/ 殢 46 tì /fatigue/ 殣 39 jìn /die of hunger/ 殤 殇 T 35 shāng /to die in childhood/war dead/ 殥 0 yín /remote/outlying/ 殨 㱮 T 3 kuì /old variant of 潰|溃[kui4]/to fester/to ulcerate/ 殪 4 yì /to exterminate/ 殫 殚 T 78 dān /entirely/to exhaust/ 殫力 殚力 T 3 dān lì /to strive/endeavor/ 殫心 殚心 T 3 dān xīn /to devote one's entire mind/ 殫悶 殚闷 T 0 dān mèn /to faint/to swoon/to lose consciousness/ 殫殘 殚残 T 0 dān cán /to destroy/ 殫竭 殚竭 T 0 dān jié /to use up/to exhaust/ 殫精極慮 殚精极虑 T 3 dān jīng jí lǜ /to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly/to rack one's brains/to leave no stone unturned/ 殫精竭慮 殚精竭虑 T 59 dān jīng jié lǜ /to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly/to rack one's brains/to leave no stone unturned/ 殭 僵 T 507 jiāng /variant of 僵[jiang1]/ 殭屍 僵尸 T 593 jiāng shī /gyonshi/jiang shi/Chinese vampire/zombie/ 殮 殓 T 115 liàn /to prepare a dead body for coffin/ 殯 殡 T 40 bìn /a funeral/to encoffin a corpse/to carry to burial/ 殯儀員 殡仪员 T 0 bìn yí yuán /undertaker/funeral arranger/ 殯儀館 殡仪馆 T 47 bìn yí guǎn /the undertaker's/funeral parlor/ 殯殮 殡殓 T 10 bìn liàn /to bury sb/ 殯葬 殡葬 T 589 bìn zàng /funeral and interment/ 殯車 殡车 T 3 bìn chē /hearse/ 殰 㱩 T 11 dú /abortion/stillborn/ 殲 歼 T 748 jiān /to annihilate/abbr. for 殲擊機|歼击机, fighter plane/ 殲擊 歼击 T 97 jiān jī /to annihilate/to attack and destroy/Jianji, PRC fighter plane based on Soviet MiG/usually 殲擊8型|歼击8型/ 殲擊機 歼击机 T 296 jiān jī jī /fighter plane/ 殲滅 歼灭 T 747 jiān miè /to wipe out/to crush/to annihilate/ 殳 48 Shū /surname Shu/ 殳 48 shū /spear/ 殴 毆 S 159 Oū /surname Ou/ 殴 毆 S 159 ōu /to beat up/to hit sb/ 殴打 毆打 S 150 ōu dǎ /to beat up/to come to blows/battery (law)/ 殴打罪 毆打罪 S 0 ōu dǎ zuì /assault and battery (law)/ 殴斗 毆鬥 S 21 ōu dòu /to have a fist fight/fist fight/brawl/ 段 23395 Duàn /surname Duan/ 段 23395 duàn /paragraph/section/segment/stage (of a process)/classifier for stories, periods of time, lengths of thread etc/ 段子 132 duàn zi /item of storytelling or performed dialogue (folk arts)/sketch/ 段数 段數 S 0 duàn shù /rank/level/ 段數 段数 T 0 duàn shù /rank/level/ 段氏 69 Duàn shì /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people/ 段玉裁 20 Duàn Yù cái /Duan Yucai (1735-1815), author of Commentary on Shuowen Jiezi (1815) 說文解字註|说文解字注[Shuo1 wen2 Jie3 zi4 Zhu4]/ 段祺瑞 831 Duàn Qí ruì /Duan Qirui (1864-1936), commander of Beiyang Army under Yuan Shikai, then politician and powerful warlord/ 段荃法 0 Duàn Quán fǎ /Duan Quanfa (1939-2010), Chinese writer/ 段落 193 duàn luò /phase/time interval/paragraph/(written) passage/ 段錯誤 段错误 T 0 duàn cuò wù /segmentation fault/ 段错误 段錯誤 S 0 duàn cuò wù /segmentation fault/ 殷 643 Yīn /surname Yin/dynasty name at the end the Shang dynasty, after their move to Yinxu 殷墟 in modern Henan province/ 殷 643 yān /dark red/ 殷 643 yīn /flourishing/abundant/earnest/hospitable/ 殷 643 yǐn /roll of thunder/ 殷切 99 yīn qiè /ardent/eager/earnest/ 殷勤 332 yīn qín /politely/solicitously/eagerly attentive/ 殷商 124 Yīn shāng /final name of the Shang dynasty after their move to Yinxu 殷墟 in modern Henan province/ 殷墟 194 Yīn xū /Yinxu, ruins of Yinshang 殷商 city at Anyang 安陽|安阳 in Henan province, a World Heritage site/ 殷实 殷實 S 89 yīn shí /thriving/well-off/substantial/ 殷富 11 yīn fù /well off/prosperous/ 殷實 殷实 T 89 yīn shí /thriving/well-off/substantial/ 殷弘緒 殷弘绪 T 0 Yīn Hóng xù /François Xavier d'Entrecolles (1664-1741), French Jesuit missionary to Kangxi court/ 殷弘绪 殷弘緒 S 0 Yīn Hóng xù /François Xavier d'Entrecolles (1664-1741), French Jesuit missionary to Kangxi court/ 殷忧启圣 殷憂啟聖 S 3 yīn yōu qǐ shèng /deep suffering can lead to enlightenment (idiom)/storms make oaks take deeper root/ 殷憂啟聖 殷忧启圣 T 3 yīn yōu qǐ shèng /deep suffering can lead to enlightenment (idiom)/storms make oaks take deeper root/ 殷殷 62 yīn yīn /earnest/ardent (hope etc)/ 殷紅 殷红 T 124 yān hóng /dark red/ 殷红 殷紅 S 124 yān hóng /dark red/ 殷都 0 Yīn dū /Yindu district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 殷都区 殷都區 S 3 Yīn dū qū /Yindu district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 殷都區 殷都区 T 3 Yīn dū qū /Yindu district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 殸 0 qìng /variant of 磬[qing4]/ 殹 0 yì /(archaic) (meaning unclear)/(final particle)/ 殺 杀 T 17552 shā /to kill/to murder/to fight/to weaken or reduce/to smart (dialect)/to counteract/(used after a verb) extremely/ 殺一儆百 杀一儆百 T 21 shā yī jǐng bǎi /lit. kill one to warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 殺一警百 杀一警百 T 0 shā yī jǐng bǎi /variant of 殺一儆百|杀一儆百[sha1 yi1 jing3 bai3]/ 殺人 杀人 T 1797 shā rén /homicide/to murder/to kill (a person)/ 殺人不眨眼 杀人不眨眼 T 93 shā rén bù zhǎ yǎn /to murder without blinking an eye (idiom)/ruthless/cold-blooded/ 殺人不過頭點地 杀人不过头点地 T 0 shā rén bù guò tóu diǎn dì /It's all exaggeration, you don't need to take it seriously/a fuss about nothing/nothing to write home about/ 殺人如麻 杀人如麻 T 42 shā rén rú má /to kill people like scything flax (idiom); human life as grass/a politician acting with total disregard for the life of his countrymen/ 殺人放火 杀人放火 T 125 shā rén fàng huǒ /to kill and burn (idiom); murder and arson/ 殺人未遂 杀人未遂 T 0 shā rén wèi suì /attempted murder/ 殺人案 杀人案 T 25 shā rén àn /murder case/homicide case/ 殺人案件 杀人案件 T 3 shā rén àn jiàn /(case of, incident of) murder/ 殺人犯 杀人犯 T 59 shā rén fàn /murderer/homicide/ 殺人狂 杀人狂 T 13 shā rén kuáng /homicidal maniac/ 殺人越貨 杀人越货 T 32 shā rén yuè huò /to kill sb for his property (idiom); to murder for money/ 殺人鯨 杀人鲸 T 0 shā rén jīng /killer whale (Orcinus orca)/ 殺傷 杀伤 T 796 shā shāng /to kill and injure/ 殺傷力 杀伤力 T 184 shā shāng lì /killing or wounding power of a weapon/ 殺價 杀价 T 14 shā jià /to beat down the price/to haggle/to slash one's prices/ 殺嬰 杀婴 T 3 shā yīng /infanticide/ 殺害 杀害 T 1111 shā hài /to murder/ 殺富濟貧 杀富济贫 T 8 shā fù jì pín /robbing the rich to help the poor/ 殺彘教子 杀彘教子 T 3 shā zhì jiào zǐ /to kill a pig as a lesson to the children (idiom); parents must teach by example/ 殺戮 杀戮 T 312 shā lù /to massacre/to slaughter/ 殺手 杀手 T 645 shā shǒu /killer/murderer/hit man/(sports) formidable player/ 殺手級應用 杀手级应用 T 0 shā shǒu jí yìng yòng /killer application/killer app/ 殺手鐧 杀手锏 T 96 shā shǒu jiǎn /(fig.) trump card/ 殺掉 杀掉 T 392 shā diào /to kill/ 殺敵 杀敌 T 233 shā dí /to kill the enemy/ 殺機 杀机 T 112 shā jī /desire to commit murder/great danger/ 殺死 杀死 T 1588 shā sǐ /to kill/ 殺毒軟件 杀毒软件 T 76 shā dú ruǎn jiàn /antivirus software/ 殺氣 杀气 T 216 shā qì /murderous spirit/aura of death/to vent one's anger/ 殺氣騰騰 杀气腾腾 T 189 shā qì téng téng /ferocious/murderous-looking/ 殺滅 杀灭 T 120 shā miè /to exterminate/ 殺熟 杀熟 T 3 shā shú /to swindle associates, friends or relatives/ 殺牛宰羊 杀牛宰羊 T 0 shā niú zǎi yáng /slaughter the cattle and butcher the sheep/to prepare a big feast (idiom)/ 殺球 杀球 T 3 shā qiú /to spike the ball (volleyball etc)/to smash (tennis etc)/ 殺生 杀生 T 71 shā shēng /to take the life of a living creature/ 殺真菌 杀真菌 T 0 shā zhēn jūn /fungicidal/to have a fungicidal effect/ 殺真菌劑 杀真菌剂 T 0 shā zhēn jūn jì /fungicide/ 殺絕 杀绝 T 3 shā jué /to exterminate/ 殺草快 杀草快 T 0 shā cǎo kuài /diquat/ 殺菌 杀菌 T 144 shā jūn /disinfectant/to disinfect/ 殺菌作用 杀菌作用 T 3 shā jūn zuò yòng /sterilization/ 殺菌劑 杀菌剂 T 44 shā jūn jì /a disinfectant/ 殺虎斬蛟 杀虎斩蛟 T 0 shā hǔ zhǎn jiāo /lit. to kill the tiger and behead the scaly dragon/ 殺螺劑 杀螺剂 T 0 shā luó jì /snail poison/ 殺蟲 杀虫 T 56 shā chóng /insecticide/ 殺蟲劑 杀虫剂 T 132 shā chóng jì /insecticide/pesticide/ 殺蟲藥 杀虫药 T 7 shā chóng yào /insecticide/ 殺蠹藥 杀蠹药 T 0 shā dù yào /mothicide/ 殺豬宰羊 杀猪宰羊 T 0 shā zhū zǎi yáng /to kill the pigs and slaughter the sheep (idiom)/ 殺軟 杀软 T 0 shā ruǎn /antivirus software/abbr. for 殺毒軟件|杀毒软件[sha1 du2 ruan3 jian4]/ 殺進 杀进 T 3 shā jìn /to storm (a city etc)/to raid/ 殺進殺出 杀进杀出 T 0 shā jìn shā chū /to execute a lightning raid/(investment) to buy, then quickly sell/(tourism) to visit a destination for only a short stay/ 殺雞儆猴 杀鸡儆猴 T 7 shā jī jǐng hóu /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 殺雞取卵 杀鸡取卵 T 10 shā jī qǔ luǎn /lit. to kill the chicken to get the eggs (idiom)/fig. to kill the goose that lays the golden eggs/ 殺雞嚇猴 杀鸡吓猴 T 6 shā jī xià hóu /lit. killing the chicken to scare the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 殺雞宰鵝 杀鸡宰鹅 T 0 shā jī zǎi é /kill the chickens and butcher the geese (idiom)/ 殺雞焉用牛刀 杀鸡焉用牛刀 T 4 shā jī yān yòng niú dāo /don't use a sledgehammer on a nut/aquila non capit muscam/ 殺雞給猴看 杀鸡给猴看 T 0 shā jī gěi hóu kàn /lit. to kill a chicken in front of a monkey; fig. to make an example of sb (by punishment) to frighten others/ 殺雞警猴 杀鸡警猴 T 0 shā jī jǐng hóu /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 殺青 杀青 T 22 shā qīng /to put the last hand to (a book, a film etc)/to finalize/to kill-green (a step in the processing of tea leaves)/ 殺頭 杀头 T 217 shā tóu /to behead/ 殺風景 杀风景 T 11 shā fēng jǐng /variant of 煞風景|煞风景[sha1 feng1 jing3]/ 殺馬特 杀马特 T 0 shā mǎ tè /Chinese subculture of young urban migrants, usually of low education, with exaggerated hairstyles, heavy make-up, flamboyant costumes, piercings etc (loanword from "smart")/ 殺鼠藥 杀鼠药 T 3 shā shǔ yào /rat poison/ 殻 3 qiào /variant of 殼|壳[qiao4]/ 殼 壳 T 2078 qiào /shell/carapace/crust (earth's crust etc)/also pr. [ke2]/ 殼兒 壳儿 T 3 ké r /shell/crust/ 殼幔 壳幔 T 0 ké màn /crust-mantle (geology)/ 殼牌 壳牌 T 15 Qiào pái /see 殼牌公司|壳牌公司[Qiao4 pai2 gong1 si1]/ 殼牌公司 壳牌公司 T 0 Qiào pái gōng sī /Shell (oil company)/ 殼質 壳质 T 11 qiào zhì /chitin/ 殽 淆 T 12 xiáo /variant of 淆[xiao2]/ 殽 肴 T 105 yáo /variant of 肴[yao2]/ 殿 6506 diàn /palace hall/ 殿下 414 diàn xià /Your Majesty (honorific)/His or Her Highness/ 殿军 殿軍 S 7 diàn jūn /runner-up/ 殿卫 殿衛 S 0 diàn wèi /fullback (sports)/ 殿后 殿後 S 136 diàn hòu /to bring up the rear/ 殿堂 236 diàn táng /palace/hall/temple buildings/ 殿宇 97 diàn yǔ /(literary) halls (of a palace or a temple)/ 殿後 殿后 T 136 diàn hòu /to bring up the rear/ 殿衛 殿卫 T 0 diàn wèi /fullback (sports)/ 殿試 殿试 T 1092 diàn shì /court examination, the top grade imperial exam/ 殿试 殿試 S 1092 diàn shì /court examination, the top grade imperial exam/ 殿軍 殿军 T 7 diàn jūn /runner-up/ 毀 毁 T 3036 huǐ /to destroy/to damage/to ruin/to defame/to slander/ 毀來性 毁来性 T 0 huǐ lái xìng /destructive/crushing (defeat)/ 毀傷 毁伤 T 180 huǐ shāng /to injure/to damage/ 毀壞 毁坏 T 268 huǐ huài /to damage/to devastate/to vandalize/damage/destruction/ 毀家紓難 毁家纾难 T 8 huǐ jiā shū nàn /to sacrifice one's wealth to save the state (idiom)/ 毀容 毁容 T 27 huǐ róng /to disfigure/to spoil the beauty of/ 毀掉 毁掉 T 209 huǐ diào /to destroy/ 毀損 毁损 T 56 huǐ sǔn /impair, damage/ 毀滅 毁灭 T 796 huǐ miè /to perish/to ruin/to destroy/ 毀滅性 毁灭性 T 280 huǐ miè xìng /destructive/devastating/ 毀約 毁约 T 56 huǐ yuē /to break a promise/breach of contract/ 毀謗 毁谤 T 20 huǐ bàng /slander/libel/to malign/to disparage/ 毀除 毁除 T 0 huǐ chú /to destroy/ 毁 毀 S 3036 huǐ /to destroy/to damage/to ruin/to defame/to slander/ 毁 燬 S 3036 huǐ /variant of 毀|毁[hui3]/to destroy by fire/a blaze/ 毁 譭 S 3036 huǐ /variant of 毀|毁[hui3]/to defame/to slander/ 毁伤 毀傷 S 180 huǐ shāng /to injure/to damage/ 毁坏 毀壞 S 268 huǐ huài /to damage/to devastate/to vandalize/damage/destruction/ 毁家纾难 毀家紓難 S 8 huǐ jiā shū nàn /to sacrifice one's wealth to save the state (idiom)/ 毁容 毀容 S 27 huǐ róng /to disfigure/to spoil the beauty of/ 毁损 毀損 S 56 huǐ sǔn /impair, damage/ 毁掉 毀掉 S 209 huǐ diào /to destroy/ 毁来性 毀來性 S 0 huǐ lái xìng /destructive/crushing (defeat)/ 毁灭 毀滅 S 796 huǐ miè /to perish/to ruin/to destroy/ 毁灭性 毀滅性 S 280 huǐ miè xìng /destructive/devastating/ 毁约 毀約 S 56 huǐ yuē /to break a promise/breach of contract/ 毁谤 毀謗 S 20 huǐ bàng /slander/libel/to malign/to disparage/ 毁除 毀除 S 0 huǐ chú /to destroy/ 毂 轂 S 81 gū /wheel/ 毂 轂 S 81 gǔ /hub of wheel/ 毅 512 yì /firm and resolute/staunch/ 毅力 224 yì lì /perseverance/willpower/ 毅然 466 yì rán /firmly/resolutely/without hesitation/ 毅然决然 毅然決然 S 31 yì rán jué rán /without hesitation/resolutely/firmly/ 毅然決然 毅然决然 T 31 yì rán jué rán /without hesitation/resolutely/firmly/ 毆 殴 T 159 Oū /surname Ou/ 毆 殴 T 159 ōu /to beat up/to hit sb/ 毆打 殴打 T 150 ōu dǎ /to beat up/to come to blows/battery (law)/ 毆打罪 殴打罪 T 0 ōu dǎ zuì /assault and battery (law)/ 毆鬥 殴斗 T 21 ōu dòu /to have a fist fight/fist fight/brawl/ 毈 0 duàn /infertile egg/ 毉 0 yī /variant of 醫|医[yi1]/ 毋 228 Wú /surname Wu/ 毋 228 wú /(literary) no/don't/to not have/nobody/ 毋宁 毋寧 S 316 wú nìng /not as good as/would rather/ 毋寧 毋宁 T 316 wú nìng /not as good as/would rather/ 毋庸 15 wú yōng /no need for/ 毋忘 3 wú wàng /Don't forget! (literary)/ 母 2975 mǔ /mother/elderly female relative/origin/source/(of animals) female/ 母丧 母喪 S 0 mǔ sāng /the death of one's mother/ 母乳 85 mǔ rǔ /mother's milk/ 母乳代 0 mǔ rǔ dài /substitute for mother's milk/milk powder/ 母乳化奶粉 0 mǔ rǔ huà nǎi fěn /infant formula/ 母乳喂养 母乳餵養 S 3 mǔ rǔ wèi yǎng /breast feeding/ 母乳餵養 母乳喂养 T 3 mǔ rǔ wèi yǎng /breast feeding/ 母亲 母親 S 8010 mǔ qīn /mother/also pr. [mu3 qin5]/CL:個|个[ge4]/ 母亲节 母親節 S 20 Mǔ qīn jié /Mother's Day/ 母体 母體 S 273 mǔ tǐ /(zoology, medicine) mother's body/(chemistry etc) parent/matrix/(statistics) population/parent population/ 母党 母黨 S 3 mǔ dǎng /mother's kinfolk/ 母公司 91 mǔ gōng sī /parent company/ 母函数 母函數 S 0 mǔ hán shù /generating function (math.)/ 母函數 母函数 T 0 mǔ hán shù /generating function (math.)/ 母喪 母丧 T 0 mǔ sāng /the death of one's mother/ 母夜叉 25 mǔ yè chā /witch/shrew/vixen/ 母女 364 mǔ nǚ /mother-daughter/ 母子 539 mǔ zǐ /mother and child/parent and subsidiary (companies)/principal and interest/ 母子垂直感染 0 mǔ zǐ chuí zhí gǎn rǎn /mother-to-infant transmission/ 母弹 母彈 S 6 mǔ dàn /parent shell (of a cluster bomb)/ 母彈 母弹 T 6 mǔ dàn /parent shell (of a cluster bomb)/ 母愛 母爱 T 120 mǔ ài /maternal love/ 母机 母機 S 6 mǔ jī /machine tool/mother ship/ 母权制 母權制 S 13 mǔ quán zhì /matriarchy/ 母板 3 mǔ bǎn /motherboard/ 母校 75 mǔ xiào /alma mater/ 母機 母机 T 6 mǔ jī /machine tool/mother ship/ 母權制 母权制 T 13 mǔ quán zhì /matriarchy/ 母港 10 mǔ gǎng /home port (of a ship or fleet)/ 母爱 母愛 S 120 mǔ ài /maternal love/ 母犬 0 mǔ quǎn /female dog/bitch/ 母球 0 mǔ qiú /cue ball (in billiards)/ 母系 161 mǔ xì /maternal/matriarchal/ 母系社会 母系社會 S 3 mǔ xì shè huì /matrilineality/ 母系社會 母系社会 T 3 mǔ xì shè huì /matrilineality/ 母線 母线 T 22 mǔ xiàn /generating line/generatrix (in geometry)/bus (in electronics)/bus bar/ 母线 母線 S 22 mǔ xiàn /generating line/generatrix (in geometry)/bus (in electronics)/bus bar/ 母群体 母群體 S 0 mǔ qún tǐ /(statistics) population/parent population/ 母群體 母群体 T 0 mǔ qún tǐ /(statistics) population/parent population/ 母老虎 19 mǔ lǎo hǔ /tigress/(fig.) fierce woman/vixen/ 母船 0 mǔ chuán /mother ship/ 母蜂 3 mǔ fēng /queen bee/ 母親 母亲 T 8010 mǔ qīn /mother/also pr. [mu3 qin5]/CL:個|个[ge4]/ 母親節 母亲节 T 20 Mǔ qīn jié /Mother's Day/ 母語 母语 T 88 mǔ yǔ /native language/mother tongue/(linguistics) parent language/ 母语 母語 S 88 mǔ yǔ /native language/mother tongue/(linguistics) parent language/ 母質 母质 T 11 mǔ zhì /parent material (e.g. the eroded rock making up sediment)/ 母质 母質 S 11 mǔ zhì /parent material (e.g. the eroded rock making up sediment)/ 母难日 母難日 S 0 mǔ nàn rì /(old) birthday/ 母雞 母鸡 T 162 mǔ jī /hen/ 母難日 母难日 T 0 mǔ nàn rì /(old) birthday/ 母音 3 mǔ yīn /vowel/ 母音調和 母音调和 T 0 mǔ yīn tiáo hé /vowel harmony (in phonetics)/ 母音调和 母音調和 S 0 mǔ yīn tiáo hé /vowel harmony (in phonetics)/ 母題 母题 T 3 mǔ tí /motif (loanword)/main idea/theme/ 母题 母題 S 3 mǔ tí /motif (loanword)/main idea/theme/ 母體 母体 T 273 mǔ tǐ /(zoology, medicine) mother's body/(chemistry etc) parent/matrix/(statistics) population/parent population/ 母鸡 母雞 S 162 mǔ jī /hen/ 母黨 母党 T 3 mǔ dǎng /mother's kinfolk/ 毎 7 měi /Japanese variant of 每/ 每 26048 měi /each/every/ 每一 0 měi yī /every/ 每下愈况 每下愈況 S 3 měi xià yù kuàng /see 每況愈下|每况愈下[mei3 kuang4 yu4 xia4]/ 每下愈況 每下愈况 T 3 měi xià yù kuàng /see 每況愈下|每况愈下[mei3 kuang4 yu4 xia4]/ 每个人 每個人 S 0 měi ge rén /everybody/everyone/ 每人 1441 měi rén /each person/everybody/per person/ 每個人 每个人 T 0 měi ge rén /everybody/everyone/ 每况愈下 每況愈下 S 57 měi kuàng yù xià /to steadily deteriorate/ 每分每秒 0 měi fēn měi miǎo /all the time/ 每周 每週 S 984 měi zhōu /every week/ 每周一次 每週一次 S 0 měi zhōu yī cì /once a week/ 每处 每處 S 0 měi chù /everywhere/anywhere/ 每夜 3 měi yè /nightly/ 每天 6612 měi tiān /every day/everyday/ 每常 0 měi cháng /frequently (in the past)/regularly/ 每年 10986 měi nián /every year/each year/yearly/ 每年一度 0 měi nián yī dù /once a year (every year)/ 每当 每當 S 1521 měi dāng /whenever/every time/on every/ 每日 1941 měi rì /daily/(soup etc) of the day/ 每日快報 每日快报 T 0 Měi rì Kuài bào /Daily Express (newspaper)/ 每日快报 每日快報 S 0 Měi rì Kuài bào /Daily Express (newspaper)/ 每日新聞 每日新闻 T 0 Měi rì Xīn wén /Mainichi Shimbun, a Japanese daily newspaper/ 每日新闻 每日新聞 S 0 Měi rì Xīn wén /Mainichi Shimbun, a Japanese daily newspaper/ 每日电讯报 每日電訊報 S 0 Měi rì Diàn xùn bào /Daily Telegraph (newspaper)/ 每日邮报 每日郵報 S 0 Měi rì Yóu bào /Daily Mail (newspaper)/ 每日郵報 每日邮报 T 0 Měi rì Yóu bào /Daily Mail (newspaper)/ 每日鏡報 每日镜报 T 0 Měi rì Jìng Bào /Daily Mirror (newspaper)/ 每日镜报 每日鏡報 S 0 Měi rì Jìng Bào /Daily Mirror (newspaper)/ 每日限价 每日限價 S 0 měi rì xiàn jià /limit on daily price variation/ 每日限價 每日限价 T 0 měi rì xiàn jià /limit on daily price variation/ 每日電訊報 每日电讯报 T 0 Měi rì Diàn xùn bào /Daily Telegraph (newspaper)/ 每时每刻 每時每刻 S 66 měi shí měi kè /at all times/at every moment/ 每时每日 每時每日 S 0 měi shí měi rì /every day and every hour/hourly and daily (idiom)/ 每時每刻 每时每刻 T 66 měi shí měi kè /at all times/at every moment/ 每時每日 每时每日 T 0 měi shí měi rì /every day and every hour/hourly and daily (idiom)/ 每月 1307 měi yuè /each month/ 每次 3011 měi cì /every time/ 每每 334 měi měi /often/ 每況愈下 每况愈下 T 57 měi kuàng yù xià /to steadily deteriorate/ 每當 每当 T 1521 měi dāng /whenever/every time/on every/ 每端口价格 每端口價格 S 0 měi duān kǒu jià gé /price per port/ 每端口價格 每端口价格 T 0 měi duān kǒu jià gé /price per port/ 每處 每处 T 0 měi chù /everywhere/anywhere/ 每逢 842 měi féng /every time/on each occasion/whenever/ 每逢佳節倍思親 每逢佳节倍思亲 T 5 měi féng jiā jié bèi sī qīn /doubly homesick for our dear ones at each festive day (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2])/ 每逢佳节倍思亲 每逢佳節倍思親 S 5 měi féng jiā jié bèi sī qīn /doubly homesick for our dear ones at each festive day (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2])/ 每週 每周 T 984 měi zhōu /every week/ 每週一次 每周一次 T 0 měi zhōu yī cì /once a week/ 每隔 3 měi gé /at intervals of/every (so often)/ 毐 44 Aǐ /see historical character Lao Ai 嫪毐/by extension, person of reprehensible morals/immoral/adulterer/ 毑 0 jiě /mother/ 毒 4357 dú /poison/to poison/poisonous/malicious/cruel/fierce/narcotics/ 毒刺 73 dú cì /venomous sting/ 毒剂 毒劑 S 135 dú jì /a poison/a toxic agent/poison gas/a chemical weapon/ 毒剂弹 毒劑彈 S 0 dú jì dàn /gas projectile/ 毒剂震检 毒劑震檢 S 0 dú jì zhèn jiǎn /gas detection/ 毒劑 毒剂 T 135 dú jì /a poison/a toxic agent/poison gas/a chemical weapon/ 毒劑彈 毒剂弹 T 0 dú jì dàn /gas projectile/ 毒劑震檢 毒剂震检 T 0 dú jì zhèn jiǎn /gas detection/ 毒力 3 dú lì /virulence/ 毒化 28 dú huà /to poison/to infect/ 毒品 566 dú pǐn /drugs/narcotics/poison/ 毒奶 0 dú nǎi /poisoned milk/contaminated milk/refers to 2008 PRC scandal involving milk products adulterated with melamine 三聚氰胺[san1 ju4 qing2 an4]/ 毒奶粉 3 dú nǎi fěn /poisoned milk powder/refers to 2008 PRC scandal involving milk powder adulterated with melamine 三聚氰胺[san1 ju4 qing2 an4]/ 毒害 162 dú hài /to poison (harm with a toxic substance)/to poison (people's minds)/poisoning/ 毒害剂量 毒害劑量 S 0 dú hài jì liàng /poisoning dose/ 毒害劑量 毒害剂量 T 0 dú hài jì liàng /poisoning dose/ 毒性 842 dú xìng /toxicity/ 毒感 0 dú gǎn /virus/ 毒手 498 dú shǒu /evil scheme/ 毒打 74 dú dǎ /beat up/CL:頓|顿[dun4]/ 毒杀 毒殺 S 52 dú shā /to kill by poisoning/ 毒枭 毒梟 S 8 dú xiāo /drug pusher/ 毒株 5 dú zhū /(virus) strain/ 毒梟 毒枭 T 8 dú xiāo /drug pusher/ 毒殺 毒杀 T 52 dú shā /to kill by poisoning/ 毒气 毒氣 S 278 dú qì /poison gas/toxic gas/manifestation of passion, anger etc (Buddhism)/ 毒气弹 毒氣彈 S 6 dú qì dàn /poison gas shell/poison gas grenade/ 毒氣 毒气 T 278 dú qì /poison gas/toxic gas/manifestation of passion, anger etc (Buddhism)/ 毒氣彈 毒气弹 T 6 dú qì dàn /poison gas shell/poison gas grenade/ 毒液 139 dú yè /venom/poisonous fluid/ 毒爪 0 dú zhuǎ /the sting (of scorpion etc)/ 毒牙 16 dú yá /venomous fang/ 毒物 475 dú wù /poisonous substance/poison/toxin/venom/ 毒理学 毒理學 S 29 dú lǐ xué /toxology/ 毒理學 毒理学 T 29 dú lǐ xué /toxology/ 毒瓦斯 2 dú wǎ sī /poisonous gas/stinking fart/ 毒瘤 27 dú liú /malignant tumor/ 毒瘾 毒癮 S 18 dú yǐn /drug addiction/ 毒癮 毒瘾 T 18 dú yǐn /drug addiction/ 毒素 443 dú sù /poison/ 毒腺 27 dú xiàn /poison gland/ 毒草名 0 dú cǎo míng /hemlock/ 毒药 毒藥 S 554 dú yào /poison/ 毒莠定 0 dú yǒu dìng /picloram/ 毒蕈 23 dú xùn /poisonous mushroom/toadstool/ 毒藥 毒药 T 554 dú yào /poison/ 毒虫 毒蟲 S 188 dú chóng /poisonous insect (or spider etc)/(slang) junkie/ 毒蛇 570 dú shé /viper/ 毒蝇伞 毒蠅傘 S 0 dú yíng sǎn /fly Amanita or fly agaric (Amanita muscaria)/ 毒蟲 毒虫 T 188 dú chóng /poisonous insect (or spider etc)/(slang) junkie/ 毒蠅傘 毒蝇伞 T 0 dú yíng sǎn /fly Amanita or fly agaric (Amanita muscaria)/ 毒販 毒贩 T 12 dú fàn /drug dealer/drug trafficker/ 毒資 毒资 T 0 dú zī /drug money/ 毒贩 毒販 S 12 dú fàn /drug dealer/drug trafficker/ 毒资 毒資 S 0 dú zī /drug money/ 毒辣 207 dú là /cruel/sinister/vicious/ 毒針 毒针 T 3 dú zhēn /to inject poison/ 毒针 毒針 S 3 dú zhēn /to inject poison/ 毒顎 毒颚 T 0 dú è /the sting (of scorpion etc)/ 毒颚 毒顎 S 0 dú è /the sting (of scorpion etc)/ 毓 145 yù /(archaic) to give birth to a child/to rear/ 毓婷 3 yù tíng /levonorgestrel tablet (contraception)/ 比 35305 Bǐ /Belgium/Belgian/abbr. for 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2]/ 比 35305 bǐ /(particle used for comparison and "-er than")/to compare/to contrast/to gesture (with hands)/ratio/ 比 35305 bì /to associate with/to be near/ 比一比 3 bǐ yi bǐ /to make a comparison/to engage in a contest/ 比上不足比下有余 比上不足比下有餘 S 0 bǐ shàng bù zú bǐ xià yǒu yú /to fall short of the best but be better than the worst/can pass muster/ 比上不足比下有餘 比上不足比下有余 T 0 bǐ shàng bù zú bǐ xià yǒu yú /to fall short of the best but be better than the worst/can pass muster/ 比下去 0 bǐ xià qù /to defeat/to be superior to/ 比不上 510 bǐ bù shàng /can't compare with/ 比丘 60 Bǐ qiū /Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu")/ 比丘尼 34 bǐ qiū ní /Buddhist nun (loanword from Sanskrit "bhiksuni")/ 比亚 比亞 S 51 Bǐ yà /Bia, daughter of Pallas and Styx in Greek mythology, personification of violence/ 比亚迪 比亞迪 S 4 Bǐ yà dí /BYD Company (company name)/ 比亚迪汽车 比亞迪汽車 S 0 Bǐ yà dí qì chē /BYD Auto, PRC car company/ 比亞 比亚 T 51 Bǐ yà /Bia, daughter of Pallas and Styx in Greek mythology, personification of violence/ 比亞迪 比亚迪 T 4 Bǐ yà dí /BYD Company (company name)/ 比亞迪汽車 比亚迪汽车 T 0 Bǐ yà dí qì chē /BYD Auto, PRC car company/ 比什凯克 比什凱克 S 22 Bǐ shí kǎi kè /Bishkek, capital of Kyrgyzstan/ 比什凱克 比什凯克 T 22 Bǐ shí kǎi kè /Bishkek, capital of Kyrgyzstan/ 比价 比價 S 138 bǐ jià /price relations/parity/rate of exchange/ 比佛利山 0 Bǐ fó lì Shān /Beverly Hills/ 比來 比来 T 3 bǐ lái /lately/recently/ 比例 5973 bǐ lì /proportion/scale/ 比例尺 109 bǐ lì chǐ /scale/architect's scale/engineer's scale/ 比值 168 bǐ zhí /specific value/ratio/ 比價 比价 T 138 bǐ jià /price relations/parity/rate of exchange/ 比分 1095 bǐ fēn /score/ 比划 比劃 S 256 bǐ hua /to gesture/to gesticulate/to practice the moves of a martial art by imitating the teacher/to fight/to come to blows/ 比利 104 Bǐ lì /Pelé (1940-), Edson Arantes Do Nascimento, Brazilian football star/ 比利时 比利時 S 1049 Bǐ lì shí /Belgium/ 比利時 比利时 T 1049 Bǐ lì shí /Belgium/ 比利牛斯 66 Bǐ lì niú sī /Pyrenees mountains/ 比利牛斯山 0 Bǐ lì niú sī shān /Pyrenees mountains/ 比劃 比划 T 256 bǐ hua /to gesture/to gesticulate/to practice the moves of a martial art by imitating the teacher/to fight/to come to blows/ 比勒費爾德 比勒费尔德 T 0 Bǐ lè fèi ěr dé /Bielefeld (city in Germany)/ 比勒费尔德 比勒費爾德 S 0 Bǐ lè fèi ěr dé /Bielefeld (city in Germany)/ 比勒陀利亚 比勒陀利亞 S 33 Bǐ lè tuó lì yà /Pretoria, capital of South Africa/ 比勒陀利亞 比勒陀利亚 T 33 Bǐ lè tuó lì yà /Pretoria, capital of South Africa/ 比哈尔邦 比哈爾邦 S 26 Bǐ hā ěr bāng /Bihar, state in eastern India/ 比哈爾邦 比哈尔邦 T 26 Bǐ hā ěr bāng /Bihar, state in eastern India/ 比喻 383 bǐ yù /to compare/to liken to/metaphor/analogy/figure of speech/figuratively/ 比喻义 比喻義 S 0 bǐ yù yì /figurative meaning (of a word)/ 比喻義 比喻义 T 0 bǐ yù yì /figurative meaning (of a word)/ 比坚尼 比堅尼 S 0 bǐ jiān ní /see 比基尼[bi3 ji1 ni2]/ 比埃兹巴伯 比埃茲巴伯 S 0 Bǐ āi zī bā bó /Beelzebub/ 比埃茲巴伯 比埃兹巴伯 T 0 Bǐ āi zī bā bó /Beelzebub/ 比基尼 37 bǐ jī ní /bikini (loanword)/ 比基尼岛 比基尼島 S 0 Bǐ jī ní Dǎo /Bikini atoll, French nuclear test site in South Pacific/ 比基尼島 比基尼岛 T 0 Bǐ jī ní Dǎo /Bikini atoll, French nuclear test site in South Pacific/ 比堅尼 比坚尼 T 0 bǐ jiān ní /see 比基尼[bi3 ji1 ni2]/ 比如 5621 bǐ rú /for example/for instance/such as/ 比如县 比如縣 S 3 Bǐ rú xiàn /Biru county, Tibetan: 'Bri ru rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 比如縣 比如县 T 3 Bǐ rú xiàn /Biru county, Tibetan: 'Bri ru rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 比威力 0 bǐ wēi lì /yield-to-weight ratio/ 比安 0 Bǐ ān /Bienne, Switzerland/ 比容 7 bǐ róng /specific volume/ 比对 比對 S 88 bǐ duì /comparison/to verify by comparing/ 比對 比对 T 88 bǐ duì /comparison/to verify by comparing/ 比尔 比爾 S 233 Bǐ ěr /Bill (name)/ 比尔·盖茨 比爾·蓋茨 S 0 Bǐ ěr · Gài cí /Bill Gates (1955-), founder and chairman of Microsoft/ 比尔博 比爾博 S 0 Bǐ ěr bó /Bilbo Baggins, hero of Tolkien's The Hobbit 霍比特人/ 比干 0 Bǐ Gān /Bi Gan (Chinese god of wealth)/ 比年 0 bǐ nián /(literary) every year/year after year/in recent years/Taiwan pr. [bi4 nian2]/ 比手划脚 比手劃腳 S 3 bǐ shǒu huà jiǎo /to gesticulate/to make lively gestures (while talking)/also written 比手畫腳|比手画脚/ 比手劃腳 比手划脚 T 3 bǐ shǒu huà jiǎo /to gesticulate/to make lively gestures (while talking)/also written 比手畫腳|比手画脚/ 比手画脚 比手畫腳 S 2 bǐ shǒu huà jiǎo /to gesticulate/to make lively gestures (while talking)/also written 比手劃腳|比手划脚/ 比手畫腳 比手画脚 T 2 bǐ shǒu huà jiǎo /to gesticulate/to make lively gestures (while talking)/also written 比手劃腳|比手划脚/ 比才 16 Bì cái /Bizet (name)/Georges Bizet (1838-1875), French musician, composer of opera Carmen/ 比拟 比擬 S 397 bǐ nǐ /to compare/to draw a parallel/to match/analogy/metaphor/comparison/ 比拼 53 bǐ pīn /to compete fiercely/contest/ 比捕 0 bǐ bǔ /(old) to set a time limit for the arrest of a criminal/Taiwan pr. [bi4 bu3]/ 比擬 比拟 T 397 bǐ nǐ /to compare/to draw a parallel/to match/analogy/metaphor/comparison/ 比斯开湾 比斯開灣 S 20 Bǐ sī kāi wān /Bay of Biscay/ 比斯特 4 Bǐ sī tè /Brest (the most western French town)/ 比斯開灣 比斯开湾 T 20 Bǐ sī kāi wān /Bay of Biscay/ 比方 248 bǐ fang /analogy/instance/for instance/ 比方說 比方说 T 3 bǐ fang shuō /for example/for instance/ 比方说 比方說 S 3 bǐ fang shuō /for example/for instance/ 比杆赛 比桿賽 S 0 bǐ gān sài /stroke play (golf)/ 比来 比來 S 3 bǐ lái /lately/recently/ 比桿賽 比杆赛 T 0 bǐ gān sài /stroke play (golf)/ 比武 811 bǐ wǔ /martial arts competition/tournament/to compete in a contest/ 比比皆是 625 bǐ bǐ jiē shì /can be found everywhere/ 比氏鶲鶯 比氏鹟莺 T 0 Bǐ shì wēng yīng /(bird species of China) Bianchi's warbler (Seicercus valentini)/ 比氏鹟莺 比氏鶲鶯 S 0 Bǐ shì wēng yīng /(bird species of China) Bianchi's warbler (Seicercus valentini)/ 比湿 比濕 S 3 bǐ shī /specific humidity/ 比濕 比湿 T 3 bǐ shī /specific humidity/ 比烂 比爛 S 0 bǐ làn /to compare two unsatisfactory things/to argue that others have similar or worse faults (as a response to criticism)/whataboutery/ 比热 比熱 S 108 bǐ rè /specific heat/ 比照 114 bǐ zhào /according to/in the light of/contrast/ 比熱 比热 T 108 bǐ rè /specific heat/ 比爛 比烂 T 0 bǐ làn /to compare two unsatisfactory things/to argue that others have similar or worse faults (as a response to criticism)/whataboutery/ 比爾 比尔 T 233 Bǐ ěr /Bill (name)/ 比爾·蓋茨 比尔·盖茨 T 0 Bǐ ěr · Gài cí /Bill Gates (1955-), founder and chairman of Microsoft/ 比爾博 比尔博 T 0 Bǐ ěr bó /Bilbo Baggins, hero of Tolkien's The Hobbit 霍比特人/ 比特 95 bǐ tè /bit (binary digit) (loanword)/ 比特币 比特幣 S 0 bǐ tè bì /bitcoin (virtual currency)/ 比特幣 比特币 T 0 bǐ tè bì /bitcoin (virtual currency)/ 比特犬 0 bǐ tè quǎn /pit bull (loanword)/ 比率 494 bǐ lǜ /ratio/rate/percentage/ 比画 比畫 S 23 bǐ hua /variant of 比劃|比划[bi3 hua5]/ 比畫 比画 T 23 bǐ hua /variant of 比劃|比划[bi3 hua5]/ 比登天还难 比登天還難 S 0 bǐ dēng tiān hái nán /lit. even harder than reaching the sky (idiom)/fig. extremely difficult/far from an easy task/ 比登天還難 比登天还难 T 0 bǐ dēng tiān hái nán /lit. even harder than reaching the sky (idiom)/fig. extremely difficult/far from an easy task/ 比目魚 比目鱼 T 41 bǐ mù yú /flatfish/flounder/ 比目鱼 比目魚 S 41 bǐ mù yú /flatfish/flounder/ 比索 91 Bǐ suǒ /Bissau, capital of Guinea-Bissau (Tw)/ 比索 91 bǐ suǒ /peso (currency in Latin America) (loanword)/ 比紹 比绍 T 36 Bǐ shào /Bissau, capital of Guinea-Bissau/ 比绍 比紹 S 36 Bǐ shào /Bissau, capital of Guinea-Bissau/ 比翼 10 bǐ yì /(flying) wing to wing/ 比翼双飞 比翼雙飛 S 3 bǐ yì shuāng fēi /lit. a pair of birds flying close together (idiom)/fig. two hearts beating as one/name of a sweet and sour chicken wing dish/ 比翼雙飛 比翼双飞 T 3 bǐ yì shuāng fēi /lit. a pair of birds flying close together (idiom)/fig. two hearts beating as one/name of a sweet and sour chicken wing dish/ 比翼齊飛 比翼齐飞 T 5 bǐ yì qí fēi /to fly wing to wing (idiom)/two hearts beating as one/(of a couple) inseparable/ 比翼齐飞 比翼齊飛 S 5 bǐ yì qí fēi /to fly wing to wing (idiom)/two hearts beating as one/(of a couple) inseparable/ 比肩 52 bǐ jiān /to be shoulder to shoulder/to be on an equal level with/Taiwan pr. [bi4 jian1]/ 比腕力 0 bǐ wàn lì /arm wrestling (Tw)/ 比色分析 0 bǐ sè fēn xī /colorimetric analysis/ 比萨 比薩 S 123 Bǐ sà /Pisa, town in Toscana, Italy/ 比萨 比薩 S 123 bǐ sà /pizza (loanword)/ 比萨斜塔 比薩斜塔 S 3 Bǐ sà Xié tǎ /Leaning Tower of Pisa/ 比萨饼 比薩餅 S 92 bǐ sà bǐng /pizza (loanword)/CL:張|张[zhang1]/ 比薩 比萨 T 123 Bǐ sà /Pisa, town in Toscana, Italy/ 比薩 比萨 T 123 bǐ sà /pizza (loanword)/ 比薩斜塔 比萨斜塔 T 3 Bǐ sà Xié tǎ /Leaning Tower of Pisa/ 比薩餅 比萨饼 T 92 bǐ sà bǐng /pizza (loanword)/CL:張|张[zhang1]/ 比試 比试 T 276 bǐ shì /to have a competition/to measure with one's hand or arm/to make a gesture of measuring/ 比试 比試 S 276 bǐ shì /to have a competition/to measure with one's hand or arm/to make a gesture of measuring/ 比賽 比赛 T 11336 bǐ sài /competition (sports etc)/match/CL:場|场[chang3],次[ci4]/ 比賽場 比赛场 T 12 bǐ sài chǎng /stadium/playing field for a competition/ 比賽項目 比赛项目 T 3 bǐ sài xiàng mù /sporting event/item on program of sports competition/ 比赛 比賽 S 11336 bǐ sài /competition (sports etc)/match/CL:場|场[chang3],次[ci4]/ 比赛场 比賽場 S 12 bǐ sài chǎng /stadium/playing field for a competition/ 比赛项目 比賽項目 S 3 bǐ sài xiàng mù /sporting event/item on program of sports competition/ 比起 558 bǐ qǐ /compared with/ 比較 比较 T 15910 bǐ jiào /to compare/to contrast/comparatively/relatively/quite/comparison/ 比較分析 比较分析 T 0 bǐ jiào fēn xī /comparative analysis/ 比較喜歡 比较喜欢 T 0 bǐ jiào xǐ huān /to prefer/ 比較文學 比较文学 T 25 bǐ jiào wén xué /comparative literature/ 比較級 比较级 T 5 bǐ jiào jí /comparative degree/ 比較而言 比较而言 T 3 bǐ jiào ér yán /comparatively speaking/ 比较 比較 S 15910 bǐ jiào /to compare/to contrast/comparatively/relatively/quite/comparison/ 比较分析 比較分析 S 0 bǐ jiào fēn xī /comparative analysis/ 比较喜欢 比較喜歡 S 0 bǐ jiào xǐ huān /to prefer/ 比较文学 比較文學 S 25 bǐ jiào wén xué /comparative literature/ 比较级 比較級 S 5 bǐ jiào jí /comparative degree/ 比较而言 比較而言 S 3 bǐ jiào ér yán /comparatively speaking/ 比邻 比鄰 S 14 bǐ lín /neighbor/next-door neighbor/near/next to/ 比鄰 比邻 T 14 bǐ lín /neighbor/next-door neighbor/near/next to/ 比重 1814 bǐ zhòng /proportion/specific gravity/ 比量 9 bǐ liang /to measure roughly (with the hand, a stick, string etc)/ 比附 16 bǐ fù /to draw a parallel/ 毕 畢 S 3209 Bì /surname Bi/ 毕 畢 S 3209 bì /the whole of/to finish/to complete/complete/full/finished/ 毕业 畢業 S 5988 bì yè /graduation/to graduate/to finish school/ 毕业典礼 畢業典禮 S 3 bì yè diǎn lǐ /graduation ceremony/commencement ceremony/commencement exercises/ 毕业生 畢業生 S 3323 bì yè shēng /graduate/ 毕业证书 畢業證書 S 3 bì yè zhèng shū /diploma/CL:張|张[zhang1],本[ben3]/ 毕其功于一役 畢其功於一役 S 27 bì qí gōng yú yī yì /to accomplish the whole task at one stroke (idiom)/ 毕兹 畢茲 S 0 bì zī /QNB (quinuclidinyl benzilate)/ 毕加索 畢加索 S 117 Bì jiā suǒ /Picasso/ 毕升 畢昇 S 270 Bì Shēng /Bi Sheng (990-1051), inventor of movable type/ 毕卡索 畢卡索 S 3 Bì kǎ suǒ /Picasso (Tw)/ 毕命 畢命 S 11 bì mìng /to die (in an accident etc)/to have one's life cut short/ 毕婚 畢婚 S 0 bì hūn /to get married right after graduation/ 毕宿五 畢宿五 S 3 bì xiù wǔ /Aldebaran or Alpha Tauri/ 毕尔巴鄂 畢爾巴鄂 S 15 Bì ěr bā è /Bilbao (city in Spain)/ 毕尼奥夫 畢尼奧夫 S 0 Bì ní ào fū /Hugo Benioff (1899-1968), Caltech seismologist/ 毕尼奥夫带 畢尼奧夫帶 S 0 Bì ní ào fū dài /Benioff zone (geology)/also called Wadati-Benioff zone/ 毕恭毕敬 畢恭畢敬 S 112 bì gōng bì jìng /reverent and respectful/extremely deferential/ 毕摩 畢摩 S 2 bì mó /shaman among the Yi ethnic group/ 毕毕剥剥 畢畢剝剝 S 0 bì bì bāo bāo /(onom.) sound of knocking or bursting/ 毕生 畢生 S 353 bì shēng /all one's life/lifetime/ 毕竟 畢竟 S 4492 bì jìng /after all/all in all/when all is said and done/in the final analysis/ 毕肖 畢肖 S 2 bì xiào /to resemble closely/to be the very image of/to look very much like/to be the spitting image of/ 毕节 畢節 S 21 Bì jié /Bijie city and prefecture in Guizhou/ 毕节地区 畢節地區 S 8 Bì jié dì qū /Bijie prefecture in Guizhou/ 毕节市 畢節市 S 3 Bì jié shì /Bijie city, capital of Bijie prefecture, Guizhou/ 毕设 畢設 S 0 bì shè /graduation project/ 毕达哥拉斯 畢達哥拉斯 S 110 Bì dá gē lā sī /Pythagoras/ 毖 40 bì /careful/to prevent/ 毗 368 pí /to adjoin/to border on/ 毗 毘 S 368 pí /variant of 毗[pi2]/ 毗湿奴 毗濕奴 S 62 pí shī nú /Vishnu (Hindu deity)/ 毗濕奴 毗湿奴 T 62 pí shī nú /Vishnu (Hindu deity)/ 毗耶娑 0 Pí yē suō /Vyasa, Indian sage and scribe, supposed author of epic 摩訶婆羅多|摩诃婆罗多[Mo2 he1 po2 luo2 duo1] and a major figure in it/ 毗连 毗連 S 95 pí lián /to adjoin/ 毗連 毗连 T 95 pí lián /to adjoin/ 毗邻 毗鄰 S 362 pí lín /bordering/adjacent to/ 毗鄰 毗邻 T 362 pí lín /bordering/adjacent to/ 毘 毗 T 368 pí /variant of 毗[pi2]/ 毙 斃 S 509 bì /to die/to shoot dead/to reject/to fall forward/(suffix) to death/ 毙 獘 S 509 bì /to collapse/variant of 斃|毙[bi4]/variant of 獙[bi4]/ 毙命 斃命 S 285 bì mìng /to meet violent death/to get killed/ 毚 23 chán /cunning/artful/ 毛 7753 Máo /surname Mao/ 毛 7753 máo /hair/feather/down/wool/mildew/mold/coarse or semifinished/young/raw/careless/unthinking/nervous/scared/(of currency) to devalue or depreciate/classifier for Chinese fractional monetary unit ( = 角[jiao3] , = one-tenth of a yuan or 10 fen 分[fen1])/ 毛主义 毛主義 S 0 Máo zhǔ yì /Maoism/ 毛主席 32 Máo Zhǔ xí /Chairman Mao/Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 (1893-1976), Chinese Communist leader/ 毛主席語錄 毛主席语录 T 0 Máo Zhǔ xí Yǔ lù /Quotations from Chairman Mao Tse-Tung, published from 1964 to about 1976/ 毛主席语录 毛主席語錄 S 0 Máo Zhǔ xí Yǔ lù /Quotations from Chairman Mao Tse-Tung, published from 1964 to about 1976/ 毛主義 毛主义 T 0 Máo zhǔ yì /Maoism/ 毛出在羊身上 0 máo chū zài yáng shēn shàng /lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid./Nothing comes for free./ 毛利 75 máo lì /gross profit/ 毛刷 4 máo shuà /brush/ 毛刺 14 máo cì /barb/whiskers/ 毛南族 40 Máo nán zú /Maonan ethnic group of Guangxi/ 毛厕 毛廁 S 0 máo si /variant of 茅廁|茅厕[mao2 si5]/ 毛发 毛髮 S 258 máo fà /hair/ 毛口 0 máo kǒu /metal filings (e.g. from a drill or lathe)/burr/ 毛哔叽 毛嗶嘰 S 0 máo bì jī /serge/ 毛嗶嘰 毛哔叽 T 0 máo bì jī /serge/ 毛囊 77 máo náng /hair follicle/ 毛坑 3 máo kēng /variant of 茅坑[mao2 keng1]/ 毛坯 17 máo pī /semifinished products/ 毛塑像 0 Máo sù xiàng /statue of Chairman Mao Zedong (1893-1976) 毛澤東|毛泽东[Mao2 Ze2 dong1]/ 毛姆 0 Máo mǔ /Maugham (family name)/W. Somerset Maugham (1874-1965), English writer/ 毛子 31 máo zi /hairy fellow/foreigner/Russian (derog.)/bandit (old)/tuft of fine hair/ 毛子国 毛子國 S 0 Máo zi guó /(derog.) Russia/ 毛子國 毛子国 T 0 Máo zi guó /(derog.) Russia/ 毛孔 84 máo kǒng /pore/ 毛孩子 23 máo hái zi /(coll.) infant/ignorant child/ 毛小囊 0 máo xiǎo náng /follicle/ 毛巾 466 máo jīn /towel/CL:條|条[tiao2]/ 毛廁 毛厕 T 0 máo si /variant of 茅廁|茅厕[mao2 si5]/ 毛手毛脚 毛手毛腳 S 33 máo shǒu máo jiǎo /carelessly and haphazardly/to paw/to grope/to get fresh/ 毛手毛腳 毛手毛脚 T 33 máo shǒu máo jiǎo /carelessly and haphazardly/to paw/to grope/to get fresh/ 毛拉 8 máo lā /Mullah (religious leader in Islam)/ 毛收入 7 máo shōu rù /gross income/gross profit/ 毛料 22 máo liào /rough lumber/woollen cloth/ 毛条 毛條 S 14 máo tiáo /wool top, semi-processed raw wool/ 毛根 5 máo gēn /a strand of hair/ 毛條 毛条 T 14 máo tiáo /wool top, semi-processed raw wool/ 毛概 2 Máo Gài /Introduction to Maoism (subject)/abbr. for 毛澤東思想概論|毛泽东思想概论[Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3 Gai4 lun4]/ 毛毛 43 Máo mao /(pet name for a baby or small child)/ 毛毛虫 毛毛蟲 S 22 máo mao chóng /caterpillar/ 毛毛蟲 毛毛虫 T 22 máo mao chóng /caterpillar/ 毛毛雨 14 máo mao yǔ /drizzle/light rain/(fig.) mere trifle/ 毛毡 毛氈 S 56 máo zhān /felt/ 毛毯 113 máo tǎn /blanket/ 毛氈 毛毡 T 56 máo zhān /felt/ 毛泽东 毛澤東 S 8994 Máo Zé dōng /Mao Zedong (1893-1976), Chinese communist leader/ 毛泽东·鲜为人知的故事 毛澤東·鮮為人知的故事 S 0 Máo Zé dōng · Xiān wéi rén zhī de Gù shi /Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday/ 毛泽东主义 毛澤東主義 S 0 Máo Zé dōng zhǔ yì /Maoism/ 毛泽东思想 毛澤東思想 S 1075 Máo Zé dōng Sī xiǎng /Mao Zedong Thought/Maoism/ 毛洋槐 0 máo yáng huái /rose acacia (Robinia hispida, a false acacia)/ 毛派 0 máo pài /Maoist/ 毛澤東 毛泽东 T 8994 Máo Zé dōng /Mao Zedong (1893-1976), Chinese communist leader/ 毛澤東·鮮為人知的故事 毛泽东·鲜为人知的故事 T 0 Máo Zé dōng · Xiān wéi rén zhī de Gù shi /Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday/ 毛澤東主義 毛泽东主义 T 0 Máo Zé dōng zhǔ yì /Maoism/ 毛澤東思想 毛泽东思想 T 1075 Máo Zé dōng Sī xiǎng /Mao Zedong Thought/Maoism/ 毛片 15 máo piàn /pornographic film/unedited film (old)/fur color/ 毛猪 毛豬 S 4 máo zhū /live pig/ 毛玻璃 7 máo bō li /frosted glass/ 毛病 807 máo bìng /fault/defect/shortcomings/ailment/CL:個|个[ge4]/ 毛痣 0 máo zhì /hairy nevus/ 毛皮 224 máo pí /fur/pelt/ 毛窝 毛窩 S 0 máo wō /cotton-padded shoes/(old) shoes made of woven grass, padded with feathers/ 毛窩 毛窝 T 0 máo wō /cotton-padded shoes/(old) shoes made of woven grass, padded with feathers/ 毛竹 113 máo zhú /moso bamboo (Phyllostachys edulis), used as timber etc/ 毛笔 毛筆 S 359 máo bǐ /writing brush/CL:枝[zhi1],管[guan3]/ 毛筆 毛笔 T 359 máo bǐ /writing brush/CL:枝[zhi1],管[guan3]/ 毛細 毛细 T 40 máo xì /capillary/ 毛細孔 毛细孔 T 4 máo xì kǒng /pore/ 毛細血管 毛细血管 T 220 máo xì xuè guǎn /capillary blood vessels/ 毛絨玩具 毛绒玩具 T 3 máo róng wán jù /plush toy/cuddly toy/ 毛絨絨 毛绒绒 T 9 máo róng róng /fluffy/furry/ 毛線 毛线 T 92 máo xiàn /knitting wool/wool yarn/ 毛線衣 毛线衣 T 11 máo xiàn yī /sweater/woolen knitwear/wool/ 毛線針 毛线针 T 3 máo xiàn zhēn /knitting needle/ 毛織物 毛织物 T 3 máo zhī wù /woolen textiles/ 毛織運動衫 毛织运动衫 T 0 máo zhī yùn dòng shān /jersey/ 毛线 毛線 S 92 máo xiàn /knitting wool/wool yarn/ 毛线衣 毛線衣 S 11 máo xiàn yī /sweater/woolen knitwear/wool/ 毛线针 毛線針 S 3 máo xiàn zhēn /knitting needle/ 毛细 毛細 S 40 máo xì /capillary/ 毛细孔 毛細孔 S 4 máo xì kǒng /pore/ 毛细血管 毛細血管 S 220 máo xì xuè guǎn /capillary blood vessels/ 毛织物 毛織物 S 3 máo zhī wù /woolen textiles/ 毛织运动衫 毛織運動衫 S 0 máo zhī yùn dòng shān /jersey/ 毛绒玩具 毛絨玩具 S 3 máo róng wán jù /plush toy/cuddly toy/ 毛绒绒 毛絨絨 S 9 máo róng róng /fluffy/furry/ 毛肚 3 máo dǔ /tripe (gastronomy)/ 毛脚渔鸮 毛腳漁鴞 S 0 máo jiǎo yú xiāo /(bird species of China) Blakiston's fish owl (Bubo blakistoni)/ 毛腰 0 máo yāo /(dialect) to bend over/ 毛腳漁鴞 毛脚渔鸮 T 0 máo jiǎo yú xiāo /(bird species of China) Blakiston's fish owl (Bubo blakistoni)/ 毛腿沙雞 毛腿沙鸡 T 0 máo tuǐ shā jī /(bird species of China) Pallas's sandgrouse (Syrrhaptes paradoxus)/ 毛腿沙鸡 毛腿沙雞 S 0 máo tuǐ shā jī /(bird species of China) Pallas's sandgrouse (Syrrhaptes paradoxus)/ 毛腿耳夜鷹 毛腿耳夜鹰 T 0 máo tuǐ ěr yè yīng /(bird species of China) great eared nightjar (Eurostopodus macrotis)/ 毛腿耳夜鹰 毛腿耳夜鷹 S 0 máo tuǐ ěr yè yīng /(bird species of China) great eared nightjar (Eurostopodus macrotis)/ 毛腿鵟 0 máo tuǐ kuáng /(bird species of China) rough-legged buzzard (Buteo lagopus)/ 毛色 137 máo sè /(of an animal) appearance or color of coat/ 毛茛 39 máo gèn /buttercup/ 毛茶 13 máo chá /unprocessed sun-dried tea leaves used to make black or green tea/ 毛茸茸 108 máo rōng rōng /hairy/shaggy/ 毛虫 毛蟲 S 42 máo chóng /caterpillar/ 毛蟲 毛虫 T 42 máo chóng /caterpillar/ 毛血旺 3 máo xuè wàng /duck's blood and beef tripe in spicy soup/ 毛衣 112 máo yī /(wool) sweater/CL:件[jian4]/ 毛豆 10 máo dòu /green soy bean/ 毛象 0 máo xiàng /mammoth/ 毛豬 毛猪 T 4 máo zhū /live pig/ 毛边 毛邊 S 17 máo biān /raw edge (textiles, papermaking etc)/rough edge/ 毛边纸 毛邊紙 S 3 máo biān zhǐ /fine paper made from bamboo, used for calligraphy, painting etc/also written 毛邊|毛边[mao2 bian1]/ 毛遂 3 Máo Suì /Mao Sui (third century BC), who proverbially offered his services to the King of Chu 楚, see 毛遂自薦|毛遂自荐[Mao2 Sui4 zi4 jian4]/ 毛遂自荐 毛遂自薦 S 19 Máo Suì zì jiàn /Mao Sui recommends himself (idiom); to offer one's services (in the style of Mao Sui offering his services to king of Chu 楚 of the Warring states)/ 毛遂自薦 毛遂自荐 T 19 Máo Suì zì jiàn /Mao Sui recommends himself (idiom); to offer one's services (in the style of Mao Sui offering his services to king of Chu 楚 of the Warring states)/ 毛邊 毛边 T 17 máo biān /raw edge (textiles, papermaking etc)/rough edge/ 毛邊紙 毛边纸 T 3 máo biān zhǐ /fine paper made from bamboo, used for calligraphy, painting etc/also written 毛邊|毛边[mao2 bian1]/ 毛邓三 毛鄧三 S 0 Máo Dèng Sān /Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory & the Three Represents/abbr. for 毛澤東思想|毛泽东思想[Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3], 鄧小平理論|邓小平理论[Deng4 Xiao3 ping2 Li3 lun4] and 三個代表|三个代表[San1 ge4 Dai4 biao3]/ 毛鄧三 毛邓三 T 0 Máo Dèng Sān /Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory & the Three Represents/abbr. for 毛澤東思想|毛泽东思想[Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3], 鄧小平理論|邓小平理论[Deng4 Xiao3 ping2 Li3 lun4] and 三個代表|三个代表[San1 ge4 Dai4 biao3]/ 毛酸浆 毛酸漿 S 0 máo suān jiāng /husk ground-cherry/Physalis pubescens/ 毛酸漿 毛酸浆 T 0 máo suān jiāng /husk ground-cherry/Physalis pubescens/ 毛里塔尼亚 毛里塔尼亞 S 111 Máo lǐ tǎ ní yà /Mauritania/ 毛里塔尼亞 毛里塔尼亚 T 111 Máo lǐ tǎ ní yà /Mauritania/ 毛里求斯 129 Máo lǐ qiú sī /Mauritius/ 毛重 3 máo zhòng /gross weight/ 毛驢 毛驴 T 148 máo lǘ /donkey/CL:頭|头[tou2]/ 毛驴 毛驢 S 148 máo lǘ /donkey/CL:頭|头[tou2]/ 毛骨悚然 175 máo gǔ sǒng rán /to have one's hair stand on end (idiom)/to feel one's blood run cold/ 毛髮 毛发 T 258 máo fà /hair/ 毡 氈 S 507 zhān /felt (fabric)/ 毡 氊 S 507 zhān /variant of 氈|毡[zhan1]/ 毡子 氈子 S 18 zhān zi /felt (fabric)/ 毡靴 氈靴 S 6 zhān xuē /felt boots/valenki (traditional Russian footwear)/ 毧 0 róng /down/felt/ 毫 408 háo /hair/drawing brush/(in the) least/one thousandth/currency unit, 0.1 yuan/ 毫不 1724 háo bù /hardly/not in the least/not at all/ 毫不介意 8 háo bu jiè yì /to not mind (at all, a bit)/to not care in the slightest/ 毫不客气 毫不客氣 S 67 háo bù kè qi /no trace of politeness/unrestrained (criticism)/ 毫不客氣 毫不客气 T 67 háo bù kè qi /no trace of politeness/unrestrained (criticism)/ 毫不怀疑 毫不懷疑 S 0 háo bù huái yí /without the slightest doubt/ 毫不懷疑 毫不怀疑 T 0 háo bù huái yí /without the slightest doubt/ 毫不犹豫 毫不猶豫 S 304 háo bù yóu yù /without the slightest hesitation/ 毫不猶豫 毫不犹豫 T 304 háo bù yóu yù /without the slightest hesitation/ 毫不留情 73 háo bù liú qíng /to show no quarter/ruthless/relentless/ 毫不費力 毫不费力 T 91 háo bù fèi lì /effortless/not expending the slightest effort/ 毫不费力 毫不費力 S 91 háo bù fèi lì /effortless/not expending the slightest effort/ 毫不逊色 毫不遜色 S 3 háo bù xùn sè /not inferior in any respect/ 毫不遜色 毫不逊色 T 3 háo bù xùn sè /not inferior in any respect/ 毫克 644 háo kè /milligram/ 毫升 319 háo shēng /milliliter/ 毫厘不爽 毫釐不爽 S 3 háo lí bù shuǎng /not to deviate an iota (idiom)/to be extremely accurate/ 毫发 毫髮 S 59 háo fà /a hair/the slightest/ 毫发不爽 毫髮不爽 S 3 háo fà bù shuǎng /not to deviate one hair's breadth (idiom)/to be extremely accurate/ 毫安 20 háo ān /milliampere/ 毫巴 7 háo bā /millibar (mbar or mb), unit of pressure (equal to hectopascal)/ 毫微 0 háo wēi /(prefix) nano-/ 毫微米 2 háo wēi mǐ /millimicron or one-millionth of a millimeter/ 毫无 毫無 S 2482 háo wú /not in the least/to completely lack/ 毫无二致 毫無二致 S 13 háo wú èr zhì /there cannot be another one like it/ 毫无效果 毫無效果 S 3 háo wú xiào guǒ /to no avail/achieving nothing/totally ineffective/to have no effect/to fall flat (esp. of joke or speech that is completely ignored)/ 毫无疑问 毫無疑問 S 481 háo wú yí wèn /certainty/without a doubt/ 毫无逊色 毫無遜色 S 4 háo wú xùn sè /not in the least inferior (idiom)/ 毫毛 178 háo máo /hair/soft hair/down/ 毫無 毫无 T 2482 háo wú /not in the least/to completely lack/ 毫無二致 毫无二致 T 13 háo wú èr zhì /there cannot be another one like it/ 毫無效果 毫无效果 T 3 háo wú xiào guǒ /to no avail/achieving nothing/totally ineffective/to have no effect/to fall flat (esp. of joke or speech that is completely ignored)/ 毫無疑問 毫无疑问 T 481 háo wú yí wèn /certainty/without a doubt/ 毫無遜色 毫无逊色 T 4 háo wú xùn sè /not in the least inferior (idiom)/ 毫瓦 16 háo wǎ /milliwatt/ 毫秒 47 háo miǎo /millisecond, ms/ 毫米 6548 háo mǐ /millimeter/ 毫米水銀柱 毫米水银柱 T 0 háo mǐ shuǐ yín zhù /millibar (unit of pressure)/ 毫米水银柱 毫米水銀柱 S 0 háo mǐ shuǐ yín zhù /millibar (unit of pressure)/ 毫米汞柱 12 háo mǐ gǒng zhù /millimeter of mercury/mmHg (unit of pressure)/ 毫米波 56 háo mǐ bō /millimeter wave (radio signal)/ 毫釐不爽 毫厘不爽 T 3 háo lí bù shuǎng /not to deviate an iota (idiom)/to be extremely accurate/ 毫針 毫针 T 27 háo zhēn /acupuncture needle/ 毫针 毫針 S 27 háo zhēn /acupuncture needle/ 毫髮 毫发 T 59 háo fà /a hair/the slightest/ 毫髮不爽 毫发不爽 T 3 háo fà bù shuǎng /not to deviate one hair's breadth (idiom)/to be extremely accurate/ 毬 35 qiú /ball/ 毯 154 tǎn /blanket/rug/ 毯子 110 tǎn zi /blanket/CL:條|条[tiao2],張|张[zhang1],床[chuang2],面[mian4]/ 毳 7 cuì /crisp/brittle/fine animal hair/ 毴 0 bī /old variant of 屄[bi1]/ 毵 毿 S 23 sān /long-haired/shaggy/ 毷 0 mào /restless/ 毹 3 shū /rug/ 毽 10 jiàn /shuttlecock/ 毽子 12 jiàn zi /jianzi (Asian shuttlecock game)/ 毾 0 tà /a coarse, woollen serge/ 毿 毵 T 23 sān /long-haired/shaggy/ 氂 牦 T 3 máo /yak (Bos grunniens)/ 氂牛 牦牛 T 244 máo niú /yak (Bos grunniens)/ 氄 0 rǒng /down or fine hair/ 氅 48 chǎng /overcoat/ 氆 0 pǔ /thick rough serge from Tibet/ 氇 氌 S 2 lǔ /thick rough serge from Tibet/ 氈 毡 T 507 zhān /felt (fabric)/ 氈子 毡子 T 18 zhān zi /felt (fabric)/ 氈靴 毡靴 T 6 zhān xuē /felt boots/valenki (traditional Russian footwear)/ 氉 0 sào /restless, melancholy/ 氊 毡 T 507 zhān /variant of 氈|毡[zhan1]/ 氌 氇 T 2 lǔ /thick rough serge from Tibet/ 氍 4 qú /woolen rug/ 氏 2573 shì /clan name/maiden name/ 氏 2573 zhī /see 月氏[Yue4 zhi1] and 閼氏|阏氏[yan1 zhi1]/ 氏族 1012 shì zú /clan/ 氐 420 Dī /name of an ancient tribe/ 氐 420 dǐ /foundation/on the whole/ 民 6640 Mín /surname Min/ 民 6640 mín /the people/nationality/citizen/ 民不聊生 77 mín bù liáo shēng /The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4])/no way of getting by/ 民丰 民豐 S 24 Mín fēng /Niye Nahiyisi/Minfeng county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 民丰县 民豐縣 S 4 Mín fēng xiàn /Niye Nahiyisi/Minfeng county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 民主 8513 mín zhǔ /democracy/ 民主主义 民主主義 S 652 mín zhǔ zhǔ yì /democracy/ 民主主义者 民主主義者 S 0 mín zhǔ zhǔ yì zhě /democrats/ 民主主義 民主主义 T 652 mín zhǔ zhǔ yì /democracy/ 民主主義者 民主主义者 T 0 mín zhǔ zhǔ yì zhě /democrats/ 民主党 民主黨 S 376 Mín zhǔ dǎng /Democratic Party/ 民主党人 民主黨人 S 24 mín zhǔ dǎng rén /a Democratic party member/ 民主化 158 mín zhǔ huà /to convert to democracy/democratic transformation/ 民主墙 民主牆 S 0 mín zhǔ qiáng /Democracy Wall (1978-1989), esp. during the Beijing Spring democracy movement/ 民主建港协进联盟 民主建港協進聯盟 S 0 mín zhǔ jiàn gǎng xié jìn lián méng /Democratic alliance for the betterment of Hong Kong (DAB), Hong Kong pro-Beijing party/ 民主建港協進聯盟 民主建港协进联盟 T 0 mín zhǔ jiàn gǎng xié jìn lián méng /Democratic alliance for the betterment of Hong Kong (DAB), Hong Kong pro-Beijing party/ 民主政治 0 mín zhǔ zhèng zhì /democracy/democratic/ 民主派 200 mín zhǔ pài /Democratic faction/ 民主牆 民主墙 T 0 mín zhǔ qiáng /Democracy Wall (1978-1989), esp. during the Beijing Spring democracy movement/ 民主进步党 民主進步黨 S 0 Mín zhǔ jìn bù dǎng /DPP (Democratic Progressive Party, Taiwan)/abbr. to 民進黨|民进党/ 民主進步黨 民主进步党 T 0 Mín zhǔ jìn bù dǎng /DPP (Democratic Progressive Party, Taiwan)/abbr. to 民進黨|民进党/ 民主集中制 941 mín zhǔ jí zhōng zhì /democratic centralism/ 民主革命 519 mín zhǔ gé mìng /democratic revolution/bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude to the proletarian revolution)/ 民主黨 民主党 T 376 Mín zhǔ dǎng /Democratic Party/ 民主黨人 民主党人 T 24 mín zhǔ dǎng rén /a Democratic party member/ 民乐 民樂 S 72 Mín yuè /Minyue county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 民乐 民樂 S 72 mín yuè /folk music, esp. for traditional instruments/ 民乐县 民樂縣 S 3 Mín yuè xiàn /Minyue county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 民事 1384 mín shì /civil case/agricultural affairs/civil/ 民事訴訟 民事诉讼 T 3 mín shì sù sòng /common plea/civil appeal (as opposed to criminal case)/ 民事诉讼 民事訴訟 S 3 mín shì sù sòng /common plea/civil appeal (as opposed to criminal case)/ 民事責任 民事责任 T 3 mín shì zé rèn /civil liability (law)/ 民事责任 民事責任 S 3 mín shì zé rèn /civil liability (law)/ 民以食为天 民以食為天 S 23 mín yǐ shí wéi tiān /Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Food first, ethical niceties second/ 民以食為天 民以食为天 T 23 mín yǐ shí wéi tiān /Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Food first, ethical niceties second/ 民众 民眾 S 1793 mín zhòng /populace/masses/the people/ 民俗 521 mín sú /popular custom/ 民俗学 民俗學 S 64 mín sú xué /folklore/ 民俗學 民俗学 T 64 mín sú xué /folklore/ 民兵 999 mín bīng /people's militia/militia/militiaman/ 民办 民辦 S 520 mín bàn /run by the local people/privately operated/ 民勤 19 Mín qín /Minqin county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 民勤县 民勤縣 S 4 Mín qín xiàn /Minqin county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 民勤縣 民勤县 T 4 Mín qín xiàn /Minqin county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 民变 民變 S 3 mín biàn /mass uprising/popular revolt/civil commotion/ 民变峰起 民變峰起 S 0 mín biàn fēng qǐ /seething discontent (idiom); widespread popular grievances/ 民和 102 Mín hé /Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 民和县 民和縣 S 3 Mín hé xiàn /Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 民和回族土族自治县 民和回族土族自治縣 S 0 Mín hé Huí zú Tǔ zú zì zhì xiàn /Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 民和回族土族自治縣 民和回族土族自治县 T 0 Mín hé Huí zú Tǔ zú zì zhì xiàn /Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 民和縣 民和县 T 3 Mín hé xiàn /Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 民团 民團 S 49 mín tuán /civil corps/militia/ 民国 民國 S 1570 Mín guó /Republic of China (1912-1949)/used instead of reign name by the nationalist government, then by Taiwan/used in PRC as reign name of a former dynasty/ 民国通俗演义 民國通俗演義 S 0 Mín guó tōng sú yǎn yì /Dramatized history of Republican China until 1927 by Cai Dongfan 蔡東藩|蔡东藩, and later chapters by Xu Qinfu 許廑父|许廑父/ 民國 民国 T 1570 Mín guó /Republic of China (1912-1949)/used instead of reign name by the nationalist government, then by Taiwan/used in PRC as reign name of a former dynasty/ 民國通俗演義 民国通俗演义 T 0 Mín guó tōng sú yǎn yì /Dramatized history of Republican China until 1927 by Cai Dongfan 蔡東藩|蔡东藩, and later chapters by Xu Qinfu 許廑父|许廑父/ 民團 民团 T 49 mín tuán /civil corps/militia/ 民女 88 mín nǚ /woman from an ordinary family/ 民宅 61 mín zhái /house/people's homes/ 民家 3 mín jiā /minka/commoner's house/Bai ethnic group/ 民宿 4 mín sù /guesthouse/pension/ 民居 163 mín jū /houses/homes/ 民工 558 mín gōng /migrant worker/temporary worker enlisted on a public project/ 民庭 3 mín tíng /civil court/ 民建联 民建聯 S 3 mín jiàn lián /abbr. for 民主建港協進聯盟|民主建港协进联盟, Democratic alliance for the betterment of Hong Kong (DAB), Hong Kong pro-Beijing party/ 民建聯 民建联 T 3 mín jiàn lián /abbr. for 民主建港協進聯盟|民主建港协进联盟, Democratic alliance for the betterment of Hong Kong (DAB), Hong Kong pro-Beijing party/ 民心 384 mín xīn /popular sentiment/ 民怨 30 mín yuàn /popular grievance/complaints of the people/ 民怨沸腾 民怨沸騰 S 29 mín yuàn fèi téng /seething discontent (idiom); popular grievances boil over/ 民怨沸騰 民怨沸腾 T 29 mín yuàn fèi téng /seething discontent (idiom); popular grievances boil over/ 民怨鼎沸 0 mín yuàn dǐng fèi /seething discontent (idiom); popular grievances boil over/ 民情 130 mín qíng /circumstances of the people/popular sentiment/the mood of the people/popular customs/ 民意 379 mín yì /public opinion/popular will/public will/ 民意测验 民意測驗 S 72 mín yì cè yàn /opinion poll/ 民意測驗 民意测验 T 72 mín yì cè yàn /opinion poll/ 民意調查 民意调查 T 3 mín yì diào chá /opinion poll/ 民意调查 民意調查 S 3 mín yì diào chá /opinion poll/ 民房 98 mín fáng /private house/ 民政 2298 mín zhèng /civil administration/ 民政厅 民政廳 S 24 mín zhèng tīng /Civil affairs bureau/provincial office of PRC Ministry of Civil Affairs (MCA) 民政部/ 民政廳 民政厅 T 24 mín zhèng tīng /Civil affairs bureau/provincial office of PRC Ministry of Civil Affairs (MCA) 民政部/ 民政部 91 Mín zhèng bù /Ministry of Civil Affairs (MCA) of the PRC/ 民数记 民數記 S 0 Mín shù jì /Book of Numbers/Fourth Book of Moses/ 民數記 民数记 T 0 Mín shù jì /Book of Numbers/Fourth Book of Moses/ 民族 20524 mín zú /nationality/ethnic group/CL:個|个[ge4]/ 民族主义 民族主義 S 575 mín zú zhǔ yì /nationalism/national self-determination/principle of nationalism, the first of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning parity between China and the great powers)/racism/ 民族主义情绪 民族主義情緒 S 0 mín zú zhǔ yì qíng xù /nationalist feelings/nationalist sentiment/ 民族主義 民族主义 T 575 mín zú zhǔ yì /nationalism/national self-determination/principle of nationalism, the first of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning parity between China and the great powers)/racism/ 民族主義情緒 民族主义情绪 T 0 mín zú zhǔ yì qíng xù /nationalist feelings/nationalist sentiment/ 民族团结 民族團結 S 3 mín zú tuán jié /national unity/ 民族團結 民族团结 T 3 mín zú tuán jié /national unity/ 民族大学 民族大學 S 0 Mín zú Dà xué /University for Nationalities (university of ethnic studies)/ 民族大學 民族大学 T 0 Mín zú Dà xué /University for Nationalities (university of ethnic studies)/ 民族大迁徙 民族大遷徙 S 0 mín zú dà qiān xǐ /great migration of peoples/ 民族大遷徙 民族大迁徙 T 0 mín zú dà qiān xǐ /great migration of peoples/ 民族学 民族學 S 124 mín zú xué /ethnology/anthropology/ 民族學 民族学 T 124 mín zú xué /ethnology/anthropology/ 民族工业 民族工業 S 0 mín zú gōng yè /national industry/industry run by Chinese nationals or ethnic Chinese/ 民族工業 民族工业 T 0 mín zú gōng yè /national industry/industry run by Chinese nationals or ethnic Chinese/ 民族平等 3 mín zú píng děng /equality of ethnic groups/ 民族志 3 mín zú zhì /ethnography/ 民族杂居地区 民族雜居地區 S 0 mín zú zá jū dì qū /mixed ethnic area/ 民族社会主义 民族社會主義 S 0 mín zú shè huì zhǔ yì /national socialism/Nazism/ 民族社會主義 民族社会主义 T 0 mín zú shè huì zhǔ yì /national socialism/Nazism/ 民族自决 民族自決 S 18 mín zú zì jué /self-determination/ 民族自決 民族自决 T 18 mín zú zì jué /self-determination/ 民族舞蹈 0 mín zú wǔ dǎo /folk dance/ 民族英雄 98 mín zú yīng xióng /national hero/ 民族雜居地區 民族杂居地区 T 0 mín zú zá jū dì qū /mixed ethnic area/ 民权 民權 S 213 Mín quán /Minquan county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 民权 民權 S 213 mín quán /civil liberties/ 民权主义 民權主義 S 40 mín quán zhǔ yì /democracy/civil liberties/principle of democracy, the second of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning widespread popular involvement in affairs of state)/ 民权县 民權縣 S 3 Mín quán xiàn /Minquan county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 民樂 民乐 T 72 Mín yuè /Minyue county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 民樂 民乐 T 72 mín yuè /folk music, esp. for traditional instruments/ 民樂縣 民乐县 T 3 Mín yuè xiàn /Minyue county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 民權 民权 T 213 Mín quán /Minquan county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 民權 民权 T 213 mín quán /civil liberties/ 民權主義 民权主义 T 40 mín quán zhǔ yì /democracy/civil liberties/principle of democracy, the second of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning widespread popular involvement in affairs of state)/ 民權縣 民权县 T 3 Mín quán xiàn /Minquan county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 民歌 418 mín gē /folk song/CL:支[zhi1],首[shou3]/ 民歌手 3 mín gē shǒu /folk singer/ 民法 325 mín fǎ /civil law/ 民法典 50 mín fǎ diǎn /civil code/ 民營 民营 T 540 mín yíng /privately run (i.e. by a company, not the state)/ 民營化 民营化 T 10 mín yíng huà /privatization/ 民爆 13 mín bào /civil explosives/ 民生 452 mín shēng /people's livelihood/people's welfare/ 民生主义 民生主義 S 63 mín shēng zhǔ yì /principle of people's livelihood, the third of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning redistribution of wealth, self-sufficiency and internal trade)/ 民生主義 民生主义 T 63 mín shēng zhǔ yì /principle of people's livelihood, the third of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning redistribution of wealth, self-sufficiency and internal trade)/ 民生凋敝 8 mín shēng diāo bì /the people's livelihood is reduced to destitution (idiom); a time of famine and impoverishment/ 民用 1372 mín yòng /(for) civilian use/ 民用核国家 民用核國家 S 0 mín yòng hé guó jiā /civil nuclear power/ 民用核國家 民用核国家 T 0 mín yòng hé guó jiā /civil nuclear power/ 民盟 288 Mín Méng /China Democratic League (political party)/abbr. for 中國民主同盟|中国民主同盟/ 民眾 民众 T 1793 mín zhòng /populace/masses/the people/ 民穷财尽 民窮財盡 S 12 mín qióng cái jìn /the people are impoverished, their means exhausted (idiom); to drive the nation to bankruptcy/ 民窮財盡 民穷财尽 T 12 mín qióng cái jìn /the people are impoverished, their means exhausted (idiom); to drive the nation to bankruptcy/ 民答那峨海 0 Mín dā nà é Hǎi /Mindanao Sea/ 民粹主义 民粹主義 S 15 mín cuì zhǔ yì /populism/ 民粹主義 民粹主义 T 15 mín cuì zhǔ yì /populism/ 民粹派 31 Mín cuì pài /the Narodniks, Russian populist group in the 19th century/ 民脂民膏 40 mín zhī mín gāo /lit. the fat and wealth of the people (idiom); the nation's hard-won wealth (esp. as an object of unscrupulous exploitation)/the people's blood, sweat and tears/ 民航 548 mín háng /civil aviation/ 民航班机 民航班機 S 0 mín háng bān jī /civilian plane/commercial flight/ 民航班機 民航班机 T 0 mín háng bān jī /civilian plane/commercial flight/ 民营 民營 S 540 mín yíng /privately run (i.e. by a company, not the state)/ 民营化 民營化 S 10 mín yíng huà /privatization/ 民調 民调 T 18 mín diào /opinion poll/ 民諺 民谚 T 44 mín yàn /folk saying/proverb/ 民謠 民谣 T 90 mín yáo /ballad/folk song/ 民警 393 mín jǐng /civil police/PRC police/abbr. for 人民警察/ 民變 民变 T 3 mín biàn /mass uprising/popular revolt/civil commotion/ 民變峰起 民变峰起 T 0 mín biàn fēng qǐ /seething discontent (idiom); widespread popular grievances/ 民调 民調 S 18 mín diào /opinion poll/ 民谚 民諺 S 44 mín yàn /folk saying/proverb/ 民谣 民謠 S 90 mín yáo /ballad/folk song/ 民豐 民丰 T 24 Mín fēng /Niye Nahiyisi/Minfeng county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 民豐縣 民丰县 T 4 Mín fēng xiàn /Niye Nahiyisi/Minfeng county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 民資 民资 T 0 mín zī /private capital/ 民賊獨夫 民贼独夫 T 3 mín zéi dú fū /tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator/ 民贼独夫 民賊獨夫 S 3 mín zéi dú fū /tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator/ 民资 民資 S 0 mín zī /private capital/ 民辦 民办 T 520 mín bàn /run by the local people/privately operated/ 民运 民運 S 19 mín yùn /civil transport/movement aimed at the masses/democracy movement (abbr.)/ 民进党 民進黨 S 61 Mín jìn dǎng /DPP (Democratic Progressive Party, Taiwan)/abbr. for 民主進步黨|民主进步党/ 民选 民選 S 171 mín xuǎn /democratically elected/ 民進黨 民进党 T 61 Mín jìn dǎng /DPP (Democratic Progressive Party, Taiwan)/abbr. for 民主進步黨|民主进步党/ 民運 民运 T 19 mín yùn /civil transport/movement aimed at the masses/democracy movement (abbr.)/ 民選 民选 T 171 mín xuǎn /democratically elected/ 民間 民间 T 3867 mín jiān /among the people/popular/folk/non-governmental/involving people rather than governments/ 民間傳說 民间传说 T 3 mín jiān chuán shuō /popular tradition/folk legend/ 民間故事 民间故事 T 3 mín jiān gù shi /folk story/folktale/ 民間組織 民间组织 T 3 mín jiān zǔ zhī /association/organization/humanitarian organization/NGO/ 民間習俗 民间习俗 T 0 mín jiān xí sú /folk customs/ 民間舞 民间舞 T 69 mín jiān wǔ /folk dance/ 民間舞蹈 民间舞蹈 T 3 mín jiān wǔ dǎo /folk dance/ 民間藝術 民间艺术 T 108 mín jiān yì shù /folk art/ 民間音樂 民间音乐 T 0 mín jiān yīn yuè /folk music/ 民间 民間 S 3867 mín jiān /among the people/popular/folk/non-governmental/involving people rather than governments/ 民间习俗 民間習俗 S 0 mín jiān xí sú /folk customs/ 民间传说 民間傳說 S 3 mín jiān chuán shuō /popular tradition/folk legend/ 民间故事 民間故事 S 3 mín jiān gù shi /folk story/folktale/ 民间组织 民間組織 S 3 mín jiān zǔ zhī /association/organization/humanitarian organization/NGO/ 民间舞 民間舞 S 69 mín jiān wǔ /folk dance/ 民间舞蹈 民間舞蹈 S 3 mín jiān wǔ dǎo /folk dance/ 民间艺术 民間藝術 S 108 mín jiān yì shù /folk art/ 民间音乐 民間音樂 S 0 mín jiān yīn yuè /folk music/ 民雄 0 Mín xióng /Minxiong or Minhsiung township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 民雄乡 民雄鄉 S 0 Mín xióng xiāng /Minxiong or Minhsiung township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 民雄鄉 民雄乡 T 0 Mín xióng xiāng /Minxiong or Minhsiung township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 民風 民风 T 85 mín fēng /popular customs/folkways/ 民风 民風 S 85 mín fēng /popular customs/folkways/ 氓 27 máng /see 流氓[liu2 mang2]/ 氓 27 méng /common people/ 气 氣 S 17826 qì /gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry/vital energy/qi/ 气不公 氣不公 S 3 qì bù gōng /indignant/ 气不平 氣不平 S 0 qì bù píng /angry at unfairness/ 气不忿儿 氣不忿兒 S 3 qì bù fèn r /furious/indignant/ 气不过 氣不過 S 59 qì bu guò /so angry it's unbearable/bitter about unbearable grievances/ 气人 氣人 S 48 qì rén /to anger/to annoy/ 气体 氣體 S 2609 qì tǐ /gas (i.e. gaseous substance)/ 气体扩散 氣體擴散 S 0 qì tǐ kuò sàn /gaseous diffusion/ 气体离心 氣體離心 S 0 qì tǐ lí xīn /gas centrifuge/ 气候 氣候 S 6832 qì hòu /climate/atmosphere/situation/CL:種|种[zhong3]/ 气候变化 氣候變化 S 3 qì hòu biàn huà /climate change/ 气候学 氣候學 S 50 qì hòu xué /climatology/ 气候学家 氣候學家 S 0 qì hòu xué jiā /a climatologist/ 气候暖化 氣候暖化 S 0 qì hòu nuǎn huà /climate warming/ 气候温和 氣候溫和 S 0 qì hòu wēn hé /moderate climate/ 气候状况 氣候狀況 S 0 qì hòu zhuàng kuàng /climatic conditions/atmospheric conditions/ 气像人员 氣像人員 S 0 qì xiàng rén yuán /meteorologist/ 气冲冲 氣沖沖 S 37 qì chōng chōng /furious/enraged/ 气冲牛斗 氣衝牛斗 S 3 qì chōng niú dǒu /extremely angry/infuriated/ 气冲霄汉 氣衝霄漢 S 3 qì chōng xiāo hàn /(idiom) dauntless/courageous/spirited/ 气冷式反应堆 氣冷式反應堆 S 0 qì lěng shì fǎn yìng duī /gas-cooled reactor/ 气凝胶 氣凝膠 S 0 qì níng jiāo /aerogel/ 气力 氣力 S 302 qì lì /strength/energy/vigor/talent/ 气功 氣功 S 184 qì gōng /qigong, a system of deep breathing exercises/ 气动 氣動 S 187 qì dòng /pneumatic/ 气动噪声 氣動噪聲 S 0 qì dòng zào shēng /aerodynamic noise/ 气动开关 氣動開關 S 0 qì dòng kāi guān /pneumatic switch/ 气动式 氣動式 S 3 qì dòng shì /pneumatic/ 气动控制 氣動控制 S 0 qì dòng kòng zhì /air operated/ 气动泵 氣動泵 S 0 qì dòng bèng /pneumatic pump/ 气动葫芦 氣動葫蘆 S 0 qì dòng hú lu /pneumatic hoist pulley/ 气动闸 氣動閘 S 0 qì dòng zhá /pneumatic brake/ 气势 氣勢 S 1221 qì shì /imposing manner/loftiness/grandeur/energetic looks/vigor/ 气势凌人 氣勢凌人 S 3 qì shì líng rén /arrogant and overbearing/ 气势宏伟 氣勢宏偉 S 0 qì shì hóng wěi /imposing/majestic/ 气势汹汹 氣勢洶洶 S 119 qì shì xiōng xiōng /aggressive/truculent/overbearing/ 气包子 氣包子 S 0 qì bāo zi /quick-tempered person/ 气化 氣化 S 154 qì huà /to vaporize/evaporation/carburetion/氣|气[qi4] transformation in TCM (i.e. transformation of yin yang vital breath)/unvoicing of voiced consonant/ 气压 氣壓 S 338 qì yā /atmospheric pressure/barometric pressure/ 气压表 氣壓表 S 13 qì yā biǎo /barometer/ 气压计 氣壓計 S 29 qì yā jì /barometer/ 气口 氣口 S 3 qì kǒu /location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM/ 气吁吁 氣吁吁 S 3 qì xū xū /to pant/to gasp for breath/ 气味 氣味 S 1024 qì wèi /odor/scent/ 气呼呼 氣呼呼 S 102 qì hū hū /panting with rage/ 气咻咻 氣咻咻 S 21 qì xiū xiū /to pant/to gasp for breath/ 气哼哼 氣哼哼 S 48 qì hēng hēng /enraged/furious/livid/ 气喘 氣喘 S 143 qì chuǎn /to gasp for breath/asthma/ 气喘吁吁 氣喘吁吁 S 237 qì chuǎn xū xū /to pant/to gasp for breath/ 气喘喘 氣喘喘 S 16 qì chuǎn chuǎn /breathless/ 气喘如牛 氣喘如牛 S 5 qì chuǎn rú niú /to breathe heavily like an ox (idiom)/to huff and puff/ 气喘病 氣喘病 S 7 qì chuǎn bìng /asthma/ 气囊 氣囊 S 341 qì náng /air sac/aerostat gasbag/ 气团 氣團 S 111 qì tuán /air mass/ 气圈 氣圈 S 4 qì quān /(planet) atmosphere/(medical) air ring/air cushion/ 气场 氣場 S 5 qì cháng /qi field (qigong)/aura/atmosphere/ 气垫 氣墊 S 57 qì diàn /air cushion (as on hovercraft)/ 气垫船 氣墊船 S 49 qì diàn chuán /hovercraft/air cushion vehicle/ 气塞 氣塞 S 0 qì sāi /airlock/air block/fipple (in the mouthpiece of wind instrument)/ 气壮山河 氣壯山河 S 18 qì zhuàng shān hé /magnificent/inspiring/ 气头上 氣頭上 S 34 qì tóu shàng /in a fit of anger (idiom); in a temper/ 气孔 氣孔 S 209 qì kǒng /air-bubble/pore/stoma/ 气宇 氣宇 S 17 qì yǔ /bearing/manner/ 气宇轩昂 氣宇軒昂 S 38 qì yǔ xuān áng /to have an imposing or impressive appearance/impressive appearance/straight and impressive looking/ 气定神闲 氣定神閒 S 28 qì dìng shén xián /calm and composed (idiom)/ 气密 氣密 S 42 qì mì /airtight/ 气度 氣度 S 184 qì dù /bearing/manner/presence/ 气度恢宏 氣度恢宏 S 0 qì dù huī hóng /broad-minded/magnanimous/ 气态 氣態 S 87 qì tài /gaseous state (physics)/manner/air/bearing/ 气急败坏 氣急敗壞 S 191 qì jí bài huài /flustered and exasperated/utterly discomfited/ 气息 氣息 S 1376 qì xī /breath/smell/odor/flavor/ 气息奄奄 氣息奄奄 S 39 qì xī yǎn yǎn /to have only a breath of life (idiom)/ 气恼 氣惱 S 287 qì nǎo /to be annoyed/to get angry/ 气愤 氣憤 S 649 qì fèn /indignant/furious/ 气数 氣數 S 70 qì shu /fate/destiny/one's lot/ 气旋 氣旋 S 259 qì xuán /cyclone/ 气昂昂 氣昂昂 S 54 qì áng áng /full of vigor/spirited/valiant/ 气枪 氣槍 S 9 qì qiāng /an air gun/ 气楼 氣樓 S 3 qì lóu /small ventilation tower on roof of building/ 气概 氣概 S 562 qì gài /lofty quality/mettle/spirit/ 气死 氣死 S 202 qì sǐ /to infuriate/to be furious/to die from an excess of anger/ 气氛 氣氛 S 2619 qì fēn /atmosphere/mood/ 气泡 氣泡 S 177 qì pào /bubble/blister (in metal)/(of beverages) sparkling/carbonated/ 气泡布 氣泡布 S 0 qì pào bù /bubble wrap/ 气泡膜 氣泡膜 S 3 qì pào mó /bubble wrap/ 气泵 氣泵 S 9 qì bèng /air pump/ 气派 氣派 S 580 qì pài /imposing manner or style/ 气流 氣流 S 621 qì liú /stream of air/airflow/slipstream/draft/breath/turbulence (of aircraft)/ 气温 氣溫 S 2830 qì wēn /air temperature/CL:個|个[ge4]/ 气溶胶 氣溶膠 S 45 qì róng jiāo /aerosol/ 气溶胶侦察仪 氣溶膠偵察儀 S 0 qì róng jiāo zhēn chá yí /aerosol detector/ 气滞 氣滯 S 73 qì zhì /stagnation of 氣|气[qi4] (TCM)/ 气潭 氣潭 S 0 qì tán /air pocket/ 气炸 氣炸 S 3 qì zhà /to burst with rage/to blow one's top/ 气焊 氣焊 S 7 qì hàn /gas welding/ 气煤 氣煤 S 12 qì méi /gas coal/ 气球 氣球 S 266 qì qiú /balloon/ 气瓶 氣瓶 S 109 qì píng /gas cylinder/air bottle/air tank (diving)/ 气田 氣田 S 65 qì tián /gasfield/ 气盛 氣盛 S 51 qì shèng /red-blooded/full of vim/impetuous/ 气笼 氣籠 S 0 qì lóng /air pipe/bamboo air pipe used to aerate granary/ 气筒 氣筒 S 48 qì tǒng /inflator/bicycle pump/ 气管 氣管 S 233 qì guǎn /windpipe/trachea/respiratory tract/air duct/gas pipe/ 气管切开术 氣管切開術 S 0 qì guǎn qiē kāi shù /tracheotomy (medicine)/ 气管插管术 氣管插管術 S 0 qì guǎn chā guǎn shù /tracheotomy (medicine)/ 气管炎 氣管炎 S 55 qì guǎn yán /bacterial tracheitis (inflammation of the windpipe, often caused by Staphylococcus aureus)/henpecked (a pun on 妻子管得严 used in comic theater)/ 气管痉挛 氣管痙攣 S 0 qì guǎn jìng luán /breathing convulsions (as in asthma)/tracheospasm/ 气粗 氣粗 S 20 qì cū /irascible/overbearing/ 气绝 氣絕 S 113 qì jué /to take one's last breath/dying/ 气缸 氣缸 S 41 qì gāng /cylinder (engine)/ 气胶 氣膠 S 0 qì jiāo /aerosol/ 气胸 氣胸 S 33 qì xiōng /pneumothorax (medicine)/ 气色 氣色 S 139 qì sè /complexion/ 气节 氣節 S 264 qì jié /moral integrity/unflinching righteousness/ 气虚 氣虛 S 136 qì xū /deficiency of 氣|气[qi4] (TCM)/ 气血 氣血 S 439 qì xuè /qi and blood (two basic bodily fluids of Chinese medicine)/ 气话 氣話 S 79 qì huà /angry words/sth said in the moment of anger/ 气象 氣象 S 1512 qì xiàng /meteorological feature/CL:個|个[ge4]/meteorology/atmosphere/ambience/scene/ 气象卫星 氣象衛星 S 69 qì xiàng wèi xīng /weather satellite/ 气象厅 氣象廳 S 3 qì xiàng tīng /meteorological office/ 气象台 氣象台 S 70 qì xiàng tái /meteorological office/weather forecasting office/ 气象学 氣象學 S 176 qì xiàng xué /meteorology/ 气象学者 氣象學者 S 0 qì xiàng xué zhě /a meteorologist/ 气象局 氣象局 S 33 qì xiàng jú /weather bureau/meteorological office/ 气象站 氣象站 S 50 qì xiàng zhàn /weather station/ 气象观测站 氣象觀測站 S 0 qì xiàng guān cè zhàn /weather station/ 气质 氣質 S 650 qì zhì /temperament/personality traits/manners/ 气贯长虹 氣貫長虹 S 6 qì guàn cháng hóng /spirit reaches to the rainbow/full of noble aspiration and daring/ 气逆 氣逆 S 0 qì nì /reverse flow of 氣|气[qi4] (TCM)/ 气道 氣道 S 81 qì dào /flue/air duct/air passage/respiratory tract/ 气量 氣量 S 73 qì liàng /(lit. quantity of spirit)/moral character/degree of forbearance/broad-mindedness or otherwise/tolerance/magnanimity/ 气钻 氣鑽 S 3 qì zuàn /pneumatic drill/ 气锤 氣錘 S 3 qì chuí /pneumatic drill/ 气门 氣門 S 32 qì mén /valve (esp. tire valve)/accelerator (obsolete term for 油門|油门)/stigma (zool.)/spiracle/ 气闸 氣閘 S 7 qì zhá /pneumatic brake/airlock/ 气阱 氣阱 S 0 qì jǐng /air pocket/ 气陷 氣陷 S 0 qì xiàn /collapse of 氣|气[qi4] (TCM)/ 气隙 氣隙 S 12 qì xì /air vent/air gap/ 气雾免疫 氣霧免疫 S 0 qì wù miǎn yì /aerosol immunization/ 气雾剂 氣霧劑 S 8 qì wù jì /aerosol/ 气雾室 氣霧室 S 0 qì wù shì /cloud chamber/ 气韵 氣韻 S 66 qì yùn /(of literature, art) distinct style/flavor/spirit/character/ 气馁 氣餒 S 142 qì něi /to be discouraged/ 气魄 氣魄 S 207 qì pò /spirit/boldness/positive outlook/imposing attitude/ 气鸣乐器 氣鳴樂器 S 0 qì míng yuè qì /aerophone (music)/ 气鼓鼓 氣鼓鼓 S 44 qì gǔ gǔ /seething/fuming/ 氕 6 piē /protium 1H/light hydrogen, the most common isotope of hydrogen, having no neutron, so atomic weight 1/ 氖 538 nǎi /neon (chemistry)/ 気 0 qì /Japanese variant of 氣|气/ 氘 69 dāo /deuterium 2H/heavy hydrogen, isotope of hydrogen having 1 neutron in its nucleus, so atomic weight 2/ 氘核 3 dāo hé /deuteron/ 氙 46 xiān /xenon (chemistry)/ 氚 52 chuān /tritium 3H/radioactive isotope of hydrogen having 2 neutrons in its nucleus, so atomic weight 3/ 氛 91 fēn /miasma/vapor/ 氛围 氛圍 S 689 fēn wéi /ambience/atmosphere/ 氛圍 氛围 T 689 fēn wéi /ambience/atmosphere/ 氜 3 rì /old name for 氦[hai4], helium/ 氜 3 yáng /old variant of 陽|阳[yang2]/ 氝 0 nèi /neon Ne (chemistry) (now written 氖[nai3])/ 氟 483 fú /fluorine (chemistry)/ 氟利昂 29 fú lì áng /freon (chemistry)/ 氟化 35 fú huà /fluoridation/fluorination/ 氟化氢 氟化氫 S 34 fú huà qīng /hydrofluoric acid/ 氟化氫 氟化氢 T 34 fú huà qīng /hydrofluoric acid/ 氟化物 63 fú huà wù /fluoride/ 氟石 8 fú shí /fluorite CaF2/fluorspar/fluor/ 氟硅酸 2 fú guī suān /fluorosilicic acid H2SiF6/fluorosilicate/ 氟骨病 3 fú gǔ bìng /see 氟骨症[fu2 gu3 zheng4]/ 氟骨症 6 fú gǔ zhèng /osteofluorosis/skeletal fluorosis/ 氡 74 dōng /radon (chemistry)/ 氢 氫 S 1011 qīng /hydrogen (chemistry)/ 氢净合成油 氫淨合成油 S 0 qīng jìng hé chéng yóu /hydrogenated oil/ 氢化 氫化 S 99 qīng huà /hydrogenation/ 氢化氰 氫化氰 S 0 qīng huà qíng /hydrocyanic acid/hydrogen cyanide/ 氢卤酸 氫鹵酸 S 0 qīng lǔ suān /hydrohalic acid (e.g. hydrofluoric acid HFl 氫氟酸|氢氟酸[qing1 fu2 suan1], hydrochloric acid HCl 盐酸 etc)/ 氢原子 氫原子 S 177 qīng yuán zǐ /hydrogen atom/ 氢原子核 氫原子核 S 0 qīng yuán zǐ hé /hydrogen nucleus/ 氢弹 氫彈 S 170 qīng dàn /H-bomb/hydrogen bomb/ 氢气 氫氣 S 206 qīng qì /hydrogen (gas)/ 氢氟烃 氫氟烴 S 0 qīng fú tīng /hydrofluorocarbon/ 氢氟酸 氫氟酸 S 41 qīng fú suān /hydrofluoric acid HFl/ 氢氧 氫氧 S 3 qīng yǎng /hydroxide (e.g. caustic soda NaOH)/ 氢氧化 氫氧化 S 7 qīng yǎng huà /hydroxide (e.g. caustic soda NaOH)/ 氢氧化物 氫氧化物 S 46 qīng yǎng huà wù /hydroxide/ 氢氧化钙 氫氧化鈣 S 24 qīng yǎng huà gài /calcium hydroxide Ca(OH)2/slaked lime/ 氢氧化钠 氫氧化鈉 S 118 qīng yǎng huà nà /caustic soda/sodium hydroxide NaOH/ 氢氧化钾 氫氧化鉀 S 32 qīng yǎng huà jiǎ /potassium hydroxide/ 氢氧化铝 氫氧化鋁 S 15 qīng yǎng huà lǚ /aluminum hydroxide/ 氢氧根 氫氧根 S 13 qīng yǎng gēn /hydroxide radical (-OH)/ 氢氧根离子 氫氧根離子 S 0 qīng yǎng gēn lí zǐ /hydroxide ion OH-/ 氢氧离子 氫氧離子 S 0 qīng yǎng lí zǐ /hydroxide ion OH-/ 氢氯酸 氫氯酸 S 3 qīng lǜ suān /hydrochloric acid HCl/also written 鹽酸|盐酸/ 氢溴酸 氫溴酸 S 8 qīng xiù suān /hydrobromic acid HBr/ 氢酶 氫酶 S 0 qīng méi /hydrogenase (enzyme)/ 氢键 氫鍵 S 46 qīng jiàn /hydrogen bond/ 氣 气 T 17826 qì /gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry/vital energy/qi/ 氣不公 气不公 T 3 qì bù gōng /indignant/ 氣不平 气不平 T 0 qì bù píng /angry at unfairness/ 氣不忿兒 气不忿儿 T 3 qì bù fèn r /furious/indignant/ 氣不過 气不过 T 59 qì bu guò /so angry it's unbearable/bitter about unbearable grievances/ 氣人 气人 T 48 qì rén /to anger/to annoy/ 氣候 气候 T 6832 qì hòu /climate/atmosphere/situation/CL:種|种[zhong3]/ 氣候學 气候学 T 50 qì hòu xué /climatology/ 氣候學家 气候学家 T 0 qì hòu xué jiā /a climatologist/ 氣候暖化 气候暖化 T 0 qì hòu nuǎn huà /climate warming/ 氣候溫和 气候温和 T 0 qì hòu wēn hé /moderate climate/ 氣候狀況 气候状况 T 0 qì hòu zhuàng kuàng /climatic conditions/atmospheric conditions/ 氣候變化 气候变化 T 3 qì hòu biàn huà /climate change/ 氣像人員 气像人员 T 0 qì xiàng rén yuán /meteorologist/ 氣冷式反應堆 气冷式反应堆 T 0 qì lěng shì fǎn yìng duī /gas-cooled reactor/ 氣凝膠 气凝胶 T 0 qì níng jiāo /aerogel/ 氣力 气力 T 302 qì lì /strength/energy/vigor/talent/ 氣功 气功 T 184 qì gōng /qigong, a system of deep breathing exercises/ 氣動 气动 T 187 qì dòng /pneumatic/ 氣動噪聲 气动噪声 T 0 qì dòng zào shēng /aerodynamic noise/ 氣動式 气动式 T 3 qì dòng shì /pneumatic/ 氣動控制 气动控制 T 0 qì dòng kòng zhì /air operated/ 氣動泵 气动泵 T 0 qì dòng bèng /pneumatic pump/ 氣動葫蘆 气动葫芦 T 0 qì dòng hú lu /pneumatic hoist pulley/ 氣動開關 气动开关 T 0 qì dòng kāi guān /pneumatic switch/ 氣動閘 气动闸 T 0 qì dòng zhá /pneumatic brake/ 氣勢 气势 T 1221 qì shì /imposing manner/loftiness/grandeur/energetic looks/vigor/ 氣勢凌人 气势凌人 T 3 qì shì líng rén /arrogant and overbearing/ 氣勢宏偉 气势宏伟 T 0 qì shì hóng wěi /imposing/majestic/ 氣勢洶洶 气势汹汹 T 119 qì shì xiōng xiōng /aggressive/truculent/overbearing/ 氣包子 气包子 T 0 qì bāo zi /quick-tempered person/ 氣化 气化 T 154 qì huà /to vaporize/evaporation/carburetion/氣|气[qi4] transformation in TCM (i.e. transformation of yin yang vital breath)/unvoicing of voiced consonant/ 氣口 气口 T 3 qì kǒu /location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM/ 氣吁吁 气吁吁 T 3 qì xū xū /to pant/to gasp for breath/ 氣味 气味 T 1024 qì wèi /odor/scent/ 氣呼呼 气呼呼 T 102 qì hū hū /panting with rage/ 氣咻咻 气咻咻 T 21 qì xiū xiū /to pant/to gasp for breath/ 氣哼哼 气哼哼 T 48 qì hēng hēng /enraged/furious/livid/ 氣喘 气喘 T 143 qì chuǎn /to gasp for breath/asthma/ 氣喘吁吁 气喘吁吁 T 237 qì chuǎn xū xū /to pant/to gasp for breath/ 氣喘喘 气喘喘 T 16 qì chuǎn chuǎn /breathless/ 氣喘如牛 气喘如牛 T 5 qì chuǎn rú niú /to breathe heavily like an ox (idiom)/to huff and puff/ 氣喘病 气喘病 T 7 qì chuǎn bìng /asthma/ 氣囊 气囊 T 341 qì náng /air sac/aerostat gasbag/ 氣圈 气圈 T 4 qì quān /(planet) atmosphere/(medical) air ring/air cushion/ 氣團 气团 T 111 qì tuán /air mass/ 氣場 气场 T 5 qì cháng /qi field (qigong)/aura/atmosphere/ 氣塞 气塞 T 0 qì sāi /airlock/air block/fipple (in the mouthpiece of wind instrument)/ 氣墊 气垫 T 57 qì diàn /air cushion (as on hovercraft)/ 氣墊船 气垫船 T 49 qì diàn chuán /hovercraft/air cushion vehicle/ 氣壓 气压 T 338 qì yā /atmospheric pressure/barometric pressure/ 氣壓表 气压表 T 13 qì yā biǎo /barometer/ 氣壓計 气压计 T 29 qì yā jì /barometer/ 氣壯山河 气壮山河 T 18 qì zhuàng shān hé /magnificent/inspiring/ 氣孔 气孔 T 209 qì kǒng /air-bubble/pore/stoma/ 氣宇 气宇 T 17 qì yǔ /bearing/manner/ 氣宇軒昂 气宇轩昂 T 38 qì yǔ xuān áng /to have an imposing or impressive appearance/impressive appearance/straight and impressive looking/ 氣定神閒 气定神闲 T 28 qì dìng shén xián /calm and composed (idiom)/ 氣密 气密 T 42 qì mì /airtight/ 氣度 气度 T 184 qì dù /bearing/manner/presence/ 氣度恢宏 气度恢宏 T 0 qì dù huī hóng /broad-minded/magnanimous/ 氣急敗壞 气急败坏 T 191 qì jí bài huài /flustered and exasperated/utterly discomfited/ 氣息 气息 T 1376 qì xī /breath/smell/odor/flavor/ 氣息奄奄 气息奄奄 T 39 qì xī yǎn yǎn /to have only a breath of life (idiom)/ 氣惱 气恼 T 287 qì nǎo /to be annoyed/to get angry/ 氣態 气态 T 87 qì tài /gaseous state (physics)/manner/air/bearing/ 氣憤 气愤 T 649 qì fèn /indignant/furious/ 氣數 气数 T 70 qì shu /fate/destiny/one's lot/ 氣旋 气旋 T 259 qì xuán /cyclone/ 氣昂昂 气昂昂 T 54 qì áng áng /full of vigor/spirited/valiant/ 氣概 气概 T 562 qì gài /lofty quality/mettle/spirit/ 氣槍 气枪 T 9 qì qiāng /an air gun/ 氣樓 气楼 T 3 qì lóu /small ventilation tower on roof of building/ 氣死 气死 T 202 qì sǐ /to infuriate/to be furious/to die from an excess of anger/ 氣氛 气氛 T 2619 qì fēn /atmosphere/mood/ 氣沖沖 气冲冲 T 37 qì chōng chōng /furious/enraged/ 氣泡 气泡 T 177 qì pào /bubble/blister (in metal)/(of beverages) sparkling/carbonated/ 氣泡布 气泡布 T 0 qì pào bù /bubble wrap/ 氣泡膜 气泡膜 T 3 qì pào mó /bubble wrap/ 氣泵 气泵 T 9 qì bèng /air pump/ 氣派 气派 T 580 qì pài /imposing manner or style/ 氣流 气流 T 621 qì liú /stream of air/airflow/slipstream/draft/breath/turbulence (of aircraft)/ 氣溫 气温 T 2830 qì wēn /air temperature/CL:個|个[ge4]/ 氣溶膠 气溶胶 T 45 qì róng jiāo /aerosol/ 氣溶膠偵察儀 气溶胶侦察仪 T 0 qì róng jiāo zhēn chá yí /aerosol detector/ 氣滯 气滞 T 73 qì zhì /stagnation of 氣|气[qi4] (TCM)/ 氣潭 气潭 T 0 qì tán /air pocket/ 氣炸 气炸 T 3 qì zhà /to burst with rage/to blow one's top/ 氣焊 气焊 T 7 qì hàn /gas welding/ 氣煤 气煤 T 12 qì méi /gas coal/ 氣球 气球 T 266 qì qiú /balloon/ 氣瓶 气瓶 T 109 qì píng /gas cylinder/air bottle/air tank (diving)/ 氣田 气田 T 65 qì tián /gasfield/ 氣盛 气盛 T 51 qì shèng /red-blooded/full of vim/impetuous/ 氣筒 气筒 T 48 qì tǒng /inflator/bicycle pump/ 氣管 气管 T 233 qì guǎn /windpipe/trachea/respiratory tract/air duct/gas pipe/ 氣管切開術 气管切开术 T 0 qì guǎn qiē kāi shù /tracheotomy (medicine)/ 氣管插管術 气管插管术 T 0 qì guǎn chā guǎn shù /tracheotomy (medicine)/ 氣管炎 气管炎 T 55 qì guǎn yán /bacterial tracheitis (inflammation of the windpipe, often caused by Staphylococcus aureus)/henpecked (a pun on 妻子管得严 used in comic theater)/ 氣管痙攣 气管痉挛 T 0 qì guǎn jìng luán /breathing convulsions (as in asthma)/tracheospasm/ 氣節 气节 T 264 qì jié /moral integrity/unflinching righteousness/ 氣籠 气笼 T 0 qì lóng /air pipe/bamboo air pipe used to aerate granary/ 氣粗 气粗 T 20 qì cū /irascible/overbearing/ 氣絕 气绝 T 113 qì jué /to take one's last breath/dying/ 氣缸 气缸 T 41 qì gāng /cylinder (engine)/ 氣胸 气胸 T 33 qì xiōng /pneumothorax (medicine)/ 氣膠 气胶 T 0 qì jiāo /aerosol/ 氣色 气色 T 139 qì sè /complexion/ 氣虛 气虚 T 136 qì xū /deficiency of 氣|气[qi4] (TCM)/ 氣血 气血 T 439 qì xuè /qi and blood (two basic bodily fluids of Chinese medicine)/ 氣衝牛斗 气冲牛斗 T 3 qì chōng niú dǒu /extremely angry/infuriated/ 氣衝霄漢 气冲霄汉 T 3 qì chōng xiāo hàn /(idiom) dauntless/courageous/spirited/ 氣話 气话 T 79 qì huà /angry words/sth said in the moment of anger/ 氣象 气象 T 1512 qì xiàng /meteorological feature/CL:個|个[ge4]/meteorology/atmosphere/ambience/scene/ 氣象台 气象台 T 70 qì xiàng tái /meteorological office/weather forecasting office/ 氣象學 气象学 T 176 qì xiàng xué /meteorology/ 氣象學者 气象学者 T 0 qì xiàng xué zhě /a meteorologist/ 氣象局 气象局 T 33 qì xiàng jú /weather bureau/meteorological office/ 氣象廳 气象厅 T 3 qì xiàng tīng /meteorological office/ 氣象站 气象站 T 50 qì xiàng zhàn /weather station/ 氣象衛星 气象卫星 T 69 qì xiàng wèi xīng /weather satellite/ 氣象觀測站 气象观测站 T 0 qì xiàng guān cè zhàn /weather station/ 氣貫長虹 气贯长虹 T 6 qì guàn cháng hóng /spirit reaches to the rainbow/full of noble aspiration and daring/ 氣質 气质 T 650 qì zhì /temperament/personality traits/manners/ 氣逆 气逆 T 0 qì nì /reverse flow of 氣|气[qi4] (TCM)/ 氣道 气道 T 81 qì dào /flue/air duct/air passage/respiratory tract/ 氣量 气量 T 73 qì liàng /(lit. quantity of spirit)/moral character/degree of forbearance/broad-mindedness or otherwise/tolerance/magnanimity/ 氣錘 气锤 T 3 qì chuí /pneumatic drill/ 氣鑽 气钻 T 3 qì zuàn /pneumatic drill/ 氣門 气门 T 32 qì mén /valve (esp. tire valve)/accelerator (obsolete term for 油門|油门)/stigma (zool.)/spiracle/ 氣閘 气闸 T 7 qì zhá /pneumatic brake/airlock/ 氣阱 气阱 T 0 qì jǐng /air pocket/ 氣陷 气陷 T 0 qì xiàn /collapse of 氣|气[qi4] (TCM)/ 氣隙 气隙 T 12 qì xì /air vent/air gap/ 氣霧免疫 气雾免疫 T 0 qì wù miǎn yì /aerosol immunization/ 氣霧劑 气雾剂 T 8 qì wù jì /aerosol/ 氣霧室 气雾室 T 0 qì wù shì /cloud chamber/ 氣韻 气韵 T 66 qì yùn /(of literature, art) distinct style/flavor/spirit/character/ 氣頭上 气头上 T 34 qì tóu shàng /in a fit of anger (idiom); in a temper/ 氣餒 气馁 T 142 qì něi /to be discouraged/ 氣體 气体 T 2609 qì tǐ /gas (i.e. gaseous substance)/ 氣體擴散 气体扩散 T 0 qì tǐ kuò sàn /gaseous diffusion/ 氣體離心 气体离心 T 0 qì tǐ lí xīn /gas centrifuge/ 氣魄 气魄 T 207 qì pò /spirit/boldness/positive outlook/imposing attitude/ 氣鳴樂器 气鸣乐器 T 0 qì míng yuè qì /aerophone (music)/ 氣鼓鼓 气鼓鼓 T 44 qì gǔ gǔ /seething/fuming/ 氤 34 yīn /generative forces/magic emanation/ 氤氲 氤氳 S 62 yīn yūn /dense (of smoke, mist)/ 氤氳 氤氲 T 62 yīn yūn /dense (of smoke, mist)/ 氥 56 xī /variant of 氙[xian1]/ 氦 355 hài /helium (chemistry)/ 氧 1319 yǎng /oxygen (chemistry)/ 氧乙炔 3 yǎng yǐ quē /oxyacetylene/ 氧乙炔炬 0 yǎng yǐ quē jù /an oxyacetylene torch/ 氧乙炔焊 0 yǎng yǐ quē hàn /oxyacetylene welding/ 氧乙炔焊炬 0 yǎng yǐ quē hàn jù /oxyacetylene torch/ 氧割 3 yǎng gē /to cut using oxyacetylene torch/ 氧化 1260 yǎng huà /to oxidize/ 氧化剂 氧化劑 S 98 yǎng huà jì /oxidant/oxidizing agent/ 氧化劑 氧化剂 T 98 yǎng huà jì /oxidant/oxidizing agent/ 氧化汞 19 yǎng huà gǒng /mercuric oxide (HgO)/ 氧化物 343 yǎng huà wù /oxide/ 氧化罐 0 yǎng huà guàn /Hopcalite canister/Hopcalite cartridge/ 氧化鈣 氧化钙 T 30 yǎng huà gài /calcium oxide/ 氧化鈾 氧化铀 T 3 yǎng huà yóu /uranium oxide/ 氧化鋁 氧化铝 T 130 yǎng huà lǚ /aluminum oxide/ 氧化鋅 氧化锌 T 30 yǎng huà xīn /zinc oxide/ 氧化鎂 氧化镁 T 30 yǎng huà měi /magnesium oxide/ 氧化钙 氧化鈣 S 30 yǎng huà gài /calcium oxide/ 氧化铀 氧化鈾 S 3 yǎng huà yóu /uranium oxide/ 氧化铝 氧化鋁 S 130 yǎng huà lǚ /aluminum oxide/ 氧化锌 氧化鋅 S 30 yǎng huà xīn /zinc oxide/ 氧化镁 氧化鎂 S 30 yǎng huà měi /magnesium oxide/ 氧原子 50 yǎng yuán zǐ /oxygen atom/ 氧基 3 yǎng jī /alkoxy (chemistry)/ 氧效应 氧效應 S 3 yǎng xiào yìng /oxygen effect/ 氧效應 氧效应 T 3 yǎng xiào yìng /oxygen effect/ 氧气 氧氣 S 513 yǎng qì /oxygen/ 氧氣 氧气 T 513 yǎng qì /oxygen/ 氧炔吹管 3 yǎng quē chuī guǎn /oxyacetylene torch/ 氨 2769 ān /ammonia/ 氨吖啶 0 ān ā dìng /aminoacridine or aminacrine (antiseptic and disinfectant)/ 氨哮素 0 ān xiào sù /clenbuterol/ 氨基 435 ān jī /amino/amino group/ 氨基比林 0 ān jī bǐ lín /aminopyrine (loanword)/ 氨基甲酸酯类化合物 氨基甲酸酯類化合物 S 0 ān jī jiǎ suān zhǐ lèi huà hé wù /carbamate/ 氨基甲酸酯類化合物 氨基甲酸酯类化合物 T 0 ān jī jiǎ suān zhǐ lèi huà hé wù /carbamate/ 氨基苯酸 0 ān jī běn suān /aminobenzoic acid/ 氨基葡糖 0 ān jī pú táng /glucosamine/abbr. for 氨基葡萄糖/ 氨基葡萄糖 0 ān jī pú tao táng /glucosamine (C6H13NO5)/ 氨基酸 548 ān jī suān /amino acid/ 氨气 氨氣 S 32 ān qì /ammonia (gas)/ 氨氣 氨气 T 32 ān qì /ammonia (gas)/ 氨水 63 ān shuǐ /ammonia solution/ 氨綸 氨纶 T 11 ān lún /spandex/elastane/ 氨纶 氨綸 S 11 ān lún /spandex/elastane/ 氩 氬 S 626 yà /argon (chemistry)/ 氪 84 kè /krypton (chemistry)/ 氪气石 氪氣石 S 0 kè qì shí /kryptonite/ 氪氣石 氪气石 T 0 kè qì shí /kryptonite/ 氫 氢 T 1011 qīng /hydrogen (chemistry)/ 氫化 氢化 T 99 qīng huà /hydrogenation/ 氫化氰 氢化氰 T 0 qīng huà qíng /hydrocyanic acid/hydrogen cyanide/ 氫原子 氢原子 T 177 qīng yuán zǐ /hydrogen atom/ 氫原子核 氢原子核 T 0 qīng yuán zǐ hé /hydrogen nucleus/ 氫彈 氢弹 T 170 qīng dàn /H-bomb/hydrogen bomb/ 氫氟烴 氢氟烃 T 0 qīng fú tīng /hydrofluorocarbon/ 氫氟酸 氢氟酸 T 41 qīng fú suān /hydrofluoric acid HFl/ 氫氣 氢气 T 206 qīng qì /hydrogen (gas)/ 氫氧 氢氧 T 3 qīng yǎng /hydroxide (e.g. caustic soda NaOH)/ 氫氧化 氢氧化 T 7 qīng yǎng huà /hydroxide (e.g. caustic soda NaOH)/ 氫氧化物 氢氧化物 T 46 qīng yǎng huà wù /hydroxide/ 氫氧化鈉 氢氧化钠 T 118 qīng yǎng huà nà /caustic soda/sodium hydroxide NaOH/ 氫氧化鈣 氢氧化钙 T 24 qīng yǎng huà gài /calcium hydroxide Ca(OH)2/slaked lime/ 氫氧化鉀 氢氧化钾 T 32 qīng yǎng huà jiǎ /potassium hydroxide/ 氫氧化鋁 氢氧化铝 T 15 qīng yǎng huà lǚ /aluminum hydroxide/ 氫氧根 氢氧根 T 13 qīng yǎng gēn /hydroxide radical (-OH)/ 氫氧根離子 氢氧根离子 T 0 qīng yǎng gēn lí zǐ /hydroxide ion OH-/ 氫氧離子 氢氧离子 T 0 qīng yǎng lí zǐ /hydroxide ion OH-/ 氫氯酸 氢氯酸 T 3 qīng lǜ suān /hydrochloric acid HCl/also written 鹽酸|盐酸/ 氫淨合成油 氢净合成油 T 0 qīng jìng hé chéng yóu /hydrogenated oil/ 氫溴酸 氢溴酸 T 8 qīng xiù suān /hydrobromic acid HBr/ 氫酶 氢酶 T 0 qīng méi /hydrogenase (enzyme)/ 氫鍵 氢键 T 46 qīng jiàn /hydrogen bond/ 氫鹵酸 氢卤酸 T 0 qīng lǔ suān /hydrohalic acid (e.g. hydrofluoric acid HFl 氫氟酸|氢氟酸[qing1 fu2 suan1], hydrochloric acid HCl 盐酸 etc)/ 氬 氩 T 626 yà /argon (chemistry)/ 氮 671 dàn /nitrogen (chemistry)/ 氮气 氮氣 S 82 dàn qì /nitrogen/ 氮氣 氮气 T 82 dàn qì /nitrogen/ 氮氧化物 34 dàn yǎng huà wù /nitrogen oxide/ 氮芥气 氮芥氣 S 0 dàn jiè qì /nitrogen mustard/ 氮芥氣 氮芥气 T 0 dàn jiè qì /nitrogen mustard/ 氯 503 lǜ /chlorine (chemistry)/ 氯丁橡胶 氯丁橡膠 S 16 lǜ dīng xiàng jiāo /neoprene/ 氯丁橡膠 氯丁橡胶 T 16 lǜ dīng xiàng jiāo /neoprene/ 氯乙烯 36 lǜ yǐ xī /vinyl chloride C2H3Cl/chloroethylene/ 氯仿 102 lǜ fǎng /chloroform CHCl3/trichloromethane/ 氯化氢 氯化氫 S 67 lǜ huà qīng /hydrogen chloride/ 氯化氫 氯化氢 T 67 lǜ huà qīng /hydrogen chloride/ 氯化氰 3 lǜ huà qíng /cyanogen chloride CNCl/ 氯化物 54 lǜ huà wù /chloride/ 氯化苦 3 lǜ huà kǔ /chloropicrin/ 氯化鈉 氯化钠 T 117 lǜ huà nà /sodium chloride NaCl/common salt/ 氯化鈣 氯化钙 T 24 lǜ huà gài /calcium chloride/ 氯化鉀 氯化钾 T 18 lǜ huà jiǎ /potassium chloride/ 氯化銨 氯化铵 T 34 lǜ huà ǎn /ammonium chloride/ 氯化鋁 氯化铝 T 3 lǜ huà lǚ /aluminum chloride/ 氯化鋅 氯化锌 T 9 lǜ huà xīn /zinc chloride/ 氯化钙 氯化鈣 S 24 lǜ huà gài /calcium chloride/ 氯化钠 氯化鈉 S 117 lǜ huà nà /sodium chloride NaCl/common salt/ 氯化钾 氯化鉀 S 18 lǜ huà jiǎ /potassium chloride/ 氯化铝 氯化鋁 S 3 lǜ huà lǚ /aluminum chloride/ 氯化铵 氯化銨 S 34 lǜ huà ǎn /ammonium chloride/ 氯化锌 氯化鋅 S 9 lǜ huà xīn /zinc chloride/ 氯单质 氯單質 S 0 lǜ dān zhì /molecular chlorine/ 氯單質 氯单质 T 0 lǜ dān zhì /molecular chlorine/ 氯喹 11 lǜ kuí /chloroquine (antimalarial drug)/ 氯安酮 0 lǜ ān tóng /see 氯胺酮[lu:4 an4 tong2]/ketamine/ 氯已烯 0 lǜ yǐ xī /chloroethylene/ 氯林可霉素 0 lǜ lín kě méi sù /clindamycin/ 氯气 氯氣 S 138 lǜ qì /chlorine/ 氯氣 氯气 T 138 lǜ qì /chlorine/ 氯洁霉素 氯潔霉素 S 0 lǜ jié méi sù /clindamycin/ 氯潔霉素 氯洁霉素 T 0 lǜ jié méi sù /clindamycin/ 氯甲烷 0 lǜ jiǎ wán /methyl chloride CH3Cl/ 氯痤疮 氯痤瘡 S 0 lǜ cuó chuāng /pockmarks/acne/ 氯痤瘡 氯痤疮 T 0 lǜ cuó chuāng /pockmarks/acne/ 氯磷定 0 lǜ lín dìng /pralidoxime chloride/ 氯綸 氯纶 T 8 lǜ lún /polyvinyl chloride fiber/PRC brand name for PVC fiber/ 氯纶 氯綸 S 8 lǜ lún /polyvinyl chloride fiber/PRC brand name for PVC fiber/ 氯胺酮 3 lǜ àn tóng /ketamine (C13H16ClNO)/ 氯苯 27 lǜ běn /chlorobenzene C6H5Cl/ 氯酸 3 lǜ suān /chloric acid HClO3/chlorate/ 氯酸鈉 氯酸钠 T 3 lǜ suān nà /sodium chlorate NaClO3/ 氯酸鉀 氯酸钾 T 23 lǜ suān jiǎ /potassium chlorate/ 氯酸钠 氯酸鈉 S 3 lǜ suān nà /sodium chlorate NaClO3/ 氯酸钾 氯酸鉀 S 23 lǜ suān jiǎ /potassium chlorate/ 氯霉素 39 lǜ méi sù /chloramphenicol/chloromycetin/ 氰 58 qíng /cyanogen (CN)2/ethane dinitrile/ 氰化物 31 qíng huà wù /cyanide/ 氰化鈉 氰化钠 T 10 qíng huà nà /sodium cyanide NaCN/ 氰化鉀 氰化钾 T 11 qíng huà jiǎ /potassium cyanide KCN/ 氰化钠 氰化鈉 S 10 qíng huà nà /sodium cyanide NaCN/ 氰化钾 氰化鉀 S 11 qíng huà jiǎ /potassium cyanide KCN/ 氰基 0 qíng jī /cyan/cyanide radical -CN, stable triple bond with chemical properties like halogens/ 氰基細菌 氰基细菌 T 0 qíng jī xì jūn /cyanobacteria/ 氰基细菌 氰基細菌 S 0 qíng jī xì jūn /cyanobacteria/ 氰氨化鈣 氰氨化钙 T 3 qíng ān huà gài /calcium cyanamide/ 氰氨化钙 氰氨化鈣 S 3 qíng ān huà gài /calcium cyanamide/ 氰溴甲苯 0 qíng xiù jiǎ běn /cyanobenzyl bromide/ 氰苷 0 qíng gān /cyanogenetic glucoside/ 氰酸 10 qíng suān /cyanic acid HCN/ 氰酸盐 氰酸鹽 S 3 qíng suān yán /cyanate/ 氰酸鹽 氰酸盐 T 3 qíng suān yán /cyanate/ 氲 氳 S 278 yūn /heavy atmosphere/ 氳 氲 T 278 yūn /heavy atmosphere/ 水 24314 Shuǐ /surname Shui/ 水 24314 shuǐ /water/river/liquid/beverage/additional charges or income/(of clothes) classifier for number of washes/ 水上 727 Shuǐ shàng /Shuishang township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 水上 727 shuǐ shàng /on water/aquatic/ 水上乡 水上鄉 S 0 Shuǐ shàng xiāng /Shuishang township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 水上摩托 0 shuǐ shàng mó tuō /jet ski/ 水上摩托車 水上摩托车 T 0 shuǐ shàng mó tuō chē /jet ski/ 水上摩托车 水上摩托車 S 0 shuǐ shàng mó tuō chē /jet ski/ 水上电单车 水上電單車 S 0 shuǐ shàng diàn dān chē /see 水上摩托車|水上摩托车[shui3 shang4 mo2 tuo1 che1]/ 水上芭蕾 0 shuǐ shàng bā lěi /synchronized swimming/ 水上运动 水上運動 S 3 shuǐ shàng yùn dòng /water sports/aquatic motion/movement over water/ 水上運動 水上运动 T 3 shuǐ shàng yùn dòng /water sports/aquatic motion/movement over water/ 水上鄉 水上乡 T 0 Shuǐ shàng xiāng /Shuishang township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 水上電單車 水上电单车 T 0 shuǐ shàng diàn dān chē /see 水上摩托車|水上摩托车[shui3 shang4 mo2 tuo1 che1]/ 水上飛機 水上飞机 T 48 shuǐ shàng fēi jī /seaplane/ 水上飞机 水上飛機 S 48 shuǐ shàng fēi jī /seaplane/ 水下 1093 shuǐ xià /under the water/submarine/ 水下核爆炸 0 shuǐ xià hé bào zhà /nuclear underwater burst/underwater nuclear explosion/ 水下核試驗 水下核试验 T 0 shuǐ xià hé shì yàn /underwater nuclear test/ 水下核试验 水下核試驗 S 0 shuǐ xià hé shì yàn /underwater nuclear test/ 水丝 水絲 S 0 shuǐ sī /(silver) of low purity/low grade/ 水中捞月 水中撈月 S 5 shuǐ zhōng lāo yuè /to fetch the moon out of the sea (idiom); a hopeless illusion/ 水中撈月 水中捞月 T 5 shuǐ zhōng lāo yuè /to fetch the moon out of the sea (idiom); a hopeless illusion/ 水乡 水鄉 S 447 shuǐ xiāng /patchwork of waterways, esp. in Jiangsu/same as 江南水鄉|江南水乡[Jiang1 nan2 shui3 xiang1]/ 水井 186 shuǐ jǐng /(water) well/ 水产 水產 S 3249 shuǐ chǎn /aquatic/produced in sea, rivers or lakes/ 水产业 水產業 S 284 shuǐ chǎn yè /aquaculture/ 水产养殖 水產養殖 S 0 shuǐ chǎn yǎng zhí /aquaculture/ 水产展 水產展 S 0 shuǐ chǎn zhǎn /seafood show (trade fair)/ 水亮 3 shuǐ liàng /moist and glossy/wet look (of lipstick)/ 水仙 143 shuǐ xiān /narcissus/daffodil/legendary aquatic immortal/refers to those buried at sea/person who wanders abroad and does not return/ 水仙花 38 shuǐ xiān huā /daffodil/narcissus/CL:棵[ke1]/ 水位 732 shuǐ wèi /water level/ 水体 水體 S 312 shuǐ tǐ /body of water/ 水俁市 水俣市 T 0 Shuǐ yǔ shì /Mizumata City in Kumamoto prefecture, Kyūshū, Japan/ 水俁病 水俣病 T 14 shuǐ yǔ bìng /Minamata disease (mercury poisoning found in Southern Japan in 1956)/ 水俣市 水俁市 S 0 Shuǐ yǔ shì /Mizumata City in Kumamoto prefecture, Kyūshū, Japan/ 水俣病 水俁病 S 14 shuǐ yǔ bìng /Minamata disease (mercury poisoning found in Southern Japan in 1956)/ 水兵 198 shuǐ bīng /enlisted sailor in navy/ 水军 水軍 S 334 shuǐ jūn /navy (archaic)/ 水冰 2 shuǐ bīng /water ice (i.e. frozen H2O)/ 水准 水準 S 571 shuǐ zhǔn /level (of achievement etc)/standard/level (surveying)/ 水准仪 水準儀 S 21 shuǐ zhǔn yí /level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level/ 水凼 0 shuǐ dàng /pond/ 水分 912 shuǐ fèn /moisture content/(fig.) overstatement/padding/ 水刑 0 shuǐ xíng /water-boarding (torture)/ 水刑逼供 0 shuǐ xíng bī gòng /water-boarding, interrogation technique used by CIA/ 水利 1504 shuǐ lì /water conservancy/irrigation works/ 水利家 0 shuǐ lì jiā /water manager/hydraulic engineer/ 水利工程 264 shuǐ lì gōng chéng /hydraulic engineering/ 水到渠成 62 shuǐ dào qú chéng /lit. where water flows, a canal is formed (idiom)/fig. when conditions are right, success will follow naturally/ 水力 1951 shuǐ lì /water power/hydraulic/water conservancy/irrigation works/ 水力发电 水力發電 S 80 shuǐ lì fā diàn /hydroelectricity/ 水力发电站 水力發電站 S 11 shuǐ lì fā diàn zhàn /hydroelectric power plant/ 水力学 水力學 S 65 shuǐ lì xué /hydraulics/ 水力學 水力学 T 65 shuǐ lì xué /hydraulics/ 水力發電 水力发电 T 80 shuǐ lì fā diàn /hydroelectricity/ 水力發電站 水力发电站 T 11 shuǐ lì fā diàn zhàn /hydroelectric power plant/ 水力鼓風 水力鼓风 T 0 shuǐ lì gǔ fēng /hydraulic bellows/water-driven ventilation (for metal smelting furnace)/ 水力鼓风 水力鼓風 S 0 shuǐ lì gǔ fēng /hydraulic bellows/water-driven ventilation (for metal smelting furnace)/ 水印 29 shuǐ yìn /watermark/ 水压 水壓 S 75 shuǐ yā /water pressure/ 水原 8 Shuǐ yuán /Suweon City, capital of Gyeonggi province 京畿道[Jing1 ji1 dao4], South Korea/ 水原市 0 Shuǐ yuán shì /Suweon City, capital of Gyeonggi province 京畿道[Jing1 ji1 dao4], South Korea/ 水合 41 shuǐ hé /hydration reaction/ 水合物 24 shuǐ hé wù /hydrate/hydrated compound/ 水圈 69 shuǐ quān /the earth's ocean/the hydrosphere (geology)/ 水土 708 shuǐ tǔ /water and soil/surface water/natural environment (extended meaning)/climate/ 水土不服 33 shuǐ tǔ bù fú /not acclimatized/ 水土保持 3 shuǐ tǔ bǎo chí /soil conservation/ 水坑 12 shuǐ kēng /puddle/water hole/sump/ 水坝 水壩 S 85 shuǐ bà /dam/dike/ 水垢 16 shuǐ gòu /limescale/ 水城 119 Shuǐ chéng /Shuicheng county in Liupanshui 六盤水|六盘水[Liu4 pan2 shui3], Guizhou/ 水城县 水城縣 S 4 Shuǐ chéng xiàn /Shuicheng county in Liupanshui 六盤水|六盘水[Liu4 pan2 shui3], Guizhou/ 水城縣 水城县 T 4 Shuǐ chéng xiàn /Shuicheng county in Liupanshui 六盤水|六盘水[Liu4 pan2 shui3], Guizhou/ 水域 1089 shuǐ yù /waters/body of water/ 水塘 121 shuǐ táng /pool/ 水墨 164 shuǐ mò /ink (used in painting)/ 水墨画 水墨畫 S 72 shuǐ mò huà /ink and wash painting/ 水墨畫 水墨画 T 72 shuǐ mò huà /ink and wash painting/ 水壓 水压 T 75 shuǐ yā /water pressure/ 水壩 水坝 T 85 shuǐ bà /dam/dike/ 水壶 水壺 S 202 shuǐ hú /kettle/canteen/watering can/ 水壺 水壶 T 202 shuǐ hú /kettle/canteen/watering can/ 水处理 水處理 S 0 shuǐ chǔ lǐ /water treatment/ 水天一色 12 shuǐ tiān yī sè /water and sky merge in one color (idiom)/ 水客 2 shuǐ kè /smuggler, esp. of electronic goods from Macao or Hong Kong to Guangdong/boatman/fisherman/itinerant trader/ 水害 17 shuǐ hài /flood damage/ 水富 3 shuǐ Fù /Shuifu county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 水富县 水富縣 S 3 shuǐ Fù xiàn /Shuifu county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 水富縣 水富县 T 3 shuǐ Fù xiàn /Shuifu county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 水师 水師 S 239 shuǐ shī /navy (in Qing times)/ 水帘洞 水簾洞 S 73 shuǐ lián dòng /cave with a waterfall at its mouth/ 水師 水师 T 239 shuǐ shī /navy (in Qing times)/ 水幕 13 shuǐ mù /water screen (screen formed of sprayed water droplets, used for displaying projected images, for temperature control, or for air purification)/ 水平 13880 shuǐ píng /level (of achievement etc)/standard/horizontal/ 水平仪 水平儀 S 4 shuǐ píng yí /level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level/ 水平儀 水平仪 T 4 shuǐ píng yí /level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level/ 水平尺 0 shuǐ píng chǐ /spirit level/ 水平軸 水平轴 T 0 shuǐ píng zhóu /horizontal shaft/horizontal axis (math.)/ 水平轴 水平軸 S 0 shuǐ píng zhóu /horizontal shaft/horizontal axis (math.)/ 水平面 35 shuǐ píng miàn /horizontal plane/level surface/water level/ 水库 水庫 S 1186 shuǐ kù /reservoir/CL:座[zuo4]/ 水底 615 shuǐ dǐ /underwater/ 水底写字板 水底寫字板 S 0 shuǐ dǐ xiě zì bǎn /underwater writing tablet/ 水底寫字板 水底写字板 T 0 shuǐ dǐ xiě zì bǎn /underwater writing tablet/ 水底相机 水底相機 S 0 shuǐ dǐ xiàng jī /underwater camera/ 水底相機 水底相机 T 0 shuǐ dǐ xiàng jī /underwater camera/ 水庫 水库 T 1186 shuǐ kù /reservoir/CL:座[zuo4]/ 水彩 23 shuǐ cǎi /watercolor/ 水彩画 水彩畫 S 61 shuǐ cǎi huà /watercolor/aquarelle/ 水彩畫 水彩画 T 61 shuǐ cǎi huà /watercolor/aquarelle/ 水性 339 shuǐ xìng /swimming ability/characteristics of a body of water (depth, currents etc)/aqueous/water-based (paint etc)/ 水性杨花 水性楊花 S 18 shuǐ xìng yáng huā /fickle (woman)/ 水性楊花 水性杨花 T 18 shuǐ xìng yáng huā /fickle (woman)/ 水患 58 shuǐ huàn /flooding/water disaster/ 水戶市 水户市 T 0 Shuǐ hù Shì /Mito City, capital of Ibaraki Prefecture, Japan/ 水户市 水戶市 S 0 Shuǐ hù Shì /Mito City, capital of Ibaraki Prefecture, Japan/ 水手 460 shuǐ shǒu /mariner/sailor/seaman/ 水文 660 shuǐ wén /hydrology/ 水族 345 Shuǐ zú /Shui ethnic group of Guangxi/ 水族 345 shuǐ zú /collective term for aquatic animals/ 水族箱 10 shuǐ zú xiāng /aquarium/fish tank/ 水族館 水族馆 T 30 shuǐ zú guǎn /aquarium (building or park)/ 水族馆 水族館 S 30 shuǐ zú guǎn /aquarium (building or park)/ 水星 131 Shuǐ xīng /Mercury (planet)/ 水晶 1235 shuǐ jīng /crystal/ 水晶宫 水晶宮 S 78 Shuǐ jīng gōng /The Crystal Palace/ 水晶宮 水晶宫 T 78 Shuǐ jīng gōng /The Crystal Palace/ 水晶球 12 shuǐ jīng qiú /crystal ball (in Western magic)/ 水暖工 4 shuǐ nuǎn gōng /plumber/heating engineer/ 水曜日 0 Shuǐ yào rì /Wednesday (used in ancient Chinese astronomy)/ 水杉 48 shuǐ shān /metasequoia/ 水杨酸 水楊酸 S 34 shuǐ yáng suān /salicylic acid/ 水林 0 Shuǐ lín /Shuilin township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 水林乡 水林鄉 S 0 Shuǐ lín xiāng /Shuilin township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 水林鄉 水林乡 T 0 Shuǐ lín xiāng /Shuilin township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 水果 1510 shuǐ guǒ /fruit/CL:個|个[ge4]/ 水果刀 12 shuǐ guǒ dāo /paring knife/fruit knife/CL:把[ba3]/ 水果酒 0 shuǐ guǒ jiǔ /wine/ 水枪 水槍 S 28 shuǐ qiāng /water pistol (toy)/water gun/sprinkler/water cannon/ 水柱 81 shuǐ zhù /stream or column of water/ 水栖 水棲 S 8 shuǐ qī /aquatic/living in water/ 水栗 0 shuǐ lì /see 荸薺|荸荠[bi2 qi2]/ 水桶 164 shuǐ tǒng /bucket/ 水棲 水栖 T 8 shuǐ qī /aquatic/living in water/ 水楊酸 水杨酸 T 34 shuǐ yáng suān /salicylic acid/ 水槍 水枪 T 28 shuǐ qiāng /water pistol (toy)/water gun/sprinkler/water cannon/ 水槽 35 shuǐ cáo /sink/ 水横枝 水橫枝 S 0 shuǐ héng zhī /cape jasmine (Gardenia jasminoides), esp. grown as bonsai/ 水橫枝 水横枝 T 0 shuǐ héng zhī /cape jasmine (Gardenia jasminoides), esp. grown as bonsai/ 水母 136 shuǐ mǔ /jellyfish/medusa/ 水母体 水母體 S 0 shuǐ mǔ tǐ /jellyfish/medusa/ 水母體 水母体 T 0 shuǐ mǔ tǐ /jellyfish/medusa/ 水气 水氣 S 152 shuǐ qì /water vapor/steam/ 水氣 水气 T 152 shuǐ qì /water vapor/steam/ 水汀 2 shuǐ tīng /steam (Shanghainese)/ 水池 188 shuǐ chí /pond/pool/sink/washbasin/ 水污染 126 shuǐ wū rǎn /water pollution/ 水汪汪 32 shuǐ wāng wāng /watery/waterlogged (soil)/limpid/bright and intelligent (eyes)/ 水汽 134 shuǐ qì /water vapor/steam/moisture/ 水沟 水溝 S 80 shuǐ gōu /gutter/sewer/ 水泄不通 水洩不通 S 105 shuǐ xiè bù tōng /lit. not one drop can trickle through (idiom); fig. impenetrable (crowd, traffic)/ 水泡 375 shuǐ pào /bubble/blister/ 水波 100 shuǐ bō /wave/(water) ripple/ 水泥 1627 shuǐ ní /cement/CL:袋[dai4]/ 水泵 580 shuǐ bèng /water pump/ 水洩不通 水泄不通 T 105 shuǐ xiè bù tōng /lit. not one drop can trickle through (idiom); fig. impenetrable (crowd, traffic)/ 水洼 水窪 S 36 shuǐ wā /puddle/ 水流 1241 shuǐ liú /river/stream/ 水浒 水滸 S 126 shuǐ hǔ /edge of the water/shore or sea, lake or river/seashore/ 水浒传 水滸傳 S 174 Shuǐ hǔ Zhuàn /Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵[Shi1 Nai4 an1], one of the Four Classic Novels of Chinese literature/ 水浒全传 水滸全傳 S 0 Shuǐ hǔ Quán zhuàn /Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵, one of the Four Classic Novels of Chinese literature/also written 水滸傳|水浒传/ 水浒后传 水滸後傳 S 0 Shuǐ hǔ Hòu zhuàn /Water Margin Sequel, by Chen Chen 陳忱|陈忱[Chen2 Chen2]/ 水涨船高 水漲船高 S 68 shuǐ zhǎng chuán gāo /the tide rises, the boat floats (idiom); fig. to change with the overall trend/to develop according to the situation/ 水淋淋 38 shuǐ lín lín /dripping wet/ 水深 1313 shuǐ shēn /depth (of waterway)/sounding/ 水深火热 水深火熱 S 76 shuǐ shēn huǒ rè /deep water and scorching fire/abyss of suffering (idiom)/ 水深火熱 水深火热 T 76 shuǐ shēn huǒ rè /deep water and scorching fire/abyss of suffering (idiom)/ 水清无鱼 水清無魚 S 3 shuǐ qīng wú yú /clear water, so few fish (idiom); You cannot expect everyone to be squeaky clean./Don't be too picky!/ 水清無魚 水清无鱼 T 3 shuǐ qīng wú yú /clear water, so few fish (idiom); You cannot expect everyone to be squeaky clean./Don't be too picky!/ 水渍 水漬 S 16 shuǐ zì /water spot/water stain/wet spot/damp patch/water damage/ 水渠 52 shuǐ qú /canal/ 水温 水溫 S 470 shuǐ wēn /water temperature/ 水温表 水溫表 S 3 shuǐ wēn biǎo /engine temperature gauge/coolant temperature gauge/ 水源 678 shuǐ yuán /water source/water supply/headwaters of a river/ 水準 水准 T 571 shuǐ zhǔn /level (of achievement etc)/standard/level (surveying)/ 水準儀 水准仪 T 21 shuǐ zhǔn yí /level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level/ 水溝 水沟 T 80 shuǐ gōu /gutter/sewer/ 水溫 水温 T 470 shuǐ wēn /water temperature/ 水溫表 水温表 T 3 shuǐ wēn biǎo /engine temperature gauge/coolant temperature gauge/ 水溶 23 shuǐ róng /water soluble/ 水溶性 93 shuǐ róng xìng /soluble (in water)/solubility/ 水滴 165 shuǐ dī /drop/ 水滴石穿 5 shuǐ dī shí chuān /dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success/You can achieve your aim if you try hard without giving up./Persistent effort overcomes any difficulty./ 水滸 水浒 T 126 shuǐ hǔ /edge of the water/shore or sea, lake or river/seashore/ 水滸傳 水浒传 T 174 Shuǐ hǔ Zhuàn /Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵[Shi1 Nai4 an1], one of the Four Classic Novels of Chinese literature/ 水滸全傳 水浒全传 T 0 Shuǐ hǔ Quán zhuàn /Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵, one of the Four Classic Novels of Chinese literature/also written 水滸傳|水浒传/ 水滸後傳 水浒后传 T 0 Shuǐ hǔ Hòu zhuàn /Water Margin Sequel, by Chen Chen 陳忱|陈忱[Chen2 Chen2]/ 水漉漉 3 shuǐ lù lù /dripping wet/ 水漬 水渍 T 16 shuǐ zì /water spot/water stain/wet spot/damp patch/water damage/ 水漲船高 水涨船高 T 68 shuǐ zhǎng chuán gāo /the tide rises, the boat floats (idiom); fig. to change with the overall trend/to develop according to the situation/ 水潭 123 shuǐ tán /puddle/pool/ 水火不容 11 shuǐ huǒ bù róng /completely incompatible/lit. incompatible as fire and water/ 水火无情 水火無情 S 3 shuǐ huǒ wú qíng /fire and flood have no mercy (idiom)/ 水火無情 水火无情 T 3 shuǐ huǒ wú qíng /fire and flood have no mercy (idiom)/ 水灵 水靈 S 27 shuǐ líng /vivid/full of life/fresh/ 水灵灵 水靈靈 S 32 shuǐ líng líng /vivid/full of life/fresh/ 水災 水灾 T 166 shuǐ zāi /flood/flood damage/ 水灾 水災 S 166 shuǐ zāi /flood/flood damage/ 水烟 水煙 S 17 shuǐ yān /shredded tobacco for water pipes/ 水烟袋 水煙袋 S 100 shuǐ yān dài /water bong/water pipe/hookah/ 水煙 水烟 T 17 shuǐ yān /shredded tobacco for water pipes/ 水煙袋 水烟袋 T 100 shuǐ yān dài /water bong/water pipe/hookah/ 水煮蛋 3 shuǐ zhǔ dàn /boiled egg/soft-boiled egg/ 水煮魚 水煮鱼 T 3 shuǐ zhǔ yú /Sichuan poached sliced fish in hot chili oil/ 水煮鱼 水煮魚 S 3 shuǐ zhǔ yú /Sichuan poached sliced fish in hot chili oil/ 水牛 123 shuǐ niú /water buffalo/ 水牛儿 水牛兒 S 3 shuǐ niú r /(dialect) snail/ 水牛兒 水牛儿 T 3 shuǐ niú r /(dialect) snail/ 水牢 12 shuǐ láo /prison cell containing water, in which prisoners are forced to be partly immersed/ 水獭 水獺 S 73 shuǐ tǎ /otter/ 水獺 水獭 T 73 shuǐ tǎ /otter/ 水玉 0 shuǐ yù /crystal/old word for 水晶/ 水珠 142 shuǐ zhū /droplet/dewdrop/ 水球 49 shuǐ qiú /water polo/ 水球场 水球場 S 3 shuǐ qiú chǎng /water polo pool/ 水球場 水球场 T 3 shuǐ qiú chǎng /water polo pool/ 水瓶座 3 Shuǐ píng zuò /Aquarius (constellation and sign of the zodiac)/ 水生 629 shuǐ shēng /aquatic (plant, animal)/ 水產 水产 T 3249 shuǐ chǎn /aquatic/produced in sea, rivers or lakes/ 水產展 水产展 T 0 shuǐ chǎn zhǎn /seafood show (trade fair)/ 水產業 水产业 T 284 shuǐ chǎn yè /aquaculture/ 水產養殖 水产养殖 T 0 shuǐ chǎn yǎng zhí /aquaculture/ 水田 199 shuǐ tián /paddy field/rice paddy/ 水田芥 3 shuǐ tián jiè /watercress/ 水电 水電 S 775 shuǐ diàn /hydroelectric power/plumbing and electricity/ 水电工 水電工 S 3 shuǐ diàn gōng /plumbing and electrical work/tradesman who does both plumbing and electrical work/ 水电站 水電站 S 815 shuǐ diàn zhàn /hydroelectric power plant/ 水疗 水療 S 35 shuǐ liáo /hydrotherapy/aquatherapy/ 水疱 水皰 S 51 shuǐ pào /blister/ 水痘 18 shuǐ dòu /chickenpox/Varicella zoster (med.)/ 水療 水疗 T 35 shuǐ liáo /hydrotherapy/aquatherapy/ 水皰 水疱 T 51 shuǐ pào /blister/ 水盂 0 shuǐ yú /water pot or goblet (for Chinese calligraphy)/ 水盆 51 shuǐ pén /basin/ 水相 0 shuǐ xiàng /aqueous solution/ 水碾 3 shuǐ niǎn /water mill/ 水磨沟 水磨溝 S 3 Shuǐ mò gōu /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 水磨沟区 水磨溝區 S 3 Shuǐ mò gōu qū /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 水磨溝 水磨沟 T 3 Shuǐ mò gōu /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 水磨溝區 水磨沟区 T 3 Shuǐ mò gōu qū /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 水磨石 10 shuǐ mó shí /terrazzo/ 水神 38 shuǐ shén /river God/ 水禽 43 shuǐ qín /waterfowl/ 水稻 1109 shuǐ dào /rice/paddy/CL:株[zhu1]/ 水窪 水洼 T 36 shuǐ wā /puddle/ 水立方 3 shuǐ lì fāng /Water Cube, nickname of Beijing national aquatics center 北京國家游泳中心|北京国家游泳中心, swimming venue of Beijing 2008 Olympic games/ 水筲 0 shuǐ shāo /well bucket/pail made of bamboo strips/ 水管 84 shuǐ guǎn /water pipe/ 水管工 0 shuǐ guǎn gōng /plumber/ 水管工人 0 shuǐ guǎn gōng rén /plumber/ 水管面 水管麵 S 0 shuǐ guǎn miàn /tube pasta (e.g. penne, rigatoni, ziti)/macaroni/ 水管麵 水管面 T 0 shuǐ guǎn miàn /tube pasta (e.g. penne, rigatoni, ziti)/macaroni/ 水箱 45 shuǐ xiāng /water tank/radiator (automobile)/cistern/lavabo/ 水簾洞 水帘洞 T 73 shuǐ lián dòng /cave with a waterfall at its mouth/ 水系 1860 shuǐ xì /drainage system/ 水紋 水纹 T 7 shuǐ wén /ripples/ 水絲 水丝 T 0 shuǐ sī /(silver) of low purity/low grade/ 水綠 水绿 T 9 shuǐ lǜ /light green/ 水纹 水紋 S 7 shuǐ wén /ripples/ 水绿 水綠 S 9 shuǐ lǜ /light green/ 水缸 143 shuǐ gāng /water jar/ 水翼船 24 shuǐ yì chuán /hydrofoil/ 水老鴉 水老鸦 T 0 shuǐ lǎo yā /common name for cormorant/ 水老鸦 水老鴉 S 0 shuǐ lǎo yā /common name for cormorant/ 水耕法 0 shuǐ gēng fǎ /hydroponics/ 水肺 3 shuǐ fèi /SCUBA (diving)/ 水肿 水腫 S 273 shuǐ zhǒng /(med.) edema/dropsy/ 水能 523 shuǐ néng /hydroelectric power/ 水能源 0 shuǐ néng yuán /hydroelectric power/ 水能載舟,亦能覆舟 水能载舟,亦能覆舟 T 0 shuǐ néng zài zhōu , yì néng fù zhōu /lit. water may keep the boat afloat but may also sink it (proverb)/fig. the people can support a regime or overturn it/if sth is used properly, one can benefit from it, otherwise it can do harm/things can be double-edged/ 水能载舟,亦能覆舟 水能載舟,亦能覆舟 S 0 shuǐ néng zài zhōu , yì néng fù zhōu /lit. water may keep the boat afloat but may also sink it (proverb)/fig. the people can support a regime or overturn it/if sth is used properly, one can benefit from it, otherwise it can do harm/things can be double-edged/ 水腫 水肿 T 273 shuǐ zhǒng /(med.) edema/dropsy/ 水至清则无鱼 水至清則無魚 S 7 shuǐ zhì qīng zé wú yú /Water that is too clear has few fish, and one who is too critical has few friends (idiom); You cannot expect everyone to be squeaky clean./Don't be too picky!/ 水至清則無魚 水至清则无鱼 T 7 shuǐ zhì qīng zé wú yú /Water that is too clear has few fish, and one who is too critical has few friends (idiom); You cannot expect everyone to be squeaky clean./Don't be too picky!/ 水花 130 shuǐ huā /splash/algal bloom/chickenpox (dialect)/ 水草 274 shuǐ cǎo /water plants/habitat with water source and grass/ 水菖蒲 3 shuǐ chāng pú /Acorus calamus/sweet sedge or sweet flag/ 水萝卜 水蘿蔔 S 11 shuǐ luó bo /summer radish (the small red kind)/ 水落归槽 水落歸槽 S 3 shuǐ luò guī cáo /spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong/ 水落歸槽 水落归槽 T 3 shuǐ luò guī cáo /spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong/ 水落石出 113 shuǐ luò shí chū /as the water recedes, the rocks appear (idiom)/the truth comes to light/ 水蒲苇莺 水蒲葦鶯 S 0 shuǐ pú wěi yīng /(bird species of China) sedge warbler (Acrocephalus schoenobaenus)/ 水蒲葦鶯 水蒲苇莺 T 0 shuǐ pú wěi yīng /(bird species of China) sedge warbler (Acrocephalus schoenobaenus)/ 水蒸气 水蒸氣 S 140 shuǐ zhēng qì /vapor/ 水蒸氣 水蒸气 T 140 shuǐ zhēng qì /vapor/ 水蕹菜 0 shuǐ wèng cài /water spinach or ong choy (Ipomoea aquatica), used as a vegetable in south China and southeast Asia/ 水蘿蔔 水萝卜 T 11 shuǐ luó bo /summer radish (the small red kind)/ 水虎魚 水虎鱼 T 0 shuǐ hǔ yú /piranha (fish)/ 水虎鱼 水虎魚 S 0 shuǐ hǔ yú /piranha (fish)/ 水處理 水处理 T 0 shuǐ chǔ lǐ /water treatment/ 水蛇 49 shuǐ shé /water snake/ 水蛇座 0 Shuǐ shé zuò /Hydrus (constellation)/ 水蛇腰 12 shuǐ shé yāo /slender and supple waist/lithe body/feminine pose/ 水蛭 52 shuǐ zhì /leech/ 水蛭素 0 shuǐ zhì sù /hirudin/ 水蜜桃 36 shuǐ mì táo /honey peach/juicy peach/ 水螅 69 shuǐ xī /Hydra (freshwater polyp)/ 水螅体 水螅體 S 0 shuǐ xī tǐ /sessile polyp/sea anemone/ 水螅體 水螅体 T 0 shuǐ xī tǐ /sessile polyp/sea anemone/ 水表 8 shuǐ biǎo /water meter/indicator of water level/ 水袖 25 shuǐ xiù /flowing sleeves (part of theatrical costume)/ 水解 318 shuǐ jiě /hydrolysis (chemical reaction with water)/ 水貂 31 shuǐ diāo /mink (Mustela lutreola, M. vison)/ 水貨 水货 T 83 shuǐ huò /smuggled goods/unauthorized goods/ 水費 水费 T 44 shuǐ fèi /water bill/ 水質 水质 T 1437 shuǐ zhì /water quality/ 水質污染 水质污染 T 0 shuǐ zhì wū rǎn /water pollution/ 水货 水貨 S 83 shuǐ huò /smuggled goods/unauthorized goods/ 水质 水質 S 1437 shuǐ zhì /water quality/ 水质污染 水質污染 S 0 shuǐ zhì wū rǎn /water pollution/ 水费 水費 S 44 shuǐ fèi /water bill/ 水路 601 shuǐ lù /waterway/ 水軍 水军 T 334 shuǐ jūn /navy (archaic)/ 水輪 水轮 T 61 shuǐ lún /waterwheel/millwheel/ 水轮 水輪 S 61 shuǐ lún /waterwheel/millwheel/ 水边 水邊 S 183 shuǐ biān /edge of the water/waterside/shore (of sea, lake or river)/ 水运 水運 S 1415 shuǐ yùn /waterborne transport/ 水運 水运 T 1415 shuǐ yùn /waterborne transport/ 水道 359 shuǐ dào /aqueduct/sewer/ 水道口 0 shuǐ dào kǒu /mouth of sewer/ 水邊 水边 T 183 shuǐ biān /edge of the water/waterside/shore (of sea, lake or river)/ 水鄉 水乡 T 447 shuǐ xiāng /patchwork of waterways, esp. in Jiangsu/same as 江南水鄉|江南水乡[Jiang1 nan2 shui3 xiang1]/ 水里 3 Shuǐ lǐ /Shuili township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 水里乡 水里鄉 S 0 Shuǐ lǐ xiāng /Shuili township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 水里鄉 水里乡 T 0 Shuǐ lǐ xiāng /Shuili township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 水量 739 shuǐ liàng /volume of water/quantity of flow/ 水銀 水银 T 206 shuǐ yín /mercury/quicksilver/ 水銀燈 水银灯 T 5 shuǐ yín dēng /mercury-vapor lamp/ 水银 水銀 S 206 shuǐ yín /mercury/quicksilver/ 水银灯 水銀燈 S 5 shuǐ yín dēng /mercury-vapor lamp/ 水門事件 水门事件 T 3 Shuǐ mén Shì jiàn /Watergate scandal/ 水門汀 水门汀 T 13 shuǐ mén tīng /cement (Shanghainese) (loanword)/ 水閘 水闸 T 57 shuǐ zhá /sluice/water gate/waterlocks/floodgate/lock/dam/ 水门事件 水門事件 S 3 Shuǐ mén Shì jiàn /Watergate scandal/ 水门汀 水門汀 S 13 shuǐ mén tīng /cement (Shanghainese) (loanword)/ 水闸 水閘 S 57 shuǐ zhá /sluice/water gate/waterlocks/floodgate/lock/dam/ 水陆 水陸 S 1156 shuǐ lù /water and land/by water and land (transport)/amphibian/delicacies from land and sea/ 水陆两用 水陸兩用 S 3 shuǐ lù liǎng yòng /amphibious (vehicle)/ 水陆交通 水陸交通 S 3 shuǐ lù jiāo tōng /water and land transport/ 水陆师 水陸師 S 0 shuǐ lù shī /army and navy (in Qing times)/ 水陸 水陆 T 1156 shuǐ lù /water and land/by water and land (transport)/amphibian/delicacies from land and sea/ 水陸交通 水陆交通 T 3 shuǐ lù jiāo tōng /water and land transport/ 水陸兩用 水陆两用 T 3 shuǐ lù liǎng yòng /amphibious (vehicle)/ 水陸師 水陆师 T 0 shuǐ lù shī /army and navy (in Qing times)/ 水障碍 水障礙 S 0 shuǐ zhàng ài /water hazard (golf)/ 水障礙 水障碍 T 0 shuǐ zhàng ài /water hazard (golf)/ 水雉 0 shuǐ zhì /(bird species of China) pheasant-tailed jacana (Hydrophasianus chirurgus)/ 水雞 水鸡 T 2 shuǐ jī /moorhen (genus Gallinula)/gallinule/frog/ 水雷 314 shuǐ léi /naval mine/ 水電 水电 T 775 shuǐ diàn /hydroelectric power/plumbing and electricity/ 水電工 水电工 T 3 shuǐ diàn gōng /plumbing and electrical work/tradesman who does both plumbing and electrical work/ 水電站 水电站 T 815 shuǐ diàn zhàn /hydroelectric power plant/ 水靈 水灵 T 27 shuǐ líng /vivid/full of life/fresh/ 水靈靈 水灵灵 T 32 shuǐ líng líng /vivid/full of life/fresh/ 水面 2137 shuǐ miàn /water surface/ 水餃 水饺 T 41 shuǐ jiǎo /boiled dumpling/ 水餃兒 水饺儿 T 0 shuǐ jiǎo r /erhua variant of 水餃|水饺[shui3 jiao3]/ 水饺 水餃 S 41 shuǐ jiǎo /boiled dumpling/ 水饺儿 水餃兒 S 0 shuǐ jiǎo r /erhua variant of 水餃|水饺[shui3 jiao3]/ 水馬 水马 T 0 shuǐ mǎ /water-filled barrier/ 水马 水馬 S 0 shuǐ mǎ /water-filled barrier/ 水體 水体 T 312 shuǐ tǐ /body of water/ 水鳥 水鸟 T 68 shuǐ niǎo /water bird/ 水鷚 水鹨 T 0 shuǐ liù /(bird species of China) water pipit (Anthus spinoletta)/ 水鸟 水鳥 S 68 shuǐ niǎo /water bird/ 水鸡 水雞 S 2 shuǐ jī /moorhen (genus Gallinula)/gallinule/frog/ 水鹨 水鷚 S 0 shuǐ liù /(bird species of China) water pipit (Anthus spinoletta)/ 水鹿 14 shuǐ lù /sambar (Cervus unicolor)/ 水龍 水龙 T 99 shuǐ lóng /hose/pipe/fire hose/(botany) water primrose (Jussiaea repens)/ 水龍卷 水龙卷 T 14 shuǐ lóng juǎn /waterspout (meteorology)/ 水龍帶 水龙带 T 5 shuǐ lóng dài /layflat industrial hose/fire hose/ 水龍頭 水龙头 T 51 shuǐ lóng tóu /faucet/tap/ 水龙 水龍 S 99 shuǐ lóng /hose/pipe/fire hose/(botany) water primrose (Jussiaea repens)/ 水龙卷 水龍卷 S 14 shuǐ lóng juǎn /waterspout (meteorology)/ 水龙头 水龍頭 S 51 shuǐ lóng tóu /faucet/tap/ 水龙带 水龍帶 S 5 shuǐ lóng dài /layflat industrial hose/fire hose/ 氵 22 shuǐ /"water" radical in Chinese characters (Kangxi radical 85), occurring in 没, 法, 流 etc/see also 三點水|三点水[san1 dian3 shui3]/ 氷 冰 T 2173 bīng /variant of 冰[bing1]/ 永 1763 yǒng /forever/always/perpetual/ 永不 681 yǒng bù /never/will never/ 永世 86 yǒng shì /eternal/forever/ 永丰 永豐 S 43 Yǒng fēng /Yongfeng county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永丰县 永豐縣 S 3 Yǒng fēng xiàn /Yongfeng county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永久 586 yǒng jiǔ /everlasting/perpetual/lasting/forever/permanent/ 永久冻土 永久凍土 S 0 yǒng jiǔ dòng tǔ /permafrost/ 永久凍土 永久冻土 T 0 yǒng jiǔ dòng tǔ /permafrost/ 永久和平 0 yǒng jiǔ hé píng /lasting peace/enduring peace/ 永久居民 0 yǒng jiǔ jū mín /permanent resident/person with the right to live in a country or territory/ 永久性 263 yǒng jiǔ xìng /permanent/ 永久磁鐵 永久磁铁 T 9 yǒng jiǔ cí tiě /a permanent magnet/ 永久磁铁 永久磁鐵 S 9 yǒng jiǔ cí tiě /a permanent magnet/ 永久虚电路 永久虛電路 S 0 yǒng jiǔ xū diàn lù /Permanent Virtual Circuit/PVC/ 永久虛電路 永久虚电路 T 0 yǒng jiǔ xū diàn lù /Permanent Virtual Circuit/PVC/ 永乐 永樂 S 3114 Yǒng lè /Yongle Emperor, reign name of third Ming emperor Zhu Di 朱棣[Zhu1 Di4] (1360-1424), reigned 1403-1424, Temple name 明成祖[Ming2 Cheng2 zu3]/ 永乐大典 永樂大典 S 0 Yǒng lè Dà diǎn /the Yongle Great Encyclopedia (1408)/ 永仁 3 Yǒng rén /Yongren county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 永仁县 永仁縣 S 2 Yǒng rén xiàn /Yongren county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 永仁縣 永仁县 T 2 Yǒng rén xiàn /Yongren county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 永修 2 Yǒng xiū /Yongxiu county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 永修县 永修縣 S 6 Yǒng xiū xiàn /Yongxiu county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 永修縣 永修县 T 6 Yǒng xiū xiàn /Yongxiu county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 永兴 永興 S 64 Yǒng xīng /Yongxing county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 永兴县 永興縣 S 10 Yǒng xīng xiàn /Yongxing county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 永冻土 永凍土 S 9 yǒng dòng tǔ /permafrost/ 永凍土 永冻土 T 9 yǒng dòng tǔ /permafrost/ 永別 永别 T 69 yǒng bié /to part forever/eternal parting (i.e. death)/ 永别 永別 S 69 yǒng bié /to part forever/eternal parting (i.e. death)/ 永动机 永動機 S 35 yǒng dòng jī /a perpetual motion machine/ 永動機 永动机 T 35 yǒng dòng jī /a perpetual motion machine/ 永勝 永胜 T 24 Yǒng shèng /Yongsheng county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 永勝縣 永胜县 T 9 Yǒng shèng xiàn /Yongsheng county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 永吉 8 Yǒng jí /Yongji county in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 永吉县 永吉縣 S 12 Yǒng jí xiàn /Yongji county in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 永吉地区 永吉地區 S 0 Yǒng jí dì qū /former Yongji prefecture, Jilin/ 永吉地區 永吉地区 T 0 Yǒng jí dì qū /former Yongji prefecture, Jilin/ 永吉縣 永吉县 T 12 Yǒng jí xiàn /Yongji county in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 永和 317 Yǒng hé /Yonghe or Yungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 永和县 永和縣 S 3 Yǒng hé xiàn /Yonghe county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 永和市 3 Yǒng hé shì /Yonghe or Yungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 永和縣 永和县 T 3 Yǒng hé xiàn /Yonghe county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 永善 5 Yǒng shàn /Yongshan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 永善县 永善縣 S 3 Yǒng shàn xiàn /Yongshan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 永善縣 永善县 T 3 Yǒng shàn xiàn /Yongshan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 永嘉 116 Yǒng jiā /Yongjia county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/reign name 307-313 of Jin Emperor Huai 晋怀帝/ 永嘉县 永嘉縣 S 6 Yǒng jiā xiàn /Yongjia county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 永嘉縣 永嘉县 T 6 Yǒng jiā xiàn /Yongjia county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 永嘉郡 0 Yǒng jiā jùn /Yongjia prefecture in Zhejiang/ 永垂不朽 27 yǒng chuí bù xiǔ /eternal glory/will never be forgotten/ 永城 36 Yǒng chéng /Yongcheng county level city in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 永城市 3 Yǒng chéng shì /Yongcheng county level city in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 永壽 永寿 T 19 Yǒng shòu /Yongshou County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 永壽縣 永寿县 T 2 Yǒng shòu Xiàn /Yongshou County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 永存 46 yǒng cún /everlasting/to endure forever/ 永宁 永寧 S 86 Yǒng níng /Yongning county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 永宁县 永寧縣 S 14 Yǒng níng xiàn /Yongning county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 永安 645 Yǒng ān /Yong'an county level city in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/Yong'an or Yung'an township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 永安乡 永安鄉 S 2 Yǒng ān xiāng /Yong'an or Yung'an township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 永安市 5 Yǒng ān shì /Yong'an county level city in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 永安鄉 永安乡 T 2 Yǒng ān xiāng /Yong'an or Yung'an township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 永定 34 Yǒng dìng /Yongding county level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/Yongding district of Zhangjiajie city 張家界市|张家界市[Zhang1 jia1 jie4 shi4], Hunan/ 永定区 永定區 S 4 Yǒng dìng qū /Yongding district of Zhangjiajie city 張家界市|张家界市[Zhang1 jia1 jie4 shi4], Hunan/ 永定區 永定区 T 4 Yǒng dìng qū /Yongding district of Zhangjiajie city 張家界市|张家界市[Zhang1 jia1 jie4 shi4], Hunan/ 永定县 永定縣 S 5 Yǒng dìng xiàn /Yongding county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 永定河 114 Yǒng dìng Hé /Yongding River to the West of Beijing/ 永定縣 永定县 T 5 Yǒng dìng xiàn /Yongding county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 永定門 永定门 T 22 Yǒng dìng mén /Yongdingmen, front gate of the outer section of Beijing's old city wall, torn down in the 1950s and reconstructed in 2005/ 永定门 永定門 S 22 Yǒng dìng mén /Yongdingmen, front gate of the outer section of Beijing's old city wall, torn down in the 1950s and reconstructed in 2005/ 永寧 永宁 T 86 Yǒng níng /Yongning county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 永寧縣 永宁县 T 14 Yǒng níng xiàn /Yongning county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 永寿 永壽 S 19 Yǒng shòu /Yongshou County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 永寿县 永壽縣 S 2 Yǒng shòu Xiàn /Yongshou County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 永川 13 Yǒng chuān /Yongchuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 永川区 永川區 S 0 Yǒng chuān qū /Yongchuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 永川區 永川区 T 0 Yǒng chuān qū /Yongchuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 永州 59 Yǒng zhōu /Yongzhou prefecture level city in Hunan/ 永州市 9 Yǒng zhōu shì /Yongzhou prefecture level city in Hunan/ 永平 144 Yǒng píng /Yongping county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 永平县 永平縣 S 5 Yǒng píng xiàn /Yongping county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 永平縣 永平县 T 5 Yǒng píng xiàn /Yongping county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 永年 36 Yǒng nián /Yongnian county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 永年县 永年縣 S 3 Yǒng nián xiàn /Yongnian county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 永年縣 永年县 T 3 Yǒng nián xiàn /Yongnian county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 永康 38 Yǒng kāng /Yongkang county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/Yungkang city in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 永康市 3 Yǒng kāng shì /Yongkang county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/Yungkang city in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 永德 8 Yǒng dé /Yongde county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 永德县 永德縣 S 2 Yǒng dé xiàn /Yongde county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 永德縣 永德县 T 2 Yǒng dé xiàn /Yongde county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 永志不忘 5 yǒng zhì bù wàng /never to be forgotten/ 永恆 永恒 T 424 yǒng héng /eternal/everlasting/fig. to pass into eternity (i.e. to die)/ 永恒 永恆 S 424 yǒng héng /eternal/everlasting/fig. to pass into eternity (i.e. to die)/ 永新 278 Yǒng xīn /Yongxin county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永新县 永新縣 S 10 Yǒng xīn xiàn /Yongxin county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永新縣 永新县 T 10 Yǒng xīn xiàn /Yongxin county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永无止境 永無止境 S 19 yǒng wú zhǐ jìng /without end/never-ending/ 永昌 92 Yǒng chāng /Yongchang county in Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/ 永昌县 永昌縣 S 9 Yǒng chāng xiàn /Yongchang county in Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/ 永昌縣 永昌县 T 9 Yǒng chāng xiàn /Yongchang county in Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/ 永春 12 Yǒng chūn /Yongchun County in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 永春县 永春縣 S 7 Yǒng chūn Xiàn /Yongchun County in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 永春縣 永春县 T 7 Yǒng chūn Xiàn /Yongchun County in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 永樂 永乐 T 3114 Yǒng lè /Yongle Emperor, reign name of third Ming emperor Zhu Di 朱棣[Zhu1 Di4] (1360-1424), reigned 1403-1424, Temple name 明成祖[Ming2 Cheng2 zu3]/ 永樂大典 永乐大典 T 0 Yǒng lè Dà diǎn /the Yongle Great Encyclopedia (1408)/ 永永远远 永永遠遠 S 3 yǒng yǒng yuǎn yuǎn /for ever and ever/ 永永遠遠 永永远远 T 3 yǒng yǒng yuǎn yuǎn /for ever and ever/ 永泰 42 Yǒng tài /Yongtai county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 永泰县 永泰縣 S 3 Yǒng tài xiàn /Yongtai county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 永泰縣 永泰县 T 3 Yǒng tài xiàn /Yongtai county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 永济 永濟 S 35 Yǒng jì /Yongji county level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 永济市 永濟市 S 5 Yǒng jì shì /Yongji county level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 永清 14 Yǒng qīng /Yongqing county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 永清县 永清縣 S 13 Yǒng qīng xiàn /Yongqing county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 永清縣 永清县 T 13 Yǒng qīng xiàn /Yongqing county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 永濟 永济 T 35 Yǒng jì /Yongji county level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 永濟市 永济市 T 5 Yǒng jì shì /Yongji county level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 永無止境 永无止境 T 19 yǒng wú zhǐ jìng /without end/never-ending/ 永珍 0 Yǒng zhēn /Vientiane, capital city of Laos (Tw)/ 永生 93 yǒng shēng /to live forever/eternal life/all one's life/ 永登 17 Yǒng dēng /Yongdeng county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 永登县 永登縣 S 3 Yǒng dēng xiàn /Yongdeng county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 永登縣 永登县 T 3 Yǒng dēng xiàn /Yongdeng county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 永眠 3 yǒng mián /eternal rest (i.e. death)/ 永矢 0 yǒng shǐ /forever/ 永磁 39 yǒng cí /permanent magnetism/ 永福 278 Yǒng fú /Yongfu county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 永福县 永福縣 S 2 Yǒng fú xiàn /Yongfu county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 永福縣 永福县 T 2 Yǒng fú xiàn /Yongfu county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 永續 永续 T 20 yǒng xù /sustainable/perpetual/ 永续 永續 S 20 yǒng xù /sustainable/perpetual/ 永胜 永勝 S 24 Yǒng shèng /Yongsheng county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 永胜县 永勝縣 S 9 Yǒng shèng xiàn /Yongsheng county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 永興 永兴 T 64 Yǒng xīng /Yongxing county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 永興縣 永兴县 T 10 Yǒng xīng xiàn /Yongxing county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 永訣 永诀 T 18 yǒng jué /to part forever/eternal parting (i.e. death)/ 永訣式 永诀式 T 0 yǒng jué shì /funeral/ 永诀 永訣 S 18 yǒng jué /to part forever/eternal parting (i.e. death)/ 永诀式 永訣式 S 0 yǒng jué shì /funeral/ 永豐 永丰 T 43 Yǒng fēng /Yongfeng county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永豐縣 永丰县 T 3 Yǒng fēng xiàn /Yongfeng county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永貞內禪 永贞内禅 T 0 Yǒng zhēn nèi shàn /Yongzhen abdication of 805/ 永貞革新 永贞革新 T 0 Yǒng zhēn Gé xīn /Yongzhen Reform, Tang dynasty failed reform movement of 805 led by Wang Shuwen 王叔文[Wang2 Shu1 wen2]/ 永贞内禅 永貞內禪 S 0 Yǒng zhēn nèi shàn /Yongzhen abdication of 805/ 永贞革新 永貞革新 S 0 Yǒng zhēn Gé xīn /Yongzhen Reform, Tang dynasty failed reform movement of 805 led by Wang Shuwen 王叔文[Wang2 Shu1 wen2]/ 永远 永遠 S 4554 yǒng yuǎn /forever/eternal/ 永逝 3 yǒng shì /gone forever/to die/ 永遠 永远 T 4554 yǒng yuǎn /forever/eternal/ 永靖 13 Yǒng jìng /Yongjing county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/Yungching township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 永靖乡 永靖鄉 S 0 Yǒng jìng xiāng /Yungching township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 永靖县 永靖縣 S 9 Yǒng jìng xiàn /Yongjing county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 永靖縣 永靖县 T 9 Yǒng jìng xiàn /Yongjing county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 永靖鄉 永靖乡 T 0 Yǒng jìng xiāng /Yungching township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 永順 永顺 T 22 Yǒng shùn /Yongshun county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 永順縣 永顺县 T 5 Yǒng shùn xiàn /Yongshun county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 永顺 永順 S 22 Yǒng shùn /Yongshun county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 永顺县 永順縣 S 5 Yǒng shùn xiàn /Yongshun county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 氹 3 dàng /variant of 凼[dang4]/ 氹仔 0 Dàng zǎi /Taipa, an island of Macau/ 氺 0 shuǐ /archaic variant of 水[shui3]/ 氼 2 nì /old variant of 溺[ni4]/ 氽 262 tǔn /to float/to deep-fry/ 氽汤 氽湯 S 0 tǔn tāng /to prepare a soup/ 氽湯 氽汤 T 0 tǔn tāng /to prepare a soup/ 氽烫 氽燙 S 0 tǔn tàng /to blanch (cooking)/ 氽燙 氽烫 T 0 tǔn tàng /to blanch (cooking)/ 氾 泛 T 1131 fàn /variant of 泛[fan4]/ 氿 3 guǐ /mountain spring/ 汀 332 tīng /sandbar/shoal/sandbank/ 汀曲 0 tīng qū /a bend in a stream/ 汀洲 3 tīng zhōu /shoal/islet in a stream/ 汀渚 0 tīng zhǔ /shoal/islet in a stream/ 汀線 汀线 T 3 tīng xiàn /lines formed by waves on a beach/ 汀线 汀線 S 3 tīng xiàn /lines formed by waves on a beach/ 汁 819 zhī /juice/ 汁水 36 zhī shuǐ /(dialect) juice/ 汁液 101 zhī yè /juice/ 求 6465 qiú /to seek/to look for/to request/to demand/to beseech/ 求之不得 143 qiú zhī bù dé /lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for/ 求乞 15 qiú qǐ /to beg/ 求人 93 qiú rén /to ask for help/to ask a favor/to recruit talented people/ 求人不如求己 0 qiú rén bù rú qiú jǐ /if you want sth done well, do it yourself (idiom)/ 求偿 求償 S 3 qiú cháng /to seek compensation/indemnity/ 求償 求偿 T 3 qiú cháng /to seek compensation/indemnity/ 求全責備 求全责备 T 7 qiú quán zé bèi /to demand perfection (idiom)/ 求全责备 求全責備 S 7 qiú quán zé bèi /to demand perfection (idiom)/ 求助 882 qiú zhù /to request help/to appeal (for help)/ 求助于人 求助於人 S 0 qiú zhù yú rén /to call upon others for help/ 求助於人 求助于人 T 0 qiú zhù yú rén /to call upon others for help/ 求医 求醫 S 92 qiú yī /to seek medical treatment/to see a doctor/ 求医癖 求醫癖 S 0 qiú yī pǐ /Munchausen syndrome/ 求取 3 qiú qǔ /to seek after/to strive for/ 求同 26 qiú tóng /to seek consensus/to seek conformity/ 求同存异 求同存異 S 46 qiú tóng cún yì /to seek common ground while holding back differences (idiom); to agree to differ/ 求同存異 求同存异 T 46 qiú tóng cún yì /to seek common ground while holding back differences (idiom); to agree to differ/ 求告 52 qiú gào /to implore/to beseech/ 求和 281 qiú hé /to sue for peace/to look for a draw (chess)/summation (math)/ 求好心切 3 qiú hǎo xīn qiè /to demand the highest standards of sb (or oneself) (idiom)/to strive to achieve the best possible results/to be a perfectionist/ 求婚 131 qiú hūn /to propose marriage/ 求子 3 qiú zǐ /(of a childless couple) to pray for a son/to try to have a child/ 求存 0 qiú cún /survival/the struggle to eke out a living/to seek for continued existence/ 求学 求學 S 248 qiú xué /to study/to seek knowledge/to attend college/at school/learning/education/ 求学无坦途 求學無坦途 S 0 qiú xué wú tǎn tú /The path of learning can never be smooth./There is no royal road to learning. (idiom)/ 求學 求学 T 248 qiú xué /to study/to seek knowledge/to attend college/at school/learning/education/ 求學無坦途 求学无坦途 T 0 qiú xué wú tǎn tú /The path of learning can never be smooth./There is no royal road to learning. (idiom)/ 求导 求導 S 3 qiú dǎo /to find the derivative (math.)/ 求導 求导 T 3 qiú dǎo /to find the derivative (math.)/ 求得 687 qiú dé /to ask for sth and receive it/to try to obtain/to look for and obtain/ 求怜经 求憐經 S 0 qiú lián jīng /Kyrie Eleison (section of Catholic mass)/Miserere nobis/Lord have mercy upon us/ 求情 292 qiú qíng /to plea for leniency/to ask for a favor/ 求情告饒 求情告饶 T 0 qiú qíng gào ráo /to beg for forgiveness (idiom)/ 求情告饶 求情告饒 S 0 qiú qíng gào ráo /to beg for forgiveness (idiom)/ 求愛 求爱 T 43 qiú ài /to woo/ 求憐經 求怜经 T 0 qiú lián jīng /Kyrie Eleison (section of Catholic mass)/Miserere nobis/Lord have mercy upon us/ 求援 183 qiú yuán /to ask for help/ 求救 287 qiú jiù /to cry for help/ 求教 117 qiú jiào /to ask for advice/seeking instruction/ 求是 0 qiú shì /to seek the truth/ 求欢 求歡 S 3 qiú huān /to proposition a woman/ 求歡 求欢 T 3 qiú huān /to proposition a woman/ 求死愿望 求死願望 S 0 qiú sǐ yuàn wàng /death wish (translated from English)/Death wish, movie series with Charles Bronson is translated as 猛龍怪客|猛龙怪客[Meng3 long2 guai4 ke4]/ 求死願望 求死愿望 T 0 qiú sǐ yuàn wàng /death wish (translated from English)/Death wish, movie series with Charles Bronson is translated as 猛龍怪客|猛龙怪客[Meng3 long2 guai4 ke4]/ 求爱 求愛 S 43 qiú ài /to woo/ 求生 188 qiú shēng /to seek survival/to possess the will to live/ 求生意志 0 qiú shēng yì zhì /the will to live/ 求田問舍 求田问舍 T 4 qiú tián wèn shè /lit. to be interested exclusively in the acquisition of estate (idiom)/fig. to have no lofty aspirations in life/ 求田问舍 求田問舍 S 4 qiú tián wèn shè /lit. to be interested exclusively in the acquisition of estate (idiom)/fig. to have no lofty aspirations in life/ 求知 1107 qiú zhī /anxious to learn/keen for knowledge/ 求知慾 求知欲 T 35 qiú zhī yù /desire for knowledge/ 求知欲 求知慾 S 35 qiú zhī yù /desire for knowledge/ 求索 64 qiú suǒ /to search for sth/to seek/to quest/to explore/ 求职 求職 S 1304 qiú zhí /to seek employment/ 求职信 求職信 S 3 qiú zhí xìn /cover letter/job application/ 求职者 求職者 S 568 qiú zhí zhě /job applicant/ 求職 求职 T 1304 qiú zhí /to seek employment/ 求職信 求职信 T 3 qiú zhí xìn /cover letter/job application/ 求職者 求职者 T 568 qiú zhí zhě /job applicant/ 求解 402 qiú jiě /to require a solution/to seek to solve (an equation)/ 求證 求证 T 73 qiú zhèng /to seek proof/to seek confirmation/ 求证 求證 S 73 qiú zhèng /to seek proof/to seek confirmation/ 求醫 求医 T 92 qiú yī /to seek medical treatment/to see a doctor/ 求醫癖 求医癖 T 0 qiú yī pǐ /Munchausen syndrome/ 求饒 求饶 T 192 qiú ráo /to beg forgiveness/ 求饶 求饒 S 192 qiú ráo /to beg forgiveness/ 汅 0 miǎn /old variant of 沔[mian3]/ 汆 16 cuān /quick-boil/to boil for a short time/ 汇 匯 S 1235 huì /to remit/to converge (of rivers)/to exchange/ 汇 彙 S 1235 huì /class/collection/ 汇 滙 S 1235 huì /variant of 匯|汇[hui4]/ 汇业财经集团 匯業財經集團 S 0 Huì yè Cái jīng Jí tuán /Delta Asia Financial Group (Macau)/ 汇业银行 匯業銀行 S 0 Huì yè Yín háng /Banco Delta Asia S.A.R.L., Macau/ 汇丰 匯豐 S 48 Huì fēng /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/ 汇丰银行 匯豐銀行 S 93 Huì fēng Yín háng /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/ 汇价 匯價 S 109 huì jià /exchange rate/ 汇兑 匯兌 S 235 huì duì /remittance/funds paid to a bank account/ 汇入 匯入 S 328 huì rù /to flow into/to converge (of river)/(computing) to import (data)/ 汇出 匯出 S 15 huì chū /to remit (funds)/(computing) to export (data)/ 汇出行 匯出行 S 0 huì chū háng /remitting bank/ 汇划 匯劃 S 12 huì huà /remittance/ 汇合 匯合 S 776 huì hé /confluence/to converge/to join/to fuse/fusion/ 汇回 匯回 S 0 huì huí /to remit home/ 汇寄 匯寄 S 3 huì jì /remit/ 汇川 匯川 S 3 Huì chuān /Huichuan district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 shi4], Guizhou/ 汇川区 匯川區 S 3 Huì chuān qū /Huichuan district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 shi4], Guizhou/ 汇差 匯差 S 3 huì chā /difference in exchange rates in different regions/ 汇总 匯總 S 173 huì zǒng /summary/to summarize/to collect (data, receipts etc)/to gather and report/ 汇总 彙總 S 173 huì zǒng /summary/to summarize/to collect (data, receipts etc)/to gather and report/also written 匯總|汇总/ 汇报 匯報 S 1563 huì bào /to report/to give an account of/to collect information and report back/ 汇报 彙報 S 1563 huì bào /to report/to give an account of/report/ 汇拢 匯攏 S 4 huì lǒng /to collect/to gather/ 汇整 彙整 S 0 huì zhěng /to collect and organize (papers etc)/to archive (data)/to summarize (evidence etc)/summary/ 汇映 彙映 S 3 huì yìng /joint screening/consecutive screening of collection of movies/ 汇款 匯款 S 98 huì kuǎn /to remit money/remittance/ 汇水 匯水 S 3 huì shuǐ /remittance fee/ 汇注 匯注 S 0 huì zhù /to flow into/to converge/ 汇注 彙注 S 0 huì zhù /annotated collection/ 汇流 匯流 S 66 huì liú /(of rivers etc) to converge/convergence/ 汇流环 匯流環 S 0 huì liú huán /slip-ring/rotary electrical interface/collector ring/ 汇演 匯演 S 81 huì yǎn /joint performance/ 汇点 匯點 S 0 huì diǎn /confluence/a meeting point/ 汇率 匯率 S 1220 huì lǜ /exchange rate/ 汇票 匯票 S 527 huì piào /bill of exchange/bank draft/ 汇编 匯編 S 286 huì biān /collection/compilation/compile/also written 彙編|汇编/ 汇编 彙編 S 286 huì biān /collection/compilation/compile/ 汇编语言 匯編語言 S 87 huì biān yǔ yán /assembly language/ 汇聚 匯聚 S 232 huì jù /convergence/to come together/ 汇费 匯費 S 2 huì fèi /remittance fee/ 汇金 匯金 S 0 huì jīn /finance/ 汇集 匯集 S 905 huì jí /to collect/to compile/to converge/also written 彙集|汇集[hui4 ji2]/ 汇集 彙集 S 905 huì jí /to collect/to compile/to converge/ 汉 漢 S 8921 Hàn /Han ethnic group/Chinese (language)/the Han dynasty (206 BC-220 AD)/ 汉 漢 S 8921 hàn /man/ 汉中 漢中 S 995 Hàn zhōng /Hanzhong prefecture level city in Shaanxi/ 汉中地区 漢中地區 S 0 Hàn zhōng dì qū /Hanzhong prefecture, Shaanxi/ 汉中市 漢中市 S 13 Hàn zhōng Shì /Hanzhong prefecture level city in Shaanxi/ 汉书 漢書 S 360 Hàn shū /History of the Former Han Dynasty, second of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Ban Gu 班固[Ban1 Gu4] in 82 during Eastern Han (later Han), 100 scrolls/ 汉人 漢人 S 1629 Hàn rén /Han Chinese person or people/ 汉他病毒 漢他病毒 S 0 hàn tā bìng dú /Hantavirus (a family deadly rodent-borne viruses) responsible for hemorrhagic fever with renal syndrome or cardiopulmonary syndrome/ 汉代 漢代 S 972 Hàn dài /the Han dynasty (206 BC-220 AD)/ 汉元帝 漢元帝 S 19 Hàn Yuán dì /Yuan Emperor, reign name of Han Dynasty emperor Liu Shi 劉奭|刘奭[Liu2 Shi4], (74-33 BC), reigned 48-33 BC/ 汉办 漢辦 S 0 Hàn bàn /abbr. for 國家漢辦|国家汉办[Guo2 jia1 Han4 ban4], Office of Chinese Language Council International/ 汉化 漢化 S 95 Hàn huà /to sinicize/sinicization/(software) Chinese localization/ 汉南 漢南 S 5 Hàn nán /Hannan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 汉南区 漢南區 S 513 Hàn nán qū /Hannan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 汉口 漢口 S 2005 Hàn kǒu /Hankou, part of Wuhan 武漢|武汉 at the junction of Han river and Changjiang in Hubei/ 汉台 漢臺 S 0 Hàn tái /Hantai District of Hanzhong City 漢中市|汉中市[Han4 zhong1 Shi4], Shaanxi/ 汉台区 漢臺區 S 2 Hàn tái Qū /Hantai District of Hanzhong City 漢中市|汉中市[Han4 zhong1 shi4], Shaanxi/ 汉四郡 漢四郡 S 0 Hàn sì jùn /four Han commanderies in north Korea 108 BC-c. 300 AD/ 汉坦病毒 漢坦病毒 S 3 hàn tǎn bìng dú /Hantavirus (a family deadly rodent-borne viruses) responsible for hemorrhagic fever with renal syndrome or cardiopulmonary syndrome/ 汉城 漢城 S 373 Hàn chéng /Hanseong, old name of Seoul as traditional capital of Korea and capital of South Korea/adopted new Chinese spelling 首爾|首尔[Shou3 er3] in 2005/ 汉城特别市 漢城特別市 S 0 Hàn chéng Tè bié shì /Hanseong Metropolitan City, old name for Seoul, capital of Korea/adopted new Chinese spelling 首爾|首尔 in 2005/ 汉堡 漢堡 S 439 Hàn bǎo /Hamburg (German city)/ 汉堡 漢堡 S 439 hàn bǎo /hamburger (loanword)/ 汉堡包 漢堡包 S 21 hàn bǎo bāo /hamburger (loanword)/ 汉堡王 漢堡王 S 0 Hàn bǎo wáng /Burger King (fast food restaurant)/ 汉奸 漢奸 S 1441 Hàn jiān /traitor (to China)/ 汉姓 漢姓 S 24 Hàn xìng /Han surname/Chinese surname/ 汉子 漢子 S 2142 hàn zi /man/fellow/(dialect) husband/ 汉字 漢字 S 912 hàn zì /Chinese character/CL:個|个[ge4]/Japanese: kanji/Korean: hanja/Vietnamese: hán tự/ 汉字字体 漢字字體 S 0 hàn zì zì tǐ /calligraphic style of Chinese characters/typeface/font/ 汉字查字法 漢字查字法 S 0 hàn zì chá zì fǎ /look-up method for Chinese characters/ 汉学 漢學 S 168 Hàn xué /sinology/Chinese studies (in foreign schools)/Han Learning, a Qing dynasty movement aiming at a philological appraisal of the Classics/ 汉学家 漢學家 S 72 hàn xué jiā /sinologist/scholar of Chinese/ 汉学系 漢學係 S 3 Hàn xué xì /institute of Sinology/faculty of Sinology/ 汉宣帝 漢宣帝 S 47 Hàn Xuān dì /Emperor Xuan (91-48 BC) of the Former Han Dynasty, reigned 74-48 BC/ 汉密尔顿 漢密爾頓 S 3 Hàn mì ěr dùn /Hamilton (name)/Hamilton, capital of Bermuda/ 汉寿 漢壽 S 30 Hàn shòu /Hanshou county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 汉寿县 漢壽縣 S 6 Hàn shòu xiàn /Hanshou county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 汉尼拔 漢尼拔 S 35 Hàn ní bá /Hannibal (name)/Hannibal Barca (247-183 BC), Carthaginian general/ 汉川 漢川 S 540 Hàn chuān /Hanchuan county level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 汉川市 漢川市 S 257 Hàn chuān shì /Hanchuan county level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 汉拿山 漢拿山 S 0 Hàn ná Shān /Hallasan Mountain or Mount Halla, highest mountain in South Korea/ 汉文 漢文 S 659 Hàn wén /Chinese written language/Chinese literature esp. as taught abroad/ 汉文帝 漢文帝 S 87 Hàn Wén dì /Emperor Wen of Han (202-157 BC), fourth Han emperor, personal name Liu Heng 劉恆|刘恒[Liu2 Heng2], reigned 180-157 BC/ 汉文帝刘恒 漢文帝劉恆 S 0 Hàn wén dì Liú héng /Liu Heng (202-157 BC), the fourth Han emperor Han Wendi, reigned 180-157 BC/ 汉斯 漢斯 S 83 Hàn sī /Hans (name)/ 汉族 漢族 S 2029 Hàn zú /Han ethnic group/ 汉旺镇 漢旺鎮 S 0 Hàn wàng zhèn /Hanwang town in Mianzhu county, Deying 德阳 prefecture, Sichuan/ 汉明帝 漢明帝 S 37 Hàn Míng Dì /Emperor Ming of Han (28-75), Western Han Dynasty Emperor 58-75/ 汉服 漢服 S 9 hàn fú /traditional Han Chinese dress/ 汉朝 漢朝 S 271 Hàn cháo /Han Dynasty (206 BC-220 AD)/ 汉末魏初 漢末魏初 S 0 Hàn mò Wèi chū /late Han and early Wei (roughly, first half of 3rd century AD)/ 汉森 漢森 S 36 Hàn sēn /Hansen or Hanson (name)/ 汉武帝 漢武帝 S 517 Hàn Wǔ dì /Emperor Wu of the Han dynasty (141-87 BC)/ 汉民族 漢民族 S 0 Hàn mín zú /Han ethnic group/ 汉水 漢水 S 739 Hàn shuǐ /Han River (Hanshui)/ 汉江 漢江 S 1537 Hàn jiāng /Han River/ 汉沽 漢沽 S 9 Hàn gū /Hangu former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 汉沽区 漢沽區 S 2 Hàn gū qū /Hangu former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 汉源 漢源 S 9 Hàn yuán /Hanyuan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 汉源县 漢源縣 S 4 Hàn yuán xiàn /Hanyuan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 汉滨 漢濱 S 0 Hàn bīn /Hanbin District of Ankang City 安康市[An1 kang1 Shi4], Shaanxi/ 汉滨区 漢濱區 S 3 Hàn bīn Qū /Hanbin District of Ankang City 安康市[An1 kang1 Shi4], Shaanxi/ 汉献帝 漢獻帝 S 58 Hàn Xiàn dì /Emperor Xian of Han (181-234), the final Han emperor, set up by Dong Zhuo 董卓, reigned 189-220, forced to abdicate 220 by Cao Pi 曹丕/ 汉白玉 漢白玉 S 2665 hàn bái yù /white marble/a type of white marble used for building and sculpting/ 汉福斯 漢福斯 S 0 Hàn fú sī /Hønefoss, city (and soccer team) in Buskerud, Norway/ 汉简 漢簡 S 77 Hàn jiǎn /bamboo slip used for record keeping during the Han Dynasty/ 汉腔 漢腔 S 0 Hàn qiāng /Wuhan accent/ 汉英 漢英 S 278 Hàn Yīng /Chinese-English/ 汉英互译 漢英互譯 S 0 Hàn Yīng hù yì /Chinese and English two-way translation/ 汉萨同盟 漢薩同盟 S 0 Hàn sà tóng méng /Hanseatic League/ 汉藏语系 漢藏語系 S 114 Hàn Zàng yǔ xì /Sino-Tibetan language family/ 汉语 漢語 S 1611 Hàn yǔ /Chinese language/CL:門|门[men2]/ 汉语大字典 漢語大字典 S 0 Hàn yǔ Dà Zì diǎn /Hanyu Da Zidian, one of the most comprehensive Chinese character dictionaries with 54,678 (and later 60,370) entries, first published between 1986-1990/ 汉语大词典 漢語大詞典 S 0 Hàn yǔ Dà Cí diǎn /Hanyu Da Cidian, the most comprehensive Chinese dictionary with over 375,000 word entries, first published between 1986-1994/ 汉语拼音 漢語拼音 S 72 Hàn yǔ Pīn yīn /Hanyu Pinyin, the pinyin transliteration system used in PRC since the 1960s/ 汉语水平考试 漢語水平考試 S 0 Hàn yǔ Shuǐ píng Kǎo shì /HSK (Chinese Proficiency Test)/ 汉诺威 漢諾威 S 143 Hàn nuò wēi /Hanover/ 汉贼不两立 漢賊不兩立 S 4 Hàn zéi bù liǎng lì /lit. Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] and Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4] cannot coexist (idiom)/fig. two enemies cannot live under the same sky/(former KMT slogan against CPC) "gentlemen and thieves cannot coexist"/ 汉阳 漢陽 S 1176 Hàn yáng /Hanyang county in Hubei province/historical name Hanyang for Seoul, Korea/ 汉阳区 漢陽區 S 514 Hàn yáng qū /Hanyang district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 汉阴 漢陰 S 2 Hàn yīn /Hanyin County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 汉阴县 漢陰縣 S 3 Hàn yīn Xiàn /Hanyin County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 汉高祖 漢高祖 S 181 Hàn Gāo zǔ /posthumous name of the first Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦 (256 or 247-195 BC), reigned 202-195 BC/ 汉高祖刘邦 漢高祖劉邦 S 0 Hàn Gāo zǔ Liú Bāng /Liu Bang (256 or 247-195 BC), first Han emperor, reigned 207-195 BC/ 汊 390 chà /branching stream/ 汋 3 zhuó /to pour/ 汍 0 wán /shed tears/ 汎 泛 T 1131 fàn /variant of 泛[fan4]/ 汏 0 dà /to wash (dialect)/ 汐 5 xī /night tides/evening ebbtide/Taiwan pr. [xi4]/ 汐止 2 Xī zhǐ /Xizhi or Hsichih city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 汐止市 0 Xī zhǐ shì /Xizhi or Hsichih city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 汔 5 qì /near/ 汕 70 shàn /bamboo fish trap/used in names of places connected with Shantou 汕頭|汕头[Shan4 tou2]/ 汕头 汕頭 S 230 Shàn tóu /Shantou (formerly romanized as Swatow), prefecture-level city in Guangdong/ 汕头地区 汕頭地區 S 0 Shàn tóu dì qū /Shantou prefecture, Guangdong/ 汕头大学 汕頭大學 S 10 Shàn tóu Dà xué /Shantou University/ 汕头市 汕頭市 S 55 Shàn tóu Shì /Shantou prefecture-level city in Guangdong/ 汕尾 10 Shàn wěi /Shanwei prefecture level city in Guangdong/ 汕尾市 12 Shàn wěi shì /Shanwei prefecture level city in Guangdong province/ 汕頭 汕头 T 230 Shàn tóu /Shantou (formerly romanized as Swatow), prefecture-level city in Guangdong/ 汕頭地區 汕头地区 T 0 Shàn tóu dì qū /Shantou prefecture, Guangdong/ 汕頭大學 汕头大学 T 10 Shàn tóu Dà xué /Shantou University/ 汕頭市 汕头市 T 55 Shàn tóu Shì /Shantou prefecture-level city in Guangdong/ 汗 4274 hán /see 可汗[ke4 han2], 汗國|汗国[han2 guo2]/ 汗 4274 hàn /perspiration/sweat/CL:滴[di1],頭|头[tou2],身[shen1]/to be speechless (out of helplessness, embarrassment etc) (Internet slang used as an interjection)/ 汗国 汗國 S 0 hán guó /khanate (Mongol state)/ 汗國 汗国 T 0 hán guó /khanate (Mongol state)/ 汗如雨下 25 hàn rú yǔ xià /sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig/ 汗斑 2 hàn bān /common name for 花斑癣, tinea versicolor/ 汗毛 85 hàn máo /hair/soft hair/down/ 汗水 494 hàn shuǐ /sweat/perspiration/ 汗津津 16 hàn jīn jīn /sweaty/ 汗流浃背 汗流浹背 S 51 hàn liú jiā bèi /to sweat profusely (idiom)/drenched in sweat/ 汗流浹背 汗流浃背 T 51 hàn liú jiā bèi /to sweat profusely (idiom)/drenched in sweat/ 汗液 52 hàn yè /sweat/ 汗漫 3 hàn màn /vast/without boundaries/power (of a river or ocean)/ 汗牛充栋 汗牛充棟 S 12 hàn niú chōng dòng /lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (idiom); fig. many books/ 汗牛充棟 汗牛充栋 T 12 hàn niú chōng dòng /lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (idiom); fig. many books/ 汗珠 194 hàn zhū /beads of sweat/ 汗珠子 17 hàn zhū zi /beads of sweat/ 汗腺 76 hàn xiàn /sweat gland/ 汗腾格里峰 汗騰格里峰 S 0 Hán téng gé lǐ Fēng /Khan Tengri or Mt Hantengri on the border between Xinjiang and Kazakhstan/ 汗臭 12 hàn chòu /body odor/ 汗血宝马 汗血寶馬 S 0 hàn xuè bǎo mǎ /Ferghana horse/ 汗血寶馬 汗血宝马 T 0 hàn xuè bǎo mǎ /Ferghana horse/ 汗衫 40 hàn shān /vest/undershirt/shirt/ 汗褂儿 汗褂兒 S 3 hàn guà r /undershirt/ 汗褂兒 汗褂儿 T 3 hàn guà r /undershirt/ 汗褟儿 汗褟兒 S 0 hàn tā r /undershirt (dialect)/ 汗褟兒 汗褟儿 T 0 hàn tā r /undershirt (dialect)/ 汗顏 汗颜 T 44 hàn yán /to blush with shame (literary)/ 汗颜 汗顏 S 44 hàn yán /to blush with shame (literary)/ 汗馬功勞 汗马功劳 T 95 hàn mǎ gōng láo /lit. to ride a laboring horse to great deeds/fig. a heroic contribution/ 汗騰格里峰 汗腾格里峰 T 0 Hán téng gé lǐ Fēng /Khan Tengri or Mt Hantengri on the border between Xinjiang and Kazakhstan/ 汗马功劳 汗馬功勞 S 95 hàn mǎ gōng láo /lit. to ride a laboring horse to great deeds/fig. a heroic contribution/ 汙 7 wū /variant of 污/dirty/filthy/foul/corrupt/to smear/to defile/dirt/filth/ 汚 污 T 414 wū /variant of 污[wu1]/ 汛 91 xùn /high water/flood/to sprinkle water/ 汛情 22 xùn qíng /flood/ 汛期 420 xùn qī /flood season/ 汜 87 sì /stream which returns after branching/ 汝 1189 rǔ /thou/ 汝南 107 Rǔ nán /Ru'nan county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 汝南县 汝南縣 S 9 Rǔ nán xiàn /Ru'nan county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 汝南縣 汝南县 T 9 Rǔ nán xiàn /Ru'nan county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 汝城 6 Rǔ chéng /Rucheng county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 汝城县 汝城縣 S 3 Rǔ chéng xiàn /Rucheng county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 汝城縣 汝城县 T 3 Rǔ chéng xiàn /Rucheng county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 汝州 74 Rǔ zhōu /Ruzhou county level city in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 汝州市 3 Rǔ zhōu shì /Ruzhou county level city in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 汝阳 汝陽 S 45 Rǔ yáng /Ruyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 汝阳县 汝陽縣 S 7 Rǔ yáng xiàn /Ruyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 汝陽 汝阳 T 45 Rǔ yáng /Ruyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 汝陽縣 汝阳县 T 7 Rǔ yáng xiàn /Ruyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 汞 849 gǒng /mercury (chemistry)/ 汞 銾 S 849 gǒng /variant of 汞[gong3]/ 汞 銾 S 849 hòng /sound of a bell/ 江 6083 Jiāng /surname Jiang/ 江 6083 jiāng /river/CL:條|条[tiao2],道[dao4]/ 江东 江東 S 374 Jiāng dōng /Jiangdong district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江东区 江東區 S 2 Jiāng dōng qū /Jiangdong district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江乾 江干 T 5 Jiāng gān /Jianggan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 江乾區 江干区 T 2 Jiāng gān qū /Jianggan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 江八点 江八點 S 3 jiāng bā diǎn /"Jiang Zemin's eight-point formula" (for resuming a dialog with Taiwan)/ 江八點 江八点 T 3 jiāng bā diǎn /"Jiang Zemin's eight-point formula" (for resuming a dialog with Taiwan)/ 江北 1405 Jiāng běi /Jiangbei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/Chongqing's main airport/Jiangbei district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江北区 江北區 S 13 Jiāng běi qū /Jiangbei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/Chongqing's main airport/Jiangbei district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江北區 江北区 T 13 Jiāng běi qū /Jiangbei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/Chongqing's main airport/Jiangbei district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江华县 江華縣 S 2 Jiāng huá xiàn /Jianghua Yaozu autonomous county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江华瑶族自治县 江華瑤族自治縣 S 7 Jiāng huá Yáo zú zì zhì xiàn /Jianghua Yaozu autonomous county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江南 4986 Jiāng nán /south of Changjiang or Yangtze river/south of the lower reaches of Changjiang/often refers to south Jiangsu, south Anhui and north Zhejiang provinces/a province during Qing times/in literature, refers to the sunny south/Gangnam (district in Seoul, South Korea)/ 江南区 江南區 S 2 Jiāng nán Qū /Jiangnan District of Nanning city 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/Gangnam District, Seoul/ 江南區 江南区 T 2 Jiāng nán Qū /Jiangnan District of Nanning city 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/Gangnam District, Seoul/ 江南四大才子 0 Jiāng nán sì dà cái zǐ /Four great southern talents of the Ming, namely: Tang Bohu 唐伯虎, Zhu Zhishan 祝枝山, Wen Zhengming 文徵明|文征明 and Xu Zhenqing 徐禎卿|徐祯卿/ 江南大学 江南大學 S 0 Jiāng nán Dà xué /Jiangnan University (Jiangsu Province)/ 江南大學 江南大学 T 0 Jiāng nán Dà xué /Jiangnan University (Jiangsu Province)/ 江南水乡 江南水鄉 S 3 Jiāng nán shuǐ xiāng /patchwork of waterways, esp. in Jiangsu/ 江南水鄉 江南水乡 T 3 Jiāng nán shuǐ xiāng /patchwork of waterways, esp. in Jiangsu/ 江南省 0 Jiāng nán shěng /name of Qing dynasty province covering south Jiangsu, south Anhui and north Zhejiang provinces, with capital at Nanjing/ 江原道 14 Jiāng yuán dào /Gangwon Province of Korea during Joseon Dynasty/Kangwon province of North Korea/Gangwon province in northeast South Korea, capital Chuncheon 春川[Chun1 chuan1]/ 江口 109 Jiāng kǒu /Jiangkou county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 江口县 江口縣 S 3 Jiāng kǒu xiàn /Jiangkou county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 江口縣 江口县 T 3 Jiāng kǒu xiàn /Jiangkou county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 江城区 江城區 S 3 Jiāng chéng qū /Jiangcheng district of Yangjiang city 陽江市|阳江市[Yang2 jiang1 shi4], Guangdong/ 江城區 江城区 T 3 Jiāng chéng qū /Jiangcheng district of Yangjiang city 陽江市|阳江市[Yang2 jiang1 shi4], Guangdong/ 江城县 江城縣 S 0 Jiāng chéng xiàn /Jiangcheng Hani and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 江城哈尼族彝族自治县 江城哈尼族彞族自治縣 S 2 Jiāng chéng Hā ní zú Yí zú zì zhì xiàn /Jiangcheng Hani and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 江城哈尼族彞族自治縣 江城哈尼族彝族自治县 T 2 Jiāng chéng Hā ní zú Yí zú zì zhì xiàn /Jiangcheng Hani and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 江城縣 江城县 T 0 Jiāng chéng xiàn /Jiangcheng Hani and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 江夏 1874 Jiāng xià /Jiangxia district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江夏区 江夏區 S 3852 Jiāng xià qū /Jiangxia district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江夏區 江夏区 T 3852 Jiāng xià qū /Jiangxia district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江孜 38 Jiāng zī /Gyangzê town and county, Tibetan: Rgyal rtse, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江孜县 江孜縣 S 6 Jiāng zī xiàn /Gyangzê county, Tibetan: Rgyal rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江孜地区 江孜地區 S 0 Jiāng zī dì qū /Gyangzê county, Tibetan: Rgyal rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江孜地區 江孜地区 T 0 Jiāng zī dì qū /Gyangzê county, Tibetan: Rgyal rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江孜縣 江孜县 T 6 Jiāng zī xiàn /Gyangzê county, Tibetan: Rgyal rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江孜鎮 江孜镇 T 0 Jiāng zī zhèn /Gyangzê town, Tibetan: Rgyal rtse, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江孜镇 江孜鎮 S 0 Jiāng zī zhèn /Gyangzê town, Tibetan: Rgyal rtse, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江宁 江寧 S 98 Jiāng níng /Jiangning district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 江宁区 江寧區 S 4 Jiāng níng qū /Jiangning district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 江安 48 Jiāng ān /Jiang'an county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 江安县 江安縣 S 2 Jiāng ān xiàn /Jiang'an county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 江安縣 江安县 T 2 Jiāng ān xiàn /Jiang'an county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 江寧 江宁 T 98 Jiāng níng /Jiangning district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 江寧區 江宁区 T 4 Jiāng níng qū /Jiangning district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 江山 1224 Jiāng shān /Jiangshan county level city in Quzhou 衢州[Qu2 zhou1], Zhejiang/ 江山 1224 jiāng shān /rivers and mountains/landscape/country/ 江山市 5 Jiāng shān shì /Jiangshan county level city in Quzhou 衢州[Qu2 zhou1], Zhejiang/ 江山易改禀性难移 江山易改稟性難移 S 0 jiāng shān yì gǎi bǐng xìng nán yí /rivers and mountains are easy to change, man's character much harder/ 江山易改稟性難移 江山易改禀性难移 T 0 jiāng shān yì gǎi bǐng xìng nán yí /rivers and mountains are easy to change, man's character much harder/ 江山易改,本性难移 江山易改,本性難移 S 0 jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí /it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)/you can't change who you are/Can the leopard change his spots?/ 江山易改,本性難移 江山易改,本性难移 T 0 jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí /it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)/you can't change who you are/Can the leopard change his spots?/ 江岸 155 Jiāng àn /Jiang'an district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江岸区 江岸區 S 514 Jiāng àn qū /Jiang'an district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江岸區 江岸区 T 514 Jiāng àn qū /Jiang'an district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江川 9 Jiāng chuān /Jiangchuan county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 江川县 江川縣 S 2 Jiāng chuān xiàn /Jiangchuan county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 江川縣 江川县 T 2 Jiāng chuān xiàn /Jiangchuan county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 江州 196 Jiāng zhōu /Jiangzhou district of Chongzuo city 崇左市[Chong2 zuo3 shi4], Guangxi/ 江州区 江州區 S 0 Jiāng zhōu qū /Jiangzhou district of Chongzuo city 崇左市[Chong2 zuo3 shi4], Guangxi/ 江州區 江州区 T 0 Jiāng zhōu qū /Jiangzhou district of Chongzuo city 崇左市[Chong2 zuo3 shi4], Guangxi/ 江干 江乾 S 5 Jiāng gān /Jianggan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 江干区 江乾區 S 2 Jiāng gān qū /Jianggan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 江平 2 Jiāng Píng /Jiang Ping (1920-), academic lawyer, writer on ethnicity and legal systems/ 江戶 江户 T 120 Jiāng hù /Edo (old name of Tokyo)/ 江户 江戶 S 120 Jiāng hù /Edo (old name of Tokyo)/ 江東 江东 T 374 Jiāng dōng /Jiangdong district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江東區 江东区 T 2 Jiāng dōng qū /Jiangdong district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江水 833 jiāng shuǐ /river water/ 江永 15 Jiāng yǒng /Jiangyong county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江永县 江永縣 S 3 Jiāng yǒng xiàn /Jiangyong county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江永縣 江永县 T 3 Jiāng yǒng xiàn /Jiangyong county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江汉 江漢 S 1652 Jiāng hàn /Jianghan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江汉区 江漢區 S 261 Jiāng hàn qū /Jianghan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江河 601 jiāng hé /the Changjiang (Yangtze) and Huanghe (Yellow river)/great rivers/ 江河日下 21 jiāng hé rì xià /rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse/deteriorating day by day/ 江河湖海 24 jiāng hé hú hǎi /rivers and lakes/ 江油 22 Jiāng yóu /Jiangyou prefecture level city in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 江油市 13 Jiāng yóu shì /Jiangyou prefecture level city in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 江泽民 江澤民 S 2415 Jiāng Zé mín /Jiang Zemin (1926-), politician, President of PRC 1993-2003/ 江津 65 Jiāng jīn /Jiangjin suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 江津区 江津區 S 0 Jiāng jīn qū /Jiangjin suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 江津區 江津区 T 0 Jiāng jīn qū /Jiangjin suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 江流 319 jiāng liú /river/river flow/current/ 江浙 289 Jiāng Zhè /abbr. for Jiangsu 江蘇|江苏[Jiang1 su1] and Zhejiang 浙江[Zhe4 jiang1]/ 江浦 11 Jiāng pǔ /Jiangpu county, old name of Pukou district 浦口區|浦口区[Pu3 kou3 qu1] of Nanjing, Jiangsu/ 江浦县 江浦縣 S 3 Jiāng pǔ xiàn /Jiangpu county, old name of Pukou district 浦口區|浦口区[Pu3 kou3 qu1] of Nanjing, Jiangsu/ 江浦縣 江浦县 T 3 Jiāng pǔ xiàn /Jiangpu county, old name of Pukou district 浦口區|浦口区[Pu3 kou3 qu1] of Nanjing, Jiangsu/ 江海 270 Jiāng hǎi /Jianghai district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/ 江海区 江海區 S 3 Jiāng hǎi qū /Jianghai district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/ 江海區 江海区 T 3 Jiāng hǎi qū /Jianghai district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/ 江淮官話 江淮官话 T 0 Jiāng Huái guān huà /Jianghuai Mandarin/ 江淮官话 江淮官話 S 0 Jiāng Huái guān huà /Jianghuai Mandarin/ 江湖 2750 Jiāng hú /rivers and lakes/around the whole country/cf 两江 and 两湖, Jiangnan, Jiangxi, Hubei, Hunan provinces in Qing times/vagrant/itinerant (esp. entertainer, swindler, quack doctor etc)/ 江湖医生 江湖醫生 S 3 Jiāng hú yī shēng /quack/charlatan/itinerant doctor and swindler/ 江湖艺人 江湖藝人 S 0 jiāng hú yì rén /itinerant entertainer/ 江湖藝人 江湖艺人 T 0 jiāng hú yì rén /itinerant entertainer/ 江湖醫生 江湖医生 T 3 Jiāng hú yī shēng /quack/charlatan/itinerant doctor and swindler/ 江湖騙子 江湖骗子 T 17 jiāng hú piàn zi /swindler/itinerant con-man/ 江湖骗子 江湖騙子 S 17 jiāng hú piàn zi /swindler/itinerant con-man/ 江源 8 Jiāng yuán /Jiangyuan district in Baishan city 白山市, Jilin/ 江源 8 jiāng yuán /river source/ 江源区 江源區 S 0 Jiāng yuán qū /Jiangyuan district in Baishan city 白山市, Jilin/ 江源區 江源区 T 0 Jiāng yuán qū /Jiangyuan district in Baishan city 白山市, Jilin/ 江漢 江汉 T 1652 Jiāng hàn /Jianghan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江漢區 江汉区 T 261 Jiāng hàn qū /Jianghan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江澤民 江泽民 T 2415 Jiāng Zé mín /Jiang Zemin (1926-), politician, President of PRC 1993-2003/ 江猪 江豬 S 259 jiāng zhū /Chinese river dolphin, Lipotes vexillifer/ 江畔 27 jiāng pàn /riverbank/ 江米 10 jiāng mǐ /polished glutinous rice/ 江米酒 3 jiāng mǐ jiǔ /glutinous rice wine/fermented glutinous rice/ 江苏 江蘇 S 3337 Jiāng sū /Jiangsu province (Kiangsu) in southeast China, abbr. 蘇|苏, capital Nanjing 南京/ 江苏省 江蘇省 S 953 Jiāng sū Shěng /Jiangsu Province (Kiangsu) in southeast China, abbr. 蘇|苏[Su1], capital Nanjing 南京[Nan2 jing1]/ 江華瑤族自治縣 江华瑶族自治县 T 7 Jiāng huá Yáo zú zì zhì xiàn /Jianghua Yaozu autonomous county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江華縣 江华县 T 2 Jiāng huá xiàn /Jianghua Yaozu autonomous county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江蓠 江蘺 S 13 jiāng lí /red algae/Gracilaria, several species, some edible/Japanese ogonori/ 江蘇 江苏 T 3337 Jiāng sū /Jiangsu province (Kiangsu) in southeast China, abbr. 蘇|苏, capital Nanjing 南京/ 江蘇省 江苏省 T 953 Jiāng sū Shěng /Jiangsu Province (Kiangsu) in southeast China, abbr. 蘇|苏[Su1], capital Nanjing 南京[Nan2 jing1]/ 江蘺 江蓠 T 13 jiāng lí /red algae/Gracilaria, several species, some edible/Japanese ogonori/ 江西 2594 Jiāng xī /Jiangxi province (Kiangsi) in southeast China, abbr. 赣, capital Nanchang 南昌/ 江西省 664 Jiāng xī Shěng /Jiangxi Province (Kiangsi) in southeast China, abbr. 贛|赣[Gan4], capital Nanchang 南昌[Nan2 chang1]/ 江豚 524 jiāng tún /river dolphin/ 江豬 江猪 T 259 jiāng zhū /Chinese river dolphin, Lipotes vexillifer/ 江輪 江轮 T 16 jiāng lún /river steamer/ 江轮 江輪 S 16 jiāng lún /river steamer/ 江边 江邊 S 218 jiāng biān /river bank/ 江达 江達 S 3 Jiāng dá /Jomdo county, Tibetan: 'Jo mda' rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 江达县 江達縣 S 4 Jiāng dá xiàn /Jomdo county, Tibetan: 'Jo mda' rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 江達 江达 T 3 Jiāng dá /Jomdo county, Tibetan: 'Jo mda' rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 江達縣 江达县 T 4 Jiāng dá xiàn /Jomdo county, Tibetan: 'Jo mda' rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 江邊 江边 T 218 jiāng biān /river bank/ 江郎才尽 江郎才盡 S 10 Jiāng láng cái jìn /Jiang Yan has exhausted his talent (idiom)/fig. to have used up one's creative powers/to have writer's block/ 江郎才盡 江郎才尽 T 10 Jiāng láng cái jìn /Jiang Yan has exhausted his talent (idiom)/fig. to have used up one's creative powers/to have writer's block/ 江都 142 Jiāng dū /Jiangdu county level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 江都市 8 Jiāng dū shì /Jiangdu county level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 江酌之喜 0 jiāng zhuó zhī xǐ /feast at the birth of a child/ 江門 江门 T 36 Jiāng mén /Jiangmen prefecture level city in Guangdong/ 江門市 江门市 T 22 Jiāng mén shì /Jiangmen prefecture level city in Guangdong/ 江门 江門 S 36 Jiāng mén /Jiangmen prefecture level city in Guangdong/ 江门市 江門市 S 22 Jiāng mén shì /Jiangmen prefecture level city in Guangdong/ 江阳区 江陽區 S 3 Jiāng yáng qū /Jiangyang district of Luzhou city 瀘州市|泸州市[Lu2 zhou1 shi4], Sichuan/ 江阴 江陰 S 210 Jiāng yīn /Jiangyin county level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ 江阴市 江陰市 S 38 Jiāng yīn shì /Jiangyin county level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ 江陰 江阴 T 210 Jiāng yīn /Jiangyin county level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ 江陰市 江阴市 T 38 Jiāng yīn shì /Jiangyin county level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ 江陵 3756 Jiāng líng /Jiangling county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 江陵县 江陵縣 S 540 Jiāng líng xiàn /Jiangling county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 江陵縣 江陵县 T 540 Jiāng líng xiàn /Jiangling county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 江陽區 江阳区 T 3 Jiāng yáng qū /Jiangyang district of Luzhou city 瀘州市|泸州市[Lu2 zhou1 shi4], Sichuan/ 江青 838 Jiāng Qīng /Jiang Qing (1914-1991), Mao Zedong's fourth wife and leader of the Gang of Four/ 江面 791 jiāng miàn /the surface of the river/ 池 1284 Chí /surname Chi/ 池 1284 chí /pond/reservoir/moat/ 池上 8 Chí shàng /Chihshang or Chihshang township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 池上乡 池上鄉 S 0 Chí shàng xiāng /Chishang or Chihshang township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 池上鄉 池上乡 T 0 Chí shàng xiāng /Chishang or Chihshang township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 池中物 5 chí zhōng wù /person of no particular talent/ 池塘 529 chí táng /pool/pond/ 池子 83 chí zi /pond/bathhouse pool/dance floor of a ballroom/(old) stalls (front rows in a theater)/ 池州 28 Chí zhōu /Chizhou prefecture level city in Anhui/ 池州市 3 Chí zhōu shì /Chizhou prefecture level city in Anhui/ 池汤 池湯 S 0 chí tāng /large pool in a bathhouse/ 池沼 27 chí zhǎo /pool/pond/ 池湯 池汤 T 0 chí tāng /large pool in a bathhouse/ 池田 0 Chí tián /Ikeda (Japanese surname)/ 池盐 池鹽 S 8 chí yán /lake salt/ 池鷺 池鹭 T 0 chí lù /(bird species of China) Chinese pond heron (Ardeola bacchus)/ 池鹭 池鷺 S 0 chí lù /(bird species of China) Chinese pond heron (Ardeola bacchus)/ 池鹽 池盐 T 8 chí yán /lake salt/ 污 汚 S 414 wū /variant of 污[wu1]/ 污 414 wū /dirty/filthy/foul/corrupt/to smear/to defile/dirt/filth/ 污七八糟 2 wū qī bā zāo /variant of 烏七八糟|乌七八糟[wu1 qi1 ba1 zao1]/ 污名 6 wū míng /bad reputation/stigma/ 污吏 5 wū lì /a corrupt official/ 污垢 86 wū gòu /filth/ 污损 污損 S 14 wū sǔn /to contaminate/ 污損 污损 T 14 wū sǔn /to contaminate/ 污染 2692 wū rǎn /pollution/contamination/CL:個|个[ge4]/ 污染区 污染區 S 13 wū rǎn qū /contaminated area/ 污染區 污染区 T 13 wū rǎn qū /contaminated area/ 污染物 388 wū rǎn wù /pollutant/ 污水 458 wū shuǐ /sewage/ 污水坑 0 wū shuǐ kēng /cesspit/ 污水处理厂 污水處理廠 S 0 wū shuǐ chǔ lǐ chǎng /water treatment plant/ 污水處理廠 污水处理厂 T 0 wū shuǐ chǔ lǐ chǎng /water treatment plant/ 污泥 132 wū ní /mud/sludge/ 污浊 污濁 S 71 wū zhuó /dirty/muddy/foul (sewer)/ 污渍 污漬 S 22 wū zì /stain/ 污漬 污渍 T 22 wū zì /stain/ 污濁 污浊 T 71 wū zhuó /dirty/muddy/foul (sewer)/ 污点 污點 S 41 wū diǎn /stain/taint/ 污痕 6 wū hén /blot/ 污秽 污穢 S 145 wū huì /nasty/sordid/filthy/ 污穢 污秽 T 145 wū huì /nasty/sordid/filthy/ 污糟 0 wū zāo /filthy/unhygienic/squalid/gross/ 污蔑 57 wū miè /variant of 污衊|污蔑[wu1 mie4]/ 污蔑 污衊 S 57 wū miè /to slander/to smear/to tarnish/ 污衊 污蔑 T 57 wū miè /to slander/to smear/to tarnish/ 污言秽语 污言穢語 S 46 wū yán huì yǔ /filthy speech/obscenities/ 污言穢語 污言秽语 T 46 wū yán huì yǔ /filthy speech/obscenities/ 污跡 污迹 T 17 wū jì /blotch/stain/ 污辱 71 wū rǔ /to humiliate/to insult/to tarnish/to sully/ 污迹 污跡 S 17 wū jì /blotch/stain/ 污點 污点 T 41 wū diǎn /stain/taint/ 汤 湯 S 4099 Tāng /surname Tang/ 汤 湯 S 4099 shāng /rushing current/ 汤 湯 S 4099 tāng /soup/hot or boiling water/decoction of medicinal herbs/water in which sth has been boiled/ 汤剂 湯劑 S 28 tāng jì /decoction/potion/ 汤力水 湯力水 S 0 tāng lì shuǐ /tonic water/ 汤加 湯加 S 189 Tāng jiā /Tonga, south pacific archipelago kingdom/ 汤加群岛 湯加群島 S 0 Tāng jiā Qún dǎo /Tonga/ 汤加里罗 湯加里羅 S 0 Tāng jiā lǐ luó /Tongariro, volcanic area on North Island, New Zealand/ 汤勺 湯勺 S 7 tāng sháo /soup ladle/ 汤包 湯包 S 12 tāng bāo /steamed dumpling/ 汤匙 湯匙 S 51 tāng chí /soup spoon/tablespoon/CL:把[ba3]/ 汤博乐 湯博樂 S 0 Tāng bó lè /Tumblr (microblogging and social networking website)/ 汤原 湯原 S 2 Tāng yuán /Tangyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 汤原县 湯原縣 S 3 Tāng yuán xiàn /Tangyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 汤圆 湯圓 S 79 tāng yuán /boiled balls of glutinous rice flour, eaten during the Lantern Festival/ 汤姆 湯姆 S 88 Tāng mǔ /Tom (name)/ 汤姆·克兰西 湯姆·克蘭西 S 0 Tāng mǔ · Kè lán xī /Tom Clancy (1947-), US author/ 汤姆·克鲁斯 湯姆·克魯斯 S 0 Tāng mǔ · Kè lǔ sī /Tom Cruise (1962-), film actor/ 汤姆·索亚历险记 湯姆·索亞歷險記 S 0 Tāng mǔ · Suǒ yà Lì xiǎn Jì /Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain 馬克·吐溫|马克·吐温[Ma3 ke4 · Tu3 wen1]/ 汤姆·罗宾斯 湯姆·羅賓斯 S 0 Tāng mǔ · Luó bīn sī /Tom Robbins, American novelist/ 汤姆孙 湯姆孫 S 68 Tāng mǔ sūn /Thompson or Thomson (name)/ 汤姆斯杯 湯姆斯杯 S 247 Tāng mǔ sī Bēi /Thomas cup (international badminton team competition)/ 汤姆索亚历险记 湯姆索亞歷險記 S 0 Tāng mǔ Suǒ yà Lì xiǎn Jì /Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain/ 汤姆逊 湯姆遜 S 50 Tāng mǔ xùn /Thomson (name)/ 汤川 湯川 S 0 Tāng chuān /Yukawa (name)/YUKAWA Hideki (1907-1988), Japanese theoretical physicist and Nobel laureate/ 汤川秀树 湯川秀樹 S 19 Tāng chuān Xiù shù /YUKAWA Hideki (1907-1988), Japanese theoretical physicist and Nobel laureate/ 汤料 湯料 S 11 tāng liào /raw materials for making soup/packaged soup mix/ 汤旺河 湯旺河 S 4 Tāng wàng hé /Tangwanghe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 汤旺河区 湯旺河區 S 3 Tāng wàng hé qū /Tangwanghe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 汤显祖 湯顯祖 S 57 Tāng Xiǎn zǔ /Tang Xianzu (1550-1616), Ming poet and dramatist, author of The Peony Pavilion 牡丹亭[Mu3 dan5 Ting2]/ 汤普森 湯普森 S 38 Tāng pǔ sēn /Thompson (name)/ 汤武革命 湯武革命 S 3 Tāng Wǔ Gé mìng /the Tang and Wu Revolts: the overthrow (c. 1600 BC) of the Xia Dynasty by the first king, Tang 商湯|商汤[Shang1 Tang1], of the Shang Dynasty, and the overthrow (c. 1046 BC) of the Shang Dynasty by the Zhou Dynasty founder, King Wu 周武王[Zhou1 Wu3 wang2]/ 汤汁 湯汁 S 13 tāng zhī /soup/broth/ 汤泉 湯泉 S 21 tāng quán /hot spring (archaic)/ 汤浴 湯浴 S 0 tāng yù /(old) hot bath/ 汤玉麟 湯玉麟 S 3 Tāng Yù lín /Tang Yulin (1871-1937), minor warlord in northeast China, sometime governor of Chengde 承德, mostly poor in battle but very successful at accumulating personal wealth/ 汤盘 湯盤 S 3 tāng pán /soup plate/ 汤碗 湯碗 S 13 tāng wǎn /soup bowl/ 汤类 湯類 S 0 tāng lèi /soup dishes (on menu)/ 汤药 湯藥 S 81 tāng yào /tisane/decoction (Chinese medicine)/ 汤阴 湯陰 S 16 Tāng yīn /Tangyin county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 汤阴县 湯陰縣 S 10 Tāng yīn xiàn /Tangyin county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 汤饼筵 湯餅筵 S 0 tāng bǐng yán /dinner party given on the third day after the birth of a baby (traditional)/ 汧 12 Qiān /name of a river flowing through Gansu to Shaanxi Province/ 汧 12 qiān /marsh/float/ 汨 24 Mì /name of a river, the southern tributary of Miluo river 汨羅江|汨罗江[Mi4 luo2 jiang1]/ 汨水 0 Mì shuǐ /name of a river, the southern tributary of Miluo river 汨羅江|汨罗江[Mi4 luo2 jiang1]/ 汨罗 汨羅 S 19 Mì luó /Miluo city in Hunan/Miluo river in Hunan, famous for Dragon Boat festival/ 汨罗市 汨羅市 S 5 Mì luó shì /Miluo county-level city in Yueyang prefecture 岳陽|岳阳, Hunan/ 汨罗江 汨羅江 S 25 Mì luó jiāng /Miluo river in Jiangxi and Hunan provinces, flows into Dongting lake/ 汨羅 汨罗 T 19 Mì luó /Miluo city in Hunan/Miluo river in Hunan, famous for Dragon Boat festival/ 汨羅市 汨罗市 T 5 Mì luó shì /Miluo county-level city in Yueyang prefecture 岳陽|岳阳, Hunan/ 汨羅江 汨罗江 T 25 Mì luó jiāng /Miluo river in Jiangxi and Hunan provinces, flows into Dongting lake/ 汩 6 gǔ /confused/extinguished/ 汪 1317 Wāng /surname Wang/ 汪 1317 wāng /expanse of water/ooze/(onom.) bark/classifier for liquids: pool, puddle/ 汪东城 汪東城 S 3 Wāng Dōng chéng /Jiro Wang (1981-), Taiwanese singer and actor/ 汪啸风 汪嘯風 S 104 Wāng Xiào fēng /Wang Xiaofeng (1944-), fourth governor of Hainan/ 汪嘯風 汪啸风 T 104 Wāng Xiào fēng /Wang Xiaofeng (1944-), fourth governor of Hainan/ 汪星人 0 wāng xīng rén /dog (Internet slang)/ 汪東城 汪东城 T 3 Wāng Dōng chéng /Jiro Wang (1981-), Taiwanese singer and actor/ 汪汪 84 wāng wāng /gleaming with tears/woof woof (sound of a dog barking)/(literary) (of a body of water) broad and deep/ 汪洋 275 wāng yáng /vast body of water/CL:片[pian4]/ 汪清 3 Wāng qīng /Wangqing county in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 汪清县 汪清縣 S 2 Wāng qīng xiàn /Wangqing county in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 汪清縣 汪清县 T 2 Wāng qīng xiàn /Wangqing county in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 汪精卫 汪精衛 S 451 Wāng Jīng wèi /Wang Ching-wei (1883-1944), left wing Guomingdang politician, subsequently Japanese collaborator/ 汪精衛 汪精卫 T 451 Wāng Jīng wèi /Wang Ching-wei (1883-1944), left wing Guomingdang politician, subsequently Japanese collaborator/ 汪道涵 25 Wāng Dào hán /Wang Daohan (1915-2005), former president of the Association for Relations Across the Taiwan Straits/ 汫 0 jǐng /old variant of 阱[jing3]/see 汫濙[jing3 ying2]/ 汫濙 0 jǐng yíng /meandering/ 汭 10 ruì /river-bend/ 汰 54 tài /to discard/to eliminate/ 汰旧换新 汰舊換新 S 3 tài jiù huàn xīn /out with the old and in with the new (idiom)/ 汰舊換新 汰旧换新 T 3 tài jiù huàn xīn /out with the old and in with the new (idiom)/ 汲 117 Jí /surname Ji/ 汲 117 jí /to draw (water)/ 汲取 313 jí qǔ /to draw/to derive/to absorb/ 汲水 28 jí shuǐ /to draw water/ 汳 3 Biàn /name of an ancient river in Henan/ 汴 300 Biàn /name of a river in Henan/Henan/ 汴州 72 Biàn zhōu /old name of Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1]/ 汴梁 110 Biàn liáng /old name of Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1]/ 汶 78 Wèn /Wen River in northwest Sichuan (same as 汶川)/classical name of river in Shandong, used to refer to Qi 齊國|齐国/ 汶上 6 Wèn shàng /Wenshang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/classically, upper reaches of Wen River in Shandong, used to refer to Qi 齊國|齐国[Qi2 guo2]/ 汶上县 汶上縣 S 7 Wèn shàng Xiàn /Wenshang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 汶上縣 汶上县 T 7 Wèn shàng Xiàn /Wenshang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 汶川 275 Wèn chuān /Wenchuan county (Tibetan: wun khron rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 汶川县 汶川縣 S 12 Wèn chuān xiàn /Wenchuan county (Tibetan: wun khron rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 汶川地震 0 Wèn chuān Dì zhèn /Great Sichuan Earthquake (2008)/ 汶川大地震 0 Wèn chuān Dà dì zhèn /Great Sichuan Earthquake (2008)/ 汶川縣 汶川县 T 12 Wèn chuān xiàn /Wenchuan county (Tibetan: wun khron rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 汶莱 汶萊 S 0 Wèn lái /Brunei Darussalam, independent sultanate in northwest Borneo/also written 文萊|文莱/ 汶萊 汶莱 T 0 Wèn lái /Brunei Darussalam, independent sultanate in northwest Borneo/also written 文萊|文莱/ 汷 24 Zhōng /name of an ancient river in Hubei/ 汹 洶 S 12 xiōng /torrential rush/tumultuous/ 汹涌 洶湧 S 330 xiōng yǒng /to surge up violently (of ocean, river, lake etc)/turbulent/ 決 决 T 4589 jué /to decide/to determine/to execute (sb)/(of a dam etc) to breach or burst/definitely/certainly/ 決一雌雄 决一雌雄 T 12 jué yī cí xióng /see 一決雌雄|一决雌雄[yi1 jue2 ci2 xiong2]/ 決不 决不 T 827 jué bù /not at all/simply (can) not/ 決勝 决胜 T 152 jué shèng /to determine victory/to obtain victory/ 決勝千里 决胜千里 T 13 jué shèng qiān lǐ /to be able to plan victory from a thousand miles away (idiom)/ 決勝負 决胜负 T 3 jué shèng fù /a tie-break/to determine the winner/ 決口 决口 T 153 jué kǒu /be breached/burst/ 決定 决定 T 32770 jué dìng /to decide (to do something)/to resolve/decision/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/certainly/ 決定性 决定性 T 744 jué dìng xìng /decisive/conclusive/ 決定簇 决定簇 T 3 jué dìng cù /determinant (causing immunological response)/epitope/ 決定論 决定论 T 80 jué dìng lùn /determinism/ 決心 决心 T 2405 jué xīn /determination/resolution/determined/firm and resolute/to make up one's mind/CL:個|个[ge4]/ 決意 决意 T 472 jué yì /to be determined/ 決戰 决战 T 861 jué zhàn /decisive battle/ 決斷 决断 T 345 jué duàn /to make a decision/resolution/decisiveness/resolute/ 決明 决明 T 5 jué míng /(botany) cassia/ 決明子 决明子 T 11 jué míng zǐ /(botany) cassia seed/ 決策 决策 T 2953 jué cè /strategic decision/decision-making/policy decision/to determine policy/ 決策樹 决策树 T 9 jué cè shù /decision tree/ 決策者 决策者 T 206 jué cè zhě /policymaker/ 決算 决算 T 165 jué suàn /final account/to calculate the final bill/fig. to draw up plans to deal with sth/ 決而不行 决而不行 T 3 jué ér bù xíng /making decisions without implementing them/ 決裂 决裂 T 160 jué liè /to rupture/to burst open/to break/to break off relations with/a rupture/ 決議 决议 T 6873 jué yì /resolution/decision (of a congress)/ 決議案 决议案 T 307 jué yì àn /resolution (of a meeting)/ 決賽 决赛 T 1761 jué sài /finals (of a competition)/ 決選名單 决选名单 T 0 jué xuǎn míng dān /short list/ 決隄 决堤 T 52 jué dī /dam burst/breach of dike/ 決鬥 决斗 T 128 jué dòu /to duel/a duel/decisive struggle/ 汽 166 qì /steam/vapor/ 汽修 3 qì xiū /auto repair/ 汽化 67 qì huà /to boil/to vaporize/ 汽化器 4 qì huà qì /carburetor/vaporizer/ 汽提 0 qì tí /stripping (chemistry)/ 汽暖 3 qì nuǎn /gas heating/ 汽水 1085 qì shuǐ /soda/pop/ 汽油 318 qì yóu /gasoline/ 汽油机 汽油機 S 73 qì yóu jī /gasoline engine/ 汽油機 汽油机 T 73 qì yóu jī /gasoline engine/ 汽灯 汽燈 S 32 qì dēng /gas lamp/ 汽燈 汽灯 T 32 qì dēng /gas lamp/ 汽碾 3 qì niǎn /steamroller/ 汽笛 76 qì dí /steam whistle/ship horn/ 汽缸 30 qì gāng /cylinder (of steam engine or internal combustion engine)/ 汽船 51 qì chuán /steamboat/steamship/ 汽艇 53 qì tǐng /motor boat/ 汽車 汽车 T 10193 qì chē /car/automobile/bus/CL:輛|辆[liang4]/ 汽車夏利股份有限公司 汽车夏利股份有限公司 T 0 Qì chē Xià lì gǔ fèn yǒu xiàn gōng sī /Tianjin FAW Xiali Motor Company, Ltd., established 1997/ 汽車展覽會 汽车展览会 T 0 qì chē zhǎn lǎn huì /car show/automobile expo/ 汽車廠 汽车厂 T 30 qì chē chǎng /car factory/ 汽車戲院 汽车戏院 T 0 qì chē xì yuàn /drive-in theater/ 汽車技工 汽车技工 T 0 qì chē jì gōng /auto mechanic/ 汽車旅館 汽车旅馆 T 3 qì chē lǚ guǎn /motel/motor hotel/ 汽車炸彈 汽车炸弹 T 0 qì chē zhà dàn /car bomb/ 汽車炸彈事件 汽车炸弹事件 T 0 qì chē zhà dàn shì jiàn /car bombing/ 汽車站 汽车站 T 107 qì chē zhàn /bus stop/bus station/ 汽車號牌 汽车号牌 T 0 qì chē hào pái /vehicle registration plate/license plate/ 汽輪機 汽轮机 T 140 qì lún jī /steam turbine/ 汽輪發電機 汽轮发电机 T 0 qì lún fā diàn jī /steam turbine electric generator/ 汽车 汽車 S 10193 qì chē /car/automobile/bus/CL:輛|辆[liang4]/ 汽车厂 汽車廠 S 30 qì chē chǎng /car factory/ 汽车号牌 汽車號牌 S 0 qì chē hào pái /vehicle registration plate/license plate/ 汽车夏利股份有限公司 汽車夏利股份有限公司 S 0 Qì chē Xià lì gǔ fèn yǒu xiàn gōng sī /Tianjin FAW Xiali Motor Company, Ltd., established 1997/ 汽车展览会 汽車展覽會 S 0 qì chē zhǎn lǎn huì /car show/automobile expo/ 汽车戏院 汽車戲院 S 0 qì chē xì yuàn /drive-in theater/ 汽车技工 汽車技工 S 0 qì chē jì gōng /auto mechanic/ 汽车旅馆 汽車旅館 S 3 qì chē lǚ guǎn /motel/motor hotel/ 汽车炸弹 汽車炸彈 S 0 qì chē zhà dàn /car bomb/ 汽车炸弹事件 汽車炸彈事件 S 0 qì chē zhà dàn shì jiàn /car bombing/ 汽车站 汽車站 S 107 qì chē zhàn /bus stop/bus station/ 汽轮发电机 汽輪發電機 S 0 qì lún fā diàn jī /steam turbine electric generator/ 汽轮机 汽輪機 S 140 qì lún jī /steam turbine/ 汽运 汽運 S 0 qì yùn /bus transport/ 汽運 汽运 T 0 qì yùn /bus transport/ 汽配 528 qì pèi /auto parts/ 汽酒 5 qì jiǔ /sparkling wine/ 汽鍋 汽锅 T 16 qì guō /steamer (for cooking)/ 汽锅 汽鍋 S 16 qì guō /steamer (for cooking)/ 汽閥 汽阀 T 0 qì fá /steam valve/ 汽阀 汽閥 S 0 qì fá /steam valve/ 汾 106 fén /name of a river/ 汾河 93 Fén hé /Fen River/ 汾西 4 Fén xī /Fengxi county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 汾西县 汾西縣 S 2 Fén xī xiàn /Fengxi county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 汾西縣 汾西县 T 2 Fén xī xiàn /Fengxi county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 汾酒 79 Fén jiǔ /Fenjiu (sorghum-based Chinese liquor)/ 汾阳 汾陽 S 60 Fén yáng /Fenyang county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 汾阳市 汾陽市 S 3 Fén yáng shì /Fenyang county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 汾陽 汾阳 T 60 Fén yáng /Fenyang county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 汾陽市 汾阳市 T 3 Fén yáng shì /Fenyang county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 沁 332 qìn /to seep/to percolate/ 沁人心脾 31 qìn rén xīn pí /to penetrate deeply into the heart (idiom)/to gladden the heart/to refresh the mind/ 沁入 17 qìn rù /to seep/ 沁县 沁縣 S 8 Qìn xiàn /Qin county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 沁水 35 Qìn shuǐ /Qinshui county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 沁水县 沁水縣 S 5 Qìn shuǐ xiàn /Qinshui county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 沁水縣 沁水县 T 5 Qìn shuǐ xiàn /Qinshui county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 沁源 138 Qìn yuán /Qingyuan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 沁源县 沁源縣 S 72 Qìn yuán xiàn /Qingyuan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 沁源縣 沁源县 T 72 Qìn yuán xiàn /Qingyuan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 沁縣 沁县 T 8 Qìn xiàn /Qin county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 沁阳 沁陽 S 29 Qìn yáng /Qinyang county level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 沁阳市 沁陽市 S 6 Qìn yáng shì /Qinyang county level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 沁陽 沁阳 T 29 Qìn yáng /Qinyang county level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 沁陽市 沁阳市 T 6 Qìn yáng shì /Qinyang county level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 沂 153 Yí /Yi River, Shandong/ 沂南 10 Yí nán /Yi'nan county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 沂南县 沂南縣 S 2 Yí nán xiàn /Yi'nan county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 沂南縣 沂南县 T 2 Yí nán xiàn /Yi'nan county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 沂水 15 Yí shuǐ /Yishui county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 沂水县 沂水縣 S 14 Yí shuǐ xiàn /Yishui county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 沂水縣 沂水县 T 14 Yí shuǐ xiàn /Yishui county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 沂源 12 Yí yuán /Yiyuan county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 沂源县 沂源縣 S 5 Yí yuán xiàn /Yiyuan county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 沂源縣 沂源县 T 5 Yí yuán xiàn /Yiyuan county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 沃 174 wò /fertile/rich/to irrigate/to wash (of river)/ 沃伦 沃倫 S 16 Wò lún /Warren (name)/ 沃伦·巴菲特 沃倫·巴菲特 S 0 Wò lún · Bā fēi tè /Warren Buffett (1930-), the Sage of Omaha, US investor and philanthropist, principal owner of holding company Berkshire Hathaway/ 沃倫 沃伦 T 16 Wò lún /Warren (name)/ 沃倫·巴菲特 沃伦·巴菲特 T 0 Wò lún · Bā fēi tè /Warren Buffett (1930-), the Sage of Omaha, US investor and philanthropist, principal owner of holding company Berkshire Hathaway/ 沃克斯豪尔 沃克斯豪爾 S 0 Wò kè sī háo ěr /Vauxhall (English car brand and city)/ 沃克斯豪爾 沃克斯豪尔 T 0 Wò kè sī háo ěr /Vauxhall (English car brand and city)/ 沃土 54 wò tǔ /fertile land/ 沃壤 2 wò rǎng /fertile soil/ 沃尔夫 沃爾夫 S 126 Wò ěr fū /Wolf, Woolf (name)/ 沃尔夫奖 沃爾夫獎 S 0 wò ěr fū jiǎng /the Wolf prize (for science and arts)/ 沃尔夫斯堡 沃爾夫斯堡 S 29 Wò ěr fū sī bǎo /Wolfsburg/ 沃尔沃 沃爾沃 S 25 Wò ěr wò /Volvo (Swedish car company)/ 沃尔特·惠特曼 沃爾特·惠特曼 S 0 Wò ěr tè · Huì tè màn /Walt Whitman (1819-1892), American poet, essayist and journalist/ 沃尔玛 沃爾瑪 S 66 Wò ěr mǎ /Wal-Mart, Walmart (retailer)/ 沃尔芬森 沃爾芬森 S 0 Wò ěr fēn sēn /Wolfson, Wulfsohn etc (name)/ 沃州 3 Wò zhōu /Vaud province of Switzerland/ 沃水 0 Wò shuǐ /Wo river in Shanxi/ 沃灌 0 wò guàn /to irrigate/to wash with water/ 沃爾夫 沃尔夫 T 126 Wò ěr fū /Wolf, Woolf (name)/ 沃爾夫斯堡 沃尔夫斯堡 T 29 Wò ěr fū sī bǎo /Wolfsburg/ 沃爾夫獎 沃尔夫奖 T 0 wò ěr fū jiǎng /the Wolf prize (for science and arts)/ 沃爾沃 沃尔沃 T 25 Wò ěr wò /Volvo (Swedish car company)/ 沃爾特·惠特曼 沃尔特·惠特曼 T 0 Wò ěr tè · Huì tè màn /Walt Whitman (1819-1892), American poet, essayist and journalist/ 沃爾瑪 沃尔玛 T 66 Wò ěr mǎ /Wal-Mart, Walmart (retailer)/ 沃爾芬森 沃尔芬森 T 0 Wò ěr fēn sēn /Wolfson, Wulfsohn etc (name)/ 沃特森 3 Wò tè sēn /Watson (name)/ 沃罗涅日 沃羅湼日 S 25 Wò luó niè rì /Voronezh, city in the southwest of European Russia/ 沃羅湼日 沃罗涅日 T 25 Wò luó niè rì /Voronezh, city in the southwest of European Russia/ 沃衍 0 wò yǎn /rich and fertile (soil)/ 沃达丰 沃達豐 S 30 Wò dá fēng /Vodafone (telephone company)/ 沃達豐 沃达丰 T 30 Wò dá fēng /Vodafone (telephone company)/ 沃野 31 wò yě /fertile land/ 沃頓 沃顿 T 57 Wò dùn /Wharton (name)/ 沃顿 沃頓 S 57 Wò dùn /Wharton (name)/ 沃饒 沃饶 T 3 wò ráo /to fertilize/ 沃饶 沃饒 S 3 wò ráo /to fertilize/ 沄 0 yún /rushing of a torrent/ 沅 331 Yuán /Yuan river in Guizhou and Hunan/ 沅水 28 Yuán shuǐ /Yuan River/ 沅江 83 Yuán jiāng /river in Hunan, flowing into Lake Dongting 洞庭湖/Yuanjiang county level city in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 沅江九肋 0 Yuán jiāng jiǔ lèi /rare talent/lit. legendary nine-ribbed turtle of Yuan river/ 沅江市 4 Yuán jiāng shì /Yuanjiang county level city in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 沅陵 32 Yuán líng /Yuanling county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 沅陵县 沅陵縣 S 6 Yuán líng xiàn /Yuanling county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 沅陵縣 沅陵县 T 6 Yuán líng xiàn /Yuanling county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 沆 0 hàng /a ferry/fog/flowing/ 沆瀣 2 hàng xiè /(literary) evening mist/ 沆瀣一气 沆瀣一氣 S 22 hàng xiè yī qì /to act in collusion (idiom); in cahoots with/villains will look after one another/ 沆瀣一氣 沆瀣一气 T 22 hàng xiè yī qì /to act in collusion (idiom); in cahoots with/villains will look after one another/ 沇 0 Yǎn /surname Yan/ 沇 0 yǎn /archaic variant of 兗|兖[Yan3]/ 沈 1358 Shěn /surname Shen/place name/ 沈 1358 chén /variant of 沉[chen2]/ 沈 瀋 S 1358 shěn /liquid/to pour/ 沈丘 29 Shěn qiū /Shenqiu county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 沈丘县 沈丘縣 S 2 Shěn qiū xiàn /Shenqiu county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 沈丘縣 沈丘县 T 2 Shěn qiū xiàn /Shenqiu county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 沈从文 沈從文 S 21 Shěn Cóng wén /Shen Congwen (1902-1988), novelist/ 沈北新 0 Shěn běi xīn /Shenbeixin district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 沈北新区 沈北新區 S 0 Shěn běi xīn qū /Shenbeixin district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 沈北新區 沈北新区 T 0 Shěn běi xīn qū /Shenbeixin district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 沈国放 沈國放 S 283 Shěn Guó fàng /Shen Guofang (1952-), PRC assistant minister of foreign affairs (2003-2005)/ 沈國放 沈国放 T 283 Shěn Guó fàng /Shen Guofang (1952-), PRC assistant minister of foreign affairs (2003-2005)/ 沈复 沈復 S 3 Shěn Fù /Shen Fu (1763-c. 1810), Qing dynasty writer, author of Six records of a floating life 浮生六記|浮生六记[fu2 sheng1 liu4 ji4]/ 沈從文 沈从文 T 21 Shěn Cóng wén /Shen Congwen (1902-1988), novelist/ 沈復 沈复 T 3 Shěn Fù /Shen Fu (1763-c. 1810), Qing dynasty writer, author of Six records of a floating life 浮生六記|浮生六记[fu2 sheng1 liu4 ji4]/ 沈括 0 Shěn Kuò /Shen Kuo (1031-1095), Chinese polymath, scientist and statesman of Song dynasty, author of Dream Pool Essays 夢溪筆談|梦溪笔谈[Meng4 Xi1 Bi3 tan2]/ 沈河 0 Shěn hé /Shenhe district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 沈河区 沈河區 S 3 Shěn hé qū /Shenhe district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 沈河區 沈河区 T 3 Shěn hé qū /Shenhe district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 沈瑩 沈莹 T 3 Shěn yíng /Shen ying of Wu, governor (268-280) of coastal province of Wu and compiler of Seaboard geographic gazetteer 臨海水土誌|临海水土志/ 沈約 沈约 T 9 Shěn Yuē /Shen Yue (441-513), writer and historian during Liang of Southern dynasties 南朝梁, compiler of History of Song of the Southern dynasties 宋書|宋书/ 沈约 沈約 S 9 Shěn Yuē /Shen Yue (441-513), writer and historian during Liang of Southern dynasties 南朝梁, compiler of History of Song of the Southern dynasties 宋書|宋书/ 沈莹 沈瑩 S 3 Shěn yíng /Shen ying of Wu, governor (268-280) of coastal province of Wu and compiler of Seaboard geographic gazetteer 臨海水土誌|临海水土志/ 沈葆祯 沈葆禎 S 3 Shěn Bǎo zhēn /Shen Baozhen (1820-1879), Qing Minister of the Navy, founded Fuzhou Naval College 船政學堂|船政学堂[Chuan2 zheng4 Xue2 tang2] in 1866/ 沈葆禎 沈葆祯 T 3 Shěn Bǎo zhēn /Shen Baozhen (1820-1879), Qing Minister of the Navy, founded Fuzhou Naval College 船政學堂|船政学堂[Chuan2 zheng4 Xue2 tang2] in 1866/ 沈阳 瀋陽 S 1487 Shěn yáng /Shenyang subprovincial city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/old names include Fengtian 奉天, Shengjing 盛京 and Mukden/ 沈阳市 沈陽市 S 129 Shěn yáng shì /Shenyang prefecture level city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/old names include Fengtian 奉天, Shengjing 盛京 and Mukden/ 沈阳市 瀋陽市 S 129 Shěn yáng shì /Shenyang subprovincial city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/old names include Fengtian 奉天, Shengjing 盛京 and Mukden/ 沈陽市 沈阳市 T 129 Shěn yáng shì /Shenyang prefecture level city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/old names include Fengtian 奉天, Shengjing 盛京 and Mukden/ 沈魚落雁 沈鱼落雁 T 3 chén yú luò yàn /variant of 沉魚落雁|沉鱼落雁[chen2 yu2 luo4 yan4]/ 沈鱼落雁 沈魚落雁 S 3 chén yú luò yàn /variant of 沉魚落雁|沉鱼落雁[chen2 yu2 luo4 yan4]/ 沉 2396 chēn /see 黑沉沉[hei1 chen1 chen1]/ 沉 2396 chén /to submerge/to immerse/to sink/to keep down/to lower/to drop/deep/profound/heavy/ 沉不住气 沉不住氣 S 3 chén bù zhù qì /to lose one's cool/to get impatient/unable to remain calm/ 沉不住氣 沉不住气 T 3 chén bù zhù qì /to lose one's cool/to get impatient/unable to remain calm/ 沉住气 沉住氣 S 45 chén zhù qì /to keep cool/to stay calm/ 沉住氣 沉住气 T 45 chén zhù qì /to keep cool/to stay calm/ 沉凝 7 chén níng /stagnant/congealed/fig. grave in manner/low (of voice)/ 沉吟 1344 chén yín /to mutter to oneself irresolutely/ 沉寂 285 chén jì /silence/stillness/ 沉得住气 沉得住氣 S 3 chén de zhù qì /to stay calm/to keep one's composure/ 沉得住氣 沉得住气 T 3 chén de zhù qì /to stay calm/to keep one's composure/ 沉思 739 chén sī /to contemplate/to ponder/contemplation/meditation/ 沉悶 沉闷 T 190 chén mèn /oppressive (of weather)/heavy/depressed/not happy/(of sound) dull/muffled/ 沉沉 251 chén chén /deeply/heavily/ 沉沒 沉没 T 228 chén mò /to sink/ 沉沒成本 沉没成本 T 0 chén mò chéng běn /sunk cost (economics)/ 沉没 沉沒 S 228 chén mò /to sink/ 沉没成本 沉沒成本 S 0 chén mò chéng běn /sunk cost (economics)/ 沉沦 沉淪 S 92 chén lún /to sink into (vice, depravity etc)/to pass into oblivion/downfall/passing/ 沉浮 99 chén fú /lit. sinking and floating/to bob up and down on water/ebb and flow/fig. rise and fall/ups and downs of fortune/vicissitudes/ 沉浸 416 chén jìn /to soak/to permeate/to immerse/ 沉淀 沉澱 S 525 chén diàn /to settle/to precipitate (solid sediment out of a solution)/ 沉淀物 沉澱物 S 37 chén diàn wù /precipitate/solid sediment/ 沉淪 沉沦 T 92 chén lún /to sink into (vice, depravity etc)/to pass into oblivion/downfall/passing/ 沉湎 95 chén miǎn /deeply immersed/fig. wallowing in/deeply engrossed in/ 沉湎酒色 16 chén miǎn jiǔ sè /to wallow in alcohol and sex (idiom); over-indulgence in wine and women/an incorrigible drunkard and lecher/ 沉溺 95 chén nì /to indulge in/to wallow/absorbed in/deeply engrossed/addicted/ 沉潛 沉潜 T 4 chén qián /to lurk under water/to immerse oneself in (study etc)/to lie low/to keep a low profile/quiet/reserved/self-possessed/ 沉潜 沉潛 S 4 chén qián /to lurk under water/to immerse oneself in (study etc)/to lie low/to keep a low profile/quiet/reserved/self-possessed/ 沉潭 0 chén tán /drowning sb tied to a rock (as a form of torture)/ 沉澱 沉淀 T 525 chén diàn /to settle/to precipitate (solid sediment out of a solution)/ 沉澱物 沉淀物 T 37 chén diàn wù /precipitate/solid sediment/ 沉甸甸 151 chén diàn diàn /heavy/ 沉疴 沉痾 S 28 chén kē /grave disease/ 沉痛 196 chén tòng /grief/remorse/deep in sorrow/bitter (anguish)/profound (condolences)/ 沉痼 0 chén gù /chronic illness/fig. deeply entrenched problem/ 沉痾 沉疴 T 28 chén kē /grave disease/ 沉着 沉著 S 715 chén zhuó /steady/calm and collected/not nervous/ 沉着应战 沉著應戰 S 3 chén zhuó yìng zhàn /to remain calm in the face of adversity (idiom)/ 沉睡 193 chén shuì /to be fast asleep/(fig.) to lie dormant/to lie undiscovered/ 沉积 沉積 S 1260 chén jī /sediment/deposit/sedimentation (geology)/ 沉积作用 沉積作用 S 3 chén jī zuò yòng /sedimentation (geology)/ 沉积岩 沉積岩 S 155 chén jī yán /sedimentary rock (geology)/ 沉积带 沉積帶 S 0 chén jī dài /sedimentary belt (geology)/ 沉积物 沉積物 S 304 chén jī wù /sediment/ 沉稳 沉穩 S 206 chén wěn /steady/calm/unflustered/ 沉積 沉积 T 1260 chén jī /sediment/deposit/sedimentation (geology)/ 沉積作用 沉积作用 T 3 chén jī zuò yòng /sedimentation (geology)/ 沉積岩 沉积岩 T 155 chén jī yán /sedimentary rock (geology)/ 沉積帶 沉积带 T 0 chén jī dài /sedimentary belt (geology)/ 沉積物 沉积物 T 304 chén jī wù /sediment/ 沉穩 沉稳 T 206 chén wěn /steady/calm/unflustered/ 沉箱 8 chén xiāng /caisson/sink box/ 沉緩 沉缓 T 0 chén huǎn /unhurried/deliberate/ 沉缓 沉緩 S 0 chén huǎn /unhurried/deliberate/ 沉船 259 chén chuán /shipwreck/sunken boat/sinking ship/ 沉船事故 0 chén chuán shì gù /a shipwreck/a sinking/ 沉落 3 chén luò /to sink/to fall/ 沉著 沉着 T 715 chén zhuó /steady/calm and collected/not nervous/ 沉著應戰 沉着应战 T 3 chén zhuó yìng zhàn /to remain calm in the face of adversity (idiom)/ 沉迷 111 chén mí /to be engrossed/to be absorbed with/to lose oneself in/to be addicted to/ 沉邃 0 chén suì /deep and profound/ 沉醉 152 chén zuì /to become intoxicated/ 沉重 2440 chén zhòng /heavy/hard/serious/critical/ 沉重打击 沉重打擊 S 3 chén zhòng dǎ jī /to hit hard/ 沉重打擊 沉重打击 T 3 chén zhòng dǎ jī /to hit hard/ 沉闷 沉悶 S 190 chén mèn /oppressive (of weather)/heavy/depressed/not happy/(of sound) dull/muffled/ 沉降 216 chén jiàng /to subside/to cave in/subsidence/ 沉陷 41 chén xiàn /subsidence/caving in/fig. stranded/lost (in contemplation, daydreams etc)/ 沉雷 11 chén léi /deep growling thunder/ 沉静 沉靜 S 325 chén jìng /peaceful/quiet/calm/gentle/ 沉静寡言 沉靜寡言 S 3 chén jìng guǎ yán /see 沉默寡言[chen2 mo4 gua3 yan2]/ 沉靜 沉静 T 325 chén jìng /peaceful/quiet/calm/gentle/ 沉靜寡言 沉静寡言 T 3 chén jìng guǎ yán /see 沉默寡言[chen2 mo4 gua3 yan2]/ 沉香 326 chén xiāng /Chinese eaglewood/agarwood tree (Aquilaria agallocha)/lignum aloes/ 沉魚落雁 沉鱼落雁 T 20 chén yú luò yàn /lit. fish sink, goose alights (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); fig. female beauty captivating even the birds and beasts/ 沉鱼落雁 沉魚落雁 S 20 chén yú luò yàn /lit. fish sink, goose alights (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); fig. female beauty captivating even the birds and beasts/ 沉默 2313 chén mò /taciturn/uncommunicative/silent/ 沉默寡言 90 chén mò guǎ yán /habitually silent (idiom)/reticent/uncommunicative/ 沉默是金 3 chén mò shì jīn /Silence is golden. (idiom)/ 沌 8 dùn /confused/turbid/ 沍 0 hù /congealed/frozen/ 沏 159 qī /to steep (tea)/ 沐 893 mù /to bathe/to cleanse/to receive/to be given/ 沐川 2 Mù chuān /Muchuan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 沐川县 沐川縣 S 0 Mù chuān xiàn /Muchuan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 沐川縣 沐川县 T 0 Mù chuān xiàn /Muchuan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 沐恩 0 mù ēn /to receive favor/ 沐浴 316 mù yù /to take a bath/to bathe/to immerse/ 沐浴乳 3 mù yù rǔ /body wash (liquid soap)/ 沐浴油 0 mù yù yóu /bath oil/ 沐浴球 0 mù yù qiú /shower puff/bath sponge/bath ball (containing aromas or salts)/ 沐浴用品 0 mù yù yòng pǐn /bath product/ 沐浴花 0 mù yù huā /shower puff/shower sponge/ 沐浴露 3 mù yù lù /shower gel/ 沐猴而冠 4 mù hóu ér guàn /lit. a monkey wearing a hat (idiom)/fig. worthless person in imposing attire/ 沐雨栉风 沐雨櫛風 S 3 mù yǔ zhì fēng /to work unceasingly regardless of the weather (idiom)/ 沐雨櫛風 沐雨栉风 T 3 mù yǔ zhì fēng /to work unceasingly regardless of the weather (idiom)/ 沒 没 T 52407 méi /(negative prefix for verbs)/have not/not/ 沒 没 T 52407 mò /drowned/to end/to die/to inundate/ 沒上沒下 没上没下 T 29 méi shàng méi xià /no respect for seniors/lacking in manners/ 沒了 没了 T 3 méi le /to be dead/not to be, or cease to exist/ 沒事 没事 T 516 méi shì /it's not important/it's nothing/never mind/to have nothing to do/to be free/to be all right (out of danger or trouble)/ 沒事兒 没事儿 T 121 méi shì r /to have spare time/free from work/it's not important/it's nothing/never mind/ 沒人住 没人住 T 0 méi rén zhù /unoccupied/ 沒人味 没人味 T 0 méi rén wèi /to be lacking in human character/ 沒人味兒 没人味儿 T 0 méi rén wèi r /erhua variant of 沒人味|没人味[mei2 ren2 wei4]/ 沒什麼 没什么 T 2111 méi shén me /variant of 沒甚麼|没什么[mei2 shen2 me5]/ 沒來由 没来由 T 119 méi lái yóu /without any reason/for no reason/ 沒六兒 没六儿 T 0 méi liù r /variant of 沒溜兒|没溜儿[mei2 liu4 r5]/ 沒分寸 没分寸 T 0 méi fēn cùn /inappropriate/bad-mannered/ 沒勁 没劲 T 53 méi jìn /to have no strength/to feel weak/exhausted/feeling listless/boring/of no interest/ 沒勁兒 没劲儿 T 10 méi jìn r /erhua variant of 沒勁|没劲[mei2 jin4]/ 沒口 没口 T 0 méi kǒu /unreservedly/profusely/ 沒吃沒穿 没吃没穿 T 3 méi chī méi chuān /to be without food or clothing (idiom)/to be very poor/ 沒命 没命 T 147 méi mìng /to lose one's life/to die/recklessly/desperately/ 沒品 没品 T 0 méi pǐn /lacking in class/tacky/tasteless/ 沒問題 没问题 T 0 méi wèn tí /no problem/ 沒大改變 没大改变 T 0 méi dà gǎi biàn /not significantly changed/ 沒大沒小 没大没小 T 14 méi dà méi xiǎo /impolite/cheeky/impudent/ 沒奈何 没奈何 T 104 mò nài hé /to have no alternative/to be helpless/ 沒完沒了 没完没了 T 201 méi wán méi liǎo /without end/incessantly/on and on/ 沒底 没底 T 208 méi dǐ /unsure/uncertain/unending/ 沒影 没影 T 3 méi yǐng /to vanish/to be nowhere to be found/unfounded (story)/ 沒得說 没得说 T 3 méi de shuō /really good/excellent/ 沒心沒肺 没心没肺 T 24 méi xīn méi fèi /simple-minded/thoughtless/heartless/nitwitted/ 沒心眼 没心眼 T 0 méi xīn yǎn /outspoken/artless/tactless/ 沒想到 没想到 T 2783 méi xiǎng dào /didn't expect/ 沒意思 没意思 T 122 méi yì si /boring/of no interest/ 沒戲 没戏 T 39 méi xì /(coll.) not a chance/no way/hopeless/ 沒收 没收 T 892 mò shōu /to confiscate/to have sth confiscated/to forfeit/ 沒救 没救 T 3 méi jiù /hopeless/incurable/ 沒日沒夜 没日没夜 T 34 méi rì méi yè /day and night/regardless of the time of day or night/ 沒有 没有 T 87597 méi yǒu /haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be/ 沒有事 没有事 T 0 méi yǒu shì /not a bit/nothing is up/nothing alarming is happening/ 沒有人煙 没有人烟 T 0 méi yǒu rén yān /uninhabited/ 沒有勁頭 没有劲头 T 0 méi yǒu jìn tóu /to have no strength/to feel weak/feeling listless/ 沒有勁頭兒 没有劲头儿 T 0 méi yǒu jìn tóu r /erhua variant of 沒有勁頭|没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2]/ 沒有品味 没有品味 T 0 méi yǒu pǐn wèi /tasteless/ 沒有差別 没有差别 T 0 méi yǒu chā bié /there is no difference/it makes no difference/ 沒有形狀 没有形状 T 0 méi yǒu xíng zhuàng /shapeless/ 沒有意思 没有意思 T 0 méi yǒu yì si /boring/of no interest/ 沒有意義 没有意义 T 0 méi yǒu yì yì /not to have any meaning/meaningless/ 沒有法 没有法 T 0 méi yǒu fǎ /at a loss/unable to do anything about it/to have no choice/ 沒有甚麼 没有什么 T 0 méi yǒu shén me /it is nothing/there's nothing ... about it/ 沒有甚麼不可能 没有什么不可能 T 0 méi yǒu shén me bù kě néng /nothing is impossible/there's nothing impossible about it/ 沒有生育能力 没有生育能力 T 0 méi yǒu shēng yù néng lì /infertile/unable to have children/ 沒有臉皮 没有脸皮 T 0 méi yǒu liǎn pí /ashamed/embarrassed/not having the face (to meet people)/not daring (out of shame)/ 沒有規矩,不成方圓 没有规矩,不成方圆 T 0 méi yǒu guī ju , bù chéng fāng yuán /without rules, nothing can be done (idiom); one must follow some rules/ 沒有規矩,何以成方圓 没有规矩,何以成方圆 T 0 méi yǒu guī jǔ , hé yǐ chéng fāng yuán /without rules, how can anything be done (idiom); one must follow some rules/ 沒有關係 没有关系 T 0 méi yǒu guān xi /see 沒關係|没关系[mei2 guan1 xi5]/ 沒水平 没水平 T 0 méi shuǐ píng /disgraceful/poor quality/sub-standard/ 沒水準 没水准 T 0 méi shuǐ zhǔn /lacking class/boorish/poor quality/sub-standard/ 沒治 没治 T 11 méi zhì /hopeless/helpless/incurable/fantastic/out of this world/ 沒法 没法 T 980 méi fǎ /at a loss/unable to do anything about it/to have no choice/ 沒準兒 没准儿 T 40 méi zhǔn r /not sure/maybe/ 沒溜兒 没溜儿 T 0 méi liù r /(dialect) silly/ 沒甚麼 没什么 T 2111 méi shén me /nothing/it doesn't matter/it's nothing/never mind/ 沒用 没用 T 463 méi yòng /useless/ 沒種 没种 T 3 méi zhǒng /not to have the guts (to do sth)/cowardly/ 沒空兒 没空儿 T 0 méi kòng r /having no time/ 沒精打彩 没精打彩 T 6 méi jīng dǎ cǎi /listless/dispirited/washed out/ 沒精打采 没精打采 T 42 méi jīng dǎ cǎi /listless/dispirited/washed out/also written 沒精打彩|没精打彩/ 沒經驗 没经验 T 0 méi jīng yàn /inexperienced/ 沒羞沒臊 没羞没臊 T 3 méi xiū méi sào /shameless/ 沒臉 没脸 T 107 méi liǎn /ashamed/embarrassed/not having the face (to meet people)/not daring (out of shame)/ 沒臉沒皮 没脸没皮 T 10 méi liǎn méi pí /shameless/brazen/ 沒落 没落 T 187 mò luò /to decline/to wane/ 沒藥 没药 T 29 mò yào /myrrh (Commiphora myrrha)/ 沒親沒故 没亲没故 T 3 méi qín méi gù /without relatives or friends/ 沒說的 没说的 T 14 méi shuō de /really good/ 沒譜 没谱 T 12 méi pǔ /to be clueless/to have no plan/ 沒譜兒 没谱儿 T 3 méi pǔ r /erhua variant of 沒譜|没谱[mei2 pu3]/ 沒起子 没起子 T 0 méi qǐ zi /(dialect) (of a person) useless/pathetic/spineless/ 沒趣 没趣 T 106 méi qù /embarrassing/dull/unsatisfactory/ 沒轍 没辙 T 47 méi zhé /at one's wit's end/unable to find a way out/ 沒辦法 没办法 T 0 méi bàn fǎ /there is nothing to be done/one can't do anything about it/ 沒錯 没错 T 70 méi cuò /that's right/sure!/rest assured!/that's good/can't go wrong/ 沒長眼 没长眼 T 0 méi zhǎng yǎn /see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5]/ 沒長眼睛 没长眼睛 T 0 méi zhǎng yǎn jing /(coll.) are you blind or something?/look where you're going/ 沒門兒 没门儿 T 6 méi mén r /no way/impossible/ 沒關係 没关系 T 237 méi guān xi /it doesn't matter/ 沒電 没电 T 3 méi diàn /discharged/flat/dead (of batteries)/ 沒頭沒臉 没头没脸 T 14 méi tóu méi liǎn /lit. without head, without face (idiom)/fig. frenzily/haphazardly/ 沒齒不忘 没齿不忘 T 10 mò chǐ bù wàng /lit. will not be forgotten even after one's teeth fall out/to remember as long as one lives/unforgettable (idiom)/ 沒齒難忘 没齿难忘 T 11 mò chǐ nán wàng /hard to forget even after one's teeth fall out (idiom); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/ 沓 177 Tà /surname Ta/ 沓 177 dá /classifier for sheets of papers etc: pile, pad/Taiwan pr. [ta4]/ 沓 177 tà /again and again/many/ 沔 1584 miǎn /inundation/name of a river/ 沕 0 wù /abstruse/profound/ 沖 冲 T 8402 chōng /(of water) to dash against/to mix with water/to infuse/to rinse/to flush/to develop (a film)/to rise in the air/to clash/to collide with/ 沖刷 冲刷 T 169 chōng shuā /to cleanse/to scrub/to scour/to wash down/to erode/to wash away/ 沖劑 冲剂 T 30 chōng jì /medicine to be taken after being mixed with water (or other liquid)/ 沖印 冲印 T 22 chōng yìn /to develop and print (photographic film)/ 沖塌 冲塌 T 3 chōng tā /to cause (a dam) to collapse/ 沖壓 冲压 T 84 chòng yā /to stamp/to press (sheet metal)/Taiwan pr. [chong1 ya1]/ 沖天 冲天 T 274 chōng tiān /to soar/to rocket/ 沖挹 冲挹 T 0 chōng yì /to defer to/to be submissive/ 沖掉 冲掉 T 149 chōng diào /to wash out/to leach/ 沖昏頭腦 冲昏头脑 T 8 chōng hūn tóu nǎo /lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally/to go to one's head/ 沖服 冲服 T 24 chōng fú /to take medicine in solution/infusion/ 沖服劑 冲服剂 T 0 chōng fú jì /dose of medicine to be taken in solution/infusion/ 沖決 冲决 T 11 chōng jué /to burst (e.g. a dam)/ 沖沖 冲冲 T 3 chōng chōng /excitedly/ 沖泡 冲泡 T 97 chōng pào /to add water (or other liquid) to (another ingredient such as powdered milk or tea leaves)/to infuse (tea)/ 沖洗 冲洗 T 329 chōng xǐ /to rinse/to wash/to develop (photographic film)/ 沖涼 冲凉 T 18 chōng liáng /(dialect) to take a shower/ 沖淋浴 冲淋浴 T 0 chōng lín yù /to take a shower/ 沖淡 冲淡 T 143 chōng dàn /to dilute/ 沖澡 冲澡 T 2 chōng zǎo /to take a shower/ 沖牙器 冲牙器 T 0 chōng yá qì /water pick/oral irrigator/ 沖積 冲积 T 268 chōng jī /to alluviate/alluviation/alluvial/ 沖積層 冲积层 T 3 chōng jī céng /alluvial deposit/ 沖積平原 冲积平原 T 562 chōng jī píng yuán /alluvial plain/ 沖繩 冲绳 T 167 Chōng shéng /Okinawa, Japan/ 沖繩島 冲绳岛 T 27 Chōng shéng Dǎo /Okinawa Island/ 沖繩縣 冲绳县 T 21 Chōng shéng xiàn /Okinawa prefecture, Japan/ 沖繩群島 冲绳群岛 T 0 Chōng shéng Qún dǎo /the Okinawa archipelago/ 沖蝕 冲蚀 T 3 chōng shí /to erode/erosion/ 沖調 冲调 T 0 chōng tiáo /to reconstitute (a powdered beverage) by adding water, milk etc/ 沖走 冲走 T 90 chōng zǒu /to flush away/ 沖齡 冲龄 T 0 chōng líng /childhood (typically used in reference to an emperor)/ 沘 3 bǐ /name of a river/ 沙 2932 Shā /surname Sha/ 沙 2932 shā /granule/hoarse/raspy/sand/powder/CL:粒[li4]/abbr. for Tsar or Tsarist Russia/ 沙丁胺醇 0 shā dīng àn chún /salbutamol (a beta 2 agonist used in treating asthma)/also known as albuterol, proventil and ventolin/ 沙丁魚 沙丁鱼 T 117 shā dīng yú /sardine (loanword)/ 沙丁鱼 沙丁魚 S 117 shā dīng yú /sardine (loanword)/ 沙丘 590 shā qiū /sand dune/sandy hill/ 沙丘鶴 沙丘鹤 T 0 shā qiū hè /(bird species of China) sandhill crane (Grus canadensis)/ 沙丘鹤 沙丘鶴 S 0 shā qiū hè /(bird species of China) sandhill crane (Grus canadensis)/ 沙丽 沙麗 S 0 shā lì /sari (loanword)/ 沙乌地阿拉伯 沙烏地阿拉伯 S 0 Shā wū dì A lā bó /Saudi Arabia (Tw)/ 沙井 5 shā jǐng /manhole/ 沙井口 0 shā jǐng kǒu /manhole/ 沙依巴克 0 Shā yī bā kè /Saybagh district (Uighur: Saybagh Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 沙依巴克区 沙依巴克區 S 0 Shā yī bā kè qū /Saybagh district (Uighur: Saybagh Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 沙依巴克區 沙依巴克区 T 0 Shā yī bā kè qū /Saybagh district (Uighur: Saybagh Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 沙俄 338 Shā E /Tsarist Russia/abbr. for 沙皇俄國|沙皇俄国[Sha1 huang2 E2 guo2]/ 沙僧 695 Shā Sēng /Sha Wujing/ 沙利度胺 0 shā lì dù àn /thalidomide/ 沙加緬度 沙加缅度 T 0 Shā jiā miǎn duó /Sacramento/ 沙加缅度 沙加緬度 S 0 Shā jiā miǎn duó /Sacramento/ 沙县 沙縣 S 27 Shā xiàn /Sha county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 沙参 沙參 S 17 shā shēn /ladybell root (Radix adenophorae)/ 沙參 沙参 T 17 shā shēn /ladybell root (Radix adenophorae)/ 沙发 沙發 S 862 shā fā /sofa (loanword)/CL:條|条[tiao2],張|张[zhang1]/(Internet slang) the first reply or replier to a forum post/ 沙发客 沙發客 S 0 shā fā kè /couchsurfing/couchsurfer/ 沙发床 沙發床 S 7 shā fā chuáng /sofa bed/sleeper sofa/ 沙和尚 23 Shā hé shang /Sha Wujing/ 沙哑 沙啞 S 122 shā yǎ /hoarse/rough/ 沙啞 沙哑 T 122 shā yǎ /hoarse/rough/ 沙囊 3 shā náng /sandbag/variant of 砂囊[sha1 nang2]/ 沙土 213 shā tǔ /sandy soil/ 沙地 153 shā dì /sandy beach or river bank/sand dune/sandy land/ 沙地話 沙地话 T 0 Shā dì huà /see 啟海話|启海话[Qi3 hai3 hua4]/ 沙地话 沙地話 S 0 Shā dì huà /see 啟海話|启海话[Qi3 hai3 hua4]/ 沙场 沙場 S 184 shā chǎng /sandpit/battleground/battlefield/ 沙坑 41 shā kēng /sandbox/jumping pit (athletics)/sand trap, bunker (golf)/ 沙坑杆 沙坑桿 S 0 shā kēng gān /sand wedge (golf)/ 沙坑桿 沙坑杆 T 0 shā kēng gān /sand wedge (golf)/ 沙坝 沙壩 S 25 shā bà /a sandbank/a sand bar/ 沙坡头 沙坡頭 S 13 Shā pō tóu /Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia/ 沙坡头区 沙坡頭區 S 3 Shā pō tóu qū /Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia/ 沙坡頭 沙坡头 T 13 Shā pō tóu /Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia/ 沙坡頭區 沙坡头区 T 3 Shā pō tóu qū /Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia/ 沙坪坝 沙坪壩 S 13 Shā píng bà /Shapingba district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 沙坪坝区 沙坪壩區 S 6 Shā píng bà qū /Shapingba district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 沙坪壩 沙坪坝 T 13 Shā píng bà /Shapingba district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 沙坪壩區 沙坪坝区 T 6 Shā píng bà qū /Shapingba district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 沙堡 2 shā bǎo /sandcastle/ 沙場 沙场 T 184 shā chǎng /sandpit/battleground/battlefield/ 沙塵 沙尘 T 141 shā chén /sand/sandstorm (common in spring in north China)/ 沙塵天氣 沙尘天气 T 0 shā chén tiān qì /spring sandstorms (common in Northern China)/ 沙塵暴 沙尘暴 T 150 shā chén bào /sandstorm/ 沙壩 沙坝 T 25 shā bà /a sandbank/a sand bar/ 沙士 3 shā shì /sarsaparilla/root beer/SARS (severe acute respiratory syndrome) (loanword)/ 沙头角 沙頭角 S 9 Shā Tóu Jiǎo /Sha Tau Kok (town in Hong Kong)/ 沙奎尔·奥尼尔 沙奎爾·奧尼爾 S 0 Shā kuí ěr · Aò ní ěr /Shaquille O'Neal (1972-), former NBA star/ 沙奎爾·奧尼爾 沙奎尔·奥尼尔 T 0 Shā kuí ěr · Aò ní ěr /Shaquille O'Neal (1972-), former NBA star/ 沙姆沙伊赫 6 Shā mǔ Shā yī hè /Sharm el-Sheikh, city in Egypt/ 沙威玛 沙威瑪 S 0 shā wēi mǎ /shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword)/ 沙威瑪 沙威玛 T 0 shā wēi mǎ /shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword)/ 沙子 271 shā zi /sand/grit/CL:粒[li4],把[ba3]/ 沙家浜 14 Shā jiā bāng /"Sha Family's Creek", a Beijing opera classified as model theater 樣板戲|样板戏[yang4 ban3 xi4]/ 沙尘 沙塵 S 141 shā chén /sand/sandstorm (common in spring in north China)/ 沙尘天气 沙塵天氣 S 0 shā chén tiān qì /spring sandstorms (common in Northern China)/ 沙尘暴 沙塵暴 S 150 shā chén bào /sandstorm/ 沙岩 8 shā yán /sandstone/ 沙巴 49 Shā bā /Sabah, state of Malaysia in north Borneo 婆羅洲|婆罗洲/ 沙市 1138 Shā shì /Shashi district of Jingzhou city 荊州市|荆州市[Jing1 zhou1 shi4], Hubei/ 沙市区 沙市區 S 518 Shā shì qū /Shashi district of Jingzhou city 荊州市|荆州市[Jing1 zhou1 shi4], Hubei/ 沙市區 沙市区 T 518 Shā shì qū /Shashi district of Jingzhou city 荊州市|荆州市[Jing1 zhou1 shi4], Hubei/ 沙弥 沙彌 S 91 shā mí /novice Buddhist monk/ 沙彌 沙弥 T 91 shā mí /novice Buddhist monk/ 沙律 4 shā lǜ /salad (loanword)/ 沙悟净 沙悟淨 S 8 Shā Wù jìng /Sha Wujing/ 沙悟淨 沙悟净 T 8 Shā Wù jìng /Sha Wujing/ 沙拉 49 shā lā /salad (loanword)/ 沙捞越 沙撈越 S 39 Shā lāo yuè /Sarawak, state of Malaysia in northwest Borneo 婆羅洲|婆罗洲/ 沙撈越 沙捞越 T 39 Shā lāo yuè /Sarawak, state of Malaysia in northwest Borneo 婆羅洲|婆罗洲/ 沙文主义 沙文主義 S 55 shā wén zhǔ yì /chauvinism/ 沙文主義 沙文主义 T 55 shā wén zhǔ yì /chauvinism/ 沙暴 71 shā bào /sandstorm/ 沙朗 0 shā lǎng /sirloin (loanword)/ 沙朗牛排 0 shā lǎng niú pái /sirloin steak/ 沙林 18 shā lín /sarin (loanword)/ 沙棘 34 shā jí /sea-buckthorn/ 沙棘属 沙棘屬 S 0 shā jí shǔ /genus Hippophae/sea-buckthorns/ 沙棘屬 沙棘属 T 0 shā jí shǔ /genus Hippophae/sea-buckthorns/ 沙池 0 shā chí /sandpit (for children's play or for long jump etc)/sandbox/ 沙沙 154 shā shā /rustle/ 沙河 385 Shā hé /Shahe county level city in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 沙河口区 沙河口區 S 3 Shā hé kǒu qū /Shahekou district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/ 沙河口區 沙河口区 T 3 Shā hé kǒu qū /Shahekou district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/ 沙河市 5 Shā hé shì /Shahe county level city in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 沙法維王朝 沙法维王朝 T 0 Shā fǎ wéi Wáng cháo /Persian Safavid Dynasty 1501-1722/ 沙法维王朝 沙法維王朝 S 0 Shā fǎ wéi Wáng cháo /Persian Safavid Dynasty 1501-1722/ 沙洋 3 Shā yáng /Shayang county in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 沙洋县 沙洋縣 S 256 Shā yáng xiàn /Shayang county in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 沙洋縣 沙洋县 T 256 Shā yáng xiàn /Shayang county in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 沙洲 221 shā zhōu /sandbank/sandbar/ 沙湾 沙灣 S 287 Shā wān /Shawan district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/Shawan county or Saven nahisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 沙湾区 沙灣區 S 3 Shā wān qū /Shawan district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/ 沙湾县 沙灣縣 S 3 Shā wān xiàn /Shawan county or Saven nahisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 沙滩 沙灘 S 993 shā tān /beach/sandy shore/CL:片[pian4]/ 沙滩排球 沙灘排球 S 3 shā tān pái qiú /beach volleyball/ 沙滩鞋 沙灘鞋 S 3 shā tān xié /beach shoes/wetsuit booties/ 沙漏 8 shā lòu /hourglass/sand filter/ 沙漠 2193 shā mò /desert/CL:個|个[ge4]/ 沙漠之狐 3 Shā mò zhī Hú /Desert Fox/ 沙漠化 101 shā mò huà /desertification/ 沙灘 沙滩 T 993 shā tān /beach/sandy shore/CL:片[pian4]/ 沙灘排球 沙滩排球 T 3 shā tān pái qiú /beach volleyball/ 沙灘鞋 沙滩鞋 T 3 shā tān xié /beach shoes/wetsuit booties/ 沙灣 沙湾 T 287 Shā wān /Shawan district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/Shawan county or Saven nahisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 沙灣區 沙湾区 T 3 Shā wān qū /Shawan district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/ 沙灣縣 沙湾县 T 3 Shā wān xiàn /Shawan county or Saven nahisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 沙烏地阿拉伯 沙乌地阿拉伯 T 0 Shā wū dì A lā bó /Saudi Arabia (Tw)/ 沙爹 0 shā diē /satay (sauce)/ 沙爹酱 沙爹醬 S 0 shā diē jiàng /satay sauce/ 沙爹醬 沙爹酱 T 0 shā diē jiàng /satay sauce/ 沙特 221 Shā tè /Saudi/abbr. for Saudi Arabia/ 沙特阿拉伯 270 Shā tè A lā bó /Saudi Arabia/ 沙特阿拉伯人 0 Shā tè A lā bó rén /a Saudi/Saudi Arabian person/ 沙特魯 沙特鲁 T 0 Shā tè lǔ /Châteauroux/Chateauroux (French town)/ 沙特鲁 沙特魯 S 0 Shā tè lǔ /Châteauroux/Chateauroux (French town)/ 沙琪玛 沙琪瑪 S 0 shā qí mǎ /sachima, sweet (Manchu) pastry made of fried strips of dough coated with syrup, pressed together, then cut into blocks/ 沙琪瑪 沙琪玛 T 0 shā qí mǎ /sachima, sweet (Manchu) pastry made of fried strips of dough coated with syrup, pressed together, then cut into blocks/ 沙瓦玛 沙瓦瑪 S 0 shā wǎ mǎ /shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword)/ 沙瓦瑪 沙瓦玛 T 0 shā wǎ mǎ /shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword)/ 沙田 32 Shā tián /Sha Tin town in New Territories, Hong Kong/ 沙画 沙畫 S 0 shā huà /sand picture/ 沙畫 沙画 T 0 shā huà /sand picture/ 沙畹 0 Shā wǎn /Chavannes (name)/ 沙發 沙发 T 862 shā fā /sofa (loanword)/CL:條|条[tiao2],張|张[zhang1]/(Internet slang) the first reply or replier to a forum post/ 沙發客 沙发客 T 0 shā fā kè /couchsurfing/couchsurfer/ 沙發床 沙发床 T 7 shā fā chuáng /sofa bed/sleeper sofa/ 沙白喉林莺 沙白喉林鶯 S 0 shā bái hóu lín yīng /(bird species of China) desert whitethroat (Sylvia minula)/ 沙白喉林鶯 沙白喉林莺 T 0 shā bái hóu lín yīng /(bird species of China) desert whitethroat (Sylvia minula)/ 沙皇 506 shā huáng /czar (loanword)/ 沙皇俄国 沙皇俄國 S 0 Shā huáng E guó /Tsarist Russia/ 沙皇俄國 沙皇俄国 T 0 Shā huáng E guó /Tsarist Russia/ 沙皮狗 3 shā pí gǒu /Chinese shar-pei (dog breed)/ 沙盘推演 沙盤推演 S 3 shā pán tuī yǎn /to plan a military mission on a sand table (idiom)/to rehearse a planned action or activity/to conduct a dry run/ 沙盤推演 沙盘推演 T 3 shā pán tuī yǎn /to plan a military mission on a sand table (idiom)/to rehearse a planned action or activity/to conduct a dry run/ 沙眼 37 shā yǎn /trachoma/ 沙石 64 shā shí /sand and stones/ 沙砾 沙礫 S 39 shā lì /grains of sand/ 沙碛 沙磧 S 0 shā qì /(literary) desert/sandy shore/ 沙磧 沙碛 T 0 shā qì /(literary) desert/sandy shore/ 沙礫 沙砾 T 39 shā lì /grains of sand/ 沙祖康 3 Shā Zǔ kāng /Sha Zukang (1947-), Chinese diplomat/ 沙粒 51 shā lì /speck/granule/ 沙縣 沙县 T 27 Shā xiàn /Sha county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 沙色朱雀 0 shā sè zhū què /(bird species of China) pale rosefinch (Carpodacus synoicus)/ 沙茶 3 shā chá /satay (spicy peanut sauce), also spelled sate/ 沙虫 沙蟲 S 3 shā chóng /sandworm/ 沙蚕 沙蠶 S 20 shā cán /genus Nereis, with species including the sandworm and the clam worm/ 沙蟲 沙虫 T 3 shā chóng /sandworm/ 沙蠶 沙蚕 T 20 shā cán /genus Nereis, with species including the sandworm and the clam worm/ 沙袋 35 shā dài /a sandbag/ 沙西米 0 shā xī mǐ /sashimi/ 沙質 沙质 T 59 shā zhì /sandy/ 沙质 沙質 S 59 shā zhì /sandy/ 沙那 0 Shā nà /Sana'a, capital of Yemen (Tw)/ 沙鍋 沙锅 T 28 shā guō /variant of 砂鍋|砂锅[sha1 guo1]/ 沙锅 沙鍋 S 28 shā guō /variant of 砂鍋|砂锅[sha1 guo1]/ 沙門 沙门 T 98 shā mén /monk (Sanskrit: Sramana, originally refers to north India)/Buddhist monk/ 沙門氏菌 沙门氏菌 T 30 shā mén shì jūn /Salmonella/ 沙門菌 沙门菌 T 0 Shā mén jūn /salmonella/ 沙门 沙門 S 98 shā mén /monk (Sanskrit: Sramana, originally refers to north India)/Buddhist monk/ 沙门氏菌 沙門氏菌 S 30 shā mén shì jūn /Salmonella/ 沙门菌 沙門菌 S 0 Shā mén jūn /salmonella/ 沙雅 4 Shā yǎ /Shayar nahiyisi (Shaya county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 沙雅县 沙雅縣 S 4 Shā yǎ xiàn /Shayar nahiyisi (Shaya county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 沙雅縣 沙雅县 T 4 Shā yǎ xiàn /Shayar nahiyisi (Shaya county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 沙頭角 沙头角 T 9 Shā Tóu Jiǎo /Sha Tau Kok (town in Hong Kong)/ 沙魚 沙鱼 T 262 shā yú /variant of 鯊魚|鲨鱼[sha1 yu2]/ 沙鱼 沙魚 S 262 shā yú /variant of 鯊魚|鲨鱼[sha1 yu2]/ 沙鵖 0 shā bī /(bird species of China) isabelline wheatear (Oenanthe isabellina)/ 沙鹿 3 Shā lù /Shalu town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 沙鹿鎮 沙鹿镇 T 0 Shā lù zhèn /Shalu town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 沙鹿镇 沙鹿鎮 S 0 Shā lù zhèn /Shalu town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 沙麗 沙丽 T 0 shā lì /sari (loanword)/ 沙鼠 5 shā shǔ /gerbil/ 沙龍 沙龙 T 160 shā lóng /salon (loanword)/ 沙龙 沙龍 S 160 shā lóng /salon (loanword)/ 沚 11 zhǐ /islet/ 沛 116 pèi /copious/abundant/ 沛公 0 Pèi gōng /Duke of Pei (i.e. 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1])/ 沛县 沛縣 S 67 Pèi xiàn /Pei county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 沛縣 沛县 T 67 Pèi xiàn /Pei county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 沟 溝 S 2382 gōu /ditch/gutter/groove/gully/ravine/CL:道[dao4]/ 沟壑 溝壑 S 99 gōu hè /gorge/gulch/ravine/deep ditch/ 沟槽 溝槽 S 45 gōu cáo /groove/furrow/trench/ 沟涧 溝澗 S 3 gōu jiàn /gully/ravine/ 沟渠 溝渠 S 379 gōu qú /channel/moat/irrigation canal/ 沟谷 溝谷 S 137 gōu gǔ /gully/ 沟通 溝通 S 2572 gōu tōng /to join/to connect/to link up/to communicate/ 沟道 溝道 S 30 gōu dào /groove/ 没 沒 S 52407 méi /(negative prefix for verbs)/have not/not/ 没 沒 S 52407 mò /drowned/to end/to die/to inundate/ 没上没下 沒上沒下 S 29 méi shàng méi xià /no respect for seniors/lacking in manners/ 没了 沒了 S 3 méi le /to be dead/not to be, or cease to exist/ 没事 沒事 S 516 méi shì /it's not important/it's nothing/never mind/to have nothing to do/to be free/to be all right (out of danger or trouble)/ 没事儿 沒事兒 S 121 méi shì r /to have spare time/free from work/it's not important/it's nothing/never mind/ 没亲没故 沒親沒故 S 3 méi qín méi gù /without relatives or friends/ 没人住 沒人住 S 0 méi rén zhù /unoccupied/ 没人味 沒人味 S 0 méi rén wèi /to be lacking in human character/ 没人味儿 沒人味兒 S 0 méi rén wèi r /erhua variant of 沒人味|没人味[mei2 ren2 wei4]/ 没什么 沒什麼 S 2111 méi shén me /variant of 沒甚麼|没什么[mei2 shen2 me5]/ 没什么 沒甚麼 S 2111 méi shén me /nothing/it doesn't matter/it's nothing/never mind/ 没六儿 沒六兒 S 0 méi liù r /variant of 沒溜兒|没溜儿[mei2 liu4 r5]/ 没关系 沒關係 S 237 méi guān xi /it doesn't matter/ 没准儿 沒準兒 S 40 méi zhǔn r /not sure/maybe/ 没分寸 沒分寸 S 0 méi fēn cùn /inappropriate/bad-mannered/ 没办法 沒辦法 S 0 méi bàn fǎ /there is nothing to be done/one can't do anything about it/ 没劲 沒勁 S 53 méi jìn /to have no strength/to feel weak/exhausted/feeling listless/boring/of no interest/ 没劲儿 沒勁兒 S 10 méi jìn r /erhua variant of 沒勁|没劲[mei2 jin4]/ 没口 沒口 S 0 méi kǒu /unreservedly/profusely/ 没吃没穿 沒吃沒穿 S 3 méi chī méi chuān /to be without food or clothing (idiom)/to be very poor/ 没命 沒命 S 147 méi mìng /to lose one's life/to die/recklessly/desperately/ 没品 沒品 S 0 méi pǐn /lacking in class/tacky/tasteless/ 没大改变 沒大改變 S 0 méi dà gǎi biàn /not significantly changed/ 没大没小 沒大沒小 S 14 méi dà méi xiǎo /impolite/cheeky/impudent/ 没头没脸 沒頭沒臉 S 14 méi tóu méi liǎn /lit. without head, without face (idiom)/fig. frenzily/haphazardly/ 没奈何 沒奈何 S 104 mò nài hé /to have no alternative/to be helpless/ 没完没了 沒完沒了 S 201 méi wán méi liǎo /without end/incessantly/on and on/ 没底 沒底 S 208 méi dǐ /unsure/uncertain/unending/ 没影 沒影 S 3 méi yǐng /to vanish/to be nowhere to be found/unfounded (story)/ 没得说 沒得說 S 3 méi de shuō /really good/excellent/ 没心没肺 沒心沒肺 S 24 méi xīn méi fèi /simple-minded/thoughtless/heartless/nitwitted/ 没心眼 沒心眼 S 0 méi xīn yǎn /outspoken/artless/tactless/ 没想到 沒想到 S 2783 méi xiǎng dào /didn't expect/ 没意思 沒意思 S 122 méi yì si /boring/of no interest/ 没戏 沒戲 S 39 méi xì /(coll.) not a chance/no way/hopeless/ 没收 沒收 S 892 mò shōu /to confiscate/to have sth confiscated/to forfeit/ 没救 沒救 S 3 méi jiù /hopeless/incurable/ 没日没夜 沒日沒夜 S 34 méi rì méi yè /day and night/regardless of the time of day or night/ 没有 沒有 S 87597 méi yǒu /haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be/ 没有事 沒有事 S 0 méi yǒu shì /not a bit/nothing is up/nothing alarming is happening/ 没有人烟 沒有人煙 S 0 méi yǒu rén yān /uninhabited/ 没有什么 沒有甚麼 S 0 méi yǒu shén me /it is nothing/there's nothing ... about it/ 没有什么不可能 沒有甚麼不可能 S 0 méi yǒu shén me bù kě néng /nothing is impossible/there's nothing impossible about it/ 没有关系 沒有關係 S 0 méi yǒu guān xi /see 沒關係|没关系[mei2 guan1 xi5]/ 没有劲头 沒有勁頭 S 0 méi yǒu jìn tóu /to have no strength/to feel weak/feeling listless/ 没有劲头儿 沒有勁頭兒 S 0 méi yǒu jìn tóu r /erhua variant of 沒有勁頭|没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2]/ 没有品味 沒有品味 S 0 méi yǒu pǐn wèi /tasteless/ 没有差别 沒有差別 S 0 méi yǒu chā bié /there is no difference/it makes no difference/ 没有形状 沒有形狀 S 0 méi yǒu xíng zhuàng /shapeless/ 没有意义 沒有意義 S 0 méi yǒu yì yì /not to have any meaning/meaningless/ 没有意思 沒有意思 S 0 méi yǒu yì si /boring/of no interest/ 没有法 沒有法 S 0 méi yǒu fǎ /at a loss/unable to do anything about it/to have no choice/ 没有生育能力 沒有生育能力 S 0 méi yǒu shēng yù néng lì /infertile/unable to have children/ 没有脸皮 沒有臉皮 S 0 méi yǒu liǎn pí /ashamed/embarrassed/not having the face (to meet people)/not daring (out of shame)/ 没有规矩,不成方圆 沒有規矩,不成方圓 S 0 méi yǒu guī ju , bù chéng fāng yuán /without rules, nothing can be done (idiom); one must follow some rules/ 没有规矩,何以成方圆 沒有規矩,何以成方圓 S 0 méi yǒu guī jǔ , hé yǐ chéng fāng yuán /without rules, how can anything be done (idiom); one must follow some rules/ 没来由 沒來由 S 119 méi lái yóu /without any reason/for no reason/ 没水准 沒水準 S 0 méi shuǐ zhǔn /lacking class/boorish/poor quality/sub-standard/ 没水平 沒水平 S 0 méi shuǐ píng /disgraceful/poor quality/sub-standard/ 没治 沒治 S 11 méi zhì /hopeless/helpless/incurable/fantastic/out of this world/ 没法 沒法 S 980 méi fǎ /at a loss/unable to do anything about it/to have no choice/ 没溜儿 沒溜兒 S 0 méi liù r /(dialect) silly/ 没用 沒用 S 463 méi yòng /useless/ 没电 沒電 S 3 méi diàn /discharged/flat/dead (of batteries)/ 没种 沒種 S 3 méi zhǒng /not to have the guts (to do sth)/cowardly/ 没空儿 沒空兒 S 0 méi kòng r /having no time/ 没精打彩 沒精打彩 S 6 méi jīng dǎ cǎi /listless/dispirited/washed out/ 没精打采 沒精打采 S 42 méi jīng dǎ cǎi /listless/dispirited/washed out/also written 沒精打彩|没精打彩/ 没经验 沒經驗 S 0 méi jīng yàn /inexperienced/ 没羞没臊 沒羞沒臊 S 3 méi xiū méi sào /shameless/ 没脸 沒臉 S 107 méi liǎn /ashamed/embarrassed/not having the face (to meet people)/not daring (out of shame)/ 没脸没皮 沒臉沒皮 S 10 méi liǎn méi pí /shameless/brazen/ 没药 沒藥 S 29 mò yào /myrrh (Commiphora myrrha)/ 没落 沒落 S 187 mò luò /to decline/to wane/ 没说的 沒說的 S 14 méi shuō de /really good/ 没谱 沒譜 S 12 méi pǔ /to be clueless/to have no plan/ 没谱儿 沒譜兒 S 3 méi pǔ r /erhua variant of 沒譜|没谱[mei2 pu3]/ 没起子 沒起子 S 0 méi qǐ zi /(dialect) (of a person) useless/pathetic/spineless/ 没趣 沒趣 S 106 méi qù /embarrassing/dull/unsatisfactory/ 没辙 沒轍 S 47 méi zhé /at one's wit's end/unable to find a way out/ 没错 沒錯 S 70 méi cuò /that's right/sure!/rest assured!/that's good/can't go wrong/ 没长眼 沒長眼 S 0 méi zhǎng yǎn /see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5]/ 没长眼睛 沒長眼睛 S 0 méi zhǎng yǎn jing /(coll.) are you blind or something?/look where you're going/ 没门儿 沒門兒 S 6 méi mén r /no way/impossible/ 没问题 沒問題 S 0 méi wèn tí /no problem/ 没齿不忘 沒齒不忘 S 10 mò chǐ bù wàng /lit. will not be forgotten even after one's teeth fall out/to remember as long as one lives/unforgettable (idiom)/ 没齿难忘 沒齒難忘 S 11 mò chǐ nán wàng /hard to forget even after one's teeth fall out (idiom); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/ 沢 0 zé /Japanese variant of 澤|泽/ 沣 灃 S 133 fēng /rainy/place name in Shaanxi/Feng River in Shaanxi 陝西|陕西, tributary of Wei River 渭水/ 沣水 灃水 S 0 Fēng shuǐ /Feng River in Shaanxi 陝西|陕西, tributary of Wei River 渭水/ 沤 漚 S 96 ōu /bubble/froth/ 沤 漚 S 96 òu /to steep/to macerate/ 沤凼 漚凼 S 0 òu dàng /cesspool/compost pit/ 沤肥 漚肥 S 13 òu féi /manure/wet compost/ 沥 瀝 S 105 lì /to drip/to strain or filter/a trickle/ 沥陈鄙见 瀝陳鄙見 S 0 lì chén bǐ jiàn /to state one's humble opinion (idiom)/ 沥青 瀝青 S 243 lì qīng /asphalt/bitumen/pitch/ 沥青铀矿 瀝青鈾礦 S 0 lì qīng yóu kuàng /pitchblende (uranium ore)/ 沦 淪 S 143 lún /to sink (into ruin, oblivion)/to be reduced to/ 沦丧 淪喪 S 171 lún sàng /to be lost/to be ruined/to perish/to wither away/ 沦为 淪為 S 719 lún wéi /to sink down to/to be reduced to/ 沦亡 淪亡 S 147 lún wáng /(of a country) to perish/to be annexed/subjugation (to a foreign power)/ 沦没 淪沒 S 3 lún mò /to sink/to drown/ 沦没丧亡 淪沒喪亡 S 0 lún mò sàng wáng /to die/to perish/ 沦浃 淪浹 S 0 lún jiā /to be deeply affected/moved to the core/ 沦灭 淪滅 S 3 lún miè /to perish/extinction/ 沦肌浃髓 淪肌浹髓 S 3 lún jī jiā suǐ /lit. penetrate to the marrow (idiom); deeply affected/moved to the core/ 沦落 淪落 S 154 lún luò /to degenerate/impoverished/to fall (into poverty)/to be reduced (to begging)/ 沦陷 淪陷 S 345 lún xiàn /to fall into enemy hands/to be occupied/to degenerate/to submerge/ 沦陷区 淪陷區 S 88 lún xiàn qū /enemy-held territory/ 沧 滄 S 1241 cāng /blue-green or azure (of water)/vast (of water)/cold/ 沧县 滄縣 S 20 Cāng xiàn /Cang county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 沧州 滄州 S 285 Cāng zhōu /Cangzhou prefecture level city in Hebei/ 沧州市 滄州市 S 13 Cāng zhōu Shì /Cangzhou prefecture level city in Hebei/ 沧桑 滄桑 S 203 cāng sāng /great changes/abbr. of 滄海桑田|沧海桑田[cang1 hai3 sang1 tian2]/ 沧浪 滄浪 S 3 Cāng làng /Canglang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 沧浪亭 滄浪亭 S 3 Cāng Làng tíng /The Surging Waves Pavillion in Suzhou, Jiangsu/ 沧浪区 滄浪區 S 3 Cāng làng qū /Canglang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 沧海一粟 滄海一粟 S 8 cāng hǎi yī sù /a drop in the ocean (idiom)/ 沧海桑田 滄海桑田 S 33 cāng hǎi sāng tián /lit. the blue sea turned into mulberry fields (idiom)/fig. the transformations of the world/ 沧海遗珠 滄海遺珠 S 3 cāng hǎi yí zhū /undiscovered talent (idiom)/ 沧源佤族自治县 滄源佤族自治縣 S 3 Cāng yuán Wǎ zú Zì zhì xiàn /Cangyuan Va Autonomous County in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 沧源县 滄源縣 S 0 Cāng yuán xiàn /Cangyuan Va autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 沩 溈 S 6 guī /name of a river in Shanxi/ 沪 滬 S 2340 Hù /short name for Shanghai/ 沪上 滬上 S 0 Hù shàng /alternative name for Shanghai 上海[Shang4 hai3]/at (or in) Shanghai/ 沪剧 滬劇 S 20 Hù jù /Shanghai opera/ 沪宁 滬寧 S 40 Hù Níng /Shanghai and Nanjing/ 沪宁线 滬寧線 S 12 Hù Níng xiàn /Shanghai-Nanjing line/ 沪宁铁路 滬寧鐵路 S 29 Hù Níng Tiě lù /Shanghai-Nanjing Railway, a.k.a. Huning Railway/ 沪江 滬江 S 26 Hù jiāng /alternative name for Shanghai 上海[Shang4 hai3]/ 沪深港 滬深港 S 0 Hù Shēn Gǎng /abbr. for Shanghai 上海[Shang4 hai3], Shenzhen 深圳[Shen1 zhen4] and Hong Kong 香港[Xiang1 gang3]/ 沪综指 滬綜指 S 13 Hù zōng zhǐ /Shanghai composite index (stock market index)/ 沪语 滬語 S 0 Hù yǔ /Shanghainese/Shanghai dialect/ 沫 253 mò /foam/suds/ 沬 6 mèi /dawn/place name/ 沭 34 shù /river in Shandong/ 沭阳 沭陽 S 13 Shù yáng /Shuyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 沭阳县 沭陽縣 S 17 Shù yáng Xiàn /Shuyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 沭陽 沭阳 T 13 Shù yáng /Shuyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 沭陽縣 沭阳县 T 17 Shù yáng Xiàn /Shuyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 沮 196 jǔ /to destroy/to stop/ 沮丧 沮喪 S 535 jǔ sàng /dispirited/dejected/dismayed/ 沮喪 沮丧 T 535 jǔ sàng /dispirited/dejected/dismayed/ 沰 2 tuō /to let drop/ 沱 96 tuó /tearful/to branch (of river)/ 沱沱河 23 Tuó tuó Hé /source of Changjiang or Yangtze river/ 沱灢 0 Tuó nǎng /see 峴港|岘港[Xian4 gang3]/ 沱茶 14 tuó chá /a cake of tea, commonly Pu'er tea 普洱茶[Pu3 er3 cha2], compacted into a bowl or nest shape/dome shaped tea-brick/caked tea/ 河 12374 hé /river/CL:條|条[tiao2],道[dao4]/ 河东 河東 S 318 Hé dōng /Hedong district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 河东区 河東區 S 20 Hé dōng qū /Hedong district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/Hedong district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 河东狮 河東獅 S 2 Hé dōng shī /shrew/see also 河東獅吼|河东狮吼[He2 dong1 shi1 hou3]/ 河东狮吼 河東獅吼 S 2 Hé dōng shī hǒu /lit. the lioness from Hedong roars (idiom)/fig. refers to a shrewish wife or a henpecked husband/ 河乌 河烏 S 0 hé wū /(bird species of China) white-throated dipper (Cinclus cinclus)/ 河伯 5 Hé bó /name or river God associated with Yellow river/ 河內 河内 T 248 Hé nèi /Hanoi, capital of Vietnam/ 河内 河內 S 248 Hé nèi /Hanoi, capital of Vietnam/ 河北 3194 Hé běi /Hebei province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀, capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1]/ 河北区 河北區 S 12 Hé běi qū /Hebei district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 河北區 河北区 T 12 Hé běi qū /Hebei district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 河北工业大学 河北工業大學 S 0 Hé běi Gōng yè Dà xué /Hebei University of Technology/ 河北工業大學 河北工业大学 T 0 Hé běi Gōng yè Dà xué /Hebei University of Technology/ 河北日報 河北日报 T 0 Hé běi Rì bào /Hebei Daily, www.hebeidaily.com.cn/ 河北日报 河北日報 S 0 Hé běi Rì bào /Hebei Daily, www.hebeidaily.com.cn/ 河北梆子 40 Hé běi bāng zǐ /Hebei opera/ 河北省 826 Hé běi Shěng /Hebei Province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀[Ji4], capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1]/ 河北科技大学 河北科技大學 S 0 Hé běi Kē jì Dà xué /Hebei University of Science and Technology/ 河北科技大學 河北科技大学 T 0 Hé běi Kē jì Dà xué /Hebei University of Science and Technology/ 河南 5044 Hé nán /Henan province (Honan) in central China, abbr. 豫, capital Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1]/ 河南县 河南縣 S 0 Hé nán xiàn /He'nan Mengguzu autonomous county in Qinghai/in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 河南省 1262 Hé nán shěng /Henan province (Honan) in central China, abbr. 豫[Yu4], capital Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1]/ 河南縣 河南县 T 0 Hé nán xiàn /He'nan Mengguzu autonomous county in Qinghai/in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 河南蒙古族自治县 河南蒙古族自治縣 S 6 Hé nán Méng gǔ zú zì zhì xiàn /He'nan Mengguzu autonomous county in Qinghai/in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 河南蒙古族自治縣 河南蒙古族自治县 T 6 Hé nán Méng gǔ zú zì zhì xiàn /He'nan Mengguzu autonomous county in Qinghai/in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 河卵石 2 hé luǎn shí /pebble/ 河叉 0 hé chà /river mouth/ 河口 1566 hé kǒu /estuary/the mouth of a river/ 河口区 河口區 S 19 Hé kǒu qū /Hekou district of Dongying city 東營市|东营市[Dong1 ying2 shi4], Shandong/ 河口區 河口区 T 19 Hé kǒu qū /Hekou district of Dongying city 東營市|东营市[Dong1 ying2 shi4], Shandong/ 河口瑤族自治縣 河口瑶族自治县 T 8 Hé kǒu Yáo zú zì zhì xiàn /Hekou Yaozu autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 河口瑶族自治县 河口瑤族自治縣 S 8 Hé kǒu Yáo zú zì zhì xiàn /Hekou Yaozu autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 河外星云 河外星雲 S 0 hé wài xīng yún /extragalactic nebula/ 河外星系 39 hé wài xīng xì /extragalactic star system/galaxy (not including our Galaxy)/ 河外星雲 河外星云 T 0 hé wài xīng yún /extragalactic nebula/ 河套 201 Hé tào /the Great Bend of the Yellow River in Inner Mongolia/ 河套 201 hé tào /river bend/ 河姆渡 55 Hé mǔ dù /Hemudu neolithic archaeological site near Ningbo in Zhejiang, going back to c. 5000 BC/ 河姆渡遗址 河姆渡遺址 S 0 Hé mǔ dù yí zhǐ /Hemudu neolithic archaeological site near Ningbo 長江|长江 in Zhejiang, going back to c. 5000 BC/ 河姆渡遺址 河姆渡遗址 T 0 Hé mǔ dù yí zhǐ /Hemudu neolithic archaeological site near Ningbo 長江|长江 in Zhejiang, going back to c. 5000 BC/ 河岸 328 hé àn /riverside/river bank/ 河川 154 hé chuān /rivers/ 河工 48 hé gōng /river conservancy works (dike maintenance, dredging etc)/river conservancy worker/ 河床 1284 hé chuáng /riverbed/ 河曲 58 Hé qǔ /Hequ county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 河曲 58 hé qū /bend (of a river)/meander/ 河曲县 河曲縣 S 9 Hé qǔ xiàn /Hequ county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 河曲縣 河曲县 T 9 Hé qǔ xiàn /Hequ county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 河村 9 Hé cūn /Kawamura (name)/ 河東 河东 T 318 Hé dōng /Hedong district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 河東區 河东区 T 20 Hé dōng qū /Hedong district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/Hedong district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 河東獅 河东狮 T 2 Hé dōng shī /shrew/see also 河東獅吼|河东狮吼[He2 dong1 shi1 hou3]/ 河東獅吼 河东狮吼 T 2 Hé dōng shī hǒu /lit. the lioness from Hedong roars (idiom)/fig. refers to a shrewish wife or a henpecked husband/ 河槽 45 hé cáo /river bed/channel/ 河殇 河殤 S 3 Hé shāng /River Elegy, influential 1988 CCTV documentary series, said to have stimulated the Beijing Spring democracy movement of 1980s/ 河殤 河殇 T 3 Hé shāng /River Elegy, influential 1988 CCTV documentary series, said to have stimulated the Beijing Spring democracy movement of 1980s/ 河水 917 hé shuǐ /river water/ 河水不犯井水 19 hé shuǐ bù fàn jǐng shuǐ /lit. river water does not interfere with well water (idiom); Do not interfere with one another./Mind your own business./ 河池 33 Hé chí /Hechi prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Hozciz/ 河池地区 河池地區 S 7 Hé chí dì qū /Hechi prefecture in Guangxi/ 河池地區 河池地区 T 7 Hé chí dì qū /Hechi prefecture in Guangxi/ 河池市 9 Hé chí shì /Hechi prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Hozciz/ 河沟 河溝 S 295 hé gōu /brook/ditch/ 河洛人 0 Hé luò rén /Hoklo people, southern Chinese people of Taiwan/ 河津 14 Hé jīn /Hejin county level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 河津市 8 Hé jīn shì /Hejin county level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 河流 5249 hé liú /river/CL:條|条[tiao2]/ 河清海晏 4 hé qīng hǎi yàn /the Yellow River is clear and the sea is calm/the world is at peace (idiom)/ 河渠 65 hé qú /rivers and canals/waterway/ 河港 128 hé gǎng /river port/ 河源 208 Hé yuán /Heyuan prefecture level city in Guangdong/ 河源市 9 Hé yuán shì /Heyuan prefecture level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3]/ 河溝 河沟 T 295 hé gōu /brook/ditch/ 河滨 河濱 S 13 hé bīn /brook/rivulet/ 河滩 河灘 S 216 hé tān /river bank/strand/ 河漫滩 河漫灘 S 63 hé màn tān /floodplain/ 河漫灘 河漫滩 T 63 hé màn tān /floodplain/ 河濱 河滨 T 13 hé bīn /brook/rivulet/ 河灘 河滩 T 216 hé tān /river bank/strand/ 河烏 河乌 T 0 hé wū /(bird species of China) white-throated dipper (Cinclus cinclus)/ 河狸 58 hé lí /beaver/ 河畔 304 hé pàn /riverside/river plain/ 河神 32 hé shén /river god/ 河童 0 Hé tóng /Kappa, a child-size humanoid water creature in Japanese folklore/ 河粉 0 hé fěn /rice noodles in wide strips/ 河蚌 26 hé bàng /mussels/bivalves grown in rivers and lakes/ 河蟹 526 hé xiè /river crab/Internet censorship (pun on "harmonious" 和諧|和谐[he2 xie2], which is blocked by the great firewall of China)/ 河西 467 Hé xī /land west of the Yellow river/Shaanxi, Qinghai and Gansu provinces/ 河西区 河西區 S 19 Hé xī qū /Hexi district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 河西區 河西区 T 19 Hé xī qū /Hexi district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 河西堡 0 Hé xī pù /Hexipu town in Yongchang county 永昌縣|永昌县[Yong3 chang1 xian4], Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/ 河西堡鎮 河西堡镇 T 0 Hé xī pǔ zhèn /Hexipu town in Yongchang county 永昌縣|永昌县[Yong3 chang1 xian4], Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/ 河西堡镇 河西堡鎮 S 0 Hé xī pǔ zhèn /Hexipu town in Yongchang county 永昌縣|永昌县[Yong3 chang1 xian4], Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/ 河西走廊 240 Hé xī Zǒu láng /Hexi Corridor (or Gansu Corridor), a string of oases running the length of Gansu, forming part of the Northern Silk Road/ 河谷 1128 hé gǔ /river valley/ 河豚 88 hé tún /blowfish (Tetraodontidae)/puffer/ 河豚毒素 3 hé tún dú sù /tetrodotoxin/tetrodox (TTX)/tetrodonic acid C11H17N3O8/ 河边 河邊 S 551 hé biān /river bank/ 河道 2042 hé dào /river course/river channel/ 河邊 河边 T 551 hé biān /river bank/ 河間市 河间市 T 6 Hé jiān shì /Hejian county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 河间市 河間市 S 6 Hé jiān shì /Hejian county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 河馬 河马 T 56 hé mǎ /hippopotamus/ 河马 河馬 S 56 hé mǎ /hippopotamus/ 河鼓二 0 Hé gǔ èr /Altair (star)/ 沴 0 lì /miasma/ 沷 0 fā /to remove evil/to cleanse/to wash away/ 沸 233 fèi /to boil/ 沸水 104 fèi shuǐ /boiling water/ 沸沸扬扬 沸沸揚揚 S 156 fèi fèi yáng yáng /bubbling and gurgling/hubbubing/abuzz/ 沸沸揚揚 沸沸扬扬 T 156 fèi fèi yáng yáng /bubbling and gurgling/hubbubing/abuzz/ 沸点 沸點 S 439 fèi diǎn /boiling point/ 沸石 73 fèi shí /zeolite/ 沸腾 沸騰 S 357 fèi téng /(of a liquid) to boil/(of sentiments etc) to boil over/to flare up/to be impassioned/ 沸騰 沸腾 T 357 fèi téng /(of a liquid) to boil/(of sentiments etc) to boil over/to flare up/to be impassioned/ 沸點 沸点 T 439 fèi diǎn /boiling point/ 油 5665 yóu /oil/fat/grease/petroleum/to apply tung oil, paint or varnish/oily/greasy/glib/cunning/ 油乎乎 2 yóu hū hū /greasy/oily/ 油井 74 yóu jǐng /oil well/ 油亮 46 yóu liàng /glossy/shiny/ 油价 油價 S 328 yóu jià /oil (petroleum) price/ 油價 油价 T 328 yóu jià /oil (petroleum) price/ 油光 70 yóu guāng /glossy/gleaming/shiny (due to greasiness)/slick/greasy/oily/ 油光光 8 yóu guāng guāng /glossy/gleaming/shiny (due to greasiness)/slick/greasy/oily/ 油光可鉴 油光可鑒 S 3 yóu guāng kě jiàn /lit. oily and shiny to the point of reflecting (idiom)/lustrous/ 油光可鑒 油光可鉴 T 3 yóu guāng kě jiàn /lit. oily and shiny to the point of reflecting (idiom)/lustrous/ 油光水滑 6 yóu guāng shuǐ huá /sleek/shiny and smooth/ 油光漆 0 yóu guāng qī /varnish/ 油加利 0 yóu jiā lì /variant of 尤加利[you2 jia1 li4]/ 油印 26 yóu yìn /to mimeograph/ 油嘴 21 yóu zuǐ /eloquent and cunning/silver tongued/ 油嘴滑舌 35 yóu zuǐ huá shé /glib/oily-mouthed and smooth talking/ 油垢 6 yóu gòu /covered in grease/ 油塔 0 yóu tǎ /oil tank/ 油墨 98 yóu mò /printing ink/ 油子 8 yóu zi /dense and sticky substance/(dialect) wily old fox/ 油尖旺 0 Yóu jiān wàng /Yau Tsim Mong district of Kowloon, Hong Kong/ 油尺 3 yóu chǐ /dipstick/oil measuring rod/ 油布 97 yóu bù /tarpaulin/ 油库 油庫 S 66 yóu kù /fuel depot/fuel farm/ 油底壳 油底殼 S 0 yóu dǐ ké /oil sump/ 油底殼 油底壳 T 0 yóu dǐ ké /oil sump/ 油庫 油库 T 66 yóu kù /fuel depot/fuel farm/ 油料 1039 yóu liào /oilseed/oil/fuel/ 油料作物 75 yóu liào zuò wù /oil crop (rape, peanut, soy, sesame etc)/oil-bearing crop/ 油旋 0 yóu xuán /Youxuan, a kind of a pastry/ 油条 油條 S 100 yóu tiáo /youtiao (deep-fried breadstick)/CL:根[gen1]/slick and sly person/ 油松 64 yóu sōng /Chinese red pine/ 油桃 6 yóu táo /nectarine/ 油桐 410 yóu tóng /Chinese wood-oil tree (Vernicia fordii)/ 油條 油条 T 100 yóu tiáo /youtiao (deep-fried breadstick)/CL:根[gen1]/slick and sly person/ 油棕 97 yóu zōng /oil palm/ 油气 油氣 S 301 yóu qì /oil and gas/ 油气田 油氣田 S 93 yóu qì tián /oilfields and gasfields/ 油氣 油气 T 301 yóu qì /oil and gas/ 油氣田 油气田 T 93 yóu qì tián /oilfields and gasfields/ 油水 122 yóu shuǐ /grease/profit/ill-gotten gains/ 油污 46 yóu wū /greasy and dirty/oil pollution/ 油汪汪 8 yóu wāng wāng /dripping with oil/ 油油 3 yóu yóu /oily/ 油泵 18 yóu bèng /oil pump/ 油泼扯面 油潑扯麵 S 0 yóu pō chě miàn /broad, belt-shaped noodles, popular in Shaanxi, also known as biángbiáng miàn/ 油滑 26 yóu huá /oily/greasy/unctuous/slippery (character)/ 油漆 510 yóu qī /oil paints/lacquer/to paint/CL:層|层[ceng2]/ 油潑扯麵 油泼扯面 T 0 yóu pō chě miàn /broad, belt-shaped noodles, popular in Shaanxi, also known as biángbiáng miàn/ 油灯 油燈 S 247 yóu dēng /oil lamp/ 油灰刀 0 yóu huī dāo /putty knife/ 油炸 160 yóu zhá /to deep fry/ 油炸圈餅 油炸圈饼 T 0 yóu zhá quān bǐng /doughnut/ 油炸圈饼 油炸圈餅 S 0 yóu zhá quān bǐng /doughnut/ 油烟 油煙 S 44 yóu yān /soot/lampblack/ 油然而生 113 yóu rán ér shēng /arising involuntarily (idiom); spontaneous/to spring up unbidden (of emotion)/ 油煙 油烟 T 44 yóu yān /soot/lampblack/ 油燈 油灯 T 247 yóu dēng /oil lamp/ 油猾 0 yóu huá /sly/slick/ 油田 663 yóu tián /oil field/ 油画 油畫 S 671 yóu huà /oil painting/ 油畫 油画 T 671 yóu huà /oil painting/ 油症 0 yóu zhèng /Yusho disease or Yu-cheng disease, mass poisoning caused by rice bran oil in northern Kyushu, Japan (1968), and in Taiwan (1979)/ 油盐酱醋 油鹽醬醋 S 33 yóu yán jiàng cù /(lit.) oil, salt, soy sauce and vinegar/(fig.) the trivia of everyday life/ 油砂 263 yóu shā /oil sand (mining)/ 油箱 155 yóu xiāng /oil tank/ 油罐車 油罐车 T 6 yóu guàn chē /oil tanker truck/fuel tanker/ 油罐车 油罐車 S 6 yóu guàn chē /oil tanker truck/fuel tanker/ 油耗 37 yóu hào /fuel consumption/ 油脂 602 yóu zhī /grease/oil/fat/ 油腔滑調 油腔滑调 T 43 yóu qiāng huá diào /flippant and insincere (piece of writing or speech)/glib-tongued/oily/ 油腔滑调 油腔滑調 S 43 yóu qiāng huá diào /flippant and insincere (piece of writing or speech)/glib-tongued/oily/ 油腻 油膩 S 112 yóu nì /grease/greasy food/oily/rich (of food)/fatty/greasy and dirty/a slippery character/ 油膏 48 yóu gāo /balm/ 油膩 油腻 T 112 yóu nì /grease/greasy food/oily/rich (of food)/fatty/greasy and dirty/a slippery character/ 油船 66 yóu chuán /(oil) tanker/tank ship/ 油花 8 yóu huā /grease or fat blobs at the surface of a liquid/tricky and dissolute/ 油荤 油葷 S 0 yóu hūn /meat foods/ 油菜 286 yóu cài /oilseed rape (Brassica napus)/flowering edible rape (Brassica chinensis var. oleifera)/ 油菜籽 160 yóu cài zǐ /oilseed rape (Brassica campestris)/rapeseed/coleseed/ 油葷 油荤 T 0 yóu hūn /meat foods/ 油輪 油轮 T 117 yóu lún /tanker (ship)/CL:艘[sou1]/ 油轮 油輪 S 117 yóu lún /tanker (ship)/CL:艘[sou1]/ 油鍋 油锅 T 136 yóu guō /a deep fryer/ 油锅 油鍋 S 136 yóu guō /a deep fryer/ 油門 油门 T 72 yóu mén /accelerator (pedal)/gas pedal/throttle/ 油门 油門 S 72 yóu mén /accelerator (pedal)/gas pedal/throttle/ 油雞 油鸡 T 3 yóu jī /a variety of chicken/ 油鞋 3 yóu xié /waterproof shoes/oiled shoes (for wet weather)/ 油頁岩 油页岩 T 117 yóu yè yán /oil shale/ 油页岩 油頁岩 S 117 yóu yè yán /oil shale/ 油餅 油饼 T 29 yóu bǐng /deep-fried doughcake/oilcake (animal fodder)/ 油饼 油餅 S 29 yóu bǐng /deep-fried doughcake/oilcake (animal fodder)/ 油鸡 油雞 S 3 yóu jī /a variety of chicken/ 油鹽醬醋 油盐酱醋 T 33 yóu yán jiàng cù /(lit.) oil, salt, soy sauce and vinegar/(fig.) the trivia of everyday life/ 油麥 油麦 T 3 yóu mài /naked oat (old)/ 油麥菜 油麦菜 T 0 yóu mài cài /Indian lettuce/ 油麦 油麥 S 3 yóu mài /naked oat (old)/ 油麦菜 油麥菜 S 0 yóu mài cài /Indian lettuce/ 油黑 13 yóu hēi /glossy black/ 沺 0 tián /turbulent/ 治 7500 zhì /to rule/to govern/to manage/to control/to harness (a river)/to treat (a disease)/to wipe out (a pest)/to punish/to research/ 治下 0 zhì xià /under the jurisdiction of/ 治丧 治喪 S 31 zhì sāng /to prepare for a funeral/ 治丧从俭 治喪從儉 S 0 zhì sàng cóng jiǎn /to be frugal in attending to funeral rites (idiom)/ 治军 治軍 S 131 zhì jūn /running of armed forces/military management/to govern armed forces/to direct troops/ 治喪 治丧 T 31 zhì sāng /to prepare for a funeral/ 治喪從儉 治丧从俭 T 0 zhì sàng cóng jiǎn /to be frugal in attending to funeral rites (idiom)/ 治国 治國 S 571 zhì guó /to rule a country/ 治国理政 治國理政 S 0 zhì guó lǐ zhèng /to manage state affairs/to govern the country/ 治國 治国 T 571 zhì guó /to rule a country/ 治國理政 治国理政 T 0 zhì guó lǐ zhèng /to manage state affairs/to govern the country/ 治外法权 治外法權 S 36 zhì wài fǎ quán /diplomatic immunity/(history) extraterritoriality, the rights (under unequal treaties) of a foreigner to live in China outside Chinese jurisdiction/ 治外法權 治外法权 T 36 zhì wài fǎ quán /diplomatic immunity/(history) extraterritoriality, the rights (under unequal treaties) of a foreigner to live in China outside Chinese jurisdiction/ 治多 0 Zhì duō /Zhidoi county (Tibetan: 'bri stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 治多县 治多縣 S 3 Zhì duō xiàn /Zhidoi county (Tibetan: 'bri stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 治多縣 治多县 T 3 Zhì duō xiàn /Zhidoi county (Tibetan: 'bri stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 治大国若烹小鲜 治大國若烹小鮮 S 0 zhì dà guó ruò pēng xiǎo xiān /ruling a large nation is like cooking a small delicacy (idiom)/effective government requires minimal intervention/ 治大國若烹小鮮 治大国若烹小鲜 T 0 zhì dà guó ruò pēng xiǎo xiān /ruling a large nation is like cooking a small delicacy (idiom)/effective government requires minimal intervention/ 治好 3 zhì hǎo /to cure/ 治学 治學 S 130 zhì xué /scholarship/high-level study/to do scholarly research/to pursue a high level of study/ 治學 治学 T 130 zhì xué /scholarship/high-level study/to do scholarly research/to pursue a high level of study/ 治安 1761 zhì ān /law and order/public security/ 治愈 治癒 S 327 zhì yù /to cure/ 治未病 0 zhì wèi bìng /preventative treatment (medicine)/ 治本 82 zhì běn /to take radical measures/to get to the root (of a problem etc)/ 治标 治標 S 34 zhì biāo /to treat only the symptoms but not the root cause/ 治标不治本 治標不治本 S 6 zhì biāo bù zhì běn /to treat the symptoms but not the root cause/ 治標 治标 T 34 zhì biāo /to treat only the symptoms but not the root cause/ 治標不治本 治标不治本 T 6 zhì biāo bù zhì běn /to treat the symptoms but not the root cause/ 治死 0 zhì sǐ /to put to death/ 治气 治氣 S 0 zhì qì /to get angry/ 治氣 治气 T 0 zhì qì /to get angry/ 治理 2766 zhì lǐ /to govern/to administer/to manage/to control/governance/ 治疗 治療 S 7678 zhì liáo /to treat (an illness)/medical treatment/therapy/ 治疗法 治療法 S 4 zhì liáo fǎ /therapy/ 治疗炎症 治療炎症 S 0 zhì liáo yán zhèng /anti-inflammatory (medicine)/ 治病 529 zhì bìng /to treat an illness/ 治病救人 64 zhì bìng jiù rén /to treat the disease to save the patient/to criticize a person in order to help him/ 治療 治疗 T 7678 zhì liáo /to treat (an illness)/medical treatment/therapy/ 治療法 治疗法 T 4 zhì liáo fǎ /therapy/ 治療炎症 治疗炎症 T 0 zhì liáo yán zhèng /anti-inflammatory (medicine)/ 治癒 治愈 T 327 zhì yù /to cure/ 治罪 110 zhì zuì /to punish sb (for a crime)/ 治装 治裝 S 3 zhì zhuāng /to prepare necessities (chiefly clothes) for a journey abroad/ 治装费 治裝費 S 3 zhì zhuāng fèi /expenses for 治裝|治装[zhi4 zhuang1]/ 治裝 治装 T 3 zhì zhuāng /to prepare necessities (chiefly clothes) for a journey abroad/ 治裝費 治装费 T 3 zhì zhuāng fèi /expenses for 治裝|治装[zhi4 zhuang1]/ 治軍 治军 T 131 zhì jūn /running of armed forces/military management/to govern armed forces/to direct troops/ 沼 179 zhǎo /pond/pool/ 沼气 沼氣 S 100 zhǎo qì /marsh gas/methane CH4/ 沼氣 沼气 T 100 zhǎo qì /marsh gas/methane CH4/ 沼泽 沼澤 S 1077 zhǎo zé /marsh/swamp/wetlands/glade/ 沼泽地 沼澤地 S 225 zhǎo zé dì /marsh/swamp/everglade/ 沼泽地带 沼澤地帶 S 3 zhǎo zé dì dài /marsh/swamp/everglade/ 沼泽大尾莺 沼澤大尾鶯 S 0 zhǎo zé dà wěi yīng /(bird species of China) striated grassbird (Megalurus palustris)/ 沼泽山雀 沼澤山雀 S 0 zhǎo zé shān què /(bird species of China) marsh tit (Poecile palustris)/ 沼澤 沼泽 T 1077 zhǎo zé /marsh/swamp/wetlands/glade/ 沼澤地 沼泽地 T 225 zhǎo zé dì /marsh/swamp/everglade/ 沼澤地帶 沼泽地带 T 3 zhǎo zé dì dài /marsh/swamp/everglade/ 沼澤大尾鶯 沼泽大尾莺 T 0 zhǎo zé dà wěi yīng /(bird species of China) striated grassbird (Megalurus palustris)/ 沼澤山雀 沼泽山雀 T 0 zhǎo zé shān què /(bird species of China) marsh tit (Poecile palustris)/ 沼狸 0 zhǎo lí /meerkat/see 狐獴[hu2 meng3]/ 沼狸 0 zhǎo li /see 狐獴[hu2 meng3]/ 沽 461 Gū /abbr. for Tianjin 天津 (also 津沽)/ 沽 461 gū /to buy/to sell/ 沽名釣譽 沽名钓誉 T 37 gū míng diào yù /to angle for fame (idiom)/to fish for compliments/ 沽名钓誉 沽名釣譽 S 37 gū míng diào yù /to angle for fame (idiom)/to fish for compliments/ 沽源 11 Gū yuán /Guyuan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 沽源县 沽源縣 S 4 Gū yuán xiàn /Guyuan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 沽源縣 沽源县 T 4 Gū yuán xiàn /Guyuan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 沾 1023 zhān /to moisten/to be infected by/to receive benefit or advantage through a contact/to touch/ 沾 霑 S 1023 zhān /variant of 沾[zhan1]/to moisten/ 沾光 26 zhān guāng /to bask in the light/fig. to benefit from association with sb or sth/reflected glory/ 沾化 3 Zhān huà /Zhanhu county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 沾化县 沾化縣 S 2 Zhān huà xiàn /Zhanhu county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 沾化縣 沾化县 T 2 Zhān huà xiàn /Zhanhu county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 沾唇 0 zhān chún /to moisten one's lips/to sip (wine, tea etc)/esp. used with negatives: never touch a drop of the stuff/ 沾染 124 zhān rǎn /to pollute (often fig.)/to be infected by/to gain a small advantage/ 沾染世俗 0 zhān rǎn shì sú /to be corrupted by the ways of the world (idiom)/ 沾染习气 沾染習氣 S 3 zhān rǎn xí qì /to be tainted with unhealthy habits (idiom)/ 沾染控制 0 zhān rǎn kòng zhì /contamination control/ 沾染程度检查仪 沾染程度檢查儀 S 0 zhān rǎn chéng dù jiǎn chá yí /contamination meter/ 沾染程度檢查儀 沾染程度检查仪 T 0 zhān rǎn chéng dù jiǎn chá yí /contamination meter/ 沾染習氣 沾染习气 T 3 zhān rǎn xí qì /to be tainted with unhealthy habits (idiom)/ 沾沾自喜 69 zhān zhān zì xǐ /immeasurably self-satisfied/ 沾湿 沾濕 S 20 zhān shī /to moisten/to dampen/to be steeped in/to be imbued with/ 沾满 沾滿 S 123 zhān mǎn /muddy/covered in (mud, dust, sweat, blood etc)/daubed in/ 沾滿 沾满 T 123 zhān mǎn /muddy/covered in (mud, dust, sweat, blood etc)/daubed in/ 沾濕 沾湿 T 20 zhān shī /to moisten/to dampen/to be steeped in/to be imbued with/ 沾濡 3 zhān rú /to moisten/ 沾益 霑益 S 4 Zhān yì /Zhanyi county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 沾益县 霑益縣 S 4 Zhān yì xiàn /Zhanyi county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 沾花惹草 2 zhān huā rě cǎo /to fondle the flowers and trample the grass (idiom)/to womanize/to frequent brothels/to sow one's wild oats/ 沾边 沾邊 S 51 zhān biān /to have a connection with/to be close (to reality)/to be relevant/to have one's hand in/ 沾邊 沾边 T 51 zhān biān /to have a connection with/to be close (to reality)/to be relevant/to have one's hand in/ 沾酱 沾醬 S 0 zhān jiàng /dip (cookery)/ 沾醬 沾酱 T 0 zhān jiàng /dip (cookery)/ 沿 3356 yán /along/to follow (a line, tradition etc)/to carry on/to trim (a border with braid, tape etc)/border/edge/ 沿例 3 yán lì /following the model/according to precedent/ 沿儿 沿兒 S 9 yán r /edge (used directly after a noun, e.g. roadside 馬路沿兒|马路沿儿)/ 沿兒 沿儿 T 9 yán r /edge (used directly after a noun, e.g. roadside 馬路沿兒|马路沿儿)/ 沿岸 1892 yán àn /coastal area/littoral or riparian/ 沿岸地区 沿岸地區 S 3 yán àn dì qū /coastal area/ 沿岸地區 沿岸地区 T 3 yán àn dì qū /coastal area/ 沿条儿 沿條兒 S 3 yán tiáo r /tape seam (in dressmaking)/tape trim/ 沿條兒 沿条儿 T 3 yán tiáo r /tape seam (in dressmaking)/tape trim/ 沿江 537 yán jiāng /along the river/the region around the river/ 沿河县 沿河縣 S 0 Yán hé xiàn /Yanhe Tujia autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 沿河土家族自治县 沿河土家族自治縣 S 0 Yán hé Tǔ jiā zú zì zhì xiàn /Yanhe Tujia autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 沿河土家族自治縣 沿河土家族自治县 T 0 Yán hé Tǔ jiā zú zì zhì xiàn /Yanhe Tujia autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 沿河縣 沿河县 T 0 Yán hé xiàn /Yanhe Tujia autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 沿洄 0 yán huí /to go with the stream/ 沿海 3527 yán hǎi /coastal/ 沿海地区 沿海地區 S 94 yán hǎi dì qū /coastland/coastal areas/ 沿海地區 沿海地区 T 94 yán hǎi dì qū /coastland/coastal areas/ 沿海州 0 yán hǎi zhōu /coastal region/refers to Russian far east Primorsky Krai/ 沿滩 沿灘 S 0 Yán tān /Yantan district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 沿滩区 沿灘區 S 3 Yán tān qū /Yantan district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 沿灘 沿滩 T 0 Yán tān /Yantan district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 沿灘區 沿滩区 T 3 Yán tān qū /Yantan district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 沿用 1419 yán yòng /to continue to use (old methods)/to apply as before/according to usage/ 沿着 沿著 S 1699 yán zhe /to go along/to follow/ 沿線 沿线 T 553 yán xiàn /along the line (e.g. railway)/the region near the line/ 沿线 沿線 S 553 yán xiàn /along the line (e.g. railway)/the region near the line/ 沿著 沿着 T 1699 yán zhe /to go along/to follow/ 沿袭 沿襲 S 360 yán xí /to carry on as before/to follow (an old custom etc)/ 沿襲 沿袭 T 360 yán xí /to carry on as before/to follow (an old custom etc)/ 沿路 155 yán lù /along the way/the duration of a journey/ 沿边 沿邊 S 64 yán biān /close to the border/along the border/ 沿边儿 沿邊兒 S 3 yán biān r /to trim (border with braid, tape etc)/ 沿途 711 yán tú /along the sides of the road/by the wayside/ 沿邊 沿边 T 64 yán biān /close to the border/along the border/ 沿邊兒 沿边儿 T 3 yán biān r /to trim (border with braid, tape etc)/ 沿革 2023 yán gé /evolution of sth over time/course of development/history/ 況 况 T 367 kuàng /moreover/situation/ 況且 况且 T 766 kuàng qiě /moreover/besides/in addition/furthermore/ 況味 况味 T 5 kuàng wèi /circumstances/atmosphere/mood/ 泂 0 jiǒng /vast/ 泄 1021 xiè /to leak (of water or gas)/to drip/to drain/to discharge/to leak out/to divulge (secrets)/to give vent (to anger, spite etc)/to disperse/to reduce/ 泄 洩 S 1021 xiè /variant of 泄[xie4]/ 泄出 3 xiè chū /to leak out/to release (liquid or gas)/ 泄劲 洩勁 S 2 xiè jìn /to lose heart/to feel discouraged/ 泄密 洩密 S 95 xiè mì /to leak secrets/ 泄底 洩底 S 3 xiè dǐ /to divulge the inside story/ 泄怒 洩怒 S 0 xiè nù /to give vent to anger/ 泄恨 洩恨 S 6 xiè hèn /to give vent to anger/ 泄愤 洩憤 S 47 xiè fèn /to give vent to anger/ 泄欲 洩慾 S 0 xiè yù /to sate one's lust/ 泄欲工具 洩慾工具 S 0 xiè yù gōng jù /sexual object/ 泄殖肛孔 0 xiè zhí gāng kǒng /cloaca (of bird or reptile)/ 泄殖腔 洩殖腔 S 17 xiè zhí qiāng /cloaca/cloacal cavity (of bird, reptile etc)/ 泄气 洩氣 S 148 xiè qì /to leak (gas)/to be discouraged/to despair/(disparaging) pathetic/to vent one's anger/(of a tire) to be flat/ 泄泻 泄瀉 S 41 xiè xiè /diarrhea/ 泄泻 洩瀉 S 41 xiè xiè /loose bowels/diarrhea/to have the runs/ 泄洪 洩洪 S 73 xiè hóng /to release flood water/flood discharge/ 泄洪闸 洩洪閘 S 6 xiè hóng zhá /sluice-gate/flood discharge valve/ 泄流 洩流 S 0 xiè liú /drainage/ 泄漏 473 xiè lòu /(of a liquid or gas) to leak/to divulge (a secret)/to leak/ 泄漏天机 泄漏天機 S 3 xiè lòu tiān jī /to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret/to let the cat out of the bag/ 泄漏天機 泄漏天机 T 3 xiè lòu tiān jī /to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret/to let the cat out of the bag/ 泄瀉 泄泻 T 41 xiè xiè /diarrhea/ 泄痢 洩痢 S 0 xiè lì /to have diarrhea/ 泄私愤 洩私憤 S 9 xiè sī fèn /to vent personal spite/to act out of malice (esp. of crime)/ 泄露 495 xiè lù /to leak (information)/to divulge/also pr. [xie4 lou4]/ 泄露天机 泄露天機 S 9 xiè lù tiān jī /to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret/to let the cat out of the bag/ 泄露天機 泄露天机 T 9 xiè lù tiān jī /to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret/to let the cat out of the bag/ 泅 18 qiú /to swim/ 泅渡 20 qiú dù /to swim across/ 泅游 泅遊 S 0 qiú yóu /to swim/ 泅遊 泅游 T 0 qiú yóu /to swim/ 泆 0 yì /licentious, libertine, dissipate/ 泈 0 Zhōng /old variant of 汷[Zhong1]/ 泉 1607 quán /spring (small stream)/mouth of a spring/coin (archaic)/ 泉华 泉華 S 0 quán huá /to sinter (metallurgy)/ 泉山 0 Quán shān /Quanshan district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 泉山区 泉山區 S 3 Quán shān qū /Quanshan district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 泉山區 泉山区 T 3 Quán shān qū /Quanshan district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 泉州 404 Quán zhōu /Quanzhou prefecture level city in Fujian/ 泉州市 60 Quán zhōu shì /Quanzhou prefecture level city in Fujian/ 泉币 泉幣 S 0 quán bì /coin (archaic)/ 泉幣 泉币 T 0 quán bì /coin (archaic)/ 泉水 593 quán shuǐ /spring water/CL:股[gu3]/ 泉涌 泉湧 S 58 quán yǒng /to gush/ 泉港 0 Quán gǎng /Quangang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 泉港区 泉港區 S 3 Quán gǎng qū /Quangang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 泉港區 泉港区 T 3 Quán gǎng qū /Quangang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 泉湧 泉涌 T 58 quán yǒng /to gush/ 泉源 9 quán yuán /springhead/fountainhead/(fig.) source/ 泉眼 37 quán yǎn /mouth of a spring or fountain/ 泉石膏肓 3 quán shí gāo huāng /lit. mountain springs and rocks in one's heart (idiom); a deep love of mountain scenery/ 泉華 泉华 T 0 quán huá /to sinter (metallurgy)/ 泉路 0 quán lù /netherworld/ 泊 969 bó /to anchor/touch at/to moor/ 泊 969 pō /lake/Taiwan pr. [bo2]/ 泊位 1232 bó wèi /berth/ 泊头市 泊頭市 S 5 Bó tóu shì /Botou county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 泊松 0 Bó sōng /S.D. Poisson (1781-1840), French mathematician/also pr. [Po1 song1]/ 泊松分佈 泊松分布 T 0 Bó sōng fēn bù /Poisson distribution (in statistics)/ 泊松分布 泊松分佈 S 0 Bó sōng fēn bù /Poisson distribution (in statistics)/ 泊車 泊车 T 3 bó chē /to park (a vehicle) (loanword)/parking/parked car/ 泊车 泊車 S 3 bó chē /to park (a vehicle) (loanword)/parking/parked car/ 泊頭市 泊头市 T 5 Bó tóu shì /Botou county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 泌 143 mì /to secrete/to excrete/also pr. [bi4]/ 泌乳 110 mì rǔ /lactation/ 泌尿 157 mì niào /to urinate/urination/ 泌尿器 3 mì niào qì /urinary tract/urinary organs/ 泌尿系統 泌尿系统 T 3 mì niào xì tǒng /urinary system/ 泌尿系统 泌尿系統 S 3 mì niào xì tǒng /urinary system/ 泌阳 泌陽 S 8 Bì yáng /Biyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 泌阳县 泌陽縣 S 3 Bì yáng xiàn /Biyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 泌陽 泌阳 T 8 Bì yáng /Biyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 泌陽縣 泌阳县 T 3 Bì yáng xiàn /Biyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 泐 7 lè /to write/ 泑 2 yǒu /the vitreous glaze on china, porcelain etc/ 泒 11 gū /name of a river/ 泓 86 hóng /clear/vast and deep/classifier for a body of clear water/ 泔 11 gān /slop from rinsing rice/ 泔水 31 gān shuǐ /slop/swill/ 法 㳒 S 23361 fǎ /variant of 法[fa3]/ 法 23361 Fǎ /France/French/abbr. for 法國|法国[Fa3 guo2]/Taiwan pr. [Fa4]/ 法 23361 fǎ /law/method/way/Buddhist teaching/Legalist/ 法 灋 S 23361 fǎ /old variant of 法[fa3]/law/ 法事 29 fǎ shì /religious ceremony/ritual/ 法人 690 fǎ rén /legal person/corporation/see also 自然人[zi4 ran2 ren2]/ 法令 1112 fǎ lìng /decree/ordinance/ 法会 法會 S 57 fǎ huì /(Buddhist) religious assembly/ 法儿 法兒 S 118 fǎ r /way/method/means/Taiwan pr. [fa1 r5]/ 法克 0 fǎ kè /fuck (loanword)/ 法兒 法儿 T 118 fǎ r /way/method/means/Taiwan pr. [fa1 r5]/ 法兰 法蘭 S 11 fǎ lán /flange (loanword)/ 法兰克 法蘭克 S 154 Fǎ lán kè /the Franks (Germanic people who arrived in Europe from 600 AD and took over France)/ 法兰克林 法蘭克林 S 0 Fǎ lán kè lín /Franklin (name)/Benjamin Franklin (1706-1790)/ 法兰克福 法蘭克福 S 460 Fǎ lán kè fú /Frankfurt (Germany)/ 法兰克福学派 法蘭克福學派 S 0 Fǎ lán kè fú Xué pài /Frankfurt School/ 法兰克福汇报 法蘭克福匯報 S 0 Fǎ lán kè fú Huì bào /Frankfurter Allgemeine Zeitung/ 法兰克福证券交易所 法蘭克福證券交易所 S 0 Fǎ lán kè fú Zhèng quàn jiāo yì suǒ /Frankfurt Stock Exchange (FSE)/ 法兰克福车展 法蘭克福車展 S 0 Fǎ lán kè fú Chē zhǎn /the Frankfurt Motor Show/ 法兰德斯 法蘭德斯 S 0 Fǎ lán dé sī /Flanders, region (state) of Belgium 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2]/ 法兰斯 法蘭斯 S 0 Fǎ lán sī /France (phonetic transliteration)/ 法兰绒 法蘭絨 S 8 fǎ lán róng /flannel (loanword)/Taiwan pr. [fa4 lan2 rong2]/ 法兰西 法蘭西 S 503 Fǎ lán xī /France/ 法兰西体育场 法蘭西體育場 S 0 Fǎ lán xī Tǐ yù chǎng /Stade de France/ 法兰西斯 法蘭西斯 S 12 Fǎ lán xī sī /Francis (name)/ 法兰西斯·培根 法蘭西斯·培根 S 0 Fǎ lán xī sī · Péi gēn /Francis Bacon (1561-1626), English renaissance philosopher and early scientist/ 法兰西斯·斐迪南 法蘭西斯·斐迪南 S 0 Fǎ lán xī sī · Fěi dí nán /Archduke Francis Ferdinand of Austria (1863-1914), heir to the Hapsburg throne, whose assassination in Sarajevo led to World War I/ 法典 554 fǎ diǎn /legal code/statute/ 法兹鲁拉 法茲魯拉 S 0 Fǎ zī lǔ lā /Maulana Fazlullah, Pakistan Taleban leader/ 法军 法軍 S 50 Fǎ jūn /French army/ 法则 法則 S 522 fǎ zé /law/rule/code/ 法利賽人 法利赛人 T 0 Fǎ lì sài rén /Pharisee/ 法利赛人 法利賽人 S 0 Fǎ lì sài rén /Pharisee/ 法制 1917 fǎ zhì /legal system and institutions/ 法制 法製 S 1917 Fǎ zhì /made in France/ 法制办公室 法制辦公室 S 0 Fǎ zhì Bàn gōng shì /Legislative Affairs Office, LAO (PRC)/ 法制日報 法制日报 T 8 Fǎ zhì Rì bào /Legal Daily, newspaper published by PRC Ministry of Justice/ 法制日报 法制日報 S 8 Fǎ zhì Rì bào /Legal Daily, newspaper published by PRC Ministry of Justice/ 法制晚报 法製晚報 S 3 Fǎ zhì wǎn bào /Lawcourt evening news, offshoot of 北京年青报 specialising in legal news, www.fawan.com/ 法制辦公室 法制办公室 T 0 Fǎ zhì Bàn gōng shì /Legislative Affairs Office, LAO (PRC)/ 法則 法则 T 522 fǎ zé /law/rule/code/ 法力 59 fǎ lì /magic power/ 法办 法辦 S 28 fǎ bàn /to bring to justice/to punish according to the law/ 法勒斯 0 Fǎ lè sī /Perez (son of Judah)/ 法医 法醫 S 61 fǎ yī /forensic investigator/forensic detective/ 法医学 法醫學 S 33 fǎ yī xué /forensics/ 法华经 法華經 S 0 Fǎ huá jīng /The Lotus Sutra/ 法压壶 法壓壺 S 0 Fǎ yā hú /French press/press pot/ 法号 法號 S 33 fǎ hào /name in religion (of Buddhist or Daoist within monastery)/ 法名 212 fǎ míng /name in religion (of Buddhist or Daoist within monastery)/same as 法號|法号[fa3 hao4]/ 法向力 0 fǎ xiàng lì /normal force (physics)/ 法向量 0 fǎ xiàng liàng /normal vector/ 法商 152 fǎ shāng /"legal quotient" (LQ), a measure of one's awareness and knowledge of the law and one's standard of honorable conduct/ 法国 法國 S 11361 Fǎ guó /France/French/ 法国人 法國人 S 473 Fǎ guó rén /Frenchman/French person/ 法国号 法國號 S 0 Fǎ guó hào /French horn/ 法国大革命 法國大革命 S 0 Fǎ guó Dà gé mìng /French Revolution (1789-1799)/ 法国梧桐 法國梧桐 S 24 fǎ guó wú tóng /plane tree (Platanus x acerifolia)/ 法国航空 法國航空 S 0 Fǎ guó Háng kōng /Air France/ 法国航空公司 法國航空公司 S 10 Fǎ guó Háng kōng Gōng sī /Air France/ 法国长棍 法國長棍 S 0 Fǎ guó cháng gùn /baguette/ 法国革命 法國革命 S 0 Fǎ guó Gé mìng /French Revolution (1789)/ 法國 法国 T 11361 Fǎ guó /France/French/ 法國人 法国人 T 473 Fǎ guó rén /Frenchman/French person/ 法國大革命 法国大革命 T 0 Fǎ guó Dà gé mìng /French Revolution (1789-1799)/ 法國梧桐 法国梧桐 T 24 fǎ guó wú tóng /plane tree (Platanus x acerifolia)/ 法國航空 法国航空 T 0 Fǎ guó Háng kōng /Air France/ 法國航空公司 法国航空公司 T 10 Fǎ guó Háng kōng Gōng sī /Air France/ 法國號 法国号 T 0 Fǎ guó hào /French horn/ 法國長棍 法国长棍 T 0 Fǎ guó cháng gùn /baguette/ 法國革命 法国革命 T 0 Fǎ guó Gé mìng /French Revolution (1789)/ 法场 法場 S 60 fǎ chǎng /execution ground/ 法場 法场 T 60 fǎ chǎng /execution ground/ 法塔赫 29 Fǎ tǎ hè /Fatah, Palestinian organization/ 法壓壺 法压壶 T 0 Fǎ yā hú /French press/press pot/ 法外 0 fǎ wài /outside the law/beyond the law/extra-judicial/ 法子 1160 fǎ zi /way/method/Taiwan pr. [fa2 zi5]/ 法学 法學 S 1244 fǎ xué /law/legal studies/ 法学博士 法學博士 S 3 fǎ xué bó shì /Doctor of Laws/Legum Doctor/ 法学士 法學士 S 3 fǎ xué shì /Bachelor of Laws/Legum Baccalaureus/ 法学家 法學家 S 136 fǎ xué jiā /jurist/member of the pre-Han legalist school/ 法学院 法學院 S 124 fǎ xué yuàn /law school/ 法學 法学 T 1244 fǎ xué /law/legal studies/ 法學博士 法学博士 T 3 fǎ xué bó shì /Doctor of Laws/Legum Doctor/ 法學士 法学士 T 3 fǎ xué shì /Bachelor of Laws/Legum Baccalaureus/ 法學家 法学家 T 136 fǎ xué jiā /jurist/member of the pre-Han legalist school/ 法學院 法学院 T 124 fǎ xué yuàn /law school/ 法官 813 fǎ guān /judge/ 法定 1305 fǎ dìng /legal/statutory/rightful/ 法定人数 法定人數 S 6 fǎ dìng rén shù /quorum/ 法定人數 法定人数 T 6 fǎ dìng rén shù /quorum/ 法定代表人 0 fǎ dìng dài biǎo rén /(law) legal representative of a corporation (e.g. chairman of the board of a company, principal of a school etc)/ 法定貨幣 法定货币 T 0 fǎ dìng huò bì /fiat currency/ 法定货币 法定貨幣 S 0 fǎ dìng huò bì /fiat currency/ 法宝 法寶 S 245 fǎ bǎo /Buddha's teaching/Buddhist monk's apparel, staff etc/(Daoism) magic weapon/talisman/fig. specially effective device/magic wand/ 法家 160 Fǎ jiā /Legalist School of the Warring States Period (475-221 BC) founded by Han Fei 韓非|韩非[Han2 Fei1] and Li Si 李斯[Li3 Si1], later adopted by Shang Yang 商鞅[Shang1 Yang1] whose reforms helped establish the supremacy of the Qin Dynasty 秦代[Qin1 dai4] (221-207 BC)/ 法寶 法宝 T 245 fǎ bǎo /Buddha's teaching/Buddhist monk's apparel, staff etc/(Daoism) magic weapon/talisman/fig. specially effective device/magic wand/ 法尔卡什 法爾卡什 S 0 Fǎ ěr kǎ shí /Farkas (Hungarian name)/ 法属圭亚那 法屬圭亞那 S 38 Fǎ shǔ Guī yà nà /French Guiana/ 法属波利尼西亚 法屬波利尼西亞 S 11 Fǎ shǔ Bō lì ní xī yà /French Polynesia/ 法屬圭亞那 法属圭亚那 T 38 Fǎ shǔ Guī yà nà /French Guiana/ 法屬波利尼西亞 法属波利尼西亚 T 11 Fǎ shǔ Bō lì ní xī yà /French Polynesia/ 法币 法幣 S 65 fǎ bì /Fabi, first currency issued by the 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] in 1935, in use until 1948/ 法师 法師 S 202 fǎ shī /one who has mastered the sutras (Buddhism)/ 法師 法师 T 202 fǎ shī /one who has mastered the sutras (Buddhism)/ 法幣 法币 T 65 fǎ bì /Fabi, first currency issued by the 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] in 1935, in use until 1948/ 法库 法庫 S 9 Fǎ kù /Faku county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 法库县 法庫縣 S 5 Fǎ kù xiàn /Faku county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 法度 216 fǎ dù /(a) law/ 法庫 法库 T 9 Fǎ kù /Faku county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 法庫縣 法库县 T 5 Fǎ kù xiàn /Faku county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 法庭 1914 fǎ tíng /court of law/ 法式 48 Fǎ shì /French style/ 法式 48 fǎ shì /rule/method/model/ 法式色拉酱 法式色拉醬 S 0 Fǎ shì sè lā jiàng /French dressing/vinaigrette/ 法式色拉醬 法式色拉酱 T 0 Fǎ shì sè lā jiàng /French dressing/vinaigrette/ 法律 24213 fǎ lǜ /law/CL:條|条[tiao2], 套[tao4], 個|个[ge4]/ 法律制裁 3 fǎ lǜ zhì cái /legal sanction/prescribed punishment/punishable by law/ 法律約束力 法律约束力 T 0 fǎ lǜ yuē shù lì /legal force (i.e. binding in law)/ 法律约束力 法律約束力 S 0 fǎ lǜ yuē shù lì /legal force (i.e. binding in law)/ 法律責任 法律责任 T 3 fǎ lǜ zé rèn /legal responsibility/liability/ 法律责任 法律責任 S 3 fǎ lǜ zé rèn /legal responsibility/liability/ 法拉 96 fǎ lā /farad, SI unit of electrical capacitance (loanword)/ 法拉利 44 Fǎ lā lì /Ferrari/ 法拉盛 3 Fǎ lā shèng /Flushing Chinatown, a predominantly Chinese and Korean neighborhood of Queens, New York City/ 法拉第 397 Fǎ lā dì /Faraday (name)/Michael Faraday (1791-1867), British experimental physicist prominent in the development of electricity/ 法文 162 Fǎ wén /French language/ 法新社 189 Fǎ xīn shè /Agence France Presse/AFP news agency/ 法會 法会 T 57 fǎ huì /(Buddhist) religious assembly/ 法服 3 fǎ fú /see 法衣[fa3 yi1]/ 法术 法術 S 79 fǎ shù /magic/ 法案 507 fǎ àn /bill/proposed law/ 法棍 0 Fǎ gùn /baguette (bread)/ 法槌 3 fǎ chuí /gavel/ 法治 529 fǎ zhì /rule of law/to rule by law/ 法治建設 法治建设 T 0 fǎ zhì jiàn shè /legislation/constructing legal institutions/ 法治建设 法治建設 S 0 fǎ zhì jiàn shè /legislation/constructing legal institutions/ 法海 7 Fǎ hǎi /Fahai, name of the evil Buddhist monk in Tale of the White Snake 白蛇傳/ 法源 0 fǎ yuán /Origin of Dharma (in Buddhism)/source of the law/ 法源寺 3 Fǎ yuán sì /Fayuan or Source of the Law temple in Beijing/ 法爾卡什 法尔卡什 T 0 Fǎ ěr kǎ shí /Farkas (Hungarian name)/ 法王 789 Fǎ wáng /Sakyamuni/ 法理 98 fǎ lǐ /legal principle/jurisprudence/ 法相宗 22 Fǎ xiàng zōng /Yogācāra school of Buddhism/Dharma-character school of Buddhism/ 法码 法碼 S 0 fǎ mǎ /variant of 砝碼|砝码[fa3 ma3]/ 法碼 法码 T 0 fǎ mǎ /variant of 砝碼|砝码[fa3 ma3]/ 法筵 0 fǎ yán /the seat of the Law, on which the one who explains the doctrine is seated (Buddhism)/ 法紀 法纪 T 51 fǎ jì /law and order/rules and discipline/ 法網 法网 T 48 fǎ wǎng /the net of justice/rigorous process of the law/the long arm of the law/ 法網灰灰,疏而不漏 法网灰灰,疏而不漏 T 0 fǎ wǎng huī huī , shū ér bù lòu /The net of justice is wide, but no-one escapes./ 法網難逃 法网难逃 T 0 fǎ wǎng nán táo /it is hard to escape the net of justice (idiom)/ 法線 法线 T 45 fǎ xiàn /normal line to a surface/ 法纪 法紀 S 51 fǎ jì /law and order/rules and discipline/ 法线 法線 S 45 fǎ xiàn /normal line to a surface/ 法网 法網 S 48 fǎ wǎng /the net of justice/rigorous process of the law/the long arm of the law/ 法网灰灰,疏而不漏 法網灰灰,疏而不漏 S 0 fǎ wǎng huī huī , shū ér bù lòu /The net of justice is wide, but no-one escapes./ 法网难逃 法網難逃 S 0 fǎ wǎng nán táo /it is hard to escape the net of justice (idiom)/ 法罗群岛 法羅群島 S 20 Fǎ luó Qún dǎo /Faroe Islands/ 法羅群島 法罗群岛 T 20 Fǎ luó Qún dǎo /Faroe Islands/ 法老 123 fǎ lǎo /pharaoh (loanword)/ 法耶德 0 Fǎ yē dé /Fayed (name)/Mohamed Abdel Moneim Fayed (1933-), controversial Egyptian-born businessman and philanthropist, owner of Harrods (London) and Fulham football club/ 法航 17 Fǎ háng /Air France/ 法茲魯拉 法兹鲁拉 T 0 Fǎ zī lǔ lā /Maulana Fazlullah, Pakistan Taleban leader/ 法華經 法华经 T 0 Fǎ huá jīng /The Lotus Sutra/ 法蒂玛 法蒂瑪 S 38 Fǎ dì mǎ /Fatimah (name)/ 法蒂瑪 法蒂玛 T 38 Fǎ dì mǎ /Fatimah (name)/ 法蘭 法兰 T 11 fǎ lán /flange (loanword)/ 法蘭克 法兰克 T 154 Fǎ lán kè /the Franks (Germanic people who arrived in Europe from 600 AD and took over France)/ 法蘭克林 法兰克林 T 0 Fǎ lán kè lín /Franklin (name)/Benjamin Franklin (1706-1790)/ 法蘭克福 法兰克福 T 460 Fǎ lán kè fú /Frankfurt (Germany)/ 法蘭克福匯報 法兰克福汇报 T 0 Fǎ lán kè fú Huì bào /Frankfurter Allgemeine Zeitung/ 法蘭克福學派 法兰克福学派 T 0 Fǎ lán kè fú Xué pài /Frankfurt School/ 法蘭克福證券交易所 法兰克福证券交易所 T 0 Fǎ lán kè fú Zhèng quàn jiāo yì suǒ /Frankfurt Stock Exchange (FSE)/ 法蘭克福車展 法兰克福车展 T 0 Fǎ lán kè fú Chē zhǎn /the Frankfurt Motor Show/ 法蘭德斯 法兰德斯 T 0 Fǎ lán dé sī /Flanders, region (state) of Belgium 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2]/ 法蘭斯 法兰斯 T 0 Fǎ lán sī /France (phonetic transliteration)/ 法蘭絨 法兰绒 T 8 fǎ lán róng /flannel (loanword)/Taiwan pr. [fa4 lan2 rong2]/ 法蘭西 法兰西 T 503 Fǎ lán xī /France/ 法蘭西斯 法兰西斯 T 12 Fǎ lán xī sī /Francis (name)/ 法蘭西斯·培根 法兰西斯·培根 T 0 Fǎ lán xī sī · Péi gēn /Francis Bacon (1561-1626), English renaissance philosopher and early scientist/ 法蘭西斯·斐迪南 法兰西斯·斐迪南 T 0 Fǎ lán xī sī · Fěi dí nán /Archduke Francis Ferdinand of Austria (1863-1914), heir to the Hapsburg throne, whose assassination in Sarajevo led to World War I/ 法蘭西體育場 法兰西体育场 T 0 Fǎ lán xī Tǐ yù chǎng /Stade de France/ 法號 法号 T 33 fǎ hào /name in religion (of Buddhist or Daoist within monastery)/ 法術 法术 T 79 fǎ shù /magic/ 法衣 9 fǎ yī /robe of a Buddhist priest/ceremonial garment of a Daoist priest/robe of a judge, nun, priest etc/cassock/vestment/ 法製 法制 T 1917 Fǎ zhì /made in France/ 法製晚報 法制晚报 T 3 Fǎ zhì wǎn bào /Lawcourt evening news, offshoot of 北京年青报 specialising in legal news, www.fawan.com/ 法西斯 955 fǎ xī sī /fascist (loanword)/ 法西斯主义 法西斯主義 S 82 fǎ xī sī zhǔ yì /fascism/ 法西斯主義 法西斯主义 T 82 fǎ xī sī zhǔ yì /fascism/ 法規 法规 T 9539 fǎ guī /legislation/statute/ 法规 法規 S 9539 fǎ guī /legislation/statute/ 法語 法语 T 522 Fǎ yǔ /French (language)/ 法警 9 fǎ jǐng /bailiff/ 法语 法語 S 522 Fǎ yǔ /French (language)/ 法赫德 3 Fǎ hè dé /King Fahd of Saudi Arabia/ 法軍 法军 T 50 Fǎ jūn /French army/ 法輪 法轮 T 15 Fǎ lún /the Eternal Wheel of life in Buddhism/ 法輪功 法轮功 T 61 Fǎ lún Gōng /Falun Gong (Chinese spiritual movement founded in 1992, regarded as a cult by the PRC government)/ 法輪大法 法轮大法 T 3 Fǎ lún Dà fǎ /another name for 法輪功|法轮功[Fa3 lun2 Gong1]/ 法輪常轉 法轮常转 T 3 Fǎ lún cháng zhuàn /the Wheel turns constantly (idiom); Buddhist teaching will overcome everything/ 法轮 法輪 S 15 Fǎ lún /the Eternal Wheel of life in Buddhism/ 法轮功 法輪功 S 61 Fǎ lún Gōng /Falun Gong (Chinese spiritual movement founded in 1992, regarded as a cult by the PRC government)/ 法轮大法 法輪大法 S 3 Fǎ lún Dà fǎ /another name for 法輪功|法轮功[Fa3 lun2 Gong1]/ 法轮常转 法輪常轉 S 3 Fǎ lún cháng zhuàn /the Wheel turns constantly (idiom); Buddhist teaching will overcome everything/ 法辦 法办 T 28 fǎ bàn /to bring to justice/to punish according to the law/ 法郎 180 fǎ láng /franc/CL:個|个[ge4]/ 法醫 法医 T 61 fǎ yī /forensic investigator/forensic detective/ 法醫學 法医学 T 33 fǎ yī xué /forensics/ 法門 法门 T 215 fǎ mén /gate to enlightment (Buddhism)/Buddhism/way/method/(old) south gate of a palace/ 法门 法門 S 215 fǎ mén /gate to enlightment (Buddhism)/Buddhism/way/method/(old) south gate of a palace/ 法院 2312 fǎ yuàn /court of law/court/ 法院裁决 法院裁決 S 0 fǎ yuàn cái jué /court ruling/ 法院裁決 法院裁决 T 0 fǎ yuàn cái jué /court ruling/ 法隆寺 4 Fǎ lōng sì /Hōryūji, complex of Buddhist temples near Nara 奈良, Japan, dating back to the Asuka period 飛鳥時代|飞鸟时代 (c. 600)/ 法馬 法马 T 0 fǎ mǎ /variant of 砝碼|砝码[fa3 ma3]/ 法馬古斯塔 法马古斯塔 T 2 Fǎ mǎ gǔ sī tǎ /Famagusta (Ammochostos), Cyprus/ 法马 法馬 S 0 fǎ mǎ /variant of 砝碼|砝码[fa3 ma3]/ 法马古斯塔 法馬古斯塔 S 2 Fǎ mǎ gǔ sī tǎ /Famagusta (Ammochostos), Cyprus/ 法魯克 法鲁克 T 16 Fǎ lǔ kè /Farouk of Egypt (1920-1965), king of Egypt, reigned from 1936-1952/ 法鲁克 法魯克 S 16 Fǎ lǔ kè /Farouk of Egypt (1920-1965), king of Egypt, reigned from 1936-1952/ 泖 10 mǎo /still water/ 泗 178 Sì /river in Shandong/ 泗 178 sì /nasal mucus/ 泗县 泗縣 S 18 Sì xiàn /Si county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 泗水 72 Sì shuǐ /Sishui County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/Surabaya, capital of East Java province of Indonesia/ 泗水县 泗水縣 S 2 Sì shuǐ Xiàn /Sishui County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 泗水縣 泗水县 T 2 Sì shuǐ Xiàn /Sishui County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 泗洪 10 Sì hóng /Sihong County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泗洪县 泗洪縣 S 4 Sì hóng Xiàn /Sihong County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泗洪縣 泗洪县 T 4 Sì hóng Xiàn /Sihong County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泗縣 泗县 T 18 Sì xiàn /Si county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 泗阳 泗陽 S 12 Sì yáng /Siyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泗阳县 泗陽縣 S 5 Sì yáng Xiàn /Siyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泗陽 泗阳 T 12 Sì yáng /Siyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泗陽縣 泗阳县 T 5 Sì yáng Xiàn /Siyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泙 0 píng /sound of water splashing/ 泚 66 cǐ /clear/bright and brilliant/ 泛 氾 S 1131 fàn /variant of 泛[fan4]/ 泛 汎 S 1131 fàn /variant of 泛[fan4]/ 泛 1131 fàn /to float/to be suffused with/general/extensive/non-specific/flood/pan- (prefix)/ 泛代数 泛代數 S 0 fàn dài shù /universal algebra/ 泛代數 泛代数 T 0 fàn dài shù /universal algebra/ 泛光灯 泛光燈 S 68 fàn guāng dēng /floodlight/ 泛光燈 泛光灯 T 68 fàn guāng dēng /floodlight/ 泛函分析 0 fàn hán fēn xī /(math.) functional analysis/ 泛大洋 0 fàn dà yáng /Panthalassis (geology)/ 泛大陆 泛大陸 S 0 fàn dà lù /Pangea (geology)/ 泛大陸 泛大陆 T 0 fàn dà lù /Pangea (geology)/ 泛指 179 fàn zhǐ /to make a general reference/to be used in a general sense/ 泛民主派 0 fàn mín zhǔ pài /pan-Democratic alliance (Hong Kong)/ 泛泛之交 12 fàn fàn zhī jiāo /nodding acquaintance/slight familiarity/ 泛泛而談 泛泛而谈 T 6 fàn fàn ér tán /to speak in general terms/ 泛泛而谈 泛泛而談 S 6 fàn fàn ér tán /to speak in general terms/ 泛滥 泛濫 S 492 fàn làn /to be in flood/to overflow (the banks)/to inundate/to spread unchecked/ 泛滥成灾 泛濫成災 S 43 fàn làn chéng zāi /flood causes disaster (idiom); fig. swamped with work/ 泛濫 泛滥 T 492 fàn làn /to be in flood/to overflow (the banks)/to inundate/to spread unchecked/ 泛濫成災 泛滥成灾 T 43 fàn làn chéng zāi /flood causes disaster (idiom); fig. swamped with work/ 泛珠三角 3 fàn zhū sān jiǎo /Pan-Pearl River delta/The nine provinces of Southern China around Guangzhou and the Pearl River delta/South China/ 泛珠江三角 0 fàn zhū jiāng sān jiǎo /the Pan-Pearl river delta (economic zone including the 5 provinces around Guangzhou and Hong Kong)/ 泛白 3 fàn bái /to be suffused with white/to be discolored/to blanch/ 泛神論 泛神论 T 22 fàn shén lùn /pantheism, theological theory equating God with the Universe/ 泛神论 泛神論 S 22 fàn shén lùn /pantheism, theological theory equating God with the Universe/ 泛称 泛稱 S 89 fàn chēng /general term/ 泛稱 泛称 T 89 fàn chēng /general term/ 泛紅 泛红 T 3 fàn hóng /to blush/to redden/flushed/ 泛红 泛紅 S 3 fàn hóng /to blush/to redden/flushed/ 泛自然神論 泛自然神论 T 0 fàn zì rán shén lùn /pandeism, theological theory that God created the Universe and became one with it/ 泛自然神论 泛自然神論 S 0 fàn zì rán shén lùn /pandeism, theological theory that God created the Universe and became one with it/ 泛舟 56 fàn zhōu /to go boating/ 泛讀 泛读 T 19 fàn dú /extensive reading/ 泛读 泛讀 S 19 fàn dú /extensive reading/ 泛酸 16 fàn suān /pantothenic acid/vitamin B5/to surge up (of acid in the stomach)/ 泛音 30 fàn yīn /overtone/a harmonic/ 泜 0 zhī /a river in Hebei province/ 泝 3 sù /variant of 溯[su4]/ 泝源 0 sù yuán /variant of 溯源[su4 yuan2]/ 泞 濘 S 2 nìng /muddy/ 泠 60 Líng /surname Ling/ 泠 60 líng /sound of water flowing/ 泡 2347 pāo /puffed/swollen/spongy/small lake (esp. in place names)/classifier for urine or feces/ 泡 2347 pào /bubble/foam/blister (i.e. skin bubble)/to soak/to steep/to infuse/to dawdle/to shilly-shally/to hang about/to pick up (a girl)/to get off with (a sexual partner)/classifier for occurrences of an action/classifier for number of infusions/ 泡制 7 pào zhì /to brew/to infuse/to pickle/ 泡吧 3 pào bā /to spend time in a bar (alcohol, Internet etc)/to go clubbing/ 泡妞 18 pào niū /to pick up girls/to play around with girls/to chase after girls/ 泡子 25 pāo zi /small lake/pond/ 泡子 25 pào zi /light bulb/ 泡影 57 pào yǐng /lit. soap bubble/pie in the sky/nothing/ 泡打粉 3 pào dǎ fěn /baking powder/ 泡桐 59 pāo tóng /Paulownia (genus)/ 泡椒 0 pào jiāo /pickled pepper/ 泡水 3 pào shuǐ /to infuse/to soak in water/ 泡汤 泡湯 S 54 pào tāng /to dawdle/to go slow deliberately/to fizzle out/to have all one's hopes dashed/ 泡沫 616 pào mò /foam/(soap) bubble/(economic) bubble/ 泡沫塑料 28 pào mò sù liào /styrofoam/ 泡沫經濟 泡沫经济 T 23 pào mò jīng jì /bubble economy/ 泡沫经济 泡沫經濟 S 23 pào mò jīng jì /bubble economy/ 泡泡 74 pào pao /bubbles/ 泡泡口香糖 0 pào pào kǒu xiāng táng /bubble-gum/ 泡泡浴 3 pào pào yù /bubble bath/ 泡泡浴露 0 pào pào yù lù /bubble bath lotion/ 泡泡糖 3 pào pào táng /bubble gum/ 泡泡紗 泡泡纱 T 2 pào pào shā /seersucker (cotton cloth with pattern of dimples)/ 泡泡纱 泡泡紗 S 2 pào pào shā /seersucker (cotton cloth with pattern of dimples)/ 泡温泉 泡溫泉 S 3 pào wēn quán /to soak in a spa or hot spring/ 泡湯 泡汤 T 54 pào tāng /to dawdle/to go slow deliberately/to fizzle out/to have all one's hopes dashed/ 泡溫泉 泡温泉 T 3 pào wēn quán /to soak in a spa or hot spring/ 泡漩 0 pào xuán /eddy/whirlpool/ 泡澡 13 pào zǎo /to bathe/to immerse oneself in a warm bath/ 泡病号 泡病號 S 2 pào bìng hào /to dilly-dally on the pretence of being ill/to malinger/ 泡病號 泡病号 T 2 pào bìng hào /to dilly-dally on the pretence of being ill/to malinger/ 泡罩塔 3 pào zhào tǎ /distillation tower/bubble tower/plate column/ 泡脚 泡腳 S 0 pào jiǎo /foot bath/foot soak/ 泡腳 泡脚 T 0 pào jiǎo /foot bath/foot soak/ 泡腾 泡騰 S 0 pào téng /to bubble/to fizz/to effervesce/ 泡芙 0 pào fú /cream puff (loanword)/profiterole/ 泡茶 85 pào chá /to make tea/ 泡菜 34 pào cài /pickled cabbage/ 泡蘑菇 3 pào mó gu /to procrastinate/to shilly-shally and waste time/ 泡貨 泡货 T 3 pāo huò /light but bulky goods/ 泡货 泡貨 S 3 pāo huò /light but bulky goods/ 泡面 泡麵 S 3 pào miàn /instant noodles/ 泡飯 泡饭 T 23 pào fàn /to soak cooked rice in soup or water/cooked rice reheated in boiling water/ 泡饃 泡馍 T 37 pào mó /meat and bread soup (a specialty of Shaanxi cuisine)/ 泡饭 泡飯 S 23 pào fàn /to soak cooked rice in soup or water/cooked rice reheated in boiling water/ 泡馍 泡饃 S 37 pào mó /meat and bread soup (a specialty of Shaanxi cuisine)/ 泡騰 泡腾 T 0 pào téng /to bubble/to fizz/to effervesce/ 泡麵 泡面 T 3 pào miàn /instant noodles/ 波 3739 Bō /Poland/Polish/abbr. for 波蘭|波兰[Bo1 lan2]/ 波 3739 bō /wave/ripple/storm/surge/ 波义耳 波義耳 S 4 Bō yì ěr /Boyle (name)/Robert Boyle (1627-91), British and Irish scientist and pioneer chemist/ 波什格伦 波什格倫 S 0 Bō shén gé lún /Porsgrunn (city in Telemark, Norway)/ 波什格倫 波什格伦 T 0 Bō shén gé lún /Porsgrunn (city in Telemark, Norway)/ 波來古 波来古 T 0 Bō lái gǔ /Pleiku, Vietnam/ 波光 55 bō guāng /gleaming reflection of waves in sunlight/ 波兰 波蘭 S 1573 Bō lán /Poland/ 波兰斯基 波蘭斯基 S 0 Bō lán sī jī /Polanski (name)/ 波兰语 波蘭語 S 26 Bō lán yǔ /Polish (language)/ 波兹南 波茲南 S 32 Bō zī nán /Poznan (city in Poland)/ 波兹坦 波茲坦 S 0 Bō zī tǎn /Potsdam, Germany/ 波兹曼 波茲曼 S 0 Bō zī màn /Ludwig Boltzmann (1844-1906), Austrian physicist and philosopher/ 波函数 波函數 S 3 bō hán shù /wave function (in quantum mechanics)/ 波函數 波函数 T 3 bō hán shù /wave function (in quantum mechanics)/ 波利尼西亚 波利尼西亞 S 97 Bō lì ní xī yà /Polynesia/ 波利尼西亞 波利尼西亚 T 97 Bō lì ní xī yà /Polynesia/ 波动 波動 S 999 bō dòng /to undulate/to fluctuate/wave motion/rise and fall/ 波动力学 波動力學 S 3 bō dòng lì xué /wave mechanics (physics)/ 波动性 波動性 S 55 bō dòng xìng /fluctuation/ 波動 波动 T 999 bō dòng /to undulate/to fluctuate/wave motion/rise and fall/ 波動力學 波动力学 T 3 bō dòng lì xué /wave mechanics (physics)/ 波動性 波动性 T 55 bō dòng xìng /fluctuation/ 波及 282 bō jí /to spread to/to involve/to affect/ 波哥大 27 Bō gē dà /Bogota, capital of Colombia/ 波塞冬 13 Bō sāi dōng /Poseidon, God of the sea in Greek mythology/ 波士尼亚 波士尼亞 S 0 Bō shì ní yà /Bosnia (Tw)/ 波士尼亞 波士尼亚 T 0 Bō shì ní yà /Bosnia (Tw)/ 波士頓 波士顿 T 188 Bō shì dùn /Boston, capital of Massachusetts/ 波士頓大學 波士顿大学 T 17 Bō shì dùn Dà xué /Boston University/ 波士頓紅襪 波士顿红袜 T 0 Bō shì dùn Hóng wà /Boston Red Sox (baseball) team/ 波士顿 波士頓 S 188 Bō shì dùn /Boston, capital of Massachusetts/ 波士顿大学 波士頓大學 S 17 Bō shì dùn Dà xué /Boston University/ 波士顿红袜 波士頓紅襪 S 0 Bō shì dùn Hóng wà /Boston Red Sox (baseball) team/ 波多馬克河 波多马克河 T 0 Bō duō mǎ kè Hé /see 波托馬克河|波托马克河[Bo1 tuo1 ma3 ke4 He2]/ 波多马克河 波多馬克河 S 0 Bō duō mǎ kè Hé /see 波托馬克河|波托马克河[Bo1 tuo1 ma3 ke4 He2]/ 波多黎各 92 Bō duō Lí gè /Puerto Rico, self-governing unincorporated territory of the United States/ 波季 0 Bō jì /Poti, strategic seaport in Abkhazia, Republic of Georgia/ 波密 14 Bō mì /Bomi county, Tibetan: Spo mes rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 波密县 波密縣 S 9 Bō mì xiàn /Bomi county, Tibetan: Spo mes rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 波密縣 波密县 T 9 Bō mì xiàn /Bomi county, Tibetan: Spo mes rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 波导 波導 S 71 bō dǎo /wave guide/ 波導 波导 T 71 bō dǎo /wave guide/ 波尔卡 波爾卡 S 25 bō ěr kǎ /polka (dance) (loanword)/ 波尔多 波爾多 S 102 Bō ěr duō /Bordeaux/ 波尔多液 波爾多液 S 3 Bō ěr duō yè /Bordeaux mixture/ 波尔布特 波爾布特 S 0 Bō ěr Bù tè /Pol Pot (1925-1998), Cambodian communist leader/ 波峰 42 bō fēng /wave crest/ 波希米亚 波希米亞 S 50 Bō xī mǐ yà /Bohemia, European country (in current Czechia and Slovakia)/ 波希米亞 波希米亚 T 50 Bō xī mǐ yà /Bohemia, European country (in current Czechia and Slovakia)/ 波带片 波帶片 S 5 bō dài piān /zone plate/ 波帶片 波带片 T 5 bō dài piān /zone plate/ 波幅 89 bō fú /amplitude/ 波弗特海 0 Bō fú tè Hǎi /Beaufort Sea (off Alaska and British Columbia)/ 波形 108 bō xíng /wave form/ 波德 12 Bō dé /Johann Elert Bode (1747-1826), German astronomer/ 波德申 2 Bō dé shēn /Port Dickson (holiday destination in Malaysia)/ 波恩 177 Bō ēn /Bonn, a small town on the Rhine, Cold War capital of West Germany 1949-1990/ 波恩大学 波恩大學 S 35 Bō ēn Dà xué /University of Bonn/ 波恩大學 波恩大学 T 35 Bō ēn Dà xué /University of Bonn/ 波托馬克河 波托马克河 T 8 Bō tuō mǎ kè Hé /Potomac River/ 波托马克河 波托馬克河 S 8 Bō tuō mǎ kè Hé /Potomac River/ 波折 117 bō zhé /twists and turns/ 波拉波拉岛 波拉波拉島 S 0 Bō lā Bō lā Dǎo /Bora Bora, island of the Society Islands group in French Polynesia/ 波拉波拉島 波拉波拉岛 T 0 Bō lā Bō lā Dǎo /Bora Bora, island of the Society Islands group in French Polynesia/ 波拿巴 65 Bō ná bā /Bonaparte (name)/Napoleon Bonaparte (1769-1821), Emperor of France 1804-1815/ 波推 0 bō tuī /see 胸推[xiong1 tui1]/ 波数 波數 S 3 bō shù /wave number (reciprocal of frequency)/ 波數 波数 T 3 bō shù /wave number (reciprocal of frequency)/ 波斑鴇 波斑鸨 T 0 bō bān bǎo /(bird species of China) MacQueen's bustard (Chlamydotis macqueenii)/ 波斑鸨 波斑鴇 S 0 bō bān bǎo /(bird species of China) MacQueen's bustard (Chlamydotis macqueenii)/ 波斯 1717 Bō sī /Persia/ 波斯尼亚 波斯尼亞 S 90 Bō sī ní yà /Bosnia/ 波斯尼亚和黑塞哥维那共和国 波斯尼亞和黑塞哥維那共和國 S 0 Bō sī ní yà hé Hēi sài gē wéi nà Gòng hé guó /Republic of Bosnia and Herzegovina/ 波斯尼亚语 波斯尼亞語 S 0 Bō sī ní yà yǔ /Bosnian (language)/ 波斯尼亞 波斯尼亚 T 90 Bō sī ní yà /Bosnia/ 波斯尼亞和黑塞哥維那共和國 波斯尼亚和黑塞哥维那共和国 T 0 Bō sī ní yà hé Hēi sài gē wéi nà Gòng hé guó /Republic of Bosnia and Herzegovina/ 波斯尼亞語 波斯尼亚语 T 0 Bō sī ní yà yǔ /Bosnian (language)/ 波斯教 0 Bō sī jiào /Persian religion/Zoroastrianism or Manicheanism/ 波斯普魯斯 波斯普鲁斯 T 0 Bō sī pǔ lǔ sī /Bosphorus/ 波斯普魯斯海峽 波斯普鲁斯海峡 T 0 Bō sī pǔ lǔ sī Hǎi xiá /the Bosphorus (strait)/ 波斯普鲁斯 波斯普魯斯 S 0 Bō sī pǔ lǔ sī /Bosphorus/ 波斯普鲁斯海峡 波斯普魯斯海峽 S 0 Bō sī pǔ lǔ sī Hǎi xiá /the Bosphorus (strait)/ 波斯湾 波斯灣 S 337 Bō sī Wān /Persian Gulf/ 波斯灣 波斯湾 T 337 Bō sī Wān /Persian Gulf/ 波斯猫 波斯貓 S 12 Bō sī māo /Persian (cat)/ 波斯語 波斯语 T 100 Bō sī yǔ /Persian (language)/Farsi/ 波斯语 波斯語 S 100 Bō sī yǔ /Persian (language)/Farsi/ 波斯貓 波斯猫 T 12 Bō sī māo /Persian (cat)/ 波方程 0 bō fāng chéng /wave equation (math. physics)/ 波旁 65 Bō páng /Bourbon/ 波昂 3 Bō áng /Bonn, city in Germany (Tw)/ 波普艺术 波普藝術 S 0 bō pǔ yì shù /pop art (loanword)/ 波普藝術 波普艺术 T 0 bō pǔ yì shù /pop art (loanword)/ 波札那 0 Bō zhá nà /Botswana (Tw)/ 波束 72 bō shù /beam/ 波来古 波來古 S 0 Bō lái gǔ /Pleiku, Vietnam/ 波森莓 0 bō sēn méi /boysenberry (hybrid of raspberry and blackberry)/ 波段 386 bō duàn /wave band/ 波江座 4 Bō jiāng zuò /Eridanus (constellation)/ 波河 30 Bō Hé /Po River, longest river in Italy/ 波波头 波波頭 S 0 bō bō tóu /bob (hairstyle)/ 波波頭 波波头 T 0 bō bō tóu /bob (hairstyle)/ 波洛涅斯 2 Bō luò niè sī /Polonius (name)/Shakespearean character, father of Ophelia, accidentally killed by Hamlet/ 波浪 337 bō làng /wave/ 波涛 波濤 S 227 bō tāo /great waves/billows/ 波涛汹涌 波濤洶涌 S 61 bō tāo xiōng yǒng /waves surging forth/roaring sea/ 波涛磷磷 波濤磷磷 S 0 bō tāo lín lín /variant of 波濤粼粼|波涛粼粼[bo1 tao1 lin2 lin2]/ 波涛粼粼 波濤粼粼 S 0 bō tāo lín lín /crystalline waves (idiom)/ 波澜 波瀾 S 134 bō lán /billows/great waves (fig. of a story with great momentum)/ 波澜壮阔 波瀾壯闊 S 93 bō lán zhuàng kuò /surging forward with great momentum/unfolding on a magnificent scale/ 波澜老成 波瀾老成 S 3 bō lán lǎo chéng /splendid and powerful (of story)/majestic/awesome/ 波澜起伏 波瀾起伏 S 3 bō lán qǐ fú /one climax follows another (of thrilling story)/ 波濤 波涛 T 227 bō tāo /great waves/billows/ 波濤洶涌 波涛汹涌 T 61 bō tāo xiōng yǒng /waves surging forth/roaring sea/ 波濤磷磷 波涛磷磷 T 0 bō tāo lín lín /variant of 波濤粼粼|波涛粼粼[bo1 tao1 lin2 lin2]/ 波濤粼粼 波涛粼粼 T 0 bō tāo lín lín /crystalline waves (idiom)/ 波瀾 波澜 T 134 bō lán /billows/great waves (fig. of a story with great momentum)/ 波瀾壯闊 波澜壮阔 T 93 bō lán zhuàng kuò /surging forward with great momentum/unfolding on a magnificent scale/ 波瀾老成 波澜老成 T 3 bō lán lǎo chéng /splendid and powerful (of story)/majestic/awesome/ 波瀾起伏 波澜起伏 T 3 bō lán qǐ fú /one climax follows another (of thrilling story)/ 波爾卡 波尔卡 T 25 bō ěr kǎ /polka (dance) (loanword)/ 波爾多 波尔多 T 102 Bō ěr duō /Bordeaux/ 波爾多液 波尔多液 T 3 Bō ěr duō yè /Bordeaux mixture/ 波爾布特 波尔布特 T 0 Bō ěr Bù tè /Pol Pot (1925-1998), Cambodian communist leader/ 波特 59 Bō tè /Potter or Porter (surname)/ 波特 59 bō tè /baud/ 波特兰市 波特蘭市 S 0 Bō tè lán shì /Portland (city)/ 波特率 2 bō tè lǜ /baud/ 波特蘭市 波特兰市 T 0 Bō tè lán shì /Portland (city)/ 波特酒 0 Bō tè jiǔ /Port wine/ 波状 波狀 S 3 bō zhuàng /wave-shaped/ 波状云 波狀雲 S 4 bō zhuàng yún /undulatus/ 波状热 波狀熱 S 3 bō zhuàng rè /undulant fever/brucellosis/ 波狀 波状 T 3 bō zhuàng /wave-shaped/ 波狀熱 波状热 T 3 bō zhuàng rè /undulant fever/brucellosis/ 波狀雲 波状云 T 4 bō zhuàng yún /undulatus/ 波粒二象性 42 bō lì èr xiàng xìng /wave-particle duality in quantum mechanics/ 波紋 波纹 T 63 bō wén /ripple/corrugation/ 波纹 波紋 S 63 bō wén /ripple/corrugation/ 波罗 波羅 S 390 Bō luó /Polo (car made by Volkswagen)/surname Polo/ 波罗的海 波羅的海 S 491 Bō luó dì Hǎi /Baltic Sea/ 波罗蜜 波羅蜜 S 47 bō luó mì /jackfruit/breadfruit/Artocarpus heterophyllus/ 波羅 波罗 T 390 Bō luó /Polo (car made by Volkswagen)/surname Polo/ 波羅的海 波罗的海 T 491 Bō luó dì Hǎi /Baltic Sea/ 波羅蜜 波罗蜜 T 47 bō luó mì /jackfruit/breadfruit/Artocarpus heterophyllus/ 波美度 0 Bō měi dù /Baume degrees/ 波美拉尼亚 波美拉尼亞 S 0 Bō měi lā ní yà /Pomerania, a historical region on the south shore of the Baltic Sea/ 波美拉尼亞 波美拉尼亚 T 0 Bō měi lā ní yà /Pomerania, a historical region on the south shore of the Baltic Sea/ 波美比重計 波美比重计 T 0 Bō měi bǐ zhòng jì /Baume hydrometer/ 波美比重计 波美比重計 S 0 Bō měi bǐ zhòng jì /Baume hydrometer/ 波義耳 波义耳 T 4 Bō yì ěr /Boyle (name)/Robert Boyle (1627-91), British and Irish scientist and pioneer chemist/ 波茨坦 137 Bō cí tǎn /Potsdam, near Berlin, Germany/ 波茨坦会议 波茨坦會議 S 0 Bō cí tǎn huì yì /Potsdam conference, July-August 1945, between Truman, Stalin and British prime ministers Churchill and Attlee/ 波茨坦公告 0 Bō cí tǎn Gōng gào /Potsdam Declaration/ 波茨坦會議 波茨坦会议 T 0 Bō cí tǎn huì yì /Potsdam conference, July-August 1945, between Truman, Stalin and British prime ministers Churchill and Attlee/ 波茲南 波兹南 T 32 Bō zī nán /Poznan (city in Poland)/ 波茲坦 波兹坦 T 0 Bō zī tǎn /Potsdam, Germany/ 波茲曼 波兹曼 T 0 Bō zī màn /Ludwig Boltzmann (1844-1906), Austrian physicist and philosopher/ 波荡 波蕩 S 3 bō dàng /heave/surge/ 波莱罗 波萊羅 S 2 bō lái luó /bolero (dance) (loanword)/ 波萊羅 波莱罗 T 2 bō lái luó /bolero (dance) (loanword)/ 波蕩 波荡 T 3 bō dàng /heave/surge/ 波蘭 波兰 T 1573 Bō lán /Poland/ 波蘭斯基 波兰斯基 T 0 Bō lán sī jī /Polanski (name)/ 波蘭語 波兰语 T 26 Bō lán yǔ /Polish (language)/ 波西米亚 波西米亞 S 0 Bō xī mǐ yà /Bohemia/central European country mostly within the modern Czech republic/person leading unconventional lifestyle, esp. in western intellectual or artistic circles/ 波西米亞 波西米亚 T 0 Bō xī mǐ yà /Bohemia/central European country mostly within the modern Czech republic/person leading unconventional lifestyle, esp. in western intellectual or artistic circles/ 波語 波语 T 0 Bō yǔ /Polish language/ 波譜 波谱 T 36 bō pǔ /spectrum/ 波语 波語 S 0 Bō yǔ /Polish language/ 波谱 波譜 S 36 bō pǔ /spectrum/ 波谷 14 bō gǔ /trough/ 波速 56 bō sù /wave velocity/ 波長 波长 T 661 bō cháng /wavelength/ 波长 波長 S 661 bō cháng /wavelength/ 波阳 波陽 S 13 Bō yáng /Boyang county, former name of Poyang county 鄱陽縣|鄱阳县[Po2 yang2 xian4] in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 波阳县 波陽縣 S 5 Bō yáng xiàn /Boyang county, former name of Poyang county 鄱陽縣|鄱阳县[Po2 yang2 xian4] in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 波阿斯 5 Bō ā sī /Boaz (son of Salmon and Rahab)/ 波阿次 0 Bō ā cì /Boaz (name)/ 波陽 波阳 T 13 Bō yáng /Boyang county, former name of Poyang county 鄱陽縣|鄱阳县[Po2 yang2 xian4] in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 波陽縣 波阳县 T 5 Bō yáng xiàn /Boyang county, former name of Poyang county 鄱陽縣|鄱阳县[Po2 yang2 xian4] in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 波隆那 0 Bō lōng nà /Bologna, city in Northern Italy/ 波霎 0 bō shà /pulsar (astronomy)/ 波霸 0 bō bà /(slang) (loanword) big boobs/big-breasted/(coll.) tapioca balls, in 波霸奶茶[bo1 ba4 nai3 cha2]/ 波霸奶茶 0 bō bà nǎi chá /bubble milk tea (Taiwan)/Boba milk tea/tapioca milk tea/see also 珍珠奶茶[zhen1 zhu1 nai3 cha2]/ 波面 3 bō miàn /wave front/ 波音 363 Bō yīn /Boeing/ 波音 363 bō yīn /mordent (music)/ 波鴻 波鸿 T 0 Bō hóng /Bochum (city in Germany)/ 波鸿 波鴻 S 0 Bō hóng /Bochum (city in Germany)/ 波黑 152 Bō Hēi /abbr. for Bosnia-Herzegovina/ 泣 342 qì /to sob/ 泣諫 泣谏 T 0 qì jiàn /to counsel a superior in tears indicating absolute sincerity/ 泣谏 泣諫 S 0 qì jiàn /to counsel a superior in tears indicating absolute sincerity/ 泥 4354 ní /mud/clay/paste/pulp/ 泥 4354 nì /restrained/ 泥刀 0 ní dāo /trowel/ 泥古 3 nì gǔ /stick-in-the-mud/to stick to old ways/stubbornly conservative/ 泥古不化 4 nì gǔ bù huà /conservative and unable to adapt (idiom)/ 泥土 587 ní tǔ /earth/soil/mud/clay/ 泥坑 26 ní kēng /mud pit/mire/morass/ 泥垢 14 ní gòu /dirt/grime/ 泥塑 135 ní sù /clay modeling/clay figurine or statue/ 泥塗軒冕 泥涂轩冕 T 0 ní tú xuān miǎn /to despise titles and high offices/ 泥子 3 nì zi /putty (used by plumbers and glaziers)/ 泥孩 0 ní hái /clay doll/ 泥守 0 nì shǒu /stubborn and conservative/ 泥封 11 ní fēng /to seal jars etc with mud, clay or lute/lute/luting/ 泥岩 51 ní yán /mudstone/shale/ 泥工 3 ní gōng /mason/masonry work/ 泥巴 105 ní bā /mud/ 泥水 101 ní shuǐ /muddy water/mud/masonry (craft)/ 泥水匠 19 ní shuǐ jiàng /mason/ 泥沙 658 ní shā /silt/ 泥沙俱下 14 ní shā jù xià /mud and sand flow together (idiom)/good and bad mingle/ 泥沼 58 ní zhǎo /swamp/ 泥泞 泥濘 S 182 ní nìng /muddy/mud/ 泥浆 泥漿 S 143 ní jiāng /slurry/mud/ 泥涂轩冕 泥塗軒冕 S 0 ní tú xuān miǎn /to despise titles and high offices/ 泥淖 36 ní nào /mud/muddy swamp/sump/fig. a sticky predicament/ 泥漿 泥浆 T 143 ní jiāng /slurry/mud/ 泥潭 67 ní tán /quagmire/ 泥濘 泥泞 T 182 ní nìng /muddy/mud/ 泥灰 3 ní huī /lime plaster (construction)/ 泥炭 170 ní tàn /peat/ 泥炭藓 泥炭蘚 S 0 ní tàn xiǎn /matted sphagnum moss (Sphagnum palustre)/ 泥炭蘚 泥炭藓 T 0 ní tàn xiǎn /matted sphagnum moss (Sphagnum palustre)/ 泥煤 14 ní méi /peat/ 泥牛入海 10 ní niú rù hǎi /lit. a clay ox enters the sea (idiom); fig. to disappear with no hope of returning/ 泥瓦匠 22 ní wǎ jiàng /bricklayer/tiler/mason/ 泥盆紀 泥盆纪 T 75 Ní pén jì /Devonian (geological period 417-354m years ago)/ 泥盆纪 泥盆紀 S 75 Ní pén jì /Devonian (geological period 417-354m years ago)/ 泥石流 173 ní shí liú /landslide/torrent of mud and stones/mudslide/ 泥胎 17 ní tāi /clay idol/ 泥腿 3 ní tuǐ /peasant/yokel/ 泥腿子 16 ní tuǐ zi /peasant/yokel/ 泥菩萨 泥菩薩 S 16 ní pú sà /clay Bodhisattva/ 泥菩萨过江,自身难保 泥菩薩過江,自身難保 S 0 ní pú sà guò jiāng , zì shēn nán bǎo /like a clay Bodhisattva fording a river, can't guarantee his own safety/unable to save oneself, let alone others/ 泥菩薩 泥菩萨 T 16 ní pú sà /clay Bodhisattva/ 泥菩薩過江,自身難保 泥菩萨过江,自身难保 T 0 ní pú sà guò jiāng , zì shēn nán bǎo /like a clay Bodhisattva fording a river, can't guarantee his own safety/unable to save oneself, let alone others/ 泥質 泥质 T 0 ní zhì /muddy/ 泥質岩 泥质岩 T 0 ní zhì yán /mudstone (geology)/ 泥質頁岩 泥质页岩 T 0 ní zhì yè yán /mudstone/ 泥质 泥質 S 0 ní zhì /muddy/ 泥质岩 泥質岩 S 0 ní zhì yán /mudstone (geology)/ 泥质页岩 泥質頁岩 S 0 ní zhì yè yán /mudstone/ 泥醉 2 ní zuì /blind drunk/drunk as drunk can be/ 泥金 39 ní jīn /to gild/gilt/ 泥鏟 泥铲 T 0 ní chǎn /trowel/ 泥铲 泥鏟 S 0 ní chǎn /trowel/ 泥鰍 泥鳅 T 354 ní qiu /loach/mud fish/CL:條|条[tiao2]/ 泥鳅 泥鰍 S 354 ní qiu /loach/mud fish/CL:條|条[tiao2]/ 注 2820 zhù /to inject/to pour into/to concentrate/to pay attention/stake (gambling)/classifier for sums of money/variant of 註|注[zhu4]/ 注 註 S 2820 zhù /to register/to annotate/note/comment/ 注入 1564 zhù rù /to pour into/to empty into/ 注冊人 注册人 T 0 zhù cè rén /registrant/ 注冊表 注册表 T 33 zhù cè biǎo /Windows registry/ 注册 註冊 S 1431 zhù cè /to register/to enroll/ 注册人 注冊人 S 0 zhù cè rén /registrant/ 注册商标 註冊商標 S 3 zhù cè shāng biāo /registered trademark/ 注册表 注冊表 S 33 zhù cè biǎo /Windows registry/ 注塑 13 zhù sù /injection molding/ 注定 註定 S 691 zhù dìng /to be destined/to be fated/to be doomed/ 注射 725 zhù shè /injection/to inject/ 注射剂 注射劑 S 70 zhù shè jì /injection/shot/ 注射劑 注射剂 T 70 zhù shè jì /injection/shot/ 注射器 43 zhù shè qì /syringe/ 注射針 注射针 T 3 zhù shè zhēn /needle/hypodermic needle/ 注射針頭 注射针头 T 0 zhù shè zhēn tóu /see 注射針|注射针[zhu4 she4 zhen1]/ 注射针 注射針 S 3 zhù shè zhēn /needle/hypodermic needle/ 注射针头 注射針頭 S 0 zhù shè zhēn tóu /see 注射針|注射针[zhu4 she4 zhen1]/ 注念 0 zhù niàn /(literary) to ponder/ 注意 9876 zhù yì /to take note of/to pay attention to/ 注意力 678 zhù yì lì /attention/ 注意力不足过动症 注意力不足過動症 S 0 zhù yì lì bù zú guò dòng zhèng /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/ 注意力不足過動症 注意力不足过动症 T 0 zhù yì lì bù zú guò dòng zhèng /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/ 注意力缺失症 0 zhù yì lì quē shī zhèng /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/ 注意力缺陷过动症 注意力缺陷過動症 S 0 zhù yì lì quē xiàn guò dòng zhèng /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/ 注意力缺陷過動症 注意力缺陷过动症 T 0 zhù yì lì quē xiàn guò dòng zhèng /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/ 注意看 0 zhù yì kàn /watch carefully/ 注明 331 zhù míng /to clearly indicate/ 注水 118 zhù shuǐ /to pour water into/to inject water into/ 注目 222 zhù mù /attention/to stare at/to fix attention on sth/ 注脚 註腳 S 37 zhù jiǎo /footnote/ 注視 注视 T 1051 zhù shì /to watch attentively/to gaze/ 注视 注視 S 1051 zhù shì /to watch attentively/to gaze/ 注解 註解 S 183 zhù jiě /to annotate/annotation/comment/interpretation/to explain with notes/explanatory note/ 注資 注资 T 39 zhù zī /to inject funds/to put money into (the market)/ 注资 注資 S 39 zhù zī /to inject funds/to put money into (the market)/ 注释 注釋 S 551 zhù shì /marginal notes/annotation/to annotate/to add comments to text/ 注釋 注释 T 551 zhù shì /marginal notes/annotation/to annotate/to add comments to text/ 注重 2916 zhù zhòng /to pay attention to/to emphasize/ 注销 註銷 S 80 zhù xiāo /to cancel/to write off/ 注音 42 zhù yīn /Annotated Sounds, a phonetic transliteration for Chinese used esp. in Taiwan/also known as Bopomofo ㄅㄆㄇㄈ/ 注音一式 0 zhù yīn yī shì /Mandarin Phonetic Symbols 1/Bopomofo/abbr. for 國語注音符號第一式|国语注音符号第一式[Guo2 yu3 zhu4 yin1 fu2 hao4 di4 yi1 shi4]/ 注音字母 20 Zhù yīn Zì mǔ /see 注音符號|注音符号[Zhu4 yin1 Fu2 hao4]/ 注音法 註音法 S 0 zhù yīn fǎ /phonetic transcription/system of representing spoken sounds/ 注音符号 注音符號 S 3 Zhù yīn Fú hào /Zhuyin Fuhao, phonetic transliteration system for Chinese used esp. in Taiwan, also known as Bopomofo ㄅㄆㄇㄈ/ 注音符號 注音符号 T 3 Zhù yīn Fú hào /Zhuyin Fuhao, phonetic transliteration system for Chinese used esp. in Taiwan, also known as Bopomofo ㄅㄆㄇㄈ/ 泩 3 shēng /rising of water/ 泪 淚 S 1970 lèi /tears/ 泪光 淚光 S 91 lèi guāng /glistening teardrops/ 泪奔 淚奔 S 0 lèi bēn /(slang) to get emotional/ 泪如雨下 淚如雨下 S 67 lèi rú yǔ xià /tears falling like rain (idiom)/ 泪水 淚水 S 1335 lèi shuǐ /teardrop/tears/ 泪水涟涟 淚水漣漣 S 0 lèi shuǐ lián lián /in floods of tears (idiom)/ 泪汪汪 淚汪汪 S 87 lèi wāng wāng /tearful/brimming with tears/ 泪流满面 淚流滿面 S 158 lèi liú mǎn miàn /cheeks streaming with tears (idiom)/ 泪液 淚液 S 35 lèi yè /tears/teardrops/ 泪珠 淚珠 S 240 lèi zhū /a teardrop/ 泪痕 淚痕 S 172 lèi hén /tear stains/ 泪腺 淚腺 S 26 lèi xiàn /Lacrimal gland/ 泪花 淚花 S 207 lèi huā /tears in the eyes/ 泫 27 xuàn /weep/ 泭 21 fū /a raft/ 泮 14 pàn /(literary) to melt/to dissolve/ 泯 冺 S 89 mǐn /variant of 泯[min3]/ 泯 89 mǐn /to vanish/to die out/to obliterate/ 泯沒 泯没 T 3 mǐn mò /to sink into oblivion/to be lost to memory/to vanish/ 泯没 泯沒 S 3 mǐn mò /to sink into oblivion/to be lost to memory/to vanish/ 泯滅 泯灭 T 56 mǐn miè /to obliterate/to die out/to disappear/ 泯灭 泯滅 S 56 mǐn miè /to obliterate/to die out/to disappear/ 泰 1317 Tài /Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1] in Shandong/abbr. for Thailand/ 泰 1317 tài /safe/peaceful/most/grand/ 泰东 泰東 S 0 Tài dōng /the Far East/East Asia/ 泰來 泰来 T 390 Tài lái /Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 泰來縣 泰来县 T 2 Tài lái xiàn /Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 泰兴 泰興 S 31 Tài xīng /Taixing county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 泰兴市 泰興市 S 7 Tài xīng shì /Taixing county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 泰加林 8 tài jiā lín /taiga (loanword)/ 泰勒 197 Tài lè /Taylor (name)/ 泰半 3 tài bàn /more than half/a majority/most/mostly/ 泰华 泰華 S 13 Tài Huà /Mt Tai 泰山 and Mt Hua 華山|华山/another name for Mt Hua/ 泰卢固语 泰盧固語 S 0 Tài lú gù yǔ /Telugu or Telegu, the official language of Andhra Pradesh, India/ 泰县 泰縣 S 11 Tài xiàn /Tai county in Jiangsu/ 泰和 79 Tài hé /see 泰和縣|泰和县[Tai4 he2 xian4]/ 泰和 79 tài hé /calm and peaceful/ 泰和县 泰和縣 S 3 Tài hé xiàn /Taihe county, Jiangxi/ 泰和縣 泰和县 T 3 Tài hé xiàn /Taihe county, Jiangxi/ 泰国 泰國 S 1492 Tài guó /Thailand/Thai/ 泰國 泰国 T 1492 Tài guó /Thailand/Thai/ 泰坦 3 tài tǎn /Titan/ 泰坦尼克号 泰坦尼克號 S 39 Tài tǎn ní kè Hào /RMS Titanic, British passenger liner that sank in 1912/ 泰坦尼克號 泰坦尼克号 T 39 Tài tǎn ní kè Hào /RMS Titanic, British passenger liner that sank in 1912/ 泰姬玛哈陵 泰姬瑪哈陵 S 0 Tài jī Mǎ hā Líng /Taj Mahal/abbr. to 泰姬陵[Tai4 ji1 ling2]/ 泰姬瑪哈陵 泰姬玛哈陵 T 0 Tài jī Mǎ hā Líng /Taj Mahal/abbr. to 泰姬陵[Tai4 ji1 ling2]/ 泰姬陵 17 Tài jī líng /Taj Mahal (mausoleum in India)/ 泰宁 泰寧 S 22 Tài níng /Taining county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 泰宁县 泰寧縣 S 2 Tài níng xiàn /Taining county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 泰安 103 Tài ān /Tai'an city prefecture level city in Shandong/Tai'an township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 泰安乡 泰安鄉 S 0 Tài ān xiāng /Taian township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 泰安县 泰安縣 S 3 Tài ān xiàn /Tai'an county in Shandong/ 泰安地区 泰安地區 S 0 Tài ān dì qū /Tai'an prefecture in Shandong/ 泰安地區 泰安地区 T 0 Tài ān dì qū /Tai'an prefecture in Shandong/ 泰安市 26 Tài ān shì /Tai'an prefecture level city in Shandong/ 泰安縣 泰安县 T 3 Tài ān xiàn /Tai'an county in Shandong/ 泰安鄉 泰安乡 T 0 Tài ān xiāng /Taian township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 泰寧 泰宁 T 22 Tài níng /Taining county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 泰寧縣 泰宁县 T 2 Tài níng xiàn /Taining county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 泰尔 泰爾 S 5 Tài ěr /Tyre (city in Lebanon)/ 泰山 776 Tài Shān /Mt Tai in Shandong, eastern of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 泰山 776 Tài shān /Tarzan (fictional character reared by apes in the jungle)/Taishan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 泰山乡 泰山鄉 S 3 Tài shān xiāng /Taishan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 泰山北斗 28 Tài shān Běi dǒu /as weighty as Mt Tai, as brilliant as the Big Dipper (idiom); a giant among men/ 泰山区 泰山區 S 10 Tài shān qū /Taishan district of Tai'an city 泰安市[Tai4 an1 shi4], Shandong/ 泰山區 泰山区 T 10 Tài shān qū /Taishan district of Tai'an city 泰安市[Tai4 an1 shi4], Shandong/ 泰山鄉 泰山乡 T 3 Tài shān xiāng /Taishan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 泰山鴻毛 泰山鸿毛 T 3 Tài shān hóng máo /as weighty as Mt Tai, as light as a feather (refers to death)/ 泰山鸿毛 泰山鴻毛 S 3 Tài shān hóng máo /as weighty as Mt Tai, as light as a feather (refers to death)/ 泰州 268 Tài zhōu /Taizhou prefecture level city in Jiangsu/ 泰州市 59 Tài zhōu shì /Taizhou prefecture level city in Jiangsu/ 泰式 20 Tài shì /Thai-style (of food, massage etc)/ 泰戈尔 泰戈爾 S 46 Tài gē ěr /Rabindranath Tagore (1861-1941), Indian poet and writer/ 泰戈爾 泰戈尔 T 46 Tài gē ěr /Rabindranath Tagore (1861-1941), Indian poet and writer/ 泰拳 7 Tài quán /Muay Thai - "Thai fist" - Martial Art/ 泰文 6 tài wén /Thai (language)/ 泰斗 35 tài dǒu /leading scholar of his time/magnate/ 泰晤士 9 Tài wù shì /the Times (newspaper)/River Thames, through London/ 泰晤士報 泰晤士报 T 140 Tài wù shì Bào /Times (newspaper)/ 泰晤士报 泰晤士報 S 140 Tài wù shì Bào /Times (newspaper)/ 泰晤士河 54 Tài wù shì Hé /River Thames/ 泰来 泰來 S 390 Tài lái /Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 泰来县 泰來縣 S 2 Tài lái xiàn /Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 泰東 泰东 T 0 Tài dōng /the Far East/East Asia/ 泰格·伍兹 泰格·伍茲 S 0 Tài gé · Wǔ zī /Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer/ 泰格·伍茲 泰格·伍兹 T 0 Tài gé · Wǔ zī /Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer/ 泰格尔 泰格爾 S 0 Tài gé ěr /Tegel (name)/Tiger (name)/ 泰格爾 泰格尔 T 0 Tài gé ěr /Tegel (name)/Tiger (name)/ 泰武 0 Tài wǔ /Taiwu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 泰武乡 泰武鄉 S 0 Tài wǔ xiāng /Taiwu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 泰武鄉 泰武乡 T 0 Tài wǔ xiāng /Taiwu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 泰然 32 tài rán /calm/self-composed/ 泰然处之 泰然處之 S 25 tài rán chǔ zhī /to handle the situation calmly (idiom)/unruffled/to treat the situation lightly/ 泰然自若 50 tài rán zì ruò /cool and collected (idiom); showing no sign of nerves/perfectly composed/ 泰然處之 泰然处之 T 25 tài rán chǔ zhī /to handle the situation calmly (idiom)/unruffled/to treat the situation lightly/ 泰爾 泰尔 T 5 Tài ěr /Tyre (city in Lebanon)/ 泰特斯·安德洛尼克斯 0 Tài tè sī · An dé luò ní kè sī /Titus Andronicus, 1593 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 泰瑟 0 Tài sè /Taser (electroshock weapon)/ 泰瑟尔岛 泰瑟爾島 S 0 Tài sè ěr Dǎo /Texel island, Netherlands/ 泰瑟枪 泰瑟槍 S 0 Tài sè qiāng /Taser (electroshock weapon)/ 泰瑟槍 泰瑟枪 T 0 Tài sè qiāng /Taser (electroshock weapon)/ 泰瑟爾島 泰瑟尔岛 T 0 Tài sè ěr Dǎo /Texel island, Netherlands/ 泰盧固語 泰卢固语 T 0 Tài lú gù yǔ /Telugu or Telegu, the official language of Andhra Pradesh, India/ 泰米尔 泰米爾 S 33 Tài mǐ ěr /Tamil/ 泰米尔伊拉姆猛虎解放组织 泰米爾伊拉姆猛虎解放組織 S 0 Tài mǐ ěr Yī lā mǔ Měng hǔ Jiě fàng Zǔ zhī /Liberation Tigers of Tamil Eelam/ 泰米尔猛虎组织 泰米爾猛虎組織 S 2 Tài mǐ ěr Měng hǔ Zǔ zhī /Tamil Tigers/ 泰米尔纳德 泰米爾納德 S 0 Tài mǐ ěr Nà dé /Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4]/formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1]/ 泰米尔纳德邦 泰米爾納德邦 S 14 Tài mǐ ěr Nà dé bāng /Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4]/formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1]/ 泰米尔语 泰米爾語 S 12 Tài mǐ ěr yǔ /Tamil language/ 泰米爾 泰米尔 T 33 Tài mǐ ěr /Tamil/ 泰米爾伊拉姆猛虎解放組織 泰米尔伊拉姆猛虎解放组织 T 0 Tài mǐ ěr Yī lā mǔ Měng hǔ Jiě fàng Zǔ zhī /Liberation Tigers of Tamil Eelam/ 泰米爾猛虎組織 泰米尔猛虎组织 T 2 Tài mǐ ěr Měng hǔ Zǔ zhī /Tamil Tigers/ 泰米爾納德 泰米尔纳德 T 0 Tài mǐ ěr Nà dé /Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4]/formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1]/ 泰米爾納德邦 泰米尔纳德邦 T 14 Tài mǐ ěr Nà dé bāng /Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4]/formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1]/ 泰米爾語 泰米尔语 T 12 Tài mǐ ěr yǔ /Tamil language/ 泰縣 泰县 T 11 Tài xiàn /Tai county in Jiangsu/ 泰罗 泰羅 S 4 Tài luó /Tylo (name)/Hollywood actress Hunter Tylo/ 泰羅 泰罗 T 4 Tài luó /Tylo (name)/Hollywood actress Hunter Tylo/ 泰興 泰兴 T 31 Tài xīng /Taixing county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 泰興市 泰兴市 T 7 Tài xīng shì /Taixing county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 泰華 泰华 T 13 Tài Huà /Mt Tai 泰山 and Mt Hua 華山|华山/another name for Mt Hua/ 泰西 8 Tài xī /"the Far West"/old term for Europe and America/ 泰西大儒 0 Tài xī dà rú /Great European Scholar (honorific title of Matteo Ricci)/ 泰語 泰语 T 113 Tài yǔ /Thai (language)/ 泰语 泰語 S 113 Tài yǔ /Thai (language)/ 泰象啤 0 tài xiàng pí /Chang Beer/ 泰达 泰達 S 107 Tài dá /TEDA (Tianjin Economic Development Area)/ 泰迪熊 40 tài dí xióng /teddy bear (loanword)/ 泰達 泰达 T 107 Tài dá /TEDA (Tianjin Economic Development Area)/ 泰銖 泰铢 T 49 Tài zhū /Thai baht/ 泰铢 泰銖 S 49 Tài zhū /Thai baht/ 泰雅族 2 Tài yǎ zú /Atayal or Tayal, one of the indigenous ethnic groups of Taiwan/ 泰順 泰顺 T 5 Tài shùn /Taishun county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 泰順縣 泰顺县 T 3 Tài shùn xiàn /Taishun county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 泰顺 泰順 S 5 Tài shùn /Taishun county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 泰顺县 泰順縣 S 3 Tài shùn xiàn /Taishun county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 泱 10 yāng /agitated (wind, cloud)/boundless/ 泱泱 13 yāng yāng /grand/magnificent/vast/ 泲 28 jǐ /clear wine/name of a river/ 泳 130 yǒng /swimming/to swim/ 泳儿 泳兒 S 0 Yǒng Er /Vincy Chan, Hong Kong female singer/ 泳兒 泳儿 T 0 Yǒng Er /Vincy Chan, Hong Kong female singer/ 泳帽 3 yǒng mào /swimming cap/ 泳池 24 yǒng chí /swimming pond/ 泳衣 13 yǒng yī /swimsuit/bathing suit/ 泳装 泳裝 S 69 yǒng zhuāng /swimsuit/ 泳裝 泳装 T 69 yǒng zhuāng /swimsuit/ 泳裤 泳褲 S 3 yǒng kù /swim trunks/ 泳褲 泳裤 T 3 yǒng kù /swim trunks/ 泳鏡 泳镜 T 0 yǒng jìng /swimming goggles/ 泳镜 泳鏡 S 0 yǒng jìng /swimming goggles/ 泵 311 bèng /pump (loanword)/ 泵柄 0 bèng bǐng /pump handle/ 泵浦 0 bèng pǔ /pump (loanword)/ 泵灯 泵燈 S 0 bèng dēng /lamp/turn signal/ 泵燈 泵灯 T 0 bèng dēng /lamp/turn signal/ 泵站 41 bèng zhàn /pumping station/ 泷 瀧 S 27 Shuāng /Shuang river in Hunan and Guangdong (modern Wu river 武水)/ 泷 瀧 S 27 lóng /rapids/waterfall/torrential (rain)/ 泷水 瀧水 S 0 Shuāng shuǐ /Shuang river in Hunan and Guangdong (modern Wu river 武水)/ 泷泽 瀧澤 S 0 Lóng zé /Takizawa or Takesawa (Japanese name)/ 泷船 瀧船 S 0 lóng chuán /boat or raft adapted to handle rapids/white-water raft/ 泸 瀘 S 36 lú /old name of a river in Jiangxi/place name/ 泸县 瀘縣 S 7 Lú xiàn /Lu county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 泸定 瀘定 S 22 Lú dìng /Luding county (Tibetan: lcags zam rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 泸定县 瀘定縣 S 3 Lú dìng xiàn /Luding county (Tibetan: lcags zam rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 泸定桥 瀘定橋 S 22 Lú dìng qiáo /Luding Bridge over Dadu river 大渡河[Da4 du4 he2] in Sichuan, built by Kangxi in 1706, linking Luding county Sichuan Luding county 瀘定縣|泸定县[Lu2 ding4 xian4] with Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 泸州 瀘州 S 165 Lú zhōu /Luzhou prefecture level city in Sichuan/ 泸州市 瀘州市 S 16 Lú zhōu shì /Luzhou prefecture level city in Sichuan/ 泸水 瀘水 S 37 Lú shuǐ /Lushui county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 泸水县 瀘水縣 S 7 Lú shuǐ xiàn /Lushui county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 泸沽湖 瀘沽湖 S 17 Lú gū Hú /Lugu Lake/ 泸溪 瀘溪 S 6 Lú xī /Luxi county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 泸溪县 瀘溪縣 S 3 Lú xī xiàn /Luxi county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 泸西 瀘西 S 4 Lú xī /Luxi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 泸西县 瀘西縣 S 2 Lú xī xiàn /Luxi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 泺 濼 S 33 luò /name of a river/ 泻 瀉 S 476 xiè /to flow out swiftly/to flood/a torrent/diarrhea/laxative/ 泻湖 瀉湖 S 16 xiè hú /lagoon/ 泻盐 瀉鹽 S 3 xiè yán /epsom salts/ 泻肚 瀉肚 S 5 xiè dù /to have diarrhea/ 泻肚子 瀉肚子 S 3 xiè dù zi /see 瀉肚|泻肚[xie4 du4]/ 泻药 瀉藥 S 40 xiè yào /laxative/ 泼 潑 S 923 pō /to splash/to spill/rough and coarse/brutish/ 泼冷水 潑冷水 S 23 pō lěng shuǐ /lit. to pour cold water on/fig. to dampen one's enthusiasm/ 泼出去的水 潑出去的水 S 0 pō chū qù de shuǐ /spilt water/(fig.) sth that can not be retrieved/spilt milk/ 泼妇 潑婦 S 73 pō fù /shrew/vixen/ 泼妇骂街 潑婦罵街 S 3 pō fù mà jiē /shouting abuse in the street like a fishwife/ 泼掉 潑掉 S 3 pō diào /spill/ 泼水 潑水 S 3 pō shuǐ /to sprinkle/to spill water/ 泼水节 潑水節 S 50 Pō shuǐ jié /Songkran (Thai New Year)/ 泼水难收 潑水難收 S 3 pō shuǐ nán shōu /water once spilt cannot be retrieved (idiom); irreversible change/ 泼溅 潑濺 S 0 pō jiàn /to spatter/ 泼烟花 潑煙花 S 0 pō yān huā /low-class prostitute/ 泼物 潑物 S 0 pō wù /evil creature (curse word)/ 泼贱 潑賤 S 0 pō jiàn /base/worthless/ 泼贱人 潑賤人 S 0 pō jiàn rén /slut/tramp (old)/ 泼辣 潑辣 S 128 pō la /shrewish/pungent/forceful/bold and vigorous/ 泽 澤 S 645 zé /pool/pond/(of metals etc) luster/favor or beneficence/damp/moist/ 泽兰 澤蘭 S 11 zé lán /Eupatorium, e.g. Japanese bog orchid (Eupatorium japonicum Thunb)/ 泽塔 澤塔 S 6 zé tǎ /zeta (Greek letter Ζζ)/ 泽州 澤州 S 30 Zé zhōu /Zezhou county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 泽州县 澤州縣 S 4 Zé zhōu xiàn /Zezhou county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 泽布吕赫 澤布呂赫 S 0 Zé bù lǚ hè /Zeebrugge (port city in Belgium)/ 泽库 澤庫 S 3 Zé kù /Zeku county in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 泽库县 澤庫縣 S 9 Zé kù xiàn /Zeku county in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 泽当 澤當 S 16 Zé dāng /Zêdang town in Nêdong county 乃東縣|乃东县[Nai3 dong1 xian4], Tibet, capital of Lhokha prefecture/ 泽当镇 澤當鎮 S 3 Zé dāng zhèn /Zêdang town in Nêdong county 乃東縣|乃东县[Nai3 dong1 xian4], Tibet, capital of Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1]/ 泽普 澤普 S 3 Zé pǔ /Poskam nahiyisi (Poskam county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 泽普县 澤普縣 S 3 Zé pǔ xiàn /Poskam nahiyisi (Poskam county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 泽泻 澤瀉 S 28 zé xiè /common water plantain (Alisma plantago-aquatica)/water plantain rhizome (used in TCM)/ 泽西 澤西 S 3 Zé xī /Jersey (Channel Islands)/ 泽西岛 澤西島 S 2 Zé xī Dǎo /Jersey (Channel Islands)/ 泽鹬 澤鷸 S 0 zé yù /(bird species of China) marsh sandpiper (Tringa stagnatilis)/ 泾 涇 S 198 Jīng /Jing River/ 泾县 涇縣 S 37 Jīng xiàn /Jing county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 泾川 涇川 S 10 Jīng chuān /Jingchuan county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 泾川县 涇川縣 S 2 Jīng chuān xiàn /Jingchuan county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 泾渭分明 涇渭分明 S 32 Jīng Wèi fēn míng /as rivers Jing and Wei separate clearly (idiom)/to be entirely different/ 泾源 涇源 S 6 Jīng yuán /Jingyuan county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 泾源县 涇源縣 S 4 Jīng yuán xiàn /Jingyuan county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 泾阳 涇陽 S 14 Jīng yáng /Jingyang County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 泾阳县 涇陽縣 S 4 Jīng yáng Xiàn /Jingyang County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 洁 潔 S 361 jié /clean/ 洁具 潔具 S 5 jié jù /bathroom fittings (washbasin, bathtub, toilet etc)/ 洁净 潔淨 S 260 jié jìng /clean/to cleanse/ 洁净无瑕 潔淨無瑕 S 0 jié jìng wú xiá /clean and spotless/ 洁操 潔操 S 3 jié cāo /unimpeachable conduct/noble behavior/spotless personal integrity/ 洁牙 潔牙 S 3 jié yá /scaling and polishing (dentistry)/ 洁癖 潔癖 S 23 jié pǐ /mysophobia/obsession with cleanliness/extreme fastidiousness/ 洁白 潔白 S 401 jié bái /spotlessly white/pure white/ 洁西卡 潔西卡 S 0 Jié xī kǎ /Jessica (name)/ 洁西卡·艾芭 潔西卡·艾芭 S 0 Jié xī kǎ · Aì bā /Jessica Alba, American actress/ 洁身自好 潔身自好 S 45 jié shēn zì hào /clean-living and honest (idiom); to avoid immorality/to shun evil influence/to mind one's own business and keep out of trouble/to keep one's hands clean/ 洁面乳 潔面乳 S 2 jié miàn rǔ /cleansing lotion/ 洁面露 潔面露 S 0 jié miàn lù /cleansing lotion/ 洁食 潔食 S 0 jié shí /kosher/ 洄 274 huí /eddying/whirling (of water)/to go against the current/ 洄游 115 huí yóu /(of fish) to migrate/ 洇 13 yān /variant of 湮[yan1]/ 洇 13 yīn /to soak/to blotch/to splotch/ 洇湿 洇濕 S 3 yīn shī /to soak/ 洇濕 洇湿 T 3 yīn shī /to soak/ 洊 23 jiàn /flowing water/successive/ 洋 1634 yáng /ocean/vast/foreign/silver dollar or coin/ 洋中脊 0 yáng zhōng jǐ /mid-ocean ridge (geology)/ 洋人 657 yáng rén /foreigner/Westerner/ 洋务 洋務 S 262 yáng wù /foreign affairs (in Qing times)/foreign learning/ 洋务学堂 洋務學堂 S 0 yáng wù xué táng /college of Western learning in late Qing/ 洋务派 洋務派 S 94 yáng wù pài /the foreign learning or Westernizing faction in the late Qing/ 洋务运动 洋務運動 S 3 Yáng wù Yùn dòng /Self-Strengthening Movement (period of reforms in China c 1861-1894), also named 自強運動|自强运动/ 洋務 洋务 T 262 yáng wù /foreign affairs (in Qing times)/foreign learning/ 洋務學堂 洋务学堂 T 0 yáng wù xué táng /college of Western learning in late Qing/ 洋務派 洋务派 T 94 yáng wù pài /the foreign learning or Westernizing faction in the late Qing/ 洋務運動 洋务运动 T 3 Yáng wù Yùn dòng /Self-Strengthening Movement (period of reforms in China c 1861-1894), also named 自強運動|自强运动/ 洋化 2 yáng huà /to Westernize/ 洋县 洋縣 S 16 Yáng Xiàn /Yang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 洋员 洋員 S 0 yáng yuán /Westerner employed in Qing China (as professor or military advisor etc)/ 洋味 3 yáng wèi /Western taste/Western style/ 洋員 洋员 T 0 yáng yuán /Westerner employed in Qing China (as professor or military advisor etc)/ 洋场恶少 洋場惡少 S 0 yáng chǎng è shào /city infested with foreign adventurers (esp of Shanghai in pre-liberation China) (idiom)/ 洋基 3 Yáng jī /see 洋基隊|洋基队[Yang2 ji1 dui4]/New York Yankees (US baseball team)/ 洋基队 洋基隊 S 3 Yáng jī duì /New York Yankees (US baseball team)/ 洋基隊 洋基队 T 3 Yáng jī duì /New York Yankees (US baseball team)/ 洋場惡少 洋场恶少 T 0 yáng chǎng è shào /city infested with foreign adventurers (esp of Shanghai in pre-liberation China) (idiom)/ 洋壳 洋殼 S 0 yáng qiào /oceanic crust (geology)/ 洋妞 3 yáng niū /young foreign girl/ 洋姜 洋薑 S 2 yáng jiāng /Jerusalem artichoke/ 洋娃娃 27 yáng wá wa /doll (of Western appearance)/ 洋学 洋學 S 0 Yáng xué /Western learning/ 洋學 洋学 T 0 Yáng xué /Western learning/ 洋山深水港 0 Yáng shān Shēn shuǐ gǎng /Yangshan Deep-Water Port (near Shanghai)/ 洋山港 3 Yáng shān Gǎng /see 洋山深水港[Yang2 shan1 Shen1 shui3 gang3]/ 洋底 109 yáng dǐ /ocean floor/bottom of the ocean/ 洋底地壳 洋底地殼 S 0 yáng dǐ dì qiào /oceanic crust (geology)/ 洋底地殼 洋底地壳 T 0 yáng dǐ dì qiào /oceanic crust (geology)/ 洋教 27 yáng jiào /foreign religion (esp. Western Christianity in Qing China)/ 洋文 22 yáng wén /foreign language (esp. Western) (old)/ 洋服 4 yáng fú /Western-style clothes/ 洋枪 洋槍 S 180 yáng qiāng /western style guns (in former times)/ 洋槍 洋枪 T 180 yáng qiāng /western style guns (in former times)/ 洋槐 19 yáng huái /black locust tree (Robinia pseudoacacia)/ 洋槐树 洋槐樹 S 0 yáng huái shù /black locust tree (Robinia pseudoacacia)/ 洋槐樹 洋槐树 T 0 yáng huái shù /black locust tree (Robinia pseudoacacia)/ 洋殼 洋壳 T 0 yáng qiào /oceanic crust (geology)/ 洋气 洋氣 S 21 yáng qì /trendy/fashionable/foreign styles and trends/ 洋氣 洋气 T 21 yáng qì /trendy/fashionable/foreign styles and trends/ 洋油 12 yáng yóu /imported oil/kerosene/ 洋泾浜英语 洋涇浜英語 S 0 Yáng jīng bāng Yīng yǔ /pidgin English/ 洋洋 54 yáng yáng /vast/impressive/self-satisfied/immensely pleased with oneself/ 洋洋大篇 0 yáng yáng dà piān /lit. an ocean of writing/an impressive literary work (idiom)/ 洋洋得意 62 yáng yáng dé yì /immensely pleased with oneself (idiom)/proud/complacent/ 洋洋洒洒 洋洋灑灑 S 32 yáng yáng sǎ sǎ /voluminous/flowing (of speeches, articles etc) (idiom)/ 洋洋灑灑 洋洋洒洒 T 32 yáng yáng sǎ sǎ /voluminous/flowing (of speeches, articles etc) (idiom)/ 洋洋自得 41 yáng yáng zì dé /immensely pleased with oneself (idiom)/proud/complacent/ 洋流 150 yáng liú /ocean current/ 洋浦 13 Yáng pǔ /see 洋浦經濟開發區|洋浦经济开发区[Yang2 pu3 jing1 ji4 kai1 fa1 qu1]/ 洋浦經濟開發區 洋浦经济开发区 T 0 Yáng pǔ jīng jì kāi fā qū /Yangpu Economic Development Zone, Hainan/ 洋浦经济开发区 洋浦經濟開發區 S 0 Yáng pǔ jīng jì kāi fā qū /Yangpu Economic Development Zone, Hainan/ 洋涇浜英語 洋泾浜英语 T 0 Yáng jīng bāng Yīng yǔ /pidgin English/ 洋溢 263 yáng yì /brimming with/steeped in/ 洋漂族 0 yáng piāo zú /lit. ocean drifting people/job-hopping foreigner/ 洋火 14 yáng huǒ /(coll.) matches (old)/ 洋灰 16 yáng huī /cement/ 洋燕 0 yáng yàn /(bird species of China) Pacific swallow (Hirundo tahitica)/ 洋片 11 yáng piàn /children's game played with illustrated cards/pogs/menko (Japan)/ 洋琴 6 yáng qín /variant of 揚琴|扬琴[yang2 qin2]/ 洋琵琶 0 yáng pí pá /mandolin/ 洋甘菊 3 yáng gān jú /Matricaria recutita/chamomile/ 洋画儿 洋畫兒 S 0 yáng huà r /children's game played with illustrated cards/pogs/menko (Japan)/ 洋畫兒 洋画儿 T 0 yáng huà r /children's game played with illustrated cards/pogs/menko (Japan)/ 洋白菜 5 yáng bái cài /cabbage (round cabbage most commonly found in Western countries)/ 洋相 32 yáng xiàng /social gaffe or blunder/faux pas/see 出洋相[chu1 yang2 xiang4]/ 洋碱 洋鹼 S 3 yáng jiǎn /soap/ 洋粉 2 yáng fěn /agar/ 洋紫苏 洋紫蘇 S 0 yáng zǐ sū /sage (herb)/ 洋紫荆 洋紫荊 S 0 yáng zǐ jīng /Hong Kong orchid (Bauhinia blakeana)/ 洋紫荊 洋紫荆 T 0 yáng zǐ jīng /Hong Kong orchid (Bauhinia blakeana)/ 洋紫蘇 洋紫苏 T 0 yáng zǐ sū /sage (herb)/ 洋縣 洋县 T 16 Yáng Xiàn /Yang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 洋罪 3 yáng zuì /terrible pain/torture/(coll.) pain suffered at the hand of foreigners/ 洋脊 0 yáng jǐ /mid-ocean ridge/ 洋腔洋調 洋腔洋调 T 0 yáng qiāng yáng diào /to speak with a foreign accent or using words from a foreign language (usually derogatory) (idiom)/ 洋腔洋调 洋腔洋調 S 0 yáng qiāng yáng diào /to speak with a foreign accent or using words from a foreign language (usually derogatory) (idiom)/ 洋芋 799 yáng yù /(dialect) potato/ 洋芫荽 0 yáng yán sui /parsley/ 洋苏 洋蘇 S 0 yáng sū /sage (herb)/ 洋菜 3 yáng cài /agar/ 洋葱 洋蔥 S 95 yáng cōng /onion (Allium cepa)/bulb onion/ 洋蒲桃 0 yáng pú táo /love apple/wax apple/Syzygium samarangense (botany)/ 洋蓟 洋薊 S 3 yáng jì /artichoke/ 洋蔥 洋葱 T 95 yáng cōng /onion (Allium cepa)/bulb onion/ 洋薊 洋蓟 T 3 yáng jì /artichoke/ 洋薑 洋姜 T 2 yáng jiāng /Jerusalem artichoke/ 洋蘇 洋苏 T 0 yáng sū /sage (herb)/ 洋行 381 yáng háng /foreign firm (old)/ 洋装 洋裝 S 13 yáng zhuāng /Western-style dress/ 洋裝 洋装 T 13 yáng zhuāng /Western-style dress/ 洋話 洋话 T 11 yáng huà /foreign language (esp. Western)/ 洋话 洋話 S 11 yáng huà /foreign language (esp. Western)/ 洋貨 洋货 T 108 yáng huò /Western goods/imported goods (in former times)/ 洋货 洋貨 S 108 yáng huò /Western goods/imported goods (in former times)/ 洋車 洋车 T 41 yáng chē /rickshaw/ 洋车 洋車 S 41 yáng chē /rickshaw/ 洋錢 洋钱 T 47 yáng qián /foreign money/flat silver (former coinage)/also written 銀元|银元/ 洋鎬 洋镐 T 3 yáng gǎo /pickaxe/ 洋鐵箔 洋铁箔 T 0 yáng tiě bó /tinfoil/CL:張|张[zhang1]/ 洋钱 洋錢 S 47 yáng qián /foreign money/flat silver (former coinage)/also written 銀元|银元/ 洋铁箔 洋鐵箔 S 0 yáng tiě bó /tinfoil/CL:張|张[zhang1]/ 洋镐 洋鎬 S 3 yáng gǎo /pickaxe/ 洋面 87 yáng miàn /ocean surface/ 洋香菜 0 yáng xiāng cài /parsley/ 洋鬼 0 yáng guǐ /see 洋鬼子[yang2 gui3 zi5]/ 洋鬼子 79 yáng guǐ zi /foreign devil/term of abuse for Westerners/ 洋鹼 洋碱 T 3 yáng jiǎn /soap/ 洌 130 liè /pure/to cleanse/ 洎 3 jì /to reach/when/ 洏 32 ér /to flow (as water or tears)/ 洑 15 fú /undercurrent eddy/ 洒 灑 S 1030 sǎ /to sprinkle/to spray/to spill/to shed/ 洒布 灑布 S 0 sǎ bù /to spread/ 洒水 灑水 S 8 sǎ shuǐ /to sprinkle/ 洒水机 灑水機 S 3 sǎ shuǐ jī /sprinkler/ 洒水车 灑水車 S 3 sǎ shuǐ chē /sprinkler truck/ 洒满 灑滿 S 26 sǎ mǎn /to sprinkle over sth/ 洒狗血 灑狗血 S 3 sǎ gǒu xiě /to overreact/melodramatic/ 洒脱 灑脫 S 148 sǎ tuō /free and at ease/unaffected/ 洗 3202 xǐ /to wash/to bathe/to develop (photo)/ 洗冤 14 xǐ yuān /lit. to wash out a grievance/fig. to right a wrong/to redress an injustice/ 洗冤集录 洗冤集錄 S 0 Xǐ yuān jí lù /Record of Washed Grievances (1247) by Song Ci 宋慈, said to be the world's first legal forensic text/ 洗冤集錄 洗冤集录 T 0 Xǐ yuān jí lù /Record of Washed Grievances (1247) by Song Ci 宋慈, said to be the world's first legal forensic text/ 洗净 洗淨 S 227 xǐ jìng /to wash clean/ 洗刷 118 xǐ shuā /wash/brush/scrub/ 洗剪吹 0 xǐ jiǎn chuī /shampoo, haircut and blow-dry/ 洗劫 238 xǐ jié /to loot/to rob/to ransack/to pillage/ 洗劫一空 18 xǐ jié yī kōng /to steal everything/ 洗发乳 洗髮乳 S 0 xǐ fà rǔ /shampoo/ 洗发剂 洗髮劑 S 5 xǐ fà jì /shampoo/ 洗发水 洗髮水 S 28 xǐ fà shuǐ /shampoo (liquid)/ 洗发水儿 洗髮水兒 S 0 xǐ fà shuǐ r /shampoo/ 洗发皂 洗髮皂 S 0 xǐ fà zào /shampoo/ 洗发粉 洗髮粉 S 0 xǐ fà fěn /shampoo powder/ 洗发精 洗髮精 S 6 xǐ fà jīng /shampoo/ 洗发露 洗髮露 S 3 xǐ fà lù /shampoo/ 洗头 洗頭 S 91 xǐ tóu /to wash one's hair/to have a shampoo/ 洗心革面 20 xǐ xīn gé miàn /lit. to wash one's heart and renew one's face (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways/to turn over a new leaf/ 洗手 238 xǐ shǒu /to wash one's hands/to go to the toilet/ 洗手不干 洗手不幹 S 19 xǐ shǒu bù gàn /to totally stop doing something/to reform one's ways/ 洗手不幹 洗手不干 T 19 xǐ shǒu bù gàn /to totally stop doing something/to reform one's ways/ 洗手乳 0 xǐ shǒu rǔ /liquid hand soap/ 洗手台 2 xǐ shǒu tái /vanity unit/ 洗手池 2 xǐ shǒu chí /bathroom sink/wash basin/ 洗手液 3 xǐ shǒu yè /liquid hand soap/ 洗手盆 2 xǐ shǒu pén /bathroom sink/wash basin/ 洗手間 洗手间 T 105 xǐ shǒu jiān /toilet/lavatory/washroom/ 洗手间 洗手間 S 105 xǐ shǒu jiān /toilet/lavatory/washroom/ 洗染店 2 xǐ rǎn diàn /commercial laundry/cleaners/ 洗沟 洗溝 S 0 xǐ gōu /to roll a ball into the gutter (ten-pin bowling)/ 洗洁剂 洗潔劑 S 0 xǐ jié jì /detergent/ 洗洁精 洗潔精 S 11 xǐ jié jīng /dishwashing liquid/ 洗浴 88 xǐ yù /to bathe/ 洗浴中心 0 xǐ yù zhōng xīn /bathing and recreation center/ 洗消 30 xǐ xiāo /decontamination/ 洗消剂 洗消劑 S 3 xǐ xiāo jì /decontaminant/decontaminating agent/ 洗消劑 洗消剂 T 3 xǐ xiāo jì /decontaminant/decontaminating agent/ 洗消场 洗消場 S 0 xǐ xiāo chǎng /decontaminating field/ 洗消場 洗消场 T 0 xǐ xiāo chǎng /decontaminating field/ 洗涤 洗滌 S 183 xǐ dí /to rinse/to wash/washing/ 洗涤剂 洗滌劑 S 68 xǐ dí jì /cleaning agent/detergent/ 洗涤器 洗滌器 S 3 xǐ dí qì /washing appliance/ 洗涤机 洗滌機 S 0 xǐ dí jī /washer/washing machine/rinsing machine/ 洗涤桶 洗滌桶 S 0 xǐ dí tǒng /washtub/ 洗涤槽 洗滌槽 S 0 xǐ dí cáo /washing tank/sink/ 洗涤灵 洗滌靈 S 3 xǐ dí líng /dishwashing liquid/ 洗涤间 洗滌間 S 0 xǐ dí jiān /washroom/washhouse/ 洗淨 洗净 T 227 xǐ jìng /to wash clean/ 洗溝 洗沟 T 0 xǐ gōu /to roll a ball into the gutter (ten-pin bowling)/ 洗滌 洗涤 T 183 xǐ dí /to rinse/to wash/washing/ 洗滌劑 洗涤剂 T 68 xǐ dí jì /cleaning agent/detergent/ 洗滌器 洗涤器 T 3 xǐ dí qì /washing appliance/ 洗滌桶 洗涤桶 T 0 xǐ dí tǒng /washtub/ 洗滌槽 洗涤槽 T 0 xǐ dí cáo /washing tank/sink/ 洗滌機 洗涤机 T 0 xǐ dí jī /washer/washing machine/rinsing machine/ 洗滌間 洗涤间 T 0 xǐ dí jiān /washroom/washhouse/ 洗滌靈 洗涤灵 T 3 xǐ dí líng /dishwashing liquid/ 洗漱 103 xǐ shù /to wash the face and rinse the mouth/ 洗潔劑 洗洁剂 T 0 xǐ jié jì /detergent/ 洗潔精 洗洁精 T 11 xǐ jié jīng /dishwashing liquid/ 洗澡 414 xǐ zǎo /to bathe/to take a shower/ 洗澡間 洗澡间 T 13 xǐ zǎo jiān /bathroom/restroom/shower room/CL:間|间[jian1]/ 洗澡间 洗澡間 S 13 xǐ zǎo jiān /bathroom/restroom/shower room/CL:間|间[jian1]/ 洗濯 12 xǐ zhuó /to wash/to cleanse/to launder/ 洗炼 洗煉 S 11 xǐ liàn /variant of 洗練|洗练[xi3 lian4]/ 洗煉 洗炼 T 11 xǐ liàn /variant of 洗練|洗练[xi3 lian4]/ 洗牌 61 xǐ pái /to shuffle cards/ 洗牙 0 xǐ yá /scaling and polishing (dentistry)/ 洗甲水 0 xǐ jiǎ shuǐ /nail polish remover/ 洗盆 0 xǐ pén /basin (water container)/ 洗碗 3 xǐ wǎn /to wash the dishes/ 洗碗机 洗碗機 S 4 xǐ wǎn jī /dishwasher/ 洗碗機 洗碗机 T 4 xǐ wǎn jī /dishwasher/ 洗碗池 3 xǐ wǎn chí /kitchen sink/ 洗碗精 0 xǐ wǎn jīng /dishwashing liquid/ 洗礼 洗禮 S 428 xǐ lǐ /baptism/ 洗禮 洗礼 T 428 xǐ lǐ /baptism/ 洗練 洗练 T 46 xǐ liàn /agile/nimble/deft/ 洗练 洗練 S 46 xǐ liàn /agile/nimble/deft/ 洗者若翰 0 Xǐ zhě Ruò hàn /St John the Baptist/ 洗耳恭听 洗耳恭聽 S 39 xǐ ěr gōng tīng /to listen with respectful attention/(a polite request to sb to speak)/we are all ears/ 洗耳恭聽 洗耳恭听 T 39 xǐ ěr gōng tīng /to listen with respectful attention/(a polite request to sb to speak)/we are all ears/ 洗胃 70 xǐ wèi /to have one stomach's pumped/gastric lavage (medicine)/ 洗脑 洗腦 S 3 xǐ nǎo /to brainwash/ 洗脫 洗脱 T 17 xǐ tuō /to cleanse/to purge/to wash away/ 洗脱 洗脫 S 17 xǐ tuō /to cleanse/to purge/to wash away/ 洗脸 洗臉 S 262 xǐ liǎn /to wash your face/ 洗脸台 洗臉臺 S 0 xǐ liǎn tái /commode/dressing table/sink/ 洗脸盆 洗臉盆 S 14 xǐ liǎn pén /washbowl/basin for washing hands and face/ 洗脸盘 洗臉盤 S 0 xǐ liǎn pán /a hand basin/ 洗腦 洗脑 T 3 xǐ nǎo /to brainwash/ 洗臉 洗脸 T 262 xǐ liǎn /to wash your face/ 洗臉盆 洗脸盆 T 14 xǐ liǎn pén /washbowl/basin for washing hands and face/ 洗臉盤 洗脸盘 T 0 xǐ liǎn pán /a hand basin/ 洗臉臺 洗脸台 T 0 xǐ liǎn tái /commode/dressing table/sink/ 洗衣 202 xǐ yī /laundry/ 洗衣店 8 xǐ yī diàn /laundry (commercial establishment)/ 洗衣房 9 xǐ yī fáng /laundry room/ 洗衣机 洗衣機 S 203 xǐ yī jī /washer/washing machine/CL:臺|台[tai2]/ 洗衣板 6 xǐ yī bǎn /washboard/(jocularly) flat chest/ 洗衣機 洗衣机 T 203 xǐ yī jī /washer/washing machine/CL:臺|台[tai2]/ 洗衣粉 77 xǐ yī fěn /laundry detergent/washing powder/ 洗衣網 洗衣网 T 0 xǐ yī wǎng /mesh laundry bag (for keeping garments separate from others in the washing machine)/ 洗衣网 洗衣網 S 0 xǐ yī wǎng /mesh laundry bag (for keeping garments separate from others in the washing machine)/ 洗錢 洗钱 T 121 xǐ qián /money laundering/ 洗钱 洗錢 S 121 xǐ qián /money laundering/ 洗雪 42 xǐ xuě /to erase/to wipe out (a previous humiliation etc)/ 洗面 3 xǐ miàn /facial cleansing/ 洗面乳 31 xǐ miàn rǔ /cleansing lotion/ 洗面奶 15 xǐ miàn nǎi /cleansing lotion/ 洗頭 洗头 T 91 xǐ tóu /to wash one's hair/to have a shampoo/ 洗馬 洗马 T 0 xiǎn mǎ /(official title) herald to the crown prince (in imperial China)/ 洗马 洗馬 S 0 xiǎn mǎ /(official title) herald to the crown prince (in imperial China)/ 洗髮乳 洗发乳 T 0 xǐ fà rǔ /shampoo/ 洗髮劑 洗发剂 T 5 xǐ fà jì /shampoo/ 洗髮水 洗发水 T 28 xǐ fà shuǐ /shampoo (liquid)/ 洗髮水兒 洗发水儿 T 0 xǐ fà shuǐ r /shampoo/ 洗髮皂 洗发皂 T 0 xǐ fà zào /shampoo/ 洗髮粉 洗发粉 T 0 xǐ fà fěn /shampoo powder/ 洗髮精 洗发精 T 6 xǐ fà jīng /shampoo/ 洗髮露 洗发露 T 3 xǐ fà lù /shampoo/ 洗黑錢 洗黑钱 T 0 xǐ hēi qián /money laundering/ 洗黑钱 洗黑錢 S 0 xǐ hēi qián /money laundering/ 洙 10 Zhū /surname Zhu/ 洙 10 zhū /name of a river/ 洚 0 jiàng /flood/ 洛 1059 Luò /surname Luo/old name of several rivers (in Henan, Shaanxi, Sichuan and Anhui)/ 洛伦茨 洛倫茨 S 15 Luò lún cí /Lorentz (name)/Hendrik Lorentz (1853-1928), Dutch physicist, 1902 Nobel laureate/ 洛佩兹 洛佩茲 S 3 Luò pèi zī /Lopez (name)/ 洛佩斯 31 Luò pèi sī /Lopez (name)/ 洛佩茲 洛佩兹 T 3 Luò pèi zī /Lopez (name)/ 洛倫茨 洛伦茨 T 15 Luò lún cí /Lorentz (name)/Hendrik Lorentz (1853-1928), Dutch physicist, 1902 Nobel laureate/ 洛克人 3 Luò kè rén /Rockman or Mega Man (video game series)/ 洛克菲勒 70 Luò kè fēi lè /Rockefeller/ 洛克西德 0 Luò kè xī dé /Lockheed (US aerospace company)/ 洛南 17 Luò nán /Luonan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 洛南县 洛南縣 S 5 Luò nán Xiàn /Luonan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 洛南縣 洛南县 T 5 Luò nán Xiàn /Luonan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 洛可可 3 luò kě kě /rococo (loanword)/very ornate/ 洛基 5 Luò jī /Loki, god of fire and mischievous destroyer in Norse mythology/ 洛基山 0 Luò jī Shān /Rocky Mountains/also written 洛磯山|洛矶山/ 洛子峰 4 Luò zǐ Fēng /Lhotse Mountain, between Tibet and Nepal/ 洛宁 洛寧 S 61 Luò níng /Luoning county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 洛宁县 洛寧縣 S 9 Luò Níng xiàn /Luoning county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 洛寧 洛宁 T 61 Luò níng /Luoning county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 洛寧縣 洛宁县 T 9 Luò Níng xiàn /Luoning county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 洛川 70 Luò chuān /Luochuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 洛川县 洛川縣 S 9 Luò chuān xiàn /Luochuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 洛川縣 洛川县 T 9 Luò chuān xiàn /Luochuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 洛希尔 洛希爾 S 3 Luò xī ěr /Rothschild (name)/ 洛希爾 洛希尔 T 3 Luò xī ěr /Rothschild (name)/ 洛德 7 Luò dé /Lord (name)/ 洛扎 3 Luò zhā /Lhozhag county, Tibetan: Lho brag rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 洛扎县 洛扎縣 S 3 Luò zhā xiàn /Lhozhag county, Tibetan: Lho brag rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 洛扎縣 洛扎县 T 3 Luò zhā xiàn /Lhozhag county, Tibetan: Lho brag rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 洛杉矶 洛杉磯 S 488 Luò shān jī /Los Angeles, California/ 洛杉矶时报 洛杉磯時報 S 0 Luò shān jī Shí bào /Los Angeles Times/ 洛杉矶湖人 洛杉磯湖人 S 0 Luò shān jī Hú rén /Los Angeles Lakers (NBA team)/ 洛杉磯 洛杉矶 T 488 Luò shān jī /Los Angeles, California/ 洛杉磯時報 洛杉矶时报 T 0 Luò shān jī Shí bào /Los Angeles Times/ 洛杉磯湖人 洛杉矶湖人 T 0 Luò shān jī Hú rén /Los Angeles Lakers (NBA team)/ 洛林 105 Luò lín /Lorraine (region in France)/ 洛桑 314 Luò sāng /Lausanne (city in Switzerland)/ 洛江 0 Luò jiāng /Luojiang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 洛江区 洛江區 S 3 Luò jiāng qū /Luojiang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 洛江區 洛江区 T 3 Luò jiāng qū /Luojiang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 洛河 49 Luò hé /name of several rivers/North Luo river, tributary of Wei river 渭河|渭河[Wei4 He2] in Shaanxi/ 洛浦 4 Luò pǔ /Lop Nahiyisi/Lop county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 洛浦县 洛浦縣 S 2 Luò pǔ xiàn /Lop Nahiyisi/Lop county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 洛浦縣 洛浦县 T 2 Luò pǔ xiàn /Lop Nahiyisi/Lop county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 洛皮塔 0 Luò pí tǎ /Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelectric plant/ 洛皮塔瀑布 0 Luò pí tǎ pù bù /Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelectric plant/ 洛矶山 洛磯山 S 3 Luò jī Shān /Rocky Mountains/ 洛矶山脉 洛磯山脈 S 0 Luò jī Shān mài /Rocky Mountains/ 洛磯山 洛矶山 T 3 Luò jī Shān /Rocky Mountains/ 洛磯山脈 洛矶山脉 T 0 Luò jī Shān mài /Rocky Mountains/ 洛美 30 Luò měi /Lomé/Lome, capital of Togo/ 洛錫安區 洛锡安区 T 0 Luò Xī ān qū /Lothian, Scottish region around Edinburgh/ 洛锡安区 洛錫安區 S 0 Luò Xī ān qū /Lothian, Scottish region around Edinburgh/ 洛阳 洛陽 S 2331 Luò yáng /Luoyang prefecture level city in Henan, an old capital from pre-Han times/ 洛阳地区 洛陽地區 S 0 Luò yáng dì qū /Luoyang prefecture in Henan/ 洛阳市 洛陽市 S 52 Luò yáng shì /Luoyang prefecture level city in Henan, an old capital from pre-Han times/ 洛阳纸贵 洛陽紙貴 S 5 Luò yáng zhǐ guì /lit. to push up paper prices in Luoyang (idiom); fig. sensational popularity of a new book/ 洛陽 洛阳 T 2331 Luò yáng /Luoyang prefecture level city in Henan, an old capital from pre-Han times/ 洛陽地區 洛阳地区 T 0 Luò yáng dì qū /Luoyang prefecture in Henan/ 洛陽市 洛阳市 T 52 Luò yáng shì /Luoyang prefecture level city in Henan, an old capital from pre-Han times/ 洛陽紙貴 洛阳纸贵 T 5 Luò yáng zhǐ guì /lit. to push up paper prices in Luoyang (idiom); fig. sensational popularity of a new book/ 洛隆 3 Luò lóng /Lhorong county, Tibetan: Lho rong rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 洛隆县 洛隆縣 S 3 Luò lóng xiàn /Lhorong county, Tibetan: Lho rong rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 洛隆縣 洛隆县 T 3 Luò lóng xiàn /Lhorong county, Tibetan: Lho rong rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 洛龍 洛龙 T 0 Luò lóng /Luolong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 洛龍區 洛龙区 T 3 Luò lóng qū /Luolong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 洛龙 洛龍 S 0 Luò lóng /Luolong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 洛龙区 洛龍區 S 3 Luò lóng qū /Luolong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 洞 6944 dòng /cave/hole/zero (unambiguous spoken form when spelling out numbers)/CL:個|个[ge4]/ 洞口 736 Dòng kǒu /Dongkou county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 洞口 736 dòng kǒu /cave mouth/tunnel entrance/ 洞口县 洞口縣 S 4 Dòng kǒu xiàn /Dongkou county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 洞口縣 洞口县 T 4 Dòng kǒu xiàn /Dongkou county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 洞天 39 dòng tiān /paradise/heavenly or beautiful place/fairyland/ 洞头 洞頭 S 5 Dòng tóu /Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 洞头县 洞頭縣 S 3 Dòng tóu xiàn /Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 洞子 3 dòng zi /cave/pit/(coll.) greenhouse/ 洞孔 0 dòng kǒng /hole/ 洞察 101 dòng chá /to see clearly/ 洞察一切 10 dòng chá yī qiè /to see everything clearly/ 洞察力 67 dòng chá lì /insight/ 洞府 46 dòng fǔ /cave dwelling/legendary abode of immortals/ 洞庭湖 2593 Dòng tíng Hú /Dongting Lake in northeast Hunan province/ 洞开 洞開 S 212 dòng kāi /to be wide open/ 洞悉 95 dòng xī /to clearly understand/ 洞房 125 dòng fáng /secret inner room/bridal room/ 洞房花烛 洞房花燭 S 67 dòng fáng huā zhú /bridal room and ornamented candles/wedding festivities (idiom)/ 洞房花烛夜 洞房花燭夜 S 0 dòng fáng huā zhú yè /wedding night/ 洞房花燭 洞房花烛 T 67 dòng fáng huā zhú /bridal room and ornamented candles/wedding festivities (idiom)/ 洞房花燭夜 洞房花烛夜 T 0 dòng fáng huā zhú yè /wedding night/ 洞穴 681 dòng xué /cave/cavern/ 洞穿 48 dòng chuān /to penetrate/to pierce/to see clearly/to have an insight into/ 洞窟 272 dòng kū /a cave/ 洞若觀火 洞若观火 T 8 dòng ruò guān huǒ /clear as a flame (idiom); to see things absolutely clearly/ 洞若观火 洞若觀火 S 8 dòng ruò guān huǒ /clear as a flame (idiom); to see things absolutely clearly/ 洞見 洞见 T 22 dòng jiàn /insight/to see clearly/ 洞见 洞見 S 22 dòng jiàn /insight/to see clearly/ 洞鉴 洞鑒 S 3 dòng jiàn /to examine deeply/to inspect closely/ 洞鑒 洞鉴 T 3 dòng jiàn /to examine deeply/to inspect closely/ 洞開 洞开 T 212 dòng kāi /to be wide open/ 洞頭 洞头 T 5 Dòng tóu /Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 洞頭縣 洞头县 T 3 Dòng tóu xiàn /Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 洟 299 tì /nasal mucus/Taiwan pr. [yi2]/ 洢 0 yī /old name of a river in Henan, now written 伊河/ 洣 6 Mǐ /Mi river in Hunan, tributary of Xiangjiang 湘江/ 洣水 0 Mǐ shuǐ /Mi river in Hunan, tributary of Xiangjiang 湘江/ 津 1960 jīn /saliva/sweat/a ferry crossing/a ford (river crossing)/abbr. for Tianjin 天津/ 津南 256 Jīn nán /Jinnan suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 津南区 津南區 S 3 Jīn nán qū /Jinnan suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 津南區 津南区 T 3 Jīn nán qū /Jinnan suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 津塔 0 Jīn tǎ /Jin Tower/abbr. for 天津環球金融中心|天津环球金融中心[Tian1 jin1 Huan2 qiu2 Jin1 rong2 Zhong1 xin1] Tianjin World Financial Center, skyscraper a.k.a. the Tianjin Tower/ 津岛 津島 S 0 Jīn dǎo /Tsushima, a city in Aichi prefecture, Japan/ 津島 津岛 T 0 Jīn dǎo /Tsushima, a city in Aichi prefecture, Japan/ 津巴布韋 津巴布韦 T 215 Jīn bā bù wéi /Zimbabwe/ 津巴布韦 津巴布韋 S 215 Jīn bā bù wéi /Zimbabwe/ 津市 32 Jīn shì /Jinshi county level city in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 津市市 5 Jīn shì shì /Jinshi county level city in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 津梁 6 jīn liáng /lit. ferry bridge/fig. interim measure over some difficulty/a guide/ 津沽 0 Jīn gū /another name for Tianjin 天津/ 津泽 津澤 S 0 jīn zé /fluids (esp. in plants)/sap/ 津津 3 jīn jīn /enthusiastic/ardent/(with) great relish/ 津津乐道 津津樂道 S 97 jīn jīn lè dào /to discuss sth enthusiastically/ 津津有味 144 jīn jīn yǒu wèi /with keen interest pleasure (idiom); with gusto/to relish/eagerly/with great interest/ 津津樂道 津津乐道 T 97 jīn jīn lè dào /to discuss sth enthusiastically/ 津浪 0 jīn làng /tsunami/same as 海嘯|海啸/ 津液 105 jīn yè /bodily fluids (general term in Chinese medicine)/ 津澤 津泽 T 0 jīn zé /fluids (esp. in plants)/sap/ 津要 0 jīn yào /(literary) key location/key post (important job)/ 津貼 津贴 T 732 jīn tiē /allowance/ 津贴 津貼 S 732 jīn tiē /allowance/ 洧 15 wěi /name of a river/ 洧水 0 Wěi shuǐ /river in Henan/ 洨 8 Xiáo /Xiao River in Hebei province/ 洨河 0 Xiáo Hé /Xiao River in Hebei/ 洩 泄 T 1021 xiè /variant of 泄[xie4]/ 洩勁 泄劲 T 2 xiè jìn /to lose heart/to feel discouraged/ 洩密 泄密 T 95 xiè mì /to leak secrets/ 洩底 泄底 T 3 xiè dǐ /to divulge the inside story/ 洩怒 泄怒 T 0 xiè nù /to give vent to anger/ 洩恨 泄恨 T 6 xiè hèn /to give vent to anger/ 洩慾 泄欲 T 0 xiè yù /to sate one's lust/ 洩慾工具 泄欲工具 T 0 xiè yù gōng jù /sexual object/ 洩憤 泄愤 T 47 xiè fèn /to give vent to anger/ 洩殖腔 泄殖腔 T 17 xiè zhí qiāng /cloaca/cloacal cavity (of bird, reptile etc)/ 洩氣 泄气 T 148 xiè qì /to leak (gas)/to be discouraged/to despair/(disparaging) pathetic/to vent one's anger/(of a tire) to be flat/ 洩洪 泄洪 T 73 xiè hóng /to release flood water/flood discharge/ 洩洪閘 泄洪闸 T 6 xiè hóng zhá /sluice-gate/flood discharge valve/ 洩流 泄流 T 0 xiè liú /drainage/ 洩瀉 泄泻 T 41 xiè xiè /loose bowels/diarrhea/to have the runs/ 洩痢 泄痢 T 0 xiè lì /to have diarrhea/ 洩私憤 泄私愤 T 9 xiè sī fèn /to vent personal spite/to act out of malice (esp. of crime)/ 洪 1853 Hóng /surname Hong/ 洪 1853 hóng /flood/big/great/ 洪亮 216 hóng liàng /loud and clear/resonant/ 洪亮吉 0 Hóng Liàng jí /Hong Liangji (1746-1809), poet and historian/ 洪佛 0 Hóng Fó /Hung Fut style kung fu/ 洪博培 0 Hóng Bó péi /Jon Huntsman, Jr. (1960-) Governor of Utah from 2005 to 2009, US Ambassador to China since August 2009/ 洪堡 61 Hóng bǎo /Humboldt/ 洪家 9 Hóng Jiā /the Hong family (household)/Hung Gar Kung Fu - Martial Art/ 洪山 1120 Hóng shān /Hongshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 洪山区 洪山區 S 4872 Hóng shān qū /Hongshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 洪山區 洪山区 T 4872 Hóng shān qū /Hongshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 洪庙村 洪廟村 S 0 Hóng miào cūn /Hongmiao village in Mudan District 牡丹區|牡丹区[Mu3 dan5 Qu1] of Heze City, Shandong/ 洪廟村 洪庙村 T 0 Hóng miào cūn /Hongmiao village in Mudan District 牡丹區|牡丹区[Mu3 dan5 Qu1] of Heze City, Shandong/ 洪森 29 Hóng Sēn /Hun Sen (1952-), prime minister of Cambodia since 1985/ 洪武 686 Hóng wǔ /Hongwu Emperor, also written Hung-wu Ti, reign name of first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2 zhang1] (1328-1398), reigned 1386-1398, Temple name 明太祖[Ming2 Tai4 zu3]/ 洪水 1383 hóng shuǐ /deluge/flood/ 洪水期 82 hóng shuǐ qī /flood season/ 洪水滔滔 0 hóng shuǐ tāo tāo /widespread flooding (idiom)/ 洪水猛兽 洪水猛獸 S 35 hóng shuǐ měng shòu /lit. severe floods and fierce beasts (idiom)/fig. great scourges/extremely dangerous or threatening things/ 洪水猛獸 洪水猛兽 T 35 hóng shuǐ měng shòu /lit. severe floods and fierce beasts (idiom)/fig. great scourges/extremely dangerous or threatening things/ 洪汛期 0 hóng xùn qī /flood season/ 洪江 16 Hóng jiāng /Hongjiang county level city in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/Hongjiang district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huai2 hua4 shi4], Hunan/ 洪江区 洪江區 S 0 Hóng jiāng qū /Hongjiang district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huai2 hua4 shi4], Hunan/ 洪江區 洪江区 T 0 Hóng jiāng qū /Hongjiang district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huai2 hua4 shi4], Hunan/ 洪江市 7 Hóng jiāng shì /Hongjiang county level city in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 洪泽 洪澤 S 6 Hóng zé /Hongze county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 洪泽县 洪澤縣 S 9 Hóng zé xiàn /Hongze county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 洪泽湖 洪澤湖 S 84 Hóng zé Hú /Hongze Lake in Jiangsu province/ 洪洞 20 Hóng tóng /Hongtong county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 洪洞县 洪洞縣 S 27 Hóng tóng xiàn /Hongtong county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 洪洞縣 洪洞县 T 27 Hóng tóng xiàn /Hongtong county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 洪流 350 hóng liú /a powerful current/a flood (often fig., e.g. a flood of ideas)/ 洪涝 洪澇 S 370 hóng lào /flood/inundation/flooding/ 洪淵 洪渊 T 0 hóng yuān /vast and profound/ 洪渊 洪淵 S 0 hóng yuān /vast and profound/ 洪湖 1337 Hóng hú /Honghu county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 洪湖市 259 Hóng hú shì /Honghu county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 洪澇 洪涝 T 370 hóng lào /flood/inundation/flooding/ 洪澤 洪泽 T 6 Hóng zé /Hongze county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 洪澤湖 洪泽湖 T 84 Hóng zé Hú /Hongze Lake in Jiangsu province/ 洪澤縣 洪泽县 T 9 Hóng zé xiàn /Hongze county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 洪災 洪灾 T 53 hóng zāi /flood/ 洪灾 洪災 S 53 hóng zāi /flood/ 洪炉 洪爐 S 8 hóng lú /great furnace (metaphor for a place where character is forged)/ 洪熙 46 Hóng Xī /Hongxi Emperor, reign name of fourth Ming emperor Zhu Gaochi 朱高熾|朱高炽[Zhu1 Gao1 chi4] (1378-1425), reigned (1424-1425), Temple name 明仁宗[Ming2 Ren2 zong1]/ 洪爐 洪炉 T 8 hóng lú /great furnace (metaphor for a place where character is forged)/ 洪福 71 hóng fú /good fortune/great blessing/ 洪福齊天 洪福齐天 T 35 hóng fú qí tiān /flood of good fortune fills the heavens (idiom); a lucky sign/ 洪福齐天 洪福齊天 S 35 hóng fú qí tiān /flood of good fortune fills the heavens (idiom); a lucky sign/ 洪秀全 197 Hóng Xiù quán /Hong Xiuquan or Hung Hsiu-ch'üan (1814-1864), leader of the Taiping rebellion or Taiping Heavenly Kingdom/ 洪秀柱 0 Hóng Xiù zhù /Hung Hsiu-chu (1948-), Taiwanese KMT politician/ 洪都拉斯 116 Hóng dū lā sī /Honduras/ 洪門 洪门 T 21 Hóng mén /see 天地會|天地会[Tian1 di4 hui4]/ 洪门 洪門 S 21 Hóng mén /see 天地會|天地会[Tian1 di4 hui4]/ 洪雅 4 Hóng yǎ /Hongya County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 洪雅县 洪雅縣 S 3 Hóng yǎ Xiàn /Hongya County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 洪雅族 0 Hóng yǎ zú /Hoanya, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 洪雅縣 洪雅县 T 3 Hóng yǎ Xiàn /Hongya County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 洫 4 xù /to ditch/a moat/ 洮 74 táo /to cleanse/name of a river/ 洮北 0 Táo běi /Taobei district of Baicheng city 白城市, Jilin/ 洮北区 洮北區 S 2 Táo běi qū /Taobei district of Baicheng city 白城市, Jilin/ 洮北區 洮北区 T 2 Táo běi qū /Taobei district of Baicheng city 白城市, Jilin/ 洮南 9 Táo nán /Taonan county level city in Baicheng 白城, Jilin/ 洮南市 6 Táo nán shì /Taonan county level city in Baicheng 白城, Jilin/ 洱 20 ěr /see 洱海[Er3 hai3]/ 洱海 76 Er hǎi /Erhai Lake/ 洱源 6 Er yuán /Eryuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 洱源县 洱源縣 S 4 Er yuán xiàn /Eryuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 洱源縣 洱源县 T 4 Er yuán xiàn /Eryuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 洲 3128 zhōu /continent/island in a river/ 洲府 0 zhōu fǔ /state government/ 洲际 洲際 S 174 zhōu jì /intercontinental/ 洲际导弹 洲際導彈 S 48 zhōu jì dǎo dàn /intercontinental ballistic missile ICBM/ 洲际弹道导弹 洲際彈道導彈 S 0 zhōu jì dàn dào dǎo dàn /intercontinental ballistic missile ICBM/ 洲際 洲际 T 174 zhōu jì /intercontinental/ 洲際導彈 洲际导弹 T 48 zhōu jì dǎo dàn /intercontinental ballistic missile ICBM/ 洲際彈道導彈 洲际弹道导弹 T 0 zhōu jì dàn dào dǎo dàn /intercontinental ballistic missile ICBM/ 洳 48 rù /damp/boggy/marshy/ 洴 9 píng /wash/bleach (fabric)/ 洵 23 xún /truly/whirlpool/ 洶 汹 T 12 xiōng /torrential rush/tumultuous/ 洶湧 汹涌 T 330 xiōng yǒng /to surge up violently (of ocean, river, lake etc)/turbulent/ 洸 58 guāng /sparkling water/ 洹 167 huán /name of a river/ 洺 533 míng /name of a river/ 活 8000 huó /to live/alive/living/work/workmanship/ 活下 0 huó xià /to survive/ 活下去 3 huó xià qù /to survive/to keep on living/ 活不下去 3 huó bù xià qu /impossible to make a living/ 活人 488 huó rén /living person/ 活似 3 huó sì /see 活像[huo2 xiang4]/ 活体 活體 S 78 huó tǐ /living body/live specimen/ 活体检视 活體檢視 S 0 huó tǐ jiǎn shì /biopsy/ 活体组织检查 活體組織檢查 S 0 huó tǐ zǔ zhī jiǎn chá /biopsy/abbr. to 活檢|活检[huo2 jian3]/ 活佛 307 huó fó /Living Buddha/title of Mongolian Lamas from 17th century/ 活便 0 huó biàn /nimble/agile/convenient/ 活像 105 huó xiàng /to look exactly like/to be the spitting image of/ 活儿 活兒 S 465 huó r /work/(lots of) things to do/ 活兒 活儿 T 465 huó r /work/(lots of) things to do/ 活分 3 huó fēn /nimble/ 活到老,学到老 活到老,學到老 S 0 huó dào lǎo , xué dào lǎo /One is never too old to learn. (idiom)/ 活到老,學到老 活到老,学到老 T 0 huó dào lǎo , xué dào lǎo /One is never too old to learn. (idiom)/ 活力 1102 huó lì /energy/vitality/vigor/vital force/ 活力四射 0 huó lì sì shè /dynamic/enthusiastic/energetic/ 活动 活動 S 27526 huó dòng /to exercise/to move about/to operate/to use connections (personal influence)/loose/shaky/active/movable/activity/campaign/maneuver/behavior/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 活动中心 活動中心 S 29 huó dòng zhōng xīn /activity center/CL:處|处[chu4]/ 活动人士 活動人士 S 0 huó dòng rén shì /activist/ 活动家 活動家 S 99 huó dòng jiā /political activist/ 活动房 活動房 S 3 huó dòng fáng /prefabricated building/prefab/ 活动房屋 活動房屋 S 3 huó dòng fáng wū /prefabricated building/prefab/mobile home/caravan/trailer/ 活动扳手 活動扳手 S 0 huó dòng bān shǒu /adjustable spanner/ 活动挂图 活動掛圖 S 0 huó dòng guà tú /flipchart/ 活动曲尺 活動曲尺 S 0 huó dòng qū chǐ /sliding bevel (to measure angles)/ 活动桌面 活動桌面 S 3 huó dòng zhuō miàn /active desktop/ 活动看板 活動看板 S 0 huó dòng kàn bǎn /calendar of events/ 活动能力 活動能力 S 0 huó dòng néng lì /mobility/motility/ 活動 活动 T 27526 huó dòng /to exercise/to move about/to operate/to use connections (personal influence)/loose/shaky/active/movable/activity/campaign/maneuver/behavior/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 活動中心 活动中心 T 29 huó dòng zhōng xīn /activity center/CL:處|处[chu4]/ 活動人士 活动人士 T 0 huó dòng rén shì /activist/ 活動家 活动家 T 99 huó dòng jiā /political activist/ 活動房 活动房 T 3 huó dòng fáng /prefabricated building/prefab/ 活動房屋 活动房屋 T 3 huó dòng fáng wū /prefabricated building/prefab/mobile home/caravan/trailer/ 活動扳手 活动扳手 T 0 huó dòng bān shǒu /adjustable spanner/ 活動掛圖 活动挂图 T 0 huó dòng guà tú /flipchart/ 活動曲尺 活动曲尺 T 0 huó dòng qū chǐ /sliding bevel (to measure angles)/ 活動桌面 活动桌面 T 3 huó dòng zhuō miàn /active desktop/ 活動看板 活动看板 T 0 huó dòng kàn bǎn /calendar of events/ 活動能力 活动能力 T 0 huó dòng néng lì /mobility/motility/ 活化 166 huó huà /activation/ 活化分析 3 huó huà fēn xī /activation analysis/ 活化石 56 huó huà shí /living fossil/ 活命 167 huó mìng /life/to survive/to save a life/to scrape a living/ 活埋 149 huó mái /to bury alive/ 活報劇 活报剧 T 8 huó bào jù /lit. living newspaper/comic skit/street performance (e.g. satirical demo)/ 活塞 651 huó sāi /piston/valve/ 活套 6 huó tào /noose/running knot/ 活字 56 huó zì /movable type/ 活字典 5 huó zì diǎn /walking dictionary/well-informed person/ 活字印刷 32 huó zì yìn shuā /printing with movable type/ 活学活用 活學活用 S 3 huó xué huó yòng /to creatively combine learning with usage/to learn and apply pragmatically/ 活學活用 活学活用 T 3 huó xué huó yòng /to creatively combine learning with usage/to learn and apply pragmatically/ 活宝 活寶 S 27 huó bǎo /buffoon/clown/ridiculous person/ 活寶 活宝 T 27 huó bǎo /buffoon/clown/ridiculous person/ 活度 45 huó dù /activity/ 活得不耐烦 活得不耐煩 S 0 huó de bù nài fán /to be tired of living/(coll.) to be asking for trouble/ 活得不耐煩 活得不耐烦 T 0 huó de bù nài fán /to be tired of living/(coll.) to be asking for trouble/ 活性 559 huó xìng /(chemistry) activity/active/activated/ 活性剂 活性劑 S 58 huó xìng jì /reagent (chemistry)/ 活性劑 活性剂 T 58 huó xìng jì /reagent (chemistry)/ 活性炭 48 huó xìng tàn /activated carbon/ 活报剧 活報劇 S 8 huó bào jù /lit. living newspaper/comic skit/street performance (e.g. satirical demo)/ 活摘 0 huó zhāi /to harvest (an organ) from a living person/ 活期 50 huó qī /(banking) current (account)/checking (account)/demand (deposit etc)/ 活期存款 2 huó qī cún kuǎn /demand deposit/ 活期帐户 活期帳戶 S 0 huó qī zhàng hù /current account (in bank)/ 活期帳戶 活期帐户 T 0 huó qī zhàng hù /current account (in bank)/ 活期貸款 活期贷款 T 0 huó qī dài kuǎn /demand loan (i.e. loan that the borrower can demanded back at any time)/ 活期資金 活期资金 T 0 huó qī zī jīn /funds on call/invested sum that can be cashed/ 活期贷款 活期貸款 S 0 huó qī dài kuǎn /demand loan (i.e. loan that the borrower can demanded back at any time)/ 活期资金 活期資金 S 0 huó qī zī jīn /funds on call/invested sum that can be cashed/ 活板 0 huó bǎn /trapdoor/ 活检 活檢 S 58 huó jiǎn /biopsy/abbr. for 活體組織檢查|活体组织检查[huo2 ti3 zu3 zhi1 jian3 cha2]/ 活檢 活检 T 58 huó jiǎn /biopsy/abbr. for 活體組織檢查|活体组织检查[huo2 ti3 zu3 zhi1 jian3 cha2]/ 活气 活氣 S 24 huó qì /spirited atmosphere/ 活氣 活气 T 24 huó qì /spirited atmosphere/ 活泛 3 huó fan /flexible/adaptable/ 活泼 活潑 S 740 huó po /lively/vivacious/brisk/active/ 活活 405 huó huó /while still alive/simply/totally/ 活潑 活泼 T 740 huó po /lively/vivacious/brisk/active/ 活火 2 huó huǒ /flaming fire/flames/ 活火山 101 huó huǒ shān /active volcano/ 活灵活现 活靈活現 S 39 huó líng huó xiàn /living spirit, living image (idiom); true to life/vivid and realistic/ 活版 6 huó bǎn /typography/movable type/ 活版印刷 3 huó bǎn yìn shuā /printing with movable type/typesetting/ 活物 44 huó wù /living animals/ 活瓣 3 huó bàn /valve/ 活生生 287 huó shēng shēng /real (people)/living (artist)/while still alive (e.g. skinned alive)/ 活用 3 huó yòng /to apply (knowledge etc) creatively and flexibly/to use a word flexibly (e.g. a noun as an adjective)/ 活着 活著 S 1400 huó zhe /alive/ 活神仙似 0 huó shén xiān sì /to live like the immortals (advertising real estate)/ 活禽 0 huó qín /poultry/live fowl/ 活組織檢查 活组织检查 T 0 huó zǔ zhī jiǎn chá /biopsy/ 活結 活结 T 11 huó jié /a slip-knot/a noose/ 活组织检查 活組織檢查 S 0 huó zǔ zhī jiǎn chá /biopsy/ 活结 活結 S 11 huó jié /a slip-knot/a noose/ 活罪 14 huó zuì /suffering/hardship/living hell/ 活脫 活脱 T 36 huó tuō /remarkably alike/ 活脫脫 活脱脱 T 37 huó tuō tuō /remarkably alike/ 活脱 活脫 S 36 huó tuō /remarkably alike/ 活脱脱 活脫脫 S 37 huó tuō tuō /remarkably alike/ 活茬 3 huó chá /farm work/ 活菩萨 活菩薩 S 14 huó pú sà /a living Buddha/fig. compassionate person/saint/ 活菩薩 活菩萨 T 14 huó pú sà /a living Buddha/fig. compassionate person/saint/ 活著 活着 T 1400 huó zhe /alive/ 活血 105 huó xuè /to improve blood circulation (Chinese medicine)/ 活血止痛 0 huó xuè zhǐ tòng /to invigorate blood circulation and alleviate pain (idiom)/ 活計 活计 T 101 huó jì /handicraft/needlework/work/ 活該 活该 T 160 huó gāi /(coll.) serve sb right/deservedly/ought/should/ 活计 活計 S 101 huó jì /handicraft/needlework/work/ 活该 活該 S 160 huó gāi /(coll.) serve sb right/deservedly/ought/should/ 活跃 活躍 S 1628 huó yuè /active/lively/excited/to enliven/to brighten up/ 活跃分子 活躍份子 S 3 huó yuè fèn zǐ /activist/ 活路 91 huó lù /through road/way out/way to survive/means of subsistence/ 活路 91 huó lu /labor/physical work/ 活蹦乱跳 活蹦亂跳 S 52 huó bèng luàn tiào /to leap and frisk about (idiom); lively/healthy and active/ 活蹦亂跳 活蹦乱跳 T 52 huó bèng luàn tiào /to leap and frisk about (idiom); lively/healthy and active/ 活躍 活跃 T 1628 huó yuè /active/lively/excited/to enliven/to brighten up/ 活躍份子 活跃分子 T 3 huó yuè fèn zǐ /activist/ 活門 活门 T 16 huó mén /valve/ 活门 活門 S 16 huó mén /valve/ 活雷鋒 活雷锋 T 3 huó Léi Fēng /selfless model citizen, just like Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1]/ 活雷锋 活雷鋒 S 3 huó Léi Fēng /selfless model citizen, just like Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1]/ 活靈活現 活灵活现 T 39 huó líng huó xiàn /living spirit, living image (idiom); true to life/vivid and realistic/ 活靶子 3 huó bǎ zi /live target/target (of criticism etc)/ 活體 活体 T 78 huó tǐ /living body/live specimen/ 活體檢視 活体检视 T 0 huó tǐ jiǎn shì /biopsy/ 活體組織檢查 活体组织检查 T 0 huó tǐ zǔ zhī jiǎn chá /biopsy/abbr. to 活檢|活检[huo2 jian3]/ 活魚 活鱼 T 3 huó yú /fresh fish/living fish/ 活鱼 活魚 S 3 huó yú /fresh fish/living fish/ 活龍活現 活龙活现 T 9 huó lóng huó xiàn /living spirit, living image (idiom); true to life/vivid and realistic/ 活龙活现 活龍活現 S 9 huó lóng huó xiàn /living spirit, living image (idiom); true to life/vivid and realistic/ 洼 153 wā /variant of 窪|洼[wa1]/ 洼 窪 S 153 wā /depression/sunken/swamp/ 洼地 窪地 S 613 wā dì /depression/low-lying ground/ 洽 114 qià /accord/to make contact/to agree/to consult with/extensive/ 洽商 6 qià shāng /to negotiate/to talk over/ 洽詢 洽询 T 3 qià xún /to inquire (of)/to consult/ 洽談 洽谈 T 167 qià tán /to discuss/ 洽询 洽詢 S 3 qià xún /to inquire (of)/to consult/ 洽谈 洽談 S 167 qià tán /to discuss/ 派 21853 pài /clique/school/group/faction/to dispatch/to send/to assign/to appoint/pi (Greek letter Ππ)/the circular ratio pi = 3.1415926/(loanword) pie/ 派上用场 派上用場 S 3 pài shàng yòng chǎng /to put to good use/to come in handy/ 派上用場 派上用场 T 3 pài shàng yòng chǎng /to put to good use/to come in handy/ 派任 0 pài rèn /to set apart/to assign sb to a job/ 派克 32 Pài kè /Pike or Peck (name)/Parker Pen Company/ 派克大衣 0 pài kè dà yī /parka jacket (loanword)/CL:件[jian4]/ 派兵 579 pài bīng /to dispatch troops/ 派出 2022 pài chū /to send/to dispatch/ 派出所 375 pài chū suǒ /local police station/ 派別 派别 T 452 pài bié /denomination/group/school/faction/school of thought/ 派别 派別 S 452 pài bié /denomination/group/school/faction/school of thought/ 派力奥 派力奧 S 3 Pài lì ào /Fiat Palio/ 派力奧 派力奥 T 3 Pài lì ào /Fiat Palio/ 派势 派勢 S 0 pài shì /style/manner/ 派勢 派势 T 0 pài shì /style/manner/ 派头 派頭 S 124 pài tóu /manner/style/panache/ 派定 3 pài dìng /to believe/to be convinced/ 派对 派對 S 109 pài duì /party (loanword)/ 派對 派对 T 109 pài duì /party (loanword)/ 派往 0 pài wǎng /to dispatch sb somewhere/ 派性 42 pài xìng /factionalism/tribalism/ 派拉蒙影业 派拉蒙影業 S 0 Pài lā méng Yǐng yè /Paramount Pictures (US movie company)/ 派拉蒙影業 派拉蒙影业 T 0 Pài lā méng Yǐng yè /Paramount Pictures (US movie company)/ 派生 199 pài shēng /to produce (from sth else)/to derive (from raw material)/derivative/ 派生詞 派生词 T 5 pài shēng cí /derivative word/ 派生词 派生詞 S 5 pài shēng cí /derivative word/ 派系 202 pài xì /sect/faction/ 派給工作 派给工作 T 0 pài gěi gōng zuò /to task/ 派给工作 派給工作 S 0 pài gěi gōng zuò /to task/ 派翠西亚 派翠西亞 S 3 Pài cuì xī yà /Patricia/ 派翠西亞 派翠西亚 T 3 Pài cuì xī yà /Patricia/ 派購 派购 T 3 pài gòu /fixed government purchase (esp of farm products)/ 派购 派購 S 3 pài gòu /fixed government purchase (esp of farm products)/ 派送 28 pài sòng /to send/to deliver/to distribute/ 派遗 派遺 S 0 pài yí /to send (sb) on a mission/to dispatch/ 派遣 1657 pài qiǎn /to send (on a mission)/to dispatch/ 派遺 派遗 T 0 pài yí /to send (sb) on a mission/to dispatch/ 派頭 派头 T 124 pài tóu /manner/style/panache/ 派駐 派驻 T 183 pài zhù /to dispatch (sb) in an official capacity/to be posted (as an ambassador, foreign correspondent etc)/ 派驻 派駐 S 183 pài zhù /to dispatch (sb) in an official capacity/to be posted (as an ambassador, foreign correspondent etc)/ 洿 252 wū /dig (a pond)/stagnant water/ 流 9559 liú /to flow/to disseminate/to circulate or spread/to move or drift/to degenerate/to banish or send into exile/stream of water or sth resembling one/class, rate or grade/ 流丽 流麗 S 3 liú lì /smooth and ornate/flowing (style etc)/ 流乾 流干 T 0 liú gān /to drain/to run dry/ 流于 流於 S 3 liú yú /to change (for the worse)/ 流于形式 流於形式 S 28 liú yú xíng shì /to become a mere formality/ 流亡 557 liú wáng /to force into exile/to be exiled/in exile/ 流亡政府 3 liú wáng zhèng fǔ /government in exile (e.g. of Tibet)/ 流产 流產 S 258 liú chǎn /to have a miscarriage/miscarriage/to fail/to fall through/ 流传 流傳 S 1650 liú chuán /to spread/to circulate/to hand down/ 流佈 流布 T 39 liú bù /to spread/to circulate/to disseminate/ 流体 流體 S 923 liú tǐ /fluid/ 流体力学 流體力學 S 232 liú tǐ lì xué /fluid mechanics/hydrodynamics/ 流体动力学 流體動力學 S 0 liú tǐ dòng lì xué /fluid dynamics/ 流体核试验 流體核試驗 S 0 liú tǐ hé shì yàn /hydronuclear explosion (HNE)/ 流傳 流传 T 1650 liú chuán /to spread/to circulate/to hand down/ 流光溢彩 168 liú guāng yì cǎi /lit. flowing light and overflowing color/brilliant lights and vibrant colors (idiom)/ 流入 1258 liú rù /to flow into/to drift into/influx/inflow/ 流冗 0 liú rǒng /the unemployed workforce/ 流出 749 liú chū /to flow out/to disgorge/to effuse/ 流刑 0 liú xíng /exile (as form of punishment)/ 流別 流别 T 3 liú bié /tributary/branch of river/ 流利 215 liú lì /fluent/ 流别 流別 S 3 liú bié /tributary/branch of river/ 流动 流動 S 2788 liú dòng /to flow/to circulate/to go from place to place/to be mobile/(of assets) liquid/ 流动人口 流動人口 S 3 liú dòng rén kǒu /transient population/floating population/ 流动儿童 流動兒童 S 0 liú dòng ér tóng /children of migrants/ 流动性 流動性 S 269 liú dòng xìng /flowing/shifting/fluidity/mobility/liquidity (of funds)/ 流动性大沙漠 流動性大沙漠 S 0 liú dòng xìng dà shā mò /shifting sand dunes/ 流动负债 流動負債 S 0 liú dòng fù zhài /current liability/ 流动资产 流動資產 S 3 liú dòng zī chǎn /current asset/ 流动资金 流動資金 S 108 liú dòng zī jīn /money in circulation/fluid funds/ 流動 流动 T 2788 liú dòng /to flow/to circulate/to go from place to place/to be mobile/(of assets) liquid/ 流動人口 流动人口 T 3 liú dòng rén kǒu /transient population/floating population/ 流動兒童 流动儿童 T 0 liú dòng ér tóng /children of migrants/ 流動性 流动性 T 269 liú dòng xìng /flowing/shifting/fluidity/mobility/liquidity (of funds)/ 流動性大沙漠 流动性大沙漠 T 0 liú dòng xìng dà shā mò /shifting sand dunes/ 流動負債 流动负债 T 0 liú dòng fù zhài /current liability/ 流動資產 流动资产 T 3 liú dòng zī chǎn /current asset/ 流動資金 流动资金 T 108 liú dòng zī jīn /money in circulation/fluid funds/ 流变 流變 S 84 liú biàn /to flow and change/development and change (of society)/ 流变学 流變學 S 3 liú biàn xué /rheology/ 流变能力 流變能力 S 0 liú biàn néng lì /rheology/ 流域 2825 liú yù /river basin/valley/drainage area/ 流失 702 liú shī /drainage/to run off/to wash away/ 流宕忘反 0 liú dàng wàng fǎn /to stray and forget to return/ 流寇 138 liú kòu /roving bandit/rebel band/ 流居 0 liú jū /to live in exile/ 流布 流佈 S 39 liú bù /to spread/to circulate/to disseminate/ 流布 39 liú bù /to spread/to circulate/to disseminate/ 流干 流乾 S 0 liú gān /to drain/to run dry/ 流年 35 liú nián /fleeting time/horoscope for the year/ 流年不利 3 liú nián bù lì /the year's horoscope augurs ill (idiom); an unlucky year/ 流弊 14 liú bì /malpractice/long-running abuse/ 流弹 流彈 S 16 liú dàn /stray bullet/ 流彈 流弹 T 16 liú dàn /stray bullet/ 流形 69 liú xíng /manifold (math.)/ 流感 119 liú gǎn /flu/influenza/ 流感疫苗 3 liú gǎn yì miáo /flu shot/influenza vaccination/ 流感病毒 2 liú gǎn bìng dú /influenza virus/flu virus/ 流播 3 liú bō /to circulate/to hand around/ 流放 318 liú fàng /banishment/exile/ 流於 流于 T 3 liú yú /to change (for the worse)/ 流於形式 流于形式 T 28 liú yú xíng shì /to become a mere formality/ 流明 5 liú míng /lumen (unit of light flux)/ 流星 390 liú xīng /meteor/shooting star/ 流星体 流星體 S 3 liú xīng tǐ /meteoroid/ 流星赶月 流星趕月 S 20 liú xīng gǎn yuè /lit. a meteor catching up with the moon/swift action (idiom)/ 流星趕月 流星赶月 T 20 liú xīng gǎn yuè /lit. a meteor catching up with the moon/swift action (idiom)/ 流星雨 36 liú xīng yǔ /meteor shower/ 流星體 流星体 T 3 liú xīng tǐ /meteoroid/ 流暢 流畅 T 424 liú chàng /flowing (of speech, writing)/fluent/smooth and easy/ 流毒 80 liú dú /to spread poison/pernicious influence/ 流民 178 liú mín /refugee/ 流氓 620 liú máng /rogue/hoodlum/gangster/immoral behavior/ 流氓国家 流氓國家 S 0 liú máng guó jiā /rogue state/ 流氓國家 流氓国家 T 0 liú máng guó jiā /rogue state/ 流氓无产者 流氓無產者 S 9 liú máng wú chǎn zhě /lumpenproletariat (in Marxist theory)/ 流氓無產者 流氓无产者 T 9 liú máng wú chǎn zhě /lumpenproletariat (in Marxist theory)/ 流氓罪 3 liú máng zuì /the crime of hooliganism/ 流氓軟件 流氓软件 T 3 liú máng ruǎn jiàn /malware (computing)/ 流氓软件 流氓軟件 S 3 liú máng ruǎn jiàn /malware (computing)/ 流氓集团 流氓集團 S 3 liú máng jí tuán /gang of hoodlums/ 流氓集團 流氓集团 T 3 liú máng jí tuán /gang of hoodlums/ 流水 662 liú shuǐ /running water/ 流水不腐 2 liú shuǐ bù fǔ /flowing water does not rot/ 流水不腐,戶樞不蠹 流水不腐,户枢不蠹 T 0 liú shuǐ bù fǔ , hù shū bù dù /Flowing water does not rot, nor a door-hinge rust (idiom)/constant activity prevents decay/ 流水不腐,户枢不蠹 流水不腐,戶樞不蠹 S 0 liú shuǐ bù fǔ , hù shū bù dù /Flowing water does not rot, nor a door-hinge rust (idiom)/constant activity prevents decay/ 流水帐 流水帳 S 3 liú shuǐ zhàng /variant of 流水賬|流水账[liu2 shui3 zhang4]/ 流水席 3 liú shuǐ xí /banquet where guests arrive at various times and are served with food as they arrive/ 流水帳 流水帐 T 3 liú shuǐ zhàng /variant of 流水賬|流水账[liu2 shui3 zhang4]/ 流水賬 流水账 T 7 liú shuǐ zhàng /day-to-day account/current account/ 流水账 流水賬 S 7 liú shuǐ zhàng /day-to-day account/current account/ 流汗 54 liú hàn /to sweat/ 流沙 178 liú shā /quicksand/ 流泆 0 liú yì /to indulge/licentious/ 流泪 流淚 S 560 liú lèi /to shed tears/ 流泻 流瀉 S 29 liú xiè /to flow/to flood/ 流派 946 liú pài /tributary (stream)/(fig.) school (of thought)/genre/style/ 流浪 251 liú làng /to drift about/to wander/to roam/nomadic/homeless/unsettled (e.g. population)/vagrant/ 流浪儿 流浪兒 S 9 liú làng ér /street urchin/waif/ 流浪兒 流浪儿 T 9 liú làng ér /street urchin/waif/ 流浪汉 流浪漢 S 116 liú làng hàn /tramp/wanderer/ 流浪漢 流浪汉 T 116 liú làng hàn /tramp/wanderer/ 流浪狗 3 liú làng gǒu /stray dog/ 流浪者 96 liú làng zhě /rover/vagabond/vagrant/wanderer/ 流淌 260 liú tǎng /to flow/ 流淚 流泪 T 560 liú lèi /to shed tears/ 流瀉 流泻 T 29 liú xiè /to flow/to flood/ 流球 0 Liú qiú /variant of 琉球[Liu2 qiu2], Ryūkyū, e.g. the Ryūkyū Islands 琉球群島|琉球群岛[Liu2 qiu2 Qun2 dao3] stretching from Japan to Taiwan/ 流球群岛 流球群島 S 0 Liú qiú Qún dǎo /the Ryukyu or Luchu islands (incl. Okinawa)/ 流球群島 流球群岛 T 0 Liú qiú Qún dǎo /the Ryukyu or Luchu islands (incl. Okinawa)/ 流理台 0 liú lǐ tái /kitchen counter/drainer/ 流產 流产 T 258 liú chǎn /to have a miscarriage/miscarriage/to fail/to fall through/ 流畅 流暢 S 424 liú chàng /flowing (of speech, writing)/fluent/smooth and easy/ 流目 0 liú mù /to let one's eyes rove/ 流眄 0 liú miǎn /to ogle/to glance in a shifty manner/ 流离 流離 S 52 liú lí /homeless and miserable/forced to leave home and wander from place to place/to live as a refugee/ 流离失所 流離失所 S 67 liú lí shī suǒ /destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displaced/ 流离遇合 流離遇合 S 0 liú lí yù hé /to reunite after being homeless refugees/ 流离颠沛 流離顛沛 S 3 liú lí diān pèi /destitute and homeless (idiom); displaced and without means/ 流程 523 liú chéng /course/stream/sequence of processes/work flow in manufacturing/ 流程图 流程圖 S 18 liú chéng tú /flow chart/ 流程圖 流程图 T 18 liú chéng tú /flow chart/ 流程表 0 liú chéng biǎo /flow chart/ 流窜 流竄 S 56 liú cuàn /to flee in all directions/to scatter and run away/ 流窜犯 流竄犯 S 2 liú cuàn fàn /criminal that commits crimes here and there and escapes thereafter/ 流竄 流窜 T 56 liú cuàn /to flee in all directions/to scatter and run away/ 流竄犯 流窜犯 T 2 liú cuàn fàn /criminal that commits crimes here and there and escapes thereafter/ 流紋岩 流纹岩 T 23 liú wén yán /rhyolite (extrusive igneous rock, chemically equivalent to granite)/ 流網 流网 T 5 liú wǎng /drift net (fishing)/ 流線 流线 T 34 liú xiàn /streamline (physics)/ 流線型 流线型 T 61 liú xiàn xíng /sleek/streamlined/ 流纹岩 流紋岩 S 23 liú wén yán /rhyolite (extrusive igneous rock, chemically equivalent to granite)/ 流线 流線 S 34 liú xiàn /streamline (physics)/ 流线型 流線型 S 61 liú xiàn xíng /sleek/streamlined/ 流网 流網 S 5 liú wǎng /drift net (fishing)/ 流脑 流腦 S 43 liú nǎo /epidemic encephalitis/ 流脓 流膿 S 23 liú nóng /festering boil/ 流腦 流脑 T 43 liú nǎo /epidemic encephalitis/ 流膿 流脓 T 23 liú nóng /festering boil/ 流芳 545 liú fāng /to leave a good reputation/ 流芳百世 538 liú fāng bǎi shì /(of one's name, reputation etc) to be immortalized (idiom)/to leave a mark for generations to come/ 流苏 流蘇 S 48 liú sū /tassels/ 流苏鹬 流蘇鷸 S 0 liú sū yù /(bird species of China) ruff (Philomachus pugnax)/ 流荡 流蕩 S 15 liú dàng /to float/to tramp/to rove/ 流萤 流螢 S 10 liú yíng /firefly/ 流落 249 liú luò /to wander about destitute/to be stranded/ 流落他乡 流落他鄉 S 3 liú luò tā xiāng /to wander far from home/ 流落他鄉 流落他乡 T 3 liú luò tā xiāng /to wander far from home/ 流蕩 流荡 T 15 liú dàng /to float/to tramp/to rove/ 流蘇 流苏 T 48 liú sū /tassels/ 流蘇鷸 流苏鹬 T 0 liú sū yù /(bird species of China) ruff (Philomachus pugnax)/ 流螢 流萤 T 10 liú yíng /firefly/ 流血 788 liú xuè /to bleed/to shed blood/ 流行 3049 liú xíng /(of a contagious disease etc) to spread/to propagate/(of a style of clothing, song etc) popular/fashionable/ 流行性 101 liú xíng xìng /epidemic/ 流行性感冒 0 liú xíng xìng gǎn mào /influenza/ 流行株 0 liú xíng zhū /epidemic strain/ 流行病 52 liú xíng bìng /epidemic disease/ 流行病学 流行病學 S 82 liú xíng bìng xué /epidemiology/ 流行病學 流行病学 T 82 liú xíng bìng xué /epidemiology/ 流行語 流行语 T 9 liú xíng yǔ /popular jargon/catchword/ 流行语 流行語 S 9 liú xíng yǔ /popular jargon/catchword/ 流行音乐 流行音樂 S 3 liú xíng yīn yuè /pop music/ 流行音樂 流行音乐 T 3 liú xíng yīn yuè /pop music/ 流裡流氣 流里流气 T 9 liú li liú qì /hooliganism/rowdyism/ 流覽 流览 T 0 liú lǎn /to skim/to browse/ 流览 流覽 S 0 liú lǎn /to skim/to browse/ 流言 346 liú yán /rumor/gossip/to spread rumors/ 流言蜚語 流言蜚语 T 47 liú yán fēi yǔ /rumors and slanders (idiom); gossip/lies and slanders/ 流言蜚语 流言蜚語 S 47 liú yán fēi yǔ /rumors and slanders (idiom); gossip/lies and slanders/ 流變 流变 T 84 liú biàn /to flow and change/development and change (of society)/ 流變學 流变学 T 3 liú biàn xué /rheology/ 流變能力 流变能力 T 0 liú biàn néng lì /rheology/ 流輩 流辈 T 0 liú bèi /a contemporary/similar class of people/ 流轉 流转 T 170 liú zhuǎn /to be on the move/to roam or wander/to circulate (of goods or capital)/ 流转 流轉 S 170 liú zhuǎn /to be on the move/to roam or wander/to circulate (of goods or capital)/ 流辈 流輩 S 0 liú bèi /a contemporary/similar class of people/ 流连 流連 S 67 liú lián /to loiter (i.e. reluctant to leave)/to linger on/ 流连忘返 流連忘返 S 181 liú lián wàng fǎn /to linger/to remain enjoying oneself and forget to go home/ 流通 4082 liú tōng /to circulate/to distribute/circulation/distribution/ 流逝 155 liú shì /(of time) to pass/to elapse/ 流速 334 liú sù /flow speed/rate of flow/ 流連 流连 T 67 liú lián /to loiter (i.e. reluctant to leave)/to linger on/ 流連忘返 流连忘返 T 181 liú lián wàng fǎn /to linger/to remain enjoying oneself and forget to go home/ 流里流气 流裡流氣 S 9 liú li liú qì /hooliganism/rowdyism/ 流量 1499 liú liàng /flow rate/rate/throughput/site traffic (Internet)/ 流量計 流量计 T 12 liú liàng jì /flowmeter/ 流量计 流量計 S 12 liú liàng jì /flowmeter/ 流離 流离 T 52 liú lí /homeless and miserable/forced to leave home and wander from place to place/to live as a refugee/ 流離失所 流离失所 T 67 liú lí shī suǒ /destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displaced/ 流離遇合 流离遇合 T 0 liú lí yù hé /to reunite after being homeless refugees/ 流離顛沛 流离颠沛 T 3 liú lí diān pèi /destitute and homeless (idiom); displaced and without means/ 流露 767 liú lù /to express/to reveal (one's thoughts or feelings)/ 流露出 3 liú lù chū /to display (talent)/to exude (pleasure)/ 流韵 流韻 S 0 liú yùn /musical sound/flowing rhythm (of poetry)/cadence/ 流韻 流韵 T 0 liú yùn /musical sound/flowing rhythm (of poetry)/cadence/ 流體 流体 T 923 liú tǐ /fluid/ 流體力學 流体力学 T 232 liú tǐ lì xué /fluid mechanics/hydrodynamics/ 流體動力學 流体动力学 T 0 liú tǐ dòng lì xué /fluid dynamics/ 流體核試驗 流体核试验 T 0 liú tǐ hé shì yàn /hydronuclear explosion (HNE)/ 流麗 流丽 T 3 liú lì /smooth and ornate/flowing (style etc)/ 流鼻涕 3 liú bí tì /to run at the nose/ 流鼻血 3 liú bí xiě /to bleed from the nose/(fig.) to be sexually aroused/ 浃 浹 S 272 jiā /soaked/to wet/to drench/Taiwan pr. [jia2]/ 浄 17 jìng /Japanese variant of 淨|净/ 浅 淺 S 2850 jiān /sound of moving water/ 浅 淺 S 2850 qiǎn /shallow/light (color)/ 浅学 淺學 S 3 qiǎn xué /shallow study/superficial/scant knowledge/ 浅尝 淺嘗 S 8 qiǎn cháng /dilettante/amateur/to dabble in/to flirt with (a topic)/ 浅尝 淺嚐 S 8 qiǎn cháng /dilettante/amateur/to dabble in/to flirt with (a topic)/ 浅尝者 淺嘗者 S 0 qiǎn cháng zhě /dilettante/amateur/dabbler/ 浅尝者 淺嚐者 S 0 qiǎn cháng zhě /dilettante/amateur/dabbler/ 浅尝辄止 淺嘗輒止 S 18 qiǎn cháng zhé zhǐ /to dabble and stop (idiom); to dip into/to attempt half-heartedly/content with a smattering of knowledge/ 浅尝辄止 淺嚐輒止 S 18 qiǎn cháng zhé zhǐ /to dabble and stop (idiom); to dip into/to attempt half-heartedly/content with a smattering of knowledge/also written 淺嘗輒止|浅尝辄止/ 浅层文字 淺層文字 S 0 qiǎn céng wén zì /shallow orthography (governed by simple rules)/ 浅希近求 淺希近求 S 3 qiǎn xī jìn qiú /to aim low/to aim to get by/without lofty ambition/ 浅易 淺易 S 8 qiǎn yì /easy/simple/suitable for beginners/ 浅显 淺顯 S 64 qiǎn xiǎn /plain/clear/obvious/ 浅析 淺析 S 7 qiǎn xī /primary, elementary or coarse analysis/ 浅水 淺水 S 442 qiǎn shuǐ /shallow water/ 浅浮雕 淺浮雕 S 3 qiǎn fú diāo /bas-relief/ 浅海 淺海 S 215 qiǎn hǎi /shallow sea/sea less than 200 meters deep/ 浅淡 淺淡 S 25 qiǎn dàn /light (color)/pale/vague (feeling)/ 浅深 淺深 S 0 qiǎn shēn /depth (archaic)/ 浅源地震 淺源地震 S 0 qiǎn yuán dì zhèn /shallow earthquake (with epicenter less than 70 km deep)/ 浅滩 淺灘 S 162 qiǎn tān /shallows/shoal/sandbar/ 浅滩指示浮标 淺灘指示浮標 S 0 qiǎn tān zhǐ shì fú biāo /bar buoy/buoy marking shallows or sandbar/ 浅白 淺白 S 6 qiǎn bái /simple/easy to understand/ 浅短 淺短 S 0 qiǎn duǎn /narrow and shallow (knowledge or skill)/superficial/ 浅礁 淺礁 S 0 qiǎn jiāo /shallow reef/shoal/ 浅耕 淺耕 S 8 qiǎn gēng /to scratch/shallow plowing/ 浅色 淺色 S 203 qiǎn sè /light color/ 浅草 淺草 S 0 Qiǎn cǎo /Asakusa, district of Tokyo with an atmosphere of old Japan, famous for the 7th century Buddhist temple, Sensō-ji/ 浅薄 淺薄 S 159 qiǎn bó /superficial/ 浅见 淺見 S 29 qiǎn jiàn /shallow opinion/humble opinion/ 浅说 淺說 S 0 qiǎn shuō /simple introduction/primer/ 浅近 淺近 S 25 qiǎn jìn /simple/ 浅陋 淺陋 S 29 qiǎn lòu /shallow and crude/meager (knowledge or skill)/ 浅露 淺露 S 5 qiǎn lù /blunt/direct (i.e. not tactful)/ 浅鲜 淺鮮 S 0 qiǎn xiǎn /meager/slight/ 浅黄色 淺黃色 S 62 qiǎn huáng sè /buff/pale yellow/ 浅黑 淺黑 S 0 qiǎn hēi /dark/gray/(of skin) lightly pigmented/ 浆 漿 S 1192 jiāng /broth/serum/to starch/ 浆 漿 S 1192 jiàng /starch paste/ 浆果 漿果 S 155 jiāng guǒ /berry/ 浆洗 漿洗 S 31 jiāng xǐ /to wash and starch/ 浆硬 漿硬 S 3 jiāng yìng /to starch/to stiffen cloth with starch/ 浆糊 漿糊 S 41 jiàng hù /variant of 糨糊[jiang4 hu4]/ 浆纸 漿紙 S 4 jiàng zhǐ /paper pulp/ 浆膜 漿膜 S 25 jiāng mó /serosa/serous membrane (smooth moist delicate membranes lining body cavities)/ 浇 澆 S 605 jiāo /to pour liquid/to irrigate (using waterwheel)/to water/to cast (molten metal)/to mold/ 浇冷水 澆冷水 S 2 jiāo lěng shuǐ /to pour cold water/fig. to discourage/ 浇水 澆水 S 90 jiāo shuǐ /to water (plants etc)/ 浇注 澆注 S 267 jiāo zhù /to cast (metal)/ 浇灌 澆灌 S 81 jiāo guàn /to water/to irrigate/ 浇花 澆花 S 3 jiāo huā /to water the plants/to water the garden/ 浇铸 澆鑄 S 49 jiāo zhù /to cast (molten metal)/to mold/ 浈 湞 S 26 zhēn /river in Guangdong province/ 浈江 湞江 S 0 Zhēn jiāng /Zhenjiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 浈江区 湞江區 S 3 Zhēn jiāng qū /Zhenjiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 浉 142 Shī /Shi, name of river in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 浉河 0 Shī Hé /Shi River in Xinyang 信陽|信阳[Xin4 yang2], Henan/ 浉河区 浉河區 S 0 Shī hé Qū /Shihe District of Xinyang city 信陽市|信阳市[Xin4 yang2 Shi4], Henan/ 浉河區 浉河区 T 0 Shī hé Qū /Shihe District of Xinyang city 信陽市|信阳市[Xin4 yang2 Shi4], Henan/ 浊 濁 S 341 zhuó /turbid/muddy/impure/ 浊世 濁世 S 6 zhuó shì /the world in chaos/troubled times/the mortal world (Buddhism)/ 浊度 濁度 S 4 zhuó dù /turbidity/ 浊流 濁流 S 59 zhuó liú /turbid flow/muddy waters/fig. a contemptible person/fig. corrupt or disgraceful social trends/ 浊积岩 濁積岩 S 0 zhuó jī yán /turbidite (geology)/ 浊臭熏天 濁臭熏天 S 0 zhuó chòu xūn tiān /stinks to high heaven/ 浊酒 濁酒 S 9 zhuó jiǔ /unfiltered rice wine/ 浊音 濁音 S 22 zhuó yīn /voiced consonant (English z or v, as opposed to unvoiced s or f)/ 测 測 S 2083 cè /to survey/to measure/to conjecture/ 测地曲率 測地曲率 S 0 cè dì qū lǜ /geodesic curvature/ 测地线 測地線 S 0 cè dì xiàn /geodesic/a geodesic (curve)/ 测地线曲率 測地線曲率 S 0 cè dì xiàn qū lǜ /geodesic curvature/ 测天 測天 S 0 cè tiān /to make astronomical observation/ 测孕 測孕 S 0 cè yùn /pregnancy testing/ 测定 測定 S 1768 cè dìng /to survey and evaluate/ 测度 測度 S 51 cè dù /measure (math.)/ 测度 測度 S 51 cè duó /to estimate/to conjecture/ 测径器 測徑器 S 0 cè jìng qì /calipers/ 测心术 測心術 S 0 cè xīn shù /mind reading/ 测控 測控 S 63 cè kòng /measurement and control/ 测深 測深 S 22 cè shēn /to sound (sea depth)/ 测温 測溫 S 37 cè wēn /to measure temperature/ 测知 測知 S 3 cè zhī /to detect/to sense/ 测算 測算 S 226 cè suàn /to take measurements and calculate/ 测绘 測繪 S 291 cè huì /to survey and draw/to map/ 测良 測良 S 0 cè liáng /to survey and measure/ 测评 測評 S 283 cè píng /to test and evaluate/ 测试 測試 S 2444 cè shì /to test (machinery etc)/to test (students)/test/quiz/exam/beta (software)/ 测试和材料协会 測試和材料協會 S 0 Cè shì hé Cái liào Xié huì /American Society for Testing and Materials (ASTM)/ 测试器 測試器 S 0 cè shì qì /testing apparatus/monitoring device/checker/meter/ 测谎仪 測謊儀 S 10 cè huǎng yí /lie detector/polygraph/ 测谎器 測謊器 S 3 cè huǎng qì /lie detector/polygraph/ 测距仪 測距儀 S 106 cè jù yí /distance measuring equipment/ 测量 測量 S 2589 cè liáng /survey/to measure/to gauge/to determine/ 测量工具 測量工具 S 0 cè liáng gōng jù /gauge/measuring tool/ 测量船 測量船 S 55 cè liáng chuán /survey vessel/ 测锤 測錘 S 3 cè chuí /bob of plumb line/ 测验 測驗 S 418 cè yàn /test/to test/CL:次[ci4],個|个[ge4]/ 浍 澮 S 25 kuài /drain/stream/ 济 濟 S 2043 jì /to cross a river/to aid or relieve/to be of help/ 济事 濟事 S 3 jì shì /(usually used in the negative) to be of help or use/ 济公 濟公 S 17 Jì gōng /Jigong or Daoji (1130-1207), Southern Song Dynasty Buddhist monk/ 济助 濟助 S 48 jì zhù /to relieve and help/ 济南 濟南 S 1417 Jǐ nán /Ji'nan, subprovincial city and capital of Shandong province in northeast China/ 济南地区 濟南地區 S 0 Jǐ nán dì qū /Ji'nan prefecture in Shandong/ 济南市 濟南市 S 257 Jǐ nán shì /Ji'nan subprovincial city and capital of Shandong province in northeast China/ 济危 濟危 S 0 jì wēi /to help people in distress/ 济危扶困 濟危扶困 S 0 jì wēi fú kùn /to help people in difficulty and bring relief to the needy (idiom)/ 济困扶危 濟困扶危 S 4 jì kùn fú wēi /to help those in distress (idiom)/ 济宁 濟寧 S 91 Jǐ níng /Jining prefecture level city in Shandong/ 济宁地区 濟寧地區 S 0 Jǐ níng dì qū /Jining prefecture in Shandong/ 济宁市 濟寧市 S 39 Jǐ níng shì /Jining prefecture level city in Shandong/ 济州 濟州 S 183 Jì zhōu /Jeju Island special autonomous province (Cheju Island), South Korea, a World Heritage site/ 济州岛 濟州島 S 54 Jì zhōu Dǎo /Jeju Island special autonomous province, South Korea, a World Heritage site/ 济州特别自治道 濟州特別自治道 S 0 Jì zhōu tè bié zì zhì dào /Jeju island special autonomous province, South Korea, a World Heritage site/ 济急 濟急 S 3 jì jí /to give relief (material)/ 济济 濟濟 S 3 jì jì /a horde or multitude of people/ 济济一堂 濟濟一堂 S 17 jǐ jǐ yī táng /to congregate in one hall (idiom); to gather under one roof/ 济源 濟源 S 35 Jì yuán /Jiyuan directly administered city in Henan/ 济源市 濟源市 S 4 Jì yuán shì /Jiyuan directly administered city in Henan/ 济贫 濟貧 S 77 jì pín /to help the poor/ 济阳 濟陽 S 13 Jì yáng /Jiyang county in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 济阳县 濟陽縣 S 18 Jì yáng xiàn /Jiyang county in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 浏 瀏 S 46 liú /clear/deep (of water)/swift/ 浏海 瀏海 S 3 liú hǎi /see 劉海|刘海[liu2 hai3]/ 浏览 瀏覽 S 1469 liú lǎn /to skim over/to browse/ 浏览器 瀏覽器 S 159 liú lǎn qì /browser (software)/ 浏览软件 瀏覽軟件 S 0 liú lǎn ruǎn jiàn /a web browser/ 浏览量 瀏覽量 S 11 liú lǎn liàng /(website) traffic/page views/volume of website traffic/ 浏阳 瀏陽 S 80 Liú yáng /Liuyang county level city in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 浏阳市 瀏陽市 S 4 Liú yáng shì /Liuyang county level city in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 浐 滻 S 239 chǎn /name of a river in Shaanxi province/see 滻河|浐河[Chan3 He2]/ 浐河 滻河 S 0 Chǎn Hé /Chan River (in Shaanxi province)/ 浑 渾 S 832 hún /muddy/to mix/ 浑仪注 渾儀註 S 0 hún yí zhù /book by Han dynasty astronomer Zhang Heng/ 浑号 渾號 S 3 hún hào /nickname/ 浑圆 渾圓 S 95 hún yuán /perfectly round/(fig.) accommodating/considerate/smooth (way of doing things)/ 浑天仪 渾天儀 S 31 hún tiān yí /armillary sphere (astronomy)/ 浑天说 渾天說 S 0 hún tiān shuō /geocentric theory in ancient Chinese astronomy/ 浑如 渾如 S 3 hún rú /very similar/ 浑家 渾家 S 3 hún jiā /wife/ 浑水摸鱼 渾水摸魚 S 15 hún shuǐ mō yú /to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain/ 浑汗如雨 渾汗如雨 S 0 hún hàn rú yǔ /to drip with sweat/ 浑河 渾河 S 105 Hún Hé /Hun River/ 浑浊 渾濁 S 191 hún zhuó /muddy/turbid/ 浑浑噩噩 渾渾噩噩 S 64 hún hún è è /muddleheaded/ 浑源 渾源 S 15 Hún yuán /Hunyuan county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 浑源县 渾源縣 S 11 Hún yuán xiàn /Hunyuan county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 浑然 渾然 S 48 hún rán /completely/absolutely/undivided/totally mixed up/muddled/ 浑然一体 渾然一體 S 48 hún rán yī tǐ /to blend into one another/to blend together well/ 浑然不知 渾然不知 S 13 hún rán bù zhī /to be totally oblivious (to sth)/to have no idea about sth/ 浑然不觉 渾然不覺 S 43 hún rán bù jué /totally unaware/ 浑然天成 渾然天成 S 20 hún rán tiān chéng /to resemble nature itself/of the highest quality (idiom)/ 浑球 渾球 S 3 hún qiú /variant of 混球[hun2 qiu2]/ 浑球儿 渾球兒 S 3 hún qiú r /variant of 混球兒|混球儿[hun2 qiu2 r5]/ 浑脱 渾脫 S 0 hún tuō /leather float/inflatable raft/ 浑茫 渾茫 S 0 hún máng /the dark ages before civilization/limitless reaches/vague and confused/ 浑蛋 渾蛋 S 14 hún dàn /variant of 混蛋[hun2 dan4]/ 浑身 渾身 S 1496 hún shēn /all over/from head to foot/ 浑身上下 渾身上下 S 3 hún shēn shàng xià /all over/from head to toe/ 浑身解数 渾身解數 S 38 hún shēn xiè shù /to give it your all/to go at it with all you've got/to throw your whole weight behind it/also pr. [hun2 shen1 jie3 shu4]/ 浒 滸 S 31 hǔ /bank of a river/ 浓 濃 S 1887 nóng /concentrated/dense/strong (smell etc)/ 浓厚 濃厚 S 1369 nóng hòu /dense/thick (fog, clouds etc)/to have a strong interest in/deep/fully saturated (color)/ 浓墨重彩 濃墨重彩 S 20 nóng mò zhòng cǎi /thick and heavy in colors/to describe sth in colorful language with attention to detail (idiom)/ 浓妆 濃妝 S 26 nóng zhuāng /heavy makeup and gaudy dress/ 浓妆艳抹 濃妝艷抹 S 40 nóng zhuāng yàn mǒ /to apply makeup conspicuously (idiom)/dressed to the nines and wearing makeup/ 浓密 濃密 S 161 nóng mì /thick/murky/ 浓度 濃度 S 1043 nóng dù /concentration (percentage of dissolved material in a solution)/consistency/thickness/density/viscosity/ 浓汤 濃湯 S 6 nóng tāng /thick soup/puree/ 浓淡 濃淡 S 52 nóng dàn /shade (of a color, i.e. light or dark)/ 浓烈 濃烈 S 247 nóng liè /strong (taste, flavor, smell)/ 浓烟 濃煙 S 216 nóng yān /thick smoke/ 浓眉大眼 濃眉大眼 S 65 nóng méi dà yǎn /thick eyebrows and big eyes/ 浓稠 濃稠 S 0 nóng chóu /thick/dense and creamy/ 浓缩 濃縮 S 692 nóng suō /to concentrate (a liquid)/concentration/espresso coffee/abbr. for 意式濃縮咖啡|意式浓缩咖啡/ 浓缩机 濃縮機 S 3 nóng suō jī /a device for concentrating (a liquid)/a condenser/ 浓缩铀 濃縮鈾 S 47 nóng suō yóu /enriched uranium/ 浓艳 濃艷 S 33 nóng yàn /(of colors) garish/rich/ 浓郁 濃郁 S 1227 nóng yù /rich/strong/heavy (fragrance)/dense/full-bodied/intense/ 浓重 濃重 S 259 nóng zhòng /dense/thick/strong/rich (colors)/heavy (aroma)/deep (friendship)/profound (effect)/ 浓集 濃集 S 0 nóng jí /to concentrate/to enrich/ 浓集铀 濃集鈾 S 0 nóng jí yóu /enriched uranium/ 浓雾 濃霧 S 125 nóng wù /thick fog/ 浓香 濃香 S 49 nóng xiāng /strong fragrance/pungent/ 浔 潯 S 137 xún /name of a river/steep bank/ 浔阳 潯陽 S 0 Xún yáng /Xunyang district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/ 浔阳区 潯陽區 S 3 Xún yáng qū /Xunyang district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/ 浙 725 Zhè /abbr. for Zhejiang 浙江 province in east China/ 浙 淛 S 725 Zhè /variant of 浙[Zhe4]/ 浙江 3022 Zhè jiāng /Zhejiang province (Chekiang) in east China, abbr. 浙, capital Hangzhou 杭州/ 浙江三門縣 浙江三门县 T 0 Zhè jiāng Sān mén xiàn /Sanmen County in Zhejiang/ 浙江三门县 浙江三門縣 S 0 Zhè jiāng Sān mén xiàn /Sanmen County in Zhejiang/ 浙江大学 浙江大學 S 157 Zhè jiāng Dà xué /Zhejiang University/ 浙江大學 浙江大学 T 157 Zhè jiāng Dà xué /Zhejiang University/ 浙江天台县 浙江天台縣 S 0 Zhè jiāng Tiān tái xiàn /Tiantai County in Zhejiang/ 浙江天台縣 浙江天台县 T 0 Zhè jiāng Tiān tái xiàn /Tiantai County in Zhejiang/ 浙江省 722 Zhè jiāng Shěng /Zhejiang Province (Chekiang) in east China, abbr. 浙[Zhe4], capital Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1]/ 浙菜 0 Zhè cài /Zhejiang cuisine/ 浙贛 浙赣 T 3 zhè gàn /Zhejiang-Jiangxi/ 浙赣 浙贛 S 3 zhè gàn /Zhejiang-Jiangxi/ 浚 265 jùn /to deepen (e.g. a ditch)/to extract/to manage/ladle (old)/ 浚 濬 S 265 jùn /variant of 浚[jun4]/ 浚县 浚縣 S 41 Xùn Xiàn /Xun County in Hebi 鶴壁|鹤壁[He4 bi4], Henan/ 浚泥船 0 jùn ní chuán /dredger/ 浚渫 0 jùn xiè /to dredge/ 浚縣 浚县 T 41 Xùn Xiàn /Xun County in Hebi 鶴壁|鹤壁[He4 bi4], Henan/ 浜 7066 bāng /stream/creek/ 浜 7066 bīn /Japanese variant of 濱|滨[bin1]/used in Japanese place names such as Yokohama 橫浜|横浜[Heng2 bin1] with phonetic value hama/ 浠 4587 xī /name of a river in Hubei/ 浠水 524 Xī shuǐ /Xishui county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 浠水县 浠水縣 S 256 Xī shuǐ xiàn /Xishui county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 浠水縣 浠水县 T 256 Xī shuǐ xiàn /Xishui county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 浡 62 bó /full/gushing (of fountain)/ 浣 2516 huàn /to wash/to rinse/any of three 10-day division of the month (during Tang dynasty)/Taiwan pr. [huan3]/also pr. [wan3]/ 浣 澣 S 2516 huàn /variant of 浣[huan4]/ 浣女 0 huàn nǚ /washerwoman/ 浣洗 3 huàn xǐ /to wash (clothes)/ 浣涤 浣滌 S 3 huàn dí /to wash/to rinse/ 浣滌 浣涤 T 3 huàn dí /to wash/to rinse/ 浣濯 0 huàn zhuó /to wash/to rinse/ 浣熊 16 huàn xióng /raccoon (Procyon lotor)/ 浣紗 浣纱 T 3 huàn shā /to wash silk/ 浣紗記 浣纱记 T 0 Huàn shā jì /Huansahji or Washing the Silken Gauze, Yuan and Ming saga reworked by 梁辰魚|梁辰鱼 from History of the Southern States Wu and Yue, 吳越春秋|吴越春秋, a popular opera subject/ 浣纱 浣紗 S 3 huàn shā /to wash silk/ 浣纱记 浣紗記 S 0 Huàn shā jì /Huansahji or Washing the Silken Gauze, Yuan and Ming saga reworked by 梁辰魚|梁辰鱼 from History of the Southern States Wu and Yue, 吳越春秋|吴越春秋, a popular opera subject/ 浣衣 3 huàn yī /to wash clothes/ 浣雪 0 huàn xuě /to cleanse oneself of false accusations/ 浤 0 hóng /sound of water surging/ 浥 3 yì /damp/moist/ 浦 341 Pǔ /surname Pu/ 浦 341 pǔ /river bank/shore/river drainage ditch (old)/ 浦东 浦東 S 267 Pǔ dōng /Pudong, subprovincial district of Shanghai/ 浦东新区 浦東新區 S 36 Pǔ dōng xīn qū /Pudong New District, subprovincial district of Shanghai/ 浦东机场 浦東機場 S 0 Pǔ dōng Jī chǎng /Pudong Airport (Shanghai)/ 浦北 4 Pǔ běi /Pubei county in Qinzhou 欽州|钦州[Qin1 zhou1], Guangxi/ 浦北县 浦北縣 S 8 Pǔ běi xiàn /Pubei county in Qinzhou 欽州|钦州[Qin1 zhou1], Guangxi/ 浦北縣 浦北县 T 8 Pǔ běi xiàn /Pubei county in Qinzhou 欽州|钦州[Qin1 zhou1], Guangxi/ 浦口 87 Pǔ kǒu /Pukou district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 浦口区 浦口區 S 36 Pǔ kǒu qū /Pukou district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 浦口區 浦口区 T 36 Pǔ kǒu qū /Pukou district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 浦城 10 Pǔ chéng /Pucheng county in Nanping 南平[Nan2 ping2], Fujian/ 浦城县 浦城縣 S 5 Pǔ chéng xiàn /Pucheng county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 浦城縣 浦城县 T 5 Pǔ chéng xiàn /Pucheng county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 浦東 浦东 T 267 Pǔ dōng /Pudong, subprovincial district of Shanghai/ 浦東新區 浦东新区 T 36 Pǔ dōng xīn qū /Pudong New District, subprovincial district of Shanghai/ 浦東機場 浦东机场 T 0 Pǔ dōng Jī chǎng /Pudong Airport (Shanghai)/ 浦江 34 Pǔ jiāng /Pujiang county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 浦江县 浦江縣 S 2 Pǔ jiāng xiàn /Pujiang county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 浦江縣 浦江县 T 2 Pǔ jiāng xiàn /Pujiang county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 浦那 7 Pǔ nà /Pune, second city of Mahārāshtra 馬哈拉施特拉邦|马哈拉施特拉邦 in western India/ 浦項 浦项 T 11 Pǔ xiàng /Pohang (city in South Korea)/ 浦项 浦項 S 11 Pǔ xiàng /Pohang (city in South Korea)/ 浩 951 hào /grand/vast (water)/ 浩劫 232 hào jié /calamity/catastrophe/apocalypse/ 浩博 4 hào bó /vast and plentiful/ample/very many/ 浩大 158 hào dà /vast/great/large amount/ 浩如烟海 浩如煙海 S 23 hào rú yān hǎi /vast as the open sea (idiom); fig. extensive (library)/ 浩如煙海 浩如烟海 T 23 hào rú yān hǎi /vast as the open sea (idiom); fig. extensive (library)/ 浩室 0 hào shì /House (music genre)/ 浩气 浩氣 S 16 hào qì /vast spirit/nobility of spirit/ 浩氣 浩气 T 16 hào qì /vast spirit/nobility of spirit/ 浩浩 3 hào hào /vast/expansive (universe)/torrential (floods)/ 浩浩荡荡 浩浩蕩蕩 S 698 hào hào dàng dàng /grandiose/majestic/ 浩浩蕩蕩 浩浩荡荡 T 698 hào hào dàng dàng /grandiose/majestic/ 浩淼 15 hào miǎo /vast/extending into the distance/ 浩渺 16 hào miǎo /vast/extending into the distance/ 浩瀚 94 hào hàn /vast (of ocean)/boundless/ 浩然 38 Hào Rán /Hào Rán (1932-2008), journalist and proletarian novelist/ 浩然 38 hào rán /vast/expansive/overwhelming/ 浩特 3 hào tè /nomadic camp/town or village (Mongolian: khot)/ 浩繁 47 hào fán /vast/voluminous/many and varied/numerous/extensive amount of/exhaustive/heavy (expenditure)/arduous/strenuous/exhausting/draining/burdensome/ 浩茫 3 hào máng /boundless/unlimited/ 浩荡 浩蕩 S 98 hào dàng /vast and mighty (of river or ocean)/broad and powerful/ 浩蕩 浩荡 T 98 hào dàng /vast and mighty (of river or ocean)/broad and powerful/ 浩闊 浩阔 T 0 hào kuò /vast/ 浩阔 浩闊 S 0 hào kuò /vast/ 浪 1165 làng /wave/breaker/unrestrained/dissipated/ 浪人 43 làng rén /vagrant/unemployed person/rōnin (wandering masterless samurai)/ 浪卡子 3 Làng kǎ zǐ /Nagarzê county, Tibetan: Sna dkar rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 浪卡子县 浪卡子縣 S 3 Làng kǎ zǐ xiàn /Nagarzê county, Tibetan: Sna dkar rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 浪卡子縣 浪卡子县 T 3 Làng kǎ zǐ xiàn /Nagarzê county, Tibetan: Sna dkar rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 浪头 浪頭 S 58 làng tou /wave/ 浪女 0 làng nǚ /loose woman/ 浪子 125 làng zǐ /loafer/wastrel/prodigal son/ 浪子回头 浪子回頭 S 15 làng zǐ huí tóu /the return of a prodigal son (idiom)/ 浪子回头金不换 浪子回頭金不換 S 4 làng zǐ huí tóu jīn bù huàn /a prodigal son returned home is worth more than gold/ 浪子回頭 浪子回头 T 15 làng zǐ huí tóu /the return of a prodigal son (idiom)/ 浪子回頭金不換 浪子回头金不换 T 4 làng zǐ huí tóu jīn bù huàn /a prodigal son returned home is worth more than gold/ 浪得虚名 浪得虛名 S 3 làng dé xū míng /to have an undeserved reputation (idiom)/ 浪得虛名 浪得虚名 T 3 làng dé xū míng /to have an undeserved reputation (idiom)/ 浪涌 浪湧 S 34 làng yǒng /(electrical) surge/ 浪涛 浪濤 S 76 làng tāo /ocean wave/billows/ 浪湧 浪涌 T 34 làng yǒng /(electrical) surge/ 浪漫 754 làng màn /romantic/ 浪漫主义 浪漫主義 S 397 làng màn zhǔ yì /romanticism/ 浪漫主義 浪漫主义 T 397 làng màn zhǔ yì /romanticism/ 浪潮 461 làng cháo /wave/tides/ 浪濤 浪涛 T 76 làng tāo /ocean wave/billows/ 浪穀 浪谷 T 3 làng gǔ /trough of a wave/(fig.) low point/lowest level/ 浪船 2 làng chuán /swingboat/ 浪花 154 làng huā /spray/ocean spray/spindrift/fig. happenings from one's life/CL:朵[duo3]/ 浪荡 浪蕩 S 64 làng dàng /to loiter/to hang around/dissolute/licentious/ 浪蕩 浪荡 T 64 làng dàng /to loiter/to hang around/dissolute/licentious/ 浪蚀 浪蝕 S 0 làng shí /wave erosion/ 浪蝕 浪蚀 T 0 làng shí /wave erosion/ 浪谷 浪穀 S 3 làng gǔ /trough of a wave/(fig.) low point/lowest level/ 浪費 浪费 T 1134 làng fèi /to waste/to squander/ 浪費者 浪费者 T 3 làng fèi zhě /waster/wastrel/squanderer/ 浪費金錢 浪费金钱 T 0 làng fèi jīn qián /to squander money/to spend extravagantly/ 浪费 浪費 S 1134 làng fèi /to waste/to squander/ 浪费者 浪費者 S 3 làng fèi zhě /waster/wastrel/squanderer/ 浪费金钱 浪費金錢 S 0 làng fèi jīn qián /to squander money/to spend extravagantly/ 浪跡 浪迹 T 18 làng jì /to roam about/to wander without a home/ 浪跡天涯 浪迹天涯 T 23 làng jì tiān yá /to roam far and wide (idiom)/to travel the world/ 浪跡江湖 浪迹江湖 T 22 làng jì jiāng hú /to roam far and wide/to drift with the wind/ 浪迹 浪跡 S 18 làng jì /to roam about/to wander without a home/ 浪迹天涯 浪跡天涯 S 23 làng jì tiān yá /to roam far and wide (idiom)/to travel the world/ 浪迹江湖 浪跡江湖 S 22 làng jì jiāng hú /to roam far and wide/to drift with the wind/ 浪頭 浪头 T 58 làng tou /wave/ 浬 2 lǐ /nautical mile/ 浭 0 Gēng /name of a river in Hebei/ 浮 1394 fú /to float/superficial/floating/unstable/movable/provisional/temporary/transient/impetuous/hollow/inflated/to exceed/superfluous/excessive/surplus/ 浮上 0 fú shàng /to float up/to rise to the surface/fig. to rise in the world/ 浮世 3 fú shì /(Buddhism) the world of the living/ 浮世繪 浮世绘 T 19 fú shì huì /ukiyo-e/ 浮世绘 浮世繪 S 19 fú shì huì /ukiyo-e/ 浮云 浮雲 S 114 fú yún /floating clouds/fleeting/transient/ 浮云朝露 浮雲朝露 S 3 fú yún zhāo lù /floating clouds, morning dew (idiom); fig. ephemeral nature of human existence/ 浮冰 81 fú bīng /ice floe/ 浮冰群 0 fú bīng qún /ice pack/ 浮出 182 fú chū /to emerge/ 浮出水面 0 fú chū shuǐ miàn /to float up (idiom); to become evident/to surface/to appear/ 浮利 0 fú lì /mere worldly, superficial gain, such as wealth and fame/ 浮力 128 fú lì /buoyancy/ 浮力定律 0 fú lì dìng lǜ /Archimedes' law of flotation/ 浮力調整背心 浮力调整背心 T 0 fú lì tiáo zhěng bèi xīn /BCD/Buoyancy Compensation Device (diving)/ 浮力調整裝置 浮力调整装置 T 0 fú lì tiáo zhěng zhuāng zhì /BCD/Buoyancy Compensation Device (diving)/ 浮力调整背心 浮力調整背心 S 0 fú lì tiáo zhěng bèi xīn /BCD/Buoyancy Compensation Device (diving)/ 浮力调整装置 浮力調整裝置 S 0 fú lì tiáo zhěng zhuāng zhì /BCD/Buoyancy Compensation Device (diving)/ 浮动 浮動 S 297 fú dòng /to float and drift/unstable/ 浮动地狱 浮動地獄 S 0 fú dòng dì yù /floating hell/slave ships/ 浮動 浮动 T 297 fú dòng /to float and drift/unstable/ 浮動地獄 浮动地狱 T 0 fú dòng dì yù /floating hell/slave ships/ 浮华 浮華 S 68 fú huá /ostentatious/pretentious/showy/ 浮图 浮圖 S 15 fú tú /Buddha/Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo)/also written 浮屠/ 浮圖 浮图 T 15 fú tú /Buddha/Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo)/also written 浮屠/ 浮土 17 fú tǔ /topsoil/surface dust/ 浮士德博士 0 Fú shì dé bó shì /Dr Faustus/ 浮夸 浮誇 S 112 fú kuā /to exaggerate/to be boastful/pompous/grandiose/ 浮家泛宅 3 fú jiā fàn zhái /lit. to live on a boat/to drift from place to place (idiom)/ 浮小麥 浮小麦 T 3 fú xiǎo mài /unripe wheat grain (used in TCM)/ 浮小麦 浮小麥 S 3 fú xiǎo mài /unripe wheat grain (used in TCM)/ 浮屠 21 fú tú /Buddha/Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo)/ 浮山 19 Fú shān /Fushan county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 浮山县 浮山縣 S 3 Fú shān xiàn /Fushan county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 浮山縣 浮山县 T 3 Fú shān xiàn /Fushan county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 浮岩 4 fú yán /pumice/ 浮想 4 fú xiǎng /passing thought/an idea that comes into one's head/recollection/ 浮想联翩 浮想聯翩 S 24 fú xiǎng lián piān /to let one's imagination roam/ 浮想聯翩 浮想联翩 T 24 fú xiǎng lián piān /to let one's imagination roam/ 浮标 浮標 S 96 fú biāo /buoy/ 浮桥 浮橋 S 181 fú qiáo /pontoon bridge/ 浮梁 11 Fú liáng /Fuliang county in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/ 浮梁县 浮梁縣 S 4 Fú liáng xiàn /Fuliang county in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/ 浮梁縣 浮梁县 T 4 Fú liáng xiàn /Fuliang county in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/ 浮標 浮标 T 96 fú biāo /buoy/ 浮橋 浮桥 T 181 fú qiáo /pontoon bridge/ 浮气 浮氣 S 0 fú qì /feeble breath/frivolity/flippancy/ 浮氣 浮气 T 0 fú qì /feeble breath/frivolity/flippancy/ 浮沉 68 fú chén /ups and downs (of life etc)/to drift along/to sink and emerge/ 浮泛 14 fú fàn /to float about/(of a feeling) to show on the face/(of speech, friendship etc) shallow/vague/ 浮浅 浮淺 S 19 fú qiǎn /skin-deep/superficial/shallow/ 浮淺 浮浅 T 19 fú qiǎn /skin-deep/superficial/shallow/ 浮游 186 fú yóu /to float/to drift/to wander/variant of 蜉蝣[fu2 you2]/ 浮游生物 142 fú yóu shēng wù /plankton/ 浮滑 20 fú huá /(of language or behavior) flippant and insincere/ 浮滥 浮濫 S 3 fú làn /excessive/exorbitant/excessively/ 浮漂 9 fú piāo /see 漂浮[piao1 fu2]/ 浮潛 浮潜 T 0 fú qián /to snorkel/snorkeling/ 浮潛器具 浮潜器具 T 0 fú qián qì jù /diving equipment/ 浮潜 浮潛 S 0 fú qián /to snorkel/snorkeling/ 浮潜器具 浮潛器具 S 0 fú qián qì jù /diving equipment/ 浮濫 浮滥 T 3 fú làn /excessive/exorbitant/excessively/ 浮点 浮點 S 100 fú diǎn /floating point/ 浮点数 浮點數 S 5 fú diǎn shù /floating point/ 浮点运算 浮點運算 S 8 fú diǎn yùn suàn /floating point operation/ 浮燥 3 fú zào /variant of 浮躁[fu2 zao4]/ 浮现 浮現 S 276 fú xiàn /to appear before one's eyes/to come into view/to float into appearance/to come back (of images from the past)/to emerge/it emerges/it occurs (to me that..)/ 浮現 浮现 T 276 fú xiàn /to appear before one's eyes/to come into view/to float into appearance/to come back (of images from the past)/to emerge/it emerges/it occurs (to me that..)/ 浮生六記 浮生六记 T 3 fú shēng liù jì /Six records of a floating life, autobiographical novel and description of Qing dynasty life by 沈復|沈复[Shen3 Fu4], published 1808/ 浮生六记 浮生六記 S 3 fú shēng liù jì /Six records of a floating life, autobiographical novel and description of Qing dynasty life by 沈復|沈复[Shen3 Fu4], published 1808/ 浮着 浮著 S 0 fú zhe /afloat/ 浮石 33 fú shí /pumice/ 浮肿 浮腫 S 415 fú zhǒng /swollen/bloated/edema/dropsy/ 浮肿病 浮腫病 S 0 fú zhǒng bìng /edema (accumulation of interstitial fluids in internal organs)/dropsy/ 浮腫 浮肿 T 415 fú zhǒng /swollen/bloated/edema/dropsy/ 浮腫病 浮肿病 T 0 fú zhǒng bìng /edema (accumulation of interstitial fluids in internal organs)/dropsy/ 浮華 浮华 T 68 fú huá /ostentatious/pretentious/showy/ 浮萍 51 fú píng /duckweed/ 浮著 浮着 T 0 fú zhe /afloat/ 浮薄 3 fú báo /frivolous/philandering/ 浮詞 浮词 T 3 fú cí /florid but insubstantial remarks/misleading way of saying sth/ 浮誇 浮夸 T 112 fú kuā /to exaggerate/to be boastful/pompous/grandiose/ 浮词 浮詞 S 3 fú cí /florid but insubstantial remarks/misleading way of saying sth/ 浮財 浮财 T 17 fú cái /movable property/money and belongings/non-real estate assets/ 浮貼 浮贴 T 0 fú tiē /to glue something lightly enough that it can be removed later/ 浮質 浮质 T 0 fú zhì /aerosol/ 浮财 浮財 S 17 fú cái /movable property/money and belongings/non-real estate assets/ 浮质 浮質 S 0 fú zhì /aerosol/ 浮贴 浮貼 S 0 fú tiē /to glue something lightly enough that it can be removed later/ 浮起 3 fú qǐ /to float/to emerge/ 浮躁 186 fú zào /fickle and impatient/restless/giddy/scatterbrained/ 浮选 浮選 S 3 fú xuǎn /flotation process/ 浮選 浮选 T 3 fú xuǎn /flotation process/ 浮雕 1205 fú diāo /relief sculpture/ 浮雕墙纸 浮雕牆紙 S 0 fú diāo qiáng zhǐ /anaglypta (sculptured wallpaper)/ 浮雕牆紙 浮雕墙纸 T 0 fú diāo qiáng zhǐ /anaglypta (sculptured wallpaper)/ 浮雲 浮云 T 114 fú yún /floating clouds/fleeting/transient/ 浮雲朝露 浮云朝露 T 3 fú yún zhāo lù /floating clouds, morning dew (idiom); fig. ephemeral nature of human existence/ 浮面 4 fú miàn /surface (of a liquid)/superficial/ 浮點 浮点 T 100 fú diǎn /floating point/ 浮點數 浮点数 T 5 fú diǎn shù /floating point/ 浮點運算 浮点运算 T 8 fú diǎn yùn suàn /floating point operation/ 浯 38 Wú /(name of several rivers in China)/ 浰 3 lì /to attend (official functions)/ 浴 367 yù /bath/to bathe/ 浴场 浴場 S 118 yù chǎng /bathing spot/ 浴場 浴场 T 118 yù chǎng /bathing spot/ 浴室 154 yù shì /bathroom (room used for bathing)/CL:間|间[jian1]/ 浴巾 19 yù jīn /bath towel/CL:條|条[tiao2]/ 浴帘 浴簾 S 0 yù lián /shower curtain/ 浴帽 3 yù mào /shower cap/CL:頂|顶[ding3]/ 浴柜 浴櫃 S 0 yù guì /bathroom cabinet/ 浴櫃 浴柜 T 0 yù guì /bathroom cabinet/ 浴池 54 yù chí /public bath/ 浴汤 浴湯 S 0 yù tāng /see 湯浴|汤浴[tang1 yu4]/ 浴液 11 yù yè /body wash/ 浴湯 浴汤 T 0 yù tāng /see 湯浴|汤浴[tang1 yu4]/ 浴球 0 yù qiú /shower puff/bath sponge/bath ball (containing aromas or salts)/ 浴盆 19 yù pén /bathtub/ 浴盐 浴鹽 S 0 yù yán /bath salts/ 浴簾 浴帘 T 0 yù lián /shower curtain/ 浴缸 41 yù gāng /bathtub/ 浴花 0 yù huā /shower puff/shower sponge/ 浴血 170 yù xuè /blood-soaked/ 浴血苦战 浴血苦戰 S 3 yù xuè kǔ zhàn /a blood soaked and hard-fought struggle (idiom)/ 浴血苦戰 浴血苦战 T 3 yù xuè kǔ zhàn /a blood soaked and hard-fought struggle (idiom)/ 浴衣 7 yù yī /bathrobe/ 浴袍 3 yù páo /bathrobe/ 浴霸 0 yù bà /bathroom infrared heater, marketed as "bath master"/ 浴鹽 浴盐 T 0 yù yán /bath salts/ 海 9676 Hǎi /surname Hai/ 海 9676 hǎi /ocean/sea/CL:個|个[ge4],片[pian4]/great number of people or things/(dialect) numerous/ 海上 3213 hǎi shàng /maritime/ 海上奇书 海上奇書 S 0 hǎi shàng qí shū /literary journal published in 1892-93 by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆 featuring serialized novels in classical Chinese and Jiangsu vernacular/ 海上奇書 海上奇书 T 0 hǎi shàng qí shū /literary journal published in 1892-93 by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆 featuring serialized novels in classical Chinese and Jiangsu vernacular/ 海上花列传 海上花列傳 S 0 Hǎi shàng Huā Liè zhuàn /The Sing-Song Girls of Shanghai by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆[Han2 Bang1 qing4], long novel of lower life in classical Chinese and Jiangsu vernacular/translated into Putonghua as 海上花 by Iris Chang/ 海上花列傳 海上花列传 T 0 Hǎi shàng Huā Liè zhuàn /The Sing-Song Girls of Shanghai by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆[Han2 Bang1 qing4], long novel of lower life in classical Chinese and Jiangsu vernacular/translated into Putonghua as 海上花 by Iris Chang/ 海上运动 海上運動 S 0 hǎi shàng yùn dòng /water sports (sailing, windsurfing etc)/ 海上運動 海上运动 T 0 hǎi shàng yùn dòng /water sports (sailing, windsurfing etc)/ 海东 海東 S 9 Hǎi dōng /Haidong prefecture, Qinghai/ 海东地区 海東地區 S 3 Hǎi dōng dì qū /Haidong prefecture, Qinghai/ 海东青 海東青 S 29 hǎi dōng qīng /(bird species of China) gyrfalcon (Falco rusticolus)/ 海丰 海豐 S 32 Hǎi fēng /Haifeng county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 海丰县 海豐縣 S 9 Hǎi fēng xiàn /Haifeng county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 海事 125 hǎi shì /maritime affairs/accident at sea/ 海事处 海事處 S 3 Hǎi shì chù /Marine Department (Hong Kong)/ 海事局 6 hǎi shì jú /PRC Maritime Safety Agency/ 海事法院 0 hǎi shì fǎ yuàn /maritime court/ 海事處 海事处 T 3 Hǎi shì chù /Marine Department (Hong Kong)/ 海于格松 0 Hǎi yú gé sōng /Haugesund (city in Rogaland, Norway)/ 海产 海產 S 396 hǎi chǎn /marine/produced in sea/ 海伦 海倫 S 57 Hǎi lún /Hailun county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/Helen or Hélène (name)/ 海伦·凯勒 海倫·凱勒 S 0 Hǎi lún · Kǎi lē /Helen Keller (1880-1968), famous American deaf-blind author and activist (whose story is told in biopic The Miracle Worker)/ 海伦市 海倫市 S 3 Hǎi lún shì /Hailun county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 海伯利 0 Hǎi bó lì /Highbury (name)/ 海信 193 Hǎi xìn /Hisense (brand)/ 海倫 海伦 T 57 Hǎi lún /Hailun county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/Helen or Hélène (name)/ 海倫·凱勒 海伦·凯勒 T 0 Hǎi lún · Kǎi lē /Helen Keller (1880-1968), famous American deaf-blind author and activist (whose story is told in biopic The Miracle Worker)/ 海倫市 海伦市 T 3 Hǎi lún shì /Hailun county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 海兔 4 hǎi tù /sea hare (Aplysia)/ 海內 海内 T 129 hǎi nèi /the whole world/throughout the land/everything under the sun/ 海內外 海内外 T 599 hǎi nèi wài /domestic and international/at home and abroad/ 海內存知己,天涯若比鄰 海内存知己,天涯若比邻 T 0 hǎi nèi cún zhī jǐ , tiān yá ruò bǐ lín /close friend in a distant land, far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ 海关 海關 S 813 hǎi guān /customs (i.e. border crossing inspection)/CL:個|个[ge4]/ 海关官员 海關官員 S 0 hǎi guān guān yuán /customs officer/ 海关总署 海關總署 S 37 hǎi guān zǒng shǔ /General Administration of Customs (GAC)/ 海关部门 海關部門 S 0 hǎi guān bù mén /customs section/ 海兴 海興 S 2 Hǎi xīng /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 海兴县 海興縣 S 2 Hǎi xīng xiàn /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 海内 海內 S 129 hǎi nèi /the whole world/throughout the land/everything under the sun/ 海内外 海內外 S 599 hǎi nèi wài /domestic and international/at home and abroad/ 海内存知己,天涯若比邻 海內存知己,天涯若比鄰 S 0 hǎi nèi cún zhī jǐ , tiān yá ruò bǐ lín /close friend in a distant land, far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ 海军 海軍 S 7228 hǎi jūn /navy/ 海军上校 海軍上校 S 0 hǎi jūn shàng xiào /captain (= UK and US Navy equivalent)/ 海军中校 海軍中校 S 0 hǎi jūn zhōng xiào /commander (= UK and US Navy equivalent)/ 海军大校 海軍大校 S 0 hǎi jūn dà xiào /commodore (= US Navy equivalent)/ 海军官 海軍官 S 0 hǎi jūn guān /naval officer/ 海军少校 海軍少校 S 0 hǎi jūn shǎo xiào /lieutenant commander (= UK and US Navy equivalent)/ 海军总司令 海軍總司令 S 0 hǎi jūn zǒng sī lìng /admiral/ 海军蓝 海軍藍 S 3 hǎi jūn lán /navy blue/ 海军陆战队 海軍陸戰隊 S 606 hǎi jūn lù zhàn duì /marine corps/marines/ 海刺芹 0 hǎi cì qín /sea holly (Eryngium maritimum)/ 海勃湾 海勃灣 S 6 Hǎi bó wān /Haibowan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 海勃湾区 海勃灣區 S 3 Hǎi bó wān Qū /Haibowan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 海勃灣 海勃湾 T 6 Hǎi bó wān /Haibowan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 海勃灣區 海勃湾区 T 3 Hǎi bó wān Qū /Haibowan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 海北 57 Hǎi běi /Haibei Tibetan autonomous prefecture in Qinghai/ 海北州 0 Hǎi běi zhōu /Haibei Tibetan autonomous prefecture in Qinghai/ 海北藏族自治州 16 Hǎi běi Zàng zú zì zhì zhōu /Haibei Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-byang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/ 海协会 海協會 S 6 Hǎi Xié huì /Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)/abbr. for 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[Hai3 xia2 Liang3 an4 Guan1 xi5 Xie2 hui4]/ 海協會 海协会 T 6 Hǎi Xié huì /Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)/abbr. for 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[Hai3 xia2 Liang3 an4 Guan1 xi5 Xie2 hui4]/ 海南 1008 Hǎi nán /Hainan Province, in the South China Sea, short name 瓊|琼[Qiong2], capital Haikou 海口/Hainan Island/Hainan District of Wuhai City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/Hainan Tibetan Autonomous Prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 海南区 海南區 S 3 Hǎi nán Qū /Hainan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 海南區 海南区 T 3 Hǎi nán Qū /Hainan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 海南大学 海南大學 S 14 Hǎi nán Dà xué /Hainan University/ 海南大學 海南大学 T 14 Hǎi nán Dà xué /Hainan University/ 海南孔雀雉 0 Hǎi nán kǒng què zhì /(bird species of China) Hainan peacock-pheasant (Polyplectron katsumatae)/ 海南山鷓鴣 海南山鹧鸪 T 0 Hǎi nán shān zhè gū /(bird species of China) Hainan partridge (Arborophila ardens)/ 海南山鹧鸪 海南山鷓鴣 S 0 Hǎi nán shān zhè gū /(bird species of China) Hainan partridge (Arborophila ardens)/ 海南岛 海南島 S 496 Hǎi nán Dǎo /Hainan Island in South China Sea/ 海南島 海南岛 T 496 Hǎi nán Dǎo /Hainan Island in South China Sea/ 海南州 3 Hǎi nán zhōu /see 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/ 海南柳莺 海南柳鶯 S 0 Hǎi nán liǔ yīng /(bird species of China) Hainan leaf warbler (Phylloscopus hainanus)/ 海南柳鶯 海南柳莺 T 0 Hǎi nán liǔ yīng /(bird species of China) Hainan leaf warbler (Phylloscopus hainanus)/ 海南省 548 Hǎi nán Shěng /Hainan Province, in South China Sea, abbr. 瓊|琼[Qiong2], capital Haikou 海口/ 海南蓝仙鹟 海南藍仙鶲 S 0 Hǎi nán lán xiān wēng /(bird species of China) Hainan blue flycatcher (Cyornis hainanus)/ 海南藍仙鶲 海南蓝仙鹟 T 0 Hǎi nán lán xiān wēng /(bird species of China) Hainan blue flycatcher (Cyornis hainanus)/ 海南藏族自治州 7 Hǎi nán Zàng zú Zì zhì zhōu /Hainan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan Mtsho-lho Bod-rigs rang-skyong-khul), Qinghai/ 海南鳽 0 Hǎi nán yán /(bird species of China) white-eared night heron (Gorsachius magnificus)/ 海印寺 0 Hǎi yìn sì /Haeinsa in South Gyeongsang province of South Korea, the repository of Tripitaka Koreana 高麗大藏經|高丽大藏经[Gao1 li2 da4 zang4 jing1], a World Heritage site/ 海原 22 Hǎi yuán /Haiyuan county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/ 海原县 海原縣 S 13 Hǎi yuán xiàn /Haiyuan county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/ 海原縣 海原县 T 13 Hǎi yuán xiàn /Haiyuan county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/ 海参 海參 S 351 hǎi shēn /sea cucumber/ 海参崴 海參崴 S 40 Hǎi shēn wǎi /Vladivostok/Ming and Qing name for Vladivostok 符拉迪沃斯託克|符拉迪沃斯托克 and the province around it/ 海參 海参 T 351 hǎi shēn /sea cucumber/ 海參崴 海参崴 T 40 Hǎi shēn wǎi /Vladivostok/Ming and Qing name for Vladivostok 符拉迪沃斯託克|符拉迪沃斯托克 and the province around it/ 海口 474 Hǎi kǒu /Haikou prefecture-level city and capital of Hainan Province 海南省[Hai3 nan2 Sheng3]/ 海口 474 hǎi kǒu /estuary/coastal inlet/river mouth/seaport/see also 誇海口|夸海口[kua1 hai3 kou3]/ 海口市 122 Hǎi kǒu Shì /Haikou prefecture-level city and capital of Hainan Province 海南省[Hai3 nan2 Sheng3]/ 海员 海員 S 106 hǎi yuán /sailor/mariner/ 海員 海员 T 106 hǎi yuán /sailor/mariner/ 海啸 海嘯 S 187 hǎi xiào /tsunami/ 海嘯 海啸 T 187 hǎi xiào /tsunami/ 海地 225 Hǎi dì /Haiti, the western third of Caribbean island Hispaniola/ 海地岛 海地島 S 0 Hǎi dì Dǎo /Hispaniola (Caribbean Island divided between Dominican Republic and Haiti)/ 海地島 海地岛 T 0 Hǎi dì Dǎo /Hispaniola (Caribbean Island divided between Dominican Republic and Haiti)/ 海城 100 Hǎi chéng /Haicheng county level city in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/ 海城区 海城區 S 3 Hǎi chéng qū /Haicheng district of Beihai city 北海市[Bei3 hai3 shi4], Guangxi/ 海城區 海城区 T 3 Hǎi chéng qū /Haicheng district of Beihai city 北海市[Bei3 hai3 shi4], Guangxi/ 海城市 12 Hǎi chéng shì /Haicheng county level city in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/ 海域 1521 hǎi yù /sea area/territorial waters/maritime space/ 海基会 海基會 S 21 hǎi jī huì /(abbr.) SEF, Taiwanese Strait Exchange Foundation/ 海基會 海基会 T 21 hǎi jī huì /(abbr.) SEF, Taiwanese Strait Exchange Foundation/ 海堤 34 hǎi dī /levee/dyke/seawall/ 海報 海报 T 229 hǎi bào /poster/playbill/notice/ 海塗 海涂 T 29 hǎi tú /tidal marsh/shoal/shallows/ 海塗圍墾 海涂围垦 T 0 hǎi tú wéi kěn /polder/ 海外 2672 hǎi wài /overseas/abroad/ 海外华人 海外華人 S 3 hǎi wài Huá rén /overseas Chinese/ 海外版 25 hǎi wài bǎn /foreign edition (of a newspaper)/ 海外華人 海外华人 T 3 hǎi wài Huá rén /overseas Chinese/ 海外赤子 0 hǎi wài chì zǐ /patriotic overseas compatriot/ 海子 107 hǎi zi /(dialect) wetlands/lake/ 海宁 海寧 S 216 Hǎi níng /Haining county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海宁市 海寧市 S 9 Hǎi níng shì /Haining county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海安 49 Hǎi ān /Hai'an county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海安县 海安縣 S 8 Hǎi ān xiàn /Hai'an county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海安縣 海安县 T 8 Hǎi ān xiàn /Hai'an county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海宝 海寶 S 0 Hǎi bǎo /Haibao, Expo 2010 mascot/ 海寧 海宁 T 216 Hǎi níng /Haining county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海寧市 海宁市 T 9 Hǎi níng shì /Haining county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海寶 海宝 T 0 Hǎi bǎo /Haibao, Expo 2010 mascot/ 海尔 海爾 S 230 Hǎi ěr /Haier (PRC household appliance brand)/Hale (name)/ 海尔德兰 海爾德蘭 S 0 hǎi ěr dé lán /Gelderland/ 海尼根 0 Hǎi ní gēn /Heineken (Dutch brewing company)/see also 喜力[Xi3 li4]/ 海岛 海島 S 313 hǎi dǎo /island/ 海岛市 海島市 S 0 Hǎi dǎo shì /Municipality of the Islands (Macau)/Concelho das Ilhas/ 海岬 0 hǎi jiǎ /headland/ 海岭 海嶺 S 174 hǎi lǐng /mid-ocean ridge/ 海岱 4 Hǎi dài /Haidai, historical region extending from the Bohai Sea to Mt Tai in Shandong/ 海岸 1622 hǎi àn /coastal/seacoast/ 海岸护卫队 海岸護衛隊 S 0 hǎi àn hù wèi duì /coast guard/ 海岸線 海岸线 T 600 hǎi àn xiàn /coastline/seaboard/shoreline/ 海岸线 海岸線 S 600 hǎi àn xiàn /coastline/seaboard/shoreline/ 海岸警卫队 海岸警衛隊 S 0 hǎi àn jǐng wèi duì /coastguard/ 海岸警衛隊 海岸警卫队 T 0 hǎi àn jǐng wèi duì /coastguard/ 海岸護衛隊 海岸护卫队 T 0 hǎi àn hù wèi duì /coast guard/ 海峡 海峽 S 1629 hǎi xiá /channel/strait/ 海峡两岸关系协会 海峽兩岸關係協會 S 8 Hǎi xiá Liǎng àn Guān xi Xié huì /PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)/ 海峡交流基金会 海峽交流基金會 S 6 Hǎi xiá Jiāo liú Jī jīn huì /Taiwan Strait Exchange Foundation (SEF)/ 海峡时报 海峽時報 S 0 Hǎi xiá Shí bào /The Straits Times/ 海峡群岛 海峽群島 S 0 Hǎi xiá Qún dǎo /Channel Islands/ 海島 海岛 T 313 hǎi dǎo /island/ 海島市 海岛市 T 0 Hǎi dǎo shì /Municipality of the Islands (Macau)/Concelho das Ilhas/ 海峽 海峡 T 1629 hǎi xiá /channel/strait/ 海峽交流基金會 海峡交流基金会 T 6 Hǎi xiá Jiāo liú Jī jīn huì /Taiwan Strait Exchange Foundation (SEF)/ 海峽兩岸關係協會 海峡两岸关系协会 T 8 Hǎi xiá Liǎng àn Guān xi Xié huì /PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)/ 海峽時報 海峡时报 T 0 Hǎi xiá Shí bào /The Straits Times/ 海峽群島 海峡群岛 T 0 Hǎi xiá Qún dǎo /Channel Islands/ 海嶺 海岭 T 174 hǎi lǐng /mid-ocean ridge/ 海州 51 Hǎi zhōu /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fu4 xin1 shi4], Liaoning/ 海州区 海州區 S 3 Hǎi zhōu qū /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fu4 xin1 shi4], Liaoning/ 海州區 海州区 T 3 Hǎi zhōu qū /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fu4 xin1 shi4], Liaoning/ 海巡 16 hǎi xún /coast guard/ 海市 19 hǎi shì /mirage (lit. or fig.)/ 海市蜃楼 海市蜃樓 S 95 hǎi shì shèn lóu /mirage (lit. or fig.)/ 海市蜃樓 海市蜃楼 T 95 hǎi shì shèn lóu /mirage (lit. or fig.)/ 海带 海帶 S 133 hǎi dài /kelp/ 海帶 海带 T 133 hǎi dài /kelp/ 海平面 196 hǎi píng miàn /sea level/ 海床 28 hǎi chuáng /seabed/seafloor/bottom of the ocean/ 海底 1658 hǎi dǐ /seabed/seafloor/bottom of the ocean/ 海底扩张 海底擴張 S 0 hǎi dǐ kuò zhāng /seafloor spreading (geology)/ 海底扩张说 海底擴張說 S 0 hǎi dǐ kuò zhāng shuō /theory of seafloor spreading (geology)/ 海底捞月 海底撈月 S 4 hǎi dǐ lāo yuè /to fetch the moon from the seabed (idiom); a hopeless illusion/ 海底捞针 海底撈針 S 3 hǎi dǐ lāo zhēn /see 大海撈針|大海捞针[da4 hai3 lao1 zhen1]/ 海底撈月 海底捞月 T 4 hǎi dǐ lāo yuè /to fetch the moon from the seabed (idiom); a hopeless illusion/ 海底撈針 海底捞针 T 3 hǎi dǐ lāo zhēn /see 大海撈針|大海捞针[da4 hai3 lao1 zhen1]/ 海底擴張 海底扩张 T 0 hǎi dǐ kuò zhāng /seafloor spreading (geology)/ 海底擴張說 海底扩张说 T 0 hǎi dǐ kuò zhāng shuō /theory of seafloor spreading (geology)/ 海底椰 0 hǎi dǐ yē /coco de mer or "sea coconut" (Lodoicea maldivica)/ 海底輪 海底轮 T 0 hǎi dǐ lún /mūlādhāra or muladhara, the root or Saturn chakra 查克拉, residing in the coccyx/ 海底轮 海底輪 S 0 hǎi dǐ lún /mūlādhāra or muladhara, the root or Saturn chakra 查克拉, residing in the coccyx/ 海康 2 Hǎi kāng /Haikang former county in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/Haikang (company name)/ 海归 海歸 S 3 hǎi guī /returnee/student returning after study abroad/ 海德 26 Hǎi dé /Hyde (surname)/ 海德保 0 Hǎi dé bǎo /Heidelberg (Germany)/ 海德公园 海德公園 S 10 Hǎi dé Gōng yuán /Hyde Park/ 海德公園 海德公园 T 10 Hǎi dé Gōng yuán /Hyde Park/ 海德堡 145 Hǎi dé bǎo /Heidelberg/ 海德尔堡 海德爾堡 S 0 Hǎi dé ěr bǎo /Heidelberg/also written 海德堡/ 海德格尔 海德格爾 S 22 Hǎi dé gé ěr /Martin Heidegger (1889-1976), German philosopher/ 海德格爾 海德格尔 T 22 Hǎi dé gé ěr /Martin Heidegger (1889-1976), German philosopher/ 海德爾堡 海德尔堡 T 0 Hǎi dé ěr bǎo /Heidelberg/also written 海德堡/ 海战 海戰 S 394 hǎi zhàn /naval battle/ 海戰 海战 T 394 hǎi zhàn /naval battle/ 海扁 3 hǎi biǎn /(slang) to beat sb up/ 海报 海報 S 229 hǎi bào /poster/playbill/notice/ 海拉尔 海拉爾 S 52 Hǎi lā ěr /Hailar district, Mongolian Xailar raion, of Hulunbuir city 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 shi4], Inner Mongolia/ 海拉尔区 海拉爾區 S 3 Hǎi lā ěr qū /Hailar district, Mongolian Xailar raion, of Hulunbuir city 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 shi4], Inner Mongolia/ 海拉爾 海拉尔 T 52 Hǎi lā ěr /Hailar district, Mongolian Xailar raion, of Hulunbuir city 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 shi4], Inner Mongolia/ 海拉爾區 海拉尔区 T 3 Hǎi lā ěr qū /Hailar district, Mongolian Xailar raion, of Hulunbuir city 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 shi4], Inner Mongolia/ 海拔 5345 hǎi bá /height above sea level/elevation/ 海损 海損 S 43 hǎi sǔn /damage to goods during shipping/ 海損 海损 T 43 hǎi sǔn /damage to goods during shipping/ 海斯 57 hǎi sī /Hayes (Microcomputer)/ 海日 0 hǎi rì /sun over sea/ 海明威 55 Hǎi míng wēi /Ernest Hemingway (1899-1961), American novelist and journalist/ 海星 58 hǎi xīng /starfish/sea star/ 海晏 3 Hǎi yàn /Haiyan county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 海晏县 海晏縣 S 6 Hǎi yàn xiàn /Haiyan county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 海晏縣 海晏县 T 6 Hǎi yàn xiàn /Haiyan county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 海景 40 hǎi jǐng /seascape/sea view/ 海曙 0 Hǎi shǔ /Haishu district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 海曙区 海曙區 S 2 Hǎi shǔ qū /Haishu district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 海曙區 海曙区 T 2 Hǎi shǔ qū /Haishu district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 海東 海东 T 9 Hǎi dōng /Haidong prefecture, Qinghai/ 海東地區 海东地区 T 3 Hǎi dōng dì qū /Haidong prefecture, Qinghai/ 海東青 海东青 T 29 hǎi dōng qīng /(bird species of China) gyrfalcon (Falco rusticolus)/ 海林 3 Hǎi lín /Hailin county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 海林市 3 Hǎi lín shì /Hailin county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 海枣 海棗 S 3 hǎi zǎo /date (fruit)/ 海枯石烂 海枯石爛 S 15 hǎi kū shí làn /lit. when the seas run dry and the stones go soft (idiom)/fig. forever/until the end of time/ 海枯石爛 海枯石烂 T 15 hǎi kū shí làn /lit. when the seas run dry and the stones go soft (idiom)/fig. forever/until the end of time/ 海棗 海枣 T 3 hǎi zǎo /date (fruit)/ 海棠花 24 hǎi táng huā /Chinese flowering crab-apple (Malus spectabilis)/ 海森伯 42 Hǎi sēn bó /Werner Heisenberg (1901-1976), German physicist/ 海森堡 17 Hǎi sēn bǎo /Werner Heisenberg (1901-1976), German physicist/also written 海森伯/ 海椒 3 hǎi jiāo /(dialect) hot pepper/ 海椰子 0 hǎi yē zi /coco de mer or "sea coconut" (Lodoicea maldivica)/ 海榴 0 hǎi liú /pomegranate/ 海歸 海归 T 3 hǎi guī /returnee/student returning after study abroad/ 海水 1590 hǎi shuǐ /seawater/ 海水不可斗量 0 hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng /see 人不可貌相,海水不可斗量[ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2]/ 海水倒灌 0 hǎi shuǐ dào guàn /saltwater intrusion/ 海水养殖 海水養殖 S 0 hǎi shuǐ yǎng zhí /aquaculture/ 海水養殖 海水养殖 T 0 hǎi shuǐ yǎng zhí /aquaculture/ 海沟 海溝 S 201 hǎi gōu /marine trench/ 海沧 海滄 S 12 Hǎi cāng /Haicang district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 海沧区 海滄區 S 3 Hǎi cāng qū /Haicang district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 海河 242 Hǎi hé /Hai He (a system of five waterways around Tianjin, flowing into Bohai 渤海 at Dagukou 大沽口)/ 海法 16 Hǎi fǎ /Haifa (city in Israel)/ 海波 28 hǎi bō /hypo (loanword)/sodium thiosulfate Na2S2O3 used in fixing photos (formerly hyposulfite)/wave (sea)/ 海洋 4068 hǎi yáng /ocean/CL:個|个[ge4]/ 海洋学 海洋學 S 87 hǎi yáng xué /oceanography/ 海洋學 海洋学 T 87 hǎi yáng xué /oceanography/ 海洋性 107 hǎi yáng xìng /maritime/ 海洋性气候 海洋性氣候 S 176 hǎi yáng xìng qì hòu /maritime climate/ 海洋性氣候 海洋性气候 T 176 hǎi yáng xìng qì hòu /maritime climate/ 海洋性貧血 海洋性贫血 T 0 hǎi yáng xìng pín xuè /thalassemia/ 海洋性贫血 海洋性貧血 S 0 hǎi yáng xìng pín xuè /thalassemia/ 海洋温差发电 海洋溫差發電 S 0 hǎi yáng wēn chā fā diàn /ocean thermal energy conversion (OTEC)/ 海洋溫差發電 海洋温差发电 T 0 hǎi yáng wēn chā fā diàn /ocean thermal energy conversion (OTEC)/ 海洛因 124 hǎi luò yīn /heroin (loanword)/ 海洛英 3 hǎi luò yīng /heroin (narcotic) (loanword)/ 海浪 229 hǎi làng /sea wave/ 海涂 海塗 S 29 hǎi tú /tidal marsh/shoal/shallows/ 海涂围垦 海塗圍墾 S 0 hǎi tú wéi kěn /polder/ 海涅 41 Hǎi niè /Heinrich Heine (1797-1856), German lyric poet/ 海淀 海澱 S 103 Hǎi diàn /Haidian inner district of northeast Beijing, includes Peking University, Tsinghua University 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 da4 xue2] and Zhongguancun 中關村|中关村[Zhong1 guan1 cun1]/ 海淀区 海澱區 S 207 Hǎi diàn qū /Haidian inner district of northeast Beijing, includes Peking University, Tsinghua University 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 da4 xue2] and Zhongguancun 中關村|中关村[Zhong1 guan1 cun1]/ 海淀图书城 海澱圖書城 S 0 Hǎi diàn Tú shū chéng /Haidian Book City, Beijing book store/ 海港 420 hǎi gǎng /seaport/harbor/ 海港区 海港區 S 2 Hǎi gǎng qū /harbor district/Haigang district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/ 海港區 海港区 T 2 Hǎi gǎng qū /harbor district/Haigang district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/ 海湾 海灣 S 859 Hǎi wān /(Persian) Gulf/ 海湾 海灣 S 859 hǎi wān /bay/gulf (body of water)/ 海湾国家 海灣國家 S 0 hǎi wān guó jiā /Nations of the Persian Gulf/Gulf states/ 海湾战争 海灣戰爭 S 239 Hǎi wān Zhàn zhēng /(Persian) Gulf War/ 海溝 海沟 T 201 hǎi gōu /marine trench/ 海滄 海沧 T 12 Hǎi cāng /Haicang district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 海滄區 海沧区 T 3 Hǎi cāng qū /Haicang district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 海滨 海濱 S 488 hǎi bīn /shore/seaside/ 海滩 海灘 S 460 hǎi tān /beach/CL:片[pian4]/ 海潮 157 hǎi cháo /tide/ 海澱 海淀 T 103 Hǎi diàn /Haidian inner district of northeast Beijing, includes Peking University, Tsinghua University 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 da4 xue2] and Zhongguancun 中關村|中关村[Zhong1 guan1 cun1]/ 海澱區 海淀区 T 207 Hǎi diàn qū /Haidian inner district of northeast Beijing, includes Peking University, Tsinghua University 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 da4 xue2] and Zhongguancun 中關村|中关村[Zhong1 guan1 cun1]/ 海澱圖書城 海淀图书城 T 0 Hǎi diàn Tú shū chéng /Haidian Book City, Beijing book store/ 海濱 海滨 T 488 hǎi bīn /shore/seaside/ 海灘 海滩 T 460 hǎi tān /beach/CL:片[pian4]/ 海灣 海湾 T 859 Hǎi wān /(Persian) Gulf/ 海灣 海湾 T 859 hǎi wān /bay/gulf (body of water)/ 海灣國家 海湾国家 T 0 hǎi wān guó jiā /Nations of the Persian Gulf/Gulf states/ 海灣戰爭 海湾战争 T 239 Hǎi wān Zhàn zhēng /(Persian) Gulf War/ 海爾 海尔 T 230 Hǎi ěr /Haier (PRC household appliance brand)/Hale (name)/ 海爾德蘭 海尔德兰 T 0 hǎi ěr dé lán /Gelderland/ 海牙 151 Hǎi yá /The Hague (city in the Netherlands)/Den Haag/ 海牛 61 hǎi niú /manatee/ 海狗 15 hǎi gǒu /fur seal/ 海狮 海獅 S 69 hǎi shī /sea lion/ 海狸 17 hǎi lí /beaver/ 海獅 海狮 T 69 hǎi shī /sea lion/ 海獭 海獺 S 33 hǎi tǎ /sea otter/ 海獺 海獭 T 33 hǎi tǎ /sea otter/ 海王星 82 Hǎi wáng xīng /Neptune (planet)/ 海珠 11 Hǎi zhū /Haizhu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 海珠区 海珠區 S 10 Hǎi zhū qū /Haizhu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 海珠區 海珠区 T 10 Hǎi zhū qū /Haizhu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 海瑞 403 Hǎi Ruì /Hai Rui (1514-1587), Ming politician, famous for honesty and integrity/ 海瑞 403 Hǎi ruì /Hairui township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 海瑞乡 海瑞鄉 S 0 Hǎi ruì xiāng /Hairui township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 海瑞罢官 海瑞罷官 S 3 Hǎi Ruì bà guān /Hai Rui dismissed from office, 1960 historical play by historian Wu Han 吳晗|吴晗/ 海瑞罷官 海瑞罢官 T 3 Hǎi Ruì bà guān /Hai Rui dismissed from office, 1960 historical play by historian Wu Han 吳晗|吴晗/ 海瑞鄉 海瑞乡 T 0 Hǎi ruì xiāng /Hairui township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 海瓜子 3 hǎi guā zǐ /Tellina iridescens (a bivalve mollusc)/any similar small clam/ 海產 海产 T 396 hǎi chǎn /marine/produced in sea/ 海疆 45 hǎi jiāng /coastal border region/ 海登 2 Hǎi dēng /Hayden or Haydn (name)/ 海百合 24 hǎi bǎi hé /sea lily/crinoid/ 海盐 海鹽 S 128 Hǎi yán /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海盐县 海鹽縣 S 19 Hǎi yán xiàn /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海监船 海監船 S 0 hǎi jiàn chuán /naval surveillance vessel/maritime patrol boat/ 海盗 海盜 S 445 hǎi dào /pirate/ 海盗行为 海盜行為 S 3 hǎi dào xíng wéi /piracy/ 海盜 海盗 T 445 hǎi dào /pirate/ 海盜行為 海盗行为 T 3 hǎi dào xíng wéi /piracy/ 海監船 海监船 T 0 hǎi jiàn chuán /naval surveillance vessel/maritime patrol boat/ 海相 63 hǎi xiàng /marine facies (geology)/ 海相沉积物 海相沉積物 S 0 hǎi xiāng chén jī wù /oceanic sediment (geology)/ 海相沉積物 海相沉积物 T 0 hǎi xiāng chén jī wù /oceanic sediment (geology)/ 海砂 2 hǎi shā /sea sand (sand collected from the ocean floor, as opposed to that which is used as an ingredient in concrete)/ 海砂屋 0 hǎi shā wū /house built with cheap, unreliable concrete which contains a high quantity of sea sand/see also 海砂[hai3 sha1]/ 海神 118 hǎi shén /Emperor of the Sea/Neptune/ 海禁 69 hǎi jìn /prohibition on entering or leaving by sea/ 海空军 海空軍 S 59 hǎi kōng jūn /navy and air force/ 海空军基地 海空軍基地 S 0 hǎi kōng jūn jī dì /naval and air military base/ 海空軍 海空军 T 59 hǎi kōng jūn /navy and air force/ 海空軍基地 海空军基地 T 0 hǎi kōng jūn jī dì /naval and air military base/ 海端 3 Hǎi duān /Haiduan or Haituan township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 海端乡 海端鄉 S 0 Hǎi duān xiāng /Haiduan or Haituan township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 海端鄉 海端乡 T 0 Hǎi duān xiāng /Haiduan or Haituan township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 海米 9 hǎi mǐ /dried shrimps/ 海納百川 海纳百川 T 10 hǎi nà bǎi chuān /all rivers run into the sea/use different means to obtain the same result (idiom)/ 海綿 海绵 T 173 hǎi mián /sponge (zoology)/sponge (piece of absorbent material, either natural or made from plastic etc)/foam rubber/ 海綿寶寶 海绵宝宝 T 0 Hǎi mián Bǎo bǎo /SpongeBob SquarePants (US TV animated series, 1999-)/ 海綿狀 海绵状 T 27 hǎi mián zhuàng /spongy/ 海綿體 海绵体 T 25 hǎi mián tǐ /erectile tissue (genital)/corpus cavernosum/ 海纳百川 海納百川 S 10 hǎi nà bǎi chuān /all rivers run into the sea/use different means to obtain the same result (idiom)/ 海绵 海綿 S 173 hǎi mián /sponge (zoology)/sponge (piece of absorbent material, either natural or made from plastic etc)/foam rubber/ 海绵体 海綿體 S 25 hǎi mián tǐ /erectile tissue (genital)/corpus cavernosum/ 海绵宝宝 海綿寶寶 S 0 Hǎi mián Bǎo bǎo /SpongeBob SquarePants (US TV animated series, 1999-)/ 海绵状 海綿狀 S 27 hǎi mián zhuàng /spongy/ 海胆 海膽 S 80 hǎi dǎn /sea urchin/ 海膽 海胆 T 80 hǎi dǎn /sea urchin/ 海興 海兴 T 2 Hǎi xīng /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 海興縣 海兴县 T 2 Hǎi xīng xiàn /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 海航 90 Hǎi háng /Hainan Airlines/ 海船 129 hǎi chuán /sea-going ship/ 海芋 2 hǎi yù /giant taro (Alocasia macrorrhizos)/common calla/ 海苔 3 hǎi tái /nori/ 海草 19 hǎi cǎo /seagrass/ 海葵 44 hǎi kuí /sea anemone/ 海藻 2007 hǎi zǎo /seaweed/marine alga/kelp/ 海虹 20 hǎi hóng /mussel/ 海蚀 海蝕 S 82 hǎi shí /coastal erosion/marine abrasion/ 海蛎 海蠣 S 2 hǎi lì /oyster/ 海蛎子 海蠣子 S 3 hǎi lì zi /oyster/ 海蛞蝓 0 hǎi kuò yú /sea slug/ 海蛤蝓 0 hǎi gé yú /sea slug/ 海蜇 45 hǎi zhé /Rhopilema esculenta, an edible jellyfish/ 海蝕 海蚀 T 82 hǎi shí /coastal erosion/marine abrasion/ 海螵蛸 4 hǎi piāo xiāo /cuttlebone (used in TCM)/ 海螺 68 hǎi luó /sea snail/whelk/conch/ 海蠣 海蛎 T 2 hǎi lì /oyster/ 海蠣子 海蛎子 T 3 hǎi lì zi /oyster/ 海西 41 Hǎi xī /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/ 海西州 3 Hǎi xī zhōu /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/ 海西蒙古族藏族自治州 18 Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/ 海角 77 hǎi jiǎo /cape/promontory/ 海角天涯 7 hǎi jiǎo tiān yá /see 天涯海角[tian1 ya2 hai3 jiao3]/ 海誓山盟 17 hǎi shì shān méng /to pledge undying love (idiom); oath of eternal love/to swear by all the Gods/ 海警 11 hǎi jǐng /coast guard/ 海警局 0 Hǎi jǐng jú /China Coast Guard/ 海豐 海丰 T 32 Hǎi fēng /Haifeng county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 海豐縣 海丰县 T 9 Hǎi fēng xiàn /Haifeng county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 海豚 162 hǎi tún /dolphin/ 海豚座 0 Hǎi tún zuò /Delphinus (constellation)/ 海象 78 hǎi xiàng /walrus/ 海豹 217 hǎi bào /seal (zoology)/ 海豹科 0 hǎi bào kē /Phocidae, family within Carnivora including seal/ 海豹部队 海豹部隊 S 0 hǎi bào bù duì /United States Navy SEALs/ 海豹部隊 海豹部队 T 0 hǎi bào bù duì /United States Navy SEALs/ 海賊 海贼 T 8 hǎi zéi /pirate/ 海賊版 海贼版 T 0 hǎi zéi bǎn /pirate version/bootleg/ 海賊王 海贼王 T 3 Hǎi zéi wáng /One Piece (manga and anime)/ 海贼 海賊 S 8 hǎi zéi /pirate/ 海贼版 海賊版 S 0 hǎi zéi bǎn /pirate version/bootleg/ 海贼王 海賊王 S 3 Hǎi zéi wáng /One Piece (manga and anime)/ 海軍 海军 T 7228 hǎi jūn /navy/ 海軍上校 海军上校 T 0 hǎi jūn shàng xiào /captain (= UK and US Navy equivalent)/ 海軍中校 海军中校 T 0 hǎi jūn zhōng xiào /commander (= UK and US Navy equivalent)/ 海軍大校 海军大校 T 0 hǎi jūn dà xiào /commodore (= US Navy equivalent)/ 海軍官 海军官 T 0 hǎi jūn guān /naval officer/ 海軍少校 海军少校 T 0 hǎi jūn shǎo xiào /lieutenant commander (= UK and US Navy equivalent)/ 海軍總司令 海军总司令 T 0 hǎi jūn zǒng sī lìng /admiral/ 海軍藍 海军蓝 T 3 hǎi jūn lán /navy blue/ 海軍陸戰隊 海军陆战队 T 606 hǎi jūn lù zhàn duì /marine corps/marines/ 海边 海邊 S 564 hǎi biān /coast/seaside/seashore/beach/ 海运 海運 S 443 hǎi yùn /shipping by sea/ 海运费 海運費 S 3 hǎi yùn fèi /shipping/sea transport/ 海运费率 海運費率 S 0 hǎi yùn fèi lǜ /shipping rate/ 海迪 0 Hǎi dí /Heidi/ 海选 海選 S 59 hǎi xuǎn /direct, winner-takes-all system of election in use for village committees/pre-selection for a competition/ 海運 海运 T 443 hǎi yùn /shipping by sea/ 海運費 海运费 T 3 hǎi yùn fèi /shipping/sea transport/ 海運費率 海运费率 T 0 hǎi yùn fèi lǜ /shipping rate/ 海選 海选 T 59 hǎi xuǎn /direct, winner-takes-all system of election in use for village committees/pre-selection for a competition/ 海邊 海边 T 564 hǎi biān /coast/seaside/seashore/beach/ 海部俊树 海部俊樹 S 11 Hǎi bù Jùn shù /KAIFU Toshiki (1931-), Japanese politician, prime minister 1989-1991/ 海部俊樹 海部俊树 T 11 Hǎi bù Jùn shù /KAIFU Toshiki (1931-), Japanese politician, prime minister 1989-1991/ 海里 856 hǎi lǐ /nautical mile/ 海量 48 hǎi liàng /huge volume/ 海錯 海错 T 0 hǎi cuò /seafood delicacy/ 海错 海錯 S 0 hǎi cuò /seafood delicacy/ 海門 海门 T 51 Hǎi mén /Haimen county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海門市 海门市 T 3 Hǎi mén shì /Haimen county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海闊天空 海阔天空 T 28 hǎi kuò tiān kōng /wide sea and sky (idiom); boundless open vistas/the whole wide world/chatting about everything under the sun/ 海關 海关 T 813 hǎi guān /customs (i.e. border crossing inspection)/CL:個|个[ge4]/ 海關官員 海关官员 T 0 hǎi guān guān yuán /customs officer/ 海關總署 海关总署 T 37 hǎi guān zǒng shǔ /General Administration of Customs (GAC)/ 海關部門 海关部门 T 0 hǎi guān bù mén /customs section/ 海门 海門 S 51 Hǎi mén /Haimen county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海门市 海門市 S 3 Hǎi mén shì /Haimen county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海阔天空 海闊天空 S 28 hǎi kuò tiān kōng /wide sea and sky (idiom); boundless open vistas/the whole wide world/chatting about everything under the sun/ 海防 350 hǎi fáng /coastal defense/ 海阳 海陽 S 8 Hǎi yáng /Haiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 海阳市 海陽市 S 3 Hǎi yáng shì /Haiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 海陆 海陸 S 178 hǎi lù /sea and land/ocean and continent/army and navy/ 海陆军 海陸軍 S 4 hǎi lù jūn /navy and army/military force/ 海陆煲 海陸煲 S 0 hǎi lù bāo /sea and land hotpot (Jiangsu specialty)/ 海陆空 海陸空 S 60 hǎi lù kòng /sea land air (transport, or military operations)/ 海陵 31 Hǎi líng /Hailing district of Taizhou city 泰州市[Tai4 zhou1 shi4], Jiangsu/ 海陵区 海陵區 S 16 Hǎi líng qū /Hailing district of Taizhou city 泰州市[Tai4 zhou1 shi4], Jiangsu/ 海陵區 海陵区 T 16 Hǎi líng qū /Hailing district of Taizhou city 泰州市[Tai4 zhou1 shi4], Jiangsu/ 海陸 海陆 T 178 hǎi lù /sea and land/ocean and continent/army and navy/ 海陸煲 海陆煲 T 0 hǎi lù bāo /sea and land hotpot (Jiangsu specialty)/ 海陸空 海陆空 T 60 hǎi lù kòng /sea land air (transport, or military operations)/ 海陸軍 海陆军 T 4 hǎi lù jūn /navy and army/military force/ 海陽 海阳 T 8 Hǎi yáng /Haiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 海陽市 海阳市 T 3 Hǎi yáng shì /Haiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 海隅 3 hǎi yú /coastal area/ 海难 海難 S 69 hǎi nàn /perils of the sea/ 海難 海难 T 69 hǎi nàn /perils of the sea/ 海青天 0 Hǎi qīng tiān /popular nickname of Hai Rui 海瑞[Hai3 Rui4] (1514-1587), Ming politician, famous for honesty and integrity/ 海面 961 hǎi miàn /sea level/sea surface/ 海鞘 38 hǎi qiào /Ascidiacea/sea squirt/ 海頓 海顿 T 46 Hǎi dùn /Haydn (name)/Franz Joseph Haydn (1732-1809), Austrian classical composer/ 海顿 海頓 S 46 Hǎi dùn /Haydn (name)/Franz Joseph Haydn (1732-1809), Austrian classical composer/ 海風 海风 T 150 hǎi fēng /sea breeze/sea wind (i.e. from the sea)/ 海风 海風 S 150 hǎi fēng /sea breeze/sea wind (i.e. from the sea)/ 海馬 海马 T 90 hǎi mǎ /sea horse/hippocampus/ 海馬迴 海马回 T 0 hǎi mǎ huí /hippocampus/ 海馬體 海马体 T 0 hǎi mǎ tǐ /hippocampus/ 海马 海馬 S 90 hǎi mǎ /sea horse/hippocampus/ 海马体 海馬體 S 0 hǎi mǎ tǐ /hippocampus/ 海马回 海馬迴 S 0 hǎi mǎ huí /hippocampus/ 海鮮 海鲜 T 174 hǎi xiān /seafood/ 海鮮醬 海鲜酱 T 0 Hǎi xiān jiàng /hoisin sauce (barbecue sauce)/seafood sauce/ 海鯉 海鲤 T 0 hǎi lǐ /sea bream/ 海鱸 海鲈 T 0 hǎi lú /sea bass/ 海鲈 海鱸 S 0 hǎi lú /sea bass/ 海鲜 海鮮 S 174 hǎi xiān /seafood/ 海鲜酱 海鮮醬 S 0 Hǎi xiān jiàng /hoisin sauce (barbecue sauce)/seafood sauce/ 海鲤 海鯉 S 0 hǎi lǐ /sea bream/ 海鳥 海鸟 T 60 hǎi niǎo /seabird/ 海鷗 海鸥 T 91 hǎi ōu /(bird species of China) mew gull (Larus canus)/ 海鷲 海鹫 T 3 hǎi jiù /sea eagle/CL:隻|只[zhi1]/ 海鸕鶿 海鸬鹚 T 0 hǎi lú cí /(bird species of China) pelagic cormorant (Phalacrocorax pelagicus)/ 海鸟 海鳥 S 60 hǎi niǎo /seabird/ 海鸥 海鷗 S 91 hǎi ōu /(bird species of China) mew gull (Larus canus)/ 海鸬鹚 海鸕鶿 S 0 hǎi lú cí /(bird species of China) pelagic cormorant (Phalacrocorax pelagicus)/ 海鹫 海鷲 S 3 hǎi jiù /sea eagle/CL:隻|只[zhi1]/ 海鹽 海盐 T 128 Hǎi yán /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海鹽縣 海盐县 T 19 Hǎi yán xiàn /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海龜 海龟 T 123 hǎi guī /turtle/ 海龟 海龜 S 123 hǎi guī /turtle/ 浸 569 jìn /to immerse/to soak/to steep/gradually/ 浸信会 浸信會 S 3 Jìn xìn huì /Baptists/ 浸信會 浸信会 T 3 Jìn xìn huì /Baptists/ 浸入 106 jìn rù /to soak/to dip/ 浸剂 浸劑 S 3 jìn jì /infusion (pharm.)/ 浸劑 浸剂 T 3 jìn jì /infusion (pharm.)/ 浸染 160 jìn rǎn /to be contaminated/to be gradually influenced/ 浸沉 3 jìn chén /to soak/to steep/ 浸沒 浸没 T 25 jìn mò /to immerse/to swamp/ 浸没 浸沒 S 25 jìn mò /to immerse/to swamp/ 浸泡 299 jìn pào /to steep/to soak/to immerse/ 浸洗 3 jìn xǐ /to immerse/to rinse/ 浸润 浸潤 S 176 jìn rùn /to permeate/to percolate/fig. to saturate (with emotion)/ 浸渍 浸漬 S 26 jìn zì /to soak/to macerate/ 浸湿 浸濕 S 93 jìn shī /to soak/to saturate/ 浸漬 浸渍 T 26 jìn zì /to soak/to macerate/ 浸潤 浸润 T 176 jìn rùn /to permeate/to percolate/fig. to saturate (with emotion)/ 浸濕 浸湿 T 93 jìn shī /to soak/to saturate/ 浸礼会 浸禮會 S 4 Jìn lǐ huì /Baptists/ 浸礼教 浸禮教 S 0 jìn lǐ jiào /Baptist (Christian sect)/ 浸禮教 浸礼教 T 0 jìn lǐ jiào /Baptist (Christian sect)/ 浸禮會 浸礼会 T 4 Jìn lǐ huì /Baptists/ 浸种 浸種 S 9 jìn zhǒng /to soak seeds (to make them germinate)/ 浸種 浸种 T 9 jìn zhǒng /to soak seeds (to make them germinate)/ 浸透 229 jìn tòu /to soak/to saturate/to drench/to permeate/ 浹 浃 T 272 jiā /soaked/to wet/to drench/Taiwan pr. [jia2]/ 浼 949 měi /to ask a favor of/ 浽 0 suī /see 浽溦[sui1 wei1]/ 浽溦 0 suī wēi /drizzle/fine rain/ 涂 塗 S 1449 tú /to apply (paint etc)/to smear/to daub/to blot out/to scribble/to scrawl/(literary) mud/street/ 涂 1449 Tú /surname Tu/ 涂 1449 tú /variant of 途[tu2]/ 涂乙 塗乙 S 3 tú yǐ /to trim or add (to a text)/to edit/ 涂写 塗寫 S 6 tú xiě /to daub/to scribble (graffiti)/ 涂家 塗家 S 0 tú jiā /painter/artist/ 涂尔干 涂爾干 S 2 Tú ěr gān /Durkheim/ 涂层 塗層 S 63 tú céng /protective layer/coating/ 涂山 26 Tú shān /Mt Tu in Zhejiang/ 涂径 塗徑 S 0 tú jìng /path/road/ 涂抹 塗抹 S 236 tú mǒ /to paint/to smear/to apply (makeup etc)/to doodle/to erase/to obliterate/ 涂抹酱 塗抹醬 S 0 tú mǒ jiàng /spread (for putting on bread etc)/ 涂改 塗改 S 60 tú gǎi /to alter (text)/to change by painting over/to correct (with correction fluid)/ 涂改液 塗改液 S 4 tú gǎi yè /correction fluid/ 涂敷 塗敷 S 10 tú fū /to smear/to daub/to plaster/to apply (ointment)/ 涂料 塗料 S 559 tú liào /paint/ 涂污 塗污 S 5 tú wū /smudge/stain/to smear (dirt, paint)/to deface/ 涂油 塗油 S 3 tú yóu /to grease/to oil/to baste (cookery)/ 涂油于 塗油於 S 0 tú yóu yú /anoint/ 涂浆台 塗漿檯 S 0 tú jiàng tái /pasting table (for wallpapering)/ 涂潭 塗潭 S 3 tú tán /muddy water in a pool or pond/ 涂炭 塗炭 S 33 tú tàn /extreme distress/in utter misery/ 涂爾干 涂尔干 T 2 Tú ěr gān /Durkheim/ 涂片 塗片 S 55 tú piàn /smear (medical sample)/microscope slide/ 涂盖 塗蓋 S 0 tú gài /to coat/to mask/to plaster over/ 涂脂抹粉 塗脂抹粉 S 24 tú zhī mǒ fěn /to put on makeup/to prettify/ 涂装 塗裝 S 28 tú zhuāng /painted ornament/livery (on airline or company vehicle)/ 涂饰 塗飾 S 18 tú shì /to apply paint, veneer etc/to plaster over/decorative coating/finish/veneer/ 涂饰剂 塗飾劑 S 0 tú shì jì /coating agent/finishing agent/ 涂鸦 塗鴉 S 25 tú yā /graffiti/scrawl/poor calligraphy/to write badly/to scribble/ 涂鸭 塗鴨 S 3 tú yā /variant of 塗鴉|涂鸦[tu2 ya1]/graffiti/scrawl/poor calligraphy/to write badly/to scribble/ 涅 649 niè /to blacken/abbr. for 涅槃[nie4 pan2]/ 涅 湼 S 649 niè /variant of 涅[nie4]/ 涅槃 3 niè pán /nirvana (Buddhism)/ 涅槃經 涅盘经 T 0 Niè pán Jīng /the Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature./ 涅瓦 5 Niè wǎ /the Nyeva or Neva river (through St Petersburg)/ 涅瓦河 13 Niè wǎ Hé /Nyeva or Neva River (through St Petersburg)/ 涅白 3 niè bái /opaque white/ 涅盘经 涅槃經 S 0 Niè pán Jīng /the Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature./ 涅石 0 niè shí /alumen/alunite (TCM)/ 涅磐 0 niè pán /variant of 涅槃[nie4 pan2]/ 涇 泾 T 198 Jīng /Jing River/ 涇川 泾川 T 10 Jīng chuān /Jingchuan county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 涇川縣 泾川县 T 2 Jīng chuān xiàn /Jingchuan county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 涇渭分明 泾渭分明 T 32 Jīng Wèi fēn míng /as rivers Jing and Wei separate clearly (idiom)/to be entirely different/ 涇源 泾源 T 6 Jīng yuán /Jingyuan county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 涇源縣 泾源县 T 4 Jīng yuán xiàn /Jingyuan county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 涇縣 泾县 T 37 Jīng xiàn /Jing county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 涇陽 泾阳 T 14 Jīng yáng /Jingyang County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 涇陽縣 泾阳县 T 4 Jīng yáng Xiàn /Jingyang County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 消 1673 xiāo /to disappear/to vanish/to eliminate/to spend (time)/have to/need/ 消亡 276 xiāo wáng /to die out/to wither away/ 消停 126 xiāo tíng /to calm down/to stop/to pause/calmly/peaceful/restful/ 消元 0 xiāo yuán /elimination (math)/to eliminate one variable from equations/ 消化 1444 xiāo huà /to digest/digestion/digestive/ 消化不良 3 xiāo huà bù liáng /indigestion/ 消化液 3 xiāo huà yè /digestive fluid/ 消化管 3 xiāo huà guǎn /digestive tube/gut/ 消化系統 消化系统 T 108 xiāo huà xì tǒng /digestive system/gastrointestinal tract/ 消化系统 消化系統 S 108 xiāo huà xì tǒng /digestive system/gastrointestinal tract/ 消化腺 32 xiāo huà xiàn /digestive glands/ 消化道 231 xiāo huà dào /digestive tract/ 消化酒 0 xiāo huà jiǔ /digestif/ 消化酶 22 xiāo huà méi /digestive enzyme/ 消去 3 xiāo qù /to eliminate/ 消受 55 xiāo shòu /to bear/to enjoy (usually in negative combination, meaning unable to enjoy)/ 消基会 消基會 S 0 Xiāo jī huì /Consumers' Foundation, Chinese Taipei (CFCT), abbr. for 中華民國消費者文教基金會|中华民国消费者文教基金会/ 消基會 消基会 T 0 Xiāo jī huì /Consumers' Foundation, Chinese Taipei (CFCT), abbr. for 中華民國消費者文教基金會|中华民国消费者文教基金会/ 消声 消聲 S 31 xiāo shēng /sound dissipation/noise reduction/ 消声器 消聲器 S 34 xiāo shēng qì /noise reduction equipment/ 消夏 41 xiāo xià /to spend the summer/to take a summer vacation/ 消夜 21 xiāo yè /nighttime snack/late-night supper/ 消失 3067 xiāo shī /to disappear/to fade away/ 消弭 57 xiāo mǐ /(literary) to eliminate/to put an end to/ 消息 9926 xiāo xi /news/information/CL:條|条[tiao2]/ 消息來源 消息来源 T 3 xiāo xi lái yuán /web feed/news feed/syndicated feed/ 消息来源 消息來源 S 3 xiāo xi lái yuán /web feed/news feed/syndicated feed/ 消息灵通 消息靈通 S 50 xiāo xi líng tōng /to be well-informed/ 消息灵通人士 消息靈通人士 S 0 xiāo xi líng tōng rén shì /well-informed source/person with inside information/ 消息靈通 消息灵通 T 50 xiāo xi líng tōng /to be well-informed/ 消息靈通人士 消息灵通人士 T 0 xiāo xi líng tōng rén shì /well-informed source/person with inside information/ 消愁解悶 消愁解闷 T 0 xiāo chóu jiě mèn /lit. to eliminate worry and dispel melancholy (idiom); diversion from boredom/to dispel depression or melancholy/to relieve stress/a relaxing pass-time/ 消愁解闷 消愁解悶 S 0 xiāo chóu jiě mèn /lit. to eliminate worry and dispel melancholy (idiom); diversion from boredom/to dispel depression or melancholy/to relieve stress/a relaxing pass-time/ 消损 消損 S 3 xiāo sǔn /wear and tear/to wear away over time/ 消損 消损 T 3 xiāo sǔn /wear and tear/to wear away over time/ 消散 198 xiāo sàn /to dissipate/ 消暑 23 xiāo shǔ /to spend a summer holiday/(esp of Chinese medicine) to relieve summer heat/ 消极 消極 S 795 xiāo jí /negative/passive/inactive/ 消極 消极 T 795 xiāo jí /negative/passive/inactive/ 消歧义 消歧義 S 0 xiāo qí yì /to remove ambiguity/disambiguation (in Wikipedia)/ 消歧義 消歧义 T 0 xiāo qí yì /to remove ambiguity/disambiguation (in Wikipedia)/ 消毒 543 xiāo dú /to disinfect/to sterilize/ 消毒剂 消毒劑 S 48 xiāo dú jì /disinfectant/ 消毒劑 消毒剂 T 48 xiāo dú jì /disinfectant/ 消毒法 0 xiāo dú fǎ /sterilization/ 消气 消氣 S 39 xiāo qì /to cool one's temper/ 消氣 消气 T 39 xiāo qì /to cool one's temper/ 消沉 131 xiāo chén /depressed/bad mood/low spirit/ 消泯 3 xiāo mǐn /to eliminate/to obliterate/ 消消停停 0 xiāo xiāo tíng tíng /intermittently/ 消渴 19 xiāo kě /condition characterized by thirst, hunger, frequent urination and weight loss, identified in TCM with type 2 diabetes/ 消滅 消灭 T 2189 xiāo miè /to put an end to/to annihilate/to cause to perish/to perish/annihilation (in quantum field theory)/ 消火栓 6 xiāo huǒ shuān /fire hydrant/ 消灭 消滅 S 2189 xiāo miè /to put an end to/to annihilate/to cause to perish/to perish/annihilation (in quantum field theory)/ 消災 消灾 T 3 xiāo zāi /to avoid calamities/ 消災避邪 消灾避邪 T 0 xiāo zāi bì xié /to avoid calamities and evil spirits/ 消灾 消災 S 3 xiāo zāi /to avoid calamities/ 消灾避邪 消災避邪 S 0 xiāo zāi bì xié /to avoid calamities and evil spirits/ 消炎 114 xiāo yán /to reduce fever/antipyretic/to decrease inflammation/ 消炎片 3 xiāo yán piàn /antipyretic tablet (to reduce fever), such as sulfanilamide/ 消炎药 消炎藥 S 12 xiāo yán yào /antibiotic medicine/ 消炎藥 消炎药 T 12 xiāo yán yào /antibiotic medicine/ 消瘦 208 xiāo shòu /to waste away/to become thin/ 消石灰 3 xiāo shí huī /calcium hydroxide Ca(OH)2/slaked lime/ 消磨 146 xiāo mó /to wear down/to sap/to whittle away/to while away/to idle away/ 消磨时间 消磨時間 S 0 xiāo mó shí jiān /to kill time/ 消磨時間 消磨时间 T 0 xiāo mó shí jiān /to kill time/ 消耗 1311 xiāo hào /to use up/to consume/ 消耗战 消耗戰 S 32 xiāo hào zhàn /war of attrition/ 消耗戰 消耗战 T 32 xiāo hào zhàn /war of attrition/ 消耗掉 3 xiāo hào diào /consumption/ 消耗量 58 xiāo hào liàng /rate of consumption/ 消聲 消声 T 31 xiāo shēng /sound dissipation/noise reduction/ 消聲器 消声器 T 34 xiāo shēng qì /noise reduction equipment/ 消肿 消腫 S 114 xiāo zhǒng /to reduce swelling/detumescence/(fig.) to streamline (a bloated bureaucracy etc)/ 消腫 消肿 T 114 xiāo zhǒng /to reduce swelling/detumescence/(fig.) to streamline (a bloated bureaucracy etc)/ 消蚀 消蝕 S 4 xiāo shí /erosion/wearing away/ablation/ 消蝕 消蚀 T 4 xiāo shí /erosion/wearing away/ablation/ 消融 111 xiāo róng /to melt (e.g. an icecap)/ 消解 154 xiāo jiě /to eliminate/to dispel/resolution/ 消費 消费 T 5133 xiāo fèi /to consume/CL:個|个[ge4]/ 消費價格指數 消费价格指数 T 0 xiāo fèi jià gé zhǐ shù /consumer price index CPI/ 消費品 消费品 T 1158 xiāo fèi pǐn /consumer goods/ 消費器件 消费器件 T 0 xiāo fèi qì jiàn /consumer/ 消費稅 消费税 T 39 xiāo fèi shuì /consumption tax/sales tax/ 消費群 消费群 T 19 xiāo fèi qún /consumer group/ 消費者 消费者 T 3140 xiāo fèi zhě /consumer/ 消費者保護 消费者保护 T 0 xiāo fèi zhě bǎo hù /consumer protection (law)/ 消費資料 消费资料 T 190 xiāo fèi zī liào /consumption data/consumer goods/ 消費金融 消费金融 T 0 xiāo fèi jīn róng /consumer finance/ 消费 消費 S 5133 xiāo fèi /to consume/CL:個|个[ge4]/ 消费价格指数 消費價格指數 S 0 xiāo fèi jià gé zhǐ shù /consumer price index CPI/ 消费品 消費品 S 1158 xiāo fèi pǐn /consumer goods/ 消费器件 消費器件 S 0 xiāo fèi qì jiàn /consumer/ 消费税 消費稅 S 39 xiāo fèi shuì /consumption tax/sales tax/ 消费群 消費群 S 19 xiāo fèi qún /consumer group/ 消费者 消費者 S 3140 xiāo fèi zhě /consumer/ 消费者保护 消費者保護 S 0 xiāo fèi zhě bǎo hù /consumer protection (law)/ 消费资料 消費資料 S 190 xiāo fèi zī liào /consumption data/consumer goods/ 消费金融 消費金融 S 0 xiāo fèi jīn róng /consumer finance/ 消退 192 xiāo tuì /to wane/to vanish gradually/ 消逝 158 xiāo shì /to fade away/ 消遣 223 xiāo qiǎn /to while the time away/amusement/pastime/recreation/to make sport of/ 消释 消釋 S 54 xiāo shì /to dispel (doubts)/to clear up (misunderstanding)/ 消釋 消释 T 54 xiāo shì /to dispel (doubts)/to clear up (misunderstanding)/ 消金 0 xiāo jīn /consumer finance/abbr. of 消費金融|消费金融[xiao1 fei4 jin1 rong2]/ 消長 消长 T 90 xiāo zhǎng /to ebb and rise/to decrease and then grow/ 消长 消長 S 90 xiāo zhǎng /to ebb and rise/to decrease and then grow/ 消閒 消闲 T 35 xiāo xián /to spend one's leisure time/to idle away the time/ 消閒兒 消闲儿 T 0 xiāo xián r /erhua variant of 消閒|消闲[xiao1 xian2]/ 消闲 消閒 S 35 xiāo xián /to spend one's leisure time/to idle away the time/ 消闲儿 消閒兒 S 0 xiāo xián r /erhua variant of 消閒|消闲[xiao1 xian2]/ 消防 259 xiāo fáng /firefighting/fire control/ 消防员 消防員 S 4 xiāo fáng yuán /firefighter/fireman/ 消防員 消防员 T 4 xiāo fáng yuán /firefighter/fireman/ 消防局 9 xiāo fáng jú /fire department/ 消防栓 4 xiāo fáng shuān /fire hydrant/ 消防署 0 xiāo fáng shǔ /fire station/ 消防車 消防车 T 18 xiāo fáng chē /fire engine/fire truck/ 消防车 消防車 S 18 xiāo fáng chē /fire engine/fire truck/ 消防队 消防隊 S 24 xiāo fáng duì /fire brigade/fire department/ 消防队员 消防隊員 S 8 xiāo fáng duì yuán /fireman/ 消防隊 消防队 T 24 xiāo fáng duì /fire brigade/fire department/ 消防隊員 消防队员 T 8 xiāo fáng duì yuán /fireman/ 消除 2306 xiāo chú /to eliminate/to remove/ 消除对妇女一切形式歧视公约 消除對婦女一切形式歧視公約 S 0 Xiāo chú duì Fù nǚ Yī qiè Xíng shì Qí shì Gōng yuē /Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women/ 消除對婦女一切形式歧視公約 消除对妇女一切形式歧视公约 T 0 Xiāo chú duì Fù nǚ Yī qiè Xíng shì Qí shì Gōng yuē /Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women/ 消除歧义 消除歧義 S 0 xiāo chú qí yì /to disambiguate/ 消除歧義 消除歧义 T 0 xiāo chú qí yì /to disambiguate/ 消除毒剂 消除毒劑 S 0 xiāo chú dú jì /decontamination/ 消除毒劑 消除毒剂 T 0 xiāo chú dú jì /decontamination/ 消除鋸齒 消除锯齿 T 0 xiāo chú jù chǐ /anti-alias (computer graphics)/ 消除锯齿 消除鋸齒 S 0 xiāo chú jù chǐ /anti-alias (computer graphics)/ 消隐 消隱 S 15 xiāo yǐn /to hide/to retreat into privacy/ 消隱 消隐 T 15 xiāo yǐn /to hide/to retreat into privacy/ 消音 11 xiāo yīn /to silence/ 消音器 9 xiāo yīn qì /silencer/ 消食 40 xiāo shí /to aid digestion/ 消食儿 消食兒 S 0 xiāo shí r /erhua variant of 消食[xiao1 shi2]/ 消食兒 消食儿 T 0 xiāo shí r /erhua variant of 消食[xiao1 shi2]/ 消魂 14 xiāo hún /overwhelmed (with joy, sorrow etc)/to feel transported/ 涉 806 shè /to wade/to be involved/to concern/to experience/to enter (classical)/ 涉世 22 shè shì /to see the world/to go out into society/to gain experience/ 涉世未深 3 shè shì wèi shēn /unpracticed/inexperienced/naive/unsophisticated/ 涉历 涉歷 S 0 shè lì /to experience/ 涉县 涉縣 S 13 Shè xiàn /She county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 涉及 3734 shè jí /to involve/to touch upon (a topic)/ 涉外 285 shè wài /concerning foreigners or foreign affairs/ 涉嫌 269 shè xián /to be a suspect (in a crime)/to be suspected of/ 涉嫌人 3 shè xián rén /(criminal) suspect/ 涉想 0 shè xiǎng /to imagine/to consider/ 涉案 101 shè àn /(person) involved in (the case)/ 涉歷 涉历 T 0 shè lì /to experience/ 涉水靴 0 shè shuǐ xuē /wading boots/high-topped waterproof boots/ 涉水鳥 涉水鸟 T 0 shè shuǐ niǎo /a wading bird/ 涉水鸟 涉水鳥 S 0 shè shuǐ niǎo /a wading bird/ 涉渡 0 shè dù /to ford (a stream)/to wade across/ 涉猎 涉獵 S 105 shè liè /to skim (through a book)/to read cursorily/to dip into/ 涉獵 涉猎 T 105 shè liè /to skim (through a book)/to read cursorily/to dip into/ 涉笔 涉筆 S 3 shè bǐ /to move the pen/to start writing/putting pen to paper/ 涉筆 涉笔 T 3 shè bǐ /to move the pen/to start writing/putting pen to paper/ 涉縣 涉县 T 13 Shè xiàn /She county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 涉覽 涉览 T 3 shè lǎn /to browse/to glance through/to read/ 涉览 涉覽 S 3 shè lǎn /to browse/to glance through/to read/ 涉訟 涉讼 T 12 shè sòng /to be involved in a lawsuit/ 涉讼 涉訟 S 12 shè sòng /to be involved in a lawsuit/ 涉賄 涉贿 T 0 shè huī /to be suspected of bribery/ 涉贿 涉賄 S 0 shè huī /to be suspected of bribery/ 涉足 340 shè zú /to set foot in/to step into/to become involved for the first time/ 涉过 涉過 S 3 shè guò /to ford (a stream, river etc)/ 涉過 涉过 T 3 shè guò /to ford (a stream, river etc)/ 涉险 涉險 S 52 shè xiǎn /to take risks/involved in adventure/ 涉險 涉险 T 52 shè xiǎn /to take risks/involved in adventure/ 涉黑 0 shè hēi /gang-related/criminal activities/ 涉黑案 0 shè hēi àn /gang-related case/criminal case/ 涊 0 niǎn /muddy water/ 涌 2219 chōng /(used in place names)/ 涌 2219 yǒng /variant of 湧|涌[yong3]/ 涌 湧 S 2219 yǒng /to bubble up/to rush forth/ 涌泉 湧泉 S 66 yǒng quán /gushing spring/ 涌流 湧流 S 46 yǒng liú /to gush/to spurt/ 涌浪 湧浪 S 33 yǒng làng /swell/billows/surging waves/ 涌溢 湧溢 S 0 yǒng yì /to well up/to spill out (of water from a spring)/ 涌现 湧現 S 1514 yǒng xiàn /to emerge in large numbers/to spring up/to emerge prominently/ 涌起 湧起 S 118 yǒng qǐ /to well up/to boil out/to bubble forth/to spurt/ 涌进 湧進 S 94 yǒng jìn /to spill/to overflow (of water, crowds)/to crowd (into a space)/ 涎 㳄 S 172 xián /variant of 涎[xian2]/ 涎 172 xián /saliva/ 涎水 29 xián shuǐ /saliva/ 涎沫 6 xián mò /spittle/ 涐 0 E /old name for the Dadu River 大渡河[Da4 du4 He2] in Sichuan/ 涑 155 sù /name of a river/ 涒 16 tūn /planet Jupiter/vomit/ 涓 12958 Juān /surname Juan/ 涓 12958 juān /brook/to select/ 涓吉 0 juān jí /to choose an auspicious day/ 涓埃 3 juān āi /tiny stream of dust/tiny things/negligible/ 涓埃之力 3 juān āi zhī lì /negligible force (idiom); tiny force/ 涓涓 43 juān juān /a trickle/tiny stream/sluggish/to flow sluggishly/ 涓滴 26 juān dī /tiny stream/trickle/drops/tiny trickle of funds/ 涓滴归公 涓滴歸公 S 2 juān dī guī gōng /every drop returns to the public good (idiom); not one penny is misused/ 涓滴歸公 涓滴归公 T 2 juān dī guī gōng /every drop returns to the public good (idiom); not one penny is misused/ 涔 3116 cén /overflow/rainwater/tearful/ 涕 88 tì /tears/nasal mucus/ 涕唾 0 tì tuò /nasal mucus and spittle/ 涕泗横流 涕泗橫流 S 3 tì sì héng liú /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/ 涕泗橫流 涕泗横流 T 3 tì sì héng liú /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/ 涕泗滂沱 3 tì sì pāng tuó /a flood of tears and mucus/broken-hearted and weeping bitterly/ 涕泗縱橫 涕泗纵横 T 3 tì sì zòng héng /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/ 涕泗纵横 涕泗縱橫 S 3 tì sì zòng héng /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/ 涕泣 27 tì qì /to weep/to shed tears/ 涕泪交流 涕淚交流 S 3 tì lèi jiāo liú /tears and mucus flowing profusely (idiom); weeping tragically/ 涕淚交流 涕泪交流 T 3 tì lèi jiāo liú /tears and mucus flowing profusely (idiom); weeping tragically/ 涕零 4 tì líng /to shed tears/to weep/ 涖 莅 T 83 Lì /river in Hebei/ 涖 莅 T 83 lì /variant of 蒞|莅[li4], to attend/ 涘 695 sì /river bank/ 涙 276 lèi /Japanese variant of 淚|泪[lei4]/ 涛 濤 S 480 tāo /big wave/Taiwan pr. [tao2]/ 涝 澇 S 166 lào /flooded/ 涞 淶 S 270 lái /brook/ripple/ 涞水 淶水 S 14 Lái shuǐ /Laishui county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 涞水县 淶水縣 S 9 Lái shuǐ xiàn /Laishui county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 涞源 淶源 S 5 Lái yuán /Laiyuan county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 涞源县 淶源縣 S 10 Lái yuán xiàn /Laiyuan county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 涟 漣 S 383 lián /ripple/tearful/ 涟水 漣水 S 29 Lián shuǐ /Lianshui county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 涟水县 漣水縣 S 5 Lián shuǐ xiàn /Lianshui county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 涟源 漣源 S 10 Lián yuán /Lianyuan county level city in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 涟源地区 漣源地區 S 0 Lián yuán dì qū /Lianyuan county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 涟源市 漣源市 S 4 Lián yuán shì /Lianyuan county level city in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 涟漪 漣漪 S 56 lián yī /ripple/ 涟漪微漾 漣漪微漾 S 0 lián yī wēi yàng /ripples/riffles/ 涠 潿 S 60 wéi /still water/ 涡 渦 S 209 guō /name of a river/ 涡 渦 S 209 wō /eddy/whirlpool/ 涡喷 渦噴 S 0 wō pēn /turbojet/ 涡扇 渦扇 S 63 wō shàn /turbofan/ 涡旋 渦旋 S 55 wō xuán /eddy/vortex/ 涡核 渦核 S 0 wō hé /eye of a vortex/ 涡桨 渦槳 S 37 wō jiǎng /turboprop/ 涡虫纲 渦蟲綱 S 0 wō chóng gāng /Turbellaria (an order of flatworms)/ 涡轮 渦輪 S 491 wō lún /turbine/ 涡轮喷气发动机 渦輪噴氣發動機 S 0 wō lún pēn qì fā dòng jī /turbojet/ 涡轮轴发动机 渦輪軸發動機 S 0 wō lún zhóu fā dòng jī /turboshaft/ 涡阳 渦陽 S 8 Guō yáng /Guoyang county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ 涡阳县 渦陽縣 S 3 Guō yáng xiàn /Guoyang county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ 涢 溳 S 267 Yún /(name of a river in Hebei)/ 涣 渙 S 168 huàn /to dissipate/to dissolve/ 涣散 渙散 S 140 huàn sàn /to slacken/lax/slack/disorganized/ 涣然 渙然 S 3 huàn rán /to dissipate/to vanish/ 涣然冰释 渙然冰釋 S 3 huàn rán bīng shì /to melt away (idiom)/to clear up/to dissipate/ 涤 滌 S 120 dí /to wash/to cleanse/ 涤净 滌淨 S 0 dí jìng /to cleanse/to purge/ 涤卡 滌卡 S 10 dí kǎ /polyester khaki/ 涤去 滌去 S 0 dí qù /to wash off/ 涤尘 滌塵 S 0 dí chén /to wash off dust/ 涤棉 滌棉 S 16 dí mián /polyester-cotton blend/ 涤汰 滌汰 S 0 dí tài /to wash away/to eradicate/ 涤瑕 滌瑕 S 0 dí xiá /to cleanse away a stain/ 涤砚 滌硯 S 0 dí yàn /to wash an ink-slab/to prepare for study (idiom)/ 涤纶 滌綸 S 75 dí lún /polyester fiber/ 涤罪所 滌罪所 S 0 dí zuì suǒ /purgatory (religion)/ 涤荡 滌蕩 S 10 dí dàng /to wash off/ 涤虑 滌慮 S 0 dí lǜ /to free the mind from worries/ 涤除 滌除 S 3 dí chú /to wash away/to eliminate/to do away with/ 润 潤 S 1690 rùn /to moisten/to lubricate/to embellish/moist/glossy/sleek/ 润发液 潤髮液 S 0 rùn fà yè /hair conditioner/ 润发露 潤髮露 S 0 rùn fà lù /hair conditioner/ 润唇膏 潤唇膏 S 3 rùn chún gāo /chapstick/lip balm/ 润州 潤州 S 80 Rùn zhōu /Runzhou district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/ 润州区 潤州區 S 3 Rùn zhōu qū /Runzhou district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/ 润格 潤格 S 3 rùn gé /scale of fee payment for a painter, calligrapher or writer/ 润泽 潤澤 S 60 rùn zé /moist/ 润湿 潤濕 S 35 rùn shī /to moisten (e.g. of rain)/to wet/ 润滑 潤滑 S 142 rùn huá /smooth/oily/sleek/to lubricate/ 润滑剂 潤滑劑 S 70 rùn huá jì /lubricant/ 润滑油 潤滑油 S 117 rùn huá yóu /lubricating oil/ 润笔 潤筆 S 4 rùn bǐ /remuneration for literary or artistic work/ 润肠 潤腸 S 3 rùn cháng /to ease constipation (TCM)/ 润肠通便 潤腸通便 S 0 rùn cháng tōng biàn /to cure constipation with laxatives/ 润肤乳 潤膚乳 S 3 rùn fū rǔ /body lotion/body shampoo/ 润肤膏 潤膚膏 S 0 rùn fū gāo /moisturizing cream/ 润肤霜 潤膚霜 S 10 rùn fū shuāng /moisturizer/ 润肤露 潤膚露 S 3 rùn fū lù /body lotion/ 润肺 潤肺 S 51 rùn fèi /to moisten the lungs/to make expectoration easy (medicine)/ 润色 潤色 S 48 rùn sè /to polish (a piece of writing)/to add a few finishing touches to (a piece of writing, painting etc)/ 润资 潤資 S 3 rùn zī /remuneration for literary or artistic work/ 润饰 潤飾 S 7 rùn shì /to adorn/to embellish/ 润饼 潤餅 S 0 rùn bǐng /soft mixed vegetable and meat roll-up/ 涧 㵎 S 326 jiàn /variant of 澗|涧[jian4]/ 涧 澗 S 326 jiàn /mountain stream/ 涧壑 澗壑 S 0 jiàn hè /valley/ravine/ 涧峡 澗峽 S 0 jiàn xiá /a gorge/ 涧水 澗水 S 3 jiàn shuǐ /mountain stream/ 涧流 澗流 S 3 jiàn liú /mountain stream/stream in a valley/ 涧溪 澗溪 S 3 jiàn xī /mountain stream/stream in a valley/ 涧西 澗西 S 0 Jiàn xī /Jianxi district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 涧西区 澗西區 S 2 Jiàn xī qū /Jianxi district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 涨 漲 S 2090 zhǎng /to rise (of prices, rivers)/ 涨 漲 S 2090 zhàng /to swell/to distend/ 涨价 漲價 S 251 zhǎng jià /to appreciate (in value)/to increase in price/ 涨停板 漲停板 S 44 zhǎng tíng bǎn /daily upper limit on the price of a stock/ 涨到 漲到 S 3 zhǎng dào /to go up/to rise/ 涨势 漲勢 S 67 zhǎng shì /rising trend/upward momentum (e.g. in prices)/ 涨幅 漲幅 S 954 zhǎng fú /rise and fall of stock in one day's trading/ 涨水 漲水 S 36 zhǎng shuǐ /rise of water level/ 涨满 漲滿 S 3 zhàng mǎn /swell/ 涨潮 漲潮 S 78 zhǎng cháo /high tide/rising tide/ 涨红 漲紅 S 3 zhàng hóng /to turn red (in the face)/to flush (with embarrassment or anger)/ 涨落 漲落 S 101 zhǎng luò /(of water, prices etc) to rise and fall/ 涨跌 漲跌 S 58 zhǎng diē /rise or fall in price/ 涨跌幅限制 漲跌幅限制 S 0 zhǎng diē fú xiàn zhì /limit up, limit down/limit on daily price variation/ 涨钱 漲錢 S 2 zhǎng qián /inflation/salary raise/ 涨风 漲風 S 3 zhǎng fēng /upward trend (in prices)/ 涩 澀 S 321 sè /astringent/tart/acerbity/unsmooth/rough (surface)/hard to understand/obscure/ 涩 澁 S 321 sè /old variant of 澀|涩[se4]/ 涩味 澀味 S 9 sè wèi /acerbic (taste)/astringent/ 涩脉 澀脈 S 0 sè mài /sluggish pulse/ 涪 68 Fú /(name of a river)/ 涪城 18 Fú chéng /Fucheng district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan/ 涪城区 涪城區 S 3 Fú chéng qū /Fucheng district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan/ 涪城區 涪城区 T 3 Fú chéng qū /Fucheng district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan/ 涪陵 150 Fú líng /Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 涪陵区 涪陵區 S 5 Fú líng qū /Fuling suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 涪陵區 涪陵区 T 5 Fú líng qū /Fuling suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 涪陵地区 涪陵地區 S 0 Fú líng dì qū /Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 涪陵地區 涪陵地区 T 0 Fú líng dì qū /Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 涫 65 guàn /(classical) to boil/ 涬 0 xìng /watery expanse/ 涮 115 shuàn /to rinse/to trick/to fool sb/to cook by dipping finely sliced ingredients briefly in boiling water or soup (generally done at the dining table)/ 涮涮鍋 涮涮锅 T 3 shuàn shuàn guō /shabu-shabu (loanword)/Japanese hot pot/ 涮涮锅 涮涮鍋 S 3 shuàn shuàn guō /shabu-shabu (loanword)/Japanese hot pot/ 涮火鍋 涮火锅 T 0 shuàn huǒ guō /see 涮鍋子|涮锅子[shuan4 guo1 zi5]/ 涮火锅 涮火鍋 S 0 shuàn huǒ guō /see 涮鍋子|涮锅子[shuan4 guo1 zi5]/ 涮羊肉 23 shuàn yáng ròu /Mongolian hot pot/instant-boiled mutton (dish)/ 涮鍋子 涮锅子 T 3 shuàn guō zi /hot pot/a dish where thinly sliced meat and vegetables are boiled briefly in a broth and then served with dipping sauces/ 涮锅子 涮鍋子 S 3 shuàn guō zi /hot pot/a dish where thinly sliced meat and vegetables are boiled briefly in a broth and then served with dipping sauces/ 涯 124 yá /border/horizon/shore/ 液 1669 yè /liquid/fluid/Taiwan pr. [yi4]/ 液体 液體 S 1487 yè tǐ /liquid/ 液化 202 yè huà /to liquefy/ 液化气 液化氣 S 22 yè huà qì /liquid gas/bottled gas (fuel)/ 液化氣 液化气 T 22 yè huà qì /liquid gas/bottled gas (fuel)/ 液化石油气 液化石油氣 S 0 yè huà shí yóu qì /liquefied petroleum gas/ 液化石油氣 液化石油气 T 0 yè huà shí yóu qì /liquefied petroleum gas/ 液压 液壓 S 397 yè yā /hydraulic pressure/ 液压传动 液壓傳動 S 0 yè yā chuán dòng /hydraulic drive/hydraulic transmission/ 液压千斤顶 液壓千斤頂 S 0 yè yā qiān jīn dǐng /hydraulic jack/ 液壓 液压 T 397 yè yā /hydraulic pressure/ 液壓傳動 液压传动 T 0 yè yā chuán dòng /hydraulic drive/hydraulic transmission/ 液壓千斤頂 液压千斤顶 T 0 yè yā qiān jīn dǐng /hydraulic jack/ 液态 液態 S 241 yè tài /liquid (state)/ 液态奶 液態奶 S 3 yè tài nǎi /general term for milk packaged for the consumer, including long-life (UHT) milk, pasteurized milk and reconstituted milk/ 液态水 液態水 S 23 yè tài shuǐ /liquid water (as opposed to steam or ice, e.g.)/ 液態 液态 T 241 yè tài /liquid (state)/ 液態奶 液态奶 T 3 yè tài nǎi /general term for milk packaged for the consumer, including long-life (UHT) milk, pasteurized milk and reconstituted milk/ 液態水 液态水 T 23 yè tài shuǐ /liquid water (as opposed to steam or ice, e.g.)/ 液晶 434 yè jīng /liquid crystal/ 液晶屏 3 yè jīng píng /liquid crystal screen/ 液晶显示 液晶顯示 S 34 yè jīng xiǎn shì /LCD/liquid crystal display/ 液晶显示器 液晶顯示器 S 0 yè jīng xiǎn shì qì /liquid crystal display/ 液晶顯示 液晶显示 T 34 yè jīng xiǎn shì /LCD/liquid crystal display/ 液晶顯示器 液晶显示器 T 0 yè jīng xiǎn shì qì /liquid crystal display/ 液氨 22 yè ān /liquid ammonia/ 液氮 24 yè dàn /liquid nitrogen/ 液流 3 yè liú /stream/flow of liquid/ 液胞 0 yè bāo /vacuole/ 液面 65 yè miàn /surface (of a body of liquid)/ 液體 液体 T 1487 yè tǐ /liquid/ 涴 0 wò /to soil/ 涵 325 hán /to contain/to include/culvert/ 涵义 涵義 S 142 hán yì /content/meaning/connotation/implication/ 涵养 涵養 S 118 hán yǎng /to conserve (e.g. water)/self-restraint/self-possession/ 涵意 3 hán yì /content/meaning/connotation/implication/same as 涵義|涵义/ 涵括 3 hán kuò /to encompass/to cover/ 涵摄 涵攝 S 0 hán shè /to assimilate/to subsume/ 涵攝 涵摄 T 0 hán shè /to assimilate/to subsume/ 涵江 2 Hán jiāng /Hanjiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 涵江区 涵江區 S 3 Hán jiāng qū /Hanjiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 涵江區 涵江区 T 3 Hán jiāng qū /Hanjiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 涵洞 37 hán dòng /culvert/covered drain/ 涵淡 0 hán dàn /waves/ 涵盖 涵蓋 S 642 hán gài /to cover/to comprise/to include/ 涵管 3 hán guǎn /culvert pipe/ 涵義 涵义 T 142 hán yì /content/meaning/connotation/implication/ 涵蓄 3 hán xù /variant of 含蓄[han2 xu4]/ 涵蓋 涵盖 T 642 hán gài /to cover/to comprise/to include/ 涵養 涵养 T 118 hán yǎng /to conserve (e.g. water)/self-restraint/self-possession/ 涶 0 tuò /variant of 唾[tuo4]/ 涷 0 dōng /rainstorm/ 涸 93 hé /to dry/to dry up/ 涸泽而渔 涸澤而漁 S 5 hé zé ér yú /see 竭澤而漁|竭泽而渔[jie2 ze2 er2 yu2]/ 涸澤而漁 涸泽而渔 T 5 hé zé ér yú /see 竭澤而漁|竭泽而渔[jie2 ze2 er2 yu2]/ 涸轍之鮒 涸辙之鲋 T 3 hé zhé zhī fù /lit. a fish in a dried out rut (idiom)/fig. a person in dire straits/ 涸辙之鲋 涸轍之鮒 S 3 hé zhé zhī fù /lit. a fish in a dried out rut (idiom)/fig. a person in dire straits/ 涼 凉 T 1622 Liáng /the five Liang of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Liang 前涼|前凉 (314-376), Later Liang 後涼|后凉 (386-403), Northern Liang 北涼|北凉 (398-439), Southern Liang 南涼|南凉 (397-414), Western Liang 西涼|西凉 (400-421)/ 涼 凉 T 1622 liáng /cool/cold/ 涼 凉 T 1622 liàng /to let sth cool down/ 涼了半截 凉了半截 T 3 liáng le bàn jié /felt a chill (in one's heart)/(one's heart) sank/ 涼亭 凉亭 T 118 liáng tíng /pavilion/ 涼城 凉城 T 5 Liáng chéng /Liangcheng county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 涼城縣 凉城县 T 3 Liáng chéng xiàn /Liangcheng county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 涼山彞族自治州 凉山彝族自治州 T 18 Liáng shān Yí zú zì zhì zhōu /Liangshan Yi autonomous prefecture, Sichuan/ 涼州 凉州 T 205 Liáng zhōu /Liangzhou district of Wuwei city 武威市[Wu3 wei1 shi4], Gansu/ 涼州區 凉州区 T 3 Liáng zhōu qū /Liangzhou district of Wuwei city 武威市[Wu3 wei1 shi4], Gansu/ 涼席 凉席 T 25 liáng xí /summer sleeping mat (e.g. of woven split bamboo)/CL:張|张[zhang1],領|领[ling3]/ 涼快 凉快 T 70 liáng kuai /nice and cold/pleasantly cool/ 涼意 凉意 T 86 liáng yì /a slight chill/ 涼拌 凉拌 T 322 liáng bàn /salad with dressing/cold vegetables dressed with sauce (e.g. coleslaw)/ 涼棚 凉棚 T 20 liáng péng /mat awning/arbor/ 涼水 凉水 T 177 liáng shuǐ /cool water/unboiled water/ 涼爽 凉爽 T 256 liáng shuǎng /cool and refreshing/ 涼皮 凉皮 T 3 liáng pí /liangpi (noodle-like dish)/ 涼粉 凉粉 T 114 liáng fěn /liangfen (Chinese dish)/grass jelly (Chinese dish)/ 涼茶 凉茶 T 58 liáng chá /Chinese herb tea/ 涼鞋 凉鞋 T 47 liáng xié /sandal/ 涼麵 凉面 T 2 liáng miàn /cold noodles/ 涿 107 zhuō /place name/ 涿州 139 Zhuō zhōu /Zhuozhou county level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 涿州市 22 Zhuō zhōu shì /Zhuozhou county level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 涿鹿 32 Zhuō lù /Zhuolu county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 涿鹿县 涿鹿縣 S 13 Zhuō lù xiàn /Zhuolu county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 涿鹿縣 涿鹿县 T 13 Zhuō lù xiàn /Zhuolu county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 淀 118 diàn /shallow water/ 淀 澱 S 118 diàn /sediment/precipitate/ 淀山湖 澱山湖 S 23 Diàn shān Hú /Dianshan Lake between Shanghai Municipality and Jiangsu Province/ 淀积 澱積 S 0 diàn jī /deposit/alluvium (shallow water sediment)/ 淀积物 澱積物 S 0 diàn jī wù /deposit/alluvium (shallow water sediment)/ 淀粉 澱粉 S 431 diàn fěn /starch/amylum C6H10O5/ 淀粉脢 澱粉脢 S 0 diàn fěn méi /amylase/ 淂 0 dé /(river)/old variant of 得[de2]/ 淄 60 zī /black/name of a river/ 淄博 133 Zī bó /Zibo, prefecture level city in Shandong/ 淄博市 99 Zī bó shì /Zibo prefecture level city in Shandong/ 淄川 43 Zī chuān /Zichuan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 淄川区 淄川區 S 6 Zī chuān qū /Zichuan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 淄川區 淄川区 T 6 Zī chuān qū /Zichuan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 淄蠹 0 zī dù /to be worn out/ 淅 60 xī /(onom.) sound of rain, sleet etc/ 淅川 33 Xī chuān /Xichuan county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 淅川县 淅川縣 S 2 Xī chuān xiàn /Xichuan county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 淅川縣 淅川县 T 2 Xī chuān xiàn /Xichuan county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 淅沥 淅瀝 S 16 xī lì /(onom.) patter of rain/ 淅瀝 淅沥 T 16 xī lì /(onom.) patter of rain/ 淆 殽 S 12 xiáo /variant of 淆[xiao2]/ 淆 12 xiáo /confused and disorderly/mixed/Taiwan pr. [yao2]/ 淆乱 淆亂 S 8 xiáo luàn /to confuse/to befuddle/ 淆亂 淆乱 T 8 xiáo luàn /to confuse/to befuddle/ 淆杂 淆雜 S 3 xiáo zá /to mix up/to muddle/ 淆雜 淆杂 T 3 xiáo zá /to mix up/to muddle/ 淇 432 qí /name of a river/ 淇县 淇縣 S 20 Qí xiàn /Qi county in Hebi 鶴壁|鹤壁[He4 bi4], Henan/ 淇淋 0 qí lín /cream (loanword)/ 淇滨 淇濱 S 0 Qí bīn /Qibin district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/ 淇滨区 淇濱區 S 3 Qí bīn qū /Qibin district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/ 淇濱 淇滨 T 0 Qí bīn /Qibin district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/ 淇濱區 淇滨区 T 3 Qí bīn qū /Qibin district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/ 淇縣 淇县 T 20 Qí xiàn /Qi county in Hebi 鶴壁|鹤壁[He4 bi4], Henan/ 淊 0 yān /variant of 淹[yan1]/to flood/ 淋 471 lín /to sprinkle/to drip/to pour/to drench/ 淋 471 lìn /to filter/to strain/to drain/gonorrhea/(TCM) strangury/ 淋巴 255 lín bā /lymph (loanword)/lymphatic/ 淋巴液 22 lín bā yè /lymphatic fluid/lymph/ 淋巴瘤 86 lín bā liú /lymphoma/ 淋巴癌 6 lín bā ái /lymphoma/ 淋巴管 73 lín bā guǎn /lymphatic channel/ 淋巴系統 淋巴系统 T 0 lín bā xì tǒng /lymphatic system/ 淋巴系统 淋巴系統 S 0 lín bā xì tǒng /lymphatic system/ 淋巴細胞 淋巴细胞 T 170 lín bā xì bāo /lymphocyte/ 淋巴結 淋巴结 T 223 lín bā jié /lymphatic node/lymph gland/ 淋巴细胞 淋巴細胞 S 170 lín bā xì bāo /lymphocyte/ 淋巴结 淋巴結 S 223 lín bā jié /lymphatic node/lymph gland/ 淋巴腺 10 lín bā xiàn /lymph node/lymphatic gland/ 淋浴 65 lín yù /to take a shower/shower/ 淋湿 淋濕 S 45 lín shī /to get soaked/ 淋溶土 0 Lìn róng tǔ /Argosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 淋溶层 淋溶層 S 0 lín róng céng /alluvium (soil deposited by rivers)/ 淋溶層 淋溶层 T 0 lín róng céng /alluvium (soil deposited by rivers)/ 淋漓 195 lín lí /dripping wet/pouring/saturated/fig. uninhibited/fluid/emotionally unrestrained/extreme/ 淋漓尽致 淋漓盡致 S 145 lín lí jìn zhì /lit. extreme saturation (idiom)/fig. vividly and thoroughly/in great detail/without restraint/(of a performance) brilliant/ 淋漓盡致 淋漓尽致 T 145 lín lí jìn zhì /lit. extreme saturation (idiom)/fig. vividly and thoroughly/in great detail/without restraint/(of a performance) brilliant/ 淋濕 淋湿 T 45 lín shī /to get soaked/ 淋球菌 3 lìn qiú jūn /gonococcus/Neisseria gonorrhoeae, the pathogen causing gonorrhea/ 淋病 41 lìn bìng /gonorrhea/Taiwan pr. [lin2 bing4]/ 淋雨 18 lín yǔ /to get wet in the rain/ 淌 396 tǎng /to drip/to trickle/to shed (tears)/ 淌下 0 tǎng xià /to let drip/to trickle down/to shed (tears)/ 淌口水 3 tǎng kǒu shuǐ /to let saliva dribble from the mouth/to slobber/ 淌泪 淌淚 S 3 tǎng lèi /to shed a tear/ 淌淚 淌泪 T 3 tǎng lèi /to shed a tear/ 淌眼泪 淌眼淚 S 0 tǎng yǎn lèi /to shed tears/ 淌眼淚 淌眼泪 T 0 tǎng yǎn lèi /to shed tears/ 淑 1313 shū /warm and virtuous/(used in given names)/Taiwan pr. [shu2]/ 淑世 0 shū shì /to make the world a better place/ 淑人君子 3 shū rén jūn zi /virtuous gentleman (idiom)/ 淑女 164 shū nǚ /wise and virtuous woman/lady/ 淑女車 淑女车 T 0 shū nǚ chē /ladies bicycle/ 淑女车 淑女車 S 0 shū nǚ chē /ladies bicycle/ 淑静 淑靜 S 3 shū jìng /gentle/tender/ 淑靜 淑静 T 3 shū jìng /gentle/tender/ 淒 凄 T 155 qī /intense cold/frigid/dismal/grim/bleak/sad/mournful/ 淒切 凄切 T 18 qī qiè /mournful/ 淒厲 凄厉 T 151 qī lì /variant of 凄厲|凄厉[qi1 li4]/ 淒婉 凄婉 T 45 qī wǎn /melancholy/moving and sad/sweet and piteous/ 淒惋 凄惋 T 0 qī wǎn /doleful/piteous/also written 淒婉|凄婉[qi1 wan3]/ 淒惶 凄惶 T 52 qī huáng /distressed and terrified/distraught (literary)/ 淒暗 凄暗 T 0 qī àn /dismal/somber/ 淒涼 凄凉 T 413 qī liáng /desolate/ 淒美 凄美 T 22 qī měi /poignant/sad and beautiful/ 淒黯 凄黯 T 0 qī àn /dismal/somber/also written 淒暗|凄暗[qi1 an4]/ 淓 0 Fāng /name of a river/ 淖 388 Nào /surname Nao/ 淖 388 nào /slush/mud/ 淘 450 táo /to wash/to clean out/to cleanse/to eliminate/to dredge/ 淘宝网 淘寶網 S 3 Táo bǎo Wǎng /Taobao Marketplace, a Chinese website for online shopping/ 淘客 0 táo kè /talk (loanword)/chatline of PRC Internet company Taobao, taokshop.com/ 淘寶網 淘宝网 T 3 Táo bǎo Wǎng /Taobao Marketplace, a Chinese website for online shopping/ 淘析 3 táo xī /to strain/to wash and filter/ 淘气 淘氣 S 136 táo qì /naughty/mischievous/ 淘氣 淘气 T 136 táo qì /naughty/mischievous/ 淘汰 1053 táo tài /to wash out/elimination (by selection)/natural selection/to knock out (in a competition)/to die out/to phase out/ 淘汰賽 淘汰赛 T 45 táo tài sài /a knock-out competition/ 淘汰赛 淘汰賽 S 45 táo tài sài /a knock-out competition/ 淘河 0 táo hé /pelican/ 淘洗 24 táo xǐ /to wash/ 淘神 3 táo shén /troublesome/bothersome/ 淘箩 淘籮 S 4 táo luó /basket (for washing rice)/ 淘籮 淘箩 T 4 táo luó /basket (for washing rice)/ 淘米 31 táo mǐ /to rinse rice/ 淘选 淘選 S 3 táo xuǎn /to decant/to strain off/ 淘選 淘选 T 3 táo xuǎn /to decant/to strain off/ 淘金 72 táo jīn /to pan for gold/to try to make a fortune/ 淘金潮 0 táo jīn cháo /gold rush/ 淘金者 7 táo jīn zhě /gold panner/prospector for gold/ 淙 115 cóng /noise of water/ 淚 泪 T 1970 lèi /tears/ 淚光 泪光 T 91 lèi guāng /glistening teardrops/ 淚奔 泪奔 T 0 lèi bēn /(slang) to get emotional/ 淚如雨下 泪如雨下 T 67 lèi rú yǔ xià /tears falling like rain (idiom)/ 淚水 泪水 T 1335 lèi shuǐ /teardrop/tears/ 淚水漣漣 泪水涟涟 T 0 lèi shuǐ lián lián /in floods of tears (idiom)/ 淚汪汪 泪汪汪 T 87 lèi wāng wāng /tearful/brimming with tears/ 淚流滿面 泪流满面 T 158 lèi liú mǎn miàn /cheeks streaming with tears (idiom)/ 淚液 泪液 T 35 lèi yè /tears/teardrops/ 淚珠 泪珠 T 240 lèi zhū /a teardrop/ 淚痕 泪痕 T 172 lèi hén /tear stains/ 淚腺 泪腺 T 26 lèi xiàn /Lacrimal gland/ 淚花 泪花 T 207 lèi huā /tears in the eyes/ 淛 浙 T 725 Zhè /variant of 浙[Zhe4]/ 淜 0 péng /roar of dashing waves/ 淝 128 féi /name of a river/ 淞 217 Sōng /name of a river in Jiangsu Province/ 淞 217 sōng /variant of 凇[song1]/ 淟 0 tiǎn /turbid/muddy/ 淠 59 pì /luxuriant (of water plants)/ 淡 1451 dàn /insipid/diluted/weak/mild/light in color/tasteless/fresh/indifferent/nitrogen/ 淡光 0 dàn guāng /shimmer/ 淡入 3 dàn rù /to fade in (cinema)/ 淡出 56 dàn chū /to fade out (cinema)/to withdraw from (politics, acting etc)/to fade from (memory)/ 淡化 218 dàn huà /to water down/to play down/to trivialize/to weaken/to become dull with time/to desalinate/desalination/ 淡喉鷯鶥 淡喉鹩鹛 T 0 dàn hóu liáo méi /(bird species of China) pale-throated wren-babbler (Spelaeornis kinneari)/ 淡喉鹩鹛 淡喉鷯鶥 S 0 dàn hóu liáo méi /(bird species of China) pale-throated wren-babbler (Spelaeornis kinneari)/ 淡妆 淡妝 S 30 dàn zhuāng /light makeup/ 淡妆浓抹 淡妝濃抹 S 6 dàn zhuāng nóng mǒ /in light or heavy makeup (idiom)/ 淡妝 淡妆 T 30 dàn zhuāng /light makeup/ 淡妝濃抹 淡妆浓抹 T 6 dàn zhuāng nóng mǒ /in light or heavy makeup (idiom)/ 淡季 112 dàn jì /off season/slow business season/see also 旺季[wang4 ji4]/ 淡定 0 dàn dìng /calm and collected/unperturbed/ 淡尾鶲鶯 淡尾鹟莺 T 0 dàn wěi wēng yīng /(bird species of China) Alström's warbler (Seicercus soror)/ 淡尾鹟莺 淡尾鶲鶯 S 0 dàn wěi wēng yīng /(bird species of China) Alström's warbler (Seicercus soror)/ 淡巴菰 0 dàn bā gū /tobacco (loanword) (old)/ 淡忘 81 dàn wàng /to be forgotten/to fade from memory/ 淡水 1007 Dàn shuǐ /Danshui or Tanshui town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 淡水 1007 dàn shuǐ /potable water (water with low salt content)/fresh water/ 淡水湖 140 dàn shuǐ hú /fresh water lake/ 淡水鎮 淡水镇 T 4 Dàn shuǐ zhèn /Danshui or Tanshui town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 淡水镇 淡水鎮 S 4 Dàn shuǐ zhèn /Danshui or Tanshui town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 淡水魚 淡水鱼 T 1646 dàn shuǐ yú /freshwater fish/ 淡水鱼 淡水魚 S 1646 dàn shuǐ yú /freshwater fish/ 淡泊 78 dàn bó /living a simple life/ 淡泊名利 13 dàn bó míng lì /not caring about fame and fortune (idiom)/indifferent to worldly rewards/ 淡泊寡味 3 dàn bó guǎ wèi /insipid and tasteless (idiom)/ 淡泊明志 2 dàn bó míng zhì /living a simple life as one's ideal (idiom)/ 淡淡 536 dàn dàn /faint/dim/dull/insipid/unenthusiastic/indifferent/ 淡漠 131 dàn mò /apathetic/indifferent/unsympathetic/ 淡灰眉岩鵐 淡灰眉岩鹀 T 0 dàn huī méi yán wú /(bird species of China) rock bunting (Emberiza cia)/ 淡灰眉岩鹀 淡灰眉岩鵐 S 0 dàn huī méi yán wú /(bird species of China) rock bunting (Emberiza cia)/ 淡然 125 dàn rán /tranquil and calm/indifferent/ 淡眉柳莺 淡眉柳鶯 S 0 dàn méi liǔ yīng /(bird species of China) Hume's leaf warbler (Phylloscopus humei)/ 淡眉柳鶯 淡眉柳莺 T 0 dàn méi liǔ yīng /(bird species of China) Hume's leaf warbler (Phylloscopus humei)/ 淡紫䴓 淡紫鳾 S 0 dàn zǐ shī /(bird species of China) yellow-billed nuthatch (Sitta solangiae)/ 淡紫鳾 淡紫䴓 T 0 dàn zǐ shī /(bird species of China) yellow-billed nuthatch (Sitta solangiae)/ 淡綠鶪鶥 淡绿䴗鹛 T 0 dàn lǜ jú méi /(bird species of China) green shrike-babbler (Pteruthius xanthochlorus)/ 淡绿䴗鹛 淡綠鶪鶥 S 0 dàn lǜ jú méi /(bird species of China) green shrike-babbler (Pteruthius xanthochlorus)/ 淡脚树莺 淡腳樹鶯 S 0 dàn jiǎo shù yīng /(bird species of China) pale-footed bush warbler (Urosphena pallidipes)/ 淡腳樹鶯 淡脚树莺 T 0 dàn jiǎo shù yīng /(bird species of China) pale-footed bush warbler (Urosphena pallidipes)/ 淡色崖沙燕 0 dàn sè yá shā yàn /(bird species of China) pale martin (Riparia diluta)/ 淡蓝色 淡藍色 S 3 dàn lán sè /light blue/ 淡薄 100 dàn bó /thin/light/flagging/faint/ 淡藍色 淡蓝色 T 3 dàn lán sè /light blue/ 淡雅 86 dàn yǎ /simple and elegant/ 淡頦仙鶲 淡颏仙鹟 T 0 dàn kē xiān wēng /(bird species of China) pale-chinned flycatcher (Cyornis poliogenys)/ 淡颏仙鹟 淡頦仙鶲 S 0 dàn kē xiān wēng /(bird species of China) pale-chinned flycatcher (Cyornis poliogenys)/ 淡黃 淡黄 T 133 dàn huáng /light yellow/ 淡黃腰柳鶯 淡黄腰柳莺 T 0 dàn huáng yāo liǔ yīng /(bird species of China) lemon-rumped warbler (Phylloscopus chloronotus)/ 淡黄 淡黃 S 133 dàn huáng /light yellow/ 淡黄腰柳莺 淡黃腰柳鶯 S 0 dàn huáng yāo liǔ yīng /(bird species of China) lemon-rumped warbler (Phylloscopus chloronotus)/ 淢 0 yù /moat/swift current/ 淤 405 yū /silt/river sludge/to silt up/choked with silt/variant of 瘀[yu1]/ 淤伤 淤傷 S 0 yū shāng /bruising/ 淤傷 淤伤 T 0 yū shāng /bruising/ 淤塞 76 yū sè /choked with silt/silted up/ 淤泥 450 yū ní /silt/sludge/ooze/ 淤滞 淤滯 S 9 yū zhì /silted up/obstructed by silt/variant of 瘀滯|瘀滞[yu1 zhi4]/ 淤滯 淤滞 T 9 yū zhì /silted up/obstructed by silt/variant of 瘀滯|瘀滞[yu1 zhi4]/ 淤灌 3 yū guàn /to warp (fertilize land by flooding)/ 淤积 淤積 S 482 yū jī /to silt up/silt/sediment/ooze/slurry/ 淤積 淤积 T 482 yū jī /to silt up/silt/sediment/ooze/slurry/ 淤血 27 yū xuè /variant of 瘀血[yu1 xue4]/ 淤血斑 0 yū xuè bān /bruise/patch of bruising/ 淤青 0 yū qīng /bruise/contusion/ 淥 渌 T 174 lù /clear (water)/strain liquids/ 淦 86 gàn /name of a river/ 淨 净 T 1952 jìng /clean/completely/only/net (income, exports etc)/(Chinese opera) painted face male role/ 淨值 净值 T 109 jìng zhí /net value/net worth/ 淨利 净利 T 21 jìng lì /net profit/ 淨利潤 净利润 T 548 jìng lì rùn /net profit/ 淨化 净化 T 422 jìng huà /to purify/ 淨含量 净含量 T 3 jìng hán liàng /net weight/ 淨土 净土 T 176 Jìng tǔ /(Buddhism) Pure Land, usually refers to Amitabha Buddha's Western Pure Land of Ultimate Bliss (Sukhavati in Sanskrit)/ 淨土宗 净土宗 T 3 Jìng tǔ zōng /Pure Land Buddhism/ 淨手 净手 T 3 jìng shǒu /to wash one's hands/(fig.) to go to the toilet/ 淨收入 净收入 T 18 jìng shōu rù /net income/net profit/ 淨水 净水 T 48 jìng shuǐ /clean water/purified water/ 淨水器 净水器 T 3 jìng shuǐ qì /water purifier/ 淨現值 净现值 T 0 jìng xiàn zhí /net present value (NPV)/ 淨盡 净尽 T 39 jìng jìn /to eliminate/to purge/ 淨重 净重 T 34 jìng zhòng /net weight/ 淩 0 líng /variant of 凌[ling2]/ 淩虐 凌虐 T 6 líng nüè /to maltreat/to tyrannize/ 淪 沦 T 143 lún /to sink (into ruin, oblivion)/to be reduced to/ 淪亡 沦亡 T 147 lún wáng /(of a country) to perish/to be annexed/subjugation (to a foreign power)/ 淪喪 沦丧 T 171 lún sàng /to be lost/to be ruined/to perish/to wither away/ 淪沒 沦没 T 3 lún mò /to sink/to drown/ 淪沒喪亡 沦没丧亡 T 0 lún mò sàng wáng /to die/to perish/ 淪浹 沦浃 T 0 lún jiā /to be deeply affected/moved to the core/ 淪滅 沦灭 T 3 lún miè /to perish/extinction/ 淪為 沦为 T 719 lún wéi /to sink down to/to be reduced to/ 淪肌浹髓 沦肌浃髓 T 3 lún jī jiā suǐ /lit. penetrate to the marrow (idiom); deeply affected/moved to the core/ 淪落 沦落 T 154 lún luò /to degenerate/impoverished/to fall (into poverty)/to be reduced (to begging)/ 淪陷 沦陷 T 345 lún xiàn /to fall into enemy hands/to be occupied/to degenerate/to submerge/ 淪陷區 沦陷区 T 88 lún xiàn qū /enemy-held territory/ 淫 519 yín /excess/excessive/wanton/lewd/lascivious/obscene/depraved/ 淫 滛 S 519 yín /erroneous variant of 淫[yin2]/ 淫乐 淫樂 S 33 yín lè /vice/degenerate pleasures/ 淫书 淫書 S 3 yín shū /obscene book/pornography/ 淫乱 淫亂 S 64 yín luàn /promiscuous/ 淫亂 淫乱 T 64 yín luàn /promiscuous/ 淫亵 淫褻 S 6 yín xiè /obscene/ 淫妇 淫婦 S 134 yín fù /loose woman/prostitute/Jezebel/ 淫威 31 yín wēi /abuse of authority/tyrannical abuse/ 淫娃 0 yín wá /dissolute girl/slut/ 淫婦 淫妇 T 134 yín fù /loose woman/prostitute/Jezebel/ 淫径 淫徑 S 0 yín jìng /evil ways/fornication/ 淫徑 淫径 T 0 yín jìng /evil ways/fornication/ 淫念 0 yín niàn /lust/ 淫慾 淫欲 T 8 yín yù /lust/ 淫書 淫书 T 3 yín shū /obscene book/pornography/ 淫棍 3 yín gùn /dirty old man/lecher/ 淫樂 淫乐 T 33 yín lè /vice/degenerate pleasures/ 淫欲 淫慾 S 8 yín yù /lust/ 淫水 0 yín shuǐ /sexual secretions/ 淫猥 4 yín wěi /obscene/indecent/ 淫画 淫畫 S 3 yín huà /obscene picture/ 淫畫 淫画 T 3 yín huà /obscene picture/ 淫秽 淫穢 S 85 yín huì /obscene/coarse/ 淫穢 淫秽 T 85 yín huì /obscene/coarse/ 淫穴 0 yín xué /pussy/cunt/twat/ 淫羊藿 0 yín yáng huò /Epimedium, genus of herbaceous flowering plant, cultivated in the Far East as aphrodisiac/also called barrenwort or horny goatweed (said to resemble crushed goat's testicles)/ 淫荡 淫蕩 S 39 yín dàng /loose in morals/lascivious/licentious/lewd/ 淫蕩 淫荡 T 39 yín dàng /loose in morals/lascivious/licentious/lewd/ 淫虫 淫蟲 S 0 yín chóng /sex maniac/ 淫蟲 淫虫 T 0 yín chóng /sex maniac/ 淫行 3 yín xíng /wanton or lascivious behavior/adulterous behavior/ 淫褻 淫亵 T 6 yín xiè /obscene/ 淫詞穢語 淫词秽语 T 3 yín cí huì yǔ /obscene words/dirty talk/ 淫詞褻語 淫词亵语 T 3 yín cí xiè yǔ /dirty words/dirty talk/ 淫词亵语 淫詞褻語 S 3 yín cí xiè yǔ /dirty words/dirty talk/ 淫词秽语 淫詞穢語 S 3 yín cí huì yǔ /obscene words/dirty talk/ 淫賤 淫贱 T 3 yín jiàn /morally loose, lewd and low, lascivious and mean/wanton/ 淫贱 淫賤 S 3 yín jiàn /morally loose, lewd and low, lascivious and mean/wanton/ 淫辱 4 yín rǔ /fornication and insults/to rape and insult/ 淫逸 16 yín yì /to indulge in/dissipation/debauchery/ 淫雨 9 yín yǔ /excessive rain/ 淫靡 10 yín mǐ /profligate/extravagantly showy/(of music) lascivious/decadent/ 淫風 淫风 T 3 yín fēng /lascivious/wanton/ 淫风 淫風 S 3 yín fēng /lascivious/wanton/ 淫鬼 0 yín guǐ /lecherous devil/ 淫魔 0 yín mó /lewd demon/lecher/pervert/ 淬 134 cuì /dip into water/to temper/ 淬火 103 cuì huǒ /to quench/to temper/to harden by quenching/ 淮 1305 Huái /name of a river/ 淮上 0 Huái shàng /Huaishang district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 淮上区 淮上區 S 0 Huái shàng qū /Huaishang district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 淮上區 淮上区 T 0 Huái shàng qū /Huaishang district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 淮北 166 Huái běi /Huaibei prefecture level city in Anhui/ 淮北市 12 Huái běi shì /Huaibei prefecture level city in Anhui/ 淮南 959 Huái nán /Huainan prefecture level city in Anhui/ 淮南子 76 Huái nán zi /miscellany of writing from the Western Han (former Han)/ 淮南市 23 Huái nán shì /Huainan prefecture level city in Anhui/ 淮安 192 Huái ān /Huai'an prefecture level city in Jiangsu/ 淮安市 19 Huái ān shì /Huai'an prefecture level city in Jiangsu/ 淮山 4 Huái shān /Chinese yam (Dioscorea opposita), also known as nagaimo/ 淮河 612 Huái Hé /Huai River, main river of east China, between the Yellow River 黃河|黄河[Huang2 He2] and the Changjiang 長江|长江[Chang2 Jiang1]/ 淮海 119 Huái hǎi /Huaihai, economic hub around Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], including parts of Jiangsu, Shandong, Henan and Anhui provinces/ 淮海地区 淮海地區 S 0 Huái hǎi dì qū /Huaihai, economic hub around Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], including parts of Jiangsu, Shandong, Henan and Anhui provinces/ 淮海地區 淮海地区 T 0 Huái hǎi dì qū /Huaihai, economic hub around Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], including parts of Jiangsu, Shandong, Henan and Anhui provinces/ 淮海战役 淮海戰役 S 133 Huái hǎi Zhàn yì /Huaihai Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War, considered the determining battle of the war/ 淮海戰役 淮海战役 T 133 Huái hǎi Zhàn yì /Huaihai Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War, considered the determining battle of the war/ 淮滨 淮濱 S 6 Huái bīn /Huaibin county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 淮滨县 淮濱縣 S 4 Huái bīn xiàn /Huaibin county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 淮濱 淮滨 T 6 Huái bīn /Huaibin county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 淮濱縣 淮滨县 T 4 Huái bīn xiàn /Huaibin county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 淮阳 淮陽 S 88 Huái yáng /Huaiyang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 淮阳县 淮陽縣 S 5 Huái yáng xiàn /Huaiyang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 淮阴 淮陰 S 131 Huái yīn /Huaiyin district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 淮阴区 淮陰區 S 3 Huái yīn qū /Huaiyin district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 淮阴地区 淮陰地區 S 0 Huái yīn dì qū /Huaiyin prefecture in Jiangsu/ 淮陰 淮阴 T 131 Huái yīn /Huaiyin district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 淮陰區 淮阴区 T 3 Huái yīn qū /Huaiyin district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 淮陰地區 淮阴地区 T 0 Huái yīn dì qū /Huaiyin prefecture in Jiangsu/ 淮陽 淮阳 T 88 Huái yáng /Huaiyang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 淮陽縣 淮阳县 T 5 Huái yáng xiàn /Huaiyang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 淯 59 Yù /name of river/old name of Baihe 白河 in Henan/same as 育水/ 淯水 0 Yù shuǐ /name of river/old name of Baihe 白河 in Henan/same as 育水/ 淰 0 niǎn /calm water/ 深 㴱 S 10646 shēn /old variant of 深[shen1]/ 深 10646 shēn /deep/depth/deeply/(of a color) dark/deep/rich/ 深不可测 深不可測 S 152 shēn bù kě cè /deep and unmeasurable (idiom); unfathomable depths/incomprehensible/enigmatic and impossible to predict/ 深不可測 深不可测 T 152 shēn bù kě cè /deep and unmeasurable (idiom); unfathomable depths/incomprehensible/enigmatic and impossible to predict/ 深井 38 Shēn Jǐng /Sham Tseng (area in Hong Kong)/ 深信 209 shēn xìn /to believe firmly/ 深信不疑 104 shēn xìn bù yí /to believe firmly without any doubt (idiom)/absolute certainty about sth/ 深入 4933 shēn rù /to penetrate deeply/thorough/ 深入人心 127 shēn rù rén xīn /to enter deeply into people's hearts/to have a real impact on the people (idiom)/ 深入显出 深入顯出 S 3 shēn rù xiǎn chū /see 深入淺出|深入浅出[shen1 ru4 qian3 chu1]/ 深入浅出 深入淺出 S 50 shēn rù qiǎn chū /to explain a complicated subject matter in simple terms (idiom)/(of language) simple and easy to understand/ 深入淺出 深入浅出 T 50 shēn rù qiǎn chū /to explain a complicated subject matter in simple terms (idiom)/(of language) simple and easy to understand/ 深入顯出 深入显出 T 3 shēn rù xiǎn chū /see 深入淺出|深入浅出[shen1 ru4 qian3 chu1]/ 深切 415 shēn qiè /deeply felt/heartfelt/sincere/honest/ 深刻 3029 shēn kè /profound/deep/deep-going/ 深化 1425 shēn huà /to deepen/to intensify/ 深厚 1138 shēn hòu /deep/profound/ 深县 深縣 S 3 Shēn xiàn /Shen county in Hebei/ 深受 1564 shēn shòu /to receive in no small measure/ 深圳 2801 Shēn zhèn /Shenzhen subprovincial city in Guangdong, special economic zone close to Hong Kong/ 深圳交易所 0 Shēn zhèn jiāo yì suǒ /Shenzhen Stock Exchange SZSE/ 深圳健力宝 深圳健力寶 S 0 shēn zhèn jiàn lì bǎo /Shenzhen Jianlibao (soccer team)/ 深圳健力寶 深圳健力宝 T 0 shēn zhèn jiàn lì bǎo /Shenzhen Jianlibao (soccer team)/ 深圳市 553 Shēn zhèn shì /Shenzhen subprovincial city in Guangdong, special economic zone close to Hong Kong/ 深圳河 10 Shēn zhèn hé /Shenzhen or Shamchun river Guangdong, the border between Hong Kong new territories and PRC/ 深圳證券交易所 深圳证券交易所 T 140 Shēn zhèn Zhèng quàn Jiāo yì suǒ /Shenzhen Stock Exchange, abbr. to 深交所[Shen1 Jiao1 suo3]/ 深圳证券交易所 深圳證券交易所 S 140 Shēn zhèn Zhèng quàn Jiāo yì suǒ /Shenzhen Stock Exchange, abbr. to 深交所[Shen1 Jiao1 suo3]/ 深坑 39 Shēn kēng /Shenkeng township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 深坑乡 深坑鄉 S 3 Shēn kēng xiāng /Shenkeng township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 深坑鄉 深坑乡 T 3 Shēn kēng xiāng /Shenkeng township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 深处 深處 S 2195 shēn chù /abyss/depths/deepest or most distant part/ 深夜 712 shēn yè /very late at night/ 深奥 深奧 S 154 shēn ào /profound/abstruse/recondite/profoundly/ 深奧 深奥 T 154 shēn ào /profound/abstruse/recondite/profoundly/ 深孚众望 深孚眾望 S 4 shēn fú zhòng wàng /to enjoy the confidence of the people/to be very popular/ 深孚眾望 深孚众望 T 4 shēn fú zhòng wàng /to enjoy the confidence of the people/to be very popular/ 深密 0 shēn mì /dense/thick/ 深层 深層 S 293 shēn céng /deep layer/deep/deep-seated/underlying/ 深层次 深層次 S 183 shēn céng cì /deep level/deep-seated/in-depth/ 深层清洁 深層清潔 S 0 shēn céng qīng jié /deep cleansing/ 深層 深层 T 293 shēn céng /deep layer/deep/deep-seated/underlying/ 深層次 深层次 T 183 shēn céng cì /deep level/deep-seated/in-depth/ 深層清潔 深层清洁 T 0 shēn céng qīng jié /deep cleansing/ 深山 610 shēn shān /deep in the mountains/ 深州 16 Shēn zhōu /Shenzhou Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 深州市 3 Shēn zhōu shì /Shenzhou Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 深广 深廣 S 20 shēn guǎng /deep and wide/vast/profound (influence etc)/ 深度 1930 shēn dù /depth/(of a speech etc) profundity/advanced stage of development/ 深度学习 深度學習 S 0 shēn dù xué xí /deep learning (artificial intelligence)/ 深度學習 深度学习 T 0 shēn dù xué xí /deep learning (artificial intelligence)/ 深度尺 0 shēn dù chǐ /depth indicator or gauge/ 深廣 深广 T 20 shēn guǎng /deep and wide/vast/profound (influence etc)/ 深得民心 2 shēn dé mín xīn /to win the hearts of the people/to be popular among the masses/ 深思 225 shēn sī /to ponder/to consider/ 深思熟慮 深思熟虑 T 128 shēn sī shú lǜ /mature reflection/after careful deliberations/ 深思熟虑 深思熟慮 S 128 shēn sī shú lǜ /mature reflection/after careful deliberations/ 深恶痛绝 深惡痛絕 S 123 shēn wù tòng jué /to detest bitterly (idiom)/implacable hatred/to abhor/anathema/ 深情 449 shēn qíng /deep emotion/deep feeling/deep love/ 深情厚意 15 shēn qíng hòu yì /profound love, generous friendship (idiom)/ 深情厚誼 深情厚谊 T 24 shēn qíng hòu yì /deep friendship/ 深情厚谊 深情厚誼 S 24 shēn qíng hòu yì /deep friendship/ 深情款款 3 shēn qíng kuǎn kuǎn /loving/caring/adoring/ 深惡痛絕 深恶痛绝 T 123 shēn wù tòng jué /to detest bitterly (idiom)/implacable hatred/to abhor/anathema/ 深愛 深爱 T 3 shēn ài /to love dearly/ 深感 495 shēn gǎn /to feel deeply/ 深成岩 12 shēn chéng yán /plutonic rock/abyssal rock/ 深挖 21 shēn wā /to dredge/ 深挚 深摯 S 29 shēn zhì /heartfelt and genuine/ 深摯 深挚 T 29 shēn zhì /heartfelt and genuine/ 深明大义 深明大義 S 47 shēn míng dà yì /to have a high notion of one's duty/to be highly principled/ 深明大義 深明大义 T 47 shēn míng dà yì /to have a high notion of one's duty/to be highly principled/ 深更半夜 75 shēn gēng bàn yè /in the dead of night (idiom)/ 深棕 0 shēn zōng /brown (color)/ 深棕色 19 shēn zōng sè /dark brown/ 深水埗 0 Shēn shuǐ bù /Sham Shui Po district of Kowloon, Hong Kong/ 深水炸弹 深水炸彈 S 59 shēn shuǐ zhà dàn /depth charge/ 深水炸彈 深水炸弹 T 59 shēn shuǐ zhà dàn /depth charge/ 深沉 463 shēn chén /deep/profound/(of a person) reserved/undemonstrative/(of a voice, sound etc) deep/low-pitched/ 深泽 深澤 S 3 Shēn zé /Shenze county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 深泽县 深澤縣 S 3 Shēn zé xiàn /Shenze county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 深浅 深淺 S 167 shēn qiǎn /deep or shallow/depth (of the sea)/limits of decorum/ 深海 354 shēn hǎi /deep sea/ 深海围网 深海圍網 S 0 shēn hǎi wéi wǎng /purse-seine net (fishing)/ 深海圍網 深海围网 T 0 shēn hǎi wéi wǎng /purse-seine net (fishing)/ 深海烟囱 深海煙囪 S 0 shēn hǎi yān cōng /deep-sea vent/black smoker/ 深海煙囪 深海烟囱 T 0 shēn hǎi yān cōng /deep-sea vent/black smoker/ 深深 1995 shēn shēn /deep/profound/ 深淵 深渊 T 307 shēn yuān /abyss/ 深淺 深浅 T 167 shēn qiǎn /deep or shallow/depth (of the sea)/limits of decorum/ 深渊 深淵 S 307 shēn yuān /abyss/ 深港 3 Shēn Gǎng /Shenzhen and Hong Kong/ 深源地震 0 shēn yuán dì zhèn /deep earthquake (with epicenter more than 300 km deep)/ 深潭 3 shēn tán /deep natural pond/deep pit/abyss/ 深澤 深泽 T 3 Shēn zé /Shenze county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 深澤縣 深泽县 T 3 Shēn zé xiàn /Shenze county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 深灰色 10 shēn huī sè /dark gray/ 深爱 深愛 S 3 shēn ài /to love dearly/ 深知 480 shēn zhī /to know well/to be fully aware of/ 深秋 114 shēn qiū /late autumn/ 深究 87 shēn jiū /to perform an in-depth investigation/ 深空 8 shēn kōng /deep space (outer space)/ 深紅色 深红色 T 3 shēn hóng sè /deep red/crimson/scarlet/ 深綠 深绿 T 26 shēn lǜ /dark green/ 深縣 深县 T 3 Shēn xiàn /Shen county in Hebei/ 深红色 深紅色 S 3 shēn hóng sè /deep red/crimson/scarlet/ 深绿 深綠 S 26 shēn lǜ /dark green/ 深耕 27 shēn gēng /deep plowing/thorough penetration/thorough development (of a market segment etc)/ 深耕細作 深耕细作 T 3 shēn gēng xì zuò /deep plowing and careful cultivation/ 深耕细作 深耕細作 S 3 shēn gēng xì zuò /deep plowing and careful cultivation/ 深色 76 shēn sè /dark/dark colored/ 深蓝 深藍 S 49 Shēn lán /Deep Blue, chess-playing computer, first to defeat reigning world champion, developed by IBM (1985-1997)/ 深蓝 深藍 S 49 shēn lán /dark blue/ 深藍 深蓝 T 49 Shēn lán /Deep Blue, chess-playing computer, first to defeat reigning world champion, developed by IBM (1985-1997)/ 深藍 深蓝 T 49 shēn lán /dark blue/ 深藏若虚 深藏若虛 S 7 shēn cáng ruò xū /to hide one's treasure away so that no-one knows about it (idiom); fig. modest about one's talents/to hide one's light under a bushel/ 深藏若虛 深藏若虚 T 7 shēn cáng ruò xū /to hide one's treasure away so that no-one knows about it (idiom); fig. modest about one's talents/to hide one's light under a bushel/ 深處 深处 T 2195 shēn chù /abyss/depths/deepest or most distant part/ 深談 深谈 T 64 shēn tán /to have an in depth conversation/to have intimate talks/to discuss thoroughly/ 深謀 深谋 T 0 shēn móu /forethought/ 深謀遠慮 深谋远虑 T 64 shēn móu yuǎn lǜ /lit. deep plans and distant thoughts/to plan far ahead (idiom)/ 深謀遠略 深谋远略 T 3 shēn móu yuǎn lüè /a well-thought out long-term strategy/ 深谈 深談 S 64 shēn tán /to have an in depth conversation/to have intimate talks/to discuss thoroughly/ 深谋 深謀 S 0 shēn móu /forethought/ 深谋远略 深謀遠略 S 3 shēn móu yuǎn lüè /a well-thought out long-term strategy/ 深谋远虑 深謀遠慮 S 64 shēn móu yuǎn lǜ /lit. deep plans and distant thoughts/to plan far ahead (idiom)/ 深谷 341 shēn gǔ /deep valley/ravine/ 深蹲 0 shēn dūn /squat (exercise)/ 深远 深遠 S 1142 shēn yuǎn /far-reaching/profound and long-lasting/ 深造 262 shēn zào /to pursue one's studies/ 深遠 深远 T 1142 shēn yuǎn /far-reaching/profound and long-lasting/ 深邃 227 shēn suì /deep (valley or night)/abstruse/hidden in depth/ 深重 259 shēn zhòng /very serious/grave/profound/ 深長 深长 T 78 shēn cháng /profound (meaning, implications etc)/ 深长 深長 S 78 shēn cháng /profound (meaning, implications etc)/ 深閉固拒 深闭固拒 T 3 shēn bì gù jù /deep, closed and refusing (idiom); obstinate/stubborn and perverse/ 深閨 深闺 T 22 shēn guī /lady's private room or bedroom/boudoir/ 深闭固拒 深閉固拒 S 3 shēn bì gù jù /deep, closed and refusing (idiom); obstinate/stubborn and perverse/ 深闺 深閨 S 22 shēn guī /lady's private room or bedroom/boudoir/ 深陷 209 shēn xiàn /to be deeply in (trouble, debt etc)/deep set (eyes)/ 淳 302 chún /genuine/pure/honest/ 淳 湻 S 302 chún /old variant of 淳[chun2]/ 淳于 39 Chún yú /two-character surname Chun'yu/ 淳化 40 Chún huà /Chunhua County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 淳化县 淳化縣 S 3 Chún huà Xiàn /Chunhua County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 淳化縣 淳化县 T 3 Chún huà Xiàn /Chunhua County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 淳厚 35 chún hòu /pure and honest/simple and kind/ 淳安 20 Chún ān /Chun'an county in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 淳安县 淳安縣 S 10 Chún ān xiàn /Chun'an county in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 淳安縣 淳安县 T 10 Chún ān xiàn /Chun'an county in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 淳朴 淳樸 S 129 chún pǔ /simple and honest/unsophisticated/guileless/ 淳樸 淳朴 T 129 chún pǔ /simple and honest/unsophisticated/guileless/ 淵 渊 T 412 yuān /deep pool/deep/profound/ 淵博 渊博 T 164 yuān bó /erudite/profound/learned/extremely knowledgeable/ 淵壑 渊壑 T 3 yuān hè /deep valley/ 淵富 渊富 T 0 yuān fù /rich and variegated/ 淵廣 渊广 T 0 yuān guǎng /broad and extensive (of knowledge etc)/ 淵慮 渊虑 T 0 yuān lǜ /profound thoughts or ideas/ 淵沖 渊冲 T 0 yuān chōng /erudite but open-minded/ 淵泉 渊泉 T 3 yuān quán /deep springs/ 淵泓 渊泓 T 0 yuān hóng /vast and profound/ 淵海 渊海 T 2 yuān hǎi /abyss of ocean/vast and profound (idiom)/ 淵深 渊深 T 34 yuān shēn /profound (knowledge)/erudite/ 淵淵 渊渊 T 0 yuān yuān /deep and still/sound of a drum/ 淵源 渊源 T 509 yuān yuán /origin/source/relationship/ 淵玄 渊玄 T 0 yuān xuán /profundity/depth/ 淵藪 渊薮 T 16 yuān sǒu /lit. abyss and marsh, meeting place of fish and beast/fig. breeding ground of crime/robbers' hide-out/den of thieves/hotbed of vice/sink of iniquity/ 淵詣 渊诣 T 0 yuān yì /deep and profound meaning/ 淵謀 渊谋 T 0 yuān móu /profound or erudite plans/ 淵識 渊识 T 0 yuān shí /erudite and sophisticated/ 淵谷 渊谷 T 3 yuān gǔ /deep valley/ 淵遠 渊远 T 3 yuān yuǎn /deep/profound/ 淵默 渊默 T 3 yuān mò /profound silence/ 淶 涞 T 270 lái /brook/ripple/ 淶水 涞水 T 14 Lái shuǐ /Laishui county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 淶水縣 涞水县 T 9 Lái shuǐ xiàn /Laishui county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 淶源 涞源 T 5 Lái yuán /Laiyuan county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 淶源縣 涞源县 T 10 Lái yuán xiàn /Laiyuan county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 混 2882 hún /confused/dirty/to mix/muddy/variant of 渾|浑[hun2]/ 混 2882 hùn /to mix/to mingle/muddled/to drift along/to muddle along/to pass for/to get along with sb/thoughtless/reckless/ 混一 3 hùn yī /to amalgamate/to mix together as one/ 混世魔王 31 hùn shì mó wáng /devil incarnate (idiom)/fiend in human form/ 混为一谈 混為一談 S 116 hùn wéi yī tán /to confuse one thing with another (idiom); to muddle/ 混乱 混亂 S 2004 hùn luàn /confusion/chaos/disorder/ 混亂 混乱 T 2004 hùn luàn /confusion/chaos/disorder/ 混事 9 hùn shì /to work half-heartedly/to get by in a job with the minimum effort/ 混交 31 hùn jiāo /mixed (growth of wood)/ 混交林 240 hùn jiāo lín /mixed forest/ 混作 3 hùn zuò /mixed cropping (i.e. growing two crops together)/ 混元 0 hùn yuán /time immemorial/origin of the universe/the world/ 混充 3 hún chōng /to pass oneself off as sb/to palm sth off as/ 混入 249 hùn rù /to sneak into/ 混凝剂 混凝劑 S 3 hùn níng jì /coagulant/ 混凝劑 混凝剂 T 3 hùn níng jì /coagulant/ 混凝土 1121 hùn níng tǔ /concrete/ 混出名堂 0 hùn chū míng tang /to make it/to be somebody/ 混号 混號 S 0 hùn hào /nickname/ 混合 2286 hùn hé /to mix/to blend/ 混合体 混合體 S 25 hùn hé tǐ /hybrid/ 混合动力车 混合動力車 S 0 hùn hé dòng lì chē /hybrid vehicle/ 混合動力車 混合动力车 T 0 hùn hé dòng lì chē /hybrid vehicle/ 混合型汽車 混合型汽车 T 0 hùn hé xíng qì chē /hybrid car/ 混合型汽车 混合型汽車 S 0 hùn hé xíng qì chē /hybrid car/ 混合失語症 混合失语症 T 0 hùn hé shī yǔ zhèng /mixed aphasia/ 混合失语症 混合失語症 S 0 hùn hé shī yǔ zhèng /mixed aphasia/ 混合感染 0 hùn hé gǎn rǎn /mixed infection/ 混合模型 0 hùn hé mó xíng /hybrid model/ 混合毒剂 混合毒劑 S 0 hùn hé dú jì /tactical mixture of chemical agents/ 混合毒劑 混合毒剂 T 0 hùn hé dú jì /tactical mixture of chemical agents/ 混合泳 46 hùn hé yǒng /medley (swimming)/ 混合物 320 hùn hé wù /mixture/ 混合肥料 0 hùn hé féi liào /compost/ 混合體 混合体 T 25 hùn hé tǐ /hybrid/ 混同 87 hùn tóng /to mix up/to confuse one thing with another/ 混名 3 hùn míng /nickname/ 混名儿 混名兒 S 0 hùn míng r /erhua variant of 混名[hun4 ming2]/ 混名兒 混名儿 T 0 hùn míng r /erhua variant of 混名[hun4 ming2]/ 混吣 混唚 S 0 hùn qìn /vulgar/foul-mouthed/ 混和 3 hùn huò /mixture/amalgam/ 混唚 混吣 T 0 hùn qìn /vulgar/foul-mouthed/ 混子 9 hùn zi /hoodlum/person unfit for society/ 混战 混戰 S 551 hùn zhàn /civil war/muddled warfare/rough and tumble/battle royal/free fight/ 混戰 混战 T 551 hùn zhàn /civil war/muddled warfare/rough and tumble/battle royal/free fight/ 混搭 0 hùn dā /to mix and match (of clothing etc)/ 混日子 45 hùn rì zi /to idle/to waste time/ 混杂 混雜 S 326 hùn zá /to mix/to mingle/ 混杂物 混雜物 S 3 hùn zá wù /adulteration/impurities/ 混氧燃料 0 hùn yǎng rán liào /mixed-oxide fuel (MOX)/ 混水墙 混水牆 S 0 hún shuǐ qiáng /plastered masonry wall/ 混水摸魚 混水摸鱼 T 31 hún shuǐ mō yú /to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain/also written 渾水摸魚|浑水摸鱼/ 混水摸鱼 混水摸魚 S 31 hún shuǐ mō yú /to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain/also written 渾水摸魚|浑水摸鱼/ 混水牆 混水墙 T 0 hún shuǐ qiáng /plastered masonry wall/ 混汞 0 hùn gǒng /mercury amalgam/ 混沌 253 hùn dùn /primal chaos/formless mass before creation in Chinese mythology/muddled/innocent as a baby/ 混沌学 混沌學 S 0 hùn dùn xué /chaos theory (math.)/ 混沌學 混沌学 T 0 hùn dùn xué /chaos theory (math.)/ 混浊 混濁 S 150 hùn zhuó /turbid/muddy/dirty/ 混淆 345 hùn xiáo /to obscure/to confuse/to mix up/to blur/to mislead/ 混淆是非 5 hùn xiáo shì fēi /to confuse right and wrong (idiom)/ 混淆視聽 混淆视听 T 21 hùn xiáo shì tīng /to obscure the facts (idiom); to mislead the public with prevarication and deliberate falsehoods/ 混淆视听 混淆視聽 S 21 hùn xiáo shì tīng /to obscure the facts (idiom); to mislead the public with prevarication and deliberate falsehoods/ 混淆黑白 5 hùn xiáo hēi bái /to confuse black and white/to say that black is white/fig. not to distinguish right from wrong/ 混混儿 混混兒 S 6 hùn hùn r /ruffian/hoodlum/ 混混兒 混混儿 T 6 hùn hùn r /ruffian/hoodlum/ 混濁 混浊 T 150 hùn zhuó /turbid/muddy/dirty/ 混為一談 混为一谈 T 116 hùn wéi yī tán /to confuse one thing with another (idiom); to muddle/ 混熟 0 hùn shóu /to get familiar with/ 混球 3 hún qiú /bastard/wretch/scoundrel/ 混球儿 混球兒 S 3 hún qiú r /erhua variant of 混球[hun2 qiu2]/ 混球兒 混球儿 T 3 hún qiú r /erhua variant of 混球[hun2 qiu2]/ 混矇 混蒙 T 0 hùn mēng /to deceive/to mislead/ 混种 混種 S 0 hùn zhǒng /hybrid/mixed-breed/ 混種 混种 T 0 hùn zhǒng /hybrid/mixed-breed/ 混紡 混纺 T 47 hùn fǎng /mixed fabric/blended fabric/ 混編 混编 T 23 hùn biān /mixed/ 混纺 混紡 S 47 hùn fǎng /mixed fabric/blended fabric/ 混编 混編 S 23 hùn biān /mixed/ 混茫 0 hùn máng /dim/obscure/ 混蒙 混矇 S 0 hùn mēng /to deceive/to mislead/ 混號 混号 T 0 hùn hào /nickname/ 混蛋 282 hún dàn /scoundrel/bastard/hoodlum/wretch/ 混血 69 hùn xuè /hybrid/ 混血儿 混血兒 S 42 hùn xuè ér /person of mixed blood/half-breed/mulatto/ 混血兒 混血儿 T 42 hùn xuè ér /person of mixed blood/half-breed/mulatto/ 混行 0 hún xíng /mixed use (e.g. pedestrians and vehicles)/joint operation (e.g. trains and buses)/ 混賬 混账 T 123 hùn zhàng /shameful/absolutely disgraceful!/ 混账 混賬 S 123 hùn zhàng /shameful/absolutely disgraceful!/ 混跡 混迹 T 72 hùn jì /mixed in as part of a community/hiding one's identity/occupying a position while not deserving it/ 混进 混進 S 145 hùn jìn /to infiltrate/to sneak into/ 混迹 混跡 S 72 hùn jì /mixed in as part of a community/hiding one's identity/occupying a position while not deserving it/ 混進 混进 T 145 hùn jìn /to infiltrate/to sneak into/ 混雜 混杂 T 326 hùn zá /to mix/to mingle/ 混雜物 混杂物 T 3 hùn zá wù /adulteration/impurities/ 混音 3 hùn yīn /(audio) mixing/ 混飯 混饭 T 4 hùn fàn /to work for a living/ 混饭 混飯 S 4 hùn fàn /to work for a living/ 淸 16 qīng /variant of 清[qing1]/ 淹 266 yān /to flood/to submerge/to drown/to irritate the skin (of liquids)/to delay/ 淹博 3 yān bó /widely read/erudite/ 淹死 228 yān sǐ /to drown/ 淹水 3 yān shuǐ /to be flooded/ 淹沒 淹没 T 524 yān mò /to submerge/to drown/to flood/to drown out (also fig.)/ 淹没 淹沒 S 524 yān mò /to submerge/to drown/to flood/to drown out (also fig.)/ 淹滅 淹灭 T 0 yān miè /to submerge/to flood/to bury/ 淹灌 3 yān guàn /basin irrigation (e.g. paddy fields)/ 淹灭 淹滅 S 0 yān miè /to submerge/to flood/to bury/ 淹留 3 yān liú /to stay for a long period/ 淹盖 淹蓋 S 0 yān gài /to submerge/to flood/to drown out/ 淹蓋 淹盖 T 0 yān gài /to submerge/to flood/to drown out/ 淺 浅 T 2850 jiān /sound of moving water/ 淺 浅 T 2850 qiǎn /shallow/light (color)/ 淺嘗 浅尝 T 8 qiǎn cháng /dilettante/amateur/to dabble in/to flirt with (a topic)/ 淺嘗者 浅尝者 T 0 qiǎn cháng zhě /dilettante/amateur/dabbler/ 淺嘗輒止 浅尝辄止 T 18 qiǎn cháng zhé zhǐ /to dabble and stop (idiom); to dip into/to attempt half-heartedly/content with a smattering of knowledge/ 淺嚐 浅尝 T 8 qiǎn cháng /dilettante/amateur/to dabble in/to flirt with (a topic)/ 淺嚐者 浅尝者 T 0 qiǎn cháng zhě /dilettante/amateur/dabbler/ 淺嚐輒止 浅尝辄止 T 18 qiǎn cháng zhé zhǐ /to dabble and stop (idiom); to dip into/to attempt half-heartedly/content with a smattering of knowledge/also written 淺嘗輒止|浅尝辄止/ 淺學 浅学 T 3 qiǎn xué /shallow study/superficial/scant knowledge/ 淺層文字 浅层文字 T 0 qiǎn céng wén zì /shallow orthography (governed by simple rules)/ 淺希近求 浅希近求 T 3 qiǎn xī jìn qiú /to aim low/to aim to get by/without lofty ambition/ 淺易 浅易 T 8 qiǎn yì /easy/simple/suitable for beginners/ 淺析 浅析 T 7 qiǎn xī /primary, elementary or coarse analysis/ 淺水 浅水 T 442 qiǎn shuǐ /shallow water/ 淺浮雕 浅浮雕 T 3 qiǎn fú diāo /bas-relief/ 淺海 浅海 T 215 qiǎn hǎi /shallow sea/sea less than 200 meters deep/ 淺淡 浅淡 T 25 qiǎn dàn /light (color)/pale/vague (feeling)/ 淺深 浅深 T 0 qiǎn shēn /depth (archaic)/ 淺源地震 浅源地震 T 0 qiǎn yuán dì zhèn /shallow earthquake (with epicenter less than 70 km deep)/ 淺灘 浅滩 T 162 qiǎn tān /shallows/shoal/sandbar/ 淺灘指示浮標 浅滩指示浮标 T 0 qiǎn tān zhǐ shì fú biāo /bar buoy/buoy marking shallows or sandbar/ 淺白 浅白 T 6 qiǎn bái /simple/easy to understand/ 淺短 浅短 T 0 qiǎn duǎn /narrow and shallow (knowledge or skill)/superficial/ 淺礁 浅礁 T 0 qiǎn jiāo /shallow reef/shoal/ 淺耕 浅耕 T 8 qiǎn gēng /to scratch/shallow plowing/ 淺色 浅色 T 203 qiǎn sè /light color/ 淺草 浅草 T 0 Qiǎn cǎo /Asakusa, district of Tokyo with an atmosphere of old Japan, famous for the 7th century Buddhist temple, Sensō-ji/ 淺薄 浅薄 T 159 qiǎn bó /superficial/ 淺見 浅见 T 29 qiǎn jiàn /shallow opinion/humble opinion/ 淺說 浅说 T 0 qiǎn shuō /simple introduction/primer/ 淺近 浅近 T 25 qiǎn jìn /simple/ 淺陋 浅陋 T 29 qiǎn lòu /shallow and crude/meager (knowledge or skill)/ 淺露 浅露 T 5 qiǎn lù /blunt/direct (i.e. not tactful)/ 淺顯 浅显 T 64 qiǎn xiǎn /plain/clear/obvious/ 淺鮮 浅鲜 T 0 qiǎn xiǎn /meager/slight/ 淺黃色 浅黄色 T 62 qiǎn huáng sè /buff/pale yellow/ 淺黑 浅黑 T 0 qiǎn hēi /dark/gray/(of skin) lightly pigmented/ 添 1397 tiān /to add/to increase/to replenish/ 添丁 3 tiān dīng /to add a son to the family/ 添乱 添亂 S 65 tiān luàn /(coll.) to cause trouble for sb/to inconvenience/ 添亂 添乱 T 65 tiān luàn /(coll.) to cause trouble for sb/to inconvenience/ 添办 添辦 S 0 tiān bàn /to acquire/ 添加 1748 tiān jiā /to add/to increase/ 添加剂 添加劑 S 659 tiān jiā jì /additive/food additive/ 添加劑 添加剂 T 659 tiān jiā jì /additive/food additive/ 添加物 51 tiān jiā wù /additive/ 添油加醋 35 tiān yóu jiā cù /lit. to add oil and vinegar/fig. adding details while telling a story (to make it more interesting)/ 添砖加瓦 添磚加瓦 S 18 tiān zhuān jiā wǎ /lit. contribute bricks and tiles for a building (idiom)/fig. to do one's bit to help/ 添磚加瓦 添砖加瓦 T 18 tiān zhuān jiā wǎ /lit. contribute bricks and tiles for a building (idiom)/fig. to do one's bit to help/ 添置 127 tiān zhì /to buy/to acquire/to add to one's possessions/ 添补 添補 S 12 tiān bu /to fill (up)/to replenish/ 添補 添补 T 12 tiān bu /to fill (up)/to replenish/ 添辦 添办 T 0 tiān bàn /to acquire/ 添麻烦 添麻煩 S 43 tiān má fan /to cause trouble for sb/to inconvenience/ 添麻煩 添麻烦 T 43 tiān má fan /to cause trouble for sb/to inconvenience/ 淼 147 miǎo /a flood/infinity/ 清 17519 Qīng /Qing or Ch'ing dynasty of Imperial China (1644-1911)/surname Qing/ 清 17519 qīng /clear/distinct/quiet/just and honest/pure/to settle or clear up/to clean up or purge/ 清一色 99 qīng yī sè /monotone/only one ingredient/(mahjong) all in the same suit/ 清丰 清豐 S 8 Qīng fēng /Qingfeng county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 清丰县 清豐縣 S 3 Qīng fēng xiàn /Qingfeng county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 清丽 清麗 S 123 qīng lì /lucid and elegant/quiet and exquisite/clear and attractive style/ 清人 245 Qīng rén /Qing dynasty person/ 清仓 清倉 S 16 qīng cāng /to take an inventory of stock/to clear out one's stock/ 清仓大甩卖 清倉大甩賣 S 0 qīng cāng dà shuǎi mài /clearance sale/fire sale/ 清仓查库 清倉查庫 S 3 qīng cāng chá kù /to make an inventory of warehouses/ 清代 3969 Qīng dài /the Ch'ing or Qing dynasty (1644-1911)/ 清代通史 0 Qīng dài tōng shǐ /General history of the Qing dynasty, compiled under Xiao Yishan 蕭一山/ 清倉 清仓 T 16 qīng cāng /to take an inventory of stock/to clear out one's stock/ 清倉大甩賣 清仓大甩卖 T 0 qīng cāng dà shuǎi mài /clearance sale/fire sale/ 清倉查庫 清仓查库 T 3 qīng cāng chá kù /to make an inventory of warehouses/ 清偿 清償 S 150 qīng cháng /to repay a debt in full/to redeem/to clear/ 清償 清偿 T 150 qīng cháng /to repay a debt in full/to redeem/to clear/ 清党 清黨 S 3 qīng dǎng /purge of the party/ 清关 清關 S 0 qīng guān /customs clearance/ 清兵 1376 Qīng bīng /Qing troops/Manchu soldiers/ 清冊 清册 T 5 qīng cè /detailed list/inventory/ 清册 清冊 S 5 qīng cè /detailed list/inventory/ 清军 清軍 S 1293 Qīng jūn /the Qing army/ 清净 清淨 S 202 qīng jìng /peaceful/quiet/tranquil/purified of defiling illusion (Buddhism)/ 清凉 清涼 S 288 qīng liáng /cool/refreshing/(of clothing) skimpy/revealing/ 清凉油 清涼油 S 14 qīng liáng yóu /soothing ointment/balm/ 清剿 42 qīng jiǎo /to suppress (insurgents)/clean-up operation/ 清华 清華 S 1057 Qīng huá /abbr. for 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 Da4 xue2]/ 清华大学 清華大學 S 922 Qīng huá Dà xué /Tsinghua or Qinghua University, Beijing/National Tsing Hua University, Hsinchu, Taiwan/ 清单 清單 S 321 qīng dān /list of items/ 清原 6 Qīng yuán /Qingyuan county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning/ 清原县 清原縣 S 3 Qīng yuán xiàn /Qingyuan county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning/ 清原满族自治县 清原滿族自治縣 S 2 Qīng yuán Mǎn zú zì zhì xiàn /Qingyuan Manchu autonomous county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning/ 清原滿族自治縣 清原满族自治县 T 2 Qīng yuán Mǎn zú zì zhì xiàn /Qingyuan Manchu autonomous county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning/ 清原縣 清原县 T 3 Qīng yuán xiàn /Qingyuan county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning/ 清史列传 清史列傳 S 0 Qīng shǐ Liè zhuàn /Biographic History of Qing Dynasty by a succession of authors, published 1928 and revised 1987, with biographies of 2,900 notable Qing commoner citizens, 80 scrolls/ 清史列傳 清史列传 T 0 Qīng shǐ Liè zhuàn /Biographic History of Qing Dynasty by a succession of authors, published 1928 and revised 1987, with biographies of 2,900 notable Qing commoner citizens, 80 scrolls/ 清史稿 28 Qīng shǐ gǎo /Draft History of the Qing Dynasty, sometimes listed as number 25 or 26 of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Zhao Erxun 趙爾巽|赵尔巽[Zhao4 Er3 xun4] in 1927 during the Northern Warlords period, 536 scrolls/ 清史館 清史馆 T 0 Qīng shǐ guǎn /office set up in 1914 to compile official history of the Qing dynasty/ 清史馆 清史館 S 0 Qīng shǐ guǎn /office set up in 1914 to compile official history of the Qing dynasty/ 清唱 47 qīng chàng /to sing opera music (without staging or make up)/ 清單 清单 T 321 qīng dān /list of items/ 清嗓 0 qīng sǎng /to clear one's throat/to hawk/ 清场 清場 S 12 qīng chǎng /to clear (a place)/to evacuate/ 清城 8 Qīng chéng /Qingcheng district of Qingyuan city 清远市, Guangdong/ 清城区 清城區 S 3 Qīng chéng qū /Qingcheng district of Qingyuan city 清远市, Guangdong/ 清城區 清城区 T 3 Qīng chéng qū /Qingcheng district of Qingyuan city 清远市, Guangdong/ 清場 清场 T 12 qīng chǎng /to clear (a place)/to evacuate/ 清太宗 13 Qīng tài zōng /posthumous title of Hung Taiji 皇太極|皇太极 (1592-1643), eighth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤, reigned 1626-1636 as Second Khan of Later Jin dynasty 後金|后金, then founded the Qing dynasty 大清 and reigned 1636-1643 as Emperor/ 清太祖 55 Qīng Tài zǔ /posthumous title of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤 (1559-1626), founder and first Khan of the Manchu Later Jin dynasty 後金|后金 (from 1616)/ 清婉 0 qīng wǎn /clear and soft (voice)/ 清官 112 qīng guān /honest and upright official (traditional)/ 清官难断家务事 清官難斷家務事 S 0 qīng guān nán duàn jiā wù shì /even an honest and upright official will have difficulty resolving a family dispute (proverb)/ 清官難斷家務事 清官难断家务事 T 0 qīng guān nán duàn jiā wù shì /even an honest and upright official will have difficulty resolving a family dispute (proverb)/ 清宛县 清宛縣 S 0 Qīng wǎn xiàn /Qingwan county in Baoding prefecture, Hebei/ 清宛縣 清宛县 T 0 Qīng wǎn xiàn /Qingwan county in Baoding prefecture, Hebei/ 清实录 清實錄 S 0 Qīng shí lù /Qing historical archive, currently 4484 scrolls/ 清寒 16 qīng hán /poor/underprivileged/(of weather) crisp and clear/ 清實錄 清实录 T 0 Qīng shí lù /Qing historical archive, currently 4484 scrolls/ 清屏 3 qīng píng /(computing) to clear (all items on the display screen)/ 清州 18 Qīng zhōu /Cheongju, capital of North Chungcheong Province, South Korea 忠清北道[Zhong1 qing1 bei3 dao4]/ 清州市 0 Qīng zhōu shì /Cheongju, capital of North Chungcheong Province, South Korea 忠清北道[Zhong1 qing1 bei3 dao4]/ 清幽 191 qīng yōu /(of a location) quiet and secluded/beautiful and secluded/ 清廉 103 qīng lián /honest/uncorrupted/ 清廷 519 Qīng tíng /the Qing court (as government of China)/ 清彻 清徹 S 0 qīng chè /variant of 清澈[qing1 che4]/ 清徐 5 Qīng xú /Qingxu county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 清徐县 清徐縣 S 3 Qīng xú xiàn /Qingxu county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 清徐縣 清徐县 T 3 Qīng xú xiàn /Qingxu county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 清徹 清彻 T 0 qīng chè /variant of 清澈[qing1 che4]/ 清恬 0 qīng tián /pure and quiet (of life)/tranquil and comfortable/ 清扫 清掃 S 157 qīng sǎo /to tidy up/to mop up/a sweep (against crime)/ 清拆 0 qīng chāi /demolition (of buildings for new project)/ 清拆戶 清拆户 T 0 qīng chāi hù /demolition of homes/to destroy homes (for new building projects)/ 清拆户 清拆戶 S 0 qīng chāi hù /demolition of homes/to destroy homes (for new building projects)/ 清掃 清扫 T 157 qīng sǎo /to tidy up/to mop up/a sweep (against crime)/ 清政府 1647 Qīng zhèng fǔ /Qing government (1644-1911)/ 清教徒 36 qīng jiào tú /Puritan/ 清新 774 Qīng xīn /Qingxin county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 清新 774 qīng xīn /fresh and clean/ 清新县 清新縣 S 3 Qīng xīn xiàn /Qingxin county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 清新縣 清新县 T 3 Qīng xīn xiàn /Qingxin county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 清新自然 3 qīng xīn zì rán /as fresh and clean as nature (idiom)/ 清早 259 qīng zǎo /first thing in the morning/at daybreak/ 清明 318 Qīng míng /Qingming or Pure Brightness, 5th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气[er4 shi2 si4 jie2 qi5] 5th-19th April/Pure Brightness Festival or Tomb Sweeping Day (in early April)/ 清明 318 qīng míng /clear and bright/sober and calm/(of a government or administration) well ordered/ 清明節 清明节 T 135 Qīng míng jié /Qingming or Pure Brightness Festival or Tomb Sweeping Day, celebration for the dead (in early April)/ 清明节 清明節 S 135 Qīng míng jié /Qingming or Pure Brightness Festival or Tomb Sweeping Day, celebration for the dead (in early April)/ 清晨 1008 qīng chén /early morning/ 清晰 1603 qīng xī /clear/distinct/ 清晰度 106 qīng xī dù /definition/sharpness/clarity/ 清朗 61 qīng lǎng /clear and bright/unclouded/clear and sonorous (voice)/clear and lively (narrative)/ 清朝 1896 Qīng cháo /Ch'ing or Qing dynasty (1644-1911)/ 清末 966 Qīng mò /the final years of the Ch'ing or Qing dynasty/China at the turn of the 20th century/ 清末民初 0 Qīng mò Mín chū /the late Qing and early Republic, i.e. China around 1911/ 清查 248 qīng chá /to investigate thoroughly/to carefully inspect/to verify/to ferret out (undesirable elements)/ 清楚 8451 qīng chu /clear/distinct/to understand thoroughly/to be clear about/ 清正 85 qīng zhèng /upright and honorable/ 清正廉明 0 qīng zhèng lián míng /upright and honest/ 清水 812 Qīng shuǐ /Qingshui (place name)/Shimizu (Japanese surname and place name)/ 清水 812 qīng shuǐ /fresh water/drinking water/clear water/ 清水县 清水縣 S 7 Qīng shuǐ xiàn /Qingshui county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 清水墙 清水牆 S 3 qīng shuǐ qiáng /unplastered masonry wall/ 清水寺 0 Qīng shuǐ sì /Kiyomizu temple in east Kyōto 京都, Japan/ 清水河 41 Qīng shuǐ hé /Qingshuihe county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 清水河县 清水河縣 S 3 Qīng shuǐ hé xiàn /Qingshuihe county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 清水河縣 清水河县 T 3 Qīng shuǐ hé xiàn /Qingshuihe county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 清水牆 清水墙 T 3 qīng shuǐ qiáng /unplastered masonry wall/ 清水縣 清水县 T 7 Qīng shuǐ xiàn /Qingshui county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 清水鎮 清水镇 T 0 Qīng shuǐ zhèn /Chingshui town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 清水镇 清水鎮 S 0 Qīng shuǐ zhèn /Chingshui town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 清江 856 Qīng jiāng /Qingjiang river in Hubei/ 清汤 清湯 S 21 qīng tāng /broth/clear soup/consommé/ 清汤寡水 清湯寡水 S 6 qīng tāng guǎ shuǐ /meager fare/(fig.) insipid/colorless/ 清河 173 Qīng hé /Qinghe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/Qinghe district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市, Liaoning/ 清河区 清河區 S 2 Qīng hé qū /Qinghe district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市, Liaoning/Qinghe district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 清河區 清河区 T 2 Qīng hé qū /Qinghe district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市, Liaoning/Qinghe district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 清河县 清河縣 S 29 Qīng hé xiàn /Qinghe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 清河縣 清河县 T 29 Qīng hé xiàn /Qinghe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 清河門 清河门 T 2 Qīng hé mén /Qinghemen district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 清河門區 清河门区 T 3 Qīng hé mén qū /Qinghemen district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 清河门 清河門 S 2 Qīng hé mén /Qinghemen district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 清河门区 清河門區 S 3 Qīng hé mén qū /Qinghemen district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 清油 10 qīng yóu /vegetable cooking oil/ 清泉 142 qīng quán /clear spring/ 清洁 清潔 S 1098 qīng jié /clean/ 清洁剂 清潔劑 S 59 qīng jié jì /detergent/cleaning solution/ 清洁器 清潔器 S 2 qīng jié qì /cleaner/ 清洁工 清潔工 S 56 qīng jié gōng /cleaner/janitor/garbage collector/ 清洁袋 清潔袋 S 0 qīng jié dài /sanitation bag/motion discomfort receptacle/sickbag/airsickness bag/ 清洗 433 qīng xǐ /to wash/to clean/to purge/ 清津市 0 Qīng jīn shì /Chongjin, capital of North Hamgyeong province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4], North Korea/ 清流 120 Qīng liú /Qingliu county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 清流县 清流縣 S 4 Qīng liú xiàn /Qingliu county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 清流縣 清流县 T 4 Qīng liú xiàn /Qingliu county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 清浦 0 Qīng pǔ /Qingpu district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 清浦区 清浦區 S 3 Qīng pǔ qū /Qingpu district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 清浦區 清浦区 T 3 Qīng pǔ qū /Qingpu district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 清涤 清滌 S 3 qīng dí /to rinse/to wash/to clean/to purge/to comb out/ 清涧 清澗 S 5 Qīng jiàn /Qingjian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 清涧县 清澗縣 S 3 Qīng jiàn Xiàn /Qingjian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 清涼 清凉 T 288 qīng liáng /cool/refreshing/(of clothing) skimpy/revealing/ 清涼油 清凉油 T 14 qīng liáng yóu /soothing ointment/balm/ 清淡 169 qīng dàn /light (of food, not greasy or strongly flavored)/insipid/slack (sales)/ 清淨 清净 T 202 qīng jìng /peaceful/quiet/tranquil/purified of defiling illusion (Buddhism)/ 清湯 清汤 T 21 qīng tāng /broth/clear soup/consommé/ 清湯寡水 清汤寡水 T 6 qīng tāng guǎ shuǐ /meager fare/(fig.) insipid/colorless/ 清滌 清涤 T 3 qīng dí /to rinse/to wash/to clean/to purge/to comb out/ 清潔 清洁 T 1098 qīng jié /clean/ 清潔劑 清洁剂 T 59 qīng jié jì /detergent/cleaning solution/ 清潔器 清洁器 T 2 qīng jié qì /cleaner/ 清潔工 清洁工 T 56 qīng jié gōng /cleaner/janitor/garbage collector/ 清潔袋 清洁袋 T 0 qīng jié dài /sanitation bag/motion discomfort receptacle/sickbag/airsickness bag/ 清澄 5 qīng chéng /limpid/ 清澈 568 qīng chè /clear/limpid/ 清澈見底 清澈见底 T 23 qīng chè jiàn dǐ /water so clear you can see the bottom/ 清澈见底 清澈見底 S 23 qīng chè jiàn dǐ /water so clear you can see the bottom/ 清澗 清涧 T 5 Qīng jiàn /Qingjian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 清澗縣 清涧县 T 3 Qīng jiàn Xiàn /Qingjian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 清火 0 qīng huǒ /to clear internal heat (Chinese Medicine)/ 清炒 6 qīng chǎo /to stir-fry/to saute/ 清炖 清燉 S 533 qīng dùn /to stew meat without seasoning/ 清点 清點 S 132 qīng diǎn /to check/to make inventory/ 清点帐目 清點帳目 S 0 qīng diǎn zhàng mù /to check the accounts/to take stock/ 清热 清熱 S 210 qīng rè /to alleviate fever (medicine)/to clear internal heat (Chinese medicine)/ 清熱 清热 T 210 qīng rè /to alleviate fever (medicine)/to clear internal heat (Chinese medicine)/ 清燉 清炖 T 533 qīng dùn /to stew meat without seasoning/ 清爽 162 qīng shuǎng /fresh and cool/relaxed/ 清玩 3 qīng wán /a refined and elegant object for enjoyment/curio/ 清理 1037 qīng lǐ /to clear up/to tidy up/to dispose of/ 清理队伍 清理隊伍 S 0 qīng lǐ duì wǔ /to purge the ranks/ 清理隊伍 清理队伍 T 0 qīng lǐ duì wǔ /to purge the ranks/ 清瑩 清莹 T 3 qīng yíng /limpid/glistening/ 清瘦 34 qīng shòu /meager/ 清癯 37 qīng qú /lean/thin/spare/ 清白 264 qīng bái /pure/innocent/ 清皇朝 0 Qīng huáng cháo /the Ch'ing or Qing dynasty (1644-1911)/ 清盘 清盤 S 18 qīng pán /liquidation/ 清盤 清盘 T 18 qīng pán /liquidation/ 清真 109 qīng zhēn /Islamic/Muslim/halal (of food)/clean/pure/ 清真寺 368 qīng zhēn sì /mosque/ 清秀 210 qīng xiù /delicate and pretty/ 清空 21 qīng kōng /to clear/to empty/ 清算 357 qīng suàn /to settle accounts/to clear accounts/to liquidate/to expose and criticize/ 清算业务 清算業務 S 0 qīng suàn yè wù /clearing bank/ 清算業務 清算业务 T 0 qīng suàn yè wù /clearing bank/ 清算行 0 qīng suàn háng /clearing bank/ 清紅幫 清红帮 T 0 qīng hóng bāng /traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons/ 清純 清纯 T 51 qīng chún /fresh and pure/ 清綺 清绮 T 0 qīng qǐ /beautiful/elegant/ 清红帮 清紅幫 S 0 qīng hóng bāng /traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons/ 清纯 清純 S 51 qīng chún /fresh and pure/ 清绮 清綺 S 0 qīng qǐ /beautiful/elegant/ 清脆 405 qīng cuì /sharp and clear/crisp/melodious/ringing/tinkling/silvery (of sound)/fragile/frail/also written 輕脆|轻脆/ 清苑 8 Qīng yuàn /Qingyuan county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 清苑县 清苑縣 S 4 Qīng yuàn xiàn /Qingyuan county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 清苑縣 清苑县 T 4 Qīng yuàn xiàn /Qingyuan county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 清苦 47 qīng kǔ /destitute but honest/poor and simple/spartan/austere/ 清茶 63 qīng chá /green tea/only tea (without food)/ 清莹 清瑩 S 3 qīng yíng /limpid/glistening/ 清華 清华 T 1057 Qīng huá /abbr. for 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 Da4 xue2]/ 清華大學 清华大学 T 922 Qīng huá Dà xué /Tsinghua or Qinghua University, Beijing/National Tsing Hua University, Hsinchu, Taiwan/ 清蒸 557 qīng zhēng /steamed in broth/ 清补凉 清補涼 S 0 qīng bǔ liáng /ching bo leung, an icy, sweet dessert soup/ 清補涼 清补凉 T 0 qīng bǔ liáng /ching bo leung, an icy, sweet dessert soup/ 清談節目 清谈节目 T 0 qīng tán jié mù /talk show/ 清議 清议 T 66 qīng yì /fair criticism/just comment/ 清议 清議 S 66 qīng yì /fair criticism/just comment/ 清谈节目 清談節目 S 0 qīng tán jié mù /talk show/ 清豐 清丰 T 8 Qīng fēng /Qingfeng county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 清豐縣 清丰县 T 3 Qīng fēng xiàn /Qingfeng county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 清貧 清贫 T 74 qīng pín /poor but upright/destitute/ 清贫 清貧 S 74 qīng pín /poor but upright/destitute/ 清越 24 qīng yuè /clear and melodious/ 清軍 清军 T 1293 Qīng jūn /the Qing army/ 清迈 清邁 S 76 Qīng Mài /Chiang Mai, second city of Thailand/ 清远 清遠 S 44 Qīng yuǎn /Qingyuan prefecture level city in Guangdong/ 清远市 清遠市 S 10 Qīng yuǎn shì /Qingyuan prefecture level city in Guangdong province/ 清逸 9 qīng yì /fresh and elegant/ 清道 64 qīng dào /to clean the street/to clear the road (i.e. get rid of people for passage of royalty or VIP)/ 清道夫 15 qīng dào fū /street cleaner/garbage collector/ 清遠 清远 T 44 Qīng yuǎn /Qingyuan prefecture level city in Guangdong/ 清遠市 清远市 T 10 Qīng yuǎn shì /Qingyuan prefecture level city in Guangdong province/ 清邁 清迈 T 76 Qīng Mài /Chiang Mai, second city of Thailand/ 清酌 0 qīng zhuó /wine offered to gods in worship/ 清酒 28 qīng jiǔ /sake (Japanese rice wine)/ 清醒 1445 qīng xǐng /clear-headed/sober/awake/ 清鎮 清镇 T 9 Qīng zhèn /Qingzhen county level city in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 清鎮市 清镇市 T 3 Qīng zhèn shì /Qingzhen county level city in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 清镇 清鎮 S 9 Qīng zhèn /Qingzhen county level city in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 清镇市 清鎮市 S 3 Qīng zhèn shì /Qingzhen county level city in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 清閒 清闲 T 81 qīng xián /idle/leisurely/ 清關 清关 T 0 qīng guān /customs clearance/ 清闲 清閒 S 81 qīng xián /idle/leisurely/ 清队 清隊 S 0 qīng duì /to purge the ranks/ 清除 866 qīng chú /to clear away/to eliminate/to get rid of/ 清隊 清队 T 0 qīng duì /to purge the ranks/ 清雅 86 qīng yǎ /refined/elegant/ 清零 3 qīng líng /(computing) to clear memory/to reset/to zero (a hard drive)/ 清静 清靜 S 296 qīng jìng /quiet/peaceful and quiet/ 清靜 清静 T 296 qīng jìng /quiet/peaceful and quiet/ 清音 55 qīng yīn /unvoiced consonant/voiceless consonant/ 清風 清风 T 901 qīng fēng /cool breeze/fig. pure and honest/ 清風兩袖 清风两袖 T 2 qīng fēng liǎng xiù /honest and upright (idiom)/ 清風勁節 清风劲节 T 3 qīng fēng jìng jié /pure and high-minded (idiom)/ 清風明月 清风明月 T 8 qīng fēng míng yuè /lit. cool breeze and bright moon (idiom)/fig. peaceful and clear night/(allusively) living a solitary and quiet life/ 清风 清風 S 901 qīng fēng /cool breeze/fig. pure and honest/ 清风两袖 清風兩袖 S 2 qīng fēng liǎng xiù /honest and upright (idiom)/ 清风劲节 清風勁節 S 3 qīng fēng jìng jié /pure and high-minded (idiom)/ 清风明月 清風明月 S 8 qīng fēng míng yuè /lit. cool breeze and bright moon (idiom)/fig. peaceful and clear night/(allusively) living a solitary and quiet life/ 清香 217 qīng xiāng /sweet scent/fragrant odor/ 清高 127 qīng gāo /noble and virtuous/aloof from politics and material pursuits/ 清麗 清丽 T 123 qīng lì /lucid and elegant/quiet and exquisite/clear and attractive style/ 清點 清点 T 132 qīng diǎn /to check/to make inventory/ 清點帳目 清点帐目 T 0 qīng diǎn zhàng mù /to check the accounts/to take stock/ 清黨 清党 T 3 qīng dǎng /purge of the party/ 渇 0 kě /Japanese variant of 渴/ 済 61 jì /Japanese variant of 濟|济/ 渉 0 shè /Japanese variant of 涉[she4]/ 渊 淵 S 412 yuān /deep pool/deep/profound/ 渊冲 淵沖 S 0 yuān chōng /erudite but open-minded/ 渊博 淵博 S 164 yuān bó /erudite/profound/learned/extremely knowledgeable/ 渊壑 淵壑 S 3 yuān hè /deep valley/ 渊富 淵富 S 0 yuān fù /rich and variegated/ 渊广 淵廣 S 0 yuān guǎng /broad and extensive (of knowledge etc)/ 渊泉 淵泉 S 3 yuān quán /deep springs/ 渊泓 淵泓 S 0 yuān hóng /vast and profound/ 渊海 淵海 S 2 yuān hǎi /abyss of ocean/vast and profound (idiom)/ 渊深 淵深 S 34 yuān shēn /profound (knowledge)/erudite/ 渊渊 淵淵 S 0 yuān yuān /deep and still/sound of a drum/ 渊源 淵源 S 509 yuān yuán /origin/source/relationship/ 渊玄 淵玄 S 0 yuān xuán /profundity/depth/ 渊薮 淵藪 S 16 yuān sǒu /lit. abyss and marsh, meeting place of fish and beast/fig. breeding ground of crime/robbers' hide-out/den of thieves/hotbed of vice/sink of iniquity/ 渊虑 淵慮 S 0 yuān lǜ /profound thoughts or ideas/ 渊识 淵識 S 0 yuān shí /erudite and sophisticated/ 渊诣 淵詣 S 0 yuān yì /deep and profound meaning/ 渊谋 淵謀 S 0 yuān móu /profound or erudite plans/ 渊谷 淵谷 S 3 yuān gǔ /deep valley/ 渊远 淵遠 S 3 yuān yuǎn /deep/profound/ 渊默 淵默 S 3 yuān mò /profound silence/ 渋 0 sè /Japanese variant of 澀|涩[se4]/ 渌 淥 S 174 lù /clear (water)/strain liquids/ 渍 漬 S 147 zì /to soak/to be stained/stain/floodwater/ 渎 瀆 S 245 dú /disrespectful/(literary) ditch/ 渎职 瀆職 S 91 dú zhí /wrongdoing/failure to do one's duty/ 渐 漸 S 4325 jiān /to imbue/ 渐 漸 S 4325 jiàn /gradual/gradually/ 渐变 漸變 S 95 jiàn biàn /gradual change/ 渐弱 漸弱 S 3 jiàn ruò /to fade out/gradually weakening/diminuendo/decrescendo/ 渐快 漸快 S 0 jiàn kuài /to speed up gradually/faster and faster/(music) accelerando/ 渐慢 漸慢 S 3 jiàn màn /to slow down gradually/slower and slower/(music) decelerando/ritardando/ 渐新世 漸新世 S 0 Jiàn xīn shì /Oligocene (geological epoch from 34m-24m years ago)/ 渐新统 漸新統 S 0 jiàn xīn tǒng /Oligocene system (geology)/ 渐次 漸次 S 183 jiàn cì /gradually/one by one/ 渐渐 漸漸 S 3555 jiàn jiàn /gradually/ 渐稀 漸稀 S 0 jiàn xī /to thin out gradually/to become fainter and fainter/ 渐行渐远 漸行漸遠 S 0 jiàn xíng jiàn yuǎn /gradually proceed, gradually get further apart/ 渐趋 漸趨 S 3 jiàn qū /to become more and more/to gradually become/ 渐近 漸近 S 269 jiàn jìn /approximation/ 渐进 漸進 S 118 jiàn jìn /progress step by step/gradual progress/to move forward (slowly)/ 渑 澠 S 23 shéng /name of a river in Shandong/ 渑池 澠池 S 27 Miǎn chí /Mianchi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 渑池县 澠池縣 S 18 Miǎn chí xiàn /Mianchi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 渓 0 xī /Japanese variant of 溪[xi1]/ 渔 漁 S 796 yú /fisherman/to fish/ 渔业 漁業 S 1898 yú yè /fishing industry/fishery/ 渔人 漁人 S 211 yú rén /fisherman/ 渔具 漁具 S 47 yú jù /fishing gear/ 渔场 漁場 S 487 yú chǎng /fishing ground/ 渔夫 漁夫 S 52 yú fū /fisherman/ 渔妇 漁婦 S 3 yú fù /fisherwoman/ 渔捞 漁撈 S 52 yú lāo /fishing (as a commercial activity)/ 渔民 漁民 S 614 yú mín /fisherman/fisher folk/ 渔汛 漁汛 S 8 yú xùn /fishing season/ 渔汛期 漁汛期 S 0 yú xùn qī /fishing season/ 渔港 漁港 S 124 yú gǎng /fishing port/ 渔猎 漁獵 S 168 yú liè /fishing and hunting/fig. to loot/to plunder/ 渔笼 漁籠 S 0 yú lóng /fishing pot (trap)/ 渔网 漁網 S 321 yú wǎng /fishing net/fishnet/ 渔船 漁船 S 267 yú chuán /fishing boat/CL:條|条[tiao2]/ 渔船队 漁船隊 S 0 yú chuán duì /fishing fleet/ 渔轮 漁輪 S 13 yú lún /fishing vessel/ 渔钩 漁鉤 S 3 yú gōu /variant of 魚鉤|鱼钩[yu2 gou1]/ 渔钩儿 漁鉤兒 S 0 yú gōu r /variant of 魚鉤兒|鱼钩儿[yu2 gou1 r5]/ 渔阳 漁陽 S 0 Yú yáng /old place name (in Yan of Warring states, in modern Beijing city)/ 渔雕 漁雕 S 0 yú diāo /(bird species of China) lesser fish eagle (Ichthyophaga humilis)/ 渔鸥 漁鷗 S 0 yú ōu /(bird species of China) Pallas's gull (Ichthyaetus ichthyaetus)/ 渔鼓 漁鼓 S 23 yú gǔ /percussion instrument in the form of a bamboo fish (traditionally used by Daoist priests)/ 渕 0 yuān /variant of 淵|渊[yuan1]/ 渖 40 shěn /old variant of 瀋|沈[shen3]/ 渗 滲 S 388 shèn /to seep/to ooze/to horrify/ 渗入 滲入 S 303 shèn rù /to permeate/ 渗凉 滲涼 S 0 shèn liáng /to feel cold (as symptom)/permeated by cold/ 渗出 滲出 S 313 shèn chū /to seep out/to exude/ 渗出物 滲出物 S 3 shèn chū wù /exudate/ 渗坑 滲坑 S 4 shèn kēng /sewage pit/ 渗析 滲析 S 17 shèn xī /dialysis/ 渗水 滲水 S 177 shèn shuǐ /water seepage/ 渗沟 滲溝 S 3 shèn gōu /sewer/ 渗流 滲流 S 97 shèn liú /to seep/leakage/ 渗滤 滲濾 S 2 shèn lǜ /percolation/ 渗滤壶 滲濾壺 S 0 shèn lǜ hú /coffee percolator/ 渗漏 滲漏 S 59 shèn lòu /seepage/leakage/ 渗碳 滲碳 S 17 shèn tàn /carburization/ 渗色 滲色 S 0 shèn sè /bleeding/ 渗透 滲透 S 834 shèn tòu /to permeate/to infiltrate/to pervade/osmosis/ 渗透压 滲透壓 S 155 shèn tòu yā /osmotic pressure/ 渙 涣 T 168 huàn /to dissipate/to dissolve/ 渙散 涣散 T 140 huàn sàn /to slacken/lax/slack/disorganized/ 渙然 涣然 T 3 huàn rán /to dissipate/to vanish/ 渙然冰釋 涣然冰释 T 3 huàn rán bīng shì /to melt away (idiom)/to clear up/to dissipate/ 渚 340 zhǔ /islet/bank/ 減 减 T 2112 jiǎn /to lower/to decrease/to reduce/to subtract/to diminish/ 減低 减低 T 146 jiǎn dī /to lower/to reduce/ 減低速度 减低速度 T 0 jiǎn dī sù dù /to retard/to decelerate/ 減俸 减俸 T 0 jiǎn fèng /to lower salary/to reduce pay/ 減價 减价 T 45 jiǎn jià /to cut prices/to discount/to mark down/price cutting/ 減免 减免 T 294 jiǎn miǎn /to reduce or waive (taxes, punishment, rent, tuition etc)/ 減刑 减刑 T 54 jiǎn xíng /to reduce penalty/shortened or commuted (judicial) sentence/ 減半 减半 T 73 jiǎn bàn /to reduce by half/ 減去 减去 T 202 jiǎn qù /minus/to subtract/ 減噪 减噪 T 8 jiǎn zào /noise reduction/ 減壓 减压 T 139 jiǎn yā /to reduce pressure/to relax/ 減壓時間表 减压时间表 T 0 jiǎn yā shí jiān biǎo /decompression schedule (diving)/also called 減壓程序|减压程序[jian3 ya1 cheng2 xu4]/ 減壓病 减压病 T 0 jiǎn yā bìng /decompression sickness/the bends/also 減壓症|减压症[jian3 ya1 zheng4]/ 減壓症 减压症 T 0 jiǎn yā zhèng /decompression sickness/the bends/also 減壓病|减压病[jian3 ya1 bing4]/ 減壓程序 减压程序 T 0 jiǎn yā chéng xù /decompression schedule/ 減壓表 减压表 T 0 jiǎn yā biǎo /decompression table/ 減妝 减妆 T 0 jiǎn zhuāng /makeup box (old)/ 減小 减小 T 576 jiǎn xiǎo /to reduce/to decrease/to diminish/ 減少 减少 T 7275 jiǎn shǎo /to lessen/to decrease/to reduce/to lower/ 減幅 减幅 T 11 jiǎn fú /amount of reduction/size of discount/ 減弱 减弱 T 611 jiǎn ruò /to weaken/to fall off/ 減息 减息 T 93 jiǎn xī /to lower the interest rate/ 減慢 减慢 T 150 jiǎn màn /to slow down/ 減振 减振 T 30 jiǎn zhèn /shock absorption/vibration dampening/ 減掉 减掉 T 36 jiǎn diào /to subtract/to lose (weight)/ 減排 减排 T 14 jiǎn pái /to reduce emissions/ 減損 减损 T 4 jiǎn sǔn /to impair/to degrade/to decrease/to reduce/to weaken/to detract from/impairment (e.g. of financial assets)/ 減搖鰭 减摇鳍 T 3 jiǎn yáo qí /fin stabilizer (in ships)/anti-roll stabilizer/ 減數分裂 减数分裂 T 3 jiǎn shù fēn liè /meiosis (in sexual reproduction)/ 減核 减核 T 0 jiǎn hé /nuclear weapons reduction (abbr. of 裁减核武器)/disarmament/ 減毒活疫苗 减毒活疫苗 T 0 jiǎn dú huó yì miáo /attenuated live vaccine/ 減法 减法 T 38 jiǎn fǎ /subtraction/ 減災 减灾 T 61 jiǎn zāi /measures to reduce disasters/ 減產 减产 T 374 jiǎn chǎn /to lose output/a drop in crop yield/reduction in production/ 減益 减益 T 0 jiǎn yì /debuff (gaming)/ 減碳 减碳 T 0 jiǎn tàn /to reduce carbon emissions/ 減稅 减税 T 107 jiǎn shuì /tax cut/ 減緩 减缓 T 180 jiǎn huǎn /to slow down/to retard/ 減肥 减肥 T 530 jiǎn féi /to lose weight/ 減薪 减薪 T 11 jiǎn xīn /to cut wages/ 減號 减号 T 6 jiǎn hào /minus sign - (math.)/ 減計 减计 T 0 jiǎn jì /to write down (i.e. to decrease the expected value of a loan)/ 減負 减负 T 61 jiǎn fù /to alleviate a burden on sb/ 減輕 减轻 T 1504 jiǎn qīng /to lighten/to ease/to alleviate/ 減退 减退 T 341 jiǎn tuì /to ebb/to go down/to decline/ 減速 减速 T 193 jiǎn sù /to reduce speed/to slow down/to take it easy/ 減速器 减速器 T 47 jiǎn sù qì /moderator/reducer (mechanical gearbox)/ 減除 减除 T 9 jiǎn chú /to reduce/to lessen (pain etc)/to deduct (from taxes)/ 減震 减震 T 15 jiǎn zhèn /shock absorption/damping/ 減震器 减震器 T 21 jiǎn zhèn qì /shock-absorber/ 減震鞋 减震鞋 T 0 jiǎn zhèn xié /cushioning shoe/ 渝 976 Yú /short name for Chongqing 重慶|重庆[Chong2 qing4]/old name of Jialing river 嘉陵江[Jia1 ling2 jiang1] in Sichuan/ 渝中 0 Yú zhōng /Yuzhong (or central Chongqing) district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 渝中区 渝中區 S 8 Yú zhōng qū /Yuzhong (or central Chongqing) district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 渝中區 渝中区 T 8 Yú zhōng qū /Yuzhong (or central Chongqing) district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 渝北 3 Yú běi /Yubei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 渝北区 渝北區 S 3 Yú běi qū /Yubei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 渝北區 渝北区 T 3 Yú běi qū /Yubei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 渝水 2 Yú shuǐ /old name of Jialing River 嘉陵江 in Sichuan through Chongqing/Yushui district of Xinyu city 新餘市 新余市, Jiangxi/ 渝水区 渝水區 S 4 Yú shuǐ qū /Yushui district of Xinyu city 新餘市 新余市, Jiangxi/ 渝水區 渝水区 T 4 Yú shuǐ qū /Yushui district of Xinyu city 新餘市 新余市, Jiangxi/ 渟 3 tíng /stagnant water/ 渠 934 Qú /surname Qu/ 渠 934 jù /how can it be that?/ 渠 934 qú /big/stream or canal/drain/ditch/CL:條|条[tiao2]/him (dialect)/outer rim of a carriage wheel (old)/ 渠县 渠縣 S 8 Qú xiàn /Qu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 渠沟 渠溝 S 3 qú gōu /trench/ 渠溝 渠沟 T 3 qú gōu /trench/ 渠縣 渠县 T 8 Qú xiàn /Qu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 渠道 1855 qú dào /irrigation ditch/(fig.) channel/means/ 渠魁 3 qú kuí /rebel leader/ringleader/bandit chieftain/ 渡 2090 dù /to cross/to pass through/to ferry/ 渡假 10 dù jià /to go on holidays/to spend one's vacation (Tw)/ 渡口 311 dù kǒu /ferry crossing/ 渡河 325 dù hé /to cross a river/ 渡渡鳥 渡渡鸟 T 0 dù dù niǎo /the dodo (extinct bird)/ 渡渡鸟 渡渡鳥 S 0 dù dù niǎo /the dodo (extinct bird)/ 渡船 91 dù chuán /ferry/ 渡輪 渡轮 T 17 dù lún /ferry boat/ 渡輪船 渡轮船 T 0 dù lún chuán /ferry ship/ 渡轮 渡輪 S 17 dù lún /ferry boat/ 渡轮船 渡輪船 S 0 dù lún chuán /ferry ship/ 渡边 渡邊 S 24 Dù biān /Watanabe (Japanese surname)/ 渡过 渡過 S 634 dù guò /to cross over/to pass through/ 渡過 渡过 T 634 dù guò /to cross over/to pass through/ 渡邊 渡边 T 24 Dù biān /Watanabe (Japanese surname)/ 渡鴉 渡鸦 T 7 dù yā /(bird species of China) common raven (Corvus corax)/ 渡鸦 渡鴉 S 7 dù yā /(bird species of China) common raven (Corvus corax)/ 渢 0 féng /buoyant/floating/ 渣 411 zhā /slag (in mining or smelting)/dregs/ 渣打銀行 渣打银行 T 20 Zhā dǎ Yín háng /Standard Chartered Bank/ 渣打银行 渣打銀行 S 20 Zhā dǎ Yín háng /Standard Chartered Bank/ 渣滓 37 zhā zǐ /residue/dregs/disreputable people/ 渤 233 Bó /same as 渤海[Bo2 Hai3], Bohai Sea between Liaoning and Shandong/Gulf of Zhili or Chihli/ 渤海 635 Bó Hǎi /Bohai Sea, or Bo Hai, between Liaoning and Shandong/Parhae, Korean kingdom in Manchuria and Siberia 698-926/ 渤海湾 渤海灣 S 100 Bó hǎi wān /Bohai Bay/ 渤海灣 渤海湾 T 100 Bó hǎi wān /Bohai Bay/ 渤澥桑田 3 bó xiè sāng tián /lit. blue seas where once was mulberry fields (idiom, from 史記|史记[Shi3 ji4], Record of the Grand Historian); time brings great changes/life's vicissitudes/ 渥 214 wò /to enrich/to moisten/ 渥太华 渥太華 S 105 Wò tài huá /Ottawa, capital of Canada/ 渥太華 渥太华 T 105 Wò tài huá /Ottawa, capital of Canada/ 渦 涡 T 209 guō /name of a river/ 渦 涡 T 209 wō /eddy/whirlpool/ 渦噴 涡喷 T 0 wō pēn /turbojet/ 渦扇 涡扇 T 63 wō shàn /turbofan/ 渦旋 涡旋 T 55 wō xuán /eddy/vortex/ 渦核 涡核 T 0 wō hé /eye of a vortex/ 渦槳 涡桨 T 37 wō jiǎng /turboprop/ 渦蟲綱 涡虫纲 T 0 wō chóng gāng /Turbellaria (an order of flatworms)/ 渦輪 涡轮 T 491 wō lún /turbine/ 渦輪噴氣發動機 涡轮喷气发动机 T 0 wō lún pēn qì fā dòng jī /turbojet/ 渦輪軸發動機 涡轮轴发动机 T 0 wō lún zhóu fā dòng jī /turboshaft/ 渦陽 涡阳 T 8 Guō yáng /Guoyang county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ 渦陽縣 涡阳县 T 3 Guō yáng xiàn /Guoyang county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ 渧 0 dì /to drop, as liquids/a drop/ 渨 0 wēi /cove/bay/a bend or nook in the hills/the curve of a bow/ 温 溫 S 2797 Wēn /surname Wen/ 温 溫 S 2797 wēn /warm/lukewarm/temperature/to warm up/mild/soft/tender/to review (a lesson etc)/fever (TCM)/old variant of 瘟[wen1]/ 温乎 溫乎 S 3 wēn hu /warm/lukewarm/ 温习 溫習 S 55 wēn xí /to review (a lesson etc)/ 温切斯特 溫切斯特 S 7 Wēn qiē sī tè /Winchester (town in south England, capital of former kingdom of Wessex)/ 温压 溫壓 S 0 wēn yā /temperature and pressure/ 温厚 溫厚 S 66 wēn hòu /good-natured/warm and generous/gentle/ 温县 溫縣 S 43 Wēn xiàn /Wen county in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 温和 溫和 S 1352 wēn hé /mild/gentle/moderate/ 温和 溫和 S 1352 wēn huo /lukewarm/ 温和性 溫和性 S 3 wēn hé xìng /tenderness/ 温和派 溫和派 S 55 wēn hé pài /moderate faction/ 温哥华 溫哥華 S 91 Wēn gē huá /Vancouver (city in Canada)/ 温哥华岛 溫哥華島 S 0 Wēn gē huá Dǎo /Vancouver Island/ 温婉 溫婉 S 41 wēn wǎn /sweet-tempered/gentle/ 温存 溫存 S 110 wēn cún /tender/affectionate/tenderness/ 温室 溫室 S 270 wēn shì /greenhouse/ 温室废气储存 溫室廢氣儲存 S 0 wēn shì fèi qì chǔ cún /greenhouse gas sequestration/ 温室效应 溫室效應 S 3 wēn shì xiào yìng /greenhouse effect/ 温室气体 溫室氣體 S 0 wēn shì qì tǐ /greenhouse gas/ 温家宝 溫家寶 S 276 Wēn Jiā bǎo /Wen Jiabao (1942-), Premier of PRC from 2003-2013/ 温宿 溫宿 S 11 Wēn sù /Onsu nahiyisi (Wensu county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 温宿县 溫宿縣 S 6 Wēn sù xiàn /Onsu nahiyisi (Wensu county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 温尼伯 溫尼伯 S 24 Wēn ní bó /Winnipeg, capital of Manitoba, Canada/ 温居 溫居 S 3 wēn jū /to have a housewarming party/to celebrate moving into a new home/ 温岭 溫嶺 S 9 Wēn lǐng /Wenling county level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 温岭市 溫嶺市 S 5 Wēn lǐng shì /Wenling county level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 温州 溫州 S 456 Wēn zhōu /Wenzhou prefecture level city in Zhejiang/ 温州市 溫州市 S 40 Wēn zhōu shì /Wenzhou prefecture level city in Zhejiang/ 温差 溫差 S 509 wēn chā /difference in temperature/ 温布尔登 溫布爾登 S 3 Wēn bù ěr dēng /Wimbledon (district of West London)/Wimbledon open tennis championship/ 温布尔登网球公开赛 溫布爾登網球公開賽 S 0 Wēn bù ěr dēng wǎng qiú gōng kāi sài /Wimbledon lawn tennis championship/ 温布尔顿 溫布爾頓 S 0 Wēn bù ěr dùn /Wimbledon/ 温布顿 溫布頓 S 0 Wēn bù dùn /Wimbledon/ 温带 溫帶 S 1075 wēn dài /temperate zone/ 温床 溫床 S 45 wēn chuáng /hotbed/breeding ground/fig. breeding ground for crimes or sedition/ 温度 溫度 S 3953 wēn dù /temperature/CL:個|个[ge4]/ 温度梯度 溫度梯度 S 3 wēn dù tī dù /temperature gradient/ 温度表 溫度表 S 20 wēn dù biǎo /thermometer/ 温度计 溫度計 S 174 wēn dù jì /thermometer/thermograph/ 温得和克 溫得和克 S 17 Wēn dé hé kè /Windhoek, capital of Namibia/ 温情 溫情 S 120 wēn qíng /tenderness/warmth/warmhearted/softhearted/ 温情脉脉 溫情脈脈 S 22 wēn qíng mò mò /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/ 温故知新 溫故知新 S 9 wēn gù zhī xīn /to review the old and know the new (idiom, from the Analects)/to recall the past to understand the future/ 温故而知新 溫故而知新 S 11 wēn gù ér zhī xīn /to review the old and know the new (idiom, from the Analects)/to recall the past to understand the future/ 温文尔雅 溫文爾雅 S 88 wēn wén ěr yǎ /cultured and refined (idiom); gentle and cultivated/ 温斯顿 溫斯頓 S 11 Wēn sī dùn /Winston (name)/ 温暖 溫暖 S 1606 wēn nuǎn /warm/ 温柔 溫柔 S 1029 wēn róu /gentle and soft/tender/ 温标 溫標 S 33 wēn biāo /temperature scale/ 温江 溫江 S 24 Wēn jiāng /Wenjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 温江区 溫江區 S 5 Wēn jiāng qū /Wenjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 温江地区 溫江地區 S 0 Wēn jiāng dì qū /Wenjiang district of Chengdu city 成都市, Sichuan/ 温泉 溫泉 S 680 Wēn quán /Arishang Nahiyisi or Wenquan county in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ 温泉 溫泉 S 680 wēn quán /hot spring/spa/onsen/ 温泉县 溫泉縣 S 2 Wēn quán xiàn /Arishang Nahiyisi or Wenquan county in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ 温泉城 溫泉城 S 0 wēn quán chéng /hot springs/ 温润 溫潤 S 78 wēn rùn /gentle/kindly/mild and humid (climate)/ 温温 溫溫 S 2 wēn wēn /mild/ 温热 溫熱 S 282 wēn rè /tepid/to warm up (food etc)/ 温煦 溫煦 S 26 wēn xù /warm/ 温特图尔 溫特圖爾 S 0 Wēn tè tú ěr /Winterthur, Switzerland/ 温网 溫網 S 3 Wēn wǎng /Wimbledon lawn tennis championship/abbr. for 溫布爾登網球公開賽|温布尔登网球公开赛/ 温良 溫良 S 18 wēn liáng /warm and kind/ 温良忍让 溫良忍讓 S 0 wēn liáng rěn ràng /submissive/accommodating/ 温良恭俭让 溫良恭儉讓 S 13 wēn liáng gōng jiǎn ràng /kindhearted and moderate (idiom); temperate and gentle/ 温蔼 溫藹 S 0 wēn ǎi /gentle and kind/ 温血 溫血 S 0 wēn xuè /warm blooded (animal)/ 温觉 溫覺 S 10 wēn jué /heat sensation/ 温雅 溫雅 S 35 wēn yǎ /gentle/refined/ 温静 溫靜 S 3 wēn jìng /quiet and gentle/ 温顺 溫順 S 107 wēn shùn /docile/meek/ 温饱 溫飽 S 275 wēn bǎo /to have enough food and warm clothes/adequately provided/ 温馨 溫馨 S 335 wēn xīn /comfort/soft and fragrant/warm/ 温馨提示 溫馨提示 S 0 wēn xīn tí shì /Please note:/tip/hint/ 温驯 溫馴 S 30 wēn xùn /docile/meek/harmless/moderate and obedient/tame/ 渫 21 Xiè /surname Xie/ 渫 21 xiè /to get rid of/to discharge/to dredge/ 測 测 T 2083 cè /to survey/to measure/to conjecture/ 測地曲率 测地曲率 T 0 cè dì qū lǜ /geodesic curvature/ 測地線 测地线 T 0 cè dì xiàn /geodesic/a geodesic (curve)/ 測地線曲率 测地线曲率 T 0 cè dì xiàn qū lǜ /geodesic curvature/ 測天 测天 T 0 cè tiān /to make astronomical observation/ 測孕 测孕 T 0 cè yùn /pregnancy testing/ 測定 测定 T 1768 cè dìng /to survey and evaluate/ 測度 测度 T 51 cè dù /measure (math.)/ 測度 测度 T 51 cè duó /to estimate/to conjecture/ 測徑器 测径器 T 0 cè jìng qì /calipers/ 測心術 测心术 T 0 cè xīn shù /mind reading/ 測控 测控 T 63 cè kòng /measurement and control/ 測深 测深 T 22 cè shēn /to sound (sea depth)/ 測溫 测温 T 37 cè wēn /to measure temperature/ 測知 测知 T 3 cè zhī /to detect/to sense/ 測算 测算 T 226 cè suàn /to take measurements and calculate/ 測繪 测绘 T 291 cè huì /to survey and draw/to map/ 測良 测良 T 0 cè liáng /to survey and measure/ 測評 测评 T 283 cè píng /to test and evaluate/ 測試 测试 T 2444 cè shì /to test (machinery etc)/to test (students)/test/quiz/exam/beta (software)/ 測試和材料協會 测试和材料协会 T 0 Cè shì hé Cái liào Xié huì /American Society for Testing and Materials (ASTM)/ 測試器 测试器 T 0 cè shì qì /testing apparatus/monitoring device/checker/meter/ 測謊儀 测谎仪 T 10 cè huǎng yí /lie detector/polygraph/ 測謊器 测谎器 T 3 cè huǎng qì /lie detector/polygraph/ 測距儀 测距仪 T 106 cè jù yí /distance measuring equipment/ 測量 测量 T 2589 cè liáng /survey/to measure/to gauge/to determine/ 測量工具 测量工具 T 0 cè liáng gōng jù /gauge/measuring tool/ 測量船 测量船 T 55 cè liáng chuán /survey vessel/ 測錘 测锤 T 3 cè chuí /bob of plumb line/ 測驗 测验 T 418 cè yàn /test/to test/CL:次[ci4],個|个[ge4]/ 渭 204 Wèi /the Wei River in Shaanxi through the Guanzhong 關中|关中 plain/ 渭南 78 Wèi nán /Weinan prefecture level city in Shaanxi/ 渭南地区 渭南地區 S 0 Wèi nán dì qū /Weinan prefecture in Shaanxi/ 渭南地區 渭南地区 T 0 Wèi nán dì qū /Weinan prefecture in Shaanxi/ 渭南市 13 Wèi nán Shì /Weinan prefecture level city in Shaanxi/ 渭城 9 Wèi chéng /Weicheng District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 渭城区 渭城區 S 3 Wèi chéng Qū /Weicheng District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 渭城區 渭城区 T 3 Wèi chéng Qū /Weicheng District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 渭水 108 wèi shuǐ /Wei River in Shaanxi through the Guanzhong 關中|关中 plain/ 渭河 193 Wèi Hé /Wei River in Shaanxi through the Guanzhong 關中|关中[Guan1 zhong1] plain/ 渭源 9 Wèi yuán /Weiyuan county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 渭源县 渭源縣 S 14 Wèi yuán xiàn /Weiyuan county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 渭源縣 渭源县 T 14 Wèi yuán xiàn /Weiyuan county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 渭滨 渭濱 S 9 Wèi bīn /Weibin District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/ 渭滨区 渭濱區 S 3 Wèi bīn Qū /Weibin District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/ 渭濱 渭滨 T 9 Wèi bīn /Weibin District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/ 渭濱區 渭滨区 T 3 Wèi bīn Qū /Weibin District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/ 渮 4 gē /place name/ 港 5353 Gǎng /Hong Kong, abbr. for 香港[Xiang1 gang3]/surname Gang/ 港 5353 gǎng /harbor/port/CL:個|个[ge4]/ 港交所 13 Gǎng jiāo suǒ /Hong Kong Stock Exchange/abbr. for 香港交易所/ 港人 173 Gǎng rén /Hong Kong person or people/ 港元 255 Gǎng yuán /Hong Kong dollar/ 港务局 港務局 S 10 gǎng wù jú /port authority/ 港務局 港务局 T 10 gǎng wù jú /port authority/ 港北 0 Gǎng běi /Gangbei district of Guigang city 貴港市|贵港市[Gui4 gang3 shi4], Guangxi/ 港北区 港北區 S 3 Gǎng běi qū /Gangbei district of Guigang city 貴港市|贵港市[Gui4 gang3 shi4], Guangxi/ 港北區 港北区 T 3 Gǎng běi qū /Gangbei district of Guigang city 貴港市|贵港市[Gui4 gang3 shi4], Guangxi/ 港区 港區 S 177 Gǎng qū /Minato area of downtown Tokyo/ 港区 港區 S 177 gǎng qū /port area/ 港區 港区 T 177 Gǎng qū /Minato area of downtown Tokyo/ 港區 港区 T 177 gǎng qū /port area/ 港南 0 Gǎng Nán /Gangnan district of Guigang city 貴港市|贵港市[Gui4 gang3 shi4], Guangxi/ 港南区 港南區 S 3 Gǎng Nán qū /Gangnan district of Guigang city 貴港市|贵港市[Gui4 gang3 shi4], Guangxi/ 港南區 港南区 T 3 Gǎng Nán qū /Gangnan district of Guigang city 貴港市|贵港市[Gui4 gang3 shi4], Guangxi/ 港口 2904 gǎng kǒu /port/harbor/ 港口区 港口區 S 8 Gǎng kǒu qū /Gangkou district of Fangchenggang city 防城港市[Fang2 cheng2 gang3 shi4], Guangxi/ 港口區 港口区 T 8 Gǎng kǒu qū /Gangkou district of Fangchenggang city 防城港市[Fang2 cheng2 gang3 shi4], Guangxi/ 港口城市 3 gǎng kǒu chéng shì /port city/ 港台 港臺 S 19 Gǎng Tái /Hong Kong and Taiwan/ 港埠 107 gǎng bù /port/wharf/sea terminal/ 港岛 港島 S 17 Gǎng dǎo /Hong Kong Island/abbr. for 香港島|香港岛[Xiang1 gang3 dao3]/ 港島 港岛 T 17 Gǎng dǎo /Hong Kong Island/abbr. for 香港島|香港岛[Xiang1 gang3 dao3]/ 港币 港幣 S 154 Gǎng bì /Hong Kong currency/Hong Kong dollar/ 港幣 港币 T 154 Gǎng bì /Hong Kong currency/Hong Kong dollar/ 港府 18 Gǎng fǔ /Hong Kong government/ 港弯 港彎 S 0 gǎng wān /harbor/ 港彎 港弯 T 0 gǎng wān /harbor/ 港深 0 Gǎng Shēn /abbr. for Hong Kong 香港[Xiang1 gang3] and Shenzhen 深圳[Shen1 zhen4]/ 港湾 港灣 S 290 gǎng wān /natural harbor/bay serving as harbor/ 港澳 659 Gǎng Aò /Hong Kong 香港 and Macao 澳門|澳门/ 港澳台 港澳臺 S 111 Gǎng Aò Tái /Hong Kong 香港, Macao 澳門|澳门 and Taiwan 臺灣|台湾[Tai2 wan1]/ 港澳地区 港澳地區 S 96 Gǎng Aò dì qū /Hong Kong and Macao area/ 港澳地區 港澳地区 T 96 Gǎng Aò dì qū /Hong Kong and Macao area/ 港澳臺 港澳台 T 111 Gǎng Aò Tái /Hong Kong 香港, Macao 澳門|澳门 and Taiwan 臺灣|台湾[Tai2 wan1]/ 港灣 港湾 T 290 gǎng wān /natural harbor/bay serving as harbor/ 港珠澳 0 Gǎng Zhū Aò /abbr. for Hong Kong 香港[Xiang1 gang3], Zhuhai 珠海[Zhu1 hai3] and Macau 澳門|澳门[Ao4 men2]/ 港珠澳大桥 港珠澳大橋 S 0 Gǎng Zhū Aò dà qiáo /Hong Kong-Zhuhai-Macau road bridge/ 港珠澳大橋 港珠澳大桥 T 0 Gǎng Zhū Aò dà qiáo /Hong Kong-Zhuhai-Macau road bridge/ 港股 44 Gǎng gǔ /Hong Kong shares/ 港臺 港台 T 19 Gǎng Tái /Hong Kong and Taiwan/ 港英政府 3 Gǎng Yīng zhèng fǔ /British colonial administration of Hong Kong 1837-1941 and 1945-1997/ 港鐵 港铁 T 0 Gǎng tiě /(Hong Kong) MTR (Mass Transit Railway)/ 港铁 港鐵 S 0 Gǎng tiě /(Hong Kong) MTR (Mass Transit Railway)/ 港閘 港闸 T 0 Gǎng zhá /Gangzha district of Nantong city 南通市[Nan2 tong1 shi4], Jiangsu/ 港閘區 港闸区 T 3 Gǎng zhá qū /Gangzha district of Nantong city 南通市[Nan2 tong1 shi4], Jiangsu/ 港闸 港閘 S 0 Gǎng zhá /Gangzha district of Nantong city 南通市[Nan2 tong1 shi4], Jiangsu/ 港闸区 港閘區 S 3 Gǎng zhá qū /Gangzha district of Nantong city 南通市[Nan2 tong1 shi4], Jiangsu/ 港龍 港龙 T 18 Gǎng lóng /Hong Kong Dragon Airlines (Dragon Air), Hong Kong and South China airline/abbr. of 港龍航空|港龙航空/ 港龍航空 港龙航空 T 0 gǎng lóng háng kōng /Hong Kong Dragon Airlines (Dragon Air), Hong Kong and South China airline/ 港龙 港龍 S 18 Gǎng lóng /Hong Kong Dragon Airlines (Dragon Air), Hong Kong and South China airline/abbr. of 港龍航空|港龙航空/ 港龙航空 港龍航空 S 0 gǎng lóng háng kōng /Hong Kong Dragon Airlines (Dragon Air), Hong Kong and South China airline/ 渰 16 yǎn /(of cloud) forming or rising/ 渲 139 xuàn /wash (color)/ 渲染 289 xuàn rǎn /rendering (computing)/to add washes of ink or color to a drawing (Chinese painting)/to exaggerate/to embellish/ 渴 506 kě /thirsty/ 渴不可耐 0 kě bù kě nài /to be so thirsty as to no longer be able to tolerate it/ 渴慕 7 kě mù /to thirst for/ 渴望 1122 kě wàng /to thirst for/to long for/ 渴求 114 kě qiú /to long for/to crave for/to greatly desire/ 渶 195 Yīng /river in Shandong Province (old)/ 游 7272 Yóu /surname You/ 游 7272 yóu /to swim/variant of 遊|游[you2]/ 游 遊 S 7272 yóu /to walk/to tour/to roam/to travel/ 游丝 游絲 S 114 yóu sī /gossamer/hairspring/ 游乐 遊樂 S 129 yóu lè /to amuse oneself/recreation/ 游乐园 遊樂園 S 48 yóu lè yuán /theme park/ 游乐场 遊樂場 S 55 yóu lè chǎng /playground/ 游人 遊人 S 508 yóu rén /a tourist/ 游人如织 遊人如織 S 40 yóu rén rú zhī /crowded with visitors/packed with tourists/ 游仙 4 Yóu xiān /Youxian district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan/ 游仙区 游仙區 S 3 Yóu xiān qū /Youxian district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan/ 游仙區 游仙区 T 3 Yóu xiān qū /Youxian district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan/ 游伴 遊伴 S 17 yóu bàn /playmate/travel companion/ 游侠 遊俠 S 33 yóu xiá /knight-errant/ 游侠骑士 遊俠騎士 S 0 yóu xiá qí shì /a knight-errant/ 游击 游擊 S 377 yóu jī /guerrilla warfare/ 游击战 遊擊戰 S 265 yóu jī zhàn /guerrilla warfare/ 游击队 遊擊隊 S 822 yóu jī duì /guerrilla band/ 游刃有余 遊刃有餘 S 100 yóu rèn yǒu yú /handling a butcher's cleaver with ease (idiom); to do sth skillfully and easily/ 游动 游動 S 213 yóu dòng /to move about/to go from place to place/roving/mobile/ 游動 游动 T 213 yóu dòng /to move about/to go from place to place/roving/mobile/ 游历 遊歷 S 269 yóu lì /to tour/to travel/ 游吟诗人 遊吟詩人 S 0 yóu yín shī rén /troubadour/bard/ 游子 遊子 S 326 yóu zǐ /person living or traveling far from home/ 游学 遊學 S 54 yóu xué /to study away from home or abroad (old)/ 游客 遊客 S 4650 yóu kè /traveler/tourist/(online gaming) guest player/ 游客止步 3 yóu kè zhǐ bù /visitors are not admitted (idiom)/ 游导 遊導 S 0 yóu dǎo /tour guide/ 游山玩水 遊山玩水 S 56 yóu shān wán shuǐ /to go on a scenic tour/ 游弋 遊弋 S 83 yóu yì /to cruise/ 游戏 遊戲 S 2917 yóu xì /game/CL:場|场[chang3]/to play/ 游戏场 遊戲場 S 3 yóu xì chǎng /playground/ 游戏机 遊戲機 S 301 yóu xì jī /video game/game machine/ 游戏池 游戲池 S 0 yóu xì chí /paddling pool/wading pool/ 游戏王 遊戲王 S 3 Yóu xì wáng /Yu-Gi-Oh!/ 游戏设备 遊戲設備 S 0 yóu xì shè bèi /gaming device/controller (for computer or console)/ 游戏说 遊戲說 S 0 yóu xì shuō /theory of free play (in Kant's philosophy)/ 游戲池 游戏池 T 0 yóu xì chí /paddling pool/wading pool/ 游手 遊手 S 3 yóu shǒu /to be idle/ 游手好闲 遊手好閑 S 48 yóu shǒu hào xián /to idle about/ 游抏 遊抏 S 0 yóu wán /variant of 遊玩|游玩, to amuse oneself/to have fun/to go sightseeing/to take a stroll/ 游擊 游击 T 377 yóu jī /guerrilla warfare/ 游星 遊星 S 3 yóu xīng /planet/also written 行星[xing2 xing1]/ 游春 遊春 S 8 yóu chūn /to go for a trip in spring/ 游标 游標 S 7 yóu biāo /cursor (computing) (Taiwan)/vernier/ 游标卡尺 遊標卡尺 S 17 yóu biāo kǎ chǐ /dial calipers/ 游標 游标 T 7 yóu biāo /cursor (computing) (Taiwan)/vernier/ 游民 遊民 S 25 yóu mín /vagrant/vagabond/ 游民改造 遊民改造 S 0 yóu mín gǎi zào /rehabilitation of displaced persons/ 游水 41 yóu shuǐ /to swim/ 游泳 964 yóu yǒng /swimming/to swim/ 游泳池 161 yóu yǒng chí /swimming pool/CL:場|场[chang3]/ 游泳衣 11 yóu yǒng yī /swimsuit/bathing costume/ 游泳裤 游泳褲 S 3 yóu yǒng kù /see 泳褲|泳裤[yong3 ku4]/ 游泳褲 游泳裤 T 3 yóu yǒng kù /see 泳褲|泳裤[yong3 ku4]/ 游泳鏡 游泳镜 T 0 yóu yǒng jìng /swimming goggles/ 游泳镜 游泳鏡 S 0 yóu yǒng jìng /swimming goggles/ 游泳館 游泳馆 T 44 yóu yǒng guǎn /swimming pool/ 游泳馆 游泳館 S 44 yóu yǒng guǎn /swimming pool/ 游牧 遊牧 S 682 yóu mù /nomadic/to move about in search of pasture/to rove around as a nomad/ 游猎 遊獵 S 43 yóu liè /to go on a hunting expedition/ 游玩 遊玩 S 316 yóu wán /to amuse oneself/to have fun/to go sightseeing/to take a stroll/ 游离 遊離 S 440 yóu lí /to disassociate/to drift away/to leave (a collective)/free (component)/ 游移 38 yóu yí /to wander/to shift around/to waver/to vacillate/ 游移不定 13 yóu yí bù dìng /to oscillate without pause (idiom)/to fluctuate/(of thoughts) to wander/to waver/ 游絲 游丝 T 114 yóu sī /gossamer/hairspring/ 游艇 遊艇 S 179 yóu tǐng /barge/yacht/CL:隻|只[zhi1]/ 游艺 遊藝 S 174 yóu yì /entertainment/ 游艺会 遊藝會 S 3 yóu yì huì /folk festival/fair/carnival/ 游艺团 遊藝團 S 0 yóu yì tuán /group of actors or acrobats at a fair/theatrical troupe/ 游艺场 遊藝場 S 7 yóu yì chǎng /place of entertainment/ 游荡 遊蕩 S 299 yóu dàng /to wander/to roam about/to loaf about/to be idle/ 游蛇 0 yóu shé /water snake/colubrid/racer/ 游行 遊行 S 3983 yóu xíng /march/parade/demonstration/ 游街 遊街 S 216 yóu jiē /to parade sb through the streets/to march or parade in the streets/ 游街示众 遊街示眾 S 3 yóu jiē shì zhòng /to parade (a prisoner) through the streets/ 游览 遊覽 S 873 yóu lǎn /to go sight-seeing/to tour/to visit/CL:次[ci4]/ 游览区 遊覽區 S 98 yóu lǎn qū /tourist regions/sight-seeing area/ 游說團 游说团 T 0 yóu shuì tuán /lobby group/ 游說團體 游说团体 T 0 yóu shuì tuán tǐ /lobby group/ 游记 遊記 S 370 yóu jì /travel notes/ 游说 遊說 S 165 yóu shuì /to lobby/to campaign/to promote (an idea, a product)/(old) to visit various rulers and promote one's political ideas (in the Warring States period)/ 游说团 游說團 S 0 yóu shuì tuán /lobby group/ 游说团体 游說團體 S 0 yóu shuì tuán tǐ /lobby group/ 游说集团 遊說集團 S 0 yóu shuì jí tuán /lobby group/ 游資 游资 T 53 yóu zī /floating capital/idle fund/hot money/ 游賞 游赏 T 11 yóu shǎng /to enjoy the sights (of)/ 游资 游資 S 53 yóu zī /floating capital/idle fund/hot money/ 游赏 游賞 S 11 yóu shǎng /to enjoy the sights (of)/ 游走 遊走 S 129 yóu zǒu /wandering/unfixed/to migrate/ 游逛 遊逛 S 15 yóu guàng /to go sightseeing/to spend one's leisure time wandering around/ 游錫堃 游锡堃 T 0 Yóu Xī kūn /Yu Shyi-kun (1948-) Taiwanese politician/ 游锡堃 游錫堃 S 0 Yóu Xī kūn /Yu Shyi-kun (1948-) Taiwanese politician/ 游隼 0 yóu sǔn /(bird species of China) peregrine falcon (Falco peregrinus)/ 游隼 遊隼 S 0 yóu sǔn /peregrine falcon/ 渺 100 miǎo /(of an expanse of water) vast/distant and indistinct/tiny or insignificant/ 渺乎其微 0 miǎo hū qí wēi /remote and insignificant (idiom)/ 渺子 0 miǎo zǐ /muon (particle physics)/ 渺小 112 miǎo xiǎo /minute/tiny/negligible/insignificant/ 渺无人烟 渺無人煙 S 4 miǎo wú rén yān /remote and uninhabited (idiom); deserted/God-forsaken/ 渺无音信 渺無音信 S 3 miǎo wú yīn xìn /to receive no news whatsoever about sb/ 渺渺茫茫 11 miǎo miǎo máng máng /uncertain/unknown/fuzzy/ 渺無人煙 渺无人烟 T 4 miǎo wú rén yān /remote and uninhabited (idiom); deserted/God-forsaken/ 渺無音信 渺无音信 T 3 miǎo wú yīn xìn /to receive no news whatsoever about sb/ 渺茫 201 miǎo máng /uncertain/remote/distant and indistinct/vague/ 渺运 渺運 S 0 miǎo yùn /faraway/distant/remote/ 渺远 渺遠 S 3 miǎo yuǎn /distantly remote/also written 邈遠|邈远[miao3 yuan3]/ 渺運 渺运 T 0 miǎo yùn /faraway/distant/remote/ 渺遠 渺远 T 3 miǎo yuǎn /distantly remote/also written 邈遠|邈远[miao3 yuan3]/ 渼 7 měi /ripple pattern/ 渾 浑 T 832 hún /muddy/to mix/ 渾儀註 浑仪注 T 0 hún yí zhù /book by Han dynasty astronomer Zhang Heng/ 渾圓 浑圆 T 95 hún yuán /perfectly round/(fig.) accommodating/considerate/smooth (way of doing things)/ 渾天儀 浑天仪 T 31 hún tiān yí /armillary sphere (astronomy)/ 渾天說 浑天说 T 0 hún tiān shuō /geocentric theory in ancient Chinese astronomy/ 渾如 浑如 T 3 hún rú /very similar/ 渾家 浑家 T 3 hún jiā /wife/ 渾水摸魚 浑水摸鱼 T 15 hún shuǐ mō yú /to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain/ 渾汗如雨 浑汗如雨 T 0 hún hàn rú yǔ /to drip with sweat/ 渾河 浑河 T 105 Hún Hé /Hun River/ 渾渾噩噩 浑浑噩噩 T 64 hún hún è è /muddleheaded/ 渾源 浑源 T 15 Hún yuán /Hunyuan county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 渾源縣 浑源县 T 11 Hún yuán xiàn /Hunyuan county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 渾濁 浑浊 T 191 hún zhuó /muddy/turbid/ 渾然 浑然 T 48 hún rán /completely/absolutely/undivided/totally mixed up/muddled/ 渾然一體 浑然一体 T 48 hún rán yī tǐ /to blend into one another/to blend together well/ 渾然不知 浑然不知 T 13 hún rán bù zhī /to be totally oblivious (to sth)/to have no idea about sth/ 渾然不覺 浑然不觉 T 43 hún rán bù jué /totally unaware/ 渾然天成 浑然天成 T 20 hún rán tiān chéng /to resemble nature itself/of the highest quality (idiom)/ 渾球 浑球 T 3 hún qiú /variant of 混球[hun2 qiu2]/ 渾球兒 浑球儿 T 3 hún qiú r /variant of 混球兒|混球儿[hun2 qiu2 r5]/ 渾脫 浑脱 T 0 hún tuō /leather float/inflatable raft/ 渾茫 浑茫 T 0 hún máng /the dark ages before civilization/limitless reaches/vague and confused/ 渾號 浑号 T 3 hún hào /nickname/ 渾蛋 浑蛋 T 14 hún dàn /variant of 混蛋[hun2 dan4]/ 渾身 浑身 T 1496 hún shēn /all over/from head to foot/ 渾身上下 浑身上下 T 3 hún shēn shàng xià /all over/from head to toe/ 渾身解數 浑身解数 T 38 hún shēn xiè shù /to give it your all/to go at it with all you've got/to throw your whole weight behind it/also pr. [hun2 shen1 jie3 shu4]/ 湃 58 pài /sound of waves/ 湄 26 méi /brink/edge/ 湄公河 123 Méi gōng Hé /Mekong River/ 湄公河三角洲 0 Méi gōng hé sān jiǎo zhōu /Mekong River delta/ 湄洲岛 湄洲島 S 3 Méi zhōu Dǎo /Meizhou Island (Putian)/ 湄洲島 湄洲岛 T 3 Méi zhōu Dǎo /Meizhou Island (Putian)/ 湄潭 2 Méi tán /Meitan county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 湄潭县 湄潭縣 S 3 Méi tán xiàn /Meitan county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 湄潭縣 湄潭县 T 3 Méi tán xiàn /Meitan county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 湅 547 liàn /boil raw silk/ 湉 37 tián /(literary) smoothly flowing, placid (water)/ 湉湉 0 tián tián /(literary) smoothly flowing, placid (water)/ 湊 凑 T 1396 còu /to gather together, pool or collect/to happen by chance/to move close to/to exploit an opportunity/ 湊付 凑付 T 0 còu fu /to put together hastily/to make do with/ 湊份子 凑份子 T 13 còu fèn zi /to pool resources (for a gift, project etc)/ 湊合 凑合 T 217 còu he /to bring together/to make do in a bad situation/to just get by/to improvise/passable/not too bad/ 湊巧 凑巧 T 309 còu qiǎo /fortuitously/luckily/as chance has it/ 湊成 凑成 T 3 còu chéng /to put together/to make up (a set)/to round up (a number to a convenient multiple)/resulting in.../ 湊手 凑手 T 12 còu shǒu /at hand/within easy reach/convenient/handy/ 湊數 凑数 T 14 còu shù /to serve as a stopgap/to make up a shortfall in the number of people/ 湊熱鬧 凑热闹 T 91 còu rè nao /to join in the fun/to get in on the action/(fig.) to butt in/to create more trouble/ 湊趣 凑趣 T 47 còu qù /to comply in order to please others/to accommodate sb else's taste/to make fun of/ 湊足 凑足 T 35 còu zú /to scrape together enough (people, money etc)/ 湊近 凑近 T 202 còu jìn /to approach/to lean close to/ 湊錢 凑钱 T 23 còu qián /to raise enough money to do sth/to pool money/to club together (to do sth)/ 湊齊 凑齐 T 3 còu qí /to collect all the bits to make a whole/ 湋 0 wéi /to flow back (of water)/ 湌 0 cān /variant of 餐[can1]/ 湍 202 tuān /to rush (of water)/ 湍急 191 tuān jí /rapid (flow of water)/ 湍流 194 tuān liú /turbulence/ 湎 66 miǎn /drunk/ 湑 3 xǔ /abundant/bright/strain spirits/ 湓 45 pén /flowing of water/name of a river/ 湔 25 jiān /to wash/to redress (a wrong)/name of a river/ 湔洗 0 jiān xǐ /to wash/ 湔涤 湔滌 S 0 jiān dí /to wash/ 湔滌 湔涤 T 0 jiān dí /to wash/ 湔雪 0 jiān xuě /to wipe away (a humiliation)/to redress (a wrong)/ 湖 12466 hú /lake/CL:個|个[ge4],片[pian4]/ 湖人 0 Hú rén /Los Angeles Lakers/abbr. for 洛杉磯湖人|洛杉矶湖人[Luo4 shan1 ji1 Hu2 ren2]/ 湖光山色 58 hú guāng shān sè /scenic lakes and mountain (idiom); beautiful lake and mountain landscape/ 湖內 湖内 T 25 Hú nèi /Hunei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 湖內鄉 湖内乡 T 0 Hú nèi xiāng /Hunei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 湖内 湖內 S 25 Hú nèi /Hunei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 湖内乡 湖內鄉 S 0 Hú nèi xiāng /Hunei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 湖北 32652 Hú běi /Hubei Province (Hupeh) in central China, abbr. 鄂[E4], capital Wuhan 武漢|武汉[Wu3 han4]/ 湖北省 18868 Hú běi Shěng /Hubei Province (Hupeh) in central China, abbr. 鄂[E4], capital Wuhan 武漢|武汉[Wu3 han4]/ 湖北花楸 0 Hú běi huā qiū /Chinese Rowan tree/Sorbus hupehensis or Hupeh rowan/ 湖区 湖區 S 468 Hú Qū /Lake District, north England/ 湖區 湖区 T 468 Hú Qū /Lake District, north England/ 湖南 3637 Hú nán /Hunan province in south central China, abbr. 湘, capital Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1]/ 湖南大学 湖南大學 S 47 Hú nán Dà xué /Hunan University/ 湖南大學 湖南大学 T 47 Hú nán Dà xué /Hunan University/ 湖南省 1877 Hú nán Shěng /Hunan Province in south central China, abbr. 湘[Xiang1], capital Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1]/ 湖口 110 Hú kǒu /Hukou County in Jiujiang 九江, Jiangxi/Hukou township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 湖口乡 湖口鄉 S 0 Hú kǒu xiāng /Hukou township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 湖口县 湖口縣 S 3 Hú kǒu xiàn /Hukou county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 湖口縣 湖口县 T 3 Hú kǒu xiàn /Hukou county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 湖口鄉 湖口乡 T 0 Hú kǒu xiāng /Hukou township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 湖州 216 Hú zhōu /Huzhou prefecture level city in Zhejiang/ 湖州市 29 Hú zhōu shì /Huzhou prefecture level city in Zhejiang/ 湖广 湖廣 S 1371 Hú guǎng /Hubei and Hunan provinces (a Ming dynasty province)/ 湖廣 湖广 T 1371 Hú guǎng /Hubei and Hunan provinces (a Ming dynasty province)/ 湖沼 110 hú zhǎo /lakes and marshes/ 湖沼学 湖沼學 S 3 hú zhǎo xué /limnology/ 湖沼學 湖沼学 T 3 hú zhǎo xué /limnology/ 湖泊 3482 hú pō /lake/ 湖滨 湖濱 S 118 Hú bīn /Lakeside district/Hubin district of Sanmenxia city 三門峽市|三门峡市[San1 men2 xia2 shi4], Henan/ 湖滨 湖濱 S 118 hú bīn /lake front/ 湖滨区 湖濱區 S 3 Hú bīn qū /Lakeside district/Hubin district of Sanmenxia city 三門峽市|三门峡市[San1 men2 xia2 shi4], Henan/ 湖濱 湖滨 T 118 Hú bīn /Lakeside district/Hubin district of Sanmenxia city 三門峽市|三门峡市[San1 men2 xia2 shi4], Henan/ 湖濱 湖滨 T 118 hú bīn /lake front/ 湖濱區 湖滨区 T 3 Hú bīn qū /Lakeside district/Hubin district of Sanmenxia city 三門峽市|三门峡市[San1 men2 xia2 shi4], Henan/ 湖畔 203 hú pàn /lakeside/ 湖西 557 Hú xī /Huhsi township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 湖西乡 湖西鄉 S 0 Hú xī xiāng /Huhsi township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 湖西鄉 湖西乡 T 0 Hú xī xiāng /Huhsi township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 湖边 湖邊 S 395 hú biān /lakeside/ 湖邊 湖边 T 395 hú biān /lakeside/ 湖里 139 Hú lǐ /Huli district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 湖里区 湖里區 S 3 Hú lǐ qū /Huli district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 湖里區 湖里区 T 3 Hú lǐ qū /Huli district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 湘 3778 Xiāng /abbr. for Hunan 湖南 province in south central China/abbr. for Xiangjiang river in Hunan province/ 湘东 湘東 S 25 Xiāng dōng /Xiangdong district of Pingxiang city 萍鄉市|萍乡市, Jiangxi/ 湘东区 湘東區 S 3 Xiāng dōng qū /Xiangdong district of Pingxiang city 萍鄉市|萍乡市, Jiangxi/ 湘乡 湘鄉 S 60 Xiāng xiāng /Xiangxiang county level city in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan/ 湘乡市 湘鄉市 S 13 Xiāng xiāng shì /Xiangxiang county level city in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan/ 湘军 湘軍 S 275 Xiāng jūn /Hunan army, irregular force formed in 1850s to fight the Taiping heavenly kingdom rebellion/ 湘剧 湘劇 S 22 Xiāng jù /Xiang opera (Hunan)/ 湘劇 湘剧 T 22 Xiāng jù /Xiang opera (Hunan)/ 湘勇 0 Xiāng yǒng /Hunan army, irregular force formed in 1850s to fight the Taiping heavenly kingdom rebellion/ 湘東 湘东 T 25 Xiāng dōng /Xiangdong district of Pingxiang city 萍鄉市|萍乡市, Jiangxi/ 湘東區 湘东区 T 3 Xiāng dōng qū /Xiangdong district of Pingxiang city 萍鄉市|萍乡市, Jiangxi/ 湘桂运河 湘桂運河 S 0 Xiāng Guì Yùn hé /Hunan-Guanxi canal, another name for Lingqu 靈渠|灵渠[Ling2 qu2] canal in Xing'an county 興安|兴安[Xing1 an1], Guanxi/ 湘桂運河 湘桂运河 T 0 Xiāng Guì Yùn hé /Hunan-Guanxi canal, another name for Lingqu 靈渠|灵渠[Ling2 qu2] canal in Xing'an county 興安|兴安[Xing1 an1], Guanxi/ 湘桥 湘橋 S 0 Xiāng qiáo /Xiangqiao district of Chaozhou city 潮州市[Chao2 zhou1 shi4], Guangdong/ 湘桥区 湘橋區 S 3 Xiāng qiáo qū /Xiangqiao district of Chaozhou city 潮州市[Chao2 zhou1 shi4], Guangdong/ 湘橋 湘桥 T 0 Xiāng qiáo /Xiangqiao district of Chaozhou city 潮州市[Chao2 zhou1 shi4], Guangdong/ 湘橋區 湘桥区 T 3 Xiāng qiáo qū /Xiangqiao district of Chaozhou city 潮州市[Chao2 zhou1 shi4], Guangdong/ 湘江 166 Xiāng jiāng /the Xiangjiang river in Hunan province/ 湘潭 118 Xiāng tán /Xiangtan prefecture level city in Hunan/ 湘潭县 湘潭縣 S 14 Xiāng tán xiàn /Xiangtan county in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan/ 湘潭地区 湘潭地區 S 0 Xiāng tán dì qū /Xiangtan prefecture in Hunan/ 湘潭地區 湘潭地区 T 0 Xiāng tán dì qū /Xiangtan prefecture in Hunan/ 湘潭市 22 Xiāng tán shì /Xiangtan prefecture level city in Hunan/ 湘潭縣 湘潭县 T 14 Xiāng tán xiàn /Xiangtan county in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan/ 湘繡 湘绣 T 18 Xiāng xiù /Hunan embroidery/ 湘绣 湘繡 S 18 Xiāng xiù /Hunan embroidery/ 湘菜 7 Xiāng cài /Hunan cuisine/ 湘西 451 Xiāng xī /Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/western Hunan/ 湘西土家族苗族自治州 18 Xiāng xī Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì zhōu /Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture in northwest Hunan, capital Jishou 吉首/ 湘語 湘语 T 3 Xiāng yǔ /Xiang (Hunanese) dialect spoken in Hunan Province/ 湘语 湘語 S 3 Xiāng yǔ /Xiang (Hunanese) dialect spoken in Hunan Province/ 湘軍 湘军 T 275 Xiāng jūn /Hunan army, irregular force formed in 1850s to fight the Taiping heavenly kingdom rebellion/ 湘鄉 湘乡 T 60 Xiāng xiāng /Xiangxiang county level city in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan/ 湘鄉市 湘乡市 T 13 Xiāng xiāng shì /Xiangxiang county level city in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan/ 湘阴 湘陰 S 43 Xiāng yīn /Xiangyin county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 湘阴县 湘陰縣 S 6 Xiāng yīn xiàn /Xiangyin county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 湘陰 湘阴 T 43 Xiāng yīn /Xiangyin county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 湘陰縣 湘阴县 T 6 Xiāng yīn xiàn /Xiangyin county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 湘黔 0 Xiāng Qián /Hunan-Guizhou/ 湛 63 Zhàn /surname Zhan/ 湛 63 zhàn /deep/clear (water)/ 湛江 141 Zhàn jiāng /Zhanjiang prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 湛江地区 湛江地區 S 0 Zhàn jiāng dì qū /Zhanjiang prefecture in Guangdong/ 湛江地區 湛江地区 T 0 Zhàn jiāng dì qū /Zhanjiang prefecture in Guangdong/ 湛江市 28 Zhàn jiāng shì /Zhanjiang prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 湛江师范学院 湛江師範學院 S 0 Zhàn jiāng Shī fàn Xué yuàn /Zhanjiang Normal University/ 湛江師範學院 湛江师范学院 T 0 Zhàn jiāng Shī fàn Xué yuàn /Zhanjiang Normal University/ 湛河 0 Zhàn hé /Zhanhe district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/ 湛河区 湛河區 S 3 Zhàn hé qū /Zhanhe district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/ 湛河區 湛河区 T 3 Zhàn hé qū /Zhanhe district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/ 湛蓝 湛藍 S 75 zhàn lán /azure/ 湛藍 湛蓝 T 75 zhàn lán /azure/ 湜 106 shí /clear water/pure/ 湝 23 jiē /flowing (of water)/ 湞 浈 T 26 zhēn /river in Guangdong province/ 湞江 浈江 T 0 Zhēn jiāng /Zhenjiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 湞江區 浈江区 T 3 Zhēn jiāng qū /Zhenjiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 湟 92 huáng /name of a river/ 湟中 15 Huáng zhōng /Huangzhong county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 湟中县 湟中縣 S 9 Huáng zhōng xiàn /Huangzhong county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 湟中縣 湟中县 T 9 Huáng zhōng xiàn /Huangzhong county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 湟水 79 Huáng shuǐ /Huangshui River, upper reaches of the Yellow River 黃河|黄河[Huang2 He2], flowing through Qinghai and Gansu/ 湟源 8 Huáng yuán /Huangyuan county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 湟源县 湟源縣 S 4 Huáng yuán xiàn /Huangyuan county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 湟源縣 湟源县 T 4 Huáng yuán xiàn /Huangyuan county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 湟魚 湟鱼 T 3 huáng yú /naked carp/Gymnocypris przewalskii/ 湟鱼 湟魚 S 3 huáng yú /naked carp/Gymnocypris przewalskii/ 湢 2 bì /public bathhouse/ 湣 21 mǐn /(ancient character used in posthumous titles)/old variant of 憫|悯[min3]/ 湧 涌 T 2219 yǒng /to bubble up/to rush forth/ 湧泉 涌泉 T 66 yǒng quán /gushing spring/ 湧流 涌流 T 46 yǒng liú /to gush/to spurt/ 湧浪 涌浪 T 33 yǒng làng /swell/billows/surging waves/ 湧溢 涌溢 T 0 yǒng yì /to well up/to spill out (of water from a spring)/ 湧現 涌现 T 1514 yǒng xiàn /to emerge in large numbers/to spring up/to emerge prominently/ 湧起 涌起 T 118 yǒng qǐ /to well up/to boil out/to bubble forth/to spurt/ 湧進 涌进 T 94 yǒng jìn /to spill/to overflow (of water, crowds)/to crowd (into a space)/ 湩 0 dòng /milk/sound of a drum/ 湫 82 jiǎo /marsh/ 湮 68 yān /to inundate/to bury/to cover up/obscured/submerged/ 湮 68 yīn /variant of 洇[yin1]/ 湮沒 湮没 T 108 yān mò /to bury/to submerge/to pass into oblivion/to obliterate/to annihilate (physics)/ 湮沒無聞 湮没无闻 T 14 yān mò wú wén /to pass into oblivion/ 湮没 湮沒 S 108 yān mò /to bury/to submerge/to pass into oblivion/to obliterate/to annihilate (physics)/ 湮没无闻 湮沒無聞 S 14 yān mò wú wén /to pass into oblivion/ 湮滅 湮灭 T 29 yīn miè /to destroy/to disappear/annihilation/ 湮灭 湮滅 S 29 yīn miè /to destroy/to disappear/annihilation/ 湯 汤 T 4099 Tāng /surname Tang/ 湯 汤 T 4099 shāng /rushing current/ 湯 汤 T 4099 tāng /soup/hot or boiling water/decoction of medicinal herbs/water in which sth has been boiled/ 湯劑 汤剂 T 28 tāng jì /decoction/potion/ 湯力水 汤力水 T 0 tāng lì shuǐ /tonic water/ 湯加 汤加 T 189 Tāng jiā /Tonga, south pacific archipelago kingdom/ 湯加群島 汤加群岛 T 0 Tāng jiā Qún dǎo /Tonga/ 湯加里羅 汤加里罗 T 0 Tāng jiā lǐ luó /Tongariro, volcanic area on North Island, New Zealand/ 湯勺 汤勺 T 7 tāng sháo /soup ladle/ 湯包 汤包 T 12 tāng bāo /steamed dumpling/ 湯匙 汤匙 T 51 tāng chí /soup spoon/tablespoon/CL:把[ba3]/ 湯博樂 汤博乐 T 0 Tāng bó lè /Tumblr (microblogging and social networking website)/ 湯原 汤原 T 2 Tāng yuán /Tangyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 湯原縣 汤原县 T 3 Tāng yuán xiàn /Tangyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 湯圓 汤圆 T 79 tāng yuán /boiled balls of glutinous rice flour, eaten during the Lantern Festival/ 湯姆 汤姆 T 88 Tāng mǔ /Tom (name)/ 湯姆·克蘭西 汤姆·克兰西 T 0 Tāng mǔ · Kè lán xī /Tom Clancy (1947-), US author/ 湯姆·克魯斯 汤姆·克鲁斯 T 0 Tāng mǔ · Kè lǔ sī /Tom Cruise (1962-), film actor/ 湯姆·索亞歷險記 汤姆·索亚历险记 T 0 Tāng mǔ · Suǒ yà Lì xiǎn Jì /Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain 馬克·吐溫|马克·吐温[Ma3 ke4 · Tu3 wen1]/ 湯姆·羅賓斯 汤姆·罗宾斯 T 0 Tāng mǔ · Luó bīn sī /Tom Robbins, American novelist/ 湯姆孫 汤姆孙 T 68 Tāng mǔ sūn /Thompson or Thomson (name)/ 湯姆斯杯 汤姆斯杯 T 247 Tāng mǔ sī Bēi /Thomas cup (international badminton team competition)/ 湯姆索亞歷險記 汤姆索亚历险记 T 0 Tāng mǔ Suǒ yà Lì xiǎn Jì /Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain/ 湯姆遜 汤姆逊 T 50 Tāng mǔ xùn /Thomson (name)/ 湯川 汤川 T 0 Tāng chuān /Yukawa (name)/YUKAWA Hideki (1907-1988), Japanese theoretical physicist and Nobel laureate/ 湯川秀樹 汤川秀树 T 19 Tāng chuān Xiù shù /YUKAWA Hideki (1907-1988), Japanese theoretical physicist and Nobel laureate/ 湯料 汤料 T 11 tāng liào /raw materials for making soup/packaged soup mix/ 湯旺河 汤旺河 T 4 Tāng wàng hé /Tangwanghe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 湯旺河區 汤旺河区 T 3 Tāng wàng hé qū /Tangwanghe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 湯普森 汤普森 T 38 Tāng pǔ sēn /Thompson (name)/ 湯武革命 汤武革命 T 3 Tāng Wǔ Gé mìng /the Tang and Wu Revolts: the overthrow (c. 1600 BC) of the Xia Dynasty by the first king, Tang 商湯|商汤[Shang1 Tang1], of the Shang Dynasty, and the overthrow (c. 1046 BC) of the Shang Dynasty by the Zhou Dynasty founder, King Wu 周武王[Zhou1 Wu3 wang2]/ 湯汁 汤汁 T 13 tāng zhī /soup/broth/ 湯泉 汤泉 T 21 tāng quán /hot spring (archaic)/ 湯浴 汤浴 T 0 tāng yù /(old) hot bath/ 湯玉麟 汤玉麟 T 3 Tāng Yù lín /Tang Yulin (1871-1937), minor warlord in northeast China, sometime governor of Chengde 承德, mostly poor in battle but very successful at accumulating personal wealth/ 湯盤 汤盘 T 3 tāng pán /soup plate/ 湯碗 汤碗 T 13 tāng wǎn /soup bowl/ 湯藥 汤药 T 81 tāng yào /tisane/decoction (Chinese medicine)/ 湯陰 汤阴 T 16 Tāng yīn /Tangyin county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 湯陰縣 汤阴县 T 10 Tāng yīn xiàn /Tangyin county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 湯類 汤类 T 0 tāng lèi /soup dishes (on menu)/ 湯顯祖 汤显祖 T 57 Tāng Xiǎn zǔ /Tang Xianzu (1550-1616), Ming poet and dramatist, author of The Peony Pavilion 牡丹亭[Mu3 dan5 Ting2]/ 湯餅筵 汤饼筵 T 0 tāng bǐng yán /dinner party given on the third day after the birth of a baby (traditional)/ 湱 0 huò /dashing of waves/ 湲 6 yuán /rushing (water)/ 湴 1211 bàn /mud/slush/ooze/ 湴 1211 pán /to wade through water or mud/ 湻 淳 T 302 chún /old variant of 淳[chun2]/ 湼 涅 T 649 niè /variant of 涅[nie4]/ 湾 灣 S 2030 wān /bay/gulf/to cast anchor/to moor (a boat)/ 湾仔 灣仔 S 9 Wān Zǎi /Wan Chai district of Hong Kong/ 湾潭 灣潭 S 3 wān tán /curved pool/ 湾环 灣環 S 0 wān huán /twisting river/ 湾里 灣裡 S 19 Wān lǐ /Wanli district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 湾里区 灣裡區 S 3 Wān lǐ qū /Wanli district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 湿 溼 S 2030 shī /variant of 濕|湿[shi1]/ 湿 濕 S 2030 shī /moist/wet/ 湿吻 濕吻 S 0 shī wěn /french kiss/ 湿哒哒 濕噠噠 S 0 shī dā dā /variant of 濕答答|湿答答[shi1 da1 da1]/ 湿地 濕地 S 1194 shī dì /wetland/ 湿婆 濕婆 S 109 shī pó /Shiva (Hindu deity)/ 湿巾 濕巾 S 2 shī jīn /wet wipe/towelette/ 湿度 濕度 S 321 shī dù /humidity level/ 湿气 濕氣 S 64 shī qì /moisture/humidity/athlete's foot/tinea/eczema/ 湿润 濕潤 S 1327 shī rùn /moist/ 湿润剂 濕潤劑 S 3 shī rùn jì /moistener/wetting agent/ 湿渌渌 濕淥淥 S 9 shī lù lù /variant of 濕漉漉|湿漉漉[shi1 lu4 lu4]/ 湿温 濕溫 S 0 shī wēn /damp heat/summer fever (TCM)/ 湿漉漉 濕漉漉 S 176 shī lù lù /damp/clammy/dripping wet/ 湿疣 濕疣 S 3 shī yóu /condyloma (genital wart of viral origin)/Condyloma acuminatum/ 湿疹 濕疹 S 63 shī zhěn /eczema/ 湿答答 濕答答 S 3 shī dā dā /soaking wet/ 湿衣 濕衣 S 0 shī yī /wetsuit/ 湿透 濕透 S 142 shī tòu /drenched/wet through/ 湿黏 濕黏 S 0 shī nián /clammy/ 満 253 mǎn /Japanese variant of 滿|满/ 溃 潰 S 481 kuì /to be dispersed/to break down/to fester/to ulcerate/ 溃不成军 潰不成軍 S 55 kuì bù chéng jūn /utterly defeated/ 溃兵 潰兵 S 3 kuì bīng /defeated troops/routed army/scattered soldiers/ 溃军 潰軍 S 3 kuì jūn /routed troops/ 溃决 潰決 S 32 kuì jué /to collapse (of a dam)/to burst/ 溃坝 潰壩 S 2 kuì bà /dam burst/collapse of dam/ 溃敌 潰敵 S 3 kuì dí /routed enemy/ 溃散 潰散 S 156 kuì sǎn /defeated/routed/ 溃烂 潰爛 S 66 kuì làn /to fester/to ulcerate/ 溃疡 潰瘍 S 318 kuì yáng /ulcer/to ulcerate/ 溃脓 潰膿 S 3 huì nóng /(of a sore etc) to fester/to ulcerate/ 溃败 潰敗 S 234 kuì bài /utterly defeated/routed/crushed/to collapse (of army)/ 溃逃 潰逃 S 69 kuì táo /to flee in disorder/defeated and in rout/ 溅 濺 S 611 jiàn /to splash/ 溅射 濺射 S 3 jiàn shè /sputtering/ 溅开 濺開 S 0 jiàn kāi /splash/ 溅洒 濺灑 S 3 jiàn sǎ /to spill/to splatter/to splash/ 溆 漵 S 60 xù /name of a river/ 溆浦 漵浦 S 6 Xù pǔ /Xupu county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 溆浦县 漵浦縣 S 2 Xù pǔ xiàn /Xupu county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 溈 沩 T 6 guī /name of a river in Shanxi/ 溉 40 gài /to irrigate/ 溉涤 溉滌 S 0 gài dí /to wash/ 溉滌 溉涤 T 0 gài dí /to wash/ 溍 56 jìn /water/name of a river/ 溎 2 guì /name of a river/ 溏 58 táng /noncoagulative/pond/ 溏便 0 táng biàn /(TCM) unformed stool/semiliquid stool/ 源 4016 yuán /root/source/origin/ 源于 源於 S 1149 yuán yú /has its origins in/ 源代码 源代碼 S 68 yuán dài mǎ /source code/ 源代碼 源代码 T 68 yuán dài mǎ /source code/ 源匯 源汇 T 0 Yuán huì /Yuanhui district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/ 源匯區 源汇区 T 3 Yuán huì qū /Yuanhui district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/ 源器官 0 yuán qì guān /source organ/ 源城 0 Yuán chéng /Yuancheng district of Heyuan city 河源市[He2 yuan2 shi4], Guangdong/ 源城区 源城區 S 3 Yuán chéng qū /Yuancheng district of Heyuan city 河源市[He2 yuan2 shi4], Guangdong/ 源城區 源城区 T 3 Yuán chéng qū /Yuancheng district of Heyuan city 河源市[He2 yuan2 shi4], Guangdong/ 源头 源頭 S 413 yuán tóu /source/fountainhead/ 源於 源于 T 1149 yuán yú /has its origins in/ 源氏物語 源氏物语 T 28 Yuán shì Wù yǔ /The Tale of Genji/Genji Monogatari/ 源氏物语 源氏物語 S 28 Yuán shì Wù yǔ /The Tale of Genji/Genji Monogatari/ 源汇 源匯 S 0 Yuán huì /Yuanhui district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/ 源汇区 源匯區 S 3 Yuán huì qū /Yuanhui district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/ 源泉 454 yuán quán /fountainhead/well-spring/water source/fig. origin/ 源流 163 yuán liú /(of watercourses) source and direction of flow/origin and development/ 源源不断 源源不斷 S 222 yuán yuán bù duàn /a steady flow (idiom); an unending stream/ 源源不斷 源源不断 T 222 yuán yuán bù duàn /a steady flow (idiom); an unending stream/ 源源本本 12 yuán yuán běn běn /variant of 原原本本[yuan2 yuan2 ben3 ben3]/ 源点 源點 S 3 yuán diǎn /source/ 源点地址 源點地址 S 0 yuán diǎn dì zhǐ /source address/ 源码 源碼 S 10 yuán mǎ /source code (computing)/ 源碼 源码 T 10 yuán mǎ /source code (computing)/ 源自 238 yuán zì /to originate from/ 源賴朝 源赖朝 T 0 Yuán Lài cháo /MINAMOTO no Yoritomo (1147-1199), Japanese warlord and founder of the Kamakura shogunate 鐮倉幕府|镰仓幕府[Lian2 cang1 mu4 fu3]/ 源赖朝 源賴朝 S 0 Yuán Lài cháo /MINAMOTO no Yoritomo (1147-1199), Japanese warlord and founder of the Kamakura shogunate 鐮倉幕府|镰仓幕府[Lian2 cang1 mu4 fu3]/ 源起 0 yuán qǐ /to originate/ 源远流长 源遠流長 S 145 yuán yuǎn liú cháng /lit. source is distant and the flow is long (idiom); fig. sth goes back to the dim and distant past/a lot of water has flowed under the bridge since then/ 源遠流長 源远流长 T 145 yuán yuǎn liú cháng /lit. source is distant and the flow is long (idiom); fig. sth goes back to the dim and distant past/a lot of water has flowed under the bridge since then/ 源頭 源头 T 413 yuán tóu /source/fountainhead/ 源點 源点 T 3 yuán diǎn /source/ 源點地址 源点地址 T 0 yuán diǎn dì zhǐ /source address/ 準 准 T 3672 zhǔn /accurate/standard/definitely/certainly/about to become (bride, son-in-law etc)/quasi-/para-/ 準保 准保 T 11 zhǔn bǎo /certainly/for sure/ 準備 准备 T 16199 zhǔn bèi /preparation/to prepare/to intend/to be about to/reserve (fund)/ 準備好了 准备好了 T 0 zhǔn bèi hǎo le /to be ready/ 準備金 准备金 T 239 zhǔn bèi jīn /reserve fund/ 準則 准则 T 894 zhǔn zé /norm/standard/criterion/ 準噶爾 准噶尔 T 245 Zhǔn gá ěr /Dzungar, Junggar or Dsungharian basin in Xinjiang/ 準噶爾翼龍 准噶尔翼龙 T 0 Zhǔn gá ěr yì lóng /Dsungaripterus (genus of pterosaur)/ 準將 准将 T 68 zhǔn jiàng /brigadier general/commodore/ 準星 准星 T 44 zhǔn xīng /front sight (firearms)/the zero point indicator marked on a steelyard/ 準時 准时 T 226 zhǔn shí /on time/punctual/on schedule/ 準格爾 准格尔 T 12 Zhǔn gé ěr /Jungar banner in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 準格爾盆地 准格尔盆地 T 0 Zhǔn gé ěr pén dì /Junggar or Dsungharian basin in Xinjiang between the Altai and TianShan ranges/ 準決賽 准决赛 T 3 zhǔn jué sài /semi-final/ 準的 准的 T 0 zhǔn dì /standard/norm/criterion/ 準確 准确 T 2668 zhǔn què /accurate/exact/precise/ 準確性 准确性 T 164 zhǔn què xìng /accuracy/ 準穩旋渦結構 准稳旋涡结构 T 0 zhǔn wěn xuán wō jié gòu /quasi-stationary spiral structure QSSS (astrophysics)/ 準線 准线 T 16 zhǔn xiàn /directrix line of a parabola/guide line/ 準繩 准绳 T 63 zhǔn shéng /yardstick/fig. criterion/ground rule/ 準葛爾盆地 准葛尔盆地 T 0 Zhǔn gě ěr pén dì /Dzungaria or Jungarian depression in north Xinjiang between Altai and Tianshan/ 準譜兒 准谱儿 T 3 zhǔn pǔ r /definite idea/ 溘 6 kè /suddenly/ 溘先朝露 3 kè xiān zhāo lù /the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/ 溘然 3 kè rán /suddenly/ 溛 0 wā /to form hollow/pit/ 溜 1757 liū /to slip away/to escape in stealth/to skate/ 溜之大吉 55 liū zhī dà jí /to steal away/to beat it/ 溜冰 12 liū bīng /ice skating/ 溜冰场 溜冰場 S 3 liū bīng chǎng /ice rink/skating rink/ 溜冰場 溜冰场 T 3 liū bīng chǎng /ice rink/skating rink/ 溜冰鞋 2 liū bīng xié /skating shoes/ice skates/roller skates/roller blades/ 溜号 溜號 S 14 liū hào /(coll.) to slink off/ 溜圆 溜圓 S 17 liū yuán /perfectly round/ 溜圓 溜圆 T 17 liū yuán /perfectly round/ 溜旱冰 0 liū hàn bīng /roller blading (sport)/ 溜槽 2 liū cáo /sluice/chute/ 溜溜球 3 liū liū qiú /yo-yo/ 溜狗 0 liū gǒu /to take a dog for a walk/ 溜肩膀 3 liū jiān bǎng /sloping shoulders/irresponsible/work-shy/ 溜舐 0 liū shì /to flatter obsequiously/toady/ 溜號 溜号 T 14 liū hào /(coll.) to slink off/ 溜走 137 liū zǒu /to slip away/to leave secretly/ 溜边 溜邊 S 4 liū biān /to keep to the edge (of path, river etc)/fig. to keep out of trouble/to avoid getting involved/ 溜边儿 溜邊兒 S 0 liū biān r /to keep to the edge (of path, river etc)/fig. to keep out of trouble/to avoid getting involved/ 溜达 溜達 S 70 liū da /to stroll/to go for a walk/ 溜達 溜达 T 70 liū da /to stroll/to go for a walk/ 溜邊 溜边 T 4 liū biān /to keep to the edge (of path, river etc)/fig. to keep out of trouble/to avoid getting involved/ 溜邊兒 溜边儿 T 0 liū biān r /to keep to the edge (of path, river etc)/fig. to keep out of trouble/to avoid getting involved/ 溜须拍马 溜鬚拍馬 S 20 liū xū pāi mǎ /to smooth whiskers and pat a horse's bottom (idiom); to use flatter to get what one wants/to toady/boot-licking/ 溜鬚拍馬 溜须拍马 T 20 liū xū pāi mǎ /to smooth whiskers and pat a horse's bottom (idiom); to use flatter to get what one wants/to toady/boot-licking/ 溝 沟 T 2382 gōu /ditch/gutter/groove/gully/ravine/CL:道[dao4]/ 溝壑 沟壑 T 99 gōu hè /gorge/gulch/ravine/deep ditch/ 溝槽 沟槽 T 45 gōu cáo /groove/furrow/trench/ 溝渠 沟渠 T 379 gōu qú /channel/moat/irrigation canal/ 溝澗 沟涧 T 3 gōu jiàn /gully/ravine/ 溝谷 沟谷 T 137 gōu gǔ /gully/ 溝通 沟通 T 2572 gōu tōng /to join/to connect/to link up/to communicate/ 溝道 沟道 T 30 gōu dào /groove/ 溟 27 míng /to drizzle/sea/ 溟岛 溟島 S 0 míng dǎo /an island in the sea/ 溟島 溟岛 T 0 míng dǎo /an island in the sea/ 溟池 0 míng chí /the northern sea/ 溟海 0 míng hǎi /a dark sea/ 溟溟 0 míng míng /drizzling/gloomy/dim/obscure/ 溟漭 0 míng mǎng /vast and boundless/ 溟蒙 0 míng méng /drizzling/gloomy/dim/obscure/ 溠 0 zhà /name of a river/ 溢 287 yì /to overflow/(literary) excessive/old variant of 鎰|镒[yi4]/ 溢于言表 溢於言表 S 65 yì yú yán biǎo /to exhibit one's feelings in one's speech/ 溢出 143 yì chū /to overflow/to spill over/ 溢出效应 溢出效應 S 0 yì chū xiào yìng /spillover effect/ 溢出效應 溢出效应 T 0 yì chū xiào yìng /spillover effect/ 溢於言表 溢于言表 T 65 yì yú yán biǎo /to exhibit one's feelings in one's speech/ 溢流孔 3 yì liú kǒng /bleed hole/overflow pipe/spill vent/ 溢满 溢滿 S 3 yì mǎn /overflowing/ 溢滿 溢满 T 3 yì mǎn /overflowing/ 溢美之詞 溢美之词 T 10 yì měi zhī cí /flattering words/inflated praise/ 溢美之词 溢美之詞 S 10 yì měi zhī cí /flattering words/inflated praise/ 溤 0 mǎ /name of a river/ 溥 53 Pǔ /surname Pu/ 溥 53 pǔ /extensive/pervading/ 溥仪 溥儀 S 305 Pǔ yí /Puyi, personal name of the last Qing emperor (reigned as child 1909-1911), the subject of Bertolucci's biopic The Last Emperor/ 溥俊 溥儁 S 0 Pǔ jùn /a Qing prince who was the designated successor to emperor Guangxu until the Boxer uprising/ 溥儀 溥仪 T 305 Pǔ yí /Puyi, personal name of the last Qing emperor (reigned as child 1909-1911), the subject of Bertolucci's biopic The Last Emperor/ 溥儁 溥俊 T 0 Pǔ jùn /a Qing prince who was the designated successor to emperor Guangxu until the Boxer uprising/ 溦 0 wēi /drizzle/fine rain/ 溧 24 lì /name of a river/ 溧水 18 Lì shuǐ /Lishui county in Nanjing 南京, Jiangsu/ 溧水县 溧水縣 S 9 Lì shuǐ xiàn /Lishui county in Nanjing 南京, Jiangsu/ 溧水縣 溧水县 T 9 Lì shuǐ xiàn /Lishui county in Nanjing 南京, Jiangsu/ 溧阳 溧陽 S 29 Lì yáng /Liyang county level city in Changzhou 常州[Chang2 zhou1], Jiangsu/ 溧阳市 溧陽市 S 5 Lì yáng shì /Liyang county level city in Changzhou 常州[Chang2 zhou1], Jiangsu/ 溧陽 溧阳 T 29 Lì yáng /Liyang county level city in Changzhou 常州[Chang2 zhou1], Jiangsu/ 溧陽市 溧阳市 T 5 Lì yáng shì /Liyang county level city in Changzhou 常州[Chang2 zhou1], Jiangsu/ 溪 1335 xī /creek/rivulet/ 溪 谿 S 1335 xī /variant of 溪[xi1]/ 溪口 68 Xī kǒu /Xikou or Hsikou township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 溪口乡 溪口鄉 S 0 Xī kǒu xiāng /Xikou or Hsikou township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 溪口鄉 溪口乡 T 0 Xī kǒu xiāng /Xikou or Hsikou township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 溪壑 0 xī hè /valley/mountain gorge/ 溪州 3 Xī zhōu /Hsichou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 溪州乡 溪州鄉 S 0 Xī zhōu xiāng /Hsichou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 溪州鄉 溪州乡 T 0 Xī zhōu xiāng /Hsichou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 溪径 溪徑 S 0 xī jìng /path/way through/channel/ 溪徑 溪径 T 0 xī jìng /path/way through/channel/ 溪流 215 xī liú /stream/ 溪涧 溪澗 S 39 xī jiàn /stream/mountain gorge/ 溪湖 3 Xī hú /Xihu district of Benxi city 本溪市[Ben3 xi1 shi4], Liaoning/Hsihu town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 溪湖区 溪湖區 S 3 Xī hú qū /Xihu district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 溪湖區 溪湖区 T 3 Xī hú qū /Xihu district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 溪湖鎮 溪湖镇 T 0 Xī hú zhèn /Hsihu town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 溪湖镇 溪湖鎮 S 0 Xī hú zhèn /Hsihu town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 溪澗 溪涧 T 39 xī jiàn /stream/mountain gorge/ 溪蟹 0 xī xiè /fresh water crab/ 溪谷 40 xī gǔ /valley/gorge/ 溪黃草 溪黄草 T 0 xī huáng cǎo /Rabdosia lophanthoides (no common name), herb plant of Lamiaceae family (together with mint and lavender), used in TCM/ 溪黄草 溪黃草 S 0 xī huáng cǎo /Rabdosia lophanthoides (no common name), herb plant of Lamiaceae family (together with mint and lavender), used in TCM/ 溫 温 T 2797 Wēn /surname Wen/ 溫 温 T 2797 wēn /warm/lukewarm/temperature/to warm up/mild/soft/tender/to review (a lesson etc)/fever (TCM)/old variant of 瘟[wen1]/ 溫乎 温乎 T 3 wēn hu /warm/lukewarm/ 溫切斯特 温切斯特 T 7 Wēn qiē sī tè /Winchester (town in south England, capital of former kingdom of Wessex)/ 溫厚 温厚 T 66 wēn hòu /good-natured/warm and generous/gentle/ 溫和 温和 T 1352 wēn hé /mild/gentle/moderate/ 溫和 温和 T 1352 wēn huo /lukewarm/ 溫和性 温和性 T 3 wēn hé xìng /tenderness/ 溫和派 温和派 T 55 wēn hé pài /moderate faction/ 溫哥華 温哥华 T 91 Wēn gē huá /Vancouver (city in Canada)/ 溫哥華島 温哥华岛 T 0 Wēn gē huá Dǎo /Vancouver Island/ 溫壓 温压 T 0 wēn yā /temperature and pressure/ 溫婉 温婉 T 41 wēn wǎn /sweet-tempered/gentle/ 溫存 温存 T 110 wēn cún /tender/affectionate/tenderness/ 溫室 温室 T 270 wēn shì /greenhouse/ 溫室廢氣儲存 温室废气储存 T 0 wēn shì fèi qì chǔ cún /greenhouse gas sequestration/ 溫室效應 温室效应 T 3 wēn shì xiào yìng /greenhouse effect/ 溫室氣體 温室气体 T 0 wēn shì qì tǐ /greenhouse gas/ 溫家寶 温家宝 T 276 Wēn Jiā bǎo /Wen Jiabao (1942-), Premier of PRC from 2003-2013/ 溫宿 温宿 T 11 Wēn sù /Onsu nahiyisi (Wensu county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 溫宿縣 温宿县 T 6 Wēn sù xiàn /Onsu nahiyisi (Wensu county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 溫尼伯 温尼伯 T 24 Wēn ní bó /Winnipeg, capital of Manitoba, Canada/ 溫居 温居 T 3 wēn jū /to have a housewarming party/to celebrate moving into a new home/ 溫嶺 温岭 T 9 Wēn lǐng /Wenling county level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 溫嶺市 温岭市 T 5 Wēn lǐng shì /Wenling county level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 溫州 温州 T 456 Wēn zhōu /Wenzhou prefecture level city in Zhejiang/ 溫州市 温州市 T 40 Wēn zhōu shì /Wenzhou prefecture level city in Zhejiang/ 溫差 温差 T 509 wēn chā /difference in temperature/ 溫布爾登 温布尔登 T 3 Wēn bù ěr dēng /Wimbledon (district of West London)/Wimbledon open tennis championship/ 溫布爾登網球公開賽 温布尔登网球公开赛 T 0 Wēn bù ěr dēng wǎng qiú gōng kāi sài /Wimbledon lawn tennis championship/ 溫布爾頓 温布尔顿 T 0 Wēn bù ěr dùn /Wimbledon/ 溫布頓 温布顿 T 0 Wēn bù dùn /Wimbledon/ 溫帶 温带 T 1075 wēn dài /temperate zone/ 溫床 温床 T 45 wēn chuáng /hotbed/breeding ground/fig. breeding ground for crimes or sedition/ 溫度 温度 T 3953 wēn dù /temperature/CL:個|个[ge4]/ 溫度梯度 温度梯度 T 3 wēn dù tī dù /temperature gradient/ 溫度表 温度表 T 20 wēn dù biǎo /thermometer/ 溫度計 温度计 T 174 wēn dù jì /thermometer/thermograph/ 溫得和克 温得和克 T 17 Wēn dé hé kè /Windhoek, capital of Namibia/ 溫情 温情 T 120 wēn qíng /tenderness/warmth/warmhearted/softhearted/ 溫情脈脈 温情脉脉 T 22 wēn qíng mò mò /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/ 溫故知新 温故知新 T 9 wēn gù zhī xīn /to review the old and know the new (idiom, from the Analects)/to recall the past to understand the future/ 溫故而知新 温故而知新 T 11 wēn gù ér zhī xīn /to review the old and know the new (idiom, from the Analects)/to recall the past to understand the future/ 溫文爾雅 温文尔雅 T 88 wēn wén ěr yǎ /cultured and refined (idiom); gentle and cultivated/ 溫斯頓 温斯顿 T 11 Wēn sī dùn /Winston (name)/ 溫暖 温暖 T 1606 wēn nuǎn /warm/ 溫柔 温柔 T 1029 wēn róu /gentle and soft/tender/ 溫標 温标 T 33 wēn biāo /temperature scale/ 溫江 温江 T 24 Wēn jiāng /Wenjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 溫江區 温江区 T 5 Wēn jiāng qū /Wenjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 溫江地區 温江地区 T 0 Wēn jiāng dì qū /Wenjiang district of Chengdu city 成都市, Sichuan/ 溫泉 温泉 T 680 Wēn quán /Arishang Nahiyisi or Wenquan county in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ 溫泉 温泉 T 680 wēn quán /hot spring/spa/onsen/ 溫泉城 温泉城 T 0 wēn quán chéng /hot springs/ 溫泉縣 温泉县 T 2 Wēn quán xiàn /Arishang Nahiyisi or Wenquan county in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ 溫溫 温温 T 2 wēn wēn /mild/ 溫潤 温润 T 78 wēn rùn /gentle/kindly/mild and humid (climate)/ 溫煦 温煦 T 26 wēn xù /warm/ 溫熱 温热 T 282 wēn rè /tepid/to warm up (food etc)/ 溫特圖爾 温特图尔 T 0 Wēn tè tú ěr /Winterthur, Switzerland/ 溫網 温网 T 3 Wēn wǎng /Wimbledon lawn tennis championship/abbr. for 溫布爾登網球公開賽|温布尔登网球公开赛/ 溫縣 温县 T 43 Wēn xiàn /Wen county in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 溫習 温习 T 55 wēn xí /to review (a lesson etc)/ 溫良 温良 T 18 wēn liáng /warm and kind/ 溫良忍讓 温良忍让 T 0 wēn liáng rěn ràng /submissive/accommodating/ 溫良恭儉讓 温良恭俭让 T 13 wēn liáng gōng jiǎn ràng /kindhearted and moderate (idiom); temperate and gentle/ 溫藹 温蔼 T 0 wēn ǎi /gentle and kind/ 溫血 温血 T 0 wēn xuè /warm blooded (animal)/ 溫覺 温觉 T 10 wēn jué /heat sensation/ 溫雅 温雅 T 35 wēn yǎ /gentle/refined/ 溫靜 温静 T 3 wēn jìng /quiet and gentle/ 溫順 温顺 T 107 wēn shùn /docile/meek/ 溫飽 温饱 T 275 wēn bǎo /to have enough food and warm clothes/adequately provided/ 溫馨 温馨 T 335 wēn xīn /comfort/soft and fragrant/warm/ 溫馨提示 温馨提示 T 0 wēn xīn tí shì /Please note:/tip/hint/ 溫馴 温驯 T 30 wēn xùn /docile/meek/harmless/moderate and obedient/tame/ 溮 0 shī /river in Henan province/ 溯 315 sù /to go upstream/to trace the source/ 溯 遡 S 315 sù /variant of 溯[su4]/ 溯源 61 sù yuán /to investigate the origin of sth/to trace a river upstream back to its source/ 溱 3 zhēn /name of a river/ 溲 40 sōu /to urinate/ 溳 涢 T 267 Yún /(name of a river in Hebei)/ 溴 317 xiù /bromine (chemistry)/ 溴化氰 3 xiù huà qíng /cyanogen bromide/ 溴化鉀 溴化钾 T 6 xiù huà jiǎ /potassium bromide/ 溴化钾 溴化鉀 S 6 xiù huà jiǎ /potassium bromide/ 溴单质 溴單質 S 0 xiù dān zhì /molecular bromine/ 溴單質 溴单质 T 0 xiù dān zhì /molecular bromine/ 溵 0 Yīn /used in place-names, e.g. 溵水 was once the name of the Shahe River 沙河, Henan, and 溵州 was a Tang Dynasty prefecture/ 溶 867 róng /to dissolve/soluble/ 溶体 溶體 S 3 róng tǐ /solution/ 溶剂 溶劑 S 789 róng jì /solvent/ 溶劑 溶剂 T 789 róng jì /solvent/ 溶化 80 róng huà /to melt/to dissolve (of sugar etc)/ 溶岩流 0 róng yán liú /lava flow/ 溶栓 11 róng shuān /thrombolysis (med.)/ 溶沒 溶没 T 0 róng mò /to fade away/to disappear/to hide from view/ 溶没 溶沒 S 0 róng mò /to fade away/to disappear/to hide from view/ 溶洞 191 róng dòng /karst cave/ 溶液 1556 róng yè /solution (chemistry)/ 溶源性 0 róng yuán xìng /lysogeny (reproduction cycle of bacteriophage 噬菌體|噬菌体[shi4 jun1 ti3])/ 溶脢体 溶脢體 S 0 róng méi tǐ /lysosome/ 溶脢储存疾病 溶脢儲存疾病 S 0 róng méi chǔ cún jí bìng /lysosomal storage disease (LSD)/ 溶脢儲存疾病 溶脢储存疾病 T 0 róng méi chǔ cún jí bìng /lysosomal storage disease (LSD)/ 溶脢體 溶脢体 T 0 róng méi tǐ /lysosome/ 溶蚀 溶蝕 S 72 róng shí /dissolving/erosion by groundwater/corrosion/ 溶蚀作用 溶蝕作用 S 0 róng shí zuò yòng /dissolving/erosion by groundwater/corrosion/ 溶蝕 溶蚀 T 72 róng shí /dissolving/erosion by groundwater/corrosion/ 溶蝕作用 溶蚀作用 T 0 róng shí zuò yòng /dissolving/erosion by groundwater/corrosion/ 溶血 67 róng xuè /hemolysis (breakdown of red blood cells leading to anemia)/ 溶血病 0 róng xuè bìng /hemolytic disease of newborn (breakdown of red blood cells due to alloimmune reaction between mother and fetus)/ 溶解 536 róng jiě /to dissolve/ 溶解度 188 róng jiě dù /solubility/ 溶解性 3 róng jiě xìng /soluble/solubility/ 溶質 溶质 T 133 róng zhì /dissolved substance/material in solution/ 溶质 溶質 S 133 róng zhì /dissolved substance/material in solution/ 溶酶体 溶酶體 S 28 róng méi tǐ /lysosome/ 溶酶體 溶酶体 T 28 róng méi tǐ /lysosome/ 溶體 溶体 T 3 róng tǐ /solution/ 溷 11 hùn /privy/animal pen/muddy/disordered/to disturb/ 溷浊 溷濁 S 3 hùn zhuó /variant of 混濁|混浊[hun4 zhuo2]/ 溷濁 溷浊 T 3 hùn zhuó /variant of 混濁|混浊[hun4 zhuo2]/ 溺 183 nì /to drown/to indulge/addicted to/to spoil (a child)/ 溺 183 niào /variant of 尿[niao4]/ 溺婴 溺嬰 S 4 nì yīng /to drown a newborn baby (as method of infanticide)/ 溺嬰 溺婴 T 4 nì yīng /to drown a newborn baby (as method of infanticide)/ 溺愛 溺爱 T 81 nì ài /to spoil/to pamper/to dote on/ 溺死 53 nì sǐ /to drown/ 溺水 66 nì shuǐ /to drown/ 溺爱 溺愛 S 81 nì ài /to spoil/to pamper/to dote on/ 溺职 溺職 S 3 nì zhí /to neglect one's duty/dereliction of duty/ 溺職 溺职 T 3 nì zhí /to neglect one's duty/dereliction of duty/ 溻 0 tā /(of clothes) to be soaked with sweat/ 溼 湿 T 2030 shī /variant of 濕|湿[shi1]/ 溽 5 rù /damp/muggy/ 溾 21 wēi /light rain/ 滁 30 Chú /name of a river in Anhui/ 滁州 77 Chú zhōu /Chuzhou prefecture level city in Anhui/ 滁州市 9 Chú zhōu shì /Chuzhou prefecture level city in Anhui/ 滂 100 pāng /rushing (water)/ 滂沱 19 pāng tuó /pouring/flooding/ 滂沱大雨 6 pāng tuó dà yǔ /torrents of rain (idiom)/ 滃 924 wěng /(of clouds) to rise/(of water) to swell/ 滄 沧 T 1241 cāng /blue-green or azure (of water)/vast (of water)/cold/ 滄州 沧州 T 285 Cāng zhōu /Cangzhou prefecture level city in Hebei/ 滄州市 沧州市 T 13 Cāng zhōu Shì /Cangzhou prefecture level city in Hebei/ 滄桑 沧桑 T 203 cāng sāng /great changes/abbr. of 滄海桑田|沧海桑田[cang1 hai3 sang1 tian2]/ 滄浪 沧浪 T 3 Cāng làng /Canglang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 滄浪亭 沧浪亭 T 3 Cāng Làng tíng /The Surging Waves Pavillion in Suzhou, Jiangsu/ 滄浪區 沧浪区 T 3 Cāng làng qū /Canglang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 滄海一粟 沧海一粟 T 8 cāng hǎi yī sù /a drop in the ocean (idiom)/ 滄海桑田 沧海桑田 T 33 cāng hǎi sāng tián /lit. the blue sea turned into mulberry fields (idiom)/fig. the transformations of the world/ 滄海遺珠 沧海遗珠 T 3 cāng hǎi yí zhū /undiscovered talent (idiom)/ 滄源佤族自治縣 沧源佤族自治县 T 3 Cāng yuán Wǎ zú Zì zhì xiàn /Cangyuan Va Autonomous County in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 滄源縣 沧源县 T 0 Cāng yuán xiàn /Cangyuan Va autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 滄縣 沧县 T 20 Cāng xiàn /Cang county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 滅 灭 T 3504 miè /to extinguish or put out/to go out (of a fire etc)/to exterminate or wipe out/to drown/ 滅亡 灭亡 T 1156 miè wáng /to be destroyed/to become extinct/to perish/to die out/to destroy/to exterminate/ 滅口 灭口 T 98 miè kǒu /to kill sb to prevent them from divulging a secret/to silence sb/ 滅失 灭失 T 15 miè shī /loss (of sth through natural disaster, theft etc) (law)/ 滅度 灭度 T 0 miè dù /to extinguish worries and the sea of grief/nirvana (Buddhism)/ 滅掉 灭掉 T 3 miè diào /to eliminate/ 滅族 灭族 T 43 miè zú /extermination of an entire family (ancient Chinese punishment)/ 滅此朝食 灭此朝食 T 2 miè cǐ zhāo shí /lit. not to have breakfast until the enemy is destroyed/anxious to do battle (idiom)/ 滅火 灭火 T 215 miè huǒ /to extinguish a fire/firefighting/ 滅火器 灭火器 T 24 miè huǒ qì /fire extinguisher/ 滅種 灭种 T 9 miè zhǒng /to commit genocide/to become extinct/extinction of a race/ 滅種罪 灭种罪 T 0 miè zhǒng zuì /genocide/ 滅絕 灭绝 T 782 miè jué /to extinguish/to become extinct/to die out/ 滅絕人性 灭绝人性 T 14 miè jué rén xìng /savage/cannibalistic/ 滅絕種族 灭绝种族 T 3 miè jué zhǒng zú /genocide/ 滅茬 灭茬 T 10 miè chá /to clear stubble from fields (agriculture)/ 滅菌 灭菌 T 189 miè jūn /to sterilize/ 滅蟲寧 灭虫宁 T 0 miè chóng nìng /bephenium, anti-parasitic worm medicine/ 滅門 灭门 T 32 miè mén /to exterminate an entire family/ 滅除 灭除 T 0 miè chú /to eliminate/to kill off/ 滅音器 灭音器 T 3 miè yīn qì /muffler (of an internal combustion engine)/ 滅頂 灭顶 T 14 miè dǐng /to be drowned (figurative and literal)/ 滅鼠藥 灭鼠药 T 4 miè shǔ yào /rat poison/ 滇 763 Diān /abbr. for Yunnan Province 雲南|云南[Yun2 nan2] in southwest China/ 滇䴓 滇鳾 S 0 Diān shī /(bird species of China) Yunnan nuthatch (Sitta yunnanensis)/ 滇东 滇東 S 37 Diān dōng /east Yunnan/ 滇東 滇东 T 37 Diān dōng /east Yunnan/ 滇池 117 Diān chí /lake Dianchi in Yunnan/ 滇紅 滇红 T 30 Diān hóng /Dian Hong tea/ 滇红 滇紅 S 30 Diān hóng /Dian Hong tea/ 滇藏 0 Diān Zàng /Yunnan and Tibet/ 滇藏川 0 Diān Zàng Chuān /Yunnan, Tibet and Sichuan/ 滇鳾 滇䴓 T 0 Diān shī /(bird species of China) Yunnan nuthatch (Sitta yunnanensis)/ 滉 8 huǎng /bright expanse of water/ 滊 0 xì /name of a river/ 滊 0 xiē /saline pond/ 滋 661 zī /to grow/to nourish/to increase/to cause/juice/taste/(dialect) to spout/to spurt/ 滋事 43 zī shì /to cause trouble/to provoke a dispute/ 滋养 滋養 S 132 zī yǎng /to nourish/ 滋养层 滋養層 S 3 zī yǎng céng /trophoblastic layer (attaches fertilized ovum to the uterus)/trophoderm/ 滋味 852 zī wèi /taste/flavor/feeling/ 滋扰 滋擾 S 46 zī rǎo /to cause trouble/to provoke a dispute/ 滋擾 滋扰 T 46 zī rǎo /to cause trouble/to provoke a dispute/ 滋润 滋潤 S 527 zī rùn /moist/humid/to moisten/to provide moisture/comfortably off/ 滋潤 滋润 T 527 zī rùn /moist/humid/to moisten/to provide moisture/comfortably off/ 滋生 327 zī shēng /to breed/to flourish/to cause/to provoke/to create/ 滋芽 3 zī yá /(dialect) to sprout/to germinate/ 滋蔓 4 zī màn /to grow and spread/ 滋补 滋補 S 110 zī bǔ /nourishing/nutritious/ 滋补品 滋補品 S 280 zī bǔ pǐn /tonic/invigorant/ 滋補 滋补 T 110 zī bǔ /nourishing/nutritious/ 滋補品 滋补品 T 280 zī bǔ pǐn /tonic/invigorant/ 滋賀 滋贺 T 2 Zī hè /Shiga prefecture in central Japan/ 滋賀縣 滋贺县 T 0 Zī hè xiàn /Shiga prefecture in central Japan/ 滋贺 滋賀 S 2 Zī hè /Shiga prefecture in central Japan/ 滋贺县 滋賀縣 S 0 Zī hè xiàn /Shiga prefecture in central Japan/ 滋長 滋长 T 134 zī zhǎng /to grow (usually of abstract things)/to yield/to develop/ 滋长 滋長 S 134 zī zhǎng /to grow (usually of abstract things)/to yield/to develop/ 滋養 滋养 T 132 zī yǎng /to nourish/ 滋養層 滋养层 T 3 zī yǎng céng /trophoblastic layer (attaches fertilized ovum to the uterus)/trophoderm/ 滌 涤 T 120 dí /to wash/to cleanse/ 滌卡 涤卡 T 10 dí kǎ /polyester khaki/ 滌去 涤去 T 0 dí qù /to wash off/ 滌塵 涤尘 T 0 dí chén /to wash off dust/ 滌慮 涤虑 T 0 dí lǜ /to free the mind from worries/ 滌棉 涤棉 T 16 dí mián /polyester-cotton blend/ 滌汰 涤汰 T 0 dí tài /to wash away/to eradicate/ 滌淨 涤净 T 0 dí jìng /to cleanse/to purge/ 滌瑕 涤瑕 T 0 dí xiá /to cleanse away a stain/ 滌硯 涤砚 T 0 dí yàn /to wash an ink-slab/to prepare for study (idiom)/ 滌綸 涤纶 T 75 dí lún /polyester fiber/ 滌罪所 涤罪所 T 0 dí zuì suǒ /purgatory (religion)/ 滌蕩 涤荡 T 10 dí dàng /to wash off/ 滌除 涤除 T 3 dí chú /to wash away/to eliminate/to do away with/ 滎 荥 T 45 xíng /place name/ 滎經 荥经 T 2 Yíng jīng /Yingjing county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 滎經縣 荥经县 T 3 Yíng jīng xiàn /Yingjing county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 滎陽 荥阳 T 117 Xíng yáng /Xingyang city and county in Henan/ 滎陽市 荥阳市 T 2 Xíng yáng shì /Xingyang county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng1 zhou1], Henan/ 滎陽縣 荥阳县 T 3 Xíng yáng xiàn /Xingyang county in Henan/ 滏 28 fǔ /name of a river in Hebei/ 滑 2933 Huá /surname Hua/ 滑 2933 huá /to slip/to slide/smooth/slippery/cunning/ 滑倒 3 huá dǎo /to slip (lose one's footing)/ 滑冰 190 huá bīng /to skate/skating/ 滑出 3 huá chū /to slip out/ 滑出跑道 0 huá chū pǎo dào /runway (at airport)/ 滑动 滑動 S 149 huá dòng /to slide/sliding movement/ 滑動 滑动 T 149 huá dòng /to slide/sliding movement/ 滑县 滑縣 S 81 Huá xiàn /Hua county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 滑块 滑塊 S 3 huá kuài /runner block/sliding block/slider (computer interface element)/ 滑坡 195 huá pō /rockslide/landslip/landslide/mudslide/fig. slump/downturn/to decline/ 滑塊 滑块 T 3 huá kuài /runner block/sliding block/slider (computer interface element)/ 滑头 滑頭 S 83 huá tóu /crafty/slippery/slyboots/ 滑旱冰 3 huá hàn bīng /(roller)blading/roller skating/inline skating/ 滑板 48 huá bǎn /skateboard/ 滑梯 18 huá tī /(children's) sliding board/a slide/ 滑水 22 huá shuǐ /water skiing/to water-ski/ 滑沙 0 huá shā /sandboarding/ 滑溜 117 huá liū /to sauté in sticky sauce/ 滑溜 117 huá liu /smooth/slippery/sticky/ 滑溜溜 20 huá liū liū /smooth/slick/slippery/glossy/ 滑环 滑環 S 3 huá huán /slip ring/collector ring (electrical engineering)/ 滑環 滑环 T 3 huá huán /slip ring/collector ring (electrical engineering)/ 滑盖手机 滑蓋手機 S 0 huá gài shǒu jī /slider phone/ 滑石 78 huá shí /talc/ 滑移 34 huá yí /to slip/to drift/ 滑稽 423 huá jī /comical/funny/amusing/old pr. [gu3 ji1]/huaji, a form of comedy performance popular in Shanghai, Jiangsu and Zhejiang/ 滑竿 26 huá gān /Chinese-style sedan chair/ 滑縣 滑县 T 81 Huá xiàn /Hua county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 滑翔 130 huá xiáng /to glide/ 滑翔伞 滑翔傘 S 3 huá xiáng sǎn /paraglider/paragliding/ 滑翔傘 滑翔伞 T 3 huá xiáng sǎn /paraglider/paragliding/ 滑翔机 滑翔機 S 78 huá xiáng jī /glider/ 滑翔機 滑翔机 T 78 huá xiáng jī /glider/ 滑翔翼 2 huá xiáng yì /hang glider/hang gliding/ 滑胎 0 huá tāi /drift (car racing technique)/recurrent miscarriage/habitual abortion/ 滑腻 滑膩 S 61 huá nì /(of skin) satiny/ 滑膛 59 huá táng /smoothbore/ 滑膜 5 huá mó /synovial membrane/synovium/ 滑膩 滑腻 T 61 huá nì /(of skin) satiny/ 滑落 126 huá luò /to slide/to roll/ 滑蓋手機 滑盖手机 T 0 huá gài shǒu jī /slider phone/ 滑行 168 huá xíng /to slide/to coast/to glide/(of an aircraft) to taxi/ 滑行道 13 huá xíng dào /taxiway (at airport)/ 滑車 滑车 T 33 huá chē /pulley block/ 滑輪 滑轮 T 60 huá lún /block and tackle/ 滑车 滑車 S 33 huá chē /pulley block/ 滑轮 滑輪 S 60 huá lún /block and tackle/ 滑鐵盧 滑铁卢 T 63 Huá tiě lú /Waterloo (Belgium)/Battle of Waterloo (1815)/fig. a defeat/failure/ 滑鐵盧火車站 滑铁卢火车站 T 0 Huá tiě lú huǒ chē zhàn /Waterloo station (London)/ 滑铁卢 滑鐵盧 S 63 Huá tiě lú /Waterloo (Belgium)/Battle of Waterloo (1815)/fig. a defeat/failure/ 滑铁卢火车站 滑鐵盧火車站 S 0 Huá tiě lú huǒ chē zhàn /Waterloo station (London)/ 滑門 滑门 T 0 huá mén /sliding door/ 滑门 滑門 S 0 huá mén /sliding door/ 滑雪 269 huá xuě /to ski/skiing/ 滑雪术 滑雪術 S 0 huá xuě shù /skiing/ 滑雪板 33 huá xuě bǎn /ski/CL:副[fu4]/snowboard/ 滑雪索道 0 huá xuě suǒ dào /ski-lift/ 滑雪術 滑雪术 T 0 huá xuě shù /skiing/ 滑雪运动 滑雪運動 S 3 huá xuě yùn dòng /skiing/ 滑雪運動 滑雪运动 T 3 huá xuě yùn dòng /skiing/ 滑音 8 huá yīn /glissando/ 滑頭 滑头 T 83 huá tóu /crafty/slippery/slyboots/ 滑鼠 2 huá shǔ /(computer) mouse (Tw)/ 滑鼠垫 滑鼠墊 S 0 huá shǔ diàn /mouse pad (Tw)/ 滑鼠墊 滑鼠垫 T 0 huá shǔ diàn /mouse pad (Tw)/ 滑鼠手 0 huá shǔ shǒu /carpal tunnel syndrome (Tw)/ 滑鼠蛇 0 huá shǔ shé /Oriental ratsnake (Ptyas mucosus)/ 滓 23 zǐ /dregs/sediment/ 滔 56 tāo /overflow/torrent-dash/ 滔滔 232 tāo tāo /torrential/ 滔滔不絕 滔滔不绝 T 188 tāo tāo bù jué /unceasing torrent (idiom)/talking non-stop/gabbling forty to the dozen/ 滔滔不绝 滔滔不絕 S 188 tāo tāo bù jué /unceasing torrent (idiom)/talking non-stop/gabbling forty to the dozen/ 滕 174 Téng /vassal state of Zhou in Shandong/Teng county in Shandong/surname Teng/ 滕县 滕縣 S 3 Téng xiàn /Teng county in Shandong/ 滕家 0 Téng jiā /Tengjia township in Rongcheng 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong/ 滕家鎮 滕家镇 T 0 Téng jiā zhèn /Tengjia township in Rongcheng 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong/ 滕家镇 滕家鎮 S 0 Téng jiā zhèn /Tengjia township in Rongcheng 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong/ 滕州 10 Téng zhōu /Tengzhou county level city in Zaozhuang 棗莊|枣庄[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 滕州市 6 Téng zhōu shì /Tengzhou county level city in Zaozhuang 棗莊|枣庄[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 滕斯貝格 滕斯贝格 T 0 Téng sī bèi gé /Tønsberg (city in Vestfold, Norway)/ 滕斯贝格 滕斯貝格 S 0 Téng sī bèi gé /Tønsberg (city in Vestfold, Norway)/ 滕王閣 滕王阁 T 23 Téng wáng Gé /Tengwang Tower in Nanchang, Jiangxi/one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼[Huang2 he4 Lou2] in Wuhan, Hubei/ 滕王阁 滕王閣 S 23 Téng wáng Gé /Tengwang Tower in Nanchang, Jiangxi/one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼[Huang2 he4 Lou2] in Wuhan, Hubei/ 滕縣 滕县 T 3 Téng xiàn /Teng county in Shandong/ 滗 潷 S 5 bì /to drain/to strain/to decant/ 滘 8 jiào /place name in Guangdong/ 滙 汇 T 1235 huì /variant of 匯|汇[hui4]/ 滚 滾 S 2737 gǔn /to boil/to roll/to take a hike/Get lost!/ 滚刀块 滾刀塊 S 0 gǔn dāo kuài /chunks obtained by repeatedly cutting a vegetable diagonally and rotating the vegetable after each cut/ 滚刀肉 滾刀肉 S 11 gǔn dāo ròu /annoying person/troublemaker/pain in the neck/ 滚动 滾動 S 444 gǔn dòng /to roll/(to do sth) in a loop/to scroll (computing)/to progressively expand (economics)/to rumble (of thunder)/ 滚动条 滾動條 S 3 gǔn dòng tiáo /scrollbar (computing)/ 滚圆 滾圓 S 26 gǔn yuán /as round as a ball/ 滚奏 滾奏 S 0 gǔn zòu /drum roll/ 滚子 滾子 S 8 gǔn zi /roller/ 滚子轴承 滾子軸承 S 0 gǔn zi zhóu chéng /roller bearing/ 滚开 滾開 S 136 gǔn kāi /to boil (of liquid)/boiling hot/Get out!/Go away!/fuck off (rude)/ 滚彩蛋 滾彩蛋 S 0 gǔn cǎi dàn /egg rolling (rolling of decorated, hard-boiled eggs down hillsides by children at Easter)/ 滚水 滾水 S 29 gǔn shuǐ /boiling water/ 滚沸 滾沸 S 10 gǔn fèi /(of a liquid) to boil/ 滚油煎心 滾油煎心 S 0 gǔn yóu jiān xīn /to suffer mental anguish (idiom)/ 滚滚 滾滾 S 772 Gǔn gǔn /nickname for a panda/ 滚滚 滾滾 S 772 gǔn gǔn /to surge on/to roll on/ 滚烫 滾燙 S 161 gǔn tàng /boiling/scalding/ 滚犊子 滾犢子 S 0 gǔn dú zi /(dialect) Beat it!/Scram!/Fuck off!/ 滚珠 滾珠 S 8 gǔn zhū /bearing ball/ 滚珠轴承 滾珠軸承 S 8 gǔn zhū zhóu chéng /ball bearing/ 滚球 滾球 S 11 gǔn qiú /lawn bowls/bocce/pétanque/bowling ball/ 滚瓜溜圆 滾瓜溜圓 S 3 gǔn guā liū yuán /(of animals) round and fat/ 滚瓜烂熟 滾瓜爛熟 S 47 gǔn guā làn shú /lit. ripe as a melon that rolls from its vine (idiom); fig. to know fluently/to know sth inside out/to know sth by heart/ 滚筒 滾筒 S 32 gǔn tǒng /roller/cylinder (machine part)/drum/ 滚筒刷 滾筒刷 S 0 gǔn tǒng shuā /paint roller/ 滚落 滾落 S 125 gǔn luò /to tumble/ 滚蛋 滾蛋 S 102 gǔn dàn /get out of here!/beat it!/ 滚边 滾邊 S 22 gǔn biān /(of a dress etc) border, edging/ 滛 淫 T 519 yín /erroneous variant of 淫[yin2]/ 滝 0 lóng /Japanese variant of 瀧|泷[long2]/ 滞 滯 S 446 zhì /sluggish/ 滞后 滯後 S 253 zhì hòu /to lag behind/ 滞塞 滯塞 S 0 zhì sāi /to obstruct/ 滞期费 滯期費 S 0 zhì qī fèi /demurrage charge (shipping) (currency)/ 滞留 滯留 S 193 zhì liú /to detain/retention/ 滞留锋 滯留鋒 S 3 zhì liú fēng /stationary front (meteorology)/ 滞纳 滯納 S 3 zhì nà /overdue (payment)/in arrears/ 滞纳金 滯納金 S 10 zhì nà jīn /overdue fine/late fine/ 滞胀 滯脹 S 30 zhì zhàng /stagflation (i.e. simultaneous inflation and stagnation)/ 滞销 滯銷 S 45 zhì xiāo /to sell poorly/unmarketable/slow-moving (product, inventory etc)/ 滟 灩 S 8 yàn /tossing of billows/ 滠 灄 S 52 shè /name of a river/ 满 滿 S 9603 Mǎn /Manchu ethnic group/ 满 滿 S 9603 mǎn /to fill/full/filled/packed/fully/completely/quite/to reach the limit/to satisfy/satisfied/contented/ 满不在乎 滿不在乎 S 132 mǎn bù zài hu /not in the least concerned (idiom)/reckless/couldn't give a damn about it/unperturbed/couldn't care less/harum scarum/ 满世界 滿世界 S 0 mǎn shì jiè /everywhere/across the world/ 满人 滿人 S 0 Mǎn rén /a Manchu/ 满公 滿公 S 0 mǎn gōng /altogether/in all/ 满分 滿分 S 154 mǎn fēn /full marks/ 满剌加 滿剌加 S 0 Mǎn là jiā /Ming Dynasty name for modern day Malacca/see also 馬六甲|马六甲[Ma3 liu4 jia3]/ 满口 滿口 S 260 mǎn kǒu /a mouthful/(of speech) pure: perfect accent/substance of speech all of a kind (e.g. all lies)/unreservedly (accept, agree, promise etc)/ 满口之乎者也 滿口之乎者也 S 0 mǎn kǒu zhī hū zhě yě /mouth full of literary phrases/to spout the classics/ 满口应承 滿口應承 S 0 mǎn kǒu yìng chéng /to promise readily/ 满口称赞 滿口稱讚 S 0 mǎn kǒu chēng zàn /to praise profusely/ 满口胡柴 滿口胡柴 S 0 mǎn kǒu hú chái /to spout nonsense/to bullshit endlessly/ 满口胡言 滿口胡言 S 0 mǎn kǒu hú yán /to spout nonsense/to bullshit endlessly/ 满口脏话 滿口髒話 S 3 mǎn kǒu zāng huà /to pour out obscenities/filthy mouthed/ 满口谎言 滿口謊言 S 0 mǎn kǒu huǎng yán /to pour out lies/ 满员 滿員 S 31 mǎn yuán /full complement/at full strength/no vacancies/ 满嘴 滿嘴 S 152 mǎn zuǐ /a mouthful/ 满嘴喷粪 滿嘴噴糞 S 0 mǎn zuǐ pēn fèn /to talk bullshit/ 满嘴起疱 滿嘴起皰 S 0 mǎn zuǐ qǐ pào /to have lips covered in blisters/ 满园春色 滿園春色 S 13 mǎn yuán chūn sè /everything in the garden is lovely/ 满地找牙 滿地找牙 S 3 mǎn dì zhǎo yá /to be looking for one's teeth all over the floor/(fig.) to get beaten up badly/to beat the crap out of (sb)/ 满场一致 滿場一致 S 0 mǎn chǎng yī zhì /unanimous/ 满坐寂然 滿坐寂然 S 0 mǎn zuò jì rán /the whole audience silent with expectation/ 满坑满谷 滿坑滿谷 S 6 mǎn kēng mǎn gǔ /filling every nook and cranny/ 满垒 滿壘 S 3 mǎn lěi /bases loaded (in baseball)/ 满城 滿城 S 197 Mǎn chéng /Mancheng county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 满城县 滿城縣 S 12 Mǎn chéng xiàn /Mancheng county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 满城尽带黄金甲 滿城盡帶黃金甲 S 0 Mǎn chéng jìn dài huáng jīn jiǎ /Curse of the Golden Flower (2007), period drama movie by Zhang Yimou/ 满城风雨 滿城風雨 S 23 mǎn chéng fēng yǔ /lit. wind and rain through the town (idiom); fig. a big scandal/an uproar/the talk of the town/ 满堂 滿堂 S 82 mǎn táng /whole audience/a sell-out (capacity audience)/jam-packed/ 满堂彩 滿堂彩 S 9 mǎn táng cǎi /everyone present applauds/universal acclaim/a standing ovation/to bring the house down/ 满堂灌 滿堂灌 S 3 mǎn táng guàn /cramming (as a teaching method)/rote learning/ 满堂红 滿堂紅 S 21 mǎn táng hóng /success across the board/victory in everything one touches/ 满处 滿處 S 0 mǎn chù /everywhere/all over the place/ 满天 滿天 S 161 mǎn tiān /whole sky/ 满天星 滿天星 S 33 mǎn tiān xīng /Baby's Breath/Gypsophila paniculata/ 满天繁星 滿天繁星 S 0 mǎn tiān fán xīng /lit. whole sky, a multitude of stars/ 满天飞 滿天飛 S 70 mǎn tiān fēi /to rush around everywhere/always active/ 满头大汗 滿頭大汗 S 157 mǎn tóu dà hàn /brow beaded with sweat/perspiring freely/ 满孝 滿孝 S 3 mǎn xiào /at the end of the mourning period/to fulfill one's filial duties of mourning/ 满射 滿射 S 0 mǎn shè /surjective map (math.)/ 满山遍野 滿山遍野 S 25 mǎn shān biàn yě /covering the whole land/over hills and dales/ 满州 滿州 S 3 Mǎn zhōu /Manchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 满州乡 滿州鄉 S 0 Mǎn zhōu xiāng /Manchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 满帆 滿帆 S 3 mǎn fān /under full sail/going as fast as possible/ 满师 滿師 S 2 mǎn shī /to finish apprenticeship/to graduate/ 满座 滿座 S 42 mǎn zuò /fully booked/every seat taken/ 满当当 滿當當 S 4 mǎn dāng dāng /brim full/completely packed/ 满心 滿心 S 304 mǎn xīn /one's whole heart/from the bottom of one's heart/ 满怀 滿懷 S 491 mǎn huái /to have one's heart filled with/(to collide) full on/(of farm animals) heavy with young/ 满意 滿意 S 3417 mǎn yì /satisfied/pleased/to one's satisfaction/ 满手 滿手 S 3 mǎn shǒu /handful/ 满打满算 滿打滿算 S 17 mǎn dǎ mǎn suàn /taking everything into account (idiom)/when all is said and done/ 满招损,谦受益 滿招損,謙受益 S 0 mǎn zhāo sǔn , qiān shòu yì /(idiom) complacency leads to loss, modesty brings profit/pride comes before a fall/ 满拧 滿擰 S 3 mǎn nǐng /totally inconsistent/completely at odds/ 满文 滿文 S 234 Mǎn wén /Manchurian written language/ 满族 滿族 S 1499 Mǎn zú /Manchu ethnic group of Liaoning province/ 满月 滿月 S 143 mǎn yuè /full moon/whole month/baby's one-month old birthday/ 满有谱 滿有譜 S 0 mǎn yǒu pǔ /to have a clearcut idea/to have firm guidelines/to have confidence/to be sure/to be certain/ 满服 滿服 S 0 mǎn fú /at the end of the mourning period/to fulfill one's filial duties of mourning/ 满期 滿期 S 15 mǎn qī /to fall due/to come to the end of a term/to expire/ 满汉 滿漢 S 158 Mǎn Hàn /Manchurian-Chinese (relations)/ 满汉全席 滿漢全席 S 31 Mǎn Hàn quán xí /the Manchu Han imperial feast, a legendary banquet in the Qing dynasty/(fig.) a sumptuous banquet/ 满江红 滿江紅 S 40 Mǎn jiāng hóng /Man Jiang Hong (Chinese poems)/ 满洲 滿洲 S 1543 Mǎn zhōu /Manchuria/ 满洲国 滿洲國 S 57 Mǎn zhōu guó /Manchukuo/ 满洲里 滿洲里 S 38 Mǎn zhōu lǐ /Manzhouli county level city, Mongolian Manzhuur xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 满洲里市 滿洲里市 S 15 Mǎn zhōu lǐ shì /Manzhouli county level city, Mongolian Manzhuur xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 满清 滿清 S 513 Mǎn Qīng /Manchurian Qing (refers to the Qing dynasty, esp. at its decline, or as an anti-Qing slogan)/ 满清政府 滿清政府 S 0 Mǎn Qīng zhèng fǔ /Manchurian Qing government/ 满溢 滿溢 S 3 mǎn yì /to be full to overflowing/to be brimming over with/ 满满 滿滿 S 193 mǎn mǎn /full/closely packed/ 满满当当 滿滿當當 S 42 mǎn mǎn dāng dāng /brim full/completely packed/ 满满登登 滿滿登登 S 3 mǎn mǎn dēng dēng /ample/extremely abundant/ 满潮 滿潮 S 3 mǎn cháo /high tide/high water/ 满点 滿點 S 3 mǎn diǎn /full working hours/to reach full time/ 满登登 滿登登 S 3 mǎn dēng dēng /brim full/filled to overflowing/ 满盈 滿盈 S 3 mǎn yíng /full up/ 满盘 滿盤 S 7 mǎn pán /a plateful/comprehensive/the full works (e.g. a banquet)/the full price/ 满盘皆输 滿盤皆輸 S 10 mǎn pán jiē shū /see 一著不慎,滿盤皆輸|一着不慎,满盘皆输[yi1 zhao1 bu4 shen4 , man3 pan2 jie1 shu1]/ 满目 滿目 S 71 mǎn mù /fills the eyes (of a beautiful view, scene of desolation etc)/ 满目琳琅 滿目琳琅 S 0 mǎn mù lín láng /lit. to fill one's eyes with glittering jewels/a literary masterpiece or sb of extraordinary talent (idiom)/ 满眼 滿眼 S 143 mǎn yǎn /filling the eyes/to get an eyeful/ 满脸 滿臉 S 1980 mǎn liǎn /across one's whole face/ 满脸生花 滿臉生花 S 0 mǎn liǎn shēng huā /all smiles/beaming from ear to ear/ 满脸风尘 滿臉風塵 S 0 mǎn liǎn fēng chén /lit. with a face full of dust/showing the hardships of travel (idiom)/ 满腔 滿腔 S 457 mǎn qiāng /one's heart filled with/full of (joy)/ 满腔热忱 滿腔熱忱 S 8 mǎn qiāng rè chén /full of enthusiasm/ 满腹 滿腹 S 202 mǎn fù /filled with/preoccupied with/ 满腹牢骚 滿腹牢騷 S 21 mǎn fù láo sāo /lit. belly full of complaints (idiom)/discontent/always moaning and complaining/ 满腹经纶 滿腹經綸 S 33 mǎn fù jīng lún /full of political wisdom (idiom)/politically astute/with encyclopedic experience of state policy/ 满舵 滿舵 S 6 mǎn duò /on full rudder/turning as sharply as possible/ 满语 滿語 S 33 Mǎn yǔ /Manchurian language/ 满贯 滿貫 S 35 mǎn guàn /to win every trick in a card game/grand slam/fig. total success/ 满足 滿足 S 4725 mǎn zú /to satisfy/to meet (the needs of)/satisfied/content/ 满足感 滿足感 S 36 mǎn zú gǎn /sense of satisfaction/ 满身 滿身 S 341 mǎn shēn /covered all over/ 满身尘埃 滿身塵埃 S 0 mǎn shēn chén āi /dusty/ 满载 滿載 S 351 mǎn zài /full to capacity/fully loaded/ 满载而归 滿載而歸 S 24 mǎn zài ér guī /to return from a rewarding journey/ 满门 滿門 S 111 mǎn mén /the whole family/ 满门抄斩 滿門抄斬 S 3 mǎn mén chāo zhǎn /to execute the whole family unto the third generation/ 满面 滿面 S 307 mǎn miàn /across one's whole face/(smiling) from ear to ear/ 满面春风 滿面春風 S 54 mǎn miàn chūn fēng /beaming/radiant with happiness/ 满额 滿額 S 40 mǎn é /the full amount/to fulfill the quota/ 滢 瀅 S 7 yíng /clear/limpid (of water)/ 滤 濾 S 274 lǜ /to strain/to filter/ 滤出 濾出 S 3 lǜ chū /to filter out/ 滤压壶 濾壓壺 S 0 lǜ yā hú /French press/press pot/ 滤器 濾器 S 5 lǜ qì /filter/strainer/ 滤尘器 濾塵器 S 0 lǜ chén qì /dust filter/ 滤毒通风装置 濾毒通風裝置 S 0 lǜ dú tōng fēng zhuāng zhì /filtration equipment/ 滤泡 濾泡 S 3 lǜ pào /follicle/ 滤波 濾波 S 63 lǜ bō /filtering radio waves (i.e. to pick out one frequency)/ 滤波器 濾波器 S 106 lǜ bō qì /filter/ 滤液 濾液 S 16 lǜ yè /filtrate/ 滤清 濾清 S 3 lǜ qīng /to filter and purify/ 滤清器 濾清器 S 13 lǜ qīng qì /a filter/ 滤砂 濾砂 S 0 lǜ shā /filter sand/ 滤纸 濾紙 S 42 lǜ zhǐ /filter paper/ 滤网 濾網 S 6 lǜ wǎng /filter/a sieve/ 滤色镜 濾色鏡 S 3 lǜ sè jìng /color filter/ 滤芯 濾芯 S 3 lǜ xīn /filter cartridge/filter/ 滤过 濾過 S 3 lǜ guò /to filter/ 滤锅 濾鍋 S 0 lǜ guō /colander/ 滤除 濾除 S 3 lǜ chú /to filter out/ 滤饼 濾餅 S 3 lǜ bǐng /filtrate/solid residue produced by a filter/mud from filtering can sugar/ 滥 濫 S 462 làn /overflowing/excessive/indiscriminate/ 滥交 濫交 S 5 làn jiāo /to fall into bad company/to make acquaintances indiscriminately/ 滥伐 濫伐 S 22 làn fá /to denude/illegal logging/forest clearance/ 滥刑 濫刑 S 0 làn xíng /indiscriminate punishment/ 滥套子 濫套子 S 3 làn tào zi /platitude/pointless talk/ 滥好人 濫好人 S 3 làn hǎo rén /sb who tries to be on good terms with everyone/ 滥情 濫情 S 3 làn qíng /fickle in love/sentimentality/ 滥杀 濫殺 S 31 làn shā /to kill indiscriminately/to massacre/ 滥杀无辜 濫殺無辜 S 54 làn shā wú gū /willfully slaughter the innocent (idiom)/ 滥权 濫權 S 0 làn quán /abuse of authority/ 滥漫 濫漫 S 0 làn màn /arbitrary/indiscriminate/ 滥用 濫用 S 541 làn yòng /to misuse/to abuse/ 滥用权力 濫用權力 S 3 làn yòng quán lì /abuse of power/ 滥用职权 濫用職權 S 3 làn yòng zhí quán /abuse of power/ 滥砍滥伐 濫砍濫伐 S 3 làn kǎn làn fá /wanton destruction of forested lands/ 滥竽 濫竽 S 2 làn yú /indiscriminately included in company (without any qualification)/see 濫竽充數|滥竽充数[lan4 yu2 chong1 shu4]/ 滥竽充数 濫竽充數 S 10 làn yú chōng shù /lit. to play the yu 竽 mouth organ to make up numbers (idiom); fig. to make up the numbers with inferior products/to masquerade as having an ability/token member of a group/ 滥觞 濫觴 S 29 làn shāng /lit. floating wine goblets on a stream/the origin (of some phenomenon)/ 滥调 濫調 S 6 làn diào /hackneyed talk/platitude/ 滥骂 濫罵 S 0 làn mà /scurrilous/to scold indiscriminately/ 滦 灤 S 100 Luán /river and county in Hebei Province/ 滦南 灤南 S 3 Luán nán /Luannan county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 滦南县 灤南縣 S 2 Luán nán xiàn /Luannan county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 滦县 灤縣 S 22 Luán xiàn /Luan county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 滦平 灤平 S 12 Luán píng /Luanping county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 滦平县 灤平縣 S 7 Luán píng xiàn /Luanping county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 滦河 灤河 S 85 Luán Hé /Luan River/ 滨 濱 S 835 bīn /shore/beach/coast/bank/to border on/ 滨城 濱城 S 0 Bīn chéng /Bincheng district of Binzhou city 濱州市|滨州市[Bin1 zhou1 shi4], Shandong/ 滨城区 濱城區 S 3 Bīn chéng qū /Bincheng district of Binzhou city 濱州市|滨州市[Bin1 zhou1 shi4], Shandong/ 滨州 濱州 S 25 Bīn zhōu /Binzhou prefecture level city in Shandong/ 滨州地区 濱州地區 S 0 Bīn zhōu dì qū /Huimin prefecture in Shandong/ 滨州市 濱州市 S 14 Bīn zhōu shì /Binzhou prefecture level city in Shandong/ 滨松 濱松 S 9 Bīn sōng /Hamamatsu, city in Shizuoka prefecture 靜岡縣|静冈县[Jing4 gang1 xian4], Japan/ 滨松市 濱松市 S 0 Bīn sōng shì /Hamamatsu, city in Shizuoka prefecture 靜岡縣|静冈县[Jing4 gang1 xian4], Japan/ 滨江 濱江 S 26 bīn jiāng /riverside/river front/ 滨江区 濱江區 S 3 Bīn jiāng qū /Binjiang district of Hangzhou city 杭州市, Zhejiang/ 滨海 濱海 S 441 Bīn hǎi /Binhai (place name)/Binhai New District, subprovincial district of Tianjin/Binhai county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/fictitious city Binhai in political satire/ 滨海 濱海 S 441 bīn hǎi /coastal/bordering the sea/ 滨海县 濱海縣 S 2 Bīn hǎi xiàn /Binhai county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 滨海新区 濱海新區 S 3 Bīn hǎi xīn qū /Binhai New District, subprovincial district of Tianjin/ 滨海边疆区 濱海邊疆區 S 0 Bīn hǎi biān jiāng qū /Primorsky Krai (Russian province around Vladivostok 符拉迪沃斯託克|符拉迪沃斯托克)/ 滨湖 濱湖 S 54 Bīn hú /Binhu district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 滨湖区 濱湖區 S 10 Bīn hú qū /Binhu district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 滨田 濱田 S 0 Bīn tián /Hamada (name)/ 滨田靖一 濱田靖一 S 0 Bīn tián Jìng yī /HAMADA Yasukazu (1955-), Japanese defense minister from 2008/ 滩 灘 S 1332 tān /beach/shoal/rapids/CL:片[pian4]/classifier for liquids: pool, puddle/ 滩头堡 灘頭堡 S 3 tān tóu bǎo /beachhead (military)/ 滩涂 灘塗 S 134 tān tú /mudflat/ 滫 0 xiǔ /water in which rice was boiled/slops/swill/ 滬 沪 T 2340 Hù /short name for Shanghai/ 滬上 沪上 T 0 Hù shàng /alternative name for Shanghai 上海[Shang4 hai3]/at (or in) Shanghai/ 滬劇 沪剧 T 20 Hù jù /Shanghai opera/ 滬寧 沪宁 T 40 Hù Níng /Shanghai and Nanjing/ 滬寧線 沪宁线 T 12 Hù Níng xiàn /Shanghai-Nanjing line/ 滬寧鐵路 沪宁铁路 T 29 Hù Níng Tiě lù /Shanghai-Nanjing Railway, a.k.a. Huning Railway/ 滬江 沪江 T 26 Hù jiāng /alternative name for Shanghai 上海[Shang4 hai3]/ 滬深港 沪深港 T 0 Hù Shēn Gǎng /abbr. for Shanghai 上海[Shang4 hai3], Shenzhen 深圳[Shen1 zhen4] and Hong Kong 香港[Xiang1 gang3]/ 滬綜指 沪综指 T 13 Hù zōng zhǐ /Shanghai composite index (stock market index)/ 滬語 沪语 T 0 Hù yǔ /Shanghainese/Shanghai dialect/ 滮 0 biāo /flowing of water/ 滯 滞 T 446 zhì /sluggish/ 滯塞 滞塞 T 0 zhì sāi /to obstruct/ 滯後 滞后 T 253 zhì hòu /to lag behind/ 滯期費 滞期费 T 0 zhì qī fèi /demurrage charge (shipping) (currency)/ 滯留 滞留 T 193 zhì liú /to detain/retention/ 滯留鋒 滞留锋 T 3 zhì liú fēng /stationary front (meteorology)/ 滯納 滞纳 T 3 zhì nà /overdue (payment)/in arrears/ 滯納金 滞纳金 T 10 zhì nà jīn /overdue fine/late fine/ 滯脹 滞胀 T 30 zhì zhàng /stagflation (i.e. simultaneous inflation and stagnation)/ 滯銷 滞销 T 45 zhì xiāo /to sell poorly/unmarketable/slow-moving (product, inventory etc)/ 滲 渗 T 388 shèn /to seep/to ooze/to horrify/ 滲入 渗入 T 303 shèn rù /to permeate/ 滲出 渗出 T 313 shèn chū /to seep out/to exude/ 滲出物 渗出物 T 3 shèn chū wù /exudate/ 滲坑 渗坑 T 4 shèn kēng /sewage pit/ 滲析 渗析 T 17 shèn xī /dialysis/ 滲水 渗水 T 177 shèn shuǐ /water seepage/ 滲流 渗流 T 97 shèn liú /to seep/leakage/ 滲涼 渗凉 T 0 shèn liáng /to feel cold (as symptom)/permeated by cold/ 滲溝 渗沟 T 3 shèn gōu /sewer/ 滲漏 渗漏 T 59 shèn lòu /seepage/leakage/ 滲濾 渗滤 T 2 shèn lǜ /percolation/ 滲濾壺 渗滤壶 T 0 shèn lǜ hú /coffee percolator/ 滲碳 渗碳 T 17 shèn tàn /carburization/ 滲色 渗色 T 0 shèn sè /bleeding/ 滲透 渗透 T 834 shèn tòu /to permeate/to infiltrate/to pervade/osmosis/ 滲透壓 渗透压 T 155 shèn tòu yā /osmotic pressure/ 滴 1475 dī /a drop/to drip/ 滴下 3 dī xià /drip/ 滴剂 滴劑 S 3 dī jì /to drip (e.g. medical drip feed)/ 滴劑 滴剂 T 3 dī jì /to drip (e.g. medical drip feed)/ 滴定 241 dī dìng /titration/ 滴定管 28 dī dìng guǎn /burette/buret/ 滴水 152 dī shuǐ /water drop/dripping water/ 滴水不漏 84 dī shuǐ bù lòu /lit. not one drop of water can leak out/watertight/rigorous (argument)/ 滴水不羼 0 dī shuǐ bù chàn /not diluted by one drop/hundred percent/ 滴水石穿 3 dī shuǐ shí chuān /dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success/You can achieve your aim if you try hard without giving up./Persistent effort overcomes any difficulty./ 滴水穿石 3 dī shuǐ chuān shí /dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success/You can achieve your aim if you try hard without giving up./Persistent effort overcomes any difficulty./ 滴沥 滴瀝 S 6 dī lì /to drip (of rainwater)/ 滴注 3 dī zhù /to drip into/to transfuse/to percolate/to drip feed/fig. to instill/ 滴流 10 dī liú /trickle/ 滴溜圆 滴溜圓 S 0 dī liū yuán /completely round/ 滴溜圓 滴溜圆 T 0 dī liū yuán /completely round/ 滴溜溜 80 dī liū liū /whirling/spinning around and around/round and plump (e.g. of fruit)/ 滴滴涕 25 dī dī tì /DDT (loanword)/dichlorodiphenyltrichloroethane/ 滴漏 14 dī lòu /water clock/clepsydra/ 滴漏計時器 滴漏计时器 T 0 dī lòu jì shí qì /hourglass/water clock/clepsydra/ 滴漏计时器 滴漏計時器 S 0 dī lòu jì shí qì /hourglass/water clock/clepsydra/ 滴瀝 滴沥 T 6 dī lì /to drip (of rainwater)/ 滴灌 27 dī guàn /drip irrigation/to irrigate by drip feed/ 滴点 滴點 S 3 dī diǎn /melting point (of lubricating oil)/ 滴瓶 0 dī píng /dripper/pipette/ 滴石 0 dī shí /a dripstone (geology)/stalactites and stalagmites/ 滴答 40 dī dā /(onom.) pattering sound/drip drip (of water)/tick tock (of clock)/also pr. [di1 da5]/ 滴答声 滴答聲 S 3 dī da shēng /tick (tock)/ 滴答聲 滴答声 T 3 dī da shēng /tick (tock)/ 滴管 32 dī guǎn /eyedropper/pipette/burette/ 滴翠 17 dī cuì /verdant/green/ 滴虫病 滴蟲病 S 6 dī chóng bìng /trichomoniasis (medicine)/ 滴蟲病 滴虫病 T 6 dī chóng bìng /trichomoniasis (medicine)/ 滴道 0 Dī dào /Didao district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 滴道区 滴道區 S 3 Dī dào qū /Didao district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 滴道區 滴道区 T 3 Dī dào qū /Didao district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 滴酒不沾 0 dī jiǔ bù zhān /never to touch a drop of alcohol/ 滴里嘟噜 滴里嘟嚕 S 3 dī lǐ dū lu /cumbersome/ 滴里嘟嚕 滴里嘟噜 T 3 dī lǐ dū lu /cumbersome/ 滴里耷拉 0 dī lǐ dā lā /sagging/drooping/ 滴點 滴点 T 3 dī diǎn /melting point (of lubricating oil)/ 滷 卤 T 778 lǔ /to stew in soy sauce and spices/ 滷味 卤味 T 5 lǔ wèi /food prepared by stewing in soy sauce and spices/ 滷壺 卤壶 T 0 lǔ hú /a ceramic teapot/ 滷汁 卤汁 T 2 lǔ zhī /gravy/marinade/ 滷法 卤法 T 0 lǔ fǎ /to simmer/to stew/ 滷肉 卤肉 T 12 lǔ ròu /stewed meat/ 滷菜 卤菜 T 8 lǔ cài /pot-stewed dish/ 滸 浒 T 31 hǔ /bank of a river/ 滹 8 Hū /surname Hu/name of a river/ 滻 浐 T 239 chǎn /name of a river in Shaanxi province/see 滻河|浐河[Chan3 He2]/ 滻河 浐河 T 0 Chǎn Hé /Chan River (in Shaanxi province)/ 滾 滚 T 2737 gǔn /to boil/to roll/to take a hike/Get lost!/ 滾刀塊 滚刀块 T 0 gǔn dāo kuài /chunks obtained by repeatedly cutting a vegetable diagonally and rotating the vegetable after each cut/ 滾刀肉 滚刀肉 T 11 gǔn dāo ròu /annoying person/troublemaker/pain in the neck/ 滾動 滚动 T 444 gǔn dòng /to roll/(to do sth) in a loop/to scroll (computing)/to progressively expand (economics)/to rumble (of thunder)/ 滾動條 滚动条 T 3 gǔn dòng tiáo /scrollbar (computing)/ 滾圓 滚圆 T 26 gǔn yuán /as round as a ball/ 滾奏 滚奏 T 0 gǔn zòu /drum roll/ 滾子 滚子 T 8 gǔn zi /roller/ 滾子軸承 滚子轴承 T 0 gǔn zi zhóu chéng /roller bearing/ 滾彩蛋 滚彩蛋 T 0 gǔn cǎi dàn /egg rolling (rolling of decorated, hard-boiled eggs down hillsides by children at Easter)/ 滾水 滚水 T 29 gǔn shuǐ /boiling water/ 滾沸 滚沸 T 10 gǔn fèi /(of a liquid) to boil/ 滾油煎心 滚油煎心 T 0 gǔn yóu jiān xīn /to suffer mental anguish (idiom)/ 滾滾 滚滚 T 772 Gǔn gǔn /nickname for a panda/ 滾滾 滚滚 T 772 gǔn gǔn /to surge on/to roll on/ 滾燙 滚烫 T 161 gǔn tàng /boiling/scalding/ 滾犢子 滚犊子 T 0 gǔn dú zi /(dialect) Beat it!/Scram!/Fuck off!/ 滾珠 滚珠 T 8 gǔn zhū /bearing ball/ 滾珠軸承 滚珠轴承 T 8 gǔn zhū zhóu chéng /ball bearing/ 滾球 滚球 T 11 gǔn qiú /lawn bowls/bocce/pétanque/bowling ball/ 滾瓜溜圓 滚瓜溜圆 T 3 gǔn guā liū yuán /(of animals) round and fat/ 滾瓜爛熟 滚瓜烂熟 T 47 gǔn guā làn shú /lit. ripe as a melon that rolls from its vine (idiom); fig. to know fluently/to know sth inside out/to know sth by heart/ 滾筒 滚筒 T 32 gǔn tǒng /roller/cylinder (machine part)/drum/ 滾筒刷 滚筒刷 T 0 gǔn tǒng shuā /paint roller/ 滾落 滚落 T 125 gǔn luò /to tumble/ 滾蛋 滚蛋 T 102 gǔn dàn /get out of here!/beat it!/ 滾邊 滚边 T 22 gǔn biān /(of a dress etc) border, edging/ 滾開 滚开 T 136 gǔn kāi /to boil (of liquid)/boiling hot/Get out!/Go away!/fuck off (rude)/ 滿 满 T 9603 Mǎn /Manchu ethnic group/ 滿 满 T 9603 mǎn /to fill/full/filled/packed/fully/completely/quite/to reach the limit/to satisfy/satisfied/contented/ 滿不在乎 满不在乎 T 132 mǎn bù zài hu /not in the least concerned (idiom)/reckless/couldn't give a damn about it/unperturbed/couldn't care less/harum scarum/ 滿世界 满世界 T 0 mǎn shì jiè /everywhere/across the world/ 滿人 满人 T 0 Mǎn rén /a Manchu/ 滿公 满公 T 0 mǎn gōng /altogether/in all/ 滿分 满分 T 154 mǎn fēn /full marks/ 滿剌加 满剌加 T 0 Mǎn là jiā /Ming Dynasty name for modern day Malacca/see also 馬六甲|马六甲[Ma3 liu4 jia3]/ 滿口 满口 T 260 mǎn kǒu /a mouthful/(of speech) pure: perfect accent/substance of speech all of a kind (e.g. all lies)/unreservedly (accept, agree, promise etc)/ 滿口之乎者也 满口之乎者也 T 0 mǎn kǒu zhī hū zhě yě /mouth full of literary phrases/to spout the classics/ 滿口應承 满口应承 T 0 mǎn kǒu yìng chéng /to promise readily/ 滿口稱讚 满口称赞 T 0 mǎn kǒu chēng zàn /to praise profusely/ 滿口胡柴 满口胡柴 T 0 mǎn kǒu hú chái /to spout nonsense/to bullshit endlessly/ 滿口胡言 满口胡言 T 0 mǎn kǒu hú yán /to spout nonsense/to bullshit endlessly/ 滿口謊言 满口谎言 T 0 mǎn kǒu huǎng yán /to pour out lies/ 滿口髒話 满口脏话 T 3 mǎn kǒu zāng huà /to pour out obscenities/filthy mouthed/ 滿員 满员 T 31 mǎn yuán /full complement/at full strength/no vacancies/ 滿嘴 满嘴 T 152 mǎn zuǐ /a mouthful/ 滿嘴噴糞 满嘴喷粪 T 0 mǎn zuǐ pēn fèn /to talk bullshit/ 滿嘴起皰 满嘴起疱 T 0 mǎn zuǐ qǐ pào /to have lips covered in blisters/ 滿園春色 满园春色 T 13 mǎn yuán chūn sè /everything in the garden is lovely/ 滿地找牙 满地找牙 T 3 mǎn dì zhǎo yá /to be looking for one's teeth all over the floor/(fig.) to get beaten up badly/to beat the crap out of (sb)/ 滿坐寂然 满坐寂然 T 0 mǎn zuò jì rán /the whole audience silent with expectation/ 滿坑滿谷 满坑满谷 T 6 mǎn kēng mǎn gǔ /filling every nook and cranny/ 滿城 满城 T 197 Mǎn chéng /Mancheng county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 滿城盡帶黃金甲 满城尽带黄金甲 T 0 Mǎn chéng jìn dài huáng jīn jiǎ /Curse of the Golden Flower (2007), period drama movie by Zhang Yimou/ 滿城縣 满城县 T 12 Mǎn chéng xiàn /Mancheng county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 滿城風雨 满城风雨 T 23 mǎn chéng fēng yǔ /lit. wind and rain through the town (idiom); fig. a big scandal/an uproar/the talk of the town/ 滿堂 满堂 T 82 mǎn táng /whole audience/a sell-out (capacity audience)/jam-packed/ 滿堂彩 满堂彩 T 9 mǎn táng cǎi /everyone present applauds/universal acclaim/a standing ovation/to bring the house down/ 滿堂灌 满堂灌 T 3 mǎn táng guàn /cramming (as a teaching method)/rote learning/ 滿堂紅 满堂红 T 21 mǎn táng hóng /success across the board/victory in everything one touches/ 滿場一致 满场一致 T 0 mǎn chǎng yī zhì /unanimous/ 滿壘 满垒 T 3 mǎn lěi /bases loaded (in baseball)/ 滿天 满天 T 161 mǎn tiān /whole sky/ 滿天星 满天星 T 33 mǎn tiān xīng /Baby's Breath/Gypsophila paniculata/ 滿天繁星 满天繁星 T 0 mǎn tiān fán xīng /lit. whole sky, a multitude of stars/ 滿天飛 满天飞 T 70 mǎn tiān fēi /to rush around everywhere/always active/ 滿孝 满孝 T 3 mǎn xiào /at the end of the mourning period/to fulfill one's filial duties of mourning/ 滿射 满射 T 0 mǎn shè /surjective map (math.)/ 滿山遍野 满山遍野 T 25 mǎn shān biàn yě /covering the whole land/over hills and dales/ 滿州 满州 T 3 Mǎn zhōu /Manchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 滿州鄉 满州乡 T 0 Mǎn zhōu xiāng /Manchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 滿帆 满帆 T 3 mǎn fān /under full sail/going as fast as possible/ 滿師 满师 T 2 mǎn shī /to finish apprenticeship/to graduate/ 滿座 满座 T 42 mǎn zuò /fully booked/every seat taken/ 滿心 满心 T 304 mǎn xīn /one's whole heart/from the bottom of one's heart/ 滿意 满意 T 3417 mǎn yì /satisfied/pleased/to one's satisfaction/ 滿懷 满怀 T 491 mǎn huái /to have one's heart filled with/(to collide) full on/(of farm animals) heavy with young/ 滿手 满手 T 3 mǎn shǒu /handful/ 滿打滿算 满打满算 T 17 mǎn dǎ mǎn suàn /taking everything into account (idiom)/when all is said and done/ 滿招損,謙受益 满招损,谦受益 T 0 mǎn zhāo sǔn , qiān shòu yì /(idiom) complacency leads to loss, modesty brings profit/pride comes before a fall/ 滿擰 满拧 T 3 mǎn nǐng /totally inconsistent/completely at odds/ 滿文 满文 T 234 Mǎn wén /Manchurian written language/ 滿族 满族 T 1499 Mǎn zú /Manchu ethnic group of Liaoning province/ 滿月 满月 T 143 mǎn yuè /full moon/whole month/baby's one-month old birthday/ 滿有譜 满有谱 T 0 mǎn yǒu pǔ /to have a clearcut idea/to have firm guidelines/to have confidence/to be sure/to be certain/ 滿服 满服 T 0 mǎn fú /at the end of the mourning period/to fulfill one's filial duties of mourning/ 滿期 满期 T 15 mǎn qī /to fall due/to come to the end of a term/to expire/ 滿江紅 满江红 T 40 Mǎn jiāng hóng /Man Jiang Hong (Chinese poems)/ 滿洲 满洲 T 1543 Mǎn zhōu /Manchuria/ 滿洲國 满洲国 T 57 Mǎn zhōu guó /Manchukuo/ 滿洲里 满洲里 T 38 Mǎn zhōu lǐ /Manzhouli county level city, Mongolian Manzhuur xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 滿洲里市 满洲里市 T 15 Mǎn zhōu lǐ shì /Manzhouli county level city, Mongolian Manzhuur xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 滿清 满清 T 513 Mǎn Qīng /Manchurian Qing (refers to the Qing dynasty, esp. at its decline, or as an anti-Qing slogan)/ 滿清政府 满清政府 T 0 Mǎn Qīng zhèng fǔ /Manchurian Qing government/ 滿溢 满溢 T 3 mǎn yì /to be full to overflowing/to be brimming over with/ 滿滿 满满 T 193 mǎn mǎn /full/closely packed/ 滿滿當當 满满当当 T 42 mǎn mǎn dāng dāng /brim full/completely packed/ 滿滿登登 满满登登 T 3 mǎn mǎn dēng dēng /ample/extremely abundant/ 滿漢 满汉 T 158 Mǎn Hàn /Manchurian-Chinese (relations)/ 滿漢全席 满汉全席 T 31 Mǎn Hàn quán xí /the Manchu Han imperial feast, a legendary banquet in the Qing dynasty/(fig.) a sumptuous banquet/ 滿潮 满潮 T 3 mǎn cháo /high tide/high water/ 滿當當 满当当 T 4 mǎn dāng dāng /brim full/completely packed/ 滿登登 满登登 T 3 mǎn dēng dēng /brim full/filled to overflowing/ 滿盈 满盈 T 3 mǎn yíng /full up/ 滿盤 满盘 T 7 mǎn pán /a plateful/comprehensive/the full works (e.g. a banquet)/the full price/ 滿盤皆輸 满盘皆输 T 10 mǎn pán jiē shū /see 一著不慎,滿盤皆輸|一着不慎,满盘皆输[yi1 zhao1 bu4 shen4 , man3 pan2 jie1 shu1]/ 滿目 满目 T 71 mǎn mù /fills the eyes (of a beautiful view, scene of desolation etc)/ 滿目琳琅 满目琳琅 T 0 mǎn mù lín láng /lit. to fill one's eyes with glittering jewels/a literary masterpiece or sb of extraordinary talent (idiom)/ 滿眼 满眼 T 143 mǎn yǎn /filling the eyes/to get an eyeful/ 滿腔 满腔 T 457 mǎn qiāng /one's heart filled with/full of (joy)/ 滿腔熱忱 满腔热忱 T 8 mǎn qiāng rè chén /full of enthusiasm/ 滿腹 满腹 T 202 mǎn fù /filled with/preoccupied with/ 滿腹牢騷 满腹牢骚 T 21 mǎn fù láo sāo /lit. belly full of complaints (idiom)/discontent/always moaning and complaining/ 滿腹經綸 满腹经纶 T 33 mǎn fù jīng lún /full of political wisdom (idiom)/politically astute/with encyclopedic experience of state policy/ 滿臉 满脸 T 1980 mǎn liǎn /across one's whole face/ 滿臉生花 满脸生花 T 0 mǎn liǎn shēng huā /all smiles/beaming from ear to ear/ 滿臉風塵 满脸风尘 T 0 mǎn liǎn fēng chén /lit. with a face full of dust/showing the hardships of travel (idiom)/ 滿舵 满舵 T 6 mǎn duò /on full rudder/turning as sharply as possible/ 滿處 满处 T 0 mǎn chù /everywhere/all over the place/ 滿語 满语 T 33 Mǎn yǔ /Manchurian language/ 滿貫 满贯 T 35 mǎn guàn /to win every trick in a card game/grand slam/fig. total success/ 滿足 满足 T 4725 mǎn zú /to satisfy/to meet (the needs of)/satisfied/content/ 滿足感 满足感 T 36 mǎn zú gǎn /sense of satisfaction/ 滿身 满身 T 341 mǎn shēn /covered all over/ 滿身塵埃 满身尘埃 T 0 mǎn shēn chén āi /dusty/ 滿載 满载 T 351 mǎn zài /full to capacity/fully loaded/ 滿載而歸 满载而归 T 24 mǎn zài ér guī /to return from a rewarding journey/ 滿門 满门 T 111 mǎn mén /the whole family/ 滿門抄斬 满门抄斩 T 3 mǎn mén chāo zhǎn /to execute the whole family unto the third generation/ 滿面 满面 T 307 mǎn miàn /across one's whole face/(smiling) from ear to ear/ 滿面春風 满面春风 T 54 mǎn miàn chūn fēng /beaming/radiant with happiness/ 滿頭大汗 满头大汗 T 157 mǎn tóu dà hàn /brow beaded with sweat/perspiring freely/ 滿額 满额 T 40 mǎn é /the full amount/to fulfill the quota/ 滿點 满点 T 3 mǎn diǎn /full working hours/to reach full time/ 漁 渔 T 796 yú /fisherman/to fish/ 漁人 渔人 T 211 yú rén /fisherman/ 漁具 渔具 T 47 yú jù /fishing gear/ 漁場 渔场 T 487 yú chǎng /fishing ground/ 漁夫 渔夫 T 52 yú fū /fisherman/ 漁婦 渔妇 T 3 yú fù /fisherwoman/ 漁撈 渔捞 T 52 yú lāo /fishing (as a commercial activity)/ 漁業 渔业 T 1898 yú yè /fishing industry/fishery/ 漁民 渔民 T 614 yú mín /fisherman/fisher folk/ 漁汛 渔汛 T 8 yú xùn /fishing season/ 漁汛期 渔汛期 T 0 yú xùn qī /fishing season/ 漁港 渔港 T 124 yú gǎng /fishing port/ 漁獵 渔猎 T 168 yú liè /fishing and hunting/fig. to loot/to plunder/ 漁籠 渔笼 T 0 yú lóng /fishing pot (trap)/ 漁網 渔网 T 321 yú wǎng /fishing net/fishnet/ 漁船 渔船 T 267 yú chuán /fishing boat/CL:條|条[tiao2]/ 漁船隊 渔船队 T 0 yú chuán duì /fishing fleet/ 漁輪 渔轮 T 13 yú lún /fishing vessel/ 漁鉤 渔钩 T 3 yú gōu /variant of 魚鉤|鱼钩[yu2 gou1]/ 漁鉤兒 渔钩儿 T 0 yú gōu r /variant of 魚鉤兒|鱼钩儿[yu2 gou1 r5]/ 漁陽 渔阳 T 0 Yú yáng /old place name (in Yan of Warring states, in modern Beijing city)/ 漁雕 渔雕 T 0 yú diāo /(bird species of China) lesser fish eagle (Ichthyophaga humilis)/ 漁鷗 渔鸥 T 0 yú ōu /(bird species of China) Pallas's gull (Ichthyaetus ichthyaetus)/ 漁鼓 渔鼓 T 23 yú gǔ /percussion instrument in the form of a bamboo fish (traditionally used by Daoist priests)/ 漂 424 piāo /to float/to drift/ 漂 424 piǎo /to bleach/ 漂 424 piào /elegant/polished/ 漂亮 1921 piào liang /pretty/beautiful/ 漂搖 漂摇 T 0 piāo yáo /swaying/tottering/unstable/ 漂摇 漂搖 S 0 piāo yáo /swaying/tottering/unstable/ 漂染 9 piǎo rǎn /to bleach and dye/ 漂泊 136 piāo bó /to drift (in the tide)/to rove/to lead a wandering existence/drifter/wanderer/ 漂洋 3 piāo yáng /to cross the ocean/ 漂洗 27 piǎo xǐ /to rinse (clothes)/ 漂流 231 piāo liú /to float on the current/to drift along or about/rafting/ 漂流瓶 3 piāo liú píng /message in a bottle/ 漂流者 0 piāo liú zhě /white water rafter/paddler/river runner/ 漂浮 307 piāo fú /to float/to hover/to drift (also fig., to lead a wandering life)/to rove/showy/superficial/ 漂游 漂遊 S 12 piāo yóu /drift/ 漂白 64 piǎo bái /to bleach/to whiten/ 漂白剂 漂白劑 S 26 piǎo bái jì /bleach/ 漂白劑 漂白剂 T 26 piǎo bái jì /bleach/ 漂白水 0 piǎo bái shuǐ /bleach/ 漂砾 漂礫 S 8 piāo lì /boulder/ 漂礫 漂砾 T 8 piāo lì /boulder/ 漂移 180 piāo yí /to drift/ 漂荡 漂蕩 S 3 piāo dàng /variant of 飄盪|飘荡[piao1 dang4]/ 漂蕩 漂荡 T 3 piāo dàng /variant of 飄盪|飘荡[piao1 dang4]/ 漂遊 漂游 T 12 piāo yóu /drift/ 漂零 3 piāo líng /variant of 飄零|飘零[piao1 ling2]/ 漂雷 0 piāo léi /floating mine/ 漂鷸 漂鹬 T 0 piāo yù /(bird species of China) wandering tattler (Tringa incana)/ 漂鹬 漂鷸 S 0 piāo yù /(bird species of China) wandering tattler (Tringa incana)/ 漆 1163 qī /paint/lacquer/CL:道[dao4]/to paint (furniture, walls etc)/ 漆器 280 qī qì /lacquerware/ 漆布 4 qī bù /varnished cloth/linoleum/ 漆弹 漆彈 S 0 qī dàn /paintball (sport involving shooting gelatin paintballs)/ 漆彈 漆弹 T 0 qī dàn /paintball (sport involving shooting gelatin paintballs)/ 漆树 漆樹 S 316 qī shù /lac tree (Rhus vernicifera)/ 漆树科 漆樹科 S 0 qī shù kē /Anacardiaceae, plant family including lac tree (Rhus vernicifera) 漆樹|漆树[qi1 shu4]/ 漆樹 漆树 T 316 qī shù /lac tree (Rhus vernicifera)/ 漆樹科 漆树科 T 0 qī shù kē /Anacardiaceae, plant family including lac tree (Rhus vernicifera) 漆樹|漆树[qi1 shu4]/ 漆雕 7 qī diāo /carved or engraved lacquerware/ 漆黑 617 qī hēi /pitch-black/ 漆黑一团 漆黑一團 S 67 qī hēi yī tuán /pitch-black/(fig.) to be completely in the dark/ 漆黑一團 漆黑一团 T 67 qī hēi yī tuán /pitch-black/(fig.) to be completely in the dark/ 漈 11 jì /river bank/ 漉 21 lù /strain liquids/ 漊 20 lǚ /drizzle/ 漎 0 cóng /a place where small streams flow into a large one/ 漏 1057 lòu /to leak/to divulge/to leave out by mistake/waterclock or hourglass (old)/ 漏壶 漏壺 S 27 lòu hú /water clock/clepsydra/ 漏壺 漏壶 T 27 lòu hú /water clock/clepsydra/ 漏掉 74 lòu diào /to miss/to leave out/to omit/to be omitted/to be missing/to slip through/to leak out/to seep away/ 漏斗 186 lòu dǒu /funnel/ 漏斗云 漏斗雲 S 0 lòu dǒu yún /funnel cloud/ 漏斗雲 漏斗云 T 0 lòu dǒu yún /funnel cloud/ 漏气 漏氣 S 24 lòu qì /to leak air or gas/ 漏氣 漏气 T 24 lòu qì /to leak air or gas/ 漏水 71 lòu shuǐ /to leak (of water)/ 漏水轉渾天儀 漏水转浑天仪 T 0 lòu shuǐ zhuàn hún tiān yí /water-driven armillary sphere (Zhang Heng's famous astronomical apparatus)/ 漏水转浑天仪 漏水轉渾天儀 S 0 lòu shuǐ zhuàn hún tiān yí /water-driven armillary sphere (Zhang Heng's famous astronomical apparatus)/ 漏油 14 lòu yóu /oil-spill/oil leak/(fig.) boo! (opposite of 加油[jia1 you2])/ 漏泄 漏洩 S 15 lòu xiè /a leak (e.g. of chemicals)/ 漏泄天机 漏洩天機 S 3 lòu xiè tiān jī /to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret/to let the cat out of the bag/ 漏洞 492 lòu dòng /leak/hole/gap/loophole/ 漏洞百出 23 lòu dòng bǎi chū /lit. one hundred loopholes (idiom); full of mistakes (of speech or article)/ 漏洩 漏泄 T 15 lòu xiè /a leak (e.g. of chemicals)/ 漏洩天機 漏泄天机 T 3 lòu xiè tiān jī /to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret/to let the cat out of the bag/ 漏稅 漏税 T 76 lòu shuì /tax evasion/ 漏税 漏稅 S 76 lòu shuì /tax evasion/ 漏網之魚 漏网之鱼 T 45 lòu wǎng zhī yú /fish that escaped the net (idiom); fugitive/homeless exile/ 漏網遊魚 漏网游鱼 T 0 lòu wǎng yóu yú /fish that escaped the net (idiom); fugitive/homeless exile/ 漏网之鱼 漏網之魚 S 45 lòu wǎng zhī yú /fish that escaped the net (idiom); fugitive/homeless exile/ 漏网游鱼 漏網遊魚 S 0 lòu wǎng yóu yú /fish that escaped the net (idiom); fugitive/homeless exile/ 漏脯充飢 漏脯充饥 T 0 lòu fǔ chōng jī /to bury one's head in the sand (idiom)/ 漏脯充饥 漏脯充飢 S 0 lòu fǔ chōng jī /to bury one's head in the sand (idiom)/ 漏鍋 漏锅 T 0 lòu guō /colander/strainer/sieve/leaky pot/ 漏锅 漏鍋 S 0 lòu guō /colander/strainer/sieve/leaky pot/ 漓 150 lí /pattering (of rain)/seep through/ 漓 灕 S 150 Lí /name of a river/ 漓 灕 S 150 lí /to seep through/ 漓江 灕江 S 127 Lí jiāng /River Li, Guangxi/ 演 2790 yǎn /to develop/to evolve/to practice/to perform/to play/to act/ 演义 演義 S 96 yǎn yì /to dramatize historical events/novel or play on historical theme/ 演习 演習 S 3808 yǎn xí /maneuver/exercise/practice/to maneuver/ 演出 4125 yǎn chū /to act (in a play)/to perform/to put on (a performance)/performance/concert/show/CL:場|场[chang3],次[ci4]/ 演出地点 演出地點 S 0 yǎn chū dì diǎn /performance place/CL:處|处[chu4]/ 演出地點 演出地点 T 0 yǎn chū dì diǎn /performance place/CL:處|处[chu4]/ 演出者 10 yǎn chū zhě /performer/ 演剧 演劇 S 64 yǎn jù /to perform a play/ 演劇 演剧 T 64 yǎn jù /to perform a play/ 演化 795 yǎn huà /to evolve/evolution/ 演化支 0 yǎn huà zhī /clade (biology)/ 演变 演變 S 1797 yǎn biàn /to develop/to evolve/development/evolution/ 演员 演員 S 2938 yǎn yuán /actor or actress/performer/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 演员阵容 演員陣容 S 3 yǎn yuán zhèn róng /cast (of actors)/performing lineup/dramatis personae/ 演員 演员 T 2938 yǎn yuán /actor or actress/performer/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 演員陣容 演员阵容 T 3 yǎn yuán zhèn róng /cast (of actors)/performing lineup/dramatis personae/ 演唱 579 yǎn chàng /sung performance/to sing for an audience/ 演唱会 演唱會 S 154 yǎn chàng huì /vocal recital or concert/ 演唱會 演唱会 T 154 yǎn chàng huì /vocal recital or concert/ 演奏 1122 yǎn zòu /to perform on a musical instrument/ 演奏者 57 yǎn zòu zhě /performer/musician/ 演戏 演戲 S 203 yǎn xì /to put on a play/to perform/fig. to pretend/to feign/ 演戲 演戏 T 203 yǎn xì /to put on a play/to perform/fig. to pretend/to feign/ 演技 55 yǎn jì /acting/performing skills/ 演播 14 yǎn bō /broadcast performance/televised or podcast lecture/ 演播室 42 yǎn bō shì /broadcasting studio/ 演替 28 yǎn tì /succession (of changes in an ecological community)/naturally evolving sequence/ 演武 10 yǎn wǔ /arms drill/to practice martial arts/ 演活 3 yǎn huó /(of an actor) to bring (one's character) to life/to act brilliantly/ 演示 299 yǎn shì /to demonstrate/to show/presentation/demonstration/ 演算 159 yǎn suàn /to calculate/to perform calculations/ 演練 演练 T 869 yǎn liàn /drill/practice/ 演繹 演绎 T 292 yǎn yì /to deduce/to infer/ 演繹法 演绎法 T 16 yǎn yì fǎ /(Logic) deduction/ 演练 演練 S 869 yǎn liàn /drill/practice/ 演绎 演繹 S 292 yǎn yì /to deduce/to infer/ 演绎法 演繹法 S 16 yǎn yì fǎ /(Logic) deduction/ 演義 演义 T 96 yǎn yì /to dramatize historical events/novel or play on historical theme/ 演習 演习 T 3808 yǎn xí /maneuver/exercise/practice/to maneuver/ 演艺 演藝 S 95 yǎn yì /performing arts/ 演艺人员 演藝人員 S 0 yǎn yì rén yuán /entertainer/performer/ 演艺圈 演藝圈 S 14 yǎn yì quān /show business/ 演艺界 演藝界 S 34 yǎn yì jiè /performing arts circles/show business/ 演藝 演艺 T 95 yǎn yì /performing arts/ 演藝人員 演艺人员 T 0 yǎn yì rén yuán /entertainer/performer/ 演藝圈 演艺圈 T 14 yǎn yì quān /show business/ 演藝界 演艺界 T 34 yǎn yì jiè /performing arts circles/show business/ 演說 演说 T 481 yǎn shuō /speech/to deliver a speech/ 演說者 演说者 T 3 yǎn shuō zhě /orator/speaker/ 演講 演讲 T 748 yǎn jiǎng /lecture/to make a speech/ 演講家 演讲家 T 0 yǎn jiǎng jiā /orator/ 演變 演变 T 1797 yǎn biàn /to develop/to evolve/development/evolution/ 演讲 演講 S 748 yǎn jiǎng /lecture/to make a speech/ 演讲家 演講家 S 0 yǎn jiǎng jiā /orator/ 演说 演說 S 481 yǎn shuō /speech/to deliver a speech/ 演说者 演說者 S 3 yǎn shuō zhě /orator/speaker/ 演进 演進 S 171 yǎn jìn /evolution/gradual forward progress/ 演進 演进 T 171 yǎn jìn /evolution/gradual forward progress/ 漕 346 cáo /transport by water/watercourse/canal/ 漕运 漕運 S 756 cáo yùn /(old) to transport by water/to ship grain as tax/ 漕運 漕运 T 756 cáo yùn /(old) to transport by water/to ship grain as tax/ 漖 0 jiào /Jiao river/ 漘 0 chún /shore/ 漙 0 tuán /heavy dew/ 漚 沤 T 96 ōu /bubble/froth/ 漚 沤 T 96 òu /to steep/to macerate/ 漚凼 沤凼 T 0 òu dàng /cesspool/compost pit/ 漚肥 沤肥 T 13 òu féi /manure/wet compost/ 漜 0 yě /mud/ 漠 343 mò /desert/unconcerned/ 漠不关心 漠不關心 S 50 mò bù guān xīn /not the least bit concerned/completely indifferent/ 漠不關心 漠不关心 T 50 mò bù guān xīn /not the least bit concerned/completely indifferent/ 漠北 251 Mò běi /Outer Mongolia (lit. north of the Gobi Desert)/ 漠南 3 Mò nán /Inner Mongolia (lit. south of the Gobi Desert)/ 漠河 46 Mò hé /Mohe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 漠河县 漠河縣 S 9 Mò hé xiàn /Mohe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 漠河縣 漠河县 T 9 Mò hé xiàn /Mohe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 漠然 115 mò rán /indifferent/apathetic/cold/ 漠然置之 2 mò rán zhì zhī /to set to one side and ignore (idiom); quite indifferent/cold and uncaring/ 漠視 漠视 T 123 mò shì /to ignore/to neglect/to treat with contempt/ 漠视 漠視 S 123 mò shì /to ignore/to neglect/to treat with contempt/ 漠鵖 0 mò bī /(bird species of China) desert wheatear (Oenanthe deserti)/ 漡 14 shāng /old variant of 湯|汤[shang1]/ 漢 汉 T 8921 Hàn /Han ethnic group/Chinese (language)/the Han dynasty (206 BC-220 AD)/ 漢 汉 T 8921 hàn /man/ 漢中 汉中 T 995 Hàn zhōng /Hanzhong prefecture level city in Shaanxi/ 漢中地區 汉中地区 T 0 Hàn zhōng dì qū /Hanzhong prefecture, Shaanxi/ 漢中市 汉中市 T 13 Hàn zhōng Shì /Hanzhong prefecture level city in Shaanxi/ 漢人 汉人 T 1629 Hàn rén /Han Chinese person or people/ 漢他病毒 汉他病毒 T 0 hàn tā bìng dú /Hantavirus (a family deadly rodent-borne viruses) responsible for hemorrhagic fever with renal syndrome or cardiopulmonary syndrome/ 漢代 汉代 T 972 Hàn dài /the Han dynasty (206 BC-220 AD)/ 漢元帝 汉元帝 T 19 Hàn Yuán dì /Yuan Emperor, reign name of Han Dynasty emperor Liu Shi 劉奭|刘奭[Liu2 Shi4], (74-33 BC), reigned 48-33 BC/ 漢化 汉化 T 95 Hàn huà /to sinicize/sinicization/(software) Chinese localization/ 漢南 汉南 T 5 Hàn nán /Hannan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 漢南區 汉南区 T 513 Hàn nán qū /Hannan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 漢口 汉口 T 2005 Hàn kǒu /Hankou, part of Wuhan 武漢|武汉 at the junction of Han river and Changjiang in Hubei/ 漢四郡 汉四郡 T 0 Hàn sì jùn /four Han commanderies in north Korea 108 BC-c. 300 AD/ 漢坦病毒 汉坦病毒 T 3 hàn tǎn bìng dú /Hantavirus (a family deadly rodent-borne viruses) responsible for hemorrhagic fever with renal syndrome or cardiopulmonary syndrome/ 漢城 汉城 T 373 Hàn chéng /Hanseong, old name of Seoul as traditional capital of Korea and capital of South Korea/adopted new Chinese spelling 首爾|首尔[Shou3 er3] in 2005/ 漢城特別市 汉城特别市 T 0 Hàn chéng Tè bié shì /Hanseong Metropolitan City, old name for Seoul, capital of Korea/adopted new Chinese spelling 首爾|首尔 in 2005/ 漢堡 汉堡 T 439 Hàn bǎo /Hamburg (German city)/ 漢堡 汉堡 T 439 hàn bǎo /hamburger (loanword)/ 漢堡包 汉堡包 T 21 hàn bǎo bāo /hamburger (loanword)/ 漢堡王 汉堡王 T 0 Hàn bǎo wáng /Burger King (fast food restaurant)/ 漢壽 汉寿 T 30 Hàn shòu /Hanshou county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 漢壽縣 汉寿县 T 6 Hàn shòu xiàn /Hanshou county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 漢奸 汉奸 T 1441 Hàn jiān /traitor (to China)/ 漢姓 汉姓 T 24 Hàn xìng /Han surname/Chinese surname/ 漢子 汉子 T 2142 hàn zi /man/fellow/(dialect) husband/ 漢字 汉字 T 912 hàn zì /Chinese character/CL:個|个[ge4]/Japanese: kanji/Korean: hanja/Vietnamese: hán tự/ 漢字字體 汉字字体 T 0 hàn zì zì tǐ /calligraphic style of Chinese characters/typeface/font/ 漢字查字法 汉字查字法 T 0 hàn zì chá zì fǎ /look-up method for Chinese characters/ 漢學 汉学 T 168 Hàn xué /sinology/Chinese studies (in foreign schools)/Han Learning, a Qing dynasty movement aiming at a philological appraisal of the Classics/ 漢學係 汉学系 T 3 Hàn xué xì /institute of Sinology/faculty of Sinology/ 漢學家 汉学家 T 72 hàn xué jiā /sinologist/scholar of Chinese/ 漢宣帝 汉宣帝 T 47 Hàn Xuān dì /Emperor Xuan (91-48 BC) of the Former Han Dynasty, reigned 74-48 BC/ 漢密爾頓 汉密尔顿 T 3 Hàn mì ěr dùn /Hamilton (name)/Hamilton, capital of Bermuda/ 漢尼拔 汉尼拔 T 35 Hàn ní bá /Hannibal (name)/Hannibal Barca (247-183 BC), Carthaginian general/ 漢川 汉川 T 540 Hàn chuān /Hanchuan county level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 漢川市 汉川市 T 257 Hàn chuān shì /Hanchuan county level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 漢拿山 汉拿山 T 0 Hàn ná Shān /Hallasan Mountain or Mount Halla, highest mountain in South Korea/ 漢文 汉文 T 659 Hàn wén /Chinese written language/Chinese literature esp. as taught abroad/ 漢文帝 汉文帝 T 87 Hàn Wén dì /Emperor Wen of Han (202-157 BC), fourth Han emperor, personal name Liu Heng 劉恆|刘恒[Liu2 Heng2], reigned 180-157 BC/ 漢文帝劉恆 汉文帝刘恒 T 0 Hàn wén dì Liú héng /Liu Heng (202-157 BC), the fourth Han emperor Han Wendi, reigned 180-157 BC/ 漢斯 汉斯 T 83 Hàn sī /Hans (name)/ 漢族 汉族 T 2029 Hàn zú /Han ethnic group/ 漢旺鎮 汉旺镇 T 0 Hàn wàng zhèn /Hanwang town in Mianzhu county, Deying 德阳 prefecture, Sichuan/ 漢明帝 汉明帝 T 37 Hàn Míng Dì /Emperor Ming of Han (28-75), Western Han Dynasty Emperor 58-75/ 漢書 汉书 T 360 Hàn shū /History of the Former Han Dynasty, second of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Ban Gu 班固[Ban1 Gu4] in 82 during Eastern Han (later Han), 100 scrolls/ 漢服 汉服 T 9 hàn fú /traditional Han Chinese dress/ 漢朝 汉朝 T 271 Hàn cháo /Han Dynasty (206 BC-220 AD)/ 漢末魏初 汉末魏初 T 0 Hàn mò Wèi chū /late Han and early Wei (roughly, first half of 3rd century AD)/ 漢森 汉森 T 36 Hàn sēn /Hansen or Hanson (name)/ 漢武帝 汉武帝 T 517 Hàn Wǔ dì /Emperor Wu of the Han dynasty (141-87 BC)/ 漢民族 汉民族 T 0 Hàn mín zú /Han ethnic group/ 漢水 汉水 T 739 Hàn shuǐ /Han River (Hanshui)/ 漢江 汉江 T 1537 Hàn jiāng /Han River/ 漢沽 汉沽 T 9 Hàn gū /Hangu former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 漢沽區 汉沽区 T 2 Hàn gū qū /Hangu former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 漢源 汉源 T 9 Hàn yuán /Hanyuan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 漢源縣 汉源县 T 4 Hàn yuán xiàn /Hanyuan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 漢濱 汉滨 T 0 Hàn bīn /Hanbin District of Ankang City 安康市[An1 kang1 Shi4], Shaanxi/ 漢濱區 汉滨区 T 3 Hàn bīn Qū /Hanbin District of Ankang City 安康市[An1 kang1 Shi4], Shaanxi/ 漢獻帝 汉献帝 T 58 Hàn Xiàn dì /Emperor Xian of Han (181-234), the final Han emperor, set up by Dong Zhuo 董卓, reigned 189-220, forced to abdicate 220 by Cao Pi 曹丕/ 漢白玉 汉白玉 T 2665 hàn bái yù /white marble/a type of white marble used for building and sculpting/ 漢福斯 汉福斯 T 0 Hàn fú sī /Hønefoss, city (and soccer team) in Buskerud, Norway/ 漢簡 汉简 T 77 Hàn jiǎn /bamboo slip used for record keeping during the Han Dynasty/ 漢腔 汉腔 T 0 Hàn qiāng /Wuhan accent/ 漢臺 汉台 T 0 Hàn tái /Hantai District of Hanzhong City 漢中市|汉中市[Han4 zhong1 Shi4], Shaanxi/ 漢臺區 汉台区 T 2 Hàn tái Qū /Hantai District of Hanzhong City 漢中市|汉中市[Han4 zhong1 shi4], Shaanxi/ 漢英 汉英 T 278 Hàn Yīng /Chinese-English/ 漢英互譯 汉英互译 T 0 Hàn Yīng hù yì /Chinese and English two-way translation/ 漢薩同盟 汉萨同盟 T 0 Hàn sà tóng méng /Hanseatic League/ 漢藏語系 汉藏语系 T 114 Hàn Zàng yǔ xì /Sino-Tibetan language family/ 漢語 汉语 T 1611 Hàn yǔ /Chinese language/CL:門|门[men2]/ 漢語大字典 汉语大字典 T 0 Hàn yǔ Dà Zì diǎn /Hanyu Da Zidian, one of the most comprehensive Chinese character dictionaries with 54,678 (and later 60,370) entries, first published between 1986-1990/ 漢語大詞典 汉语大词典 T 0 Hàn yǔ Dà Cí diǎn /Hanyu Da Cidian, the most comprehensive Chinese dictionary with over 375,000 word entries, first published between 1986-1994/ 漢語拼音 汉语拼音 T 72 Hàn yǔ Pīn yīn /Hanyu Pinyin, the pinyin transliteration system used in PRC since the 1960s/ 漢語水平考試 汉语水平考试 T 0 Hàn yǔ Shuǐ píng Kǎo shì /HSK (Chinese Proficiency Test)/ 漢諾威 汉诺威 T 143 Hàn nuò wēi /Hanover/ 漢賊不兩立 汉贼不两立 T 4 Hàn zéi bù liǎng lì /lit. Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] and Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4] cannot coexist (idiom)/fig. two enemies cannot live under the same sky/(former KMT slogan against CPC) "gentlemen and thieves cannot coexist"/ 漢辦 汉办 T 0 Hàn bàn /abbr. for 國家漢辦|国家汉办[Guo2 jia1 Han4 ban4], Office of Chinese Language Council International/ 漢陰 汉阴 T 2 Hàn yīn /Hanyin County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 漢陰縣 汉阴县 T 3 Hàn yīn Xiàn /Hanyin County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 漢陽 汉阳 T 1176 Hàn yáng /Hanyang county in Hubei province/historical name Hanyang for Seoul, Korea/ 漢陽區 汉阳区 T 514 Hàn yáng qū /Hanyang district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 漢高祖 汉高祖 T 181 Hàn Gāo zǔ /posthumous name of the first Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦 (256 or 247-195 BC), reigned 202-195 BC/ 漢高祖劉邦 汉高祖刘邦 T 0 Hàn Gāo zǔ Liú Bāng /Liu Bang (256 or 247-195 BC), first Han emperor, reigned 207-195 BC/ 漣 涟 T 383 lián /ripple/tearful/ 漣水 涟水 T 29 Lián shuǐ /Lianshui county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 漣水縣 涟水县 T 5 Lián shuǐ xiàn /Lianshui county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 漣源 涟源 T 10 Lián yuán /Lianyuan county level city in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 漣源地區 涟源地区 T 0 Lián yuán dì qū /Lianyuan county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 漣源市 涟源市 T 4 Lián yuán shì /Lianyuan county level city in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 漣漪 涟漪 T 56 lián yī /ripple/ 漣漪微漾 涟漪微漾 T 0 lián yī wēi yàng /ripples/riffles/ 漤 2 lǎn /to soak (fruits) in hot water or limewater to remove astringent taste/to marinate in salt etc/to pickle/ 漥 0 wā /variant of 窪|洼[wa1]/ 漦 0 lí /go with current/mucus/spittle/ 漩 525 xuán /whirlpool/eddy/also pr. [xuan4]/ 漩涡 漩渦 S 181 xuán wō /whirlpool/eddy/vortex/(fig.) maelstrom/ 漩渦 漩涡 T 181 xuán wō /whirlpool/eddy/vortex/(fig.) maelstrom/ 漪 37 yī /ripple/ 漫 841 màn /free/unrestrained/to inundate/ 漫不經心 漫不经心 T 145 màn bù jīng xīn /careless/heedless/absent-minded/indifferent/ 漫不经心 漫不經心 S 145 màn bù jīng xīn /careless/heedless/absent-minded/indifferent/ 漫天 203 màn tiān /lit. to fill the whole sky/everywhere/as far as the eye can see/ 漫天要价 漫天要價 S 17 màn tiān yào jià /to ask for sky-high prices/ 漫天要價 漫天要价 T 17 màn tiān yào jià /to ask for sky-high prices/ 漫天遍地 3 màn tiān biàn dì /lit. to fill the whole sky and cover the land; everywhere/as far as the eye can see/ 漫天遍野 2 màn tiān biàn yě /lit. to fill the whole sky and cover the land; everywhere/as far as the eye can see/ 漫天飛舞 漫天飞舞 T 0 màn tiān fēi wǔ /(of snow etc) to fill the sky/ 漫天飞舞 漫天飛舞 S 0 màn tiān fēi wǔ /(of snow etc) to fill the sky/ 漫展 0 màn zhǎn /comic convention/anime expo/ 漫山遍野 68 màn shān biàn yě /lit. covering the mountains and the plains (idiom)/fig. as far as the eye can see/covering everything/omnipresent/ 漫应 漫應 S 0 màn yìng /to reply casually/ 漫應 漫应 T 0 màn yìng /to reply casually/ 漫无目的 漫無目的 S 3 màn wú mù dì /aimless/at random/ 漫无边际 漫無邊際 S 47 màn wú biān jì /extremely vast/boundless/limitless/digressing/discursive/going off on tangents/straying far off topic/ 漫步 327 màn bù /to wander/to ramble/recreational hiking/to perambulate/ 漫步者 3 màn bù zhě /rambler/a person strolling about/ 漫游 漫遊 S 308 màn yóu /to travel around/to roam/(mobile telephony) roaming/ 漫溢 9 màn yì /to overflow/to be brimming over/ 漫漫 164 màn màn /long/endless/boundless/ 漫漫長夜 漫漫长夜 T 3 màn màn cháng yè /endless night (idiom); fig. long suffering/ 漫漫长夜 漫漫長夜 S 3 màn màn cháng yè /endless night (idiom); fig. long suffering/ 漫無目的 漫无目的 T 3 màn wú mù dì /aimless/at random/ 漫無邊際 漫无边际 T 47 màn wú biān jì /extremely vast/boundless/limitless/digressing/discursive/going off on tangents/straying far off topic/ 漫画 漫畫 S 313 màn huà /caricature/cartoon/Japanese manga/ 漫画家 漫畫家 S 36 màn huà jiā /cartoon writer (from Japanese mangaka)/ 漫畫 漫画 T 313 màn huà /caricature/cartoon/Japanese manga/ 漫畫家 漫画家 T 36 màn huà jiā /cartoon writer (from Japanese mangaka)/ 漫罵 漫骂 T 3 màn mà /see 謾罵|谩骂[man4 ma4]/ 漫說 漫说 T 3 màn shuō /not to mention ... (i.e. in addition to sth)/ 漫说 漫說 S 3 màn shuō /not to mention ... (i.e. in addition to sth)/ 漫遊 漫游 T 308 màn yóu /to travel around/to roam/(mobile telephony) roaming/ 漫長 漫长 T 1151 màn cháng /very long/endless/ 漫长 漫長 S 1151 màn cháng /very long/endless/ 漫骂 漫罵 S 3 màn mà /see 謾罵|谩骂[man4 ma4]/ 漬 渍 T 147 zì /to soak/to be stained/stain/floodwater/ 漭 2 mǎng /vast/expansive (of water)/ 漯 24 tà /name of a river/ 漯河 79 Luò hé /Luohe prefecture level city in Henan/ 漯河市 24 Luò hé shì /Luohe prefecture level city in Henan/ 漰 0 pēng /noise of dashing waves/ 漱 131 shù /to rinse one's mouth with water/to gargle/ 漱 潄 S 131 shù /variant of 漱[shu4]/ 漱口 109 shù kǒu /to rinse one's mouth/to gargle/ 漱洗 3 shù xǐ /to rinse the mouth and wash the face/ 漱流 0 shù liú /to rinse one's mouth with water/to gargle/ 漲 涨 T 2090 zhǎng /to rise (of prices, rivers)/ 漲 涨 T 2090 zhàng /to swell/to distend/ 漲停板 涨停板 T 44 zhǎng tíng bǎn /daily upper limit on the price of a stock/ 漲價 涨价 T 251 zhǎng jià /to appreciate (in value)/to increase in price/ 漲到 涨到 T 3 zhǎng dào /to go up/to rise/ 漲勢 涨势 T 67 zhǎng shì /rising trend/upward momentum (e.g. in prices)/ 漲幅 涨幅 T 954 zhǎng fú /rise and fall of stock in one day's trading/ 漲水 涨水 T 36 zhǎng shuǐ /rise of water level/ 漲滿 涨满 T 3 zhàng mǎn /swell/ 漲潮 涨潮 T 78 zhǎng cháo /high tide/rising tide/ 漲紅 涨红 T 3 zhàng hóng /to turn red (in the face)/to flush (with embarrassment or anger)/ 漲落 涨落 T 101 zhǎng luò /(of water, prices etc) to rise and fall/ 漲跌 涨跌 T 58 zhǎng diē /rise or fall in price/ 漲跌幅限制 涨跌幅限制 T 0 zhǎng diē fú xiàn zhì /limit up, limit down/limit on daily price variation/ 漲錢 涨钱 T 2 zhǎng qián /inflation/salary raise/ 漲風 涨风 T 3 zhǎng fēng /upward trend (in prices)/ 漳 175 Zhāng /Zhang river in Fujian/ 漳县 漳縣 S 3 Zhāng xiàn /Zhang county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 漳州 206 Zhāng zhōu /Zhangzhou prefecture level city in Fujian/ 漳州市 36 Zhāng zhōu shì /Zhangzhou prefecture level city in Fujian/ 漳平 7 Zhāng píng /Zhangping county level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 漳平市 6 Zhāng píng shì /Zhangping county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 漳浦 10 Zhāng pǔ /Zhangpu county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 漳浦县 漳浦縣 S 10 Zhāng pǔ xiàn /Zhangpu county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 漳浦縣 漳浦县 T 10 Zhāng pǔ xiàn /Zhangpu county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 漳縣 漳县 T 3 Zhāng xiàn /Zhang county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 漵 溆 T 60 xù /name of a river/ 漵浦 溆浦 T 6 Xù pǔ /Xupu county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 漵浦縣 溆浦县 T 2 Xù pǔ xiàn /Xupu county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 漶 2 huàn /indecipherable/ 漷 6 kuò /clashing of two currents/ 漸 渐 T 4325 jiān /to imbue/ 漸 渐 T 4325 jiàn /gradual/gradually/ 漸弱 渐弱 T 3 jiàn ruò /to fade out/gradually weakening/diminuendo/decrescendo/ 漸快 渐快 T 0 jiàn kuài /to speed up gradually/faster and faster/(music) accelerando/ 漸慢 渐慢 T 3 jiàn màn /to slow down gradually/slower and slower/(music) decelerando/ritardando/ 漸新世 渐新世 T 0 Jiàn xīn shì /Oligocene (geological epoch from 34m-24m years ago)/ 漸新統 渐新统 T 0 jiàn xīn tǒng /Oligocene system (geology)/ 漸次 渐次 T 183 jiàn cì /gradually/one by one/ 漸漸 渐渐 T 3555 jiàn jiàn /gradually/ 漸稀 渐稀 T 0 jiàn xī /to thin out gradually/to become fainter and fainter/ 漸行漸遠 渐行渐远 T 0 jiàn xíng jiàn yuǎn /gradually proceed, gradually get further apart/ 漸變 渐变 T 95 jiàn biàn /gradual change/ 漸趨 渐趋 T 3 jiàn qū /to become more and more/to gradually become/ 漸近 渐近 T 269 jiàn jìn /approximation/ 漸進 渐进 T 118 jiàn jìn /progress step by step/gradual progress/to move forward (slowly)/ 漼 2 cuǐ /having the appearance of depth/ 漾 106 yàng /to overflow/to ripple/used in place names/see 漾濞[Yang4 bi4]/ 漾濞 11 Yàng bì /Yangbi county in Yunnan province/ 漾濞彝族自治县 漾濞彞族自治縣 S 0 Yàng bì Yí zú Zì zhì xiàn /Yangbi Yizu Autonomous County in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 漾濞彞族自治縣 漾濞彝族自治县 T 0 Yàng bì Yí zú Zì zhì xiàn /Yangbi Yizu Autonomous County in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 漿 浆 T 1192 jiāng /broth/serum/to starch/ 漿 浆 T 1192 jiàng /starch paste/ 漿果 浆果 T 155 jiāng guǒ /berry/ 漿洗 浆洗 T 31 jiāng xǐ /to wash and starch/ 漿硬 浆硬 T 3 jiāng yìng /to starch/to stiffen cloth with starch/ 漿糊 浆糊 T 41 jiàng hù /variant of 糨糊[jiang4 hu4]/ 漿紙 浆纸 T 4 jiàng zhǐ /paper pulp/ 漿膜 浆膜 T 25 jiāng mó /serosa/serous membrane (smooth moist delicate membranes lining body cavities)/ 潀 0 cóng /gather/flow into (water)/sound of waters flowing together/ 潁 颍 T 266 Yǐng /river in Henan and Anhui/ 潁 颍 T 266 yǐng /grain husk/tip of sth short and slender/ 潁上 颍上 T 0 Yǐng shàng /Yingshan county in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 潁上縣 颍上县 T 3 Yǐng shàng xiàn /Yingshan County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 潁州 颍州 T 0 Yǐng zhōu /Yingzhou district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 潁州區 颍州区 T 0 Yǐng zhōu qū /Yingzhou district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 潁東 颍东 T 0 Yǐng dōng /Yingdong district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 潁東區 颍东区 T 0 Yǐng dōng qū /Yingdong district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 潁泉 颍泉 T 0 Yǐng quán /Yingquan district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 潁泉區 颍泉区 T 3 Yǐng quán qū /Yingquan district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 潃 735 xiǔ /old variant of 滫[xiu3]/ 潄 漱 T 131 shù /variant of 漱[shu4]/ 潆 瀠 S 4 yíng /eddy/small river/ 潇 瀟 S 79 xiāo /(of water) deep and clear/(of wind and rain) howling and pounding/(of light rain) pattering/ 潇洒 瀟灑 S 483 xiāo sǎ /confident and at ease/free and easy/ 潇湘 瀟湘 S 634 Xiāo xiāng /other name of the Xiangjiang river 湘江[Xiang1 jiang1] in Hunan province/ 潇潇细雨 瀟瀟細雨 S 0 xiāo xiāo xì yǔ /the sound of light rain or drizzle (idiom)/ 潋 瀲 S 2 liàn /full of water/trough/ 潍 濰 S 41 wéi /name of a river/ 潍坊 濰坊 S 117 Wéi fāng /Weifang prefecture level city in Shandong/ 潍坊地区 濰坊地區 S 0 Wéi fāng dì qū /Weifang prefecture in Shandong/ 潍坊市 濰坊市 S 32 Wéi fāng shì /Weifang prefecture level city in Shandong/ 潍城 濰城 S 0 Wéi chéng /Weicheng district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 潍城区 濰城區 S 3 Wéi chéng qū /Weicheng district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 潎 15 pì /rippling/pour/ 潏 4 jué /to bubble up/ 潑 泼 T 923 pō /to splash/to spill/rough and coarse/brutish/ 潑冷水 泼冷水 T 23 pō lěng shuǐ /lit. to pour cold water on/fig. to dampen one's enthusiasm/ 潑出去的水 泼出去的水 T 0 pō chū qù de shuǐ /spilt water/(fig.) sth that can not be retrieved/spilt milk/ 潑婦 泼妇 T 73 pō fù /shrew/vixen/ 潑婦罵街 泼妇骂街 T 3 pō fù mà jiē /shouting abuse in the street like a fishwife/ 潑掉 泼掉 T 3 pō diào /spill/ 潑水 泼水 T 3 pō shuǐ /to sprinkle/to spill water/ 潑水節 泼水节 T 50 Pō shuǐ jié /Songkran (Thai New Year)/ 潑水難收 泼水难收 T 3 pō shuǐ nán shōu /water once spilt cannot be retrieved (idiom); irreversible change/ 潑濺 泼溅 T 0 pō jiàn /to spatter/ 潑煙花 泼烟花 T 0 pō yān huā /low-class prostitute/ 潑物 泼物 T 0 pō wù /evil creature (curse word)/ 潑賤 泼贱 T 0 pō jiàn /base/worthless/ 潑賤人 泼贱人 T 0 pō jiàn rén /slut/tramp (old)/ 潑辣 泼辣 T 128 pō la /shrewish/pungent/forceful/bold and vigorous/ 潔 洁 T 361 jié /clean/ 潔具 洁具 T 5 jié jù /bathroom fittings (washbasin, bathtub, toilet etc)/ 潔操 洁操 T 3 jié cāo /unimpeachable conduct/noble behavior/spotless personal integrity/ 潔淨 洁净 T 260 jié jìng /clean/to cleanse/ 潔淨無瑕 洁净无瑕 T 0 jié jìng wú xiá /clean and spotless/ 潔牙 洁牙 T 3 jié yá /scaling and polishing (dentistry)/ 潔癖 洁癖 T 23 jié pǐ /mysophobia/obsession with cleanliness/extreme fastidiousness/ 潔白 洁白 T 401 jié bái /spotlessly white/pure white/ 潔西卡 洁西卡 T 0 Jié xī kǎ /Jessica (name)/ 潔西卡·艾芭 洁西卡·艾芭 T 0 Jié xī kǎ · Aì bā /Jessica Alba, American actress/ 潔身自好 洁身自好 T 45 jié shēn zì hào /clean-living and honest (idiom); to avoid immorality/to shun evil influence/to mind one's own business and keep out of trouble/to keep one's hands clean/ 潔面乳 洁面乳 T 2 jié miàn rǔ /cleansing lotion/ 潔面露 洁面露 T 0 jié miàn lù /cleansing lotion/ 潔食 洁食 T 0 jié shí /kosher/ 潕 210 wǔ /river in Henan/ 潗 105 jí /friendly/harmonious/ 潘 573 Pān /surname Pan/Pan, faun in Greek mythology, son of Hermes/ 潘基文 3 Pān Jī wén /Ban Ki Moon (1944-), Korean diplomat, UN secretary-general from 2006/ 潘塔納爾 潘塔纳尔 T 0 Pān tǎ nà ěr /Pantanal (wetland area in Brazil)/ 潘塔纳尔 潘塔納爾 S 0 Pān tǎ nà ěr /Pantanal (wetland area in Brazil)/ 潘多拉 43 Pān duō lā /Pandora/ 潘多拉魔盒 0 pān duō lā mó hé /a Pandora's box/ 潘太克斯 0 Pān tài kè sī /Pentax, Japanese optics company/ 潘婷 0 Pān tíng /Pantene (hair products brand)/ 潘安 18 Pān An /see 潘岳[Pan1 Yue4]/ 潘岳 11 Pān Yuè /Pan Yue (247-300), later known as 潘安[Pan1 An1], famous handsome and elegant writer from the Western Jin dynasty/ 潘朵拉 7 Pān duǒ lā /Pandora/ 潘趣酒 0 pān qù jiǔ /punch (drink) (loanword)/ 潘通 0 Pān tōng /Pantone color system/ 潘金莲 潘金蓮 S 123 Pān Jīn lián /Pan Jinlian (name lit. Golden Lotus), heroine of Ming dynasty vernacular novel Jinpingmei or the Golden Lotus 金瓶梅/ 潘金蓮 潘金莲 T 123 Pān Jīn lián /Pan Jinlian (name lit. Golden Lotus), heroine of Ming dynasty vernacular novel Jinpingmei or the Golden Lotus 金瓶梅/ 潘集 0 Pān jí /Panji district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 潘集区 潘集區 S 2 Pān jí qū /Panji district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 潘集區 潘集区 T 2 Pān jí qū /Panji district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 潚 43 xiāo /sound of rain and wind/ 潛 潜 T 1733 qián /hidden/secret/latent/to hide/to conceal/to submerge/to dive/ 潛伏 潜伏 T 299 qián fú /to hide/to cover up/to conceal/ 潛伏期 潜伏期 T 90 qián fú qī /incubation period (of disease)/ 潛入 潜入 T 316 qián rù /to submerge/to infiltrate/to steal into/ 潛力 潜力 T 1274 qián lì /potential/capacity/ 潛力股 潜力股 T 3 qián lì gǔ /stock that has potential to increase in value/(fig.) sb with good prospects/ 潛力股男人 潜力股男人 T 0 qián lì gǔ nán rén /man with good prospects/ 潛台詞 潜台词 T 43 qián tái cí /unspoken words in a play (i.e. unambiguously hinted at, but not spoken)/ 潛在 潜在 T 533 qián zài /hidden/potential/latent/ 潛在危險度 潜在危险度 T 0 qián zài wēi xiǎn dù /latent hazard/ 潛在威脅 潜在威胁 T 0 qián zài wēi xié /potential threat/potential menace/ 潛在媒介 潜在媒介 T 0 qián zài méi jiè /potential vector/ 潛山 潜山 T 32 Qián shān /Qianshan county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 潛山縣 潜山县 T 7 Qián shān xiàn /Qianshan county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 潛影 潜影 T 0 qián yǐng /to hide/latent image (in photography)/ 潛心 潜心 T 333 qián xīn /to concentrate fully on sth/single-minded/ 潛意識 潜意识 T 165 qián yì shí /unconscious mind/subconscious mind/subconsciousness/ 潛望鏡 潜望镜 T 185 qián wàng jìng /periscope/ 潛水 潜水 T 609 qián shuǐ /to dive/to go under water/lurker (Internet slang for sb who reads forum posts but never replies)/ 潛水刀 潜水刀 T 0 qián shuǐ dāo /dive knife/ 潛水員 潜水员 T 47 qián shuǐ yuán /diver/frogman/ 潛水夫病 潜水夫病 T 0 qián shuǐ fū bìng /bends/ 潛水夫症 潜水夫症 T 0 qián shuǐ fū zhèng /bends/ 潛水服 潜水服 T 11 qián shuǐ fú /diving suit/wetsuit/ 潛水者 潜水者 T 0 qián shuǐ zhě /a diver/ 潛水艇 潜水艇 T 78 qián shuǐ tǐng /submarine/ 潛水衣 潜水衣 T 2 qián shuǐ yī /diving suit/ 潛水裝備拖輪箱 潜水装备拖轮箱 T 0 qián shuǐ zhuāng bèi tuō lún xiāng /diving bag/diving suitcase/ 潛江 潜江 T 798 Qián jiāng /Qianjiang sub-prefecture level city in Hubei/ 潛江市 潜江市 T 1031 Qián jiāng shì /Qianjiang sub-prefecture level city in Hubei/ 潛沒 潜没 T 0 qián mò /to submerge/to subduct (of tectonic plates)/ 潛泳 潜泳 T 24 qián yǒng /diving/esp. skin diving/ 潛熱 潜热 T 47 qián rè /latent heat/ 潛神默記 潜神默记 T 3 qián shén mò jì /to devote oneself to a task in silence (idiom)/ 潛移 潜移 T 3 qián yí /intangible changes/unnoticed transformation/changes behind the scenes/ 潛移默化 潜移默化 T 88 qián yí mò huà /imperceptible influence/to influence secretly/ 潛育土 潜育土 T 0 Qián yù tǔ /Gleyosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 潛能 潜能 T 217 qián néng /potential/hidden capability/ 潛臺詞 潜台词 T 43 qián tái cí /unspoken words in a play (i.e. unambiguously hinted at, but not spoken)/ 潛艇 潜艇 T 2884 qián tǐng /submarine/ 潛艦 潜舰 T 0 qián jiàn /a submarine/ 潛藏 潜藏 T 76 qián cáng /hidden beneath the surface/buried and concealed/ 潛行 潜行 T 43 qián xíng /to slink/to move stealthily/to advance through the water/ 潛規則 潜规则 T 3 qián guī zé /unwritten rules/ 潛質 潜质 T 79 qián zhì /potential/ 潛蹤 潜踪 T 3 qián zōng /in hiding/ 潛逃 潜逃 T 87 qián táo /to abscond/to slink off/ 潛逃無蹤 潜逃无踪 T 0 qián táo wú zōng /to abscond without leaving a trace (idiom)/ 潛鳥 潜鸟 T 3 qián niǎo /loon (bird of genus Gavia)/ 潜 潛 S 1733 qián /hidden/secret/latent/to hide/to conceal/to submerge/to dive/ 潜伏 潛伏 S 299 qián fú /to hide/to cover up/to conceal/ 潜伏期 潛伏期 S 90 qián fú qī /incubation period (of disease)/ 潜入 潛入 S 316 qián rù /to submerge/to infiltrate/to steal into/ 潜力 潛力 S 1274 qián lì /potential/capacity/ 潜力股 潛力股 S 3 qián lì gǔ /stock that has potential to increase in value/(fig.) sb with good prospects/ 潜力股男人 潛力股男人 S 0 qián lì gǔ nán rén /man with good prospects/ 潜台词 潛台詞 S 43 qián tái cí /unspoken words in a play (i.e. unambiguously hinted at, but not spoken)/ 潜台词 潛臺詞 S 43 qián tái cí /unspoken words in a play (i.e. unambiguously hinted at, but not spoken)/ 潜在 潛在 S 533 qián zài /hidden/potential/latent/ 潜在危险度 潛在危險度 S 0 qián zài wēi xiǎn dù /latent hazard/ 潜在威胁 潛在威脅 S 0 qián zài wēi xié /potential threat/potential menace/ 潜在媒介 潛在媒介 S 0 qián zài méi jiè /potential vector/ 潜山 潛山 S 32 Qián shān /Qianshan county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 潜山县 潛山縣 S 7 Qián shān xiàn /Qianshan county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 潜影 潛影 S 0 qián yǐng /to hide/latent image (in photography)/ 潜心 潛心 S 333 qián xīn /to concentrate fully on sth/single-minded/ 潜意识 潛意識 S 165 qián yì shí /unconscious mind/subconscious mind/subconsciousness/ 潜望镜 潛望鏡 S 185 qián wàng jìng /periscope/ 潜水 潛水 S 609 qián shuǐ /to dive/to go under water/lurker (Internet slang for sb who reads forum posts but never replies)/ 潜水刀 潛水刀 S 0 qián shuǐ dāo /dive knife/ 潜水员 潛水員 S 47 qián shuǐ yuán /diver/frogman/ 潜水夫病 潛水夫病 S 0 qián shuǐ fū bìng /bends/ 潜水夫症 潛水夫症 S 0 qián shuǐ fū zhèng /bends/ 潜水服 潛水服 S 11 qián shuǐ fú /diving suit/wetsuit/ 潜水者 潛水者 S 0 qián shuǐ zhě /a diver/ 潜水艇 潛水艇 S 78 qián shuǐ tǐng /submarine/ 潜水衣 潛水衣 S 2 qián shuǐ yī /diving suit/ 潜水装备拖轮箱 潛水裝備拖輪箱 S 0 qián shuǐ zhuāng bèi tuō lún xiāng /diving bag/diving suitcase/ 潜江 潛江 S 798 Qián jiāng /Qianjiang sub-prefecture level city in Hubei/ 潜江市 潛江市 S 1031 Qián jiāng shì /Qianjiang sub-prefecture level city in Hubei/ 潜没 潛沒 S 0 qián mò /to submerge/to subduct (of tectonic plates)/ 潜泳 潛泳 S 24 qián yǒng /diving/esp. skin diving/ 潜热 潛熱 S 47 qián rè /latent heat/ 潜神默记 潛神默記 S 3 qián shén mò jì /to devote oneself to a task in silence (idiom)/ 潜移 潛移 S 3 qián yí /intangible changes/unnoticed transformation/changes behind the scenes/ 潜移默化 潛移默化 S 88 qián yí mò huà /imperceptible influence/to influence secretly/ 潜育土 潛育土 S 0 Qián yù tǔ /Gleyosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 潜能 潛能 S 217 qián néng /potential/hidden capability/ 潜舰 潛艦 S 0 qián jiàn /a submarine/ 潜艇 潛艇 S 2884 qián tǐng /submarine/ 潜藏 潛藏 S 76 qián cáng /hidden beneath the surface/buried and concealed/ 潜行 潛行 S 43 qián xíng /to slink/to move stealthily/to advance through the water/ 潜规则 潛規則 S 3 qián guī zé /unwritten rules/ 潜质 潛質 S 79 qián zhì /potential/ 潜踪 潛蹤 S 3 qián zōng /in hiding/ 潜逃 潛逃 S 87 qián táo /to abscond/to slink off/ 潜逃无踪 潛逃無蹤 S 0 qián táo wú zōng /to abscond without leaving a trace (idiom)/ 潜鸟 潛鳥 S 3 qián niǎo /loon (bird of genus Gavia)/ 潝 0 xī /to agree/ 潞 168 Lù /name of a river/surname Lu/ 潞城 30 Lù chéng /Lucheng county level city in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 潞城市 3 Lù chéng shì /Lucheng county level city in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 潞西 8 Lù xī /Luxi city in Yunnan, capital of Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州 in west Yunnan/ 潞西市 2 Lù xī shì /Luxi city in Yunnan, capital of Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州 in west Yunnan/ 潟 155 xì /saline land/salt marsh/ 潟湖 3 xì hú /lagoon/erroneously written 瀉湖|泻湖[xie4 hu2]/ 潠 2 xùn /spurt out of the mouth/ 潢 70 huáng /dye paper/lake/pond/mount scroll/ 潢川 21 Huáng chuān /Huangchuan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 潢川县 潢川縣 S 8 Huáng chuān xiàn /Huangchuan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 潢川縣 潢川县 T 8 Huáng chuān xiàn /Huangchuan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 潤 润 T 1690 rùn /to moisten/to lubricate/to embellish/moist/glossy/sleek/ 潤唇膏 润唇膏 T 3 rùn chún gāo /chapstick/lip balm/ 潤州 润州 T 80 Rùn zhōu /Runzhou district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/ 潤州區 润州区 T 3 Rùn zhōu qū /Runzhou district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/ 潤格 润格 T 3 rùn gé /scale of fee payment for a painter, calligrapher or writer/ 潤滑 润滑 T 142 rùn huá /smooth/oily/sleek/to lubricate/ 潤滑劑 润滑剂 T 70 rùn huá jì /lubricant/ 潤滑油 润滑油 T 117 rùn huá yóu /lubricating oil/ 潤澤 润泽 T 60 rùn zé /moist/ 潤濕 润湿 T 35 rùn shī /to moisten (e.g. of rain)/to wet/ 潤筆 润笔 T 4 rùn bǐ /remuneration for literary or artistic work/ 潤肺 润肺 T 51 rùn fèi /to moisten the lungs/to make expectoration easy (medicine)/ 潤腸 润肠 T 3 rùn cháng /to ease constipation (TCM)/ 潤腸通便 润肠通便 T 0 rùn cháng tōng biàn /to cure constipation with laxatives/ 潤膚乳 润肤乳 T 3 rùn fū rǔ /body lotion/body shampoo/ 潤膚膏 润肤膏 T 0 rùn fū gāo /moisturizing cream/ 潤膚霜 润肤霜 T 10 rùn fū shuāng /moisturizer/ 潤膚露 润肤露 T 3 rùn fū lù /body lotion/ 潤色 润色 T 48 rùn sè /to polish (a piece of writing)/to add a few finishing touches to (a piece of writing, painting etc)/ 潤資 润资 T 3 rùn zī /remuneration for literary or artistic work/ 潤飾 润饰 T 7 rùn shì /to adorn/to embellish/ 潤餅 润饼 T 0 rùn bǐng /soft mixed vegetable and meat roll-up/ 潤髮液 润发液 T 0 rùn fà yè /hair conditioner/ 潤髮露 润发露 T 0 rùn fà lù /hair conditioner/ 潦 67 lǎo /flooded/heavy rain/ 潦倒 54 liáo dǎo /disappointed/frustrated/dejected/ 潦草 77 liáo cǎo /careless/slovenly/illegible (of handwriting)/ 潭 896 Tán /surname Tan/ 潭 896 tán /deep pool/pond/pit (dialect)/depression/ 潭奥 潭奧 S 0 tán ào /profound/deep/ 潭奧 潭奥 T 0 tán ào /profound/deep/ 潭子 2 Tán zǐ /Tantzu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 潭子 2 tán zi /deep natural pond/ 潭子乡 潭子鄉 S 0 Tán zǐ xiāng /Tantzu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 潭子鄉 潭子乡 T 0 Tán zǐ xiāng /Tantzu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 潭底 3 tán dǐ /bottom of a (deep) pond/ 潭府 0 tán fǔ /abyss/imposing dwellings and spacious courtyard/your residence/deep pool/ 潭影 3 tán yǐng /reflection in a deep pond/ 潭柘寺 7 Tán zhè sì /Tanzhe Temple/ 潭水 59 tán shuǐ /deep water/ 潭祉 0 tán zhǐ /great happiness/ 潭第 3 tán dì /variant of 覃第[tan2 di4]/ 潭腿 0 tán tuǐ /Tantui, a northern school of martial arts boxing/ 潮 1645 cháo /tide/current/damp/moist/humid/ 潮位 17 cháo wèi /tide level/ 潮南 0 Cháo nán /Chaonan district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 潮南区 潮南區 S 3 Cháo nán qū /Chaonan district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 潮南區 潮南区 T 3 Cháo nán qū /Chaonan district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 潮吹 0 cháo chuī /female ejaculation/ 潮安 12 Cháo ān /Chao'an county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong/ 潮安县 潮安縣 S 6 Cháo ān xiàn /Chao'an county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong/ 潮安縣 潮安县 T 6 Cháo ān xiàn /Chao'an county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong/ 潮州 128 Cháo zhōu /Chaozhou prefecture level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3]/Chaochou town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 潮州市 27 Cháo zhōu shì /Chaozhou prefecture level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3]/ 潮州鎮 潮州镇 T 0 Cháo zhōu zhèn /Chaochou town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 潮州镇 潮州鎮 S 0 Cháo zhōu zhèn /Chaochou town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 潮气 潮氣 S 32 cháo qì /humidity/moisture/ 潮氣 潮气 T 32 cháo qì /humidity/moisture/ 潮水 447 cháo shuǐ /tide/ 潮汐 298 cháo xī /tide/ 潮汐电站 潮汐電站 S 0 cháo xī diàn zhàn /tidal power station/ 潮汐能 26 cháo xī néng /tidal power/tidal energy/ 潮汐電站 潮汐电站 T 0 cháo xī diàn zhàn /tidal power station/ 潮洲 0 Cháo zhōu /Chaozhou or Teochew, a town near Guangdong, with famous cuisine/Chaozhou, variant of Minnan dialect 閩南語|闽南语[Min3 nan2 yu3] spoken in east Guangdong/ 潮流 998 cháo liú /tide/current/trend/ 潮涌 潮湧 S 43 cháo yǒng /to surge like the tide/ 潮湧 潮涌 T 43 cháo yǒng /to surge like the tide/ 潮湿 潮濕 S 611 cháo shī /damp/moist/ 潮濕 潮湿 T 611 cháo shī /damp/moist/ 潮热 潮熱 S 49 cháo rè /hot flush/ 潮熱 潮热 T 49 cháo rè /hot flush/ 潮男 0 cháo nán /metrosexual/ 潮紅 潮红 T 69 cháo hóng /flush/ 潮红 潮紅 S 69 cháo hóng /flush/ 潮虫 潮蟲 S 0 cháo chóng /woodlouse (suborder Oniscidea within the order Isopoda)/a.k.a. roly-poly, pill bug, sow bug etc/ 潮蟲 潮虫 T 0 cháo chóng /woodlouse (suborder Oniscidea within the order Isopoda)/a.k.a. roly-poly, pill bug, sow bug etc/ 潮解 9 cháo jiě /to deliquesce/deliquescence (chemistry)/ 潮解性 0 cháo jiě xìng /deliquescent/ 潮語 潮语 T 0 cháo yǔ /fashionable word or phrase/abbr. for 潮流用語|潮流用语[chao2 liu2 yong4 yu3]/ 潮语 潮語 S 0 cháo yǔ /fashionable word or phrase/abbr. for 潮流用語|潮流用语[chao2 liu2 yong4 yu3]/ 潮間帶 潮间带 T 76 cháo jiān dài /intertidal zone/ 潮间带 潮間帶 S 76 cháo jiān dài /intertidal zone/ 潮阳 潮陽 S 15 Cháo yáng /Chaoyang district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 潮阳区 潮陽區 S 3 Cháo yáng qū /Chaoyang district, Shantou city, Guangdong/ 潮陽 潮阳 T 15 Cháo yáng /Chaoyang district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 潮陽區 潮阳区 T 3 Cháo yáng qū /Chaoyang district, Shantou city, Guangdong/ 潯 浔 T 137 xún /name of a river/steep bank/ 潯陽 浔阳 T 0 Xún yáng /Xunyang district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/ 潯陽區 浔阳区 T 3 Xún yáng qū /Xunyang district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/ 潰 溃 T 481 kuì /to be dispersed/to break down/to fester/to ulcerate/ 潰不成軍 溃不成军 T 55 kuì bù chéng jūn /utterly defeated/ 潰兵 溃兵 T 3 kuì bīng /defeated troops/routed army/scattered soldiers/ 潰壩 溃坝 T 2 kuì bà /dam burst/collapse of dam/ 潰敗 溃败 T 234 kuì bài /utterly defeated/routed/crushed/to collapse (of army)/ 潰散 溃散 T 156 kuì sǎn /defeated/routed/ 潰敵 溃敌 T 3 kuì dí /routed enemy/ 潰決 溃决 T 32 kuì jué /to collapse (of a dam)/to burst/ 潰爛 溃烂 T 66 kuì làn /to fester/to ulcerate/ 潰瘍 溃疡 T 318 kuì yáng /ulcer/to ulcerate/ 潰膿 溃脓 T 3 huì nóng /(of a sore etc) to fester/to ulcerate/ 潰軍 溃军 T 3 kuì jūn /routed troops/ 潰逃 溃逃 T 69 kuì táo /to flee in disorder/defeated and in rout/ 潲 10 shào /driving rain/to sprinkle/ 潴 瀦 S 29 zhū /pool/pond/ 潴留 瀦留 S 46 zhū liú /retention (medicine)/ 潵 1038 Sǎ /name of a river in Hebei Province/ 潵 1038 sǎ /old variant of 撒[sa3]/ 潵 1038 sàn /to disperse water/ 潷 滗 T 5 bì /to drain/to strain/to decant/ 潸 6 shān /tearfully/ 潸然泪下 潸然淚下 S 47 shān rán lèi xià /to shed silent tears (idiom)/ 潸然淚下 潸然泪下 T 47 shān rán lèi xià /to shed silent tears (idiom)/ 潺 13 chán /flow/trickle (of water)/ 潺潺 84 chán chán /murmur/babble (sound of water)/ 潼 23 tóng /high/name of a pass/ 潼关 潼關 S 598 Tóng guān /Tongguan County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 潼关县 潼關縣 S 8 Tóng guān Xiàn /Tongguan County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 潼南 5 Tóng nán /Tongnan suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 潼南县 潼南縣 S 7 Tóng nán xiàn /Tongnan suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 潼南縣 潼南县 T 7 Tóng nán xiàn /Tongnan suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 潼關 潼关 T 598 Tóng guān /Tongguan County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 潼關縣 潼关县 T 8 Tóng guān Xiàn /Tongguan County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 潽 0 pū /to boil over/ 潾 0 lín /clear (as of water)/ 潿 涠 T 60 wéi /still water/ 澀 涩 T 321 sè /astringent/tart/acerbity/unsmooth/rough (surface)/hard to understand/obscure/ 澀味 涩味 T 9 sè wèi /acerbic (taste)/astringent/ 澀脈 涩脉 T 0 sè mài /sluggish pulse/ 澁 涩 T 321 sè /old variant of 澀|涩[se4]/ 澂 澄 T 623 chéng /variant of 澄[cheng2]/ 澃 7 jiǒng /clear/ 澄 澂 S 623 chéng /variant of 澄[cheng2]/ 澄 623 Chéng /surname Cheng/ 澄 623 chéng /clear/limpid/to clarify/to purify/ 澄 623 dèng /(of liquid) to settle/to become clear/ 澄城 9 Chéng chéng /Chengcheng County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 澄城县 澄城縣 S 3 Chéng chéng Xiàn /Chengcheng County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 澄城縣 澄城县 T 3 Chéng chéng Xiàn /Chengcheng County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 澄彻 澄徹 S 0 chéng chè /variant of 澄澈[cheng2 che4]/ 澄徹 澄彻 T 0 chéng chè /variant of 澄澈[cheng2 che4]/ 澄江 19 Chéng jiāng /Chengjiang county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], east Yunnan, famous as lower Cambrian fossil site/ 澄江县 澄江縣 S 2 Chéng jiāng xiàn /Chengjiang county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 澄江縣 澄江县 T 2 Chéng jiāng xiàn /Chengjiang county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 澄海 37 Chéng hǎi /Sea of serenity (Mare Serenitatis, on the moon)/Chenghai district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 澄海区 澄海區 S 3 Chéng hǎi qū /Chenghai district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 澄海區 澄海区 T 3 Chéng hǎi qū /Chenghai district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 澄淵 澄渊 T 0 chéng yuān /clear, deep water/ 澄清 407 chéng qīng /clear (of liquid)/limpid/to clarify/to make sth clear/to be clear (about the facts)/ 澄清 407 dèng qīng /to settle (of liquid)/to become clear (by precipitation of impurities)/precipitate (chemistry)/to put in order/to quell disturbances/ 澄渊 澄淵 S 0 chéng yuān /clear, deep water/ 澄澈 49 chéng chè /limpid/crystal clear/ 澄迈 澄邁 S 5 Chéng mài /Chengmai County, Hainan/ 澄迈县 澄邁縣 S 2 Chéng mài xiàn /Chengmai County, Hainan/ 澄邁 澄迈 T 5 Chéng mài /Chengmai County, Hainan/ 澄邁縣 澄迈县 T 2 Chéng mài xiàn /Chengmai County, Hainan/ 澆 浇 T 605 jiāo /to pour liquid/to irrigate (using waterwheel)/to water/to cast (molten metal)/to mold/ 澆冷水 浇冷水 T 2 jiāo lěng shuǐ /to pour cold water/fig. to discourage/ 澆水 浇水 T 90 jiāo shuǐ /to water (plants etc)/ 澆注 浇注 T 267 jiāo zhù /to cast (metal)/ 澆灌 浇灌 T 81 jiāo guàn /to water/to irrigate/ 澆花 浇花 T 3 jiāo huā /to water the plants/to water the garden/ 澆鑄 浇铸 T 49 jiāo zhù /to cast (molten metal)/to mold/ 澇 涝 T 166 lào /flooded/ 澈 59 chè /clear (water)/thorough/ 澈底 3 chè dǐ /variant of 徹底|彻底[che4 di3]/ 澈查 0 chè chá /variant of 徹查|彻查[che4 cha2]/ 澉 6 gǎn /place name/wash/ 澌 7 sī /drain dry/to exhaust/ 澍 17 shù /moisture/timely rain/ 澎 61 péng /sound of waves/ 澎湃 117 péng pài /to surge/ 澎湖 117 Péng hú /Penghu county (Pescadores Islands), Taiwan/ 澎湖列岛 澎湖列島 S 63 Péng hú Liè dǎo /Pescadores Islands, Taiwan/ 澎湖列島 澎湖列岛 T 63 Péng hú Liè dǎo /Pescadores Islands, Taiwan/ 澎湖县 澎湖縣 S 8 Péng hú xiàn /Penghu county (Pescadores Islands), Taiwan/ 澎湖岛 澎湖島 S 0 Péng hú Dǎo /Pescadores Islands, Penghu county, Taiwan/ 澎湖島 澎湖岛 T 0 Péng hú Dǎo /Pescadores Islands, Penghu county, Taiwan/ 澎湖縣 澎湖县 T 8 Péng hú xiàn /Penghu county (Pescadores Islands), Taiwan/ 澎湖群岛 澎湖群島 S 2 Péng hú Qún dǎo /Penghu or Pescadores, archipelago of 90 islands to west of Taiwan/ 澎湖群島 澎湖群岛 T 2 Péng hú Qún dǎo /Penghu or Pescadores, archipelago of 90 islands to west of Taiwan/ 澐 0 yún /river waves/ 澒 9 hòng /vast/infinite/ 澔 0 hào /grand/vast (of water)/ 澗 涧 T 326 jiàn /mountain stream/ 澗壑 涧壑 T 0 jiàn hè /valley/ravine/ 澗峽 涧峡 T 0 jiàn xiá /a gorge/ 澗水 涧水 T 3 jiàn shuǐ /mountain stream/ 澗流 涧流 T 3 jiàn liú /mountain stream/stream in a valley/ 澗溪 涧溪 T 3 jiàn xī /mountain stream/stream in a valley/ 澗西 涧西 T 0 Jiàn xī /Jianxi district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 澗西區 涧西区 T 2 Jiàn xī qū /Jianxi district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 澙 0 xì /variant of 潟[xi4]/ 澜 瀾 S 368 lán /swelling water/ 澜沧县 瀾滄縣 S 0 Lán cāng xiàn /Lancang Lahuzu autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 澜沧拉祜族自治县 瀾滄拉祜族自治縣 S 9 Lán cāng Lā hù zú Zì zhì xiàn /Lancang Lahuzu Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 澜沧江 瀾滄江 S 162 Lán cāng Jiāng /Lancang River of Qinghai and Yunnan, the upper reaches of Mekong River 湄公河[Mei2 gong1 He2] of Southeast Asia/ 澟 0 lǐn /old variant of 凜|凛[lin3]/ 澠 渑 T 23 shéng /name of a river in Shandong/ 澠池 渑池 T 27 Miǎn chí /Mianchi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 澠池縣 渑池县 T 18 Miǎn chí xiàn /Mianchi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 澡 190 zǎo /bath/ 澡垢索疵 3 zǎo gòu suǒ cī /to wash the dirt to find a defect (idiom); to find fault/to nitpick/ 澡堂 53 zǎo táng /public baths/ 澡塘 8 zǎo táng /communal bath/common pool in bath house/ 澡巾 0 zǎo jīn /scrub mitt/shower glove/ 澡盆 24 zǎo pén /bath tub/ 澡罐 0 zǎo guàn /tub (used for ablutions in a monastery)/ 澡身浴德 3 zǎo shēn yù dé /to bathe the body and cleanse virtue (idiom); to improve oneself by meditation/cleanliness is next to godliness/ 澣 浣 T 2516 huàn /variant of 浣[huan4]/ 澤 泽 T 645 zé /pool/pond/(of metals etc) luster/favor or beneficence/damp/moist/ 澤塔 泽塔 T 6 zé tǎ /zeta (Greek letter Ζζ)/ 澤州 泽州 T 30 Zé zhōu /Zezhou county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 澤州縣 泽州县 T 4 Zé zhōu xiàn /Zezhou county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 澤布呂赫 泽布吕赫 T 0 Zé bù lǚ hè /Zeebrugge (port city in Belgium)/ 澤庫 泽库 T 3 Zé kù /Zeku county in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 澤庫縣 泽库县 T 9 Zé kù xiàn /Zeku county in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 澤普 泽普 T 3 Zé pǔ /Poskam nahiyisi (Poskam county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 澤普縣 泽普县 T 3 Zé pǔ xiàn /Poskam nahiyisi (Poskam county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 澤瀉 泽泻 T 28 zé xiè /common water plantain (Alisma plantago-aquatica)/water plantain rhizome (used in TCM)/ 澤當 泽当 T 16 Zé dāng /Zêdang town in Nêdong county 乃東縣|乃东县[Nai3 dong1 xian4], Tibet, capital of Lhokha prefecture/ 澤當鎮 泽当镇 T 3 Zé dāng zhèn /Zêdang town in Nêdong county 乃東縣|乃东县[Nai3 dong1 xian4], Tibet, capital of Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1]/ 澤蘭 泽兰 T 11 zé lán /Eupatorium, e.g. Japanese bog orchid (Eupatorium japonicum Thunb)/ 澤西 泽西 T 3 Zé xī /Jersey (Channel Islands)/ 澤西島 泽西岛 T 2 Zé xī Dǎo /Jersey (Channel Islands)/ 澤鷸 泽鹬 T 0 zé yù /(bird species of China) marsh sandpiper (Tringa stagnatilis)/ 澥 2 xiè /to become watery/creek/ 澦 0 yù /place name in Sichuan/ 澧 705 Lǐ /Lishui River in north Hunan, flowing into Lake Dongting 洞庭湖/surname Li/ 澧县 澧縣 S 38 Lǐ xiàn /Li county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 澧水 66 Lǐ shuǐ /Lishui river in north Hunan, flowing into Lake Dongting 洞庭湖/ 澧縣 澧县 T 38 Lǐ xiàn /Li county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 澨 0 shì /bank/shore/name of a river/ 澫 0 màn /variant of 漫[man4]/overflow of water/spreading/ 澬 0 zī /to rain continuously/ 澮 浍 T 25 kuài /drain/stream/ 澰 0 liàn /full of water/trough/ 澱 淀 T 118 diàn /sediment/precipitate/ 澱山湖 淀山湖 T 23 Diàn shān Hú /Dianshan Lake between Shanghai Municipality and Jiangsu Province/ 澱積 淀积 T 0 diàn jī /deposit/alluvium (shallow water sediment)/ 澱積物 淀积物 T 0 diàn jī wù /deposit/alluvium (shallow water sediment)/ 澱粉 淀粉 T 431 diàn fěn /starch/amylum C6H10O5/ 澱粉脢 淀粉脢 T 0 diàn fěn méi /amylase/ 澳 678 Aò /abbr. for Macao 澳門|澳门/abbr. for Australia 澳大利亞|澳大利亚/ 澳 678 ào /deep bay/cove/harbor/ 澳元 67 Aò yuán /Australian dollar/ 澳南沙錐 澳南沙锥 T 0 ào nán shā zhuī /(bird species of China) Latham's snipe (Gallinago hardwickii)/ 澳南沙锥 澳南沙錐 S 0 ào nán shā zhuī /(bird species of China) Latham's snipe (Gallinago hardwickii)/ 澳大利亚 澳大利亞 S 2052 Aò dà lì yà /Australia/ 澳大利亚国立大学 澳大利亞國立大學 S 0 Aò dà lì yà Guó lì Dà xué /Australian National University (ANU), Canberra/ 澳大利亚洲 澳大利亞洲 S 0 Aò dà lì yà Zhōu /Australia/abbr. to 澳洲[Ao4 zhou1]/ 澳大利亚联邦 澳大利亞聯邦 S 24 Aò dà lì yà Lián bāng /Commonwealth of Australia/ 澳大利亚首都特区 澳大利亞首都特區 S 0 Aò dà lì yà Shǒu dū Tè qū /Australian Capital Territory/ 澳大利亞 澳大利亚 T 2052 Aò dà lì yà /Australia/ 澳大利亞國立大學 澳大利亚国立大学 T 0 Aò dà lì yà Guó lì Dà xué /Australian National University (ANU), Canberra/ 澳大利亞洲 澳大利亚洲 T 0 Aò dà lì yà Zhōu /Australia/abbr. to 澳洲[Ao4 zhou1]/ 澳大利亞聯邦 澳大利亚联邦 T 24 Aò dà lì yà Lián bāng /Commonwealth of Australia/ 澳大利亞首都特區 澳大利亚首都特区 T 0 Aò dà lì yà Shǒu dū Tè qū /Australian Capital Territory/ 澳币 澳幣 S 0 Aò bì /Australian dollar/ 澳幣 澳币 T 0 Aò bì /Australian dollar/ 澳式橄榄球 澳式橄欖球 S 0 Aò shì gǎn lǎn qiú /Australian rules football/Aussie rules/ 澳式橄欖球 澳式橄榄球 T 0 Aò shì gǎn lǎn qiú /Australian rules football/Aussie rules/ 澳新军团 澳新軍團 S 0 Aò Xīn jūn tuán /Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC)/ 澳新军团日 澳新軍團日 S 0 Aò xīn jūn tuán rì /Anzac Day/ 澳新軍團 澳新军团 T 0 Aò Xīn jūn tuán /Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC)/ 澳新軍團日 澳新军团日 T 0 Aò xīn jūn tuán rì /Anzac Day/ 澳洲 263 Aò zhōu /Australia/abbr. for 澳大利亞洲|澳大利亚洲[Ao4 da4 li4 ya4 Zhou1]/ 澳洲小鸚鵡 澳洲小鹦鹉 T 0 Aò zhōu xiǎo yīng wǔ /lorikeet/ 澳洲小鹦鹉 澳洲小鸚鵡 S 0 Aò zhōu xiǎo yīng wǔ /lorikeet/ 澳洲广播电台 澳洲廣播電臺 S 0 Aò zhōu Guǎng bō Diàn tái /Australian Broadcasting Corporation (ABC), Australian state-run broadcaster/ 澳洲廣播電臺 澳洲广播电台 T 0 Aò zhōu Guǎng bō Diàn tái /Australian Broadcasting Corporation (ABC), Australian state-run broadcaster/ 澳紐 澳纽 T 0 Aò Niǔ /Australia and New Zealand/ 澳纽 澳紐 S 0 Aò Niǔ /Australia and New Zealand/ 澳門 澳门 T 1912 Aò mén /Macao/Aomen/Macau/ 澳門國際機場 澳门国际机场 T 3 Aò mén Guó jì Jī chǎng /Macau International Airport/ 澳門市 澳门市 T 0 Aò mén shì /Municipality of Macau/Concelho de Macau/ 澳門立法會 澳门立法会 T 0 Aò mén Lì fǎ huì /Legislative Council of Macao/ 澳门 澳門 S 1912 Aò mén /Macao/Aomen/Macau/ 澳门国际机场 澳門國際機場 S 3 Aò mén Guó jì Jī chǎng /Macau International Airport/ 澳门市 澳門市 S 0 Aò mén shì /Municipality of Macau/Concelho de Macau/ 澳门立法会 澳門立法會 S 0 Aò mén Lì fǎ huì /Legislative Council of Macao/ 澳际 澳際 S 0 Aò jì /Aoji, education agent/ 澳際 澳际 T 0 Aò jì /Aoji, education agent/ 澴 2 huán /to return (of waves)/ 澶 3462 chán /still (as of water)/still water/ 澹 620 Tán /surname Tan/ 澹 620 dàn /tranquil/placid/quiet/ 澹泊 0 dàn bó /variant of 淡泊[dan4 bo2]/ 澹然 0 dàn rán /variant of 淡然[dan4 ran2]/ 澼 0 pì /bleach/to clean/ 澽 0 Jù /(name of a river in Shaanxi Province)/ 激 1242 jī /to arouse/to incite/to excite/to stimulate/sharp/fierce/violent/ 激光 1336 jī guāng /laser/ 激光二极管 激光二極管 S 0 jī guāng èr jí guǎn /laser diode/ 激光二極管 激光二极管 T 0 jī guāng èr jí guǎn /laser diode/ 激光唱片 3 jī guāng chàng piàn /compact disk/CD/CL:片[pian4],張|张[zhang1]/ 激光器 258 jī guāng qì /laser/ 激光打印机 激光打印機 S 3 jī guāng dǎ yìn jī /laser printer/ 激光打印機 激光打印机 T 3 jī guāng dǎ yìn jī /laser printer/ 激光打引机 激光打引機 S 0 jī guāng dǎ yǐn jī /laser printer/ 激光打引機 激光打引机 T 0 jī guāng dǎ yǐn jī /laser printer/ 激凸 0 jī tū /protruding nipples or bulging penis (contours of intimate body parts visible through clothing)/ 激动 激動 S 2700 jī dòng /to move emotionally/to stir up (emotions)/to excite/ 激励 激勵 S 1075 jī lì /to encourage/to urge/motivation/incentive/ 激励机制 激勵機製 S 3 jī lì jī zhì /incentive mechanism/motivation method/ 激動 激动 T 2700 jī dòng /to move emotionally/to stir up (emotions)/to excite/ 激勵 激励 T 1075 jī lì /to encourage/to urge/motivation/incentive/ 激勵機製 激励机制 T 3 jī lì jī zhì /incentive mechanism/motivation method/ 激发 激發 S 1195 jī fā /to arouse/to excite/ 激发注射 激發注射 S 0 jī fā zhù shè /booster shot/booster injection/ 激增 158 jī zēng /to increase rapidly/to shoot up/ 激子 3 jī zǐ /exciton (physics)/ 激忿 0 jī fèn /variant of 激憤|激愤[ji1 fen4]/ 激怒 416 jī nù /to infuriate/to enrage/to exasperate/ 激情 1276 jī qíng /passion/fervor/enthusiasm/strong emotion/ 激愤 激憤 S 93 jī fèn /to stir up emotions/furious/angry/anger/ 激憤 激愤 T 93 jī fèn /to stir up emotions/furious/angry/anger/ 激战 激戰 S 680 jī zhàn /to fight fiercely/fierce battle/ 激戰 激战 T 680 jī zhàn /to fight fiercely/fierce battle/ 激打 3 jī dǎ /laser printer/abbr. for 激光打印機|激光打印机[ji1 guang1 da3 yin4 ji1]/ 激昂 535 jī áng /impassioned/worked up/ 激波 3 jī bō /shock wave/ 激活 246 jī huó /to activate/ 激流 480 jī liú /torrent/torrential current/whitewater/ 激浊扬清 激濁揚清 S 9 jī zhuó yáng qīng /lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good/eliminate vice and exalt virtue/ 激浪 3 Jī làng /Mountain Dew/ 激濁揚清 激浊扬清 T 9 jī zhuó yáng qīng /lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good/eliminate vice and exalt virtue/ 激灵 激靈 S 53 jī líng /to quiver/ 激烈 2907 jī liè /intense/acute/fierce/ 激發 激发 T 1195 jī fā /to arouse/to excite/ 激發注射 激发注射 T 0 jī fā zhù shè /booster shot/booster injection/ 激盪 激荡 T 300 jī dàng /to rage/to dash/to surge/ 激素 1605 jī sù /hormone/ 激荡 激盪 S 300 jī dàng /to rage/to dash/to surge/ 激荡 激蕩 S 300 jī dàng /to rage/to dash/to surge/also written 激盪|激荡/ 激蕩 激荡 T 300 jī dàng /to rage/to dash/to surge/also written 激盪|激荡/ 激賞 激赏 T 13 jī shǎng /to be full of admiration/ 激贊 激赞 T 0 jī zàn /extreme praise/ 激赏 激賞 S 13 jī shǎng /to be full of admiration/ 激赞 激贊 S 0 jī zàn /extreme praise/ 激起 1145 jī qǐ /to arouse/to evoke/to cause/to stir up/ 激越 132 jī yuè /intense/loud/ 激进 激進 S 249 jī jìn /radical/extreme/extremist/ 激进主义 激進主義 S 12 jī jìn zhǔ yì /radicalism/ 激进分子 激進份子 S 3 jī jìn fèn zǐ /radicals/extremists/ 激进化 激進化 S 0 jī jìn huà /radicalization/to radicalize/ 激进武装 激進武裝 S 0 jī jìn wǔ zhuāng /armed extremists/ 激进武装分子 激進武裝份子 S 0 jī jìn wǔ zhuāng fèn zǐ /armed extremists/ 激進 激进 T 249 jī jìn /radical/extreme/extremist/ 激進主義 激进主义 T 12 jī jìn zhǔ yì /radicalism/ 激進份子 激进分子 T 3 jī jìn fèn zǐ /radicals/extremists/ 激進化 激进化 T 0 jī jìn huà /radicalization/to radicalize/ 激進武裝 激进武装 T 0 jī jìn wǔ zhuāng /armed extremists/ 激進武裝份子 激进武装分子 T 0 jī jìn wǔ zhuāng fèn zǐ /armed extremists/ 激靈 激灵 T 53 jī líng /to quiver/ 濁 浊 T 341 zhuó /turbid/muddy/impure/ 濁世 浊世 T 6 zhuó shì /the world in chaos/troubled times/the mortal world (Buddhism)/ 濁度 浊度 T 4 zhuó dù /turbidity/ 濁流 浊流 T 59 zhuó liú /turbid flow/muddy waters/fig. a contemptible person/fig. corrupt or disgraceful social trends/ 濁積岩 浊积岩 T 0 zhuó jī yán /turbidite (geology)/ 濁臭熏天 浊臭熏天 T 0 zhuó chòu xūn tiān /stinks to high heaven/ 濁酒 浊酒 T 9 zhuó jiǔ /unfiltered rice wine/ 濁音 浊音 T 22 zhuó yīn /voiced consonant (English z or v, as opposed to unvoiced s or f)/ 濂 1301 lián /name of a river in Hunan/ 濃 浓 T 1887 nóng /concentrated/dense/strong (smell etc)/ 濃厚 浓厚 T 1369 nóng hòu /dense/thick (fog, clouds etc)/to have a strong interest in/deep/fully saturated (color)/ 濃墨重彩 浓墨重彩 T 20 nóng mò zhòng cǎi /thick and heavy in colors/to describe sth in colorful language with attention to detail (idiom)/ 濃妝 浓妆 T 26 nóng zhuāng /heavy makeup and gaudy dress/ 濃妝艷抹 浓妆艳抹 T 40 nóng zhuāng yàn mǒ /to apply makeup conspicuously (idiom)/dressed to the nines and wearing makeup/ 濃密 浓密 T 161 nóng mì /thick/murky/ 濃度 浓度 T 1043 nóng dù /concentration (percentage of dissolved material in a solution)/consistency/thickness/density/viscosity/ 濃淡 浓淡 T 52 nóng dàn /shade (of a color, i.e. light or dark)/ 濃湯 浓汤 T 6 nóng tāng /thick soup/puree/ 濃烈 浓烈 T 247 nóng liè /strong (taste, flavor, smell)/ 濃煙 浓烟 T 216 nóng yān /thick smoke/ 濃眉大眼 浓眉大眼 T 65 nóng méi dà yǎn /thick eyebrows and big eyes/ 濃稠 浓稠 T 0 nóng chóu /thick/dense and creamy/ 濃縮 浓缩 T 692 nóng suō /to concentrate (a liquid)/concentration/espresso coffee/abbr. for 意式濃縮咖啡|意式浓缩咖啡/ 濃縮機 浓缩机 T 3 nóng suō jī /a device for concentrating (a liquid)/a condenser/ 濃縮鈾 浓缩铀 T 47 nóng suō yóu /enriched uranium/ 濃艷 浓艳 T 33 nóng yàn /(of colors) garish/rich/ 濃郁 浓郁 T 1227 nóng yù /rich/strong/heavy (fragrance)/dense/full-bodied/intense/ 濃重 浓重 T 259 nóng zhòng /dense/thick/strong/rich (colors)/heavy (aroma)/deep (friendship)/profound (effect)/ 濃集 浓集 T 0 nóng jí /to concentrate/to enrich/ 濃集鈾 浓集铀 T 0 nóng jí yóu /enriched uranium/ 濃霧 浓雾 T 125 nóng wù /thick fog/ 濃香 浓香 T 49 nóng xiāng /strong fragrance/pungent/ 濆 408 fén /edge of water/ 濇 354 sè /grating (of surfaces)/ 濈 216 jí /many/ 濉 166 suī /name of a river/ 濉溪 7 Suī xī /Suixi county in Huaibei 淮北[Huai2 bei3], Anhui/ 濉溪县 濉溪縣 S 6 Suī xī xiàn /Suixi county in Huaibei 淮北[Huai2 bei3], Anhui/ 濉溪縣 濉溪县 T 6 Suī xī xiàn /Suixi county in Huaibei 淮北[Huai2 bei3], Anhui/ 濊 192 huì /vast/expansive (as of water)/ 濊貊 0 Huì mò /Yemaek, ancient ethnic group of Manchuria and Korea, precursors of Korean Goguryeo kingdom/ 濋 154 Chǔ /name of an ancient river (in present-day Dingtao County 定陶縣|定陶县[Ding4 tao2 Xian4], Shandong)/ 濍 0 sōng /(onom.) sound of water/ 濑 瀨 S 17 lài /name of a river/rushing of water/ 濒 瀕 S 329 bīn /to approach/to border on/near/ 濒临 瀕臨 S 386 bīn lín /on the edge of/(fig.) on the verge of/close to/ 濒于 瀕於 S 126 bīn yú /near to/approaching (collapse)/ 濒危 瀕危 S 83 bīn wēi /endangered (species)/in imminent danger/critically ill/ 濒危物种 瀕危物種 S 0 bīn wēi wù zhǒng /endangered species/ 濒危野生动植物种国际贸易公约 瀕危野生動植物種國際貿易公約 S 0 Bīn wēi Yě shēng Dòng Zhí wù zhǒng Guó jì Mào yì Gōng yuē /Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora/CITES/ 濒死 瀕死 S 16 bīn sǐ /nearing death/on the point of demise/approaching extinction/ 濒河 瀕河 S 3 bīn hé /bordering a river/riparian/ 濒海 瀕海 S 98 bīn hǎi /coastal/bordering the sea/ 濒灭 瀕滅 S 0 bīn miè /on the brink of extinction/ 濒近 瀕近 S 0 bīn jìn /on the brink/ 濔 0 mǐ /many/numerous/ 濕 湿 T 2030 shī /moist/wet/ 濕吻 湿吻 T 0 shī wěn /french kiss/ 濕噠噠 湿哒哒 T 0 shī dā dā /variant of 濕答答|湿答答[shi1 da1 da1]/ 濕地 湿地 T 1194 shī dì /wetland/ 濕婆 湿婆 T 109 shī pó /Shiva (Hindu deity)/ 濕巾 湿巾 T 2 shī jīn /wet wipe/towelette/ 濕度 湿度 T 321 shī dù /humidity level/ 濕氣 湿气 T 64 shī qì /moisture/humidity/athlete's foot/tinea/eczema/ 濕淥淥 湿渌渌 T 9 shī lù lù /variant of 濕漉漉|湿漉漉[shi1 lu4 lu4]/ 濕溫 湿温 T 0 shī wēn /damp heat/summer fever (TCM)/ 濕漉漉 湿漉漉 T 176 shī lù lù /damp/clammy/dripping wet/ 濕潤 湿润 T 1327 shī rùn /moist/ 濕潤劑 湿润剂 T 3 shī rùn jì /moistener/wetting agent/ 濕疣 湿疣 T 3 shī yóu /condyloma (genital wart of viral origin)/Condyloma acuminatum/ 濕疹 湿疹 T 63 shī zhěn /eczema/ 濕答答 湿答答 T 3 shī dā dā /soaking wet/ 濕衣 湿衣 T 0 shī yī /wetsuit/ 濕透 湿透 T 142 shī tòu /drenched/wet through/ 濕黏 湿黏 T 0 shī nián /clammy/ 濘 泞 T 2 nìng /muddy/ 濛 蒙 T 3031 méng /drizzle/mist/ 濜 0 jìn /river in Hubei province/ 濞 208 bì /used in place names/see 漾濞[Yang4 bi4]/ 濟 济 T 2043 jì /to cross a river/to aid or relieve/to be of help/ 濟事 济事 T 3 jì shì /(usually used in the negative) to be of help or use/ 濟公 济公 T 17 Jì gōng /Jigong or Daoji (1130-1207), Southern Song Dynasty Buddhist monk/ 濟助 济助 T 48 jì zhù /to relieve and help/ 濟南 济南 T 1417 Jǐ nán /Ji'nan, subprovincial city and capital of Shandong province in northeast China/ 濟南地區 济南地区 T 0 Jǐ nán dì qū /Ji'nan prefecture in Shandong/ 濟南市 济南市 T 257 Jǐ nán shì /Ji'nan subprovincial city and capital of Shandong province in northeast China/ 濟危 济危 T 0 jì wēi /to help people in distress/ 濟危扶困 济危扶困 T 0 jì wēi fú kùn /to help people in difficulty and bring relief to the needy (idiom)/ 濟困扶危 济困扶危 T 4 jì kùn fú wēi /to help those in distress (idiom)/ 濟寧 济宁 T 91 Jǐ níng /Jining prefecture level city in Shandong/ 濟寧地區 济宁地区 T 0 Jǐ níng dì qū /Jining prefecture in Shandong/ 濟寧市 济宁市 T 39 Jǐ níng shì /Jining prefecture level city in Shandong/ 濟州 济州 T 183 Jì zhōu /Jeju Island special autonomous province (Cheju Island), South Korea, a World Heritage site/ 濟州島 济州岛 T 54 Jì zhōu Dǎo /Jeju Island special autonomous province, South Korea, a World Heritage site/ 濟州特別自治道 济州特别自治道 T 0 Jì zhōu tè bié zì zhì dào /Jeju island special autonomous province, South Korea, a World Heritage site/ 濟急 济急 T 3 jì jí /to give relief (material)/ 濟源 济源 T 35 Jì yuán /Jiyuan directly administered city in Henan/ 濟源市 济源市 T 4 Jì yuán shì /Jiyuan directly administered city in Henan/ 濟濟 济济 T 3 jì jì /a horde or multitude of people/ 濟濟一堂 济济一堂 T 17 jǐ jǐ yī táng /to congregate in one hall (idiom); to gather under one roof/ 濟貧 济贫 T 77 jì pín /to help the poor/ 濟陽 济阳 T 13 Jì yáng /Jiyang county in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 濟陽縣 济阳县 T 18 Jì yáng xiàn /Jiyang county in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 濠 192 háo /trench/ 濠江 3 Háo jiāng /Haojiang district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 濠江区 濠江區 S 3 Háo jiāng qū /Haojiang district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 濠江區 濠江区 T 3 Háo jiāng qū /Haojiang district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 濡 547 rú /dilatory/to moisten/ 濡忍 0 rú rěn /compliant/submissive/ 濡染 9 rú rǎn /to infect/to influence/to dip (in ink)/ 濡毫 0 rú háo /to dip the pen into ink/to write/ 濡沫涸轍 濡沫涸辙 T 0 rú mò hé zhé /to help each other out in hard times (idiom)/ 濡沫涸辙 濡沫涸轍 S 0 rú mò hé zhé /to help each other out in hard times (idiom)/ 濡湿 濡濕 S 6 rú shī /to moisten/ 濡濕 濡湿 T 6 rú shī /to moisten/ 濤 涛 T 480 tāo /big wave/Taiwan pr. [tao2]/ 濩 12 huò /cook/dashing of water/ 濫 滥 T 462 làn /overflowing/excessive/indiscriminate/ 濫交 滥交 T 5 làn jiāo /to fall into bad company/to make acquaintances indiscriminately/ 濫伐 滥伐 T 22 làn fá /to denude/illegal logging/forest clearance/ 濫刑 滥刑 T 0 làn xíng /indiscriminate punishment/ 濫套子 滥套子 T 3 làn tào zi /platitude/pointless talk/ 濫好人 滥好人 T 3 làn hǎo rén /sb who tries to be on good terms with everyone/ 濫情 滥情 T 3 làn qíng /fickle in love/sentimentality/ 濫權 滥权 T 0 làn quán /abuse of authority/ 濫殺 滥杀 T 31 làn shā /to kill indiscriminately/to massacre/ 濫殺無辜 滥杀无辜 T 54 làn shā wú gū /willfully slaughter the innocent (idiom)/ 濫漫 滥漫 T 0 làn màn /arbitrary/indiscriminate/ 濫用 滥用 T 541 làn yòng /to misuse/to abuse/ 濫用權力 滥用权力 T 3 làn yòng quán lì /abuse of power/ 濫用職權 滥用职权 T 3 làn yòng zhí quán /abuse of power/ 濫砍濫伐 滥砍滥伐 T 3 làn kǎn làn fá /wanton destruction of forested lands/ 濫竽 滥竽 T 2 làn yú /indiscriminately included in company (without any qualification)/see 濫竽充數|滥竽充数[lan4 yu2 chong1 shu4]/ 濫竽充數 滥竽充数 T 10 làn yú chōng shù /lit. to play the yu 竽 mouth organ to make up numbers (idiom); fig. to make up the numbers with inferior products/to masquerade as having an ability/token member of a group/ 濫罵 滥骂 T 0 làn mà /scurrilous/to scold indiscriminately/ 濫觴 滥觞 T 29 làn shāng /lit. floating wine goblets on a stream/the origin (of some phenomenon)/ 濫調 滥调 T 6 làn diào /hackneyed talk/platitude/ 濬 浚 T 265 jùn /variant of 浚[jun4]/ 濮 618 Pú /name of a river/surname Pu/ 濮阳 濮陽 S 70 Pú yáng /Puyang prefecture level city in Henan/ 濮阳县 濮陽縣 S 3 Pú yáng xiàn /Puyang county in Puyang, Henan/ 濮阳市 濮陽市 S 10 Pú yáng shì /Puyang prefecture level city in Henan/ 濮陽 濮阳 T 70 Pú yáng /Puyang prefecture level city in Henan/ 濮陽市 濮阳市 T 10 Pú yáng shì /Puyang prefecture level city in Henan/ 濮陽縣 濮阳县 T 3 Pú yáng xiàn /Puyang county in Puyang, Henan/ 濯 64 zhào /variant of 櫂|棹[zhao4]/ 濯 64 zhuó /to wash/to cleanse of evil/ 濯濯 3 zhuó zhuó /bare and bald (of mountains)/bright and brilliant/fat and sleek/ 濯盥 0 zhuó guàn /to wash oneself/ 濯足 3 zhuó zú /to wash one's feet/ 濯身 3 zhuó shēn /to keep oneself clean (figurative)/ 濯錦以魚 濯锦以鱼 T 0 zhuó jǐn yǐ yú /to make the ugly beautiful (idiom)/ 濯锦以鱼 濯錦以魚 S 0 zhuó jǐn yǐ yú /to make the ugly beautiful (idiom)/ 濰 潍 T 41 wéi /name of a river/ 濰坊 潍坊 T 117 Wéi fāng /Weifang prefecture level city in Shandong/ 濰坊地區 潍坊地区 T 0 Wéi fāng dì qū /Weifang prefecture in Shandong/ 濰坊市 潍坊市 T 32 Wéi fāng shì /Weifang prefecture level city in Shandong/ 濰城 潍城 T 0 Wéi chéng /Weicheng district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 濰城區 潍城区 T 3 Wéi chéng qū /Weicheng district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 濱 滨 T 835 bīn /shore/beach/coast/bank/to border on/ 濱城 滨城 T 0 Bīn chéng /Bincheng district of Binzhou city 濱州市|滨州市[Bin1 zhou1 shi4], Shandong/ 濱城區 滨城区 T 3 Bīn chéng qū /Bincheng district of Binzhou city 濱州市|滨州市[Bin1 zhou1 shi4], Shandong/ 濱州 滨州 T 25 Bīn zhōu /Binzhou prefecture level city in Shandong/ 濱州地區 滨州地区 T 0 Bīn zhōu dì qū /Huimin prefecture in Shandong/ 濱州市 滨州市 T 14 Bīn zhōu shì /Binzhou prefecture level city in Shandong/ 濱松 滨松 T 9 Bīn sōng /Hamamatsu, city in Shizuoka prefecture 靜岡縣|静冈县[Jing4 gang1 xian4], Japan/ 濱松市 滨松市 T 0 Bīn sōng shì /Hamamatsu, city in Shizuoka prefecture 靜岡縣|静冈县[Jing4 gang1 xian4], Japan/ 濱江 滨江 T 26 bīn jiāng /riverside/river front/ 濱江區 滨江区 T 3 Bīn jiāng qū /Binjiang district of Hangzhou city 杭州市, Zhejiang/ 濱海 滨海 T 441 Bīn hǎi /Binhai (place name)/Binhai New District, subprovincial district of Tianjin/Binhai county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/fictitious city Binhai in political satire/ 濱海 滨海 T 441 bīn hǎi /coastal/bordering the sea/ 濱海新區 滨海新区 T 3 Bīn hǎi xīn qū /Binhai New District, subprovincial district of Tianjin/ 濱海縣 滨海县 T 2 Bīn hǎi xiàn /Binhai county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 濱海邊疆區 滨海边疆区 T 0 Bīn hǎi biān jiāng qū /Primorsky Krai (Russian province around Vladivostok 符拉迪沃斯託克|符拉迪沃斯托克)/ 濱湖 滨湖 T 54 Bīn hú /Binhu district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 濱湖區 滨湖区 T 10 Bīn hú qū /Binhu district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 濱田 滨田 T 0 Bīn tián /Hamada (name)/ 濱田靖一 滨田靖一 T 0 Bīn tián Jìng yī /HAMADA Yasukazu (1955-), Japanese defense minister from 2008/ 濲 0 gǔ /name of a river in Hunan/ 濶 阔 T 1959 kuò /variant of 闊|阔[kuo4]/ 濺 溅 T 611 jiàn /to splash/ 濺射 溅射 T 3 jiàn shè /sputtering/ 濺灑 溅洒 T 3 jiàn sǎ /to spill/to splatter/to splash/ 濺開 溅开 T 0 jiàn kāi /splash/ 濼 泺 T 33 luò /name of a river/ 濾 滤 T 274 lǜ /to strain/to filter/ 濾出 滤出 T 3 lǜ chū /to filter out/ 濾器 滤器 T 5 lǜ qì /filter/strainer/ 濾塵器 滤尘器 T 0 lǜ chén qì /dust filter/ 濾壓壺 滤压壶 T 0 lǜ yā hú /French press/press pot/ 濾毒通風裝置 滤毒通风装置 T 0 lǜ dú tōng fēng zhuāng zhì /filtration equipment/ 濾泡 滤泡 T 3 lǜ pào /follicle/ 濾波 滤波 T 63 lǜ bō /filtering radio waves (i.e. to pick out one frequency)/ 濾波器 滤波器 T 106 lǜ bō qì /filter/ 濾液 滤液 T 16 lǜ yè /filtrate/ 濾清 滤清 T 3 lǜ qīng /to filter and purify/ 濾清器 滤清器 T 13 lǜ qīng qì /a filter/ 濾砂 滤砂 T 0 lǜ shā /filter sand/ 濾紙 滤纸 T 42 lǜ zhǐ /filter paper/ 濾網 滤网 T 6 lǜ wǎng /filter/a sieve/ 濾色鏡 滤色镜 T 3 lǜ sè jìng /color filter/ 濾芯 滤芯 T 3 lǜ xīn /filter cartridge/filter/ 濾過 滤过 T 3 lǜ guò /to filter/ 濾鍋 滤锅 T 0 lǜ guō /colander/ 濾除 滤除 T 3 lǜ chú /to filter out/ 濾餅 滤饼 T 3 lǜ bǐng /filtrate/solid residue produced by a filter/mud from filtering can sugar/ 瀁 0 yàng /ripples/ 瀅 滢 T 7 yíng /clear/limpid (of water)/ 瀆 渎 T 245 dú /disrespectful/(literary) ditch/ 瀆職 渎职 T 91 dú zhí /wrongdoing/failure to do one's duty/ 瀉 泻 T 476 xiè /to flow out swiftly/to flood/a torrent/diarrhea/laxative/ 瀉湖 泻湖 T 16 xiè hú /lagoon/ 瀉肚 泻肚 T 5 xiè dù /to have diarrhea/ 瀉肚子 泻肚子 T 3 xiè dù zi /see 瀉肚|泻肚[xie4 du4]/ 瀉藥 泻药 T 40 xiè yào /laxative/ 瀉鹽 泻盐 T 3 xiè yán /epsom salts/ 瀋 沈 T 1358 shěn /liquid/to pour/ 瀋陽 沈阳 T 1487 Shěn yáng /Shenyang subprovincial city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/old names include Fengtian 奉天, Shengjing 盛京 and Mukden/ 瀋陽市 沈阳市 T 129 Shěn yáng shì /Shenyang subprovincial city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/old names include Fengtian 奉天, Shengjing 盛京 and Mukden/ 瀌 0 biāo /copious (of rain or snow)/ 瀍 6 Chán /Chanshui river in Henan/ 瀍水 0 Chán shuǐ /the Chanshui river in Henan/ 瀍河 0 Chán Hé /Chan River in Henan province 河南[He2 nan2]/ 瀍河回族区 瀍河回族區 S 0 Chán hé Huí zú qū /Chanhe Hui autonomous district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 瀍河回族區 瀍河回族区 T 0 Chán hé Huí zú qū /Chanhe Hui autonomous district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 瀏 浏 T 46 liú /clear/deep (of water)/swift/ 瀏海 浏海 T 3 liú hǎi /see 劉海|刘海[liu2 hai3]/ 瀏覽 浏览 T 1469 liú lǎn /to skim over/to browse/ 瀏覽器 浏览器 T 159 liú lǎn qì /browser (software)/ 瀏覽軟件 浏览软件 T 0 liú lǎn ruǎn jiàn /a web browser/ 瀏覽量 浏览量 T 11 liú lǎn liàng /(website) traffic/page views/volume of website traffic/ 瀏陽 浏阳 T 80 Liú yáng /Liuyang county level city in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 瀏陽市 浏阳市 T 4 Liú yáng shì /Liuyang county level city in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 瀑 131 bào /shower (rain)/ 瀑 131 pù /waterfall/ 瀑布 1236 pù bù /waterfall/ 瀒 0 sè /variant of 濇[se4]/ 瀔 0 gǔ /river name in Henan province/ 瀕 濒 T 329 bīn /to approach/to border on/near/ 瀕危 濒危 T 83 bīn wēi /endangered (species)/in imminent danger/critically ill/ 瀕危物種 濒危物种 T 0 bīn wēi wù zhǒng /endangered species/ 瀕危野生動植物種國際貿易公約 濒危野生动植物种国际贸易公约 T 0 Bīn wēi Yě shēng Dòng Zhí wù zhǒng Guó jì Mào yì Gōng yuē /Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora/CITES/ 瀕於 濒于 T 126 bīn yú /near to/approaching (collapse)/ 瀕死 濒死 T 16 bīn sǐ /nearing death/on the point of demise/approaching extinction/ 瀕河 濒河 T 3 bīn hé /bordering a river/riparian/ 瀕海 濒海 T 98 bīn hǎi /coastal/bordering the sea/ 瀕滅 濒灭 T 0 bīn miè /on the brink of extinction/ 瀕臨 濒临 T 386 bīn lín /on the edge of/(fig.) on the verge of/close to/ 瀕近 濒近 T 0 bīn jìn /on the brink/ 瀘 泸 T 36 lú /old name of a river in Jiangxi/place name/ 瀘定 泸定 T 22 Lú dìng /Luding county (Tibetan: lcags zam rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 瀘定橋 泸定桥 T 22 Lú dìng qiáo /Luding Bridge over Dadu river 大渡河[Da4 du4 he2] in Sichuan, built by Kangxi in 1706, linking Luding county Sichuan Luding county 瀘定縣|泸定县[Lu2 ding4 xian4] with Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 瀘定縣 泸定县 T 3 Lú dìng xiàn /Luding county (Tibetan: lcags zam rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 瀘州 泸州 T 165 Lú zhōu /Luzhou prefecture level city in Sichuan/ 瀘州市 泸州市 T 16 Lú zhōu shì /Luzhou prefecture level city in Sichuan/ 瀘水 泸水 T 37 Lú shuǐ /Lushui county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 瀘水縣 泸水县 T 7 Lú shuǐ xiàn /Lushui county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 瀘沽湖 泸沽湖 T 17 Lú gū Hú /Lugu Lake/ 瀘溪 泸溪 T 6 Lú xī /Luxi county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 瀘溪縣 泸溪县 T 3 Lú xī xiàn /Luxi county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 瀘縣 泸县 T 7 Lú xiàn /Lu county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 瀘西 泸西 T 4 Lú xī /Luxi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 瀘西縣 泸西县 T 2 Lú xī xiàn /Luxi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 瀚 86 hàn /ocean/vastness/ 瀛 1332 yíng /ocean/ 瀛台 瀛臺 S 58 yíng tái /Ocean platform in Zhongnanhai 中南海[Zhong1 nan2 hai3] surrounded by water on three sides, recreation area for imperial wives and concubines, more recently for communist top brass/ 瀛洲 3 Yíng zhōu /Yingzhou, easternmost of three fabled islands in Eastern sea, home of immortals and source of elixir of immortality/ 瀛臺 瀛台 T 58 yíng tái /Ocean platform in Zhongnanhai 中南海[Zhong1 nan2 hai3] surrounded by water on three sides, recreation area for imperial wives and concubines, more recently for communist top brass/ 瀝 沥 T 105 lì /to drip/to strain or filter/a trickle/ 瀝陳鄙見 沥陈鄙见 T 0 lì chén bǐ jiàn /to state one's humble opinion (idiom)/ 瀝青 沥青 T 243 lì qīng /asphalt/bitumen/pitch/ 瀝青鈾礦 沥青铀矿 T 0 lì qīng yóu kuàng /pitchblende (uranium ore)/ 瀟 潇 T 79 xiāo /(of water) deep and clear/(of wind and rain) howling and pounding/(of light rain) pattering/ 瀟湘 潇湘 T 634 Xiāo xiāng /other name of the Xiangjiang river 湘江[Xiang1 jiang1] in Hunan province/ 瀟瀟細雨 潇潇细雨 T 0 xiāo xiāo xì yǔ /the sound of light rain or drizzle (idiom)/ 瀟灑 潇洒 T 483 xiāo sǎ /confident and at ease/free and easy/ 瀠 潆 T 4 yíng /eddy/small river/ 瀡 0 suǐ /slippery/ 瀣 3 xiè /mist/vapor/ 瀦 潴 T 29 zhū /pool/pond/ 瀦留 潴留 T 46 zhū liú /retention (medicine)/ 瀧 泷 T 27 Shuāng /Shuang river in Hunan and Guangdong (modern Wu river 武水)/ 瀧 泷 T 27 lóng /rapids/waterfall/torrential (rain)/ 瀧水 泷水 T 0 Shuāng shuǐ /Shuang river in Hunan and Guangdong (modern Wu river 武水)/ 瀧澤 泷泽 T 0 Lóng zé /Takizawa or Takesawa (Japanese name)/ 瀧船 泷船 T 0 lóng chuán /boat or raft adapted to handle rapids/white-water raft/ 瀨 濑 T 17 lài /name of a river/rushing of water/ 瀬 78 lài /Japanese variant of 瀨|濑/ 瀰 弥 T 516 mí /brimming or overflowing/ 瀰漫 弥漫 T 609 mí màn /variant of 彌漫|弥漫[mi2 man4]/ 瀰漫星雲 弥漫星云 T 0 mí màn xīng yún /diffuse nebula/ 瀲 潋 T 2 liàn /full of water/trough/ 瀳 0 jiàn /to arrive (of water)/ 瀵 740 fèn /name of a river/valley vapor/ 瀹 1733 yuè /to cleanse/to boil/ 瀺 13 chán /sound of water/ 瀼 14 ráng /dewy/ 瀾 澜 T 368 lán /swelling water/ 瀾滄拉祜族自治縣 澜沧拉祜族自治县 T 9 Lán cāng Lā hù zú Zì zhì xiàn /Lancang Lahuzu Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 瀾滄江 澜沧江 T 162 Lán cāng Jiāng /Lancang River of Qinghai and Yunnan, the upper reaches of Mekong River 湄公河[Mei2 gong1 He2] of Southeast Asia/ 瀾滄縣 澜沧县 T 0 Lán cāng xiàn /Lancang Lahuzu autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 灃 沣 T 133 fēng /rainy/place name in Shaanxi/Feng River in Shaanxi 陝西|陕西, tributary of Wei River 渭水/ 灃水 沣水 T 0 Fēng shuǐ /Feng River in Shaanxi 陝西|陕西, tributary of Wei River 渭水/ 灄 滠 T 52 shè /name of a river/ 灉 85 yōng /name of a river/sluice/ 灋 法 T 23361 fǎ /old variant of 法[fa3]/law/ 灌 1692 guàn /to irrigate/to pour/to install (software)/to record (music)/ 灌丛 灌叢 S 219 guàn cóng /scrub/shrubland/undergrowth/ 灌云 灌雲 S 7 Guàn yún /Guanyun county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 灌云县 灌雲縣 S 5 Guàn yún xiàn /Guanyun county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 灌区 灌區 S 150 guàn qū /area under irrigation/ 灌區 灌区 T 150 guàn qū /area under irrigation/ 灌南 3 Guàn nán /Guannan county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 灌南县 灌南縣 S 3 Guàn nán xiàn /Guannan county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 灌南縣 灌南县 T 3 Guàn nán xiàn /Guannan county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 灌叢 灌丛 T 219 guàn cóng /scrub/shrubland/undergrowth/ 灌录 灌錄 S 3 guàn lù /to record (audio)/ 灌木 577 guàn mù /bush/shrub/ 灌木丛 灌木叢 S 129 guàn mù cóng /shrub/shrubbery/ 灌木叢 灌木丛 T 129 guàn mù cóng /shrub/shrubbery/ 灌木林 42 guàn mù lín /shrubbery/low wood/ 灌水 75 guàn shuǐ /lit. to irrigate/to artificially increase weight/to cook the books/to leave a tasteless message/ 灌注 76 guàn zhù /to pour into/perfusion (med.)/to concentrate one's attention on/to teach/to inculcate/to instill/ 灌浆 灌漿 S 65 guàn jiāng /grouting/(of grain) to be in the milk/to form a vesicle (medicine)/ 灌渠 17 guàn qú /irrigation channel/ 灌溉 1205 guàn gài /to irrigate/ 灌溉渠 11 guàn gài qú /irrigation channel/ 灌漿 灌浆 T 65 guàn jiāng /grouting/(of grain) to be in the milk/to form a vesicle (medicine)/ 灌濯 0 guàn zhuó /to wash/to rinse/ 灌站 0 guàn zhàn /pumping station in irrigation system/ 灌篮 灌籃 S 3 guàn lán /slam dunk/ 灌籃 灌篮 T 3 guàn lán /slam dunk/ 灌米汤 灌米湯 S 5 guàn mǐ tāng /to flatter/to butter sb up/ 灌米湯 灌米汤 T 5 guàn mǐ tāng /to flatter/to butter sb up/ 灌肠 灌腸 S 61 guàn cháng /enema/to give an enema/ 灌肠 灌腸 S 61 guàn chang /sausage with a starchy filling/ 灌腸 灌肠 T 61 guàn cháng /enema/to give an enema/ 灌腸 灌肠 T 61 guàn chang /sausage with a starchy filling/ 灌輸 灌输 T 184 guàn shū /to imbue with/to inculcate/to instill into/to teach/to impart/to channel water to another place/ 灌输 灌輸 S 184 guàn shū /to imbue with/to inculcate/to instill into/to teach/to impart/to channel water to another place/ 灌酒 3 guàn jiǔ /to force sb to drink alcohol/ 灌醉 34 guàn zuì /to fuddle/to befuddle/to inebriate/to get someone drunk/ 灌鉛 灌铅 T 0 guàn qiān /to weight sth with lead/(of a die) loaded/to pour molten lead into the mouth (as a punishment)/ 灌錄 灌录 T 3 guàn lù /to record (audio)/ 灌铅 灌鉛 S 0 guàn qiān /to weight sth with lead/(of a die) loaded/to pour molten lead into the mouth (as a punishment)/ 灌阳 灌陽 S 2 Guàn yáng /Guanyang county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 灌阳县 灌陽縣 S 3 Guàn yáng xiàn /Guanyang county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 灌陽 灌阳 T 2 Guàn yáng /Guanyang county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 灌陽縣 灌阳县 T 3 Guàn yáng xiàn /Guanyang county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 灌雲 灌云 T 7 Guàn yún /Guanyun county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 灌雲縣 灌云县 T 5 Guàn yún xiàn /Guanyun county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 灏 灝 S 2196 hào /vast (of water)/ 灑 洒 T 1030 sǎ /to sprinkle/to spray/to spill/to shed/ 灑布 洒布 T 0 sǎ bù /to spread/ 灑水 洒水 T 8 sǎ shuǐ /to sprinkle/ 灑水機 洒水机 T 3 sǎ shuǐ jī /sprinkler/ 灑水車 洒水车 T 3 sǎ shuǐ chē /sprinkler truck/ 灑滿 洒满 T 26 sǎ mǎn /to sprinkle over sth/ 灑狗血 洒狗血 T 3 sǎ gǒu xiě /to overreact/melodramatic/ 灑脫 洒脱 T 148 sǎ tuō /free and at ease/unaffected/ 灒 7 zàn /to spatter, to splash, to scatter/ 灕 漓 T 150 Lí /name of a river/ 灕 漓 T 150 lí /to seep through/ 灕江 漓江 T 127 Lí jiāng /River Li, Guangxi/ 灖 15 mǐ /(used to describe flowing water)/ 灘 滩 T 1332 tān /beach/shoal/rapids/CL:片[pian4]/classifier for liquids: pool, puddle/ 灘塗 滩涂 T 134 tān tú /mudflat/ 灘頭堡 滩头堡 T 3 tān tóu bǎo /beachhead (military)/ 灝 灏 T 2196 hào /vast (of water)/ 灞 1209 Bà /name of a river/ 灞桥 灞橋 S 3 Bà qiáo /Baqiao District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 灞桥区 灞橋區 S 3 Bà qiáo Qū /Baqiao District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 灞橋 灞桥 T 3 Bà qiáo /Baqiao District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 灞橋區 灞桥区 T 3 Bà qiáo Qū /Baqiao District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 灠 4 lǎn /variant of 漤[lan3]/ 灠 4 làn /variant of 濫|滥[lan4]/ 灢 0 nǎng /muddy/thick, muddy water/ 灣 湾 T 2030 wān /bay/gulf/to cast anchor/to moor (a boat)/ 灣仔 湾仔 T 9 Wān Zǎi /Wan Chai district of Hong Kong/ 灣潭 湾潭 T 3 wān tán /curved pool/ 灣環 湾环 T 0 wān huán /twisting river/ 灣裡 湾里 T 19 Wān lǐ /Wanli district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 灣裡區 湾里区 T 3 Wān lǐ qū /Wanli district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 灤 滦 T 100 Luán /river and county in Hebei Province/ 灤南 滦南 T 3 Luán nán /Luannan county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 灤南縣 滦南县 T 2 Luán nán xiàn /Luannan county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 灤平 滦平 T 12 Luán píng /Luanping county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 灤平縣 滦平县 T 7 Luán píng xiàn /Luanping county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 灤河 滦河 T 85 Luán Hé /Luan River/ 灤縣 滦县 T 22 Luán xiàn /Luan county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 灥 3 xún /a group of springs/ 灨 赣 T 697 Gàn /variant of 贛|赣[Gan4]/ 灩 滟 T 8 yàn /tossing of billows/ 灪 6 yù /(obscure) variant of 鬱|郁[yu4]/rich/great wave/ 火 8518 Huǒ /surname Huo/ 火 8518 huǒ /fire/urgent/ammunition/fiery or flaming/internal heat (Chinese medicine)/hot (popular)/classifier for military units (old)/ 火上加油 16 huǒ shàng jiā yóu /to add oil to the fire (idiom); fig. to aggravate a situation/to enrage people and make matters worse/ 火上浇油 火上澆油 S 47 huǒ shàng jiāo yóu /to pour oil on the fire (idiom); fig. to aggravate a situation/to enrage people and make matters worse/ 火上澆油 火上浇油 T 47 huǒ shàng jiāo yóu /to pour oil on the fire (idiom); fig. to aggravate a situation/to enrage people and make matters worse/ 火中取栗 5 huǒ zhōng qǔ lì /lit. to pull chestnuts out of the fire (idiom)/fig. to be sb's cat's-paw/ 火伴 4 huǒ bàn /variant of 伙伴[huo3 ban4]/ 火候 408 huǒ hòu /heat control/maturity/crucial moment/ 火儿 火兒 S 21 huǒ r /fire/fury/angry/ 火光 1016 huǒ guāng /flame/blaze/ 火兒 火儿 T 21 huǒ r /fire/fury/angry/ 火冒三丈 58 huǒ mào sān zhàng /to get really angry/ 火冠雀 0 huǒ guān què /(bird species of China) fire-capped tit (Cephalopyrus flammiceps)/ 火刑 13 huǒ xíng /execution by fire/burning at the stake/ 火力 1199 huǒ lì /fire/firepower/ 火力发电厂 火力發電廠 S 25 huǒ lì fā diàn chǎng /fired power plant (i.e. fired by coal, oil or gas)/ 火力發電廠 火力发电厂 T 25 huǒ lì fā diàn chǎng /fired power plant (i.e. fired by coal, oil or gas)/ 火势 火勢 S 134 huǒ shì /intensity of a fire/lively/flourishing/ 火勢 火势 T 134 huǒ shì /intensity of a fire/lively/flourishing/ 火化 98 huǒ huà /to cremate/to incinerate/ 火卫一 火衛一 S 5 huǒ wèi yī /Phobos (first satellite of Mars)/ 火印 2 huǒ yìn /branded mark/brand/ 火器 555 huǒ qì /firearm/CL:架[jia4]/ 火地群岛 火地群島 S 0 Huǒ dì Qún dǎo /Tierra del Fuego, Patagonia/ 火地群島 火地群岛 T 0 Huǒ dì Qún dǎo /Tierra del Fuego, Patagonia/ 火场 火場 S 54 huǒ chǎng /the scene of a fire/ 火场留守分队 火場留守分隊 S 0 huǒ chǎng liú shǒu fēn duì /detachment left to provide covering fire/ 火坑 66 huǒ kēng /pit of fire/fig. living hell/ 火堆 291 huǒ duī /bonfire/to open fire/ 火場 火场 T 54 huǒ chǎng /the scene of a fire/ 火場留守分隊 火场留守分队 T 0 huǒ chǎng liú shǒu fēn duì /detachment left to provide covering fire/ 火墙 火牆 S 22 huǒ qiáng /firewall/ 火大 3 huǒ dà /to get mad/to be very angry/ 火奴魯魯 火奴鲁鲁 T 20 Huǒ nú lǔ lǔ /Honolulu, capital of Hawaii/also called 檀香山/ 火奴鲁鲁 火奴魯魯 S 20 Huǒ nú lǔ lǔ /Honolulu, capital of Hawaii/also called 檀香山/ 火尾太阳鸟 火尾太陽鳥 S 0 huǒ wěi tài yáng niǎo /(bird species of China) fire-tailed sunbird (Aethopyga ignicauda)/ 火尾太陽鳥 火尾太阳鸟 T 0 huǒ wěi tài yáng niǎo /(bird species of China) fire-tailed sunbird (Aethopyga ignicauda)/ 火尾希鶥 火尾希鹛 T 0 huǒ wěi xī méi /(bird species of China) red-tailed minla (Minla ignotincta)/ 火尾希鹛 火尾希鶥 S 0 huǒ wěi xī méi /(bird species of China) red-tailed minla (Minla ignotincta)/ 火尾綠鶥 火尾绿鹛 T 0 huǒ wěi lǜ méi /(bird species of China) fire-tailed myzornis (Myzornis pyrrhoura)/ 火尾绿鹛 火尾綠鶥 S 0 huǒ wěi lǜ méi /(bird species of China) fire-tailed myzornis (Myzornis pyrrhoura)/ 火山 1753 huǒ shān /volcano/ 火山口 202 huǒ shān kǒu /volcanic crater/ 火山学 火山學 S 2 huǒ shān xué /volcanology/ 火山學 火山学 T 2 huǒ shān xué /volcanology/ 火山岛 火山島 S 122 huǒ shān dǎo /volcanic island/ 火山岩 136 huǒ shān yán /volcanic rock/ 火山島 火山岛 T 122 huǒ shān dǎo /volcanic island/ 火山带 火山帶 S 0 huǒ shān dài /volcanic belt/ 火山帶 火山带 T 0 huǒ shān dài /volcanic belt/ 火山活动 火山活動 S 0 huǒ shān huó dòng /volcanic activity/volcanism/ 火山活動 火山活动 T 0 huǒ shān huó dòng /volcanic activity/volcanism/ 火山灰 79 huǒ shān huī /volcanic ash/ 火山灰土 0 Huǒ shān Huī tǔ /Andosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 火山爆发 火山爆發 S 3 huǒ shān bào fā /volcanic eruption/ 火山爆发指数 火山爆發指數 S 0 huǒ shān bào fā zhǐ shù /volcanic explosivity index (VEI)/ 火山爆發 火山爆发 T 3 huǒ shān bào fā /volcanic eruption/ 火山爆發指數 火山爆发指数 T 0 huǒ shān bào fā zhǐ shù /volcanic explosivity index (VEI)/ 火山砾 火山礫 S 3 huǒ shān lì /lapillus/lapilli/ 火山碎屑流 0 huǒ shān suì xiè liú /pyroclastic flow/ 火山礫 火山砾 T 3 huǒ shān lì /lapillus/lapilli/ 火山豆 0 huǒ shān dòu /macadamia nut/ 火影忍者 3 Huǒ yǐng Rěn zhě /Naruto, manga and anime series/ 火德星君 0 Huǒ dé xīng jūn /spirit of the planet Mars/ 火成 0 huǒ chéng /igneous (geology)/formed by fire/volcanic (rock)/ 火成岩 101 huǒ chéng yán /igneous rock (geology)/volcanic rock/ 火成碎屑 0 huǒ chéng suì xiè /pyroclastic/ 火把 836 huǒ bǎ /torch/CL:把[ba3]/ 火把節 火把节 T 25 huǒ bǎ jié /Torch Festival/ 火把节 火把節 S 25 huǒ bǎ jié /Torch Festival/ 火控 378 huǒ kòng /fire control (gunnery)/ 火斑鳩 火斑鸠 T 0 huǒ bān jiū /(bird species of China) red turtle dove (Streptopelia tranquebarica)/ 火斑鸠 火斑鳩 S 0 huǒ bān jiū /(bird species of China) red turtle dove (Streptopelia tranquebarica)/ 火星 497 Huǒ xīng /Mars (planet)/ 火星 497 huǒ xīng /spark/ 火星人 6 Huǒ xīng rén /Martian/ 火星哥 0 Huǒ xīng Gē /nickname of American singer Bruno Mars/ 火星快車 火星快车 T 0 Huǒ xīng kuài chē /Mars express, EU spacecraft/ 火星快车 火星快車 S 0 Huǒ xīng kuài chē /Mars express, EU spacecraft/ 火星撞地球 0 Huǒ xīng zhuàng Dì qiú /clash that leaves both sides shattered/ 火星文 0 Huǒ xīng wén /lit. Martian language/fig. Internet slang used to communicate secret messages that the general public or government can't understand/ 火暴 55 huǒ bào /variant of 火爆[huo3 bao4]/ 火曜日 3 Huǒ yào rì /Tuesday (used in ancient Chinese astronomy)/ 火机 火機 S 4 huǒ jī /see 打火機|打火机[da3 huo3 ji1]/ 火枪 火槍 S 230 huǒ qiāng /firearms (in historical context)/flintlock (old powder and shot firearm)/ 火枪手 火槍手 S 3 huǒ qiāng shǒu /gunman/musketeer/ 火柱 56 huǒ zhù /column of flame/ 火柴 332 huǒ chái /match (for lighting fire)/CL:根[gen1],盒[he2]/ 火树银花 火樹銀花 S 18 huǒ shù yín huā /display of fireworks and lanterns/ 火槍 火枪 T 230 huǒ qiāng /firearms (in historical context)/flintlock (old powder and shot firearm)/ 火槍手 火枪手 T 3 huǒ qiāng shǒu /gunman/musketeer/ 火樹銀花 火树银花 T 18 huǒ shù yín huā /display of fireworks and lanterns/ 火機 火机 T 4 huǒ jī /see 打火機|打火机[da3 huo3 ji1]/ 火气 火氣 S 183 huǒ qì /anger/internal heat (TCM)/ 火氣 火气 T 183 huǒ qì /anger/internal heat (TCM)/ 火油 3 huǒ yóu /(dialect) kerosene/ 火浣布 3 huǒ huàn bù /asbestos cloth/ 火海刀山 3 huǒ hǎi dāo shān /see 刀山火海[dao1 shan1 huo3 hai3]/ 火湖 0 huǒ hú /burning lake/lake of burning sulfur/inferno (in Christian mythology)/ 火災 火灾 T 526 huǒ zāi /fire (that burns buildings etc)/ 火灾 火災 S 526 huǒ zāi /fire (that burns buildings etc)/ 火炉 火爐 S 136 huǒ lú /stove/ 火炬 606 huǒ jù /a torch/CL:把[ba3]/ 火炬手 4 huǒ jù shǒu /torchbearer/athlete carrying Olympic flame/ 火炭 47 Huǒ Tàn /Fo Tan (area in Hong Kong)/ 火炭 47 huǒ tàn /live coal/ember/burning coals/ 火炮 1635 huǒ pào /cannon/gun/artillery/ 火炮 火砲 S 1635 huǒ pào /cannon/gun/artillery/ 火烈鳥 火烈鸟 T 8 huǒ liè niǎo /flamingo/ 火烈鸟 火烈鳥 S 8 huǒ liè niǎo /flamingo/ 火烛 火燭 S 28 huǒ zhú /fire and candles/household things that burn/ 火烧 火燒 S 944 huǒ shāo /to set fire to/to burn down/burning hot/baked cake/ 火烧云 火燒雲 S 9 huǒ shāo yún /nuée ardente/hot cloud of volcanic ash/ 火烧火燎 火燒火燎 S 23 huǒ shāo huǒ liáo /restless with anxiety/unbearably hot and anxious/ 火烧眉毛 火燒眉毛 S 26 huǒ shāo méi mao /lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation/extreme emergency/ 火烫 火燙 S 34 huǒ tàng /burning hot/fiery/to have one's hair permed with hot curling tongs/ 火热 火熱 S 376 huǒ rè /fiery/burning/fervent/ardent/passionate/ 火焰 926 huǒ yàn /blaze/flame/ 火焰喷射器 火焰噴射器 S 22 huǒ yàn pēn shè qì /flamethrower/ 火焰噴射器 火焰喷射器 T 22 huǒ yàn pēn shè qì /flamethrower/ 火焰山 68 huǒ yàn shān /Mountain of Flames of legend/fig. insurmountable obstacle/Mountain of Flames in Turpan depression in Xinjiang/ 火熱 火热 T 376 huǒ rè /fiery/burning/fervent/ardent/passionate/ 火燒 火烧 T 944 huǒ shāo /to set fire to/to burn down/burning hot/baked cake/ 火燒火燎 火烧火燎 T 23 huǒ shāo huǒ liáo /restless with anxiety/unbearably hot and anxious/ 火燒眉毛 火烧眉毛 T 26 huǒ shāo méi mao /lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation/extreme emergency/ 火燒雲 火烧云 T 9 huǒ shāo yún /nuée ardente/hot cloud of volcanic ash/ 火燙 火烫 T 34 huǒ tàng /burning hot/fiery/to have one's hair permed with hot curling tongs/ 火燭 火烛 T 28 huǒ zhú /fire and candles/household things that burn/ 火爆 369 huǒ bào /fiery (temper)/popular/flourishing/prosperous/lively/ 火爐 火炉 T 136 huǒ lú /stove/ 火牆 火墙 T 22 huǒ qiáng /firewall/ 火犁 3 huǒ lí /mechanical plow/ 火狐 9 Huǒ hú /Firefox (web browser)/ 火环 火環 S 0 huǒ huán /"Ring of Fire" (seismic zone surrounding the Pacific)/ 火環 火环 T 0 huǒ huán /"Ring of Fire" (seismic zone surrounding the Pacific)/ 火电 火電 S 44 huǒ diàn /thermal power/ 火盆 114 huǒ pén /brazier/fire pan/hibachi/ 火眼 25 huǒ yǎn /pinkeye/ 火眼金睛 54 huǒ yǎn jīn jīng /piercing eyes/discerning eyes/ 火石 108 huǒ shí /flint (stone)/ 火砲 火炮 T 1635 huǒ pào /cannon/gun/artillery/ 火神 66 Huǒ shén /God of fire/Vulcan/ 火种 火種 S 148 huǒ zhǒng /tinder/source of a fire/inflammable material/(fig.) spark (of a revolution etc)/ 火種 火种 T 148 huǒ zhǒng /tinder/source of a fire/inflammable material/(fig.) spark (of a revolution etc)/ 火筷子 4 huǒ kuài zi /fire tongs/hair curling tongs/ 火箭 1876 huǒ jiàn /rocket/CL:枚[mei2]/ 火箭弹 火箭彈 S 270 huǒ jiàn dàn /rocket (artillery)/ 火箭彈 火箭弹 T 270 huǒ jiàn dàn /rocket (artillery)/ 火箭推进榴弹 火箭推進榴彈 S 0 huǒ jiàn tuī jìn liú dàn /rocket-propelled grenade (RPG)/ 火箭推進榴彈 火箭推进榴弹 T 0 huǒ jiàn tuī jìn liú dàn /rocket-propelled grenade (RPG)/ 火箭炮 284 huǒ jiàn pào /rocket artillery/ 火箭筒 99 huǒ jiàn tǒng /bazooka/rocket launcher/ 火紅 火红 T 111 huǒ hóng /fiery/blazing/ 火絨草 火绒草 T 0 huǒ róng cǎo /edelweiss (Leontopodium alpinum)/ 火線 火线 T 139 Huǒ xiàn /FireWire (IEEE 1394 data-transfer interface)/ 火線 火线 T 139 huǒ xiàn /firing line (battle)/live electrical wire/ 火红 火紅 S 111 huǒ hóng /fiery/blazing/ 火线 火線 S 139 Huǒ xiàn /FireWire (IEEE 1394 data-transfer interface)/ 火线 火線 S 139 huǒ xiàn /firing line (battle)/live electrical wire/ 火绒草 火絨草 S 0 huǒ róng cǎo /edelweiss (Leontopodium alpinum)/ 火腿 152 huǒ tuǐ /ham/CL:個|个[ge4]/ 火腿肠 火腿腸 S 328 huǒ tuǐ cháng /ham sausage/ 火腿腸 火腿肠 T 328 huǒ tuǐ cháng /ham sausage/ 火舌 46 huǒ shé /tongue of flame/ 火花 312 huǒ huā /spark/sparkle/ 火花塞 6 huǒ huā sāi /spark plug/ 火苗 118 huǒ miáo /flame/ 火药 火藥 S 781 huǒ yào /gunpowder/ 火药味甚浓 火藥味甚濃 S 0 huǒ yào wèi shèn nóng /strong smell of gunpowder/fig. tense situation/stand-off/ 火葬 108 huǒ zàng /to cremate/ 火葬场 火葬場 S 32 huǒ zàng chǎng /crematorium/ 火葬場 火葬场 T 32 huǒ zàng chǎng /crematorium/ 火藥 火药 T 781 huǒ yào /gunpowder/ 火藥味甚濃 火药味甚浓 T 0 huǒ yào wèi shèn nóng /strong smell of gunpowder/fig. tense situation/stand-off/ 火蜥蜴 0 huǒ xī yì /fire lizard/fire-bellied salamander (Cynops orientalis David)/ 火衛一 火卫一 T 5 huǒ wèi yī /Phobos (first satellite of Mars)/ 火警 33 huǒ jǐng /fire alarm/ 火車 火车 T 1471 huǒ chē /train/CL:列[lie4],節|节[jie2],班[ban1],趟[tang4]/ 火車票 火车票 T 85 huǒ chē piào /train ticket/ 火車站 火车站 T 1117 huǒ chē zhàn /train station/ 火車頭 火车头 T 102 huǒ chē tóu /train engine/locomotive/ 火輪 火轮 T 36 huǒ lún /steamboat (old)/ 火輪船 火轮船 T 10 huǒ lún chuán /steamboat/ 火车 火車 S 1471 huǒ chē /train/CL:列[lie4],節|节[jie2],班[ban1],趟[tang4]/ 火车头 火車頭 S 102 huǒ chē tóu /train engine/locomotive/ 火车票 火車票 S 85 huǒ chē piào /train ticket/ 火车站 火車站 S 1117 huǒ chē zhàn /train station/ 火轮 火輪 S 36 huǒ lún /steamboat (old)/ 火轮船 火輪船 S 10 huǒ lún chuán /steamboat/ 火辣 12 huǒ là /painful heat/scorching/rude and forthright/provocative/hot/sexy/ 火辣辣 122 huǒ là là /painful heat/scorching/painful heat/rude and forthright/provocative/hot/sexy/ 火速 325 huǒ sù /at top speed/at a tremendous lick/ 火鉗 火钳 T 15 huǒ qián /fire tongs/ 火鍋 火锅 T 459 huǒ guō /hotpot/ 火钳 火鉗 S 15 huǒ qián /fire tongs/ 火锅 火鍋 S 459 huǒ guō /hotpot/ 火雞 火鸡 T 74 huǒ jī /turkey/ 火電 火电 T 44 huǒ diàn /thermal power/ 火鶴 火鹤 T 3 huǒ hè /flaming lily (Anthurium andreanum Linden)/fire crane flower/ 火鶴花 火鹤花 T 0 huǒ hè huā /flaming lily (Anthurium andreanum Linden)/fire crane flower/ 火鸡 火雞 S 74 huǒ jī /turkey/ 火鹤 火鶴 S 3 huǒ hè /flaming lily (Anthurium andreanum Linden)/fire crane flower/ 火鹤花 火鶴花 S 0 huǒ hè huā /flaming lily (Anthurium andreanum Linden)/fire crane flower/ 火龍 火龙 T 246 huǒ lóng /fiery dragon/ 火龍果 火龙果 T 4 huǒ lóng guǒ /red pitaya/dragon fruit/dragon pearl fruit (genus Hylocereus)/ 火龙 火龍 S 246 huǒ lóng /fiery dragon/ 火龙果 火龍果 S 4 huǒ lóng guǒ /red pitaya/dragon fruit/dragon pearl fruit (genus Hylocereus)/ 灭 滅 S 3504 miè /to extinguish or put out/to go out (of a fire etc)/to exterminate or wipe out/to drown/ 灭亡 滅亡 S 1156 miè wáng /to be destroyed/to become extinct/to perish/to die out/to destroy/to exterminate/ 灭口 滅口 S 98 miè kǒu /to kill sb to prevent them from divulging a secret/to silence sb/ 灭失 滅失 S 15 miè shī /loss (of sth through natural disaster, theft etc) (law)/ 灭度 滅度 S 0 miè dù /to extinguish worries and the sea of grief/nirvana (Buddhism)/ 灭掉 滅掉 S 3 miè diào /to eliminate/ 灭族 滅族 S 43 miè zú /extermination of an entire family (ancient Chinese punishment)/ 灭此朝食 滅此朝食 S 2 miè cǐ zhāo shí /lit. not to have breakfast until the enemy is destroyed/anxious to do battle (idiom)/ 灭火 滅火 S 215 miè huǒ /to extinguish a fire/firefighting/ 灭火器 滅火器 S 24 miè huǒ qì /fire extinguisher/ 灭种 滅種 S 9 miè zhǒng /to commit genocide/to become extinct/extinction of a race/ 灭种罪 滅種罪 S 0 miè zhǒng zuì /genocide/ 灭绝 滅絕 S 782 miè jué /to extinguish/to become extinct/to die out/ 灭绝人性 滅絕人性 S 14 miè jué rén xìng /savage/cannibalistic/ 灭绝种族 滅絕種族 S 3 miè jué zhǒng zú /genocide/ 灭茬 滅茬 S 10 miè chá /to clear stubble from fields (agriculture)/ 灭菌 滅菌 S 189 miè jūn /to sterilize/ 灭虫宁 滅蟲寧 S 0 miè chóng nìng /bephenium, anti-parasitic worm medicine/ 灭门 滅門 S 32 miè mén /to exterminate an entire family/ 灭除 滅除 S 0 miè chú /to eliminate/to kill off/ 灭音器 滅音器 S 3 miè yīn qì /muffler (of an internal combustion engine)/ 灭顶 滅頂 S 14 miè dǐng /to be drowned (figurative and literal)/ 灭鼠药 滅鼠藥 S 4 miè shǔ yào /rat poison/ 灮 8 guāng /old variant of 光[guang1]/ 灯 燈 S 3427 dēng /lamp/light/lantern/CL:盞|盏[zhan3]/ 灯丝 燈絲 S 15 dēng sī /filament (in a lightbulb)/ 灯会 燈會 S 63 dēng huì /carnival during the Lantern Festival, with lantern displays and traditional folk performances such as stilt walking and lion dance/ 灯光 燈光 S 1315 dēng guāng /(stage) lighting/light/ 灯台 燈臺 S 35 dēng tái /lampstand/ 灯号 燈號 S 3 dēng hào /flashing light/indicator light/ 灯塔 燈塔 S 179 dēng tǎ /lighthouse/CL:座[zuo4]/ 灯塔市 燈塔市 S 3 Dēng tǎ shì /Dengta county level city in Liaoyang 遼陽|辽阳[Liao2 yang2], Liaoning/ 灯塔水母 燈塔水母 S 0 dēng tǎ shuǐ mǔ /immortal jellyfish/Turritopsis dohrnii/ 灯头 燈頭 S 16 dēng tóu /electric light socket/burner (component of a kerosene lamp)/light (as a countable item, e.g. number of lights fitted in a house)/ 灯心 燈心 S 3 dēng xīn /lampwick/ 灯心草 燈心草 S 15 dēng xīn cǎo /rush (botany)/Juncaceae/ 灯柱 燈柱 S 34 dēng zhù /lamppost/ 灯泡 燈泡 S 117 dēng pào /light bulb/see also 電燈泡|电灯泡[dian4 deng1 pao4]/third-wheel or unwanted third party spoiling a couple's date (slang)/CL:個|个[ge4]/ 灯火 燈火 S 572 dēng huǒ /lights/ 灯火通明 燈火通明 S 3 dēng huǒ tōng míng /brightly lit/ 灯盏 燈盞 S 88 dēng zhǎn /lantern/uncovered oil lamp/ 灯笼 燈籠 S 881 dēng lóng /lantern/ 灯笼果 燈籠果 S 0 dēng lóng guǒ /cape gooseberry/Peruvian ground-cherry/Physalis peruviana/ 灯笼花 燈籠花 S 3 dēng lóng huā /Chinese enkianthus/ 灯笼裤 燈籠褲 S 4 dēng lóng kù /bloomers/plus fours/knickerbockers/ 灯笼鱼 燈籠魚 S 0 dēng lóng yú /lantern fish/ 灯管 燈管 S 14 dēng guǎn /fluorescent light/ 灯红酒绿 燈紅酒綠 S 37 dēng hóng jiǔ lǜ /lanterns red, wine green (idiom); feasting and pleasure-seeking/debauched and corrupt environment/ 灯罩 燈罩 S 27 dēng zhào /cover of lamp/lampshade/glass cover of oil lamp/ 灯节 燈節 S 52 dēng jié /the Lantern Festival (15th of first month of lunar calendar)/ 灯芯 燈芯 S 35 dēng xīn /see 燈心|灯心[deng1 xin1]/ 灯芯绒 燈芯絨 S 18 dēng xīn róng /corduroy (textiles)/ 灯芯草 燈芯草 S 0 dēng xīn cǎo /see 燈心草|灯心草[deng1 xin1 cao3]/ 灯草 燈草 S 24 dēng cǎo /the spongy, white pulp inside the stem of rush plants, used as a wick for oil lamps/ 灯草绒 燈草絨 S 0 dēng cǎo róng /see 燈芯絨|灯芯绒[deng1 xin1 rong2]/ 灯蕊 燈蕊 S 3 dēng ruǐ /lamp wick/ 灯蛾 燈蛾 S 3 dēng é /moth/ 灯谜 燈謎 S 39 dēng mí /riddles written on lanterns (e.g. for the Lantern Festival at the end of Chinese New Year)/ 灰 2873 huī /ash/dust/lime/gray/discouraged/dejected/ 灰不喇唧 0 huī bù lǎ jī /dull gray/gray and loathsome/ 灰不溜丟 灰不溜丢 T 0 huī bu liū diū /gloomy and dull (idiom)/boring and gray/unpleasantly murky/ 灰不溜丢 灰不溜丟 S 0 huī bu liū diū /gloomy and dull (idiom)/boring and gray/unpleasantly murky/ 灰不溜秋 2 huī bu liū qiū /see 灰不溜丢[hui1 bu5 liu1 diu1]/ 灰伯劳 灰伯勞 S 0 huī bó láo /(bird species of China) great grey shrike (Lanius excubitor)/ 灰伯勞 灰伯劳 T 0 huī bó láo /(bird species of China) great grey shrike (Lanius excubitor)/ 灰冠鴉雀 灰冠鸦雀 T 0 huī guān yā què /(bird species of China) Przevalski's parrotbill (Sinosuthora przewalskii)/ 灰冠鶲鶯 灰冠鹟莺 T 0 huī guān wēng yīng /(bird species of China) grey-crowned warbler (Seicercus tephrocephalus)/ 灰冠鸦雀 灰冠鴉雀 S 0 huī guān yā què /(bird species of China) Przevalski's parrotbill (Sinosuthora przewalskii)/ 灰冠鹟莺 灰冠鶲鶯 S 0 huī guān wēng yīng /(bird species of China) grey-crowned warbler (Seicercus tephrocephalus)/ 灰卷尾 0 huī juǎn wěi /(bird species of China) ashy drongo (Dicrurus leucophaeus)/ 灰喉山椒鳥 灰喉山椒鸟 T 0 huī hóu shān jiāo niǎo /(bird species of China) grey-chinned minivet (Pericrocotus solaris)/ 灰喉山椒鸟 灰喉山椒鳥 S 0 huī hóu shān jiāo niǎo /(bird species of China) grey-chinned minivet (Pericrocotus solaris)/ 灰喉柳莺 灰喉柳鶯 S 0 huī hóu liǔ yīng /(bird species of China) ashy-throated warbler (Phylloscopus maculipennis)/ 灰喉柳鶯 灰喉柳莺 T 0 huī hóu liǔ yīng /(bird species of China) ashy-throated warbler (Phylloscopus maculipennis)/ 灰喉針尾雨燕 灰喉针尾雨燕 T 0 huī hóu zhēn wěi yǔ yàn /(bird species of China) silver-backed needletail (Hirundapus cochinchinensis)/ 灰喉针尾雨燕 灰喉針尾雨燕 S 0 huī hóu zhēn wěi yǔ yàn /(bird species of China) silver-backed needletail (Hirundapus cochinchinensis)/ 灰喉鴉雀 灰喉鸦雀 T 0 huī hóu yā què /(bird species of China) ashy-throated parrotbill (Sinosuthora alphonsiana)/ 灰喉鸦雀 灰喉鴉雀 S 0 huī hóu yā què /(bird species of China) ashy-throated parrotbill (Sinosuthora alphonsiana)/ 灰喜鵲 灰喜鹊 T 15 huī xǐ què /(bird species of China) azure-winged magpie (Cyanopica cyanus)/ 灰喜鹊 灰喜鵲 S 15 huī xǐ què /(bird species of China) azure-winged magpie (Cyanopica cyanus)/ 灰土 87 Huī tǔ /Spodosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 灰土 87 huī tǔ /dust/ 灰塵 灰尘 T 443 huī chén /dust/ 灰头啄木鸟 灰頭啄木鳥 S 0 huī tóu zhuó mù niǎo /(bird species of China) grey-headed woodpecker (Picus canus)/ 灰头土脸 灰頭土臉 S 52 huī tóu tǔ liǎn /head and face filthy with grime (idiom)/covered in dirt/dejected and depressed/ 灰头斑翅鹛 灰頭斑翅鶥 S 0 huī tóu bān chì méi /(bird species of China) streaked barwing (Actinodura souliei)/ 灰头柳莺 灰頭柳鶯 S 0 huī tóu liǔ yīng /(bird species of China) grey-hooded warbler (Phylloscopus xanthoschistos)/ 灰头椋鸟 灰頭椋鳥 S 0 huī tóu liáng niǎo /(bird species of China) chestnut-tailed starling (Sturnia malabarica)/ 灰头灰雀 灰頭灰雀 S 0 huī tóu huī què /(bird species of China) grey-headed bullfinch (Pyrrhula erythaca)/ 灰头绿鸠 灰頭綠鳩 S 0 huī tóu lǜ jiū /(bird species of China) ashy-headed green pigeon (Treron phayrei)/ 灰头薮鹛 灰頭藪鶥 S 0 huī tóu sǒu méi /(bird species of China) red-faced liocichla (Liocichla phoenicea)/ 灰头雀鹛 灰頭雀鶥 S 0 huī tóu què méi /(bird species of China) Yunnan fulvetta (Alcippe fratercula)/ 灰头鸦雀 灰頭鴉雀 S 0 huī tóu yā què /(bird species of China) grey-headed parrotbill (Psittiparus gularis)/ 灰头鸫 灰頭鶇 S 0 huī tóu dōng /(bird species of China) chestnut thrush (Turdus rubrocanus)/ 灰头鹀 灰頭鵐 S 0 huī tóu wú /(bird species of China) black-faced bunting (Emberiza spodocephala)/ 灰头鹦鹉 灰頭鸚鵡 S 0 huī tóu yīng wǔ /(bird species of China) grey-headed parakeet (Psittacula finschii)/ 灰头麦鸡 灰頭麥雞 S 0 huī tóu mài jī /(bird species of China) grey-headed lapwing (Vanellus cinereus)/ 灰奇鶥 灰奇鹛 T 0 huī qí méi /(bird species of China) grey sibia (Heterophasia gracilis)/ 灰奇鹛 灰奇鶥 S 0 huī qí méi /(bird species of China) grey sibia (Heterophasia gracilis)/ 灰姑娘 25 Huī gū niang /Cinderella/a sudden rags-to-riches celebrity/ 灰孔雀雉 0 huī kǒng què zhì /(bird species of China) grey peacock-pheasant (Polyplectron bicalcaratum)/ 灰尘 灰塵 S 443 huī chén /dust/ 灰尾漂鷸 灰尾漂鹬 T 0 huī wěi piāo yù /(bird species of China) grey-tailed tattler (Tringa brevipes)/ 灰尾漂鹬 灰尾漂鷸 S 0 huī wěi piāo yù /(bird species of China) grey-tailed tattler (Tringa brevipes)/ 灰山椒鳥 灰山椒鸟 T 0 huī shān jiāo niǎo /(bird species of China) ashy minivet (Pericrocotus divaricatus)/ 灰山椒鸟 灰山椒鳥 S 0 huī shān jiāo niǎo /(bird species of China) ashy minivet (Pericrocotus divaricatus)/ 灰山鶉 灰山鹑 T 2 huī shān chún /(bird species of China) grey partridge (Perdix perdix)/ 灰山鹑 灰山鶉 S 2 huī shān chún /(bird species of China) grey partridge (Perdix perdix)/ 灰岩 138 huī yán /limestone/CL:塊|块[kuai4]/ 灰岩柳莺 灰岩柳鶯 S 0 huī yán liǔ yīng /(bird species of China) limestone leaf warbler (Phylloscopus calciatilis)/ 灰岩柳鶯 灰岩柳莺 T 0 huī yán liǔ yīng /(bird species of China) limestone leaf warbler (Phylloscopus calciatilis)/ 灰岩残丘 灰巖殘丘 S 0 huī yán cán qiū /mogote (steep-sided pointed hill in karst landform)/ 灰岩鷦鶥 灰岩鹪鹛 T 0 huī yán jiāo méi /(bird species of China) limestone wren-babbler (Napothera crispifrons)/ 灰岩鹪鹛 灰岩鷦鶥 S 0 huī yán jiāo méi /(bird species of China) limestone wren-babbler (Napothera crispifrons)/ 灰巖殘丘 灰岩残丘 T 0 huī yán cán qiū /mogote (steep-sided pointed hill in karst landform)/ 灰度 10 huī dù /grayscale/ 灰心 120 huī xīn /to lose heart/to be discouraged/ 灰心丧气 灰心喪氣 S 36 huī xīn sàng qì /downhearted/downcast/in despair/ 灰心喪氣 灰心丧气 T 36 huī xīn sàng qì /downhearted/downcast/in despair/ 灰斑鳩 灰斑鸠 T 0 huī bān jiū /(bird species of China) Eurasian collared dove (Streptopelia decaocto)/ 灰斑鴴 灰斑鸻 T 0 huī bān héng /(bird species of China) grey plover (Pluvialis squatarola)/ 灰斑鶲 灰斑鹟 T 0 huī bān wēng /(bird species of China) grey-streaked flycatcher (Muscicapa griseisticta)/ 灰斑鸠 灰斑鳩 S 0 huī bān jiū /(bird species of China) Eurasian collared dove (Streptopelia decaocto)/ 灰斑鸻 灰斑鴴 S 0 huī bān héng /(bird species of China) grey plover (Pluvialis squatarola)/ 灰斑鹟 灰斑鶲 S 0 huī bān wēng /(bird species of China) grey-streaked flycatcher (Muscicapa griseisticta)/ 灰暗 113 huī àn /dull gray/drab/murky/ 灰林鴞 灰林鸮 T 0 huī lín xiāo /(bird species of China) Himalayan owl (Strix nivicolum)/ 灰林鴿 灰林鸽 T 0 huī lín gē /(bird species of China) ashy wood pigeon (Columba pulchricollis)/ 灰林鵖 0 huī lín bī /(bird species of China) grey bush chat (Saxicola ferreus)/ 灰林鸮 灰林鴞 S 0 huī lín xiāo /(bird species of China) Himalayan owl (Strix nivicolum)/ 灰林鸽 灰林鴿 S 0 huī lín gē /(bird species of China) ashy wood pigeon (Columba pulchricollis)/ 灰柳莺 灰柳鶯 S 0 huī liǔ yīng /(bird species of China) sulphur-bellied warbler (Phylloscopus griseolus)/ 灰柳鶯 灰柳莺 T 0 huī liǔ yīng /(bird species of China) sulphur-bellied warbler (Phylloscopus griseolus)/ 灰树鹊 灰樹鵲 S 0 huī shù què /(bird species of China) grey treepie (Dendrocitta formosae)/ 灰椋鳥 灰椋鸟 T 0 huī liáng niǎo /(bird species of China) white-cheeked starling (Spodiopsar cineraceus)/ 灰椋鸟 灰椋鳥 S 0 huī liáng niǎo /(bird species of China) white-cheeked starling (Spodiopsar cineraceus)/ 灰樹鵲 灰树鹊 T 0 huī shù què /(bird species of China) grey treepie (Dendrocitta formosae)/ 灰水 0 huī shuǐ /gray water/ 灰泥 3 huī ní /plaster/mortar/ 灰浆 灰漿 S 10 huī jiāng /mortar (for masonry)/ 灰溜溜 49 huī liū liū /dull gray/gloomy/dejected/crestfallen/with one's tail between one's legs/ 灰漿 灰浆 T 10 huī jiāng /mortar (for masonry)/ 灰烬 灰燼 S 171 huī jìn /ashes/ 灰熊 0 huī xióng /grizzly bear/ 灰燕䴗 灰燕鶪 S 0 huī yàn jú /(bird species of China) ashy woodswallow (Artamus fuscus)/ 灰燕鴴 灰燕鸻 T 0 huī yàn héng /(bird species of China) small pratincole (Glareola lactea)/ 灰燕鶪 灰燕䴗 T 0 huī yàn jú /(bird species of China) ashy woodswallow (Artamus fuscus)/ 灰燕鸻 灰燕鴴 S 0 huī yàn héng /(bird species of China) small pratincole (Glareola lactea)/ 灰燼 灰烬 T 171 huī jìn /ashes/ 灰猎犬 灰獵犬 S 0 huī liè quǎn /greyhound/ 灰獴 0 huī měng /gray mongoose (Herpestes edwardsii)/ 灰獵犬 灰猎犬 T 0 huī liè quǎn /greyhound/ 灰瓣蹼鷸 灰瓣蹼鹬 T 0 huī bàn pǔ yù /(bird species of China) red phalarope (Phalaropus fulicarius)/ 灰瓣蹼鹬 灰瓣蹼鷸 S 0 huī bàn pǔ yù /(bird species of China) red phalarope (Phalaropus fulicarius)/ 灰白 182 huī bái /colored/ash-colored/ 灰白喉林莺 灰白喉林鶯 S 0 huī bái hóu lín yīng /(bird species of China) common whitethroat (Sylvia communis)/ 灰白喉林鶯 灰白喉林莺 T 0 huī bái hóu lín yīng /(bird species of China) common whitethroat (Sylvia communis)/ 灰白色 166 huī bái sè /ash gray/ 灰皮諾 灰皮诺 T 0 Huī pí nuò /Pinot gris (grape type)/Pinot grigio/ 灰皮诺 灰皮諾 S 0 Huī pí nuò /Pinot gris (grape type)/Pinot grigio/ 灰眶雀鶥 灰眶雀鹛 T 0 huī kuàng què méi /(bird species of China) David's fulvetta (Alcippe davidi)/ 灰眶雀鹛 灰眶雀鶥 S 0 huī kuàng què méi /(bird species of China) David's fulvetta (Alcippe davidi)/ 灰眼短脚鹎 灰眼短腳鵯 S 0 huī yǎn duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) grey-eyed bulbul (Iole propinqua)/ 灰眼短腳鵯 灰眼短脚鹎 T 0 huī yǎn duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) grey-eyed bulbul (Iole propinqua)/ 灰短脚鹎 灰短腳鵯 S 0 huī duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) ashy bulbul (Hemixos flavala)/ 灰短腳鵯 灰短脚鹎 T 0 huī duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) ashy bulbul (Hemixos flavala)/ 灰翅噪鶥 灰翅噪鹛 T 0 huī chì zào méi /(bird species of China) moustached laughingthrush (Garrulax cineraceus)/ 灰翅噪鹛 灰翅噪鶥 S 0 huī chì zào méi /(bird species of China) moustached laughingthrush (Garrulax cineraceus)/ 灰翅鶇 灰翅鸫 T 0 huī chì dōng /(bird species of China) grey-winged blackbird (Turdus boulboul)/ 灰翅鷗 灰翅鸥 T 0 huī chì ōu /(bird species of China) glaucous-winged gull (Larus glaucescens)/ 灰翅鸥 灰翅鷗 S 0 huī chì ōu /(bird species of China) glaucous-winged gull (Larus glaucescens)/ 灰翅鸫 灰翅鶇 S 0 huī chì dōng /(bird species of China) grey-winged blackbird (Turdus boulboul)/ 灰胁噪鹛 灰脅噪鶥 S 0 huī xié zào méi /(bird species of China) grey-sided laughingthrush (Garrulax caerulatus)/ 灰背伯劳 灰背伯勞 S 0 huī bèi bó láo /(bird species of China) grey-backed shrike (Lanius tephronotus)/ 灰背伯勞 灰背伯劳 T 0 huī bèi bó láo /(bird species of China) grey-backed shrike (Lanius tephronotus)/ 灰背椋鳥 灰背椋鸟 T 0 huī bèi liáng niǎo /(bird species of China) white-shouldered starling (Sturnia sinensis)/ 灰背椋鸟 灰背椋鳥 S 0 huī bèi liáng niǎo /(bird species of China) white-shouldered starling (Sturnia sinensis)/ 灰背燕尾 0 huī bèi yàn wěi /(bird species of China) slaty-backed forktail (Enicurus schistaceus)/ 灰背隼 0 huī bèi sǔn /(bird species of China) merlin (Falco columbarius)/ 灰背鶇 灰背鸫 T 0 huī bèi dōng /(bird species of China) grey-backed thrush (Turdus hortulorum)/ 灰背鷗 灰背鸥 T 0 huī bèi ōu /(bird species of China) slaty-backed gull (Larus schistisagus)/ 灰背鸥 灰背鷗 S 0 huī bèi ōu /(bird species of China) slaty-backed gull (Larus schistisagus)/ 灰背鸫 灰背鶇 S 0 huī bèi dōng /(bird species of China) grey-backed thrush (Turdus hortulorum)/ 灰胸竹雞 灰胸竹鸡 T 0 huī xiōng zhú jī /(bird species of China) Chinese bamboo partridge (Bambusicola thoracicus)/ 灰胸竹鸡 灰胸竹雞 S 0 huī xiōng zhú jī /(bird species of China) Chinese bamboo partridge (Bambusicola thoracicus)/ 灰胸薮鹛 灰胸藪鶥 S 0 huī xiōng sǒu méi /(bird species of China) Emei Shan liocichla (Liocichla omeiensis)/ 灰胸藪鶥 灰胸薮鹛 T 0 huī xiōng sǒu méi /(bird species of China) Emei Shan liocichla (Liocichla omeiensis)/ 灰脅噪鶥 灰胁噪鹛 T 0 huī xié zào méi /(bird species of China) grey-sided laughingthrush (Garrulax caerulatus)/ 灰脚柳莺 灰腳柳鶯 S 0 huī jiǎo liǔ yīng /(bird species of China) pale-legged leaf warbler (Phylloscopus tenellipes)/ 灰脸鵟鹰 灰臉鵟鷹 S 0 hēi liǎn kuáng yīng /(bird species of China) grey-faced buzzard (Butastur indicus)/ 灰脸鹟莺 灰臉鶲鶯 S 0 huī liǎn wēng yīng /(bird species of China) grey-cheeked warbler (Seicercus poliogenys)/ 灰腳柳鶯 灰脚柳莺 T 0 huī jiǎo liǔ yīng /(bird species of China) pale-legged leaf warbler (Phylloscopus tenellipes)/ 灰腹噪鶥 灰腹噪鹛 T 0 huī fù zào méi /(bird species of China) brown-cheeked laughingthrush (Trochalopteron henrici)/ 灰腹噪鹛 灰腹噪鶥 S 0 huī fù zào méi /(bird species of China) brown-cheeked laughingthrush (Trochalopteron henrici)/ 灰腹地莺 灰腹地鶯 S 0 huī fù dì yīng /(bird species of China) grey-bellied tesia (Tesia cyaniventer)/ 灰腹地鶯 灰腹地莺 T 0 huī fù dì yīng /(bird species of China) grey-bellied tesia (Tesia cyaniventer)/ 灰腹繡眼鳥 灰腹绣眼鸟 T 0 huī fù xiù yǎn niǎo /(bird species of China) oriental white-eye (Zosterops palpebrosus)/ 灰腹绣眼鸟 灰腹繡眼鳥 S 0 huī fù xiù yǎn niǎo /(bird species of China) oriental white-eye (Zosterops palpebrosus)/ 灰腹角雉 0 huī fù jiǎo zhì /(bird species of China) Blyth's tragopan (Tragopan blythii)/ 灰臉鵟鷹 灰脸鵟鹰 T 0 hēi liǎn kuáng yīng /(bird species of China) grey-faced buzzard (Butastur indicus)/ 灰臉鶲鶯 灰脸鹟莺 T 0 huī liǎn wēng yīng /(bird species of China) grey-cheeked warbler (Seicercus poliogenys)/ 灰色 994 huī sè /gray/ash gray/grizzly/pessimistic/gloomy/dispirited/ambiguous/ 灰色地带 灰色地帶 S 0 huī sè dì dài /gray area/ 灰色地帶 灰色地带 T 0 huī sè dì dài /gray area/ 灰蒙蒙 58 huī mēng mēng /dusky/overcast (of weather)/ 灰蓝姬鹟 灰藍姬鶲 S 0 huī lán jī wēng /(bird species of China) slaty-blue flycatcher (Ficedula tricolor)/ 灰蓝山雀 灰藍山雀 S 0 huī lán shān què /(bird species of China) azure tit (Cyanistes cyanus)/ 灰藍姬鶲 灰蓝姬鹟 T 0 huī lán jī wēng /(bird species of China) slaty-blue flycatcher (Ficedula tricolor)/ 灰藍山雀 灰蓝山雀 T 0 huī lán shān què /(bird species of China) azure tit (Cyanistes cyanus)/ 灰赤杨 灰赤楊 S 0 huī chì yáng /gray alder (Alnus incana)/speckled alder/ 灰赤楊 灰赤杨 T 0 huī chì yáng /gray alder (Alnus incana)/speckled alder/ 灰雁 0 huī yàn /(bird species of China) greylag goose (Anser anser)/ 灰霾 0 huī mái /dust haze/dust storm/ 灰領 灰领 T 37 huī lǐng /gray collar/specialist/technical worker/engineer/ 灰頭啄木鳥 灰头啄木鸟 T 0 huī tóu zhuó mù niǎo /(bird species of China) grey-headed woodpecker (Picus canus)/ 灰頭土臉 灰头土脸 T 52 huī tóu tǔ liǎn /head and face filthy with grime (idiom)/covered in dirt/dejected and depressed/ 灰頭斑翅鶥 灰头斑翅鹛 T 0 huī tóu bān chì méi /(bird species of China) streaked barwing (Actinodura souliei)/ 灰頭柳鶯 灰头柳莺 T 0 huī tóu liǔ yīng /(bird species of China) grey-hooded warbler (Phylloscopus xanthoschistos)/ 灰頭椋鳥 灰头椋鸟 T 0 huī tóu liáng niǎo /(bird species of China) chestnut-tailed starling (Sturnia malabarica)/ 灰頭灰雀 灰头灰雀 T 0 huī tóu huī què /(bird species of China) grey-headed bullfinch (Pyrrhula erythaca)/ 灰頭綠鳩 灰头绿鸠 T 0 huī tóu lǜ jiū /(bird species of China) ashy-headed green pigeon (Treron phayrei)/ 灰頭藪鶥 灰头薮鹛 T 0 huī tóu sǒu méi /(bird species of China) red-faced liocichla (Liocichla phoenicea)/ 灰頭雀鶥 灰头雀鹛 T 0 huī tóu què méi /(bird species of China) Yunnan fulvetta (Alcippe fratercula)/ 灰頭鴉雀 灰头鸦雀 T 0 huī tóu yā què /(bird species of China) grey-headed parrotbill (Psittiparus gularis)/ 灰頭鵐 灰头鹀 T 0 huī tóu wú /(bird species of China) black-faced bunting (Emberiza spodocephala)/ 灰頭鶇 灰头鸫 T 0 huī tóu dōng /(bird species of China) chestnut thrush (Turdus rubrocanus)/ 灰頭鸚鵡 灰头鹦鹉 T 0 huī tóu yīng wǔ /(bird species of China) grey-headed parakeet (Psittacula finschii)/ 灰頭麥雞 灰头麦鸡 T 0 huī tóu mài jī /(bird species of China) grey-headed lapwing (Vanellus cinereus)/ 灰頸鵐 灰颈鹀 T 0 huī jǐng wú /(bird species of China) grey-necked bunting (Emberiza buchanani)/ 灰领 灰領 S 37 huī lǐng /gray collar/specialist/technical worker/engineer/ 灰颈鹀 灰頸鵐 S 0 huī jǐng wú /(bird species of China) grey-necked bunting (Emberiza buchanani)/ 灰飛煙滅 灰飞烟灭 T 58 huī fēi yān miè /lit. scattered ashes and dispersed smoke (idiom)/fig. to be annihilated/to vanish in a puff of smoke/ 灰飞烟灭 灰飛煙滅 S 58 huī fēi yān miè /lit. scattered ashes and dispersed smoke (idiom)/fig. to be annihilated/to vanish in a puff of smoke/ 灰鵐 灰鹀 T 0 huī wú /(bird species of China) grey bunting (Emberiza variabilis)/ 灰鶴 灰鹤 T 14 huī hè /(bird species of China) common crane (Grus grus)/ 灰鶺鴒 灰鹡鸰 T 0 huī jí líng /(bird species of China) grey wagtail (Motacilla cinerea)/ 灰鸌 灰鹱 T 0 huī hù /(bird species of China) sooty shearwater (Puffinus griseus)/ 灰鹀 灰鵐 S 0 huī wú /(bird species of China) grey bunting (Emberiza variabilis)/ 灰鹡鸰 灰鶺鴒 S 0 huī jí líng /(bird species of China) grey wagtail (Motacilla cinerea)/ 灰鹤 灰鶴 S 14 huī hè /(bird species of China) common crane (Grus grus)/ 灰鹱 灰鸌 S 0 huī hù /(bird species of China) sooty shearwater (Puffinus griseus)/ 灴 0 hóng /to bake, to roast/to dry at a fire/ 灵 靈 S 3339 líng /quick/alert/efficacious/effective/to come true/spirit/departed soul/coffin/ 灵丘 靈丘 S 17 Líng qiū /Lingqiu county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 灵丘县 靈丘縣 S 6 Líng qiū xiàn /Lingqiu county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 灵丹妙药 靈丹妙藥 S 89 líng dān miào yào /effective cure, miracle medicine (idiom); fig. wonder-cure for all problems/panacea/elixir/ 灵位 靈位 S 107 líng wèi /memorial tablet/ 灵体 靈體 S 0 líng tǐ /soul/ 灵便 靈便 S 120 líng biàn /quick/agile/nimble/easy to handle/handy/ 灵光 靈光 S 86 líng guāng /divine light (around the Buddha)/a halo/a miraculous column of light/(slang) jolly good!/ 灵利 靈利 S 0 líng lì /clever/bright/quick-witted/ 灵动 靈動 S 185 líng dòng /to be quick-witted/ 灵台 靈台 S 122 Líng tái /Lingtai county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 灵台县 靈台縣 S 2 Líng tái xiàn /Lingtai county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 灵命 靈命 S 0 líng mìng /the will of Heaven/the will of God/ 灵堂 靈堂 S 194 líng táng /mourning hall/funeral hall/ 灵塔 靈塔 S 27 líng tǎ /memorial pagoda/ 灵妙 靈妙 S 3 líng miào /wonderful/ingenious/ 灵宝 靈寶 S 97 Líng bǎo /Lingbao county level city in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 灵宝市 靈寶市 S 5 Líng bǎo shì /Lingbao county level city in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 灵寿 靈壽 S 33 Líng shòu /Lingshou county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 灵寿县 靈壽縣 S 10 Líng shòu xiàn /Lingshou county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 灵山 靈山 S 121 Líng shān /Lingshan county in Qinzhou 欽州|钦州[Qin1 zhou1], Guangxi/ 灵山县 靈山縣 S 3 Líng shān xiàn /Lingshan county in Qinzhou 欽州|钦州[Qin1 zhou1], Guangxi/ 灵川 靈川 S 5 Líng chuān /Lingchuan county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 灵川县 靈川縣 S 5 Líng chuān xiàn /Lingchuan county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 灵巧 靈巧 S 181 líng qiǎo /deft/nimble/ingenious/ 灵床 靈床 S 21 líng chuáng /bier/bed kept as it was when the deceased was alive/ 灵异 靈異 S 29 líng yì /deity/monster/strange/mysterious/supernatural/ 灵快 靈快 S 0 líng kuài /agile/quick/ 灵性 靈性 S 144 líng xìng /spiritual nature/spirituality/intelligence (esp. in animals)/ 灵怪 靈怪 S 8 líng guài /a goblin/a spirit/ 灵恩 靈恩 S 0 Líng ēn /Charismatic Christianity/ 灵恩派 靈恩派 S 0 Líng ēn pài /Charismatic Movement/ 灵感 靈感 S 316 líng gǎn /inspiration/insight/a burst of creativity in scientific or artistic endeavor/ 灵敏 靈敏 S 330 líng mǐn /smart/clever/sensitive/keen/quick/sharp/ 灵敏度 靈敏度 S 198 líng mǐn dù /(level of) sensitivity/ 灵机 靈機 S 9 líng jī /sudden inspiration/bright idea/clever trick/ 灵机一动 靈機一動 S 227 líng jī yī dòng /a bright idea suddenly occurs (idiom); to hit upon an inspiration/to be struck by a brainwave/ 灵枢经 靈樞經 S 3 Líng shū jīng /the Divine Pivot or Spiritual Pivot, ancient Chinese medical text/ 灵柩 靈柩 S 504 líng jiù /coffin containing a corpse/ 灵棺 靈棺 S 0 líng guān /a bier/a catafalque (memorial platform)/a coffin/ 灵武 靈武 S 59 Líng wǔ /Lingwu county level city in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 灵武市 靈武市 S 3 Líng wǔ shì /Lingwu county level city in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 灵气 靈氣 S 193 líng qì /spiritual influence (of mountains etc)/cleverness/ingeniousness/ 灵气疗法 靈氣療法 S 0 líng qì liáo fǎ /Reiki (palm healing)/ 灵泛 靈泛 S 0 líng fàn /nimble/agile/ 灵活 靈活 S 1444 líng huó /flexible/nimble/agile/ 灵活性 靈活性 S 305 líng huó xìng /flexibility/ 灵渠 靈渠 S 46 Líng qú /Lingqu canal in Xing'an county 興安|兴安, Guanxi, build in 214 BC to join Changjiang 長江|长江 with Pearl River 珠江/ 灵牌 靈牌 S 47 líng pái /spirit tablet/memorial tablet/ 灵犀 靈犀 S 30 líng xī /rhinoceros horn, reputed to confer telepathic powers/fig. mutual sensitivity/tacit exchange of romantic feelings/a meeting of minds/ 灵犀一点通 靈犀一點通 S 0 líng xī yī diǎn tōng /mental rapport/likeness of mind/spiritual link/ 灵犀相通 靈犀相通 S 0 líng xī xiāng tōng /kindred spirits/ 灵猫 靈貓 S 105 líng māo /a civet (arboreal cat)/viverrid (mammal group including mongoose and civet)/ 灵猫类 靈貓類 S 0 líng māo lèi /a civet (arboreal cat)/viverrid (mammal group including mongoose and civet)/ 灵璧 靈璧 S 14 Líng bì /Lingbi county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 灵璧县 靈璧縣 S 3 Líng bì xiàn /Lingbi county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 灵界 靈界 S 3 líng jiè /spiritual world/ 灵的世界 靈的世界 S 0 líng de shì jiè /spirit world/ 灵石 靈石 S 11 Líng shí /Lingshi county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 灵石县 靈石縣 S 6 Líng shí xiàn /Lingshi county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 灵符 靈符 S 3 líng fú /a Daoist talisman/ 灵芝 靈芝 S 132 líng zhī /lingzhi or reishi mushroom (Ganoderma lucidum)/ 灵药 靈藥 S 110 líng yào /legendary magic potion of immortals/panacea/fig. wonder solution to a problem/ 灵语 靈語 S 0 líng yǔ /tongues (spiritual gift)/ 灵谷寺 靈谷寺 S 0 Líng gǔ sì /Linggu temple (Nanjing)/ 灵车 靈車 S 21 líng chē /hearse/ 灵通 靈通 S 102 líng tōng /fast and abundant (news)/clever/effective/ 灵醒 靈醒 S 6 líng xǐng /(of senses, mind etc) alert/keen/clear-minded/ 灵长 靈長 S 3 líng cháng /long life and prosperity/ 灵长 靈長 S 3 líng zhǎng /primate (monkey, hominid etc)/ 灵长目 靈長目 S 41 líng zhǎng mù /primate order (including monkeys, hominids etc)/ 灵长类 靈長類 S 77 líng zhǎng lèi /primate (monkey, hominid etc)/ 灵雀寺 靈雀寺 S 0 Líng qiǎo sì /Nyitso Monastery in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 灵验 靈驗 S 112 líng yàn /efficacious/effective/(of a prediction) accurate/correct/ 灵魂 靈魂 S 2420 líng hún /soul/spirit/ 灵魂人物 靈魂人物 S 0 líng hún rén wù /key figure/the linchpin of sth/ 灵魂出窍 靈魂出竅 S 0 líng hún chū qiào /out-of-body experience/ 灵魂深处 靈魂深處 S 3 líng hún shēn chù /in the depth of one's soul/ 灶 953 zào /kitchen stove/kitchen/ 灶 竈 S 953 zào /variant of 灶[zao4]/ 灶具 19 zào jù /stove/cooker/(dialect) cooking utensils/ 灶君 23 Zào jūn /Zaoshen, the god of the kitchen/also written 灶神/ 灶王 0 Zào wáng /Zaoshen, the god of the kitchen/also written 灶神/ 灶王爷 灶王爺 S 28 Zào wáng yé /Zaoshen, the god of the kitchen/also written 灶神/ 灶王爺 灶王爷 T 28 Zào wáng yé /Zaoshen, the god of the kitchen/also written 灶神/ 灶眼 0 zào yǎn /stovetop burner/ 灶神 38 Zào shén /Zaoshen, the god of the kitchen/ 灶神星 0 Zào shén xīng /Vesta, an asteroid, second most massive object in the asteroid belt between Mars and Jupiter, discovered in 1807 by H.W. Olbers/ 灶間 灶间 T 45 zào jiān /kitchen (dialect)/CL:間|间[jian1]/ 灶间 灶間 S 45 zào jiān /kitchen (dialect)/CL:間|间[jian1]/ 灶馬 灶马 T 3 zào mǎ /camel cricket/Diestrammena japonica/ 灶马 灶馬 S 3 zào mǎ /camel cricket/Diestrammena japonica/ 灸 431 jiǔ /moxibustion (TCM)/ 灸法 3 jiǔ fǎ /moxibustion (TCM)/ 灺 0 xiè /candle stub/ 灼 477 zhuó /luminous/burning/to burn/to cauterize/ 灼急 0 zhuó jí /worried/ 灼热 灼熱 S 143 zhuó rè /burning hot/scorching/worried/ 灼熱 灼热 T 143 zhuó rè /burning hot/scorching/worried/ 灼痛 31 zhuó tòng /burn (i.e. wound)/burning pain/ 灼見 灼见 T 16 zhuó jiàn /to see clearly/deep insight/profound view/ 灼见 灼見 S 16 zhuó jiàn /to see clearly/deep insight/profound view/ 災 灾 T 1043 zāi /disaster/calamity/ 災區 灾区 T 694 zāi qū /disaster area/stricken region/ 災場 灾场 T 0 zāi chǎng /disaster area/scene of accident/ 災害 灾害 T 817 zāi hài /calamity/disaster/CL:個|个[ge4]/ 災害鏈 灾害链 T 0 zāi hài liàn /series of calamities/disaster following on disaster/ 災後 灾后 T 0 zāi hòu /after a catastrophe/post-traumatic/ 災情 灾情 T 142 zāi qíng /disastrous situation/calamity/ 災星 灾星 T 13 zāi xīng /comet or supernova viewed as evil portent/ 災殃 灾殃 T 7 zāi yāng /disaster/ 災民 灾民 T 331 zāi mín /victim (of a disaster)/ 災禍 灾祸 T 176 zāi huò /disaster/ 災荒 灾荒 T 171 zāi huāng /natural disaster/famine/ 災變 灾变 T 48 zāi biàn /catastrophe/cataclysmic change/ 災變說 灾变说 T 0 zāi biàn shuō /catastrophism (theory that geological changes are brought about by catastrophes such as the biblical flood)/ 災變論 灾变论 T 3 zāi biàn lùn /catastrophism/the theory that geological change is caused by catastrophic events such as the Biblical flood/ 災難 灾难 T 1027 zāi nàn /disaster/catastrophe/ 災難性 灾难性 T 95 zāi nàn xìng /catastrophic/ 災難片 灾难片 T 3 zāi nàn piàn /disaster movie/ 灾 災 S 1043 zāi /disaster/calamity/ 灾 烖 S 1043 zāi /variant of 災|灾[zai1]/ 灾 菑 S 1043 zāi /old variant of 災|灾[zai1]/ 灾区 災區 S 694 zāi qū /disaster area/stricken region/ 灾变 災變 S 48 zāi biàn /catastrophe/cataclysmic change/ 灾变论 災變論 S 3 zāi biàn lùn /catastrophism/the theory that geological change is caused by catastrophic events such as the Biblical flood/ 灾变说 災變說 S 0 zāi biàn shuō /catastrophism (theory that geological changes are brought about by catastrophes such as the biblical flood)/ 灾后 災後 S 0 zāi hòu /after a catastrophe/post-traumatic/ 灾场 災場 S 0 zāi chǎng /disaster area/scene of accident/ 灾害 災害 S 817 zāi hài /calamity/disaster/CL:個|个[ge4]/ 灾害链 災害鏈 S 0 zāi hài liàn /series of calamities/disaster following on disaster/ 灾情 災情 S 142 zāi qíng /disastrous situation/calamity/ 灾星 災星 S 13 zāi xīng /comet or supernova viewed as evil portent/ 灾殃 災殃 S 7 zāi yāng /disaster/ 灾民 災民 S 331 zāi mín /victim (of a disaster)/ 灾祸 災禍 S 176 zāi huò /disaster/ 灾荒 災荒 S 171 zāi huāng /natural disaster/famine/ 灾难 災難 S 1027 zāi nàn /disaster/catastrophe/ 灾难性 災難性 S 95 zāi nàn xìng /catastrophic/ 灾难片 災難片 S 3 zāi nàn piàn /disaster movie/ 灿 燦 S 164 càn /glorious/bright/brilliant/lustrous/resplendent/ 灿烂 燦爛 S 948 càn làn /to glitter/brilliant/splendid/ 灿烂多彩 燦爛多彩 S 0 càn làn duō cǎi /multicolored splendor (of fireworks, bright lights etc)/ 灿笑 燦笑 S 0 càn xiào /to smile brightly/ 灿若繁星 燦若繁星 S 3 càn ruò fán xīng /bright as a multitude of stars (idiom); extremely able talent/ 炀 煬 S 35 yáng /molten/smelt/ 炀金 煬金 S 0 yáng jīn /molten metal/ 炁 2 qì /variant of 氣|气[qi4], breath/air/steam/gas/weather/used in Taoist charms/ 炅 25 Guì /surname Gui/ 炅 25 jiǒng /(literary) bright/shining/brilliance/ 炆 165 wén /(Cantonese) to simmer/to cook over a slow fire/ 炉 爐 S 1583 lú /stove/furnace/ 炉 鑪 S 1583 lú /variant of 爐|炉[lu2]/ 炉台 爐臺 S 7 lú tái /stove top/hob/ 炉子 爐子 S 424 lú zi /stove/oven/furnace/ 炉床 爐床 S 3 lú chuáng /hearth/ 炉架 爐架 S 3 lú jià /grate/ 炉渣 爐渣 S 27 lú zhā /furnace slag/ashes from a stove/ 炉火 爐火 S 334 lú huǒ /the fire of a stove/ 炉火纯青 爐火純青 S 189 lú huǒ chún qīng /lit. the stove fire has turned bright green (allusion to Daoist alchemy) (idiom)/fig. (of an art, a technique etc) brought to the point of perfection/ 炉灶 爐灶 S 48 lú zào /stove/ 炉膛 爐膛 S 37 lú táng /furnace chamber/stove chamber/ 炉边 爐邊 S 25 lú biān /fireside/ 炉霍 爐霍 S 3 Lú huò /Luhuo county (Tibetan: brag 'go rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 炉霍县 爐霍縣 S 3 Lú huò xiàn /Luhuo county (Tibetan: brag 'go rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 炉顶 爐頂 S 15 lú dǐng /furnace top/ 炊 198 chuī /to cook food/ 炊事 44 chuī shì /cooking/ 炊事员 炊事員 S 96 chuī shì yuán /cook/kitchen worker/ 炊事員 炊事员 T 96 chuī shì yuán /cook/kitchen worker/ 炊具 47 chuī jù /cooking utensils/cookware/cooker/ 炊器 0 chuī qì /cooking vessels (archaeology)/ 炊帚 3 chuī zhou /pot-scrubbing brush, made from bamboo strips/ 炊烟 炊煙 S 112 chuī yān /smoke from kitchen chimneys/ 炊煙 炊烟 T 112 chuī yān /smoke from kitchen chimneys/ 炊爨 0 chuī cuàn /to light a fire and cook a meal/ 炎 738 yán /flame/inflammation/-itis/ 炎亚纶 炎亞綸 S 0 Yán Yà lún /Aaron Yan (1986-), Taiwanese singer/ 炎亞綸 炎亚纶 T 0 Yán Yà lún /Aaron Yan (1986-), Taiwanese singer/ 炎夏 21 yán xià /hot summer/scorching summer/ 炎帝 609 Yán dì /Flame Emperors (c. 2000 BC), legendary dynasty descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God/ 炎帝陵 11 Yán dì líng /Fiery Emperor's tomb in Yanling county, Zhuzhou 株洲, Hunan/ 炎性 0 yán xìng /inflammatory (medicine)/ 炎性反应 炎性反應 S 0 yán xìng fǎn yìng /inflammation response/ 炎性反應 炎性反应 T 0 yán xìng fǎn yìng /inflammation response/ 炎炎 71 yán yán /scorching/ 炎热 炎熱 S 498 yán rè /blistering hot/sizzling hot (weather)/ 炎熱 炎热 T 498 yán rè /blistering hot/sizzling hot (weather)/ 炎症 493 yán zhèng /inflammation/ 炎陵县 炎陵縣 S 7 Yán líng xiàn /Yanling county in Zhuzhou 株洲, Hunan/ 炎陵縣 炎陵县 T 7 Yán líng xiàn /Yanling county in Zhuzhou 株洲, Hunan/ 炎黃子孫 炎黄子孙 T 38 Yán Huáng zǐ sūn /Descendants of the Fiery Emperor and Yellow Emperor (i.e. Han Chinese people)/ 炎黄子孙 炎黃子孫 S 38 Yán Huáng zǐ sūn /Descendants of the Fiery Emperor and Yellow Emperor (i.e. Han Chinese people)/ 炏 0 yán /old variant of 炎[yan2]/ 炒 4473 chǎo /to sauté/to stir-fry/to speculate/to hype/to fire (sb)/ 炒作 430 chǎo zuò /to hype/to promote (in the media)/ 炒冷飯 炒冷饭 T 2 chǎo lěng fàn /to stir-fry left-over rice/fig. to rehash the same story/to serve up the same old product/ 炒冷饭 炒冷飯 S 2 chǎo lěng fàn /to stir-fry left-over rice/fig. to rehash the same story/to serve up the same old product/ 炒匯 炒汇 T 7 chǎo huì /to speculate in foreign currency/ 炒地皮 3 chǎo dì pí /to speculate in building land/ 炒家 20 chǎo jiā /speculator/ 炒房 0 chǎo fáng /to speculate in real estate/ 炒更 0 chǎo gēng /to moonlight/ 炒汇 炒匯 S 7 chǎo huì /to speculate in foreign currency/ 炒热 炒熱 S 3 chǎo rè /hot (i.e. selling well)/to raise prices by speculation/to hype/ 炒熱 炒热 T 3 chǎo rè /hot (i.e. selling well)/to raise prices by speculation/to hype/ 炒米 530 chǎo mǐ /fried rice/millet stir-fried in butter/ 炒股 65 chǎo gǔ /(coll.) to speculate in stocks/ 炒股票 3 chǎo gǔ piào /to speculate in stocks/ 炒菜 613 chǎo cài /to stir-fry/to do the cooking/stir-fried dish/ 炒菠菜 0 chǎo bō cài /stir-fried spinach/ 炒蛋 3 chǎo dàn /scrambled eggs/ 炒貨 炒货 T 5 chǎo huò /roasted snacks (peanuts, chestnuts etc)/ 炒货 炒貨 S 5 chǎo huò /roasted snacks (peanuts, chestnuts etc)/ 炒鍋 炒锅 T 269 chǎo guō /wok/frying pan/ 炒锅 炒鍋 S 269 chǎo guō /wok/frying pan/ 炒雞蛋 炒鸡蛋 T 46 chǎo jī dàn /scrambled eggs/ 炒面 炒麵 S 300 chǎo miàn /stir-fried noodles/"chow mein"/ 炒飯 炒饭 T 8 chǎo fàn /fried rice/(slang) (Tw) to have sex/ 炒饭 炒飯 S 8 chǎo fàn /fried rice/(slang) (Tw) to have sex/ 炒魷魚 炒鱿鱼 T 29 chǎo yóu yú /(coll.) to fire sb/to sack sb/ 炒鱿鱼 炒魷魚 S 29 chǎo yóu yú /(coll.) to fire sb/to sack sb/ 炒鸡蛋 炒雞蛋 S 46 chǎo jī dàn /scrambled eggs/ 炒麵 炒面 T 300 chǎo miàn /stir-fried noodles/"chow mein"/ 炔 84 Guì /surname Gui/ 炔 84 quē /alkyne/ 炕 匟 S 1327 kàng /old variant of 炕[kang4]/ 炕 1327 kàng /kang (a heatable brick bed)/to bake/to dry by the heat of a fire/ 炕床 21 kàng chuáng /heatable brick bed/ 炖 燉 S 262 dùn /to stew/ 炖煌 燉煌 S 0 Dùn huáng /Dunhuang (city in Gansu)/ 炖肉 燉肉 S 9 dùn ròu /stewed meat/beef stew/ 炖锅 燉鍋 S 2 dùn guō /stew pot/stew pan/saucepan/ 炗 0 guāng /old variant of 光[guang1]/ 炘 0 xīn /mid-day glare/heat/ 炙 252 zhì /to broil/to roast/ 炙手可热 炙手可熱 S 77 zhì shǒu kě rè /lit. burn your hand, feel the heat (idiom); arrogance of the powerful/a mighty figure no-one dares approach/hot (exciting or in favor)/ 炙手可熱 炙手可热 T 77 zhì shǒu kě rè /lit. burn your hand, feel the heat (idiom); arrogance of the powerful/a mighty figure no-one dares approach/hot (exciting or in favor)/ 炙酷 0 zhì kù /torrid weather/ 炜 煒 S 43 wěi /glowing/bright/brilliant/ 炝 熗 S 87 qiàng /to stir-fry then cook with sauce and water/to boil food briefly then dress with soy etc/to choke/to irritate (throat etc)/ 炤 41 Zhào /surname Zhao/ 炤 照 T 5076 zhào /variant of 照[zhao4]/to shine/to illuminate/ 炫 166 xuàn /to dazzle/to boast/to show off/(slang) cool/awesome/ 炫富 0 xuàn fù /to flaunt wealth/ostentatious/ 炫弄 3 xuàn nòng /to show off/to flaunt/ 炫目 29 xuàn mù /to dazzle/to inspire awe/ 炫耀 340 xuàn yào /to show off/to flaunt/ 炬 274 jù /torch/ 炭 374 tàn /wood charcoal/coal/ 炭焙 0 tàn bèi /charcoal-roasted/ 炭疽 71 tàn jū /anthrax/bacillus/ 炭疽杆菌 炭疽桿菌 S 0 tàn jū gǎn jūn /anthrax bacterium/Bacillus anthracis/ 炭疽桿菌 炭疽杆菌 T 0 tàn jū gǎn jūn /anthrax bacterium/Bacillus anthracis/ 炭疽热 炭疽熱 S 3 tàn jū rè /anthrax/ 炭疽熱 炭疽热 T 3 tàn jū rè /anthrax/ 炭疽病 3 tàn jū bìng /anthrax/ 炭疽菌苗 0 tàn jū jūn miáo /anthrax vaccine/ 炮 3599 bāo /to sauté/to fry/to dry by heating/ 炮 3599 páo /to prepare herbal medicine by roasting or parching (in a pan)/ 炮 3599 pào /cannon/CL:座[zuo4]/firecracker/ 炮 砲 S 3599 pào /variant of 炮[pao4]/ 炮儿局 炮兒局 S 0 pào r jú /police station (Beijing slang)/ 炮兒局 炮儿局 T 0 pào r jú /police station (Beijing slang)/ 炮兵 798 pào bīng /artillery soldier/gunner/ 炮击 炮擊 S 362 pào jī /to shell/to bombard/bombardment/ 炮击 砲擊 S 362 pào jī /to shell/to bombard/bombardment/ 炮制 炮製 S 126 páo zhì /to concoct/to invent/to fabricate/to produce/to process/processing and curing (Chinese medicine)/ 炮友 0 pào yǒu /fuck buddy/friend with benefits/ 炮台 砲臺 S 330 pào tái /fort/battery/ 炮响 砲響 S 157 pào xiǎng /sound of gunfire/fig. news of momentous events/ 炮塔 738 pào tǎ /gun turret/ 炮弹 炮彈 S 1909 pào dàn /artillery shell/CL:枚[mei2]/ 炮彈 炮弹 T 1909 pào dàn /artillery shell/CL:枚[mei2]/ 炮手 砲手 S 116 pào shǒu /gunner/artillery crew/ 炮擊 炮击 T 362 pào jī /to shell/to bombard/bombardment/ 炮火 464 pào huǒ /artillery barrage/gunfire/ 炮火连天 砲火連天 S 19 pào huǒ lián tiān /cannon firing for days on end (idiom); enveloped in the flames of war/ 炮灰 17 pào huī /cannon fodder/ 炮炼 炮煉 S 0 páo liàn /to parch and refine medicinal herbs/ 炮烙 12 páo lào /the hot pillar (ancient Chinese torture instrument)/ 炮煉 炮炼 T 0 páo liàn /to parch and refine medicinal herbs/ 炮耳 0 pào ěr /trunnion/protrusions on either side of a cannon facilitating mounting and vertical pivot/ 炮舰 炮艦 S 64 pào jiàn /gunship/ 炮舰 砲艦 S 64 pào jiàn /gunboat/gunship/ 炮艇 砲艇 S 26 pào tǐng /gunboat/ 炮艦 炮舰 T 64 pào jiàn /gunship/ 炮製 炮制 T 126 páo zhì /to concoct/to invent/to fabricate/to produce/to process/processing and curing (Chinese medicine)/ 炮轟 炮轰 T 305 pào hōng /to bombard/to bomb/(fig.) to criticize/to roast/ 炮轰 炮轟 S 305 pào hōng /to bombard/to bomb/(fig.) to criticize/to roast/ 炮轰 砲轟 S 305 pào hōng /to bombard/to bomb/trad. also written 炮轟/ 炮釺 炮钎 T 0 pào qiān /a drill/a hammer drill for boring through rock/same as 釺子|钎子/ 炮钎 炮釺 S 0 pào qiān /a drill/a hammer drill for boring through rock/same as 釺子|钎子/ 炯 594 jiǒng /bright/clear/ 炯 烱 S 594 jiǒng /old variant of 炯[jiong3]/ 炯炯 94 jiǒng jiǒng /bright (eyes)/shining/ 炯炯有神 76 jiǒng jiǒng yǒu shén /eyes bright and full of expression/ 炰 206 páo /to roast/ 炱 37 tái /soot/ 炲 385 tái /variant of 炱[tai2]/ 炳 216 bǐng /bright/brilliant/luminous/ 炳文 0 bǐng wén /luminous style/ 炳烛 炳燭 S 0 bǐng zhú /by bright candlelight/ 炳焕 炳煥 S 0 bǐng huàn /bright and brilliant/ 炳然 0 bǐng rán /to be manifest for everyone to see/ 炳煥 炳焕 T 0 bǐng huàn /bright and brilliant/ 炳燭 炳烛 T 0 bǐng zhú /by bright candlelight/ 炳耀 0 bǐng yào /bright and luminous/ 炳著 0 bǐng zhù /eminent/renowned/ 炳蔚 0 bǐng wèi /splendid (of writing style)/ 炴 247 yǎng /firelight/blaze/ 炷 158 zhù /wick of an oil lamp/to burn (incense etc)/measure word for lit incense sticks/ 炸 2119 zhá /to deep fry/ 炸 2119 zhà /to explode/ 炸两 炸兩 S 0 zhá liǎng /(Cantonese cuisine) zhaliang, rice noodle rolls 腸粉|肠粉[chang2 fen3] stuffed with youtiao 油條|油条[you2 tiao2]/ 炸丸子 3 zhá wán zi /croquettes/deep fried food balls/ 炸兩 炸两 T 0 zhá liǎng /(Cantonese cuisine) zhaliang, rice noodle rolls 腸粉|肠粉[chang2 fen3] stuffed with youtiao 油條|油条[you2 tiao2]/ 炸土豆条 炸土豆條 S 0 zhá tǔ dòu tiáo /french fries/(hot) potato chips/ 炸土豆条儿 炸土豆條兒 S 0 zhá tǔ dòu tiáo r /erhua variant of 炸土豆條|炸土豆条[zha2 tu3 dou4 tiao2]/ 炸土豆條 炸土豆条 T 0 zhá tǔ dòu tiáo /french fries/(hot) potato chips/ 炸土豆條兒 炸土豆条儿 T 0 zhá tǔ dòu tiáo r /erhua variant of 炸土豆條|炸土豆条[zha2 tu3 dou4 tiao2]/ 炸土豆片 3 zhá tǔ dòu piàn /potato chips/crisps/fried potato/ 炸垮 0 zhà kuǎ /to blow up (demolish with an explosion)/ 炸子雞 炸子鸡 T 4 zhá zǐ jī /crispy fried chicken/ 炸子鸡 炸子雞 S 4 zhá zǐ jī /crispy fried chicken/ 炸弹 炸彈 S 1240 zhà dàn /bomb/CL:枚[mei2],顆|颗[ke1]/ 炸彈 炸弹 T 1240 zhà dàn /bomb/CL:枚[mei2],顆|颗[ke1]/ 炸掉 75 zhà diào /to bomb/ 炸死 88 zhà sǐ /to kill with an explosion/ 炸毁 炸燬 S 295 zhà huǐ /to blow up/to destroy with explosives/ 炸油餅 炸油饼 T 3 zhá yóu bǐng /deep-fried cake/ 炸油饼 炸油餅 S 3 zhá yóu bǐng /deep-fried cake/ 炸燬 炸毁 T 295 zhà huǐ /to blow up/to destroy with explosives/ 炸碎 3 zhà suì /to destroy in an explosion/to break (by bombing)/ 炸糕 14 zhá gāo /fried glutinous rice dough cake/ 炸药 炸藥 S 634 zhà yào /explosive (substance)/ 炸薯条 炸薯條 S 14 zhá shǔ tiáo /french fries/ 炸薯條 炸薯条 T 14 zhá shǔ tiáo /french fries/ 炸薯片 0 zhá shǔ piàn /potato chip/ 炸藥 炸药 T 634 zhà yào /explosive (substance)/ 炸酱面 炸醬麵 S 17 zhá jiàng miàn /zha jiang mian: ground pork simmered with salty fermented soybean paste (or other sauce) over thick wheat noodles/ 炸醬麵 炸酱面 T 17 zhá jiàng miàn /zha jiang mian: ground pork simmered with salty fermented soybean paste (or other sauce) over thick wheat noodles/ 炸雞 炸鸡 T 14 zhá jī /fried chicken/ 炸雷 66 zhà léi /thunderclap/ 炸魚 炸鱼 T 11 zhá yú /deep-fried fish/ 炸鱼 炸魚 S 11 zhá yú /deep-fried fish/ 炸鸡 炸雞 S 14 zhá jī /fried chicken/ 点 點 S 24685 diǎn /point/dot/drop/speck/o'clock/point (in space or time)/to draw a dot/to check on a list/to choose/to order (food in a restaurant)/to touch briefly/to hint/to light/to ignite/to pour a liquid drop by drop/(old) one fifth of a two-hour watch 更[geng1]/dot stroke in Chinese characters/classifier for items/ 点交 點交 S 3 diǎn jiāo /to hand over one by one/ 点亮 點亮 S 3266 diǎn liàng /to illuminate/to turn on the lights/to light (a blaze)/ 点儿 點兒 S 745 diǎn r /erhua variant of 點|点[dian3]/ 点儿背 點兒背 S 0 diǎn r bèi /(dialect) to be out of luck/ 点兵 點兵 S 0 diǎn bīng /to muster troops/(fig.) to gather forces/ 点军 點軍 S 0 Diǎn jūn /Dianjun district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 点军区 點軍區 S 256 Diǎn jūn qū /Dianjun district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 点出 點出 S 3 diǎn chū /to point out/to indicate/ 点击 點擊 S 382 diǎn jī /to hit/to press/to strike (on the keyboard)/to click (a web page button)/ 点击付费广告 點擊付費廣告 S 0 diǎn jī fù fèi guǎng gào /pay-per-click advertising/ 点击数 點擊數 S 2 diǎn jī shù /number of clicks/number of hits (on a website)/ 点击率 點擊率 S 42 diǎn jī lǜ /click-through rate (CTR) (Internet)/ 点到即止 點到即止 S 0 diǎn dào jí zhǐ /to touch on sth and leave it there/to take care not to overdo sth/ 点化 點化 S 45 diǎn huà /magic transformation performed by Daoist immortal/fig. to reveal/to enlighten/ 点卯 點卯 S 157 diǎn mǎo /morning roll call/ 点厾 點厾 S 0 diǎn dū /to touch up a painting/ 点发 點發 S 0 diǎn fā /to fire in bursts/shooting intermittently/ 点号 點號 S 0 diǎn hào /punctuation mark/ 点名 點名 S 162 diǎn míng /roll call/to mention sb by name/(to call or praise or criticize sb) by name/ 点名册 點名冊 S 3 diǎn míng cè /register of names/attendance roll book/ 点名羞辱 點名羞辱 S 0 diǎn míng xiū rǔ /to attack publicly/to stage a denunciation campaign/ 点大 點大 S 0 diǎn dà /(of a child etc) small as a mite/minuscule/ 点头 點頭 S 3864 diǎn tóu /to nod/ 点头咂嘴 點頭咂嘴 S 3 diǎn tóu zā zuǐ /to approve by nodding one's head and smacking one's lips (idiom)/ 点头哈腰 點頭哈腰 S 41 diǎn tóu hā yāo /to nod one's head and bow (idiom); bowing and scraping/unctuous fawning/ 点头招呼 點頭招呼 S 0 diǎn tóu zhāo hū /beckon/ 点子 點子 S 364 diǎn zi /spot/point/dot/speck/drop (of liquid)/droplet/point (of argument)/idea/crux/indication/pointer/ 点子背 點子背 S 0 diǎn zi bèi /(coll.) to have a stroke of bad luck/ 点字 點字 S 0 diǎn zì /Braille characters (alphabet for the blind)/ 点字机 點字機 S 0 diǎn zì jī /Braille typewriter/ 点对点 點對點 S 3 diǎn duì diǎn /p2p (peer to peer)/Bittorrent (BT)/ 点射 點射 S 38 diǎn shè /to fire in bursts/shooting intermittently/ 点将 點將 S 66 diǎn jiàng /to appoint a general (in theater)/fig. to appoint sb for a task/ 点心 點心 S 339 diǎn xin /light refreshments/pastry/dimsum (in Cantonese cooking)/dessert/ 点拨 點撥 S 114 diǎn bō /to give instructions/to give advice/ 点播 點播 S 61 diǎn bō /webcast/to request item for broadcast on radio program/dibble seeding/spot seeding/ 点收 點收 S 8 diǎn shōu /to check sth and accept it/ 点数 點數 S 52 diǎn shù /to count and check/to tally/points (collected in some bonus scheme etc)/ 点斑林鸽 點斑林鴿 S 0 diǎn bān lín gē /(bird species of China) speckled wood pigeon (Columba hodgsonii)/ 点明 點明 S 56 diǎn míng /to point out/ 点染 點染 S 38 diǎn rǎn /to touch up (a piece of writing)/to add details (to a painting)/ 点查 點查 S 0 diǎn chá /to inspect/ 点检 點檢 S 3 diǎn jiǎn /to inspect one by one/to list individually/ 点水 點水 S 0 diǎn shuǐ /to skim/lightly touching the water (as the dragonfly in the idiom 蜻蜓點水|蜻蜓点水)/skin deep/ 点水不漏 點水不漏 S 3 diǎn shuǐ bù lòu /not one drop of water leaks (idiom); fig. thoughtful and completely rigorous/watertight/ 点津 點津 S 0 diǎn jīn /to solve a problem/to answer a question/(Internet) Q&A forum/advice column/ 点滴 點滴 S 1171 diǎn dī /a drip/a little bit/intravenous drip (used to administer drugs)/ 点滴试验 點滴試驗 S 0 diǎn dī shì yàn /spot check/ 点火 點火 S 285 diǎn huǒ /to ignite/to light a fire/to agitate/to start an engine/ignition/fig. to stir up trouble/ 点火开关 點火開關 S 0 diǎn huǒ kāi guān /ignition switch/ 点点 點點 S 316 Diǎn diǎn /Diandian (Chinese microblogging and social networking website)/ 点点 點點 S 316 diǎn diǎn /point/speck/ 点点滴滴 點點滴滴 S 52 diǎn diǎn dī dī /bit by bit/dribs and drabs/the little details/every aspect/ 点烟器 點煙器 S 3 diǎn yān qì /cigarette lighter (in a car)/12-volt cigarette lighter receptacle/ 点燃 點燃 S 868 diǎn rán /to ignite/to set on fire/aflame/ 点球 點球 S 160 diǎn qiú /penalty kick/ 点画 點畫 S 11 diǎn huà /strokes of a Chinese character/ 点睛 點睛 S 28 diǎn jīng /to dot in the eyes/fig. to add finishing touch/abbr. for idiom 畫龍點睛|画龙点睛, to paint a dragon and dot in the eyes/the crucial point that brings the subject to life/ 点睛之笔 點睛之筆 S 3 diǎn jīng zhī bǐ /the brush stroke that dots in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing touch/the crucial point that brings the subject to life/a few words to clinch the point/ 点石成金 點石成金 S 21 diǎn shí chéng jīn /to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing into a literary gem/ 点破 點破 S 72 diǎn pò /to lay bare in a few words/to expose with a word/to point out bluntly/ 点票 點票 S 0 diǎn piào /to count votes/ 点积 點積 S 0 diǎn jī /dot product (mathematics)/ 点穴 點穴 S 256 diǎn xué /to hit a pressure point (martial arts)/dim mak/see also 點脈|点脉[dian3 mai4]/ 点穿 點穿 S 0 diǎn chuān /to lay bare in a few words/to expose with a word/ 点窜 點竄 S 3 diǎn cuàn /to reword/to edit a text/ 点缀 點綴 S 517 diǎn zhuì /to decorate/to adorn/sprinkled/studded/only for show/ 点翅朱雀 點翅朱雀 S 0 diǎn chì zhū què /(bird species of China) Sharpe's rosefinch (Carpodacus verreauxii)/ 点背 點背 S 0 diǎn bèi /(dialect) to be out of luck/ 点胸鸦雀 點胸鴉雀 S 0 diǎn xiōng yā què /(bird species of China) spot-breasted parrotbill (Paradoxornis guttaticollis)/ 点脉 點脈 S 0 diǎn mài /to hit a pressure point (martial arts)/dim mak/see also 點穴|点穴[dian3 xue2]/ 点菜 點菜 S 40 diǎn cài /to order dishes (in a restaurant)/ 点补 點補 S 0 diǎn bǔ /to have a snack/to have a bite/ 点见 點見 S 0 diǎn jiàn /to check an amount/ 点视 點視 S 0 diǎn shì /to check (items)/to count and verify/ 点视厅 點視廳 S 0 diǎn shì tīng /hall where convicts are counted and verified/ 点触 點觸 S 0 diǎn chù /to tap/to touch (a touchscreen)/ 点评 點評 S 614 diǎn píng /to comment/a point by point commentary/ 点货 點貨 S 3 diǎn huò /to do an inventory count/ 点赞 點贊 S 0 diǎn zàn /to like (an online post on Weibo, Facebook etc)/ 点选 點選 S 3 diǎn xuǎn /to select/(computing) to click on (one of several options)/to navigate to (a webpage)/ 点金成铁 點金成鐵 S 3 diǎn jīn chéng tiě /to transform gold into base metal (idiom); fig. to edit sb else's beautiful prose and ruin it/ 点金石 點金石 S 0 diǎn jīn shí /philosopher's stone/ 点钟 點鐘 S 9 diǎn zhōng /(indicating time of day) o'clock/ 点铁成金 點鐵成金 S 8 diǎn tiě chéng jīn /to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing into a literary gem/ 点阅率 點閱率 S 0 diǎn yuè lǜ /click-through rate (for websites or online advertisements)/ 点阵 點陣 S 101 diǎn zhèn /lattice/dot matrix/bitmap/ 点阵字体 點陣字體 S 0 diǎn zhèn zì tǐ /bitmap font (computer)/ 点阵式打印机 點陣式打印機 S 0 diǎn zhèn shì dǎ yìn jī /dot matrix printer/ 点阵打印机 點陣打印機 S 0 diǎn zhèn dǎ yìn jī /dot matrix printer/ 点集合 點集合 S 0 diǎn jí hé /(math.) point set/ 点题 點題 S 16 diǎn tí /to bring out the main theme/to make the point/to bring out the substance concisely/ 点鬼火 點鬼火 S 3 diǎn guǐ huǒ /to stir up trouble in secret/to instigate/ 為 为 T 295952 wéi /as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve as/to behave as/to become/to be/to do/by (in the passive voice)/ 為 为 T 295952 wèi /because of/for/to/ 為主 为主 T 11807 wéi zhǔ /to rely mainly on/to attach most importance to/ 為了 为了 T 21073 wèi le /in order to/for the purpose of/so as to/ 為人 为人 T 0 wéi rén /to conduct oneself/behavior/conduct/personal character/ 為人 为人 T 0 wèi rén /for sb/for others' interest/ 為人師表 为人师表 T 44 wéi rén shī biǎo /to serve as a model for others (idiom)/to be a worthy teacher/ 為人民服務 为人民服务 T 0 wèi rén mín fú wù /Serve the People!, CCP political slogan/ 為什麼 为什么 T 9561 wèi shén me /why?/for what reason?/ 為仁不富 为仁不富 T 3 wéi rén bù fù /the rich man cannot be benevolent (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24)./ 為伍 为伍 T 112 wéi wǔ /to associate with/to keep company with/ 為何 为何 T 2217 wèi hé /why/ 為例 为例 T 0 wéi lì /used in the construction 以...為例|以...为例, "to take ... as an example"/ 為啥 为啥 T 282 wèi shá /dialectal equivalent of 為什麼|为什么[wei4 shen2 me5]/ 為善最樂 为善最乐 T 3 wéi shàn zuì lè /doing good deeds brings the greatest joy (idiom)/ 為富不仁 为富不仁 T 38 wéi fù bù rén /the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24)./ 為富不仁,為仁不富 为富不仁,为仁不富 T 0 wéi fù bù rén , wéi rén bù fù /the benevolent man cannot be rich and vice versa (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24)./ 為己任 为己任 T 0 wéi jǐ rèn /to make it one's business/to take upon oneself to/ 為德不卒 为德不卒 T 4 wéi dé bù zú /to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/ 為德不終 为德不终 T 3 wéi dé bù zhōng /to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/ 為所欲為 为所欲为 T 254 wéi suǒ yù wéi /to do whatever one pleases/ 為時 为时 T 0 wéi shí /timewise/pertaining to time/ 為時不晚 为时不晚 T 6 wéi shí bù wǎn /it is not too late (idiom)/ 為時已晚 为时已晚 T 54 wéi shí yǐ wǎn /already too late/ 為時未晚 为时未晚 T 3 wéi shí wèi wǎn /it is not too late (idiom)/ 為時過早 为时过早 T 44 wéi shí guò zǎo /premature/too soon/ 為期 为期 T 955 wéi qī /(to be done) by (a certain date)/lasting (a certain time)/ 為止 为止 T 1927 wéi zhǐ /until/(used in combination with words like 到[dao4] or 至[zhi4] in constructs of the form 到...為止|到...为止)/ 為此 为此 T 434 wèi cǐ /for this reason/with regards to this/in this respect/in order to do this/to this end/ 為準 为准 T 567 wéi zhǔn /to serve as the norm/...shall prevail (as standard for rules, regulations, price etc)/ 為生 为生 T 462 wéi shēng /to make a living/ 為的是 为的是 T 352 wèi de shì /for the sake of/for the purpose of/ 為著 为着 T 622 wèi zhe /in order to/because of/for the sake of/ 為虎作倀 为虎作伥 T 31 wèi hǔ zuò chāng /to act as accomplice to the tiger/to help a villain do evil (idiom)/ 為重 为重 T 491 wéi zhòng /to attach most importance to/ 為難 为难 T 429 wéi nán /to feel embarrassed or awkward/to make things difficult (for someone)/to find things difficult (to do or manage)/ 為非作歹 为非作歹 T 87 wéi fēi zuò dǎi /to break the law and commit crimes (idiom); malefactor/evildoer/to perpetrate outrages/ 為首 为首 T 2021 wéi shǒu /head/be headed by/ 炻 18 shí /stoneware/ 炼 煉 S 1100 liàn /to refine/to smelt/ 炼 鍊 S 1100 liàn /variant of 鏈|链[lian4], chain/variant of 煉|炼[lian4]/ 炼丹 煉丹 S 327 liàn dān /to concoct pills of immortality/ 炼丹八卦炉 煉丹八卦爐 S 0 liàn dān bā guà lú /eight trigrams furnace to cook pills of immortality/symbol of the alchemist's art/Double, double toil and trouble, Fire burn, and cauldron bubble/ 炼丹术 煉丹術 S 36 liàn dān shù /maker of immortality pill/concocting magic pills/ 炼之未定 煉之未定 S 0 liàn zhī wèi dìng /to spend a long time thinking about sth while unable to reach a decision/ 炼乳 煉乳 S 13 liàn rǔ /to condense milk (by evaporation)/condensed milk/ 炼制 煉製 S 349 liàn zhì /(chemistry) to refine/ 炼化 煉化 S 40 liàn huà /to refine/refining (e.g. oil, chemicals etc)/ 炼句 煉句 S 3 liàn jù /to polish a phrase/ 炼奶 煉奶 S 0 liàn nǎi /condensed milk/ 炼字 煉字 S 3 liàn zì /to craft one's words/ 炼油 煉油 S 338 liàn yóu /oil refinery/ 炼油厂 煉油廠 S 165 liàn yóu chǎng /oil refinery/ 炼焦 煉焦 S 88 liàn jiāo /coking/the process of producing coke from coal/ 炼焦炉 煉焦爐 S 4 liàn jiāo lú /coking furnace/ 炼狱 煉獄 S 41 liàn yù /purgatory/ 炼珍 煉珍 S 0 liàn zhēn /a delicacy (food)/ 炼金术 煉金術 S 16 liàn jīn shù /alchemy/ 炼金术士 煉金術士 S 7 liàn jīn shù shì /alchemist/ 炼钢 煉鋼 S 185 liàn gāng /steelmaking/ 炼钢厂 煉鋼廠 S 16 liàn gāng chǎng /steel mill/ 炼铁 煉鐵 S 151 liàn tiě /smelting iron/ 炼铁厂 煉鐵廠 S 12 liàn tiě chǎng /iron foundry/ 炽 熾 S 191 chì /to burn/to blaze/splendid/illustrious/ 炽烈 熾烈 S 85 chì liè /burning fiercely/flaming/blazing/ 炽热 熾熱 S 142 chì rè /red-hot/glowing/blazing/fig. passionate/ 炽热火山云 熾熱火山雲 S 0 chì rè huǒ shān yún /nuée ardente/hot cloud of volcanic ash/ 炾 0 huǎng /bright and spacious/ 烀 12 hū /to cook in a small quantity of water/ 烁 爍 S 102 shuò /bright/luminous/ 烁烁 爍爍 S 3 shuò shuò /flickering/glittering/ 烂 爛 S 1495 làn /soft/mushy/well-cooked and soft/to rot/to decompose/rotten/worn out/chaotic/messy/utterly/thoroughly/crappy/bad/ 烂好人 爛好人 S 3 làn hǎo rén /sb who tries to be on good terms with everyone/ 烂尾 爛尾 S 3 làn wěi /unfinished/incomplete/ 烂崽 爛崽 S 0 làn zǎi /rogue/rowdy/unreliable chap/ 烂摊子 爛攤子 S 69 làn tān zi /terrible mess/shambles/ 烂污货 爛污貨 S 3 làn wū huò /loose woman/slut/ 烂泥 爛泥 S 105 làn ní /mud/mire/ 烂泥扶不上墙 爛泥扶不上牆 S 0 làn ní fú bù shàng qiáng /useless (idiom)/worthless/inept/ 烂泥糊不上墙 爛泥糊不上牆 S 0 làn ní hú bù shàng qiáng /see 爛泥扶不上牆|烂泥扶不上墙[lan4 ni2 fu2 bu4 shang4 qiang2]/ 烂漫 爛漫 S 49 làn màn /brightly colored/unaffected (i.e. behaving naturally)/ 烂熟 爛熟 S 83 làn shú /well cooked/to know thoroughly/ 烂熳 爛熳 S 4 làn màn /variant of 爛漫|烂漫[lan4 man4]/ 烂糊 爛糊 S 4 làn hu /overripe/overcooked/ 烂缦 爛縵 S 0 làn màn /variant of 爛漫|烂漫[lan4 man4]/ 烂舌头 爛舌頭 S 4 làn shé tóu /to gossip/to blab/a blab-mouth/ 烂账 爛賬 S 7 làn zhàng /accounts in a rotten state/ 烂透 爛透 S 3 làn tòu /rotten to the core/ 烂醉 爛醉 S 18 làn zuì /dead drunk/completely drunk/ 烂醉如泥 爛醉如泥 S 20 làn zuì rú ní /lit. as drunk as mud/completely drunk/ 烃 烴 S 228 tīng /hydrocarbon/ 烃化作用 烴化作用 S 0 tīng huà zuò yòng /alkylation/ 烃蜡 烴蠟 S 0 tīng là /hydrocarbon wax/ 烈 2019 liè /ardent/intense/fierce/stern/upright/to give one's life for a noble cause/exploits/achievements/ 烈士 563 liè shì /martyr/ 烈士陵 0 liè shì líng /memorial mound/heroes' memorial/ 烈女 37 liè nǚ /a woman who dies fighting for her honor or follows her husband in death/ 烈属 烈屬 S 32 liè shǔ /family or dependents of martyr (in PRC, esp. revolutionary martyr)/ 烈屬 烈属 T 32 liè shǔ /family or dependents of martyr (in PRC, esp. revolutionary martyr)/ 烈山 0 Liè shān /Lieshan district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/ 烈山区 烈山區 S 3 Liè shān qū /Lieshan district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/ 烈山區 烈山区 T 3 Liè shān qū /Lieshan district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/ 烈屿 烈嶼 S 0 Liè yǔ /Liehyu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 烈屿乡 烈嶼鄉 S 0 Liè yǔ xiāng /Liehyu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 烈嶼 烈屿 T 0 Liè yǔ /Liehyu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 烈嶼鄉 烈屿乡 T 0 Liè yǔ xiāng /Liehyu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 烈度 41 liè dù /intensity/ 烈怒 0 liè nù /intense rage/ 烈性 79 liè xìng /strong/intense/spirited/virulent/ 烈日 118 Liè rì /Liege, town in Belgium/ 烈日 118 liè rì /scorching sun/ 烈火 405 liè huǒ /raging inferno/blaze/ 烈火乾柴 烈火干柴 T 3 liè huǒ gān chái /lit. intense fire to dry wood (idiom); inferno in a woodpile/fig. consuming passion between lovers/ 烈火干柴 烈火乾柴 S 3 liè huǒ gān chái /lit. intense fire to dry wood (idiom); inferno in a woodpile/fig. consuming passion between lovers/ 烈焰 131 liè yàn /raging flames/ 烈酒 64 liè jiǔ /strong alcoholic drink/ 烉 0 huàn /old variant of 煥|焕[huan4]/ 烊 78 yáng /molten/smelt/ 烊金 0 yáng jīn /variant of 煬金|炀金[yang2 jin1]/ 烋 0 xiāo /to boil or fumigate/ 烏 乌 T 1680 Wū /abbr. for Ukraine 烏克蘭|乌克兰[Wu1 ke4 lan2]/surname Wu/ 烏 乌 T 1680 wū /crow/black/ 烏七八糟 乌七八糟 T 15 wū qī bā zāo /everything in disorder (idiom)/in a hideous mess/obscene/dirty/filthy/ 烏亮 乌亮 T 24 wū liàng /lustrous and black/jet-black/ 烏什 乌什 T 45 Wū shí /Uchturpan nahiyisi (Uqturpan county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 烏什塔拉 乌什塔拉 T 0 Wū shén tǎ lā /Wushentala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 烏什塔拉回族鄉 乌什塔拉回族乡 T 0 Wū shén tǎ lā Huí zú xiāng /Wushentala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 烏什塔拉鄉 乌什塔拉乡 T 0 Wū shén tǎ lā xiāng /Wushentala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 烏什縣 乌什县 T 3 Wū shí xiàn /Uchturpan nahiyisi (Uqturpan county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 烏伊嶺 乌伊岭 T 0 Wū yī lǐng /Wuyiling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 烏伊嶺區 乌伊岭区 T 3 Wū yī lǐng qū /Wuyiling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 烏來 乌来 T 3 Wū lái /Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 烏來鄉 乌来乡 T 3 Wū lái xiāng /Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 烏倫古河 乌伦古河 T 0 Wū lún gǔ Hé /Ulungur River in Xinjiang/ 烏倫古湖 乌伦古湖 T 19 Wū lún gǔ Hú /Ulungur Lake in Xinjiang/ 烏克蘭 乌克兰 T 696 Wū kè lán /Ukraine/ 烏克蘭人 乌克兰人 T 39 Wū kè lán rén /Ukrainian (person)/ 烏克麗麗 乌克丽丽 T 0 wū kè lì lì /ukulele/simplified form also written 尤克里里琴/ 烏冬麵 乌冬面 T 0 wū dōng miàn /udon noodles/ 烏合之眾 乌合之众 T 83 wū hé zhī zhòng /mob/ 烏嘴柳鶯 乌嘴柳莺 T 0 wū zuǐ liǔ yīng /(bird species of China) large-billed leaf warbler (Phylloscopus magnirostris)/ 烏坵 乌丘 T 2 Wū qiū /Wuchiu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 烏坵鄉 乌丘乡 T 0 Wū qiū xiāng /Wuchiu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 烏塌菜 乌塌菜 T 4 wū tā cài /rosette bok choy (Brassica rapa var. rosularis)/ 烏壓壓 乌压压 T 0 wū yā yā /forming a dense mass/ 烏孜別克 乌孜别克 T 41 Wū zī bié kè /Uzbek ethnic group of Xinjiang/ 烏孜別克族 乌孜别克族 T 30 Wū zī bié kè zú /Uzbek ethnic group of Xinjiang/ 烏孜別克語 乌孜别克语 T 0 Wū zī bié kè yǔ /Uzbek language/ 烏孫國 乌孙国 T 4 Wū sūn guó /Wusun kingdom of central Asia (c. 300 BC-300 AD)/ 烏審 乌审 T 2 Wū shěn /Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 烏審旗 乌审旗 T 29 Wū shěn qí /Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 烏干達 乌干达 T 158 Wū gān dá /Uganda/ 烏德勒支 乌德勒支 T 0 wū dé lè zhī /Utrecht/ 烏恰 乌恰 T 2 Wū qià /Wuqia county in Xinjiang/ 烏恰縣 乌恰县 T 3 Wū qià xiàn /Wuqia county in Xinjiang/ 烏托邦 乌托邦 T 108 wū tuō bāng /utopia (loanword)/ 烏拉圭 乌拉圭 T 256 Wū lā guī /Uruguay/ 烏拉爾 乌拉尔 T 178 Wū lā ěr /the Ural mountains in Russia, dividing Europe from Asia/ 烏拉爾山 乌拉尔山 T 25 Wū lā ěr shān /the Ural mountains in Russia, dividing Europe from Asia/ 烏拉爾山脈 乌拉尔山脉 T 83 Wū lā ěr Shān mài /Ural Mountains/ 烏拉特 乌拉特 T 2 Wū lā tè /Urat plain in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/also Urat Front, Center and Rear banners/ 烏拉特中旗 乌拉特中旗 T 5 Wū lā tè zhōng qí /Urat Center banner or Urdyn Dund khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 烏拉特前旗 乌拉特前旗 T 17 Wū lā tè qián qí /Urat Front banner or Urdyn Ömnöd khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 烏拉特後旗 乌拉特后旗 T 2 Wū lā tè hòu qí /Urat Rear banner or Urdyn Xoit khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 烏拉特草原 乌拉特草原 T 0 Wū lā tè cǎo yuán /Urat plain in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 烏拜迪 乌拜迪 T 0 Wū bài dí /Ubaydi (town in Iraq)/ 烏日 乌日 T 3 Wū rì /Wujih township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 烏日鄉 乌日乡 T 0 Wū rì xiāng /Wujih township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 烏普薩拉 乌普萨拉 T 24 Wū pǔ sà lā /Uppsala, Swedish university city just north of Stockholm/ 烏有 乌有 T 8 wū yǒu /not to exist/nonexistent/illusory/ 烏木 乌木 T 62 wū mù /ebony/ 烏林鴞 乌林鸮 T 0 wū lín xiāo /(bird species of China) great grey owl (Strix nebulosa)/ 烏桓 乌桓 T 174 Wū huán /Wuhuan (nomadic tribe)/ 烏桕 乌桕 T 333 wū jiù /Tallow tree/Sapium sebiferum/ 烏梁海 乌梁海 T 19 Wū liáng hǎi /Mongol surname/ 烏欖 乌榄 T 0 wū lǎn /black olive (Canarium tramdenum)/ 烏泱烏泱 乌泱乌泱 T 0 wū yāng wū yāng /in great number/ 烏洛托品 乌洛托品 T 2 wū luò tuō pǐn /hexamine (CH2)6N4/ 烏海 乌海 T 5 Wū hǎi /Wuhait or Wuhai prefecture level city in Inner Mongolia/ 烏海市 乌海市 T 15 Wū hǎi Shì /Wuhait or Wuhai prefecture-level city in Inner Mongolia/ 烏滋別克 乌滋别克 T 3 Wū zī bié kè /Uzbek/ 烏滋別克斯坦 乌滋别克斯坦 T 0 Wū zī bié kè sī tǎn /Uzbekistan/ 烏漆墨黑 乌漆墨黑 T 0 wū qī mò hēi /jet-black/pitch-dark/ 烏漆抹黑 乌漆抹黑 T 0 wū qī mā hēi /see 烏漆墨黑|乌漆墨黑[wu1 qi1 mo4 hei1]/ 烏灰銀鷗 乌灰银鸥 T 0 wū huī yín ōu /(bird species of China) lesser black-backed gull (Larus fuscus)/ 烏灰鶇 乌灰鸫 T 0 wū huī dōng /(bird species of China) Japanese thrush (Turdus cardis)/ 烏灰鷂 乌灰鹞 T 0 wū huī yào /(bird species of China) Montagu's harrier (Circus pygargus)/ 烏煙瘴氣 乌烟瘴气 T 173 wū yān zhàng qì /billowing smoke (idiom)/foul atmosphere/(fig.) murky atmosphere/in a turmoil/ 烏燕鷗 乌燕鸥 T 0 wū yàn ōu /(bird species of China) sooty tern (Onychoprion fuscatus)/ 烏爾 乌尔 T 54 Wū ěr /Ur (Sumerian city c. 4500 BC in modern Iraq)/ 烏爾姆 乌尔姆 T 4 Wū ěr mǔ /Ulm (city in Germany)/ 烏爾格 乌尔格 T 0 Wū ěr gé /ancient name of Ulan Bator/ 烏爾禾 乌尔禾 T 9 Wū ěr hé /Urho district (Uighur: Orqu Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 shi4], Xinjiang/ 烏爾禾區 乌尔禾区 T 3 Wū ěr hé qū /Urho district (Uighur: Orqu Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 shi4], Xinjiang/ 烏爾都語 乌尔都语 T 34 Wū ěr dū yǔ /Urdu (language)/ 烏特列支 乌特列支 T 0 Wū tè liè zhī /Utrecht, city in Netherlands/ 烏當 乌当 T 0 Wū dāng /Wudang district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 烏當區 乌当区 T 3 Wū dāng qū /Wudang district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 烏節路 乌节路 T 0 wū jié lù /Orchard Road, Singapore (shopping and tourist area)/ 烏紗帽 乌纱帽 T 108 wū shā mào /black hat (worn by feudal official)/fig. official post/ 烏良哈 乌良哈 T 0 Wū liáng hǎ /Mongol surname/ 烏芋 乌芋 T 0 wū yù /see 荸薺|荸荠[bi2 qi2]/ 烏茲別克 乌兹别克 T 109 Wū zī bié kè /Uzbek/abbr. for Uzbekistan/ 烏茲別克人 乌兹别克人 T 0 Wū zī bié kè rén /Uzbek (person)/ 烏茲別克斯坦 乌兹别克斯坦 T 138 Wū zī bié kè sī tǎn /Uzbekistan/ 烏茲別克族 乌兹别克族 T 5 Wū zī bié kè zú /the Uzbek people (race)/ 烏茲衝鋒槍 乌兹冲锋枪 T 0 Wū zī chōng fēng qiāng /Uzi (submachine gun)/ 烏藍 乌蓝 T 2 wū lán /dark blue/ 烏蘇 乌苏 T 27 Wū sū /Wusu city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 烏蘇市 乌苏市 T 3 Wū sū shì /Wusu city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 烏蘇里斯克 乌苏里斯克 T 2 Wū sū lǐ sī kè /Ussuriisk city in Russian Pacific Primorsky region/previous names include 雙城子|双城子[Shuang1 cheng2 zi5] and Voroshilov 伏羅希洛夫|伏罗希洛夫/ 烏蘇里江 乌苏里江 T 103 Wū sū lǐ jiāng /Ussuri River/ 烏蘭 乌兰 T 7 Wū lán /Wulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 烏蘭夫 乌兰夫 T 5 Wū lán fū /Ulanhu (1906-1988), Soviet trained Mongolian communist who became important PRC military leader/ 烏蘭察布 乌兰察布 T 3 Wū lán chá bù /Ulaanchab prefecture level city in Inner Mongolia/ 烏蘭察布市 乌兰察布市 T 0 Wū lán chá bù shì /Ulaanchab prefecture level city in Inner Mongolia/ 烏蘭巴托 乌兰巴托 T 85 Wū lán bā tuō /Ulaanbaatar or Ulan Bator, capital of Mongolia/ 烏蘭浩特 乌兰浩特 T 12 Wū lán hào tè /Wulanhaote county level city, Mongolian Ulaan xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 烏蘭浩特市 乌兰浩特市 T 7 Wū lán hào tè shì /Wulanhaote county level city, Mongolian Ulaan xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 烏蘭縣 乌兰县 T 6 Wū lán xiàn /Wulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 烏西亞 乌西亚 T 0 Wū xī yà /Uzziah (son of Joram)/ 烏訥楚 乌讷楚 T 0 Wū nè chǔ /Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 烏語 乌语 T 0 Wū yǔ /Uzbek language/ 烏賊 乌贼 T 97 wū zéi /cuttlefish/ 烏達 乌达 T 9 Wū dá /Ud raion or Wuda District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 烏達區 乌达区 T 3 Wū dá Qū /Ud raion or Wuda District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 烏里雅蘇台 乌里雅苏台 T 11 Wū lǐ yǎ sū tái /Uliastai, the Qing name for outer Mongolia/ 烏雞 乌鸡 T 35 wū jī /black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson/ 烏雲 乌云 T 655 wū yún /black cloud/ 烏青 乌青 T 40 wū qīng /bluish black/bruise/bruising/CL:塊|块[kuai4]/ 烏飯果 乌饭果 T 0 wū fàn guǒ /blueberry/ 烏馬河 乌马河 T 0 Wū mǎ hé /Wumahe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 烏馬河區 乌马河区 T 3 Wū mǎ hé qū /Wumahe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 烏骨雞 乌骨鸡 T 21 wū gǔ jī /black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson/ 烏魚 乌鱼 T 262 wū yú /gray mullet (Mugil cephalus)/snakehead fish (family Channidae)/ 烏魯克恰提 乌鲁克恰提 T 0 Wū lǔ kè qià tí /Wuqia county in Xinjiang/name of county in Xinjiang from early 20th century now called Wuqia 烏恰縣|乌恰县/ 烏魯克恰提縣 乌鲁克恰提县 T 0 Wū lǔ kè qià tí xiàn /Wuqia county in Xinjiang/name of county in Xinjiang from early 20th century now called Wuqia 烏恰縣|乌恰县/ 烏魯木齊 乌鲁木齐 T 435 Wū lǔ mù qí /Ürümqi or Urumqi prefecture level city and capital of Xinjiang Uighur autonomous region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区 in west China/ 烏魯木齊市 乌鲁木齐市 T 51 Wū lǔ mù qí Shì /Ürümqi or Urumqi prefecture level city and capital of Xinjiang Uighur autonomous region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1 jiang1 Wei2 wu2 er3 Zi4 zhi4 qu1] in west China/ 烏魯木齊縣 乌鲁木齐县 T 5 Wū lǔ mù qí xiàn /Urumqi county (Uighur: Ürümchi Nahiyisi) in Urumqi 烏魯木齊|乌鲁木齐[Wu1 lu3 mu4 qi2], Xinjiang/ 烏魯汝 乌鲁汝 T 0 Wū lǔ rǔ /Uluru, iconic large rock formation in central Australia, sacred to Aboriginals, a World Heritage Site/also known as Ayers Rock/ 烏鯧 乌鲳 T 6 wū chāng /black pomfret/ 烏鱧 乌鳢 T 8 wū lǐ /Channa argus/snakehead fish/ 烏鳥私情 乌鸟私情 T 3 wū niǎo sī qíng /lit. the solicitude of the crow (who provides for his old parent)(idiom)/fig. filial piety/ 烏鴉 乌鸦 T 317 wū yā /crow/raven/ 烏鴉嘴 乌鸦嘴 T 3 wū yā zuǐ /lit. crow's beak/fig. person who has made an inauspicious remark/ 烏鴉座 乌鸦座 T 0 Wū yā zuò /Corvus (constellation)/ 烏鵑 乌鹃 T 0 wū juān /(bird species of China) fork-tailed drongo-cuckoo (Surniculus dicruroides)/ 烏鵰 乌雕 T 0 wū diāo /(bird species of China) greater spotted eagle (Aquila clanga)/ 烏鵰鴞 乌雕鸮 T 0 wū diāo xiāo /(bird species of China) dusky eagle-owl (Bubo coromandus)/ 烏鶇 乌鸫 T 0 wū dōng /(bird species of China) common blackbird (Turdus merula)/ 烏鶲 乌鹟 T 0 wū wēng /(bird species of China) dark-sided flycatcher (Muscicapa sibirica)/ 烏黎雅 乌黎雅 T 0 Wū lí yǎ /Uriah (name)/ 烏黑 乌黑 T 241 wū hēi /jet-black/dark/ 烏黑色 乌黑色 T 0 wū hēi sè /black/crow-black/ 烏齊雅 乌齐雅 T 0 Wū qí yǎ /Uzziah son of Amaziah, king of Judah c. 750 BC/ 烏龍 乌龙 T 65 wū lóng /black dragon/unexpected mistake or mishap/oolong (tea)/udon (loanword from Japanese)/ 烏龍指 乌龙指 T 0 wū lóng zhǐ /fat finger error (finance)/ 烏龍球 乌龙球 T 13 wū lóng qiú /own goal (football)/a goal in a sports match where the player accidentally puts the ball into his own goal/ 烏龍茶 乌龙茶 T 45 wū lóng chá /oolong tea/ 烏龍麵 乌龙面 T 0 wū lóng miàn /udon (thick Japanese-style) wheat-flour noodles/ 烏龜 乌龟 T 508 wū guī /tortoise/cuckold/ 烏龜殼 乌龟壳 T 12 wū guī ké /tortoise shell/ 烓 0 wēi /three-cornered stove/ 烔 0 tóng /hot/heated/ 烖 灾 T 1043 zāi /variant of 災|灾[zai1]/ 烘 843 hōng /to bake/to heat by fire/to set off by contrast/ 烘乾 烘干 T 92 hōng gān /to dry over a stove/ 烘乾機 烘干机 T 3 hōng gān jī /clothes dryer/ 烘云托月 烘雲托月 S 6 hōng yún tuō yuè /lit. to shade in the clouds to offset the moon (idiom); fig. a foil/a contrasting character to a main hero/ 烘制 烘製 S 4 hōng zhì /to bake/ 烘动 烘動 S 0 hōng dòng /variant of 轟動|轰动[hong1 dong4]/ 烘動 烘动 T 0 hōng dòng /variant of 轟動|轰动[hong1 dong4]/ 烘干 烘乾 S 92 hōng gān /to dry over a stove/ 烘干机 烘乾機 S 3 hōng gān jī /clothes dryer/ 烘手器 0 hōng shǒu qì /hand dryer/ 烘托 109 hōng tuō /background (of a painting)/backdrop/a foil (to set off something to advantage)/to offset (something to advantage)/ 烘染 3 hōng rǎn /relief shading (in a picture)/fig. to throw into relief/ 烘炉 烘爐 S 5 hōng lú /oven/ 烘烤 314 hōng kǎo /to roast/to bake/ 烘焙 26 hōng bèi /to cure by drying over a fire (tea, meat etc)/to bake/ 烘焙店 0 hōng bèi diàn /bakery/ 烘爐 烘炉 T 5 hōng lú /oven/ 烘碗机 烘碗機 S 0 hōng wǎn jī /dish dryer/ 烘碗機 烘碗机 T 0 hōng wǎn jī /dish dryer/ 烘笼 烘籠 S 3 hōng lóng /bamboo drying frame/ 烘笼儿 烘籠兒 S 0 hōng lóng r /bamboo drying frame/ 烘箱 3 hōng xiāng /oven/ 烘籠 烘笼 T 3 hōng lóng /bamboo drying frame/ 烘籠兒 烘笼儿 T 0 hōng lóng r /bamboo drying frame/ 烘衬 烘襯 S 3 hōng chèn /to set off/to highlight by contrast/ 烘製 烘制 T 4 hōng zhì /to bake/ 烘襯 烘衬 T 3 hōng chèn /to set off/to highlight by contrast/ 烘豆 0 hōng dòu /baked beans/ 烘雲托月 烘云托月 T 6 hōng yún tuō yuè /lit. to shade in the clouds to offset the moon (idiom); fig. a foil/a contrasting character to a main hero/ 烙 322 lào /to brand/to iron/to bake (in a pan)/ 烙印 157 lào yìn /to brand (cattle etc)/brand/(fig.) to leave a lasting mark/to stigmatize/mark/stamp/stigma/ 烙鐵 烙铁 T 25 lào tie /flatiron/iron/branding iron/soldering iron/ 烙铁 烙鐵 S 25 lào tie /flatiron/iron/branding iron/soldering iron/ 烙餅 烙饼 T 74 lào bǐng /pancake/flat bread/griddle cake/ 烙饼 烙餅 S 74 lào bǐng /pancake/flat bread/griddle cake/ 烛 燭 S 524 zhú /candle/(literary) to illuminate/ 烛光 燭光 S 363 zhú guāng /candle light/candle-lit (vigil etc)/candela, unit of luminous intensity (cd)/ 烛台 燭臺 S 196 zhú tái /candlestick/candle holder/ 烛架 燭架 S 0 zhú jià /candlestick holder/candlestand/candelabra/ 烛火 燭火 S 187 zhú huǒ /candle flame/ 烜 24 xuǎn /brilliant/ 烜赫 0 xuǎn hè /famous/prestigious/ 烜赫一时 烜赫一時 S 3 xuǎn hè yī shí /to enjoy a short-lived fame or position of power/ 烜赫一時 烜赫一时 T 3 xuǎn hè yī shí /to enjoy a short-lived fame or position of power/ 烝 8 zhēng /multitudinous/the masses/to present (to sb)/to rise/to advance/to progress/archaic variant of 蒸[zheng1]/ 烝民 0 zhēng mín /people/the masses/ 烝黎 0 zhēng lí /people/the masses/ 烟 煙 S 3894 yān /cigarette or pipe tobacco/CL:根[gen1]/smoke/mist/vapour/CL:縷|缕[lu:3]/tobacco plant/(of the eyes) to be irritated by smoke/ 烟卷 煙捲 S 25 yān juàn /cigarette/cigar/ 烟卷儿 煙捲兒 S 3 yān juǎn r /cigarette/CL:棵[ke1]/ 烟厂 煙廠 S 18 yān chǎng /cigarette factory/ 烟台 煙台 S 479 Yān tái /Yantai prefecture level city in Shandong/ 烟台地区 煙台地區 S 0 Yān tái dì qū /Yantai prefecture in Shandong/ 烟台市 煙台市 S 45 Yān tái shì /Yantai prefecture level city in Shandong/ 烟叶 煙葉 S 242 yān yè /leaf tobacco/ 烟囱 煙囪 S 201 yān cōng /chimney/ 烟圈 煙圈 S 17 yān quān /smoke ring/ 烟土 煙土 S 36 yān tǔ /raw opium/ 烟头 煙頭 S 107 yān tóu /cigarette butt/fag-end/CL:根[gen1]/ 烟头儿 煙頭兒 S 0 yān tóu r /erhua variant of 煙頭|烟头[yan1 tou2]/ 烟尘 煙塵 S 174 yān chén /smoke and dust/air pollution/ 烟屁 煙屁 S 0 yān pì /cigarette butt/ 烟屁股 煙屁股 S 6 yān pì gu /cigarette butt/ 烟幕 煙幕 S 72 yān mù /smokescreen/fig. a diversion/ 烟幕弹 煙幕彈 S 105 yān mù dàn /smoke bomb/ 烟径 煙徑 S 0 yān jìng /misty lane/ 烟斗 煙斗 S 117 yān dǒu /(smoking) pipe/ 烟枪 煙槍 S 33 yān qiāng /opium pipe/ 烟柳莺 煙柳鶯 S 0 yān liǔ yīng /(bird species of China) smoky warbler (Phylloscopus fuligiventer)/ 烟民 煙民 S 38 yān mín /smokers/ 烟气 煙氣 S 78 yān qì /smoke/ 烟波 煙波 S 43 yān bō /mist covered water/ 烟海 煙海 S 2 yān hǎi /the vast ocean/ 烟消云散 煙消雲散 S 95 yān xiāo yún sàn /to vanish like smoke in thin air/to disappear/ 烟火 煙火 S 299 yān huǒ /smoke and fire/fireworks/ 烟灰 煙灰 S 75 yān huī /cigarette ash/ 烟灰缸 煙灰缸 S 31 yān huī gāng /ashtray/ 烟熏 煙燻 S 44 yān xūn /smoke/to fumigate/ 烟熏妆 煙熏妝 S 0 yān xūn zhuāng /smoky-effect makeup around the eyes/ 烟熏火燎 煙燻火燎 S 22 yān xūn huǒ liǎo /smoke and baking fire (idiom); surrounded by flames and smoke/ 烟熏眼 煙熏眼 S 0 yān xūn yǎn /smoky eyes look (cosmetics)/ 烟瘾 煙癮 S 74 yān yǐn /the urge to smoke/tobacco addiction/ 烟硷 煙礆 S 0 yān jiǎn /variant of 菸鹼|菸碱[yan1 jian3]/nicotine/ 烟碱 煙鹼 S 27 yān jiǎn /variant of 菸鹼|菸碱[yan1 jian3]/nicotine/ 烟碱酸 煙鹼酸 S 0 yān jiǎn suān /variant of 菸鹼酸|菸碱酸[yan1 jian3 suan1]/niacin/ 烟筒 煙筒 S 40 yān tong /chimney/stovepipe/smokestack/ 烟管面 煙管麵 S 0 yān guǎn miàn /elbow pasta/ 烟缸 煙缸 S 26 yān gāng /ashtray/ 烟肉 煙肉 S 0 yān ròu /bacon/smoked ham/ 烟腹毛脚燕 煙腹毛腳燕 S 0 yān fù máo jiǎo yàn /(bird species of China) Asian house martin (Delichon dasypus)/ 烟花 煙花 S 121 yān huā /fireworks/prostitute (esp. in Yuan theater)/ 烟花债 煙花債 S 0 yān huā zhài /involved in a love affair/ 烟花厂 煙花廠 S 0 yān huā chǎng /firework factory/ 烟花场 煙花場 S 0 yān huā chǎng /brothel (esp. in Yuan theater)/ 烟花女 煙花女 S 0 yān huā nǚ /prostitute (esp. in Yuan theater)/ 烟花寨 煙花寨 S 0 yān huā zhài /brothel (esp. in Yuan theater)/ 烟花巷 煙花巷 S 3 yān huā xiàng /red-light district/ 烟花市 煙花市 S 0 yān huā shì /(esp. in Yuan theater)/ 烟花柳巷 煙花柳巷 S 0 yān huā liǔ xiàng /red-light district/ 烟花簿 煙花簿 S 0 yān huā bù /catalog of prostitutes (esp. in Yuan theater)/ 烟花粉黛 煙花粉黛 S 0 yān huā fěn dài /woman/prostitute/lovemaking/literary or theatrical form in Tang, Song and Yuan/ 烟花行院 煙花行院 S 0 yān huā xíng yuàn /brothel (esp. in Yuan theater)/ 烟花阵 煙花陣 S 0 yān huā zhèn /brothel (esp. in Yuan theater)/ 烟花风月 煙花風月 S 3 yān huā fēng yuè /refers to lovemaking (idiom)/ 烟草 煙草 S 688 yān cǎo /tobacco/ 烟蒂 煙蒂 S 36 yān dì /cigarette butt/ 烟袋 煙袋 S 143 yān dài /tobacco pipe/ 烟酒 煙酒 S 83 yān jiǔ /tobacco and alcohol/ 烟酒不沾 煙酒不沾 S 3 yān jiǔ bù zhān /abstaining from liquor and tobacco/ 烟酸 煙酸 S 33 yān suān /niacin (vitamin B3)/3-Pyridinecarboxylic acid C6H5NO2/nicotinic acid/ 烟雨 煙雨 S 112 yān yǔ /misty rain/drizzle/ 烟雾 煙霧 S 599 yān wù /smoke/mist/vapor/smog/fumes/ 烟雾剂 煙霧劑 S 0 yān wù jì /aerosol/ 烟雾症 煙霧症 S 0 yān wù zhèng /moyamoya disease (rare brain disease first diagnosed in Japan)/ 烟霞 煙霞 S 56 yān xiá /haze/ 烟霭 煙靄 S 4 yān ǎi /mist and clouds/ 烟霾 煙霾 S 3 yān mái /smoke/pollution/ 烟鬼 煙鬼 S 22 yān guǐ /heavy smoker/chain smoker/ 烟黑叉尾海燕 煙黑叉尾海燕 S 0 yān hēi chā wěi hǎi yàn /(bird species of China) Wilson's storm petrel (Oceanites oceanicus)/ 烤 3606 kǎo /to roast/to bake/to broil/ 烤房 0 kǎo fáng /drying room/oven/ 烤架 2 kǎo jià /grill (of a cooker etc)/ 烤火 89 kǎo huǒ /to warm oneself at a fire/ 烤炉 烤爐 S 18 kǎo lú /oven (PRC)/ 烤炙 12 kǎo zhì /to scorch/(of the sun) to beat down on/ 烤烟 烤煙 S 155 kǎo yān /flue-cured tobacco/ 烤煙 烤烟 T 155 kǎo yān /flue-cured tobacco/ 烤爐 烤炉 T 18 kǎo lú /oven (PRC)/ 烤电 烤電 S 3 kǎo diàn /diathermia (medical treatment involving local heating of body tissues with electric current)/ 烤盘 烤盤 S 0 kǎo pán /baking tray/ 烤盤 烤盘 T 0 kǎo pán /baking tray/ 烤箱 12 kǎo xiāng /oven/ 烤肉 85 kǎo ròu /barbecue (lit. roast meat)/ 烤肉酱 烤肉醬 S 3 kǎo ròu jiàng /barbecue sauce/ 烤肉醬 烤肉酱 T 3 kǎo ròu jiàng /barbecue sauce/ 烤胡椒香肠 烤胡椒香腸 S 0 kǎo hú jiāo xiāng cháng /roast pepper sausage/pepperoni/ 烤胡椒香腸 烤胡椒香肠 T 0 kǎo hú jiāo xiāng cháng /roast pepper sausage/pepperoni/ 烤雞 烤鸡 T 272 kǎo jī /roast chicken/ 烤電 烤电 T 3 kǎo diàn /diathermia (medical treatment involving local heating of body tissues with electric current)/ 烤面包 烤麵包 S 3 kǎo miàn bāo /toast/to bake bread/ 烤面包机 烤麵包機 S 3 kǎo miàn bāo jī /toaster/ 烤餅 烤饼 T 5 kǎo bǐng /scone/ 烤饼 烤餅 S 5 kǎo bǐng /scone/ 烤鴨 烤鸭 T 63 kǎo yā /roast duck/ 烤鸡 烤雞 S 272 kǎo jī /roast chicken/ 烤鸭 烤鴨 S 63 kǎo yā /roast duck/ 烤麵包 烤面包 T 3 kǎo miàn bāo /toast/to bake bread/ 烤麵包機 烤面包机 T 3 kǎo miàn bāo jī /toaster/ 烦 煩 S 1221 fán /to feel vexed/to bother/to trouble/superfluous and confusing/edgy/ 烦乱 煩亂 S 79 fán luàn /anxious/agitated/ 烦人 煩人 S 48 fán rén /to annoy/annoying/irritating/troublesome/ 烦冗 煩冗 S 3 fán rǒng /diverse and complicated (of one's affairs)/prolix (of speech, writing etc)/ 烦冤 煩冤 S 0 fán yuān /frustrated/agitated/distressed/ 烦劳 煩勞 S 41 fán láo /to put sb to trouble (of doing sth)/vexation/inconvenience/ 烦心事 煩心事 S 31 fán xīn shì /trouble/worry/ 烦忧 煩憂 S 14 fán yōu /to worry/to fret/ 烦恼 煩惱 S 1026 fán nǎo /to be worried/to be distressed/worries/ 烦扰 煩擾 S 54 fán rǎo /to bother/to disturb/to vex/ 烦杂 煩雜 S 7 fán zá /many and disorderly/muddled/ 烦琐 煩瑣 S 57 fán suǒ /tedious/convoluted/fiddly/pedantic/ 烦躁 煩躁 S 418 fán zào /jittery/twitchy/fidgety/ 烦闷 煩悶 S 116 fán mèn /moody/gloomy/ 烧 燒 S 4867 shāo /to burn/to cook/to stew/to bake/to roast/to heat/to boil (tea, water etc)/fever/to run a temperature/(coll.) to let things go to one's head/ 烧伤 燒傷 S 188 shāo shāng /burn (injury)/ 烧利市 燒利市 S 0 shāo lì shì /(old) to burn paper money as an offering/ 烧到 燒到 S 0 shāo dào /to have a fever reaching (a certain temperature)/ 烧制 燒製 S 375 shāo zhì /to fire (in a kiln)/ 烧包 燒包 S 10 shāo bāo /to forget oneself in extravagance/to burn money/ 烧卖 燒賣 S 8 shāo mài /shumai (shao mai) steamed dumpling/also written 燒麥|烧麦[shao1 mai4]/ 烧味 燒味 S 0 shāo wèi /siu mei/spit-roasted meat dish in Cantonese cuisine/ 烧埋 燒埋 S 11 shāo mái /to bury/funeral rites/ 烧夷弹 燒夷彈 S 3 shāo yí dàn /fire bomb/incendiary device/ 烧开 燒開 S 38 shāo kāi /to boil/ 烧录 燒錄 S 3 shāo lù /to burn (a CD or DVD)/ 烧心 燒心 S 16 shāo xīn /to worry/ 烧杯 燒杯 S 121 shāo bēi /beaker (glassware)/ 烧死 燒死 S 207 shāo sǐ /to burn to death/ 烧毁 燒燬 S 570 shāo huǐ /to burn/to burn down/ 烧毛 燒毛 S 3 shāo máo /to singe (textiles)/ 烧水 燒水 S 80 shāo shuǐ /to heat water/to boil water/ 烧火 燒火 S 171 shāo huǒ /to light a fire for cooking/ 烧灼 燒灼 S 46 shāo zhuó /to burn/to scorch/to cauterize/ 烧灼伤 燒灼傷 S 0 shāo zhuó shāng /burn (injury)/scorching/ 烧灼感 燒灼感 S 27 shāo zhuó gǎn /burning pain/ 烧灼疼 燒灼疼 S 0 shāo zhuó téng /burning pain/ 烧炭 燒炭 S 64 shāo tàn /to manufacture charcoal/to burn charcoal (often a reference to suicide by carbon monoxide poisoning)/ 烧烤 燒烤 S 883 shāo kǎo /barbecue/to roast/ 烧烤酱 燒烤醬 S 0 shāo kǎo jiàng /barbecue sauce/ 烧焊 燒焊 S 3 shāo hàn /to weld/ 烧焦 燒焦 S 78 shāo jiāo /to burn/to scorch/burned/burning/scorched/charred/ 烧煤 燒煤 S 3 shāo méi /to burn coal/ 烧煮 燒煮 S 3 shāo zhǔ /to cook/ 烧瓶 燒瓶 S 112 shāo píng /laboratory flask/ 烧硬 燒硬 S 0 shāo yìng /to fire (pottery)/ 烧碱 燒鹼 S 54 shāo jiǎn /caustic soda NaOH/ 烧红 燒紅 S 0 shāo hóng /heat until red/ 烧纸 燒紙 S 67 shāo zhǐ /to burn paper offerings (as part of religious ceremony)/ 烧结 燒結 S 67 shāo jié /to sinter/to agglomerate ore by burning/ 烧胎 燒胎 S 0 shāo tāi /burnout/peel out/ 烧腊 燒臘 S 3 shāo là /barbecue (Cantonese style)/ 烧茄子 燒茄子 S 3 shāo qié zi /stewed eggplant/ 烧茶 燒茶 S 3 shāo chá /to make tea/ 烧荒 燒荒 S 24 shāo huāng /to clear waste land or forest by burning/slash-and-burn (agriculture)/ 烧菜 燒菜 S 3 shāo cài /to cook/ 烧酒 燒酒 S 150 shāo jiǔ /name of a famous Tang dynasty wine/same as 白酒[bai2 jiu3]/ 烧锅 燒鍋 S 28 shāo guō /a still (for distilling alcohol)/ 烧饼 燒餅 S 588 shāo bing /baked sesame seed-coated cake/ 烧香 燒香 S 249 shāo xiāng /to burn incense/ 烧香拜佛 燒香拜佛 S 3 shāo xiāng bài Fó /to burn incense and worship Buddha/ 烧高香 燒高香 S 6 shāo gāo xiāng /to burn incense/to thank profusely/ 烧麦 燒麥 S 6 shāo mài /shumai (shao mai) steamed dumpling/also written 燒賣|烧卖[shao1 mai4]/ 烨 燁 S 29 yè /blaze of fire/glorious/ 烨 爗 S 29 yè /variant of 燁|烨[ye4]/ 烩 燴 S 841 huì /to braise/to cook in soy and vinegar/braised/cooked in soy and vinegar/ 烩面 燴麵 S 35 huì miàn /braised noodles/stewed noodles/ 烩饭 燴飯 S 3 huì fàn /rice in gravy, typically with meat and vegetables/ 烫 燙 S 1024 tàng /to scald/to burn (by scalding)/to blanch (cooking)/to heat (sth) up in hot water/to perm/to iron/scalding hot/ 烫伤 燙傷 S 86 tàng shāng /to scald/ 烫发 燙髮 S 19 tàng fà /perm (hairstyle)/ 烫头发 燙頭髮 S 3 tàng tóu fa /perm/to perm hair/ 烫平 燙平 S 3 tàng píng /to press (clothes)/to iron out (wrinkles)/ 烫手山芋 燙手山芋 S 3 tàng shǒu shān yù /hot potato/problem/trouble/headache/ 烫斗 燙斗 S 0 tàng dǒu /clothes iron/ 烫衣 燙衣 S 3 tàng yī /to iron (clothes)/ 烫衣板 燙衣板 S 0 tàng yī bǎn /ironing board/ 烬 燼 S 29 jìn /ashes/embers/ 热 熱 S 11755 rè /to warm up/to heat up/hot (of weather)/heat/fervent/ 热中 熱中 S 0 rè zhōng /variant of 熱衷|热衷[re4 zhong1]/ 热中子 熱中子 S 29 rè zhōng zǐ /thermal neutron/ 热乎 熱乎 S 67 rè hu /warm/hot/affectionate/ardent/ 热乎乎 熱乎乎 S 86 rè hū hū /nice and warm/ 热传导 熱傳導 S 62 rè chuán dǎo /heat transfer/thermal conduction/ 热值 熱值 S 47 rè zhí /calorific value/ 热函 熱函 S 0 rè hán /enthalpy/heat content (thermodynamics)/ 热切 熱切 S 179 rè qiè /fervent/ 热剌剌 熱剌剌 S 0 rè là là /smartingly painful/ 热力 熱力 S 139 rè lì /heat/ 热力学 熱力學 S 401 rè lì xué /thermodynamics/ 热力学温度 熱力學溫度 S 25 rè lì xué wēn dù /thermodynamic temperature (temperature above absolute zero)/ 热力学温标 熱力學溫標 S 6 rè lì xué wēn biāo /thermodynamic temperature scale (in degrees Kelvin, measured above absolute zero)/ 热动平衡 熱動平衡 S 0 rè dòng píng héng /thermodynamic equilibrium/ 热卖 熱賣 S 15 rè mài /hot selling/best seller/ 热卖品 熱賣品 S 0 rè mài pǐn /hot-selling property/ 热呼 熱呼 S 3 rè hu /variant of 熱乎|热乎[re4 hu5]/ 热呼呼 熱呼呼 S 278 rè hū hū /variant of 熱乎乎|热乎乎[re4 hu1 hu1]/ 热土 熱土 S 34 rè tǔ /homeland/hot piece of real estate/ 热处理 熱處理 S 124 rè chǔ lǐ /hot treatment (e.g. of metal)/ 热容 熱容 S 3 rè róng /thermal capacity/ 热对流 熱對流 S 14 rè duì liú /heat convection/ 热导 熱導 S 0 rè dǎo /thermal conduction/ 热导率 熱導率 S 34 rè dǎo lǜ /thermal conductivity/heat conductivity/ 热尔韦 熱爾韋 S 0 Rè ěr wéi /Gervais (name)/Paul Gervais (1816-1879), French geologist/ 热层 熱層 S 0 rè céng /thermosphere/ 热岛效应 熱島效應 S 0 rè dǎo xiào yìng /urban heat island effect/ 热帖 熱帖 S 0 rè tiě /hot thread (in an Internet forum)/ 热带 熱帶 S 2584 rè dài /the tropics/tropical/ 热带地区 熱帶地區 S 3 rè dài dì qū /the Tropics/ 热带雨林 熱帶雨林 S 335 rè dài yǔ lín /tropical rain forest/ 热带风暴 熱帶風暴 S 3 rè dài fēng bào /tropical storm/ 热带鱼 熱帶魚 S 36 rè dài yú /tropical fish/ 热干面 熱乾麵 S 3 rè gān miàn /hot dry noodles/ 热度 熱度 S 82 rè dù /temperature/heat/short-lived enthusiasm/ 热得快 熱得快 S 3 rè de kuài /immersion heater/electric heater for liquid/ 热心 熱心 S 645 rè xīn /enthusiasm/zeal/zealous/zest/enthusiastic/ardent/warmhearted/ 热心肠 熱心腸 S 14 rè xīn cháng /warmhearted/willing to help others/ 热忱 熱忱 S 321 rè chén /zeal/enthusiasm/ardor/enthusiastic/warmhearted/ 热恋 熱戀 S 96 rè liàn /to fall head over heels in love/to be passionately in love/ 热情 熱情 S 2818 rè qíng /cordial/enthusiastic/passion/passionate/passionately/ 热情款待 熱情款待 S 0 rè qíng kuǎn dài /to provide warm hospitality/ 热情洋溢 熱情洋溢 S 51 rè qíng yáng yì /brimming with enthusiasm (idiom); full of warmth/ 热成层 熱成層 S 3 rè chéng céng /thermosphere/ 热捧 熱捧 S 0 rè pěng /a craze/a popular wave/a hit with the public/ 热插拔 熱插拔 S 3 rè chā bá /hot swapping/ 热敏 熱敏 S 31 rè mǐn /heat-sensitive/thermal (printing)/ 热敷 熱敷 S 44 rè fū /hot compress/ 热昏 熱昏 S 3 rè hūn /to be overcome by the heat/ 热望 熱望 S 34 rè wàng /to aspire/ 热机 熱機 S 38 rè jī /heat engine/ 热核反应堆 熱核反應堆 S 0 rè hé fǎn yìng duī /thermal reactor/ 热核武器 熱核武器 S 20 rè hé wǔ qì /fusion weapon/thermonuclear weapon/ 热核聚变反应 熱核聚變反應 S 0 rè hé jù biàn fǎn yìng /thermonuclear fusion reaction/ 热比亚 熱比亞 S 0 Rè bǐ yà /Rabiye or Rebiya (name)/Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then President of the World Uighur Congress/ 热比亚·卡德尔 熱比亞·卡德爾 S 0 Rè bǐ yà · Kǎ dé ěr /Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then President of the World Uighur Congress/ 热比娅 熱比婭 S 0 Rè bǐ yà /Rabiye or Rebiya (name)/Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then President of the World Uighur Congress/ 热比娅·卡德尔 熱比婭·卡德爾 S 0 Rè bǐ yà · Kǎ dé ěr /Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then President of the World Uighur Congress/ 热气 熱氣 S 386 rè qì /steam/heat/CL:股[gu3]/ 热气球 熱氣球 S 47 rè qì qiú /hot air balloon/ 热气腾腾 熱氣騰騰 S 110 rè qì téng téng /piping hot/ 热水 熱水 S 482 rè shuǐ /hot water/ 热水器 熱水器 S 68 rè shuǐ qì /water heater/ 热水澡 熱水澡 S 22 rè shuǐ zǎo /hot bath or shower/ 热水瓶 熱水瓶 S 58 rè shuǐ píng /thermos bottle/vacuum bottle/hot water dispenser (appliance)/CL:個|个[ge4]/ 热水袋 熱水袋 S 29 rè shuǐ dài /hot water bottle/hot-water bag/ 热河 熱河 S 174 Rè hé /Rehe, Qing dynasty province abolished in 1955 and divided among Hebei, Liaoning and Inner Mongolia/refers to the Qing imperial resort at Chengde/see also 避暑山莊|避暑山庄[bi4 shu3 shan1 zhuang1] (history)/ 热泪 熱淚 S 508 rè lèi /hot tears/ 热泪盈眶 熱淚盈眶 S 280 rè lèi yíng kuàng /eyes brimming with tears of excitement (idiom)/extremely moved/ 热浪 熱浪 S 93 rè làng /heatwave/ 热源 熱源 S 108 rè yuán /heat source/ 热潮 熱潮 S 403 rè cháo /upsurge/popular craze/ 热火朝天 熱火朝天 S 103 rè huǒ cháo tiān /in full swing (idiom)/(in a) frenzy/buzzing with activity/ 热炒 熱炒 S 10 rè chǎo /stir-fried dish (Tw)/ 热炒热卖 熱炒熱賣 S 0 rè chǎo rè mài /lit. to sell hot food freshly cooked; fig. to teach what one has just learned/enthusiasm of the new convert/ 热点 熱點 S 1226 rè diǎn /hot spot/point of special interest/ 热烈 熱烈 S 1963 rè liè /enthusiastic/ardent/warm/ 热烫 熱燙 S 3 rè tàng /to burn/ 热焓 熱焓 S 0 rè hán /enthalpy/heat content (thermodynamics)/ 热爱 熱愛 S 869 rè ài /to love ardently/to adore/ 热狗 熱狗 S 5 rè gǒu /hot dog (loanword)/ 热电 熱電 S 39 rè diàn /pyroelectric/ 热电偶 熱電偶 S 14 rè diàn ǒu /thermocouple/ 热电厂 熱電廠 S 23 rè diàn chǎng /thermoelectric power plant/ 热病 熱病 S 85 rè bìng /fever/pyrexia/ 热痉挛 熱痙攣 S 0 rè jìng luán /heat cramps/ 热线 熱線 S 479 rè xiàn /hotline (communications link)/ 热络 熱絡 S 26 rè luò /intimate/friendly/warm/active/lively (interaction, participation etc)/ 热缩管 熱縮管 S 3 rè suō guǎn /heat shrink tubing (aka heatshrink) (shrinkable plastic tube used to insulate wires)/ 热肠 熱腸 S 17 rè cháng /warmhearted/enthusiastic/ 热能 熱能 S 259 rè néng /heat energy/ 热脉冲 熱脈衝 S 0 rè mài chōng /thermal pulse/ 热脸贴冷屁股 熱臉貼冷屁股 S 0 rè liǎn tiē lěng pì gu /to show warm feelings but meet with cold rebuke (idiom)/to be snubbed despite showing good intentions/ 热茶 熱茶 S 98 rè chá /hot tea/ 热血 熱血 S 353 rè xuè /hot blood/warm-blooded (animal)/endothermic (physiology)/ 热血沸腾 熱血沸騰 S 226 rè xuè fèi téng /to be burning with anger (idiom)/ 热补 熱補 S 3 rè bǔ /hot patching (of insulating material in a furnace)/hot patching (runtime correction in computing)/ 热衷 熱衷 S 215 rè zhōng /to feel strongly about/to be fond of/obsession/deep commitment/ 热裤 熱褲 S 3 rè kù /hot pants/ 热解 熱解 S 22 rè jiě /thermal cleavage (i.e. sth splits when heated)/ 热议 熱議 S 0 rè yì /to discuss passionately/heated debate/ 热诚 熱誠 S 70 rè chéng /devotion/fervor/ 热身 熱身 S 73 rè shēn /to warm up (sports)/(fig.) to prepare/to get in condition/ 热身赛 熱身賽 S 86 rè shēn sài /exhibition game/ 热辐射 熱輻射 S 74 rè fú shè /thermal radiation/ 热连球菌 熱連球菌 S 0 rè lián qiú jūn /Streptococcus thermophilus/ 热那亚 熱那亞 S 89 Rè nà yà /Genoa/ 热释光 熱釋光 S 11 rè shì guāng /thermoluminescence/ 热量 熱量 S 1121 rè liàng /heat/quantity of heat/calorific value/ 热量单位 熱量單位 S 0 rè liàng dān wèi /thermal unit/unit of heat/ 热钱 熱錢 S 0 rè qián /hot money, money flowing from one currency to another in the hope of quick profit/ 热销 熱銷 S 62 rè xiāo /to sell well/hot-selling/ 热锅上的蚂蚁 熱鍋上的螞蟻 S 38 rè guō shang de mǎ yǐ /(like) a cat on a hot tin roof/anxious/agitated/ 热门 熱門 S 677 rè mén /popular/hot/in vogue/ 热门货 熱門貨 S 5 rè mén huò /goods in great demand/ 热闹 熱鬧 S 2022 rè nao /bustling with noise and excitement/lively/ 热风枪 熱風槍 S 3 rè fēng qiāng /heat gun/ 热食 熱食 S 3 rè shí /hot food/ 热饮 熱飲 S 8 rè yǐn /hot drink/ 热香饼 熱香餅 S 0 rè xiāng bǐng /pancake/ 烯 161 xī /alkene/ 烯烃 烯烴 S 103 xī tīng /olefine/alkene (chemistry)/ 烯烴 烯烃 T 103 xī tīng /olefine/alkene (chemistry)/ 烱 炯 T 594 jiǒng /old variant of 炯[jiong3]/ 烳 0 pǔ /to travel by the light of torch/ 烴 烃 T 228 tīng /hydrocarbon/ 烴化作用 烃化作用 T 0 tīng huà zuò yòng /alkylation/ 烴蠟 烃蜡 T 0 tīng là /hydrocarbon wax/ 烷 177 wán /alkane/ 烷基 106 wán jī /alkyl/ 烷基苯 10 wán jī běn /alkyl benzene/dodecylbenzene C18H30/ 烷基苯磺酸鈉 烷基苯磺酸钠 T 0 wán jī běn huáng suān nà /sodium dodecylbenzene sulfonate (used as a bubbling agent in detergents)/ 烷基苯磺酸钠 烷基苯磺酸鈉 S 0 wán jī běn huáng suān nà /sodium dodecylbenzene sulfonate (used as a bubbling agent in detergents)/ 烷氧基 6 wán yǎng jī /alkoxy (chemistry)/ 烷烃 烷烴 S 82 wán tīng /alkane/ 烷烴 烷烃 T 82 wán tīng /alkane/ 烹 209 pēng /cooking method/to boil sb alive (capital punishment in imperial China)/ 烹煮 3 pēng zhǔ /to cook/to boil/ 烹茶 44 pēng chá /to brew tea/ 烹調 烹调 T 514 pēng tiáo /to cook/cooking/ 烹調術 烹调术 T 0 pēng tiáo shù /cookery/ 烹调 烹調 S 514 pēng tiáo /to cook/cooking/ 烹调术 烹調術 S 0 pēng tiáo shù /cookery/ 烹飪 烹饪 T 464 pēng rèn /cooking/culinary arts/ 烹飪法 烹饪法 T 3 pēng rèn fǎ /cuisine/culinary art/cookery/recipe/ 烹饪 烹飪 S 464 pēng rèn /cooking/culinary arts/ 烹饪法 烹飪法 S 3 pēng rèn fǎ /cuisine/culinary art/cookery/recipe/ 烺 39 lǎng /blaze/light/ 烽 88 fēng /beacon fire/ 烽火 127 fēng huǒ /fire beacon (to give alarm)/ 烽火四起 3 fēng huǒ sì qǐ /the fire of war in all four directions (idiom); the confusion of war/ 烽烟 烽煙 S 36 fēng yān /fire beacon (used as alarm signal over long distance)/ 烽烟四起 烽煙四起 S 3 fēng yān sì qǐ /lit. fire beacons in all four directions (idiom); the confusion of war/ 烽烟四起,战火纷飞 烽煙四起,戰火紛飛 S 0 fēng yān sì qǐ , zhàn huǒ fēn fēi /lit. fire beacons in all four directions (idiom); the confusion of war/ 烽烟遍地 烽煙遍地 S 0 fēng yān biàn dì /fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war/ 烽煙 烽烟 T 36 fēng yān /fire beacon (used as alarm signal over long distance)/ 烽煙四起 烽烟四起 T 3 fēng yān sì qǐ /lit. fire beacons in all four directions (idiom); the confusion of war/ 烽煙四起,戰火紛飛 烽烟四起,战火纷飞 T 0 fēng yān sì qǐ , zhàn huǒ fēn fēi /lit. fire beacons in all four directions (idiom); the confusion of war/ 烽煙遍地 烽烟遍地 T 0 fēng yān biàn dì /fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war/ 烽燧 39 fēng suì /fire beacon tower (used in frontier regions in former times to relay information about the enemy, using smoke by day and fire at night)/ 焃 8 hè /fiery/bright/ 焄 8 xūn /fumes from sacrifice/ 焈 0 xī /old variant of 熙[xi1]/ 焉 827 yān /where/how/ 焉知 3 yān zhī /(literary) how is one to know?/ 焉耆 260 Yān qí /Yanqi county in Xinjiang/ 焉耆县 焉耆縣 S 0 Yān qí xiàn /Yenji Xuyzu aptonom nahiyisi or Yanqi Hui autonomous county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 焉耆回族自治县 焉耆回族自治縣 S 12 Yān qí Huí zú Zì zhì xiàn /Yanqi Hui Autonomous County in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 焉耆回族自治縣 焉耆回族自治县 T 12 Yān qí Huí zú Zì zhì xiàn /Yanqi Hui Autonomous County in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 焉耆盆地 0 Yān qí pén dì /Yanqi basin in northeast of Tarim basin/ 焉耆縣 焉耆县 T 0 Yān qí xiàn /Yenji Xuyzu aptonom nahiyisi or Yanqi Hui autonomous county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 焊 170 hàn /to weld/ 焊 銲 S 170 hàn /to solder/weld by heat/ 焊丝 焊絲 S 2 hàn sī /welding wire/ 焊工 5 hàn gōng /welder/solderer/CL:名[ming2]/welding/ 焊接 268 hàn jiē /to weld/welding/ 焊料 銲料 S 4 hàn liào /solder/ 焊枪 焊槍 S 6 hàn qiāng /welding torch/ 焊槍 焊枪 T 6 hàn qiāng /welding torch/ 焊絲 焊丝 T 2 hàn sī /welding wire/ 焊锡 銲錫 S 8 hàn xī /solder/ 焌 4 jùn /to set fire to/to ignite/ 焌 4 qū /to extinguish a burning object/to singe sth with a smoldering object (e.g. burn a hole in one's trousers with a cigarette)/to stir-fry/to pour a mixture of hot oil and flavorings over food/ 焌油 0 qū yóu /to pour heated oil and seasonings over food (e.g. a cooked fish)/ 焌黑 0 jùn hēi /pitch black/ 焐 105 wù /to warm sth up/ 焓 79 hán /enthalpy/ 焔 0 yàn /old variant of 焰[yan4]/ 焕 煥 S 210 huàn /brilliant/lustrous/ 焕发 煥發 S 166 huàn fā /to shine/to glow/to irradiate/to flash/ 焕然一新 煥然一新 S 622 huàn rán yī xīn /to look completely new (idiom); brand new/changed beyond recognition/ 焖 燜 S 1137 mèn /to cook in a covered vessel/to casserole/to stew/ 焖烧锅 燜燒鍋 S 0 mèn shāo guō /to casserole/to stew/vacuum flask/cooker/ 焗 12 jú /(dialect) to cook in salt or sand, inside a sealed pot/to steam/to bake/ 焗油 3 jú yóu /to condition or dye the hair using hair treatment product in conjunction with a hair steamer/ 焗油机 焗油機 S 0 jú yóu jī /hair steamer/ 焗油機 焗油机 T 0 jú yóu jī /hair steamer/ 焗烤 0 jú kǎo /to bake/gratin/ 焗飯 焗饭 T 0 jú fàn /rice au gratin/ 焗饭 焗飯 S 0 jú fàn /rice au gratin/ 焘 燾 S 81 dào /cover over/to envelope/ 焙 179 bèi /to dry over a fire/to bake/ 焙乾 焙干 T 12 bèi gān /to dry over a fire/to roast/ 焙干 焙乾 S 12 bèi gān /to dry over a fire/to roast/ 焙果 0 bèi guǒ /variant of 貝果|贝果[bei4 guo3]/ 焙烤 35 bèi kǎo /to bake/to roast/to kiln/ 焙烧 焙燒 S 43 bèi shāo /to roast/to bake (e.g. mineral ore)/ 焙煎 0 bèi jiān /to dry and roast over a low fire (tea, chestnuts, seaweed etc)/to torrefy/ 焙燒 焙烧 T 43 bèi shāo /to roast/to bake (e.g. mineral ore)/ 焙粉 3 bèi fěn /baking soda (used to leaven bread)/ 焚 584 fén /to burn/ 焚书 焚書 S 30 fén shū /to burn the books (one of the crimes of the first Emperor in 212 BC)/ 焚书坑儒 焚書坑儒 S 24 fén shū kēng rú /to burn the books and bury alive the Confucian scholars (one of the crimes of the first Emperor in 212 BC)/ 焚化 115 fén huà /to cremate/ 焚尸 焚屍 S 3 fén shī /to cremate/ 焚尸炉 焚屍爐 S 51 fén shī lú /crematorium/crematory oven/ 焚屍 焚尸 T 3 fén shī /to cremate/ 焚屍爐 焚尸炉 T 51 fén shī lú /crematorium/crematory oven/ 焚書 焚书 T 30 fén shū /to burn the books (one of the crimes of the first Emperor in 212 BC)/ 焚書坑儒 焚书坑儒 T 24 fén shū kēng rú /to burn the books and bury alive the Confucian scholars (one of the crimes of the first Emperor in 212 BC)/ 焚毀 焚毁 T 336 fén huǐ /to burn down/to destroy with fire/ 焚毁 焚毀 S 336 fén huǐ /to burn down/to destroy with fire/ 焚毁 焚燬 S 336 fén huǐ /to burn down/to destroy with fire/trad. also written 焚毀/ 焚烧 焚燒 S 395 fén shāo /to burn/to set on fire/ 焚燒 焚烧 T 395 fén shāo /to burn/to set on fire/ 焚燬 焚毁 T 336 fén huǐ /to burn down/to destroy with fire/trad. also written 焚毀/ 焚琴煮鶴 焚琴煮鹤 T 2 fén qín zhǔ hè /lit. to burn zithers and cook cranes/fig. to waste valuable resources/to destroy wantonly beautiful things/ 焚琴煮鹤 焚琴煮鶴 S 2 fén qín zhǔ hè /lit. to burn zithers and cook cranes/fig. to waste valuable resources/to destroy wantonly beautiful things/ 焚砚 焚硯 S 0 fén yàn /to destroy one's ink-slab/to write no more because others write so much better (idiom)/ 焚硯 焚砚 T 0 fén yàn /to destroy one's ink-slab/to write no more because others write so much better (idiom)/ 焚膏繼晷 焚膏继晷 T 3 fén gāo jì guǐ /to burn the midnight oil (idiom); to work continuously night and day/ 焚膏继晷 焚膏繼晷 S 3 fén gāo jì guǐ /to burn the midnight oil (idiom); to work continuously night and day/ 焚風 焚风 T 30 fén fēng /foehn wind (loanword)/ 焚风 焚風 S 30 fén fēng /foehn wind (loanword)/ 焚香 177 fén xiāng /to burn incense/ 焚香敬神 0 fén xiāng jìng shén /to burn incense in prayer to a God/ 焜 19 kūn /brilliant/ 焞 9 tūn /bright/radiant/Taiwan pr. [chun2]/ 焟 0 xī /dry/ 焠 0 cuì /to temper (as steel)/ 無 无 T 42181 wú /not to have/no/none/not/to lack/un-/-less/ 無一事而不學,無一時而不學,無一處而不得 无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 T 0 wú yī shì ér bù xué , wú yī shí ér bù xué , wú yī chù ér bù dé /Study everything, at all times, everywhere. (Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1])/ 無上 无上 T 122 wú shàng /supreme/ 無不 无不 T 2556 wú bù /none lacking/none missing/everything is there/everyone without exception/ 無不達 无不达 T 0 wú bù dá /nothing he can't do/ 無中生有 无中生有 T 112 wú zhōng shēng yǒu /to create something from nothing (idiom)/ 無主失物 无主失物 T 0 wú zhǔ shī wù /lost property without a claimant (law)/ 無主見 无主见 T 0 wú zhǔ jiàn /without one's own opinions/ 無事不登三寶殿 无事不登三宝殿 T 16 wú shì bù dēng sān bǎo diàn /lit. One doesn't visit a temple without a cause. (idiom)/fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for sth)/having a hidden agenda/ 無事可做 无事可做 T 0 wú shì kě zuò /to have nothing to do/to have time on one's hands/ 無事獻殷勤,非姦即盜 无事献殷勤,非奸即盗 T 0 wú shì xiàn yīn qín , fēi jiān jí dào /one who is unaccountably solicitous is hiding evil intentions (idiom)/ 無事生非 无事生非 T 22 wú shì shēng fēi /to make trouble out of nothing/ 無人 无人 T 2874 wú rén /unmanned/uninhabited/ 無人不 无人不 T 0 wú rén bù /no man is not.../ 無人不曉 无人不晓 T 28 wú rén bù xiǎo /known to everyone/ 無人不知 无人不知 T 45 wú rén bù zhī /known to everybody/ 無人區 无人区 T 75 wú rén qū /uninhabited region/ 無人售票 无人售票 T 3 wú rén shòu piào /self-service ticketing/automated ticketing/ 無人問津 无人问津 T 31 wú rén wèn jīn /to be of no interest to anyone (idiom)/ 無人機 无人机 T 488 wú rén jī /drone/unmanned aerial vehicle/ 無人駕駛 无人驾驶 T 3 wú rén jià shǐ /unmanned/unpiloted/ 無以復加 无以复加 T 33 wú yǐ fù jiā /in the extreme (idiom)/incapable of further increase/ 無以為報 无以为报 T 3 wú yǐ wéi bào /unable to return the favor/ 無以為生 无以为生 T 3 wú yǐ wéi shēng /no way to get by/ 無任 无任 T 3 wú rèn /extremely (pleased, grateful etc)/ 無任感激 无任感激 T 0 wú rèn gǎn jī /deeply obliged/ 無休無止 无休无止 T 30 wú xiū wú zhǐ /ceaseless; endless (idiom)/ 無伴奏合唱 无伴奏合唱 T 0 wú bàn zòu hé chàng /a cappella (music)/ 無似 无似 T 0 wú sì /extremely/unworthy (self-deprecatory term)/ 無何 无何 T 3 wú hé /nothing else/soon/before long/ 無依無靠 无依无靠 T 68 wú yī wú kào /no one to rely on (idiom); on one's own/orphaned/left to one's own devices/ 無保留 无保留 T 3 wú bǎo liú /without reservation/not holding anything back/unconditional/ 無信義 无信义 T 0 wú xìn yì /in bad faith/false/perfidious/ 無倚無靠 无倚无靠 T 3 wú yǐ wú kào /variant of 無依無靠|无依无靠[wu2 yi1 wu2 kao4]/ 無做作 无做作 T 0 wú zuò zuo /unaffected (i.e. behaving naturally)/ 無傷大雅 无伤大雅 T 32 wú shāng dà yǎ /(of a defect etc) to be of no great matter (idiom)/harmless/ 無價 无价 T 11 wú jià /invaluable/priceless/ 無價之寶 无价之宝 T 57 wú jià zhī bǎo /priceless treasure/ 無價珍珠 无价珍珠 T 0 Wú jià Zhēn zhū /Pearl of Great Price (Mormonism)/ 無償 无偿 T 662 wú cháng /free/no charge/at no cost/ 無冬無夏 无冬无夏 T 3 wú dōng wú xià /regardless of the season/all the year round/ 無出其右 无出其右 T 15 wú chū qí yòu /matchless/without equal/there is nothing better/ 無利 无利 T 3 wú lì /no profit/not profitable/a hindrance/(to lend money) at no interest/ 無力 无力 T 1264 wú lì /powerless/lacking strength/ 無功不受祿 无功不受禄 T 12 wú gōng bù shòu lù /Don't get a reward if it's not deserved. (idiom)/ 無功受祿 无功受禄 T 7 wú gōng shòu lù /to get undeserved rewards (idiom)/ 無功而返 无功而返 T 34 wú gōng ér fǎn /to return without any achievement (idiom); to go home with one's tail between one's legs/ 無助 无助 T 131 wú zhù /helpless/helplessness/feeling useless/no help/ 無助感 无助感 T 0 wú zhù gǎn /to feel helpless/feeling useless/ 無動於中 无动于中 T 7 wú dòng yú zhōng /variant of 無動於衷|无动于衷[wu2 dong4 yu2 zhong1]/ 無動於衷 无动于衷 T 178 wú dòng yú zhōng /aloof/indifferent/unconcerned/ 無厘頭 无厘头 T 3 wú lí tóu /silly talk or "mo lei tau" (Cantonese), genre of humor emerging from Hong Kong late in the 20th century/ 無原則 无原则 T 19 wú yuán zé /unprincipled/ 無取勝希望者 无取胜希望者 T 0 wú qǔ shèng xī wàng zhě /outsider (i.e. not expected to win a race or championship)/ 無可 无可 T 803 wú kě /can't/ 無可匹敵 无可匹敌 T 0 wú kě pǐ dí /unsurpassed/unparalleled/ 無可厚非 无可厚非 T 106 wú kě hòu fēi /see 未可厚非[wei4 ke3 hou4 fei1]/ 無可奈何 无可奈何 T 672 wú kě nài hé /have no way out/have no alternative/abbr. to 無奈|无奈[wu2 nai4]/ 無可奉告 无可奉告 T 9 wú kě fèng gào /(idiom) "no comment"/ 無可挽回 无可挽回 T 62 wú kě wǎn huí /irrevocable/the die is cast/ 無可救藥 无可救药 T 27 wú kě jiù yào /lit. no antidote is possible (idiom); incurable/incorrigible/beyond redemption/ 無可無不可 无可无不可 T 14 wú kě wú bù kě /neither for nor against sth/indifferent/ 無可置疑 无可置疑 T 14 wú kě zhì yí /cannot be doubted (idiom)/ 無可非議 无可非议 T 45 wú kě fēi yì /unquestionable/ 無名 无名 T 276 wú míng /nameless/obscure/ 無名小卒 无名小卒 T 63 wú míng xiǎo zú /insignificant soldier (idiom)/a nobody/nonentity/ 無名戰士墓 无名战士墓 T 0 wú míng zhàn shì mù /Tomb of the Unknown Soldier/ 無名戰死 无名战死 T 0 wú míng zhàn sǐ /the unknown soldier (symbolizing war dead)/ 無名指 无名指 T 91 wú míng zhǐ /ring finger/ 無名氏 无名氏 T 32 wú míng shì /anonymous (e.g. author, donor etc)/ 無名烈士墓 无名烈士墓 T 0 wú míng liè shì mù /tomb of the unknown soldier/ 無名英雄 无名英雄 T 12 wú míng yīng xióng /unnamed hero/ 無味 无味 T 147 wú wèi /tasteless/odorless/ 無咖啡因 无咖啡因 T 0 wú kā fēi yīn /decaffeinated/decaf/ 無品 无品 T 0 wú pǐn /fretless (stringed instrument)/ 無國界 无国界 T 3 wú guó jiè /without borders (used for organizations such as Médecins sans Frontières)/ 無國界記者 无国界记者 T 0 Wú guó jiè Jì zhě /Reporters Without Borders (pressure group)/ 無國界醫生 无国界医生 T 0 Wú guó jiè Yī shēng /Médecins Sans Frontières (MSF charity)/Doctors Without Borders/ 無地自容 无地自容 T 85 wú dì zì róng /ashamed and unable to show one's face/ 無垠 无垠 T 48 wú yín /boundless/vast/ 無堅不摧 无坚不摧 T 45 wú jiān bù cuī /no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle/nothing one can't do/to carry everything before one/ 無大無小 无大无小 T 2 wú dà wú xiǎo /no matter how big or small/not distinguishing junior and senior/ 無奇不有 无奇不有 T 38 wú qí bù yǒu /nothing is too bizarre/full of extraordinary things/ 無奈 无奈 T 1567 wú nài /helpless/without choice/for lack of better option/grudgingly/willy-nilly/nolens volens/abbr. for 無可奈何|无可奈何[wu2 ke3 nai4 he2]/ 無奸不商 无奸不商 T 0 wú jiān bù shāng /all businessmen are evil (idiom)/ 無妨 无妨 T 177 wú fáng /no harm (in doing it)/One might as well./It won't hurt./no matter/it's no bother/ 無孔不鑽 无孔不钻 T 3 wú kǒng bù zuān /lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity/ 無字碑 无字碑 T 3 wú zì bēi /stone tablet without inscription/blank stele/ 無定形碳 无定形碳 T 9 wú dìng xíng tàn /amorphous carbon/ 無害 无害 T 175 wú hài /harmless/ 無家可歸 无家可归 T 111 wú jiā kě guī /homeless/ 無容置疑 无容置疑 T 2 wú róng zhì yí /cannot be doubted (idiom)/ 無寧 无宁 T 13 wú níng /variant of 毋寧|毋宁[wu2 ning2]/ 無將牌 无将牌 T 0 wú jiàng pái /no trumps (in card games)/ 無尾熊 无尾熊 T 3 wú wěi xióng /koala/ 無尾猿 无尾猿 T 0 wú wěi yuán /ape/ 無局 无局 T 0 wú jú /non-vulnerable (in bridge)/ 無巧不成書 无巧不成书 T 15 wú qiǎo bù chéng shū /curious coincidence/ 無已 无已 T 3 wú yǐ /endlessly/to have no choice/ 無師自通 无师自通 T 21 wú shī zì tōng /self-taught/to learn without a teacher (idiom)/ 無常 无常 T 301 wú cháng /variable/changeable/fickle/impermanence (Sanskrit: anitya)/ghost taking away the soul after death/to pass away/to die/ 無干 无干 T 0 wú gān /to have nothing to do with/ 無幾 无几 T 33 wú jǐ /very little/hardly any/ 無序 无序 T 180 wú xù /disorderly/irregular/lack of order/ 無底 无底 T 3 wú dǐ /bottomless/ 無底坑 无底坑 T 0 wú dǐ kēng /the bottomless pit (Hell in the Bible)/pitless (elevator)/ 無底洞 无底洞 T 60 wú dǐ dòng /bottomless pit/ 無度 无度 T 98 wú dù /immoderate/excessive/not knowing one's limits/ 無庸 无庸 T 62 wú yōng /variant of 毋庸[wu2 yong1]/ 無形 无形 T 540 wú xíng /incorporeal/virtual/formless/invisible (assets)/intangible/ 無形中 无形中 T 140 wú xíng zhōng /imperceptibly/virtually/ 無形貿易 无形贸易 T 0 wú xíng mào yì /invisibles (trade)/ 無形輸出 无形输出 T 0 wú xíng shū chū /invisible export/ 無影無蹤 无影无踪 T 279 wú yǐng wú zōng /to disappear without trace (idiom)/ 無往不利 无往不利 T 14 wú wǎng bù lì /to be successful in every endeavor/ 無後 无后 T 49 wú hòu /to lack male offspring/ 無從 无从 T 640 wú cóng /not to have access/beyond one's authority or capability/sth one has no way of doing/ 無微不至 无微不至 T 52 wú wēi bù zhì /in every possible way (idiom); meticulous/ 無徵不信 无征不信 T 3 wú zhēng bù xìn /without proof one can't believe it (idiom)/ 無心 无心 T 362 wú xīn /unintentionally/not in the mood to/ 無心插柳柳成陰 无心插柳柳成阴 T 0 wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn /lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you/(fig.) unintentional actions may bring unexpected success/also written 無心插柳柳成蔭|无心插柳柳成荫/ 無性 无性 T 133 wú xìng /sexless/asexual (reproduction)/ 無性繁殖 无性繁殖 T 3 wú xìng fán zhí /asexual reproduction/ 無怨無悔 无怨无悔 T 65 wú yuàn wú huǐ /no complaints/to have no regrets/ 無怪 无怪 T 89 wú guài /No wonder!/not surprising/ 無怪乎 无怪乎 T 39 wú guài hū /No wonder!/not surprising/ 無恆 无恒 T 3 wú héng /to lack patience/ 無恙 无恙 T 134 wú yàng /in good health/ 無恥 无耻 T 510 wú chǐ /without any sense of shame/unembarrassed/shameless/ 無悔 无悔 T 58 wú huǐ /to have no regrets/ 無患子 无患子 T 0 wú huàn zǐ /Sapindales/order of scented bushes and trees, includes citrus fruit and lychee/ 無情 无情 T 436 wú qíng /pitiless/ruthless/merciless/heartless/ 無情無義 无情无义 T 71 wú qíng wú yì /completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless/ 無惡不作 无恶不作 T 106 wú è bù zuò /not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed/ 無意 无意 T 882 wú yì /inadvertent/accidental/to have no intention of (doing sth)/ 無意中 无意中 T 0 wú yì zhōng /accidentally/unintentionally/unexpectedly/ 無意識 无意识 T 96 wú yì shí /unconscious/involuntary/ 無意間 无意间 T 126 wú yì jiān /inadvertently/unintentionally/ 無愧 无愧 T 113 wú kuì /to have a clear conscience/to feel no qualms/ 無憂無慮 无忧无虑 T 106 wú yōu wú lǜ /carefree and without worries (idiom)/ 無懈可擊 无懈可击 T 50 wú xiè kě jī /invulnerable/ 無成 无成 T 3 wú chéng /achieving nothing/ 無我 无我 T 0 wú wǒ /anatta (Buddhist concept of "non-self")/ 無所不包 无所不包 T 51 wú suǒ bù bāo /not excluding anything/all-inclusive/ 無所不在 无所不在 T 50 wú suǒ bù zài /omnipresent/ 無所不為 无所不为 T 47 wú suǒ bù wéi /not stopping at anything/all manner of evil/ 無所不用其極 无所不用其极 T 20 wú suǒ bù yòng qí jí /committing all manner of crimes/completely unscrupulous/ 無所不知 无所不知 T 35 wú suǒ bù zhī /omniscient/ 無所不能 无所不能 T 55 wú suǒ bù néng /omnipotent/ 無所不至 无所不至 T 23 wú suǒ bù zhì /to reach everywhere/to stop at nothing/to do one's utmost/ 無所不賣 无所不卖 T 0 wú suǒ bù mài /to sell anything/to sell everything/ 無所事事 无所事事 T 87 wú suǒ shì shì /to have nothing to do/to idle one's time away (idiom)/ 無所作為 无所作为 T 88 wú suǒ zuò wéi /attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or drive/feckless/ 無所屬 无所属 T 0 wú suǒ shǔ /unaffiliated/non-party/ 無所用心 无所用心 T 7 wú suǒ yòng xīn /not paying attention to anything (idiom); to idle time away/ 無所畏忌 无所畏忌 T 3 wú suǒ wèi jì /without any fear of consequences/totally devoid of scruples/ 無所謂 无所谓 T 355 wú suǒ wèi /to be indifferent/not to matter/cannot be said to be/ 無所適從 无所适从 T 106 wú suǒ shì cóng /not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do/ 無把握 无把握 T 3 wú bǎ wò /uncertain/ 無拘無束 无拘无束 T 62 wú jū wú shù /free and unconstrained (idiom); unfettered/unbuttoned/without care or worries/ 無措 无措 T 36 wú cuò /helpless/ 無援 无援 T 3 wú yuán /without support/helpless/ 無支祁 无支祁 T 0 Wú zhī qí /a water goblin in Chinese mythology usually depicted as a monkey/ 無政府主義 无政府主义 T 220 wú zhèng fǔ zhǔ yì /anarchism/ 無故 无故 T 147 wú gù /without cause or reason/ 無效 无效 T 639 wú xiào /not valid/ineffective/in vain/ 無敵 无敌 T 243 wú dí /unequalled/without rival/a paragon/ 無數 无数 T 2408 wú shù /countless/numberless/innumerable/ 無明 无明 T 14 wú míng /avidyā (Buddhism)/ignorance/delusion/ 無時無刻 无时无刻 T 78 wú shí wú kè /all the time/incessantly/ 無晶圓 无晶圆 T 0 wú jīng yuán /fabless (semiconductor company)/ 無暇 无暇 T 263 wú xiá /too busy/to have no time for/fully occupied/ 無望 无望 T 213 wú wàng /without hope/hopeless/without prospects/ 無期 无期 T 8 wú qī /unspecified period/in the indefinite future/no fixed time/indefinite sentence (i.e. life imprisonment)/ 無期別 无期别 T 0 wú qī bié /to part for an unspecified period/to take leave from indefinitely/ 無期徒刑 无期徒刑 T 101 wú qī tú xíng /life imprisonment/ 無核 无核 T 20 wú hé /nonnuclear/seedless (botany)/ 無核化 无核化 T 6 wú hé huà /to make nuclear-free/to de-nuclearize/ 無核區 无核区 T 29 wú hé qū /nuclear weapon-free zone/ 無條件 无条件 T 265 wú tiáo jiàn /unconditional/ 無條件投降 无条件投降 T 0 wú tiáo jiàn tóu xiáng /unconditional surrender/ 無棣 无棣 T 4 Wú dì /Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 無棣縣 无棣县 T 7 Wú dì xiàn /Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 無業 无业 T 37 wú yè /unemployed/jobless/out of work/ 無業遊民 无业游民 T 17 wú yè yóu mín /unemployed person/vagrant/rogue/ 無業閑散 无业闲散 T 0 wú yè xián sǎn /unemployed and idle/ 無極 无极 T 99 Wú jí /Wuji county in Shijiazhuang 石家莊地區|石家庄地区[Shi2 jia1 zhuang1 di4 qu1], Hebei/The Promise (name of film by Chen Kaige)/ 無極 无极 T 99 wú jí /everlasting/unbounded/ 無極縣 无极县 T 3 Wú jí xiàn /Wuji county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 無機 无机 T 313 wú jī /inorganic (chemistry)/ 無機化學 无机化学 T 61 wú jī huà xué /inorganic chemistry/ 無機物 无机物 T 113 wú jī wù /inorganic compound/ 無機鹽 无机盐 T 115 wú jī yán /inorganic salt/ 無權 无权 T 250 wú quán /to have no right/to have no authority/ 無殼族 无壳族 T 0 wú ké zú /see 無殼蝸牛|无壳蜗牛[wu2 ke2 wo1 niu2]/ 無殼蝸牛 无壳蜗牛 T 3 wú ké wō niú /fig. people who cannot afford to buy their own house/ 無毒 无毒 T 135 wú dú /harmless/innocuous/lit. not poisonous/ 無毒不丈夫 无毒不丈夫 T 26 wú dú bù zhàng fu /no poison, no great man (idiom); A great man has to be ruthless./ 無比 无比 T 1898 wú bǐ /incomparable/matchless/ 無比較級 无比较级 T 0 wú bǐ jiào jí /absolute (not liable to comparative degree)/ 無毛 无毛 T 0 wú máo /hairless/ 無氧 无氧 T 31 wú yǎng /anaerobic/an environment with no oxygen/ 無水 无水 T 106 wú shuǐ /anhydrous (chemistry)/waterless/dehydrated/ 無法 无法 T 9557 wú fǎ /unable/incapable/ 無法形容 无法形容 T 3 wú fǎ xíng róng /unspeakable/indescribable/ 無法忍受 无法忍受 T 3 wú fǎ rěn shòu /intolerable/ 無法挽救 无法挽救 T 3 wú fǎ wǎn jiù /incurable/no way of curing/hopeless/ 無法替代 无法替代 T 0 wú fǎ tì dài /irreplaceable/ 無法無天 无法无天 T 152 wú fǎ wú tiān /regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick/undisciplined and out of control/ 無濟於事 无济于事 T 211 wú jì yú shì /to no avail/of no use/ 無為 无为 T 227 Wú wéi /Wuwei county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 無為 无为 T 227 wú wéi /the Daoist doctrine of inaction/let things take their own course/laissez-faire/ 無為縣 无为县 T 15 Wú wéi xiàn /Wuwei county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 無煙 无烟 T 22 wú yān /nonsmoking (e.g. environment)/ 無煙炭 无烟炭 T 0 wú yān tàn /smokeless coal/ 無煙煤 无烟煤 T 75 wú yān méi /anthracite/ 無照經營 无照经营 T 3 wú zhào jīng yíng /unlicensed business activity/ 無爭議 无争议 T 0 wú zhēng yì /uncontroversial/accepted/ 無牌 无牌 T 0 wú pái /unlicensed/unlabeled (goods)/ 無牙 无牙 T 0 wú yá /toothless/(fig.) powerless/ineffectual/weak/ 無物 无物 T 118 wú wù /nothing/empty/ 無牽無掛 无牵无挂 T 34 wú qiān wú guà /to have no cares/to be carefree/ 無狀 无状 T 3 wú zhuàng /insolence/insolent/ill-mannered/ 無猜 无猜 T 2 wú cāi /unsuspecting/innocent and without apprehension/ 無獨有偶 无独有偶 T 64 wú dú yǒu ǒu /not alone but in pairs (idiom, usually derog.); not a unique occurrence/it's not the only case/ 無理 无理 T 285 wú lǐ /irrational/unreasonable/ 無理取鬧 无理取闹 T 41 wú lǐ qǔ nào /to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative/ 無理數 无理数 T 61 wú lǐ shù /irrational number/ 無瑕 无瑕 T 58 wú xiá /faultless/perfect/ 無生命 无生命 T 0 wú shēng mìng /inert/lifeless/ 無產者 无产者 T 78 wú chǎn zhě /proletariat/non-propertied person/ 無產階級 无产阶级 T 2401 wú chǎn jiē jí /proletariat/ 無用 无用 T 431 wú yòng /useless/worthless/ 無用之樹 无用之树 T 0 wú yòng zhī shù /useless person (originally from Zhuangzi's "A Happy Excursion" 逍遙遊|逍遥游)/ 無由 无由 T 0 wú yóu /to be unable (to do sth)/no reason to .../without rhyme or reason/ 無異 无异 T 576 wú yì /nothing other than/to differ in no way from/the same as/to amount to/ 無疑 无疑 T 2153 wú yí /no doubt/undoubtedly/ 無病呻吟 无病呻吟 T 18 wú bìng shēn yín /to moan about imaginary illness/fussing like a hypochondriac/fig. sentimental nonsense/ 無病自灸 无病自灸 T 0 wú bìng zì jiǔ /lit. to prescribe moxibustion for oneself when not ill; to cause oneself trouble with superfluous action/ 無的放矢 无的放矢 T 13 wú dì fàng shǐ /to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking/firing blindly/to shoot in the air/a shot in the dark/ 無益 无益 T 300 wú yì /no good/not good for/not beneficial/ 無盡 无尽 T 268 wú jìn /endless/inexhaustible/ 無知 无知 T 468 wú zhī /ignorant/ignorance/ 無知覺 无知觉 T 3 wú zhī jué /senseless/ 無碼 无码 T 3 wú mǎ /unpixelated or uncensored (of video)/ 無礙 无碍 T 153 wú ài /without inconvenience/unimpeded/unhindered/unobstructed/unfettered/unhampered/ 無神論 无神论 T 68 wú shén lùn /atheism/ 無神論者 无神论者 T 33 wú shén lùn zhě /atheist/ 無祿 无禄 T 0 wú lù /to be unsalaried/to be unfortunate/death/ 無福消受 无福消受 T 3 wú fú xiāo shòu /unfortunately cannot enjoy (idiom)/ 無禮 无礼 T 343 wú lǐ /rude/rudely/ 無私 无私 T 228 wú sī /selfless/unselfish/disinterested/altruistic/ 無秩序 无秩序 T 0 wú zhì xù /disorder/ 無稽 无稽 T 19 wú jī /nonsense/ 無稽之談 无稽之谈 T 54 wú jī zhī tán /complete nonsense (idiom)/ 無窮 无穷 T 757 wú qióng /endless/boundless/inexhaustible/ 無窮小 无穷小 T 97 wú qióng xiǎo /infinitesimal (in calculus)/infinitely small/ 無窮序列 无穷序列 T 0 wú qióng xù liè /infinite sequence/ 無窮無盡 无穷无尽 T 62 wú qióng wú jìn /endless/boundless/infinite/ 無窮遠點 无穷远点 T 0 wú qióng yuǎn diǎn /point at infinity (math.)/infinitely distant point/ 無窮集 无穷集 T 0 wú qióng jí /infinite set (math.)/ 無端 无端 T 168 wú duān /for no reason at all/ 無端端 无端端 T 0 wú duān duān /for no reason/ 無符號 无符号 T 0 wú fú hào /unsigned (i.e. the absolute value, regardless of plus or minus sign)/ 無精打彩 无精打彩 T 7 wú jīng dǎ cǎi /dull and colorless (idiom); lacking vitality/not lively/ 無精打采 无精打采 T 76 wú jīng dǎ cǎi /dispirited and downcast (idiom); listless/in low spirits/washed out/ 無精症 无精症 T 0 wú jīng zhèng /azoospermia (medicine)/ 無糖 无糖 T 0 wú táng /sugar free/ 無紙化 无纸化 T 9 wú zhǐ huà /paperless/ 無紙化辦公 无纸化办公 T 0 wú zhǐ huà bàn gōng /paperless office/ 無絲分裂 无丝分裂 T 0 wú sī fēn liè /amitosis/ 無維度 无维度 T 0 wú wéi dù /dimensionless (math.)/ 無網格法 无网格法 T 0 wú wǎng gé fǎ /meshless method (numerical simulation)/meshfree method/ 無線 无线 T 699 wú xiàn /wireless/ 無線網路 无线网路 T 0 wú xiàn wǎng lù /wireless network/ 無線電 无线电 T 1068 wú xiàn diàn /wireless/ 無線電廣播 无线电广播 T 0 wú xiàn diàn guǎng bō /radio broadcast/ 無線電接收機 无线电接收机 T 0 wú xiàn diàn jiē shōu jī /receiver (radio)/ 無線電收發機 无线电收发机 T 0 wú xiàn diàn shōu fā jī /transceiver/radio frequency receiver, broadcaster or relay/ 無線電波 无线电波 T 92 wú xiàn diàn bō /radio waves/wireless electric wave/ 無線電管理委員會 无线电管理委员会 T 2 wú xiàn diàn guǎn lǐ wěi yuán huì /Wireless transmission regulatory commission/ 無線電話 无线电话 T 9 wú xiàn diàn huà /radio telephony/wireless telephone/ 無緣 无缘 T 338 wú yuán /to have no opportunity/no way (of doing sth)/no chance/no connection/not placed (in a competition)/(in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc/ 無緣無故 无缘无故 T 145 wú yuán wú gù /no cause, no reason (idiom); completely uncalled for/ 無縫 无缝 T 87 wú fèng /seamless/ 無縫連接 无缝连接 T 0 wú fèng lián jiē /seamless connection/ 無缺 无缺 T 33 wú quē /whole/ 無罪 无罪 T 216 wú zuì /innocent/guileless/not guilty (of crime)/ 無罪抗辯 无罪抗辩 T 0 wú zuì kàng biàn /plea of not guilty/ 無罪推定 无罪推定 T 0 wú zuì tuī dìng /presumption of innocence (law)/ 無義 无义 T 0 wú yì /without meaning/nonsense/immoral/faithless/ 無翅 无翅 T 0 wú chì /wingless/ 無聊 无聊 T 524 wú liáo /bored/boring/senseless/ 無聲 无声 T 896 wú shēng /noiseless/noiselessly/silent/ 無聲無息 无声无息 T 186 wú shēng wú xī /wordless and uncommunicative (idiom); without speaking/taciturn/not providing any news/ 無能 无能 T 537 wú néng /incompetence/inability/incapable/powerless/ 無能為力 无能为力 T 268 wú néng wéi lì /impotent (idiom)/powerless/helpless/ 無脊椎 无脊椎 T 7 wú jǐ zhuī /invertebrate/ 無脊椎動物 无脊椎动物 T 0 wú jǐ zhuī dòng wù /invertebrate/ 無腳蟹 无脚蟹 T 0 wú jiǎo xiè /helpless lonely person/ 無與倫比 无与伦比 T 230 wú yǔ lún bǐ /incomparable/ 無船承運人 无船承运人 T 0 wú chuán chéng yùn rén /non-vessel-owning common carrier (NVOCC) (transportation)/ 無色 无色 T 822 wú sè /colorless/ 無花果 无花果 T 65 wú huā guǒ /fig (Ficus carica)/ 無菌 无菌 T 189 wú jūn /sterile/aseptic/ 無菌性 无菌性 T 0 wú jūn xìng /aseptic/ 無著 无着 T 0 Wú zhuó /Asanga (Buddhist philosopher, c. 4th century AD)/ 無著 无着 T 0 wū zhuó /(of income etc) to be unassured/to lack a reliable source/ 無藥可救 无药可救 T 0 wú yào kě jiù /see 無可救藥|无可救药[wu2 ke3 jiu4 yao4]/ 無處 无处 T 639 wú chù /nowhere/ 無處不在 无处不在 T 95 wú chù bù zài /to be everywhere/ 無處可尋 无处可寻 T 0 wú chù kě xún /cannot be found anywhere (idiom)/ 無處容身 无处容身 T 0 wú chù róng shēn /nowhere to hide/ 無虞 无虞 T 46 wú yú /not to be worried about/all taken care of/ 無虞匱乏 无虞匮乏 T 3 wú yú kuì fá /no fear of deficiency/sufficient/abundant/ 無表情 无表情 T 3 wú biǎo qíng /expressionless/wooden (expression)/blank (face)/ 無補 无补 T 3 wú bǔ /of no avail/not helping in the least/ 無視 无视 T 185 wú shì /to ignore/to disregard/ 無言 无言 T 303 wú yán /to remain silent/to have nothing to say/ 無言以對 无言以对 T 73 wú yán yǐ duì /to be left speechless/unable to respond/ 無言可對 无言可对 T 29 wú yán kě duì /unable to reply (idiom); left speechless/at a loss for words/ 無計可施 无计可施 T 152 wú jì kě shī /no strategy left to try (idiom); at one's wit's end/at the end of one's tether/powerless/ 無記名 无记名 T 552 wú jì míng /(of a document) not bearing a name/unregistered (financial securities etc)/bearer (bond)/secret (ballot etc)/anonymous/unattributed (remarks)/(of a check) payable to the bearer/ 無話不談 无话不谈 T 41 wú huà bù tán /not to hold anything back (idiom)/(of close friends etc) to tell each other everything/ 無話可說 无话可说 T 188 wú huà kě shuō /to have nothing to say (idiom)/ 無語 无语 T 3 wú yǔ /to remain silent/to have nothing to say/(coll.) speechless/dumbfounded/ 無誤 无误 T 173 wú wù /verified/unmistaken/ 無論 无论 T 4936 wú lùn /no matter what or how/regardless of whether.../ 無論何事 无论何事 T 0 wú lùn hé shì /anything/whatever/ 無論何人 无论何人 T 0 wú lùn hé rén /whoever/ 無論何時 无论何时 T 0 wú lùn hé shí /whenever/ 無論何處 无论何处 T 0 wú lùn hé chù /anywhere/wherever/ 無論如何 无论如何 T 1395 wú lùn rú hé /anyhow/anyway/whatever/ 無謂 无谓 T 194 wú wèi /pointless/meaningless/unnecessarily/ 無貨 无货 T 3 wú huò /out of stock/product unavailable/ 無賴 无赖 T 336 wú lài /hoodlum/rascal/rogue/rascally/scoundrelly/ 無趣 无趣 T 66 wú qù /dull/vapid/colorless/ 無足輕重 无足轻重 T 100 wú zú qīng zhòng /insignificant/ 無路可走 无路可走 T 66 wú lù kě zǒu /nowhere to go/at the end of one's tether/ 無路可退 无路可退 T 0 wú lù kě tuì /without a retreat route/caught in a dead end/having burned one's bridges/ 無路可逃 无路可逃 T 3 wú lù kě táo /no way out/nowhere to go/trapped beyond hope of rescue/painted into a corner/ 無軌 无轨 T 5 wú guǐ /trackless/ 無軌電車 无轨电车 T 17 wú guǐ diàn chē /trolleybus/ 無辜 无辜 T 587 wú gū /innocent/innocence/not guilty (law)/ 無農藥 无农药 T 0 wú nóng yào /without agricultural fertilizer (i.e. organic farming)/ 無連接 无连接 T 0 wú lián jiē /connectionless/ 無道 无道 T 118 wú dào /tyrannical/brutal (regime)/ 無遠弗屆 无远弗届 T 4 wú yuǎn fú jiè /to extend all over the globe (idiom)/far-reaching/ 無遺 无遗 T 87 wú yí /completely/fully/without omission/ 無邊 无边 T 390 wú biān /without boundary/not bordered/ 無邊無際 无边无际 T 107 wú biān wú jì /boundless/limitless/ 無邪 无邪 T 39 wú xié /without guilt/ 無量 无量 T 361 wú liàng /measureless/immeasurable/ 無量壽 无量寿 T 0 Wú liàng shòu /boundless life (expression of good wishes)/Amitayus, the Buddha of measureless life, good fortune and wisdom/ 無針注射器 无针注射器 T 0 wú zhēn zhù shè qì /jet injector/ 無鉤絛蟲 无钩绦虫 T 0 wú gōu tāo chóng /beef tapeworm/ 無錫 无锡 T 466 Wú xī /Wuxi prefecture level city in Jiangsu/ 無錫市 无锡市 T 102 Wú xī shì /Wuxi prefecture level city in Jiangsu/ 無錫新區 无锡新区 T 0 Wú xī xīn qū /Wuxi new district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 無錫縣 无锡县 T 32 Wú xī xiàn /Wuxi county in Jiangsu/ 無間 无间 T 43 wú jiàn /very close/no gap between them/continuously/unbroken/hard to separate/indistinguishable/ 無關 无关 T 828 wú guān /unrelated/having nothing to do (with sth else)/ 無關緊要 无关紧要 T 141 wú guān jǐn yào /indifferent/insignificant/ 無限 无限 T 1697 wú xiàn /unlimited/unbounded/ 無限制 无限制 T 0 wú xiàn zhì /limitless/unrestricted/ 無限小 无限小 T 16 wú xiàn xiǎo /infinitesimal/infinitely small/ 無限小數 无限小数 T 5 wú xiàn xiǎo shù /infinitesimal/infinite decimal expansion/ 無限期 无限期 T 109 wú xiàn qī /unlimited (time) duration/ 無限風光在險峰 无限风光在险峰 T 0 wú xiàn fēng guāng zài xiǎn fēng /The boundless vista is at the perilous peak (proverb)/fig. exhilaration follows a hard-won victory/ 無際 无际 T 52 wú jì /limitless/boundless/ 無雙 无双 T 149 wú shuāng /incomparable/matchless/unique/ 無需 无需 T 410 wú xū /needless/ 無霜期 无霜期 T 718 wú shuāng qī /frost-free period/ 無非 无非 T 840 wú fēi /only/nothing else/ 無須 无须 T 605 wú xū /need not/not obliged to/not necessarily/ 無頜 无颌 T 0 wú hé /jawless (primitive fish)/ 無題 无题 T 7 wú tí /untitled/ 無風不起浪 无风不起浪 T 9 wú fēng bù qǐ làng /lit. without wind there cannot be waves (idiom); there must be a reason/no smoke without fire/ 無黨派 无党派 T 61 wú dǎng pài /politically unaffiliated/independent (candidate)/ 無黨派投票人 无党派投票人 T 0 wú dǎng pài tóu piào rén /floating voter/non-partisan voter/ 無齒翼龍 无齿翼龙 T 0 Wú chǐ yì lóng /Pteranodon (genus of pterosaur)/ 焢 0 hōng /angry appearance (archaic)/ 焢 0 kòng /see 焢肉[kong4 rou4]/ 焢肉 0 kòng ròu /slow-braised pork belly (Tw)/ 焦 1295 Jiāo /surname Jiao/ 焦 1295 jiāo /burnt/scorched/charred/worried/anxious/coke/ 焦作 82 Jiāo zuò /Jiaozuo prefecture level city in Henan/ 焦作市 35 Jiāo zuò shì /Jiaozuo prefecture level city in Henan/ 焦化 29 jiāo huà /to distill/ 焦噪 0 jiāo zào /variant of 焦躁[jiao1 zao4]/ 焦土 40 jiāo tǔ /scorched earth/ 焦头烂额 焦頭爛額 S 88 jiāo tóu làn é /lit. beaten head and scorched brow (idiom); beaten black and blue/fig. in trouble/in terrible shape/hard pressed/overwrought/ 焦急 902 jiāo jí /anxiety/anxious/ 焦慮 焦虑 T 676 jiāo lǜ /anxious/worried/apprehensive/ 焦慮不安 焦虑不安 T 43 jiāo lǜ bù ān /worried too much/ 焦慮症 焦虑症 T 41 jiāo lǜ zhèng /neurosis/anxiety/ 焦油 27 jiāo yóu /tar/ 焦灼 121 jiāo zhuó /(literary) deeply worried/ 焦炉 焦爐 S 19 jiāo lú /coking furnace/ 焦炙 3 jiāo zhì /to scorch/to burn to charcoal/sick with worry/ 焦炭 141 jiāo tàn /coke (processed coal used in blast furnace)/ 焦点 焦點 S 962 jiāo diǎn /focus/focal point/ 焦燥 6 jiāo zào /variant of 焦躁[jiao1 zao4]/ 焦爐 焦炉 T 19 jiāo lú /coking furnace/ 焦糖 43 jiāo táng /caramel/ 焦糖舞 0 jiāo táng wǔ /Caramelldansen/ 焦耳 216 jiāo ěr /joule (loanword)/ 焦虑 焦慮 S 676 jiāo lǜ /anxious/worried/apprehensive/ 焦虑不安 焦慮不安 S 43 jiāo lǜ bù ān /worried too much/ 焦虑症 焦慮症 S 41 jiāo lǜ zhèng /neurosis/anxiety/ 焦距 64 jiāo jù /focal length/focal distance/ 焦躁 371 jiāo zào /fretful/impatient/ 焦頭爛額 焦头烂额 T 88 jiāo tóu làn é /lit. beaten head and scorched brow (idiom); beaten black and blue/fig. in trouble/in terrible shape/hard pressed/overwrought/ 焦黃 焦黄 T 341 jiāo huáng /sallow/yellow and withered/sickly/ 焦黄 焦黃 S 341 jiāo huáng /sallow/yellow and withered/sickly/ 焦點 焦点 T 962 jiāo diǎn /focus/focal point/ 焮 6 xìn /heat/flame/inflammation/ 焯 80 chāo /to blanch (cooking)/to scald/ 焰 274 yàn /flame/ 焰 燄 S 274 yàn /variant of 焰[yan4]/ 焰火 62 yàn huǒ /fireworks/ 焱 58 yàn /variant of 焰[yan4]/ 焴 7 yù /old variant of 煜[yu4]/ 然 3720 rán /correct/right/so/thus/like this/-ly/ 然则 然則 S 127 rán zé /that being the case/then/in that case/ 然則 然则 T 127 rán zé /that being the case/then/in that case/ 然后 然後 S 16239 rán hòu /after/then (afterwards)/after that/afterwards/ 然後 然后 T 16239 rán hòu /after/then (afterwards)/after that/afterwards/ 然而 8350 rán ér /however/yet/but/ 然頃 然顷 T 0 rán qǐng /in a short time/soon/before long/ 然顷 然頃 S 0 rán qǐng /in a short time/soon/before long/ 焼 14 shāo /old variant of 燒|烧[shao1]/ 焿 0 gēng /variant of 羹[geng1], used in restaurants and night markets in Taiwan/ 煁 16 chén /brazier/ 煃 6 kuǐ /fiery/blazing/ 煅 51 duàn /variant of 鍛|锻[duan4]/ 煅成末 0 duàn chéng mò /to calcine (purify by heating)/ 煅炉 煅爐 S 0 duàn lú /forge/fig. extremely hot environment/ 煅炼 煅煉 S 0 duàn liàn /to forge/to toughen/to temper/ 煅烧 煅燒 S 28 duàn shāo /to calcine (purify by heating)/ 煅煉 煅炼 T 0 duàn liàn /to forge/to toughen/to temper/ 煅燒 煅烧 T 28 duàn shāo /to calcine (purify by heating)/ 煅爐 煅炉 T 0 duàn lú /forge/fig. extremely hot environment/ 煅石膏 0 duàn shí gāo /plaster of Paris/calcined gypsum/ 煆 5 xiā /a raging fire/ 煆 5 yā /raging fire/ 煇 156 huī /bright/glorious/ 煉 炼 T 1100 liàn /to refine/to smelt/ 煉丹 炼丹 T 327 liàn dān /to concoct pills of immortality/ 煉丹八卦爐 炼丹八卦炉 T 0 liàn dān bā guà lú /eight trigrams furnace to cook pills of immortality/symbol of the alchemist's art/Double, double toil and trouble, Fire burn, and cauldron bubble/ 煉丹術 炼丹术 T 36 liàn dān shù /maker of immortality pill/concocting magic pills/ 煉之未定 炼之未定 T 0 liàn zhī wèi dìng /to spend a long time thinking about sth while unable to reach a decision/ 煉乳 炼乳 T 13 liàn rǔ /to condense milk (by evaporation)/condensed milk/ 煉化 炼化 T 40 liàn huà /to refine/refining (e.g. oil, chemicals etc)/ 煉句 炼句 T 3 liàn jù /to polish a phrase/ 煉奶 炼奶 T 0 liàn nǎi /condensed milk/ 煉字 炼字 T 3 liàn zì /to craft one's words/ 煉油 炼油 T 338 liàn yóu /oil refinery/ 煉油廠 炼油厂 T 165 liàn yóu chǎng /oil refinery/ 煉焦 炼焦 T 88 liàn jiāo /coking/the process of producing coke from coal/ 煉焦爐 炼焦炉 T 4 liàn jiāo lú /coking furnace/ 煉獄 炼狱 T 41 liàn yù /purgatory/ 煉珍 炼珍 T 0 liàn zhēn /a delicacy (food)/ 煉製 炼制 T 349 liàn zhì /(chemistry) to refine/ 煉金術 炼金术 T 16 liàn jīn shù /alchemy/ 煉金術士 炼金术士 T 7 liàn jīn shù shì /alchemist/ 煉鋼 炼钢 T 185 liàn gāng /steelmaking/ 煉鋼廠 炼钢厂 T 16 liàn gāng chǎng /steel mill/ 煉鐵 炼铁 T 151 liàn tiě /smelting iron/ 煉鐵廠 炼铁厂 T 12 liàn tiě chǎng /iron foundry/ 煊 61 xuān /variant of 暄[xuan1]/ 煊赫 55 xuān hè /see 烜赫[xuan3 he4]/ 煌 680 huáng /brilliant/ 煌熠 3 huáng yì /bright/ 煍 33 jiǎo /to color by smoke/ 煎 2503 jiān /to pan fry/to sauté/ 煎炒 3 jiān chǎo /to lightly fry/ 煎炸 3 jiān zhá /to fry/ 煎炸油 0 jiān zhá yóu /frying oil/ 煎炸食品 0 jiān zhá shí pǐn /fried food/ 煎熬 239 jiān áo /to suffer/to torture/to torment/ordeal/suffering/torture/torment/ 煎牛扒 0 jiān niú bā /beef steak/ 煎猪扒 煎豬扒 S 0 jiān zhū bā /pork steak/ 煎蛋 3 jiān dàn /fried egg/ 煎蛋卷 3 jiān dàn juǎn /omelet/ 煎豬扒 煎猪扒 T 0 jiān zhū bā /pork steak/ 煎鍋 煎锅 T 3 jiān guō /frying pan/ 煎锅 煎鍋 S 3 jiān guō /frying pan/ 煎餃 煎饺 T 0 jiān jiǎo /fried dumpling/ 煎餅 煎饼 T 42 jiān bǐng /pancake/CL:張|张[zhang1]/ 煎饺 煎餃 S 0 jiān jiǎo /fried dumpling/ 煎饼 煎餅 S 42 jiān bǐng /pancake/CL:張|张[zhang1]/ 煏 2 bì /(dialect) to dry by a fire/ 煐 0 yīng /(used in names)/British thermal unit (BTU)/ 煑 煮 T 2268 zhǔ /variant of 煮[zhu3]/ 煒 炜 T 43 wěi /glowing/bright/brilliant/ 煕 8 xī /old variant of 熙/ 煖 暖 T 5727 nuǎn /variant of 暖[nuan3]/ 煗 暖 T 5727 nuǎn /variant of 暖[nuan3], warm/ 煙 烟 T 3894 yān /cigarette or pipe tobacco/CL:根[gen1]/smoke/mist/vapour/CL:縷|缕[lu:3]/tobacco plant/(of the eyes) to be irritated by smoke/ 煙台 烟台 T 479 Yān tái /Yantai prefecture level city in Shandong/ 煙台地區 烟台地区 T 0 Yān tái dì qū /Yantai prefecture in Shandong/ 煙台市 烟台市 T 45 Yān tái shì /Yantai prefecture level city in Shandong/ 煙囪 烟囱 T 201 yān cōng /chimney/ 煙圈 烟圈 T 17 yān quān /smoke ring/ 煙土 烟土 T 36 yān tǔ /raw opium/ 煙塵 烟尘 T 174 yān chén /smoke and dust/air pollution/ 煙屁 烟屁 T 0 yān pì /cigarette butt/ 煙屁股 烟屁股 T 6 yān pì gu /cigarette butt/ 煙幕 烟幕 T 72 yān mù /smokescreen/fig. a diversion/ 煙幕彈 烟幕弹 T 105 yān mù dàn /smoke bomb/ 煙廠 烟厂 T 18 yān chǎng /cigarette factory/ 煙徑 烟径 T 0 yān jìng /misty lane/ 煙捲 烟卷 T 25 yān juàn /cigarette/cigar/ 煙捲兒 烟卷儿 T 3 yān juǎn r /cigarette/CL:棵[ke1]/ 煙斗 烟斗 T 117 yān dǒu /(smoking) pipe/ 煙柳鶯 烟柳莺 T 0 yān liǔ yīng /(bird species of China) smoky warbler (Phylloscopus fuligiventer)/ 煙槍 烟枪 T 33 yān qiāng /opium pipe/ 煙民 烟民 T 38 yān mín /smokers/ 煙氣 烟气 T 78 yān qì /smoke/ 煙波 烟波 T 43 yān bō /mist covered water/ 煙海 烟海 T 2 yān hǎi /the vast ocean/ 煙消雲散 烟消云散 T 95 yān xiāo yún sàn /to vanish like smoke in thin air/to disappear/ 煙火 烟火 T 299 yān huǒ /smoke and fire/fireworks/ 煙灰 烟灰 T 75 yān huī /cigarette ash/ 煙灰缸 烟灰缸 T 31 yān huī gāng /ashtray/ 煙熏妝 烟熏妆 T 0 yān xūn zhuāng /smoky-effect makeup around the eyes/ 煙熏眼 烟熏眼 T 0 yān xūn yǎn /smoky eyes look (cosmetics)/ 煙燻 烟熏 T 44 yān xūn /smoke/to fumigate/ 煙燻火燎 烟熏火燎 T 22 yān xūn huǒ liǎo /smoke and baking fire (idiom); surrounded by flames and smoke/ 煙癮 烟瘾 T 74 yān yǐn /the urge to smoke/tobacco addiction/ 煙礆 烟硷 T 0 yān jiǎn /variant of 菸鹼|菸碱[yan1 jian3]/nicotine/ 煙筒 烟筒 T 40 yān tong /chimney/stovepipe/smokestack/ 煙管麵 烟管面 T 0 yān guǎn miàn /elbow pasta/ 煙缸 烟缸 T 26 yān gāng /ashtray/ 煙肉 烟肉 T 0 yān ròu /bacon/smoked ham/ 煙腹毛腳燕 烟腹毛脚燕 T 0 yān fù máo jiǎo yàn /(bird species of China) Asian house martin (Delichon dasypus)/ 煙花 烟花 T 121 yān huā /fireworks/prostitute (esp. in Yuan theater)/ 煙花債 烟花债 T 0 yān huā zhài /involved in a love affair/ 煙花場 烟花场 T 0 yān huā chǎng /brothel (esp. in Yuan theater)/ 煙花女 烟花女 T 0 yān huā nǚ /prostitute (esp. in Yuan theater)/ 煙花寨 烟花寨 T 0 yān huā zhài /brothel (esp. in Yuan theater)/ 煙花巷 烟花巷 T 3 yān huā xiàng /red-light district/ 煙花市 烟花市 T 0 yān huā shì /(esp. in Yuan theater)/ 煙花廠 烟花厂 T 0 yān huā chǎng /firework factory/ 煙花柳巷 烟花柳巷 T 0 yān huā liǔ xiàng /red-light district/ 煙花簿 烟花簿 T 0 yān huā bù /catalog of prostitutes (esp. in Yuan theater)/ 煙花粉黛 烟花粉黛 T 0 yān huā fěn dài /woman/prostitute/lovemaking/literary or theatrical form in Tang, Song and Yuan/ 煙花行院 烟花行院 T 0 yān huā xíng yuàn /brothel (esp. in Yuan theater)/ 煙花陣 烟花阵 T 0 yān huā zhèn /brothel (esp. in Yuan theater)/ 煙花風月 烟花风月 T 3 yān huā fēng yuè /refers to lovemaking (idiom)/ 煙草 烟草 T 688 yān cǎo /tobacco/ 煙葉 烟叶 T 242 yān yè /leaf tobacco/ 煙蒂 烟蒂 T 36 yān dì /cigarette butt/ 煙袋 烟袋 T 143 yān dài /tobacco pipe/ 煙酒 烟酒 T 83 yān jiǔ /tobacco and alcohol/ 煙酒不沾 烟酒不沾 T 3 yān jiǔ bù zhān /abstaining from liquor and tobacco/ 煙酸 烟酸 T 33 yān suān /niacin (vitamin B3)/3-Pyridinecarboxylic acid C6H5NO2/nicotinic acid/ 煙雨 烟雨 T 112 yān yǔ /misty rain/drizzle/ 煙霞 烟霞 T 56 yān xiá /haze/ 煙霧 烟雾 T 599 yān wù /smoke/mist/vapor/smog/fumes/ 煙霧劑 烟雾剂 T 0 yān wù jì /aerosol/ 煙霧症 烟雾症 T 0 yān wù zhèng /moyamoya disease (rare brain disease first diagnosed in Japan)/ 煙霾 烟霾 T 3 yān mái /smoke/pollution/ 煙靄 烟霭 T 4 yān ǎi /mist and clouds/ 煙頭 烟头 T 107 yān tóu /cigarette butt/fag-end/CL:根[gen1]/ 煙頭兒 烟头儿 T 0 yān tóu r /erhua variant of 煙頭|烟头[yan1 tou2]/ 煙鬼 烟鬼 T 22 yān guǐ /heavy smoker/chain smoker/ 煙鹼 烟碱 T 27 yān jiǎn /variant of 菸鹼|菸碱[yan1 jian3]/nicotine/ 煙鹼酸 烟碱酸 T 0 yān jiǎn suān /variant of 菸鹼酸|菸碱酸[yan1 jian3 suan1]/niacin/ 煙黑叉尾海燕 烟黑叉尾海燕 T 0 yān hēi chā wěi hǎi yàn /(bird species of China) Wilson's storm petrel (Oceanites oceanicus)/ 煚 160 jiǒng /fire/ 煜 115 yù /brilliant/glorious/ 煜煜 0 yù yù /dazzling/bright/ 煜熠 0 yù yì /bright/ 煝 0 mèi /be radiant/flaming/drought/ 煞 588 shā /to terminate/to cut short/to bring to a stop/to squeeze/to tighten/to damage/variant of 殺|杀[sha1]/ 煞 588 shà /fiend/demon/very/(Tw) SARS (loanword)/ 煞住 23 shā zhù /to brake/to stop/to forbid/ 煞到 0 shà dào /(Tw) to like/to fall in love with/ 煞尾 3 shā wěi /to finish off/to wind up/ 煞性子 0 shā xìng zi /to vent anger/ 煞是 0 shà shì /extremely/very/ 煞有介事 87 shà yǒu jiè shì /to make a show of being very much in earnest (idiom)/to act as if one is taking things very seriously/ 煞有其事 50 shà yǒu qí shì /see 煞有介事[sha4 you3 jie4 shi4]/ 煞气 煞氣 S 64 shā qì /to vent one's anger on (an innocent party)/to take it out on (sb)/ 煞气 煞氣 S 64 shà qì /baleful look/inauspicious influence/(of a tire, balloon etc) to leak air/ 煞气腾腾 煞氣騰騰 S 0 shā qì téng téng /variant of 殺氣騰騰|杀气腾腾[sha1 qi4 teng2 teng2]/ 煞氣 煞气 T 64 shā qì /to vent one's anger on (an innocent party)/to take it out on (sb)/ 煞氣 煞气 T 64 shà qì /baleful look/inauspicious influence/(of a tire, balloon etc) to leak air/ 煞氣騰騰 煞气腾腾 T 0 shā qì téng téng /variant of 殺氣騰騰|杀气腾腾[sha1 qi4 teng2 teng2]/ 煞白 128 shà bái /deathly white/ 煞神 35 shà shén /demon/fiend/ 煞笔 煞筆 S 3 shā bǐ /to stop one's pen/to break off writing/final remarks (at the end of a book or article)/ 煞筆 煞笔 T 3 shā bǐ /to stop one's pen/to break off writing/final remarks (at the end of a book or article)/ 煞費苦心 煞费苦心 T 59 shà fèi kǔ xīn /to take a lot of trouble (idiom); painstaking/at the cost of a lot of effort/ 煞賬 煞账 T 0 shā zhàng /to settle an account/ 煞账 煞賬 S 0 shā zhàng /to settle an account/ 煞费苦心 煞費苦心 S 59 shà fèi kǔ xīn /to take a lot of trouble (idiom); painstaking/at the cost of a lot of effort/ 煞車 煞车 T 14 shā chē /to brake (when driving)/ 煞车 煞車 S 14 shā chē /to brake (when driving)/ 煞風景 煞风景 T 13 shā fēng jǐng /to be an eyesore/(fig.) to spoil the fun/to be a wet blanket/ 煞风景 煞風景 S 13 shā fēng jǐng /to be an eyesore/(fig.) to spoil the fun/to be a wet blanket/ 煟 3 wèi /radiance of fire/ 煠 5 yè /to fry in fat or oil/to scald/ 煢 茕 T 20 qióng /alone/desolate/ 煢煢孑立 茕茕孑立 T 3 qióng qióng jié lì /to stand all alone/ 煤 2553 méi /coal/CL:塊|块[kuai4]/ 煤储量 煤儲量 S 0 méi chǔ liàng /coal reserves/ 煤儲量 煤储量 T 0 méi chǔ liàng /coal reserves/ 煤层 煤層 S 149 méi céng /a coal bed/a coal seam/ 煤层气 煤層氣 S 22 méi céng qì /coalbed methane/ 煤屑 15 méi xiè /coal dust/coal slack/ 煤層 煤层 T 149 méi céng /a coal bed/a coal seam/ 煤層氣 煤层气 T 22 méi céng qì /coalbed methane/ 煤山雀 0 méi shān què /(bird species of China) coal tit (Periparus ater)/ 煤气 煤氣 S 285 méi qì /coal gas/gas (fuel)/ 煤氣 煤气 T 285 méi qì /coal gas/gas (fuel)/ 煤油 145 méi yóu /kerosene/ 煤渣 12 méi zhā /slack/ 煤灰 51 méi huī /soot/ 煤炭 1617 méi tàn /coal/ 煤焦油 55 méi jiāo yóu /coal tar/ 煤球 51 méi qiú /charcoal briquette/ 煤田 264 méi tián /a coalfield/ 煤矸石 9 méi gān shí /waste rock (in coal mining)/ 煤矿 煤礦 S 933 méi kuàng /coal mine/coal seam/ 煤礦 煤矿 T 933 méi kuàng /coal mine/coal seam/ 煤箱 0 méi xiāng /coal box/ 煥 焕 T 210 huàn /brilliant/lustrous/ 煥然一新 焕然一新 T 622 huàn rán yī xīn /to look completely new (idiom); brand new/changed beyond recognition/ 煥發 焕发 T 166 huàn fā /to shine/to glow/to irradiate/to flash/ 煦 52 xù /balmy/nicely warm/cozy/Taiwan pr. [xu3]/ 煦仁孑义 煦仁孑義 S 3 xù rén jié yì /petty kindness/ 煦仁孑義 煦仁孑义 T 3 xù rén jié yì /petty kindness/ 煦暖 0 xù nuǎn /to warm/warming/ 煦煦 3 xù xù /kind/gracious/benevolent/warm and fine/balmy/ 照 炤 S 5076 zhào /variant of 照[zhao4]/to shine/to illuminate/ 照 5076 zhào /according to/in accordance with/to shine/to illuminate/to reflect/to look at (one's reflection)/to take (a photo)/photo/as requested/as before/ 照亮 264 zhào liàng /to illuminate/to light up/lighting/ 照会 照會 S 107 zhào huì /a diplomatic note/letter of understanding or concern exchanged between governments/ 照作不誤 照作不误 T 0 zhào zuò bù wù /to do something, never mind the circumstances/ 照作不误 照作不誤 S 0 zhào zuò bù wù /to do something, never mind the circumstances/ 照例 780 zhào lì /as a rule/as usual/usually/ 照像 24 zhào xiàng /variant of 照相[zhao4 xiang4]/ 照像机 照像機 S 3 zhào xiàng jī /variant of 照相機|照相机[zhao4 xiang4 ji1]/camera/ 照像機 照像机 T 3 zhào xiàng jī /variant of 照相機|照相机[zhao4 xiang4 ji1]/camera/ 照准 照準 S 32 zhào zhǔn /request granted (formal usage in old document)/to aim (gun)/ 照办 照辦 S 116 zhào bàn /to follow the rules/to do as instructed/to play by the book/to comply with a request/ 照单全收 照單全收 S 3 zhào dān quán shōu /to accept without question/to take sth at face value/ 照原样 照原樣 S 0 zhào yuán yàng /to copy/to follow the original shape/faithful restoration/ 照原樣 照原样 T 0 zhào yuán yàng /to copy/to follow the original shape/faithful restoration/ 照发 照發 S 19 zhào fā /to provide as before/unaltered provision/an authorized issue/ 照單全收 照单全收 T 3 zhào dān quán shōu /to accept without question/to take sth at face value/ 照壁 73 zhào bì /a screen wall across the gate of a house (for privacy)/ 照妖鏡 照妖镜 T 14 zhào yāo jìng /magic mirror for revealing goblins/fig. way of seeing through a conspiracy/ 照妖镜 照妖鏡 S 14 zhào yāo jìng /magic mirror for revealing goblins/fig. way of seeing through a conspiracy/ 照射 689 zhào shè /to shine on/to light up/to irradiate/ 照常 183 zhào cháng /as usual/ 照应 照應 S 256 zhào yìng /to correlate with/to correspond to/ 照应 照應 S 256 zhào ying /to look after/to take care of/to attend to/ 照度 24 zhào dù /illumination (i.e. intensity of light)/ 照得 3 zhào dé /seeing that/ 照應 照应 T 256 zhào yìng /to correlate with/to correspond to/ 照應 照应 T 256 zhào ying /to look after/to take care of/to attend to/ 照抄 59 zhào chāo /to copy word-for-word/ 照护 照護 S 12 zhào hù /care/treatment (e.g. nursing care)/to look after/ 照搬 171 zhào bān /to copy/to imitate/ 照料 547 zhào liào /to tend/to take care of sb/ 照旧 照舊 S 253 zhào jiù /as before/as in the past/ 照明 632 zhào míng /lighting/illumination/ 照明弹 照明彈 S 112 zhào míng dàn /flare/star shell/ 照明彈 照明弹 T 112 zhào míng dàn /flare/star shell/ 照映 29 zhào yìng /to shine/to illuminate/ 照會 照会 T 107 zhào huì /a diplomatic note/letter of understanding or concern exchanged between governments/ 照本宣科 50 zhào běn xuān kē /a wooden word-by-word reading/ 照样 照樣 S 657 zhào yàng /as before/(same) as usual/in the same manner/still/nevertheless/ 照樣 照样 T 657 zhào yàng /as before/(same) as usual/in the same manner/still/nevertheless/ 照準 照准 T 32 zhào zhǔn /request granted (formal usage in old document)/to aim (gun)/ 照片 2305 zhào piàn /photograph/picture/CL:張|张[zhang1],套[tao4],幅[fu2]/ 照片子 0 zhào piàn zi /X-ray photo/ 照片底版 0 zhào piàn dǐ bǎn /a photographic plate/ 照猫画虎 照貓畫虎 S 11 zhào māo huà hǔ /lit. drawing a tiger using a cat as a model (idiom); fig. to follow a model and get things more or less right but without capturing the spirit of the subject/uninspired imitation/ 照理 80 zhào lǐ /according to reason/usually/in the normal course of events/to attend to/ 照登 3 zhào dēng /to publish unaltered, as in the original/Urtext/ 照發 照发 T 19 zhào fā /to provide as before/unaltered provision/an authorized issue/ 照直 17 zhào zhí /directly/straight/straight ahead/straightforward/ 照相 379 zhào xiàng /to take a photograph/ 照相机 照相機 S 275 zhào xiàng jī /camera/CL:個|个[ge4],架[jia4],部[bu4],台[tai2],隻|只[zhi1]/ 照相機 照相机 T 275 zhào xiàng jī /camera/CL:個|个[ge4],架[jia4],部[bu4],台[tai2],隻|只[zhi1]/ 照相館 照相馆 T 85 zhào xiàng guǎn /photo studio/ 照相馆 照相館 S 85 zhào xiàng guǎn /photo studio/ 照看 246 zhào kàn /to look after/to attend to/to have in care/ 照眼 3 zhào yǎn /glare/dazzling/ 照章 8 zhào zhāng /according to the regulations/ 照管 110 zhào guǎn /to look after/to provide for/ 照約定 照约定 T 0 zhào yuē dìng /according to agreement/as arranged/as stipulated/ 照约定 照約定 S 0 zhào yuē dìng /according to agreement/as arranged/as stipulated/ 照耀 503 zhào yào /to shine/to illuminate/ 照舊 照旧 T 253 zhào jiù /as before/as in the past/ 照葫芦画瓢 照葫蘆畫瓢 S 9 zhào hú lu huà piáo /lit. to draw a dipper with a gourd as a model (idiom)/fig. to copy slavishly/ 照葫蘆畫瓢 照葫芦画瓢 T 9 zhào hú lu huà piáo /lit. to draw a dipper with a gourd as a model (idiom)/fig. to copy slavishly/ 照說 照说 T 30 zhào shuō /normally/ordinarily speaking/ 照護 照护 T 12 zhào hù /care/treatment (e.g. nursing care)/to look after/ 照说 照說 S 30 zhào shuō /normally/ordinarily speaking/ 照貓畫虎 照猫画虎 T 11 zhào māo huà hǔ /lit. drawing a tiger using a cat as a model (idiom); fig. to follow a model and get things more or less right but without capturing the spirit of the subject/uninspired imitation/ 照辦 照办 T 116 zhào bàn /to follow the rules/to do as instructed/to play by the book/to comply with a request/ 照面 102 zhào miàn /to meet face-to-face/ 照顧 照顾 T 2157 zhào gu /to take care of/to show consideration/to attend to/to look after/ 照顾 照顧 S 2157 zhào gu /to take care of/to show consideration/to attend to/to look after/ 煨 874 wēi /to simmer/to roast in ashes/ 煩 烦 T 1221 fán /to feel vexed/to bother/to trouble/superfluous and confusing/edgy/ 煩亂 烦乱 T 79 fán luàn /anxious/agitated/ 煩人 烦人 T 48 fán rén /to annoy/annoying/irritating/troublesome/ 煩冗 烦冗 T 3 fán rǒng /diverse and complicated (of one's affairs)/prolix (of speech, writing etc)/ 煩冤 烦冤 T 0 fán yuān /frustrated/agitated/distressed/ 煩勞 烦劳 T 41 fán láo /to put sb to trouble (of doing sth)/vexation/inconvenience/ 煩心事 烦心事 T 31 fán xīn shì /trouble/worry/ 煩悶 烦闷 T 116 fán mèn /moody/gloomy/ 煩惱 烦恼 T 1026 fán nǎo /to be worried/to be distressed/worries/ 煩憂 烦忧 T 14 fán yōu /to worry/to fret/ 煩擾 烦扰 T 54 fán rǎo /to bother/to disturb/to vex/ 煩瑣 烦琐 T 57 fán suǒ /tedious/convoluted/fiddly/pedantic/ 煩躁 烦躁 T 418 fán zào /jittery/twitchy/fidgety/ 煩雜 烦杂 T 7 fán zá /many and disorderly/muddled/ 煬 炀 T 35 yáng /molten/smelt/ 煬金 炀金 T 0 yáng jīn /molten metal/ 煮 煑 S 2268 zhǔ /variant of 煮[zhu3]/ 煮 2268 zhǔ /to cook/to boil/ 煮开 煮開 S 3 zhǔ kāi /to boil (food)/ 煮沸 115 zhǔ fèi /to boil/ 煮法 3 zhǔ fǎ /cooking method/ 煮熟 3 zhǔ shóu /to boil thoroughly/to cook thoroughly/ 煮硬 0 zhǔ yìng /to hard-boil (eggs)/ 煮蛋 3 zhǔ dàn /boiled egg/ 煮蛋計時器 煮蛋计时器 T 0 zhǔ dàn jì shí qì /egg timer/ 煮蛋计时器 煮蛋計時器 S 0 zhǔ dàn jì shí qì /egg timer/ 煮豆燃萁 3 zhǔ dòu rán qí /burning beanstalks to cook the beans (idiom); to cause internecine strife/ 煮鍋 煮锅 T 0 zhǔ guō /cooking pot/ 煮锅 煮鍋 S 0 zhǔ guō /cooking pot/ 煮開 煮开 T 3 zhǔ kāi /to boil (food)/ 煮飯 煮饭 T 96 zhǔ fàn /to cook/ 煮饭 煮飯 S 96 zhǔ fàn /to cook/ 煰 0 zào /old variant of 燥[zao4]/dry/ 煲 140 bāo /to cook slowly over a low flame/pot/saucepan/ 煲汤 煲湯 S 16 bāo tāng /to simmer/soup made by simmering for a long time/ 煲湯 煲汤 T 16 bāo tāng /to simmer/soup made by simmering for a long time/ 煲电话粥 煲電話粥 S 0 bāo diàn huà zhōu /to talk endlessly on the phone/ 煲電話粥 煲电话粥 T 0 bāo diàn huà zhōu /to talk endlessly on the phone/ 煳 121 hú /burnt/to char/ 煸 24 biān /to stir-fry before broiling or stewing/ 煸炒 3 biān chǎo /to stir-fry in a small quantity of oil/ 煺 31 tuì /to pluck poultry or depilate pigs using hot water/ 煻 3 táng /to warm/to toast/ 煽 189 shān /to fan into a flame/to incite/ 煽动 煽動 S 344 shān dòng /to incite/to instigate/ 煽动性 煽動性 S 22 shān dòng xìng /provocative/ 煽动颠覆国家政权 煽動顛覆國家政權 S 0 shān dòng diān fù guó jiā zhèng quán /incitement to subvert state power (criminal charge used to gag free speech)/ 煽动颠覆国家罪 煽動顛覆國家罪 S 0 shān dòng diān fù guó jiā zuì /crime of conspiring to overthrow the state/ 煽動 煽动 T 344 shān dòng /to incite/to instigate/ 煽動性 煽动性 T 22 shān dòng xìng /provocative/ 煽動顛覆國家政權 煽动颠覆国家政权 T 0 shān dòng diān fù guó jiā zhèng quán /incitement to subvert state power (criminal charge used to gag free speech)/ 煽動顛覆國家罪 煽动颠覆国家罪 T 0 shān dòng diān fù guó jiā zuì /crime of conspiring to overthrow the state/ 煽情 22 shān qíng /to stir up emotion/to arouse sympathy/moving/ 煽阴风 煽陰風 S 0 shān yīn fēng /to raise an ill wind/ 煽陰風 煽阴风 T 0 shān yīn fēng /to raise an ill wind/ 熀 35 huǎng /bright/dazzling/ 熄 292 xī /to extinguish/to put out (fire)/to quench/to stop burning/to go out (of fire, lamp etc)/to come to an end/to wither away/to die out/Taiwan pr. [xi2]/ 熄滅 熄灭 T 371 xī miè /to stop burning/to go out (of fire)/to die out/extinguished/ 熄火 59 xī huǒ /(of fire, lamp etc) to go out/to put out (fire)/(fig.) to die down/(of a vehicle) to stall/ 熄灭 熄滅 S 371 xī miè /to stop burning/to go out (of fire)/to die out/extinguished/ 熄灯 熄燈 S 52 xī dēng /turn out the lights/lights out/ 熄燈 熄灯 T 52 xī dēng /turn out the lights/lights out/ 熅 7 yùn /variant of 熨[yun4]/ 熇 0 kǎo /dry/ 熈 熙 T 918 xī /variant of 熙[xi1]/ 熉 0 yún /(yellow color)/ 熊 1517 Xióng /surname Xiong/ 熊 1517 xióng /bear/to scold/to rebuke/brilliant light/to shine brightly/ 熊倪 0 Xióng Ní /Xiong Ni (1974-), Chinese diving athlete/ 熊包 3 xióng bāo /worthless person/good-for-nothing/ 熊孩子 0 xióng hái zi /(dialect) little devil/brat/ 熊市 48 xióng shì /bear market (i.e. period of falling share prices)/ 熊成基 3 Xióng Chéng jī /Xiong Chengji (1887-1910), anti-Qing revolutionary and martyr/ 熊掌 348 xióng zhǎng /bear paw (as food)/ 熊本 14 Xióng běn /Kumamoto city and prefecture in west Kyūshū 九州, Japan/ 熊本县 熊本縣 S 9 Xióng běn xiàn /Kumamoto prefecture, Kyūshū, Japan/ 熊本縣 熊本县 T 9 Xióng běn xiàn /Kumamoto prefecture, Kyūshū, Japan/ 熊熊 193 xióng xióng /raging/flaming/ 熊狸 0 xióng lí /binturong (Arctictis binturong)/ 熊猫 熊貓 S 286 xióng māo /panda/CL:隻|只[zhi1]/ 熊猫眼 熊貓眼 S 3 xióng māo yǎn /to have dark circles under one's eyes/to have eyes like a panda/ 熊猴 3 xióng hóu /Assamese macaque/ 熊皮帽 0 xióng pí mào /bearskin hat/ 熊瞎子 2 xióng xiā zi /bear/bruin/ 熊罴 熊羆 S 0 xióng pí /fierce fighters/valiant warriors/ 熊羆 熊罴 T 0 xióng pí /fierce fighters/valiant warriors/ 熊耳山 20 Xióng ěr shān /Mt Xiong'er national geological park in 棗莊|枣庄[Zao3 zhuang1], south Shandong/ 熊胆 熊膽 S 39 xióng dǎn /bear gall (used in TCM)/ 熊胆草 熊膽草 S 0 xióng dǎn cǎo /Conyza blinii/ 熊腰虎背 3 xióng yāo hǔ bèi /waist of a bear and back of a tiger/tough and stocky build/ 熊膽 熊胆 T 39 xióng dǎn /bear gall (used in TCM)/ 熊膽草 熊胆草 T 0 xióng dǎn cǎo /Conyza blinii/ 熊蜂 12 xióng fēng /bumblebee/ 熊貓 熊猫 T 286 xióng māo /panda/CL:隻|只[zhi1]/ 熊貓眼 熊猫眼 T 3 xióng māo yǎn /to have dark circles under one's eyes/to have eyes like a panda/ 熏 500 xūn /to smoke/to fumigate/to assail the nostrils/to perfume/ 熏 燻 S 500 xūn /variant of 熏[xun1]/ 熏 薰 S 500 xūn /fragrance/warm/to educate/variant of 熏[xun1]/to smoke/to fumigate/ 熏制 13 xūn zhì /to smoke/to cure over a fire/ 熏天 3 xūn tiān /overpowering (of a stench)/ 熏心 薰心 S 3 xūn xīn /(of greed, lust etc) to dominate one's thoughts/ 熏染 59 xūn rǎn /to exert a gradual influence/to nurture/a corrupting influence/ 熏烤 13 xūn kǎo /to smoke/to cure over a wood fire/ 熏肉 燻肉 S 21 xūn ròu /bacon/ 熏蒸 燻蒸 S 37 xūn zhēng /to fumigate/ 熏蒸剂 燻蒸劑 S 13 xūn zhēng jì /fumigant/ 熏衣草 5 xūn yī cǎo /lavender/ 熏陶 薰陶 S 203 xūn táo /to seep in/to influence/to nurture/influence/training/ 熏陶成性 3 xūn táo chéng xìng /(idiom) nurture makes second nature/good habits come by long assimilation/ 熏風 熏风 T 8 xūn fēng /warm south wind/ 熏风 熏風 S 8 xūn fēng /warm south wind/ 熏香 7 xūn xiāng /incense/ 熒 荧 T 41 yíng /a glimmer/glimmering/twinkling/fluorescence/phosphorescence/perplexed/dazzled and confused/planet Mars (arch.)/ 熒光 荧光 T 365 yíng guāng /fluorescence/fluorescent/ 熒光屏 荧光屏 T 90 yíng guāng píng /fluorescent screen/TV screen/ 熒光幕 荧光幕 T 0 yíng guāng mù /screen (of a TV, computer etc) (Tw)/ 熒光棒 荧光棒 T 2 yíng guāng bàng /glow stick/light stick/ 熒光燈 荧光灯 T 46 yíng guāng dēng /fluorescent lamp/neon lamp/ 熒光筆 荧光笔 T 3 yíng guāng bǐ /highlighter (pen)/ 熒屏 荧屏 T 94 yíng píng /fluorescent screen/TV screen/ 熒幕 荧幕 T 8 yíng mù /TV screen/ 熒惑 荧惑 T 14 yíng huò /to bewilder/to dazzle and confuse/the planet Mars/ 熒惑星 荧惑星 T 0 Yíng huò xīng /Mars in traditional Chinese astronomy/ 熒熒 荧荧 T 20 yíng yíng /a glimmer/twinkling (of stars, phosphorescence, candlelight)/flickering light/ 熔 463 róng /to smelt/to fuse/ 熔化 147 róng huà /to melt (of ice, metals etc)/ 熔化点 熔化點 S 0 róng huà diǎn /melting point/ 熔化點 熔化点 T 0 róng huà diǎn /melting point/ 熔岩 332 róng yán /lava/ 熔岩流 3 róng yán liú /lava flow/ 熔岩湖 0 róng yán hú /lava lake/ 熔岩穹丘 0 róng yán qióng qiū /magma dome/ 熔毀 熔毁 T 0 róng huǐ /meltdown/(of nuclear fuel) to melt down/ 熔毁 熔毀 S 0 róng huǐ /meltdown/(of nuclear fuel) to melt down/ 熔浆 熔漿 S 0 róng jiāng /magma/molten lava/ 熔渣 4 róng zhā /slag (smelting)/ 熔漿 熔浆 T 0 róng jiāng /magma/molten lava/ 熔炉 熔爐 S 51 róng lú /smelting furnace/forge/ 熔点 熔點 S 566 róng diǎn /melting point/ 熔炼 熔煉 S 96 róng liàn /to smelt/ 熔煉 熔炼 T 96 róng liàn /to smelt/ 熔爐 熔炉 T 51 róng lú /smelting furnace/forge/ 熔矿炉 熔礦爐 S 3 róng kuàng lú /furnace/ 熔礦爐 熔矿炉 T 3 róng kuàng lú /furnace/ 熔融 147 róng róng /to melt/to fuse/ 熔融岩浆 熔融岩漿 S 0 róng róng yán jiāng /magma/molten lava/ 熔融岩漿 熔融岩浆 T 0 róng róng yán jiāng /magma/molten lava/ 熔解 24 róng jiě /fusion/ 熔點 熔点 T 566 róng diǎn /melting point/ 熗 炝 T 87 qiàng /to stir-fry then cook with sauce and water/to boil food briefly then dress with soy etc/to choke/to irritate (throat etc)/ 熘 38 liū /quick-fry/sim. to stir-frying, but with cornstarch added/also written 溜/ 熙 熈 S 918 xī /variant of 熙[xi1]/ 熙 918 xī /prosperous/splendid/ 熙來攘往 熙来攘往 T 32 xī lái rǎng wǎng /a place buzzing with activity (idiom)/ 熙壤 0 xī rǎng /variant of 熙攘[xi1 rang3]/ 熙提 0 xī tí /stilb, unit of luminance/ 熙攘 40 xī rǎng /restless/ 熙来攘往 熙來攘往 S 32 xī lái rǎng wǎng /a place buzzing with activity (idiom)/ 熙熙壤壤 0 xī xī rǎng rǎng /variant of 熙熙攘攘[xi1 xi1 rang3 rang3]/ 熙熙攘攘 103 xī xī rǎng rǎng /bustling with activity (idiom)/ 熛 0 biāo /blaze/flame flaring/ 熜 348 cōng /chimney (old)/ 熜 348 zǒng /torch made from hemp straw (old)/ 熟 4974 shú /cooked (of food)/ripe (of fruit)/mature (of seeds)/familiar/skilled/done/also pr. [shou2]/ 熟丝 熟絲 S 4 shú sī /silk raw material (prepared by boiling in soap)/ 熟习 熟習 S 111 shú xí /to understand profoundly/well-versed/skillful/practiced/to have the knack/ 熟人 506 shú rén /acquaintance/friend/ 熟人熟事 0 shú rén shú shì /familiar/ 熟化 28 shú huà /to cure/to mature/ 熟啤酒 0 shú pí jiǔ /pasteurized beer/ 熟地 29 shú dì /cultivated land/in Chinese medicine, preparation from rhizome of Chinese foxglove (Rehmannia glutinosa)/ 熟女 3 shú nǚ /mature and sophisticated woman/ 熟字 3 shú zì /familiar words/known Chinese character/ 熟客 12 shú kè /frequent visitor/ 熟思 3 shú sī /deliberation/ 熟悉 3053 shú xī /to be familiar with/to know well/ 熟慮 熟虑 T 51 shú lǜ /careful thought/ 熟手 12 shú shǒu /skilled person/an experienced hand/ 熟料 2 shú liào /worked material/chamotte (refractory ceramic material)/ 熟无熟手 熟無熟手 S 0 shú wú shú shǒu /not to notice a familiar sight/blind to sth/ 熟炒 0 shú chǎo /to stir-fry ingredients that have been cooked or partially cooked/ 熟無熟手 熟无熟手 T 0 shú wú shú shǒu /not to notice a familiar sight/blind to sth/ 熟睡 108 shú shuì /asleep/sleeping soundly/ 熟知 293 shú zhī /to be well acquainted with/ 熟石灰 6 shú shí huī /slaked lime/hydrated lime/ 熟石膏 4 shú shí gāo /plaster of Paris/calcined gypsum/ 熟稔 31 shú rěn /quite familiar with sth/ 熟絡 熟络 T 3 shú luò /familiar/close/ 熟絲 熟丝 T 4 shú sī /silk raw material (prepared by boiling in soap)/ 熟練 熟练 T 650 shú liàn /practiced/proficient/skilled/skillful/ 熟练 熟練 S 650 shú liàn /practiced/proficient/skilled/skillful/ 熟络 熟絡 S 3 shú luò /familiar/close/ 熟習 熟习 T 111 shú xí /to understand profoundly/well-versed/skillful/practiced/to have the knack/ 熟能生巧 32 shú néng shēng qiǎo /with familiarity you learn the trick (idiom); practice makes perfect/ 熟荒 3 shú huāng /abandoned land/ 熟菜 8 shú cài /cooked food (ready to eat)/ 熟虑 熟慮 S 51 shú lǜ /careful thought/ 熟視無睹 熟视无睹 T 42 shú shì wú dǔ /to pay no attention to a familiar sight/to ignore/ 熟视无睹 熟視無睹 S 42 shú shì wú dǔ /to pay no attention to a familiar sight/to ignore/ 熟記 熟记 T 43 shú jì /to learn by heart/to memorize/ 熟語 熟语 T 4 shú yǔ /idiom/ 熟諳 熟谙 T 62 shú ān /to know sth fluently/well-versed/ 熟識 熟识 T 141 shú shi /to be well acquainted with/to know well/ 熟讀 熟读 T 91 shú dú /to read and re-read sth until one is familiar with it/ 熟记 熟記 S 43 shú jì /to learn by heart/to memorize/ 熟识 熟識 S 141 shú shi /to be well acquainted with/to know well/ 熟语 熟語 S 4 shú yǔ /idiom/ 熟读 熟讀 S 91 shú dú /to read and re-read sth until one is familiar with it/ 熟谙 熟諳 S 62 shú ān /to know sth fluently/well-versed/ 熟路 5 shú lù /familiar road/beaten track/ 熟透 56 shú tòu /completely ripe/ripened/well-cooked/ 熟道 2 shú dào /familiar road/well-trodden path/ 熟道儿 熟道兒 S 0 shú dào r /familiar road/well-trodden path/ 熟道兒 熟道儿 T 0 shú dào r /familiar road/well-trodden path/ 熟鐵 熟铁 T 47 shú tiě /wrought iron/ 熟铁 熟鐵 S 47 shú tiě /wrought iron/ 熟門熟路 熟门熟路 T 21 shú mén shú lù /familiar/ 熟门熟路 熟門熟路 S 21 shú mén shú lù /familiar/ 熟食 67 shú shí /cooked food/prepared food/deli food/ 熟食店 3 shú shí diàn /deli/delicatessen/ 熠 3 yì /to glow/to flash/ 熠烁 熠爍 S 3 yì shuò /to twinkle/to glimmer/to glisten/ 熠煜 0 yì yù /to shine/to glitter/ 熠熠 310 yì yì /glistening/bright/ 熠爍 熠烁 T 3 yì shuò /to twinkle/to glimmer/to glisten/ 熠耀 3 yì yào /to shine/to glitter/ 熤 0 yì /(person)/ 熨 87 yù /reconciled/smooth/ 熨 87 yùn /an iron/to iron/ 熨斗 30 yùn dǒu /clothes iron/ 熨法 0 yùn fǎ /to apply a hot compress (Chinese medicine)/ 熨烫 熨燙 S 22 yùn tàng /to iron (clothes)/ 熨燙 熨烫 T 22 yùn tàng /to iron (clothes)/ 熬 1237 āo /to boil/to simmer/ 熬 1237 áo /to cook on a slow fire/to extract by heating/to decoct/to endure/ 熬出头 熬出頭 S 3 áo chū tóu /to break clear of all the troubles and hardships/to achieve success/to make it/ 熬出頭 熬出头 T 3 áo chū tóu /to break clear of all the troubles and hardships/to achieve success/to make it/ 熬夜 161 áo yè /to stay up late or all night/ 熬头儿 熬頭兒 S 0 áo tou r /(coll.) the reward of one's efforts/the light at the end of the tunnel/ 熬更守夜 3 áo gēng shǒu yè /to stay up through the night (idiom)/ 熬煎 91 áo jiān /suffering/torture/ 熬稃 0 āo fū /puffed grain/popped wheat/popcorn/ 熬膏 0 áo gāo /to simmer to a paste/ 熬药 熬藥 S 3 áo yào /to decoct medicinal herbs/ 熬藥 熬药 T 3 áo yào /to decoct medicinal herbs/ 熬頭兒 熬头儿 T 0 áo tou r /(coll.) the reward of one's efforts/the light at the end of the tunnel/ 熯 9 hàn /to dry with fire/ 熰 0 ōu /severe drought/exceptionally hot weather/ 熰 0 ǒu /copious smoke produced by smoldering firewood/half alight/to use the smoke of burning wormwood etc to repel insects/ 熱 热 T 11755 rè /to warm up/to heat up/hot (of weather)/heat/fervent/ 熱中 热中 T 0 rè zhōng /variant of 熱衷|热衷[re4 zhong1]/ 熱中子 热中子 T 29 rè zhōng zǐ /thermal neutron/ 熱乎 热乎 T 67 rè hu /warm/hot/affectionate/ardent/ 熱乎乎 热乎乎 T 86 rè hū hū /nice and warm/ 熱乾麵 热干面 T 3 rè gān miàn /hot dry noodles/ 熱值 热值 T 47 rè zhí /calorific value/ 熱傳導 热传导 T 62 rè chuán dǎo /heat transfer/thermal conduction/ 熱函 热函 T 0 rè hán /enthalpy/heat content (thermodynamics)/ 熱切 热切 T 179 rè qiè /fervent/ 熱剌剌 热剌剌 T 0 rè là là /smartingly painful/ 熱力 热力 T 139 rè lì /heat/ 熱力學 热力学 T 401 rè lì xué /thermodynamics/ 熱力學溫度 热力学温度 T 25 rè lì xué wēn dù /thermodynamic temperature (temperature above absolute zero)/ 熱力學溫標 热力学温标 T 6 rè lì xué wēn biāo /thermodynamic temperature scale (in degrees Kelvin, measured above absolute zero)/ 熱動平衡 热动平衡 T 0 rè dòng píng héng /thermodynamic equilibrium/ 熱呼 热呼 T 3 rè hu /variant of 熱乎|热乎[re4 hu5]/ 熱呼呼 热呼呼 T 278 rè hū hū /variant of 熱乎乎|热乎乎[re4 hu1 hu1]/ 熱土 热土 T 34 rè tǔ /homeland/hot piece of real estate/ 熱容 热容 T 3 rè róng /thermal capacity/ 熱對流 热对流 T 14 rè duì liú /heat convection/ 熱導 热导 T 0 rè dǎo /thermal conduction/ 熱導率 热导率 T 34 rè dǎo lǜ /thermal conductivity/heat conductivity/ 熱層 热层 T 0 rè céng /thermosphere/ 熱島效應 热岛效应 T 0 rè dǎo xiào yìng /urban heat island effect/ 熱帖 热帖 T 0 rè tiě /hot thread (in an Internet forum)/ 熱帶 热带 T 2584 rè dài /the tropics/tropical/ 熱帶地區 热带地区 T 3 rè dài dì qū /the Tropics/ 熱帶雨林 热带雨林 T 335 rè dài yǔ lín /tropical rain forest/ 熱帶風暴 热带风暴 T 3 rè dài fēng bào /tropical storm/ 熱帶魚 热带鱼 T 36 rè dài yú /tropical fish/ 熱度 热度 T 82 rè dù /temperature/heat/short-lived enthusiasm/ 熱得快 热得快 T 3 rè de kuài /immersion heater/electric heater for liquid/ 熱心 热心 T 645 rè xīn /enthusiasm/zeal/zealous/zest/enthusiastic/ardent/warmhearted/ 熱心腸 热心肠 T 14 rè xīn cháng /warmhearted/willing to help others/ 熱忱 热忱 T 321 rè chén /zeal/enthusiasm/ardor/enthusiastic/warmhearted/ 熱情 热情 T 2818 rè qíng /cordial/enthusiastic/passion/passionate/passionately/ 熱情款待 热情款待 T 0 rè qíng kuǎn dài /to provide warm hospitality/ 熱情洋溢 热情洋溢 T 51 rè qíng yáng yì /brimming with enthusiasm (idiom); full of warmth/ 熱愛 热爱 T 869 rè ài /to love ardently/to adore/ 熱戀 热恋 T 96 rè liàn /to fall head over heels in love/to be passionately in love/ 熱成層 热成层 T 3 rè chéng céng /thermosphere/ 熱捧 热捧 T 0 rè pěng /a craze/a popular wave/a hit with the public/ 熱插拔 热插拔 T 3 rè chā bá /hot swapping/ 熱敏 热敏 T 31 rè mǐn /heat-sensitive/thermal (printing)/ 熱敷 热敷 T 44 rè fū /hot compress/ 熱昏 热昏 T 3 rè hūn /to be overcome by the heat/ 熱望 热望 T 34 rè wàng /to aspire/ 熱核反應堆 热核反应堆 T 0 rè hé fǎn yìng duī /thermal reactor/ 熱核武器 热核武器 T 20 rè hé wǔ qì /fusion weapon/thermonuclear weapon/ 熱核聚變反應 热核聚变反应 T 0 rè hé jù biàn fǎn yìng /thermonuclear fusion reaction/ 熱機 热机 T 38 rè jī /heat engine/ 熱比亞 热比亚 T 0 Rè bǐ yà /Rabiye or Rebiya (name)/Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then President of the World Uighur Congress/ 熱比亞·卡德爾 热比亚·卡德尔 T 0 Rè bǐ yà · Kǎ dé ěr /Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then President of the World Uighur Congress/ 熱比婭 热比娅 T 0 Rè bǐ yà /Rabiye or Rebiya (name)/Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then President of the World Uighur Congress/ 熱比婭·卡德爾 热比娅·卡德尔 T 0 Rè bǐ yà · Kǎ dé ěr /Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then President of the World Uighur Congress/ 熱氣 热气 T 386 rè qì /steam/heat/CL:股[gu3]/ 熱氣球 热气球 T 47 rè qì qiú /hot air balloon/ 熱氣騰騰 热气腾腾 T 110 rè qì téng téng /piping hot/ 熱水 热水 T 482 rè shuǐ /hot water/ 熱水器 热水器 T 68 rè shuǐ qì /water heater/ 熱水澡 热水澡 T 22 rè shuǐ zǎo /hot bath or shower/ 熱水瓶 热水瓶 T 58 rè shuǐ píng /thermos bottle/vacuum bottle/hot water dispenser (appliance)/CL:個|个[ge4]/ 熱水袋 热水袋 T 29 rè shuǐ dài /hot water bottle/hot-water bag/ 熱河 热河 T 174 Rè hé /Rehe, Qing dynasty province abolished in 1955 and divided among Hebei, Liaoning and Inner Mongolia/refers to the Qing imperial resort at Chengde/see also 避暑山莊|避暑山庄[bi4 shu3 shan1 zhuang1] (history)/ 熱浪 热浪 T 93 rè làng /heatwave/ 熱淚 热泪 T 508 rè lèi /hot tears/ 熱淚盈眶 热泪盈眶 T 280 rè lèi yíng kuàng /eyes brimming with tears of excitement (idiom)/extremely moved/ 熱源 热源 T 108 rè yuán /heat source/ 熱潮 热潮 T 403 rè cháo /upsurge/popular craze/ 熱火朝天 热火朝天 T 103 rè huǒ cháo tiān /in full swing (idiom)/(in a) frenzy/buzzing with activity/ 熱炒 热炒 T 10 rè chǎo /stir-fried dish (Tw)/ 熱炒熱賣 热炒热卖 T 0 rè chǎo rè mài /lit. to sell hot food freshly cooked; fig. to teach what one has just learned/enthusiasm of the new convert/ 熱烈 热烈 T 1963 rè liè /enthusiastic/ardent/warm/ 熱焓 热焓 T 0 rè hán /enthalpy/heat content (thermodynamics)/ 熱燙 热烫 T 3 rè tàng /to burn/ 熱爾韋 热尔韦 T 0 Rè ěr wéi /Gervais (name)/Paul Gervais (1816-1879), French geologist/ 熱狗 热狗 T 5 rè gǒu /hot dog (loanword)/ 熱病 热病 T 85 rè bìng /fever/pyrexia/ 熱痙攣 热痉挛 T 0 rè jìng luán /heat cramps/ 熱絡 热络 T 26 rè luò /intimate/friendly/warm/active/lively (interaction, participation etc)/ 熱線 热线 T 479 rè xiàn /hotline (communications link)/ 熱縮管 热缩管 T 3 rè suō guǎn /heat shrink tubing (aka heatshrink) (shrinkable plastic tube used to insulate wires)/ 熱能 热能 T 259 rè néng /heat energy/ 熱脈衝 热脉冲 T 0 rè mài chōng /thermal pulse/ 熱腸 热肠 T 17 rè cháng /warmhearted/enthusiastic/ 熱臉貼冷屁股 热脸贴冷屁股 T 0 rè liǎn tiē lěng pì gu /to show warm feelings but meet with cold rebuke (idiom)/to be snubbed despite showing good intentions/ 熱茶 热茶 T 98 rè chá /hot tea/ 熱處理 热处理 T 124 rè chǔ lǐ /hot treatment (e.g. of metal)/ 熱血 热血 T 353 rè xuè /hot blood/warm-blooded (animal)/endothermic (physiology)/ 熱血沸騰 热血沸腾 T 226 rè xuè fèi téng /to be burning with anger (idiom)/ 熱衷 热衷 T 215 rè zhōng /to feel strongly about/to be fond of/obsession/deep commitment/ 熱補 热补 T 3 rè bǔ /hot patching (of insulating material in a furnace)/hot patching (runtime correction in computing)/ 熱褲 热裤 T 3 rè kù /hot pants/ 熱解 热解 T 22 rè jiě /thermal cleavage (i.e. sth splits when heated)/ 熱誠 热诚 T 70 rè chéng /devotion/fervor/ 熱議 热议 T 0 rè yì /to discuss passionately/heated debate/ 熱賣 热卖 T 15 rè mài /hot selling/best seller/ 熱賣品 热卖品 T 0 rè mài pǐn /hot-selling property/ 熱身 热身 T 73 rè shēn /to warm up (sports)/(fig.) to prepare/to get in condition/ 熱身賽 热身赛 T 86 rè shēn sài /exhibition game/ 熱輻射 热辐射 T 74 rè fú shè /thermal radiation/ 熱連球菌 热连球菌 T 0 rè lián qiú jūn /Streptococcus thermophilus/ 熱那亞 热那亚 T 89 Rè nà yà /Genoa/ 熱釋光 热释光 T 11 rè shì guāng /thermoluminescence/ 熱量 热量 T 1121 rè liàng /heat/quantity of heat/calorific value/ 熱量單位 热量单位 T 0 rè liàng dān wèi /thermal unit/unit of heat/ 熱銷 热销 T 62 rè xiāo /to sell well/hot-selling/ 熱錢 热钱 T 0 rè qián /hot money, money flowing from one currency to another in the hope of quick profit/ 熱鍋上的螞蟻 热锅上的蚂蚁 T 38 rè guō shang de mǎ yǐ /(like) a cat on a hot tin roof/anxious/agitated/ 熱門 热门 T 677 rè mén /popular/hot/in vogue/ 熱門貨 热门货 T 5 rè mén huò /goods in great demand/ 熱電 热电 T 39 rè diàn /pyroelectric/ 熱電偶 热电偶 T 14 rè diàn ǒu /thermocouple/ 熱電廠 热电厂 T 23 rè diàn chǎng /thermoelectric power plant/ 熱風槍 热风枪 T 3 rè fēng qiāng /heat gun/ 熱食 热食 T 3 rè shí /hot food/ 熱飲 热饮 T 8 rè yǐn /hot drink/ 熱香餅 热香饼 T 0 rè xiāng bǐng /pancake/ 熱鬧 热闹 T 2022 rè nao /bustling with noise and excitement/lively/ 熱點 热点 T 1226 rè diǎn /hot spot/point of special interest/ 熲 颎 T 104 jiǒng /blaze/bright/ 熳 27 màn /to spread/ 熴 62 kūn /variant of 焜[kun1]/ 熵 189 shāng /entropy (physics)/ 熸 795 jiān /to extinguish (of fire)/ 熹 76 xī /bright/warm/ 熹平石經 熹平石经 T 0 Xī píng shí jīng /Xiping steles, calligraphic work on carved steles of the Eastern Han Dynasty (25-220 AD)/ 熹平石经 熹平石經 S 0 Xī píng shí jīng /Xiping steles, calligraphic work on carved steles of the Eastern Han Dynasty (25-220 AD)/ 熾 炽 T 191 chì /to burn/to blaze/splendid/illustrious/ 熾烈 炽烈 T 85 chì liè /burning fiercely/flaming/blazing/ 熾熱 炽热 T 142 chì rè /red-hot/glowing/blazing/fig. passionate/ 熾熱火山雲 炽热火山云 T 0 chì rè huǒ shān yún /nuée ardente/hot cloud of volcanic ash/ 熿 0 huáng /brilliant/ 燀 0 chǎn /to make a fire/ 燁 烨 T 29 yè /blaze of fire/glorious/ 燂 211 qián /to heat/to scorch/ 燃 571 rán /to burn/to ignite/to light/fig. to spark off (hopes)/to start (debate)/to raise (hopes)/ 燃放 47 rán fàng /to light/to set off (firecrackers etc)/ 燃放鞭炮 3 rán fàng biān pào /to set off fire crackers/ 燃料 1241 rán liào /fuel/ 燃料元件細棒 燃料元件细棒 T 0 rán liào yuán jiàn xì bàng /fuel pins/ 燃料元件细棒 燃料元件細棒 S 0 rán liào yuán jiàn xì bàng /fuel pins/ 燃料循环 燃料循環 S 0 rán liào xún huán /fuel cycle/ 燃料循環 燃料循环 T 0 rán liào xún huán /fuel cycle/ 燃料油 35 rán liào yóu /fuel oil/ 燃料电池 燃料電池 S 3 rán liào diàn chí /fuel cell/ 燃料組合 燃料组合 T 0 rán liào zǔ hé /fuel fabrication/ 燃料组合 燃料組合 S 0 rán liào zǔ hé /fuel fabrication/ 燃料芯块 燃料芯塊 S 0 rán liào xīn kuài /fuel pellets/ 燃料芯塊 燃料芯块 T 0 rán liào xīn kuài /fuel pellets/ 燃料電池 燃料电池 T 3 rán liào diàn chí /fuel cell/ 燃气 燃氣 S 221 rán qì /natural gas/ 燃气电厂 燃氣電廠 S 0 rán qì diàn chǎng /gas fired power station/ 燃气轮机 燃氣輪機 S 129 rán qì lún jī /gas turbine/ 燃氣 燃气 T 221 rán qì /natural gas/ 燃氣輪機 燃气轮机 T 129 rán qì lún jī /gas turbine/ 燃氣電廠 燃气电厂 T 0 rán qì diàn chǎng /gas fired power station/ 燃油 264 rán yóu /fuel oil/ 燃油舱 燃油艙 S 0 rán yóu cāng /oil tank (of ship)/ 燃油艙 燃油舱 T 0 rán yóu cāng /oil tank (of ship)/ 燃灯佛 燃燈佛 S 0 Rán dēng fó /Dipamkara Buddha, the former Buddha before Shakyamuni Buddha and the bringer of lights/ 燃点 燃點 S 14 rán diǎn /ignition point (temperature)/combustion point/ 燃烧 燃燒 S 1553 rán shāo /to ignite/to combust/to burn/combustion/flaming/ 燃烧剂 燃燒劑 S 3 rán shāo jì /incendiary agent/ 燃烧弹 燃燒彈 S 70 rán shāo dàn /fire bomb/incendiary device/ 燃烧瓶 燃燒瓶 S 6 rán shāo píng /Molotov cocktail/ 燃煤 41 rán méi /coal fuel/ 燃煤鍋爐 燃煤锅炉 T 0 rán méi guō lú /coal burning boiler/ 燃煤锅炉 燃煤鍋爐 S 0 rán méi guō lú /coal burning boiler/ 燃燈佛 燃灯佛 T 0 Rán dēng fó /Dipamkara Buddha, the former Buddha before Shakyamuni Buddha and the bringer of lights/ 燃燒 燃烧 T 1553 rán shāo /to ignite/to combust/to burn/combustion/flaming/ 燃燒劑 燃烧剂 T 3 rán shāo jì /incendiary agent/ 燃燒彈 燃烧弹 T 70 rán shāo dàn /fire bomb/incendiary device/ 燃燒瓶 燃烧瓶 T 6 rán shāo píng /Molotov cocktail/ 燃爆 3 rán bào /to cause to explode/to fire/to set off/ 燃眉 3 rán méi /to burn one's eyebrows/fig. desperately serious situation/ 燃眉之急 78 rán méi zhī jí /lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation/extreme emergency/ 燃素說 燃素说 T 20 rán sù shuō /phlogiston theory/ 燃素说 燃素說 S 20 rán sù shuō /phlogiston theory/ 燃耗 3 rán hào /fuel consumption/ 燃起 220 rán qǐ /to ignite/to light/fig. to spark off (hopes, controversy, flames of revolution)/ 燃香 3 rán xiāng /to burn incense/ 燃點 燃点 T 14 rán diǎn /ignition point (temperature)/combustion point/ 燄 焰 T 274 yàn /variant of 焰[yan4]/ 燇 0 jùn /old variant of 焌[jun4]/ 燈 灯 T 3427 dēng /lamp/light/lantern/CL:盞|盏[zhan3]/ 燈光 灯光 T 1315 dēng guāng /(stage) lighting/light/ 燈塔 灯塔 T 179 dēng tǎ /lighthouse/CL:座[zuo4]/ 燈塔市 灯塔市 T 3 Dēng tǎ shì /Dengta county level city in Liaoyang 遼陽|辽阳[Liao2 yang2], Liaoning/ 燈塔水母 灯塔水母 T 0 dēng tǎ shuǐ mǔ /immortal jellyfish/Turritopsis dohrnii/ 燈心 灯心 T 3 dēng xīn /lampwick/ 燈心草 灯心草 T 15 dēng xīn cǎo /rush (botany)/Juncaceae/ 燈會 灯会 T 63 dēng huì /carnival during the Lantern Festival, with lantern displays and traditional folk performances such as stilt walking and lion dance/ 燈柱 灯柱 T 34 dēng zhù /lamppost/ 燈泡 灯泡 T 117 dēng pào /light bulb/see also 電燈泡|电灯泡[dian4 deng1 pao4]/third-wheel or unwanted third party spoiling a couple's date (slang)/CL:個|个[ge4]/ 燈火 灯火 T 572 dēng huǒ /lights/ 燈火通明 灯火通明 T 3 dēng huǒ tōng míng /brightly lit/ 燈盞 灯盏 T 88 dēng zhǎn /lantern/uncovered oil lamp/ 燈管 灯管 T 14 dēng guǎn /fluorescent light/ 燈節 灯节 T 52 dēng jié /the Lantern Festival (15th of first month of lunar calendar)/ 燈籠 灯笼 T 881 dēng lóng /lantern/ 燈籠果 灯笼果 T 0 dēng lóng guǒ /cape gooseberry/Peruvian ground-cherry/Physalis peruviana/ 燈籠花 灯笼花 T 3 dēng lóng huā /Chinese enkianthus/ 燈籠褲 灯笼裤 T 4 dēng lóng kù /bloomers/plus fours/knickerbockers/ 燈籠魚 灯笼鱼 T 0 dēng lóng yú /lantern fish/ 燈紅酒綠 灯红酒绿 T 37 dēng hóng jiǔ lǜ /lanterns red, wine green (idiom); feasting and pleasure-seeking/debauched and corrupt environment/ 燈絲 灯丝 T 15 dēng sī /filament (in a lightbulb)/ 燈罩 灯罩 T 27 dēng zhào /cover of lamp/lampshade/glass cover of oil lamp/ 燈臺 灯台 T 35 dēng tái /lampstand/ 燈芯 灯芯 T 35 dēng xīn /see 燈心|灯心[deng1 xin1]/ 燈芯絨 灯芯绒 T 18 dēng xīn róng /corduroy (textiles)/ 燈芯草 灯芯草 T 0 dēng xīn cǎo /see 燈心草|灯心草[deng1 xin1 cao3]/ 燈草 灯草 T 24 dēng cǎo /the spongy, white pulp inside the stem of rush plants, used as a wick for oil lamps/ 燈草絨 灯草绒 T 0 dēng cǎo róng /see 燈芯絨|灯芯绒[deng1 xin1 rong2]/ 燈蕊 灯蕊 T 3 dēng ruǐ /lamp wick/ 燈號 灯号 T 3 dēng hào /flashing light/indicator light/ 燈蛾 灯蛾 T 3 dēng é /moth/ 燈謎 灯谜 T 39 dēng mí /riddles written on lanterns (e.g. for the Lantern Festival at the end of Chinese New Year)/ 燈頭 灯头 T 16 dēng tóu /electric light socket/burner (component of a kerosene lamp)/light (as a countable item, e.g. number of lights fitted in a house)/ 燉 炖 T 262 dùn /to stew/ 燉煌 炖煌 T 0 Dùn huáng /Dunhuang (city in Gansu)/ 燉肉 炖肉 T 9 dùn ròu /stewed meat/beef stew/ 燉鍋 炖锅 T 2 dùn guō /stew pot/stew pan/saucepan/ 燊 16 shēn /brisk/vigorous (of fire)/ 燋 0 jiāo /to cauterize/to scorch/ 燎 90 liáo /to burn/to set afire/ 燎 90 liǎo /to singe/ 燎原 76 liáo yuán /to start a prairie fire/ 燎泡 9 liáo pào /blister (caused by burns)/ 燏 10 yù /radiance of fire/ 燐 0 lín /variant of 磷[lin2]/ 燒 烧 T 4867 shāo /to burn/to cook/to stew/to bake/to roast/to heat/to boil (tea, water etc)/fever/to run a temperature/(coll.) to let things go to one's head/ 燒傷 烧伤 T 188 shāo shāng /burn (injury)/ 燒利市 烧利市 T 0 shāo lì shì /(old) to burn paper money as an offering/ 燒到 烧到 T 0 shāo dào /to have a fever reaching (a certain temperature)/ 燒包 烧包 T 10 shāo bāo /to forget oneself in extravagance/to burn money/ 燒味 烧味 T 0 shāo wèi /siu mei/spit-roasted meat dish in Cantonese cuisine/ 燒埋 烧埋 T 11 shāo mái /to bury/funeral rites/ 燒夷彈 烧夷弹 T 3 shāo yí dàn /fire bomb/incendiary device/ 燒心 烧心 T 16 shāo xīn /to worry/ 燒杯 烧杯 T 121 shāo bēi /beaker (glassware)/ 燒死 烧死 T 207 shāo sǐ /to burn to death/ 燒毛 烧毛 T 3 shāo máo /to singe (textiles)/ 燒水 烧水 T 80 shāo shuǐ /to heat water/to boil water/ 燒火 烧火 T 171 shāo huǒ /to light a fire for cooking/ 燒灼 烧灼 T 46 shāo zhuó /to burn/to scorch/to cauterize/ 燒灼傷 烧灼伤 T 0 shāo zhuó shāng /burn (injury)/scorching/ 燒灼感 烧灼感 T 27 shāo zhuó gǎn /burning pain/ 燒灼疼 烧灼疼 T 0 shāo zhuó téng /burning pain/ 燒炭 烧炭 T 64 shāo tàn /to manufacture charcoal/to burn charcoal (often a reference to suicide by carbon monoxide poisoning)/ 燒烤 烧烤 T 883 shāo kǎo /barbecue/to roast/ 燒烤醬 烧烤酱 T 0 shāo kǎo jiàng /barbecue sauce/ 燒焊 烧焊 T 3 shāo hàn /to weld/ 燒焦 烧焦 T 78 shāo jiāo /to burn/to scorch/burned/burning/scorched/charred/ 燒煤 烧煤 T 3 shāo méi /to burn coal/ 燒煮 烧煮 T 3 shāo zhǔ /to cook/ 燒燬 烧毁 T 570 shāo huǐ /to burn/to burn down/ 燒瓶 烧瓶 T 112 shāo píng /laboratory flask/ 燒硬 烧硬 T 0 shāo yìng /to fire (pottery)/ 燒紅 烧红 T 0 shāo hóng /heat until red/ 燒紙 烧纸 T 67 shāo zhǐ /to burn paper offerings (as part of religious ceremony)/ 燒結 烧结 T 67 shāo jié /to sinter/to agglomerate ore by burning/ 燒胎 烧胎 T 0 shāo tāi /burnout/peel out/ 燒臘 烧腊 T 3 shāo là /barbecue (Cantonese style)/ 燒茄子 烧茄子 T 3 shāo qié zi /stewed eggplant/ 燒茶 烧茶 T 3 shāo chá /to make tea/ 燒荒 烧荒 T 24 shāo huāng /to clear waste land or forest by burning/slash-and-burn (agriculture)/ 燒菜 烧菜 T 3 shāo cài /to cook/ 燒製 烧制 T 375 shāo zhì /to fire (in a kiln)/ 燒賣 烧卖 T 8 shāo mài /shumai (shao mai) steamed dumpling/also written 燒麥|烧麦[shao1 mai4]/ 燒酒 烧酒 T 150 shāo jiǔ /name of a famous Tang dynasty wine/same as 白酒[bai2 jiu3]/ 燒錄 烧录 T 3 shāo lù /to burn (a CD or DVD)/ 燒鍋 烧锅 T 28 shāo guō /a still (for distilling alcohol)/ 燒開 烧开 T 38 shāo kāi /to boil/ 燒餅 烧饼 T 588 shāo bing /baked sesame seed-coated cake/ 燒香 烧香 T 249 shāo xiāng /to burn incense/ 燒香拜佛 烧香拜佛 T 3 shāo xiāng bài Fó /to burn incense and worship Buddha/ 燒高香 烧高香 T 6 shāo gāo xiāng /to burn incense/to thank profusely/ 燒鹼 烧碱 T 54 shāo jiǎn /caustic soda NaOH/ 燒麥 烧麦 T 6 shāo mài /shumai (shao mai) steamed dumpling/also written 燒賣|烧卖[shao1 mai4]/ 燔 12 fán /burn/to roast meat for sacrifice/ 燕 1537 Yān /Yan, a vassal state of Zhou in modern Hebei and Liaoning/north Hebei/the four Yan kingdoms of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Yan 前燕 (337-370), Later Yan 後燕|后燕 (384-409), Southern Yan 南燕 (398-410), Northern Yan 北燕 (409-436)/surname Yan/ 燕 1537 yàn /swallow (family Hirundinidae)/old variant of 宴[yan4]/ 燕 鷰 S 1537 yàn /variant of 燕[yan4]/ 燕京 1399 Yān jīng /Yanjing, an old name for Beijing/capital of Yan at different periods/ 燕京啤酒 5 Yān jīng pí jiǔ /Yangjing beer (Beijing beer)/ 燕京大学 燕京大學 S 277 Yān jīng Dà xué /Yanjing or Yenching University, Christian university in Beijing founded in 1919/ 燕京大學 燕京大学 T 277 Yān jīng Dà xué /Yanjing or Yenching University, Christian university in Beijing founded in 1919/ 燕国 燕國 S 124 Yān guó /Yan, a vassal state of Zhou in modern Hebei and Liaoning/north Hebei/the four Yan kingdoms of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Yan 前燕 (337-370), Later Yan 後燕|后燕 (384-409), Southern Yan 南燕 (398-410), Northern Yan 北燕 (409-436)/ 燕國 燕国 T 124 Yān guó /Yan, a vassal state of Zhou in modern Hebei and Liaoning/north Hebei/the four Yan kingdoms of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Yan 前燕 (337-370), Later Yan 後燕|后燕 (384-409), Southern Yan 南燕 (398-410), Northern Yan 北燕 (409-436)/ 燕太子丹 6 Yān Tài zǐ Dān /Prince Dan of Yan (-226 BC), commissioned the attempted assassination of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 (later the First Emperor 秦始皇) by Jing Ke 荆轲 in 227 BC/ 燕子 426 yàn zi /swallow/ 燕子衔泥垒大窝 燕子銜泥壘大窩 S 0 yàn zi xián ní lěi dà wō /the swallow's nest is built one beakful of mud at a time (idiom)/many a little makes a mickle/ 燕子銜泥壘大窩 燕子衔泥垒大窝 T 0 yàn zi xián ní lěi dà wō /the swallow's nest is built one beakful of mud at a time (idiom)/many a little makes a mickle/ 燕尾服 14 yàn wěi fú /swallow-tailed coat/tails/ 燕尾蝶 0 yān wěi dié /swallow tail butterfly (family Papilionidae)/ 燕山 476 Yān shān /Yan mountain range across north Hebei/ 燕巢 3 Yàn cháo /Yanchao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 燕巢乡 燕巢鄉 S 0 Yàn cháo xiāng /Yanchao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 燕巢鄉 燕巢乡 T 0 Yàn cháo xiāng /Yanchao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 燕梳 0 yàn shū /(dialect) insurance (loanword)/ 燕科 3 yàn kē /Hirundinidae (the family of swallows and martins)/ 燕窝 燕窩 S 108 yàn wō /swallow's nest/ 燕窩 燕窝 T 108 yàn wō /swallow's nest/ 燕赵 燕趙 S 37 Yān Zhào /Yan and Zhao, two of the Warring States in Hebei and Shanxi/beautiful women/women dancers and singers/ 燕赵都市报 燕趙都市報 S 0 Yān Zhào Dū shì Bào /Yanzhao Metropolis Daily/ 燕趙 燕赵 T 37 Yān Zhào /Yan and Zhao, two of the Warring States in Hebei and Shanxi/beautiful women/women dancers and singers/ 燕趙都市報 燕赵都市报 T 0 Yān Zhào Dū shì Bào /Yanzhao Metropolis Daily/ 燕隼 0 yàn sǔn /(bird species of China) Eurasian hobby (Falco subbuteo)/ 燕雀 18 yàn què /(bird species of China) brambling (Fringilla montifringilla)/(fig.) small fry/ 燕雀乌鹊 燕雀烏鵲 S 0 yàn què wū què /lit. sparrow and swallow, crow and magpie; fig. any Tom, Dick or Harry/a bunch of nobodies/ 燕雀处堂 燕雀處堂 S 2 yàn què chù táng /lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/ 燕雀安知鴻鵠之志 燕雀安知鸿鹄之志 T 4 yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì /lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom)/fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?/ 燕雀安知鸿鹄之志 燕雀安知鴻鵠之志 S 4 yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì /lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom)/fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?/ 燕雀烏鵲 燕雀乌鹊 T 0 yàn què wū què /lit. sparrow and swallow, crow and magpie; fig. any Tom, Dick or Harry/a bunch of nobodies/ 燕雀焉知鴻鵠之志 燕雀焉知鸿鹄之志 T 0 yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì /lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?/ 燕雀焉知鸿鹄之志 燕雀焉知鴻鵠之志 S 0 yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì /lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?/ 燕雀相賀 燕雀相贺 T 3 yàn què xiàng hè /lit. sparrow and swallow's congratulation (idiom); fig. to congratulate sb on completion of a building project/congratulations on your new house!/ 燕雀相贺 燕雀相賀 S 3 yàn què xiàng hè /lit. sparrow and swallow's congratulation (idiom); fig. to congratulate sb on completion of a building project/congratulations on your new house!/ 燕雀處堂 燕雀处堂 T 2 yàn què chù táng /lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/ 燕麥 燕麦 T 154 yàn mài /oats/ 燕麥粥 燕麦粥 T 2 yàn mài zhōu /oatmeal/porridge/ 燕麦 燕麥 S 154 yàn mài /oats/ 燕麦粥 燕麥粥 S 2 yàn mài zhōu /oatmeal/porridge/ 燖 0 xún /warm up (food)/ 燗 0 làn /old variant of 爛|烂[lan4]/ 燙 烫 T 1024 tàng /to scald/to burn (by scalding)/to blanch (cooking)/to heat (sth) up in hot water/to perm/to iron/scalding hot/ 燙傷 烫伤 T 86 tàng shāng /to scald/ 燙平 烫平 T 3 tàng píng /to press (clothes)/to iron out (wrinkles)/ 燙手山芋 烫手山芋 T 3 tàng shǒu shān yù /hot potato/problem/trouble/headache/ 燙斗 烫斗 T 0 tàng dǒu /clothes iron/ 燙衣 烫衣 T 3 tàng yī /to iron (clothes)/ 燙衣板 烫衣板 T 0 tàng yī bǎn /ironing board/ 燙頭髮 烫头发 T 3 tàng tóu fa /perm/to perm hair/ 燙髮 烫发 T 19 tàng fà /perm (hairstyle)/ 燚 0 yì /to blaze/(used in given names)/ 燜 焖 T 1137 mèn /to cook in a covered vessel/to casserole/to stew/ 燜燒鍋 焖烧锅 T 0 mèn shāo guō /to casserole/to stew/vacuum flask/cooker/ 營 营 T 6010 yíng /camp/barracks/battalion/to build/to operate/to manage/to strive for/ 營利 营利 T 77 yíng lì /for profit/to seek profit/ 營口 营口 T 112 Yíng kǒu /Yingkou prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 營口市 营口市 T 20 Yíng kǒu shì /Yingkou prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 營地 营地 T 593 yíng dì /camp/ 營壘 营垒 T 138 yíng lěi /army camp/ 營妓 营妓 T 3 yíng jì /military prostitute/ 營寨 营寨 T 205 yíng zhài /barracks/ 營山 营山 T 3 Yíng shān /Yingshan county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 營山縣 营山县 T 3 Yíng shān xiàn /Yingshan county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 營巢 营巢 T 0 yíng cháo /to nest/ 營建 营建 T 776 yíng jiàn /to build/to construct/ 營房 营房 T 185 yíng fáng /barracks/living quarters/ 營收 营收 T 0 yíng shōu /sales/income/revenue/ 營救 营救 T 558 yíng jiù /to rescue/ 營業 营业 T 1214 yíng yè /to do business/to trade/ 營業員 营业员 T 144 yíng yè yuán /clerk/shop assistant/CL:個|个[ge4]/ 營業收入 营业收入 T 0 yíng yè shōu rù /revenue/ 營業時候 营业时候 T 0 yíng yè shí hou /opening hours (shop, bank, restaurant)/ 營業時間 营业时间 T 3 yíng yè shí jiān /time of business/opening hours (of shop)/working time/ 營業稅 营业税 T 74 yíng yè shuì /tax on turnover/sales tax/ 營業額 营业额 T 161 yíng yè é /sum or volume of business/turnover/ 營求 营求 T 0 yíng qiú /to seek/to strive for/ 營生 营生 T 225 yíng shēng /to earn a living/a livelihood/ 營盤 营盘 T 83 Yíng pán /Yingpan, common place name ("army camp")/place near Jintian village 金田村[Jin1 tian2 cun1] in Guangxi where the Taiping Tianguo rebels took their oaths in 1851/place in Xinfeng county 新豐縣|新丰县[Xin1 feng1 Xian4] traditional camping place of brigands/Yingpan township, place name/Yingpan in Shangluo prefecture, Shaanxi/Yingpan township in Yunnan/(many others)/ 營盤 营盘 T 83 yíng pán /military camp/nomadic camp/ 營盤鎮 营盘镇 T 0 Yíng pán zhèn /Yingpan township, place name/Yingpan in Shangluo prefecture, Shaanxi/Yingpan township in Yunnan/(many others)/ 營私 营私 T 66 yíng sī /to gain from corrupt dealing/to engage in graft/to feather one's nest/ 營私舞弊 营私舞弊 T 18 yíng sī wǔ bì /fraudulent personal gain (idiom); to engage in corrupt practice/ 營謀 营谋 T 0 yíng móu /to do business/to manage/to strive for/to use every possible means (toward a goal)/ 營辦 营办 T 4 yíng bàn /to handle/to undertake/to run (a business)/to administer/ 營造 营造 T 1379 yíng zào /to build (housing)/to construct/to make/ 營造商 营造商 T 3 yíng zào shāng /builder/contractor/ 營運 营运 T 223 yíng yùn /running/operation (of airport, bus service, business etc)/ 營運資金 营运资金 T 0 yíng yùn zī jīn /working capital/ 營銷 营销 T 1424 yíng xiāo /marketing/ 營長 营长 T 678 yíng zhǎng /battalion commander/ 營養 营养 T 4114 yíng yǎng /nutrition/nourishment/CL:種|种[zhong3]/ 營養不良 营养不良 T 3 yíng yǎng bù liáng /malnutrition/undernourishment/deficiency disease/dystrophy/ 營養品 营养品 T 53 yíng yǎng pǐn /nourishment/nutrient/ 營養學 营养学 T 57 yíng yǎng xué /nutriology/ 營養師 营养师 T 54 yíng yǎng shī /nutritionist/dietitian/ 營養液 营养液 T 98 yíng yǎng yè /nutrient fluid/ 營養物質 营养物质 T 3 yíng yǎng wù zhì /nutrient/ 燠 9 yù /warm/ 燡 0 yì /blazing/radiant/ 燥 379 zào /dry/parched/impatient/ 燦 灿 T 164 càn /glorious/bright/brilliant/lustrous/resplendent/ 燦爛 灿烂 T 948 càn làn /to glitter/brilliant/splendid/ 燦爛多彩 灿烂多彩 T 0 càn làn duō cǎi /multicolored splendor (of fireworks, bright lights etc)/ 燦笑 灿笑 T 0 càn xiào /to smile brightly/ 燦若繁星 灿若繁星 T 3 càn ruò fán xīng /bright as a multitude of stars (idiom); extremely able talent/ 燧 130 suì /fire/speculum/to obtain fire by drilling wood, striking flint, sun's rays etc/ 燧人 0 Suì rén /Suiren, legendary inventor of fire/ 燧人氏 4 Suì rén shì /Suirenshi, legendary inventor of fire/ 燧石 46 suì shí /flint/ 燨 0 xī /fire/ 燬 毁 T 3036 huǐ /variant of 毀|毁[hui3]/to destroy by fire/a blaze/ 燭 烛 T 524 zhú /candle/(literary) to illuminate/ 燭光 烛光 T 363 zhú guāng /candle light/candle-lit (vigil etc)/candela, unit of luminous intensity (cd)/ 燭架 烛架 T 0 zhú jià /candlestick holder/candlestand/candelabra/ 燭火 烛火 T 187 zhú huǒ /candle flame/ 燭臺 烛台 T 196 zhú tái /candlestick/candle holder/ 燮 38 Xiè /surname Xie/ 燮 38 xiè /to blend/to adjust/to harmonize/harmony/ 燮 爕 S 38 xiè /old variant of 燮[xie4]/ 燮友 0 xiè yǒu /gentle/good-natured/ 燮和 0 xiè hé /to harmonize/to live in harmony/ 燮理 3 xiè lǐ /to harmonize/to adapt/to adjust/ 燰 0 wēi /old variant of 煨[wei1]/ 燴 烩 T 841 huì /to braise/to cook in soy and vinegar/braised/cooked in soy and vinegar/ 燴飯 烩饭 T 3 huì fàn /rice in gravy, typically with meat and vegetables/ 燴麵 烩面 T 35 huì miàn /braised noodles/stewed noodles/ 燶 㶶 T 0 nóng /(dialect) to burn/to scorch/ 燹 0 xiǎn /conflagration/ 燻 熏 T 500 xūn /variant of 熏[xun1]/ 燻肉 熏肉 T 21 xūn ròu /bacon/ 燻蒸 熏蒸 T 37 xūn zhēng /to fumigate/ 燻蒸劑 熏蒸剂 T 13 xūn zhēng jì /fumigant/ 燼 烬 T 29 jìn /ashes/embers/ 燽 0 chóu /salience/prominent/notable/ 燾 焘 T 81 dào /cover over/to envelope/ 燿 0 yào /brilliant/glorious/ 爆 1593 bào /to explode or burst/to quick fry or quick boil/ 爆乳 0 bào rǔ /large breasts (slang)/ 爆光 0 bào guāng /photographic exposure/public exposure/ 爆冷 18 bào lěng /an upset (esp. in sports)/unexpected turn of events/to pull off a coup/a breakthrough/ 爆冷門 爆冷门 T 4 bào lěng mén /an upset (esp. in sports)/unexpected turn of events/to pull off a coup/a breakthrough/ 爆冷門兒 爆冷门儿 T 0 bào lěng mén r /erhua variant of 爆冷門|爆冷门[bao4 leng3 men2]/ 爆冷门 爆冷門 S 4 bào lěng mén /an upset (esp. in sports)/unexpected turn of events/to pull off a coup/a breakthrough/ 爆冷门儿 爆冷門兒 S 0 bào lěng mén r /erhua variant of 爆冷門|爆冷门[bao4 leng3 men2]/ 爆出 103 bào chū /to burst out/to appear unexpectedly/to break (media story)/ 爆发 爆發 S 4227 bào fā /to break out/to erupt/to explode/to burst out/ 爆发性 爆發性 S 23 bào fā xìng /explosive power/explosive/ 爆吧 0 bào bā /spam flooding/ 爆声 爆聲 S 0 bào shēng /explosion/bang/sonic boom/engine knock/ 爆弹 爆彈 S 0 bào dàn /bomb/explosion/ 爆彈 爆弹 T 0 bào dàn /bomb/explosion/ 爆料 3 bào liào /to expose (in the media)/to talk about sth often overlooked or non-confirmable/to scoop (esp. Taiwan media)/ 爆棚 9 bào péng /full to bursting/ 爆满 爆滿 S 91 bào mǎn /filled to capacity (of theater, stadium, gymnasium etc)/ 爆滿 爆满 T 91 bào mǎn /filled to capacity (of theater, stadium, gymnasium etc)/ 爆炒 32 bào chǎo /to stir-fry rapidly using a high flame/to conduct a media blitz/to manipulate a stock market through large-scale buying and selling/ 爆炸 1998 bào zhà /explosion/to explode/to blow up/to detonate/ 爆炸力 29 bào zhà lì /explosive force/strength of an explosion/ 爆炸性 113 bào zhà xìng /explosive/fig. shocking/ 爆炸物 24 bào zhà wù /explosive/ 爆燃 5 bào rán /to detonate/to ignite/ 爆玉米花 3 bào yù mǐ huā /to make popcorn/popcorn/ 爆發 爆发 T 4227 bào fā /to break out/to erupt/to explode/to burst out/ 爆發性 爆发性 T 23 bào fā xìng /explosive power/explosive/ 爆破 366 bào pò /to blow up/to demolish (using explosives)/dynamite/blast/ 爆破手 2 bào pò shǒu /blaster/soldier or workman who sets off explosive charges/petardier/ 爆竹 107 bào zhú /firecracker/ 爆笑 3 bào xiào /to burst out laughing/hilarious/burst of laughter/ 爆管 7 bào guǎn /cartridge igniter/squib/ 爆米花 1057 bào mǐ huā /puffed rice/popcorn/ 爆紅 爆红 T 0 bào hóng /to be a big hit/to be hugely popular/ 爆红 爆紅 S 0 bào hóng /to be a big hit/to be hugely popular/ 爆聲 爆声 T 0 bào shēng /explosion/bang/sonic boom/engine knock/ 爆肚 3 bào dǔ /deep fried tripe/ 爆肚儿 爆肚兒 S 3 bào dǔ r /erhua variant of 爆肚[bao4 du3]/ 爆肚兒 爆肚儿 T 3 bào dǔ r /erhua variant of 爆肚[bao4 du3]/ 爆胎 0 bào tāi /flat tire/burst tire/blowout/ 爆舱 爆艙 S 0 bào cāng /overbooked (plane, ship)/ 爆艙 爆舱 T 0 bào cāng /overbooked (plane, ship)/ 爆花 0 bào huā /see 爆米花[bao4 mi3 hua1]/ 爆菊花 0 bào jú huā /(slang) to stick sth up the anus/to have anal intercourse/ 爆表 0 bào biǎo /off the charts/extreme/beyond the normal range of measurement/ 爆裂 94 bào liè /to rupture/to burst/to explode/ 爆裂物 0 bào liè wù /explosives/ 爆雷 0 bào léi /(slang) to reveal a spoiler (Tw)/ 爆震 7 bào zhèn /knocking (fault in internal combustion engine)/ 爆音 0 bào yīn /sonic boom/ 爆鳴 爆鸣 T 0 bào míng /crack/exploding sound/ 爆鸣 爆鳴 S 0 bào míng /crack/exploding sound/ 爇 2 rè /heat/to burn/ 爇 2 ruò /burn/heat/ 爊 2 āo /variant of 熬[ao1]/ 爌 3 huǎng /old variant of 晃[huang3]/bright/ 爌 3 kòng /see 爌肉[kong4 rou4]/ 爌 3 kuǎng /flame light/ 爌 3 kuàng /old variant of 曠|旷[kuang4]/bright and spacious/ 爌肉 0 kòng ròu /slow-braised pork belly (Tw)/ 爍 烁 T 102 shuò /bright/luminous/ 爍爍 烁烁 T 3 shuò shuò /flickering/glittering/ 爐 炉 T 1583 lú /stove/furnace/ 爐子 炉子 T 424 lú zi /stove/oven/furnace/ 爐床 炉床 T 3 lú chuáng /hearth/ 爐架 炉架 T 3 lú jià /grate/ 爐渣 炉渣 T 27 lú zhā /furnace slag/ashes from a stove/ 爐火 炉火 T 334 lú huǒ /the fire of a stove/ 爐火純青 炉火纯青 T 189 lú huǒ chún qīng /lit. the stove fire has turned bright green (allusion to Daoist alchemy) (idiom)/fig. (of an art, a technique etc) brought to the point of perfection/ 爐灶 炉灶 T 48 lú zào /stove/ 爐膛 炉膛 T 37 lú táng /furnace chamber/stove chamber/ 爐臺 炉台 T 7 lú tái /stove top/hob/ 爐邊 炉边 T 25 lú biān /fireside/ 爐霍 炉霍 T 3 Lú huò /Luhuo county (Tibetan: brag 'go rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 爐霍縣 炉霍县 T 3 Lú huò xiàn /Luhuo county (Tibetan: brag 'go rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 爐頂 炉顶 T 15 lú dǐng /furnace top/ 爓 0 yàn /flame/ 爕 燮 T 38 xiè /old variant of 燮[xie4]/ 爗 烨 T 29 yè /variant of 燁|烨[ye4]/ 爚 0 yuè /bright/fiery/ 爛 烂 T 1495 làn /soft/mushy/well-cooked and soft/to rot/to decompose/rotten/worn out/chaotic/messy/utterly/thoroughly/crappy/bad/ 爛好人 烂好人 T 3 làn hǎo rén /sb who tries to be on good terms with everyone/ 爛尾 烂尾 T 3 làn wěi /unfinished/incomplete/ 爛崽 烂崽 T 0 làn zǎi /rogue/rowdy/unreliable chap/ 爛攤子 烂摊子 T 69 làn tān zi /terrible mess/shambles/ 爛污貨 烂污货 T 3 làn wū huò /loose woman/slut/ 爛泥 烂泥 T 105 làn ní /mud/mire/ 爛泥扶不上牆 烂泥扶不上墙 T 0 làn ní fú bù shàng qiáng /useless (idiom)/worthless/inept/ 爛泥糊不上牆 烂泥糊不上墙 T 0 làn ní hú bù shàng qiáng /see 爛泥扶不上牆|烂泥扶不上墙[lan4 ni2 fu2 bu4 shang4 qiang2]/ 爛漫 烂漫 T 49 làn màn /brightly colored/unaffected (i.e. behaving naturally)/ 爛熟 烂熟 T 83 làn shú /well cooked/to know thoroughly/ 爛熳 烂熳 T 4 làn màn /variant of 爛漫|烂漫[lan4 man4]/ 爛糊 烂糊 T 4 làn hu /overripe/overcooked/ 爛縵 烂缦 T 0 làn màn /variant of 爛漫|烂漫[lan4 man4]/ 爛舌頭 烂舌头 T 4 làn shé tóu /to gossip/to blab/a blab-mouth/ 爛賬 烂账 T 7 làn zhàng /accounts in a rotten state/ 爛透 烂透 T 3 làn tòu /rotten to the core/ 爛醉 烂醉 T 18 làn zuì /dead drunk/completely drunk/ 爛醉如泥 烂醉如泥 T 20 làn zuì rú ní /lit. as drunk as mud/completely drunk/ 爝 0 jué /torch/ 爟 0 guàn /light a fire/ 爤 0 làn /old variant of 爛|烂[lan4]/ 爥 0 zhú /old variant of 燭|烛[zhu2]/ 爨 42 Cuàn /surname Cuan/ 爨 42 cuàn /cooking-stove/to cook/ 爪 1287 zhuǎ /claw/ 爪儿 爪兒 S 2 zhuǎ r /paws (of small animal)/same as 爪子/legs of furniture or apparatus/stupid person/ 爪兒 爪儿 T 2 zhuǎ r /paws (of small animal)/same as 爪子/legs of furniture or apparatus/stupid person/ 爪印 3 zhǎo yìn /paw print/ 爪哇 210 Zhǎo wā /Java (island of Indonesia)/Java (programming language)/ 爪哇八哥 0 Zhǎo wā bā gē /(bird species of China) Javan myna (Acridotheres javanicus)/ 爪哇岛 爪哇島 S 71 Zhǎo wā Dǎo /Java (island of Indonesia)/ 爪哇島 爪哇岛 T 71 Zhǎo wā Dǎo /Java (island of Indonesia)/ 爪哇池鷺 爪哇池鹭 T 0 Zhǎo wā chí lù /(bird species of China) Javan pond heron (Ardeola speciosa)/ 爪哇池鹭 爪哇池鷺 S 0 Zhǎo wā chí lù /(bird species of China) Javan pond heron (Ardeola speciosa)/ 爪哇禾雀 0 Zhǎo wā hé què /(bird species of China) Java sparrow (Lonchura oryzivora)/ 爪子 154 zhuǎ zi /(animal's) claw/ 爪尖儿 爪尖兒 S 3 zhuǎ jiān r /pig's trotters/ 爪尖兒 爪尖儿 T 3 zhuǎ jiān r /pig's trotters/ 爪机 爪機 S 0 zhuǎ jī /(Internet slang) mobile phone/ 爪機 爪机 T 0 zhuǎ jī /(Internet slang) mobile phone/ 爪牙 80 zhǎo yá /pawn/lackey/accomplice (in crime)/collaborator/henchman/claws and teeth/ 爪蟾 0 zhuǎ chán /Xenopus (type of frog)/ 爬 4046 pá /to crawl/to climb/to get up or sit up/ 爬上 0 pá shàng /to climb up/ 爬升 65 pá shēng /to rise/to ascend/to climb (airplane etc)/to go up (sales figures etc)/to gain promotion/ 爬墙 爬牆 S 3 pá qiáng /to climb a wall/(fig.) to be unfaithful/ 爬山 117 pá shān /to climb a mountain/to mountaineer/hiking/mountaineering/ 爬山涉水 3 pá shān shè shuǐ /to climb mountains and wade rivers (idiom); fig. to make a long and difficult journey/ 爬山虎 16 pá shān hǔ /Boston ivy or Japanese creeper (Parthenocissus tricuspidata)/ 爬格子 16 pá gé zi /(oral) to write (esp. for a living)/to spell out laboriously on squared paper/ 爬泳 4 pá yǒng /crawl (swimming stroke)/ 爬灰 5 pá huī /incest between father-in-law and daughter-in-law/also written 扒灰/ 爬牆 爬墙 T 3 pá qiáng /to climb a wall/(fig.) to be unfaithful/ 爬犁 7 pá lí /sledge/ 爬竿 7 pá gān /pole-climbing (as gymnastics or circus act)/climbing pole/ 爬虫 爬蟲 S 42 pá chóng /reptile (old or common word for 爬行動物|爬行动物)/ 爬虫动物 爬蟲動物 S 0 pá chóng dòng wù /reptile/ 爬虫类 爬蟲類 S 3 pá chóng lèi /reptiles/also written 爬行類|爬行类/ 爬蟲 爬虫 T 42 pá chóng /reptile (old or common word for 爬行動物|爬行动物)/ 爬蟲動物 爬虫动物 T 0 pá chóng dòng wù /reptile/ 爬蟲類 爬虫类 T 3 pá chóng lèi /reptiles/also written 爬行類|爬行类/ 爬行 304 pá xíng /to crawl/to creep/ 爬行动物 爬行動物 S 111 pá xíng dòng wù /reptile/ 爬行動物 爬行动物 T 111 pá xíng dòng wù /reptile/ 爬行类 爬行類 S 0 pá xíng lèi /reptiles/also written 爬行動物|爬行动物/ 爬行類 爬行类 T 0 pá xíng lèi /reptiles/also written 爬行動物|爬行动物/ 爭 争 T 3841 zhēng /to strive for/to vie for/to argue or debate/deficient or lacking (dialect)/how or what (literary)/ 爭先 争先 T 92 zhēng xiān /to compete to be first/to contest first place/ 爭先恐後 争先恐后 T 131 zhēng xiān kǒng hòu /striving to be first and fearing to be last (idiom); outdoing one another/ 爭光 争光 T 68 zhēng guāng /to win an honor/to strive to win a prize/ 爭分奪秒 争分夺秒 T 31 zhēng fēn duó miǎo /lit. fight minutes, snatch seconds (idiom); a race against time/making every second count/ 爭取 争取 T 4048 zhēng qǔ /to fight for/to strive for/to win over/ 爭名奪利 争名夺利 T 7 zhēng míng duó lì /to fight for fame, grab profit (idiom); scrambling for fame and wealth/only interested in personal gain/ 爭吵 争吵 T 574 zhēng chǎo /to quarrel/dispute/ 爭執 争执 T 624 zhēng zhí /to dispute/to disagree/to argue opinionatedly/to wrangle/ 爭執不下 争执不下 T 3 zhēng zhí bù xià /to quarrel endlessly/ 爭奪 争夺 T 2142 zhēng duó /to fight over/to contest/to vie over/ 爭奪戰 争夺战 T 96 zhēng duó zhàn /struggle/ 爭妍鬥艷 争妍斗艳 T 3 zhēng yán dòu yàn /contending for supreme beauty (esp. of flowers, scenery, painting etc)/vying in beauty and glamor/ 爭寵 争宠 T 43 zhēng chǒng /to strive for favor/ 爭強好勝 争强好胜 T 34 zhēng qiáng hào shèng /competitive/ambitious and aggressive/to desire to beat others/ 爭得 争得 T 147 zhēng dé /to obtain by an effort/to strive to get sth/ 爭戰 争战 T 55 zhēng zhàn /fight/ 爭持 争持 T 46 zhēng chí /to refuse to concede/not to give in/ 爭搶 争抢 T 143 zhēng qiǎng /to fight over/to scramble for/ 爭權奪利 争权夺利 T 107 zhēng quán duó lì /scramble for power and profit (idiom); power struggle/ 爭氣 争气 T 222 zhēng qì /to work hard for sth/to resolve on improvement/determined not to fall short/ 爭球線 争球线 T 0 zhēng qiú xiàn /scrimmage line (American football)/ 爭相 争相 T 517 zhēng xiāng /to fall over each other in their eagerness to.../ 爭端 争端 T 497 zhēng duān /dispute/controversy/conflict/ 爭臣 争臣 T 0 zhēng chén /minister not afraid to give forthright criticism/ 爭衡 争衡 T 3 zhēng héng /to struggle for mastery/to strive for supremacy/ 爭訟 争讼 T 3 zhēng sòng /dispute involving litigation/legal dispute/ 爭論 争论 T 1337 zhēng lùn /to argue/to debate/to contend/argument/contention/controversy/debate/CL:次[ci4],場|场[chang3]/ 爭論點 争论点 T 3 zhēng lùn diǎn /contention/ 爭議 争议 T 1105 zhēng yì /controversy/dispute/to dispute/ 爭議性 争议性 T 9 zhēng yì xìng /controversial/ 爭購 争购 T 14 zhēng gòu /to compete/to fight for/to rush to purchase/ 爭辯 争辩 T 321 zhēng biàn /a dispute/to wrangle/ 爭鋒 争锋 T 36 zhēng fēng /to strive/ 爭長論短 争长论短 T 3 zhēng cháng lùn duǎn /lit. to argue who is right and wrong (idiom); to quibble/a storm in a teacup/ 爭雄 争雄 T 78 zhēng xióng /to contend for supremacy/ 爭霸 争霸 T 165 zhēng bà /to contend for hegemony/a power struggle/ 爭面子 争面子 T 0 zhēng miàn zi /to fight for a good reputation/ 爭風吃醋 争风吃醋 T 37 zhēng fēng chī cù /to rival sb for the affection of a man or woman/to be jealous of a rival in a love affair/ 爭鬥 争斗 T 467 zhēng dòu /struggle/war/ 爭鳴 争鸣 T 40 zhēng míng /to contend/ 爯 0 chèn /old variant of 稱|称[chen4]/ 爯 0 chēng /old variant of 稱|称[cheng1]/ 爰 136 Yuán /surname Yuan/ 爰 136 yuán /therefore/consequently/thus/hence/thereupon/it follows that/where?/to change (into)/ancient unit of weight and money/ 爱 愛 S 14878 ài /to love/affection/to be fond of/to like/ 爱丁堡 愛丁堡 S 87 Aì dīng bǎo /Edinburgh, capital of Scotland/ 爱上 愛上 S 0 ài shàng /to fall in love with/to be in love with/ 爱不忍释 愛不忍釋 S 3 ài bù rěn shì /to love sth too much to part with it (idiom)/ 爱不释手 愛不釋手 S 48 ài bù shì shǒu /to love sth too much to part with it (idiom); to fondle admiringly/ 爱丽丝 愛麗絲 S 70 Aì lì sī /Alice (name)/ 爱丽丝漫游奇境记 愛麗絲漫遊奇境記 S 0 Aì lì sī Màn yóu Qí jìng Jì /Alice in Wonderland/ 爱丽思泉 愛麗思泉 S 0 Aì lí sī quán /Alice Springs, town in central Australia/ 爱丽舍宫 愛麗捨宮 S 13 Aì lì shě Gōng /Elysée Palace, the residence of the president of the French Republic/ 爱之如命 愛之如命 S 0 ài zhī rú mìng /inordinately fond of sth/lit. to love it as one's life/ 爱乐 愛樂 S 21 ài yuè /music-loving/philharmonic/ 爱乐乐团 愛樂樂團 S 22 ài yuè yuè tuán /philharmonic orchestra/ 爱人 愛人 S 145 ài ren /spouse (PRC)/lover (non-PRC)/CL:個|个[ge4]/ 爱人如己 愛人如己 S 3 ài rén rú jǐ /love others as self/ 爱侣 愛侶 S 44 ài lǚ /lovers/ 爱克斯光 愛克斯光 S 3 ài kè sī guāng /X-ray (loanword)/Röntgen or Roentgen ray/ 爱克斯射线 愛克斯射線 S 0 ài kè sī shè xiàn /X-ray radiation/ 爱别离苦 愛別離苦 S 3 ài bié lí kǔ /(Buddhism) the pain of parting with what (or whom) one loves, one of the eight distresses 八苦[ba1 ku3]/ 爱卫会 愛衛會 S 6 Aì Wèi Huì /Patriotic Health Committee, abbr. of 愛國衛生運動委員會|爱国卫生运动委员会[Ai4 guo2 Wei4 sheng1 Yun4 dong4 Wei3 yuan2 hui4]/ 爱因斯坦 愛因斯坦 S 605 Aì yīn sī tǎn /Albert Einstein (1879-1955), famous Austrian physicist/ 爱国 愛國 S 6444 ài guó /to love one's country/patriotic/ 爱国主义 愛國主義 S 513 ài guó zhǔ yì /patriotism/ 爱国卫生运动委员会 愛國衛生運動委員會 S 0 Aì guó Wèi shēng Yùn dòng Wěi yuán huì /Patriotic Health Committee/ 爱国如家 愛國如家 S 3 ài guó rú jiā /to love one's country as one's own family (praise for a virtuous ruler)/ 爱国者 愛國者 S 306 Aì guó zhě /MIM-104 Patriot surface-to-air missile/ 爱国者 愛國者 S 306 ài guó zhě /patriot/ 爱奥华 愛奧華 S 0 Aì ào huá /Iowa, US state/ 爱奥华州 愛奧華州 S 0 Aì ào huá zhōu /Iowa, US state/ 爱奥尼亚海 愛奧尼亞海 S 0 Aì ào ní yà Hǎi /Ionian Sea between Italy and Greece/ 爱奴 愛奴 S 3 Aì nú /see 阿伊努[A1 yi1 nu3]/ 爱好 愛好 S 810 ài hào /to like/to take pleasure in/keen on/fond of/interest/hobby/appetite for/CL:個|个[ge4]/ 爱好者 愛好者 S 445 ài hào zhě /lover (of art, sports etc)/amateur/enthusiast/fan/ 爱子 愛子 S 121 ài zǐ /beloved son/ 爱将 愛將 S 83 ài jiàng /trusted lieutenant/ 爱尔兰 愛爾蘭 S 669 Aì ěr lán /Ireland/ 爱尔兰人 愛爾蘭人 S 51 Aì ěr lán rén /Irish person/ 爱尔兰共和军 愛爾蘭共和軍 S 11 Aì ěr lán Gòng hé jūn /Irish Republican Army/ 爱尔兰共和国 愛爾蘭共和國 S 13 Aì ěr lán Gòng hé guó /Republic of Ireland/ 爱尔兰海 愛爾蘭海 S 0 Aì ěr lán Hǎi /Irish Sea between Ireland and north England/ 爱尔兰语 愛爾蘭語 S 3 Aì ěr lán yǔ /Irish language/ 爱屋及乌 愛屋及烏 S 28 ài wū jí wū /lit. love the house and its crow (idiom); involvement with sb and everyone connected/Love me, love my dog./ 爱屋及鸟 愛屋及鳥 S 0 ài wū jí niǎo /see 愛屋及烏|爱屋及乌[ai4 wu1 ji2 wu1]/ 爱岗敬业 愛崗敬業 S 19 ài gǎng jìng yè /industrious and hard-working/conscientious and meticulous/ 爱州 愛州 S 0 Aì zhōu /Iowa, US state/abbr. for 愛奧華州|爱奥华州/ 爱得死去活来 愛得死去活來 S 0 ài de sǐ qù huó lái /to be madly in love/ 爱德 愛德 S 5 Aì dé /Aide (brand)/ 爱德华 愛德華 S 140 Aì dé huá /Edward/Édouard (name)/ 爱德华·达拉第 愛德華·達拉第 S 0 Aì dé huá · Dá lā dì /Édouard Daladier (1884-1970), French politician/ 爱德华兹 愛德華茲 S 30 Aì dé huá zī /Edwards (name)/ 爱德华岛 愛德華島 S 0 Aì dé huá Dǎo /Prince Edward Island, province of Canada/ 爱德华王子岛 愛德華王子島 S 0 Aì dé huá Wáng zǐ Dǎo /Prince Edward Island (province of Canada)/ 爱德斯沃尔 愛德斯沃爾 S 0 Aì dé sī wò ěr /Eidsvoll (city in Norway)/ 爱德玲 愛德玲 S 0 Aì dé líng /Adeline (name)/ 爱心 愛心 S 646 ài xīn /compassion/kindness/care for others/love/CL:片[pian4]/charity (bazaar, golf day etc)/heart (the symbol ♥)/ 爱怜 愛憐 S 130 ài lián /to show tenderness/to coo over/affection/ 爱恋 愛戀 S 69 ài liàn /in love with/to feel deeply attached to/ 爱情 愛情 S 2606 ài qíng /romance/love (romantic)/CL:個|个[ge4],份[fen4]/ 爱情喜剧 愛情喜劇 S 3 ài qíng xǐ jù /romantic comedy/ 爱情征服一切 愛情征服一切 S 0 ài qíng zhēng fú yī qiè /love conquers all/omnia vincit amor/ 爱情片 愛情片 S 3 ài qíng piàn /romance film/ 爱惜 愛惜 S 253 ài xī /to cherish/to treasure/to use sparingly/ 爱意 愛意 S 45 ài yì /love/ 爱慕 愛慕 S 149 ài mù /to adore/to admire/ 爱慕虚荣 愛慕虛榮 S 0 ài mù xū róng /vain/ 爱憎 愛憎 S 96 ài zēng /love and hate/ 爱憎分明 愛憎分明 S 26 ài zēng fēn míng /to make a clear difference between what one likes and what one hates/to have well-defined likes and dislikes/ 爱戴 愛戴 S 185 ài dài /to love and respect/love and respect/ 爱抚 愛撫 S 75 ài fǔ /to caress/to fondle/to look after (tenderly)/affectionate care/ 爱护 愛護 S 436 ài hù /to cherish/to treasure/to take care of/to love and protect/ 爱斯基摩 愛斯基摩 S 60 Aì sī jī mó /Eskimo/Inuit/ 爱斯基摩人 愛斯基摩人 S 0 Aì sī jī mó rén /Eskimo/also called Inuit 因紐特|因纽特/ 爱新觉罗 愛新覺羅 S 76 Aì xīn Jué luó /Aisin Gioro, family name of the Manchu emperors of the Qing dynasty/ 爱昵 愛昵 S 3 ài nì /intimate/loving/ 爱晚亭 愛晚亭 S 0 Aì wǎn Tíng /Aiwan Pavilion, on Mt Yuelu 岳麓山 in Hubei, famous beauty spot/ 爱普生 愛普生 S 8 Aì pǔ shēng /Epson, Japanese electronics company/ 爱死病 愛死病 S 0 ài sǐ bìng /AIDS (loanword)/ 爱民 愛民 S 107 Aì mín /Aimin district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 爱民区 愛民區 S 3 Aì mín qū /Aimin district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 爱民如子 愛民如子 S 13 ài mín rú zǐ /to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)/ 爱沙尼亚 愛沙尼亞 S 178 Aì shā ní yà /Estonia/ 爱河 愛河 S 49 ài hé /the river of love/a stumbling block on the path to enlightenment (Buddhism)/ 爱游玩 愛遊玩 S 0 ài yóu wán /playful/ 爱滋 愛滋 S 3 ài zī /AIDS (loanword)/see also 愛滋病|爱滋病[ai4 zi1 bing4]/ 爱滋病 愛滋病 S 14 ài zī bìng /variant of 艾滋病[ai4 zi1 bing4]/ 爱滋病毒 愛滋病毒 S 0 ài zī bìng dú /HIV/the AIDS virus/ 爱漂亮 愛漂亮 S 0 ài piào liang /to like looking attractive (usually of girls)/aestheticism/ 爱爱 愛愛 S 0 ài ai /(coll.) to make love/ 爱犬 愛犬 S 6 ài quǎn /beloved pet dog/ 爱玉子 愛玉子 S 0 ài yù zǐ /jelly fig seed (used in TCM)/Ficus Awkeotsang/ 爱玛 愛瑪 S 17 Aì mǎ /Emma (name)/ 爱玛·沃特森 愛瑪·沃特森 S 0 Aì mǎ · Wò tè sēn /Emma Watson (1990-), British actress/ 爱现 愛現 S 3 ài xiàn /(coll.) to enjoy showing off/ 爱理不理 愛理不理 S 34 ài lǐ bù lǐ /to look cold and indifferent/standoffish/ 爱琴 愛琴 S 41 Aì qín /Aegean (sea between Greece and Turkey)/ 爱琴海 愛琴海 S 160 Aì qín Hǎi /Aegean Sea/ 爱留根纳 愛留根納 S 0 Aì liú gēn nà /Eriugena, John Scottus (c. 810-880) Irish poet, theologian, and philosopher of Neoplatonism/ 爱疯 愛瘋 S 0 ài Fēng /iPhone (slang)/ 爱知 愛知 S 6 Aì zhī /Aichi (prefecture in Japan)/ 爱知县 愛知縣 S 11 Aì zhī xiàn /Aichi prefecture, central Japan/ 爱神 愛神 S 48 ài shén /god of love/ 爱称 愛稱 S 7 ài chēng /term of endearment/pet name/diminutive/ 爱窝窝 愛窩窩 S 8 ài wō wo /glutinous rice cake with a sweet filling/also written 艾窩窩|艾窝窝[ai4 wo1 wo5]/ 爱立信 愛立信 S 141 Aì lì xìn /Ericsson (Swedish telecommunications company)/ 爱经 愛經 S 0 Aì jīng /Kama Sutra/ 爱维养 愛維養 S 0 Aì wéi yǎng /Evian, mineral water company (Tw)/ 爱美 愛美 S 137 ài měi /love of beauty/wishing to appear beautiful/to set store by one's appearance/ 爱美之心,人皆有之 愛美之心,人皆有之 S 0 ài měi zhī xīn , rén jiē yǒu zhī /everyone loves beauty (idiom)/ 爱耳日 愛耳日 S 3 Aì ěr rì /Ear Care Day (March 3)/ 爱能移山 愛能移山 S 0 ài néng yí shān /love can move mountains/ 爱荷华 愛荷華 S 13 Aì hé huá /Iowa, US state (Tw)/ 爱莉丝 愛莉絲 S 0 Aì lì sī /Iris (name)/ 爱莫利维尔 愛莫利維爾 S 0 Aì mò lì wéi ěr /Emeryville, town on San Fransico bay, California/ 爱莫能助 愛莫能助 S 31 ài mò néng zhù /unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, there is no way to help you./My hands are tied./ 爱词霸 愛詞霸 S 0 Aì cí bà /iCIBA, online dictionary by Kingsoft Corporation, at www.iciba.com/ 爱谁谁 愛誰誰 S 0 ài shéi shéi /(coll.) whatever/who cares/ 爱财 愛財 S 3 ài cái /avaricious/ 爱财如命 愛財如命 S 3 ài cái rú mìng /lit. to love money as much as one's own life (idiom)/fig. avaricious/tightfisted/ 爱辉 愛輝 S 13 Aì huī /Aihui district of Heihe city 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 爱辉区 愛輝區 S 3 Aì huī qū /Aihui district of Heihe city 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 爱达荷 愛達荷 S 3 Aì dá hé /Idaho, US state/ 爱达荷州 愛達荷州 S 11 Aì dá hé zhōu /Idaho, US state/ 爱迪生 愛迪生 S 65 Aì dí shēng /Edison (name)/Thomas Alva Edison (1847-1931), American inventor and businessman/ 爱问 愛問 S 0 Aì wèn /iAsk.com, the search engine of Sina 新浪/ 爱面子 愛面子 S 11 ài miàn zi /to save face/to worry about losing face/proud of one's reputation/sensitive about losing prestige/sense of propriety/ 爱马仕 愛馬仕 S 13 Aì mǎ shì /Hermès (brand)/ 爲 为 T 295952 wéi /variant of 為|为[wei2]/as (i.e. in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve as/to behave as/to become/to be/to do/ 爲 为 T 295952 wèi /variant of 為|为[wei4], because of/for/to/ 爵 579 jué /ancient bronze wine holder with 3 legs and loop handle/nobility/ 爵位 209 jué wèi /order of feudal nobility, namely: Duke 公[gong1], Marquis 侯[hou2], Count 伯[bo2], Viscount 子[zi3], Baron 男[nan2]/ 爵士 263 jué shì /knight/Sir/(loanword) jazz/ 爵士乐 爵士樂 S 46 jué shì yuè /jazz (loanword)/ 爵士樂 爵士乐 T 46 jué shì yuè /jazz (loanword)/ 爵士舞 2 jué shì wǔ /jazz (loanword)/ 爵士音乐 爵士音樂 S 3 jué shì yīn yuè /jazz (loanword)/ 爵士音樂 爵士音乐 T 3 jué shì yīn yuè /jazz (loanword)/ 爵祿 爵禄 T 27 jué lù /rank and emolument of nobility/ 爵禄 爵祿 S 27 jué lù /rank and emolument of nobility/ 父 2991 fù /father/ 父丧 父喪 S 0 fù sāng /the death of one's father/ 父亲 父親 S 9846 fù qīn /father/also pr. [fu4 qin5]/CL:個|个[ge4]/ 父亲节 父親節 S 9 Fù qīn jié /Father's Day/ 父兄 155 fù xiōng /father and elder brother(s)/head of the family/patriarch/ 父喪 父丧 T 0 fù sāng /the death of one's father/ 父執輩 父执辈 T 3 fù zhí bèi /person of one's father's generation/ 父女 276 fù nǚ /father and daughter/ 父子 1639 fù zǐ /father and son/ 父愛 父爱 T 41 fù ài /paternal love/ 父慈子孝 3 fù cí zǐ xiào /benevolent father, filial son (idiom)/natural love between parents and children/ 父执辈 父執輩 S 3 fù zhí bèi /person of one's father's generation/ 父权制 父權制 S 18 fù quán zhì /patriarchy/ 父權制 父权制 T 18 fù quán zhì /patriarchy/ 父母 5593 fù mǔ /father and mother/parents/ 父母亲 父母親 S 125 fù mǔ qīn /parents/ 父母双亡 父母雙亡 S 3 fù mǔ shuāng wáng /to have lost both one's parents/ 父母親 父母亲 T 125 fù mǔ qīn /parents/ 父母雙亡 父母双亡 T 3 fù mǔ shuāng wáng /to have lost both one's parents/ 父爱 父愛 S 41 fù ài /paternal love/ 父系 180 fù xì /paternal line/patrilineal/ 父老 179 fù lǎo /elders/ 父親 父亲 T 9846 fù qīn /father/also pr. [fu4 qin5]/CL:個|个[ge4]/ 父親節 父亲节 T 9 Fù qīn jié /Father's Day/ 父輩 父辈 T 115 fù bèi /people of one's parents' generation/ 父辈 父輩 S 115 fù bèi /people of one's parents' generation/ 爷 爺 S 3172 yé /grandpa/old gentleman/ 爷们 爺們 S 136 yé men /menfolk (collective term for men of different generations)/husbands and their fathers etc/ 爷们儿 爺們兒 S 16 yé men r /erhua variant of 爺們|爷们[ye2 men5]/ 爷爷 爺爺 S 2077 yé ye /(coll.) father's father/paternal grandfather/CL:個|个[ge4]/ 爸 1670 bà /father/dad/pa/papa/ 爸妈 爸媽 S 3 bà mā /dad and mom/ 爸媽 爸妈 T 3 bà mā /dad and mom/ 爸爸 2456 bà ba /(informal) father/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 爹 3182 diē /dad/ 爹地 0 diē dì /daddy (loanword)/ 爹娘 321 diē niáng /(dialect) parents/ 爹爹 2952 diē die /daddy/granddad/ 爺 爷 T 3172 yé /grandpa/old gentleman/ 爺們 爷们 T 136 yé men /menfolk (collective term for men of different generations)/husbands and their fathers etc/ 爺們兒 爷们儿 T 16 yé men r /erhua variant of 爺們|爷们[ye2 men5]/ 爺爺 爷爷 T 2077 yé ye /(coll.) father's father/paternal grandfather/CL:個|个[ge4]/ 爻 85 yáo /the solid and broken lines of the eight trigrams 八卦[ba1 gua4], e.g. ☶/ 爽 630 shuǎng /bright/clear/crisp/open/frank/straightforward/to feel well/fine/pleasurable/invigorating/to deviate/ 爽亮 0 shuǎng liàng /clear/open/bright/ 爽健 0 shuǎng jiàn /to feel well/healthy and carefree/ 爽利 61 shuǎng lì /efficient/brisk/neat/ 爽口 310 shuǎng kǒu /fresh and tasty/ 爽当 爽當 S 0 shuǎng dāng /with alacrity/frank and spontaneous/ 爽心悅目 爽心悦目 T 3 shuǎng xīn yuè mù /beautiful and heartwarming/ 爽心悦目 爽心悅目 S 3 shuǎng xīn yuè mù /beautiful and heartwarming/ 爽心美食 0 shuǎng xīn měi shí /comfort food/ 爽快 293 shuǎng kuai /refreshed/rejuvenated/frank and straightforward/ 爽意 0 shuǎng yì /pleasant/ 爽捷 0 shuǎng jié /readily/in short order/ 爽暢 爽畅 T 0 shuǎng chàng /pleasant/ 爽朗 164 shuǎng lǎng /clear and bright (of weather)/straightforward/candid/open/ 爽歪歪 3 shuǎng wāi wāi /to feel great/blissful/to be in bliss/ 爽气 爽氣 S 15 shuǎng qì /cool fresh air/straightforward/ 爽氣 爽气 T 15 shuǎng qì /cool fresh air/straightforward/ 爽然 7 shuǎng rán /open and happy/carefree/at a loss/confused/ 爽然若失 4 shuǎng rán ruò shī /at a loss/confused/not know what to do next/ 爽爽快快 56 shuǎng shuǎng kuài kuài /in short order/straightforward/ 爽畅 爽暢 S 0 shuǎng chàng /pleasant/ 爽當 爽当 T 0 shuǎng dāng /with alacrity/frank and spontaneous/ 爽目 3 shuǎng mù /pleasant to behold/attractive/ 爽直 26 shuǎng zhí /straightforward/ 爽約 爽约 T 49 shuǎng yuē /to miss an appointment/ 爽约 爽約 S 49 shuǎng yuē /to miss an appointment/ 爽肤水 爽膚水 S 4 shuǎng fū shuǐ /toner (cosmetics)/ 爽脆 16 shuǎng cuì /sharp and clear/frank/straightfoward/quick/brisk/crisp and tasty/ 爽膚水 爽肤水 T 4 shuǎng fū shuǐ /toner (cosmetics)/ 爽身粉 3 shuǎng shēn fěn /baby powder/talcum powder/ 爾 尔 T 3788 ěr /thus/so/like that/you/thou/ 爾來 尔来 T 0 ěr lái /recently/until now/up to the present/lately/also written 邇來|迩来/ 爾後 尔后 T 200 ěr hòu /henceforth/thereafter/subsequently/ 爾德 尔德 T 75 Er dé /Eid (Islam)/ 爾格 尔格 T 37 ěr gé /erg (physics) (loanword)/ 爾虞我詐 尔虞我诈 T 53 ěr yú wǒ zhà /lit. you hoodwink me and I cheat you (idiom); fig. mutual deception/each tries to outwit the other/dog eats dog and devil take the hindmost/ 爾雅 尔雅 T 86 Er yǎ /"Erya" or "The Ready Guide", first extant Chinese dictionary, c. 3rd century BC, with glossaries on classical texts/ 爿 丬 T 140 qiáng /"piece of wood" radical in Chinese characters (Kangxi radical 90), mirror image of 片[pian4]/ 爿 140 pán /classifier for strips of land or bamboo, shops, factories etc/slit bamboo or chopped wood (dialect)/ 牀 床 T 3204 chuáng /variant of 床[chuang2]/ 牁 11 gē /place name/ 牂 30 zāng /female sheep/place name/ 牄 0 qiāng /to walk rapidly/ 牆 墙 T 5461 qiáng /wall/CL:面[mian4],堵[du3]/ 牆垣 墙垣 T 47 qiáng yuán /wall/fence/ 牆報 墙报 T 15 qiáng bào /wall newspaper/ 牆壁 墙壁 T 975 qiáng bì /wall/ 牆旮旯 墙旮旯 T 0 qiáng gā lá /recess between walls/ 牆根 墙根 T 123 qiáng gēn /foot of a wall/ 牆紙 墙纸 T 8 qiáng zhǐ /wallpaper/ 牆角 墙角 T 378 qiáng jiǎo /corner (junction of two walls)/ 牆頭草 墙头草 T 7 qiáng tóu cǎo /sb who goes whichever way the wind blows/sb with no mind of one's own/easily swayed person/opportunist/ 片 6168 piān /disk/sheet/ 片 6168 piàn /thin piece/flake/a slice/film/TV play/to slice/to carve thin/partial/incomplete/one-sided/classifier for slices, tablets, tract of land, area of water/classifier for CDs, movies, DVDs etc/used with numeral 一[yi1]: classifier for scenario, scene, feeling, atmosphere, sound etc/ 片中 104 piàn zhōng /in the movie/ 片假名 8 piàn jiǎ míng /katakana (Japanese script)/ 片儿 片兒 S 32 piān r /sheet/thin film/ 片儿警 片兒警 S 3 piàn r jǐng /local or neighborhood policeman/ 片兒 片儿 T 32 piān r /sheet/thin film/ 片兒警 片儿警 T 3 piàn r jǐng /local or neighborhood policeman/ 片刻 2801 piàn kè /short period of time/a moment/ 片剂 片劑 S 59 piān jì /tablet/ 片劑 片剂 T 59 piān jì /tablet/ 片名 217 piān míng /movie title/ 片头 片頭 S 9 piàn tóu /opening titles (of movie)/leader (blank film at the beginning and end of a reel)/ 片子 186 piān zi /film/movie/film reel/phonograph record/X-ray image/ 片子 186 piàn zi /thin flake/small piece/ 片尾 2 piàn wěi /end credits (of a movie etc)/ending (of a movie etc)/ 片岩 0 piàn yán /schist/ 片断 片斷 S 195 piàn duàn /section/fragment/segment/ 片斷 片断 T 195 piàn duàn /section/fragment/segment/ 片时 片時 S 35 piàn shí /a short time/a moment/ 片時 片时 T 35 piàn shí /a short time/a moment/ 片段 108 piàn duàn /fragment (of speech etc)/extract (from book etc)/episode (of story etc)/ 片語 片语 T 3 piàn yǔ /phrase/ 片语 片語 S 3 piàn yǔ /phrase/ 片長 片长 T 137 piàn cháng /length of film/ 片长 片長 S 137 piàn cháng /length of film/ 片面 510 piàn miàn /unilateral/one-sided/ 片頭 片头 T 9 piàn tóu /opening titles (of movie)/leader (blank film at the beginning and end of a reel)/ 片麻岩 93 piàn má yán /gneiss/ 版 4626 bǎn /a register/block of printing/edition/version/page/ 版主 3 bǎn zhǔ /forum moderator/ 版刻 7 bǎn kè /carving/engraving/ 版图 版圖 S 683 bǎn tú /domain/territory/ 版圖 版图 T 683 bǎn tú /domain/territory/ 版块 版塊 S 34 bǎn kuài /printing block/section (of a newspaper)/board (of BBS or discussion forum)/ 版塊 版块 T 34 bǎn kuài /printing block/section (of a newspaper)/board (of BBS or discussion forum)/ 版式 27 bǎn shì /format/ 版本 3743 bǎn běn /version/edition/release/ 版权 版權 S 406 bǎn quán /copyright/ 版权所有 版權所有 S 3 bǎn quán suǒ yǒu /all rights reserved (copyright statement)/ 版权页 版權頁 S 3 bǎn quán yè /copyright page/ 版權 版权 T 406 bǎn quán /copyright/ 版權所有 版权所有 T 3 bǎn quán suǒ yǒu /all rights reserved (copyright statement)/ 版權頁 版权页 T 3 bǎn quán yè /copyright page/ 版次 5 bǎn cì /edition (of a book etc)/edition number/ 版画 版畫 S 193 bǎn huà /picture printed from a woodblock, stone, copper plate etc/print/ 版畫 版画 T 193 bǎn huà /picture printed from a woodblock, stone, copper plate etc/print/ 版稅 版税 T 21 bǎn shuì /royalty (on books)/ 版税 版稅 S 21 bǎn shuì /royalty (on books)/ 版筑 版築 S 9 bǎn zhù /rammed earth (a building material)/mud brick/adobe/ 版築 版筑 T 9 bǎn zhù /rammed earth (a building material)/mud brick/adobe/ 版面 165 bǎn miàn /space of a whole page/layout (makeup) of a printed sheet/ 版面費 版面费 T 3 bǎn miàn fèi /publishing fee/page charge/ 版面费 版面費 S 3 bǎn miàn fèi /publishing fee/page charge/ 牋 笺 T 350 jiān /variant of 箋|笺[jian1]/ 牌 3184 pái /mahjong tile/playing card/game pieces/signboard/plate/tablet/medal/CL:片[pian4],個|个[ge4],塊|块[kuai4]/ 牌九 44 pái jiǔ /pai gow (gambling game played with dominoes)/ 牌价 牌價 S 25 pái jià /list price/ 牌位 375 pái wèi /memorial tablet/ 牌價 牌价 T 25 pái jià /list price/ 牌匾 43 pái biǎn /board (attached to a wall)/ 牌号 牌號 S 42 pái hào /trademark/ 牌坊 1091 pái fāng /memorial arch/ 牌型 0 pái xíng /hand (in mahjong or card games)/ 牌子 734 pái zi /sign/trademark/brand/ 牌局 9 pái jú /gambling get-together/game of cards, mahjong etc/ 牌戏 牌戲 S 0 pái xì /a card game/ 牌戲 牌戏 T 0 pái xì /a card game/ 牌楼 牌樓 S 580 pái lou /decorated archway/ 牌樓 牌楼 T 580 pái lou /decorated archway/ 牌照 319 pái zhào /(business) licence/vehicle licence/car registration/licence plate/ 牌號 牌号 T 42 pái hào /trademark/ 牍 牘 S 96 dú /documents/ 牎 窗 T 1647 chuāng /old variant of 窗[chuang1]/ 牏 5 tóu /short board/plank/ 牐 闸 T 1167 zhá /old variant of 閘|闸[zha2]/sluice/lock (on waterway)/ 牒 276 dié /(official) document/dispatch/ 牒譜 牒谱 T 0 dié pǔ /genealogy/family tree/same as 譜牒|谱牒/ 牒谱 牒譜 S 0 dié pǔ /genealogy/family tree/same as 譜牒|谱牒/ 牓 榜 T 1888 bǎng /variant of 榜[bang3]/ 牕 窗 T 1647 chuāng /variant of 窗[chuang1]/ 牖 40 yǒu /to enlighten/lattice window/ 牘 牍 T 96 dú /documents/ 牙 2746 yá /tooth/ivory/CL:顆|颗[ke1]/ 牙买加 牙買加 S 197 Yá mǎi jiā /Jamaica/ 牙买加胡椒 牙買加胡椒 S 0 Yá mǎi jiā hú jiāo /Jamaican pepper/all-spice (Pimenta dioica)/ 牙人 0 yá rén /(old) middleman/broker/ 牙侩 牙儈 S 0 yá kuài /broker/ 牙儈 牙侩 T 0 yá kuài /broker/ 牙克石 8 Yá kè shí /Yakeshi county level city, Mongolian Yagshi xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 牙克石市 6 Yá kè shí shì /Yakeshi county level city, Mongolian Yagshi xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 牙关 牙關 S 134 yá guān /jaw/mandibular joint/ 牙关紧闭症 牙關緊閉症 S 0 yá guān jǐn bì zhèng /lockjaw/trismus/ 牙冠 12 yá guān /crown of a tooth/(dental) crown/ 牙刷 76 yá shuā /toothbrush/CL:把[ba3]/ 牙医 牙醫 S 30 yá yī /dentist/ 牙周炎 10 yá zhōu yán /periodontitis (gum disorder)/ 牙周病 37 yá zhōu bìng /periodontitis (gum disorder)/ 牙垢 8 yá gòu /dental plaque/tartar/ 牙城 5 yá chéng /citadel/military headquarters/ 牙套 0 yá tào /orthodontic brace/(dental) crown/ 牙子 30 yá zi /serrated edge/(old) middleman/broker/ 牙床 32 yá chuáng /gum/ivory bedframe/ 牙慧 7 yá huì /repetition/other person's opinion/hearsay/parroting/ 牙托 0 yá tuō /mouthguard/occlusal splint/dental impression tray/orthodontic plate/denture base/denture/ 牙本質 牙本质 T 3 yá běn zhì /dentin/dentine/ 牙本质 牙本質 S 3 yá běn zhì /dentin/dentine/ 牙机巧制 牙機巧制 S 0 yá jī qiǎo zhì /ingenious gear machine/elaborate contraption/ 牙根 42 yá gēn /root of tooth/ 牙桥 牙橋 S 0 yá qiáo /dental bridge/ 牙橋 牙桥 T 0 yá qiáo /dental bridge/ 牙機巧制 牙机巧制 T 0 yá jī qiǎo zhì /ingenious gear machine/elaborate contraption/ 牙班 0 yá bān /dental plaque/ 牙病 19 yá bìng /odontopathy/dental disease/ 牙痛 28 yá tòng /toothache/ 牙白 0 yá bái /creamy white/ivory color/ 牙碜 牙磣 S 6 yá chen /gritty (of foodstuffs)/fig. jarring speech/ 牙磣 牙碜 T 6 yá chen /gritty (of foodstuffs)/fig. jarring speech/ 牙祭 2 yá jì /a good meal/sumptuous food/ 牙科 46 yá kē /dentistry/ 牙科医生 牙科醫生 S 3 yá kē yī shēng /dentist/ 牙科醫生 牙科医生 T 3 yá kē yī shēng /dentist/ 牙签 牙籤 S 30 yá qiān /toothpick/ 牙籤 牙签 T 30 yá qiān /toothpick/ 牙粉 15 yá fěn /dental floss/tooth powder/ 牙線 牙线 T 3 yá xiàn /dental floss/CL:條|条[tiao2]/ 牙線棒 牙线棒 T 0 yá xiàn bàng /floss pick/ 牙縫 牙缝 T 72 yá fèng /gap between teeth/ 牙縫兒 牙缝儿 T 0 yá fèng r /gap between teeth/ 牙线 牙線 S 3 yá xiàn /dental floss/CL:條|条[tiao2]/ 牙线棒 牙線棒 S 0 yá xiàn bàng /floss pick/ 牙缝 牙縫 S 72 yá fèng /gap between teeth/ 牙缝儿 牙縫兒 S 0 yá fèng r /gap between teeth/ 牙膏 364 yá gāo /toothpaste/CL:管[guan3]/ 牙菌斑 3 yá jūn bān /dental bacterial plaque/ 牙行 0 yá háng /middleman (in former times)/broker/ 牙買加 牙买加 T 197 Yá mǎi jiā /Jamaica/ 牙買加胡椒 牙买加胡椒 T 0 Yá mǎi jiā hú jiāo /Jamaican pepper/all-spice (Pimenta dioica)/ 牙醫 牙医 T 30 yá yī /dentist/ 牙釉質 牙釉质 T 5 yá yòu zhì /dental enamel/ 牙釉质 牙釉質 S 5 yá yòu zhì /dental enamel/ 牙關 牙关 T 134 yá guān /jaw/mandibular joint/ 牙關緊閉症 牙关紧闭症 T 0 yá guān jǐn bì zhèng /lockjaw/trismus/ 牙雕 40 yá diāo /ivory carving/ 牙音 3 yá yīn /velar consonants of Middle Chinese/ 牙髓 22 yá suǐ /tooth pulp/ 牙齒 牙齿 T 1188 yá chǐ /tooth/dental/CL:顆|颗[ke1]/ 牙齒矯正器 牙齿矫正器 T 0 yá chǐ jiǎo zhèng qì /orthodontic braces/ 牙齦 牙龈 T 108 yá yín /gums/gingiva/ 牙齦炎 牙龈炎 T 9 yá yín yán /gingivitis/ 牙齿 牙齒 S 1188 yá chǐ /tooth/dental/CL:顆|颗[ke1]/ 牙齿矫正器 牙齒矯正器 S 0 yá chǐ jiǎo zhèng qì /orthodontic braces/ 牙龈 牙齦 S 108 yá yín /gums/gingiva/ 牙龈炎 牙齦炎 S 9 yá yín yán /gingivitis/ 牚 30 chēng /variant of 撐|撑[cheng1]/ 牛 6339 Niú /surname Niu/ 牛 6339 niú /ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2],頭|头[tou2]/(slang) awesome/ 牛B 0 niú bī /variant of 牛屄[niu2 bi1]/ 牛仔 94 niú zǎi /cowboy/ 牛仔布 9 niú zǎi bù /denim/ 牛仔裤 牛仔褲 S 95 niú zǎi kù /jeans/CL:條|条[tiao2]/ 牛仔褲 牛仔裤 T 95 niú zǎi kù /jeans/CL:條|条[tiao2]/ 牛只 牛隻 S 0 niú zhī /cow/cattle/ 牛头 牛頭 S 93 Niú Tóu /Ox-Head, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology/ 牛头 牛頭 S 93 niú tóu /ox head/ox-head shaped wine vessel/ 牛头㹴 牛頭㹴 S 0 niú tóu gěng /variant of 牛頭梗|牛头梗[niu2 tou2 geng3]/ 牛头不对马嘴 牛頭不對馬嘴 S 16 niú tóu bù duì mǎ zuǐ /see 驢唇不對馬嘴|驴唇不对马嘴[lu:2 chun2 bu4 dui4 ma3 zui3]/ 牛头伯劳 牛頭伯勞 S 0 niú tóu bó láo /(bird species of China) bull-headed shrike (Lanius bucephalus)/ 牛头梗 牛頭梗 S 3 niú tóu gěng /bull terrier/ 牛头犬 牛頭犬 S 0 niú tóu quǎn /bulldog/ 牛奶 801 niú nǎi /cow's milk/CL:瓶[ping2],杯[bei1]/ 牛屄 3 niú bī /awesome/capable (vulgar)/arrogant/cocky/bastard (vulgar)/ 牛山濯濯 0 niú shān zhuó zhuó /treeless hills (idiom)/ 牛市 248 niú shì /bull market (i.e. period of rising share prices)/ 牛年 21 niú nián /Year of the Ox or Bull (e.g. 2009)/ 牛年馬月 牛年马月 T 2 niú nián mǎ yuè /see 猴年馬月|猴年马月[hou2 nian2 ma3 yue4]/ 牛年马月 牛年馬月 S 2 niú nián mǎ yuè /see 猴年馬月|猴年马月[hou2 nian2 ma3 yue4]/ 牛心 14 niú xīn /mulishness/obstinacy/ 牛性 4 niú xìng /mulishness/obstinacy/ 牛性子 0 niú xìng zi /see 牛性[niu2 xing4]/ 牛排 49 niú pái /steak/ 牛排餐厅 牛排餐廳 S 0 niú pái cān tīng /steakhouse/chophouse/ 牛排餐廳 牛排餐厅 T 0 niú pái cān tīng /steakhouse/chophouse/ 牛排館 牛排馆 T 3 niú pái guǎn /steakhouse/ 牛排馆 牛排館 S 3 niú pái guǎn /steakhouse/ 牛柳 3 niú liǔ /sirloin/ 牛栏 牛欄 S 27 niú lán /cattle pen/ 牛桥 牛橋 S 0 niú qiáo /Oxbridge/Cambridge and Oxford/ 牛樟 0 niú zhāng /Cinnamomum kanehirae/small-leaf camphor/stout camphor (indigenous to Taiwan)/ 牛橋 牛桥 T 0 niú qiáo /Oxbridge/Cambridge and Oxford/ 牛欄 牛栏 T 27 niú lán /cattle pen/ 牛比 0 niú bī /variant of 牛屄[niu2 bi1]/ 牛气 牛氣 S 29 niú qi /(coll.) haughty/overbearing/(economics) bullish/ 牛氣 牛气 T 29 niú qi /(coll.) haughty/overbearing/(economics) bullish/ 牛油 42 niú yóu /butter/ 牛油戟 0 niú yóu jǐ /cup cake/ 牛油果 8 niú yóu guǒ /avocado (Persea americana)/ 牛津 162 Niú jīn /Oxford (city in England)/ 牛津大学 牛津大學 S 185 Niú jīn Dà xué /University of Oxford/ 牛津大學 牛津大学 T 185 Niú jīn Dà xué /University of Oxford/ 牛津群 0 niú jīn qún /Oxfordshire (English county)/ 牛海綿狀腦病 牛海绵状脑病 T 0 niú hǎi mián zhuàng nǎo bìng /bovine spongiform encephalopathy, BSE/mad cow disease/ 牛海绵状脑病 牛海綿狀腦病 S 0 niú hǎi mián zhuàng nǎo bìng /bovine spongiform encephalopathy, BSE/mad cow disease/ 牛溲馬勃 牛溲马勃 T 3 niú sōu mǎ bó /cow's piss, horse's ulcer (idiom); worthless nonsense/insignificant/ 牛溲马勃 牛溲馬勃 S 3 niú sōu mǎ bó /cow's piss, horse's ulcer (idiom); worthless nonsense/insignificant/ 牛犊 牛犢 S 65 niú dú /calf/ 牛犢 牛犊 T 65 niú dú /calf/ 牛痘 10 niú dòu /cowpox/ 牛痘病 0 niú dòu bìng /cow pox/ 牛百叶 牛百葉 S 0 niú bǎi yè /omasum/beef tripe/ 牛百葉 牛百叶 T 0 niú bǎi yè /omasum/beef tripe/ 牛皮 256 niú pí /cowhide/leather/fig. flexible and tough/boasting/big talk/ 牛皮癣 牛皮癬 S 23 niú pí xuǎn /psoriasis/ 牛皮癬 牛皮癣 T 23 niú pí xuǎn /psoriasis/ 牛皮紙 牛皮纸 T 26 niú pí zhǐ /kraft paper/ 牛皮纸 牛皮紙 S 26 niú pí zhǐ /kraft paper/ 牛皮色 0 niú pí sè /buff (color)/ 牛皮菜 3 niú pí cài /chard (Beta vulgaris), a foliage beet/ 牛磺酸 22 niú huáng suān /taurine/ 牛筋草 0 niú jīn cǎo /wire grass (Eleusine indica)/ 牛羊 51 niú yáng /cattle and sheep/livestock/ 牛肉 1183 niú ròu /beef/ 牛肉丸 3 niú ròu wán /beef meatballs/ 牛肉乾 牛肉干 T 14 niú ròu gān /dried beef/jerky/charqui/ 牛肉干 牛肉乾 S 14 niú ròu gān /dried beef/jerky/charqui/ 牛肉面 牛肉麵 S 48 niú ròu miàn /beef noodle soup/ 牛肉麵 牛肉面 T 48 niú ròu miàn /beef noodle soup/ 牛背鷺 牛背鹭 T 0 niú bèi lù /(bird species of China) eastern cattle egret (Bubulcus coromandus)/ 牛背鹭 牛背鷺 S 0 niú bèi lù /(bird species of China) eastern cattle egret (Bubulcus coromandus)/ 牛脊肉 3 niú jǐ ròu /sirloin (beef joint)/ 牛脖子 3 niú bó zi /(coll.) bullheaded/obstinate/ 牛脷酥 0 niú lì sū /ox tongue pastry, oval Guangdong pastry made of fried dough, resembling an ox tongue/ 牛脾气 牛脾氣 S 14 niú pí qi /bullheadedness/stubborn/ 牛脾氣 牛脾气 T 14 niú pí qi /bullheadedness/stubborn/ 牛腩 3 niú nǎn /brisket (esp. Cantonese)/belly beef/spongy meat from cow's underside and neighboring ribs/erroneously translated as sirloin/ 牛膝 10 niú xī /Achyranthes bidentata (root used in Chinese medicine)/ 牛膝草 0 niú xī cǎo /hyssop (Hyssopus officinalis)/ 牛至 3 niú zhì /oregano (Origanum vulgare)/marjoram/ 牛舌 3 niú shé /ox tongue/ 牛蒡 5 niú bàng /burdock/ 牛虻 28 niú méng /gadfly (Tabanus bovinus)/ 牛蛙 62 niú wā /bullfrog/ 牛衣对泣 牛衣對泣 S 3 niú yī duì qì /couple living in destitute misery (idiom)/ 牛衣對泣 牛衣对泣 T 3 niú yī duì qì /couple living in destitute misery (idiom)/ 牛角 102 niú jiǎo /cow horn/ 牛角包 0 niú jiǎo bāo /croissant/ 牛角挂书 牛角掛書 S 3 niú jiǎo guà shū /lit. to hang one's books on cow horns (idiom)/fig. to be diligent in one's studies/ 牛角掛書 牛角挂书 T 3 niú jiǎo guà shū /lit. to hang one's books on cow horns (idiom)/fig. to be diligent in one's studies/ 牛角椒 0 niú jiǎo jiāo /Cayenne pepper/red pepper/chili/ 牛角面包 牛角麵包 S 0 niú jiǎo miàn bāo /croissant/ 牛角麵包 牛角面包 T 0 niú jiǎo miàn bāo /croissant/ 牛軛 牛轭 T 3 niú è /yoke/ 牛轭 牛軛 S 3 niú è /yoke/ 牛逼 0 niú bī /variant of 牛屄[niu2 bi1]/ 牛郎 44 Niú láng /Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女/Altair (star)/ 牛郎 44 niú láng /cowherd boy/(slang) male prostitute/ 牛郎織女 牛郎织女 T 40 niú láng zhī nǚ /Cowherd and Weaving maid (characters in folk story)/separated lovers/Altair and Vega (stars)/ 牛郎织女 牛郎織女 S 40 niú láng zhī nǚ /Cowherd and Weaving maid (characters in folk story)/separated lovers/Altair and Vega (stars)/ 牛隻 牛只 T 0 niú zhī /cow/cattle/ 牛鞭 6 niú biān /pizzle/bull's penis (served as food)/ 牛頓 牛顿 T 600 Niú dùn /Newton (name)/Sir Isaac Newton (1642-1727), British mathematician and physicist/ 牛頓力學 牛顿力学 T 0 Niú dùn lì xué /Newtonian mechanics/ 牛頭 牛头 T 93 Niú Tóu /Ox-Head, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology/ 牛頭 牛头 T 93 niú tóu /ox head/ox-head shaped wine vessel/ 牛頭㹴 牛头㹴 T 0 niú tóu gěng /variant of 牛頭梗|牛头梗[niu2 tou2 geng3]/ 牛頭不對馬嘴 牛头不对马嘴 T 16 niú tóu bù duì mǎ zuǐ /see 驢唇不對馬嘴|驴唇不对马嘴[lu:2 chun2 bu4 dui4 ma3 zui3]/ 牛頭伯勞 牛头伯劳 T 0 niú tóu bó láo /(bird species of China) bull-headed shrike (Lanius bucephalus)/ 牛頭梗 牛头梗 T 3 niú tóu gěng /bull terrier/ 牛頭犬 牛头犬 T 0 niú tóu quǎn /bulldog/ 牛顿 牛頓 S 600 Niú dùn /Newton (name)/Sir Isaac Newton (1642-1727), British mathematician and physicist/ 牛顿力学 牛頓力學 S 0 Niú dùn lì xué /Newtonian mechanics/ 牛飲 牛饮 T 3 niú yǐn /gulp/ 牛饮 牛飲 S 3 niú yǐn /gulp/ 牛馬 牛马 T 302 niú mǎ /oxen and horses/beasts of burden/CL:隻|只[zhi1]/ 牛驥同槽 牛骥同槽 T 3 niú jì tóng cáo /cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike/also written 牛驥同皂|牛骥同皂[niu2 ji4 tong2 zao4]/ 牛驥同皂 牛骥同皂 T 3 niú jì tóng zào /cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike/ 牛马 牛馬 S 302 niú mǎ /oxen and horses/beasts of burden/CL:隻|只[zhi1]/ 牛骥同槽 牛驥同槽 S 3 niú jì tóng cáo /cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike/also written 牛驥同皂|牛骥同皂[niu2 ji4 tong2 zao4]/ 牛骥同皂 牛驥同皂 S 3 niú jì tóng zào /cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike/ 牛鬼蛇神 79 niú guǐ shé shén /evil monsters/(fig.) bad characters/(political) bad elements/ 牛魔王 3 Niú mó wáng /Gyuumao/ 牛黃 牛黄 T 73 niú huáng /bezoar/ 牛黄 牛黃 S 73 niú huáng /bezoar/ 牛鼻子 124 niú bí zi /key point/crux/(old) Daoist (facetious)/ 牝 27 pìn /(of a bird, animal or plant) female/keyhole/valley/ 牝牡 0 pìn mǔ /male and female/ 牝牡驪黃 牝牡骊黄 T 3 pìn mǔ lí huáng /a black stallion or possibly a yellow mare (idiom); don't judge by outward appearance/ 牝牡骊黄 牝牡驪黃 S 3 pìn mǔ lí huáng /a black stallion or possibly a yellow mare (idiom); don't judge by outward appearance/ 牝雞司晨 牝鸡司晨 T 0 pìn jī sī chén /female chicken crows at daybreak (idiom); a woman usurps authority/women meddle in politics/The female wears the trousers./ 牝雞牡鳴 牝鸡牡鸣 T 3 pìn jī mǔ míng /female chicken crows at daybreak (idiom); a woman usurps authority/women meddle in politics/The female wears the trousers./ 牝鸡司晨 牝雞司晨 S 0 pìn jī sī chén /female chicken crows at daybreak (idiom); a woman usurps authority/women meddle in politics/The female wears the trousers./ 牝鸡牡鸣 牝雞牡鳴 S 3 pìn jī mǔ míng /female chicken crows at daybreak (idiom); a woman usurps authority/women meddle in politics/The female wears the trousers./ 牟 221 Móu /surname Mou/ 牟 221 Mù /see 牟平[Mu4 ping2]/ 牟 221 móu /barley/to moo/to seek or obtain/old variant of 侔[mou2]/old variant of 眸[mou2]/ 牟利 128 móu lì /to gain profit (by underhand means)/to exploit/exploitation/ 牟取 75 móu qǔ /to gain profit (by underhand means)/to exploit/see also 謀取|谋取[mou2 qu3]/ 牟取暴利 46 móu qǔ bào lì /to profiteer/profiteering/ 牟定 3 Móu dìng /Mouding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 牟定县 牟定縣 S 2 Móu dìng xiàn /Mouding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 牟定縣 牟定县 T 2 Móu dìng xiàn /Mouding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 牟平 15 Mù píng /Muping district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/ 牟平区 牟平區 S 2 Mù píng qū /Muping district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/ 牟平區 牟平区 T 2 Mù píng qū /Muping district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/ 牠 40 tā /it (used for animals)/ 牡 611 mǔ /(of a bird, animal or plant) male/key/hills/ 牡丹 457 Mǔ dan /Mudan District of Heze City 菏澤市|菏泽市[He2 ze2 Shi4], Shandong/Mutan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 牡丹 457 mǔ dan /tree peony (Paeonia suffruticosa)/ 牡丹乡 牡丹鄉 S 4 Mǔ dan xiāng /Mutan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 牡丹亭 52 Mǔ dan Tíng /The Peony Pavilion (1598), play by Tang Xianzu 湯顯祖|汤显祖[Tang1 Xian3 zu3]/ 牡丹区 牡丹區 S 3 Mǔ dan Qū /Mudan District of Heze City 菏澤市|菏泽市[He2 ze2 Shi4], Shandong/ 牡丹區 牡丹区 T 3 Mǔ dan Qū /Mudan District of Heze City 菏澤市|菏泽市[He2 ze2 Shi4], Shandong/ 牡丹卡 4 mǔ dan kǎ /Peony Card (credit card issued by Industrial and Commercial Bank of China)/ 牡丹坊 0 mǔ dan fāng /Peony Lane/ 牡丹江 109 Mǔ dan jiāng /Mudanjiang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 牡丹江地区 牡丹江地區 S 0 Mǔ dan jiāng dì qū /Mudanjiang prefecture in Heilongjiang/ 牡丹江地區 牡丹江地区 T 0 Mǔ dan jiāng dì qū /Mudanjiang prefecture in Heilongjiang/ 牡丹江市 31 Mǔ dan jiāng shì /Mudanjiang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 牡丹皮 4 mǔ dan pí /root bark of the peony tree (used in TCM)/ 牡丹虽好,全仗绿叶扶 牡丹雖好,全仗綠葉扶 S 0 mǔ dan suī hǎo , quán zhàng lǜ yè fú /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./ 牡丹虽好,全仗绿叶扶持 牡丹雖好,全仗綠葉扶持 S 0 mǔ dan suī hǎo , quán zhàng lǜ yè fú chí /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./ 牡丹虽好,全凭绿叶扶持 牡丹雖好,全憑綠葉扶持 S 0 mǔ dan suī hǎo , quán píng lǜ yè fú chí /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./ 牡丹虽好,终须绿叶扶持 牡丹雖好,終須綠葉扶持 S 0 mǔ dan suī hǎo , zhōng xū lǜ yè fú chí /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./ 牡丹鄉 牡丹乡 T 4 Mǔ dan xiāng /Mutan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 牡丹雖好,全仗綠葉扶 牡丹虽好,全仗绿叶扶 T 0 mǔ dan suī hǎo , quán zhàng lǜ yè fú /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./ 牡丹雖好,全仗綠葉扶持 牡丹虽好,全仗绿叶扶持 T 0 mǔ dan suī hǎo , quán zhàng lǜ yè fú chí /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./ 牡丹雖好,全憑綠葉扶持 牡丹虽好,全凭绿叶扶持 T 0 mǔ dan suī hǎo , quán píng lǜ yè fú chí /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./ 牡丹雖好,終須綠葉扶持 牡丹虽好,终须绿叶扶持 T 0 mǔ dan suī hǎo , zhōng xū lǜ yè fú chí /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./ 牡牛 42 mù niú /bull/ 牡羊座 3 Mǔ yáng zuò /Aries (constellation and sign of the zodiac)/used erroneously for 白羊座/ 牡蛎 牡蠣 S 97 mǔ lì /oyster/ 牡蠣 牡蛎 T 97 mǔ lì /oyster/ 牡鹿 3 mǔ lù /stag/buck/ 牢 1215 láo /firm/sturdy/fold (for animals)/sacrifice/prison/ 牢什子 0 láo shí zi /variant of 勞什子|劳什子[lao2 shi2 zi5]/ 牢友 0 láo yǒu /inmate/cellmate/ 牢固 695 láo gù /firm/secure/ 牢子 0 láo zǐ /jailer (old)/ 牢房 311 láo fáng /jail cell/prison cell/ 牢牢 927 láo láo /firmly/safely/ 牢狱 牢獄 S 88 láo yù /prison/ 牢狱之灾 牢獄之災 S 3 láo yù zhī zāi /imprisonment/ 牢獄 牢狱 T 88 láo yù /prison/ 牢獄之災 牢狱之灾 T 3 láo yù zhī zāi /imprisonment/ 牢笼 牢籠 S 46 láo lóng /cage/trap (e.g. basket, pit or snare for catching animals)/fig. bonds (of wrong ideas)/shackles (of past misconceptions)/to trap/to shackle/ 牢籠 牢笼 T 46 láo lóng /cage/trap (e.g. basket, pit or snare for catching animals)/fig. bonds (of wrong ideas)/shackles (of past misconceptions)/to trap/to shackle/ 牢記 牢记 T 262 láo jì /to keep in mind/to remember/ 牢记 牢記 S 262 láo jì /to keep in mind/to remember/ 牢靠 71 láo kào /firm and solid/robust/reliable/ 牢靠妥当 牢靠妥當 S 0 láo kào tuǒ dàng /reliable/solid and dependable/ 牢靠妥當 牢靠妥当 T 0 láo kào tuǒ dàng /reliable/solid and dependable/ 牢騷 牢骚 T 175 láo sāo /discontent/complaint/to complain/ 牢骚 牢騷 S 175 láo sāo /discontent/complaint/to complain/ 牣 0 rèn /fill up/to stuff/ 牤 6 māng /bull/see 牤牛[mang1 niu2]/ 牤牛 0 māng niú /bull/ 牦 氂 S 3 máo /yak (Bos grunniens)/ 牦牛 氂牛 S 244 máo niú /yak (Bos grunniens)/ 牧 835 Mù /surname Mu/ 牧 835 mù /to herd/to breed livestock/to govern (old)/government official (old)/ 牧业 牧業 S 489 mù yè /livestock husbandry/animal product industry/ 牧人 128 mù rén /shepherd/pastor/pastoral/ 牧伕座 牧夫座 T 14 Mù fū zuò /Boötes (constellation)/ 牧养 牧養 S 15 mù yǎng /to raise (animals)/ 牧区 牧區 S 315 mù qū /grazing land/pasture/ 牧區 牧区 T 315 mù qū /grazing land/pasture/ 牧圉 0 mù yǔ /horse breeder/pasture for cattle and horses/ 牧地 88 mù dì /pasture/grazing land/ 牧场 牧場 S 448 mù chǎng /pasture/grazing land/ranch/ 牧場 牧场 T 448 mù chǎng /pasture/grazing land/ranch/ 牧夫座 牧伕座 S 14 Mù fū zuò /Boötes (constellation)/ 牧师 牧師 S 281 mù shī /chaplain/churchman/clergyman/parson/pastor/priest/rector/ 牧师之职 牧師之職 S 0 mù shī zhī zhí /ministry/ 牧師 牧师 T 281 mù shī /chaplain/churchman/clergyman/parson/pastor/priest/rector/ 牧師之職 牧师之职 T 0 mù shī zhī zhí /ministry/ 牧業 牧业 T 489 mù yè /livestock husbandry/animal product industry/ 牧歌 48 mù gē /shepherd's song/pastoral/ 牧民 338 mù mín /herdsman/ 牧犬 2 mù quǎn /shepherd dog/ 牧畜 17 mù xù /raising livestock/animal husbandry/ 牧神 6 mù shén /shepherd God/faun/Pan in Greek mythology/ 牧神午后 牧神午後 S 0 mù shén wǔ hòu /Prélude à l'après-midi d'un faune, by Claude Debussy based on poem by Stéphane Mallarmé/ 牧神午後 牧神午后 T 0 mù shén wǔ hòu /Prélude à l'après-midi d'un faune, by Claude Debussy based on poem by Stéphane Mallarmé/ 牧神節 牧神节 T 4 mù shén jié /Lupercalia, Roman festival to Pan on 15th February/ 牧神节 牧神節 S 4 mù shén jié /Lupercalia, Roman festival to Pan on 15th February/ 牧童 98 mù tóng /shepherd boy/ 牧羊 123 mù yáng /to raise sheep/shepherd/ 牧羊人 21 mù yáng rén /shepherd/ 牧羊犬 21 mù yáng quǎn /sheepdog/ 牧羊者 0 mù yáng zhě /shepherd/ 牧群 5 mù qún /herd of sheep/ 牧草 210 mù cǎo /pasture/forage grass/pasturage/ 牧野 26 Mù yě /Muye district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 牧野区 牧野區 S 3 Mù yě qū /Muye district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 牧野區 牧野区 T 3 Mù yě qū /Muye district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 牧養 牧养 T 15 mù yǎng /to raise (animals)/ 牧馬人 牧马人 T 10 mù mǎ rén /herdsman (of horses)/wrangler/ 牧马人 牧馬人 S 10 mù mǎ rén /herdsman (of horses)/wrangler/ 物 8620 wù /thing/object/matter/abbr. for physics 物理/ 物业 物業 S 239 wù yè /property/real estate/abbr. for 物業管理|物业管理[wu4 ye4 guan3 li3], property management/ 物业税 物業稅 S 3 wù yè shuì /property tax/ 物业管理 物業管理 S 3 wù yè guǎn lǐ /property management/ 物主 26 wù zhǔ /owner/ 物主代詞 物主代词 T 3 wù zhǔ dài cí /possessive pronoun/ 物主代词 物主代詞 S 3 wù zhǔ dài cí /possessive pronoun/ 物主限定詞 物主限定词 T 0 wù zhǔ xiàn dìng cí /possessive (in grammar)/ 物主限定词 物主限定詞 S 0 wù zhǔ xiàn dìng cí /possessive (in grammar)/ 物事 338 wù shì /affair/matter/thing/business/articles/goods/materials/thing/stuff/person (derog.)/ 物产 物產 S 481 wù chǎn /products/produce/natural resources/ 物以稀为贵 物以稀為貴 S 23 wù yǐ xī wéi guì /the rarer sth is, the greater its value (idiom)/ 物以稀為貴 物以稀为贵 T 23 wù yǐ xī wéi guì /the rarer sth is, the greater its value (idiom)/ 物以类聚 物以類聚 S 26 wù yǐ lèi jù /similar things come together (idiom); like draws like/Birds of a feather flock together./ 物以类聚,人以群分 物以類聚,人以群分 S 0 wù yǐ lèi jù , rén yǐ qún fēn /Similar things group together, similar people fit together (idiom); Birds of a feather flock together./ 物以類聚 物以类聚 T 26 wù yǐ lèi jù /similar things come together (idiom); like draws like/Birds of a feather flock together./ 物以類聚,人以群分 物以类聚,人以群分 T 0 wù yǐ lèi jù , rén yǐ qún fēn /Similar things group together, similar people fit together (idiom); Birds of a feather flock together./ 物件 395 wù jiàn /object/ 物价 物價 S 1064 wù jià /(commodity) prices/CL:個|个[ge4]/ 物价指数 物價指數 S 27 wù jià zhǐ shù /price index/ 物体 物體 S 1768 wù tǐ /object/body/substance/ 物候 43 wù hòu /natural phenomena of a seasonal nature/ 物候学 物候學 S 9 wù hòu xué /the study of seasonal phenomena (flouring, migration etc)/ 物候學 物候学 T 9 wù hòu xué /the study of seasonal phenomena (flouring, migration etc)/ 物價 物价 T 1064 wù jià /(commodity) prices/CL:個|个[ge4]/ 物價指數 物价指数 T 27 wù jià zhǐ shù /price index/ 物力 403 wù lì /physical resources (as opposed to labor resources)/ 物化 180 wù huà /objectification/ 物各有主 3 wù gè yǒu zhǔ /everything has a rightful owner (idiom)/ 物品 1532 wù pǐn /articles/goods/materials/ 物尽其用 物盡其用 S 16 wù jìn qí yòng /to use sth to the full/to make the best use of everything/ 物归原主 物歸原主 S 32 wù guī yuán zhǔ /to return something to its rightful owner/ 物慾世界 物欲世界 T 0 wù yù shì jiè /the world of material desires (Buddhism)/ 物料 171 wù liào /material/ 物是人非 24 wù shì rén fēi /things have remained the same, but people have changed/ 物极必反 物極必反 S 34 wù jí bì fǎn /when things reach an extreme, they can only move in the opposite direction (idiom)/ 物業 物业 T 239 wù yè /property/real estate/abbr. for 物業管理|物业管理[wu4 ye4 guan3 li3], property management/ 物業稅 物业税 T 3 wù yè shuì /property tax/ 物業管理 物业管理 T 3 wù yè guǎn lǐ /property management/ 物極必反 物极必反 T 34 wù jí bì fǎn /when things reach an extreme, they can only move in the opposite direction (idiom)/ 物欲 34 wù yù /material desire/craving for material things/ 物欲世界 物慾世界 S 0 wù yù shì jiè /the world of material desires (Buddhism)/ 物歸原主 物归原主 T 32 wù guī yuán zhǔ /to return something to its rightful owner/ 物流 610 wù liú /distribution (business)/logistics/ 物流管理 0 wù liú guǎn lǐ /logistics/ 物物交换 物物交換 S 0 wù wù jiāo huàn /barter/ 物物交換 物物交换 T 0 wù wù jiāo huàn /barter/ 物理 2709 wù lǐ /physics/physical/ 物理化学 物理化學 S 212 wù lǐ huà xué /physical chemistry/ 物理化學 物理化学 T 212 wù lǐ huà xué /physical chemistry/ 物理学 物理學 S 1181 wù lǐ xué /physics/ 物理学家 物理學家 S 648 wù lǐ xué jiā /physicist/ 物理學 物理学 T 1181 wù lǐ xué /physics/ 物理學家 物理学家 T 648 wù lǐ xué jiā /physicist/ 物理层 物理層 S 19 wù lǐ céng /physical layer/ 物理層 物理层 T 19 wù lǐ céng /physical layer/ 物理性質 物理性质 T 142 wù lǐ xìng zhì /physical property/ 物理性质 物理性質 S 142 wù lǐ xìng zhì /physical property/ 物理治疗 物理治療 S 0 wù lǐ zhì liáo /physiotherapy/physical therapy/ 物理治療 物理治疗 T 0 wù lǐ zhì liáo /physiotherapy/physical therapy/ 物理疗法 物理療法 S 3 wù lǐ liáo fǎ /physiotherapy/physical therapy/ 物理療法 物理疗法 T 3 wù lǐ liáo fǎ /physiotherapy/physical therapy/ 物理結構 物理结构 T 0 wù lǐ jié gòu /physical composition/ 物理结构 物理結構 S 0 wù lǐ jié gòu /physical composition/ 物理量 217 wù lǐ liàng /physical quantity/ 物產 物产 T 481 wù chǎn /products/produce/natural resources/ 物盡其用 物尽其用 T 16 wù jìn qí yòng /to use sth to the full/to make the best use of everything/ 物种 物種 S 511 wù zhǒng /species/ 物种起源 物種起源 S 0 Wù zhǒng Qǐ yuán /Charles Darwin's "Origin of Species"/ 物種 物种 T 511 wù zhǒng /species/ 物種起源 物种起源 T 0 Wù zhǒng Qǐ yuán /Charles Darwin's "Origin of Species"/ 物竞天择 物競天擇 S 24 wù jìng tiān zé /natural selection/ 物競天擇 物竞天择 T 24 wù jìng tiān zé /natural selection/ 物美价廉 物美價廉 S 41 wù měi jià lián /good quality and cheap/a bargain/ 物美價廉 物美价廉 T 41 wù měi jià lián /good quality and cheap/a bargain/ 物色 159 wù sè /to look for/to seek/to choose/color of object/color of fleece (of domestic animal)/to see/to notice/all kinds of things/odds and ends/ 物語 物语 T 68 wù yǔ /monogatari/epic narrative (Japanese literary form)/ 物證 物证 T 78 wù zhèng /material evidence/ 物证 物證 S 78 wù zhèng /material evidence/ 物语 物語 S 68 wù yǔ /monogatari/epic narrative (Japanese literary form)/ 物資 物资 T 2183 wù zī /goods/supplies/ 物資供應 物资供应 T 3 wù zī gōng yìng /supply of material/ 物質 物质 T 8354 wù zhì /matter/substance/material/materialistic/CL:個|个[ge4]/ 物質享受 物质享受 T 3 wù zhì xiǎng shòu /material benefits/ 物質文明 物质文明 T 192 wù zhì wén míng /material culture/ 物質文明和精神文明 物质文明和精神文明 T 0 wù zhì wén míng hé jīng shén wén míng /material and spiritual culture/matter and mind/material progress, ideology and culture (philosophic slogan, adopted into Deng Xiaoping theory from 1978)/ 物质 物質 S 8354 wù zhì /matter/substance/material/materialistic/CL:個|个[ge4]/ 物质享受 物質享受 S 3 wù zhì xiǎng shòu /material benefits/ 物质文明 物質文明 S 192 wù zhì wén míng /material culture/ 物质文明和精神文明 物質文明和精神文明 S 0 wù zhì wén míng hé jīng shén wén míng /material and spiritual culture/matter and mind/material progress, ideology and culture (philosophic slogan, adopted into Deng Xiaoping theory from 1978)/ 物资 物資 S 2183 wù zī /goods/supplies/ 物资供应 物資供應 S 3 wù zī gōng yìng /supply of material/ 物鏡 物镜 T 47 wù jìng /objective (optics)/ 物镜 物鏡 S 47 wù jìng /objective (optics)/ 物體 物体 T 1768 wù tǐ /object/body/substance/ 牮 2 jiàn /to prop up/ 牯 77 gǔ /bullock/cow/ 牲 137 shēng /domestic animal/sacrificial animal/ 牲体 牲體 S 0 shēng tǐ /body of an animal (or human) killed sacrificially/ 牲口 479 shēng kou /animals used for their physical strength (mules, oxen etc)/beast of burden/ 牲畜 717 shēng chù /domesticated animals/livestock/ 牲畜粪 牲畜糞 S 0 shēng chù fèn /animal manure/ 牲畜糞 牲畜粪 T 0 shēng chù fèn /animal manure/ 牲體 牲体 T 0 shēng tǐ /body of an animal (or human) killed sacrificially/ 牳 19 mǔ /(bovine)/ 牴 100 dǐ /to butt/resist/ 牴牾 10 dǐ wǔ /variant of 抵牾[di3 wu3]/ 牴触 牴觸 S 3 dǐ chù /variant of 抵觸|抵触[di3 chu4]/ 牴觸 牴触 T 3 dǐ chù /variant of 抵觸|抵触[di3 chu4]/ 牵 牽 S 1969 qiān /to lead along/to pull (an animal on a tether)/(bound form) to involve/to draw in/ 牵一发而动全身 牽一髮而動全身 S 18 qiān yī fà ér dòng quán shēn /lit. pull one hair and the whole body moves/fig. a slight change will affect everything else/the butterfly effect/ 牵制 牽制 S 523 qiān zhì /to control/to curb/to restrict/to impede/to pin down (enemy troops)/ 牵动 牽動 S 248 qiān dòng /to affect/to produce a change in sth/ 牵头 牽頭 S 208 qiān tóu /to lead (an animal by the head)/to take the lead/to coordinate (a combined operation)/to mediate/a go-between (e.g. marriage broker)/ 牵就 牽就 S 0 qiān jiù /to concede/to give up/ 牵引 牽引 S 680 qiān yǐn /to pull/to draw (a cart)/to tow/ 牵引力 牽引力 S 28 qiān yǐn lì /motive force/traction/ 牵引车 牽引車 S 88 qiān yǐn chē /tractor/ 牵强 牽強 S 43 qiān qiǎng /far-fetched/implausible (chain of reasoning)/ 牵强附会 牽強附會 S 29 qiān qiǎng fù huì /to make an irrelevant comparison or interpretation (idiom)/ 牵心 牽心 S 0 qiān xīn /to worry/concerned/ 牵心挂肠 牽心掛腸 S 0 qiān xīn guà cháng /to worry deeply about sth/extremely concerned/ 牵手 牽手 S 3 qiān shǒu /to hold hands/ 牵扯 牽扯 S 478 qiān chě /to involve/to implicate/ 牵扶 牽扶 S 0 qiān fú /to lead/ 牵挂 牽掛 S 232 qiān guà /to worry about/to be concerned about/ 牵掣 牽掣 S 3 qiān chè /to impede/to hold up/ 牵涉 牽涉 S 287 qiān shè /to involve/implicated/ 牵涉到 牽涉到 S 3 qiān shè dào /to involve/to drag in/ 牵牛 牽牛 S 68 Qiān niú /Altair (star)/Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女/ 牵牛 牽牛 S 68 qiān niú /morning glory (Pharbitis nil)/ 牵牛属 牽牛屬 S 0 qiān niú shǔ /Pharbitis, genus of herbaceous plants including Morning glory 牽牛|牵牛 (Pharbitis nil)/ 牵牛星 牽牛星 S 4 Qiān niú xīng /Altair (star)/Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女/ 牵牛花 牽牛花 S 15 qiān niú huā /white-edged morning glory/ 牵着鼻子走 牽著鼻子走 S 0 qiān zhe bí zi zǒu /to lead by the nose/ 牵累 牽累 S 48 qiān lěi /to weigh down/to trouble/to implicate (sb)/tied down (by affairs)/ 牵线 牽線 S 45 qiān xiàn /to pull strings/to manipulate (a puppet)/to control from behind the scene/to mediate/ 牵线人 牽線人 S 3 qiān xiàn rén /a controller/ 牵绊 牽絆 S 12 qiān bàn /to bind/to yoke/to impede/ 牵绳 牽繩 S 0 qiān shéng /tow rope/ 牵缠 牽纏 S 27 qiān chán /to involve/to entangle sb/ 牵羊担酒 牽羊擔酒 S 3 qiān yáng dān jiǔ /pulling a lamb and bringing wine on a carrying pole (idiom); fig. to offer elaborate congratulations/to kill the fatted calf/ 牵联 牽聯 S 0 qiān lián /variant of 牽連|牵连[qian1 lian2]/ 牵肠挂肚 牽腸掛肚 S 31 qiān cháng guà dù /deeply worried (idiom); to feel anxious/ 牵记 牽記 S 3 qiān jì /to feel anxious about sth/unable to stop thinking about sth/to miss/ 牵连 牽連 S 394 qiān lián /to implicate/implicated/to link together/ 牵马到河易,强马饮水难 牽馬到河易,強馬飲水難 S 0 qiān mǎ dào hé yì , qiǎng mǎ yǐn shuǐ nán /You can lead a horse to water, but you can't make him drink. (idiom)/ 牷 0 quán /one-color bullock/ 牸 59 zì /female of domestic animals/ 牸牛 0 zì niú /cow/ 牸馬 牸马 T 0 zì mǎ /mare/ 牸马 牸馬 S 0 zì mǎ /mare/ 特 7898 tè /special/unique/distinguished/especially/unusual/very/ 特为 特為 S 96 tè wèi /for a specific purpose/specially/ 特产 特產 S 2328 tè chǎn /special local product/(regional) specialty/ 特价 特價 S 81 tè jià /special price/ 特价菜 特價菜 S 0 tè jià cài /restaurant special/daily special/ 特任 3 tè rèn /special appointment/ 特伦顿 特倫頓 S 4 Tè lún dùn /Trenton, capital of New Jersey/ 特使 213 tè shǐ /special envoy/special ambassador/ 特來 特来 T 3 tè lái /to come with a specific purpose in mind/ 特例 60 tè lì /special case/isolated example/ 特侦组 特偵組 S 0 tè zhēn zǔ /special investigation team (Tw)/ 特倫頓 特伦顿 T 4 Tè lún dùn /Trenton, capital of New Jersey/ 特偵組 特侦组 T 0 tè zhēn zǔ /special investigation team (Tw)/ 特價 特价 T 81 tè jià /special price/ 特價菜 特价菜 T 0 tè jià cài /restaurant special/daily special/ 特克斯 56 Tè kè sī /Tekesi county or Tékes Nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/tex, unit of fiber density used in textile industry defined as mass in grams per 1000 m of fiber (loan)/ 特克斯县 特克斯縣 S 2 Tè kè sī xiàn /Tekesi county or Tékes Nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 特克斯和凯科斯群岛 特克斯和凱科斯群島 S 0 Tè kè sī hé Kǎi kē sī Qún dǎo /Turks and Caicos Islands/ 特克斯和凱科斯群島 特克斯和凯科斯群岛 T 0 Tè kè sī hé Kǎi kē sī Qún dǎo /Turks and Caicos Islands/ 特克斯市 0 Tè kè sī shì /Tekesi city in Kazakh autonomous prefecture, Xinjiang/ 特克斯河 16 Tè kè sī Hé /Tekesi River in Kazakh autonomous prefecture, Xinjiang/ 特克斯縣 特克斯县 T 2 Tè kè sī xiàn /Tekesi county or Tékes Nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 特免 3 tè miǎn /special exemption/privilege/ 特內里費 特内里费 T 0 Tè nèi lǐ fèi /Tenerife/ 特内里费 特內里費 S 0 Tè nèi lǐ fèi /Tenerife/ 特写 特寫 S 102 tè xiě /feature article/close-up (filmmaking, photography etc)/ 特出 45 tè chū /outstanding/prominent/ 特刊 38 tè kān /special edition (of magazine)/ 特別 特别 T 19119 tè bié /especially/special/particular/unusual/ 特別任務連 特别任务连 T 0 tè bié rèn wu lián /Special Duties Unit, Hong Kong special police/ 特別客串 特别客串 T 3 tè bié kè chuàn /special guest performer (in a show)/special guest appearance (in film credits)/ 特別待遇 特别待遇 T 0 tè bié dài yù /special treatment/ 特別感謝 特别感谢 T 3 tè bié gǎn xiè /special thanks/particular thanks/ 特別提款權 特别提款权 T 0 tè bié tí kuǎn quán /special drawing rights (SDR), international currency of the IMF/ 特別行政區 特别行政区 T 0 tè bié xíng zhèng qū /Special Administrative Region, namely: Hong Kong 香港 and Macau 澳門|澳门/refers to many different areas during late Qing, foreign occupation, warlord period and Nationalist government/refers to special zones in North Korea and Indonesia/ 特別護理 特别护理 T 0 tè bié hù lǐ /intensive care/ 特利 5 Tè lì /(name) Terry/ 特别 特別 S 19119 tè bié /especially/special/particular/unusual/ 特别任务连 特別任務連 S 0 tè bié rèn wu lián /Special Duties Unit, Hong Kong special police/ 特别客串 特別客串 S 3 tè bié kè chuàn /special guest performer (in a show)/special guest appearance (in film credits)/ 特别待遇 特別待遇 S 0 tè bié dài yù /special treatment/ 特别感谢 特別感謝 S 3 tè bié gǎn xiè /special thanks/particular thanks/ 特别护理 特別護理 S 0 tè bié hù lǐ /intensive care/ 特别提款权 特別提款權 S 0 tè bié tí kuǎn quán /special drawing rights (SDR), international currency of the IMF/ 特别行政区 特別行政區 S 0 tè bié xíng zhèng qū /Special Administrative Region, namely: Hong Kong 香港 and Macau 澳門|澳门/refers to many different areas during late Qing, foreign occupation, warlord period and Nationalist government/refers to special zones in North Korea and Indonesia/ 特制 243 tè zhì /special/unique/ 特务 特務 S 1191 tè wu /special assignment (military)/special agent/operative/spy/ 特務 特务 T 1191 tè wu /special assignment (military)/special agent/operative/spy/ 特勤 43 tè qín /special duty (e.g. extra security or traffic control on special occasions)/person on special duty/ 特化 3 tè huà /specialization/ 特区 特區 S 946 tè qū /Special administrative region/abbr. for 特別行政區|特别行政区/ 特區 特区 T 946 tè qū /Special administrative region/abbr. for 特別行政區|特别行政区/ 特卖 特賣 S 6 tè mài /to have a sale/sale/ 特卖会 特賣會 S 3 tè mài huì /promotional event/sale/ 特卫强 特衛強 S 0 Tè wèi qiáng /Tyvek (brand)/ 特古西加尔巴 特古西加爾巴 S 10 Tè gǔ xī jiā ěr bā /Tegucigalpa, capital of Honduras/ 特古西加爾巴 特古西加尔巴 T 10 Tè gǔ xī jiā ěr bā /Tegucigalpa, capital of Honduras/ 特地 565 tè dì /specially/for a special purpose/ 特大号 特大號 S 12 tè dà hào /jumbo/king-sized/ 特大號 特大号 T 12 tè dà hào /jumbo/king-sized/ 特奥会 特奧會 S 3 Tè ào huì /Special Olympics/ 特奧會 特奥会 T 3 Tè ào huì /Special Olympics/ 特定 2066 tè dìng /special/specific/designated/particular/ 特寫 特写 T 102 tè xiě /feature article/close-up (filmmaking, photography etc)/ 特工 145 tè gōng /secret service/special service/secret service agent/special agent/ 特异 特異 S 244 tè yì /exceptionally good/excellent/clearly outstanding/distinctive/peculiar/unique/ 特异功能 特異功能 S 45 tè yì gōng néng /supernatural power/extra-sensory perception/ 特异性 特異性 S 230 tè yì xìng /specific/specificity/idiosyncrasy/ 特异选择 特異選擇 S 0 tè yì xuǎn zé /special choice/special reserve/ 特征 特徵 S 5767 tè zhēng /characteristic/diagnostic property/distinctive feature/trait/ 特征值 特徵值 S 45 tè zhēng zhí /eigenvalue (math.)/ 特征向量 特徵向量 S 3 tè zhēng xiàng liàng /eigenvector (math.)/ 特征联合 特徵聯合 S 0 tè zhēng lián hé /characteristic binding/ 特徵 特征 T 5767 tè zhēng /characteristic/diagnostic property/distinctive feature/trait/ 特徵值 特征值 T 45 tè zhēng zhí /eigenvalue (math.)/ 特徵向量 特征向量 T 3 tè zhēng xiàng liàng /eigenvector (math.)/ 特徵聯合 特征联合 T 0 tè zhēng lián hé /characteristic binding/ 特快 46 tè kuài /express (train, delivery etc)/ 特快专递 特快專遞 S 19 tè kuài zhuān dì /express mail/ 特快專遞 特快专递 T 19 tè kuài zhuān dì /express mail/ 特快車 特快车 T 5 tè kuài chē /special express/ 特快车 特快車 S 5 tè kuài chē /special express/ 特急 9 tè jí /especially urgent/top priority/ 特性 1946 tè xìng /property/characteristic/ 特惠 35 tè huì /special privilege/favorable (terms)/discount (price)/preferential (treatment)/ex gratia (payment)/ 特惠金 0 tè huì jīn /ex gratia payment/ 特意 786 tè yì /specially/intentionally/ 特技 284 tè jì /special effect/stunt/ 特技演员 特技演員 S 0 tè jì yǎn yuán /stuntman/ 特技演員 特技演员 T 0 tè jì yǎn yuán /stuntman/ 特技跳伞 特技跳傘 S 0 tè jì tiào sǎn /skydiving/ 特技跳傘 特技跳伞 T 0 tè jì tiào sǎn /skydiving/ 特护 特護 S 9 tè hù /special nursing/intensive care/abbr. of 特殊護理|特殊护理/ 特护区 特護區 S 0 tè hù qū /intensive care department (of hospital)/ 特拉华 特拉華 S 10 Tè lā huá /Delaware, US state/ 特拉华州 特拉華州 S 16 Tè lā huá zhōu /Delaware, US state/ 特拉华河 特拉華河 S 6 Tè lā huá Hé /Delaware River, between Pennsylvania and Delaware state, USA/ 特拉法加广场 特拉法加廣場 S 0 Tè lā fǎ jiā Guǎng chǎng /Trafalgar Square (London)/ 特拉法加廣場 特拉法加广场 T 0 Tè lā fǎ jiā Guǎng chǎng /Trafalgar Square (London)/ 特拉法尔加 特拉法爾加 S 0 Tè lā fǎ ěr jiā /Trafalgar/ 特拉法尔加广场 特拉法爾加廣場 S 0 Tè lā fǎ ěr jiā guǎng chǎng /Trafalgar Square (London)/ 特拉法爾加 特拉法尔加 T 0 Tè lā fǎ ěr jiā /Trafalgar/ 特拉法爾加廣場 特拉法尔加广场 T 0 Tè lā fǎ ěr jiā guǎng chǎng /Trafalgar Square (London)/ 特拉維夫 特拉维夫 T 58 Tè lā wéi fū /Tel Aviv/Tel Aviv-Jaffa/ 特拉维夫 特拉維夫 S 58 Tè lā wéi fū /Tel Aviv/Tel Aviv-Jaffa/ 特拉華 特拉华 T 10 Tè lā huá /Delaware, US state/ 特拉華州 特拉华州 T 16 Tè lā huá zhōu /Delaware, US state/ 特拉華河 特拉华河 T 6 Tè lā huá Hé /Delaware River, between Pennsylvania and Delaware state, USA/ 特指 60 tè zhǐ /to refer in particular to/ 特指問句 特指问句 T 0 tè zhǐ wèn jù /wh-question (linguistics)/ 特指问句 特指問句 S 0 tè zhǐ wèn jù /wh-question (linguistics)/ 特提斯海 0 Tè tí sī Hǎi /Tethys (pre-Cambrian ocean)/ 特效 68 tè xiào /special effect/specially good effect/especially efficacious/ 特敏福 0 tè mǐn fú /oseltamivir/Tamiflu/ 特斯拉 31 Tè sī lā /Tesla (unit)/Nikola Tesla (1856-1943), Serbian inventor and engineer/ 特易購 特易购 T 0 Tè yì gòu /Tesco, British-based supermarket chain/ 特易购 特易購 S 0 Tè yì gòu /Tesco, British-based supermarket chain/ 特有 1487 tè yǒu /specific (to)/characteristic (of)/distinctive/ 特权 特權 S 1205 tè quán /prerogative/privilege/privileged/ 特来 特來 S 3 tè lái /to come with a specific purpose in mind/ 特權 特权 T 1205 tè quán /prerogative/privilege/privileged/ 特此 246 tè cǐ /hereby/ 特殊 7015 tè shū /special/particular/unusual/extraordinary/ 特殊儿童 特殊兒童 S 0 tè shū ér tóng /child with special needs/gifted child/ 特殊兒童 特殊儿童 T 0 tè shū ér tóng /child with special needs/gifted child/ 特殊关系 特殊關係 S 0 tè shū guān xì /special relation/ 特殊函数 特殊函數 S 0 tè shū hán shù /special functions (math.)/ 特殊函數 特殊函数 T 0 tè shū hán shù /special functions (math.)/ 特殊护理 特殊護理 S 0 tè shū hù lǐ /special care/intensive nursing/ 特殊教育 302 tè shū jiào yù /special education/ 特殊護理 特殊护理 T 0 tè shū hù lǐ /special care/intensive nursing/ 特殊關係 特殊关系 T 0 tè shū guān xì /special relation/ 特洛伊 85 Tè luò yī /ancient city of Troy/ 特洛伊木馬 特洛伊木马 T 7 Tè luò yī Mù mǎ /Trojan horse/ 特洛伊木马 特洛伊木馬 S 7 Tè luò yī Mù mǎ /Trojan horse/ 特派 195 tè pài /special appointment/special correspondent/task force/sb dispatched on a mission/ 特派员 特派員 S 277 tè pài yuán /special correspondent/sb dispatched on a mission/special commissioner/ 特派員 特派员 T 277 tè pài yuán /special correspondent/sb dispatched on a mission/special commissioner/ 特点 特點 S 9047 tè diǎn /characteristic (feature)/trait/feature/CL:個|个[ge4]/ 特為 特为 T 96 tè wèi /for a specific purpose/specially/ 特瓦族 2 Tè wǎ zú /Twa or Batwa, an ethnic group in Rwanda, Burundi, Uganda and the Democratic Republic of Congo/ 特產 特产 T 2328 tè chǎn /special local product/(regional) specialty/ 特異 特异 T 244 tè yì /exceptionally good/excellent/clearly outstanding/distinctive/peculiar/unique/ 特異功能 特异功能 T 45 tè yì gōng néng /supernatural power/extra-sensory perception/ 特異性 特异性 T 230 tè yì xìng /specific/specificity/idiosyncrasy/ 特異選擇 特异选择 T 0 tè yì xuǎn zé /special choice/special reserve/ 特种 特種 S 1356 tè zhǒng /particular kind/special type/ 特种兵 特種兵 S 74 tè zhǒng bīng /commando/special forces soldier/ 特种空勤团 特種空勤團 S 0 Tè zhǒng kōng qín tuán /Special Air Service (SAS)/ 特种警察 特種警察 S 0 tè zhǒng jǐng chá /SWAT (Special Weapons And Tactics)/riot police/ 特种部队 特種部隊 S 477 tè zhǒng bù duì /(military) special forces/ 特種 特种 T 1356 tè zhǒng /particular kind/special type/ 特種兵 特种兵 T 74 tè zhǒng bīng /commando/special forces soldier/ 特種空勤團 特种空勤团 T 0 Tè zhǒng kōng qín tuán /Special Air Service (SAS)/ 特種警察 特种警察 T 0 tè zhǒng jǐng chá /SWAT (Special Weapons And Tactics)/riot police/ 特種部隊 特种部队 T 477 tè zhǒng bù duì /(military) special forces/ 特立尼达 特立尼達 S 54 Tè lì ní dá /Trinidad/ 特立尼达和多巴哥 特立尼達和多巴哥 S 5 Tè lì ní dá hé Duō bā gē /Trinidad and Tobago/ 特立尼達 特立尼达 T 54 Tè lì ní dá /Trinidad/ 特立尼達和多巴哥 特立尼达和多巴哥 T 5 Tè lì ní dá hé Duō bā gē /Trinidad and Tobago/ 特立独行 特立獨行 S 49 tè lì dú xíng /to be unconventional/independence of action/ 特立獨行 特立独行 T 49 tè lì dú xíng /to be unconventional/independence of action/ 特等 162 tè děng /special grade/top quality/ 特約 特约 T 365 tè yuē /specially engaged/employed or commissioned for a special task/ 特約記者 特约记者 T 3 tè yuē jì zhě /special correspondent/stringer/ 特級 特级 T 517 tè jí /special grade/top quality/ 特约 特約 S 365 tè yuē /specially engaged/employed or commissioned for a special task/ 特约记者 特約記者 S 3 tè yuē jì zhě /special correspondent/stringer/ 特级 特級 S 517 tè jí /special grade/top quality/ 特罗多斯 特羅多斯 S 0 Tè luó duō sī /Troodos, Cyprus/ 特羅多斯 特罗多斯 T 0 Tè luó duō sī /Troodos, Cyprus/ 特色 8092 tè sè /characteristic/distinguishing feature or quality/ 特艺彩色 特藝彩色 S 0 Tè yì cǎi sè /Technicolor/ 特藝彩色 特艺彩色 T 0 Tè yì cǎi sè /Technicolor/ 特衛強 特卫强 T 0 Tè wèi qiáng /Tyvek (brand)/ 特解 3 tè jiě /particular solution (to a math. equation)/ 特設 特设 T 73 tè shè /ad hoc/to set up specially/ 特許 特许 T 197 tè xǔ /license/licensed/concession/concessionary/ 特許半導體 特许半导体 T 0 tè xǔ bàn dǎo tǐ /Chartered Semiconductor/ 特許權 特许权 T 20 tè xǔ quán /patent/franchise/concession/ 特許狀 特许状 T 3 tè xǔ zhuàng /charter/ 特許經營 特许经营 T 0 tè xǔ jīng yíng /franchised operation/franchising/ 特調 特调 T 0 tè tiáo /special blend/house blend/ 特警 19 tè jǐng /SWAT (Special Weapons And Tactics)/riot police/abbr. for 特種警察|特种警察[te4 zhong3 jing3 cha2]/ 特護 特护 T 9 tè hù /special nursing/intensive care/abbr. of 特殊護理|特殊护理/ 特護區 特护区 T 0 tè hù qū /intensive care department (of hospital)/ 特许 特許 S 197 tè xǔ /license/licensed/concession/concessionary/ 特许半导体 特許半導體 S 0 tè xǔ bàn dǎo tǐ /Chartered Semiconductor/ 特许权 特許權 S 20 tè xǔ quán /patent/franchise/concession/ 特许状 特許狀 S 3 tè xǔ zhuàng /charter/ 特许经营 特許經營 S 0 tè xǔ jīng yíng /franchised operation/franchising/ 特设 特設 S 73 tè shè /ad hoc/to set up specially/ 特调 特調 S 0 tè tiáo /special blend/house blend/ 特賣 特卖 T 6 tè mài /to have a sale/sale/ 特賣會 特卖会 T 3 tè mài huì /promotional event/sale/ 特質 特质 T 189 tè zhì /characteristic/special quality/ 特质 特質 S 189 tè zhì /characteristic/special quality/ 特赦 298 tè shè /amnesty/ 特起 0 tè qǐ /to appear on the scene/to arise suddenly/ 特輯 特辑 T 24 tè jí /special collection/special issue/album/ 特辑 特輯 S 24 tè jí /special collection/special issue/album/ 特邀 123 tè yāo /special invitation/ 特里尔 特里爾 S 20 Tè lǐ ěr /Trier (city in Germany)/ 特里普拉 0 Tè lǐ pǔ lā /Tripura (Indian state)/ 特里爾 特里尔 T 20 Tè lǐ ěr /Trier (city in Germany)/ 特長 特长 T 480 tè cháng /personal strength/one's special ability or strong points/ 特长 特長 S 480 tè cháng /personal strength/one's special ability or strong points/ 特雷沃 0 Tè léi wò /Trevor (name)/ 特雷莎 7 Tè léi shā /Teresa/Theresa (name)/ 特需 18 tè xū /special need/particular requirement/ 特首 16 tè shǒu /chief executive of Special Administrative Region (Hong Kong or Macao)/abbr. for 特別行政區首席執行官|特别行政区首席执行官/ 特魯埃爾 特鲁埃尔 T 0 Tè lǔ āi ěr /Tergüel or Teruel, Spain/ 特鲁埃尔 特魯埃爾 S 0 Tè lǔ āi ěr /Tergüel or Teruel, Spain/ 特點 特点 T 9047 tè diǎn /characteristic (feature)/trait/feature/CL:個|个[ge4]/ 牺 犧 S 37 xī /sacrifice/ 牺牲 犧牲 S 2298 xī shēng /to sacrifice one's life/to sacrifice (sth valued)/beast slaughtered as a sacrifice/ 牺牲品 犧牲品 S 118 xī shēng pǐn /sacrificial victim/sb who is expendable/item sold at a loss/ 牺牲打 犧牲打 S 0 xī shēng dǎ /sacrifice hit (in sport, e.g. baseball)/ 牺牲者 犧牲者 S 44 xī shēng zhě /sb who sacrifices himself/sacrificial victim/sb who is expendable/ 牼 0 kēng /shank bone of ox/ 牽 牵 T 1969 qiān /to lead along/to pull (an animal on a tether)/(bound form) to involve/to draw in/ 牽一髮而動全身 牵一发而动全身 T 18 qiān yī fà ér dòng quán shēn /lit. pull one hair and the whole body moves/fig. a slight change will affect everything else/the butterfly effect/ 牽制 牵制 T 523 qiān zhì /to control/to curb/to restrict/to impede/to pin down (enemy troops)/ 牽動 牵动 T 248 qiān dòng /to affect/to produce a change in sth/ 牽就 牵就 T 0 qiān jiù /to concede/to give up/ 牽引 牵引 T 680 qiān yǐn /to pull/to draw (a cart)/to tow/ 牽引力 牵引力 T 28 qiān yǐn lì /motive force/traction/ 牽引車 牵引车 T 88 qiān yǐn chē /tractor/ 牽強 牵强 T 43 qiān qiǎng /far-fetched/implausible (chain of reasoning)/ 牽強附會 牵强附会 T 29 qiān qiǎng fù huì /to make an irrelevant comparison or interpretation (idiom)/ 牽心 牵心 T 0 qiān xīn /to worry/concerned/ 牽心掛腸 牵心挂肠 T 0 qiān xīn guà cháng /to worry deeply about sth/extremely concerned/ 牽手 牵手 T 3 qiān shǒu /to hold hands/ 牽扯 牵扯 T 478 qiān chě /to involve/to implicate/ 牽扶 牵扶 T 0 qiān fú /to lead/ 牽掛 牵挂 T 232 qiān guà /to worry about/to be concerned about/ 牽掣 牵掣 T 3 qiān chè /to impede/to hold up/ 牽涉 牵涉 T 287 qiān shè /to involve/implicated/ 牽涉到 牵涉到 T 3 qiān shè dào /to involve/to drag in/ 牽牛 牵牛 T 68 Qiān niú /Altair (star)/Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女/ 牽牛 牵牛 T 68 qiān niú /morning glory (Pharbitis nil)/ 牽牛屬 牵牛属 T 0 qiān niú shǔ /Pharbitis, genus of herbaceous plants including Morning glory 牽牛|牵牛 (Pharbitis nil)/ 牽牛星 牵牛星 T 4 Qiān niú xīng /Altair (star)/Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女/ 牽牛花 牵牛花 T 15 qiān niú huā /white-edged morning glory/ 牽累 牵累 T 48 qiān lěi /to weigh down/to trouble/to implicate (sb)/tied down (by affairs)/ 牽絆 牵绊 T 12 qiān bàn /to bind/to yoke/to impede/ 牽線 牵线 T 45 qiān xiàn /to pull strings/to manipulate (a puppet)/to control from behind the scene/to mediate/ 牽線人 牵线人 T 3 qiān xiàn rén /a controller/ 牽繩 牵绳 T 0 qiān shéng /tow rope/ 牽纏 牵缠 T 27 qiān chán /to involve/to entangle sb/ 牽羊擔酒 牵羊担酒 T 3 qiān yáng dān jiǔ /pulling a lamb and bringing wine on a carrying pole (idiom); fig. to offer elaborate congratulations/to kill the fatted calf/ 牽聯 牵联 T 0 qiān lián /variant of 牽連|牵连[qian1 lian2]/ 牽腸掛肚 牵肠挂肚 T 31 qiān cháng guà dù /deeply worried (idiom); to feel anxious/ 牽著鼻子走 牵着鼻子走 T 0 qiān zhe bí zi zǒu /to lead by the nose/ 牽記 牵记 T 3 qiān jì /to feel anxious about sth/unable to stop thinking about sth/to miss/ 牽連 牵连 T 394 qiān lián /to implicate/implicated/to link together/ 牽頭 牵头 T 208 qiān tóu /to lead (an animal by the head)/to take the lead/to coordinate (a combined operation)/to mediate/a go-between (e.g. marriage broker)/ 牽馬到河易,強馬飲水難 牵马到河易,强马饮水难 T 0 qiān mǎ dào hé yì , qiǎng mǎ yǐn shuǐ nán /You can lead a horse to water, but you can't make him drink. (idiom)/ 牾 10 wǔ /to oppose/to gore/ 牿 0 gù /shed or pen for cattle/ 犀 133 xī /rhinoceros/sharp/ 犀利 166 xī lì /sharp/incisive/penetrating/ 犀牛 159 xī niú /rhinoceros/ 犀鳥 犀鸟 T 40 xī niǎo /hornbill/ 犀鸟 犀鳥 S 40 xī niǎo /hornbill/ 犁 518 lí /plow/ 犁地 39 lí dì /to plow/ 犁头 犁頭 S 290 lí tóu /plowshare/colter/(dialect) plow/ 犁沟 犁溝 S 20 lí gōu /furrow/ 犁溝 犁沟 T 20 lí gōu /furrow/ 犁鏵 犁铧 T 24 lí huá /plowshare/ 犁铧 犁鏵 S 24 lí huá /plowshare/ 犁靬 0 Lí jiān /Han dynasty name for countries in far West/may refer to Silk Road states or Alexandria or the Roman empire/ 犁頭 犁头 T 290 lí tóu /plowshare/colter/(dialect) plow/ 犁骨 0 lí gǔ /vomer bone (in the nose, dividing the nostrils)/ 犂 0 lí /see 犂靬[Li2 jian1]/variant of 犁[li2]/ 犂靬 0 Lí jiān /variant of 犁靬[Li2 jian1]/ 犄 3 jī /ox-horns/wing of an army/ 犄角 76 jī jiǎo /horn/ 犄角旮旯 0 jī jiǎo gā lá /corner/nook/ 犆 0 tè /male animal/ 犇 奔 T 6140 bēn /(used in given names)/variant of 奔[ben1]/ 犉 0 rún /ox/ 犊 犢 S 116 dú /calf/sacrificial victim/ 犊子 犢子 S 13 dú zi /calf/ 犍 105 jiān /bullock/castrated bull/to castrate livestock/ 犍为 犍為 S 33 Qián wèi /Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 犍为县 犍為縣 S 5 Qián wèi xiàn /Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 犍為 犍为 T 33 Qián wèi /Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 犍為縣 犍为县 T 5 Qián wèi xiàn /Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 犍牛 13 jiān niú /bullock/ 犍陀罗 犍陀羅 S 0 Jiān tuó luó /Gandhara Kingdom in northwest India, c. 600 BC-11 AD, on Kabul River in Vale of Peshawar/ 犍陀羅 犍陀罗 T 0 Jiān tuó luó /Gandhara Kingdom in northwest India, c. 600 BC-11 AD, on Kabul River in Vale of Peshawar/ 犎 2 fēng /zebu/indicus cattle/humped ox/ 犎牛 0 fēng niú /bison/ 犏 11 piān /see 犏牛[pian1 niu2]/ 犏牛 0 piān niú /offspring of a bull and a female yak/ 犒 99 kào /to reward or comfort with presents of food, drink etc/ 犒劳 犒勞 S 63 kào láo /to reward with food and drink/to feast (sb)/presents of food etc made to troops/Taiwan pr. [kao4 lao4]/ 犒勞 犒劳 T 63 kào láo /to reward with food and drink/to feast (sb)/presents of food etc made to troops/Taiwan pr. [kao4 lao4]/ 犒賞 犒赏 T 60 kào shǎng /reward/to reward/ 犒赏 犒賞 S 60 kào shǎng /reward/to reward/ 犖 荦 T 30 luò /brindled ox/clear/eminent/ 犗 0 jiè /castrated bull/bullock/ 犛 2 lí /black ox/yak/ 犟 95 jiàng /variant of 強|强[jiang4], stubborn/obstinate/tenacious/unbending/pig-headed/ 犟劲 犟勁 S 4 jiàng jìn /obstinacy/tenacity/ 犟劲儿 犟勁兒 S 0 jiàng jìn r /erhua variant of 犟勁|犟劲[jiang4 jin4]/ 犟勁 犟劲 T 4 jiàng jìn /obstinacy/tenacity/ 犟勁兒 犟劲儿 T 0 jiàng jìn r /erhua variant of 犟勁|犟劲[jiang4 jin4]/ 犠 0 xī /Japanese variant of 犧|牺/ 犢 犊 T 116 dú /calf/sacrificial victim/ 犢子 犊子 T 13 dú zi /calf/ 犧 牺 T 37 xī /sacrifice/ 犧牲 牺牲 T 2298 xī shēng /to sacrifice one's life/to sacrifice (sth valued)/beast slaughtered as a sacrifice/ 犧牲品 牺牲品 T 118 xī shēng pǐn /sacrificial victim/sb who is expendable/item sold at a loss/ 犧牲打 牺牲打 T 0 xī shēng dǎ /sacrifice hit (in sport, e.g. baseball)/ 犧牲者 牺牲者 T 44 xī shēng zhě /sb who sacrifices himself/sacrificial victim/sb who is expendable/ 犨 3 chōu /panting of cow/grunting of ox/ 犩 0 wéi /ancient yak of South East China, also known as 犪牛[kui2 niu2]/ 犪 0 kuí /see 犪牛[kui2 niu2]/ 犪牛 0 kuí niú /ancient yak of South East China, also known as 犩[wei2]/ 犫 11 chōu /old variant of 犨[chou1]/ 犬 597 quǎn /dog/ 犬儒 6 quǎn rú /cynic/ 犬儒主义 犬儒主義 S 3 quǎn rú zhǔ yì /cynicism/ 犬儒主義 犬儒主义 T 3 quǎn rú zhǔ yì /cynicism/ 犬夜叉 3 Quǎn yè chà /Inuyasha, fictional character/ 犬戎 3 Quǎn róng /Quanrong, Zhou Dynasty ethnic group of present-day western China/ 犬种 犬種 S 0 quǎn zhǒng /dog breed/ 犬科 16 quǎn kē /the canines/ 犬種 犬种 T 0 quǎn zhǒng /dog breed/ 犬齒 犬齿 T 74 quǎn chǐ /canine tooth/ 犬齿 犬齒 S 74 quǎn chǐ /canine tooth/ 犮 40 bá /old variant of 拔[ba2]/ 犮 40 quǎn /old variant of 犬[quan3]/ 犯 3742 fàn /to violate/to offend/to assault/criminal/crime/to make a mistake/recurrence (of mistake or sth bad)/ 犯上 78 fàn shàng /to offend one's superiors/ 犯上作乱 犯上作亂 S 84 fàn shàng zuò luàn /to rebel against the emperor (idiom)/ 犯上作亂 犯上作乱 T 84 fàn shàng zuò luàn /to rebel against the emperor (idiom)/ 犯不上 35 fàn bu shàng /see 犯不著|犯不着[fan4 bu5 zhao2]/ 犯不着 犯不著 S 113 fàn bu zháo /not worthwhile/ 犯不著 犯不着 T 113 fàn bu zháo /not worthwhile/ 犯事 23 fàn shì /to break the law/to commit a crime/ 犯人 1760 fàn rén /convict/prisoner/criminal/ 犯傻 15 fàn shǎ /to be foolish/to play dumb/to gaze absentmindedly/ 犯劲 犯勁 S 0 fàn jìn /to become excited/ 犯勁 犯劲 T 0 fàn jìn /to become excited/ 犯困 犯睏 S 34 fàn kùn /(coll.) to get sleepy/ 犯得上 5 fàn de shàng /worthwhile (often in rhetorical questions, implying not worthwhile)/ 犯得着 犯得著 S 15 fàn de zháo /worthwhile (often in rhetorical questions, implying not worthwhile)/also written 犯得上/ 犯得著 犯得着 T 15 fàn de zháo /worthwhile (often in rhetorical questions, implying not worthwhile)/also written 犯得上/ 犯怵 0 fàn chù /to be afraid/to feel nervous/ 犯愁 74 fàn chóu /to worry/to be anxious/ 犯意 3 fàn yì /criminal intent/ 犯憷 3 fàn chù /variant of 犯怵[fan4 chu4]/ 犯戒 17 fàn jiè /to go against the rules (of a religious order)/to break a ban (e.g. medical)/ 犯案 27 fàn àn /to commit a crime or offence/ 犯毒 0 fàn dú /illegal drug/narcotic/ 犯法 169 fàn fǎ /to break the law/ 犯浑 犯渾 S 3 fàn hún /confused/mixed up/muddled up/befuddled/ 犯渾 犯浑 T 3 fàn hún /confused/mixed up/muddled up/befuddled/ 犯病 60 fàn bìng /to fall ill/ 犯睏 犯困 T 34 fàn kùn /(coll.) to get sleepy/ 犯罪 3002 fàn zuì /to commit a crime/crime/offense/ 犯罪团伙 犯罪團伙 S 3 fàn zuì tuán huǒ /a criminal gang/ 犯罪團伙 犯罪团伙 T 3 fàn zuì tuán huǒ /a criminal gang/ 犯罪学 犯罪學 S 36 fàn zuì xué /criminology/ 犯罪學 犯罪学 T 36 fàn zuì xué /criminology/ 犯罪现场 犯罪現場 S 3 fàn zuì xiàn chǎng /scene of the crime/ 犯罪現場 犯罪现场 T 3 fàn zuì xiàn chǎng /scene of the crime/ 犯罪者 28 fàn zuì zhě /criminal/perpetrator/ 犯罪行为 犯罪行為 S 3 fàn zuì xíng wéi /criminal activity/ 犯罪行為 犯罪行为 T 3 fàn zuì xíng wéi /criminal activity/ 犯罪集团 犯罪集團 S 3 fàn zuì jí tuán /crime syndicate/ 犯罪集團 犯罪集团 T 3 fàn zuì jí tuán /crime syndicate/ 犯規 犯规 T 604 fàn guī /to break the rules/an illegality/a foul/ 犯规 犯規 S 604 fàn guī /to break the rules/an illegality/a foul/ 犯貧 犯贫 T 0 fàn pín /(dialect) to talk nonsense/garrulous/ 犯贫 犯貧 S 0 fàn pín /(dialect) to talk nonsense/garrulous/ 犯錯 犯错 T 66 fàn cuò /to err/ 犯错 犯錯 S 66 fàn cuò /to err/ 犯难 犯難 S 44 fàn nán /to feel embarrassed/to feel akward/ 犯難 犯难 T 44 fàn nán /to feel embarrassed/to feel akward/ 犰 0 qiú /armadillo/ 犰狳 12 qiú yú /armadillo/ 犴 16 àn /jail/ 犵 371 qì /name of a tribe/ 状 狀 S 6316 zhuàng /accusation/suit/state/condition/strong/great/-shaped/ 状元 狀元 S 1046 zhuàng yuán /top scorer in the palace examination (highest rank of the Imperial examination system)/see 榜眼[bang3 yan3] and 探花[tan4 hua1]/top scorer in college entrance examination 高考[gao1 kao3]/(fig.) the most brilliantly talented person in the field/leading light/ 状况 狀況 S 5444 zhuàng kuàng /condition/state/situation/CL:個|个[ge4]/ 状告 狀告 S 46 zhuàng gào /to sue/to take to court/to file a lawsuit/ 状声词 狀聲詞 S 0 zhuàng shēng cí /onomatopoeia/ 状态 狀態 S 7715 zhuàng tài /state of affairs/state/mode/situation/CL:個|个[ge4]/ 状态动词 狀態動詞 S 0 zhuàng tài dòng cí /(linguistics) stative verb/ 状物 狀物 S 97 zhuàng wù /...-shaped thing (suffix)/ 状语 狀語 S 40 zhuàng yǔ /adverbial adjunct (adverb or adverbial clause)/ 犷 獷 S 7 guǎng /rough/uncouth/boorish/ 犸 獁 S 16 mǎ /mammoth/ 犹 猶 S 1389 yóu /as if/(just) like/just as/still/yet/ 犹之乎 猶之乎 S 3 yóu zhī hū /just like (sth)/ 犹他 猶他 S 26 Yóu tā /Utah/ 犹他州 猶他州 S 28 Yóu tā zhōu /Utah/ 犹大 猶大 S 23 Yóu dà /Judas/Judah (son of Jacob)/ 犹大书 猶大書 S 0 Yóu dà shū /Epistle of St Jude (in New Testament)/ 犹太 猶太 S 355 Yóu tài /Jew/Jewish/Judea (in Biblical Palestine)/ 犹太人 猶太人 S 708 Yóu tài rén /Jew/ 犹太会堂 猶太會堂 S 0 Yóu tài huì táng /synagogue/Jewish temple/ 犹太复国主义 猶太復國主義 S 0 Yóu tài fù guó zhǔ yì /Zionism/ 犹太复国主义者 猶太復國主義者 S 0 Yóu tài fù guó zhǔ yì zhě /a Zionist/ 犹太教 猶太教 S 165 Yóu tài jiào /Judaism/ 犹太教堂 猶太教堂 S 0 Yóu tài jiào táng /synagogue/ 犹太法典 猶太法典 S 0 Yóu tài fǎ diǎn /the Talmud/ 犹女 猶女 S 0 yóu nǚ /niece (old)/ 犹如 猶如 S 1415 yóu rú /similar to/appearing to be/ 犹子 猶子 S 0 yóu zǐ /(old) brother's son or daughter/nephew/ 犹未为晚 猶未為晚 S 0 yóu wèi wéi wǎn /it is not too late (idiom)/ 犹热 猶熱 S 0 yóu rè /overheating/popular (craze)/ 犹疑 猶疑 S 103 yóu yí /to hesitate/ 犹自 猶自 S 3 yóu zì /(literary) still/yet/ 犹言 猶言 S 0 yóu yán /can be compared to/is the same as/ 犹豫 猶豫 S 1190 yóu yù /to hesitate/ 犹豫不决 猶豫不決 S 137 yóu yù bù jué /hesitancy/indecision/to waver/ 犹达 猶達 S 0 Yóu dá /Jude/ 犹达斯 猶達斯 S 0 Yóu dá sī /Judas (name)/ 犺 363 kàng /fierce dog/ 狀 状 T 6316 zhuàng /accusation/suit/state/condition/strong/great/-shaped/ 狀元 状元 T 1046 zhuàng yuán /top scorer in the palace examination (highest rank of the Imperial examination system)/see 榜眼[bang3 yan3] and 探花[tan4 hua1]/top scorer in college entrance examination 高考[gao1 kao3]/(fig.) the most brilliantly talented person in the field/leading light/ 狀告 状告 T 46 zhuàng gào /to sue/to take to court/to file a lawsuit/ 狀態 状态 T 7715 zhuàng tài /state of affairs/state/mode/situation/CL:個|个[ge4]/ 狀態動詞 状态动词 T 0 zhuàng tài dòng cí /(linguistics) stative verb/ 狀況 状况 T 5444 zhuàng kuàng /condition/state/situation/CL:個|个[ge4]/ 狀物 状物 T 97 zhuàng wù /...-shaped thing (suffix)/ 狀聲詞 状声词 T 0 zhuàng shēng cí /onomatopoeia/ 狀語 状语 T 40 zhuàng yǔ /adverbial adjunct (adverb or adverbial clause)/ 狁 54 yǔn /name of a tribe/ 狂 1757 kuáng /mad/wild/violent/ 狂三詐四 狂三诈四 T 3 kuáng sān zhà sì /to deceive and swindle across the board (idiom)/ 狂三诈四 狂三詐四 S 3 kuáng sān zhà sì /to deceive and swindle across the board (idiom)/ 狂乱 狂亂 S 33 kuáng luàn /hysterical/ 狂亂 狂乱 T 33 kuáng luàn /hysterical/ 狂人 92 kuáng rén /madman/ 狂人日記 狂人日记 T 3 Kuáng rén Rì jì /Diary of a Madman by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ 狂人日记 狂人日記 S 3 Kuáng rén Rì jì /Diary of a Madman by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ 狂傲 34 kuáng ào /domineering/haughty/ 狂吠 28 kuáng fèi /to bark furiously/to howl/ 狂喜 144 kuáng xǐ /ecstasy/rapt/ 狂奴故态 狂奴故態 S 3 kuáng nú gù tài /to be set in one's ways (idiom)/ 狂奴故態 狂奴故态 T 3 kuáng nú gù tài /to be set in one's ways (idiom)/ 狂妄 254 kuáng wàng /egotistical/arrogant/brassy/ 狂妄自大 42 kuáng wàng zì dà /arrogant and conceited/ 狂态 狂態 S 3 kuáng tài /display of wild manners/scandalous scene/insolent and conceited manners/ 狂怒 112 kuáng nù /furious/ 狂恣 3 kuáng zì /arrogant and unbridled/ 狂想 10 kuáng xiǎng /fantasy/illusion/vain dream/ 狂想曲 37 kuáng xiǎng qǔ /rhapsody (music)/ 狂態 狂态 T 3 kuáng tài /display of wild manners/scandalous scene/insolent and conceited manners/ 狂战士 狂戰士 S 0 kuáng zhàn shì /berserker (Norse warrior or fantasy role-playing character)/ 狂戰士 狂战士 T 0 kuáng zhàn shì /berserker (Norse warrior or fantasy role-playing character)/ 狂放 32 kuáng fàng /wild/unrestrained/ 狂暴 75 kuáng bào /frantic/berserk/ 狂暴者 0 kuáng bào zhě /berserker (fantasy role-playing)/ 狂欢 狂歡 S 210 kuáng huān /party/carousal/hilarity/merriment/whoopee/to carouse/ 狂欢节 狂歡節 S 75 kuáng huān jié /carnival/ 狂歡 狂欢 T 210 kuáng huān /party/carousal/hilarity/merriment/whoopee/to carouse/ 狂歡節 狂欢节 T 75 kuáng huān jié /carnival/ 狂潮 89 kuáng cháo /surging tide/(fig.) tide/craze/rage/spree/ 狂热 狂熱 S 424 kuáng rè /zealotry/fanatical/feverish/ 狂熱 狂热 T 424 kuáng rè /zealotry/fanatical/feverish/ 狂牛病 0 kuáng niú bìng /mad cow disease/bovine spongiform encephalopathy, BSE/ 狂犬病 43 kuáng quǎn bìng /rabies/ 狂甩 0 kuáng shuǎi /to fling vigorously/fig. to reduce drastically/ 狂笑 91 kuáng xiào /to laugh wildly/laughing to one's heart's content/ 狂言 73 kuáng yán /ravings/delirious utterances/kyōgen (a form of traditional Japanese comic theater)/ 狂跌 12 kuáng diē /crazy fall (in prices)/ 狂躁 38 kuáng zào /rash/impetuous/irritable/ 狂轟濫炸 狂轰滥炸 T 33 kuáng hōng làn zhà /to bomb indiscriminately/ 狂轰滥炸 狂轟濫炸 S 33 kuáng hōng làn zhà /to bomb indiscriminately/ 狂野 19 kuáng yě /coarse and wild/ 狂頂 狂顶 T 0 kuáng dǐng /(slang) to strongly support/to strongly approve of/ 狂顶 狂頂 S 0 kuáng dǐng /(slang) to strongly support/to strongly approve of/ 狂風 狂风 T 390 kuáng fēng /gale/squall/whole gale (meteorology)/ 狂風暴雨 狂风暴雨 T 75 kuáng fēng bào yǔ /howling wind and torrential rain (idiom)/(fig.) difficult, dangerous situation/ 狂飆 狂飙 T 66 kuáng biāo /hurricane/violent reform or revolution/violent movement or force/ 狂风 狂風 S 390 kuáng fēng /gale/squall/whole gale (meteorology)/ 狂风暴雨 狂風暴雨 S 75 kuáng fēng bào yǔ /howling wind and torrential rain (idiom)/(fig.) difficult, dangerous situation/ 狂飙 狂飆 S 66 kuáng biāo /hurricane/violent reform or revolution/violent movement or force/ 狂飲 狂饮 T 20 kuáng yǐn /to drink hard/ 狂飲暴食 狂饮暴食 T 0 kuáng yǐn bào shí /drunken gluttony (idiom); eating and drinking to excess/ 狂饮 狂飲 S 20 kuáng yǐn /to drink hard/ 狂饮暴食 狂飲暴食 S 0 kuáng yǐn bào shí /drunken gluttony (idiom); eating and drinking to excess/ 狃 0 niǔ /accustomed to/ 狄 422 Dí /surname Di/generic name for northern ethnic minorities during the Qin and Han Dynasties (221 BC-220 AD)/ 狄 422 dí /low ranking public official (old)/ 狄仁傑 狄仁杰 T 14 Dí Rén jié /Di Renjie (607-700), Tang dynasty politician, prime minister under Wu Zetian, subsequently hero of legends/master sleuth Judge Dee, aka Chinese Sherlock Holmes, in novel Three murder cases solved by Judge Dee 狄公案[Di2 gong1 an4] translated by Dutch sinologist R.H. van Gulik 高羅珮|高罗佩[Gao1 Luo2 pei4]/ 狄仁杰 狄仁傑 S 14 Dí Rén jié /Di Renjie (607-700), Tang dynasty politician, prime minister under Wu Zetian, subsequently hero of legends/master sleuth Judge Dee, aka Chinese Sherlock Holmes, in novel Three murder cases solved by Judge Dee 狄公案[Di2 gong1 an4] translated by Dutch sinologist R.H. van Gulik 高羅珮|高罗佩[Gao1 Luo2 pei4]/ 狄俄倪索斯 0 Dí é ní suǒ sī /Dionysus, the god of wine in Greek mythology/ 狄公案 0 Dí Gōng An /Dee Gong An (or Judge Dee's) Cases, 18th century fantasy featuring Tang dynasty politician Di Renjie 狄仁傑|狄仁杰[Di2 Ren2 jie2] as master sleuth, translated by R.H. van Gulik as Three Murder Cases Solved by Judge Dee/ 狄奥多 狄奧多 S 5 Dí ào duō /Theodor (name)/ 狄奥多·阿多诺 狄奧多·阿多諾 S 0 Dí ào duō · A duō nuò /Theodor Ludwig Wiesengrund Adorno (1903-1969), German sociologist, philosopher, musicologist, and composer/ 狄奧多 狄奥多 T 5 Dí ào duō /Theodor (name)/ 狄奧多·阿多諾 狄奥多·阿多诺 T 0 Dí ào duō · A duō nuò /Theodor Ludwig Wiesengrund Adorno (1903-1969), German sociologist, philosopher, musicologist, and composer/ 狄拉克 78 Dí lā kè /P.A.M. Dirac (1902-1984), British physicist/ 狄更斯 40 Dí gēng sī /Dickens (name)/Charles Dickens (1812-1870), great English novelist/ 狆 0 zhòng /Pekingese/ 狈 狽 S 72 bèi /a legendary wolf/distressed/wretched/ 狉 0 pī /puppy badger/ 狍 77 páo /capreolus/ 狍子 54 páo zi /siberian roe deer/capreolus pygargus/ 狎 65 xiá /be intimate with/ 狎妓 25 xiá jì /(old) to visit prostitutes/ 狎妓冶游 0 xiá jì yě yóu /to be intimate with prostitutes and frequent brothels (idiom)/ 狎昵 5 xiá nì /intimate/taking liberties/familiar (with a negative connotation)/ 狐 542 hú /fox/ 狐假虎威 36 hú jiǎ hǔ wēi /lit. the fox exploits the tiger's might (idiom); fig. to use powerful connections to intimidate people/ 狐女 0 hú nǚ /fox lady/in folk stories, a beautiful girl who will seduce you then reveal herself as a ghost/ 狐朋狗友 15 hú péng gǒu yǒu /a pack of rogues (idiom); a gang of scoundrels/ 狐步舞 0 hú bù wǔ /fox-trot (ballroom dance) (loanword)/ 狐狸 325 hú li /fox/fig. sly and treacherous person/ 狐狸尾巴 16 hú li wěi ba /lit. fox's tail (idiom); visible sign of evil intentions/to reveal one's evil nature/evidence that reveals the villain/ 狐狸座 0 Hú li zuò /Vulpecula (constellation)/ 狐狸精 66 hú li jīng /fox-spirit/vixen/witch/enchantress/ 狐猴 3 hú hóu /lemur/ 狐獴 0 hú měng /meerkat/ 狐疑 169 hú yí /suspicious/in doubt/ 狐群狗党 狐群狗黨 S 23 hú qún gǒu dǎng /a skulk of foxes, a pack of dogs (idiom)/a gang of rogues/ 狐群狗黨 狐群狗党 T 23 hú qún gǒu dǎng /a skulk of foxes, a pack of dogs (idiom)/a gang of rogues/ 狐臭 9 hú chòu /body odor/bromhidrosis/ 狐蝠 25 hú fú /flying fox/fruit bat (Pteroptidae)/ 狐鬼神仙 0 hú guǐ shén xiān /foxes, ghosts and immortals/supernatural beings, usually fictional/ 狒 2 fèi /hamadryad baboon/ 狒狒 32 fèi fèi /baboon/ 狓 8 pī /ferocious/ 狗 3801 gǒu /dog/CL:隻|只[zhi1],條|条[tiao2]/ 狗交媾般 0 gǒu jiāo gòu bān /doggy-style/ 狗仔 0 gǒu zǎi /paparazzi/ 狗仔式 0 gǒu zǎi shì /dog paddle (swimming)/doggy style (sex)/ 狗仔队 狗仔隊 S 13 gǒu zǎi duì /paparazzi/ 狗仔隊 狗仔队 T 13 gǒu zǎi duì /paparazzi/ 狗仗人势 狗仗人勢 S 8 gǒu zhàng rén shì /a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully others/ 狗仗人勢 狗仗人势 T 8 gǒu zhàng rén shì /a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully others/ 狗刨 3 gǒu páo /dog paddle (swimming style)/ 狗吃屎 18 gǒu chī shǐ /to fall flat on one's face (vulgar)/ 狗吠 27 gǒu fèi /bark/CL:聲|声[sheng1]/to bark/ 狗咬吕洞宾,不识好人心 狗咬呂洞賓,不識好人心 S 0 gǒu yǎo Lǚ Dòng bīn , bù shí hǎo rén xīn /a dog biting Lü Dongbin (idiom)/to ill reward a person's kindness/ 狗咬呂洞賓,不識好人心 狗咬吕洞宾,不识好人心 T 0 gǒu yǎo Lǚ Dòng bīn , bù shí hǎo rén xīn /a dog biting Lü Dongbin (idiom)/to ill reward a person's kindness/ 狗咬狗 9 gǒu yǎo gǒu /dog-eat-dog/dogfight/ 狗嘴裏吐不出象牙 狗嘴里吐不出象牙 T 0 gǒu zuǐ li tǔ bù chū xiàng yá /no ivory comes from the mouth of a dog (idiom)/no good words are to be expected from a scoundrel/ 狗嘴里吐不出象牙 狗嘴裏吐不出象牙 S 0 gǒu zuǐ li tǔ bù chū xiàng yá /no ivory comes from the mouth of a dog (idiom)/no good words are to be expected from a scoundrel/ 狗头军师 狗頭軍師 S 8 gǒu tóu jūn shī /(derog.) inept advisor/a good-for-nothing adviser/one who offers bad advice/ 狗娘养的 狗娘養的 S 0 gǒu niáng yǎng de /son of a bitch/ 狗娘養的 狗娘养的 T 0 gǒu niáng yǎng de /son of a bitch/ 狗尾續貂 狗尾续貂 T 2 gǒu wěi xù diāo /lit. to use a dog's tail as a substitute for sable fur (idiom)/fig. a worthless sequel to a masterpiece/ 狗尾续貂 狗尾續貂 S 2 gǒu wěi xù diāo /lit. to use a dog's tail as a substitute for sable fur (idiom)/fig. a worthless sequel to a masterpiece/ 狗屁 152 gǒu pì /bullshit/nonsense/ 狗屁不通 19 gǒu pì bù tōng /incoherent (writing or speech)/nonsensical/a load of crap/ 狗屋 0 gǒu wū /kennel/ 狗屎 3 gǒu shǐ /canine excrement/dog poo/bullshit/ 狗屎运 狗屎運 S 3 gǒu shǐ yùn /unexpected success/Lucky bastard! (slang)/ 狗屎運 狗屎运 T 3 gǒu shǐ yùn /unexpected success/Lucky bastard! (slang)/ 狗崽子 30 gǒu zǎi zi /(coll.) puppy/(derog.) son of a bitch/ 狗年 0 gǒu nián /Year of the Dog (e.g. 2006)/ 狗急跳墙 狗急跳牆 S 27 gǒu jí tiào qiáng /a cornered dog will jump over the wall (idiom)/to be driven to desperate action/ 狗急跳牆 狗急跳墙 T 27 gǒu jí tiào qiáng /a cornered dog will jump over the wall (idiom)/to be driven to desperate action/ 狗扯羊皮 0 gǒu chě yáng pí /to fuss around/to buzz about uselessly/to wag one's tongue/ 狗拳 0 gǒu quán /Gou Quan - "Dog Fist" - Martial Art/ 狗拿耗子 2 gǒu ná hào zi /lit. a dog who catches mice/to be meddlesome (idiom)/ 狗改不了吃屎 0 gǒu gǎi bù liǎo chī shǐ /lit. a dog can't stop himself from eating shit (idiom)/fig. bad habits are hard to change/ 狗日 162 gǒu rì /lit. fucked or spawned by a dog/contemptible/lousy, fucking/ 狗杂碎 狗雜碎 S 0 gǒu zá suì /piece of shit/scumbag/ 狗杂种 狗雜種 S 0 gǒu zá zhǒng /son of a bitch/damn bastard/ 狗熊 101 gǒu xióng /black bear/coward/ 狗爬式 3 gǒu pá shì /dog paddle (swimming style)/ 狗牌 3 gǒu pái /dog tag/ 狗獾 9 gǒu huān /badger/CL:隻|只[zhi1]/ 狗玩儿的 狗玩兒的 S 0 gǒu wán r de /beast (derog.)/ 狗玩兒的 狗玩儿的 T 0 gǒu wán r de /beast (derog.)/ 狗男女 3 gǒu nán nǚ /a couple engaged in an illicit love affair/a cheating couple/ 狗皮膏药 狗皮膏藥 S 8 gǒu pí gāo yao /dogskin plaster, used in TCM for treating contusions, rheumatism etc/quack medicine/sham goods/ 狗皮膏藥 狗皮膏药 T 8 gǒu pí gāo yao /dogskin plaster, used in TCM for treating contusions, rheumatism etc/quack medicine/sham goods/ 狗秀 0 gǒu xiù /dog show/ 狗窝 狗窩 S 17 gǒu wō /doghouse/kennel/ 狗窦 狗竇 S 3 gǒu dòu /dog hole/gap caused by missing teeth/fig. den of thieves/ 狗窦大开 狗竇大開 S 0 gǒu dòu dà kāi /dog hole wide open (idiom); fig. gap caused by missing teeth (used mockingly)/ 狗窩 狗窝 T 17 gǒu wō /doghouse/kennel/ 狗竇 狗窦 T 3 gǒu dòu /dog hole/gap caused by missing teeth/fig. den of thieves/ 狗竇大開 狗窦大开 T 0 gǒu dòu dà kāi /dog hole wide open (idiom); fig. gap caused by missing teeth (used mockingly)/ 狗粮 狗糧 S 0 gǒu liáng /dog food/ 狗糧 狗粮 T 0 gǒu liáng /dog food/ 狗肉 151 gǒu ròu /dog meat/ 狗胆包天 狗膽包天 S 9 gǒu dǎn bāo tiān /extremely daring (idiom)/foolhardy/ 狗腿 3 gǒu tuǐ /lackey/henchman/to kiss up to/ 狗腿子 26 gǒu tuǐ zi /dog's leg/fig. one who follows a villain/henchman/hired thug/ 狗膽包天 狗胆包天 T 9 gǒu dǎn bāo tiān /extremely daring (idiom)/foolhardy/ 狗血 3 gǒu xiě /melodramatic/contrived/ 狗血喷头 狗血噴頭 S 15 gǒu xiě pēn tóu /torrent of abuse (idiom)/ 狗血噴頭 狗血喷头 T 15 gǒu xiě pēn tóu /torrent of abuse (idiom)/ 狗血淋头 狗血淋頭 S 31 gǒu xuè lín tóu /lit. to pour dogs blood on/to curse or berate sb (idiom)/ 狗血淋頭 狗血淋头 T 31 gǒu xuè lín tóu /lit. to pour dogs blood on/to curse or berate sb (idiom)/ 狗賊 狗贼 T 129 gǒu zéi /(insult) brigand/swindler/ 狗贼 狗賊 S 129 gǒu zéi /(insult) brigand/swindler/ 狗逮老鼠 3 gǒu dǎi lǎo shǔ /lit. a dog who catches mice (idiom)/fig. to be meddlesome/ 狗雜碎 狗杂碎 T 0 gǒu zá suì /piece of shit/scumbag/ 狗雜種 狗杂种 T 0 gǒu zá zhǒng /son of a bitch/damn bastard/ 狗頭軍師 狗头军师 T 8 gǒu tóu jūn shī /(derog.) inept advisor/a good-for-nothing adviser/one who offers bad advice/ 狗食袋 0 gǒu shí dài /doggy bag/take-out container/ 狗鷲 狗鹫 T 0 gǒu jiù /royal eagle/CL:隻|只[zhi1]/ 狗鹫 狗鷲 S 0 gǒu jiù /royal eagle/CL:隻|只[zhi1]/ 狘 0 yuè /jump/ 狙 17 jū /macaque/to spy/to lie in ambush/ 狙击 狙擊 S 176 jū jī /to snipe (shoot from hiding)/ 狙击手 狙擊手 S 114 jū jī shǒu /sniper/marksman/ 狙刺 0 jū cì /to stab from hiding/ 狙擊 狙击 T 176 jū jī /to snipe (shoot from hiding)/ 狙擊手 狙击手 T 114 jū jī shǒu /sniper/marksman/ 狝 獮 S 11 xiǎn /to hunt in autumn (archaic)/ 狞 獰 S 12 níng /fierce-looking/ 狞猫 獰貓 S 0 níng māo /Lynx caracal/ 狞笑 獰笑 S 102 níng xiào /to laugh nastily/evil grin/ 狠 1611 hěn /fierce/very/ 狠劲 狠勁 S 60 hěn jìn /to exert all one's force/all-out effort/CL:股[gu3]/ 狠勁 狠劲 T 60 hěn jìn /to exert all one's force/all-out effort/CL:股[gu3]/ 狠命 69 hěn mìng /exerting all one's strength/ 狠巴巴 3 hěn bā bā /very fierce/ 狠心 217 hěn xīn /callous/heartless/ 狠毒 246 hěn dú /vicious/malicious/savage/ 狠狠 981 hěn hěn /resolutely/firmly/ferociously/ruthlessly/ 狡 140 jiǎo /crafty/cunning/sly/ 狡兔三窟 10 jiǎo tù sān kū /lit. a crafty rabbit has three burrows/a sly individual has more than one plan to fall back on (idiom)/ 狡兔死走狗烹 0 jiǎo tù sǐ zǒu gǒu pēng /see 兔死狗烹[tu4 si3 gou3 peng1]/ 狡滑 2 jiǎo huá /variant of 狡猾[jiao3 hua2]/ 狡猾 374 jiǎo huá /crafty/cunning/sly/ 狡詐 狡诈 T 117 jiǎo zhà /craft/cunning/deceitful/ 狡诈 狡詐 S 117 jiǎo zhà /craft/cunning/deceitful/ 狡賴 狡赖 T 5 jiǎo lài /to deny (through sophism)/ 狡赖 狡賴 S 5 jiǎo lài /to deny (through sophism)/ 狡辩 狡辯 S 56 jiǎo biàn /to quibble/ 狡辯 狡辩 T 56 jiǎo biàn /to quibble/ 狡黠 89 jiǎo xiá /crafty/astute/ 狥 徇 T 46 xùn /variant of 徇[xun4]/ 狦 0 shān /(archaic) vicious dog/beast resembling a wolf/ 狨 13 róng /marmoset (zoology)/ 狩 78 shòu /to hunt/to go hunting (as winter sport in former times)/hunting dog/imperial tour/ 狩猎 狩獵 S 632 shòu liè /to hunt/hunting/ 狩獵 狩猎 T 632 shòu liè /to hunt/hunting/ 狫 0 lǎo /name of a tribe/ 独 獨 S 2859 dú /alone/independent/single/sole/only/ 独一 獨一 S 29 dú yī /only/unique/ 独一无二 獨一無二 S 207 dú yī wú èr /unique and unmatched (idiom); unrivalled/nothing compares with it/ 独个 獨個 S 3 dú gè /alone/ 独二代 獨二代 S 0 dú èr dài /second generation only child/ 独人秀 獨人秀 S 0 dú rén xiù /one-man show/ 独体 獨體 S 3 dú tǐ /autonomous body/independent system/ 独体字 獨體字 S 3 dú tǐ zì /single-component character/ 独具 獨具 S 657 dú jù /to have unique (talent, insight etc)/ 独具匠心 獨具匠心 S 34 dú jù jiàng xīn /original and ingenious (idiom)/to show great creativity/ 独具只眼 獨具隻眼 S 3 dú jù zhī yǎn /to see what others fail to see (idiom)/to have exceptional insight/ 独出一时 獨出一時 S 0 dú chū yī shí /incomparable/head and shoulders above the competition/ 独出心裁 獨出心裁 S 12 dú chū xīn cái /to display originality (idiom); to do things differently/ 独创 獨創 S 148 dú chuàng /original/creativity/original creation/ 独到 獨到 S 221 dú dào /original/ 独力 獨力 S 55 dú lì /all by oneself/without exterior help/ 独占 獨佔 S 185 dú zhàn /to monopolize/to control/to dominate/ 独占鳌头 獨佔鰲頭 S 37 dú zhàn áo tóu /to come first in triennial palace examinations (idiom, refers to the carved stone turtle head in front of the imperial palace, next to which the most successful candidate in the imperial examinations was entitled to stand)/to be the champion/to be the very best in any field/ 独吞 獨吞 S 40 dú tūn /to hog/to keep everything for oneself/ 独唱 獨唱 S 109 dú chàng /(in singing) solo/to solo/ 独在异乡为异客 獨在異鄉為異客 S 0 dú zài yì xiāng wéi yì kè /a stranger in a strange land (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2])/ 独处 獨處 S 87 dú chǔ /to live alone/ 独夫 獨夫 S 7 dú fū /sole ruler/dictator/ 独夫民贼 獨夫民賊 S 8 dú fū mín zéi /tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator/ 独奏 獨奏 S 155 dú zòu /solo/ 独子 獨子 S 36 dú zǐ /only son/ 独孤求败 獨孤求敗 S 40 Dú gū Qiú bài /Dugu Qiubai, a fictional character appearing in 金庸[Jin1 Yong1] novels/ 独守空房 獨守空房 S 0 dú shǒu kōng fáng /(of a married woman) to stay home alone/ 独家 獨家 S 413 dú jiā /exclusive/ 独尊 獨尊 S 184 dú zūn /to revere as sole orthodoxy/to hold supremacy (of a religion, ideology, cultural norm, social group etc)/to be dominant/ 独尊儒术 獨尊儒術 S 0 dú zūn rú shù /Dismiss the hundred schools, revere only the Confucians (slogan of former Han dynasty)/ 独居 獨居 S 86 dú jū /to live alone/to live a solitary existence/ 独居石 獨居石 S 551 dú jū shí /monazite/ 独属 獨屬 S 0 dú shǔ /belonging exclusively to/exclusively for/reserved to/special/ 独山 獨山 S 42 Dú shān /Dushan county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 独山县 獨山縣 S 11 Dú shān xiàn /Dushan county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 独山子 獨山子 S 15 Dú shān zǐ /Dushanzi district (Uighur: Maytagh Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 shi4], Xinjiang/ 独山子区 獨山子區 S 3 Dú shān zǐ qū /Dushanzi district (Uighur: Maytagh Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 shi4], Xinjiang/ 独岛 獨島 S 75 Dú dǎo /Dokdo (Japanese Takeshima 竹島|竹岛[Zhu2 dao3]), disputed islands in Sea of Japan/ 独当一面 獨當一面 S 58 dú dāng yī miàn /to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section/ 独揽 獨攬 S 86 dú lǎn /to monopolize/ 独揽市场 獨攬市場 S 0 dú lǎn shì chǎng /to monopolize a market/ 独放异彩 獨放異彩 S 0 dú fàng yì cǎi /to project singular splendor or radiance/to perform brilliantly/ 独断 獨斷 S 91 dú duàn /to decide alone without consultation/arbitrary/dictatorial/ 独断专行 獨斷專行 S 41 dú duàn zhuān xíng /to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action/a law unto oneself/ 独断独行 獨斷獨行 S 3 dú duàn dú xíng /to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action/a law unto oneself/ 独有 獨有 S 444 dú yǒu /to personally own/to possess solely/only/solely/ 独木不成林 獨木不成林 S 3 dú mù bù chéng lín /a lone tree does not make a forest (idiom)/one cannot accomplish much on one's own/ 独木桥 獨木橋 S 97 dú mù qiáo /single-log bridge/(fig.) difficult path/ 独木舟 獨木舟 S 62 dú mù zhōu /dugout/canoe/kayak/ 独来独往 獨來獨往 S 56 dú lái dú wǎng /coming and going alone (idiom); a lone operator/keeping to oneself/unsociable/maverick/ 独栋 獨棟 S 3 dú dòng /(of a building) detached/ 独树一帜 獨樹一幟 S 362 dú shù yī zhì /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/ 独步 獨步 S 44 dú bù /lit. walking alone/prominent/unrivalled/outstanding/ 独特 獨特 S 3638 dú tè /unique/distinct/having special characteristics/ 独独 獨獨 S 49 dú dú /alone/ 独生 獨生 S 78 dú shēng /only (child)/to be the sole survivor/ 独生女 獨生女 S 30 dú shēng nǚ /an only daughter/ 独生子 獨生子 S 34 dú shēng zǐ /only son/ 独生子女 獨生子女 S 175 dú shēng zǐ nǚ /an only child/ 独生子女政策 獨生子女政策 S 0 dú shēng zǐ nǚ zhèng cè /one-child policy/ 独白 獨白 S 58 dú bái /stage monologue/soliloquy/ 独眼龙 獨眼龍 S 70 dú yǎn lóng /one-eyed person/ 独秀 獨秀 S 21 dú xiù /to surpass/to stand above the crowd/ 独立 獨立 S 9907 dú lì /independent/independence/to stand alone/ 独立中文笔会 獨立中文筆會 S 0 dú lì Zhōng wén bǐ huì /Independent Chinese PEN center/ 独立国家联合体 獨立國家聯合體 S 0 Dú lì guó jiā lián hé tǐ /Commonwealth of Independent States (former Soviet Union)/ 独立宣言 獨立宣言 S 3 dú lì xuān yán /Declaration of Independence/ 独立战争 獨立戰爭 S 3 dú lì zhàn zhēng /war of independence/ 独立报 獨立報 S 27 Dú lì Bào /The Independent/ 独立自主 獨立自主 S 617 dú lì zì zhǔ /independent and autonomous (idiom); self-determination/to act independently/to maintain control over one's own affairs/ 独立选民 獨立選民 S 0 dú lì xuǎn mín /independent voter/ 独立钻石 獨立鑽石 S 0 dú lì zuàn shí /solitaire (puzzle)/ 独立门户 獨立門戶 S 0 dú lì mén hù /to live apart from parents (of married couple)/to achieve independence/ 独联体 獨聯體 S 315 Dú lián tǐ /Commonwealth of Independent States (former Soviet Union)/abbr. for 獨立國家聯合體|独立国家联合体/ 独胆 獨膽 S 0 dú dǎn /individually courageous/ 独胆英雄 獨膽英雄 S 3 dú dǎn yīng xióng /bold and courageous hero (idiom)/ 独脚戏 獨腳戲 S 12 dú jiǎo xì /variant of 獨角戲|独角戏[du2 jiao3 xi4]/ 独脚跳 獨腳跳 S 0 dú jiǎo tiào /to jump on one foot/to hop/ 独自 獨自 S 1091 dú zì /alone/ 独舞 獨舞 S 51 dú wǔ /solo dance/ 独苗 獨苗 S 12 dú miáo /only child/sole scion/ 独行 獨行 S 76 dú xíng /solitary/ 独行侠 獨行俠 S 10 dú xíng xiá /loner/single person/bachelor/ 独行其是 獨行其是 S 8 dú xíng qí shì /to go one's own way (idiom); to act independently without asking others/ 独裁 獨裁 S 588 dú cái /dictatorship/ 独裁者 獨裁者 S 210 dú cái zhě /dictator/autocrat/ 独角兽 獨角獸 S 4 dú jiǎo shòu /unicorn/ 独角戏 獨角戲 S 20 dú jiǎo xì /monodrama/one-man show/comic talk/ 独角鲸 獨角鯨 S 0 dú jiǎo jīng /narwhal (Monodon monoceros)/ 独语 獨語 S 6 dú yǔ /solo part (in opera)/soliloquy/ 独语句 獨語句 S 0 dú yǔ jù /one-word sentence/ 独资 獨資 S 189 dú zī /wholly-owned (often by foreign company)/exclusive investment/ 独身 獨身 S 99 dú shēn /unmarried/single/ 独轮车 獨輪車 S 22 dú lún chē /wheelbarrow/unicycle/ 独辟蹊径 獨辟蹊徑 S 28 dú pì xī jìng /to blaze a new trail (idiom); to display originality/ 独酌 獨酌 S 3 dú zhuó /to drink alone/ 独院 獨院 S 12 dú yuàn /one family courtyard/ 独院儿 獨院兒 S 3 dú yuàn r /erhua variant of 獨院|独院[du2 yuan4]/ 独霸 獨霸 S 83 dú bà /lit. sole hegemony/to monopolize/domination (of the market)/personal empire/ 独霸一方 獨霸一方 S 9 dú bà yī fāng /to exercise sole hegemony (idiom); to dominate a whole area (market, resources etc)/to hold as one's personal fiefdom/ 独领风骚 獨領風騷 S 36 dú lǐng fēng sāo /most outstanding/par excellence/ 独龙 獨龍 S 31 Dú lóng /Drung or Dulong ethnic group of northwest Yunnan/ 独龙江 獨龍江 S 6 Dú lóng jiāng /Dulong river in northwest Yunnan on border with Myanmar, tributary of Salween or Nujiang 怒江, sometimes referred to as number four of Three parallel rivers 三江並流|三江并流, wildlife protection unit/ 狭 狹 S 743 xiá /narrow/narrow-minded/ 狭 陿 S 743 xiá /old variant of 狹|狭[xia2]/ 狭义 狹義 S 413 xiá yì /narrow sense/restricted sense/ 狭义相对论 狹義相對論 S 0 xiá yì xiāng duì lùn /special relativity/ 狭小 狹小 S 415 xiá xiǎo /narrow/ 狭径 狹徑 S 0 xiá jìng /narrow lane/ 狭窄 狹窄 S 1050 xiá zhǎi /narrow/ 狭谷 狹谷 S 9 xiá gǔ /glen/ 狭路 狹路 S 3 xiá lù /gorge/ 狭路相逢 狹路相逢 S 57 xiá lù xiāng féng /lit. to meet face to face on a narrow path (idiom)/fig. enemies or rivals meet face to face/ 狭长 狹長 S 323 xiá cháng /long and narrow/ 狭隘 狹隘 S 228 xiá ài /narrow/tight/narrow minded/lacking in experience/ 狮 獅 S 754 shī /lion/ 狮城 獅城 S 9 Shī chéng /Lion city, nickname for Singapore 新加坡[Xin1 jia1 po1]/ 狮头石竹 獅頭石竹 S 0 shī tóu shí zhú /grenadine/carnation/clove pink/Dianthus caryophyllus (botany)/ 狮子 獅子 S 1192 Shī zǐ /Leo (star sign)/Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 狮子 獅子 S 1192 shī zi /lion/CL:隻|只[zhi1],頭|头[tou2]/ 狮子乡 獅子鄉 S 0 Shī zǐ xiāng /Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 狮子头 獅子頭 S 25 shī zi tóu /lit. lion's head/pork meatballs/ 狮子山 獅子山 S 540 Shī zi shān /Sierra Leone (Tw)/Shizishan or Lion Mountain/Shizishan district of Tongling city 銅陵市|铜陵市[Tong2 ling2 shi4], Anhui/ 狮子山区 獅子山區 S 3 Shī zi shān qū /Shizishan district of Tongling city 銅陵市|铜陵市[Tong2 ling2 shi4], Anhui/ 狮子座 獅子座 S 39 Shī zi zuò /Leo (constellation and sign of the zodiac)/ 狮子林园 獅子林園 S 0 Shī zi Lín Yuán /Lion Grove Garden in Suzhou, Jiangsu/ 狮子狗 獅子狗 S 3 shī zi gǒu /Pekingese/Pekinese/ 狮尾狒 獅尾狒 S 0 shī wěi fèi /gelada (Theropithecus gelada), Ethiopian herbivorous monkey similar to baboon/also written 吉爾達|吉尔达[ji2 er3 da2]/ 狮心王理查 獅心王理查 S 0 Shī xīn wáng Lǐ chá /Richard the Lionheart (1157-1199), King Richard I of England 1189-1199/ 狮泉河 獅泉河 S 20 Shī quán Hé /Sengge Tsangpo or Shiquan River in west Tibet, the upper reaches of the Indus/ 狮潭 獅潭 S 0 Shī tán /Shitan or Shihtan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 狮潭乡 獅潭鄉 S 0 Shī tán xiāng /Shitan or Shihtan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 狮虎兽 獅虎獸 S 3 shī hǔ shòu /liger, hybrid cross between a male lion and a tigress/ 狮身人面像 獅身人面像 S 29 shī shēn rén miàn xiàng /sphinx/ 狯 獪 S 4 kuài /crafty/cunning/ 狰 猙 S 6 zhēng /hideous/fierce-looking/ 狰狞 猙獰 S 197 zhēng níng /malevolent/fierce/sinister/ 狱 獄 S 849 yù /prison/ 狱卒 獄卒 S 159 yù zú /jailer (old)/ 狱吏 獄吏 S 66 yù lì /prison guard/jailer (old)/ 狲 猻 S 117 sūn /(monkey)/ 狳 0 yú /armadillo/ 狴 3 bì /(tapir)/ 狷 6 juàn /impetuous/rash/upright (character)/ 狷 獧 S 6 juàn /nimble/variant of 狷[juan4]/impetuous/rash/ 狸 75 lí /raccoon dog/fox-like animal/ 狸 貍 S 75 lí /variant of 狸[li2]/ 狸子 82 lí zi /leopard cat/ 狸猫 狸貓 S 20 lí māo /leopard cat/raccoon dog/palm civet/ 狸貓 狸猫 T 20 lí māo /leopard cat/raccoon dog/palm civet/ 狹 狭 T 743 xiá /narrow/narrow-minded/ 狹小 狭小 T 415 xiá xiǎo /narrow/ 狹徑 狭径 T 0 xiá jìng /narrow lane/ 狹窄 狭窄 T 1050 xiá zhǎi /narrow/ 狹義 狭义 T 413 xiá yì /narrow sense/restricted sense/ 狹義相對論 狭义相对论 T 0 xiá yì xiāng duì lùn /special relativity/ 狹谷 狭谷 T 9 xiá gǔ /glen/ 狹路 狭路 T 3 xiá lù /gorge/ 狹路相逢 狭路相逢 T 57 xiá lù xiāng féng /lit. to meet face to face on a narrow path (idiom)/fig. enemies or rivals meet face to face/ 狹長 狭长 T 323 xiá cháng /long and narrow/ 狹隘 狭隘 T 228 xiá ài /narrow/tight/narrow minded/lacking in experience/ 狺 11 yín /snarling of dogs/ 狻 178 suān /(mythical animal)/ 狼 2679 láng /wolf/CL:匹[pi3],隻|只[zhi1],條|条[tiao2]/ 狼井 0 láng jǐng /wolf trap (trou de loup), medieval defensive trap consisting of a concealed pit with sharp spikes/ 狼人 0 láng rén /werewolf/ 狼仆 狼僕 S 0 láng pú /(old) henchman/ 狼僕 狼仆 T 0 láng pú /(old) henchman/ 狼号鬼哭 狼號鬼哭 S 3 láng háo guǐ kū /lit. wolves howling, devils groaning (idiom); pathetic screams/ 狼吞虎咽 狼吞虎嚥 S 66 láng tūn hǔ yàn /to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously/to gorge oneself/ 狼吞虎嚥 狼吞虎咽 T 66 láng tūn hǔ yàn /to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously/to gorge oneself/ 狼嗥 49 láng háo /wolves howling/(fig.) to howl/to ululate/ 狼图腾 狼圖騰 S 3 Láng Tú téng /Wolf Totem, novel by Lü Jiamin aka Jiang Rong/ 狼圖騰 狼图腾 T 3 Láng Tú téng /Wolf Totem, novel by Lü Jiamin aka Jiang Rong/ 狼多肉少 3 láng duō ròu shǎo /many wolves and not enough meat/not enough to go around/ 狼头 狼頭 S 23 láng tou /variant of 榔頭|榔头[lang2 tou5]/ 狼奔豕突 3 láng bēn shǐ tū /the wolf runs and the wild boar rushes (idiom); crowds of evil-doers mill around like wild beasts/ 狼子野心 24 láng zǐ yě xīn /ambition of wild wolves (idiom); rapacious designs/ 狼孩 13 láng hái /wolf child/human child raised by wolves (in legends)/ 狼崽 0 láng zǎi /wolf cub/ 狼心狗肺 57 láng xīn gǒu fèi /lit. heart of wolf and lungs of dog (idiom)/cruel and unscrupulous/ 狼毫 24 láng háo /writing brush of weasel bristle/ 狼烟 狼煙 S 24 láng yān /fire beacon/to burn wolf dung to give alarm/ 狼烟四起 狼煙四起 S 6 láng yān sì qǐ /fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war/ 狼煙 狼烟 T 24 láng yān /fire beacon/to burn wolf dung to give alarm/ 狼煙四起 狼烟四起 T 6 láng yān sì qǐ /fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war/ 狼狈 狼狽 S 579 láng bèi /in a difficult situation/to cut a sorry figure/scoundrel! (derog.)/ 狼狈不堪 狼狽不堪 S 96 láng bèi bù kān /battered and exhausted/stuck in a dilemma/ 狼狈为奸 狼狽為奸 S 27 láng bèi wéi jiān /villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious ends)/ 狼狗 71 láng gǒu /wolfdog/ 狼狽 狼狈 T 579 láng bèi /in a difficult situation/to cut a sorry figure/scoundrel! (derog.)/ 狼狽不堪 狼狈不堪 T 96 láng bèi bù kān /battered and exhausted/stuck in a dilemma/ 狼狽為奸 狼狈为奸 T 27 láng bèi wéi jiān /villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious ends)/ 狼獾 36 láng huān /wolverine (Gulo gulo), also named 貂熊[diao1 xiong2]/ 狼籍 16 láng jí /variant of 狼藉[lang2 ji2]/ 狼藉 51 láng jí /in a mess/scattered about/in complete disorder/ 狼號鬼哭 狼号鬼哭 T 3 láng háo guǐ kū /lit. wolves howling, devils groaning (idiom); pathetic screams/ 狼蛛 0 láng zhū /wolf spider/ 狼蜘 0 láng zhī /wolf spider (Lycosidae family)/ 狼頭 狼头 T 23 láng tou /variant of 榔頭|榔头[lang2 tou5]/ 狼顧 狼顾 T 0 láng gù /to look out for the wolf/taking care to watch one's back/ 狼顾 狼顧 S 0 láng gù /to look out for the wolf/taking care to watch one's back/ 狽 狈 T 72 bèi /a legendary wolf/distressed/wretched/ 猁 5 lì /a kind of monkey/ 猂 悍 T 236 hàn /variant of 悍[han4]/ 猃 獫 S 18 xiǎn /a kind of dog with a long snout/see 獫狁|猃狁[Xian3 yun3]/ 猃狁 獫狁 S 0 Xiǎn yǔn /Zhou Dynasty term for a northern nomadic tribe later called the Xiongnu 匈奴[Xiong1 nu2] in the Qin and Han Dynasties/ 猇 280 xiāo /the scream or roar of a tiger/to intimidate/to scare/ 猇亭 0 Xiāo tíng /Xiaoting district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 Shi4], Hubei/ 猇亭区 猇亭區 S 0 Xiāo tíng qū /Xiaoting district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 Shi4], Hubei/ 猇亭區 猇亭区 T 0 Xiāo tíng qū /Xiaoting district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 Shi4], Hubei/ 猈 0 bà /dog with short shinbone/ 猊 10 ní /(mythical animal)/lion/ 猊 貎 S 10 ní /wild beast/wild horse/lion/trad. form used erroneously for 貌/simplified form used erroneously for 狻/ 猋 0 biāo /whirlwind/ 猎 獵 S 603 liè /hunting/ 猎人 獵人 S 324 liè rén /hunter/ 猎刀 獵刀 S 18 liè dāo /hunting knife/ 猎取 獵取 S 86 liè qǔ /to hunt/(fig.) to seek (fame etc)/ 猎头 獵頭 S 262 liè tóu /headhunting (executive recruitment)/headhunter (profession)/headhunting (tribal custom)/ 猎头人 獵頭人 S 0 liè tóu rén /head-hunter/headhunter/recruiter/ 猎奇 獵奇 S 36 liè qí /to hunt for novelty/to seek novelty/ 猎户座 獵戶座 S 54 Liè hù zuò /Orion (constellation)/ 猎户座大星云 獵戶座大星雲 S 0 Liè hù zuò dà xīng yún /the Great Nebula in Orion M42/ 猎户座流星雨 獵戶座流星雨 S 0 liè hù zuò liú xīng yǔ /Orionids/Orionid meteor shower/ 猎户臂 獵戶臂 S 0 liè hù bì /Orion spiral arm or local spur of our galaxy (containing our solar system)/ 猎手 獵手 S 63 liè shǒu /hunter/ 猎捕 獵捕 S 20 liè bǔ /to hunt/hunting/ 猎杀 獵殺 S 36 liè shā /to kill (in hunting)/ 猎杀红色十月号 獵殺紅色十月號 S 0 Liè shā Hóng sè Shí yuè hào /"The Hunt for Red October", a novel by Tom Clancy/ 猎枪 獵槍 S 129 liè qiāng /hunting gun/shotgun/ 猎潜 獵潛 S 0 liè qián /anti-submarine (warfare)/ 猎潜艇 獵潛艇 S 31 liè qián tǐng /anti-submarine vessel/ 猎物 獵物 S 291 liè wù /prey/ 猎犬 獵犬 S 113 liè quǎn /hound/hunting dog/ 猎犬座 獵犬座 S 0 Liè quǎn zuò /Canes Venatici (constellation)/ 猎狗 獵狗 S 71 liè gǒu /hunting dog/ 猎艳 獵艷 S 2 liè yàn /to chase women/to express oneself in a pompous flowery style/ 猎豹 獵豹 S 100 liè bào /cheetah/ 猎隼 獵隼 S 0 liè sǔn /(bird species of China) saker falcon (Falco cherrug)/ 猎鹰 獵鷹 S 167 liè yīng /falcon/ 猓 214 guǒ /monkey/ 猕 獼 S 7 mí /macaque/ 猕猴 獼猴 S 112 mí hóu /macaque/ 猕猴桃 獼猴桃 S 141 mí hóu táo /kiwi fruit/Chinese gooseberry/ 猖 30 chāng /ferocious/ 猖乱 猖亂 S 0 chāng luàn /wild and disorderly/ 猖亂 猖乱 T 0 chāng luàn /wild and disorderly/ 猖厉 猖厲 S 0 chāng lì /mad and violent/ 猖厲 猖厉 T 0 chāng lì /mad and violent/ 猖披 0 chāng pī /dishevelled/wild/unrestrained/ 猖狂 143 chāng kuáng /savage/furious/ 猖猖狂狂 0 chāng chāng kuáng kuáng /wild/hurried and confused/hell-for-leather/ 猖獗 313 chāng jué /to be rampant/to run wild/ 猗 58 yī /(interj.)/ 猘 0 zhì /mad dog/ 猙 狰 T 6 zhēng /hideous/fierce-looking/ 猙獰 狰狞 T 197 zhēng níng /malevolent/fierce/sinister/ 猛 3459 měng /ferocious/fierce/violent/brave/suddenly/abrupt/(slang) awesome/ 猛一看 0 měng yī kàn /at first glance/first impression/ 猛丁 0 měng dīng /suddenly/ 猛不防 11 měng bù fáng /suddenly/unexpectedly/taken by surprise/at unawares/ 猛乍 0 měng zhà /suddenly/unexpectedly/ 猛兽 猛獸 S 177 měng shòu /ferocious beast/fierce animal/ 猛冲 猛衝 S 96 měng chōng /to charge forward/ 猛击 猛擊 S 147 měng jī /to slap/to smack/to punch/ 猛力 3 měng lì /with all one's might/with sudden force/violently/to slam/ 猛劲儿 猛勁兒 S 3 měng jìn r /to dash/to put on a spurt/to redouble efforts/ 猛勁兒 猛劲儿 T 3 měng jìn r /to dash/to put on a spurt/to redouble efforts/ 猛可 0 měng kě /suddenly/in an instant/ 猛吃 3 měng chī /to gobble up/to gorge oneself on (food)/ 猛地 1192 měng de /suddenly/ 猛增 115 měng zēng /sharp increase/rapid growth/ 猛将 猛將 S 120 měng jiàng /fierce general/valiant military leader/fig. brave individual/ 猛將 猛将 T 120 měng jiàng /fierce general/valiant military leader/fig. brave individual/ 猛干 猛幹 S 0 měng gàn /to tie in to/ 猛幹 猛干 T 0 měng gàn /to tie in to/ 猛扑 猛撲 S 243 měng pū /to charge/to pounce on/to swoop down on/ 猛打 73 měng dǎ /to strike/wham!/ 猛撞 33 měng zhuàng /to slam (into)/to smash (into)/ 猛撲 猛扑 T 243 měng pū /to charge/to pounce on/to swoop down on/ 猛擊 猛击 T 147 měng jī /to slap/to smack/to punch/ 猛攻 320 měng gōng /to attack violently/to storm/ 猛料 3 měng liào /hot news item/awesome/ 猛涨 猛漲 S 42 měng zhǎng /(of water) to soar/(of prices) to skyrocket/ 猛漲 猛涨 T 42 měng zhǎng /(of water) to soar/(of prices) to skyrocket/ 猛烈 1069 měng liè /fierce/violent (criticism etc)/ 猛然 941 měng rán /suddenly/abruptly/ 猛犸 猛獁 S 17 měng mǎ /mammoth/ 猛犸象 猛獁象 S 26 měng mǎ xiàng /see 猛獁|猛犸[meng3 ma3]/ 猛獁 猛犸 T 17 měng mǎ /mammoth/ 猛獁象 猛犸象 T 26 měng mǎ xiàng /see 猛獁|猛犸[meng3 ma3]/ 猛獸 猛兽 T 177 měng shòu /ferocious beast/fierce animal/ 猛禽 271 měng qín /bird of prey/ 猛虎 251 měng hǔ /fierce tiger/ 猛衝 猛冲 T 96 měng chōng /to charge forward/ 猛跌 10 měng diē /drop sharply (e.g. stock prices)/ 猛进 猛進 S 15 měng jìn /to advance boldly/to push ahead vigorously/ 猛進 猛进 T 15 měng jìn /to advance boldly/to push ahead vigorously/ 猛醒 19 měng xǐng /to realise suddenly/to wake up to the truth/ 猛隼 0 měng sǔn /(bird species of China) oriental hobby (Falco severus)/ 猛鴞 猛鸮 T 0 měng xiāo /(bird species of China) northern hawk-owl (Surnia ulula)/ 猛鸮 猛鴞 S 0 měng xiāo /(bird species of China) northern hawk-owl (Surnia ulula)/ 猛龍怪客 猛龙怪客 T 0 Měng lóng guài kè /Death wish, movie series with Charles Bronson/ 猛龙怪客 猛龍怪客 S 0 Měng lóng guài kè /Death wish, movie series with Charles Bronson/ 猜 2365 cāi /to guess/ 猜不透 3 cāi bu tòu /to be unable to guess or make out/ 猜中 79 cāi zhòng /to guess correctly/to figure out the right answer/ 猜度 43 cāi duó /to surmise/to conjecture/ 猜得透 0 cāi de tòu /to have sufficient insight to perceive/to suspect that .../ 猜忌 129 cāi jì /to be suspicious and jealous of/ 猜想 728 cāi xiǎng /to guess/to conjecture/to suppose/to suspect/ 猜拳 32 cāi quán /a finger-guessing game/Morra/rock-paper-scissors game/ 猜枚 3 cāi méi /drinking game where one has to guess the number of small objects in the other player's closed hand/ 猜测 猜測 S 844 cāi cè /to guess/to conjecture/to surmise/ 猜測 猜测 T 844 cāi cè /to guess/to conjecture/to surmise/ 猜疑 265 cāi yí /to suspect/to have misgivings/suspicious/misgivings/ 猜着 猜著 S 0 cāi zháo /to guess correctly/ 猜著 猜着 T 0 cāi zháo /to guess correctly/ 猜謎兒 猜谜儿 T 4 cāi mí r /guess a riddle/guess/ 猜谜儿 猜謎兒 S 4 cāi mí r /guess a riddle/guess/ 猝 34 cù /abrupt/sudden/unexpected/ 猝不及防 142 cù bù jí fáng /to be caught off guard/without warning/ 猝发 猝發 S 5 cù fā /abrupt/suddenly/ 猝死 64 cù sǐ /sudden death (in medicine, sporting competitions etc)/ 猝然 66 cù rán /suddenly/abruptly/ 猝發 猝发 T 5 cù fā /abrupt/suddenly/ 猞 0 shē /see 猞猁[she1 li4]/ 猞猁 51 shē lì /lynx/ 猟 0 liè /Japanese variant of 獵|猎/ 猡 玀 S 3 luó /name of a tribe/ 猢 10 hú /monkey/ 猢狲 猢猻 S 97 hú sūn /macaque/ 猢猻 猢狲 T 97 hú sūn /macaque/ 猣 0 zōng /dog giving birth to three puppies/ 猥 44 wěi /humble/rustic/plentiful/ 猥亵 猥褻 S 39 wěi xiè /obscene/indecent/to molest/ 猥亵性暴露 猥褻性暴露 S 0 wěi xiè xìng bào lù /indecent exposure/flashing/ 猥獕 0 wěi cuī /vulgar/despicable/abject/ 猥琐 猥瑣 S 53 wěi suǒ /wretched (esp. appearance)/vulgar/ 猥瑣 猥琐 T 53 wěi suǒ /wretched (esp. appearance)/vulgar/ 猥褻 猥亵 T 39 wěi xiè /obscene/indecent/to molest/ 猥褻性暴露 猥亵性暴露 T 0 wěi xiè xìng bào lù /indecent exposure/flashing/ 猨 猿 T 559 yuán /variant of 猿[yuan2]/ 猩 95 xīng /ape/ 猩猩 108 xīng xing /orangutan/ 猩紅 猩红 T 50 xīng hóng /scarlet/ 猩紅熱 猩红热 T 22 xīng hóng rè /scarlet fever/ 猩紅色 猩红色 T 5 xīng hóng sè /scarlet (color)/ 猩红 猩紅 S 50 xīng hóng /scarlet/ 猩红热 猩紅熱 S 22 xīng hóng rè /scarlet fever/ 猩红色 猩紅色 S 5 xīng hóng sè /scarlet (color)/ 猪 豬 S 3108 zhū /hog/pig/swine/CL:口[kou3],頭|头[tou2]/ 猪下水 豬下水 S 6 zhū xià shuǐ /pig offal/ 猪仔包 豬仔包 S 0 zhū zǎi bāo /a French-style bread, similar to a small baguette, commonly seen in Hong Kong and Macao/ 猪仔馆 豬仔館 S 0 zhū zǎi guǎn /pigsty/ 猪倌 豬倌 S 2 zhū guān /swineherd/ 猪八戒 豬八戒 S 172 Zhū Bā jiè /Zhu Bajie, character in Journey to the West 西遊記|西游记, with pig-like characteristics and armed with a muck-rake/Pigsy in Arthur Waley's translation/ 猪场 豬場 S 11 zhū chǎng /piggery/ 猪头 豬頭 S 83 zhū tóu /pig head/(coll.) fool/jerk/ 猪婆龙 豬婆龍 S 3 zhū pó lóng /Chinese alligator (Alligator sinensis)/ 猪尾巴 豬尾巴 S 0 zhū wěi ba /pig's tail (meat)/ 猪年 豬年 S 0 zhū nián /Year of the Boar (e.g. 2007)/ 猪悟能 豬悟能 S 0 Zhū Wù néng /Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4] or Zhu Wuneng, Pigsy or Pig (in Journey to the West)/ 猪扒 豬扒 S 3 zhū pá /see 豬排|猪排[zhu1 pai2]/ 猪拱菌 豬拱菌 S 0 zhū gǒng jūn /Chinese truffle/ 猪排 豬排 S 11 zhū pái /pork ribs/pork chop/ 猪朋狗友 豬朋狗友 S 6 zhū péng gǒu yǒu /dissolute companions/disreputable comrades/ 猪柳 豬柳 S 0 zhū liǔ /pork fillet/ 猪水泡病 豬水泡病 S 0 zhū shuǐ pào bìng /swine vesicular disease (SVD)/ 猪油 豬油 S 70 zhū yóu /lard/ 猪流感 豬流感 S 0 zhū liú gǎn /swine influenza/swine flu/influenza A (H1N1)/ 猪流感病毒 豬流感病毒 S 0 zhū liú gǎn bìng dú /swine influenza virus (SIV)/ 猪湾 豬灣 S 4 Zhū Wān /Bay of Pigs (Cuba)/ 猪狗 豬狗 S 3 zhū gǒu /pig-dog (intended as insult)/Schweinhund/ 猪狗不如 豬狗不如 S 3 zhū gǒu bù rú /worse than a dog or pig/lower than low/ 猪窠 豬窠 S 0 zhū kē /pigsty/ 猪肉 豬肉 S 777 zhū ròu /pork/ 猪苓 豬苓 S 7 zhū líng /poria mushroom (Polyporus umbellatus)/ 猪草 豬草 S 17 zhū cǎo /ragweed (Ambrosia artemisiifolia)/fishwort (Houttuynia cordata)/ 猪蹄 豬蹄 S 26 zhū tí /pig trotters/ 猪链球菌 豬鏈球菌 S 3 zhū liàn qiú jūn /pig streptococcus/streptococcus suis/ 猪链球菌病 豬鏈球菌病 S 0 zhū liàn qiú jūn bìng /streptococcus suis (swine-borne disease)/ 猫 貓 S 1908 māo /cat/CL:隻|只[zhi1]/(dialect) to hide oneself/(coll.) modem/ 猫儿 貓兒 S 76 māo ér /kitten/ 猫儿山 貓兒山 S 18 Māo ér shān /Kitten Mountain, Guangxi/ 猫匿 貓匿 S 0 māo nì /see 貓膩|猫腻[mao1 ni4]/ 猫叫声 貓叫聲 S 3 māo jiào shēng /mew/ 猫咪 貓咪 S 2 māo mī /kitty/ 猫哭老鼠 貓哭老鼠 S 3 māo kū lǎo shǔ /the cat weeps for the dead mouse (idiom); hypocritical pretence of condolence/crocodile tears/ 猫哭耗子 貓哭耗子 S 7 māo kū hào zi /the cat weeps for the dead mouse (idiom); hypocritical pretence of condolence/crocodile tears/ 猫声鸟 貓聲鳥 S 0 māo shēng niǎo /catbird/ 猫头鹰 貓頭鷹 S 123 māo tóu yīng /owl/ 猫抓病 貓抓病 S 0 māo zhuā bìng /cat scratch disease/cat scratch fever/ 猫沙 貓沙 S 0 māo shā /cat litter/kitty litter/ 猫熊 貓熊 S 4 māo xióng /see 熊貓|熊猫[xiong2 mao1]/ 猫王 貓王 S 18 Māo Wáng /Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star/transliterated as 埃爾維斯·普雷斯利|埃尔维斯·普雷斯利[Ai1 er3 wei2 si1 · Pu3 lei2 si1 li4]/ 猫瘟 貓瘟 S 0 māo wēn /feline panleukopenia/feline distemper/ 猫眼 貓眼 S 57 māo yǎn /peephole/ 猫眼儿 貓眼兒 S 3 māo yǎn r /erhua variant of 貓眼|猫眼[mao1 yan3]/ 猫科 貓科 S 25 māo kē /Felidae (the cat family)/ 猫腰 貓腰 S 12 máo yāo /to bend over/ 猫腻 貓膩 S 67 māo nì /trick/something fishy/ 猫雾族 貓霧族 S 0 Māo wù zú /Babuza, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 猫鼠游戏 貓鼠遊戲 S 0 māo shǔ yóu xì /cat and mouse game/ 猫鼬 貓鼬 S 0 māo yòu /see 狐獴[hu2 meng3]/ 猬 蝟 S 120 wèi /hedgehog (family Erinaceidae)/ 猭 0 yuán /ape/Hylobates agilis/ 献 獻 S 3934 xiàn /to offer/to present/to dedicate/to donate/to show/to put on display/worthy person (old)/ 献上 獻上 S 159 xiàn shàng /to offer to God/ 献出 獻出 S 230 xiàn chū /to offer/to give (as tribute)/to devote (one's life)/to sacrifice (oneself)/ 献县 獻縣 S 39 Xiàn xiàn /Xian county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 献处 獻處 S 0 xiàn chǔ /to give one's virginity to/ 献媚 獻媚 S 87 xiàn mèi /to ingratiate oneself with/to pander to/ 献宝 獻寶 S 11 xiàn bǎo /to present a treasure/to offer a valuable piece of advice/to show off what one treasures/ 献殷勤 獻殷勤 S 57 xiàn yīn qín /to be particularly attentive to (an attractive young lady or man etc)/to fawn upon (an influential politician etc)/to court sb's favor/to ingratiate oneself/ 献祭 獻祭 S 113 xiàn jì /to offer sacrifice/ 献策 獻策 S 589 xiàn cè /to offer advice/to make a suggestion/ 献花 獻花 S 26 xiàn huā /to offer flowers/to lay flowers (as a memorial)/ 献血 獻血 S 164 xiàn xuè /to donate blood/ 献血者 獻血者 S 11 xiàn xuè zhě /blood donor/ 献计 獻計 S 49 xiàn jì /to offer advice/to make a suggestion/ 献词 獻詞 S 27 xiàn cí /congratulatory message/ 献身 獻身 S 294 xiàn shēn /to commit one's energy to/to devote oneself to/to sacrifice one's life for/(coll.) (of a woman) to give one's virginity to/ 献金 獻金 S 3 xiàn jīn /to donate money/(monetary) contribution/ 猱 66 náo /macaque (zoology)/brisk and nimble/to scratch/ 猲 35 hè /frightened/terrified/ 猲 35 xiē /short-snout dog/ 猳 0 jiā /mythical ape/variant of 豭[jia1]/ 猳国 猳國 S 0 Jiā guó /name of mythical ape/ 猳國 猳国 T 0 Jiā guó /name of mythical ape/ 猴 1302 hóu /monkey/CL:隻|只[zhi1]/ 猴儿 猴兒 S 228 hóu ér /little devil/ 猴儿 猴兒 S 228 hóu r /monkey/ 猴儿精 猴兒精 S 2 hóu r jīng /(dialect) shrewd/clever/ 猴兒 猴儿 T 228 hóu ér /little devil/ 猴兒 猴儿 T 228 hóu r /monkey/ 猴兒精 猴儿精 T 2 hóu r jīng /(dialect) shrewd/clever/ 猴头菇 猴頭菇 S 260 hóu tóu gū /Hericium erinaceus/ 猴子 549 hóu zi /monkey/CL:隻|只[zhi1]/ 猴子偷桃 0 hóu zi tōu táo /"monkey steals the peach" (martial arts), distracting an opponent with one hand and seizing his testicles with the other/(coll.) grabbing sb by the balls/ 猴孩子 0 hóu hái zi /little devil/ 猴年 0 hóu nián /Year of the Monkey (e.g. 2004)/ 猴年馬月 猴年马月 T 10 hóu nián mǎ yuè /long time off/time that will never come/ 猴年马月 猴年馬月 S 10 hóu nián mǎ yuè /long time off/time that will never come/ 猴急 3 hóu jí /impatient/to be in a rush (to do sth)/anxious/fretful/agitated/ 猴戏 猴戲 S 6 hóu xì /monkey show/ 猴戲 猴戏 T 6 hóu xì /monkey show/ 猴拳 17 hóu quán /Hou Quan - "Monkey Fist" - Martial Art/ 猴王 215 Hóu wáng /Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ 猴痘病毒 0 hóu dòu bìng dú /monkey pox virus/ 猴皮筋 2 hóu pí jīn /(coll.) rubber band/ 猴面包 猴麵包 S 0 hóu miàn bāo /see 猴麵包樹|猴面包树[hou2 mian4 bao1 shu4]/ 猴面包树 猴麵包樹 S 3 hóu miàn bāo shù /boabab tree/monkey-bread tree/Adansonia digitata (botany)/ 猴頭菇 猴头菇 T 260 hóu tóu gū /Hericium erinaceus/ 猴麵包 猴面包 T 0 hóu miàn bāo /see 猴麵包樹|猴面包树[hou2 mian4 bao1 shu4]/ 猴麵包樹 猴面包树 T 3 hóu miàn bāo shù /boabab tree/monkey-bread tree/Adansonia digitata (botany)/ 猵 0 biān /a kind of otter/ 猵 0 piàn /see 猵狙[pian4 ju1]/ 猵狙 0 piàn jū /mythical beast similar to an ape with dog's head/ 猶 犹 T 1389 yóu /as if/(just) like/just as/still/yet/ 猶之乎 犹之乎 T 3 yóu zhī hū /just like (sth)/ 猶他 犹他 T 26 Yóu tā /Utah/ 猶他州 犹他州 T 28 Yóu tā zhōu /Utah/ 猶大 犹大 T 23 Yóu dà /Judas/Judah (son of Jacob)/ 猶大書 犹大书 T 0 Yóu dà shū /Epistle of St Jude (in New Testament)/ 猶太 犹太 T 355 Yóu tài /Jew/Jewish/Judea (in Biblical Palestine)/ 猶太人 犹太人 T 708 Yóu tài rén /Jew/ 猶太復國主義 犹太复国主义 T 0 Yóu tài fù guó zhǔ yì /Zionism/ 猶太復國主義者 犹太复国主义者 T 0 Yóu tài fù guó zhǔ yì zhě /a Zionist/ 猶太教 犹太教 T 165 Yóu tài jiào /Judaism/ 猶太教堂 犹太教堂 T 0 Yóu tài jiào táng /synagogue/ 猶太會堂 犹太会堂 T 0 Yóu tài huì táng /synagogue/Jewish temple/ 猶太法典 犹太法典 T 0 Yóu tài fǎ diǎn /the Talmud/ 猶女 犹女 T 0 yóu nǚ /niece (old)/ 猶如 犹如 T 1415 yóu rú /similar to/appearing to be/ 猶子 犹子 T 0 yóu zǐ /(old) brother's son or daughter/nephew/ 猶未為晚 犹未为晚 T 0 yóu wèi wéi wǎn /it is not too late (idiom)/ 猶熱 犹热 T 0 yóu rè /overheating/popular (craze)/ 猶疑 犹疑 T 103 yóu yí /to hesitate/ 猶自 犹自 T 3 yóu zì /(literary) still/yet/ 猶言 犹言 T 0 yóu yán /can be compared to/is the same as/ 猶豫 犹豫 T 1190 yóu yù /to hesitate/ 猶豫不決 犹豫不决 T 137 yóu yù bù jué /hesitancy/indecision/to waver/ 猶達 犹达 T 0 Yóu dá /Jude/ 猶達斯 犹达斯 T 0 Yóu dá sī /Judas (name)/ 猷 35 yóu /to plan/to scheme/ 猸 0 méi /used for ferret, badger or mongoose/variant of 獴 mongoose/ 猸子 0 méi zi /mongoose/ 猹 0 chá /Badger-like wild animal/ 猺 8 yáo /Yao tribe/ 猻 狲 T 117 sūn /(monkey)/ 猾 17 huá /sly/ 猿 猨 S 559 yuán /variant of 猿[yuan2]/ 猿 559 yuán /ape/ 猿 蝯 S 559 yuán /variant of 猿[yuan2]/ 猿人 73 yuán rén /apeman/ 猿猴 118 yuán hóu /apes and monkeys/ 猿玃 0 yuán jué /legendary ape of Sichuan and Yunnan, with a penchant for carrying off girls/ 猿臂 3 yuán bì /arms like those of an ape — muscular, or long and dexterous/ 獀 0 sōu /dog (dial.)/to hunt/ 獁 犸 T 16 mǎ /mammoth/ 獃 0 dāi /variant of 呆[dai1]/foolish/also pr. [ai2]/ 獄 狱 T 849 yù /prison/ 獄卒 狱卒 T 159 yù zú /jailer (old)/ 獄吏 狱吏 T 66 yù lì /prison guard/jailer (old)/ 獅 狮 T 754 shī /lion/ 獅城 狮城 T 9 Shī chéng /Lion city, nickname for Singapore 新加坡[Xin1 jia1 po1]/ 獅子 狮子 T 1192 Shī zǐ /Leo (star sign)/Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 獅子 狮子 T 1192 shī zi /lion/CL:隻|只[zhi1],頭|头[tou2]/ 獅子山 狮子山 T 540 Shī zi shān /Sierra Leone (Tw)/Shizishan or Lion Mountain/Shizishan district of Tongling city 銅陵市|铜陵市[Tong2 ling2 shi4], Anhui/ 獅子山區 狮子山区 T 3 Shī zi shān qū /Shizishan district of Tongling city 銅陵市|铜陵市[Tong2 ling2 shi4], Anhui/ 獅子座 狮子座 T 39 Shī zi zuò /Leo (constellation and sign of the zodiac)/ 獅子林園 狮子林园 T 0 Shī zi Lín Yuán /Lion Grove Garden in Suzhou, Jiangsu/ 獅子狗 狮子狗 T 3 shī zi gǒu /Pekingese/Pekinese/ 獅子鄉 狮子乡 T 0 Shī zǐ xiāng /Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 獅子頭 狮子头 T 25 shī zi tóu /lit. lion's head/pork meatballs/ 獅尾狒 狮尾狒 T 0 shī wěi fèi /gelada (Theropithecus gelada), Ethiopian herbivorous monkey similar to baboon/also written 吉爾達|吉尔达[ji2 er3 da2]/ 獅心王理查 狮心王理查 T 0 Shī xīn wáng Lǐ chá /Richard the Lionheart (1157-1199), King Richard I of England 1189-1199/ 獅泉河 狮泉河 T 20 Shī quán Hé /Sengge Tsangpo or Shiquan River in west Tibet, the upper reaches of the Indus/ 獅潭 狮潭 T 0 Shī tán /Shitan or Shihtan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 獅潭鄉 狮潭乡 T 0 Shī tán xiāng /Shitan or Shihtan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 獅虎獸 狮虎兽 T 3 shī hǔ shòu /liger, hybrid cross between a male lion and a tigress/ 獅身人面像 狮身人面像 T 29 shī shēn rén miàn xiàng /sphinx/ 獅頭石竹 狮头石竹 T 0 shī tóu shí zhú /grenadine/carnation/clove pink/Dianthus caryophyllus (botany)/ 獉 0 zhēn /jungle/ 獋 嗥 T 46 háo /old variant of 嗥[hao2]/ 獍 19 jìng /a mythical animal that eats its mother/ 獎 奖 T 3122 jiǎng /prize/award/encouragement/CL:個|个[ge4]/ 獎券 奖券 T 15 jiǎng quàn /raffle or lottery ticket/ 獎勵 奖励 T 1168 jiǎng lì /to reward/reward (as encouragement)/ 獎勵旅行 奖励旅行 T 0 jiǎng lì lǚ xíng /incentive travel/ 獎品 奖品 T 81 jiǎng pǐn /award/prize/ 獎學金 奖学金 T 563 jiǎng xué jīn /scholarship/CL:個|个[ge4]/ 獎得主 奖得主 T 3 jiǎng dé zhǔ /recipient of an award/prize winner/ 獎懲 奖惩 T 853 jiǎng chéng /rewards and penalties/ 獎挹 奖挹 T 0 jiǎng yì /to reward and promote/ 獎掖 奖掖 T 26 jiǎng yè /to reward and promote/ 獎杯 奖杯 T 186 jiǎng bēi /trophy cup/ 獎牌 奖牌 T 141 jiǎng pái /medal (awarded as a prize)/ 獎牌榜 奖牌榜 T 4 jiǎng pái bǎng /medal table/tally of trophies/list of prizewinners/ 獎狀 奖状 T 89 jiǎng zhuàng /certificate (of prize, degree, diploma etc)/ 獎章 奖章 T 465 jiǎng zhāng /medal/CL:枚[mei2]/ 獎賞 奖赏 T 156 jiǎng shǎng /reward/prize/award/ 獎酬 奖酬 T 0 jiǎng chóu /incentive/reward/ 獎金 奖金 T 1029 jiǎng jīn /premium/award money/bonus/ 獎項 奖项 T 207 jiǎng xiàng /award/prize/CL:項|项[xiang4]/ 獏 26 mò /variant of 貘[mo4]/ 獐 164 zhāng /river deer/roebuck/ 獐 麞 S 164 zhāng /variant of 獐[zhang1]/ 獒 53 áo /mastiff/ 獒犬 0 áo quǎn /mastiff (dog breed)/ 獕 3 cuī /see 猥獕, despicable/ 獗 76 jué /unruly/rude/ 獘 毙 T 509 bì /to collapse/variant of 斃|毙[bi4]/variant of 獙[bi4]/ 獙 35 bì /see 獙獙[bi4 bi4]/ 獙獙 0 bì bì /mythological beast resembling a fox with wings/ 獚 2 huáng /spaniel/ 獜 2 lín /firefly/ 獝 4 yù /devil/ 獞 17 Zhuàng /old variant of 壯|壮, Zhuang ethnic group of Guangxi/ 獞 17 tóng /name of a variety of dog/wild tribes in South China/ 獠 90 liáo /fierce/hunt/name of a tribe/ 獢 0 xiāo /dog/ 獣 0 shòu /Japanese variant of 獸|兽/ 獧 狷 T 6 juàn /nimble/variant of 狷[juan4]/impetuous/rash/ 獨 独 T 2859 dú /alone/independent/single/sole/only/ 獨一 独一 T 29 dú yī /only/unique/ 獨一無二 独一无二 T 207 dú yī wú èr /unique and unmatched (idiom); unrivalled/nothing compares with it/ 獨二代 独二代 T 0 dú èr dài /second generation only child/ 獨人秀 独人秀 T 0 dú rén xiù /one-man show/ 獨佔 独占 T 185 dú zhàn /to monopolize/to control/to dominate/ 獨佔鰲頭 独占鳌头 T 37 dú zhàn áo tóu /to come first in triennial palace examinations (idiom, refers to the carved stone turtle head in front of the imperial palace, next to which the most successful candidate in the imperial examinations was entitled to stand)/to be the champion/to be the very best in any field/ 獨來獨往 独来独往 T 56 dú lái dú wǎng /coming and going alone (idiom); a lone operator/keeping to oneself/unsociable/maverick/ 獨個 独个 T 3 dú gè /alone/ 獨具 独具 T 657 dú jù /to have unique (talent, insight etc)/ 獨具匠心 独具匠心 T 34 dú jù jiàng xīn /original and ingenious (idiom)/to show great creativity/ 獨具隻眼 独具只眼 T 3 dú jù zhī yǎn /to see what others fail to see (idiom)/to have exceptional insight/ 獨出一時 独出一时 T 0 dú chū yī shí /incomparable/head and shoulders above the competition/ 獨出心裁 独出心裁 T 12 dú chū xīn cái /to display originality (idiom); to do things differently/ 獨到 独到 T 221 dú dào /original/ 獨創 独创 T 148 dú chuàng /original/creativity/original creation/ 獨力 独力 T 55 dú lì /all by oneself/without exterior help/ 獨吞 独吞 T 40 dú tūn /to hog/to keep everything for oneself/ 獨唱 独唱 T 109 dú chàng /(in singing) solo/to solo/ 獨在異鄉為異客 独在异乡为异客 T 0 dú zài yì xiāng wéi yì kè /a stranger in a strange land (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2])/ 獨夫 独夫 T 7 dú fū /sole ruler/dictator/ 獨夫民賊 独夫民贼 T 8 dú fū mín zéi /tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator/ 獨奏 独奏 T 155 dú zòu /solo/ 獨子 独子 T 36 dú zǐ /only son/ 獨孤求敗 独孤求败 T 40 Dú gū Qiú bài /Dugu Qiubai, a fictional character appearing in 金庸[Jin1 Yong1] novels/ 獨守空房 独守空房 T 0 dú shǒu kōng fáng /(of a married woman) to stay home alone/ 獨家 独家 T 413 dú jiā /exclusive/ 獨尊 独尊 T 184 dú zūn /to revere as sole orthodoxy/to hold supremacy (of a religion, ideology, cultural norm, social group etc)/to be dominant/ 獨尊儒術 独尊儒术 T 0 dú zūn rú shù /Dismiss the hundred schools, revere only the Confucians (slogan of former Han dynasty)/ 獨居 独居 T 86 dú jū /to live alone/to live a solitary existence/ 獨居石 独居石 T 551 dú jū shí /monazite/ 獨屬 独属 T 0 dú shǔ /belonging exclusively to/exclusively for/reserved to/special/ 獨山 独山 T 42 Dú shān /Dushan county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 獨山子 独山子 T 15 Dú shān zǐ /Dushanzi district (Uighur: Maytagh Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 shi4], Xinjiang/ 獨山子區 独山子区 T 3 Dú shān zǐ qū /Dushanzi district (Uighur: Maytagh Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 shi4], Xinjiang/ 獨山縣 独山县 T 11 Dú shān xiàn /Dushan county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 獨島 独岛 T 75 Dú dǎo /Dokdo (Japanese Takeshima 竹島|竹岛[Zhu2 dao3]), disputed islands in Sea of Japan/ 獨攬 独揽 T 86 dú lǎn /to monopolize/ 獨攬市場 独揽市场 T 0 dú lǎn shì chǎng /to monopolize a market/ 獨放異彩 独放异彩 T 0 dú fàng yì cǎi /to project singular splendor or radiance/to perform brilliantly/ 獨斷 独断 T 91 dú duàn /to decide alone without consultation/arbitrary/dictatorial/ 獨斷專行 独断专行 T 41 dú duàn zhuān xíng /to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action/a law unto oneself/ 獨斷獨行 独断独行 T 3 dú duàn dú xíng /to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action/a law unto oneself/ 獨有 独有 T 444 dú yǒu /to personally own/to possess solely/only/solely/ 獨木不成林 独木不成林 T 3 dú mù bù chéng lín /a lone tree does not make a forest (idiom)/one cannot accomplish much on one's own/ 獨木橋 独木桥 T 97 dú mù qiáo /single-log bridge/(fig.) difficult path/ 獨木舟 独木舟 T 62 dú mù zhōu /dugout/canoe/kayak/ 獨棟 独栋 T 3 dú dòng /(of a building) detached/ 獨樹一幟 独树一帜 T 362 dú shù yī zhì /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/ 獨步 独步 T 44 dú bù /lit. walking alone/prominent/unrivalled/outstanding/ 獨特 独特 T 3638 dú tè /unique/distinct/having special characteristics/ 獨獨 独独 T 49 dú dú /alone/ 獨生 独生 T 78 dú shēng /only (child)/to be the sole survivor/ 獨生女 独生女 T 30 dú shēng nǚ /an only daughter/ 獨生子 独生子 T 34 dú shēng zǐ /only son/ 獨生子女 独生子女 T 175 dú shēng zǐ nǚ /an only child/ 獨生子女政策 独生子女政策 T 0 dú shēng zǐ nǚ zhèng cè /one-child policy/ 獨當一面 独当一面 T 58 dú dāng yī miàn /to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section/ 獨白 独白 T 58 dú bái /stage monologue/soliloquy/ 獨眼龍 独眼龙 T 70 dú yǎn lóng /one-eyed person/ 獨秀 独秀 T 21 dú xiù /to surpass/to stand above the crowd/ 獨立 独立 T 9907 dú lì /independent/independence/to stand alone/ 獨立中文筆會 独立中文笔会 T 0 dú lì Zhōng wén bǐ huì /Independent Chinese PEN center/ 獨立國家聯合體 独立国家联合体 T 0 Dú lì guó jiā lián hé tǐ /Commonwealth of Independent States (former Soviet Union)/ 獨立報 独立报 T 27 Dú lì Bào /The Independent/ 獨立宣言 独立宣言 T 3 dú lì xuān yán /Declaration of Independence/ 獨立戰爭 独立战争 T 3 dú lì zhàn zhēng /war of independence/ 獨立自主 独立自主 T 617 dú lì zì zhǔ /independent and autonomous (idiom); self-determination/to act independently/to maintain control over one's own affairs/ 獨立選民 独立选民 T 0 dú lì xuǎn mín /independent voter/ 獨立鑽石 独立钻石 T 0 dú lì zuàn shí /solitaire (puzzle)/ 獨立門戶 独立门户 T 0 dú lì mén hù /to live apart from parents (of married couple)/to achieve independence/ 獨聯體 独联体 T 315 Dú lián tǐ /Commonwealth of Independent States (former Soviet Union)/abbr. for 獨立國家聯合體|独立国家联合体/ 獨腳戲 独脚戏 T 12 dú jiǎo xì /variant of 獨角戲|独角戏[du2 jiao3 xi4]/ 獨腳跳 独脚跳 T 0 dú jiǎo tiào /to jump on one foot/to hop/ 獨膽 独胆 T 0 dú dǎn /individually courageous/ 獨膽英雄 独胆英雄 T 3 dú dǎn yīng xióng /bold and courageous hero (idiom)/ 獨自 独自 T 1091 dú zì /alone/ 獨舞 独舞 T 51 dú wǔ /solo dance/ 獨苗 独苗 T 12 dú miáo /only child/sole scion/ 獨處 独处 T 87 dú chǔ /to live alone/ 獨行 独行 T 76 dú xíng /solitary/ 獨行俠 独行侠 T 10 dú xíng xiá /loner/single person/bachelor/ 獨行其是 独行其是 T 8 dú xíng qí shì /to go one's own way (idiom); to act independently without asking others/ 獨裁 独裁 T 588 dú cái /dictatorship/ 獨裁者 独裁者 T 210 dú cái zhě /dictator/autocrat/ 獨角戲 独角戏 T 20 dú jiǎo xì /monodrama/one-man show/comic talk/ 獨角獸 独角兽 T 4 dú jiǎo shòu /unicorn/ 獨角鯨 独角鲸 T 0 dú jiǎo jīng /narwhal (Monodon monoceros)/ 獨語 独语 T 6 dú yǔ /solo part (in opera)/soliloquy/ 獨語句 独语句 T 0 dú yǔ jù /one-word sentence/ 獨資 独资 T 189 dú zī /wholly-owned (often by foreign company)/exclusive investment/ 獨身 独身 T 99 dú shēn /unmarried/single/ 獨輪車 独轮车 T 22 dú lún chē /wheelbarrow/unicycle/ 獨辟蹊徑 独辟蹊径 T 28 dú pì xī jìng /to blaze a new trail (idiom); to display originality/ 獨酌 独酌 T 3 dú zhuó /to drink alone/ 獨院 独院 T 12 dú yuàn /one family courtyard/ 獨院兒 独院儿 T 3 dú yuàn r /erhua variant of 獨院|独院[du2 yuan4]/ 獨霸 独霸 T 83 dú bà /lit. sole hegemony/to monopolize/domination (of the market)/personal empire/ 獨霸一方 独霸一方 T 9 dú bà yī fāng /to exercise sole hegemony (idiom); to dominate a whole area (market, resources etc)/to hold as one's personal fiefdom/ 獨領風騷 独领风骚 T 36 dú lǐng fēng sāo /most outstanding/par excellence/ 獨體 独体 T 3 dú tǐ /autonomous body/independent system/ 獨體字 独体字 T 3 dú tǐ zì /single-component character/ 獨龍 独龙 T 31 Dú lóng /Drung or Dulong ethnic group of northwest Yunnan/ 獨龍江 独龙江 T 6 Dú lóng jiāng /Dulong river in northwest Yunnan on border with Myanmar, tributary of Salween or Nujiang 怒江, sometimes referred to as number four of Three parallel rivers 三江並流|三江并流, wildlife protection unit/ 獪 狯 T 4 kuài /crafty/cunning/ 獫 猃 T 18 xiǎn /a kind of dog with a long snout/see 獫狁|猃狁[Xian3 yun3]/ 獫狁 猃狁 T 0 Xiǎn yǔn /Zhou Dynasty term for a northern nomadic tribe later called the Xiongnu 匈奴[Xiong1 nu2] in the Qin and Han Dynasties/ 獬 95 xiè /see 獬豸[xie4 zhi4]/ 獬豸 12 xiè zhì /Xiezhi, mythical Chinese unicorn/ 獭 獺 S 117 tǎ /otter/Taiwan pr. [ta4]/ 獮 狝 T 11 xiǎn /to hunt in autumn (archaic)/ 獯 51 Xūn /see 獯鬻[Xun1 yu4]/ 獯鬻 0 Xūn yù /an ethnic group in ancient northern China/also written 葷粥|荤粥[Xun1 yu4]/ 獰 狞 T 12 níng /fierce-looking/ 獰笑 狞笑 T 102 níng xiào /to laugh nastily/evil grin/ 獰貓 狞猫 T 0 níng māo /Lynx caracal/ 獱 㺍 T 0 biān /old variant of 猵[bian1]/ 獲 获 T 7931 huò /to catch/to obtain/to capture/ 獲准 获准 T 419 huò zhǔn /to obtain permission/ 獲刑 获刑 T 0 huò xíng /to be punished/ 獲利 获利 T 347 huò lì /profit/to obtain benefits/benefits obtained/ 獲勝 获胜 T 849 huò shèng /victorious/to win/to triumph/ 獲勝者 获胜者 T 22 huò shèng zhě /victor/ 獲取 获取 T 1306 huò qǔ /to gain/to get/to acquire/ 獲嘉 获嘉 T 2 Huò jiā /Huojia county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 獲嘉縣 获嘉县 T 3 Huò jiā xiàn /Huojia county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 獲報 获报 T 0 huò bào /to receive a report/to receive intelligence, information etc/ 獲得 获得 T 16128 huò dé /to obtain/to receive/to get/ 獲得性 获得性 T 43 huò dé xìng /acquired (i.e. not inborn)/ 獲得者 获得者 T 236 huò dé zhě /recipient/ 獲悉 获悉 T 807 huò xī /to learn of sth/to find out/to get news/ 獲救 获救 T 66 huò jiù /to rescue/to be rescued/ 獲暴利者 获暴利者 T 0 huò bào lì zhě /profiteer/ 獲獎 获奖 T 989 huò jiǎng /to win an award/ 獲益 获益 T 90 huò yì /to profit from sth/to get benefit/ 獲益者 获益者 T 9 huò yì zhě /beneficiary/ 獲知 获知 T 113 huò zhī /to learn of (an event)/to hear about (sth)/ 獲罪 获罪 T 3 huò zuì /to commit a crime/ 獲贈 获赠 T 39 huò zèng /to receive/to be given/to be presented with/ 獲釋 获释 T 189 huò shì /freed (from prison)/to obtain release/ 獲鹿 获鹿 T 10 Huò lù /Huolu town, in Luquan 鹿泉市[Lu4 quan2], Shijiazhuang 石家莊|石家庄, Hebei/ 獲鹿鎮 获鹿镇 T 0 Huò lù zhèn /Huolu town, in Luquan 鹿泉市[Lu4 quan2], Shijiazhuang 石家莊|石家庄, Hebei/ 獳 0 nòu /angry dog/ 獴 15 měng /mongoose/ 獴科 0 měng kē /Herpestidae (zoology)/ 獵 猎 T 603 liè /hunting/ 獵人 猎人 T 324 liè rén /hunter/ 獵刀 猎刀 T 18 liè dāo /hunting knife/ 獵取 猎取 T 86 liè qǔ /to hunt/(fig.) to seek (fame etc)/ 獵奇 猎奇 T 36 liè qí /to hunt for novelty/to seek novelty/ 獵戶座 猎户座 T 54 Liè hù zuò /Orion (constellation)/ 獵戶座大星雲 猎户座大星云 T 0 Liè hù zuò dà xīng yún /the Great Nebula in Orion M42/ 獵戶座流星雨 猎户座流星雨 T 0 liè hù zuò liú xīng yǔ /Orionids/Orionid meteor shower/ 獵戶臂 猎户臂 T 0 liè hù bì /Orion spiral arm or local spur of our galaxy (containing our solar system)/ 獵手 猎手 T 63 liè shǒu /hunter/ 獵捕 猎捕 T 20 liè bǔ /to hunt/hunting/ 獵槍 猎枪 T 129 liè qiāng /hunting gun/shotgun/ 獵殺 猎杀 T 36 liè shā /to kill (in hunting)/ 獵殺紅色十月號 猎杀红色十月号 T 0 Liè shā Hóng sè Shí yuè hào /"The Hunt for Red October", a novel by Tom Clancy/ 獵潛 猎潜 T 0 liè qián /anti-submarine (warfare)/ 獵潛艇 猎潜艇 T 31 liè qián tǐng /anti-submarine vessel/ 獵物 猎物 T 291 liè wù /prey/ 獵犬 猎犬 T 113 liè quǎn /hound/hunting dog/ 獵犬座 猎犬座 T 0 Liè quǎn zuò /Canes Venatici (constellation)/ 獵狗 猎狗 T 71 liè gǒu /hunting dog/ 獵艷 猎艳 T 2 liè yàn /to chase women/to express oneself in a pompous flowery style/ 獵豹 猎豹 T 100 liè bào /cheetah/ 獵隼 猎隼 T 0 liè sǔn /(bird species of China) saker falcon (Falco cherrug)/ 獵頭 猎头 T 262 liè tóu /headhunting (executive recruitment)/headhunter (profession)/headhunting (tribal custom)/ 獵頭人 猎头人 T 0 liè tóu rén /head-hunter/headhunter/recruiter/ 獵鷹 猎鹰 T 167 liè yīng /falcon/ 獷 犷 T 7 guǎng /rough/uncouth/boorish/ 獸 兽 T 2047 shòu /beast/animal/beastly/bestial/ 獸力車 兽力车 T 3 shòu lì chē /animal-drawn vehicle/carriage/ 獸姦 兽奸 T 0 shòu jiān /bestiality/ 獸性 兽性 T 47 shòu xìng /brutal/ 獸慾 兽欲 T 19 shòu yù /beastly desire/ 獸病理學 兽病理学 T 0 shòu bìng lǐ xué /veterinary pathology/ 獸皮 兽皮 T 93 shòu pí /animal skin/hide/ 獸穴 兽穴 T 3 shòu xué /animal den/ 獸腳亞目 兽脚亚目 T 0 shòu jiǎo yà mù /suborder Theropoda (beast-footed dinosaur group) within order Saurischia containing carnivorous dinosaurs/ 獸腳類恐龍 兽脚类恐龙 T 0 shòu jiǎo lèi kǒng lóng /theropod (beast-footed dinosaur group)/suborder Theropoda within order Saurischia containing carnivorous dinosaurs/ 獸藥 兽药 T 14 shòu yào /veterinary medicine/ 獸行 兽行 T 8 shòu xíng /brutal act/bestiality/ 獸術 兽术 T 0 shòu shù /animal training/skill with animals/shoushu - "Animal skill" or "Beast-fist" - Martial Art (esp. fictional)/ 獸醫 兽医 T 136 shòu yī /veterinarian/veterinary surgeon/vet/ 獸醫學 兽医学 T 45 shòu yī xué /veterinary science/ 獸類 兽类 T 160 shòu lèi /animals/ 獺 獭 T 117 tǎ /otter/Taiwan pr. [ta4]/ 獻 献 T 3934 xiàn /to offer/to present/to dedicate/to donate/to show/to put on display/worthy person (old)/ 獻上 献上 T 159 xiàn shàng /to offer to God/ 獻出 献出 T 230 xiàn chū /to offer/to give (as tribute)/to devote (one's life)/to sacrifice (oneself)/ 獻媚 献媚 T 87 xiàn mèi /to ingratiate oneself with/to pander to/ 獻寶 献宝 T 11 xiàn bǎo /to present a treasure/to offer a valuable piece of advice/to show off what one treasures/ 獻殷勤 献殷勤 T 57 xiàn yīn qín /to be particularly attentive to (an attractive young lady or man etc)/to fawn upon (an influential politician etc)/to court sb's favor/to ingratiate oneself/ 獻祭 献祭 T 113 xiàn jì /to offer sacrifice/ 獻策 献策 T 589 xiàn cè /to offer advice/to make a suggestion/ 獻縣 献县 T 39 Xiàn xiàn /Xian county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 獻花 献花 T 26 xiàn huā /to offer flowers/to lay flowers (as a memorial)/ 獻處 献处 T 0 xiàn chǔ /to give one's virginity to/ 獻血 献血 T 164 xiàn xuè /to donate blood/ 獻血者 献血者 T 11 xiàn xuè zhě /blood donor/ 獻計 献计 T 49 xiàn jì /to offer advice/to make a suggestion/ 獻詞 献词 T 27 xiàn cí /congratulatory message/ 獻身 献身 T 294 xiàn shēn /to commit one's energy to/to devote oneself to/to sacrifice one's life for/(coll.) (of a woman) to give one's virginity to/ 獻金 献金 T 3 xiàn jīn /to donate money/(monetary) contribution/ 獼 猕 T 7 mí /macaque/ 獼猴 猕猴 T 112 mí hóu /macaque/ 獼猴桃 猕猴桃 T 141 mí hóu táo /kiwi fruit/Chinese gooseberry/ 獾 䝔 S 632 huān /variant of 獾[huan1]/ 獾 632 huān /badger/ 獾 貛 S 632 huān /variant of 獾[huan1]/ 玀 猡 T 3 luó /name of a tribe/ 玁 13 xiǎn /variant of 獫|猃[xian3]/ 玂 0 qí /dog giving birth to a puppy/ 玃 0 jué /legendary ape of Sichuan and Yunnan, with a penchant for carrying off girls/ 玃猿 0 jué yuán /legendary ape of Sichuan and Yunnan, with a penchant for carrying off girls/ 玄 1220 xuán /black/mysterious/ 玄之又玄 7 xuán zhī yòu xuán /mystery within a mystery/the mysteries of the Dao according to Laozi 老子/ 玄乎 21 xuán hū /unreliable/incredible/ 玄关 玄關 S 6 xuán guān /entrance hall/front door/porch/vestibule/ 玄参 玄參 S 26 xuán shēn /Ningpo figwort (Scrophularia ningpoensis)/root of Ningpo figwort (used in TCM)/ 玄參 玄参 T 26 xuán shēn /Ningpo figwort (Scrophularia ningpoensis)/root of Ningpo figwort (used in TCM)/ 玄圃 0 Xuán pǔ /mythical fairyland on Kunlun Mountain 崑崙|昆仑[Kun1 lun2]/ 玄奘 176 Xuán zàng /Xuanzang (602-664) Tang dynasty Buddhist monk and translator, who traveled to India 629-645/ 玄奥 玄奧 S 9 xuán ào /abstruse/profound mystery/the mysteries of the universe/ 玄奧 玄奥 T 9 xuán ào /abstruse/profound mystery/the mysteries of the universe/ 玄妙 82 xuán miào /mysterious/profound/abstruse/ 玄孙 玄孫 S 36 xuán sūn /great-great-grandson/ 玄学 玄學 S 195 xuán xué /Wei and Jin philosophical school amalgamating Daoist and Confucian ideals/translation of metaphysics (also translated 形而上學|形而上学)/ 玄孫 玄孙 T 36 xuán sūn /great-great-grandson/ 玄學 玄学 T 195 xuán xué /Wei and Jin philosophical school amalgamating Daoist and Confucian ideals/translation of metaphysics (also translated 形而上學|形而上学)/ 玄机 玄機 S 161 xuán jī /profound theory (in Daoism and Buddhism)/mysterious principles/ 玄機 玄机 T 161 xuán jī /profound theory (in Daoism and Buddhism)/mysterious principles/ 玄武 213 Xuán wǔ /Black Tortoise (the seven mansions of the north sky)/(in Daoism) God of the north sky/ 玄武区 玄武區 S 3 Xuán wǔ qū /Xuanwu (Black tortoise) district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 玄武區 玄武区 T 3 Xuán wǔ qū /Xuanwu (Black tortoise) district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 玄武岩 233 xuán wǔ yán /basalt (geology)/lava/ 玄武質熔岩 玄武质熔岩 T 0 xuán wǔ zhì róng yán /basalt/also written 玄熔岩[xuan2 rong2 yan2]/ 玄武质熔岩 玄武質熔岩 S 0 xuán wǔ zhì róng yán /basalt/also written 玄熔岩[xuan2 rong2 yan2]/ 玄武門之變 玄武门之变 T 0 Xuán wǔ mén zhī biàn /Xuanwu gate coup of June 626 in early Tang, in which Li Shimin 李世民 killed his brothers, seized the throne from his father as Emperor Taizong 唐太宗/ 玄武门之变 玄武門之變 S 0 Xuán wǔ mén zhī biàn /Xuanwu gate coup of June 626 in early Tang, in which Li Shimin 李世民 killed his brothers, seized the throne from his father as Emperor Taizong 唐太宗/ 玄狐 2 xuán hú /silver or black fox (Vulpes alopex argentatus)/ 玄理 9 xuán lǐ /profound theory/philosophical theory of Wei and Jin 玄學|玄学 sect/ 玄石 11 xuán shí /magnetite Fe3O4/ 玄秘 3 xuán mì /mystery/mysterious/occult/abstruse doctrine (e.g. religious)/ 玄米茶 0 xuán mǐ chá /genmaicha/Japanese tea with added roasted brown rice/ 玄菟郡 0 Xuán tù jùn /Xuantu commandery (108 BC-c. 300 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/ 玄虚 玄虛 S 66 xuán xū /deceitful trick/mystery/unfathomable/ 玄虛 玄虚 T 66 xuán xū /deceitful trick/mystery/unfathomable/ 玄远 玄遠 S 9 xuán yuǎn /profound/abstruse mystery/ 玄遠 玄远 T 9 xuán yuǎn /profound/abstruse mystery/ 玄關 玄关 T 6 xuán guān /entrance hall/front door/porch/vestibule/ 玄青 3 xuán qīng /deep black/ 玅 妙 T 2149 miào /variant of 妙[miao4]/ 玆 3 zī /variant of 茲|兹[zi1]/now/here/this/time/year/ 率 8539 lǜ /rate/frequency/ 率 8539 shuài /to lead/to command/rash/hasty/frank/straightforward/generally/usually/ 率先 944 shuài xiān /to take the lead/to show initiative/ 率兽食人 率獸食人 S 3 shuài shòu shí rén /lit. to lead beasts to eat the people (idiom); fig. tyrannical government oppresses the people/ 率尔操觚 率爾操觚 S 0 shuài ěr cāo gū /to compose in off-hand way (idiom); to dash off/ 率然 2 shuài rán /hastily/rashly/suddenly/ 率爾操觚 率尔操觚 T 0 shuài ěr cāo gū /to compose in off-hand way (idiom); to dash off/ 率獸食人 率兽食人 T 3 shuài shòu shí rén /lit. to lead beasts to eat the people (idiom); fig. tyrannical government oppresses the people/ 率由旧章 率由舊章 S 3 shuài yóu jiù zhāng /to act in accordance with the old rules (idiom)/to follow a proven formula/ 率由舊章 率由旧章 T 3 shuài yóu jiù zhāng /to act in accordance with the old rules (idiom)/to follow a proven formula/ 率直 30 shuài zhí /frank/straightforward/blunt/ 率真 20 shuài zhēn /frank and sincere/candid/ 率領 率领 T 4373 shuài lǐng /to lead/to command/to head/ 率领 率領 S 4373 shuài lǐng /to lead/to command/to head/ 玈 3 lú /black/ 玉 5140 yù /jade/ 玉井 4 Yù jǐng /Yuching township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 玉井乡 玉井鄉 S 0 Yù jǐng xiāng /Yuching township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 玉井鄉 玉井乡 T 0 Yù jǐng xiāng /Yuching township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 玉人 3 yù rén /a jade worker/a jade statuette/a beautiful person/(term of endearment)/ 玉人吹箫 玉人吹簫 S 0 yù rén chuī xiāo /virtuoso piper wins a beauty/the xiao 箫 (mouth organ) virtuoso 萧史 won for his wife the beautiful daughter of Duke Mu of Qin 秦穆公/ 玉人吹簫 玉人吹箫 T 0 yù rén chuī xiāo /virtuoso piper wins a beauty/the xiao 箫 (mouth organ) virtuoso 萧史 won for his wife the beautiful daughter of Duke Mu of Qin 秦穆公/ 玉佩 59 yù pèi /jade pendant/jade ornament/ 玉兔 43 yù tù /the Jade Hare/the moon/ 玉兰 玉蘭 S 229 Yù lán /Yulan magnolia/ 玉兰花 玉蘭花 S 23 yù lán huā /magnolia/ 玉器 655 yù qì /jade artifact/ 玉夫座 0 Yù fū zuò /Sculptor (constellation)/ 玉头姬鹟 玉頭姬鶲 S 0 yù tóu jī wēng /(bird species of China) sapphire flycatcher (Ficedula sapphira)/ 玉女 268 yù nǚ /beautiful woman/fairy maiden attending the Daoist immortals/(polite) sb else's daughter/Chinese dodder (Cuscuta chinensis), plant whose seeds are used for TCM/ 玉屏侗族自治县 玉屏侗族自治縣 S 8 Yù píng Dòng zú Zì zhì xiàn /Yuping Dong Autonomous County in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 玉屏侗族自治縣 玉屏侗族自治县 T 8 Yù píng Dòng zú Zì zhì xiàn /Yuping Dong Autonomous County in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 玉屏县 玉屏縣 S 0 Yù píng xiàn /Yuping Dong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 玉屏縣 玉屏县 T 0 Yù píng xiàn /Yuping Dong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 玉山 226 Yù Shān /Mount Yu, the highest mountain in Taiwan (3952 m)/ 玉山 226 Yù shān /Yushan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 玉山县 玉山縣 S 2 Yù shān xiàn /Yushan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 玉山噪鶥 玉山噪鹛 T 0 Yù Shān zào méi /(bird species of China) white-whiskered laughingthrush (Trochalopteron morrisonianum)/ 玉山噪鹛 玉山噪鶥 S 0 Yù Shān zào méi /(bird species of China) white-whiskered laughingthrush (Trochalopteron morrisonianum)/ 玉山縣 玉山县 T 2 Yù shān xiàn /Yushan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 玉山雀鶥 玉山雀鹛 T 0 Yù Shān què méi /(bird species of China) Taiwan fulvetta (Fulvetta formosana)/ 玉山雀鹛 玉山雀鶥 S 0 Yù Shān què méi /(bird species of China) Taiwan fulvetta (Fulvetta formosana)/ 玉川 2 Yù chuān /Tamagawa (name)/Tamagawa city in Akita prefecture, Japan/ 玉川市 0 Yù chuān shì /Tamagawa city in Akita prefecture, Japan/ 玉州 0 Yù zhōu /Yuzhou district of Yulin city 玉林市[Yu4 lin2 shi4], Guangxi/ 玉州区 玉州區 S 3 Yù zhōu qū /Yuzhou district of Yulin city 玉林市[Yu4 lin2 shi4], Guangxi/ 玉州區 玉州区 T 3 Yù zhōu qū /Yuzhou district of Yulin city 玉林市[Yu4 lin2 shi4], Guangxi/ 玉帝 181 yù dì /the Jade Emperor/ 玉带海雕 玉帶海鵰 S 2 yù dài hǎi diāo /(bird species of China) Pallas's fish eagle (Haliaeetus leucoryphus)/ 玉帶海鵰 玉带海雕 T 2 yù dài hǎi diāo /(bird species of China) Pallas's fish eagle (Haliaeetus leucoryphus)/ 玉成 14 yù chéng /please help achieve something (formal)/ 玉手 3 yù shǒu /lily-white hands/ 玉普西隆 0 yù pǔ Xī lóng /upsilon (Greek letter Υυ)/ 玉札 0 yù zhá /great burnet (Sanguisorba officinalis)/nephrite/ 玉林 170 Yù lín /Yulin prefecture level city in Guangxi/ 玉林地区 玉林地區 S 0 Yù lín dì qū /Yulin prefecture in Guangxi/ 玉林地區 玉林地区 T 0 Yù lín dì qū /Yulin prefecture in Guangxi/ 玉林市 12 Yù lín shì /Yulin prefecture level city in Guangxi/ 玉树 玉樹 S 37 Yù shù /Yushu Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: yus hru'u bod rigs rang skyong khul) in Qinghai/ 玉树县 玉樹縣 S 16 Yù shù xiàn /Yushu county (Tibetan: yus hru'u rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 玉树州 玉樹州 S 2 Yù shù zhōu /Yushu Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: yus hru'u bod rigs rang skyong khul) in Qinghai/ 玉树藏族自治州 玉樹藏族自治州 S 14 Yù shù Zàng zú zì zhì zhōu /Yushu Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: yus hru'u bod rigs rang skyong khul) in Qinghai/ 玉桂 0 yù guì /see 肉桂[rou4 gui4]/ 玉樹 玉树 T 37 Yù shù /Yushu Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: yus hru'u bod rigs rang skyong khul) in Qinghai/ 玉樹州 玉树州 T 2 Yù shù zhōu /Yushu Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: yus hru'u bod rigs rang skyong khul) in Qinghai/ 玉樹縣 玉树县 T 16 Yù shù xiàn /Yushu county (Tibetan: yus hru'u rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 玉樹藏族自治州 玉树藏族自治州 T 14 Yù shù Zàng zú zì zhì zhōu /Yushu Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: yus hru'u bod rigs rang skyong khul) in Qinghai/ 玉泉 78 Yù quán /Yuquan District of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/ 玉泉 78 yù quán /nephrite (used in TCM)/ 玉泉区 玉泉區 S 4 Yù quán Qū /Yuquan District of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/ 玉泉區 玉泉区 T 4 Yù quán Qū /Yuquan District of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/ 玉泉營 玉泉营 T 9 Yù quán yíng /Yuquanying/ 玉泉营 玉泉營 S 9 Yù quán yíng /Yuquanying/ 玉洁冰清 玉潔冰清 S 6 yù jié bīng qīng /clear as ice and clean as jade (idiom); spotless/irreproachable/incorruptible/ 玉溪 66 Yù xī /Yuxi prefecture level city in Yunnan/ 玉溪地区 玉溪地區 S 0 Yù xī dì qū /Yuxi prefecture in Yunnan/ 玉溪地區 玉溪地区 T 0 Yù xī dì qū /Yuxi prefecture in Yunnan/ 玉溪市 9 Yù xī shì /Yuxi prefecture level city in Yunnan/ 玉潔冰清 玉洁冰清 T 6 yù jié bīng qīng /clear as ice and clean as jade (idiom); spotless/irreproachable/incorruptible/ 玉环 玉環 S 56 Yù huán /Yuhuan county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 玉环县 玉環縣 S 7 Yù huán xiàn /Yuhuan county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 玉珉 0 yù mín /jade and jade-like stone/impossible to distinguish the genuine from the fake (idiom)/ 玉璞 0 yù pú /stone containing jade/uncut jade/ 玉環 玉环 T 56 Yù huán /Yuhuan county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 玉環縣 玉环县 T 7 Yù huán xiàn /Yuhuan county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 玉田 25 Yù tián /Yutian county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 玉田县 玉田縣 S 21 Yù tián xiàn /Yutian county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 玉田縣 玉田县 T 21 Yù tián xiàn /Yutian county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 玉皇 50 Yù huáng /Jade Emperor (in Taoism)/ 玉皇大帝 87 Yù huáng Dà dì /Jade Emperor/ 玉皇頂 玉皇顶 T 8 Yù huáng Dǐng /Jade Emperor peak on Mt Taishan/ 玉皇顶 玉皇頂 S 8 Yù huáng Dǐng /Jade Emperor peak on Mt Taishan/ 玉石 1322 yù shí /precious stones/jade and stone/ 玉石俱焚 55 yù shí jù fén /to burn both jade and common stone/to destroy indiscriminately (idiom)/ 玉竹 21 yù zhú /angular Solomon's seal/Polygonatum odoratum/ 玉篇 0 Yù piān /Yupian, Chinese dictionary compiled by Gu Yewang 顧野王|顾野王[Gu4 Ye3 wang2] in 6th century AD/ 玉米 1722 yù mǐ /corn/maize/CL:粒[li4]/ 玉米淀粉 玉米澱粉 S 0 yù mǐ diàn fěn /corn starch/ 玉米澱粉 玉米淀粉 T 0 yù mǐ diàn fěn /corn starch/ 玉米片 3 yù mǐ piàn /cornflakes/tortilla chips/ 玉米笋 玉米筍 S 0 yù mǐ sǔn /baby corn/ 玉米筍 玉米笋 T 0 yù mǐ sǔn /baby corn/ 玉米粉 12 yù mǐ fěn /cornflour/corn starch/ 玉米糁 玉米糝 S 0 yù mǐ sǎn /corn grits/ 玉米糕 0 yù mǐ gāo /corn cake/polenta (corn mush)/ 玉米糖浆 玉米糖漿 S 0 yù mǐ táng jiāng /corn syrup/ 玉米糖漿 玉米糖浆 T 0 yù mǐ táng jiāng /corn syrup/ 玉米糝 玉米糁 T 0 yù mǐ sǎn /corn grits/ 玉米花 7 yù mǐ huā /popcorn/ 玉米赤霉烯酮 0 yù mǐ chì méi xī tóng /zearalenone/ 玉米面 玉米麵 S 45 yù mǐ miàn /cornmeal/maize flour/ 玉米餅 玉米饼 T 13 yù mǐ bǐng /corn cake/Mexican tortilla/ 玉米饼 玉米餅 S 13 yù mǐ bǐng /corn cake/Mexican tortilla/ 玉米麵 玉米面 T 45 yù mǐ miàn /cornmeal/maize flour/ 玉紅省 玉红省 T 0 yù hóng shěng /rubicene (chemistry)/ 玉素甫 3 Yù sù fǔ /Yusuf, Arabic given name (Joseph)/ 玉红省 玉紅省 S 0 yù hóng shěng /rubicene (chemistry)/ 玉茎 玉莖 S 0 yù jīng /(literary) penis/ 玉荷包 0 yù hé bāo /jade purse, a cultivar of lychee/ 玉莖 玉茎 T 0 yù jīng /(literary) penis/ 玉蘭 玉兰 T 229 Yù lán /Yulan magnolia/ 玉蘭花 玉兰花 T 23 yù lán huā /magnolia/ 玉蜀黍 8 yù shǔ shǔ /corn/ 玉衡 21 yù héng /epsilon Ursae Majoris in the Big Dipper/ 玉里 2 Yù lǐ /Yuli town in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 玉里鎮 玉里镇 T 0 Yù lǐ zhèn /Yuli town in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 玉里镇 玉里鎮 S 0 Yù lǐ zhèn /Yuli town in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 玉門 玉门 T 83 Yù mén /Yumen county level city in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 玉門 玉门 T 83 yù mén /(literary) vaginal opening/vulva/ 玉門市 玉门市 T 12 Yù mén shì /Yumen county level city in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 玉門關 玉门关 T 60 Yù mén Guān /Yumen Pass, or Jade Gate, western frontier post on the Silk Road in the Han Dynasty, west of Dunhuang, in Gansu/ 玉门 玉門 S 83 Yù mén /Yumen county level city in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 玉门 玉門 S 83 yù mén /(literary) vaginal opening/vulva/ 玉门关 玉門關 S 60 Yù mén Guān /Yumen Pass, or Jade Gate, western frontier post on the Silk Road in the Han Dynasty, west of Dunhuang, in Gansu/ 玉门市 玉門市 S 12 Yù mén shì /Yumen county level city in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 玉露 10 yù lù /gyokuro (shaded Japanese green tea)/(old) early-morning autumn dew/fine liquor/ 玉頭姬鶲 玉头姬鹟 T 0 yù tóu jī wēng /(bird species of China) sapphire flycatcher (Ficedula sapphira)/ 玉髓 3 yù suǐ /chalcedony/agate/exquisite wine/ 玉龍納西族自治縣 玉龙纳西族自治县 T 0 Yù lóng Nà xī zú zì zhì xiàn /Yulong Naxi autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 玉龍縣 玉龙县 T 0 Yù lóng xiàn /Yulong Naxi autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 玉龍雪山 玉龙雪山 T 31 Yù lóng xuě shān /Mt Yulong or Jade dragon in Lijiang 麗江|丽江, northwest Yunnan/ 玉龙县 玉龍縣 S 0 Yù lóng xiàn /Yulong Naxi autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 玉龙纳西族自治县 玉龍納西族自治縣 S 0 Yù lóng Nà xī zú zì zhì xiàn /Yulong Naxi autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 玉龙雪山 玉龍雪山 S 31 Yù lóng xuě shān /Mt Yulong or Jade dragon in Lijiang 麗江|丽江, northwest Yunnan/ 玊 0 sù /jade with a blemish/person who cuts and polishes jade/ 王 19704 Wáng /surname Wang/ 王 19704 wáng /king or monarch/best or strongest of its type/grand/great/ 王 19704 wàng /to rule/to reign over/ 王不留行 3 wáng bù liú xíng /cowherb (Vaccaria segetalis)/cowherb seeds (used in TCM)/ 王世充 49 Wáng Shì chōng /Wang Shichong (-621), general of late Sui and opponent of early Tang/ 王丹 0 Wáng Dān /Wang Dan (1969-), Chinese dissident, one of the leaders of the Beijing student democracy movement of 1989/ 王义夫 王義夫 S 9 Wáng Yì fū /Wang Yifu (1960-), male PRC pistol shooter and Olympic medalist/ 王五 0 Wáng Wǔ /Wang Wu, name for an unspecified person, third of a series of three: 張三|张三[Zhang1 San1], 李四[Li3 Si4], 王五 Tom, Dick and Harry/ 王仙芝 0 Wáng Xiān zhī /Wang Xianzhi, peasant leader during Huang Chao peasant uprising 黃巢起義|黄巢起义 875-884 in late Tang/ 王伾 0 Wáng pī /Wang Pi (-c. 806), Tang dynasty chancellor and a leader of failed Yongzhen reform 永貞革新|永贞革新 of 805/ 王位 732 wáng wèi /title of king/kingship/ 王侯 254 wáng hóu /aristocracy/ 王侯公卿 0 wáng hóu gōng qīng /aristocracy/ 王储 王儲 S 67 wáng chǔ /crown prince/heir to throne/ 王儲 王储 T 67 wáng chǔ /crown prince/heir to throne/ 王充 77 Wáng Chōng /Wang Chong (27-97), rationalist and critical philosopher/ 王光良 0 Wáng Guāng liáng /Michael Wong (1970-), Malaysian Chinese singer and composer/ 王八 494 wáng bā /tortoise/cuckold/(old) male owner of a brothel/pimp/ 王八犊子 王八犢子 S 0 wáng bā dú zi /see 王八羔子[wang2 ba1 gao1 zi5]/ 王八犢子 王八犊子 T 0 wáng bā dú zi /see 王八羔子[wang2 ba1 gao1 zi5]/ 王八羔子 3 wáng bā gāo zi /son of a bitch/bastard/ 王八蛋 3 wáng bā dàn /bastard (insult)/son of a bitch/ 王公 1578 wáng gōng /princes and dukes/aristocrat/ 王军霞 王軍霞 S 5 Wáng Jūn xiá /Wang Junxia (1973-), Chinese long-distance runner/ 王冠 81 wáng guān /crown/ 王力 0 Wáng Lì /Wang Li (1900-1986), one of the pioneers of modern Chinese linguistics/ 王力宏 4 Wáng Lì hóng /Wang Lee-Hom (1976-), Taiwanese-American singer/ 王力雄 0 Wáng Lì xióng /Wang Lixiong (1953-), Chinese writer, author of Yellow Peril 黃禍|黄祸[Huang2 huo4]/ 王励勤 王勵勤 S 39 Wáng Lì qín /Wang Liqin (1978-), former PRC table tennis player, Olympic medalist/ 王勃 34 Wáng Bó /Wang Bo (650-676), Tang poet/ 王勵勤 王励勤 T 39 Wáng Lì qín /Wang Liqin (1978-), former PRC table tennis player, Olympic medalist/ 王化 0 wáng huà /beneficial influence of the sovereign/ 王叔文 22 Wáng Shū wén /Wang Shuwen (735-806), famous Tang dynasty scholar, Go player and politician, a leader of failed Yongzhen Reform 永貞革新|永贞革新[Yong3 zhen1 Ge2 xin1] of 805/ 王后 240 wáng hòu /queen/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 王君如 0 Wáng Jūn rú /Cyndi Wang (1982-), Taiwanese singer and actress/ 王国 王國 S 2631 wáng guó /kingdom/realm/ 王国维 王國維 S 87 Wáng Guó wéi /Wang Guowei (1877-1927), noted scholar/ 王国聚会所 王國聚會所 S 0 Wáng guó Jù huì suǒ /Kingdom Hall (place of worship used by Jehovah's Witnesses)/ 王國 王国 T 2631 wáng guó /kingdom/realm/ 王國維 王国维 T 87 Wáng Guó wéi /Wang Guowei (1877-1927), noted scholar/ 王國聚會所 王国聚会所 T 0 Wáng guó Jù huì suǒ /Kingdom Hall (place of worship used by Jehovah's Witnesses)/ 王士禛 0 Wáng Shì zhēn /Wang Shizhen (1634-1711), early Qing poet/ 王太后 29 Wáng tài hòu /Queen Dowager (in Europe)/widowed queen/Queen mother/ 王夫之 53 Wáng Fū zhī /Wang Fuzhi (1619-1692), wide-ranging scholar of the Ming-Qing transition/ 王妃 242 wáng fēi /princess (in Europe)/ 王婆卖瓜,自卖自夸 王婆賣瓜,自賣自誇 S 0 wáng pó mài guā , zì mài zì kuā /every potter praises his own pot (idiom)/all one's geese are swans/ 王婆賣瓜,自賣自誇 王婆卖瓜,自卖自夸 T 0 wáng pó mài guā , zì mài zì kuā /every potter praises his own pot (idiom)/all one's geese are swans/ 王子 685 wáng zǐ /prince/son of a king/ 王安石 372 Wáng An shí /Wang Anshi (1021-1086), Song dynasty politician and writer, one of the Eight Giants 唐宋八大家/ 王实甫 王實甫 S 25 Wáng Shí fǔ /Wang Shifu (fl. 1295-1307), author of Romance of the West Chamber 西廂記|西厢记/ 王室 1029 wáng shì /royal family/royal household/ 王宫 王宮 S 374 wáng gōng /imperial palace/ 王宮 王宫 T 374 wáng gōng /imperial palace/ 王家 979 wáng jiā /princely/ 王家卫 王家衛 S 7 Wáng Jiā wèi /Wong Kar-wai (1956-), Hong Kong film director/ 王家瑞 3 Wáng Jiā ruì /Wang Jiarui (1949-), PRC politician and diplomat, from 2006 head of CPC central committee's external affairs department 對外聯絡部|对外联络部[dui4 wai4 lian2 luo4 bu4]/ 王家衛 王家卫 T 7 Wáng Jiā wèi /Wong Kar-wai (1956-), Hong Kong film director/ 王實甫 王实甫 T 25 Wáng Shí fǔ /Wang Shifu (fl. 1295-1307), author of Romance of the West Chamber 西廂記|西厢记/ 王导 王導 S 72 Wáng Dǎo /Wang Dao (276-339), powerful official of Jin dynasty and brother of general Wang Dun 王敦, regent of Jin from 325/ 王導 王导 T 72 Wáng Dǎo /Wang Dao (276-339), powerful official of Jin dynasty and brother of general Wang Dun 王敦, regent of Jin from 325/ 王小波 161 Wáng Xiǎo bō /Wang Xiaobo (1952-1997), scholar and novelist/ 王岐山 23 Wáng Qí shān /Wang Qishan (1948-), PRC politician/ 王岱舆 王岱輿 S 0 Wáng Dài yú /Wang Daiyu (1584-1670), Hui Islamic scholar of the Ming-Qing transition/ 王岱輿 王岱舆 T 0 Wáng Dài yú /Wang Daiyu (1584-1670), Hui Islamic scholar of the Ming-Qing transition/ 王希孟 4 Wáng Xī mèng /Wang Ximeng (c. 1096-c. 1119), Song artist, probably teenage prodigy who died young, painter of Thousand Miles of Landscape 千里江山/ 王平 352 Wáng Píng /Wang Ping (1962-2013), PRC crosstalk actor/ 王府 1251 wáng fǔ /prince's mansion/ 王府井 183 Wáng fǔ jǐng /Wangfujing neighborhood of central Beijing, famous for shopping/ 王座 49 wáng zuò /throne/ 王建民 4 Wáng Jiàn mín /Chien-Ming Wang (1980-), Taiwanese starting pitcher for the Washington Nationals in Major League Baseball/ 王弼 0 Wáng Bì /Wang Bi (226-249), Chinese neo-Daoist philosopher/ 王心凌 0 Wáng Xīn líng /stage name of Cyndi Wang/see 王君如[Wang2 Jun1 ru2]/ 王敦 76 Wáng Dūn /Wang Dun (266-324), powerful general of Jin dynasty and brother of civil official Wang Dao 王導|王导, subsequently rebellious warlord 322-324/ 王明 368 Wáng Míng /Wang Ming (1904-1974), Soviet trained Chinese communist, Comintern and Soviet stooge and left adventurist in the 1930s, fell out with Mao and moved to Soviet Union from 1956/ 王昭君 302 Wáng Zhāo jūn /Wang Zhaojun (52-19 BC), famous beauty at the court of Han emperor Yuan 漢元帝|汉元帝[Han4 Yuan2 di4], one of the Four legendary beauties 四大美女[si4 da4 mei3 nu:3]/ 王朔 0 Wáng Shuò /Wang Shuo (1958-), Chinese writer, director and actor/ 王朝 3792 wáng cháo /dynasty/ 王权 王權 S 223 wáng quán /royalty/royal power/ 王楠 32 Wáng Nán /Wang Nan (1978-), female PRC table tennis player, Olympic medalist/ 王權 王权 T 223 wáng quán /royalty/royal power/ 王欽若 王钦若 T 13 Wáng Qīn ruò /Wang Qinruo (962-1025), Northern Song dynasty official/ 王母 34 Wáng mǔ /another name for 西王母[Xi1 wang2 mu3], Queen Mother of the West/ 王母 34 wáng mǔ /(literary) paternal grandmother/ 王母娘娘 40 Wáng mǔ niáng niáng /another name for Xi Wangmu 西王母, Queen Mother of the West/ 王水 34 wáng shuǐ /Aqua regia/ 王永民 6 Wáng Yǒng mín /Wang Yongmin (1943-), inventor of the five stroke input method 五筆輸入法|五笔输入法[wu3 bi3 shu1 ru4 fa3]/ 王治郅 194 Wáng Zhì zhì /Wang Zhizhi (1977-), former Chinese basketball player/ 王法 91 wáng fǎ /the law/the law of the land/the law of a state (in former times)/criterion/ 王洪文 142 Wáng Hóng wén /Wang Hongwen (1935-1992), one of the Gang of Four/ 王爷 王爺 S 1624 wáng ye /prince/marquis/nobleman/ 王爺 王爷 T 1624 wáng ye /prince/marquis/nobleman/ 王牌 194 wáng pái /trump card/ 王猛 60 Wáng Měng /Wang Meng (325-375), prime minister to Fu Jian 苻堅|苻坚[Fu2 Jian1] of Former Qin 前秦[Qian2 Qin2]/ 王益 0 Wáng yì /Wangyi District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/ 王益区 王益區 S 0 Wáng yì Qū /Wangyi District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/ 王益區 王益区 T 0 Wáng yì Qū /Wangyi District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/ 王码 王碼 S 0 Wáng mǎ /Wang code, same as 五筆字型|五笔字型[wu3 bi3 zi4 xing2], five stroke input method for Chinese characters by numbered strokes, invented by Wang Yongmin 王永民[Wang2 Yong3 min2] in 1983/ 王碼 王码 T 0 Wáng mǎ /Wang code, same as 五筆字型|五笔字型[wu3 bi3 zi4 xing2], five stroke input method for Chinese characters by numbered strokes, invented by Wang Yongmin 王永民[Wang2 Yong3 min2] in 1983/ 王祖賢 王祖贤 T 0 Wáng Zǔ xián /Joey Wong (1967-), Taiwanese actress/ 王祖贤 王祖賢 S 0 Wáng Zǔ xián /Joey Wong (1967-), Taiwanese actress/ 王禹偁 0 Wáng Yǔ chēng /Wang Yucheng (954-1001) Song dynasty literary figure/ 王穎 王颖 T 0 Wáng Yǐng /Wayne Wang (1949-), Chinese US film director/ 王維 王维 T 60 Wáng Wéi /Wang Wei (701-761), Tang Dynasty poet/ 王维 王維 S 60 Wáng Wéi /Wang Wei (701-761), Tang Dynasty poet/ 王義夫 王义夫 T 9 Wáng Yì fū /Wang Yifu (1960-), male PRC pistol shooter and Olympic medalist/ 王羲之 110 Wáng Xī zhī /Wang Xizhi (303-361), famous calligrapher of Eastern Jin, known as the sage of calligraphy 書聖|书圣/ 王老五 31 wáng lǎo wǔ /lit. fifth child of the Wangs/bachelor/ 王老吉 3 Wáng lǎo jí /Wanglaoji (beverage brand)/ 王肃 王肅 S 0 Wáng Sù /Wang Su (c. 195-256), classical scholar of Cao Wei dynasty, believed to have forged several classical texts/ 王肅 王肃 T 0 Wáng Sù /Wang Su (c. 195-256), classical scholar of Cao Wei dynasty, believed to have forged several classical texts/ 王英 76 Wáng Yīng /Wang Ying (character in the "Water Margin")/ 王莽 285 Wáng Mǎng /Wang Mang (45 BC-23 AD), usurped power and reigned 9-23 between the former and later Han/ 王菲 44 Wáng Fēi /Faye Wong (1969-), Hong Kong pop star and actress/ 王著 0 Wáng Zhù /Wang Zhu (-c. 990), Song calligrapher and writer/ 王軍霞 王军霞 T 5 Wáng Jūn xiá /Wang Junxia (1973-), Chinese long-distance runner/ 王选 王選 S 0 Wáng Xuǎn /Wang Xuan (1937-2006), Chinese printing industry innovator/ 王道 251 wáng dào /the Way of the King/statecraft/benevolent rule/virtuous as opposed to the Way of Hegemon 霸道/ 王選 王选 T 0 Wáng Xuǎn /Wang Xuan (1937-2006), Chinese printing industry innovator/ 王钦若 王欽若 S 13 Wáng Qīn ruò /Wang Qinruo (962-1025), Northern Song dynasty official/ 王震 38 Wáng Zhèn /Wang Zhen (1908-1993), Chinese political figure/ 王顧左右而言他 王顾左右而言他 T 22 wáng gù zuǒ yòu ér yán tā /the king looked left and right and then talked of other things/to digress from the topic of discussion (idiom)/ 王顾左右而言他 王顧左右而言他 S 22 wáng gù zuǒ yòu ér yán tā /the king looked left and right and then talked of other things/to digress from the topic of discussion (idiom)/ 王颖 王穎 S 0 Wáng Yǐng /Wayne Wang (1949-), Chinese US film director/ 玍 0 gǎ /bad temper/naughty/ 玎 90 dīng /jingling/tinkling/ 玎玲 0 dīng líng /(onom.) ding-a-ling/clink of jewels/ 玑 璣 S 61 jī /irregular pearl/ 玓 0 dì /pearly/ 玓瓅 0 dì lì /brilliance of pearls/ 玔 0 chuàn /jade ring/ 玕 26 gān /(inferior gem)/ 玖 98 jiǔ /black jade/nine (banker's anti-fraud numeral)/ 玗 2 yú /semiprecious stone/a kind of jade/ 玘 53 qǐ /type of jade ornament for court dress (old)/ 玙 璵 S 4 yú /ornamental jade/ 玛 瑪 S 550 mǎ /agate/cornelian/ 玛丽 瑪麗 S 113 Mǎ lì /Mary or Marie (name)/Mali/ 玛丽亚 瑪麗亞 S 91 Mǎ lì yà /Maria (name)/ 玛丽娅 瑪麗婭 S 14 Mǎ lì yà /Maria (name)/St Mary/ 玛丽莲·梦露 瑪麗蓮·夢露 S 0 Mǎ lì lián · Mèng lòu /Marilyn Monroe (1926-1962), US actress/ 玛仁糖 瑪仁糖 S 0 mǎ rén táng /traditional Xinjiang sweet walnut cake/ 玛俐欧 瑪俐歐 S 0 Mǎ lì ōu /Mario (Nintendo video game character)/also transcribed variously as 馬里奧|马里奥[Ma3 li3 ao4], 馬力歐|马力欧[Ma3 li4 ou1] etc/ 玛利亚 瑪利亞 S 185 Mǎ lì yà /Mary (biblical name)/ 玛卡 瑪卡 S 0 mǎ kǎ /maca (Lepidium meyenii)/ 玛多 瑪多 S 6 Mǎ duō /Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 玛多县 瑪多縣 S 11 Mǎ duō xiàn /Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 玛奇朵 瑪奇朵 S 0 mǎ qí duǒ /macchiato (loanword)/latte macchiato (coffee)/ 玛家 瑪家 S 0 Mǎ jiā /Machia township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 玛家乡 瑪家鄉 S 0 Mǎ jiā xiāng /Machia township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 玛尼 瑪尼 S 11 Mǎ ní /Mani (god)/ 玛律 瑪律 S 0 Mǎ lǜ /Malé, capital of Maldives (Tw)/ 玛德琳 瑪德琳 S 0 Mǎ dé lín /Madeleine (name)/ 玛拉基书 瑪拉基書 S 0 Mǎ lā jī shū /Book of Malachi/ 玛拉基亚 瑪拉基亞 S 0 Mǎ lā jī yà /Malachi/ 玛拿西 瑪拿西 S 0 Mǎ ná xī /Manasseh (son of Hezekiah)/ 玛曲 瑪曲 S 10 Mǎ qǔ /Maqu county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 玛曲县 瑪曲縣 S 3 Mǎ qǔ xiàn /Maqu county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 玛格丽特 瑪格麗特 S 44 Mǎ gé lì tè /Margaret (name)/ 玛格丽特 瑪格麗特 S 44 mǎ gé lì tè /margarita (cocktail)/ 玛沁 瑪沁 S 3 Mǎ qìn /Maqên or Maqin county (Tibetan: rma chen rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 玛沁县 瑪沁縣 S 5 Mǎ qìn xiàn /Maqên or Maqin county (Tibetan: rma chen rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 玛瑙 瑪瑙 S 263 mǎ nǎo /cornelian (mineral)/agate/ 玛瑙贝 瑪瑙貝 S 0 mǎ nǎo bèi /cowrie/ 玛窦 瑪竇 S 0 Mǎ dòu /Matthew/St Matthew the evangelist/less common variant of 馬太|马太[Ma3 tai4] (preferred by the Catholic church)/ 玛窦福音 瑪竇福音 S 0 Mǎ dòu Fú yīn /Gospel according to St Matthew/ 玛纳斯 瑪納斯 S 61 Mǎ nà sī /Manas, hero of Kyrghiz epic saga/Manas county and town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 玛纳斯县 瑪納斯縣 S 3 Mǎ nà sī xiàn /Manas county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 玛纳斯河 瑪納斯河 S 0 Mǎ nà sī Hé /Manas River, Xinjiang/ 玛纳斯镇 瑪納斯鎮 S 0 Mǎ nà sī zhèn /Manas town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 玛芬 瑪芬 S 0 mǎ fēn /muffin (loanword)/ 玛莎拉蒂 瑪莎拉蒂 S 3 Mǎ shā lā dì /Maserati/ 玛迪达 瑪迪達 S 0 Mǎ dí dá /Matilda (name)/ 玛雅 瑪雅 S 134 Mǎ yǎ /Maya (civilization)/ 玛雅人 瑪雅人 S 92 Mǎ yǎ rén /Maya peoples/ 玞 2 fū /a kind of jade/ 玟 3 mín /jade-like stone/ 玟 3 wén /veins in jade/ 玠 106 jiè /jade tablet indicating rank/ 玡 19 yá /variant of 琊|玡[ya2]/ 玡 琊 S 53 yá /used in place names/see 瑯琊山|琅玡山[Lang2 ya2 shan1]/ 玢 10 fēn /porphyrites/ 玤 0 bàng /(gem)/ 玥 9 yuè /pearl used in sacrifice/ 玦 15 jué /half-circle jade ring/ 玨 珏 T 3 jué /gems mounted together/ 玩 4207 wán /to play/to have fun/to trifle with/toy/sth used for amusement/curio or antique (Taiwan pr. [wan4])/to keep sth for entertainment/ 玩 翫 S 4207 wán /variant of 玩[wan2]/Taiwan pr. [wan4]/ 玩世不恭 46 wán shì bù gōng /to trifle without respect (idiom); to despise worldly conventions/frivolous/ 玩乐 玩樂 S 47 wán lè /to play around/to disport oneself/ 玩人丧德 玩人喪德 S 3 wán rén sàng dé /to play with others and offend morals/wicked/ 玩人喪德 玩人丧德 T 3 wán rén sàng dé /to play with others and offend morals/wicked/ 玩伴 3 wán bàn /playmate/ 玩偶 69 wán ǒu /toy figurine/action figure/stuffed animal/doll/(fig.) sb's plaything/ 玩偶之家 0 Wán ǒu zhī jiā /Doll's House (1879), drama by Ibsen 易卜生/ 玩儿 玩兒 S 220 wán r /to play/to have fun/to hang out/ 玩儿不转 玩兒不轉 S 5 wán r bù zhuàn /can't handle it/can't find any way (of doing sth)/not up to the task/ 玩儿命 玩兒命 S 3 wán r mìng /to gamble with life/to take reckless risks/ 玩儿坏 玩兒壞 S 0 wán r huài /to play tricks on somebody/ 玩儿完 玩兒完 S 3 wán r wán /finished/to be done with sth/ 玩儿得转 玩兒得轉 S 0 wán r dé zhuàn /can handle it/up to the task/ 玩儿票 玩兒票 S 3 wán r piào /amateur dramatics/ 玩儿花招 玩兒花招 S 0 wán r huā zhāo /to play tricks/ 玩兒 玩儿 T 220 wán r /to play/to have fun/to hang out/ 玩兒不轉 玩儿不转 T 5 wán r bù zhuàn /can't handle it/can't find any way (of doing sth)/not up to the task/ 玩兒命 玩儿命 T 3 wán r mìng /to gamble with life/to take reckless risks/ 玩兒壞 玩儿坏 T 0 wán r huài /to play tricks on somebody/ 玩兒完 玩儿完 T 3 wán r wán /finished/to be done with sth/ 玩兒得轉 玩儿得转 T 0 wán r dé zhuàn /can handle it/up to the task/ 玩兒票 玩儿票 T 3 wán r piào /amateur dramatics/ 玩兒花招 玩儿花招 T 0 wán r huā zhāo /to play tricks/ 玩兴 玩興 S 3 wán xìng /interest in dallying/in the mood for playing/ 玩具 768 wán jù /plaything/toy/ 玩具厂 玩具廠 S 6 wán jù chǎng /toy factory/ 玩具廠 玩具厂 T 6 wán jù chǎng /toy factory/ 玩具枪 玩具槍 S 3 wán jù qiāng /toy gun/ 玩具槍 玩具枪 T 3 wán jù qiāng /toy gun/ 玩味 53 wán wèi /to ruminate/to ponder subtleties/ 玩器 17 wán qì /elegant plaything/object to appreciate/ 玩失踪 玩失蹤 S 0 wán shī zōng /to hide oneself (as a joke)/ 玩失蹤 玩失踪 T 0 wán shī zōng /to hide oneself (as a joke)/ 玩家 265 wán jiā /player (of a game)/enthusiast (audio, model planes etc)/ 玩弄 218 wán nòng /to play with/to toy with/to dally with/to engage in/to resort to/ 玩弄詞藻 玩弄词藻 T 0 wán nòng cí zǎo /to juggle with words (dishonestly)/to be a hypocrite and hide behind florid rhetoric/ 玩弄词藻 玩弄詞藻 S 0 wán nòng cí zǎo /to juggle with words (dishonestly)/to be a hypocrite and hide behind florid rhetoric/ 玩忽 3 wán hū /to neglect/to trifle with/not to take seriously/ 玩忽职守 玩忽職守 S 49 wán hū zhí shǒu /to neglect one's duty/dereliction of duty/malpractice/ 玩忽職守 玩忽职守 T 49 wán hū zhí shǒu /to neglect one's duty/dereliction of duty/malpractice/ 玩意 249 wán yì /toy/plaything/thing/act/trick (in a performance, stage show, acrobatics etc)/ 玩意儿 玩意兒 S 278 wán yì r /erhua variant of 玩意[wan2 yi4]/ 玩意兒 玩意儿 T 278 wán yì r /erhua variant of 玩意[wan2 yi4]/ 玩手腕 0 wán shǒu wàn /to play tricks/to play at politics/ 玩樂 玩乐 T 47 wán lè /to play around/to disport oneself/ 玩火 18 wán huǒ /to play with fire/ 玩火自焚 3 wán huǒ zì fén /to play with fire and get burnt (idiom); fig. to play with evil and suffer the consequences/to get one's fingers burnt/ 玩牌 7 wán pái /to play cards/to play mahjong/ 玩物丧志 玩物喪志 S 32 wán wù sàng zhì /lit. trifling destroys the will (idiom); infatuation with fine details prevents one making progress/excessive attention to trivia saps the will/ 玩物喪志 玩物丧志 T 32 wán wù sàng zhì /lit. trifling destroys the will (idiom); infatuation with fine details prevents one making progress/excessive attention to trivia saps the will/ 玩狎 0 wán xiá /to trifle/to dally with/to treat casually/to jest/ 玩笑 543 wán xiào /to joke/joke/jest/ 玩索 0 wán suǒ /to search for subtle traces/to ponder/ 玩者 4 wán zhě /player/ 玩耍 266 wán shuǎ /to play (as children do)/to amuse oneself/ 玩興 玩兴 T 3 wán xìng /interest in dallying/in the mood for playing/ 玩艺 玩藝 S 41 wán yì /variant of 玩意[wan2 yi4]/ 玩艺儿 玩藝兒 S 114 wán yì r /variant of 玩意兒|玩意儿[wan2 yi4 r5]/ 玩花招 4 wán huā zhāo /to play tricks/ 玩藝 玩艺 T 41 wán yì /variant of 玩意[wan2 yi4]/ 玩藝兒 玩艺儿 T 114 wán yì r /variant of 玩意兒|玩意儿[wan2 yi4 r5]/ 玩話 玩话 T 0 wán huà /playful talk/joking/ 玩话 玩話 S 0 wán huà /playful talk/joking/ 玩賞 玩赏 T 27 wán shǎng /to appreciate/to take pleasure in/to enjoy/ 玩赏 玩賞 S 27 wán shǎng /to appreciate/to take pleasure in/to enjoy/ 玩遍 3 wán biàn /to visit (a large number of places)/to tour around (the whole country, the whole city etc)/ 玫 464 méi /(fine jade)/see 玫瑰[mei2 gui1]/ 玫瑰 540 méi guī /rugosa rose (shrub) (Rosa rugosa)/rose flower/CL:朵[duo3],棵[ke1]/ 玫瑰念珠 0 méi gui niàn zhū /rosary (Catholic prayer beads)/ 玫瑰战争 玫瑰戰爭 S 0 Méi guī Zhàn zhēng /The Wars of the Roses (1455-1485)/ 玫瑰戰爭 玫瑰战争 T 0 Méi guī Zhàn zhēng /The Wars of the Roses (1455-1485)/ 玫瑰星云 玫瑰星雲 S 0 méi guī xīng yún /Rosette nebula NGC 2237/ 玫瑰星雲 玫瑰星云 T 0 méi guī xīng yún /Rosette nebula NGC 2237/ 玫瑰花 104 méi guī huā /rose/ 玫紅眉朱雀 玫红眉朱雀 T 0 méi hóng méi zhū què /(bird species of China) pink-browed rosefinch (Carpodacus rodochroa)/ 玫红眉朱雀 玫紅眉朱雀 S 0 méi hóng méi zhū què /(bird species of China) pink-browed rosefinch (Carpodacus rodochroa)/ 玭 0 pín /pearl/ 玮 瑋 S 382 wěi /(reddish jade)/precious/rare/ 环 環 S 4066 Huán /surname Huan/ 环 環 S 4066 huán /ring/hoop/loop/(chain) link/classifier for scores in archery etc/to surround/to encircle/to hem in/ 环住 環住 S 0 huán zhù /to embrace/ 环保 環保 S 1045 huán bǎo /environmental protection/environmentally friendly/abbr. for 環境保護|环境保护[huan2 jing4 bao3 hu4]/ 环保主义 環保主義 S 0 huán bǎo zhǔ yì /environmentalism/ 环保主义者 環保主義者 S 2 huán bǎo zhǔ yì zhě /environmentalist/ 环保厅 環保廳 S 0 huán bǎo tīng /(provincial) department of environmental protection/ 环保型 環保型 S 9 huán bǎo xíng /environmental/environmentally friendly/ 环保局 環保局 S 66 huán bǎo jú /environment protection office/PRC National bureau of environmental protection/ 环保斗士 環保鬥士 S 0 huán bǎo dòu shì /an environmental activist/a fighter for environmental protection/ 环保科学 環保科學 S 0 huán bǎo kē xué /environmental science/ 环保筷 環保筷 S 0 huán bǎo kuài /reusable chopsticks (Tw)/ 环保部 環保部 S 3 Huán bǎo bù /Ministry of Environmental Protection/ 环化 環化 S 3 huán huà /to cyclize/cyclization (chemistry)/ 环卫 環衛 S 90 huán wèi /public cleanliness/(urban) sanitation/environmental sanitation/abbr. for 環境衛生|环境卫生[huan2 jing4 wei4 sheng1]/ 环卫工人 環衛工人 S 3 huán wèi gōng rén /sanitation worker/ 环县 環縣 S 9 Huán xiàn /Huan county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 环围 環圍 S 0 huán wéi /to form a ring around/ 环城 環城 S 52 huán chéng /encircling the city (of walls, ring road etc)/around the city/ 环境 環境 S 16811 huán jìng /environment/circumstances/surroundings/CL:個|个[ge4]/ambient/ 环境保护 環境保護 S 369 huán jìng bǎo hù /environmental protection/ 环境卫生 環境衛生 S 3 huán jìng wèi shēng /environmental sanitation/abbr. to 環衛|环卫[huan2 wei4]/ 环境因素 環境因素 S 3 huán jìng yīn sù /environmental factor/ 环境影响 環境影響 S 50 huán jìng yǐng xiǎng /environmental impact/ 环境影响评估 環境影響評估 S 0 huán jìng yǐng xiǎng píng gū /environmental impact assessment EIA/abbr. to 環評|环评/ 环境损害 環境損害 S 0 huán jìng sǔn hài /environmental damage/ 环境污染 環境污染 S 150 huán jìng wū rǎn /environmental pollution/ 环境温度 環境溫度 S 49 huán jìng wēn dù /environmental temperature/ 环境行动主义 環境行動主義 S 0 huán jìng xíng dòng zhǔ yì /environmentalism/environmental activism/ 环境重灾区 環境重災區 S 0 huán jìng zhòng zāi qū /environmental disaster area/ 环太平洋 環太平洋 S 0 Huán Tài píng yáng /Pacific Rim/ 环太平洋地震带 環太平洋地震帶 S 0 Huán Tài píng yáng dì zhèn dài /Pacific rim seismic belt/Ring of fire/ 环太平洋火山带 環太平洋火山帶 S 0 Huán Tài píng yáng huǒ shān dài /Pacific rim volcanic belt/Ring of fire/ 环岛 環島 S 347 huán dǎo /roundabout (traffic island)/around an island (trip etc)/ 环带 環帶 S 3 huán dài /clitellum (worm anatomy)/ 环幕 環幕 S 5 huán mù /360° cinema screen/ 环形 環形 S 227 huán xíng /ring-shaped/ 环形公路 環形公路 S 0 huán xíng gōng lù /ring road/beltway/ 环形山 環形山 S 51 huán xíng shān /crater/ring-shaped mountain/ 环形结构 環形結構 S 0 huán xíng jié gòu /ring configuration/ 环形路 環形路 S 0 huán xíng lù /circular road/circuit/ 环戊烯 環戊烯 S 0 huán wù xī /cyclopentene C5H8 (ring of five carbon atoms)/ 环抱 環抱 S 185 huán bào /to encircle/surrounded by/ 环极涡旋 環極渦旋 S 0 huán jí wō xuán /circumpolar vortex/ 环氧乙烷 環氧乙烷 S 26 huán yǎng yǐ wán /ethylene oxide/ 环氧树脂 環氧樹脂 S 23 huán yǎng shù zhī /epoxy resin (chemistry)/ 环江 環江 S 12 Huán jiāng /Huanjiang Maonanzu autonomous county in Guangxi/ 环江县 環江縣 S 0 Huán jiāng xiàn /Huanjiang Maonan autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 环江毛南族自治县 環江毛南族自治縣 S 7 Huán jiāng Máo nán zú zì zhì xiàn /Huanjiang Maonan autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 环法 環法 S 0 Huán Fǎ /Tour de France cycle race/abbr. for 環法自行車賽|环法自行车赛/ 环法自行车赛 環法自行車賽 S 0 Huán Fǎ Zì xíng chē sài /Tour de France cycle race/ 环渤海湾地区 環渤海灣地區 S 0 Huán Bó hǎi Wān Dì qū /Bohai Economic Rim (economic region including Beijing, Tianjin, Hebei, Liaoning and Shandong)/ 环游 環遊 S 30 huán yóu /to travel around (the world, a country etc)/ 环烃 環烴 S 0 huán tīng /cyclic hydrocarbon (i.e. involving benzene ring)/ 环烷烃 環烷烴 S 3 huán wán tīng /cycloalkane/ 环状 環狀 S 190 huán zhuàng /annular/toroidal/loop-shaped/ring-like/ 环状列石 環狀列石 S 0 huán zhuàng liè shí /circular standing stones/ 环环相扣 環環相扣 S 23 huán huán xiāng kòu /closely linked with one another/interlocked/to interrelate/ 环球 環球 S 504 huán qiú /around the world/worldwide/ 环球化 環球化 S 0 huán qiú huà /globalization/ 环球定位系统 環球定位系統 S 0 huán qiú dìng wèi xì tǒng /global positioning system (GPS)/ 环球旅行 環球旅行 S 3 huán qiú lǚ xíng /journey around the world/ 环球时报 環球時報 S 3 Huán qiú Shí bào /Global Times (weekly digest of international news from People's Daily 人民日報|人民日报[Ren2 min2 Ri4 bao4])/ 环礁 環礁 S 85 huán jiāo /atoll/ 环秀山庄 環秀山莊 S 3 huán xiù shān zhuāng /Mountain Villa with Embracing Beauty in Suzhou, Jiangsu/ 环箍 環箍 S 0 huán gū /a hoop/ 环线 環線 S 132 huán xiàn /ring road/circle line (e.g. rail or subway)/ 环绕 環繞 S 929 huán rào /to surround/to circle/to revolve around/ 环翠 環翠 S 0 Huán cuì /Huancui district of Weihai city 威海市, Shandong/ 环翠区 環翠區 S 3 Huán cuì qū /Huancui district of Weihai city 威海市, Shandong/ 环肌 環肌 S 0 huán jī /circular muscle/ 环节 環節 S 1626 huán jié /round segment/segment (of annelid worms)/connection/link/sector/annular ring/ 环节动物 環節動物 S 34 huán jié dòng wù /annelid (worm)/ 环节动物门 環節動物門 S 0 huán jié dòng wù mén /Annelidan, the phylum of annelid worms/ 环评 環評 S 5 huán píng /environmental impact assessment (EIA)/abbr. for 環境影響評估|环境影响评估/ 环路 環路 S 66 huán lù /ring road/closed circuit/loop/ 环面 環面 S 3 huán miàn /ring surface/annulus/torus (math.)/ 环顾 環顧 S 233 huán gù /to look around/to survey/ 环颈山鹧鸪 環頸山鷓鴣 S 0 huán jǐng shān zhè gū /(bird species of China) hill partridge (Arborophila torqueola)/ 环颈鸻 環頸鴴 S 0 huán jǐng héng /(bird species of China) Kentish plover (Charadrius alexandrinus)/ 现 現 S 8541 xiàn /to appear/present/now/existing/current/ 现下 現下 S 3 xiàn xià /now/at this moment/ 现世 現世 S 194 xiàn shì /this life/to lose face/to be disgraced/ 现世宝 現世寶 S 3 xiàn shì bǎo /good-for-nothing/fool/ 现世报 現世報 S 3 xiàn shì bào /karmic retribution within one's lifetime/ 现今 現今 S 947 xiàn jīn /now/nowadays/modern/ 现代 現代 S 9035 Xiàn dài /Hyundai, South Korean company/ 现代 現代 S 9035 xiàn dài /modern times/modern age/modern era/ 现代五项 現代五項 S 11 xiàn dài wǔ xiàng /modern pentathlon/ 现代人 現代人 S 309 xiàn dài rén /modern man/Homo sapiens/ 现代化 現代化 S 6157 xiàn dài huà /modernization/CL:個|个[ge4]/ 现代史 現代史 S 51 xiàn dài shǐ /modern history/ 现代形式 現代形式 S 0 xiàn dài xíng shì /the modern form/ 现代性 現代性 S 54 xiàn dài xìng /modernity/ 现代新儒家 現代新儒家 S 0 Xiàn dài Xīn Rú jiā /Modern New Confucianism/see also 新儒家[Xin1 Ru2 jia1]/ 现代派 現代派 S 91 xiàn dài pài /modernist faction/modernists/ 现代舞 現代舞 S 65 xiàn dài wǔ /modern dance/ 现代集团 現代集團 S 7 Xiàn dài Jí tuán /Hyundai, the Korean corporation/ 现代音乐 現代音樂 S 0 xiàn dài yīn yuè /modern music/contemporary music/ 现任 現任 S 719 xiàn rèn /to occupy a post currently/incumbent/ 现值 現值 S 15 xiàn zhí /present value/ 现做 現做 S 0 xiàn zuò /to make (food) on the spot/freshly-made/ 现况 現況 S 32 xiàn kuàng /the current situation/ 现在 現在 S 34145 xiàn zài /now/at present/at the moment/modern/current/nowadays/ 现在分词 現在分詞 S 0 xiàn zài fēn cí /present participle (in English grammar)/ 现在式 現在式 S 0 xiàn zài shì /present tense/ 现在是过去钥匙 現在是過去鑰匙 S 0 xiàn zài shì guò qu yào shi /Today is the key to the past./ 现场 現場 S 4077 xiàn chǎng /the scene (of a crime, accident etc)/(on) the spot/(at) the site/ 现场会 現場會 S 54 xiàn chǎng huì /on-the-spot meeting/ 现场会议 現場會議 S 3 xiàn chǎng huì yì /on-the-spot meeting/ 现场投注 現場投注 S 0 xiàn chǎng tóu zhù /live betting/ 现场报道 現場報道 S 3 xiàn chǎng bào dào /on-the-spot report/ 现场直播 現場直播 S 3 xiàn chǎng zhí bō /on-the-spot live broadcast/ 现场视察 現場視察 S 0 xiàn chǎng shì chá /on-site inspection/ 现场采访 現場採訪 S 3 xiàn chǎng cǎi fǎng /on-the-spot interview/ 现存 現存 S 1543 xiàn cún /extant/existent/in stock/ 现学现用 現學現用 S 3 xiàn xué xiàn yòng /to immediately put into practice something one has just learned (idiom)/ 现实 現實 S 5080 xiàn shí /reality/actuality/real/actual/realistic/ 现实主义 現實主義 S 559 xiàn shí zhǔ yì /realism/ 现实情况 現實情況 S 3 xiàn shí qíng kuàng /current state/current situation/ 现年 現年 S 124 xiàn nián /(a person's) current age/ 现形 現形 S 26 xiàn xíng /to become visible/to appear/to manifest one's true nature/ 现役 現役 S 784 xiàn yì /(military) active duty/ 现成 現成 S 423 xiàn chéng /ready-made/readily available/ 现房 現房 S 17 xiàn fáng /finished apartment/ready apartment/ 现抓 現抓 S 0 xiàn zhuā /to improvise/ 现时 現時 S 210 xiàn shí /current/ 现有 現有 S 2679 xiàn yǒu /currently existing/currently available/ 现款 現款 S 44 xiàn kuǎn /cash/ 现炒现卖 現炒現賣 S 3 xiàn chǎo xiàn mài /lit. to fry and sell on the spot/fig. (of fresh graduates) to apply the still-fresh knowledge gained in school/ 现烤 現烤 S 0 xiàn kǎo /freshly baked/freshly roasted/ 现状 現狀 S 1241 xiàn zhuàng /current situation/ 现磨 現磨 S 3 xiàn mó /freshly ground/ 现行 現行 S 1583 xiàn xíng /to be in effect/in force/current/ 现行犯 現行犯 S 9 xiàn xíng fàn /criminal caught red-handed/ 现象 現象 S 9054 xiàn xiàng /appearance/phenomenon/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/ 现象学 現象學 S 66 xiàn xiàng xué /phenomenology/ 现货 現貨 S 102 xiàn huò /merchandise or commodities available immediately after sale/merchandise in stock/available item/actuals (investment)/actual commodities/ 现货价 現貨價 S 3 xiàn huò jià /price of actuals/ 现身 現身 S 262 xiàn shēn /to show oneself/to appear/(of a deity) to appear in the flesh/ 现身说法 現身說法 S 53 xiàn shēn shuō fǎ /to talk from one's personal experience/to use oneself as an example/ 现量相违 現量相違 S 0 xiàn liàng xiāng wéi /to not fit one's perception of sth (idiom)/ 现金 現金 S 1029 xiàn jīn /cash/ 现金周转 現金周轉 S 0 xiàn jīn zhōu zhuǎn /cash flow/ 现金基础 現金基礎 S 0 xiàn jīn jī chǔ /cash basis (accounting)/ 现金流转 現金流轉 S 0 xiàn jīn liú zhuǎn /cash flow/ 现金流转表 現金流轉表 S 0 xiàn jīn liú zhuǎn biǎo /cash flow statement/ 现金流量 現金流量 S 3 xiàn jīn liú liàng /cash flow/ 现金流量表 現金流量表 S 0 xiàn jīn liú liàng biǎo /cash flow statement/ 现钱 現錢 S 63 xiàn qián /cash/ 现阶段 現階段 S 243 xiàn jiē duàn /at the present stage/ 玱 瑲 S 0 qiāng /(onom.) tinkling of gems/ 玲 162 líng /(onom.) ting-a-ling (in compounds such as 玎玲 or 玲瓏|玲珑)/tinkling of gem-pendants/ 玲玲 3 líng líng /(onom.) tinkling (e.g. of jewels)/ 玲珑 玲瓏 S 384 líng lóng /(onom.) clink of jewels/exquisite/detailed and fine/clever/nimble/ 玲珑剔透 玲瓏剔透 S 42 líng lóng tī tòu /exquisitely made/very clever/ 玲瓏 玲珑 T 384 líng lóng /(onom.) clink of jewels/exquisite/detailed and fine/clever/nimble/ 玲瓏剔透 玲珑剔透 T 42 líng lóng tī tòu /exquisitely made/very clever/ 玳 27 dài /tortoise shell/turtle/ 玳 瑇 S 27 dài /variant of 玳[dai4]/ 玳瑁 75 dài mào /hawksbill turtle (Eretmochelys imbricata)/tortoiseshell/Taiwan pr. [dai4 mei4]/ 玳瑁壳 玳瑁殼 S 0 dài mào ké /tortoise shell/ 玳瑁殼 玳瑁壳 T 0 dài mào ké /tortoise shell/ 玳瑁眼鏡 玳瑁眼镜 T 0 dài mào yǎn jìng /hawksbill shell-rimmed eyeglasses/CL:副[fu4]/ 玳瑁眼镜 玳瑁眼鏡 S 0 dài mào yǎn jìng /hawksbill shell-rimmed eyeglasses/CL:副[fu4]/ 玶 0 píng /name of one kind of jade/ 玷 11 diàn /blemish/disgrace/flaw in jade/ 玷污 84 diàn wū /to stain/to sully/to tarnish/ 玷辱 31 diàn rǔ /to dishonor/to disgrace/ 玹 301 xuán /jadelike precious stone/jade-colored/ 玺 璽 S 230 xǐ /ruler's seal/ 玺印 璽印 S 23 xǐ yìn /seal (esp. of ruler)/ 玻 377 bō /glass/ 玻利尼西亚 玻利尼西亞 S 0 bō lì ní xī yà /Polynesia/ 玻利尼西亞 玻利尼西亚 T 0 bō lì ní xī yà /Polynesia/ 玻利維亞 玻利维亚 T 210 Bō lì wéi yà /Bolivia/ 玻利维亚 玻利維亞 S 210 Bō lì wéi yà /Bolivia/ 玻尔兹曼 玻爾茲曼 S 3 Bō ěr zī màn /Ludwig Boltzmann (1844-1906), Austrian physicist and philosopher/ 玻尿酸 0 bō niào suān /hyaluronic acid/hyaluronan/ 玻意耳 0 Bō yì ěr /Robert Boyle (1627-1691), English chemist/ 玻爾茲曼 玻尔兹曼 T 3 Bō ěr zī màn /Ludwig Boltzmann (1844-1906), Austrian physicist and philosopher/ 玻片 12 bō piàn /glass slide for medical sample/ 玻璃 1985 bō li /glass/CL:張|张[zhang1],塊|块[kuai4]/(slang) male homosexual/ 玻璃体 玻璃體 S 40 bō lí tǐ /vitreous humor/ 玻璃化 3 bō li huà /vitrification/ 玻璃市 3 Bō lí shì /Perlis, state of Malaysia adjacent to Thailand, capital Kangar 加央[Jia1 yang1]/ 玻璃心 3 bō li xīn /(slang) overly sensitive/butthurt/ 玻璃杯 51 bō li bēi /drinking glass/ 玻璃砂 0 bō li shā /siliceous sand (geology)/ 玻璃管 3 bō li guǎn /glass tube/ 玻璃紙 玻璃纸 T 15 bō li zhǐ /cellophane/ 玻璃纖維 玻璃纤维 T 71 bō lí xiān wéi /fiberglass/glass fiber/ 玻璃纤维 玻璃纖維 S 71 bō lí xiān wéi /fiberglass/glass fiber/ 玻璃纸 玻璃紙 S 15 bō li zhǐ /cellophane/ 玻璃罩 15 bō li zhào /glass cover/bell glass/ 玻璃鋼 玻璃钢 T 44 bō li gāng /glass-reinforced plastic/fiberglass/ 玻璃钢 玻璃鋼 S 44 bō li gāng /glass-reinforced plastic/fiberglass/ 玻璃體 玻璃体 T 40 bō lí tǐ /vitreous humor/ 玻色子 46 bō sè zǐ /boson (particle physics)/ 玻里尼西亚 玻里尼西亞 S 0 Bō lǐ ní xī yà /Polynesia (Tw)/ 玻里尼西亞 玻里尼西亚 T 0 Bō lǐ ní xī yà /Polynesia (Tw)/ 玼 0 cǐ /clear (as in a gem)/ 珀 146 pò /amber/ 珀斯 87 Pò sī /Perth, capital of Western Australia/also written 帕斯/ 珀西·比希·雪莱 珀西·比希·雪萊 S 0 Pò xī · Bǐ xī · Xuě lái /Percy Bysshe Shelley (1792-1822), English Romantic poet/ 珀西·比希·雪萊 珀西·比希·雪莱 T 0 Pò xī · Bǐ xī · Xuě lái /Percy Bysshe Shelley (1792-1822), English Romantic poet/ 珂 1043 kē /jade-like stone/ 珂罗版 珂羅版 S 2 kē luó bǎn /collotype (printing) (loanword)/ 珂羅版 珂罗版 T 2 kē luó bǎn /collotype (printing) (loanword)/ 珃 0 rǎn /(jade)/ 珅 189 shēn /a kind of jade/ 珇 0 zǔ /carving on jade/ 珈 273 jiā /gamma/jewelry/ 珉 2 mín /alabaster, jade-like stone/ 珉玉 0 mín yù /good and bad/expensive and cheap/ 珉玉杂淆 珉玉雜淆 S 0 mín yù zá xiáo /scholars of various talents (idiom)/ 珉玉雜淆 珉玉杂淆 T 0 mín yù zá xiáo /scholars of various talents (idiom)/ 珊 1892 shān /coral/ 珊卓 0 Shān zhuó /Sandra (name)/ 珊瑚 758 shān hú /coral/ 珊瑚潭 3 shān hú tán /coral lake/ 珊瑚礁 293 shān hú jiāo /coral reef/ 珌 9 bì /gem on scabbard/ 珍 1183 zhēn /precious thing/treasure/culinary delicacy/rare/valuable/to value highly/ 珍 珎 S 1183 zhēn /variant of 珍[zhen1]/ 珍·奥斯汀 珍·奧斯汀 S 0 Zhēn · Aò sī tīng /Jane Austen (1775-1817), English novelist/also written 簡·奧斯汀|简·奥斯汀[Jian3 · Ao4 si1 ting1]/ 珍·奧斯汀 珍·奥斯汀 T 0 Zhēn · Aò sī tīng /Jane Austen (1775-1817), English novelist/also written 簡·奧斯汀|简·奥斯汀[Jian3 · Ao4 si1 ting1]/ 珍品 1054 zhēn pǐn /valuable object/curio/ 珍奇 97 zhēn qí /rare/strange/ 珍奶 0 zhēn nǎi /abbr. for pearl milk tea 珍珠奶茶/ 珍宝 珍寶 S 315 zhēn bǎo /a treasure/ 珍寶 珍宝 T 315 zhēn bǎo /a treasure/ 珍异 珍異 S 69 zhēn yì /rare/precious and odd/ 珍惜 511 zhēn xī /to treasure/to value/to cherish/ 珍愛 珍爱 T 108 zhēn ài /to cherish/ 珍爱 珍愛 S 108 zhēn ài /to cherish/ 珍珠 862 zhēn zhū /pearl/CL:顆|颗[ke1]/ 珍珠奶茶 3 zhēn zhū nǎi chá /pearl milk tea/tapioca milk tea/bubble milk tea/ 珍珠小番茄 0 zhēn zhū xiǎo fān qié /see 聖女果|圣女果[sheng4 nu:3 guo3]/ 珍珠岩 31 zhēn zhū yán /perlite/ 珍珠母 3 zhēn zhū mǔ /mother-of-pearl (used in ornamentation and in TCM)/ 珍珠港 140 Zhēn zhū Gǎng /Pearl Harbor (Hawaii)/ 珍異 珍异 T 69 zhēn yì /rare/precious and odd/ 珍禽奇兽 珍禽奇獸 S 3 zhēn qín qí shòu /rare animals and birds/protected species/ 珍禽奇獸 珍禽奇兽 T 3 zhēn qín qí shòu /rare animals and birds/protected species/ 珍稀 1282 zhēn xī /rare/precious and uncommon/ 珍羞 4 zhēn xiū /variant of 珍饈|珍馐, delicacy/dainties/rare foodstuff/ 珍聞 珍闻 T 5 zhēn wén /oddity/news tidbits/strange and interesting item/ 珍藏 231 zhēn cáng /collection/to collect (valuables)/ 珍貴 珍贵 T 1394 zhēn guì /precious/ 珍贵 珍貴 S 1394 zhēn guì /precious/ 珍重 86 zhēn zhòng /precious/extremely valuable/(honorific) Please take good care of yourself!/ 珍闻 珍聞 S 5 zhēn wén /oddity/news tidbits/strange and interesting item/ 珍饈 珍馐 T 40 zhēn xiū /delicacy/dainties/rare foodstuff/ 珍饈美味 珍馐美味 T 3 zhēn xiū měi wèi /delicacy and fine taste (idiom); a wonderful treat/ 珍饈美饌 珍馐美馔 T 3 zhēn xiū měi zhuàn /delicacy and fine taste (idiom); a wonderful treat/ 珍馐 珍饈 S 40 zhēn xiū /delicacy/dainties/rare foodstuff/ 珍馐美味 珍饈美味 S 3 zhēn xiū měi wèi /delicacy and fine taste (idiom); a wonderful treat/ 珍馐美馔 珍饈美饌 S 3 zhēn xiū měi zhuàn /delicacy and fine taste (idiom); a wonderful treat/ 珎 珍 T 1183 zhēn /variant of 珍[zhen1]/ 珏 玨 S 3 jué /gems mounted together/ 珐 琺 S 59 fà /enamel ware/cloisonne ware/ 珐琅 琺瑯 S 65 fà láng /enamel/ 珐琅质 琺瑯質 S 20 fà láng zhì /tooth enamel/ 珑 瓏 S 110 lóng /tinkling of gem-pendants/ 珓 4 jiào /pair of hemispherical objects used in divination/ 珔 0 jiàn /(jade)/ 珖 0 guāng /(jade)/ 珙 15 gǒng /(gem)/ 珙县 珙縣 S 8 Gǒng xiàn /Gong county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 珙桐 66 gǒng tóng /dove tree (Davidia involucrata)/ 珙縣 珙县 T 8 Gǒng xiàn /Gong county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 珚 0 yān /a kind of jade/ 珛 123 xiù /quickly-deteriorating jade/ 珞 1569 luò /neck-ornament/ 珞巴族 37 Luò bā zú /Lhoba ethnic group of southeast Tibet/ 珞巴語 珞巴语 T 0 Luò bā yǔ /Lhoba, language of Lhoba ethnic group of southeast Tibet/ 珞巴语 珞巴語 S 0 Luò bā yǔ /Lhoba, language of Lhoba ethnic group of southeast Tibet/ 珠 2668 zhū /bead/pearl/CL:粒[li4],顆|颗[ke1]/ 珠三角 107 Zhū Sān jiǎo /Pearl River Delta/ 珠子 239 zhū zi /pearl/bead/CL:粒[li4],顆|颗[ke1]/ 珠宝 珠寶 S 773 zhū bǎo /pearls/jewels/precious stones/ 珠寶 珠宝 T 773 zhū bǎo /pearls/jewels/precious stones/ 珠山 3 Zhū shān /Mt Everest/abbr. for 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Nepalese: Sagarmatha/Mt Pearl (place name)/Zhushan district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/ 珠山区 珠山區 S 3 Zhū shān qū /Zhushan district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/ 珠山區 珠山区 T 3 Zhū shān qū /Zhushan district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/ 珠峰 135 Zhū fēng /abbr. for 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/ 珠崖 0 Zhū yá /Zhuya, historic name for Hainan Island 海南島|海南岛[Hai3 nan2 Dao3]/ 珠晖 珠暉 S 0 Zhū huī /Zhuhui district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 珠晖区 珠暉區 S 3 Zhū huī qū /Zhuhui district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 珠暉 珠晖 T 0 Zhū huī /Zhuhui district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 珠暉區 珠晖区 T 3 Zhū huī qū /Zhuhui district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 珠母 61 zhū mǔ /mother-of-pearl/ 珠江 801 Zhū jiāng /Pearl River (Guangdong)/ 珠江三角洲 154 Zhū jiāng sān jiǎo zhōu /Pearl River Delta (PRD)/ 珠流 0 zhū liú /fluent with words/words flowing like pearl beads/ 珠流璧轉 珠流璧转 T 3 zhū liú bì zhuǎn /lit. pearl flows, jade moves on (idiom); fig. the passage of time/water under the bridge/ 珠流璧转 珠流璧轉 S 3 zhū liú bì zhuǎn /lit. pearl flows, jade moves on (idiom); fig. the passage of time/water under the bridge/ 珠海 366 Zhū hǎi /Zhuhai prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 珠海市 42 Zhū hǎi shì /Zhuhai prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 珠澳 0 Zhū Aò /abbr. for Zhuhai 珠海[Zhu1 hai3] and Macau 澳門|澳门[Ao4 men2]/ 珠灰 0 zhū huī /pearl gray/ 珠玉 68 zhū yù /pearls and jades/jewels/clever remark/beautiful writing/gems of wisdom/genius/outstanding person/ 珠玉在侧 珠玉在側 S 3 zhū yù zài cè /gems at the side (idiom); flanked by genius/ 珠玉在側 珠玉在侧 T 3 zhū yù zài cè /gems at the side (idiom); flanked by genius/ 珠穆朗玛 珠穆朗瑪 S 37 Zhū mù lǎng mǎ /Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/ 珠穆朗玛峰 珠穆朗瑪峰 S 179 Zhū mù lǎng mǎ Fēng /Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/ 珠穆朗瑪 珠穆朗玛 T 37 Zhū mù lǎng mǎ /Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/ 珠穆朗瑪峰 珠穆朗玛峰 T 179 Zhū mù lǎng mǎ Fēng /Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/ 珠箔 0 zhū bó /curtain of pearls/screen of beads/ 珠算 37 zhū suàn /calculation using abacus/ 珠联璧合 珠聯璧合 S 21 zhū lián bì hé /string of pearl and jade (idiom); ideal combination/perfect pair/ 珠聯璧合 珠联璧合 T 21 zhū lián bì hé /string of pearl and jade (idiom); ideal combination/perfect pair/ 珠茶 0 zhū chá /gunpowder tea, Chinese green tea whose leaves are each formed into a small pellet/ 珠頸斑鳩 珠颈斑鸠 T 0 zhū jǐng bān jiū /(bird species of China) spotted dove (Spilopelia chinensis)/ 珠颈斑鸠 珠頸斑鳩 S 0 zhū jǐng bān jiū /(bird species of China) spotted dove (Spilopelia chinensis)/ 珡 3 qín /variant of 琴[qin2], guqin or zither/ 珣 20 xún /(gem)/ 珣玗琪 0 xún yú qí /type of ancient jade/ 珥 15 ěr /pearl or jade earring/ 珧 2 yáo /mother-of-pearl/ 珩 267 héng /top gem of pendant from girdle/ 珪 336 guī /jade tablet/silicon/ 班 4674 Bān /surname Ban/ 班 4674 bān /team/class/squad/work shift/ranking/CL:個|个[ge4]/classifier for groups/ 班上 189 bān shàng /(in the) class/ 班主 55 bān zhǔ /leader of a theatrical troupe/ 班主任 526 bān zhǔ rèn /teacher in charge of a class/ 班什 0 Bān shí /Binche (Belgian city)/ 班代 3 bān dài /(Tw) class representative/class president/ 班会 班會 S 25 bān huì /class meeting (in schools)/ 班克斯 10 Bān kè sī /Banks (surname)/Banksy (UK artist)/ 班加罗尔 班加羅爾 S 39 Bān jiā luó ěr /Bangalore, capital of southwest Indian state Karnataka 卡納塔克邦|卡纳塔克邦[Ka3 na4 ta3 ke4 bang1]/ 班加羅爾 班加罗尔 T 39 Bān jiā luó ěr /Bangalore, capital of southwest Indian state Karnataka 卡納塔克邦|卡纳塔克邦[Ka3 na4 ta3 ke4 bang1]/ 班务会 班務會 S 2 bān wù huì /a routine meeting of a squad/team or class/ 班務會 班务会 T 2 bān wù huì /a routine meeting of a squad/team or class/ 班卓琴 2 bān zhuó qín /banjo (loanword)/ 班台 班檯 S 0 bān tái /office desk/ 班吉 43 Bān jí /Bangui, capital of Central African Republic/ 班固 28 Bān Gù /Ban Gu (32-92), Eastern Han dynasty historian, wrote the Dynastic History of Western Han 漢書|汉书/ 班图斯坦 班圖斯坦 S 0 Bān tú sī tǎn /Bantustan/ 班圖斯坦 班图斯坦 T 0 Bān tú sī tǎn /Bantustan/ 班基 0 Bān jī /Bangui, capital of Central African Republic (Tw)/ 班子 553 bān zi /organized group/theatrical troupe/ 班导 班導 S 0 bān dǎo /(Tw) teacher in charge of a class/homeroom teacher/ 班导师 班導師 S 0 bān dǎo shī /(Tw) teacher in charge of a class/homeroom teacher/ 班導 班导 T 0 bān dǎo /(Tw) teacher in charge of a class/homeroom teacher/ 班導師 班导师 T 0 bān dǎo shī /(Tw) teacher in charge of a class/homeroom teacher/ 班师 班師 S 126 bān shī /to withdraw troops from the front/to return in triumph/ 班師 班师 T 126 bān shī /to withdraw troops from the front/to return in triumph/ 班底 20 bān dǐ /ordinary members of theatrical troupe/ 班戈 19 Bān gē /Baingoin county, Tibetan: Dpal mgon rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 班戈县 班戈縣 S 6 Bān gē xiàn /Baingoin county, Tibetan: Dpal mgon rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 班戈縣 班戈县 T 6 Bān gē xiàn /Baingoin county, Tibetan: Dpal mgon rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 班房 37 bān fáng /jail/ 班會 班会 T 25 bān huì /class meeting (in schools)/ 班期 3 bān qī /schedule (for flight, voyage etc)/ 班机 班機 S 130 bān jī /airliner/(regular) flight/CL:趟[tang4],次[ci4],班[ban1]/ 班機 班机 T 130 bān jī /airliner/(regular) flight/CL:趟[tang4],次[ci4],班[ban1]/ 班檯 班台 T 0 bān tái /office desk/ 班次 96 bān cì /grade/class number (in school)/flight or run number/flight or run (seen as an item)/shift (work period)/ 班玛 班瑪 S 3 Bān mǎ /Baima or Banma county (Tibetan: pad ma rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 班玛县 班瑪縣 S 3 Bān mǎ xiàn /Baima or Banma county (Tibetan: pad ma rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 班珠尔 班珠爾 S 14 Bān zhū ěr /Banjul, capital of Gambia/ 班珠爾 班珠尔 T 14 Bān zhū ěr /Banjul, capital of Gambia/ 班瑪 班玛 T 3 Bān mǎ /Baima or Banma county (Tibetan: pad ma rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 班瑪縣 班玛县 T 3 Bān mǎ xiàn /Baima or Banma county (Tibetan: pad ma rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 班白 0 bān bái /variant of 斑白[ban1 bai2]/ 班禅 班禪 S 100 Bān chán /Panchen (Lama)/abbr. for 班禪額爾德尼|班禅额尔德尼[Ban1 chan2 E2 er3 de2 ni2]/ 班禅喇嘛 班禪喇嘛 S 0 Bān chán Lǎ ma /Panchen Lama/ 班禅额尔德尼 班禪額爾德尼 S 19 Bān chán E ěr dé ní /Panchen Erdeni or Panchen Lama/abbr. to 班禪|班禅[Ban1 chan2]/ 班禪 班禅 T 100 Bān chán /Panchen (Lama)/abbr. for 班禪額爾德尼|班禅额尔德尼[Ban1 chan2 E2 er3 de2 ni2]/ 班禪喇嘛 班禅喇嘛 T 0 Bān chán Lǎ ma /Panchen Lama/ 班禪額爾德尼 班禅额尔德尼 T 19 Bān chán E ěr dé ní /Panchen Erdeni or Panchen Lama/abbr. to 班禪|班禅[Ban1 chan2]/ 班竹 0 Bān zhú /Banjul, capital of Gambia (Tw)/ 班紀德 班纪德 T 0 bān jì dé /pancetta (Italian belly)/salted spiced dried pork belly/ 班級 班级 T 238 bān jí /class (group of students)/grade (in school)/ 班組 班组 T 41 bān zǔ /group or team (in factories etc)/ 班線 班线 T 7 bān xiàn /route (of a bus etc)/ 班级 班級 S 238 bān jí /class (group of students)/grade (in school)/ 班纪德 班紀德 S 0 bān jì dé /pancetta (Italian belly)/salted spiced dried pork belly/ 班线 班線 S 7 bān xiàn /route (of a bus etc)/ 班组 班組 S 41 bān zǔ /group or team (in factories etc)/ 班花 3 bān huā /the prettiest girl in the class/ 班荆相对 班荊相對 S 0 bān jīng xiāng duì /to treat sb with courtesy (idiom)/ 班草 0 bān cǎo /the most handsome boy in the class/ 班荊相對 班荆相对 T 0 bān jīng xiāng duì /to treat sb with courtesy (idiom)/ 班超 84 Bān Chāo /Ban Chao (33-102), noted Han diplomat and military man/ 班車 班车 T 93 bān chē /regular bus (service)/ 班輩 班辈 T 3 bān bèi /seniority in the family/pecking order/ 班輩兒 班辈儿 T 0 bān bèi r /seniority in the family/pecking order/ 班輪 班轮 T 90 bān lún /regular passenger or cargo ship/regular steamship service/ 班车 班車 S 93 bān chē /regular bus (service)/ 班轮 班輪 S 90 bān lún /regular passenger or cargo ship/regular steamship service/ 班辈 班輩 S 3 bān bèi /seniority in the family/pecking order/ 班辈儿 班輩兒 S 0 bān bèi r /seniority in the family/pecking order/ 班达亚齐 班達亞齊 S 2 Bān dá yà qí /Banda Aceh, capital of Aceh province of Indonesia in northwest Sumatra/ 班達亞齊 班达亚齐 T 2 Bān dá yà qí /Banda Aceh, capital of Aceh province of Indonesia in northwest Sumatra/ 班長 班长 T 556 bān zhǎng /class monitor/squad leader/team leader/CL:個|个[ge4]/ 班长 班長 S 556 bān zhǎng /class monitor/squad leader/team leader/CL:個|个[ge4]/ 班門弄斧 班门弄斧 T 32 Bān mén nòng fǔ /to display one's slight skill before an expert (idiom)/ 班门弄斧 班門弄斧 S 32 Bān mén nòng fǔ /to display one's slight skill before an expert (idiom)/ 班雅明 0 Bān yǎ míng /Benjamin (name)/ 班駁 班驳 T 3 bān bó /variant of 斑駁|斑驳[ban1 bo2]/ 班驳 班駁 S 3 bān bó /variant of 斑駁|斑驳[ban1 bo2]/ 珮 佩 T 539 pèi /girdle ornaments/ 珮林 佩林 T 7 Pèi lín /Palin (name)/Sarah Palin (1964-), US Republican politician, state governor of Alaska 2006-2009/ 珰 璫 S 523 dāng /(literary) pendant ornament/earring/eunuch/ 珲 琿 S 96 hún /(fine jade)/ 珲春 琿春 S 34 Hún chūn /Hunchun county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 珲春市 琿春市 S 9 Hún chūn shì /Hunchun county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 珳 0 wén /old variant of 玟[wen2]/ 珵 39 chéng /fine jade/jade ornament/ 珶 60 dì /white jade worn on belt/ 珷 32 wǔ /inferior gem/a kind of jade/ 珺 7 jùn /beautiful jade/ 珻 0 méi /old variant of 玫[mei2]/ 珽 10 tǐng /scepter/ 現 现 T 8541 xiàn /to appear/present/now/existing/current/ 現下 现下 T 3 xiàn xià /now/at this moment/ 現世 现世 T 194 xiàn shì /this life/to lose face/to be disgraced/ 現世報 现世报 T 3 xiàn shì bào /karmic retribution within one's lifetime/ 現世寶 现世宝 T 3 xiàn shì bǎo /good-for-nothing/fool/ 現今 现今 T 947 xiàn jīn /now/nowadays/modern/ 現代 现代 T 9035 Xiàn dài /Hyundai, South Korean company/ 現代 现代 T 9035 xiàn dài /modern times/modern age/modern era/ 現代五項 现代五项 T 11 xiàn dài wǔ xiàng /modern pentathlon/ 現代人 现代人 T 309 xiàn dài rén /modern man/Homo sapiens/ 現代化 现代化 T 6157 xiàn dài huà /modernization/CL:個|个[ge4]/ 現代史 现代史 T 51 xiàn dài shǐ /modern history/ 現代形式 现代形式 T 0 xiàn dài xíng shì /the modern form/ 現代性 现代性 T 54 xiàn dài xìng /modernity/ 現代新儒家 现代新儒家 T 0 Xiàn dài Xīn Rú jiā /Modern New Confucianism/see also 新儒家[Xin1 Ru2 jia1]/ 現代派 现代派 T 91 xiàn dài pài /modernist faction/modernists/ 現代舞 现代舞 T 65 xiàn dài wǔ /modern dance/ 現代集團 现代集团 T 7 Xiàn dài Jí tuán /Hyundai, the Korean corporation/ 現代音樂 现代音乐 T 0 xiàn dài yīn yuè /modern music/contemporary music/ 現任 现任 T 719 xiàn rèn /to occupy a post currently/incumbent/ 現值 现值 T 15 xiàn zhí /present value/ 現做 现做 T 0 xiàn zuò /to make (food) on the spot/freshly-made/ 現在 现在 T 34145 xiàn zài /now/at present/at the moment/modern/current/nowadays/ 現在分詞 现在分词 T 0 xiàn zài fēn cí /present participle (in English grammar)/ 現在式 现在式 T 0 xiàn zài shì /present tense/ 現在是過去鑰匙 现在是过去钥匙 T 0 xiàn zài shì guò qu yào shi /Today is the key to the past./ 現場 现场 T 4077 xiàn chǎng /the scene (of a crime, accident etc)/(on) the spot/(at) the site/ 現場報道 现场报道 T 3 xiàn chǎng bào dào /on-the-spot report/ 現場投注 现场投注 T 0 xiàn chǎng tóu zhù /live betting/ 現場採訪 现场采访 T 3 xiàn chǎng cǎi fǎng /on-the-spot interview/ 現場會 现场会 T 54 xiàn chǎng huì /on-the-spot meeting/ 現場會議 现场会议 T 3 xiàn chǎng huì yì /on-the-spot meeting/ 現場直播 现场直播 T 3 xiàn chǎng zhí bō /on-the-spot live broadcast/ 現場視察 现场视察 T 0 xiàn chǎng shì chá /on-site inspection/ 現存 现存 T 1543 xiàn cún /extant/existent/in stock/ 現學現用 现学现用 T 3 xiàn xué xiàn yòng /to immediately put into practice something one has just learned (idiom)/ 現實 现实 T 5080 xiàn shí /reality/actuality/real/actual/realistic/ 現實主義 现实主义 T 559 xiàn shí zhǔ yì /realism/ 現實情況 现实情况 T 3 xiàn shí qíng kuàng /current state/current situation/ 現年 现年 T 124 xiàn nián /(a person's) current age/ 現形 现形 T 26 xiàn xíng /to become visible/to appear/to manifest one's true nature/ 現役 现役 T 784 xiàn yì /(military) active duty/ 現成 现成 T 423 xiàn chéng /ready-made/readily available/ 現房 现房 T 17 xiàn fáng /finished apartment/ready apartment/ 現抓 现抓 T 0 xiàn zhuā /to improvise/ 現時 现时 T 210 xiàn shí /current/ 現有 现有 T 2679 xiàn yǒu /currently existing/currently available/ 現款 现款 T 44 xiàn kuǎn /cash/ 現況 现况 T 32 xiàn kuàng /the current situation/ 現炒現賣 现炒现卖 T 3 xiàn chǎo xiàn mài /lit. to fry and sell on the spot/fig. (of fresh graduates) to apply the still-fresh knowledge gained in school/ 現烤 现烤 T 0 xiàn kǎo /freshly baked/freshly roasted/ 現狀 现状 T 1241 xiàn zhuàng /current situation/ 現磨 现磨 T 3 xiàn mó /freshly ground/ 現行 现行 T 1583 xiàn xíng /to be in effect/in force/current/ 現行犯 现行犯 T 9 xiàn xíng fàn /criminal caught red-handed/ 現象 现象 T 9054 xiàn xiàng /appearance/phenomenon/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/ 現象學 现象学 T 66 xiàn xiàng xué /phenomenology/ 現貨 现货 T 102 xiàn huò /merchandise or commodities available immediately after sale/merchandise in stock/available item/actuals (investment)/actual commodities/ 現貨價 现货价 T 3 xiàn huò jià /price of actuals/ 現身 现身 T 262 xiàn shēn /to show oneself/to appear/(of a deity) to appear in the flesh/ 現身說法 现身说法 T 53 xiàn shēn shuō fǎ /to talk from one's personal experience/to use oneself as an example/ 現量相違 现量相违 T 0 xiàn liàng xiāng wéi /to not fit one's perception of sth (idiom)/ 現金 现金 T 1029 xiàn jīn /cash/ 現金周轉 现金周转 T 0 xiàn jīn zhōu zhuǎn /cash flow/ 現金基礎 现金基础 T 0 xiàn jīn jī chǔ /cash basis (accounting)/ 現金流轉 现金流转 T 0 xiàn jīn liú zhuǎn /cash flow/ 現金流轉表 现金流转表 T 0 xiàn jīn liú zhuǎn biǎo /cash flow statement/ 現金流量 现金流量 T 3 xiàn jīn liú liàng /cash flow/ 現金流量表 现金流量表 T 0 xiàn jīn liú liàng biǎo /cash flow statement/ 現錢 现钱 T 63 xiàn qián /cash/ 現階段 现阶段 T 243 xiàn jiē duàn /at the present stage/ 琀 0 hán /gems or pearls formerly put into the mouth of a corpse/ 琁 0 xuán /beautiful jade/star/ 球 5650 qiú /ball/sphere/globe/CL:個|个[ge4]/ball game/match/CL:場|场[chang3]/ 球会 球會 S 7 qiú huì /ballsports club (e.g. golf, football etc)/ 球体 球體 S 115 qiú tǐ /spheroid/ 球友 3 qiú yǒu /(ball game) enthusiast (player)/golf buddy (or tennis buddy etc)/ 球台 球檯 S 21 qiú tái /table (for games using balls)/ 球员 球員 S 1771 qiú yuán /sports club member/footballer, golfer etc/ 球員 球员 T 1771 qiú yuán /sports club member/footballer, golfer etc/ 球场 球場 S 601 qiú chǎng /stadium/sports ground/court/pitch/field/golf course/CL:個|个[ge4],處|处[chu4]/ 球场会馆 球場會館 S 0 qiú chǎng huì guǎn /clubhouse (golf)/ 球場 球场 T 601 qiú chǎng /stadium/sports ground/court/pitch/field/golf course/CL:個|个[ge4],處|处[chu4]/ 球場會館 球场会馆 T 0 qiú chǎng huì guǎn /clubhouse (golf)/ 球孢子菌病 0 qiú bāo zǐ jūn bìng /Coccidioidomycosis/ 球季 3 qiú jì /season (of baseball, football etc)/ 球差 10 qiú chā /spherical aberration (optics)/ 球座 0 qiú zuò /tee (golf)/ 球弹 球彈 S 0 qiú dàn /ball (in sport, incl. billiards)/ 球彈 球弹 T 0 qiú dàn /ball (in sport, incl. billiards)/ 球形 382 qiú xíng /spherical/ball-shaped/ 球感 0 qiú gǎn /ball sense/feel for the ball/ 球拍 47 qiú pāi /racket/ 球星 201 qiú xīng /sports star (ball sport)/ 球會 球会 T 7 qiú huì /ballsports club (e.g. golf, football etc)/ 球杆 9 qiú gān /club (golf)/cue (billiards)/also written 球桿|球杆[qiu2 gan1]/ 球棍 3 qiú gùn /(sport) club/bat/ 球棒 4 qiú bàng /baseball bat/cricket bat/ 球檯 球台 T 21 qiú tái /table (for games using balls)/ 球状 球狀 S 168 qiú zhuàng /sphere/ 球状物 球狀物 S 3 qiú zhuàng wù /globe/ 球状蛋白质 球狀蛋白質 S 0 qiú zhuàng dàn bái zhì /globular protein/ 球狀 球状 T 168 qiú zhuàng /sphere/ 球狀物 球状物 T 3 qiú zhuàng wù /globe/ 球狀蛋白質 球状蛋白质 T 0 qiú zhuàng dàn bái zhì /globular protein/ 球瓶 0 qiú píng /pin (ten-pin bowling)/ 球磨 0 qiú mó /see 球磨機|球磨机[qiu2 mo2 ji1]/ 球磨机 球磨機 S 5 qiú mó jī /ball mill/ 球磨機 球磨机 T 5 qiú mó jī /ball mill/ 球童 11 qiú tóng /ball boy (tennis)/caddie (golf)/ 球竿 3 qiú gān /cue (billiards)/club (golf)/stick (hockey)/ 球类 球類 S 58 qiú lèi /ball sports/ 球粒陨石 球粒隕石 S 0 qiú lì yǔn shí /chondrite (type of meteorite)/ 球粒隕石 球粒陨石 T 0 qiú lì yǔn shí /chondrite (type of meteorite)/ 球網 球网 T 38 qiú wǎng /net (for ball games)/ 球网 球網 S 38 qiú wǎng /net (for ball games)/ 球腔菌 0 qiú qiāng jūn /Mycosphaerella (genus of sac fungus, a plant pathogen)/ 球芽甘蓝 球芽甘藍 S 0 qiú yá gān lán /Brussels sprouts (Brassica oleracea L. var. gemmifera)/ 球芽甘藍 球芽甘蓝 T 0 qiú yá gān lán /Brussels sprouts (Brassica oleracea L. var. gemmifera)/ 球菌 89 qiú jūn /coccus (spherical bacteria pathogen)/ 球虫 球蟲 S 6 qiú chóng /coccidia (biology)/ 球蛋白 125 qiú dàn bái /globulin/ 球蟲 球虫 T 6 qiú chóng /coccidia (biology)/ 球賽 球赛 T 48 qiú sài /sports match/ballgame/CL:場|场[chang3]/ 球赛 球賽 S 48 qiú sài /sports match/ballgame/CL:場|场[chang3]/ 球迷 1174 qiú mí /fan (ball sports)/CL:個|个[ge4]/ 球道 37 qiú dào /fairway (golf)/lane (ten-pin bowling)/ 球門 球门 T 211 qiú mén /goalmouth (in soccer)/ 球门 球門 S 211 qiú mén /goalmouth (in soccer)/ 球队 球隊 S 2238 qiú duì /sports team (basketball, soccer, football etc)/ 球隊 球队 T 2238 qiú duì /sports team (basketball, soccer, football etc)/ 球面 150 qiú miàn /sphere/ 球面几何 球面幾何 S 3 qiú miàn jǐ hé /spherical geometry/ 球面幾何 球面几何 T 3 qiú miàn jǐ hé /spherical geometry/ 球鞋 62 qiú xié /athletic shoes/ 球類 球类 T 58 qiú lèi /ball sports/ 球館 球馆 T 40 qiú guǎn /(sports) arena/ 球馆 球館 S 40 qiú guǎn /(sports) arena/ 球體 球体 T 115 qiú tǐ /spheroid/ 琅 300 láng /jade-like stone/clean and white/tinkling of pendants/ 琅 瑯 S 300 Láng /see 瑯琊山|琅玡山[Lang2 ya2 shan1]/ 琅 瑯 S 300 láng /(gem)/tinkling of pendants/ 琅威理 0 Láng Wēi lǐ /Captain William M Lang (1843-), British adviser to the Qing north China navy 北洋水師|北洋水师 during the 1880s/ 琅嬛 0 Láng huán /mythical fairy realm/ 琅玡 瑯琊 S 0 Láng yá /Mt Langya in eastern Shandong/Langya district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/ 琅玡区 琅琊區 S 3 Láng yá qū /Langya district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/ 琅玡区 瑯琊區 S 0 Láng yá qū /Lang'ya district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/ 琅玡山 瑯琊山 S 0 Láng yá shān /Mt Langya in eastern Shandong/ 琅琊區 琅玡区 T 3 Láng yá qū /Langya district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/ 理 6890 lǐ /texture/grain (of wood)/inner essence/intrinsic order/reason/logic/truth/science/natural science (esp. physics)/to manage/to pay attention to/to run (affairs)/to handle/to put in order/to tidy up/ 理事 451 lǐ shì /member of council/ 理事会 理事會 S 498 lǐ shì huì /council/ 理事會 理事会 T 498 lǐ shì huì /council/ 理事長 理事长 T 471 lǐ shì zhǎng /director general/ 理事长 理事長 S 471 lǐ shì zhǎng /director general/ 理亏 理虧 S 62 lǐ kuī /in the wrong/ 理会 理會 S 1349 lǐ huì /to understand/to pay attention to/to take notice of/ 理儿 理兒 S 0 lǐ r /reason/ 理光 5 Lǐ guāng /Ricoh, Japanese imaging and electronics company/ 理兒 理儿 T 0 lǐ r /reason/ 理则 理則 S 3 lǐ zé /principle/logic/ 理则学 理則學 S 3 lǐ zé xué /logic/ 理則 理则 T 3 lǐ zé /principle/logic/ 理則學 理则学 T 3 lǐ zé xué /logic/ 理化 108 lǐ huà /physical and chemical/ 理化因素 0 lǐ huà yīn sù /physical and chemical factors/ 理县 理縣 S 11 Lǐ xiàn /Li county (Tibetan: li rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 理发 理髮 S 94 lǐ fà /a barber/hairdressing/ 理发厅 理髮廳 S 3 lǐ fà tīng /(Taiwan) barber's shop/hairdresser's/CL:家[jia1]/ 理发员 理髮員 S 3 lǐ fà yuán /barber/ 理发师 理髮師 S 120 lǐ fà shī /barber/ 理发店 理髮店 S 85 lǐ fà diàn /barber's shop/hairdresser's/CL:家[jia1]/ 理发院 理髮院 S 3 lǐ fà yuàn /barber's shop/hair parlor/ 理喻 15 lǐ yù /to reason with sb/ 理塘 15 Lǐ táng /Litang county (Tibetan: li thang rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 理塘县 理塘縣 S 3 Lǐ táng xiàn /Litang county (Tibetan: li thang rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 理塘縣 理塘县 T 3 Lǐ táng xiàn /Litang county (Tibetan: li thang rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 理头 理頭 S 3 lǐ tóu /to have a haircut/to cut sb's hair/ 理学 理學 S 531 Lǐ xué /School of Principle/Neo-Confucian Rationalistic School (from Song to mid-Qing times, c. 1000-1750, typified by the teachings of Cheng Hao 程顥|程颢[Cheng2 Hao4], Cheng Yi 程頤|程颐[Cheng2 Yi2] and Zhu Xi 朱熹[Zhu1 xi1])/ 理学 理學 S 531 lǐ xué /science/ 理学家 理學家 S 3 lǐ xué jiā /Rationalist or follower of Rationalism or Neo-Confucianism 理學|理学/ 理学硕士 理學碩士 S 0 lǐ xué shuò shì /M.Sc. (Master of Science degree)/ 理學 理学 T 531 Lǐ xué /School of Principle/Neo-Confucian Rationalistic School (from Song to mid-Qing times, c. 1000-1750, typified by the teachings of Cheng Hao 程顥|程颢[Cheng2 Hao4], Cheng Yi 程頤|程颐[Cheng2 Yi2] and Zhu Xi 朱熹[Zhu1 xi1])/ 理學 理学 T 531 lǐ xué /science/ 理學家 理学家 T 3 lǐ xué jiā /Rationalist or follower of Rationalism or Neo-Confucianism 理學|理学/ 理學碩士 理学硕士 T 0 lǐ xué shuò shì /M.Sc. (Master of Science degree)/ 理容院 3 lǐ róng yuàn /hairdresser and beauty parlor/barber shop/massage parlor/ 理屈詞窮 理屈词穷 T 8 lǐ qū cí qióng /faulty argument and poor rhetoric (idiom); unable to put forward any convincing arguments/without a leg to stand on/ 理屈词穷 理屈詞窮 S 8 lǐ qū cí qióng /faulty argument and poor rhetoric (idiom); unable to put forward any convincing arguments/without a leg to stand on/ 理工 490 lǐ gōng /science and engineering as academic subjects/ 理工大学 理工大學 S 112 lǐ gōng dà xué /University of Science and Engineering/also sometimes Institute of Technology/ 理工大學 理工大学 T 112 lǐ gōng dà xué /University of Science and Engineering/also sometimes Institute of Technology/ 理工科 85 lǐ gōng kē /science and engineering as academic subjects/ 理应 理應 S 617 lǐ yīng /should/ought to/ 理当 理當 S 66 lǐ dāng /should/ought/ 理念 1204 lǐ niàn /idea/concept/philosophy/theory/ 理性 1949 lǐ xìng /reason/rationality/rational/ 理性与感性 理性與感性 S 0 Lǐ xìng yǔ Gǎn xìng /Sense and Sensibility, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1]/ 理性主义 理性主義 S 64 lǐ xìng zhǔ yì /rationalism/ 理性主義 理性主义 T 64 lǐ xìng zhǔ yì /rationalism/ 理性知識 理性知识 T 0 lǐ xìng zhī shi /rational knowledge/ 理性知识 理性知識 S 0 lǐ xìng zhī shi /rational knowledge/ 理性與感性 理性与感性 T 0 Lǐ xìng yǔ Gǎn xìng /Sense and Sensibility, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1]/ 理性認識 理性认识 T 51 lǐ xìng rèn shi /cognition/rational knowledge/ 理性认识 理性認識 S 51 lǐ xìng rèn shi /cognition/rational knowledge/ 理想 3988 lǐ xiǎng /an ideal/a dream/ideal/perfect/ 理想主义 理想主義 S 63 lǐ xiǎng zhǔ yì /idealism/ 理想主義 理想主义 T 63 lǐ xiǎng zhǔ yì /idealism/ 理想化 81 lǐ xiǎng huà /to idealize/ 理想国 理想國 S 218 Lǐ xiǎng guó /Plato's "The Republic" (c. 380 BC)/ 理想国 理想國 S 218 lǐ xiǎng guó /ideal state/utopia/ 理想國 理想国 T 218 Lǐ xiǎng guó /Plato's "The Republic" (c. 380 BC)/ 理想國 理想国 T 218 lǐ xiǎng guó /ideal state/utopia/ 理應 理应 T 617 lǐ yīng /should/ought to/ 理所当然 理所當然 S 358 lǐ suǒ dāng rán /as it should be by rights (idiom); proper and to be expected as a matter of course/inevitable and right/ 理所當然 理所当然 T 358 lǐ suǒ dāng rán /as it should be by rights (idiom); proper and to be expected as a matter of course/inevitable and right/ 理据 理據 S 0 lǐ jù /grounds/justification/logical basis/(linguistic) motivation/ 理據 理据 T 0 lǐ jù /grounds/justification/logical basis/(linguistic) motivation/ 理智 1007 lǐ zhì /reason/intellect/rationality/rational/ 理會 理会 T 1349 lǐ huì /to understand/to pay attention to/to take notice of/ 理查 3 Lǐ chá /Richard (name)/ 理查德 81 Lǐ chá dé /Richard (name)/ 理查森 24 Lǐ chá sēn /Richardson (name)/ 理气 理氣 S 73 lǐ qì /(TCM) to rectify 氣|气[qi4]/ 理气化痰 理氣化痰 S 0 lǐ qì huà tán /(TCM) to rectify 氣|气[qi4] and transform phlegm/ 理氣 理气 T 73 lǐ qì /(TCM) to rectify 氣|气[qi4]/ 理氣化痰 理气化痰 T 0 lǐ qì huà tán /(TCM) to rectify 氣|气[qi4] and transform phlegm/ 理由 3333 lǐ yóu /reason/grounds/justification/CL:個|个[ge4]/ 理當 理当 T 66 lǐ dāng /should/ought/ 理疗 理療 S 78 lǐ liáo /physiotherapy/ 理疗师 理療師 S 0 lǐ liáo shī /physiotherapist/ 理療 理疗 T 78 lǐ liáo /physiotherapy/ 理療師 理疗师 T 0 lǐ liáo shī /physiotherapist/ 理直气壮 理直氣壯 S 212 lǐ zhí qì zhuàng /in the right and self-confident (idiom); bold and confident with justice on one's side/to have the courage of one's convictions/just and forceful/ 理直氣壯 理直气壮 T 212 lǐ zhí qì zhuàng /in the right and self-confident (idiom); bold and confident with justice on one's side/to have the courage of one's convictions/just and forceful/ 理睬 451 lǐ cǎi /to heed/to pay attention to/ 理神論 理神论 T 0 lǐ shén lùn /deism, theological theory of God who does not interfere in the Universe/ 理神论 理神論 S 0 lǐ shén lùn /deism, theological theory of God who does not interfere in the Universe/ 理科 391 lǐ kē /the sciences (as opposed to the humanities 文科[wen2 ke1])/ 理科学士 理科學士 S 0 lǐ kē xué shì /Bachelor of Science B.Sc./ 理科學士 理科学士 T 0 lǐ kē xué shì /Bachelor of Science B.Sc./ 理縣 理县 T 11 Lǐ xiàn /Li county (Tibetan: li rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 理虧 理亏 T 62 lǐ kuī /in the wrong/ 理解 5620 lǐ jiě /to comprehend/to understand/comprehension/understanding/ 理解力 16 lǐ jiě lì /ability to grasp ideas/understanding/ 理論 理论 T 15973 lǐ lùn /theory/CL:個|个[ge4]/to argue/to take notice of/ 理論基礎 理论基础 T 0 lǐ lùn jī chǔ /theoretical foundation/ 理論家 理论家 T 217 lǐ lùn jiā /theorist/theoretician/ 理論貢獻 理论贡献 T 0 lǐ lùn gòng xiàn /theoretical contribution/ 理论 理論 S 15973 lǐ lùn /theory/CL:個|个[ge4]/to argue/to take notice of/ 理论基础 理論基礎 S 0 lǐ lùn jī chǔ /theoretical foundation/ 理论家 理論家 S 217 lǐ lùn jiā /theorist/theoretician/ 理论贡献 理論貢獻 S 0 lǐ lùn gòng xiàn /theoretical contribution/ 理財 理财 T 662 lǐ cái /financial management/finance/ 理財學 理财学 T 0 lǐ cái xué /financial management science/ 理貨員 理货员 T 3 lǐ huò yuán /shop assistant/warehouse assistant/ 理賠 理赔 T 60 lǐ péi /to settle a claim/claims settlement/payment of claims/ 理财 理財 S 662 lǐ cái /financial management/finance/ 理财学 理財學 S 0 lǐ cái xué /financial management science/ 理货员 理貨員 S 3 lǐ huò yuán /shop assistant/warehouse assistant/ 理赔 理賠 S 60 lǐ péi /to settle a claim/claims settlement/payment of claims/ 理路 15 lǐ lù /logical thinking/ 理雅各 0 Lǐ Yǎ gè /James Legge (1815-1897), Scottish Protestant missionary in Qing China and translator of the Chinese classics into English/ 理頭 理头 T 3 lǐ tóu /to have a haircut/to cut sb's hair/ 理髮 理发 T 94 lǐ fà /a barber/hairdressing/ 理髮員 理发员 T 3 lǐ fà yuán /barber/ 理髮師 理发师 T 120 lǐ fà shī /barber/ 理髮店 理发店 T 85 lǐ fà diàn /barber's shop/hairdresser's/CL:家[jia1]/ 理髮廳 理发厅 T 3 lǐ fà tīng /(Taiwan) barber's shop/hairdresser's/CL:家[jia1]/ 理髮院 理发院 T 3 lǐ fà yuàn /barber's shop/hair parlor/ 琇 51 xiù /(jade)/ 琉 226 liú /precious stone/ 琉 瑠 S 226 liú /old variant of 琉[liu2]/ 琉 璢 S 226 liú /old variant of 琉[liu2]/ 琉球 63 Liú qiú /Ryūkyū/refers to the Ryūkyū Islands 琉球群島|琉球群岛[Liu2 qiu2 Qun2 dao3] stretching from Japan to Taiwan/Liuchiu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 琉球乡 琉球鄉 S 0 Liú qiú xiāng /Liuchiu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 琉球国 琉球國 S 0 Liú qiú guó /Ryūkyū kingdom 1429-1879 (on modern Okinawa)/ 琉球國 琉球国 T 0 Liú qiú guó /Ryūkyū kingdom 1429-1879 (on modern Okinawa)/ 琉球歌鴝 琉球歌鸲 T 0 Liú qiú gē qú /(bird species of China) Ryukyu robin (Larvivora komadori)/ 琉球歌鸲 琉球歌鴝 S 0 Liú qiú gē qú /(bird species of China) Ryukyu robin (Larvivora komadori)/ 琉球海 0 Liú qiú Hǎi /Ryūkyū Sea/refers to the Ryūkyū Islands 琉球群島|琉球群岛[Liu2 qiu2 Qun2 dao3] stretching from Japan to Taiwan/ 琉球王国 琉球王國 S 7 Liú qiú wáng guó /Ryūkyū kingdom 1429-1879 (on modern Okinawa)/ 琉球王國 琉球王国 T 7 Liú qiú wáng guó /Ryūkyū kingdom 1429-1879 (on modern Okinawa)/ 琉球群岛 琉球群島 S 47 Liú qiú Qún dǎo /Ryukyu islands/Okinawa 沖繩|冲绳[Chong1 sheng2] and other islands of modern Japan/ 琉球群島 琉球群岛 T 47 Liú qiú Qún dǎo /Ryukyu islands/Okinawa 沖繩|冲绳[Chong1 sheng2] and other islands of modern Japan/ 琉球角鴞 琉球角鸮 T 0 Liú qiú jiǎo xiāo /(bird species of China) Ryukyu scops owl (Otus elegans)/ 琉球角鸮 琉球角鴞 S 0 Liú qiú jiǎo xiāo /(bird species of China) Ryukyu scops owl (Otus elegans)/ 琉球鄉 琉球乡 T 0 Liú qiú xiāng /Liuchiu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 琉璃 454 liú li /colored glass/ceramic glaze/ 琉璃塔 3 liú lí tǎ /glazed tile pagoda/glazed tower of minaret/ 琉璃庙 琉璃廟 S 0 Liú lí miào /Liulimiao town in Beijing municipality/ 琉璃廟 琉璃庙 T 0 Liú lí miào /Liulimiao town in Beijing municipality/ 琉璃瓦 1377 liú lí wǎ /glazed roof tile/ 琉璃苣 0 liú lí jù /borage (Borago officinalis)/ 琉璃蓝鹟 琉璃藍鶲 S 0 liú lí lán wēng /(bird species of China) Zappey's flycatcher (Cyanoptila cumatilis)/ 琉璃藍鶲 琉璃蓝鹟 T 0 liú lí lán wēng /(bird species of China) Zappey's flycatcher (Cyanoptila cumatilis)/ 琊 玡 T 53 yá /used in place names/see 瑯琊山|琅玡山[Lang2 ya2 shan1]/ 琍 璃 T 17 lí /(phonetic character used in transliteration of foreign names)/Taiwan pr. [li4]/variant of 璃[li2]/ 琏 璉 S 167 liǎn /vessel used for grain offerings/also pr. [lian2]/ 琐 瑣 S 247 suǒ /fragmentary/trifling/ 琐事 瑣事 S 97 suǒ shì /trifle/ 琐屑 瑣屑 S 30 suǒ xiè /trivial matters/petty things/ 琐碎 瑣碎 S 153 suǒ suì /trifling/trivial/tedious/inconsequential/ 琐细 瑣細 S 39 suǒ xì /trivial/ 琐罗亚斯德 瑣羅亞斯德 S 0 Suǒ luó yà sī dé /Zoroaster, Zarathustra or Zarathushtra (c. 1200 BC), Persian prophet and founder of Zoroastrianism/ 琐罗亚斯德教 瑣羅亞斯德教 S 0 Suǒ luó yà sī dé jiào /Zoroastrianism/ 琐罗亚斯特 瑣羅亞斯特 S 0 Suǒ luó yà sī tè /Zoroaster/ 琐记 瑣記 S 0 suǒ jì /fragmentary recollections/miscellaneous notes/ 琐闻 瑣聞 S 7 suǒ wén /news items/ 琖 0 zhǎn /wine cup/ 琚 307 jū /ornamental gems for belt/ 琛 583 chēn /precious stone/gem/ 琝 0 mín /old variant of 玟[min2]/ 琠 0 diǎn /gem used as ear plug/jade earrings/ 琢 194 zhuó /to cut (gems)/ 琢 194 zuó /see 琢磨[zuo2 mo5]/ 琢磨 900 zhuó mó /to carve and polish (jade)/to polish and refine a literary work/ 琢磨 900 zuó mo /to ponder/to mull over/to think through/Taiwan pr. [zhuo2 mo2]/ 琤 47 chēng /tinkling of gems/ 琥 11 hǔ /amber/ 琥珀 180 hǔ pò /amber/ 琦 93 qí /curio/valuable stone/ 琨 9 kūn /(jade)/ 琪 80 qí /fine jade/ 琫 10 běng /gem ornament of scabbard/ 琬 14 wǎn /ensign of royalty/ 琭 0 lù /(jade)/ 琮 48 Cóng /surname Cong/ 琮 48 cóng /octagonal jade badge/ 琯 37 guǎn /mus. instr./to polish jade or gold/ 琰 22 yǎn /gem/glitter of gems/ 琱 0 diāo /to engrave gems/ 琲 3 bèi /necklace/ 琳 695 lín /gem/ 琳·戴維斯 琳·戴维斯 T 0 Lín · Dài wéi sī /Lynn E. Davis, US academic and arms control expert, Under-secretary at US State Department 1993-1997/ 琳·戴维斯 琳·戴維斯 S 0 Lín · Dài wéi sī /Lynn E. Davis, US academic and arms control expert, Under-secretary at US State Department 1993-1997/ 琳琅 琳瑯 S 8 lín láng /glittering jewels/ 琳琅满目 琳瑯滿目 S 99 lín láng mǎn mù /glittering jewels to delight the eye (idiom)/fig. a dazzling line-up/ 琳瑯 琳琅 T 8 lín láng /glittering jewels/ 琳瑯滿目 琳琅满目 T 99 lín láng mǎn mù /glittering jewels to delight the eye (idiom)/fig. a dazzling line-up/ 琴 1718 qín /guqin or zither, cf 古琴[gu3 qin2]/musical instrument in general/ 琴 琹 S 1718 qín /variant of 琴[qin2], guqin or zither/ 琴书 琴書 S 37 qín shū /traditional art form, consisting of sung story telling with musical accompaniment/ 琴剑飘零 琴劍飄零 S 3 qín jiàn piāo líng /floating between zither and sword (idiom); fig. wandering aimlessly with no tenured position/ 琴劍飄零 琴剑飘零 T 3 qín jiàn piāo líng /floating between zither and sword (idiom); fig. wandering aimlessly with no tenured position/ 琴师 琴師 S 26 qín shī /player of a stringed instrument/ 琴師 琴师 T 26 qín shī /player of a stringed instrument/ 琴弦 125 qín xián /string (of a stringed instrument)/ 琴手 0 qín shǒu /player of a stringed instrument/ 琴斯托霍瓦 0 Qín sī tuō huò wǎ /Częstochowa (city in Poland)/ 琴書 琴书 T 37 qín shū /traditional art form, consisting of sung story telling with musical accompaniment/ 琴棋书画 琴棋書畫 S 46 qín qí shū huà /the four arts (zither, Go, calligraphy, painting)/the accomplishments of a well-educated person/ 琴棋書畫 琴棋书画 T 46 qín qí shū huà /the four arts (zither, Go, calligraphy, painting)/the accomplishments of a well-educated person/ 琴瑟 27 qín sè /qin and se, two string instruments that play in perfect harmony/marital harmony/ 琴瑟不調 琴瑟不调 T 3 qín sè bù tiáo /out of tune/marital discord, cf qin and se 琴瑟, two string instruments as symbol of marital harmony/ 琴瑟不调 琴瑟不調 S 3 qín sè bù tiáo /out of tune/marital discord, cf qin and se 琴瑟, two string instruments as symbol of marital harmony/ 琴瑟和鳴 琴瑟和鸣 T 3 qín sè hé míng /in perfect harmony/in sync/lit. qin and se sing in harmony/ 琴瑟和鸣 琴瑟和鳴 S 3 qín sè hé míng /in perfect harmony/in sync/lit. qin and se sing in harmony/ 琴酒 3 qín jiǔ /gin (Taiwan variant of 金酒[jin1 jiu3])/ 琴錘 琴锤 T 0 qín chuí /mallet/drumstick/ 琴鍵 琴键 T 31 qín jiàn /a piano key/ 琴锤 琴錘 S 0 qín chuí /mallet/drumstick/ 琴键 琴鍵 S 31 qín jiàn /a piano key/ 琵 91 pí /see 琵琶, pipa lute/ 琵嘴鴨 琵嘴鸭 T 0 pí zuǐ yā /(bird species of China) northern shoveler (Anas clypeata)/ 琵嘴鸭 琵嘴鴨 S 0 pí zuǐ yā /(bird species of China) northern shoveler (Anas clypeata)/ 琵琶 540 pí pa /pipa, Chinese lute, with 4 strings, a large pear-shaped body and a fretted fingerboard/ 琵琶行 3 Pí pa Xíng /Song of the Pipa Player, long poem by Tang poet Bai Juyi 白居易[Bai2 Ju1 yi4]/ 琵琶魚 琵琶鱼 T 3 pí pa yú /anglerfish/ 琵琶鱼 琵琶魚 S 3 pí pa yú /anglerfish/ 琵鷺 琵鹭 T 0 pí lù /spoonbill (wading bird of the family Threskiornithidae)/ 琵鹭 琵鷺 S 0 pí lù /spoonbill (wading bird of the family Threskiornithidae)/ 琶 64 pá /see 琵琶, pipa lute/ 琹 琴 T 1718 qín /variant of 琴[qin2], guqin or zither/ 琺 珐 T 59 fà /enamel ware/cloisonne ware/ 琺瑯 珐琅 T 65 fà láng /enamel/ 琺瑯質 珐琅质 T 20 fà láng zhì /tooth enamel/ 琼 瓊 S 464 qióng /jasper/fine jade/beautiful/exquisite (e.g. wine, food)/abbr. for Hainan province/ 琼中 瓊中 S 11 Qióng zhōng /Qiongzhong Li and Miao autonomous county, Hainan/ 琼中县 瓊中縣 S 0 Qióng zhōng xiàn /Qiongzhong Li and Miao autonomous county, Hainan/ 琼中黎族苗族自治县 瓊中黎族苗族自治縣 S 2 Qióng zhōng Lí zú Miáo zú zì zhì xiàn /Qiongzhong Li and Miao autonomous county, Hainan/ 琼山 瓊山 S 28 Qióng shān /Qiongshan district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan/ 琼山区 瓊山區 S 3 Qióng shān qū /Qiongshan district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan/ 琼山市 瓊山市 S 11 Qióng shān shì /Qiongshan city, Hainan/ 琼崖 瓊崖 S 68 Qióng yá /Qiongya, historic name for Hainan Island 海南島|海南岛[Hai3 nan2 Dao3]/ 琼州 瓊州 S 21 Qióng zhōu /Qiongzhou, historic name for Hainan Island 海南島|海南岛[Hai3 nan2 dao3]/ 琼州海峡 瓊州海峽 S 35 Qióng zhōu Hǎi xiá /Qiongzhou Strait (between Hainan Island and Mainland China)/ 琼斯 瓊斯 S 251 Qióng sī /Jones (name)/ 琼斯顿 瓊斯頓 S 0 Qióng sī dùn /Johnston (name)/ 琼楼玉宇 瓊樓玉宇 S 135 qióng lóu yù yǔ /bejeweled jade palace (idiom); sumptuous dwelling/ 琼浆玉液 瓊漿玉液 S 7 qióng jiāng yù yè /bejeweled nectar (idiom); ambrosia of the immortals/superb liquor/top quality wine/ 琼海 瓊海 S 18 Qióng hǎi /Qionghai City, Hainan/ 琼海市 瓊海市 S 5 Qióng hǎi Shì /Qionghai City, Hainan/ 琼瑛 瓊瑛 S 0 qióng yīng /jade-like stone/ 琼瑶 瓊瑤 S 30 Qióng Yáo /Chiung Yao (1938-), Taiwanese writer/ 琼筵 瓊筵 S 3 qióng yán /banquet/elaborate feast/ 琼结 瓊結 S 8 Qióng jié /Qonggyai county, Tibetan: 'Phyongs rgyas, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 琼结县 瓊結縣 S 5 Qióng jié xiàn /Qonggyai county, Tibetan: 'Phyongs rgyas rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 琼脂 瓊脂 S 23 qióng zhī /agar/ 琿 珲 T 96 hún /(fine jade)/ 琿春 珲春 T 34 Hún chūn /Hunchun county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 琿春市 珲春市 T 9 Hún chūn shì /Hunchun county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 瑀 30 yǔ /(chalcedony)/ 瑁 208 mào /(jade)/ 瑂 0 méi /(stone which resembles jade)/ 瑄 34 xuān /ornamental piece of jade/ 瑇 玳 T 27 dài /variant of 玳[dai4]/ 瑉 0 mín /variant of 珉[min2]/ 瑋 玮 T 382 wěi /(reddish jade)/precious/rare/ 瑏 0 chuān /(jade)/ 瑑 2 zhuàn /engraved lines/ 瑔 3 quán /jade/shell/ 瑕 943 xiá /blemish/flaw in jade/ 瑕不掩瑜 4 xiá bù yǎn yú /lit. a blemish does not obscure jade's luster/the pros outweigh the cons (idiom)/ 瑕玷 0 xiá diàn /blemish/flaw/ 瑕疵 59 xiá cī /blemish/flaw/defect/ 瑗 154 yuàn /large jade ring/ 瑙 812 nǎo /agate/ 瑙蒙短尾鶥 瑙蒙短尾鹛 T 0 Nǎo méng duǎn wěi méi /(bird species of China) Naung Mung scimitar babbler (Jabouilleia naungmungensis)/ 瑙蒙短尾鹛 瑙蒙短尾鶥 S 0 Nǎo méng duǎn wěi méi /(bird species of China) Naung Mung scimitar babbler (Jabouilleia naungmungensis)/ 瑙魯 瑙鲁 T 47 Nǎo lǔ /Nauru, island of Micronesia in the southwest Pacific/ 瑙鲁 瑙魯 S 47 Nǎo lǔ /Nauru, island of Micronesia in the southwest Pacific/ 瑚 16 hú /coral/ 瑛 403 yīng /(crystal)/lustrous/ 瑜 1671 yú /excellence/luster of gems/ 瑜伽 175 yú jiā /yoga (loanword)/ 瑜伽宗 0 Yú jiā zōng /see 唯識宗|唯识宗[Wei2 shi2 zong1]/ 瑜伽行派 0 Yú jiā Xíng pài /see 唯識宗|唯识宗[Wei2 shi2 zong1]/ 瑜珈 23 yú jiā /variant of 瑜伽[yu2 jia1]/yoga/ 瑜迦 0 yú jiā /yoga (loanword)/ 瑞 766 ruì /lucky/auspicious/propitious/rayl (acoustical unit)/ 瑞丽 瑞麗 S 21 Ruì lì /Ruili city in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 瑞丽市 瑞麗市 S 12 Ruì lì shì /Ruili city in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 瑞亚 瑞亞 S 0 Ruì yà /Rhea, wife of Chronos and mother of Zeus in Greek mythology/ 瑞亞 瑞亚 T 0 Ruì yà /Rhea, wife of Chronos and mother of Zeus in Greek mythology/ 瑞典 1343 Ruì diǎn /Sweden/ 瑞典人 48 ruì diǎn rén /Swede/ 瑞典語 瑞典语 T 34 Ruì diǎn yǔ /Swedish (language)/ 瑞典语 瑞典語 S 34 Ruì diǎn yǔ /Swedish (language)/ 瑞兽 瑞獸 S 5 ruì shòu /auspicious animal (such as the dragon)/ 瑞利准则 瑞利準則 S 0 Ruì lì zhǔn zé /Rayleigh criterion (optics)/ 瑞利準則 瑞利准则 T 0 Ruì lì zhǔn zé /Rayleigh criterion (optics)/ 瑞士 1585 Ruì shì /Switzerland/ 瑞士人 32 Ruì shì rén /Swiss (person)/ 瑞士军刀 瑞士軍刀 S 3 Ruì shì jūn dāo /Swiss Army knife/ 瑞士卷 瑞士捲 S 0 Ruì shì juǎn /Swiss roll/ 瑞士捲 瑞士卷 T 0 Ruì shì juǎn /Swiss roll/ 瑞士法郎 19 Ruì shì fǎ láng /Swiss franc (currency)/ 瑞士軍刀 瑞士军刀 T 3 Ruì shì jūn dāo /Swiss Army knife/ 瑞安 35 Ruì ān /Rui'an county level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 瑞安市 6 Ruì ān shì /Rui'an county level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 瑞尔 瑞爾 S 7 ruì ěr /riel (Cambodian currency)/ 瑞昌 21 Ruì chāng /Ruichang county level city in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 瑞昌市 2 Ruì chāng shì /Ruichang county level city in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 瑞朗 0 Ruì lǎng /Swiss franc/ 瑞氏染料 0 ruì shì rǎn liào /Wright's stain (used in studying blood)/ 瑞氏染色 0 ruì shì rǎn sè /Wright's stain (used in studying blood)/ 瑞气 瑞氣 S 45 ruì qì /propitious vapours/ 瑞氣 瑞气 T 45 ruì qì /propitious vapours/ 瑞爾 瑞尔 T 7 ruì ěr /riel (Cambodian currency)/ 瑞狮 瑞獅 S 0 Ruì Shī /Rui Shi, Auspicious Lions of Chinese mythology/ 瑞獅 瑞狮 T 0 Ruì Shī /Rui Shi, Auspicious Lions of Chinese mythology/ 瑞獸 瑞兽 T 5 ruì shòu /auspicious animal (such as the dragon)/ 瑞穗 3 Ruì suì /Ruisui or Juisui township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 瑞穗乡 瑞穗鄉 S 2 Ruì suì xiāng /Ruisui or Juisui township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 瑞穗鄉 瑞穗乡 T 2 Ruì suì xiāng /Ruisui or Juisui township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 瑞色 0 ruì sè /lovely color/ 瑞芳 19 Ruì fāng /Ruifang or Juifang town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 瑞芳鎮 瑞芳镇 T 0 Ruì fāng zhèn /Ruifang or Juifang town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 瑞芳镇 瑞芳鎮 S 0 Ruì fāng zhèn /Ruifang or Juifang town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 瑞萨 瑞薩 S 0 Ruì sà /Renesas Technology (PRC microchip company affiliated with Hitachi and Mitsubishi)/ 瑞萨科技 瑞薩科技 S 0 Ruì sà Kē jì /Renesas Technology (PRC microchip company affiliated with Hitachi and Mitsubishi)/ 瑞薩 瑞萨 T 0 Ruì sà /Renesas Technology (PRC microchip company affiliated with Hitachi and Mitsubishi)/ 瑞薩科技 瑞萨科技 T 0 Ruì sà Kē jì /Renesas Technology (PRC microchip company affiliated with Hitachi and Mitsubishi)/ 瑞金 134 Ruì jīn /Ruijin county level city in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 瑞金市 9 Ruì jīn shì /Ruijin county level city in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 瑞雪 30 ruì xuě /timely snow/ 瑞香 12 ruì xiāng /winter daphne/ 瑞麗 瑞丽 T 21 Ruì lì /Ruili city in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 瑞麗市 瑞丽市 T 12 Ruì lì shì /Ruili city in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 瑟 305 sè /a type of standing harp, smaller than konghou 箜篌, with 5-25 strings/ 瑟瑟 144 sè sè /trembling/rustling/ 瑟瑟发抖 瑟瑟發抖 S 0 sè sè fā dǒu /to shiver with cold/ 瑟瑟發抖 瑟瑟发抖 T 0 sè sè fā dǒu /to shiver with cold/ 瑟縮 瑟缩 T 37 sè suō /to curl up shivering (from cold)/timid and trembling (in fear)/to shrink/to cower/ 瑟缩 瑟縮 S 37 sè suō /to curl up shivering (from cold)/timid and trembling (in fear)/to shrink/to cower/ 瑠 琉 T 226 liú /old variant of 琉[liu2]/ 瑢 0 róng /gem ornaments for belts/ 瑣 琐 T 247 suǒ /fragmentary/trifling/ 瑣事 琐事 T 97 suǒ shì /trifle/ 瑣屑 琐屑 T 30 suǒ xiè /trivial matters/petty things/ 瑣碎 琐碎 T 153 suǒ suì /trifling/trivial/tedious/inconsequential/ 瑣細 琐细 T 39 suǒ xì /trivial/ 瑣羅亞斯德 琐罗亚斯德 T 0 Suǒ luó yà sī dé /Zoroaster, Zarathustra or Zarathushtra (c. 1200 BC), Persian prophet and founder of Zoroastrianism/ 瑣羅亞斯德教 琐罗亚斯德教 T 0 Suǒ luó yà sī dé jiào /Zoroastrianism/ 瑣羅亞斯特 琐罗亚斯特 T 0 Suǒ luó yà sī tè /Zoroaster/ 瑣聞 琐闻 T 7 suǒ wén /news items/ 瑣記 琐记 T 0 suǒ jì /fragmentary recollections/miscellaneous notes/ 瑤 瑶 T 466 Yáo /Yao ethnic group of southwest China and southeast Asia/surname Yao/ 瑤 瑶 T 466 yáo /jade/precious stone/mother-of-pearl/nacre/precious/used a complementary honorific/ 瑤之圃 瑶之圃 T 0 Yáo zhī pǔ /jade garden of celestial ruler/paradise/ 瑤族 瑶族 T 646 Yáo zú /Yao ethnic group of southwest China and southeast Asia/ 瑤池 瑶池 T 59 Yáo chí /the Jade lake on Mount Kunlun, residence of Xi Wangmu 西王母/ 瑤海 瑶海 T 0 Yáo hǎi /Yaohai district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 瑤海區 瑶海区 T 3 Yáo hǎi qū /Yaohai district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 瑩 莹 T 126 yíng /luster of gems/ 瑪 玛 T 550 mǎ /agate/cornelian/ 瑪仁糖 玛仁糖 T 0 mǎ rén táng /traditional Xinjiang sweet walnut cake/ 瑪俐歐 玛俐欧 T 0 Mǎ lì ōu /Mario (Nintendo video game character)/also transcribed variously as 馬里奧|马里奥[Ma3 li3 ao4], 馬力歐|马力欧[Ma3 li4 ou1] etc/ 瑪利亞 玛利亚 T 185 Mǎ lì yà /Mary (biblical name)/ 瑪卡 玛卡 T 0 mǎ kǎ /maca (Lepidium meyenii)/ 瑪多 玛多 T 6 Mǎ duō /Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 瑪多縣 玛多县 T 11 Mǎ duō xiàn /Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 瑪奇朵 玛奇朵 T 0 mǎ qí duǒ /macchiato (loanword)/latte macchiato (coffee)/ 瑪家 玛家 T 0 Mǎ jiā /Machia township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 瑪家鄉 玛家乡 T 0 Mǎ jiā xiāng /Machia township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 瑪尼 玛尼 T 11 Mǎ ní /Mani (god)/ 瑪律 玛律 T 0 Mǎ lǜ /Malé, capital of Maldives (Tw)/ 瑪德琳 玛德琳 T 0 Mǎ dé lín /Madeleine (name)/ 瑪拉基亞 玛拉基亚 T 0 Mǎ lā jī yà /Malachi/ 瑪拉基書 玛拉基书 T 0 Mǎ lā jī shū /Book of Malachi/ 瑪拿西 玛拿西 T 0 Mǎ ná xī /Manasseh (son of Hezekiah)/ 瑪曲 玛曲 T 10 Mǎ qǔ /Maqu county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 瑪曲縣 玛曲县 T 3 Mǎ qǔ xiàn /Maqu county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 瑪格麗特 玛格丽特 T 44 Mǎ gé lì tè /Margaret (name)/ 瑪格麗特 玛格丽特 T 44 mǎ gé lì tè /margarita (cocktail)/ 瑪沁 玛沁 T 3 Mǎ qìn /Maqên or Maqin county (Tibetan: rma chen rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 瑪沁縣 玛沁县 T 5 Mǎ qìn xiàn /Maqên or Maqin county (Tibetan: rma chen rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 瑪瑙 玛瑙 T 263 mǎ nǎo /cornelian (mineral)/agate/ 瑪瑙貝 玛瑙贝 T 0 mǎ nǎo bèi /cowrie/ 瑪竇 玛窦 T 0 Mǎ dòu /Matthew/St Matthew the evangelist/less common variant of 馬太|马太[Ma3 tai4] (preferred by the Catholic church)/ 瑪竇福音 玛窦福音 T 0 Mǎ dòu Fú yīn /Gospel according to St Matthew/ 瑪納斯 玛纳斯 T 61 Mǎ nà sī /Manas, hero of Kyrghiz epic saga/Manas county and town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 瑪納斯河 玛纳斯河 T 0 Mǎ nà sī Hé /Manas River, Xinjiang/ 瑪納斯縣 玛纳斯县 T 3 Mǎ nà sī xiàn /Manas county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 瑪納斯鎮 玛纳斯镇 T 0 Mǎ nà sī zhèn /Manas town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 瑪芬 玛芬 T 0 mǎ fēn /muffin (loanword)/ 瑪莎拉蒂 玛莎拉蒂 T 3 Mǎ shā lā dì /Maserati/ 瑪迪達 玛迪达 T 0 Mǎ dí dá /Matilda (name)/ 瑪雅 玛雅 T 134 Mǎ yǎ /Maya (civilization)/ 瑪雅人 玛雅人 T 92 Mǎ yǎ rén /Maya peoples/ 瑪麗 玛丽 T 113 Mǎ lì /Mary or Marie (name)/Mali/ 瑪麗亞 玛丽亚 T 91 Mǎ lì yà /Maria (name)/ 瑪麗婭 玛丽娅 T 14 Mǎ lì yà /Maria (name)/St Mary/ 瑪麗蓮·夢露 玛丽莲·梦露 T 0 Mǎ lì lián · Mèng lòu /Marilyn Monroe (1926-1962), US actress/ 瑭 24 táng /(jade)/ 瑯 琅 T 300 Láng /see 瑯琊山|琅玡山[Lang2 ya2 shan1]/ 瑯 琅 T 300 láng /(gem)/tinkling of pendants/ 瑯琊 琅玡 T 0 Láng yá /Mt Langya in eastern Shandong/Langya district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/ 瑯琊區 琅玡区 T 0 Láng yá qū /Lang'ya district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/ 瑯琊山 琅玡山 T 0 Láng yá shān /Mt Langya in eastern Shandong/ 瑰 917 guī /(semi-precious stone)/extraordinary/ 瑰 瓌 S 917 guī /old variant of 瑰[gui1]/ 瑰丽 瑰麗 S 96 guī lì /elegant/magnificent/exceptionally beautiful/ 瑰伟 瑰偉 S 3 guī wěi /ornate (style)/magnificent/ 瑰偉 瑰伟 T 3 guī wěi /ornate (style)/magnificent/ 瑰奇 3 guī qí /magnificent/precious/ 瑰宝 瑰寶 S 88 guī bǎo /gem/(fig.) rare and valuable item/gem/treasure/ 瑰寶 瑰宝 T 88 guī bǎo /gem/(fig.) rare and valuable item/gem/treasure/ 瑰异 瑰異 S 3 guī yì /marvelous/magnificent/ 瑰玮 瑰瑋 S 2 guī wěi /ornate (style)/magnificent/ 瑰瑋 瑰玮 T 2 guī wěi /ornate (style)/magnificent/ 瑰異 瑰异 T 3 guī yì /marvelous/magnificent/ 瑰麗 瑰丽 T 96 guī lì /elegant/magnificent/exceptionally beautiful/ 瑱 3 tiàn /jade ear-plug/ 瑱 3 zhèn /jade weight/ 瑲 玱 T 0 qiāng /(onom.) tinkling of gems/ 瑳 0 cuǒ /luster of gems/ 瑶 瑤 S 466 Yáo /Yao ethnic group of southwest China and southeast Asia/surname Yao/ 瑶 瑤 S 466 yáo /jade/precious stone/mother-of-pearl/nacre/precious/used a complementary honorific/ 瑶之圃 瑤之圃 S 0 Yáo zhī pǔ /jade garden of celestial ruler/paradise/ 瑶族 瑤族 S 646 Yáo zú /Yao ethnic group of southwest China and southeast Asia/ 瑶池 瑤池 S 59 Yáo chí /the Jade lake on Mount Kunlun, residence of Xi Wangmu 西王母/ 瑶海 瑤海 S 0 Yáo hǎi /Yaohai district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 瑶海区 瑤海區 S 3 Yáo hǎi qū /Yaohai district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 瑷 璦 S 150 ài /fine quality jade/ 瑷珲条约 璦琿條約 S 0 Aì hún Tiáo yuē /Treaty of Aigun, 1858 unequal treaty forced on Qing China by Tsarist Russia/ 瑽 0 cōng /tinkling of jade pendants/ 瑾 111 jǐn /brilliancy (of gems)/ 瑿 0 yī /a black stone like jade/jet/ 璀 69 cuǐ /luster of gems/ 璀璀 0 cuǐ cuǐ /bright and clear/ 璀璨 112 cuǐ càn /bright/resplendent/ 璀璨夺目 璀璨奪目 S 11 cuǐ càn duó mù /dazzling (idiom)/ 璀璨奪目 璀璨夺目 T 11 cuǐ càn duó mù /dazzling (idiom)/ 璀錯 璀错 T 0 cuǐ cuò /many and varied/ 璀错 璀錯 S 0 cuǐ cuò /many and varied/ 璁 1141 cōng /stone similar to jade/ 璃 琍 S 17 lí /(phonetic character used in transliteration of foreign names)/Taiwan pr. [li4]/variant of 璃[li2]/ 璃 17 lí /colored glaze/glass/ 璃 瓈 S 17 lí /variant of 璃[li2]/ 璅 0 suǒ /fragmentary/trifling/ 璆 10 qiú /(gem)/to tinkle/ 璇 2251 xuán /(jade)/ 璇 璿 S 2251 xuán /variant of 璇[xuan2]/ 璈 59 áo /(mus. instr.)/ 璉 琏 T 167 liǎn /vessel used for grain offerings/also pr. [lian2]/ 璊 4 mén /(gem)/rouge/ 璋 583 zhāng /ancient stone ornament/ 璎 瓔 S 24 yīng /necklace/ 璎珞 瓔珞 S 19 yīng luò /jade or pearl necklace/ 璐 322 lù /beautiful jade/ 璘 379 lín /luster of gem/ 璚 0 jué /half-circle jade ring/ 璚 0 qióng /(red stone)/ 璜 64 huáng /semi-circular jade ornament/ 璝 36 guī /variant of 瑰[gui1]/ 璞 192 pú /unpolished gem/ 璟 104 jǐng /luster of gem/ 璠 33 fán /(gem)/ 璡 3 jìn /jade-like stone/ 璢 琉 T 226 liú /old variant of 琉[liu2]/ 璣 玑 T 61 jī /irregular pearl/ 璥 4 jǐng /(gem)/ 璦 瑷 T 150 ài /fine quality jade/ 璦琿條約 瑷珲条约 T 0 Aì hún Tiáo yuē /Treaty of Aigun, 1858 unequal treaty forced on Qing China by Tsarist Russia/ 璧 1537 bì /jade annulus/ 璧山 2 Bì shān /Bishan suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 璧山县 璧山縣 S 3 Bì shān xiàn /Bishan suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 璧山縣 璧山县 T 3 Bì shān xiàn /Bishan suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 璧玉 3 bì yù /jade disk with a hole in the center/ 璧謝 璧谢 T 3 bì xiè /decline (a gift) with thanks/ 璧谢 璧謝 S 3 bì xiè /decline (a gift) with thanks/ 璧还 璧還 S 0 bì huán /return (a borrowed object) with thanks/decline (a gift) with thanks/ 璧還 璧还 T 0 bì huán /return (a borrowed object) with thanks/decline (a gift) with thanks/ 璨 18 càn /gem/luster of gem/ 璨玉 0 càn yù /lustrous jade/ 璨璨 0 càn càn /very bright/ 璨美 3 càn měi /resplendent/ 璩 15 Qú /surname Qu/ 璩 15 qú /(jade ring)/ 璪 8 zǎo /pendant of pearls on coronet/ 璫 珰 T 523 dāng /(literary) pendant ornament/earring/eunuch/ 璯 㻅 T 0 huì /jade ornament in the seams of cap/ 環 环 T 4066 Huán /surname Huan/ 環 环 T 4066 huán /ring/hoop/loop/(chain) link/classifier for scores in archery etc/to surround/to encircle/to hem in/ 環住 环住 T 0 huán zhù /to embrace/ 環保 环保 T 1045 huán bǎo /environmental protection/environmentally friendly/abbr. for 環境保護|环境保护[huan2 jing4 bao3 hu4]/ 環保主義 环保主义 T 0 huán bǎo zhǔ yì /environmentalism/ 環保主義者 环保主义者 T 2 huán bǎo zhǔ yì zhě /environmentalist/ 環保型 环保型 T 9 huán bǎo xíng /environmental/environmentally friendly/ 環保局 环保局 T 66 huán bǎo jú /environment protection office/PRC National bureau of environmental protection/ 環保廳 环保厅 T 0 huán bǎo tīng /(provincial) department of environmental protection/ 環保科學 环保科学 T 0 huán bǎo kē xué /environmental science/ 環保筷 环保筷 T 0 huán bǎo kuài /reusable chopsticks (Tw)/ 環保部 环保部 T 3 Huán bǎo bù /Ministry of Environmental Protection/ 環保鬥士 环保斗士 T 0 huán bǎo dòu shì /an environmental activist/a fighter for environmental protection/ 環化 环化 T 3 huán huà /to cyclize/cyclization (chemistry)/ 環圍 环围 T 0 huán wéi /to form a ring around/ 環城 环城 T 52 huán chéng /encircling the city (of walls, ring road etc)/around the city/ 環境 环境 T 16811 huán jìng /environment/circumstances/surroundings/CL:個|个[ge4]/ambient/ 環境保護 环境保护 T 369 huán jìng bǎo hù /environmental protection/ 環境因素 环境因素 T 3 huán jìng yīn sù /environmental factor/ 環境影響 环境影响 T 50 huán jìng yǐng xiǎng /environmental impact/ 環境影響評估 环境影响评估 T 0 huán jìng yǐng xiǎng píng gū /environmental impact assessment EIA/abbr. to 環評|环评/ 環境損害 环境损害 T 0 huán jìng sǔn hài /environmental damage/ 環境污染 环境污染 T 150 huán jìng wū rǎn /environmental pollution/ 環境溫度 环境温度 T 49 huán jìng wēn dù /environmental temperature/ 環境行動主義 环境行动主义 T 0 huán jìng xíng dòng zhǔ yì /environmentalism/environmental activism/ 環境衛生 环境卫生 T 3 huán jìng wèi shēng /environmental sanitation/abbr. to 環衛|环卫[huan2 wei4]/ 環境重災區 环境重灾区 T 0 huán jìng zhòng zāi qū /environmental disaster area/ 環太平洋 环太平洋 T 0 Huán Tài píng yáng /Pacific Rim/ 環太平洋地震帶 环太平洋地震带 T 0 Huán Tài píng yáng dì zhèn dài /Pacific rim seismic belt/Ring of fire/ 環太平洋火山帶 环太平洋火山带 T 0 Huán Tài píng yáng huǒ shān dài /Pacific rim volcanic belt/Ring of fire/ 環島 环岛 T 347 huán dǎo /roundabout (traffic island)/around an island (trip etc)/ 環帶 环带 T 3 huán dài /clitellum (worm anatomy)/ 環幕 环幕 T 5 huán mù /360° cinema screen/ 環形 环形 T 227 huán xíng /ring-shaped/ 環形公路 环形公路 T 0 huán xíng gōng lù /ring road/beltway/ 環形山 环形山 T 51 huán xíng shān /crater/ring-shaped mountain/ 環形結構 环形结构 T 0 huán xíng jié gòu /ring configuration/ 環形路 环形路 T 0 huán xíng lù /circular road/circuit/ 環戊烯 环戊烯 T 0 huán wù xī /cyclopentene C5H8 (ring of five carbon atoms)/ 環抱 环抱 T 185 huán bào /to encircle/surrounded by/ 環極渦旋 环极涡旋 T 0 huán jí wō xuán /circumpolar vortex/ 環氧乙烷 环氧乙烷 T 26 huán yǎng yǐ wán /ethylene oxide/ 環氧樹脂 环氧树脂 T 23 huán yǎng shù zhī /epoxy resin (chemistry)/ 環江 环江 T 12 Huán jiāng /Huanjiang Maonanzu autonomous county in Guangxi/ 環江毛南族自治縣 环江毛南族自治县 T 7 Huán jiāng Máo nán zú zì zhì xiàn /Huanjiang Maonan autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 環江縣 环江县 T 0 Huán jiāng xiàn /Huanjiang Maonan autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 環法 环法 T 0 Huán Fǎ /Tour de France cycle race/abbr. for 環法自行車賽|环法自行车赛/ 環法自行車賽 环法自行车赛 T 0 Huán Fǎ Zì xíng chē sài /Tour de France cycle race/ 環渤海灣地區 环渤海湾地区 T 0 Huán Bó hǎi Wān Dì qū /Bohai Economic Rim (economic region including Beijing, Tianjin, Hebei, Liaoning and Shandong)/ 環烴 环烃 T 0 huán tīng /cyclic hydrocarbon (i.e. involving benzene ring)/ 環烷烴 环烷烃 T 3 huán wán tīng /cycloalkane/ 環狀 环状 T 190 huán zhuàng /annular/toroidal/loop-shaped/ring-like/ 環狀列石 环状列石 T 0 huán zhuàng liè shí /circular standing stones/ 環球 环球 T 504 huán qiú /around the world/worldwide/ 環球化 环球化 T 0 huán qiú huà /globalization/ 環球定位系統 环球定位系统 T 0 huán qiú dìng wèi xì tǒng /global positioning system (GPS)/ 環球旅行 环球旅行 T 3 huán qiú lǚ xíng /journey around the world/ 環球時報 环球时报 T 3 Huán qiú Shí bào /Global Times (weekly digest of international news from People's Daily 人民日報|人民日报[Ren2 min2 Ri4 bao4])/ 環環相扣 环环相扣 T 23 huán huán xiāng kòu /closely linked with one another/interlocked/to interrelate/ 環礁 环礁 T 85 huán jiāo /atoll/ 環秀山莊 环秀山庄 T 3 huán xiù shān zhuāng /Mountain Villa with Embracing Beauty in Suzhou, Jiangsu/ 環箍 环箍 T 0 huán gū /a hoop/ 環節 环节 T 1626 huán jié /round segment/segment (of annelid worms)/connection/link/sector/annular ring/ 環節動物 环节动物 T 34 huán jié dòng wù /annelid (worm)/ 環節動物門 环节动物门 T 0 huán jié dòng wù mén /Annelidan, the phylum of annelid worms/ 環線 环线 T 132 huán xiàn /ring road/circle line (e.g. rail or subway)/ 環縣 环县 T 9 Huán xiàn /Huan county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 環繞 环绕 T 929 huán rào /to surround/to circle/to revolve around/ 環翠 环翠 T 0 Huán cuì /Huancui district of Weihai city 威海市, Shandong/ 環翠區 环翠区 T 3 Huán cuì qū /Huancui district of Weihai city 威海市, Shandong/ 環肌 环肌 T 0 huán jī /circular muscle/ 環衛 环卫 T 90 huán wèi /public cleanliness/(urban) sanitation/environmental sanitation/abbr. for 環境衛生|环境卫生[huan2 jing4 wei4 sheng1]/ 環衛工人 环卫工人 T 3 huán wèi gōng rén /sanitation worker/ 環評 环评 T 5 huán píng /environmental impact assessment (EIA)/abbr. for 環境影響評估|环境影响评估/ 環路 环路 T 66 huán lù /ring road/closed circuit/loop/ 環遊 环游 T 30 huán yóu /to travel around (the world, a country etc)/ 環面 环面 T 3 huán miàn /ring surface/annulus/torus (math.)/ 環頸山鷓鴣 环颈山鹧鸪 T 0 huán jǐng shān zhè gū /(bird species of China) hill partridge (Arborophila torqueola)/ 環頸鴴 环颈鸻 T 0 huán jǐng héng /(bird species of China) Kentish plover (Charadrius alexandrinus)/ 環顧 环顾 T 233 huán gù /to look around/to survey/ 璱 0 sè /bright (of jade)/ 璲 0 suì /pendant girdle-ornaments/ 璵 玙 T 4 yú /ornamental jade/ 璸 0 bīn /(pearl)/ 璺 729 wèn /a crack, as in porcelain/ 璽 玺 T 230 xǐ /ruler's seal/ 璽印 玺印 T 23 xǐ yìn /seal (esp. of ruler)/ 璿 璇 T 2251 xuán /variant of 璇[xuan2]/ 瓀 0 ruǎn /opaque/white quartz/ 瓁 0 wò /uncarved jade/ 瓅 0 lì /brilliance (pearls)/ 瓈 璃 T 17 lí /variant of 璃[li2]/ 瓊 琼 T 464 qióng /jasper/fine jade/beautiful/exquisite (e.g. wine, food)/abbr. for Hainan province/ 瓊中 琼中 T 11 Qióng zhōng /Qiongzhong Li and Miao autonomous county, Hainan/ 瓊中縣 琼中县 T 0 Qióng zhōng xiàn /Qiongzhong Li and Miao autonomous county, Hainan/ 瓊中黎族苗族自治縣 琼中黎族苗族自治县 T 2 Qióng zhōng Lí zú Miáo zú zì zhì xiàn /Qiongzhong Li and Miao autonomous county, Hainan/ 瓊山 琼山 T 28 Qióng shān /Qiongshan district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan/ 瓊山區 琼山区 T 3 Qióng shān qū /Qiongshan district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan/ 瓊山市 琼山市 T 11 Qióng shān shì /Qiongshan city, Hainan/ 瓊崖 琼崖 T 68 Qióng yá /Qiongya, historic name for Hainan Island 海南島|海南岛[Hai3 nan2 Dao3]/ 瓊州 琼州 T 21 Qióng zhōu /Qiongzhou, historic name for Hainan Island 海南島|海南岛[Hai3 nan2 dao3]/ 瓊州海峽 琼州海峡 T 35 Qióng zhōu Hǎi xiá /Qiongzhou Strait (between Hainan Island and Mainland China)/ 瓊斯 琼斯 T 251 Qióng sī /Jones (name)/ 瓊斯頓 琼斯顿 T 0 Qióng sī dùn /Johnston (name)/ 瓊樓玉宇 琼楼玉宇 T 135 qióng lóu yù yǔ /bejeweled jade palace (idiom); sumptuous dwelling/ 瓊海 琼海 T 18 Qióng hǎi /Qionghai City, Hainan/ 瓊海市 琼海市 T 5 Qióng hǎi Shì /Qionghai City, Hainan/ 瓊漿玉液 琼浆玉液 T 7 qióng jiāng yù yè /bejeweled nectar (idiom); ambrosia of the immortals/superb liquor/top quality wine/ 瓊瑛 琼瑛 T 0 qióng yīng /jade-like stone/ 瓊瑤 琼瑶 T 30 Qióng Yáo /Chiung Yao (1938-), Taiwanese writer/ 瓊筵 琼筵 T 3 qióng yán /banquet/elaborate feast/ 瓊結 琼结 T 8 Qióng jié /Qonggyai county, Tibetan: 'Phyongs rgyas, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 瓊結縣 琼结县 T 5 Qióng jié xiàn /Qonggyai county, Tibetan: 'Phyongs rgyas rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 瓊脂 琼脂 T 23 qióng zhī /agar/ 瓌 瑰 T 917 guī /old variant of 瑰[gui1]/ 瓏 珑 T 110 lóng /tinkling of gem-pendants/ 瓒 瓚 S 247 zàn /libation cup/ 瓔 璎 T 24 yīng /necklace/ 瓔珞 璎珞 T 19 yīng luò /jade or pearl necklace/ 瓖 41 xiāng /ornaments/ 瓘 37 guàn /jade used for making goblets/ 瓚 瓒 T 247 zàn /libation cup/ 瓛 2 huán /scepter/ 瓜 877 guā /melon/gourd/squash/ 瓜代 3 guā dài /a change-over of personnel/a new shift/lit. replacement for soldier on leave for the melon picking season/ 瓜农 瓜農 S 7 guā nóng /melon farmer/ 瓜分 493 guā fēn /to partition/to divide up/ 瓜地馬拉 瓜地马拉 T 3 Guā dì mǎ lā /Guatemala (Tw)/ 瓜地马拉 瓜地馬拉 S 3 Guā dì mǎ lā /Guatemala (Tw)/ 瓜子 428 guā zǐ /melon seeds/ 瓜子脸 瓜子臉 S 44 guā zǐ liǎn /oval face/ 瓜子臉 瓜子脸 T 44 guā zǐ liǎn /oval face/ 瓜州 35 Guā zhōu /Guazhou county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 瓜州县 瓜州縣 S 0 Guā zhōu xiàn /Guazhou county in Jiuquan 酒泉[Jiu3 quan2], Gansu/ 瓜州縣 瓜州县 T 0 Guā zhōu xiàn /Guazhou county in Jiuquan 酒泉[Jiu3 quan2], Gansu/ 瓜德罗普 瓜德羅普 S 22 Guā dé luó pǔ /Guadeloupe/ 瓜德羅普 瓜德罗普 T 22 Guā dé luó pǔ /Guadeloupe/ 瓜拉丁加奴 0 Guā lā Dīng jiā nú /Kuala Terengganu, capital of Terengganu state, Malaysia/ 瓜拿納 瓜拿纳 T 0 guā ná nà /guarana (Paullinia cupana)/ 瓜拿纳 瓜拿納 S 0 guā ná nà /guarana (Paullinia cupana)/ 瓜无滚圆,人无十全 瓜無滾圓,人無十全 S 0 guā wú gǔn yuán , rén wú shí quán /no gourd is perfectly round, just as no man is perfect (proverb)/ 瓜果 186 guā guǒ /fruit (plural sense)/melons and fruit/ 瓜無滾圓,人無十全 瓜无滚圆,人无十全 T 0 guā wú gǔn yuán , rén wú shí quán /no gourd is perfectly round, just as no man is perfect (proverb)/ 瓜熟蒂落 28 guā shú dì luò /when the melon is ripe, it falls (idiom); problems sort themselves out in the fullness of time/ 瓜田不納履,李下不整冠 瓜田不纳履,李下不整冠 T 0 guā tián bù nà lǚ , lǐ xià bù zhěng guān /lit. don't tie your shoelaces in a melon patch, and don't adjust your hat under a plum tree (idiom)/fig. don't do anything that might arouse suspicion/innocent acts may be misconstrued/ 瓜田不纳履,李下不整冠 瓜田不納履,李下不整冠 S 0 guā tián bù nà lǚ , lǐ xià bù zhěng guān /lit. don't tie your shoelaces in a melon patch, and don't adjust your hat under a plum tree (idiom)/fig. don't do anything that might arouse suspicion/innocent acts may be misconstrued/ 瓜田李下 8 guā tián lǐ xià /abbr. for 瓜田不納履,李下不整冠|瓜田不纳履,李下不整冠[gua1 tian2 bu4 na4 lu:3 , li3 xia4 bu4 zheng3 guan1]/ 瓜皮帽 29 guā pí mào /Chinese skullcap resembling the skin of half a watermelon/ 瓜脐 瓜臍 S 0 guā qí /the umbilicus of a melon/ 瓜臍 瓜脐 T 0 guā qí /the umbilicus of a melon/ 瓜菜 0 guā cài /fruit and vegetables/ 瓜葛 138 guā gé /intertwined (as melon and vine plants)/interconnected/association (of two things)/ 瓜蒂 4 guā dì /stem or pedicel of a melon/ 瓜農 瓜农 T 7 guā nóng /melon farmer/ 瓜达卡纳尔岛 瓜達卡納爾島 S 0 Guā dá kǎ nà ěr dǎo /Guadalcanal Island/ 瓜达卡纳尔战役 瓜達卡納爾戰役 S 0 Guā dá kǎ nà ěr zhàn yì /battle of Guadalcanal of late 1942, the turning point of the war in the Pacific/ 瓜达尔 瓜達爾 S 2 Guā dá ěr /Gwadar, free trade port city in Pakistani province of Baluchistan/ 瓜达尔港 瓜達爾港 S 0 Guā dá ěr Gǎng /Gwadar Port on Arabian Sea in Pakistani province of Baluchistan/ 瓜达拉哈拉 瓜達拉哈拉 S 13 Guā dá lā hā lā /Guadalajara/ 瓜达拉马 瓜達拉馬 S 0 Guā dá lā mǎ /Sierra de Guadarrama (mountain range across Iberia, passing north of Madrid)/ 瓜达拉马山 瓜達拉馬山 S 0 Guā dá lā mǎ shān /Sierra de Guadarrama (mountain range across Iberia, passing north of Madrid)/ 瓜達卡納爾島 瓜达卡纳尔岛 T 0 Guā dá kǎ nà ěr dǎo /Guadalcanal Island/ 瓜達卡納爾戰役 瓜达卡纳尔战役 T 0 Guā dá kǎ nà ěr zhàn yì /battle of Guadalcanal of late 1942, the turning point of the war in the Pacific/ 瓜達拉哈拉 瓜达拉哈拉 T 13 Guā dá lā hā lā /Guadalajara/ 瓜達拉馬 瓜达拉马 T 0 Guā dá lā mǎ /Sierra de Guadarrama (mountain range across Iberia, passing north of Madrid)/ 瓜達拉馬山 瓜达拉马山 T 0 Guā dá lā mǎ shān /Sierra de Guadarrama (mountain range across Iberia, passing north of Madrid)/ 瓜達爾 瓜达尔 T 2 Guā dá ěr /Gwadar, free trade port city in Pakistani province of Baluchistan/ 瓜達爾港 瓜达尔港 T 0 Guā dá ěr Gǎng /Gwadar Port on Arabian Sea in Pakistani province of Baluchistan/ 瓞 0 dié /young melon/ 瓠 43 hù /gourd/ 瓠瓜 0 hù guā /bottle gourd/ 瓢 183 piáo /dipper/ladle/ 瓢泼 瓢潑 S 12 piáo pō /(of rain) pouring/ 瓢泼大雨 瓢潑大雨 S 26 piáo pō dà yǔ /downpour (idiom)/ 瓢泼而下 瓢潑而下 S 0 piáo pō ér xià /(of rain) to fall heavily/ 瓢潑 瓢泼 T 12 piáo pō /(of rain) pouring/ 瓢潑大雨 瓢泼大雨 T 26 piáo pō dà yǔ /downpour (idiom)/ 瓢潑而下 瓢泼而下 T 0 piáo pō ér xià /(of rain) to fall heavily/ 瓢虫 瓢蟲 S 73 piáo chóng /ladybug/ladybird/ 瓢蟲 瓢虫 T 73 piáo chóng /ladybug/ladybird/ 瓣 466 bàn /petal/segment/clove (of garlic)/piece/section/fragment/valve/lamella/classifier for pieces, segments etc/ 瓣胃 0 bàn wèi /omasum (third compartment of a ruminant's stomach)/ 瓣膜 95 bàn mó /valve (biological)/ 瓣鰓綱 瓣鳃纲 T 0 bàn sāi gāng /Lamellibranchia/class of bivalves/ 瓣鳃纲 瓣鰓綱 S 0 bàn sāi gāng /Lamellibranchia/class of bivalves/ 瓤 87 ráng /pulp (of fruit)/sth inside a covering/bad/weak/ 瓤儿 瓤兒 S 0 ráng r /erhua variant of 瓤[rang2]/ 瓤兒 瓤儿 T 0 ráng r /erhua variant of 瓤[rang2]/ 瓦 3228 wǎ /roof tile/abbr. for 瓦特[wa3 te4], watt (loan)/ 瓦利 9 Wǎ lì /Váli (son of Odin)/ 瓦利斯和富图纳 瓦利斯和富圖納 S 0 Wǎ lì sī hé Fù tú nà /Wallis and Futuna (French island collectivity in the South Pacific)/ 瓦利斯和富圖納 瓦利斯和富图纳 T 0 Wǎ lì sī hé Fù tú nà /Wallis and Futuna (French island collectivity in the South Pacific)/ 瓦剌 0 Wǎ là /Oirat Mongols (alliance of tribes of Western Mongolia) (Ming Dynasty term)/ 瓦加杜古 23 Wǎ jiā dù gǔ /Ouagadougou, capital of Burkina Faso/ 瓦努阿图 瓦努阿圖 S 72 Wǎ nǔ ā tú /Vanuatu in south pacific (formerly New Hebrides)/ 瓦努阿圖 瓦努阿图 T 72 Wǎ nǔ ā tú /Vanuatu in south pacific (formerly New Hebrides)/ 瓦勒他 0 Wǎ lè tā /Valletta, capital of Malta (Tw)/ 瓦匠 9 wǎ jiang /bricklayer/tiler/ 瓦哈比教派 0 wǎ hā bǐ jiào pài /Wahhabism (a conservative sect of Islam)/ 瓦器 9 wǎ qì /pottery/ 瓦城 0 Wǎ chéng /another name for Mandalay 曼德勒, Myanmar's second city/ 瓦尔基里 瓦爾基里 S 0 wǎ ěr jī lǐ /valkyrie/ 瓦尔德 瓦爾德 S 34 Wǎ ěr dé /Vardø (city in Finnmark, Norway)/ 瓦尔特 瓦爾特 S 39 Wǎ ěr tè /Walter/ 瓦尔纳 瓦爾納 S 20 Wǎ ěr nà /Varna (city in Bulgaria)/ 瓦尔达克 瓦爾達克 S 0 wǎ ěr dá kè /Wardak (Afghan province)/ 瓦尔达克省 瓦爾達克省 S 0 wǎ ěr dá kè shěng /Wardak (Afghan province)/ 瓦工 264 wǎ gōng /tiling/bricklaying/plastering/ 瓦当 瓦當 S 80 wǎ dāng /eaves-tile/ 瓦德瑟 0 Wǎ dé sè /Vadsø (city in Finnmark, Norway)/ 瓦德西 74 Wǎ dé xī /Waldersee (name)/Alfred Graf Von Waldersee (1832-1904), commander-in-chief of the Eight-Nation Alliance 八國聯軍|八国联军[Ba1 guo2 Lian2 jun1]/ 瓦房店 3 Wǎ fáng diàn /Wangfangdian county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 瓦房店市 15 Wǎ fáng diàn shì /Wangfangdian county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 瓦斯 132 wǎ sī /gas (loanword)/ 瓦杜兹 瓦杜茲 S 5 Wǎ dù zī /Vaduz, capital of Liechtenstein/ 瓦杜茲 瓦杜兹 T 5 Wǎ dù zī /Vaduz, capital of Liechtenstein/ 瓦楞 13 wǎ léng /rows of tiles/corrugated/ 瓦爾基里 瓦尔基里 T 0 wǎ ěr jī lǐ /valkyrie/ 瓦爾德 瓦尔德 T 34 Wǎ ěr dé /Vardø (city in Finnmark, Norway)/ 瓦爾特 瓦尔特 T 39 Wǎ ěr tè /Walter/ 瓦爾納 瓦尔纳 T 20 Wǎ ěr nà /Varna (city in Bulgaria)/ 瓦爾達克 瓦尔达克 T 0 wǎ ěr dá kè /Wardak (Afghan province)/ 瓦爾達克省 瓦尔达克省 T 0 wǎ ěr dá kè shěng /Wardak (Afghan province)/ 瓦片 119 wǎ piàn /tile/CL:塊|块[kuai4]/ 瓦特 110 wǎ tè /watt (loanword)/ 瓦當 瓦当 T 80 wǎ dāng /eaves-tile/ 瓦砚 瓦硯 S 0 wǎ yàn /ink stone or ink slab made from an antique palace tile/ 瓦砾 瓦礫 S 98 wǎ lì /rubble/debris/ 瓦砾堆 瓦礫堆 S 0 wǎ lì duī /pile of rubble/debris/ 瓦硯 瓦砚 T 0 wǎ yàn /ink stone or ink slab made from an antique palace tile/ 瓦礫 瓦砾 T 98 wǎ lì /rubble/debris/ 瓦礫堆 瓦砾堆 T 0 wǎ lì duī /pile of rubble/debris/ 瓦罕走廊 0 Wǎ hǎn zǒu láng /Wakhan Corridor, joining Afghanistan and China (Xinjiang), and dividing Tajikistan from Pakistan/ 瓦良格 81 Wǎ liáng gé /Varyag, former Soviet aircraft carrier purchased by China, renamed 遼寧號|辽宁号[Liao2 ning2 Hao4]/ 瓦莱塔 瓦萊塔 S 17 Wǎ lái tǎ /Valletta, capital of Malta/ 瓦萊塔 瓦莱塔 T 17 Wǎ lái tǎ /Valletta, capital of Malta/ 瓦萨比 瓦薩比 S 0 wǎ sà bǐ /wasabi (loanword)/ 瓦薩比 瓦萨比 T 0 wǎ sà bǐ /wasabi (loanword)/ 瓦西里 30 Wǎ xī lǐ /Vasily (name)/ 瓦西里耶維奇 瓦西里耶维奇 T 0 Wǎ xī lǐ yē wéi qí /Vasilievich (name)/ 瓦西里耶维奇 瓦西里耶維奇 S 0 Wǎ xī lǐ yē wéi qí /Vasilievich (name)/ 瓦解 524 wǎ jiě /to collapse/to disintegrate/to crumble/ 瓦解冰泮 3 wǎ jiě bīng pàn /complete disintegration/ 瓦赫基尔河 瓦赫基爾河 S 0 Wǎ hè jī ěr Hé /Vakhsh river (upper reaches of Amu Darya)/ 瓦赫基爾河 瓦赫基尔河 T 0 Wǎ hè jī ěr Hé /Vakhsh river (upper reaches of Amu Darya)/ 瓦都兹 瓦都茲 S 0 Wǎ dū zī /Vaduz, capital of Liechtenstein (Tw)/ 瓦都茲 瓦都兹 T 0 Wǎ dū zī /Vaduz, capital of Liechtenstein (Tw)/ 瓦里斯 2 Wǎ lǐ sī /Wallis (name)/John Wallis (1616-1703), English mathematician, precursor of Newton/ 瓦隆 4 Wǎ lōng /Walloon, inhabitant of Southern French-speaking area of Belgium/ 瓧 111 shí wǎ /deciwatt (old)/single-character equivalent of 十瓦[shi2 wa3]/ 瓩 12 qiān wǎ /kilowatt (old)/single-character equivalent of 千瓦[qian1 wa3]/ 瓬 0 fǎng /potter/ceramicist/ 瓮 539 wèng /variant of 甕|瓮[weng4]/earthen jar/urn/ 瓮 甕 S 539 Wèng /surname Weng/ 瓮 甕 S 539 wèng /pottery container for water, wine etc/ 瓮 罋 S 539 wèng /variant of 甕|瓮[weng4]/ 瓮中之鳖 甕中之鱉 S 15 wèng zhōng zhī biē /lit. like a turtle in a jar/to be trapped (idiom)/ 瓮中捉鳖 甕中捉鱉 S 14 wèng zhōng zhuō biē /to catch a turtle in a jar (idiom); to set oneself an easy target/a turkey shoot/ 瓮城 甕城 S 87 wèng chéng /enceinte of a city gate/barbican entrance to a city/ 瓮声瓮气 甕聲甕氣 S 29 wèng shēng wèng qì /to speak in a low muffled voice (idiom)/ 瓮安 甕安 S 3 Wèng ān /Wengan county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 瓮安县 甕安縣 S 3 Wèng ān xiàn /Wengan county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 瓮棺 甕棺 S 0 wèng guān /funerary urn/ 瓮棺葬 甕棺葬 S 0 wèng guān zàng /urn burial/ 瓮菜 甕菜 S 0 wèng cài /variant of 蕹菜[weng4 cai4]/ 瓯 甌 S 83 Oū /old name for Wenzhou City 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4] in Zhejiang 浙江[Zhe4 jiang1]/ 瓯 甌 S 83 ōu /(pottery) bowl or drinking vessel/ 瓯海 甌海 S 3 Oū hǎi /Ouhai district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 瓯海区 甌海區 S 3 Oū hǎi qū /Ouhai district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 瓰 0 fēn wǎ /deciwatt (old)/single-character equivalent of 分瓦[fen1 wa3]/ 瓱 0 háo wǎ /milliwatt (old)/single-character equivalent of 毫瓦[hao2 wa3]/ 瓴 18 líng /concave channels of tiling/ 瓵 0 yí /earthen jar/ 瓶 1808 píng /bottle/vase/pitcher/CL:個|个[ge4]/classifier for wine and liquids/ 瓶 缾 S 1808 píng /variant of 瓶[ping2]/ 瓶塞 74 píng sāi /bottle cork/bottle stopper/ 瓶塞鑽 瓶塞钻 T 0 píng sāi zuàn /corkscrew/ 瓶塞钻 瓶塞鑽 S 0 píng sāi zuàn /corkscrew/ 瓶子 309 píng zi /bottle/CL:個|个[ge4]/ 瓶盂 3 píng yú /jar/flask/vase/bottle/ 瓶胚 0 píng pēi /preform/ 瓶装 瓶裝 S 41 píng zhuāng /bottled/ 瓶裝 瓶装 T 41 píng zhuāng /bottled/ 瓶領 瓶领 T 0 píng lǐng /bottleneck/ 瓶頸 瓶颈 T 381 píng jǐng /bottleneck/ 瓶领 瓶領 S 0 píng lǐng /bottleneck/ 瓶颈 瓶頸 S 381 píng jǐng /bottleneck/ 瓶鼻海豚 0 píng bí hǎi tún /bottle-nosed dolphin (Tursiops truncatus)/ 瓷 758 cí /chinaware/porcelain/china/ 瓷器 586 cí qì /chinaware/porcelain/ 瓷瓶 162 cí píng /porcelain bottle/ 瓷砖 瓷磚 S 32 cí zhuān /ceramic tile/ 瓷磚 瓷砖 T 32 cí zhuān /ceramic tile/ 瓷釉 14 cí yòu /porcelain glaze/ 瓸 0 bǎi wǎ /hectowatt (old)/single-character equivalent of 百瓦/ 瓻 0 chī /large wine jar/ 瓼 0 lǐ wǎ /centiwatt (old)/ 瓿 66 bù /a kind of vase (old)/see 安瓿[an1 bu4]/ 甀 0 zhuì /vase with a small mouth/ 甁 0 píng /variant of 瓶[ping2]/ 甃 2 zhòu /brickwork of well/ 甄 98 Zhēn /surname Zhen/ 甄 98 zhēn /to distinguish/to evaluate/ 甄別 甄别 T 94 zhēn bié /to screen/to discriminate/to reexamine a case/screening (of applicants etc)/ 甄別考試 甄别考试 T 0 zhēn bié kǎo shì /to screen/to grade by examination/screening/placement test/ 甄别 甄別 S 94 zhēn bié /to screen/to discriminate/to reexamine a case/screening (of applicants etc)/ 甄别考试 甄別考試 S 0 zhēn bié kǎo shì /to screen/to grade by examination/screening/placement test/ 甄审 甄審 S 3 zhēn shěn /to screen and select (candidates etc)/ 甄審 甄审 T 3 zhēn shěn /to screen and select (candidates etc)/ 甄录 甄錄 S 3 zhēn lù /to employ by an examination/ 甄拔 2 zhēn bá /to select/ 甄汰 0 zhēn tài /to eliminate by examination/ 甄用 3 zhēn yòng /to employ by examination/ 甄綜 甄综 T 0 zhēn zōng /to comprehensively appraise and select/ 甄综 甄綜 S 0 zhēn zōng /to comprehensively appraise and select/ 甄藻 0 zhēn zǎo /to discern talent/ 甄試 甄试 T 3 zhēn shì /selection test/admission exam/ 甄试 甄試 S 3 zhēn shì /selection test/admission exam/ 甄选 甄選 S 23 zhēn xuǎn /to select/to pick/ 甄選 甄选 T 23 zhēn xuǎn /to select/to pick/ 甄錄 甄录 T 3 zhēn lù /to employ by an examination/ 甄陶 0 zhēn táo /to make sth of clay/to appraise people of talent/ 甇 3 yīng /earthen jar with long neck/ 甋 0 dì /a jar without ears/ 甌 瓯 T 83 Oū /old name for Wenzhou City 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4] in Zhejiang 浙江[Zhe4 jiang1]/ 甌 瓯 T 83 ōu /(pottery) bowl or drinking vessel/ 甌海 瓯海 T 3 Oū hǎi /Ouhai district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 甌海區 瓯海区 T 3 Oū hǎi qū /Ouhai district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 甍 8 méng /rafters supporting tiles/ridge of a roof/ 甎 砖 T 1975 zhuān /variant of 磚|砖[zhuan1]/ 甏 21 bàng /a squat jar for holding wine, sauces etc/ 甑 126 zèng /cauldron/rice pot/ 甒 4 wǔ /vase/jar/ 甓 27 pì /glazed tile/ 甔 0 dān /big jar/ 甕 瓮 T 539 Wèng /surname Weng/ 甕 瓮 T 539 wèng /pottery container for water, wine etc/ 甕中之鱉 瓮中之鳖 T 15 wèng zhōng zhī biē /lit. like a turtle in a jar/to be trapped (idiom)/ 甕中捉鱉 瓮中捉鳖 T 14 wèng zhōng zhuō biē /to catch a turtle in a jar (idiom); to set oneself an easy target/a turkey shoot/ 甕城 瓮城 T 87 wèng chéng /enceinte of a city gate/barbican entrance to a city/ 甕安 瓮安 T 3 Wèng ān /Wengan county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 甕安縣 瓮安县 T 3 Wèng ān xiàn /Wengan county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 甕棺 瓮棺 T 0 wèng guān /funerary urn/ 甕棺葬 瓮棺葬 T 0 wèng guān zàng /urn burial/ 甕聲甕氣 瓮声瓮气 T 29 wèng shēng wèng qì /to speak in a low muffled voice (idiom)/ 甕菜 瓮菜 T 0 wèng cài /variant of 蕹菜[weng4 cai4]/ 甖 罂 T 42 yīng /variant of 罌|罂[ying1]/ 甗 16 yǎn /earthenware vessel/ 甘 823 Gān /surname Gan/abbr. for Gansu Province 甘肅省|甘肃省[Gan1 su4 Sheng3]/ 甘 823 gān /sweet/willing/ 甘丹寺 18 Gān dān sì /Ganden monastery, Tibetan: dGa' ldan rNam rgyal gling, Dagzê county 達孜縣|达孜县[Da2 zi1 xian4], Lhasa, Tibet/ 甘之如飴 甘之如饴 T 21 gān zhī rú yí /lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a glutton for punishment/ 甘之如饴 甘之如飴 S 21 gān zhī rú yí /lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a glutton for punishment/ 甘于 甘於 S 76 gān yú /to be willing to/to be ready to/to be content with/accepting (of restriction, sacrifice, risk etc)/ 甘井子区 甘井子區 S 5 Gān jǐng zi qū /Ganjingzi district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/ 甘井子區 甘井子区 T 5 Gān jǐng zi qū /Ganjingzi district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/ 甘南 55 Gān nán /Gannan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 甘南县 甘南縣 S 3 Gān nán xiàn /Gannan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 甘南州 3 Gān nán zhōu /Gannan Tibetan autonomous prefecture/abbr. for 甘南藏族自治州/ 甘南縣 甘南县 T 3 Gān nán xiàn /Gannan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 甘南藏族自治州 11 Gān nán Zàng zú zì zhì zhōu /Gannan Tibetan autonomous prefecture in Gansu/ 甘味 3 gān wèi /sweetness/sweet taste/ 甘味剂 甘味劑 S 0 gān wèi jì /sweetener/ 甘味劑 甘味剂 T 0 gān wèi jì /sweetener/ 甘味料 0 gān wèi liào /sweetener/ 甘地 172 Gān dì /(Mahatma) Gandhi/ 甘孜 44 Gān zī /Garze or Kandze, capital of Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], formerly in Kham province of Tibet, present Sichuan/ 甘孜县 甘孜縣 S 3 Gān zī xiàn /Garzê county (Tibetan: dkar mdzes rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 甘孜州 3 Gān zī zhōu /Garze or Kandze, Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: dkar mdzes bod rigs rang skyong khul), formerly in Kham province of Tibet, present Sichuan/ 甘孜縣 甘孜县 T 3 Gān zī xiàn /Garzê county (Tibetan: dkar mdzes rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 甘孜藏族自治州 12 Gān zī Zàng zú zì zhì zhōu /Garze or Kandze, Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: dkar mdzes bod rigs rang skyong khul), formerly in Kham province of Tibet, present Sichuan/ 甘州 73 Gān zhōu /Ganzhou district of Zhangye city 張掖市|张掖市[Zhang1 ye4 shi4], Gansu/ 甘州区 甘州區 S 3 Gān zhōu qū /Ganzhou district of Zhangye city 張掖市|张掖市[Zhang1 ye4 shi4], Gansu/ 甘州區 甘州区 T 3 Gān zhōu qū /Ganzhou district of Zhangye city 張掖市|张掖市[Zhang1 ye4 shi4], Gansu/ 甘巴里 3 Gān bā lǐ /Professor Ibrahim Gambari (1944-), Nigerian scholar and diplomat, ambassador to UN 1990-1999, UN envoy to Burma from 2007/ 甘德 7 Gān dé /Gadê or Gande county (Tibetan: dga' bde rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 甘德县 甘德縣 S 2 Gān dé xiàn /Gadê or Gande county (Tibetan: dga' bde rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 甘德縣 甘德县 T 2 Gān dé xiàn /Gadê or Gande county (Tibetan: dga' bde rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 甘心 649 gān xīn /to be willing to/to resign oneself to/ 甘心情愿 甘心情願 S 23 gān xīn qíng yuàn /willingly and gladly (idiom)/ 甘心情願 甘心情愿 T 23 gān xīn qíng yuàn /willingly and gladly (idiom)/ 甘愿 甘願 S 247 gān yuàn /willingly/ 甘托克 7 Gān tuō kè /Gantok, capital of Sikkim, India/ 甘拜下風 甘拜下风 T 62 gān bài xià fēng /to step down gracefully (humble expression)/to concede defeat/to play second fiddle/ 甘拜下风 甘拜下風 S 62 gān bài xià fēng /to step down gracefully (humble expression)/to concede defeat/to play second fiddle/ 甘於 甘于 T 76 gān yú /to be willing to/to be ready to/to be content with/accepting (of restriction, sacrifice, risk etc)/ 甘比亚 甘比亞 S 0 Gān bǐ yà /Gambia (Tw)/ 甘比亞 甘比亚 T 0 Gān bǐ yà /Gambia (Tw)/ 甘氨酸 11 gān ān suān /glycine (Gly), an amino acid/ 甘汞 7 gān gǒng /calomel or mercurous chloride (Hg2Cl2)/ 甘油 111 gān yóu /glycerine/glycerol/ 甘油三脂 5 gān yóu sān zhī /triglyceride/ 甘油三酯 24 gān yóu sān zhǐ /triglyceride/ 甘油栓剂 甘油栓劑 S 0 gān yóu shuān jì /glycerine suppository/ 甘油栓劑 甘油栓剂 T 0 gān yóu shuān jì /glycerine suppository/ 甘油醛 3 gān yóu quán /glyceraldehyde (CH20)3/ 甘泉 1100 Gān quán /Ganquan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 甘泉县 甘泉縣 S 3 Gān quán xiàn /Ganquan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 甘泉縣 甘泉县 T 3 Gān quán xiàn /Ganquan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 甘洛 2 Gān luò /Ganluo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 甘洛县 甘洛縣 S 3 Gān luò xiàn /Ganluo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 甘洛縣 甘洛县 T 3 Gān luò xiàn /Ganluo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 甘甜 55 gān tián /sweet/ 甘糖醇 0 gān táng chún /mannitol C6H14O6, a sugar alcohol/ 甘納許 甘纳许 T 0 gān nà xǔ /ganache (loanword)/ 甘纳许 甘納許 S 0 gān nà xǔ /ganache (loanword)/ 甘肃 甘肅 S 1528 Gān sù /Gansu province, abbr. 甘[Gan1], short name 隴|陇[Long3], capital Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1]/ 甘肃柳莺 甘肅柳鶯 S 0 Gān sù liǔ yīng /(bird species of China) Gansu leaf warbler (Phylloscopus kansuensis)/ 甘肃省 甘肅省 S 422 Gān sù Shěng /Gansu Province, abbr. 甘[Gan1], short name 隴|陇[Long3], capital Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1]/ 甘肅 甘肃 T 1528 Gān sù /Gansu province, abbr. 甘[Gan1], short name 隴|陇[Long3], capital Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1]/ 甘肅柳鶯 甘肃柳莺 T 0 Gān sù liǔ yīng /(bird species of China) Gansu leaf warbler (Phylloscopus kansuensis)/ 甘肅省 甘肃省 T 422 Gān sù Shěng /Gansu Province, abbr. 甘[Gan1], short name 隴|陇[Long3], capital Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1]/ 甘苦 43 gān kǔ /good times and hardships/joys and tribulations/for better or for worse/ 甘草 160 gān cǎo /licorice root/ 甘菊 4 gān jú /chamomile/ 甘蓝 甘藍 S 29 gān lán /cabbage/Chinese broccoli/gai larn/ 甘蓝菜 甘藍菜 S 3 gān lán cài /cabbage/ 甘蔗 692 gān zhe /sugar cane/CL:節|节[jie2]/ 甘薯 217 gān shǔ /sweet potato/Ipomoea batatas/ 甘藍 甘蓝 T 29 gān lán /cabbage/Chinese broccoli/gai larn/ 甘藍菜 甘蓝菜 T 3 gān lán cài /cabbage/ 甘言蜜語 甘言蜜语 T 0 gān yán mì yǔ /sweet speech and honeyed words/hypocritical flattery (idiom)/see also 甜言蜜語|甜言蜜语[tian2 yan2 mi4 yu3]/ 甘言蜜语 甘言蜜語 S 0 gān yán mì yǔ /sweet speech and honeyed words/hypocritical flattery (idiom)/see also 甜言蜜語|甜言蜜语[tian2 yan2 mi4 yu3]/ 甘谷 5 Gān gǔ /Gangu county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 甘谷县 甘谷縣 S 2 Gān gǔ xiàn /Gangu county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 甘谷縣 甘谷县 T 2 Gān gǔ xiàn /Gangu county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 甘露糖醇 0 gān lù táng chún /mannitol C6H14O6, a sugar alcohol/ 甘露醇 18 gān lù chún /mannitol C6H14O6, a sugar alcohol/ 甘願 甘愿 T 247 gān yuàn /willingly/ 甙 94 dài /glucoside/ 甚 13115 shén /variant of 什[shen2]/ 甚 13115 shèn /what/very/extremely/any/ 甚且 3 shèn qiě /even/going as far as to/so much so that/ 甚为 甚為 S 576 shèn wéi /very/extremely/ 甚么 甚麼 S 11717 shén me /variant of 什麼|什么[shen2 me5]/ 甚嚣尘上 甚囂塵上 S 25 shèn xiāo chén shàng /clamor raises the dust (idiom); a tremendous clamor/to raise a tremendous stink/ 甚囂塵上 甚嚣尘上 T 25 shèn xiāo chén shàng /clamor raises the dust (idiom); a tremendous clamor/to raise a tremendous stink/ 甚巨 0 shèn jù /considerable/substantial/very great/ 甚微 60 shèn wēi /very small/very little/scant/minimal/ 甚感詫異 甚感诧异 T 0 shèn gǎn chà yì /amazed/astonished/deeply troubled/ 甚感诧异 甚感詫異 S 0 shèn gǎn chà yì /amazed/astonished/deeply troubled/ 甚或 80 shèn huò /so much so that/to the extent that/even/ 甚浓 甚濃 S 3 shèn nóng /strong (smell)/thick (fog)/ 甚濃 甚浓 T 3 shèn nóng /strong (smell)/thick (fog)/ 甚為 甚为 T 576 shèn wéi /very/extremely/ 甚而 49 shèn ér /even/so much so that/ 甚至 15239 shèn zhì /even/so much so that/ 甚至于 甚至於 S 182 shèn zhì yú /so much (that)/even (to the extent that)/ 甚至於 甚至于 T 182 shèn zhì yú /so much (that)/even (to the extent that)/ 甚鉅 甚钜 T 0 shèn jù /considerable/substantial/very great/ 甚钜 甚鉅 S 0 shèn jù /considerable/substantial/very great/ 甚高頻 甚高频 T 31 shèn gāo pín /very high frequency (VHF)/ 甚高频 甚高頻 S 31 shèn gāo pín /very high frequency (VHF)/ 甚麼 甚么 T 11717 shén me /variant of 什麼|什么[shen2 me5]/ 甚麼事 什么事 T 0 shén me shì /what?/which?/ 甚麼人 什么人 T 0 shén me rén /who?/which person?/ 甚麼時候 什么时候 T 0 shén me shí hou /when?/at what time?/ 甚麼樣 什么样 T 1849 shén me yàng /what kind?/what sort?/ 甚麼的 什么的 T 0 shén me de /and so on/and what not/ 甛 0 tián /old variant of 甜[tian2]/ 甜 2001 tián /sweet/ 甜不辣 3 tián bù là /see 天婦羅|天妇罗[tian1 fu4 luo2]/ 甜味 108 tián wèi /sweetness/ 甜味剂 甜味劑 S 209 tián wèi jì /sweetener (food additive)/ 甜味劑 甜味剂 T 209 tián wèi jì /sweetener (food additive)/ 甜品 20 tián pǐn /dessert/ 甜头 甜頭 S 99 tián tou /sweet taste (of power, success etc)/benefit/ 甜得发腻 甜得發膩 S 0 tián de fā nì /lovey-dovey/cloying/sugary/ 甜得發膩 甜得发腻 T 0 tián de fā nì /lovey-dovey/cloying/sugary/ 甜心 12 tián xīn /delighted to oblige/sweetheart/ 甜橙 25 tián chéng /sweet orange (Citrus sinensis)/ 甜津津 6 tián jīn jīn /sweet and delicious/ 甜润 甜潤 S 12 tián rùn /sweet and mellow/fresh and moist (air)/ 甜潤 甜润 T 12 tián rùn /sweet and mellow/fresh and moist (air)/ 甜点 甜點 S 34 tián diǎn /dessert/ 甜瓜 59 tián guā /muskmelon/ 甜甜圈 0 tián tián quān /doughnut/ 甜睡 3 tián shuì /to sleep soundly/ 甜稚 0 tián zhì /sweet and innocent/ 甜筒 3 tián tǒng /ice-cream cone/ 甜美 135 tián měi /sweet/pleasant/happy/ 甜腻 甜膩 S 3 tián nì /sweet and unctuous/(fig.) overly sentimental/ 甜膩 甜腻 T 3 tián nì /sweet and unctuous/(fig.) overly sentimental/ 甜菊 0 tián jú /Stevia, South American sunflower genus/sugarleaf (Stevia rebaudiana), bush whose leaves produce sugar substitute/ 甜菊糖 3 tián jú táng /Stevia extract, used as sugar substitute/ 甜菜 273 tián cài /beet/beetroot/ 甜蜜 403 tián mì /sweet/happy/ 甜蜜蜜 13 tián mì mì /very sweet/ 甜言 3 tián yán /sweet words/fine talk/ 甜言美語 甜言美语 T 3 tián yán měi yǔ /sweet words, beautiful phrases (idiom); hypocritical flattery/ 甜言美语 甜言美語 S 3 tián yán měi yǔ /sweet words, beautiful phrases (idiom); hypocritical flattery/ 甜言蜜語 甜言蜜语 T 62 tián yán mì yǔ /sweet speech and honeyed words (idiom); hypocritical flattery/ 甜言蜜语 甜言蜜語 S 62 tián yán mì yǔ /sweet speech and honeyed words (idiom); hypocritical flattery/ 甜豆 0 tián dòu /sugar snap pea/ 甜酒 566 tián jiǔ /sweet liquor/ 甜酒酿 甜酒釀 S 3 tián jiǔ niàng /fermented rice/ 甜酒釀 甜酒酿 T 3 tián jiǔ niàng /fermented rice/ 甜酸 3 tián suān /sweet and sour/ 甜酸肉 0 tián suān ròu /sweet and sour pork/ 甜頭 甜头 T 99 tián tou /sweet taste (of power, success etc)/benefit/ 甜食 89 tián shí /dessert/sweet/ 甜高粱 0 tián gāo liáng /sweet sorghum/ 甜點 甜点 T 34 tián diǎn /dessert/ 甝 0 hán /white tiger/ 甞 尝 T 1295 cháng /old variant of 嘗|尝[chang2]/ 生 22579 shēng /to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student/ 生下 3 shēng xià /to give birth to/ 生不逢时 生不逢時 S 25 shēng bù féng shí /born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born under an unlucky star/ahead of his time/ 生不逢時 生不逢时 T 25 shēng bù féng shí /born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born under an unlucky star/ahead of his time/ 生丝 生絲 S 60 shēng sī /raw silk/ 生于忧患,死于安乐 生於憂患,死於安樂 S 0 shēng yú yōu huàn , sǐ yú ān lè /to thrive in calamity and perish in soft living (idiom)/life springs from sorrow and calamity, death comes from ease and pleasure/ 生产 生產 S 32898 shēng chǎn /to produce/to manufacture/to give birth to a child/ 生产企业 生產企業 S 0 shēng chǎn qǐ yè /manufacturer/ 生产关系 生產關係 S 393 shēng chǎn guān xì /relations between levels of production/socio-economic relations/ 生产力 生產力 S 2033 shēng chǎn lì /production capability/productive force/productivity/ 生产劳动 生產勞動 S 0 shēng chǎn láo dòng /productive labor/ 生产单位 生產單位 S 0 shēng chǎn dān wèi /production unit/ 生产反应堆 生產反應堆 S 0 shēng chǎn fǎn yìng duī /production reactor/ 生产总值 生產總值 S 1937 shēng chǎn zǒng zhí /gross domestic production (GDP)/total output value/ 生产成本 生產成本 S 3 shēng chǎn chéng běn /production costs/ 生产率 生產率 S 446 shēng chǎn lǜ /productivity/efficiency of production/ 生产线 生產線 S 521 shēng chǎn xiàn /assembly line/production line/ 生产者 生產者 S 629 shēng chǎn zhě /producer (of goods, commodities or farm produce etc)/manufacturer/(biology) autotroph/ 生产能力 生產能力 S 672 shēng chǎn néng lì /manufacturing ability/production capacity/ 生产自救 生產自救 S 3 shēng chǎn zì jiù /self-help (idiom)/ 生产要素 生產要素 S 0 shēng chǎn yào sù /factors of production/ 生产设施 生產設施 S 0 shēng chǎn shè shī /production facility/ 生产资料 生產資料 S 1486 shēng chǎn zī liào /means of production/ 生产队 生產隊 S 170 shēng chǎn duì /production team/ 生人 199 shēng rén /stranger/living person/to give birth/to be born (in a certain time or place)/ 生來 生来 T 285 shēng lái /from birth/by one's nature/ 生僻 16 shēng pì /unfamiliar/rarely seen/ 生儿育女 生兒育女 S 88 shēng ér yù nǚ /to bear and raise children/ 生光 100 shēng guāng /to emit light/ 生兒育女 生儿育女 T 88 shēng ér yù nǚ /to bear and raise children/ 生养 生養 S 77 shēng yǎng /to bring up (children)/to raise/to bear/ 生冷 43 shēng lěng /uncooked or cold food/ 生出 849 shēng chū /to give birth/to grow (whiskers etc)/to generate/to produce/ 生前 856 shēng qián /(of a deceased) during one's life/while living/ 生动 生動 S 1266 shēng dòng /vivid/lively/ 生動 生动 T 1266 shēng dòng /vivid/lively/ 生化 358 shēng huà /biochemistry/ 生化学 生化學 S 3 shēng huà xué /biochemistry/ 生化學 生化学 T 3 shēng huà xué /biochemistry/ 生化武器 3 shēng huà wǔ qì /biological weapon/ 生卒年 0 shēng zú nián /dates of birth and death (of historical figure)/ 生卒年月 0 shēng zú nián yuè /dates of birth and death (of historical figure)/ 生厌 生厭 S 42 shēng yàn /to disgust/to pall/fed up/tedious/cloying/boring/irritating/ 生厭 生厌 T 42 shēng yàn /to disgust/to pall/fed up/tedious/cloying/boring/irritating/ 生发 生發 S 85 shēng fā /to emerge and grow/to develop/ 生发剂 生髮劑 S 3 shēng fà jì /hair restorer/hair regrowth tonic/ 生吞活剝 生吞活剥 T 16 shēng tūn huó bō /to swallow whole (idiom); fig. to apply uncritically/ 生吞活剥 生吞活剝 S 16 shēng tūn huó bō /to swallow whole (idiom); fig. to apply uncritically/ 生员 生員 S 44 shēng yuán /scholar preparing for imperial examinations (in former times)/ 生命 6986 shēng mìng /life/living/biological/CL:個|个[ge4]/ 生命不息,战斗不止 生命不息,戰鬥不止 S 0 shēng mìng bù xī , zhàn dòu bù zhǐ /while there is life, the fight continues (idiom); to fight to the last/ 生命不息,戰鬥不止 生命不息,战斗不止 T 0 shēng mìng bù xī , zhàn dòu bù zhǐ /while there is life, the fight continues (idiom); to fight to the last/ 生命力 407 shēng mìng lì /vitality/ 生命吠陀 0 shēng mìng fèi tuó /Ayurveda (ancient Indian system and health care philosophy)/also written 阿育吠陀[a1 yu4 fei4 tuo2]/ 生命周期 生命週期 S 3 shēng mìng zhōu qī /life cycle/ 生命在于运动 生命在於運動 S 0 shēng mìng zài yú yùn dòng /life is motion (popular saying with many possible interpretations)/Physical effort is vital for our bodies to function (Aristotle)./Life derives from physical exercise./ 生命在於運動 生命在于运动 T 0 shēng mìng zài yú yùn dòng /life is motion (popular saying with many possible interpretations)/Physical effort is vital for our bodies to function (Aristotle)./Life derives from physical exercise./ 生命多样性 生命多樣性 S 0 shēng mìng duō yàng xìng /biodiversity/ 生命多樣性 生命多样性 T 0 shēng mìng duō yàng xìng /biodiversity/ 生命征象 生命徵象 S 0 shēng mìng zhēng xiàng /vital signs/ 生命徵象 生命征象 T 0 shēng mìng zhēng xiàng /vital signs/ 生命科学 生命科學 S 91 shēng mìng kē xué /life sciences/ 生命科學 生命科学 T 91 shēng mìng kē xué /life sciences/ 生命線 生命线 T 72 shēng mìng xiàn /lifeline/ 生命线 生命線 S 72 shēng mìng xiàn /lifeline/ 生命跡象 生命迹象 T 0 shēng mìng jì xiàng /sign of life/ 生命迹象 生命跡象 S 0 shēng mìng jì xiàng /sign of life/ 生命週期 生命周期 T 3 shēng mìng zhōu qī /life cycle/ 生員 生员 T 44 shēng yuán /scholar preparing for imperial examinations (in former times)/ 生啤 0 shēng pí /draft beer/unpasteurized beer/ 生啤酒 3 shēng pí jiǔ /draft beer/unpasteurized beer/ 生土 17 shēng tǔ /(agr.) immature soil/virgin soil/ 生境 87 shēng jìng /habitat/ 生奶油 0 shēng nǎi yóu /cream/whipped cream/ 生姜 生薑 S 113 shēng jiāng /fresh ginger/ 生姜丝 生薑絲 S 0 shēng jiāng sī /shredded ginger/ 生子 143 shēng zǐ /to give birth to a child or children/ 生字 10 shēng zì /new character (in textbook)/character that is unfamiliar or not yet studied/ 生存 3476 shēng cún /to exist/to survive/ 生存农业 生存農業 S 0 shēng cún nóng yè /subsistence farming/subsistence agriculture/ 生存环境 生存環境 S 3 shēng cún huán jìng /habitat/living environment/ 生存環境 生存环境 T 3 shēng cún huán jìng /habitat/living environment/ 生存農業 生存农业 T 0 shēng cún nóng yè /subsistence farming/subsistence agriculture/ 生就 124 shēng jiù /to be born with/to be gifted with/ 生平 1079 shēng píng /life (a person's whole life)/in one's entire life/ 生平事跡 生平事迹 T 3 shēng píng shì jì /lifetime achievements/ 生平事迹 生平事跡 S 3 shēng píng shì jì /lifetime achievements/ 生平简介 生平簡介 S 0 shēng píng jiǎn jiè /biographic sketch/ 生平簡介 生平简介 T 0 shēng píng jiǎn jiè /biographic sketch/ 生态 生態 S 4260 shēng tài /ecology/ 生态友好型 生態友好型 S 0 shēng tài yǒu hǎo xíng /eco-friendly/ecologically sustainable/ 生态圈 生態圈 S 11 shēng tài quān /ecosphere/ 生态孤岛 生態孤島 S 0 shēng tài gū dǎo /insularization (as a threat to biodiversity)/ 生态学 生態學 S 269 shēng tài xué /ecology/ 生态学家 生態學家 S 17 shēng tài xué jiā /ecologist/ 生态旅游 生態旅遊 S 3 shēng tài lǚ yóu /ecotourism/ 生态环境游 生態環境游 S 0 shēng tài huán jìng yóu /ecotourism/ 生态系统 生態系統 S 3 shēng tài xì tǒng /ecosystem/ 生态足迹 生態足迹 S 0 shēng tài zú jì /ecological footprint/ 生怕 1081 shēng pà /to fear/afraid/extremely nervous/for fear that/to avoid/so as not to/ 生性 447 shēng xìng /natural disposition/ 生息 500 shēng xī /to inhabit/to live (in a habitat)/ 生悶氣 生闷气 T 10 shēng mèn qì /to seethe/to sulk/to be pissed off (vulgar)/ 生意 1719 shēng yì /life force/vitality/ 生意 1719 shēng yi /business/CL:筆|笔[bi3]/ 生意兴隆 生意興隆 S 36 shēng yì xīng lóng /thriving and prosperous business or trade/ 生意盎然 2 shēng yì àng rán /see 生機盎然|生机盎然[sheng1 ji1 ang4 ran2]/ 生意經 生意经 T 20 shēng yi jīng /knack of doing business/business sense/ 生意经 生意經 S 20 shēng yi jīng /knack of doing business/business sense/ 生意興隆 生意兴隆 T 36 shēng yì xīng lóng /thriving and prosperous business or trade/ 生愿 生願 S 0 shēng yuàn /desire to exist (in Buddhism, tanhā)/craving for rebirth/ 生態 生态 T 4260 shēng tài /ecology/ 生態友好型 生态友好型 T 0 shēng tài yǒu hǎo xíng /eco-friendly/ecologically sustainable/ 生態圈 生态圈 T 11 shēng tài quān /ecosphere/ 生態孤島 生态孤岛 T 0 shēng tài gū dǎo /insularization (as a threat to biodiversity)/ 生態學 生态学 T 269 shēng tài xué /ecology/ 生態學家 生态学家 T 17 shēng tài xué jiā /ecologist/ 生態旅遊 生态旅游 T 3 shēng tài lǚ yóu /ecotourism/ 生態環境游 生态环境游 T 0 shēng tài huán jìng yóu /ecotourism/ 生態系統 生态系统 T 3 shēng tài xì tǒng /ecosystem/ 生態足迹 生态足迹 T 0 shēng tài zú jì /ecological footprint/ 生成 2337 shēng chéng /to generate/to produce/generated/produced/ 生成树 生成樹 S 0 shēng chéng shù /spanning tree (in graph theory)/ 生成樹 生成树 T 0 shēng chéng shù /spanning tree (in graph theory)/ 生手 14 shēng shǒu /novice/new hand/sb new to a job/ 生技 0 shēng jì /biotechnology/abbr. for 生物技術|生物技术/(Tw) abbr. for 生物科技/ 生技医药 生技醫藥 S 0 shēng jì yī yào /biopharmaceutical/drug produced by biotechnology/ 生技醫藥 生技医药 T 0 shēng jì yī yào /biopharmaceutical/drug produced by biotechnology/ 生抽 4 shēng chōu /light soy sauce/ 生拉活扯 0 shēng lā huó chě /to wildly exaggerate the meaning of sth (idiom)/ 生拉硬拽 5 shēng lā yìng zhuài /to drag sb along against his will/to draw a forced analogy/ 生擒 164 shēng qín /to capture alive/ 生效 1693 shēng xiào /to take effect/to go into effect/ 生於憂患,死於安樂 生于忧患,死于安乐 T 0 shēng yú yōu huàn , sǐ yú ān lè /to thrive in calamity and perish in soft living (idiom)/life springs from sorrow and calamity, death comes from ease and pleasure/ 生日 1028 shēng rì /birthday/CL:個|个[ge4]/ 生日卡 4 shēng rì kǎ /birthday card/ 生日快乐 生日快樂 S 3 shēng rì kuài lè /Happy birthday/ 生日快樂 生日快乐 T 3 shēng rì kuài lè /Happy birthday/ 生日賀卡 生日贺卡 T 0 shēng rì hè kǎ /birthday card/ 生日贺卡 生日賀卡 S 0 shēng rì hè kǎ /birthday card/ 生有权 生有權 S 0 shēng yǒu quán /birthright/ 生有權 生有权 T 0 shēng yǒu quán /birthright/ 生机 生機 S 398 shēng jī /opportunity to live/to reprieve from death/life force/vitality/ 生机勃勃 生機勃勃 S 101 shēng jī bó bó /full of vitality/ 生机盎然 生機盎然 S 23 shēng jī àng rán /full of life/exuberant/ 生杀大权 生殺大權 S 3 shēng shā dà quán /life-and-death power/ultimate power/ 生来 生來 S 285 shēng lái /from birth/by one's nature/ 生榮死哀 生荣死哀 T 3 shēng róng sǐ āi /to be respected in life and lamented in death (idiom)/ 生機 生机 T 398 shēng jī /opportunity to live/to reprieve from death/life force/vitality/ 生機勃勃 生机勃勃 T 101 shēng jī bó bó /full of vitality/ 生機盎然 生机盎然 T 23 shēng jī àng rán /full of life/exuberant/ 生死 1414 shēng sǐ /life or death/ 生死关头 生死關頭 S 99 shēng sǐ guān tóu /the critical moment/life and death crisis/ 生死存亡 325 shēng sǐ cún wáng /matter of life and death/ 生死攸关 生死攸關 S 72 shēng sǐ yōu guān /matter of life and death/ 生死攸關 生死攸关 T 72 shēng sǐ yōu guān /matter of life and death/ 生死有命 18 shēng sǐ yǒu mìng /life and death are ruled by fate (idiom)/ 生死肉骨 3 shēng sǐ ròu gǔ /lit. the dead returning to life/a miracle (idiom)/ 生死關頭 生死关头 T 99 shēng sǐ guān tóu /the critical moment/life and death crisis/ 生殖 815 shēng zhí /to reproduce/to flourish/ 生殖力 6 shēng zhí lì /fertility/ 生殖器 157 shēng zhí qì /reproductive organ/genitals/ 生殖器官 3 shēng zhí qì guān /reproductive organ/ 生殖系統 生殖系统 T 3 shēng zhí xì tǒng /reproductive system/ 生殖系统 生殖系統 S 3 shēng zhí xì tǒng /reproductive system/ 生殖細胞 生殖细胞 T 87 shēng zhí xì bāo /gamete/ 生殖细胞 生殖細胞 S 87 shēng zhí xì bāo /gamete/ 生殖腺 38 shēng zhí xiàn /reproductive gland/gonad/sex organ/ 生殖輪 生殖轮 T 0 shēng zhí lún /svādhisthāna or svadhisthana, the navel or libido chakra 查克拉, residing in the genitals/ 生殖轮 生殖輪 S 0 shēng zhí lún /svādhisthāna or svadhisthana, the navel or libido chakra 查克拉, residing in the genitals/ 生殺大權 生杀大权 T 3 shēng shā dà quán /life-and-death power/ultimate power/ 生母 470 shēng mǔ /natural mother/birth mother/ 生气 生氣 S 2416 shēng qì /to get angry/to take offense/angry/vitality/liveliness/ 生气勃勃 生氣勃勃 S 118 shēng qì bó bó /full of vitality/ 生气盎然 生氣盎然 S 0 shēng qì àng rán /see 生機盎然|生机盎然[sheng1 yi4 ang4 ran2]/ 生氣 生气 T 2416 shēng qì /to get angry/to take offense/angry/vitality/liveliness/ 生氣勃勃 生气勃勃 T 118 shēng qì bó bó /full of vitality/ 生氣盎然 生气盎然 T 0 shēng qì àng rán /see 生機盎然|生机盎然[sheng1 yi4 ang4 ran2]/ 生水 59 shēng shuǐ /unboiled water/ 生活 31550 shēng huó /life/activity/to live/livelihood/ 生活作風 生活作风 T 3 shēng huó zuò fēng /behavior/conduct/ 生活作风 生活作風 S 3 shēng huó zuò fēng /behavior/conduct/ 生活垃圾 0 shēng huó lā jī /domestic garbage/ 生活必需品 129 shēng huó bì xū pǐn /life's necessities/ 生活方式 0 shēng huó fāng shì /way of life/lifestyle/ 生活水平 0 shēng huó shuǐ píng /living standards/ 生活污水 0 shēng huó wū shuǐ /domestic sewage/ 生活美学 生活美學 S 0 shēng huó měi xué /appreciation of the finer things in life/ 生活美學 生活美学 T 0 shēng huó měi xué /appreciation of the finer things in life/ 生活設施 生活设施 T 0 shēng huó shè shī /living facilities/ 生活设施 生活設施 S 0 shēng huó shè shī /living facilities/ 生活費 生活费 T 217 shēng huó fèi /cost of living/living expenses/alimony/ 生活資料 生活资料 T 275 shēng huó zī liào /consumer goods/means of livelihood/means of subsistence/documents relating to sb's life/ 生活質料 生活质料 T 0 shēng huó zhì liào /consumer goods/ 生活质料 生活質料 S 0 shēng huó zhì liào /consumer goods/ 生活费 生活費 S 217 shēng huó fèi /cost of living/living expenses/alimony/ 生活资料 生活資料 S 275 shēng huó zī liào /consumer goods/means of livelihood/means of subsistence/documents relating to sb's life/ 生活闊綽 生活阔绰 T 0 shēng huó kuò chuò /a flashy lifestyle/to live it up/ 生活阔绰 生活闊綽 S 0 shēng huó kuò chuò /a flashy lifestyle/to live it up/ 生活館 生活馆 T 3 shēng huó guǎn /living museum/ 生活馆 生活館 S 3 shēng huó guǎn /living museum/ 生涩 生澀 S 26 shēng sè /unripe/tart/not fully proficient/somewhat shaky/ 生涯 1608 shēng yá /career/life (way in which sb lives)/period of one's life/ 生源 679 shēng yuán /supply of students/source of students/ 生滅 生灭 T 3 shēng miè /life and death/ 生漆 79 shēng qī /raw lacquer/ 生澀 生涩 T 26 shēng sè /unripe/tart/not fully proficient/somewhat shaky/ 生火 106 shēng huǒ /to make a fire/to light a fire/ 生灭 生滅 S 3 shēng miè /life and death/ 生灵 生靈 S 134 shēng líng /(literary) the people/living thing/creature/ 生灵涂炭 生靈塗炭 S 28 shēng líng tú tàn /people are in a terrible situation (idiom)/ 生炒热卖 生炒熱賣 S 0 shēng chǎo rè mài /to sell while it's still hot (idiom); fig. in a great hurry to publish or sell (and no time to improve the product)/ 生炒熱賣 生炒热卖 T 0 shēng chǎo rè mài /to sell while it's still hot (idiom); fig. in a great hurry to publish or sell (and no time to improve the product)/ 生热 生熱 S 3 shēng rè /to generate heat/ 生煎 0 shēng jiān /shengjian, a pan-fried bun filled with meat and juices, a Shanghai specialty/ 生煎包 0 shēng jiān bāo /pan-fried dumpling/ 生熱 生热 T 3 shēng rè /to generate heat/ 生父 364 shēng fù /biological father/ 生父母 8 shēng fù mǔ /biological parents/natural parents/ 生物 7238 shēng wù /organism/living creature/life form/biological/CL:個|个[ge4]/ 生物专一性 生物專一性 S 0 shēng wù zhuān yī xìng /biospecificity/ 生物传感器 生物傳感器 S 0 shēng wù chuán gǎn qì /biosensor/ 生物体 生物體 S 448 shēng wù tǐ /organism/ 生物傳感器 生物传感器 T 0 shēng wù chuán gǎn qì /biosensor/ 生物分析法 0 shēng wù fēn xī fǎ /bioanalytical method/ 生物制剂 生物製劑 S 3 shēng wù zhì jì /biological product/ 生物制品 生物製品 S 56 shēng wù zhì pǐn /biological product/ 生物剂量仪 生物劑量儀 S 0 shēng wù jì liàng yí /biological dosimeter/ 生物劑量儀 生物剂量仪 T 0 shēng wù jì liàng yí /biological dosimeter/ 生物力学 生物力學 S 3 shēng wù lì xué /biomechanics/ 生物力學 生物力学 T 3 shēng wù lì xué /biomechanics/ 生物化学 生物化學 S 3 shēng wù huà xué /biochemistry/ 生物化学家 生物化學家 S 0 shēng wù huà xué jiā /biochemist/ 生物化学站剂 生物化學站劑 S 0 shēng wù huà xué zhàn jì /biological-chemical warfare agent/ 生物化學 生物化学 T 3 shēng wù huà xué /biochemistry/ 生物化學家 生物化学家 T 0 shēng wù huà xué jiā /biochemist/ 生物化學站劑 生物化学站剂 T 0 shēng wù huà xué zhàn jì /biological-chemical warfare agent/ 生物医学工程 生物醫學工程 S 0 shēng wù yī xué gōng chéng /biomedical engineering/ 生物反应器 生物反應器 S 0 shēng wù fǎn yìng qì /bioreactor/ 生物反應器 生物反应器 T 0 shēng wù fǎn yìng qì /bioreactor/ 生物圈 256 shēng wù quān /biosphere/ecosphere/ 生物多元化 0 shēng wù duō yuán huà /biodiversity/ 生物多样性 生物多樣性 S 0 shēng wù duō yàng xìng /biodiversity/ 生物多樣性 生物多样性 T 0 shēng wù duō yàng xìng /biodiversity/ 生物大滅絕 生物大灭绝 T 0 shēng wù dà miè jué /great extinction of species/ 生物大灭绝 生物大滅絕 S 0 shēng wù dà miè jué /great extinction of species/ 生物媒介 0 shēng wù méi jiè /biological vector/ 生物学 生物學 S 677 shēng wù xué /biology/ 生物学家 生物學家 S 375 shēng wù xué jiā /biologist/ 生物學 生物学 T 677 shēng wù xué /biology/ 生物學家 生物学家 T 375 shēng wù xué jiā /biologist/ 生物專一性 生物专一性 T 0 shēng wù zhuān yī xìng /biospecificity/ 生物工程 3 shēng wù gōng chéng /bioengineering/genetic engineering/ 生物工程学 生物工程學 S 0 shēng wù gōng chéng xué /biotechnology/ 生物工程學 生物工程学 T 0 shēng wù gōng chéng xué /biotechnology/ 生物弹药 生物彈藥 S 0 shēng wù dàn yào /biological ammunition/ 生物彈藥 生物弹药 T 0 shēng wù dàn yào /biological ammunition/ 生物性 19 shēng wù xìng /biological/ 生物恐怖主义 生物恐怖主義 S 0 shēng wù kǒng bù zhǔ yì /bioterrorism/ 生物恐怖主義 生物恐怖主义 T 0 shēng wù kǒng bù zhǔ yì /bioterrorism/ 生物战 生物戰 S 14 shēng wù zhàn /germ warfare/biological warfare/ 生物战剂 生物戰劑 S 36 shēng wù zhàn jì /biological agent/biological warfare agent/ 生物戰 生物战 T 14 shēng wù zhàn /germ warfare/biological warfare/ 生物戰劑 生物战剂 T 36 shēng wù zhàn jì /biological agent/biological warfare agent/ 生物技术 生物技術 S 0 shēng wù jì shù /biotechnology/abbr. to 生技/ 生物技術 生物技术 T 0 shēng wù jì shù /biotechnology/abbr. to 生技/ 生物晶片 0 shēng wù jīng piàn /biochip/ 生物材料 0 shēng wù cái liào /bio-materials/ 生物柴油 0 shēng wù chái yóu /biodiesel/ 生物武器 78 shēng wù wǔ qì /biological weapon/ 生物气体 生物氣體 S 0 shēng wù qì tǐ /bio-gas/ 生物氣體 生物气体 T 0 shēng wù qì tǐ /bio-gas/ 生物活化性 0 shēng wù huó huà xìng /bioactivity/ 生物测定 生物測定 S 7 shēng wù cè dìng /bioassay/ 生物測定 生物测定 T 7 shēng wù cè dìng /bioassay/ 生物燃料 0 shēng wù rán liào /biofuel/ 生物界 144 shēng wù jiè /biosphere/natural world/ 生物碱 生物鹼 S 130 shēng wù jiǎn /alkaloid/ 生物科技 3 shēng wù kē jì /biotechnology/ 生物群 3 shēng wù qún /biota/ecological community/fossil assemblage/ 生物能 16 shēng wù néng /bio-energy/ 生物製劑 生物制剂 T 3 shēng wù zhì jì /biological product/ 生物製品 生物制品 T 56 shēng wù zhì pǐn /biological product/ 生物質 生物质 T 11 shēng wù zhì /biomass/ 生物質能 生物质能 T 26 shēng wù zhì néng /biomass/ 生物质 生物質 S 11 shēng wù zhì /biomass/ 生物质能 生物質能 S 26 shēng wù zhì néng /biomass/ 生物醫學工程 生物医学工程 T 0 shēng wù yī xué gōng chéng /biomedical engineering/ 生物量 22 shēng wù liàng /biomass/ 生物鏈 生物链 T 3 shēng wù liàn /food chain/ 生物鐘 生物钟 T 87 shēng wù zhōng /biological clock/ 生物钟 生物鐘 S 87 shēng wù zhōng /biological clock/ 生物链 生物鏈 S 3 shēng wù liàn /food chain/ 生物降解 3 shēng wù jiàng jiě /biodegradation/ 生物體 生物体 T 448 shēng wù tǐ /organism/ 生物高分子 0 shēng wù gāo fēn zǐ /biopolymers/ 生物鹼 生物碱 T 130 shēng wù jiǎn /alkaloid/ 生猛 39 shēng měng /full of life/violent/brave/fresh (of seafood)/ 生理 1792 shēng lǐ /physiology/ 生理假 0 shēng lǐ jià /menstrual leave (Tw)/ 生理学 生理學 S 356 shēng lǐ xué /physiology/ 生理学家 生理學家 S 85 shēng lǐ xué jiā /physiologist/ 生理學 生理学 T 356 shēng lǐ xué /physiology/ 生理學家 生理学家 T 85 shēng lǐ xué jiā /physiologist/ 生理性 85 shēng lǐ xìng /physiological/ 生理盐水 生理鹽水 S 28 shēng lǐ yán shuǐ /saline (medicine)/ 生理鹽水 生理盐水 T 28 shēng lǐ yán shuǐ /saline (medicine)/ 生生不息 39 shēng shēng bù xī /to grow and multiply without end/ 生產 生产 T 32898 shēng chǎn /to produce/to manufacture/to give birth to a child/ 生產企業 生产企业 T 0 shēng chǎn qǐ yè /manufacturer/ 生產力 生产力 T 2033 shēng chǎn lì /production capability/productive force/productivity/ 生產勞動 生产劳动 T 0 shēng chǎn láo dòng /productive labor/ 生產反應堆 生产反应堆 T 0 shēng chǎn fǎn yìng duī /production reactor/ 生產單位 生产单位 T 0 shēng chǎn dān wèi /production unit/ 生產成本 生产成本 T 3 shēng chǎn chéng běn /production costs/ 生產率 生产率 T 446 shēng chǎn lǜ /productivity/efficiency of production/ 生產線 生产线 T 521 shēng chǎn xiàn /assembly line/production line/ 生產總值 生产总值 T 1937 shēng chǎn zǒng zhí /gross domestic production (GDP)/total output value/ 生產者 生产者 T 629 shēng chǎn zhě /producer (of goods, commodities or farm produce etc)/manufacturer/(biology) autotroph/ 生產能力 生产能力 T 672 shēng chǎn néng lì /manufacturing ability/production capacity/ 生產自救 生产自救 T 3 shēng chǎn zì jiù /self-help (idiom)/ 生產要素 生产要素 T 0 shēng chǎn yào sù /factors of production/ 生產設施 生产设施 T 0 shēng chǎn shè shī /production facility/ 生產資料 生产资料 T 1486 shēng chǎn zī liào /means of production/ 生產關係 生产关系 T 393 shēng chǎn guān xì /relations between levels of production/socio-economic relations/ 生產隊 生产队 T 170 shēng chǎn duì /production team/ 生畏 8 shēng wèi /to feel intimidated/ 生番 3 shēng fān /barbarian/aboriginal savage/ 生疏 141 shēng shū /unfamiliar/strange/out of practice/not accustomed/ 生疼 97 shēng téng /extremely painful/ 生病 469 shēng bìng /to fall ill/ 生發 生发 T 85 shēng fā /to emerge and grow/to develop/ 生皮 3 shēng pí /pelt/raw hide/ 生石灰 30 shēng shí huī /calcium oxide CaO/quicklime/ 生石膏 2 shēng shí gāo /gypsum CaSO4·2(H2O)/plaster/ 生硬 127 shēng yìng /stiff/harsh/ 生离死别 生離死別 S 63 shēng lí sǐ bié /separated in life and death/to part for ever/ 生米 3 shēng mǐ /coarse rice/uncooked rice/ 生米做成熟飯 生米做成熟饭 T 0 shēng mǐ zuò chéng shú fàn /lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭/ 生米做成熟饭 生米做成熟飯 S 0 shēng mǐ zuò chéng shú fàn /lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭/ 生米煮成熟飯 生米煮成熟饭 T 12 shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn /the rice is cooked/what's done is done/it's too late to change anything now (idiom)/ 生米煮成熟饭 生米煮成熟飯 S 12 shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn /the rice is cooked/what's done is done/it's too late to change anything now (idiom)/ 生米熟飯 生米熟饭 T 0 shēng mǐ shú fàn /abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./ 生米熟饭 生米熟飯 S 0 shēng mǐ shú fàn /abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./ 生粉 6 shēng fěn /cornflour/starch powder (cooking)/ 生粉水 0 shēng fěn shuǐ /starch solution (cooking)/ 生絲 生丝 T 60 shēng sī /raw silk/ 生老病死 35 shēng lǎo bìng sǐ /lit. to be born, to grow old, to get sick and to die/fig. the fate of humankind (i.e. mortality)/ 生耗氧量 0 shēng hào yǎng liàng /biological oxygen demand (BOD)/ 生肉 28 shēng ròu /raw meat/ 生肖 27 shēng xiào /one of the twelve animals symbolic of the earthly branches 地支[di4 zhi1]/animal from the Chinese zodiac/ 生肖属相 生肖屬相 S 0 shēng xiào shǔ xiàng /birth year as designated by animal symbols (mouse, ox, tiger etc)/ 生肖屬相 生肖属相 T 0 shēng xiào shǔ xiàng /birth year as designated by animal symbols (mouse, ox, tiger etc)/ 生育 958 shēng yù /to bear/to give birth/to grow/to rear/to bring up (children)/ 生育率 15 shēng yù lǜ /birth rate/ 生育能力 3 shēng yù néng lì /fertility/ability to have children/ 生花妙笔 生花妙筆 S 3 shēng huā miào bǐ /beautiful or talented writing/ 生花妙筆 生花妙笔 T 3 shēng huā miào bǐ /beautiful or talented writing/ 生苔 0 shēng tái /mossy/ 生荣死哀 生榮死哀 S 3 shēng róng sǐ āi /to be respected in life and lamented in death (idiom)/ 生药 生藥 S 8 shēng yào /unprocessed medicinal herb/ 生菜 21 shēng cài /lettuce/raw fresh vegetables/greens/ 生薑 生姜 T 113 shēng jiāng /fresh ginger/ 生薑絲 生姜丝 T 0 shēng jiāng sī /shredded ginger/ 生藥 生药 T 8 shēng yào /unprocessed medicinal herb/ 生計 生计 T 375 shēng jì /livelihood/ 生詞 生词 T 46 shēng cí /new word (in textbook)/word that is unfamiliar or not yet studied/CL:組|组[zu3],個|个[ge4]/ 生詞本 生词本 T 0 shēng cí běn /vocabulary notebook/ 生詞語 生词语 T 0 shēng cí yǔ /vocabulary words (in language-learning books)/new or unfamiliar words/ 生计 生計 S 375 shēng jì /livelihood/ 生词 生詞 S 46 shēng cí /new word (in textbook)/word that is unfamiliar or not yet studied/CL:組|组[zu3],個|个[ge4]/ 生词本 生詞本 S 0 shēng cí běn /vocabulary notebook/ 生词语 生詞語 S 0 shēng cí yǔ /vocabulary words (in language-learning books)/new or unfamiliar words/ 生財 生财 T 22 shēng cái /to make money/ 生財有道 生财有道 T 4 shēng cái yǒu dào /lit. there are principles behind making money (idiom); fig. to have a knack for good business/knowing how to accumulate wealth/good at feathering one's own nest/ 生财 生財 S 22 shēng cái /to make money/ 生财有道 生財有道 S 4 shēng cái yǒu dào /lit. there are principles behind making money (idiom); fig. to have a knack for good business/knowing how to accumulate wealth/good at feathering one's own nest/ 生路 57 shēng lù /a way to make a living/a way to survive/a way out of a predicament/ 生輝 生辉 T 62 shēng huī /to dazzle/to brighten up (a room etc)/ 生辉 生輝 S 62 shēng huī /to dazzle/to brighten up (a room etc)/ 生辰 143 shēng chén /birthday/ 生辰八字 3 shēng chén bā zì /one's birth data for astrological purposes, combined from year, month, day, hour, heavenly trunk and earthly branch/ 生达 生達 S 3 Shēng dá /Sinda, name of former county 1983-1999 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 生达乡 生達鄉 S 0 Shēng dá xiāng /Sinda village in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 生达县 生達縣 S 3 Shēng dá xiàn /Sinda county, name of former county 1983-1999 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 生还 生還 S 108 shēng huán /to return alive/to survive/ 生还者 生還者 S 11 shēng huán zhě /survivor/ 生造 9 shēng zào /to coin (words or expressions)/ 生達 生达 T 3 Shēng dá /Sinda, name of former county 1983-1999 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 生達縣 生达县 T 3 Shēng dá xiàn /Sinda county, name of former county 1983-1999 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 生達鄉 生达乡 T 0 Shēng dá xiāng /Sinda village in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 生還 生还 T 108 shēng huán /to return alive/to survive/ 生還者 生还者 T 11 shēng huán zhě /survivor/ 生銹 生锈 T 76 shēng xiù /to rust/to grow rusty/to corrode/oxidization/ 生鐵 生铁 T 183 shēng tiě /pig iron/ 生铁 生鐵 S 183 shēng tiě /pig iron/ 生锈 生銹 S 76 shēng xiù /to rust/to grow rusty/to corrode/oxidization/ 生長 生长 T 6940 shēng zhǎng /to grow/ 生長激素 生长激素 T 109 shēng zhǎng jī sù /growth hormone/ 生長率 生长率 T 2 shēng zhǎng lǜ /growth rate/ 生長素 生长素 T 72 shēng zhǎng sù /auxin (plant growth hormone)/ 生长 生長 S 6940 shēng zhǎng /to grow/ 生长激素 生長激素 S 109 shēng zhǎng jī sù /growth hormone/ 生长率 生長率 S 2 shēng zhǎng lǜ /growth rate/ 生长素 生長素 S 72 shēng zhǎng sù /auxin (plant growth hormone)/ 生闷气 生悶氣 S 10 shēng mèn qì /to seethe/to sulk/to be pissed off (vulgar)/ 生離死別 生离死别 T 63 shēng lí sǐ bié /separated in life and death/to part for ever/ 生靈 生灵 T 134 shēng líng /(literary) the people/living thing/creature/ 生靈塗炭 生灵涂炭 T 28 shēng líng tú tàn /people are in a terrible situation (idiom)/ 生面团 生麵糰 S 0 shēng miàn tuán /dough/ 生願 生愿 T 0 shēng yuàn /desire to exist (in Buddhism, tanhā)/craving for rebirth/ 生養 生养 T 77 shēng yǎng /to bring up (children)/to raise/to bear/ 生髮劑 生发剂 T 3 shēng fà jì /hair restorer/hair regrowth tonic/ 生魚片 生鱼片 T 12 shēng yú piàn /sashimi/ 生鱼片 生魚片 S 12 shēng yú piàn /sashimi/ 生麵糰 生面团 T 0 shēng miàn tuán /dough/ 生龍活虎 生龙活虎 T 40 shēng lóng huó hǔ /lit. lively dragon and animated tiger (idiom)/fig. vigorous and lively/ 生龙活虎 生龍活虎 S 40 shēng lóng huó hǔ /lit. lively dragon and animated tiger (idiom)/fig. vigorous and lively/ 甡 3 shēn /multitude/crowd/ 產 产 T 6838 chǎn /to give birth/to reproduce/to produce/product/resource/estate/property/ 產下 产下 T 59 chǎn xià /to bear (give birth)/ 產仔 产仔 T 3 chǎn zǐ /to give birth (animals)/to bear a litter/ 產值 产值 T 3813 chǎn zhí /value of output/output value/ 產假 产假 T 21 chǎn jià /maternity leave/ 產兒 产儿 T 9 chǎn ér /newborn baby/fig. brand-new object/ 產前 产前 T 3 chǎn qián /prenatal/antenatal/ 產前檢查 产前检查 T 3 chǎn qián jiǎn chá /prenatal examination/antenatal examination/ 產區 产区 T 861 chǎn qū /place of production/manufacturing location/ 產卵 产卵 T 1634 chǎn luǎn /to lay eggs/ 產品 产品 T 22801 chǎn pǐn /goods/merchandise/product/CL:個|个[ge4]/ 產品結構 产品结构 T 0 chǎn pǐn jié gòu /product mix/ 產品經理 产品经理 T 0 chǎn pǐn jīng lǐ /product manager/ 產地 产地 T 984 chǎn dì /the source (of a product)/place of origin/manufacturing location/ 產地證 产地证 T 3 chǎn dì zhèng /certificate of origin (CO or CoO) (commerce)/ 產婆 产婆 T 9 chǎn pó /midwife/ 產婦 产妇 T 423 chǎn fù /woman recuperating after childbirth/woman in childbirth/ 產後 产后 T 16 chǎn hòu /postnatal/ 產房 产房 T 45 chǎn fáng /delivery room (in hospital)/labor ward/ 產期 产期 T 22 chǎn qī /time of birth/period of labor/lying-in/ 產業 产业 T 8756 chǎn yè /industry/estate/property/industrial/ 產業化 产业化 T 1261 chǎn yè huà /to industrialize/industrialization/ 產業工人 产业工人 T 169 chǎn yè gōng rén /industrial worker/ 產業鏈 产业链 T 256 chǎn yè liàn /supply chain/ 產業集群 产业集群 T 0 chǎn yè jí qún /industrial cluster/ 產檢 产检 T 0 chǎn jiǎn /abbr. for 產前檢查|产前检查[chan3 qian2 jian3 cha2]/ 產權 产权 T 625 chǎn quán /property right/ 產油國 产油国 T 81 chǎn yóu guó /oil-producing countries/ 產物 产物 T 1628 chǎn wù /product/result (of)/ 產生 产生 T 19495 chǎn shēng /to arise/to come into being/to come about/to give rise to/to bring into being/to bring about/to produce/to engender/to generate/to appear/appearance/emergence/generation/production/yield/ 產科 产科 T 43 chǎn kē /maternity department/maternity ward/obstetrics/ 產程 产程 T 3 chǎn chéng /the process of childbirth/ 產糧 产粮 T 31 chǎn liáng /to grow crops/food growing/ 產糧區 产粮区 T 24 chǎn liáng qū /food growing area/ 產糧大省 产粮大省 T 0 chǎn liáng dà shěng /major agricultural province/ 產經新聞 产经新闻 T 3 Chǎn jīng Xīn wén /Business News/Sankei Shimbun (Tokyo daily)/ 產能 产能 T 533 chǎn néng /production capacity/ 產製 产制 T 0 chǎn zhì /production/manufacture/ 產褥期 产褥期 T 16 chǎn rù qī /postnatal period/puerperium (period of six weeks after childbirth)/ 產褥熱 产褥热 T 2 chǎn rù rè /postnatal fever/puerperal fever/ 產道 产道 T 49 chǎn dào /birth canal (in obstetrics)/ 產量 产量 T 5358 chǎn liàng /output/ 產量多 产量多 T 0 chǎn liàng duō /fruitful/ 產鉗 产钳 T 3 chǎn qián /obstetric forceps/ 產銷 产销 T 143 chǎn xiāo /production and marketing/ 產院 产院 T 3 chǎn yuàn /maternity hospital/ 産 14 chǎn /Japanese variant of 產|产/ 甥 87 shēng /sister's son/nephew/ 甥女 12 shēng nǚ /niece (sister's daughter)/ 甦 苏 T 3869 sū /variant of 蘇|苏[su1]/to revive/ 甦仙 苏仙 T 0 Sū xiān /Suxian district of Chenzhou city 郴州市[Chen1 zhou1 shi4], Hunan/ 甦仙區 苏仙区 T 3 Sū xiān qū /Suxian district of Chenzhou city 郴州市[Chen1 zhou1 shi4], Hunan/ 甦家屯 苏家屯 T 7 Sū jiā tún /Sujiatun district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 甦家屯區 苏家屯区 T 3 Sū jiā tún qū /Sujiatun district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 甦醒 苏醒 T 190 sū xǐng /to come to/to awaken/to regain consciousness/ 用 76586 yòng /to use/to employ/to have to/to eat or drink/expense or outlay/usefulness/hence/therefore/ 用不了 0 yòng bu liǎo /to not use all of/to use less than/ 用不着 用不著 S 746 yòng bu zháo /not need/have no use for/ 用不著 用不着 T 746 yòng bu zháo /not need/have no use for/ 用于 8181 yòng yú /use in/use on/use for/ 用人 1480 yòng rén /servant/to employ sb for a job/to manage people/to be in need of staff/ 用人經費 用人经费 T 0 yòng rén jīng fèi /personnel expenditure (accountancy)/ 用人经费 用人經費 S 0 yòng rén jīng fèi /personnel expenditure (accountancy)/ 用以 1389 yòng yǐ /in order to/so as to/ 用作 1534 yòng zuò /to use for the purpose of/to serve as/ 用來 用来 T 3037 yòng lái /to be used for/ 用光 77 yòng guāng /out of (supply)/spent/exhausted (used up)/depleted/ 用具 262 yòng jù /appliance/utensil/gear/equipment/ 用力 1664 yòng lì /to exert oneself physically/ 用功 292 yòng gōng /diligent/industrious (in one's studies)/to study hard/to make great effort/ 用命 0 yòng mìng /to follow orders/to abide by/to obey/ 用品 825 yòng pǐn /articles for use/products/goods/ 用场 用場 S 69 yòng chǎng /use/application/Taiwan pr. [yong4 chang2]/ 用場 用场 T 69 yòng chǎng /use/application/Taiwan pr. [yong4 chang2]/ 用处 用處 S 150 yòng chu /usefulness/CL:個|个[ge4]/ 用字 29 yòng zì /to use letters/to use words/diction/ 用完 0 yòng wán /used up/finished/ 用尽 用盡 S 110 yòng jìn /to exhaust/to use up completely/ 用尽心机 用盡心機 S 3 yòng jìn xīn jī /to tax one's ingenuity/ 用度 49 yòng dù /expense/ 用得上 51 yòng de shàng /needed/to come in useful/ 用得其所 0 yòng de qí suǒ /used properly/used for its intended purpose/to put to good use/to serve its purpose/ 用得着 用得著 S 3 yòng de zháo /to be able to use/useable/to have a use for sth/(in interrogative sentence) to be necessary to/ 用得著 用得着 T 3 yòng de zháo /to be able to use/useable/to have a use for sth/(in interrogative sentence) to be necessary to/ 用心 802 yòng xīn /motive/intention/to be diligent or attentive/careful/ 用心良苦 34 yòng xīn liáng kǔ /to ponder earnestly/to give a lot of thought to sth/ 用意 553 yòng yì /intention/purpose/ 用戶 用户 T 7103 yòng hù /user/consumer/subscriber/customer/ 用戶到網絡接口 用户到网络接口 T 0 yòng hù dào wǎng luò jiē kǒu /user-network interface/UNI/ 用戶到網絡的接口 用户到网络的接口 T 0 yòng hù dào wǎng luò de jiē kǒu /User-Network Interface/UNI/ 用戶創造內容 用户创造内容 T 0 yòng hù chuàng zào nèi róng /user-generated content (of a website)/ 用戶名 用户名 T 29 yòng hù míng /username/user ID/ 用戶定義 用户定义 T 0 yòng hù dìng yì /user-defined/ 用戶界面 用户界面 T 28 yòng hù jiè miàn /user interface/ 用戶端設備 用户端设备 T 0 yòng hù duān shè bèi /customer premise equipment/CPE/ 用戶線 用户线 T 6 yòng hù xiàn /subscriber line/ 用户 用戶 S 7103 yòng hù /user/consumer/subscriber/customer/ 用户创造内容 用戶創造內容 S 0 yòng hù chuàng zào nèi róng /user-generated content (of a website)/ 用户到网络接口 用戶到網絡接口 S 0 yòng hù dào wǎng luò jiē kǒu /user-network interface/UNI/ 用户到网络的接口 用戶到網絡的接口 S 0 yòng hù dào wǎng luò de jiē kǒu /User-Network Interface/UNI/ 用户名 用戶名 S 29 yòng hù míng /username/user ID/ 用户定义 用戶定義 S 0 yòng hù dìng yì /user-defined/ 用户界面 用戶界面 S 28 yòng hù jiè miàn /user interface/ 用户端设备 用戶端設備 S 0 yòng hù duān shè bèi /customer premise equipment/CPE/ 用户线 用戶線 S 6 yòng hù xiàn /subscriber line/ 用料 69 yòng liào /ingredients/material/ 用来 用來 S 3037 yòng lái /to be used for/ 用武之地 75 yòng wǔ zhī dì /ample scope for abilities/favorable position for the use of one's skills (idiom)/ 用法 197 yòng fǎ /usage/ 用盡 用尽 T 110 yòng jìn /to exhaust/to use up completely/ 用盡心機 用尽心机 T 3 yòng jìn xīn jī /to tax one's ingenuity/ 用膳 104 yòng shàn /to dine/ 用處 用处 T 150 yòng chu /usefulness/CL:個|个[ge4]/ 用計 用计 T 3 yòng jì /to employ a stratagem/ 用詞 用词 T 86 yòng cí /usage (of a term)/wording/phrasing/ 用語 用语 T 213 yòng yǔ /choice of words/wording/phraseology/term/ 用计 用計 S 3 yòng jì /to employ a stratagem/ 用词 用詞 S 86 yòng cí /usage (of a term)/wording/phrasing/ 用语 用語 S 213 yòng yǔ /choice of words/wording/phraseology/term/ 用途 1375 yòng tú /use/application/ 用量 197 yòng liàng /quantity used/usage/consumption/dose/ 用錢 用钱 T 126 yòng qian /variant of 佣錢|佣钱[yong4 qian5]/ 用钱 用錢 S 126 yòng qian /variant of 佣錢|佣钱[yong4 qian5]/ 用間 用间 T 0 yòng jiàn /using spies/ 用间 用間 S 0 yòng jiàn /using spies/ 用項 用项 T 0 yòng xiàng /items of expenditure/expenditures/ 用项 用項 S 0 yòng xiàng /items of expenditure/expenditures/ 用飯 用饭 T 0 yòng fàn /to eat/to have a meal/ 用餐 167 yòng cān /to eat a meal/ 用餐时间 用餐時間 S 0 yòng cān shí jiān /meal times/ 用餐時間 用餐时间 T 0 yòng cān shí jiān /meal times/ 用饭 用飯 S 0 yòng fàn /to eat/to have a meal/ 甩 1105 shuǎi /to throw/to fling/to swing/to leave behind/to throw off/to dump (sb)/ 甩上 0 shuǎi shàng /to throw off/to fling sth up (in anger)/refers to dramatic sale prices/ 甩动 甩動 S 3 shuǎi dòng /to shake/to fling one's arm/to lash/to swing/ 甩動 甩动 T 3 shuǎi dòng /to shake/to fling one's arm/to lash/to swing/ 甩包袱 3 shuǎi bāo fu /lit. to fling off a bundle/fig. to abandon one's responsibility for sth/to wash one's hands of the matter/ 甩卖 甩賣 S 12 shuǎi mài /to mark down (the price of goods)/to sell off cheap/ 甩头 甩頭 S 22 shuǎi tóu /to fling back one's head/ 甩尾 3 shuǎi wěi /drifting (motorsport)/ 甩开 甩開 S 248 shuǎi kāi /to shake off/to get rid of/ 甩开膀子 甩開膀子 S 3 shuǎi kāi bǎng zi /to throw off inhibitions/to go all out/ 甩手 105 shuǎi shǒu /to swing one's arms/to wash one's hands of sth/ 甩手掌柜 甩手掌櫃 S 7 shuǎi shǒu zhǎng guì /lit. arm-flinging shopkeeper/fig. sb who asks others to work but does nothing himself/ 甩手掌櫃 甩手掌柜 T 7 shuǎi shǒu zhǎng guì /lit. arm-flinging shopkeeper/fig. sb who asks others to work but does nothing himself/ 甩手頓腳 甩手顿脚 T 0 shuǎi shǒu dùn jiǎo /to fling one's arms and stamp one's feet (in anger or despair)/ 甩手顿脚 甩手頓腳 S 0 shuǎi shǒu dùn jiǎo /to fling one's arms and stamp one's feet (in anger or despair)/ 甩掉 136 shuǎi diào /to throw off/to abandon/to cast off/to get rid of/to dump/ 甩脸子 甩臉子 S 0 shuǎi liǎn zi /to grimace with displeasure/to pull a long face/ 甩臉子 甩脸子 T 0 shuǎi liǎn zi /to grimace with displeasure/to pull a long face/ 甩袖子 8 shuǎi xiù zi /to swing one's sleeve (in anger)/ 甩賣 甩卖 T 12 shuǎi mài /to mark down (the price of goods)/to sell off cheap/ 甩車 甩车 T 0 shuǎi chē /to uncouple (wagons or trucks from a train)/ 甩车 甩車 S 0 shuǎi chē /to uncouple (wagons or trucks from a train)/ 甩远 甩遠 S 0 shuǎi yuǎn /to cast far from oneself/to leave sb far behind/to outdistance/ 甩遠 甩远 T 0 shuǎi yuǎn /to cast far from oneself/to leave sb far behind/to outdistance/ 甩鍾 甩钟 T 0 shuǎi zhōng /dice cup/ 甩钟 甩鍾 S 0 shuǎi zhōng /dice cup/ 甩開 甩开 T 248 shuǎi kāi /to shake off/to get rid of/ 甩開膀子 甩开膀子 T 3 shuǎi kāi bǎng zi /to throw off inhibitions/to go all out/ 甩頭 甩头 T 22 shuǎi tóu /to fling back one's head/ 甪 6 Lù /surname Lu/place name/ 甪端 0 Lù duān /Luduan, mythical Chinese beast able to detect the truth/ 甫 559 fǔ /(classical) barely/just/just now/ 甬 56 Yǒng /the Yongjiang river 甬江[Yong3 jiang1] through Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1]/abbr. for Ningbo/ 甬 56 tǒng /variant of 桶[tong3], bucket/(classifier) cubic dry measure (5 pecks 五斗, approx half-liter)/ 甬 56 yǒng /path screened by walls on both sides/ 甬江 19 Yǒng jiāng /the Yongjiang river through Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1]/ 甬路 23 yǒng lù /paved path/ 甬道 233 yǒng dào /walled-in path/paved pathway/canopied passageway/corridor/tunnel/ 甭 540 béng /need not/(contraction of 不 and 用)/ 甮 0 béng /old variant of 甭[beng2]/need not/ 甯 宁 T 1791 níng /variant of 寧|宁[ning2]/ 田 6010 Tián /surname Tian/ 田 6010 tián /field/farm/CL:片[pian4]/ 田七 45 tián qī /pseudo-ginseng/radix notoginseng/ 田东 田東 S 3 Tián dōng /Tiandong county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 田东县 田東縣 S 4 Tián dōng xiàn /Tiandong county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 田中 104 Tián zhōng /Tienchung town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/Tanaka (Japanese surname)/ 田中角榮 田中角荣 T 9 Tián zhōng Jiǎo róng /Tanaka Kakuei (1918-1993), Japanese politician, prime minister 1972-1974/ 田中角荣 田中角榮 S 9 Tián zhōng Jiǎo róng /Tanaka Kakuei (1918-1993), Japanese politician, prime minister 1972-1974/ 田中鎮 田中镇 T 0 Tián zhōng zhèn /Tienchung town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 田中镇 田中鎮 S 0 Tián zhōng zhèn /Tienchung town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 田产 田產 S 127 tián chǎn /estate/lands/ 田亩 田畝 S 164 tián mǔ /field/ 田亮 20 Tián Liàng /Tian Liang (1979-), former male Chinese diver, Olympic medalist/ 田园 田園 S 389 tián yuán /fields/countryside/rural/bucolic/ 田園 田园 T 389 tián yuán /fields/countryside/rural/bucolic/ 田土 22 tián tǔ /farmland/ 田地 576 tián dì /field/farmland/cropland/plight/extent/ 田埂 38 tián gěng /embankment or foothpath between paddy fields/ 田家庵 0 Tián jiā ān /Tianji'an district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 田家庵区 田家庵區 S 3 Tián jiā ān qū /Tianji'an district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 田家庵區 田家庵区 T 3 Tián jiā ān qū /Tianji'an district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 田寮 3 Tián liáo /Tianliao or Tienliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 田寮乡 田寮鄉 S 0 Tián liáo xiāng /Tianliao or Tienliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 田寮鄉 田寮乡 T 0 Tián liáo xiāng /Tianliao or Tienliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 田尾 3 Tián wěi /Tienwei township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 田尾乡 田尾鄉 S 0 Tián wěi xiāng /Tienwei township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 田尾鄉 田尾乡 T 0 Tián wěi xiāng /Tienwei township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 田役 0 tián yì /farm work/ 田径 田徑 S 416 tián jìng /track and field (athletics)/ 田径赛 田徑賽 S 25 tián jìng sài /track and field competition/ 田径运动 田徑運動 S 60 tián jìng yùn dòng /track and field sports/ 田徑 田径 T 416 tián jìng /track and field (athletics)/ 田徑賽 田径赛 T 25 tián jìng sài /track and field competition/ 田徑運動 田径运动 T 60 tián jìng yùn dòng /track and field sports/ 田忌賽馬 田忌赛马 T 3 Tián Jì sài mǎ /Tian Ji races his horses (and accepts one loss in order to ensure two wins) (idiom)/ 田忌赛马 田忌賽馬 S 3 Tián Jì sài mǎ /Tian Ji races his horses (and accepts one loss in order to ensure two wins) (idiom)/ 田文 0 Tián wén /birth name of Lord Menchang of Qi, Chancellor of Qi and Wei during the Warring States Period (475-221 BC)/ 田村 0 Tián cūn /Tamura (Japanese surname and place name)/ 田東 田东 T 3 Tián dōng /Tiandong county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 田東縣 田东县 T 4 Tián dōng xiàn /Tiandong county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 田林 5 Tián lín /Tianlin county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 田林县 田林縣 S 3 Tián lín xiàn /Tianlin county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 田林縣 田林县 T 3 Tián lín xiàn /Tianlin county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 田格本 0 tián gé běn /exercise book for practicing Chinese character handwriting (each page being a grid of blank cells divided into quadrants, like the character 田)/ 田汉 田漢 S 69 Tián Hàn /Tian Han (1898-1968), author of the words of the PRC national anthem March of the Volunteer Army 義勇軍進行曲|义勇军进行曲/ 田湾 田灣 S 0 Tián wān /Tianwan in Lianyungang 連雲港|连云港, site of large nuclear power plant/ 田漢 田汉 T 69 Tián Hàn /Tian Han (1898-1968), author of the words of the PRC national anthem March of the Volunteer Army 義勇軍進行曲|义勇军进行曲/ 田灣 田湾 T 0 Tián wān /Tianwan in Lianyungang 連雲港|连云港, site of large nuclear power plant/ 田營 田营 T 0 Tián yíng /Tianying city in Anhui, having lead processing plants that produce substantial pollution/ 田營市 田营市 T 0 Tián yíng shì /Tianying city in Anhui, having lead processing plants that produce substantial pollution/ 田猎 田獵 S 33 tián liè /to hunt/ 田獵 田猎 T 33 tián liè /to hunt/ 田產 田产 T 127 tián chǎn /estate/lands/ 田畝 田亩 T 164 tián mǔ /field/ 田納西 田纳西 T 17 Tián nà xī /Tennessee/ 田納西州 田纳西州 T 24 Tián nà xī zhōu /Tennessee/ 田纳西 田納西 S 17 Tián nà xī /Tennessee/ 田纳西州 田納西州 S 24 Tián nà xī zhōu /Tennessee/ 田舍 146 tián shè /farmhouse/ 田营 田營 S 0 Tián yíng /Tianying city in Anhui, having lead processing plants that produce substantial pollution/ 田营市 田營市 S 0 Tián yíng shì /Tianying city in Anhui, having lead processing plants that produce substantial pollution/ 田螺 40 tián luó /river snail/ 田賦 田赋 T 197 tián fù /land tax/ 田賽 田赛 T 14 tián sài /field events (athletics competition)/ 田赋 田賦 S 197 tián fù /land tax/ 田赛 田賽 S 14 tián sài /field events (athletics competition)/ 田野 360 tián yě /field/open land/CL:片[pian4]/ 田長霖 田长霖 T 256 Tián Cháng lín /Chang-lin Tien (1935-2002), Chinese-American professor and chancellor of the University of California, Berkeley 1990-1997/ 田长霖 田長霖 S 256 Tián Cháng lín /Chang-lin Tien (1935-2002), Chinese-American professor and chancellor of the University of California, Berkeley 1990-1997/ 田間 田间 T 392 tián jiān /field/farm/farming area/village/ 田間管理 田间管理 T 12 tián jiān guǎn lǐ /land management/ 田间 田間 S 392 tián jiān /field/farm/farming area/village/ 田间管理 田間管理 S 12 tián jiān guǎn lǐ /land management/ 田阳 田陽 S 3 Tián yáng /Tianyang county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 田阳县 田陽縣 S 3 Tián yáng xiàn /Tianyang county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 田陌 0 tián mò /path between fields/fields/ 田陽 田阳 T 3 Tián yáng /Tianyang county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 田陽縣 田阳县 T 3 Tián yáng xiàn /Tianyang county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 田雞 田鸡 T 18 tián jī /frog/the Chinese edible frog (Hoplobatrachus rugulosus)/ 田鵐 田鹀 T 0 tián wú /(bird species of China) rustic bunting (Emberiza rustica)/ 田鶇 田鸫 T 0 tián dōng /(bird species of China) fieldfare (Turdus pilaris)/ 田鷚 田鹨 T 3 tián liù /(bird species of China) Richard's pipit (Anthus richardi)/ 田鸡 田雞 S 18 tián jī /frog/the Chinese edible frog (Hoplobatrachus rugulosus)/ 田鸫 田鶇 S 0 tián dōng /(bird species of China) fieldfare (Turdus pilaris)/ 田鹀 田鵐 S 0 tián wú /(bird species of China) rustic bunting (Emberiza rustica)/ 田鹨 田鷚 S 3 tián liù /(bird species of China) Richard's pipit (Anthus richardi)/ 田鼠 43 tián shǔ /vole/ 由 78203 yóu /to follow/from/it is for...to/reason/cause/because of/due to/to/to leave it (to sb)/by (introduces passive verb)/ 由不得 131 yóu bù de /cannot help/to be beyond control of/ 由于 由於 S 30181 yóu yú /due to/as a result of/thanks to/owing to/since/because/ 由來 由来 T 188 yóu lái /origin/ 由头 由頭 S 0 yóu tou /pretext/excuse/justification/reason/ 由径 由徑 S 0 yóu jìng /to follow a narrow path/ 由徑 由径 T 0 yóu jìng /to follow a narrow path/ 由怜生爱 由憐生愛 S 0 yóu lián shēng ài /to develop love for sb out of pity for them/ 由憐生愛 由怜生爱 T 0 yóu lián shēng ài /to develop love for sb out of pity for them/ 由於 由于 T 30181 yóu yú /due to/as a result of/thanks to/owing to/since/because/ 由旬 3 yóu xún /yojana (Vedic measure, about 8 miles)/ 由来 由來 S 188 yóu lái /origin/ 由此 3692 yóu cǐ /hereby/from this/ 由此可見 由此可见 T 373 yóu cǐ kě jiàn /from this, it can be seen that.../ 由此可见 由此可見 S 373 yóu cǐ kě jiàn /from this, it can be seen that.../ 由盛轉衰 由盛转衰 T 0 yóu shèng zhuǎn shuāi /from prosperity to decline/at its peak before the decline/ 由盛转衰 由盛轉衰 S 0 yóu shèng zhuǎn shuāi /from prosperity to decline/at its peak before the decline/ 由着 由著 S 0 yóu zhe /let (one) have his way/as (one) pleases/at (one's) will/ 由著 由着 T 0 yóu zhe /let (one) have his way/as (one) pleases/at (one's) will/ 由表及裡 由表及里 T 16 yóu biǎo jí lǐ /to proceed from the outside to the inside/to see the essence merely by looking at the superficial appearance/ 由表及里 由表及裡 S 16 yóu biǎo jí lǐ /to proceed from the outside to the inside/to see the essence merely by looking at the superficial appearance/ 由衷 224 yóu zhōng /heartfelt/sincere/unfeigned/ 由頭 由头 T 0 yóu tou /pretext/excuse/justification/reason/ 甲 4733 jiǎ /first of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/(used for an unspecified person or thing)/first (in a list, as a party to a contract etc)/letter "A" or roman "I" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/armor plating/shell or carapace/(of the fingers or toes) nail/bladed leather or metal armor (old)/ranking system used in the Imperial examinations (old)/civil administration unit (old)/ancient Chinese compass point: 75°/ 甲乙 3 jiǎ yǐ /first two of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/ 甲二醇 0 jiǎ èr chún /methylene glycol/ 甲亢 39 jiǎ kàng /hyperthyroidism/abbr. for 甲狀腺功能亢進|甲状腺功能亢进[jia3 zhuang4 xian4 gong1 neng2 kang4 jin4]/ 甲仙 3 Jiǎ xiān /Jiaxian or Chiahsien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 甲仙乡 甲仙鄉 S 0 Jiǎ xiān xiāng /Jiaxian or Chiahsien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 甲仙鄉 甲仙乡 T 0 Jiǎ xiān xiāng /Jiaxian or Chiahsien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 甲冑 0 jiǎ zhòu /variant of 甲胄[jia3 zhou4]/ 甲午 138 jiǎ wǔ /thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014/ 甲午战争 甲午戰爭 S 287 Jiǎ wǔ Zhàn zhēng /First Sino-Japanese War (1894-95)/ 甲午戰爭 甲午战争 T 287 Jiǎ wǔ Zhàn zhēng /First Sino-Japanese War (1894-95)/ 甲型 36 jiǎ xíng /type A/type I/alpha-/ 甲型球蛋白 0 jiǎ xíng qiú dàn bái /alpha globulin/alpha fetoprotein (AFP)/ 甲型肝炎 3 jiǎ xíng gān yán /hepatitis A/ 甲基 216 jiǎ jī /methyl group (chemistry)/ 甲基安非他命 0 jiǎ jī ān fēi tā mìng /methamphetamine/ 甲基苯丙胺 4 jiǎ jī běn bǐng àn /methamphetamine/ 甲壳 甲殼 S 127 jiǎ qiào /carapace/crust/outer shell/also pr. [jia3 ke2]/ 甲壳动物 甲殼動物 S 77 jiǎ qiào dòng wù /crustacean/ 甲壳类 甲殼類 S 3 jiǎ qiào lèi /crustacean/ 甲壳素 甲殼素 S 9 jiǎ qiào sù /chitin/ 甲壳虫 甲殼蟲 S 28 jiǎ qiào chóng /beetle/order Coleoptera/the Beatles (1960s UK pop group)/ 甲壳虫类 甲殼蟲類 S 0 jiǎ ké chóng lèi /coleoptera/ 甲子 90 jiǎ zǐ /first year of the sixty-year cycle (where each year is numbered with one of the 10 heavenly stems 天干[tian1 gan1] and one of the 12 earthly branches 地支[di4 zhi1])/the sixty-year cycle/ 甲寅 10 jiǎ yín /51st year A3 of the 60 year cycle, e.g. 1974 or 2034/ 甲戌 8 jiǎ xū /eleventh year A11 of the 60 year cycle, e.g. 1994 or 2054/ 甲方 59 jiǎ fāng /first party (law)/see also 乙方[yi3 fang1]/ 甲板 641 jiǎ bǎn /deck (of a boat etc)/ 甲殼 甲壳 T 127 jiǎ qiào /carapace/crust/outer shell/also pr. [jia3 ke2]/ 甲殼動物 甲壳动物 T 77 jiǎ qiào dòng wù /crustacean/ 甲殼素 甲壳素 T 9 jiǎ qiào sù /chitin/ 甲殼蟲 甲壳虫 T 28 jiǎ qiào chóng /beetle/order Coleoptera/the Beatles (1960s UK pop group)/ 甲殼蟲類 甲壳虫类 T 0 jiǎ ké chóng lèi /coleoptera/ 甲殼類 甲壳类 T 3 jiǎ qiào lèi /crustacean/ 甲氧基 12 jiǎ yǎng jī /methoxy (chemistry)/ 甲氧西林 0 jiǎ yǎng xī lín /methicillin (a semi-synthetic penicillin) (loanword)/ 甲氨基 0 jiǎ ān jī /methyalamino group/ 甲沟炎 甲溝炎 S 8 jiǎ gōu yán /paronychia (medicine)/ 甲流 0 jiǎ liú /type A influenza/abbr. for 甲型H1N1流感/refers to H1N1 influenza of 2009/ 甲溝炎 甲沟炎 T 8 jiǎ gōu yán /paronychia (medicine)/ 甲烷 209 jiǎ wán /methane CH4/ 甲状 甲狀 S 0 jiǎ zhuàng /thyroid (gland)/ 甲状腺 甲狀腺 S 337 jiǎ zhuàng xiàn /thyroid gland/ 甲状腺功能亢进 甲狀腺功能亢進 S 0 jiǎ zhuàng xiàn gōng néng kàng jìn /hyperthyroidism/abbr. to 甲亢[jia3 kang4]/ 甲状腺素 甲狀腺素 S 34 jiǎ zhuàng xiàn sù /thyroid hormone/thyroxine (used to treat underactive thyroid)/ 甲状腺肿 甲狀腺腫 S 51 jiǎ zhuàng xiàn zhǒng /goiter (enlargement of thyroid gland)/ 甲狀 甲状 T 0 jiǎ zhuàng /thyroid (gland)/ 甲狀腺 甲状腺 T 337 jiǎ zhuàng xiàn /thyroid gland/ 甲狀腺功能亢進 甲状腺功能亢进 T 0 jiǎ zhuàng xiàn gōng néng kàng jìn /hyperthyroidism/abbr. to 甲亢[jia3 kang4]/ 甲狀腺素 甲状腺素 T 34 jiǎ zhuàng xiàn sù /thyroid hormone/thyroxine (used to treat underactive thyroid)/ 甲狀腺腫 甲状腺肿 T 51 jiǎ zhuàng xiàn zhǒng /goiter (enlargement of thyroid gland)/ 甲申 30 jiǎ shēn /21st year A9 of the 60 year cycle, e.g. 2004 or 2064/ 甲申政变 甲申政變 S 0 Jiǎ shēn zhèng biàn /unsuccessful and bloody Korean palace coup in 1884 by Westernisers against conservatives, crushed by Qing troops/ 甲申政變 甲申政变 T 0 Jiǎ shēn zhèng biàn /unsuccessful and bloody Korean palace coup in 1884 by Westernisers against conservatives, crushed by Qing troops/ 甲硝唑 17 jiǎ xiāo zuò /metronidazole (antibacterial agent)/Flagyl (trade name)/ 甲硫氨酸 3 jiǎ liú ān suān /methionine (Met), an essential amino acid/ 甲磺磷定 0 jiǎ huáng lín dìng /pralidoxime mesylate/ 甲第 6 jiǎ dì /residence of a noble/top candidate in the imperial examinations/ 甲等 75 jiǎ děng /grade A/first-class/ 甲級 甲级 T 209 jiǎ jí /first rate/top class/excellent/ 甲級戰犯 甲级战犯 T 3 jiǎ jí zhàn fàn /a grade A war criminal/ 甲紫 3 jiǎ zǐ /gentian violet/ 甲级 甲級 S 209 jiǎ jí /first rate/top class/excellent/ 甲级战犯 甲級戰犯 S 3 jiǎ jí zhàn fàn /a grade A war criminal/ 甲肝 23 jiǎ gān /hepatitis A/ 甲胄 70 jiǎ zhòu /armor/ 甲胺 15 jiǎ àn /methylamine/ 甲胺磷 9 jiǎ àn lín /methamidophos (chemistry)/ 甲苯 76 jiǎ běn /toluene C6H5CH3/methylbenzene/ 甲虫 甲蟲 S 102 jiǎ chóng /beetle/ 甲虫车 甲蟲車 S 0 jiǎ chóng chē /beetle (nickname for VW car)/ 甲蟲 甲虫 T 102 jiǎ chóng /beetle/ 甲蟲車 甲虫车 T 0 jiǎ chóng chē /beetle (nickname for VW car)/ 甲辰 8 jiǎ chén /41st year A5 of the 60 year cycle, e.g. 1964 or 2024/ 甲酚 19 jiǎ fēn /cresol (chemistry)/ 甲酸 64 jiǎ suān /formylic acid (HCOOH)/formic acid/methanoic acid/ 甲醇 131 jiǎ chún /methyl alcohol/methanol CH3OH/wood alcohol/wood spirit/ 甲醇中毒 0 jiǎ chún zhōng dú /methyl alcohol poisoning/ 甲醚 278 jiǎ mí /methyl ether CH3OCH3/ 甲醛 236 jiǎ quán /formaldehyde (HCHO)/ 甲鎧 甲铠 T 0 jiǎ kǎi /armor/ 甲铠 甲鎧 S 0 jiǎ kǎi /armor/ 甲骨 137 jiǎ gǔ /tortoise shell and animal bones used in divination/oracle bone inscriptions (an early form of Chinese script)/ 甲骨文 343 jiǎ gǔ wén /oracle script/oracle bone inscriptions (an early form of Chinese script)/ 甲骨文字 0 jiǎ gǔ wén zì /oracle script/oracle bone character (an early form of Chinese script)/ 甲魚 甲鱼 T 627 jiǎ yú /turtle/terrapin/Taiwan pr. [jia4 yu2]/ 甲鱼 甲魚 S 627 jiǎ yú /turtle/terrapin/Taiwan pr. [jia4 yu2]/ 申 715 Shēn /old name for Shanghai 上海[Shang4 hai3]/surname Shen/ 申 715 shēn /to extend/to state/to explain/9th earthly branch: 3-5 p.m., 7th solar month (7th August-7th September), year of the Monkey/ancient Chinese compass point: 240°/ 申不害 19 Shēn Bù hài /Shen Buhai (385-337 BC), legalist political thinker/ 申令 3 shēn lìng /an order/a command/ 申冤 22 shēn yuān /to appeal for justice/to demand redress for a grievance/ 申办 申辦 S 125 shēn bàn /to apply for/to bid for/ 申命記 申命记 T 0 Shēn mìng jì /Book of Deuteronomy/Fifth Book of Moses/ 申命记 申命記 S 0 Shēn mìng jì /Book of Deuteronomy/Fifth Book of Moses/ 申城 29 Shēn chéng /alternative name for Shanghai 上海[Shang4 hai3]/alternative name for Xinyang City, Henan 信陽市|信阳市[Xin4 yang2 Shi4]/ 申報 申报 T 1101 shēn bào /to report (to the authorities)/to declare (to customs)/ 申報單 申报单 T 2 shēn bào dān /declaration form/ 申奏 0 shēn zòu /to present (a document)/to submit (a petition)/ 申屠 3 Shēn tú /two-character surname Shentu/ 申扎 5 Shēn zhā /Xainza county, Tibetan: Shan rtsa rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 申扎县 申扎縣 S 3 Shēn zhā xiàn /Xainza county, Tibetan: Shan rtsa rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 申扎縣 申扎县 T 3 Shēn zhā xiàn /Xainza county, Tibetan: Shan rtsa rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 申报 申報 S 1101 shēn bào /to report (to the authorities)/to declare (to customs)/ 申报单 申報單 S 2 shēn bào dān /declaration form/ 申斥 68 shēn chì /to rebuke/to blame/to denounce/ 申时 申時 S 6 shēn shí /3-5 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 申明 136 shēn míng /to declare/to aver/to state formally/ 申時 申时 T 6 shēn shí /3-5 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 申曲 3 shēn qǔ /Shanghai opera/same as 滬劇|沪剧/ 申根 8 Shēn gēn /Schengen/ 申状 申狀 S 4 shēn zhuàng /to present (a document)/to submit (a petition)/ 申狀 申状 T 4 shēn zhuàng /to present (a document)/to submit (a petition)/ 申猴 3 shēn hóu /Year 9, year of the Monkey (e.g. 2004)/ 申理 0 shēn lǐ /to right a wrong/to seek justice/ 申申 8 shēn shēn /cosy and comfortable/to repeat endlessly/ 申言 2 shēn yán /to profess/to declare/ 申討 申讨 T 3 shēn tǎo /to denounce/ 申訴 申诉 T 885 shēn sù /to file a complaint/to appeal (to an authority, a higher court of justice etc)/complaint/appeal/ 申訴書 申诉书 T 2 shēn sù shū /written appeal/ 申說 申说 T 41 shēn shuō /to state/to assert/ 申請 申请 T 2869 shēn qǐng /to apply for sth/application (form etc)/CL:份[fen4]/ 申請人 申请人 T 128 shēn qǐng rén /applicant/ 申請書 申请书 T 83 shēn qǐng shū /application/application form/petition (to higher authorities)/ 申請表 申请表 T 51 shēn qǐng biǎo /application form/ 申論 申论 T 37 shēn lùn /to give a detailed exposition/to state in detail/ 申謝 申谢 T 4 shēn xiè /to express gratitude/to thank/ 申讨 申討 S 3 shēn tǎo /to denounce/ 申论 申論 S 37 shēn lùn /to give a detailed exposition/to state in detail/ 申诉 申訴 S 885 shēn sù /to file a complaint/to appeal (to an authority, a higher court of justice etc)/complaint/appeal/ 申诉书 申訴書 S 2 shēn sù shū /written appeal/ 申说 申說 S 41 shēn shuō /to state/to assert/ 申请 申請 S 2869 shēn qǐng /to apply for sth/application (form etc)/CL:份[fen4]/ 申请书 申請書 S 83 shēn qǐng shū /application/application form/petition (to higher authorities)/ 申请人 申請人 S 128 shēn qǐng rén /applicant/ 申请表 申請表 S 51 shēn qǐng biǎo /application form/ 申谢 申謝 S 4 shēn xiè /to express gratitude/to thank/ 申購 申购 T 103 shēn gòu /to ask to buy/to bid for purchase/ 申购 申購 S 103 shēn gòu /to ask to buy/to bid for purchase/ 申辦 申办 T 125 shēn bàn /to apply for/to bid for/ 申辩 申辯 S 108 shēn biàn /to defend oneself/to rebut a charge/ 申辯 申辩 T 108 shēn biàn /to defend oneself/to rebut a charge/ 申述 117 shēn shù /to state/to assert/to allege/to specify/ 申雪 21 shēn xuě /to right a wrong/to redress an injustice/ 申領 申领 T 12 shēn lǐng /to apply (for license, visa etc)/ 申领 申領 S 12 shēn lǐng /to apply (for license, visa etc)/ 申飭 申饬 T 7 shēn chì /to warn/to blame/to rebuke/also written 申斥/ 申饬 申飭 S 7 shēn chì /to warn/to blame/to rebuke/also written 申斥/ 甴 0 zhá /see 曱甴[yue1 zha2]/ 电 電 S 12701 diàn /electric/electricity/electrical/ 电价 電價 S 155 diàn jià /price of electricity/ 电传 電傳 S 70 diàn chuán /to send information using electronic means (such as fax, telegram, telex etc)/a message transmitted using electronic means/telex/teleprinter/ 电位 電位 S 155 diàn wèi /electric potential/voltage/ 电位器 電位器 S 4 diàn wèi qì /potentiometer/ 电位计 電位計 S 0 diàn wèi jì /potentiometer/ 电信 電信 S 1387 diàn xìn /telecommunications/ 电信号 電信號 S 95 diàn xìn hào /electrical signal/ 电信局 電信局 S 29 diàn xìn jú /central office/telecommunications office/ 电信网路 電信網路 S 0 diàn xìn wǎng lù /telecommunications network/ 电光 電光 S 147 diàn guāng /electric light/lightning/electro-optical/ 电光朝露 電光朝露 S 3 diàn guāng zhāo lù /flash of lightning, morning dew (idiom); fig. ephemeral/impermanent/ 电冰柜 電冰櫃 S 3 diàn bīng guì /freezer/deep freeze/refrigerator/ 电冰箱 電冰箱 S 59 diàn bīng xiāng /refrigerator/CL:個|个[ge4]/ 电击 電擊 S 78 diàn jī /electric shock/ 电击棒 電擊棒 S 0 diàn jī bàng /stun baton/ 电刑 電刑 S 9 diàn xíng /to torture sb using electricity/electrocution (capital punishment)/ 电力 電力 S 3225 diàn lì /electrical power/electricity/ 电力机车 電力機車 S 2 diàn lì jī chē /electric locomotive/ 电功率 電功率 S 22 diàn gōng lǜ /electric power (measured in watts)/ 电动 電動 S 234 diàn dòng /electric-powered/(Tw) video game/ 电动势 電動勢 S 141 diàn dòng shì /electromotive force/ 电动机 電動機 S 301 diàn dòng jī /electric motor/ 电动玩具 電動玩具 S 3 diàn dòng wán jù /battery-powered toy/(Tw) video game/computer game/ 电动葫芦 電動葫蘆 S 3 diàn dòng hú lu /electric chain pulley block/ 电动转盘 電動轉盤 S 0 diàn dòng zhuàn pán /an electric turntable/ 电化学 電化學 S 102 diàn huà xué /electrochemistry/ 电化教育 電化教育 S 24 diàn huà jiào yù /multimedia education/abbr. to 電教|电教/ 电匠 電匠 S 3 diàn jiàng /electrician/ 电厂 電廠 S 213 diàn chǎng /electric power plant/ 电压 電壓 S 942 diàn yā /voltage/ 电压表 電壓表 S 22 diàn yā biǎo /voltmeter/ 电压计 電壓計 S 3 diàn yā jì /voltmeter/ 电台 電臺 S 1188 diàn tái /transmitter-receiver/broadcasting station/radio station/CL:個|个[ge4],家[jia1]/ 电吉他 電吉他 S 2 diàn jí tā /electric guitar/ 电吹风 電吹風 S 19 diàn chuī fēng /hair dryer/ 电唁 電唁 S 3 diàn yàn /a telegraph condolence/to send a message of condolence by telegram/ 电唱 電唱 S 3 diàn chàng /gramophone/record player/ 电唱机 電唱機 S 4 diàn chàng jī /gramophone/record player/ 电唱盘 電唱盤 S 0 diàn chàng pán /gramophone/record player/ 电器 電器 S 1086 diàn qì /(electrical) appliance/device/ 电圆锯 電圓鋸 S 0 diàn yuán jù /circular saw/ 电场 電場 S 424 diàn chǎng /electric field/ 电塔 電塔 S 0 diàn tǎ /electricity pylon/transmission tower/ 电子 電子 S 8154 diàn zǐ /electronic/electron (particle physics)/ 电子业 電子業 S 7 diàn zǐ yè /electronics industry/ 电子书 電子書 S 741 diàn zi shū /electronic book/e-book/e-book reader/ 电子云 電子雲 S 19 diàn zǐ yún /electron cloud/ 电子伏 電子伏 S 0 diàn zǐ fú /electron volt (unit of energy used in particle physics, approximately 10^-19 Joules)/ 电子伏特 電子伏特 S 3 diàn zǐ fú tè /electronvolt (eV)/ 电子信箱 電子信箱 S 3 diàn zǐ xìn xiāng /electronic mailbox/e-mail address/ 电子化营业 電子化營業 S 0 diàn zǐ huà yíng yè /e-commerce (computing)/ 电子商务 電子商務 S 451 diàn zǐ shāng wù /e-commerce/ 电子器件 電子器件 S 116 diàn zǐ qì jiàn /electric equipment/ 电子学 電子學 S 161 diàn zǐ xué /electronics/ 电子学系 電子學系 S 0 diàn zǐ xué xì /department of electronics/ 电子层 電子層 S 15 diàn zǐ céng /electron shell (in the atom)/ 电子层数 電子層數 S 0 diàn zǐ céng shù /electron shell number (chemistry)/ 电子工业 電子工業 S 0 diàn zǐ gōng yè /electronics industry/ 电子工程 電子工程 S 0 diàn zǐ gōng chéng /electronic engineering/ 电子手帐 電子手帳 S 0 diàn zǐ shǒu zhàng /electronic organizer/PDA/ 电子数据交换 電子數據交換 S 2 diàn zǐ shù jù jiāo huàn /electronic exchange of data/ 电子文件 電子文件 S 0 diàn zǐ wén jiàn /electronic document/ 电子显微镜 電子顯微鏡 S 102 diàn zǐ xiǎn wēi jìng /electron microscope/ 电子束 電子束 S 93 diàn zǐ shù /beam of electrons/ 电子游戏 電子遊戲 S 30 diàn zǐ yóu xì /computer and video games/ 电子狗 電子狗 S 3 diàn zǐ gǒu /radar detector (slang)/ 电子环保亭 電子環保亭 S 0 diàn zǐ huán bǎo tíng /"electrical junk center", site for re-processing of old electrical and electronic equipment/ 电子琴 電子琴 S 28 diàn zǐ qín /electronic keyboard (music)/ 电子盘 電子盤 S 3 diàn zi pán /USB flash drive/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ 电子眼 電子眼 S 11 diàn zǐ yǎn /electronic eye/ 电子科技大学 電子科技大學 S 0 Diàn zǐ Kē jì Dà xué /University of Electronic Science and Technology of China/ 电子稳定程序 電子穩定程序 S 0 diàn zǐ wěn dìng chéng xù /(automotive) electronic stability program (ESP)/ 电子空间 電子空間 S 0 diàn zǐ kōng jiān /cyberspace/ 电子管 電子管 S 138 diàn zǐ guǎn /valve (electronics)/vacuum tube/ 电子网络 電子網絡 S 2 diàn zǐ wǎng luò /electronic network/ 电子警察 電子警察 S 3 diàn zǐ jǐng chá /traffic camera/speed camera/closed-circuit TV police surveillance/ 电子计算机 電子計算機 S 10 diàn zǐ jì suàn jī /electronic computer/ 电子货币 電子貨幣 S 4 diàn zǐ huò bì /electronic money/ 电子邮件 電子郵件 S 301 diàn zǐ yóu jiàn /email/CL:封[feng1],份[fen4]/ 电学 電學 S 109 diàn xué /electrical engineering/ 电容 電容 S 148 diàn róng /capacitance/ 电容器 電容器 S 105 diàn róng qì /capacitor/ 电导 電導 S 52 diàn dǎo /electrical conductance/ 电导体 電導體 S 3 diàn dǎo tǐ /conductor of electricity/ 电导率 電導率 S 42 diàn dǎo lǜ /electrical conductivity/ 电工 電工 S 296 diàn gōng /electrician/electrical engineering/electrical work (in a house)/ 电弧 電弧 S 119 diàn hú /electric arc/ 电弧焊 電弧焊 S 3 diàn hú hàn /electric arc welding/ 电影 電影 S 4918 diàn yǐng /movie/film/CL:部[bu4],片[pian4],幕[mu4],場|场[chang3]/ 电影制作 電影製作 S 0 diàn yǐng zhì zuò /filmmaking/ 电影制片 電影製片 S 0 diàn yǐng zhì piàn /filmmaking/ 电影剧本 電影劇本 S 70 diàn yǐng jù běn /screenplay/ 电影奖 電影獎 S 0 diàn yǐng jiǎng /film award/ 电影导演 電影導演 S 0 diàn yǐng dǎo yǎn /film director/ 电影演员 電影演員 S 3 diàn yǐng yǎn yuán /movie star/ 电影界 電影界 S 77 diàn yǐng jiè /moviedom/the world of movies/film circles/ 电影票 電影票 S 12 diàn yǐng piào /cinema ticket/ 电影节 電影節 S 364 diàn yǐng jié /film festival/CL:屆|届[jie4]/ 电影院 電影院 S 411 diàn yǐng yuàn /cinema/movie theater/CL:家[jia1],座[zuo4]/ 电感 電感 S 39 diàn gǎn /inductance/ 电扇 電扇 S 53 diàn shàn /electric fan/ 电打 電打 S 0 diàn dǎ /electric typewriter (as opposed to hand typewriter), abbr. for 電打字機|电打字机/ 电打字机 電打字機 S 0 diàn dǎ zì jī /electric typewriter (as opposed to hand typewriter)/ 电扶梯 電扶梯 S 0 diàn fú tī /escalator/ 电抗 電抗 S 4 diàn kàng /reactance/ 电抗器 電抗器 S 18 diàn kàng qì /inductor/reactor (in an electrical circuit)/ 电报 電報 S 764 diàn bào /telegram/cable/telegraph/CL:封[feng1],份[fen4]/ 电报局 電報局 S 27 diàn bào jú /telegraph office/ 电报机 電報機 S 15 diàn bào jī /telegraph/ 电报通知 電報通知 S 0 diàn bào tōng zhī /electronic communication (fax, email etc)/ 电控 電控 S 14 diàn kòng /electric control/ 电教 電教 S 35 diàn jiào /multimedia education (abbr. for 電化教育|电化教育)/ 电木 電木 S 3 diàn mù /bakelite (early plastic)/also written 膠木|胶木[jiao1 mu4]/ 电机 電機 S 554 diàn jī /electrical machinery/ 电机及电子学工程师联合会 電機及電子學工程師聯合會 S 0 Diàn jī jí Diàn zǐ xué Gōng chéng shī Lián hé huì /IEEE/Institute of Electrical and Electronic Engineers/ 电杆 電杆 S 26 diàn gān /electric pole/telephone pole/ 电杆 電桿 S 26 diàn gǎn /electric pole/telegraph pole/ 电极 電極 S 466 diàn jí /electrode/ 电枪 電槍 S 3 diàn qiāng /stun gun/Taser/ 电梯 電梯 S 524 diàn tī /elevator/escalator/CL:臺|台[tai2],部[bu4]/ 电棒 電棒 S 32 diàn bàng /(coll.) flashlight/(Tw) stun baton/hair iron/ 电气 電氣 S 506 diàn qì /electricity/electric/electrical/ 电气化 電氣化 S 443 diàn qì huà /electrification/ 电气工程 電氣工程 S 3 diàn qì gōng chéng /electrical engineering/ 电气石 電氣石 S 32 diàn qì shí /tourmaline/ 电汇 電匯 S 9 diàn huì /telegraphic transfer (TT)/ 电池 電池 S 693 diàn chí /battery/CL:節|节[jie2],組|组[zu3]/ 电波 電波 S 184 diàn bō /electric wave/alternating current/ 电泳 電泳 S 64 diàn yǒng /electrophoresis/ 电流 電流 S 1047 diàn liú /electric current/ 电流表 電流表 S 32 diàn liú biǎo /ammeter/ 电浆 電漿 S 0 diàn jiāng /plasma (physics)/ 电源 電源 S 594 diàn yuán /electric power source/ 电源供应器 電源供應器 S 0 diàn yuán gōng yìng qì /power supply (of an appliance etc)/ 电源插座 電源插座 S 3 diàn yuán chā zuò /electric socket/power point/ 电源线 電源線 S 12 diàn yuán xiàn /power cable (of an appliance etc)/ 电灌站 電灌站 S 5 diàn guàn zhàn /electric pumping station in irrigation system/ 电火花 電火花 S 50 diàn huǒ huā /electric spark/ 电灯 電燈 S 236 diàn dēng /electric light/CL:盞|盏[zhan3]/ 电灯泡 電燈泡 S 156 diàn dēng pào /light bulb/(slang) unwanted third guest/ 电炉 電爐 S 51 diàn lú /electric stove/hot plate/ 电烙铁 電烙鐵 S 3 diàn lào tie /electric iron/electric soldering iron/ 电热 電熱 S 66 diàn rè /electrical heating/ 电热毯 電熱毯 S 12 diàn rè tǎn /electric blanket/ 电焊 電焊 S 19 diàn hàn /electric welding/ 电照明 電照明 S 0 diàn zhào míng /electric lighting/ 电玩 電玩 S 16 diàn wán /video game/ 电珠 電珠 S 3 diàn zhū /light bulb/ 电瓶 電瓶 S 13 diàn píng /accumulator/battery (for storing electricity)/ 电瓶车 電瓶車 S 9 diàn píng chē /battery-powered vehicle/ 电疗 電療 S 27 diàn liáo /electrotherapy/ 电白 電白 S 3 Diàn bái /Dianbai county in Maoming 茂名, Guangdong/ 电白县 電白縣 S 2 Diàn bái xiàn /Dianbai county in Maoming 茂名, Guangdong/ 电眼 電眼 S 4 diàn yǎn /beautiful, expressive eyes/ 电磁 電磁 S 640 diàn cí /electromagnetic/ 电磁兼容性 電磁兼容性 S 0 diàn cí jiān róng xìng /electromagnetic compatibility/ 电磁力 電磁力 S 37 diàn cí lì /electromagnetic force (physics)/ 电磁噪声 電磁噪聲 S 0 diàn cí zào shēng /electromagnetic noise/ 电磁场 電磁場 S 242 diàn cí chǎng /electromagnetic fields/ 电磁学 電磁學 S 110 diàn cí xué /electromagnetism/ 电磁干扰 電磁干擾 S 2 diàn cí gān rǎo /electromagnetic interference/ 电磁感应 電磁感應 S 94 diàn cí gǎn yìng /electromagnetic induction/ 电磁振荡 電磁振蕩 S 13 diàn cí zhèn dàng /electromagnetic oscillation/ 电磁波 電磁波 S 400 diàn cí bō /electromagnetic wave/ 电磁理论 電磁理論 S 0 diàn cí lǐ lùn /electromagnetism/electromagnetic theory/ 电磁相互作用 電磁相互作用 S 0 diàn cí xiāng hù zuò yòng /electromagnetic interaction (between particles)/electromagnetic force (physics)/ 电磁脉冲 電磁脈衝 S 4 diàn cí mài chōng /electromagnetic pulse (EMP)/ 电磁铁 電磁鐵 S 58 diàn cí tiě /electromagnet/ 电磨 電磨 S 3 diàn mò /electric mill (for grinding wheat etc)/ 电离 電離 S 256 diàn lí /ion/ionized (e.g. gas)/ 电离室 電離室 S 3 diàn lí shì /ionization chamber/ 电离层 電離層 S 214 diàn lí céng /ionosphere/ 电离辐射 電離輻射 S 3 diàn lí fú shè /ionization radiation/nuclear radiation/ 电站 電站 S 282 diàn zhàn /a power station/an electricity generating plant/ 电筒 電筒 S 43 diàn tǒng /flashlight/ 电箱 電箱 S 0 diàn xiāng /circuit box/ 电纸书 電紙書 S 0 diàn zhǐ shū /electronic book reader/ 电线 電線 S 133 diàn xiàn /wire/power cord/CL:根[gen1]/ 电线杆 電線杆 S 78 diàn xiàn gān /electric pole/telephone pole/lamppost/CL:根[gen1]/ 电线杆 電線桿 S 78 diàn xiàn gǎn /electric pole/telephone pole/lamppost/CL:根[gen1]/ 电缆 電纜 S 352 diàn lǎn /(electric) cable/ 电缆塔 電纜塔 S 0 diàn lǎn tǎ /a pylon (for electric power line)/ 电缆接头 電纜接頭 S 0 diàn lǎn jiē tóu /cable gland/ 电缆调制解调器 電纜調制解調器 S 0 diàn lǎn tiáo zhì jiě tiáo qì /cable modem/ 电网 電網 S 266 diàn wǎng /electrical network/ 电能 電能 S 338 diàn néng /electrical energy/ 电脑 電腦 S 3427 diàn nǎo /computer/CL:臺|台[tai2]/ 电脑业者 電腦業者 S 0 diàn nǎo yè zhě /software developer/ 电脑企业 電腦企業 S 0 diàn nǎo qǐ yè /computer company/computer firm/ 电脑断层扫描 電腦斷層掃描 S 0 diàn nǎo duàn céng sǎo miáo /CAT scan/CT scan/ 电脑病毒 電腦病毒 S 33 diàn nǎo bìng dú /computer virus/ 电脑系统 電腦系統 S 7 diàn nǎo xì tǒng /computer system/ 电脑绘图 電腦繪圖 S 0 diàn nǎo huì tú /computer graphics/ 电脑网 電腦網 S 3 diàn nǎo wǎng /computer network/Internet/ 电脑网络 電腦網絡 S 18 diàn nǎo wǎng luò /Internet/ 电脑网路 電腦網路 S 0 diàn nǎo wǎng lù /computer network/ 电脑语言 電腦語言 S 0 diàn nǎo yǔ yán /programming language/computer language/ 电脑软件 電腦軟件 S 5 diàn nǎo ruǎn jiàn /computer software/ 电脑辅助工程 電腦輔助工程 S 0 diàn nǎo fǔ zhù gōng chéng /computer-aided engineering/ 电脑辅助教材 電腦輔助教材 S 0 diàn nǎo fǔ zhù jiào cái /computer-aided instruction/ 电脑辅助设计 電腦輔助設計 S 0 diàn nǎo fǔ zhù shè jì /computer-aided design/ 电脑辅助设计与绘图 電腦輔助設計與繪圖 S 0 diàn nǎo fǔ zhù shè jì yǔ huì tú /computer-aided design and drawing/ 电臀舞 電臀舞 S 0 diàn tún wǔ /twerking, sexually provocative dance involving hip movements while in a low, squatting position/ 电荒 電荒 S 0 diàn huāng /shortage of electricity/ 电荷 電荷 S 468 diàn hè /electric charge/ 电荷耦合 電荷耦合 S 0 diàn hè ǒu hé /electric charge coupling/ 电荷耦合器件 電荷耦合器件 S 0 diàn hè ǒu hé qì jiàn /charge-coupled device (CCD) (electronics)/ 电荷量 電荷量 S 0 diàn hè liàng /electrical charge/ 电蚊拍 電蚊拍 S 0 diàn wén pāi /electric mosquito swatter/ 电表 電表 S 49 diàn biǎo /power meter/ammeter/amperemeter/wattmeter/kilowatt-hour meter/ 电视 電視 S 4833 diàn shì /television/TV/CL:臺|台[tai2],個|个[ge4]/ 电视专题片 電視專題片 S 0 diàn shì zhuān tí piàn /television documentary or feature/ 电视剧 電視劇 S 583 diàn shì jù /TV play/soap opera/CL:部[bu4]/ 电视台 電視臺 S 1275 diàn shì tái /television station/CL:個|个[ge4]/ 电视塔 電視塔 S 38 diàn shì tǎ /TV tower/ 电视广播 電視廣播 S 3 diàn shì guǎng bō /television broadcast/telecast/videocast/ 电视机 電視機 S 456 diàn shì jī /television set/CL:臺|台[tai2]/ 电视秀 電視秀 S 0 diàn shì xiù /TV show/ 电视节目 電視節目 S 28 diàn shì jié mù /television program/ 电视转播 電視轉播 S 3 diàn shì zhuǎn bō /TV relay/to broadcast/ 电解 電解 S 201 diàn jiě /electrolysis/ 电解质 電解質 S 254 diàn jiě zhì /electrolyte/ 电警棍 電警棍 S 3 diàn jǐng gùn /stun baton/ 电讯 電訊 S 243 diàn xùn /telecommunications/telecom/ 电话 電話 S 8354 diàn huà /telephone/CL:部[bu4]/phone call/CL:通[tong1]/phone number/ 电话亭 電話亭 S 27 diàn huà tíng /telephone booth/ 电话会议 電話會議 S 73 diàn huà huì yì /(telephone) conference call/ 电话信号 電話信號 S 0 diàn huà xìn hào /telephone signal/ 电话区号 電話區號 S 0 diàn huà qū hào /telephone area code/ 电话区码 電話區碼 S 0 diàn huà qū mǎ /area code/telephone dialing code/ 电话卡 電話卡 S 29 diàn huà kǎ /telephone card/ 电话服务 電話服務 S 0 diàn huà fú wù /telephone service/ 电话机 電話機 S 166 diàn huà jī /telephone equipment/ 电话簿 電話簿 S 8 diàn huà bù /telephone directory/ 电话线 電話線 S 50 diàn huà xiàn /telephone line/telephone wire/ 电话线路 電話線路 S 0 diàn huà xiàn lù /telephone line/ 电话网 電話網 S 36 diàn huà wǎng /telephone network/ 电话网路 電話網路 S 0 diàn huà wǎng lù /telephone network/ 电话铃声 電話鈴聲 S 0 diàn huà líng shēng /(telephone) ring/ringing/ 电话门 電話門 S 0 Diàn huà Mén /"Phone Gate", corruption scandal unearthed through telephone records/ 电贝斯 電貝斯 S 0 diàn bèi sī /electric bass (guitar)/ 电负性 電負性 S 36 diàn fù xìng /electronegativity/ 电路 電路 S 636 diàn lù /electric circuit/ 电车 電車 S 134 diàn chē /trolleybus/CL:輛|辆[liang4]/ 电转盘 電轉盤 S 0 diàn zhuàn pán /an electric turntable/ 电邮 電郵 S 3 diàn yóu /email/abbr. for 電子郵件|电子邮件[dian4 zi3 you2 jian4]/ 电邮位置 電郵位置 S 0 diàn yóu wèi zhi /email address/ 电邮地址 電郵地址 S 0 diàn yóu dì zhǐ /email address/ 电量 電量 S 79 diàn liàng /quantity of electric charge or current/ 电量表 電量表 S 0 diàn liàng biǎo /charge gauge/battery indicator/power meter/coulometer/ 电钮 電鈕 S 32 diàn niǔ /push button (electric switch)/ 电钻 電鑽 S 10 diàn zuàn /electric drill/ 电铃 電鈴 S 16 diàn líng /electric bell/ 电铲 電鏟 S 3 diàn chǎn /power shovel/ 电锤 電錘 S 3 diàn chuí /rotary hammer/hammer drill/ 电键 電鍵 S 10 diàn jiàn /electric key/switch/ 电锯 電鋸 S 31 diàn jù /electric saw (esp. electric chain saw)/ 电镀 電鍍 S 54 diàn dù /electroplating/electroplated/ 电门 電門 S 6 diàn mén /electric switch/ 电闪 電閃 S 45 diàn shǎn /lightning flashes/ 电闸 電閘 S 2 diàn zhá /electric switch/circuit breaker/ 电阻 電阻 S 303 diàn zǔ /(electrical) resistance/ 电阻器 電阻器 S 21 diàn zǔ qì /resistor/ 电震 電震 S 0 diàn zhèn /electric shock/electroshock/ 电音 電音 S 0 diàn yīn /electronic music (genre)/ 电颤琴 電顫琴 S 0 diàn chàn qín /vibraphone (music)/ 电风扇 電風扇 S 39 diàn fēng shàn /electric fan/CL:架[jia4],臺|台[tai2]/ 电饭煲 電飯煲 S 274 diàn fàn bāo /rice cooker/ 电饭锅 電飯鍋 S 14 diàn fàn guō /electric rice cooker/ 电驿 電驛 S 0 diàn yì /relay (electronics)/ 电鳗 電鰻 S 22 diàn mán /electric eel/ 男 7434 nán /male/Baron, lowest of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/CL:個|个[ge4]/ 男中音 6 nán zhōng yīn /baritone/ 男人 7291 nán rén /a man/a male/men/CL:個|个[ge4]/ 男人不坏,女人不爱 男人不壞,女人不愛 S 0 nán rén bù huài , nǚ rén bù ài /women love bad guys/ 男人不壞,女人不愛 男人不坏,女人不爱 T 0 nán rén bù huài , nǚ rén bù ài /women love bad guys/ 男人婆 3 nán rén pó /tomboy/ 男人膝下有黃金 男人膝下有黄金 T 0 nán rén xī xià yǒu huáng jīn /lit. the man has gold under his knees; fig. a man who does not easily kneel in front of others (owing to pride or moral integrity)/ 男人膝下有黄金 男人膝下有黃金 S 0 nán rén xī xià yǒu huáng jīn /lit. the man has gold under his knees; fig. a man who does not easily kneel in front of others (owing to pride or moral integrity)/ 男低音 9 nán dī yīn /bass (music)/lower register male voice/ 男修道院長 男修道院长 T 0 nán xiū dào yuàn zhǎng /abbot/ 男修道院长 男修道院長 S 0 nán xiū dào yuàn zhǎng /abbot/ 男傧相 男儐相 S 2 nán bīn xiàng /best man (in a marriage)/ 男儐相 男傧相 T 2 nán bīn xiàng /best man (in a marriage)/ 男儿 男兒 S 216 nán ér /a (real) man/boy/son/ 男儿有泪不轻弹 男兒有淚不輕彈 S 8 nán ér yǒu lèi bù qīng tán /real men do not easily cry (idiom)/ 男兒 男儿 T 216 nán ér /a (real) man/boy/son/ 男兒有淚不輕彈 男儿有泪不轻弹 T 8 nán ér yǒu lèi bù qīng tán /real men do not easily cry (idiom)/ 男单 男單 S 120 nán dān /men's singles (in tennis, badminton etc)/ 男厕 男廁 S 3 nán cè /gents washroom/gents toilets/ 男友 228 nán yǒu /boyfriend/ 男双 男雙 S 100 nán shuāng /men's doubles (in tennis, badminton etc)/ 男同 0 nán tóng /gay guy (coll.)/ 男同胞 3 nán tóng bāo /man/male/male compatriot/ 男單 男单 T 120 nán dān /men's singles (in tennis, badminton etc)/ 男基尼 0 nán jī ní /mankini (loanword)/ 男士 237 nán shì /man/gentleman/ 男女 446 nán nǚ /male-female/male and female/ 男女关系 男女關係 S 3 nán nǚ guān xì /man-woman connection/intimate relationship/ 男女合校 0 nán nǚ hé xiào /see 男女同校[nan2 nu:3 tong2 xiao4]/ 男女同校 0 nán nǚ tóng xiào /coeducation/ 男女平等 47 nán nǚ píng děng /equality of the sexes/ 男女授受不亲 男女授受不親 S 15 nán nǚ shòu shòu bù qīn /men and women should not touch hands when they give or receive things (citation, from Mencius)/ 男女授受不親 男女授受不亲 T 15 nán nǚ shòu shòu bù qīn /men and women should not touch hands when they give or receive things (citation, from Mencius)/ 男女老少 130 nán nǚ lǎo shào /men, women, young and old/all kinds of people/people of all ages/each and everyone/ 男女老幼 75 nán nǚ lǎo yòu /men, women, young and old/everybody/ 男女關係 男女关系 T 3 nán nǚ guān xì /man-woman connection/intimate relationship/ 男妓 3 nán jì /male prostitute/(old) pimp/ 男娃 25 nán wá /(dialect) boy/guy/ 男婚女嫁 10 nán hūn nǚ jià /to celebrate a wedding/ 男婴 男嬰 S 28 nán yīng /male baby/ 男嬰 男婴 T 28 nán yīng /male baby/ 男子 3274 nán zǐ /a man/a male/ 男子单 男子單 S 0 nán zǐ dān /men's singles (sports)/ 男子單 男子单 T 0 nán zǐ dān /men's singles (sports)/ 男子气 男子氣 S 11 nán zǐ qì /manly/masculine/ 男子气概 男子氣概 S 0 nán zǐ qì gài /masculinity/manliness/ 男子氣 男子气 T 11 nán zǐ qì /manly/masculine/ 男子氣概 男子气概 T 0 nán zǐ qì gài /masculinity/manliness/ 男子汉 男子漢 S 403 nán zǐ hàn /man (i.e. manly, masculine)/ 男子汉大丈夫 男子漢大丈夫 S 0 nán zǐ hàn dà zhàng fu /(coll.) he-man/ 男子漢 男子汉 T 403 nán zǐ hàn /man (i.e. manly, masculine)/ 男子漢大丈夫 男子汉大丈夫 T 0 nán zǐ hàn dà zhàng fu /(coll.) he-man/ 男子篮球 男子籃球 S 3 nán zǐ lán qiú /men's basketball/ 男子籃球 男子篮球 T 3 nán zǐ lán qiú /men's basketball/ 男孩 956 nán hái /boy/CL:個|个[ge4]/ 男孩乐队 男孩樂隊 S 0 nán hái yuè duì /boy band (type of pop group)/ 男孩儿 男孩兒 S 30 nán hái r /erhua variant of 男孩[nan2 hai2]/ 男孩兒 男孩儿 T 30 nán hái r /erhua variant of 男孩[nan2 hai2]/ 男孩子 229 nán hái zi /boy/ 男孩樂隊 男孩乐队 T 0 nán hái yuè duì /boy band (type of pop group)/ 男家 30 nán jiā /man's family (in marriage)/ 男尊女卑 31 nán zūn nǚ bēi /to regard men as superior to women (idiom)/ 男工 46 nán gōng /male worker/ 男左女右 3 nán zuǒ nǚ yòu /the left is for males, the right is for females (traditional saying)/ 男巫 3 nán wū /wizard/warlock/ 男廁 男厕 T 3 nán cè /gents washroom/gents toilets/ 男怕入錯行,女怕嫁錯郎 男怕入错行,女怕嫁错郎 T 0 nán pà rù cuò háng , nǚ pà jià cuò láng /men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb)/ 男怕入错行,女怕嫁错郎 男怕入錯行,女怕嫁錯郎 S 0 nán pà rù cuò háng , nǚ pà jià cuò láng /men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb)/ 男性 2562 nán xìng /the male sex/a male/ 男性主义 男性主義 S 0 nán xìng zhǔ yì /masculism/ 男性主義 男性主义 T 0 nán xìng zhǔ yì /masculism/ 男性亲属 男性親屬 S 0 nán xìng qīn shǔ /kinsman/ 男性化 42 nán xìng huà /to masculinize/masculinization/ 男性厌恶 男性厭惡 S 0 nán xìng yàn wù /misandry/ 男性厭惡 男性厌恶 T 0 nán xìng yàn wù /misandry/ 男性親屬 男性亲属 T 0 nán xìng qīn shǔ /kinsman/ 男性貶抑 男性贬抑 T 0 nán xìng biǎn yì /misandry/ 男性贬抑 男性貶抑 S 0 nán xìng biǎn yì /misandry/ 男才女貌 3 nán cái nǚ mào /talented man and beautiful woman/ideal couple/ 男扮女装 男扮女裝 S 3 nán bàn nǚ zhuāng /(of a man) to dress as a woman (idiom)/ 男扮女裝 男扮女装 T 3 nán bàn nǚ zhuāng /(of a man) to dress as a woman (idiom)/ 男排 131 nán pái /men's volleyball/abbr. for 男子排球/ 男方 181 nán fāng /the bridegroom's side/of the bridegroom's family/ 男旦 0 nán dàn /male actor playing the female role (Chinese opera)/ 男星 3 nán xīng /male star/famous actor/ 男朋友 326 nán péng you /boyfriend/ 男根 3 nán gēn /penis/ 男欢女爱 男歡女愛 S 30 nán huān nǚ ài /passionate love (idiom)/ 男歡女愛 男欢女爱 T 30 nán huān nǚ ài /passionate love (idiom)/ 男爵 49 nán jué /baron/ 男生 433 nán shēng /schoolboy/male student/boy/guy (young adult male)/ 男的 0 nán de /man/ 男神 0 nán shén /Mr Perfect/Adonis/Prince Charming/ 男票 0 nán piào /boyfriend (Internet slang)/ 男童 31 nán tóng /boy/male child/ 男管家 0 nán guǎn jiā /butler/majordomo/housekeeper/ 男色 3 nán sè /male homosexuality/ 男虫 男蟲 S 0 nán chóng /swindler/conman/ 男蟲 男虫 T 0 nán chóng /swindler/conman/ 男装 男裝 S 96 nán zhuāng /men's clothes/ 男裝 男装 T 96 nán zhuāng /men's clothes/ 男雙 男双 T 100 nán shuāng /men's doubles (in tennis, badminton etc)/ 男風 男风 T 3 nán fēng /male homosexuality/buggery/ 男风 男風 S 3 nán fēng /male homosexuality/buggery/ 男高音 38 nán gāo yīn /tenor/ 男高音部 0 nán gāo yīn bù /tenor part/ 甸 311 Diàn /surname Dian/ 甸 311 diàn /suburbs or outskirts/one of the five degrees of official mourning attire in dynastic China/official in charge of fields (old)/ 甹 0 pīng /chivalrous knight/ 町 153 dīng /(used in place names)/ 町 153 tǐng /raised path between fields/ 画 畫 S 7559 huà /to draw/picture/painting/CL:幅[fu2],張|张[zhang1]/classifier for paintings etc/variant of 劃|划[hua4]/ 画作 畫作 S 64 huà zuò /painting/picture/ 画像 畫像 S 1625 huà xiàng /portrait/to do a portrait of sb/ 画儿 畫兒 S 3 huà r /picture/drawing/painting/ 画册 畫冊 S 194 huà cè /picture album/ 画十字 畫十字 S 3 huà shí zì /to make the sign of the cross/to make a cross (on paper)/ 画卷 畫卷 S 144 huà juǎn /picture scroll/ 画图 畫圖 S 57 huà tú /to draw designs, maps etc/picture (e.g. of life in the city)/ 画圆 畫圓 S 3 huà yuán /to draw a circle/ 画地为牢 畫地為牢 S 7 huà dì wéi láo /lit. to be confined within a circle drawn on the ground (idiom)/fig. to confine oneself to a restricted range of activities/ 画地为狱 畫地為獄 S 3 huà dì wéi yù /see 畫地為牢|画地为牢[hua4 di4 wei2 lao2]/ 画地自限 畫地自限 S 3 huà dì zì xiàn /lit. to draw a line on the ground to keep within (idiom)/fig. to impose restrictions on oneself/ 画坛 畫壇 S 62 huà tán /painting world/painting circles/ 画外音 畫外音 S 13 huà wài yīn /voice-over/background narration/ 画室 畫室 S 68 huà shì /artist's studio/atelier/ 画家 畫家 S 1920 huà jiā /painter/CL:個|个[ge4]/ 画展 畫展 S 198 huà zhǎn /art exhibition/ 画布 畫布 S 44 huà bù /canvas (artist's painting surface)/ 画幅 畫幅 S 46 huà fú /painting/picture/dimension of a painting/ 画廊 畫廊 S 235 huà láng /gallery/ 画报 畫報 S 116 huà bào /pictorial (magazine)/CL:本[ben3],份[fen4],冊|册[ce4],期[qi1]/ 画押 畫押 S 37 huà yā /to sign/to make one's mark/ 画插图者 畫插圖者 S 0 huà chā tú zhě /illustrator/ 画架 畫架 S 11 huà jià /easel/rack for painting/ 画框 畫框 S 8 huà kuàng /picture frame/ 画毡 畫氈 S 0 huà zhān /felt desk pad for calligraphy/ 画法 畫法 S 125 huà fǎ /painting technique/drawing method/ 画法几何 畫法幾何 S 3 huà fǎ jǐ hé /descriptive Geometry (three-dimensional geometry using projections and elevations)/ 画皮 畫皮 S 8 huà pí /painted skin (which transforms a monster into a beauty)/ 画眉 畫眉 S 97 huà méi /to apply makeup to the eyebrows/(bird species of China) Chinese hwamei (Garrulax canorus)/ 画稿 畫稿 S 22 huà gǎo /rough sketch (of a painting)/(of an official) to approve a document by signing it/ 画笔 畫筆 S 57 huà bǐ /painting brush/ 画等号 畫等號 S 0 huà děng hào /to equate/to consider (two things) to be equivalent/ 画舫 畫舫 S 23 huà fǎng /decorated pleasure boat/ 画荻教子 畫荻教子 S 3 huà dí jiào zǐ /to write on the sand with reeds while teaching one's son (idiom)/mother's admirable dedication to her children's education/ 画虎类犬 畫虎類犬 S 3 huà hǔ lèi quǎn /drawing a tiger like a dog (idiom); to make a fool of oneself by excessive ambition/ 画蛇添足 畫蛇添足 S 31 huà shé tiān zú /lit. draw legs on a snake (idiom); fig. to ruin the effect by adding sth superfluous/to overdo it/ 画轴 畫軸 S 18 huà zhóu /character scroll/scroll painting/ 画面 畫面 S 967 huà miàn /scene/tableau/picture/image/screen (displayed by a computer)/(motion picture) frame/field of view/ 画风 畫風 S 158 huà fēng /painting style/ 画饼充饥 畫餅充飢 S 6 huà bǐng chōng jī /lit. to allay one's hunger using a picture of a cake/to feed on illusions (idiom)/ 画龙点睛 畫龍點睛 S 26 huà lóng diǎn jīng /to paint a dragon and dot in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing touch/the crucial point that brings the subject to life/a few words to clinch the point/ 甽 0 quǎn /drain between fields, irrigation/ 甾 94 zāi /steroid nucleus/ 甾酮 0 zāi tóng /sterone (steroid containing a ketone group)/steroid hormone/ 甾醇 54 zāi chún /sterol (chemistry)/ 甿 0 méng /variant of 氓[meng2]/ 畀 24 bì /to confer on/to give to/ 畁 0 bì /variant of 畀[bi4]/ 畂 亩 T 2726 mǔ /old variant of 畝|亩[mu3]/ 畄 0 liú /old variant of 留[liu2]/ 畅 暢 S 743 chàng /free/unimpeded/smooth/at ease/free from worry/fluent/ 畅快 暢快 S 177 chàng kuài /carefree/ 畅想 暢想 S 16 chàng xiǎng /to think freely/unfettered imagination/ 畅所欲言 暢所欲言 S 52 chàng suǒ yù yán /lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite topic/to hold forth to one's heart's content/ 畅旺 暢旺 S 3 chàng wàng /flourishing/brisk (sales, trading)/ 畅然 暢然 S 0 chàng rán /happily/in high spirits/ 畅谈 暢談 S 99 chàng tán /to chat/a long talk/verbose/to talk freely to one's heart's content/ 畅谈话卡 暢談話卡 S 0 chàng tán huà kǎ /long-term calling card (telephone)/ 畅达 暢達 S 272 chàng dá /free-flowing/smooth/ 畅通 暢通 S 332 chàng tōng /unimpeded/free-flowing/straight path/unclogged/move without obstruction/ 畅销 暢銷 S 1266 chàng xiāo /to sell well/best seller/chart-topping/ 畅销书 暢銷書 S 72 chàng xiāo shū /best-seller/best-selling book/blockbuster/ 畅饮 暢飲 S 76 chàng yǐn /to enjoy drinking/ 畆 亩 T 2726 mǔ /old variant of 畝|亩[mu3]/ 畇 0 yún /reclaimed land/ 畈 28 fàn /field/farm/ 畊 耕 T 677 gēng /variant of 耕[geng1]/ 畋 18 tián /to cultivate (land)/to hunt/ 畋猎 畋獵 S 9 tián liè /to hunt/ 畋獵 畋猎 T 9 tián liè /to hunt/ 界 5931 jiè /boundary/scope/extent/circles/group/kingdom (taxonomy)/ 界乎 0 jiè hū /variant of 介乎[jie4 hu1]/ 界內球 界内球 T 3 jiè nèi qiú /ball within bounds (sports)/in/fair ball (baseball)/ 界内球 界內球 S 3 jiè nèi qiú /ball within bounds (sports)/in/fair ball (baseball)/ 界別 界别 T 15 jiè bié /kingdom (taxonomy)/ 界别 界別 S 15 jiè bié /kingdom (taxonomy)/ 界定 276 jiè dìng /definition/to delimit/ 界尺 2 jiè chǐ /ungraduated ruler/straightedge/ 界标 界標 S 14 jiè biāo /landmark/ 界標 界标 T 14 jiè biāo /landmark/ 界河 130 jiè hé /frontier river/river forming international boundary/ 界画 界畫 S 0 jiè huà /accurate depiction of architectural forms with the aid of a ruler (technique of Chinese art)/picture created using this technique/ 界畫 界画 T 0 jiè huà /accurate depiction of architectural forms with the aid of a ruler (technique of Chinese art)/picture created using this technique/ 界碑 39 jiè bēi /boundary stone/table marking border/ 界線 界线 T 387 jiè xiàn /limits/bounds/dividing line/ 界线 界線 S 387 jiè xiàn /limits/bounds/dividing line/ 界限 895 jiè xiàn /boundary/marginal/ 界面 389 jiè miàn /contact surface/(computing) interface/ 界首 18 Jiè shǒu /Jieshou county level city in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 界首市 3 Jiè shǒu shì /Jieshou county level city in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 畎 16 quǎn /field drains/ 畏 611 wèi /to fear/ 畏友 3 wèi yǒu /revered friend/ 畏忌 4 wèi jì /to be arrested by fear/restraint/scruple/ 畏惧 畏懼 S 531 wèi jù /to fear/to dread/foreboding/ 畏懼 畏惧 T 531 wèi jù /to fear/to dread/foreboding/ 畏畏縮縮 畏畏缩缩 T 41 wèi wèi suō suō /cowering/cringing/ 畏畏缩缩 畏畏縮縮 S 41 wèi wèi suō suō /cowering/cringing/ 畏縮 畏缩 T 100 wèi suō /to cower/to flinch/to quail/to recoil/ 畏縮不前 畏缩不前 T 22 wèi suō bù qián /to shrink back in fear (idiom); too cowardly to advance/ 畏缩 畏縮 S 100 wèi suō /to cower/to flinch/to quail/to recoil/ 畏缩不前 畏縮不前 S 22 wèi suō bù qián /to shrink back in fear (idiom); too cowardly to advance/ 畏罪 53 wèi zuì /to dread punishment/afraid of being arrested for a crime/ 畏罪自杀 畏罪自殺 S 3 wèi zuì zì shā /to commit suicide to escape punishment/ 畏罪自殺 畏罪自杀 T 3 wèi zuì zì shā /to commit suicide to escape punishment/ 畏途 15 wèi tú /dangerous road/(fig.) perilous or intimidating undertaking/ 畏首畏尾 32 wèi shǒu wèi wěi /afraid of the head, terrified of the tail (idiom); ever fearful and nervous/afraid of the slightest thing/ 畑 27 tián /used in Japanese names with phonetic value hatake, bata etc/dry field (i.e. not paddy field)/ 畒 0 mǔ /old variant of 畝|亩[mu3]/ 畓 0 xx /phonetic dap or dābo/rice paddy (Korean gugja)/ 畔 940 pàn /edge/side/boundary/bank (of a river etc)/shore/ 畔援 0 pàn yuán /domineering/tyrannical/ 留 㽞 S 6648 liú /old variant of 留[liu2]/ 留 6648 liú /to leave (a message etc)/to retain/to stay/to remain/to keep/to preserve/ 留 畱 S 6648 liú /old variant of 留[liu2]/ 留一手 12 liú yī shǒu /to hold back a trick/not to divulge all one's trade secrets/ 留下 5578 liú xià /to leave behind/to stay behind/to remain/to keep/not to let (sb) go/ 留任 68 liú rèn /to remain in office/to hold on to one's job/ 留传 留傳 S 3 liú chuán /to bequeath (to later generations)/a legacy/ 留住 244 liú zhù /to ask sb to stay/to keep sb for the night/to await (classical)/ 留余地 留餘地 S 3 liú yú dì /to leave room to maneuver/to leave a margin for error/ 留作 2 liú zuò /to set aside for/to keep as/ 留傳 留传 T 3 liú chuán /to bequeath (to later generations)/a legacy/ 留兰香 留蘭香 S 7 liú lán xiāng /spearmint/ 留別 留别 T 11 liú bié /a departing gift/a souvenir on leaving/a poem to mark one's departure/ 留别 留別 S 11 liú bié /a departing gift/a souvenir on leaving/a poem to mark one's departure/ 留医 留醫 S 0 liú yī /to be hospitalized/ 留后路 留後路 S 9 liú hòu lù /to leave oneself a way out/ 留园 留園 S 11 Liú Yuán /Lingering Garden in Suzhou, Jiangsu/ 留園 留园 T 11 Liú Yuán /Lingering Garden in Suzhou, Jiangsu/ 留坝 留壩 S 3 Liú bà /Liuba County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 留坝县 留壩縣 S 3 Liú bà Xiàn /Liuba County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 留堂 0 liú táng /to stay behind (after class)/to be given detention/detention/ 留壩 留坝 T 3 Liú bà /Liuba County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 留壩縣 留坝县 T 3 Liú bà Xiàn /Liuba County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 留声机 留聲機 S 49 liú shēng jī /gramophone/phonograph/ 留存 151 liú cún /to keep/to preserve/extant/to remain (from the past)/ 留存收益 0 liú cún shōu yì /retained earnings/ 留学 留學 S 1026 liú xué /to study abroad/ 留学生 留學生 S 494 liú xué shēng /student studying abroad/(foreign) exchange student/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 留學 留学 T 1026 liú xué /to study abroad/ 留學生 留学生 T 494 liú xué shēng /student studying abroad/(foreign) exchange student/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 留守 452 liú shǒu /to stay behind to take care of things/ 留守儿童 留守兒童 S 0 liú shǒu ér tóng /"left-behind children", rural children whose parents have to make a living as migrant workers in distant urban areas, but cannot afford to keep the family with them/ 留守兒童 留守儿童 T 0 liú shǒu ér tóng /"left-behind children", rural children whose parents have to make a living as migrant workers in distant urban areas, but cannot afford to keep the family with them/ 留客 18 liú kè /to ask a guest to stay/to detain a guest/ 留宿 57 liú sù /to put up a guest/to stay overnight/ 留尼旺 0 Liú ní wàng /Réunion (island in Indian Ocean, a French overseas department) (Tw)/ 留尼汪 20 Liú ní wāng /Réunion (island in Indian Ocean, a French overseas department)/ 留尾巴 3 liú wěi ba /to leave loose ends/to leave matters unresolved/ 留影 36 liú yǐng /to take a photo as a souvenir/a souvenir photo/ 留待 185 liú dài /to leave sth for later/to postpone (work, a decision etc)/ 留後路 留后路 T 9 liú hòu lù /to leave oneself a way out/ 留得青山在,不怕沒柴燒 留得青山在,不怕没柴烧 T 0 liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo /While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope./ 留得青山在,不怕没柴烧 留得青山在,不怕沒柴燒 S 0 liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo /While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope./ 留心 496 liú xīn /to be careful/to pay attention to/ 留心眼儿 留心眼兒 S 0 liú xīn yǎn r /to be on the alert/to keep one's eyes open/ 留心眼兒 留心眼儿 T 0 liú xīn yǎn r /to be on the alert/to keep one's eyes open/ 留念 139 liú niàn /to keep as a souvenir/to recall fondly/ 留恋 留戀 S 211 liú liàn /reluctant to leave/to hate to have to go/to recall fondly/ 留情 271 liú qíng /to relent (to spare sb's feelings)/to show mercy or forgiveness/to forbear/lenient/ 留意 543 liú yì /to be mindful/to pay attention to/to take note of/ 留戀 留恋 T 211 liú liàn /reluctant to leave/to hate to have to go/to recall fondly/ 留成 5 liú chéng /to retain a portion (of profits etc)/ 留有余地 留有餘地 S 8 liú yǒu yú dì /to leave some leeway/to allow for the unpredictable/ 留有餘地 留有余地 T 8 liú yǒu yú dì /to leave some leeway/to allow for the unpredictable/ 留校 140 liú xiào /to join the faculty of one's alma mater upon graduation/to remain at school during vacation/ 留步 33 liú bù /(said by departing guest) no need to see me out/ 留洋 37 liú yáng /to study abroad (old term)/same as 留學|留学/ 留海 0 liú hǎi /see 劉海|刘海[liu2 hai3]/ 留班 0 liú bān /to repeat a year in school/ 留用 53 liú yòng /to keep for use/to retain sth/to keep sb in his job/ 留白 2 liú bái /to leave a message/to leave some empty space in a work of art/to leave idle moments (in one's life, a theater play etc)/ 留神 304 liú shén /to take care/to be careful/ 留种 留種 S 7 liú zhǒng /to keep a seed stock/seed held back for planting/ 留種 留种 T 7 liú zhǒng /to keep a seed stock/seed held back for planting/ 留空 31 liú kòng /to leave blank space in a document/to leave some time free/ 留級 留级 T 17 liú jí /to repeat a year in school/ 留給 留给 T 778 liú gěi /to set aside for/ 留级 留級 S 17 liú jí /to repeat a year in school/ 留给 留給 S 778 liú gěi /to set aside for/ 留置 21 liú zhì /to leave in place/to set aside (for further use)/to retain/to detain/(medicine) indwelling/ 留职 留職 S 3 liú zhí /to keep an official position/to hold on to one's job/ 留聲機 留声机 T 49 liú shēng jī /gramophone/phonograph/ 留職 留职 T 3 liú zhí /to keep an official position/to hold on to one's job/ 留芳千古 0 liú fāng qiān gǔ /a good reputation to last down the generations/ 留芳百世 0 liú fāng bǎi shì /a good reputation to last a hundred generations/ 留蘭香 留兰香 T 7 liú lán xiāng /spearmint/ 留言 158 liú yán /to leave a message/to leave one's comments/message/ 留言本 3 liú yán běn /guestbook/ 留言簿 10 liú yán bù /visitor's book/CL:本[ben3]/ 留話 留话 T 5 liú huà /to leave word/to leave a message/ 留话 留話 S 5 liú huà /to leave word/to leave a message/ 留连 留連 S 27 liú lián /variant of 流連|流连[liu2 lian2]/ 留连果 留連果 S 0 liú lián guǒ /variant of 榴槤果|榴梿果, durian fruit/ 留连论诗 留連論詩 S 0 liú lián lùn shī /to continue to discuss a poem over a long period/ 留連 留连 T 27 liú lián /variant of 流連|流连[liu2 lian2]/ 留連果 留连果 T 0 liú lián guǒ /variant of 榴槤果|榴梿果, durian fruit/ 留連論詩 留连论诗 T 0 liú lián lùn shī /to continue to discuss a poem over a long period/ 留遗 留遺 S 0 liú yí /to leave behind/sb's legacy/ 留遺 留遗 T 0 liú yí /to leave behind/sb's legacy/ 留都 0 liú dū /the old capital (after a move)/ 留醫 留医 T 0 liú yī /to be hospitalized/ 留針 留针 T 0 liú zhēn /to leave an inserted needle in place for a period of time (acupuncture)/ 留针 留針 S 0 liú zhēn /to leave an inserted needle in place for a period of time (acupuncture)/ 留門 留门 T 3 liú mén /to leave the door unlocked for sb/ 留门 留門 S 3 liú mén /to leave the door unlocked for sb/ 留难 留難 S 23 liú nàn /to make sth difficult/to create obstacles/ 留難 留难 T 23 liú nàn /to make sth difficult/to create obstacles/ 留題 留题 T 0 liú tí /extemporaneous thoughts noted down after a visit/ 留题 留題 S 0 liú tí /extemporaneous thoughts noted down after a visit/ 留飯 留饭 T 0 liú fàn /to put some food aside for sb/to invite sb to stay for a meal/invitation to dinner/ 留飲 留饮 T 0 liú yǐn /edema (accumulation of interstitial fluids in internal organs)/dropsy/ 留餘地 留余地 T 3 liú yú dì /to leave room to maneuver/to leave a margin for error/ 留饭 留飯 S 0 liú fàn /to put some food aside for sb/to invite sb to stay for a meal/invitation to dinner/ 留饮 留飲 S 0 liú yǐn /edema (accumulation of interstitial fluids in internal organs)/dropsy/ 留駐 留驻 T 67 liú zhù /to keep stationed (of troops)/to remain as a garrison/ 留驻 留駐 S 67 liú zhù /to keep stationed (of troops)/to remain as a garrison/ 留鳥 留鸟 T 13 liú niǎo /nonmigratory bird/ 留鸟 留鳥 S 13 liú niǎo /nonmigratory bird/ 畚 49 běn /a basket or pan used for earth/manure etc/ 畚斗 3 běn dǒu /dustpan/ 畚箕 3 běn jī /a bamboo or wicker scoop/dustpan/ 畛 36 zhěn /border/boundary/field-path/ 畛域 11 zhěn yù /(formal) boundary/scope/ 畜 658 chù /livestock/domesticated animal/domestic animal/ 畜 658 xù /to raise (animals)/ 畜产品 畜產品 S 157 xù chǎn pǐn /domesticated animal products/ 畜力 46 chù lì /animal power/animal-drawn (plow etc)/ 畜栏 畜欄 S 3 chù lán /pen for livestock/ 畜欄 畜栏 T 3 chù lán /pen for livestock/ 畜牧 579 xù mù /to raise animals/ 畜牧业 畜牧業 S 868 xù mù yè /animal husbandry/stock raising/livestock raising/ 畜牧業 畜牧业 T 868 xù mù yè /animal husbandry/stock raising/livestock raising/ 畜牲 67 chù shēng /livestock, or specifically the six farm animals cow, horse, sheep, cock, dog, pig 牛馬羊雞狗豬|牛马羊鸡狗猪/an insult, You animal!/ 畜生 459 chù sheng /domestic animal/brute/bastard/ 畜產品 畜产品 T 157 xù chǎn pǐn /domesticated animal products/ 畜类 畜類 S 17 chù lèi /domestic animal/ 畜肥 3 chù féi /animal manure/ 畜類 畜类 T 17 chù lèi /domestic animal/ 畝 亩 T 2726 mǔ /classifier for fields/unit of area equal to one fifteenth of a hectare/ 畟 0 cè /sharp/ 畢 毕 T 3209 Bì /surname Bi/ 畢 毕 T 3209 bì /the whole of/to finish/to complete/complete/full/finished/ 畢其功於一役 毕其功于一役 T 27 bì qí gōng yú yī yì /to accomplish the whole task at one stroke (idiom)/ 畢加索 毕加索 T 117 Bì jiā suǒ /Picasso/ 畢卡索 毕卡索 T 3 Bì kǎ suǒ /Picasso (Tw)/ 畢命 毕命 T 11 bì mìng /to die (in an accident etc)/to have one's life cut short/ 畢婚 毕婚 T 0 bì hūn /to get married right after graduation/ 畢宿五 毕宿五 T 3 bì xiù wǔ /Aldebaran or Alpha Tauri/ 畢尼奧夫 毕尼奥夫 T 0 Bì ní ào fū /Hugo Benioff (1899-1968), Caltech seismologist/ 畢尼奧夫帶 毕尼奥夫带 T 0 Bì ní ào fū dài /Benioff zone (geology)/also called Wadati-Benioff zone/ 畢恭畢敬 毕恭毕敬 T 112 bì gōng bì jìng /reverent and respectful/extremely deferential/ 畢摩 毕摩 T 2 bì mó /shaman among the Yi ethnic group/ 畢昇 毕升 T 270 Bì Shēng /Bi Sheng (990-1051), inventor of movable type/ 畢業 毕业 T 5988 bì yè /graduation/to graduate/to finish school/ 畢業典禮 毕业典礼 T 3 bì yè diǎn lǐ /graduation ceremony/commencement ceremony/commencement exercises/ 畢業生 毕业生 T 3323 bì yè shēng /graduate/ 畢業證書 毕业证书 T 3 bì yè zhèng shū /diploma/CL:張|张[zhang1],本[ben3]/ 畢爾巴鄂 毕尔巴鄂 T 15 Bì ěr bā è /Bilbao (city in Spain)/ 畢生 毕生 T 353 bì shēng /all one's life/lifetime/ 畢畢剝剝 毕毕剥剥 T 0 bì bì bāo bāo /(onom.) sound of knocking or bursting/ 畢竟 毕竟 T 4492 bì jìng /after all/all in all/when all is said and done/in the final analysis/ 畢節 毕节 T 21 Bì jié /Bijie city and prefecture in Guizhou/ 畢節地區 毕节地区 T 8 Bì jié dì qū /Bijie prefecture in Guizhou/ 畢節市 毕节市 T 3 Bì jié shì /Bijie city, capital of Bijie prefecture, Guizhou/ 畢肖 毕肖 T 2 bì xiào /to resemble closely/to be the very image of/to look very much like/to be the spitting image of/ 畢茲 毕兹 T 0 bì zī /QNB (quinuclidinyl benzilate)/ 畢設 毕设 T 0 bì shè /graduation project/ 畢達哥拉斯 毕达哥拉斯 T 110 Bì dá gē lā sī /Pythagoras/ 畤 22 zhì /ancient sacrifice/ 略 4740 lüè /plan/strategy/outline/summary/slightly/rather/to rob/to plunder/to summarize/to omit/ 略 畧 S 4740 lüè /variant of 略[lu:e4]/ 略为 略為 S 91 lüè wéi /slightly/ 略举 略舉 S 0 lüè jǔ /some cases picked out as example/to highlight/ 略作 60 lüè zuò /to be abbreviated to/(followed by a verb) slightly/ 略勝一籌 略胜一筹 T 15 lüè shèng yī chóu /slightly better/a cut above/ 略去 35 lüè qù /to omit/to delete/to leave out/to neglect/to skip over/ 略图 略圖 S 56 lüè tú /sketch/sketch map/thumbnail picture/ 略圖 略图 T 56 lüè tú /sketch/sketch map/thumbnail picture/ 略夺 略奪 S 3 lüè duó /variant of 掠奪|掠夺[lu:e4 duo2]/ 略奪 略夺 T 3 lüè duó /variant of 掠奪|掠夺[lu:e4 duo2]/ 略字 0 lüè zì /abbreviated character/simplified character/ 略带 略帶 S 214 lüè dài /having slightly/somewhat carrying/ 略帶 略带 T 214 lüè dài /having slightly/somewhat carrying/ 略微 277 lüè wēi /a little bit/slightly/ 略為 略为 T 91 lüè wéi /slightly/ 略略 170 lüè lüè /slightly/roughly/briefly/very generally/ 略知一二 31 lüè zhī yī èr /slight knowledge of sth/to know very little about a subject/a smattering/ 略知皮毛 3 lüè zhī pí máo /slight knowledge of sth/superficial acquaintance with a subject/a smattering/ 略码 略碼 S 0 lüè mǎ /code/ 略碼 略码 T 0 lüè mǎ /code/ 略称 略稱 S 9 lüè chēng /abbreviation/ 略稱 略称 T 9 lüè chēng /abbreviation/ 略胜一筹 略勝一籌 S 15 lüè shèng yī chóu /slightly better/a cut above/ 略舉 略举 T 0 lüè jǔ /some cases picked out as example/to highlight/ 略見一斑 略见一斑 T 4 lüè jiàn yī bān /to glimpse one spot (idiom); to judge at a single glance/anecdotal evidence/ 略见一斑 略見一斑 S 4 lüè jiàn yī bān /to glimpse one spot (idiom); to judge at a single glance/anecdotal evidence/ 略語 略语 T 2 lüè yǔ /abbreviation/ 略識之無 略识之无 T 3 lüè shí zhī wú /semi-literate/only knows words of one syllable/lit. to know only 之[zhi1] and 無|无[wu2]/ 略讀 略读 T 3 lüè dú /to read cursorily/to skim through/ 略识之无 略識之無 S 3 lüè shí zhī wú /semi-literate/only knows words of one syllable/lit. to know only 之[zhi1] and 無|无[wu2]/ 略语 略語 S 2 lüè yǔ /abbreviation/ 略读 略讀 S 3 lüè dú /to read cursorily/to skim through/ 略跡原情 略迹原情 T 3 lüè jì yuán qíng /to overlook past faults (idiom); to forgive and forget/ 略过 略過 S 21 lüè guò /to pass over/to skip/ 略迹原情 略跡原情 S 3 lüè jì yuán qíng /to overlook past faults (idiom); to forgive and forget/ 略過 略过 T 21 lüè guò /to pass over/to skip/ 略释 略釋 S 0 lüè shì /a brief explanation/to summarize/ 略釋 略释 T 0 lüè shì /a brief explanation/to summarize/ 略阳 略陽 S 21 Lüè yáng /Lüeyang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 略阳县 略陽縣 S 2 Lüè yáng Xiàn /Lüeyang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 略陽 略阳 T 21 Lüè yáng /Lüeyang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 略陽縣 略阳县 T 2 Lüè yáng Xiàn /Lüeyang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 畦 95 qí /small plot of farm land/Taiwan pr. [xi1]/ 畧 略 T 4740 lüè /variant of 略[lu:e4]/ 番 2751 Pān /surname Pan/ 番 2751 fān /foreign country/foreigner/foreign (non-Chinese)/barbarian/classifier for occurrences (of an action or deed)/-fold (as in twofold etc)/kind/sort/ 番刀 0 fān dāo /type of machete used by Taiwan aborigines, worn at the waist in an open-sided scabbard/ 番号 番號 S 124 fān hào /number of military unit/ 番客 0 fān kè /(old) foreigner/alien/(dialect) overseas Chinese/ 番木瓜 8 fān mù guā /papaya/ 番木鱉鹼 番木鳖碱 T 0 fān mù biē jiǎn /strychnine (C21H22N2O2)/ 番木鳖碱 番木鱉鹼 S 0 fān mù biē jiǎn /strychnine (C21H22N2O2)/ 番椒 3 fān jiāo /hot pepper/chili/ 番泻叶 番瀉葉 S 3 fān xiè yè /senna leaf (Folium sennae)/ 番瀉葉 番泻叶 T 3 fān xiè yè /senna leaf (Folium sennae)/ 番瓜 5 fān guā /(dialect) pumpkin/ 番界 0 fān jiè /territory occupied by aborigines in Taiwan (old)/ 番番 0 fān fān /time and time again/ 番石榴 16 fān shí liu /guava (fruit)/ 番禺 89 Pān yú /Panyu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/Panyu county in Guangdong province/ 番禺区 番禺區 S 12 Pān yú qū /Panyu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 番禺區 番禺区 T 12 Pān yú qū /Panyu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 番紅花 番红花 T 3 fān hóng huā /saffron (Crocus sativus)/ 番红花 番紅花 S 3 fān hóng huā /saffron (Crocus sativus)/ 番茄 117 fān qié /tomato/ 番茄汁 4 fān qié zhī /tomato juice/ 番茄紅素 番茄红素 T 12 fān qié hóng sù /Lycopene/ 番茄红素 番茄紅素 S 12 fān qié hóng sù /Lycopene/ 番茄酱 番茄醬 S 14 fān qié jiàng /ketchup/tomato sauce/ 番茄醬 番茄酱 T 14 fān qié jiàng /ketchup/tomato sauce/ 番荔枝 17 fān lì zhī /custard apple/soursop (Annonaceae)/ 番菜 3 fān cài /(old) Western-style food/foreign food/ 番薯 30 fān shǔ /(dialect) sweet potato/yam/ 番號 番号 T 124 fān hào /number of military unit/ 番路 0 Fān lù /Fanlu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 番路乡 番路鄉 S 0 Fān lù xiāng /Fanlu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 番路鄉 番路乡 T 0 Fān lù xiāng /Fanlu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 番邦 55 fān bāng /(old) foreign land/alien nation/ 番麥 番麦 T 0 fān mài /corn (Taiwanese)/ 番麦 番麥 S 0 fān mài /corn (Taiwanese)/ 畫 画 T 7559 huà /to draw/picture/painting/CL:幅[fu2],張|张[zhang1]/classifier for paintings etc/variant of 劃|划[hua4]/ 畫作 画作 T 64 huà zuò /painting/picture/ 畫像 画像 T 1625 huà xiàng /portrait/to do a portrait of sb/ 畫兒 画儿 T 3 huà r /picture/drawing/painting/ 畫冊 画册 T 194 huà cè /picture album/ 畫十字 画十字 T 3 huà shí zì /to make the sign of the cross/to make a cross (on paper)/ 畫卷 画卷 T 144 huà juǎn /picture scroll/ 畫圓 画圆 T 3 huà yuán /to draw a circle/ 畫圖 画图 T 57 huà tú /to draw designs, maps etc/picture (e.g. of life in the city)/ 畫地為牢 画地为牢 T 7 huà dì wéi láo /lit. to be confined within a circle drawn on the ground (idiom)/fig. to confine oneself to a restricted range of activities/ 畫地為獄 画地为狱 T 3 huà dì wéi yù /see 畫地為牢|画地为牢[hua4 di4 wei2 lao2]/ 畫地自限 画地自限 T 3 huà dì zì xiàn /lit. to draw a line on the ground to keep within (idiom)/fig. to impose restrictions on oneself/ 畫報 画报 T 116 huà bào /pictorial (magazine)/CL:本[ben3],份[fen4],冊|册[ce4],期[qi1]/ 畫壇 画坛 T 62 huà tán /painting world/painting circles/ 畫外音 画外音 T 13 huà wài yīn /voice-over/background narration/ 畫室 画室 T 68 huà shì /artist's studio/atelier/ 畫家 画家 T 1920 huà jiā /painter/CL:個|个[ge4]/ 畫展 画展 T 198 huà zhǎn /art exhibition/ 畫布 画布 T 44 huà bù /canvas (artist's painting surface)/ 畫幅 画幅 T 46 huà fú /painting/picture/dimension of a painting/ 畫廊 画廊 T 235 huà láng /gallery/ 畫押 画押 T 37 huà yā /to sign/to make one's mark/ 畫插圖者 画插图者 T 0 huà chā tú zhě /illustrator/ 畫架 画架 T 11 huà jià /easel/rack for painting/ 畫框 画框 T 8 huà kuàng /picture frame/ 畫氈 画毡 T 0 huà zhān /felt desk pad for calligraphy/ 畫法 画法 T 125 huà fǎ /painting technique/drawing method/ 畫法幾何 画法几何 T 3 huà fǎ jǐ hé /descriptive Geometry (three-dimensional geometry using projections and elevations)/ 畫皮 画皮 T 8 huà pí /painted skin (which transforms a monster into a beauty)/ 畫眉 画眉 T 97 huà méi /to apply makeup to the eyebrows/(bird species of China) Chinese hwamei (Garrulax canorus)/ 畫稿 画稿 T 22 huà gǎo /rough sketch (of a painting)/(of an official) to approve a document by signing it/ 畫筆 画笔 T 57 huà bǐ /painting brush/ 畫等號 画等号 T 0 huà děng hào /to equate/to consider (two things) to be equivalent/ 畫舫 画舫 T 23 huà fǎng /decorated pleasure boat/ 畫荻教子 画荻教子 T 3 huà dí jiào zǐ /to write on the sand with reeds while teaching one's son (idiom)/mother's admirable dedication to her children's education/ 畫虎類犬 画虎类犬 T 3 huà hǔ lèi quǎn /drawing a tiger like a dog (idiom); to make a fool of oneself by excessive ambition/ 畫蛇添足 画蛇添足 T 31 huà shé tiān zú /lit. draw legs on a snake (idiom); fig. to ruin the effect by adding sth superfluous/to overdo it/ 畫軸 画轴 T 18 huà zhóu /character scroll/scroll painting/ 畫面 画面 T 967 huà miàn /scene/tableau/picture/image/screen (displayed by a computer)/(motion picture) frame/field of view/ 畫風 画风 T 158 huà fēng /painting style/ 畫餅充飢 画饼充饥 T 6 huà bǐng chōng jī /lit. to allay one's hunger using a picture of a cake/to feed on illusions (idiom)/ 畫龍點睛 画龙点睛 T 26 huà lóng diǎn jīng /to paint a dragon and dot in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing touch/the crucial point that brings the subject to life/a few words to clinch the point/ 畬 畲 T 207 Shē /She ethnic group/ 畬 畲 T 207 yú /cultivated field/ 畬族 畲族 T 319 Shē zú /She ethnic group/ 畬鄉 畲乡 T 0 yú xiāng /fields and villages/ 畮 亩 T 2726 mǔ /old variant of 畝|亩[mu3]/ 畯 5 jùn /overseer/steppe/ 異 异 T 3455 yì /different/other/hetero-/unusual/strange/surprising/to distinguish/to separate/to discriminate/ 異丁烷 异丁烷 T 12 yì dīng wán /isobutane/ 異丁苯丙酸 异丁苯丙酸 T 0 Yì dīng běn bǐng suān /Ibuprofen or Nurofen/nonsteroidal anti-inflammatory drug (NSAID), trade names Advil, Motrin, Nuprin etc, used as analgesic and antipyretic, e.g. for arthritis sufferers/also called 布洛芬/ 異丙醇 异丙醇 T 10 yì bǐng chún /isopropanol/isopropyl alcohol C3H8O/ 異乎尋常 异乎寻常 T 116 yì hū xún cháng /unusual/extraordinary/ 異事 异事 T 3 yì shì /sth else/a separate matter/not the same thing/with different jobs (not colleagues)/a remarkable thing/sth special/an odd thing/sth strange or incomprehensible/ 異亮氨酸 异亮氨酸 T 4 yì liàng ān suān /isoleucine (Ile), an essential amino acid/ 異人 异人 T 3 yì rén /eccentric/unusual person/talented individual/ 異像 异像 T 3 yì xiàng /extraordinary image/ 異化 异化 T 182 yì huà /alienation (philosophy)/(of speech) dissimilation/ 異化作用 异化作用 T 4 yì huà zuò yòng /catabolism (biology)/metabolic breaking down and waste disposal/dissimilation/ 異卵 异卵 T 0 yì luǎn /(of twins) fraternal/dizygotic/ 異卵雙胞胎 异卵双胞胎 T 0 yì luǎn shuāng bāo tāi /fraternal twins/ 異口同聲 异口同声 T 101 yì kǒu tóng shēng /different mouths, same voice/to speak in unison (idiom)/ 異同 异同 T 237 yì tóng /comparison/differences and similarities/ 異咯嗪 异咯嗪 T 0 yì gē qín /isoalloxazine (name of organic chemical)/ 異國 异国 T 158 yì guó /exotic/foreign/ 異國他鄉 异国他乡 T 40 yì guó tā xiāng /foreign lands and places (idiom); living as expatriate/ 異國情調 异国情调 T 3 yì guó qíng diào /exoticism/local color/exotic/ 異地 异地 T 184 yì dì /different place/abroad/ 異地戀 异地恋 T 0 yì dì liàn /long-distance romance/long-distance relationship/ 異域 异域 T 85 yì yù /foreign country/alien land/ 異己 异己 T 112 yì jǐ /dissident/alien/outsider/ 異常 异常 T 3360 yì cháng /exceptional/abnormal/an anomaly/ 異形 异形 T 80 yì xíng /not the usual type/atypical/heterotype/ 異形詞 异形词 T 3 yì xíng cí /variant spelling of the same Chinese word, e.g. 筆劃|笔划[bi3 hua4] and 筆畫|笔画[bi3 hua4]/exact synonym and homonym written with different characters/ 異彩 异彩 T 63 yì cǎi /extraordinary splendor/ 異心 异心 T 73 yì xīn /disloyalty/infidelity/ 異性 异性 T 326 yì xìng /the opposite sex/of the opposite sex/heterosexual/different in nature/ 異性性接觸 异性性接触 T 0 yì xìng xìng jiē chù /heterosexual sex/ 異性戀 异性恋 T 3 yì xìng liàn /heterosexuality/heterosexual love/ 異性戀主義 异性恋主义 T 0 yì xìng liàn zhǔ yì /heterosexism/ 異性相吸 异性相吸 T 3 yì xìng xiāng xī /opposite polarities attract/(fig.) opposite sexes attract/opposites attract/ 異想天開 异想天开 T 86 yì xiǎng tiān kāi /to imagine the wildest thing/to indulge in fantasy/ 異戊二烯 异戊二烯 T 34 yì wù èr xī /isoprene/ 異戊巴比妥 异戊巴比妥 T 2 yì wù bā bǐ tuǒ /amobarbital (drug) (loanword)/ 異戊橡膠 异戊橡胶 T 7 yì wù xiàng jiāo /isoprene rubber/ 異才 异才 T 5 yì cái /extraordinary talent/ 異教 异教 T 34 yì jiào /heresy/heathenism/ 異教徒 异教徒 T 88 yì jiào tú /member of another religion/heathen/pagan/heretic/apostate/ 異文 异文 T 34 yì wén /variant character/loan word/variant written form (for the same word)/different edition/ 異族 异族 T 152 yì zú /different tribe/ 異曲同工 异曲同工 T 65 yì qǔ tóng gōng /different tunes played with equal skill (idiom)/different methods leading to the same result/different approach but equally satisfactory outcome/ 異株蕁麻 异株荨麻 T 0 yì zhū qián má /common nettle (Urtica dioica)/ 異構 异构 T 117 yì gòu /isomeric (chemistry)/ 異構體 异构体 T 161 yì gòu tǐ /isomer (chemistry)/ 異樣 异样 T 311 yì yàng /difference/peculiar/ 異步 异步 T 49 yì bù /asynchronous/ 異步傳輸模式 异步传输模式 T 0 yì bù chuán shū mó shì /asynchronous transfer mode/ATM/ 異母 异母 T 3 yì mǔ /(of siblings) having the same father but different mothers/ 異源多倍體 异源多倍体 T 0 yì yuán duō bèi tǐ /allopolyploid (polyploid with chromosomes of different species)/ 異焉 异焉 T 0 yì yān /feeling surprised at sth/ 異父 异父 T 3 yì fù /with different father (e.g. of half-brother)/ 異物 异物 T 191 yì wù /rarity/rare delicacy/foreign matter/alien body/the dead/ghost/monstrosity/alien life-form/ 異特龍 异特龙 T 0 yì tè lóng /allosaurus/ 異狀 异状 T 96 yì zhuàng /unusual condition/something odd/strange shape/ 異病同治 异病同治 T 0 yì bìng tóng zhì /to use the same method to treat different diseases (TCM)/ 異種 异种 T 83 yì zhǒng /hetero-/variety/ 異端 异端 T 191 yì duān /heresy/ 異端者 异端者 T 0 yì duān zhě /a heretic/ 異維A酸 异维A酸 T 0 yì wéi A suān /isotretinoin (used in acne treatment)/ 異義 异义 T 3 yì yì /differing opinion/ 異能 异能 T 26 yì néng /different function/ 異腈 异腈 T 3 yì jīng /carbylamine/isocyanide/ 異色樹鶯 异色树莺 T 0 yì sè shù yīng /(bird species of China) aberrant bush warbler (Horornis flavolivaceus)/ 異裝癖 异装癖 T 3 yì zhuāng pǐ /transvestism/ 異見 异见 T 27 yì jiàn /dissident/dissenting/dissent/ 異見者 异见者 T 0 yì jiàn zhě /dissident/ 異言 异言 T 24 yì yán /dissenting words/ 異說 异说 T 17 yì shuō /different opinion/dissident view/absurd remark/ 異議 异议 T 462 yì yì /objection/dissent/ 異議人士 异议人士 T 3 yì yì rén shì /dissident/ 異議份子 异议分子 T 0 yì yì fèn zǐ /dissidents/dissenting faction/ 異議者 异议者 T 0 yì yì zhě /dissenter/dissident/ 異讀 异读 T 10 yì dú /variant pronunciation (when the same character has more than one reading)/ 異讀詞 异读词 T 0 yì dú cí /word having alternative pronunciations/ 異質 异质 T 31 yì zhì /heterogeneous/ 異質網路 异质网路 T 0 yì zhì wǎng lù /heterogeneous network/ 異質體 异质体 T 0 yì zhì tǐ /variant/ 異軍突起 异军突起 T 75 yì jūn tū qǐ /to emerge as a new force to be reckoned with (idiom)/ 異邦 异邦 T 20 yì bāng /foreign country/ 異鄉 异乡 T 85 yì xiāng /foreign land/a place far from home/ 異鄉人 异乡人 T 13 yì xiāng rén /stranger/ 異頻雷達收發機 异频雷达收发机 T 0 yì pín léi dá shōu fā jī /transponder/electronic device that responds to a radio code/ 異食癖 异食癖 T 0 yì shí pǐ /pica (medicine)/ 異香 异香 T 70 yì xiāng /rare perfume/ 異香撲鼻 异香扑鼻 T 3 yì xiāng pū bí /exotic odors assail the nostrils (idiom)/ 異體 异体 T 66 yì tǐ /variant form (of a Chinese character)/ 異體字 异体字 T 18 yì tǐ zì /variant Chinese character/ 異龍 异龙 T 0 yì lóng /allosaurus/also written 異特龍|异特龙/ 畱 留 T 6648 liú /old variant of 留[liu2]/ 畲 畬 S 207 Shē /She ethnic group/ 畲 畬 S 207 yú /cultivated field/ 畲乡 畬鄉 S 0 yú xiāng /fields and villages/ 畲族 畬族 S 319 Shē zú /She ethnic group/ 畳 0 dié /Japanese variant of 疊|叠[die2]/Japanese tatami matting/ 畴 疇 S 155 chóu /arable fields/cultivated field/class/category/ 畵 0 huà /variant of 畫|画[hua4]/ 當 当 T 42694 dāng /to be/to act as/manage/withstand/when/during/ought/should/match equally/equal/same/obstruct/just at (a time or place)/on the spot/right/just at/ 當 当 T 42694 dàng /at or in the very same.../suitable/adequate/fitting/proper/to replace/to regard as/to think/to pawn/(coll.) to fail (a student)/ 當上 当上 T 3 dāng shang /to take up duty as/to assume a position/to assume/to take on (an office)/ 當下 当下 T 4358 dāng xià /immediately/at once/at that moment/at the moment/ 當且僅當 当且仅当 T 0 dāng qiě jǐn dāng /if and only if/ 當世 当世 T 3 dāng shì /the present age/in office/the current office holder/ 當世之冠 当世之冠 T 0 dāng shì zhī guàn /the foremost person of his age/unequalled/a leading light/ 當世冠 当世冠 T 0 dāng shì guàn /the foremost person of his age/unequalled/a leading light/ 當世無雙 当世无双 T 3 dāng shì wú shuāng /unequalled in his time/ 當中 当中 T 2311 dāng zhōng /among/in the middle/in the center/ 當之有愧 当之有愧 T 3 dāng zhī yǒu kuì /to feel undeserving of the praise or the honor/ 當之無愧 当之无愧 T 238 dāng zhī wú kuì /fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc)/ 當事 当事 T 60 dāng shì /to be in charge/to be confronted (with a matter)/involved (in some matter)/ 當事 当事 T 60 dàng shì /to consider as a matter of importance/to be of importance/ 當事人 当事人 T 1135 dāng shì rén /persons involved or implicated/party (to an affair)/ 當事國 当事国 T 53 dāng shì guó /the countries involved/ 當事者 当事者 T 36 dāng shì zhě /the person involved/the people holding power/ 當仁不讓 当仁不让 T 80 dāng rén bù ràng /to be unwilling to pass on one's responsibilities to others/ 當今 当今 T 1855 dāng jīn /current/present/now/nowadays/ 當代 当代 T 1649 dāng dài /the present age/the contemporary era/ 當代史 当代史 T 8 dāng dài shǐ /contemporary history/ 當代新儒家 当代新儒家 T 0 Dāng dài Xīn Rú jiā /Contemporary New Confucianism/see 新儒家[Xin1 Ru2 jia1]/ 當令 当令 T 17 dāng lìng /to be in season/seasonal/ 當作 当作 T 1859 dàng zuò /to treat as/to regard as/ 當值 当值 T 182 dāng zhí /to be on duty/ 當做 当做 T 721 dàng zuò /to treat as/to regard as/to look upon as/ 當兒 当儿 T 498 dāng r /the very moment/just then/during (that brief interval)/ 當兵 当兵 T 431 dāng bīng /to serve in the army/to be a soldier/ 當初 当初 T 2093 dāng chū /at that time/originally/ 當前 当前 T 2433 dāng qián /current/today's/modern/present/to be facing (us)/ 當務之急 当务之急 T 307 dāng wù zhī jí /top priority job/matter of vital importance/ 當即 当即 T 3126 dāng jí /at once/on the spot/ 當口 当口 T 3 dāng kǒu /at that moment/just then/ 當啷 当啷 T 102 dāng lāng /(onom.) metallic sound/clanging/ 當回事 当回事 T 3 dàng huí shì /to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously")/to treat conscientiously/ 當回事兒 当回事儿 T 0 dàng huí shì r /erhua variant of 當回事|当回事[dang4 hui2 shi4]/ 當地 当地 T 7272 dāng dì /local/ 當地居民 当地居民 T 0 dāng dì jū mín /a local person/the local population/ 當地時間 当地时间 T 0 dāng dì shí jiān /local time/ 當場 当场 T 1223 dāng chǎng /at the scene/on the spot/ 當夜 当夜 T 221 dāng yè /on that night/ 當夜 当夜 T 221 dàng yè /that very night/the same night/ 當天 当天 T 1616 dāng tiān /on that day/ 當天 当天 T 1616 dàng tiān /the same day/ 當天事當天畢 当天事当天毕 T 0 dàng tiān shì dàng tiān bì /never put off until tomorrow what you can do today (idiom)/ 當家 当家 T 214 dāng jiā /to manage the household/to be the one in charge of the family/to call the shots/to be in charge/ 當家作主 当家作主 T 394 dāng jiā zuò zhǔ /to be in charge in one's own house (idiom)/to be the master of one's own affairs/ 當局 当局 T 2194 dāng jú /authorities/ 當局者迷,旁觀者清 当局者迷,旁观者清 T 0 dāng jú zhě mí , páng guān zhě qīng /The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The onlooker sees more of the game./ 當年 当年 T 7633 dāng nián /in those days/then/in those years/during that time/ 當年 当年 T 7633 dàng nián /that very same year/ 當心 当心 T 159 dāng xīn /to take care/to look out/ 當成 当成 T 678 dàng chéng /to consider as/to take to be/ 當掉 当掉 T 3 dàng diào /to fail (a student)/to pawn/(of a computer or program) to crash/to stop working/ 當政 当政 T 164 dāng zhèng /to come to power/to hold power/in office/ 當政者 当政者 T 9 dāng zhèng zhě /power holder/current political ruler/ 當斷則斷 当断则断 T 3 dāng duàn zé duàn /to make a decision when it's time to decide/ 當斷即斷 当断即断 T 0 dāng duàn jí duàn /not to delay making a decision when a decision is needed/ 當日 当日 T 2031 dāng rì /on that day/ 當日 当日 T 2031 dàng rì /that very day/the same day/ 當時 当时 T 19195 dāng shí /then/at that time/while/ 當時 当时 T 19195 dàng shí /at once/right away/ 當晚 当晚 T 665 dāng wǎn /on that evening/ 當晚 当晚 T 665 dàng wǎn /the same evening/ 當月 当月 T 88 dāng yuè /on that month/ 當月 当月 T 88 dàng yuè /the same month/ 當槍使 当枪使 T 0 dāng qiāng shǐ /to use (sb) as a tool/ 當機 当机 T 0 dàng jī /to crash (of a computer)/to stop working/(loanword from English "down")/ 當機立斷 当机立断 T 162 dāng jī lì duàn /to make prompt decisions (idiom)/ 當權 当权 T 148 dāng quán /to hold power/ 當權派 当权派 T 71 dāng quán pài /persons or faction in authority/ 當權者 当权者 T 82 dāng quán zhě /ruler/those in power/the authorities/ 當歸 当归 T 126 dāng guī /Angelica sinensis/ 當涂 当涂 T 25 Dāng tú /Dangtu county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3 an1 shan1], Anhui/ 當涂縣 当涂县 T 9 Dāng tú xiàn /Dangtu county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3 an1 shan1], Anhui/ 當然 当然 T 12865 dāng rán /only natural/as it should be/certainly/of course/without doubt/ 當牛作馬 当牛作马 T 0 dāng niú zuò mǎ /to work like a horse and toil like an ox/fig. to slave for sb/ 當班 当班 T 27 dāng bān /to work one's shift/ 當當 当当 T 0 Dāng dāng /Dangdang (online retailer)/ 當當 当当 T 0 dàng dàng /to pawn/ 當真 当真 T 2426 dàng zhēn /to take seriously/serious/No joking, really!/ 當眾 当众 T 389 dāng zhòng /in public/in front of everybody/ 當空 当空 T 51 dāng kōng /overhead/up in the sky/ 當紅 当红 T 167 dāng hóng /currently popular (of movie stars, singers etc)/ 當舖 当铺 T 154 dàng pù /pawn shop/CL:家[jia1],間|间[jian1]/ 當著 当着 T 665 dāng zhe /in front of/in the presence of/ 當行出色 当行出色 T 3 dāng háng chū sè /to excel in one's field/ 當街 当街 T 74 dāng jiē /in the middle of the street/facing the street/ 當軸 当轴 T 0 dāng zhóu /person in power/important official/ 當道 当道 T 0 dāng dào /in the middle of the road/to be in the way/to hold power/ 當選 当选 T 2919 dāng xuǎn /to be elected/ 當量 当量 T 134 dāng liàng /equivalent/yield/ 當量劑量 当量剂量 T 0 dāng liàng jì liàng /equivalent dose/ 當陽 当阳 T 345 Dāng yáng /Dangyan county level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 當陽市 当阳市 T 263 Dāng yáng shì /Dangyan county level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 當雄 当雄 T 26 Dāng xióng /Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 當雄縣 当雄县 T 10 Dāng xióng xiàn /Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 當面 当面 T 708 dāng miàn /to sb's face/in sb's presence/ 當頭 当头 T 311 dāng tóu /coming right into one's face/imminent/to put first/ 當頭 当头 T 311 dàng tou /(coll.) pledge/surety/ 當駕 当驾 T 0 dāng jià /imperial driver/ 畷 3 chuò /raised path between fields/ 畸 66 jī /lopsided/unbalanced/abnormal/irregular/odd fractional remnant/ 畸变 畸變 S 81 jī biàn /distortion/aberration/ 畸型 3 jī xíng /malformation/ 畸形 653 jī xíng /deformity/abnormality/ 畸形儿 畸形兒 S 22 jī xíng ér /deformed child/child with birth defect/ 畸形兒 畸形儿 T 22 jī xíng ér /deformed child/child with birth defect/ 畸态 畸態 S 0 jī tài /deformity/birth defect/abnormality/ 畸態 畸态 T 0 jī tài /deformity/birth defect/abnormality/ 畸胎 16 jī tāi /freak of nature/mutant/abnormality/ 畸胎瘤 3 jī tāi liú /teratoma (medicine)/ 畸變 畸变 T 81 jī biàn /distortion/aberration/ 畸零 23 jī líng /fractional part of a real number/odd fractional remnant/lone person/solitary/ 畹 168 wǎn /a field of 20 or 30 mu/ 畹町 20 Wǎn dīng /Wanding town Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州, Yunnan, on border with Myanmar (Burma)/ 畹町市 6 Wǎn dīng shì /Wanding town Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州, Yunnan, on border with Myanmar (Burma)/ 畺 0 jiāng /old variant of 疆[jiang1]/ 畽 0 tuǎn /place trodden by animals/ 畾 120 léi /fields divided by dikes/ 畿 133 jī /territory around the capital/ 疃 101 tuǎn /village/animal track/ 疆 453 jiāng /border/boundary/ 疆土 156 jiāng tǔ /territory/ 疆场 疆場 S 61 jiāng chǎng /battlefield/ 疆域 402 jiāng yù /territory/ 疆場 疆场 T 61 jiāng chǎng /battlefield/ 疆界 127 jiāng jiè /border/boundary/ 疇 畴 T 155 chóu /arable fields/cultivated field/class/category/ 疉 叠 T 914 dié /variant of 疊|叠[die2]/ 疊 叠 T 914 dié /to fold/to fold over in layers/to furl/to layer/to pile up/to repeat/to duplicate/ 疊加 叠加 T 207 dié jiā /superposition/layering/overlay/ 疊層 叠层 T 9 dié céng /repeated layers/stratified/laminated/stacked/piled strata/stromatolite/ 疊層岩 叠层岩 T 0 dié céng yán /stromatolite/ 疊層石 叠层石 T 17 dié céng shí /stromatolite/ 疊彩 叠彩 T 0 Dié cǎi /Diecai district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 疊彩區 叠彩区 T 3 Dié cǎi qū /Diecai district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 疊紙 叠纸 T 0 dié zhǐ /to fold paper/origami/ 疊羅漢 叠罗汉 T 4 dié luó hàn /human pyramid/ 疋 匹 T 1013 pǐ /variant of 匹[pi3]/classifier for cloth: bolt/ 疋 58 yǎ /variant of 雅[ya3]/ 疍 63 Dàn /variant of 蜑[Dan4]/ 疎 疏 T 1753 shū /variant of 疏[shu1]/ 疏 疎 S 1753 shū /variant of 疏[shu1]/ 疏 1753 Shū /surname Shu/ 疏 1753 shū /to dredge/to clear away obstruction/thin/sparse/scanty/distant (relation)/not close/to neglect/negligent/to present a memorial to the Emperor/commentary/annotation/ 疏不見親 疏不见亲 T 0 shū bù jiàn qīn /lit. casual aquaintances should not come between relatives/blood is thicker than water (idiom)/ 疏不见亲 疏不見親 S 0 shū bù jiàn qīn /lit. casual aquaintances should not come between relatives/blood is thicker than water (idiom)/ 疏于 疏於 S 70 shū yú /to fail to pay sufficient attention to/to be negligent in regard to/to be lacking in/ 疏于防范 疏於防範 S 3 shū yú fáng fàn /to neglect to take precautions/relaxed vigilance/ 疏剪 3 shū jiǎn /to prune/ 疏勒 132 Shū lè /Shule ancient name for modern Kashgar/Shule county in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 疏勒县 疏勒縣 S 2 Shū lè xiàn /Shule county in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 疏勒国 疏勒國 S 0 Shū lè guó /Shule, oasis state in central Asia (near modern Kashgar) at different historical periods/ 疏勒國 疏勒国 T 0 Shū lè guó /Shule, oasis state in central Asia (near modern Kashgar) at different historical periods/ 疏勒縣 疏勒县 T 2 Shū lè xiàn /Shule county in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 疏失 55 shū shī /to make a (careless) mistake/oversight/ 疏导 疏導 S 140 shū dǎo /to dredge/to open up a path for/to remove obstructions/to clear the way/to enlighten/persuasion/ 疏導 疏导 T 140 shū dǎo /to dredge/to open up a path for/to remove obstructions/to clear the way/to enlighten/persuasion/ 疏开 疏開 S 5 shū kāi /to disperse/ 疏忽 385 shū hu /to neglect/to overlook/negligence/carelessness/ 疏忽大意 163 shū hu dà yì /oversight/negligence/careless/negligent/not concentrating on the main point/ 疏忽职守 疏忽職守 S 0 shū hū zhí shǒu /to neglect one's duties/ 疏忽職守 疏忽职守 T 0 shū hū zhí shǒu /to neglect one's duties/ 疏懒 疏懶 S 15 shū lǎn /indolent/careless/ 疏懶 疏懒 T 15 shū lǎn /indolent/careless/ 疏挖 0 shū wā /to dredge/to dig out (a channel)/ 疏放 3 shū fàng /eccentric/self-indulgent/free and unconventional (written style)/unbuttoned/ 疏散 215 shū sàn /to scatter/to disperse/to evacuate/scattered/to relax/ 疏散措施 0 shū sàn cuò shī /evacuation/measures to evacuate a building in an emergency/ 疏於 疏于 T 70 shū yú /to fail to pay sufficient attention to/to be negligent in regard to/to be lacking in/ 疏於防範 疏于防范 T 3 shū yú fáng fàn /to neglect to take precautions/relaxed vigilance/ 疏松 疏鬆 S 294 shū sōng /to loosen/ 疏水箪瓢 疏水簞瓢 S 0 shū shuǐ dān piáo /little water and few utensils/to live a frugal life (idiom)/ 疏水簞瓢 疏水箪瓢 T 0 shū shuǐ dān piáo /little water and few utensils/to live a frugal life (idiom)/ 疏浚 165 shū jùn /to dredge/ 疏淡 0 shū dàn /sparse/thin/distant/ 疏漏 106 shū lòu /to slip/to overlook by negligence/careless omission/oversight/ 疏狂 3 shū kuáng /uninhibited/unrestrained/unbridled/ 疏率 0 shū shuài /careless and rash/heedless/ 疏理 5 shū lǐ /to clarify (disparate material into a coherent narrative)/to marshal an argument/ 疏略 0 shū lüè /negligence/to neglect inadvertently/ 疏疏 0 shū shū /sparse/blurred/old for 楚楚[chu3 chu3]/neat/lovely/ 疏离 疏離 S 37 shū lí /to become alienated/estranged/alienation/disaffection/set wide apart/ 疏而不漏 13 shū ér bù lòu /loose, but allows no escape (idiom, from Laozi 老子); the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/ 疏肝理气 疏肝理氣 S 3 shū gān lǐ qì /to course the liver and rectify 氣|气[qi4] (TCM)/ 疏肝理氣 疏肝理气 T 3 shū gān lǐ qì /to course the liver and rectify 氣|气[qi4] (TCM)/ 疏落 11 shū luò /sparse/scattered/ 疏解 34 shū jiě /to mediate/to mitigate/to ease/to relieve/ 疏財仗義 疏财仗义 T 3 shū cái zhàng yì /distributing money, fighting for virtue (idiom); fig. generous in helping the needy/ 疏財重義 疏财重义 T 3 shū cái zhòng yì /distributing money, supporting virtue (idiom); fig. to give generously in a public cause/ 疏财仗义 疏財仗義 S 3 shū cái zhàng yì /distributing money, fighting for virtue (idiom); fig. generous in helping the needy/ 疏财重义 疏財重義 S 3 shū cái zhòng yì /distributing money, supporting virtue (idiom); fig. to give generously in a public cause/ 疏远 疏遠 S 223 shū yuǎn /to drift apart/to become estranged/to alienate/estrangement/ 疏通 227 shū tōng /to unblock/to dredge/to clear the way/to get things flowing/to facilitate/to mediate/to lobby/to explicate (a text)/ 疏通費 疏通费 T 0 shū tōng fèi /facilitation payment/bribe/ 疏通费 疏通費 S 0 shū tōng fèi /facilitation payment/bribe/ 疏遠 疏远 T 223 shū yuǎn /to drift apart/to become estranged/to alienate/estrangement/ 疏開 疏开 T 5 shū kāi /to disperse/ 疏闊 疏阔 T 3 shū kuò /inaccurate/slipshod/poorly thought-out/distant/vague/long-separated/broadly scattered/ 疏阔 疏闊 S 3 shū kuò /inaccurate/slipshod/poorly thought-out/distant/vague/long-separated/broadly scattered/ 疏附 3 Shū fù /Shufu county in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 疏附县 疏附縣 S 6 Shū fù xiàn /Shufu county in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 疏附縣 疏附县 T 6 Shū fù xiàn /Shufu county in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 疏離 疏离 T 37 shū lí /to become alienated/estranged/alienation/disaffection/set wide apart/ 疏鬆 疏松 T 294 shū sōng /to loosen/ 疐 0 zhì /prostrate/ 疑 1144 yí /to doubt/to misbelieve/to suspect/ 疑义 疑義 S 26 yí yì /a doubtful point/ 疑云 疑雲 S 52 yí yún /a haze of doubts and suspicions/ 疑似 36 yí sì /to be suspected to be/deceptive/plausible but fallacious/ 疑兇 疑凶 T 3 yí xiōng /suspected of murder/criminal suspect/ 疑兵 42 yí bīng /troops deployed to mislead the enemy/ 疑冰 0 yí bīng /ignorant/doubt stemming from ignorance/(a summer insect has no word for ice, Zhuangzi 莊子|庄子)/ 疑凶 疑兇 S 3 yí xiōng /suspected of murder/criminal suspect/ 疑問 疑问 T 881 yí wèn /question/interrogation/doubt/ 疑問代詞 疑问代词 T 0 yí wèn dài cí /interrogative pronoun (誰|谁, 什麼|什么, 哪兒|哪儿 etc)/ 疑問句 疑问句 T 6 yí wèn jù /question (grammar)/interrogative sentence/ 疑团 疑團 S 138 yí tuán /doubts and suspicions/a maze of doubts/puzzle/mystery/ 疑團 疑团 T 138 yí tuán /doubts and suspicions/a maze of doubts/puzzle/mystery/ 疑心 747 yí xīn /suspicion/to suspect/ 疑忌 110 yí jì /jealousy/suspicious and jealous/ 疑念 3 yí niàn /doubt/ 疑惑 873 yí huò /to doubt/to distrust/unconvincing/to puzzle over/misgivings/suspicions/ 疑惧 疑懼 S 87 yí jù /misgivings/ 疑慮 疑虑 T 385 yí lǜ /hesitation/misgivings/doubt/ 疑懼 疑惧 T 87 yí jù /misgivings/ 疑案 30 yí àn /a doubtful case/a controversy/ 疑点 疑點 S 102 yí diǎn /a doubtful point/ 疑犯 5 yí fàn /a suspect/ 疑狱 疑獄 S 0 yí yù /a hard legal case to judge/ 疑獄 疑狱 T 0 yí yù /a hard legal case to judge/ 疑病症 0 yí bìng zhèng /hypochondriasis/hypochondria/also written 疑病[yi2 bing4]/ 疑神疑鬼 64 yí shén yí guǐ /to suspect everyone/overly suspicious/ 疑窦 疑竇 S 56 yí dòu /(literary) doubts/suspicions/cause for suspicion/ 疑竇 疑窦 T 56 yí dòu /(literary) doubts/suspicions/cause for suspicion/ 疑義 疑义 T 26 yí yì /a doubtful point/ 疑虑 疑慮 S 385 yí lǜ /hesitation/misgivings/doubt/ 疑问 疑問 S 881 yí wèn /question/interrogation/doubt/ 疑问代词 疑問代詞 S 0 yí wèn dài cí /interrogative pronoun (誰|谁, 什麼|什么, 哪兒|哪儿 etc)/ 疑问句 疑問句 S 6 yí wèn jù /question (grammar)/interrogative sentence/ 疑阵 疑陣 S 21 yí zhèn /a diversion/a feint attack to mislead the enemy/ 疑陣 疑阵 T 21 yí zhèn /a diversion/a feint attack to mislead the enemy/ 疑难 疑難 S 671 yí nán /hard to understand/difficult to deal with/knotty/complicated/ 疑难杂症 疑難雜症 S 16 yí nán zá zhèng /dubious or hard-to-treat cases (medicine)/hard cases/ 疑难解答 疑難解答 S 3 yí nán jiě dá /trouble shooting/solution to difficulties/ 疑难问题 疑難問題 S 3 yí nán wèn tí /knotty problem/intractable difficulty/ 疑難 疑难 T 671 yí nán /hard to understand/difficult to deal with/knotty/complicated/ 疑難問題 疑难问题 T 3 yí nán wèn tí /knotty problem/intractable difficulty/ 疑難解答 疑难解答 T 3 yí nán jiě dá /trouble shooting/solution to difficulties/ 疑難雜症 疑难杂症 T 16 yí nán zá zhèng /dubious or hard-to-treat cases (medicine)/hard cases/ 疑雲 疑云 T 52 yí yún /a haze of doubts and suspicions/ 疑點 疑点 T 102 yí diǎn /a doubtful point/ 疒 0 nè /sick/sickness/Kang Xi radical 104/also pr. [chuang2]/ 疔 47 dīng /boil/carbuncle/ 疕 0 bǐ /facial skin disease/mange/ 疖 癤 S 32 jié /pimple/sore/boil/ 疗 療 S 299 liáo /to treat/to cure/therapy/ 疗伤 療傷 S 164 liáo shāng /healing/to heal/to make healthy again/ 疗养 療養 S 154 liáo yǎng /to get well/to heal/to recuperate/to convalesce/convalescence/to nurse/ 疗养所 療養所 S 3 liáo yǎng suǒ /sanitorium/convalescent hospital/ 疗愈 療癒 S 0 liáo yù /to heal/therapy/ 疗效 療效 S 692 liáo xiào /healing efficacy/healing effect/ 疗法 療法 S 702 liáo fǎ /therapy/treatment/ 疗程 療程 S 148 liáo chéng /course of treatment/ 疘 肛 T 125 gāng /rectal prolapse/variant of 肛[gang1]/ 疙 5 gē /pimple/wart/ 疙疸 3 gē da /same as 疙瘩[ge1 da5], swelling/ 疙瘩 479 gē da /swelling or lump on skin/pimple/knot/preoccupation/problem/ 疚 43 jiù /chronic disease/guilt/remorse/ 疝 62 shàn /hernia/ 疝气 疝氣 S 12 shàn qì /hernia/ 疝氣 疝气 T 12 shàn qì /hernia/ 疟 瘧 S 58 nüè /malaria/ 疟 瘧 S 58 yào /see 瘧子|疟子[yao4 zi5]/ 疟原虫 瘧原蟲 S 64 nüè yuán chóng /plasmodium (malaria parasite)/ 疟子 瘧子 S 3 yào zi /(coll.) malaria/ 疟疾 瘧疾 S 172 nüè jí /malaria/ 疟疾病 瘧疾病 S 0 nüè jí bìng /malaria/ 疟蚊 瘧蚊 S 5 nüè wén /Anopheles (type of mosquito)/ 疠 癘 S 9 lì /ulcer/plague/ 疡 瘍 S 23 yáng /ulcers/sores/ 疢 0 chèn /(disease)/ 疣 140 yóu /nodule/wart/ 疣状 疣狀 S 0 yóu zhuàng /warty/bumpy/wart-shaped/ 疣狀 疣状 T 0 yóu zhuàng /warty/bumpy/wart-shaped/ 疣猪 疣豬 S 0 yóu zhū /warthog/ 疣豬 疣猪 T 0 yóu zhū /warthog/ 疣贅 疣赘 T 0 yóu zhuì /wart/superfluous/useless/ 疣赘 疣贅 S 0 yóu zhuì /wart/superfluous/useless/ 疣鼻天鵝 疣鼻天鹅 T 7 yóu bí tiān é /(bird species of China) mute swan (Cygnus olor)/ 疣鼻天鹅 疣鼻天鵝 S 7 yóu bí tiān é /(bird species of China) mute swan (Cygnus olor)/ 疤 206 bā /scar/scab/ 疤痕 163 bā hén /scar/ 疥 29 jiè /scabies/ 疥疮 疥瘡 S 17 jiè chuāng /scabies/welts/ 疥瘡 疥疮 T 17 jiè chuāng /scabies/welts/ 疧 0 zhī /sick/ 疫 122 yì /epidemic/plague/ 疫区 疫區 S 34 yì qū /epidemic area/ 疫區 疫区 T 34 yì qū /epidemic area/ 疫情 204 yì qíng /epidemic situation/ 疫病 53 yì bìng /plague/a blight/ 疫苗 373 yì miáo /vaccine/ 疬 癧 S 3 lì /see 瘰癧|瘰疬[luo3 li4]/ 疭 瘲 S 10 zòng /see 瘛瘲|瘛疭[chi4 zong4]/ 疮 瘡 S 293 chuāng /sore/skin ulcer/ 疮口 瘡口 S 28 chuāng kǒu /wound/open sore/ 疮疡 瘡瘍 S 26 chuāng yáng /sore/skin ulcer/ 疮疤 瘡疤 S 34 chuāng bā /scar/ 疮痂 瘡痂 S 3 chuāng jiā /scab/ 疮痍 瘡痍 S 8 chuāng yí /wound/skin ulcer/(fig.) the desolation of trauma/desolation in the aftermath of a disaster/ 疮痍满目 瘡痍滿目 S 10 chuāng yí mǎn mù /lit. bumps and bruises everywhere (idiom); fig. an ugly shambles/devastation everywhere/ 疮痕 瘡痕 S 0 chuāng hén /scar/scarred skin/ 疯 瘋 S 1300 fēng /insane/mad/wild/ 疯子 瘋子 S 437 fēng zi /madman/lunatic/ 疯牛病 瘋牛病 S 45 fēng niú bìng /mad cow disease (bovine spongiform encephalopathy)/ 疯犬 瘋犬 S 0 fēng quǎn /mad dog/rabid dog/ 疯狂 瘋狂 S 1399 fēng kuáng /crazy/frantic/extreme popularity/ 疯疯癫癫 瘋瘋癲癲 S 92 fēng feng diān diān /deranged/erratic/ 疯瘫 瘋癱 S 5 fēng tān /variant of 風癱|风瘫[feng1 tan1]/ 疯癫 瘋癲 S 34 fēng diān /insane/crazy/ 疱 皰 S 51 pào /pimple/acne/blister/boil/ulcer/ 疱疹 皰疹 S 101 pào zhěn /blister/bleb (watery blister)/herpes (medicine)/ 疱疹病毒 皰疹病毒 S 3 pào zhěn bìng dú /herpes virus (med.)/ 疲 395 pí /weary/ 疲乏 184 pí fá /tired/weary/ 疲于奔命 疲於奔命 S 83 pí yú bēn mìng /lit. tired of constantly running for one's life (idiom); terribly busy/up to one's ears in work/ 疲倦 387 pí juàn /to tire/tired/ 疲劳 疲勞 S 1148 pí láo /fatigue/wearily/weariness/weary/ 疲劳症 疲勞症 S 0 pí láo zhèng /fatigue/ 疲勞 疲劳 T 1148 pí láo /fatigue/wearily/weariness/weary/ 疲勞症 疲劳症 T 0 pí láo zhèng /fatigue/ 疲匮 疲匱 S 3 pí kuì /tired/weary/ 疲匱 疲匮 T 3 pí kuì /tired/weary/ 疲困 27 pí kùn /fatigued/ 疲塌 4 pí ta /variant of 疲沓[pi2 ta5]/ 疲弱 24 pí ruò /tired/weak/exhausted/ 疲惫 疲憊 S 478 pí bèi /beaten/exhausted/tired/ 疲憊 疲惫 T 478 pí bèi /beaten/exhausted/tired/ 疲於奔命 疲于奔命 T 83 pí yú bēn mìng /lit. tired of constantly running for one's life (idiom); terribly busy/up to one's ears in work/ 疲沓 9 pí ta /slack/remiss/negligent/ 疲累 111 pí lèi /tired/exhausted/ 疲軟 疲软 T 219 pí ruǎn /tired and feeble/ 疲软 疲軟 S 219 pí ruǎn /tired and feeble/ 疳 12 gān /rickets/ 疴 痾 S 9 kē /disease/also pr. [e1]/ 疵 65 cī /blemish/flaw/defect/ 疶 3 xiè /dysentery/ 疸 4 da /see 疙疸[ge1 da5]/ 疸 4 dǎn /jaundice/ 疹 92 zhěn /measles/rash/ 疹子 10 zhěn zi /rash/ 疼 1860 téng /(it) hurts/sore/to love dearly/ 疼惜 23 téng xī /to cherish/to dote on/ 疼愛 疼爱 T 163 téng ài /to love dearly/ 疼死 0 téng sǐ /to really hurt/ 疼爱 疼愛 S 163 téng ài /to love dearly/ 疼痛 1834 téng tòng /pain/ache/sore/ 疽 71 jū /gangrene/ 疾 1743 jí /sickness/disease/hate/envy/swift/ 疾书 疾書 S 17 jí shū /to scribble rapidly/ 疾恶如仇 疾惡如仇 S 9 jí wù rú chóu /to hate evil as one hates an enemy (idiom)/ 疾惡如仇 疾恶如仇 T 9 jí wù rú chóu /to hate evil as one hates an enemy (idiom)/ 疾控中心 3 jí kòng zhōng xīn /Centers for Disease Control and Prevention (CDC)/abbr. for 疾病預防控製中心|疾病预防控制中心[ji2 bing4 yu4 fang2 kong4 zhi4 zhong1 xin1]/ 疾書 疾书 T 17 jí shū /to scribble rapidly/ 疾步 40 jí bù /at a fast pace/ 疾病 4194 jí bìng /disease/sickness/ailment/ 疾病控制中心 0 jí bìng kòng zhì zhōng xīn /Centers for Disease Control (CDC)/ 疾病突发 疾病突發 S 0 jí bìng tū fā /outbreak of illness/seizure/ 疾病突發 疾病突发 T 0 jí bìng tū fā /outbreak of illness/seizure/ 疾病預防中心 疾病预防中心 T 0 jí bìng yù fáng zhōng xīn /Center for Disease Control (US)/ 疾病预防中心 疾病預防中心 S 0 jí bìng yù fáng zhōng xīn /Center for Disease Control (US)/ 疾苦 240 jí kǔ /pain and difficulties/suffering (of the people)/ 疾走 51 jí zǒu /to scamper/to scurry/ 疾速 22 jí sù /very fast/at high speed/ 疾風 疾风 T 162 jí fēng /storm/gale/strong wind/flurry/blast/ 疾風勁草 疾风劲草 T 3 jí fēng jìng cǎo /the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/ 疾風知勁草 疾风知劲草 T 7 jí fēng zhī jìng cǎo /the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/also written 疾風勁草|疾风劲草/ 疾風知勁草,烈火見真金 疾风知劲草,烈火见真金 T 0 jí fēng zhī jìn cǎo , liè huǒ jiàn zhēn jīn /the storm put strong grass to the test, fire tests true gold (idiom); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/ 疾风 疾風 S 162 jí fēng /storm/gale/strong wind/flurry/blast/ 疾风劲草 疾風勁草 S 3 jí fēng jìng cǎo /the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/ 疾风知劲草 疾風知勁草 S 7 jí fēng zhī jìng cǎo /the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/also written 疾風勁草|疾风劲草/ 疾风知劲草,烈火见真金 疾風知勁草,烈火見真金 S 0 jí fēng zhī jìn cǎo , liè huǒ jiàn zhēn jīn /the storm put strong grass to the test, fire tests true gold (idiom); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/ 疾首 0 jí shǒu /extremely angry/infuriated/enraged/headache caused by anger/ 疾馳 疾驰 T 331 jí chí /to speed along/ 疾馳而過 疾驰而过 T 0 jí chí ér guò /to sweep past/to hurtle past/to swoosh past/ 疾驰 疾馳 S 331 jí chí /to speed along/ 疾驰而过 疾馳而過 S 0 jí chí ér guò /to sweep past/to hurtle past/to swoosh past/ 疿 痱 T 6 fèi /variant of 痱[fei4]/ 痁 0 diàn /malarial fever/ 痂 52 jiā /scab/ 痂皮 0 jiā pí /scab/ 痄 0 zhà /mumps/ 病 9053 bìng /illness/CL:場|场[chang2]/disease/to fall ill/defect/ 病人 3916 bìng rén /sick person/patient/invalid/CL:個|个[ge4]/ 病从口入 病從口入 S 18 bìng cóng kǒu rù /Illness enters by the mouth (idiom). Mind what you eat!/fig. A loose tongue may cause a lot of trouble./ 病从口入,祸从口出 病從口入,禍從口出 S 0 bìng cóng kǒu rù , huò cóng kǒu chū /Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble./ 病來如山倒,病去如抽絲 病来如山倒,病去如抽丝 T 0 bìng lái rú shān dǎo , bìng qù rú chōu sī /sickness comes like a landslide, but goes slowly like spinning silk (idiom); expect to convalesce slowly/ 病例 394 bìng lì /(medical) case/occurrence of illness/ 病倒 165 bìng dǎo /to fall ill/to be stricken with an illness/ 病假 43 bìng jià /sick leave/ 病假条 病假條 S 10 bìng jià tiáo /sick note/medical certificate for sick leave/ 病假條 病假条 T 10 bìng jià tiáo /sick note/medical certificate for sick leave/ 病入膏肓 31 bìng rù gāo huāng /lit. the disease has attacked the vitals (idiom); fig. beyond cure/the situation is hopeless/ 病况 病況 S 30 bìng kuàng /state of an illness/patient's condition/ 病势 病勢 S 86 bìng shì /degree of seriousness of an illness/patient's condition/ 病勢 病势 T 86 bìng shì /degree of seriousness of an illness/patient's condition/ 病包儿 病包兒 S 2 bìng bāo r /a person who is always falling ill/chronic invalid/ 病包兒 病包儿 T 2 bìng bāo r /a person who is always falling ill/chronic invalid/ 病危 101 bìng wēi /to be critically ill/to be terminally ill/ 病历 病歷 S 121 bìng lì /medical record/case history/ 病厌厌 病厭厭 S 0 bìng yān yān /sickly-looking/ 病原 112 bìng yuán /cause of disease/pathogen/ 病原体 病原體 S 130 bìng yuán tǐ /(med.) pathogen/ 病原菌 63 bìng yuán jūn /a pathogen/a bacterial pathogen/ 病原體 病原体 T 130 bìng yuán tǐ /(med.) pathogen/ 病厭厭 病厌厌 T 0 bìng yān yān /sickly-looking/ 病友 20 bìng yǒu /a friend made in hospital or people who become friends in hospital/wardmate/ 病变 病變 S 776 bìng biàn /pathological changes/ 病句 5 bìng jù /defective sentence/error (of grammar or logic)/ 病史 123 bìng shǐ /medical history/ 病号 病號 S 30 bìng hào /sick personnel/person on the sick list/patient/ 病员 病員 S 18 bìng yuán /sick personnel/person on the sick list/patient/ 病員 病员 T 18 bìng yuán /sick personnel/person on the sick list/patient/ 病因 611 bìng yīn /cause of disease/pathogen/ 病因子 0 bìng yīn zi /cause of disease/pathogen/factor/ 病因学 病因學 S 3 bìng yīn xué /pathological science (TCM)/ 病因學 病因学 T 3 bìng yīn xué /pathological science (TCM)/ 病国殃民 病國殃民 S 3 bìng guó yāng mín /to damage the country and cause suffering to the people (idiom)/ 病國殃民 病国殃民 T 3 bìng guó yāng mín /to damage the country and cause suffering to the people (idiom)/ 病夫 31 bìng fū /sick man/ 病媒 3 bìng méi /vector (epidemiology)/ 病室 20 bìng shì /infirmary/ward/sickroom/CL:間|间[jian1]/ 病害 154 bìng hài /plant disease/ 病家 18 bìng jiā /a patient and his family/ 病容 22 bìng róng /sickly look/ 病床 239 bìng chuáng /hospital bed/sickbed/ 病弱 35 bìng ruò /sick and weak/sickly/invalid/ 病征 9 bìng zhēng /symptom (of a disease)/ 病從口入 病从口入 T 18 bìng cóng kǒu rù /Illness enters by the mouth (idiom). Mind what you eat!/fig. A loose tongue may cause a lot of trouble./ 病從口入,禍從口出 病从口入,祸从口出 T 0 bìng cóng kǒu rù , huò cóng kǒu chū /Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble./ 病态 病態 S 170 bìng tài /morbid or abnormal state/ 病态肥胖 病態肥胖 S 0 bìng tài féi pàng /morbidly obese (medicine)/ 病急乱投医 病急亂投醫 S 26 bìng jí luàn tóu yī /lit. to turn to any doctor one can find when critically ill (idiom); fig. to try anyone or anything in a crisis/ 病急亂投醫 病急乱投医 T 26 bìng jí luàn tóu yī /lit. to turn to any doctor one can find when critically ill (idiom); fig. to try anyone or anything in a crisis/ 病恹恹 病懨懨 S 9 bìng yān yān /looking or feeling sickly/weak and dispirited through illness/ 病患 57 bìng huàn /illness/disease/patient/sufferer/ 病情 1029 bìng qíng /state of an illness/patient's condition/ 病愈 病癒 S 38 bìng yù /to recover (from an illness)/ 病態 病态 T 170 bìng tài /morbid or abnormal state/ 病態肥胖 病态肥胖 T 0 bìng tài féi pàng /morbidly obese (medicine)/ 病懨懨 病恹恹 T 9 bìng yān yān /looking or feeling sickly/weak and dispirited through illness/ 病房 420 bìng fáng /ward (of a hospital)/sickroom/CL:間|间[jian1]/ 病故 165 bìng gù /to die of an illness/ 病机 病機 S 0 bìng jī /interpretation of the cause/onset and process of an illness/pathogenesis/ 病来如山倒,病去如抽丝 病來如山倒,病去如抽絲 S 0 bìng lái rú shān dǎo , bìng qù rú chōu sī /sickness comes like a landslide, but goes slowly like spinning silk (idiom); expect to convalesce slowly/ 病株 2 bìng zhū /diseased or infected plant/ 病根 54 bìng gēn /an incompletely cured illness/an old complaint/the root cause of trouble/ 病案 9 bìng àn /medical record/ 病榻 60 bìng tà /sickbed/ 病機 病机 T 0 bìng jī /interpretation of the cause/onset and process of an illness/pathogenesis/ 病歷 病历 T 121 bìng lì /medical record/case history/ 病死 423 bìng sǐ /to fall ill and die/to die of illness/ 病残 病殘 S 13 bìng cán /sick or disabled/invalid/disability/ 病殘 病残 T 13 bìng cán /sick or disabled/invalid/disability/ 病毒 2340 bìng dú /virus/ 病毒学 病毒學 S 29 bìng dú xué /virology (study of viruses)/ 病毒学家 病毒學家 S 3 bìng dú xué jiā /virologist (person who studies viruses)/ 病毒學 病毒学 T 29 bìng dú xué /virology (study of viruses)/ 病毒學家 病毒学家 T 3 bìng dú xué jiā /virologist (person who studies viruses)/ 病毒式營銷 病毒式营销 T 0 bìng dú shì yíng xiāo /viral marketing/see also 病毒營銷|病毒营销[bing4 du2 ying2 xiao1]/ 病毒式营销 病毒式營銷 S 0 bìng dú shì yíng xiāo /viral marketing/see also 病毒營銷|病毒营销[bing4 du2 ying2 xiao1]/ 病毒性 84 bìng dú xìng /viral/ 病毒性營銷 病毒性营销 T 0 bìng dú xìng yíng xiāo /viral marketing/see also 病毒營銷|病毒营销[bing4 du2 ying2 xiao1]/ 病毒性肝炎 0 bìng dú xìng gān yán /viral hepatitis/ 病毒性营销 病毒性營銷 S 0 bìng dú xìng yíng xiāo /viral marketing/see also 病毒營銷|病毒营销[bing4 du2 ying2 xiao1]/ 病毒感染 8 bìng dú gǎn rǎn /viral infection/ 病毒營銷 病毒营销 T 0 bìng dú yíng xiāo /viral marketing/ 病毒科 3 bìng dú kē /virus family/ 病毒营销 病毒營銷 S 0 bìng dú yíng xiāo /viral marketing/ 病毒血症 3 bìng dú xuè zhèng /viremia/ 病民害国 病民害國 S 3 bìng mín hài guó /to damage the people and harm the country (idiom)/ 病民害國 病民害国 T 3 bìng mín hài guó /to damage the people and harm the country (idiom)/ 病民蛊国 病民蠱國 S 3 bìng mín gǔ guó /to damage the people and harm the country (idiom)/ 病民蠱國 病民蛊国 T 3 bìng mín gǔ guó /to damage the people and harm the country (idiom)/ 病況 病况 T 30 bìng kuàng /state of an illness/patient's condition/ 病源 36 bìng yuán /cause of disease/ 病灶 95 bìng zào /focus of infection/lesion/nidus/ 病状 病狀 S 15 bìng zhuàng /symptom (of a disease)/ 病狀 病状 T 15 bìng zhuàng /symptom (of a disease)/ 病理 498 bìng lǐ /pathology/ 病理学 病理學 S 110 bìng lǐ xué /pathology/ 病理学家 病理學家 S 3 bìng lǐ xué jiā /pathologist/ 病理學 病理学 T 110 bìng lǐ xué /pathology/ 病理學家 病理学家 T 3 bìng lǐ xué jiā /pathologist/ 病病歪歪 9 bìng bing wāi wāi /sick and weak/feeble and listless/ 病病殃殃 3 bìng bing yāng yāng /seriously ill/in fragile health/ 病症 175 bìng zhèng /disease/illness/ 病痛 78 bìng tòng /slight illness/indisposition/ailment/ 病癒 病愈 T 38 bìng yù /to recover (from an illness)/ 病秧子 3 bìng yāng zi /(coll.) invalid/sickly person/ 病程 169 bìng chéng /course of disease/ 病笃 病篤 S 3 bìng dǔ /critically ill/on one's deathbed/ 病篤 病笃 T 3 bìng dǔ /critically ill/on one's deathbed/ 病者 39 bìng zhě /patient/sick person/ 病脈 病脉 T 0 bìng mài /abnormal pulse/ 病脉 病脈 S 0 bìng mài /abnormal pulse/ 病苦 6 bìng kǔ /pains (of illness)/sufferings (esp. in Buddhism)/ 病菌 177 bìng jūn /harmful bacteria/pathogenic bacteria/germs/ 病號 病号 T 30 bìng hào /sick personnel/person on the sick list/patient/ 病虫 病蟲 S 24 bìng chóng /plant diseases and insect pests/ 病虫害 病蟲害 S 378 bìng chóng hài /plant diseases and insect pests/ 病虫害绿色防控 病蟲害綠色防控 S 0 bìng chóng hài lǜ sè fáng kòng /green pest prevention and control/environmentally friendly methods of pest control and prevention/ 病蟲 病虫 T 24 bìng chóng /plant diseases and insect pests/ 病蟲害 病虫害 T 378 bìng chóng hài /plant diseases and insect pests/ 病蟲害綠色防控 病虫害绿色防控 T 0 bìng chóng hài lǜ sè fáng kòng /green pest prevention and control/environmentally friendly methods of pest control and prevention/ 病變 病变 T 776 bìng biàn /pathological changes/ 病象 4 bìng xiàng /symptom (of a disease)/ 病逝 208 bìng shì /to die of illness/ 病邪 0 bìng xié /pathogeny (cause of disease) in TCM/as opposed to vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4]/ 病重 174 bìng zhòng /seriously ill/ 病院 3 bìng yuàn /a specialized hospital/ 病魔 88 bìng mó /serious illness/ 症 1351 zhèng /disease/illness/ 症 癥 S 1351 zhēng /abdominal tumor/bowel obstruction/(fig.) sticking point/ 症侯群 0 zhèng hóu qún /erroneous variant of 症候群, syndrome/ 症候 60 zhèng hòu /illness/disease/ 症候群 3 zhèng hòu qún /syndrome/ 症状 症狀 S 2547 zhèng zhuàng /symptom (of an illness)/ 症状性 症狀性 S 0 zhèng zhuàng xìng /symptomatic/ 症狀 症状 T 2547 zhèng zhuàng /symptom (of an illness)/ 症狀性 症状性 T 0 zhèng zhuàng xìng /symptomatic/ 症结 癥結 S 146 zhēng jié /hard lump in the abdomen (in Chinese medicine)/crux of an issue/main point in an argument/sticking point/deadlock in negotiations/ 症象 0 zhèng xiàng /symptom/ 痈 癰 S 147 yōng /carbuncle/ 痉 痙 S 102 jìng /spasm/ 痉挛 痙攣 S 301 jìng luán /to jerk/to contort/spasm/convulsion/ 痊 111 quán /to recover (from illness)/ 痊愈 痊癒 S 278 quán yù /to recover completely (from illness or injury)/ 痊癒 痊愈 T 278 quán yù /to recover completely (from illness or injury)/ 痌 0 tōng /moaning in pain/ 痍 5 yí /bruise/sores/ 痏 0 wěi /a bruise or contusion/ 痐 蛔 T 410 huí /old variant of 蛔[hui2]/ 痒 632 yǎng /variant of 癢|痒[yang3]/to itch/to tickle/ 痒 癢 S 632 yǎng /to itch/to tickle/ 痒痒 癢癢 S 162 yǎng yang /to itch/to tickle/ 痒痒挠 癢癢撓 S 0 yǎng yang náo /backscratcher (made from bamboo etc)/ 痔 129 zhì /piles/hemorrhoid/ 痔疮 痔瘡 S 106 zhì chuāng /hemorrhoid/ 痔瘡 痔疮 T 106 zhì chuāng /hemorrhoid/ 痕 441 hén /scar/traces/ 痕跡 痕迹 T 909 hén jì /vestige/mark/trace/ 痕迹 痕跡 S 909 hén jì /vestige/mark/trace/ 痖 瘂 S 6 yǎ /mute, incapable of speech/same as 啞|哑[ya3]/ 痗 0 mèi /disease caused by anxiety/ 痘 156 dòu /pimple/pustule/ 痘疱 痘皰 S 2 dòu pào /pimple/acne/ 痘痂 0 dòu jiā /pockmark/smallpox scab/ 痘痕 0 dòu hén /pockmark/ 痘瘢 0 dòu bān /pock mark/ 痘皰 痘疱 T 2 dòu pào /pimple/acne/ 痘苗 3 dòu miáo /vaccine/ 痙 痉 T 102 jìng /spasm/ 痙攣 痉挛 T 301 jìng luán /to jerk/to contort/spasm/convulsion/ 痚 2 xiāo /asthma/difficulty in breathing/ 痛 3680 tòng /ache/pain/sorrow/deeply/thoroughly/ 痛不欲生 62 tòng bù yù shēng /to be so in pain as to not want to live/to be so grieved as to wish one were dead/ 痛击 痛擊 S 34 tòng jī /to deliver a punishing attack/to deal a heavy blow/ 痛哭 666 tòng kū /to cry bitterly/ 痛哭流涕 67 tòng kū liú tì /weeping bitter tears/ 痛处 痛處 S 76 tòng chù /sore spot/place that hurts/ 痛失 24 tòng shī /to suffer the painful loss of (a loved one etc)/to miss out on (an opportunity)/to fail to gain (victory etc)/ 痛定思痛 53 tòng dìng sī tòng /to think of the pain when the pain is gone (idiom)/to ponder about a painful experience/ 痛心 305 tòng xīn /grieved/pained/ 痛心疾首 106 tòng xīn jí shǒu /bitter and hateful (idiom)/to grieve and lament (over sth)/ 痛快 802 tòng kuài /delighted/to one's heart's content/straightforward/also pr. [tong4 kuai5]/ 痛快淋漓 33 tòng kuài lín lí /joyous/hearty/spirited/incisive/ 痛性痉挛 痛性痙攣 S 0 tòng xìng jìng luán /(muscle) cramp/ 痛性痙攣 痛性痉挛 T 0 tòng xìng jìng luán /(muscle) cramp/ 痛恨 375 tòng hèn /to detest/to loathe/to abhor/ 痛惜 91 tòng xī /to lament/ 痛感 88 tòng gǎn /compassion/ 痛打 188 tòng dǎ /to beat sb soundly/ 痛批 0 tòng pī /to severely criticize/ 痛擊 痛击 T 34 tòng jī /to deliver a punishing attack/to deal a heavy blow/ 痛改前非 37 tòng gǎi qián fēi /completely correcting one's former misdeeds (idiom); to repent past mistakes and turn over a new leaf/a reformed character/ 痛斥 121 tòng chì /to criticize harshly/to denounce/to attack viciously/ 痛楚 297 tòng chǔ /pain/anguish/suffering/ 痛痒 痛癢 S 37 tòng yǎng /pain and itch/sufferings/importance/consequence/ 痛痛快快 113 tòng tong kuài kuài /immediately/without a moment's hesitation/with alacrity/firing from the hip/ 痛癢 痛痒 T 37 tòng yǎng /pain and itch/sufferings/importance/consequence/ 痛砭 0 tòng biān /to strongly criticize/ 痛砭时弊 痛砭時弊 S 0 tòng biān shí bì /to strongly criticize the evils of the day/ 痛砭時弊 痛砭时弊 T 0 tòng biān shí bì /to strongly criticize the evils of the day/ 痛經 痛经 T 117 tòng jīng /menstrual pain/dysmenorrhea/ 痛经 痛經 S 117 tòng jīng /menstrual pain/dysmenorrhea/ 痛罵 痛骂 T 169 tòng mà /to bawl out/to reprimand severely/ 痛苦 3520 tòng kǔ /pain/suffering/painful/CL:個|个[ge4]/ 痛處 痛处 T 76 tòng chù /sore spot/place that hurts/ 痛風 痛风 T 47 tòng fēng /gout/ 痛风 痛風 S 47 tòng fēng /gout/ 痛飲 痛饮 T 88 tòng yǐn /to drink one's fill/ 痛饮 痛飲 S 88 tòng yǐn /to drink one's fill/ 痛骂 痛罵 S 169 tòng mà /to bawl out/to reprimand severely/ 痜 0 tū /old variant of 禿|秃[tu1]/bald/ 痞 34 pǐ /constipation/lump in the abdomen/ 痞子 49 pǐ zi /ruffian/hooligan/ 痞子蔡 0 Pǐ zi Cài /Rowdy Cai (1969-), Taiwanese Internet writer/ 痠 9 suān /variant of 酸[suan1]/to ache/to be sore/ 痡 0 pū /sick/disabled/ 痢 166 lì /dysentery/ 痢疾 106 lì ji /dysentery/ 痣 165 zhì /birthmark/mole/ 痤 4 cuó /acne/ 痤疮 痤瘡 S 41 cuó chuāng /acne/ 痤瘡 痤疮 T 41 cuó chuāng /acne/ 痦 0 wù /(flat) mole/ 痦子 9 wù zi /nevus/mole/birthmark/ 痧 69 shā /cholera/ 痨 癆 S 32 láo /tuberculosis/ 痨病 癆病 S 68 láo bìng /tuberculosis (TCM)/ 痩 0 shòu /Japanese variant of 瘦[shou4]/ 痪 瘓 S 101 huàn /illness/numbness of the limbs/ 痫 癇 S 25 xián /epilepsy/insanity/ 痭 5 péng /menorrhagia/ 痯 0 guǎn /ill-looking/ 痰 899 tán /phlegm/spittle/ 痰液 0 tán yè /saliva/spittle/ 痰盂 33 tán yú /spittoon/ 痰盂儿 痰盂兒 S 0 tán yú r /erhua variant of 痰盂[tan2 yu2]/ 痰盂兒 痰盂儿 T 0 tán yú r /erhua variant of 痰盂[tan2 yu2]/ 痰盂式 0 tán yú shì /spittoon-shaped/ 痱 疿 S 6 fèi /variant of 痱[fei4]/ 痱 6 fèi /prickly heat/ 痱子 17 fèi zi /miliaria (type of skin disease)/prickly heat/sweat rash/ 痲 0 má /leprosy/numb/ 痲疹 0 má zhěn /variant of 麻疹[ma2 zhen3]/ 痲痹 痲痺 S 0 má bì /variant of 麻痺|麻痹[ma2 bi4]/ 痲痺 痲痹 T 0 má bì /variant of 麻痺|麻痹[ma2 bi4]/ 痳 13 lín /hernia/urinary hesitancy/erroneous variant of 痲[ma2]/ 痴 528 chī /imbecile/sentimental/stupid/foolish/silly/ 痴 癡 S 528 chī /variant of 痴[chi1]/ 痴人痴福 0 chī rén chī fú /a fool suffers foolish fortune (idiom)/ 痴人說夢 痴人说梦 T 29 chī rén shuō mèng /lunatic ravings/nonsense/pipe dream/ 痴人说梦 痴人說夢 S 29 chī rén shuō mèng /lunatic ravings/nonsense/pipe dream/ 痴傻 癡傻 S 3 chī shǎ /stupid/foolish/ 痴呆 痴獃 S 149 chī dāi /imbecility/dementia/ 痴呆 癡呆 S 149 chī dāi /imbecility/dementia/ 痴呆症 5 chī dāi zhèng /dementia/ 痴心 106 chī xīn /infatuation/ 痴心妄想 癡心妄想 S 62 chī xīn wàng xiǎng /to labor under a delusion (idiom); wishful thinking/trad. form 痴心妄想 also used/ 痴情 癡情 S 115 chī qíng /infatuation/ 痴想 16 chī xiǎng /to daydream/wishful thinking/pipe dream/ 痴獃 痴呆 T 149 chī dāi /imbecility/dementia/ 痴笑 4 chī xiào /to giggle foolishly/to titter/ 痴迷 125 chī mí /infatuated/obsessed/ 痴醉 3 chī zuì /to be fascinated/to be spellbound/ 痴長 痴长 T 0 chī zhǎng /to not be wiser despite being older/to be older than (you) by (humble)/ 痴长 痴長 S 0 chī zhǎng /to not be wiser despite being older/to be older than (you) by (humble)/ 痴騃 0 chī ái /stupid/foolish/ 痵 18 jì /nervous start in sleep/ 痹 痺 S 138 bì /paralysis/numbness/ 痹证 痺證 S 10 bì zhèng /localized pain disorder (in Chinese medicine)/arthralgia syndrome/bi disorder/ 痺 痹 T 138 bì /paralysis/numbness/ 痺證 痹证 T 10 bì zhèng /localized pain disorder (in Chinese medicine)/arthralgia syndrome/bi disorder/ 痻 0 mín /to be ill/ 痼 3 gù /obstinate disease/(of passion, hobbies) long-term/ 痼习 痼習 S 3 gù xí /inveterate habit/ 痼疾 42 gù jí /chronic disease/ 痼癖 3 gù pǐ /addiction/ 痼習 痼习 T 3 gù xí /inveterate habit/ 痾 疴 T 9 kē /disease/also pr. [e1]/ 痿 27 wěi /atrophy/ 瘀 249 yū /hematoma (internal blood clot)/extravasated blood (spilt into surrounding tissue)/contusion/ 瘀伤 瘀傷 S 3 yū shāng /to become bruised/bruising/bruise/ 瘀傷 瘀伤 T 3 yū shāng /to become bruised/bruising/bruise/ 瘀斑 22 yū bān /(medicine) ecchymosis/bruising/ 瘀滞 瘀滯 S 0 yū zhì /(in Chinese medicine) stasis (of blood or other fluids)/ 瘀滯 瘀滞 T 0 yū zhì /(in Chinese medicine) stasis (of blood or other fluids)/ 瘀点 瘀點 S 0 yū diǎn /petechia (medicine)/ 瘀血 3 yū xuè /clotted blood/extravasated blood (leaking into surrounding tissue)/thrombosis/ 瘀青 0 yū qīng /bruise/contusion/ 瘀點 瘀点 T 0 yū diǎn /petechia (medicine)/ 瘁 10 cuì /care-worn/distressed/tired/overworked/sick/weary/ 瘂 痖 T 6 yǎ /mute, incapable of speech/same as 啞|哑[ya3]/ 瘃 0 zhú /chilblain/ 瘅 癉 S 3 dān /(disease)/ 瘅 癉 S 3 dàn /to hate/ 瘆 瘮 S 123 shèn /to terrify/ 瘈 27 jì /furious/hydrophobia/madness/ 瘉 73 yù /to heal/ 瘊 0 hóu /wart/ 瘊子 5 hóu zi /wart/ 瘋 疯 T 1300 fēng /insane/mad/wild/ 瘋子 疯子 T 437 fēng zi /madman/lunatic/ 瘋牛病 疯牛病 T 45 fēng niú bìng /mad cow disease (bovine spongiform encephalopathy)/ 瘋犬 疯犬 T 0 fēng quǎn /mad dog/rabid dog/ 瘋狂 疯狂 T 1399 fēng kuáng /crazy/frantic/extreme popularity/ 瘋瘋癲癲 疯疯癫癫 T 92 fēng feng diān diān /deranged/erratic/ 瘋癱 疯瘫 T 5 fēng tān /variant of 風癱|风瘫[feng1 tan1]/ 瘋癲 疯癫 T 34 fēng diān /insane/crazy/ 瘌 0 là /scabies/scald-head/ 瘍 疡 T 23 yáng /ulcers/sores/ 瘏 6 tú /be injured/ill (of animals)/ 瘐 8 yǔ /to maltreat (as prisoners)/ 瘓 痪 T 101 huàn /illness/numbness of the limbs/ 瘕 15 jiǎ /obstruction in the intestine/ 瘖 13 yīn /mute/ 瘗 瘞 S 9 yì /bury/sacrifice/ 瘘 瘻 S 75 lòu /fistula/ulceration/ 瘘管 瘻管 S 17 lòu guǎn /fistula/ 瘙 4 sào /itch/old term for scabies/Taiwan pr. [sao1]/ 瘙痒 瘙癢 S 133 sào yǎng /to itch/itchiness/ 瘙痒病 瘙癢病 S 0 sào yǎng bìng /scrapie (prion disease of sheep)/ 瘙痒症 瘙癢症 S 3 sào yǎng zhèng /pruritus/itchy skin/ 瘙癢 瘙痒 T 133 sào yǎng /to itch/itchiness/ 瘙癢病 瘙痒病 T 0 sào yǎng bìng /scrapie (prion disease of sheep)/ 瘙癢症 瘙痒症 T 3 sào yǎng zhèng /pruritus/itchy skin/ 瘚 4 jué /to hiccup/the humours of the body/ 瘛 96 chì /see 瘛瘲|瘛疭[chi4 zong4]/ 瘛疭 瘛瘲 S 0 chì zòng /clonic convulsion (TCM)/ 瘛瘲 瘛疭 T 0 chì zòng /clonic convulsion (TCM)/ 瘜 16 xī /a polypus/ 瘜肉 0 xī ròu /variant of 息肉[xi1 rou4]/ 瘝 34 guān /incapacitated/inefficient/ 瘞 瘗 T 9 yì /bury/sacrifice/ 瘟 130 wēn /epidemic/pestilence/plague/ 瘟疫 247 wēn yì /epidemic/plague/pestilence/diseased/ 瘟神 56 wēn shén /demon personifying pestilence/ 瘠 50 jí /barren/lean/ 瘠薄 41 jí bó /(of land) infertile/barren/ 瘡 疮 T 293 chuāng /sore/skin ulcer/ 瘡口 疮口 T 28 chuāng kǒu /wound/open sore/ 瘡疤 疮疤 T 34 chuāng bā /scar/ 瘡痂 疮痂 T 3 chuāng jiā /scab/ 瘡痍 疮痍 T 8 chuāng yí /wound/skin ulcer/(fig.) the desolation of trauma/desolation in the aftermath of a disaster/ 瘡痍滿目 疮痍满目 T 10 chuāng yí mǎn mù /lit. bumps and bruises everywhere (idiom); fig. an ugly shambles/devastation everywhere/ 瘡痕 疮痕 T 0 chuāng hén /scar/scarred skin/ 瘡瘍 疮疡 T 26 chuāng yáng /sore/skin ulcer/ 瘢 90 bān /mark/scar on the skin/ 瘢痕 123 bān hén /scar/ 瘤 615 liú /tumor/ 瘤 癅 S 615 liú /old variant of 瘤[liu2]/ 瘤子 53 liú zi /tumor/ 瘤鴨 瘤鸭 T 0 liú yā /(bird species of China) knob-billed duck (Sarkidiornis melanotos)/ 瘤鸭 瘤鴨 S 0 liú yā /(bird species of China) knob-billed duck (Sarkidiornis melanotos)/ 瘥 0 chài /to recover from disease/ 瘥 0 cuó /disease/ 瘦 1821 shòu /thin/to lose weight/(of clothing) tight/(of meat) lean/(of land) unproductive/ 瘦削 198 shòu xuē /slim/ 瘦子 229 shòu zi /thin person/ 瘦小 152 shòu xiǎo /slightly-built/petite/ 瘦巴巴 0 shòu bā bā /thin/scrawny/emaciated/ 瘦弱 157 shòu ruò /thin and weak/ 瘦肉 61 shòu ròu /lean meat/ 瘦肉精 178 shòu ròu jīng /leanness-enhancing agent/ 瘦身 3 shòu shēn /to lose weight (intentionally)/to slim down/(Tw) to downsize (a business)/ 瘦長 瘦长 T 116 shòu cháng /slim/ 瘦长 瘦長 S 116 shòu cháng /slim/ 瘦骨伶仃 3 shòu gǔ líng dīng /emaciated/scrawny/ 瘦骨嶙峋 36 shòu gǔ lín xún /skinny; emaciated (idiom)/ 瘦骨棱棱 0 shòu gǔ léng léng /bony/skinny/ 瘧 疟 T 58 nüè /malaria/ 瘧 疟 T 58 yào /see 瘧子|疟子[yao4 zi5]/ 瘧原蟲 疟原虫 T 64 nüè yuán chóng /plasmodium (malaria parasite)/ 瘧子 疟子 T 3 yào zi /(coll.) malaria/ 瘧疾 疟疾 T 172 nüè jí /malaria/ 瘧疾病 疟疾病 T 0 nüè jí bìng /malaria/ 瘧蚊 疟蚊 T 5 nüè wén /Anopheles (type of mosquito)/ 瘨 28 diān /convulsions/crazy/ 瘩 3 dá /sore/boil/scab/ 瘪 㿜 S 117 biě /variant of 癟|瘪[bie3]/ 瘪 癟 S 117 biě /deflated/shriveled/sunken/empty/ 瘪三 癟三 S 16 biē sān /a wretched-looking tramp who lives by begging or stealing/ 瘪螺痧 癟螺痧 S 0 biě luó shā /cholera (with dehydration)/ 瘪陷 癟陷 S 3 biě xiàn /deflated/ 瘫 癱 S 259 tān /paralyzed/ 瘫子 癱子 S 2 tān zi /paralyzed person/ 瘫痪 癱瘓 S 463 tān huàn /paralysis/be paralyzed (body, transportation, etc)/ 瘫软 癱軟 S 81 tān ruǎn /limp/weak/ 瘭 0 biāo /whitlow/ 瘮 瘆 T 123 shèn /to terrify/ 瘯 52 cù /(skin disease)/ 瘰 16 luǒ /scrofula/tuberculosis of glands/ 瘰疬 瘰癧 S 20 luǒ lì /scrofula (in Chinese medicine)/ 瘰癧 瘰疬 T 20 luǒ lì /scrofula (in Chinese medicine)/ 瘰螈 0 luǒ yuán /triton/ 瘲 疭 T 10 zòng /see 瘛瘲|瘛疭[chi4 zong4]/ 瘳 4 chōu /to convalesce/to recover/to heal/ 瘴 94 zhàng /malaria/miasma/ 瘴疠 瘴癘 S 12 zhàng lì /tropical disease attributed to miasma/malaria/ 瘴癘 瘴疠 T 12 zhàng lì /tropical disease attributed to miasma/malaria/ 瘵 2 zhài /focus of tubercular infection/ 瘸 168 qué /lame/ 瘸子 32 qué zi /lame person (colloquial)/ 瘸腿 37 qué tuǐ /crippled/lame/a cripple/a lame person/ 瘺 56 lòu /variant of 瘻|瘘[lou4]/ 瘻 瘘 T 75 lòu /fistula/ulceration/ 瘻管 瘘管 T 17 lòu guǎn /fistula/ 瘼 8 mò /distress/sickness/ 瘾 癮 S 267 yǐn /addiction/craving/ 瘾君子 癮君子 S 10 yǐn jūn zǐ /opium eater/drug addict/chain smoker/ 瘾头 癮頭 S 14 yǐn tóu /craving/addiction/ 瘾头儿 癮頭兒 S 0 yǐn tóu r /erhua variant of 癮頭|瘾头[yin3 tou2]/ 瘿 癭 S 81 yǐng /goiter/knob on tree/ 癀 3 huáng /see 癀病[huang2 bing4]/ 癀病 0 huáng bìng /(dialect) anthrax/ 療 疗 T 299 liáo /to treat/to cure/therapy/ 療傷 疗伤 T 164 liáo shāng /healing/to heal/to make healthy again/ 療效 疗效 T 692 liáo xiào /healing efficacy/healing effect/ 療法 疗法 T 702 liáo fǎ /therapy/treatment/ 療癒 疗愈 T 0 liáo yù /to heal/therapy/ 療程 疗程 T 148 liáo chéng /course of treatment/ 療養 疗养 T 154 liáo yǎng /to get well/to heal/to recuperate/to convalesce/convalescence/to nurse/ 療養所 疗养所 T 3 liáo yǎng suǒ /sanitorium/convalescent hospital/ 癃 5 lóng /infirmity/retention of urine/ 癃閉 癃闭 T 17 lóng bì /illness having to do with obstruction of urine flow/(Chinese medicine)/retention of urine/ 癃闭 癃閉 S 17 lóng bì /illness having to do with obstruction of urine flow/(Chinese medicine)/retention of urine/ 癄 憔 T 21 qiáo /old variant of 憔[qiao2]/ 癅 瘤 T 615 liú /old variant of 瘤[liu2]/ 癆 痨 T 32 láo /tuberculosis/ 癆病 痨病 T 68 láo bìng /tuberculosis (TCM)/ 癇 痫 T 25 xián /epilepsy/insanity/ 癈 废 T 2641 fèi /variant of 廢|废[fei4]/disabled/ 癉 瘅 T 3 dān /(disease)/ 癉 瘅 T 3 dàn /to hate/ 癌 622 ái /cancer/carcinoma/also pr. [yan2]/ 癌变 癌變 S 83 ái biàn /to become cancerous/transformation to malignancy (of body cells)/ 癌症 730 ái zhèng /cancer/ 癌細胞 癌细胞 T 137 ái xì bāo /cancer cell/ 癌细胞 癌細胞 S 137 ái xì bāo /cancer cell/ 癌變 癌变 T 83 ái biàn /to become cancerous/transformation to malignancy (of body cells)/ 癎 9 xián /variant of 癇|痫, epilepsy/ 癐 0 guì /variant of 攰[gui4]/ 癒 愈 T 2641 yù /variant of 愈[yu4]/to heal/ 癒復 愈复 T 0 yù fù /recovery (after illness)/ 癔 4 yì /see 癔病[yi4 bing4]/ 癔病 25 yì bìng /hysteria/ 癕 6 yōng /old variant of 癰|痈[yong1]/ 癖 126 pǐ /habit/hobby/ 癖好 33 pǐ hào /an urge/a craving/an addiction/ 癘 疠 T 9 lì /ulcer/plague/ 癙 3 shǔ /illness caused by worry/ 癜 9 diàn /erythema/leucoderm/ 癞 癩 S 78 lài /scabies/skin disease/ 癞皮病 癩皮病 S 0 lài pí bìng /pellagra/scabies/ 癞蛤蟆 癩蛤蟆 S 52 lài há ma /toad/ 癟 瘪 T 117 biě /deflated/shriveled/sunken/empty/ 癟三 瘪三 T 16 biē sān /a wretched-looking tramp who lives by begging or stealing/ 癟螺痧 瘪螺痧 T 0 biě luó shā /cholera (with dehydration)/ 癟陷 瘪陷 T 3 biě xiàn /deflated/ 癠 0 jì /sick/diseased/ 癡 痴 T 528 chī /variant of 痴[chi1]/ 癡傻 痴傻 T 3 chī shǎ /stupid/foolish/ 癡呆 痴呆 T 149 chī dāi /imbecility/dementia/ 癡心妄想 痴心妄想 T 62 chī xīn wàng xiǎng /to labor under a delusion (idiom); wishful thinking/trad. form 痴心妄想 also used/ 癡情 痴情 T 115 chī qíng /infatuation/ 癢 痒 T 632 yǎng /to itch/to tickle/ 癢癢 痒痒 T 162 yǎng yang /to itch/to tickle/ 癢癢撓 痒痒挠 T 0 yǎng yang náo /backscratcher (made from bamboo etc)/ 癣 癬 S 54 xuǎn /ringworm/Taiwan pr. [xian3]/ 癤 疖 T 32 jié /pimple/sore/boil/ 癥 症 T 1351 zhēng /abdominal tumor/bowel obstruction/(fig.) sticking point/ 癥結 症结 T 146 zhēng jié /hard lump in the abdomen (in Chinese medicine)/crux of an issue/main point in an argument/sticking point/deadlock in negotiations/ 癧 疬 T 3 lì /see 瘰癧|瘰疬[luo3 li4]/ 癩 癞 T 78 lài /scabies/skin disease/ 癩皮病 癞皮病 T 0 lài pí bìng /pellagra/scabies/ 癩蛤蟆 癞蛤蟆 T 52 lài há ma /toad/ 癪 0 jī /spasms/convulsions/hysteria/ 癫 癲 S 79 diān /mentally deranged/crazy/ 癫狂 癲狂 S 53 diān kuáng /deranged/mad/cracked/zany/ 癫痫 癲癇 S 134 diān xián /epilepsy/ 癬 癣 T 54 xuǎn /ringworm/Taiwan pr. [xian3]/ 癭 瘿 T 81 yǐng /goiter/knob on tree/ 癮 瘾 T 267 yǐn /addiction/craving/ 癮君子 瘾君子 T 10 yǐn jūn zǐ /opium eater/drug addict/chain smoker/ 癮頭 瘾头 T 14 yǐn tóu /craving/addiction/ 癮頭兒 瘾头儿 T 0 yǐn tóu r /erhua variant of 癮頭|瘾头[yin3 tou2]/ 癯 16 qú /thin/emaciated/worn/tired/ 癯瘦 0 qú shòu /thin/emaciated/ 癰 痈 T 147 yōng /carbuncle/ 癱 瘫 T 259 tān /paralyzed/ 癱子 瘫子 T 2 tān zi /paralyzed person/ 癱瘓 瘫痪 T 463 tān huàn /paralysis/be paralyzed (body, transportation, etc)/ 癱軟 瘫软 T 81 tān ruǎn /limp/weak/ 癲 癫 T 79 diān /mentally deranged/crazy/ 癲狂 癫狂 T 53 diān kuáng /deranged/mad/cracked/zany/ 癲癇 癫痫 T 134 diān xián /epilepsy/ 癸 285 guǐ /tenth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/tenth in order/letter "J" or roman "X" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/ancient Chinese compass point: 15°/deca/ 癸丑 12 guǐ chǒu /fiftieth year J2 of the 60 year cycle, e.g. 1973 or 2033/ 癸亥 8 guǐ hài /sixtieth year J12 of the 60 year cycle, e.g. 1983 or 2043/ 癸卯 19 guǐ mǎo /fortieth year J4 of the 60 year cycle, e.g. 1963 or 2023/ 癸巳 12 guǐ sì /thirtieth year J6 of the 60 year cycle, e.g. 2013 or 2073/ 癸未 9 guǐ wèi /twentieth year J8 of the 60 year cycle, e.g. 2003 or 2063/ 癸水 0 guǐ shuǐ /menstruation/woman's period/ 癸酉 7 guǐ yǒu /tenth year J10 of the 60 year cycle, e.g. 1993 or 2053/ 発 0 fā /Japanese variant of 發|发/ 登 3055 dēng /to scale (a height)/to ascend/to mount/to publish or record/to enter (e.g. in a register)/to press down with the foot/to step or tread on/to put on (shoes or trousers) (dialect)/to be gathered and taken to the threshing ground (old)/ 登上 1558 dēng shàng /to climb over/to ascend onto/to mount/ 登临 登臨 S 53 dēng lín /to visit places famous for their scenery/ 登仙 0 dēng xiān /to become immortal/big promotion/die/ 登入 0 dēng rù /to log in (to a computer)/to enter (data)/ 登出 50 dēng chū /to log out (computer)/to publish/to be published/to appear (in a newspaper etc)/ 登出來 登出来 T 3 dēng chū lái /to publish/to appear (in print)/ 登出来 登出來 S 3 dēng chū lái /to publish/to appear (in print)/ 登台表演 登臺表演 S 0 dēng tái biǎo yǎn /to go on stage/ 登场 登場 S 329 dēng chǎng /to go on stage/fig. to appear on the scene/used in advertising to mean new product/ 登基 1492 dēng jī /to ascend the throne/ 登堂入室 25 dēng táng rù shì /from the main room, enter the inner chamber (idiom)/to go to the next level/to attain a higher level/ 登報 登报 T 27 dēng bào /to publish in the newspapers/ 登場 登场 T 329 dēng chǎng /to go on stage/fig. to appear on the scene/used in advertising to mean new product/ 登封 81 Dēng fēng /Dengfeng county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 登封市 7 Dēng fēng shì /Dengfeng county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 登山 517 dēng shān /to climb a mountain/climbing/mountaineering/ 登山家 5 dēng shān jiā /mountaineer/ 登山扣 3 dēng shān kòu /carabiner/ 登岸 75 dēng àn /to go ashore/to disembark/ 登峰 3 dēng fēng /to climb a mountain/to scale a peak/mountain climbing/mountaineering/ 登峰造极 登峰造極 S 87 dēng fēng zào jí /to reach great heights (in technical skills or scholastic achievements)/ 登峰造極 登峰造极 T 87 dēng fēng zào jí /to reach great heights (in technical skills or scholastic achievements)/ 登广告 登廣告 S 4 dēng guǎng gào /to advertise/ 登庸人才 0 dēng yōng rén cái /to employ talent (idiom)/ 登廣告 登广告 T 4 dēng guǎng gào /to advertise/ 登录 登錄 S 462 dēng lù /to register/to log in/ 登徒子 3 Dēng tú Zǐ /Dengtu Zi, famous lecherous character/lecher/skirt-chaser/ 登愣 0 dēng lèng /ta da!/wow!/ 登报 登報 S 27 dēng bào /to publish in the newspapers/ 登时 登時 S 3150 dēng shí /immediately/at once/ 登時 登时 T 3150 dēng shí /immediately/at once/ 登月 169 dēng yuè /to go (up) to the moon/ 登机 登機 S 93 dēng jī /to board a plane/ 登机入口 登機入口 S 0 dēng jī rù kǒu /boarding gate/ 登机口 登機口 S 15 dēng jī kǒu /departure gate (aviation)/ 登机廊桥 登機廊橋 S 0 dēng jī láng qiáo /air bridge/aircraft boarding bridge/ 登机手续 登機手續 S 0 dēng jī shǒu xù /(airport) check-in/boarding formalities/ 登机手续柜台 登機手續櫃檯 S 0 dēng jī shǒu xù guì tái /check-in counter/ 登机桥 登機橋 S 0 dēng jī qiáo /boarding gate (at airport)/aircraft boarding bridge/ 登机楼 登機樓 S 0 dēng jī lóu /(airport) terminal/ 登机牌 登機牌 S 17 dēng jī pái /boarding pass/ 登机证 登機證 S 0 dēng jī zhèng /boarding pass/ 登机门 登機門 S 0 dēng jī mén /boarding gate/ 登极 登極 S 371 dēng jí /to ascend the throne/ 登極 登极 T 371 dēng jí /to ascend the throne/ 登機 登机 T 93 dēng jī /to board a plane/ 登機入口 登机入口 T 0 dēng jī rù kǒu /boarding gate/ 登機口 登机口 T 15 dēng jī kǒu /departure gate (aviation)/ 登機廊橋 登机廊桥 T 0 dēng jī láng qiáo /air bridge/aircraft boarding bridge/ 登機手續 登机手续 T 0 dēng jī shǒu xù /(airport) check-in/boarding formalities/ 登機手續櫃檯 登机手续柜台 T 0 dēng jī shǒu xù guì tái /check-in counter/ 登機樓 登机楼 T 0 dēng jī lóu /(airport) terminal/ 登機橋 登机桥 T 0 dēng jī qiáo /boarding gate (at airport)/aircraft boarding bridge/ 登機牌 登机牌 T 17 dēng jī pái /boarding pass/ 登機證 登机证 T 0 dēng jī zhèng /boarding pass/ 登機門 登机门 T 0 dēng jī mén /boarding gate/ 登臨 登临 T 53 dēng lín /to visit places famous for their scenery/ 登臺表演 登台表演 T 0 dēng tái biǎo yǎn /to go on stage/ 登記 登记 T 1810 dēng jì /to register (one's name)/ 登記名 登记名 T 0 dēng jì míng /to register one's name/account name (on a computer)/ 登記員 登记员 T 2 dēng jì yuán /registrar/ 登記用戶 登记用户 T 0 dēng jì yòng hù /registered user/ 登記表 登记表 T 71 dēng jì biǎo /registration form/ 登记 登記 S 1810 dēng jì /to register (one's name)/ 登记名 登記名 S 0 dēng jì míng /to register one's name/account name (on a computer)/ 登记员 登記員 S 2 dēng jì yuán /registrar/ 登记用户 登記用戶 S 0 dēng jì yòng hù /registered user/ 登记表 登記表 S 71 dēng jì biǎo /registration form/ 登載 登载 T 62 dēng zǎi /to publish (in newspapers or magazines)/to record (bookkeeping entries)/ 登輪 登轮 T 0 dēng lún /to board a ship/ 登轮 登輪 S 0 dēng lún /to board a ship/ 登载 登載 S 62 dēng zǎi /to publish (in newspapers or magazines)/to record (bookkeeping entries)/ 登遐 0 dēng xiá /death of an emperor/ 登錄 登录 T 462 dēng lù /to register/to log in/ 登門 登门 T 177 dēng mén /to visit sb at home/ 登门 登門 S 177 dēng mén /to visit sb at home/ 登陆 登陸 S 1513 dēng lù /to land/to come ashore/to make landfall (of typhoon etc)/to log in/ 登陆月球 登陸月球 S 0 dēng lù yuè qiú /moon landing/to land on the moon/ 登陆舰 登陸艦 S 297 dēng lù jiàn /landing craft/ 登陸 登陆 T 1513 dēng lù /to land/to come ashore/to make landfall (of typhoon etc)/to log in/ 登陸月球 登陆月球 T 0 dēng lù yuè qiú /moon landing/to land on the moon/ 登陸艦 登陆舰 T 297 dēng lù jiàn /landing craft/ 登革热 登革熱 S 20 dēng gé rè /dengue fever/Singapore hemorrhagic fever/ 登革熱 登革热 T 20 dēng gé rè /dengue fever/Singapore hemorrhagic fever/ 登革疫苗 0 dēng gé yì miáo /dengue vaccine/ 登革病毒 3 dēng gé bìng dú /dengue virus/ 登高一呼 12 dēng gāo yī hū /to make a clarion call/to make a public appeal/ 登高望远 登高望遠 S 6 dēng gāo wàng yuǎn /to stand tall and see far (idiom); taking the long and broad view/acute foresight/ 登高望遠 登高望远 T 6 dēng gāo wàng yuǎn /to stand tall and see far (idiom); taking the long and broad view/acute foresight/ 發 发 T 16840 fā /to send out/to show (one's feeling)/to issue/to develop/to make a bundle of money/classifier for gunshots (rounds)/ 發交 发交 T 3 fā jiāo /to issue and deliver (to people)/ 發亮 发亮 T 250 fā liàng /to shine/shiny/ 發人深省 发人深省 T 38 fā rén shēn xǐng /to provide food for thought (idiom)/thought-provoking/ 發人深醒 发人深醒 T 0 fā rén shēn xǐng /variant of 發人深省|发人深省[fa1 ren2 shen1 xing3]/ 發令 发令 T 80 fā lìng /to issue an order/ 發令槍 发令枪 T 14 fā lìng qiāng /starting pistol/ 發件人 发件人 T 2 fā jiàn rén /sender (of mail)/From: (email header)/ 發佈 发布 T 7785 fā bù /to release/to issue/to announce/to distribute/also written 發布|发布[fa1 bu4]/ 發佈會 发布会 T 4417 fā bù huì /news conference/briefing/ 發作 发作 T 1274 fā zuò /to flare up/to break out/ 發作性嗜睡病 发作性嗜睡病 T 0 fā zuò xìng shì shuì bìng /narcolepsy/ 發信 发信 T 571 fā xìn /to post a letter/ 發光 发光 T 957 fā guāng /to shine/ 發光二極管 发光二极管 T 0 fā guāng èr jí guǎn /light-emitting diode/LED/ 發光二極體 发光二极体 T 0 fā guāng èr jí tǐ /light-emitting diode (LED) (Tw)/ 發光強度 发光强度 T 3 fā guāng qiáng dù /luminous intensity/ 發兵 发兵 T 242 fā bīng /to dispatch an army/to send troops/ 發冷 发冷 T 41 fā lěng /to feel a chill (as an emotional response)/to feel cold (as a clinical symptom)/ 發出 发出 T 5628 fā chū /to issue (an order, decree etc)/to send out/to dispatch/to produce (a sound)/to let out (a laugh)/ 發出指示 发出指示 T 0 fā chū zhǐ shì /to issue instructions/ 發刊 发刊 T 4 fā kān /to publish/to put out (a document)/ 發刊詞 发刊词 T 27 fā kān cí /foreword/preface (to a publication)/ 發動 发动 T 5248 fā dòng /to start/to launch/to unleash/to mobilize/to arouse/ 發動力 发动力 T 0 fā dòng lì /motive power/ 發動機 发动机 T 2584 fā dòng jī /engine/motor/CL:臺|台[tai2]/ 發包 发包 T 21 fā bāo /to put out to contract/ 發卡 发卡 T 85 fā kǎ /to issue a card/(slang) to reject a guy or a girl/to chuck/ 發呆 发呆 T 97 fā dāi /to stare blankly/to be stunned/to be lost in thought/ 發售 发售 T 79 fā shòu /to sell/ 發問 发问 T 72 fā wèn /to question/to ask/to raise a question/ 發喉急 发喉急 T 0 fā hóu jí /to get in a rage/ 發喪 发丧 T 3 fā sāng /to hold a funeral/ 發嘎嘎聲 发嘎嘎声 T 0 fā gā gā shēng /rattle/ 發噓聲 发嘘声 T 0 fā xū shēng /to hiss (as a sign of displeasure)/ 發回 发回 T 61 fā huí /to send back/to return/ 發報 发报 T 76 fā bào /to send a message/ 發報人 发报人 T 3 fā bào rén /sender (of a message)/ 發奮 发奋 T 39 fā fèn /to make an effort/to push for sth/to work hard/ 發奮圖強 发奋图强 T 16 fā fèn tú qiáng /to make an effort to become strong (idiom); determined to do better/to pull one's socks up/ 發奮有為 发奋有为 T 0 fā fèn yǒu wéi /to prove one's worth through firm resolve (idiom)/ 發好人卡 发好人卡 T 0 fā hǎo rén kǎ /(slang) to reject sb (by labeling them a 'nice guy')/ 發家 发家 T 35 fā jiā /to lay down a family fortune/to get rich/to become prosperous/ 發射 发射 T 4636 fā shè /to shoot (a projectile)/to fire (a rocket)/to launch/to emit (a particle)/to discharge/emanation/emission/ 發射井 发射井 T 0 fā shè jǐng /launching silo/ 發射器 发射器 T 319 fā shè qì /radio transmitter/ 發射場 发射场 T 79 fā shè chǎng /launchpad/launching site/ 發射星雲 发射星云 T 0 fā shè xīng yún /radiant nebula/ 發射機 发射机 T 77 fā shè jī /transmitter/ 發射機應答器 发射机应答器 T 0 fā shè jī yìng dá qì /transponder/electronic device that responds to a radio code/ 發射站 发射站 T 5 fā shè zhàn /launch pad (for rocket or projectile)/ 發展 发展 T 68664 fā zhǎn /development/growth/to develop/to grow/to expand/ 發展中 发展中 T 0 fā zhǎn zhōng /developing/under development/in the pipeline/ 發展中國家 发展中国家 T 1135 fā zhǎn zhōng guó jiā /developing country/ 發展商 发展商 T 42 fā zhǎn shāng /(real estate etc) developer/ 發展研究中心 发展研究中心 T 0 fā zhǎn yán jiū zhōng xīn /Development Research Center (PRC State Council institution)/ 發工資日 发工资日 T 0 fā gōng zī rì /payday/pay day/ 發布 发布 T 7785 fā bù /to release/to issue/to announce/to distribute/ 發布會 发布会 T 4417 fā bù huì /news conference/briefing/ 發帖 发帖 T 124 fā tiě /to post (an item on a forum)/ 發怒 发怒 T 284 fā nù /to get angry/ 發怔 发怔 T 3 fā zhēng /baffled/nonplussed/ 發急 发急 T 44 fā jí /to fret/to get impatient/to become anxious/ 發怵 发怵 T 51 fā chù /to feel terrified/to grow apprehensive/ 發情 发情 T 130 fā qíng /oestrus (sexual receptivity in female mammals)/ 發情期 发情期 T 15 fā qíng qī /the breeding season (zool.)/oestrus (period of sexual receptivity of female mammals)/ 發想 发想 T 0 fā xiǎng /to come up with an idea/generation of ideas/inspiration/ 發愁 发愁 T 296 fā chóu /to worry/to fret/to be anxious/to become sad/ 發愣 发愣 T 61 fā lèng /to daydream/in a daze/ 發慌 发慌 T 23 fā huāng /to become agitated/to feel nervous/ 發憤 发愤 T 41 fā fèn /to make a determined effort/ 發憤圖強 发愤图强 T 15 fā fèn tú qiáng /to be strongly determined to succeed (idiom)/ 發憤忘食 发愤忘食 T 2 fā fèn wàng shí /so dedicated as to forget one's meals (idiom)/ 發憷 发憷 T 9 fā chù /variant of 發怵|发怵[fa1 chu4]/ 發抖 发抖 T 658 fā dǒu /to tremble/to shake/to shiver/ 發掘 发掘 T 1579 fā jué /to excavate/to explore/(fig.) to unearth/to tap into/ 發揚 发扬 T 844 fā yáng /to develop/to make full use of/ 發揚光大 发扬光大 T 104 fā yáng guāng dà /to develop and promote/to carry forward/to bring to great height of development/ 發揚踔厲 发扬踔厉 T 2 fā yáng chuō lì /to be full of vigor (idiom)/ 發揚蹈厲 发扬蹈厉 T 3 fā yáng dǎo lì /see 發揚踔厲|发扬踔厉[fa1 yang2 chuo1 li4]/ 發揮 发挥 T 5889 fā huī /to display/to exhibit/to bring out implicit or innate qualities/to express (a thought or moral)/to develop (an idea)/to elaborate (on a theme)/ 發改委 发改委 T 3 Fā gǎi wěi /abbr. for 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会, PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003/ 發放 发放 T 1397 fā fàng /to provide/to give/to grant/ 發散 发散 T 131 fā sàn /to disperse/to diverge/ 發明 发明 T 2757 fā míng /to invent/an invention/CL:個|个[ge4]/ 發明人 发明人 T 58 fā míng rén /inventor/ 發明創造 发明创造 T 7 fā míng chuàng zào /to invent and innovate/inventions and innovations/ 發明家 发明家 T 101 fā míng jiā /inventor/ 發明者 发明者 T 81 fā míng zhě /inventor/ 發昏 发昏 T 37 fā hūn /to faint/ 發春 发春 T 3 fā chun /in heat/ 發暈 发晕 T 39 fā yūn /to feel dizzy/ 發暗 发暗 T 3 fā àn /to darken/to become tarnished/ 發案 发案 T 11 fā àn /occurrence (refers to time and place esp. of a criminal act)/to take place/to occur/to advertise freelance work/ 發條 发条 T 60 fā tiáo /spring/coil spring (spiral spring used to power clockwork)/ 發棵 发棵 T 0 fā kē /budding/ 發榜 发榜 T 13 fā bǎng /to publish a roll-call of successful candidates/ 發橫財 发横财 T 12 fā hèng cái /to make easy money/to make a fortune/to line one's pockets/ 發毛 发毛 T 136 fā máo /to rant and rave/to be scared, upset (Beijing dialect)/ 發氣 发气 T 3 fā qì /get angry/ 發汗 发汗 T 48 fā hàn /to sweat/ 發泡 发泡 T 25 fā pào /fizzy/sparkling (drink)/ 發泡劑 发泡剂 T 20 fā pào jì /foaming agent/blowing agent/ 發泡膠 发泡胶 T 3 fā pào jiāo /expanded polystyrene (EPS)/styrofoam/ 發洩 发泄 T 441 fā xiè /to give vent to (one's feelings)/ 發源 发源 T 440 fā yuán /to rise/to originate/source/derivation/ 發源地 发源地 T 562 fā yuán dì /place of origin/birthplace/source/ 發火 发火 T 138 fā huǒ /to catch fire/to ignite/to detonate/to get angry/ 發炎 发炎 T 126 fā yán /to become inflamed/inflammation/ 發熱 发热 T 388 fā rè /to have a high temperature/feverish/unable to think calmly/to emit heat/ 發熱伴血小板減少綜合徵 发热伴血小板减少综合征 T 0 fā rè bàn xuè xiǎo bǎn jiǎn shǎo zōng hé zhēng /severe fever with thrombocytopenia syndrome (SFTS)/ 發燒 发烧 T 249 fā shāo /to have a high temperature (from illness)/to have a fever/ 發燒友 发烧友 T 37 fā shāo yǒu /fan/zealot/ 發燙 发烫 T 0 fā tàng /burning hot/ 發牌 发牌 T 22 fā pái /to deal (cards)/ 發牢騷 发牢骚 T 96 fā láo sāo /to whine/to be grouchy/ 發狂 发狂 T 65 fā kuáng /crazy/mad/madly/ 發獎 发奖 T 26 fā jiǎng /to award a prize/ 發現 发现 T 24826 fā xiàn /to find/to discover/ 發現物 发现物 T 0 fā xiàn wù /finding/ 發現號 发现号 T 0 Fā xiàn háo /the Discovery space shuttle/ 發球 发球 T 198 fā qiú /to serve the ball/to tee off/ 發球區 发球区 T 10 fā qiú qū /teeing ground (golf)/ 發生 发生 T 24052 fā shēng /to happen/to occur/to take place/to break out/ 發生率 发生率 T 126 fā shēng lǜ /rate of occurrence/ 發病 发病 T 947 fā bìng /onset/outbreak (of a disease)/ 發病率 发病率 T 353 fā bìng lǜ /incidence of a disease/disease rate/ 發痛 发痛 T 3 fā tòng /to ache/to be sore/to feel painful/ 發瘋 发疯 T 262 fā fēng /to go mad/to go crazy/to lose one's mind/ 發癢 发痒 T 97 fā yǎng /to tickle/to itch/ 發白 发白 T 160 fā bái /to turn pale/to lose color/to go white/ 發直 发直 T 3 fā zhí /to stare/to look blank/to be fixed (of eyes)/ 發睏 发困 T 3 fā kùn /to get sleepy/ 發短信 发短信 T 3 fā duǎn xìn /to text/to send SMS messages/ 發神經 发神经 T 12 fā shén jīng /(coll.) to go crazy/to lose it/demented/unhinged/ 發祥 发祥 T 7 fā xiáng /to give rise to (sth good)/to emanate from/ 發祥地 发祥地 T 400 fā xiáng dì /the birthplace (of sth good)/the cradle (e.g. of art)/ 發票 发票 T 271 fā piào /invoice/receipt or bill for purchase/ 發福 发福 T 21 fā fú /to put on weight/to get fat (a sign of prosperity, so a compliment)/ 發稿時 发稿时 T 0 fā gǎo shí /time of publication/at the time of going to press/ 發積 发积 T 0 fā jī /see 發跡|发迹[fa1 ji4]/ 發窘 发窘 T 40 fā jiǒng /to feel embarrassment/disconcerted/embarrassed/ 發端 发端 T 88 fā duān /beginning/origin/to originate/to initiate/ 發笑 发笑 T 65 fā xiào /to burst out laughing/to laugh/ 發簪 发簪 T 15 fā zān /hairpin/ 發粉 发粉 T 3 fā fěn /baking soda (used to leaven bread)/ 發紅 发红 T 135 fā hóng /to turn red/to blush/to flush/ 發紺 发绀 T 0 fā gàn /cyanosis (blue skin due to lack of oxygen in blood)/ 發給 发给 T 483 fā gěi /to issue/to grant/to distribute/ 發聲 发声 T 191 fā shēng /vocal/sound/sound production/to utter/to give voice/ 發聲器 发声器 T 15 fā shēng qì /sound device/ 發聲器官 发声器官 T 3 fā shēng qì guān /vocal organs/vocal cords/ 發聲法 发声法 T 3 fā shēng fǎ /intonation/ 發聾振聵 发聋振聩 T 3 fā lóng zhèn kuì /lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic/ 發育 发育 T 4047 fā yù /to develop/to mature/growth/development/(sexually) mature/ 發育期 发育期 T 27 fā yù qī /puberty/period of development/ 發育生物學 发育生物学 T 0 fā yù shēng wù xué /developmental biology/ 發胖 发胖 T 68 fā pàng /to put on weight/to get fat/ 發脆 发脆 T 0 fā cuì /to become brittle/to become crisp/ 發脫口齒 发脱口齿 T 0 fā tuō kǒu chǐ /diction/enunciation/ 發脹 发胀 T 46 fā zhàng /to swell up/swelling/ 發脾氣 发脾气 T 319 fā pí qì /to get angry/ 發自 发自 T 296 fā zì /to evolve from/ 發芽 发芽 T 184 fā yá /to germinate/ 發落 发落 T 180 fā luò /to deal with (an offender)/ 發蔫 发蔫 T 3 fā niān /to wilt/to droop/to appear listless/ 發薪 发薪 T 19 fā xīn /to pay wages or salary/ 發薪日 发薪日 T 3 fā xīn rì /payday/ 發虛 发虚 T 29 fā xū /to feel weak/to be diffident/ 發號施令 发号施令 T 223 fā hào shī lìng /to boss people around (idiom)/ 發行 发行 T 3498 fā xíng /to publish/to issue (stocks, currency etc)/to release/to distribute (a film)/ 發行人 发行人 T 87 fā xíng rén /publisher/issuer/ 發行備忘錄 发行备忘录 T 0 fā xíng bèi wàng lù /offering memorandum (for public stock issue)/publication memorandum/ 發行紅利股 发行红利股 T 0 fā xíng hóng lì gǔ /a bonus issue (a form of dividend payment)/ 發行額 发行额 T 11 fā xíng é /(periodical) circulation/ 發表 发表 T 8028 fā biǎo /to issue/to publish/ 發表演講 发表演讲 T 0 fā biǎo yǎn jiǎng /to give a speech/ 發覺 发觉 T 908 fā jué /to become aware/to detect/to realize/to perceive/ 發言 发言 T 1521 fā yán /to make a speech/statement/utterance/CL:個|个[ge4]/ 發言中肯 发言中肯 T 0 fā yán zhòng kěn /to hit the nail on the head (idiom)/ 發言人 发言人 T 10241 fā yán rén /spokesperson/ 發言權 发言权 T 171 fā yán quán /the right of speech/ 發誓 发誓 T 315 fā shì /to vow/to pledge/to swear/ 發語詞 发语词 T 2 fā yǔ cí /form word/in classical Chinese, first character of phrase having auxiliary grammatical function/ 發語辭 发语辞 T 0 fā yǔ cí /literary auxiliary particle, comes at the beginning of a sentence/ 發財 发财 T 355 fā cái /to get rich/ 發財致富 发财致富 T 83 fā cái zhì fù /to become rich/enrichment/ 發財車 发财车 T 0 fā cái chē /(Tw) mini truck/Kei truck/ 發貨 发货 T 52 fā huò /to dispatch/to send out goods/ 發貼 发贴 T 3 fā tiē /to stick sth up (on the wall)/to post (on a noticeboard or website)/ 發起 发起 T 2134 fā qǐ /to originate/to initiate/to launch (an attack, an initiative etc)/to start/to propose sth (for the first time)/ 發起人 发起人 T 346 fā qǐ rén /proposer/initiator/founding member/ 發跡 发迹 T 99 fā jì /to make one's mark/to go up in the world/to make one's fortune/ 發車 发车 T 61 fā chē /departure (of a coach or train)/to dispatch a vehicle/ 發軔 发轫 T 0 fā rèn /to set (sth) afoot/to initiate/beginning/origin/commencement/ 發軟 发软 T 3 fā ruǎn /to weaken/to go soft (at the knees)/ 發送 发送 T 585 fā sòng /to transmit/to dispatch/to issue (an official document or credential)/ 發送功率 发送功率 T 0 fā sòng gōng lǜ /transmission power/output power/ 發送器 发送器 T 3 fā sòng qì /transmitter/ 發運 发运 T 37 fā yùn /(of goods) to dispatch/shipment/shipping/ 發達 发达 T 5557 fā dá /developed (country etc)/flourishing/to develop/ 發達國 发达国 T 0 fā dá guó /developed nation/ 發達國家 发达国家 T 1356 fā dá guó jiā /developed nation/ 發達地區 发达地区 T 0 fā dá dì qū /developed area/ 發配 发配 T 110 fā pèi /to send away to serve a penal sentence/ 發酒瘋 发酒疯 T 12 fā jiǔ fēng /to get wildly drunk/ 發酵 发酵 T 358 fā jiào /to ferment/fermentation/ 發難 发难 T 282 fā nàn /to rise in revolt/to raise difficult questions/ 發電 发电 T 858 fā diàn /to generate electricity/to send a telegram/ 發電廠 发电厂 T 118 fā diàn chǎng /power plant/ 發電機 发电机 T 345 fā diàn jī /electricity generator/dynamo/ 發電站 发电站 T 80 fā diàn zhàn /electricity generating station/power station/ 發電量 发电量 T 105 fā diàn liàng /(generated) electrical energy/ 發霉 发霉 T 82 fā méi /to become moldy/ 發音 发音 T 327 fā yīn /to pronounce/pronunciation/to emit sound/ 發音器官 发音器官 T 3 fā yīn qì guān /vocal organs/vocal cords/ 發音體 发音体 T 0 fā yīn tǐ /sound producing object (soundboard, vibrating string, membrane etc)/ 發願 发愿 T 40 fā yuàn /to vow/ 發顫 发颤 T 3 fā chàn /to shiver/ 發飄 发飘 T 3 fā piāo /to feel light, as if floating/to feel unstable/ 發飆 发飙 T 3 fā biāo /to flip out/to act out violently/ 發騷 发骚 T 0 fā sāo /horny/lecherous/ 發麵 发面 T 17 fā miàn /to leaven dough/to make bread/ 發麻 发麻 T 179 fā má /to feel numb/ 白 12266 Bái /surname Bai/ 白 12266 bái /white/snowy/pure/bright/empty/blank/plain/clear/to make clear/in vain/gratuitous/free of charge/reactionary/anti-communist/funeral/to stare coldly/to write wrong character/to state/to explain/vernacular/spoken lines in opera/ 白下 0 Bái xià /Baixia district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 白下区 白下區 S 4 Bái xià qū /Baixia district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 白下區 白下区 T 4 Bái xià qū /Baixia district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 白乳胶 白乳膠 S 3 bái rǔ jiāo /white glue/ 白乳膠 白乳胶 T 3 bái rǔ jiāo /white glue/ 白乾兒 白干儿 T 3 bái gān r /alcoholic spirit/strong white rice wine/ 白事 3 bái shì /funeral/to explain (literary)/ 白云 白雲 S 389 Bái yún /Baiyun district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/Baiyun district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 白云 白雲 S 389 bái yún /white cloud/ 白云区 白雲區 S 22 Bái yún qū /Baiyun district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/Baiyun district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 白云岩 白雲岩 S 76 bái yún yán /dolomite (geology)/ 白云机场 白雲機場 S 34 Bái yún jī chǎng /Baiyun airport (Guangzhou)/ 白云母 白雲母 S 3 bái yún mǔ /muscovite/white mica/ 白云石 白雲石 S 99 bái yún shí /dolomite/ 白云矿区 白雲礦區 S 2 Bái yún kuàng qū /Baiyukuang district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 白人 442 bái rén /white man or woman/Caucasian/ 白令海 47 Bái lìng Hǎi /Bering Sea/ 白令海峡 白令海峽 S 3 Bái lìng Hǎi xiá /the Bering Strait (between Siberia and Alaska)/ 白令海峽 白令海峡 T 3 Bái lìng Hǎi xiá /the Bering Strait (between Siberia and Alaska)/ 白住 0 bái zhù /to live (somewhere) for free/ 白体 白體 S 3 bái tǐ /lean type/ 白佛 0 bái fó /to ask Buddha/ 白俄 3 Bái é /Belarus/abbr. for 白俄羅斯|白俄罗斯[Bai2 e2 luo2 si1]/ 白俄罗斯 白俄羅斯 S 311 Bái é luó sī /Belarus/ 白俄罗斯人 白俄羅斯人 S 0 Bái é luó sī rén /Byelorussian (person)/ 白俄羅斯 白俄罗斯 T 311 Bái é luó sī /Belarus/ 白俄羅斯人 白俄罗斯人 T 0 Bái é luó sī rén /Byelorussian (person)/ 白僵蚕 白殭蠶 S 3 bái jiāng cán /the larva of silkworm with batrytis/ 白兀鷲 白兀鹫 T 0 bái wù jiù /(bird species of China) Egyptian vulture (Neophron percnopterus)/ 白兀鹫 白兀鷲 S 0 bái wù jiù /(bird species of China) Egyptian vulture (Neophron percnopterus)/ 白先勇 10 Bái Xiān yǒng /Bai Xianyong (1937-), Chinese-Taiwanese-US novelist of Hui descent/ 白內障 白内障 T 102 bái nèi zhàng /cataract/ 白兰地 白蘭地 S 36 bái lán dì /brandy (loanword)/ 白兰瓜 白蘭瓜 S 17 bái lán guā /honeydew melon/ 白内障 白內障 S 102 bái nèi zhàng /cataract/ 白军 白軍 S 39 Bái jūn /White Guard or White Movement, anti-communist troops fighting against the Bolsheviks during the Russian Civil War (1917-1922)/ 白冠噪鶥 白冠噪鹛 T 0 bái guān zào méi /(bird species of China) white-crested laughingthrush (Garrulax leucolophus)/ 白冠噪鹛 白冠噪鶥 S 0 bái guān zào méi /(bird species of China) white-crested laughingthrush (Garrulax leucolophus)/ 白冠攀雀 0 bái guān pān què /(bird species of China) white-crowned penduline tit (Remiz coronatus)/ 白冠燕尾 0 bái guān yàn wěi /(bird species of China) white-crowned forktail (Enicurus leschenaulti)/ 白冠長尾雉 白冠长尾雉 T 0 bái guān cháng wěi zhì /(bird species of China) Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii)/ 白冠长尾雉 白冠長尾雉 S 0 bái guān cháng wěi zhì /(bird species of China) Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii)/ 白冰冰 2 Bái Bīng bīng /Pai Ping-ping (well-known Taiwan performing artist)/ 白净 白淨 S 100 bái jìng /(of skin) fair and clear/ 白刃 85 bái rèn /naked sword/ 白刃战 白刃戰 S 11 bái rèn zhàn /hand-to-hand fighting/ 白刃戰 白刃战 T 11 bái rèn zhàn /hand-to-hand fighting/ 白切雞 白切鸡 T 0 bái qiē jī /Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken"/ 白切鸡 白切雞 S 0 bái qiē jī /Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken"/ 白化病 2 bái huà bìng /albinism/ 白化症 0 bái huà zhèng /albinism/ 白匪 7 bái fěi /white bandit (i.e. Nationalist soldier)/ 白区 白區 S 66 bái qū /White Area/ 白區 白区 T 66 bái qū /White Area/ 白卷 28 bái juàn /blank exam paper/ 白厅 白廳 S 8 Bái tīng /Whitehall/ 白发 白髮 S 423 bái fà /white or gray hair/CL:根[gen1]/ 白发人送黑发人 白髮人送黑髮人 S 0 bái fà rén sòng hēi fà rén /to see one's child die before oneself/ 白发苍苍 白髮蒼蒼 S 49 bái fà cāng cāng /old and gray-haired/ 白口鐵 白口铁 T 3 bái kǒu tiě /white iron/ 白口铁 白口鐵 S 3 bái kǒu tiě /white iron/ 白吃 67 bái chī /to eat without paying/to eat for free/ 白吃白喝 3 bái chī bái hē /to freeload/ 白唇鹿 32 bái chún lù /Cervus albirostris (white-lipped deer)/ 白喉 49 bái hóu /diphtheria/ 白喉冠鵯 白喉冠鹎 T 0 bái hóu guān bēi /(bird species of China) puff-throated bulbul (Alophoixus pallidus)/ 白喉冠鹎 白喉冠鵯 S 0 bái hóu guān bēi /(bird species of China) puff-throated bulbul (Alophoixus pallidus)/ 白喉噪鶥 白喉噪鹛 T 0 bái hóu zào méi /(bird species of China) white-throated laughingthrush (Garrulax albogularis)/ 白喉噪鹛 白喉噪鶥 S 0 bái hóu zào méi /(bird species of China) white-throated laughingthrush (Garrulax albogularis)/ 白喉姬鶲 白喉姬鹟 T 0 bái hóu jī wēng /(bird species of China) white-gorgeted flycatcher (Anthipes monileger)/ 白喉姬鹟 白喉姬鶲 S 0 bái hóu jī wēng /(bird species of China) white-gorgeted flycatcher (Anthipes monileger)/ 白喉扇尾鶲 白喉扇尾鹟 T 0 bái hóu shàn wěi wēng /(bird species of China) white-throated fantail (Rhipidura albicollis)/ 白喉扇尾鹟 白喉扇尾鶲 S 0 bái hóu shàn wěi wēng /(bird species of China) white-throated fantail (Rhipidura albicollis)/ 白喉斑秧雞 白喉斑秧鸡 T 0 bái hóu bān yāng jī /(bird species of China) slaty-legged crake (Rallina eurizonoides)/ 白喉斑秧鸡 白喉斑秧雞 S 0 bái hóu bān yāng jī /(bird species of China) slaty-legged crake (Rallina eurizonoides)/ 白喉杆菌 白喉桿菌 S 0 bái hóu gǎn jūn /Klebs-Loeddler bacillus (the diphtheria bacterium)/ 白喉林莺 白喉林鶯 S 0 bái hóu lín yīng /(bird species of China) lesser whitethroat (Sylvia curruca)/ 白喉林鶯 白喉林莺 T 0 bái hóu lín yīng /(bird species of China) lesser whitethroat (Sylvia curruca)/ 白喉林鶲 白喉林鹟 T 0 bái hóu lín wēng /(bird species of China) brown-chested jungle flycatcher (Rhinomyias brunneata)/ 白喉林鹟 白喉林鶲 S 0 bái hóu lín wēng /(bird species of China) brown-chested jungle flycatcher (Rhinomyias brunneata)/ 白喉桿菌 白喉杆菌 T 0 bái hóu gǎn jūn /Klebs-Loeddler bacillus (the diphtheria bacterium)/ 白喉毒素 3 bái hóu dú sù /diphtheria toxin/ 白喉犀鳥 白喉犀鸟 T 0 bái hóu xī niǎo /(bird species of China) white-throated brown hornbill (Anorrhinus austeni)/ 白喉犀鸟 白喉犀鳥 S 0 bái hóu xī niǎo /(bird species of China) white-throated brown hornbill (Anorrhinus austeni)/ 白喉短翅鶇 白喉短翅鸫 T 0 bái hóu duǎn chì dōng /(bird species of China) lesser shortwing (Brachypteryx leucophris)/ 白喉短翅鸫 白喉短翅鶇 S 0 bái hóu duǎn chì dōng /(bird species of China) lesser shortwing (Brachypteryx leucophris)/ 白喉石鵖 0 bái hóu shí bī /(bird species of China) white-throated bush chat (Saxicola insignis)/ 白喉矶鸫 白喉磯鶇 S 0 bái hóu jī dōng /(bird species of China) white-throated rock thrush (Monticola gularis)/ 白喉磯鶇 白喉矶鸫 T 0 bái hóu jī dōng /(bird species of China) white-throated rock thrush (Monticola gularis)/ 白喉紅尾鴝 白喉红尾鸲 T 0 bái hóu hóng wěi qú /(bird species of China) white-throated redstart (Phoenicurus schisticeps)/ 白喉紅臀鵯 白喉红臀鹎 T 0 bái hóu hóng tún bēi /(bird species of China) sooty-headed bulbul (Pycnonotus aurigaster)/ 白喉红尾鸲 白喉紅尾鴝 S 0 bái hóu hóng wěi qú /(bird species of China) white-throated redstart (Phoenicurus schisticeps)/ 白喉红臀鹎 白喉紅臀鵯 S 0 bái hóu hóng tún bēi /(bird species of China) sooty-headed bulbul (Pycnonotus aurigaster)/ 白喉針尾雨燕 白喉针尾雨燕 T 0 bái hóu zhēn wěi yǔ yàn /(bird species of China) white-throated needletail (Hirundapus caudacutus)/ 白喉针尾雨燕 白喉針尾雨燕 S 0 bái hóu zhēn wěi yǔ yàn /(bird species of China) white-throated needletail (Hirundapus caudacutus)/ 白嘴端凤头燕鸥 白嘴端鳳頭燕鷗 S 0 bái zuǐ duān fèng tóu yàn ōu /(bird species of China) sandwich tern (Thalasseus sandvicensis)/ 白嘴端鳳頭燕鷗 白嘴端凤头燕鸥 T 0 bái zuǐ duān fèng tóu yàn ōu /(bird species of China) sandwich tern (Thalasseus sandvicensis)/ 白垩 白堊 S 142 bái è /chalk/ 白垩世 白堊世 S 0 Bái è shì /Cretaceous (geological period 140-65m years ago)/ 白垩纪 白堊紀 S 176 Bái è jì /Cretaceous (geological period 140-65m years ago)/ 白城 65 Bái chéng /Baicheng prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 白城地区 白城地區 S 6 Bái chéng dì qū /former Baicheng prefecture, Jilin/ 白城地區 白城地区 T 6 Bái chéng dì qū /former Baicheng prefecture, Jilin/ 白城市 22 Bái chéng shì /Baicheng prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 白堊 白垩 T 142 bái è /chalk/ 白堊世 白垩世 T 0 Bái è shì /Cretaceous (geological period 140-65m years ago)/ 白堊紀 白垩纪 T 176 Bái è jì /Cretaceous (geological period 140-65m years ago)/ 白報紙 白报纸 T 3 bái bào zhǐ /newsprint/ 白塔区 白塔區 S 3 Bái tǎ qū /Baita district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 白塔區 白塔区 T 3 Bái tǎ qū /Baita district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 白塔寺 30 Bái tǎ sì /Baita temple in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1]/ 白夜 260 bái yè /white night/ 白大衣高血压 白大衣高血壓 S 0 bái dà yī gāo xuè yā /white coat hypertension/white coat syndrome/ 白大衣高血壓 白大衣高血压 T 0 bái dà yī gāo xuè yā /white coat hypertension/white coat syndrome/ 白天 1456 bái tiān /daytime/during the day/day/CL:個|个[ge4]/ 白头 白頭 S 72 bái tóu /hoary head/old age/ 白头䴗鹛 白頭鶪鶥 S 0 bái tóu jú méi /(bird species of China) white-hooded babbler (Gampsorhynchus rufulus)/ 白头偕老 白頭偕老 S 36 bái tóu xié lǎo /(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss/until death do us part/ 白头到老 白頭到老 S 9 bái tóu dào lǎo /(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss/until death do us part/ 白头山 白頭山 S 20 Bái tóu shān /Baekdu or Changbai mountains 長白山|长白山, volcanic mountain range between Jilin province and North Korea, prominent in Manchu and Korean mythology/ 白头硬尾鸭 白頭硬尾鴨 S 0 bái tóu yìng wěi yā /(bird species of China) white-headed duck (Oxyura leucocephala)/ 白头翁 白頭翁 S 12 bái tóu wēng /root of Chinese pulsatilla/Chinese bulbul/ 白头鹀 白頭鵐 S 0 bái tóu wú /(bird species of China) pine bunting (Emberiza leucocephalos)/ 白头鹎 白頭鵯 S 0 bái tóu bēi /(bird species of China) light-vented bulbul (Pycnonotus sinensis)/ 白头鹞 白頭鷂 S 0 bái tóu yào /(bird species of China) Eurasian marsh harrier (Circus aeruginosus)/ 白头鹤 白頭鶴 S 8 bái tóu hè /(bird species of China) hooded crane (Grus monacha)/ 白头鹰 白頭鷹 S 0 bái tóu yīng /bald eagle/ 白奴 2 bái nú /white-collar slave (office worker who is overworked and exploited)/ 白嫩 336 bái nèn /(of skin etc) fair/delicate/ 白子 36 bái zǐ /white Go chess piece/bee pupa/albino/ 白字 5 bái zì /wrongly written or mispronounced character/ 白安居 0 Bái ān jū /B&Q (DIY and home improvement retailer)/ 白宫 白宮 S 678 Bái gōng /White House/ 白宫群英 白宮群英 S 0 Bái gōng Qún yīng /The West Wing (US TV series)/ 白宮 白宫 T 678 Bái gōng /White House/ 白宮群英 白宫群英 T 0 Bái gōng Qún yīng /The West Wing (US TV series)/ 白富美 0 bái fù měi /"Ms Perfect" (i.e. fair-skinned, rich and beautiful) (Internet slang)/ 白尾䴓 白尾鳾 S 0 bái wěi shī /(bird species of China) white-tailed nuthatch (Sitta himalayensis)/ 白尾地鴉 白尾地鸦 T 0 bái wěi dì yā /(bird species of China) Xinjiang ground jay (Podoces biddulphi)/ 白尾地鸦 白尾地鴉 S 0 bái wěi dì yā /(bird species of China) Xinjiang ground jay (Podoces biddulphi)/ 白尾梢虹雉 0 bái wěi shāo hóng zhì /(bird species of China) Sclater's monal (Lophophorus sclateri)/ 白尾海雕 白尾海鵰 S 0 bái wěi hǎi diāo /(bird species of China) white-tailed eagle (Haliaeetus albicilla)/ 白尾海鵰 白尾海雕 T 0 bái wěi hǎi diāo /(bird species of China) white-tailed eagle (Haliaeetus albicilla)/ 白尾蓝仙鹟 白尾藍仙鶲 S 0 bái wěi lán xiān wēng /(bird species of China) white-tailed flycatcher (Cyornis concretus)/ 白尾蓝地鸲 白尾藍地鴝 S 0 bái wěi lán dì qú /(bird species of China) white-tailed robin (Myiomela leucura)/ 白尾藍仙鶲 白尾蓝仙鹟 T 0 bái wěi lán xiān wēng /(bird species of China) white-tailed flycatcher (Cyornis concretus)/ 白尾藍地鴝 白尾蓝地鸲 T 0 bái wěi lán dì qú /(bird species of China) white-tailed robin (Myiomela leucura)/ 白尾鳾 白尾䴓 T 0 bái wěi shī /(bird species of China) white-tailed nuthatch (Sitta himalayensis)/ 白尾鷂 白尾鹞 T 0 bái wěi yào /(bird species of China) hen harrier (Circus cyaneus)/ 白尾鸏 白尾鹲 T 0 bái wěi méng /(bird species of China) white-tailed tropicbird (Phaethon lepturus)/ 白尾鹞 白尾鷂 S 0 bái wěi yào /(bird species of China) hen harrier (Circus cyaneus)/ 白尾鹲 白尾鸏 S 0 bái wěi méng /(bird species of China) white-tailed tropicbird (Phaethon lepturus)/ 白居易 155 Bái Jū yì /Bai Juyi (772-846), Tang dynasty poet/ 白屈菜 2 bái qū cài /greater celandine/ 白山 47 Bái shān /Baishan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 白山宗 0 Bái shān zōng /Sufi sect of Islam in central Asia/ 白山市 26 Bái shān shì /Baishan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 白山派 5 Bái shān pài /Sufi sect of Islam in central Asia/ 白崇禧 125 Bái Chóng xǐ /Bai Chongxi (1893-1966), a leader of Guangxi warlord faction, top Nationalist general, played important role in Chiang Kaishek's campaigns 1926-1949/ 白布 453 bái bù /plain white cloth/calico/ 白帝城 54 Bái dì chéng /Baidi town in Chongqing 重慶|重庆, north of the Changjiang, an important tourist attraction/ 白带 白帶 S 281 bái dài /leukorrhea/ 白带鱼 白帶魚 S 3 bái dài yú /largehead hairtail/beltfish/Trichiurus lepturus/ 白帶 白带 T 281 bái dài /leukorrhea/ 白帶魚 白带鱼 T 3 bái dài yú /largehead hairtail/beltfish/Trichiurus lepturus/ 白干儿 白乾兒 S 3 bái gān r /alcoholic spirit/strong white rice wine/ 白廳 白厅 T 8 Bái tīng /Whitehall/ 白开水 白開水 S 31 bái kāi shuǐ /plain boiled water/ 白手起家 33 bái shǒu qǐ jiā /to build up from nothing/to start from scratch/ 白托 0 bái tuō /day care for the elderly (abbr. of 白天托管[bai2 tian1 tuo1 guan3])/to be blinded by greed/swindler (homonym of 拜託|拜托[bai4 tuo1])/ 白扯淡 0 bái chě dàn /(coll.) to talk rubbish/ 白扯蛋 0 bái chě dàn /variant of 白扯淡[bai2 che3 dan4]/ 白报纸 白報紙 S 3 bái bào zhǐ /newsprint/ 白拣 白揀 S 0 bái jiǎn /a cheap choice/to choose sth that costs nothing/ 白揀 白拣 T 0 bái jiǎn /a cheap choice/to choose sth that costs nothing/ 白描 68 bái miáo /line drawing in traditional ink and brush style/simple and straightforward style of writing/ 白搭 56 bái dā /no use/no good/ 白撞 0 bái zhuàng /(car) accident where the driver is not held responsible/ 白文 27 bái wén /the text of an annotated book/an unannotated edition of a book/intagliated characters (on a seal)/ 白斑军舰鸟 白斑軍艦鳥 S 0 bái bān jūn jiàn niǎo /(bird species of China) lesser frigatebird (Fregata ariel)/ 白斑尾柳莺 白斑尾柳鶯 S 0 bái bān wěi liǔ yīng /(bird species of China) Kloss's leaf warbler (Phylloscopus ogilviegranti)/ 白斑尾柳鶯 白斑尾柳莺 T 0 bái bān wěi liǔ yīng /(bird species of China) Kloss's leaf warbler (Phylloscopus ogilviegranti)/ 白斑病 2 bái bān bìng /vitiligo/ 白斑症 3 bái bān zhèng /vitiligo/ 白斑翅拟蜡嘴雀 白斑翅擬蠟嘴雀 S 0 bái bān chì nǐ là zuǐ què /(bird species of China) white-winged grosbeak (Mycerobas carnipes)/ 白斑翅擬蠟嘴雀 白斑翅拟蜡嘴雀 T 0 bái bān chì nǐ là zuǐ què /(bird species of China) white-winged grosbeak (Mycerobas carnipes)/ 白斑翅雪雀 0 bái bān chì xuě què /(bird species of China) white-winged snowfinch (Montifringilla nivalis)/ 白斑軍艦鳥 白斑军舰鸟 T 0 bái bān jūn jiàn niǎo /(bird species of China) lesser frigatebird (Fregata ariel)/ 白斑黑石鵖 0 bái bān hēi shí bī /(bird species of China) pied bush chat (Saxicola caprata)/ 白斩鸡 白斬雞 S 2 bái zhǎn jī /Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken"/ 白斬雞 白斩鸡 T 2 bái zhǎn jī /Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken"/ 白旄黃鉞 白旄黄钺 T 4 bái máo huáng yuè /white banner and yellow battle-ax (idiom); refers to military expedition/ 白旄黄钺 白旄黃鉞 S 4 bái máo huáng yuè /white banner and yellow battle-ax (idiom); refers to military expedition/ 白族 628 Bái zú /Bai (ethnic group)/ 白旗 304 bái qí /white flag/ 白日 192 bái rì /daytime/sun/time/ 白日做夢 白日做梦 T 18 bái rì zuò mèng /to daydream/to indulge in wishful thinking/ 白日做梦 白日做夢 S 18 bái rì zuò mèng /to daydream/to indulge in wishful thinking/ 白日夢 白日梦 T 24 bái rì mèng /daydream/reverie/ 白日梦 白日夢 S 24 bái rì mèng /daydream/reverie/ 白昼 白晝 S 257 bái zhòu /daytime/ 白晓燕 白曉燕 S 3 Bái Xiǎo yàn /Pai Hsiao-yen (daughter of Pai Ping-ping)/ 白晝 白昼 T 257 bái zhòu /daytime/ 白暨豚 白鱀豚 S 4 bái jì tún /Chinese river dolphin (Lipotes vexillifer)/ 白曉燕 白晓燕 T 3 Bái Xiǎo yàn /Pai Hsiao-yen (daughter of Pai Ping-ping)/ 白朗 25 Bái lǎng /Bainang county, Tibetan: Pa snam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 白朗县 白朗縣 S 2 Bái lǎng xiàn /Bainang county, Tibetan: Pa snam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 白朗縣 白朗县 T 2 Bái lǎng xiàn /Bainang county, Tibetan: Pa snam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 白木耳 6 bái mù ěr /white fungus (Tremella fuciformis)/snow fungus/ 白朮 白术 T 33 bái zhú /the rhizome of large-headed atractylodes (Atractylodes macrocephaia)/ 白术 白朮 S 33 bái zhú /the rhizome of large-headed atractylodes (Atractylodes macrocephaia)/ 白朴 白樸 S 9 Bái Pǔ /Bai Pu (1226-1306), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧 tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan dramatists 元曲四大家/ 白条 白條 S 37 bái tiáo /IOU/informal document acknowledging a debt/ 白杨 白楊 S 134 bái yáng /poplar/CL:棵[ke1]/ 白杨树 白楊樹 S 40 bái yáng shù /white poplar (Populus bonatii)/ 白板 34 bái bǎn /whiteboard/tabula rasa/blank slate/ 白板笔 白板筆 S 3 bái bǎn bǐ /whiteboard marker/dry-erase marker/ 白板筆 白板笔 T 3 bái bǎn bǐ /whiteboard marker/dry-erase marker/ 白枕鶴 白枕鹤 T 5 bái zhěn hè /(bird species of China) white-naped crane (Grus vipio)/ 白枕鹤 白枕鶴 S 5 bái zhěn hè /(bird species of China) white-naped crane (Grus vipio)/ 白果 299 bái guǒ /ginkgo/ 白條 白条 T 37 bái tiáo /IOU/informal document acknowledging a debt/ 白棉紙 白棉纸 T 0 bái mián zhǐ /stencil tissue paper/ 白棉纸 白棉紙 S 0 bái mián zhǐ /stencil tissue paper/ 白楊 白杨 T 134 bái yáng /poplar/CL:棵[ke1]/ 白楊樹 白杨树 T 40 bái yáng shù /white poplar (Populus bonatii)/ 白榴石 4 bái liú shí /leucite/ 白樸 白朴 T 9 Bái Pǔ /Bai Pu (1226-1306), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧 tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan dramatists 元曲四大家/ 白殭蠶 白僵蚕 T 3 bái jiāng cán /the larva of silkworm with batrytis/ 白毛 15 bái máo /white hair (of animals)/see also 白髮|白发[bai2 fa4]/ 白毛女 49 bái máo nǚ /The White Haired Girl (1950), one of the first PRC films/ 白水 46 Bái shuǐ /Baishui county in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 白水 46 bái shuǐ /plain water/ 白水县 白水縣 S 4 Bái shuǐ Xiàn /Baishui County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 白水晶 3 bái shuǐ jīng /rock crystal (mineral)/ 白水江自然保护区 白水江自然保護區 S 0 Bái shuǐ jiāng Zì rán Bǎo hù qū /Baishuijiang Nature Reserve, Gansu/ 白水江自然保護區 白水江自然保护区 T 0 Bái shuǐ jiāng Zì rán Bǎo hù qū /Baishuijiang Nature Reserve, Gansu/ 白水泥 3 bái shuǐ ní /white cement/ 白水縣 白水县 T 4 Bái shuǐ Xiàn /Baishui County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 白求恩 89 Bái Qiú ēn /Norman Bethune (1890-1939), Canadian doctor, worked for communists in Spanish civil war and for Mao in Yan'an, where he died of blood poisoning/ 白汤 白湯 S 4 bái tāng /clear soup/white broth, also called 奶湯|奶汤[nai3 tang1]/decoction of chrysanthemum, liquorice and certain other herbs/ 白沙 81 Bái shā /Baisha (common place name)/Baisha Lizu autonomous county, Hainan/Baisha or Paisha township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 白沙乡 白沙鄉 S 0 Bái shā xiāng /Baisha or Paisha township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 白沙县 白沙縣 S 3 Bái shā xiàn /Baisha Lizu autonomous county, Hainan/ 白沙工农区 白沙工農區 S 0 Bái shā Gōng nóng qū /Baisha Gongnong area in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan northeast Sichuan, amalgamated into Wanyuan county level city 萬源|万源[Wan4 yuan2] in 1993/ 白沙工農區 白沙工农区 T 0 Bái shā Gōng nóng qū /Baisha Gongnong area in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan northeast Sichuan, amalgamated into Wanyuan county level city 萬源|万源[Wan4 yuan2] in 1993/ 白沙瓦 23 Bái shā wǎ /Peshawar, city in north Pakistan/ 白沙縣 白沙县 T 3 Bái shā xiàn /Baisha Lizu autonomous county, Hainan/ 白沙鄉 白沙乡 T 0 Bái shā xiāng /Baisha or Paisha township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 白沙黎族自治县 白沙黎族自治縣 S 2 Bái shā Lí zú zì zhì xiàn /Baisha Lizu autonomous county, Hainan/ 白沙黎族自治縣 白沙黎族自治县 T 2 Bái shā Lí zú zì zhì xiàn /Baisha Lizu autonomous county, Hainan/ 白沫 79 bái mò /froth/foam (coming from the mouth)/ 白河 106 Bái hé /Baihe County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/Paiho town in Tainan County 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 白河县 白河縣 S 31 Bái hé Xiàn /Baihe County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 白河縣 白河县 T 31 Bái hé Xiàn /Baihe County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 白河鎮 白河镇 T 0 Bái hé zhèn /Paiho town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 白河镇 白河鎮 S 0 Bái hé zhèn /Paiho town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 白泽 白澤 S 3 Bái Zé /Bai Ze or White Marsh, legendary creature of ancient China/ 白洋淀 白洋澱 S 87 Bái yáng diàn /Lake Baiyangdian/ 白洋澱 白洋淀 T 87 Bái yáng diàn /Lake Baiyangdian/ 白洞 0 bái dòng /white hole (cosmology)/ 白浊 白濁 S 3 bái zhuó /gonorrhea (TCM term)/more commonly known as 淋病[lin4 bing4]/ 白海 43 Bái Hǎi /White Sea/ 白淨 白净 T 100 bái jìng /(of skin) fair and clear/ 白湯 白汤 T 4 bái tāng /clear soup/white broth, also called 奶湯|奶汤[nai3 tang1]/decoction of chrysanthemum, liquorice and certain other herbs/ 白澤 白泽 T 3 Bái Zé /Bai Ze or White Marsh, legendary creature of ancient China/ 白濁 白浊 T 3 bái zhuó /gonorrhea (TCM term)/more commonly known as 淋病[lin4 bing4]/ 白点噪鹛 白點噪鶥 S 0 bái diǎn zào méi /(bird species of China) white-speckled laughingthrush (Garrulax bieti)/ 白炽 白熾 S 5 bái chì /white heat/incandescence/ 白炽灯 白熾燈 S 51 bái chì dēng /incandescent light/ 白热 白熱 S 3 bái rè /white heat/incandescence/ 白热化 白熱化 S 103 bái rè huà /to turn white-hot/to intensify/to reach a climax/ 白煤 2 bái méi /anthracite/hard coal/white coal/waterpower/ 白熊 58 bái xióng /polar bear/white bear/ 白熱 白热 T 3 bái rè /white heat/incandescence/ 白熱化 白热化 T 103 bái rè huà /to turn white-hot/to intensify/to reach a climax/ 白熾 白炽 T 5 bái chì /white heat/incandescence/ 白熾燈 白炽灯 T 51 bái chì dēng /incandescent light/ 白狐 7 bái hú /arctic fox/ 白玄鷗 白玄鸥 T 0 bái xuán ōu /(bird species of China) white tern (Gygis alba)/ 白玄鸥 白玄鷗 S 0 bái xuán ōu /(bird species of China) white tern (Gygis alba)/ 白玉 179 Bái yù /Baiyü county (Tibetan: dpal yul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 白玉 179 bái yù /white jade/tofu (by analogy)/ 白玉县 白玉縣 S 3 Bái yù xiàn /Baiyü county (Tibetan: dpal yul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 白玉縣 白玉县 T 3 Bái yù xiàn /Baiyü county (Tibetan: dpal yul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 白班儿 白班兒 S 0 bái bān r /day shift/ 白班兒 白班儿 T 0 bái bān r /day shift/ 白琵鷺 白琵鹭 T 0 bái pí lù /(bird species of China) Eurasian spoonbill (Platalea leucorodia)/ 白琵鹭 白琵鷺 S 0 bái pí lù /(bird species of China) Eurasian spoonbill (Platalea leucorodia)/ 白璧微瑕 2 bái bì wēi xiá /a slight blemish/ 白璧无瑕 白璧無瑕 S 2 bái bì wú xiá /impeccable moral integrity/ 白璧無瑕 白璧无瑕 T 2 bái bì wú xiá /impeccable moral integrity/ 白瓷 64 bái cí /blanc de chine (porcelain)/ 白痢 3 bái lì /dysentery characterized by white mucous stool/white diarrhea/ 白痴 242 bái chī /idiocy/idiot/ 白癜風 白癜风 T 20 bái diàn fēng /vitiligo/ 白癜风 白癜風 S 20 bái diàn fēng /vitiligo/ 白白 510 bái bái /in vain/to no purpose/for nothing/white/ 白皙 83 bái xī /fair/white/blonde/ 白皮书 白皮書 S 95 bái pí shū /white paper (e.g. containing proposals for new legislation)/white book/ 白皮書 白皮书 T 95 bái pí shū /white paper (e.g. containing proposals for new legislation)/white book/ 白皮杉醇 0 bái pí shān chún /piceatannol C14H12O4/ 白皮松 15 bái pí sōng /lacebark pine/ 白目 0 bái mù /(slang) stupid/moron/ 白相人 0 bái xiàng rén /(dialect) rogue/hoodlum/ 白眉地鶇 白眉地鸫 T 0 bái méi dì dōng /(bird species of China) Siberian thrush (Geokichla sibirica)/ 白眉地鸫 白眉地鶇 S 0 bái méi dì dōng /(bird species of China) Siberian thrush (Geokichla sibirica)/ 白眉姬鶲 白眉姬鹟 T 0 bái méi jī wēng /(bird species of China) yellow-rumped flycatcher (Ficedula zanthopygia)/ 白眉姬鹟 白眉姬鶲 S 0 bái méi jī wēng /(bird species of China) yellow-rumped flycatcher (Ficedula zanthopygia)/ 白眉山雀 0 bái méi shān què /(bird species of China) white-browed tit (Poecile superciliosus)/ 白眉山鷓鴣 白眉山鹧鸪 T 0 bái méi shān zhè gū /(bird species of China) white-necklaced partridge (Arborophila gingica)/ 白眉山鹧鸪 白眉山鷓鴣 S 0 bái méi shān zhè gū /(bird species of China) white-necklaced partridge (Arborophila gingica)/ 白眉扇尾鶲 白眉扇尾鹟 T 0 bái méi shàn wěi wēng /(bird species of China) white-browed fantail (Rhipidura aureola)/ 白眉扇尾鹟 白眉扇尾鶲 S 0 bái méi shàn wěi wēng /(bird species of China) white-browed fantail (Rhipidura aureola)/ 白眉拳 0 bái méi quán /Pak Mei or Bak Mei - "White Eyebrow" (Chinese Martial Art)/ 白眉朱雀 0 bái méi zhū què /(bird species of China) chinese white-browed rosefinch (Carpodacus dubius)/ 白眉林鴝 白眉林鸲 T 0 bái méi lín qú /(bird species of China) white-browed bush robin (Tarsiger indicus)/ 白眉林鸲 白眉林鴝 S 0 bái méi lín qú /(bird species of China) white-browed bush robin (Tarsiger indicus)/ 白眉棕啄木鳥 白眉棕啄木鸟 T 0 bái méi zōng zhuó mù niǎo /(bird species of China) white-browed piculet (Sasia ochracea)/ 白眉棕啄木鸟 白眉棕啄木鳥 S 0 bái méi zōng zhuó mù niǎo /(bird species of China) white-browed piculet (Sasia ochracea)/ 白眉歌鶇 白眉歌鸫 T 0 bái méi gē dōng /(bird species of China) redwing (Turdus iliacus)/ 白眉歌鸫 白眉歌鶇 S 0 bái méi gē dōng /(bird species of China) redwing (Turdus iliacus)/ 白眉秧雞 白眉秧鸡 T 0 bái méi yāng jī /(bird species of China) white-browed crake (Porzana cinerea)/ 白眉秧鸡 白眉秧雞 S 0 bái méi yāng jī /(bird species of China) white-browed crake (Porzana cinerea)/ 白眉蓝姬鹟 白眉藍姬鶲 S 0 bái méi lán jī wēng /(bird species of China) ultramarine flycatcher (Ficedula superciliaris)/ 白眉藍姬鶲 白眉蓝姬鹟 T 0 bái méi lán jī wēng /(bird species of China) ultramarine flycatcher (Ficedula superciliaris)/ 白眉赤眼 3 bái méi chì yǎn /for no reason (idiom)/ 白眉雀鶥 白眉雀鹛 T 0 bái méi què méi /(bird species of China) white-browed fulvetta (Fulvetta vinipectus)/ 白眉雀鹛 白眉雀鶥 S 0 bái méi què méi /(bird species of China) white-browed fulvetta (Fulvetta vinipectus)/ 白眉鴨 白眉鸭 T 0 bái méi yā /(bird species of China) garganey (Anas querquedula)/ 白眉鵐 白眉鹀 T 0 bái méi wú /(bird species of China) Tristram's bunting (Emberiza tristrami)/ 白眉鶇 白眉鸫 T 0 bái méi dōng /(bird species of China) eyebrowed thrush (Turdus obscurus)/ 白眉鸫 白眉鶇 S 0 bái méi dōng /(bird species of China) eyebrowed thrush (Turdus obscurus)/ 白眉鸭 白眉鴨 S 0 bái méi yā /(bird species of China) garganey (Anas querquedula)/ 白眉鹀 白眉鵐 S 0 bái méi wú /(bird species of China) Tristram's bunting (Emberiza tristrami)/ 白眶斑翅鶥 白眶斑翅鹛 T 0 bái kuàng bān chì méi /(bird species of China) spectacled barwing (Actinodura ramsayi)/ 白眶斑翅鹛 白眶斑翅鶥 S 0 bái kuàng bān chì méi /(bird species of China) spectacled barwing (Actinodura ramsayi)/ 白眶雀鶥 白眶雀鹛 T 0 bái kuàng què méi /(bird species of China) Nepal fulvetta (Alcippe nipalensis)/ 白眶雀鹛 白眶雀鶥 S 0 bái kuàng què méi /(bird species of China) Nepal fulvetta (Alcippe nipalensis)/ 白眶鴉雀 白眶鸦雀 T 0 bái kuàng yā què /(bird species of China) spectacled parrotbill (Sinosuthora conspicillata)/ 白眶鶲鶯 白眶鹟莺 T 0 bái kuàng wēng yīng /(bird species of China) white-spectacled warbler (Seicercus affinis)/ 白眶鸦雀 白眶鴉雀 S 0 bái kuàng yā què /(bird species of China) spectacled parrotbill (Sinosuthora conspicillata)/ 白眶鹟莺 白眶鶲鶯 S 0 bái kuàng wēng yīng /(bird species of China) white-spectacled warbler (Seicercus affinis)/ 白眼 170 bái yǎn /supercilious look/ 白眼河燕 0 bái yǎn hé yàn /(bird species of China) white-eyed river martin (Pseudochelidon sirintarae)/ 白眼狼 3 bái yǎn láng /thankless wretch/an ingrate/ 白眼珠 3 bái yǎn zhū /white of the eye/ 白眼珠儿 白眼珠兒 S 0 bái yǎn zhū r /erhua variant of 白眼珠[bai2 yan3 zhu1]/ 白眼珠兒 白眼珠儿 T 0 bái yǎn zhū r /erhua variant of 白眼珠[bai2 yan3 zhu1]/ 白眼鵟鷹 白眼鵟鹰 T 0 bái yǎn kuáng yīng /(bird species of China) white-eyed buzzard (Butastur teesa)/ 白眼鵟鹰 白眼鵟鷹 S 0 bái yǎn kuáng yīng /(bird species of China) white-eyed buzzard (Butastur teesa)/ 白矮星 68 bái ǎi xīng /white dwarf/ 白石砬子 0 bái shí lá zi /national nature reserve at Kuandian 寬甸|宽甸 in Liaoning/ 白矾 白礬 S 10 bái fán /alum/ 白砂糖 22 bái shā táng /white granulated sugar/ 白砒 0 bái pī /white arsenic/arsenic trioxide/ 白碑 0 bái bēi /stone tablet without inscription/blank stele/ 白碱滩 白鹼灘 S 0 Bái jiǎn tān /Baijiantan district (Uighur: Jerenbulaq Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 shi4], Xinjiang/ 白碱滩区 白鹼灘區 S 3 Bái jiǎn tān qū /Baijiantan district (Uighur: Jerenbulaq Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 shi4], Xinjiang/ 白磷 34 bái lín /white phosphorus/ 白礬 白矾 T 10 bái fán /alum/ 白票 3 bái piào /blank vote/abstention/ 白秋沙鴨 白秋沙鸭 T 0 bái qiū shā yā /(bird species of China) smew (Mergellus albellus)/ 白秋沙鸭 白秋沙鴨 S 0 bái qiū shā yā /(bird species of China) smew (Mergellus albellus)/ 白种 白種 S 13 bái zhǒng /the white race/ 白種 白种 T 13 bái zhǒng /the white race/ 白简 白簡 S 0 Bái jiǎn /Wrigley's Spearmint (brand)/ 白簡 白简 T 0 Bái jiǎn /Wrigley's Spearmint (brand)/ 白米 79 bái mǐ /(polished) rice/ 白粉 86 bái fěn /face powder/chalk powder/heroin/ 白粉病 20 bái fěn bìng /powdery mildew/ 白粥 3 bái zhōu /plain rice congee/ 白糖 69 bái táng /(refined) white sugar/ 白紙黑字 白纸黑字 T 37 bái zhǐ hēi zì /(written) in black and white/ 白素貞 白素贞 T 11 Bái Sù zhēn /(name of a person) Bai Suzhen, from Madame White Snake/ 白素贞 白素貞 S 11 Bái Sù zhēn /(name of a person) Bai Suzhen, from Madame White Snake/ 白細胞 白细胞 T 248 bái xì bāo /white blood cell/leucocyte/ 白線 白线 T 9 bái xiàn /white line (road markings)/ 白線斑蚊 白线斑蚊 T 0 bái xiàn bān wén /Aedes albopictus (species of mosquito)/ 白纸黑字 白紙黑字 S 37 bái zhǐ hēi zì /(written) in black and white/ 白线 白線 S 9 bái xiàn /white line (road markings)/ 白线斑蚊 白線斑蚊 S 0 bái xiàn bān wén /Aedes albopictus (species of mosquito)/ 白细胞 白細胞 S 248 bái xì bāo /white blood cell/leucocyte/ 白羊 165 Bái yáng /Aries (star sign)/ 白羊座 10 Bái yáng zuò /Aries (constellation and sign of the zodiac)/ 白羊朝 0 Bái yáng cháo /Ak Koyunlu or Aq Qoyunlu Turkoman confederation of eastern Iran (c. 1378-c. 1500)/ 白翅交嘴雀 0 bái chì jiāo zuǐ què /(bird species of China) white-winged crossbill (Loxia leucoptera)/ 白翅啄木鳥 白翅啄木鸟 T 0 bái chì zhuó mù niǎo /(bird species of China) white-winged woodpecker (Dendrocopos leucopterus)/ 白翅啄木鸟 白翅啄木鳥 S 0 bái chì zhuó mù niǎo /(bird species of China) white-winged woodpecker (Dendrocopos leucopterus)/ 白翅浮鷗 白翅浮鸥 T 0 bái chì fú ōu /(bird species of China) white-winged tern (Chlidonias leucopterus)/ 白翅浮鸥 白翅浮鷗 S 0 bái chì fú ōu /(bird species of China) white-winged tern (Chlidonias leucopterus)/ 白翅百灵 白翅百靈 S 0 bái chì bǎi líng /(bird species of China) white-winged lark (Melanocorypha leucoptera)/ 白翅百靈 白翅百灵 T 0 bái chì bǎi líng /(bird species of China) white-winged lark (Melanocorypha leucoptera)/ 白翅蓝鹊 白翅藍鵲 S 0 bái chì lán què /(bird species of China) white-winged magpie (Urocissa whiteheadi)/ 白翅藍鵲 白翅蓝鹊 T 0 bái chì lán què /(bird species of China) white-winged magpie (Urocissa whiteheadi)/ 白翎岛 白翎島 S 0 Bái líng Dǎo /Baengnyeong Island of South Korea, near the Northern Limit Line/ 白翎島 白翎岛 T 0 Bái líng Dǎo /Baengnyeong Island of South Korea, near the Northern Limit Line/ 白翎面 0 Bái líng miàn /Baengnyeong township (South Korea)/see also 白翎島|白翎岛[Bai2 ling2 Dao3]/ 白翳 3 bái yì /opacity of the cornea (in TCM)/cataract/ 白耳奇鶥 白耳奇鹛 T 0 bái ěr qí méi /(bird species of China) white-eared sibia (Heterophasia auricularis)/ 白耳奇鹛 白耳奇鶥 S 0 bái ěr qí méi /(bird species of China) white-eared sibia (Heterophasia auricularis)/ 白肉 33 bái ròu /plain boiled pork/ 白肩雕 白肩鵰 S 6 bái jiān diāo /(bird species of China) eastern imperial eagle (Aquila heliaca)/ 白肩鵰 白肩雕 T 6 bái jiān diāo /(bird species of China) eastern imperial eagle (Aquila heliaca)/ 白肩黑䴉 白肩黑鹮 T 0 bái jiān hēi huán /(bird species of China) white-shouldered ibis (Pseudibis davisoni)/ 白肩黑鹮 白肩黑䴉 S 0 bái jiān hēi huán /(bird species of China) white-shouldered ibis (Pseudibis davisoni)/ 白背兀鷲 白背兀鹫 T 0 bái bèi wù jiù /(bird species of China) white-rumped vulture (Gyps bengalensis)/ 白背兀鹫 白背兀鷲 S 0 bái bèi wù jiù /(bird species of China) white-rumped vulture (Gyps bengalensis)/ 白背啄木鳥 白背啄木鸟 T 0 bái bèi zhuó mù niǎo /(bird species of China) white-backed woodpecker (Dendrocopos leucotos)/ 白背啄木鸟 白背啄木鳥 S 0 bái bèi zhuó mù niǎo /(bird species of China) white-backed woodpecker (Dendrocopos leucotos)/ 白背矶鸫 白背磯鶇 S 0 bái bèi jī dōng /(bird species of China) common rock thrush (Monticola saxatilis)/ 白背磯鶇 白背矶鸫 T 0 bái bèi jī dōng /(bird species of China) common rock thrush (Monticola saxatilis)/ 白胡椒 3 bái hú jiāo /white peppercorn/ 白胸翡翠 0 bái xiōng fěi cuì /(bird species of China) white-throated kingfisher (Halcyon smyrnensis)/ 白胸苦恶鸟 白胸苦惡鳥 S 0 bái xiōng kǔ è niǎo /(bird species of China) white-breasted waterhen (Amaurornis phoenicurus)/ 白胸苦惡鳥 白胸苦恶鸟 T 0 bái xiōng kǔ è niǎo /(bird species of China) white-breasted waterhen (Amaurornis phoenicurus)/ 白胸鴉雀 白胸鸦雀 T 0 bái xiōng yā què /(bird species of China) white-breasted parrotbill (Psittiparus ruficeps)/ 白胸鸦雀 白胸鴉雀 S 0 bái xiōng yā què /(bird species of China) white-breasted parrotbill (Psittiparus ruficeps)/ 白脫 白脱 T 0 bái tuō /butter (loanword)/ 白脱 白脫 S 0 bái tuō /butter (loanword)/ 白脸 白臉 S 120 bái liǎn /white face/face painting in Beijing opera etc/ 白脸䴓 白臉鳾 S 0 bái liǎn shī /(bird species of China) Przevalski's nuthatch (Sitta przewalskii)/ 白脸鹭 白臉鷺 S 0 bái liǎn lù /(bird species of China) white-faced heron (Egretta novaehollandiae)/ 白腰叉尾海燕 0 bái yāo chā wěi hǎi yàn /(bird species of China) Leach's storm petrel (Oceanodroma leucorhoa)/ 白腰文鳥 白腰文鸟 T 0 bái yāo wén niǎo /(bird species of China) white-rumped munia (Lonchura striata)/ 白腰文鸟 白腰文鳥 S 0 bái yāo wén niǎo /(bird species of China) white-rumped munia (Lonchura striata)/ 白腰朱頂雀 白腰朱顶雀 T 0 bái yāo zhū dǐng què /(bird species of China) common redpoll (Acanthis flammea)/ 白腰朱顶雀 白腰朱頂雀 S 0 bái yāo zhū dǐng què /(bird species of China) common redpoll (Acanthis flammea)/ 白腰杓鷸 白腰杓鹬 T 0 bái yāo sháo yù /(bird species of China) Eurasian curlew (Numenius arquata)/ 白腰杓鹬 白腰杓鷸 S 0 bái yāo sháo yù /(bird species of China) Eurasian curlew (Numenius arquata)/ 白腰滨鹬 白腰濱鷸 S 0 bái yāo bīn yù /(bird species of China) white-rumped sandpiper (Calidris fuscicollis)/ 白腰濱鷸 白腰滨鹬 T 0 bái yāo bīn yù /(bird species of China) white-rumped sandpiper (Calidris fuscicollis)/ 白腰燕鷗 白腰燕鸥 T 0 bái yāo yàn ōu /(bird species of China) Aleutian tern (Onychoprion aleuticus)/ 白腰燕鸥 白腰燕鷗 S 0 bái yāo yàn ōu /(bird species of China) Aleutian tern (Onychoprion aleuticus)/ 白腰草鷸 白腰草鹬 T 0 bái yāo cǎo yù /(bird species of China) green sandpiper (Tringa ochropus)/ 白腰草鹬 白腰草鷸 S 0 bái yāo cǎo yù /(bird species of China) green sandpiper (Tringa ochropus)/ 白腰雪雀 0 bái yāo xuě què /(bird species of China) white-rumped snowfinch (Onychostruthus taczanowskii)/ 白腰鵲鴝 白腰鹊鸲 T 0 bái yāo què qú /(bird species of China) white-rumped shama (Copsychus malabaricus)/ 白腰鹊鸲 白腰鵲鴝 S 0 bái yāo què qú /(bird species of China) white-rumped shama (Copsychus malabaricus)/ 白腹军舰鸟 白腹軍艦鳥 S 0 bái fù jūn jiàn niǎo /(bird species of China) Christmas frigatebird (Fregata andrewsi)/ 白腹凤鹛 白腹鳳鶥 S 0 bái fù fèng méi /(bird species of China) white-bellied erpornis (Erpornis zantholeuca)/ 白腹姬鶲 白腹姬鹟 T 0 bái fù jī wēng /(bird species of China) blue-and-white flycatcher (Cyanoptila cyanomelana)/ 白腹姬鹟 白腹姬鶲 S 0 bái fù jī wēng /(bird species of China) blue-and-white flycatcher (Cyanoptila cyanomelana)/ 白腹幽鶥 白腹幽鹛 T 0 bái fù yōu méi /(bird species of China) spot-throated babbler (Pellorneum albiventre)/ 白腹幽鹛 白腹幽鶥 S 0 bái fù yōu méi /(bird species of China) spot-throated babbler (Pellorneum albiventre)/ 白腹毛脚燕 白腹毛腳燕 S 0 bái fù máo jiǎo yàn /(bird species of China) common house martin (Delichon urbicum))/ 白腹毛腳燕 白腹毛脚燕 T 0 bái fù máo jiǎo yàn /(bird species of China) common house martin (Delichon urbicum))/ 白腹海雕 白腹海鵰 S 0 bái fù hǎi diāo /(bird species of China) white-bellied sea eagle (Haliaeetus leucogaster)/ 白腹海鵰 白腹海雕 T 0 bái fù hǎi diāo /(bird species of China) white-bellied sea eagle (Haliaeetus leucogaster)/ 白腹短翅鴝 白腹短翅鸲 T 0 bái fù duǎn chì qú /(bird species of China) white-bellied redstart (Luscinia phoenicuroides)/ 白腹短翅鸲 白腹短翅鴝 S 0 bái fù duǎn chì qú /(bird species of China) white-bellied redstart (Luscinia phoenicuroides)/ 白腹軍艦鳥 白腹军舰鸟 T 0 bái fù jūn jiàn niǎo /(bird species of China) Christmas frigatebird (Fregata andrewsi)/ 白腹錦雞 白腹锦鸡 T 0 bái fù jǐn jī /(bird species of China) Lady Amherst's pheasant (Chrysolophus amherstiae)/ 白腹锦鸡 白腹錦雞 S 0 bái fù jǐn jī /(bird species of China) Lady Amherst's pheasant (Chrysolophus amherstiae)/ 白腹隼雕 白腹隼鵰 S 0 bái fù sǔn diāo /(bird species of China) Bonelli's eagle (Aquila fasciata)/ 白腹隼鵰 白腹隼雕 T 0 bái fù sǔn diāo /(bird species of China) Bonelli's eagle (Aquila fasciata)/ 白腹鳳鶥 白腹凤鹛 T 0 bái fù fèng méi /(bird species of China) white-bellied erpornis (Erpornis zantholeuca)/ 白腹鶇 白腹鸫 T 0 bái fù dōng /(bird species of China) pale thrush (Turdus pallidus)/ 白腹鷂 白腹鹞 T 0 bái fù yào /(bird species of China) eastern marsh harrier (Circus spilonotus)/ 白腹鷺 白腹鹭 T 0 bái fù lù /(bird species of China) white-bellied heron (Ardea insignis)/ 白腹鸫 白腹鶇 S 0 bái fù dōng /(bird species of China) pale thrush (Turdus pallidus)/ 白腹鹞 白腹鷂 S 0 bái fù yào /(bird species of China) eastern marsh harrier (Circus spilonotus)/ 白腹鹭 白腹鷺 S 0 bái fù lù /(bird species of China) white-bellied heron (Ardea insignis)/ 白腹黑啄木鳥 白腹黑啄木鸟 T 0 bái fù hēi zhuó mù niǎo /(bird species of China) white-bellied woodpecker (Dryocopus javensis)/ 白腹黑啄木鸟 白腹黑啄木鳥 S 0 bái fù hēi zhuó mù niǎo /(bird species of China) white-bellied woodpecker (Dryocopus javensis)/ 白腿小隼 0 bái tuǐ xiǎo sǔn /(bird species of China) pied falconet (Microhierax melanoleucos)/ 白臉 白脸 T 120 bái liǎn /white face/face painting in Beijing opera etc/ 白臉鳾 白脸䴓 T 0 bái liǎn shī /(bird species of China) Przevalski's nuthatch (Sitta przewalskii)/ 白臉鷺 白脸鹭 T 0 bái liǎn lù /(bird species of China) white-faced heron (Egretta novaehollandiae)/ 白色 2756 bái sè /white/fig. reactionary/anti-communist/ 白色人种 白色人種 S 0 bái sè rén zhǒng /the white race/ 白色人種 白色人种 T 0 bái sè rén zhǒng /the white race/ 白色体 白色體 S 3 bái sè tǐ /leucoplast/ 白色恐怖 206 Bái sè kǒng bù /White Terror/ 白色情人節 白色情人节 T 0 Bái sè Qíng rén jié /White Day/ 白色情人节 白色情人節 S 0 Bái sè Qíng rén jié /White Day/ 白色战剂 白色戰劑 S 0 bái sè zhàn jì /Agent White/ 白色戰劑 白色战剂 T 0 bái sè zhàn jì /Agent White/ 白色體 白色体 T 3 bái sè tǐ /leucoplast/ 白芍 35 bái sháo /root of herbaceous peony (Paeonia lactiflora), used in TCM/ 白芝麻 3 bái zhī ma /sesame seed/ 白花花 158 bái huā huā /shining white/ 白花蛇 23 bái huā shé /long-nosed pit viper (agkistrodon acutus)/ 白花蛇舌草 0 bái huā shé shé cǎo /Hedyotis diffusa/ 白芷 19 bái zhǐ /Dahurian angelica (Angelica dahurica)/root of Dahurian angelica (used in TCM)/ 白苋 白莧 S 0 bái xiàn /white amaranth (Amaranthus albus)/sprouts and tender leaves of Chinese spinach (Amaranthus spp.) used as food/ 白苋紫茄 白莧紫茄 S 0 bái xiàn zǐ qié /white amaranth, purple eggplant (idiom); common foodstuff, unpretentious lifestyle/ 白苏 白蘇 S 4 bái sū /common perilla/ 白茅 14 bái máo /cogon grass (Imperata cylindrica), used as thatching material in China and Indonesia/ 白茫茫 107 bái máng máng /(of mist, snow, floodwater etc) a vast expanse of whiteness/ 白莧 白苋 T 0 bái xiàn /white amaranth (Amaranthus albus)/sprouts and tender leaves of Chinese spinach (Amaranthus spp.) used as food/ 白莧紫茄 白苋紫茄 T 0 bái xiàn zǐ qié /white amaranth, purple eggplant (idiom); common foodstuff, unpretentious lifestyle/ 白莲 白蓮 S 581 bái lián /white lotus (flower)/White Lotus society/same as 白蓮教|白莲教/ 白莲教 白蓮教 S 142 Bái lián jiào /White Lotus society/ 白菜 221 bái cài /Chinese cabbage/pak choi/CL:棵[ke1], 個|个[ge4]/ 白菜价 白菜價 S 3 bái cài jià /lit. cabbage price/low price/ 白菜價 白菜价 T 3 bái cài jià /lit. cabbage price/low price/ 白菜豆 0 bái cài dòu /white kidney beans/ 白萝卜 白蘿蔔 S 22 bái luó bo /white radish/daikon/Raphanus sativus longipinnatus/ 白蓮 白莲 T 581 bái lián /white lotus (flower)/White Lotus society/same as 白蓮教|白莲教/ 白蓮教 白莲教 T 142 Bái lián jiào /White Lotus society/ 白蔹 白蘞 S 3 bái liǎn /Ampelopsis japonica (creeper with root used in TCM)/ 白薯 32 bái shǔ /sweet potato/ 白蘇 白苏 T 4 bái sū /common perilla/ 白蘞 白蔹 T 3 bái liǎn /Ampelopsis japonica (creeper with root used in TCM)/ 白蘭地 白兰地 T 36 bái lán dì /brandy (loanword)/ 白蘭瓜 白兰瓜 T 17 bái lán guā /honeydew melon/ 白蘿蔔 白萝卜 T 22 bái luó bo /white radish/daikon/Raphanus sativus longipinnatus/ 白虎 91 Bái hǔ /White Tiger (the seven mansions of the west sky)/(slang) hairless female genitalia/ 白蚀症 白蝕症 S 0 bái shí zhèng /vitiligo/ 白蚁 白蟻 S 141 bái yǐ /termite/white ant/ 白蛇传 白蛇傳 S 25 Bái Shé Zhuàn /Tale of the White Snake/Madame White Snake/ 白蛇傳 白蛇传 T 25 Bái Shé Zhuàn /Tale of the White Snake/Madame White Snake/ 白蛉热 白蛉熱 S 0 bái líng rè /sandfly fever/ 白蛉熱 白蛉热 T 0 bái líng rè /sandfly fever/ 白蛋白 68 bái dàn bái /albumin/ 白蜡 白蠟 S 73 bái là /white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela)/ 白蜡树 白蠟樹 S 16 bái là shù /Chinese ash (Fraxinus chinensis), whose bark, flowers and leaves are used in TCM/ 白蜡虫 白蠟蟲 S 9 bái là chóng /Chinese white wax bug (Ericerus pela)/ 白蝕症 白蚀症 T 0 bái shí zhèng /vitiligo/ 白蟻 白蚁 T 141 bái yǐ /termite/white ant/ 白蠟 白蜡 T 73 bái là /white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela)/ 白蠟樹 白蜡树 T 16 bái là shù /Chinese ash (Fraxinus chinensis), whose bark, flowers and leaves are used in TCM/ 白蠟蟲 白蜡虫 T 9 bái là chóng /Chinese white wax bug (Ericerus pela)/ 白血球 22 bái xuè qiú /white blood cell/leucocyte/ 白血病 248 bái xuè bìng /leukemia/ 白行简 白行簡 S 9 Bái Xíng jiǎn /Bai Xingjian (c. 776-826), younger brother of Bai Juyi 白居易[Bai2 Ju1 yi4], Tang novelist and poet, author of novel Tale of Courtesan Li Wa 李娃傳|李娃传[Li3 Wa2 Zhuan4]/ 白行簡 白行简 T 9 Bái Xíng jiǎn /Bai Xingjian (c. 776-826), younger brother of Bai Juyi 白居易[Bai2 Ju1 yi4], Tang novelist and poet, author of novel Tale of Courtesan Li Wa 李娃傳|李娃传[Li3 Wa2 Zhuan4]/ 白衣战士 白衣戰士 S 6 bái yī zhàn shì /warrior in white/medical worker/ 白衣戰士 白衣战士 T 6 bái yī zhàn shì /warrior in white/medical worker/ 白衣苍狗 白衣蒼狗 S 0 bái yī cāng gǒu /lit. (cloud shapes) changing from a white shirt to a gray dog (idiom)/fig. the impermanence of all things/ 白衣蒼狗 白衣苍狗 T 0 bái yī cāng gǒu /lit. (cloud shapes) changing from a white shirt to a gray dog (idiom)/fig. the impermanence of all things/ 白話 白话 T 127 bái huà /spoken language/vernacular/ 白話文 白话文 T 79 bái huà wén /writings in the vernacular/ 白話詩 白话诗 T 29 bái huà shī /free verse in the vernacular/ 白讀 白读 T 0 bái dú /colloquial (rather than literary) pronunciation of a Chinese character/ 白话 白話 S 127 bái huà /spoken language/vernacular/ 白话文 白話文 S 79 bái huà wén /writings in the vernacular/ 白话诗 白話詩 S 29 bái huà shī /free verse in the vernacular/ 白读 白讀 S 0 bái dú /colloquial (rather than literary) pronunciation of a Chinese character/ 白豆蔻 3 bái dòu kòu /cardamom (Elettaria cardamomum)/ 白費 白费 T 96 bái fèi /to waste (one's energy etc)/ 白費唇舌 白费唇舌 T 3 bái fèi chún shé /to whistle down the wind/to waste one's breath (idiom)/ 白费 白費 S 96 bái fèi /to waste (one's energy etc)/ 白费唇舌 白費唇舌 S 3 bái fèi chún shé /to whistle down the wind/to waste one's breath (idiom)/ 白起 46 Bái Qǐ /Bai Qi (-258 BC), famous general of Qin 秦國|秦国, the victor at 長平|长平 in 260 BC/same as 公孫起|公孙起/ 白跑一趟 3 bái pǎo yī tàng /to go on an errand for nothing/to go on a wild-goose chase/ 白車 白车 T 0 bái chē /ambulance (slang) (Cantonese)/ 白軍 白军 T 39 Bái jūn /White Guard or White Movement, anti-communist troops fighting against the Bolsheviks during the Russian Civil War (1917-1922)/ 白车 白車 S 0 bái chē /ambulance (slang) (Cantonese)/ 白道 10 bái dào /lunar orbit/legitimate/righteous/see also 黑道[hei1 dao4]/ 白酒 248 bái jiǔ /spirit usually distilled from sorghum or maize/white spirit/ 白醋 26 bái cù /white vinegar/plain vinegar/ 白金 117 bái jīn /platinum/silver/(slang) handcuffs/ 白金汉宫 白金漢宮 S 21 Bái jīn hàn Gōng /Buckingham Palace/ 白金汉郡 白金漢郡 S 0 Bái jīn hàn jùn /Buckinghamshire (English county)/ 白金漢宮 白金汉宫 T 21 Bái jīn hàn Gōng /Buckingham Palace/ 白金漢郡 白金汉郡 T 0 Bái jīn hàn jùn /Buckinghamshire (English county)/ 白銀 白银 T 334 Bái yín /Baiyin prefecture level city in Gansu/ 白銀 白银 T 334 bái yín /silver/ 白銀區 白银区 T 2 Bái yín qū /Baiyin district of Baiyin city 白銀市|白银市[Bai2 yin2 shi4], Gansu/ 白銀市 白银市 T 9 Bái yín shì /Baiyin prefecture level city in Gansu/ 白銀書 白银书 T 0 bái yín shū /valuable book decorated with silver, gold and jewels etc, commonly regarded as a disguised form of bribe/ 白銅 白铜 T 56 bái tóng /copper-nickel alloy/ 白鋼 白钢 T 5 bái gāng /steel/ 白鎢礦 白钨矿 T 16 bái wū kuàng /scheelite/ 白鐵 白铁 T 11 bái tiě /galvanized iron/ 白鑞 白镴 T 0 bái là /pewter/solder/ 白钢 白鋼 S 5 bái gāng /steel/ 白钨矿 白鎢礦 S 16 bái wū kuàng /scheelite/ 白铁 白鐵 S 11 bái tiě /galvanized iron/ 白铜 白銅 S 56 bái tóng /copper-nickel alloy/ 白银 白銀 S 334 Bái yín /Baiyin prefecture level city in Gansu/ 白银 白銀 S 334 bái yín /silver/ 白银书 白銀書 S 0 bái yín shū /valuable book decorated with silver, gold and jewels etc, commonly regarded as a disguised form of bribe/ 白银区 白銀區 S 2 Bái yín qū /Baiyin district of Baiyin city 白銀市|白银市[Bai2 yin2 shi4], Gansu/ 白银市 白銀市 S 9 Bái yín shì /Baiyin prefecture level city in Gansu/ 白镴 白鑞 S 0 bái là /pewter/solder/ 白開水 白开水 T 31 bái kāi shuǐ /plain boiled water/ 白附 0 bái fù /white aconite/ 白附片 0 bái fù piàn /sliced white aconite (used in TCM)/ 白陶 6 bái táo /white pottery (of Shang Dynastry 16-11th century BC)/ 白雪 1572 bái xuě /snow/ 白雪公主 38 Bái xuě Gōng zhǔ /Snow White/ 白雪皑皑 白雪皚皚 S 20 bái xuě ái ái /brilliant white snow cover (esp. of distant peaks)/ 白雪皚皚 白雪皑皑 T 20 bái xuě ái ái /brilliant white snow cover (esp. of distant peaks)/ 白雲 白云 T 389 Bái yún /Baiyun district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/Baiyun district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 白雲 白云 T 389 bái yún /white cloud/ 白雲區 白云区 T 22 Bái yún qū /Baiyun district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/Baiyun district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 白雲岩 白云岩 T 76 bái yún yán /dolomite (geology)/ 白雲機場 白云机场 T 34 Bái yún jī chǎng /Baiyun airport (Guangzhou)/ 白雲母 白云母 T 3 bái yún mǔ /muscovite/white mica/ 白雲石 白云石 T 99 bái yún shí /dolomite/ 白雲礦區 白云矿区 T 2 Bái yún kuàng qū /Baiyukuang district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 白霜 16 bái shuāng /hoar frost/ 白露 0 Bái lù /Bailu or White Dew, 15th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 8th-22nd September/ 白面 白麵 S 155 bái miàn /wheat flour/flour/heroin/ 白面书生 白面書生 S 18 bái miàn shū shēng /lit. pale-faced scholar (idiom); young and inexperienced person without practical experience/still wet behind the ears/ 白面儿 白麵兒 S 3 bái miàn r /heroin/ 白面書生 白面书生 T 18 bái miàn shū shēng /lit. pale-faced scholar (idiom); young and inexperienced person without practical experience/still wet behind the ears/ 白頂溪鴝 白顶溪鸲 T 0 bái dǐng xī qú /(bird species of China) white-capped redstart (Chaimarrornis leucocephalus)/ 白頂玄鷗 白顶玄鸥 T 0 bái dǐng xuán ōu /(bird species of China) brown noddy (Anous stolidus)/ 白頂鵐 白顶鹀 T 0 bái dǐng wú /(bird species of China) white-capped bunting (Emberiza stewarti)/ 白頂鵖 白顶鵖 T 0 bái dǐng bī /(bird species of China) pied wheatear (Oenanthe pleschanka)/ 白項鳳鶥 白项凤鹛 T 0 bái xiàng fèng méi /(bird species of China) white-naped yuhina (Yuhina bakeri)/ 白領 白领 T 1071 bái lǐng /white collar/business person/ 白領八哥 白领八哥 T 0 bái lǐng bā gē /(bird species of China) collared myna (Acridotheres albocinctus)/ 白領翡翠 白领翡翠 T 0 bái lǐng fěi cuì /(bird species of China) collared kingfisher (Todiramphus chloris)/ 白領鳳鶥 白领凤鹛 T 0 bái lǐng fèng méi /(bird species of China) white-collared yuhina (Yuhina diademata)/ 白頭 白头 T 72 bái tóu /hoary head/old age/ 白頭偕老 白头偕老 T 36 bái tóu xié lǎo /(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss/until death do us part/ 白頭到老 白头到老 T 9 bái tóu dào lǎo /(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss/until death do us part/ 白頭山 白头山 T 20 Bái tóu shān /Baekdu or Changbai mountains 長白山|长白山, volcanic mountain range between Jilin province and North Korea, prominent in Manchu and Korean mythology/ 白頭硬尾鴨 白头硬尾鸭 T 0 bái tóu yìng wěi yā /(bird species of China) white-headed duck (Oxyura leucocephala)/ 白頭翁 白头翁 T 12 bái tóu wēng /root of Chinese pulsatilla/Chinese bulbul/ 白頭鵐 白头鹀 T 0 bái tóu wú /(bird species of China) pine bunting (Emberiza leucocephalos)/ 白頭鵯 白头鹎 T 0 bái tóu bēi /(bird species of China) light-vented bulbul (Pycnonotus sinensis)/ 白頭鶪鶥 白头䴗鹛 T 0 bái tóu jú méi /(bird species of China) white-hooded babbler (Gampsorhynchus rufulus)/ 白頭鶴 白头鹤 T 8 bái tóu hè /(bird species of China) hooded crane (Grus monacha)/ 白頭鷂 白头鹞 T 0 bái tóu yào /(bird species of China) Eurasian marsh harrier (Circus aeruginosus)/ 白頭鷹 白头鹰 T 0 bái tóu yīng /bald eagle/ 白頰噪鶥 白颊噪鹛 T 0 bái jiá zào méi /(bird species of China) white-browed laughingthrush (Garrulax sannio)/ 白頰山鷓鴣 白颊山鹧鸪 T 0 bái jiá shān zhè gū /(bird species of China) white-cheeked partridge (Arborophila atrogularis)/ 白頰鵯 白颊鹎 T 0 bái jiá bēi /(bird species of China) Himalayan bulbul (Pycnonotus leucogenys)/ 白頰黑雁 白颊黑雁 T 0 bái jiá hēi yàn /(bird species of China) barnacle goose (Branta leucopsis)/ 白頸噪鶥 白颈噪鹛 T 0 bái jǐng zào méi /(bird species of China) white-necked laughingthrush (Garrulax strepitans)/ 白頸長尾雉 白颈长尾雉 T 0 bái jǐng cháng wěi zhì /(bird species of China) Elliot's pheasant (Syrmaticus ellioti)/ 白頸鴉 白颈鸦 T 0 bái jǐng yā /(bird species of China) collared crow (Corvus torquatus)/ 白頸鶇 白颈鸫 T 0 bái jǐng dōng /(bird species of China) white-collared blackbird (Turdus albocinctus)/ 白頸鸛 白颈鹳 T 0 bái jǐng guàn /(bird species of China) woolly-necked stork (Ciconia episcopus)/ 白額圓尾鸌 白额圆尾鹱 T 0 bái é yuán wěi hù /(bird species of China) bonin petrel (Pterodroma hypoleuca)/ 白額燕鷗 白额燕鸥 T 0 bái é yàn ōu /(bird species of China) little tern (Sternula albifrons)/ 白額雁 白额雁 T 0 bái é yàn /(bird species of China) greater white-fronted goose (Anser albifrons)/ 白額鸌 白额鹱 T 0 bái é hù /(bird species of China) streaked shearwater (Calonectris leucomelas)/ 白顶溪鸲 白頂溪鴝 S 0 bái dǐng xī qú /(bird species of China) white-capped redstart (Chaimarrornis leucocephalus)/ 白顶玄鸥 白頂玄鷗 S 0 bái dǐng xuán ōu /(bird species of China) brown noddy (Anous stolidus)/ 白顶鵖 白頂鵖 S 0 bái dǐng bī /(bird species of China) pied wheatear (Oenanthe pleschanka)/ 白顶鹀 白頂鵐 S 0 bái dǐng wú /(bird species of China) white-capped bunting (Emberiza stewarti)/ 白项凤鹛 白項鳳鶥 S 0 bái xiàng fèng méi /(bird species of China) white-naped yuhina (Yuhina bakeri)/ 白领 白領 S 1071 bái lǐng /white collar/business person/ 白领八哥 白領八哥 S 0 bái lǐng bā gē /(bird species of China) collared myna (Acridotheres albocinctus)/ 白领凤鹛 白領鳳鶥 S 0 bái lǐng fèng méi /(bird species of China) white-collared yuhina (Yuhina diademata)/ 白领翡翠 白領翡翠 S 0 bái lǐng fěi cuì /(bird species of China) collared kingfisher (Todiramphus chloris)/ 白颈噪鹛 白頸噪鶥 S 0 bái jǐng zào méi /(bird species of China) white-necked laughingthrush (Garrulax strepitans)/ 白颈长尾雉 白頸長尾雉 S 0 bái jǐng cháng wěi zhì /(bird species of China) Elliot's pheasant (Syrmaticus ellioti)/ 白颈鸦 白頸鴉 S 0 bái jǐng yā /(bird species of China) collared crow (Corvus torquatus)/ 白颈鸫 白頸鶇 S 0 bái jǐng dōng /(bird species of China) white-collared blackbird (Turdus albocinctus)/ 白颈鹳 白頸鸛 S 0 bái jǐng guàn /(bird species of China) woolly-necked stork (Ciconia episcopus)/ 白颊噪鹛 白頰噪鶥 S 0 bái jiá zào méi /(bird species of China) white-browed laughingthrush (Garrulax sannio)/ 白颊山鹧鸪 白頰山鷓鴣 S 0 bái jiá shān zhè gū /(bird species of China) white-cheeked partridge (Arborophila atrogularis)/ 白颊鹎 白頰鵯 S 0 bái jiá bēi /(bird species of China) Himalayan bulbul (Pycnonotus leucogenys)/ 白颊黑雁 白頰黑雁 S 0 bái jiá hēi yàn /(bird species of China) barnacle goose (Branta leucopsis)/ 白额圆尾鹱 白額圓尾鸌 S 0 bái é yuán wěi hù /(bird species of China) bonin petrel (Pterodroma hypoleuca)/ 白额燕鸥 白額燕鷗 S 0 bái é yàn ōu /(bird species of China) little tern (Sternula albifrons)/ 白额雁 白額雁 S 0 bái é yàn /(bird species of China) greater white-fronted goose (Anser albifrons)/ 白额鹱 白額鸌 S 0 bái é hù /(bird species of China) streaked shearwater (Calonectris leucomelas)/ 白飯 白饭 T 21 bái fàn /plain cooked rice/rice with nothing to go with it/ 白饭 白飯 S 21 bái fàn /plain cooked rice/rice with nothing to go with it/ 白首齊眉 白首齐眉 T 3 bái shǒu qí méi /(of a couple) to grow old together in mutual respect (idiom)/ 白首齐眉 白首齊眉 S 3 bái shǒu qí méi /(of a couple) to grow old together in mutual respect (idiom)/ 白香詞譜 白香词谱 T 0 Bái xiāng cí pǔ /Anthology of ci poems tunes (1795), edited by Xu Menglan 舒夢蘭|舒梦兰, with 100 accessible poems from Tang through to Qing times/ 白香词谱 白香詞譜 S 0 Bái xiāng cí pǔ /Anthology of ci poems tunes (1795), edited by Xu Menglan 舒夢蘭|舒梦兰, with 100 accessible poems from Tang through to Qing times/ 白馬寺 白马寺 T 59 Bái mǎ Sì /the Baima or White Horse Temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China/ 白馬王子 白马王子 T 35 bái mǎ wáng zǐ /Prince Charming/knight in shining armor/ 白馬雞 白马鸡 T 0 bái mǎ jī /(bird species of China) white eared pheasant (Crossoptilon crossoptilon)/ 白馬雪山 白马雪山 T 0 Bái mǎ xuě shān /Baimaxue mountains, up to 5430 m., in Dechen or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 白駒過隙 白驹过隙 T 3 bái jū guò xì /a white steed flits past a crack (idiom); How time flies!/ 白马寺 白馬寺 S 59 Bái mǎ Sì /the Baima or White Horse Temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China/ 白马王子 白馬王子 S 35 bái mǎ wáng zǐ /Prince Charming/knight in shining armor/ 白马雪山 白馬雪山 S 0 Bái mǎ xuě shān /Baimaxue mountains, up to 5430 m., in Dechen or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 白马鸡 白馬雞 S 0 bái mǎ jī /(bird species of China) white eared pheasant (Crossoptilon crossoptilon)/ 白驹过隙 白駒過隙 S 3 bái jū guò xì /a white steed flits past a crack (idiom); How time flies!/ 白骨 208 bái gǔ /bones of the dead/ 白骨頂 白骨顶 T 0 bái gǔ dǐng /coot/ 白骨顶 白骨頂 S 0 bái gǔ dǐng /coot/ 白體 白体 T 3 bái tǐ /lean type/ 白髮 白发 T 423 bái fà /white or gray hair/CL:根[gen1]/ 白髮人送黑髮人 白发人送黑发人 T 0 bái fà rén sòng hēi fà rén /to see one's child die before oneself/ 白髮蒼蒼 白发苍苍 T 49 bái fà cāng cāng /old and gray-haired/ 白鬼 0 bái guǐ /"white ghost", derogatory term for caucasians (Cantonese)/ 白鬼笔 白鬼筆 S 0 bái guǐ bǐ /(botany) common stinkhorn (Phallus impudicus)/ 白鬼筆 白鬼笔 T 0 bái guǐ bǐ /(botany) common stinkhorn (Phallus impudicus)/ 白魚 白鱼 T 28 bái yú /whitefish/ 白鯨 白鲸 T 14 bái jīng /white whale/beluga/Moby Dick, novel by Herman Melville 赫曼·麥爾維爾|赫曼·麦尔维尔[He4 man4 · Mai4 er3 wei2 er3]/ 白鰭豚 白鳍豚 T 529 bái qí tún /see 白鱀豚|白暨豚[bai2 ji4 tun2]/ 白鱀豚 白暨豚 T 4 bái jì tún /Chinese river dolphin (Lipotes vexillifer)/ 白鱼 白魚 S 28 bái yú /whitefish/ 白鲸 白鯨 S 14 bái jīng /white whale/beluga/Moby Dick, novel by Herman Melville 赫曼·麥爾維爾|赫曼·麦尔维尔[He4 man4 · Mai4 er3 wei2 er3]/ 白鳍豚 白鰭豚 S 529 bái qí tún /see 白鱀豚|白暨豚[bai2 ji4 tun2]/ 白鵜鶘 白鹈鹕 T 0 bái tí hú /(bird species of China) great white pelican (Pelecanus onocrotalus)/ 白鵠 白鹄 T 3 bái hú /(white) swan/ 白鶴 白鹤 T 120 bái hè /(bird species of China) Siberian crane (Grus leucogeranus)/ 白鶴拳 白鹤拳 T 0 bái hè quán /Baihequan (Fujian White Crane) martial art form/ 白鶴梁 白鹤梁 T 2 Bái hè liáng /White Crane Ridge at Fuling, Sichuan on the Changjiang River, that used to show above the water at dry periods, with famous carvings/ 白鶺鴒 白鹡鸰 T 0 bái jí líng /(bird species of China) white wagtail (Motacilla alba)/ 白鷳 白鹇 T 30 bái xián /(bird species of China) silver pheasant (Lophura nycthemera)/ 白鷺 白鹭 T 39 bái lù /(bird species of China) little egret (Egretta garzetta)/ 白鸛 白鹳 T 21 bái guàn /(bird species of China) white stork (Ciconia ciconia)/ 白鹄 白鵠 S 3 bái hú /(white) swan/ 白鹇 白鷳 S 30 bái xián /(bird species of China) silver pheasant (Lophura nycthemera)/ 白鹈鹕 白鵜鶘 S 0 bái tí hú /(bird species of China) great white pelican (Pelecanus onocrotalus)/ 白鹡鸰 白鶺鴒 S 0 bái jí líng /(bird species of China) white wagtail (Motacilla alba)/ 白鹤 白鶴 S 120 bái hè /(bird species of China) Siberian crane (Grus leucogeranus)/ 白鹤拳 白鶴拳 S 0 bái hè quán /Baihequan (Fujian White Crane) martial art form/ 白鹤梁 白鶴梁 S 2 Bái hè liáng /White Crane Ridge at Fuling, Sichuan on the Changjiang River, that used to show above the water at dry periods, with famous carvings/ 白鹭 白鷺 S 39 bái lù /(bird species of China) little egret (Egretta garzetta)/ 白鹳 白鸛 S 21 bái guàn /(bird species of China) white stork (Ciconia ciconia)/ 白鹼灘 白碱滩 T 0 Bái jiǎn tān /Baijiantan district (Uighur: Jerenbulaq Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 shi4], Xinjiang/ 白鹼灘區 白碱滩区 T 3 Bái jiǎn tān qū /Baijiantan district (Uighur: Jerenbulaq Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 shi4], Xinjiang/ 白麵 白面 T 155 bái miàn /wheat flour/flour/heroin/ 白麵兒 白面儿 T 3 bái miàn r /heroin/ 白麻子 0 bái má zǐ /cannabis seed/ 白點噪鶥 白点噪鹛 T 0 bái diǎn zào méi /(bird species of China) white-speckled laughingthrush (Garrulax bieti)/ 白鼻子 4 bái bí zi /cunning or sly person/ 百 3336 Bǎi /surname Bai/ 百 3336 bǎi /hundred/numerous/all kinds of/ 百万 百萬 S 1184 bǎi wàn /million/millions/ 百万位 百萬位 S 0 bǎi wàn wèi /the millions place (or column) in the decimal system/ 百万吨 百萬噸 S 21 bǎi wàn dūn /megaton/million tons/ 百万吨级核武器 百萬噸級核武器 S 0 bǎi wàn dūn jí hé wǔ qì /megaton weapon/ 百万富翁 百萬富翁 S 65 bǎi wàn fù wēng /millionaire/ 百万赫兹 百萬赫茲 S 0 bǎi wàn hè zī /megahertz (physics, electronics)/ 百不咋 0 bǎi bù za /of no consequence (idiom)/ 百不杂 百不雜 S 0 bǎi bù za /variant of 百不咋[bai3 bu4 za5]/ 百不雜 百不杂 T 0 bǎi bù za /variant of 百不咋[bai3 bu4 za5]/ 百乐餐 百樂餐 S 0 bǎi lè cān /potluck meal/ 百事俱废 百事俱廢 S 0 bǎi shì jù fèi /to go to pot (idiom)/ 百事俱廢 百事俱废 T 0 bǎi shì jù fèi /to go to pot (idiom)/ 百事可乐 百事可樂 S 53 Bǎi shì Kě lè /Pepsi/ 百事可樂 百事可乐 T 53 Bǎi shì Kě lè /Pepsi/ 百事无成 百事無成 S 3 bǎi shì wú chéng /to have accomplished nothing (idiom)/ 百事無成 百事无成 T 3 bǎi shì wú chéng /to have accomplished nothing (idiom)/ 百事輕怡 百事轻怡 T 0 Bǎi shì qīng yí /Diet Pepsi/Pepsi Light/ 百事轻怡 百事輕怡 S 0 Bǎi shì qīng yí /Diet Pepsi/Pepsi Light/ 百事通 4 bǎi shì tōng /knowledgeable person/know all/ 百位 37 bǎi wèi /the hundreds place (or column) in the decimal system/ 百余 百餘 S 185 bǎi yú /a hundred or more/ 百依百順 百依百顺 T 32 bǎi yī bǎi shùn /docile and obedient/all obedience/ 百依百顺 百依百順 S 32 bǎi yī bǎi shùn /docile and obedient/all obedience/ 百倍 377 bǎi bèi /a hundredfold/a hundred times/ 百儿八十 百兒八十 S 4 bǎi ér bā shí /about a hundred/a hundred or so/ 百兒八十 百儿八十 T 4 bǎi ér bā shí /about a hundred/a hundred or so/ 百兽 百獸 S 28 bǎi shòu /all creatures/every kind of animal/ 百几 百幾 S 0 bǎi jǐ /more than a hundred/ 百分 86 bǎi fēn /percent/percentage/ 百分之 51 bǎi fēn zhī /percent/ 百分之一百 3 bǎi fēn zhī yī bǎi /one hundred percent/totally (effective)/ 百分之百 138 bǎi fēn zhī bǎi /a hundred percent/out and out/absolutely/ 百分制 18 bǎi fēn zhì /hundred mark system/ 百分号 百分號 S 3 bǎi fēn hào /percent sign % (punct.)/ 百分数 百分數 S 35 bǎi fēn shù /percentage/ 百分數 百分数 T 35 bǎi fēn shù /percentage/ 百分比 202 bǎi fēn bǐ /percentage/ 百分点 百分點 S 720 bǎi fēn diǎn /percentage point/ 百分率 26 bǎi fēn lǜ /percentage/percent/ 百分百 20 bǎi fēn bǎi /one hundred percent/totally (effective)/ 百分號 百分号 T 3 bǎi fēn hào /percent sign % (punct.)/ 百分點 百分点 T 720 bǎi fēn diǎn /percentage point/ 百利甜 0 Bǎi lì tián /Baileys Irish Cream (brand of alcoholic drink)/see also 百利甜酒[Bai3 li4 Tian2 jiu3]/ 百利甜酒 0 Bǎi lì Tián jiǔ /Baileys Irish Cream (brand of alcoholic drink)/ 百勝 百胜 T 58 Bǎi shèng /BaiSheng, common name for Chinese company/PakSing, common Hong Kong company name/ 百勝餐飲 百胜餐饮 T 0 Bǎi shèng Cān yǐn /Tricon Global Restaurants (incl. Pizza Hut and KFC)/ 百勝餐飲集團 百胜餐饮集团 T 0 Bǎi shèng Cān yǐn Jí tuán /Tricon Global Restaurants (incl. Pizza Hut and KFC)/ 百匯 百汇 T 0 bǎi huì /parfait (loanword)/ 百十 179 bǎi shí /a hundred or so/ 百卉千葩 3 bǎi huì qiān pā /myriad plants and flowers (idiom); rich and colorful/ 百发百中 百發百中 S 62 bǎi fā bǎi zhòng /lit. one hundred shots, one hundred hits/to carry out a task with great precision/to shoot with unfailing accuracy/be a crack shot (idiom)/ 百叶窗 百葉窗 S 28 bǎi yè chuāng /shutter/blind/ 百叶箱 百葉箱 S 7 bǎi yè xiāng /Stevenson screen (white box with ventilated sides, housing meteorological instruments)/thermometer screen/instrument shelter/ 百合 182 bǎi hé /lily/ 百合子 0 Bǎi hé zi /Yuriko, Japanese female given name, translates Christian name Lily/ 百合科 32 bǎi hé kē /Liliaceae/the lily family/ 百合花 44 bǎi hé huā /lily/fig. pure and spotless person/virgin/ 百合花飾 百合花饰 T 0 bǎi hé huā shì /fleur-de-lis (armorial symbol)/ 百合花饰 百合花飾 S 0 bǎi hé huā shì /fleur-de-lis (armorial symbol)/ 百听不厌 百聽不厭 S 2 bǎi tīng bù yàn /worth hearing a hundred times/ 百善孝为先 百善孝為先 S 0 bǎi shàn xiào wéi xiān /of all virtues filial piety is most important (idiom)/ 百善孝為先 百善孝为先 T 0 bǎi shàn xiào wéi xiān /of all virtues filial piety is most important (idiom)/ 百团大战 百團大戰 S 54 Bǎi tuán Dà zhàn /Hundred Regiments offensive of August-December 1940, a large scale offensive against the Japanese by the communists/ 百團大戰 百团大战 T 54 Bǎi tuán Dà zhàn /Hundred Regiments offensive of August-December 1940, a large scale offensive against the Japanese by the communists/ 百姓 4176 bǎi xìng /common people/ 百姿千态 百姿千態 S 0 bǎi zī qiān tài /in different poses and with different expressions/in thousands of postures (idiom)/ 百姿千態 百姿千态 T 0 bǎi zī qiān tài /in different poses and with different expressions/in thousands of postures (idiom)/ 百威 4 Bǎi wēi /Budweiser (beer)/ 百威啤酒 0 Bǎi wēi pí jiǔ /Budweiser beer/ 百孔千疮 百孔千瘡 S 5 bǎi kǒng qiān chuāng /heavily damaged/(fig.) full of holes/riddled with problems/ 百孔千瘡 百孔千疮 T 5 bǎi kǒng qiān chuāng /heavily damaged/(fig.) full of holes/riddled with problems/ 百宝箱 百寶箱 S 6 bǎi bǎo xiāng /treasure chest/ 百家 136 bǎi jiā /many schools of thought/many people or households/ 百家乐 百家樂 S 3 Bǎi jiā lè /Baccarat (loanword)/ 百家争鸣 百家爭鳴 S 144 bǎi jiā zhēng míng /a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC/ 百家姓 22 Bǎi jiā xìng /The Book of Family Names, anonymous Song dynasty reading primer listing 438 surnames/ 百家樂 百家乐 T 3 Bǎi jiā lè /Baccarat (loanword)/ 百家爭鳴 百家争鸣 T 144 bǎi jiā zhēng míng /a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC/ 百寶箱 百宝箱 T 6 bǎi bǎo xiāng /treasure chest/ 百尺竿头 百尺竿頭 S 10 bǎi chǐ gān tóu /to be at the highest level of enlightenment (Buddhist expression)/ 百尺竿头,更尽一步 百尺竿頭,更盡一步 S 0 bǎi chǐ gān tóu , gèng jìn yī bù /lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, still some work to do/to continue to further successes/not to rest on one's laurels/ 百尺竿頭 百尺竿头 T 10 bǎi chǐ gān tóu /to be at the highest level of enlightenment (Buddhist expression)/ 百尺竿頭,更盡一步 百尺竿头,更尽一步 T 0 bǎi chǐ gān tóu , gèng jìn yī bù /lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, still some work to do/to continue to further successes/not to rest on one's laurels/ 百岁老人 百歲老人 S 3 bǎi suì lǎo rén /centenarian/ 百川 3 bǎi chuān /rivers/ 百川归海 百川歸海 S 3 bǎi chuān guī hǎi /all things tend in one direction (idiom)/ 百川歸海 百川归海 T 3 bǎi chuān guī hǎi /all things tend in one direction (idiom)/ 百帕 0 bǎi pà /hectopascal (hPa), unit of atmospheric pressure/ 百年 1542 bǎi nián /hundred years/century/lifetime/ 百年不遇 32 bǎi nián bù yù /only met with once every hundred years (drought, flood etc)/ 百年大計 百年大计 T 17 bǎi nián dà jì /a project of vital and lasting importance/ 百年大计 百年大計 S 17 bǎi nián dà jì /a project of vital and lasting importance/ 百年好合 3 bǎi nián hǎo hé /may you live a long and happy life together (wedding greeting)/ 百年树人 百年樹人 S 6 bǎi nián shù rén /It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom)/fig. a good education program takes a long time to develop/cf. 十年樹木,百年樹人|十年树木,百年树人/ 百年樹人 百年树人 T 6 bǎi nián shù rén /It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom)/fig. a good education program takes a long time to develop/cf. 十年樹木,百年樹人|十年树木,百年树人/ 百幾 百几 T 0 bǎi jǐ /more than a hundred/ 百废俱兴 百廢俱興 S 3 bǎi fèi jù xīng /all neglected tasks are being undertaken (idiom)/work is now underway/ 百废具兴 百廢具興 S 3 bǎi fèi jù xīng /variant of 百廢俱興|百废俱兴[bai3 fei4 ju4 xing1]/ 百废待举 百廢待舉 S 3 bǎi fèi dài jǔ /many things waiting to be done (idiom)/a thousand things to do/ 百废待兴 百廢待興 S 24 bǎi fèi dài xīng /many things waiting to be done (idiom)/a thousand things to do/ 百度 11008 Bǎi dù /Baidu, Internet portal and search engine, www.baidu.com, listed as BIDU on NASDAQ since 1999/ 百度币 百度幣 S 0 Bǎi dù bì /virtual currency created by Baidu for use on its websites (coin.baidu.com)/ 百度幣 百度币 T 0 Bǎi dù bì /virtual currency created by Baidu for use on its websites (coin.baidu.com)/ 百度百科 0 Bǎi dù Bǎi kē /Baidu online encyclopedia/ 百度知道 0 Bǎi dù zhī dao /Baidu’s online Q & A forum, zhidao.baidu.com/ 百廢俱興 百废俱兴 T 3 bǎi fèi jù xīng /all neglected tasks are being undertaken (idiom)/work is now underway/ 百廢具興 百废具兴 T 3 bǎi fèi jù xīng /variant of 百廢俱興|百废俱兴[bai3 fei4 ju4 xing1]/ 百廢待興 百废待兴 T 24 bǎi fèi dài xīng /many things waiting to be done (idiom)/a thousand things to do/ 百廢待舉 百废待举 T 3 bǎi fèi dài jǔ /many things waiting to be done (idiom)/a thousand things to do/ 百弊丛生 百弊叢生 S 3 bǎi bì cóng shēng /All the ill effects appear. (idiom)/ 百弊叢生 百弊丛生 T 3 bǎi bì cóng shēng /All the ill effects appear. (idiom)/ 百強 百强 T 47 bǎi qiáng /top 100 (e.g. top 100 towns)/ 百强 百強 S 47 bǎi qiáng /top 100 (e.g. top 100 towns)/ 百忙 92 bǎi máng /busy schedule/ 百思不得其解 71 bǎi sī bù dé qí jiě /see 百思不解[bai3 si1 bu4 jie3]/ 百思不解 14 bǎi sī bù jiě /to remain puzzled after pondering over sth a hundred times (idiom)/to remain perplexed despite much thought/ 百思买 百思買 S 3 Bǎi sī mǎi /Best Buy (retailer)/ 百思莫解 3 bǎi sī mò jiě /see 百思不解[bai3 si1 bu4 jie3]/ 百思買 百思买 T 3 Bǎi sī mǎi /Best Buy (retailer)/ 百总 百總 S 0 bǎi zǒng /see 把總|把总[ba3 zong3]/ 百感交集 93 bǎi gǎn jiāo jí /all sorts of feelings well up in one's heart/ 百慕大 70 Bǎi mù dà /Bermuda/ 百慕大三角 0 Bǎi mù dà sān jiǎo /Bermuda Triangle/ 百慕达 百慕達 S 3 Bǎi mù dá /Bermuda (Tw)/ 百慕達 百慕达 T 3 Bǎi mù dá /Bermuda (Tw)/ 百战不殆 百戰不殆 S 27 bǎi zhàn bù dài /to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]); to win every fight/ 百战百胜 百戰百勝 S 62 bǎi zhàn bǎi shèng /to emerge victorious in every battle/to be ever-victorious/ 百戰不殆 百战不殆 T 27 bǎi zhàn bù dài /to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]); to win every fight/ 百戰百勝 百战百胜 T 62 bǎi zhàn bǎi shèng /to emerge victorious in every battle/to be ever-victorious/ 百折不回 10 bǎi zhé bù huí /see 百折不撓|百折不挠[bai3 zhe2 bu4 nao2]/ 百折不挠 百折不撓 S 31 bǎi zhé bù náo /to keep on fighting in spite of all setbacks (idiom)/to be undaunted by repeated setbacks/to be indomitable/ 百折不撓 百折不挠 T 31 bǎi zhé bù náo /to keep on fighting in spite of all setbacks (idiom)/to be undaunted by repeated setbacks/to be indomitable/ 百无一失 百無一失 S 4 bǎi wú yī shī /no danger of anything going wrong/no risk at all/ 百无禁忌 百無禁忌 S 16 bǎi wú jìn jì /all taboos are off (idiom); anything goes/nothing is taboo/ 百无聊赖 百無聊賴 S 60 bǎi wú liáo lài /bored to death (idiom)/bored stiff/overcome with boredom/ 百日咳 27 bǎi rì ké /whooping cough/pertussis/ 百日維新 百日维新 T 26 Bǎi rì Wéi xīn /Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty/ 百日维新 百日維新 S 26 Bǎi rì Wéi xīn /Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty/ 百果 3 bǎi guǒ /all kinds of fruits/ 百樂餐 百乐餐 T 0 bǎi lè cān /potluck meal/ 百步穿杨 百步穿楊 S 17 bǎi bù chuān yáng /to shoot with great precision (idiom)/ 百步穿楊 百步穿杨 T 17 bǎi bù chuān yáng /to shoot with great precision (idiom)/ 百歲老人 百岁老人 T 3 bǎi suì lǎo rén /centenarian/ 百汇 百匯 S 0 bǎi huì /parfait (loanword)/ 百济 百濟 S 79 Bǎi jì /Paekche or Baekje (18 BC-660 AD), one of the Korean Three Kingdoms/ 百濟 百济 T 79 Bǎi jì /Paekche or Baekje (18 BC-660 AD), one of the Korean Three Kingdoms/ 百灵 百靈 S 46 bǎi líng /lark/Eremophila alpestris/ 百灵鸟 百靈鳥 S 12 bǎi líng niǎo /skylark/ 百炼成钢 百煉成鋼 S 13 bǎi liàn chéng gāng /to be tempered into a steel/ 百炼钢 百煉鋼 S 11 bǎi liàn gāng /high-grade well-tempered steel/ 百無一失 百无一失 T 4 bǎi wú yī shī /no danger of anything going wrong/no risk at all/ 百無禁忌 百无禁忌 T 16 bǎi wú jìn jì /all taboos are off (idiom); anything goes/nothing is taboo/ 百無聊賴 百无聊赖 T 60 bǎi wú liáo lài /bored to death (idiom)/bored stiff/overcome with boredom/ 百煉成鋼 百炼成钢 T 13 bǎi liàn chéng gāng /to be tempered into a steel/ 百煉鋼 百炼钢 T 11 bǎi liàn gāng /high-grade well-tempered steel/ 百物 3 bǎi wù /all things/ 百獸 百兽 T 28 bǎi shòu /all creatures/every kind of animal/ 百病 3 bǎi bìng /every illness/ 百發百中 百发百中 T 62 bǎi fā bǎi zhòng /lit. one hundred shots, one hundred hits/to carry out a task with great precision/to shoot with unfailing accuracy/be a crack shot (idiom)/ 百眼巨人 0 bǎi yǎn jù rén /hundred-eyed monster/ 百科 16728 bǎi kē /universal/encyclopedic/abbr. for 百科全書|百科全书[bai3 ke1 quan2 shu1]/ 百科事典 0 bǎi kē shì diǎn /encyclopedia/ 百科全书 百科全書 S 221 bǎi kē quán shū /encyclopedia/CL:本[ben3],集[ji2]/ 百科全書 百科全书 T 221 bǎi kē quán shū /encyclopedia/CL:本[ben3],集[ji2]/ 百科詞典 百科词典 T 3 bǎi kē cí diǎn /encyclopedic dictionary/ 百科词典 百科詞典 S 3 bǎi kē cí diǎn /encyclopedic dictionary/ 百穀 百谷 T 0 bǎi gǔ /all the grains/every kind of cereal crop/ 百端待举 百端待舉 S 3 bǎi duān dài jǔ /a thousand things remain to be done (idiom)/numerous tasks remain to be undertaken/ 百端待舉 百端待举 T 3 bǎi duān dài jǔ /a thousand things remain to be done (idiom)/numerous tasks remain to be undertaken/ 百米賽跑 百米赛跑 T 3 bǎi mǐ sài pǎo /100-meter dash/ 百米赛跑 百米賽跑 S 3 bǎi mǐ sài pǎo /100-meter dash/ 百粤 百粵 S 0 Bǎi Yuè /Baiyue, generic term for southern ethnic groups/also written 百越/ 百粵 百粤 T 0 Bǎi Yuè /Baiyue, generic term for southern ethnic groups/also written 百越/ 百總 百总 T 0 bǎi zǒng /see 把總|把总[ba3 zong3]/ 百老匯 百老汇 T 65 Bǎi lǎo huì /Broadway (New York City)/ 百老汇 百老匯 S 65 Bǎi lǎo huì /Broadway (New York City)/ 百聞不如一見 百闻不如一见 T 9 bǎi wén bù rú yī jiàn /seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself is better than hearing from many others/seeing is believing/ 百聽不厭 百听不厌 T 2 bǎi tīng bù yàn /worth hearing a hundred times/ 百胜 百勝 S 58 Bǎi shèng /BaiSheng, common name for Chinese company/PakSing, common Hong Kong company name/ 百胜餐饮 百勝餐飲 S 0 Bǎi shèng Cān yǐn /Tricon Global Restaurants (incl. Pizza Hut and KFC)/ 百胜餐饮集团 百勝餐飲集團 S 0 Bǎi shèng Cān yǐn Jí tuán /Tricon Global Restaurants (incl. Pizza Hut and KFC)/ 百脚 百腳 S 0 bǎi jiǎo /centipede/ 百腳 百脚 T 0 bǎi jiǎo /centipede/ 百般 229 bǎi bān /in hundred and one ways/in every possible way/by every means/ 百般刁难 百般刁難 S 4 bǎi bān diāo nán /to put up innumerable obstacles/to create all kinds of difficulties (idiom)/ 百般刁難 百般刁难 T 4 bǎi bān diāo nán /to put up innumerable obstacles/to create all kinds of difficulties (idiom)/ 百般奉承 3 bǎi bān fèng chéng /to fawn upon sb in every possible way/ 百般巴結 百般巴结 T 0 bǎi bān bā jié /to flatter someone in a hundred different ways/assiduous fawning (idiom)/ 百般巴结 百般巴結 S 0 bǎi bān bā jié /to flatter someone in a hundred different ways/assiduous fawning (idiom)/ 百色 66 Bǎi sè /Baise prefecture level city in Guangxi/former pr. [Bo2 se4]/ 百色 66 Bò sè /Bose or Baise prefecture level city in Guangxi/ 百色地区 百色地區 S 4 Bǎi sè dì qū /Baise prefecture in Guangxi/former pr. [Bo2 se4]/ 百色地區 百色地区 T 4 Bǎi sè dì qū /Baise prefecture in Guangxi/former pr. [Bo2 se4]/ 百色市 14 Bǎi sè shì /Baise prefecture level city in Guangxi/former pr. [Bo2 se4]/ 百花园 百花園 S 266 Bǎi huā yuán /Garden of Many Flowers (name)/Baihua garden in Hongmiao village 洪廟村|洪庙村[Hong2 miao4 cun1], Shandong/ 百花園 百花园 T 266 Bǎi huā yuán /Garden of Many Flowers (name)/Baihua garden in Hongmiao village 洪廟村|洪庙村[Hong2 miao4 cun1], Shandong/ 百花奖 百花獎 S 46 bǎi huā jiǎng /Hundred flowers film prize, awarded since 1962/ 百花獎 百花奖 T 46 bǎi huā jiǎng /Hundred flowers film prize, awarded since 1962/ 百花运动 百花運動 S 0 Bǎi huā Yùn dòng /Hundred Flowers Campaign (PRC, 1956-57), in which Mao called for the taboo on discussing mistakes of the CCP to be lifted/ 百花運動 百花运动 T 0 Bǎi huā Yùn dòng /Hundred Flowers Campaign (PRC, 1956-57), in which Mao called for the taboo on discussing mistakes of the CCP to be lifted/ 百花齊放 百花齐放 T 149 bǎi huā qí fàng /a hundred flowers bloom (idiom); let the arts have free expression/ 百花齊放,百家爭鳴 百花齐放,百家争鸣 T 0 bǎi huā qí fàng , bǎi jiā zhēng míng /a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC, but adopted for Mao's campaign of 1956/ 百花齐放 百花齊放 S 149 bǎi huā qí fàng /a hundred flowers bloom (idiom); let the arts have free expression/ 百花齐放,百家争鸣 百花齊放,百家爭鳴 S 0 bǎi huā qí fàng , bǎi jiā zhēng míng /a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC, but adopted for Mao's campaign of 1956/ 百草 54 bǎi cǎo /all kinds of grass/all kinds of flora/ 百草枯 0 bǎi cǎo kū /paraquat/ 百萬 百万 T 1184 bǎi wàn /million/millions/ 百萬位 百万位 T 0 bǎi wàn wèi /the millions place (or column) in the decimal system/ 百萬噸 百万吨 T 21 bǎi wàn dūn /megaton/million tons/ 百萬噸級核武器 百万吨级核武器 T 0 bǎi wàn dūn jí hé wǔ qì /megaton weapon/ 百萬富翁 百万富翁 T 65 bǎi wàn fù wēng /millionaire/ 百萬赫茲 百万赫兹 T 0 bǎi wàn hè zī /megahertz (physics, electronics)/ 百葉窗 百叶窗 T 28 bǎi yè chuāng /shutter/blind/ 百葉箱 百叶箱 T 7 bǎi yè xiāng /Stevenson screen (white box with ventilated sides, housing meteorological instruments)/thermometer screen/instrument shelter/ 百裡挑一 百里挑一 T 20 bǎi lǐ tiāo yī /one in a hundred/cream of the crop/ 百褶裙 14 bǎi zhě qún /pleated skirt/ 百計千方 百计千方 T 3 bǎi jì qiān fāng /to exhaust every means to achieve sth (idiom)/ 百讀不厭 百读不厌 T 2 bǎi dú bù yàn /to be worth reading a hundred times (idiom)/ 百计千方 百計千方 S 3 bǎi jì qiān fāng /to exhaust every means to achieve sth (idiom)/ 百读不厌 百讀不厭 S 2 bǎi dú bù yàn /to be worth reading a hundred times (idiom)/ 百谷 百穀 S 0 bǎi gǔ /all the grains/every kind of cereal crop/ 百貨 百货 T 335 bǎi huò /general merchandise/ 百貨公司 百货公司 T 62 bǎi huò gōng sī /department store/ 百貨商店 百货商店 T 52 bǎi huò shāng diàn /department store/ 百貨大樓 百货大楼 T 34 bǎi huò dà lóu /department store/ 百貨店 百货店 T 19 bǎi huò diàn /bazaar/department store/general store/ 百货 百貨 S 335 bǎi huò /general merchandise/ 百货公司 百貨公司 S 62 bǎi huò gōng sī /department store/ 百货商店 百貨商店 S 52 bǎi huò shāng diàn /department store/ 百货大楼 百貨大樓 S 34 bǎi huò dà lóu /department store/ 百货店 百貨店 S 19 bǎi huò diàn /bazaar/department store/general store/ 百越 82 Bǎi Yuè /Baiyue, generic term for southern ethnic groups/ 百足之虫死而不僵 百足之蟲死而不僵 S 0 bǎi zú zhī chóng sǐ ér bù jiāng /a centipede dies but never falls down/old institutions die hard/ 百足之蟲死而不僵 百足之虫死而不僵 T 0 bǎi zú zhī chóng sǐ ér bù jiāng /a centipede dies but never falls down/old institutions die hard/ 百里 211 Bǎi lǐ /two-character surname Baili/ 百里挑一 百裡挑一 S 20 bǎi lǐ tiāo yī /one in a hundred/cream of the crop/ 百里香 3 bǎi lǐ xiāng /thyme (Thymus vulgaris)/ 百金花 0 bǎi jīn huā /Centaurium pulchellum var. altaicum/ 百闻不如一见 百聞不如一見 S 9 bǎi wén bù rú yī jiàn /seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself is better than hearing from many others/seeing is believing/ 百靈 百灵 T 46 bǎi líng /lark/Eremophila alpestris/ 百靈鳥 百灵鸟 T 12 bǎi líng niǎo /skylark/ 百頁窗 百页窗 T 3 bǎi yè chuāng /variant of 百葉窗|百叶窗[bai3 ye4 chuang1]/ 百页窗 百頁窗 S 3 bǎi yè chuāng /variant of 百葉窗|百叶窗[bai3 ye4 chuang1]/ 百餘 百余 T 185 bǎi yú /a hundred or more/ 百香 3 bǎi xiāng /passion fruit/ 百香果 3 bǎi xiāng guǒ /passion fruit/ 百鳥朝鳳 百鸟朝凤 T 9 bǎi niǎo cháo fèng /lit. all birds paying looking up to the phoenix; fig. peace under a wise ruler/ 百鸟朝凤 百鳥朝鳳 S 9 bǎi niǎo cháo fèng /lit. all birds paying looking up to the phoenix; fig. peace under a wise ruler/ 皀 0 bī /one grain/ 皁 285 zào /black/police runners, from the black clothes formerly worn by them/ 皂 285 zào /soap/black/ 皂石 3 zào shí /soapstone/ 皂矾 皂礬 S 3 zào fán /green vitriol (ferrous sulfate FeSO4:7H2O)/ 皂碱 皂鹼 S 0 zào jiǎn /soap/same as 肥皂/ 皂礬 皂矾 T 3 zào fán /green vitriol (ferrous sulfate FeSO4:7H2O)/ 皂荚 皂莢 S 16 zào jiá /Chinese honey locust (Gleditsia sinensis)/ 皂荚树 皂莢樹 S 0 zào jiá shù /Chinese honey locust (Gleditsia sinensis)/ 皂莢 皂荚 T 16 zào jiá /Chinese honey locust (Gleditsia sinensis)/ 皂莢樹 皂荚树 T 0 zào jiá shù /Chinese honey locust (Gleditsia sinensis)/ 皂角 0 zào jiǎo /Chinese honey locust (Gleditsia sinensis)/ 皂鹼 皂碱 T 0 zào jiǎn /soap/same as 肥皂/ 皃 0 mào /variant of 貌[mao4]/ 的 318825 de /of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)/(used to form a nominal expression)/(used at the end of a declarative sentence for emphasis)/ 的 318825 dī /see 的士[di1 shi4]/ 的 318825 dí /really and truly/ 的 318825 dì /aim/clear/ 的哥 63 dī gē /male taxi driver/cabbie (slang)/ 的士 20 dī shì /taxi (loanword)/ 的士高 3 dí shì gāo /disco (loanword)/also written 迪斯科[di2 si1 ke1]/ 的姐 0 dī jiě /female taxi driver/ 的款 0 dí kuǎn /reliable funds/ 的的喀喀湖 0 Dì dì kā kā Hú /Lake Titicaca/ 的确 的確 S 2135 dí què /really/indeed/ 的确良 的確良 S 12 dí què liáng /dacron (loanword)/ 的確 的确 T 2135 dí què /really/indeed/ 的確良 的确良 T 12 dí què liáng /dacron (loanword)/ 的話 的话 T 5054 de huà /if (coming after a conditional clause)/ 的话 的話 S 5054 de huà /if (coming after a conditional clause)/ 的里雅斯特 23 Dì lǐ yǎ sī tè /Trieste, port city in Italy/ 的黎波里 62 Dì lí bō lǐ /Tripoli, capital of Libya/Tripoli, city in north Lebanon/ 皆 7511 jiē /all/each and every/in all cases/ 皆可 0 jiē kě /both OK/all acceptable/ 皆因 0 jiē yīn /simply because/all because/ 皆大欢喜 皆大歡喜 S 85 Jiē dà huān xǐ /As You Like It, comedy by Shakespeare/ 皆大欢喜 皆大歡喜 S 85 jiē dà huān xǐ /to everyone's delight and satisfaction/ 皆大歡喜 皆大欢喜 T 85 Jiē dà huān xǐ /As You Like It, comedy by Shakespeare/ 皆大歡喜 皆大欢喜 T 85 jiē dà huān xǐ /to everyone's delight and satisfaction/ 皆然 3 jiē rán /to be all the same way (literary)/ 皇 3844 Huáng /surname Huang/ 皇 3844 huáng /emperor/old variant of 惶[huang2]/ 皇上 10776 huáng shang /the emperor/Your majesty the emperor/His imperial majesty/ 皇亲国戚 皇親國戚 S 97 huáng qīn guó qī /the emperor relatives (idiom); person with powerful connections/ 皇位 844 huáng wèi /the title of Emperor/ 皇储 皇儲 S 24 huáng chǔ /crown prince/ 皇儲 皇储 T 24 huáng chǔ /crown prince/ 皇军 皇軍 S 63 huáng jūn /imperial army (esp. Japanese)/ 皇冠 111 huáng guān /crown (headgear)/ 皇冠上的明珠 0 huáng guān shàng de míng zhū /the brightest jewel in the crown/ 皇冠假日酒店 0 Huáng guān Jià rì Jiǔ diàn /Crowne Plaza (hotel chain)/ 皇冠出版 0 Huáng guān chū bǎn /Crown publishers, Hong Kong/ 皇冠出版集团 皇冠出版集團 S 0 Huáng guān Chū bǎn Jí tuán /Crown publishing group, Hong Kong/ 皇冠出版集團 皇冠出版集团 T 0 Huáng guān Chū bǎn Jí tuán /Crown publishing group, Hong Kong/ 皇历 皇曆 S 12 huáng li /almanac/ 皇古 0 huáng gǔ /ancient times/ 皇后 3146 huáng hòu /empress/imperial consort/ 皇后区 皇后區 S 2 Huáng hòu qū /Queens, one of the five boroughs of New York City/ 皇后區 皇后区 T 2 Huáng hòu qū /Queens, one of the five boroughs of New York City/ 皇后鎮 皇后镇 T 0 Huáng hòu zhèn /Queenstown, town in New Zealand/ 皇后镇 皇后鎮 S 0 Huáng hòu zhèn /Queenstown, town in New Zealand/ 皇城 4127 Huáng chéng /Imperial City, inner part of Beijing, with the Forbidden City at its center/ 皇堡 0 Huáng bǎo /Burger King Whopper/ 皇天不負苦心人 皇天不负苦心人 T 0 Huáng tiān bù fù kǔ xīn rén /Heaven will not disappoint the person who tries (idiom). If you try hard, you're bound to succeed eventually./ 皇天不负苦心人 皇天不負苦心人 S 0 Huáng tiān bù fù kǔ xīn rén /Heaven will not disappoint the person who tries (idiom). If you try hard, you're bound to succeed eventually./ 皇天后土 22 huáng tiān hòu tǔ /heaven and earth (idiom)/ 皇太后 皇太後 S 1056 huáng tài hòu /empress dowager/ 皇太子 276 huáng tài zǐ /crown prince/ 皇太後 皇太后 T 1056 huáng tài hòu /empress dowager/ 皇太极 皇太極 S 792 Huáng Tài jí /Hong Taiji (1592-1643), eighth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤, reigned 1626-1636 as Second Khan of Later Jin dynasty 後金|后金, then founded the Qing dynasty 大清 and reigned 1636-1643 as Emperor/posthumous name 清太宗/ 皇太极清太宗 皇太極清太宗 S 0 Huáng tài jí Qīng tài zōng /Hung Taiji (1592-1643), eighth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤, reigned 1626-1636 as Second Khan of Later Jin dynasty 後金|后金, then founded the Qing dynasty 大清 and reigned 1636-1643 as Emperor/ 皇太極 皇太极 T 792 Huáng Tài jí /Hong Taiji (1592-1643), eighth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤, reigned 1626-1636 as Second Khan of Later Jin dynasty 後金|后金, then founded the Qing dynasty 大清 and reigned 1636-1643 as Emperor/posthumous name 清太宗/ 皇太極清太宗 皇太极清太宗 T 0 Huáng tài jí Qīng tài zōng /Hung Taiji (1592-1643), eighth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤, reigned 1626-1636 as Second Khan of Later Jin dynasty 後金|后金, then founded the Qing dynasty 大清 and reigned 1636-1643 as Emperor/ 皇姑 8 Huáng gū /Huanggu district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 皇姑区 皇姑區 S 5 Huáng gū qū /Huanggu district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 皇姑區 皇姑区 T 5 Huáng gū qū /Huanggu district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 皇子 352 huáng zǐ /prince/ 皇室 927 huáng shì /royal family/imperial household/member of the royal family/ 皇宫 皇宮 S 1440 huáng gōng /imperial palace/ 皇宮 皇宫 T 1440 huáng gōng /imperial palace/ 皇家 1795 huáng jiā /royal/imperial household/ 皇家加勒比海游轮公司 皇家加勒比海遊輪公司 S 0 Huáng jiā Jiā lè bǐ Hǎi yóu lún gōng sī /Royal Caribbean Cruise Lines/ 皇家加勒比海遊輪公司 皇家加勒比海游轮公司 T 0 Huáng jiā Jiā lè bǐ Hǎi yóu lún gōng sī /Royal Caribbean Cruise Lines/ 皇家学会 皇家學會 S 0 Huáng jiā Xué huì /the Royal Society (UK scientific academy)/ 皇家學會 皇家学会 T 0 Huáng jiā Xué huì /the Royal Society (UK scientific academy)/ 皇家海军 皇家海軍 S 0 huáng jiā hǎi jūn /Royal Navy (UK)/ 皇家海軍 皇家海军 T 0 huáng jiā hǎi jūn /Royal Navy (UK)/ 皇家香港警察 0 Huáng jiā Xiāng gǎng Jǐng chá /Royal Hong Kong Police Force (1969-1997)/ 皇家馬德里 皇家马德里 T 0 Huáng jiā Mǎ dé lǐ /Real Madrid (soccer team)/ 皇家騎警 皇家骑警 T 0 huáng jiā qí jǐng /Royal Canadian Mounted Police (RCMP), Canadian federal and national police force/Mounties/ 皇家马德里 皇家馬德里 S 0 Huáng jiā Mǎ dé lǐ /Real Madrid (soccer team)/ 皇家骑警 皇家騎警 S 0 huáng jiā qí jǐng /Royal Canadian Mounted Police (RCMP), Canadian federal and national police force/Mounties/ 皇帝 22050 huáng dì /emperor/CL:個|个[ge4]/ 皇帝不急急死太监 皇帝不急急死太監 S 0 huáng dì bù jí jí sǐ tài jiàn /lit. the emperor is not worried, but his eunuchs are worried to death (idiom)/fig. the observers are more anxious than the person involved/ 皇帝不急急死太監 皇帝不急急死太监 T 0 huáng dì bù jí jí sǐ tài jiàn /lit. the emperor is not worried, but his eunuchs are worried to death (idiom)/fig. the observers are more anxious than the person involved/ 皇帝的新衣 0 Huáng dì de xīn yī /the Emperor's new clothes (i.e. naked)/ 皇帝菜 0 huáng dì cài /see 茼蒿[tong2 hao1]/ 皇带鱼 皇帶魚 S 0 huáng dài yú /giant oarfish (Regalecus glesne)/ 皇帶魚 皇带鱼 T 0 huáng dài yú /giant oarfish (Regalecus glesne)/ 皇恩 119 huáng ēn /imperial kindness/benevolence from the emperor/ 皇族 480 huáng zú /the imperial family/royal kin/ 皇族內閣 皇族内阁 T 3 Huáng zú nèi gé /Qing emergency cabinet set up in May 1911 to confront the Xinhai rebels/ 皇族内阁 皇族內閣 S 3 Huáng zú nèi gé /Qing emergency cabinet set up in May 1911 to confront the Xinhai rebels/ 皇曆 皇历 T 12 huáng li /almanac/ 皇朝 213 huáng cháo /the imperial court/the government in imperial times/ 皇权 皇權 S 961 huáng quán /imperial power/ 皇權 皇权 T 961 huáng quán /imperial power/ 皇甫 64 Huáng fǔ /two-character surname Huangfu/ 皇甫嵩 16 Huáng fǔ Sōng /Huangfu Song (-195), later Han general and warlord/ 皇甫鎛 皇甫镈 T 0 Huáng fǔ Bó /Huangfu Bo (c. 800), Minister during early Tang/ 皇甫镈 皇甫鎛 S 0 Huáng fǔ Bó /Huangfu Bo (c. 800), Minister during early Tang/ 皇皇 25 huáng huáng /magnificent/variant of 惶惶[huang2 huang2]/variant of 遑遑[huang2 huang2]/ 皇粮 皇糧 S 34 huáng liáng /lit. imperial funding for troops/funds or items supplied by the government/ 皇糧 皇粮 T 34 huáng liáng /lit. imperial funding for troops/funds or items supplied by the government/ 皇親國戚 皇亲国戚 T 97 huáng qīn guó qī /the emperor relatives (idiom); person with powerful connections/ 皇軍 皇军 T 63 huáng jūn /imperial army (esp. Japanese)/ 皇馬 皇马 T 243 Huáng Mǎ /Real Madrid soccer team/abbr. for 皇家馬德里|皇家马德里/ 皇马 皇馬 S 243 Huáng Mǎ /Real Madrid soccer team/abbr. for 皇家馬德里|皇家马德里/ 皈 47 guī /to comply with/to follow/ 皈依 257 guī yī /to convert to (a religion)/ 皈依者 0 guī yī zhě /a convert/ 皋 107 gāo /bank/marsh/ 皋 皐 S 107 gāo /high riverbank/variant of 皋[gao1]/ 皋 臯 S 107 gāo /variant of 皋[gao1]/ 皋兰 皋蘭 S 10 Gāo lán /Gaolan county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 皋兰县 皋蘭縣 S 4 Gāo lán xiàn /Gaolan county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 皋蘭 皋兰 T 10 Gāo lán /Gaolan county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 皋蘭縣 皋兰县 T 4 Gāo lán xiàn /Gaolan county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 皌 0 mò /see 開皌|开皌[kai1 mo4]/ 皎 225 jiǎo /bright/white/ 皎厉 皎厲 S 0 jiǎo lì /proud/ 皎厲 皎厉 T 0 jiǎo lì /proud/ 皎月 0 jiǎo yuè /the bright moon/ 皎洁 皎潔 S 74 jiǎo jié /shining clean/bright (moonlight)/ 皎潔 皎洁 T 74 jiǎo jié /shining clean/bright (moonlight)/ 皎白 3 jiǎo bái /bright white/ 皎皎 0 jiǎo jiǎo /clear and bright/ 皎皎者易污 0 jiǎo jiǎo zhě yì wū /Virtue is easily sullied. (idiom)/ 皐 皋 T 107 gāo /high riverbank/variant of 皋[gao1]/ 皑 皚 S 11 ái /white (of snow etc)/ 皑皑 皚皚 S 39 ái ái /white as snow/pure white/ 皒 30 é /see 皒皒[e2 e2]/ 皒皒 0 é é /white/ 皓 暠 S 297 hào /variant of 皓[hao4]/ 皓 297 hào /bright/luminous/white (esp. bright white teeth of youth or white hair of old age)/ 皓 皜 S 297 hào /variant of 皓[hao4]/spotlessly white/ 皓白 9 hào bái /snow-white/spotless/ 皓首 3 hào shǒu /white head of hair/fig. old person/ 皓首苍颜 皓首蒼顏 S 3 hào shǒu cāng yán /white hair and gray sunken cheeks (idiom); decrepit old age/ 皓首蒼顏 皓首苍颜 T 3 hào shǒu cāng yán /white hair and gray sunken cheeks (idiom); decrepit old age/ 皓齒 皓齿 T 8 hào chǐ /white teeth (symbol of youth and beauty)/ 皓齒明眸 皓齿明眸 T 3 hào chǐ míng móu /white teeth and bright eyes (idiom); lovely young woman/ 皓齒硃唇 皓齿朱唇 T 0 hào chǐ zhū chún /white teeth and vermilion lips (idiom); lovely young woman/ 皓齿 皓齒 S 8 hào chǐ /white teeth (symbol of youth and beauty)/ 皓齿明眸 皓齒明眸 S 3 hào chǐ míng móu /white teeth and bright eyes (idiom); lovely young woman/ 皓齿朱唇 皓齒硃唇 S 0 hào chǐ zhū chún /white teeth and vermilion lips (idiom); lovely young woman/ 皕 5 bì /two-hundred (rarely used)/200/ 皖 708 Wǎn /abbr. for Anhui Province 安徽省[An1 hui1 Sheng3]/ 皖南事变 皖南事變 S 106 Wǎn nán Shì biàn /New Fourth Army Incident of 1940, involving fighting between the Nationalists and Communists/ 皖南事變 皖南事变 T 106 Wǎn nán Shì biàn /New Fourth Army Incident of 1940, involving fighting between the Nationalists and Communists/ 皖系军阀 皖系軍閥 S 0 Wǎn xì jūn fá /Anhui faction of Northern Warlords 1911-c.1929/ 皖系战败 皖系戰敗 S 0 Wǎn xì zhàn bài /Anhui faction of Northern Warlords (1912-c. 1920), led by Duan Qirui 段祺瑞 with Japanese support/ 皖系戰敗 皖系战败 T 0 Wǎn xì zhàn bài /Anhui faction of Northern Warlords (1912-c. 1920), led by Duan Qirui 段祺瑞 with Japanese support/ 皖系軍閥 皖系军阀 T 0 Wǎn xì jūn fá /Anhui faction of Northern Warlords 1911-c.1929/ 皘 19 qiàn /white/ 皙 晰 T 32 xī /white/variant of 晰[xi1]/ 皚 皑 T 11 ái /white (of snow etc)/ 皚皚 皑皑 T 39 ái ái /white as snow/pure white/ 皜 皓 T 297 hào /variant of 皓[hao4]/spotlessly white/ 皝 150 huǎng /luminous/bright hoary, white/ 皞 18 hào /bright/brilliant/ 皤 8 pó /white/ 皦 30 Jiǎo /surname Jiao/ 皦 30 jiǎo /sparkling/bright/ 皨 192 xīng /old variant of 星[xing1]/ 皪 7 lì /luster (of pearls)/ 皫 0 piǎo /white/ 皭 0 jiào /pure/ 皮 7184 Pí /surname Pi/ 皮 7184 pí /leather/skin/fur/CL:張|张[zhang1]/pico- (one trillionth)/naughty/ 皮下 202 pí xià /under the skin/subcutaneous (injection)/ 皮下注射 3 pí xià zhù shè /hypodermic injection/subcutaneous injection/ 皮下的 0 pí xià de /subcutaneous/ 皮儿 皮兒 S 21 pí r /wrapper/cover/ 皮克斯 23 Pí kè sī /Pixar Animation Studios/ 皮克林 51 Pí kè lín /Pickering (name)/ 皮兒 皮儿 T 21 pí r /wrapper/cover/ 皮具 17 pí jù /leather products/CL:件[jian4]/ 皮划艇 皮劃艇 S 26 pí huá tǐng /canoe/kayak/ 皮划艇激流回旋 皮劃艇激流回旋 S 0 pí huá tǐng jī liú huí xuán /canoe-kayak slalom/ 皮划艇静水 皮劃艇靜水 S 0 pí huá tǐng jìng shuǐ /canoe-kayak flatwater/ 皮制品 皮製品 S 3 pí zhì pǐn /leather goods/ 皮劃艇 皮划艇 T 26 pí huá tǐng /canoe/kayak/ 皮劃艇激流回旋 皮划艇激流回旋 T 0 pí huá tǐng jī liú huí xuán /canoe-kayak slalom/ 皮劃艇靜水 皮划艇静水 T 0 pí huá tǐng jìng shuǐ /canoe-kayak flatwater/ 皮包 143 pí bāo /handbag/briefcase/ 皮包公司 8 pí bāo gōng sī /lit. briefcase company/dummy corporation/shell company/fly-by-night company/ 皮包骨头 皮包骨頭 S 29 pí bāo gǔ tóu /to be all skin and bones (idiom)/also written 皮包骨[pi2 bao1 gu3]/ 皮包骨頭 皮包骨头 T 29 pí bāo gǔ tóu /to be all skin and bones (idiom)/also written 皮包骨[pi2 bao1 gu3]/ 皮匠 79 pí jiang /cobbler/ 皮卡 0 pí kǎ /pickup (truck) (loanword)/ 皮卡尔 皮卡爾 S 4 Pí kǎ ěr /Picard (name)/ 皮卡爾 皮卡尔 T 4 Pí kǎ ěr /Picard (name)/ 皮囊 111 pí náng /leather bag/ 皮埃尔 皮埃爾 S 36 Pí āi ěr /Pierre (name)/ 皮埃爾 皮埃尔 T 36 Pí āi ěr /Pierre (name)/ 皮塔餅 皮塔饼 T 0 pí tǎ bǐng /pita bread (Middle eastern flat bread)/ 皮塔饼 皮塔餅 S 0 pí tǎ bǐng /pita bread (Middle eastern flat bread)/ 皮壳 皮殼 S 3 pí qiào /carapace/hard outer shell/also pr. [pi2 ke2]/ 皮外伤 皮外傷 S 0 pí wài shāng /superficial wound/a bruise/ 皮外傷 皮外伤 T 0 pí wài shāng /superficial wound/a bruise/ 皮夹 皮夾 S 22 pí jiā /wallet/Taiwan pr. [pi2 jia2]/ 皮夾 皮夹 T 22 pí jiā /wallet/Taiwan pr. [pi2 jia2]/ 皮子 652 pí zi /skin/fur/ 皮尔 皮爾 S 0 Pí ěr /Pierre, capital of South Dakota/ 皮尔森 皮爾森 S 8 Pí ěr sēn /Pearson (family name as well as various places)/ 皮尺 4 pí chǐ /tape measure/ 皮层 皮層 S 232 pí céng /cortex/ 皮层下失语症 皮層下失語症 S 0 pí céng xià shī yǔ zhèng /subcortical aphasia/ 皮层性 皮層性 S 0 pí céng xìng /cortical/ 皮层性视损伤 皮層性視損傷 S 0 pí céng xìng shì sǔn shāng /cortical visual impairment (CVI)/ 皮層 皮层 T 232 pí céng /cortex/ 皮層下失語症 皮层下失语症 T 0 pí céng xià shī yǔ zhèng /subcortical aphasia/ 皮層性 皮层性 T 0 pí céng xìng /cortical/ 皮層性視損傷 皮层性视损伤 T 0 pí céng xìng shì sǔn shāng /cortical visual impairment (CVI)/ 皮山 14 Pí shān /Guma Nahiyisi/Pishan county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 皮山县 皮山縣 S 3 Pí shān xiàn /Guma Nahiyisi/Pishan county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 皮山縣 皮山县 T 3 Pí shān xiàn /Guma Nahiyisi/Pishan county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 皮带 皮帶 S 189 pí dài /strap/leather belt/CL:條|条[tiao2],根[gen1]/ 皮带传动 皮帶傳動 S 3 pí dài chuán dòng /a leather drive belt/ 皮带扣 皮帶釦 S 3 pí dài kòu /belt buckle/ 皮带运输机 皮帶運輸機 S 0 pí dài yùn shū jī /belt conveyor/ 皮帶 皮带 T 189 pí dài /strap/leather belt/CL:條|条[tiao2],根[gen1]/ 皮帶傳動 皮带传动 T 3 pí dài chuán dòng /a leather drive belt/ 皮帶運輸機 皮带运输机 T 0 pí dài yùn shū jī /belt conveyor/ 皮帶釦 皮带扣 T 3 pí dài kòu /belt buckle/ 皮开肉绽 皮開肉綻 S 174 pí kāi ròu zhàn /flesh lacerated from corporal punishment (idiom)/ 皮弗娄牛 皮弗婁牛 S 0 pí fú lóu niú /beefalo (cross between domestic cattle and bison)/ 皮弗婁牛 皮弗娄牛 T 0 pí fú lóu niú /beefalo (cross between domestic cattle and bison)/ 皮影戏 皮影戲 S 41 pí yǐng xì /shadow play/ 皮影戲 皮影戏 T 41 pí yǐng xì /shadow play/ 皮星 0 pí xīng /picosatellite/ 皮条 皮條 S 22 pí tiáo /thong/leather strap/pimp/procurer/ 皮条客 皮條客 S 3 pí tiáo kè /pimp/ 皮條 皮条 T 22 pí tiáo /thong/leather strap/pimp/procurer/ 皮條客 皮条客 T 3 pí tiáo kè /pimp/ 皮欽語 皮钦语 T 4 pí qīn yǔ /pidgin/ 皮殼 皮壳 T 3 pí qiào /carapace/hard outer shell/also pr. [pi2 ke2]/ 皮毛 317 pí máo /fur/fur clothing/skin and hair/superficial/superficial knowledge/ 皮炎 148 pí yán /dermatitis/ 皮爾 皮尔 T 0 Pí ěr /Pierre, capital of South Dakota/ 皮爾森 皮尔森 T 8 Pí ěr sēn /Pearson (family name as well as various places)/ 皮特凯恩群岛 皮特凱恩群島 S 2 Pí tè kǎi ēn Qún dǎo /Pitcairn Islands/ 皮特凱恩群島 皮特凯恩群岛 T 2 Pí tè kǎi ēn Qún dǎo /Pitcairn Islands/ 皮特拉克 0 Pí tè lā kè /Petrarch/Francesco Petrarca (1304-1374), Italian scholar and lyric poet, famous for sonnets/ 皮球 237 pí qiú /ball (made of rubber, leather etc)/ 皮疹 111 pí zhěn /a rash/ 皮痒 皮癢 S 3 pí yǎng /(coll.) to need a spanking/ 皮癢 皮痒 T 3 pí yǎng /(coll.) to need a spanking/ 皮秒 8 pí miǎo /picosecond, ps, 10^-12 s/ 皮笑肉不笑 23 pí xiào ròu bù xiào /to put on a fake smile (idiom)/to smile insincerely/ 皮筋 9 pí jīn /rubber band/ 皮筏 11 pí fá /leather float/inflatable raft/ 皮箱 95 pí xiāng /leather suitcase/ 皮肉 321 pí ròu /skin and flesh/superficial/physical (suffering)/bodily/ 皮肉之苦 0 pí ròu zhī kǔ /physical pain/lit. skin and flesh suffer/ 皮肤 皮膚 S 2763 pí fū /skin/CL:層|层[ceng2],塊|块[kuai4]/ 皮肤病 皮膚病 S 125 pí fū bìng /dermatosis/ 皮肤癌 皮膚癌 S 32 pí fū ái /skin cancer/ 皮肤科 皮膚科 S 54 pí fū kē /dermatology/ 皮肤粗糙 皮膚粗糙 S 0 pí fū cū cāo /pachylosis/ 皮肤肌肉囊 皮膚肌肉囊 S 0 pí fū jī ròu náng /dermo-muscular sac/ 皮脂腺 43 pí zhī xiàn /epidermal sebaceous glands/skin oil gland/ 皮脸 皮臉 S 2 pí liǎn /naughty/cheeky/impudent/shameless/ 皮膚 皮肤 T 2763 pí fū /skin/CL:層|层[ceng2],塊|块[kuai4]/ 皮膚病 皮肤病 T 125 pí fū bìng /dermatosis/ 皮膚癌 皮肤癌 T 32 pí fū ái /skin cancer/ 皮膚科 皮肤科 T 54 pí fū kē /dermatology/ 皮膚粗糙 皮肤粗糙 T 0 pí fū cū cāo /pachylosis/ 皮膚肌肉囊 皮肤肌肉囊 T 0 pí fū jī ròu náng /dermo-muscular sac/ 皮臉 皮脸 T 2 pí liǎn /naughty/cheeky/impudent/shameless/ 皮艇 28 pí tǐng /kayak/ 皮草 3 pí cǎo /fur clothing/ 皮萨饼 皮薩餅 S 0 pí sà bǐng /pizza (loanword)/ 皮薩餅 皮萨饼 T 0 pí sà bǐng /pizza (loanword)/ 皮蛋 22 pí dàn /thousand-year old eggs/preserved eggs/ 皮袋 55 pí dài /leather bag/leather pouch (for liquid)/ 皮製品 皮制品 T 3 pí zhì pǐn /leather goods/ 皮諾切特 皮诺切特 T 4 Pí nuò qiē tè /General Augusto Pinochet (1915-2006), Chilean dictator/ 皮诺切特 皮諾切特 S 4 Pí nuò qiē tè /General Augusto Pinochet (1915-2006), Chilean dictator/ 皮貨 皮货 T 52 pí huò /furs/ 皮質 皮质 T 344 pí zhì /cortex/cerebral cortex/ 皮質醇 皮质醇 T 29 pí zhì chún /cortisol/ 皮質類固醇 皮质类固醇 T 0 pí zhì lèi gù chún /corticosteroid/ 皮货 皮貨 S 52 pí huò /furs/ 皮质 皮質 S 344 pí zhì /cortex/cerebral cortex/ 皮质类固醇 皮質類固醇 S 0 pí zhì lèi gù chún /corticosteroid/ 皮质醇 皮質醇 S 29 pí zhì chún /cortisol/ 皮重 5 pí zhòng /tare weight/ 皮钦语 皮欽語 S 4 pí qīn yǔ /pidgin/ 皮開肉綻 皮开肉绽 T 174 pí kāi ròu zhàn /flesh lacerated from corporal punishment (idiom)/ 皮面 32 pí miàn /outer skin/surface/leather cover (of a book)/drum skin/leather upper (of a shoe)/ 皮革 495 pí gé /leather/CL:張|张[zhang1]/ 皮革商 3 pí gé shāng /fellmonger/a dealer who works with animal hides and skins/ 皮鞋 479 pí xié /leather shoes/ 皮鞋匠 0 pí xié jiàng /shoemaker/ 皮鞋油 3 pí xié yóu /shoe polish/ 皮鞭 78 pí biān /lash/ 皮黃 皮黄 T 4 pí huáng /Beijing opera (or styles of song in)/abbr. for 西皮二黃|西皮二黄/ 皮黄 皮黃 S 4 pí huáng /Beijing opera (or styles of song in)/abbr. for 西皮二黃|西皮二黄/ 皰 疱 T 51 pào /pimple/acne/blister/boil/ulcer/ 皰疹 疱疹 T 101 pào zhěn /blister/bleb (watery blister)/herpes (medicine)/ 皰疹病毒 疱疹病毒 T 3 pào zhěn bìng dú /herpes virus (med.)/ 皱 皺 S 1256 zhòu /to wrinkle/wrinkled/to crease/ 皱叶欧芹 皺葉歐芹 S 0 zhòu yè ōu qín /curled-leaf parsley (Petroselinum crispum)/ 皱巴巴 皺巴巴 S 28 zhòu bā bā /wrinkled/crumpled/unironed/ 皱折 皺折 S 3 zhòu zhé /crease/fold/ripple/lap/ 皱摺 皺摺 S 3 zhòu zhé /see 皺折|皱折[zhou4 zhe2]/ 皱眉 皺眉 S 488 zhòu méi /to frown/to knit one's brow/ 皱眉头 皺眉頭 S 187 zhòu méi tóu /to scowl/to knit the brows/ 皱纹 皺紋 S 411 zhòu wén /wrinkle/CL:道[dao4]/ 皱缩 皺縮 S 15 zhòu suō /to wrinkle/wrinkled up/ 皱褶 皺褶 S 59 zhòu zhě /creased/wrinkled/fold/crease/ 皱起 皺起 S 3 zhòu qǐ /to purse/to pucker (up)/ 皲 皸 S 0 jūn /to chap/ 皴 82 cūn /chapped/cracked/ 皴裂 4 cūn liè /chap (lips, skin etc)/ 皷 鼓 T 2674 gǔ /old variant of 鼓[gu3]/ 皸 皲 T 0 jūn /to chap/ 皺 皱 T 1256 zhòu /to wrinkle/wrinkled/to crease/ 皺巴巴 皱巴巴 T 28 zhòu bā bā /wrinkled/crumpled/unironed/ 皺折 皱折 T 3 zhòu zhé /crease/fold/ripple/lap/ 皺摺 皱摺 T 3 zhòu zhé /see 皺折|皱折[zhou4 zhe2]/ 皺眉 皱眉 T 488 zhòu méi /to frown/to knit one's brow/ 皺眉頭 皱眉头 T 187 zhòu méi tóu /to scowl/to knit the brows/ 皺紋 皱纹 T 411 zhòu wén /wrinkle/CL:道[dao4]/ 皺縮 皱缩 T 15 zhòu suō /to wrinkle/wrinkled up/ 皺葉歐芹 皱叶欧芹 T 0 zhòu yè ōu qín /curled-leaf parsley (Petroselinum crispum)/ 皺褶 皱褶 T 59 zhòu zhě /creased/wrinkled/fold/crease/ 皺起 皱起 T 3 zhòu qǐ /to purse/to pucker (up)/ 皻 30 cǔ /chapped skin/ 皻 30 zhā /old variant of 齇[zha1]/rosacea/ 皽 2 zhǎn /scab/ 皿 28 mǐn /dish/vessel/shallow container/rad. no. 108/ 盂 188 yú /basin/wide-mouthed jar or pot/ 盂兰盆会 盂蘭盆會 S 3 Yú lán pén huì /Feast of All Souls (fifteenth day of seventh lunar month) (Buddhism)/ 盂县 盂縣 S 9 Yú xiàn /Yu county in Yangquan, Shanxi/ 盂方水方 3 yú fāng shuǐ fāng /If the basin is square, the water in it will also be square. (idiom)/ 盂縣 盂县 T 9 Yú xiàn /Yu county in Yangquan, Shanxi/ 盂蘭盆會 盂兰盆会 T 3 Yú lán pén huì /Feast of All Souls (fifteenth day of seventh lunar month) (Buddhism)/ 盃 杯 T 2695 bēi /variant of 杯[bei1]/trophy cup/classifier for certain containers of liquids: glass, cup/ 盅 233 zhōng /handleless cup/goblet/ 盆 1064 pén /basin/flower pot/unit of volume equal to 12 斗 and 8 升, approx 128 liters/CL:個|个[ge4]/ 盆地 2664 pén dì /basin (low-lying geographical feature)/depression/ 盆子 119 pén zi /basin/ 盆景 144 pén jǐng /bonsai/landscape in a pot/ 盆栽 46 pén zāi /growing plants in pots/Japanese: bonsai/ 盆浴 9 pén yù /bathtub/ 盆缽 盆钵 T 0 pén bō /generic term for pottery/ 盆腔 73 pén qiāng /the pelvic cavity/birth canal/ 盆花 50 pén huā /flower pot/ 盆钵 盆缽 S 0 pén bō /generic term for pottery/ 盇 盍 T 26 hé /variant of 盍[he2]/ 盈 390 yíng /full/filled/surplus/ 盈亏 盈虧 S 69 yíng kuī /profit and loss/waxing and waning/ 盈亏自负 盈虧自負 S 3 yíng kuī zì fù /responsible for its profit and losses (of organization)/financially autonomous/personal financial responsibility/ 盈余 盈餘 S 164 yíng yú /surplus/profit/ 盈凸月 0 yíng tū yuè /full moon/waxing gibbous moon/ 盈利 896 yíng lì /profit/gain/ 盈江 16 Yíng jiāng /Yingjiang county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 盈江县 盈江縣 S 2 Yíng jiāng xiàn /Yingjiang county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 盈江縣 盈江县 T 2 Yíng jiāng xiàn /Yingjiang county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 盈箱累箧 盈箱累篋 S 0 yíng xiāng lěi qiè /to fill boxes and baskets to the brim (with treasures)/ 盈箱累篋 盈箱累箧 T 0 yíng xiāng lěi qiè /to fill boxes and baskets to the brim (with treasures)/ 盈虧 盈亏 T 69 yíng kuī /profit and loss/waxing and waning/ 盈虧自負 盈亏自负 T 3 yíng kuī zì fù /responsible for its profit and losses (of organization)/financially autonomous/personal financial responsibility/ 盈門 盈门 T 13 yíng mén /lit. fill the door/fill the house (at a wedding or auspicious occasion)/ 盈门 盈門 S 13 yíng mén /lit. fill the door/fill the house (at a wedding or auspicious occasion)/ 盈餘 盈余 T 164 yíng yú /surplus/profit/ 益 514 Yì /surname Yi/ 益 514 yì /benefit/profit/advantage/beneficial/to increase/to add/all the more/ 益加 3 yì jiā /increasingly/more and more/all the more/ 益友 11 yì yǒu /helpful friend/wise companion/ 益发 益發 S 63 yì fā /increasingly/more and more/ever more/all the more/ 益处 益處 S 101 yì chu /benefit/ 益州 168 Yì zhōu /name of old state in modern Sichuan/ 益智 35 yì zhì /to grow the intellect/Alpinia oxyphylla, a type of ginger (Chinese medicine)/ 益母 0 yì mǔ /motherwort (Leonurus heterophyllus)/ 益母草 19 yì mǔ cǎo /motherwort (Leonurus heterophyllus or L. cardiaca)/ 益民 4 yì mín /good citizens/the right side in a civil war/ 益發 益发 T 63 yì fā /increasingly/more and more/ever more/all the more/ 益胃生津 0 yì wèi shēng jīn /to benefit the stomach and increase fluids (idiom)/ 益處 益处 T 101 yì chu /benefit/ 益虫 益蟲 S 21 yì chóng /beneficial insect/ 益蟲 益虫 T 21 yì chóng /beneficial insect/ 益覺困難 益觉困难 T 0 yì jué kùn nan /to find sth increasingly difficult/ 益觉困难 益覺困難 S 0 yì jué kùn nan /to find sth increasingly difficult/ 益趋 益趨 S 0 yì qū /increasingly/more and more/ 益趨 益趋 T 0 yì qū /increasingly/more and more/ 益阳 益陽 S 39 Yì yáng /Yiyang prefecture level city in Hunan/ 益阳地区 益陽地區 S 0 Yì yáng dì qū /Yiyang prefecture in Hunan/ 益阳市 益陽市 S 12 Yì yáng shì /Yiyang prefecture level city in Hunan/ 益陽 益阳 T 39 Yì yáng /Yiyang prefecture level city in Hunan/ 益陽地區 益阳地区 T 0 Yì yáng dì qū /Yiyang prefecture in Hunan/ 益陽市 益阳市 T 12 Yì yáng shì /Yiyang prefecture level city in Hunan/ 益鳥 益鸟 T 22 yì niǎo /beneficial bird (esp. one that preys on insect pests or mice)/ 益鸟 益鳥 S 22 yì niǎo /beneficial bird (esp. one that preys on insect pests or mice)/ 盋 0 bō /obscure variant of 缽|钵[bo1]/ 盌 碗 T 3174 wǎn /variant of 碗[wan3]/ 盍 盇 S 26 hé /variant of 盍[he2]/ 盍 26 hé /why not/ 盎 215 àng /abundant/bowl/dish/pot/ 盎司 113 àng sī /ounce (British imperial system) (loanword)/ 盎斯 3 àng sī /variant of 盎司[ang4 si1]/ 盎格魯 盎格鲁 T 51 Ang gé lǔ /Anglo-/ 盎格魯撒克遜 盎格鲁撒克逊 T 0 Ang gé lǔ Sā kè xùn /Anglo-Saxon (people)/ 盎格魯薩克遜 盎格鲁萨克逊 T 0 Ang gé lǔ Sà kè xùn /Anglo-Saxon/ 盎格鲁 盎格魯 S 51 Ang gé lǔ /Anglo-/ 盎格鲁撒克逊 盎格魯撒克遜 S 0 Ang gé lǔ Sā kè xùn /Anglo-Saxon (people)/ 盎格鲁萨克逊 盎格魯薩克遜 S 0 Ang gé lǔ Sà kè xùn /Anglo-Saxon/ 盎然 136 àng rán /abundant/full/overflowing/exuberant/ 盏 盞 S 1008 zhǎn /a small cup/classifier for lamps/ 盐 鹽 S 4433 yán /salt/CL:粒[li4]/ 盐井 鹽井 S 44 Yán jǐng /Yanjing, common place name/former county 1983-1999, now part of Markam county 芒康縣|芒康县[Mang2 kang1 xian4] in Chamdo prefecture, Tibet/ 盐井乡 鹽井鄉 S 0 Yán jǐng xiāng /Yanjing village, common place name/ 盐井县 鹽井縣 S 3 Yán jǐng xiàn /Yanjing former county (1917-1917), now part of Markam county 芒康縣|芒康县[Mang2 kang1 xian4] in Chamdo prefecture, Tibet/ 盐亭 鹽亭 S 5 Yán tíng /Yanting county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 盐亭县 鹽亭縣 S 3 Yán tíng xiàn /Yanting county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 盐卤 鹽鹵 S 22 yán lǔ /brine/ 盐场 鹽場 S 99 yán chǎng /saltpan/saltbed/ 盐坨子 鹽坨子 S 3 yán tuó zi /heap of salt (dialect)/ 盐城 鹽城 S 53 Yán chéng /Yancheng prefecture level city in Jiangsu/ 盐城市 鹽城市 S 20 Yán chéng shì /Yancheng prefecture level city in Jiangsu/ 盐埔 鹽埔 S 3 Yán bù /Yanpu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 盐埔乡 鹽埔鄉 S 0 Yán bù xiāng /Yanpu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 盐埕 鹽埕 S 0 Yán chéng /Yancheng district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 盐埕区 鹽埕區 S 3 Yán chéng qū /Yancheng district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 盐山 鹽山 S 9 Yán shān /Yanshan county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 盐山县 鹽山縣 S 2 Yán shān xiàn /Yanshan county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 盐巴 鹽巴 S 24 yán bā /table salt/ 盐度 鹽度 S 269 yán dù /salinity/ 盐成土 鹽成土 S 0 Yán chéng tǔ /Halosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 盐水 鹽水 S 138 Yán shuǐ /Yanshui town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 盐水镇 鹽水鎮 S 3 Yán shuǐ zhèn /Yanshui town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 盐池 鹽池 S 68 Yán chí /Yanchi county in Ningxia/a saltpan/ 盐池县 鹽池縣 S 13 Yán chí xiàn /Yanchi county in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ 盐津 鹽津 S 3 Yán jīn /Yanjin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 盐津县 鹽津縣 S 3 Yán jīn xiàn /Yanjin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 盐湖 鹽湖 S 162 yán hú /salt lake/ 盐湖区 鹽湖區 S 3 Yán hú qū /Yanhu district (Salt Lake district) of Yuncheng city 運城市|运城市[Yun4 cheng2 shi4], Shanxi/ 盐湖城 鹽湖城 S 16 Yán hú chéng /Salt Lake City, capital of Utah/ 盐源 鹽源 S 6 Yán yuán /Yanyuan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 盐源县 鹽源縣 S 5 Yán yuán xiàn /Yanyuan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 盐滩 鹽灘 S 3 yán tān /salt flats/salt lake/ 盐田 鹽田 S 26 Yán tián /Yantian district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 盐田 鹽田 S 26 yán tián /saltpan/ 盐田区 鹽田區 S 2 Yán tián qū /Yantian district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 盐皮质类固醇 鹽皮質類固醇 S 0 yán pí zhì lèi gù chún /mineralocorticoid (e.g. aldosterone)/ 盐碱 鹽鹼 S 81 yán jiǎn /saline and alkaline (earth)/ 盐碱地 鹽鹼地 S 75 yán jiǎn dì /saline soil/(fig.) infertile woman/ 盐碱湿地 鹽鹼濕地 S 0 yán jiǎn shī dì /a saltmarsh/ 盐肤木 鹽膚木 S 5 yán fū mù /Chinese sumac (Rhus chinensis)/ 盐蛇 鹽蛇 S 0 yán shé /(dialect) gecko/ 盐边 鹽邊 S 4 Yán biān /Yanbian county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 盐边县 鹽邊縣 S 2 Yán biān xiàn /Yanbian county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 盐都 鹽都 S 30 Yán dū /Yandu district of Yancheng city 鹽城市|盐城市[Yan2 cheng2 shi4], Jiangsu/ 盐都区 鹽都區 S 3 Yán dū qū /Yandu district of Yancheng city 鹽城市|盐城市[Yan2 cheng2 shi4], Jiangsu/ 盐酸 鹽酸 S 276 yán suān /hydrochloric acid HCl/ 盐酸克仑特罗 鹽酸克侖特羅 S 0 yán suān kè lún tè luō /clenbuterol hydrochloride (diet pill that burns fat)/e.g. Spiropent/ 盐酸盐 鹽酸鹽 S 24 yán suān yán /chloride/hydrochloride (chemistry)/ 监 監 S 2444 jiān /hard/strong/solid/firm/to supervise/to inspect/jail/prison/ 监 監 S 2444 jiàn /supervisor/ 监利 監利 S 1046 Jiān lì /Jianli county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 监利县 監利縣 S 522 Jiān lì xiàn /Jianli county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 监制 監製 S 43 jiān zhì /to supervise the manufacture of/to supervise the shooting of films/executive producer (film)/ 监听 監聽 S 121 jiān tīng /to monitor/to listen in/to eavesdrop/ 监外执行 監外執行 S 3 jiān wài zhí xíng /to serve (a sentence) outside prison (law)/ 监守 監守 S 104 jiān shǒu /to have custody of/ 监守自盗 監守自盜 S 7 jiān shǒu zì dào /to embezzle/ 监察 監察 S 1339 jiān chá /to supervise/to control/ 监察人 監察人 S 0 jiān chá rén /supervisor/monitor/watchdog/ 监察局 監察局 S 11 jiān chá jú /inspection office/supervisory office/ 监察部 監察部 S 64 Jiān chá bù /Ministry of Supervision (MOS)/ 监察院 監察院 S 146 Jiān chá yuàn /Control Yuan, a watchdog under the constitution of Republic of China, then of Taiwan/ 监工 監工 S 71 jiān gōng /workplace overseer/foreman/ 监护 監護 S 488 jiān hù /to act as a guardian/ 监护人 監護人 S 164 jiān hù rén /guardian/ 监护权 監護權 S 12 jiān hù quán /custody (of a child)/ 监押 監押 S 30 jiān yā /a jail/to imprison/ 监控 監控 S 540 jiān kòng /to monitor/ 监查 監查 S 3 jiān chá /to supervise/to auditor/to monitor/ 监查员 監查員 S 0 jiān chá yuán /supervisor/monitor/ 监测 監測 S 1002 jiān cè /to monitor/ 监牢 監牢 S 42 jiān láo /prison/jail/ 监牧 監牧 S 0 jiān mù /shepherd/Tang dynasty official with responsibility for animal husbandry/pastor (cleric in charge of a Christian parish)/ 监狱 監獄 S 980 jiān yù /prison/ 监理所 監理所 S 3 jiān lǐ suǒ /inspection and control bureau/ 监督 監督 S 7969 jiān dū /to control/to supervise/to inspect/ 监督人 監督人 S 0 jiān dū rén /superintendent/ 监督者 監督者 S 11 jiān dū zhě /supervisor/ 监票 監票 S 10 jiān piào /to scrutinize balloting/ 监禁 監禁 S 444 jiān jìn /to imprison/to jail/to take into custody/ 监管 監管 S 1144 jiān guǎn /to oversee/to take charge of/to supervise/to administer/supervisory/supervision/ 监管体制 監管體制 S 0 jiān guǎn tǐ zhì /regulatory system/supervisory body/ 监织造 監織造 S 0 jiān zhī zào /supervisor of textiles (official post in Ming dynasty)/ 监考 監考 S 70 jiān kǎo /to proctor (an exam)/to invigilate/ 监视 監視 S 1025 jiān shì /to monitor/to keep a close watch over/surveillance/ 监视器 監視器 S 60 jiān shì qì /security camera/surveillance monitor/ 监视孔 監視孔 S 0 jiān shì kǒng /peephole/ 监视居住 監視居住 S 3 jiān shì jū zhù /residential surveillance, a form of noncustodial house arrest/ 监趸 監躉 S 0 jiān dǔn /prisoner (Cantonese)/ 监门 監門 S 0 jiān mén /gatekeeper/ 盒 1086 hé /small box/case/ 盒子 443 hé zi /case/ 盒带 盒帶 S 6 hé dài /cassette tape/abbr. for 盒式錄音磁帶|盒式录音磁带/CL:盤|盘[pan2]/ 盒帶 盒带 T 6 hé dài /cassette tape/abbr. for 盒式錄音磁帶|盒式录音磁带/CL:盤|盘[pan2]/ 盒式录音磁带 盒式錄音磁帶 S 0 hé shì lù yīn cí dài /cassette tape/ 盒式錄音磁帶 盒式录音磁带 T 0 hé shì lù yīn cí dài /cassette tape/ 盒飯 盒饭 T 56 hé fàn /meal in a partitioned box/ 盒饭 盒飯 S 56 hé fàn /meal in a partitioned box/ 盔 501 kuī /helmet/ 盔头 盔頭 S 0 kuī tou /decorated hat or helmet in Chinese opera to characterize role/ 盔甲 202 kuī jiǎ /armor/body armor and helmet/ 盔頭 盔头 T 0 kuī tou /decorated hat or helmet in Chinese opera to characterize role/ 盖 蓋 S 4175 Gě /surname Ge/ 盖 蓋 S 4175 gài /lid/top/cover/canopy/to cover/to conceal/to build/ 盖上 蓋上 S 0 gài shang /to cover/ 盖世 蓋世 S 106 gài shì /unrivalled/matchless/ 盖世太保 蓋世太保 S 19 Gài shì tài bǎo /Gestapo/ 盖亚那 蓋亞那 S 3 Gài yà nà /Guyana, NE of South America (Tw)/ 盖儿 蓋兒 S 17 gài r /cover/lid/ 盖兹 蓋茲 S 0 Gài zī /Gates (name)/ 盖印 蓋印 S 3 gài yìn /to affix a seal/to stamp (a document)/ 盖县 蓋縣 S 13 Gài xiàn /Gai county in Liaoning/ 盖台广告 蓋台廣告 S 0 gài tái guǎng gào /(Tw) slot advertisement/interstitial ad/splash ad/ 盖头 蓋頭 S 50 gài tóu /cover/cap/topping/head covering/veil/ 盖子 蓋子 S 264 gài zi /cover/lid/shell/ 盖尔 蓋爾 S 55 Gài ěr /Gaelic/Geier or Gayer (name)/ 盖尔语 蓋爾語 S 8 Gài ěr yǔ /Gaelic (language)/ 盖层 蓋層 S 3 gài céng /cap rock/ 盖州 蓋州 S 50 Gài zhōu /Gaizhou county level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/ 盖州市 蓋州市 S 9 Gài zhōu shì /Gaizhou county level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/ 盖帽 蓋帽 S 66 gài mào /block (basketball)/ 盖帽儿 蓋帽兒 S 3 gài mào r /(dialect) excellent/fantastic/ 盖度 蓋度 S 0 gài dù /coverage (in botany)/ 盖棺定论 蓋棺定論 S 3 gài guān dìng lùn /don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom)/ 盖棺论定 蓋棺論定 S 13 gài guān lùn dìng /don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom)/ 盖浇饭 蓋澆飯 S 4 gài jiāo fàn /rice with meat and vegetables/ 盖然性 蓋然性 S 3 gài rán xìng /probability/ 盖特纳 蓋特納 S 0 Gài tè nà /Geithner (name)/Timothy Geithner (1961-), US banker, Treasury Secretary from 2009/ 盖率 蓋率 S 0 gài lǜ /coverage/ 盖瓦 蓋瓦 S 3 gài wǎ /tiling (of roofs, floors, walls etc)/ 盖碗 蓋碗 S 41 gài wǎn /lidded teacup/ 盖章 蓋章 S 164 gài zhāng /to affix a seal/to stamp (a document)/to sign off on sth/ 盖茨 蓋茨 S 265 Gài cí /Gates (name)/ 盖茨比 蓋茨比 S 0 Gài cí bǐ /Gatsby/ 盖菜 蓋菜 S 3 gài cài /leaf mustard/ 盖门 蓋門 S 0 gài mén /closing cover/door (e.g. of photocopier)/ 盖革计数器 蓋革計數器 S 0 Gài gé jì shù qì /Geiger counter/ 盖饭 蓋飯 S 3 gài fàn /rice with meat and vegetables/ 盗 盜 S 2199 dào /to steal/to rob/to plunder/thief/bandit/robber/ 盗伐 盜伐 S 5 dào fá /to unlawfully fell trees/ 盗匪 盜匪 S 59 dào fěi /bandit/ 盗卖 盜賣 S 43 dào mài /to steal sth and sell it/ 盗取 盜取 S 71 dào qǔ /to steal (including identity theft, credit card fraud or theft of computer account)/to misappropriate/ 盗垒 盜壘 S 3 dào lěi /(baseball) to steal a base/stolen base (SB)/ 盗墓 盜墓 S 413 dào mù /to rob a tomb/ 盗录 盜錄 S 0 dào lù /to pirate (an audio recording, movie etc)/to bootleg/ 盗汗 盜汗 S 68 dào hàn /night sweats/ 盗版 盜版 S 430 dào bǎn /pirated/illegal/see also 正版[zheng4 ban3]/ 盗版党 盜版黨 S 0 Dào bǎn dǎng /Pirate Party, political movement whose main goal is to reform copyright law in line with the Internet era/ 盗版者 盜版者 S 5 dào bǎn zhě /software pirate/ 盗猎 盜獵 S 0 dào liè /to poach (illegally hunt game)/ 盗用 盜用 S 38 dào yòng /to embezzle/to defraud/to use illegitimately/to misappropriate/ 盗窃 盜竊 S 259 dào qiè /to steal/ 盗贼 盜賊 S 265 dào zéi /robber/ 盗采 盜採 S 2 dào cǎi /to mine (or harvest, log, trap animals etc) illegally/illegal mining (or logging etc)/ 盗龙 盜龍 S 0 dào lóng /raptor (dinosaur)/ 盘 盤 S 3846 pán /plate/dish/tray/board/hard drive (computing)/to build/to coil/to check/to examine/to transfer (property)/to make over/classifier for food: dish, helping/to coil/classifier for coils of wire/classifier for games of chess/ 盘亘 盤亙 S 3 pán gèn /linked in a unbroken chain/ 盘倒 盤倒 S 0 pán dǎo /to interrogate, leaving sb speechless/ 盘剥 盤剝 S 114 pán bō /to exploit/to practice usury/ 盘县 盤縣 S 9 Pán xiàn /Pan county in Liupanshui 六盤水|六盘水[Liu4 pan2 shui3], Guizhou/ 盘古 盤古 S 135 Pán gǔ /Pangu (creator of the universe in Chinese mythology)/ 盘古氏 盤古氏 S 0 Pán gǔ shì /Pangu (creator of the universe in Chinese mythology)/ 盘头 盤頭 S 3 pán tóu /to coil hair into a bun/hair worn in bun/turban/hair ornament/to interrogate/ 盘子 盤子 S 427 pán zi /tray/plate/dish/CL:個|个[ge4]/ 盘审 盤審 S 0 pán shěn /to interrogate/ 盘察 盤察 S 0 pán chá /to interrogate/to examine/ 盘尼西林 盤尼西林 S 21 pán ní xī lín /penicillin (loanword)/ 盘尾树鹊 盤尾樹鵲 S 0 pán wěi shù què /(bird species of China) racket-tailed treepie (Crypsirina temia)/ 盘山 盤山 S 60 Pán shān /Panshan county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ 盘山 盤山 S 60 pán shān /going around a mountain/ 盘山县 盤山縣 S 7 Pán shān xiàn /Panshan county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ 盘川 盤川 S 3 pán chuān /see 盤纏|盘缠[pan2 chan5]/ 盘底 盤底 S 3 pán dǐ /to interrogate and get to the bottom of sth/ 盘店 盤店 S 3 pán diàn /to transfer a shop and all its contents to new owner/ 盘弄 盤弄 S 5 pán nòng /to play around with/to fidget/to fondle/ 盘据 盤據 S 11 pán jù /variant of 盤踞|盘踞[pan2 ju4]/ 盘旋 盤旋 S 501 pán xuán /to spiral/to circle/to go around/to hover/to orbit/ 盘旋曲折 盤旋曲折 S 3 pán xuán qū zhé /lit. windy and circuitous/difficult (idiom)/ 盘曲 盤曲 S 16 pán qū /coiled/entwined/tortuous/ 盘杠子 盤杠子 S 3 pán gàng zi /to carry out gymnastic tricks on horizontal bar/ 盘查 盤查 S 107 pán chá /to interrogate/to question (at a roadblock)/ 盘根究底 盤根究底 S 3 pán gēn jiū dǐ /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/ 盘根错节 盤根錯節 S 55 pán gēn cuò jié /twisted roots and intertwined joints (idiom); complicated and very tricky/knotty and deeply-rooted difficulties/ 盘根问底 盤根問底 S 3 pán gēn wèn dǐ /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/ 盘桓 盤桓 S 137 pán huán /to pace/to linger/to stay over/to spiral/to hover/ 盘梯 盤梯 S 3 pán tī /spiral staircase/ 盘点 盤點 S 73 pán diǎn /to make an inventory/to take stock/ 盘盘 盤盤 S 0 pán pán /twisting and turning/ 盘石 盤石 S 15 pán shí /variant of 磐石[pan2 shi2]/ 盘碗 盤碗 S 0 pán wǎn /dishes/crockery/plates and cups/ 盘秤 盤秤 S 3 pán chèng /balance consisting of steelyard with a pan/CL:臺|台[tai2]/ 盘程 盤程 S 0 pán chéng /see 盤纏|盘缠[pan2 chan5]/ 盘符 盤符 S 3 pán fú /drive letter (letter assigned to a disk drive or partition) (computing)/ 盘算 盤算 S 471 pán suàn /to plot/to scheme/to calculate/ 盘管 盤管 S 2 pán guǎn /coil in still (used for distilling)/ 盘绕 盤繞 S 32 pán rào /to coil (around sth)/to twine/to weave (basketwork)/ 盘缠 盤纏 S 191 pán chán /to twine/to coil/ 盘缠 盤纏 S 191 pán chan /money for a voyage/travel expenses/ 盘羊 盤羊 S 0 pán yáng /argali (Ovis ammon)/ 盘腿 盤腿 S 94 pán tuǐ /to sit cross-legged/to sit in the lotus position/ 盘膝 盤膝 S 181 pán xī /cross-legged/ 盘诘 盤詰 S 19 pán jié /to cross-examine (law)/ 盘货 盤貨 S 3 pán huò /to take stock/to make an inventory/ 盘费 盤費 S 20 pán fèi /travel expenses/fare/traveling allowance/ 盘跚 盤跚 S 0 pán shān /variant of 蹣跚|蹒跚[pan2 shan1]/ 盘踞 盤踞 S 187 pán jù /to occupy illegally/to seize (territory)/to entrench (oneself)/ 盘道 盤道 S 9 pán dào /twining mountain road/ 盘错 盤錯 S 3 pán cuò /intertwined (of tree roots or branches)/fig. an intricate matter/ 盘锦 盤錦 S 25 Pán jǐn /Panjin prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 盘锦市 盤錦市 S 8 Pán jǐn shì /Panjin prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 盘问 盤問 S 198 pán wèn /to interrogate/to cross-examine/to inquire/ 盘陀 盤陀 S 12 pán tuó /twisted/spiral/uneven stones/ 盘陀路 盤陀路 S 3 pán tuó lù /twisting path/tortuous road/ 盘飧 盤飧 S 0 pán sūn /dishes/the food in a dish/ 盘餐 盤餐 S 0 pán cān /side dish/ 盘驳 盤駁 S 0 pán bó /to cross-examine/to interrogate and refute/ 盘龙 盤龍 S 153 Pán lóng /Panlong district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 盘龙区 盤龍區 S 2 Pán lóng qū /Panlong district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 盘龙卧虎 盤龍臥虎 S 3 pán lóng wò hǔ /lit. coiled dragon, crouching tiger (idiom)/fig. talented individuals in hiding/concealed talent/ 盚 0 Qiú /surname Qiu/ 盛 3260 Shèng /surname Sheng/ 盛 3260 chéng /to hold/to contain/to ladle/to pick up with a utensil/ 盛 3260 shèng /flourishing/vigorous/magnificent/extensively/ 盛世 211 shèng shì /a flourishing period/period of prosperity/a golden age/ 盛举 盛舉 S 15 shèng jǔ /grand event/magnificent undertaking/ 盛事 96 shèng shì /grand occasion/ 盛产 盛產 S 1323 shèng chǎn /to produce in abundance/to be rich in/ 盛京 204 Shèng jīng /historical name of Shenyang 瀋陽|沈阳 in modern Liaoning province/ 盛会 盛會 S 298 shèng huì /pageant/distinguished meeting/ 盛传 盛傳 S 64 shèng chuán /widely spread/widely rumored/stories abound/(sb's exploits are) widely circulated/ 盛傳 盛传 T 64 shèng chuán /widely spread/widely rumored/stories abound/(sb's exploits are) widely circulated/ 盛典 73 shèng diǎn /majestic pomp/grand ceremony/ 盛况 盛況 S 126 shèng kuàng /grand occasion/ 盛况空前 盛況空前 S 36 shèng kuàng kōng qián /a magnificent and unprecedented event (idiom)/ 盛名 299 shèng míng /famous reputation/ 盛器 2 chéng qì /vessel/receptacle/ 盛夏 106 shèng xià /midsummer/the height of summer/ 盛大 616 shèng dà /grand/majestic/magnificent/Shanda Entertainment (PRC computer game company)/ 盛大舞会 盛大舞會 S 0 shèng dà wǔ huì /grand ball/ 盛大舞會 盛大舞会 T 0 shèng dà wǔ huì /grand ball/ 盛妆 盛妝 S 0 shèng zhuāng /vigorous/strong and healthy/ 盛妝 盛妆 T 0 shèng zhuāng /vigorous/strong and healthy/ 盛季 3 shèng jì /peak season/a flourishing period/ 盛宴 103 shèng yàn /feast/ 盛年 36 shèng nián /the prime of one's life/ 盛开 盛開 S 609 shèng kāi /blooming/in full flower/ 盛德 26 shèng dé /splendid virtue/majestic moral character/great kindness/ 盛怒 132 shèng nù /rage/a raging temper/ 盛情 150 shèng qíng /great kindness/magnificent hospitality/ 盛景 16 shèng jǐng /grand view/magnificent landscape/ 盛會 盛会 T 298 shèng huì /pageant/distinguished meeting/ 盛服 3 shèng fú /splendid attire/ 盛极一时 盛極一時 S 61 shèng jí yī shí /all the rage for a time/grand fashion for a limited time/ 盛極一時 盛极一时 T 61 shèng jí yī shí /all the rage for a time/grand fashion for a limited time/ 盛气 盛氣 S 7 shèng qì /grand and heroic/exuberant character/ 盛气凌人 盛氣凌人 S 53 shèng qì líng rén /overbearing/arrogant bully/ 盛氣 盛气 T 7 shèng qì /grand and heroic/exuberant character/ 盛氣凌人 盛气凌人 T 53 shèng qì líng rén /overbearing/arrogant bully/ 盛況 盛况 T 126 shèng kuàng /grand occasion/ 盛況空前 盛况空前 T 36 shèng kuàng kōng qián /a magnificent and unprecedented event (idiom)/ 盛產 盛产 T 1323 shèng chǎn /to produce in abundance/to be rich in/ 盛称 盛稱 S 0 shèng chēng /enthusiastic praise/to praise highly/ 盛稱 盛称 T 0 shèng chēng /enthusiastic praise/to praise highly/ 盛筵 3 shèng yán /grand banquet/ 盛舉 盛举 T 15 shèng jǔ /grand event/magnificent undertaking/ 盛行 1207 shèng xíng /to be in vogue/to be prevalent/ 盛衰 113 shèng shuāi /to flourish then decline/rise and fall/ 盛装 盛裝 S 108 chéng zhuāng /(of a receptacle etc) to contain/ 盛装 盛裝 S 108 shèng zhuāng /splendid clothes/rich attire/one's Sunday best/ 盛裝 盛装 T 108 chéng zhuāng /(of a receptacle etc) to contain/ 盛裝 盛装 T 108 shèng zhuāng /splendid clothes/rich attire/one's Sunday best/ 盛誉 盛譽 S 81 shèng yù /flourishing reputation/ 盛譽 盛誉 T 81 shèng yù /flourishing reputation/ 盛讚 盛赞 T 68 shèng zàn /to praise highly/an accolade/ 盛赞 盛讚 S 68 shèng zàn /to praise highly/an accolade/ 盛開 盛开 T 609 shèng kāi /blooming/in full flower/ 盛饌 盛馔 T 3 shèng zhuàn /rich fare/splendid food/ 盛馔 盛饌 S 3 shèng zhuàn /rich fare/splendid food/ 盜 盗 T 2199 dào /to steal/to rob/to plunder/thief/bandit/robber/ 盜伐 盗伐 T 5 dào fá /to unlawfully fell trees/ 盜匪 盗匪 T 59 dào fěi /bandit/ 盜取 盗取 T 71 dào qǔ /to steal (including identity theft, credit card fraud or theft of computer account)/to misappropriate/ 盜墓 盗墓 T 413 dào mù /to rob a tomb/ 盜壘 盗垒 T 3 dào lěi /(baseball) to steal a base/stolen base (SB)/ 盜採 盗采 T 2 dào cǎi /to mine (or harvest, log, trap animals etc) illegally/illegal mining (or logging etc)/ 盜汗 盗汗 T 68 dào hàn /night sweats/ 盜版 盗版 T 430 dào bǎn /pirated/illegal/see also 正版[zheng4 ban3]/ 盜版者 盗版者 T 5 dào bǎn zhě /software pirate/ 盜版黨 盗版党 T 0 Dào bǎn dǎng /Pirate Party, political movement whose main goal is to reform copyright law in line with the Internet era/ 盜獵 盗猎 T 0 dào liè /to poach (illegally hunt game)/ 盜用 盗用 T 38 dào yòng /to embezzle/to defraud/to use illegitimately/to misappropriate/ 盜竊 盗窃 T 259 dào qiè /to steal/ 盜賊 盗贼 T 265 dào zéi /robber/ 盜賣 盗卖 T 43 dào mài /to steal sth and sell it/ 盜錄 盗录 T 0 dào lù /to pirate (an audio recording, movie etc)/to bootleg/ 盜龍 盗龙 T 0 dào lóng /raptor (dinosaur)/ 盝 5 lù /box case/ 盞 盏 T 1008 zhǎn /a small cup/classifier for lamps/ 盟 807 méng /oath/pledge/union/to ally/league, a subdivision corresponding to prefecture in Inner Mongolia/ 盟兄 3 méng xiōng /senior partner in sworn brotherhood/ 盟兄弟 9 méng xiōng dì /sworn brother/ 盟军 盟軍 S 385 méng jūn /allied forces/ 盟友 253 méng yǒu /ally/ 盟员 盟員 S 24 méng yuán /league member/ally/ 盟員 盟员 T 24 méng yuán /league member/ally/ 盟国 盟國 S 379 méng guó /allies/united countries/ 盟國 盟国 T 379 méng guó /allies/united countries/ 盟山誓海 3 méng shān shì hǎi /to pledge undying love (idiom); oath of eternal love/to swear by all the Gods/ 盟弟 3 méng dì /junior partner in sworn brotherhood/ 盟約 盟约 T 119 méng yuē /contract of alliance/oath or treaty between allies/ 盟约 盟約 S 119 méng yuē /contract of alliance/oath or treaty between allies/ 盟誓 106 méng shì /oath of alliance/ 盟軍 盟军 T 385 méng jūn /allied forces/ 盟邦 33 méng bāng /ally/allied country/ 盡 尽 T 10117 jìn /to use up/to exhaust/to end/to finish/to the utmost/exhausted/finished/to the limit (of sth)/ 盡人皆知 尽人皆知 T 27 jìn rén jiē zhī /known by everyone (idiom); well known/a household name/ 盡到 尽到 T 0 jìn dào /to fulfill (one's duty etc)/ 盡力 尽力 T 884 jìn lì /to strive one's hardest/to spare no effort/ 盡力而為 尽力而为 T 68 jìn lì ér wéi /to try one's utmost/to strive/ 盡善盡美 尽善尽美 T 68 jìn shàn jìn měi /perfect (idiom); perfection/the best of all possible worlds/as good as it gets/ 盡地主之誼 尽地主之谊 T 0 jìn dì zhǔ zhī yì /to act as host/to do the honors/ 盡孝 尽孝 T 45 jìn xiào /to do one's filial duty/ 盡心 尽心 T 224 jìn xīn /with all of one's heart/ 盡心盡力 尽心尽力 T 65 jìn xīn jìn lì /making an all-out effort (idiom); to try one's heart out/to do one's utmost/ 盡心竭力 尽心竭力 T 106 jìn xīn jié lì /to spare no effort (idiom); to do one's utmost/ 盡忠 尽忠 T 187 jìn zhōng /to display utter loyalty/to be loyal to the end/ 盡快 尽快 T 1832 jǐn kuài /as quickly as possible/as soon as possible/with all speed/ 盡性 尽性 T 3 jìn xìng /displaying fully/developing to the greatest extent/ 盡情 尽情 T 446 jìn qíng /as much as one likes/ 盡意 尽意 T 3 jìn yì /to express fully/all one's feelings/ 盡收眼底 尽收眼底 T 54 jìn shōu yǎn dǐ /to take in the whole scene at once/to have a panoramic view/ 盡數 尽数 T 834 jìn shù /everything/ 盡是 尽是 T 3 jìn shì /to be full of/completely/ 盡歡而散 尽欢而散 T 6 jìn huān ér sàn /to disperse after a happy time (idiom)/everyone enjoys themselves to the full then party breaks up/ 盡皆 尽皆 T 0 jìn jiē /all/without exception/complete/whole/entirely/ 盡義務 尽义务 T 22 jìn yì wù /to fulfil one's duty/to work without asking for reward/ 盡職 尽职 T 81 jìn zhí /to discharge one's duties/conscientious/ 盡職盡責 尽职尽责 T 38 jìn zhí jìn zé /responsible and diligent (idiom)/ 盡致 尽致 T 8 jìn zhì /in the finest detail/ 盡興 尽兴 T 80 jìn xìng /to enjoy oneself to the full/to one's heart's content/ 盡言 尽言 T 0 jìn yán /saying everything/to speak out fully/ 盡責 尽责 T 26 jìn zé /to do one's duty/to do one's bit conscientiously/ 盡速 尽速 T 28 jìn sù /as quick as possible/ 盡釋前嫌 尽释前嫌 T 3 jìn shì qián xián /to forget former enmity (idiom)/ 盡量 尽量 T 2179 jìn liàng /as much as possible/to the greatest extent/ 盡頭 尽头 T 675 jìn tóu /end/extremity/limit/ 盡飽 尽饱 T 0 jìn bǎo /to be stuffed to the gills/to eat to satiety/ 監 监 T 2444 jiān /hard/strong/solid/firm/to supervise/to inspect/jail/prison/ 監 监 T 2444 jiàn /supervisor/ 監利 监利 T 1046 Jiān lì /Jianli county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 監利縣 监利县 T 522 Jiān lì xiàn /Jianli county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 監外執行 监外执行 T 3 jiān wài zhí xíng /to serve (a sentence) outside prison (law)/ 監守 监守 T 104 jiān shǒu /to have custody of/ 監守自盜 监守自盗 T 7 jiān shǒu zì dào /to embezzle/ 監察 监察 T 1339 jiān chá /to supervise/to control/ 監察人 监察人 T 0 jiān chá rén /supervisor/monitor/watchdog/ 監察局 监察局 T 11 jiān chá jú /inspection office/supervisory office/ 監察部 监察部 T 64 Jiān chá bù /Ministry of Supervision (MOS)/ 監察院 监察院 T 146 Jiān chá yuàn /Control Yuan, a watchdog under the constitution of Republic of China, then of Taiwan/ 監工 监工 T 71 jiān gōng /workplace overseer/foreman/ 監押 监押 T 30 jiān yā /a jail/to imprison/ 監控 监控 T 540 jiān kòng /to monitor/ 監查 监查 T 3 jiān chá /to supervise/to auditor/to monitor/ 監查員 监查员 T 0 jiān chá yuán /supervisor/monitor/ 監測 监测 T 1002 jiān cè /to monitor/ 監牢 监牢 T 42 jiān láo /prison/jail/ 監牧 监牧 T 0 jiān mù /shepherd/Tang dynasty official with responsibility for animal husbandry/pastor (cleric in charge of a Christian parish)/ 監獄 监狱 T 980 jiān yù /prison/ 監理所 监理所 T 3 jiān lǐ suǒ /inspection and control bureau/ 監督 监督 T 7969 jiān dū /to control/to supervise/to inspect/ 監督人 监督人 T 0 jiān dū rén /superintendent/ 監督者 监督者 T 11 jiān dū zhě /supervisor/ 監票 监票 T 10 jiān piào /to scrutinize balloting/ 監禁 监禁 T 444 jiān jìn /to imprison/to jail/to take into custody/ 監管 监管 T 1144 jiān guǎn /to oversee/to take charge of/to supervise/to administer/supervisory/supervision/ 監管體制 监管体制 T 0 jiān guǎn tǐ zhì /regulatory system/supervisory body/ 監織造 监织造 T 0 jiān zhī zào /supervisor of textiles (official post in Ming dynasty)/ 監考 监考 T 70 jiān kǎo /to proctor (an exam)/to invigilate/ 監聽 监听 T 121 jiān tīng /to monitor/to listen in/to eavesdrop/ 監製 监制 T 43 jiān zhì /to supervise the manufacture of/to supervise the shooting of films/executive producer (film)/ 監視 监视 T 1025 jiān shì /to monitor/to keep a close watch over/surveillance/ 監視器 监视器 T 60 jiān shì qì /security camera/surveillance monitor/ 監視孔 监视孔 T 0 jiān shì kǒng /peephole/ 監視居住 监视居住 T 3 jiān shì jū zhù /residential surveillance, a form of noncustodial house arrest/ 監護 监护 T 488 jiān hù /to act as a guardian/ 監護人 监护人 T 164 jiān hù rén /guardian/ 監護權 监护权 T 12 jiān hù quán /custody (of a child)/ 監躉 监趸 T 0 jiān dǔn /prisoner (Cantonese)/ 監門 监门 T 0 jiān mén /gatekeeper/ 盤 盘 T 3846 pán /plate/dish/tray/board/hard drive (computing)/to build/to coil/to check/to examine/to transfer (property)/to make over/classifier for food: dish, helping/to coil/classifier for coils of wire/classifier for games of chess/ 盤亙 盘亘 T 3 pán gèn /linked in a unbroken chain/ 盤倒 盘倒 T 0 pán dǎo /to interrogate, leaving sb speechless/ 盤剝 盘剥 T 114 pán bō /to exploit/to practice usury/ 盤古 盘古 T 135 Pán gǔ /Pangu (creator of the universe in Chinese mythology)/ 盤古氏 盘古氏 T 0 Pán gǔ shì /Pangu (creator of the universe in Chinese mythology)/ 盤問 盘问 T 198 pán wèn /to interrogate/to cross-examine/to inquire/ 盤子 盘子 T 427 pán zi /tray/plate/dish/CL:個|个[ge4]/ 盤察 盘察 T 0 pán chá /to interrogate/to examine/ 盤審 盘审 T 0 pán shěn /to interrogate/ 盤尼西林 盘尼西林 T 21 pán ní xī lín /penicillin (loanword)/ 盤尾樹鵲 盘尾树鹊 T 0 pán wěi shù què /(bird species of China) racket-tailed treepie (Crypsirina temia)/ 盤山 盘山 T 60 Pán shān /Panshan county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ 盤山 盘山 T 60 pán shān /going around a mountain/ 盤山縣 盘山县 T 7 Pán shān xiàn /Panshan county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ 盤川 盘川 T 3 pán chuān /see 盤纏|盘缠[pan2 chan5]/ 盤底 盘底 T 3 pán dǐ /to interrogate and get to the bottom of sth/ 盤店 盘店 T 3 pán diàn /to transfer a shop and all its contents to new owner/ 盤弄 盘弄 T 5 pán nòng /to play around with/to fidget/to fondle/ 盤據 盘据 T 11 pán jù /variant of 盤踞|盘踞[pan2 ju4]/ 盤旋 盘旋 T 501 pán xuán /to spiral/to circle/to go around/to hover/to orbit/ 盤旋曲折 盘旋曲折 T 3 pán xuán qū zhé /lit. windy and circuitous/difficult (idiom)/ 盤曲 盘曲 T 16 pán qū /coiled/entwined/tortuous/ 盤杠子 盘杠子 T 3 pán gàng zi /to carry out gymnastic tricks on horizontal bar/ 盤查 盘查 T 107 pán chá /to interrogate/to question (at a roadblock)/ 盤根問底 盘根问底 T 3 pán gēn wèn dǐ /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/ 盤根究底 盘根究底 T 3 pán gēn jiū dǐ /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/ 盤根錯節 盘根错节 T 55 pán gēn cuò jié /twisted roots and intertwined joints (idiom); complicated and very tricky/knotty and deeply-rooted difficulties/ 盤桓 盘桓 T 137 pán huán /to pace/to linger/to stay over/to spiral/to hover/ 盤梯 盘梯 T 3 pán tī /spiral staircase/ 盤盤 盘盘 T 0 pán pán /twisting and turning/ 盤石 盘石 T 15 pán shí /variant of 磐石[pan2 shi2]/ 盤碗 盘碗 T 0 pán wǎn /dishes/crockery/plates and cups/ 盤秤 盘秤 T 3 pán chèng /balance consisting of steelyard with a pan/CL:臺|台[tai2]/ 盤程 盘程 T 0 pán chéng /see 盤纏|盘缠[pan2 chan5]/ 盤符 盘符 T 3 pán fú /drive letter (letter assigned to a disk drive or partition) (computing)/ 盤算 盘算 T 471 pán suàn /to plot/to scheme/to calculate/ 盤管 盘管 T 2 pán guǎn /coil in still (used for distilling)/ 盤縣 盘县 T 9 Pán xiàn /Pan county in Liupanshui 六盤水|六盘水[Liu4 pan2 shui3], Guizhou/ 盤繞 盘绕 T 32 pán rào /to coil (around sth)/to twine/to weave (basketwork)/ 盤纏 盘缠 T 191 pán chán /to twine/to coil/ 盤纏 盘缠 T 191 pán chan /money for a voyage/travel expenses/ 盤羊 盘羊 T 0 pán yáng /argali (Ovis ammon)/ 盤腿 盘腿 T 94 pán tuǐ /to sit cross-legged/to sit in the lotus position/ 盤膝 盘膝 T 181 pán xī /cross-legged/ 盤詰 盘诘 T 19 pán jié /to cross-examine (law)/ 盤貨 盘货 T 3 pán huò /to take stock/to make an inventory/ 盤費 盘费 T 20 pán fèi /travel expenses/fare/traveling allowance/ 盤跚 盘跚 T 0 pán shān /variant of 蹣跚|蹒跚[pan2 shan1]/ 盤踞 盘踞 T 187 pán jù /to occupy illegally/to seize (territory)/to entrench (oneself)/ 盤道 盘道 T 9 pán dào /twining mountain road/ 盤錦 盘锦 T 25 Pán jǐn /Panjin prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 盤錦市 盘锦市 T 8 Pán jǐn shì /Panjin prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 盤錯 盘错 T 3 pán cuò /intertwined (of tree roots or branches)/fig. an intricate matter/ 盤陀 盘陀 T 12 pán tuó /twisted/spiral/uneven stones/ 盤陀路 盘陀路 T 3 pán tuó lù /twisting path/tortuous road/ 盤頭 盘头 T 3 pán tóu /to coil hair into a bun/hair worn in bun/turban/hair ornament/to interrogate/ 盤飧 盘飧 T 0 pán sūn /dishes/the food in a dish/ 盤餐 盘餐 T 0 pán cān /side dish/ 盤駁 盘驳 T 0 pán bó /to cross-examine/to interrogate and refute/ 盤點 盘点 T 73 pán diǎn /to make an inventory/to take stock/ 盤龍 盘龙 T 153 Pán lóng /Panlong district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 盤龍區 盘龙区 T 2 Pán lóng qū /Panlong district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 盤龍臥虎 盘龙卧虎 T 3 pán lóng wò hǔ /lit. coiled dragon, crouching tiger (idiom)/fig. talented individuals in hiding/concealed talent/ 盥 24 guàn /to wash (especially hands)/ 盥洗 29 guàn xǐ /to wash up/to freshen up/ 盥洗室 16 guàn xǐ shì /toilet/washroom/bathroom/lavatory/CL:間|间[jian1]/ 盦 12 ān /container/ 盧 卢 T 801 Lú /surname Lu/abbr. for Luxembourg 盧森堡|卢森堡[Lu2 sen1 bao3]/ 盧 卢 T 801 lú /(old) rice vessel/black/old variant of 廬|庐[lu2]/(slang) (Tw) troublesome/fussy/ 盧克索 卢克索 T 22 Lú kè suǒ /Luxor, city in Egypt/ 盧卡 卢卡 T 19 Lú kǎ /Lucca (city in Tuscany)/ 盧卡斯 卢卡斯 T 18 Lú kǎ sī /Lucas (name)/ 盧卡申科 卢卡申科 T 32 Lú kǎ shēn kē /Aleksandr Grigoryevich Lukachenko, president of Belarus from 1994/ 盧因 卢因 T 0 Lú yīn /Lewin (name)/Kurt Lewing (1890-1944), German American psychologist of the Gestalt school, the author of Field Theory/ 盧塞恩 卢塞恩 T 6 Lú sài ēn /Lucerne, Switzerland/ 盧安達 卢安达 T 4 Lú ān dá /Rwanda (Tw)/ 盧布 卢布 T 334 lú bù /ruble (Russian currency) (loanword)/ 盧布爾雅那 卢布尔雅那 T 15 Lú bù ěr yǎ nà /Ljubljana, capital of Slovenia/ 盧旺達 卢旺达 T 109 Lú wàng dá /Rwanda/ 盧梭 卢梭 T 163 Lú suō /Jean-Jacques Rousseau (1712-1778), Enlightenment philosopher/ 盧森堡 卢森堡 T 270 Lú sēn bǎo /Luxembourg/ 盧武鉉 卢武铉 T 18 Lú Wǔ xuàn /Roh Moo-hyun (1946-2009), South Korean lawyer and politician, president 2003-2008/ 盧比 卢比 T 171 lú bǐ /rupee (Indian currency) (loanword)/ 盧比安納 卢比安纳 T 0 Lú bǐ ān nà /Ljubljana, capital of Slovenia (Tw)/ 盧氏 卢氏 T 60 Lú shì /Lushi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 盧氏縣 卢氏县 T 39 Lú shì xiàn /Lushi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 盧泰愚 卢泰愚 T 41 Lú Tài yú /Roh Tae-woo (1932-), South Korean politician, president 1988-1993/ 盧浮宮 卢浮宫 T 91 Lú fú gōng /Le Louvre, Paris Museum/more common trad. form 羅浮宮|罗浮宫/ 盧溝橋 卢沟桥 T 88 Lú gōu Qiáo /Lugou Bridge or Marco Polo Bridge in southwest of Beijing, the scene of the incident of 7th July 1937 that sparked WW2 between Japan and China/ 盧溝橋事變 卢沟桥事变 T 33 Lú gōu Qiáo Shì biàn /Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]/ 盧灣區 卢湾区 T 12 Lú wān qū /Luwan district, central Shanghai/ 盧照鄰 卢照邻 T 13 Lú Zhào lín /Lu Zhaolin (637-689), Tang poet/ 盧瑟 卢瑟 T 4 lú sè /loser (loanword)/ 盧瑟福 卢瑟福 T 112 Lú sè fú /Rutherford (name)/Ernest Rutherford (1871-1937), early nuclear physicist from New Zealand/ 盧瓦爾河 卢瓦尔河 T 11 Lú wǎ ěr Hé /Loire River, France/ 盧薩卡 卢萨卡 T 34 Lú sà kǎ /Lusaka, capital of Zambia/ 盧龍 卢龙 T 45 Lú lóng /Lulong county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 盧龍縣 卢龙县 T 2 Lú lóng xiàn /Lulong county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 盩 8 zhōu /name of a district in Shaanxi/ 盪 荡 T 1199 dàng /variant of 蕩|荡[dang4]/ 盪 荡 T 1199 tàng /variant of 燙|烫[tang4]/variant of 趟[tang4]/ 盪漾 荡漾 T 210 dàng yàng /to ripple/to undulate/also written 蕩漾|荡漾/ 盪然 荡然 T 3 dàng rán /variant of 蕩然|荡然[dang4 ran2]/ 盪鞦韆 荡秋千 T 34 dàng qiū qiān /to swing (on a swing)/ 盬 3 gǔ /covered pot/ 盭 0 lì /unreasonable/violent/ 目 5518 mù /eye/item/section/list/catalogue/table of contents/order (taxonomy)/goal/name/title/ 目下 130 mù xià /at present/ 目下十行 3 mù xià shí háng /see 一目十行[yi1 mu4 shi2 hang2]/ 目不交睫 4 mù bù jiāo jié /lit. the eyelashes do not come together (idiom)/fig. to not sleep a wink/ 目不忍見 目不忍见 T 3 mù bù rěn jiàn /lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold/ 目不忍視 目不忍视 T 3 mù bù rěn shì /lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold/ 目不忍见 目不忍見 S 3 mù bù rěn jiàn /lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold/ 目不忍视 目不忍視 S 3 mù bù rěn shì /lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold/ 目不斜視 目不斜视 T 32 mù bù xié shì /not to glance sideways (idiom)/to gaze fixedly/to be fully concentrated/to preserve a correct attitude/ 目不斜视 目不斜視 S 32 mù bù xié shì /not to glance sideways (idiom)/to gaze fixedly/to be fully concentrated/to preserve a correct attitude/ 目不暇接 53 mù bù xiá jiē /lit. too much for the eye to take in (idiom); a feast for the eyes/ 目不暇給 目不暇给 T 6 mù bù xiá gěi /the eye cannot take it all in (idiom); too many good things to see/a feast for the eyes/ 目不暇给 目不暇給 S 6 mù bù xiá gěi /the eye cannot take it all in (idiom); too many good things to see/a feast for the eyes/ 目不窥园 目不窺園 S 3 mù bù kuī yuán /lit. not even peek at the garden/fig. to be absorbed in one's studies (idiom)/ 目不窺園 目不窥园 T 3 mù bù kuī yuán /lit. not even peek at the garden/fig. to be absorbed in one's studies (idiom)/ 目不見睫 目不见睫 T 3 mù bù jiàn jié /lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults/to lack self-awareness/truths too close to home/ 目不见睫 目不見睫 S 3 mù bù jiàn jié /lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults/to lack self-awareness/truths too close to home/ 目不識丁 目不识丁 T 22 mù bù shí dīng /lit. the eye cannot recognize the letter T (idiom); totally illiterate/ 目不识丁 目不識丁 S 22 mù bù shí dīng /lit. the eye cannot recognize the letter T (idiom); totally illiterate/ 目不轉睛 目不转睛 T 240 mù bù zhuǎn jīng /unable to take one's eyes off (idiom); to gaze steadily/to stare/ 目不转睛 目不轉睛 S 240 mù bù zhuǎn jīng /unable to take one's eyes off (idiom); to gaze steadily/to stare/ 目中无人 目中無人 S 44 mù zhōng wú rén /to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matters/condescending/to go about with one's nose in the air/ 目中無人 目中无人 T 44 mù zhōng wú rén /to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matters/condescending/to go about with one's nose in the air/ 目今 3 mù jīn /nowadays/at present/as things stand/ 目光 3368 mù guāng /sight/vision/view/gaze/look/ 目光呆滞 目光呆滯 S 0 mù guāng dāi zhì /to have a lifeless look in one's eyes (idiom)/ 目光呆滯 目光呆滞 T 0 mù guāng dāi zhì /to have a lifeless look in one's eyes (idiom)/ 目光如豆 2 mù guāng rú dòu /short-sighted/limited vision/ 目光所及 0 mù guāng suǒ jí /as far as the eye can see/ 目光短浅 目光短淺 S 23 mù guāng duǎn qiǎn /to be shortsighted/ 目光短淺 目光短浅 T 23 mù guāng duǎn qiǎn /to be shortsighted/ 目击 目擊 S 80 mù jī /to see with one's own eyes/to witness/ 目击者 目擊者 S 61 mù jī zhě /eyewitness/ 目前 18396 mù qián /at the present time/currently/ 目力 36 mù lì /eyesight (i.e. quality of vision)/ 目录 目錄 S 2256 mù lù /catalog/table of contents/directory (on computer hard drive)/list/contents/ 目录学 目錄學 S 84 mù lù xué /bibliography/ 目怆有天 目愴有天 S 0 mù chuàng yǒu tiān /to look at the sky in sorrow/ 目怔口呆 3 mù zhēng kǒu dāi /lit. eye startled, mouth struck dumb (idiom); stunned/stupefied/ 目愴有天 目怆有天 T 0 mù chuàng yǒu tiān /to look at the sky in sorrow/ 目成 0 mù chéng /to make eyes/to exchange flirting glances with sb/ 目挑心招 3 mù tiǎo xīn zhāo /the eye incites, the heart invites (idiom); flirtatious/making eyes at sb/ 目擊 目击 T 80 mù jī /to see with one's own eyes/to witness/ 目擊者 目击者 T 61 mù jī zhě /eyewitness/ 目无光泽 目無光澤 S 0 mù wú guāng zé /to have eyes without luster (idiom)/ 目无全牛 目無全牛 S 3 mù wú quán niú /to see the ox already cut up into joints (idiom); extremely skilled/able to see through the problem at one glance/ 目无法纪 目無法紀 S 8 mù wú fǎ jì /with no regard for law or discipline (idiom); flouting the law and disregarding all rules/in complete disorder/ 目无组织 目無組織 S 0 mù wú zǔ zhī /to pay no heed to the regulations/ 目标 目標 S 11527 mù biāo /target/goal/objective/CL:個|个[ge4]/ 目标匹配作业 目標匹配作業 S 0 mù biāo pǐ pèi zuò yè /target matching task/ 目标地址 目標地址 S 0 mù biāo dì zhǐ /destination address/target address/ 目标市场 目標市場 S 0 mù biāo shì chǎng /target market/ 目標 目标 T 11527 mù biāo /target/goal/objective/CL:個|个[ge4]/ 目標匹配作業 目标匹配作业 T 0 mù biāo pǐ pèi zuò yè /target matching task/ 目標地址 目标地址 T 0 mù biāo dì zhǐ /destination address/target address/ 目標市場 目标市场 T 0 mù biāo shì chǎng /target market/ 目测 目測 S 27 mù cè /to estimate visually/to gauge/visual assessment/ 目測 目测 T 27 mù cè /to estimate visually/to gauge/visual assessment/ 目無光澤 目无光泽 T 0 mù wú guāng zé /to have eyes without luster (idiom)/ 目無全牛 目无全牛 T 3 mù wú quán niú /to see the ox already cut up into joints (idiom); extremely skilled/able to see through the problem at one glance/ 目無法紀 目无法纪 T 8 mù wú fǎ jì /with no regard for law or discipline (idiom); flouting the law and disregarding all rules/in complete disorder/ 目無組織 目无组织 T 0 mù wú zǔ zhī /to pay no heed to the regulations/ 目珠 0 mù zhū /eyeball/ 目的 9440 mù dì /purpose/aim/goal/target/objective/CL:個|个[ge4]/ 目的地 1471 mù dì dì /destination (location)/ 目盲 0 mù máng /blind/blindness/ 目眦 0 mù zì /eye socket/ 目眩 58 mù xuàn /dizzy/dazzled/ 目眩头昏 目眩頭昏 S 3 mù xuàn tóu hūn /to be dizzy and see stars/ 目眩神迷 3 mù xuàn shén mí /to be dazzled and stunned (idiom)/ 目眩頭昏 目眩头昏 T 3 mù xuàn tóu hūn /to be dizzy and see stars/ 目睁口呆 目睜口呆 S 3 mù zhēng kǒu dāi /stunned/dumbstruck/ 目睜口呆 目睁口呆 T 3 mù zhēng kǒu dāi /stunned/dumbstruck/ 目睹 884 mù dǔ /to witness/to see at first hand/to see with one's own eyes/ 目瞤 0 mù rún /eyelid twitch/ 目瞪口呆 444 mù dèng kǒu dāi /dumbstruck (idiom); stupefied/stunned/ 目空一切 30 mù kōng yī qiè /the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant/condescending/supercilious/ 目空四海 0 mù kōng sì hǎi /the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant/condescending/supercilious/ 目視 目视 T 195 mù shì /visual/ 目视 目視 S 195 mù shì /visual/ 目語 目语 T 3 mù yǔ /to speak with the eyes/ 目语 目語 S 3 mù yǔ /to speak with the eyes/ 目迷五色 2 mù mí wǔ sè /the eye is bewildered by five colors (idiom); a dazzling riot of colors/ 目送 174 mù sòng /to follow with one's eyes (a departing guest etc)/ 目錄 目录 T 2256 mù lù /catalog/table of contents/directory (on computer hard drive)/list/contents/ 目錄學 目录学 T 84 mù lù xué /bibliography/ 目鏡 目镜 T 64 mù jìng /eyepiece/ 目镜 目鏡 S 64 mù jìng /eyepiece/ 盯 1977 dīng /to watch attentively/to fix one's attention on/to stare at/to gaze at/ 盯住 289 dīng zhù /to watch sb closely/to breathe down sb's neck/to mark (sports)/ 盯市 0 dīng shì /mark to market (accounting)/ 盯梢 21 dīng shāo /to follow sb/to tail/to shadow/ 盯牢 0 dīng láo /to gaze intently at/to scrutinize/ 盯視 盯视 T 15 dīng shì /to stare fixedly/to look concentratedly/ 盯视 盯視 S 15 dīng shì /to stare fixedly/to look concentratedly/ 盱 6 Xū /surname Xu/ 盱 6 xū /anxious/stare/ 盱眙 68 Xū yí /Xuyi county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 盱眙县 盱眙縣 S 5 Xū yí xiàn /Xuyi county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 盱眙縣 盱眙县 T 5 Xū yí xiàn /Xuyi county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 盲 403 máng /blind/ 盲人 352 máng rén /blind person/ 盲人摸象 11 máng rén mō xiàng /blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]); fig. unable to see the big picture/to mistake the part for the whole/unable to see the wood for the trees/ 盲人門球 盲人门球 T 0 máng rén mén qiú /goalball (Paralympic sport)/ 盲人门球 盲人門球 S 0 máng rén mén qiú /goalball (Paralympic sport)/ 盲从 盲從 S 58 máng cóng /to follow blindly/to conform slavishly/unthinking obedience/ 盲区 盲區 S 31 máng qū /blind spot/ 盲區 盲区 T 31 máng qū /blind spot/ 盲囊 0 máng náng /cecum (anatomy)/appendix/ 盲字 2 máng zì /Braille characters (alphabet for the blind)/ 盲從 盲从 T 58 máng cóng /to follow blindly/to conform slavishly/unthinking obedience/ 盲打 2 máng dǎ /to touch-type/ 盲文 14 máng wén /Braille (alphabet for the blind)/ 盲杖 0 máng zhàng /white cane (used by the blind)/ 盲法 0 máng fǎ /blinding/masking (in scientific experiments)/ 盲流 24 máng liú /(PRC) flow of people from the countryside into the cities/rural migrant without definite prospects/drifter/ 盲点 盲點 S 48 máng diǎn /blind spot/ 盲目 852 máng mù /blind/blindly/ignorant/lacking understanding/ 盲端 0 máng duān /cecum (start of the colon, linking it to small intestine)/ 盲肠 盲腸 S 28 máng cháng /appendix (anatomy)/cecum/ 盲肠炎 盲腸炎 S 4 máng cháng yán /appendicitis/ 盲胞 0 máng bāo /visually impaired person (Tw)/ 盲腸 盲肠 T 28 máng cháng /appendix (anatomy)/cecum/ 盲腸炎 盲肠炎 T 4 máng cháng yán /appendicitis/ 盲鰻 盲鳗 T 0 máng mán /hagfish (jawless proto-fish of class Myxini)/ 盲鳗 盲鰻 S 0 máng mán /hagfish (jawless proto-fish of class Myxini)/ 盲點 盲点 T 48 máng diǎn /blind spot/ 直 15928 Zhí /surname Zhi/Zhi (c. 2000 BC), fifth of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God/ 直 15928 zhí /straight/to straighten/fair and reasonable/frank/straightforward/(indicates continuing motion or action)/vertical/vertical downward stroke in Chinese characters/ 直上云霄 直上雲霄 S 2 zhí shàng yún xiāo /to soar into the sky/ 直上雲霄 直上云霄 T 2 zhí shàng yún xiāo /to soar into the sky/ 直书 直書 S 3 zhí shū /to record faithfully/ 直來直去 直来直去 T 50 zhí lái zhí qù /going directly (without detour)/(fig.) direct/straightforward (in one's manner or speech)/ 直來直往 直来直往 T 3 zhí lái zhí wǎng /blunt/outspoken/ 直係軍閥 直系军阀 T 0 Zhí xì jūn fá /the Zhili faction of the Northern Warlords/ 直僵 直殭 S 0 zhí jiāng /rigid/stiff/ 直到 1131 zhí dào /until/ 直到现在 直到現在 S 3 zhí dào xiàn zài /even now/until now/right up to the present/ 直到現在 直到现在 T 3 zhí dào xiàn zài /even now/until now/right up to the present/ 直勾勾 51 zhí gōu gōu /with fixed eyes/ 直升机 直升機 S 1946 zhí shēng jī /helicopter/CL:架[jia4]/ 直升机坪 直升機坪 S 0 zhí shēng jī píng /helipad/ 直升機 直升机 T 1946 zhí shēng jī /helicopter/CL:架[jia4]/ 直升機坪 直升机坪 T 0 zhí shēng jī píng /helipad/ 直升飛機 直升飞机 T 100 zhí shēng fēi jī /see 直升機|直升机[zhi2 sheng1 ji1]/ 直升飞机 直升飛機 S 100 zhí shēng fēi jī /see 直升機|直升机[zhi2 sheng1 ji1]/ 直发 直髮 S 0 zhí fà /straight hair/ 直发器 直髮器 S 0 zhí fà qì /hair straightener/ 直发板 直髮板 S 0 zhí fà bǎn /see 直髮器|直发器[zhi2 fa4 qi4]/ 直呼其名 3 zhí hū qí míng /to address sb directly by name (idiom)/to address sb by name without using an honorific title (indicating either familiarity or over-familiarity)/ 直奔 507 zhí bèn /to go straight to/to make a beeline for/ 直尺 22 zhí chǐ /straight ruler/ 直属 直屬 S 742 zhí shǔ /directly subordinate/ 直屬 直属 T 742 zhí shǔ /directly subordinate/ 直布罗陀 直布羅陀 S 70 Zhí bù luó tuó /Gibraltar/ 直布罗陀海峡 直布羅陀海峽 S 55 Zhí bù luó tuó Hǎi xiá /Strait of Gibraltar/ 直布羅陀 直布罗陀 T 70 Zhí bù luó tuó /Gibraltar/ 直布羅陀海峽 直布罗陀海峡 T 55 Zhí bù luó tuó Hǎi xiá /Strait of Gibraltar/ 直径 直徑 S 1683 zhí jìng /diameter/ 直徑 直径 T 1683 zhí jìng /diameter/ 直情径行 直情徑行 S 3 zhí qíng jìng xíng /straightforward and honest in one's actions (idiom)/ 直情徑行 直情径行 T 3 zhí qíng jìng xíng /straightforward and honest in one's actions (idiom)/ 直感 11 zhí gǎn /intuition/direct feeling or understanding/ 直愣愣 23 zhí lèng lèng /staring blankly/ 直截 11 zhí jié /straightforward/ 直截了当 直截了當 S 157 zhí jié liǎo dàng /direct and plainspoken (idiom); blunt/straightforward/ 直截了當 直截了当 T 157 zhí jié liǎo dàng /direct and plainspoken (idiom); blunt/straightforward/ 直抒胸臆 20 zhí shū xiōng yì /to speak one's mind/ 直捣 直搗 S 53 zhí dǎo /to storm/to attack directly/ 直捣黄龙 直搗黃龍 S 15 zhí dǎo Huáng Lóng /lit. to directly attack Huanglong/fig. to directly combat the root of a problem/ 直捷 9 zhí jié /straightforward/ 直捷了当 直捷了當 S 3 zhí jié liǎo dàng /variant of 直截了當|直截了当[zhi2 jie2 liao3 dang4]/ 直捷了當 直捷了当 T 3 zhí jié liǎo dàng /variant of 直截了當|直截了当[zhi2 jie2 liao3 dang4]/ 直掇 0 zhí duō /a kind of a robe/ 直接 14906 zhí jiē /direct/opposite: indirect 間接|间接/immediate/directly/straightforward/ 直接了当 直接了當 S 6 zhí jiē liǎo dàng /see 直截了當|直截了当[zhi2 jie2 liao3 dang4]/ 直接了當 直接了当 T 6 zhí jiē liǎo dàng /see 直截了當|直截了当[zhi2 jie2 liao3 dang4]/ 直接宾语 直接賓語 S 0 zhí jiē bīn yǔ /direct object (grammar)/ 直接数据 直接數據 S 0 zhí jiē shù jù /data-direct (in LAN emulation)/ 直接數據 直接数据 T 0 zhí jiē shù jù /data-direct (in LAN emulation)/ 直接稅 直接税 T 10 zhí jiē shuì /direct tax/ 直接税 直接稅 S 10 zhí jiē shuì /direct tax/ 直接竞争 直接競爭 S 0 zhí jiē jìng zhēng /direct competitor/direct competition/ 直接競爭 直接竞争 T 0 zhí jiē jìng zhēng /direct competitor/direct competition/ 直接賓語 直接宾语 T 0 zhí jiē bīn yǔ /direct object (grammar)/ 直接选举 直接選舉 S 0 zhí jiē xuǎn jǔ /direct election/ 直接選舉 直接选举 T 0 zhí jiē xuǎn jǔ /direct election/ 直搗 直捣 T 53 zhí dǎo /to storm/to attack directly/ 直搗黃龍 直捣黄龙 T 15 zhí dǎo Huáng Lóng /lit. to directly attack Huanglong/fig. to directly combat the root of a problem/ 直撅撅 3 zhí juē juē /completely straight/ 直播 3572 zhí bō /live broadcast (not recorded)/direct Internet broadcasting/(agriculture) direct seeding/ 直敪 0 zhí duō /a kind of a robe/ 直方图 直方圖 S 3 zhí fāng tú /histogram/bar chart/ 直方圖 直方图 T 3 zhí fāng tú /histogram/bar chart/ 直書 直书 T 3 zhí shū /to record faithfully/ 直来直去 直來直去 S 50 zhí lái zhí qù /going directly (without detour)/(fig.) direct/straightforward (in one's manner or speech)/ 直来直往 直來直往 S 3 zhí lái zhí wǎng /blunt/outspoken/ 直根 4 zhí gēn /taproot (main root growing vertically down)/ 直殭 直僵 T 0 zhí jiāng /rigid/stiff/ 直流 219 zhí liú /to flow directly/direct current (D.C.)/ 直流电 直流電 S 189 zhí liú diàn /direct current/ 直流電 直流电 T 189 zhí liú diàn /direct current/ 直溜溜 2 zhí liū liū /straight as an arrow/ 直爽 74 zhí shuǎng /straightforward/outspoken/ 直率 108 zhí shuài /candid/frank/ 直男 0 zhí nán /straight guy/ 直白 87 zhí bái /frank/open/blunt/ 直皖战争 直皖戰爭 S 0 Zhí Wǎn zhàn zhēng /war of 1920 between Northern Warlords, in which the Zhili faction beat the Anhui faction and took over the Beijing government/ 直皖戰爭 直皖战争 T 0 Zhí Wǎn zhàn zhēng /war of 1920 between Northern Warlords, in which the Zhili faction beat the Anhui faction and took over the Beijing government/ 直眉瞪眼 3 zhí méi dèng yǎn /to stare angrily or vacantly/ 直瞪瞪 12 zhí dèng dèng /to stare blankly/ 直积 直積 S 0 zhí jī /direct product (in set theory)/ 直積 直积 T 0 zhí jī /direct product (in set theory)/ 直立 424 zhí lì /erect/upright/vertical/ 直立人 76 zhí lì rén /Homo erectus/ 直笔 直筆 S 4 zhí bǐ /a straightforward honest account/ 直筆 直笔 T 4 zhí bǐ /a straightforward honest account/ 直系 356 zhí xì /directly related/ 直系亲属 直系親屬 S 38 zhí xì qīn shǔ /next of kin/immediate dependant/ 直系军阀 直係軍閥 S 0 Zhí xì jūn fá /the Zhili faction of the Northern Warlords/ 直系祖先 0 zhí xì zǔ xiān /direct ancestor/ 直系血亲 直系血親 S 0 zhí xì xuè qìng /direct descendant/blood relative/ 直系血親 直系血亲 T 0 zhí xì xuè qìng /direct descendant/blood relative/ 直系親屬 直系亲属 T 38 zhí xì qīn shǔ /next of kin/immediate dependant/ 直線 直线 T 871 zhí xiàn /straight line/sharply (rise or fall)/ 直線加速器 直线加速器 T 0 zhí xiàn jiā sù qì /linear accelerator/ 直線性加速器 直线性加速器 T 0 zhí xiàn xìng jiā sù qì /linear accelerator/ 直线 直線 S 871 zhí xiàn /straight line/sharply (rise or fall)/ 直线加速器 直線加速器 S 0 zhí xiàn jiā sù qì /linear accelerator/ 直线性加速器 直線性加速器 S 0 zhí xiàn xìng jiā sù qì /linear accelerator/ 直翅目 18 zhí chì mù /Orthoptera (insect order including grasshoppers, crickets and locusts)/ 直肠 直腸 S 153 zhí cháng /rectum (anatomy)/ 直肠直肚 直腸直肚 S 3 zhí cháng zhí dù /frank and outspoken (idiom)/ 直肠镜 直腸鏡 S 6 zhí cháng jìng /proctoscope (medicine)/ 直腸 直肠 T 153 zhí cháng /rectum (anatomy)/ 直腸直肚 直肠直肚 T 3 zhí cháng zhí dù /frank and outspoken (idiom)/ 直腸鏡 直肠镜 T 6 zhí cháng jìng /proctoscope (medicine)/ 直至 1657 zhí zhì /lasting until/up till (the present)/ 直航 78 zhí háng /direct flight/to fly directly/ 直落布兰雅 直落布蘭雅 S 0 Zhí luò Bù lán yǎ /Telok Blangah, a place in Singapore (GM)/ 直落布蘭雅 直落布兰雅 T 0 Zhí luò Bù lán yǎ /Telok Blangah, a place in Singapore (GM)/ 直行 39 zhí xíng /to go straight/straight forward/fig. to do right/ 直裰 114 zhí duō /everyday robe worn at home in ancient times/robe worn by priests, monks and scholars/ 直視 直视 T 111 zhí shì /to look straight at/ 直覺 直觉 T 345 zhí jué /intuition/ 直覺性 直觉性 T 3 zhí jué xìng /intuitiveness/ 直觀 直观 T 332 zhí guān /direct observation/directly perceived through the senses/intuitive/audiovisual/ 直观 直觀 S 332 zhí guān /direct observation/directly perceived through the senses/intuitive/audiovisual/ 直视 直視 S 111 zhí shì /to look straight at/ 直觉 直覺 S 345 zhí jué /intuition/ 直觉性 直覺性 S 3 zhí jué xìng /intuitiveness/ 直角 107 zhí jiǎo /a right angle/ 直角三角 3 zhí jiǎo sān jiǎo /a right angled triangle/ 直角三角形 40 zhí jiǎo sān jiǎo xíng /a right angled triangle/ 直角器 0 zhí jiǎo qì /a set square (carpenter's tool)/ 直角坐标 直角座標 S 45 zhí jiǎo zuò biāo /rectangular coordinates/ 直角尺 3 zhí jiǎo chǐ /a set square (carpenter's tool)/ 直角座標 直角坐标 T 45 zhí jiǎo zuò biāo /rectangular coordinates/ 直言 792 zhí yán /to speak forthrightly/to talk bluntly/ 直言不諱 直言不讳 T 104 zhí yán bù huì /to speak bluntly (idiom)/not to mince words/ 直言不讳 直言不諱 S 104 zhí yán bù huì /to speak bluntly (idiom)/not to mince words/ 直言命題 直言命题 T 0 zhí yán mìng tí /categorical proposition (logic)/ 直言命题 直言命題 S 0 zhí yán mìng tí /categorical proposition (logic)/ 直言无讳 直言無諱 S 3 zhí yán wú huì /to speak one's mind/to speak candidly (idiom)/ 直言無諱 直言无讳 T 3 zhí yán wú huì /to speak one's mind/to speak candidly (idiom)/ 直話 直话 T 5 zhí huà /straight talk/straightforward words/ 直諫 直谏 T 3 zhí jiàn /to admonish sb frankly/direct criticism/ 直譯 直译 T 166 zhí yì /literal translation/ 直譯器 直译器 T 3 zhí yì qì /interpreter (computing)/ 直译 直譯 S 166 zhí yì /literal translation/ 直译器 直譯器 S 3 zhí yì qì /interpreter (computing)/ 直话 直話 S 5 zhí huà /straight talk/straightforward words/ 直谏 直諫 S 3 zhí jiàn /to admonish sb frankly/direct criticism/ 直轄 直辖 T 707 zhí xiá /to govern directly/ 直轄市 直辖市 T 8933 zhí xiá shì /municipality, namely: Beijing 北京, Tianjin 天津, Shanghai 上海 and Chongqing 重慶|重庆, the first level administrative subdivision/province level city/also called directly governed city/ 直辖 直轄 S 707 zhí xiá /to govern directly/ 直辖市 直轄市 S 8933 zhí xiá shì /municipality, namely: Beijing 北京, Tianjin 天津, Shanghai 上海 and Chongqing 重慶|重庆, the first level administrative subdivision/province level city/also called directly governed city/ 直达 直達 S 973 zhí dá /to go nonstop to/through (as in "through train")/nonstop/ 直达车 直達車 S 7 zhí dá chē /through train (or bus)/ 直选 直選 S 5 zhí xuǎn /direct election/ 直通 463 zhí tōng /to lead directly to/ 直通火車 直通火车 T 0 zhí tōng huǒ chē /through train/ 直通火车 直通火車 S 0 zhí tōng huǒ chē /through train/ 直通車 直通车 T 22 zhí tōng chē /"through train" (refers to the idea of retaining previous legislature after transition to Chinese rule in Hong Kong or Macao)/ 直通车 直通車 S 22 zhí tōng chē /"through train" (refers to the idea of retaining previous legislature after transition to Chinese rule in Hong Kong or Macao)/ 直道而行 2 zhí dào ér xíng /lit. to go straight (idiom, from Analects); to act with integrity/ 直達 直达 T 973 zhí dá /to go nonstop to/through (as in "through train")/nonstop/ 直達車 直达车 T 7 zhí dá chē /through train (or bus)/ 直選 直选 T 5 zhí xuǎn /direct election/ 直銷 直销 T 123 zhí xiāo /to sell directly/direct sale (by a factory)/direct marketing/ 直销 直銷 S 123 zhí xiāo /to sell directly/direct sale (by a factory)/direct marketing/ 直陈 直陳 S 37 zhí chén /to say straight out/to point out bluntly/to give a straightforward account/to disclose/ 直陳 直陈 T 37 zhí chén /to say straight out/to point out bluntly/to give a straightforward account/to disclose/ 直隶 直隸 S 1078 Zhí lì /Ming and Qing dynasty province directly administered by Beijing, including Beijing, Tianjin, most of Hebei and Henan and part of Shandong/ 直隸 直隶 T 1078 Zhí lì /Ming and Qing dynasty province directly administered by Beijing, including Beijing, Tianjin, most of Hebei and Henan and part of Shandong/ 直飛 直飞 T 3 zhí fēi /to fly directly/direct flight/ 直飞 直飛 S 3 zhí fēi /to fly directly/direct flight/ 直餾 直馏 T 4 zhí liú /direct distillation/ 直馏 直餾 S 4 zhí liú /direct distillation/ 直髮 直发 T 0 zhí fà /straight hair/ 直髮器 直发器 T 0 zhí fà qì /hair straightener/ 直髮板 直发板 T 0 zhí fà bǎn /see 直髮器|直发器[zhi2 fa4 qi4]/ 盵 0 Qì /surname Qi/ 相 21292 Xiāng /surname Xiang/ 相 21292 xiāng /each other/one another/mutually/ 相 21292 xiàng /appearance/portrait/picture/government minister/(physics) phase/(literary) to appraise (esp. by scrutinizing physical features)/to read sb's fortune (by physiognomy, palmistry etc)/ 相中 72 xiāng zhòng /to find to one's taste/to pick (after looking at)/Taiwan pr. [xiang4 zhong4]/ 相乘 34 xiāng chéng /to multiply (math.)/multiplication/ 相争 相爭 S 3 xiāng zhēng /to vie against one another/to fight each other/mutual aggression/ 相互 5664 xiāng hù /each other/mutual/ 相互作用 860 xiāng hù zuò yòng /to interact/interaction/interplay/ 相互保證毀滅 相互保证毁灭 T 0 Xiāng hù Bǎo zhèng Huǐ miè /Mutual Assured Destruction/ 相互保证毁灭 相互保證毀滅 S 0 Xiāng hù Bǎo zhèng Huǐ miè /Mutual Assured Destruction/ 相互关系 相互關係 S 3 xiāng hù guān xì /mutual relations/common interest/ 相互兼容 0 xiāng hù jiān róng /mutually compatible/ 相互關係 相互关系 T 3 xiāng hù guān xì /mutual relations/common interest/ 相交 740 xiāng jiāo /to cross over (e.g. traffic)/to intersect/to make friends/ 相交数 相交數 S 0 xiāng jiāo shù /intersection number (math.)/ 相交數 相交数 T 0 xiāng jiāo shù /intersection number (math.)/ 相亲 相親 S 64 xiāng qīn /blind date/arranged interview to evaluate a proposed marriage partner (Taiwan pr. [xiang4 qin1])/to be deeply attached to each other/ 相亲相爱 相親相愛 S 37 xiāng qīn xiāng ài /to be kind and love one another (idiom); bound by deep emotions/ 相仿 142 xiāng fǎng /similar/ 相会 相會 S 560 xiāng huì /to meet together/ 相传 相傳 S 826 xiāng chuán /to pass on/to hand down/tradition has it that .../according to legend/ 相伴 222 xiāng bàn /to accompany sb/to accompany each other/ 相似 3295 xiāng sì /to resemble/similar/like/resemblance/similarity/ 相似性 74 xiāng sì xìng /resemblance/similarity/ 相位 157 xiàng wèi /phase (waves)/ 相位差 31 xiàng wèi chā /phase difference/ 相体裁衣 相體裁衣 S 0 xiàng tǐ cái yī /lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances/ 相依 66 xiāng yī /to be interdependent/ 相依为命 相依為命 S 103 xiāng yī wéi mìng /mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/interdependent/ 相依為命 相依为命 T 103 xiāng yī wéi mìng /mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/interdependent/ 相保 0 xiāng bǎo /to guard each other/ 相信 6789 xiāng xìn /to be convinced (that sth is true)/to believe/to accept sth as true/ 相偕 0 xiāng xié /together (literary)/ 相傳 相传 T 826 xiāng chuán /to pass on/to hand down/tradition has it that .../according to legend/ 相像 148 xiāng xiàng /to resemble one another/to be alike/similar/ 相公 923 xiàng gong /lord/master/young gentleman/male prostitute/catamite/mahjong player disqualified by unintentionally taking in the wrong number of dominoes/(old form of address for one's husband) husband/ 相关 相關 S 12463 xiāng guān /related/relevant/pertinent/to be interrelated/(statistics) correlation/ 相关性 相關性 S 87 xiāng guān xìng /correlation/ 相冊 相册 T 26 xiàng cè /photo album/ 相册 相冊 S 26 xiàng cè /photo album/ 相劝 相勸 S 138 xiāng quàn /to persuade/to exhort/to advise/ 相加性的 0 xiāng jiā xìng de /additive/ 相助 913 xiāng zhù /to help one another/to come to somebody's help/ 相勸 相劝 T 138 xiāng quàn /to persuade/to exhort/to advise/ 相反 3895 xiāng fǎn /opposite/contrary/ 相合 150 xiāng hé /to conform to/to fit with/to be compatible with/ 相同 9364 xiāng tóng /identical/same/ 相同名字 0 xiāng tóng míng zì /like-named/having the same name/ 相向 99 xiāng xiàng /facing one another/face-to-face/ 相向突击 相向突擊 S 0 xiāng xiàng tū jī /sudden attack from the opposite direction (idiom)/ 相向突擊 相向突击 T 0 xiāng xiàng tū jī /sudden attack from the opposite direction (idiom)/ 相吸 3 xiāng xī /mutual attraction (e.g. electrostatic)/to attract one another/ 相命者 0 xiāng mìng zhě /fortune teller/ 相国 相國 S 85 xiàng guó /prime minister (in ancient China)/ 相图 相圖 S 20 xiàng tú /phase diagram (math.)/phase portrait/ 相國 相国 T 85 xiàng guó /prime minister (in ancient China)/ 相圖 相图 T 20 xiàng tú /phase diagram (math.)/phase portrait/ 相城 0 Xiāng chéng /Xiangcheng district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 相城区 相城區 S 3 Xiāng chéng qū /Xiangcheng district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 相城區 相城区 T 3 Xiāng chéng qū /Xiangcheng district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 相士 19 xiàng shì /fortune-teller who uses the subject's face for his prognostication/ 相声 相聲 S 191 xiàng sheng /comic dialog/sketch/crosstalk/ 相处 相處 S 777 xiāng chǔ /to be in contact (with sb)/to associate/to interact/to get along (well, poorly)/ 相夫教子 9 xiàng fū jiào zǐ /to assist one's husband and educate the children (idiom)/the traditional roles of a good wife/ 相契 3 xiāng qì /(literary) to be a good match/ 相好 103 xiāng hǎo /to be intimate/close friend/paramour/ 相安无事 相安無事 S 65 xiāng ān wú shì /to live together in harmony/ 相安無事 相安无事 T 65 xiāng ān wú shì /to live together in harmony/ 相宜 343 xiāng yí /to be suitable or appropriate/ 相容 226 xiāng róng /compatible/consistent/to tolerate (each other)/ 相容条件 相容條件 S 0 xiāng róng tiáo jiàn /conditions for consistency/ 相容條件 相容条件 T 0 xiāng róng tiáo jiàn /conditions for consistency/ 相对 相對 S 6532 xiāng duì /relatively/opposite/to resist/to oppose/relative/vis-a-vis/counterpart/ 相对位置 相對位置 S 0 xiāng duì wèi zhi /relative position/ 相对地址 相對地址 S 0 xiāng duì dì zhǐ /relative address (computing)/ 相对密度 相對密度 S 0 xiāng duì mì dù /relative density/ 相对湿度 相對濕度 S 71 xiāng duì shī dù /relative humidity/ 相对论 相對論 S 475 xiāng duì lùn /theory of relativity/ 相对论性 相對論性 S 13 xiāng duì lùn xìng /relativistic (physics)/ 相对象 相對象 S 0 xiàng duì xiàng /to meet a possible marriage partner/ 相對 相对 T 6532 xiāng duì /relatively/opposite/to resist/to oppose/relative/vis-a-vis/counterpart/ 相對位置 相对位置 T 0 xiāng duì wèi zhi /relative position/ 相對地址 相对地址 T 0 xiāng duì dì zhǐ /relative address (computing)/ 相對密度 相对密度 T 0 xiāng duì mì dù /relative density/ 相對濕度 相对湿度 T 71 xiāng duì shī dù /relative humidity/ 相對論 相对论 T 475 xiāng duì lùn /theory of relativity/ 相對論性 相对论性 T 13 xiāng duì lùn xìng /relativistic (physics)/ 相對象 相对象 T 0 xiàng duì xiàng /to meet a possible marriage partner/ 相山 0 Xiāng shān /Xiangshan district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/ 相山区 相山區 S 3 Xiāng shān qū /Xiangshan district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/ 相山區 相山区 T 3 Xiāng shān qū /Xiangshan district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/ 相左 46 xiāng zuǒ /to fail to meet each other/to conflict with each other/to be at odds with/ 相差 1052 xiāng chà /to differ/discrepancy between/ 相差不多 3 xiāng chà bu duō /not much difference/ 相帮 相幫 S 80 xiāng bāng /to help one another/to aid/ 相幫 相帮 T 80 xiāng bāng /to help one another/to aid/ 相干 224 xiāng gān /relevant/to have to do with/coherent (Physics: light etc)/ 相平面 0 xiàng píng miàn /phase plane (math., ordinary differential equations)/ 相应 相應 S 5312 xiāng yìng /to correspond/answering (one another)/to agree (among the part)/corresponding/relevant/appropriate/(modify) accordingly/ 相异 相異 S 285 xiāng yì /different/dissimilar/ 相当 相當 S 6568 xiāng dāng /equivalent to/appropriate/considerably/to a certain extent/fairly/quite/ 相当于 相當於 S 1906 xiāng dāng yú /equivalent to/ 相当于或大于 相當於或大於 S 0 xiāng dāng yú huò dà yú /greater than or equal to ≥/at least as great as/ 相形見絀 相形见绌 T 52 xiāng xíng jiàn chù /pale by comparison (idiom)/ 相形见绌 相形見絀 S 52 xiāng xíng jiàn chù /pale by comparison (idiom)/ 相待 391 xiāng dài /to treat/ 相得益彰 66 xiāng dé yì zhāng /to bring out the best in each other (idiom)/to complement one another well/ 相态 相態 S 3 xiàng tài /phase (state of matter)/ 相思 160 xiāng sī /to yearn/to pine/ 相思病 22 xiāng sī bìng /lovesickness/ 相恋 相戀 S 19 xiāng liàn /to love each other/ 相恶 相惡 S 0 xiāng è /to hate one another/ 相惡 相恶 T 0 xiāng è /to hate one another/ 相愛 相爱 T 124 xiāng ài /to love each other/ 相態 相态 T 3 xiàng tài /phase (state of matter)/ 相應 相应 T 5312 xiāng yìng /to correspond/answering (one another)/to agree (among the part)/corresponding/relevant/appropriate/(modify) accordingly/ 相戀 相恋 T 19 xiāng liàn /to love each other/ 相手蟹 0 xiāng shǒu xiè /crab of the family Sesarmidae/ 相扑 相撲 S 85 xiāng pū /sumo wrestling/also pr. [xiang4 pu1]/ 相承 57 xiāng chéng /to complement one another/ 相投 124 xiāng tóu /agreeing with one another/congenial/ 相抵 111 xiāng dǐ /to balance up/to offset/to counterbalance/ 相持 357 xiāng chí /locked in a stalemate/to confront one another/ 相持不下 31 xiāng chí bù xià /at a stalemate/deadlocked/in unrelenting mutual opposition/ 相接 740 xiāng jiē /to merge with/interlinking/to join with/to interlock/ 相提並論 相提并论 T 178 xiāng tí bìng lùn /to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms/to place on a par with/(often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y)/ 相提并论 相提並論 S 178 xiāng tí bìng lùn /to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms/to place on a par with/(often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y)/ 相撞 149 xiāng zhuàng /collision/crash/to crash together/to collide with/to bump into/ 相撲 相扑 T 85 xiāng pū /sumo wrestling/also pr. [xiang4 pu1]/ 相敬如宾 相敬如賓 S 28 xiāng jìng rú bīn /to treat each other as an honored guest (idiom)/mutual respect between husband and wife/ 相敬如賓 相敬如宾 T 28 xiāng jìng rú bīn /to treat each other as an honored guest (idiom)/mutual respect between husband and wife/ 相斥 26 xiāng chì /mutual repulsion (e.g. electrostatic)/to repel one another/ 相映成趣 32 xiāng yìng chéng qù /to set each other off nicely/ 相會 相会 T 560 xiāng huì /to meet together/ 相望 463 xiāng wàng /to look at one another/to face each other/ 相术 相術 S 6 xiàng shù /physiognomy/ 相机 相機 S 418 xiàng jī /at the opportune moment/as the circumstances allow/abbr. for 照相機|照相机[zhao4 xiang4 ji1]/ 相机而动 相機而動 S 5 xiàng jī ér dòng /to wait for the opportune moment before taking action (idiom)/ 相机而行 相機而行 S 0 xiàng jī ér xíng /to act according to the situation (idiom)/ 相机行事 相機行事 S 33 xiàng jī xíng shì /to act as circumstances dictate (idiom)/ 相架 5 xiàng jià /picture frame/ 相框 12 xiàng kuàng /photo frame/ 相機 相机 T 418 xiàng jī /at the opportune moment/as the circumstances allow/abbr. for 照相機|照相机[zhao4 xiang4 ji1]/ 相機而動 相机而动 T 5 xiàng jī ér dòng /to wait for the opportune moment before taking action (idiom)/ 相機而行 相机而行 T 0 xiàng jī ér xíng /to act according to the situation (idiom)/ 相機行事 相机行事 T 33 xiàng jī xíng shì /to act as circumstances dictate (idiom)/ 相比 4125 xiāng bǐ /to compare/ 相比之下 311 xiāng bǐ zhī xià /by comparison/ 相沿成习 相沿成習 S 3 xiāng yán chéng xí /well established/accepted as a result of long usage/ 相沿成習 相沿成习 T 3 xiāng yán chéng xí /well established/accepted as a result of long usage/ 相濡以沫 40 xiāng rú yǐ mò /to moisten with spittle (idiom); sharing meager resources/mutual help in humble circumstances/ 相爭 相争 T 3 xiāng zhēng /to vie against one another/to fight each other/mutual aggression/ 相爱 相愛 S 124 xiāng ài /to love each other/ 相片 116 xiàng piàn /image/photograph/CL:張|张[zhang1]/ 相生 6 xiāng shēng /to engender one another/ 相異 相异 T 285 xiāng yì /different/dissimilar/ 相當 相当 T 6568 xiāng dāng /equivalent to/appropriate/considerably/to a certain extent/fairly/quite/ 相當於 相当于 T 1906 xiāng dāng yú /equivalent to/ 相當於或大於 相当于或大于 T 0 xiāng dāng yú huò dà yú /greater than or equal to ≥/at least as great as/ 相看 54 xiāng kàn /to look at one another/to take a good look at/to look upon/ 相碰撞 3 xiāng pèng zhuàng /to collide with one another/ 相称 相稱 S 234 xiāng chèn /to match/to suit/mutually compatible/ 相稱 相称 T 234 xiāng chèn /to match/to suit/mutually compatible/ 相空間 相空间 T 3 xiàng kōng jiān /phase space (math., ordinary differential equations)/ 相空间 相空間 S 3 xiàng kōng jiān /phase space (math., ordinary differential equations)/ 相符 404 xiāng fú /to match/to tally/ 相等 1541 xiāng děng /equal/equally/equivalent/ 相簿 3 xiàng bù /photo album/ 相类 相類 S 3 xiāng lèi /similar/ 相約 相约 T 156 xiāng yuē /to agree (on a meeting place, date etc)/to reach agreement/to make an appointment/ 相紙 相纸 T 4 xiàng zhǐ /photographic paper/ 相繼 相继 T 2443 xiāng jì /in succession/following closely/ 相约 相約 S 156 xiāng yuē /to agree (on a meeting place, date etc)/to reach agreement/to make an appointment/ 相纸 相紙 S 4 xiàng zhǐ /photographic paper/ 相继 相繼 S 2443 xiāng jì /in succession/following closely/ 相联 相聯 S 166 xiāng lián /to interact/interrelated/ 相聚 408 xiāng jù /to meet together/to assemble/ 相聯 相联 T 166 xiāng lián /to interact/interrelated/ 相聲 相声 T 191 xiàng sheng /comic dialog/sketch/crosstalk/ 相背 0 xiāng bèi /contrary/opposite/ 相若 61 xiāng ruò /on a par with/comparable to/ 相處 相处 T 777 xiāng chǔ /to be in contact (with sb)/to associate/to interact/to get along (well, poorly)/ 相術 相术 T 6 xiàng shù /physiognomy/ 相衬 相襯 S 3 xiāng chèn /to contrast/to set off one another/to go well with/ 相襯 相衬 T 3 xiāng chèn /to contrast/to set off one another/to go well with/ 相見 相见 T 1238 xiāng jiàn /to see each other/to meet in person/ 相見恨晚 相见恨晚 T 26 xiāng jiàn hèn wǎn /to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally./It feels like we have known each other all along./ 相親 相亲 T 64 xiāng qīn /blind date/arranged interview to evaluate a proposed marriage partner (Taiwan pr. [xiang4 qin1])/to be deeply attached to each other/ 相親相愛 相亲相爱 T 37 xiāng qīn xiāng ài /to be kind and love one another (idiom); bound by deep emotions/ 相覷 相觑 T 0 xiāng qù /to look at each other/ 相见 相見 S 1238 xiāng jiàn /to see each other/to meet in person/ 相见恨晚 相見恨晚 S 26 xiāng jiàn hèn wǎn /to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally./It feels like we have known each other all along./ 相觑 相覷 S 0 xiāng qù /to look at each other/ 相角 3 xiàng jiǎo /phase angle/ 相認 相认 T 79 xiāng rèn /to know each other/to recognize/to identify/to acknowledge (an old relationship)/ 相識 相识 T 640 xiāng shí /to get to know each other/acquaintance/ 相认 相認 S 79 xiāng rèn /to know each other/to recognize/to identify/to acknowledge (an old relationship)/ 相识 相識 S 640 xiāng shí /to get to know each other/acquaintance/ 相貌 976 xiàng mào /appearance/ 相距 1093 xiāng jù /distance apart/separated by a given distance/ 相較 相较 T 3 xiāng jiào /to compare/ 相輔相成 相辅相成 T 137 xiāng fǔ xiāng chéng /to complement one another (idiom)/ 相较 相較 S 3 xiāng jiào /to compare/ 相辅相成 相輔相成 S 137 xiāng fǔ xiāng chéng /to complement one another (idiom)/ 相近 745 xiāng jìn /close/similar to/ 相违 相違 S 2 xiāng wéi /to conflict with (an idea or opinion etc)/to depart from (established norms or standards etc)/ 相连 相連 S 2009 xiāng lián /to link/to join/link/connection/ 相通 936 xiāng tōng /interlinked/connected/communicating/in communication/accommodating/ 相逢 256 xiāng féng /to meet (by chance)/to come across/ 相連 相连 T 2009 xiāng lián /to link/to join/link/connection/ 相遇 651 xiāng yù /to meet/to encounter/to come across/ 相違 相违 T 2 xiāng wéi /to conflict with (an idea or opinion etc)/to depart from (established norms or standards etc)/ 相邻 相鄰 S 480 xiāng lín /neighbor/adjacent/ 相鄰 相邻 T 480 xiāng lín /neighbor/adjacent/ 相配 98 xiāng pèi /to match/well-suited/ 相配人 0 xiāng pèi rén /match (couple)/persons well suited for each other/ 相配物 0 xiāng pèi wù /thing that is well suited/pet animal that suits its owner/ 相間 相间 T 282 xiāng jiàn /to alternate/to follow one another/ 相關 相关 T 12463 xiāng guān /related/relevant/pertinent/to be interrelated/(statistics) correlation/ 相關性 相关性 T 87 xiāng guān xìng /correlation/ 相间 相間 S 282 xiāng jiàn /to alternate/to follow one another/ 相隔 390 xiāng gé /separated by (distance or time etc)/ 相面 37 xiàng miàn /fortune telling based on the subject's face/ 相類 相类 T 3 xiāng lèi /similar/ 相體裁衣 相体裁衣 T 0 xiàng tǐ cái yī /lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances/ 盹 103 dǔn /doze/nap/ 盻 2 xì /to glare at/ 盼 1691 pàn /to hope for/to long for/to expect/ 盼复 盼覆 S 3 pàn fù /expecting your reply (epistolary style)/ 盼头 盼頭 S 37 pàn tou /hopes/good prospects/ 盼星星盼月亮 0 pàn xīng xīng pàn yuè liàng /to wish for the stars and the moon/to have unreal expectations/ 盼望 698 pàn wàng /to hope for/to look forward to/ 盼睐 盼睞 S 0 pàn lài /your favors/your consideration/ 盼睞 盼睐 T 0 pàn lài /your favors/your consideration/ 盼覆 盼复 T 3 pàn fù /expecting your reply (epistolary style)/ 盼頭 盼头 T 37 pàn tou /hopes/good prospects/ 盾 677 dùn /shield/(currency) Vietnamese dong/currency unit of several countries (Indonesian rupiah, Dutch gulden etc)/ 盾牌 177 dùn pái /shield/pretext/excuse/ 盾牌座 0 Dùn pái zuò /Scutum (constellation)/ 省 29951 shěng /to save/to economize/to do without/to omit/to leave out/province/CL:個|个[ge4]/ 省 29951 xǐng /to inspect/to examine/to be aware/to pay a visit (to one's parents or elders)/ 省事 117 shěng shì /to simplify matters/to save trouble/ 省事 117 xǐng shì /to handle administrative work/ 省亲 省親 S 34 xǐng qīn /to visit one's parents/ 省份 1212 shěng fèn /province/ 省会 省會 S 1515 shěng huì /provincial capital/ 省便 0 shěng biàn /convenient/ 省俭 省儉 S 5 shěng jiǎn /frugal/economic/to scrimp and save/ 省儉 省俭 T 5 shěng jiǎn /frugal/economic/to scrimp and save/ 省力 73 shěng lì /to save labor/to save effort/ 省劲 省勁 S 3 shěng jìn /to save labor/to save effort/ 省劲儿 省勁兒 S 0 shěng jìn r /erhua variant of 省勁|省劲[sheng3 jin4]/ 省勁 省劲 T 3 shěng jìn /to save labor/to save effort/ 省勁兒 省劲儿 T 0 shěng jìn r /erhua variant of 省勁|省劲[sheng3 jin4]/ 省却 省卻 S 35 shěng què /to save/to get rid of (so saving space)/ 省卻 省却 T 35 shěng què /to save/to get rid of (so saving space)/ 省去 120 shěng qù /to omit/to dispense with/to make unnecesary/to save (time, trouble etc)/ 省吃俭用 省吃儉用 S 45 shěng chī jiǎn yòng /to live frugally/to economize on food and clothing/to scrimp and save/ 省吃儉用 省吃俭用 T 45 shěng chī jiǎn yòng /to live frugally/to economize on food and clothing/to scrimp and save/ 省垣 0 shěng yuán /a provincial capital/ 省城 604 shěng chéng /provincial capital/ 省委 1863 shěng wěi /provincial Party committee/ 省字号 省字號 S 0 shěng zì hào /an apostrophe (punct.)/ 省字號 省字号 T 0 shěng zì hào /an apostrophe (punct.)/ 省察 10 xǐng chá /to examine/to cast a critical eye over (especially in the context of introspection)/ 省得 246 shěng de /to avoid/so as to save (money or time)/ 省心 44 shěng xīn /to cause no trouble/to be spared worry/worry-free/ 省悟 208 xǐng wù /to wake up to reality/to come to oneself/to realize/to see the truth/ 省會 省会 T 1515 shěng huì /provincial capital/ 省油的灯 省油的燈 S 3 shěng yóu de dēng /sb who is easy to deal with/ 省油的燈 省油的灯 T 3 shěng yóu de dēng /sb who is easy to deal with/ 省治 3 shěng zhì /a provincial capital/ 省电 省電 S 3 shěng diàn /to save electricity/ 省界 14 shěng jiè /provincial boundaries/provincial boundary/ 省略 129 shěng lüè /to leave out/an omission/ 省略号 省略號 S 6 shěng lüè hào /the ellipsis …… (punct., consisting of six dots)/ 省略符号 省略符號 S 0 shěng lüè fú hào /apostrophe/ 省略符號 省略符号 T 0 shěng lüè fú hào /apostrophe/ 省略號 省略号 T 6 shěng lüè hào /the ellipsis …… (punct., consisting of six dots)/ 省直管县 省直管縣 S 0 shěng zhí guǎn xiàn /county directly governed by province (usu. as emergency arrangement)/ 省直管縣 省直管县 T 0 shěng zhí guǎn xiàn /county directly governed by province (usu. as emergency arrangement)/ 省省吧 0 shěng sheng ba /(coll.) Don't waste your breath./Save it!/ 省称 省稱 S 0 shěng chēng /abbreviation/ 省稱 省称 T 0 shěng chēng /abbreviation/ 省級 省级 T 5563 shěng jí /(administrative) province-level/ 省级 省級 S 5563 shěng jí /(administrative) province-level/ 省視 省视 T 14 xǐng shì /to call upon/to inspect/ 省親 省亲 T 34 xǐng qīn /to visit one's parents/ 省视 省視 S 14 xǐng shì /to call upon/to inspect/ 省轄市 省辖市 T 1049 shěng xiá shì /provincial city/ 省辖市 省轄市 S 1049 shěng xiá shì /provincial city/ 省錢 省钱 T 89 shěng qián /to save money/ 省钱 省錢 S 89 shěng qián /to save money/ 省長 省长 T 3936 shěng zhǎng /governor of a province/ 省长 省長 S 3936 shěng zhǎng /governor of a province/ 省電 省电 T 3 shěng diàn /to save electricity/ 眂 0 shì /old variant of 視|视[shi4]/ 眄 7 miǎn /to ogle at/to squint at/ 眄 7 miàn /to look askance at/ 眄眄 0 miàn miàn /dull-looking/looking askance/ 眄睐 眄睞 S 0 miàn lài /to cast loving glances/ 眄睞 眄睐 T 0 miàn lài /to cast loving glances/ 眄睨 0 miàn nì /to look askance/ 眄視 眄视 T 0 miàn shì /to give a sidelong glance/ 眄视 眄視 S 0 miàn shì /to give a sidelong glance/ 眅 0 pān /show the whites of eyes/ 眇 28 miǎo /blind in one eye/blind/tiny/humble/to stare/ 眇小 0 miǎo xiǎo /variant of 渺小[miao3 xiao3]/ 眇眇 0 miǎo miǎo /sublime/solitary/distant or remote/to gaze off into the distance/ 眈 24 dān /gaze intently/ 眉 1168 méi /eyebrow/upper margin/ 眉來眼去 眉来眼去 T 23 méi lái yǎn qù /lit. eyes and eyebrows come and go (idiom); to make eyes/to exchange flirting glances with sb/ 眉县 眉縣 S 25 Méi Xiàn /Mei County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 眉头 眉頭 S 934 méi tóu /brows/ 眉尖 20 méi jiān /eyebrows/ 眉山 26 Méi shān /Meishan prefecture level city in Sichuan/ 眉山市 6 Méi shān Shì /Meishan prefecture level city in Sichuan/ 眉开眼笑 眉開眼笑 S 73 méi kāi yǎn xiào /brows raised in delight, eyes laughing (idiom); beaming with joy/all smiles/ 眉心 98 méi xīn /(the space) between the eyebrows/ 眉心輪 眉心轮 T 0 méi xīn lún /ājñā or ajna, the brow or third eye chakra 查克拉, residing in the forehead/also written 眉間輪|眉间轮[mei2 jian1 lun2]/ 眉心轮 眉心輪 S 0 méi xīn lún /ājñā or ajna, the brow or third eye chakra 查克拉, residing in the forehead/also written 眉間輪|眉间轮[mei2 jian1 lun2]/ 眉批 13 méi pī /headnotes/comments or footnotes at top of the page/ 眉月 3 méi yuè /waxing crescent (moon)/ 眉来眼去 眉來眼去 S 23 méi lái yǎn qù /lit. eyes and eyebrows come and go (idiom); to make eyes/to exchange flirting glances with sb/ 眉梢 111 méi shāo /tip of brow/ 眉毛 612 méi mao /eyebrow/CL:根[gen1]/ 眉毛胡子一把抓 眉毛鬍子一把抓 S 4 méi mao hú zi yī bǎ zhuā /careless/any-old-how, regardless of the specific task/ 眉毛鉗 眉毛钳 T 0 méi máo qián /tweezers/ 眉毛钳 眉毛鉗 S 0 méi máo qián /tweezers/ 眉毛鬍子一把抓 眉毛胡子一把抓 T 4 méi mao hú zi yī bǎ zhuā /careless/any-old-how, regardless of the specific task/ 眉清目秀 66 méi qīng mù xiù /pretty/with delicate features/ 眉目 217 méi mù /general facial appearance/features/arrangement/sequence of ideas/logic (of writing)/rough sketch or general idea of things/ 眉目 217 méi mu /progress/prospect of solution/sign of positive outcome/ 眉目传情 眉目傳情 S 17 méi mù chuán qíng /to make sheep eyes at/to cast amorous glances at/ 眉目傳情 眉目传情 T 17 méi mù chuán qíng /to make sheep eyes at/to cast amorous glances at/ 眉眼 107 méi yǎn /brows and eyes/appearance/looks/countenance/ 眉眼传情 眉眼傳情 S 0 méi yǎn chuán qíng /to give the eye to/to make eyes at/ 眉眼傳情 眉眼传情 T 0 méi yǎn chuán qíng /to give the eye to/to make eyes at/ 眉睫 11 méi jié /eyebrows and eyelashes/nearby/ 眉端 3 méi duān /tip of the eyebrows/top margin on a page/ 眉笔 眉筆 S 7 méi bǐ /eyebrow pencil (cosmetics)/ 眉筆 眉笔 T 7 méi bǐ /eyebrow pencil (cosmetics)/ 眉縣 眉县 T 25 Méi Xiàn /Mei County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 眉開眼笑 眉开眼笑 T 73 méi kāi yǎn xiào /brows raised in delight, eyes laughing (idiom); beaming with joy/all smiles/ 眉間 眉间 T 77 méi jiān /the flat area of forehead between the eyebrows/glabella/ 眉間輪 眉间轮 T 0 méi jiān lún /ājñā or ajna, the brow or third eye chakra 查克拉, residing in the forehead/ 眉间 眉間 S 77 méi jiān /the flat area of forehead between the eyebrows/glabella/ 眉间轮 眉間輪 S 0 méi jiān lún /ājñā or ajna, the brow or third eye chakra 查克拉, residing in the forehead/ 眉頭 眉头 T 934 méi tóu /brows/ 眉飛色舞 眉飞色舞 T 99 méi fēi sè wǔ /smiles of exultation/radiant with delight/ 眉飞色舞 眉飛色舞 S 99 méi fēi sè wǔ /smiles of exultation/radiant with delight/ 眉黛 6 méi dài /eyebrows (with umber black make-up)/ 眊 5 mào /having poor eyesight/ 看 66641 kān /to look after/to take care of/to watch/to guard/ 看 66641 kàn /to see/to look at/to read/to watch/to visit/to call on/to consider/to regard as/to look after/to treat (an illness)/to depend on/to feel (that)/(after verb) to give it a try/Watch out! (for a danger)/ 看一看 3 kàn yī kàn /to have a look/ 看上 185 kàn shàng /to look upon/to take a fancy to/to fall for/ 看上去 1359 kàn shang qu /it would appear/it seems (that)/ 看不中 0 kàn bu zhōng /not impressed by/ 看不习惯 看不習慣 S 0 kàn bù xí guàn /unfamiliar/ 看不出 3 kàn bu chū /can't see/can't make out/unable to tell/ 看不惯 看不慣 S 93 kàn bu guàn /cannot bear to see/to hate/to dislike/to disapprove/ 看不慣 看不惯 T 93 kàn bu guàn /cannot bear to see/to hate/to dislike/to disapprove/ 看不懂 3 kàn bu dǒng /unable to make sense of what one is looking at/ 看不清 3 kàn bu qīng /not able to see clearly/ 看不習慣 看不习惯 T 0 kàn bù xí guàn /unfamiliar/ 看不見 看不见 T 3 kàn bu jiàn /unseen/to be invisible/ 看不见 看不見 S 3 kàn bu jiàn /unseen/to be invisible/ 看不起 153 kàn bu qǐ /to look down upon/to despise/ 看不过 看不過 S 0 kàn bu guò /cannot stand by idly and watch/unable to put up with it any longer/see 看不過去|看不过去[kan4 bu5 guo4 qu5]/ 看不过去 看不過去 S 19 kàn bu guò qu /cannot stand by idly and watch/unable to put up with it any longer/ 看不過 看不过 T 0 kàn bu guò /cannot stand by idly and watch/unable to put up with it any longer/see 看不過去|看不过去[kan4 bu5 guo4 qu5]/ 看不過去 看不过去 T 19 kàn bu guò qu /cannot stand by idly and watch/unable to put up with it any longer/ 看不順眼 看不顺眼 T 24 kàn bù shùn yǎn /unpleasant to the eye/objectionable/ 看不顺眼 看不順眼 S 24 kàn bù shùn yǎn /unpleasant to the eye/objectionable/ 看中 376 kàn zhòng /to have a preference for/to fancy/to choose after consideration/to settle on/ 看书 看書 S 399 kàn shū /to read/to study/ 看人下菜碟儿 看人下菜碟兒 S 0 kàn rén xià cài dié r /(dialect) to treat sb according to their social status, relationship with them etc (idiom)/not to treat everyone equally favorably/ 看人下菜碟兒 看人下菜碟儿 T 0 kàn rén xià cài dié r /(dialect) to treat sb according to their social status, relationship with them etc (idiom)/not to treat everyone equally favorably/ 看人行事 3 kàn rén xíng shì /to treat people according to their rank and one's relationship with them (idiom)/ 看似 568 kàn sì /to look as if/to seem/ 看作 1369 kàn zuò /to look upon as/to regard as/ 看來 看来 T 6636 kàn lai /apparently/it seems that/ 看倌 0 kàn guān /dear reader/dear listener/ 看做 181 kàn zuò /to regard as/to look upon as/ 看准 看準 S 220 kàn zhǔn /to observe and make sure/to check/ 看准机会 看準機會 S 0 kàn zhǔn jī huì /to watch for an opportunity/to see one's chance to/ 看出 1645 kàn chū /to make out/to see/ 看台 195 kàn tái /terrace/spectator's grandstand/viewing platform/ 看呆 0 kàn dāi /to gape at/to stare blankly/to stare in rapture/to stare in awe/ 看在眼裡 看在眼里 T 3 kàn zài yǎn li /to observe/to take it all in/ 看在眼里 看在眼裡 S 3 kàn zài yǎn li /to observe/to take it all in/ 看头 看頭 S 37 kàn tou /qualities that make sth worth seeing (or reading)/ 看好 614 kàn hǎo /optimistic (about the outcome)/bullish/to think highly of/to support/ 看守 467 kān shǒu /to guard/to watch over/ 看守者 2 kān shǒu zhě /watchman/ 看官 47 kàn guān /dear reader/dear listener/ 看客 62 kàn kè /audience/spectators/onlookers/ 看家 65 kān jiā /to look after the house/(of skill, ability) special/outstanding/ 看开 看開 S 25 kàn kāi /to come to accept an unpleasant fact/to get over sth/to cheer up/ 看待 855 kàn dài /to look upon/to regard/ 看得中 0 kàn de zhòng /to take a liking for/to fancy/ 看得見 看得见 T 179 kàn dé jiàn /can see/visible/ 看得见 看得見 S 179 kàn dé jiàn /can see/visible/ 看得起 24 kàn de qǐ /to show respect for/to think highly of/ 看得过 看得過 S 0 kàn de guò /presentable/passable/ 看得过儿 看得過兒 S 0 kàn de guò r /erhua variant of 看得過|看得过[kan4 de5 guo4]/ 看得過 看得过 T 0 kàn de guò /presentable/passable/ 看得過兒 看得过儿 T 0 kàn de guò r /erhua variant of 看得過|看得过[kan4 de5 guo4]/ 看情况 看情況 S 0 kàn qíng kuàng /depending on the situation/ 看情況 看情况 T 0 kàn qíng kuàng /depending on the situation/ 看惯 看慣 S 3 kàn guàn /to be used to the sight of/ 看慣 看惯 T 3 kàn guàn /to be used to the sight of/ 看懂 0 kàn dǒng /to understand what one is reading or watching/ 看戏 看戲 S 3 kàn xì /to watch a play/to watch passively (i.e. from the sidelines, from the crowd)/ 看成 768 kàn chéng /to regard as/ 看戲 看戏 T 3 kàn xì /to watch a play/to watch passively (i.e. from the sidelines, from the crowd)/ 看扁 3 kàn biǎn /to have a low opinion of/ 看护 看護 S 108 kān hù /to nurse/to look after/to watch over/(old) hospital nurse/ 看押 12 kān yā /to detain/to take into custody/to imprison temporarily/ 看書 看书 T 399 kàn shū /to read/to study/ 看望 627 kàn wàng /to visit/to pay a call to/ 看来 看來 S 6636 kàn lai /apparently/it seems that/ 看板 3 kàn bǎn /billboard/ 看样子 看樣子 S 253 kàn yàng zi /it seems/it looks as if/ 看樣子 看样子 T 253 kàn yàng zi /it seems/it looks as if/ 看法 2491 kàn fǎ /way of looking at a thing/view/opinion/CL:個|个[ge4]/ 看涨 看漲 S 40 kàn zhǎng /bull market (prices appear to be rising)/ 看清 640 kàn qīng /to see clearly/ 看準 看准 T 220 kàn zhǔn /to observe and make sure/to check/ 看準機會 看准机会 T 0 kàn zhǔn jī huì /to watch for an opportunity/to see one's chance to/ 看漲 看涨 T 40 kàn zhǎng /bull market (prices appear to be rising)/ 看热闹 看熱鬧 S 35 kàn rè nao /to enjoy watching a bustling scene/to go where the crowds are/ 看熱鬧 看热闹 T 35 kàn rè nao /to enjoy watching a bustling scene/to go where the crowds are/ 看球 3 kàn qiú /to watch a football game (or other ball game)/Fore! (golf)/Watch out for the ball!/ 看病 556 kàn bìng /to visit a doctor/to see a patient/ 看相 55 kàn xiàng /to tell fortune by reading the subject's facial features/ 看看 6297 kàn kan /to take a look at/to examine/to survey/(coll.) pretty soon/ 看着不管 看著不管 S 0 kàn zhe bù guǎn /to stand by and pay no heed/to ignore/ 看着办 看著辦 S 3 kàn zhe bàn /to do as one sees fit/to play it by ear (according to the circumstances)/ 看破 52 kàn pò /to see through/disillusioned with/to reject (the world of mortals)/ 看破紅塵 看破红尘 T 25 kān pò hóng chén /to see through the world of mortals (idiom, of Buddhist monk)/disillusioned with human society/to reject the world for a monastic life/ 看破红尘 看破紅塵 S 25 kān pò hóng chén /to see through the world of mortals (idiom, of Buddhist monk)/disillusioned with human society/to reject the world for a monastic life/ 看穿 29 kàn chuān /see through (a person, scheme, trick etc)/ 看管 164 kān guǎn /to look after/ 看花眼 0 kān huā yǎn /to be dazzled/to not believe one's own eyes/ 看菜吃飯 看菜吃饭 T 3 kān cài chī fàn /to eat depending on the dish (idiom); fig. to act according to actual circumstances/to live within one's means/ 看菜吃飯,量體裁衣 看菜吃饭,量体裁衣 T 0 kān cài chī fàn , liáng tǐ cái yī /eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom); to fit the appetite to the dishes and the dress to the figure/to act according to actual circumstances/to live within one's means/ 看菜吃饭 看菜吃飯 S 3 kān cài chī fàn /to eat depending on the dish (idiom); fig. to act according to actual circumstances/to live within one's means/ 看菜吃饭,量体裁衣 看菜吃飯,量體裁衣 S 0 kān cài chī fàn , liáng tǐ cái yī /eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom); to fit the appetite to the dishes and the dress to the figure/to act according to actual circumstances/to live within one's means/ 看著不管 看着不管 T 0 kàn zhe bù guǎn /to stand by and pay no heed/to ignore/ 看著辦 看着办 T 3 kàn zhe bàn /to do as one sees fit/to play it by ear (according to the circumstances)/ 看見 看见 T 10022 kàn jiàn /to see/to catch sight of/ 看见 看見 S 10022 kàn jiàn /to see/to catch sight of/ 看護 看护 T 108 kān hù /to nurse/to look after/to watch over/(old) hospital nurse/ 看貶 看贬 T 0 kàn biǎn /to expect (a currency etc) to depreciate/ 看贬 看貶 S 0 kàn biǎn /to expect (a currency etc) to depreciate/ 看走眼 20 kàn zǒu yǎn /to make an error of judgment/to be taken in/ 看起來 看起来 T 569 kàn qǐ lái /seemingly/apparently/looks as if/appear to be/gives the impression that/seems on the face of it to be/ 看起来 看起來 S 569 kàn qǐ lái /seemingly/apparently/looks as if/appear to be/gives the impression that/seems on the face of it to be/ 看輕 看轻 T 31 kàn qīng /to belittle/to scorn/to take sth lightly/ 看轻 看輕 S 31 kàn qīng /to belittle/to scorn/to take sth lightly/ 看透 159 kàn tòu /to understand thoroughly/to see beyond the facade/to see through (sb)/ 看重 570 kàn zhòng /to regard as important/to care about/ 看錯 看错 T 3 kàn cuò /to misinterpret what one sees or reads/to misjudge (sb)/to mistake (sb for sb else)/to misread (a document)/ 看错 看錯 S 3 kàn cuò /to misinterpret what one sees or reads/to misjudge (sb)/to mistake (sb for sb else)/to misread (a document)/ 看門人 看门人 T 23 kān mén rén /janitor/watchman/ 看開 看开 T 25 kàn kāi /to come to accept an unpleasant fact/to get over sth/to cheer up/ 看门人 看門人 S 23 kān mén rén /janitor/watchman/ 看頭 看头 T 37 kàn tou /qualities that make sth worth seeing (or reading)/ 看顧 看顾 T 29 kàn gù /to watch over/ 看顾 看顧 S 29 kàn gù /to watch over/ 看鳥人 看鸟人 T 0 kàn niǎo rén /a bird-watcher/ 看鸟人 看鳥人 S 0 kàn niǎo rén /a bird-watcher/ 看齊 看齐 T 72 kàn qí /to follow sb's example/to emulate/(of troops etc) to dress (come into alignment for parade formation)/ 看齐 看齊 S 72 kàn qí /to follow sb's example/to emulate/(of troops etc) to dress (come into alignment for parade formation)/ 県 0 xiàn /Japanese variant of 縣|县/Japanese prefecture/ 眍 瞘 S 6 kōu /to sink in (of eyes)/ 眍䁖 瞘瞜 S 0 kōu lou /to sink in (of eyes)/ 眎 视 T 2957 shì /variant of 視|视[shi4]/variant of 示[shi4]/ 眑 5 yǎo /sunken eyes/deep/abstruse/ 眕 0 zhěn /to restrain anger/ 眙 0 yí /place name/ 眚 8 shěng /cataract of the eye/error/ 眛 3 mèi /blind/imperceptive/ 眞 0 zhēn /variant of 真[zhen1]/ 真 19988 zhēn /really/truly/indeed/real/true/genuine/ 真丝 真絲 S 23 zhēn sī /silk/pure silk/ 真个 真個 S 505 zhēn gè /really/truly/indeed/ 真主 387 Zhēn zhǔ /Allah/ 真主党 真主黨 S 19 Zhēn zhǔ dǎng /Hezbollah (Lebanon Islamic group)/ 真主黨 真主党 T 19 Zhēn zhǔ dǎng /Hezbollah (Lebanon Islamic group)/ 真书 真書 S 10 zhēn shū /regular script (Chinese calligraphic style)/ 真事 3 zhēn shì /reality/veracity/the real thing/ 真亮 0 zhēn liàng /clear/ 真人 502 zhēn rén /actual person/in the flesh/Daoist spiritual master/ 真人真事 18 zhēn rén zhēn shì /genuine people and true events/ 真人秀 3 zhēn rén xiù /reality show (loanword)/ 真传 真傳 S 81 zhēn chuán /authentic tradition/handed-down teachings or techniques/ 真伪 真偽 S 187 zhēn wěi /true or bogus/authenticity/ 真伪莫辨 真偽莫辨 S 9 zhēn wěi mò biàn /can't judge true or false (idiom); unable to distinguish the genuine from the fake/not to know whether to believe (what one reads in the news)/ 真個 真个 T 505 zhēn gè /really/truly/indeed/ 真值表 14 zhēn zhí biǎo /truth table/ 真假 285 zhēn jiǎ /genuine or fake/true or false/ 真假难辨 真假難辨 S 14 zhēn jiǎ nán biàn /hard to distinguish real from imitation/ 真假難辨 真假难辨 T 14 zhēn jiǎ nán biàn /hard to distinguish real from imitation/ 真偽 真伪 T 187 zhēn wěi /true or bogus/authenticity/ 真偽莫辨 真伪莫辨 T 9 zhēn wěi mò biàn /can't judge true or false (idiom); unable to distinguish the genuine from the fake/not to know whether to believe (what one reads in the news)/ 真傳 真传 T 81 zhēn chuán /authentic tradition/handed-down teachings or techniques/ 真凭实据 真憑實據 S 25 zhēn píng shí jù /reliable evidence (idiom); conclusive proof/definitive evidence/ 真刀真枪 真刀真槍 S 42 zhēn dāo zhēn qiāng /real swords, real spears (idiom)/real weapons/very much for real/every bit real/the genuine article/ 真刀真槍 真刀真枪 T 42 zhēn dāo zhēn qiāng /real swords, real spears (idiom)/real weapons/very much for real/every bit real/the genuine article/ 真分数 真分數 S 3 zhēn fēn shù /proper fraction (with numerator < denominator, e.g. five sevenths)/see also: improper fraction 假分數|假分数[jia3 fen1 shu4] and mixed number 帶分數|带分数[dai4 fen1 shu4]/ 真分數 真分数 T 3 zhēn fēn shù /proper fraction (with numerator < denominator, e.g. five sevenths)/see also: improper fraction 假分數|假分数[jia3 fen1 shu4] and mixed number 帶分數|带分数[dai4 fen1 shu4]/ 真切 295 zhēn qiè /vivid/distinct/clear/sincere/honest/ 真后生动物 真後生動物 S 0 zhēn hòu shēng dòng wù /eumetazoa/subkingdom of animals excluding sponges/ 真否定句 0 zhēn fǒu dìng jù /true negative (TN)/ 真命 11 zhēn mìng /to receive heaven's command (of Daoist immortals etc)/ordained by heaven/ 真善美 55 zhēn shàn měi /truth, goodness and beauty/ 真声 真聲 S 0 zhēn shēng /natural voice/modal voice/true voice/opposite: falsetto 假聲|假声[jia3 sheng1]/ 真声最高音 真聲最高音 S 0 zhēn shēng zuì gāo yīn /highest true (non-falsetto) voice/ 真如 0 Zhēn rú /Tathata/ 真子集 0 zhēn zǐ jí /proper subset/ 真实 真實 S 3212 zhēn shí /true/real/ 真实性 真實性 S 226 zhēn shí xìng /authenticity/truthfulness/veracity/reality/validity/ 真实感 真實感 S 32 zhēn shí gǎn /the feeling that sth is genuine/sense of reality/in the flesh/ 真容 20 zhēn róng /portrait/genuine appearance/real face/ 真實 真实 T 3212 zhēn shí /true/real/ 真實性 真实性 T 226 zhēn shí xìng /authenticity/truthfulness/veracity/reality/validity/ 真實感 真实感 T 32 zhēn shí gǎn /the feeling that sth is genuine/sense of reality/in the flesh/ 真彩色 3 zhēn cǎi sè /true color/ 真後生動物 真后生动物 T 0 zhēn hòu shēng dòng wù /eumetazoa/subkingdom of animals excluding sponges/ 真心 507 zhēn xīn /sincere/heartfelt/CL:片[pian4]/ 真心实意 真心實意 S 84 zhēn xīn shí yì /genuine and sincere (idiom)/wholehearted/ 真心實意 真心实意 T 84 zhēn xīn shí yì /genuine and sincere (idiom)/wholehearted/ 真心話大冒險 真心话大冒险 T 0 Zhēn xīn huà Dà Mào xiǎn /The Moment of Truth (TV show)/Truth or Dare (game)/ 真心话大冒险 真心話大冒險 S 0 Zhēn xīn huà Dà Mào xiǎn /The Moment of Truth (TV show)/Truth or Dare (game)/ 真性 45 zhēn xìng /real/the nature of sth/ 真怪 18 zhēn guài /odd/unusual/I can't believe that .../ 真情 385 zhēn qíng /real situation/the truth/ 真情实意 真情實意 S 11 zhēn qíng shí yì /out of genuine friendship (idiom)/sincere feelings/ 真情實意 真情实意 T 11 zhēn qíng shí yì /out of genuine friendship (idiom)/sincere feelings/ 真意 58 zhēn yì /real intention/true meaning/correct interpretation/ 真愛 真爱 T 3 zhēn ài /true love/ 真憑實據 真凭实据 T 25 zhēn píng shí jù /reliable evidence (idiom); conclusive proof/definitive evidence/ 真才实学 真才實學 S 73 zhēn cái shí xué /solid learning/real ability and learning/genuine talent/ 真才實學 真才实学 T 73 zhēn cái shí xué /solid learning/real ability and learning/genuine talent/ 真挚 真摯 S 211 zhēn zhì /sincere/sincerity/ 真摯 真挚 T 211 zhēn zhì /sincere/sincerity/ 真数 真數 S 3 zhēn shù /logarithm/ 真數 真数 T 3 zhēn shù /logarithm/ 真是 7219 zhēn shi /indeed/truly/(coll.) (used to express disapproval, annoyance etc about sth)/ 真是的 0 zhēn shi de /Really! (interj. of annoyance or frustration)/ 真書 真书 T 10 zhēn shū /regular script (Chinese calligraphic style)/ 真有你的 0 zhēn yǒu nǐ de /You're really quite something!/You're just amazing!/ 真核 0 zhēn hé /eukaryotic/ 真格 18 zhēn gé /true/real/ 真棒 3 zhēn bàng /super!/really great/wonderful/ 真正 9540 zhēn zhèng /genuine/real/true/genuinely/ 真武 13 Zhēn wǔ /Lord of profound heaven, major Daoist deity/aka Black Tortoise 玄武 or Black heavenly emperor 玄天上帝/ 真爱 真愛 S 3 zhēn ài /true love/ 真版 0 zhēn bǎn /real version (as opposed to pirated)/genuine version/ 真牛 0 zhēn niú /(slang) really cool, awesome/ 真率 3 zhēn shuài /sincere/genuine/straightforward/ 真珠 15 zhēn zhū /pearl/usually written 珍珠[zhen1 zhu1]/ 真理 1269 zhēn lǐ /truth/CL:個|个[ge4]/ 真理報 真理报 T 45 Zhēn lǐ Bào /Pravda (newspaper)/ 真理报 真理報 S 45 Zhēn lǐ Bào /Pravda (newspaper)/ 真理部 0 Zhēn lǐ bù /Ministry of Truth, a fictional ministry from George Orwell's novel Nineteen Eighty-Four/ 真番郡 0 Zhēn pān jùn /Zhenpan commandery (108 BC-c. 300 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/ 真皮 75 zhēn pí /dermis (layer within the skin containing sense of touch)/ 真皮层 真皮層 S 3 zhēn pí céng /dermis/ 真皮層 真皮层 T 3 zhēn pí céng /dermis/ 真相 981 zhēn xiàng /the truth about sth/the actual facts/ 真相大白 51 zhēn xiàng dà bái /the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear/ 真相毕露 真相畢露 S 3 zhēn xiàng bì lù /real face fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth/ 真相畢露 真相毕露 T 3 zhēn xiàng bì lù /real face fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth/ 真真 104 zhēn zhēn /really/in fact/genuinely/scrupulously/ 真知 24 zhēn zhī /real knowledge/ 真知灼見 真知灼见 T 35 zhēn zhī zhuó jiàn /penetrating insight/ 真知灼见 真知灼見 S 35 zhēn zhī zhuó jiàn /penetrating insight/ 真确 真確 S 3 zhēn què /authentic/ 真確 真确 T 3 zhēn què /authentic/ 真神 5 zhēn shén /the True God/ 真空 555 zhēn kōng /vacuum/ 真空泵 24 zhēn kōng bèng /vacuum pump/ 真空管 29 zhēn kōng guǎn /vacuum tube/ 真納 真纳 T 24 Zhēn nà /(Mohammad Ali) Jinnah (founder of Pakistan)/ 真絲 真丝 T 23 zhēn sī /silk/pure silk/ 真經 真经 T 301 zhēn jīng /sutra/Taoist treatise/ 真纳 真納 S 24 Zhēn nà /(Mohammad Ali) Jinnah (founder of Pakistan)/ 真经 真經 S 301 zhēn jīng /sutra/Taoist treatise/ 真聲 真声 T 0 zhēn shēng /natural voice/modal voice/true voice/opposite: falsetto 假聲|假声[jia3 sheng1]/ 真聲最高音 真声最高音 T 0 zhēn shēng zuì gāo yīn /highest true (non-falsetto) voice/ 真肯定句 0 zhēn kěn dìng jù /true affirmative (TA)/ 真腊 真臘 S 76 Zhēn là /Khmer kingdom of Kampuchea or Cambodia/Chinese term for Cambodia from 7th to 15th century/ 真臘 真腊 T 76 Zhēn là /Khmer kingdom of Kampuchea or Cambodia/Chinese term for Cambodia from 7th to 15th century/ 真菌 428 zhēn jūn /fungi/fungus/ 真菌綱 真菌纲 T 0 zhēn jūn gāng /Eumycetes (taxonomic class of fungi)/ 真菌纲 真菌綱 S 0 zhēn jūn gāng /Eumycetes (taxonomic class of fungi)/ 真言 157 zhēn yán /true statement/incantation (translates Sanskrit: dharani 陀羅尼|陀罗尼)/ 真言宗 0 Zhēn yán zōng /Shingon Buddhism/ 真詮 真诠 T 0 zhēn quán /to explain truly (esp. of classic or religious text)/true commentary/correct exegesis/ 真誠 真诚 T 751 zhēn chéng /true/sincere/genuine/ 真諦 真谛 T 178 zhēn dì /the real meaning/the true essence/ 真诚 真誠 S 751 zhēn chéng /true/sincere/genuine/ 真诠 真詮 S 0 zhēn quán /to explain truly (esp. of classic or religious text)/true commentary/correct exegesis/ 真谛 真諦 S 178 zhēn dì /the real meaning/the true essence/ 真象 39 zhēn xiàng /the whole elephant (i.e. not the small parts felt by the proverbial blind feelers)/fig. the whole picture/a realistic overall view of the whole situation/ 真跡 真迹 T 79 zhēn jì /authentic (painting or calligraphy)/genuine work (of famous artist)/ 真身 50 zhēn shēn /the real body (of Buddha or a God)/true effigy/ 真迹 真跡 S 79 zhēn jì /authentic (painting or calligraphy)/genuine work (of famous artist)/ 真道 0 zhēn dào /the true way/ 真释 真釋 S 3 zhēn shì /true explanation/genuine reason/ 真釋 真释 T 3 zhēn shì /true explanation/genuine reason/ 真金不怕火來燒 真金不怕火来烧 T 0 zhēn jīn bù pà huǒ lái shāo /see 真金不怕火煉|真金不怕火炼[zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lian4]/ 真金不怕火来烧 真金不怕火來燒 S 0 zhēn jīn bù pà huǒ lái shāo /see 真金不怕火煉|真金不怕火炼[zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lian4]/ 真金不怕火炼 真金不怕火煉 S 3 zhēn jīn bù pà huǒ liàn /True gold fears no fire. (idiom)/ 真金不怕火煉 真金不怕火炼 T 3 zhēn jīn bù pà huǒ liàn /True gold fears no fire. (idiom)/ 真际 真際 S 0 zhēn jì /the truth/reality/ 真際 真际 T 0 zhēn jì /the truth/reality/ 真面目 47 zhēn miàn mù /true identity/true colors/ 真髓 3 zhēn suǐ /the real essence (of the matter)/ 真鯛 真鲷 T 7 zhēn diāo /porgy (Pagrosomus major)/red sea bream/ 真鲷 真鯛 S 7 zhēn diāo /porgy (Pagrosomus major)/red sea bream/ 眠 614 mián /to sleep/to hibernate/ 眡 视 T 2957 shì /old variant of 視|视[shi4]/ 眢 10 yuān /inflamed eyelids/parched/ 眣 0 dié /prominent eyes/ 眥 眦 T 56 zì /corner of the eye/canthus/eye socket/ 眥睚 眦睚 T 0 zì yá /to stare in anger/a look of hatred/ 眦 眥 S 56 zì /corner of the eye/canthus/eye socket/ 眦 56 zì /variant of 眥|眦[zi4]/ 眦睚 眥睚 S 0 zì yá /to stare in anger/a look of hatred/ 眨 841 zhǎ /to blink/to wink/ 眨巴 127 zhǎ ba /to blink/to wink/ 眨眼 137 zhǎ yǎn /to blink/to wink/in the twinkling of an eye/ 眨眼睛 3 zhǎ yǎn jīng /wink/ 眩 143 xuàn /dazzling/brilliant/dazzled/dizzy/ 眩丽 眩麗 S 3 xuàn lì /charming/enchanting/captivating/ 眩人 3 xuàn rén /wizard/magician/ 眩惑 2 xuàn huò /confusion/unable to escape from infatuation or addiction/ 眩晕 眩暈 S 205 xuàn yūn /vertigo/dizziness/fainting/feeling of swaying, head spinning, lack of balance or floating (e.g. from a stroke)/ 眩暈 眩晕 T 205 xuàn yūn /vertigo/dizziness/fainting/feeling of swaying, head spinning, lack of balance or floating (e.g. from a stroke)/ 眩目 21 xuàn mù /variant of 炫目[xuan4 mu4]/ 眩耀 0 xuàn yào /dazzling/brilliant/ 眩麗 眩丽 T 3 xuàn lì /charming/enchanting/captivating/ 眬 矓 S 60 lóng /see 矇矓|蒙眬[meng2 long2]/ 眭 12 Suī /surname Sui/ 眭 12 suī /to have a deep or piercing gaze/ 眯 461 mí /to blind (as with dust)/Taiwan pr. [mi3]/ 眯 瞇 S 461 mī /to narrow one's eyes/to squint/(dialect) to take a nap/ 眯縫 眯缝 T 81 mī feng /to squint/ 眯缝 眯縫 S 81 mī feng /to squint/ 眰 270 dié /old variant of 眣[die2]/ 眳 52 míng /space between the eyebrows and the eyelashes/ 眳睛 0 míng jīng /unhappy/dissatisfied/ 眴 12 xuàn /dazzled/dizzy/ 眵 10 chī /discharge (rheum) from the mucous membranes of the eyes/ 眵目糊 0 chī mu hū /(dialect) gum (in one's eyes)/ 眶 133 kuàng /eye socket/ 眷 319 juàn /concern/wife and children/ 眷 睠 S 319 juàn /variant of 眷[juan4]/to care about/to look fondly on/ 眷区 眷區 S 3 juàn qū /married quarters/residential quarters for men with families/ 眷區 眷区 T 3 juàn qū /married quarters/residential quarters for men with families/ 眷属 眷屬 S 245 juàn shǔ /family member/husband and wife/ 眷屬 眷属 T 245 juàn shǔ /family member/husband and wife/ 眷念 14 juàn niàn /to think fondly of/ 眷怀 眷懷 S 3 juàn huái /to yearn for/to miss/ 眷恋 眷戀 S 98 juàn liàn /to miss/to long for/to remember with longing/yearning/ 眷愛 眷爱 T 3 juàn ài /to love/sentimentally attached to/ 眷懷 眷怀 T 3 juàn huái /to yearn for/to miss/ 眷戀 眷恋 T 98 juàn liàn /to miss/to long for/to remember with longing/yearning/ 眷村 3 juàn cūn /military dependents' village (community established in Taiwan for Nationalist soldiers and their dependents after the KMT retreated from the mainland in 1949)/ 眷注 眷註 S 3 juàn zhù /to think fondly of sb/ 眷爱 眷愛 S 3 juàn ài /to love/sentimentally attached to/ 眷眷之心 3 juàn juàn zhī xīn /nostalgia/home-sickness/longing for departed beloved/ 眷註 眷注 T 3 juàn zhù /to think fondly of sb/ 眷顧 眷顾 T 87 juàn gù /to care for/to show concern for/to think longingly (of one's country)/ 眷顾 眷顧 S 87 juàn gù /to care for/to show concern for/to think longingly (of one's country)/ 眸 28 móu /pupil (of the eye)/eye/ 眸子 123 móu zi /pupil of the eye/ 眹 12 zhèn /pupil/ 眺 30 tiào /to gaze into the distance/ 眺望 225 tiào wàng /to survey the scene from an elevated position/ 眼 8863 yǎn /eye/small hole/crux (of a matter)/CL:隻|只[zhi1],雙|双[shuang1]/classifier for big hollow things (wells, stoves, pots etc)/ 眼下 1924 yǎn xià /now/at present/subocular (medicine)/ 眼不見為淨 眼不见为净 T 15 yǎn bù jiàn wéi jìng /what remains unseen is deemed to be clean/what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom)/ 眼不見,心不煩 眼不见,心不烦 T 0 yǎn bù jiàn , xīn bù fán /what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom)/ 眼不见为净 眼不見為淨 S 15 yǎn bù jiàn wéi jìng /what remains unseen is deemed to be clean/what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom)/ 眼不见,心不烦 眼不見,心不煩 S 0 yǎn bù jiàn , xīn bù fán /what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom)/ 眼不轉睛 眼不转睛 T 0 yǎn bù zhuàn jīng /with fixed attention (idiom)/ 眼不转睛 眼不轉睛 S 0 yǎn bù zhuàn jīng /with fixed attention (idiom)/ 眼中 1511 yǎn zhōng /in one's eyes/ 眼中刺 3 yǎn zhōng cì /a thorn in one's eye/fig. a thorn in one's flesh/ 眼中釘 眼中钉 T 49 yǎn zhōng dīng /a thorn in one's side/ 眼中钉 眼中釘 S 49 yǎn zhōng dīng /a thorn in one's side/ 眼乾症 眼干症 T 0 yǎn gān zhèng /xeropthalmia (medicine)/dry eye syndrome/ 眼光 2009 yǎn guāng /gaze/insight/foresight/vision/way of looking at things/ 眼光短 0 yǎn guāng duǎn /short-sighted/ 眼冒金星 25 yǎn mào jīn xīng /to see stars/dazed/ 眼前 4518 yǎn qián /before one's eyes/now/at present/ 眼力 174 yǎn lì /eyesight/strength of vision/the ability to make discerning judgments/ 眼动 眼動 S 0 yǎn dòng /eye movement/ 眼动技术 眼動技術 S 0 yǎn dòng jì shù /eye movement technique/ 眼动记录 眼動記錄 S 0 yǎn dòng jì lù /eye movement recording/ 眼動 眼动 T 0 yǎn dòng /eye movement/ 眼動技術 眼动技术 T 0 yǎn dòng jì shù /eye movement technique/ 眼動記錄 眼动记录 T 0 yǎn dòng jì lù /eye movement recording/ 眼压 眼壓 S 22 yǎn yā /intraocular pressure/ 眼圈 241 yǎn quān /rim of the eye/eye socket/ 眼圈紅了 眼圈红了 T 0 yǎn quān hóng le /to be on the verge of tears/ 眼圈红了 眼圈紅了 S 0 yǎn quān hóng le /to be on the verge of tears/ 眼壓 眼压 T 22 yǎn yā /intraocular pressure/ 眼尖 58 yǎn jiān /to have good eyes/ 眼尾 0 yǎn wěi /outer corner of the eye/ 眼屎 14 yǎn shǐ /gum in the eyes/ 眼岔 3 yǎn chà /to mistake for sth else/ 眼巴巴 136 yǎn bā bā /waiting anxiously/impatient/ 眼帘 眼簾 S 88 yǎn lián /eyes (in literature)/eyesight/ 眼干症 眼乾症 S 0 yǎn gān zhèng /xeropthalmia (medicine)/dry eye syndrome/ 眼底 83 yǎn dǐ /fundus of the eye (containing the choroid, retina, optic nerve etc)/inside the eye/right in front of one's eyes/in full view as a panorama/ 眼底下 3 yǎn dǐ xia /in front of one's eyes/in full view as a panorama/right now/ 眼影 17 yǎn yǐng /eye shadow (cosmetics)/ 眼成穿 0 yǎn chéng chuān /to watch in anticipation (idiom)/ 眼房 0 yǎn fáng /camera oculi/aqueous chamber of the eye/ 眼房水 0 yǎn fáng shuǐ /aqueous humor/ 眼时 眼時 S 3 yǎn shí /at present/nowadays/ 眼明手快 45 yǎn míng shǒu kuài /sharp-sighted and deft/ 眼時 眼时 T 3 yǎn shí /at present/nowadays/ 眼晕 眼暈 S 20 yǎn yùn /to feel dizzy/ 眼暈 眼晕 T 20 yǎn yùn /to feel dizzy/ 眼柄 3 yǎn bǐng /eye stalk (of crustacean etc)/ 眼格 0 yǎn gé /field of vision/ 眼梢 3 yǎn shāo /corner of eye near temple/ 眼毒 0 yǎn dú /venomous glance/hostile gaze/sharp-eyed/ 眼波 77 yǎn bō /fluid glance/ 眼泪 眼淚 S 2627 yǎn lèi /tears/crying/CL:滴[di1]/ 眼泪横流 眼淚橫流 S 0 yǎn lèi hèng liú /to be overflowing with tears (idiom)/ 眼淚 眼泪 T 2627 yǎn lèi /tears/crying/CL:滴[di1]/ 眼淚橫流 眼泪横流 T 0 yǎn lèi hèng liú /to be overflowing with tears (idiom)/ 眼点 眼點 S 32 yǎn diǎn /eyespot (in lower creatures)/ 眼热 眼熱 S 27 yǎn rè /to covet/envious/ 眼熟 50 yǎn shú /familiar-looking/to seem familiar/ 眼熱 眼热 T 27 yǎn rè /to covet/envious/ 眼珠 378 yǎn zhū /one's eyes/eyeball/ 眼珠儿 眼珠兒 S 8 yǎn zhū r /eyeball/fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person)/ 眼珠兒 眼珠儿 T 8 yǎn zhū r /eyeball/fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person)/ 眼珠子 160 yǎn zhū zi /eyeball/fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person)/ 眼球 559 yǎn qiú /eyeball/ 眼生 18 yǎn shēng /unfamiliar/strange-looking/ 眼电图 眼電圖 S 0 yǎn diàn tú /electrooculograph (EOG)/ 眼界 288 yǎn jiè /ken/scope/ 眼病 75 yǎn bìng /eye disease/ 眼白 25 yǎn bái /white of the eye/ 眼皮 465 yǎn pí /eyelid/ 眼皮哭肿 眼皮哭腫 S 0 yǎn pí kū zhǒng /to have eyelids swollen from crying/very unhappy (idiom)/ 眼皮哭腫 眼皮哭肿 T 0 yǎn pí kū zhǒng /to have eyelids swollen from crying/very unhappy (idiom)/ 眼皮子 58 yǎn pí zi /eyelid/ 眼皮子浅 眼皮子淺 S 3 yǎn pí zi qiǎn /short-sighted/ 眼皮子淺 眼皮子浅 T 3 yǎn pí zi qiǎn /short-sighted/ 眼皮底下 3 yǎn pí dǐ xia /in front of one's eyes/ 眼目 85 yǎn mù /eyes/ 眼看 1485 yǎn kàn /soon/in a moment/to look on as sth happens/ 眼眵 3 yǎn chī /mucus in the eyes/ 眼眶 484 yǎn kuàng /eye socket/rim of the eye/ 眼眸 11 yǎn móu /eyes/ 眼睁睁 眼睜睜 S 330 yǎn zhēng zhēng /to stare blankly/to look on helplessly/to look on unfeelingly/ 眼睑 眼瞼 S 152 yǎn jiǎn /eyelid/ 眼睛 11190 yǎn jing /eye/CL:隻|只[zhi1],雙|双[shuang1]/ 眼睛吃冰淇淋 0 yǎn jing chī bīng qí lín /(slang) (Tw) to be checking out the hotties/ 眼睜睜 眼睁睁 T 330 yǎn zhēng zhēng /to stare blankly/to look on helplessly/to look on unfeelingly/ 眼瞎耳聋 眼瞎耳聾 S 0 yǎn xiā ěr lóng /to be deaf and blind (idiom)/ 眼瞎耳聾 眼瞎耳聋 T 0 yǎn xiā ěr lóng /to be deaf and blind (idiom)/ 眼瞓 3 yǎn xùn /sleepy (Cantonese)/Mandarin equivalent: 睏|困[kun4]/ 眼瞼 眼睑 T 152 yǎn jiǎn /eyelid/ 眼神 1030 yǎn shén /expression or emotion showing in one's eyes/meaningful glance/wink/eyesight (dialect)/ 眼神不好 0 yǎn shén bù hǎo /to have poor eyesight/ 眼神不济 眼神不濟 S 0 yǎn shén bù jì /to have poor eyesight/ 眼神不濟 眼神不济 T 0 yǎn shén bù jì /to have poor eyesight/ 眼福 18 yǎn fú /a treat for the eyes/the rare chance of seeing sth beautiful/ 眼科 158 yǎn kē /ophthalmology/ 眼科医生 眼科醫生 S 3 yǎn kē yī shēng /ophthalmologist/ 眼科学 眼科學 S 5 yǎn kē xué /ophthalmology/ 眼科學 眼科学 T 5 yǎn kē xué /ophthalmology/ 眼科醫生 眼科医生 T 3 yǎn kē yī shēng /ophthalmologist/ 眼穿肠断 眼穿腸斷 S 3 yǎn chuān cháng duàn /waiting anxiously (idiom)/ 眼穿腸斷 眼穿肠断 T 3 yǎn chuān cháng duàn /waiting anxiously (idiom)/ 眼窝 眼窩 S 156 yǎn wō /eye socket/ 眼窩 眼窝 T 156 yǎn wō /eye socket/ 眼簾 眼帘 T 88 yǎn lián /eyes (in literature)/eyesight/ 眼紅 眼红 T 140 yǎn hóng /to covet/envious/jealous/green with envy/infuriated/furious/ 眼紋噪鶥 眼纹噪鹛 T 0 yǎn wén zào méi /(bird species of China) spotted laughingthrush (Garrulax ocellatus)/ 眼紋黃山雀 眼纹黄山雀 T 0 yǎn wén huáng shān què /(bird species of China) Himalayan black-lored tit (Machlolophus xanthogenys)/ 眼線 眼线 T 44 yǎn xiàn /informer/snitch/spy/scout/(cosmetics) eye line/ 眼線液 眼线液 T 3 yǎn xiàn yè /eyeliner (cosmetics)/ 眼線筆 眼线笔 T 2 yǎn xiàn bǐ /eyeliner (cosmetics)/ 眼红 眼紅 S 140 yǎn hóng /to covet/envious/jealous/green with envy/infuriated/furious/ 眼纹噪鹛 眼紋噪鶥 S 0 yǎn wén zào méi /(bird species of China) spotted laughingthrush (Garrulax ocellatus)/ 眼纹黄山雀 眼紋黃山雀 S 0 yǎn wén huáng shān què /(bird species of China) Himalayan black-lored tit (Machlolophus xanthogenys)/ 眼线 眼線 S 44 yǎn xiàn /informer/snitch/spy/scout/(cosmetics) eye line/ 眼线液 眼線液 S 3 yǎn xiàn yè /eyeliner (cosmetics)/ 眼线笔 眼線筆 S 2 yǎn xiàn bǐ /eyeliner (cosmetics)/ 眼罩 27 yǎn zhào /eye-patch/blindfold/eye mask/goggles/eyeshade/blinkers (for a horse etc)/ 眼色 813 yǎn sè /signal made with one's eyes/meaningful glance/ 眼色素层黑色素瘤 眼色素層黑色素瘤 S 0 yǎn sè sù céng hēi sè sù liú /uveal melanoma/ 眼色素層黑色素瘤 眼色素层黑色素瘤 T 0 yǎn sè sù céng hēi sè sù liú /uveal melanoma/ 眼花 131 yǎn huā /dimmed eyesight/blurred/vague and unclear vision/ 眼花繚亂 眼花缭乱 T 167 yǎn huā liáo luàn /to be dazzled/ 眼花缭乱 眼花繚亂 S 167 yǎn huā liáo luàn /to be dazzled/ 眼药 眼藥 S 33 yǎn yào /eye drops/eye ointment/ 眼药水 眼藥水 S 26 yǎn yào shuǐ /eye drops/eye lotion/ 眼藥 眼药 T 33 yǎn yào /eye drops/eye ointment/ 眼藥水 眼药水 T 26 yǎn yào shuǐ /eye drops/eye lotion/ 眼虫 眼蟲 S 3 yǎn chóng /Euglena (genus of single-celled plant)/ 眼虫藻 眼蟲藻 S 0 yǎn chóng zǎo /euglena (biology)/ 眼蟲 眼虫 T 3 yǎn chóng /Euglena (genus of single-celled plant)/ 眼蟲藻 眼虫藻 T 0 yǎn chóng zǎo /euglena (biology)/ 眼袋 27 yǎn dài /puffiness under the eyes/bags under the eyes/ 眼裡容不得沙子 眼里容不得沙子 T 0 yǎn lǐ róng bu dé shā zi /can't bear having grit in one's eye (idiom)/unable to put sth objectionable out of one's mind/not prepared to turn a blind eye/ 眼見 眼见 T 3240 yǎn jiàn /right away/ 眼見得 眼见得 T 78 yǎn jiàn de /(dialect) obviously/clearly/ 眼見為實 眼见为实 T 29 yǎn jiàn wéi shí /seeing is believing/ 眼見為實,耳聽為虛 眼见为实,耳听为虚 T 0 yǎn jiàn wéi shí , ěr tīng wéi xū /to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself./It ain't necessarily so./ 眼觀六路耳聽八方 眼观六路耳听八方 T 0 yǎn guān liù lù ěr tīng bā fāng /lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions/to be observant and alert (idiom)/ 眼觀四處,耳聽八方 眼观四处,耳听八方 T 0 yǎn guān sì chù , ěr tīng bā fāng /see 眼觀四面,耳聽八方|眼观四面,耳听八方[yan3 guan1 si4 mian4 , er3 ting1 ba1 fang1]/ 眼觀四面,耳聽八方 眼观四面,耳听八方 T 0 yǎn guān sì miàn , ěr tīng bā fāng /lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom)/fig. to be observant and alert/ 眼见 眼見 S 3240 yǎn jiàn /right away/ 眼见为实 眼見為實 S 29 yǎn jiàn wéi shí /seeing is believing/ 眼见为实,耳听为虚 眼見為實,耳聽為虛 S 0 yǎn jiàn wéi shí , ěr tīng wéi xū /to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself./It ain't necessarily so./ 眼见得 眼見得 S 78 yǎn jiàn de /(dialect) obviously/clearly/ 眼观六路耳听八方 眼觀六路耳聽八方 S 0 yǎn guān liù lù ěr tīng bā fāng /lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions/to be observant and alert (idiom)/ 眼观四处,耳听八方 眼觀四處,耳聽八方 S 0 yǎn guān sì chù , ěr tīng bā fāng /see 眼觀四面,耳聽八方|眼观四面,耳听八方[yan3 guan1 si4 mian4 , er3 ting1 ba1 fang1]/ 眼观四面,耳听八方 眼觀四面,耳聽八方 S 0 yǎn guān sì miàn , ěr tīng bā fāng /lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom)/fig. to be observant and alert/ 眼角 383 yǎn jiǎo /outer or inner corner of the eye/canthus/ 眼角膜 21 yǎn jiǎo mó /cornea/ 眼證 眼证 T 0 yǎn zhèng /eyewitness/ 眼证 眼證 S 0 yǎn zhèng /eyewitness/ 眼距宽 眼距寬 S 0 yǎn jù kuān /orbital hypertelorism (medicine)/ 眼距寬 眼距宽 T 0 yǎn jù kuān /orbital hypertelorism (medicine)/ 眼跳 15 yǎn tiào /twitching of eye/ 眼跳动 眼跳動 S 0 yǎn tiào dòng /saccade/ 眼跳動 眼跳动 T 0 yǎn tiào dòng /saccade/ 眼过劳 眼過勞 S 0 yǎn guò láo /eye strain/ 眼過勞 眼过劳 T 0 yǎn guò láo /eye strain/ 眼里容不得沙子 眼裡容不得沙子 S 0 yǎn lǐ róng bu dé shā zi /can't bear having grit in one's eye (idiom)/unable to put sth objectionable out of one's mind/not prepared to turn a blind eye/ 眼鏡 眼镜 T 731 yǎn jìng /spectacles/eyeglasses/CL:副[fu4]/ 眼鏡片 眼镜片 T 5 yǎn jìng piàn /lens (in eyeglasses etc)/ 眼鏡猴 眼镜猴 T 0 yǎn jìng hóu /tarsier monkey/ 眼鏡蛇 眼镜蛇 T 73 yǎn jìng shé /cobra/ 眼镜 眼鏡 S 731 yǎn jìng /spectacles/eyeglasses/CL:副[fu4]/ 眼镜片 眼鏡片 S 5 yǎn jìng piàn /lens (in eyeglasses etc)/ 眼镜猴 眼鏡猴 S 0 yǎn jìng hóu /tarsier monkey/ 眼镜蛇 眼鏡蛇 S 73 yǎn jìng shé /cobra/ 眼電圖 眼电图 T 0 yǎn diàn tú /electrooculograph (EOG)/ 眼霜 18 yǎn shuāng /eye cream/ 眼露杀气 眼露殺氣 S 0 yǎn lù shā qì /to have a murderous look in one's eyes (idiom)/ 眼露殺氣 眼露杀气 T 0 yǎn lù shā qì /to have a murderous look in one's eyes (idiom)/ 眼風 眼风 T 0 yǎn fēng /eye signal/meaningful glance/ 眼风 眼風 S 0 yǎn fēng /eye signal/meaningful glance/ 眼饞 眼馋 T 33 yǎn chán /to covet/to envy/ 眼饞肚飽 眼馋肚饱 T 3 yǎn chán dù bǎo /to have eyes bigger than one's belly (idiom)/ 眼馋 眼饞 S 33 yǎn chán /to covet/to envy/ 眼馋肚饱 眼饞肚飽 S 3 yǎn chán dù bǎo /to have eyes bigger than one's belly (idiom)/ 眼高手低 29 yǎn gāo shǒu dī /to have high standards but little ability/to be fastidious but incompetent (idiom)/ 眼點 眼点 T 32 yǎn diǎn /eyespot (in lower creatures)/ 眽 341 mò /to gaze/to ogle to look at/ 眽眽 0 mò mò /variant of 脈脈|脉脉[mo4 mo4]/ 眾 众 T 11353 Zhòng /abbr. for 眾議院|众议院[Zhong4 yi4 yuan4], House of Representatives/ 眾 众 T 11353 zhòng /many/numerous/crowd/multitude/ 眾人 众人 T 9329 zhòng rén /everyone/ 眾人敬仰 众人敬仰 T 0 zhòng rén jìng yǎng /universally admired/highly esteemed by everyone/ 眾包 众包 T 0 zhòng bāo /crowdsourcing/abbr. for 群眾外包|群众外包[qun2 zhong4 wai4 bao1]/ 眾叛親離 众叛亲离 T 59 zhòng pàn qīn lí /lit. people rebelling and friends deserting (idiom)/fig. to find oneself utterly isolated/ 眾口一詞 众口一词 T 159 zhòng kǒu yī cí /all of one voice/unanimous/ 眾口同聲 众口同声 T 3 zhòng kǒu tóng shēng /(of people) to be of one voice (idiom)/unanimous/ 眾口皆碑 众口皆碑 T 0 zhòng kǒu jiē bēi /to be praised by everyone/ 眾口鑠金 众口铄金 T 6 zhòng kǒu shuò jīn /lit. public opinion is powerful enough to melt metal (idiom)/fig. public clamor can obscure the actual truth/mass spreading of rumors can confuse right and wrong/ 眾多 众多 T 4769 zhòng duō /numerous/ 眾寡懸殊 众寡悬殊 T 22 zhòng guǎ xuán shū /the multitude against the few, a wide disparity (idiom from Mencius); heavily outnumbered/unequally matched/overwhelmed by weight of numbers/ 眾志成城 众志成城 T 30 zhòng zhì chéng chéng /unity of will is an impregnable stronghold (idiom)/ 眾所周知 众所周知 T 339 zhòng suǒ zhōu zhī /as everyone knows (idiom)/ 眾所週知 众所周知 T 339 zhòng suǒ zhōu zhī /see 眾所周知|众所周知[zhong4 suo3 zhou1 zhi1]/ 眾數 众数 T 3 zhòng shù /plural/mode (statistics)/ 眾星拱月 众星拱月 T 5 zhòng xīng gǒng yuè /see 眾星捧月|众星捧月[zhong4 xing1 peng3 yue4]/ 眾星拱辰 众星拱辰 T 0 zhòng xīng gǒng chén /lit. all the stars revolve around Polaris 北辰[Bei3 chen2] (idiom, from Analects); fig. to view sb as core figure/to group around a revered leader/ 眾星捧月 众星捧月 T 400 zhòng xīng pěng yuè /lit. all the stars cup themselves around the moon (idiom, from Analects); fig. to view sb as core figure/to group around a revered leader/to revolve around sb/ 眾星攢月 众星攒月 T 3 zhòng xīng cuán yuè /see 眾星捧月|众星捧月[zhong4 xing1 peng3 yue4]/ 眾望 众望 T 35 zhòng wàng /people's expectations/ 眾生 众生 T 107 zhòng shēng /all living things/ 眾目睽睽 众目睽睽 T 112 zhòng mù kuí kuí /see 萬目睽睽|万目睽睽[wan4 mu4 kui2 kui2]/ 眾盲摸象 众盲摸象 T 3 zhòng máng mō xiàng /multitude of blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]); fig. unable to see the big picture/to mistake the part for the whole/unable to see the wood for the trees/ 眾矢之的 众矢之的 T 47 zhòng shǐ zhī dì /lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism/attacked on all sides/ 眾籌 众筹 T 0 zhòng chóu /crowdfunding/ 眾說 众说 T 0 zhòng shuō /various ideas/diverse opinions/ 眾說紛揉 众说纷揉 T 3 zhòng shuō fēn róu /lit. diverse opinions confused and divided (idiom); opinions differ/controversial matters/ 眾說紛紜 众说纷纭 T 83 zhòng shuō fēn yún /opinions differ (idiom)/ 眾說郛 众说郛 T 0 zhòng shuō fú /hub for diverse opinions/ 眾議員 众议员 T 97 zhòng yì yuán /member of the US House of Representatives/ 眾議院 众议院 T 491 Zhòng yì yuàn /lower house of bicameral assembly/House of Representatives (USA)/Chamber of Deputies/ 眾香子 众香子 T 0 zhòng xiāng zi /all-spice (Pimenta dioica)/Jamaican pepper/ 着 著 S 188584 zhāo /(chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/ 着 著 S 188584 zháo /to touch/to come in contact with/to feel/to be affected by/to catch fire/to burn/(coll.) to fall asleep/(after a verb) hitting the mark/succeeding in/ 着 著 S 188584 zhe /aspect particle indicating action in progress/ 着 著 S 188584 zhuó /to wear (clothes)/to contact/to use/to apply/ 着三不着两 著三不著兩 S 0 zháo sān bù zháo liǎng /scatter-brained/thoughtless/ 着凉 著涼 S 44 zháo liáng /to catch cold/Taiwan pr. [zhao1 liang2]/ 着力 著力 S 449 zhuó lì /to put effort into sth/to try really hard/ 着劲儿 著勁兒 S 3 zhuó jìn r /to put effort into sth/to try really hard/ 着呢 著呢 S 0 zhe ne /comes at the end of the sentence to indicate a strong degree/quite/rather/ 着地 著地 S 498 zháo dì /to land/to touch the ground/also pr. [zhuo2 di4]/ 着墨 著墨 S 23 zhuó mò /to describe (in writing, applying ink)/ 着处 著處 S 0 zhuó chù /everywhere/ 着实 著實 S 1020 zhuó shí /truly/indeed/severely/harshly/ 着床 著床 S 47 zhuó chuáng /implantation (e.g. of ovum in uterus)/ 着忙 著忙 S 3 zháo máng /to rush/in a hurry/to worry about being late/ 着急 著急 S 1068 zháo jí /to worry/to feel anxious/Taiwan pr. [zhao1 ji2]/ 着恼 著惱 S 3 zhuó nǎo /to be enraged/ 着想 著想 S 448 zhuó xiǎng /to give thought (to others)/to consider (other people's needs)/also pr. [zhao2 xiang3]/ 着意 著意 S 109 zhuó yì /to act with diligent care/ 着慌 著慌 S 7 zháo huāng /alarmed/panicking/ 着手 著手 S 1241 zhuó shǒu /to put one's hand to it/to start out on a task/to set out/ 着手成春 著手成春 S 8 zhuó shǒu chéng chūn /lit. set out and it becomes spring (idiom); to effect a miracle cure (of medical operation)/to bring back the dead/once it starts, everything goes well/ 着数 著數 S 81 zhāo shù /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 招數|招数[zhao1 shu4]/ 着棋 著棋 S 0 zhuó qí /to play chess/ 着法 著法 S 36 zhāo fǎ /move in chess/movement in martial arts/ 着火 著火 S 98 zháo huǒ /to ignite/to burn/ 着火点 著火點 S 3 zháo huǒ diǎn /ignition point (temperature)/combustion point/ 着然 著然 S 0 zhuó rán /really/indeed/ 着眼 著眼 S 572 zhuó yǎn /to have one's eyes on (a goal)/having sth in mind/to concentrate/ 着眼点 著眼點 S 83 zhuó yǎn diǎn /place of interest/a place one has one's eye on/ 着着失败 著著失敗 S 0 zhuó zhuó shī bài /to fail at every step of the way (idiom)/ 着笔 著筆 S 0 zhuó bǐ /to put pen to paper/ 着紧 著緊 S 3 zháo jǐn /urgent/in a great hurry/in intimate relationship with sb/ 着色 著色 S 122 zhuó sè /to paint/to apply color/ 着花 著花 S 0 zháo huā /to blossom/to come to flower/to be in bloom/ 着花 著花 S 0 zhuó huā /to blossom/see 著花|着花[zhao2 hua1]/ 着落 著落 S 150 zhuó luò /whereabouts/place to settle/reliable source (of funds etc)/(of responsibility for a matter) to rest with sb/settlement/solution/ 着衣 著衣 S 0 zhuó yī /to get dressed/ 着装 著裝 S 159 zhuó zhuāng /to dress/dress/clothes/outfit/ 着边 著邊 S 3 zháo biān /relevant/to the point/has sth to do with the matter (also used with negative)/ 着边儿 著邊兒 S 0 zháo biān r /erhua variant of 著邊|着边[zhao2 bian1]/ 着迷 著迷 S 82 zháo mí /to be fascinated/to be captivated/ 着重 著重 S 1078 zhuó zhòng /to put emphasis on/to stress/ 着重号 著重號 S 2 zhuó zhòng hào /Chinese underdot (punct. used for emphasis, sim. to Western italics)/ 着陆 著陸 S 429 zhuó lù /landing/touchdown/to land/to touch down/ 着陆场 著陸場 S 2 zhuó lù chǎng /landing site/ 着陆点 著陸點 S 11 zhuó lù diǎn /landing site/ 着魔 著魔 S 36 zháo mó /obsessed/bewitched/enchanted/as if possessed/ 睁 睜 S 2657 zhēng /to open (one's eyes)/ 睁一只眼闭一只眼 睜一隻眼閉一隻眼 S 0 zhēng yī zhī yǎn bì yī zhī yǎn /to turn a blind eye/ 睁一眼闭一眼 睜一眼閉一眼 S 0 zhēng yī yǎn bì yī yǎn /to turn a blind eye/ 睁只眼闭只眼 睜隻眼閉隻眼 S 0 zhēng zhī yǎn bì zhī yǎn /to turn a blind eye/ 睁开 睜開 S 3 zhēng kāi /to open (one's eyes)/ 睁眼 睜眼 S 3 zhēng yǎn /to open one's eyes/ 睂 0 méi /old variant of 眉[mei2]/ 睃 65 suō /to squint at/ 睃巡 0 suō xún /(eyes) to scan/to glance left and right/to scrutinize/also written 巡睃[xun2 suo1]/ 睅 8 hàn /protuberant eyes/ 睆 19 huǎn /good-looking/cute/ 睇 12 dì /to look down upon (classical)/to see/to look at (Cantonese)/Mandarin equivalent: 看[kan4]/ 睊 0 juàn /look/ 睍 28 xiàn /goggle-eyed/ 睎 0 xī /to long for/to gaze at/ 睏 困 T 1425 kùn /sleepy/tired/ 睏覺 困觉 T 6 kùn jiào /(dialect) to sleep/ 睐 睞 S 15 lài /to glance/to look askance at/ 睑 瞼 S 77 jiǎn /eyelid/ 睑腺炎 瞼腺炎 S 2 jiǎn xiàn yán /sty (eyelid swelling)/ 睒 0 shǎn /furtively glance/glittering/ 睓 0 tiǎn /variant of 㥏[tian3]/ 睖 3 lèng /to stare blankly/to glare/ 睙 288 liè /to roll the eyeballs to look/ 睚 3 yá /corner of the eye/to stare/ 睚眥 睚眦 T 6 yá zì /see 眥睚|眦睚[zi4 ya2]/ 睚眦 睚眥 S 6 yá zì /see 眥睚|眦睚[zi4 ya2]/ 睛 289 jīng /eye/eyeball/ 睜 睁 T 2657 zhēng /to open (one's eyes)/ 睜一眼閉一眼 睁一眼闭一眼 T 0 zhēng yī yǎn bì yī yǎn /to turn a blind eye/ 睜一隻眼閉一隻眼 睁一只眼闭一只眼 T 0 zhēng yī zhī yǎn bì yī zhī yǎn /to turn a blind eye/ 睜眼 睁眼 T 3 zhēng yǎn /to open one's eyes/ 睜開 睁开 T 3 zhēng kāi /to open (one's eyes)/ 睜隻眼閉隻眼 睁只眼闭只眼 T 0 zhēng zhī yǎn bì zhī yǎn /to turn a blind eye/ 睞 睐 T 15 lài /to glance/to look askance at/ 睟 0 suì /bright eye/clear/ 睠 眷 T 319 juàn /variant of 眷[juan4]/to care about/to look fondly on/ 睡 7171 shuì /to sleep/to lie down/ 睡乡 睡鄉 S 12 shuì xiāng /sleep/the land of Nod/dreamland/ 睡午覺 睡午觉 T 3 shuì wǔ jiào /to have a nap/ 睡午觉 睡午覺 S 3 shuì wǔ jiào /to have a nap/ 睡回笼觉 睡回籠覺 S 0 shuì huí lóng jiào /to go back to sleep (instead of rising up in the morning)/to sleep in/ 睡回籠覺 睡回笼觉 T 0 shuì huí lóng jiào /to go back to sleep (instead of rising up in the morning)/to sleep in/ 睡夢中 睡梦中 T 3 shuì mèng zhōng /fast asleep/dreaming/ 睡姿 21 shuì zī /sleeping posture/ 睡意 122 shuì yì /sleepiness/ 睡懒觉 睡懶覺 S 3 shuì lǎn jiào /to sleep in/ 睡懶覺 睡懒觉 T 3 shuì lǎn jiào /to sleep in/ 睡房 11 shuì fáng /bedroom/ 睡梦中 睡夢中 S 3 shuì mèng zhōng /fast asleep/dreaming/ 睡椅 13 shuì yǐ /couch/ 睡相 6 shuì xiàng /sleeping posture/ 睡眠 1067 shuì mián /sleep/to sleep/(computing) to enter sleep mode/ 睡眠不足 3 shuì mián bù zú /lack of sleep/sleep deficit/ 睡眠呼吸暂停 睡眠呼吸暫停 S 0 shuì mián hū xī zàn tíng /central sleep apnea (CSA)/ 睡眠呼吸暫停 睡眠呼吸暂停 T 0 shuì mián hū xī zàn tíng /central sleep apnea (CSA)/ 睡眠失調 睡眠失调 T 0 shuì mián shī tiáo /sleep disorder/ 睡眠失调 睡眠失調 S 0 shuì mián shī tiáo /sleep disorder/ 睡眠者 0 shuì mián zhě /sleeper/ 睡眠虫 睡眠蟲 S 0 shuì mián chóng /trypanosome/ 睡眠蟲 睡眠虫 T 0 shuì mián chóng /trypanosome/ 睡着 睡著 S 1057 shuì zháo /to fall asleep/ 睡美人 33 Shuì měi rén /Sleeping Beauty/ 睡莲 睡蓮 S 45 shuì lián /water lily/ 睡著 睡着 T 1057 shuì zháo /to fall asleep/ 睡蓮 睡莲 T 45 shuì lián /water lily/ 睡衣 72 shuì yī /night clothes/pajamas/ 睡衣裤 睡衣褲 S 3 shuì yī kù /pajamas/ 睡衣褲 睡衣裤 T 3 shuì yī kù /pajamas/ 睡袋 54 shuì dài /sleeping bag/ 睡袍 13 shuì páo /nightgown/ 睡裙 4 shuì qún /nightgown/ 睡覺 睡觉 T 1730 shuì jiào /to go to bed/to sleep/ 睡觉 睡覺 S 1730 shuì jiào /to go to bed/to sleep/ 睡过头 睡過頭 S 0 shuì guò tóu /to oversleep/ 睡過頭 睡过头 T 0 shuì guò tóu /to oversleep/ 睡鄉 睡乡 T 12 shuì xiāng /sleep/the land of Nod/dreamland/ 睡醒 63 shuì xǐng /to wake up/awake/conscious/ 睡鼠 3 shuì shǔ /dormouse/ 睢 202 Suī /surname Sui/ 睢 202 suī /to stare/ 睢县 睢縣 S 12 Suī xiàn /Sui county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 睢宁 睢寧 S 12 Suī níng /Suining county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 睢宁县 睢寧縣 S 5 Suī níng xiàn /Suining county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 睢寧 睢宁 T 12 Suī níng /Suining county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 睢寧縣 睢宁县 T 5 Suī níng xiàn /Suining county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 睢縣 睢县 T 12 Suī xiàn /Sui county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 睢阳 睢陽 S 0 Suī yáng /Suiyang district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/ 睢阳区 睢陽區 S 3 Suī yáng qū /Suiyang district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/ 睢陽 睢阳 T 0 Suī yáng /Suiyang district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/ 睢陽區 睢阳区 T 3 Suī yáng qū /Suiyang district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/ 睢鳩 睢鸠 T 0 suī jiū /plover (Charadrius morinellus)/dotterell/ 睢鸠 睢鳩 S 0 suī jiū /plover (Charadrius morinellus)/dotterell/ 督 1467 dū /to supervise and direct/army title (archaic)/ 督促 347 dū cù /to supervise and urge completion of a task/to urge on/ 督军 督軍 S 177 dū jūn /provincial military governor during the early Republic of China era (1911-1949 AD)/ 督办 督辦 S 199 dū bàn /to oversee/to supervise/superintendent/ 督学 督學 S 20 dū xué /school inspector/ 督學 督学 T 20 dū xué /school inspector/ 督察 879 dū chá /to supervise/to superintend/inspector/censorship/ 督察大队 督察大隊 S 0 dū chá dà duì /censorship brigade (PRC)/ 督察大隊 督察大队 T 0 dū chá dà duì /censorship brigade (PRC)/ 督察小組 督察小组 T 0 dū chá xiǎo zǔ /supervisory group/ 督察小组 督察小組 S 0 dū chá xiǎo zǔ /supervisory group/ 督导 督導 S 104 dū dǎo /to direct/to oversee/ 督導 督导 T 104 dū dǎo /to direct/to oversee/ 督工 3 dū gōng /workplace overseer/foreman/ 督建 0 dū jiàn /to supervise and construct/constructed under the supervision of/ 督抚 督撫 S 118 dū fǔ /governor general 总督 and inspector general 巡抚/ 督撫 督抚 T 118 dū fǔ /governor general 总督 and inspector general 巡抚/ 督标 督標 S 0 dū biāo /army regiment at the disposal of province governor-general/ 督標 督标 T 0 dū biāo /army regiment at the disposal of province governor-general/ 督責 督责 T 3 dū zé /to supervise/to reprimand/ 督责 督責 S 3 dū zé /to supervise/to reprimand/ 督軍 督军 T 177 dū jūn /provincial military governor during the early Republic of China era (1911-1949 AD)/ 督辦 督办 T 199 dū bàn /to oversee/to supervise/superintendent/ 督进去 督進去 S 0 dū jìn qù /(slang) (Tw) to stick "it" in/to thrust inside/ 督進去 督进去 T 0 dū jìn qù /(slang) (Tw) to stick "it" in/to thrust inside/ 督龜 督龟 T 0 dū guī /to doze off (Taiwanese)/ 督龟 督龜 S 0 dū guī /to doze off (Taiwanese)/ 睥 4 bì /look askance/ 睥睨 5 bì nì /to look disdainfully out of the corner of one's eye/ 睦 583 mù /amicable/harmonious/ 睦亲 睦親 S 3 mù qīn /close relative/ 睦親 睦亲 T 3 mù qīn /close relative/ 睦誼 睦谊 T 0 mù yì /cordiality/friendship/ 睦谊 睦誼 S 0 mù yì /cordiality/friendship/ 睦邻 睦鄰 S 144 mù lín /neighborly relations/ 睦邻政策 睦鄰政策 S 3 mù lín zhèng cè /good-neighbor policy/ 睦鄰 睦邻 T 144 mù lín /neighborly relations/ 睦鄰政策 睦邻政策 T 3 mù lín zhèng cè /good-neighbor policy/ 睨 92 nì /to look askance at/ 睨視 睨视 T 3 nì shì /to look askance/ 睨视 睨視 S 3 nì shì /to look askance/ 睪 14 yì /to spy out/ 睪丸 睾丸 T 237 gāo wán /testicle/Taiwan variant of 睾丸[gao1 wan2]/ 睫 37 jié /eyelashes/ 睫毛 214 jié máo /eyelashes/ 睫毛膏 11 jié máo gāo /mascara/ 睫状体 睫狀體 S 16 jié zhuàng tǐ /ciliary body (in the eye, containing the focusing muscles)/ 睫狀體 睫状体 T 16 jié zhuàng tǐ /ciliary body (in the eye, containing the focusing muscles)/ 睬 倸 S 251 cǎi /variant of 睬[cai3]/ 睬 251 cǎi /to pay attention/to take notice of/to care for/ 睯 0 hūn /to be agonized/worried/ 睹 155 dǔ /to observe/to see/ 睹 覩 S 155 dǔ /old variant of 睹[du3]/ 睹物思人 15 dǔ wù sī rén /seeing an object makes one miss its owner (idiom)/ 睺 10 hóu /(appears as phonetic ho, especially in words taken from Sanskrit)/half-blind (archaic)/ 睽 21 kuí /separated/stare/ 睽违 睽違 S 3 kuí wéi /to be separated (from a friend, one's homeland etc) for a period of time/after a hiatus of (x years)/ 睽違 睽违 T 3 kuí wéi /to be separated (from a friend, one's homeland etc) for a period of time/after a hiatus of (x years)/ 睽隔 0 kuí gé /to be separated/to be parted (literary)/ 睾 121 gāo /marsh/testicle/ 睾丸 睪丸 S 237 gāo wán /testicle/Taiwan variant of 睾丸[gao1 wan2]/ 睾丸 237 gāo wán /testicle/ 睾丸激素 0 gāo wán jī sù /testosterone/ 睾丸甾酮 0 gāo wán zāi tóng /testosterone/male hormone/also written 睾酮/ 睾丸素 3 gāo wán sù /male hormone/testosterone/ 睾丸酮 3 gāo wán tóng /testosterone/also written 睾甾酮[gao1 zai1 tong2]/ 睾甾酮 0 gāo zāi tóng /testosterone/nandrolone/ 睾酮 3 gāo tóng /testosterone/abbr. for 睾丸甾酮[gao1 wan2 zai1 tong2]/ 睿 叡 S 1061 ruì /variant of 睿[rui4]/ 睿 1061 ruì /astute/perspicacious/farsighted/ 睿智 97 ruì zhì /wise and farsighted/ 瞀 7 mào /indistinct vision/dim/ 瞄 366 miáo /to aim/ 瞄准 瞄準 S 858 miáo zhǔn /to aim (a weapon at a target)/fig. to aim (for a higher standard)/ 瞄准具 瞄準具 S 3 miáo zhǔn jù /sighting device/sight (for a firearm etc)/ 瞄準 瞄准 T 858 miáo zhǔn /to aim (a weapon at a target)/fig. to aim (for a higher standard)/ 瞄準具 瞄准具 T 3 miáo zhǔn jù /sighting device/sight (for a firearm etc)/ 瞅 1541 chǒu /(dialect) to look at/ 瞅 矁 S 1541 chǒu /old variant of 瞅[chou3]/ 瞅睬 0 chǒu cǎi /to pay attention to/ 瞅見 瞅见 T 89 chǒu jiàn /to see/ 瞅见 瞅見 S 89 chǒu jiàn /to see/ 瞇 眯 T 461 mī /to narrow one's eyes/to squint/(dialect) to take a nap/ 瞈 5 wěng /see 瞈矇|瞈蒙[weng3 meng2]/ 瞈矇 瞈蒙 T 0 wěng méng /blurred vision/ 瞈蒙 瞈矇 S 0 wěng méng /blurred vision/ 瞋 9 chēn /to stare at angrily/variant of 嗔[chen1]/ 瞋目 3 chēn mù /variant of 嗔目[chen1 mu4]/ 瞌 5 kē /to doze off/sleepy/ 瞌睡 152 kē shuì /drowsy/to doze/to nap/ 瞍 3 sǒu /blind/ 瞎 2831 xiā /blind/groundlessly/foolishly/to no purpose/ 瞎吹 16 xiā chuī /to boast/to shoot one's mouth off/ 瞎子 712 xiā zi /blind person/ 瞎子摸象 3 xiā zi mō xiàng /blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]); fig. unable to see the big picture/to mistake the part for the whole/unable to see the wood for the trees/ 瞎弄 0 xiā nòng /to fool around with/to mess with/ 瞎忙 3 xiā máng /to putter around/to work to no avail/ 瞎扯 38 xiā chě /to talk irresponsibly/to talk nonsense/ 瞎扯蛋 0 xiā chě dàn /to talk irresponsibly/to talk nonsense/ 瞎拼 0 xiā pīn /shopping as a fun pastime (loanword) (Tw)/ 瞎指挥 瞎指揮 S 3 xiā zhǐ huī /lit. to direct blindly/to issue confused orders/to give contradictory directions/ 瞎指揮 瞎指挥 T 3 xiā zhǐ huī /lit. to direct blindly/to issue confused orders/to give contradictory directions/ 瞎掰 3 xiā bāi /(coll.) to talk nonsense/to fool around/ 瞎搞 4 xiā gǎo /to fool around/to mess with/to do sth without a plan/ 瞎晃 0 xiā huàng /to roam about/to monkey around/ 瞎混 0 xiā hùn /to muddle along/to live aimlessly/ 瞎猜 35 xiā cāi /to make a wild guess/blind guess/ 瞎眼 51 xiā yǎn /to be blind/ 瞎編 瞎编 T 3 xiā biān /to fabricate (a story)/ 瞎編亂造 瞎编乱造 T 0 xiā biān luàn zào /random lies and falsehoods/ 瞎编 瞎編 S 3 xiā biān /to fabricate (a story)/ 瞎编乱造 瞎編亂造 S 0 xiā biān luàn zào /random lies and falsehoods/ 瞎說 瞎说 T 203 xiā shuō /to talk drivel/to assert sth without a proper understanding or basis in fact/not to know what one is talking about/ 瞎说 瞎說 S 203 xiā shuō /to talk drivel/to assert sth without a proper understanding or basis in fact/not to know what one is talking about/ 瞎逛 3 xiā guàng /to wander aimlessly/ 瞎闹 瞎鬧 S 12 xiā nào /to make a scene/to fool around/to behave foolishly/ 瞎鬧 瞎闹 T 12 xiā nào /to make a scene/to fool around/to behave foolishly/ 瞏 28 qióng /gaze in terror/lonely/ 瞑 29 míng /to close (the eyes)/ 瞑想 3 míng xiǎng /to muse/to think deeply/contemplation/meditation/ 瞑目 97 míng mù /close one's eyes in death and die contentedly/ 瞑眩 0 míng xuàn /dizziness, nausea etc brought on as a side effect of drug treatment (Chinese medicine)/ 瞒 瞞 S 1555 mán /to conceal from/to keep (sb) in the dark/ 瞒上欺下 瞞上欺下 S 3 mán shàng qī xià /to deceive one's superiors and bully one's subordinates (idiom)/ 瞒哄 瞞哄 S 13 mán hǒng /to deceive/to cheat (sb)/ 瞒天大谎 瞞天大謊 S 3 mán tiān dà huǎng /enormous lie/whopper/ 瞒天过海 瞞天過海 S 25 mán tiān guò hǎi /to cross the sea by a trick (idiom)/to achieve one's aim by underhanded means/ 瞒心昧己 瞞心昧己 S 9 mán xīn mèi jǐ /to blot out one's conscience/ 瞒报 瞞報 S 23 mán bào /to conceal or deceive in a report/to falsify by over- or under-reporting/ 瞒骗 瞞騙 S 18 mán piàn /to deceive/to conceal/ 瞓 0 xùn /to sleep (Cantonese)/Mandarin equivalent: 睡[shui4]/ 瞓覺 瞓觉 T 3 xùn jiào /to sleep (Cantonese)/Mandarin equivalent: 睡覺|睡觉[shui4 jiao4]/ 瞓觉 瞓覺 S 3 xùn jiào /to sleep (Cantonese)/Mandarin equivalent: 睡覺|睡觉[shui4 jiao4]/ 瞕 0 zhàng /cataract in the eye/ 瞖 翳 T 44 yì /variant of 翳[yi4]/ 瞘 眍 T 6 kōu /to sink in (of eyes)/ 瞘瞜 眍䁖 T 0 kōu lou /to sink in (of eyes)/ 瞜 䁖 T 0 lōu /to glance at/ 瞞 瞒 T 1555 mán /to conceal from/to keep (sb) in the dark/ 瞞上欺下 瞒上欺下 T 3 mán shàng qī xià /to deceive one's superiors and bully one's subordinates (idiom)/ 瞞哄 瞒哄 T 13 mán hǒng /to deceive/to cheat (sb)/ 瞞報 瞒报 T 23 mán bào /to conceal or deceive in a report/to falsify by over- or under-reporting/ 瞞天大謊 瞒天大谎 T 3 mán tiān dà huǎng /enormous lie/whopper/ 瞞天過海 瞒天过海 T 25 mán tiān guò hǎi /to cross the sea by a trick (idiom)/to achieve one's aim by underhanded means/ 瞞心昧己 瞒心昧己 T 9 mán xīn mèi jǐ /to blot out one's conscience/ 瞞騙 瞒骗 T 18 mán piàn /to deceive/to conceal/ 瞟 331 piǎo /to cast a glance/ 瞠 30 chēng /stare at sth beyond reach/ 瞠目 46 chēng mù /to stare/ 瞠目以对 瞠目以對 S 0 chēng mù yǐ duì /to return only a blank stare/to stare back/ 瞠目以對 瞠目以对 T 0 chēng mù yǐ duì /to return only a blank stare/to stare back/ 瞠目結舌 瞠目结舌 T 113 chēng mù jié shé /stupefied/flabbergasted/ 瞠目结舌 瞠目結舌 S 113 chēng mù jié shé /stupefied/flabbergasted/ 瞢 3 méng /eyesight obscured/to feel ashamed/ 瞤 0 rún /twitch (muscle or eyelid)/ 瞤 0 shùn /wink/twinkle/very short time/ 瞤息 0 shùn xī /in a flash/twinkling/ephemeral/ 瞥 534 piē /to shoot a glance/glance/to appear in a flash/ 瞥見 瞥见 T 164 piē jiàn /to glimpse/ 瞥见 瞥見 S 164 piē jiàn /to glimpse/ 瞧 9467 qiáo /to look at/to see/to see (a doctor)/to visit/ 瞧不起 384 qiáo bù qǐ /to look down upon/to hold in contempt/ 瞧着办 瞧著辦 S 3 qiáo zhe bàn /to do as one sees fit/It's up to you./Let's wait and see and then decide what to do./ 瞧著辦 瞧着办 T 3 qiáo zhe bàn /to do as one sees fit/It's up to you./Let's wait and see and then decide what to do./ 瞧見 瞧见 T 515 qiáo jiàn /to see/ 瞧见 瞧見 S 515 qiáo jiàn /to see/ 瞩 矚 S 31 zhǔ /to gaze at/to stare at/ 瞩望 矚望 S 9 zhǔ wàng /to look forward to/ 瞩目 矚目 S 792 zhǔ mù /to focus attention upon/ 瞪 1748 dèng /to open (one's eyes) wide/to stare at/to glare at/ 瞪目凝視 瞪目凝视 T 0 dèng mù níng shì /in a catatonic state/shocked and stunned (idiom)/ 瞪目凝视 瞪目凝視 S 0 dèng mù níng shì /in a catatonic state/shocked and stunned (idiom)/ 瞪眼 150 dèng yǎn /to open one's eyes wide/to stare/to glare (at sb)/to scowl/ 瞪羚 0 dèng líng /gazelle/ 瞪鞋搖滾 瞪鞋摇滚 T 0 dèng xié yáo gǔn /shoegaze (music genre)/ 瞪鞋摇滚 瞪鞋搖滾 S 0 dèng xié yáo gǔn /shoegaze (music genre)/ 瞫 0 Shěn /surname Shen/ 瞬 269 shùn /to wink/ 瞬发中子 瞬發中子 S 0 shùn fā zhōng zǐ /prompt neutron/ 瞬发辐射 瞬發輻射 S 0 shùn fā fú shè /prompt radiation/ 瞬息 117 shùn xī /in a flash/twinkling/ephemeral/ 瞬息万变 瞬息萬變 S 78 shùn xī wàn biàn /in an instant a myriad changes (idiom); rapid substantial change/ 瞬息之間 瞬息之间 T 3 shùn xī zhī jiān /in the wink of an eye/in a flash/ 瞬息之间 瞬息之間 S 3 shùn xī zhī jiān /in the wink of an eye/in a flash/ 瞬息萬變 瞬息万变 T 78 shùn xī wàn biàn /in an instant a myriad changes (idiom); rapid substantial change/ 瞬时 瞬時 S 178 shùn shí /instantaneous/ 瞬时辐射 瞬時輻射 S 0 shùn shí fú shè /prompt radiation/ 瞬時 瞬时 T 178 shùn shí /instantaneous/ 瞬時輻射 瞬时辐射 T 0 shùn shí fú shè /prompt radiation/ 瞬發中子 瞬发中子 T 0 shùn fā zhōng zǐ /prompt neutron/ 瞬發輻射 瞬发辐射 T 0 shùn fā fú shè /prompt radiation/ 瞬膜 0 shùn mó /nictitating membrane/ 瞬間 瞬间 T 1374 shùn jiān /moment/momentary/in a flash/ 瞬間轉移 瞬间转移 T 0 shùn jiān zhuǎn yí /teleportation/ 瞬间 瞬間 S 1374 shùn jiān /moment/momentary/in a flash/ 瞬间转移 瞬間轉移 S 0 shùn jiān zhuǎn yí /teleportation/ 瞬霎 3 shùn shà /in a blink/in a twinkling/ 瞭 了 T 883634 liǎo /(of eyes) bright/clear-sighted/to understand clearly/ 瞭 了 T 883634 liào /unofficial variant of 瞭[liao4]/ 瞭 41 liào /to watch from a height or distance/to survey/ 瞭哨 0 liào shào /to go on sentry duty/to stand guard/ 瞭如指掌 了如指掌 T 126 liǎo rú zhǐ zhǎng /variant of 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3]/ 瞭望 192 liào wàng /to watch from a height or distance/to keep a lookout/ 瞭望台 瞭望臺 S 42 liào wàng tái /observation tower/lookout tower/ 瞭望哨 2 liào wàng shào /lookout post/ 瞭望臺 瞭望台 T 42 liào wàng tái /observation tower/lookout tower/ 瞭然 了然 T 95 liǎo rán /to understand clearly/evident/ 瞭若指掌 了若指掌 T 25 liǎo ruò zhǐ zhǎng /see 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3]/ 瞭解 了解 T 11774 liǎo jiě /to understand/to realize/to find out/ 瞰 22 kàn /to look down from a height/to spy on sth/ 瞰 矙 S 22 kàn /variant of 瞰[kan4]/ 瞰临 瞰臨 S 0 kàn lín /to overlook/to watch from above/ 瞰望 0 kàn wàng /to overlook/to watch from above/ 瞰臨 瞰临 T 0 kàn lín /to overlook/to watch from above/ 瞳 142 tóng /pupil of the eye/ 瞳仁 24 tóng rén /pupil of the eye/ 瞳孔 217 tóng kǒng /pupil (of eye)/ 瞳眸 0 tóng móu /pupil of the eye/one's eyes/ 瞵 2 lín /to stare at/ 瞷 0 jiàn /to spy/ 瞹 0 ài /variant of 曖|暧[ai4]/ 瞻 453 zhān /to gaze/to view/ 瞻仰 625 zhān yǎng /to revere/to admire/ 瞻前顧後 瞻前顾后 T 45 zhān qián gù hòu /to look forward and back/to consider prudently/overcautious/ 瞻前顾后 瞻前顧後 S 45 zhān qián gù hòu /to look forward and back/to consider prudently/overcautious/ 瞻拜 6 zhān bài /to worship/to gaze with reverence/ 瞻望 13 zhān wàng /to look far ahead/to look forward (to)/ 瞻礼日 瞻禮日 S 0 Zhān lǐ rì /the Lord's Day/Sunday/ 瞻禮日 瞻礼日 T 0 Zhān lǐ rì /the Lord's Day/Sunday/ 瞻顧 瞻顾 T 3 zhān gù /to look forward and back cautiously/ 瞻顾 瞻顧 S 3 zhān gù /to look forward and back cautiously/ 瞼 睑 T 77 jiǎn /eyelid/ 瞼腺炎 睑腺炎 T 2 jiǎn xiàn yán /sty (eyelid swelling)/ 瞽 34 gǔ /blind/undiscerning/ 瞽闍 瞽阇 T 0 gǔ shé /blind monk/refers to famous blind historian 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/ 瞽阇 瞽闍 S 0 gǔ shé /blind monk/refers to famous blind historian 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/ 瞿 194 Qú /surname Qu/ 瞿 194 jù /startled/ 瞿塘峡 瞿塘峽 S 18 Qū táng Xiá /Qutang Gorge, 8 km long gorge on the Changjiang or Yangtze in Chongqing 重慶|重庆[Chong2 qing4], the upper of the Three Gorges 三峽|三峡[San1 Xia2]/ 瞿塘峽 瞿塘峡 T 18 Qū táng Xiá /Qutang Gorge, 8 km long gorge on the Changjiang or Yangtze in Chongqing 重慶|重庆[Chong2 qing4], the upper of the Three Gorges 三峽|三峡[San1 Xia2]/ 瞿昙 瞿曇 S 0 Qú tán /Gautama, surname of the Siddhartha, the historical Buddha/ 瞿曇 瞿昙 T 0 Qú tán /Gautama, surname of the Siddhartha, the historical Buddha/ 瞿秋白 158 Qū Qiū bái /Qu Qiubai (1899-1935), politician, Soviet expert of the Chinese communists at time of Soviet influence, publisher and Russian translator, captured and executed by Guomindang at the time of the Long March/ 矁 瞅 T 1541 chǒu /old variant of 瞅[chou3]/ 矇 蒙 T 3031 mēng /to deceive/to cheat/to hoodwink/to make a wild guess/ 矇 蒙 T 3031 méng /blind/dim-sighted/ 矇在鼓裡 蒙在鼓里 T 137 méng zài gǔ lǐ /variant of 蒙在鼓裡|蒙在鼓里[meng2 zai4 gu3 li3]/ 矇松雨 蒙松雨 T 0 mēng sōng yǔ /drizzle/fine rain/ 矇混 蒙混 T 16 méng hùn /to deceive/to hoodwink/Taiwan pr. [meng1 hun4]/ 矇混過關 蒙混过关 T 29 méng hùn guò guān /to get away with it/to slip through/to bluff one's way out/Taiwan pr. [meng1 hun4 guo4 guan1]/ 矇矇亮 蒙蒙亮 T 41 mēng mēng liàng /dawn/the first glimmer of light/ 矇矇黑 蒙蒙黑 T 0 mēng mēng hēi /dusk/ 矇矓 蒙眬 T 37 méng lóng /(of vision) fuzzy/ 矇頭轉向 蒙头转向 T 3 mēng tóu zhuǎn xiàng /to lose one's bearings/utterly confused/ 矇騙 蒙骗 T 51 mēng piàn /to hoodwink/to deceive/to dupe sb/ 矉 47 pín /to glare angrily/to open the eyes with anger/variant of 顰|颦, to scowl/to knit the brows/ 矍 40 Jué /surname Jue/ 矍 40 jué /to glance fearfully/ 矍鑠 矍铄 T 43 jué shuò /hale and hearty/ 矍铄 矍鑠 S 43 jué shuò /hale and hearty/ 矓 眬 T 60 lóng /see 矇矓|蒙眬[meng2 long2]/ 矔 0 guàn /brilliant (of eyes)/ 矗 470 chù /lofty/upright/ 矗立 359 chù lì /to tower/standing tall and upright (of large building)/ 矙 瞰 T 22 kàn /variant of 瞰[kan4]/ 矚 瞩 T 31 zhǔ /to gaze at/to stare at/ 矚望 瞩望 T 9 zhǔ wàng /to look forward to/ 矚目 瞩目 T 792 zhǔ mù /to focus attention upon/ 矛 496 máo /spear/lance/pike/ 矛头 矛頭 S 394 máo tóu /spearhead/barb/an attack or criticism/ 矛头指向 矛頭指向 S 0 máo tóu zhǐ xiàng /to target sb or sth (for attack, criticism etc)/ 矛斑蝗莺 矛斑蝗鶯 S 0 máo bān huáng yīng /(bird species of China) lanceolated warbler (Locustella lanceolata)/ 矛斑蝗鶯 矛斑蝗莺 T 0 máo bān huáng yīng /(bird species of China) lanceolated warbler (Locustella lanceolata)/ 矛柄 3 máo bǐng /shaft/ 矛盾 5456 máo dùn /contradiction/CL:個|个[ge4]/conflicting views/contradictory/ 矛紋草鶥 矛纹草鹛 T 0 máo wén cǎo méi /(bird species of China) Chinese babax (Babax lanceolatus)/ 矛纹草鹛 矛紋草鶥 S 0 máo wén cǎo méi /(bird species of China) Chinese babax (Babax lanceolatus)/ 矛隼 0 máo sǔn /(bird species of China) gyrfalcon (Falco rusticolus)/ 矛頭 矛头 T 394 máo tóu /spearhead/barb/an attack or criticism/ 矛頭指向 矛头指向 T 0 máo tóu zhǐ xiàng /to target sb or sth (for attack, criticism etc)/ 矜 180 jīn /to boast/to esteem/to sympathize/ 矜功不立 3 jīn gōng bù lì /boasts a lot, but nothing comes of it (idiom)/ 矜持 141 jīn chí /reserved/aloof/ 矜貴 矜贵 T 4 jīn guì /high-born/noble/aristocratic/conceited/ 矜贵 矜貴 S 4 jīn guì /high-born/noble/aristocratic/conceited/ 矞 31 yù /grand/elegant/propitious/ 矟 3 shuò /lance/ 矠 0 zé /(old) spear/ 矢 439 shǐ /arrow/dart/straight/to vow/to swear/old variant of 屎[shi3]/ 矢口否認 矢口否认 T 43 shǐ kǒu fǒu rèn /to deny flatly/ 矢口否认 矢口否認 S 43 shǐ kǒu fǒu rèn /to deny flatly/ 矢志 矢誌 S 40 shǐ zhì /to take an oath to do sth/to pledge/to vow/ 矢誌 矢志 T 40 shǐ zhì /to take an oath to do sth/to pledge/to vow/ 矢量 191 shǐ liàng /vector (spatial)/ 矣 2284 yǐ /classical final particle, similar to modern 了[le5]/ 知 14870 zhī /to know/to be aware/ 知之甚微 0 zhī zhī shèn wēi /to know very little about/ 知书达理 知書達理 S 16 zhī shū dá lǐ /educated and well-balanced (idiom)/ 知了 0 zhī liǎo /cicada/ 知交 65 zhī jiāo /intimate friend/ 知人善任 35 zhī rén shàn rèn /expert at appointing people according to their abilities (idiom)/to put the right people in the right places/ 知人善用 0 zhī rén shàn yòng /see 知人善任[zhi1 ren2 shan4 ren4]/ 知人知面不知心 12 zhī rén zhī miàn bù zhī xīn /one may know a person for a long time without understanding his true nature (idiom)/ 知人者智,自知者明 0 zhī rén zhě zhì , zì zhī zhě míng /those who understand others are clever, but those who know themselves are truly wise (idiom, from Laozi's 道德經|道德经[Dao4 de2 jing1]/ 知会 知會 S 135 zhī huì /to inform/to tell/to notify/notification/ 知其不可而为之 知其不可而為之 S 0 zhī qí bù kě ér wéi zhī /to keep going resolutely despite knowing the task is impossible (idiom)/ 知其不可而為之 知其不可而为之 T 0 zhī qí bù kě ér wéi zhī /to keep going resolutely despite knowing the task is impossible (idiom)/ 知冷知热 知冷知熱 S 6 zhī lěng zhī rè /to know whether others are cold or hot (idiom)/to be very considerate/ 知冷知熱 知冷知热 T 6 zhī lěng zhī rè /to know whether others are cold or hot (idiom)/to be very considerate/ 知县 知縣 S 543 zhī xiàn /county head magistrate (old)/ 知名 1495 zhī míng /well-known/famous/ 知名人士 147 zhī míng rén shì /public figure/celebrity/ 知名度 311 zhī míng dù /reputation/profile/familiarity in the public consciousness/ 知子莫若父 3 zhī zǐ mò ruò fù /nobody understands one's son better than his father (idiom)/ 知州 3 zhī zhōu /senior provincial government official in dynastic China/ 知己 266 zhī jǐ /to know oneself/to be intimate or close/intimate friend/ 知己知彼 83 zhī jǐ zhī bǐ /know yourself, know your enemy (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3])/ 知己知彼,百战不殆 知己知彼,百戰不殆 S 0 zhī jǐ zhī bǐ , bǎi zhàn bù dài /know yourself and know your enemy, and you will never be defeated (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3])/ 知己知彼,百戰不殆 知己知彼,百战不殆 T 0 zhī jǐ zhī bǐ , bǎi zhàn bù dài /know yourself and know your enemy, and you will never be defeated (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3])/ 知府 805 zhī fǔ /prefectural magistrate (during Tang to Qing times)/ 知彼知己 19 zhī bǐ zhī jǐ /to know the enemy and know oneself (idiom, from Sunzi's "The Art of War")/ 知彼知己,百战不殆 知彼知己,百戰不殆 S 0 zhī bǐ zhī jǐ , bǎi zhàn bù dài /knowing the enemy and yourself will get you unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War")/ 知彼知己,百戰不殆 知彼知己,百战不殆 T 0 zhī bǐ zhī jǐ , bǎi zhàn bù dài /knowing the enemy and yourself will get you unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War")/ 知心 116 zhī xīn /caring/intimate/ 知恥 知耻 T 3 zhī chǐ /to have a sense of shame/ 知恩不報 知恩不报 T 0 zhī ēn bù bào /ungrateful/ 知恩不报 知恩不報 S 0 zhī ēn bù bào /ungrateful/ 知悉 61 zhī xī /to know/to be informed of/ 知悭识俭 知慳識儉 S 0 zhī qiān shí jiǎn /to know how to be economical (idiom)/ 知情 300 zhī qíng /to know the facts/to understand/to be familiar with the situation/ 知情人 52 zhī qíng rén /person in the know/insider/informed source/ 知情同意 0 zhī qíng tóng yì /informed consent/ 知情达理 知情達理 S 2 zhī qíng dá lǐ /see 通情達理|通情达理[tong1 qing2 da2 li3]/ 知情達理 知情达理 T 2 zhī qíng dá lǐ /see 通情達理|通情达理[tong1 qing2 da2 li3]/ 知慳識儉 知悭识俭 T 0 zhī qiān shí jiǎn /to know how to be economical (idiom)/ 知易行难 知易行難 S 6 zhī yì xíng nán /easy to grasp but difficult to put into practice (idiom)/easier said than done/ 知易行難 知易行难 T 6 zhī yì xíng nán /easy to grasp but difficult to put into practice (idiom)/easier said than done/ 知晓 知曉 S 585 zhī xiǎo /to know/to understand/ 知曉 知晓 T 585 zhī xiǎo /to know/to understand/ 知更鳥 知更鸟 T 5 zhī gēng niǎo /redbreast/robin/ 知更鸟 知更鳥 S 5 zhī gēng niǎo /redbreast/robin/ 知書達理 知书达理 T 16 zhī shū dá lǐ /educated and well-balanced (idiom)/ 知會 知会 T 135 zhī huì /to inform/to tell/to notify/notification/ 知母 32 zhī mǔ /Anemarrhena asphodeloides/rhyzome of Anemarrhena (used in TCM)/ 知法犯法 3 zhī fǎ fàn fǎ /to know the law and break it (idiom); consciously going against the rules/ 知礼 知禮 S 3 zhī lǐ /to be well-mannered/ 知禮 知礼 T 3 zhī lǐ /to be well-mannered/ 知縣 知县 T 543 zhī xiàn /county head magistrate (old)/ 知耻 知恥 S 3 zhī chǐ /to have a sense of shame/ 知覺 知觉 T 599 zhī jué /perception/consciousness/ 知覺力 知觉力 T 3 zhī jué lì /ability to perceive/perceptivity/sentience/ 知覺解體 知觉解体 T 0 zhī jué jiě tǐ /perceptual separability/ 知觉 知覺 S 599 zhī jué /perception/consciousness/ 知觉力 知覺力 S 3 zhī jué lì /ability to perceive/perceptivity/sentience/ 知觉解体 知覺解體 S 0 zhī jué jiě tǐ /perceptual separability/ 知識 知识 T 8254 zhī shi /knowledge/CL:門|门[men2]/intellectual/ 知識分子 知识分子 T 1946 zhī shi fèn zǐ /intellectual/intelligentsia/learned person/ 知識寶庫 知识宝库 T 0 zhī shi bǎo kù /treasure house of knowledge/ 知識工程師 知识工程师 T 0 zhī shi gōng chéng shī /knowledge worker/ 知識庫 知识库 T 34 zhī shi kù /knowledge base/ 知識產權 知识产权 T 716 zhī shi chǎn quán /intellectual property rights (law)/ 知識界 知识界 T 90 zhī shi jiè /intellectual circles/intelligentsia/ 知識論 知识论 T 3 zhī shí lùn /epistemology/ 知識越多越反動 知识越多越反动 T 0 zhī shi yuè duō yuè fǎn dòng /the more knowledgeable, the more reactionary (absurd anti-intellectual slogan attributed after the event to the Gang of Four 四人幫|四人帮)/ 知识 知識 S 8254 zhī shi /knowledge/CL:門|门[men2]/intellectual/ 知识产权 知識產權 S 716 zhī shi chǎn quán /intellectual property rights (law)/ 知识分子 知識分子 S 1946 zhī shi fèn zǐ /intellectual/intelligentsia/learned person/ 知识宝库 知識寶庫 S 0 zhī shi bǎo kù /treasure house of knowledge/ 知识工程师 知識工程師 S 0 zhī shi gōng chéng shī /knowledge worker/ 知识库 知識庫 S 34 zhī shi kù /knowledge base/ 知识界 知識界 S 90 zhī shi jiè /intellectual circles/intelligentsia/ 知识论 知識論 S 3 zhī shí lùn /epistemology/ 知识越多越反动 知識越多越反動 S 0 zhī shi yuè duō yuè fǎn dòng /the more knowledgeable, the more reactionary (absurd anti-intellectual slogan attributed after the event to the Gang of Four 四人幫|四人帮)/ 知趣 98 zhī qù /to act tactfully/tactful/discreet/ 知足 419 zhī zú /content with one's situation/to know contentment (hence happiness)/ 知足常乐 知足常樂 S 13 zhī zú cháng lè /satisfied with what one has (idiom)/ 知足常樂 知足常乐 T 13 zhī zú cháng lè /satisfied with what one has (idiom)/ 知过改过 知過改過 S 0 zhī guò gǎi guò /to acknowledge one's faults and correct them (idiom)/ 知遇之恩 57 zhī yù zhī ēn /lit. the kindness of recognizing sb's worth and employing him (idiom)/patronage/protection/ 知過改過 知过改过 T 0 zhī guò gǎi guò /to acknowledge one's faults and correct them (idiom)/ 知道 42780 zhī dào /to know/to become aware of/also pr. [zhi1 dao5]/ 知道了 0 zhī dào le /OK!/Got it!/ 知难而退 知難而退 S 64 zhī nán ér tuì /to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom); fig. to back out of an awkward situation/to get out on finding out what it's really like/ 知難而退 知难而退 T 64 zhī nán ér tuì /to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom); fig. to back out of an awkward situation/to get out on finding out what it's really like/ 知青 353 zhī qīng /educated youth (sent to work in farms during cultural revolution)/ 知音 371 zhī yīn /intimate friend/soul mate/ 矦 0 hóu /old variant of 侯[hou2]/ 矧 11 shěn /(interrog.)/ 矨 0 yǐng /short and small/ 矩 榘 S 302 jǔ /variant of 矩[ju3]/ 矩 188 jǔ /carpenter's square/rule/regulation/pattern/to carve/ 矩尺 2 jǔ chǐ /set square (tool to measure right angles)/ 矩尺座 0 Jǔ chǐ zuò /Norma (constellation)/ 矩形 234 jǔ xíng /rectangle/ 矩阵 矩陣 S 257 jǔ zhèn /array/matrix (math.)/ 矩陣 矩阵 T 257 jǔ zhèn /array/matrix (math.)/ 矫 矯 S 273 Jiǎo /surname Jiao/ 矫 矯 S 273 jiáo /argumentative/contentious/ 矫 矯 S 273 jiǎo /to correct/to rectify/to redress/strong/brave/to pretend/to feign/affectation/ 矫健 矯健 S 112 jiǎo jiàn /strong and healthy/vigorous/ 矫味剂 矯味劑 S 0 jiǎo wèi jì /corrective agent/flavoring agent/ 矫形 矯形 S 27 jiǎo xíng /orthopedic (e.g. surgery)/ 矫形医生 矯形醫生 S 3 jiǎo xíng yī shēng /orthopedic doctor/ 矫形外科 矯形外科 S 3 jiǎo xíng wài kē /orthopedic surgery/ 矫形牙套 矯形牙套 S 0 jiǎo xíng yá tào /orthodontic brace/ 矫情 矯情 S 48 jiáo qing /(Beijing dialect) argumentative/unreasonable/ 矫情 矯情 S 48 jiǎo qíng /affected/unnatural/pretentious/ 矫捷 矯捷 S 84 jiǎo jié /vigorous and nimble/athletic/ 矫揉造作 矯揉造作 S 32 jiǎo róu zào zuò /pretension/affectation/putting on artificial airs/ 矫枉过正 矯枉過正 S 18 jiǎo wǎng guò zhèng /to over-correct a defect (idiom); to over-compensate/to push sth too far the other way/fig. inverse discrimination/ 矫枉过直 矯枉過直 S 3 jiǎo wǎng guò zhí /to over-correct a defect (idiom); to over-compensate/to push sth too far the other way/fig. inverse discrimination/ 矫正 矯正 S 175 jiǎo zhèng /to correct/to rectify (e.g. a physical defect such as hearing or vision)/to cure/rectification/correction/to straighten/ 矫正透镜 矯正透鏡 S 0 jiǎo zhèng tòu jìng /correcting lens/ 矫治 矯治 S 36 jiǎo zhì /to correct (e.g. sight or hearing)/to rectify/to cure/ 矫矫 矯矯 S 0 jiǎo jiǎo /gallant/brave/pre-eminent/ 矫诏 矯詔 S 27 jiǎo zhào /the pretense of acting on imperial order/ 矬 19 cuó /short/dwarfish/ 短 6662 duǎn /short/brief/to lack/weak point/fault/ 短中取長 短中取长 T 3 duǎn zhōng qǔ cháng /see 短中抽長|短中抽长[duan3 zhong1 chou1 chang2]/ 短中取长 短中取長 S 3 duǎn zhōng qǔ cháng /see 短中抽長|短中抽长[duan3 zhong1 chou1 chang2]/ 短中抽長 短中抽长 T 0 duǎn zhōng chōu cháng /to make the best of a bad job/to make the best use of limited resources (idiom)/ 短中抽长 短中抽長 S 0 duǎn zhōng chōu cháng /to make the best of a bad job/to make the best use of limited resources (idiom)/ 短传 短傳 S 8 duǎn chuán /short pass (in ball game)/ 短促 213 duǎn cù /short in time/fleeting/brief/gasping (breath)/curt (tone of voice)/ 短信 767 duǎn xìn /text message/SMS/ 短债 短債 S 0 duǎn zhài /short term loan/ 短傳 短传 T 8 duǎn chuán /short pass (in ball game)/ 短債 短债 T 0 duǎn zhài /short term loan/ 短兵相接 47 duǎn bīng xiāng jiē /lit. short-weaponed soldiery fight one another (idiom); fierce hand-to-hand infantry combat/to fight at close quarters/ 短剑 短劍 S 341 duǎn jiàn /dagger/ 短劍 短剑 T 341 duǎn jiàn /dagger/ 短句 18 duǎn jù /clause/ 短命 253 duǎn mìng /to die young/short-lived/ 短命鬼 0 duǎn mìng guǐ /sb who dies prematurely/ 短嘴山椒鳥 短嘴山椒鸟 T 0 duǎn zuǐ shān jiāo niǎo /(bird species of China) short-billed minivet (Pericrocotus brevirostris)/ 短嘴山椒鸟 短嘴山椒鳥 S 0 duǎn zuǐ shān jiāo niǎo /(bird species of China) short-billed minivet (Pericrocotus brevirostris)/ 短嘴豆雁 0 duǎn zuǐ dòu yàn /(bird species of China) tundra bean goose (Anser serrirostris)/ 短嘴金丝燕 短嘴金絲燕 S 0 duǎn zuǐ jīn sī yàn /(bird species of China) Himalayan swiftlet (Aerodramus brevirostris)/ 短嘴金絲燕 短嘴金丝燕 T 0 duǎn zuǐ jīn sī yàn /(bird species of China) Himalayan swiftlet (Aerodramus brevirostris)/ 短处 短處 S 66 duǎn chù /shortcoming/defect/fault/one's weak points/ 短多 0 duǎn duō /good prospects in the short term (finance)/ 短小精悍 38 duǎn xiǎo jīng hàn /(of a person) short but plucky (idiom)/(of an article) concise and forceful/ 短少 24 duǎn shǎo /to be short of the full amount/ 短尾信天翁 0 duǎn wěi xìn tiān wēng /(bird species of China) short-tailed albatross (Phoebastria albatrus)/ 短尾矮袋鼠 0 duǎn wěi ǎi dài shǔ /quokka/ 短尾賊鷗 短尾贼鸥 T 0 duǎn wěi zéi ōu /(bird species of China) parasitic jaeger (Stercorarius parasiticus)/ 短尾贼鸥 短尾賊鷗 S 0 duǎn wěi zéi ōu /(bird species of China) parasitic jaeger (Stercorarius parasiticus)/ 短尾鴉雀 短尾鸦雀 T 0 duǎn wěi yā què /(bird species of China) short-tailed parrotbill (Neosuthora davidiana)/ 短尾鷦鶥 短尾鹪鹛 T 0 duǎn wěi jiāo méi /(bird species of China) streaked wren-babbler (Napothera brevicaudata)/ 短尾鷯鶥 短尾鹩鹛 T 0 duǎn wěi liáo méi /(bird species of China) rufous-throated wren-babbler (Spelaeornis caudatus)/ 短尾鸌 短尾鹱 T 0 duǎn wěi hù /(bird species of China) short-tailed shearwater (Puffinus tenuirostris)/ 短尾鸚鵡 短尾鹦鹉 T 0 duǎn wěi yīng wǔ /(bird species of China) vernal hanging parrot (Loriculus vernalis)/ 短尾鸦雀 短尾鴉雀 S 0 duǎn wěi yā què /(bird species of China) short-tailed parrotbill (Neosuthora davidiana)/ 短尾鹦鹉 短尾鸚鵡 S 0 duǎn wěi yīng wǔ /(bird species of China) vernal hanging parrot (Loriculus vernalis)/ 短尾鹩鹛 短尾鷯鶥 S 0 duǎn wěi liáo méi /(bird species of China) rufous-throated wren-babbler (Spelaeornis caudatus)/ 短尾鹪鹛 短尾鷦鶥 S 0 duǎn wěi jiāo méi /(bird species of China) streaked wren-babbler (Napothera brevicaudata)/ 短尾鹱 短尾鸌 S 0 duǎn wěi hù /(bird species of China) short-tailed shearwater (Puffinus tenuirostris)/ 短工 47 duǎn gōng /temporary job/odd job/seasonal worker/ 短打扮 0 duǎn dǎ ban /shorts/tight-fitting clothes/ 短指 0 duǎn zhǐ /brachydactylism (genetic abnormality of short or missing fingers)/ 短时储存 短時儲存 S 0 duǎn shí chǔ cún /short-term storage/store/ 短时语音记忆 短時語音記憶 S 0 duǎn shí yǔ yīn jì yì /short-term phonological memory/ 短时间 短時間 S 21 duǎn shí jiān /short term/short time/ 短時儲存 短时储存 T 0 duǎn shí chǔ cún /short-term storage/store/ 短時語音記憶 短时语音记忆 T 0 duǎn shí yǔ yīn jì yì /short-term phonological memory/ 短時間 短时间 T 21 duǎn shí jiān /short term/short time/ 短暂 短暫 S 675 duǎn zàn /of short duration/brief/momentary/ 短暫 短暂 T 675 duǎn zàn /of short duration/brief/momentary/ 短期 1556 duǎn qī /short term/short-term/ 短期融資 短期融资 T 0 duǎn qī róng zī /short term financing/ 短期融资 短期融資 S 0 duǎn qī róng zī /short term financing/ 短板 3 duǎn bǎn /short stave of the barrel (which allows the contents to escape)/(fig.) shortcoming/weak point/ 短欠 3 duǎn qiàn /to fall short in one's payments/to lack/to be short of/ 短歌 15 duǎn gē /ballad/ 短波 88 duǎn bō /shortwave (radio)/ 短波長 短波长 T 0 duǎn bō cháng /short wavelength/ 短波长 短波長 S 0 duǎn bō cháng /short wavelength/ 短浅 短淺 S 41 duǎn qiǎn /narrow and shallow/ 短淺 短浅 T 41 duǎn qiǎn /narrow and shallow/ 短片 69 duǎn piàn /short film/video clip/ 短程 154 duǎn chéng /short range/ 短程線 短程线 T 0 duǎn chéng xiàn /a geodesic (curve)/a shortest curve/ 短程线 短程線 S 0 duǎn chéng xiàn /a geodesic (curve)/a shortest curve/ 短空 3 duǎn kōng /poor prospects in the short term (finance)/ 短简 短簡 S 11 duǎn jiǎn /brief/ 短篇小說 短篇小说 T 399 duǎn piān xiǎo shuō /short story/ 短篇小说 短篇小說 S 399 duǎn piān xiǎo shuō /short story/ 短簡 短简 T 11 duǎn jiǎn /brief/ 短粗 36 duǎn cū /stocky (short and robust)/ 短線 短线 T 341 duǎn xiàn /short term/ 短线 短線 S 341 duǎn xiàn /short term/ 短缺 438 duǎn quē /shortage/ 短耳鴞 短耳鸮 T 0 duǎn ěr xiāo /(bird species of China) short-eared owl (Asio flammeus)/ 短耳鸮 短耳鴞 S 0 duǎn ěr xiāo /(bird species of China) short-eared owl (Asio flammeus)/ 短腿猎犬 短腿獵犬 S 0 duǎn tuǐ liè quǎn /dachshund/basset hound/ 短腿獵犬 短腿猎犬 T 0 duǎn tuǐ liè quǎn /dachshund/basset hound/ 短至 0 duǎn zhì /the winter solstice/ 短處 短处 T 66 duǎn chù /shortcoming/defect/fault/one's weak points/ 短衣 53 duǎn yī /short garment/short jacket/ 短衣帮 短衣幫 S 0 duǎn yī bāng /lit. short jacket party/working people/the toiling masses/blue collar workers/ 短衣幫 短衣帮 T 0 duǎn yī bāng /lit. short jacket party/working people/the toiling masses/blue collar workers/ 短袖 48 duǎn xiù /short sleeves/short-sleeved shirt/ 短袜 短襪 S 7 duǎn wà /sock/ 短裤 短褲 S 118 duǎn kù /short pants/shorts/ 短褲 短裤 T 118 duǎn kù /short pants/shorts/ 短襪 短袜 T 7 duǎn wà /sock/ 短見 短见 T 21 duǎn jiàn /short-sighted/suicide/ 短視 短视 T 21 duǎn shì /to lack foresight/ 短见 短見 S 21 duǎn jiàn /short-sighted/suicide/ 短视 短視 S 21 duǎn shì /to lack foresight/ 短訊 短讯 T 3 duǎn xùn /SMS/text message/ 短訓班 短训班 T 8 duǎn xùn bān /short training course/ 短語 短语 T 99 duǎn yǔ /phrase/clause (grammar)/ 短训班 短訓班 S 8 duǎn xùn bān /short training course/ 短讯 短訊 S 3 duǎn xùn /SMS/text message/ 短语 短語 S 99 duǎn yǔ /phrase/clause (grammar)/ 短趾雕 短趾鵰 S 0 duǎn zhǐ diāo /(bird species of China) short-toed snake eagle (Circaetus gallicus)/ 短趾鵰 短趾雕 T 0 duǎn zhǐ diāo /(bird species of China) short-toed snake eagle (Circaetus gallicus)/ 短跑 62 duǎn pǎo /sprint (race)/ 短距离 短距離 S 65 duǎn jù lí /short distance/a stone's throw away/ 短距起落飛機 短距起落飞机 T 0 duǎn jù qǐ luò fēi jī /short take-off and landing aircraft/ 短距起落飞机 短距起落飛機 S 0 duǎn jù qǐ luò fēi jī /short take-off and landing aircraft/ 短距離 短距离 T 65 duǎn jù lí /short distance/a stone's throw away/ 短路 69 duǎn lù /short circuit/ 短靴 3 duǎn xuē /ankle boots/ 矮 1310 ǎi /low/short (in length)/ 矮丑穷 矮醜窮 S 0 ǎi chǒu qióng /undesirable boyfriend (i.e. short, ugly and poor) (Internet slang)/the opposite of 高富帥|高富帅[gao1 fu4 shuai4]/ 矮个儿 矮個兒 S 3 ǎi gè r /a person of short stature/a short person/ 矮人 0 ǎi rén /dwarf/ 矮個兒 矮个儿 T 3 ǎi gè r /a person of short stature/a short person/ 矮凳 25 ǎi dèng /low stool/ 矮化 27 ǎi huà /to dwarf/to stunt/ 矮半截 3 ǎi bàn jié /to be inferior to/to be of a lower grade than/ 矮呆病 0 ǎi dāi bìng /cretinism/ 矮地茶 3 ǎi dì chá /Japanese Ardisia herb/Herba Ardisiae japonicae/ 矮墩墩 3 ǎi dūn dūn /pudgy/dumpy/stumpy/ 矮壮素 矮壯素 S 2 ǎi zhuàng sù /chlormequat chloride/cycocel/ 矮壯素 矮壮素 T 2 ǎi zhuàng sù /chlormequat chloride/cycocel/ 矮子 327 ǎi zi /short person/dwarf/ 矮子裡拔將軍 矮子里拔将军 T 0 ǎi zi li bá jiāng jūn /lit. choose a general from among the dwarfs/fig. choose the best person available (out of a mediocre bunch)/ 矮子里拔将军 矮子裡拔將軍 S 0 ǎi zi li bá jiāng jūn /lit. choose a general from among the dwarfs/fig. choose the best person available (out of a mediocre bunch)/ 矮小 327 ǎi xiǎo /short and small/low and small/undersized/ 矮小精悍 0 ǎi xiǎo jīng hàn /short but intrepid (idiom)/ 矮星 3 ǎi xīng /dwarf star/ 矮杆品种 矮桿品種 S 0 ǎi gǎn pǐn zhǒng /short-stalked variety/short straw variety/ 矮杨梅 矮楊梅 S 0 ǎi yáng méi /dwarf bayberry (Myrica nana)/ 矮林 16 ǎi lín /coppice/brushwood/ 矮树 矮樹 S 3 ǎi shù /short tree/bush/shrub/ 矮桿品種 矮杆品种 T 0 ǎi gǎn pǐn zhǒng /short-stalked variety/short straw variety/ 矮楊梅 矮杨梅 T 0 ǎi yáng méi /dwarf bayberry (Myrica nana)/ 矮樹 矮树 T 3 ǎi shù /short tree/bush/shrub/ 矮瓜 0 ǎi guā /eggplant (Cantonese)/ 矮胖 239 ǎi pàng /short and stout/dumpy/roly-poly/ 矮脚白花蛇利草 矮腳白花蛇利草 S 0 ǎi jiǎo bái huā shé lì cǎo /see 白花蛇舌草[bai2 hua1 she2 she2 cao3]/ 矮脚罗伞 矮腳羅傘 S 0 ǎi jiǎo luó sǎn /Ardisia villosa/ 矮脚苦蒿 矮腳苦蒿 S 0 ǎi jiǎo kǔ hāo /see 熊膽草|熊胆草[xiong2 dan3 cao3]/ 矮腳白花蛇利草 矮脚白花蛇利草 T 0 ǎi jiǎo bái huā shé lì cǎo /see 白花蛇舌草[bai2 hua1 she2 she2 cao3]/ 矮腳羅傘 矮脚罗伞 T 0 ǎi jiǎo luó sǎn /Ardisia villosa/ 矮腳苦蒿 矮脚苦蒿 T 0 ǎi jiǎo kǔ hāo /see 熊膽草|熊胆草[xiong2 dan3 cao3]/ 矮茎朱砂根 矮莖朱砂根 S 0 ǎi jīng zhū shā gēn /short-stem Ardisia (Ardisia brevicaulis)/ 矮莖朱砂根 矮茎朱砂根 T 0 ǎi jīng zhū shā gēn /short-stem Ardisia (Ardisia brevicaulis)/ 矮行星 0 ǎi xíng xīng /dwarf planet/ 矮醜窮 矮丑穷 T 0 ǎi chǒu qióng /undesirable boyfriend (i.e. short, ugly and poor) (Internet slang)/the opposite of 高富帥|高富帅[gao1 fu4 shuai4]/ 矮鹿 0 ǎi lù /siberian roe deer/capreolus pygargus/ 矮黑人 0 ǎi hēi rén /black dwarf (pejorative term for non-Han people)/ 矯 矫 T 273 Jiǎo /surname Jiao/ 矯 矫 T 273 jiáo /argumentative/contentious/ 矯 矫 T 273 jiǎo /to correct/to rectify/to redress/strong/brave/to pretend/to feign/affectation/ 矯健 矫健 T 112 jiǎo jiàn /strong and healthy/vigorous/ 矯味劑 矫味剂 T 0 jiǎo wèi jì /corrective agent/flavoring agent/ 矯形 矫形 T 27 jiǎo xíng /orthopedic (e.g. surgery)/ 矯形外科 矫形外科 T 3 jiǎo xíng wài kē /orthopedic surgery/ 矯形牙套 矫形牙套 T 0 jiǎo xíng yá tào /orthodontic brace/ 矯形醫生 矫形医生 T 3 jiǎo xíng yī shēng /orthopedic doctor/ 矯情 矫情 T 48 jiáo qing /(Beijing dialect) argumentative/unreasonable/ 矯情 矫情 T 48 jiǎo qíng /affected/unnatural/pretentious/ 矯捷 矫捷 T 84 jiǎo jié /vigorous and nimble/athletic/ 矯揉造作 矫揉造作 T 32 jiǎo róu zào zuò /pretension/affectation/putting on artificial airs/ 矯枉過正 矫枉过正 T 18 jiǎo wǎng guò zhèng /to over-correct a defect (idiom); to over-compensate/to push sth too far the other way/fig. inverse discrimination/ 矯枉過直 矫枉过直 T 3 jiǎo wǎng guò zhí /to over-correct a defect (idiom); to over-compensate/to push sth too far the other way/fig. inverse discrimination/ 矯正 矫正 T 175 jiǎo zhèng /to correct/to rectify (e.g. a physical defect such as hearing or vision)/to cure/rectification/correction/to straighten/ 矯正透鏡 矫正透镜 T 0 jiǎo zhèng tòu jìng /correcting lens/ 矯治 矫治 T 36 jiǎo zhì /to correct (e.g. sight or hearing)/to rectify/to cure/ 矯矯 矫矫 T 0 jiǎo jiǎo /gallant/brave/pre-eminent/ 矯詔 矫诏 T 27 jiǎo zhào /the pretense of acting on imperial order/ 矰 0 zēng /arrow with a streamer/ 矱 0 yuē /standard/norm/Taiwan pr. [huo4]/ 石 11067 Shí /surname Shi/ 石 11067 dàn /dry measure for grain equal to ten dou 斗/ten pecks/one hundred liters/ 石 11067 shí /rock/stone/stone inscription/one of the eight ancient musical instruments 八音[ba1 yin1]/ 石井 3 Shí jǐng /Ishii (Japanese surname)/ 石作 0 shí zuò /masonry workshop/ 石像 179 shí xiàng /stone statue/ 石冈 石岡 S 2 Shí gāng /Shihkang township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 石冈乡 石岡鄉 S 0 Shí gāng xiāng /Shihkang township in Taichung county, 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 石刁柏 3 shí diāo bǎi /asparagus/ 石刑 0 shí xíng /stoning (execution method)/ 石刻 417 shí kè /stone inscription/carved stone/ 石勒 76 Shí Lè /Shi Le, founder of Later Zhao of the Sixteen Kingdoms 後趙|后赵 (319-350)/ 石化 737 shí huà /to petrify/petrochemical industry/ 石化厂 石化廠 S 0 shí huà chǎng /petroleum plant/refinery/ 石化廠 石化厂 T 0 shí huà chǎng /petroleum plant/refinery/ 石匠 201 shí jiàng /stonemason/ 石匠痨 石匠癆 S 0 shí jiàng láo /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/ 石匠癆 石匠痨 T 0 shí jiàng láo /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/ 石南属 石南屬 S 0 shí nán shǔ /heather/ 石南屬 石南属 T 0 shí nán shǔ /heather/ 石南树 石南樹 S 0 shí nán shù /heath/ 石南樹 石南树 T 0 shí nán shù /heath/ 石南花 0 shī nán huā /heather (Ericaceae)/ 石印 46 shí yìn /lithography/lithographic printing/ 石原慎太郎 7 Shí yuán Shèn tài láng /Ishihara Jintarō (1932-), Japanese author and politician, governor of Tokyo since 1999/ 石台 石臺 S 57 Shí tái /Shitai county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 石台县 石臺縣 S 3 Shí tái xiàn /Shitai county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 石咀山 0 Shí jǔ shān /Shijushan or Shizuishan (place name)/variant of Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], prefecture level city in Ningxia on the border with Inner Mongolia/ 石咀山区 石咀山區 S 0 Shí jǔ shān qū /variant of 石嘴山區|石嘴山区[Shi2 zui3 shan1 qu1]/Shizuishan district of Shizuishan, Ningxia/ 石咀山區 石咀山区 T 0 Shí jǔ shān qū /variant of 石嘴山區|石嘴山区[Shi2 zui3 shan1 qu1]/Shizuishan district of Shizuishan, Ningxia/ 石咀山市 0 Shí jǔ shān shì /variant of Shizuishan 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], prefecture level city in Ningxia on the border with Inner Mongolia/ 石嘴山 9 Shí zuǐ shān /Shizuishan prefecture level city in Ningxia on the border with Inner Mongolia/ 石嘴山区 石嘴山區 S 3 Shí zuǐ shān qū /Shizuishan district of Shizuishan, Ningxia/ 石嘴山區 石嘴山区 T 3 Shí zuǐ shān qū /Shizuishan district of Shizuishan, Ningxia/ 石嘴山市 11 Shí zuǐ shān shì /Shizuishan prefecture level city in Ningxia on the border with Inner Mongolia/ 石器 624 shí qì /stone tool/stone implement/ 石器时代 石器時代 S 3 Shí qì Shí dài /Stone Age/ 石器時代 石器时代 T 3 Shí qì Shí dài /Stone Age/ 石块 石塊 S 455 shí kuài /stone/rock/ 石城 30 Shí chéng /Shicheng county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 石城县 石城縣 S 2 Shí chéng xiàn /Shicheng county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 石城縣 石城县 T 2 Shí chéng xiàn /Shicheng county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 石塊 石块 T 455 shí kuài /stone/rock/ 石墨 516 shí mò /black lead/graphite/plumbago/ 石墨气冷堆 石墨氣冷堆 S 0 shí mò qì lěng duī /gas-graphite reactor/ 石墨氣冷堆 石墨气冷堆 T 0 shí mò qì lěng duī /gas-graphite reactor/ 石墨烯 0 shí mò xī /graphene/ 石头 石頭 S 1953 shí tou /stone/CL:塊|块[kuai4]/ 石头、剪子、布 石頭、剪子、布 S 0 shí tou , jiǎn zi , bù /rock-paper-scissors (hand game)/ 石头火锅 石頭火鍋 S 3 shí tou huǒ guō /claypot (used in cooking)/ 石头记 石頭記 S 3 Shí tou Jì /The Story of the Stone, another name for A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4]/ 石女 2 shí nǚ /female suffering absence or atresia of vagina (as birth defect)/ 石子儿 石子兒 S 12 shí zǐ r /cobble/ 石子兒 石子儿 T 12 shí zǐ r /cobble/ 石家庄 石家莊 S 440 Shí jiā zhuāng /Shijiazhuang prefecture level city and capital of Hebei Province 河北省[He2 bei3 Sheng3] in north China/ 石家庄地区 石家莊地區 S 0 Shí jiā zhuāng dì qū /Shijiazhuang prefecture in Hebei/ 石家庄市 石家莊市 S 83 Shí jiā zhuāng Shì /Shijiazhuang prefecture level city and capital of Hebei Province 河北省[He2 bei3 Sheng3] in north China/ 石家莊 石家庄 T 440 Shí jiā zhuāng /Shijiazhuang prefecture level city and capital of Hebei Province 河北省[He2 bei3 Sheng3] in north China/ 石家莊地區 石家庄地区 T 0 Shí jiā zhuāng dì qū /Shijiazhuang prefecture in Hebei/ 石家莊市 石家庄市 T 83 Shí jiā zhuāng Shì /Shijiazhuang prefecture level city and capital of Hebei Province 河北省[He2 bei3 Sheng3] in north China/ 石屎 0 shí shǐ /concrete/ 石屎森林 0 shí shǐ sēn lín /concrete jungle/ 石屏 50 Shí píng /Shiping county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 石屏县 石屏縣 S 3 Shí píng xiàn /Shiping county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 石屏縣 石屏县 T 3 Shí píng xiàn /Shiping county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 石岗 石崗 S 2 Shí Gǎng /Shek Kong (area in Hong Kong)/ 石岡 石冈 T 2 Shí gāng /Shihkang township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 石岡鄉 石冈乡 T 0 Shí gāng xiāng /Shihkang township in Taichung county, 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 石峰区 石峰區 S 3 Shí fēng qū /Shifeng district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/ 石峰區 石峰区 T 3 Shí fēng qū /Shifeng district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/ 石崗 石岗 T 2 Shí Gǎng /Shek Kong (area in Hong Kong)/ 石川 6 Shí chuān /Ishikawa (Japanese surname and place name)/ 石工 8 shí gōng /stonemasonry/stonemason/ 石库门 石庫門 S 18 shí kù mén /"shikumen" style architecture: traditional (ca. 19th century) residences with courtyards, once common in Shanghai/ 石庫門 石库门 T 18 shí kù mén /"shikumen" style architecture: traditional (ca. 19th century) residences with courtyards, once common in Shanghai/ 石庭 0 shí tíng /rock garden/ 石弩 0 shí nǔ /catapult/ballista (siege catapult firing stone blocks)/ 石投大海 3 shí tóu dà hǎi /to disappear like a stone dropped into the sea/to vanish forever without trace/ 石拐区 石拐區 S 0 Shí guǎi qū /Shiguai district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 石拐區 石拐区 T 0 Shí guǎi qū /Shiguai district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 石敢当 石敢當 S 0 shí gǎn dāng /stone tablet erected to ward off evil spirits/ 石敢當 石敢当 T 0 shí gǎn dāng /stone tablet erected to ward off evil spirits/ 石斑魚 石斑鱼 T 29 shí bān yú /grouper (Portuguese: garoupa)/also called 鮨/Epinephelinae (subfamily of Serranidae, fish family including grouper)/ 石斑鱼 石斑魚 S 29 shí bān yú /grouper (Portuguese: garoupa)/also called 鮨/Epinephelinae (subfamily of Serranidae, fish family including grouper)/ 石景山 41 Shí jǐng shān /Mt Shijing in 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/Shijingshan inner district of west Beijing/ 石景山区 石景山區 S 27 Shí jǐng shān qū /Shijingshan inner district of west Beijing/ 石景山區 石景山区 T 27 Shí jǐng shān qū /Shijingshan inner district of west Beijing/ 石末沉着病 石末沉著病 S 0 shí mò chén zhuó bìng /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/ 石末沉著病 石末沉着病 T 0 shí mò chén zhuó bìng /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/ 石末肺 0 shí mò fèi /silicosis/grinder's disease/also written 矽末病/ 石松 石鬆 S 37 shí sōng /Lycopodiopsida (club mosses)/ 石板 482 shí bǎn /slab/flagstone/slate/ 石板瓦 0 shí bǎn wǎ /slate tile/ 石板路 3 shí bǎn lù /road or pavement laid with flagstones/ 石林 432 Shí lín /Stone Forest, notable set of limestone formations in Yunnan/ 石林县 石林縣 S 0 Shí lín xiàn /Shilin Yi autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 石林彝族自治县 石林彞族自治縣 S 0 Shí lín Yí zú zì zhì xiàn /Shilin Yi autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 石林彞族自治縣 石林彝族自治县 T 0 Shí lín Yí zú zì zhì xiàn /Shilin Yi autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 石林縣 石林县 T 0 Shí lín xiàn /Shilin Yi autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 石林風景區 石林风景区 T 0 Shí lín fēng jǐng qū /Petrified forest scenic area in Shilin Yi autonomous county 石林彞族自治縣|石林彝族自治县[Shi2 lin2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 xian4] in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 石林风景区 石林風景區 S 0 Shí lín fēng jǐng qū /Petrified forest scenic area in Shilin Yi autonomous county 石林彞族自治縣|石林彝族自治县[Shi2 lin2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 xian4] in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 石柱 407 Shí zhù /Shizhu Tujia autonomous county, Chongqing/ 石柱 407 shí zhù /stela/upright stone/obelisk/ 石柱县 石柱縣 S 2 Shí zhù xiàn /Shizhu Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 石柱土家族自治县 石柱土家族自治縣 S 3 Shí zhù Tǔ jiā zú Zì zhì xiàn /Shizhu Tujia Autonomous County in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 石柱土家族自治縣 石柱土家族自治县 T 3 Shí zhù Tǔ jiā zú Zì zhì xiàn /Shizhu Tujia Autonomous County in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 石柱縣 石柱县 T 2 Shí zhù xiàn /Shizhu Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 石棉 283 Shí mián /Shimian County in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 石棉 283 shí mián /asbestos/ 石棉县 石棉縣 S 12 Shí mián xiàn /Shimian county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 石棉瓦 3 shí mián wǎ /asbestos roofing sheet (corrugated)/ 石棉縣 石棉县 T 12 Shí mián xiàn /Shimian county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 石棺 197 shí guān /sarcophagus/ 石楼 石樓 S 9 Shí lóu /Shilou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 石楼县 石樓縣 S 3 Shí lóu xiàn /Shilou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 石榴 192 shí liu /pomegranate/ 石榴子 0 shí liu zǐ /pomegranate seeds/pomegranate arils/ 石榴树 石榴樹 S 15 shí liu shù /pomegranate tree/ 石榴樹 石榴树 T 15 shí liu shù /pomegranate tree/ 石榴石 270 shí liu shí /garnet (red gemstone Mg3Al2Si3O12)/ 石樓 石楼 T 9 Shí lóu /Shilou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 石樓縣 石楼县 T 3 Shí lóu xiàn /Shilou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 石沉大海 49 shí chén dà hǎi /lit. to throw a stone and see it sink without trace in the sea (idiom)/fig. to elicit no response/ 石河子 13 Shí hé zǐ /Shixenze shehiri (Shixenze city) or Shíhézǐ subprefecture level city in north Xinjiang/ 石河子市 13 Shí hé zǐ shì /Shixenze shehiri (Shixenze city) or Shíhézǐ subprefecture level city in north Xinjiang/ 石油 4930 shí yóu /oil/petroleum/ 石油化学 石油化學 S 3 shí yóu huà xué /petrochemistry/ 石油化學 石油化学 T 3 shí yóu huà xué /petrochemistry/ 石油换食品项目 石油換食品項目 S 0 Shí yóu Huàn Shí pǐn Xiàng mù /Iraq Oil for Food Program/ 石油換食品項目 石油换食品项目 T 0 Shí yóu Huàn Shí pǐn Xiàng mù /Iraq Oil for Food Program/ 石油蜡 石油蠟 S 0 shí yóu là /petroleum wax/ 石油蠟 石油蜡 T 0 shí yóu là /petroleum wax/ 石油輸出國組織 石油输出国组织 T 15 Shí yóu Shū chū guó Zǔ zhī /Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC)/ 石油输出国组织 石油輸出國組織 S 15 Shí yóu Shū chū guó Zǔ zhī /Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC)/ 石油醚 9 shí yóu mí /petroleum ether/ 石泉 9 Shí quán /Shiquan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 石泉县 石泉縣 S 3 Shí quán Xiàn /Shiquan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 石泉縣 石泉县 T 3 Shí quán Xiàn /Shiquan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 石洞 91 shí dòng /cave/cavern/ 石涛 石濤 S 32 Shí Tāo /Shi Tao (1642-1707), Chinese landscape painter and poet/ 石渠 12 Shí qú /Sêrxü county (Tibetan: ser shul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州, Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/name of several historical figures/ 石渠 12 shí qú /stone channel (e.g. drain)/ 石渠县 石渠縣 S 4 Shí qú xiàn /Sêrxü county (Tibetan: ser shul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 石渠縣 石渠县 T 4 Shí qú xiàn /Sêrxü county (Tibetan: ser shul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 石渠閣 石渠阁 T 10 Shí qú gé /cabinet meeting in 51 BC that established the five classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 jing1] as state canon/ 石渠閣議 石渠阁议 T 0 Shí qú gé yì /cabinet meeting in 51 BC that established the five classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 jing1] as state canon/ 石渠阁 石渠閣 S 10 Shí qú gé /cabinet meeting in 51 BC that established the five classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 jing1] as state canon/ 石渠阁议 石渠閣議 S 0 Shí qú gé yì /cabinet meeting in 51 BC that established the five classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 jing1] as state canon/ 石渣 3 shí zhā /gravel/ 石濤 石涛 T 32 Shí Tāo /Shi Tao (1642-1707), Chinese landscape painter and poet/ 石灰 419 shí huī /lime (calcium oxide)/ 石灰华 石灰華 S 3 shí huī huá /travertine (geology)/tufa (a type of banded marble)/ 石灰岩 393 shí huī yán /limestone/ 石灰石 317 shí huī shí /limestone/ 石灰華 石灰华 T 3 shí huī huá /travertine (geology)/tufa (a type of banded marble)/ 石炭 62 shí tàn /coal (arch.)/ 石炭井 0 Shí tàn jǐng /Shitanjing subdistrict of Dawukou district 大武口區|大武口区[Da4 wu3 kou3 qu1] of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/ 石炭井区 石炭井區 S 3 Shí tàn jǐng qū /Shitanjing subdistrict of Dawukou district 大武口區|大武口区[Da4 wu3 kou3 qu1] of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/ 石炭井區 石炭井区 T 3 Shí tàn jǐng qū /Shitanjing subdistrict of Dawukou district 大武口區|大武口区[Da4 wu3 kou3 qu1] of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/ 石炭系 21 shí tàn xì /carboniferous system/coal measure (geology)/ 石炭紀 石炭纪 T 79 Shí tàn jì /Carboniferous (geological period 354-292m years ago)/ 石炭纪 石炭紀 S 79 Shí tàn jì /Carboniferous (geological period 354-292m years ago)/ 石炭酸 4 shí tàn suān /phenol C6H5OH/same as 苯酚/ 石片 59 shí piàn /slab/ 石状 石狀 S 3 shí zhuàng /stony/ 石狀 石状 T 3 shí zhuàng /stony/ 石狮 石獅 S 565 Shí shī /Shishi county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 石狮 石獅 S 565 shí shī /see 石獅子|石狮子[shi2 shi1 zi5]/ 石狮子 石獅子 S 176 shí shī zi /guardian lion, a lion statue traditionally placed at the entrance of Chinese imperial palaces, imperial tombs, temples etc/ 石狮市 石獅市 S 20 Shí shī shì /Shishi county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 石獅 石狮 T 565 Shí shī /Shishi county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 石獅 石狮 T 565 shí shī /see 石獅子|石狮子[shi2 shi1 zi5]/ 石獅子 石狮子 T 176 shí shī zi /guardian lion, a lion statue traditionally placed at the entrance of Chinese imperial palaces, imperial tombs, temples etc/ 石獅市 石狮市 T 20 Shí shī shì /Shishi county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 石玉昆 7 Shí Yù kūn /Shi Yukun (probably c. 1810-c. 1871), Qing pinghua 評話|评话 master storyteller/ 石田 0 Shí tián /Ishida (Japanese surname and place name)/ 石田芳夫 0 Shí tián Fāng fū /Ishida Yoshio (1948-), Japanese Go player/ 石盐 石鹽 S 19 shí yán /rock salt/ 石砌 69 shí qì /stone steps/ 石破天惊 石破天驚 S 66 shí pò tiān jīng /earth-shattering/breakthrough/remarkable and original work/ 石破天驚 石破天惊 T 66 shí pò tiān jīng /earth-shattering/breakthrough/remarkable and original work/ 石硪 0 shí wò /flat stone with ropes attached, used to ram the ground/ 石碇 3 Shí dìng /Shiding or Shihting township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 石碇乡 石碇鄉 S 3 Shí dìng xiāng /Shiding or Shihting township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 石碇鄉 石碇乡 T 3 Shí dìng xiāng /Shiding or Shihting township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 石碑 601 shí bēi /stele/stone tablet (for inscription)/CL:方[fang1]/ 石磙 22 shí gǔn /stone roller/ 石磨 52 shí mò /grindstone/ 石窟 649 shí kū /rock cave/grotto/cliff caves (often with Buddhist statues)/ 石竹 26 shí zhú /China pink/Dianthus chinensis (botany)/ 石竹属 石竹屬 S 0 shí zhú shǔ /Dianthus genus (carnations and pinks)/ 石竹屬 石竹属 T 0 shí zhú shǔ /Dianthus genus (carnations and pinks)/ 石竹目 0 shí zhú mù /Class Magnoliopsida (biology)/ 石竹科 7 shí zhú kē /Caryophyllaceae family (carnations and pinks)/ 石笋 石筍 S 44 shí sǔn /stalagmite/ 石筍 石笋 T 44 shí sǔn /stalagmite/ 石粉 8 shí fěn /talcum powder/ 石綿 石绵 T 3 shí mián /asbestos/ 石绵 石綿 S 3 shí mián /asbestos/ 石罅 0 shí xià /a crack in a rock/ 石脑油 石腦油 S 13 shí nǎo yóu /naphtha/ 石腦油 石脑油 T 13 shí nǎo yóu /naphtha/ 石膏 645 shí gāo /gypsum CaSO4·2(H2O)/plaster/plaster cast (for a broken bone)/ 石膏墙板 石膏牆板 S 0 shí gāo qiáng bǎn /drywall/gypsum wallboard/plasterboard/ 石膏牆板 石膏墙板 T 0 shí gāo qiáng bǎn /drywall/gypsum wallboard/plasterboard/ 石膏繃帶 石膏绷带 T 0 shí gāo bēng dài /plaster cast/ 石膏绷带 石膏繃帶 S 0 shí gāo bēng dài /plaster cast/ 石臺 石台 T 57 Shí tái /Shitai county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 石臺縣 石台县 T 3 Shí tái xiàn /Shitai county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 石舫 7 Shí Fǎng /Marble Boat, famous pavilion/ 石花菜 16 shí huā cài /seaweed (Gelidium amansii)/Japanese Isinglass/ 石英 1519 shí yīng /quartz/ 石英卤素灯 石英鹵素燈 S 0 shí yīng lǔ sù dēng /quartz halogen lamp/ 石英脈 石英脉 T 0 shí yīng mài /quartz vein/ 石英脉 石英脈 S 0 shí yīng mài /quartz vein/ 石英鐘 石英钟 T 10 shí yīng zhōng /quartz clock/ 石英钟 石英鐘 S 10 shí yīng zhōng /quartz clock/ 石英鹵素燈 石英卤素灯 T 0 shí yīng lǔ sù dēng /quartz halogen lamp/ 石蒜 11 shí suàn /red spider lily (Lycoris radiata)/ 石蕊 14 shí ruǐ /reindeer moss/litmus (chemistry)/ 石蕊試紙 石蕊试纸 T 10 shí ruǐ shì zhǐ /litmus paper (chemistry)/ 石蕊试纸 石蕊試紙 S 10 shí ruǐ shì zhǐ /litmus paper (chemistry)/ 石虎 19 Shí Hǔ /Shi Hu/ 石蜐 0 shí jié /goose barnacle (Pollicipes pollicipes)/ 石蜡 石蠟 S 87 shí là /paraffin wax/ 石蠟 石蜡 T 87 shí là /paraffin wax/ 石質 石质 T 92 shí zhì /stony/ 石质 石質 S 92 shí zhì /stony/ 石鐘乳 石钟乳 T 13 shí zhōng rǔ /stalactite/ 石钟乳 石鐘乳 S 13 shí zhōng rǔ /stalactite/ 石門 石门 T 672 Shí mén /Shimen or Shihmen township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 石門縣 石门县 T 9 Shí mén xiàn /Shimen county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 石門鄉 石门乡 T 3 Shí mén xiāng /Shimen or Shihmen township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 石门 石門 S 672 Shí mén /Shimen or Shihmen township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 石门乡 石門鄉 S 3 Shí mén xiāng /Shimen or Shihmen township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 石门县 石門縣 S 9 Shí mén xiàn /Shimen county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 石阡 3 Shí qiān /Siqian county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 石阡县 石阡縣 S 3 Shí qiān xiàn /Siqian county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 石阡縣 石阡县 T 3 Shí qiān xiàn /Siqian county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 石阶 石階 S 208 shí jiē /stone step/ 石階 石阶 T 208 shí jiē /stone step/ 石雀 0 shí què /(bird species of China) rock sparrow (Petronia petronia)/ 石雕 327 shí diāo /stone carving/carved sculpture/ 石雞 石鸡 T 10 shí jī /(bird species of China) chukar partridge (Alectoris chukar)/ 石青 32 shí qīng /azurite/copper azurite 2CuCO3-Cu(OH)2/azure blue/ 石頭 石头 T 1953 shí tou /stone/CL:塊|块[kuai4]/ 石頭、剪子、布 石头、剪子、布 T 0 shí tou , jiǎn zi , bù /rock-paper-scissors (hand game)/ 石頭火鍋 石头火锅 T 3 shí tou huǒ guō /claypot (used in cooking)/ 石頭記 石头记 T 3 Shí tou Jì /The Story of the Stone, another name for A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4]/ 石首 30746 Shí shǒu /Shishou county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 石首市 6148 Shí shǒu shì /Shishou county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 石鬆 石松 T 37 shí sōng /Lycopodiopsida (club mosses)/ 石鯪魚 石鲮鱼 T 0 shí líng yú /pangolin (Manis pentadactylata)/scaly ant-eater/ 石鲮鱼 石鯪魚 S 0 shí líng yú /pangolin (Manis pentadactylata)/scaly ant-eater/ 石鸡 石雞 S 10 shí jī /(bird species of China) chukar partridge (Alectoris chukar)/ 石鹽 石盐 T 19 shí yán /rock salt/ 石鼓 52 Dàn gǔ /Dangu district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 石鼓区 石鼓區 S 3 Dàn gǔ qū /Dangu district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 石鼓區 石鼓区 T 3 Dàn gǔ qū /Dangu district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 石鼓文 15 shí gǔ wén /early form of Chinese characters inscribed in stone, a precursor of the small seal 小篆[xiao3 zhuan4]/ 石龍 石龙 T 273 Shí lóng /Shilong district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/ 石龍區 石龙区 T 3 Shí lóng qū /Shilong district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/ 石龍子 石龙子 T 10 shí lóng zi /skink/lizard/ 石龙 石龍 S 273 Shí lóng /Shilong district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/ 石龙区 石龍區 S 3 Shí lóng qū /Shilong district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/ 石龙子 石龍子 S 10 shí lóng zi /skink/lizard/ 矴 碇 T 54 dìng /variant of 碇[ding4]/ 矶 磯 S 323 jī /breakwater/jetty/ 矶鹬 磯鷸 S 0 jī yù /(bird species of China) common sandpiper (Actitis hypoleucos)/ 矷 0 zǐ /(a kind of stone)/ 矸 51 gān /a rock or cliff/ 矸子 0 gān zi /waste rock (mining)/gangue (worthless minerals mixed in with coal or ore)/ 矸石 35 gān shí /waste rock (mining)/gangue (worthless minerals mixed in with coal or ore)/ 矻 2 kū /see 矻矻[ku1 ku1]/Taiwan pr. [ku4]/ 矻矻 0 kū kū /assiduously/ 矼 2 jiāng /stone bridge/ 矽 29 xī /silicon (chemistry)/Taiwan pr. [xi4]/ 矽晶片 3 xī jīng piàn /silicon chip/also written 硅晶片[gui1 jing1 pian4]/ 矽末病 0 xī mò bìng /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/ 矽片 0 xī piàn /silicon chip/also written 硅片[gui1 pian4]/ 矽肺 12 xī fèi /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/ 矽肺病 2 xī fèi bìng /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/ 矽胶 矽膠 S 0 xī jiāo /silica gel (Tw)/ 矽膠 矽胶 T 0 xī jiāo /silica gel (Tw)/ 矽藻 3 xī zǎo /diatom/ 矽谷 3 Xī gǔ /Silicon Valley/ 矽鋁層 矽铝层 T 0 xī lǚ céng /Sial/ 矽鎂層 矽镁层 T 0 xī měi céng /sima (geology)/silicon and magnesium layer in earth's crust/ 矽铝层 矽鋁層 S 0 xī lǚ céng /Sial/ 矽镁层 矽鎂層 S 0 xī měi céng /sima (geology)/silicon and magnesium layer in earth's crust/ 矾 礬 S 373 fán /alum/ 矿 礦 S 2295 kuàng /ore/mine/ 矿 鑛 S 2295 kuàng /variant of 礦|矿[kuang4]/ 矿业 礦業 S 372 kuàng yè /mining industry/ 矿主 礦主 S 27 kuàng zhǔ /proprietor of a mine/ 矿井 礦井 S 234 kuàng jǐng /a mine/a mine shaft/ 矿产 礦產 S 4364 kuàng chǎn /minerals/ 矿产资源 礦產資源 S 3 kuàng chǎn zī yuán /mineral resources/ 矿体 礦體 S 161 kuàng tǐ /ore body (geology)/ 矿务局 礦務局 S 102 kuàng wù jú /mining affairs bureau/ 矿区 礦區 S 372 kuàng qū /mining site/mining area/ 矿场 礦場 S 27 kuàng chǎng /a mine/pit/ 矿坑 礦坑 S 22 kuàng kēng /mine/mine shaft/ 矿层 礦層 S 23 kuàng céng /ore stratum/vein of ore/ 矿山 礦山 S 1250 kuàng shān /mine/ 矿工 礦工 S 234 kuàng gōng /miner/ 矿床 礦床 S 883 kuàng chuáng /(mineral) deposit/ 矿水 礦水 S 0 kuàng shuǐ /mineral water/ 矿油精 礦油精 S 0 kuàng yóu jīng /mineral spirits/ 矿泉 礦泉 S 53 kuàng quán /mineral spring/ 矿泉水 礦泉水 S 130 kuàng quán shuǐ /mineral spring water/CL:瓶[ping2],杯[bei1]/ 矿渣 礦渣 S 27 kuàng zhā /slag (mining)/ 矿灯 礦燈 S 33 kuàng dēng /miner's lamp/mine light/ 矿物 礦物 S 1368 kuàng wù /mineral/ 矿物学 礦物學 S 63 kuàng wù xué /mineralogy/ 矿物燃料 礦物燃料 S 0 kuàng wù rán liào /fossil fuels/oil and coal/ 矿物质 礦物質 S 292 kuàng wù zhì /mineral, esp. dietary mineral/ 矿盐 礦鹽 S 8 kuàng yán /halite/ 矿石 礦石 S 533 kuàng shí /ore/ 矿脂 礦脂 S 3 kuàng zhī /vaseline/same as 凡士林/ 矿脉 礦脈 S 49 kuàng mài /vein of ore/ 矿藏 礦藏 S 596 kuàng cáng /mineral resources/ 矿车 礦車 S 8 kuàng chē /miner's cart/pit truck/ 矿难 礦難 S 0 kuàng nàn /mining disaster/ 砀 碭 S 30 dàng /stone with color veins/ 砀山 碭山 S 47 Dàng shān /Dangshan county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 砀山县 碭山縣 S 16 Dàng shān xiàn /Dangshan county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 码 碼 S 1535 mǎ /weight/number/code/to pile/to stack/classifier for length or distance (yard), happenings etc/ 码农 碼農 S 0 mǎ nóng /menial programmer (computing)/ 码分多址 碼分多址 S 5 Mǎ Fēn Duō Zhǐ /Code Division Multiple Access (CDMA) (telecommunications)/ 码头 碼頭 S 2508 mǎ tóu /dock/pier/wharf/CL:個|个[ge4]/ 码子 碼子 S 17 mǎ zi /number (e.g. page or house number)/numeral (e.g. Arabic or Chinese numeral)/code sign/plus or minus sound/counter/chip (e.g. in gambling games)/price tag/ready cash at one's disposal (old)/ 码字 碼字 S 11 mǎ zì /numeral/digit/counter/ 码放 碼放 S 35 mǎ fàng /to pile up/to stack up/ 码线 碼線 S 0 mǎ xiàn /yard line (sports)/ 码表 碼表 S 3 mǎ biǎo /dial or meter for displaying speed, time, or other measurements/cyclocomputer/code table (computing)/ 码长城 碼長城 S 0 mǎ Cháng chéng /(coll.) to play mahjong/ 砂 966 shā /sand/gravel/granule/ 砂仁 19 shā rén /Amomom (fructus Amomi), plant used in Chinese medicine/ 砂囊 3 shā náng /gizzard (anatomy of birds, gastropods etc)/ 砂子 23 shā zi /sand/ 砂岩 277 shā yán /sandstone/ 砂拉越 0 Shā lā yuè /see 沙撈越|沙捞越[Sha1 lao1 yue4]/ 砂浆 砂漿 S 18 shā jiāng /mortar (building)/ 砂漿 砂浆 T 18 shā jiāng /mortar (building)/ 砂石 83 shā shí /sandstone/sand and stone/aggregate/ 砂砾 砂礫 S 73 shā lì /grit/ 砂礓 4 shā jiāng /concretion (geology)/ 砂礫 砂砾 T 73 shā lì /grit/ 砂积矿床 砂積礦床 S 0 shā jī kuàng chuáng /placer (alluvial deposit containing valuable metals)/ 砂積礦床 砂积矿床 T 0 shā jī kuàng chuáng /placer (alluvial deposit containing valuable metals)/ 砂糖 54 shā táng /granulated sugar/ 砂紙 砂纸 T 7 shā zhǐ /sandpaper (i.e. abrasive)/ 砂纸 砂紙 S 7 shā zhǐ /sandpaper (i.e. abrasive)/ 砂輪 砂轮 T 41 shā lún /grinding wheel/emery wheel/ 砂轮 砂輪 S 41 shā lún /grinding wheel/emery wheel/ 砂鍋 砂锅 T 52 shā guō /casserole/earthenware pot/ 砂锅 砂鍋 S 52 shā guō /casserole/earthenware pot/ 砃 0 dān /white stone/ 砄 0 jué /stone/rock/ 砅 5 lì /cross stream by stepping on stones/ 砆 92 fū /agate/inferior gem/a kind of jade/ 砈 0 è /astatine (chemistry) (Tw)/ 砉 38 huā /sound of a thing flying fast by/whoosh/cracking sound/Taiwan pr. [huo4]/ 砉 38 xū /sound of flaying/ 砌 1552 qì /to build by laying bricks or stones/ 砌体 砌體 S 8 qì tǐ /brickwork/ 砌合 0 qì hé /bond (in building)/ 砌合法 0 qì hé fǎ /bond (in building)/ 砌块 砌塊 S 4 qì kuài /building block/ 砌基脚 砌基腳 S 0 qì jī jiǎo /foundation (for building a wall)/footing/ 砌基腳 砌基脚 T 0 qì jī jiǎo /foundation (for building a wall)/footing/ 砌塊 砌块 T 4 qì kuài /building block/ 砌层 砌層 S 0 qì céng /course (i.e. building layer)/ 砌層 砌层 T 0 qì céng /course (i.e. building layer)/ 砌末 16 qiè mo /variant of 切末[qie4 mo5]/ 砌砖 砌磚 S 12 qì zhuān /to lay bricks/bricklaying/ 砌砖工 砌磚工 S 0 qì zhuān gōng /bricklaying/ 砌磚 砌砖 T 12 qì zhuān /to lay bricks/bricklaying/ 砌磚工 砌砖工 T 0 qì zhuān gōng /bricklaying/ 砌詞捏控 砌词捏控 T 3 qì cí niē kòng /to make an accusation based on fabricated evidence (idiom)/ 砌词捏控 砌詞捏控 S 3 qì cí niē kòng /to make an accusation based on fabricated evidence (idiom)/ 砌路 3 qì lù /paving/ 砌長城 砌长城 T 0 qì Cháng chéng /(coll.) to play mahjong/ 砌长城 砌長城 S 0 qì Cháng chéng /(coll.) to play mahjong/ 砌體 砌体 T 8 qì tǐ /brickwork/ 砍 3318 kǎn /to chop/to cut down/to throw sth at sb/ 砍价 砍價 S 18 kǎn jià /to bargain/to cut or beat down a price/ 砍伐 154 kǎn fá /to hew/to cut down/ 砍伤 砍傷 S 47 kǎn shāng /to wound with a blade or hatchet/to slash/to gash/ 砍傷 砍伤 T 47 kǎn shāng /to wound with a blade or hatchet/to slash/to gash/ 砍價 砍价 T 18 kǎn jià /to bargain/to cut or beat down a price/ 砍刀 56 kǎn dāo /chopper (for wood etc)/ 砍大山 0 kǎn dà shān /to chat (1980s Beijing slang)/to chew the fat/ 砍头 砍頭 S 86 kǎn tóu /to decapitate/to behead/ 砍头不过风吹帽 砍頭不過風吹帽 S 0 kǎn tóu bù guò fēng chuī mào /to regard decapitation as no more important than the wind blowing off your hat (idiom)/ 砍断 砍斷 S 3 kǎn duàn /to chop off/ 砍斷 砍断 T 3 kǎn duàn /to chop off/ 砍杀 砍殺 S 3 kǎn shā /to attack and kill/ 砍树 砍樹 S 3 kǎn shù /to chop wood/to chop down trees/ 砍樹 砍树 T 3 kǎn shù /to chop wood/to chop down trees/ 砍死 3 kǎn sǐ /to hack to death/to kill with an ax/ 砍殺 砍杀 T 3 kǎn shā /to attack and kill/ 砍頭 砍头 T 86 kǎn tóu /to decapitate/to behead/ 砍頭不過風吹帽 砍头不过风吹帽 T 0 kǎn tóu bù guò fēng chuī mào /to regard decapitation as no more important than the wind blowing off your hat (idiom)/ 砑 42 yà /to calender/ 砒 24 pī /arsenic/ 砒霜 111 pī shuāng /white arsenic/arsenic trioxide As2O3/ 研 668 yán /to grind/study/research/ 研习 研習 S 217 yán xí /research and study/ 研修员 研修員 S 0 yán xiū yuán /research worker/researcher/ 研修員 研修员 T 0 yán xiū yuán /research worker/researcher/ 研判 21 yán pàn /to study and come to a conclusion/to judge/to determine/ 研制 研製 S 5567 yán zhì /to manufacture/to develop/ 研制过程 研製過程 S 0 yán zhì guò chéng /manufacturing environment/ 研华 研華 S 0 Yán huá /Advantech, technology company/ 研发 研發 S 1976 yán fā /research and development/to develop/ 研定 3 yán dìng /to consider and decide/to decide after investigating/ 研拟 研擬 S 10 yán nǐ /to investigate and plan forward/ 研擬 研拟 T 10 yán nǐ /to investigate and plan forward/ 研析 3 yán xī /to analyze/research/ 研求 3 yán qiú /to study/to probe/to research and examine/ 研發 研发 T 1976 yán fā /research and development/to develop/ 研磨 98 yán mó /milling/to grind/to polish by grinding/to abrade/whetstone/pestle/ 研磨料 0 yán mó liào /abrasive (material)/ 研磨材料 0 yán mó cái liào /abrasive/grinding material/ 研磨盘 研磨盤 S 0 yán mó pán /abrasive disk/sanding disk/ 研磨盤 研磨盘 T 0 yán mó pán /abrasive disk/sanding disk/ 研究 35029 yán jiū /research/a study/CL:項|项[xiang4]/ 研究中心 0 yán jiū zhōng xīn /research center/ 研究人员 研究人員 S 0 yán jiū rén yuán /research worker/research personnel/ 研究人員 研究人员 T 0 yán jiū rén yuán /research worker/research personnel/ 研究反应堆 研究反應堆 S 0 yán jiū fǎn yìng duī /research reactor/ 研究反應堆 研究反应堆 T 0 yán jiū fǎn yìng duī /research reactor/ 研究员 研究員 S 1111 yán jiū yuán /researcher/ 研究員 研究员 T 1111 yán jiū yuán /researcher/ 研究報告 研究报告 T 0 yán jiū bào gào /research report/ 研究小組 研究小组 T 0 yán jiū xiǎo zǔ /research group/ 研究小组 研究小組 S 0 yán jiū xiǎo zǔ /research group/ 研究所 3162 yán jiū suǒ /research institute/graduate studies/graduate school/CL:個|个[ge4]/ 研究报告 研究報告 S 0 yán jiū bào gào /research report/ 研究机构 研究機構 S 0 yán jiū jī gòu /research organization/ 研究機構 研究机构 T 0 yán jiū jī gòu /research organization/ 研究生 1816 yán jiū shēng /graduate student/postgraduate student/research student/ 研究生院 135 yán jiū shēng yuàn /graduate school/ 研究者 187 yán jiū zhě /investigator/researcher/ 研究院 881 yán jiū yuàn /research institute/academy/ 研究領域 研究领域 T 0 yán jiū lǐng yù /research area/field of research/ 研究领域 研究領域 S 0 yán jiū lǐng yù /research area/field of research/ 研缽 研钵 T 7 yán bō /mortar (bowl for grinding with pestle)/ 研習 研习 T 217 yán xí /research and study/ 研考 0 yán kǎo /to investigate/to inspect and study/ 研華 研华 T 0 Yán huá /Advantech, technology company/ 研製 研制 T 5567 yán zhì /to manufacture/to develop/ 研製過程 研制过程 T 0 yán zhì guò chéng /manufacturing environment/ 研討 研讨 T 588 yán tǎo /discussion/ 研討會 研讨会 T 678 yán tǎo huì /discussion forum/seminar/ 研讀 研读 T 104 yán dú /to study attentively (a book)/to delve into/ 研讨 研討 S 588 yán tǎo /discussion/ 研讨会 研討會 S 678 yán tǎo huì /discussion forum/seminar/ 研读 研讀 S 104 yán dú /to study attentively (a book)/to delve into/ 研钵 研缽 S 7 yán bō /mortar (bowl for grinding with pestle)/ 砕 8 suì /variant of 碎[sui4]/ 砖 塼 S 1975 zhuān /variant of 甎|砖[zhuan1]/ 砖 甎 S 1975 zhuān /variant of 磚|砖[zhuan1]/ 砖 磚 S 1975 zhuān /brick/CL:塊|块[kuai4]/ 砖块 磚塊 S 74 zhuān kuài /brick/ 砖头 磚頭 S 390 zhuān tou /brick/ 砖瓦 磚瓦 S 262 zhuān wǎ /tiles and bricks/ 砖石 磚石 S 254 zhuān shí /brick/ 砖窑 磚窯 S 83 zhuān yáo /brick kiln/ 砖窑场 磚窯場 S 0 zhuān yáo chǎng /brick kiln/ 砖红土 磚紅土 S 0 zhuān hóng tǔ /red brick clay/ 砗 硨 S 42 chē /Tridacna gigas/ 砗磲 硨磲 S 33 chē qú /giant clam (Tridacna derasa)/ 砚 硯 S 315 yàn /ink-stone/ 砚兄 硯兄 S 3 yàn xiōng /senior fellow student/ 砚友 硯友 S 3 yàn yǒu /classmate/fellow student/ 砚台 硯臺 S 58 yàn tái /ink stone/ink slab/CL:方[fang1]/ 砚室 硯室 S 0 yàn shì /case for an ink slab/ 砚山 硯山 S 3 Yàn shān /Yanshan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 砚山县 硯山縣 S 3 Yàn shān xiàn /Yanshan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 砚席 硯席 S 3 yàn xí /ink slab and sitting mat/place where one studies and teaches/ 砚弟 硯弟 S 3 yàn dì /younger fellow student/ 砚水壶儿 硯水壺兒 S 0 yàn shuǐ hú r /water container for an ink slab/ 砚池 硯池 S 4 yàn chí /(concave) ink stone or ink slab/ 砚滴 硯滴 S 0 yàn dī /small cup for adding water to an ink stone/ 砚瓦 硯瓦 S 0 yàn wǎ /ink slab/ 砚田 硯田 S 5 yàn tián /ink stone/writing as a livelihood/ 砚田之食 硯田之食 S 0 yàn tián zhī shí /to make a living by writing (idiom)/ 砚盒 硯盒 S 0 yàn hé /case for an ink stone or ink slab/ 砚石 硯石 S 3 yàn shí /ink stone/ink slab/ 砚耕 硯耕 S 0 yàn gēng /to live by writing/ 砜 碸 S 42 fēng /sulfone/ 砝 28 fǎ /see 砝碼|砝码[fa3 ma3]/ 砝码 砝碼 S 121 fǎ mǎ /standard weight (used on a balance scale)/ 砝碼 砝码 T 121 fǎ mǎ /standard weight (used on a balance scale)/ 砟 13 zhǎ /fragments/ 砠 0 qū /rocky hill/ 砢 0 luǒ /a heap/pile (of rocks)/ 砢碜 砢磣 S 0 kē chen /ugly/unsightly/shabby/to humiliate/to ridicule/ 砢磣 砢碜 T 0 kē chen /ugly/unsightly/shabby/to humiliate/to ridicule/ 砣 50 tuó /steelyard weight/stone roller/to polish jade with an emery wheel/ 砣子 3 tuó zi /emery wheel/ 砥 427 dǐ /baffle (pier)/whetstone/ 砦 寨 T 4159 zhài /variant of 寨[zhai4]/ 砧 66 zhēn /anvil/ 砧 碪 S 66 zhēn /variant of 砧[zhen1]/ 砧木 38 zhēn mù /rootstock (stem onto which a branch is grafted)/ 砧板 30 zhēn bǎn /chopping board or block/ 砧骨 3 zhēn gǔ /incus or anvil bone of middle ear, passing sound vibration from malleus hammer bone to stapes stirrup bone/ 砩 56 fèi /dam up water with rocks/ 砩 56 fú /name of a stone/ 砫 43 zhǔ /ancestral tablet/ 砬 11 lá /a huge boulder/a towering rock/ 砭 47 biān /ancient stone acupuncture needle/to criticize/to pierce/ 砭灸 3 biān jiǔ /see 砭灸術|砭灸术[bian1 jiu3 shu4]/ 砭灸术 砭灸術 S 3 biān jiǔ shù /acupuncture and moxibustion (Chinese medicine)/ 砭灸術 砭灸术 T 3 biān jiǔ shù /acupuncture and moxibustion (Chinese medicine)/ 砭石 14 biān shí /stone needle used in acupuncture/ 砭針 砭针 T 0 biān zhēn /remonstrance/admonition/ 砭针 砭針 S 0 biān zhēn /remonstrance/admonition/ 砭骨 3 biān gǔ /to be extremely cold or painful/ 砮 3 nǔ /flint/ 砰 1250 pēng /(onom.) bang/thump/ 砰砰 9 pēng pēng /(onom.) slam/ 砲 炮 T 3599 pào /variant of 炮[pao4]/ 砲手 炮手 T 116 pào shǒu /gunner/artillery crew/ 砲擊 炮击 T 362 pào jī /to shell/to bombard/bombardment/ 砲火連天 炮火连天 T 19 pào huǒ lián tiān /cannon firing for days on end (idiom); enveloped in the flames of war/ 砲臺 炮台 T 330 pào tái /fort/battery/ 砲艇 炮艇 T 26 pào tǐng /gunboat/ 砲艦 炮舰 T 64 pào jiàn /gunboat/gunship/ 砲轟 炮轰 T 305 pào hōng /to bombard/to bomb/trad. also written 炮轟/ 砲響 炮响 T 157 pào xiǎng /sound of gunfire/fig. news of momentous events/ 砳 0 lè /rocky/ 破 9250 pò /broken/damaged/worn out/lousy/rotten/to break, split or cleave/to get rid of/to destroy/to break with/to defeat/to capture (a city etc)/to expose the truth of/ 破亡 3 pò wáng /to die out/conquered/ 破产 破產 S 994 pò chǎn /to go bankrupt/to become impoverished/bankruptcy/ 破产者 破產者 S 3 pò chǎn zhě /bankrupt person/ 破伤风 破傷風 S 67 pò shāng fēng /tetanus (lockjaw)/ 破体字 破體字 S 3 pò tǐ zi /non-standard or corrupted form of a Chinese character/ 破例 157 pò lì /to make an exception/ 破傷風 破伤风 T 67 pò shāng fēng /tetanus (lockjaw)/ 破关 破關 S 3 pò guān /to solve or overcome (a difficult problem)/to beat (a video game)/ 破冰 57 pò bīng /to break the ice/groundbreaking (in relations)/ 破冰型艏 0 pò bīng xíng shǒu /icebreaker bow/ 破冰舰 破冰艦 S 0 pò bīng jiàn /ice breaker/ 破冰船 51 pò bīng chuán /ice breaker/ 破冰艦 破冰舰 T 0 pò bīng jiàn /ice breaker/ 破口 67 pò kǒu /tear or rupture/to have a tear (e.g. in one's clothes)/without restraint (e.g. of swearing)/ 破口大罵 破口大骂 T 247 pò kǒu dà mà /to abuse roundly/ 破口大骂 破口大罵 S 247 pò kǒu dà mà /to abuse roundly/ 破四旧 破四舊 S 0 pò sì jiù /Destroy the Four Olds (campaign of the Cultural Revolution)/ 破四舊 破四旧 T 0 pò sì jiù /Destroy the Four Olds (campaign of the Cultural Revolution)/ 破土 41 pò tǔ /to break ground/to start digging/to plough/to break through the ground (of seedling)/fig. the start of a building project/ 破土典礼 破土典禮 S 3 pò tǔ diǎn lǐ /ground breaking ceremony/ 破土典禮 破土典礼 T 3 pò tǔ diǎn lǐ /ground breaking ceremony/ 破坏 破壞 S 4991 pò huài /destruction/damage/to wreck/to break/to destroy/ 破坏性 破壞性 S 202 pò huài xìng /destructive/ 破坏无遗 破壞無遺 S 0 pò huài wú yí /damaged beyond repair/ 破坏活动 破壞活動 S 3 pò huài huó dòng /sabotage/subversive activities/ 破壁 17 pò bì /broken wall/to break through a wall/fig. a breakthrough in sb's career/ 破壞 破坏 T 4991 pò huài /destruction/damage/to wreck/to break/to destroy/ 破壞性 破坏性 T 202 pò huài xìng /destructive/ 破壞活動 破坏活动 T 3 pò huài huó dòng /sabotage/subversive activities/ 破壞無遺 破坏无遗 T 0 pò huài wú yí /damaged beyond repair/ 破处 破處 S 4 pò chǔ /to break the hymen/to lose virginity/ 破天荒 91 pò tiān huāng /unprecedented/for the first time/never before/first ever/ 破家 3 pò jiā /to destroy one's family/ 破局 0 pò jú /to collapse (of plan, talks etc)/ 破屋又遭连夜雨 破屋又遭連夜雨 S 0 pò wū yòu zāo lián yè yǔ /see 屋漏偏逢連夜雨|屋漏偏逢连夜雨[wu1 lou4 pian1 feng2 lian2 ye4 yu3]/ 破屋又遭連夜雨 破屋又遭连夜雨 T 0 pò wū yòu zāo lián yè yǔ /see 屋漏偏逢連夜雨|屋漏偏逢连夜雨[wu1 lou4 pian1 feng2 lian2 ye4 yu3]/ 破布 3 pò bù /rag/ 破开 破開 S 3 pò kāi /to split/to cut open/ 破戒 19 pò jiè /to violate a religious precept/to smoke or drink after giving up/ 破折号 破折號 S 9 pò zhé hào /dash/Chinese dash ── (punct., double the length of the western dash)/ 破折號 破折号 T 9 pò zhé hào /dash/Chinese dash ── (punct., double the length of the western dash)/ 破损 破損 S 234 pò sǔn /to become damaged/ 破損 破损 T 234 pò sǔn /to become damaged/ 破敗 破败 T 387 pò bài /to defeat/to crush (in battle)/beaten/ruined/destroyed/in decline/ 破敗不堪 破败不堪 T 0 pò bài bù kān /crushed/utterly defeated/ 破敝 0 pò bì /shabby/damaged/ 破旧 破舊 S 497 pò jiù /shabby/ 破旧立新 破舊立新 S 2 pò jiù lì xīn /to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate/ 破晓 破曉 S 43 pò xiǎo /daybreak/dawn/ 破曉 破晓 T 43 pò xiǎo /daybreak/dawn/ 破格 145 pò gé /to break the rule/to make an exception/ 破案 50 pò àn /to solve a case/shabby old table/ 破洞 3 pò dòng /a hole/ 破浪 35 pò làng /to set sail/to brave the waves/ 破涕为笑 破涕為笑 S 76 pò tì wéi xiào /to turn tears into laughter (idiom); to turn grief into happiness/ 破涕為笑 破涕为笑 T 76 pò tì wéi xiào /to turn tears into laughter (idiom); to turn grief into happiness/ 破滅 破灭 T 381 pò miè /to be shattered/to be annihilated (of hope, illusions etc)/ 破灭 破滅 S 381 pò miè /to be shattered/to be annihilated (of hope, illusions etc)/ 破烂 破爛 S 299 pò làn /worn-out/rotten/dilapidated/tattered/ragged/rubbish/junk/ 破爛 破烂 T 299 pò làn /worn-out/rotten/dilapidated/tattered/ragged/rubbish/junk/ 破獲 破获 T 102 pò huò /to uncover (a criminal plot)/to break open and capture/ 破瓜 3 pò guā /(of a girl) to lose one's virginity/to deflower a virgin/to reach the age of 16/(of a man) to reach the age of 64/ 破瓦寒窑 破瓦寒窯 S 3 pò wǎ hán yáo /lit. broken tiles, cold hearth; fig. a broken-down house/poor and shabby dwelling/ 破瓦寒窯 破瓦寒窑 T 3 pò wǎ hán yáo /lit. broken tiles, cold hearth; fig. a broken-down house/poor and shabby dwelling/ 破產 破产 T 994 pò chǎn /to go bankrupt/to become impoverished/bankruptcy/ 破產者 破产者 T 3 pò chǎn zhě /bankrupt person/ 破甲弹 破甲彈 S 62 pò jiǎ dàn /armor piercing shell/ 破甲彈 破甲弹 T 62 pò jiǎ dàn /armor piercing shell/ 破的 0 pò dì /to hit the target/(fig.) to hit the nail on the head/ 破相 0 pò xiàng /(of facial features) to be marred by a scar etc/to disfigure/to make a fool of oneself/ 破碎 402 pò suì /to smash to pieces/to shatter/ 破碗破摔 0 pò wǎn pò shuāi /lit. to smash a cracked pot; fig. to treat oneself as hopeless and act crazily/ 破竹之势 破竹之勢 S 7 pò zhú zhī shì /lit. a force to smash bamboo (idiom); fig. irresistible force/ 破竹之勢 破竹之势 T 7 pò zhú zhī shì /lit. a force to smash bamboo (idiom); fig. irresistible force/ 破竹建瓴 3 pò zhú jiàn líng /lit. smash bamboo, overturn water tank (idiom); fig. irresistible force/ 破紀錄 破纪录 T 3 pò jì lù /to break a record/record-breaking/ 破約 破约 T 3 pò yuē /to break a promise/ 破綻 破绽 T 281 pò zhàn /hole or tear in cloth/mistake or gap in a speech or theory/ 破綻百出 破绽百出 T 19 pò zhàn bǎi chū /lit. one hundred splits (idiom); fig. full of mistakes (of speech or written article)/ 破约 破約 S 3 pò yuē /to break a promise/ 破纪录 破紀錄 S 3 pò jì lù /to break a record/record-breaking/ 破绽 破綻 S 281 pò zhàn /hole or tear in cloth/mistake or gap in a speech or theory/ 破绽百出 破綻百出 S 19 pò zhàn bǎi chū /lit. one hundred splits (idiom); fig. full of mistakes (of speech or written article)/ 破缺 0 pò quē /breaking/ 破罐破摔 5 pò guàn pò shuāi /lit. to smash a cracked pot (idiom); crazy despair in the face of a blemish, defect, error or setback/ 破胆 破膽 S 3 pò dǎn /to be scared stiff/ 破胆寒心 破膽寒心 S 3 pò dǎn hán xīn /to be scared out of one's wits/ 破膽 破胆 T 3 pò dǎn /to be scared stiff/ 破膽寒心 破胆寒心 T 3 pò dǎn hán xīn /to be scared out of one's wits/ 破舊 破旧 T 497 pò jiù /shabby/ 破舊立新 破旧立新 T 2 pò jiù lì xīn /to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate/ 破获 破獲 S 102 pò huò /to uncover (a criminal plot)/to break open and capture/ 破處 破处 T 4 pò chǔ /to break the hymen/to lose virginity/ 破蛹 0 pò yǒng /to emerge from a pupa (of a butterfly etc)/ 破裂 680 pò liè /to rupture/to fracture/to break down/(linguistics) plosion/ 破解 334 pò jiě /to break (a bond, constraint etc)/to explain/to unravel/to decipher/to decode/ 破譯 破译 T 664 pò yì /to break a code/to crack a riddle/to solve an enigma/a breakthrough/ 破讀 破读 T 3 pò dú /pronunciation of a character other than the standard/lit. broken reading/ 破译 破譯 S 664 pò yì /to break a code/to crack a riddle/to solve an enigma/a breakthrough/ 破读 破讀 S 3 pò dú /pronunciation of a character other than the standard/lit. broken reading/ 破財 破财 T 12 pò cái /bankrupt/to suffer financial loss/ 破財免災 破财免灾 T 0 pò cái miǎn zāi /a financial loss may prevent disaster (idiom)/ 破費 破费 T 62 pò fèi /to spend (money or time)/ 破财 破財 S 12 pò cái /bankrupt/to suffer financial loss/ 破财免灾 破財免災 S 0 pò cái miǎn zāi /a financial loss may prevent disaster (idiom)/ 破败 破敗 S 387 pò bài /to defeat/to crush (in battle)/beaten/ruined/destroyed/in decline/ 破败不堪 破敗不堪 S 0 pò bài bù kān /crushed/utterly defeated/ 破费 破費 S 62 pò fèi /to spend (money or time)/ 破身 3 pò shēn /to lose one's virginity/ 破釜沉舟 59 pò fǔ chén zhōu /lit. to break the cauldrons and sink the boats (idiom); fig. to cut off one's means of retreat/to burn one's boats/ 破鈔 破钞 T 3 pò chāo /to spend money/ 破鏡 破镜 T 4 pò jìng /broken mirror/fig. broken marriage/divorce/ 破鏡重圓 破镜重圆 T 18 pò jìng chóng yuán /a shattered mirror put back together (idiom)/(of marriage) to pick up the pieces and start anew/for a separated couple to reconcile and reunite/ 破钞 破鈔 S 3 pò chāo /to spend money/ 破镜 破鏡 S 4 pò jìng /broken mirror/fig. broken marriage/divorce/ 破镜重圆 破鏡重圓 S 18 pò jìng chóng yuán /a shattered mirror put back together (idiom)/(of marriage) to pick up the pieces and start anew/for a separated couple to reconcile and reunite/ 破門 破门 T 247 pò mén /to burst or force open a door/to excommunicate sb (from the Roman Catholic Church)/to score a goal (in football, hockey etc)/ 破門而入 破门而入 T 8 pò mén ér rù /to break the door and enter/to force a door open (idiom)/ 破開 破开 T 3 pò kāi /to split/to cut open/ 破關 破关 T 3 pò guān /to solve or overcome (a difficult problem)/to beat (a video game)/ 破门 破門 S 247 pò mén /to burst or force open a door/to excommunicate sb (from the Roman Catholic Church)/to score a goal (in football, hockey etc)/ 破门而入 破門而入 S 8 pò mén ér rù /to break the door and enter/to force a door open (idiom)/ 破除 172 pò chú /to eliminate/to do away with/to get rid of/ 破除迷信 42 pò chú mí xìn /to eliminate superstition (idiom)/ 破鞋 77 pò xié /broken shoes/worn-out footwear/loose woman/slut/ 破音字 3 pò yīn zì /character with two or more readings/character where different readings convey different meanings (Tw)/ 破題 破题 T 36 pò tí /writing style in which the main subject is approached directly from the outset/opposite of 冒題|冒题[mao4 ti2]/ 破顏 破颜 T 0 pò yán /break into a smile/to open (of flowers)/ 破题 破題 S 36 pò tí /writing style in which the main subject is approached directly from the outset/opposite of 冒題|冒题[mao4 ti2]/ 破颜 破顏 S 0 pò yán /break into a smile/to open (of flowers)/ 破體字 破体字 T 3 pò tǐ zi /non-standard or corrupted form of a Chinese character/ 砵 2 bō /alms bowl/ 砷 236 shēn /arsenic (chemistry)/ 砷中毒 3 shēn zhòng dú /arsenic poisoning/ 砷凡納明 砷凡纳明 T 0 shēn fán nà míng /arsphenamine/ 砷凡纳明 砷凡納明 S 0 shēn fán nà míng /arsphenamine/ 砷制剂 砷製劑 S 0 shēn zhì jì /arsphenamine/ 砷化氢 砷化氫 S 3 shēn huà qīng /arsine/ 砷化氫 砷化氢 T 3 shēn huà qīng /arsine/ 砷化鎵 砷化镓 T 49 shēn huà jiā /gallium arsenide (GaAs)/ 砷化镓 砷化鎵 S 49 shēn huà jiā /gallium arsenide (GaAs)/ 砷製劑 砷制剂 T 0 shēn zhì jì /arsphenamine/ 砸 2292 zá /to smash/to pound/to fail/to muck up/to bungle/ 砸夯 0 zá hāng /to pound the earth to make a building foundation/ 砸死 3 zá sǐ /to crush to death/ 砸毀 砸毁 T 6 zá huǐ /to destroy/to smash/ 砸毁 砸毀 S 6 zá huǐ /to destroy/to smash/ 砸烂 砸爛 S 86 zá làn /to smash/ 砸爛 砸烂 T 86 zá làn /to smash/ 砸破 3 zá pò /to break/to shatter/ 砸碎 57 zá suì /to pulverize/to smash to bits/ 砸鍋 砸锅 T 14 zá guō /to fail/ 砸鍋賣鐵 砸锅卖铁 T 9 zá guō mài tiě /to be willing to sacrifice everything one has (idiom)/ 砸锅 砸鍋 S 14 zá guō /to fail/ 砸锅卖铁 砸鍋賣鐵 S 9 zá guō mài tiě /to be willing to sacrifice everything one has (idiom)/ 砹 55 ài /astatine (chemistry)/ 砺 礪 S 115 lì /grind/sandstone/ 砻 礱 S 102 lóng /to grind/to mill/ 砼 8 tóng /concrete (混凝土)/ 砾 礫 S 119 lì /gravel/small stone/ 砾岩 礫岩 S 114 lì yán /conglomerate (geology)/ 砾石 礫石 S 143 lì shí /gravel/pebbles/ 础 礎 S 307 chǔ /foundation/base/ 硁 硜 S 9 kēng /obstinate/ 硃 朱 T 7218 zhū /cinnabar/see 硃砂|朱砂[zhu1 sha1]/ 硃砂 朱砂 T 369 zhū shā /cinnabar/mercuric sulfide HgS/ 硅 1024 guī /silicon (chemistry)/ 硅化木 3 guī huà mù /petrified wood (geology)/ 硅晶片 0 guī jīng piàn /silicon chip/ 硅棒 0 guī bàng /silicon rod/ 硅橡胶 硅橡膠 S 25 guī xiàng jiāo /silicone/ 硅橡膠 硅橡胶 T 25 guī xiàng jiāo /silicone/ 硅沙 0 guī shā /silicon sand/ 硅灰石 276 guī huī shí /wollastonite CaSiO3/ 硅片 29 guī piàn /silicon chip/ 硅石 46 guī shí /siliceous rock/ 硅肺病 0 guī fèi bìng /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/ 硅胶 硅膠 S 20 guī jiāo /silica gel/ 硅膠 硅胶 T 20 guī jiāo /silica gel/ 硅藻 59 guī zǎo /diatom (single-celled phytoplankton)/ 硅藻門 硅藻门 T 3 guī zǎo mén /Bacillariophyta, phylum of diatom single-celled phytoplankton/ 硅藻门 硅藻門 S 3 guī zǎo mén /Bacillariophyta, phylum of diatom single-celled phytoplankton/ 硅谷 336 Guī gǔ /Silicon Valley/ 硅質 硅质 T 76 guī zhì /siliceous/containing silica/ 硅質岩 硅质岩 T 0 guī zhì yán /siliceous rock (mostly composed of silica)/ 硅质 硅質 S 76 guī zhì /siliceous/containing silica/ 硅质岩 硅質岩 S 0 guī zhì yán /siliceous rock (mostly composed of silica)/ 硅酸 13 guī suān /silicic acid/silicate/ 硅酸氟鋁 硅酸氟铝 T 0 guī suān fú lǚ /aluminum fluorosilicate/ 硅酸氟铝 硅酸氟鋁 S 0 guī suān fú lǚ /aluminum fluorosilicate/ 硅酸盐 硅酸鹽 S 190 guī suān yán /silicate/ 硅酸盐水泥 硅酸鹽水泥 S 0 guī suān yán shuǐ ní /Portland cement/ 硅酸鹽 硅酸盐 T 190 guī suān yán /silicate/ 硅酸鹽水泥 硅酸盐水泥 T 0 guī suān yán shuǐ ní /Portland cement/ 硅鋁質 硅铝质 T 0 guī lǚ zhì /sial rock (containing silicon and aluminium, so comparatively light, making continental plates)/ 硅铝质 硅鋁質 S 0 guī lǚ zhì /sial rock (containing silicon and aluminium, so comparatively light, making continental plates)/ 硇 30 náo /see 硇砂[nao2 sha1]/ 硇砂 4 náo shā /salammoniac (mineralogy)/ 硌 170 gè /to press painfully (of sth hard or bulging)/ 硍 0 kèn /rumbling of rolling stones/ 硎 139 xíng /whetstone/ 硏 0 yán /variant of 研[yan2]/ 硐 96 dòng /variant of 洞[dong4]/cave/pit/ 硐 96 tóng /grind/ 硐室 0 dòng shì /chamber (mining)/ 硒 166 xī /selenium (chemistry)/ 硕 碩 S 434 shuò /large/big/ 硕丽 碩麗 S 0 shuò lì /large and beautiful/ 硕士 碩士 S 1346 shuò shì /master's degree/person who has a master's degree/learned person/ 硕士学位 碩士學位 S 3 shuò shì xué wèi /master's degree/ 硕士生 碩士生 S 119 shuò shì shēng /Master's degree student/ 硕大 碩大 S 149 shuò dà /big/huge/massive/ 硕大无朋 碩大無朋 S 9 shuò dà wú péng /immense/enormous/ 硕果 碩果 S 47 shuò guǒ /major achievement/great work/triumphant success/ 硕果仅存 碩果僅存 S 13 shuò guǒ jǐn cún /only remaining of the great (idiom); one of the few greats extant/ 硕果累累 碩果累累 S 26 shuò guǒ lěi lěi /heavily laden with fruit/fertile (of trees)/many noteworthy achievements/ 硖 硤 S 47 xiá /place name/ 硗 磽 S 52 qiāo /stony soil/ 硙 磑 S 26 ái /snowy white/pure white/spotless/ 硙 磑 S 26 wéi /see 磑磑|硙硙[wei2 wei2]/ 硙 磑 S 26 wèi /mill/ 硙硙 磑磑 S 0 ái ái /variant of 皚皚|皑皑[ai2 ai2]/ 硙硙 磑磑 S 0 wéi wéi /of high and stable appearance/ 硚 礄 S 6 qiáo /used in place names/see 礄頭|硚头[Qiao2 tou2]/ 硚口 礄口 S 0 Qiáo kǒu /Qiaokou district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 硚口区 礄口區 S 256 Qiáo kǒu qū /Qiaokou district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 硚头 礄頭 S 0 Qiáo tóu /Qiaotou, Sichuan/ 硜 硁 T 9 kēng /obstinate/ 硝 187 xiāo /saltpeter/to tan (leather)/ 硝化甘油 29 xiāo huà gān yóu /nitroglycerine/ 硝基苯 81 xiāo jī běn /nitrobenzene/benzoil nitrate (chemistry)/ 硝氮 0 xiāo dàn /potassium nitrate/saltpeter/ 硝烟 硝煙 S 382 xiāo yān /smoke (from guns)/ 硝煙 硝烟 T 382 xiāo yān /smoke (from guns)/ 硝石 62 xiāo shí /niter/saltpeter/potassium nitrate KNO3/ 硝酸 284 xiāo suān /nitric acid/ 硝酸甘油 28 xiāo suān gān yóu /nitroglycerine/ 硝酸盐 硝酸鹽 S 68 xiāo suān yán /nitrate/ 硝酸鈉 硝酸钠 T 40 xiāo suān nà /sodium nitrate/ 硝酸鈣 硝酸钙 T 3 xiāo suān gài /calcium nitrate/ 硝酸鉀 硝酸钾 T 9 xiāo suān jiǎ /potassium nitrate/ 硝酸銀 硝酸银 T 58 xiāo suān yín /silver nitrate/ 硝酸銨 硝酸铵 T 22 xiāo suān ǎn /ammonium nitrate/ 硝酸钙 硝酸鈣 S 3 xiāo suān gài /calcium nitrate/ 硝酸钠 硝酸鈉 S 40 xiāo suān nà /sodium nitrate/ 硝酸钾 硝酸鉀 S 9 xiāo suān jiǎ /potassium nitrate/ 硝酸铵 硝酸銨 S 22 xiāo suān ǎn /ammonium nitrate/ 硝酸银 硝酸銀 S 58 xiāo suān yín /silver nitrate/ 硝酸鹽 硝酸盐 T 68 xiāo suān yán /nitrate/ 硤 硖 T 47 xiá /place name/ 硨 砗 T 42 chē /Tridacna gigas/ 硨磲 砗磲 T 33 chē qú /giant clam (Tridacna derasa)/ 硪 124 wò /see 石硪[shi2 wo4]/ 硫 731 liú /sulfur (chemistry)/ 硫代硫酸鈉 硫代硫酸钠 T 12 liú dài liú suān nà /sodium hyposulfide/sodium thiosulfate/ 硫代硫酸钠 硫代硫酸鈉 S 12 liú dài liú suān nà /sodium hyposulfide/sodium thiosulfate/ 硫化 138 liú huà /vulcanization (curing rubber using sulfur and heat)/ 硫化氢 硫化氫 S 91 liú huà qīng /hydrogen sulfide H2S/sulfureted hydrogen/ 硫化氫 硫化氢 T 91 liú huà qīng /hydrogen sulfide H2S/sulfureted hydrogen/ 硫氰酸 2 liú qíng suān /thiocyanic acid/ 硫氰酸盐 硫氰酸鹽 S 0 liú qíng suān yán /thiocyanate/ 硫氰酸酶 3 liú qíng suān méi /rhodanase/ 硫氰酸鹽 硫氰酸盐 T 0 liú qíng suān yán /thiocyanate/ 硫球 0 liú qiú /Luzon, island of the Philippines/the Ryukyu islands/ 硫磺 170 liú huáng /sulfur/ 硫磺鵐 硫磺鹀 T 0 liú huáng wú /(bird species of China) yellow bunting (Emberiza sulphurata)/ 硫磺鹀 硫磺鵐 S 0 liú huáng wú /(bird species of China) yellow bunting (Emberiza sulphurata)/ 硫胺素 11 liú àn sù /thiamine/vitamin B1/ 硫茚 0 liú yìn /benzothiophene (chemistry)/ 硫酸 460 liú suān /sulfuric acid H2SO4/sulfate/ 硫酸盐 硫酸鹽 S 86 liú suān yán /sulfate/ 硫酸鈉 硫酸钠 T 14 liú suān nà /sodium sulfate/ 硫酸鈣 硫酸钙 T 14 liú suān gài /calcium sulfate/ 硫酸鉀 硫酸钾 T 10 liú suān jiǎ /potassium sulfate/ 硫酸銅 硫酸铜 T 58 liú suān tóng /copper sulfate CuSO4/ 硫酸銨 硫酸铵 T 16 liú suān ǎn /ammonium sulfate/ 硫酸鋁 硫酸铝 T 11 liú suān lǚ /aluminum sulfate/ 硫酸鋇 硫酸钡 T 15 liú suān bèi /barium sulfate/ 硫酸鎂 硫酸镁 T 32 liú suān měi /magnesium sulfate/ 硫酸鐵 硫酸铁 T 3 liú suān tiě /ferrous sulfate/ 硫酸钙 硫酸鈣 S 14 liú suān gài /calcium sulfate/ 硫酸钠 硫酸鈉 S 14 liú suān nà /sodium sulfate/ 硫酸钡 硫酸鋇 S 15 liú suān bèi /barium sulfate/ 硫酸钾 硫酸鉀 S 10 liú suān jiǎ /potassium sulfate/ 硫酸铁 硫酸鐵 S 3 liú suān tiě /ferrous sulfate/ 硫酸铜 硫酸銅 S 58 liú suān tóng /copper sulfate CuSO4/ 硫酸铝 硫酸鋁 S 11 liú suān lǚ /aluminum sulfate/ 硫酸铵 硫酸銨 S 16 liú suān ǎn /ammonium sulfate/ 硫酸镁 硫酸鎂 S 32 liú suān měi /magnesium sulfate/ 硫酸鹽 硫酸盐 T 86 liú suān yán /sulfate/ 硫醇 17 liú chún /thiol (chemistry)/ 硫黃 硫黄 T 87 liú huáng /sulfur/ 硫黄 硫黃 S 87 liú huáng /sulfur/ 硬 5193 yìng /hard/stiff/strong/firm/resolutely/doggedly/good (quality)/able (person)/ 硬件 824 yìng jiàn /hardware/ 硬件平台 硬件平臺 S 8 yìng jiàn píng tái /hardware platform/ 硬件平臺 硬件平台 T 8 yìng jiàn píng tái /hardware platform/ 硬体 硬體 S 3 yìng tǐ /(computer) hardware/ 硬來 硬来 T 0 yìng lái /to use force/ 硬化 229 yìng huà /to harden/hardening/sclerosis/fig. to become rigid or inflexible in opinions/to ossify/ 硬卧 硬臥 S 24 yìng wò /hard sleeper (a type of sleeper train ticket class with a harder bunk)/ 硬壳 硬殼 S 68 yìng ké /crust/hard shell/ 硬壳果 硬殼果 S 0 yìng ké guǒ /nut/fruit with hard shell/ 硬实 硬實 S 10 yìng shí /sturdy/robust/ 硬实力 硬實力 S 0 yìng shí lì /hard power (i.e. military and economic power)/ 硬實 硬实 T 10 yìng shí /sturdy/robust/ 硬實力 硬实力 T 0 yìng shí lì /hard power (i.e. military and economic power)/ 硬币 硬幣 S 185 yìng bì /coin/CL:枚[mei2]/ 硬币坯 硬幣坯 S 0 yìng bì pī /coin blank/ 硬席 3 yìng xí /hard seat (on trains)/ 硬幣 硬币 T 185 yìng bì /coin/CL:枚[mei2]/ 硬幣坯 硬币坯 T 0 yìng bì pī /coin blank/ 硬干 硬幹 S 14 yìng gàn /by brute strength/rashly and forcefully/bull-headed/to work tenaciously with no fear of hardship/ 硬幹 硬干 T 14 yìng gàn /by brute strength/rashly and forcefully/bull-headed/to work tenaciously with no fear of hardship/ 硬度 451 yìng dù /hardness/ 硬座 30 yìng zuò /hard seat (on trains or boats)/ 硬式磁碟机 硬式磁碟機 S 0 yìng shì cí dié jī /hard disk/hard drive/ 硬式磁碟機 硬式磁碟机 T 0 yìng shì cí dié jī /hard disk/hard drive/ 硬性 117 yìng xìng /rigid/inflexible/hard (drug)/ 硬扎 0 yìng zhā /strong/sturdy/awesome/ 硬挺 51 yìng tǐng /to endure with all one's will/to hold out/rigid/stiff/ 硬推 3 yìng tuī /to shove/ 硬撐 硬撑 T 60 yìng chēng /to make oneself do sth in spite of adversity, pain etc/ 硬撑 硬撐 S 60 yìng chēng /to make oneself do sth in spite of adversity, pain etc/ 硬是 454 yìng shì /just/simply/stubbornly/really/ 硬朗 104 yìng lǎng /robust/healthy/ 硬木 81 yìng mù /hardwood/ 硬来 硬來 S 0 yìng lái /to use force/ 硬核 3 yìng hé /hardcore/hard core/ 硬梆梆 12 yìng bāng bāng /variant of 硬邦邦[ying4 bang1 bang1]/ 硬正 0 yìng zhèng /staunchly honest/ 硬殼 硬壳 T 68 yìng ké /crust/hard shell/ 硬殼果 硬壳果 T 0 yìng ké guǒ /nut/fruit with hard shell/ 硬气 硬氣 S 45 yìng qì /firm/unyielding/strong-willed/ 硬氣 硬气 T 45 yìng qì /firm/unyielding/strong-willed/ 硬水 30 yìng shuǐ /hard water/ 硬汉 硬漢 S 61 yìng hàn /man of steel/unyielding, tough guy/ 硬漢 硬汉 T 61 yìng hàn /man of steel/unyielding, tough guy/ 硬灌 0 yìng guàn /to force feed/ 硬生生 92 yìng shēng shēng /stiff/rigid/inflexible/forcibly/ 硬皮 9 yìng pí /crust (of a solidified liquid etc)/ 硬盘 硬盤 S 354 yìng pán /hard disk/ 硬盤 硬盘 T 354 yìng pán /hard disk/ 硬目标 硬目標 S 0 yìng mù biāo /hard target/ 硬目標 硬目标 T 0 yìng mù biāo /hard target/ 硬着头皮 硬著頭皮 S 242 yìng zhe tóu pí /to brace oneself to do sth/to put a bold face on it/to summon up courage/to force oneself to/ 硬石膏 14 yìng shí gāo /anhydrite CaSO4/ 硬碟 3 yìng dié /(Tw) hard disk/hard drive/ 硬碰硬 72 yìng pèng yìng /to meet force with force/painstaking/ 硬磁盘 硬磁盤 S 7 yìng cí pán /hard drive/hard disk/ 硬磁盤 硬磁盘 T 7 yìng cí pán /hard drive/hard disk/ 硬笔 硬筆 S 4 yìng bǐ /generic term for hard writing instruments such as quill pens, fountain pens, ball pens and pencils, as opposed to writing brushes/ 硬筆 硬笔 T 4 yìng bǐ /generic term for hard writing instruments such as quill pens, fountain pens, ball pens and pencils, as opposed to writing brushes/ 硬糖 2 yìng táng /hard candy/ 硬紙 硬纸 T 3 yìng zhǐ /cardboard/stiff paper/ 硬纸 硬紙 S 3 yìng zhǐ /cardboard/stiff paper/ 硬脂酸 33 yìng zhī suān /stearic acid/stearate/ 硬脂酸鈣 硬脂酸钙 T 0 yìng zhī suān gài /calcium stearate/ 硬脂酸钙 硬脂酸鈣 S 0 yìng zhī suān gài /calcium stearate/ 硬臥 硬卧 T 24 yìng wò /hard sleeper (a type of sleeper train ticket class with a harder bunk)/ 硬著頭皮 硬着头皮 T 242 yìng zhe tóu pí /to brace oneself to do sth/to put a bold face on it/to summon up courage/to force oneself to/ 硬蕊 0 yìng ruǐ /hardcore (Tw)/ 硬要 0 yìng yào /firmly set on doing sth/to insist on doing/determined in one's course of action/ 硬逼 3 yìng bī /to pressure/to press/to force/to compel/to push/to coerce/to urge/to impel/to bully into/to be compelled/ 硬邦邦 49 yìng bāng bāng /very hard/ 硬陆 硬陸 S 0 yìng lù /to have a hard landing (economy)/ 硬陸 硬陆 T 0 yìng lù /to have a hard landing (economy)/ 硬頂跑車 硬顶跑车 T 0 yìng dǐng pǎo chē /sports coupé (car)/ 硬領 硬领 T 0 yìng lǐng /collar/ 硬顶跑车 硬頂跑車 S 0 yìng dǐng pǎo chē /sports coupé (car)/ 硬领 硬領 S 0 yìng lǐng /collar/ 硬骨魚 硬骨鱼 T 103 Yìng gǔ yú /bony fishes/Osteichthyes (taxonomic class including most fish)/ 硬骨鱼 硬骨魚 S 103 Yìng gǔ yú /bony fishes/Osteichthyes (taxonomic class including most fish)/ 硬體 硬体 T 3 yìng tǐ /(computer) hardware/ 硭 15 máng /crude saltpeter/ 确 3623 què /variant of 確|确[que4]/variant of 埆[que4]/ 确 確 S 3623 què /authenticated/solid/firm/real/true/ 确乎 確乎 S 21 què hū /for sure/ 确保 確保 S 1965 què bǎo /to ensure/to guarantee/ 确信 確信 S 316 què xìn /to be convinced/to be sure/to firmly believe/to be positive that/definite news/ 确凿 確鑿 S 119 què záo /definite/conclusive/undeniable/authentic/also pr. [que4 zuo4]/ 确凿不移 確鑿不移 S 3 què záo bù yí /established and irrefutable (idiom)/ 确切 確切 S 785 què qiè /definite/exact/precise/ 确定 確定 S 6779 què dìng /definite/certain/fixed/to fix (on sth)/to determine/to be sure/to ensure/to make certain/to ascertain/to clinch/to recognize/to confirm/OK (on computer dialog box)/ 确定性 確定性 S 77 què dìng xìng /determinacy/ 确定效应 確定效應 S 0 què dìng xiào yìng /deterministic effect/ 确实 確實 S 5767 què shí /indeed/really/reliable/real/true/ 确山 確山 S 18 Què shān /Queshan county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 确山县 確山縣 S 7 Què shān xiàn /Queshan county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 确是 確是 S 0 què shì /certainly/ 确有其事 確有其事 S 3 què yǒu qí shì /(confirm to be) true/authentic/ 确立 確立 S 2450 què lì /to establish/to institute/ 确认 確認 S 1568 què rèn /to confirm/to verify/confirmation/ 确证 確證 S 39 què zhèng /to prove/to confirm/to corroborate/convincing proof/ 确诊 確診 S 322 què zhěn /to make a definite diagnosis/ 硯 砚 T 315 yàn /ink-stone/ 硯兄 砚兄 T 3 yàn xiōng /senior fellow student/ 硯友 砚友 T 3 yàn yǒu /classmate/fellow student/ 硯室 砚室 T 0 yàn shì /case for an ink slab/ 硯山 砚山 T 3 Yàn shān /Yanshan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 硯山縣 砚山县 T 3 Yàn shān xiàn /Yanshan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 硯席 砚席 T 3 yàn xí /ink slab and sitting mat/place where one studies and teaches/ 硯弟 砚弟 T 3 yàn dì /younger fellow student/ 硯水壺兒 砚水壶儿 T 0 yàn shuǐ hú r /water container for an ink slab/ 硯池 砚池 T 4 yàn chí /(concave) ink stone or ink slab/ 硯滴 砚滴 T 0 yàn dī /small cup for adding water to an ink stone/ 硯瓦 砚瓦 T 0 yàn wǎ /ink slab/ 硯田 砚田 T 5 yàn tián /ink stone/writing as a livelihood/ 硯田之食 砚田之食 T 0 yàn tián zhī shí /to make a living by writing (idiom)/ 硯盒 砚盒 T 0 yàn hé /case for an ink stone or ink slab/ 硯石 砚石 T 3 yàn shí /ink stone/ink slab/ 硯耕 砚耕 T 0 yàn gēng /to live by writing/ 硯臺 砚台 T 58 yàn tái /ink stone/ink slab/CL:方[fang1]/ 硷 礆 S 141 jiǎn /variant of 鹼|碱, alkali/ 硻 5 kēng /obstinate/ 硼 263 péng /boron (chemistry)/ 硼砂 37 péng shā /borax/ 硼酸 46 péng suān /boric acid H3BO3/ 硾 6 zhuì /iodide/to weight/ 碁 棋 T 1181 qí /variant of 棋[qi2]/ 碃 0 qìng /(stone)/ 碇 椗 S 54 dìng /variant of 碇[ding4]/ 碇 矴 S 54 dìng /variant of 碇[ding4]/ 碇 54 dìng /anchor/ 碇泊 0 dìng bó /to moor/to drop anchor/ 碈 0 mín /old variant of 珉[min2]/ 碉 133 diāo /rock cave (archaic)/ 碉堡 158 diāo bǎo /pillbox (military fortification)/blockhouse/ 碌 307 liù /see 碌碡[liu4 zhou5]/ 碌 307 lù /laborious/small stone/to record/to tape/to write down/to hire/to employ/ 碌 磟 S 307 liù /variant of 碌[liu4]/ 碌曲 4 Lù qǔ /Luqu county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 碌曲县 碌曲縣 S 2 Lù qǔ xiàn /Luqu county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 碌曲縣 碌曲县 T 2 Lù qǔ xiàn /Luqu county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 碌碡 32 liù zhou /stone roller (for threshing grain, leveling ground etc)/Taiwan pr. [lu4 du2]/ 碍 礙 S 518 ài /to hinder/to obstruct/to block/ 碍事 礙事 S 186 ài shì /(usu used in the negative) to be of importance or to matter/to be in the way/to be a hindrance/ 碍口 礙口 S 3 ài kǒu /to shy to speak out/tongue-tied/to hesitate/too embarrassing for words/ 碍口识羞 礙口識羞 S 3 ài kǒu shí xiū /tongue-tied for fear of embarrassment (idiom)/ 碍手碍脚 礙手礙腳 S 60 ài shǒu ài jiǎo /to be in the way/to be a hindrance/ 碍眼 礙眼 S 15 ài yǎn /to be offending to the eye/an eye-sore/in the way/ 碍胃口 礙胃口 S 0 ài wèi kǒu /to impair the appetite/ 碍难 礙難 S 10 ài nán /inconvenient/difficult for some reason/to find sth embarrassing/ 碍难从命 礙難從命 S 3 ài nán cóng mìng /difficult to obey orders (idiom); much to my embarrassment, I am unable to comply/ 碍面子 礙面子 S 3 ài miàn zi /(not do sth) for fear of offending sb/ 碎 2164 suì /to break down/to break into pieces/fragmentary/ 碎催 0 suì cuī /lackey/ 碎冰船 0 suì bīng chuán /ice breaker/same as 冰船[bing1 chuan2]/ 碎块 碎塊 S 51 suì kuài /fragment/ 碎块儿 碎塊兒 S 0 suì kuài r /erhua variant of 碎塊|碎块[sui4 kuai4]/ 碎塊 碎块 T 51 suì kuài /fragment/ 碎塊兒 碎块儿 T 0 suì kuài r /erhua variant of 碎塊|碎块[sui4 kuai4]/ 碎尸 碎屍 S 0 suì shī /dismembered body/ 碎屍 碎尸 T 0 suì shī /dismembered body/ 碎屑 231 suì xiè /fragment/clastic (i.e. broken into fragments)/ 碎屑岩 102 suì xiè yán /clastic rock (geology)/ 碎屑沉积物 碎屑沉積物 S 0 suì xiè chén jī wù /clastic sediment/ 碎屑沉積物 碎屑沉积物 T 0 suì xiè chén jī wù /clastic sediment/ 碎布条 碎布條 S 3 suì bù tiáo /shred/ 碎布條 碎布条 T 3 suì bù tiáo /shred/ 碎心裂胆 碎心裂膽 S 3 suì xīn liè dǎn /in mortal fear (idiom)/ 碎心裂膽 碎心裂胆 T 3 suì xīn liè dǎn /in mortal fear (idiom)/ 碎念 0 suì niàn /see 碎碎念[sui4 sui4 nian4]/ 碎掉 0 suì diào /to drop and smash/broken/ 碎末 16 suì mò /flecks/particles/bits/fine powder/ 碎步 39 suì bù /small quick steps/ 碎片 397 suì piàn /chip/fragment/splinter/tatter/ 碎片整理 0 suì piàn zhěng lǐ /defragmentation (computing)/ 碎石 167 suì shí /crushed or broken rock, stone etc/ 碎碎念 0 suì suì niàn /to sound like a broken record/to prattle/to nag/to mutter/ 碎紙機 碎纸机 T 4 suì zhǐ jī /paper shredder/ 碎纸机 碎紙機 S 4 suì zhǐ jī /paper shredder/ 碎肉 3 suì ròu /ground meat/mincemeat/ 碎裂 182 suì liè /to disintegrate/to shatter into small pieces/ 碎鑽 碎钻 T 0 suì zuàn /small diamonds/melee (small diamonds used in embellishing mountings for larger gems)/splints (sharp-pointed diamond splinters)/clatersal (small diamond splints from which diamond powder is produced by crushing)/ 碎钻 碎鑽 S 0 suì zuàn /small diamonds/melee (small diamonds used in embellishing mountings for larger gems)/splints (sharp-pointed diamond splinters)/clatersal (small diamond splints from which diamond powder is produced by crushing)/ 碏 8 què /(gems)/ 碑 1757 bēi /a monument/an upright stone tablet/stele/CL:塊|块[kuai4],面[mian4]/ 碑亭 305 bēi tíng /pavilion housing a stele/ 碑刻 117 bēi kè /inscription on stone tablet/ 碑帖 36 bēi tiè /a rubbing from a stone inscription/ 碑座 135 bēi zuò /pedestal for stone tablet/ 碑座儿 碑座兒 S 0 bēi zuò r /erhua variant of 碑座[bei1 zuo4]/ 碑座兒 碑座儿 T 0 bēi zuò r /erhua variant of 碑座[bei1 zuo4]/ 碑志 碑誌 S 33 bēi zhì /historical record inscribed on tablet/ 碑文 142 bēi wén /inscription on a tablet/ 碑林 40 Bēi lín /Forest of Steles (museum in Xi'an)/Beilin District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 碑林区 碑林區 S 4 Bēi lín Qū /Beilin District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 碑林區 碑林区 T 4 Bēi lín Qū /Beilin District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 碑珓 0 bēi jiào /see 杯珓[bei1 jiao4]/ 碑石 40 bēi shí /stele/vertical stone tablet for carved inscriptions/ 碑碣 22 bēi jié /stone tablet (with inscription)/ 碑記 碑记 T 22 bēi jì /a record of events inscribed on a tablet/ 碑誌 碑志 T 33 bēi zhì /historical record inscribed on tablet/ 碑记 碑記 S 22 bēi jì /a record of events inscribed on a tablet/ 碑銘 碑铭 T 39 bēi míng /inscription on stone tablet/ 碑铭 碑銘 S 39 bēi míng /inscription on stone tablet/ 碑額 碑额 T 8 bēi é /the top part of a tablet/ 碑额 碑額 S 8 bēi é /the top part of a tablet/ 碓 38 duì /pestle/pound with a pestle/ 碔 11 wǔ /inferior gem/a kind of jade/ 碗 㼝 S 3174 wǎn /variant of 碗[wan3]/ 碗 椀 S 3174 wǎn /variant of 碗[wan3]/ 碗 盌 S 3174 wǎn /variant of 碗[wan3]/ 碗 3174 wǎn /bowl/cup/CL:隻|只[zhi1],個|个[ge4]/ 碗柜 碗櫃 S 3 wǎn guì /cupboard/ 碗櫃 碗柜 T 3 wǎn guì /cupboard/ 碘 542 diǎn /iodine (chemistry)/ 碘化鈉 碘化钠 T 6 diǎn huà nà /sodium iodide NaI/ 碘化鉀 碘化钾 T 20 diǎn huà jiǎ /potassium iodide/ 碘化銀 碘化银 T 18 diǎn huà yín /silver iodide/ 碘化钠 碘化鈉 S 6 diǎn huà nà /sodium iodide NaI/ 碘化钾 碘化鉀 S 20 diǎn huà jiǎ /potassium iodide/ 碘化银 碘化銀 S 18 diǎn huà yín /silver iodide/ 碘酸 5 diǎn suān /iodic acid/ 碚 29 bèi /(used in place names)/ 碛 磧 S 95 qì /moraine/rocks in shallow water/ 碜 磣 S 33 chěn /gritty (of food)/unsightly/ 碝 0 ruǎn /jade-like stone/ 碞 2 yán /cliff/ 碟 692 dié /dish/plate/ 碟仙 3 dié xiān /form of divination similar to the Ouija board, in which participants use their forefingers to push a small saucer over a sheet of paper inscribed with numerous Chinese characters/ 碟子 122 dié zi /saucer/small dish/CL:盤|盘[pan2]/ 碟片 28 dié piàn /disc/CL:張|张[zhang1]/ 碡 4 zhóu /stone roller (for threshing grain, leveling ground etc)/Taiwan pr. [du2]/ 碣 49 jié /stone tablet/ 碧 1402 bì /green jade/bluish green/blue/jade/ 碧土 3 Bì tǔ /Putog, former county 1983-1999 in Zogang county 左貢縣|左贡县[Zuo3 gong4 xian4], Chamdo prefecture, Tibet/ 碧土县 碧土縣 S 3 Bì tǔ xiàn /Putog, former county 1983-1999 in Zogang county 左貢縣|左贡县[Zuo3 gong4 xian4], Chamdo prefecture, Tibet/ 碧土縣 碧土县 T 3 Bì tǔ xiàn /Putog, former county 1983-1999 in Zogang county 左貢縣|左贡县[Zuo3 gong4 xian4], Chamdo prefecture, Tibet/ 碧昂丝 碧昂絲 S 3 Bì áng sī /Beyoncé (1981-), American pop singer/ 碧昂絲 碧昂丝 T 3 Bì áng sī /Beyoncé (1981-), American pop singer/ 碧欧泉 碧歐泉 S 3 Bì ōu quán /Biotherm (brand name)/ 碧歐泉 碧欧泉 T 3 Bì ōu quán /Biotherm (brand name)/ 碧池 3 bì chí /bitch (loanword) (Internet slang)/clear water pond/ 碧海青天 3 bì hǎi qīng tiān /green sea, blue sky (idiom); sea and sky merge in one shade/loneliness of faithful widow/ 碧潭 7 Bì tán /Bitan or Green Pool on Xindian Creek 新店溪[Xin1 dian4 xi1], Taipei county, Taiwan/ 碧潭 7 bì tán /green pool/ 碧玉 119 bì yù /jasper/ 碧玺 碧璽 S 19 bì xǐ /tourmaline/ 碧璽 碧玺 T 19 bì xǐ /tourmaline/ 碧瓦 15 bì wǎ /green/glazed tile/ 碧眼 70 bì yǎn /blue eyes/ 碧空 29 bì kōng /the blue sky/ 碧綠 碧绿 T 226 bì lǜ /dark green/ 碧绿 碧綠 S 226 bì lǜ /dark green/ 碧草如茵 3 bì cǎo rú yīn /green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on/ 碧蓝 碧藍 S 54 bì lán /dark blue/ 碧藍 碧蓝 T 54 bì lán /dark blue/ 碧螺春 30 bì luó chūn /biluochun or pi lo chun, a type of green tea grown in the Dongting Mountain region near Lake Tai 太湖[Tai4 Hu2], Jiangsu/ 碧血 37 bì xuè /blood shed in a just cause/ 碩 硕 T 434 shuò /large/big/ 碩士 硕士 T 1346 shuò shì /master's degree/person who has a master's degree/learned person/ 碩士學位 硕士学位 T 3 shuò shì xué wèi /master's degree/ 碩士生 硕士生 T 119 shuò shì shēng /Master's degree student/ 碩大 硕大 T 149 shuò dà /big/huge/massive/ 碩大無朋 硕大无朋 T 9 shuò dà wú péng /immense/enormous/ 碩果 硕果 T 47 shuò guǒ /major achievement/great work/triumphant success/ 碩果僅存 硕果仅存 T 13 shuò guǒ jǐn cún /only remaining of the great (idiom); one of the few greats extant/ 碩果累累 硕果累累 T 26 shuò guǒ lěi lěi /heavily laden with fruit/fertile (of trees)/many noteworthy achievements/ 碩麗 硕丽 T 0 shuò lì /large and beautiful/ 碪 砧 T 66 zhēn /variant of 砧[zhen1]/ 碫 0 duàn /coarse stone (used for whetstone)/ 碬 0 xiá /whetstone/ 碭 砀 T 30 dàng /stone with color veins/ 碭山 砀山 T 47 Dàng shān /Dangshan county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 碭山縣 砀山县 T 16 Dàng shān xiàn /Dangshan county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 碯 0 nǎo /variant of 瑙[nao3]/agate/ 碰 掽 S 1888 pèng /variant of 碰[peng4]/ 碰 1888 pèng /to touch/to meet with/to bump/ 碰 踫 S 1888 pèng /old variant of 碰[peng4]/ 碰一鼻子灰 3 pèng yī bí zi huī /lit. to have one's nose rubbed in the dirt/fig. to meet with a sharp rebuff/ 碰上 785 pèng shàng /to run into/to come upon/to meet/ 碰倒 3 pèng dǎo /to knock sth over/ 碰击 碰擊 S 3 pèng jī /to knock against/to knock together/to rattle/ 碰到 1547 pèng dào /to come across/to run into/to meet/to hit/ 碰壁 90 pèng bì /to hit a wall/fig. to run up against a snag/ 碰头 碰頭 S 67 pèng tóu /to meet/to hold a meeting/ 碰巧 127 pèng qiǎo /by chance/by coincidence/to happen to/ 碰损 碰損 S 0 pèng sǔn /bruising (damage to soft fruit etc)/ 碰損 碰损 T 0 pèng sǔn /bruising (damage to soft fruit etc)/ 碰撞 634 pèng zhuàng /to collide/collision/ 碰撞造山 0 pèng zhuàng zào shān /collisional orogeny/mountain building as a result of continents colliding/ 碰擊 碰击 T 3 pèng jī /to knock against/to knock together/to rattle/ 碰瓷 0 pèng cí /a currently widespread fraud in PRC involving deliberately crashing cars then demanding compensation/ 碰瓷儿 碰瓷兒 S 0 pèng cí r /erhua variant of 碰瓷|碰瓷[peng4 ci2]/ 碰瓷兒 碰瓷儿 T 0 pèng cí r /erhua variant of 碰瓷|碰瓷[peng4 ci2]/ 碰碰車 碰碰车 T 4 pèng pèng chē /bumper car/ 碰碰车 碰碰車 S 4 pèng pèng chē /bumper car/ 碰磁 0 pèng cí /variant of 碰瓷|碰瓷[peng4 ci2]/ 碰見 碰见 T 310 pèng jiàn /to run into/to meet (unexpectedly)/to bump into/ 碰见 碰見 S 310 pèng jiàn /to run into/to meet (unexpectedly)/to bump into/ 碰触 碰觸 S 3 pèng chù /to touch/ 碰觸 碰触 T 3 pèng chù /to touch/ 碰运气 碰運氣 S 30 pèng yùn qi /to try one's luck/to leave sth to chance/ 碰運氣 碰运气 T 30 pèng yùn qi /to try one's luck/to leave sth to chance/ 碰釘子 碰钉子 T 18 pèng dīng zi /to meet with a rebuff/ 碰钉子 碰釘子 S 18 pèng dīng zi /to meet with a rebuff/ 碰面 53 pèng miàn /to meet/to run into (sb)/to get together (with sb)/ 碰頭 碰头 T 67 pèng tóu /to meet/to hold a meeting/ 碱 鹻 S 975 jiǎn /variant of 鹼|碱[jian3]/ 碱 鹼 S 975 jiǎn /base/alkali/soda (chemistry)/ 碱化 鹼化 S 24 jiǎn huà /to make basic or alkaline/alkalization (chemistry)/ 碱土 鹼土 S 28 jiǎn tǔ /alkaline soil/ 碱土金属 鹼土金屬 S 38 jiǎn tǔ jīn shǔ /alkaline earth (i.e. beryllium Be 鈹|铍, magnesium Mg 鎂|镁, calcium Ca 鈣|钙, strontium Sr 鍶|锶, barium Ba 鋇|钡 and radium Ra 鐳|镭)/ 碱基 鹼基 S 63 jiǎn jī /chemical base/nucleobase/ 碱基互补配对 鹼基互補配對 S 0 jiǎn jī hù bǔ pèi duì /complementary base pairing e.g. adenine A 腺嘌呤 pairs with thymine T 胸腺嘧啶 in DNA/ 碱基对 鹼基對 S 27 jiǎn jī duì /base pair (bp) consisting of two complementary nucleotides (adenine A 腺嘌呤 paired with thymine T 胸腺嘧啶 in DNA)/ 碱基配对 鹼基配對 S 3 jiǎn jī pèi duì /base pairing (e.g. adenine A 腺嘌呤 pairs with thymine T 胸腺嘧啶 in DNA)/base pair/ 碱度 鹼度 S 2 jiǎn dù /alkalinity/ 碱式盐 鹼式鹽 S 10 jiǎn shì yán /alkali salt (soda, lye, calcium carbonate etc)/ 碱性 鹼性 S 452 jiǎn xìng /alkaline/ 碱性土 鹼性土 S 3 jiǎn xìng tǔ /alkaline soil/ 碱性尘雾 鹼性塵霧 S 0 jiǎn xìng chén wù /alkali fumes/ 碱性岩 鹼性巖 S 20 jiǎn xìng yán /basic rock/mafic rock (with less silicon and more magnesium, iron etc)/ 碱性蓝 鹼性藍 S 0 jiǎn xìng lán /alkali blue/ 碱性金属 鹼性金屬 S 0 jiǎn xìng jīn shǔ /alkali metal/ 碱斑 鹼斑 S 0 jiǎn bān /alkali spot/ 碱法纸浆 鹼法紙漿 S 0 jiǎn fǎ zhǐ jiāng /alkali pulp/ 碱腺 鹼腺 S 0 jiǎn xiàn /alkali gland/ 碱荒 鹼荒 S 3 jiǎn huāng /saline waste land/ 碱试法 鹼試法 S 0 jiǎn shì fǎ /alkali test/ 碱金属 鹼金屬 S 80 jiǎn jīn shǔ /alkali metal/ 碲 74 dì /tellurium (chemistry)/ 碳 1732 tàn /carbon (chemistry)/ 碳减排 碳減排 S 0 tàn jiǎn pái /to reduce carbon emissions/ 碳化 39 tàn huà /to carbonize/dry distillation/carbonization/ 碳化氢 碳化氫 S 0 tàn huà qīng /hydrocarbon/same as 烴|烃[ting1]/ 碳化氫 碳化氢 T 0 tàn huà qīng /hydrocarbon/same as 烴|烃[ting1]/ 碳化物 51 tàn huà wù /carbide/ 碳化硅 23 tàn huà guī /silicon carbide/carborundum/ 碳化鈣 碳化钙 T 11 tàn huà gài /calcium carbide CaC2/ 碳化钙 碳化鈣 S 11 tàn huà gài /calcium carbide CaC2/ 碳匯 碳汇 T 0 tàn huì /carbon credits/ 碳原子 3 tàn yuán zǐ /carbon atom/ 碳氢化合物 碳氫化合物 S 44 tàn qīng huà hé wù /hydrocarbon/ 碳氫化合物 碳氢化合物 T 44 tàn qīng huà hé wù /hydrocarbon/ 碳水化合物 190 tàn shuǐ huà hé wù /carbohydrate/ 碳汇 碳匯 S 0 tàn huì /carbon credits/ 碳減排 碳减排 T 0 tàn jiǎn pái /to reduce carbon emissions/ 碳粉 2 tàn fěn /toner (laser printing)/ 碳足印 0 tàn zú yìn /carbon footprint/ 碳酰氯 0 tàn xiān lǜ /carbonyl chloride COCl2/phosgene, a poisonous gas/ 碳酸 119 tàn suān /carbonic acid/carbonate/ 碳酸岩 13 tàn suān yán /carbonate rock (geology)/ 碳酸氢钠 碳酸氫鈉 S 83 tàn suān qīng nà /sodium bicarbonate/ 碳酸氫鈉 碳酸氢钠 T 83 tàn suān qīng nà /sodium bicarbonate/ 碳酸盐 碳酸鹽 S 159 tàn suān yán /carbonate salt (chemistry)/ 碳酸鈉 碳酸钠 T 63 tàn suān nà /soda/sodium carbonate (chemistry)/ 碳酸鈣 碳酸钙 T 95 tàn suān gài /calcium carbonate/ 碳酸鉀 碳酸钾 T 24 tàn suān jiǎ /potassium carbonate/ 碳酸钙 碳酸鈣 S 95 tàn suān gài /calcium carbonate/ 碳酸钠 碳酸鈉 S 63 tàn suān nà /soda/sodium carbonate (chemistry)/ 碳酸钾 碳酸鉀 S 24 tàn suān jiǎ /potassium carbonate/ 碳酸鹽 碳酸盐 T 159 tàn suān yán /carbonate salt (chemistry)/ 碳鏈 碳链 T 0 tàn liàn /carbon chain/ 碳鏈纖維 碳链纤维 T 0 tàn liàn xiān wéi /carbon chain fiber/ 碳链 碳鏈 S 0 tàn liàn /carbon chain/ 碳链纤维 碳鏈纖維 S 0 tàn liàn xiān wéi /carbon chain fiber/ 碳隔离 碳隔離 S 0 tàn gé lí /carbon sequestration/ 碳隔離 碳隔离 T 0 tàn gé lí /carbon sequestration/ 碳黑 2 tàn hēi /soot/carbon black/ 碴 78 chá /fault/glass fragment/quarrel/ 碸 砜 T 42 fēng /sulfone/ 確 确 T 3623 què /authenticated/solid/firm/real/true/ 確乎 确乎 T 21 què hū /for sure/ 確保 确保 T 1965 què bǎo /to ensure/to guarantee/ 確信 确信 T 316 què xìn /to be convinced/to be sure/to firmly believe/to be positive that/definite news/ 確切 确切 T 785 què qiè /definite/exact/precise/ 確定 确定 T 6779 què dìng /definite/certain/fixed/to fix (on sth)/to determine/to be sure/to ensure/to make certain/to ascertain/to clinch/to recognize/to confirm/OK (on computer dialog box)/ 確定性 确定性 T 77 què dìng xìng /determinacy/ 確定效應 确定效应 T 0 què dìng xiào yìng /deterministic effect/ 確實 确实 T 5767 què shí /indeed/really/reliable/real/true/ 確山 确山 T 18 Què shān /Queshan county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 確山縣 确山县 T 7 Què shān xiàn /Queshan county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 確是 确是 T 0 què shì /certainly/ 確有其事 确有其事 T 3 què yǒu qí shì /(confirm to be) true/authentic/ 確立 确立 T 2450 què lì /to establish/to institute/ 確診 确诊 T 322 què zhěn /to make a definite diagnosis/ 確認 确认 T 1568 què rèn /to confirm/to verify/confirmation/ 確證 确证 T 39 què zhèng /to prove/to confirm/to corroborate/convincing proof/ 確鑿 确凿 T 119 què záo /definite/conclusive/undeniable/authentic/also pr. [que4 zuo4]/ 確鑿不移 确凿不移 T 3 què záo bù yí /established and irrefutable (idiom)/ 碻 9 què /solid/firm/ 碼 码 T 1535 mǎ /weight/number/code/to pile/to stack/classifier for length or distance (yard), happenings etc/ 碼分多址 码分多址 T 5 Mǎ Fēn Duō Zhǐ /Code Division Multiple Access (CDMA) (telecommunications)/ 碼子 码子 T 17 mǎ zi /number (e.g. page or house number)/numeral (e.g. Arabic or Chinese numeral)/code sign/plus or minus sound/counter/chip (e.g. in gambling games)/price tag/ready cash at one's disposal (old)/ 碼字 码字 T 11 mǎ zì /numeral/digit/counter/ 碼放 码放 T 35 mǎ fàng /to pile up/to stack up/ 碼線 码线 T 0 mǎ xiàn /yard line (sports)/ 碼表 码表 T 3 mǎ biǎo /dial or meter for displaying speed, time, or other measurements/cyclocomputer/code table (computing)/ 碼農 码农 T 0 mǎ nóng /menial programmer (computing)/ 碼長城 码长城 T 0 mǎ Cháng chéng /(coll.) to play mahjong/ 碼頭 码头 T 2508 mǎ tóu /dock/pier/wharf/CL:個|个[ge4]/ 碾 529 niǎn /stone roller/roller and millstone/to grind/to crush/to husk/ 碾压 碾壓 S 36 niǎn yā /to crush or compact by means of a roller/ 碾场 碾場 S 3 niǎn cháng /to thresh or husk grain on a threshing ground (dialect)/ 碾坊 29 niǎn fáng /grain mill/ 碾場 碾场 T 3 niǎn cháng /to thresh or husk grain on a threshing ground (dialect)/ 碾壓 碾压 T 36 niǎn yā /to crush or compact by means of a roller/ 碾子 282 niǎn zi /roller (used for milling or crushing)/ 碾子山 0 Niǎn zi shān /Nianzishan district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 碾子山区 碾子山區 S 3 Niǎn zi shān qū /Nianzishan district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 碾子山區 碾子山区 T 3 Niǎn zi shān qū /Nianzishan district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 碾槌 0 niǎn chuí /pestle/ 碾盘 碾盤 S 72 niǎn pán /millstone/ 碾盤 碾盘 T 72 niǎn pán /millstone/ 碾砣 3 niǎn tuó /roller/ 碾碎 34 niǎn suì /to pulverize/to crush/ 碾磨 15 niǎn mó /to mill/to grind/grinding stone/ 碾米机 碾米機 S 3 niǎn mǐ jī /rice milling machine/ 碾米機 碾米机 T 3 niǎn mǐ jī /rice milling machine/ 碾过 碾過 S 3 niǎn guò /to crush sth by running over it/ 碾過 碾过 T 3 niǎn guò /to crush sth by running over it/ 磁 1526 cí /magnetic/magnetism/porcelain/ 磁体 磁體 S 119 cí tǐ /magnet/magnetic body/ 磁共振 65 cí gòng zhèn /magnetic resonance/ 磁共振成像 0 cí gòng zhèn chéng xiàng /magnetic resonance imaging MRI/ 磁力 87 cí lì /magnetic force/magnetic/ 磁力線 磁力线 T 66 cí lì xiàn /line of magnetic flux/ 磁力线 磁力線 S 66 cí lì xiàn /line of magnetic flux/ 磁力鎖 磁力锁 T 3 cí lì suǒ /magnetic lock/ 磁力锁 磁力鎖 S 3 cí lì suǒ /magnetic lock/ 磁化 220 cí huà /to magnetize/ 磁单极子 磁單極子 S 3 cí dān jí zǐ /magnetic monopole/ 磁卡 27 cí kǎ /magnetic card/IC Card (telephone)/ 磁县 磁縣 S 26 Cí xiàn /Ci county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 磁單極子 磁单极子 T 3 cí dān jí zǐ /magnetic monopole/ 磁器 19 cí qì /variant of 瓷器[ci2 qi4]/ 磁场 磁場 S 1157 cí chǎng /magnetic field/ 磁場 磁场 T 1157 cí chǎng /magnetic field/ 磁头 磁頭 S 80 cí tóu /magnetic head (of a tape recorder etc)/ 磁层 磁層 S 112 cí céng /magnetosphere/magnetic layer/ 磁層 磁层 T 112 cí céng /magnetosphere/magnetic layer/ 磁带 磁帶 S 324 cí dài /magnetic tape/CL:盤|盘[pan2],盒[he2]/ 磁带机 磁帶機 S 17 cí dài jī /tape drive/ 磁帶 磁带 T 324 cí dài /magnetic tape/CL:盤|盘[pan2],盒[he2]/ 磁帶機 磁带机 T 17 cí dài jī /tape drive/ 磁异常 磁異常 S 0 cí yì cháng /magnetic anomaly (geology)/ 磁性 466 cí xìng /magnetic/magnetism/ 磁悬浮 磁懸浮 S 108 cí xuán fú /magnetic levitation (train)/maglev/ 磁感应 磁感應 S 47 cí gǎn yìng /magnetic induction/ 磁感应强度 磁感應強度 S 0 cí gǎn yìng qiáng dù /magnetic field density/ 磁感應 磁感应 T 47 cí gǎn yìng /magnetic induction/ 磁感應強度 磁感应强度 T 0 cí gǎn yìng qiáng dù /magnetic field density/ 磁感線 磁感线 T 0 cí gǎn xiàn /line of magnetic flux/ 磁感线 磁感線 S 0 cí gǎn xiàn /line of magnetic flux/ 磁懸浮 磁悬浮 T 108 cí xuán fú /magnetic levitation (train)/maglev/ 磁控管 3 cí kòng guǎn /cavity magnetron (used to produce microwaves)/ 磁条 磁條 S 10 cí tiáo /magnetic stripe card/ 磁极 磁極 S 55 cí jí /magnetic pole/ 磁條 磁条 T 10 cí tiáo /magnetic stripe card/ 磁極 磁极 T 55 cí jí /magnetic pole/ 磁气圈 磁氣圈 S 0 cí qì quān /magnetosphere/ 磁氣圈 磁气圈 T 0 cí qì quān /magnetosphere/ 磁浮 36 cí fú /maglev (type of train)/magnetic levitation/ 磁片 8 cí piàn /magnetic disk/ 磁異常 磁异常 T 0 cí yì cháng /magnetic anomaly (geology)/ 磁盘 磁盤 S 150 cí pán /(computer) disk/ 磁盘驱动器 磁盤驅動器 S 16 cí pán qū dòng qì /disk drive/ 磁盤 磁盘 T 150 cí pán /(computer) disk/ 磁盤驅動器 磁盘驱动器 T 16 cí pán qū dòng qì /disk drive/ 磁矩 200 cí jǔ /magnetic moment/ 磁石 128 cí shí /magnet/ 磁碟 3 cí dié /(magnetic) computer disk (hard disk or floppy)/ 磁碟机 磁碟機 S 2 cí dié jī /disk drive (computing)/drive (computing)/ 磁碟機 磁碟机 T 2 cí dié jī /disk drive (computing)/drive (computing)/ 磁縣 磁县 T 26 Cí xiàn /Ci county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 磁通量 41 cí tōng liàng /magnetic flux/ 磁釘 磁钉 T 0 cí dīng /button magnet (to use on whiteboards, refrigerator doors etc)/ 磁鐵 磁铁 T 144 cí tiě /magnet/ 磁鐵礦 磁铁矿 T 80 cí tiě kuàng /magnetite Fe3O4/ 磁钉 磁釘 S 0 cí dīng /button magnet (to use on whiteboards, refrigerator doors etc)/ 磁铁 磁鐵 S 144 cí tiě /magnet/ 磁铁矿 磁鐵礦 S 80 cí tiě kuàng /magnetite Fe3O4/ 磁頭 磁头 T 80 cí tóu /magnetic head (of a tape recorder etc)/ 磁體 磁体 T 119 cí tǐ /magnet/magnetic body/ 磅 644 bàng /see 磅秤 scale/platform balance/(loanword) pound (unit of weight, about 454 grams)/ 磅礡 磅礴 T 45 páng bó /majestic/boundless/ 磅礴 磅礡 S 45 páng bó /majestic/boundless/ 磅秤 7 bàng chèng /scale/platform balance/ 磈 0 wěi /rocky/stony/ 磉 0 sǎng /stone plinth/ 磊 78 lěi /lumpy/rock pile/uneven/fig. sincere/open and honest/ 磊磊 3 lěi lěi /big pile of rocks/big hearted/open and honest/ 磊落 31 lěi luò /big and stout/big-hearted/open and honest/continuous/repeated/ 磊落大方 3 lěi luò dà fāng /to be generous in the extreme (idiom)/ 磋 401 cuō /deliberate/to polish/ 磋商 464 cuō shāng /to consult/to discuss seriously/to negotiate/to confer/negotiations/consultations/ 磎 0 xī /mountain stream/creek/ 磐 256 pán /firm/stable/rock/ 磐安 4 Pán ān /Pan'an county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 磐安县 磐安縣 S 3 Pán ān xiàn /Pan'an county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 磐安縣 磐安县 T 3 Pán ān xiàn /Pan'an county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 磐石 55 Pán shí /Panshi county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 磐石 55 pán shí /boulder/ 磐石县 磐石縣 S 0 Pán shí xiàn /Panshi county in Jilin/ 磐石市 3 Pán shí shì /Panshi county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 磐石縣 磐石县 T 0 Pán shí xiàn /Panshi county in Jilin/ 磑 硙 T 26 ái /snowy white/pure white/spotless/ 磑 硙 T 26 wéi /see 磑磑|硙硙[wei2 wei2]/ 磑 硙 T 26 wèi /mill/ 磑磑 硙硙 T 0 ái ái /variant of 皚皚|皑皑[ai2 ai2]/ 磑磑 硙硙 T 0 wéi wéi /of high and stable appearance/ 磔 44 zhé /tearing off limbs as punishment/ 磕 1003 kē /to tap/to knock (against sth hard)/to knock (mud from boots, ashes from a pipe etc)/ 磕 1003 kè /variant of 嗑[ke4]/ 磕头 磕頭 S 1212 kē tóu /to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground)/ 磕头如捣蒜 磕頭如搗蒜 S 14 kè tóu rú dǎo suàn /lit. to kowtow like grinding garlic (idiom)/fig. to pound the ground with one's head/ 磕碰 23 kē pèng /to knock against/to bump into/to have a disagreement/to clash/ 磕磕 0 kē kē /(onom.) knocking/ 磕磕巴巴 6 kē kē bā bā /stammering/stuttering/not speaking fluently/ 磕磕絆絆 磕磕绊绊 T 22 kē ke bàn bàn /bumpy (of a road)/limping (of a person)/ 磕磕绊绊 磕磕絆絆 S 22 kē ke bàn bàn /bumpy (of a road)/limping (of a person)/ 磕膝盖 磕膝蓋 S 0 kē xī gài /(dialect) knee/ 磕膝蓋 磕膝盖 T 0 kē xī gài /(dialect) knee/ 磕頭 磕头 T 1212 kē tóu /to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground)/ 磕頭如搗蒜 磕头如捣蒜 T 14 kè tóu rú dǎo suàn /lit. to kowtow like grinding garlic (idiom)/fig. to pound the ground with one's head/ 磖 4 lá /old variant of 砬[la2]/ 磙 5 gǔn /roller/to level with a roller/ 磚 砖 T 1975 zhuān /brick/CL:塊|块[kuai4]/ 磚塊 砖块 T 74 zhuān kuài /brick/ 磚瓦 砖瓦 T 262 zhuān wǎ /tiles and bricks/ 磚石 砖石 T 254 zhuān shí /brick/ 磚窯 砖窑 T 83 zhuān yáo /brick kiln/ 磚窯場 砖窑场 T 0 zhuān yáo chǎng /brick kiln/ 磚紅土 砖红土 T 0 zhuān hóng tǔ /red brick clay/ 磚頭 砖头 T 390 zhuān tou /brick/ 磛 0 chán /cliff/peak/ 磟 碌 T 307 liù /variant of 碌[liu4]/ 磠 0 lǔ /ammonium/ 磡 5 kàn /dangerous sea-cliff/ 磣 碜 T 33 chěn /gritty (of food)/unsightly/ 磤 0 yǐn /(onom.) sound of thunder/ 磥 20 lěi /a heap of stones/boulders/ 磧 碛 T 95 qì /moraine/rocks in shallow water/ 磨 2105 mó /to rub/to grind/to polish/to sharpen/to wear down/to die out/to waste time/to pester/to insist/ 磨 2105 mò /grindstone/to grind/to turn round/ 磨不开 磨不開 S 2 mò bù kāi /to feel embarrassed/ 磨不開 磨不开 T 2 mò bù kāi /to feel embarrassed/ 磨人 3 mó rén /annoying/bothersome/to fret/to be peevish/ 磨光 56 mó guāng /to polish/ 磨刀 41 mó dāo /to hone (a knife)/ 磨刀石 13 mó dāo shí /whetstone (for honing knives)/ 磨刀霍霍 18 mó dāo huò huò /lit. to sharpen one's sword (idiom)/fig. to prepare to attack/to be getting ready for battle/ 磨制石器 磨製石器 S 0 mó zhì shí qì /a polished stone (neolithic) implement/ 磨叨 3 mò dao /to grumble/to chatter/ 磨叽 磨嘰 S 7 mò ji /(dialect) to dawdle/to waste time/also written 墨跡|墨迹[mo4 ji5]/ 磨合 104 mó hé /to break in/to wear in/ 磨唧 0 mó jī /to be very slow/to dawdle/ 磨嘰 磨叽 T 7 mò ji /(dialect) to dawdle/to waste time/also written 墨跡|墨迹[mo4 ji5]/ 磨嘴 3 mó zuǐ /to argue pointlessly/to talk incessant nonsense/to blather/ 磨嘴皮子 0 mó zuǐ pí zi /to wear out the skin of one's teeth (idiom); pointlessly blather/to talk incessant nonsense/blah blah/ 磨坊 68 mò fáng /mill/ 磨坊主 3 mò fáng zhǔ /miller/ 磨子 16 mò zǐ /mill/grain mill/millstone/ 磨工病 0 mò gōng bìng /grinder's disease/silicosis/also written 矽末病/ 磨床 50 mó chuáng /grinding machine/grinder/ 磨得开 磨得開 S 0 mó de kāi /unembarrassed/without fear of impairing personal relation/ 磨得開 磨得开 T 0 mó de kāi /unembarrassed/without fear of impairing personal relation/ 磨快 3 mó kuài /to sharpen/to grind (knife blades)/ 磨折 6 mó zhé /to torture/to torment/ 磨拳擦掌 20 mó quán cā zhǎng /variant of 摩拳擦掌[mo1 quan2 ca1 zhang3]/ 磨损 磨損 S 291 mó sǔn /wear and tear/abrasion/ 磨损率 磨損率 S 3 mó sǔn lǜ /attrition rate/ 磨損 磨损 T 291 mó sǔn /wear and tear/abrasion/ 磨損率 磨损率 T 3 mó sǔn lǜ /attrition rate/ 磨擦 67 mó cā /variant of 摩擦[mo2 ca1]/ 磨料 63 mó liào /abrasive material/ 磨机 磨機 S 12 mó jī /milling machine/ 磨杵成針 磨杵成针 T 3 mó chǔ chéng zhēn /to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task/to study diligently/ 磨杵成针 磨杵成針 S 3 mó chǔ chéng zhēn /to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task/to study diligently/ 磨機 磨机 T 12 mó jī /milling machine/ 磨洋工 7 mó yáng gōng /to idle on the job/ 磨滅 磨灭 T 44 mó miè /to obliterate/to erase/ 磨灭 磨滅 S 44 mó miè /to obliterate/to erase/ 磨炼 磨煉 S 82 mó liàn /see 磨練|磨练[mo2 lian4]/ 磨烦 磨煩 S 3 mò fan /to pester/to bother sb incessantly/to delay/to prevaricate/ 磨煉 磨炼 T 82 mó liàn /see 磨練|磨练[mo2 lian4]/ 磨煩 磨烦 T 3 mò fan /to pester/to bother sb incessantly/to delay/to prevaricate/ 磨牙 86 mó yá /to grind one's teeth (during sleep)/pointless arguing/(coll.) molar/ 磨盘 磨盤 S 62 mò pán /lower millstone/tray of a mill/ 磨盤 磨盘 T 62 mò pán /lower millstone/tray of a mill/ 磨石 15 mó shí /whetstone/millstone/ 磨石砂砾 磨石砂礫 S 0 mó shí shā lì /millstone grit/coarse sandstone/ 磨石砂礫 磨石砂砾 T 0 mó shí shā lì /millstone grit/coarse sandstone/ 磨石粗砂岩 0 mó shí cū shā yán /millstone grit/ 磨砂 4 mó shā /to scrub with an abrasive/to sand/frosted (e.g. glass)/ 磨砂机 磨砂機 S 0 mó shā jī /sander/sanding machine/ 磨砂機 磨砂机 T 0 mó shā jī /sander/sanding machine/ 磨砂膏 2 mó shā gāo /facial scrub/ 磨破口舌 0 mó pò kǒu shé /incessant complaining/ 磨破嘴皮 0 mó pò zuǐ pí /to talk until one is blue in the face/ 磨破嘴皮子 0 mó pò zuǐ pí zi /to wear out one's lips (idiom)/to talk until one is blue in the face/to repeat again and again/ 磨砺 磨礪 S 85 mó lì /to sharpen on grindstone/to improve oneself by practice/ 磨碎 41 mò suì /to grind up/ 磨磨蹭蹭 35 mó mó cèng cèng /to dillydally/slow-going/ 磨礪 磨砺 T 85 mó lì /to sharpen on grindstone/to improve oneself by practice/ 磨穿鐵硯 磨穿铁砚 T 3 mó chuān tiě yàn /to grind one's way through an ink stone/to persevere in a difficult task (idiom)/to study diligently (idiom)/ 磨穿铁砚 磨穿鐵硯 S 3 mó chuān tiě yàn /to grind one's way through an ink stone/to persevere in a difficult task (idiom)/to study diligently (idiom)/ 磨練 磨练 T 173 mó liàn /to temper oneself/to steel oneself/self-discipline/endurance/ 磨练 磨練 S 173 mó liàn /to temper oneself/to steel oneself/self-discipline/endurance/ 磨耗 7 mó hào /wear and tear/wearing out by friction/ 磨脚石 磨腳石 S 0 mó jiǎo shí /pumice stone/ 磨腳石 磨脚石 T 0 mó jiǎo shí /pumice stone/ 磨菇 3 mó gu /variant of 蘑菇[mo2 gu5]/ 磨蚀 磨蝕 S 19 mó shí /erosion/abrasion/ 磨蝕 磨蚀 T 19 mó shí /erosion/abrasion/ 磨製石器 磨制石器 T 0 mó zhì shí qì /a polished stone (neolithic) implement/ 磨豆腐 17 mò dòu fu /to grumble/to chatter away incessantly/ 磨起泡 0 mó qǐ pào /friction blister/ 磨蹭 75 mó ceng /to gently stroke/to brush lightly/to move slowly/to dawdle/to dillydally/to pester/to nag/ 磨难 磨難 S 198 mó nàn /a torment/a trial/tribulation/a cross (to bear)/well-tried/ 磨難 磨难 T 198 mó nàn /a torment/a trial/tribulation/a cross (to bear)/well-tried/ 磨齒 磨齿 T 0 mó chǐ /molar tooth/ 磨齿 磨齒 S 0 mó chǐ /molar tooth/ 磪 0 cuī /a high mountain/precipitous/ 磬 76 qìng /chime stones, ancient percussion instrument made of stone or jade pieces hung in a row and struck as a xylophone/ 磬竭 0 qìng jié /used up/exhausted/emptied/ 磭 7 chuò /big lip/ 磯 矶 T 323 jī /breakwater/jetty/ 磯鷸 矶鹬 T 0 jī yù /(bird species of China) common sandpiper (Actitis hypoleucos)/ 磲 2 qú /Tridacna gigas/ 磴 461 dèng /cliff-ledge/stone step/ 磴口 3 Dèng kǒu /Dengkou county in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 磴口县 磴口縣 S 6 Dèng kǒu xiàn /Dengkou county in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 磴口縣 磴口县 T 6 Dèng kǒu xiàn /Dengkou county in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 磵 0 jiàn /variant of 澗|涧[jian4]/ 磷 1372 lín /phosphorus (chemistry)/ 磷 粦 S 1372 lín /variant of 磷[lin2]/ 磷光 51 lín guāng /phosphorescence/ 磷化鈣 磷化钙 T 3 lín huà gài /calcium phosphate (chemistry)/ 磷化钙 磷化鈣 S 3 lín huà gài /calcium phosphate (chemistry)/ 磷火 25 lín huǒ /phosphorescence/ 磷灰石 90 lín huī shí /apatite/phosphatic limestone/ 磷灰粉 0 lín huī fěn /apatite (phosphatic lime)/ 磷石 0 lín shí /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 磷矿 磷礦 S 354 lín kuàng /phosphate ore/ 磷矿石 磷礦石 S 26 lín kuàng shí /phosphate/ 磷磷 3 lín lín /variant of 粼粼[lin2 lin2]/ 磷礦 磷矿 T 354 lín kuàng /phosphate ore/ 磷礦石 磷矿石 T 26 lín kuàng shí /phosphate/ 磷肥 327 lín féi /phosphate fertilizer/ 磷脂 89 lín zhī /phospholipid/ 磷酸 200 lín suān /phosphoric acid/ 磷酸盐 磷酸鹽 S 206 lín suān yán /phosphate/ 磷酸盐岩 磷酸鹽岩 S 0 lín suān yán yán /phosphorite/phosphate rock/ 磷酸鈉 磷酸钠 T 4 lín suān nà /sodium phosphate (chemistry)/ 磷酸鈣 磷酸钙 T 18 lín suān gài /calcium phosphate (chemistry)/ 磷酸钙 磷酸鈣 S 18 lín suān gài /calcium phosphate (chemistry)/ 磷酸钠 磷酸鈉 S 4 lín suān nà /sodium phosphate (chemistry)/ 磷酸鹽 磷酸盐 T 206 lín suān yán /phosphate/ 磷酸鹽岩 磷酸盐岩 T 0 lín suān yán yán /phosphorite/phosphate rock/ 磹 2 diàn /stone wedge/ 磺 165 huáng /sulfur/ 磺胺 90 huáng àn /sulfa drugs/sulfanilamide (used to reduce fever)/ 磻 0 pán /name of a river in Shaanxi/ 磽 硗 T 52 qiāo /stony soil/ 礀 0 jiàn /variant of 澗|涧[jian4]/ 礁 500 jiāo /reef/shoal rock/ 礁岛 礁島 S 0 jiāo dǎo /reef island/ 礁島 礁岛 T 0 jiāo dǎo /reef island/ 礁湖 3 jiāo hú /lagoon/ 礁湖星云 礁湖星雲 S 0 Jiāo hú xīng yún /Lagoon Nebula M8/ 礁湖星雲 礁湖星云 T 0 Jiāo hú xīng yún /Lagoon Nebula M8/ 礁溪 2 Jiāo xī /Jiaoxi or Chiaohsi township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 礁溪乡 礁溪鄉 S 0 Jiāo xī xiāng /Jiaoxi or Chiaohsi township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 礁溪鄉 礁溪乡 T 0 Jiāo xī xiāng /Jiaoxi or Chiaohsi township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 礁石 122 jiāo shí /reef/ 礄 硚 T 6 qiáo /used in place names/see 礄頭|硚头[Qiao2 tou2]/ 礄口 硚口 T 0 Qiáo kǒu /Qiaokou district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 礄口區 硚口区 T 256 Qiáo kǒu qū /Qiaokou district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 礄頭 硚头 T 0 Qiáo tóu /Qiaotou, Sichuan/ 礅 12 dūn /stone block/ 礆 硷 T 141 jiǎn /variant of 鹼|碱, alkali/ 礌 37 lèi /see 礌石[lei4 shi2]/ 礌石 0 lèi shí /(old) stones that can be rolled down onto an attacking enemy/ 礎 础 T 307 chǔ /foundation/base/ 礐 0 hú /(arch.) precious stone/ 礐 0 què /(arch.) large stone/boulder/hard/ 礓 4 jiāng /a small stone/ 礗 0 pīn /sound of crushed stone/ 礙 碍 T 518 ài /to hinder/to obstruct/to block/ 礙事 碍事 T 186 ài shì /(usu used in the negative) to be of importance or to matter/to be in the way/to be a hindrance/ 礙口 碍口 T 3 ài kǒu /to shy to speak out/tongue-tied/to hesitate/too embarrassing for words/ 礙口識羞 碍口识羞 T 3 ài kǒu shí xiū /tongue-tied for fear of embarrassment (idiom)/ 礙手礙腳 碍手碍脚 T 60 ài shǒu ài jiǎo /to be in the way/to be a hindrance/ 礙眼 碍眼 T 15 ài yǎn /to be offending to the eye/an eye-sore/in the way/ 礙胃口 碍胃口 T 0 ài wèi kǒu /to impair the appetite/ 礙難 碍难 T 10 ài nán /inconvenient/difficult for some reason/to find sth embarrassing/ 礙難從命 碍难从命 T 3 ài nán cóng mìng /difficult to obey orders (idiom); much to my embarrassment, I am unable to comply/ 礙面子 碍面子 T 3 ài miàn zi /(not do sth) for fear of offending sb/ 礚 0 kē /variant of 磕[ke1]/ 礜 0 yù /arsenic/ 礜石 0 yù shí /arsenic ore/arsenopiryte FeAsS/ 礝 2 ruǎn /old variant of 碝[ruan3]/ 礞 6 méng /(mineral)/ 礡 礴 T 2 bó /to fill/to extend/ 礤 0 cǎ /shredder/grater (kitchen implement for grating vegetables)/grindstone/ 礤床 0 cǎ chuáng /vegetable shredder/grater/ 礤床儿 礤床兒 S 3 cǎ chuáng r /shredder/grater (kitchen implement for grating vegetables)/ 礤床兒 礤床儿 T 3 cǎ chuáng r /shredder/grater (kitchen implement for grating vegetables)/ 礦 矿 T 2295 kuàng /ore/mine/ 礦主 矿主 T 27 kuàng zhǔ /proprietor of a mine/ 礦井 矿井 T 234 kuàng jǐng /a mine/a mine shaft/ 礦務局 矿务局 T 102 kuàng wù jú /mining affairs bureau/ 礦區 矿区 T 372 kuàng qū /mining site/mining area/ 礦坑 矿坑 T 22 kuàng kēng /mine/mine shaft/ 礦場 矿场 T 27 kuàng chǎng /a mine/pit/ 礦層 矿层 T 23 kuàng céng /ore stratum/vein of ore/ 礦山 矿山 T 1250 kuàng shān /mine/ 礦工 矿工 T 234 kuàng gōng /miner/ 礦床 矿床 T 883 kuàng chuáng /(mineral) deposit/ 礦業 矿业 T 372 kuàng yè /mining industry/ 礦水 矿水 T 0 kuàng shuǐ /mineral water/ 礦油精 矿油精 T 0 kuàng yóu jīng /mineral spirits/ 礦泉 矿泉 T 53 kuàng quán /mineral spring/ 礦泉水 矿泉水 T 130 kuàng quán shuǐ /mineral spring water/CL:瓶[ping2],杯[bei1]/ 礦渣 矿渣 T 27 kuàng zhā /slag (mining)/ 礦燈 矿灯 T 33 kuàng dēng /miner's lamp/mine light/ 礦物 矿物 T 1368 kuàng wù /mineral/ 礦物學 矿物学 T 63 kuàng wù xué /mineralogy/ 礦物燃料 矿物燃料 T 0 kuàng wù rán liào /fossil fuels/oil and coal/ 礦物質 矿物质 T 292 kuàng wù zhì /mineral, esp. dietary mineral/ 礦產 矿产 T 4364 kuàng chǎn /minerals/ 礦產資源 矿产资源 T 3 kuàng chǎn zī yuán /mineral resources/ 礦石 矿石 T 533 kuàng shí /ore/ 礦脂 矿脂 T 3 kuàng zhī /vaseline/same as 凡士林/ 礦脈 矿脉 T 49 kuàng mài /vein of ore/ 礦藏 矿藏 T 596 kuàng cáng /mineral resources/ 礦車 矿车 T 8 kuàng chē /miner's cart/pit truck/ 礦難 矿难 T 0 kuàng nàn /mining disaster/ 礦體 矿体 T 161 kuàng tǐ /ore body (geology)/ 礦鹽 矿盐 T 8 kuàng yán /halite/ 礧 0 lèi /roll stone down hill/stone pile/ 礪 砺 T 115 lì /grind/sandstone/ 礫 砾 T 119 lì /gravel/small stone/ 礫岩 砾岩 T 114 lì yán /conglomerate (geology)/ 礫石 砾石 T 143 lì shí /gravel/pebbles/ 礬 矾 T 373 fán /alum/ 礮 29 pào /ancient ballista for throwing heavy stones/variant of 炮[pao4], cannon/ 礱 砻 T 102 lóng /to grind/to mill/ 礲 4 lóng /variant of 礱|砻, to grind/to mill/ 礴 礡 S 2 bó /to fill/to extend/ 礵 0 shuāng /arsenic/ 示 968 shì /to show/to reveal/ 示众 示眾 S 159 shì zhòng /to publicly expose/ 示例 83 shì lì /to illustrate/typical example/ 示例代码 示例代碼 S 0 shì lì dài mǎ /sample code (computing)/ 示例代碼 示例代码 T 0 shì lì dài mǎ /sample code (computing)/ 示复 示覆 S 3 shì fù /please answer (epistolary style)/ 示好 3 shì hǎo /to express goodwill/to be friendly/ 示威 2256 shì wēi /to demonstrate (as a protest)/a demonstration/a military show of force/ 示威游行 示威遊行 S 3 shì wēi yóu xíng /(protest) demonstration/ 示威者 31 shì wēi zhě /demonstrator/protester/ 示威运动 示威運動 S 3 shì wēi yùn dòng /rally/ 示威遊行 示威游行 T 3 shì wēi yóu xíng /(protest) demonstration/ 示威運動 示威运动 T 3 shì wēi yùn dòng /rally/ 示寂 3 shì jì /to pass away (of a monk or nun)/ 示弱 158 shì ruò /not to fight back/to take it lying down/to show weakness/to show one's softer side/ 示性 5 shì xìng /expressivity/ 示性类 示性類 S 9 shì xìng lèi /characteristic class (math.)/ 示性類 示性类 T 9 shì xìng lèi /characteristic class (math.)/ 示恩 0 shì ēn /to show kindness/ 示意 900 shì yì /to hint/to indicate (an idea to sb)/ 示意图 示意圖 S 115 shì yì tú /sketch/schematic diagram/graph/ 示意圖 示意图 T 115 shì yì tú /sketch/schematic diagram/graph/ 示波器 47 shì bō qì /oscillograph/oscilloscope/ 示现 示現 S 3 shì xiàn /(of a deity) to take a material shape/to appear/ 示現 示现 T 3 shì xiàn /(of a deity) to take a material shape/to appear/ 示眾 示众 T 159 shì zhòng /to publicly expose/ 示範 示范 T 981 shì fàn /to demonstrate/to show how to do sth/demonstration/a model example/ 示范 示範 S 981 shì fàn /to demonstrate/to show how to do sth/demonstration/a model example/ 示覆 示复 T 3 shì fù /please answer (epistolary style)/ 示警 52 shì jǐng /to warn/a warning sign/ 礼 禮 S 5605 Lǐ /surname Li/abbr. for 禮記|礼记[Li3 ji4], Classic of Rites/ 礼 禮 S 5605 lǐ /gift/rite/ceremony/CL:份[fen4]/propriety/etiquette/courtesy/ 礼义 禮義 S 54 lǐ yì /righteousness/justice/ 礼义廉耻 禮義廉恥 S 16 lǐ yì lián chǐ /sense of propriety, justice, integrity and honor (i.e. the four social bonds, 四維|四维[si4 wei2])/ 礼乐 禮樂 S 213 lǐ yuè /(Confucianism) rites and music (the means of regulating society)/ 礼乐崩坏 禮樂崩壞 S 0 lǐ yuè bēng huài /see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4]/ 礼仪 禮儀 S 1092 lǐ yí /etiquette/ceremony/ 礼俗 禮俗 S 52 lǐ sú /etiquette/custom/ 礼制 禮制 S 97 lǐ zhì /etiquette/system of rites/ 礼券 禮券 S 21 lǐ quàn /gift voucher/gift coupon/ 礼县 禮縣 S 5 Lǐ xiàn /Li county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 礼品 禮品 S 303 lǐ pǐn /gift/present/ 礼器 禮器 S 107 lǐ qì /ritual dishes/sacrificial vessels/ 礼坏乐崩 禮壞樂崩 S 3 lǐ huài yuè bēng /see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4]/ 礼堂 禮堂 S 577 lǐ táng /assembly hall/auditorium/CL:座[zuo4],處|处[chu4]/ 礼多人不怪 禮多人不怪 S 0 lǐ duō rén bù guài /nobody will find fault with extra courtesy (idiom)/courtesy costs nothing/ 礼宾 禮賓 S 22 lǐ bīn /protocol/official etiquette/ 礼尚往来 禮尚往來 S 16 lǐ shàng wǎng lái /lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom)/fig. to return politeness for politeness/ 礼崩乐坏 禮崩樂壞 S 10 lǐ bēng yuè huài /rites and music are in ruins (idiom); fig. society in total disarray/cf. 禮樂|礼乐[li3 yue4]/ 礼帽 禮帽 S 107 lǐ mào /Western-style man's hat/ 礼废乐崩 禮廢樂崩 S 0 lǐ fèi yuè bēng /see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4]/ 礼拜 禮拜 S 358 lǐ bài /week/religious service/worship/CL:個|个[ge4]/ 礼拜一 禮拜一 S 13 Lǐ bài yī /Monday/ 礼拜三 禮拜三 S 3 Lǐ bài sān /Wednesday/ 礼拜二 禮拜二 S 3 Lǐ bài èr /Tuesday/ 礼拜五 禮拜五 S 6 Lǐ bài wǔ /Friday/ 礼拜仪式 禮拜儀式 S 0 lǐ bài yí shì /liturgical/ 礼拜六 禮拜六 S 19 Lǐ bài liù /Saturday/ 礼拜四 禮拜四 S 3 Lǐ bài sì /Thursday/ 礼拜堂 禮拜堂 S 46 lǐ bài táng /chapel/church (Protestant)/ 礼拜天 禮拜天 S 31 Lǐ bài tiān /Sunday/ 礼拜日 禮拜日 S 8 Lǐ bài rì /Sunday/ 礼教 禮教 S 86 lǐ jiào /Confucian code of ethics/ 礼教吃人 禮教吃人 S 0 lǐ jiào chī rén /sufferings brought about by Confucian ethics/ 礼数 禮數 S 155 lǐ shù /etiquette/(old) gradation of etiquette with social status/ 礼服 禮服 S 291 lǐ fú /ceremonial robe/formal attire (dinner suit, evening gown etc)/ 礼泉 禮泉 S 8 Lǐ quán /Liquan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 礼泉县 禮泉縣 S 3 Lǐ quán Xiàn /Liquan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 礼法 禮法 S 389 lǐ fǎ /etiquette/ceremonial rites/ 礼炮 禮炮 S 185 lǐ pào /gun salute (e.g. 21-gun salute)/salvo/ 礼炮号 禮炮號 S 0 Lǐ pào Hào /Salyut (salute), Russian spacecraft series/ 礼物 禮物 S 1113 lǐ wù /gift/present/CL:件[jian4],個|个[ge4],份[fen4]/ 礼经 禮經 S 0 Lǐ jīng /Classic of Rites (same as 禮記|礼记[Li3 ji4])/ 礼节 禮節 S 257 lǐ jié /etiquette/ 礼花 禮花 S 40 lǐ huā /fireworks/ 礼让 禮讓 S 43 lǐ ràng /to show consideration for (others)/to yield to (another vehicle etc)/courtesy/comity/ 礼记 禮記 S 137 Lǐ jì /Classic of Rites/ 礼貌 禮貌 S 516 lǐ mào /courtesy/manners/ 礼贤下士 禮賢下士 S 40 lǐ xián xià shì /respect for the wise/ 礼赞 禮讚 S 19 lǐ zàn /to praise/well done, bravo!/ 礼轻人意重 禮輕人意重 S 0 lǐ qīng rén yì zhòng /slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./ 礼轻人意重,千里送鹅毛 禮輕人意重,千里送鵝毛 S 0 lǐ qīng rén yì zhòng , qiān lǐ sòng é máo /goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./ 礼轻情意重 禮輕情意重 S 0 lǐ qīng qíng yì zhòng /goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it./ 礼遇 禮遇 S 132 lǐ yù /courtesy/deferential treatment/polite reception/ 礼部 禮部 S 2937 Lǐ bù /Ministry of (Confucian) Rites (in imperial China)/ 礼部尚书 禮部尚書 S 0 lǐ bù shàng shū /Director of Board of Rites (Confucian)/ 礼金 禮金 S 45 lǐ jīn /monetary gift/ 礽 13 réng /blessings/ 社 3573 shè /society/group/club/agency/(old) god of the land/ 社交 283 shè jiāo /interaction/social contact/ 社交恐惧症 社交恐懼症 S 0 shè jiāo kǒng jù zhèng /social phobia/social anxiety/ 社交恐懼症 社交恐惧症 T 0 shè jiāo kǒng jù zhèng /social phobia/social anxiety/ 社交才能 0 shè jiāo cái néng /social accomplishment/ 社交舞 0 shè jiāo wǔ /social dancing/ 社交語言 社交语言 T 0 shè jiāo yǔ yán /lingua franca/ 社交语言 社交語言 S 0 shè jiāo yǔ yán /lingua franca/ 社会 社會 S 43401 shè huì /society/CL:個|个[ge4]/ 社会主义 社會主義 S 13995 shè huì zhǔ yì /socialism/ 社会主义教育运动 社會主義教育運動 S 0 Shè huì Zhǔ yì Jiào yù Yùn dòng /Socialist Education Movement (1963-66), formal name of the Four Cleanups Movement 四清運動|四清运动[Si4 qing1 Yun4 dong4]/ 社会主义者 社會主義者 S 105 shè huì zhǔ yì zhě /socialist/ 社会事业 社會事業 S 0 shè huì shì yè /social enterprise/ 社会保险 社會保險 S 131 shè huì bǎo xiǎn /social security/abbr. to 社保/ 社会保障 社會保障 S 262 shè huì bǎo zhàng /social security/ 社会党 社會黨 S 409 shè huì dǎng /socialist party/ 社会公共利益 社會公共利益 S 0 shè huì gōng gòng lì yì /public interest/ 社会关怀 社會關懷 S 0 shè huì guān huái /social care/ 社会关系 社會關係 S 201 shè huì guān xì /social relation/ 社会动乱 社會動亂 S 0 shè huì dòng luàn /social unrest/ 社会化 社會化 S 368 shè huì huà /socialization/to socialize/to fit into society/to train sb for society/ 社会名流 社會名流 S 24 shè huì míng liú /celebrity/public figure/ 社会团体 社會團體 S 0 shè huì tuán tǐ /social group/community organization/ 社会学 社會學 S 1266 shè huì xué /sociology/ 社会工作 社會工作 S 50 shè huì gōng zuò /social work/ 社会工作者 社會工作者 S 12 shè huì gōng zuò zhě /caseworker/social worker/ 社会平等 社會平等 S 0 shè huì píng děng /social equality/ 社会性 社會性 S 125 shè huì xìng /social/ 社会总需求 社會總需求 S 0 shè huì zǒng xū qiú /aggregate social demand/total requirement of society/ 社会服务 社會服務 S 0 shè huì fú wù /social security (pensions, medical insurance)/ 社会正义 社會正義 S 0 shè huì zhèng yì /social justice/ 社会民主 社會民主 S 0 shè huì mín zhǔ /social democracy/ 社会民主主义 社會民主主義 S 67 shè huì mín zhǔ zhǔ yì /social democracy/ 社会民主党 社會民主黨 S 227 shè huì mín zhǔ dǎng /Social Democratic Party/ 社会环境 社會環境 S 0 shè huì huán jìng /milieu/social environment/ 社会科学 社會科學 S 522 shè huì kē xué /social sciences/ 社会等级 社會等級 S 0 shè huì děng jí /social rank/class/caste/ 社会经济 社會經濟 S 0 shè huì jīng jì /socio-economic/ 社会行动 社會行動 S 0 shè huì xíng dòng /social actions/ 社会语言学 社會語言學 S 0 shè huì yǔ yán xué /sociolinguistics/ 社会阶层 社會階層 S 3 shè huì jiē céng /social hierarchy/stratum in society/social status/ 社保 119 shè bǎo /social insurance/abbr. for 社會保險|社会保险/ 社区 社區 S 6115 shè qū /community/ 社區 社区 T 6115 shè qū /community/ 社员 社員 S 251 shè yuán /commune member (PRC, 1958-1985)/member of a society (or other organization)/ 社員 社员 T 251 shè yuán /commune member (PRC, 1958-1985)/member of a society (or other organization)/ 社团 社團 S 420 shè tuán /association/society/group/union/club/organization/ 社團 社团 T 420 shè tuán /association/society/group/union/club/organization/ 社头 社頭 S 3 Shè tóu /Shetou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 社头乡 社頭鄉 S 0 Shè tóu xiāng /Shetou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 社学 社學 S 23 shè xué /Ming or Qing dynasty school/ 社學 社学 T 23 shè xué /Ming or Qing dynasty school/ 社工 14 shè gōng /social work/social worker/ 社工人 0 shè gōng rén /social worker/ 社戏 社戲 S 10 shè xì /theatrical performance (e.g. on religious festival)/ 社戲 社戏 T 10 shè xì /theatrical performance (e.g. on religious festival)/ 社教 10 shè jiào /Socialist education/abbr. for 社會主義教育運動|社会主义教育运动/ 社旗 3 Shè qí /Sheqi county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 社旗县 社旗縣 S 2 Shè qí xiàn /Sheqi county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 社旗縣 社旗县 T 2 Shè qí xiàn /Sheqi county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 社會 社会 T 43401 shè huì /society/CL:個|个[ge4]/ 社會主義 社会主义 T 13995 shè huì zhǔ yì /socialism/ 社會主義教育運動 社会主义教育运动 T 0 Shè huì Zhǔ yì Jiào yù Yùn dòng /Socialist Education Movement (1963-66), formal name of the Four Cleanups Movement 四清運動|四清运动[Si4 qing1 Yun4 dong4]/ 社會主義者 社会主义者 T 105 shè huì zhǔ yì zhě /socialist/ 社會事業 社会事业 T 0 shè huì shì yè /social enterprise/ 社會保障 社会保障 T 262 shè huì bǎo zhàng /social security/ 社會保險 社会保险 T 131 shè huì bǎo xiǎn /social security/abbr. to 社保/ 社會公共利益 社会公共利益 T 0 shè huì gōng gòng lì yì /public interest/ 社會動亂 社会动乱 T 0 shè huì dòng luàn /social unrest/ 社會化 社会化 T 368 shè huì huà /socialization/to socialize/to fit into society/to train sb for society/ 社會名流 社会名流 T 24 shè huì míng liú /celebrity/public figure/ 社會團體 社会团体 T 0 shè huì tuán tǐ /social group/community organization/ 社會學 社会学 T 1266 shè huì xué /sociology/ 社會工作 社会工作 T 50 shè huì gōng zuò /social work/ 社會工作者 社会工作者 T 12 shè huì gōng zuò zhě /caseworker/social worker/ 社會平等 社会平等 T 0 shè huì píng děng /social equality/ 社會性 社会性 T 125 shè huì xìng /social/ 社會服務 社会服务 T 0 shè huì fú wù /social security (pensions, medical insurance)/ 社會正義 社会正义 T 0 shè huì zhèng yì /social justice/ 社會民主 社会民主 T 0 shè huì mín zhǔ /social democracy/ 社會民主主義 社会民主主义 T 67 shè huì mín zhǔ zhǔ yì /social democracy/ 社會民主黨 社会民主党 T 227 shè huì mín zhǔ dǎng /Social Democratic Party/ 社會環境 社会环境 T 0 shè huì huán jìng /milieu/social environment/ 社會科學 社会科学 T 522 shè huì kē xué /social sciences/ 社會等級 社会等级 T 0 shè huì děng jí /social rank/class/caste/ 社會經濟 社会经济 T 0 shè huì jīng jì /socio-economic/ 社會總需求 社会总需求 T 0 shè huì zǒng xū qiú /aggregate social demand/total requirement of society/ 社會行動 社会行动 T 0 shè huì xíng dòng /social actions/ 社會語言學 社会语言学 T 0 shè huì yǔ yán xué /sociolinguistics/ 社會關係 社会关系 T 201 shè huì guān xì /social relation/ 社會關懷 社会关怀 T 0 shè huì guān huái /social care/ 社會階層 社会阶层 T 3 shè huì jiē céng /social hierarchy/stratum in society/social status/ 社會黨 社会党 T 409 shè huì dǎng /socialist party/ 社民党 社民黨 S 64 Shè mín dǎng /Social Democratic party/ 社民黨 社民党 T 64 Shè mín dǎng /Social Democratic party/ 社火 124 shè huǒ /festival entertainment (lion dance, dragon lantern etc)/ 社科 40 shè kē /social science (abbr.)/ 社科院 75 Shè kē yuàn /(Chinese) Academy of Social Sciences (CASS)/ 社稷 2962 shè jì /state/country/the Gods of earth and grain/ 社維法 社维法 T 0 shè wéi fǎ /(Taiwan) public order laws/abbr. of 社會秩序維護法|社会秩序维护法/ 社维法 社維法 S 0 shè wéi fǎ /(Taiwan) public order laws/abbr. of 社會秩序維護法|社会秩序维护法/ 社群 38 shè qún /community/social grouping/ 社評 社评 T 15 shè píng /editorial (in a newspaper)/also written 社論|社论/ 社論 社论 T 244 shè lùn /editorial (in a newspaper)/CL:篇[pian1]/ 社论 社論 S 244 shè lùn /editorial (in a newspaper)/CL:篇[pian1]/ 社评 社評 S 15 shè píng /editorial (in a newspaper)/also written 社論|社论/ 社長 社长 T 585 shè zhǎng /president or director (of association etc)/ 社长 社長 S 585 shè zhǎng /president or director (of association etc)/ 社頭 社头 T 3 Shè tóu /Shetou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 社頭鄉 社头乡 T 0 Shè tóu xiāng /Shetou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 社鼠城狐 3 shè shǔ chéng hú /lit. rat in a country shrine, fox on town walls; fig. unprincipled thugs who abuse others' power to bully and exploit people/ 礿 0 yuè /spring imperial ancestral sacrifice/ 祀 1389 sì /to sacrifice/to offer libation to/ 祀 禩 S 1389 sì /variant of 祀[si4]/ 祀物 3 sì wù /sacrificial objects/ 祀神 3 sì shén /to sacrifice to a God/ 祁 76 Qí /surname Qi/ 祁 76 qí /large/vast/ 祁东 祁東 S 4 Qí dōng /Qidong county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 祁东县 祁東縣 S 3 Qí dōng xiàn /Qidong county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 祁县 祁縣 S 33 Qí xiàn /Qixian county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 祁奚 0 Qí Xī /Qi Xi (c. 620-550 BC), minister of Jin state 晉國|晋国[Jin4 guo2] of the Spring and Autumn states/ 祁奚之荐 祁奚之薦 S 3 Qí Xī zhī jiàn /Qi Xi's recommendation (idiom); recommending the best person for the job independent of factional loyalty/ 祁奚之薦 祁奚之荐 T 3 Qí Xī zhī jiàn /Qi Xi's recommendation (idiom); recommending the best person for the job independent of factional loyalty/ 祁東 祁东 T 4 Qí dōng /Qidong county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 祁東縣 祁东县 T 3 Qí dōng xiàn /Qidong county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 祁縣 祁县 T 33 Qí xiàn /Qixian county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 祁连 祁連 S 50 Qí lián /Qilian county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 祁连县 祁連縣 S 3 Qí lián xiàn /Qilian county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 祁连山 祁連山 S 191 Qí lián shān /Mt Qilian in Qinhai/ 祁连山脉 祁連山脈 S 33 Qí lián Shān mài /Qilian Mountains (formerly Richthofen Range), dividing Qinghai and Gansu provinces/ 祁連 祁连 T 50 Qí lián /Qilian county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 祁連山 祁连山 T 191 Qí lián shān /Mt Qilian in Qinhai/ 祁連山脈 祁连山脉 T 33 Qí lián Shān mài /Qilian Mountains (formerly Richthofen Range), dividing Qinghai and Gansu provinces/ 祁連縣 祁连县 T 3 Qí lián xiàn /Qilian county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 祁門 祁门 T 18 Qí mén /Qimen county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 祁門縣 祁门县 T 8 Qí mén xiàn /Qimen county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 祁门 祁門 S 18 Qí mén /Qimen county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 祁门县 祁門縣 S 8 Qí mén xiàn /Qimen county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 祁阳 祁陽 S 9 Qí yáng /Qinyang county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 祁阳县 祁陽縣 S 2 Qí yáng xiàn /Qinyang county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 祁陽 祁阳 T 9 Qí yáng /Qinyang county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 祁陽縣 祁阳县 T 2 Qí yáng xiàn /Qinyang county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 祂 21 tā /(third person pronoun for a divine being)/ 祃 禡 S 5 mà /(arch.) religious ritual on setting out for war/ 祄 0 xiè /to bless/ 祅 10 yāo /evil spirit/goblin/witchcraft/variant of 妖[yao1]/common erroneous variant of 祆[Xian1] Ormazda/ 祆 96 Xiān /Ormazda, the Sun God of the Zoroastrians and Manicheans/the Sun God/ 祆教 0 Xiān jiào /Zoroastrianism/ 祆道 0 Xiān dào /Zoroastrianism/see also 祆教[Xian1 jiao4]/ 祇 只 T 101442 zhǐ /but/only/ 祇 71 qí /earth-spirit/peace/ 祇不過 只不过 T 2183 zhǐ bù guò /it's just that .../ 祈 155 qí /to implore/to pray/to request/ 祈仙台 0 qí xiān tái /memorial altar/platform for praying to immortals/ 祈使句 2 qí shǐ jù /imperative sentence/ 祈望 9 qí wàng /to hope/to wish/hope/wish/(old) name of an official post/ 祈求 321 qí qiú /to pray for/to appeal/ 祈祷 祈禱 S 428 qí dǎo /to pray/to say one's prayers/prayer/ 祈福 118 qí fú /to pray for blessings/ 祈福禳災 祈福禳灾 T 0 qí fú ráng zāi /to pray for luck and sacrifice to avoid disasters (i.e. traditional superstitions)/ 祈福禳灾 祈福禳災 S 0 qí fú ráng zāi /to pray for luck and sacrifice to avoid disasters (i.e. traditional superstitions)/ 祈禱 祈祷 T 428 qí dǎo /to pray/to say one's prayers/prayer/ 祉 14 zhǐ /felicity/ 祉祿 祉禄 T 0 zhǐ lù /happiness and wealth/ 祉禄 祉祿 S 0 zhǐ lù /happiness and wealth/ 祊 0 bēng /side altar inside ancestral temple/ 祍 0 rèn /old variant of 衽[ren4]/ 祎 禕 S 391 yī /excellent/precious/rare/fine/(used in given names)/ 祏 24 shí /stone shrine/ 祐 665 yòu /(of divinity) to bless/to protect/ 祓 36 fú /to cleanse/to remove evil/ritual for seeking good fortune and avoiding disaster/ 祓濯 0 fú zhuó /to cleanse/to purify/ 祓禊 0 fú xì /exorcistic ablutions/ 祓飾 祓饰 T 0 fú shì /to refresh/to renew/ 祓饰 祓飾 S 0 fú shì /to refresh/to renew/ 祔 4 fù /worship ancestors/ 祕 秘 T 1016 mì /variant of 秘[mi4]/ 祕傳 秘传 T 58 mì chuán /secretly transmitted/esoteric lore/ 祕方 秘方 T 121 mì fāng /secret recipe/ 祕本 秘本 T 20 mì běn /a treasured rare book/ 祕結 秘结 T 0 mì jié /constipation/ 祕而不宣 秘而不宣 T 26 mì ér bù xuān /to withhold information/to keep sth secret/ 祕藏 秘藏 T 14 mì cáng /hidden/a hidden treasure (often a Buddhist relic)/to keep secret/ 祖 1588 Zǔ /surname Zu/ 祖 1588 zǔ /ancestor/forefather/grandparents/ 祖传 祖傳 S 148 zǔ chuán /passed on from ancestors/handed down from generation to generation/ 祖傳 祖传 T 148 zǔ chuán /passed on from ancestors/handed down from generation to generation/ 祖先 1526 zǔ xiān /ancestor/forebears/ 祖冲之 祖沖之 S 170 Zǔ chōng zhī /Zu Chongzhi (429-500), astronomer and mathematician/ 祖国 祖國 S 3452 zǔ guó /motherland/ 祖国光复会 祖國光復會 S 0 Zǔ guó guāng fù huì /movement to restore the fatherland/ 祖国和平统一委员会 祖國和平統一委員會 S 0 Zǔ guó Hé píng Tǒng yī Wěi yuán huì /Committee for Peaceful Reunification of the Fatherland (North Korean)/ 祖國 祖国 T 3452 zǔ guó /motherland/ 祖國光復會 祖国光复会 T 0 Zǔ guó guāng fù huì /movement to restore the fatherland/ 祖國和平統一委員會 祖国和平统一委员会 T 0 Zǔ guó Hé píng Tǒng yī Wěi yuán huì /Committee for Peaceful Reunification of the Fatherland (North Korean)/ 祖坟 祖墳 S 218 zǔ fén /ancestral tomb/ 祖墳 祖坟 T 218 zǔ fén /ancestral tomb/ 祖姑母 0 zǔ gū mǔ /father's father's sister/great aunt/ 祖宗 1097 zǔ zōng /ancestor/forebear/ 祖居 43 zǔ jū /former residence/one's original home/ 祖母 252 zǔ mǔ /father's mother/paternal grandmother/ 祖母綠 祖母绿 T 68 zǔ mǔ lǜ /emerald/ 祖母绿 祖母綠 S 68 zǔ mǔ lǜ /emerald/ 祖沖之 祖冲之 T 170 Zǔ chōng zhī /Zu Chongzhi (429-500), astronomer and mathematician/ 祖父 521 zǔ fù /father's father/paternal grandfather/ 祖父母 190 zǔ fù mǔ /paternal grandparents/ 祖父輩 祖父辈 T 0 zǔ fù bèi /people of one's grandparents' generation/ 祖父辈 祖父輩 S 0 zǔ fù bèi /people of one's grandparents' generation/ 祖祖輩輩 祖祖辈辈 T 48 zǔ zǔ bèi bèi /for generations/from generation to generation/ 祖祖辈辈 祖祖輩輩 S 48 zǔ zǔ bèi bèi /for generations/from generation to generation/ 祖籍 204 zǔ jí /ancestral hometown/original domicile (and civil registration)/ 祖系 0 zǔ xì /ancestry/lineage/pedigree/also written 祖係|祖系/ 祖語 祖语 T 0 zǔ yǔ /proto-language/parent language (linguistics)/ 祖语 祖語 S 0 zǔ yǔ /proto-language/parent language (linguistics)/ 祖輩 祖辈 T 135 zǔ bèi /ancestors/forefathers/ancestry/ 祖辈 祖輩 S 135 zǔ bèi /ancestors/forefathers/ancestry/ 祖馬 祖马 T 6 Zǔ mǎ /Zuma (name)/Jacob Zuma (1942-), South African ANC politician, vice-president 1999-2005, president from 2009/ 祖马 祖馬 S 6 Zǔ mǎ /Zuma (name)/Jacob Zuma (1942-), South African ANC politician, vice-president 1999-2005, president from 2009/ 祖魯 祖鲁 T 23 Zǔ lǔ /Zulu/ 祖魯人 祖鲁人 T 5 Zǔ lǔ rén /Zulu people/ 祖鲁 祖魯 S 23 Zǔ lǔ /Zulu/ 祖鲁人 祖魯人 S 5 Zǔ lǔ rén /Zulu people/ 祖鳥 祖鸟 T 0 zǔ niǎo /dinosaur ancestor of birds/ 祖鳥類 祖鸟类 T 0 zǔ niǎo lèi /dinosaur ancestors of birds/ 祖鸟 祖鳥 S 0 zǔ niǎo /dinosaur ancestor of birds/ 祖鸟类 祖鳥類 S 0 zǔ niǎo lèi /dinosaur ancestors of birds/ 祗 74 zhī /respectful (ly)/ 祘 0 suàn /variant of 算[suan4], to calculate/ 祚 86 zuò /blessing/the throne/ 祛 122 qū /sacrifice to drive away calamity/to dispel/to drive away/to remove/ 祛寒 0 qū hán /to dispel cold (TCM)/ 祛淤 3 qū yū /variant of 祛瘀[qu1 yu1]/ 祛疑 3 qū yí /to dispel doubts/ 祛痰 52 qū tán /to dispel phlegm (TCM)/ 祛痰药 祛痰藥 S 0 qū tán yào /medicine to dispel phlegm (TCM)/ 祛痰藥 祛痰药 T 0 qū tán yào /medicine to dispel phlegm (TCM)/ 祛瘀 23 qū yū /to dispel blood stasis (TCM)/ 祛邪 28 qū xié /to exorcise/to drive away evil spirits/ 祛邪除災 祛邪除灾 T 0 qū xié chú zāi /to drive away demons to prevent calamity (idiom)/ 祛邪除灾 祛邪除災 S 0 qū xié chú zāi /to drive away demons to prevent calamity (idiom)/ 祛除 37 qū chú /to dispel/to clear/ 祛風 祛风 T 60 qū fēng /to relieve (cold, rheumatic pain etc)/lit. to dispel pathogenic wind (TCM)/ 祛风 祛風 S 60 qū fēng /to relieve (cold, rheumatic pain etc)/lit. to dispel pathogenic wind (TCM)/ 祜 67 hù /celestial blessing/ 祝 1878 Zhù /surname Zhu/ 祝 1878 zhù /to wish/to express good wishes/to pray/(old) wizard/ 祝允明 5 Zhù Yǔn míng /Zhu Yunming (1460-1526), Ming dynasty calligrapher/ 祝发 祝髮 S 0 zhù fà /to cut one's hair (as part of a minority ritual or in order to become a monk)/ 祝壽 祝寿 T 123 zhù shòu /to offer birthday congratulations (to an elderly person)/ 祝好 0 zhù hǎo /wish you all the best! (when signing off on a correspondence)/ 祝寿 祝壽 S 123 zhù shòu /to offer birthday congratulations (to an elderly person)/ 祝愿 祝願 S 277 zhù yuàn /to wish/ 祝枝山 6 Zhù Zhī shān /Zhu Zhishan (1460-1526), Ming calligrapher and poet, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子/ 祝祷 祝禱 S 49 zhù dǎo /to pray/ 祝福 327 zhù fú /blessings/to wish sb well/ 祝禱 祝祷 T 49 zhù dǎo /to pray/ 祝融 21 Zhù róng /God of Fire/ 祝謝 祝谢 T 0 zhù xiè /to give thanks/ 祝谢 祝謝 S 0 zhù xiè /to give thanks/ 祝賀 祝贺 T 560 zhù hè /to congratulate/congratulations/CL:個|个[ge4]/ 祝賀詞 祝贺词 T 0 zhù hè cí /congratulatory speech/ 祝贺 祝賀 S 560 zhù hè /to congratulate/congratulations/CL:個|个[ge4]/ 祝贺词 祝賀詞 S 0 zhù hè cí /congratulatory speech/ 祝酒 17 zhù jiǔ /to toast/to congratulate and drink a toast/ 祝頌 祝颂 T 6 zhù sòng /to express good wishes/ 祝願 祝愿 T 277 zhù yuàn /to wish/ 祝颂 祝頌 S 6 zhù sòng /to express good wishes/ 祝髮 祝发 T 0 zhù fà /to cut one's hair (as part of a minority ritual or in order to become a monk)/ 神 12550 Shén /God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/ 神 12550 shén /deity/soul/spirit/unusual/mysterious/lively/expressive/expression/look/CL:個|个[ge4]/(slang) awesome/amazing/ 神不守捨 神不守舍 T 51 shén bù shǒu shè /abstracted/drifting off/restless/ 神不守舍 神不守捨 S 51 shén bù shǒu shè /abstracted/drifting off/restless/ 神不知鬼不覺 神不知鬼不觉 T 66 shén bù zhī guǐ bù jué /top secret/hush-hush/ 神不知鬼不觉 神不知鬼不覺 S 66 shén bù zhī guǐ bù jué /top secret/hush-hush/ 神乎其技 20 shén hū qí jì /(idiom) brilliant/extremely skillful/virtuosic/ 神交 70 shén jiāo /soul brothers/friends in spirit who have never met/to commune with/ 神人 124 shén rén /God/deity/ 神仙 1138 shén xiān /Daoist immortal/supernatural entity/(in modern fiction) fairy, elf, leprechaun etc/fig. lighthearted person/ 神伤 神傷 S 34 shén shāng /depressed/dispirited/dejected/ 神似 29 shén sì /similar in expression and spirit/to bear a remarkable resemblance to/ 神位 437 shén wèi /spirit tablet/ancestral tablet/ 神体 神體 S 0 shén tǐ /Godhead/ 神佛 28 Shén Fó /Gods and Buddhas/ 神傷 神伤 T 34 shén shāng /depressed/dispirited/dejected/ 神像 351 shén xiàng /image of a God/ 神兽 神獸 S 3 shén shòu /mythological animal/ 神冈 神岡 S 3 Shén gāng /Shenkang township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 神冈乡 神岡鄉 S 0 Shén gāng xiāng /Shenkang township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 神农 神農 S 688 Shén nóng /Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture/ 神农本草经 神農本草經 S 18 Shén nóng Běn cǎo Jīng /Shennong's Compendium of Materia Medica, a Han dynasty pharmacological compendium, 3 scrolls/ 神农架 神農架 S 2114 Shén nóng jià /Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei/ 神农架地区 神農架地區 S 0 Shén nóng jià dì qū /Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei/ 神农架林区 神農架林區 S 535 Shén nóng jià lín qū /Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei/ 神农氏 神農氏 S 7 Shén nóng shì /Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China/followers or clan of Shennong 神農|神农[Shen2 nong2]/ 神出鬼沒 神出鬼没 T 101 shén chū guǐ mò /lit. Gods appear and devils vanish (idiom); to appear and disappear unpredictably/to change rapidly/ 神出鬼没 神出鬼沒 S 101 shén chū guǐ mò /lit. Gods appear and devils vanish (idiom); to appear and disappear unpredictably/to change rapidly/ 神力 173 shén lì /occult force/the power of a God or spirit/ 神功 628 shén gōng /miracle/remarkable feat/ 神劳形瘁 神勞形瘁 S 0 shén láo xíng cuì /to be completely drained both emotionally and physically (idiom)/ 神勞形瘁 神劳形瘁 T 0 shén láo xíng cuì /to be completely drained both emotionally and physically (idiom)/ 神化 101 shén huà /to make divine/apotheosis/ 神圣 神聖 S 1051 shén shèng /divine/hallow/holy/sacred/ 神圣不可侵犯 神聖不可侵犯 S 0 shén shèng bù kě qīn fàn /sacred/inviolable/ 神圣周 神聖週 S 0 shén shèng zhōu /Holy week/Easter week (esp. Catholic)/ 神圣罗马帝国 神聖羅馬帝國 S 0 Shén shèng Luó mǎ Dì guó /the Holy Roman Empire (history)/ 神奇 695 shén qí /magical/mystical/miraculous/ 神奇宝贝 神奇寶貝 S 0 Shén qí Bǎo bèi /Pokémon or Pocket Monsters, popular Japanese video game, anime and manga/ 神奇寶貝 神奇宝贝 T 0 Shén qí Bǎo bèi /Pokémon or Pocket Monsters, popular Japanese video game, anime and manga/ 神奈川 6 Shén nài chuān /Kanagawa, Japan/ 神奈川县 神奈川縣 S 15 Shén nài chuān xiàn /Kanagawa prefecture, Japan/ 神奈川縣 神奈川县 T 15 Shén nài chuān xiàn /Kanagawa prefecture, Japan/ 神奥 神奧 S 3 shén ào /mysterious/an enigma/ 神奧 神奥 T 3 shén ào /mysterious/an enigma/ 神女 42 Shén nǚ /The Goddess, 1934 silent film about a Shanghai prostitute, directed by 吳永剛|吴永刚[Wu2 Yong3 gang1]/ 神女 42 shén nǚ /goddess/prostitute (slang)/ 神女峰 11 Shén nǚ Fēng /name of a peak by the Three Gorges 長江三峽|长江三峡[Chang2 Jiang1 San1 xia2]/ 神女有心,襄王无梦 神女有心,襄王無夢 S 0 shén nǚ yǒu xīn , Xiāng Wáng wú mèng /lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn't dream (idiom)/(said of a woman's unrequited love)/ 神女有心,襄王無夢 神女有心,襄王无梦 T 0 shén nǚ yǒu xīn , Xiāng Wáng wú mèng /lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn't dream (idiom)/(said of a woman's unrequited love)/ 神妙 144 shén miào /marvelous/wondrous/ 神妙隽美 神妙雋美 S 0 shén miào juàn měi /outstanding and elegant/remarkable and refined/ 神妙雋美 神妙隽美 T 0 shén miào juàn měi /outstanding and elegant/remarkable and refined/ 神学 神學 S 462 shén xué /theological/theology/ 神学士 神學士 S 0 shén xué shì /student of theology/Bachelor of Divinity/Taleban (Farsi: student)/ 神学家 神學家 S 102 shén xué jiā /theologian/ 神学研究所 神學研究所 S 0 shén xué yán jiū suǒ /seminary/ 神学院 神學院 S 55 shén xué yuàn /seminary/ 神學 神学 T 462 shén xué /theological/theology/ 神學士 神学士 T 0 shén xué shì /student of theology/Bachelor of Divinity/Taleban (Farsi: student)/ 神學家 神学家 T 102 shén xué jiā /theologian/ 神學研究所 神学研究所 T 0 shén xué yán jiū suǒ /seminary/ 神學院 神学院 T 55 shén xué yuàn /seminary/ 神家园 神家園 S 0 shén jiā yuán /spiritual home/ 神家園 神家园 T 0 shén jiā yuán /spiritual home/ 神山 85 shén shān /sacred mountain/ 神岡 神冈 T 3 Shén gāng /Shenkang township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 神岡鄉 神冈乡 T 0 Shén gāng xiāng /Shenkang township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 神州 422 Shén zhōu /old name for China/ 神工鬼斧 3 shén gōng guǐ fǔ /supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods/uncanny workmanship/superlative craftsmanship/ 神差鬼使 11 shén chāi guǐ shǐ /the work of gods and devils (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation/curious coincidence/ 神庙 神廟 S 486 shén miào /temple (nonspecific)/ 神廟 神庙 T 486 shén miào /temple (nonspecific)/ 神异 神異 S 32 shén yì /magical/miraculous/mystical/ 神往 523 shén wǎng /to be fascinated/to be rapt/to long for/to dream of/ 神志 184 shén zhì /consciousness/state of mind/compos mentis/ 神志不清 3 shén zhì bù qīng /to be delirious/to be mentally confused/ 神志昏迷 3 shén zhì hūn mí /to be in a state of delirium/ 神态 神態 S 731 shén tài /appearance/manner/bearing/deportment/look/expression/mien/ 神思 67 shén sī /state of mind/ 神思恍惚 9 shén sī huǎng hū /abstracted/absent-minded/in a trance/ 神性 3 shén xìng /divinity/ 神怪 58 shén guài /spirits and devils (usually harmful)/demon/ 神情 1963 shén qíng /look/expression/ 神愛世人 神爱世人 T 3 shén ài shì rén /the gods love the common people (idiom)/ 神態 神态 T 731 shén tài /appearance/manner/bearing/deportment/look/expression/mien/ 神慰 0 shén wèi /spiritual consolation/ 神成为人 神成為人 S 0 Shén chéng wéi rén /God became man/ 神成為人 神成为人 T 0 Shén chéng wéi rén /God became man/ 神戶 神户 T 70 Shén hù /Kōbe, major Japanese port near Ōsaka/ 神户 神戶 S 70 Shén hù /Kōbe, major Japanese port near Ōsaka/ 神探 2 shén tàn /master sleuth/lit. miraculous detective/cf Sherlock Holmes 福爾摩斯|福尔摩斯[Fu2 er3 mo2 si1] or Di Renjie 狄仁傑|狄仁杰[Di2 Ren2 jie2]/ 神明 212 shén míng /deities/gods/ 神智 320 shén zhì /mind/wisdom/consciousness/ 神曲 46 Shén qǔ /The Divine Comedy by Dante Alighieri 但丁/ 神曲 46 shén qū /medicated leaven (used in TCM to treat indigestion)/ 神木 93 Shén mù /Shenmu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 神木县 神木縣 S 4 Shén mù Xiàn /Shenmu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 神木縣 神木县 T 4 Shén mù Xiàn /Shenmu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 神机妙算 神機妙算 S 76 shén jī miào suàn /divine strategy and wonderful planning (idiom)/clever scheme/supremely clever in his schemes/ 神权 神權 S 91 shén quán /divine right (of kings)/ 神权政治 神權政治 S 0 shén quán zhèng zhì /theocracy/ 神权统治 神權統治 S 0 shén quán tǒng zhì /theocracy/ 神枯 0 shén kū /spiritual desolation/ 神格 3 shén gé /Godhead/ 神機妙算 神机妙算 T 76 shén jī miào suàn /divine strategy and wonderful planning (idiom)/clever scheme/supremely clever in his schemes/ 神權 神权 T 91 shén quán /divine right (of kings)/ 神權政治 神权政治 T 0 shén quán zhèng zhì /theocracy/ 神權統治 神权统治 T 0 shén quán tǒng zhì /theocracy/ 神殿 155 shén diàn /shrine/ 神气 神氣 S 627 shén qì /expression/manner/vigorous/impressive/lofty/pretentious/ 神氣 神气 T 627 shén qì /expression/manner/vigorous/impressive/lofty/pretentious/ 神汉 神漢 S 22 shén hàn /sorcerer/ 神池 7 Shén chí /Shenchi county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 神池县 神池縣 S 5 Shén chí xiàn /Shenchi county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 神池縣 神池县 T 5 Shén chí xiàn /Shenchi county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 神治 0 shén zhì /theocratic/theocracy/ 神治国 神治國 S 0 shén zhì guó /theocracy/also written 神權統治|神权统治[shen2 quan2 tong3 zhi4] or 神權政治|神权政治[shen2 quan2 zheng4 zhi4]/ 神治國 神治国 T 0 shén zhì guó /theocracy/also written 神權統治|神权统治[shen2 quan2 tong3 zhi4] or 神權政治|神权政治[shen2 quan2 zheng4 zhi4]/ 神游 41 shén yóu /to go on a mental journey/ 神漢 神汉 T 22 shén hàn /sorcerer/ 神灵 神靈 S 301 shén líng /god/spirit/demon/occult or supernatural entities in general/ 神爱世人 神愛世人 S 3 shén ài shì rén /the gods love the common people (idiom)/ 神父 222 shén fu /Christian priest or clergyman/(spiritual) father/ 神獸 神兽 T 3 shén shòu /mythological animal/ 神甫 58 shén fu /variant of 神父[shen2 fu5]/ 神異 神异 T 32 shén yì /magical/miraculous/mystical/ 神的儿子 神的兒子 S 0 Shén de Er zi /the Son of God/ 神的兒子 神的儿子 T 0 Shén de Er zi /the Son of God/ 神社 30 shén shè /shrine/ 神祇 3 shén qí /gods/ 神祕莫測 神秘莫测 T 60 shén mì mò cè /mystery/unfathomable/enigmatic/ 神祖 0 shén zǔ /Godhead/ 神祠 17 shén cí /shrine/ 神秘 2108 shén mì /mysterious/mystery/ 神秘主义 神秘主義 S 92 shén mì zhǔ yì /mysticism/ 神秘主義 神秘主义 T 92 shén mì zhǔ yì /mysticism/ 神秘莫测 神祕莫測 S 60 shén mì mò cè /mystery/unfathomable/enigmatic/ 神童 66 shén tóng /child prodigy/ 神笔 神筆 S 50 shén bǐ /lit. divine pen/fig. outstanding writing/ 神筆 神笔 T 50 shén bǐ /lit. divine pen/fig. outstanding writing/ 神經 神经 T 1997 shén jīng /nerve/mental state/(coll.) unhinged/nutjob/ 神經元 神经元 T 281 shén jīng yuán /neuron/ 神經元網 神经元网 T 0 shén jīng yuán wǎng /neural network/ 神經原 神经原 T 10 shén jīng yuán /neuron/also written 神經元|神经元/ 神經外科 神经外科 T 70 shén jīng wài kē /neurosurgery/ 神經大條 神经大条 T 0 shén jīng dà tiáo /thick-skinned/insensitive/ 神經失常 神经失常 T 3 shén jīng shī cháng /mental aberration/nervous abnormality/ 神經學 神经学 T 3 shén jīng xué /neurology/ 神經學家 神经学家 T 3 shén jīng xué jiā /neurologist/ 神經官能症 神经官能症 T 24 shén jīng guān néng zhèng /neurosis/ 神經性 神经性 T 82 shén jīng xìng /neural/mental/neurological/ 神經性毒劑 神经性毒剂 T 0 shén jīng xìng dú jì /nerve agent/nerve gas/ 神經性視損傷 神经性视损伤 T 0 shén jīng xìng shì sǔn shāng /neurological visual impairment (NVI)/ 神經毒素 神经毒素 T 3 shén jīng dú sù /neurotoxin/ 神經氨酸酶 神经氨酸酶 T 0 shén jīng ān suān méi /neuraminidase (the N of virus such as bird flu H5N1)/ 神經生物學 神经生物学 T 0 shén jīng shēng wù xué /neurobiology/ 神經病 神经病 T 160 shén jīng bìng /mental disorder/neuropathy/(derog.) mental case/ 神經症 神经症 T 51 shén jīng zhèng /neurosis/ 神經痛 神经痛 T 21 shén jīng tòng /neuralgia (medicine)/ 神經科 神经科 T 21 shén jīng kē /neurology/ 神經突 神经突 T 0 shén jīng tū /nerve process/ 神經管 神经管 T 52 shén jīng guǎn /neural tube (embryology)/ 神經系統 神经系统 T 407 shén jīng xì tǒng /nervous system/ 神經索 神经索 T 0 shén jīng suǒ /nerve cord/ 神經細胞 神经细胞 T 122 shén jīng xì bāo /nerve cell/neuron/ 神經網 神经网 T 5 shén jīng wǎng /neural net/ 神經網絡 神经网络 T 3 shén jīng wǎng luò /neural network/ 神經網路 神经网路 T 0 shén jīng wǎng lù /neural network (artificial or biological)/ 神經纖維 神经纤维 T 99 shén jīng xiān wéi /neurofibril/ 神經纖維瘤 神经纤维瘤 T 0 shén jīng xiān wéi liú /neurofibroma/ 神經膠質 神经胶质 T 0 shén jīng jiāo zhì /glial cell/neuroglia/ 神經膠質細胞 神经胶质细胞 T 0 shén jīng jiāo zhì xì bāo /glial cell (provide support to neuron)/neuroglia/ 神經衰弱 神经衰弱 T 80 shén jīng shuāi ruò /(euphemism) mental illness/psychasthenia/ 神經質 神经质 T 85 shén jīng zhì /nervous/on edge/excitable/neurotic/ 神經過敏 神经过敏 T 22 shén jīng guò mǐn /jumpy/nervous/oversensitive/ 神经 神經 S 1997 shén jīng /nerve/mental state/(coll.) unhinged/nutjob/ 神经元 神經元 S 281 shén jīng yuán /neuron/ 神经元网 神經元網 S 0 shén jīng yuán wǎng /neural network/ 神经原 神經原 S 10 shén jīng yuán /neuron/also written 神經元|神经元/ 神经外科 神經外科 S 70 shén jīng wài kē /neurosurgery/ 神经大条 神經大條 S 0 shén jīng dà tiáo /thick-skinned/insensitive/ 神经失常 神經失常 S 3 shén jīng shī cháng /mental aberration/nervous abnormality/ 神经学 神經學 S 3 shén jīng xué /neurology/ 神经学家 神經學家 S 3 shén jīng xué jiā /neurologist/ 神经官能症 神經官能症 S 24 shén jīng guān néng zhèng /neurosis/ 神经性 神經性 S 82 shén jīng xìng /neural/mental/neurological/ 神经性毒剂 神經性毒劑 S 0 shén jīng xìng dú jì /nerve agent/nerve gas/ 神经性视损伤 神經性視損傷 S 0 shén jīng xìng shì sǔn shāng /neurological visual impairment (NVI)/ 神经毒素 神經毒素 S 3 shén jīng dú sù /neurotoxin/ 神经氨酸酶 神經氨酸酶 S 0 shén jīng ān suān méi /neuraminidase (the N of virus such as bird flu H5N1)/ 神经生物学 神經生物學 S 0 shén jīng shēng wù xué /neurobiology/ 神经病 神經病 S 160 shén jīng bìng /mental disorder/neuropathy/(derog.) mental case/ 神经症 神經症 S 51 shén jīng zhèng /neurosis/ 神经痛 神經痛 S 21 shén jīng tòng /neuralgia (medicine)/ 神经科 神經科 S 21 shén jīng kē /neurology/ 神经突 神經突 S 0 shén jīng tū /nerve process/ 神经管 神經管 S 52 shén jīng guǎn /neural tube (embryology)/ 神经系统 神經系統 S 407 shén jīng xì tǒng /nervous system/ 神经索 神經索 S 0 shén jīng suǒ /nerve cord/ 神经纤维 神經纖維 S 99 shén jīng xiān wéi /neurofibril/ 神经纤维瘤 神經纖維瘤 S 0 shén jīng xiān wéi liú /neurofibroma/ 神经细胞 神經細胞 S 122 shén jīng xì bāo /nerve cell/neuron/ 神经网 神經網 S 5 shén jīng wǎng /neural net/ 神经网络 神經網絡 S 3 shén jīng wǎng luò /neural network/ 神经网路 神經網路 S 0 shén jīng wǎng lù /neural network (artificial or biological)/ 神经胶质 神經膠質 S 0 shén jīng jiāo zhì /glial cell/neuroglia/ 神经胶质细胞 神經膠質細胞 S 0 shén jīng jiāo zhì xì bāo /glial cell (provide support to neuron)/neuroglia/ 神经衰弱 神經衰弱 S 80 shén jīng shuāi ruò /(euphemism) mental illness/psychasthenia/ 神经质 神經質 S 85 shén jīng zhì /nervous/on edge/excitable/neurotic/ 神经过敏 神經過敏 S 22 shén jīng guò mǐn /jumpy/nervous/oversensitive/ 神职 神職 S 30 shén zhí /clergy/clerical/ 神职人员 神職人員 S 34 shén zhí rén yuán /clergy/cleric/ 神聖 神圣 T 1051 shén shèng /divine/hallow/holy/sacred/ 神聖不可侵犯 神圣不可侵犯 T 0 shén shèng bù kě qīn fàn /sacred/inviolable/ 神聖羅馬帝國 神圣罗马帝国 T 0 Shén shèng Luó mǎ Dì guó /the Holy Roman Empire (history)/ 神聖週 神圣周 T 0 shén shèng zhōu /Holy week/Easter week (esp. Catholic)/ 神職 神职 T 30 shén zhí /clergy/clerical/ 神職人員 神职人员 T 34 shén zhí rén yuán /clergy/cleric/ 神舆 神輿 S 0 shén yú /mikoshi (Japanese portable Shinto shrine)/ 神舟 131 Shén zhōu /Shenzhou (spacecraft)/Hasee (computer manufacturer)/ 神舟号飞船 神舟號飛船 S 0 Shén zhōu hào fēi chuán /Shenzhou (spacecraft)/ 神舟电脑 神舟電腦 S 0 shén zhōu diàn nǎo /Hasee (computer manufacturer)/ 神舟號飛船 神舟号飞船 T 0 Shén zhōu hào fēi chuán /Shenzhou (spacecraft)/ 神舟電腦 神舟电脑 T 0 shén zhōu diàn nǎo /Hasee (computer manufacturer)/ 神色 2277 shén sè /expression/look/ 神話 神话 T 1378 shén huà /legend/fairy tale/myth/mythology/ 神話故事 神话故事 T 3 shén huà gù shi /mythological story/myth/ 神諭 神谕 T 11 shén yù /oracle/ 神譜 神谱 T 0 shén pǔ /list of Gods and Immortals/pantheon/ 神话 神話 S 1378 shén huà /legend/fairy tale/myth/mythology/ 神话故事 神話故事 S 3 shén huà gù shi /mythological story/myth/ 神谕 神諭 S 11 shén yù /oracle/ 神谱 神譜 S 0 shén pǔ /list of Gods and Immortals/pantheon/ 神跡 神迹 T 30 shén jì /miracle/ 神輿 神舆 T 0 shén yú /mikoshi (Japanese portable Shinto shrine)/ 神農 神农 T 688 Shén nóng /Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture/ 神農本草經 神农本草经 T 18 Shén nóng Běn cǎo Jīng /Shennong's Compendium of Materia Medica, a Han dynasty pharmacological compendium, 3 scrolls/ 神農架 神农架 T 2114 Shén nóng jià /Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei/ 神農架地區 神农架地区 T 0 Shén nóng jià dì qū /Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei/ 神農架林區 神农架林区 T 535 Shén nóng jià lín qū /Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei/ 神農氏 神农氏 T 7 Shén nóng shì /Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China/followers or clan of Shennong 神農|神农[Shen2 nong2]/ 神迹 神跡 S 30 shén jì /miracle/ 神通 354 shén tōng /remarkable ability/magical power/ 神通广大 神通廣大 S 174 shén tōng guǎng dà /to possess great magical power/to possess remarkable abilities/ 神通廣大 神通广大 T 174 shén tōng guǎng dà /to possess great magical power/to possess remarkable abilities/ 神速 123 shén sù /lightning speed/amazingly rapid/incredible pace of development/ 神造論 神造论 T 0 shén zào lùn /creationism/ 神造论 神造論 S 0 shén zào lùn /creationism/ 神道 464 Shén dào /Shinto (Japanese religion)/ 神采 110 shén cǎi /expression/spirit/vigor/ 神采奕奕 61 shén cǎi yì yì /in glowing spirits (idiom); bursting with life/radiating health and vigor/ 神采飛揚 神采飞扬 T 82 shén cǎi fēi yáng /in high spirits (idiom); glowing with health and vigor/ 神采飞扬 神采飛揚 S 82 shén cǎi fēi yáng /in high spirits (idiom); glowing with health and vigor/ 神雕侠侣 神雕俠侶 S 3 Shén diāo xiá lǚ /The Return of the Condor Heroes (classic wuxia martial arts TV films of 1998 and 2006 based on novel by Jinyong 金庸)/variant of 神鵰俠侶|神雕侠侣/ 神雕侠侣 神鵰俠侶 S 3 Shén diāo xiá lǚ /The Return of the Condor Heroes (classic wuxia martial arts TV films of 1998 and 2006 based on novel by Jinyong 金庸)/ 神雕俠侶 神雕侠侣 T 3 Shén diāo xiá lǚ /The Return of the Condor Heroes (classic wuxia martial arts TV films of 1998 and 2006 based on novel by Jinyong 金庸)/variant of 神鵰俠侶|神雕侠侣/ 神靈 神灵 T 301 shén líng /god/spirit/demon/occult or supernatural entities in general/ 神韵 神韻 S 355 shén yùn /charm or grace (in poetry or art)/ 神韻 神韵 T 355 shén yùn /charm or grace (in poetry or art)/ 神風特攻隊 神风特攻队 T 0 shén fēng tè gōng duì /kamikaze unit (Japanese corps of suicide pilots in World War II)/ 神風突擊隊 神风突击队 T 0 shén fēng tū jī duì /kamikaze unit (Japanese corps of suicide pilots in World War II)/ 神风特攻队 神風特攻隊 S 0 shén fēng tè gōng duì /kamikaze unit (Japanese corps of suicide pilots in World War II)/ 神风突击队 神風突擊隊 S 0 shén fēng tū jī duì /kamikaze unit (Japanese corps of suicide pilots in World War II)/ 神馬 神马 T 8 shén mǎ /mythical horse/Internet slang for 什麼|什么[shen2 me5]/ 神马 神馬 S 8 shén mǎ /mythical horse/Internet slang for 什麼|什么[shen2 me5]/ 神髓 3 shén suǐ /lit. spirit and marrow/the essential character/ 神體 神体 T 0 shén tǐ /Godhead/ 神魂 58 shén hún /mind/state of mind (often abnormal)/ 神魂顛倒 神魂颠倒 T 73 shén hún diān dǎo /lit. spirit and soul upside down (idiom); infatuated and head over heels in love/fascinated/captivated/ 神魂颠倒 神魂顛倒 S 73 shén hún diān dǎo /lit. spirit and soul upside down (idiom); infatuated and head over heels in love/fascinated/captivated/ 神魔小說 神魔小说 T 0 shén mó xiǎo shuō /supernatural novel/novel of ghosts and goblins/ 神魔小说 神魔小說 S 0 shén mó xiǎo shuō /supernatural novel/novel of ghosts and goblins/ 神鳥 神鸟 T 27 shén niǎo /supernatural bird/ 神鵰俠侶 神雕侠侣 T 3 Shén diāo xiá lǚ /The Return of the Condor Heroes (classic wuxia martial arts TV films of 1998 and 2006 based on novel by Jinyong 金庸)/ 神鸟 神鳥 S 27 shén niǎo /supernatural bird/ 神龍汽車 神龙汽车 T 0 Shén lóng Qì chē /Dongfeng Peugeot Citroën Automobile Company Ltd/ 神龕 神龛 T 47 shén kān /shrine/niche/household shrine/ 神龙汽车 神龍汽車 S 0 Shén lóng Qì chē /Dongfeng Peugeot Citroën Automobile Company Ltd/ 神龛 神龕 S 47 shén kān /shrine/niche/household shrine/ 祟 49 suì /evil spirit/ 祠 584 cí /shrine/to offer a sacrifice/ 祠堂 425 cí táng /ancestral hall/memorial hall/ 祠墓 3 cí mù /memorial hall and tomb/ 祠庙 祠廟 S 3 cí miào /ancestral hall/temple to one's forebears/ 祠廟 祠庙 T 3 cí miào /ancestral hall/temple to one's forebears/ 祢 禰 S 657 Mí /surname Mi/ 祢 禰 S 657 mí /memorial tablet in a temple commemorating a deceased father/ 祥 632 xiáng /auspicious/propitious/ 祥云 祥雲 S 80 Xiáng yún /Xiangyun county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 祥云 祥雲 S 80 xiáng yún /magic cloud/ 祥云县 祥雲縣 S 3 Xiáng yún xiàn /Xiangyun county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 祥光 3 xiáng guāng /auspicious light/ 祥和 287 xiáng hé /auspicious and peaceful/ 祥瑞 58 xiáng ruì /auspicious sign/ 祥雲 祥云 T 80 Xiáng yún /Xiangyun county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 祥雲 祥云 T 80 xiáng yún /magic cloud/ 祥雲縣 祥云县 T 3 Xiáng yún xiàn /Xiangyun county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 祦 禑 S 65 wú /happy/used in historical names/ 祧 133 tiāo /ancestral hall/ 票 2353 piào /ticket/ballot/banknote/CL:張|张[zhang1]/person held for ransom/amateur performance of Chinese opera/classifier for groups, batches, business transactions/ 票价 票價 S 590 piào jià /ticket price/fare/admission fee/ 票價 票价 T 590 piào jià /ticket price/fare/admission fee/ 票决 票決 S 3 piào jué /to decide by vote/ 票券 3 piào quàn /voucher/share/share certificate/ 票匯 票汇 T 3 piào huì /draft remittance/ 票友 47 piào yǒu /an amateur actor (e.g. in Chinese opera)/ 票友儿 票友兒 S 0 piào yǒu r /an amateur actor (e.g. in Chinese opera)/ 票友兒 票友儿 T 0 piào yǒu r /an amateur actor (e.g. in Chinese opera)/ 票庄 票莊 S 3 piào zhuāng /money shop (ancient form of banking business)/ 票房 106 piào fáng /box office/ 票据 票據 S 321 piào jù /bill/banknote/voucher/receipt/ 票据法 票據法 S 22 piào jù fǎ /negotiable instruments act/ 票據 票据 T 321 piào jù /bill/banknote/voucher/receipt/ 票據法 票据法 T 22 piào jù fǎ /negotiable instruments act/ 票数 票數 S 59 piào shù /number of votes/poll count/ 票數 票数 T 59 piào shù /number of votes/poll count/ 票根 3 piào gēn /ticket stub/ 票汇 票匯 S 3 piào huì /draft remittance/ 票決 票决 T 3 piào jué /to decide by vote/ 票活 0 piào huó /to work as amateur for no pay/ 票源 10 piào yuán /(Tw) voter base/ 票站 0 piào zhàn /polling station/ 票箱 13 piào xiāng /ballot box/ 票莊 票庄 T 3 piào zhuāng /money shop (ancient form of banking business)/ 票證 票证 T 41 piào zhèng /a ticket/a pass (e.g. to enter a building)/ 票证 票證 S 41 piào zhèng /a ticket/a pass (e.g. to enter a building)/ 票販子 票贩子 T 25 piào fàn zi /ticket scalper/ 票贩子 票販子 S 25 piào fàn zi /ticket scalper/ 票选 票選 S 24 piào xuǎn /to vote by ballot/ 票選 票选 T 24 piào xuǎn /to vote by ballot/ 票面值 6 piào miàn zhí /par value/face value (of a bond)/ 祫 23 xiá /triennial sacrifice to ancestors/ 祭 4139 Zhài /surname Zhai/ 祭 4139 jì /to offer sacrifice/festive occasion/ 祭典 3 jì diǎn /sacrificial ceremony/religious festival/ 祭司 293 jì sī /priest/ 祭司权术 祭司權術 S 0 jì sī quán shù /priestcraft/ 祭司權術 祭司权术 T 0 jì sī quán shù /priestcraft/ 祭吊 祭弔 S 3 jì diào /to mourn and offer prayers/ 祭品 108 jì pǐn /offering/ 祭器 194 jì qì /ritual dishes/sacrificial vessels/ 祭坛 祭壇 S 187 jì tán /altar/ 祭壇 祭坛 T 187 jì tán /altar/ 祭奠 165 jì diàn /to offer sacrifices (to one's ancestors)/to hold or attend a memorial service/ 祭孔 3 jì Kǒng /to offer sacrifices to Confucius/ 祭弔 祭吊 T 3 jì diào /to mourn and offer prayers/ 祭拜 69 jì bài /to offer sacrifice (to one's ancestors)/ 祭灶 25 jì zào /to offer sacrifices to the kitchen god/ 祭物 3 jì wù /sacrifices/ 祭牲 0 jì shēng /sacrificial animal/ 祭礼 祭禮 S 169 jì lǐ /sacrificial offerings/worship/religious rite/ 祭祀 2014 jì sì /to offer sacrifices to the gods or ancestors/ 祭祖 384 jì zǔ /to offer sacrifices to one's ancestors/ 祭禮 祭礼 T 169 jì lǐ /sacrificial offerings/worship/religious rite/ 祭賽 祭赛 T 0 jì sài /to give sacrifice/ 祭赛 祭賽 S 0 jì sài /to give sacrifice/ 祭酒 3 jì jiǔ /to offer a libation/person who performs the libation before a banquet/senior member of a profession/important government post in imperial China/ 祯 禎 S 66 zhēn /auspicious/lucky/ 祲 0 jīn /evil force/ 祷 禱 S 150 dǎo /prayer/pray/supplication/ 祷告 禱告 S 142 dǎo gào /to pray/prayer/ 祷念 禱念 S 3 dǎo niàn /to pray/to say one's prayers/ 祷文 禱文 S 3 dǎo wén /litany (text of a prayer)/ 祷祝 禱祝 S 70 dǎo zhù /to pray/ 祷词 禱詞 S 7 dǎo cí /litany (text of a prayer)/ 祸 旤 S 1186 huò /old variant of 禍|祸[huo4]/ 祸 禍 S 1186 huò /disaster/misfortune/calamity/ 祸不单行 禍不單行 S 29 huò bù dān xíng /misfortune does not come singly (idiom)/it never rains but it pours/ 祸不旋踵 禍不旋踵 S 3 huò bù xuán zhǒng /trouble is never far away (idiom)/ 祸乱 禍亂 S 64 huò luàn /calamity and chaos/devastating disorder/great turmoil/ 祸事 禍事 S 135 huò shì /disaster/doom/ 祸从口出 禍從口出 S 17 huò cóng kǒu chū /Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble./ 祸国殃民 禍國殃民 S 69 huò guó yāng mín /to damage the country and cause suffering to the people (idiom)/ 祸害 禍害 S 229 huò hài /disaster/harm/scourge/bad person/to damage/to harm/to wreck/ 祸患 禍患 S 152 huò huàn /disaster/calamity/ 祸根 禍根 S 97 huò gēn /root of the trouble/cause of the ruin/ 祸水 禍水 S 37 huò shuǐ /source of calamity (esp. of women)/ 祸福 禍福 S 109 huò fú /disaster and happiness/ 祸福与共 禍福與共 S 3 huò fú yǔ gòng /to stick together through thick and thin (idiom)/ 祸福吉凶 禍福吉凶 S 0 huò fú jí xiōng /fate/portent/luck or disasters as foretold in the stars (astrology)/ 祸福无常 禍福無常 S 3 huò fú wú cháng /disaster and happiness do not follow rules (idiom); future blessings and misfortunes are unpredictable/ 祸首 禍首 S 44 huò shǒu /chief offender/main culprit/ 祸首罪魁 禍首罪魁 S 3 huò shǒu zuì kuí /main offender, criminal ringleader (idiom); main culprit/fig. main cause of a disaster/ 祺 149 qí /auspicious/propitious/good luck/felicity/euphoria/used for 旗, e.g. in 旗袍, long Chinese dress/ 祻 16 gù /variant of 禍|祸, disaster/ 祼 7 guàn /pour out libation/ 祿 禄 T 404 lù /good fortune/official salary/ 祿位 禄位 T 19 lù wèi /official rank and salary/ 祿俸 禄俸 T 3 lù fèng /official pay/ 祿勸 禄劝 T 5 Lù quàn /Luquan Yizu Miaozu autonomous county in Yunnan/ 祿勸彞族苗族自治縣 禄劝彝族苗族自治县 T 4 Lù quàn Yí zú Miáo zú zì zhì xiàn /Luquan Yi and Miao autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 祿勸縣 禄劝县 T 3 Lù quàn xiàn /Luquan Yi and Miao autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 祿命 禄命 T 3 lù mìng /person's lot through life/ 祿星 禄星 T 4 lù xīng /Star God of Rank and Affluence (Daoism)/ 祿秩 禄秩 T 11 lù zhì /official rank and pay/ 祿籍 禄籍 T 0 lù jí /good fortune and reputation/ 祿蠹 禄蠹 T 0 lù dù /sinecurist/ 祿豐 禄丰 T 22 Lù fēng /Lufeng county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 祿豐縣 禄丰县 T 12 Lù fēng xiàn /Lufeng county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 祿食 禄食 T 3 lù shí /official pay/ 祿養 禄养 T 0 lù yǎng /to support sb with official pay/ 祿餌 禄饵 T 0 lù ěr /official pay as bait (for talent)/ 禀 稟 S 1460 bǐng /to make a report (to a superior)/to give/to endow/to receive/petition/ 禀告 稟告 S 406 bǐng gào /to report (to one's superior)/ 禀复 稟復 S 0 bǐng fù /to report back (to a superior)/ 禀性 稟性 S 49 bǐng xìng /natural disposition/ 禀承 稟承 S 5 bǐng chéng /variant of 秉承[bing3 cheng2]/ 禀报 稟報 S 1156 bǐng bào /to report (to one's superior)/ 禀赋 稟賦 S 81 bǐng fù /natural endowment/gift/ 禁 1737 jīn /to endure/ 禁 1737 jìn /to prohibit/to forbid/ 禁不住 598 jīn bu zhù /can't help it/can't bear it/ 禁不起 30 jīn bu qǐ /to be unable to stand/ 禁书 禁書 S 20 jìn shū /banned book/ 禁令 364 jìn lìng /prohibition/ban/ 禁伐 0 jìn fá /a ban on logging/ 禁军 禁軍 S 344 jìn jūn /imperial guard/ 禁制 23 jìn zhì /to control/to restrict/to prohibit/prohibition/restriction/ 禁制令 3 jìn zhì lìng /prohibition/ban/law forbidding sth/ 禁区 禁區 S 855 jìn qū /restricted area/forbidden region/ 禁區 禁区 T 855 jìn qū /restricted area/forbidden region/ 禁卫军 禁衛軍 S 3 jìn wèi jūn /imperial guard/ 禁受 3 jīn shòu /to stand/to endure/ 禁品 3 jìn pǐn /contraband goods/ 禁地 744 jìn dì /forbidden area/restricted area/(fig.) sth considered off-limits/ 禁夜 0 jìn yè /curfew/ 禁忌 414 jìn jì /taboo/contraindication (medicine)/to abstain from/ 禁忌語 禁忌语 T 0 jìn jì yǔ /taboo language/ 禁忌语 禁忌語 S 0 jìn jì yǔ /taboo language/ 禁慾 禁欲 T 50 jìn yù /to suppress desire/self-restraint/asceticism/ 禁慾主義 禁欲主义 T 38 jìn yù zhǔ yì /asceticism/ 禁戒 3 jìn jiè /guard against/ 禁書 禁书 T 20 jìn shū /banned book/ 禁果 26 jìn guǒ /forbidden fruit/ 禁欲 禁慾 S 50 jìn yù /to suppress desire/self-restraint/asceticism/ 禁欲主义 禁慾主義 S 38 jìn yù zhǔ yì /asceticism/ 禁止 2582 jìn zhǐ /to prohibit/to forbid/to ban/ 禁止令行 3 jìn zhǐ lìng xíng /see 令行禁止[ling4 xing2 jin4 zhi3]/ 禁止吸烟 禁止吸煙 S 0 jìn zhǐ xī yān /No smoking!/ 禁止吸煙 禁止吸烟 T 0 jìn zhǐ xī yān /No smoking!/ 禁止外出 0 jìn zhǐ wài chū /to forbid sb to go out/to curfew/to ground (as disciplinary measure)/ 禁止核武器試驗條約 禁止核武器试验条约 T 0 jìn zhǐ hé wǔ qì shì yàn tiáo yuē /nuclear test ban treaty/ 禁止核武器试验条约 禁止核武器試驗條約 S 0 jìn zhǐ hé wǔ qì shì yàn tiáo yuē /nuclear test ban treaty/ 禁止駛入 禁止驶入 T 0 jìn zhǐ shǐ rù /Do not enter! (road sign)/ 禁止驶入 禁止駛入 S 0 jìn zhǐ shǐ rù /Do not enter! (road sign)/ 禁毒 211 jìn dú /drug prohibition/ 禁渔 禁漁 S 2 jìn yú /ban on fishing/ 禁漁 禁渔 T 2 jìn yú /ban on fishing/ 禁演 23 jìn yǎn /to prohibit performance/ 禁烟 禁煙 S 73 jìn yān /to ban smoking/to quit smoking/to prohibit cooking/prohibition on opium (esp. in China from 1729)/ 禁煙 禁烟 T 73 jìn yān /to ban smoking/to quit smoking/to prohibit cooking/prohibition on opium (esp. in China from 1729)/ 禁用 141 jìn yòng /to prohibit the use of sth/prohibition on use/ 禁絕 禁绝 T 69 jìn jué /to totally prohibit/to put an end to/ 禁绝 禁絕 S 69 jìn jué /to totally prohibit/to put an end to/ 禁脔 禁臠 S 2 jìn luán /exclusive property/forbidden domain/ 禁臠 禁脔 T 2 jìn luán /exclusive property/forbidden domain/ 禁药 禁藥 S 8 jìn yào /drugs ban (e.g. for athletes)/ 禁藥 禁药 T 8 jìn yào /drugs ban (e.g. for athletes)/ 禁衛軍 禁卫军 T 3 jìn wèi jūn /imperial guard/ 禁見 禁见 T 0 jìn jiàn /solitary confinement/ 禁见 禁見 S 0 jìn jiàn /solitary confinement/ 禁語 禁语 T 0 jìn yǔ /taboo (word)/unmentionable word/ 禁语 禁語 S 0 jìn yǔ /taboo (word)/unmentionable word/ 禁足 3 jìn zú /to forbid sb to go out/to confine to one location (e.g. student, soldier, prisoner, monk etc)/to ground (as disciplinary measure)/to gate/to curfew/restriction on movement/ban on visiting a place/out of bounds/off limits/caveat/ 禁軍 禁军 T 344 jìn jūn /imperial guard/ 禁运 禁運 S 195 jìn yùn /embargo/export ban (e.g. on weapons)/ 禁運 禁运 T 195 jìn yùn /embargo/export ban (e.g. on weapons)/ 禁酒 15 jìn jiǔ /prohibition/ban on alcohol/dry law/ 禁酒令 3 jìn jiǔ lìng /prohibition/ban on alcohol/ 禁錮 禁锢 T 171 jìn gù /to confine/to imprison/prohibition/shackles/fetters/ 禁锢 禁錮 S 171 jìn gù /to confine/to imprison/prohibition/shackles/fetters/ 禁食 74 jìn shí /to fast/to abstain from eating/to forbid the eating of (certain foods)/a fast/ 禂 6 dǎo /to pray/prayer/ 禄 祿 S 404 lù /good fortune/official salary/ 禄丰 祿豐 S 22 Lù fēng /Lufeng county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 禄丰县 祿豐縣 S 12 Lù fēng xiàn /Lufeng county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 禄位 祿位 S 19 lù wèi /official rank and salary/ 禄俸 祿俸 S 3 lù fèng /official pay/ 禄养 祿養 S 0 lù yǎng /to support sb with official pay/ 禄劝 祿勸 S 5 Lù quàn /Luquan Yizu Miaozu autonomous county in Yunnan/ 禄劝县 祿勸縣 S 3 Lù quàn xiàn /Luquan Yi and Miao autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 禄劝彝族苗族自治县 祿勸彞族苗族自治縣 S 4 Lù quàn Yí zú Miáo zú zì zhì xiàn /Luquan Yi and Miao autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 禄命 祿命 S 3 lù mìng /person's lot through life/ 禄星 祿星 S 4 lù xīng /Star God of Rank and Affluence (Daoism)/ 禄秩 祿秩 S 11 lù zhì /official rank and pay/ 禄籍 祿籍 S 0 lù jí /good fortune and reputation/ 禄蠹 祿蠹 S 0 lù dù /sinecurist/ 禄食 祿食 S 3 lù shí /official pay/ 禄饵 祿餌 S 0 lù ěr /official pay as bait (for talent)/ 禅 禪 S 868 chán /dhyana (Sanskrit)/Zen/meditation (Buddhism)/ 禅 禪 S 868 shàn /to abdicate/ 禅位 禪位 S 3 shàn wèi /to abdicate (as king)/ 禅城 禪城 S 3 Chán chéng /see 禪城區|禅城区[Chan2 cheng2 qu1]/ 禅城区 禪城區 S 3 Chán chéng qū /Chancheng district, Foshan city, Guangdong/ 禅堂 禪堂 S 48 chán táng /meditation room (in Buddhist monastery)/ 禅宗 禪宗 S 177 Chán zōng /Zen Buddhism/ 禅师 禪師 S 237 chán shī /honorific title for a Buddhist monk/ 禅房 禪房 S 105 chán fáng /a room in a Buddhist monastery/a temple/ 禅机 禪機 S 26 chán jī /Buddhism subtleties/Buddhist allegory/ 禅杖 禪杖 S 250 chán zhàng /the staff of a Buddhist monk/ 禅林 禪林 S 9 chán lín /a Buddhist temple/ 禅让 禪讓 S 59 shàn ràng /to abdicate/ 禅门五宗 禪門五宗 S 0 chán mén wǔ zōng /the five schools of Chan Buddhism (idiom)/ 禅院 禪院 S 35 chán yuàn /Buddhist hall/ 禇 0 chǔ /erroneous form of 褚/ 禊 4 xì /semi-annual ceremony of purification/ 禋 9 yīn /sacrifice/ 禍 祸 T 1186 huò /disaster/misfortune/calamity/ 禍不單行 祸不单行 T 29 huò bù dān xíng /misfortune does not come singly (idiom)/it never rains but it pours/ 禍不旋踵 祸不旋踵 T 3 huò bù xuán zhǒng /trouble is never far away (idiom)/ 禍亂 祸乱 T 64 huò luàn /calamity and chaos/devastating disorder/great turmoil/ 禍事 祸事 T 135 huò shì /disaster/doom/ 禍國殃民 祸国殃民 T 69 huò guó yāng mín /to damage the country and cause suffering to the people (idiom)/ 禍害 祸害 T 229 huò hài /disaster/harm/scourge/bad person/to damage/to harm/to wreck/ 禍從口出 祸从口出 T 17 huò cóng kǒu chū /Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble./ 禍患 祸患 T 152 huò huàn /disaster/calamity/ 禍根 祸根 T 97 huò gēn /root of the trouble/cause of the ruin/ 禍水 祸水 T 37 huò shuǐ /source of calamity (esp. of women)/ 禍福 祸福 T 109 huò fú /disaster and happiness/ 禍福吉凶 祸福吉凶 T 0 huò fú jí xiōng /fate/portent/luck or disasters as foretold in the stars (astrology)/ 禍福無常 祸福无常 T 3 huò fú wú cháng /disaster and happiness do not follow rules (idiom); future blessings and misfortunes are unpredictable/ 禍福與共 祸福与共 T 3 huò fú yǔ gòng /to stick together through thick and thin (idiom)/ 禍首 祸首 T 44 huò shǒu /chief offender/main culprit/ 禍首罪魁 祸首罪魁 T 3 huò shǒu zuì kuí /main offender, criminal ringleader (idiom); main culprit/fig. main cause of a disaster/ 禎 祯 T 66 zhēn /auspicious/lucky/ 福 2920 Fú /surname Fu/abbr. for Fujian province 福建省[Fu2 jian4 sheng3]/ 福 2920 fú /good fortune/happiness/luck/ 福佬 0 Fú lǎo /Hoklo/ 福克 25 Fú kè /Fock or Foch (name)/ 福克兰群岛 福克蘭群島 S 28 Fú kè lán Qún dǎo /Falkland Islands/ 福克納 福克纳 T 31 Fú kè nà /William Faulkner (1897-1962), American novelist and poet/ 福克纳 福克納 S 31 Fú kè nà /William Faulkner (1897-1962), American novelist and poet/ 福克蘭群島 福克兰群岛 T 28 Fú kè lán Qún dǎo /Falkland Islands/ 福兴 福興 S 6 Fú xīng /Fuhsing township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 福兴乡 福興鄉 S 0 Fú xīng xiāng /Fuhsing township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 福冈 福岡 S 48 Fú gāng /Fukuoka, city in Kyushyu, Japan/ 福冈县 福岡縣 S 0 Fú gāng xiàn /Fukuoka prefecture/ 福分 55 fú fen /one's happy lot/good fortune/ 福利 1112 fú lì /material benefit/benefit in kind/(social) welfare/ 福利事业 福利事業 S 3 fú lì shì yè /welfare services/ 福利事業 福利事业 T 3 fú lì shì yè /welfare services/ 福利品 3 fú lì pǐn /reconditioned or showroom item/ 福利政策 0 fú lì zhèng cè /welfare policy/ 福利院 66 fú lì yuàn /welfare agency/ 福地 79 fú dì /happy land/paradise/ 福報 福报 T 145 fú bào /karmic reward (Buddhism)/ 福壽 福寿 T 27 fú shòu /happiness and longevity/ 福壽綿長 福寿绵长 T 3 fú shòu mián cháng /good luck and long life/ 福壽螺 福寿螺 T 3 fú shòu luó /giant Amazon snail (Ampullaria gigas spix), that has devastated rice paddies in China since its introduction in the 1980s/ 福如东海 福如東海 S 6 fú rú Dōng Hǎi /may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)/ 福如東海 福如东海 T 6 fú rú Dōng Hǎi /may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)/ 福委会 福委會 S 0 fú wěi huì /welfare committee/abbr. for 福利委員會|福利委员会/ 福委會 福委会 T 0 fú wěi huì /welfare committee/abbr. for 福利委員會|福利委员会/ 福娃 3 Fú wá /Fuwa (official 2008 Olympic mascots)/ 福安 7 Fú ān /Fu'an county level city in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 福安市 4 Fú ān shì /Fu'an county level city in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 福寿 福壽 S 27 fú shòu /happiness and longevity/ 福寿绵长 福壽綿長 S 3 fú shòu mián cháng /good luck and long life/ 福寿螺 福壽螺 S 3 fú shòu luó /giant Amazon snail (Ampullaria gigas spix), that has devastated rice paddies in China since its introduction in the 1980s/ 福尔 福爾 S 7 Fú ěr /Félix Faure (former president of France)/ 福尔摩斯 福爾摩斯 S 12 Fú ěr mó sī /Sherlock Holmes, 歇洛克·福爾摩斯|歇洛克·福尔摩斯[Xie1 luo4 ke4 · Fu2 er3 mo2 si1]/ 福尔摩沙 福爾摩沙 S 8 Fú ěr mó shā /Formosa (Tw)/ 福山 10 Fú shān /Fushan district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/ 福山区 福山區 S 3 Fú shān qū /Fushan district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/ 福山區 福山区 T 3 Fú shān qū /Fushan district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/ 福岛 福島 S 30 Fú dǎo /Fukushima (Japanese surname and place name)/ 福岛县 福島縣 S 0 Fú dǎo xiàn /Fukushima prefecture in north Japan/ 福岡 福冈 T 48 Fú gāng /Fukuoka, city in Kyushyu, Japan/ 福岡縣 福冈县 T 0 Fú gāng xiàn /Fukuoka prefecture/ 福島 福岛 T 30 Fú dǎo /Fukushima (Japanese surname and place name)/ 福島縣 福岛县 T 0 Fú dǎo xiàn /Fukushima prefecture in north Japan/ 福州 897 Fú zhōu /Fuzhou prefecture level city and capital of Fujian province in east China/formerly known as Foochow or Fuchow/ 福州市 140 Fú zhōu shì /Fuzhou prefecture level city and capital of Fujian province in east China/formerly known as Foochow or Fuchow/ 福布斯 58 Fú bù sī /Forbes (US publisher)/Forbes magazine/ 福建 2179 Fú jiàn /Fujian province (Fukien) in east China, abbr. 福 or 閩|闽, capital Fuzhou 福州/Fujian province (Fukien) in Taiwan/ 福建省 520 Fú jiàn shěng /Fujian province (Fukien) in east China, abbr. 閩|闽, capital Fuzhou 福州/Fujian province (Fukien) in Taiwan/ 福报 福報 S 145 fú bào /karmic reward (Buddhism)/ 福摩萨 福摩薩 S 2 Fú mó sà /Formosa/ 福摩薩 福摩萨 T 2 Fú mó sà /Formosa/ 福斯 50 Fú sī /(Tw) Volkswagen (car manufacturer)/Fox Entertainment Group/ 福斯塔夫 3 Fú sī tǎ fū /Falstaff (Shakespearian character)/ 福斯特 34 Fú sī tè /Foster or Forster (name)/Stephen Collins Foster (1826-1864), American composer/ 福无双至 福無雙至 S 3 fú wú shuāng zhì /blessings never come in pairs (idiom)/ 福星 277 fú xīng /mascot/lucky star/ 福星高照 7 fú xīng gāo zhào /lucky star in the ascendant (idiom); a lucky sign/ 福晉 福晋 T 421 fú jìn /in Qing dynasty, Manchurian word for wife/ 福晋 福晉 S 421 fú jìn /in Qing dynasty, Manchurian word for wife/ 福林 2 fú lín /forint (Hungarian currency) (loanword)/ 福柯 5 Fú kē /Foucault/ 福气 福氣 S 272 fú qi /good fortune/a blessing/ 福氣 福气 T 272 fú qi /good fortune/a blessing/ 福泉 8 Fú quán /Fuquan county level city in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 福泉市 3 Fú quán shì /Fuquan county level city in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 福泽 福澤 S 87 fú zé /good fortune/ 福泽谕吉 福澤諭吉 S 10 Fú zé Yù jí /Fukuzawa Yukichi (1835-1901), prominent Japanese Westernizer, liberal educator and founder of Keio University/ 福海 11 Fú hǎi /Fuhai county or Burultoqay nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 福海县 福海縣 S 2 Fú hǎi xiàn /Fuhai county or Burultoqay nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 福海縣 福海县 T 2 Fú hǎi xiàn /Fuhai county or Burultoqay nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 福清 33 Fú qīng /Fuqing county level city in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 福清市 6 Fú qīng shì /Fuqing county level city in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 福澤 福泽 T 87 fú zé /good fortune/ 福澤諭吉 福泽谕吉 T 10 Fú zé Yù jí /Fukuzawa Yukichi (1835-1901), prominent Japanese Westernizer, liberal educator and founder of Keio University/ 福無雙至 福无双至 T 3 fú wú shuāng zhì /blessings never come in pairs (idiom)/ 福煦 7 Fú xù /Ferdinand Foch (1851-1929), leading French general and commander-in-chief of allied forces in the latter stages of World War One/ 福爾 福尔 T 7 Fú ěr /Félix Faure (former president of France)/ 福爾摩斯 福尔摩斯 T 12 Fú ěr mó sī /Sherlock Holmes, 歇洛克·福爾摩斯|歇洛克·福尔摩斯[Xie1 luo4 ke4 · Fu2 er3 mo2 si1]/ 福爾摩沙 福尔摩沙 T 8 Fú ěr mó shā /Formosa (Tw)/ 福特 145 Fú tè /Ford (name)/Ford, US car make/ 福特汽車 福特汽车 T 0 Fú tè Qì chē /Ford Motor Company/ 福特汽车 福特汽車 S 0 Fú tè Qì chē /Ford Motor Company/ 福田 108 Fú tián /Futian district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/Fukuda (Japanese surname)/ 福田 108 fú tián /field for growing happiness/domain for practices leading to enlightenment (Buddhism)/ 福田区 福田區 S 24 Fú tián qū /Futian district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 福田區 福田区 T 24 Fú tián qū /Futian district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 福田康夫 0 Fú tián Kāng fū /FUKUDA Yasuo (1936-), Japanese LDP politician, prime minister 2007-2008/ 福相 16 fú xiàng /facial expression of good fortune/joyous and contented look/ 福祉 38 fú zhǐ /well-being/welfare/ 福祿貝爾 福禄贝尔 T 5 Fú lù bèi ěr /surname Fröbel or Froebel/Friedrich Wilhelm August Fröbel (1782-1852), German pedagogue/ 福禄贝尔 福祿貝爾 S 5 Fú lù bèi ěr /surname Fröbel or Froebel/Friedrich Wilhelm August Fröbel (1782-1852), German pedagogue/ 福維克 福维克 T 0 Fú wéi kè /Vorwerk (brand)/ 福维克 福維克 S 0 Fú wéi kè /Vorwerk (brand)/ 福興 福兴 T 6 Fú xīng /Fuhsing township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 福興鄉 福兴乡 T 0 Fú xīng xiāng /Fuhsing township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 福袋 0 fú dài /fukubukuro or "lucky bag", Japanese New Year custom where merchants offer grab bags containing random products at a steep discount/ 福貢 福贡 T 5 Fú gòng /Fugong county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 福貢縣 福贡县 T 2 Fú gòng xiàn /Fugong county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 福贡 福貢 S 5 Fú gòng /Fugong county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 福贡县 福貢縣 S 2 Fú gòng xiàn /Fugong county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 福音 114 fú yīn /good news/glad tidings/gospel/ 福音书 福音書 S 20 fú yīn shū /gospel/ 福音書 福音书 T 20 fú yīn shū /gospel/ 福馬林 福马林 T 3 fú mǎ lín /formalin (loanword)/ 福马林 福馬林 S 3 fú mǎ lín /formalin (loanword)/ 福鼎 3 Fú dǐng /Fuding county level city in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 福鼎市 3 Fú dǐng shì /Fuding county level city in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 禑 祦 T 65 wú /happy/used in historical names/ 禔 0 tí /well-being/ 禕 祎 T 391 yī /excellent/precious/rare/fine/(used in given names)/ 禖 7 méi /heir-requesting sacrifice/ 禘 0 dì /imperial ancestral sacrifice/ 禚 0 zhuó /place name/ 禛 136 zhēn /to receive blessings in a sincere spirit/ 禜 0 yǒng /sacrifice/ 禝 0 jì /old variant of 稷[ji4]/ 禠 0 sī /felicity/blessing/ 禡 祃 T 5 mà /(arch.) religious ritual on setting out for war/ 禢 0 Tà /surname Ta/see also 褟[ta1]/ 禤 0 Xuān /surname Xuan/ 禥 8 qí /old variant of 祺[qi2]/ 禦 御 T 5044 yù /to defend/to resist/ 禦夫座 御夫座 T 3 Yù fū zuò /Auriga (constellation)/ 禦敵 御敌 T 3 yù dí /armed enemy of the nation/enemy of the Emperor/fig. championship challenger/contender opposing champion in sporting contest/ 禦用大律師 御用大律师 T 0 yù yòng dà lǜ shī /Queen's Counsel/ 禧 23 xǐ /joy/ 禧玛诺 禧瑪諾 S 0 Xǐ mǎ nuò /Shimano (brand)/ 禧瑪諾 禧玛诺 T 0 Xǐ mǎ nuò /Shimano (brand)/ 禨 84 jī /omen/pray/ 禩 祀 T 1389 sì /variant of 祀[si4]/ 禪 禅 T 868 chán /dhyana (Sanskrit)/Zen/meditation (Buddhism)/ 禪 禅 T 868 shàn /to abdicate/ 禪位 禅位 T 3 shàn wèi /to abdicate (as king)/ 禪城 禅城 T 3 Chán chéng /see 禪城區|禅城区[Chan2 cheng2 qu1]/ 禪城區 禅城区 T 3 Chán chéng qū /Chancheng district, Foshan city, Guangdong/ 禪堂 禅堂 T 48 chán táng /meditation room (in Buddhist monastery)/ 禪宗 禅宗 T 177 Chán zōng /Zen Buddhism/ 禪師 禅师 T 237 chán shī /honorific title for a Buddhist monk/ 禪房 禅房 T 105 chán fáng /a room in a Buddhist monastery/a temple/ 禪杖 禅杖 T 250 chán zhàng /the staff of a Buddhist monk/ 禪林 禅林 T 9 chán lín /a Buddhist temple/ 禪機 禅机 T 26 chán jī /Buddhism subtleties/Buddhist allegory/ 禪讓 禅让 T 59 shàn ràng /to abdicate/ 禪門五宗 禅门五宗 T 0 chán mén wǔ zōng /the five schools of Chan Buddhism (idiom)/ 禪院 禅院 T 35 chán yuàn /Buddhist hall/ 禫 0 tǎn /sacrifice at the end of mourning/ 禮 礼 T 5605 Lǐ /surname Li/abbr. for 禮記|礼记[Li3 ji4], Classic of Rites/ 禮 礼 T 5605 lǐ /gift/rite/ceremony/CL:份[fen4]/propriety/etiquette/courtesy/ 禮俗 礼俗 T 52 lǐ sú /etiquette/custom/ 禮儀 礼仪 T 1092 lǐ yí /etiquette/ceremony/ 禮制 礼制 T 97 lǐ zhì /etiquette/system of rites/ 禮券 礼券 T 21 lǐ quàn /gift voucher/gift coupon/ 禮品 礼品 T 303 lǐ pǐn /gift/present/ 禮器 礼器 T 107 lǐ qì /ritual dishes/sacrificial vessels/ 禮堂 礼堂 T 577 lǐ táng /assembly hall/auditorium/CL:座[zuo4],處|处[chu4]/ 禮壞樂崩 礼坏乐崩 T 3 lǐ huài yuè bēng /see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4]/ 禮多人不怪 礼多人不怪 T 0 lǐ duō rén bù guài /nobody will find fault with extra courtesy (idiom)/courtesy costs nothing/ 禮尚往來 礼尚往来 T 16 lǐ shàng wǎng lái /lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom)/fig. to return politeness for politeness/ 禮崩樂壞 礼崩乐坏 T 10 lǐ bēng yuè huài /rites and music are in ruins (idiom); fig. society in total disarray/cf. 禮樂|礼乐[li3 yue4]/ 禮帽 礼帽 T 107 lǐ mào /Western-style man's hat/ 禮廢樂崩 礼废乐崩 T 0 lǐ fèi yuè bēng /see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4]/ 禮拜 礼拜 T 358 lǐ bài /week/religious service/worship/CL:個|个[ge4]/ 禮拜一 礼拜一 T 13 Lǐ bài yī /Monday/ 禮拜三 礼拜三 T 3 Lǐ bài sān /Wednesday/ 禮拜二 礼拜二 T 3 Lǐ bài èr /Tuesday/ 禮拜五 礼拜五 T 6 Lǐ bài wǔ /Friday/ 禮拜儀式 礼拜仪式 T 0 lǐ bài yí shì /liturgical/ 禮拜六 礼拜六 T 19 Lǐ bài liù /Saturday/ 禮拜四 礼拜四 T 3 Lǐ bài sì /Thursday/ 禮拜堂 礼拜堂 T 46 lǐ bài táng /chapel/church (Protestant)/ 禮拜天 礼拜天 T 31 Lǐ bài tiān /Sunday/ 禮拜日 礼拜日 T 8 Lǐ bài rì /Sunday/ 禮教 礼教 T 86 lǐ jiào /Confucian code of ethics/ 禮教吃人 礼教吃人 T 0 lǐ jiào chī rén /sufferings brought about by Confucian ethics/ 禮數 礼数 T 155 lǐ shù /etiquette/(old) gradation of etiquette with social status/ 禮服 礼服 T 291 lǐ fú /ceremonial robe/formal attire (dinner suit, evening gown etc)/ 禮樂 礼乐 T 213 lǐ yuè /(Confucianism) rites and music (the means of regulating society)/ 禮樂崩壞 礼乐崩坏 T 0 lǐ yuè bēng huài /see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4]/ 禮泉 礼泉 T 8 Lǐ quán /Liquan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 禮泉縣 礼泉县 T 3 Lǐ quán Xiàn /Liquan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 禮法 礼法 T 389 lǐ fǎ /etiquette/ceremonial rites/ 禮炮 礼炮 T 185 lǐ pào /gun salute (e.g. 21-gun salute)/salvo/ 禮炮號 礼炮号 T 0 Lǐ pào Hào /Salyut (salute), Russian spacecraft series/ 禮物 礼物 T 1113 lǐ wù /gift/present/CL:件[jian4],個|个[ge4],份[fen4]/ 禮節 礼节 T 257 lǐ jié /etiquette/ 禮經 礼经 T 0 Lǐ jīng /Classic of Rites (same as 禮記|礼记[Li3 ji4])/ 禮縣 礼县 T 5 Lǐ xiàn /Li county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 禮義 礼义 T 54 lǐ yì /righteousness/justice/ 禮義廉恥 礼义廉耻 T 16 lǐ yì lián chǐ /sense of propriety, justice, integrity and honor (i.e. the four social bonds, 四維|四维[si4 wei2])/ 禮花 礼花 T 40 lǐ huā /fireworks/ 禮記 礼记 T 137 Lǐ jì /Classic of Rites/ 禮讓 礼让 T 43 lǐ ràng /to show consideration for (others)/to yield to (another vehicle etc)/courtesy/comity/ 禮讚 礼赞 T 19 lǐ zàn /to praise/well done, bravo!/ 禮貌 礼貌 T 516 lǐ mào /courtesy/manners/ 禮賓 礼宾 T 22 lǐ bīn /protocol/official etiquette/ 禮賢下士 礼贤下士 T 40 lǐ xián xià shì /respect for the wise/ 禮輕人意重 礼轻人意重 T 0 lǐ qīng rén yì zhòng /slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./ 禮輕人意重,千里送鵝毛 礼轻人意重,千里送鹅毛 T 0 lǐ qīng rén yì zhòng , qiān lǐ sòng é máo /goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./ 禮輕情意重 礼轻情意重 T 0 lǐ qīng qíng yì zhòng /goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it./ 禮遇 礼遇 T 132 lǐ yù /courtesy/deferential treatment/polite reception/ 禮部 礼部 T 2937 Lǐ bù /Ministry of (Confucian) Rites (in imperial China)/ 禮部尚書 礼部尚书 T 0 lǐ bù shàng shū /Director of Board of Rites (Confucian)/ 禮金 礼金 T 45 lǐ jīn /monetary gift/ 禰 祢 T 657 Mí /surname Mi/ 禰 祢 T 657 mí /memorial tablet in a temple commemorating a deceased father/ 禱 祷 T 150 dǎo /prayer/pray/supplication/ 禱告 祷告 T 142 dǎo gào /to pray/prayer/ 禱念 祷念 T 3 dǎo niàn /to pray/to say one's prayers/ 禱文 祷文 T 3 dǎo wén /litany (text of a prayer)/ 禱祝 祷祝 T 70 dǎo zhù /to pray/ 禱詞 祷词 T 7 dǎo cí /litany (text of a prayer)/ 禳 69 ráng /sacrifice for avoiding calamity/ 禳解 0 ráng jiě /to pray the gods for the avoidance of a misfortune/ 禴 0 yuè /spring imperial ancestral sacrifice/ 禸 0 róu /trample/ 禹 603 Yǔ /Yu the Great (c. 21st century BC), mythical leader who tamed the floods/surname Yu/ 禹会 禹會 S 0 Yǔ huì /Yuhui district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 禹会区 禹會區 S 0 Yǔ huì qū /Yuhui district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 禹城 6 Yǔ chéng /Yucheng county level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 禹城市 3 Yǔ chéng shì /Yucheng county level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 禹州 30 Yǔ zhōu /Yuzhou, county-level city in Xuchang 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/ 禹州市 6 Yǔ zhōu shì /Yuzhou, county-level city in Xuchang 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/ 禹會 禹会 T 0 Yǔ huì /Yuhui district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 禹會區 禹会区 T 0 Yǔ huì qū /Yuhui district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 禹王台 25 Yǔ wáng tái /Yuwangtai district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 禹王台区 禹王台區 S 0 Yǔ wáng tái qū /Yuwangtai district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 禹王台區 禹王台区 T 0 Yǔ wáng tái qū /Yuwangtai district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 禺 10 ǒu /archaic variant of 偶[ou3]/ 禺 10 yú /ancient area/ 禺 10 yù /legendary monkey of ancient China/ 离 9736 lí /mythical beast (archaic)/ 离 離 S 9736 Lí /surname Li/ 离 離 S 9736 lí /to leave/to part from/to be away from/(in giving distances) from/without (sth)/independent of/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing fire/☲/ 离不开 離不開 S 392 lí bu kāi /inseparable/inevitably linked to/ 离世 離世 S 44 lí shì /to pass away/death/ 离乡背井 離鄉背井 S 23 lí xiāng bèi jǐng /to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc)/ 离乳 離乳 S 0 lí rǔ /to be weaned/weaning/ 离任 離任 S 95 lí rèn /to leave office/to leave one's post/ 离休 離休 S 156 lí xiū /to retire/to leave work and rest (euphemism for compulsory retirement of old cadres)/ 离别 離別 S 200 lí bié /to leave (on a long journey)/to part from sb/ 离去 離去 S 909 lí qù /to leave/to exit/ 离合 離合 S 42 lí hé /clutch (in car gearbox)/separation and reunion/ 离合器 離合器 S 79 lí hé qì /clutch (mechanics)/ 离合板 離合板 S 0 lí hé bǎn /clutch pedal/ 离合词 離合詞 S 0 lí hé cí /separable word (in Chinese grammar)/ 离奇 離奇 S 106 lí qí /odd/bizarre/ 离奇有趣 離奇有趣 S 0 lí qí yǒu qù /quaint/ 离婚 離婚 S 886 lí hūn /to divorce/divorced from (one's spouse)/ 离子 離子 S 1478 lí zǐ /ion/ 离子交换 離子交換 S 3 lí zǐ jiāo huàn /ion exchange/ 离子键 離子鍵 S 31 lí zǐ jiàn /ionic bond (chemistry)/ 离宫 離宮 S 55 lí gōng /detached palace/imperial villa/ 离家出走 離家出走 S 3 lí jiā chū zǒu /to leave home/to abandon one's family/ 离家别井 離家別井 S 0 lí jiā bié jǐng /to leave home/to abandon one's family/ 离岛 離島 S 66 lí dǎo /outlying islands/ 离岛区 離島區 S 0 Lí dǎo Qū /Islands District of the New Territories, Hong Kong/ 离岸 離岸 S 87 lí àn /offshore/ 离岸价 離岸價 S 3 lí àn jià /Free On Board (FOB) (transportation)/ 离开 離開 S 7600 lí kāi /to depart/to leave/ 离开人世 離開人世 S 0 lí kāi rén shì /to die/to leave this world/ 离开故乡 離開故鄉 S 0 lí kāi gù xiāng /to leave one's homeland/ 离异 離異 S 97 lí yì /to divorce/ 离弃 離棄 S 15 lí qì /to abandon/ 离心 離心 S 120 lí xīn /centrifugal (force)/ 离心分离机 離心分離機 S 0 lí xīn fēn lí jī /centrifuge/ 离心力 離心力 S 65 lí xīn lì /centrifugal force/ 离心机 離心機 S 49 lí xīn jī /centrifuge/ 离情别绪 離情別緒 S 4 lí qíng bié xù /sad feeling at separation (idiom)/ 离愁 離愁 S 21 lí chóu /parting sorrow/pain of separation/ 离散 離散 S 230 lí sàn /(of family members) separated from one another/scattered about/dispersed/(math.) discrete/ 离散性 離散性 S 5 lí sàn xìng /discreteness/ 离散数学 離散數學 S 3 lí sàn shù xué /discrete mathematics/ 离歌 離歌 S 0 lí gē /(sad) farewell song/ 离港 離港 S 0 lí gǎng /to leave harbor/departure (at airport)/ 离港大厅 離港大廳 S 0 lí gǎng dà tīng /departure lounge/ 离独 離獨 S 0 lí dú /to be divorced/ 离石 離石 S 65 Lí shí /Lishi district of Lüliang city 呂梁市|吕梁市[Lu:3 liang2 shi4], Shanxi 山西/ 离石区 離石區 S 3 Lí shí qū /Lishi district of Lüliang city 呂梁市|吕梁市[Lu:3 liang2 shi4], Shanxi 山西/ 离离光光 離離光光 S 0 lí lí guāng guāng /lackluster (look)/ 离索 離索 S 3 lí suǒ /(literary) desolate and lonely/ 离线 離線 S 34 lí xiàn /offline (computing)/ 离经叛道 離經叛道 S 22 lí jīng pàn dào /to rebel against orthodoxy/to depart from established practices/ 离职 離職 S 233 lí zhí /to retire/to leave office/to quit a job/ 离苦得乐 離苦得樂 S 0 lí kǔ dé lè /to abandon suffering and obtain happiness (Buddhism)/ 离谱 離譜 S 51 lí pǔ /excessive/beyond reasonable limits/irregular/ 离贰 離貳 S 0 lí èr /to defect/to be disloyal/ 离间 離間 S 89 lí jiàn /to drive a wedge between (allies, partners etc)/ 离队 離隊 S 50 lí duì /to leave one's post/ 离题 離題 S 11 lí tí /to digress/to stray from the subject/ 离骚 離騷 S 72 Lí Sāo /Sorrow at Parting, poem by Qu Yuan 屈原 in Songs of Chu 楚辭|楚辞/ 禽 334 qín /generic term for birds and animals/birds/to capture (old)/ 禽兽 禽獸 S 225 qín shòu /birds and animals/creature/beast (brutal person)/ 禽兽不如 禽獸不如 S 3 qín shòu bù rú /worse than a beast/to behave immorally/ 禽流感 298 qín liú gǎn /bird flu/avian influenza/ 禽獸 禽兽 T 225 qín shòu /birds and animals/creature/beast (brutal person)/ 禽獸不如 禽兽不如 T 3 qín shòu bù rú /worse than a beast/to behave immorally/ 禽畜 23 qín chù /poultry and livestock/ 禽类 禽類 S 38 qín lèi /bird species/birds/ 禽蛋 34 qín dàn /bird eggs/ 禽類 禽类 T 38 qín lèi /bird species/birds/ 禽鳥 禽鸟 T 38 qín niǎo /birds/fowl/ 禽鸟 禽鳥 S 38 qín niǎo /birds/fowl/ 禽龍 禽龙 T 0 qín lóng /iguanodon/ 禽龙 禽龍 S 0 qín lóng /iguanodon/ 禾 1106 hé /cereal/grain/ 禾场 禾場 S 3 hé cháng /threshing floor/ 禾場 禾场 T 3 hé cháng /threshing floor/ 禾木科 0 hé mù kē /gramineae (family including bamboo, cereals, rice)/ 禾本科 127 hé běn kē /Graminae or Poaceae, the grass family/ 禾秆 禾稈 S 9 hé gǎn /straw/ 禾稈 禾秆 T 9 hé gǎn /straw/ 禾稻 3 hé dào /paddy (rice)/ 禾穀 禾谷 T 0 hé gǔ /cereal/food grain/ 禾苗 16 hé miáo /seedling (of rice or other grain)/CL:棵[ke1]/ 禾草 53 hé cǎo /grass/ 禾谷 禾穀 S 0 hé gǔ /cereal/food grain/ 禿 秃 T 780 tū /bald/blunt/ 禿子 秃子 T 74 tū zi /bald-headed person/baldy/ 禿寶蓋 秃宝盖 T 3 tū bǎo gài /name of "cover" radical in Chinese characters (Kangxi radical 14)/see also 冖[mi4]/ 禿瓢 秃瓢 T 0 tū piáo /bald head (colloquial)/ 禿瘡 秃疮 T 20 tū chuāng /(dialect) favus of the scalp (skin disease)/ 禿發 秃发 T 3 Tū fā /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people/ 禿頂 秃顶 T 53 tū dǐng /bald head/ 禿頭 秃头 T 164 tū tóu /baldness/ 禿驢 秃驴 T 3 tū lǘ /Buddhist monk (mocking)/lit. bald donkey/ 禿鷲 秃鹫 T 28 tū jiù /vulture/(bird species of China) cinereous vulture (Aegypius monachus)/ 禿鷹 秃鹰 T 22 tū yīng /condor/bald eagle/ 禿鸛 秃鹳 T 3 tū guàn /(bird species of China) lesser adjutant (Leptoptilos javanicus)/ 禿鼻烏鴉 秃鼻乌鸦 T 0 tū bí wū yā /(bird species of China) rook (Corvus frugilegus)/ 秀 1678 xiù /handsome/refined/elegant/graceful/performance/ear of grain/show (loanword)/CL:場|场[chang2]/ 秀丽 秀麗 S 910 xiù lì /pretty/beautiful/ 秀发 秀髮 S 109 xiù fà /beautiful hair/ 秀发垂肩 秀髮垂肩 S 0 xiù fà chuí jiān /beautiful shoulder length hair (idiom)/ 秀外惠中 0 xiù wài huì zhōng /variant of 秀外慧中[xiu4 wai4 hui4 zhong1]/ 秀外慧中 9 xiù wài huì zhōng /good-looking and intelligent (idiom)/ 秀山 21 Xiù shān /Xiushan Tujiazu-Miaozu autonomous county in Sichuan/ 秀山县 秀山縣 S 0 Xiù shān xiàn /Xiushan Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 秀山土家族苗族自治县 秀山土家族苗族自治縣 S 2 Xiù shān Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì xiàn /Xiushan Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 秀山土家族苗族自治縣 秀山土家族苗族自治县 T 2 Xiù shān Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì xiàn /Xiushan Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 秀山縣 秀山县 T 0 Xiù shān xiàn /Xiushan Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 秀屿 秀嶼 S 2 Xiù yǔ /Xiuyu district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 秀屿区 秀嶼區 S 3 Xiù yǔ qū /Xiuyu district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 秀峰 7 Xiù fēng /Xiufeng district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 秀峰区 秀峰區 S 3 Xiù fēng qū /Xiufeng district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 秀峰區 秀峰区 T 3 Xiù fēng qū /Xiufeng district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 秀嶼 秀屿 T 2 Xiù yǔ /Xiuyu district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 秀嶼區 秀屿区 T 3 Xiù yǔ qū /Xiuyu district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 秀恩愛 秀恩爱 T 0 xiù ēn ài /to make a public display of affection/ 秀恩爱 秀恩愛 S 0 xiù ēn ài /to make a public display of affection/ 秀才 594 xiù cai /a person who has passed the county level imperial exam (historical)/scholar/skillful writer/fine talent/ 秀才不出門,全知天下事 秀才不出门,全知天下事 T 0 xiù cai bù chū mén , quán zhī tiān xià shì /a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom)/ 秀才不出門,能知天下事 秀才不出门,能知天下事 T 0 xiù cai bù chū mén , néng zhī tiān xià shì /a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom)/ 秀才不出门,全知天下事 秀才不出門,全知天下事 S 0 xiù cai bù chū mén , quán zhī tiān xià shì /a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom)/ 秀才不出门,能知天下事 秀才不出門,能知天下事 S 0 xiù cai bù chū mén , néng zhī tiān xià shì /a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom)/ 秀林 3 Xiù lín /Xiulin or Hsiulin township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 秀林乡 秀林鄉 S 0 Xiù lín xiāng /Xiulin or Hsiulin township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 秀林鄉 秀林乡 T 0 Xiù lín xiāng /Xiulin or Hsiulin township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 秀气 秀氣 S 65 xiù qi /delicate/graceful/ 秀氣 秀气 T 65 xiù qi /delicate/graceful/ 秀水 21 Xiù shuǐ /Hsiushui township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 秀水乡 秀水鄉 S 0 Xiù shuǐ xiāng /Hsiushui township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 秀水鄉 秀水乡 T 0 Xiù shuǐ xiāng /Hsiushui township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 秀洲 0 Xiù zhōu /Xiuzhou district of Jiaxing city 嘉興市|嘉兴市[Jia1 xing1 shi4], Zhejiang/ 秀洲区 秀洲區 S 3 Xiù zhōu qū /Xiuzhou district of Jiaxing city 嘉興市|嘉兴市[Jia1 xing1 shi4], Zhejiang/ 秀洲區 秀洲区 T 3 Xiù zhōu qū /Xiuzhou district of Jiaxing city 嘉興市|嘉兴市[Jia1 xing1 shi4], Zhejiang/ 秀美 139 xiù měi /elegant/graceful/ 秀色可餐 7 xiù sè kě cān /a feast for the eyes (idiom)/(of women) gorgeous/graceful/(of scenery) beautiful/ 秀色孙鲽 秀色孫鰈 S 0 xiù sè sūn dié /yellowtail/ 秀色孫鰈 秀色孙鲽 T 0 xiù sè sūn dié /yellowtail/ 秀英 18 Xiù yīng /Xiuying district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan/ 秀英区 秀英區 S 3 Xiù yīng qū /Xiuying district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan/ 秀英區 秀英区 T 3 Xiù yīng qū /Xiuying district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan/ 秀逗 0 xiù dòu /to short-circuit/(fig.) to have a mental lapse/to get one's wires crossed/to be addled/ 秀雅 38 xiù yǎ /exquisite/in good taste/ 秀髮 秀发 T 109 xiù fà /beautiful hair/ 秀髮垂肩 秀发垂肩 T 0 xiù fà chuí jiān /beautiful shoulder length hair (idiom)/ 秀麗 秀丽 T 910 xiù lì /pretty/beautiful/ 私 1908 sī /personal/private/selfish/ 私下 443 sī xià /in private/ 私了 0 sī liǎo /to settle privately/to solve behind closed doors/to settle out of court/ 私事 221 sī shì /personal matters/ 私人 2443 sī rén /private/personal/interpersonal/sb with whom one has a close personal relationship/a member of one's clique/ 私人鑰匙 私人钥匙 T 0 sī rén yào shi /private key (in encryption)/ 私人钥匙 私人鑰匙 S 0 sī rén yào shi /private key (in encryption)/ 私仇 42 sī chóu /personal grudge/ 私企 43 sī qǐ /private enterprise/abbr. of 私營企業|私营企业[si1 ying2 qi3 ye4]/ 私信 1061 sī xìn /private correspondence/personal letter/(computing) personal message (PM)/to message sb/ 私偏 0 sī piān /selfish preference/ 私利 286 sī lì /personal gain/(one's own) selfish interest/ 私办 私辦 S 0 sī bàn /privately-run/private enterprise/ 私募 33 sī mù /private placement (investing)/ 私募基金 0 sī mù jī jīn /private equity fund/fund offered to private placement (e.g. hedge fund)/ 私卖 私賣 S 19 sī mài /to sell illicitly/to bootleg/to sell privately/ 私吞 11 sī tūn /to misappropriate (public funds etc)/to embezzle/ 私售 3 sī shòu /see 私賣|私卖[si1 mai4]/ 私囊 10 sī náng /one's own pocket/ 私塾 177 sī shú /private school (in former times)/ 私处 私處 S 3 sī chù /private parts/genitalia/ 私奔 71 sī bēn /to elope/ 私定終身 私定终身 T 3 sī dìng zhōng shēng /to make a pledge to be married, without parents' approval/ 私定终身 私定終身 S 3 sī dìng zhōng shēng /to make a pledge to be married, without parents' approval/ 私家 201 sī jiā /private/privately owned or managed/ 私家車 私家车 T 18 sī jiā chē /private car/ 私家车 私家車 S 18 sī jiā chē /private car/ 私密 31 sī mì /private/secret/intimate/ 私底下 43 sī dǐ xia /privately/secretly/confidentially/ 私心 208 sī xīn /selfishness/selfish motives/ 私情 147 sī qíng /personal considerations/love affair/ 私愤 私憤 S 4 sī fèn /personal spite/malice/ 私憤 私愤 T 4 sī fèn /personal spite/malice/ 私房 60 sī fáng /privately-owned house/private rooms/private ownings/ 私房 60 sī fang /personal/private/confidential/ 私房錢 私房钱 T 90 sī fáng qián /secret purse/secret stash of money/ 私房钱 私房錢 S 90 sī fáng qián /secret purse/secret stash of money/ 私有 466 sī yǒu /private/privately-owned/ 私有制 338 sī yǒu zhì /private ownership of property/ 私有化 140 sī yǒu huà /privatization/to privatize/ 私欲 45 sī yù /selfish desire/ 私法 21 sī fǎ /private law/ 私營 私营 T 752 sī yíng /privately-owned/private/ 私營企業 私营企业 T 3 sī yíng qǐ yè /private business/opposite: state-owned enterprise 國有企業|国有企业[guo2 you3 qi3 ye4]/ 私生子 149 sī shēng zǐ /illegitimate child (male)/bastard/love child/ 私生子女 0 sī shēng zǐ nǚ /illegitimate child/bastard/love child/ 私秘 0 sī mì /see 私密[si1 mi4]/ 私立 193 sī lì /private (company, school etc)/ 私立学校 私立學校 S 3 sī lì xué xiào /private school/ 私立學校 私立学校 T 3 sī lì xué xiào /private school/ 私自 290 sī zì /private/personal/secretly/without explicit approval/ 私营 私營 S 752 sī yíng /privately-owned/private/ 私营企业 私營企業 S 3 sī yíng qǐ yè /private business/opposite: state-owned enterprise 國有企業|国有企业[guo2 you3 qi3 ye4]/ 私藏 54 sī cáng /secret store/a stash (of contraband)/ 私處 私处 T 3 sī chù /private parts/genitalia/ 私行 0 sī xíng /to travel on private business/to act without official approval/to inspect incognito/to act in one's own interest/ 私語 私语 T 49 sī yǔ /to discuss in whispered tones/whispered conversation/ 私謀叛國 私谋叛国 T 0 sī móu pàn guó /to secretly plan treason (idiom)/ 私语 私語 S 49 sī yǔ /to discuss in whispered tones/whispered conversation/ 私谋叛国 私謀叛國 S 0 sī móu pàn guó /to secretly plan treason (idiom)/ 私賣 私卖 T 19 sī mài /to sell illicitly/to bootleg/to sell privately/ 私辦 私办 T 0 sī bàn /privately-run/private enterprise/ 私运 私運 S 3 sī yùn /to smuggle/ 私通 87 sī tōng /to have secret ties with/to be in covert communication with (the enemy etc)/to engage in an illicit sexual relationship/adultery/ 私運 私运 T 3 sī yùn /to smuggle/ 私酿 私釀 S 3 sī niàng /to brew alcoholic drinks illegally/ 私釀 私酿 T 3 sī niàng /to brew alcoholic drinks illegally/ 秃 禿 S 780 tū /bald/blunt/ 秃发 禿發 S 3 Tū fā /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people/ 秃头 禿頭 S 164 tū tóu /baldness/ 秃子 禿子 S 74 tū zi /bald-headed person/baldy/ 秃宝盖 禿寶蓋 S 3 tū bǎo gài /name of "cover" radical in Chinese characters (Kangxi radical 14)/see also 冖[mi4]/ 秃瓢 禿瓢 S 0 tū piáo /bald head (colloquial)/ 秃疮 禿瘡 S 20 tū chuāng /(dialect) favus of the scalp (skin disease)/ 秃顶 禿頂 S 53 tū dǐng /bald head/ 秃驴 禿驢 S 3 tū lǘ /Buddhist monk (mocking)/lit. bald donkey/ 秃鹫 禿鷲 S 28 tū jiù /vulture/(bird species of China) cinereous vulture (Aegypius monachus)/ 秃鹰 禿鷹 S 22 tū yīng /condor/bald eagle/ 秃鹳 禿鸛 S 3 tū guàn /(bird species of China) lesser adjutant (Leptoptilos javanicus)/ 秃鼻乌鸦 禿鼻烏鴉 S 0 tū bí wū yā /(bird species of China) rook (Corvus frugilegus)/ 秆 稈 S 159 gǎn /stalks of grain/ 秈 43 xiān /common rice/ 秉 306 Bǐng /surname Bing/ 秉 306 bǐng /to grasp/to hold/to maintain/ 秉公 68 bǐng gōng /justly/impartially/ 秉公办理 秉公辦理 S 3 bǐng gōng bàn lǐ /conducting business impartially (idiom); to act justly/ 秉公辦理 秉公办理 T 3 bǐng gōng bàn lǐ /conducting business impartially (idiom); to act justly/ 秉性 150 bǐng xìng /innate character/natural disposition/attitude/ 秉承 127 bǐng chéng /to take orders/to receive commands/to carry on (a tradition)/ 秉持 27 bǐng chí /to uphold/to hold fast to/ 秉烛 秉燭 S 53 bǐng zhú /variant of 炳燭|炳烛[bing3 zhu2]/ 秉燭 秉烛 T 53 bǐng zhú /variant of 炳燭|炳烛[bing3 zhu2]/ 秉笔 秉筆 S 120 bǐng bǐ /to hold the pen/to do the actual writing/ 秉笔直书 秉筆直書 S 2 bǐng bǐ zhí shū /to record faithfully/ 秉筆 秉笔 T 120 bǐng bǐ /to hold the pen/to do the actual writing/ 秉筆直書 秉笔直书 T 2 bǐng bǐ zhí shū /to record faithfully/ 秊 年 T 248559 nián /grain/harvest (old)/variant of 年[nian2]/ 秋 2855 Qiū /surname Qiu/ 秋 2855 qiū /autumn/fall/harvest time/a swing/ 秋 秌 S 2855 qiū /old variant of 秋[qiu1]/ 秋 鞦 S 2855 qiū /a swing/ 秋令 3 qiū lìng /autumn/autumn weather/ 秋凉 秋涼 S 13 qiū liáng /the cool of autumn/ 秋刀魚 秋刀鱼 T 2 qiū dāo yú /Pacific saury (Cololabis saira)/ 秋刀鱼 秋刀魚 S 2 qiū dāo yú /Pacific saury (Cololabis saira)/ 秋分 29 Qiū fēn /Qiufen or Autumn Equinox, 16th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd September-7th October/ 秋分点 秋分點 S 5 qiū fēn diǎn /the autumn equinox/ 秋分點 秋分点 T 5 qiū fēn diǎn /the autumn equinox/ 秋千 鞦韆 S 105 qiū qiān /swing/seesaw/trapeze/ 秋叶 秋葉 S 13 qiū yè /autumn leaf/ 秋叶原 秋葉原 S 3 Qiū yè yuán /Akihabara, region of downtown Tokyo famous for electronics stores/ 秋后算帐 秋後算帳 S 9 qiū hòu suàn zhàng /lit. settling accounts after the autumn harvest (idiom); to wait until the time is ripe to settle accounts/to bide time for revenge/ 秋后算账 秋後算賬 S 19 qiū hòu suàn zhàng /lit. to settle accounts after autumn/settle scores at an opportune moment (idiom)/ 秋天 713 qiū tiān /autumn/CL:個|个[ge4]/ 秋季 457 qiū jì /autumn/fall/ 秋审 秋審 S 256 qiū shěn /autumn trial (judicial hearing of capital cases during Ming and Qing)/ 秋審 秋审 T 256 qiū shěn /autumn trial (judicial hearing of capital cases during Ming and Qing)/ 秋征 3 qiū zhēng /autumn levy (tax on harvest)/ 秋後算帳 秋后算帐 T 9 qiū hòu suàn zhàng /lit. settling accounts after the autumn harvest (idiom); to wait until the time is ripe to settle accounts/to bide time for revenge/ 秋後算賬 秋后算账 T 19 qiū hòu suàn zhàng /lit. to settle accounts after autumn/settle scores at an opportune moment (idiom)/ 秋播 21 qiū bō /sowing in autumn (for a crop in spring)/ 秋收 137 qiū shōu /fall harvest/to reap/ 秋收起义 秋收起義 S 103 Qiū shōu qǐ yì /Autumn Harvest Uprising/ 秋收起義 秋收起义 T 103 Qiū shōu qǐ yì /Autumn Harvest Uprising/ 秋景 13 qiū jǐng /autumn scenery/harvest season/ 秋毫 16 qiū háo /new down (fine feather)/fig. the small thing/ 秋毫无犯 秋毫無犯 S 63 qiū háo wú fàn /lit. not harming a new feather (idiom); not commit the slightest offense against the people (of soldiers)/would not hurt a fly/ 秋毫無犯 秋毫无犯 T 63 qiū háo wú fàn /lit. not harming a new feather (idiom); not commit the slightest offense against the people (of soldiers)/would not hurt a fly/ 秋水 205 qiū shuǐ /limpid autumn waters (trad. description of girl's beautiful eyes)/ 秋水仙 0 qiū shuǐ xiān /autumn crocus (Colchicum autumnale)/meadow saffron/ 秋水仙素 3 qiū shuǐ xiān sù /colchicine (pharmacy)/ 秋汛 54 qiū xùn /autumn flood/ 秋波 50 qiū bō /autumn ripples/(fig.) luminous eyes of a woman/amorous glance/ 秋海棠 22 qiū hǎi táng /begonia/ 秋海棠花 0 qiū hǎi táng huā /begonia/ 秋涼 秋凉 T 13 qiū liáng /the cool of autumn/ 秋游 秋遊 S 13 qiū yóu /autumn outing/autumn excursion/ 秋灌 3 qiū guàn /autumn irrigation/ 秋熟 2 qiū shú /ripening in autumn (of crops)/ 秋燥 15 qiū zào /autumn dryness disease (TCM)/ 秋狝 秋獮 S 0 qiū xiǎn /(history) a hunting party/ 秋獮 秋狝 T 0 qiū xiǎn /(history) a hunting party/ 秋瑾 33 qiū jǐn /Qiu Jin (1875-1907), famous female martyr of the anti-Qing revolution, the subject of several books and films/ 秋田 39 Qiū tián /Akita prefecture of north Japan/ 秋田县 秋田縣 S 7 Qiū tián xiàn /Akita prefecture, northeast Japan/ 秋田縣 秋田县 T 7 Qiū tián xiàn /Akita prefecture, northeast Japan/ 秋粮 秋糧 S 28 qiū liáng /autumn grain crops/ 秋糧 秋粮 T 28 qiū liáng /autumn grain crops/ 秋老虎 6 qiū lǎo hǔ /hot spell during autumn/Indian summer/ 秋耕 2 qiū gēng /autumn plowing/ 秋色 49 qiū sè /colors of autumn/autumn scenery/ 秋荼密網 秋荼密网 T 3 qiū tú mì wǎng /flowering autumn grass, fine net (idiom); fig. abundant and exacting punishments prescribed by law/ 秋荼密网 秋荼密網 S 3 qiū tú mì wǎng /flowering autumn grass, fine net (idiom); fig. abundant and exacting punishments prescribed by law/ 秋菊傲霜 0 qiū jú ào shuāng /the autumn chrysanthemum braves the frost (idiom)/ 秋菜 3 qiū cài /autumn vegetables/ 秋葉 秋叶 T 13 qiū yè /autumn leaf/ 秋葉原 秋叶原 T 3 Qiū yè yuán /Akihabara, region of downtown Tokyo famous for electronics stores/ 秋葵 3 qiū kuí /okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers/ 秋葵荚 秋葵莢 S 0 qiū kuí jiá /okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers/ 秋葵莢 秋葵荚 T 0 qiū kuí jiá /okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers/ 秋衣 5 qiū yī /long underwear/ 秋裤 秋褲 S 3 qiū kù /long underwear pants/ 秋褲 秋裤 T 3 qiū kù /long underwear pants/ 秋試 秋试 T 3 qiū shì /autumn exam (triennial provincial exam during Ming and Qing)/ 秋试 秋試 S 3 qiū shì /autumn exam (triennial provincial exam during Ming and Qing)/ 秋遊 秋游 T 13 qiū yóu /autumn outing/autumn excursion/ 秋闈 秋闱 T 8 qiū wéi /autumn exam (triennial provincial exam during Ming and Qing)/ 秋闱 秋闈 S 8 qiū wéi /autumn exam (triennial provincial exam during Ming and Qing)/ 秋雨 75 qiū yǔ /autumn rain/ 秋霜 19 qiū shuāng /autumn frost/fig. white hair as sign of old age/ 秋風掃落葉 秋风扫落叶 T 25 qiū fēng sǎo luò yè /lit. as the autumn gale sweeps away the fallen leaves (idiom); to drive out the old and make a clean sweep/ 秋風送爽 秋风送爽 T 0 qiū fēng sòng shuǎng /the cool autumn breeze (idiom)/ 秋風過耳 秋风过耳 T 2 qiū fēng guò ěr /lit. as the autumn breeze passes the ear (idiom); not in the least concerned/ 秋風颯颯 秋风飒飒 T 0 qiū fēng sà sà /the autumn wind is soughing (idiom)/ 秋风扫落叶 秋風掃落葉 S 25 qiū fēng sǎo luò yè /lit. as the autumn gale sweeps away the fallen leaves (idiom); to drive out the old and make a clean sweep/ 秋风过耳 秋風過耳 S 2 qiū fēng guò ěr /lit. as the autumn breeze passes the ear (idiom); not in the least concerned/ 秋风送爽 秋風送爽 S 0 qiū fēng sòng shuǎng /the cool autumn breeze (idiom)/ 秋风飒飒 秋風颯颯 S 0 qiū fēng sà sà /the autumn wind is soughing (idiom)/ 秋高气爽 秋高氣爽 S 18 qiū gāo qì shuǎng /clear and refreshing autumn weather/ 秋高氣爽 秋高气爽 T 18 qiū gāo qì shuǎng /clear and refreshing autumn weather/ 秌 秋 T 2855 qiū /old variant of 秋[qiu1]/ 种 種 S 20538 zhǒng /seed/species/kind/type/classifier for types, kinds, sorts/ 种 種 S 20538 zhòng /to plant/to grow/to cultivate/ 种仁 種仁 S 25 zhǒng rén /seed kernel/ 种公畜 種公畜 S 0 zhǒng gōng chù /stud/male breeding stock (of animal species)/ 种地 種地 S 182 zhòng dì /to farm/to work the land/ 种块 種塊 S 0 zhǒng kuài /seed tuber/ 种姓 種姓 S 358 zhǒng xìng /caste (traditional Indian social division)/ 种姓制 種姓制 S 0 zhǒng xìng zhì /caste system (traditional Indian social division)/ 种姓制度 種姓製度 S 0 zhǒng xìng zhì dù /caste system/ 种子 種子 S 2039 zhǒng zi /seed/CL:顆|颗[ke1],粒[li4]/ 种子岛 種子島 S 7 Zhǒng zi dǎo /Tanegashima, Japanese Island off Kyushu, the Japanese space launch site/ 种子植物 種子植物 S 0 zhǒng zi zhí wù /seed plant/ 种子选手 種子選手 S 37 zhǒng zi xuǎn shǒu /seeded player/ 种实 種實 S 0 zhǒng shí /seed/seedpod/aril/ 种差 種差 S 3 zhǒng chā /determinant (characteristic of a species)/ 种族 種族 S 1136 zhǒng zú /race/ethnicity/ 种族中心主义 種族中心主義 S 0 zhǒng zú zhōng xīn zhǔ yì /ethnocentrism/ 种族主义 種族主義 S 101 zhǒng zú zhǔ yì /racism/ 种族主义者 種族主義者 S 5 zhǒng zú zhǔ yì zhě /racist (person)/ 种族歧视 種族歧視 S 92 zhǒng zú qí shì /racial discrimination/racism/ 种族清洗 種族清洗 S 0 zhǒng zú qīng xǐ /"ethnic cleansing"/genocide/ 种族清除 種族清除 S 0 zhǒng zú qīng chú /ethnic cleansing/ 种族灭绝 種族滅絕 S 3 zhǒng zú miè jué /genocide/ 种族隔离 種族隔離 S 3 zhǒng zú gé lí /apartheid/ 种树 種樹 S 42 zhòng shù /to plant trees/ 种植 種植 S 3084 zhòng zhí /to plant/to grow/ 种植业 種植業 S 284 zhòng zhí yè /plantation/ 种植体 種植體 S 3 zhòng zhí tǐ /implant (dentistry)/ 种植园 種植園 S 188 zhòng zhí yuán /plantation/ 种瓜得瓜,种豆得豆 種瓜得瓜,種豆得豆 S 0 zhòng guā dé guā , zhòng dòu dé dòu /lit. Sow melon and you get melon, sow beans and you get beans (idiom); fig. As you sow, so shall you reap./One must live with the consequences of one's actions./You've made your bed, now must lie on it./ 种田 種田 S 130 zhòng tián /to farm/farming/ 种畜 種畜 S 8 zhǒng chù /breeding stock (of animal species)/stud/ 种禽 種禽 S 4 zhǒng qín /cock/male breeding poultry/ 种种 種種 S 3344 zhǒng zhǒng /all kinds of/ 种类 種類 S 4950 zhǒng lèi /kind/genus/type/category/variety/species/sort/class/ 种系 種系 S 3 zhǒng xì /evolutionary line/line of descent/ 种群 種群 S 291 zhǒng qún /population (of a species)/community (of animals or plants)/ 种脐 種臍 S 0 zhǒng qí /hilum/omphalodium (botany)/ 种花 種花 S 27 zhòng huā /to grow flowers/floriculture/ 种薯 種薯 S 0 zhǒng shǔ /seed tuber/ 种蛋 種蛋 S 5 zhǒng dàn /breeding egg/ 种马 種馬 S 12 zhǒng mǎ /stallion/stud horse/ 种麻 種麻 S 10 zhǒng má /distinctively female hemp plant (Cannabis sativa)/ 秏 3 hào /variant of 耗[hao4]/ 科 7098 kē /branch of study/administrative section/division/field/branch/stage directions/family (taxonomy)/rules/laws/to mete out (punishment)/to levy (taxes etc)/to fine sb/CL:個|个[ge4]/ 科举 科舉 S 1019 kē jǔ /imperial examination/ 科举制 科舉制 S 41 kē jǔ zhì /imperial examination system/ 科举考试 科舉考試 S 3 kē jǔ kǎo shì /imperial examinations (in former times)/ 科什图尼察 科什圖尼察 S 0 Kē shí tú ní chá /Kostunica/Vojislav Kostunica (1944-), Serbian politician, prime minister from 2004/ 科什圖尼察 科什图尼察 T 0 Kē shí tú ní chá /Kostunica/Vojislav Kostunica (1944-), Serbian politician, prime minister from 2004/ 科企 0 kē qǐ /science & technology and industry/tech company/ 科伦坡 科倫坡 S 56 Kē lún pō /Colombo, capital of Sri Lanka/ 科佩尔 科佩爾 S 2 Kē pèi ěr /Koper (port city of Slovenia)/ 科佩爾 科佩尔 T 2 Kē pèi ěr /Koper (port city of Slovenia)/ 科倫坡 科伦坡 T 56 Kē lún pō /Colombo, capital of Sri Lanka/ 科克 31 kē kè /cork/ 科利奥兰纳斯 科利奧蘭納斯 S 0 Kē lì ào lán nà sī /Coriolanus, 1607 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 科利奧蘭納斯 科利奥兰纳斯 T 0 Kē lì ào lán nà sī /Coriolanus, 1607 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 科卿 0 Kē qīng /Cochin (in south India)/ 科右中旗 0 Kē yòu zhōng qí /Horqin right center banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Dund khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 科右前旗 0 Kē yòu qián qí /Horqin right front banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Ömnöd khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 科名 3 kē míng /rank obtained in the imperial examinations/scholarly honors/ 科奈 0 Kē nài /Kenai (Peninsula, Lake, Mountains), Alaska/ 科威特 265 Kē wēi tè /Kuwait/ 科学 科學 S 13460 kē xué /science/scientific knowledge/scientific/rational/CL:門|门[men2],個|个[ge4],種|种[zhong3]/ 科学主义 科學主義 S 11 kē xué zhǔ yì /scientism/ 科学发展观 科學發展觀 S 0 Kē xué Fā zhǎn guān /Scientific Outlook on Development, a guiding principle for the CPC attributed to Hu Jintao 胡錦濤|胡锦涛[Hu2 Jin3 tao1], incorporated into the Constitution of the CPC in 2007/ 科学史 科學史 S 58 kē xué shǐ /history of science/ 科学实验 科學實驗 S 4 kē xué shí yàn /scientific experiment/ 科学家 科學家 S 2789 kē xué jiā /scientist/CL:個|个[ge4]/ 科学幻想 科學幻想 S 3 kē xué huàn xiǎng /science fiction/ 科学怪人 科學怪人 S 0 Kē xué Guài rén /Frankenstein (novel)/ 科学执政 科學執政 S 0 kē xué zhí zhèng /rule of science/ 科学技术 科學技術 S 2324 kē xué jì shù /science and technology/ 科学技术是第一生产力 科學技術是第一生產力 S 0 kē xué jì shù shì dì yī shēng chǎn lì /Science and technology is the number one productive force (from 1978 speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平 introducing the Four Modernizations 四個現代化|四个现代化)./ 科学技术现代化 科學技術現代化 S 0 kē xué jì shù xiàn dài huà /modernization of science and technology, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations/ 科学普及 科學普及 S 3 kē xué pǔ jí /popular science/popularization of science/ 科学界 科學界 S 114 kē xué jiè /world of science/scientific circles/ 科学知识 科學知識 S 3 kē xué zhī shi /scientific knowledge/ 科学研究 科學研究 S 49 kē xué yán jiū /scientific research/ 科学种田 科學種田 S 3 kē xué zhòng tián /scientific crop planting/scientific farming/ 科学管理 科學管理 S 26 kē xué guǎn lǐ /scientific management/ 科学编辑 科學編輯 S 0 kē xué biān jí /science editor (of a publication)/ 科学育儿 科學育兒 S 0 kē xué yù ér /scientific parenting/ 科学院 科學院 S 986 kē xué yuàn /academy of sciences/CL:個|个[ge4]/ 科學 科学 T 13460 kē xué /science/scientific knowledge/scientific/rational/CL:門|门[men2],個|个[ge4],種|种[zhong3]/ 科學主義 科学主义 T 11 kē xué zhǔ yì /scientism/ 科學史 科学史 T 58 kē xué shǐ /history of science/ 科學執政 科学执政 T 0 kē xué zhí zhèng /rule of science/ 科學家 科学家 T 2789 kē xué jiā /scientist/CL:個|个[ge4]/ 科學實驗 科学实验 T 4 kē xué shí yàn /scientific experiment/ 科學幻想 科学幻想 T 3 kē xué huàn xiǎng /science fiction/ 科學怪人 科学怪人 T 0 Kē xué Guài rén /Frankenstein (novel)/ 科學技術 科学技术 T 2324 kē xué jì shù /science and technology/ 科學技術是第一生產力 科学技术是第一生产力 T 0 kē xué jì shù shì dì yī shēng chǎn lì /Science and technology is the number one productive force (from 1978 speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平 introducing the Four Modernizations 四個現代化|四个现代化)./ 科學技術現代化 科学技术现代化 T 0 kē xué jì shù xiàn dài huà /modernization of science and technology, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations/ 科學普及 科学普及 T 3 kē xué pǔ jí /popular science/popularization of science/ 科學界 科学界 T 114 kē xué jiè /world of science/scientific circles/ 科學發展觀 科学发展观 T 0 Kē xué Fā zhǎn guān /Scientific Outlook on Development, a guiding principle for the CPC attributed to Hu Jintao 胡錦濤|胡锦涛[Hu2 Jin3 tao1], incorporated into the Constitution of the CPC in 2007/ 科學知識 科学知识 T 3 kē xué zhī shi /scientific knowledge/ 科學研究 科学研究 T 49 kē xué yán jiū /scientific research/ 科學種田 科学种田 T 3 kē xué zhòng tián /scientific crop planting/scientific farming/ 科學管理 科学管理 T 26 kē xué guǎn lǐ /scientific management/ 科學編輯 科学编辑 T 0 kē xué biān jí /science editor (of a publication)/ 科學育兒 科学育儿 T 0 kē xué yù ér /scientific parenting/ 科學院 科学院 T 986 kē xué yuàn /academy of sciences/CL:個|个[ge4]/ 科室 175 kē shì /department/administrative division/unit (e.g. intensive care unit)/ 科尔 科爾 S 124 Kē ěr /Kohl (name)/Helmut Kohl (1930-), German CDU politician, Chancellor 1982-1998/ 科尔多瓦 科爾多瓦 S 35 Kē ěr duō wǎ /Córdoba, Spain/ 科尔沁 科爾沁 S 40 Kē ěr qìn /Horqin or Xorchin, famous Mongolian archer/Horqin district or Xorchin raion of Tongliao city 通遼市|通辽市[Tong1 liao2 shi4], Inner Mongolia/ 科尔沁区 科爾沁區 S 3 Kē ěr qìn qū /Horqin district or Xorchin raion of Tongliao city 通遼市|通辽市[Tong1 liao2 shi4], Inner Mongolia/ 科尔沁右翼中旗 科爾沁右翼中旗 S 3 Kē ěr qìn yòu yì zhōng qí /Horqin right center banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Dund khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 科尔沁右翼前旗 科爾沁右翼前旗 S 6 Kē ěr qìn yòu yì qián qí /Horqin right front banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Ömnöd khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 科尔沁左翼中 科爾沁左翼中 S 0 Kē ěr qìn zuǒ yì zhōng /Horqin Left Middle banner or Khorchin Züün Garyn Dund khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 科尔沁左翼中旗 科爾沁左翼中旗 S 3 Kē ěr qìn zuǒ yì zhōng qí /Horqin Left Middle banner or Khorchin Züün Garyn Dund khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 科尔沁左翼后 科爾沁左翼後 S 0 Kē ěr qìn zuǒ yì hòu /Horqin Left Rear banner or Khorchin Züün Garyn Xoit khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 科尔沁左翼后旗 科爾沁左翼後旗 S 5 Kē ěr qìn zuǒ yì hòu qí /Horqin Left Rear banner or Khorchin Züün Garyn Xoit khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 科尼賽克 科尼赛克 T 0 Kē ní sài kè /Koenigsegg (car manufacturer)/ 科尼赛克 科尼賽克 S 0 Kē ní sài kè /Koenigsegg (car manufacturer)/ 科布多 27 Kē bù duō /Qobto or Kobdo, khanate of outer Mongolia/ 科幻 80 kē huàn /science fiction/abbr. for 科學幻想|科学幻想[ke1 xue2 huan4 xiang3]/ 科幻小說 科幻小说 T 3 kē huàn xiǎo shuō /science fiction novel/ 科幻小说 科幻小說 S 3 kē huàn xiǎo shuō /science fiction novel/ 科幻电影 科幻電影 S 3 kē huàn diàn yǐng /science fiction movie/ 科幻電影 科幻电影 T 3 kē huàn diàn yǐng /science fiction movie/ 科恩 68 Kē ēn /Cohen (name)/ 科托努 25 Kē tuō nǔ /Cotonou (city in Benin)/ 科技 15691 kē jì /science and technology/ 科技人员 科技人員 S 60 kē jì rén yuán /scientific and technical staff/ 科技人員 科技人员 T 60 kē jì rén yuán /scientific and technical staff/ 科技大学 科技大學 S 0 kē jì dà xué /university of science and technology/ 科技大學 科技大学 T 0 kē jì dà xué /university of science and technology/ 科技工作者 0 kē jì gōng zuò zhě /worker in science and technology/ 科技惊悚 科技驚悚 S 0 kē jì jīng sǒng /techno-thriller (novel)/science fiction thriller/ 科技惊悚小说 科技驚悚小說 S 0 kē jì jīng sǒng xiǎo shuō /techno-thriller novel/science fiction thriller/ 科技驚悚 科技惊悚 T 0 kē jì jīng sǒng /techno-thriller (novel)/science fiction thriller/ 科技驚悚小說 科技惊悚小说 T 0 kē jì jīng sǒng xiǎo shuō /techno-thriller novel/science fiction thriller/ 科摩洛 0 Kē mó luò /Comoros/ 科摩罗 科摩羅 S 61 Kē mó luó /Union of Comoros/ 科摩羅 科摩罗 T 61 Kē mó luó /Union of Comoros/ 科教 302 kē jiào /science education/popular science/ 科教兴国 科教興國 S 82 kē jiào xīng guó /to invigorate the country through science and education/ 科教片 11 kē jiào piàn /science education film/popular science movie/ 科教興國 科教兴国 T 82 kē jiào xīng guó /to invigorate the country through science and education/ 科斗 0 kē dǒu /tadpole/also written 蝌蚪[ke1 dou3]/ 科普 297 kē pǔ /popular science/popularization of science/abbr. of 科學普及|科学普及/ 科普特人 10 Kē pǔ tè rén /the Copts, major ethnoreligious group of Egyptian Christians/ 科普特語 科普特语 T 0 Kē pǔ tè yǔ /Coptic, Afro-Asiatic language of the Copts 科普特人[Ke1 pu3 te4 ren2], spoken in Egypt until late 17th century/ 科普特语 科普特語 S 0 Kē pǔ tè yǔ /Coptic, Afro-Asiatic language of the Copts 科普特人[Ke1 pu3 te4 ren2], spoken in Egypt until late 17th century/ 科林 4 Kē lín /Colin (name)/ 科林·弗思 0 Kē lín · Fú sī /Colin Firth, English actor (1960-)/ 科林斯 258 Kē lín sī /Corinth (city of ancient Greece)/ 科比 464 Kē bǐ /Kobe Bryant/abbr. for 科比·布莱恩特[Ke1 bi3 · Bu4 lai2 en1 te4]/ 科比·布莱恩特 科比·布萊恩特 S 0 Kē bǐ · Bù lái ēn tè /Kobe Bryant (1978-), Los Angeles Lakers NBA star/ 科比·布萊恩特 科比·布莱恩特 T 0 Kē bǐ · Bù lái ēn tè /Kobe Bryant (1978-), Los Angeles Lakers NBA star/ 科泽科德 科澤科德 S 0 Kē zé kē dé /old Chinese name for Calicut, town on Arabian sea in Kerala, India/now called 卡利卡特/ 科澤科德 科泽科德 T 0 Kē zé kē dé /old Chinese name for Calicut, town on Arabian sea in Kerala, India/now called 卡利卡特/ 科爾 科尔 T 124 Kē ěr /Kohl (name)/Helmut Kohl (1930-), German CDU politician, Chancellor 1982-1998/ 科爾多瓦 科尔多瓦 T 35 Kē ěr duō wǎ /Córdoba, Spain/ 科爾沁 科尔沁 T 40 Kē ěr qìn /Horqin or Xorchin, famous Mongolian archer/Horqin district or Xorchin raion of Tongliao city 通遼市|通辽市[Tong1 liao2 shi4], Inner Mongolia/ 科爾沁區 科尔沁区 T 3 Kē ěr qìn qū /Horqin district or Xorchin raion of Tongliao city 通遼市|通辽市[Tong1 liao2 shi4], Inner Mongolia/ 科爾沁右翼中旗 科尔沁右翼中旗 T 3 Kē ěr qìn yòu yì zhōng qí /Horqin right center banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Dund khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 科爾沁右翼前旗 科尔沁右翼前旗 T 6 Kē ěr qìn yòu yì qián qí /Horqin right front banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Ömnöd khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 科爾沁左翼中 科尔沁左翼中 T 0 Kē ěr qìn zuǒ yì zhōng /Horqin Left Middle banner or Khorchin Züün Garyn Dund khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 科爾沁左翼中旗 科尔沁左翼中旗 T 3 Kē ěr qìn zuǒ yì zhōng qí /Horqin Left Middle banner or Khorchin Züün Garyn Dund khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 科爾沁左翼後 科尔沁左翼后 T 0 Kē ěr qìn zuǒ yì hòu /Horqin Left Rear banner or Khorchin Züün Garyn Xoit khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 科爾沁左翼後旗 科尔沁左翼后旗 T 5 Kē ěr qìn zuǒ yì hòu qí /Horqin Left Rear banner or Khorchin Züün Garyn Xoit khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 科特布斯 0 Kē tè bù sī /Cottbus (city in Germany)/ 科特迪瓦 156 Kē tè dí wǎ /Côte d'Ivoire or Ivory Coast in West Africa/ 科特迪瓦共和国 科特迪瓦共和國 S 0 Kē tè dí wǎ Gòng hé guó /Republic of Cote d'Ivoire/ 科特迪瓦共和國 科特迪瓦共和国 T 0 Kē tè dí wǎ Gòng hé guó /Republic of Cote d'Ivoire/ 科甲 4 kē jiǎ /imperial examinations/ 科目 921 kē mù /subject/ 科研 3204 kē yán /(scientific) research/ 科研人员 科研人員 S 16 kē yán rén yuán /(scientific) researcher/ 科研人員 科研人员 T 16 kē yán rén yuán /(scientific) researcher/ 科研小組 科研小组 T 0 kē yán xiǎo zǔ /a scientific research group/ 科研小组 科研小組 S 0 kē yán xiǎo zǔ /a scientific research group/ 科研样机 科研樣機 S 0 kē yán yàng jī /research prototype/ 科研樣機 科研样机 T 0 kē yán yàng jī /research prototype/ 科系 3 kē xì /department/ 科納克里 科纳克里 T 25 Kē nà kè lǐ /Conakry, capital of Guinea/ 科級 科级 T 38 kē jí /(administrative) section-level/ 科索沃 428 Kē suǒ wò /Kosovo/ 科级 科級 S 38 kē jí /(administrative) section-level/ 科纳克里 科納克里 S 25 Kē nà kè lǐ /Conakry, capital of Guinea/ 科罗娜 科羅娜 S 2 Kē luó nà /Corona (beer)/ 科罗恩病 科羅恩病 S 0 Kē luó ēn bìng /Krohn's disease/ 科罗拉多 科羅拉多 S 61 Kē luó lā duō /Colorado/ 科罗拉多大峡谷 科羅拉多大峽谷 S 0 Kē luó lā duō dà xiá gǔ /the Grand Canyon (Colorado)/ 科罗拉多州 科羅拉多州 S 30 Kē luó lā duō zhōu /Colorado/ 科罗纳 科羅納 S 3 Kē luó nà /Corona/Colonna/ 科羅娜 科罗娜 T 2 Kē luó nà /Corona (beer)/ 科羅恩病 科罗恩病 T 0 Kē luó ēn bìng /Krohn's disease/ 科羅拉多 科罗拉多 T 61 Kē luó lā duō /Colorado/ 科羅拉多大峽谷 科罗拉多大峡谷 T 0 Kē luó lā duō dà xiá gǔ /the Grand Canyon (Colorado)/ 科羅拉多州 科罗拉多州 T 30 Kē luó lā duō zhōu /Colorado/ 科羅納 科罗纳 T 3 Kē luó nà /Corona/Colonna/ 科考 74 kē kǎo /preliminary round of imperial examinations/abbr. for 科學考察|科学考察[ke1 xue2 kao3 cha2], scientific exploration/ 科考队 科考隊 S 17 kē kǎo duì /scientific exploration team/expedition/ 科考隊 科考队 T 17 kē kǎo duì /scientific exploration team/expedition/ 科舉 科举 T 1019 kē jǔ /imperial examination/ 科舉制 科举制 T 41 kē jǔ zhì /imperial examination system/ 科舉考試 科举考试 T 3 kē jǔ kǎo shì /imperial examinations (in former times)/ 科茨沃尔德 科茨沃爾德 S 0 Kē cí wò ěr dé /the Cotswolds (England)/ 科茨沃爾德 科茨沃尔德 T 0 Kē cí wò ěr dé /the Cotswolds (England)/ 科莫多龍 科莫多龙 T 0 Kē mò duō lóng /Komodo dragon (Varanus komodoensis)/ 科莫多龙 科莫多龍 S 0 Kē mò duō lóng /Komodo dragon (Varanus komodoensis)/ 科西嘉岛 科西嘉島 S 3 Kē xī jiā Dǎo /Corsica (Island located west of Italy and southeast of France)/ 科西嘉島 科西嘉岛 T 3 Kē xī jiā Dǎo /Corsica (Island located west of Italy and southeast of France)/ 科迪勒拉 55 Kē dí lè lā /Cordillera, series of mountain ranges stretching from Patagonia in South America through to Alaska and Aleutian islands/ 科迪勒拉山系 0 Kē dí lè lā shān xì /Cordillera, series of mountain ranges stretching from Patagonia in South America through to Alaska and Aleutian islands/ 科長 科长 T 1082 kē zhǎng /section chief/CL:個|个[ge4]/ 科长 科長 S 1082 kē zhǎng /section chief/CL:個|个[ge4]/ 科隆 256 Kē lóng /Cologne, Germany or Colon, Panama/ 秒 3981 miǎo /second (of time)/unit of angle or arc equivalent to one sixtieth of a degree/ 秒差距 0 miǎo chā jù /parallax second or parsec or pc, astronomic unit of distance, approx 3.26 light years/ 秒杀 秒殺 S 3 miǎo shā /(Internet) flash sale/(sports or online gaming) rapid dispatch of an opponent/ 秒殺 秒杀 T 3 miǎo shā /(Internet) flash sale/(sports or online gaming) rapid dispatch of an opponent/ 秒表 15 miǎo biǎo /stopwatch/ 秒針 秒针 T 16 miǎo zhēn /second hand (of a clock)/ 秒鐘 秒钟 T 280 miǎo zhōng /(time) second/ 秒针 秒針 S 16 miǎo zhēn /second hand (of a clock)/ 秒钟 秒鐘 S 280 miǎo zhōng /(time) second/ 秔 粳 T 19 jīng /variant of 粳[jing1]/ 秕 11 bǐ /grain not fully grown/husks/withered grain/unripe grain/ 秕 粃 S 11 bǐ /variant of 秕[bi3]/ 秕子 3 bǐ zi /blighted grain/ 秕糠 3 bǐ kāng /chaff/worthless stuff/ 秖 只 T 101442 zhǐ /grain that has begun to ripen/variant of 衹|只[zhi3]/ 秘 祕 S 1016 mì /variant of 秘[mi4]/ 秘 1016 bì /see 秘魯|秘鲁[Bi4 lu3]/ 秘 1016 mì /secret/secretary/ 秘书 秘書 S 2921 mì shū /secretary/ 秘书长 秘書長 S 5821 mì shū zhǎng /secretary-general/ 秘传 祕傳 S 58 mì chuán /secretly transmitted/esoteric lore/ 秘密 3833 mì mì /secret/CL:個|个[ge4]/ 秘密会社 秘密會社 S 0 mì mì huì shè /a secret society/ 秘密會社 秘密会社 T 0 mì mì huì shè /a secret society/ 秘密活动 秘密活動 S 3 mì mì huó dòng /clandestine activities/covert operation/ 秘密活動 秘密活动 T 3 mì mì huó dòng /clandestine activities/covert operation/ 秘密警察 3 mì mì jǐng chá /secret police/ 秘技 13 mì jì /cheat code/ 秘方 祕方 S 121 mì fāng /secret recipe/ 秘書 秘书 T 2921 mì shū /secretary/ 秘書長 秘书长 T 5821 mì shū zhǎng /secretary-general/ 秘本 祕本 S 20 mì běn /a treasured rare book/ 秘笈 174 mì jí /secret book or collection of books/ 秘籍 66 mì jí /rare book/cheat code (video games)/ 秘结 祕結 S 0 mì jié /constipation/ 秘而不宣 祕而不宣 S 26 mì ér bù xuān /to withhold information/to keep sth secret/ 秘藏 祕藏 S 14 mì cáng /hidden/a hidden treasure (often a Buddhist relic)/to keep secret/ 秘訣 秘诀 T 326 mì jué /secret know-how/key (to longevity)/secret (of happiness)/recipe (for success)/ 秘诀 秘訣 S 326 mì jué /secret know-how/key (to longevity)/secret (of happiness)/recipe (for success)/ 秘辛 0 mì xīn /behind-the-scenes story/details known only to insiders/ 秘魯 秘鲁 T 563 Bì lǔ /Peru/ 秘魯苦蘵 秘鲁苦蘵 T 0 Bì lǔ kǔ zhí /Peruvian ground-cherry/cape gooseberry/Physalis peruviana/ 秘鲁 秘魯 S 563 Bì lǔ /Peru/ 秘鲁苦蘵 秘魯苦蘵 S 0 Bì lǔ kǔ zhí /Peruvian ground-cherry/cape gooseberry/Physalis peruviana/ 秚 0 bàn /old variant of 拌[ban4]/ 租 2067 zū /to hire/to rent/to charter/to rent out/to lease out/rent/land tax/ 租价 租價 S 8 zū jià /rent price/ 租佃 178 zū diàn /to rent out one's land (to tenant farmers)/ 租借 155 zū jiè /to rent/to lease/ 租借地 161 zū jiè dì /concession (territory)/ 租债 租債 S 0 zū zhài /rent and debt/ 租債 租债 T 0 zū zhài /rent and debt/ 租價 租价 T 8 zū jià /rent price/ 租地 371 zū dì /to rent land/to lease farmland/ 租地人投标票权 租地人投標票權 S 0 zū dì rén tóu biāo piào quán /occupation franchise/ 租地人投標票權 租地人投标票权 T 0 zū dì rén tóu biāo piào quán /occupation franchise/ 租子 3 zū zi /rent (payment)/ 租戶 租户 T 8 zū hù /tenant/person who leases/ 租户 租戶 S 8 zū hù /tenant/person who leases/ 租房 120 zū fáng /to rent an apartment/ 租用 175 zū yòng /to rent and use/lend-lease (US device to provide war materiel to its allies during WW2)/ 租界 610 zū jiè /settlement/international settlement in many Chinese cities established under unequal treaties from 1860/ 租稅 租税 T 122 zū shuì /taxation/in former times, esp. land tax/ 租税 租稅 S 122 zū shuì /taxation/in former times, esp. land tax/ 租約 租约 T 40 zū yuē /lease/ 租约 租約 S 40 zū yuē /lease/ 租船 18 zū chuán /to charter a ship/to take a vessel on rent/ 租讓 租让 T 21 zū ràng /to lease out/to rent (one's property out to sb else)/ 租让 租讓 S 21 zū ràng /to lease out/to rent (one's property out to sb else)/ 租賃 租赁 T 361 zū lìn /to rent/to lease/to hire/ 租赁 租賃 S 361 zū lìn /to rent/to lease/to hire/ 租金 270 zū jīn /rent/ 租錢 租钱 T 3 zū qian /rent/same as 租金/ 租钱 租錢 S 3 zū qian /rent/same as 租金/ 秠 0 pī /(millet)/ 秣 51 mò /feed a horse with grain/horse feed/ 秤 329 chēng /variant of 稱|称[cheng1], to weigh/ 秤 329 chèng /steelyard/Roman balance/CL:臺|台[tai2]/ 秤坨 3 chèng tuó /variant of 秤砣[cheng4 tuo2]/ 秤杆 秤桿 S 29 chèng gǎn /the beam of a steelyard/a balance arm/ 秤桿 秤杆 T 29 chèng gǎn /the beam of a steelyard/a balance arm/ 秤槃 秤盘 T 9 chèng pán /the tray or pan of a steelyard/ 秤盘 秤槃 S 9 chèng pán /the tray or pan of a steelyard/ 秤砣 22 chèng tuó /steelyard weight/standard weight/ 秤砣虽小压千斤 秤砣雖小壓千斤 S 0 chèng tuó suī xiǎo yā qiān jīn /although small, a steelyard weight may tip a hundred pounds (idiom)/apparently insignificant details can have a large impact/for want of a nail the battle was lost/ 秤砣雖小壓千斤 秤砣虽小压千斤 T 0 chèng tuó suī xiǎo yā qiān jīn /although small, a steelyard weight may tip a hundred pounds (idiom)/apparently insignificant details can have a large impact/for want of a nail the battle was lost/ 秤鉤 秤钩 T 13 chèng gōu /steelyard hook/ 秤錘 秤锤 T 20 chèng chuí /steelyard weights/ 秤钩 秤鉤 S 13 chèng gōu /steelyard hook/ 秤锤 秤錘 S 20 chèng chuí /steelyard weights/ 秦 2837 Qín /surname Qin/Qin dynasty (221-207 BC) of the first emperor 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2]/abbr. for 陝西|陕西[Shan3 xi1]/ 秦二世 75 Qín Er shì /Qin Ershi (229-207 BC), second Qin emperor/ 秦代 172 Qín dài /Qin dynasty (221-207 BC), founded by the first emperor Qin Shihuang 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2], the first dynasty to rule the whole of China/ 秦军 秦軍 S 126 Qín jūn /the Qin army (model for the terracotta warriors)/ 秦吉了 0 qín jí liǎo /mythical talking bird/mynah bird/ 秦国 秦國 S 257 Qín guó /Qin State, one of the seven states of the Warring States Period (475-220 BC)/ 秦國 秦国 T 257 Qín guó /Qin State, one of the seven states of the Warring States Period (475-220 BC)/ 秦始皇 668 Qín Shǐ huáng /Qin Shihuang (259-210 BC), the first emperor/ 秦始皇帝 10 Qín Shǐ Huáng dì /the First Emperor 259-210 BC/ 秦始皇帝陵 0 Qín Shǐ Huáng dì líng /the mausoleum of the First Emperor near Xi'an/ 秦始皇陵 62 Qín Shǐ huáng líng /the tomb of the first emperor at Mt Li 驪山|骊山[Li2 shan1] near Xi'an (awaits excavation)/ 秦孝公 23 Qín Xiào gōng /Duke Xiao of Qin, 秦國|秦国[Qin2 guo2], ruled 361-338 BC during the Warring States Period/ 秦安 328 Qín ān /Qin'an county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 秦安县 秦安縣 S 8 Qín ān xiàn /Qin'an county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 秦安縣 秦安县 T 8 Qín ān xiàn /Qin'an county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 秦岭 秦嶺 S 687 Qín lǐng /Qinling mountain range in Shaanxi forming natural barrier between Guanzhong plain 關中平原|关中平原[Guan1 zhong1 ping2 yuan2] and Han River 漢水|汉水[Han4 shui3] valley/ 秦岭山脉 秦嶺山脈 S 19 Qín lǐng shān mài /Qinling mountain range in Shaanxi forming natural barrier between Guanzhong plain 關中平原|关中平原 and Han River 汉水 valley/ 秦岭蜀栈道 秦嶺蜀棧道 S 0 Qín lǐng shǔ zhàn dào /the Qinling plank road to Shu, a historical mountain road from Shaanxi to Sichuan/ 秦嶺 秦岭 T 687 Qín lǐng /Qinling mountain range in Shaanxi forming natural barrier between Guanzhong plain 關中平原|关中平原[Guan1 zhong1 ping2 yuan2] and Han River 漢水|汉水[Han4 shui3] valley/ 秦嶺山脈 秦岭山脉 T 19 Qín lǐng shān mài /Qinling mountain range in Shaanxi forming natural barrier between Guanzhong plain 關中平原|关中平原 and Han River 汉水 valley/ 秦嶺蜀棧道 秦岭蜀栈道 T 0 Qín lǐng shǔ zhàn dào /the Qinling plank road to Shu, a historical mountain road from Shaanxi to Sichuan/ 秦州 34 Qín zhōu /Qinzhou district of Tianshui city 天水市[Tian1 shui3 shi4], Gansu/ 秦州区 秦州區 S 0 Qín zhōu qū /Qinzhou district of Tianshui city 天水市[Tian1 shui3 shi4], Gansu/ 秦州區 秦州区 T 0 Qín zhōu qū /Qinzhou district of Tianshui city 天水市[Tian1 shui3 shi4], Gansu/ 秦惠文王 0 Qín Huì wén Wáng /King Huiwen of Qin 秦國|秦国, ruled 338-211 BC during the Warring States Period/ 秦朝 100 Qín cháo /Qin Dynasty (221-207 BC)/ 秦末 12 Qín mò /the end of the Qin dynasty 207 BC/ 秦桧 秦檜 S 215 Qín Huì /Qin Hui (1090-1155 AD), Song Dynasty official said to have betrayed General Yue Fei 岳飛|岳飞[Yue4 Fei1]/ 秦椒 2 Qín jiāo /(dialect) hot pepper (long and thin)/same as 花椒[hua1 jiao1]/ 秦檜 秦桧 T 215 Qín Huì /Qin Hui (1090-1155 AD), Song Dynasty official said to have betrayed General Yue Fei 岳飛|岳飞[Yue4 Fei1]/ 秦汉 秦漢 S 596 Qín Hàn /the Qin (221-207 BC) and Han (206 BC-220 AD) dynasties/ 秦淮 49 Qín huái /Qinhuai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 秦淮区 秦淮區 S 11 Qín huái qū /Qinhuai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 秦淮區 秦淮区 T 11 Qín huái qū /Qinhuai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 秦漢 秦汉 T 596 Qín Hàn /the Qin (221-207 BC) and Han (206 BC-220 AD) dynasties/ 秦火 0 Qín huǒ /the Qin burning of the books in 212 BC/ 秦牧 7 Qín Mù /Qin Mu (1919-1992), educator and prolific writer/ 秦皇岛 秦皇島 S 153 Qín huáng dǎo /Qinhuangdao prefecture level city in Hebei/ 秦皇岛市 秦皇島市 S 36 Qín huáng dǎo shì /Qinhuangdao prefecture level city in Hebei/ 秦皇島 秦皇岛 T 153 Qín huáng dǎo /Qinhuangdao prefecture level city in Hebei/ 秦皇島市 秦皇岛市 T 36 Qín huáng dǎo shì /Qinhuangdao prefecture level city in Hebei/ 秦穆公 16 Qín Mù gōng /Duke Mu of Qin, the first substantial king of Qin (ruled 659-621 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 秦篆 6 Qín zhuàn /seal script as unified by the Qin dynasty/the small seal 小篆 and great seal 大篆/ 秦腔 328 Qín qiāng /Qinqiang, an opera style popular in northwest China, possibly originating in Ming dynasty folk music/Shanxi opera/ 秦艽 9 qín jiāo /large leaf gentian (Gentiana macrophylla)/ 秦越人 0 Qín Yuè rén /Qin Yueren (407-310 BC), Warring States physician known for his medical skills/ 秦軍 秦军 T 126 Qín jūn /the Qin army (model for the terracotta warriors)/ 秦都 10 Qín dū /Qindu District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 秦都区 秦都區 S 4 Qín dū Qū /Qindu District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 秦都區 秦都区 T 4 Qín dū Qū /Qindu District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 秦鏡高懸 秦镜高悬 T 3 Qín jìng gāo xuán /see 明鏡高懸|明镜高悬[ming2 jing4 gao1 xuan2]/ 秦镜高悬 秦鏡高懸 S 3 Qín jìng gāo xuán /see 明鏡高懸|明镜高悬[ming2 jing4 gao1 xuan2]/ 秦陵 11 Qín líng /the tomb of the First Emperor at Mt Li 驪山|骊山[Li2 shan1] near Xi'an (awaits excavation)/ 秦韜玉 秦韬玉 T 0 Qín Tāo yù /Qin Taoyu, Tang poet, author of long poem Poor Woman 貧女詩|贫女诗[pin2 nu:3 shi1]/ 秦韬玉 秦韜玉 S 0 Qín Tāo yù /Qin Taoyu, Tang poet, author of long poem Poor Woman 貧女詩|贫女诗[pin2 nu:3 shi1]/ 秧 46 yāng /shoots/sprouts/ 秧子 10 yāng zi /sapling/seedling/bud/baby animal/ 秧歌 149 yāng ge /Yangge, a popular rural folk dance/ 秧歌剧 秧歌劇 S 5 yāng ge jù /Yangge opera, a rural form of theater/ 秧歌劇 秧歌剧 T 5 yāng ge jù /Yangge opera, a rural form of theater/ 秧苗 28 yāng miáo /seedling/ 秩 340 zhì /order/orderliness/(classifier) ten years/ 秩序 2935 zhì xù /order (orderly)/order (sequence)/social order/the state (of society)/CL:個|个[ge4]/ 秩序井然 58 zhì xù jǐng rán /in perfect order/ 秩序美 0 zhì xù měi /order (as an aesthetic quality)/ 秩然不紊 0 zhì rán bù wěn /to be in complete order (idiom)/ 秩祿 秩禄 T 0 zhì lù /official salaries/ 秩禄 秩祿 S 0 zhì lù /official salaries/ 秫 16 shú /broomcorn millet (Panicum spp.)/Panicum italicum/glutinous millet/ 秫米 3 shú mǐ /broomcorn millet (Panicum spp.)/Panicum italicum/glutinous millet/ 秬 0 jù /black millet/ 秭 4 zǐ /billion/ 秭归 秭歸 S 560 Zǐ guī /Zigui county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 秭归县 秭歸縣 S 269 Zǐ guī Xiàn /Zigui county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 秭歸 秭归 T 560 Zǐ guī /Zigui county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 秭歸縣 秭归县 T 269 Zǐ guī Xiàn /Zigui county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 积 積 S 2440 jī /to amass/to accumulate/to store/measured quantity (such as area of volume)/product (the result of multiplication)/to integrate (math.)/to solve (or integrate) an ordinary differential equation (math.)/old/long-standing/ 积不相能 積不相能 S 3 jī bù xiāng néng /always at loggerheads (idiom); never able to agree with sb/unable to get on with sb/ 积习 積習 S 94 jī xí /old habit (usually bad)/inbred custom/deep-rooted practice/ 积习成俗 積習成俗 S 3 jī xí chéng sú /accumulated habits become custom/ 积习难改 積習難改 S 2 jī xí nán gǎi /old habits are hard to change (idiom); It is hard to throw off ingrained habits./ 积于忽微 積於忽微 S 0 jī yú hū wēi /to accumulate tiny quantities (idiom)/ 积云 積雲 S 19 jī yún /cumulus/heap cloud/ 积冰 積冰 S 9 jī bīng /ice accretion/ 积分 積分 S 742 jī fēn /integral (calculus)/accumulated points (in sports, at school etc)/total credits earned by student/bonus points in a benefit scheme/ 积分变换 積分變換 S 0 jī fēn biàn huàn /integral transform (math.)/ 积分学 積分學 S 24 jī fēn xué /integral calculus/ 积分常数 積分常數 S 0 jī fēn cháng shù /constant of integration (math.)/ 积分方程 積分方程 S 0 jī fēn fāng chéng /integral equation (math.)/ 积分榜 積分榜 S 128 jī fēn bǎng /table of scores (in exams or sports league)/ 积劳成疾 積勞成疾 S 27 jī láo chéng jí /to accumulate work causes sickness (idiom); to fall ill from constant overwork/ 积压 積壓 S 151 jī yā /to pile up/to accumulate without being dealt with/ 积厚流广 積厚流廣 S 0 jī hòu liú guǎng /deep rooted and influential/ 积叠 積疊 S 0 jī dié /to pile up layer upon layer/ 积垢 積垢 S 12 jī gòu /deeply accumulated filth/ 积存 積存 S 75 jī cún /to stockpile/ 积少成多 積少成多 S 8 jī shǎo chéng duō /Many little things add up to sth great./Many little drops make an ocean. (idiom)/ 积年 積年 S 3 jī nián /for a long time/over many years/old/advanced in age/ 积年累月 積年累月 S 4 jī nián lěi yuè /year in, year out (idiom)/(over) many years/ 积弊 積弊 S 86 jī bì /age-old (malpractice)/long established (corrupt practices)/deeply rooted (superstition)/ 积弱 積弱 S 15 jī ruò /cumulative weakness/to decline (over time)/degeneration/ 积德 積德 S 59 jī dé /to accumulate merit/to do good/to give to charity/virtuous actions/ 积德累功 積德累功 S 3 jī dé lěi gōng /to accumulate merit and virtue/ 积怨 積怨 S 43 jī yuàn /grievance/accumulated rancor/ 积恶 積惡 S 0 jī è /accumulated evil/ 积恶余殃 積惡餘殃 S 3 jī è yú yāng /Accumulated evil will be repaid in suffering (idiom)./ 积愤 積憤 S 27 jī fèn /accumulated anger/pent-up fury/ 积攒 積攢 S 131 jī zǎn /to save bit by bit/to accumulate/ 积木 積木 S 53 jī mù /toy building blocks/ 积极 積極 S 8844 jī jí /active/energetic/vigorous/positive (outlook)/proactive/ 积极分子 積極份子 S 51 jī jí fèn zǐ /enthusiast/zealot/ 积极反应 積極反應 S 0 jī jí fǎn yìng /active response/energetic response/ 积极性 積極性 S 1476 jī jí xìng /zeal/initiative/enthusiasm/activity/ 积案 積案 S 8 jī àn /long pending case/ 积水 積水 S 322 jī shuǐ /to collect water/to be covered with water/to pond/accumulated water/ponding/ 积淀 積澱 S 119 jī diàn /deposits accumulated over long periods/fig. valuable experience, accumulated wisdom/ 积渐 積漸 S 3 jī jiàn /gradually/ 积物 積物 S 0 jī wù /sediment/deposit/ 积石山保安族东乡族撒拉族自治县 積石山保安族東鄉族撒拉族自治縣 S 4 Jī shí shān Bǎo ān zú Dōng xiāng zú Sā lā zú zì zhì xiàn /Jishishan Bonan, Dongxiang and Salar autonomous county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 积祖 積祖 S 0 jī zǔ /many generations of ancestors/ 积累 積累 S 2791 jī lěi /to accumulate/accumulation/cumulative/cumulatively/ 积累性 積累性 S 14 jī lěi xìng /cumulative/ 积累毒性 積累毒性 S 0 jī lěi dú xìng /cumulative poison/ 积聚 積聚 S 320 jī jù /to coalesce/to gather together/to amass/ 积肥 積肥 S 4 jī féi /to accumulate manure/to lay down compost/ 积草屯粮 積草屯糧 S 9 jī cǎo tún liáng /to store up provisions against a war/ 积蓄 積蓄 S 542 jī xù /to save/to put aside/savings/ 积薪厝火 積薪厝火 S 3 jī xīn cuò huǒ /to add fuel to the flames/ 积谷防饥 積穀防饑 S 3 jī gǔ fáng jī /storing grain against a famine/to lay sth by for a rainy day/also written 積穀防飢|积谷防饥/ 积贮 積貯 S 3 jī zhù /to stockpile/ 积贼 積賊 S 0 jī zéi /confirmed thief/ 积郁 積鬱 S 27 jī yù /pent-up frustrations/sth that has accumulated in one's mind for a long time/ 积重难返 積重難返 S 30 jī zhòng nán fǎn /ingrained habits are hard to overcome (idiom); bad old practices die hard/ 积金累玉 積金累玉 S 3 jī jīn lěi yù /to accumulate gold and jewels (idiom); prosperous/ 积雨云 積雨雲 S 32 jī yǔ yún /cumulonimbus (cloud)/ 积雪 積雪 S 607 jī xuě /snow/snow cover/snow mantle/ 积雪场 積雪場 S 3 jī xuě chǎng /snowpack/ 积非成是 積非成是 S 3 jī fēi chéng shì /a wrong repeated becomes right (idiom); a lie or an error passed on for a long time may be taken for the truth/ 积食 積食 S 3 jī shí /(of food) to retain in stomach due to indigestion (TCM)/ 称 稱 S 26275 chèn /to fit/balanced/suitable/ 称 稱 S 26275 chēng /to weigh/to state/to name/name/appellation/to praise/ 称 稱 S 26275 chèng /variant of 秤[cheng4]/steelyard/ 称为 稱為 S 14328 chēng wéi /called/to call sth (by a name)/to name/ 称之为 稱之為 S 1685 chēng zhī wéi /to call it.../known as.../ 称作 稱作 S 807 chēng zuò /to be called/to be known as/ 称做 稱做 S 184 chēng zuò /to be called/to be known as/ 称号 稱號 S 2930 chēng hào /name/term of address/title/ 称呼 稱呼 S 1087 chēng hu /to call/to address as/appellation/ 称多 稱多 S 0 Chèn duō /Chindu county (Tibetan: khri 'du rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 称多县 稱多縣 S 3 Chèn duō xiàn /Chindu county (Tibetan: khri 'du rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 称心 稱心 S 56 chèn xīn /satisfactory/agreeable/ 称心如意 稱心如意 S 43 chèn xīn rú yì /after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory/everything one could wish/ 称意 稱意 S 2 chèn yì /to be satisfactory/ 称扬 稱揚 S 24 chēng yáng /to praise/to compliment/ 称职 稱職 S 175 chèn zhí /well qualified/competent/to be equal to the task/able to do sth very well/ 称誉 稱譽 S 55 chēng yù /to acclaim/to sing the praises of/ 称许 稱許 S 35 chēng xǔ /to praise/to commend/ 称说 稱說 S 0 chēng shuō /to declare/to state/to call/to name/ 称谓 稱謂 S 416 chēng wèi /title/appellation/form of address/ 称谢 稱謝 S 103 chēng xiè /to express thanks/ 称赞 稱讚 S 1123 chēng zàn /to praise/to acclaim/to commend/to compliment/ 称道 稱道 S 253 chēng dào /to commend/to praise/ 称重 稱重 S 15 chēng zhòng /to weigh/ 称量 稱量 S 92 chēng liáng /to weigh/ 称钱 稱錢 S 0 chèn qián /(coll.) rich/well-heeled/ 称霸 稱霸 S 196 chēng bà /lit. to proclaim oneself hegemon/to take a leading role/to build a personal fiefdom/ 称颂 稱頌 S 200 chēng sòng /to praise/ 秷 47 zhí /sound of reaping/ 秸 101 jiē /grain stalks left after threshing/ 秸 稭 S 101 jiē /variant of 秸[jie1]/ 秸秆 秸稈 S 131 jiē gǎn /straw/ 秸稈 秸秆 T 131 jiē gǎn /straw/ 移 3331 yí /to move/to shift/to change/to alter/to remove/ 移交 411 yí jiāo /to transfer/to hand over/ 移位 112 yí wèi /to shift/shift/translocation/displacement/(medicine) dislocation/ 移借 0 yí jiè /to put to a different use/to borrow/(linguistics) borrowing/ 移动 移動 S 3838 yí dòng /to move/movement/migration/mobile/portable/ 移动平均线 移動平均線 S 0 yí dòng píng jūn xiàn /moving average (in financial analysis)/ 移动平均线指标 移動平均線指標 S 0 yí dòng píng jūn xiàn zhǐ biāo /moving average index (used in financial analysis)/ 移动式 移動式 S 26 yí dòng shì /mobile/ 移动式电话 移動式電話 S 0 yí dòng shì diàn huà /mobile telephone/ 移动性 移動性 S 19 yí dòng xìng /mobility/ 移动电话 移動電話 S 3 yí dòng diàn huà /mobile telephone/ 移动设备 移動設備 S 0 yí dòng shè bèi /mobile device (smartphone, tablet, etc)/ 移动通信网络 移動通信網絡 S 0 yí dòng tōng xìn wǎng luò /cell phone network/ 移動 移动 T 3838 yí dòng /to move/movement/migration/mobile/portable/ 移動平均線 移动平均线 T 0 yí dòng píng jūn xiàn /moving average (in financial analysis)/ 移動平均線指標 移动平均线指标 T 0 yí dòng píng jūn xiàn zhǐ biāo /moving average index (used in financial analysis)/ 移動式 移动式 T 26 yí dòng shì /mobile/ 移動式電話 移动式电话 T 0 yí dòng shì diàn huà /mobile telephone/ 移動性 移动性 T 19 yí dòng xìng /mobility/ 移動設備 移动设备 T 0 yí dòng shè bèi /mobile device (smartphone, tablet, etc)/ 移動通信網絡 移动通信网络 T 0 yí dòng tōng xìn wǎng luò /cell phone network/ 移動電話 移动电话 T 3 yí dòng diàn huà /mobile telephone/ 移去 3 yí qù /to move away/ 移居 588 yí jū /to migrate/to move to a new place of residence/ 移山倒海 7 yí shān dǎo hǎi /lit. to move mountains and drain seas/to transform nature/ 移山志 0 yí shān zhì /the will to move mountains/fig. high ambitions/ 移师 移師 S 43 yí shī /to move troops to/(fig.) to move to/to shift to/ 移師 移师 T 43 yí shī /to move troops to/(fig.) to move to/to shift to/ 移开 移開 S 3 yí kāi /move away/ 移情 61 yí qíng /to shift one's affection/to change sentiment/ 移情別戀 移情别恋 T 3 yí qíng bié liàn /change of affection, shift of love (idiom); to change one's feelings to another love/to fall in love with sb else/ 移情别恋 移情別戀 S 3 yí qíng bié liàn /change of affection, shift of love (idiom); to change one's feelings to another love/to fall in love with sb else/ 移时 移時 S 0 yí shí /for a while/ 移時 移时 T 0 yí shí /for a while/ 移栽 36 yí zāi /to transplant (horticulture, agriculture)/ 移植 999 yí zhí /to transplant/ 移植性 2 yí zhí xìng /portability/ 移植手术 移植手術 S 3 yí zhí shǒu shù /(organ) transplant operation/ 移植手術 移植手术 T 3 yí zhí shǒu shù /(organ) transplant operation/ 移殖 0 yí zhí /variant of 移植[yi2 zhi2]/ 移民 1231 yí mín /to immigrate/to migrate/emigrant/immigrant/ 移民局 13 yí mín jú /immigration office/ 移民工 0 yí mín gōng /migrant worker/ 移民者 0 yí mín zhě /migrant/immigrant/ 移液器 3 yí yè qì /pipette/ 移用 3 yí yòng /to re-use/to adapt (for another purpose)/to copy/ 移花接木 21 yí huā jiē mù /lit. to graft flowers onto a tree/to surreptiously substitute one thing for another (idiom)/ 移調 移调 T 3 yí diào /to transpose (music)/ 移调 移調 S 3 yí diào /to transpose (music)/ 移送 172 yí sòng /to transfer (a case, a person, files etc)/ 移送法办 移送法辦 S 0 yí sòng fǎ bàn /to bring to justice/to hand over to the law/ 移送法辦 移送法办 T 0 yí sòng fǎ bàn /to bring to justice/to hand over to the law/ 移開 移开 T 3 yí kāi /move away/ 移除 3 yí chú /to remove/ 秽 穢 S 251 huì /dirt/filth/ 秽语 穢語 S 12 huì yǔ /obscene language/ 秾 穠 S 47 nóng /lush flora/ 稀 1441 xī /rare/uncommon/watery/sparse/ 稀世 84 xī shì /rare/ 稀土 162 xī tǔ /rare earth (chemistry)/ 稀土元素 58 xī tǔ yuán sù /rare earth element (chemistry)/ 稀土金属 稀土金屬 S 23 xī tǔ jīn shǔ /rare earth element/ 稀土金屬 稀土金属 T 23 xī tǔ jīn shǔ /rare earth element/ 稀奇 147 xī qí /rare/strange/ 稀奇古怪 52 xī qí gǔ guài /crazy/bizarre/weird/fantastic/strange/ 稀客 19 xī kè /infrequent visitor/ 稀少 493 xī shǎo /sparse/rare/ 稀巴烂 稀巴爛 S 36 xī bā làn /same as 稀爛|稀烂[xi1 lan4]/ 稀巴爛 稀巴烂 T 36 xī bā làn /same as 稀爛|稀烂[xi1 lan4]/ 稀有 530 xī yǒu /uncommon/ 稀有元素 31 xī yǒu yuán sù /trace element (nutrition)/ 稀有气体 稀有氣體 S 44 xī yǒu qì tǐ /rare gas/noble gas (chemistry)/ 稀有氣體 稀有气体 T 44 xī yǒu qì tǐ /rare gas/noble gas (chemistry)/ 稀松 稀鬆 S 87 xī sōng /poor/sloppy/unconcerned/heedless/lax/unimportant/trivial/loose/porous/ 稀松骨质 稀鬆骨質 S 0 xī sōng gǔ zhì /cancellous bone/trabecular bone/spongy bone/ 稀烂 稀爛 S 121 xī làn /smashed up/broken into pieces/thoroughly mashed/pulpy/ 稀爛 稀烂 T 121 xī làn /smashed up/broken into pieces/thoroughly mashed/pulpy/ 稀疏 353 xī shū /sparse/infrequent/thinly spread/ 稀稀拉拉 35 xī xī lā lā /sparse and fragmentary/ 稀粥 30 xī zhōu /water gruel/thin porridge/ 稀缺 168 xī quē /scarce/scarcity/ 稀罕 225 xī han /rare/uncommon/rarity/to value as a rarity/to cherish/Taiwan pr. [xi1 han3]/ 稀薄 182 xī bó /thin/rarefied/ 稀裏糊塗 稀里糊涂 T 65 xī li hú tu /muddleheaded/careless/ 稀裡嘩啦 稀里哗啦 T 31 xī li huā lā /(onom.) rustling sound/sound of rain or of sth falling down/in disorder/completely smashed/badly battered/broken to pieces/ 稀释 稀釋 S 222 xī shì /to dilute/ 稀釋 稀释 T 222 xī shì /to dilute/ 稀里光当 稀里光當 S 3 xī li guāng dāng /thin/diluted/ 稀里光當 稀里光当 T 3 xī li guāng dāng /thin/diluted/ 稀里哗啦 稀裡嘩啦 S 31 xī li huā lā /(onom.) rustling sound/sound of rain or of sth falling down/in disorder/completely smashed/badly battered/broken to pieces/ 稀里糊涂 稀裏糊塗 S 65 xī li hú tu /muddleheaded/careless/ 稀飯 稀饭 T 396 xī fàn /porridge/gruel/ 稀饭 稀飯 S 396 xī fàn /porridge/gruel/ 稀鬆 稀松 T 87 xī sōng /poor/sloppy/unconcerned/heedless/lax/unimportant/trivial/loose/porous/ 稀鬆骨質 稀松骨质 T 0 xī sōng gǔ zhì /cancellous bone/trabecular bone/spongy bone/ 稂 13 láng /grass/weeds/ 稃 16 fū /husk/outside shell of grain/ 稅 税 T 2494 shuì /taxes/duties/ 稅制 税制 T 102 shuì zhì /tax system/ 稅前 税前 T 50 shuì qián /pre-tax/before taxes/ 稅務 税务 T 543 shuì wù /taxation services/state revenue service/ 稅務局 税务局 T 43 Shuì wù jú /Tax Bureau/Inland Revenue Department (Hong Kong)/ 稅官 税官 T 14 shuì guān /a taxman/a customs officer/ 稅後 税后 T 73 shuì hòu /after tax/ 稅捐稽征處 税捐稽征处 T 0 Shuì juān Jī zhēng chù /Taipei Revenue Service (tax office)/ 稅收 税收 T 1336 shuì shōu /taxation/ 稅款 税款 T 146 shuì kuǎn /tax payments/ 稅法 税法 T 149 shuì fǎ /tax code/tax law/ 稅關 税关 T 3 shuì guān /customs house (in ancient times)/ 稆 0 lǚ /variant of 穭|穞[lu:3]/ 稈 秆 T 159 gǎn /stalks of grain/ 稉 粳 T 19 jīng /variant of 粳[jing1]/ 稊 3 tí /grass/tares/ 程 2087 Chéng /surname Cheng/ 程 2087 chéng /rule/order/regulations/formula/journey/procedure/sequence/ 程咬金 16 Chéng Yǎo jīn /Cheng Yaojin (589-665), aka 程知節|程知节[Cheng2 Zhi1 jie2], Chinese general of the Tang dynasty/ 程子 3 chéng zi /(Beijing dialect) see 陣子|阵子[zhen4 zi5]/ 程序 5610 chéng xù /procedures/sequence/order/computer program/ 程序员 程序員 S 170 chéng xù yuán /programmer/ 程序員 程序员 T 170 chéng xù yuán /programmer/ 程序库 程序庫 S 3 chéng xù kù /program library (computing)/ 程序庫 程序库 T 3 chéng xù kù /program library (computing)/ 程序性 44 chéng xù xìng /program/ 程序法 24 chéng xù fǎ /procedural law/ 程序設計 程序设计 T 28 chéng xù shè jì /computer programming/ 程序设计 程序設計 S 28 chéng xù shè jì /computer programming/ 程度 9953 chéng dù /degree (level or extent)/level/CL:個|个[ge4]/ 程式 197 chéng shì /form/pattern/formula/program/ 程式管理员 程式管理員 S 0 chéng shì guǎn lǐ yuán /program manager (Windows)/ 程式管理員 程式管理员 T 0 chéng shì guǎn lǐ yuán /program manager (Windows)/ 程式語言 程式语言 T 0 chéng shì yǔ yán /programming language/ 程式语言 程式語言 S 0 chéng shì yǔ yán /programming language/ 程控 60 chéng kòng /programmed/under automatic control/ 程控交换机 程控交換機 S 0 chéng kòng jiāo huàn jī /electronic switching system (telecom.)/stored program control exchange (SPC)/ 程控交換機 程控交换机 T 0 chéng kòng jiāo huàn jī /electronic switching system (telecom.)/stored program control exchange (SPC)/ 程控电话 程控電話 S 18 chéng kòng diàn huà /automatic telephone exchange/ 程控電話 程控电话 T 18 chéng kòng diàn huà /automatic telephone exchange/ 程昱 34 Chéng Yù /Cheng Yu (141-220), advisor to General Cao Cao 曹操 during the Three Kingdoms era/ 程海湖 0 Chéng hǎi Hú /Chenghai Lake in Lijiang 麗江市|丽江市, Hunan/ 程砚秋 程硯秋 S 28 Chéng Yàn qiū /Cheng Yanqiu (1904-1958), famous Beijing opera star, second only to 梅蘭芳|梅兰芳[Mei2 Lan2 fang1]/ 程硯秋 程砚秋 T 28 Chéng Yàn qiū /Cheng Yanqiu (1904-1958), famous Beijing opera star, second only to 梅蘭芳|梅兰芳[Mei2 Lan2 fang1]/ 程邈 3 Chéng Miǎo /Cheng Miao, a jailer turned prisoner in the Jin dynasty who created the clerical style of Chinese calligraphy/ 程門立雪 程门立雪 T 2 Chéng mén lì xuě /lit. the snow piles up at Cheng Yi's door (idiom)/fig. deep reverence for one's master/ 程门立雪 程門立雪 S 2 Chéng mén lì xuě /lit. the snow piles up at Cheng Yi's door (idiom)/fig. deep reverence for one's master/ 程頤 程颐 T 3 Chéng Yí /Cheng Yi (1033-1107), Song neo-Confucian scholar/ 程顥 程颢 T 47 Chéng Hào /Cheng Hao (1032-1085), Song neo-Confucian scholar/ 程颐 程頤 S 3 Chéng Yí /Cheng Yi (1033-1107), Song neo-Confucian scholar/ 程颢 程顥 S 47 Chéng Hào /Cheng Hao (1032-1085), Song neo-Confucian scholar/ 稌 2 tú /sticky rice/ 稍 4540 shāo /somewhat/a little/ 稍 4540 shào /see 稍息[shao4 xi1]/ 稍后 稍後 S 167 shāo hòu /in a little while/in a moment/later on/ 稍嫌 3 shāo xián /more than one would wish/somewhat/a bit too (old, contrived, distracting etc)/ 稍安勿躁 0 shāo ān wù zào /variant of 少安毋躁[shao3 an1 wu2 zao4]/ 稍安毋躁 3 shāo ān wú zào /variant of 少安毋躁[shao3 an1 wu2 zao4]/ 稍异 稍異 S 0 shāo yì /differing slightly/ 稍後 稍后 T 167 shāo hòu /in a little while/in a moment/later on/ 稍微 719 shāo wēi /a little bit/ 稍快板 0 shāo kuài bǎn /allegretto/ 稍息 25 shào xī /Stand at ease! (military)/Taiwan pr. [shao1 xi1]/ 稍早 3 shāo zǎo /a little early/ 稍早时 稍早時 S 0 shāo zǎo shí /a little earlier/ 稍早時 稍早时 T 0 shāo zǎo shí /a little earlier/ 稍異 稍异 T 0 shāo yì /differing slightly/ 稍稍 610 shāo shāo /somewhat/a little/slightly/ 稍等 0 shāo děng /to wait a moment/ 稍縱即逝 稍纵即逝 T 55 shāo zòng jí shì /transient/fleeting/ 稍纵即逝 稍縱即逝 S 55 shāo zòng jí shì /transient/fleeting/ 稍許 稍许 T 36 shāo xǔ /a little/a bit/ 稍许 稍許 S 36 shāo xǔ /a little/a bit/ 稍食 0 shāo shí /(old) monthly salary of an official/ 税 稅 S 2494 shuì /taxes/duties/ 税关 稅關 S 3 shuì guān /customs house (in ancient times)/ 税制 稅制 S 102 shuì zhì /tax system/ 税前 稅前 S 50 shuì qián /pre-tax/before taxes/ 税务 稅務 S 543 shuì wù /taxation services/state revenue service/ 税务局 稅務局 S 43 Shuì wù jú /Tax Bureau/Inland Revenue Department (Hong Kong)/ 税后 稅後 S 73 shuì hòu /after tax/ 税官 稅官 S 14 shuì guān /a taxman/a customs officer/ 税捐稽征处 稅捐稽征處 S 0 Shuì juān Jī zhēng chù /Taipei Revenue Service (tax office)/ 税收 稅收 S 1336 shuì shōu /taxation/ 税款 稅款 S 146 shuì kuǎn /tax payments/ 税法 稅法 S 149 shuì fǎ /tax code/tax law/ 稑 0 lù /late-planted early-ripening grain/ 稔 32 rěn /ripe grain/ 稗 58 bài /barnyard millet (Echinochloa crus-galli)/Panicum crus-galli/(literary) insignificant/trivial/ 稗 粺 S 58 bài /polished rice/old variant of 稗[bai4]/ 稙 0 zhí /early-planted crop/ 稚 222 zhì /infantile/young/ 稚 稺 S 222 zhì /old variant of 稚[zhi4]/ 稚 穉 S 222 zhì /variant of 稚[zhi4]/ 稚女 3 zhì nǚ /little girl (of toddler age)/ 稚嫩 92 zhì nèn /young and tender/puerile/soft and immature/ 稚子 12 zhì zǐ /young child/ 稚弱 3 zhì ruò /immature and feeble/ 稚拙 32 zhì zhuō /young and clumsy/childish and awkward/ 稚气 稚氣 S 87 zhì qì /childish nature/infantile/juvenile/puerile/ 稚气未脱 稚氣未脫 S 7 zhì qì wèi tuō /still possessing the innocence of childhood (idiom)/ 稚氣 稚气 T 87 zhì qì /childish nature/infantile/juvenile/puerile/ 稚氣未脫 稚气未脱 T 7 zhì qì wèi tuō /still possessing the innocence of childhood (idiom)/ 稚虫 稚蟲 S 3 zhì chóng /naiad/larva/developmental stage of insect/ 稚蟲 稚虫 T 3 zhì chóng /naiad/larva/developmental stage of insect/ 稛 5 kǔn /full/ 稜 棱 T 905 léng /corner/edge/arris (sharp ridge formed by two surfaces meeting at an edge)/protrusion/ 稜柱 棱柱 T 6 léng zhù /prism/ 稜臺 棱台 T 2 léng tái /prism/ 稜角 棱角 T 83 léng jiǎo /edge and corner/protrusion/sharpness (of a protrusion)/craggy/ridge corner/ 稜錐 棱锥 T 14 léng zhuī /pyramid (geometry)/ 稜鏡 棱镜 T 80 léng jìng /prism/prismatic lens/ 稞 3 kē /(wheat)/ 稟 禀 T 1460 bǐng /to make a report (to a superior)/to give/to endow/to receive/petition/ 稟告 禀告 T 406 bǐng gào /to report (to one's superior)/ 稟報 禀报 T 1156 bǐng bào /to report (to one's superior)/ 稟復 禀复 T 0 bǐng fù /to report back (to a superior)/ 稟性 禀性 T 49 bǐng xìng /natural disposition/ 稟承 禀承 T 5 bǐng chéng /variant of 秉承[bing3 cheng2]/ 稟賦 禀赋 T 81 bǐng fù /natural endowment/gift/ 稠 245 chóu /dense/crowded/thick/many/ 稠密 365 chóu mì /dense/ 稠浊 稠濁 S 0 chóu zhuó /numerous and confused/forming a confused mass/ 稠濁 稠浊 T 0 chóu zhuó /numerous and confused/forming a confused mass/ 稣 穌 S 47 sū /archaic variant of 蘇|苏[su1]/to revive/ 稨 0 biǎn /see 稨豆[bian3 dou4]/ 稨豆 0 biǎn dòu /variant of 扁豆[bian3 dou4]/ 稬 糯 T 236 nuò /variant of 糯[nuo4]/ 稭 秸 T 101 jiē /variant of 秸[jie1]/ 種 种 T 20538 zhǒng /seed/species/kind/type/classifier for types, kinds, sorts/ 種 种 T 20538 zhòng /to plant/to grow/to cultivate/ 種仁 种仁 T 25 zhǒng rén /seed kernel/ 種公畜 种公畜 T 0 zhǒng gōng chù /stud/male breeding stock (of animal species)/ 種地 种地 T 182 zhòng dì /to farm/to work the land/ 種塊 种块 T 0 zhǒng kuài /seed tuber/ 種姓 种姓 T 358 zhǒng xìng /caste (traditional Indian social division)/ 種姓制 种姓制 T 0 zhǒng xìng zhì /caste system (traditional Indian social division)/ 種姓製度 种姓制度 T 0 zhǒng xìng zhì dù /caste system/ 種子 种子 T 2039 zhǒng zi /seed/CL:顆|颗[ke1],粒[li4]/ 種子島 种子岛 T 7 Zhǒng zi dǎo /Tanegashima, Japanese Island off Kyushu, the Japanese space launch site/ 種子植物 种子植物 T 0 zhǒng zi zhí wù /seed plant/ 種子選手 种子选手 T 37 zhǒng zi xuǎn shǒu /seeded player/ 種實 种实 T 0 zhǒng shí /seed/seedpod/aril/ 種差 种差 T 3 zhǒng chā /determinant (characteristic of a species)/ 種族 种族 T 1136 zhǒng zú /race/ethnicity/ 種族中心主義 种族中心主义 T 0 zhǒng zú zhōng xīn zhǔ yì /ethnocentrism/ 種族主義 种族主义 T 101 zhǒng zú zhǔ yì /racism/ 種族主義者 种族主义者 T 5 zhǒng zú zhǔ yì zhě /racist (person)/ 種族歧視 种族歧视 T 92 zhǒng zú qí shì /racial discrimination/racism/ 種族清洗 种族清洗 T 0 zhǒng zú qīng xǐ /"ethnic cleansing"/genocide/ 種族清除 种族清除 T 0 zhǒng zú qīng chú /ethnic cleansing/ 種族滅絕 种族灭绝 T 3 zhǒng zú miè jué /genocide/ 種族隔離 种族隔离 T 3 zhǒng zú gé lí /apartheid/ 種植 种植 T 3084 zhòng zhí /to plant/to grow/ 種植園 种植园 T 188 zhòng zhí yuán /plantation/ 種植業 种植业 T 284 zhòng zhí yè /plantation/ 種植體 种植体 T 3 zhòng zhí tǐ /implant (dentistry)/ 種樹 种树 T 42 zhòng shù /to plant trees/ 種瓜得瓜,種豆得豆 种瓜得瓜,种豆得豆 T 0 zhòng guā dé guā , zhòng dòu dé dòu /lit. Sow melon and you get melon, sow beans and you get beans (idiom); fig. As you sow, so shall you reap./One must live with the consequences of one's actions./You've made your bed, now must lie on it./ 種田 种田 T 130 zhòng tián /to farm/farming/ 種畜 种畜 T 8 zhǒng chù /breeding stock (of animal species)/stud/ 種禽 种禽 T 4 zhǒng qín /cock/male breeding poultry/ 種種 种种 T 3344 zhǒng zhǒng /all kinds of/ 種系 种系 T 3 zhǒng xì /evolutionary line/line of descent/ 種群 种群 T 291 zhǒng qún /population (of a species)/community (of animals or plants)/ 種臍 种脐 T 0 zhǒng qí /hilum/omphalodium (botany)/ 種花 种花 T 27 zhòng huā /to grow flowers/floriculture/ 種薯 种薯 T 0 zhǒng shǔ /seed tuber/ 種蛋 种蛋 T 5 zhǒng dàn /breeding egg/ 種類 种类 T 4950 zhǒng lèi /kind/genus/type/category/variety/species/sort/class/ 種馬 种马 T 12 zhǒng mǎ /stallion/stud horse/ 種麻 种麻 T 10 zhǒng má /distinctively female hemp plant (Cannabis sativa)/ 稱 称 T 26275 chèn /to fit/balanced/suitable/ 稱 称 T 26275 chēng /to weigh/to state/to name/name/appellation/to praise/ 稱 称 T 26275 chèng /variant of 秤[cheng4]/steelyard/ 稱之為 称之为 T 1685 chēng zhī wéi /to call it.../known as.../ 稱作 称作 T 807 chēng zuò /to be called/to be known as/ 稱做 称做 T 184 chēng zuò /to be called/to be known as/ 稱呼 称呼 T 1087 chēng hu /to call/to address as/appellation/ 稱多 称多 T 0 Chèn duō /Chindu county (Tibetan: khri 'du rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 稱多縣 称多县 T 3 Chèn duō xiàn /Chindu county (Tibetan: khri 'du rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 稱心 称心 T 56 chèn xīn /satisfactory/agreeable/ 稱心如意 称心如意 T 43 chèn xīn rú yì /after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory/everything one could wish/ 稱意 称意 T 2 chèn yì /to be satisfactory/ 稱揚 称扬 T 24 chēng yáng /to praise/to compliment/ 稱為 称为 T 14328 chēng wéi /called/to call sth (by a name)/to name/ 稱職 称职 T 175 chèn zhí /well qualified/competent/to be equal to the task/able to do sth very well/ 稱號 称号 T 2930 chēng hào /name/term of address/title/ 稱許 称许 T 35 chēng xǔ /to praise/to commend/ 稱說 称说 T 0 chēng shuō /to declare/to state/to call/to name/ 稱謂 称谓 T 416 chēng wèi /title/appellation/form of address/ 稱謝 称谢 T 103 chēng xiè /to express thanks/ 稱譽 称誉 T 55 chēng yù /to acclaim/to sing the praises of/ 稱讚 称赞 T 1123 chēng zàn /to praise/to acclaim/to commend/to compliment/ 稱道 称道 T 253 chēng dào /to commend/to praise/ 稱重 称重 T 15 chēng zhòng /to weigh/ 稱量 称量 T 92 chēng liáng /to weigh/ 稱錢 称钱 T 0 chèn qián /(coll.) rich/well-heeled/ 稱霸 称霸 T 196 chēng bà /lit. to proclaim oneself hegemon/to take a leading role/to build a personal fiefdom/ 稱頌 称颂 T 200 chēng sòng /to praise/ 稲 0 dào /variant of 稻[dao4]/ 稳 穩 S 1908 wěn /settled/steady/stable/ 稳中求进 穩中求進 S 26 wěn zhōng qiú jìn /to make progress while ensuring stability/ 稳便 穩便 S 31 wěn biàn /reliable/at one's convenience/as you wish/ 稳健 穩健 S 339 wěn jiàn /firm/stable and steady/ 稳压 穩壓 S 12 wěn yā /stable voltage/ 稳厚 穩厚 S 0 wěn hòu /steady and honest/ 稳固 穩固 S 308 wěn gù /stable/steady/firm/to stabilize/ 稳坐钓鱼台 穩坐釣魚臺 S 10 wěn zuò diào yú tái /lit. sitting at ease in a fishing boat despite storms (idiom); to stay calm during tense situation/a cool head in a crisis/ 稳如泰山 穩如泰山 S 46 wěn rú Tài Shān /steady as Mt Tai/as safe as houses/ 稳妥 穩妥 S 246 wěn tuǒ /dependable/ 稳婆 穩婆 S 7 wěn pó /midwife (old term)/ 稳定 穩定 S 8439 wěn dìng /steady/stable/stability/to stabilize/to pacify/ 稳定塘 穩定塘 S 0 wěn dìng táng /stabilization tank (for sewage processing)/ 稳定度 穩定度 S 18 wěn dìng dù /degree of stability/ 稳定性 穩定性 S 857 wěn dìng xìng /stability/ 稳定物价 穩定物價 S 3 wěn dìng wù jià /stable prices/commodity prices fixed by government (in a command economy)/to valorize (a commodity)/ 稳实 穩實 S 3 wěn shí /steady/calm and practical/ 稳当 穩當 S 55 wěn dang /reliable/secure/stable/firm/ 稳态 穩態 S 88 wěn tài /steady state/homeostasis/ 稳态理论 穩態理論 S 0 wěn tài lǐ lùn /the steady-state theory (cosmology)/ 稳恒 穩恆 S 0 wěn héng /steady/stable and permanent/constant/steady-state/ 稳恒态 穩恆態 S 0 wěn héng tài /steady state/stable and permanent attitude/ 稳扎稳打 穩扎穩打 S 54 wěn zhā wěn dǎ /to go steady and strike hard (in fighting)/fig. steadily and surely/ 稳拿 穩拿 S 7 wěn ná /a sure gain/sth one is sure to obtain/ 稳操胜券 穩操勝券 S 35 wěn cāo shèng quàn /grasp it and victory is assured/to have success within one's grasp (idiom)/ 稳步 穩步 S 1233 wěn bù /steadily/a steady pace/ 稳步不前 穩步不前 S 0 wěn bù bù qián /to mark time and make no advances (idiom)/ 稳练 穩練 S 3 wěn liàn /steady and proficient/skilled and reliable/ 稳胜 穩勝 S 0 wěn shèng /to beat comfortably/to win easily/abbr. for 穩操勝券|稳操胜券, to have victory within one's grasp/ 稳获 穩獲 S 12 wěn huò /a sure catch/sth one is sure to obtain/ 稳贴 穩貼 S 0 wěn tiē /safe/to appease/to reassure/ 稳重 穩重 S 202 wěn zhòng /steady/earnest/staid/ 稳静 穩靜 S 0 wěn jìng /steady/calm/ 稷 273 jì /millet/God of cereals worshiped by ancient rulers/minister of agriculture/ 稷山 20 Jì shān /Jishan county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 稷山县 稷山縣 S 7 Jì shān xiàn /Jishan county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 稷山縣 稷山县 T 7 Jì shān xiàn /Jishan county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 稹 121 zhěn /to accumulate/fine and close/ 稺 稚 T 222 zhì /old variant of 稚[zhi4]/ 稻 470 dào /paddy/rice (Oraza sativa)/ 稻作 3 dào zuò /rice cultivation/ 稻城 10 Dào chéng /Daocheng county (Tibetan: 'dab pa rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 稻城县 稻城縣 S 3 Dào chéng xiàn /Daocheng county (Tibetan: 'dab pa rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 稻城縣 稻城县 T 3 Dào chéng xiàn /Daocheng county (Tibetan: 'dab pa rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 稻壳 稻殼 S 29 dào ké /rice husk/ 稻子 34 dào zi /rice (crop)/unhulled rice/ 稻殼 稻壳 T 29 dào ké /rice husk/ 稻田 206 dào tián /paddy field/rice paddy/ 稻田苇莺 稻田葦鶯 S 0 dào tián wěi yīng /(bird species of China) paddyfield warbler (Acrocephalus agricola)/ 稻田葦鶯 稻田苇莺 T 0 dào tián wěi yīng /(bird species of China) paddyfield warbler (Acrocephalus agricola)/ 稻田鷚 稻田鹨 T 0 dào tián liù /(bird species of China) paddyfield pipit (Anthus rufulus)/ 稻田鹨 稻田鷚 S 0 dào tián liù /(bird species of China) paddyfield pipit (Anthus rufulus)/ 稻穀 稻谷 T 505 dào gǔ /rice crops/ 稻穗 5 dào suì /rice ear/ 稻米 236 dào mǐ /rice (crop)/ 稻糠 2 dào kāng /rice husk/ 稻苗 2 dào miáo /rice seedling/ 稻草 193 dào cǎo /rice straw/ 稻草人 20 dào cǎo rén /scarecrow/ 稻荷壽司 稻荷寿司 T 0 dào hè shòu sī /inarizushi (pouch of fried tofu typically filled with rice)/ 稻荷寿司 稻荷壽司 S 0 dào hè shòu sī /inarizushi (pouch of fried tofu typically filled with rice)/ 稻谷 稻穀 S 505 dào gǔ /rice crops/ 稼 84 jià /to sow grain/(farm) crop/ 稼穑 稼穡 S 19 jià sè /(literary) sowing and reaping/farm work/ 稼穡 稼穑 T 19 jià sè /(literary) sowing and reaping/farm work/ 稽 334 Jī /surname Ji/ 稽 334 jī /to inspect/to check/ 稽 334 qǐ /to bow to the ground/ 稽古 0 jī gǔ /to learn from the ancients/to study the classic texts/ 稽古振今 3 jī gǔ zhèn jīn /studying the old to promote the new (idiom)/ 稽查 135 jī chá /inspection/ 稽查人员 稽查人員 S 3 jī chá rén yuán /inspector/ 稽查人員 稽查人员 T 3 jī chá rén yuán /inspector/ 稽查员 稽查員 S 3 jī chá yuán /inspector/ticket inspector/ 稽查員 稽查员 T 3 jī chá yuán /inspector/ticket inspector/ 稽核 80 jī hé /to audit/to verify/to examine/auditing/ 稽顙 稽颡 T 0 qǐ sǎng /to kowtow (touch the forehead to the floor)/ 稽颡 稽顙 S 0 qǐ sǎng /to kowtow (touch the forehead to the floor)/ 稾 稿 T 1438 gǎo /variant of 稿[gao3]/ 稿 稾 S 1438 gǎo /variant of 稿[gao3]/ 稿 1438 gǎo /manuscript/draft/stalk of grain/ 稿件 168 gǎo jiàn /rough draft/material contributing to a final document/ 稿子 354 gǎo zi /draft of a document/script/manuscript/mental plan/precedent/ 稿本 15 gǎo běn /manuscript (of a book etc)/sketch (of a design etc)/ 稿紙 稿纸 T 72 gǎo zhǐ /draft paper/ 稿纸 稿紙 S 72 gǎo zhǐ /draft paper/ 稿費 稿费 T 82 gǎo fèi /author's remuneration/CL:筆|笔[bi3]/ 稿费 稿費 S 82 gǎo fèi /author's remuneration/CL:筆|笔[bi3]/ 稿酬 41 gǎo chóu /fee paid to an author for a piece of writing/ 穀 谷 T 3461 gǔ /grain/corn/ 穀倉 谷仓 T 48 gǔ cāng /barn/ 穀子 谷子 T 384 gǔ zi /millet/ 穀梁 谷梁 T 28 Gǔ liáng /surname Guliang/abbr. for 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4], Guliang Annals/ 穀梁傳 谷梁传 T 3 Gǔ liáng Zhuàn /Guliang Annals, commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1], first published during the Han Dynasty/ 穀歌 谷歌 T 0 Gǔ gē /variant of 谷歌[Gu3 ge1]/ 穀殼 谷壳 T 7 gǔ ké /husk of grain/grain and chaff/ 穀氨酸 谷氨酸 T 93 gǔ ān suān /glutamic acid (Glu), an amino acid/ 穀氨酸鈉 谷氨酸钠 T 3 gǔ ān suān nà /monosodium glutamate (MSG) (E621)/ 穀物 谷物 T 696 gǔ wù /cereal/grain/ 穀神 谷神 T 8 gǔ shén /harvest God/ 穀神星 谷神星 T 3 Gǔ shén xīng /Ceres, dwarf planet in the asteroid belt between Mars and Jupiter, discovered in 1801 by G. Piazzi/ 穀穗 谷穗 T 9 gǔ suì /ear of grain/gerbe (used on coats of arms)/ 穀粒 谷粒 T 17 gǔ lì /grain (of cereal)/ 穀糠 谷糠 T 11 gǔ kāng /grain chaff/ 穀草 谷草 T 5 gǔ cǎo /straw/ 穀雨 谷雨 T 0 Gǔ yǔ /Guyu or Grain Rain, 6th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 20th April-4th May/ 穀類 谷类 T 69 gǔ lèi /cereal/grain/ 穂 0 suì /Japanese variant of 穗[sui4]/ 穄 9 jì /(millet)/ 穅 糠 T 259 kāng /variant of 糠[kang1]/ 穆 404 Mù /surname Mu/ 穆 404 mù /solemn/reverent/calm/burial position in an ancestral tomb (old)/old variant of 默/ 穆加貝 穆加贝 T 9 Mù jiā bèi /Robert Mugabe (1924-), Zimbabwean ZANU-PF politician, President of Zimbabwe 1987-/ 穆加贝 穆加貝 S 9 Mù jiā bèi /Robert Mugabe (1924-), Zimbabwean ZANU-PF politician, President of Zimbabwe 1987-/ 穆圣 穆聖 S 11 Mù shèng /Prophet Muhammad/ 穆尔西 穆爾西 S 12 Mù ěr xī /Morsi, Mursi or Morsy (name)/Mohamed Morsi (1951-), Egyptian Muslim Brotherhood politician, President of Egypt 2012-2013/ 穆巴拉克 142 Mù bā lā kè /Hosni Mubarak (1928-), former Egyptian President and military commander/ 穆斯林 1280 Mù sī lín /Muslim/ 穆桂英 30 Mù Guì yīng /Mu Guiying, female warrior and heroine of the Yang Saga 楊家將|杨家将/ 穆棱 穆稜 S 11 Mù líng /Muling county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 穆棱市 穆稜市 S 3 Mù líng shì /Muling county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 穆沙拉夫 18 Mù shā lā fū /Pervez Musharraf (1943-), Pakistani general and politician, president 2001-2008/ 穆爾西 穆尔西 T 12 Mù ěr xī /Morsi, Mursi or Morsy (name)/Mohamed Morsi (1951-), Egyptian Muslim Brotherhood politician, President of Egypt 2012-2013/ 穆稜 穆棱 T 11 Mù líng /Muling county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 穆稜市 穆棱市 T 3 Mù líng shì /Muling county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 穆索尔斯基 穆索爾斯基 S 0 Mù suǒ ěr sī jī /Modest Mussorgsky (1839-1881), Russian composer, composer of Pictures at an Exhibition/ 穆索爾斯基 穆索尔斯基 T 0 Mù suǒ ěr sī jī /Modest Mussorgsky (1839-1881), Russian composer, composer of Pictures at an Exhibition/ 穆罕默德 443 Mù hǎn mò dé /Mohammed (c. 570-632), central figure of Islam and prophet of God/ 穆罕默德·欧玛 穆罕默德·歐瑪 S 0 Mù hǎn mò dé · Oū mǎ /Mullah Mohammad Omar (1959-), Taliban leader, Afghan head of state 1996-2001/ 穆罕默德·歐瑪 穆罕默德·欧玛 T 0 Mù hǎn mò dé · Oū mǎ /Mullah Mohammad Omar (1959-), Taliban leader, Afghan head of state 1996-2001/ 穆罕默德六世 0 Mù hǎn mò dé liù shì /King Mohammed VI (King of Morocco)/ 穆聖 穆圣 T 11 Mù shèng /Prophet Muhammad/ 穆萨维 穆薩維 S 2 Mù sà wéi /Moussavi, Mir Hussein (1941-), candidate in Iran's disputed 2009 elections/ 穆薩維 穆萨维 T 2 Mù sà wéi /Moussavi, Mir Hussein (1941-), candidate in Iran's disputed 2009 elections/ 穆迪 20 Mù dí /Moody's, company specializing in financial market ratings/ 穆通 2 Mù tōng /Mouton (name)/Gabriel Mouton (1618-1694), French clergyman and scientist, pioneer of the metric system/ 穇 13 shān /panicum frumentaceum/ 穈 0 mén /porridge/rice sprouts/ 穉 稚 T 222 zhì /variant of 稚[zhi4]/ 穊 0 jì /dense/ 穋 2 lù /late-planted early-ripening grain/ 穌 稣 T 47 sū /archaic variant of 蘇|苏[su1]/to revive/ 積 积 T 2440 jī /to amass/to accumulate/to store/measured quantity (such as area of volume)/product (the result of multiplication)/to integrate (math.)/to solve (or integrate) an ordinary differential equation (math.)/old/long-standing/ 積不相能 积不相能 T 3 jī bù xiāng néng /always at loggerheads (idiom); never able to agree with sb/unable to get on with sb/ 積冰 积冰 T 9 jī bīng /ice accretion/ 積分 积分 T 742 jī fēn /integral (calculus)/accumulated points (in sports, at school etc)/total credits earned by student/bonus points in a benefit scheme/ 積分學 积分学 T 24 jī fēn xué /integral calculus/ 積分常數 积分常数 T 0 jī fēn cháng shù /constant of integration (math.)/ 積分方程 积分方程 T 0 jī fēn fāng chéng /integral equation (math.)/ 積分榜 积分榜 T 128 jī fēn bǎng /table of scores (in exams or sports league)/ 積分變換 积分变换 T 0 jī fēn biàn huàn /integral transform (math.)/ 積勞成疾 积劳成疾 T 27 jī láo chéng jí /to accumulate work causes sickness (idiom); to fall ill from constant overwork/ 積厚流廣 积厚流广 T 0 jī hòu liú guǎng /deep rooted and influential/ 積垢 积垢 T 12 jī gòu /deeply accumulated filth/ 積壓 积压 T 151 jī yā /to pile up/to accumulate without being dealt with/ 積存 积存 T 75 jī cún /to stockpile/ 積少成多 积少成多 T 8 jī shǎo chéng duō /Many little things add up to sth great./Many little drops make an ocean. (idiom)/ 積年 积年 T 3 jī nián /for a long time/over many years/old/advanced in age/ 積年累月 积年累月 T 4 jī nián lěi yuè /year in, year out (idiom)/(over) many years/ 積弊 积弊 T 86 jī bì /age-old (malpractice)/long established (corrupt practices)/deeply rooted (superstition)/ 積弱 积弱 T 15 jī ruò /cumulative weakness/to decline (over time)/degeneration/ 積德 积德 T 59 jī dé /to accumulate merit/to do good/to give to charity/virtuous actions/ 積德累功 积德累功 T 3 jī dé lěi gōng /to accumulate merit and virtue/ 積怨 积怨 T 43 jī yuàn /grievance/accumulated rancor/ 積惡 积恶 T 0 jī è /accumulated evil/ 積惡餘殃 积恶余殃 T 3 jī è yú yāng /Accumulated evil will be repaid in suffering (idiom)./ 積憤 积愤 T 27 jī fèn /accumulated anger/pent-up fury/ 積攢 积攒 T 131 jī zǎn /to save bit by bit/to accumulate/ 積於忽微 积于忽微 T 0 jī yú hū wēi /to accumulate tiny quantities (idiom)/ 積木 积木 T 53 jī mù /toy building blocks/ 積案 积案 T 8 jī àn /long pending case/ 積極 积极 T 8844 jī jí /active/energetic/vigorous/positive (outlook)/proactive/ 積極份子 积极分子 T 51 jī jí fèn zǐ /enthusiast/zealot/ 積極反應 积极反应 T 0 jī jí fǎn yìng /active response/energetic response/ 積極性 积极性 T 1476 jī jí xìng /zeal/initiative/enthusiasm/activity/ 積水 积水 T 322 jī shuǐ /to collect water/to be covered with water/to pond/accumulated water/ponding/ 積漸 积渐 T 3 jī jiàn /gradually/ 積澱 积淀 T 119 jī diàn /deposits accumulated over long periods/fig. valuable experience, accumulated wisdom/ 積物 积物 T 0 jī wù /sediment/deposit/ 積疊 积叠 T 0 jī dié /to pile up layer upon layer/ 積石山保安族東鄉族撒拉族自治縣 积石山保安族东乡族撒拉族自治县 T 4 Jī shí shān Bǎo ān zú Dōng xiāng zú Sā lā zú zì zhì xiàn /Jishishan Bonan, Dongxiang and Salar autonomous county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 積祖 积祖 T 0 jī zǔ /many generations of ancestors/ 積穀防饑 积谷防饥 T 3 jī gǔ fáng jī /storing grain against a famine/to lay sth by for a rainy day/also written 積穀防飢|积谷防饥/ 積累 积累 T 2791 jī lěi /to accumulate/accumulation/cumulative/cumulatively/ 積累性 积累性 T 14 jī lěi xìng /cumulative/ 積累毒性 积累毒性 T 0 jī lěi dú xìng /cumulative poison/ 積習 积习 T 94 jī xí /old habit (usually bad)/inbred custom/deep-rooted practice/ 積習成俗 积习成俗 T 3 jī xí chéng sú /accumulated habits become custom/ 積習難改 积习难改 T 2 jī xí nán gǎi /old habits are hard to change (idiom); It is hard to throw off ingrained habits./ 積聚 积聚 T 320 jī jù /to coalesce/to gather together/to amass/ 積肥 积肥 T 4 jī féi /to accumulate manure/to lay down compost/ 積草屯糧 积草屯粮 T 9 jī cǎo tún liáng /to store up provisions against a war/ 積蓄 积蓄 T 542 jī xù /to save/to put aside/savings/ 積薪厝火 积薪厝火 T 3 jī xīn cuò huǒ /to add fuel to the flames/ 積貯 积贮 T 3 jī zhù /to stockpile/ 積賊 积贼 T 0 jī zéi /confirmed thief/ 積重難返 积重难返 T 30 jī zhòng nán fǎn /ingrained habits are hard to overcome (idiom); bad old practices die hard/ 積金累玉 积金累玉 T 3 jī jīn lěi yù /to accumulate gold and jewels (idiom); prosperous/ 積雨雲 积雨云 T 32 jī yǔ yún /cumulonimbus (cloud)/ 積雪 积雪 T 607 jī xuě /snow/snow cover/snow mantle/ 積雪場 积雪场 T 3 jī xuě chǎng /snowpack/ 積雲 积云 T 19 jī yún /cumulus/heap cloud/ 積非成是 积非成是 T 3 jī fēi chéng shì /a wrong repeated becomes right (idiom); a lie or an error passed on for a long time may be taken for the truth/ 積食 积食 T 3 jī shí /(of food) to retain in stomach due to indigestion (TCM)/ 積鬱 积郁 T 27 jī yù /pent-up frustrations/sth that has accumulated in one's mind for a long time/ 穎 颖 T 511 Yǐng /surname Ying/ 穎 颖 T 511 yǐng /head of grain/husk/tip/point/clever/gifted/outstanding/ 穎上縣 颖上县 T 2 Yǐng shàng xiàn /Yingshang county in Anhui/ 穎悟 颖悟 T 28 yǐng wù /intelligent/bright/ 穎果 颖果 T 21 yǐng guǒ /grain/caryopsis (single seed typical of grasses)/ 穎異 颖异 T 3 yǐng yì /highly intelligent/original and unique/ 穏 0 wěn /Japanese variant of 穩|稳/ 穑 穡 S 97 sè /gather in harvest/ 穗 395 Suì /abbr. for Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1]/ 穗 395 suì /ear of grain/fringe/tassel/ 穗飾 穗饰 T 0 suì shì /tassel/ 穗饰 穗飾 S 0 suì shì /tassel/ 穗鵖 0 suì bī /(bird species of China) northern wheatear (Oenanthe oenanthe)/ 穜 2 tóng /early-planted late-ripening grain/ 穞 穭 S 2 lǚ /wild grain/ 穟 0 suì /ear of grain/ 穠 秾 T 47 nóng /lush flora/ 穡 穑 T 97 sè /gather in harvest/ 穢 秽 T 251 huì /dirt/filth/ 穢語 秽语 T 12 huì yǔ /obscene language/ 穣 0 ráng /Japanese variant of 穰[rang2]/ 穤 糯 T 236 nuò /variant of 糯[nuo4]/ 穧 0 jì /stack grain stalks evenly/ 穨 颓 T 111 tuí /variant of 頹|颓[tui2]/ 穩 稳 T 1908 wěn /settled/steady/stable/ 穩中求進 稳中求进 T 26 wěn zhōng qiú jìn /to make progress while ensuring stability/ 穩便 稳便 T 31 wěn biàn /reliable/at one's convenience/as you wish/ 穩健 稳健 T 339 wěn jiàn /firm/stable and steady/ 穩勝 稳胜 T 0 wěn shèng /to beat comfortably/to win easily/abbr. for 穩操勝券|稳操胜券, to have victory within one's grasp/ 穩厚 稳厚 T 0 wěn hòu /steady and honest/ 穩固 稳固 T 308 wěn gù /stable/steady/firm/to stabilize/ 穩坐釣魚臺 稳坐钓鱼台 T 10 wěn zuò diào yú tái /lit. sitting at ease in a fishing boat despite storms (idiom); to stay calm during tense situation/a cool head in a crisis/ 穩壓 稳压 T 12 wěn yā /stable voltage/ 穩如泰山 稳如泰山 T 46 wěn rú Tài Shān /steady as Mt Tai/as safe as houses/ 穩妥 稳妥 T 246 wěn tuǒ /dependable/ 穩婆 稳婆 T 7 wěn pó /midwife (old term)/ 穩定 稳定 T 8439 wěn dìng /steady/stable/stability/to stabilize/to pacify/ 穩定塘 稳定塘 T 0 wěn dìng táng /stabilization tank (for sewage processing)/ 穩定度 稳定度 T 18 wěn dìng dù /degree of stability/ 穩定性 稳定性 T 857 wěn dìng xìng /stability/ 穩定物價 稳定物价 T 3 wěn dìng wù jià /stable prices/commodity prices fixed by government (in a command economy)/to valorize (a commodity)/ 穩實 稳实 T 3 wěn shí /steady/calm and practical/ 穩恆 稳恒 T 0 wěn héng /steady/stable and permanent/constant/steady-state/ 穩恆態 稳恒态 T 0 wěn héng tài /steady state/stable and permanent attitude/ 穩態 稳态 T 88 wěn tài /steady state/homeostasis/ 穩態理論 稳态理论 T 0 wěn tài lǐ lùn /the steady-state theory (cosmology)/ 穩扎穩打 稳扎稳打 T 54 wěn zhā wěn dǎ /to go steady and strike hard (in fighting)/fig. steadily and surely/ 穩拿 稳拿 T 7 wěn ná /a sure gain/sth one is sure to obtain/ 穩操勝券 稳操胜券 T 35 wěn cāo shèng quàn /grasp it and victory is assured/to have success within one's grasp (idiom)/ 穩步 稳步 T 1233 wěn bù /steadily/a steady pace/ 穩步不前 稳步不前 T 0 wěn bù bù qián /to mark time and make no advances (idiom)/ 穩獲 稳获 T 12 wěn huò /a sure catch/sth one is sure to obtain/ 穩當 稳当 T 55 wěn dang /reliable/secure/stable/firm/ 穩練 稳练 T 3 wěn liàn /steady and proficient/skilled and reliable/ 穩貼 稳贴 T 0 wěn tiē /safe/to appease/to reassure/ 穩重 稳重 T 202 wěn zhòng /steady/earnest/staid/ 穩靜 稳静 T 0 wěn jìng /steady/calm/ 穫 获 T 7931 huò /to reap/to harvest/ 穫刑 获刑 T 0 huò xíng /to be punished/ 穫獎者 获奖者 T 107 huò jiǎng zhě /prize-winner/laureate/ 穭 穞 T 2 lǚ /wild grain/ 穮 0 biāo /to weed/ 穯 0 sè /old variant of 穡|穑[se4]/ 穰 49 Ráng /surname Rang/ 穰 49 ráng /abundant/stalk of grain/ 穴 3068 xué /cave/cavity/hole/acupuncture point/Taiwan pr. [xue4]/ 穴位 216 xué wèi /acupuncture point/ 穴头 穴頭 S 2 xué tou /(show business) promoter/ 穴居 73 xué jū /to live in a cave/ 穴居人 3 xué jū rén /cave man/ 穴播 3 xué bō /bunch planting/ 穴脈 穴脉 T 0 xué mài /node (center of energy)/acupuncture point/Chakra/ 穴脉 穴脈 S 0 xué mài /node (center of energy)/acupuncture point/Chakra/ 穴道 1500 xué dào /acupuncture point/acupoint/ 穴頭 穴头 T 2 xué tou /(show business) promoter/ 穴鳥 穴鸟 T 0 xué niǎo /jackdaw (family Corvidae)/ 穴鸟 穴鳥 S 0 xué niǎo /jackdaw (family Corvidae)/ 穵 0 wā /to dig/to scoop out/ 究 985 jiū /after all/to investigate/to study carefully/Taiwan pr. [jiu4]/ 究其根源 3 jiū qí gēn yuán /to trace something to its source (idiom)/ 究办 究辦 S 5 jiū bàn /to investigate and deal with/ 究竟 3981 jiū jìng /to go to the bottom of a matter/after all/when all is said and done/(in an interrogative sentence) finally/outcome/result/ 究辦 究办 T 5 jiū bàn /to investigate and deal with/ 穷 窮 S 2298 qióng /exhausted/poor/ 穷乡僻壤 窮鄉僻壤 S 48 qióng xiāng pì rǎng /a remote and desolate place/ 穷二代 窮二代 S 0 qióng èr dài /those who did not benefit from the Chinese economic reforms of the 1980s/see also 富二代[fu4 er4 dai4]/ 穷于应付 窮於應付 S 0 qióng yú yìng fù /to struggle to cope (with a situation)/to be at one's wits' end/ 穷人 窮人 S 1693 qióng rén /poor people/the poor/ 穷光蛋 窮光蛋 S 66 qióng guāng dàn /poor wretch/pauper/destitute man/poverty-stricken peasant/penniless good-for-nothing/impecunious vagabond/ 穷兵黩武 窮兵黷武 S 17 qióng bīng dú wǔ /to engage in wars of aggression at will (idiom)/militaristic/bellicose/ 穷匮 窮匱 S 0 qióng kuì /to be short of sth/to be wanting in sth/ 穷困 窮困 S 126 qióng kùn /destitute/wretched poverty/ 穷国 窮國 S 39 qióng guó /poor country/ 穷在闹市无人问,富在深山有远亲 窮在鬧市無人問,富在深山有遠親 S 0 qióng zài nào shì wú rén wèn , fù zài shēn shān yǒu yuǎn qīn /the poor are ignored in the busiest city; the rich will find relatives in the deepest mountain/ 穷奢极侈 窮奢極侈 S 7 qióng shē jí chǐ /extravagant in the extreme (idiom)/ 穷奢极欲 窮奢極欲 S 27 qióng shē jí yù /to indulge in a life of luxury (idiom); extreme extravagance/ 穷家薄业 窮家薄業 S 0 qióng jiā bó yè /poor and with few means of subsistance (idiom)/destitute/ 穷寇 窮寇 S 23 qióng kòu /cornered enemy/ 穷尽 窮盡 S 82 qióng jìn /to use up/to exhaust/to probe to the bottom/limit/end/ 穷山恶水 窮山惡水 S 15 qióng shān è shuǐ /lit. barren hills and wild rivers (idiom)/fig. inhospitable natural environment/ 穷当益坚 窮當益堅 S 3 qióng dāng yì jiān /poor but ambitious (idiom); hard-pressed but determined/the worse one's position, the harder one must fight back/ 穷忙族 窮忙族 S 0 qióng máng zú /the working poor/ 穷愁 窮愁 S 3 qióng chóu /destitute/troubled/penniless and full of care/ 穷愁潦倒 窮愁潦倒 S 2 qióng chóu liáo dǎo /destitute and troubled/in dire straits/ 穷棒子 窮棒子 S 3 qióng bàng zi /poor but spirited person/destitute/the poor (traditional)/ 穷竭 窮竭 S 14 qióng jié /to exhaust/to use up/ 穷竭法 窮竭法 S 0 qióng jié fǎ /Archimedes' method of exhaustion (an early form of integral calculus)/ 穷结 窮結 S 0 Qióng jié /variant of 瓊結|琼结[Qiong2 jie2], Qonggyai county, Tibetan: 'Phyongs rgyas, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 穷结县 窮結縣 S 0 Qióng jié xiàn /variant of 瓊結縣|琼结县[Qiong2 jie2 xian4], Qonggyai county, Tibetan: 'Phyongs rgyas rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 穷苦 窮苦 S 145 qióng kǔ /impoverished/destitute/ 穷蹙 窮蹙 S 0 qióng cù /hard-up/in dire straits/desperate/ 穷追 窮追 S 53 qióng zhuī /to pursue relentlessly/ 穷途末路 窮途末路 S 32 qióng tú mò lù /lit. the path exhausted, the end of the road (idiom); an impasse/in a plight with no way out/things have reached a dead end/ 穷酸相 窮酸相 S 3 qióng suān xiàng /wretched look/shabby looks/ 穷饿 窮餓 S 0 qióng è /exhausted and hungry/ 穷鼠啮狸 窮鼠嚙狸 S 3 qióng shǔ niè lí /a desperate rat will bite the fox (idiom); the smallest worm will turn being trodden on/ 穸 58 xī /tomb/ 穹 96 qióng /vault/dome/the sky/ 穹丘 0 qióng qiū /dome/ 穹庐 穹廬 S 43 qióng lú /yurt (round tent)/ 穹廬 穹庐 T 43 qióng lú /yurt (round tent)/ 穹形 0 qióng xíng /arched/vaulted/dome-shaped/ 穹窿 53 qióng lóng /a dome/a vault/the sky/ 穹肋 0 qióng lèi /a rib of an arch/ 穹苍 穹蒼 S 4 qióng cāng /the sky/the firmament/the vault of heaven/ 穹蒼 穹苍 T 4 qióng cāng /the sky/the firmament/the vault of heaven/ 穹隆 17 qióng lóng /domed structure/vault/ 穹頂 穹顶 T 47 qióng dǐng /dome/vault/domed roof/ 穹顶 穹頂 S 47 qióng dǐng /dome/vault/domed roof/ 空 7470 kōng /empty/air/sky/in vain/ 空 7470 kòng /to empty/vacant/unoccupied/space/leisure/free time/ 空中 4608 kōng zhōng /in the sky/in the air/ 空中交通管制 0 kōng zhōng jiāo tōng guǎn zhì /air traffic control/ 空中交通管制员 空中交通管制員 S 0 kōng zhōng jiāo tōng guǎn zhì yuán /air traffic controller/ 空中交通管制員 空中交通管制员 T 0 kōng zhōng jiāo tōng guǎn zhì yuán /air traffic controller/ 空中客車 空中客车 T 42 Kōng zhōng Kè chē /Airbus (Aircraft company)/ 空中客车 空中客車 S 42 Kōng zhōng Kè chē /Airbus (Aircraft company)/ 空中小姐 19 kōng zhōng xiǎo jiě /stewardess/air hostess/ 空中少爷 空中少爺 S 3 kōng zhōng shào ye /airline steward/ 空中少爺 空中少爷 T 3 kōng zhōng shào ye /airline steward/ 空中格斗 空中格鬥 S 0 kōng zhōng gé dòu /dogfight (of planes)/ 空中格鬥 空中格斗 T 0 kōng zhōng gé dòu /dogfight (of planes)/ 空中楼阁 空中樓閣 S 23 kōng zhōng lóu gé /pavilion in the air (idiom); unrealistic Utopian construction/castles in Spain/imaginary future plans/ 空中樓閣 空中楼阁 T 23 kōng zhōng lóu gé /pavilion in the air (idiom); unrealistic Utopian construction/castles in Spain/imaginary future plans/ 空中炮舰 空中砲艦 S 0 kōng zhōng pào jiàn /helicopter gunship/ 空中砲艦 空中炮舰 T 0 kōng zhōng pào jiàn /helicopter gunship/ 空中花园 空中花園 S 0 kōng zhōng huā yuán /hanging gardens (Babylon etc)/rooftop garden/ 空中花園 空中花园 T 0 kōng zhōng huā yuán /hanging gardens (Babylon etc)/rooftop garden/ 空中飄浮 空中飘浮 T 0 kōng zhōng piāo fú /to float in the air/ 空中飘浮 空中飄浮 S 0 kōng zhōng piāo fú /to float in the air/ 空中飛人 空中飞人 T 3 kōng zhōng fēi rén /trapeze artist/frequent flyer/ 空中飞人 空中飛人 S 3 kōng zhōng fēi rén /trapeze artist/frequent flyer/ 空乘 30 kōng chéng /flight attendant/on-board service/ 空位 87 kōng wèi /empty place/room (for sb)/ 空余 空餘 S 41 kòng yú /free/vacant/unoccupied/ 空儿 空兒 S 119 kòng r /spare time/free time/ 空兒 空儿 T 119 kòng r /spare time/free time/ 空军 空軍 S 5522 kōng jūn /air force/ 空军一号 空軍一號 S 58 Kōng jūn Yī hào /Air Force One, US presidential jet/ 空军司令 空軍司令 S 3 kōng jūn sī lìng /air commodore/top commander of air force/ 空军基地 空軍基地 S 3 kōng jūn jī dì /air base/ 空前 1315 kōng qián /unprecedented/ 空前絕後 空前绝后 T 37 kōng qián jué hòu /unprecedented and never to be duplicated/the first and the last/unmatched/unique/ 空前绝后 空前絕後 S 37 kōng qián jué hòu /unprecedented and never to be duplicated/the first and the last/unmatched/unique/ 空匮 空匱 S 3 kòng kuì /scarce/poor/ 空匱 空匮 T 3 kòng kuì /scarce/poor/ 空口 21 kōng kǒu /incomplete meal of a single dish/meat or vegetable dish without rice or wine/rice without meat or vegetables/ 空口白話 空口白话 T 0 kōng kǒu bái huà /empty promises/ 空口白话 空口白話 S 0 kōng kǒu bái huà /empty promises/ 空口說白話 空口说白话 T 3 kōng kǒu shuō bái huà /to make empty promises/ 空口说白话 空口說白話 S 3 kōng kǒu shuō bái huà /to make empty promises/ 空名 3 kōng míng /vacuous reputation/name without substance/in name only/so-called/ 空喊 14 kōng hǎn /idle clamor/to prattle/ 空地 360 kōng dì /air-to-surface (missile)/ 空地 360 kòng dì /vacant land/open space/ 空地导弹 空地導彈 S 80 kòng dì dǎo dàn /air-to-surface missile/ 空地導彈 空地导弹 T 80 kòng dì dǎo dàn /air-to-surface missile/ 空城計 空城计 T 38 kōng chéng jì /empty city strategy/double bluff strategy (idiom)/CL:條|条[tiao2]/ 空城计 空城計 S 38 kōng chéng jì /empty city strategy/double bluff strategy (idiom)/CL:條|条[tiao2]/ 空头 空頭 S 96 kōng tóu /phony/so-called/armchair (expert)/vain (promise)/(finance) short-seller/bear (market)/short (selling)/ 空姐 290 kōng jiě /abbr. for 空中小姐/stewardess/air hostess/female flight attendant/ 空嫂 3 kōng sǎo /married stewardess of mature age/ 空子 98 kòng zi /gap/unoccupied space or time/fig. gap/loophole/ 空客公司 0 Kōng kè Gōng sī /Airbus (European corporation)/ 空室清野 3 kōng shì qīng yě /empty room, clean field (idiom); clean out everything to leave nothing for the enemy/scorched earth policy/ 空对地 空對地 S 62 kōng duì dì /air-to-surface (missile)/ 空对空导弹 空對空導彈 S 0 kōng duì kōng dǎo dàn /air-to-air missile/ 空對地 空对地 T 62 kōng duì dì /air-to-surface (missile)/ 空對空導彈 空对空导弹 T 0 kōng duì kōng dǎo dàn /air-to-air missile/ 空巢 6 kōng cháo /empty nest/a home where the kids have grown up and moved out/ 空幻 9 kōng huàn /vanity/empty fantasy/illusion/ 空当 空當 S 53 kòng dāng /gap/interval/ 空心 166 kōng xīn /hollow/empty headed/mindless/ 空心 166 kòng xīn /fasting/on an empty stomach/ 空心儿 空心兒 S 0 kòng xīn r /erhua variant of 空心[kong4 xin1]/ 空心兒 空心儿 T 0 kòng xīn r /erhua variant of 空心[kong4 xin1]/ 空心墙 空心牆 S 0 kōng xīn qiáng /cavity wall/hollow wall/ 空心大老官 0 kōng xīn dà lǎo guān /fake important personage/sham/ 空心牆 空心墙 T 0 kōng xīn qiáng /cavity wall/hollow wall/ 空心老大 0 kōng xīn lǎo dà /pretentious and vacuous person/ 空心菜 114 kōng xīn cài /see 蕹菜[weng4 cai4]/ 空心萝卜 空心蘿蔔 S 0 kōng xīn luó bo /useless person/ 空心蘿蔔 空心萝卜 T 0 kōng xīn luó bo /useless person/ 空心面 空心麵 S 0 kōng xīn miàn /macaroni/ 空心麵 空心面 T 0 kōng xīn miàn /macaroni/ 空怒 0 kōng nù /air rage/ 空性 31 kōng xìng /emptiness/ 空想 164 kōng xiǎng /daydream/fantasy/to fantasize/ 空想社会主义 空想社會主義 S 0 kōng xiǎng shè huì zhǔ yì /utopian socialism/ 空想社會主義 空想社会主义 T 0 kōng xiǎng shè huì zhǔ yì /utopian socialism/ 空战 空戰 S 363 kōng zhàn /air war/air warfare/ 空戰 空战 T 363 kōng zhàn /air war/air warfare/ 空房間 空房间 T 6 kōng fáng jiān /vacant room/ 空房间 空房間 S 6 kōng fáng jiān /vacant room/ 空手 222 kōng shǒu /empty-handed/unarmed/karate/ 空手而归 空手而歸 S 3 kōng shǒu ér guī /to return empty-handed/to fail to win anything/ 空手而歸 空手而归 T 3 kōng shǒu ér guī /to return empty-handed/to fail to win anything/ 空手道 20 kōng shǒu dào /karate/ 空投 269 kōng tóu /air drop/to drop supplies by air/ 空挡 空擋 S 19 kōng dǎng /neutral gear/ 空擋 空挡 T 19 kōng dǎng /neutral gear/ 空无一人 空無一人 S 72 kōng wú yī rén /not a soul in sight (idiom)/ 空无所有 空無所有 S 12 kōng wú suǒ yǒu /having nothing (idiom); utterly destitute/without two sticks to rub together/ 空日 0 kòng rì /day that is named but not numbered (on ethnic calendar)/ 空旷 空曠 S 251 kōng kuàng /spacious and empty/void/ 空暇 8 kòng xiá /idle/free time/leisure/ 空曠 空旷 T 251 kōng kuàng /spacious and empty/void/ 空服员 空服員 S 0 kōng fú yuán /flight attendant/cabin crew/ 空服員 空服员 T 0 kōng fú yuán /flight attendant/cabin crew/ 空格 107 kòng gé /blank/blank space on a form/space/囗 (indicating missing or illegible character)/ 空格鍵 空格键 T 3 kòng gé jiàn /space bar (keyboard)/ 空格键 空格鍵 S 3 kòng gé jiàn /space bar (keyboard)/ 空档 空檔 S 35 kòng dàng /gap or interval of time (between turns)/opening in one's schedule/free time/ 空檔 空档 T 35 kòng dàng /gap or interval of time (between turns)/opening in one's schedule/free time/ 空气 空氣 S 3732 kōng qì /air/atmosphere/ 空气净化器 空氣淨化器 S 0 kōng qì jìng huà qì /air purifier/ 空气剂量 空氣劑量 S 0 kōng qì jì liàng /air dose/ 空气动力 空氣動力 S 0 kōng qì dòng lì /aerodynamic force/ 空气动力学 空氣動力學 S 0 kōng qì dòng lì xué /aerodynamics/ 空气取样 空氣取樣 S 0 kōng qì qǔ yàng /air sampling/ 空气取样器 空氣取樣器 S 0 kōng qì qǔ yàng qì /air sampler/ 空气污染 空氣污染 S 22 kōng qì wū rǎn /air pollution/ 空气流 空氣流 S 4 kōng qì liú /flow of air/draft/ 空气流通 空氣流通 S 3 kōng qì liú tōng /fresh air/draft/ 空气缓冲间 空氣緩衝間 S 0 kōng qì huǎn chōng jiān /air lock/ 空气调节 空氣調節 S 3 kōng qì tiáo jié /air conditioning/ 空气阻力 空氣阻力 S 3 kōng qì zǔ lì /atmospheric drag/ 空氣 空气 T 3732 kōng qì /air/atmosphere/ 空氣劑量 空气剂量 T 0 kōng qì jì liàng /air dose/ 空氣動力 空气动力 T 0 kōng qì dòng lì /aerodynamic force/ 空氣動力學 空气动力学 T 0 kōng qì dòng lì xué /aerodynamics/ 空氣取樣 空气取样 T 0 kōng qì qǔ yàng /air sampling/ 空氣取樣器 空气取样器 T 0 kōng qì qǔ yàng qì /air sampler/ 空氣污染 空气污染 T 22 kōng qì wū rǎn /air pollution/ 空氣流 空气流 T 4 kōng qì liú /flow of air/draft/ 空氣流通 空气流通 T 3 kōng qì liú tōng /fresh air/draft/ 空氣淨化器 空气净化器 T 0 kōng qì jìng huà qì /air purifier/ 空氣緩衝間 空气缓冲间 T 0 kōng qì huǎn chōng jiān /air lock/ 空氣調節 空气调节 T 3 kōng qì tiáo jié /air conditioning/ 空氣阻力 空气阻力 T 3 kōng qì zǔ lì /atmospheric drag/ 空泛 36 kōng fàn /vague and general/not specific/shallow/empty/ 空洞 267 kōng dòng /cavity/empty/vacuous/ 空洞无物 空洞無物 S 10 kōng dòng wú wù /empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance/nothing new to show/ 空洞無物 空洞无物 T 10 kōng dòng wú wù /empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance/nothing new to show/ 空無一人 空无一人 T 72 kōng wú yī rén /not a soul in sight (idiom)/ 空無所有 空无所有 T 12 kōng wú suǒ yǒu /having nothing (idiom); utterly destitute/without two sticks to rub together/ 空當 空当 T 53 kòng dāng /gap/interval/ 空疏 8 kōng shū /shallow/empty/ 空白 920 kòng bái /blank space/ 空白点 空白點 S 6 kòng bái diǎn /gap/empty space/ 空白點 空白点 T 6 kòng bái diǎn /gap/empty space/ 空着手 空著手 S 0 kōng zhe shǒu /empty-handed/ 空穴 89 kòng xué /electron hole/ 空穴來風 空穴来风 T 46 kōng xué lái fēng /lit. wind from an empty cave (idiom)/fig. unfounded (story)/baseless (claim)/ 空穴來風未必無因 空穴来风未必无因 T 0 kòng xué lái fēng wèi bì wú yīn /wind does not come from an empty cave without reason/there's no smoke without fire (idiom)/ 空穴来风 空穴來風 S 46 kōng xué lái fēng /lit. wind from an empty cave (idiom)/fig. unfounded (story)/baseless (claim)/ 空穴来风未必无因 空穴來風未必無因 S 0 kòng xué lái fēng wèi bì wú yīn /wind does not come from an empty cave without reason/there's no smoke without fire (idiom)/ 空空 179 kōng kōng /empty/vacuous/nothing/vacant/in vain/all for nothing/air-to-air (missile)/ 空空如也 73 kōng kōng rú yě /as empty as anything (idiom); completely bereft/to have nothing/vacuous/hollow/empty (argument, head etc)/ 空空导弹 空空導彈 S 237 kōng kōng dǎo dàn /air-to-air missile/ 空空導彈 空空导弹 T 237 kōng kōng dǎo dàn /air-to-air missile/ 空空洞洞 22 kōng kōng dòng dòng /empty/hollow/lacking in substance/ 空空盪盪 空空荡荡 T 83 kōng kōng dàng dàng /deserted/ 空空荡荡 空空盪盪 S 83 kōng kōng dàng dàng /deserted/ 空空荡荡 空空蕩蕩 S 83 kōng kōng dàng dàng /absolutely empty (space)/complete vacuum/ 空空蕩蕩 空空荡荡 T 83 kōng kōng dàng dàng /absolutely empty (space)/complete vacuum/ 空窗期 0 kōng chuāng qī /window period (time between first infection and the appearance of detectable antibodies)/intervening period of time/ 空竹 23 kōng zhú /Chinese yo-yo/ 空缺 220 kòng quē /vacancy/ 空置 33 kōng zhì /to set sth aside/to let sth lie idle/idle/unused/ 空翻 28 kōng fān /flip/somersault/ 空肠 空腸 S 16 kōng cháng /jejunum (empty gut, middle segment of small intestine between duodenum 十二指腸|十二指肠[shi2 er4 zhi3 chang2] and ileum 回腸|回肠[hui2 chang2])/ 空腔 63 kōng qiāng /cavity/ 空腸 空肠 T 16 kōng cháng /jejunum (empty gut, middle segment of small intestine between duodenum 十二指腸|十二指肠[shi2 er4 zhi3 chang2] and ileum 回腸|回肠[hui2 chang2])/ 空腹 90 kōng fù /an empty stomach/ 空腹高心 3 kōng fù gāo xīn /ambitious despite lack of ambition/ 空荡荡 空蕩蕩 S 243 kōng dàng dàng /absolutely empty (space)/complete vacuum/ 空落落 58 kōng luò luò /empty/desolate/ 空著手 空着手 T 0 kōng zhe shǒu /empty-handed/ 空蕩蕩 空荡荡 T 243 kōng dàng dàng /absolutely empty (space)/complete vacuum/ 空虚 空虛 S 490 kōng xū /hollow/emptiness/meaningless/ 空虛 空虚 T 490 kōng xū /hollow/emptiness/meaningless/ 空袭 空襲 S 365 kōng xí /air raid/attack from the air/ 空襲 空袭 T 365 kōng xí /air raid/attack from the air/ 空話 空话 T 152 kōng huà /empty talk/bunk/malicious gossip/ 空話連篇 空话连篇 T 3 kōng huà lián piān /long-winded empty talk/ 空調 空调 T 614 kōng tiáo /air conditioning/air conditioner (including units that have a heating mode)/CL:臺|台[tai2]/ 空調車 空调车 T 4 kōng tiáo chē /air conditioned vehicle/ 空談 空谈 T 85 kōng tán /prattle/idle chit-chat/ 空话 空話 S 152 kōng huà /empty talk/bunk/malicious gossip/ 空话连篇 空話連篇 S 3 kōng huà lián piān /long-winded empty talk/ 空调 空調 S 614 kōng tiáo /air conditioning/air conditioner (including units that have a heating mode)/CL:臺|台[tai2]/ 空调车 空調車 S 4 kōng tiáo chē /air conditioned vehicle/ 空谈 空談 S 85 kōng tán /prattle/idle chit-chat/ 空谷足音 2 kōng gǔ zú yīn /sound of footsteps in an empty valley (idiom); a rare occurrence/That's sth you don't often hear!/ 空跑一趟 3 kōng pǎo yī tàng /to make a journey for nothing/ 空身 3 kōng shēn /empty handed (carrying nothing)/alone/ 空軍 空军 T 5522 kōng jūn /air force/ 空軍一號 空军一号 T 58 Kōng jūn Yī hào /Air Force One, US presidential jet/ 空軍司令 空军司令 T 3 kōng jūn sī lìng /air commodore/top commander of air force/ 空軍基地 空军基地 T 3 kōng jūn jī dì /air base/ 空运 空運 S 615 kōng yùn /air transport/ 空运费 空運費 S 0 kōng yùn fèi /air freight (cost of air transport)/ 空運 空运 T 615 kōng yùn /air transport/ 空運費 空运费 T 0 kōng yùn fèi /air freight (cost of air transport)/ 空閒 空闲 T 133 kòng xián /idle/free time/leisure/unused (place)/ 空間 空间 T 5511 kōng jiān /space/CL:個|个[ge4]/ 空間局 空间局 T 0 kōng jiān jú /space agency/ 空間探測 空间探测 T 0 kōng jiān tàn cè /space probe/ 空間站 空间站 T 71 kōng jiān zhàn /space station/ 空闃 空阒 T 0 kōng qù /empty and quiet/ 空闲 空閒 S 133 kòng xián /idle/free time/leisure/unused (place)/ 空间 空間 S 5511 kōng jiān /space/CL:個|个[ge4]/ 空间局 空間局 S 0 kōng jiān jú /space agency/ 空间探测 空間探測 S 0 kōng jiān tàn cè /space probe/ 空间站 空間站 S 71 kōng jiān zhàn /space station/ 空阒 空闃 S 0 kōng qù /empty and quiet/ 空防 40 kōng fáng /air force/air defense/ 空降 560 kōng jiàng /airborne/ 空降兵 310 kōng jiàng bīng /paratroopers/ 空隙 370 kòng xì /crack/gap between two objects/gap in time between two events/ 空难 空難 S 45 kōng nàn /air crash/aviation accident or incident/ 空集 3 kōng jí /empty set (set theory)/ 空難 空难 T 45 kōng nàn /air crash/aviation accident or incident/ 空頭 空头 T 96 kōng tóu /phony/so-called/armchair (expert)/vain (promise)/(finance) short-seller/bear (market)/short (selling)/ 空額 空额 T 28 kòng é /vacancy/unfilled work place/ 空额 空額 S 28 kòng é /vacancy/unfilled work place/ 空餘 空余 T 41 kòng yú /free/vacant/unoccupied/ 穽 阱 T 17 jǐng /variant of 阱[jing3]/ 穿 11359 chuān /to wear/to put on/to dress/to bore through/to pierce/to perforate/to penetrate/to pass through/to thread/ 穿一条裤子 穿一條褲子 S 0 chuān yī tiáo kù zi /(of male friends) to have been through thick and thin together/to be like family/to share the same view of things/ 穿一條褲子 穿一条裤子 T 0 chuān yī tiáo kù zi /(of male friends) to have been through thick and thin together/to be like family/to share the same view of things/ 穿上 0 chuān shang /to put on (clothes etc)/ 穿凿 穿鑿 S 22 chuān záo /to bore a hole/to give a forced interpretation/ 穿凿附会 穿鑿附會 S 8 chuān záo fù huì /to give a forced interpretation (idiom)/to draw far-fetched analogies/ 穿刺 143 chuān cì /medical puncture to extract bodily fluid (a tap)/body piercing/puncture/ 穿反 0 chuān fǎn /to wear inside out (clothes)/ 穿回 0 chuān huí /to put on (clothes)/to put (clothes) back on/ 穿堂風 穿堂风 T 4 chuān táng fēng /draft/ 穿堂风 穿堂風 S 4 chuān táng fēng /draft/ 穿孔 195 chuān kǒng /to punch or bore a hole/to perforate/perforation/ 穿小鞋 16 chuān xiǎo xié /lit. to make sb wear tight shoes (idiom)/to make life difficult for sb/ 穿山甲 110 chuān shān jiǎ /pangolin (Manis pentadactylata)/scaly ant-eater/ 穿带 穿帶 S 0 chuān dài /wear/ 穿帮 穿幫 S 12 chuān bāng /(TV or movie) blooper/continuity error/(theater) to flub one's lines/unintended exposure of a body part/to be exposed (of a scheme or trick)/to reveal sth one intended to conceal through a slip of the tongue/to blow one's cover/ 穿帶 穿带 T 0 chuān dài /wear/ 穿幫 穿帮 T 12 chuān bāng /(TV or movie) blooper/continuity error/(theater) to flub one's lines/unintended exposure of a body part/to be exposed (of a scheme or trick)/to reveal sth one intended to conceal through a slip of the tongue/to blow one's cover/ 穿戴 366 chuān dài /to dress/clothing/ 穿插 192 chuān chā /to insert/to take turns, alternate/to interweave/to interlace/subplot/interlude/episode/(military) to thrust deep into the enemy forces/ 穿梭 241 chuān suō /to travel back and forth/to shuttle/ 穿洞 3 chuān dòng /pierce/ 穿着 穿著 S 110 chuān zhuó /attire/clothes/dress/ 穿着打扮 穿著打扮 S 3 chuān zhuó dǎ bàn /style of dress/one's appearance/ 穿着讲究 穿著講究 S 0 chuān zhuó jiǎng jiu /smart clothes/particular about one's dress/ 穿著 穿着 T 110 chuān zhuó /attire/clothes/dress/ 穿著打扮 穿着打扮 T 3 chuān zhuó dǎ bàn /style of dress/one's appearance/ 穿著講究 穿着讲究 T 0 chuān zhuó jiǎng jiu /smart clothes/particular about one's dress/ 穿行 266 chuān xíng /to go through/to bore through/to push one's way through/ 穿衣 166 chuān yī /to wear clothes/clothing/ 穿越 621 chuān yuè /to pass through/to cross/to overcome/ 穿越时空 穿越時空 S 3 chuān yuè shí kōng /to travel through time/ 穿越時空 穿越时空 T 3 chuān yuè shí kōng /to travel through time/ 穿过 穿過 S 1437 chuān guò /to pass through/ 穿透 299 chuān tòu /to penetrate/ 穿透輻射 穿透辐射 T 0 chuān tòu fú shè /penetrating radiation/ 穿透辐射 穿透輻射 S 0 chuān tòu fú shè /penetrating radiation/ 穿過 穿过 T 1437 chuān guò /to pass through/ 穿金戴銀 穿金戴银 T 3 chuān jīn dài yín /richly bedecked/dripping with gold and silver (idiom)/ 穿金戴银 穿金戴銀 S 3 chuān jīn dài yín /richly bedecked/dripping with gold and silver (idiom)/ 穿針引線 穿针引线 T 27 chuān zhēn yǐn xiàn /lit. to thread a needle (idiom); fig. to act as a go-between/ 穿針走線 穿针走线 T 0 chuān zhēn zǒu xiàn /thread a needle/ 穿鑿 穿凿 T 22 chuān záo /to bore a hole/to give a forced interpretation/ 穿鑿附會 穿凿附会 T 8 chuān záo fù huì /to give a forced interpretation (idiom)/to draw far-fetched analogies/ 穿针引线 穿針引線 S 27 chuān zhēn yǐn xiàn /lit. to thread a needle (idiom); fig. to act as a go-between/ 穿针走线 穿針走線 S 0 chuān zhēn zǒu xiàn /thread a needle/ 穿馬路 穿马路 T 0 chuān mǎ lù /to cross (a street)/ 穿马路 穿馬路 S 0 chuān mǎ lù /to cross (a street)/ 窀 16 zhūn /to bury/ 窀穸 3 zhūn xī /to bury (in a tomb)/ 突 1960 tū /to dash/to move forward quickly/to bulge/to protrude/to break through/to rush out/sudden/Taiwan pr. [tu2]/ 突兀 193 tū wù /lofty or towering/sudden or abrupt/ 突出 5289 tū chū /prominent/outstanding/to give prominence to/to protrude/to project/ 突击 突擊 S 1328 tū jī /sudden and violent attack/assault/fig. rushed job/concentrated effort to finish a job quickly/ 突击检查 突擊檢查 S 3 tū jī jiǎn chá /sudden unannounced investigation/on-the-spot inspection/to search without notification/ 突击步枪 突擊步槍 S 0 tū jī bù qiāng /assault rifle/ 突击队 突擊隊 S 255 tū jī duì /commando unit/ 突击队员 突擊隊員 S 48 tū jī duì yuán /commando/ 突厥 899 Tū jué /Turkic ethnic group/ 突厥斯坦 0 Tū jué sī tǎn /Turkestan/ 突发 突發 S 892 tū fā /to burst out suddenly/sudden outburst/ 突发事件 突發事件 S 3 tū fā shì jiàn /emergency/sudden occurrence/ 突发奇想 突發奇想 S 3 tū fā qí xiǎng /suddenly have a thought (idiom)/suddenly be inspired to do something/ 突变 突變 S 456 tū biàn /sudden change/mutation/ 突变株 突變株 S 0 tū biàn zhū /mutant/mutant strain (of virus)/ 突变理论 突變理論 S 0 tū biàn lǐ lùn /(math.) catastrophe theory/ 突围 突圍 S 625 tū wéi /to break a siege/to break out of an enclosure/ 突圍 突围 T 625 tū wéi /to break a siege/to break out of an enclosure/ 突如其來 突如其来 T 263 tū rú qí lái /to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly/ 突如其来 突如其來 S 263 tū rú qí lái /to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly/ 突尼斯 436 Tū ní sī /Tunisia/Tunis, capital of Tunisia/ 突尼斯市 0 Tū ní sī shì /Tunis, capital of Tunisia/ 突尼西亚 突尼西亞 S 3 Tū ní xī yà /Tunisia (Tw)/ 突尼西亞 突尼西亚 T 3 Tū ní xī yà /Tunisia (Tw)/ 突擊 突击 T 1328 tū jī /sudden and violent attack/assault/fig. rushed job/concentrated effort to finish a job quickly/ 突擊檢查 突击检查 T 3 tū jī jiǎn chá /sudden unannounced investigation/on-the-spot inspection/to search without notification/ 突擊步槍 突击步枪 T 0 tū jī bù qiāng /assault rifle/ 突擊隊 突击队 T 255 tū jī duì /commando unit/ 突擊隊員 突击队员 T 48 tū jī duì yuán /commando/ 突显 突顯 S 49 tū xiǎn /conspicuous/to make sth stand out/make sth prominent/ 突泉县 突泉縣 S 2 Tū quán xiàn /Tuquan county in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 突泉縣 突泉县 T 2 Tū quán xiàn /Tuquan county in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 突然 14998 tū rán /sudden/abrupt/unexpected/ 突然間 突然间 T 0 tū rán jiān /suddenly/ 突然间 突然間 S 0 tū rán jiān /suddenly/ 突發 突发 T 892 tū fā /to burst out suddenly/sudden outburst/ 突發事件 突发事件 T 3 tū fā shì jiàn /emergency/sudden occurrence/ 突發奇想 突发奇想 T 3 tū fā qí xiǎng /suddenly have a thought (idiom)/suddenly be inspired to do something/ 突破 3699 tū pò /to break through/to make a breakthrough/to surmount or break the back of (a task etc)/(of ball sports) to break through a defense/ 突破点 突破點 S 30 tū pò diǎn /point of penetration (military)/breakthrough/ 突破點 突破点 T 30 tū pò diǎn /point of penetration (military)/breakthrough/ 突突 3 tū tū /(onom.) beating of the heart/pitapat/pulsation of a machine/ 突袭 突襲 S 246 tū xí /surprise attack/ 突襲 突袭 T 246 tū xí /surprise attack/ 突触 突觸 S 125 tū chù /synapse/ 突触后 突觸後 S 0 tū chù hòu /post-synaptic/ 突觸 突触 T 125 tū chù /synapse/ 突觸後 突触后 T 0 tū chù hòu /post-synaptic/ 突變 突变 T 456 tū biàn /sudden change/mutation/ 突變株 突变株 T 0 tū biàn zhū /mutant/mutant strain (of virus)/ 突變理論 突变理论 T 0 tū biàn lǐ lùn /(math.) catastrophe theory/ 突起 334 tū qǐ /to appear suddenly/projection/bit sticking out/ 突起部 0 tū qǐ bù /bit sticking out/projection/ 突顯 突显 T 49 tū xiǎn /conspicuous/to make sth stand out/make sth prominent/ 突飛猛進 突飞猛进 T 107 tū fēi měng jìn /to advance by leaps and bounds/ 突飞猛进 突飛猛進 S 107 tū fēi měng jìn /to advance by leaps and bounds/ 窂 0 láo /variant of 牢[lao2]/ 窃 竊 S 683 qiè /to steal/secretly/(humble) I/ 窃取 竊取 S 112 qiè qǔ /to steal/to seize/ 窃听 竊聽 S 154 qiè tīng /to eavesdrop/to wiretap/ 窃听器 竊聽器 S 15 qiè tīng qì /tapping device/bug/ 窃喜 竊喜 S 3 qiè xǐ /to be secretly delighted/ 窃国者侯,窃钩者诛 竊國者侯,竊鉤者誅 S 0 qiè guó zhě hóu , qiè gōu zhě zhū /steal the whole country and they make you a prince, steal a hook and they hang you (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子)/ 窃声 竊聲 S 0 qiè shēng /in a whisper/in stealthy tones/ 窃嫌 竊嫌 S 3 qiè xián /suspected thief (Tw)/ 窃据 竊據 S 30 qiè jù /to usurp/to claim unjustly/to expropriate/ 窃权 竊權 S 0 qiè quán /to usurp authority/to hold power improperly/ 窃盗 竊盜 S 3 qiè dào /burglar/ 窃窃 竊竊 S 3 qiè qiè /privately/secretly/unobtrusively/ 窃窃私语 竊竊私語 S 80 qiè qiè sī yǔ /to whisper/ 窃笑 竊笑 S 24 qiè xiào /to snigger/to titter/ 窃蛋龙 竊蛋龍 S 0 qiè dàn lóng /oviraptorosaurus (egg-stealing dinosaur)/ 窃蠹甲 竊蠹甲 S 0 qiè dù jiǎ /drugstore beetle/CL:隻|只[zhi1]/ 窃贼 竊賊 S 20 qiè zéi /thief/ 窃钩者诛,窃国者侯 竊鉤者誅,竊國者侯 S 0 qiè gōu zhě zhū , qiè guó zhě hóu /steal a hook and they hang you, steal the whole country and they make you a prince (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子)/ 窄 1277 zhǎi /narrow/narrow-minded/badly off/ 窄巷 3 zhǎi xiàng /narrow alley/narrow street/ 窄狭 窄狹 S 3 zhǎi xiá /see 狹窄|狭窄[xia2 zhai3]/ 窄狹 窄狭 T 3 zhǎi xiá /see 狹窄|狭窄[xia2 zhai3]/ 窄縫 窄缝 T 0 zhǎi fèng /narrow gap/slit/ 窄缝 窄縫 S 0 zhǎi fèng /narrow gap/slit/ 窅 0 yǎo /sunken eyes/deep and hollow/remote and obscure/variant of 杳[yao3]/ 窅然 0 yǎo rán /far and deep/remote and obscure/see also 杳然[yao3 ran2]/ 窆 24 biǎn /to put a coffin in the grave/ 窈 47 yǎo /deep/quiet and elegant/variant of 杳[yao3]/ 窈冥 0 yǎo míng /variant of 杳冥[yao3 ming2]/ 窈窈 0 yǎo yǎo /obscure/dusky/far and deep/profound/see also 杳杳[yao3 yao3]/ 窈窕 42 yǎo tiǎo /sweet, fair, and graceful (of a woman)/a seductive woman/secluded (bower)/ 窈霭 窈靄 S 0 yǎo ǎi /variant of 杳靄|杳霭[yao3 ai3]/ 窈靄 窈霭 T 0 yǎo ǎi /variant of 杳靄|杳霭[yao3 ai3]/ 窊 0 wā /lowland swamp/ 窋 5 zhú /in a hole/ 窌 0 jiào /cellar/ 窍 竅 S 416 qiào /hole/opening/orifice (of the human body)/(fig.) key (to the solution of a problem)/ 窍门 竅門 S 240 qiào mén /a trick/an ingenious method/know-how/the knack (of doing sth)/ 窍门儿 竅門兒 S 0 qiào mén r /a trick/an ingenious method/know-how/the knack (of doing sth)/ 窎 窵 S 3 diào /(literary) distant/deep/profound/ 窑 窯 S 1393 yáo /kiln/oven/coal pit/cave dwelling/(coll.) brothel/ 窑 窰 S 1393 yáo /variant of 窯|窑[yao2]/ 窑场 窯場 S 0 yáo chǎng /brick kiln/ 窑姐 窯姐 S 3 yáo jiě /(dialect) prostitute/ 窑姐儿 窯姐兒 S 3 yáo jiě r /erhua variant of 窯姐|窑姐[yao2 jie3]/ 窑子 窯子 S 109 yáo zi /(old) low-grade brothel/ 窑洞 窯洞 S 505 yáo dòng /yaodong (a kind of cave dwelling in the Loess Plateau in northwest China)/CL:孔[kong3]/ 窒 301 zhì /to obstruct/to stop up/ 窒息 345 zhì xī /to choke/to stifle/to suffocate/ 窒息性毒剂 窒息性毒劑 S 0 zhì xī xìng dú jì /choking agent/ 窒息性毒劑 窒息性毒剂 T 0 zhì xī xìng dú jì /choking agent/ 窓 窗 T 1647 chuāng /variant of 窗[chuang1]/ 窔 0 yǎo /dark/deep/southeast corner of room/ 窕 51 tiǎo /quiet and secluded/gentle, graceful, and elegant/ 窕邃 0 tiǎo suì /abstruse/deep and profound/ 窖 805 jiào /cellar/ 窗 牎 S 1647 chuāng /old variant of 窗[chuang1]/ 窗 牕 S 1647 chuāng /variant of 窗[chuang1]/ 窗 窓 S 1647 chuāng /variant of 窗[chuang1]/ 窗 1647 chuāng /shutter/window/CL:扇[shan4]/ 窗 窻 S 1647 chuāng /variant of 窗[chuang1]/ 窗体 窗體 S 2 chuāng tǐ /form (used in programming languages such as Visual Basic and Delphi to create a GUI window)/ 窗口 1174 chuāng kǒu /window/opening providing restricted access (e.g. customer service window)/computer operating system window/fig. medium/intermediary/showpiece/testing ground/ 窗台 窗臺 S 98 chuāng tái /window sill/window ledge/ 窗子 334 chuāng zi /window/ 窗帘 窗簾 S 217 chuāng lián /window curtains/ 窗帷 3 chuāng wéi /curtain/ 窗幔 3 chuāng màn /curtain/ 窗戶 窗户 T 707 chuāng hu /window/CL:個|个[ge4],扇[shan4]/ 窗戶欞 窗户棂 T 0 chuāng hù líng /window frame/ 窗户 窗戶 S 707 chuāng hu /window/CL:個|个[ge4],扇[shan4]/ 窗户棂 窗戶欞 S 0 chuāng hù líng /window frame/ 窗扇 14 chuāng shàn /window/the opening panel of a window/ 窗明几净 窗明几淨 S 25 chuāng míng jī jìng /lit. clear window and clean table (idiom)/fig. bright and clean/ 窗明几淨 窗明几净 T 25 chuāng míng jī jìng /lit. clear window and clean table (idiom)/fig. bright and clean/ 窗框 23 chuāng kuàng /window frame/ 窗棂 窗欞 S 89 chuāng líng /window lattice/window frame/ 窗棂子 窗欞子 S 0 chuāng líng zi /window lattice/window frame/ 窗欞 窗棂 T 89 chuāng líng /window lattice/window frame/ 窗欞子 窗棂子 T 0 chuāng líng zi /window lattice/window frame/ 窗玻璃 42 chuāng bō lí /window pane/ 窗簾 窗帘 T 217 chuāng lián /window curtains/ 窗臺 窗台 T 98 chuāng tái /window sill/window ledge/ 窗花 14 chuāng huā /paper cutting/ 窗鉤 窗钩 T 0 chuāng gōu /window hook/window latch/ 窗钩 窗鉤 S 0 chuāng gōu /window hook/window latch/ 窗飾 窗饰 T 3 chuāng shì /window decoration/ 窗饰 窗飾 S 3 chuāng shì /window decoration/ 窗體 窗体 T 2 chuāng tǐ /form (used in programming languages such as Visual Basic and Delphi to create a GUI window)/ 窘 193 jiǒng /distressed/embarrassed/ 窘况 窘況 S 11 jiǒng kuàng /predicament/ 窘匮 窘匱 S 0 jiǒng kuì /destitute/impoverished/ 窘匱 窘匮 T 0 jiǒng kuì /destitute/impoverished/ 窘境 79 jiǒng jìng /awkward situation/predicament/ 窘況 窘况 T 11 jiǒng kuàng /predicament/ 窘迫 136 jiǒng pò /poverty-stricken/very poor/hard-pressed/in a predicament/embarrassed/ 窜 竄 S 1119 cuàn /to flee/to scuttle/to exile or banish/to amend or edit/ 窜升 竄升 S 2 cuàn shēng /to rise rapidly/to shoot up/ 窜扰 竄擾 S 5 cuàn rǎo /to invade and harass/ 窜改 竄改 S 29 cuàn gǎi /to alter/to modify/to change/to tamper/ 窜犯 竄犯 S 3 cuàn fàn /to raid/an intrusion (of the enemy, or bandit groups)/ 窜红 竄紅 S 0 cuàn hóng /to become suddenly popular/suddenly all the rage/ 窜踞 竄踞 S 0 cuàn jù /to flee in disorder and encamp somewhere/ 窜逃 竄逃 S 10 cuàn táo /to flee in disorder/to scurry off/ 窝 窩 S 2084 wō /nest/pit or hollow on the human body/lair/den/place/to harbor or shelter/to hold in check/to bend/classifier for litters and broods/ 窝主 窩主 S 19 wō zhǔ /person who harbors criminals/receiver (of stolen goods)/ 窝咑 窩咑 S 0 wō dā /otak, a Malay food (GM)/ 窝囊 窩囊 S 137 wō nang /to feel vexed/annoyed/good-for-nothing/stupid and cowardly/ 窝囊废 窩囊廢 S 27 wō nang fèi /(coll.) spineless coward/wimp/a good-for-nothing/ 窝囊气 窩囊氣 S 18 wō nang qì /pent-up frustration/petty annoyances/ 窝夫 窩夫 S 0 wō fū /waffle (loanword)/ 窝子 窩子 S 55 wō zi /lair/den/stronghold/ 窝巢 窩巢 S 21 wō cháo /nest/ 窝工 窩工 S 2 wō gōng /(of workers) to have no work to do/to be underutilized (due to lack of supplies, poor organization by management etc)/ 窝心 窩心 S 16 wō xīn /aggrieved/dejected/(Tw, southern China) to be moved by a kind gesture etc/to feel gratified/to feel warm inside/ 窝窝头 窩窩頭 S 34 wō wo tóu /a kind of a bread/ 窝脓包 窩膿包 S 0 wō nóng bāo /useless weakling/ 窝脖儿 窩脖兒 S 0 wō bó r /to suffer a snub/to meet with a rebuff/ 窝藏 窩藏 S 71 wō cáng /to harbor/to shelter/ 窝里反 窩裡反 S 3 wō li fǎn /see 窩裡鬥|窝里斗[wo1 li5 dou4]/ 窝里斗 窩裡鬥 S 25 wō li dòu /internal strife (family, group, etc)/ 窝里横 窩裡橫 S 3 wō li hèng /(coll.) meek and civil in public, but a tyrant at home/ 窝阔台 窩闊臺 S 3 Wō kuò tái /Ögedei Khan (1186-1242), a son of Genghis Khan/ 窝阔台汗 窩闊臺汗 S 0 Wō kuò tái hán /Ögedei Khan (1186-1242), a son of Genghis Khan/ 窞 55 dàn /pit/cave/ 窟 998 kū /cave/hole/ 窟窿 383 kū long /hole/pocket/cavity/loophole/debt/ 窟臀 0 kū tún /buttocks (dialect)/ 窠 114 kē /nest/ 窠臼 36 kē jiù /stereotypical pattern/rut/ 窣 75 sù /rush out of a den/rustling/ 窥 窺 S 436 kuī /to peep/to pry into/ 窥 闚 S 436 kuī /variant of 窺|窥[kui1]/ 窥伺 窺伺 S 75 kuī sì /to spy upon/to lie in wait for (an opportunity)/ 窥探 窺探 S 158 kuī tàn /to pry into or spy on/to snoop/to peep/to poke one's nose into/to peer/to get a glimpse of/ 窥望 窺望 S 17 kuī wàng /to peep/to spy on/ 窥知 窺知 S 3 kuī zhī /to find out about/to discover/ 窥视 窺視 S 106 kuī shì /to peep at/to spy on/to peek/ 窥豹 窺豹 S 0 kuī bào /lit. to see one spot on a leopard/fig. a restricted view/ 窥豹一斑 窺豹一斑 S 2 kuī bào yī bān /lit. see one spot on a leopard (idiom); fig. a restricted view/ 窦 竇 S 503 Dòu /surname Dou/ 窦 竇 S 503 dòu /hole/aperture/(anatomy) cavity/sinus/ 窦娥冤 竇娥冤 S 3 Dòu E yuān /The Injustice to Dou E (popular drama by 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1])/ 窦窖 竇窖 S 0 dòu jiào /cellar/crypt/ 窦道 竇道 S 12 dòu dào /subterranean passage/(medicine) sinus/ 窨 58 xūn /to scent tea with flowers/variant of 熏[xun1]/ 窨 58 yìn /cellar/ 窨井 3 yìn jǐng /inspection shaft/well/ 窩 窝 T 2084 wō /nest/pit or hollow on the human body/lair/den/place/to harbor or shelter/to hold in check/to bend/classifier for litters and broods/ 窩主 窝主 T 19 wō zhǔ /person who harbors criminals/receiver (of stolen goods)/ 窩咑 窝咑 T 0 wō dā /otak, a Malay food (GM)/ 窩囊 窝囊 T 137 wō nang /to feel vexed/annoyed/good-for-nothing/stupid and cowardly/ 窩囊廢 窝囊废 T 27 wō nang fèi /(coll.) spineless coward/wimp/a good-for-nothing/ 窩囊氣 窝囊气 T 18 wō nang qì /pent-up frustration/petty annoyances/ 窩夫 窝夫 T 0 wō fū /waffle (loanword)/ 窩子 窝子 T 55 wō zi /lair/den/stronghold/ 窩巢 窝巢 T 21 wō cháo /nest/ 窩工 窝工 T 2 wō gōng /(of workers) to have no work to do/to be underutilized (due to lack of supplies, poor organization by management etc)/ 窩心 窝心 T 16 wō xīn /aggrieved/dejected/(Tw, southern China) to be moved by a kind gesture etc/to feel gratified/to feel warm inside/ 窩窩頭 窝窝头 T 34 wō wo tóu /a kind of a bread/ 窩脖兒 窝脖儿 T 0 wō bó r /to suffer a snub/to meet with a rebuff/ 窩膿包 窝脓包 T 0 wō nóng bāo /useless weakling/ 窩藏 窝藏 T 71 wō cáng /to harbor/to shelter/ 窩裡反 窝里反 T 3 wō li fǎn /see 窩裡鬥|窝里斗[wo1 li5 dou4]/ 窩裡橫 窝里横 T 3 wō li hèng /(coll.) meek and civil in public, but a tyrant at home/ 窩裡鬥 窝里斗 T 25 wō li dòu /internal strife (family, group, etc)/ 窩闊臺 窝阔台 T 3 Wō kuò tái /Ögedei Khan (1186-1242), a son of Genghis Khan/ 窩闊臺汗 窝阔台汗 T 0 Wō kuò tái hán /Ögedei Khan (1186-1242), a son of Genghis Khan/ 窪 洼 T 153 wā /depression/sunken/swamp/ 窪地 洼地 T 613 wā dì /depression/low-lying ground/ 窬 82 yú /hole in a wall/ 窭 窶 S 45 jù /poor/rustic/ 窮 穷 T 2298 qióng /exhausted/poor/ 窮二代 穷二代 T 0 qióng èr dài /those who did not benefit from the Chinese economic reforms of the 1980s/see also 富二代[fu4 er4 dai4]/ 窮人 穷人 T 1693 qióng rén /poor people/the poor/ 窮光蛋 穷光蛋 T 66 qióng guāng dàn /poor wretch/pauper/destitute man/poverty-stricken peasant/penniless good-for-nothing/impecunious vagabond/ 窮兵黷武 穷兵黩武 T 17 qióng bīng dú wǔ /to engage in wars of aggression at will (idiom)/militaristic/bellicose/ 窮匱 穷匮 T 0 qióng kuì /to be short of sth/to be wanting in sth/ 窮困 穷困 T 126 qióng kùn /destitute/wretched poverty/ 窮國 穷国 T 39 qióng guó /poor country/ 窮在鬧市無人問,富在深山有遠親 穷在闹市无人问,富在深山有远亲 T 0 qióng zài nào shì wú rén wèn , fù zài shēn shān yǒu yuǎn qīn /the poor are ignored in the busiest city; the rich will find relatives in the deepest mountain/ 窮奢極侈 穷奢极侈 T 7 qióng shē jí chǐ /extravagant in the extreme (idiom)/ 窮奢極欲 穷奢极欲 T 27 qióng shē jí yù /to indulge in a life of luxury (idiom); extreme extravagance/ 窮家薄業 穷家薄业 T 0 qióng jiā bó yè /poor and with few means of subsistance (idiom)/destitute/ 窮寇 穷寇 T 23 qióng kòu /cornered enemy/ 窮山惡水 穷山恶水 T 15 qióng shān è shuǐ /lit. barren hills and wild rivers (idiom)/fig. inhospitable natural environment/ 窮忙族 穷忙族 T 0 qióng máng zú /the working poor/ 窮愁 穷愁 T 3 qióng chóu /destitute/troubled/penniless and full of care/ 窮愁潦倒 穷愁潦倒 T 2 qióng chóu liáo dǎo /destitute and troubled/in dire straits/ 窮於應付 穷于应付 T 0 qióng yú yìng fù /to struggle to cope (with a situation)/to be at one's wits' end/ 窮棒子 穷棒子 T 3 qióng bàng zi /poor but spirited person/destitute/the poor (traditional)/ 窮當益堅 穷当益坚 T 3 qióng dāng yì jiān /poor but ambitious (idiom); hard-pressed but determined/the worse one's position, the harder one must fight back/ 窮盡 穷尽 T 82 qióng jìn /to use up/to exhaust/to probe to the bottom/limit/end/ 窮竭 穷竭 T 14 qióng jié /to exhaust/to use up/ 窮竭法 穷竭法 T 0 qióng jié fǎ /Archimedes' method of exhaustion (an early form of integral calculus)/ 窮結 穷结 T 0 Qióng jié /variant of 瓊結|琼结[Qiong2 jie2], Qonggyai county, Tibetan: 'Phyongs rgyas, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 窮結縣 穷结县 T 0 Qióng jié xiàn /variant of 瓊結縣|琼结县[Qiong2 jie2 xian4], Qonggyai county, Tibetan: 'Phyongs rgyas rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 窮苦 穷苦 T 145 qióng kǔ /impoverished/destitute/ 窮蹙 穷蹙 T 0 qióng cù /hard-up/in dire straits/desperate/ 窮追 穷追 T 53 qióng zhuī /to pursue relentlessly/ 窮途末路 穷途末路 T 32 qióng tú mò lù /lit. the path exhausted, the end of the road (idiom); an impasse/in a plight with no way out/things have reached a dead end/ 窮鄉僻壤 穷乡僻壤 T 48 qióng xiāng pì rǎng /a remote and desolate place/ 窮酸相 穷酸相 T 3 qióng suān xiàng /wretched look/shabby looks/ 窮餓 穷饿 T 0 qióng è /exhausted and hungry/ 窮鼠嚙狸 穷鼠啮狸 T 3 qióng shǔ niè lí /a desperate rat will bite the fox (idiom); the smallest worm will turn being trodden on/ 窯 窑 T 1393 yáo /kiln/oven/coal pit/cave dwelling/(coll.) brothel/ 窯場 窑场 T 0 yáo chǎng /brick kiln/ 窯姐 窑姐 T 3 yáo jiě /(dialect) prostitute/ 窯姐兒 窑姐儿 T 3 yáo jiě r /erhua variant of 窯姐|窑姐[yao2 jie3]/ 窯子 窑子 T 109 yáo zi /(old) low-grade brothel/ 窯洞 窑洞 T 505 yáo dòng /yaodong (a kind of cave dwelling in the Loess Plateau in northwest China)/CL:孔[kong3]/ 窰 窑 T 1393 yáo /variant of 窯|窑[yao2]/ 窳 37 yǔ /bad/useless/weak/ 窳敗 窳败 T 0 yǔ bài /to ruin/corrupt/ 窳败 窳敗 S 0 yǔ bài /to ruin/corrupt/ 窴 0 tián /fill in/ 窵 窎 T 3 diào /(literary) distant/deep/profound/ 窶 窭 T 45 jù /poor/rustic/ 窸 43 xī /disturbing noises/ 窸窣 0 xī sù /a rustling noise/ 窺 窥 T 436 kuī /to peep/to pry into/ 窺伺 窥伺 T 75 kuī sì /to spy upon/to lie in wait for (an opportunity)/ 窺探 窥探 T 158 kuī tàn /to pry into or spy on/to snoop/to peep/to poke one's nose into/to peer/to get a glimpse of/ 窺望 窥望 T 17 kuī wàng /to peep/to spy on/ 窺知 窥知 T 3 kuī zhī /to find out about/to discover/ 窺視 窥视 T 106 kuī shì /to peep at/to spy on/to peek/ 窺豹 窥豹 T 0 kuī bào /lit. to see one spot on a leopard/fig. a restricted view/ 窺豹一斑 窥豹一斑 T 2 kuī bào yī bān /lit. see one spot on a leopard (idiom); fig. a restricted view/ 窻 窗 T 1647 chuāng /variant of 窗[chuang1]/ 窾 0 cuàn /to conceal/to hide/ 窾 0 kuǎn /crack/hollow/cavity/to excavate or hollow out/(onom.) water hitting rock/(old) variant of 款[kuan3]/ 窿 7 lóng /cavity/hole/ 竁 0 cuì /dig a hole/ 竃 2 zào /old variant of 灶[zao4]/ 竄 窜 T 1119 cuàn /to flee/to scuttle/to exile or banish/to amend or edit/ 竄升 窜升 T 2 cuàn shēng /to rise rapidly/to shoot up/ 竄擾 窜扰 T 5 cuàn rǎo /to invade and harass/ 竄改 窜改 T 29 cuàn gǎi /to alter/to modify/to change/to tamper/ 竄犯 窜犯 T 3 cuàn fàn /to raid/an intrusion (of the enemy, or bandit groups)/ 竄紅 窜红 T 0 cuàn hóng /to become suddenly popular/suddenly all the rage/ 竄踞 窜踞 T 0 cuàn jù /to flee in disorder and encamp somewhere/ 竄逃 窜逃 T 10 cuàn táo /to flee in disorder/to scurry off/ 竅 窍 T 416 qiào /hole/opening/orifice (of the human body)/(fig.) key (to the solution of a problem)/ 竅門 窍门 T 240 qiào mén /a trick/an ingenious method/know-how/the knack (of doing sth)/ 竅門兒 窍门儿 T 0 qiào mén r /a trick/an ingenious method/know-how/the knack (of doing sth)/ 竇 窦 T 503 Dòu /surname Dou/ 竇 窦 T 503 dòu /hole/aperture/(anatomy) cavity/sinus/ 竇娥冤 窦娥冤 T 3 Dòu E yuān /The Injustice to Dou E (popular drama by 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1])/ 竇窖 窦窖 T 0 dòu jiào /cellar/crypt/ 竇道 窦道 T 12 dòu dào /subterranean passage/(medicine) sinus/ 竈 灶 T 953 zào /variant of 灶[zao4]/ 竊 窃 T 683 qiè /to steal/secretly/(humble) I/ 竊取 窃取 T 112 qiè qǔ /to steal/to seize/ 竊喜 窃喜 T 3 qiè xǐ /to be secretly delighted/ 竊國者侯,竊鉤者誅 窃国者侯,窃钩者诛 T 0 qiè guó zhě hóu , qiè gōu zhě zhū /steal the whole country and they make you a prince, steal a hook and they hang you (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子)/ 竊嫌 窃嫌 T 3 qiè xián /suspected thief (Tw)/ 竊據 窃据 T 30 qiè jù /to usurp/to claim unjustly/to expropriate/ 竊權 窃权 T 0 qiè quán /to usurp authority/to hold power improperly/ 竊盜 窃盗 T 3 qiè dào /burglar/ 竊竊 窃窃 T 3 qiè qiè /privately/secretly/unobtrusively/ 竊竊私語 窃窃私语 T 80 qiè qiè sī yǔ /to whisper/ 竊笑 窃笑 T 24 qiè xiào /to snigger/to titter/ 竊聲 窃声 T 0 qiè shēng /in a whisper/in stealthy tones/ 竊聽 窃听 T 154 qiè tīng /to eavesdrop/to wiretap/ 竊聽器 窃听器 T 15 qiè tīng qì /tapping device/bug/ 竊蛋龍 窃蛋龙 T 0 qiè dàn lóng /oviraptorosaurus (egg-stealing dinosaur)/ 竊蠹甲 窃蠹甲 T 0 qiè dù jiǎ /drugstore beetle/CL:隻|只[zhi1]/ 竊賊 窃贼 T 20 qiè zéi /thief/ 竊鉤者誅,竊國者侯 窃钩者诛,窃国者侯 T 0 qiè gōu zhě zhū , qiè guó zhě hóu /steal a hook and they hang you, steal the whole country and they make you a prince (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子)/ 立 8334 Lì /surname Li/ 立 8334 lì /to stand/to set up/to establish/to lay down/to draw up/at once/immediately/ 立下 542 lì xià /to set up/to establish/ 立交 12 lì jiāo /abbr. for 立體交叉|立体交叉[li4 ti3 jiao1 cha1] overpass/ 立交桥 立交橋 S 119 lì jiāo qiáo /overpass/flyover/ 立交橋 立交桥 T 119 lì jiāo qiáo /overpass/flyover/ 立传 立傳 S 31 lì zhuàn /to record sb's achievements in writing/to write a biography enhancing the subject's image/ 立体 立體 S 839 lì tǐ /three-dimensional/solid/stereoscopic/ 立体交叉 立體交叉 S 3 lì tǐ jiāo chā /three-dimensional road junction (i.e. involving fly-over bridges or underpass tunnels)/overpass/ 立体几何 立體幾何 S 18 lì tǐ jǐ hé /solid geometry/ 立体图 立體圖 S 5 lì tǐ tú /three-dimensional figure/hologram/stereogram/ 立体声 立體聲 S 59 lì tǐ shēng /stereo sound/ 立体异构 立體異構 S 0 lì tǐ yì gòu /stereoisomerism (chemistry)/ 立体异构体 立體異構體 S 0 lì tǐ yì gòu tǐ /stereoisomer (chemistry)/ 立体摄像机 立體攝像機 S 0 lì tǐ shè xiàng jī /stereoscopic camera/3D camera/ 立体派 立體派 S 6 Lì tǐ pài /Cubism/ 立体照片 立體照片 S 3 lì tǐ zhào piàn /three-dimensional photo/ 立体电影院 立體電影院 S 0 lì tǐ diàn yǐng yuàn /stereoscopic cinema/3D cinema/ 立体角 立體角 S 10 lì tǐ jiǎo /solid angle/ 立傳 立传 T 31 lì zhuàn /to record sb's achievements in writing/to write a biography enhancing the subject's image/ 立像 22 lì xiàng /standing image (of a Buddha or saint)/ 立克次体 立克次體 S 4 lì kè cì tǐ /Rickettsia (genus of intracellular parasitic bacteria)/ 立克次體 立克次体 T 4 lì kè cì tǐ /Rickettsia (genus of intracellular parasitic bacteria)/ 立冬 13 Lì dōng /Lidong or Start of Winter, 19th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 7th-21st November/ 立刀旁 0 lì dāo páng /name of "knife" radical in Chinese characters (Kangxi radical 18), occurring in 到, 利, 别 etc/see also 刂[dao1]/ 立刻 5871 lì kè /forthwith/immediate/prompt/promptly/straightway/thereupon/at once/ 立即 6937 lì jí /immediately/ 立可白 0 lì kě bái /correction fluid (loanword from "Liquid Paper") (Tw)/ 立国 立國 S 240 lì guó /to found a country/ 立國 立国 T 240 lì guó /to found a country/ 立地成佛 17 lì dì chéng fó /to become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation/to repent and be absolved of one's crimes/ 立场 立場 S 3407 lì chǎng /position/standpoint/CL:個|个[ge4]/ 立場 立场 T 3407 lì chǎng /position/standpoint/CL:個|个[ge4]/ 立夏 0 Lì xià /Lixia or Start of Summer, 7th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 5th-20th May/ 立委 114 lì wěi /abbr. for 立法委員會|立法委员会[li4 fa3 wei3 yuan2 hui4]/abbr. for 立法委員|立法委员[li4 fa3 wei3 yuan2]/ 立委选举 立委選舉 S 0 lì wěi xuǎn jǔ /legislative elections/ 立委選舉 立委选举 T 0 lì wěi xuǎn jǔ /legislative elections/ 立定跳远 立定跳遠 S 0 lì dìng tiào yuǎn /standing long jump/ 立定跳遠 立定跳远 T 0 lì dìng tiào yuǎn /standing long jump/ 立宪 立憲 S 243 lì xiàn /to set up a constitution/ 立山区 立山區 S 3 Lì shān qū /Lishan district of Anshan city 鞍山市[An1 shan1 shi4], Liaoning/ 立山區 立山区 T 3 Lì shān qū /Lishan district of Anshan city 鞍山市[An1 shan1 shi4], Liaoning/ 立志 203 lì zhì /to be determined/to be resolved/ 立憲 立宪 T 243 lì xiàn /to set up a constitution/ 立方 959 lì fāng /cube (math.)/abbr. for 立方體|立方体[li4 fang1 ti3]/abbr. for 立方米[li4 fang1 mi3]/ 立方体 立方體 S 50 lì fāng tǐ /cube/cubic/ 立方公尺 3 lì fāng gōng chǐ /cubic meter m^3/ 立方厘米 28 lì fāng lí mǐ /cubic centimeter/ 立方根 5 lì fāng gēn /cubic root (math)/ 立方米 516 lì fāng mǐ /cubic meter (unit of volume)/ 立方體 立方体 T 50 lì fāng tǐ /cube/cubic/ 立时 立時 S 1805 lì shí /right away/quickly/immediately/ 立春 0 Lì chūn /Lichun or Beginning of Spring, 1st of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气[er4 shi2 si4 jie2 qi5] 4th-18th February/ 立時 立时 T 1805 lì shí /right away/quickly/immediately/ 立杆見影 立杆见影 T 0 lì gān jiàn yǐng /lit. put up a pole and see the shadow (idiom); to expect instant results/ 立杆见影 立杆見影 S 0 lì gān jiàn yǐng /lit. put up a pole and see the shadow (idiom); to expect instant results/ 立案 266 lì àn /to register (to an official organism)/to file a case (for investigation)/ 立案侦查 立案偵查 S 3 lì àn zhēn chá /to file for investigation/to prosecute (a case)/ 立案偵查 立案侦查 T 3 lì àn zhēn chá /to file for investigation/to prosecute (a case)/ 立正 104 lì zhèng /to stand straight/attention! (order to troops)/ 立氏立克次体 立氏立克次體 S 0 lì shì lì kè cì tǐ /Rickettsia rickettsii/ 立氏立克次體 立氏立克次体 T 0 lì shì lì kè cì tǐ /Rickettsia rickettsii/ 立法 2801 lì fǎ /to enact laws/to legislate/legislation/ 立法会 立法會 S 116 lì fǎ huì /legislative council/LegCo (Hong Kong)/ 立法委员 立法委員 S 26 lì fǎ wěi yuán /member of the Legislative Yuan (Taiwan)/ 立法委员会 立法委員會 S 0 lì fǎ wěi yuán huì /legislative committee/ 立法委員 立法委员 T 26 lì fǎ wěi yuán /member of the Legislative Yuan (Taiwan)/ 立法委員會 立法委员会 T 0 lì fǎ wěi yuán huì /legislative committee/ 立法會 立法会 T 116 lì fǎ huì /legislative council/LegCo (Hong Kong)/ 立法机关 立法機關 S 3 lì fǎ jī guān /legislature/ 立法機關 立法机关 T 3 lì fǎ jī guān /legislature/ 立法院 3 Lì fǎ yuàn /Legislative Yuan, the legislative branch of government under the constitution of Republic of China, then of Taiwan/ 立百病毒 0 Lì bǎi bìng dú /Nipah virus/ 立秋 0 Lì qiū /Liqiu or Start of Autumn, 13th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 7th-22nd August/ 立竿見影 立竿见影 T 60 lì gān jiàn yǐng /lit. set up a pole and see the shadow (idiom); fig. instant effect/quick results/ 立竿见影 立竿見影 S 60 lì gān jiàn yǐng /lit. set up a pole and see the shadow (idiom); fig. instant effect/quick results/ 立約 立约 T 23 lì yuē /to make a contract/ 立絨 立绒 T 0 lì róng /velvet/ 立约 立約 S 23 lì yuē /to make a contract/ 立绒 立絨 S 0 lì róng /velvet/ 立論 立论 T 135 lì lùn /proposition/argument/ 立论 立論 S 135 lì lùn /proposition/argument/ 立足 719 lì zú /to stand/to have a footing/to be established/to base oneself on/ 立足点 立足點 S 111 lì zú diǎn /foothold/ 立足點 立足点 T 111 lì zú diǎn /foothold/ 立身处世 立身處世 S 15 lì shēn chǔ shì /the way of one's conduct and interaction in society (idiom)/ 立身處世 立身处世 T 15 lì shēn chǔ shì /the way of one's conduct and interaction in society (idiom)/ 立軸 立轴 T 31 lì zhóu /vertical scroll (painting or calligraphy)/vertical shaft (of a machine)/ 立轴 立軸 S 31 lì zhóu /vertical scroll (painting or calligraphy)/vertical shaft (of a machine)/ 立院 3 Lì yuàn /Legislative Yuan (Tw)/abbr. for 立法院[Li4 fa3 yuan4]/ 立陶宛 269 Lì táo wǎn /Lithuania/the Lithuanian republic, former Baltic Soviet republic/ 立陶宛人 10 Lì táo wǎn rén /Lithuanian (person)/ 立面图 立面圖 S 3 lì miàn tú /elevation (architectural drawing)/ 立面圖 立面图 T 3 lì miàn tú /elevation (architectural drawing)/ 立項 立项 T 419 lì xiàng /to launch a project/ 立頓 立顿 T 4 Lì dùn /Lipton (name)/ 立项 立項 S 419 lì xiàng /to launch a project/ 立顿 立頓 S 4 Lì dùn /Lipton (name)/ 立馬 立马 T 491 lì mǎ /at once/immediately/promptly/swiftly/ 立马 立馬 S 491 lì mǎ /at once/immediately/promptly/swiftly/ 立體 立体 T 839 lì tǐ /three-dimensional/solid/stereoscopic/ 立體交叉 立体交叉 T 3 lì tǐ jiāo chā /three-dimensional road junction (i.e. involving fly-over bridges or underpass tunnels)/overpass/ 立體圖 立体图 T 5 lì tǐ tú /three-dimensional figure/hologram/stereogram/ 立體幾何 立体几何 T 18 lì tǐ jǐ hé /solid geometry/ 立體攝像機 立体摄像机 T 0 lì tǐ shè xiàng jī /stereoscopic camera/3D camera/ 立體派 立体派 T 6 Lì tǐ pài /Cubism/ 立體照片 立体照片 T 3 lì tǐ zhào piàn /three-dimensional photo/ 立體異構 立体异构 T 0 lì tǐ yì gòu /stereoisomerism (chemistry)/ 立體異構體 立体异构体 T 0 lì tǐ yì gòu tǐ /stereoisomer (chemistry)/ 立體聲 立体声 T 59 lì tǐ shēng /stereo sound/ 立體角 立体角 T 10 lì tǐ jiǎo /solid angle/ 立體電影院 立体电影院 T 0 lì tǐ diàn yǐng yuàn /stereoscopic cinema/3D cinema/ 立魚 立鱼 T 0 lì yú /tilapia/ 立鱼 立魚 S 0 lì yú /tilapia/ 竑 43 hóng /large/to estimate/ 竖 竪 S 1185 shù /variant of 豎|竖[shu4]/ 竖 豎 S 1185 shù /to erect/vertical/vertical stroke (in Chinese characters)/ 竖式 豎式 S 0 shù shì /standing/vertical/ 竖弯钩 豎彎鉤 S 0 shù wān gōu /乚 stroke in Chinese characters/ 竖折 豎折 S 0 shù zhé /(downwards-starting right angle character stroke)/ 竖琴 豎琴 S 88 shù qín /harp/ 竖直 豎直 S 32 shù zhí /vertical/to erect/to set upright/vertical stroke in Chinese characters/young servant (old)/ 竖立 豎立 S 282 shù lì /to erect/to set upright/to stand/ 竖笔 豎筆 S 0 shù bǐ /vertical stroke (in Chinese characters)/ 竖起 豎起 S 388 shù qǐ /to erect (a tent etc)/to prick up (one's ears)/to raise (one's eyebrows)/to stick up (one's thumb)/to turn up (one's collar)/(of a bird) to puff up (one's feathers)/ 竖起大拇指 豎起大拇指 S 0 shù qǐ dà mu zhǐ /to give a thumbs-up/to express one's approval/ 竖起耳朵 豎起耳朵 S 0 shù qǐ ěr duo /to prick up one's ears/to strain to hear sth/ 竖钩 豎鉤 S 0 shù gōu /vertical stroke with a hook at the end (in Chinese characters)/ 站 23194 zhàn /station/to stand/to halt/to stop/branch of a company or organization/website/ 站不住脚 站不住腳 S 63 zhàn bu zhù jiǎo /ill-founded/groundless/ 站不住腳 站不住脚 T 63 zhàn bu zhù jiǎo /ill-founded/groundless/ 站住 625 zhàn zhù /to stand/ 站军姿 站軍姿 S 0 zhàn jūn zī /to stand at attention (military)/ 站前区 站前區 S 3 Zhàn qián qū /Zhanqian district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning/ 站前區 站前区 T 3 Zhàn qián qū /Zhanqian district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning/ 站台 359 zhàn tái /platform (at a railway station)/ 站员 站員 S 0 zhàn yuán /station employee/railway clerk/ 站員 站员 T 0 zhàn yuán /station employee/railway clerk/ 站地 0 zhàn dì /stop (on a bus or train route)/ 站姿 0 zhàn zī /stance/ 站岗 站崗 S 97 zhàn gǎng /to stand guard/to serve on sentry duty/ 站崗 站岗 T 97 zhàn gǎng /to stand guard/to serve on sentry duty/ 站点 站點 S 210 zhàn diǎn /website/ 站牌 32 zhàn pái /bus information board/street sign for a bus stop/bus stop/ 站着说话不腰疼 站著說話不腰疼 S 0 zhàn zhe shuō huà bù yāo téng /it's all very well to talk, but getting things done is another matter (idiom)/to be an armchair expert/to blabber on/ 站稳 站穩 S 209 zhàn wěn /to stand firm/ 站稳脚步 站穩腳步 S 3 zhàn wěn jiǎo bù /to gain a firm foothold/(fig.) to get oneself established/ 站稳脚跟 站穩腳跟 S 3 zhàn wěn jiǎo gēn /to stand firmly/to gain a foothold/to establish oneself/ 站穩 站稳 T 209 zhàn wěn /to stand firm/ 站穩腳步 站稳脚步 T 3 zhàn wěn jiǎo bù /to gain a firm foothold/(fig.) to get oneself established/ 站穩腳跟 站稳脚跟 T 3 zhàn wěn jiǎo gēn /to stand firmly/to gain a foothold/to establish oneself/ 站立 943 zhàn lì /to stand/standing/on one's feet/ 站管理 0 zhàn guǎn lǐ /station management/ 站著說話不腰疼 站着说话不腰疼 T 0 zhàn zhe shuō huà bù yāo téng /it's all very well to talk, but getting things done is another matter (idiom)/to be an armchair expert/to blabber on/ 站起 3 zhàn qǐ /to get up on hind legs (esp. of horse)/to stand/to spring up/ 站起來 站起来 T 0 zhàn qǐ lai /to stand up/ 站起来 站起來 S 0 zhàn qǐ lai /to stand up/ 站軍姿 站军姿 T 0 zhàn jūn zī /to stand at attention (military)/ 站長 站长 T 778 zhàn zhǎng /station master/ 站长 站長 S 778 zhàn zhǎng /station master/ 站點 站点 T 210 zhàn diǎn /website/ 竚 伫 T 21 zhù /variant of 佇|伫[zhu4]/to stand for a long time/ 竜 0 lóng /Japanese variant of 龍|龙/ 竝 并 T 93868 bìng /variant of 並|并[bing4]/ 竞 競 S 1130 jìng /to compete/to contend/to struggle/ 竞争 競爭 S 5985 jìng zhēng /to compete/competition/ 竞争产品 競爭產品 S 0 jìng zhēng chǎn pǐn /competitive product/competitor's product/ 竞争力 競爭力 S 1310 jìng zhēng lì /competitive strength/competitiveness/ 竞争和聚合 競爭和聚合 S 0 jìng zhēng hé jù hé /to compete and converge/ 竞争性 競爭性 S 79 jìng zhēng xìng /competitive/ 竞争模式 競爭模式 S 0 jìng zhēng mó shì /competition model/ 竞争者 競爭者 S 148 jìng zhēng zhě /competitor/ 竞价 競價 S 42 jìng jià /price competition/bid (in an auction)/to compete on price/to bid against sb/ 竞技 競技 S 430 jìng jì /competition of skill (e.g. sports)/athletics tournament/ 竞技动物 競技動物 S 0 jìng jì dòng wù /animals used in blood sports/ 竞技场 競技場 S 61 jìng jì chǎng /arena/ 竞技性 競技性 S 6 jìng jì xìng /competitive/ 竞渡 競渡 S 70 jìng dù /rowing competition/boat race/swimming competition (e.g. to cross river or lake)/ 竞猜 競猜 S 52 jìng cāi /to try to answer a question (in a quiz, guessing game, riddle etc)/quiz game/ 竞相 競相 S 347 jìng xiāng /competitive/eagerly/to vie/ 竞秀 競秀 S 9 jìng xiù /beauty contest/vying to be the most beautiful/ 竞租 競租 S 0 jìng zū /rent-seeking (economics)/ 竞答 競答 S 0 jìng dá /to compete to answer questions (in class)/ 竞艳 競艷 S 3 jìng yàn /vying to be the most glamorous/each more gorgeous than the other/beauty contest/ 竞购 競購 S 39 jìng gòu /to bid competitively/to compete to buy (at auction)/ 竞赛 競賽 S 1213 jìng sài /race/competition/CL:個|个[ge4]/ 竞赛者 競賽者 S 3 jìng sài zhě /player/ 竞走 競走 S 64 jìng zǒu /walking race (athletics event)/ 竞选 競選 S 778 jìng xuǎn /to take part in an election/to run for office/ 竞选副手 競選副手 S 0 jìng xuǎn fù shǒu /election assistant/running mate/ 竞选搭档 競選搭檔 S 0 jìng xuǎn dā dàng /election partner/running mate/ 竞选活动 競選活動 S 3 jìng xuǎn huó dòng /(election) campaign/ 竞逐 競逐 S 13 jìng zhú /competition/to compete/to pursue/ 竟 10875 jìng /unexpectedly/actually/to go so far as to/indeed/ 竟敢 401 jìng gǎn /to have the impertinence/to have the cheek to/ 竟然 6640 jìng rán /unexpectedly/to one's surprise/in spite of everything/in that crazy way/actually/to go as far as to/ 竟陵 298 Jìng líng /Jingling, former name of Tianmen 天門|天门, Hubei/ 章 6128 Zhāng /surname Zhang/ 章 6128 zhāng /chapter/section/clause/movement (of symphony)/seal/badge/regulation/order/ 章丘 23 Zhāng qiū /Zhangqiu county level city in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 章丘市 30 Zhāng qiū shì /Zhangqiu county level city in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 章则 章則 S 26 zhāng zé /rule/ 章則 章则 T 26 zhāng zé /rule/ 章台 章臺 S 0 zhāng tái /street name in ancient Chang'an synonymous with brothel area/red-light district/ 章回小說 章回小说 T 22 zhāng huí xiǎo shuō /novel in chapters, main format for long novels from the Ming onwards, with each chapter headed by a summary couplet/ 章回小说 章回小說 S 22 zhāng huí xiǎo shuō /novel in chapters, main format for long novels from the Ming onwards, with each chapter headed by a summary couplet/ 章士釗 章士钊 T 29 Zhāng Shì zhāo /Zhang Shizhao (1881-1973), revolutionary journalist in Shanghai, then established writer/ 章士钊 章士釗 S 29 Zhāng Shì zhāo /Zhang Shizhao (1881-1973), revolutionary journalist in Shanghai, then established writer/ 章太炎 75 Zhāng Tài yán /Zhang Taiyan (1869-1936), scholar, journalist, revolutionary and leading intellectual around the time of the Xinhai revolution/ 章子 6 zhāng zi /seal/stamp/ 章子怡 11 Zhāng Zǐ yí /Zhang Ziyi (1979-), PRC actress/ 章孝严 章孝嚴 S 15 zhāng xiào yán /John Chang (Taiwan Foreign Minister)/ 章孝嚴 章孝严 T 15 zhāng xiào yán /John Chang (Taiwan Foreign Minister)/ 章炳麟 44 Zhāng Bǐng lín /Zhang Taiyan 章太炎 (1869-1936), scholar, journalist, revolutionary and leading intellectual around the time of the Xinhai revolution/ 章甫荐履 章甫薦履 S 3 zhāng fǔ jiàn lǚ /court crown beneath straw shoe (idiom); everything turned upside down/ 章甫薦履 章甫荐履 T 3 zhāng fǔ jiàn lǚ /court crown beneath straw shoe (idiom); everything turned upside down/ 章程 1318 zhāng chéng /rules/regulations/constitution/statute/articles of association (of company)/articles of incorporation/charter (of a corporation)/by-laws/ 章節 章节 T 198 zhāng jié /chapter/section/ 章臺 章台 T 0 zhāng tái /street name in ancient Chang'an synonymous with brothel area/red-light district/ 章节 章節 S 198 zhāng jié /chapter/section/ 章貢 章贡 T 0 Zhāng gòng /Zhanggong district of Ganzhou city 贛州市|赣州市, Jiangxi/ 章貢區 章贡区 T 3 Zhāng gòng qū /Zhanggong district of Ganzhou city 贛州市|赣州市, Jiangxi/ 章贡 章貢 S 0 Zhāng gòng /Zhanggong district of Ganzhou city 贛州市|赣州市, Jiangxi/ 章贡区 章貢區 S 3 Zhāng gòng qū /Zhanggong district of Ganzhou city 贛州市|赣州市, Jiangxi/ 章魚 章鱼 T 37 zhāng yú /octopus/ 章鱼 章魚 S 37 zhāng yú /octopus/ 竡 0 bǎi /hectoliter (old)/ 竢 俟 T 299 sì /variant of 俟[si4]/ 竣 13 jùn /complete/finish/ 竣工 687 jùn gōng /to complete a project/ 童 1797 Tóng /surname Tong/ 童 1797 tóng /child/ 童乩 0 tóng jī /spirit medium/ 童便 2 tóng biàn /urine of boys under 12, used as medicine (TCM)/ 童儿 童兒 S 48 tóng ér /boy/ 童兒 童儿 T 48 tóng ér /boy/ 童养媳 童養媳 S 25 tóng yǎng xí /child bride/girl adopted into a family as future daughter-in-law/ 童养媳妇 童養媳婦 S 0 tóng yǎng xí fù /child bride/girl adopted into a family as future daughter-in-law/ 童军 童軍 S 3 Tóng jūn /Scout (youth organization)/see also 童子軍|童子军[Tong2 zi3 jun1]/ 童叟无欺 童叟無欺 S 18 tóng sǒu wú qī /cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally scrupulously/Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike./ 童叟無欺 童叟无欺 T 18 tóng sǒu wú qī /cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally scrupulously/Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike./ 童女 17 tóng nǚ /virgin female/ 童子 562 tóng zǐ /boy/ 童子军 童子軍 S 34 Tóng zǐ jūn /Scout (youth organization)/ 童子军 童子軍 S 34 tóng zǐ jūn /child soldiers/juvenile militia/ 童子尿 0 tóng zǐ niào /urine of boys under 12, used as medicine (TCM)/ 童子軍 童子军 T 34 Tóng zǐ jūn /Scout (youth organization)/ 童子軍 童子军 T 34 tóng zǐ jūn /child soldiers/juvenile militia/ 童山濯濯 3 tóng shān zhuó zhuó /treeless hill/(fig.) bald head/ 童工 86 tóng gōng /child labor/ 童年 461 tóng nián /childhood/ 童床 0 tóng chuáng /crib/children's bed/ 童心 91 tóng xīn /childish heart/childish innocence/ 童星 5 tóng xīng /child star/ 童生 20 tóng shēng /candidate who has not yet passed the county level imperial exam/ 童男 54 tóng nán /virgin male/ 童真 15 tóng zhēn /childishness/naivete/ 童稚 18 tóng zhì /child/childish/ 童花头 童花頭 S 0 tóng huā tóu /short bobbed hairstyle/ 童花頭 童花头 T 0 tóng huā tóu /short bobbed hairstyle/ 童蒙 5 tóng méng /young and ignorant/ignorant and uneducated/ 童装 童裝 S 278 tóng zhuāng /children's clothing/ 童裝 童装 T 278 tóng zhuāng /children's clothing/ 童言无忌 童言無忌 S 6 tóng yán wú jì /children's words carry no harm (idiom)/ 童言無忌 童言无忌 T 6 tóng yán wú jì /children's words carry no harm (idiom)/ 童話 童话 T 388 tóng huà /children's fairy tales/ 童話故事 童话故事 T 3 tóng huà gù shì /fairy tale/ 童謠 童谣 T 61 tóng yáo /nursery rhyme/ 童话 童話 S 388 tóng huà /children's fairy tales/ 童话故事 童話故事 S 3 tóng huà gù shì /fairy tale/ 童谣 童謠 S 61 tóng yáo /nursery rhyme/ 童貞 童贞 T 25 tóng zhēn /virginity/chastity/ 童贞 童貞 S 25 tóng zhēn /virginity/chastity/ 童趣 17 tóng qù /qualities that delight children (e.g. bold colors in a picture, anthropomorphized characters in a TV show, the physical challenge of playground equipment)/ 童身 3 tóng shēn /undefiled body/virginity/virgin/ 童軍 童军 T 3 Tóng jūn /Scout (youth organization)/see also 童子軍|童子军[Tong2 zi3 jun1]/ 童養媳 童养媳 T 25 tóng yǎng xí /child bride/girl adopted into a family as future daughter-in-law/ 童養媳婦 童养媳妇 T 0 tóng yǎng xí fù /child bride/girl adopted into a family as future daughter-in-law/ 竦 219 sǒng /respectful/horrified/to raise (one's shoulders)/to stand on tiptoe/to crane/ 竪 竖 T 1185 shù /variant of 豎|竖[shu4]/ 竭 261 jié /to exhaust/ 竭力 1044 jié lì /to do one's utmost/ 竭尽 竭盡 S 91 jié jìn /to use up/to exhaust/ 竭尽全力 竭盡全力 S 164 jié jìn quán lì /to spare no effort (idiom); to do one's utmost/ 竭心 3 jié xīn /to do one's utmost/ 竭泽而渔 竭澤而漁 S 21 jié zé ér yú /lit. to drain the pond to get at the fish (idiom)/fig. to kill the goose that lays the golden eggs/ 竭澤而漁 竭泽而渔 T 21 jié zé ér yú /lit. to drain the pond to get at the fish (idiom)/fig. to kill the goose that lays the golden eggs/ 竭盡 竭尽 T 91 jié jìn /to use up/to exhaust/ 竭盡全力 竭尽全力 T 164 jié jìn quán lì /to spare no effort (idiom); to do one's utmost/ 竭誠 竭诚 T 52 jié chéng /wholeheartedly/ 竭诚 竭誠 S 52 jié chéng /wholeheartedly/ 端 5639 duān /end/extremity/item/port/to hold sth level with both hands/to carry/regular/ 端 耑 S 5639 duān /old variant of 端[duan1]/start/origin/ 端上 3 duān shàng /to serve (food, tea etc)/ 端五 0 Duān wǔ /variant of 端午[Duan1 wu3]/ 端倪 220 duān ní /boundary land/clue/inkling/to predict/ 端午 60 Duān wǔ /see 端午節|端午节[Duan1 wu3 jie2]/ 端午節 端午节 T 123 Duān wǔ jié /Dragon Boat Festival (5th day of the 5th lunar month)/ 端午节 端午節 S 123 Duān wǔ jié /Dragon Boat Festival (5th day of the 5th lunar month)/ 端口 174 duān kǒu /interface/port/ 端坐 264 duān zuò /to sit upright/ 端子 15 duān zi /terminal (electronics)/ 端尿 0 duān niào /to support a child (or invalid etc) while he or she urinates/ 端屎 0 duān shǐ /to support a child (or invalid etc) while he or she defecates/ 端州 12 Duān zhōu /Duanzhou district of Zhaoqing city 肇慶市|肇庆市[Zhao4 qing4 shi4], Guangdong/ 端州区 端州區 S 3 Duān zhōu qū /Duanzhou district of Zhaoqing city 肇慶市|肇庆市[Zhao4 qing4 shi4], Guangdong/ 端州區 端州区 T 3 Duān zhōu qū /Duanzhou district of Zhaoqing city 肇慶市|肇庆市[Zhao4 qing4 shi4], Guangdong/ 端庄 端莊 S 231 duān zhuāng /dignified/composed/ 端方 23 duān fāng /upright/honest/proper/correct/ 端木 46 Duān mù /two-character surname Duanmu/ 端木賜 端木赐 T 0 Duān mù Cì /Duanmu Ci (520 BC-446 BC), disciple of Confucius, also known as Zi Gong 子貢|子贡[Zi3 Gong4]/ 端木赐 端木賜 S 0 Duān mù Cì /Duanmu Ci (520 BC-446 BC), disciple of Confucius, also known as Zi Gong 子貢|子贡[Zi3 Gong4]/ 端架子 3 duān jià zi /to put on airs/ 端正 385 duān zhèng /upright/regular/proper/correct/ 端点 端點 S 36 duān diǎn /starting point or ending point (in stories etc)/end point (math)/ 端然 0 duān rán /upright/finally/unexpectedly/ 端的 520 duān dì /really/after all/details/particulars/ 端砚 端硯 S 19 Duān yàn /high-quality ink stonemade in Duanxi and Guangdong/ 端硯 端砚 T 19 Duān yàn /high-quality ink stonemade in Duanxi and Guangdong/ 端站 0 duān zhàn /end station/ 端粒 3 duān lì /telomere, a protective DNA cap on a chromosome/ 端粒脢 0 duān lì méi /telomerase/ 端系統 端系统 T 3 duān xì tǒng /end system/ 端系统 端系統 S 3 duān xì tǒng /end system/ 端緒 端绪 T 16 duān xù /start and development/thread (of a story)/general outline/clue/ 端線 端线 T 41 duān xiàn /end line/baseline (sports)/ 端线 端線 S 41 duān xiàn /end line/baseline (sports)/ 端绪 端緒 S 16 duān xù /start and development/thread (of a story)/general outline/clue/ 端莊 端庄 T 231 duān zhuāng /dignified/composed/ 端菜 3 duān cài /to serve food/ 端詳 端详 T 249 duān xiáng /full details/full particulars/ 端詳 端详 T 249 duān xiang /to look over carefully/to scrutinize/ 端详 端詳 S 249 duān xiáng /full details/full particulars/ 端详 端詳 S 249 duān xiang /to look over carefully/to scrutinize/ 端賴 端赖 T 3 duān lài /to depend ultimately on (Tw)/absolutely reliant on/ 端赖 端賴 S 3 duān lài /to depend ultimately on (Tw)/absolutely reliant on/ 端阳节 端陽節 S 58 Duān yáng jié /see 端午節|端午节[Duan1 wu3 jie2]/ 端陽節 端阳节 T 58 Duān yáng jié /see 端午節|端午节[Duan1 wu3 jie2]/ 端面 18 duān miàn /end face/end surface of a cylindrical object/ 端飯 端饭 T 0 duān fàn /to serve (food)/ 端饭 端飯 S 0 duān fàn /to serve (food)/ 端點 端点 T 36 duān diǎn /starting point or ending point (in stories etc)/end point (math)/ 競 竞 T 1130 jìng /to compete/to contend/to struggle/ 競價 竞价 T 42 jìng jià /price competition/bid (in an auction)/to compete on price/to bid against sb/ 競技 竞技 T 430 jìng jì /competition of skill (e.g. sports)/athletics tournament/ 競技動物 竞技动物 T 0 jìng jì dòng wù /animals used in blood sports/ 競技場 竞技场 T 61 jìng jì chǎng /arena/ 競技性 竞技性 T 6 jìng jì xìng /competitive/ 競渡 竞渡 T 70 jìng dù /rowing competition/boat race/swimming competition (e.g. to cross river or lake)/ 競爭 竞争 T 5985 jìng zhēng /to compete/competition/ 競爭力 竞争力 T 1310 jìng zhēng lì /competitive strength/competitiveness/ 競爭和聚合 竞争和聚合 T 0 jìng zhēng hé jù hé /to compete and converge/ 競爭性 竞争性 T 79 jìng zhēng xìng /competitive/ 競爭模式 竞争模式 T 0 jìng zhēng mó shì /competition model/ 競爭產品 竞争产品 T 0 jìng zhēng chǎn pǐn /competitive product/competitor's product/ 競爭者 竞争者 T 148 jìng zhēng zhě /competitor/ 競猜 竞猜 T 52 jìng cāi /to try to answer a question (in a quiz, guessing game, riddle etc)/quiz game/ 競相 竞相 T 347 jìng xiāng /competitive/eagerly/to vie/ 競秀 竞秀 T 9 jìng xiù /beauty contest/vying to be the most beautiful/ 競租 竞租 T 0 jìng zū /rent-seeking (economics)/ 競答 竞答 T 0 jìng dá /to compete to answer questions (in class)/ 競艷 竞艳 T 3 jìng yàn /vying to be the most glamorous/each more gorgeous than the other/beauty contest/ 競購 竞购 T 39 jìng gòu /to bid competitively/to compete to buy (at auction)/ 競賽 竞赛 T 1213 jìng sài /race/competition/CL:個|个[ge4]/ 競賽者 竞赛者 T 3 jìng sài zhě /player/ 競走 竞走 T 64 jìng zǒu /walking race (athletics event)/ 競逐 竞逐 T 13 jìng zhú /competition/to compete/to pursue/ 競選 竞选 T 778 jìng xuǎn /to take part in an election/to run for office/ 競選副手 竞选副手 T 0 jìng xuǎn fù shǒu /election assistant/running mate/ 競選搭檔 竞选搭档 T 0 jìng xuǎn dā dàng /election partner/running mate/ 競選活動 竞选活动 T 3 jìng xuǎn huó dòng /(election) campaign/ 竹 3911 zhú /bamboo/CL:棵[ke1],支[zhi1],根[gen1]/Kangxi radical 118/ 竹东 竹東 S 3 Zhú dōng /Zhudong or Chutung town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 竹东镇 竹東鎮 S 2 Zhú dōng zhèn /Zhudong or Chutung town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 竹丝鸡 竹絲雞 S 0 zhú sī jī /black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson/see also 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1]/ 竹书纪年 竹書紀年 S 97 Zhú shū Jì nián /Bamboo Annals, early chronicle of Chinese ancient history, written c. 300 BC/ 竹內 竹内 T 5 Zhú nèi /Takeuchi (Japanese surname)/ 竹内 竹內 S 5 Zhú nèi /Takeuchi (Japanese surname)/ 竹刀 0 zhú dāo /shinai (bamboo sword for kendō)/ 竹制 竹製 S 31 zhú zhì /made of bamboo/ 竹北 3 Zhú běi /Zhubei or Chupei city in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 竹北市 0 Zhú běi Shì /Zhubei or Chupei City in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 竹南 3 Zhú nán /Zhunan or Chunan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 竹南鎮 竹南镇 T 0 Zhú nán zhèn /Zhu'nan or Chu'nan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 竹南镇 竹南鎮 S 0 Zhú nán zhèn /Zhu'nan or Chu'nan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 竹叶青 竹葉青 S 19 zhú yè qīng /Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake)/ 竹叶青蛇 竹葉青蛇 S 0 zhú yè qīng shé /Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake)/ 竹啄木鳥 竹啄木鸟 T 0 zhú zhuó mù niǎo /(bird species of China) pale-headed woodpecker (Gecinulus grantia)/ 竹啄木鸟 竹啄木鳥 S 0 zhú zhuó mù niǎo /(bird species of China) pale-headed woodpecker (Gecinulus grantia)/ 竹器 41 zhú qì /utensil made of bamboo/ 竹园 竹園 S 279 Zhú Yuán /Chuk Yuen (place in Hong Kong)/ 竹園 竹园 T 279 Zhú Yuán /Chuk Yuen (place in Hong Kong)/ 竹塘 0 Zhú táng /Chutang or Zhutang township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 竹塘乡 竹塘鄉 S 0 Zhú táng xiāng /Chutang or Zhutang township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 竹塘鄉 竹塘乡 T 0 Zhú táng xiāng /Chutang or Zhutang township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 竹子 241 zhú zi /bamboo/CL:棵[ke1],支[zhi1],根[gen1]/ 竹山 279 Zhú shān /Zhushan county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/Zhushan or Chushan town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 竹山县 竹山縣 S 263 Zhú shān xiàn /Zhushan county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 竹山縣 竹山县 T 263 Zhú shān xiàn /Zhushan county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 竹山鎮 竹山镇 T 0 Zhú shān zhèn /Zhushan or Chushan town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 竹山镇 竹山鎮 S 0 Zhú shān zhèn /Zhushan or Chushan town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 竹岛 竹島 S 18 Zhú dǎo /Takeshima (Korean Dokdo 獨島|独岛[Du2 dao3]), disputed islands in Sea of Japan/ 竹島 竹岛 T 18 Zhú dǎo /Takeshima (Korean Dokdo 獨島|独岛[Du2 dao3]), disputed islands in Sea of Japan/ 竹崎 0 Zhú qí /Zhuqi or Chuchi township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 竹崎乡 竹崎鄉 S 0 Zhú qí xiāng /Zhuqi or Chuchi township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 竹崎鄉 竹崎乡 T 0 Zhú qí xiāng /Zhuqi or Chuchi township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 竹布 16 zhú bù /light cotton fabric/ 竹帛 12 zhú bó /bamboo and silk writing materials (before paper)/ 竹排 25 zhú pái /bamboo raft/ 竹書紀年 竹书纪年 T 97 Zhú shū Jì nián /Bamboo Annals, early chronicle of Chinese ancient history, written c. 300 BC/ 竹木 77 zhú mù /bamboo and wood/ 竹東 竹东 T 3 Zhú dōng /Zhudong or Chutung town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 竹東鎮 竹东镇 T 2 Zhú dōng zhèn /Zhudong or Chutung town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 竹板 25 zhú bǎn /bamboo clapper boards used in folk theater/ 竹林 316 zhú lín /bamboo forest/ 竹溪 525 Zhú xī /Zhuxi county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 竹溪县 竹溪縣 S 260 Zhú xī xiàn /Zhuxi county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 竹溪縣 竹溪县 T 260 Zhú xī xiàn /Zhuxi county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 竹田 0 Zhú tián /Chutien township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 竹田乡 竹田鄉 S 0 Zhú tián xiāng /Chutien township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 竹田鄉 竹田乡 T 0 Zhú tián xiāng /Chutien township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 竹笋 竹筍 S 73 zhú sǔn /bamboo shoot/ 竹笙 0 zhú shēng /bamboo fungus/ 竹筍 竹笋 T 73 zhú sǔn /bamboo shoot/ 竹筒 187 zhú tǒng /bamboo tube/bamboo pipe/ 竹筒倒豆子 16 zhú tǒng dǎo dòu zi /to pour beans out of a bamboo tube/to come clean/to make a clean breast of things/ 竹简 竹簡 S 136 zhú jiǎn /bamboo writing slips in ancient times (joined together to form whole scrolls)/ 竹箍儿 竹箍兒 S 0 zhú gū r /bamboo hoop/bamboo band/ 竹箍兒 竹箍儿 T 0 zhú gū r /bamboo hoop/bamboo band/ 竹管 27 zhú guǎn /bamboo pipe/ 竹節 竹节 T 39 zhú jié /bamboo joint/ 竹篦 0 zhú bì /bamboo comb/ 竹篮 竹籃 S 67 zhú lán /wicker basket/ 竹篮打水 竹籃打水 S 2 zhú lán dǎ shuǐ /using a wicker basket to draw water (idiom); wasted effort/ 竹篮打水,一场空 竹籃打水,一場空 S 0 zhú lán dǎ shuǐ , yī cháng kōng /using a wicker basket to draw water (idiom); wasted effort/ 竹篱笆 竹籬笆 S 3 zhú lí bā /fence/ 竹篾 42 zhú miè /thin bamboo strips used for baskets/ 竹簡 竹简 T 136 zhú jiǎn /bamboo writing slips in ancient times (joined together to form whole scrolls)/ 竹籃 竹篮 T 67 zhú lán /wicker basket/ 竹籃打水 竹篮打水 T 2 zhú lán dǎ shuǐ /using a wicker basket to draw water (idiom); wasted effort/ 竹籃打水,一場空 竹篮打水,一场空 T 0 zhú lán dǎ shuǐ , yī cháng kōng /using a wicker basket to draw water (idiom); wasted effort/ 竹籬笆 竹篱笆 T 3 zhú lí bā /fence/ 竹絲雞 竹丝鸡 T 0 zhú sī jī /black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson/see also 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1]/ 竹編 竹编 T 60 zhú biān /wickerwork/ 竹编 竹編 S 60 zhú biān /wickerwork/ 竹舆 竹輿 S 0 zhú yú /a bamboo carriage/a palanquin/ 竹节 竹節 S 39 zhú jié /bamboo joint/ 竹芋 3 zhú yù /Indian arrowroot (Maranta arundinacea)/ 竹茹 6 zhú rú /bamboo shavings (Bambusa tuldoides) used in Chinese medicine/ 竹葉青 竹叶青 T 19 zhú yè qīng /Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake)/ 竹葉青蛇 竹叶青蛇 T 0 zhú yè qīng shé /Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake)/ 竹製 竹制 T 31 zhú zhì /made of bamboo/ 竹輿 竹舆 T 0 zhú yú /a bamboo carriage/a palanquin/ 竹青 0 zhú qīng /bamboo bark/bamboo green (color)/ 竹馬 竹马 T 8 zhú mǎ /bamboo stick used as a toy horse/ 竹馬之交 竹马之交 T 3 zhú mǎ zhī jiāo /childhood friend (idiom)/ 竹馬之友 竹马之友 T 3 zhú mǎ zhī yǒu /see 竹馬之交|竹马之交[zhu2 ma3 zhi1 jiao1]/ 竹马 竹馬 S 8 zhú mǎ /bamboo stick used as a toy horse/ 竹马之交 竹馬之交 S 3 zhú mǎ zhī jiāo /childhood friend (idiom)/ 竹马之友 竹馬之友 S 3 zhú mǎ zhī yǒu /see 竹馬之交|竹马之交[zhu2 ma3 zhi1 jiao1]/ 竹鮫 竹鲛 T 0 zhú jiāo /see 馬鮫魚|马鲛鱼[ma3 jiao1 yu2]/ 竹鲛 竹鮫 S 0 zhú jiāo /see 馬鮫魚|马鲛鱼[ma3 jiao1 yu2]/ 竺 67 Zhú /surname Zhu/abbr. for 天竺[Tian1 zhu2] India (esp. in Tang or Buddhist context)/Buddhism (archaic)/ 竺 67 dǔ /variant of 篤|笃[du3]/ 竺书 竺書 S 0 Zhú shū /Buddhist texts (archaic)/scripture/ 竺乾 0 Zhú qián /Buddha (archaic)/Dharma (the teachings of the Buddha)/ 竺可桢 竺可楨 S 30 Zhú Kě zhēn /Zhu Kezhen (1890-1974), Chinese metereologist and geologist/ 竺可楨 竺可桢 T 30 Zhú Kě zhēn /Zhu Kezhen (1890-1974), Chinese metereologist and geologist/ 竺学 竺學 S 0 Zhú xué /Buddhist doctrine (archaic)/Buddhist studies/ 竺學 竺学 T 0 Zhú xué /Buddhist doctrine (archaic)/Buddhist studies/ 竺教 0 Zhú jiào /Buddhism (archaic)/ 竺書 竺书 T 0 Zhú shū /Buddhist texts (archaic)/scripture/ 竺法 0 Zhú fǎ /Dharma (the teachings of the Buddha, archaic)/Buddhist doctrine/ 竽 82 yú /free reed mouth organ, with wooden pipes stuck into a gourd (larger version of 笙[sheng1])/ 竾 45 chí /variant of 篪[chi2]/ 竿 281 gān /pole/ 竿头 竿頭 S 3 gān tóu /bamboo pole's uppermost tip/(fig.) acme/ 竿子 31 gān zi /bamboo pole/CL:根[gen1],個|个[ge4]/ 竿頭 竿头 T 3 gān tóu /bamboo pole's uppermost tip/(fig.) acme/ 笀 82 máng /old variant of 芒[mang2]/arista (of grain)/ 笃 篤 S 550 dǔ /serious (illness)/sincere/true/ 笃专 篤專 S 0 dǔ zhuān /with undivided attention/ 笃信 篤信 S 68 dǔ xìn /to believe firmly/devout in one's faith/ 笃信好学 篤信好學 S 3 dǔ xìn hào xué /sincere belief and diligent study/ 笃厚 篤厚 S 3 dǔ hòu /honest and generous/magnanimous/ 笃学 篤學 S 3 dǔ xué /studious/diligent in study/ 笃守 篤守 S 3 dǔ shǒu /to comply faithfully/sincerely abiding by/ 笃定 篤定 S 52 dǔ dìng /certain/confident (of some outcome)/calm and unhurried/ 笃实 篤實 S 9 dǔ shí /loyal/sincere/sound/ 笃志 篤志 S 4 dǔ zhì /steadfast/with single-minded devotion/ 笃挚 篤摯 S 0 dǔ zhì /sincere (in friendship)/cordial/ 笃爱 篤愛 S 3 dǔ ài /to love deeply/devoted to sb/ 笃病 篤病 S 0 dǔ bìng /seriously ill/critical/ 笃行 篤行 S 3 dǔ xíng /to carry out (obligation) conscientiously/to behave sincerely/ 笄 57 jī /15 years old/hairpin for bun/ 笄之年 0 jī zhī nián /beginning of maturity (of a girl)/ 笄冠 0 jī guān /to have just attained maturity (traditional)/ 笄年 0 jī nián /beginning of maturity (of a girl)/ 笄蛭 0 jī zhì /a kind of earthworm/ 笆 158 bā /an article made of bamboo strips/fence/ 笆斗 5 bā dǒu /round-bottomed basket/ 笆篱子 笆籬子 S 0 bā lí zi /(dialect) prison/ 笆籬子 笆篱子 T 0 bā lí zi /(dialect) prison/ 笈 190 jí /trunks (for books)/ 笉 2798 qǐn /smiling countenance/bamboo rope/ 笊 29 zhào /loosely woven bamboo ladle/ 笊篱 笊籬 S 21 zhào li /strainer (made of bamboo, wicker, or wire)/ 笊籬 笊篱 T 21 zhào li /strainer (made of bamboo, wicker, or wire)/ 笋 筍 S 157 sǔn /bamboo shoot/ 笎 18 yuán /bamboo with black patches/ 笏 69 hù /tablet held at an audience/ 笐 11 gāng /bamboos placed across wooden frames on which grain may be stored in damp climates/ 笑 咲 S 32256 xiào /old variant of 笑[xiao4]/ 笑 32256 xiào /laugh/smile/CL:個|个[ge4]/ 笑不可仰 3 xiào bù kě yǎng /to double up with laughter (idiom)/ 笑不可抑 0 xiào bù kě yì /to laugh irrepressibly/ 笑口弥勒 笑口彌勒 S 0 Xiào kǒu Mí lè /laughing Maitreya/ 笑口彌勒 笑口弥勒 T 0 Xiào kǒu Mí lè /laughing Maitreya/ 笑哈哈 10 xiào hā hā /to laugh heartily/ 笑声 笑聲 S 1011 xiào shēng /laughter/ 笑容 1456 xiào róng /smile/smiling expression/CL:副[fu4]/ 笑容可掬 72 xiào róng kě jū /smiling wholeheartedly (idiom); beaming from ear to ear/ 笑意 332 xiào yì /smiling expression/ 笑掉大牙 2 xiào diào dà yá /to laugh one's head off/ridiculous/jaw-dropping/ 笑料 25 xiào liào /source of laughter/laughing stock/butt/joke (person)/ 笑林 5 Xiào lín /Jokes (title of an ancient collection of jokes, often used in the title of modern collections of jokes)/ 笑柄 41 xiào bǐng /a matter for ridicule/an object of ridicule/laughingstock/ 笑涡 笑渦 S 0 xiào wō /see 笑窩|笑窝[xiao4 wo1]/ 笑渦 笑涡 T 0 xiào wō /see 笑窩|笑窝[xiao4 wo1]/ 笑点 笑點 S 0 xiào diǎn /funny bits/humorous parts/jokes/punchline/ 笑点低 笑點低 S 0 xiào diǎn dī /amused by even the weakest joke/ready to laugh at the smallest thing/ 笑盈盈 42 xiào yíng yíng /smilingly/to be all smiles/ 笑眯眯 227 xiào mī mī /beaming/all smiles/ 笑破肚皮 3 xiào pò dù pí /to split one's sides laughing/ 笑窝 笑窩 S 2 xiào wō /dimple/ 笑窩 笑窝 T 2 xiào wō /dimple/ 笑紋 笑纹 T 8 xiào wén /laugh lines (on the face)/ 笑納 笑纳 T 47 xiào nà /to kindly accept (an offering)/ 笑纳 笑納 S 47 xiào nà /to kindly accept (an offering)/ 笑纹 笑紋 S 8 xiào wén /laugh lines (on the face)/ 笑聲 笑声 T 1011 xiào shēng /laughter/ 笑脸 笑臉 S 1419 xiào liǎn /smiling face/smiley :) ☺/CL:副[fu4]/ 笑脸儿 笑臉兒 S 0 xiào liǎn r /erhua variant of 笑臉|笑脸[xiao4 lian3]/ 笑脸相迎 笑臉相迎 S 30 xiào liǎn xiāng yíng /to welcome sb with a smiling face (idiom)/ 笑臉 笑脸 T 1419 xiào liǎn /smiling face/smiley :) ☺/CL:副[fu4]/ 笑臉兒 笑脸儿 T 0 xiào liǎn r /erhua variant of 笑臉|笑脸[xiao4 lian3]/ 笑臉相迎 笑脸相迎 T 30 xiào liǎn xiāng yíng /to welcome sb with a smiling face (idiom)/ 笑裡藏刀 笑里藏刀 T 21 xiào lǐ cáng dāo /lit. a dagger hidden in smiles (idiom); friendly manners belying hypocritical intentions/when the fox preaches, look to the geese/ 笑話 笑话 T 1087 xiào huà /joke/jest/CL:個|个[ge4]/to laugh at/to mock/ 笑語 笑语 T 112 xiào yǔ /talking and laughing/cheerful talk/ 笑談 笑谈 T 66 xiào tán /object of ridicule/laughingstock/to laugh over sth/to make light chat/ 笑话 笑話 S 1087 xiào huà /joke/jest/CL:個|个[ge4]/to laugh at/to mock/ 笑语 笑語 S 112 xiào yǔ /talking and laughing/cheerful talk/ 笑谈 笑談 S 66 xiào tán /object of ridicule/laughingstock/to laugh over sth/to make light chat/ 笑貌 4 xiào mào /smiling face/ 笑貧不笑娼 笑贫不笑娼 T 5 xiào pín bù xiào chāng /the notion in society that it's better to get ahead in the world by abandoning one's scruples than to suffer poverty/lit. despising poverty but not prostitution (idiom)/ 笑贫不笑娼 笑貧不笑娼 S 5 xiào pín bù xiào chāng /the notion in society that it's better to get ahead in the world by abandoning one's scruples than to suffer poverty/lit. despising poverty but not prostitution (idiom)/ 笑逐顏開 笑逐颜开 T 66 xiào zhú yán kāi /smile spread across the face (idiom); beaming with pleasure/all smiles/joy written across one's face/ 笑逐颜开 笑逐顏開 S 66 xiào zhú yán kāi /smile spread across the face (idiom); beaming with pleasure/all smiles/joy written across one's face/ 笑里藏刀 笑裡藏刀 S 21 xiào lǐ cáng dāo /lit. a dagger hidden in smiles (idiom); friendly manners belying hypocritical intentions/when the fox preaches, look to the geese/ 笑面虎 15 xiào miàn hǔ /man with a big smile and evil intentions/ 笑靥 笑靨 S 57 xiào yè /dimple/smiling face/ 笑靨 笑靥 T 57 xiào yè /dimple/smiling face/ 笑鷗 笑鸥 T 0 xiào ōu /(bird species of China) laughing gull (Leucophaeus atricilla)/ 笑鸥 笑鷗 S 0 xiào ōu /(bird species of China) laughing gull (Leucophaeus atricilla)/ 笑點 笑点 T 0 xiào diǎn /funny bits/humorous parts/jokes/punchline/ 笑點低 笑点低 T 0 xiào diǎn dī /amused by even the weakest joke/ready to laugh at the smallest thing/ 笓 17 pí /to comb/fine-toothed comb/trap for prawns/ 笔 筆 S 3249 bǐ /pen/pencil/writing brush/to write or compose/the strokes of Chinese characters/classifier for sums of money, deals/CL:支[zhi1],枝[zhi1]/ 笔下 筆下 S 199 bǐ xià /the wording and purport of what one writes/ 笔下生花 筆下生花 S 2 bǐ xià shēng huā /to write elegantly/ 笔会 筆會 S 56 Bǐ huì /PEN (association of writers)/ 笔供 筆供 S 3 bǐ gòng /written evidence, as opposed to oral evidence 口供[kou3 gong4]/ 笔划 筆劃 S 77 bǐ huà /variant of 筆畫|笔画[bi3 hua4]/ 笔划检字表 筆劃檢字表 S 0 bǐ huà jiǎn zì biǎo /look-up table for Chinese character based on radical and stroke-count/ 笔力 筆力 S 54 bǐ lì /vigor of strokes in calligraphy or drawing/vigor of style in literary composition/ 笔友 筆友 S 3 bǐ yǒu /pen pal/ 笔名 筆名 S 180 bǐ míng /pen name/pseudonym/ 笔墨 筆墨 S 362 bǐ mò /pen and ink/words/writing/ 笔头 筆頭 S 44 bǐ tóu /ability to write/writing skill/written/in written form/ 笔套 筆套 S 4 bǐ tào /the cap of a pen, pencil or writing brush/the sheath of a pen (made of cloth, silk or thread)/ 笔尖 筆尖 S 65 bǐ jiān /nib/pen point/the tip of a writing brush or pencil/ 笔帽 筆帽 S 18 bǐ mào /the cap of a pen, pencil, or writing brush/ 笔底下 筆底下 S 3 bǐ dǐ xià /ability to write/ 笔录 筆錄 S 103 bǐ lù /to put down in writing/to take down notes/transcript/record/ 笔心 筆心 S 3 bǐ xīn /pencil lead/refill (for a ball-point pen)/ 笔战 筆戰 S 3 bǐ zhàn /written polemics/ 笔挺 筆挺 S 68 bǐ tǐng /(standing) very straight/straight as a ramrod/bolt upright/well-ironed/trim/ 笔替 筆替 S 0 bǐ tì /(poorly paid) ghostwriter or substitute calligrapher/ 笔杆 筆桿 S 37 bǐ gǎn /the shaft of a pen or writing brush/pen-holder/pen/ 笔杆子 筆桿子 S 33 bǐ gǎn zi /pen/an effective writer/ 笔架 筆架 S 2855 bǐ jià /pen rack/pen-holder/ 笔法 筆法 S 218 bǐ fǎ /technique of writing/calligraphy/or drawing/ 笔电 筆電 S 0 bǐ diàn /notebook (computer)/CL:臺|台[tai2],部[bu4]/ 笔画 筆畫 S 173 bǐ huà /strokes of a Chinese character/ 笔画数 筆畫數 S 3 bǐ huà shù /stroke count (number of brushstrokes of a Chinese character)/ 笔直 筆直 S 429 bǐ zhí /perfectly straight/straight as a ramrod/bolt upright/ 笔砚 筆硯 S 60 bǐ yàn /writing brush and ink stone/ 笔筒 筆筒 S 29 bǐ tǒng /pen container/brush pot/ 笔算 筆算 S 4 bǐ suàn /to do a sum in writing/written calculation/ 笔管面 筆管麵 S 0 bǐ guǎn miàn /penne pasta/ 笔者 筆者 S 1150 bǐ zhě /the author/the writer/ 笔耕 筆耕 S 17 bǐ gēng /to make a living by writing/to write (as an author)/ 笔胜于刀文比武强 筆勝於刀文比武強 S 0 bǐ shèng yú dāo wén bǐ wǔ qiáng /the pen is mightier than the sword (idiom)/ 笔触 筆觸 S 114 bǐ chù /brush stroke in Chinese painting and calligraphy/brushwork/style of drawing or writing/ 笔记 筆記 S 515 bǐ jì /to take down (in writing)/notes/a type of literature consisting mainly of short sketches/CL:本[ben3]/ 笔记型电脑 筆記型電腦 S 8 bǐ jì xíng diàn nǎo /notebook (computer)/ 笔记本 筆記本 S 930 bǐ jì běn /notebook (stationery)/CL:本[ben3]/notebook (computing)/ 笔记本电脑 筆記本電腦 S 100 bǐ jì běn diàn nǎo /laptop/notebook (computer)/CL:臺|台[tai2],部[bu4]/ 笔记本计算机 筆記本計算機 S 0 bǐ jì běn jì suàn jī /laptop/notebook (computer)/ 笔译 筆譯 S 19 bǐ yì /written translation/ 笔试 筆試 S 338 bǐ shì /written examination/ 笔误 筆誤 S 15 bǐ wù /a slip of a pen/CL:處|处[chu4]/ 笔调 筆調 S 57 bǐ diào /(of writing) tone/style/ 笔谈 筆談 S 20 bǐ tán /conversation by writing/sketches and notes/ 笔迹 筆跡 S 139 bǐ jì /handwriting/ 笔锋 筆鋒 S 40 bǐ fēng /the tip of a writing brush/vigor of style in writing/stroke/touch/ 笔顺 筆順 S 2 bǐ shùn /stroke order (when writing Chinese character)/ 笕 筧 S 53 jiǎn /bamboo conduit/water pipe of bamboo/ 笙 488 shēng /free reed mouth organ, with wooden pipes stuck into a gourd/ 笙歌 170 shēng gē /music and song (formal writing)/ 笙管 0 shēng guǎn /pipes of a panpipe/ 笙箫 笙簫 S 3 shēng xiāo /reed-pipe wind instrument and vertical bamboo flute/ 笙簧 3 shēng huáng /reeds of a panpipe/ 笙簫 笙箫 T 3 shēng xiāo /reed-pipe wind instrument and vertical bamboo flute/ 笛 981 dí /flute/ 笛卡儿 笛卡兒 S 3 Dí kǎ ér /René Descartes (1596-1650), French philosopher and author of Discours de la méthode 方法論|方法论/ 笛卡儿坐标制 笛卡兒座標制 S 0 Dí kǎ ér zuò biāo zhì /Cartesian coordinate system/ 笛卡兒 笛卡儿 T 3 Dí kǎ ér /René Descartes (1596-1650), French philosopher and author of Discours de la méthode 方法論|方法论/ 笛卡兒座標制 笛卡儿坐标制 T 0 Dí kǎ ér zuò biāo zhì /Cartesian coordinate system/ 笛卡尔 笛卡爾 S 93 Dí kǎ ěr /René Descartes (1596-1650) French philosopher/ 笛卡爾 笛卡尔 T 93 Dí kǎ ěr /René Descartes (1596-1650) French philosopher/ 笛子 196 dí zi /bamboo flute/CL:管[guan3]/ 笛沙格 0 Dí shā gé /Girard Desargues (1591-1661), French geometer/ 笛膜 3 dí mó /membrane which covers a hole in a flute and produces a buzzing tone/ 笞 134 chī /to whip with bamboo strips/ 笞击 笞擊 S 3 chī jī /to cudgel/ 笞刑 0 chī xíng /whipping with bamboo strips (as corporal punishment)/ 笞挞 笞撻 S 0 chī tà /to flog/to whip/ 笞掠 0 chī lüè /to flog/ 笞撻 笞挞 T 0 chī tà /to flog/to whip/ 笞擊 笞击 T 3 chī jī /to cudgel/ 笞杖 3 chī zhàng /a cudgel/CL:根[gen1]/ 笞棰 0 chī chuí /to beat with a bamboo whip/ 笞罵 笞骂 T 0 chī mà /to whip and revile/ 笞背 0 chī bèi /to flog or whip the back/ 笞臀 0 chī tún /to whip the buttocks/ 笞責 笞责 T 3 chī zé /to flog with a bamboo stick/ 笞责 笞責 S 3 chī zé /to flog with a bamboo stick/ 笞辱 3 chī rǔ /to whip and insult/ 笞骂 笞罵 S 0 chī mà /to whip and revile/ 笠 179 lì /bamboo rain hat/ 笤 79 tiáo /broom/ 笤帚 52 tiáo zhou /whisk broom/small broom/CL:把[ba3]/ 笥 91 sì /square bamboo container for food or clothing/ 笥匮囊空 笥匱囊空 S 0 sì kuì náng kōng /extremely destitute (idiom)/ 笥匱囊空 笥匮囊空 T 0 sì kuì náng kōng /extremely destitute (idiom)/ 符 798 Fú /surname Fu/ 符 798 fú /mark/sign/talisman/to seal/to correspond to/tally/symbol/written charm/to coincide/ 符串 0 fú chuàn /string (as in 'character string')/ 符号 符號 S 1235 fú hào /symbol/mark/sign/ 符号学 符號學 S 10 fú hào xué /semiotics/semiology/ 符合 4421 fú hé /in keeping with/in accordance with/tallying with/in line with/to agree with/to accord with/to conform to/to correspond with/to manage/to handle/ 符合标准 符合標準 S 2 fú hé biāo zhǔn /to comply with a standard/standards-compliant/ 符合標準 符合标准 T 2 fú hé biāo zhǔn /to comply with a standard/standards-compliant/ 符咒 53 fú zhòu /charm/amulet (religious object conferring blessing)/ 符拉迪沃斯托克 28 Fú lā dí wò sī tuō kè /Vladivostok (Russian port city)/Chinese name 海參崴|海参崴/ 符板 0 fú bǎn /a charm to protect against evil spirits/ 符牌 0 fú pái /a talisman or lucky charm/ 符箓 符籙 S 38 fú lù /Taoist incantations and magic symbols/(written or painted) charm/talisman/ 符籙 符箓 T 38 fú lù /Taoist incantations and magic symbols/(written or painted) charm/talisman/ 符类福音 符類福音 S 0 fú lèi fú yīn /synoptic gospels (i.e. Matthew, Mark and Luke, with similar accounts and chronology)/ 符腾堡 符騰堡 S 25 Fú téng bǎo /Württemberg, region of southwest Germany, former state around Stuttgart 斯圖加特|斯图加特[Si1 tu2 jia1 te4]/ 符號 符号 T 1235 fú hào /symbol/mark/sign/ 符號學 符号学 T 10 fú hào xué /semiotics/semiology/ 符記 符记 T 0 fú jì /token/ 符記環 符记环 T 0 fú jì huán /token ring (computing)/ 符记 符記 S 0 fú jì /token/ 符记环 符記環 S 0 fú jì huán /token ring (computing)/ 符類福音 符类福音 T 0 fú lèi fú yīn /synoptic gospels (i.e. Matthew, Mark and Luke, with similar accounts and chronology)/ 符騰堡 符腾堡 T 25 Fú téng bǎo /Württemberg, region of southwest Germany, former state around Stuttgart 斯圖加特|斯图加特[Si1 tu2 jia1 te4]/ 笨 491 bèn /stupid/foolish/silly/slow-witted/clumsy/ 笨人 18 bèn rén /fool/stupid person/ 笨伯 4 bèn bó /fool/dolt/clumsy oaf/ 笨口拙舌 3 bèn kǒu zhuō shé /awkward in speech/ 笨嘴拙腮 3 bèn zuǐ zhuō sāi /see 笨嘴拙舌[ben4 zui3 zhuo1 she2]/ 笨嘴拙舌 4 bèn zuǐ zhuō shé /clumsy in speech/poor speaker/ 笨嘴笨舌 7 bèn zuǐ bèn shé /clumsy in speaking/awkward/inarticulate/ 笨手笨脚 笨手笨腳 S 37 bèn shǒu bèn jiǎo /clumsy/all thumbs/ 笨手笨腳 笨手笨脚 T 37 bèn shǒu bèn jiǎo /clumsy/all thumbs/ 笨拙 165 bèn zhuō /clumsy/awkward/stupid/ 笨瓜 3 bèn guā /fool/blockhead/ 笨蛋 77 bèn dàn /fool/idiot/ 笨貨 笨货 T 3 bèn huò /idiot/ 笨货 笨貨 S 3 bèn huò /idiot/ 笨重 191 bèn zhòng /heavy/cumbersome/unwieldy/ 笨雞 笨鸡 T 0 bèn jī /free-range chicken/ 笨鳥先飛 笨鸟先飞 T 5 bèn niǎo xiān fēi /lit. the clumsy bird flies early (idiom); fig. to work hard to compensate for one's limited abilities/ 笨鸟先飞 笨鳥先飛 S 5 bèn niǎo xiān fēi /lit. the clumsy bird flies early (idiom); fig. to work hard to compensate for one's limited abilities/ 笨鸡 笨雞 S 0 bèn jī /free-range chicken/ 笪 54 Dá /surname Da/ 笪 54 dá /rough bamboo mat/ 笫 92 zǐ /bamboo mat/bed mat/ 第 23112 dì /(prefix indicating ordinal number, e.g. first, number two etc)/order/(old) rank in the imperial examinations/mansion/(lit.) but/just/ 第一 17725 dì yī /first/number one/primary/ 第一个层次 第一個層次 S 0 dì yī gè céng cì /the first stage/ 第一产业 第一產業 S 527 dì yī chǎn yè /primary sector of industry/ 第一例 28 dì yī lì /first case/first instance/first time (sth is done)/ 第一個層次 第一个层次 T 0 dì yī gè céng cì /the first stage/ 第一国际 第一國際 S 61 dì yī guó jì /First international, organized by Karl Marx in Geneva in 1866/ 第一國際 第一国际 T 61 dì yī guó jì /First international, organized by Karl Marx in Geneva in 1866/ 第一型糖尿病 0 dì yī xíng táng niào bìng /Type 1 diabetes/ 第一基本形式 0 dì yī jī běn xíng shì /(math.) first fundamental form/ 第一声 第一聲 S 38 dì yī shēng /first tone in Mandarin/high level tone/ 第一夫人 20 dì yī fū rén /First Lady (wife of US president)/ 第一季度 3 dì yī jì dù /first quarter (of financial year)/ 第一手 105 dì yī shǒu /first-hand/ 第一时间 第一時間 S 0 dì yī shí jiān /in the first moments (of sth happening)/immediately (after an event)/first thing/ 第一時間 第一时间 T 0 dì yī shí jiān /in the first moments (of sth happening)/immediately (after an event)/first thing/ 第一桶金 3 dì yī tǒng jīn /the first pot of gold/the initial profits from an economic endeavour/ 第一次 6509 dì yī cì /the first time/first/number one/ 第一次世界大战 第一次世界大戰 S 1151 Dì yī cì Shì jiè Dà zhàn /World War One/ 第一次世界大戰 第一次世界大战 T 1151 Dì yī cì Shì jiè Dà zhàn /World War One/ 第一步 540 dì yī bù /step one/first step/ 第一流 185 dì yī liú /first-class/ 第一炮 3 dì yī pào /(fig.) opening shot/ 第一產業 第一产业 T 527 dì yī chǎn yè /primary sector of industry/ 第一級 第一级 T 105 dì yī jí /first level/ 第一级 第一級 S 105 dì yī jí /first level/ 第一聲 第一声 T 38 dì yī shēng /first tone in Mandarin/high level tone/ 第一象限 0 dì yī xiàng xiàn /first quadrant (of the coordinate plane, where both x and y are positive)/ 第一輪 第一轮 T 183 dì yī lún /first round (of match, or election)/ 第一轮 第一輪 S 183 dì yī lún /first round (of match, or election)/ 第三世界 244 dì sān shì jiè /Third World/ 第三产业 第三產業 S 424 dì sān chǎn yè /tertiary sector of industry/ 第三位 220 dì sān wèi /third place/ 第三十 44 dì sān shí /thirtieth/ 第三国际 第三國際 S 92 Dì sān Guó jì /see 共產國際|共产国际[Gong4 chan3 Guo2 ji4]/ 第三國際 第三国际 T 92 Dì sān Guó jì /see 共產國際|共产国际[Gong4 chan3 Guo2 ji4]/ 第三声 第三聲 S 3 dì sān shēng /third tone in Mandarin/falling-rising tone/ 第三季度 3 dì sān jì dù /third quarter (of financial year)/ 第三帝国 第三帝國 S 0 Dì sān Dì guó /Third Reich, Nazi regime (1933-1945)/ 第三帝國 第三帝国 T 0 Dì sān Dì guó /Third Reich, Nazi regime (1933-1945)/ 第三方 134 dì sān fāng /third party/ 第三状态 第三狀態 S 0 dì sān zhuàng tài /"third state", borderline state between health and disease/ 第三狀態 第三状态 T 0 dì sān zhuàng tài /"third state", borderline state between health and disease/ 第三產業 第三产业 T 424 dì sān chǎn yè /tertiary sector of industry/ 第三紀 第三纪 T 321 dì sān jì /third period/tertiary (geological era since the extinction of the dinosaurs at the Cretaceous-Tertiary boundary 65 million years ago)/ 第三纪 第三紀 S 321 dì sān jì /third period/tertiary (geological era since the extinction of the dinosaurs at the Cretaceous-Tertiary boundary 65 million years ago)/ 第三者 196 dì sān zhě /sb who is romantically involved with sb already in a committed relationship/the other woman/the other man/third person/third party (in dispute)/disinterested party/number three in a list/ 第三聲 第三声 T 3 dì sān shēng /third tone in Mandarin/falling-rising tone/ 第二 9146 dì èr /second/number two/next/secondary/ 第二世界 10 Dì èr Shì jiè /Second World (Cold War-era term referring to communist nations as a bloc)/ 第二个人 第二個人 S 0 dì èr ge rén /the second person/(fig.) someone else/third party/ 第二产业 第二產業 S 538 dì èr chǎn yè /secondary industry/ 第二位 387 dì èr wèi /second place/ 第二個人 第二个人 T 0 dì èr ge rén /the second person/(fig.) someone else/third party/ 第二型糖尿病 0 dì èr xíng táng niào bìng /Type 2 diabetes/ 第二声 第二聲 S 12 dì èr shēng /second tone in Mandarin/rising tone/ 第二天 2578 dì èr tiān /next day/the morrow/ 第二季度 3 dì èr jì dù /second quarter (of financial year)/ 第二性 65 Dì èr xìng /The Second Sex (book by Simone de Beauvoir)/ 第二春 0 dì èr chūn /(lit.) second spring/(fig.) falling in love for the second time/a new lease of life/rebirth/ 第二次 3031 dì èr cì /the second time/second/number two/ 第二次世界大战 第二次世界大戰 S 1743 Dì èr Cì Shì jiè Dà zhàn /World War II/ 第二次世界大戰 第二次世界大战 T 1743 Dì èr Cì Shì jiè Dà zhàn /World War II/ 第二次汉字简化方案 第二次漢字簡化方案 S 0 Dì èr cì Hàn zì Jiǎn huà Fāng àn /Second Chinese Character Simplification Scheme (second round of simplified Chinese characters, proposed in 1977 and retracted in 1986)/abbr. to 二簡|二简[er4 jian3]/ 第二次漢字簡化方案 第二次汉字简化方案 T 0 Dì èr cì Hàn zì Jiǎn huà Fāng àn /Second Chinese Character Simplification Scheme (second round of simplified Chinese characters, proposed in 1977 and retracted in 1986)/abbr. to 二簡|二简[er4 jian3]/ 第二產業 第二产业 T 538 dì èr chǎn yè /secondary industry/ 第二聲 第二声 T 12 dì èr shēng /second tone in Mandarin/rising tone/ 第二輪 第二轮 T 243 dì èr lún /second round (of match, or election)/ 第二轮 第二輪 S 243 dì èr lún /second round (of match, or election)/ 第五 1391 dì wǔ /fifth/ 第五个现代化 第五個現代化 S 0 dì wǔ gè xiàn dài huà /fifth modernization, i.e. democracy, cf Deng Xiaoping's Four Modernizations 鄧小平|邓小平, 四個現代化|四个现代化/ 第五個現代化 第五个现代化 T 0 dì wǔ gè xiàn dài huà /fifth modernization, i.e. democracy, cf Deng Xiaoping's Four Modernizations 鄧小平|邓小平, 四個現代化|四个现代化/ 第五类 第五類 S 8 dì wǔ lèi /category 5/CAT 5 (cable)/ 第五縱隊 第五纵队 T 20 dì wǔ zòng duì /fifth column (subversive group)/ 第五纵队 第五縱隊 S 20 dì wǔ zòng duì /fifth column (subversive group)/ 第五類 第五类 T 8 dì wǔ lèi /category 5/CAT 5 (cable)/ 第六感 3 dì liù gǎn /sixth sense (i.e. intuition, premonition, telepathy etc)/ 第六感覺 第六感觉 T 0 dì liù gǎn jué /sixth sense/intuition/ 第六感觉 第六感覺 S 0 dì liù gǎn jué /sixth sense/intuition/ 第勒尼安海 0 Dì lè ní ān Hǎi /Tyrrhenian Sea between Sardinia and the Italian mainland/ 第四台 第四臺 S 0 dì sì tái /fourth channel/(in Taiwan) cable TV, FTV/ 第四声 第四聲 S 4 dì sì shēng /fourth tone in Mandarin/falling tone/ 第四季 3 dì sì jì /fourth quarter/ 第四季度 3 dì sì jì dù /fourth quarter (of financial year)/ 第四紀 第四纪 T 298 dì sì jì /fourth period/quaternary (geological period covering the recent ice ages over the last 180,000 years)/ 第四纪 第四紀 S 298 dì sì jì /fourth period/quaternary (geological period covering the recent ice ages over the last 180,000 years)/ 第四聲 第四声 T 4 dì sì shēng /fourth tone in Mandarin/falling tone/ 第四臺 第四台 T 0 dì sì tái /fourth channel/(in Taiwan) cable TV, FTV/ 第戎 10 Dì róng /Dijon (France)/ 第比利斯 24 Dì bì lì sī /T'bilisi, capital of Georgia or Gruzia 格魯吉亞|格鲁吉亚[Ge2 lu3 ji2 ya4]/ 第納爾 第纳尔 T 41 dì nà ěr /dinar (currency) (loanword)/ 第纳尔 第納爾 S 41 dì nà ěr /dinar (currency) (loanword)/ 笭 4 líng /bamboo screen/ 笮 106 zé /board under tiles on roof/narrow/ 笰 0 fú /duster/ 笱 94 gǒu /basket for trapping fish/ 笲 0 fán /osier basket of brides/ 笳 48 jiā /whistle made of reed/ 笵 0 fàn /bamboo mold/ 笸 54 pǒ /flat basket-tray/ 笺 椾 S 391 jiān /variant of 箋|笺[jian1]/ 笺 牋 S 350 jiān /variant of 箋|笺[jian1]/ 笺 箋 S 350 jiān /letter/note-paper/ 笺注 箋注 S 21 jiān zhù /to annotate (ancient texts)/commentaries/ 笻 0 qióng /variant of 筇[qiong2]/ 笼 籠 S 943 lóng /basket/cage/flat bamboo basket used to serve dimsum 點心|点心[dian3 xin5]/to cover/to cage/to embrace/to manipulate through trickery/ 笼 籠 S 943 lǒng /to cover/to cage/covering/also pr. [long2]/ 笼嘴 籠嘴 S 3 lóng zuǐ /muzzle (device)/ 笼头 籠頭 S 32 lóng tou /headstall/bridle/ 笼子 籠子 S 178 lóng zi /cage/coop/basket/container/ 笼屉 籠屜 S 8 lóng tì /bamboo steamer (for buns or dimsum)/ 笼槛 籠檻 S 0 lóng jiàn /cage (for animals)/ 笼络 籠絡 S 432 lǒng luò /to coax/to beguile/to win over/ 笼统 籠統 S 130 lǒng tǒng /general/broad/sweeping/lacking in detail/vague/ 笼罩 籠罩 S 946 lǒng zhào /to envelop/to shroud/ 笼鸟 籠鳥 S 0 lóng niǎo /a caged bird/ 笼鸟槛猿 籠鳥檻猿 S 3 lóng niǎo jiàn yuán /bird in a basket, monkey in a cage (idiom); prisoner/ 笾 籩 S 44 biān /basket for fruits/ 筀 0 guì /bamboo (archaic)/ 筀竹 0 guì zhú /bamboo (archaic)/ 筃 0 yīn /a kind of bamboo/old variant of 茵[yin1]/ 筅 24 xiǎn /bamboo brush for utensils/ 筅帚 0 xiǎn zhǒu /(dialect) pot-scrubbing brush, made from bamboo strips/ 筆 笔 T 3249 bǐ /pen/pencil/writing brush/to write or compose/the strokes of Chinese characters/classifier for sums of money, deals/CL:支[zhi1],枝[zhi1]/ 筆下 笔下 T 199 bǐ xià /the wording and purport of what one writes/ 筆下生花 笔下生花 T 2 bǐ xià shēng huā /to write elegantly/ 筆供 笔供 T 3 bǐ gòng /written evidence, as opposed to oral evidence 口供[kou3 gong4]/ 筆劃 笔划 T 77 bǐ huà /variant of 筆畫|笔画[bi3 hua4]/ 筆劃檢字表 笔划检字表 T 0 bǐ huà jiǎn zì biǎo /look-up table for Chinese character based on radical and stroke-count/ 筆力 笔力 T 54 bǐ lì /vigor of strokes in calligraphy or drawing/vigor of style in literary composition/ 筆勝於刀文比武強 笔胜于刀文比武强 T 0 bǐ shèng yú dāo wén bǐ wǔ qiáng /the pen is mightier than the sword (idiom)/ 筆友 笔友 T 3 bǐ yǒu /pen pal/ 筆名 笔名 T 180 bǐ míng /pen name/pseudonym/ 筆墨 笔墨 T 362 bǐ mò /pen and ink/words/writing/ 筆套 笔套 T 4 bǐ tào /the cap of a pen, pencil or writing brush/the sheath of a pen (made of cloth, silk or thread)/ 筆尖 笔尖 T 65 bǐ jiān /nib/pen point/the tip of a writing brush or pencil/ 筆帽 笔帽 T 18 bǐ mào /the cap of a pen, pencil, or writing brush/ 筆底下 笔底下 T 3 bǐ dǐ xià /ability to write/ 筆心 笔心 T 3 bǐ xīn /pencil lead/refill (for a ball-point pen)/ 筆戰 笔战 T 3 bǐ zhàn /written polemics/ 筆挺 笔挺 T 68 bǐ tǐng /(standing) very straight/straight as a ramrod/bolt upright/well-ironed/trim/ 筆替 笔替 T 0 bǐ tì /(poorly paid) ghostwriter or substitute calligrapher/ 筆會 笔会 T 56 Bǐ huì /PEN (association of writers)/ 筆架 笔架 T 2855 bǐ jià /pen rack/pen-holder/ 筆桿 笔杆 T 37 bǐ gǎn /the shaft of a pen or writing brush/pen-holder/pen/ 筆桿子 笔杆子 T 33 bǐ gǎn zi /pen/an effective writer/ 筆法 笔法 T 218 bǐ fǎ /technique of writing/calligraphy/or drawing/ 筆畫 笔画 T 173 bǐ huà /strokes of a Chinese character/ 筆畫數 笔画数 T 3 bǐ huà shù /stroke count (number of brushstrokes of a Chinese character)/ 筆直 笔直 T 429 bǐ zhí /perfectly straight/straight as a ramrod/bolt upright/ 筆硯 笔砚 T 60 bǐ yàn /writing brush and ink stone/ 筆筒 笔筒 T 29 bǐ tǒng /pen container/brush pot/ 筆算 笔算 T 4 bǐ suàn /to do a sum in writing/written calculation/ 筆管麵 笔管面 T 0 bǐ guǎn miàn /penne pasta/ 筆者 笔者 T 1150 bǐ zhě /the author/the writer/ 筆耕 笔耕 T 17 bǐ gēng /to make a living by writing/to write (as an author)/ 筆觸 笔触 T 114 bǐ chù /brush stroke in Chinese painting and calligraphy/brushwork/style of drawing or writing/ 筆記 笔记 T 515 bǐ jì /to take down (in writing)/notes/a type of literature consisting mainly of short sketches/CL:本[ben3]/ 筆記型電腦 笔记型电脑 T 8 bǐ jì xíng diàn nǎo /notebook (computer)/ 筆記本 笔记本 T 930 bǐ jì běn /notebook (stationery)/CL:本[ben3]/notebook (computing)/ 筆記本計算機 笔记本计算机 T 0 bǐ jì běn jì suàn jī /laptop/notebook (computer)/ 筆記本電腦 笔记本电脑 T 100 bǐ jì běn diàn nǎo /laptop/notebook (computer)/CL:臺|台[tai2],部[bu4]/ 筆試 笔试 T 338 bǐ shì /written examination/ 筆誤 笔误 T 15 bǐ wù /a slip of a pen/CL:處|处[chu4]/ 筆調 笔调 T 57 bǐ diào /(of writing) tone/style/ 筆談 笔谈 T 20 bǐ tán /conversation by writing/sketches and notes/ 筆譯 笔译 T 19 bǐ yì /written translation/ 筆跡 笔迹 T 139 bǐ jì /handwriting/ 筆鋒 笔锋 T 40 bǐ fēng /the tip of a writing brush/vigor of style in writing/stroke/touch/ 筆錄 笔录 T 103 bǐ lù /to put down in writing/to take down notes/transcript/record/ 筆電 笔电 T 0 bǐ diàn /notebook (computer)/CL:臺|台[tai2],部[bu4]/ 筆順 笔顺 T 2 bǐ shùn /stroke order (when writing Chinese character)/ 筆頭 笔头 T 44 bǐ tóu /ability to write/writing skill/written/in written form/ 筇 42 qióng /(in ancient texts) type of bamboo sometimes used as a staff/ 筈 3 guā /arrow end/ 等 195934 děng /class/rank/grade/equal to/same as/to wait for/to await/et cetera/and so on/et al. (and other authors)/after/as soon as/once/ 等一下 0 děng yī xià /to wait a moment/later/in awhile/ 等一下儿 等一下兒 S 0 děng yī xià r /erhua variant of 等一下[deng3 yi1 xia4]/ 等一下兒 等一下儿 T 0 děng yī xià r /erhua variant of 等一下[deng3 yi1 xia4]/ 等一会 等一會 S 0 děng yī huì /Wait a moment!/after a while/ 等一会儿 等一會兒 S 0 děng yī huì r /erhua variant of 等一會|等一会[deng3 yi1 hui4]/ 等一會 等一会 T 0 děng yī huì /Wait a moment!/after a while/ 等一會兒 等一会儿 T 0 děng yī huì r /erhua variant of 等一會|等一会[deng3 yi1 hui4]/ 等一等 3 děng yī děng /wait a moment/ 等不及 84 děng bù jí /can't wait/ 等于 等於 S 3258 děng yú /to equal/to be tantamount to/ 等价 等價 S 304 děng jià /equal/equal in value/equivalent/ 等价关系 等價關係 S 15 děng jià guān xì /equivalence relation (math.)/ 等位基因 3 děng wèi jī yīn /allele (one of two paired gene in diploid organism)/ 等候 1737 děng hòu /to wait/to wait for/ 等值 60 děng zhí /of equal value/ 等價 等价 T 304 děng jià /equal/equal in value/equivalent/ 等價關係 等价关系 T 15 děng jià guān xì /equivalence relation (math.)/ 等分 0 děng fēn /division into equal parts/equipartition/ 等到 1083 děng dào /to wait until/by the time when (sth is ready etc)/ 等压 等壓 S 26 děng yā /constant pressure/equal pressure/ 等压线 等壓線 S 17 děng yā xiàn /isobar (line of equal pressure)/ 等变压线 等變壓線 S 0 děng biàn yā xiàn /isallobar (line of equal pressure gradient)/ 等号 等號 S 0 děng hào /(math.) equals sign =/ 等同 197 děng tóng /to equate/equal to/ 等周 0 děng zhōu /isoperimetric/ 等周不等式 0 děng zhōu bù děng shì /the isoperimetric inequality/ 等因奉此 7 děng yīn fèng cǐ /officialese/official routine/(old) (conventional phrase used in response to one's superior) in view of the above, we therefore.../ 等壓 等压 T 26 děng yā /constant pressure/equal pressure/ 等壓線 等压线 T 17 děng yā xiàn /isobar (line of equal pressure)/ 等差 0 děng chā /degree of disparity/equal difference/ 等差数列 等差數列 S 31 děng chā shù liè /arithmetic progression/ 等差數列 等差数列 T 31 děng chā shù liè /arithmetic progression/ 等差級數 等差级数 T 7 děng chā jí shù /arithmetic series (such as 2+4+6+8+...)/ 等差级数 等差級數 S 7 děng chā jí shù /arithmetic series (such as 2+4+6+8+...)/ 等式 67 děng shì /an equality/an equation/ 等待 2998 děng dài /to wait/to wait for/ 等效百万吨当量 等效百萬噸當量 S 0 děng xiào bǎi wàn dūn dāng liàng /equivalent megatonnage (EMT)/ 等效百萬噸當量 等效百万吨当量 T 0 děng xiào bǎi wàn dūn dāng liàng /equivalent megatonnage (EMT)/ 等於 等于 T 3258 děng yú /to equal/to be tantamount to/ 等比 0 děng bǐ /geometric (of mathematical sequences or progressions)/ 等比数列 等比數列 S 12 děng bǐ shù liè /geometric progression/ 等比數列 等比数列 T 12 děng bǐ shù liè /geometric progression/ 等比級數 等比级数 T 3 děng bǐ jí shù /geometric series (such as 1+2+4+8+...)/ 等比级数 等比級數 S 3 děng bǐ jí shù /geometric series (such as 1+2+4+8+...)/ 等温 等溫 S 51 děng wēn /constant temperature/equal temperature/ 等溫 等温 T 51 děng wēn /constant temperature/equal temperature/ 等熵線 等熵线 T 0 děng shāng xiàn /isentropic curve (physics})/ 等熵线 等熵線 S 0 děng shāng xiàn /isentropic curve (physics})/ 等着瞧 等著瞧 S 3 děng zhe qiáo /wait and see (who is right)/ 等离子体 等離子體 S 490 děng lí zǐ tǐ /plasma (physics)/ 等第 0 děng dì /level/rank/grade/rating/ 等等 6063 děng děng /et cetera/and so on .../wait a minute!/hold on!/ 等級 等级 T 2010 děng jí /grade/rank/status/ 等級制度 等级制度 T 3 děng jí zhì dù /hierarchy/ 等级 等級 S 2010 děng jí /grade/rank/status/ 等级制度 等級制度 S 3 děng jí zhì dù /hierarchy/ 等而下之 6 děng ér xià zhī /going from there to lower grades (idiom)/ 等腰三角形 0 děng yāo sān jiǎo xíng /isosceles triangle/ 等著瞧 等着瞧 T 3 děng zhe qiáo /wait and see (who is right)/ 等號 等号 T 0 děng hào /(math.) equals sign =/ 等變壓線 等变压线 T 0 děng biàn yā xiàn /isallobar (line of equal pressure gradient)/ 等距 24 děng jù /equidistant/ 等軸晶系 等轴晶系 T 0 děng zhóu jīng xì /cubical system (crystallography)/crystal system based on cubic lattice/equiaxial crystal system/ 等轴晶系 等軸晶系 S 0 děng zhóu jīng xì /cubical system (crystallography)/crystal system based on cubic lattice/equiaxial crystal system/ 等边三角形 等邊三角形 S 0 děng biān sān jiǎo xíng /equilateral triangle/ 等邊三角形 等边三角形 T 0 děng biān sān jiǎo xíng /equilateral triangle/ 等閒 等闲 T 129 děng xián /ordinary/common/unimportant/idly/for no reason/ 等閒之輩 等闲之辈 T 52 děng xián zhī bèi /(in the negative) (not) to be trifled with/ 等闲 等閒 S 129 děng xián /ordinary/common/unimportant/idly/for no reason/ 等闲之辈 等閒之輩 S 52 děng xián zhī bèi /(in the negative) (not) to be trifled with/ 等離子體 等离子体 T 490 děng lí zǐ tǐ /plasma (physics)/ 等額比基金 等额比基金 T 0 děng é bǐ jī jīn /equality ration fund, a charitable investment fund that can be drawn down in proportion to further donations/ 等额比基金 等額比基金 S 0 děng é bǐ jī jīn /equality ration fund, a charitable investment fund that can be drawn down in proportion to further donations/ 筊 2 jiǎo /bamboo rope/ 筊 2 jiào /old variant of 珓[jiao4]/ 筊杯 0 jiǎo bēi /see 杯珓[bei1 jiao4]/ 筋 1770 jīn /muscle/tendon/ 筋斗 446 jīn dǒu /tumble/somersault/ 筋斗云 筋斗雲 S 3 jīn dǒu yún /Sun Wukong's magical cloud/ 筋斗雲 筋斗云 T 3 jīn dǒu yún /Sun Wukong's magical cloud/ 筋疲力尽 筋疲力盡 S 106 jīn pí lì jìn /body weary, strength exhausted (idiom); extremely tired/spent/ 筋疲力盡 筋疲力尽 T 106 jīn pí lì jìn /body weary, strength exhausted (idiom); extremely tired/spent/ 筋節 筋节 T 7 jīn jié /lit. muscles and joints/by ext. the relations between parts in a speech, composition etc/ 筋絡 筋络 T 15 jīn luò /tendons and muscles/ 筋络 筋絡 S 15 jīn luò /tendons and muscles/ 筋节 筋節 S 7 jīn jié /lit. muscles and joints/by ext. the relations between parts in a speech, composition etc/ 筋骨 260 jīn gǔ /muscles and bones/physique/strength/courage/ 筌 7 quán /bamboo fish trap/ 筍 笋 T 157 sǔn /bamboo shoot/ 筎 3 rú /thin outside skin of bamboo/ 筏 栰 S 207 fá /variant of 筏[fa2]/ 筏 207 fá /raft (of logs)/ 筏子 106 fá zi /raft/ 筐 210 kuāng /basket/CL:隻|只[zhi1]/ 筐箧 筐篋 S 0 kuāng qiè /rectangular box or chest/ 筐箧中物 筐篋中物 S 3 kuāng qiè zhōng wù /a commonplace thing/ 筐篋 筐箧 T 0 kuāng qiè /rectangular box or chest/ 筐篋中物 筐箧中物 T 3 kuāng qiè zhōng wù /a commonplace thing/ 筑 2195 Zhù /short name for Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2]/ 筑 2195 zhù /five-string lute/Taiwan pr. [zhu2]/ 筑 築 S 2195 zhù /to build/to construct/to ram/to hit/Taiwan pr. [zhu2]/ 筑土墙 築土牆 S 0 zhù tǔ qiáng /a wall of rammed earth/ 筑城 築城 S 573 zhù chéng /fortification/ 筑室道谋 築室道謀 S 3 zhù shì dào móu /lit. ask passers-by how to build one's house (idiom); fig. to have no idea what to do/without a clue/ 筑波 14 Zhù bō /Tsukuba, university city in Ibaraki prefecture 茨城縣|茨城县[Ci2 cheng2 xian4], northeast of Tokyo, Japan/ 筒 1229 tǒng /tube/cylinder/to encase in sth cylindrical (such as hands in sleeves etc)/ 筒 筩 S 1229 tǒng /variant of 筒[tong3]/ 筒子 62 tǒng zi /tube-shaped object/tube/bobbin/(Internet slang) homonym for 同志[tong2 zhi4]/ 筒灯 筒燈 S 3 tǒng dēng /fluorescent tube or light/ 筒燈 筒灯 T 3 tǒng dēng /fluorescent tube or light/ 筒閥 筒阀 T 0 tǒng fá /a sleeve valve/ 筒阀 筒閥 S 0 tǒng fá /a sleeve valve/ 答 5137 dā /to answer/to agree/ 答 5137 dá /reply/answer/return/respond/echo/ 答卷 115 dá juàn /completed examination paper/answer sheet/CL:份[fen4],張|张[zhang1]/ 答問 答问 T 426 dá wèn /answer/ 答复 答復 S 1410 dá fù /variant of 答覆|答复[da2 fu4]/ 答复 答覆 S 1410 dá fù /to answer/to reply/Reply to: (in email header)/ 答对 答對 S 23 dá duì /(usually used in the negative) to answer or reply to sb's question/ 答對 答对 T 23 dá duì /(usually used in the negative) to answer or reply to sb's question/ 答应 答應 S 4126 dā ying /to promise/to agree/to reply/to respond/ 答录机 答錄機 S 2 dá lù jī /answering machine/ 答復 答复 T 1410 dá fù /variant of 答覆|答复[da2 fu4]/ 答應 答应 T 4126 dā ying /to promise/to agree/to reply/to respond/ 答拜 3 dá bài /to return a visit/ 答数 答數 S 3 dá shù /numerical answer (to a question in math.)/ 答數 答数 T 3 dá shù /numerical answer (to a question in math.)/ 答案 1756 dá àn /answer/solution/CL:個|个[ge4]/ 答理 48 dā li /to acknowledge/to respond/to answer/to pay attention/to heed/to deal with/ 答疑 54 dá yí /to answer questions (as teacher or consultant)/to clarify doubts/ 答白 0 dā bái /to answer/ 答礼 答禮 S 87 dá lǐ /to return a courtesy/return gift/ 答禮 答礼 T 87 dá lǐ /to return a courtesy/return gift/ 答腔 30 dā qiāng /to answer/to respond/to converse/ 答覆 答复 T 1410 dá fù /to answer/to reply/Reply to: (in email header)/ 答訕 答讪 T 0 dā shàn /variant of 搭訕|搭讪[da1 shan4]/ 答訪 答访 T 0 dá fǎng /to return a visit/ 答詞 答词 T 13 dá cí /reply/thank-you speech/ 答話 答话 T 459 dá huà /to reply/to answer/ 答謝 答谢 T 68 dá xiè /to express one's thanks/ 答讪 答訕 S 0 dā shàn /variant of 搭訕|搭讪[da1 shan4]/ 答访 答訪 S 0 dá fǎng /to return a visit/ 答词 答詞 S 13 dá cí /reply/thank-you speech/ 答话 答話 S 459 dá huà /to reply/to answer/ 答谢 答謝 S 68 dá xiè /to express one's thanks/ 答辨 0 dá biàn /to plead (in law court)/to reply to a charge/ 答辩 答辯 S 167 dá biàn /to reply (to an accusation)/to defend one's dissertation/ 答辯 答辩 T 167 dá biàn /to reply (to an accusation)/to defend one's dissertation/ 答錄機 答录机 T 2 dá lù jī /answering machine/ 答问 答問 S 426 dá wèn /answer/ 答非所問 答非所问 T 122 dá fēi suǒ wèn /to answer beside the point/irrelevant answer/ 答非所问 答非所問 S 122 dá fēi suǒ wèn /to answer beside the point/irrelevant answer/ 筕 0 háng /see 筕篖[hang2 tang2]/ 筕篖 0 háng táng /woven bamboo mat/ 策 1710 Cè /surname Ce/ 策 1710 cè /policy/plan/scheme/bamboo slip for writing (old)/to whip (a horse)/to encourage/riding crop with sharp spines (old)/essay written for the imperial examinations (old)/upward horizontal stroke in calligraphy/ 策 筞 S 1710 cè /variant of 策[ce4]/ 策 筴 S 1710 cè /variant of 策[ce4]/ 策划 策劃 S 1110 cè huà /to plot/to scheme/to bring about/to engineer/planning/producer/planner/ 策划人 策劃人 S 25 cè huà rén /sponsor/plotter/schemer/ 策劃 策划 T 1110 cè huà /to plot/to scheme/to bring about/to engineer/planning/producer/planner/ 策劃人 策划人 T 25 cè huà rén /sponsor/plotter/schemer/ 策动 策動 S 316 cè dòng /to conspire/to plot (a rebellion, crime etc)/to machinate/to spur on/to urge action/ 策励 策勵 S 3 cè lì /to encourage/to urge/to impel/to spur sb on/ 策勒 6 Cè lè /Chira Nahiyisi/Chira county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 策勒县 策勒縣 S 2 Cè lè xiàn /Chira Nahiyisi/Chira county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 策勒縣 策勒县 T 2 Cè lè xiàn /Chira Nahiyisi/Chira county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 策動 策动 T 316 cè dòng /to conspire/to plot (a rebellion, crime etc)/to machinate/to spur on/to urge action/ 策勵 策励 T 3 cè lì /to encourage/to urge/to impel/to spur sb on/ 策反 38 cè fǎn /to instigate (rebellion etc)/incitement (e.g. to desertion within opposing camp)/ 策問 策问 T 0 cè wèn /essay on policy in question and answer form used in imperial exams/ 策士 7 cè shì /strategist/counsellor on military strategy/ 策应 策應 S 182 cè yìng /in coordination with/to support/ 策應 策应 T 182 cè yìng /in coordination with/to support/ 策源地 51 cè yuán dì /place of origin/source (of a war or a social movement)/ 策画 策畫 S 3 cè huà /variant of 策劃|策划[ce4 hua4]/ 策略 2170 cè lüè /tactics/to be tactful/ 策畫 策画 T 3 cè huà /variant of 策劃|策划[ce4 hua4]/ 策試 策试 T 3 cè shì /imperial exam involving writing essay on policy 策論|策论[ce4 lun4]/ 策論 策论 T 32 cè lùn /essay on current affairs submitted to the emperor as policy advice (old)/ 策謀 策谋 T 3 cè móu /stratagem (political or military)/trick/ 策论 策論 S 32 cè lùn /essay on current affairs submitted to the emperor as policy advice (old)/ 策试 策試 S 3 cè shì /imperial exam involving writing essay on policy 策論|策论[ce4 lun4]/ 策谋 策謀 S 3 cè móu /stratagem (political or military)/trick/ 策问 策問 S 0 cè wèn /essay on policy in question and answer form used in imperial exams/ 策馬 策马 T 180 cè mǎ /to urge on a horse using a whip or spurs/ 策马 策馬 S 180 cè mǎ /to urge on a horse using a whip or spurs/ 筘 8 kòu /(a measure of width of cloth)/ 筚 篳 S 4 bì /wicker/ 筚路蓝缕 篳路藍縷 S 7 bì lù lán lǚ /the hardships of beginning an undertaking (idiom)/ 筚门闺窦 篳門閨竇 S 3 bì mén guī dòu /wicker door, hole window (idiom); fig. wretched hovel/living in poverty/ 筛 篩 S 331 shāi /to filter/to sift/to sieve/ 筛子 篩子 S 70 shāi zi /sieve/CL:面[mian4]/ 筛查 篩查 S 27 shāi chá /screening (medicine)/ 筛检 篩檢 S 0 shāi jiǎn /screening (medicine)/ 筛法 篩法 S 25 shāi fǎ /the sieve method (for primes)/ 筛糠 篩糠 S 56 shāi kāng /to sift chaff/(fig.) to shake all over/ 筛选 篩選 S 352 shāi xuǎn /to filter/ 筛除 篩除 S 3 shāi chú /to screen or filter out/to winnow (agriculture)/ 筛骨 篩骨 S 2 shāi gǔ /ethmoid bone (cheek)/ 筜 簹 S 128 dāng /see 篔簹|筼筜[yun2 dang1]/ 筝 箏 S 203 zhēng /guzheng or long zither/long zither with 13 to 16 strings, developed from guqin 古琴 during Tang and Song times/Japanese koto/ 筞 策 T 1710 cè /variant of 策[ce4]/ 筠 9 yún /skin of bamboo/ 筠连 筠連 S 2 Yún lián /Yunlian county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 筠连县 筠連縣 S 3 Yún lián xiàn /Yunlian county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 筠連 筠连 T 2 Yún lián /Yunlian county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 筠連縣 筠连县 T 3 Yún lián xiàn /Yunlian county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 筤 0 láng /young bamboo/ 筥 0 jǔ /round bamboo basket/ 筦 43 Guǎn /surname Guan/ 筦 管 T 11444 guǎn /variant of 管[guan3]/ 筧 笕 T 53 jiǎn /bamboo conduit/water pipe of bamboo/ 筩 筒 T 1229 tǒng /variant of 筒[tong3]/ 筭 0 suàn /to regard as/to figure/ 筮 43 shì /divine by stalk/ 筯 箸 T 129 zhù /variant of 箸[zhu4]/ 筰 20 zuó /cable/ 筱 26 xiǎo /dwarf bamboo/thin bamboo/ 筲 䈰 S 10 shāo /pot-scrubbing brush made of bamboo strips/basket (container) for chopsticks/variant of 筲[shao1]/ 筲 10 shāo /basket/bucket/ 筲箍 0 shāo gū /to hoop on a basket/ 筲箕 2 shāo jī /bamboo basket for rice-washing/ 筳 2 tíng /bamboo pole/spindle/ 筴 策 T 1710 cè /variant of 策[ce4]/ 筵 327 yán /bamboo mat for sitting/ 筵上 3 yán shǎng /feast/ 筵宴 筵讌 S 116 yán yàn /feast/banquet/ 筵席 355 yán xí /banquet/mat for sitting/ 筵席捐 3 yán xí juān /tax on a banquet or feast/ 筵讌 筵宴 T 116 yán yàn /feast/banquet/ 筷 212 kuài /chopstick/ 筷子 814 kuài zi /chopsticks/CL:對|对[dui4],根[gen1],把[ba3],雙|双[shuang1]/ 筷子芥 0 kuài zi jiè /Arabis, a genus of Brassica family including cress/ 筸 0 gān /name of a place in Henan/ 筹 籌 S 821 chóu /chip (in gambling)/token (for counting)/ticket/to prepare/to plan/to raise (funds)/resource/means/ 筹出 籌出 S 0 chóu chū /to plan out/to prepare/ 筹划 籌劃 S 408 chóu huà /to plan and prepare/ 筹办 籌辦 S 139 chóu bàn /to arrange/to make preparations/ 筹募 籌募 S 7 chóu mù /to raise funds/to collect money/ 筹商 籌商 S 3 chóu shāng /to discuss (a plan)/to negotiate (an outcome)/ 筹备 籌備 S 837 chóu bèi /preparations/to get ready for sth/ 筹委会 籌委會 S 169 chóu wěi huì /organizing committee/ 筹子 籌子 S 0 chóu zi /chip/counter/ 筹建 籌建 S 414 chóu jiàn /to prepare to build sth/ 筹思 籌思 S 0 chóu sī /to ponder a solution/to consider (the best move, how to find a way etc)/ 筹拍 籌拍 S 4 chóu pāi /to prepare to film/to plan a shoot/ 筹措 籌措 S 282 chóu cuò /to raise (money)/ 筹款 籌款 S 75 chóu kuǎn /fundraising/ 筹画 籌畫 S 0 chóu huà /variant of 籌劃|筹划[chou2 hua4]/ 筹略 籌略 S 3 chóu lüè /astute/resourceful/ 筹码 籌碼 S 176 chóu mǎ /bargaining chip/gaming chip/casino token/ 筹算 籌算 S 40 chóu suàn /to calculate (using bamboo tokens on a counting board)/to count beads/fig. to budget/to plan (an investment)/ 筹议 籌議 S 3 chóu yì /to discuss (a plan)/ 筹谋 籌謀 S 23 chóu móu /to work out a strategy/to come up with a plan for/ 筹资 籌資 S 110 chóu zī /to raise resources/ 筹钱 籌錢 S 0 chóu qián /to raise money/ 筹集 籌集 S 302 chóu jí /to collect money/to raise funds/ 筹马 籌馬 S 0 chóu mǎ /variant of 籌碼|筹码[chou2 ma3]/ 筼 篔 S 4 yún /see 篔簹|筼筜[yun2 dang1]/ 筼筜 篔簹 S 0 yún dāng /species of tall bamboo/ 筼筜湖 篔簹湖 S 0 Yún dāng Hú /Yundang or Yuandang Lake in Xiamen/ 签 簽 S 1174 qiān /to sign one's name/visa/variant of 籤|签[qian1]/ 签 籖 S 1174 qiān /Japanese variant of 籤|签[qian1]/ 签 籤 S 1174 qiān /inscribed bamboo stick (used in divination, gambling, drawing lots etc)/small wood sliver/label/tag/ 签入 簽入 S 0 qiān rù /to log on/to log in/ 签出 簽出 S 3 qiān chū /to log off/ 签到 簽到 S 27 qiān dào /to register/to sign in/ 签发 簽發 S 192 qiān fā /to issue (a document)/to sign and issue officially/ 签发地点 簽發地點 S 0 qiān fā dì diǎn /place of issue (of document)/ 签发日期 簽發日期 S 0 qiān fā rì qī /date of issue (of document)/ 签名 簽名 S 585 qiān míng /to sign (one's name with a pen etc)/to autograph/signature/ 签呈 簽呈 S 3 qiān chéng /petition (submitted to a superior)/ 签唱会 簽唱會 S 0 qiān chàng huì /(of a singer) autograph session/record signing event/ 签字 簽字 S 1237 qiān zì /to sign (one's name)/signature/ 签字笔 簽字筆 S 26 qiān zì bǐ /felt-tip pen/roller ball pen/gel ink pen/ 签字者 簽字者 S 0 qiān zì zhě /signatory/ 签字费 簽字費 S 0 qiān zì fèi /signing bonus/sign-on bonus/ 签定 簽定 S 147 qiān dìng /to sign (a contract, treaty etc)/ 签收 簽收 S 19 qiān shōu /to sign for the acceptance of sth (e.g. a delivery etc)/ 签条 籤條 S 8 qiān tiáo /label/tag/ 签派室 簽派室 S 0 qiān pài shì /dispatch office/ 签章 簽章 S 11 qiān zhāng /signature/ 签约 簽約 S 440 qiān yuē /to sign a contract or agreement/ 签约奖金 簽約獎金 S 0 qiān yuē jiǎng jīn /signing bonus/sign-on bonus/ 签署 簽署 S 2276 qiān shǔ /to sign (an agreement)/ 签订 簽訂 S 3272 qiān dìng /to agree to and sign (a treaty etc)/ 签证 簽證 S 444 qiān zhèng /visa/certificate/to certify/CL:個|个[ge4]/ 签语饼 簽語餅 S 0 qiān yǔ bǐng /fortune cookie/ 简 簡 S 3221 jiǎn /simple/uncomplicated/letter/to choose/to select/bamboo strips used for writing (old)/ 简·爱 簡·愛 S 0 Jiǎn · Aì /Jane Eyre, novel by Charlotte Brontë 夏洛特·勃良特[Xia4 luo4 te4 · Bo2 liang2 te4]/ 简介 簡介 S 2671 jiǎn jiè /summary/brief introduction/ 简体 簡體 S 13 jiǎn tǐ /simplified form of Chinese characters, as opposed to traditional form 繁體|繁体[fan2 ti3]/ 简体字 簡體字 S 268 jiǎn tǐ zì /simplified Chinese character, as opposed to traditional Chinese character 繁體字|繁体字[fan2 ti3 zi4]/ 简便 簡便 S 287 jiǎn biàn /simple and convenient/handy/ 简册 簡冊 S 2 jiǎn cè /booklet/brochure/(old) book (made of bamboo strips tied together)/ 简写 簡寫 S 25 jiǎn xiě /to write characters in simplified form/to simplify a book/ 简则 簡則 S 3 jiǎn zé /general rule/simple principle/ 简化 簡化 S 867 jiǎn huà /to simplify/ 简化字 簡化字 S 21 jiǎn huà zì /simplified Chinese character/ 简单 簡單 S 6935 jiǎn dān /simple/not complicated/ 简单化 簡單化 S 81 jiǎn dān huà /simplification/to simplify/ 简单地说 簡單地說 S 0 jiǎn dān de shuō /to put it simply/simply put/ 简单明了 簡單明瞭 S 3 jiǎn dān míng liǎo /clear and simple/in simple terms/ 简单网络管理协议 簡單網絡管理協議 S 0 jiǎn dān wǎng luò guǎn lǐ xié yì /Simple Network Management Protocol/SNMP/ 简历 簡歷 S 1520 jiǎn lì /curriculum vitae (CV)/résumé/biographical notes/ 简史 簡史 S 296 jiǎn shǐ /simple history/Brief History (used in modern book titles)/ 简帖 簡帖 S 21 jiǎn tiě /a letter/ 简帖儿 簡帖兒 S 0 jiǎn tiě r /a letter/ 简慢 簡慢 S 24 jiǎn màn /negligent (towards guests)/ 简报 簡報 S 46 jiǎn bào /presentation/ 简括 簡括 S 56 jiǎn kuò /brief but comprehensive/compendious/ 简明 簡明 S 325 jiǎn míng /simple and clear/concise/ 简明扼要 簡明扼要 S 85 jiǎn míng è yào /brief and to the point (idiom)/succinct/ 简易 簡易 S 416 jiǎn yì /simple and easy/simplistic/simplicity/ 简易棚 簡易棚 S 0 jiǎn yì péng /makeshift shelter/awning/ 简易爆炸装置 簡易爆炸裝置 S 0 jiǎn yì zhà dàn zhuāng zhì /improvised explosive device (IED)/ 简本 簡本 S 45 jiǎn běn /concise edition/abridged edition/ 简朴 簡樸 S 160 jiǎn pǔ /simple and unadorned/plain/ 简氏防务周刊 簡氏防務週刊 S 0 Jiǎn shì fáng wù zhōu kān /Jane's defense weekly/ 简洁 簡潔 S 326 jiǎn jié /concise/succinct/pithy/ 简炼 簡煉 S 3 jiǎn liàn /variant of 簡練|简练[jian3 lian4]/ 简略 簡略 S 216 jiǎn lüè /simple/brief/ 简略见告 簡略見告 S 0 jiǎn lüè jiàn gào /brief outline or overview (of a plan etc)/ 简直 簡直 S 2356 jiǎn zhí /simply/at all/practically/ 简短 簡短 S 271 jiǎn duǎn /brief/short-duration/ 简短介绍 簡短介紹 S 0 jiǎn duǎn jiè shào /brief introduction/ 简称 簡稱 S 3534 jiǎn chēng /to be abbreviated to/abbreviation/short form/ 简章 簡章 S 101 jiǎn zhāng /concise list of rules/brochure/pamphlet/ 简繁 簡繁 S 3 jiǎn fán /simple versus traditional (Chinese characters)/ 简繁转换 簡繁轉換 S 3 jiǎn fán zhuǎn huàn /conversion from simple to traditional Chinese characters/ 简约 簡約 S 55 jiǎn yuē /sketchy/concise/abbreviated/ 简练 簡練 S 136 jiǎn liàn /terse/succinct/ 简编 簡編 S 39 jiǎn biān /concise edition/abridged edition/compendium/ 简缩 簡縮 S 4 jiǎn suō /abbreviation/short form/ 简而言之 簡而言之 S 63 jiǎn ér yán zhī /in a nutshell/to put it briefly/ 简装 簡裝 S 2 jiǎn zhuāng /paperback/plainly packaged/opposite: 精裝|精装[jing1 zhuang1]/ 简要 簡要 S 183 jiǎn yào /concise/brief/ 简要介绍 簡要介紹 S 0 jiǎn yào jiè shào /brief introduction/ 简言之 簡言之 S 36 jiǎn yán zhī /in simple terms/to put things simply/briefly/ 简讯 簡訊 S 41 jiǎn xùn /newsletter/the news in brief/(Tw) SMS message/ 简谐 簡諧 S 3 jiǎn xié /simple harmonic (motion, oscillation etc in mechanics)/ 简谐振动 簡諧振動 S 0 jiǎn xié zhèn dòng /simple harmonic oscillation/sinusoidal oscillation/ 简谐波 簡諧波 S 3 jiǎn xié bō /simple harmonic wave/sine wave/ 简谐运动 簡諧運動 S 8 jiǎn xié yùn dòng /simple harmonic motion (in mechanics)/motion of a simple pendulum/ 简谱 簡譜 S 32 jiǎn pǔ /music notation in which the notes Do, Re, Mi, Fa, Sol, La and Si are represented by numerals 1 to 7/ 简述 簡述 S 57 jiǎn shù /to outline/to summarize/to sketch/summary/brief description/concise narrative/in a nutshell/briefly/ 简阳 簡陽 S 7 Jiǎn yáng /Jianyang county level city in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 简阳市 簡陽市 S 3 Jiǎn yáng shì /Jianyang county level city in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 简陋 簡陋 S 363 jiǎn lòu /simple and crude/ 箂 0 lái /(bamboo)/ 箇 个 T 125538 gè /variant of 個|个[ge4]/ 箊 0 yū /bamboo with thin/wide leaves/ 箋 笺 T 350 jiān /letter/note-paper/ 箋注 笺注 T 21 jiān zhù /to annotate (ancient texts)/commentaries/ 箍 505 gū /hoop/to bind with hoops/ 箍嘴 0 gū zuǐ /to muzzle/ 箍子 0 gū zi /finger ring (dialect)/ 箍带 箍帶 S 0 gū dài /strap/CL:條|条[tiao2]/ 箍帶 箍带 T 0 gū dài /strap/CL:條|条[tiao2]/ 箍桶 16 gū tǒng /hooped barrel/to handmake a wooden barrel/ 箍桶匠 2 gū tǒng jiàng /cooper/hooper/ 箍桶店 0 gū tǒng diàn /coopery/ 箍節兒 箍节儿 T 0 gū jie r /short length/small section or portion/ 箍紧 箍緊 S 3 gū jǐn /to fasten tightly with a hoop/ 箍緊 箍紧 T 3 gū jǐn /to fasten tightly with a hoop/ 箍节儿 箍節兒 S 0 gū jie r /short length/small section or portion/ 箍麻 0 gū má /to become numb (from being bound too tightly)/ 箎 9 chí /bamboo flute with 8 holes/ 箏 筝 T 203 zhēng /guzheng or long zither/long zither with 13 to 16 strings, developed from guqin 古琴 during Tang and Song times/Japanese koto/ 箐 262 qìng /to draw a bamboo bow or crossbow/ 箑 8 shà /fan/ 箒 帚 T 120 zhǒu /variant of 帚[zhou3]/ 箓 籙 S 47 lù /records/book/Taoist written charm/book of prophecy (e.g. of dynastic fortunes)/ 箔 73 bó /plaited matting (of rushes, bamboo etc)/silkworm basket/metal foil/foil paper/ 箕 363 jī /winnow basket/ 箕子 0 Jī zǐ /Jizi, legendary sage from end of Shang dynasty (c. 1100 BC), said to have opposed the tyrant Zhòu 紂|纣 then ruled ancient Korea for Zhōu 周/ 算 8888 suàn /to regard as/to figure/to calculate/to compute/ 算不了 111 suàn bù liǎo /does not count for anything/of no account/ 算不得 191 suàn bù dé /not count as/ 算了 1142 suàn le /let it be/let it pass/forget about it/ 算你狠 3 suàn nǐ hěn /you got me!/you win!/you are something!/ 算出 3 suàn chū /to figure out/ 算力 0 suàn lì /hash rate (digital currency mining)/ 算卦 126 suàn guà /fortune telling/ 算命 216 suàn mìng /fortune-telling/to tell fortune/ 算命先生 3 suàn mìng xiān sheng /fortune-teller/ 算命家 0 suàn mìng jiā /fortune-teller/ 算命者 3 suàn mìng zhě /fortune-teller/ 算哪根葱 算哪根蔥 S 0 suàn nǎ gēn cōng /who do (you) think (you) are?/who does (he, she etc) think (he, she) is?/ 算哪根蔥 算哪根葱 T 0 suàn nǎ gēn cōng /who do (you) think (you) are?/who does (he, she etc) think (he, she) is?/ 算子 77 suàn zi /operator (math.)/ 算帐 算帳 S 0 suàn zhàng /to reckon (accounting)/to balance an account/fig. to settle an account/to get one's revenge/ 算帳 算帐 T 0 suàn zhàng /to reckon (accounting)/to balance an account/fig. to settle an account/to get one's revenge/ 算数 算數 S 167 suàn shù /to count numbers/to keep to one's word/to hold (i.e. to remain valid)/to count (i.e. to be important)/ 算數 算数 T 167 suàn shù /to count numbers/to keep to one's word/to hold (i.e. to remain valid)/to count (i.e. to be important)/ 算是 3540 suàn shì /considered to be/at last/ 算术 算術 S 585 suàn shù /arithmetic/sums (mathematics as primary school subject)/ 算术平均 算術平均 S 3 suàn shù píng jūn /arithmetic mean (math.)/ 算术平均数 算術平均數 S 0 suàn shù píng jūn shù /arithmetic mean/ 算术式 算術式 S 0 suàn shù shì /formula in mathematics/arithmetic formula/ 算术级数 算術級數 S 6 suàn shù jí shù /arithmetic series (such as 2+4+6+8+...)/ 算法 455 suàn fǎ /arithmetic/algorithm/method of calculation/ 算盘 算盤 S 300 suàn pán /abacus/CL:把[ba3]/plan/scheme/ 算盤 算盘 T 300 suàn pán /abacus/CL:把[ba3]/plan/scheme/ 算老几 算老幾 S 0 suàn lǎo jǐ /(coll.) (I, you etc) have what status/who am I (you etc)/ 算老幾 算老几 T 0 suàn lǎo jǐ /(coll.) (I, you etc) have what status/who am I (you etc)/ 算術 算术 T 585 suàn shù /arithmetic/sums (mathematics as primary school subject)/ 算術平均 算术平均 T 3 suàn shù píng jūn /arithmetic mean (math.)/ 算術平均數 算术平均数 T 0 suàn shù píng jūn shù /arithmetic mean/ 算術式 算术式 T 0 suàn shù shì /formula in mathematics/arithmetic formula/ 算術級數 算术级数 T 6 suàn shù jí shù /arithmetic series (such as 2+4+6+8+...)/ 算計 算计 T 200 suàn ji /to reckon/to calculate/to plan/to expect/to scheme/ 算話 算话 T 3 suàn huà /(of sb's words) to count/can be trusted/ 算计 算計 S 200 suàn ji /to reckon/to calculate/to plan/to expect/to scheme/ 算话 算話 S 3 suàn huà /(of sb's words) to count/can be trusted/ 箘 10 jùn /bamboo shoots/ 箙 84 fú /quiver/ 箛 0 gū /(bamboo)/trumpet for chariots/ 箜 0 kōng /ancient harp/cf 箜篌, Chinese harp/ 箜篌 34 kōng hóu /konghou (Chinese harp)/ 箜簧 0 kōng huáng /old reed wind instrument/(possibly used erroneously for konghou 箜篌 harp or 笙簧 sheng)/ 箝 15 qián /pliers/pincers/to clamp/ 箠 棰 T 595 chuí /variant of 棰[chui2]/ 管 筦 S 11444 guǎn /variant of 管[guan3]/ 管 11444 Guǎn /surname Guan/ 管 11444 guǎn /to take care (of)/to control/to manage/to be in charge of/to look after/to run/to care about/tube/pipe/woodwind/classifier for tube-shaped objects/particle similar to 把[ba3] in 管...叫 constructions/writing brush/(coll.) to/towards/ 管不着 管不著 S 3 guǎn bu zháo /to have no right or ability to interfere in sth/it's none of your business!/ 管不著 管不着 T 3 guǎn bu zháo /to have no right or ability to interfere in sth/it's none of your business!/ 管中窥豹 管中窺豹 S 10 guǎn zhōng kuī bào /lit. to see a leopard through a narrow tube (idiom); fig. to miss the big picture/ 管中窺豹 管中窥豹 T 10 guǎn zhōng kuī bào /lit. to see a leopard through a narrow tube (idiom); fig. to miss the big picture/ 管乐器 管樂器 S 19 guǎn yuè qì /wind instrument/woodwind/ 管井 3 guǎn jǐng /tube well/ 管他三七二十一 0 guǎn tā sān qī èr shí yī /who cares/no matter what/regardless of the consequences/ 管他呢 0 guǎn tā ne /don’t worry about (it, him etc)/doesn’t matter/whatever/anyway/ 管他的 0 guǎn tā de /don’t worry about (it, him etc)/doesn’t matter/whatever/anyway/ 管仲 56 Guǎn Zhòng /Guan Zhong (-645 BC), famous politician of Qi 齊國|齐国 of Spring and Autumn period/known as Guangzi 管子/ 管仲 56 guǎn zhòng /a restricted view through a bamboo tube/ 管保 19 guǎn bǎo /to guarantee/assuredly/ 管制 704 guǎn zhì /control/supervision/ 管取 0 guǎn qǔ /sure/ 管圆线虫 管圓線蟲 S 0 guǎn yuán xiàn chóng /"eel worm", a parasitic worm carrying meningitis/ 管圓線蟲 管圆线虫 T 0 guǎn yuán xiàn chóng /"eel worm", a parasitic worm carrying meningitis/ 管城区 管城區 S 0 Guǎn chéng Qū /Guangcheng Hui District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 管城區 管城区 T 0 Guǎn chéng Qū /Guangcheng Hui District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 管城回族区 管城回族區 S 0 Guǎn chéng Huí zú Qū /Guangcheng Hui District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 管城回族區 管城回族区 T 0 Guǎn chéng Huí zú Qū /Guangcheng Hui District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 管套 2 guǎn tào /pipe sleeve/ 管委会 管委會 S 57 guǎn wěi huì /regulatory commission/abbr. for 管理委員會|管理委员会[guan3 li3 wei3 yuan2 hui4]/ 管委會 管委会 T 57 guǎn wěi huì /regulatory commission/abbr. for 管理委員會|管理委员会[guan3 li3 wei3 yuan2 hui4]/ 管子 210 Guǎn zǐ /Guanzi or Guan Zhong 管仲 (-645 BC), famous politician of Qi 齊國|齐国 of Spring and Autumn period/Guanzi, classical book containing writings of Guan Zhong and his school/ 管子 210 guǎn zi /tube/pipe/drinking straw/CL:根[gen1]/ 管子工 0 guǎn zi gōng /plumber/pipe-fitter/ 管子鉗 管子钳 T 0 guǎn zi qián /pipe wrench/monkey wrench/ 管子钳 管子鉗 S 0 guǎn zi qián /pipe wrench/monkey wrench/ 管家 733 guǎn jiā /housekeeper/butler/manage one's household/ 管家职务 管家職務 S 0 guǎn jiā zhí wù /stewardship/ 管家職務 管家职务 T 0 guǎn jiā zhí wù /stewardship/ 管工 9 guǎn gōng /plumber/pipe-worker/ 管座 0 guǎn zuò /to mount an electronic valve/to plug in a bulb/ 管弦乐 管弦樂 S 122 guǎn xián yuè /orchestral music/ 管弦乐团 管弦樂團 S 26 guǎn xián yuè tuán /orchestra/ 管弦乐队 管弦樂隊 S 65 guǎn xián yuè duì /orchestra/ 管弦樂 管弦乐 T 122 guǎn xián yuè /orchestral music/ 管弦樂團 管弦乐团 T 26 guǎn xián yuè tuán /orchestra/ 管弦樂隊 管弦乐队 T 65 guǎn xián yuè duì /orchestra/ 管待 127 guǎn dài /to wait on/to attend/to serve/ 管情 0 guǎn qíng /to guarantee/ 管手管脚 管手管腳 S 0 guǎn shǒu guǎn jiǎo /to control in every detail/excessive supervision/ 管手管腳 管手管脚 T 0 guǎn shǒu guǎn jiǎo /to control in every detail/excessive supervision/ 管扳手 0 guǎn bān shǒu /pipe wrench/ 管控 13 guǎn kòng /to control/ 管教 283 guǎn jiào /to discipline/to teach/to guarantee/ 管教无方 管教無方 S 0 guǎn jiào wú fāng /unable to discipline a child/incapable of dealing with (unruly child)/ 管教無方 管教无方 T 0 guǎn jiào wú fāng /unable to discipline a child/incapable of dealing with (unruly child)/ 管束 106 guǎn shù /to exercise control over/restriction/control/ 管樂器 管乐器 T 19 guǎn yuè qì /wind instrument/woodwind/ 管治 9 guǎn zhì /governance/to govern/ 管灯 管燈 S 0 guǎn dēng /fluorescent light/ 管燈 管灯 T 0 guǎn dēng /fluorescent light/ 管理 27191 guǎn lǐ /to supervise/to manage/to administer/management/administration/CL:個|个[ge4]/ 管理人 0 guǎn lǐ rén /supervisor/manager/administrator/ 管理信息库 管理信息庫 S 0 guǎn lǐ xìn xī kù /Management Information Base/MIB/ 管理信息庫 管理信息库 T 0 guǎn lǐ xìn xī kù /Management Information Base/MIB/ 管理功能 0 guǎn lǐ gōng néng /management function/ 管理员 管理員 S 205 guǎn lǐ yuán /manager/administrator/ 管理員 管理员 T 205 guǎn lǐ yuán /manager/administrator/ 管理委员会 管理委員會 S 0 guǎn lǐ wěi yuán huì /regulatory commission (e.g. regulating employment, financial services etc)/ 管理委員會 管理委员会 T 0 guǎn lǐ wěi yuán huì /regulatory commission (e.g. regulating employment, financial services etc)/ 管理学 管理學 S 104 guǎn lǐ xué /management studies/ 管理学院 管理學院 S 0 guǎn lǐ xué yuàn /school of management/ 管理學 管理学 T 104 guǎn lǐ xué /management studies/ 管理學院 管理学院 T 0 guǎn lǐ xué yuàn /school of management/ 管理层收购 管理層收購 S 0 guǎn lǐ céng shōu gòu /management buyout (MBO)/ 管理層收購 管理层收购 T 0 guǎn lǐ céng shōu gòu /management buyout (MBO)/ 管理接口 0 guǎn lǐ jiē kǒu /management interface/ 管理站 26 guǎn lǐ zhàn /management station/ 管用 198 guǎn yòng /efficacious/useful/ 管窥 管窺 S 8 guǎn kuī /to look at sth through a bamboo tube/to have a restricted view/ 管窥所及 管窺所及 S 0 guǎn kuī suǒ jí /in my humble opinion/ 管窺 管窥 T 8 guǎn kuī /to look at sth through a bamboo tube/to have a restricted view/ 管窺所及 管窥所及 T 0 guǎn kuī suǒ jí /in my humble opinion/ 管紗 管纱 T 3 guǎn shā /cop (textiles)/ 管線 管线 T 224 guǎn xiàn /pipeline/general term for pipes, cables etc/ 管纱 管紗 S 3 guǎn shā /cop (textiles)/ 管线 管線 S 224 guǎn xiàn /pipeline/general term for pipes, cables etc/ 管胞 3 guǎn bāo /tracheid (botany)/ 管見 管见 T 26 guǎn jiàn /my limited view (lit. view through a thin tube)/my limited understanding/my opinion (humble)/ 管見所及 管见所及 T 3 guǎn jiàn suǒ jí /in my humble opinion (idiom)/ 管见 管見 S 26 guǎn jiàn /my limited view (lit. view through a thin tube)/my limited understanding/my opinion (humble)/ 管见所及 管見所及 S 3 guǎn jiàn suǒ jí /in my humble opinion (idiom)/ 管路 32 guǎn lù /piping (for water, oil, etc)/conduit/ 管轄 管辖 T 1846 guǎn xiá /to administer/to have jurisdiction (over)/ 管辖 管轄 S 1846 guǎn xiá /to administer/to have jurisdiction (over)/ 管道 1005 guǎn dào /tubing/pipeline/(fig.) channel/means/ 管道运输 管道運輸 S 0 guǎn dào yùn shū /pipeline transport/ 管道運輸 管道运输 T 0 guǎn dào yùn shū /pipeline transport/ 管鉗 管钳 T 0 guǎn qián /pipe wrench/ 管钳 管鉗 S 0 guǎn qián /pipe wrench/ 管閒事 管闲事 T 104 guǎn xián shì /to meddle/to be a "nosy Parker"/to be too inquisitive about other people's business/ 管闲事 管閒事 S 104 guǎn xián shì /to meddle/to be a "nosy Parker"/to be too inquisitive about other people's business/ 管風琴 管风琴 T 66 guǎn fēng qín /organ/pipe organ/ 管风琴 管風琴 S 66 guǎn fēng qín /organ/pipe organ/ 管龠 0 guǎn yuè /flute/pipe/key/CL:把[ba3]/ 箦 簀 S 4 zé /reed mat/ 箧 篋 S 50 qiè /chest/box/trunk/suitcase/portfolio/ 箧笥 篋笥 S 0 qiè sì /bamboo box for holding books, clothes etc/ 箧箧 篋篋 S 0 qiè qiè /long and thin/slender/ 箧衍 篋衍 S 0 qiè yǎn /bamboo box/ 箨 籜 S 22 tuò /sheath around joints of bamboo/ 箩 籮 S 104 luó /basket/ 箩筐 籮筐 S 71 luó kuāng /large wicker basket/ 箪 簞 S 23 dān /round basket for cooked rice/ 箪笥 簞笥 S 0 dān sì /bamboo box/vessels for holding food/ 箪食壶浆 簞食壺漿 S 9 dān shí hú jiāng /to receive troops with food and drink (idiom)/to give troops a hearty welcome/also pr. [dan1 si4 hu2 jiang1]/ 箫 簫 S 366 xiāo /xiao, a free reed mouth organ with five or more pipes blown from the bottom/same as 排簫|排箫/also translated as pan pipes/ 箬 26 ruò /(bamboo)/skin of bamboo/ 箭 3504 jiàn /arrow/CL:支[zhi1]/ 箭头 箭頭 S 196 jiàn tóu /arrowhead/arrow symbol/ 箭头键 箭頭鍵 S 3 jiàn tóu jiàn /arrow key (on keyboard)/ 箭杆 箭桿 S 51 jiàn gǎn /arrow shaft/ 箭桿 箭杆 T 51 jiàn gǎn /arrow shaft/ 箭步 82 jiàn bù /sudden big stride forward/ 箭毒蛙 0 jiàn dú wā /poison dart frog/ 箭竹 36 jiàn zhú /bamboo (genus Fargesia)/ 箭鏃 箭镞 T 33 jiàn zú /arrowhead/ 箭镞 箭鏃 S 33 jiàn zú /arrowhead/ 箭頭 箭头 T 196 jiàn tóu /arrowhead/arrow symbol/ 箭頭鍵 箭头键 T 3 jiàn tóu jiàn /arrow key (on keyboard)/ 箭魚 箭鱼 T 3 jiàn yú /variant of 劍魚|剑鱼[jian4 yu2]/ 箭鱼 箭魚 S 3 jiàn yú /variant of 劍魚|剑鱼[jian4 yu2]/ 箮 105 xuān /bamboo flower/flowering bamboo/ 箯 161 biān /bamboo sedan chair/ 箱 1196 xiāng /box/trunk/chest/ 箱子 721 xiāng zi /suitcase/chest/box/case/trunk/CL:隻|只[zhi1],個|个[ge4]/ 箱根 14 Xiāng gēn /Hakone, city on the east coast of Japan southwest of Tokyo/ 箱梁 4 xiāng liáng /box girder (construction)/ 箱箧 箱篋 S 0 xiāng qiè /box/chest/ 箱篋 箱箧 T 0 xiāng qiè /box/chest/ 箴 86 zhēn /to warn/to admonish/variant of 針|针[zhen1]/ 箴言 60 zhēn yán /admonition/exhortation/dictum/the biblical Book of Proverbs/ 箸 筯 S 129 zhù /variant of 箸[zhu4]/ 箸 129 zhù /(literary) chopsticks/ 箾 4 shuò /to hit sb with a pole/(archaic) pole held by a dancer/ 節 节 T 4822 jiē /see 節骨眼|节骨眼[jie1 gu5 yan3]/ 節 节 T 4822 jié /festival/holiday/node/joint/section/segment/part/to economize/to save/to abridge/moral integrity/classifier for segments, e.g. lessons, train wagons, biblical verses/CL:個|个[ge4]/ 節上生枝 节上生枝 T 0 jié shàng shēng zhī /a new branch grows out of a knot (idiom); fig. side issues keep arising/ 節候 节候 T 0 jié hòu /season and climate/ 節假日 节假日 T 208 jié jià rì /public holiday/ 節儉 节俭 T 171 jié jiǎn /frugal/economical/ 節制 节制 T 876 jié zhì /to control/to restrict/to moderate/to temper/moderation/sobriety/to administer/ 節哀順變 节哀顺变 T 3 jié āi shùn biàn /restrain your grief, accept fate (condolence phrase)/ 節外生枝 节外生枝 T 77 jié wài shēng zhī /a new branch grows out of a knot (idiom); fig. side issues keep arising/ 節奏 节奏 T 1173 jié zòu /rhythm/tempo/musical pulse/cadence/beat/ 節奏口技 节奏口技 T 0 jié zòu kǒu jì /beatboxing/ 節奏布魯斯 节奏布鲁斯 T 0 jié zòu bù lǔ sī /Rhythm and Blues R&B/ 節子 节子 T 4 jiē zi /gnarl/knot/ 節度使 节度使 T 1545 jié dù shǐ /Tang and Song dynasty provincial governor, in Tang times having military and civil authority, but only civil authority in Song/ 節律 节律 T 181 jié lǜ /rhythm/pace/ 節慶 节庆 T 197 jié qìng /festival/ 節拍 节拍 T 139 jié pāi /beat (music)/meter/ 節拍器 节拍器 T 10 jié pāi qì /metronome/ 節操 节操 T 32 jié cāo /integrity/moral principle/ 節支 节支 T 11 jié zhī /to save on expenditure/ 節支動物 节支动物 T 0 jié zhī dòng wù /arthropod/ 節日 节日 T 2105 jié rì /holiday/festival/CL:個|个[ge4]/ 節期 节期 T 10 jié qī /festival season/ 節本 节本 T 6 jié běn /abridged version/ 節氣 节气 T 68 jié qi /solar term/ 節氣門 节气门 T 3 jié qì mén /throttle/ 節水 节水 T 97 jié shuǐ /to save water/ 節油 节油 T 17 jié yóu /to economize on gasoline/fuel-efficient/ 節流 节流 T 28 jié liú /to control flow/to choke/weir valve/a throttle/a choke/ 節流踏板 节流踏板 T 0 jié liú tà bǎn /throttle pedal/accelerator/ 節流閥 节流阀 T 7 jié liú fá /a throttle/ 節烈 节烈 T 25 jié liè /(of a woman) indomitably chaste/ 節略 节略 T 17 jié lüè /abbreviation/ 節略本 节略本 T 0 jié lüè běn /abridged version/ 節疤 节疤 T 3 jié bā /gnarl/knot/ 節瘤 节瘤 T 0 jié liú /knot (in wood)/ 節目 节目 T 2186 jié mù /program/item (on a program)/CL:臺|台[tai2],個|个[ge4],套[tao4]/ 節省 节省 T 695 jié shěng /saving/to save/to use sparingly/to cut down on/ 節節 节节 T 2 jié jié /step by step/little by little/ 節約 节约 T 883 jié yuē /to economize/to conserve (resources)/economy/frugal/ 節肢介體病毒 节肢介体病毒 T 0 jié zhī jiè tǐ bìng dú /arbovirus/ 節肢動物 节肢动物 T 76 jié zhī dòng wù /arthropod/ 節育 节育 T 29 jié yù /to practice birth control/ 節能 节能 T 274 jié néng /to save energy/energy-saving/ 節能燈 节能灯 T 11 jié néng dēng /compact fluorescent lamp (CFL)/ 節衣縮食 节衣缩食 T 18 jié yī suō shí /to save on food and clothing (idiom); to live frugally/ 節足動物 节足动物 T 3 jié zú dòng wù /arthropod, segmented animals with jointed limbs/same as 節肢動物|节肢动物[jie2 zhi1 dong4 wu4]/ 節選 节选 T 24 jié xuǎn /excerpt/selection (from a book)/to select/to choose an extract/ 節錄 节录 T 14 jié lù /to extract/to excerpt/excerpt/ 節間 节间 T 54 jié jiān /between joints/ 節電 节电 T 22 jié diàn /to save electricity/power saving/ 節食 节食 T 56 jié shí /to save food/to go on a diet/ 節餘 节余 T 33 jié yú /to save/savings/ 節骨眼 节骨眼 T 64 jiē gu yǎn /(dialect) critical juncture/crucial moment/Taiwan pr. [jie2 gu5 yan3]/ 節骨眼兒 节骨眼儿 T 19 jiē gu yǎn r /erhua variant of 節骨眼|节骨眼[jie1 gu5 yan3]/ 節點 节点 T 451 jié diǎn /node/ 篁 28 huáng /(bamboo)/bamboo grove/ 篃 841 mèi /a kind of bamboo/ 範 范 T 843 fàn /pattern/model/example/ 範例 范例 T 139 fàn lì /example/model case/ 範公偁 范公偁 T 0 Fàn Gōng chēng /Fan Gongcheng (12th century), Southern Song author of 過庭錄|过庭录/ 範圍 范围 T 12101 fàn wéi /range/scope/limit/extent/CL:個|个[ge4]/ 範式 范式 T 43 fàn shì /paradigm/ 範德格拉夫 范德格拉夫 T 0 Fàn Dé gé lā fū /Van de Graaff (name)/Robert J. Van de Graaff (1901-1967), American physicist/ 範德格拉夫起電機 范德格拉夫起电机 T 0 Fàn dé Gé lā fū qǐ diàn jī /Van de Graaff generator/ 範德瓦耳斯 范德瓦耳斯 T 0 Fàn dé Wǎ ěr sī /van der Waals/Johannes Diderik van der Waals (1837-1923), Dutch physicist/ 範德瓦耳斯力 范德瓦耳斯力 T 0 Fàn dé Wǎ ěr sī lì /van der Waals force (valency)/ 範數 范数 T 4 fàn shù /norm (math.)/ 範本 范本 T 55 fàn běn /model (example worthy of being imitated)/template/ 範疇 范畴 T 925 fàn chóu /category/ 範疇論 范畴论 T 0 fàn chóu lùn /category theory/general nonsense (math.)/ 範縣 范县 T 0 Fàn xiàn /Fan county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 篆 505 zhuàn /seal (of office)/seal script (a calligraphic style)/the small seal 小篆 and great seal 大篆/writing in seal script/ 篆书 篆書 S 77 zhuàn shū /seal script (Chinese calligraphic style)/ 篆体 篆體 S 12 zhuàn tǐ /see 篆書|篆书[zhuan4 shu1]/ 篆刻 107 zhuàn kè /carving a seal/ 篆工 0 zhuàn gōng /craftsman engaged in carving characters/ 篆書 篆书 T 77 zhuàn shū /seal script (Chinese calligraphic style)/ 篆體 篆体 T 12 zhuàn tǐ /see 篆書|篆书[zhuan4 shu1]/ 篇 3750 piān /sheet/piece of writing/bound set of bamboo slips used for record keeping (old)/classifier for written items: chapter, article/ 篇幅 277 piān fu /length (of a piece of writing)/space occupied on a printed page/ 篇目 38 piān mù /table of contents/ 篇章 267 piān zhāng /writing/sections and chapters/ 篇韵 篇韻 S 0 piān yùn /abbr. for Yupian 玉篇[Yu4 pian1] and Guangyun 廣韻|广韵[Guang3 yun4]/ 篇韻 篇韵 T 0 piān yùn /abbr. for Yupian 玉篇[Yu4 pian1] and Guangyun 廣韻|广韵[Guang3 yun4]/ 築 筑 T 2195 zhù /to build/to construct/to ram/to hit/Taiwan pr. [zhu2]/ 築土牆 筑土墙 T 0 zhù tǔ qiáng /a wall of rammed earth/ 築城 筑城 T 573 zhù chéng /fortification/ 築室道謀 筑室道谋 T 3 zhù shì dào móu /lit. ask passers-by how to build one's house (idiom); fig. to have no idea what to do/without a clue/ 篋 箧 T 50 qiè /chest/box/trunk/suitcase/portfolio/ 篋笥 箧笥 T 0 qiè sì /bamboo box for holding books, clothes etc/ 篋篋 箧箧 T 0 qiè qiè /long and thin/slender/ 篋衍 箧衍 T 0 qiè yǎn /bamboo box/ 篌 3 hóu /(mus. instr.)/ 篑 簣 S 13 kuì /basket for carrying soil/ 篓 簍 S 73 lǒu /deep basket/ 篔 筼 T 4 yún /see 篔簹|筼筜[yun2 dang1]/ 篔簹 筼筜 T 0 yún dāng /species of tall bamboo/ 篔簹湖 筼筜湖 T 0 Yún dāng Hú /Yundang or Yuandang Lake in Xiamen/ 篖 0 táng /see 筕篖[hang2 tang2]/ 篘 1320 chōu /basket for straining/to strain/ 篙 99 gāo /pole for punting boats/ 篚 5 fěi /round covered basket/ 篛 0 ruò /cuticle of bamboo plant/ 篜 0 zhēng /bamboo/ 篝 3 gōu /bamboo frame for drying clothes/bamboo cage/ 篝火 164 gōu huǒ /bonfire/ 篝火狐鳴 篝火狐鸣 T 3 gōu huǒ hú míng /to tell fox ghost stories around a bonfire and incite rebellion/an uprising is afoot (idiom)/ 篝火狐鸣 篝火狐鳴 S 3 gōu huǒ hú míng /to tell fox ghost stories around a bonfire and incite rebellion/an uprising is afoot (idiom)/ 篟 0 qiàn /luxuriant growth of bamboo/ 篠 0 xiǎo /dwarf bamboo/ 篡 165 cuàn /to seize/to usurp/ 篡 簒 S 165 cuàn /old variant of 篡[cuan4]/ 篡位 94 cuàn wèi /to seize the throne/ 篡党 篡黨 S 45 cuàn dǎng /to usurp the leadership of the party/ 篡军 篡軍 S 0 cuàn jūn /to usurp the military/ 篡夺 篡奪 S 147 cuàn duó /to usurp/to seize/ 篡奪 篡夺 T 147 cuàn duó /to usurp/to seize/ 篡弑 篡弒 S 0 cuàn shì /to commit regicide/ 篡弒 篡弑 T 0 cuàn shì /to commit regicide/ 篡改 101 cuàn gǎi /to tamper with/to falsify/ 篡政 0 cuàn zhèng /to usurp political power/ 篡权 篡權 S 61 cuàn quán /to usurp power/ 篡權 篡权 T 61 cuàn quán /to usurp power/ 篡窃 篡竊 S 3 cuàn qiè /to usurp/to seize/ 篡竊 篡窃 T 3 cuàn qiè /to usurp/to seize/ 篡立 0 cuàn lì /to become an unlawful ruler/ 篡賊 篡贼 T 0 cuàn zéi /usurper/ 篡贼 篡賊 S 0 cuàn zéi /usurper/ 篡軍 篡军 T 0 cuàn jūn /to usurp the military/ 篡逆 20 cuàn nì /to rebel/to revolt/ 篡黨 篡党 T 45 cuàn dǎng /to usurp the leadership of the party/ 篢 0 gōng /bamboo hat/ 篤 笃 T 550 dǔ /serious (illness)/sincere/true/ 篤信 笃信 T 68 dǔ xìn /to believe firmly/devout in one's faith/ 篤信好學 笃信好学 T 3 dǔ xìn hào xué /sincere belief and diligent study/ 篤厚 笃厚 T 3 dǔ hòu /honest and generous/magnanimous/ 篤學 笃学 T 3 dǔ xué /studious/diligent in study/ 篤守 笃守 T 3 dǔ shǒu /to comply faithfully/sincerely abiding by/ 篤定 笃定 T 52 dǔ dìng /certain/confident (of some outcome)/calm and unhurried/ 篤實 笃实 T 9 dǔ shí /loyal/sincere/sound/ 篤專 笃专 T 0 dǔ zhuān /with undivided attention/ 篤志 笃志 T 4 dǔ zhì /steadfast/with single-minded devotion/ 篤愛 笃爱 T 3 dǔ ài /to love deeply/devoted to sb/ 篤摯 笃挚 T 0 dǔ zhì /sincere (in friendship)/cordial/ 篤病 笃病 T 0 dǔ bìng /seriously ill/critical/ 篤行 笃行 T 3 dǔ xíng /to carry out (obligation) conscientiously/to behave sincerely/ 篥 2 lì /bamboos good for poles/horn/ 篦 37 bì /fine-toothed comb/to comb/ 篦头 篦頭 S 0 bì tóu /to comb one's hair/ 篦子 12 bì zi /double-edged fine-toothed comb/grate/ 篦頭 篦头 T 0 bì tóu /to comb one's hair/ 篧 0 zhuó /creel for trapping fish/ 篨 0 chú /crude bamboo mat/ 篩 筛 T 331 shāi /to filter/to sift/to sieve/ 篩子 筛子 T 70 shāi zi /sieve/CL:面[mian4]/ 篩查 筛查 T 27 shāi chá /screening (medicine)/ 篩檢 筛检 T 0 shāi jiǎn /screening (medicine)/ 篩法 筛法 T 25 shāi fǎ /the sieve method (for primes)/ 篩糠 筛糠 T 56 shāi kāng /to sift chaff/(fig.) to shake all over/ 篩選 筛选 T 352 shāi xuǎn /to filter/ 篩除 筛除 T 3 shāi chú /to screen or filter out/to winnow (agriculture)/ 篩骨 筛骨 T 2 shāi gǔ /ethmoid bone (cheek)/ 篪 5 chí /bamboo flute with 7 or 8 holes/ 篭 0 lóng /old variant of 籠|笼[long2]/ 篮 籃 S 684 lán /basket/goal/ 篮圈 籃圈 S 3 lán quān /ring/hoop/ 篮子 籃子 S 310 lán zi /basket/CL:隻|只[zhi1]/ 篮板 籃板 S 537 lán bǎn /backboard/ 篮板球 籃板球 S 152 lán bǎn qiú /rebound (basketball)/ 篮球 籃球 S 634 lán qiú /basketball/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 篮球场 籃球場 S 135 lán qiú chǎng /basketball court/ 篮筐 籃筐 S 24 lán kuāng /basket/ 篯 籛 S 6 Jiān /surname Jian/ 篰 0 bù /sieve-like utensil/ 篱 籬 S 72 lí /a fence/ 篱垣 籬垣 S 0 lí yuán /fence/hedge/ 篱笆 籬笆 S 222 lí ba /fence (esp. of bamboo or wood railings)/ 篲 2 huì /variant of 彗[hui4]/ 篳 筚 T 4 bì /wicker/ 篳路藍縷 筚路蓝缕 T 7 bì lù lán lǚ /the hardships of beginning an undertaking (idiom)/ 篳門閨竇 筚门闺窦 T 3 bì mén guī dòu /wicker door, hole window (idiom); fig. wretched hovel/living in poverty/ 篴 2 dí /flute/ 篶 0 yān /black bamboo/ 篷 183 péng /sail/ 篷布 7 péng bù /tarpaulin/ 篷盖布 篷蓋佈 S 0 péng gài bù /sail cloth/ 篷蓋佈 篷盖布 T 0 péng gài bù /sail cloth/ 篷車 篷车 T 9 péng chē /covered truck/caravan/van/ 篷车 篷車 S 9 péng chē /covered truck/caravan/van/ 篷頂 篷顶 T 0 péng dǐng /canopy/roof/ceiling/ 篷顶 篷頂 S 0 péng dǐng /canopy/roof/ceiling/ 篹 0 suǎn /ancient bamboo basket for food/variant of 匴[suan3]/bamboo container for hats/ 篹 0 zhuàn /to compose/to compile/food/delicacies/ 篹 纂 T 207 zuǎn /variant of 纂[zuan3]/to compile/ 篼 21 dōu /bamboo, rattan or wicker basket/sedan chair for mountain use (Cantonese)/ 篾 51 miè /bamboo splints for baskets/ 簀 箦 T 4 zé /reed mat/ 簁 0 xǐ /sieve/to sift, to strain/ 簃 13 yí /small house connected to large one/ 簆 0 kòu /healds of a loom/ 簇 394 cù /crowded/framework for silkworms/gather foliage/bunch/classifier for bunched objects/ 簇射 0 cù shè /shower (radiation, particle, etc)/ 簇拥 簇擁 S 652 cù yōng /to crowd around/to escort/ 簇擁 簇拥 T 652 cù yōng /to crowd around/to escort/ 簇新 44 cù xīn /brand-new, spankin' new/ 簇茎石竹 簇莖石竹 S 0 cù jīng shí zhú /boreal carnation or northern pink/Dianthus repens (botany)/ 簇莖石竹 簇茎石竹 T 0 cù jīng shí zhú /boreal carnation or northern pink/Dianthus repens (botany)/ 簉 0 zào /deputy/subordinate/concubine/ 簉室 0 zào shì /concubine/ 簋 71 guǐ /ancient bronze food vessel with a round mouth and two or four handles/round basket of bamboo/ 簌 14 sù /dense vegetation/sieve/ 簌簌 178 sù sù /very slight sound/rustling (onom.)/to stream down (of tears)/luxuriant growth (of vegetation)/ 簌簌发抖 簌簌發抖 S 0 sù sù fā dǒu /shivering/trembling (idiom)/ 簌簌發抖 簌簌发抖 T 0 sù sù fā dǒu /shivering/trembling (idiom)/ 簍 篓 T 73 lǒu /deep basket/ 簏 7 lù /box/basket/ 簑 蓑 T 44 suō /variant of 蓑[suo1]/ 簒 篡 T 165 cuàn /old variant of 篡[cuan4]/ 簖 籪 S 3 duàn /bamboo fish trap/ 簗 0 zhù /erroneous variant of 築|筑[zhu4]/ 簜 0 dàng /(bamboo)/ 簞 箪 T 23 dān /round basket for cooked rice/ 簞笥 箪笥 T 0 dān sì /bamboo box/vessels for holding food/ 簞食壺漿 箪食壶浆 T 9 dān shí hú jiāng /to receive troops with food and drink (idiom)/to give troops a hearty welcome/also pr. [dan1 si4 hu2 jiang1]/ 簟 68 diàn /fine woven grass mat/ 簠 25 fǔ /basket used in state worship/ 簡 简 T 3221 jiǎn /simple/uncomplicated/letter/to choose/to select/bamboo strips used for writing (old)/ 簡·愛 简·爱 T 0 Jiǎn · Aì /Jane Eyre, novel by Charlotte Brontë 夏洛特·勃良特[Xia4 luo4 te4 · Bo2 liang2 te4]/ 簡介 简介 T 2671 jiǎn jiè /summary/brief introduction/ 簡便 简便 T 287 jiǎn biàn /simple and convenient/handy/ 簡冊 简册 T 2 jiǎn cè /booklet/brochure/(old) book (made of bamboo strips tied together)/ 簡則 简则 T 3 jiǎn zé /general rule/simple principle/ 簡化 简化 T 867 jiǎn huà /to simplify/ 簡化字 简化字 T 21 jiǎn huà zì /simplified Chinese character/ 簡史 简史 T 296 jiǎn shǐ /simple history/Brief History (used in modern book titles)/ 簡單 简单 T 6935 jiǎn dān /simple/not complicated/ 簡單化 简单化 T 81 jiǎn dān huà /simplification/to simplify/ 簡單地說 简单地说 T 0 jiǎn dān de shuō /to put it simply/simply put/ 簡單明瞭 简单明了 T 3 jiǎn dān míng liǎo /clear and simple/in simple terms/ 簡單網絡管理協議 简单网络管理协议 T 0 jiǎn dān wǎng luò guǎn lǐ xié yì /Simple Network Management Protocol/SNMP/ 簡報 简报 T 46 jiǎn bào /presentation/ 簡寫 简写 T 25 jiǎn xiě /to write characters in simplified form/to simplify a book/ 簡帖 简帖 T 21 jiǎn tiě /a letter/ 簡帖兒 简帖儿 T 0 jiǎn tiě r /a letter/ 簡慢 简慢 T 24 jiǎn màn /negligent (towards guests)/ 簡括 简括 T 56 jiǎn kuò /brief but comprehensive/compendious/ 簡明 简明 T 325 jiǎn míng /simple and clear/concise/ 簡明扼要 简明扼要 T 85 jiǎn míng è yào /brief and to the point (idiom)/succinct/ 簡易 简易 T 416 jiǎn yì /simple and easy/simplistic/simplicity/ 簡易棚 简易棚 T 0 jiǎn yì péng /makeshift shelter/awning/ 簡易爆炸裝置 简易爆炸装置 T 0 jiǎn yì zhà dàn zhuāng zhì /improvised explosive device (IED)/ 簡本 简本 T 45 jiǎn běn /concise edition/abridged edition/ 簡樸 简朴 T 160 jiǎn pǔ /simple and unadorned/plain/ 簡歷 简历 T 1520 jiǎn lì /curriculum vitae (CV)/résumé/biographical notes/ 簡氏防務週刊 简氏防务周刊 T 0 Jiǎn shì fáng wù zhōu kān /Jane's defense weekly/ 簡潔 简洁 T 326 jiǎn jié /concise/succinct/pithy/ 簡煉 简炼 T 3 jiǎn liàn /variant of 簡練|简练[jian3 lian4]/ 簡略 简略 T 216 jiǎn lüè /simple/brief/ 簡略見告 简略见告 T 0 jiǎn lüè jiàn gào /brief outline or overview (of a plan etc)/ 簡直 简直 T 2356 jiǎn zhí /simply/at all/practically/ 簡短 简短 T 271 jiǎn duǎn /brief/short-duration/ 簡短介紹 简短介绍 T 0 jiǎn duǎn jiè shào /brief introduction/ 簡稱 简称 T 3534 jiǎn chēng /to be abbreviated to/abbreviation/short form/ 簡章 简章 T 101 jiǎn zhāng /concise list of rules/brochure/pamphlet/ 簡約 简约 T 55 jiǎn yuē /sketchy/concise/abbreviated/ 簡編 简编 T 39 jiǎn biān /concise edition/abridged edition/compendium/ 簡練 简练 T 136 jiǎn liàn /terse/succinct/ 簡縮 简缩 T 4 jiǎn suō /abbreviation/short form/ 簡繁 简繁 T 3 jiǎn fán /simple versus traditional (Chinese characters)/ 簡繁轉換 简繁转换 T 3 jiǎn fán zhuǎn huàn /conversion from simple to traditional Chinese characters/ 簡而言之 简而言之 T 63 jiǎn ér yán zhī /in a nutshell/to put it briefly/ 簡裝 简装 T 2 jiǎn zhuāng /paperback/plainly packaged/opposite: 精裝|精装[jing1 zhuang1]/ 簡要 简要 T 183 jiǎn yào /concise/brief/ 簡要介紹 简要介绍 T 0 jiǎn yào jiè shào /brief introduction/ 簡言之 简言之 T 36 jiǎn yán zhī /in simple terms/to put things simply/briefly/ 簡訊 简讯 T 41 jiǎn xùn /newsletter/the news in brief/(Tw) SMS message/ 簡諧 简谐 T 3 jiǎn xié /simple harmonic (motion, oscillation etc in mechanics)/ 簡諧振動 简谐振动 T 0 jiǎn xié zhèn dòng /simple harmonic oscillation/sinusoidal oscillation/ 簡諧波 简谐波 T 3 jiǎn xié bō /simple harmonic wave/sine wave/ 簡諧運動 简谐运动 T 8 jiǎn xié yùn dòng /simple harmonic motion (in mechanics)/motion of a simple pendulum/ 簡譜 简谱 T 32 jiǎn pǔ /music notation in which the notes Do, Re, Mi, Fa, Sol, La and Si are represented by numerals 1 to 7/ 簡述 简述 T 57 jiǎn shù /to outline/to summarize/to sketch/summary/brief description/concise narrative/in a nutshell/briefly/ 簡陋 简陋 T 363 jiǎn lòu /simple and crude/ 簡陽 简阳 T 7 Jiǎn yáng /Jianyang county level city in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 簡陽市 简阳市 T 3 Jiǎn yáng shì /Jianyang county level city in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 簡體 简体 T 13 jiǎn tǐ /simplified form of Chinese characters, as opposed to traditional form 繁體|繁体[fan2 ti3]/ 簡體字 简体字 T 268 jiǎn tǐ zì /simplified Chinese character, as opposed to traditional Chinese character 繁體字|繁体字[fan2 ti3 zi4]/ 簣 篑 T 13 kuì /basket for carrying soil/ 簥 14 jiāo /large pipe/ 簦 67 dēng /large umbrella for stalls/an ancient kind of bamboo or straw hat/ 簧 293 huáng /metallic reed/spring of lock/ 簧片 18 huáng piàn /reed (music)/ 簧管 6 huáng guǎn /reed pipe/ 簧舌 0 huáng shé /the lip or vibrating end of a reed in a wind instrument/ 簧風琴 簧风琴 T 3 huáng fēng qín /harmonium/ 簧风琴 簧風琴 S 3 huáng fēng qín /harmonium/ 簨 556 sǔn /cross-beam for hanging bells/ 簪 126 zān /hairpin/ 簪 簮 S 126 zān /old variant of 簪[zan1]/ 簫 箫 T 366 xiāo /xiao, a free reed mouth organ with five or more pipes blown from the bottom/same as 排簫|排箫/also translated as pan pipes/ 簬 397 lù /(bamboo)/ 簮 簪 T 126 zān /old variant of 簪[zan1]/ 簰 6 pái /bamboo raft/ 簷 檐 T 1465 yán /variant of 檐[yan2]/ 簸 12 bǒ /to winnow/to toss/ 簸 12 bò /see 簸箕[bo4 ji1]/ 簸扬 簸揚 S 0 bǒ yáng /winnow/ 簸揚 簸扬 T 0 bǒ yáng /winnow/ 簸穀 簸谷 T 3 bǒ gǔ /to winnow grain/ 簸箕 79 bò jī /wicker or bamboo winnowing basket/dustpan/ 簸荡 簸蕩 S 3 bǒ dàng /roll/rock/ 簸蕩 簸荡 T 3 bǒ dàng /roll/rock/ 簸谷 簸穀 S 3 bǒ gǔ /to winnow grain/ 簹 筜 T 128 dāng /see 篔簹|筼筜[yun2 dang1]/ 簻 40 kē /big/hunger/ 簽 签 T 1174 qiān /to sign one's name/visa/variant of 籤|签[qian1]/ 簽入 签入 T 0 qiān rù /to log on/to log in/ 簽出 签出 T 3 qiān chū /to log off/ 簽到 签到 T 27 qiān dào /to register/to sign in/ 簽名 签名 T 585 qiān míng /to sign (one's name with a pen etc)/to autograph/signature/ 簽呈 签呈 T 3 qiān chéng /petition (submitted to a superior)/ 簽唱會 签唱会 T 0 qiān chàng huì /(of a singer) autograph session/record signing event/ 簽字 签字 T 1237 qiān zì /to sign (one's name)/signature/ 簽字筆 签字笔 T 26 qiān zì bǐ /felt-tip pen/roller ball pen/gel ink pen/ 簽字者 签字者 T 0 qiān zì zhě /signatory/ 簽字費 签字费 T 0 qiān zì fèi /signing bonus/sign-on bonus/ 簽定 签定 T 147 qiān dìng /to sign (a contract, treaty etc)/ 簽收 签收 T 19 qiān shōu /to sign for the acceptance of sth (e.g. a delivery etc)/ 簽派室 签派室 T 0 qiān pài shì /dispatch office/ 簽發 签发 T 192 qiān fā /to issue (a document)/to sign and issue officially/ 簽發地點 签发地点 T 0 qiān fā dì diǎn /place of issue (of document)/ 簽發日期 签发日期 T 0 qiān fā rì qī /date of issue (of document)/ 簽章 签章 T 11 qiān zhāng /signature/ 簽約 签约 T 440 qiān yuē /to sign a contract or agreement/ 簽約獎金 签约奖金 T 0 qiān yuē jiǎng jīn /signing bonus/sign-on bonus/ 簽署 签署 T 2276 qiān shǔ /to sign (an agreement)/ 簽訂 签订 T 3272 qiān dìng /to agree to and sign (a treaty etc)/ 簽語餅 签语饼 T 0 qiān yǔ bǐng /fortune cookie/ 簽證 签证 T 444 qiān zhèng /visa/certificate/to certify/CL:個|个[ge4]/ 簾 帘 T 512 lián /hanging screen or curtain/ 簾子 帘子 T 303 lián zi /curtain/ 簾布 帘布 T 9 lián bù /cord fabric used in vehicle tires/ 簾幕 帘幕 T 15 lián mù /hanging screen/curtain over shop door (for privacy and serving as advertisement)/ 簿 726 bù /a book/a register/account-book/ 簿冊 簿册 T 20 bù cè /a register/land register/account book/ledger/ 簿册 簿冊 S 20 bù cè /a register/land register/account book/ledger/ 簿子 29 bù zi /notebook/book/ 簿籍 22 bù jí /account books/registers/records/ 簿記 簿记 T 50 bù jì /bookkeeping/ 簿記管理員 簿记管理员 T 0 bù jì guǎn lǐ yuán /commissarian/ 簿记 簿記 S 50 bù jì /bookkeeping/ 簿记管理员 簿記管理員 S 0 bù jì guǎn lǐ yuán /commissarian/ 籀 37 Zhòu /surname Zhou/ 籀 37 zhòu /(writing)/to develop/seal script used throughout the pre-Han period/ 籀书 籀書 S 0 zhòu shū /seal script used throughout the pre-Han period/ 籀文 0 zhòu wén /seal script used throughout the pre-Han period/ 籀書 籀书 T 0 zhòu shū /seal script used throughout the pre-Han period/ 籁 籟 S 52 lài /a sound/a noise/musical pipe with 3 reeds/ 籃 篮 T 684 lán /basket/goal/ 籃圈 篮圈 T 3 lán quān /ring/hoop/ 籃子 篮子 T 310 lán zi /basket/CL:隻|只[zhi1]/ 籃板 篮板 T 537 lán bǎn /backboard/ 籃板球 篮板球 T 152 lán bǎn qiú /rebound (basketball)/ 籃球 篮球 T 634 lán qiú /basketball/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 籃球場 篮球场 T 135 lán qiú chǎng /basketball court/ 籃筐 篮筐 T 24 lán kuāng /basket/ 籅 0 yú /round basket used for feeding the cattle/ 籊 0 tì /long bamboo (for fishing rod)/ 籌 筹 T 821 chóu /chip (in gambling)/token (for counting)/ticket/to prepare/to plan/to raise (funds)/resource/means/ 籌備 筹备 T 837 chóu bèi /preparations/to get ready for sth/ 籌出 筹出 T 0 chóu chū /to plan out/to prepare/ 籌劃 筹划 T 408 chóu huà /to plan and prepare/ 籌募 筹募 T 7 chóu mù /to raise funds/to collect money/ 籌商 筹商 T 3 chóu shāng /to discuss (a plan)/to negotiate (an outcome)/ 籌委會 筹委会 T 169 chóu wěi huì /organizing committee/ 籌子 筹子 T 0 chóu zi /chip/counter/ 籌建 筹建 T 414 chóu jiàn /to prepare to build sth/ 籌思 筹思 T 0 chóu sī /to ponder a solution/to consider (the best move, how to find a way etc)/ 籌拍 筹拍 T 4 chóu pāi /to prepare to film/to plan a shoot/ 籌措 筹措 T 282 chóu cuò /to raise (money)/ 籌款 筹款 T 75 chóu kuǎn /fundraising/ 籌略 筹略 T 3 chóu lüè /astute/resourceful/ 籌畫 筹画 T 0 chóu huà /variant of 籌劃|筹划[chou2 hua4]/ 籌碼 筹码 T 176 chóu mǎ /bargaining chip/gaming chip/casino token/ 籌算 筹算 T 40 chóu suàn /to calculate (using bamboo tokens on a counting board)/to count beads/fig. to budget/to plan (an investment)/ 籌謀 筹谋 T 23 chóu móu /to work out a strategy/to come up with a plan for/ 籌議 筹议 T 3 chóu yì /to discuss (a plan)/ 籌資 筹资 T 110 chóu zī /to raise resources/ 籌辦 筹办 T 139 chóu bàn /to arrange/to make preparations/ 籌錢 筹钱 T 0 chóu qián /to raise money/ 籌集 筹集 T 302 chóu jí /to collect money/to raise funds/ 籌馬 筹马 T 0 chóu mǎ /variant of 籌碼|筹码[chou2 ma3]/ 籍 1401 Jí /surname Ji/ 籍 1401 jí /book or record/registry/roll/place of one's family or ancestral records/membership/ 籍籍 0 jí jí /noisy/of high reputation/intricate/ 籍貫 籍贯 T 132 jí guàn /one's native place/place of ancestry/registered birthplace/ 籍贯 籍貫 S 132 jí guàn /one's native place/place of ancestry/registered birthplace/ 籐 藤 T 592 téng /variant of 藤[teng2]/ 籑 0 zhuàn /old variant of 撰[zhuan4]/ 籑 馔 T 660 zhuàn /old variant of 饌|馔[zhuan4]/ 籒 0 zhòu /old variant of 籀[zhou4]/ 籓 7 fān /big winnow basket/ 籔 䉤 T 10 sǒu /basket for draining rice/ 籖 签 T 1174 qiān /Japanese variant of 籤|签[qian1]/ 籙 箓 T 47 lù /records/book/Taoist written charm/book of prophecy (e.g. of dynastic fortunes)/ 籚 0 lú /basket made of rush/spear-shaft/ 籛 篯 T 6 Jiān /surname Jian/ 籜 箨 T 22 tuò /sheath around joints of bamboo/ 籝 27 yíng /old variant of 籯[ying2]/ 籟 籁 T 52 lài /a sound/a noise/musical pipe with 3 reeds/ 籠 笼 T 943 lóng /basket/cage/flat bamboo basket used to serve dimsum 點心|点心[dian3 xin5]/to cover/to cage/to embrace/to manipulate through trickery/ 籠 笼 T 943 lǒng /to cover/to cage/covering/also pr. [long2]/ 籠嘴 笼嘴 T 3 lóng zuǐ /muzzle (device)/ 籠子 笼子 T 178 lóng zi /cage/coop/basket/container/ 籠屜 笼屉 T 8 lóng tì /bamboo steamer (for buns or dimsum)/ 籠檻 笼槛 T 0 lóng jiàn /cage (for animals)/ 籠絡 笼络 T 432 lǒng luò /to coax/to beguile/to win over/ 籠統 笼统 T 130 lǒng tǒng /general/broad/sweeping/lacking in detail/vague/ 籠罩 笼罩 T 946 lǒng zhào /to envelop/to shroud/ 籠頭 笼头 T 32 lóng tou /headstall/bridle/ 籠鳥 笼鸟 T 0 lóng niǎo /a caged bird/ 籠鳥檻猿 笼鸟槛猿 T 3 lóng niǎo jiàn yuán /bird in a basket, monkey in a cage (idiom); prisoner/ 籢 奁 T 99 lián /old variant of 奩|奁[lian2]/ 籣 0 lán /bow case/quiver/ 籤 签 T 1174 qiān /inscribed bamboo stick (used in divination, gambling, drawing lots etc)/small wood sliver/label/tag/ 籤條 签条 T 8 qiān tiáo /label/tag/ 籥 0 yuè /flute/key/ 籧 0 qú /crude bamboo mat/ 籩 笾 T 44 biān /basket for fruits/ 籪 簖 T 3 duàn /bamboo fish trap/ 籫 0 zuǎn /bamboo utensil/ 籬 篱 T 72 lí /a fence/ 籬垣 篱垣 T 0 lí yuán /fence/hedge/ 籬笆 篱笆 T 222 lí ba /fence (esp. of bamboo or wood railings)/ 籭 0 shāi /old variant of 篩|筛[shai1]/ 籮 箩 T 104 luó /basket/ 籮筐 箩筐 T 71 luó kuāng /large wicker basket/ 籯 0 yíng /slender basket for chopsticks/ 籲 吁 T 319 yù /to implore/ 籲請 吁请 T 26 yù qǐng /to implore/to entreat/ 米 35136 Mǐ /surname Mi/ 米 35136 mǐ /rice/CL:粒[li4]/meter (classifier)/ 米仓 米倉 S 10 mǐ cāng /rice granary/ 米倉 米仓 T 10 mǐ cāng /rice granary/ 米兰 米蘭 S 607 Mǐ lán /Milano/Milan (Italy)/ 米其林 41 Mǐ qí lín /Michelin (tire company)/ 米凯拉 米凱拉 S 0 Mǐ kǎi lā /Michaela (name)/ 米凱拉 米凯拉 T 0 Mǐ kǎi lā /Michaela (name)/ 米利班德 0 Mǐ lì bān dé /Milliband (name)/Ed Milliband, UK labor politician, opposition leader from 2010/ 米制 12 mǐ zhì /metric system/ 米哈伊尔·普罗霍罗夫 米哈伊爾·普羅霍羅夫 S 0 Mǐ hā yī ěr · Pǔ luó huò luó fū /Mikhail Prokhorov (1965-), Russian billionaire and owner of the Brooklyn Nets (NBA team)/ 米哈伊爾·普羅霍羅夫 米哈伊尔·普罗霍罗夫 T 0 Mǐ hā yī ěr · Pǔ luó huò luó fū /Mikhail Prokhorov (1965-), Russian billionaire and owner of the Brooklyn Nets (NBA team)/ 米国 米國 S 0 Mǐ guó /United States/name of a country that formerly existed near Samarkand/ 米國 米国 T 0 Mǐ guó /United States/name of a country that formerly existed near Samarkand/ 米夫 39 Mǐ fū /Pavel Aleksandrovich Mif (1901-1938), Ukrainian Soviet expert on Chinese affairs, secretly executed in Stalin's purges/ 米奇 15 Mǐ qí /Mickey or Mitch (name)/ 米奇老鼠 0 Mǐ qí Lǎo shǔ /Mickey Mouse/ 米字旗 3 Mǐ zì qí /Union Jack (flag of the United Kingdom)/ 米尔斯 米爾斯 S 12 Mǐ ěr sī /Mills (name)/ 米尔顿 米爾頓 S 32 Mǐ ěr dùn /Milton (name)/John Milton (1608-1674), English republican writer and poet, author of Paradise Lost/ 米已成炊 3 mǐ yǐ chéng chuī /lit. the rice has already been cooked (idiom)/fig. what is done cannot be undone/ 米底亚 米底亞 S 0 Mǐ dǐ yà /Media (ancient Middle east region)/ 米底亞 米底亚 T 0 Mǐ dǐ yà /Media (ancient Middle east region)/ 米开兰基罗 米開蘭基羅 S 0 Mǐ kāi lán jī luó /Michelangelo (Tw)/ 米开朗基罗 米開朗基羅 S 14 Mǐ kāi lǎng jī luó /Michelangelo Buonarroti (1475-1564), renaissance painter and sculptor/ 米德尔伯里 米德爾伯里 S 0 Mǐ dé ěr bó lǐ /Middlebury (College)/ 米德爾伯里 米德尔伯里 T 0 Mǐ dé ěr bó lǐ /Middlebury (College)/ 米拉 44 Mǐ lā /Mira (red giant star, Omicron Ceti)/ 米易 4 Mǐ yì /Miyi county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 米易县 米易縣 S 3 Mǐ yì xiàn /Miyi county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 米易縣 米易县 T 3 Mǐ yì xiàn /Miyi county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 米林 6 Mǐ lín /Mainling county, Tibetan: Sman gling rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 米林县 米林縣 S 2 Mǐ lín xiàn /Mainling county, Tibetan: Sman gling rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 米林縣 米林县 T 2 Mǐ lín xiàn /Mainling county, Tibetan: Sman gling rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 米果 3 mǐ guǒ /rice cracker/ 米格 722 Mǐ gé /MiG/Russian Aircraft Corporation/Mikoyan/ 米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉 米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉 S 0 Mǐ gé ěr · dé · Sāi wàn tí sī · Sà wéi dé lā /Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616), Spanish novelist, poet and playwright, author of Don Quixote 堂吉訶德|堂吉诃德[Tang2 ji2 he1 de2]/ 米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉 米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉 T 0 Mǐ gé ěr · dé · Sāi wàn tí sī · Sà wéi dé lā /Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616), Spanish novelist, poet and playwright, author of Don Quixote 堂吉訶德|堂吉诃德[Tang2 ji2 he1 de2]/ 米欧 米歐 S 0 mǐ ōu /mu (Greek letter Μμ)/ 米歇尔 米歇爾 S 45 Mǐ xiē ěr /Michel or Mitchell (name)/George Mitchell (1933-), US Democratic party politician and diplomat, influential in brokering Northern Ireland peace deal in 1990s, US Middle East special envoy from 2009/ 米歇爾 米歇尔 T 45 Mǐ xiē ěr /Michel or Mitchell (name)/George Mitchell (1933-), US Democratic party politician and diplomat, influential in brokering Northern Ireland peace deal in 1990s, US Middle East special envoy from 2009/ 米歐 米欧 T 0 mǐ ōu /mu (Greek letter Μμ)/ 米泉 4 Mǐ quán /Miquan county level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 米泉市 3 Mǐ quán shì /Miquan county level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 米浆 米漿 S 4 mǐ jiāng /rice milk/ 米漿 米浆 T 4 mǐ jiāng /rice milk/ 米爾斯 米尔斯 T 12 Mǐ ěr sī /Mills (name)/ 米爾頓 米尔顿 T 32 Mǐ ěr dùn /Milton (name)/John Milton (1608-1674), English republican writer and poet, author of Paradise Lost/ 米特·罗姆尼 米特·羅姆尼 S 0 Mǐ tè · Luó mǔ ní /Mitt Romney (1947-), US Republican contender 2012/ 米特·羅姆尼 米特·罗姆尼 T 0 Mǐ tè · Luó mǔ ní /Mitt Romney (1947-), US Republican contender 2012/ 米突 3 mǐ tū /meter (unit of length) (loanword) (old)/ 米粉 1336 mǐ fěn /rice flour/rice-flour noodles/ 米粉肉 3 mǐ fěn ròu /rice flour meat/ 米粒 94 mǐ lì /grain of rice/granule/ 米粒組織 米粒组织 T 0 mǐ lì zǔ zhī /granulation/ 米粒组织 米粒組織 S 0 mǐ lì zǔ zhī /granulation/ 米粥 61 mǐ zhōu /congee/ 米糠 11 mǐ kāng /bran/ 米納爾迪 米纳尔迪 T 0 mǐ nà ěr dí /Minardi, Formula 1 racing team/ 米線 米线 T 28 mǐ xiàn /rice-flour noodles/ 米纳尔迪 米納爾迪 S 0 mǐ nà ěr dí /Minardi, Formula 1 racing team/ 米线 米線 S 28 mǐ xiàn /rice-flour noodles/ 米罗 米羅 S 4 Mǐ luó /Joan Miró (1893-1983), Spanish surrealist painter/ 米羅 米罗 T 4 Mǐ luó /Joan Miró (1893-1983), Spanish surrealist painter/ 米老鼠 38 Mǐ Lǎo shǔ /Mickey Mouse/ 米脂 93 Mǐ zhī /Mizhi County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 米脂县 米脂縣 S 34 Mǐ zhī Xiàn /Mizhi County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 米脂縣 米脂县 T 34 Mǐ zhī Xiàn /Mizhi County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 米芾 294 Mǐ Fú /Mi Fu (1051-1107), Song poet and calligrapher/ 米蘭 米兰 T 607 Mǐ lán /Milano/Milan (Italy)/ 米虫 米蟲 S 3 mǐ chóng /rice weevil/(fig.) sponger/parasite/ 米蟲 米虫 T 3 mǐ chóng /rice weevil/(fig.) sponger/parasite/ 米袋子 8 mǐ dài zi /(fig.) supply of grain to the public/ 米該亞 米该亚 T 0 Mǐ gāi yà /Micah/ 米諾安 米诺安 T 0 Mǐ nuò ān /Minoan (civilization on Crete)/ 米该亚 米該亞 S 0 Mǐ gāi yà /Micah/ 米诺安 米諾安 S 0 Mǐ nuò ān /Minoan (civilization on Crete)/ 米開朗基羅 米开朗基罗 T 14 Mǐ kāi lǎng jī luó /Michelangelo Buonarroti (1475-1564), renaissance painter and sculptor/ 米開蘭基羅 米开兰基罗 T 0 Mǐ kāi lán jī luó /Michelangelo (Tw)/ 米面 米麵 S 56 mǐ miàn /rice and noodles/rice flour/rice-flour noodles/ 米飯 米饭 T 400 mǐ fàn /(cooked) rice/ 米饭 米飯 S 400 mǐ fàn /(cooked) rice/ 米高扬 米高揚 S 24 Mǐ gāo yáng /Mikoyan (name)/Anastas Ivanonovich Mikoyan (1895-1978), Soviet politician, politburo member in the 1950s and 1960s/Artem Ivanovich Mikoyan (1905-1970), brother of the politician and one designer of MiG military aircraft/ 米高揚 米高扬 T 24 Mǐ gāo yáng /Mikoyan (name)/Anastas Ivanonovich Mikoyan (1895-1978), Soviet politician, politburo member in the 1950s and 1960s/Artem Ivanovich Mikoyan (1905-1970), brother of the politician and one designer of MiG military aircraft/ 米麴菌 0 mǐ qū jūn /Aspergillus oryzae (type of mold)/ 米麵 米面 T 56 mǐ miàn /rice and noodles/rice flour/rice-flour noodles/ 米黃 米黄 T 0 mǐ huáng /beige/ 米黄 米黃 S 0 mǐ huáng /beige/ 籴 糴 S 89 dí /buy up (grain)/ 籵 0 fán /dm/ 籸 0 shēn /crushed grain/ 籹 6 nǚ /cakes of rice-flour and honey/ 类 類 S 14536 lèi /kind/type/class/category/similar/like/to resemble/ 类乌齐 類烏齊 S 2 Lèi wū qí /Riwoqê county, Tibetan: Ri bo che rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 类乌齐县 類烏齊縣 S 3 Lèi wū qí xiàn /Riwoqê county, Tibetan: Ri bo che rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 类书 類書 S 68 lèi shū /book by category/ 类人猿 類人猿 S 15 lèi rén yuán /hominid/ 类似 類似 S 5527 lèi sì /similar/analogous/ 类似点 類似點 S 0 lèi sì diǎn /resemblance/ 类别 類別 S 1016 lèi bié /classification/category/ 类器官 類器官 S 0 lèi qì guān /organoid (regenerative medicine)/ 类固醇 類固醇 S 77 lèi gù chún /steroid/ 类地行星 類地行星 S 6 lèi dì xíng xīng /terrestrial planet/ 类型 類型 S 5899 lèi xíng /type/category/genre/form/style/ 类属词典 類屬詞典 S 0 lèi shǔ cí diǎn /thesaurus/ 类推 類推 S 54 lèi tuī /to reason by analogy/ 类星体 類星體 S 34 lèi xīng tǐ /quasar/ 类木行星 類木行星 S 4 lèi mù xíng xīng /Jovian planet/ 类毒素 類毒素 S 19 lèi dú sù /toxoid/ 类比 類比 S 111 lèi bǐ /analogy/(Tw) (electronics) analog/ 类比策略 類比策略 S 0 lèi bǐ cè lüè /analogy strategies/ 类球面 類球面 S 0 lèi qiú miàn /prolate spheroid (math.)/ 类篇 類篇 S 0 Lèi piān /Leipian, Chinese character dictionary with 31,319 entries, compiled by Sima Guang 司馬光|司马光[Si1 ma3 Guang1] et al in 11th century/ 类精神分裂型人格违常 類精神分裂型人格違常 S 0 lèi jīng shén fēn liè xíng rén gé wéi cháng /schizoid personality disorder (SPD)/ 类语辞典 類語辭典 S 0 lèi yǔ cí diǎn /thesaurus/ 类金属 類金屬 S 0 lèi jīn shǔ /metalloid (chemistry)/ 类风湿因子 類風濕因子 S 0 lèi fēng shī yīn zǐ /rheumatoid factor/ 类鼻疽 類鼻疽 S 0 lèi bí jū /melioidosis/ 类鼻疽单细胞 類鼻疽單細胞 S 0 lèi bí jū dān xì bāo /Pseudomonas pseudomallei/ 籼 43 xiān /long-grained rice/same as 秈/ 籼稻 21 xiān dào /long-grained rice (Indian rice, as opposed to round-grained rice)/ 籼米 9 xiān mǐ /long-grained rice (Indian rice, as opposed to round-grained rice 粳米[jing1 mi3])/ 籽 146 zǐ /seeds/ 籽实 籽實 S 18 zǐ shí /seed/grain/kernel/bean/ 籽實 籽实 T 18 zǐ shí /seed/grain/kernel/bean/ 粀 0 zhàng /decameter (old)/ 粁 0 qiān /kilometer/ 粃 秕 T 11 bǐ /variant of 秕[bi3]/ 粇 糠 T 259 kāng /old variant of 糠[kang1]/ 粉 2351 fěn /powder/cosmetic face powder/food prepared from starch/noodles or pasta made from any kind of flour/whitewash/white/pink/ 粉丝 粉絲 S 120 fěn sī /bean vermicelli/mung bean starch noodles/Chinese vermicelli/cellophane noodles/CL:把[ba3]/fan (loanword)/enthusiast for sb or sth/ 粉刷 165 fěn shuā /to paint/to whitewash/emulsion/plaster/ 粉刺 76 fěn cì /pimple/comedo/blackhead/acne/ 粉土 0 fěn tǔ /dust/sand/ 粉塵 粉尘 T 108 fěn chén /dust/airborne powder/solid particulate matter/ 粉墙 粉牆 S 36 fěn qiáng /whitewashed wall/to whitewash a wall/ 粉墨登场 粉墨登場 S 31 fěn mò dēng chǎng /to make up and go on stage (idiom); to embark on a career (esp. in politics or crime)/ 粉墨登場 粉墨登场 T 31 fěn mò dēng chǎng /to make up and go on stage (idiom); to embark on a career (esp. in politics or crime)/ 粉头 粉頭 S 0 fěn tóu /prostitute (old)/crafty character (in opera)/ 粉尘 粉塵 S 108 fěn chén /dust/airborne powder/solid particulate matter/ 粉底 39 fěn dǐ /foundation (cosmetics)/ 粉扑 粉撲 S 4 fěn pū /powder puff (cosmetics)/ 粉撲 粉扑 T 4 fěn pū /powder puff (cosmetics)/ 粉末 437 fěn mò /fine powder/dust/ 粉条 粉條 S 53 fěn tiáo /vermicelli made from mung bean starch etc/ 粉板 3 fěn bǎn /blackboard/painted board on which to make temporary notes with brush pen/ 粉條 粉条 T 53 fěn tiáo /vermicelli made from mung bean starch etc/ 粉牆 粉墙 T 36 fěn qiáng /whitewashed wall/to whitewash a wall/ 粉砂岩 0 fěn shā yán /siltstone/ 粉砂石 0 fěn shā shí /siltstone/ 粉碎 1215 fěn suì /to crush/to smash/to shatter/ 粉碎机 粉碎機 S 19 fěn suì jī /pulverizer/grinder/ 粉碎機 粉碎机 T 19 fěn suì jī /pulverizer/grinder/ 粉笔 粉筆 S 85 fěn bǐ /chalk/CL:支[zhi1],段[duan4]/ 粉筆 粉笔 T 85 fěn bǐ /chalk/CL:支[zhi1],段[duan4]/ 粉紅 粉红 T 200 fěn hóng /pink/ 粉紅山椒鳥 粉红山椒鸟 T 0 fěn hóng shān jiāo niǎo /(bird species of China) rosy minivet (Pericrocotus roseus)/ 粉紅椋鳥 粉红椋鸟 T 0 fěn hóng liáng niǎo /(bird species of China) rosy starling (Pastor roseus)/ 粉紅燕鷗 粉红燕鸥 T 0 fěn hóng yàn ōu /(bird species of China) roseate tern (Sterna dougallii)/ 粉紅胸鷚 粉红胸鹨 T 0 fěn hóng xiōng liù /(bird species of China) rosy pipit (Anthus roseatus)/ 粉紅腹嶺雀 粉红腹岭雀 T 0 fěn hóng fù lǐng què /(bird species of China) Asian rosy finch (Leucosticte arctoa)/ 粉紅色 粉红色 T 505 fěn hóng sè /pink/ 粉絲 粉丝 T 120 fěn sī /bean vermicelli/mung bean starch noodles/Chinese vermicelli/cellophane noodles/CL:把[ba3]/fan (loanword)/enthusiast for sb or sth/ 粉红 粉紅 S 200 fěn hóng /pink/ 粉红山椒鸟 粉紅山椒鳥 S 0 fěn hóng shān jiāo niǎo /(bird species of China) rosy minivet (Pericrocotus roseus)/ 粉红椋鸟 粉紅椋鳥 S 0 fěn hóng liáng niǎo /(bird species of China) rosy starling (Pastor roseus)/ 粉红燕鸥 粉紅燕鷗 S 0 fěn hóng yàn ōu /(bird species of China) roseate tern (Sterna dougallii)/ 粉红胸鹨 粉紅胸鷚 S 0 fěn hóng xiōng liù /(bird species of China) rosy pipit (Anthus roseatus)/ 粉红腹岭雀 粉紅腹嶺雀 S 0 fěn hóng fù lǐng què /(bird species of China) Asian rosy finch (Leucosticte arctoa)/ 粉红色 粉紅色 S 505 fěn hóng sè /pink/ 粉色 62 fěn sè /pink/white/erotic/beautiful woman/powdered (with make-up)/ 粉艳 粉艷 S 2 fěn yàn /(of a woman, a flower etc) delicate colors/ 粉艷 粉艳 T 2 fěn yàn /(of a woman, a flower etc) delicate colors/ 粉芡 3 fěn qiàn /cooking starch/pasty mixture of starch and water/ 粉身碎骨 236 fěn shēn suì gǔ /lit. torn body and crushed bones (idiom)/fig. to die horribly/to sacrifice one's life/ 粉領 粉领 T 3 fěn lǐng /pink collar/woman working in the service industry/ 粉頭 粉头 T 0 fěn tóu /prostitute (old)/crafty character (in opera)/ 粉领 粉領 S 3 fěn lǐng /pink collar/woman working in the service industry/ 粉飾 粉饰 T 51 fěn shì /to paint/to whitewash/to decorate/plaster/fig. to gloss over/to cover up/ 粉飾太平 粉饰太平 T 11 fěn shì tài píng /to pretend that everything is going well/ 粉餅 粉饼 T 8 fěn bǐng /compact (cosmetics)/ 粉饰 粉飾 S 51 fěn shì /to paint/to whitewash/to decorate/plaster/fig. to gloss over/to cover up/ 粉饰太平 粉飾太平 S 11 fěn shì tài píng /to pretend that everything is going well/ 粉饼 粉餅 S 8 fěn bǐng /compact (cosmetics)/ 粉黛 14 fěn dài /face powder and eyebrow liner/cosmetics/(fig.) beautiful woman/ 粋 0 cuì /Japanese variant of 粹/ 粑 1491 bā /a round flat cake (dialect)/ 粒 1142 lì /grain/granule/classifier for small round things (peas, bullets, peanuts, pills, grains etc)/ 粒子 1503 lì zǐ /(elementary) particle/grain/ 粒子 1503 lì zi /grain (of rice)/granule/ 粒子加速器 0 lì zǐ jiā sù qì /particle accelerator/ 粒子束 56 lì zǐ shù /beam of elementary particles/ 粒子流 28 lì zǐ liú /stream of particles/particle flow/ 粒子物理 0 lì zǐ wù lǐ /particle physics/ 粒子物理学 粒子物理學 S 0 lì zǐ wù lǐ xué /particle physics/ 粒子物理學 粒子物理学 T 0 lì zǐ wù lǐ xué /particle physics/ 粒径 粒徑 S 32 lì jìng /grain size/ 粒徑 粒径 T 32 lì jìng /grain size/ 粒白細胞 粒白细胞 T 0 lì bái xì bāo /white granulocyte (blood cell)/ 粒白细胞 粒白細胞 S 0 lì bái xì bāo /white granulocyte (blood cell)/ 粒細胞 粒细胞 T 134 lì xì bāo /granulocyte/ 粒细胞 粒細胞 S 134 lì xì bāo /granulocyte/ 粔 2 jù /cakes made from rice flour twisted into rings/ 粕 43 pò /grains in distilled liquor/ 粗 2598 cū /coarse/rough/thick (for cylindrical objects)/unfinished/vulgar/rude/crude/ 粗 觕 S 2598 cū /variant of 粗[cu1]/ 粗 麤 S 2598 cū /remote/distant/variant of 粗[cu1]/ 粗估 2 cū gū /rough estimate/ 粗体 粗體 S 3 cū tǐ /bold (typeface)/ 粗体字 粗體字 S 0 cū tǐ zì /bold letter/ 粗俗 103 cū sú /vulgar/ 粗制滥造 粗製濫造 S 32 cū zhì làn zào /to churn out large quantities without regard for quality (idiom); rough and slipshod work/ 粗劣 16 cū liè /coarse/ 粗劣作品 0 cū liè zuò pǐn /kitsch/vulgar art/art in bad taste/ 粗卤 粗鹵 S 0 cū lǔ /variant of 粗魯|粗鲁[cu1 lu3]/ 粗厉 粗厲 S 0 cū lì /abrasive/husky (voice)/ 粗厲 粗厉 T 0 cū lì /abrasive/husky (voice)/ 粗口 15 cū kǒu /swear words/obscene language/foul language/ 粗哑 粗啞 S 7 cū yǎ /husky/hoarse/raucous/ 粗啞 粗哑 T 7 cū yǎ /husky/hoarse/raucous/ 粗壮 粗壯 S 339 cū zhuàng /thick and solid/ 粗壯 粗壮 T 339 cū zhuàng /thick and solid/ 粗大 562 cū dà /thick/bulky/loud/ 粗心 77 cū xīn /careless/thoughtless/ 粗心大意 60 cū xīn dà yì /negligent/careless/inadvertent/ 粗放 113 cū fàng /extensive/expansive/large-scale/ 粗暴 241 cū bào /rough/cruel/ 粗枝大叶 粗枝大葉 S 8 cū zhī dà yè /thick stems and broad leaves (idiom)/boorish/rough and ready/sloppy/ 粗枝大葉 粗枝大叶 T 8 cū zhī dà yè /thick stems and broad leaves (idiom)/boorish/rough and ready/sloppy/ 粗榧 0 cū fěi /Chinese plum-yew/Cephalotaxus sinensis (botany)/ 粗活 37 cū huó /unskilled labor/heavy manual work/ 粗浅 粗淺 S 105 cū qiǎn /shallow/superficial/ 粗淺 粗浅 T 105 cū qiǎn /shallow/superficial/ 粗犷 粗獷 S 168 cū guǎng /rough/rude/boorish/straightforward/uninhibited/ 粗獷 粗犷 T 168 cū guǎng /rough/rude/boorish/straightforward/uninhibited/ 粗率 26 cū shuài /rough/coarse/crude/without due care/ill-considered/ 粗略 172 cū lüè /rough (not precise or accurate)/cursory/ 粗疏 71 cū shū /coarse/rough/careless/ 粗盐 粗鹽 S 3 cū yán /coarse salt/rock salt/ 粗砂 0 cū shā /grit/ 粗笨 30 cū bèn /awkward/clumsy/unwieldy/heavy-handed/ 粗管面 粗管麵 S 0 cū guǎn miàn /rigatoni/ 粗管麵 粗管面 T 0 cū guǎn miàn /rigatoni/ 粗粝 粗糲 S 11 cū lì /coarse rice/coarse (of food)/ 粗粮 粗糧 S 62 cū liáng /coarse grains (maize, sorghum etc)/ 粗糙 489 cū cāo /crude/gruff/rough/coarse/ 粗糧 粗粮 T 62 cū liáng /coarse grains (maize, sorghum etc)/ 粗糲 粗粝 T 11 cū lì /coarse rice/coarse (of food)/ 粗細 粗细 T 278 cū xì /thick and thin/coarse and fine/thickness (caliber)/coarseness/quality of work/ 粗细 粗細 S 278 cū xì /thick and thin/coarse and fine/thickness (caliber)/coarseness/quality of work/ 粗茶淡飯 粗茶淡饭 T 21 cū chá dàn fàn /plain tea and simple food/(fig.) bread and water/ 粗茶淡饭 粗茶淡飯 S 21 cū chá dàn fàn /plain tea and simple food/(fig.) bread and water/ 粗莽 8 cū mǎng /brusque/rough/boorish/crude/ 粗製濫造 粗制滥造 T 32 cū zhì làn zào /to churn out large quantities without regard for quality (idiom); rough and slipshod work/ 粗話 粗话 T 104 cū huà /vulgar language (esp. scatological insults)/uncultured speech/ 粗語 粗语 T 0 cū yǔ /rude words/dirty talk/ 粗话 粗話 S 104 cū huà /vulgar language (esp. scatological insults)/uncultured speech/ 粗语 粗語 S 0 cū yǔ /rude words/dirty talk/ 粗豪 64 cū háo /straightforward/forthright/ 粗鄙 50 cū bǐ /vulgar/coarse/uncouth/ 粗野 83 cū yě /insolent/boorish/rough (in actions)/ 粗陋 35 cū lòu /crude/coarse/unsophisticated/shallow/ 粗飯 粗饭 T 0 cū fàn /an unappealing and unsatisfying meal/ 粗饭 粗飯 S 0 cū fàn /an unappealing and unsatisfying meal/ 粗體 粗体 T 3 cū tǐ /bold (typeface)/ 粗體字 粗体字 T 0 cū tǐ zì /bold letter/ 粗魯 粗鲁 T 193 cū lǔ /coarse/crude (in one's manner)/boorish/ 粗鲁 粗魯 S 193 cū lǔ /coarse/crude (in one's manner)/boorish/ 粗鹵 粗卤 T 0 cū lǔ /variant of 粗魯|粗鲁[cu1 lu3]/ 粗鹽 粗盐 T 3 cū yán /coarse salt/rock salt/ 粘 1360 nián /glutinous/sticky/to stick/to adhere/variant of 黏[nian2]/ 粘 1360 zhān /to glue/to stick/to paste/ 粘乎乎 9 nián hū hū /sticky/slimy/ 粘合 73 zhān hé /to bind/agglutination/ 粘合剂 粘合劑 S 50 nián hé jì /adhesive/glue/ 粘合劑 粘合剂 T 50 nián hé jì /adhesive/glue/ 粘土 377 nián tǔ /clay/loam/ 粘度 109 nián dù /viscosity/ 粘性 237 nián xìng /viscosity/glutinous/ 粘性力 3 nián xìng lì /viscous forces (in fluid mechanics)/ 粘木 0 zhān mù /amonang tree (Ixonanthes chinensis)/ 粘涎 0 zhān xián /saliva/slobber/(colloquial) useless talk/drivel/ 粘液 218 nián yè /mucus/ 粘滑 0 nián huá /slimy (of rotten food)/viscous/stick-slip (in mechanics)/ 粘滞 粘滯 S 41 nián zhì /viscous/ 粘滞性 粘滯性 S 23 nián zhì xìng /viscosity/ 粘滯 粘滞 T 41 nián zhì /viscous/ 粘滯性 粘滞性 T 23 nián zhì xìng /viscosity/ 粘皮带骨 粘皮帶骨 S 3 nián pí dài gǔ /to glue skin and bind the bones (idiom); insistent unrelenting conduct/ 粘皮帶骨 粘皮带骨 T 3 nián pí dài gǔ /to glue skin and bind the bones (idiom); insistent unrelenting conduct/ 粘皮著骨 0 nián pí zhù gǔ /to glue skin and bind the bones (idiom); insistent unrelenting conduct/ 粘着 粘著 S 74 nián zhuó /to stick together/to adhere/ 粘着力 粘著力 S 0 zhān zhuó lì /adhesive force/adherence/coherence/ 粘着性 粘著性 S 0 zhān zhuó xìng /agglutinative (in linguistics, a characteristic of Altaic languages)/ 粘稠 104 nián chóu /thick/viscous/sticky/ 粘米 0 nián mǐ /sticky rice/short-grain rice/Oryza sativa var. japonica/also written 黏米/ 粘粘 0 nián nián /sticky/ 粘糊 2 nián hu /sticky/ 粘結 粘结 T 62 nián jié /to cohere/to bind/ 粘纏 粘缠 T 0 nián chán /to stick closely to/cloying/ 粘结 粘結 S 62 nián jié /to cohere/to bind/ 粘缠 粘纏 S 0 nián chán /to stick closely to/cloying/ 粘聚 0 nián jù /to cohere/to group together as a unit/to agglomerate/ 粘胶 粘膠 S 64 nián jiāo /viscose/ 粘胶液 粘膠液 S 0 nián jiāo yè /viscose/ 粘膜 404 nián mó /mucous membrane/ 粘膠 粘胶 T 64 nián jiāo /viscose/ 粘膠液 粘胶液 T 0 nián jiāo yè /viscose/ 粘菌 13 nián jūn /slime mold (Myxomycetes)/ 粘著 粘着 T 74 nián zhuó /to stick together/to adhere/ 粘著力 粘着力 T 0 zhān zhuó lì /adhesive force/adherence/coherence/ 粘著性 粘着性 T 0 zhān zhuó xìng /agglutinative (in linguistics, a characteristic of Altaic languages)/ 粘虫 粘蟲 S 13 nián chóng /army worm (e.g. Mythimna separata or Leucania separata etc, major cereal pests)/ 粘蟲 粘虫 T 13 nián chóng /army worm (e.g. Mythimna separata or Leucania separata etc, major cereal pests)/ 粘貼 粘贴 T 59 zhān tiē /to stick/to affix/to adhere/to paste (as in "copy and paste")/Taiwan pr. [nian2 tie1]/also written 黏貼|黏贴[nian2 tie1]/ 粘贴 粘貼 S 59 zhān tiē /to stick/to affix/to adhere/to paste (as in "copy and paste")/Taiwan pr. [nian2 tie1]/also written 黏貼|黏贴[nian2 tie1]/ 粘连 粘連 S 114 nián lián /to adhere/to stick together/ 粘连 粘連 S 114 zhān lián /adhesion/to adhere/to cohere/to stick/ 粘連 粘连 T 114 nián lián /to adhere/to stick together/ 粘連 粘连 T 114 zhān lián /adhesion/to adhere/to cohere/to stick/ 粘附 69 nián fù /to adhere/ 粚 0 chī /old variant of 黐[chi1]/ 粛 67 sù /Japanese variant of 肅|肃/ 粜 糶 S 78 tiào /to sell grain/ 粝 糲 S 48 lì /coarse rice/ 粞 26 xī /ground rice/thresh rice/ 粟 300 Sù /surname Su/ 粟 300 sù /grain/millet/goose pimples/ 粟米 34 sù mǐ /corn/maize (dialect)/ 粟裕 193 Sù Yù /Su Yu (1907-1984), PLA commander/ 粢 24 zī /common millet/ 粤 粵 S 917 Yuè /Cantonese/short name for Guangdong 廣東|广东[Guang3 dong1]/ 粤剧 粵劇 S 58 Yuè jù /Cantonese opera/ 粤拼 粵拼 S 0 Yuè pīn /Jyutping, one of the many Cantonese romanization systems/abbr. of 粵語拼音|粤语拼音[Yue4 yu3 Pin1 yin1]/ 粤汉铁路 粵漢鐵路 S 3 Yuè Hàn Tiě lù /Canton-Hankou Railway, linking Guangzhou and Wuchang, incorporated since 1957 into the Jing-Guang Railway 京廣鐵路|京广铁路[Jing1 Guang3 Tie3 lu4]/ 粤海 粵海 S 10 Yuè Hǎi /Guangdong-Hainan/ 粤菜 粵菜 S 26 Yuè cài /Cantonese cuisine/ 粤语 粵語 S 43 Yuè yǔ /Cantonese language/ 粤语拼音 粵語拼音 S 0 Yuè yǔ Pīn yīn /Cantonese romanization/Jyutping, one of the many Cantonese romanization systems/ 粥 1117 yù /see 葷粥|荤粥[Xun1 yu4]/ 粥 1117 zhōu /congee/gruel/porridge/CL:碗[wan3]/ 粥厂 粥廠 S 0 zhōu chǎng /food relief center/soup kitchen/ 粥少僧多 2 zhōu shǎo sēng duō /see 僧多粥少[seng1 duo1 zhou1 shao3]/ 粥廠 粥厂 T 0 zhōu chǎng /food relief center/soup kitchen/ 粥样硬化 粥樣硬化 S 0 zhōu yàng yìng huà /atherosclerosis/hardening of the arteries/ 粥棚 0 zhōu péng /food relief center/soup kitchen/ 粥樣硬化 粥样硬化 T 0 zhōu yàng yìng huà /atherosclerosis/hardening of the arteries/ 粦 磷 T 1372 lín /variant of 磷[lin2]/ 粧 妆 T 425 zhuāng /variant of 妝|妆[zhuang1]/ 粨 101 bǎi mǐ /hectometer (old)/single-character equivalent of 百米/ 粪 糞 S 665 fèn /manure/dung/ 粪便 糞便 S 279 fèn biàn /excrement/feces/night soil/ 粪凼 糞凼 S 0 fèn dàng /cesspool/cesspit/ 粪土 糞土 S 46 fèn tǔ /dirty soil/dung/muck/ 粪尿 糞尿 S 0 fèn niào /sewerage/ 粪耙 糞耙 S 0 fèn pá /manure rake/ 粪肥 糞肥 S 16 fèn féi /manure/dung/ 粪草 糞草 S 0 fèn cǎo /trash/garbage/ 粪蛆 糞蛆 S 0 fèn qū /muckworm/ 粪道 糞道 S 0 fèn dào /coprodeum (in birds)/ 粪金龟 糞金龜 S 0 fèn jīn guī /dung beetle/ 粪金龟子 糞金龜子 S 0 fèn jīn guī zǐ /dung beetle/ 粪除 糞除 S 0 fèn chú /(literary) to clean up/ 粪青 糞青 S 3 fèn qīng /shit youth/used satirically against 憤青|愤青 which shares the same sound/see also 憤青|愤青[fen4 qing1]/ 粬 1457 qū /variant of 麯[qu1]/ 粮 糧 S 3454 liáng /grain/food/provisions/agricultural tax paid in grain/ 粮仓 糧倉 S 147 liáng cāng /granary/barn/fig. bread basket (of fertile agricultural land)/ 粮农 糧農 S 17 liáng nóng /food and agriculture/grain farmer/ 粮库 糧庫 S 40 liáng kù /grain depot/ 粮店 糧店 S 15 liáng diàn /grain store/ 粮栈 糧棧 S 7 liáng zhàn /wholesale grain store/ 粮票 糧票 S 70 liáng piào /coupons for food or grain used in a PRC economic program c. 1955-1993/ 粮秣 糧秣 S 50 liáng mò /provisions (e.g. military)/forage/fodder/ 粮站 糧站 S 66 liáng zhàn /grain supply station/ 粮草 糧草 S 376 liáng cǎo /army provisions/rations and fodder/ 粮荒 糧荒 S 9 liáng huāng /famine/critical shortage of grain/ 粮行 糧行 S 3 liáng háng /grain retailer (in former times)/ 粮道 糧道 S 3 liáng dào /route for providing foodstuff/ 粮食 糧食 S 5923 liáng shi /foodstuff/cereals/CL:種|种[zhong3]/ 粮食作物 糧食作物 S 584 liáng shi zuò wù /grain crops/cereals/ 粮饷 糧餉 S 159 liáng xiǎng /army provisions/ 粰 299 fū /variant of 稃[fu1]/ 粱 92 liáng /sorghum/ 粲 127 càn /beautiful/bright/splendid/smilingly/ 粲夸克 0 càn kuā kè /charm quark (particle physics)/ 粲然 16 càn rán /clear and bright/with a big smile/ 粳 秔 S 19 jīng /variant of 粳[jing1]/ 粳 稉 S 19 jīng /variant of 粳[jing1]/ 粳 19 jīng /round-grained nonglutinous rice (Japonica rice)/Taiwan pr. [geng1]/ 粳稻 275 jīng dào /round-grained nonglutinous rice (Japonica rice)/ 粳米 34 jīng mǐ /polished round-grained nonglutinous rice (Japonica rice)/ 粵 粤 T 917 Yuè /Cantonese/short name for Guangdong 廣東|广东[Guang3 dong1]/ 粵劇 粤剧 T 58 Yuè jù /Cantonese opera/ 粵拼 粤拼 T 0 Yuè pīn /Jyutping, one of the many Cantonese romanization systems/abbr. of 粵語拼音|粤语拼音[Yue4 yu3 Pin1 yin1]/ 粵海 粤海 T 10 Yuè Hǎi /Guangdong-Hainan/ 粵漢鐵路 粤汉铁路 T 3 Yuè Hàn Tiě lù /Canton-Hankou Railway, linking Guangzhou and Wuchang, incorporated since 1957 into the Jing-Guang Railway 京廣鐵路|京广铁路[Jing1 Guang3 Tie3 lu4]/ 粵菜 粤菜 T 26 Yuè cài /Cantonese cuisine/ 粵語 粤语 T 43 Yuè yǔ /Cantonese language/ 粵語拼音 粤语拼音 T 0 Yuè yǔ Pīn yīn /Cantonese romanization/Jyutping, one of the many Cantonese romanization systems/ 粹 31 cuì /pure/unmixed/essence/ 粺 稗 T 58 bài /polished rice/old variant of 稗[bai4]/ 粻 3 zhāng /food/white cooked rice/ 粼 41 lín /clear (as of water)/ 粼粼 23 lín lín /clear and crystalline (of water)/ 粽 76 zòng /rice dumplings wrapped in leaves/ 粽 糉 S 76 zòng /variant of 粽[zong4]/ 粽子 322 zòng zi /glutinous rice and choice of filling wrapped in leaves and boiled/ 精 4066 jīng /essence/extract/vitality/energy/semen/sperm/mythical goblin spirit/highly perfected/elite/the pick of sth/proficient (refined ability)/extremely (fine)/selected rice (archaic)/ 精义 精義 S 44 jīng yì /quintessence/essentials/ 精于 精於 S 356 jīng yú /skillful in/proficient in/adept at/ 精于此道 精於此道 S 0 jīng yú cǐ dào /to be proficient in the area of/skilled in this field/ 精光 221 jīng guāng /nothing left (money, food etc)/all finished/bright and shiny/radiant/glorious/ 精兵 458 jīng bīng /elite troops/ 精准 精準 S 99 jīng zhǔn /accurate/exact/precise/precision/ 精减 精減 S 12 jīng jiǎn /to reduce/to pare down/to streamline/ 精制 精製 S 369 jīng zhì /refined/ 精力 1496 jīng lì /energy/ 精力充沛 37 jīng lì chōng pèi /vigorous/energetic/ 精华 精華 S 1717 jīng huá /best feature/most important part of an object/quintessence/essence/soul/ 精卫 精衛 S 3 Jīng wèi /mythological bird, reincarnation of drowned daughter Nüwa 女娃[Nu:3 wa2] of Fiery Emperor 炎帝[Yan2 di4]/ 精卫填海 精衛填海 S 3 Jīng wèi tián hǎi /lit. mythical bird Jingwei tries to fill the ocean with stones (idiom); futile ambition/task of Sisyphus/determination in the face of impossible odds/ 精品 1959 jīng pǐn /quality goods/premium product/fine work (of art)/ 精囊 31 jīng náng /spermatophore/ 精妙 352 jīng miào /exquisite/fine and delicate (usu. of works of art)/ 精子 492 jīng zǐ /sperm/spermatozoon/ 精子密度 0 jīng zǐ mì dù /sperm count/ 精密 559 jīng mì /accuracy/exact/precise/refined/ 精密仪器 精密儀器 S 2 jīng mì yí qì /precision instruments/ 精密儀器 精密仪器 T 2 jīng mì yí qì /precision instruments/ 精密化 4 jīng mì huà /refinement/to add precision/ 精密陶瓷 0 jīng mì táo cí /fine ceramics (used for dental implants, synthetic bones, electronics, knife blades etc)/advanced ceramics/engineered ceramics/ 精尽人亡 精盡人亡 S 3 jīng jìn rén wáng /to die from excessive ejaculation/ 精巢 12 jīng cháo /testes/ 精工 40 Jīng gōng /Seiko, Japanese watch and electronics company/ 精工 40 jīng gōng /refined/delicate/exquisite (craftsmanship)/ 精巧 936 jīng qiǎo /elaborate/ 精干 精幹 S 163 jīng gàn /crack (troops)/special (forces)/highly capable/ 精干高效 精幹高效 S 0 jīng gàn gāo xiào /top-notch efficiency/ 精幹 精干 T 163 jīng gàn /crack (troops)/special (forces)/highly capable/ 精幹高效 精干高效 T 0 jīng gàn gāo xiào /top-notch efficiency/ 精度 943 jīng dù /precision/ 精当 精當 S 47 jīng dàng /precise and appropriate/ 精彩 2048 jīng cǎi /wonderful/marvelous/brilliant/ 精微 164 jīng wēi /subtle/profound/ 精心 1217 jīng xīn /with utmost care/fine/meticulous/detailed/ 精打光 0 jīng dǎ guāng /with absolutely nothing/completely broke/ 精打細算 精打细算 T 60 jīng dǎ xì suàn /meticulous planning and careful accounting (idiom)/ 精打细算 精打細算 S 60 jīng dǎ xì suàn /meticulous planning and careful accounting (idiom)/ 精挑細選 精挑细选 T 3 jīng tiāo xì xuǎn /to select very carefully/ 精挑细选 精挑細選 S 3 jīng tiāo xì xuǎn /to select very carefully/ 精於 精于 T 356 jīng yú /skillful in/proficient in/adept at/ 精於此道 精于此道 T 0 jīng yú cǐ dào /to be proficient in the area of/skilled in this field/ 精明 474 jīng míng /astute/shrewd/ 精明強幹 精明强干 T 68 jīng míng qiáng gàn /intelligent and capable (idiom)/ 精明强干 精明強幹 S 68 jīng míng qiáng gàn /intelligent and capable (idiom)/ 精明能干 精明能幹 S 54 jīng míng néng gàn /able and efficient/ 精明能幹 精明能干 T 54 jīng míng néng gàn /able and efficient/ 精校本 0 jīng jiào běn /corrected edition/ 精气神 精氣神 S 23 jīng qì shén /the three energies of Chinese medicine: 精[jing1], 氣|气[qi4], and 神[shen2]/ 精氣神 精气神 T 23 jīng qì shén /the three energies of Chinese medicine: 精[jing1], 氣|气[qi4], and 神[shen2]/ 精氨酸 3 jīng ān suān /argnine (Arg), an essential amino acid/ 精河 7 Jīng hé /Jing Nahiyisi or Jinghe county in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ 精河县 精河縣 S 5 Jīng hé xiàn /Jing Nahiyisi or Jinghe county in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ 精河縣 精河县 T 5 Jīng hé xiàn /Jing Nahiyisi or Jinghe county in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ 精油 87 jīng yóu /essential oil/ 精液 129 jīng yè /semen/ 精深 137 jīng shēn /refined/profound/ 精減 精减 T 12 jīng jiǎn /to reduce/to pare down/to streamline/ 精湛 397 jīng zhàn /consummate/exquisite/ 精準 精准 T 99 jīng zhǔn /accurate/exact/precise/precision/ 精灵 精靈 S 163 jīng líng /spirit/fairy/elf/sprite/genie/ 精灵宝钻 精靈寶鑽 S 0 jīng líng bǎo zuàn /treasure of spirits/Silmarillion or Quenta Silmarillion by J.R.R. Tolkien 托爾金|托尔金/ 精灵文 精靈文 S 0 jīng líng wén /Elvish (language of elves)/ 精炼 精煉 S 125 jīng liàn /to refine (a substance)/to purify/to refine (one's skills, writing etc)/refined/polished/succinct/skilled/capable/ 精炼厂 精煉廠 S 2 jīng liàn chǎng /refinery (of oil etc)/ 精煉 精炼 T 125 jīng liàn /to refine (a substance)/to purify/to refine (one's skills, writing etc)/refined/polished/succinct/skilled/capable/ 精煉廠 精炼厂 T 2 jīng liàn chǎng /refinery (of oil etc)/ 精當 精当 T 47 jīng dàng /precise and appropriate/ 精疲力尽 精疲力盡 S 63 jīng pí lì jìn /spirit weary, strength exhausted (idiom); spent/drained/washed out/ 精疲力盡 精疲力尽 T 63 jīng pí lì jìn /spirit weary, strength exhausted (idiom); spent/drained/washed out/ 精疲力竭 98 jīng pí lì jié /spirit weary, strength exhausted (idiom); spent/drained/washed out/ 精瘦 38 jīng shòu /(coll.) lean (figure, meat etc)/slender/ 精白 6 jīng bái /pure white/spotlessly white/ 精益求精 51 jīng yì qiú jīng /to perfect sth that is already outstanding (idiom); constantly improving/ 精盡人亡 精尽人亡 T 3 jīng jìn rén wáng /to die from excessive ejaculation/ 精矿 精礦 S 36 jīng kuàng /refined ore/concentrate/ 精研 79 jīng yán /to research carefully/to study intensively/ 精确 精確 S 1315 jīng què /accurate/precise/ 精确度 精確度 S 100 jīng què dù /accuracy/precision/ 精確 精确 T 1315 jīng què /accurate/precise/ 精確度 精确度 T 100 jīng què dù /accuracy/precision/ 精礦 精矿 T 36 jīng kuàng /refined ore/concentrate/ 精神 12961 jīng shén /spirit/mind/consciousness/thought/mental/psychological/essence/gist/CL:個|个[ge4]/ 精神 12961 jīng shen /vigor/vitality/drive/spiritual/ 精神健康 0 jīng shén jiàn kāng /mental health/ 精神分析 3 jīng shén fēn xī /psychoanalysis/ 精神分裂症 44 jīng shén fēn liè zhèng /schizophrenia/ 精神奕奕 0 jīng shén yì yì /in great spirits/to have great vitality/ 精神学 精神學 S 0 jīng shén xué /psychology/ 精神学家 精神學家 S 0 jīng shén xué jiā /psychologist/ 精神學 精神学 T 0 jīng shén xué /psychology/ 精神學家 精神学家 T 0 jīng shén xué jiā /psychologist/ 精神官能症 0 jīng shén guān néng zhèng /neurosis/ 精神崩溃 精神崩潰 S 0 jīng shén bēng kuì /nervous breakdown/ 精神崩潰 精神崩溃 T 0 jīng shén bēng kuì /nervous breakdown/ 精神性 35 jīng shén xìng /spirituality/mental/nervous/psychogenic/ 精神性厌食症 精神性厭食症 S 0 jīng shén xìng yàn shí zhèng /anorexia nervosa/ 精神性厭食症 精神性厌食症 T 0 jīng shén xìng yàn shí zhèng /anorexia nervosa/ 精神恍惚 23 jīng shén huǎng hū /absent-minded/in a trance/ 精神抖擞 精神抖擻 S 88 jīng shén dǒu sǒu /spirit trembling with excitement (idiom); in high spirits/lively and full of enthusiasm/full of energy/con brio/ 精神抖擻 精神抖擞 T 88 jīng shén dǒu sǒu /spirit trembling with excitement (idiom); in high spirits/lively and full of enthusiasm/full of energy/con brio/ 精神支柱 3 jīng shén zhī zhù /moral pillars/spiritual props/ 精神文明 1118 jīng shén wén míng /spiritual culture/ 精神满腹 精神滿腹 S 3 jīng shén mǎn fù /full of wisdom (idiom); astute and widely experienced/ 精神滿腹 精神满腹 T 3 jīng shén mǎn fù /full of wisdom (idiom); astute and widely experienced/ 精神焕发 精神煥發 S 32 jīng shén huàn fā /in high spirits (idiom); glowing with health and vigor/ 精神煥發 精神焕发 T 32 jīng shén huàn fā /in high spirits (idiom); glowing with health and vigor/ 精神状态 精神狀態 S 5 jīng shén zhuàng tài /mental state/psychological condition/ 精神狀態 精神状态 T 5 jīng shén zhuàng tài /mental state/psychological condition/ 精神狂乱 精神狂亂 S 0 jīng shén kuáng luàn /delirium/mental illness/ 精神狂亂 精神狂乱 T 0 jīng shén kuáng luàn /delirium/mental illness/ 精神生活 0 jīng shén shēng huó /spiritual or moral life/ 精神疗法 精神療法 S 0 jīng shén liáo fǎ /psychotherapy/mental health treatment/ 精神疾病 3 jīng shén jí bìng /mental illness/ 精神病 241 jīng shén bìng /mental disorder/psychosis/ 精神病医院 精神病醫院 S 0 jīng shén bìng yī yuàn /psychiatric hospital/ 精神病学 精神病學 S 40 jīng shén bìng xué /psychiatry/ 精神病學 精神病学 T 40 jīng shén bìng xué /psychiatry/ 精神病患 0 jīng shén bìng huàn /mental illness/ 精神病醫院 精神病医院 T 0 jīng shén bìng yī yuàn /psychiatric hospital/ 精神療法 精神疗法 T 0 jīng shén liáo fǎ /psychotherapy/mental health treatment/ 精神百倍 20 jīng shén bǎi bèi /lit. vitality a hundredfold (idiom); refreshed/one's vigor thoroughly restored/ 精神科 3 jīng shén kē /psychiatry/ 精神药物 精神藥物 S 3 jīng shén yào wù /psychotropic drugs/ 精神藥物 精神药物 T 3 jīng shén yào wù /psychotropic drugs/ 精神衰弱 3 jīng shén shuāi ruò /psychasthenia/obsessive-compulsive disorder/ 精神訓話 精神训话 T 0 jīng shén xùn huà /pep talk/ 精神训话 精神訓話 S 0 jīng shén xùn huà /pep talk/ 精神財富 精神财富 T 3 jīng shén cái fù /spiritual wealth/ 精神财富 精神財富 S 3 jīng shén cái fù /spiritual wealth/ 精神錯亂 精神错乱 T 0 jīng shén cuò luàn /insanity/ 精神错乱 精神錯亂 S 0 jīng shén cuò luàn /insanity/ 精神領袖 精神领袖 T 3 jīng shén lǐng xiù /spiritual leader (of a nation or church)/religious leader/ 精神领袖 精神領袖 S 3 jīng shén lǐng xiù /spiritual leader (of a nation or church)/religious leader/ 精神飽滿 精神饱满 T 44 jīng shén bǎo mǎn /full of vigor (idiom)/lively/in high spirits/ 精神饱满 精神飽滿 S 44 jīng shén bǎo mǎn /full of vigor (idiom)/lively/in high spirits/ 精简 精簡 S 237 jīng jiǎn /to simplify/to reduce/ 精简开支 精簡開支 S 0 jīng jiǎn kāi zhī /to reduce spending/to cut spending/ 精算 16 jīng suàn /actuarial/ 精算师 精算師 S 61 jīng suàn shī /actuary/ 精算師 精算师 T 61 jīng suàn shī /actuary/ 精簡 精简 T 237 jīng jiǎn /to simplify/to reduce/ 精簡開支 精简开支 T 0 jīng jiǎn kāi zhī /to reduce spending/to cut spending/ 精米 6 jīng mǐ /refined rice/ 精粮 精糧 S 0 jīng liáng /refined grain (rice, wheat etc)/ 精粹 35 jīng cuì /succinct/pure and concise/ 精糧 精粮 T 0 jīng liáng /refined grain (rice, wheat etc)/ 精細 精细 T 1616 jīng xì /fine/meticulous/careful/ 精練 精练 T 87 jīng liàn /(textiles) to scour/to degum (silk)/variant of 精煉|精炼[jing1 lian4]/ 精緻 精致 T 630 jīng zhì /delicate/fine/exquisite/refined/ 精练 精練 S 87 jīng liàn /(textiles) to scour/to degum (silk)/variant of 精煉|精炼[jing1 lian4]/ 精细 精細 S 1616 jīng xì /fine/meticulous/careful/ 精美 1515 jīng měi /delicate/fine/refinement/ 精義 精义 T 44 jīng yì /quintessence/essentials/ 精耕細作 精耕细作 T 38 jīng gēng xì zuò /intensive farming/ 精耕细作 精耕細作 S 38 jīng gēng xì zuò /intensive farming/ 精致 精緻 S 630 jīng zhì /delicate/fine/exquisite/refined/ 精良 238 jīng liáng /excellent/of superior quality/ 精英 781 jīng yīng /cream/elite/essence/quintessence/ 精華 精华 T 1717 jīng huá /best feature/most important part of an object/quintessence/essence/soul/ 精虫 精蟲 S 3 jīng chóng /spermatozoon/spermatozoa/ 精虫冲脑 精蟲衝腦 S 0 jīng chóng chōng nǎo /lit. the spermatozoons have gone to his head/fig. overwhelmed by lust/ 精蟲 精虫 T 3 jīng chóng /spermatozoon/spermatozoa/ 精蟲衝腦 精虫冲脑 T 0 jīng chóng chōng nǎo /lit. the spermatozoons have gone to his head/fig. overwhelmed by lust/ 精衛 精卫 T 3 Jīng wèi /mythological bird, reincarnation of drowned daughter Nüwa 女娃[Nu:3 wa2] of Fiery Emperor 炎帝[Yan2 di4]/ 精衛填海 精卫填海 T 3 Jīng wèi tián hǎi /lit. mythical bird Jingwei tries to fill the ocean with stones (idiom); futile ambition/task of Sisyphus/determination in the face of impossible odds/ 精装 精裝 S 24 jīng zhuāng /hardcover (book)/elaborately packaged/opposite: 簡裝|简装[jian3 zhuang1]/ 精裝 精装 T 24 jīng zhuāng /hardcover (book)/elaborately packaged/opposite: 簡裝|简装[jian3 zhuang1]/ 精製 精制 T 369 jīng zhì /refined/ 精誠 精诚 T 24 jīng chéng /sincerity/absolute good faith/ 精誠所加,金石為開 精诚所加,金石为开 T 0 jīng chéng suǒ jiā , jīn shí wèi kāi /lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it, you can break up metal and rocks/With a will, you can achieve anything./ 精誠所至 精诚所至 T 7 jīng chéng suǒ zhì /with a will, you can achieve anything (idiom); cf 精誠所至,金石為開|精诚所至,金石为开[jing1 cheng2 suo3 zhi4 , jin1 shi2 wei4 kai1]/ 精誠所至,金石為開 精诚所至,金石为开 T 0 jīng chéng suǒ zhì , jīn shí wèi kāi /lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it, you can break up metal and rocks/With a will, you can achieve anything./ 精講多練 精讲多练 T 0 jīng jiǎng duō liàn /to speak concisely and practice frequently (idiom)/ 精讀 精读 T 41 jīng dú /intensive reading/to peruse/perusal/ 精讀課 精读课 T 0 jīng dú kè /intensive reading course/ 精讲多练 精講多練 S 0 jīng jiǎng duō liàn /to speak concisely and practice frequently (idiom)/ 精诚 精誠 S 24 jīng chéng /sincerity/absolute good faith/ 精诚所加,金石为开 精誠所加,金石為開 S 0 jīng chéng suǒ jiā , jīn shí wèi kāi /lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it, you can break up metal and rocks/With a will, you can achieve anything./ 精诚所至 精誠所至 S 7 jīng chéng suǒ zhì /with a will, you can achieve anything (idiom); cf 精誠所至,金石為開|精诚所至,金石为开[jing1 cheng2 suo3 zhi4 , jin1 shi2 wei4 kai1]/ 精诚所至,金石为开 精誠所至,金石為開 S 0 jīng chéng suǒ zhì , jīn shí wèi kāi /lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it, you can break up metal and rocks/With a will, you can achieve anything./ 精读 精讀 S 41 jīng dú /intensive reading/to peruse/perusal/ 精读课 精讀課 S 0 jīng dú kè /intensive reading course/ 精辟 精闢 S 145 jīng pì /clear and penetrating (e.g. analysis)/incisive/insightful/ 精进 精進 S 64 jīng jìn /to forge ahead vigorously/to dedicate oneself to progress/ 精选 精選 S 497 jīng xuǎn /carefully chosen/handpicked/best of the bunch/choice (product)/concentration (mining)/to concentrate/to winnow/ 精通 643 jīng tōng /to be proficient in/to master (a subject)/ 精進 精进 T 64 jīng jìn /to forge ahead vigorously/to dedicate oneself to progress/ 精選 精选 T 497 jīng xuǎn /carefully chosen/handpicked/best of the bunch/choice (product)/concentration (mining)/to concentrate/to winnow/ 精銳 精锐 T 569 jīng ruì /elite (e.g. troops)/crack/best quality personnel/ 精锐 精銳 S 569 jīng ruì /elite (e.g. troops)/crack/best quality personnel/ 精闢 精辟 T 145 jīng pì /clear and penetrating (e.g. analysis)/incisive/insightful/ 精雕細刻 精雕细刻 T 31 jīng diāo xì kè /lit. fine sculpting (idiom); fig. to work with extreme care and precision/ 精雕细刻 精雕細刻 S 31 jīng diāo xì kè /lit. fine sculpting (idiom); fig. to work with extreme care and precision/ 精靈 精灵 T 163 jīng líng /spirit/fairy/elf/sprite/genie/ 精靈寶鑽 精灵宝钻 T 0 jīng líng bǎo zuàn /treasure of spirits/Silmarillion or Quenta Silmarillion by J.R.R. Tolkien 托爾金|托尔金/ 精靈文 精灵文 T 0 jīng líng wén /Elvish (language of elves)/ 精髓 186 jīng suǐ /marrow/pith/quintessence/essence/ 精魂 269 jīng hún /spirit/soul/ 粿 0 guǒ /rice cake (typically made with glutinous rice flour and steamed)/ 糁 糝 S 63 sǎn /to mix (of powders)/ 糅 11 róu /mix/ 糅合 48 róu hé /mix together/put together (usu. things that do not blend well together)/ 糆 0 miàn /variant of 麵|面[mian4]/rice noodles/rice fragments/ 糇 餱 S 17 hóu /dry provisions/ 糈 4 xǔ /official pay/sacrificial rice/ 糉 粽 T 76 zòng /variant of 粽[zong4]/ 糊 䊀 S 565 hú /variant of 糊[hu2]/ 糊 565 hú /muddled/paste/scorched/ 糊 565 hù /paste/cream/ 糊 餬 S 565 hú /congee/making a living/ 糊剂 糊劑 S 4 hú jì /paste/glue/ 糊劑 糊剂 T 4 hú jì /paste/glue/ 糊口 95 hú kǒu /to scrape a meager living/to get by with difficulty/ 糊口 餬口 S 95 hú kǒu /variant of 糊口[hu2 kou3]/ 糊名 0 hú míng /(old) to seal an examinee's name on the examination paper to prevent fraud/ 糊嘴 0 hú zuǐ /to scrape a meager living/to get by with difficulty/ 糊塗 糊涂 T 946 hú tu /muddled/silly/confused/ 糊塗蟲 糊涂虫 T 33 hú tu chóng /blunderer/bungler/ 糊塗賬 糊涂账 T 23 hú tu zhàng /muddled accounts/a mess of bookkeeping/ 糊墙 糊牆 S 3 hú qiáng /to paper a wall/ 糊墙纸 糊牆紙 S 3 hú qiáng zhǐ /wallpaper/ 糊弄 117 hù nong /to fool/to deceive/to go through the motions/ 糊涂 糊塗 S 946 hú tu /muddled/silly/confused/ 糊涂虫 糊塗蟲 S 33 hú tu chóng /blunderer/bungler/ 糊涂账 糊塗賬 S 23 hú tu zhàng /muddled accounts/a mess of bookkeeping/ 糊牆 糊墙 T 3 hú qiáng /to paper a wall/ 糊牆紙 糊墙纸 T 3 hú qiáng zhǐ /wallpaper/ 糊精 14 hú jīng /dextrin/ 糊糊 59 hú hu /thick congee/porridge/fig. in trouble/ 糊糊塗塗 糊糊涂涂 T 15 hú hu tú tu /confused/muddled/stupid/dumb/ 糊糊涂涂 糊糊塗塗 S 15 hú hu tú tu /confused/muddled/stupid/dumb/ 糊裡糊塗 糊里糊涂 T 101 hú li hú tú /confused/vague/indistinct/muddle-headed/mixed up/in a daze/ 糊里糊塗 糊里糊涂 T 101 hú li hú tú /variant of 糊裡糊塗|糊里糊涂[hu2 li5 hu2 tu2]/ 糊里糊涂 糊裡糊塗 S 101 hú li hú tú /confused/vague/indistinct/muddle-headed/mixed up/in a daze/ 糊里糊涂 糊里糊塗 S 101 hú li hú tú /variant of 糊裡糊塗|糊里糊涂[hu2 li5 hu2 tu2]/ 糌 3 zān /zanba, Tibetan barley bread/ 糌粑 27 zān bā /tsamba, Tibetan barley bread/ 糍 5 cí /sticky rice cake/ 糍粑 786 cí bā /sticky rice cake/ 糒 0 bèi /food for a journey/cakes/ 糔 0 xiǔ /to wash (rice etc)/ 糕 2846 gāo /cake/ 糕 餻 S 2846 gāo /variant of 糕[gao1]/ 糕点 糕點 S 148 gāo diǎn /cakes/pastries/ 糕餅 糕饼 T 56 gāo bǐng /cakes/pastries/ 糕饼 糕餅 S 56 gāo bǐng /cakes/pastries/ 糕點 糕点 T 148 gāo diǎn /cakes/pastries/ 糖 3550 táng /sugar/sweets/candy/CL:顆|颗[ke1],塊|块[kuai4]/ 糖 餹 S 3550 táng /old variant of 糖[tang2]/ 糖原 49 táng yuán /glycogen/ 糖友 0 táng yǒu /diabetes sufferer/ 糖寮 0 táng liáo /sugar mill/ 糖尿病 571 táng niào bìng /diabetes/diabetes mellitus/ 糖房 3 táng fáng /sugar mill/ 糖果 276 táng guǒ /candy/CL:粒[li4]/ 糖水 33 táng shuǐ /syrup/sweetened water/tong sui (sweet soup)/ 糖汁 11 táng zhī /syrup/ 糖油粑粑 0 táng yóu bā bā /sweet snack made from glutinous rice, sugar and honey, common in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 糖浆 糖漿 S 94 táng jiāng /syrup/ 糖漿 糖浆 T 94 táng jiāng /syrup/ 糖瓜 4 táng guā /malt sugar candy, a traditional offering to the kitchen god Zaoshen 灶神/ 糖皮質激素 糖皮质激素 T 0 táng pí zhì jī sù /glucocorticosteroid (corticosteroid hormone secreted by the adrenal cortex)/ 糖皮质激素 糖皮質激素 S 0 táng pí zhì jī sù /glucocorticosteroid (corticosteroid hormone secreted by the adrenal cortex)/ 糖类 糖類 S 172 táng lèi /sugar (chemistry)/ 糖粉 18 táng fěn /icing sugar/confectioner's sugar/powdered sugar/ 糖精 58 táng jīng /saccharin/ 糖脂 3 táng zhī /glycolipid/ 糖苷 39 táng gān /glucoside/ 糖萼 3 táng è /glycocalyx/ 糖葫芦 糖葫蘆 S 33 táng hú lu /sugar-coated Chinese hawthorn or other fruit on a stick/tanghulu/ 糖葫蘆 糖葫芦 T 33 táng hú lu /sugar-coated Chinese hawthorn or other fruit on a stick/tanghulu/ 糖蛋白 3 táng dàn bái /glycoprotein/ 糖蜜 16 táng mì /molasses/syrup/ 糖衣 16 táng yī /frosting or icing (on cakes etc)/sugarcoating/ 糖酯 0 táng zhǐ /glycolipid/ 糖酵解 3 táng jiào jiě /glycolysis (anaerobic metabolism of glucose)/ 糖醇 18 táng chún /sugar alcohol/ 糖醋 11 táng cù /sweet and sour/ 糖醋肉 0 táng cù ròu /sweet and sour pork/ 糖醋里脊 0 táng cù lǐ jǐ /sweet and sour pork/ 糖醋魚 糖醋鱼 T 5 táng cù yú /sweet and sour fish/ 糖醋鱼 糖醋魚 S 5 táng cù yú /sweet and sour fish/ 糖類 糖类 T 172 táng lèi /sugar (chemistry)/ 糖飴 糖饴 T 3 táng yí /malt sugar/maltose/ 糖饴 糖飴 S 3 táng yí /malt sugar/maltose/ 糖高粱 0 táng gāo liáng /sweet sorghum/ 糗 11 Qiǔ /surname Qiu/ 糗 11 qiǔ /dry rations (for a journey)/(dialect) (of noodles etc) to become mush (from overcooking)/(coll.) embarrassing/embarrassment/ 糗事 0 qiǔ shì /awkward incident/ 糗粮 糗糧 S 0 qiǔ liáng /dry rations/ 糗糧 糗粮 T 0 qiǔ liáng /dry rations/ 糙 79 cāo /rough/coarse (in texture)/ 糙皮病 0 cāo pí bìng /pellagra (medicine)/ 糙米 27 cāo mǐ /brown rice/ 糙面內質網 糙面内质网 T 0 cāo miàn nèi zhì wǎng /rough endoplasmic reticulum/ 糙面内质网 糙面內質網 S 0 cāo miàn nèi zhì wǎng /rough endoplasmic reticulum/ 糜 156 Mí /surname Mi/ 糜 156 méi /millet/ 糜 156 mí /rice gruel/rotten/to waste (money)/ 糜烂 糜爛 S 178 mí làn /dissipated/rotten/decaying/ 糜烂性毒剂 糜爛性毒劑 S 0 mí làn xìng dú jì /vesicant/ 糜爛 糜烂 T 178 mí làn /dissipated/rotten/decaying/ 糜爛性毒劑 糜烂性毒剂 T 0 mí làn xìng dú jì /vesicant/ 糜費 糜费 T 16 mí fèi /variant of 靡費|靡费[mi2 fei4]/ 糜费 糜費 S 16 mí fèi /variant of 靡費|靡费[mi2 fei4]/ 糝 糁 T 63 sǎn /to mix (of powders)/ 糞 粪 T 665 fèn /manure/dung/ 糞便 粪便 T 279 fèn biàn /excrement/feces/night soil/ 糞凼 粪凼 T 0 fèn dàng /cesspool/cesspit/ 糞土 粪土 T 46 fèn tǔ /dirty soil/dung/muck/ 糞尿 粪尿 T 0 fèn niào /sewerage/ 糞耙 粪耙 T 0 fèn pá /manure rake/ 糞肥 粪肥 T 16 fèn féi /manure/dung/ 糞草 粪草 T 0 fèn cǎo /trash/garbage/ 糞蛆 粪蛆 T 0 fèn qū /muckworm/ 糞道 粪道 T 0 fèn dào /coprodeum (in birds)/ 糞金龜 粪金龟 T 0 fèn jīn guī /dung beetle/ 糞金龜子 粪金龟子 T 0 fèn jīn guī zǐ /dung beetle/ 糞除 粪除 T 0 fèn chú /(literary) to clean up/ 糞青 粪青 T 3 fèn qīng /shit youth/used satirically against 憤青|愤青 which shares the same sound/see also 憤青|愤青[fen4 qing1]/ 糟 807 zāo /dregs/draff/pickled in wine/rotten/messy/ruined/ 糟了 0 zāo le /gosh!/oh no!/darn!/ 糟溜黃魚 糟溜黄鱼 T 0 zāo liū huáng yú /stir-fried yellow fish filet/ 糟溜黃魚片 糟溜黄鱼片 T 0 zāo liū huáng yú piàn /stir-fried yellow fish filet/ 糟溜黄鱼 糟溜黃魚 S 0 zāo liū huáng yú /stir-fried yellow fish filet/ 糟溜黄鱼片 糟溜黃魚片 S 0 zāo liū huáng yú piàn /stir-fried yellow fish filet/ 糟粕 69 zāo pò /dross/dregs/rubbish/fig. useless residue/ 糟糕 755 zāo gāo /too bad/how terrible/what bad luck/terrible/bad/ 糟糠 4 zāo kāng /chaff/grain husk/ 糟践 糟踐 S 41 zāo jian /to waste/to spoil/to destroy/to insult grievously/ 糟踏 47 zāo tà /variant of 糟蹋[zao1 ta4]/ 糟踐 糟践 T 41 zāo jian /to waste/to spoil/to destroy/to insult grievously/ 糟蹋 222 zāo tà /to waste/to defile/to abuse/to insult/to defile/to trample on/to wreck/also pr. [zao1 ta5]/ 糟透 3 zāo tòu /in a bad state/horrible/dreadful/entirely regrettable/ 糟齒類爬蟲 糟齿类爬虫 T 0 zāo chǐ lèi pá chóng /thecodontia (primitive dinosaur)/ 糟齿类爬虫 糟齒類爬蟲 S 0 zāo chǐ lèi pá chóng /thecodontia (primitive dinosaur)/ 糠 穅 S 259 kāng /variant of 糠[kang1]/ 糠 粇 S 259 kāng /old variant of 糠[kang1]/ 糠 259 kāng /husk/ 糠疹 6 kāng zhěn /pityriasis (medicine)/ 糠秕 4 kāng bǐ /same as 秕糠[bi3 kang1]/ 糠醛 27 kāng quán /furfural (chemistry)/ 糢 0 mó /blurred/ 糢糊 0 mó hu /variant of 模糊[mo2 hu5]/ 糧 粮 T 3454 liáng /grain/food/provisions/agricultural tax paid in grain/ 糧倉 粮仓 T 147 liáng cāng /granary/barn/fig. bread basket (of fertile agricultural land)/ 糧店 粮店 T 15 liáng diàn /grain store/ 糧庫 粮库 T 40 liáng kù /grain depot/ 糧棧 粮栈 T 7 liáng zhàn /wholesale grain store/ 糧票 粮票 T 70 liáng piào /coupons for food or grain used in a PRC economic program c. 1955-1993/ 糧秣 粮秣 T 50 liáng mò /provisions (e.g. military)/forage/fodder/ 糧站 粮站 T 66 liáng zhàn /grain supply station/ 糧草 粮草 T 376 liáng cǎo /army provisions/rations and fodder/ 糧荒 粮荒 T 9 liáng huāng /famine/critical shortage of grain/ 糧行 粮行 T 3 liáng háng /grain retailer (in former times)/ 糧農 粮农 T 17 liáng nóng /food and agriculture/grain farmer/ 糧道 粮道 T 3 liáng dào /route for providing foodstuff/ 糧食 粮食 T 5923 liáng shi /foodstuff/cereals/CL:種|种[zhong3]/ 糧食作物 粮食作物 T 584 liáng shi zuò wù /grain crops/cereals/ 糧餉 粮饷 T 159 liáng xiǎng /army provisions/ 糨 4 jiàng /starch/paste/to starch/ 糨子 3 jiàng zi /(coll.) paste/ 糨糊 25 jiàng hù /flour paste/ 糬 0 shǔ /see 麻糬[ma2 shu3]/ 糭 0 zòng /old variant of 粽[zong4]/ 糯 稬 S 236 nuò /variant of 糯[nuo4]/ 糯 穤 S 236 nuò /variant of 糯[nuo4]/ 糯 236 nuò /glutinous rice/sticky rice/ 糯稻 11 nuò dào /glutinous rice/sticky rice/ 糯米 695 nuò mǐ /glutinous rice/Oryza sativa var. glutinosa/ 糯米粉 271 nuò mǐ fěn /glutinous rice flour/ 糯米糍 0 nuò mǐ cí /rice cake dumpling/sticky rice cake/mochi cake/ 糯米糕 3 nuò mǐ gāo /glutinous rice cake/CL:塊|块[kuai4]/ 糯米紙 糯米纸 T 3 nuò mǐ zhǐ /rice paper/membrane of glutinous rice, used to wrap sweets etc/ 糯米纸 糯米紙 S 3 nuò mǐ zhǐ /rice paper/membrane of glutinous rice, used to wrap sweets etc/ 糯米臀 0 nuò mǐ tún /lazy bones (dialect)/ 糯麥 糯麦 T 0 nuò mài /glutinous barley/ 糯麦 糯麥 S 0 nuò mài /glutinous barley/ 糰 团 T 6703 tuán /dumpling/ 糰子 团子 T 1567 tuán zi /dango (Japanese dumpling)/ 糱 0 niè /fermenting grain/yeast/ 糲 粝 T 48 lì /coarse rice/ 糴 籴 T 89 dí /buy up (grain)/ 糶 粜 T 78 tiào /to sell grain/ 糸 13 mì /fine silk/ 糺 6 jiǔ /army (used during the Liao, Jin and Yuan dynasties)/ 糺 纠 T 311 jiū /old variant of 糾|纠[jiu1]/ 系 係 S 10196 xì /to connect/to relate to/to tie up/to bind/to be (literary)/ 系 10196 xì /system/department/faculty/ 系 繫 S 10196 jì /to tie/to fasten/to button up/ 系 繫 S 10196 xì /to connect/to arrest/to worry/ 系上 繫上 S 3 jì shang /to tie on/to buckle up/to fasten/ 系主任 396 xì zhǔ rèn /chairman of department/dean/CL:位[wei4],個|个[ge4]/ 系出名門 系出名门 T 3 xì chū míng mén /to come from a distinguished family/ 系出名门 系出名門 S 3 xì chū míng mén /to come from a distinguished family/ 系列 3199 xì liè /series/set/ 系列放大器 0 xì liè fàng dà qì /series amplifier/ 系列片 22 xì liè piàn /film series/ 系囚 繫囚 S 3 jì qiú /to be imprisoned/ 系囚 繫囚 S 3 xì qiú /prisoner/ 系数 係數 S 649 xì shù /coefficient/factor/modulus/ratio/ 系泊 繫泊 S 11 jì bó /to moor/ 系統 系统 T 20602 xì tǒng /system/CL:個|个[ge4]/ 系統性 系统性 T 140 xì tǒng xìng /systematic/ 系统 系統 S 20602 xì tǒng /system/CL:個|个[ge4]/ 系统性 系統性 S 140 xì tǒng xìng /systematic/ 糾 纠 T 311 jiū /to gather together/to investigate/to entangle/to correct/ 糾偏 纠偏 T 11 jiū piān /to correct an error/ 糾合 纠合 T 48 jiū hé /gathering/a get-together/ 糾察 纠察 T 58 jiū chá /to maintain order/steward (policing a meeting)/ 糾彈 纠弹 T 3 jiū tán /to censure/to denounce/to impeach/ 糾正 纠正 T 1509 jiū zhèng /to correct/to make right/ 糾眾 纠众 T 3 jiū zhòng /to muster/to gather a crowd/ 糾紛 纠纷 T 1191 jiū fēn /dispute/ 糾結 纠结 T 74 jiū jié /to intertwine/to band together (with)/to link up (with)/twisted/tangled/confused/to be at a loss/ 糾結點 纠结点 T 0 jiū jiē diǎn /a knot/fig. meeting of many strands/ 糾纏 纠缠 T 637 jiū chán /to be in a tangle/to nag/ 糾纏不清 纠缠不清 T 3 jiū chán bù qīng /hopelessly muddled/impossible to unravel/ 糾葛 纠葛 T 242 jiū gé /entanglement/dispute/ 糾錯 纠错 T 48 jiū cuò /to correct (a typo)/ 糾集 纠集 T 198 jiū jí /to gather together/to muster/ 紀 纪 T 806 Jǐ /surname Ji/also pr. [Ji4]/ 紀 纪 T 806 jì /order/discipline/age/era/period/to chronicle/ 紀伯倫 纪伯伦 T 7 Jì bó lún /Khalil Gibran (1883-1931), Lebanese poet, writer and artist/ 紀傳體 纪传体 T 98 jì zhuàn tǐ /history genre based on biography, such as Sima Qian's Record of the Historian/ 紀元 纪元 T 77 jì yuán /calendar era/epoch/ 紀元前 纪元前 T 3 jì yuán qián /before the common era (BC)/ 紀委 纪委 T 282 jì wěi /discipline inspection commission/ 紀實 纪实 T 170 jì shí /record of actual events/documentary (factual rather than fictional)/ 紀年 纪年 T 281 jì nián /to number the years/calendar era/annals/chronicle/ 紀律 纪律 T 1223 jì lǜ /discipline/ 紀律檢查委員會 纪律检查委员会 T 0 Jì lǜ Jiǎn chá Wěi yuán huì /Central Commission for Discipline Inspection of the CCP/ 紀念 纪念 T 2681 jì niàn /to commemorate/to remember/CL:個|个[ge4]/ 紀念品 纪念品 T 424 jì niàn pǐn /souvenir/ 紀念堂 纪念堂 T 70 jì niàn táng /memorial hall/mausoleum/ 紀念日 纪念日 T 266 jì niàn rì /day of commemoration/memorial day/ 紀念獎 纪念奖 T 11 jì niàn jiǎng /trophy/ 紀念碑 纪念碑 T 238 jì niàn bēi /monument/ 紀念章 纪念章 T 37 jì niàn zhāng /memorial badge/souvenir badge/CL:枚[mei2]/ 紀念郵票 纪念邮票 T 23 jì niàn yóu piào /commemorative postage stamp/ 紀念館 纪念馆 T 604 jì niàn guǎn /memorial hall/commemorative museum/ 紀昀 纪昀 T 11 Jì Yún /Ji Yun (1724-1805), Qing Dynasty writer, author of supernatural novel Notes on a Minutely Observed Thatched Hut 閱微草堂筆記|阅微草堂笔记/ 紀檢 纪检 T 150 jì jiǎn /disciplinary inspection/to inspect another's discipline/ 紀要 纪要 T 391 jì yào /minutes/written summary of a meeting/ 紀錄 纪录 T 1232 jì lù /variant of 記錄|记录[ji4 lu4]/ 紀錄創造者 纪录创造者 T 0 jì lù chuàng zào zhě /record setter/record holder/ 紀錄片 纪录片 T 205 jì lù piàn /newsreel/documentary (film or TV program)/CL:部[bu4]/ 紂 纣 T 224 zhòu /saddle crupper (harness strap on horse's back)/ 紂辛 纣辛 T 0 Zhòu Xīn /Zhou Xin (c. 11th century BC), last emperor of the of Shang Dynasty/ 紃 0 xún /bind/silkcords/ 約 约 T 27535 yāo /to weigh in a balance or on a scale/ 約 约 T 27535 yuē /to make an appointment/to invite/approximately/pact/treaty/to economize/to restrict/to reduce (a fraction)/concise/ 約伯 约伯 T 3 Yuē bó /Job (name)/Book of Job in the Old Testament/ 約伯記 约伯记 T 0 Yuē bó jì /Book of Job (in the Old Testament)/ 約但 约但 T 0 Yuē dàn /variant of 約旦|约旦, Jordan/ 約但河 约但河 T 0 Yuē dàn Hé /variant of 約旦河|约旦河[Yue1 dan4 He2]/ 約克 约克 T 97 Yuē kè /York/ 約克郡 约克郡 T 34 Yuē kè jùn /Yorkshire (English region)/ 約出 约出 T 0 yuē chū /to ask sb out (on a date etc)/ 約分 约分 T 0 yuē fēn /reduced fraction (e.g. one half for three sixths)/to reduce a fraction by canceling common factors in the numerator and denominator/ 約制 约制 T 0 yuē zhì /to bind/to restrict/to constrain/ 約合 约合 T 186 yuē hé /approximately/about (some numerical value)/ 約同 约同 T 0 yuē tóng /to promise to accompany/an appointment (to go together with sb)/ 約坦 约坦 T 0 Yuē tǎn /Jotham (son of Uzziah)/ 約塔 约塔 T 0 yāo tǎ /iota (Greek letter Ιι)/ 約契 约契 T 0 yuē qì /contract/oath of allegiance/ 約定 约定 T 820 yuē dìng /to agree on sth (after discussion)/to conclude a bargain/to arrange/to promise/to stipulate/to make an appointment/stipulated (time, amount, quality etc)/an arrangement/a deal/appointment/undertaking/commitment/understanding/engagement/stipulation/ 約定俗成 约定俗成 T 49 yuē dìng sú chéng /established by popular usage (idiom); common usage agreement/customary convention/ 約定資訊速率 约定资讯速率 T 0 yuē dìng zī xùn sù lǜ /committed information rate (Frame Relay)/CIR/ 約拿書 约拿书 T 0 Yuē ná shū /Book of Jonah/ 約摸 约摸 T 120 yuē mo /about/around/approximately/also written 約莫|约莫/ 約數 约数 T 27 yuē shù /divisor (of a number)/approximate number/ 約旦 约旦 T 303 Yuē dàn /Jordan/ 約旦河 约旦河 T 130 Yuē dàn Hé /Jordan River/ 約書亞 约书亚 T 2 Yuē shū yà /Joshua (name)/ 約書亞記 约书亚记 T 0 Yuē shū yà jì /Book of Joshua/ 約會 约会 T 329 yuē huì /appointment/engagement/date/CL:次[ci4],個|个[ge4]/to arrange to meet/ 約會對象 约会对象 T 0 yuē huì duì xiàng /partner for dating/a date (boyfriend or girlfriend)/ 約束 约束 T 1132 yuē shù /to restrict/to limit to/to constrain/restriction/constraint/ 約束力 约束力 T 138 yuē shù lì /(of a contract) binding (law)/ 約束條件 约束条件 T 37 yuē shù tiáo jiàn /restrictive condition/constraint/ 約根 约根 T 0 Yuē gēn /Jurgen (name)/ 約櫃 约柜 T 0 yuē guì /Ark of the Covenant/ 約沙法 约沙法 T 0 Yuē shā fǎ /Jehoshaphat, fourth king of Judah (Judaism)/ 約法 约法 T 147 yuē fǎ /temporary law/provisional constitution/ 約法三章 约法三章 T 48 yuē fǎ sān zhāng /to agree on three laws (idiom)/three-point covenant/(fig.) preliminary agreement/basic rules/ 約炮 约炮 T 0 yuē pào /(slang) to hook up for a one night stand/booty call/ 約珥書 约珥书 T 0 Yuē ěr shū /Book of Joel/ 約瑟 约瑟 T 23 Yuē sè /Joseph (name)/ 約瑟夫 约瑟夫 T 144 Yuē sè fū /Joseph (name)/ 約瑟夫·斯大林 约瑟夫·斯大林 T 0 Yuē sè fū · Sī dà lín /Joseph Stalin (1879-1953), Soviet dictator/ 約略 约略 T 117 yuē lüè /approximate/rough/ 約略估計 约略估计 T 0 yuē lüè gū jì /approximate estimate/to reckon roughly/ 約當現金 约当现金 T 0 yuē dāng xiàn jīn /cash equivalent (accountancy)/ 約章 约章 T 0 yuē zhāng /charter/ 約等於 约等于 T 3 yuē děng yú /approximately equal to/ 約納 约纳 T 0 Yuē nà /Jonah/ 約維克 约维克 T 0 Yāo wéi kè /Gjøvik (city in Oppland, Norway)/ 約翰 约翰 T 503 Yuē hàn /John (name)/Johan (name)/Johann (name)/ 約翰·厄普代克 约翰·厄普代克 T 0 Yuē hàn · E pǔ dài kè /John Updike, US novelist (1932-2009), Pulitzer Prize winner/ 約翰·拉貝 约翰·拉贝 T 0 Yuē hàn · Lā bèi /John Rabe (1882-1950), German who helped protect Chinese during the Nanking massacre period/ 約翰·本仁 约翰·本仁 T 0 Yuē hàn · Běn rén /John Bunyan (1628-1688), English puritan writer, author of Pilgrim's Progress 天路歷程|天路历程/ 約翰·霍金斯 约翰·霍金斯 T 0 Yuē hàn · Huò jīn sī /John Hawkins (1532-1595), British seaman involved in sea war with Spain/Johns Hopkins (1795-1873), American entrepreneur, abolitionist and philanthropist/ 約翰·霍金斯大學 约翰·霍金斯大学 T 0 Yuē hàn · Huò jīn sī Dà xué /Johns Hopkins University, Baltimore/ 約翰一書 约翰一书 T 0 Yuē hàn yī shū /First epistle of St John/ 約翰三書 约翰三书 T 0 Yuē hàn sān shū /Third epistle of St John/ 約翰二書 约翰二书 T 0 Yuē hàn èr shū /Second epistle of St John/ 約翰保羅 约翰保罗 T 0 Yuē hàn Bǎo luó /John Paul (name)/Pope John Paul II, Karol Józef Wojtyła (1920-2005), Pope 1978-2005/ 約翰內斯堡 约翰内斯堡 T 105 Yuē hàn nèi sī bǎo /Johannesburg, South Africa/ 約翰參書 约翰参书 T 0 Yuē hàn cān shū /Third epistle of St John/also written 約翰三書|约翰三书/ 約翰壹書 约翰壹书 T 0 Yuē hàn yī shū /First epistle of St John/also written 約翰一書|约翰一书/ 約翰斯頓 约翰斯顿 T 10 Yuē hàn sī dùn /Johnston, Johnson, Johnstone etc, name/ 約翰福音 约翰福音 T 3 Yuē hàn Fú yīn /Gospel according to St John/ 約翰貳書 约翰贰书 T 0 Yuē hàn èr shū /Second epistle of St John/also written 約翰二書|约翰二书/ 約翰遜 约翰逊 T 252 Yuē hàn xùn /Johnson or Johnston (name)/ 約莫 约莫 T 296 yuē mo /about/around/approximately/ 約西亞 约西亚 T 0 Yuē xī yà /Josiah or Yoshiyahu (649-609 BC), a king of Judah (Judaism)/ 約見 约见 T 55 yuē jiàn /to arrange an interview/an appointment (with the foreign ambassador)/ 約言 约言 T 6 yuē yán /promise/one's word/pledge/abbreviation/ 約計 约计 T 13 yuē jì /approximate estimate/a rough count/ 約請 约请 T 41 yuē qǐng /to invite/to issue an invitation/ 約集 约集 T 3 yuē jí /to assemble by agreement/to gather/ 紅 红 T 14915 Hóng /surname Hong/ 紅 红 T 14915 hóng /red/popular/revolutionary/bonus/ 紅不讓 红不让 T 0 hóng bù ràng /home run (loanword)/a big hit (hugely popular) (Tw)/ 紅五星旗 红五星旗 T 0 hóng wǔ xīng qí /name of the flag of the People's Republic of China/ 紅交嘴雀 红交嘴雀 T 0 hóng jiāo zuǐ què /(bird species of China) red crossbill (Loxia curvirostra)/ 紅利 红利 T 204 hóng lì /bonus/dividend/ 紅利股票 红利股票 T 0 hóng lì gǔ piào /scrip shares (issued as dividend payment)/ 紅包 红包 T 171 hóng bāo /money wrapped in red as a gift/bonus payment/kickback/bribe/ 紅十字 红十字 T 83 Hóng shí zì /Red Cross/ 紅原 红原 T 4 Hóng yuán /Hongyuan county (Tibetan: rka khog rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 紅原縣 红原县 T 5 Hóng yuán xiàn /Hongyuan county (Tibetan: rka khog rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 紅原雞 红原鸡 T 0 hóng yuán jī /(bird species of China) red junglefowl (Gallus gallus)/ 紅古 红古 T 0 Hóng gǔ /Honggu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 紅古區 红古区 T 3 Hóng gǔ Qū /Honggu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 紅喉姬鶲 红喉姬鹟 T 0 hóng hóu jī wēng /(bird species of China) taiga flycatcher (Ficedula albicilla)/ 紅喉山鷓鴣 红喉山鹧鸪 T 0 hóng hóu shān zhè gū /(bird species of China) rufous-throated partridge (Arborophila rufogularis)/ 紅喉歌鴝 红喉歌鸲 T 0 hóng hóu gē qú /(bird species of China) Siberian rubythroat (Calliope calliope)/ 紅喉潛鳥 红喉潜鸟 T 0 hóng hóu qián niǎo /(bird species of China) red-throated loon (Gavia stellata)/ 紅喉鷚 红喉鹨 T 0 hóng hóu liù /(bird species of China) red-throated pipit (Anthus cervinus)/ 紅嘴山鴉 红嘴山鸦 T 0 hóng zuǐ shān yā /(bird species of China) red-billed chough (Pyrrhocorax pyrrhocorax)/ 紅嘴巨鷗 红嘴巨鸥 T 0 hóng zuǐ jù ōu /(bird species of China) Caspian tern (Hydroprogne caspia)/ 紅嘴椋鳥 红嘴椋鸟 T 0 hóng zuǐ liáng niǎo /(bird species of China) vinous-breasted starling (Acridotheres burmannicus)/ 紅嘴相思鳥 红嘴相思鸟 T 0 hóng zuǐ xiāng sī niǎo /(bird species of China) red-billed leiothrix (Leiothrix lutea)/ 紅嘴藍鵲 红嘴蓝鹊 T 0 hóng zuǐ lán què /(bird species of China) red-billed blue magpie (Urocissa erythroryncha)/ 紅嘴鉤嘴鶥 红嘴钩嘴鹛 T 0 hóng zuǐ gōu zuǐ méi /(bird species of China) coral-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ferruginosus)/ 紅嘴鴉雀 红嘴鸦雀 T 0 hóng zuǐ yā què /(bird species of China) great parrotbill (Conostoma oemodium)/ 紅嘴鷗 红嘴鸥 T 2 hóng zuǐ ōu /(bird species of China) black-headed gull (Chroicocephalus ridibundus)/ 紅嘴鸏 红嘴鹲 T 0 hóng zuǐ méng /(bird species of China) red-billed tropicbird (Phaethon aethereus)/ 紅土 红土 T 522 hóng tǔ /red soil/laterite/ 紅地毯 红地毯 T 3 hóng dì tǎn /red carpet/ 紅堡 红堡 T 3 hóng bǎo /Red Fort (historic building in Delhi, India)/ 紅場 红场 T 33 Hóng chǎng /Red Square (in Moscow)/ 紅塔 红塔 T 72 Hóng tǎ /Hongta district of Yuxi city 玉溪市[Yu4 xi1 shi4], Yunnan/ 紅塔區 红塔区 T 3 Hóng tǎ qū /Hongta district of Yuxi city 玉溪市[Yu4 xi1 shi4], Yunnan/ 紅塵 红尘 T 101 hóng chén /the world of mortals (Buddhism)/human society/worldly affairs/ 紅外 红外 T 669 hóng wài /infrared (ray)/ 紅外光譜 红外光谱 T 0 hóng wài guāng pǔ /infrared spectrum/ 紅外線 红外线 T 176 hóng wài xiàn /infrared ray/ 紅外線導引飛彈 红外线导引飞弹 T 0 hóng wài xiàn dǎo yǐn fēi dàn /infrared guided missile/ 紅妝 红妆 T 53 hóng zhuāng /splendid gay female clothing/ 紅姑娘 红姑娘 T 0 hóng gū niang /Chinese lantern plant/winter cherry/strawberry ground-cherry/Physalis alkekengi/ 紅娘 红娘 T 182 hóng niáng /matchmaker/ 紅孩症 红孩症 T 0 hóng hái zhèng /kwashiorkor (a form of malnutrition)/ 紅學 红学 T 59 Hóng xué /"Redology", academic field devoted to the study of A Dream of Red Mansions/ 紅安 红安 T 273 Hóng ān /Hong'an county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 紅安縣 红安县 T 265 Hóng ān xiàn /Hong'an county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 紅客 红客 T 0 hóng kè /"honker", Chinese hacker motivated by patriotism, using one's skills to protect domestic networks and work in national interest/ 紅寡婦鳥 红寡妇鸟 T 0 Hóng Guǎ fu niǎo /Red Bishop/Euplectes orix/ 紅寶書 红宝书 T 32 Hóng bǎo shū /the "Little Red Book" of selected writings of Mao Zedong (refers to 毛主席語錄|毛主席语录[Mao2 Zhu3 xi2 Yu3 lu4])/ 紅寶石 红宝石 T 403 hóng bǎo shí /ruby/ 紅寺堡 红寺堡 T 2 Hóng sì bǎo /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/ 紅寺堡區 红寺堡区 T 0 Hóng sì bǎo qū /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/ 紅寺堡鎮 红寺堡镇 T 0 Hóng sì bǎo zhèn /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/ 紅尾伯勞 红尾伯劳 T 0 hóng wěi bó láo /(bird species of China) brown shrike (Lanius cristatus)/ 紅尾歌鴝 红尾歌鸲 T 0 hóng wěi gē qú /(bird species of China) rufous-tailed robin (Larvivora sibilans)/ 紅尾水鴝 红尾水鸲 T 0 hóng wěi shuǐ qú /(bird species of China) plumbeous water redstart (Phoenicurus fuliginosus)/ 紅尾鶇 红尾鸫 T 0 hóng wěi dōng /(bird species of China) Naumann's thrush (Turdus naumanni)/ 紅尾鸏 红尾鹲 T 0 hóng wěi méng /(bird species of China) red-tailed tropicbird (Phaethon rubricauda)/ 紅山 红山 T 44 hóng shān /Hongshan district of Chifeng city 赤峰市, Inner Mongolia/ 紅山區 红山区 T 3 Hóng shān qū /Hongshan district of Chifeng city 赤峰市, Inner Mongolia/ 紅崗 红岗 T 0 Hóng gǎng /Honggang district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 紅崗區 红岗区 T 3 Hóng gǎng qū /Honggang district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 紅巨星 红巨星 T 14 hóng jù xīng /red giant (star)/ 紅巾軍 红巾军 T 90 hóng jīn jūn /the Red Turbans, peasant rebellion at the end of the Yuan dynasty/ 紅彤彤 红彤彤 T 38 hóng tōng tōng /bright red/ 紅心 红心 T 41 hóng xīn /heart ♥ (in card games)/red, heart-shaped symbol/bullseye/ 紅撲撲 红扑扑 T 51 hóng pū pū /red/rosy/flushed/ 紅斑 红斑 T 107 hóng bān /erythema (pathol.)/rash in red patches/ 紅斑性狼瘡 红斑性狼疮 T 0 hóng bān xìng láng chuāng /lupus erythematosus/ 紅新月 红新月 T 2 Hóng xīn yuè /Red Crescent/ 紅旗 红旗 T 1052 Hóng qí /Red flag city district/Hongqi district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 紅旗 红旗 T 1052 hóng qí /red flag/CL:面[mian4]/ 紅旗區 红旗区 T 3 Hóng qí qū /Red flag city district/Hongqi district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 紅日 红日 T 94 hóng rì /sun/ 紅星 红星 T 144 Hóng xīng /Hongxing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 紅星 红星 T 144 hóng xīng /red star/five pointed star as symbol or communism or proletariat/hot film star/ 紅星區 红星区 T 3 Hóng xīng qū /Hongxing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 紅景天 红景天 T 4 hóng jǐng tiān /roseroot/Rhodiola rosea/ 紅暈 红晕 T 233 hóng yùn /to blush/to flush red/ 紅曲 红曲 T 24 hóng qū /red food dye made from yeast/ 紅木 红木 T 161 hóng mù /red wood/mahogany/rosewood/padauk/ 紅杏出牆 红杏出墙 T 16 hóng xìng chū qiáng /lit. the red apricot tree leans over the garden wall (idiom)/fig. a wife having an illicit lover/ 紅果 红果 T 16 hóng guǒ /haw fruit/ 紅桃 红桃 T 26 hóng táo /heart ♥ (in card games)/ 紅梅花雀 红梅花雀 T 0 hóng méi huā què /(bird species of China) red avadavat (Amandava amandava)/ 紅棗 红枣 T 138 hóng zǎo /jujube/red date/ 紅極一時 红极一时 T 26 hóng jí yī shí /tremendously popular for a while/ 紅榿樹 红桤树 T 0 hóng qī shù /red alder (Alnus rubra)/ 紅樓夢 红楼梦 T 334 Hóng lóu Mèng /A Dream of Red Mansions (first completed edition 1791) by Cao Xueqin 曹雪芹[Cao2 Xue3 qin2], one of the four great novels/ 紅樹 红树 T 56 hóng shù /red mangrove (Rhizophora mangle)/CL:棵[ke1]/ 紅樹林 红树林 T 140 hóng shù lín /mangrove forest or swamp/ 紅橋 红桥 T 9 Hóng qiáo /Hongqiao district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 紅橋區 红桥区 T 8 Hóng qiáo qū /Hongqiao district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 紅橙 红橙 T 3 hóng chéng /blood orange/ 紅橙黃綠藍靛紫 红橙黄绿蓝靛紫 T 0 hóng chéng huáng lǜ lán diàn zǐ /red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet/Colors of the rainbow/ 紅櫻槍 红樱枪 T 4 hóng yīng qiāng /ancient spear-like weapon, decorated with a red tassel/ 紅殷殷 红殷殷 T 3 hóng yān yān /dark red/crimson/also pr. [hong2 yin1 yin1]/ 紅毛丹 红毛丹 T 3 hóng máo dān /rambutan or rumbutan (tropical fruit) (Nephelium lappaceum)/ 紅毯 红毯 T 0 hóng tǎn /red carpet/ 紅河 红河 T 76 Hóng hé /Honghe county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/Red River in China/Northern Vietnam/ 紅河哈尼族彞族自治州 红河哈尼族彝族自治州 T 16 Hóng hé Hā ní zú Yí zú zì zhì zhōu /Honghe Hani and Yi autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南/ 紅河州 红河州 T 8 Hóng hé zhōu /Honghe Hani and Yi autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南/ 紅河縣 红河县 T 3 Hóng hé xiàn /Honghe county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 紅油 红油 T 12 hóng yóu /chili oil/ 紅泥月亮 红泥月亮 T 0 Hóng ní yuè liang /Honeymoon/ 紅海 红海 T 310 Hóng Hǎi /Red Sea/ 紅潤 红润 T 193 hóng rùn /ruddy/rosy/florid/ 紅潮 红潮 T 32 hóng cháo /to blush/flush/red tide (algal bloom)/menstruation/ 紅灌木茶 红灌木茶 T 0 hóng guàn mù chá /rooibos tea/ 紅火 红火 T 309 hóng huǒ /prosperous/ 紅火蟻 红火蚁 T 3 hóng huǒ yǐ /fire ant (Solenopsis invicta), an introduced species in China/ 紅熊貓 红熊猫 T 0 hóng xióng māo /lesser Panda/red panda/firefox/ 紅燈 红灯 T 193 hóng dēng /red light/ 紅燈區 红灯区 T 60 hóng dēng qū /red-light district/ 紅燈記 红灯记 T 22 Hóng dēng jì /The Legend of the Red Lantern/ 紅燒 红烧 T 848 hóng shāo /simmer-fried (dish)/ 紅燒肉 红烧肉 T 58 hóng shāo ròu /red braised pork/ 紅牌 红牌 T 150 hóng pái /red card (sports)/ 紅牛 红牛 T 32 Hóng Niú /Red Bull (energy drink)/ 紅牛皮菜 红牛皮菜 T 0 hóng niú pí cài /chard (Beta vulgaris), a foliage beet/ 紅玉髓 红玉髓 T 0 hóng yù suǐ /cornelian (mineral)/ 紅珊瑚 红珊瑚 T 14 hóng shān hú /red coral/precious coral (Corallium rubrum and several related species of marine coral)/ 紅瑪瑙 红玛瑙 T 9 hóng mǎ nǎo /cornelian/ 紅璧璽 红璧玺 T 0 hóng bì xǐ /topaz/ 紅男綠女 红男绿女 T 8 hóng nán lǜ nǚ /young people decked out in gorgeous clothes (idiom)/ 紅白喜事 红白喜事 T 20 hóng bái xǐ shì /weddings and funerals/ 紅盤 红盘 T 4 hóng pán /(of a stock price or market index) currently higher than at the previous day's close/ 紅眉朱雀 红眉朱雀 T 0 hóng méi zhū què /(bird species of China) Chinese beautiful rosefinch (Carpodacus davidianus)/ 紅眉松雀 红眉松雀 T 0 hóng méi sōng què /(bird species of China) crimson-browed finch (Carpodacus subhimachalus)/ 紅眼病 红眼病 T 10 hóng yǎn bìng /pinkeye/envy/jealousy/ 紅矮星 红矮星 T 0 hóng ǎi xīng /red dwarf star/ 紅磡 红磡 T 0 Hóng Kàn /Hung Hom, a locality in Kowloon, Hong Kong/ 紅磷 红磷 T 16 hóng lín /red phosphorus/ 紅移 红移 T 0 hóng yí /red shift (astronomy)/ 紅箍兒 红箍儿 T 0 hóng gū r /(northern dialects) red armband/ 紅籌股 红筹股 T 4 hóng chóu gǔ /red chip stocks (Chinese company stocks incorporated outside Mainland China and listed in the Hong Kong stock exchange)/ 紅粉 红粉 T 45 hóng fěn /rouge and powder/(fig.) the fair sex/ 紅糖 红糖 T 300 hóng táng /dark brown sugar/molasses/ 紅細胞 红细胞 T 384 hóng xì bāo /erythrocyte/red blood cell/ 紅細胞沉降率 红细胞沉降率 T 0 hóng xì bāo shén jiàng lǜ /erythrocyte sedimentation rate (ESR)/ 紅綠燈 红绿灯 T 22 hóng lǜ dēng /traffic light/traffic signal/ 紅線 红线 T 150 hóng xiàn /red line/ 紅羊劫 红羊劫 T 0 hóng yáng jié /national disaster (ancient astrological allusion)/ 紅翅旋壁雀 红翅旋壁雀 T 0 hóng chì xuán bì què /(bird species of China) wallcreeper (Tichodroma muraria)/ 紅翅綠鳩 红翅绿鸠 T 0 hóng chì lǜ jiū /(bird species of China) white-bellied green pigeon (Treron sieboldii)/ 紅翅藪鶥 红翅薮鹛 T 0 hóng chì sǒu méi /(bird species of China) scarlet-faced liocichla (Liocichla ripponi)/ 紅翅鳳頭鵑 红翅凤头鹃 T 0 hóng chì fèng tóu juān /(bird species of China) chestnut-winged cuckoo (Clamator coromandus)/ 紅翅鶪鶥 红翅䴗鹛 T 0 hóng chì jú méi /(bird species of China) Blyth's shrike-babbler (Pteruthius aeralatus)/ 紅耳鵯 红耳鹎 T 0 hóng ěr bēi /(bird species of China) red-whiskered bulbul (Pycnonotus jocosus)/ 紅股 红股 T 0 hóng gǔ /(economics) bonus stock or share, i.e. share issued fully or partly paid to an existing shareholder in a company, generally on a pro rata basis/ 紅背伯勞 红背伯劳 T 0 hóng bèi bó láo /(bird species of China) red-backed shrike (Lanius collurio)/ 紅背紅尾鴝 红背红尾鸲 T 0 hóng bèi hóng wěi qú /(bird species of China) rufous-backed redstart (Phoenicurus erythronotus)/ 紅背蜘蛛 红背蜘蛛 T 0 hóng bèi zhī zhū /redback spider/ 紅胡子 红胡子 T 3 hóng hú zi /band of mounted bandits in Manchuria (archaic)/ 紅胸啄花鳥 红胸啄花鸟 T 0 hóng xiōng zhuó huā niǎo /(bird species of China) fire-breasted flowerpecker (Dicaeum ignipectus)/ 紅胸姬鶲 红胸姬鹟 T 0 hóng xiōng jī wēng /(bird species of China) red-breasted flycatcher (Ficedula parva)/ 紅胸山鷓鴣 红胸山鹧鸪 T 0 hóng xiōng shān zhè gū /(bird species of China) chestnut-breasted partridge (Arborophila mandellii)/ 紅胸朱雀 红胸朱雀 T 0 hóng xiōng zhū què /(bird species of China) red-fronted rosefinch (Carpodacus puniceus)/ 紅胸田雞 红胸田鸡 T 0 hóng xiōng tián jī /(bird species of China) ruddy-breasted crake (Porzana fusca)/ 紅胸秋沙鴨 红胸秋沙鸭 T 0 hóng xiōng qiū shā yā /(bird species of China) red-breasted merganser (Mergus serrator)/ 紅胸角雉 红胸角雉 T 0 hóng xiōng jiǎo zhì /(bird species of China) satyr tragopan (Tragopan satyra)/ 紅胸鴴 红胸鸻 T 0 hóng xiōng héng /(bird species of China) Caspian plover (Charadrius asiaticus)/ 紅胸黑雁 红胸黑雁 T 0 hóng xiōng hēi yàn /(bird species of China) red-breasted goose (Branta ruficollis)/ 紅脅繡眼鳥 红胁绣眼鸟 T 0 hóng xié xiù yǎn niǎo /(bird species of China) chestnut-flanked white-eye (Zosterops erythropleurus)/ 紅脅藍尾鴝 红胁蓝尾鸲 T 0 hóng xié lán wěi qú /(bird species of China) red-flanked bluetail (Tarsiger cyanurus)/ 紅脖子 红脖子 T 0 hóng bó zi /redneck (mildly disparaging term for poor white Americans, sim. hillbilly)/ 紅腫 红肿 T 209 hóng zhǒng /inflamed/red and swollen/ 紅腰朱雀 红腰朱雀 T 0 hóng yāo zhū què /(bird species of China) red-mantled rosefinch (Carpodacus rhodochlamys)/ 紅腳苦惡鳥 红脚苦恶鸟 T 0 hóng jiǎo kǔ è niǎo /(bird species of China) brown crake (Amaurornis akool)/ 紅腳隼 红脚隼 T 0 hóng jiǎo sǔn /(bird species of China) Amur falcon (Falco amurensis)/ 紅腳鰹鳥 红脚鲣鸟 T 0 hóng jiǎo jiān niǎo /(bird species of China) red-footed booby (Sula sula)/ 紅腳鷸 红脚鹬 T 0 hóng jiǎo yù /(bird species of China) common redshank (Tringa totanus)/ 紅腸 红肠 T 0 hóng cháng /saveloy/ 紅腹咬鵑 红腹咬鹃 T 0 hóng fù yǎo juān /(bird species of China) Ward's trogon (Harpactes wardi)/ 紅腹山雀 红腹山雀 T 0 hóng fù shān què /(bird species of China) rusty-breasted tit (Poecile davidi)/ 紅腹濱鷸 红腹滨鹬 T 0 hóng fù bīn yù /(bird species of China) red knot (Calidris canutus)/ 紅腹灰雀 红腹灰雀 T 0 hóng fù huī què /(bird species of China) Eurasian bullfinch (Pyrrhula pyrrhula)/ 紅腹紅尾鴝 红腹红尾鸲 T 0 hóng fù hóng wěi qú /(bird species of China) white-winged redstart (Phoenicurus erythrogastrus)/ 紅腹角雉 红腹角雉 T 0 hóng fù jiǎo zhì /(bird species of China) Temminck's tragopan (Tragopan temminckii)/ 紅腹錦雞 红腹锦鸡 T 13 hóng fù jǐn jī /(bird species of China) golden pheasant (Chrysolophus pictus)/ 紅腿小隼 红腿小隼 T 0 hóng tuǐ xiǎo sǔn /(bird species of China) collared falconet (Microhierax caerulescens)/ 紅腿斑秧雞 红腿斑秧鸡 T 0 hóng tuǐ bān yāng jī /(bird species of China) red-legged crake (Rallina fasciata)/ 紅臂章 红臂章 T 0 hóng bì zhāng /(southern dialects) red armband/ 紅臉 红脸 T 134 hóng liǎn /to blush/to turn red/ 紅臉鸕鶿 红脸鸬鹚 T 0 hóng liǎn lú cí /(bird species of China) red-faced cormorant (Phalacrocorax urile)/ 紅色 红色 T 4243 hóng sè /red (color)/revolutionary/ 紅色孃子軍 红色娘子军 T 0 hóng sè niáng zi jūn /Red Detachment of Women/ 紅色高棉 红色高棉 T 23 Hóng sè Gāo mián /Khmer Rouge, Cambodian political party/ 紅艷艷 红艳艳 T 45 hóng yàn yàn /brilliant red/ 紅花 红花 T 708 hóng huā /safflower (Carthamus tinctorius)/ 紅花崗 红花岗 T 0 Hóng huā gǎng /Honghua district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 shi4], Guizhou/ 紅花崗區 红花岗区 T 3 Hóng huā gǎng qū /Honghua district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 shi4], Guizhou/ 紅苕 红苕 T 25 hóng sháo /(dialect) sweet potato or yam/ 紅茶 红茶 T 119 hóng chá /black tea/CL:杯[bei1],壺|壶[hu2]/ 紅葉 红叶 T 90 hóng yè /red autumnal leaves/ 紅蓮 红莲 T 267 hóng lián /red lotus/ 紅薯 红薯 T 473 hóng shǔ /sweet potato/ 紅蘿蔔 红萝卜 T 18 hóng luó bo /carrot/radish/ 紅血球 红血球 T 10 hóng xuè qiú /erythrocyte/red blood cell/ 紅血球生成素 红血球生成素 T 0 hóng xuè qiú shēng chéng sù /erythropoietin (EPO)/ 紅衛兵 红卫兵 T 285 Hóng wèi bīng /Red Guard(s) (during the Cultural Revolution, 1966-1976)/ 紅衣主教 红衣主教 T 49 hóng yī zhǔ jiào /Catholic Cardinal/ 紅角鴞 红角鸮 T 0 hóng jiǎo xiāo /(bird species of China) oriental scops owl (Otus sunia)/ 紅豆 红豆 T 63 hóng dòu /azuki bean/red bean/ 紅豆杉醇 红豆杉醇 T 3 hóng dòu shān chún /Taxol (a.k.a. Paclitaxel), mitotic inhibitor used in cancer chemotherapy/ 紅豆沙 红豆沙 T 0 hóng dòu shā /red bean paste/ 紅超巨星 红超巨星 T 0 hóng chāo jù xīng /red super-giant (star)/ 紅軍 红军 T 2819 Hóng jūn /Red Army (1928-1937), predecessor of the PLA/(Soviet) Red Army (1917-1946)/ 紅輪 红轮 T 0 hóng lún /the sun/ 紅辣椒 红辣椒 T 4 hóng là jiāo /hot red pepper/chili/ 紅辣椒粉 红辣椒粉 T 0 hóng là jiāo fěn /red pepper powder/paprika/ 紅通 红通 T 0 hóng tōng /(Interpol) red notice/abbr. for 紅色通緝令|红色通缉令/ 紅通通 红通通 T 15 hóng tōng tōng /variant of 紅彤彤|红彤彤[hong2 tong1 tong1]/ 紅運 红运 T 2 hóng yùn /good luck/ 紅醋栗 红醋栗 T 3 hóng cù lì /red currant/ 紅鈴蟲 红铃虫 T 5 hóng líng chóng /pink bollworm/Pectinophora gassypiella/ 紅銅 红铜 T 24 hóng tóng /copper (chemistry)/see also 銅|铜[tong2]/ 紅隼 红隼 T 0 hóng sǔn /(bird species of China) common kestrel (Falco tinnunculus)/ 紅霉素 红霉素 T 46 hóng méi sù /erythromycin/ 紅頂綠鳩 红顶绿鸠 T 0 hóng dǐng lǜ jiū /(bird species of China) whistling green pigeon (Treron formosae)/ 紅頂鶥 红顶鹛 T 0 hóng dǐng méi /(bird species of China) chestnut-capped babbler (Timalia pileata)/ 紅領 红领 T 0 hóng lǐng /red collar/government worker/ 紅領巾 红领巾 T 60 hóng lǐng jīn /red neckscarf/by extension, a member of the Young Pioneers/ 紅領綠鸚鵡 红领绿鹦鹉 T 0 hóng lǐng lǜ yīng wǔ /(bird species of China) rose-ringed parakeet (Psittacula krameri)/ 紅頭咬鵑 红头咬鹃 T 0 hóng tóu yǎo juān /(bird species of China) red-headed trogon (Harpactes erythrocephalus)/ 紅頭噪鶥 红头噪鹛 T 0 hóng tóu zào méi /(bird species of China) chestnut-crowned laughingthrush (Trochalopteron erythrocephalum)/ 紅頭潛鴨 红头潜鸭 T 0 hóng tóu qián yā /(bird species of China) common pochard (Aythya ferina)/ 紅頭灰雀 红头灰雀 T 0 hóng tóu huī què /(bird species of China) red-headed bullfinch (Pyrrhula erythrocephala)/ 紅頭穗鶥 红头穗鹛 T 0 hóng tóu suì méi /(bird species of China) rufous-capped babbler (Stachyridopsis ruficeps)/ 紅頭菜 红头菜 T 0 hóng tóu cài /beetroot/ 紅頭長尾山雀 红头长尾山雀 T 0 hóng tóu cháng wěi shān què /(bird species of China) black-throated bushtit (Aegithalos concinnus)/ 紅頭鴉雀 红头鸦雀 T 0 hóng tóu yā què /(bird species of China) rufous-headed parrotbill (Psittiparus bakeri)/ 紅頸濱鷸 红颈滨鹬 T 0 hóng jǐng bīn yù /(bird species of China) red-necked stint (Calidris ruficollis)/ 紅頸瓣蹼鷸 红颈瓣蹼鹬 T 0 hóng jǐng bàn pǔ yù /(bird species of China) red-necked phalarope (Phalaropus lobatus)/ 紅頸綠啄木鳥 红颈绿啄木鸟 T 0 hóng jǐng lǜ zhuó mù niǎo /(bird species of China) red-collared woodpecker (Picus rabieri)/ 紅頸葦鵐 红颈苇鹀 T 0 hóng jǐng wěi wú /(bird species of China) Japanese reed bunting (Emberiza yessoensis)/ 紅額穗鶥 红额穗鹛 T 0 hóng é suì méi /(bird species of China) rufous-fronted babbler (Stachyridopsis rufifrons)/ 紅額金翅雀 红额金翅雀 T 0 hóng é jīn chì què /(bird species of China) European goldfinch (Carduelis carduelis)/ 紅顏 红颜 T 116 hóng yán /a beautiful woman/young beauties/youths/rosy cheeks/ 紅顏知己 红颜知己 T 0 hóng yán zhī jǐ /close female friend/confidante/ 紅顏禍水 红颜祸水 T 0 hóng yán huò shuǐ /femme fatale/ 紅顏薄命 红颜薄命 T 8 hóng yán bó mìng /beautiful women suffer unhappy fates (idiom)/ 紅馬甲 红马甲 T 3 hóng mǎ jiǎ /red waistcoat/floor trader in stock market/stockbroker/ 紅骨髓 红骨髓 T 5 hóng gǔ suǐ /red bone marrow (myeloid tissue)/ 紅高粱 红高粱 T 14 hóng gāo liáng /red sorghum/ 紅魔鬼 红魔鬼 T 0 Hóng Mó guǐ /Red Devils, nickname of Manchester United Football Club/ 紅鰹 红鲣 T 0 hóng jiān /red mullet/ 紅黴素 红霉素 T 46 hóng méi sù /erythromycin/ 紆 纡 T 55 Yū /surname Yu/ 紆 纡 T 55 yū /winding/twisting/ 紇 纥 T 32 gē /knot/ 紇 纥 T 32 hé /tassels/ 紈 纨 T 506 wán /white/white silk/ 紈絝子弟 纨绔子弟 T 30 wán kù zǐ dì /hedonistic son of rich parents/ 紈褲子弟 纨裤子弟 T 4 wán kù zǐ dì /dandy/fop/lounge lizard/ 紉 纫 T 74 rèn /to string/to thread (needle)/ 紊 51 wěn /involved/tangled/disorderly/confused/chaotic/Taiwan pr. [wen4]/ 紊乱 紊亂 S 707 wěn luàn /disorder/chaos/ 紊亂 紊乱 T 707 wěn luàn /disorder/chaos/ 紊流 3 wěn liú /turbulent flow/ 紋 纹 T 1861 wén /line/trace/mark/pattern/grain (of wood etc)/ 紋刺 纹刺 T 0 wén cì /to tattoo/ 紋喉鳳鶥 纹喉凤鹛 T 0 wén hóu fèng méi /(bird species of China) stripe-throated yuhina (Yuhina gularis)/ 紋喉鵯 纹喉鹎 T 0 wén hóu bēi /(bird species of China) stripe-throated bulbul (Pycnonotus finlaysoni)/ 紋層 纹层 T 0 wén céng /lamina/lamella/lamination/ 紋理 纹理 T 135 wén lǐ /vein lines (in marble or fingerprint)/grain (in wood etc)/ 紋章 纹章 T 5 wén zhāng /coat of arms/ 紋絲 纹丝 T 3 wén sī /tiny bit/a jot/whisker/ 紋絲不動 纹丝不动 T 160 wén sī bù dòng /to not move a single jot (idiom)/ 紋絲兒 纹丝儿 T 0 wén sī r /erhua variant of 紋絲|纹丝[wen2 si1]/ 紋縷 纹缕 T 0 wén lǚ /veined pattern/wrinkles/vein lines (in marble or fingerprint)/grain (in wood etc)/ 紋縷兒 纹缕儿 T 0 wén lǚ r /erhua variant of 紋縷|纹缕[wen2 lu:3]/ 紋背捕蛛鳥 纹背捕蛛鸟 T 0 wén bèi bǔ zhū niǎo /(bird species of China) streaked spiderhunter (Arachnothera magna)/ 紋胸啄木鳥 纹胸啄木鸟 T 0 wén xiōng zhuó mù niǎo /(bird species of China) stripe-breasted woodpecker (Dendrocopos atratus)/ 紋胸斑翅鶥 纹胸斑翅鹛 T 0 wén xiōng bān chì méi /(bird species of China) streak-throated barwing (Actinodura waldeni)/ 紋胸織雀 纹胸织雀 T 0 wén xiōng zhī què /(bird species of China) streaked weaver (Ploceus manyar)/ 紋胸鶥 纹胸鹛 T 0 wén xiōng méi /(bird species of China) pin-striped tit-babbler (Macronus gularis)/ 紋胸鷦鶥 纹胸鹪鹛 T 0 wén xiōng jiāo méi /(bird species of China) eyebrowed wren-babbler (Napothera epilepidota)/ 紋路 纹路 T 82 wén lù /veined pattern/wrinkles/vein lines (in marble or fingerprint)/grain (in wood etc)/ 紋身 纹身 T 16 wén shēn /tattoo/ 紋銀 纹银 T 77 wén yín /fine silver/ 紋面 纹面 T 0 wén miàn /see 文面[wen2 mian4]/ 紋頭斑翅鶥 纹头斑翅鹛 T 0 wén tóu bān chì méi /(bird species of China) hoary-throated barwing (Actinodura nipalensis)/ 紋風不動 纹风不动 T 3 wén fēng bù dòng /absolutely still/fig. not the slightest change/also written 文風不動|文风不动/ 紋飾 纹饰 T 418 wén shì /decorative motif/figure/ 納 纳 T 1968 Nà /surname Na/ 納 纳 T 1968 nà /to receive/to accept/to enjoy/to bring into/to pay (tax etc)/nano- (one billionth)/to reinforce sole of shoes or stockings by close sewing/ 納什 纳什 T 509 Nà shí /Nash (surname)/ 納什維爾 纳什维尔 T 5 Nà shí wéi ěr /Nashville, capital of Tennessee/ 納傑夫 纳杰夫 T 5 Nà jié fū /Najaf (city in Iraq, a Shia holy city)/ 納入 纳入 T 1491 nà rù /to bring into/to channel into/to integrate into/to incorporate/ 納匝肋 纳匝肋 T 0 Nà zā lèi /Nazareth/ 納吉布 纳吉布 T 21 Nà jí bù /Muhammad Naguib (1901-1984), first president of the Republic of Egypt/ 納塔乃耳 纳塔乃耳 T 0 Nà tǎ nǎi ěr /Nathaniel/ 納妾 纳妾 T 46 nà qiè /to take a concubine/ 納寵 纳宠 T 0 nà chǒng /to take a concubine/ 納尼亞 纳尼亚 T 3 Nà ní yà /Narnia, children's fantasy world in stories by C.S. Lewis/ 納尼亞傳奇 纳尼亚传奇 T 0 Nà ní yà Chuán qí /The Chronicles of Narnia, children's stories by C.S. Lewis/ 納德阿里 纳德阿里 T 0 Nà dé A lǐ /Nad Ali, town in Helmand province, Afghanistan/ 納悶 纳闷 T 436 nà mèn /puzzled/bewildered/ 納悶兒 纳闷儿 T 11 nà mèn r /erhua variant of 納悶|纳闷[na4 men4]/ 納扎爾巴耶夫 纳扎尔巴耶夫 T 13 Nà zhā ěr bā yē fū /Nursultan Nazarbayev (1940-), President of Kazakhstan/ 納指 纳指 T 2 Nà zhǐ /NASDAQ/National Association of Securities Dealers Automated Quotations, a computerized data system to provide brokers with price quotations for securities traded over the counter/ 納撒尼爾·霍桑 纳撒尼尔·霍桑 T 0 Nà sā ní ěr · Huò sāng /Nathaniel Hawthorne (1804-1864) American novelist and short story writer/ 納斯達克 纳斯达克 T 105 Nà sī dá kè /NASDAQ (stock exchange)/ 納新 纳新 T 3 nà xīn /to accept the new/to take fresh (air)/fig. to accept new members (to reinvigorate the party)/new blood/ 納星 纳星 T 0 nà xīng /nanosatellite/ 納木錯 纳木错 T 26 Nà mù cuò /Namtso or Lake Nam (officially Nam Co), mountain lake at Nakchu in central Tibet/ 納涼 纳凉 T 38 nà liáng /to enjoy the cool air/ 納溪 纳溪 T 4 Nà xī /Naxi district of Luzhou city 瀘州市|泸州市[Lu2 zhou1 shi4], Sichuan/ 納溪區 纳溪区 T 3 Nà xī qū /Naxi district of Luzhou city 瀘州市|泸州市[Lu2 zhou1 shi4], Sichuan/ 納爾遜 纳尔逊 T 36 Nà ěr xùn /Horatio Nelson (1758-1805), British naval hero/ 納瓦特爾語 纳瓦特尔语 T 0 Nà wǎ tè ěr yǔ /Nahuatl (language)/ 納瓦薩 纳瓦萨 T 0 Nà wǎ sà /Navassa/ 納福 纳福 T 18 nà fú /to accept a life of ease/to enjoy a comfortable retirement/ 納秒 纳秒 T 17 nà miǎo /nanosecond, ns, 10^-9 s (PRC)/Taiwan equivalent: 奈秒[nai4 miao3]/ 納稅 纳税 T 352 nà shuì /to pay taxes/ 納稅人 纳税人 T 177 nà shuì rén /taxpayer/ 納米 纳米 T 231 nà mǐ /nanometer/ 納米技術 纳米技术 T 3 nà mǐ jì shù /nanotechnology/ 納米比亞 纳米比亚 T 134 Nà mǐ bǐ yà /Namibia/ 納粹 纳粹 T 505 Nà cuì /Nazi (loanword)/ 納粹主義 纳粹主义 T 22 Nà cuì zhǔ yì /Nazism/ 納粹份子 纳粹分子 T 0 Nà cuì fèn zǐ /Nazi/ 納粹德國 纳粹德国 T 3 Nà cuì Dé guó /Nazi Germany (1933-1945)/ 納粹黨 纳粹党 T 126 Nà cuì dǎng /Nazi Party/Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (NSDAP) (1919-1945)/ 納糧 纳粮 T 84 nà liáng /to pay taxes in kind (rice, cloth etc)/ 納罕 纳罕 T 97 nà hǎn /bewildered/amazed/ 納聘 纳聘 T 3 nà pìn /to pay bride-price (payment to the bride's family in former times)/ 納蘭性德 纳兰性德 T 0 Nà lán Xìng dé /Nalan Xingde (1655-1685), Manchu ethnic Qing dynasty poet/ 納衛星 纳卫星 T 0 nà wèi xīng /nanosatellite/ 納西 纳西 T 139 Nà xī /Nakhi (ethnic group)/ 納西族 纳西族 T 357 Nà xī zú /Nakhi ethnic group in Yunnan/ 納豆 纳豆 T 0 nà dòu /nattō, a type of fermented soybean, popular as a breakfast food in Japan/ 納豆菌 纳豆菌 T 2 nà dòu jūn /Bacillus subtilis (formerly Bacillus natto), a common soil bacterium/ 納貢 纳贡 T 82 nà gòng /to pay tribute/ 納賄 纳贿 T 32 nà huì /bribery/to give or accept bribes/ 納賽爾 纳赛尔 T 43 Nà sài ěr /Nasr or Nasser (Arab name)/Gamal Abdel Nasser (1918-1970), Egyptian President/ 納赫雄 纳赫雄 T 0 Nà hè xióng /Nahshon (name)/ 納達爾 纳达尔 T 34 Nà dá ěr /Nadal (name)/Rafael Nadal (1986-), Spanish tennis player/ 納閩 纳闽 T 0 Nà mǐn /Labuan, island territory of Malaysia off Sabah coast, north Borneo 婆羅洲|婆罗洲/ 納降 纳降 T 22 nà xiáng /to surrender/to accept defeat/ 納雍 纳雍 T 3 Nà yōng /Nayong county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 納雍縣 纳雍县 T 3 Nà yōng xiàn /Nayong county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 納霍德卡 纳霍德卡 T 0 Nà huò dé kǎ /Nakhodka (city in Russia)/ 納鴻 纳鸿 T 0 Nà hóng /Nahum/ 紐 纽 T 379 niǔ /to turn/to wrench/button/nu (Greek letter Νν)/ 紐倫堡 纽伦堡 T 128 Niǔ lún bǎo /Nürnberg or Nuremberg, town in Bavaria, Germany/ 紐卡斯爾 纽卡斯尔 T 56 Niǔ kǎ sī ěr /Newcastle (place name)/ 紐卡素 纽卡素 T 0 niǔ kǎ sù /Newcastle/ 紐埃 纽埃 T 31 Niǔ āi /Niue (island)/ 紐奧良 纽奥良 T 0 Niǔ ào liáng /New Orleans, Louisiana/ 紐子 纽子 T 4 niǔ zi /button/ 紐帶 纽带 T 233 niǔ dài /tie/link/bond/ 紐幾內亞 纽几内亚 T 0 Niǔ Jī nèi yà /New Guinea/Papua-New Guinea/ 紐扣 纽扣 T 119 niǔ kòu /button/ 紐時 纽时 T 0 Niǔ Shí /New York Times, abbr. for 紐約時報|纽约时报[Niu3 Yue1 Shi2 bao4]/ 紐澤西 纽泽西 T 0 Niǔ zé xī /New Jersey, USA (Tw)/ 紐瓦克 纽瓦克 T 5 Niǔ wǎ kè /Newark (place name)/ 紐約 纽约 T 1758 Niǔ yuē /New York/ 紐約人 纽约人 T 0 Niǔ yuē rén /New Yorker/ 紐約大學 纽约大学 T 17 Niǔ yuē Dà xué /New York University/ 紐約客 纽约客 T 0 Niǔ yuē kè /The New Yorker, US magazine/resident of New York/ 紐約州 纽约州 T 87 Niǔ yuē zhōu /New York state/ 紐約市 纽约市 T 51 Niǔ yuē Shì /New York City/ 紐約帝國大廈 纽约帝国大厦 T 0 Niǔ yuē Dì guó Dà shà /Empire State Building/ 紐約時報 纽约时报 T 3 Niǔ yuē Shí bào /New York Times (newspaper)/ 紐約證券交易所 纽约证券交易所 T 8 Niǔ yuē Zhèng quàn Jiāo yì suǒ /New York Stock Exchange (NYSE)/ 紐約郵報 纽约邮报 T 0 Niǔ yuē Yóu bào /New York Post (newspaper)/ 紐絆 纽绊 T 0 niǔ bàn /see 紐襻|纽襻[niu3 pan4]/ 紐芬蘭 纽芬兰 T 82 Niǔ fēn lán /Newfoundland Island, Canada/ 紐芬蘭與拉布拉多 纽芬兰与拉布拉多 T 0 Niǔ fēn lán yǔ lā bù lā duō /Newfoundland and Labrador, province of Canada/ 紐襻 纽襻 T 3 niǔ pàn /button loop/ 紐西蘭 纽西兰 T 3 Niǔ xī lán /New Zealand (Tw)/ 紑 295 fóu /bright/glossy (of silk)/ 紓 纾 T 165 shū /abundant/ample/at ease/relaxed/to free from/to relieve/ 紓困 纾困 T 0 shū kùn /to provide financial relief/to bail out (financially)/financial relief/bailout/ 紓壓 纾压 T 0 shū yā /to alleviate stress/ 紓緩 纾缓 T 0 shū huǎn /to relax/relaxed/ 紓解 纾解 T 3 shū jiě /to relieve/to ease (pressure)/to alleviate/to remove/to get rid of/ 純 纯 T 2375 chún /pure/simple/unmixed/genuine/ 純利 纯利 T 45 chún lì /net profit/ 純利益 纯利益 T 0 chún lì yì /net profit/ 純品 纯品 T 0 chún pǐn /sterling/ 純屬 纯属 T 824 chún shǔ /to be purely/pure and simple/sheer/outright/ 純度 纯度 T 130 chún dù /purity/ 純情 纯情 T 25 chún qíng /pure and innocent/a pure heart/ 純文字 纯文字 T 3 chún wén zì /text only (webpage)/ 純文字頁 纯文字页 T 0 chún wén zì yè /text-only webpage/ 純棉 纯棉 T 13 chún mián /pure cotton/100% cotton/ 純樸 纯朴 T 127 chún pǔ /variant of 淳樸|淳朴[chun2 pu3]/ 純正 纯正 T 407 chún zhèng /pure/unadulterated/(of motives etc) honest/ 純淨 纯净 T 271 chún jìng /pure/clean/unmixed/ 純潔 纯洁 T 358 chún jié /pure/clean and honest/to purify/ 純熟 纯熟 T 231 chún shú /skillful/proficient/ 純牛奶 纯牛奶 T 3 chún niú nǎi /pure milk/ 純白 纯白 T 296 chún bái /pure white/ 純真 纯真 T 120 chún zhēn /sincere/ 純真無垢 纯真无垢 T 0 chún zhēn wú gòu /pure of heart/ 純種 纯种 T 34 chún zhǒng /purebred/ 純粹 纯粹 T 990 chún cuì /pure/unadulterated/purely/completely/ 純粹數學 纯粹数学 T 0 chún cuì shù xué /pure mathematics/ 純素 纯素 T 0 chún sù /plain/ordinary/vegetarian/ 純素顏 纯素颜 T 0 chún sù yán /see 素顏|素颜[su4 yan2]/ 純素食 纯素食 T 0 chún sù shí /vegan/vegan food/ 純素食主義 纯素食主义 T 0 chún sù shí zhǔ yì /veganism, a diet consisting solely of plant products/strict vegetarianism/ 純素食者 纯素食者 T 0 chún sù shí zhě /a vegan/person following a vegan diet/ 純色啄花鳥 纯色啄花鸟 T 0 chún sè zhuó huā niǎo /(bird species of China) plain flowerpecker (Dicaeum minullum)/ 純色噪鶥 纯色噪鹛 T 0 chún sè zào méi /(bird species of China) scaly laughingthrush (Trochalopteron subunicolor)/ 純色岩燕 纯色岩燕 T 0 chún sè yán yàn /(bird species of China) dusky crag martin (Ptyonoprogne concolor)/ 純藍仙鶲 纯蓝仙鹟 T 0 chún lán xiān wēng /(bird species of China) pale blue flycatcher (Cyornis unicolor)/ 純褐鸌 纯褐鹱 T 0 chún hè hù /(bird species of China) Bulwer's petrel (Bulweria bulwerii)/ 純金 纯金 T 80 chún jīn /pure gold/ 純音 纯音 T 23 chún yīn /pure tone/ 純鹼 纯碱 T 832 chún jiǎn /sodium carbonate Na2CO3/soda ash/same as 碳酸鈉|碳酸钠/ 紕 纰 T 206 pī /error/carelessness/spoiled silk/ 紕漏 纰漏 T 71 pī lòu /careless mistake/slip-up/ 紕繆 纰缪 T 17 pī miù /error/mistake/ 紗 纱 T 788 shā /cotton yarn/muslin/ 紗布 纱布 T 120 shā bù /gauze/ 紗布口罩 纱布口罩 T 0 shā bù kǒu zhào /gauze mask/ 紗帽 纱帽 T 58 shā mào /gauze hat/fig. job as an official/ 紗廠 纱厂 T 92 shā chǎng /cotton mill/textile factory/ 紗窗 纱窗 T 40 shā chuāng /screen window/ 紗綻 纱绽 T 3 shā zhàn /spindle/ 紗線 纱线 T 75 shā xiàn /yarn/ 紗麗 纱丽 T 21 shā lì /sari (loanword)/ 紘 纮 T 21 hóng /cord for hat/vast/ 紙 纸 T 3727 zhǐ /paper/CL:張|张[zhang1],沓[da2]/classifier for documents, letter etc/ 紙上談兵 纸上谈兵 T 55 zhǐ shàng tán bīng /lit. military tactics on paper (idiom)/fig. theoretical discussion that is worse than useless in practice/armchair strategist/idle theorizing/cf Zhao Kuo 趙括|赵括 leading an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/ 紙人 纸人 T 51 zhǐ rén /paper doll/papercut silhouette/ 紙人紙馬 纸人纸马 T 0 zhǐ rén zhǐ mǎ /paper dolls for ritual use in the shape of people or animals/ 紙包不住火 纸包不住火 T 9 zhǐ bāo bù zhù huǒ /lit. paper can't wrap fire; fig. the truth will out/ 紙包飲品 纸包饮品 T 0 zhǐ bāo yǐn pǐn /juice box/drink in a carton/Tetra Pak drink/ 紙品 纸品 T 15 zhǐ pǐn /paper products/stationery/ 紙型 纸型 T 3 zhǐ xíng /paper matrix in which type is set/ 紙堆 纸堆 T 3 zhǐ duī /papers/stack of paper/ 紙夾 纸夹 T 3 zhǐ jiā /paperclip/ 紙婚 纸婚 T 4 zhǐ hūn /paper wedding (first year wedding anniversary)/ 紙尿布 纸尿布 T 0 zhǐ niào bù /disposable diaper/ 紙尿片 纸尿片 T 3 zhǐ niào piàn /disposable diaper/ 紙尿褲 纸尿裤 T 3 zhǐ niào kù /disposable diaper/ 紙巾 纸巾 T 41 zhǐ jīn /paper towel/napkin/facial tissue/CL:張|张[zhang1],包[bao1]/ 紙帶 纸带 T 22 zhǐ dài /paper tape/ticker tape/paper streamer/ 紙幣 纸币 T 364 zhǐ bì /bank notes/paper currency/CL:張|张[zhang1]/ 紙張 纸张 T 270 zhǐ zhāng /paper/ 紙杯 纸杯 T 13 zhǐ bēi /paper cup/ 紙板 纸板 T 62 zhǐ bǎn /cardboard/ 紙條 纸条 T 319 zhǐ tiáo /slip of paper/ 紙樣 纸样 T 4 zhǐ yàng /paper pattern as model in dressmaking/paper patten/ 紙漿 纸浆 T 117 zhǐ jiāng /paper pulp/ 紙火柴 纸火柴 T 0 zhǐ huǒ chái /matches made of cardboard/ 紙火鍋 纸火锅 T 0 zhǐ huǒ guō /paper hot pot (hot pot using a single-use pot made of Japanese washi paper with a special coating to prevent burning and leaking, used for cooking at the dining table)/ 紙灰 纸灰 T 32 zhǐ huī /ash from burnt paper/ 紙煙 纸烟 T 244 zhǐ yān /cigarette/ 紙煤兒 纸煤儿 T 3 zhǐ méi r /paper taper used to light cigarette etc/ 紙片 纸片 T 139 zhǐ piàn /a piece, scrap or fragment of paper/ 紙牌 纸牌 T 58 zhǐ pái /playing card/ 紙盆 纸盆 T 0 zhǐ pén /paper cone used as hailer/ 紙箔 纸箔 T 0 zhǐ bó /joss paper/ 紙箱 纸箱 T 46 zhǐ xiāng /carton/cardboard box/ 紙老虎 纸老虎 T 46 zhǐ lǎo hǔ /paper tiger/ 紙花 纸花 T 13 zhǐ huā /paper flower/ 紙草 纸草 T 0 zhǐ cǎo /papyrus/ 紙葉子 纸叶子 T 0 zhǐ yè zi /deck of playing cards/ 紙質 纸质 T 67 zhǐ zhì /paper/hard copy/printed (as opposed to electronically displayed)/ 紙醉金迷 纸醉金迷 T 25 zhǐ zuì jīn mí /lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury/ 紙鈔 纸钞 T 2 zhǐ chāo /banknote/ 紙錠 纸锭 T 0 zhǐ dìng /paper ingots (burned as offerings to the dead)/ 紙錢 纸钱 T 89 zhǐ qián /ritual money made of paper burnt for the Gods or the dead/ 紙馬 纸马 T 31 zhǐ mǎ /paper dolls for ritual use in the shape of people or animals/ 紙馬兒 纸马儿 T 0 zhǐ mǎ r /erhua variant of 紙馬|纸马[zhi3 ma3]/ 紙魚 纸鱼 T 0 zhǐ yú /silverfish (Lepisma saccarina)/fish moth/ 紙鳶 纸鸢 T 8 zhǐ yuān /kite/ 紙鶴 纸鹤 T 4 zhǐ hè /paper crane/ 紙鷂 纸鹞 T 8 zhǐ yào /kite/ 紙黃金 纸黄金 T 3 zhǐ huáng jīn /gold contract/special drawing right (SDR)/paper gold (finance)/ 級 级 T 9853 jí /level/grade/rank/step (of stairs)/CL:個|个[ge4]/classifier: step, level/ 級別 级别 T 1161 jí bié /(military) rank/level/grade/ 級差 级差 T 447 jí chā /differential (between grades)/salary differential/ 級強 级强 T 0 jí qiáng /named grade or higher/at least stated magnitude (of earthquake)/ 級數 级数 T 267 jí shù /(math.) series/ 級聯 级联 T 21 jí lián /cascade/cascading/ 級距 级距 T 3 jí jù /numerical range/interval/taxation band/ 紛 纷 T 317 fēn /numerous/confused/disorderly/ 紛亂 纷乱 T 158 fēn luàn /numerous and disorderly/ 紛呈 纷呈 T 55 fēn chéng /brilliant and varied/(often in the combination 精彩纷呈)/ 紛披 纷披 T 3 fēn pī /scattered/mixed and disorganized/ 紛擾 纷扰 T 139 fēn rǎo /turmoil/unrest/disturbance/ 紛爭 纷争 T 270 fēn zhēng /to dispute/ 紛紛 纷纷 T 4973 fēn fēn /one after another/in succession/one by one/continuously/diverse/in profusion/numerous and confused/pell-mell/ 紛紛揚揚 纷纷扬扬 T 35 fēn fēn yáng yáng /fluttering about (of leaves etc)/ 紛紜 纷纭 T 82 fēn yún /diverse and muddled/many and confused/ 紛繁 纷繁 T 163 fēn fán /numerous and complicated/ 紛至沓來 纷至沓来 T 89 fēn zhì tà lái /to come thick and fast (idiom)/ 紛雜 纷杂 T 17 fēn zá /numerous and confused/in a mess/ 紛飛 纷飞 T 122 fēn fēi /to swirl in the air (of thickly falling snowflakes, flower petals etc)/to flutter about/ 紜 纭 T 239 yún /confused/numerous/ 紜紜 纭纭 T 0 yún yún /variant of 芸芸[yun2 yun2]/ 紝 纴 T 11651 rèn /to weave/to lay warp for weaving/silk thread for weaving/variant of 紉|纫, to sew/to stitch/thread/ 紝織 纴织 T 0 rèn zhī /to weave/ 紞 62 dǎn /silk fringe of a coronet/ 紟 590 jīn /a sash/to tie/ 素 4533 sù /raw silk/white/plain, unadorned/vegetarian (food)/essence/nature/element/constituent/usually/always/ever/ 素不相能 3 sù bù xiāng néng /unable to get along (idiom)/ 素不相識 素不相识 T 201 sù bù xiāng shí /to be total strangers (idiom)/ 素不相识 素不相識 S 201 sù bù xiāng shí /to be total strangers (idiom)/ 素來 素来 T 441 sù lái /usually/ 素养 素養 S 354 sù yǎng /(personal) accomplishment/attainment in self-cultivation/ 素净 素淨 S 26 sù jing /simple and neat/quiet (colors)/unobtrusive/(of food) light/not greasy or strongly flavored/ 素原促进 素原促進 S 0 sù yuán cù jìn /antigen (medicine)/ 素原促進 素原促进 T 0 sù yuán cù jìn /antigen (medicine)/ 素常 9 sù cháng /ordinarily/usually/ 素手 0 sù shǒu /white hand/empty-handed/ 素描 188 sù miáo /sketch/ 素数 素數 S 149 sù shù /prime number/ 素數 素数 T 149 sù shù /prime number/ 素斋 素齋 S 0 sù zhāi /vegetarian food/ 素日 188 sù rì /usually/ 素昧平生 15 sù mèi píng shēng /to have never met sb before (idiom); entirely unacquainted/a complete stranger/not to know sb from Adam/ 素有 753 sù yǒu /to have/to have always had/ 素朴 素樸 S 92 sù pǔ /simple/unadorned/unsophisticated/naive/ 素材 261 sù cái /source material (in literature and art)/ 素来 素來 S 441 sù lái /usually/ 素樸 素朴 T 92 sù pǔ /simple/unadorned/unsophisticated/naive/ 素淨 素净 T 26 sù jing /simple and neat/quiet (colors)/unobtrusive/(of food) light/not greasy or strongly flavored/ 素筵 0 sù yán /vegetarian feast/food offerings to Buddha/ 素菜 59 sù cài /vegetable dish/ 素質 素质 T 4263 sù zhì /inner quality/basic essence/ 素質差 素质差 T 0 sù zhì chà /so uneducated!/so ignorant!/ 素質教育 素质教育 T 3 sù zhì jiào yù /all-round education (contrasted with 應試教育|应试教育[ying4 shi4 jiao4 yu4], exam-oriented education)/ 素质 素質 S 4263 sù zhì /inner quality/basic essence/ 素质差 素質差 S 0 sù zhì chà /so uneducated!/so ignorant!/ 素质教育 素質教育 S 3 sù zhì jiào yù /all-round education (contrasted with 應試教育|应试教育[ying4 shi4 jiao4 yu4], exam-oriented education)/ 素雅 27 sù yǎ /simple yet elegant/ 素面 3 sù miàn /face (of a woman) without makeup/solid color (unpatterned)/ 素面 素麵 S 3 sù miàn /vegetable noodle dish/ 素面朝天 3 sù miàn cháo tiān /lit. to present oneself confidently to the emperor, without makeup (as did the sister of Yang Guifei 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1]) (idiom)/fig. (of a woman) to show one's natural features, without makeup/to present oneself just as one is, without artifice/ 素顏 素颜 T 0 sù yán /a face without makeup/ 素颜 素顏 S 0 sù yán /a face without makeup/ 素食 62 sù shí /vegetables/vegetarian food/ 素食主义 素食主義 S 0 sù shí zhǔ yì /vegetarianism/ 素食主義 素食主义 T 0 sù shí zhǔ yì /vegetarianism/ 素食者 6 sù shí zhě /vegetarian/ 素養 素养 T 354 sù yǎng /(personal) accomplishment/attainment in self-cultivation/ 素餡 素馅 T 0 sù xiàn /vegetable filling/ 素馅 素餡 S 0 sù xiàn /vegetable filling/ 素麵 素面 T 3 sù miàn /vegetable noodle dish/ 素齋 素斋 T 0 sù zhāi /vegetarian food/ 紡 纺 T 519 fǎng /to spin (cotton or hemp etc)/fine woven silk fabric/ 紡紗 纺纱 T 301 fǎng shā /to spin (cotton, wool etc)/spinning/ 紡絲 纺丝 T 25 fǎng sī /to spin synthetic fiber/to spin silk/spinning/filature/ 紡織 纺织 T 4914 fǎng zhī /spinning and weaving/ 紡織品 纺织品 T 693 fǎng zhī pǐn /textile/fabrics/ 紡織孃 纺织娘 T 3 fǎng zhī niáng /katydid/long-horned grasshopper/ 紡織工業 纺织工业 T 3 fǎng zhī gōng yè /textile industry/ 紡織廠 纺织厂 T 263 fǎng zhī chǎng /textile factory/cotton mill/ 紡織物 纺织物 T 11 fǎng zhī wù /textile material/ 紡織者 纺织者 T 0 fǎng zhī zhě /weaver/ 紡車 纺车 T 84 fǎng chē /spinning wheel/ 紡輪 纺轮 T 0 fǎng lún /spinning wheel/ 紡錘 纺锤 T 55 fǎng chuí /spindle/ 索 1494 Suǒ /surname Suo/abbr. for 索馬里|索马里[Suo3 ma3 li3], Somalia/ 索 1494 suǒ /to search/to demand/to ask/to exact/large rope/isolated/ 索价 索價 S 7 suǒ jià /to ask a price/to charge/asking price/ 索傑納 索杰纳 T 0 Suǒ jié nà /Sojourner (Martian land rover)/ 索價 索价 T 7 suǒ jià /to ask a price/to charge/asking price/ 索具装置 索具裝置 S 0 suǒ jù zhuāng zhì /rig/ 索具裝置 索具装置 T 0 suǒ jù zhuāng zhì /rig/ 索县 索縣 S 7 Suǒ xiàn /Sog county, Tibetan: Sog rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 索取 225 suǒ qǔ /to ask/to demand/ 索命 12 suǒ mìng /to demand sb's life/ 索国 索國 S 0 Suǒ Guó /Solomon Islands/ 索國 索国 T 0 Suǒ Guó /Solomon Islands/ 索多玛 索多瑪 S 3 Suǒ duō mǎ /Sodom/ 索多玛与哈摩辣 索多瑪與哈摩辣 S 0 Suǒ duō mǎ yǔ Hā mó là /Sodom and Gomorrah/ 索多瑪 索多玛 T 3 Suǒ duō mǎ /Sodom/ 索多瑪與哈摩辣 索多玛与哈摩辣 T 0 Suǒ duō mǎ yǔ Hā mó là /Sodom and Gomorrah/ 索契 3 Suǒ qì /Sochi (city on the Black Sea in Russia)/ 索尔 索爾 S 55 Suǒ ěr /Thor (Norse god of thunder)/ 索尔仁尼琴 索爾仁尼琴 S 0 Suǒ ěr rén ní qín /Alexandr Solzhenitsyn (1918-2008), Russian writer, prominent Soviet dissident, author of the Gulag Archipelago/ 索尔兹伯里平原 索爾茲伯里平原 S 0 Suǒ ěr zī bó lǐ píng yuán /Salisbury plain/ 索尔兹伯里石环 索爾茲伯里石環 S 0 Suǒ ěr zī bó lǐ shí huán /Stonehenge/Salisbury stone circle/ 索尼 711 Suǒ ní /Sony/ 索带 索帶 S 0 suǒ dài /cable tie/plastic strap/ 索帶 索带 T 0 suǒ dài /cable tie/plastic strap/ 索引 205 suǒ yǐn /index/ 索性 809 suǒ xìng /you might as well (do it)/simply/just/ 索戈拉特斯 0 Suǒ gē lā tè sī /Socrates (name)/Jose Socrates, prime minister of Portugal from 2005/ 索普 0 Suǒ pǔ /Thorpe (name)/ 索杰纳 索傑納 S 0 Suǒ jié nà /Sojourner (Martian land rover)/ 索求 5 suǒ qiú /to seek/to demand/ 索然 39 suǒ rán /dull/dry/ 索然寡味 2 suǒ rán guǎ wèi /dull and insipid/ 索然无味 索然無味 S 34 suǒ rán wú wèi /dull/insipid/ 索然無味 索然无味 T 34 suǒ rán wú wèi /dull/insipid/ 索爾 索尔 T 55 Suǒ ěr /Thor (Norse god of thunder)/ 索爾仁尼琴 索尔仁尼琴 T 0 Suǒ ěr rén ní qín /Alexandr Solzhenitsyn (1918-2008), Russian writer, prominent Soviet dissident, author of the Gulag Archipelago/ 索爾茲伯里平原 索尔兹伯里平原 T 0 Suǒ ěr zī bó lǐ píng yuán /Salisbury plain/ 索爾茲伯里石環 索尔兹伯里石环 T 0 Suǒ ěr zī bó lǐ shí huán /Stonehenge/Salisbury stone circle/ 索福克勒斯 0 Suǒ fú kè lè sī /Sophocles (496-406 BC), Greek tragedian, author of Oedipus the King/ 索福克里斯 0 Suǒ fú kè lǐ sī /Sophocles (496-406 BC), Greek playwright/ 索索 40 suǒ suǒ /trembling/ 索緒爾 索绪尔 T 22 Suǒ xù ěr /Saussure (name)/ 索縣 索县 T 7 Suǒ xiàn /Sog county, Tibetan: Sog rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 索绪尔 索緒爾 S 22 Suǒ xù ěr /Saussure (name)/ 索罗斯 索羅斯 S 12 Suǒ luó sī /Soros (name)/George Soros or György Schwartz (1930-), Hungarian American financial speculator and millionaire philanthropist/ 索罗门 索羅門 S 2 Suǒ luó mén /Solomon (name)/Solomon (Islands)/ 索羅斯 索罗斯 T 12 Suǒ luó sī /Soros (name)/George Soros or György Schwartz (1930-), Hungarian American financial speculator and millionaire philanthropist/ 索羅門 索罗门 T 2 Suǒ luó mén /Solomon (name)/Solomon (Islands)/ 索菲亚 索菲亞 S 20 Suǒ fēi yà /Sofia (capital of Bulgaria)/ 索菲亞 索菲亚 T 20 Suǒ fēi yà /Sofia (capital of Bulgaria)/ 索要 148 suǒ yào /to ask for/to request/to demand/ 索解 10 suǒ jiě /to seek an answer/to look for an explanation/to explain/explanation/ 索討 索讨 T 7 suǒ tǎo /to demand/to claim/ 索謝 索谢 T 0 suǒ xiè /(old) to ask for recompense (for personal services rendered)/ 索讨 索討 S 7 suǒ tǎo /to demand/to claim/ 索谢 索謝 S 0 suǒ xiè /(old) to ask for recompense (for personal services rendered)/ 索賄 索贿 T 40 suǒ huì /to exact bribes/to solicit bribes/to demand bribes/to extort/ 索賠 索赔 T 94 suǒ péi /to ask for compensation/to claim damages/claim for damages/ 索贿 索賄 S 40 suǒ huì /to exact bribes/to solicit bribes/to demand bribes/to extort/ 索赔 索賠 S 94 suǒ péi /to ask for compensation/to claim damages/claim for damages/ 索道 97 suǒ dào /ropeway/ 索邦大学 索邦大學 S 0 Suǒ bāng Dà xué /Université Paris IV/the Sorbonne/ 索邦大學 索邦大学 T 0 Suǒ bāng Dà xué /Université Paris IV/the Sorbonne/ 索里亚 索里亞 S 2 Suǒ lǐ yà /Soria, Spain/ 索里亞 索里亚 T 2 Suǒ lǐ yà /Soria, Spain/ 索非亚 索非亞 S 49 Suǒ fēi yà /Sofia, capital of Bulgaria/ 索非亞 索非亚 T 49 Suǒ fēi yà /Sofia, capital of Bulgaria/ 索馬利 索马利 T 0 Suǒ mǎ lì /variant of 索馬里|索马里[Suo3 ma3 li3]/ 索馬利亞 索马利亚 T 3 Suǒ mǎ lì yà /Somalia (Tw)/ 索馬裡 索马里 T 229 Suǒ mǎ lǐ /variant of 索馬里|索马里[Suo3 ma3 li3]/Somalia/ 索馬里 索马里 T 229 Suǒ mǎ lǐ /Somalia/ 索馬里亞 索马里亚 T 0 Suǒ mǎ lǐ yà /variant of 索馬利亞|索马利亚[Suo3 ma3 li4 ya4]/ 索马利 索馬利 S 0 Suǒ mǎ lì /variant of 索馬里|索马里[Suo3 ma3 li3]/ 索马利亚 索馬利亞 S 3 Suǒ mǎ lì yà /Somalia (Tw)/ 索马里 索馬裡 S 229 Suǒ mǎ lǐ /variant of 索馬里|索马里[Suo3 ma3 li3]/Somalia/ 索马里 索馬里 S 229 Suǒ mǎ lǐ /Somalia/ 索马里亚 索馬里亞 S 0 Suǒ mǎ lǐ yà /variant of 索馬利亞|索马利亚[Suo3 ma3 li4 ya4]/ 紥 扎 T 2928 zā /variant of 紮|扎[za1]/ 紥 扎 T 2928 zhā /variant of 紮|扎[zha1]/ 紧 緊 S 5672 jǐn /tight/strict/close at hand/near/urgent/tense/hard up/short of money/to tighten/ 紧俏 緊俏 S 61 jǐn qiào /(merchandise) in high demand/ 紧凑 緊湊 S 183 jǐn còu /compact/terse/tight (schedule)/ 紧凑型车 緊湊型車 S 0 jǐn còu xíng chē /compact car model/ 紧凑渺子线圈 緊湊渺子線圈 S 0 Jǐn còu Miǎo zǐ Xiàn quān /Compact Muon Solenoid (CMS)/ 紧实 緊實 S 0 jǐn shí /tight/firm/dense/packed/ 紧密 緊密 S 1591 jǐn mì /inseparably close/ 紧密相联 緊密相聯 S 3 jǐn mì xiāng lián /closely interrelated/intimately related/ 紧密织物 緊密織物 S 0 jǐn mì zhī wù /closely woven fabric/ 紧密配合 緊密配合 S 3 jǐn mì pèi hé /to coordinate closely/to act in close partnership with/ 紧巴 緊巴 S 6 jǐn bā /tight (i.e. lacking money)/hard up/same as 緊巴巴|紧巴巴/ 紧巴巴 緊巴巴 S 9 jǐn bā bā /tight fitting/hard up (i.e. lacking money)/ 紧张 緊張 S 4790 jǐn zhāng /nervous/keyed up/intense/tense/strained/in short supply/scarce/CL:陣|阵[zhen4]/ 紧张状态 緊張狀態 S 3 jǐn zhāng zhuàng tài /tense situation/stand-off/ 紧张缓和 緊張緩和 S 0 jǐn zhāng huǎn hé /detente/ 紧急 緊急 S 2600 jǐn jí /urgent/emergency/ 紧急事件 緊急事件 S 3 jǐn jí shì jiàn /emergency/ 紧急医疗 緊急醫療 S 0 jǐn jí yī liáo /emergency medical care/ 紧急危害 緊急危害 S 0 jǐn jí wēi hài /emergency risk/ 紧急应变 緊急應變 S 0 jǐn jí yìng biàn /emergency management/ 紧急状态 緊急狀態 S 608 jǐn jí zhuàng tài /state of emergency/ 紧急疏散 緊急疏散 S 0 jǐn jí shū sàn /emergency evacuation/ 紧扣 緊扣 S 39 jǐn kòu /to stick closely to (a topic or theme etc)/ 紧抱 緊抱 S 16 jǐn bào /to hug/to embrace/ 紧挤 緊擠 S 0 jǐn jǐ /to pinch/to squeeze tightly/ 紧接 緊接 S 50 jǐn jiē /immediately adjacent/immediately following/to follow closely on/ 紧握 緊握 S 104 jǐn wò /to hold firmly, not let go/ 紧盯 緊盯 S 3 jǐn dīng /to gaze/to stare fixedly/ 紧箍咒 緊箍咒 S 38 jǐn gū zhòu /the Band-tightening Spell (in 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4])/a spell or incantation for controlling sb/ 紧紧 緊緊 S 2190 jǐn jǐn /closely/tightly/ 紧绌 緊絀 S 0 jǐn chù /supply shortage/ 紧绷 緊繃 S 3 jǐn bēng /to stretch taut/ 紧绷绷 緊繃繃 S 14 jǐn bēng bēng /tight/taut/strained/sullen/ 紧缩 緊縮 S 295 jǐn suō /(economics) to reduce/to curtail/to cut back/to tighten/austerity/tightening/crunch/ 紧缺 緊缺 S 236 jǐn quē /in short supply/scarce/ 紧衣缩食 緊衣縮食 S 0 jǐn yī suō shí /see 節衣縮食|节衣缩食[jie2 yi1 suo1 shi2]/ 紧裹 緊裹 S 0 jǐn guǒ /to wrap tightly/to wind tightly/to bind/close-fitting (clothes)/ 紧要 緊要 S 167 jǐn yào /critical/crucial/vital/ 紧要关头 緊要關頭 S 243 jǐn yào guān tóu /urgent and important moment (idiom); critical juncture/ 紧贴 緊貼 S 191 jǐn tiē /to stick close to/to press up against/ 紧跟 緊跟 S 183 jǐn gēn /to follow precisely/to comply with/ 紧身 緊身 S 81 jǐn shēn /skintight/ 紧迫 緊迫 S 550 jǐn pò /pressing/urgent/ 紧迫盯人 緊迫盯人 S 0 jǐn pò dīng rén /to keep a close eye on sb (idiom)/ 紧追 緊追 S 42 jǐn zhuī /to pursue closely/ 紧逼 緊逼 S 81 jǐn bī /to press hard/to close in on/ 紧邻 緊鄰 S 42 jǐn lín /close neighbor/ 紧闭 緊閉 S 1049 jǐn bì /to close securely/tightly closed/secure/ 紧随其后 緊隨其後 S 3 jǐn suí qí hòu /to follow closely behind sb or sth (idiom)/ 紧集 緊集 S 0 jǐn jí /compact set/ 紧靠 緊靠 S 129 jǐn kào /to be close to/to lean closely against/ 紩 42 zhì /to stitch/to mend/ 紫 5847 zǐ /purple/violet/amethyst/Lithospermum erythrorhizon (flowering plant whose root provides red purple dye)/Japanese: murasaki/ 紫丁香 20 zǐ dīng xiāng /lilac/ 紫云 紫雲 S 65 Zǐ yún /Ziyun Hmong and Buyei autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 紫云苗族布依族自治县 紫云苗族布依族自治縣 S 3 Zǐ yún Miáo zú Bù yī zú zì zhì xiàn /Ziyun Hmong and Buyei autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 紫云苗族布依族自治縣 紫云苗族布依族自治县 T 3 Zǐ yún Miáo zú Bù yī zú zì zhì xiàn /Ziyun Hmong and Buyei autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 紫啸鸫 紫嘯鶇 S 0 zǐ xiào dōng /(bird species of China) blue whistling thrush (Myophonus caeruleus)/ 紫嘯鶇 紫啸鸫 T 0 zǐ xiào dōng /(bird species of China) blue whistling thrush (Myophonus caeruleus)/ 紫坪鋪 紫坪铺 T 0 Zǐ píng pū /Zipingpu reservoir, Sichuan/ 紫坪鋪大壩 紫坪铺大坝 T 0 Zǐ píng pū dà bà /Zipingpu reservoir, Sichuan/ 紫坪鋪水庫 紫坪铺水库 T 0 Zǐ píng pū shuǐ kù /Zipingpu reservoir, Sichuan/ 紫坪铺 紫坪鋪 S 0 Zǐ píng pū /Zipingpu reservoir, Sichuan/ 紫坪铺大坝 紫坪鋪大壩 S 0 Zǐ píng pū dà bà /Zipingpu reservoir, Sichuan/ 紫坪铺水库 紫坪鋪水庫 S 0 Zǐ píng pū shuǐ kù /Zipingpu reservoir, Sichuan/ 紫壽帶 紫寿带 T 0 zǐ shòu dài /(bird species of China) Japanese paradise flycatcher (Terpsiphone atrocaudata)/ 紫外 143 zǐ wài /ultraviolet (ray)/ 紫外光 28 zǐ wài guāng /ultraviolet light/ 紫外射線 紫外射线 T 0 zǐ wài shè xiàn /ultraviolet ray/ 紫外射线 紫外射線 S 0 zǐ wài shè xiàn /ultraviolet ray/ 紫外線 紫外线 T 291 zǐ wài xiàn /ultraviolet ray/ 紫外線光 紫外线光 T 0 zǐ wài xiàn guāng /ultraviolet light/ 紫外线 紫外線 S 291 zǐ wài xiàn /ultraviolet ray/ 紫外线光 紫外線光 S 0 zǐ wài xiàn guāng /ultraviolet light/ 紫宽嘴鸫 紫寬嘴鶇 S 0 zǐ kuān zuǐ dōng /(bird species of China) purple cochoa (Cochoa purpurea)/ 紫寬嘴鶇 紫宽嘴鸫 T 0 zǐ kuān zuǐ dōng /(bird species of China) purple cochoa (Cochoa purpurea)/ 紫寿带 紫壽帶 S 0 zǐ shòu dài /(bird species of China) Japanese paradise flycatcher (Terpsiphone atrocaudata)/ 紫式部 3 Zǐ Shì bù /Murasaki Shikibu (born c. 973), Japanese writer, author of "The Tale of Genji"/ 紫微宫 紫微宮 S 0 zǐ wēi gōng /palace of Jade emperor (in Taoism)/ 紫微宮 紫微宫 T 0 zǐ wēi gōng /palace of Jade emperor (in Taoism)/ 紫微斗数 紫微斗數 S 3 zǐ wēi dǒu shù /Zi Wei Dou Shu, a form of Chinese fortune-telling/ 紫微斗數 紫微斗数 T 3 zǐ wēi dǒu shù /Zi Wei Dou Shu, a form of Chinese fortune-telling/ 紫斑 3 zǐ bān /bruise/ 紫晶 14 zǐ jīng /amethyst (purple crystalline silicon dioxide)/ 紫杉 25 zǐ shān /Japanese yew (taxus cuspidata)/ 紫杉醇 50 zǐ shān chún /Taxol (a.k.a. Paclitaxel), mitotic inhibitor used in cancer chemotherapy/ 紫林鴿 紫林鸽 T 0 zǐ lín gē /(bird species of China) pale-capped pigeon (Columba punicea)/ 紫林鸽 紫林鴿 S 0 zǐ lín gē /(bird species of China) pale-capped pigeon (Columba punicea)/ 紫檀 63 zǐ tán /red sandalwood/ 紫气 紫氣 S 37 zǐ qì /purple cloud (auspicious portent in astrology)/ 紫氣 紫气 T 37 zǐ qì /purple cloud (auspicious portent in astrology)/ 紫水晶 13 zǐ shuǐ jīng /amethyst/ 紫水雞 紫水鸡 T 0 zǐ shuǐ jī /(bird species of China) purple swamphen (Porphyrio porphyrio)/ 紫水鸡 紫水雞 S 0 zǐ shuǐ jī /(bird species of China) purple swamphen (Porphyrio porphyrio)/ 紫甘蓝 紫甘藍 S 0 zǐ gān lán /red cabbage/purple cabbage/ 紫甘藍 紫甘蓝 T 0 zǐ gān lán /red cabbage/purple cabbage/ 紫石英 3 zǐ shí yīng /amethyst/ 紫石英号 紫石英號 S 0 Zǐ shí yīng Hào /HMS Amethyst, Royal Navy corvette involved in a 1949 gunfight with the PLA on the Changjiang/ 紫石英號 紫石英号 T 0 Zǐ shí yīng Hào /HMS Amethyst, Royal Navy corvette involved in a 1949 gunfight with the PLA on the Changjiang/ 紫禁城 1758 Zǐ jìn chéng /the Forbidden City/the Imperial Palace in Beijing/same as 故宮|故宫[Gu4 gong1]/ 紫竹 37 zǐ zhú /black bamboo (Phyllostachys nigra)/ 紫紅色 紫红色 T 131 zǐ hóng sè /red-purple/mauve/prune (color)/claret/ 紫红色 紫紅色 S 131 zǐ hóng sè /red-purple/mauve/prune (color)/claret/ 紫罗兰 紫羅蘭 S 39 zǐ luó lán /violet (botany)/ 紫罗兰色 紫羅蘭色 S 4 zǐ luó lán sè /violet (color)/ 紫羅蘭 紫罗兰 T 39 zǐ luó lán /violet (botany)/ 紫羅蘭色 紫罗兰色 T 4 zǐ luó lán sè /violet (color)/ 紫翅椋鳥 紫翅椋鸟 T 0 zǐ chì liáng niǎo /(bird species of China) common starling (Sturnus vulgaris)/ 紫翅椋鸟 紫翅椋鳥 S 0 zǐ chì liáng niǎo /(bird species of China) common starling (Sturnus vulgaris)/ 紫胀 紫脹 S 0 zǐ zhàng /to get red and swollen/ 紫背椋鳥 紫背椋鸟 T 0 zǐ bèi liáng niǎo /(bird species of China) chestnut-cheeked starling (Agropsar philippensis)/ 紫背椋鸟 紫背椋鳥 S 0 zǐ bèi liáng niǎo /(bird species of China) chestnut-cheeked starling (Agropsar philippensis)/ 紫背苇鳽 紫背葦鳽 S 0 zǐ bèi wěi yán /(bird species of China) von Schrenck's bittern (Ixobrychus eurhythmus)/ 紫背葦鳽 紫背苇鳽 T 0 zǐ bèi wěi yán /(bird species of China) von Schrenck's bittern (Ixobrychus eurhythmus)/ 紫脹 紫胀 T 0 zǐ zhàng /to get red and swollen/ 紫色 621 zǐ sè /purple/violet (color)/ 紫色花蜜鳥 紫色花蜜鸟 T 0 zǐ sè huā mì niǎo /(bird species of China) purple sunbird (Cinnyris asiaticus)/ 紫色花蜜鸟 紫色花蜜鳥 S 0 zǐ sè huā mì niǎo /(bird species of China) purple sunbird (Cinnyris asiaticus)/ 紫芝眉宇 3 zǐ zhī méi yǔ /your appearance (honorific)/ 紫花地丁 3 zǐ huā dì dīng /Chinese violet (Viola mandsurica)/ 紫苏 紫蘇 S 30 zǐ sū /beefsteak plant/shiso/Perilla frutescens/ 紫苏属 紫蘇屬 S 0 zǐ sū shǔ /genus Perilla (includes basil and mints)/ 紫荆 紫荊 S 78 zǐ jīng /Chinese redbud (Cercis chinensis)/ 紫草 21 zǐ cǎo /red root gromwell (Lithospermum erythrorhizon)/flowering plant whose roots provide purple dye/arnebia (plant genus in family Boraginaceae)/ 紫草科 0 zǐ cǎo kē /Boraginaceae (family of flowers and bushes)/ 紫荊 紫荆 T 78 zǐ jīng /Chinese redbud (Cercis chinensis)/ 紫菜 84 zǐ cài /flavored roasted seaweed/generic term for edible seaweed/Japanese: nori/ 紫菜包飯 紫菜包饭 T 0 zǐ cài bāo fàn /gimbap (Korean rice roll similar in appearance to sushi)/kimbap/ 紫菜包饭 紫菜包飯 S 0 zǐ cài bāo fàn /gimbap (Korean rice roll similar in appearance to sushi)/kimbap/ 紫菜属 紫菜屬 S 0 zǐ cài shǔ /Porphyra (genus of edible seaweed)/ 紫菜屬 紫菜属 T 0 zǐ cài shǔ /Porphyra (genus of edible seaweed)/ 紫菜苔 3 zǐ cài tái /purple cabbage/Brassica campestris var. purpurea/ 紫薇 33 zǐ wēi /crape myrtle/ 紫藤 39 zǐ téng /wisteria/ 紫蘇 紫苏 T 30 zǐ sū /beefsteak plant/shiso/Perilla frutescens/ 紫蘇屬 紫苏属 T 0 zǐ sū shǔ /genus Perilla (includes basil and mints)/ 紫袍 0 zǐ páo /purple qipao gown, the sign of an official position/ 紫貂 37 zǐ diāo /sable (Martes zibellina)/ 紫質症 紫质症 T 0 zǐ zhì zhèng /porphyria (medicine)/ 紫质症 紫質症 S 0 zǐ zhì zhèng /porphyria (medicine)/ 紫金 116 Zǐ jīn /Zijin county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 紫金县 紫金縣 S 2 Zǐ jīn xiàn /Zijin county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 紫金山 35 Zǐ jīn Shān /Purple Mountain in suburbs of Nanjing, with Ming tombs and Sun Yat-sen's mausoleum/ 紫金山天文台 39 Zǐ jīn shān Tiān wén tái /Purple Mountain Observatory/ 紫金牛 8 zǐ jīn niú /Japanese ardisia (Ardisia japonica)/ 紫金縣 紫金县 T 2 Zǐ jīn xiàn /Zijin county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 紫金鵑 紫金鹃 T 0 zǐ jīn juān /(bird species of China) violet cuckoo (Chrysococcyx xanthorhynchus)/ 紫金鹃 紫金鵑 S 0 zǐ jīn juān /(bird species of China) violet cuckoo (Chrysococcyx xanthorhynchus)/ 紫銅 紫铜 T 13 zǐ tóng /copper (pure copper, as opposed to alloy)/ 紫錐花 紫锥花 T 0 zǐ zhuī huā /coneflower genus (Echinacea)/ 紫铜 紫銅 S 13 zǐ tóng /copper (pure copper, as opposed to alloy)/ 紫锥花 紫錐花 S 0 zǐ zhuī huā /coneflower genus (Echinacea)/ 紫阳 紫陽 S 20 Zǐ yáng /Ziyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 紫阳县 紫陽縣 S 3 Zǐ yáng Xiàn /Ziyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 紫陽 紫阳 T 20 Zǐ yáng /Ziyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 紫陽縣 紫阳县 T 3 Zǐ yáng Xiàn /Ziyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 紫雲 紫云 T 65 Zǐ yún /Ziyun Hmong and Buyei autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 紫頰直嘴太陽鳥 紫颊直嘴太阳鸟 T 0 zǐ jiá zhí zuǐ tài yáng niǎo /(bird species of China) ruby-cheeked sunbird (Chalcoparia singalensis)/ 紫颊直嘴太阳鸟 紫頰直嘴太陽鳥 S 0 zǐ jiá zhí zuǐ tài yáng niǎo /(bird species of China) ruby-cheeked sunbird (Chalcoparia singalensis)/ 紬 䌷 T 43 chóu /silk/ 紮 扎 T 2928 zā /to tie/to bind/classifier for flowers, banknotes etc: bundle/Taiwan pr. [zha2]/ 紮實 扎实 T 469 zhá shi /see 扎實|扎实[zha1 shi5]/ 紮寨 扎寨 T 3 zhā zhài /to set up an encampment/ 紮歐紮翁 扎欧扎翁 T 0 Zā ōu zā wēng /name of village in Nyima county, Nagchu prefecture, Tibet/ 紮營 扎营 T 247 zhā yíng /to camp/to pitch camp/stationed/quartered/Taiwan pr. [zha2 ying2]/ 紮線帶 扎线带 T 0 zā xiàn dài /cable ties/zip ties/ 紮馬剌丁 扎马剌丁 T 0 Zā mǎ lá dīng /Jamal al-Din ibn Muhammad al-Najjari (13th century), famous Persian astronomer and scholar who served Khubilai Khan 忽必烈 from c. 1260/ 紮馬魯丁 扎马鲁丁 T 0 Zā mǎ lǔ dīng /see 紮馬剌丁|扎马剌丁[Za1 ma3 la2 ding1]/ 累 2878 lěi /to accumulate/to involve or implicate (Taiwan pr. [lei4])/continuous/repeated/ 累 2878 lèi /tired/weary/to strain/to wear out/to work hard/ 累 纍 S 2878 Léi /surname Lei/ 累 纍 S 2878 léi /rope/to bind together/to twist around/ 累加器 4 lěi jiā qì /accumulator (computing)/ 累加总数 累加總數 S 0 lěi jiā zǒng shù /cumulative total/ 累加總數 累加总数 T 0 lěi jiā zǒng shù /cumulative total/ 累及 104 lěi jí /to involve/to affect/ 累坏 累壞 S 3 lèi huài /to become exhausted/ 累坠 累墜 S 0 léi zhuì /variant of 累贅|累赘[lei2 zhui4]/ 累垮 12 lèi kuǎ /to collapse/to be worn out/to break down/ 累墜 累坠 T 0 léi zhuì /variant of 累贅|累赘[lei2 zhui4]/ 累壞 累坏 T 3 lèi huài /to become exhausted/ 累心 0 lèi xīn /taxing (mentally or emotionally)/ 累死累活 11 lèi sǐ lèi huó /to tire oneself out through overwork/to work oneself to death/ 累犯 24 lěi fàn /to repeatedly commit an offense/repeat offender/habitual criminal/recidivist/recidivism/ 累积 累積 S 303 lěi jī /to accumulate/ 累积剂量 累積劑量 S 0 lèi jī jì liàng /cumulative dose/ 累積 累积 T 303 lěi jī /to accumulate/ 累積劑量 累积剂量 T 0 lèi jī jì liàng /cumulative dose/ 累累 164 léi léi /clusters of/piles of/heaps of/ 累累 164 lěi lěi /again and again/innumerable/repeated/riddled with/accumulated/countless/ 累累 164 lèi lèi /tired/exhausted/wretched/dejected/disappointed/ 累計 累计 T 3457 lěi jì /to accumulate/cumulative/ 累计 累計 S 3457 lěi jì /to accumulate/cumulative/ 累贅 累赘 T 111 léi zhuì /superfluous/cumbersome/a burden on sb/a nuisance to sb/to inconvenience/to tie sb down/long-winded (of writing)/also pr. [lei2 zhui5]/ 累赘 累贅 S 111 léi zhuì /superfluous/cumbersome/a burden on sb/a nuisance to sb/to inconvenience/to tie sb down/long-winded (of writing)/also pr. [lei2 zhui5]/ 累趴 0 lèi pā /tired to the point of dropping/ 累进 累進 S 29 lěi jìn /progressive (taxation etc)/ 累進 累进 T 29 lěi jìn /progressive (taxation etc)/ 細 细 T 4388 xì /thin or slender/finely particulate/thin and soft/fine/delicate/trifling/(of a sound) quiet/frugal/ 細作 细作 T 281 xì zuò /police spy/secret agent/ 細分 细分 T 183 xì fēn /subdivision/segmentation/ 細則 细则 T 185 xì zé /detailed rules and regulations/bylaws/ 細嘴短趾百靈 细嘴短趾百灵 T 0 xì zuǐ duǎn zhǐ bǎi líng /(bird species of China) Hume's short-toed lark (Calandrella acutirostris)/ 細嘴鷗 细嘴鸥 T 0 xì zuǐ ōu /(bird species of China) slender-billed gull (Chroicocephalus genei)/ 細嘴黃鸝 细嘴黄鹂 T 0 xì zuǐ huáng lí /(bird species of China) slender-billed oriole (Oriolus tenuirostris)/ 細嚼慢嚥 细嚼慢咽 T 12 xì jiáo màn yàn /to eat slowly (idiom)/ 細大不捐 细大不捐 T 3 xì dà bù juān /not to discard anything, whether small or big (idiom)/all-embracing/ 細姨 细姨 T 3 xì yí /concubine/ 細嫩 细嫩 T 344 xì nèn /tender/ 細密 细密 T 185 xì mì /fine (texture)/meticulous/close (analysis)/detailed/ 細察 细察 T 51 xì chá /to observe carefully/ 細小 细小 T 441 xì xiǎo /tiny/fine/minute/ 細尾獴 细尾獴 T 0 xì wěi měng /meerkat/see 狐獴[hu2 meng3]/ 細微 细微 T 278 xì wēi /tiny/minute/fine/subtle/sensitive (instruments)/ 細微末節 细微末节 T 5 xì wēi mò jié /tiny insignificant details/niceties/ 細心 细心 T 511 xì xīn /careful/attentive/ 細挑 细挑 T 3 xì tiāo /slender/ 細支氣管炎 细支气管炎 T 0 xì zhī qì guǎn yán /bronchiolitis/ 細數 细数 T 3 xì shǔ /count-down/breakdown/to list/to enumerate/to run through/ 細明體 细明体 T 0 Xì míng tǐ /Mincho narrow font/ 細枝末節 细枝末节 T 22 xì zhī mò jié /minor details/trifles/ 細毛 细毛 T 31 xì máo /fuzz/fine fur (of marten etc)/ 細水長流 细水长流 T 24 xì shuǐ cháng liú /lit. thin streams flow forever/fig. economy will get you a long way/to work steadily at something little by little/ 細沙 细沙 T 52 xì shā /fine sand/ 細河 细河 T 0 Xì hé /Xihe river in Fuxin/Xihe district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 細河區 细河区 T 3 Xì hé qū /Xihe district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 細潤 细润 T 8 xì rùn /fine and glossy/ 細皮嫩肉 细皮嫩肉 T 3 xì pí nèn ròu /soft skin and tender flesh (idiom)/smooth-skinned/ 細目 细目 T 13 xì mù /detailed listing/specific item/ 細看 细看 T 499 xì kàn /to peer/to scan/to examine carefully/ 細碎 细碎 T 127 xì suì /fragments/bits and pieces/ 細磨刀石 细磨刀石 T 0 xì mò dāo shí /whetstone (for honing knives)/ 細究 细究 T 13 xì jiū /to look into (a matter)/ 細節 细节 T 1339 xì jié /details/particulars/ 細粉 细粉 T 15 xì fěn /powder/ 細粒 细粒 T 51 xì lì /fine grain/fine-grained/ 細紋噪鶥 细纹噪鹛 T 0 xì wén zào méi /(bird species of China) streaked laughingthrush (Trochalopteron lineatum)/ 細紋葦鶯 细纹苇莺 T 0 xì wén wěi yīng /(bird species of China) speckled reed warbler (Acrocephalus sorghophilus)/ 細細品味 细细品味 T 3 xì xì pǐn wèi /to savor/to relish/ 細細地流 细细地流 T 0 xì xì de liú /to trickle/ 細線 细线 T 3 xì xiàn /string/thread/ 細緻 细致 T 695 xì zhì /delicate/fine/careful/meticulous/painstaking/ 細繩 细绳 T 3 xì shéng /string/twine/cord/ 細聲細氣 细声细气 T 38 xì shēng xì qì /in a fine voice (idiom); softly spoken/ 細聽 细听 T 0 xì tīng /to listen carefully (for tiny sounds)/ 細胞 细胞 T 5517 xì bāo /cell (biology)/ 細胞分裂 细胞分裂 T 3 xì bāo fēn liè /cell division/ 細胞周期 细胞周期 T 3 xì bāo zhōu qī /cell cycle/ 細胞器 细胞器 T 78 xì bāo qì /organelle/ 細胞器官 细胞器官 T 0 xì bāo qì guān /organelle/ 細胞因子 细胞因子 T 3 xì bāo yīn zǐ /cytokine/ 細胞培養 细胞培养 T 3 xì bāo péi yǎng /cell culture/ 細胞培養器 细胞培养器 T 0 xì bāo péi yǎng qì /cell cultivator/ 細胞壁 细胞壁 T 157 xì bāo bì /cell wall/ 細胞外液 细胞外液 T 0 xì bāo wài yè /extracellular fluid/ 細胞學 细胞学 T 72 xì bāo xué /cytology/ 細胞核 细胞核 T 184 xì bāo hé /nucleus (of cell)/ 細胞毒 细胞毒 T 3 xì bāo dú /cytotoxin/ 細胞毒性 细胞毒性 T 0 xì bāo dú xìng /cytotoxicity/ 細胞生物學 细胞生物学 T 0 xì bāo shēng wù xué /cell biology/ 細胞膜 细胞膜 T 149 xì bāo mó /cell membrane/ 細胞色素 细胞色素 T 0 xì bāo sè sù /cytochrome/ 細胞融合 细胞融合 T 3 xì bāo róng hé /cell fusion/ 細胞質 细胞质 T 149 xì bāo zhì /cytoplasm/ 細胞骨架 细胞骨架 T 3 xì bāo gǔ jià /cytoskeleton (of a cell)/ 細腰 细腰 T 3 xì yāo /slender waist/fig. pretty woman/mortise and tenon joint on a coffin/ 細膩 细腻 T 498 xì nì /exquisite/meticulous/ 細菌 细菌 T 1297 xì jūn /bacterium/germ/ 細菌性痢疾 细菌性痢疾 T 15 xì jūn xìng lì jí /bacillary dysentery/ 細菌戰 细菌战 T 37 xì jūn zhàn /biological warfare/germ warfare/ 細菌武器 细菌武器 T 46 xì jūn wǔ qì /biological weapon (using germs)/ 細菌病毒 细菌病毒 T 0 xì jūn bìng dú /bacteriophage/virus that infects bacteria/ 細菌群 细菌群 T 0 xì jūn qún /bacterial community (e.g. in the gut)/ 細葉脈 细叶脉 T 0 xì yè mài /veinlet in a leaf/ 細語 细语 T 57 xì yǔ /to chat with a low voice/ 細說 细说 T 131 xì shuō /to tell in detail/ 細調 细调 T 0 xì diào /to fine tune/ 細軟 细软 T 102 xì ruǎn /fine and soft/valuables/ 細辛 细辛 T 26 xì xīn /Manchurian wild ginger (family Asarum)/ 細部 细部 T 41 xì bù /small part (of a whole ensemble)/detail/ 細長 细长 T 484 xì cháng /slender/ 細雨 细雨 T 109 xì yǔ /fine rain/drizzle/poem by Tang poet Li Shangyin 李商隱|李商隐/ 細頸瓶 细颈瓶 T 0 xì jǐng píng /jug/ 細顆粒物 细颗粒物 T 0 xì kē lì wù /fine particle (PM 2.5)/fine particulate matter (air pollution etc)/ 細香蔥 细香葱 T 0 xì xiāng cōng /chive/ 細鹽 细盐 T 5 xì yán /refined salt/table salt/ 紱 绂 T 116 fú /ribbon for a seal/sash/ 紲 绁 T 188 xiè /to tie/to bind/to hold on a leash/rope/cord/ 紳 绅 T 144 shēn /member of gentry/ 紳士 绅士 T 296 shēn shì /gentleman/ 紵 纻 T 387 zhù /ramie (Boehmeria nivea)/ 紹 绍 T 437 Shào /surname Shao/ 紹 绍 T 437 shào /to continue/to carry on/ 紹興 绍兴 T 637 Shào xīng /Shaoxing prefecture level city in Zhejiang/ 紹興地區 绍兴地区 T 0 Shào xīng dì qū /Shaoxing prefecture, Zhejiang/ 紹興市 绍兴市 T 28 Shào xīng shì /Shaoxing prefecture level city in Zhejiang/ 紹興酒 绍兴酒 T 18 Shào xīng jiǔ /Shaoxing wine a.k.a. "yellow wine", traditional Chinese wine made from glutinous rice and wheat/ 紹莫吉州 绍莫吉州 T 0 Shào mò jí zhōu /Somogy county in southwest Hungary, capital 考波什堡[Kao3 bo1 shi2 bao3]/ 紺 绀 T 106 gàn /violet or purple/ 紼 绋 T 152 fú /heavy rope/rope of a bier/ 紽 0 tuó /braid on a robe/ 紾 0 zhěn /crooked/obstinate/twist a cord/ 紿 绐 T 440 dài /to cheat/to pretend/to deceive/ 絀 绌 T 277 chù /crimson silk/deficiency/to stitch/ 絁 5 shī /rough, indelicate silk/ 終 终 T 2357 zhōng /end/finish/ 終了 终了 T 65 zhōng liǎo /to end/ 終傅 终傅 T 0 zhōng Fù /last rites (Christian ceremony)/ 終南 终南 T 14 Zhōng nán /Zhongnan mountains, near Xi'an/ 終南山 终南山 T 226 Zhōng nán Shān /Zhongnan Mountains, near Xi'an/also known as the Taiyi Mountains/ 終南捷徑 终南捷径 T 4 zhōng nán jié jìng /lit. Mt Zhongnan is a shortcut to a ministerial job (idiom); fig. to take a shortcut to promotion/ 終場 终场 T 111 zhōng chǎng /end (of a performance or sports match)/last round of testing in the imperial examinations/ 終場鑼聲 终场锣声 T 0 zhōng chǎng luó shēng /the final bell (esp. in sports competition)/ 終天 终天 T 18 zhōng tiān /all day long/all one's life/ 終天之恨 终天之恨 T 3 zhōng tiān zhī hèn /eternal regret/ 終審 终审 T 65 zhōng shěn /final ruling/ 終審法院 终审法院 T 0 zhōng shěn fǎ yuàn /Court of Final Appeal/ 終局 终局 T 21 zhōng jú /endgame/conclusion/outcome/final part of a chess game/ 終年 终年 T 655 zhōng nián /entire year/throughout the year/age at death/ 終年積雪 终年积雪 T 0 zhōng nián jī xuě /permanent snow cover/ 終成泡影 终成泡影 T 3 zhōng chéng pào yǐng /finally a soap bubble (idiom); grandiose plans that end up with nothing/pie in the sky/ 終成眷屬 终成眷属 T 3 zhōng chéng juàn shǔ /see 有情人終成眷屬|有情人终成眷属[you3 qing2 ren2 zhong1 cheng2 juan4 shu3]/ 終戰 终战 T 5 zhōng zhàn /end of war/armistice/cf Japanese surrender in WWII on 15th August 1945/ 終戰日 终战日 T 0 zhōng zhàn rì /armistice day/cf Japan's surrender in WWII on 15th August 1945/ 終於 终于 T 10542 zhōng yú /at last/in the end/finally/eventually/ 終日 终日 T 259 zhōng rì /all day long/ 終期 终期 T 0 zhōng qī /terminal/final/ 終期癌 终期癌 T 0 zhōng qī ái /terminal cancer/ 終極 终极 T 325 zhōng jí /ultimate/final/ 終止 终止 T 693 zhōng zhǐ /to stop/to terminate (law)/ 終生 终生 T 433 zhōng shēng /throughout one's life/lifetime/lifelong/ 終生伴侶 终生伴侣 T 0 zhōng shēng bàn lǚ /lifelong partner or companion/ 終產物 终产物 T 3 zhōng chǎn wù /end product/ 終究 终究 T 1351 zhōng jiū /in the end/after all is said and done/ 終端 终端 T 770 zhōng duān /end/terminal/ 終端機 终端机 T 12 zhōng duān jī /terminal/ 終端用戶 终端用户 T 25 zhōng duān yòng hù /end user/ 終結 终结 T 412 zhōng jié /end/conclusion/to come to an end/to terminate (sth)/ 終老 终老 T 51 zhōng lǎo /to spend one's last years/ 終而復始 终而复始 T 0 zhōng ér fù shǐ /lit. the end comes back to the start (idiom); the wheel comes full circle/ 終聲 终声 T 0 zhōng shēng /final (i.e. final consonant or stop of some syllables in Asian phonetics)/ 終身 终身 T 1488 zhōng shēn /lifelong/all one's life/marriage/ 終身俸 终身俸 T 0 zhōng shēn fèng /(Tw) retirement pay/pension/ 終身大事 终身大事 T 81 zhōng shēn dà shì /major turning point of lifelong import (esp. marriage)/ 終身監禁 终身监禁 T 0 zhōng shēn jiān jìn /life sentence/ 終點 终点 T 508 zhōng diǎn /the end/end point/finishing line (in a race)/destination/terminus/CL:個|个[ge4]/ 終點地址 终点地址 T 0 zhōng diǎn dì zhǐ /destination address/ 終點站 终点站 T 52 zhōng diǎn zhàn /terminus/final stop on rail or bus line/ 終點線 终点线 T 3 zhōng diǎn xiàn /finishing line/ 絃 3 xián /variant of 弦/bow string/string of musical instrument/watch spring/chord (straight line joining two points on a curve)/hypotenuse/ 組 组 T 4621 Zǔ /surname Zu/ 組 组 T 4621 zǔ /to form/to organize/group/team/classifier for sets, series, groups of people, batteries/ 組件 组件 T 179 zǔ jiàn /module/unit/component/assembly/ 組分 组分 T 406 zǔ fèn /components/individual parts making up a compound/ 組合 组合 T 2609 zǔ hé /to assemble/combination/combinatorial/ 組合數學 组合数学 T 0 zǔ hé shù xué /combinatorial mathematics/combinatorics/ 組合論 组合论 T 0 zǔ hé lùn /combinatorics/ 組合音響 组合音响 T 9 zǔ hé yīn xiǎng /hi-fi system/stereo sound system/abbr. to 音響|音响[yin1 xiang3]/ 組圖 组图 T 0 zǔ tú /picture/image/diagram/map/ 組塊 组块 T 3 zǔ kuài /chunk/ 組委 组委 T 7 zǔ wěi /organizational committee/abbr. for 組織委員會|组织委员会/ 組字 组字 T 0 zǔ zì /word formation/ 組屋 组屋 T 0 zǔ wū /HDB flats/public apartment flats (in Singapore and Malaysia)/ 組建 组建 T 1453 zǔ jiàn /to organize/to set up/to establish/ 組成 组成 T 20572 zǔ chéng /to form/to make up/to constitute/ 組成部分 组成部分 T 2299 zǔ chéng bù fèn /part/component/ingredient/constituent/ 組曲 组曲 T 73 zǔ qǔ /suite (music)/ 組氨酸 组氨酸 T 10 zǔ ān suān /histidine (His), an essential amino acid/ 組織 组织 T 26922 zǔ zhī /to organize/organization/organized system/nerve/tissue/CL:個|个[ge4]/ 組織委員會 组织委员会 T 0 zǔ zhī wěi yuán huì /organizing committee/abbr. to 組委|组委/ 組織學 组织学 T 38 zǔ zhī xué /histology/ 組織法 组织法 T 1083 zǔ zhī fǎ /organic law/ 組織漿黴菌病 组织浆霉菌病 T 0 zǔ zhī jiāng méi jūn bìng /histoplasmosis/ 組織者 组织者 T 219 zǔ zhī zhě /organizer/ 組織胞漿菌病 组织胞浆菌病 T 0 zǔ zhī bāo jiāng jūn bìng /histoplasmosis/ 組織胺 组织胺 T 7 zǔ zhī àn /histamine/ 組胺 组胺 T 54 zǔ àn /histamine (a biogenic amine involved in local immune responses)/ 組裝 组装 T 246 zǔ zhuāng /to assemble and install/ 組詞 组词 T 3 zǔ cí /to combine words/word formation/ 組長 组长 T 853 zǔ zhǎng /group leader/ 組閣 组阁 T 150 zǔ gé /to form a cabinet/ 絅 䌹 T 0 jiǒng /monotone garment with no lining/ 絆 绊 T 361 bàn /to trip/to stumble/to hinder/ 絆住 绊住 T 3 bàn zhù /to entangle/to hinder/to impede movement/ 絆倒 绊倒 T 83 bàn dǎo /to trip/to stumble/ 絆腳 绊脚 T 3 bàn jiǎo /to stumble over sth/ 絆腳石 绊脚石 T 49 bàn jiǎo shí /stumbling block/obstacle/someone who gets in your way/ 絆跤 绊跤 T 0 bàn jiāo /to trip/to stumble/ 経 0 jīng /Japanese variant of 經|经/ 絍 3 rèn /to weave/to lay warp for weaving/variant of 紝|纴[ren4], silk thread for weaving/ 絎 绗 T 540 háng /to quilt/ 絎縫 绗缝 T 0 háng féng /to quilt/ 絏 绁 T 188 xiè /variant of 紲|绁[xie4]/ 結 结 T 3761 jiē /to bear fruit/to produce/firm/solid/ 結 结 T 3761 jié /knot/sturdy/bond/to tie/to bind/to check out (of a hotel)/ 結了 结了 T 0 jié le /that's that/that's it/that will do/ 結交 结交 T 409 jié jiāo /to make friends with/ 結仇 结仇 T 49 jié chóu /to start a feud/to become enemies/ 結伙 结伙 T 27 jié huǒ /to form a gang/ 結伴 结伴 T 161 jié bàn /to go with sb/to form companionships/ 結伴而行 结伴而行 T 0 jié bàn ér xíng /to stay together (of a group)/to keep together/ 結冰 结冰 T 151 jié bīng /to freeze/ 結出 结出 T 102 jié chū /to bear (fruit)/ 結匯 结汇 T 11 jiē huì /foreign exchange settlement/ 結合 结合 T 8462 jié hé /to combine/to link/to integrate/binding/CL:次[ci4]/ 結合律 结合律 T 3 jié hé lǜ /associative law (xy)z = x(yz) (math.)/ 結合模型 结合模型 T 0 jié hé mó xíng /combination model/ 結合過程 结合过程 T 0 jié hé guò chéng /cohesive process(es)/ 結喉 结喉 T 3 jié hóu /see 喉結|喉结[hou2 jie2]/ 結單 结单 T 0 jié dān /statement of account/ 結婚 结婚 T 2967 jié hūn /to marry/to get married/CL:次[ci4]/ 結婚紀念日 结婚纪念日 T 0 jié hūn jì niàn rì /wedding anniversary/ 結婚證 结婚证 T 43 jié hūn zhèng /marriage certificate/ 結子 结子 T 20 jiē zǐ /to bear seeds (of plant)/ 結子 结子 T 20 jié zi /knot (on a rope or string)/ 結存 结存 T 11 jié cún /balance/cash in hand/ 結實 结实 T 534 jiē shí /to bear fruit/ 結實 结实 T 534 jiē shi /rugged/sturdy/strong/durable/buff (physique)/ 結對子 结对子 T 3 jié duì zǐ /to form pairs/to twin/ 結尾 结尾 T 276 jié wěi /ending/coda/to wind up/ 結局 结局 T 803 jié jú /conclusion/ending/ 結巴 结巴 T 65 jiē ba /to stutter/ 結帳 结帐 T 30 jié zhàng /to pay the bill/to settle accounts/also written 結賬|结账/ 結幕 结幕 T 3 jié mù /final scene (of a play)/denouement/ 結廬 结庐 T 12 jié lú /to build one's house/ 結彩 结彩 T 3 jié cǎi /to adorn/to festoon/ 結怨 结怨 T 49 jié yuàn /to arouse dislike/to incur hatred/ 結成 结成 T 1137 jié chéng /to form/to forge (alliances etc)/ 結扎 结扎 T 79 jié zā /ligation (medicine)/ 結拜 结拜 T 123 jié bài /to become sworn brothers or sisters/sworn (brothers)/ 結晶 结晶 T 730 jié jīng /to crystallize/crystallization/crystal/crystalline/ 結晶學 结晶学 T 13 jié jīng xué /crystallography/ 結晶水 结晶水 T 34 jié jīng shuǐ /water of crystallization/ 結晶狀 结晶状 T 3 jié jīng zhuàng /crystalline/ 結晶體 结晶体 T 29 jié jīng tǐ /a crystal/ 結末 结末 T 2 jié mò /ending/finally/ 結束 结束 T 8944 jié shù /termination/to finish/to end/to conclude/to close/ 結束工作 结束工作 T 0 jié shù gōng zuò /to finish work/ 結束語 结束语 T 34 jié shù yǔ /concluding remarks/ 結果 结果 T 13963 jiē guǒ /to bear fruit/CL:個|个[ge4]/ 結果 结果 T 13963 jié guǒ /outcome/result/conclusion/in the end/as a result/to kill/to dispatch/ 結核 结核 T 263 jié hé /tuberculosis/consumption/nodule/ 結核桿菌 结核杆菌 T 24 jié hé gǎn jūn /tubercle bacillus/ 結核病 结核病 T 77 jié hé bìng /tuberculosis/ 結核菌素 结核菌素 T 10 jié hé jūn sù /tubercule bacillus/ 結案 结案 T 80 jié àn /to conclude a case/to wind up/ 結梁子 结梁子 T 0 jié liáng zi /(slang) to start a feud/to have a beef/ 結業 结业 T 105 jié yè /to finish school, esp. a short course/to complete a course/ 結構 结构 T 14200 jié gòu /structure/composition/makeup/architecture/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/ 結構主義 结构主义 T 43 jié gòu zhǔ yì /structuralism/ 結構助詞 结构助词 T 0 jié gòu zhù cí /structural particle, such as 的[de5], 地[de5], 得[de5] and 所[suo3]/ 結構式 结构式 T 41 jié gòu shì /structural formula (chemistry)/ 結構理論 结构理论 T 0 jié gòu lǐ lùn /structural theory (physics)/ 結歡 结欢 T 0 jié huān /on friendly terms/ 結殼 结壳 T 0 jiē ké /crust/crusting/incrustation/ 結清 结清 T 38 jié qīng /to settle (an account)/to square up/ 結球甘藍 结球甘蓝 T 0 jiē qiú gān lán /cabbage/ 結疤 结疤 T 9 jié bā /to form a scar/to form a scab/ 結痂 结痂 T 25 jié jiā /scab/to form a scab/ 結盟 结盟 T 359 jié méng /to form an alliance/to ally oneself with/allied with/aligned/to bond with/ 結石 结石 T 164 jié shí /calculus/stone/ 結社自由 结社自由 T 3 jié shè zì yóu /(constitutional) freedom of association/ 結算 结算 T 698 jié suàn /to settle a bill/to close an account/ 結算方式 结算方式 T 0 jié suàn fāng shì /settlement terms (accountancy, law)/ 結節 结节 T 134 jié jié /nodule/tubercle/ 結納 结纳 T 41 jié nà /to make friends/to form friendship/ 結結巴巴 结结巴巴 T 196 jiē jiē bā ba /stammeringly/ 結締組織 结缔组织 T 139 jié dì zǔ zhī /connective tissue/ 結緣 结缘 T 43 jié yuán /to form ties/to become attached (to sb, sth)/ 結縭 结缡 T 3 jié lí /to marry/to tie the bridal veil/ 結纓 结缨 T 0 jié yīng /to die a hero/martyrdom in a good cause/ 結義 结义 T 146 jié yì /to swear brotherhood/ 結脈 结脉 T 14 jié mài /knotted or slow pulse (TCM)/ 結腸 结肠 T 87 jié cháng /colon (large intestine)/ 結腸炎 结肠炎 T 27 jié cháng yán /colitis (medicine)/ 結腸鏡檢查 结肠镜检查 T 0 jié cháng jìng jiǎn chá /colonoscopy/ 結膜 结膜 T 75 jié mó /conjunctiva (membrane surrounding the eyeball)/ 結膜炎 结膜炎 T 55 jié mó yán /conjunctivitis/ 結舌 结舌 T 10 jié shé /tongue-tied/unable to speak (out of surprise, embarrassment etc)/ 結草 结草 T 3 jié cǎo /deep gratitude up to death/ 結草銜環 结草衔环 T 11 jié cǎo xián huán /to repay sb's kind acts (idiom)/ 結褵 结褵 T 0 jié lí /to marry/to tie the bridal veil/ 結親 结亲 T 94 jié qīn /to marry/ 結記 结记 T 0 jié jì /to remember/to concern oneself with/ 結語 结语 T 24 jié yǔ /concluding remarks/ 結論 结论 T 2413 jié lùn /conclusion/verdict/CL:個|个[ge4]/to conclude/to reach a verdict/ 結識 结识 T 461 jié shí /to get to know sb/to meet sb for the first time/ 結賬 结账 T 45 jié zhàng /to pay the bill/to settle accounts/also written 結帳|结帐/ 結連 结连 T 26 jié lián /linked in a chain/ 結隊 结队 T 43 jié duì /to troop (of soldiers etc)/convoy/ 結隊成群 结队成群 T 0 jié duì chéng qún /to form a large group (idiom)/ 結餘 结余 T 47 jié yú /balance/cash surplus/ 結髮 结发 T 53 jié fà /(in former times) to bind one's hair on coming of age/ 結點 结点 T 59 jié diǎn /joint/node/ 結黨 结党 T 3 jié dǎng /to form a clique/ 結黨營私 结党营私 T 39 jié dǎng yíng sī /to gang up for personal interest (idiom)/to form a clique/ 絓 0 guà /to hinder/to offend/to form/unique/ 絓 0 kuā /type of coarse silk/bag used to wrap silk before washing/ 絕 绝 T 4795 jué /to cut short/extinct/to disappear/to vanish/absolutely/by no means/ 絕不 绝不 T 1382 jué bù /in no way/not in the least/absolutely not/ 絕世 绝世 T 128 jué shì /unique/exceptional/ 絕世佳人 绝世佳人 T 3 jué shì jiā rén /a woman of unmatched beauty (idiom)/ 絕交 绝交 T 53 jué jiāo /to break off relations/to break with sb/ 絕代 绝代 T 18 jué dài /peerless/unmatched in his generation/incomparable (talent, beauty)/ 絕代佳人 绝代佳人 T 13 jué dài jiā rén /beauty unmatched in her generation (idiom); woman of peerless elegance/prettiest girl ever/ 絕佳 绝佳 T 107 jué jiā /exceptionally good/ 絕倒 绝倒 T 5 jué dǎo /to split one's sides laughing/ 絕倫 绝伦 T 155 jué lún /outstanding/peerless/beyond compare/ 絕口不提 绝口不提 T 3 jué kǒu bù tí /lips sealed and not saying anything (idiom); fig. to omit mention (of a non-person or embarrassing topic)/to censor/ 絕句 绝句 T 125 jué jù /quatrain (poetic form)/ 絕命 绝命 T 6 jué mìng /to commit suicide/to have one's life cut short/ 絕命書 绝命书 T 7 jué mìng shū /suicide note/ 絕品 绝品 T 22 jué pǐn /peerless artwork/absolute gem/ 絕唱 绝唱 T 41 jué chàng /most perfect song/ 絕地 绝地 T 99 jué dì /danger spot/Jedi (in Star Wars)/ 絕域 绝域 T 11 jué yù /a faraway and hard-to-reach land (classical)/ 絕境 绝境 T 245 jué jìng /impasse/desperate straits/abbr. for 絕望的境地|绝望的境地[jue2 wang4 de5 jing4 di4]/ 絕壁 绝壁 T 154 jué bì /precipice/ 絕大多數 绝大多数 T 1322 jué dà duō shù /absolute majority/overwhelming majority/ 絕大部分 绝大部分 T 1101 jué dà bù fen /overwhelming majority/ 絕妙 绝妙 T 136 jué miào /exquisite/ 絕密 绝密 T 83 jué mì /top secret/ 絕密文件 绝密文件 T 3 jué mì wén jiàn /top secret document/classified papers/ 絕對 绝对 T 5260 jué duì /absolute/unconditional/ 絕對值 绝对值 T 72 jué duì zhí /absolute value/ 絕對地址 绝对地址 T 0 jué duì dì zhǐ /absolute address (computing)/ 絕對大多數 绝对大多数 T 0 jué duì dà duō shù /an absolute majority/an overwhelming majority/ 絕對數字 绝对数字 T 0 jué duì shù zì /absolute (as opposed to relative) number/ 絕對溫度 绝对温度 T 17 jué duì wēn dù /absolute temperature/ 絕對濕度 绝对湿度 T 3 jué duì shī dù /absolute humidity/ 絕對觀念 绝对观念 T 10 jué duì guān niàn /absolute idea (in Hegel's philosophy)/ 絕對連續 绝对连续 T 0 jué duì lián xù /absolutely continuous (math)/ 絕對零度 绝对零度 T 20 jué duì líng dù /absolute zero/ 絕對高度 绝对高度 T 6 jué duì gāo dù /absolute temperature/ 絕情 绝情 T 485 jué qíng /heartless/without regard for others' feelings/ 絕技 绝技 T 449 jué jì /consummate skill/supreme feat/tour-de-force/stunt/ 絕招 绝招 T 272 jué zhāo /unique skill/unexpected tricky move (as a last resort)/masterstroke/finishing blow/ 絕景 绝景 T 5 jué jǐng /stunning scenery/ 絕望 绝望 T 898 jué wàng /to despair/to give up all hope/desperate/desperation/ 絕望的境地 绝望的境地 T 0 jué wàng de jìng dì /desperate straits/impossible situation/ 絕殺 绝杀 T 46 jué shā /to deal the fatal blow (sports, chess etc)/to score the winning point/ 絕氣 绝气 T 0 jué qì /to expire/ 絕活 绝活 T 56 jué huó /specialty/unique skill/ 絕滅 绝灭 T 244 jué miè /to annihilate/to exterminate/extinction/ 絕無僅有 绝无仅有 T 210 jué wú jǐn yǒu /one and only (idiom); rarely seen/unique of its kind/ 絕然 绝然 T 16 jué rán /completely/absolutely/ 絕熱 绝热 T 72 jué rè /to insulate thermally/(physics) adiabatic/ 絕熱漆 绝热漆 T 0 jué rè qī /heat-resistant paint/ 絕版 绝版 T 10 jué bǎn /out of print/ 絕產 绝产 T 0 jué chǎn /crop failure/property left with no-one to inherit/sterilization/ 絕症 绝症 T 74 jué zhèng /incurable disease/terminal illness/ 絕種 绝种 T 39 jué zhǒng /extinct (species)/extinction/ 絕筆 绝笔 T 40 jué bǐ /words written on one’s deathbed/an artist's final work/swansong/ 絕糧 绝粮 T 3 jué liáng /provisions are exhausted/out of food/ 絕經 绝经 T 115 jué jīng /menopause/ 絕緣 绝缘 T 346 jué yuán /to have no contact with/to be cut off from/(electricity) to insulate/ 絕緣體 绝缘体 T 53 jué yuán tǐ /electrical insulation/heat insulation/ 絕罰 绝罚 T 0 jué fá /to excommunicate/ 絕育 绝育 T 20 jué yù /to sterilize/to spay/ 絕處逢生 绝处逢生 T 26 jué chǔ féng shēng /to come back from death's door (idiom); unexpected rescue from danger/fig. to recover from a seemingly impossible situation/to find a way out of a predicament/ 絕詣 绝诣 T 0 jué yì /profoundly well-versed/ 絕讚 绝赞 T 0 jué zàn /amazing/awesome/ultimate/ 絕跡 绝迹 T 183 jué jì /to be eradicated/to vanish/extinct/to break off relations/ 絕配 绝配 T 3 jué pèi /perfect match/ 絕門兒 绝门儿 T 0 jué mén r /extinct profession/lost trade/unique skill/astonishing/fantastic/ 絕非 绝非 T 347 jué fēi /absolutely not/ 絕頂聰明 绝顶聪明 T 3 jué dǐng cōng ming /extremely bright (idiom)/ 絕食 绝食 T 112 jué shí /to go on a hunger strike/ 絕食抗議 绝食抗议 T 3 jué shí kàng yì /hunger strike/ 絖 0 kuàng /fine floss-silk or cotton/ 絘 0 cì /ancient tax in the form of bales of cloth/ 絘布 0 cì bù /ancient tax in the form of bales of cloth/ 絚 0 gēng /old variant of 緪[geng1]/ 絛 绦 T 195 dí /see 絛綸|绦纶[di2 lun2]/ 絛 绦 T 195 tāo /braid/cord/sash/ 絛子 绦子 T 8 tāo zi /silk ribbon or braid/lace or embroidery used for hemming/ 絛帶 绦带 T 0 tāo dài /silk ribbon/silk braid/ 絛綸 绦纶 T 0 dí lún /variant of 滌綸|涤纶[di2 lun2]/ 絛蟲 绦虫 T 68 tāo chóng /tapeworm/ 絛蟲綱 绦虫纲 T 0 tāo chóng gāng /Cestoda (an order of flatworms)/ 絜 12 jié /clean/ 絜 12 xié /marking line/pure/to regulate/ 絝 绔 T 333 kù /variant of 褲|裤[ku4]/ 絞 绞 T 517 jiǎo /to twist (strands into a thread)/to entangle/to wring/to hang (by the neck)/to turn/to wind/classifier for skeins of yarn/ 絞刀 绞刀 T 3 jiǎo dāo /reamer/ 絞刑 绞刑 T 38 jiǎo xíng /to execute by hanging/ 絞刑架 绞刑架 T 140 jiǎo xíng jià /gibbet/hanging post/ 絞扭 绞扭 T 3 jiǎo niǔ /to wring/ 絞死 绞死 T 33 jiǎo sǐ /to hang/ 絞痛 绞痛 T 38 jiǎo tòng /sharp pain/cramp/griping pain/colic/angina, cf 心絞痛|心绞痛/ 絞盡腦汁 绞尽脑汁 T 67 jiǎo jìn nǎo zhī /to rack one's brains/ 絞盤 绞盘 T 149 jiǎo pán /capstan/ 絞索 绞索 T 13 jiǎo suǒ /a noose for hanging criminals/ 絞縊 绞缢 T 3 jiǎo yì /to be hanged/to hang oneself/ 絞肉 绞肉 T 3 jiǎo ròu /minced meat/ 絞肉機 绞肉机 T 7 jiǎo ròu jī /meat grinder/ 絞腦汁 绞脑汁 T 2 jiǎo nǎo zhī /to rack one's brains/ 絞車 绞车 T 49 jiǎo chē /winch/windlass/ 絡 络 T 469 lào /small net/ 絡 络 T 469 luò /net-like object/to hold sth in place with a net/to wind/to twist/(TCM) channels in the human body/ 絡繹 络绎 T 51 luò yì /continuous/unending/ 絡繹不絕 络绎不绝 T 168 luò yì bù jué /continuously; in an endless stream (idiom)/ 絡腮鬍子 络腮胡子 T 77 luò sāi hú zi /full beard/ 絢 绚 T 9 xuàn /adorned/swift/gorgeous/brilliant/variegated/ 絢爛 绚烂 T 69 xuàn làn /splendid/gorgeous/dazzling/ 絢麗 绚丽 T 327 xuàn lì /gorgeous/magnificent/ 絢麗多彩 绚丽多彩 T 57 xuàn lì duō cǎi /bright and colorful/gorgeous/ 絣 0 bǐng /Ikat, a type of woven silk/Kasuri/ 給 给 T 69480 gěi /to/for/for the benefit of/to give/to allow/to do sth (for sb)/(grammatical equivalent of 被)/(grammatical equivalent of 把)/(sentence intensifier)/ 給 给 T 69480 jǐ /to supply/to provide/ 給予 给予 T 3433 jǐ yǔ /to accord/to give/to show (respect)/ 給事 给事 T 0 gěi shì /official (imperial) position (old)/ 給以 给以 T 0 gěi yǐ /to give/to grant/ 給你點顏色看看 给你点颜色看看 T 0 gěi nǐ diǎn yán sè kàn kan /(I'll) teach you a lesson/put you in your place/ 給力 给力 T 0 gěi lì /cool/nifty/awesome/impressive/to put in extra effort/ 給定 给定 T 105 gěi dìng /to state in advance/preset/given/ 給與 给与 T 189 jǐ yǔ /variant of 給予|给予[ji3 yu3]/ 絨 绒 T 320 róng /velvet/woolen/ 絨布 绒布 T 33 róng bù /flannel/ 絨毛 绒毛 T 207 róng máo /fur/down (soft fur)/villi capillary (in the small intestine)/ 絨毛性腺激素 绒毛性腺激素 T 0 róng máo xìng xiàn jī sù /human chrionic gonodocophin (HCG)/ 絨球 绒球 T 20 róng qiú /pompon/ 絨線 绒线 T 62 róng xiàn /wool/woolen thread/ 絨螯蟹 绒螯蟹 T 0 róng áo xiè /mitten crab (Eriocheir sinensis)/ 絨額鳾 绒额䴓 T 0 róng é shī /(bird species of China) velvet-fronted nuthatch (Sitta frontalis)/ 絪 2 yīn /generative force/magic emanation/ 絫 0 lěi /variant of 累[lei3], to accumulate/ 絮 246 xù /cotton wadding/fig. padding/long-winded/ 絮叨 26 xù dao /long-winded/garrulous/to talk endlessly without getting to the point/ 絮嘴 0 xù zuǐ /to chatter endlessly/ 絮棉 3 xù mián /cotton wadding/ 絮烦 絮煩 S 3 xù fán /boring prattle/ 絮煩 絮烦 T 3 xù fán /boring prattle/ 絮片 0 xù piàn /floccule/a wisp of material precipitated from liquid/ 絮状物 絮狀物 S 4 xù zhuàng wù /floccule/a wisp of material precipitated from liquid/ 絮狀物 絮状物 T 4 xù zhuàng wù /floccule/a wisp of material precipitated from liquid/ 絮球 3 xù qiú /ball of fluff (containing seeds), e.g. a dandelion clock/ 絮絮 3 xù xu /endless prattle/to chatter incessantly/ 絮絮叨叨 42 xù xu dāo dāo /long-winded/garrulous/to talk endlessly without getting to the point/ 絮聒 9 xù guō /noisy prattle/to chatter loudly/ 絮語 絮语 T 19 xù yǔ /to chatter incessantly/ 絮說 絮说 T 3 xù shuō /to chatter endlessly/ 絮语 絮語 S 19 xù yǔ /to chatter incessantly/ 絮说 絮說 S 3 xù shuō /to chatter endlessly/ 絰 绖 T 0 dié /hempen band worn on the head or waist by a mourner/ 統 统 T 2198 tǒng /to gather/to unite/to unify/whole/ 統一 统一 T 13986 tǒng yī /to unify/to unite/to integrate/ 統一口徑 统一口径 T 3 tǒng yī kǒu jìng /lit. one-track path; fig. to adopt a unified approach to discussing an issue/to sing from the same hymn-sheet/ 統一思想 统一思想 T 0 tǒng yī sī xiǎng /with the same idea in mind/with a common purpose/ 統一性 统一性 T 67 tǒng yī xìng /unity/ 統一戰線 统一战线 T 1062 tǒng yī zhàn xiàn /united front/ 統一戰線工作部 统一战线工作部 T 0 Tǒng yī Zhàn xiàn Gōng zuò bù /United Front Work Department of CPC Central Committee (UFWD)/ 統一招生 统一招生 T 0 tǒng yī zhāo shēng /national unified entrance exam/ 統一新羅 统一新罗 T 0 tǒng yī Xīn luó /unified Silla (658-935), Korean kingdom/ 統一發票 统一发票 T 3 tǒng yī fā piào /invoice/ 統一碼 统一码 T 0 tǒng yī mǎ /Unicode/ 統一規劃 统一规划 T 3 tǒng yī guī huà /integrated program/ 統一資源 统一资源 T 0 tǒng yī zī yuán /unified resource/ 統一資源定位 统一资源定位 T 0 tǒng yī zī yuán dìng wèi /universal resource locator (URL), i.e. webaddress/ 統一資源定位符 统一资源定位符 T 0 tǒng yī zī yuán dìng wèi fú /universal resource locator (URL), i.e. webaddress/ 統一體 统一体 T 60 tǒng yī tǐ /whole/single entity/ 統假設 统假设 T 0 tǒng jiǎ shè /hypothesis/conjecture/ 統共 统共 T 19 tǒng gòng /altogether/in total/ 統制 统制 T 281 tǒng zhì /to control/ 統屬 统属 T 3 tǒng shǔ /subordination/line of command/ 統帥 统帅 T 1670 tǒng shuài /command/commander-in-chief/ 統建 统建 T 3 tǒng jiàn /to develop as a government project/to construct under the authority of a commission/ 統御 统御 T 14 tǒng yù /control/ 統感 统感 T 0 tǒng gǎn /feeling of togetherness/ 統戰 统战 T 65 tǒng zhàn /united front (abbr. for 統一戰線|统一战线)/consolidation/ 統戰部 统战部 T 83 Tǒng Zhàn bù /United Front Work Department of CPC Central Committee (UFWD)/abbr. for 統一戰線工作部|统一战线工作部[Tong3 yi1 Zhan4 xian4 Gong1 zuo4 bu4]/ 統攝 统摄 T 21 tǒng shè /to command/ 統攬 统揽 T 10 tǒng lǎn /to be in overall charge/to have overall control/ 統治 统治 T 11085 tǒng zhì /to rule (a country)/to govern/rule/regime/ 統治權 统治权 T 258 tǒng zhì quán /sovereignty/dominion/dominance/ 統治者 统治者 T 3561 tǒng zhì zhě /ruler/ 統漢字 统汉字 T 0 tǒng Hàn zì /Unihan/China Japan Korea (CJK) unified ideographs/abbr. for 中日韓統一表意文字|中日韩统一表意文字[Zhong1 Ri4 Han2 tong3 yi1 biao3 yi4 wen2 zi4]/ 統獨 统独 T 4 tǒng dú /unification and independence/ 統率 统率 T 775 tǒng shuài /to command/to direct/ 統稱 统称 T 921 tǒng chēng /to be collectively called/collective term/general designation/ 統稱為 统称为 T 0 tǒng chēng wéi /collectively known as/to call sth as a group/ 統管 统管 T 55 tǒng guǎn /unified administration/ 統籌 统筹 T 470 tǒng chóu /an overall plan/to plan an entire project as a whole/ 統籌兼顧 统筹兼顾 T 63 tǒng chóu jiān gù /an overall plan taking into account all factors/ 統統 统统 T 459 tǒng tǒng /totally/ 統考 统考 T 245 tǒng kǎo /unified examination (e.g. across the country)/ 統艙 统舱 T 6 tǒng cāng /common passenger accommodation in the hold of a ship/steerage/ 統計 统计 T 5381 tǒng jì /statistics/to count/to add up/ 統計員 统计员 T 9 tǒng jì yuán /statistician/ 統計學 统计学 T 167 tǒng jì xué /statistics/ 統計數據 统计数据 T 3 tǒng jì shù jù /statistical data/ 統計結果 统计结果 T 0 tǒng jì jié guǒ /statistical results/ 統計表 统计表 T 19 tǒng jì biǎo /statistical table/chart/ 統讀 统读 T 0 tǒng dú /standard (unified) pronunciation of a character with multiple readings, as stipulated by the PRC Ministry of Education in 1985/ 統貨 统货 T 14 tǒng huò /unified goods/goods in the command economy that are not graded by quality and uniformly priced/ 統購 统购 T 90 tǒng gòu /state purchasing monopoly/unified government purchase/ 統購派購 统购派购 T 3 tǒng gòu pài gòu /unified government purchase at fixed price (esp of farm products)/ 統購統銷 统购统销 T 92 tǒng gòu tǒng xiāo /state monopoly of purchasing and marketing/ 統轄 统辖 T 480 tǒng xiá /to govern/to have complete control over/to be in command of/ 統通 统通 T 3 tǒng tōng /everything/ 統配 统配 T 21 tǒng pèi /a unified distribution/a unified allocation/ 統銷 统销 T 11 tǒng xiāo /state marketing monopoly/ 統鋪 统铺 T 3 tǒng pù /a common bed (to sleep many)/ 統領 统领 T 925 tǒng lǐng /to lead/to command/commander/officer/ 統馭 统驭 T 3 tǒng yù /to control/ 絲 丝 T 2807 sī /silk/thread/trace/CL:條|条[tiao2]/ 絲光椋鳥 丝光椋鸟 T 0 sī guāng liáng niǎo /(bird species of China) red-billed starling (Spodiopsar sericeus)/ 絲巾 丝巾 T 30 sī jīn /headscarf/kerchief/silk neckband/ 絲帶 丝带 T 61 sī dài /ribbon/ 絲柏 丝柏 T 0 sī bó /cypress/ 絲毫 丝毫 T 2603 sī háo /the slightest amount or degree/a bit/ 絲毫不差 丝毫不差 T 3 sī háo bù chā /accurate to perfection (idiom)/precise to the finest detail/ 絲氨酸 丝氨酸 T 5 sī ān suān /serine (Ser), an amino acid/ 絲狀 丝状 T 122 sī zhuàng /thread-like/ 絲狀物 丝状物 T 0 sī zhuàng wù /filament/ 絲瓜 丝瓜 T 37 sī guā /luffa (loofah)/ 絲盤蟲 丝盘虫 T 0 sī pán chóng /Trichoplax adhaerens (biology)/ 絲竹 丝竹 T 107 sī zhú /traditional Chinese musical instruments/music/ 絲絛 丝绦 T 0 sī tāo /silk waistband/ 絲絨 丝绒 T 48 sī róng /velvet/ 絲絲小雨 丝丝小雨 T 0 sī sī xiǎo yǔ /fine drizzle/ 絲綢 丝绸 T 413 sī chóu /silk cloth/silk/ 絲綢之路 丝绸之路 T 285 Sī chóu zhī Lù /the Silk Road/ 絲綢古路 丝绸古路 T 0 Sī chóu Gǔ lù /the ancient Silk Road/see also 絲綢之路|丝绸之路[Si1 chou2 zhi1 Lu4]/ 絲綢織物 丝绸织物 T 0 sī chóu zhī wù /silk fabric/ 絲網 丝网 T 31 sī wǎng /silk screen/screen (printing)/ 絲綿 丝绵 T 21 sī mián /silk floss/down/ 絲線 丝线 T 164 sī xiàn /thread/silk yarn/ 絲縷 丝缕 T 3 sī lǚ /silk thread/ 絲織品 丝织品 T 127 sī zhī pǐn /item made from woven silk or rayon/ 絲織物 丝织物 T 42 sī zhī wù /woven silk fabric/ 絲襪 丝袜 T 29 sī wà /stockings/pantyhose/ 絲足 丝足 T 0 sī zú /feet and legs in silk stockings (especially in the massage context)/ 絲路 丝路 T 77 Sī Lù /the Silk Road/abbr. for 絲綢之路|丝绸之路[Si1 chou2 zhi1 Lu4]/ 絲雨 丝雨 T 0 sī yǔ /drizzle/fine rain/ 絳 绛 T 478 Jiàng /capital of the Jin State during the Spring and Autumn Period (770-475 BC)/ 絳 绛 T 478 jiàng /purple-red/ 絳紫 绛紫 T 3 jiàng zǐ /dark reddish purple/ 絳縣 绛县 T 8 Jiàng xiàn /Jiang county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 絵 0 huì /Japanese variant of 繪|绘/ 絶 绝 T 4795 jué /variant of 絕|绝[jue2]/ 絷 縶 S 7 zhí /to connect/to tie up/ 絹 绢 T 645 juàn /thin, tough silk fabric/ 絺 5 chī /fine fibers of hemp/linen/ 絻 0 miǎn /old variant of 冕[mian3]/ 絻 0 wèn /(old) mourning apparel/ 絿 0 qiú /urgent/pressing/ 綀 0 shū /a kind of sackcloth/ 綁 绑 T 1372 bǎng /to tie/bind or fasten together/to kidnap/ 綁住 绑住 T 3 bǎng zhù /to fasten/to bind/ 綁匪 绑匪 T 21 bǎng fěi /kidnapper/ 綁定 绑定 T 36 bǎng dìng /binding (loanword)/to bind (e.g. an account to a mobile phone number)/ 綁帶 绑带 T 4 bǎng dài /bandage/puttee/ 綁架 绑架 T 182 bǎng jià /to kidnap/to abduct/to hijack/a kidnapping/abduction/staking/ 綁票 绑票 T 28 bǎng piào /to kidnap (for ransom)/ 綁紮 绑扎 T 27 bǎng zā /to bind/to wrap up/binding (computer science)/ 綁縛 绑缚 T 3 bǎng fù /to tie up/to bind/to tether/bondage (BDSM)/ 綁腿 绑腿 T 18 bǎng tuǐ /leg wrappings/puttee/gaiters/leggings/ 綁走 绑走 T 0 bǎng zǒu /to abduct/to kidnap/ 綁赴市曹 绑赴市曹 T 0 bǎng fù shì cáo /to bind up and take to the market (idiom); to take a prisoner to the town center for execution/ 綂 0 tǒng /old variant of 統|统[tong3]/ 綃 绡 T 64 xiāo /raw silk/ 綅 81 qīn /red silk crest of helmet/ 綆 绠 T 316 gěng /rope/well-rope/ 綈 绨 T 48 tí /coarse greenish black pongee/ 綉 绣 T 4645 xiù /variant of 繡|绣[xiu4]/ 綌 绤 T 2 xì /coarse hempen fabric/ 綍 99 fú /heavy rope/ropes of a bier/ 綎 64 tīng /silk braided cord/ 綏 绥 T 211 suí /to pacify/Taiwan pr. [sui1]/ 綏中 绥中 T 8 Suí zhōng /Suizhong county in Huludao 葫蘆島|葫芦岛, Liaoning/ 綏中縣 绥中县 T 4 Suí zhōng xiàn /Suizhong county in Huludao 葫蘆島|葫芦岛, Liaoning/ 綏化 绥化 T 17 Suí huà /Suihua prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 綏化地區 绥化地区 T 4 Suí huà dì qū /Suihua prefecture, Heilongjiang/ 綏化市 绥化市 T 11 Suí huà Shì /Suihua prefecture level city in Heilongjiang Province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 綏寧 绥宁 T 6 Suí níng /Suining county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 綏寧縣 绥宁县 T 3 Suí níng xiàn /Suining county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 綏德 绥德 T 27 Suí dé /Suide County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 綏德縣 绥德县 T 2 Suí dé Xiàn /Suide County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 綏江 绥江 T 7 Suí jiāng /Suijiang county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 綏江縣 绥江县 T 3 Suí jiāng xiàn /Suijiang county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 綏濱 绥滨 T 3 Suí bīn /Suibin county in Hegang 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 綏濱縣 绥滨县 T 2 Suí bīn xiàn /Suibin county in Hegang 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 綏稜 绥棱 T 3 Suí léng /Suileng county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 綏稜縣 绥棱县 T 3 Suí léng xiàn /Suileng county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 綏芬河 绥芬河 T 37 Suí fēn hé /Suifenhe River/Suifenhe county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 綏芬河市 绥芬河市 T 6 Suí fēn hé shì /Suifenhe county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 綏遠 绥远 T 132 Suí yuǎn /old name for district of Hohhot city 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 綏遠省 绥远省 T 3 Suí yuǎn shěng /former Suiyuan province in Inner Mongolia and Shanxi/ 綏陽 绥阳 T 3 Suí yáng /Suiyang county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 綏陽縣 绥阳县 T 4 Suí yáng xiàn /Suiyang county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 綏靖 绥靖 T 106 suí jìng /to pacify/to appease/appeasement/ 綏靖主義 绥靖主义 T 5 suí jìng zhǔ yì /appeasement/ 綑 捆 T 719 kǔn /variant of 捆[kun3]/ 經 经 T 21042 Jīng /surname Jing/ 經 经 T 21042 jīng /classics/sacred book/scripture/to pass through/to undergo/to bear/to endure/warp (textile)/longitude/menstruation/channel (TCM)/abbr. for economics 經濟|经济[jing1 ji4]/ 經不住 经不住 T 64 jīng bu zhù /to be unable to bear/ 經不起 经不起 T 182 jīng bu qǐ /can't stand it/to be unable to bear/to be unable to resist/ 經不起推究 经不起推究 T 0 jīng bù qǐ tuī jiū /does not bear examination/ 經世 经世 T 64 jīng shì /statecraft/ 經久 经久 T 32 jīng jiǔ /long-lasting/durable/ 經久不衰 经久不衰 T 29 jīng jiǔ bù shuāi /unfailing/never-ending/ 經信委 经信委 T 0 Jīng Xìn Wěi /Economy and Informatization Commission/ 經傳 经传 T 76 jīng zhuàn /classic work (esp. Confucian classics)/ 經典 经典 T 2096 jīng diǎn /the classics/scriptures/classical/classic (example, case etc)/typical/ 經典動力系統 经典动力系统 T 0 jīng diǎn dòng lì xì tǒng /classical dynamical system (physics)/ 經典場論 经典场论 T 0 jīng diǎn chǎng lùn /classical field theory (physics)/ 經典案例 经典案例 T 0 jīng diǎn àn lì /case study/classic example/ 經卷 经卷 T 95 jīng juàn /volumes of classics/volumes of scriptures/ancient scrolls/ 經受 经受 T 723 jīng shòu /to undergo (hardship)/to endure/to withstand/ 經合 经合 T 57 Jīng Hé /Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)/abbr. for 經濟合作與發展組織|经济合作与发展组织/ 經合組織 经合组织 T 3 Jīng Hé Zǔ zhī /Organization for Economic Cooperation and Development, OECD/abbr. for 經濟合作與發展組織|经济合作与发展组织/ 經商 经商 T 459 jīng shāng /to trade/to carry out commercial activities/in business/ 經圈 经圈 T 0 jīng quān /line of longitude/meridian (geography)/ 經堂 经堂 T 57 jīng táng /scripture hall (Buddhism)/ 經常 经常 T 7253 jīng cháng /frequently/constantly/regularly/often/day-to-day/everyday/daily/ 經幡 经幡 T 3 jīng fān /Tibetan prayer flag/ 經幢 经幢 T 26 jīng chuáng /Buddhist stone pillar/ 經年 经年 T 0 jīng nián /for years/year after year/ 經年累月 经年累月 T 14 jīng nián lěi yuè /for years/over the years/ 經度 经度 T 78 jīng dù /longitude/ 經得起 经得起 T 244 jīng de qǐ /to be able to withstand/to be able to endure/ 經手 经手 T 70 jīng shǒu /to pass through one's hands/to handle/to deal with/ 經手人 经手人 T 10 jīng shǒu rén /the person in-charge/agent/broker/ 經撞 经撞 T 0 jīng zhuàng /shock-resistant/ 經文 经文 T 319 jīng wén /scripture/scriptures/CL:本[ben3]/ 經書 经书 T 429 jīng shū /classic books in Confucianism/scriptures/sutras/ 經期 经期 T 105 jīng qī /menstrual period/ 經查 经查 T 3 jīng chá /upon investigation/ 經歷 经历 T 5266 jīng lì /experience/CL:個|个[ge4],次[ci4]/to experience/to go through/ 經歷風雨 经历风雨 T 0 jīng lì fēng yǔ /to go through thick and thin (idiom)/ 經氣聚集 经气聚集 T 0 jīng qì jù jí /meeting points of qi (in Chinese medicine)/ 經濟 经济 T 48718 jīng jì /economy/economic/ 經濟人 经济人 T 0 jīng jì rén /Homo economicus/ 經濟作物 经济作物 T 784 jīng jì zuò wù /cash crop (economics)/ 經濟制裁 经济制裁 T 3 jīng jì zhì cái /economic sanctions/ 經濟前途 经济前途 T 0 jīng jì qián tú /economic future/economic outlook/ 經濟力量 经济力量 T 0 jīng jì lì liang /economic strength/ 經濟協力開發機構 经济协力开发机构 T 0 Jīng jì Xié lì Kāi fā Jī gòu /Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)/also written 經濟合作與發展組織|经济合作与发展组织[Jing1 ji4 He2 zuo4 yu3 Fa1 zhan3 Zu3 zhi1]/ 經濟危機 经济危机 T 130 jīng jì wēi jī /economic crisis/ 經濟合作與發展組織 经济合作与发展组织 T 11 Jīng jì Hé zuò yǔ Fā zhǎn Zǔ zhī /Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)/abbr. to 經合組織|经合组织/ 經濟問題 经济问题 T 0 jīng jì wèn tí /economic problem/ 經濟困境 经济困境 T 0 jīng jì kùn jìng /economic difficulty/ 經濟基礎 经济基础 T 330 jīng jì jī chǔ /socio-economic base/economic foundation/ 經濟增加值 经济增加值 T 0 jīng jì zēng jiā zhí /Economic value added, EVA/ 經濟增長 经济增长 T 0 jīng jì zēng zhǎng /economic growth/ 經濟增長率 经济增长率 T 0 jīng jì zēng zhǎng lǜ /economic growth rate/ 經濟學 经济学 T 1544 jīng jì xué /economics (as a field of study)/ 經濟學人 经济学人 T 0 Jīng jì xué rén /The Economist (magazine)/ 經濟學家 经济学家 T 900 jīng jì xué jiā /economist/ 經濟學者 经济学者 T 0 jīng jì xué zhě /economist/ 經濟安全 经济安全 T 0 jīng jì ān quán /economic security/ 經濟座 经济座 T 0 jīng jì zuò /economy seat/ 經濟情況 经济情况 T 0 jīng jì qíng kuàng /economic situation/one's socio-economic status/ 經濟改革 经济改革 T 0 jīng jì gǎi gé /economic reform/ 經濟有效 经济有效 T 0 jīng jì yǒu xiào /cost-effective/ 經濟活動 经济活动 T 0 jīng jì huó dòng /economic activity/ 經濟特區 经济特区 T 1815 jīng jì tè qū /special economic zone/ 經濟狀況 经济状况 T 0 jīng jì zhuàng kuàng /economic situation/ 經濟界 经济界 T 95 jīng jì jiè /economic circles/ 經濟發展 经济发展 T 0 jīng jì fā zhǎn /economic development/ 經濟社會及文化權利國際公約 经济社会及文化权利国际公约 T 0 jīng jì shè huì jí wén huà quán lì guó jì gōng yuē /International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR)/ 經濟繁榮 经济繁荣 T 3 jīng jì fán róng /economic prosperity/ 經濟艙 经济舱 T 24 jīng jì cāng /economy class/ 經濟落後 经济落后 T 3 jīng jì luò hòu /economically backward/ 經濟蕭條 经济萧条 T 0 jīng jì xiāo tiáo /economic depression/ 經濟衰退 经济衰退 T 3 jīng jì shuāi tuì /(economic) recession/ 經濟週期 经济周期 T 3 jīng jì zhōu qī /economic cycle/ 經濟體制 经济体制 T 519 jīng jì tǐ zhì /economic system/ 經濟體系 经济体系 T 0 jīng jì tǐ xì /economic system/ 經營 经营 T 7456 jīng yíng /to engage in (business etc)/to run/to operate/ 經營管理和維護 经营管理和维护 T 0 jīng yíng guǎn lǐ hé wéi hù /Operations Administration and Maintenance/OAM/ 經營者 经营者 T 488 jīng yíng zhě /executive/manager/transactor/ 經營費用 经营费用 T 0 jīng yíng fèi yòng /business cost/business expense/ 經理 经理 T 2761 jīng lǐ /manager/director/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 經由 经由 T 384 jīng yóu /via/ 經痛 经痛 T 14 jīng tòng /menstrual pain/dysmenorrhea/ 經筵 经筵 T 0 jīng yán /place where the emperor listened to lectures (traditional)/ 經管 经管 T 363 jīng guǎn /to be in charge of/ 經籍 经籍 T 132 jīng jí /religious text/ 經紀 经纪 T 147 jīng jì /to manage (a business)/manager/broker/ 經紀人 经纪人 T 371 jīng jì rén /broker/middleman/agent/manager/ 經紗 经纱 T 56 jīng shā /warp (vertical thread in weaving)/ 經絡 经络 T 267 jīng luò /energy channels/meridian (TCM)/(dialect) trick/tactic/ 經絲彩色顯花 经丝彩色显花 T 0 jīng sī cǎi sè xiǎn huā /warp brocade/woven fabric with single woof but colored warp/ 經線 经线 T 89 jīng xiàn /warp/line of longitude/meridian (geography)/ 經緯 经纬 T 60 jīng wěi /warp and woof/longitude and latitude/main points/ 經緯儀 经纬仪 T 63 jīng wěi yí /theodolite/ 經緯線 经纬线 T 17 jīng wěi xiàn /lines of latitude and longitude/warp and woof/ 經脈 经脉 T 449 jīng mài /channel of TCM/ 經血 经血 T 50 jīng xuè /menstruation (TCM)/ 經費 经费 T 1898 jīng fèi /funds/expenditure/CL:筆|笔[bi3]/ 經貿 经贸 T 959 jīng mào /trade/ 經過 经过 T 16218 jīng guò /to pass/to go through/process/course/CL:個|个[ge4]/ 經銷 经销 T 152 jīng xiāo /to sell/to sell on commission/to distribute/ 經銷商 经销商 T 241 jīng xiāo shāng /dealer/seller/distributor/broker/agency/franchise (i.e. company)/retail outlet/ 經錦 经锦 T 0 jīng jǐn /warp brocade/woven fabric with single colored woof but many-colored warp/ 經閉 经闭 T 3 jīng bì /amenorrhoea/ 經陸路 经陆路 T 0 jīng lù lù /overland/ 經驗 经验 T 9803 jīng yàn /experience/to experience/ 經驗主義 经验主义 T 58 jīng yàn zhǔ yì /empiricism/ 經驗豐富 经验丰富 T 3 jīng yàn fēng fù /experienced/with ample experience/ 綖 16 yán /cap tassels/ 綗 0 jiǒng /variant of 絅|䌹[jiong3]/ 綘 1408 féng /variant of 縫|缝[feng2]/ 継 0 jì /Japanese variant of 繼|继/ 続 0 xù /Japanese variant of 續|续/ 綜 综 T 256 zèng /heddle (device to form warp in weaving textiles)/Taiwan pr. [zong4]/ 綜 综 T 256 zōng /to sum up/to put together/Taiwan pr. [zong4]/ 綜上所述 综上所述 T 109 zōng shàng suǒ shù /to summarize/a round-up/in summary .../ 綜合 综合 T 8250 zōng hé /comprehensive/composite/synthesized/mixed/to sum up/to integrate/to synthesize/ 綜合報導 综合报导 T 0 zōng hé bào dǎo /summary report/press release/brief/ 綜合報道 综合报道 T 0 zōng hé bào dào /comprehensive report/consolidated report/ 綜合布線 综合布线 T 0 zōng hé bù xiàn /integrated wiring/ 綜合徵 综合征 T 435 zōng hé zhēng /syndrome/ 綜合性 综合性 T 1536 zōng hé xìng /synthesis/ 綜合敘述 综合叙述 T 0 zōng hé xù shù /to summarize/a round-up/ 綜合服務數位網絡 综合服务数位网络 T 0 zōng hé fú wù shù wèi wǎng luò /Integrated Services Digital Network/ISDN/ 綜合業務數字網 综合业务数字网 T 0 zōng hé yè wù shù zì wǎng /Integrated Services Digital Network (ISDN) (computing)/ 綜合法 综合法 T 14 zōng hé fǎ /synthesis/synthetic reasoning/ 綜合症 综合症 T 78 zōng hé zhèng /syndrome/ 綜合藝術 综合艺术 T 0 zōng hé yì shù /composite arts/multi-media arts/ 綜合館 综合馆 T 0 zōng hé guǎn /complex (group of buildings)/ 綜括 综括 T 17 zōng kuò /to summarize/to round up/ 綜效 综效 T 0 zōng xiào /synergy/ 綜析 综析 T 0 zōng xī /synthesis/ 綜理 综理 T 0 zōng lǐ /to be in overall charge/to oversee/ 綜藝 综艺 T 44 zōng yì /comprehensive arts and entertainment/ 綜藝節目 综艺节目 T 3 zōng yì jié mù /variety show/ 綜觀 综观 T 116 zōng guān /to take a broad view of sth/ 綜計 综计 T 3 zōng jì /grand total/to add everything together/ 綜述 综述 T 106 zōng shù /to sum up/a roundup/a general narrative/ 綝 73 chēn /(literary) to stop/kindhearted/ 綠 绿 T 3701 lǜ /green/ 綠化 绿化 T 1052 lǜ huà /to make green with plants/to reforest/ 綠區 绿区 T 3 lǜ qū /(Baghdad) green zone/ 綠卡 绿卡 T 19 lǜ kǎ /United States permanent resident card/green card/ 綠喉太陽鳥 绿喉太阳鸟 T 0 lǜ hóu tài yáng niǎo /(bird species of China) green-tailed sunbird (Aethopyga nipalensis)/ 綠喉蜂虎 绿喉蜂虎 T 0 lǜ hóu fēng hǔ /(bird species of China) green bee-eater (Merops orientalis)/ 綠嘴地鵑 绿嘴地鹃 T 0 lǜ zuǐ dì juān /(bird species of China) green-billed malkoha (Phaenicophaeus tristis)/ 綠園 绿园 T 0 Lǜ yuán /Lüyuan district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 綠園區 绿园区 T 3 Lǜ yuán qū /Lüyuan district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 綠地 绿地 T 174 lǜ dì /green area (e.g. urban park or garden)/ 綠壩 绿坝 T 0 Lǜ bà /Green Dam, content-control software (abbr. for 綠壩·花季護航|绿坝·花季护航[Lu:4 ba4 · hua1 ji4 hu4 hang2])/ 綠壩·花季護航 绿坝·花季护航 T 0 Lǜ bà · huā jì hù háng /Green Dam Youth Escort, Internet content-control software (abbreviated to 綠壩|绿坝[Lu:4 ba4])/ 綠女紅男 绿女红男 T 3 lǜ nǚ hóng nán /young people decked out in gorgeous clothes (idiom)/ 綠孔雀 绿孔雀 T 14 lǜ kǒng què /(bird species of China) green peafowl (Pavo muticus)/ 綠寬嘴鶇 绿宽嘴鸫 T 0 lǜ kuān zuǐ dōng /(bird species of China) green cochoa (Cochoa viridis)/ 綠寶石 绿宝石 T 47 lǜ bǎo shí /beryl/ 綠尾虹雉 绿尾虹雉 T 0 lǜ wěi hóng zhì /(bird species of China) Chinese monal (Lophophorus lhuysii)/ 綠島 绿岛 T 22 Lǜ dǎo /Lüdao or Lutao township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 綠島鄉 绿岛乡 T 0 Lǜ dǎo xiāng /Lüdao or Lutao township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 綠帽子 绿帽子 T 21 lǜ mào zi /cuckold/ 綠慘紅愁 绿惨红愁 T 3 lǜ cǎn hóng chóu /(of women) grieved appearance (idiom)/sorrowful mien/ 綠旗兵 绿旗兵 T 0 Lǜ qí bīng /same as 綠營|绿营[lu:4 ying2], Green standard army, standing infantry during Qing dynasty, originally formed from Ming and other Chinese army units/ 綠春 绿春 T 3 Lǜ chūn /Lüchun county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 綠春縣 绿春县 T 2 Lǜ chūn xiàn /Lüxi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 綠松石 绿松石 T 290 lǜ sōng shí /turquoise (gemstone)/ 綠林 绿林 T 220 Lù lín /place in Hubei, the starting point for a major rebellion at the end of Western Han/also pr. [Lu:4 lin2]/ 綠林好漢 绿林好汉 T 14 lǜ lín hǎo hàn /true hero of Greenwood (refers to popular hero in Robin Hood style)/ 綠林豪客 绿林豪客 T 3 lǜ lín háo kè /bold hero of Greenwood (refers to popular hero in Robin Hood style)/ 綠樹 绿树 T 80 lǜ shù /trees/greenery/ 綠樹成蔭 绿树成荫 T 21 lǜ shù chéng yìn /(of an area) to have trees with shade-giving foliage/(of a road) to be tree-lined/ 綠水 绿水 T 54 lǜ shuǐ /green water/crystal-clear water/ 綠油油 绿油油 T 45 lǜ yóu yóu /lush green/verdant/ 綠泥石 绿泥石 T 41 lǜ ní shí /chlorite (geology)/ 綠洲 绿洲 T 388 lǜ zhōu /oasis/ 綠燈 绿灯 T 65 lǜ dēng /green light/ 綠營 绿营 T 110 Lǜ yíng /Green Standard Army, standing infantry during Qing dynasty, originally formed from Ming and other Chinese army units/ 綠營兵 绿营兵 T 0 Lǜ yíng bīng /Green standard army, standing infantry during Qing dynasty, originally formed from Ming and other Chinese army units/ 綠玉髓 绿玉髓 T 0 lǜ yù suǐ /chrysoprase (mineral)/ 綠瑩瑩 绿莹莹 T 24 lǜ yīng yīng /green and lush/ 綠瑪瑙 绿玛瑙 T 0 lǜ mǎ nǎo /chrysoprase (mineral)/ 綠皇鳩 绿皇鸠 T 0 lǜ huáng jiū /(bird species of China) green imperial pigeon (Ducula aenea)/ 綠皮書 绿皮书 T 17 lǜ pí shū /green paper/ 綠盤 绿盘 T 0 lǜ pán /(of a stock price or market index) currently lower than at the previous day's close/ 綠礬 绿矾 T 3 lǜ fán /green vitriol (ferrous sulfate FeSO4:7H2O)/ 綠箭 绿箭 T 0 Lǜ jiàn /Wrigley's Doublemint (brand)/ 綠翅短腳鵯 绿翅短脚鹎 T 0 lǜ chì duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) mountain bulbul (Ixos mcclellandii)/ 綠翅金鳩 绿翅金鸠 T 0 lǜ chì jīn jiū /(bird species of China) common emerald dove (Chalcophaps indica)/ 綠翅鴨 绿翅鸭 T 0 lǜ chì yā /(bird species of China) Eurasian teal (Anas crecca)/ 綠肥 绿肥 T 76 lǜ féi /green manure/ 綠背姬鶲 绿背姬鹟 T 0 lǜ bèi jī wēng /(bird species of China) green-backed flycatcher (Ficedula elisae)/ 綠背山雀 绿背山雀 T 0 lǜ bèi shān què /(bird species of China) green-backed tit (Parus monticolus)/ 綠背林鶲 绿背林鹟 T 0 lǜ bèi lín wēng /(bird species of China) fulvous-chested jungle flycatcher (Rhinomyias olivacea)/ 綠胸八色鶇 绿胸八色鸫 T 0 lǜ xiōng bā sè dōng /(bird species of China) hooded pitta (Pitta sordida)/ 綠腳山鷓鴣 绿脚山鹧鸪 T 0 lǜ jiǎo shān zhè gū /(bird species of China) green-legged partridge (Arborophila chloropus)/ 綠色 绿色 T 2851 lǜ sè /green/ 綠色和平 绿色和平 T 0 Lǜ sè hé píng /Greenpeace (environmental network)/ 綠色食品 绿色食品 T 3 lǜ sè shí pǐn /clean, unadulterated food product/organic food/ 綠花椰菜 绿花椰菜 T 0 lǜ huā yē cài /broccoli/ 綠花菜 绿花菜 T 0 lǜ huā cài /broccoli/ 綠苔 绿苔 T 32 lǜ tái /green algae/ 綠茵 绿茵 T 33 lǜ yīn /grassy area/ 綠茵場 绿茵场 T 41 lǜ yīn chǎng /football field/ 綠茶 绿茶 T 139 lǜ chá /green tea/ 綠茶婊 绿茶婊 T 0 lǜ chá biǎo /"green tea bitch", a seemingly unaffected, innocent and charming girl, but really a dissipated and superficial whore/ 綠草 绿草 T 3 lǜ cǎo /green grass/ 綠草如茵 绿草如茵 T 19 lǜ cǎo rú yīn /green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on/ 綠菜花 绿菜花 T 0 lǜ cài huā /broccoli/ 綠葉 绿叶 T 183 lǜ yè /actor playing a supporting role/ 綠蔭 绿荫 T 66 lǜ yìn /shade (of a tree)/ 綠豆 绿豆 T 709 lǜ dòu /mung bean/ 綠豆凸 绿豆凸 T 0 lǜ dòu tū /see 綠豆椪|绿豆椪[lu:4 dou4 peng4]/ 綠豆椪 绿豆椪 T 0 lǜ dòu pèng /mung bean cake (pastry with a rounded top, containing a sweet or savory filling made with cooked mung beans)/ 綠赤楊 绿赤杨 T 0 lǜ chì yáng /green alder (Alnus viridis)/ 綠陰 绿阴 T 2 lǜ yīn /tree shade/shady/ 綠雀 绿雀 T 0 lǜ què /oriental greenfinch (Carduelis sinica)/ 綠頭巾 绿头巾 T 2 lǜ tóu jīn /green headband (to visit a Yuan dynasty brothel)/cuckold/ 綠頭鴨 绿头鸭 T 14 lǜ tóu yā /(bird species of China) mallard (Anas platyrhynchos)/ 綠鷺 绿鹭 T 0 lǜ lù /(bird species of China) striated heron (Butorides striata)/ 綠黨 绿党 T 19 lǜ dǎng /worldwide green parties/ 綢 绸 T 333 chóu /(light) silk/CL:匹[pi3]/ 綢子 绸子 T 52 chóu zi /silk fabric/silk/CL:匹[pi3]/ 綢緞 绸缎 T 203 chóu duàn /satin/silk fabric/ 綢繆 绸缪 T 14 chóu móu /to be sentimentally attached to sb or sth/ 綣 绻 T 229 quǎn /bound in a league/ 綥 0 qí /dark gray/straw sandals/ 綦 15 qí /dark gray/superlative/variegated/ 綦江 19 Qí jiāng /Qijiang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 綦江县 綦江縣 S 6 Qí jiāng xiàn /Qijiang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 綦江縣 綦江县 T 6 Qí jiāng xiàn /Qijiang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 綪 0 qiàn /dark red color (of silk product)/ 綫 线 T 7688 xiàn /variant of 線|线[xian4]/ 綬 绶 T 90 shòu /cord on a seal/ 綬帶 绶带 T 19 shòu dài /ribbon (as a decoration)/cordon (diagonal belt worn as a sign of office or honor)/ 維 维 T 1685 Wéi /abbr. for Uighur 維吾爾|维吾尔[Wei2 wu2 er3]/surname Wei/ 維 维 T 1685 wéi /to preserve/to maintain/to hold together/dimension/vitamin (abbr. for 維生素|维生素[wei2 sheng1 su4])/ 維也納 维也纳 T 742 Wéi yě nà /Vienna, capital of Austria/ 維京人 维京人 T 0 wéi jīng rén /Vikings/ 維他命 维他命 T 67 wéi tā mìng /vitamin (loanword)/ 維修 维修 T 1678 wéi xiū /maintenance (of equipment)/to protect and maintain/ 維修區 维修区 T 3 wéi xiū qū /maintenance area/ 維克多·雨果 维克多·雨果 T 0 Wéi kè duō · Yǔ guǒ /Victor Hugo (1802-1885), French writer/ 維克托 维克托 T 25 Wéi kè tuō /Victor (name)/ 維吉尼亞 维吉尼亚 T 3 Wéi jí ní yà /Virginia, US state (Tw)/ 維吉尼亞州 维吉尼亚州 T 0 Wéi jí ní yà Zhōu /Virginia, US state (Tw)/ 維吉爾 维吉尔 T 23 Wéi jí ěr /Virgil or Vergilius (70-19 BC), Roman poet and author of the Aeneid 埃涅阿斯紀|埃涅阿斯纪[Ai1 nie4 a1 si1 Ji4]/ 維吾爾 维吾尔 T 210 Wéi wú ěr /Uighur ethnic group of Xinjiang/ 維吾爾人 维吾尔人 T 0 Wéi wú ěr rén /Uighur person or people/ 維吾爾族 维吾尔族 T 997 Wéi wú ěr zú /Uighur (Uyghur) ethnic group of Xinjiang/ 維吾爾語 维吾尔语 T 48 Wéi wú ěr yǔ /Uighur language/ 維和 维和 T 272 wéi hé /peacekeeping/ 維基 维基 T 2 wéi jī /wiki (Internet)/ 維基媒體基金會 维基媒体基金会 T 0 Wéi jī méi tǐ Jī jīn huì /Wikimedia Foundation/ 維基數據 维基数据 T 0 Wéi jī shù jù /Wikistats, (stats.wikimedia.org), online tool providing statistics for Wikimedia projects/ 維基物種 维基物种 T 0 Wéi jī wù zhǒng /Wikispecies, (species.wikimedia.org), online project to catalog all known species/ 維基百科 维基百科 T 3 Wéi jī Bǎi kē /Wikipedia (online encyclopedia)/ 維基解密 维基解密 T 0 Wéi jī Jiě mì /WikiLeaks/ 維基詞典 维基词典 T 0 Wéi jī cí diǎn /Wiktionary (online dictionary)/ 維多利亞 维多利亚 T 193 Wéi duō lì yà /Victoria (name)/Victoria, capital of the Seychelles/ 維多利亞公園 维多利亚公园 T 0 Wéi duō lì yà Gōng yuán /Victoria Park, Hong Kong/ 維多利亞女王 维多利亚女王 T 0 Wéi duō lì yà Nǚ wáng /Queen Victoria (reigned 1837-1901)/ 維多利亞島 维多利亚岛 T 6 Wéi duō lì yà Dǎo /Victoria Island/ 維多利亞州 维多利亚州 T 25 Wéi duō lì yà zhōu /Victoria, southeastern Australian state/ 維多利亞港 维多利亚港 T 23 Wéi duō lì yà Gǎng /Victoria Harbor, Hong Kong/ 維多利亞湖 维多利亚湖 T 44 Wéi duō lì yà Hú /Lake Victoria or Victoria Nyanza, Kenya, on the White Nile/ 維多利亞瀑布 维多利亚瀑布 T 0 Wéi duō lì yà pù bù /Victoria Falls or Mosi-oa-Tunya on the Zambesi River, between Zambia and Zimbabwe/ 維奇 维奇 T 79 Wéi qí /Pope Vigilius (in office 537-555)/phonetic -vich or -wich in Russian names/ 維妙維肖 维妙维肖 T 19 wéi miào wéi xiào /to imitate to perfection/to be remarkably true to life/ 維它命 维它命 T 0 wéi tā mìng /variant of 維他命|维他命[wei2 ta1 ming4]/ 維密 维密 T 0 Wéi Mì /Victoria's Secret/ 維尼熊 维尼熊 T 3 Wéi ní xióng /Winnie the Pooh/ 維尼綸 维尼纶 T 17 wéi ní lún /see 維綸|维纶[wei2 lun2]/ 維度 维度 T 34 wéi dù /dimension (math.)/dimensionality/ 維德角 维德角 T 0 Wéi dé jiǎo /Cape Verde (Tw)/ 維恩圖解 维恩图解 T 0 Wéi ēn tú jiě /Venn diagram/ 維拉 维拉 T 57 Wéi lā /Vala (Middle-earth)/ 維拉港 维拉港 T 9 Wéi lā Gǎng /Port Vila, capital of Vanuatu/ 維持 维持 T 3803 wéi chí /to keep/to maintain/to preserve/ 維持原判 维持原判 T 3 wéi chí yuán pàn /to affirm the original sentence (law)/ 維持生活 维持生活 T 0 wéi chí shēng huó /to subsist/to eke out a living/to keep body and soul together/ 維持費 维持费 T 9 wéi chí fèi /maintenance costs/ 維揚 维扬 T 0 Wéi yáng /Weiyang district of Yangzhou city 揚州市|扬州市[Yang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 維揚區 维扬区 T 0 Wéi yáng qū /Weiyang district of Yangzhou city 揚州市|扬州市[Yang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 維數 维数 T 0 wéi shù /(math.) dimension/dimensionality/ 維新 维新 T 300 wéi xīn /(political) reform/revitalization/modernization/ 維新派 维新派 T 140 wéi xīn pài /the reformist faction/ 維新變法 维新变法 T 0 Wéi xīn Biàn fǎ /Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty/ 維族 维族 T 34 Wéi zú /abbr. for 維吾爾族|维吾尔族, Uighur (Uyghur) ethnic group of Xinjiang/ 維權 维权 T 120 wéi quán /to defend (legal) rights/ 維權人士 维权人士 T 0 wéi quán rén shì /civil rights activist/ 維氏 维氏 T 0 Wéi shì /Victorinox (knife manufacturer)/ 維港 维港 T 0 Wéi Gǎng /Victoria Harbor, Hong Kong/abbr. for 維多利亞港|维多利亚港[Wei2 duo1 li4 ya4 Gang3]/ 維爾容 维尔容 T 0 Wéi ěr róng /(Johannes Lodewikus) Viljoen (South African ambassador to Taiwan)/ 維爾斯特拉斯 维尔斯特拉斯 T 0 Wéi ěr sī tè lā sī /Karl Weierstrass (1815-1897), German mathematician/ 維爾紐斯 维尔纽斯 T 15 Wéi ěr niǔ sī /Vilnius, capital of Lithuania/ 維特 维特 T 43 Wéi tè /Werther, opera by Jules Massenet/Werther, German masculine given name/ 維特根斯坦 维特根斯坦 T 4 Wéi tè gēn sī tǎn /Wittgenstein (name)/ 維珍 维珍 T 21 wéi zhēn /Virgin (company)/ 維生 维生 T 13 wéi shēng /abbr. for 維持生活|维持生活[wei2 chi2 sheng1 huo2]/ 維生素 维生素 T 1933 wéi shēng sù /vitamin/ 維穩 维稳 T 0 wéi wěn /to maintain social stability/ 維管 维管 T 0 wéi guǎn /vascular/ 維管束 维管束 T 60 wéi guǎn shù /vascular bundle (botany)/ 維管束植物 维管束植物 T 0 wéi guǎn shù zhí wù /vascular plants/tracheophytes (botany)/ 維管柱 维管柱 T 0 wéi guǎn zhù /vascular column/ 維納斯 维纳斯 T 76 Wéi nà sī /Venus (mythology, Roman goddess of love)/ 維綸 维纶 T 24 wéi lún /vinylon, synthetic fiber made from polyvinyl alcohol (loanword)/ 維繫 维系 T 257 wéi xì /to maintain/to keep up/to hold together/ 維羅納 维罗纳 T 27 Wéi luó nà /Verona/ 維薩 维萨 T 4 Wéi sà /Visa (credit card)/ 維西傈僳族自治縣 维西傈僳族自治县 T 4 Wéi xī Lì sù zú zì zhì xiàn /Weixi Lisu autonomous county in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州, northwest Yunnan/ 維西縣 维西县 T 2 Wéi xī xiàn /Weixi Lisu autonomous county in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/ 維護 维护 T 5477 wéi hù /to defend/to safeguard/to protect/to uphold/to maintain/ 維護和平 维护和平 T 3 wéi hù hé píng /to uphold peace/ 維達 维达 T 48 Wéi dá /Vidar (Norse deity)/ 綮 5 qǐ /embroidered banner/ 綯 绹 T 8 táo /bind/cord/twist/ 綰 绾 T 635 wǎn /bind up/string together/ 綱 纲 T 2163 gāng /head rope of a fishing net/guiding principle/key link/class (taxonomy)/outline/program/ 綱紀 纲纪 T 44 gāng jì /law and order/ 綱舉目張 纲举目张 T 6 gāng jǔ mù zhāng /if you lift the headrope the meshes spread open (idiom)/take care of the big things and the little things will take care of themselves/(of a piece of writing) well-structured and ordered/ 綱要 纲要 T 385 gāng yào /outline/essential points/ 綱領 纲领 T 1480 gāng lǐng /program (i.e. plan of action)/guiding principle/ 網 网 T 7209 wǎng /net/network/ 網上 网上 T 2495 wǎng shàng /online/ 網上廣播 网上广播 T 0 wǎng shàng guǎng bō /online broadcast/webcast/ 網卡 网卡 T 53 wǎng kǎ /network adapter card (computing)/ 網友 网友 T 1634 wǎng yǒu /online friend/Internet user/ 網吧 网吧 T 335 wǎng bā /Internet café/ 網咖 网咖 T 0 wǎng kā /Internet café (Tw)/ 網址 网址 T 293 wǎng zhǐ /website/web address/URL/ 網孔 网孔 T 3 wǎng kǒng /mesh/ 網師園 网师园 T 7 Wǎng shī Yuán /The Master of the Nets Garden in Suzhou, Jiangsu/ 網店 网店 T 3 wǎng diàn /online shop/ 網戀 网恋 T 27 wǎng liàn /online love affair/cyberdate/Internet dating/ 網易 网易 T 159 Wǎng yì /NetEase/ 網景 网景 T 24 Wǎng jǐng /Netscape/ 網杓 网杓 T 0 wǎng sháo /skimmer (kitchen utensil)/ 網架 网架 T 10 wǎng jià /rack/ 網格 网格 T 104 wǎng gé /grid/mesh/lattice/ 網橋 网桥 T 6 wǎng qiáo /(network) bridge/ 網段 网段 T 10 wǎng duàn /network segment/ 網民 网民 T 561 wǎng mín /web user/netizen/ 網片 网片 T 2 wǎng piàn /mesh/netting/ 網特 网特 T 3 wǎng tè /Internet troll (agent provocateur on forums etc)/abbr. for 網絡特工|网络特工 etc/ 網狀泡沫 网状泡沫 T 0 wǎng zhuàng pào mò /reticulated foam/ 網狀脈 网状脉 T 5 wǎng zhuàng mài /netted veins/reticulated veins (of a leaf etc)/stockwork (geology)/ 網球 网球 T 415 wǎng qiú /tennis/tennis ball/CL:個|个[ge4]/ 網球場 网球场 T 19 wǎng qiú chǎng /tennis court/ 網球賽 网球赛 T 55 wǎng qiú sài /tennis match/tennis competition/CL:場|场[chang3]/ 網癮 网瘾 T 54 wǎng yǐn /Internet addiction/net addiction/web addiction/ 網盤 网盘 T 0 wǎng pán /online storage space/cloud file storage/ 網眼 网眼 T 9 wǎng yǎn /mesh/net/Web-Eye (Windows video program)/ 網禁 网禁 T 0 wǎng jìn /Internet censorship/ 網站 网站 T 4817 wǎng zhàn /website/network station/node/ 網管 网管 T 36 wǎng guǎn /network management/webmaster/ 網管員 网管员 T 3 wǎng guǎn yuán /network manager/network administrator/ 網管接口 网管接口 T 0 wǎng guǎn jiē kǒu /network management interface/ 網管系統 网管系统 T 0 wǎng guǎn xì tǒng /network management/ 網箱 网箱 T 20 wǎng xiāng /net cage (fish farming)/ 網絡 网络 T 8352 Wǎng luò /Internet/ 網絡 网络 T 8352 wǎng luò /network (computing, telecommunications, transport etc)/ 網絡俚語 网络俚语 T 0 wǎng luò lǐ yǔ /Internet slang/netspeak/cyberspeak/ 網絡協議 网络协议 T 19 wǎng luò xié yì /network protocol/ 網絡客 网络客 T 0 wǎng luò kè /web user/guest user/ 網絡層 网络层 T 16 wǎng luò céng /network layer/ 網絡層協議 网络层协议 T 0 wǎng luò céng xié yì /network layer protocol/ 網絡廣告 网络广告 T 3 wǎng luò guǎng gào /online advertising/ 網絡應用 网络应用 T 29 wǎng luò yìng yòng /network application/ 網絡成癮 网络成瘾 T 0 wǎng luò chéng yǐn /Internet addiction/net addiction/web addiction/ 網絡打印機 网络打印机 T 0 wǎng luò dǎ yìn jī /network printer/ 網絡技術 网络技术 T 0 wǎng luò jì shù /network technology/ 網絡操作系統 网络操作系统 T 11 wǎng luò cāo zuò xì tǒng /network operating system/ 網絡日記 网络日记 T 3 wǎng luò rì jì /blog/weblog/same as 博客[bo2 ke4]/ 網絡欺詐 网络欺诈 T 0 wǎng luò qī zhà /phishing/ 網絡瀏覽器 网络浏览器 T 0 wǎng luò liú lǎn qì /network browser/Internet browser/ 網絡特工 网络特工 T 0 wǎng luò tè gōng /Internet troll (agent provocateur on forums etc)/ 網絡環境 网络环境 T 0 wǎng luò huán jìng /network environment/ 網絡用語 网络用语 T 0 wǎng luò yòng yǔ /see 網絡語言|网络语言[wang3 luo4 yu3 yan2]/ 網絡直徑 网络直径 T 0 wǎng luò zhí jìng /network diameter/ 網絡科技 网络科技 T 3 wǎng luò kē jì /network technology/ 網絡空間 网络空间 T 3 wǎng luò kōng jiān /cyberspace/ 網絡管理 网络管理 T 32 wǎng luò guǎn lǐ /network management/ 網絡管理員 网络管理员 T 4 wǎng luò guǎn lǐ yuán /network administrator/ 網絡管理系統 网络管理系统 T 0 wǎng luò guǎn lǐ xì tǒng /network management system/NMS/ 網絡紅人 网络红人 T 3 wǎng luò hóng rén /Internet celebrity/ 網絡規劃人員 网络规划人员 T 0 wǎng luò guī huà rén yuán /network planner/ 網絡設備 网络设备 T 3 wǎng luò shè bèi /network equipment/ 網絡設計 网络设计 T 0 wǎng luò shè jì /network design/network plan/ 網絡語言 网络语言 T 0 wǎng luò yǔ yán /Internet language/Internet slang/netspeak/cyberspeak/ 網絡語音 网络语音 T 0 wǎng luò yǔ yīn /VoIP (Voice over IP) (computing)/to speak with others over the Internet/ 網絡遷移 网络迁移 T 0 wǎng luò qiān yí /network migration/ 網絡鐵路 网络铁路 T 0 wǎng luò tiě lù /Network Rail (UK railway organization)/ 網罟座 网罟座 T 0 Wǎng gǔ zuò /Reticulum (constellation)/ 網羅 网罗 T 80 wǎng luó /net for fishing or bird catching/(fig.) fetters/to snare (a valuable new team member etc)/to bring together under the one umbrella/ 網膜 网膜 T 15 wǎng mó /retina (anatomy)/ 網蝽 网蝽 T 0 wǎng chūn /lace bug/Tingidae/ 網蟲 网虫 T 12 wǎng chóng /Internet addict/ 網袋 网袋 T 9 wǎng dài /string bag/mesh bag/net bag/ 網襪 网袜 T 0 wǎng wà /fishnet stockings/ 網誌 网志 T 0 wǎng zhì /blog/weblog/same as 博客[bo2 ke4]/ 網語 网语 T 0 wǎng yǔ /netspeak/cyberspeak/ 網賺 网赚 T 3 wǎng zhuàn /to make money online/ 網購 网购 T 0 wǎng gòu /Internet shopping/to purchase online/ 網路 网路 T 73 wǎng lù /network (computer, telecom)/Internet/Taiwanese term for 網絡|网络[wang3 luo4]/ 網路作業系統 网路作业系统 T 0 wǎng lù zuò yè xì tǒng /network operating system/ 網路平台 网路平台 T 0 wǎng lù píng tái /network platform/ 網路應用 网路应用 T 0 wǎng lù yìng yòng /network application/ 網路服務 网路服务 T 0 wǎng lù fú wù /network service/ 網路架構 网路架构 T 0 wǎng lù jià gòu /network infrastructure/ 網路特務 网路特务 T 0 wǎng lù tè wu /Internet troll (agent provocateur on forums etc)/ 網路環境 网路环境 T 0 wǎng lù huán jìng /network environment/ 網路節點 网路节点 T 0 wǎng lù jié diǎn /network node/ 網路節點介面 网路节点介面 T 0 wǎng lù jié diǎn jiè miàn /network node interface/ 網路鏈接層 网路链接层 T 0 wǎng lù liàn jiē céng /network link layer/ 網通 网通 T 79 wǎng tōng /China Network Communications (CNC) Group Corporation (one of China's large telephone companies)/ 網遊 网游 T 104 wǎng yóu /online game/abbr. for 網絡遊戲|网络游戏/ 網銀 网银 T 0 wǎng yín /online banking/abbr. for 網上銀行|网上银行[wang3 shang4 yin2 hang2]/ 網開一面 网开一面 T 48 wǎng kāi yī miàn /open the net on one side (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent a way out/lenient treatment/ 網開三面 网开三面 T 3 wǎng kāi sān miàn /to leave the net open on three sides (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent a way out/lenient treatment/ 網關 网关 T 32 wǎng guān /network router/gateway (to Internet or between networks)/ 網際 网际 T 5 wǎng jì /Internet/net/cyber-/ 網際協定 网际协定 T 0 wǎng jì xié dìng /Internet protocol/IP/ 網際網絡 网际网络 T 0 wǎng jì wǎng luò /Internet/ 網際網路 网际网路 T 3 wǎng jì wǎng lù /Internet/ 網際網路協會 网际网路协会 T 0 wǎng jì wǎng lù xié huì /Internet Society/ 網際色情 网际色情 T 0 wǎng jì sè qíng /cyberporn/ 網際電話 网际电话 T 0 wǎng jì diàn huà /Internet phone/ 網頁 网页 T 3066 wǎng yè /web page/ 網頁地址 网页地址 T 0 wǎng yè dì zhǐ /webaddress/URL/ 網頁設計 网页设计 T 0 wǎng yè shè jì /web design/ 網點 网点 T 332 wǎng diǎn /node in a network/branch/website/ 綳 绷 T 444 bēng /variant of 繃|绷[beng1]/variant of 繃|绷[beng3]/ 綴 缀 T 333 chuò /variant of 輟|辍[chuo4]/ 綴 缀 T 333 zhuì /to sew/to stitch together/to combine/to link/to connect/to put words together/to compose/to embellish/ 綴合 缀合 T 3 zhuì hé /to compose/to put together/ 綴字 缀字 T 3 zhuì zì /to spell/to compose words/ 綴字課本 缀字课本 T 0 zhuì zì kè běn /spelling book/ 綴文 缀文 T 2 zhuì wén /to compose an essay/ 綴飾 缀饰 T 0 zhuì shì /to decorate/decoration/ 綵 䌽 T 7 cǎi /variant of 彩[cai3]/ 綷 0 cuì /five-color silk/see 綷縩[cui4 cai4]/ 綷縩 0 cuì cài /(onom.) sound of friction of fabric/ 綸 纶 T 61 lún /to classify/to twist silk/silk thread/ 綹 绺 T 180 liǔ /skein/tuft/lock/ 綺 绮 T 1318 qǐ /beautiful/open-work silk/ 綺井 绮井 T 0 qǐ jǐng /ceiling (architecture)/ 綺夢 绮梦 T 3 qǐ mèng /pleasant and romantic dream/ 綺室 绮室 T 0 qǐ shì /magnificent room/ 綺年 绮年 T 3 qǐ nián /young/youthful/ 綺思 绮思 T 3 qǐ sī /beautiful thoughts (in writing)/ 綺想 绮想 T 3 qǐ xiǎng /fantasies/imaginings/ 綺想曲 绮想曲 T 0 qǐ xiǎng qǔ /capriccio (music)/ 綺歲 绮岁 T 0 qǐ suì /youthful age/ 綺燦 绮灿 T 3 qǐ càn /enchanting/gorgeous/ 綺窗 绮窗 T 3 qǐ chuāng /beautifully decorated window/ 綺筵 绮筵 T 0 qǐ yán /magnificent feast/ 綺繡 绮绣 T 0 qǐ xiù /silk material with grained pattern/ 綺羅 绮罗 T 3 qǐ luó /beautiful silk fabrics/person in beautiful silk dress/ 綺色佳 绮色佳 T 0 Qǐ sè jiā /Ithaca, Island state of Greece, the home of Odysseus 奧迪修斯|奥迪修斯[Ao4 di2 xiu1 si1]/Ithaca NY (but pronounced [Yi3 se4 jia1]), location of Cornell University 康奈爾|康奈尔[Kang1 nai4 er3]/ 綺衣 绮衣 T 3 qǐ yī /beautiful clothes/ 綺語 绮语 T 3 qǐ yǔ /flowery writing/writing concerning love and sex/ 綺貌 绮貌 T 3 qǐ mào /beautiful appearance/ 綺陌 绮陌 T 0 qǐ mò /splendid streets/ 綺雲 绮云 T 3 qǐ yún /beautiful clouds/ 綺靡 绮靡 T 13 qǐ mǐ /beautiful and intricate/ornate/gorgeous/ 綺麗 绮丽 T 182 qǐ lì /beautiful/enchanting/ 綻 绽 T 437 zhàn /to burst open/to split at the seam/ 綻放 绽放 T 94 zhàn fàng /to blossom/ 綻破 绽破 T 3 zhàn pò /to burst/to split/ 綻線 绽线 T 0 zhàn xiàn /to have a ripped seam/ 綻裂 绽裂 T 3 zhàn liè /to split open/to split apart/ 綻開 绽开 T 83 zhàn kāi /to burst forth/ 綻露 绽露 T 0 zhàn lù /to appear (formal)/ 綽 绰 T 190 chāo /to grab/to snatch up/variant of 焯[chao1]/ 綽 绰 T 190 chuò /generous/ample/wide/spacious/well-off/to grip/ 綽約 绰约 T 23 chuò yuē /graceful/charming/ 綽綽有餘 绰绰有余 T 99 chuò chuò yǒu yú /enough and to spare (idiom)/ 綽號 绰号 T 292 chuò hào /nickname/ 綾 绫 T 319 líng /damask/thin silk/ 綿 绵 T 360 mián /silk floss/continuous/soft/weak/mild-mannered (dialect)/ 綿亙 绵亘 T 54 mián gèn /to stretch in an unbroken chain (esp. of mountains)/ 綿力 绵力 T 5 mián lì /one's limited power (humble expr.)/ 綿子 绵子 T 3 mián zi /(dial.) silk floss/ 綿密 绵密 T 43 mián mì /detailed/meticulous/fine and careful/ 綿延 绵延 T 571 mián yán /continuous (esp. of mountain ranges)/to stretch long and unbroken/a continuous link/sostenuto (sustained, in music)/ 綿惙 绵惙 T 0 mián chuò /critically ill/ 綿白糖 绵白糖 T 2 mián bái táng /sugar powder/ 綿竹 绵竹 T 57 Mián zhú /Mianzhu county level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 綿竹市 绵竹市 T 3 Mián zhú shì /Mianzhu county level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 綿竹縣 绵竹县 T 4 Mián zhú xiàn /Mianzhu county in Deying 德阳 prefecture, Sichuan/ 綿綢 绵绸 T 3 mián chóu /rough-textured fabric of waste silk/ 綿綿 绵绵 T 139 mián mián /continuous/uninterrupted/ 綿綿不絕 绵绵不绝 T 26 mián mián bù jué /continuous/endless/ 綿羊 绵羊 T 281 mián yáng /sheep/ 綿聯 绵联 T 0 mián lián /variant of 綿連|绵连[mian2 lian2]/ 綿薄 绵薄 T 20 mián bó /my humble effort/my meager contribution (humble)/ 綿裡藏針 绵里藏针 T 26 mián lǐ cáng zhēn /lit. a needle concealed in silk floss (idiom)/fig. ruthless character behind a gentle appearance/a wolf in sheep's clothing/an iron fist in a velvet glove/ 綿連 绵连 T 3 mián lián /continuous/uninterrupted/ 綿遠 绵远 T 3 mián yuǎn /remote/ 綿邈 绵邈 T 0 mián miǎo /far back in time/faraway/remote/ 綿陽 绵阳 T 65 Mián yáng /Mianyang prefecture level city in Sichuan/ 綿陽地區 绵阳地区 T 0 Mián yáng dì qū /Mianyang prefecture in north Sichuan around Mianyang, Sichuan's second city/ 綿陽市 绵阳市 T 28 Mián yáng shì /Mianyang prefecture level city in north Sichuan, Sichuan's second city/ 緁 0 jié /to join/to splice/to braid/ 緄 绲 T 154 gǔn /cord/embroidered sash/to sew/ 緄邊 绲边 T 2 gǔn biān /(of a dress etc) border, edging/ 緅 0 zōu /purple silk/ 緆 0 xī /fine gunny/sackcloth/ 緇 缁 T 1657 zī /Buddhists/black silk/dark/ 緊 紧 T 5672 jǐn /tight/strict/close at hand/near/urgent/tense/hard up/short of money/to tighten/ 緊俏 紧俏 T 61 jǐn qiào /(merchandise) in high demand/ 緊密 紧密 T 1591 jǐn mì /inseparably close/ 緊密相聯 紧密相联 T 3 jǐn mì xiāng lián /closely interrelated/intimately related/ 緊密織物 紧密织物 T 0 jǐn mì zhī wù /closely woven fabric/ 緊密配合 紧密配合 T 3 jǐn mì pèi hé /to coordinate closely/to act in close partnership with/ 緊實 紧实 T 0 jǐn shí /tight/firm/dense/packed/ 緊巴 紧巴 T 6 jǐn bā /tight (i.e. lacking money)/hard up/same as 緊巴巴|紧巴巴/ 緊巴巴 紧巴巴 T 9 jǐn bā bā /tight fitting/hard up (i.e. lacking money)/ 緊張 紧张 T 4790 jǐn zhāng /nervous/keyed up/intense/tense/strained/in short supply/scarce/CL:陣|阵[zhen4]/ 緊張狀態 紧张状态 T 3 jǐn zhāng zhuàng tài /tense situation/stand-off/ 緊張緩和 紧张缓和 T 0 jǐn zhāng huǎn hé /detente/ 緊急 紧急 T 2600 jǐn jí /urgent/emergency/ 緊急事件 紧急事件 T 3 jǐn jí shì jiàn /emergency/ 緊急危害 紧急危害 T 0 jǐn jí wēi hài /emergency risk/ 緊急應變 紧急应变 T 0 jǐn jí yìng biàn /emergency management/ 緊急狀態 紧急状态 T 608 jǐn jí zhuàng tài /state of emergency/ 緊急疏散 紧急疏散 T 0 jǐn jí shū sàn /emergency evacuation/ 緊急醫療 紧急医疗 T 0 jǐn jí yī liáo /emergency medical care/ 緊扣 紧扣 T 39 jǐn kòu /to stick closely to (a topic or theme etc)/ 緊抱 紧抱 T 16 jǐn bào /to hug/to embrace/ 緊接 紧接 T 50 jǐn jiē /immediately adjacent/immediately following/to follow closely on/ 緊握 紧握 T 104 jǐn wò /to hold firmly, not let go/ 緊擠 紧挤 T 0 jǐn jǐ /to pinch/to squeeze tightly/ 緊湊 紧凑 T 183 jǐn còu /compact/terse/tight (schedule)/ 緊湊型車 紧凑型车 T 0 jǐn còu xíng chē /compact car model/ 緊湊渺子線圈 紧凑渺子线圈 T 0 Jǐn còu Miǎo zǐ Xiàn quān /Compact Muon Solenoid (CMS)/ 緊盯 紧盯 T 3 jǐn dīng /to gaze/to stare fixedly/ 緊箍咒 紧箍咒 T 38 jǐn gū zhòu /the Band-tightening Spell (in 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4])/a spell or incantation for controlling sb/ 緊絀 紧绌 T 0 jǐn chù /supply shortage/ 緊緊 紧紧 T 2190 jǐn jǐn /closely/tightly/ 緊縮 紧缩 T 295 jǐn suō /(economics) to reduce/to curtail/to cut back/to tighten/austerity/tightening/crunch/ 緊繃 紧绷 T 3 jǐn bēng /to stretch taut/ 緊繃繃 紧绷绷 T 14 jǐn bēng bēng /tight/taut/strained/sullen/ 緊缺 紧缺 T 236 jǐn quē /in short supply/scarce/ 緊衣縮食 紧衣缩食 T 0 jǐn yī suō shí /see 節衣縮食|节衣缩食[jie2 yi1 suo1 shi2]/ 緊裹 紧裹 T 0 jǐn guǒ /to wrap tightly/to wind tightly/to bind/close-fitting (clothes)/ 緊要 紧要 T 167 jǐn yào /critical/crucial/vital/ 緊要關頭 紧要关头 T 243 jǐn yào guān tóu /urgent and important moment (idiom); critical juncture/ 緊貼 紧贴 T 191 jǐn tiē /to stick close to/to press up against/ 緊跟 紧跟 T 183 jǐn gēn /to follow precisely/to comply with/ 緊身 紧身 T 81 jǐn shēn /skintight/ 緊迫 紧迫 T 550 jǐn pò /pressing/urgent/ 緊迫盯人 紧迫盯人 T 0 jǐn pò dīng rén /to keep a close eye on sb (idiom)/ 緊追 紧追 T 42 jǐn zhuī /to pursue closely/ 緊逼 紧逼 T 81 jǐn bī /to press hard/to close in on/ 緊鄰 紧邻 T 42 jǐn lín /close neighbor/ 緊閉 紧闭 T 1049 jǐn bì /to close securely/tightly closed/secure/ 緊隨其後 紧随其后 T 3 jǐn suí qí hòu /to follow closely behind sb or sth (idiom)/ 緊集 紧集 T 0 jǐn jí /compact set/ 緊靠 紧靠 T 129 jǐn kào /to be close to/to lean closely against/ 緋 绯 T 274 fēi /dark red/purple silk/ 緋紅 绯红 T 78 fēi hóng /crimson/scarlet/ 緋聞 绯闻 T 53 fēi wén /sex scandal/ 緋胸鸚鵡 绯胸鹦鹉 T 0 fēi xiōng yīng wǔ /(bird species of China) red-breasted parakeet (Psittacula alexandri)/ 緌 0 ruí /strings of cap/ 緍 0 mín /old variant of 緡|缗[min2]/ 緎 0 yù /seam/ 総 0 zǒng /Japanese variant of 總|总/ 緐 繁 T 1193 fán /old variant of 繁[fan2]/ 緑 0 lǜ /Japanese variant of 綠|绿/ 緒 绪 T 172 xù /beginnings/clues/mental state/thread/ 緒言 绪言 T 3 xù yán /preface/ 緒論 绪论 T 33 xù lùn /introduction/preface/ 緔 绱 T 275 shàng /to sole a shoe/ 緖 0 xù /variant of 緒|绪[xu4]/ 緗 缃 T 210 xiāng /light yellow color/ 緘 缄 T 63 jiān /letters/to close/to seal/ 緘口不言 缄口不言 T 3 jiān kǒu bù yán /lips sealed and not saying anything (idiom); fig. to omit mention (of a non-person or embarrassing topic)/to censor/ 緘默 缄默 T 190 jiān mò /to keep silent/ 緙 缂 T 225 kè /see 緙絲|缂丝[ke4 si1]/ 緙絲 缂丝 T 36 kè sī /kesi or k’o-ssu, Chinese silk tapestry woven in a pictorial design/ 線 线 T 7688 xiàn /thread/string/wire/line/CL:條|条[tiao2],股[gu3],根[gen1]/ 線上 线上 T 0 xiàn shàng /online/ 線上查詢 线上查询 T 0 xiàn shàng chá xún /online search/ 線下 线下 T 64 xiàn xià /offline/below the line/ 線人 线人 T 7 xiàn rén /spy/informer/ 線圈 线圈 T 181 xiàn quān /solenoid (electrical engineering)/coil/ 線圈般 线圈般 T 0 xiàn quān bān /solenoid (electrical engineering)/coil/ 線圖 线图 T 26 xiàn tú /line drawing/diagram/line graph/ 線團 线团 T 10 xiàn tuán /ball of string/ 線報 线报 T 0 xiàn bào /tip-off/ 線尾燕 线尾燕 T 0 xiàn wěi yàn /(bird species of China) wire-tailed swallow (Hirundo smithii)/ 線性 线性 T 562 xiàn xìng /linear/linearity/ 線性代數 线性代数 T 3 xiàn xìng dài shù /linear algebra/ 線性回歸 线性回归 T 0 xiàn xìng huí guī /linear regression (statistics)/ 線性方程 线性方程 T 19 xiàn xìng fāng chéng /linear equation (math.)/ 線性波 线性波 T 0 xiàn xìng bō /linear wave/ 線性算子 线性算子 T 0 xiàn xìng suàn zi /linear operator (math.)/ 線性系統 线性系统 T 44 xiàn xìng xì tǒng /linear system/ 線性規劃 线性规划 T 56 xiàn xìng guī huà /linear programming/ 線桿 线杆 T 0 xiàn gǎn /telephone pole/utility pole/ 線條 线条 T 389 xiàn tiáo /line (in drawing, calligraphy etc)/the lines or contours of a three-dimensional object (hairstyle, clothing, car etc)/ 線段 线段 T 48 xiàn duàn /line segment/ 線狀 线状 T 87 xiàn zhuàng /linear/ 線粒體 线粒体 T 98 xiàn lì tǐ /mitochondrion/ 線索 线索 T 730 xiàn suǒ /trail/clues/thread (of a story)/ 線繩 线绳 T 18 xiàn shéng /string/cotton rope/ 線纜 线缆 T 6 xiàn lǎn /cable/wire/cord (computer)/ 線蟲 线虫 T 112 xiàn chóng /nematode worm (Caenorhabditis elegans)/ 線西 线西 T 4 Xiàn xī /Hsienhsi township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 線西鄉 线西乡 T 0 Xiàn xī xiāng /Hsienhsi township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 線路 线路 T 2050 xiàn lù /line/circuit/wire/road/railway track/bus route/ 線軸 线轴 T 10 xiàn zhóu /thread spool/ 線速度 线速度 T 10 xiàn sù dù /linear velocity/ 線鋸 线锯 T 0 xiàn jù /fret saw/jigsaw/ 緜 绵 T 360 mián /old variant of 綿|绵[mian2]/cotton/ 緝 缉 T 236 jī /to seize/to arrest/Taiwan pr. [qi4]/ 緝 缉 T 236 qī /to stitch finely/ 緝拿 缉拿 T 44 jī ná /to arrest/to seize/ 緝捕 缉捕 T 188 jī bǔ /to seize/to apprehend/an arrest/ 緝查 缉查 T 7 jī chá /to raid/to search (for criminal)/ 緝毒 缉毒 T 45 jī dú /to counter narcotics trafficking/drug enforcement/ 緝毒犬 缉毒犬 T 0 jī dú quǎn /drug detector dog/sniffer dog/ 緝獲 缉获 T 5 jī huò /to arrest/to apprehend/ 緝私 缉私 T 67 jī sī /to suppress smugglers/to search for smuggled goods/ 緝訪 缉访 T 0 jī fǎng /to search and enquire/ 緞 缎 T 461 duàn /satin/ 緞子 缎子 T 123 duàn zi /satin/ 緞布 缎布 T 0 duàn bù /satin/ 緞帶 缎带 T 28 duàn dài /ribbon/ 緞紋織 缎纹织 T 0 duàn wén zhī /satin weave/ 緞織 缎织 T 0 duàn zhī /satin weave/ 締 缔 T 31 dì /closely joined/connection/knot/ 締約 缔约 T 68 dì yuē /to conclude a treaty/ 締約國 缔约国 T 186 dì yuē guó /signatory states/countries that are party to a treaty/ 締約方 缔约方 T 8 dì yuē fāng /party in a contract, treaty etc/ 締結 缔结 T 1195 dì jié /to conclude (an agreement)/ 締造 缔造 T 206 dì zào /to found/to create/ 締造者 缔造者 T 93 dì zào zhě /creator (of a great work)/founder/ 緡 缗 T 91 mín /cord/fishing-line/string of coins/ 緣 缘 T 2041 yuán /cause/reason/karma/fate/predestined affinity/margin/hem/edge/along/ 緣何 缘何 T 90 yuán hé /why?/for what reason?/ 緣分 缘分 T 133 yuán fèn /fate or chance that brings people together/predestined affinity or relationship/(Budd.) destiny/ 緣故 缘故 T 965 yuán gù /reason/cause/ 緣於 缘于 T 87 yuán yú /to originate from/to come from the fact that/owing to/because of/ 緣木求魚 缘木求鱼 T 6 yuán mù qiú yú /lit. climb a tree to catch a fish (idiom); fig. to attempt the impossible/ 緣由 缘由 T 456 yuán yóu /reason/cause/ 緣起 缘起 T 81 yuán qǐ /origin/ 緣飾 缘饰 T 0 yuán shì /fringe/ 緤 8 xiè /variant of 紲|绁[xie4]/to tie/to bind/ 緥 褓 T 57 bǎo /variant of 褓[bao3]/ 緦 缌 T 139 sī /fine linen/ 編 编 T 3374 biān /to weave/to plait/to organize/to group/to arrange/to edit/to compile/to write/to compose/to fabricate/ 編修 编修 T 287 biān xiū /to compile and edit/ 編列 17 biān liè /to arrange in order/to compile/to prepare (a budget, project etc)/ 編劇 编剧 T 502 biān jù /to write a play/scenario/dramatist/screenwriter/ 編印 编印 T 311 biān yìn /to compile and print/to publish/ 編審 编审 T 59 biān shěn /to copy-edit/copy editor/ 編寫 编写 T 953 biān xiě /to compile/ 編導 编导 T 339 biān dǎo /to write and direct (a play, film etc)/playwright-director/choreographer-director/scenarist-director/ 編年史 编年史 T 84 biān nián shǐ /annals/chronicle/ 編年體 编年体 T 58 biān nián tǐ /in the style of annals/chronological history, the regular form of the Chinese dynastic histories/ 編成 编成 T 760 biān chéng /to organize/to put together/to edit/ 編排 编排 T 279 biān pái /to arrange/to lay out/ 編撰 编撰 T 170 biān zhuàn /to compile/to edit/ 編曲 编曲 T 6 biān qǔ /to compose (music)/arrangement/ 編次 编次 T 68 biān cì /order of arrangement/ 編班 编班 T 3 biān bān /to group or place into classes/ 編班考試 编班考试 T 0 biān bān kǎo shì /placement test/ 編目 编目 T 65 biān mù /to make a catalogue/catalogue/list/ 編碼 编码 T 327 biān mǎ /to code/to encode/code/ 編碼器 编码器 T 16 biān mǎ qì /encoder/ 編碼字符集 编码字符集 T 0 biān mǎ zì fú jí /coded character set/ 編碼系統 编码系统 T 0 biān mǎ xì tǒng /coding system/ 編磬 编磬 T 4 biān qìng /musical instrument consisting of a set of chime stones suspended from a beam and struck as a xylophone/ 編程 编程 T 303 biān chéng /(computing) to program/programming/ 編篡 编篡 T 0 biān cuàn /to fabricate (sth)/ 編組 编组 T 325 biān zǔ /to organize into groups/marshalling/ 編結 编结 T 103 biān jié /to weave/to plait/ 編結業 编结业 T 0 biān jié yè /weaving industry/ 編織 编织 T 405 biān zhī /to weave/to knit/to plait/to braid/(fig.) to create (sth abstract, e.g. a dream, a lie etc)/ 編織品 编织品 T 11 biān zhī pǐn /woven fabric/ 編纂 编纂 T 484 biān zuǎn /to compile/ 編者 编者 T 171 biān zhě /editor/compiler/ 編者按 编者按 T 158 biān zhě àn /editor's commentary/ 編者案 编者案 T 3 biān zhě àn /variant of 編者按|编者按[bian1 zhe3 an4]/ 編舞 编舞 T 0 biān wǔ /choreography/choreographer/ 編著 编著 T 104 biān zhù /to compile/to write/ 編號 编号 T 402 biān hào /to number/numbering/serial number/ 編製 编制 T 2926 biān zhì /to weave/to plait/to braid/to work out/to draw up/to prepare/to compile/authorized strength/establishment/ 編譯 编译 T 343 biān yì /to translate and edit/translator-editor/(computing) to compile (source code)/ 編譯器 编译器 T 45 biān yì qì /compiler/ 編譯家 编译家 T 0 biān yì jiā /translator and editor/ 編輯 编辑 T 21691 biān jí /to edit/to compile/editor/compiler/ 編輯器 编辑器 T 25 biān jí qì /editor (software)/ 編輯室 编辑室 T 13 biān jí shì /editorial office/ 編輯家 编辑家 T 0 biān jí jiā /editor/compiler/ 編造 编造 T 202 biān zào /to compile/to draw up/to fabricate/to invent/to concoct/to make up/to cook up/ 編遣 编遣 T 3 biān qiǎn /to reorganize (troops etc) and discharge surplus personnel/ 編選 编选 T 82 biān xuǎn /to select and edit/to compile/ 編錄 编录 T 34 biān lù /to select and edict/to edit extracts/ 編鐘 编钟 T 725 biān zhōng /set of bells (old Chinese music instrument)/ 編隊 编队 T 505 biān duì /to form into columns/to organize into teams/formation (of ships or aircraft)/ 緩 缓 T 1824 huǎn /slow/unhurried/sluggish/gradual/not tense/relaxed/to postpone/to defer/to stall/to stave off/to revive/to recuperate/ 緩不濟急 缓不济急 T 7 huǎn bù jì jí /lit. slow no aid to urgent (idiom); slow measures will not address a critical situation/too slow to meet a pressing need/ 緩兵之計 缓兵之计 T 58 huǎn bīng zhī jì /delaying tactics/stalling/measures to stave off an attack/stratagem to win a respite/ 緩刑 缓刑 T 184 huǎn xíng /suspended sentence/probation/ 緩動 缓动 T 0 huǎn dòng /sluggish/ 緩和 缓和 T 857 huǎn hé /to ease (tension)/to alleviate/to moderate/to allay/to make more mild/ 緩存 缓存 T 245 huǎn cún /(computing) cache/buffer memory/ 緩徵 缓征 T 10 huǎn zhēng /to suspend taxes momentarily/to postpone military draft/ 緩急 缓急 T 85 huǎn jí /priority/whether sth is urgent/ 緩急相濟 缓急相济 T 3 huǎn jí xiāng jì /to help one another in difficulty/mutual assistance in extremity/ 緩急輕重 缓急轻重 T 3 huǎn jí qīng zhòng /slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first/sense of priority/also written 輕重緩急|轻重缓急/ 緩慢 缓慢 T 1512 huǎn màn /slow/slow-moving/ 緩期 缓期 T 47 huǎn qī /to defer/to put off (until later)/to postpone/ 緩期付款 缓期付款 T 0 huǎn qī fù kuǎn /to defer payment/ 緩步 缓步 T 319 huǎn bù /to walk slowly/to amble along/gradually/slowly/ 緩氣 缓气 T 3 huǎn qì /to get one's breath back/to take a breather/ 緩發中子 缓发中子 T 0 huǎn fā zhōng zǐ /delayed neutron/ 緩緩 缓缓 T 2078 huǎn huǎn /slowly/unhurriedly/little by little/ 緩聘 缓聘 T 0 huǎn pìn /to defer employment/to put off hiring/ 緩衝 缓冲 T 194 huǎn chōng /buffer/to cushion/to adjust to sharp changes/ 緩衝器 缓冲器 T 12 huǎn chōng qì /buffer (computer science)/ 緩解 缓解 T 1111 huǎn jiě /to bring relief/to alleviate (a crisis)/to dull (a pain)/ 緩辦 缓办 T 3 huǎn bàn /to postpone/to delay/ 緩降 缓降 T 0 huǎn jiàng /to retard downward motion/to brake falling/to control descent/ 緩降器 缓降器 T 0 huǎn jiàng qì /escape mechanism to brake descent/safety chute/ 緩頰 缓颊 T 3 huǎn jiá /to urge reconciliation/to dissuade from punitive action/ 緪 3 gēng /a rope/ 緫 6 zǒng /variant of 總|总[zong3]/ 緬 缅 T 516 Miǎn /Myanmar (formerly Burma) (abbr. for 緬甸|缅甸[Mian3 dian4])/ 緬 缅 T 516 miǎn /distant/remote/detailed/ 緬元 缅元 T 0 Miǎn yuán /Burmese dollar/ 緬因 缅因 T 51 Miǎn yīn /Maine, US state/ 緬因州 缅因州 T 19 Miǎn yīn zhōu /Maine, US state/ 緬懷 缅怀 T 234 miǎn huái /to commemorate/to recall fondly/to think of the past/ 緬文 缅文 T 0 Miǎn wén /Burmese (language, esp. written)/ 緬甸 缅甸 T 871 Miǎn diàn /Myanmar (or Burma)/ 緬甸聯邦 缅甸联邦 T 11 Miǎn diàn Lián bāng /Union of Myanmar, official name of Burma 1998-2010/ 緬甸語 缅甸语 T 6 Miǎn diàn yǔ /Burmese (language of Myanmar)/ 緬邈 缅邈 T 0 miǎn miǎo /far/remote/ 緯 纬 T 580 wěi /latitude/woof (horizontal thread in weaving)/weft/ 緯圈 纬圈 T 0 wěi quān /line of latitude/parallel/ 緯度 纬度 T 403 wěi dù /latitude/ 緯紗 纬纱 T 61 wěi shā /woof (horizontal thread in weaving)/weft/ 緯線 纬线 T 74 wěi xiàn /woof/line of latitude/parallel/ 緯線圈 纬线圈 T 0 wěi xiàn quān /line of latitude/parallel/ 緯錦 纬锦 T 0 wěi jǐn /woof brocade/woven fabric with many-colored woof/ 緰 215 yú /net/ 緱 缑 T 677 Gōu /surname Gou/ 緲 缈 T 112 miǎo /indistinct/ 練 练 T 4197 liàn /to practice/to train/to drill/to perfect (one's skill)/exercise/ 練兵 练兵 T 423 liàn bīng /to drill troops/army training/ 練功 练功 T 391 liàn gōng /to practice work skill/ 練字 练字 T 26 liàn zì /to practice writing characters/ 練習 练习 T 1029 liàn xí /to practice/exercise/drill/practice/CL:個|个[ge4]/ 練習冊 练习册 T 6 liàn xí cè /exercise booklet/ 練習場 练习场 T 9 liàn xí chǎng /driving range (golf)/practice court/practice ground/ 練習本 练习本 T 6 liàn xí běn /exercise book/workbook/CL:本[ben3]/ 練達 练达 T 41 liàn dá /experienced/sophisticated/worldly-wise/ 緶 缏 T 63 biàn /braid/ 緹 缇 T 243 tí /orange-red silk/orange-red colored/ 緻 致 T 3645 zhì /fine/delicate/ 緻密 致密 T 212 zhì mì /fine/dense/compact/ 緻畸 致畸 T 45 zhì jī /producing abnormality/leading to genetic malformation/teratogenic/ 縁 0 yuán /Japanese variant of 緣|缘/ 縂 0 zǒng /variant of 總|总[zong3]/ 縃 0 xū /fine silk/ 縄 0 shéng /Japanese variant of 繩|绳/ 縈 萦 T 56 yíng /wind around/ 縈繞 萦绕 T 91 yíng rào /to linger on/to hover/to encircle/ 縉 缙 T 238 jìn /red silk/ 縉雲 缙云 T 14 Jìn yún /Jinyun county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 縉雲縣 缙云县 T 3 Jìn yún xiàn /Jinyun county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 縊 缢 T 130 yì /to hang/to strangle oneself/ 縊死 缢死 T 3 yì sǐ /to hang oneself/ 縊殺 缢杀 T 0 yì shā /to strangle to death/ 縊頸 缢颈 T 0 yì jǐng /to hang oneself/ 縋 缒 T 189 zhuì /to let down with a rope/ 縏 0 pán /small bag/sack/ 縐 绉 T 758 zhòu /crepe/wrinkle/ 縐褶 绉褶 T 3 zhòu zhě /variant of 皺褶|皱褶[zhou4 zhe3]/ 縑 缣 T 72 jiān /thick waterproof silk/ 縕 缊 T 2 yūn /generative force/orange color/ 縕 缊 T 2 yùn /hemp/vague/mysterious/ 縗 缞 T 0 cuī /mourning garments of coarse hemp/ 縚 0 tāo /braid/cord/sash/ 縛 缚 T 1118 fù /to bind/to tie/Taiwan pr. [fu2]/ 縝 缜 T 46 zhěn /fine and dense/ 縝匝 缜匝 T 0 zhěn zā /dense/fine (texture)/ 縝密 缜密 T 132 zhěn mì /meticulous/careful/deliberate/delicate/fine (texture)/ 縝潤 缜润 T 0 zhěn rùn /fine and smooth/ 縞 缟 T 125 gǎo /plain white silk/ 縞瑪瑙 缟玛瑙 T 0 gǎo mǎ nǎo /onyx/white agate/ 縞素 缟素 T 37 gǎo sù /white silk mourning dress/ 縟 缛 T 41 rù /adorned/beautiful/ 縠 6 hú /fine silk gauze/ 縡 0 zài /matter/affair/ 縢 5 téng /bind/cord/tie up/ 縣 县 T 25322 xiàn /county/ 縣令 县令 T 294 xiàn lìng /county magistrate (during Tang to Qing times)/ 縣名 县名 T 3 xiàn míng /name of county/ 縣地 县地 T 0 xiàn dì /county seat/county town/ 縣城 县城 T 1500 xiàn chéng /county seat/county town/ 縣委 县委 T 1363 xiàn wěi /CPC county committee/ 縣府 县府 T 365 xiàn fǔ /county government/ 縣志 县志 T 52 xiàn zhì /general history of a county/county annals/ 縣政府 县政府 T 1115 xiàn zhèng fǔ /county administration/county regional government/ 縣界 县界 T 3 xiàn jiè /county border/county line/ 縣級 县级 T 3647 xiàn jí /county level/ 縣級市 县级市 T 1180 xiàn jí shì /county-level city/ 縣長 县长 T 2752 xiàn zhǎng /county's head commissioner/ 縦 8 zòng /old variant of 縱|纵[zong4]/ 縧 绦 T 195 tāo /variant of 絛|绦[tao1]/ 縩 0 cài /see 綷縩[cui4 cai4]/ 縫 缝 T 1472 féng /to sew/to stitch/ 縫 缝 T 1472 fèng /seam/crack/narrow slit/CL:道[dao4]/ 縫合 缝合 T 84 féng hé /to sew together/suture (in surgery)/to sew up (a wound)/ 縫合帶 缝合带 T 0 fèng hé dài /suture zone (geology)/ 縫子 缝子 T 12 fèng zi /crack/chink/narrow slit/crevice/ 縫窮 缝穷 T 3 féng qióng /to sew and mend clothes for a pittance/ 縫紉 缝纫 T 66 féng rèn /to sew/tailoring/ 縫紉機 缝纫机 T 110 féng rèn jī /sewing machine/CL:架[jia4]/ 縫絍 缝絍 T 0 féng rèn /to sew/to stitch/ 縫綴 缝缀 T 14 féng zhuì /to patch together/to mend/ 縫線 缝线 T 19 féng xiàn /suture/ 縫縫連連 缝缝连连 T 3 féng féng lián lián /needlework/sewing and mending/ 縫衣匠 缝衣匠 T 0 féng yī jiàng /tailor/ 縫衣工人 缝衣工人 T 0 féng yī gōng rén /needleworker/ 縫衣針 缝衣针 T 6 féng yī zhēn /sewing needle/ 縫補 缝补 T 71 féng bǔ /to darn (clothing)/to sew and mend/ 縫製 缝制 T 110 féng zhì /to sew/to make (clothes, bedding)/ 縫針 缝针 T 8 féng zhēn /a stitch/surgical stitches/ 縫針 缝针 T 8 fèng zhēn /needle/ 縫針跡 缝针迹 T 0 féng zhēn jì /seam/ 縫隙 缝隙 T 445 fèng xì /small crack/chink/ 縭 缡 T 137 lí /bridal veil or kerchief/ 縮 缩 T 2024 suō /to withdraw/to pull back/to contract/to shrink/to reduce/abbreviation/also pr. [su4]/ 縮印 缩印 T 7 suō yìn /to reprint (a book etc) in a smaller format/ 縮印本 缩印本 T 7 suō yìn běn /compact edition (of a dictionary etc)/ 縮多氨酸 缩多氨酸 T 0 suō duō ān suān /polypeptide, a chain of amino acids linked by peptide bonds CO-NH, a component of protein/same as 多肽[duo1 tai4]/ 縮寫 缩写 T 216 suō xiě /abbreviation/to abridge/ 縮小 缩小 T 1347 suō xiǎo /to reduce/to decrease/to shrink/ 縮小模型 缩小模型 T 0 suō xiǎo mó xíng /miniature/ 縮影 缩影 T 116 suō yǐng /miniature version of sth/microcosm/epitome/(Tw) to microfilm/ 縮微平片 缩微平片 T 3 suō wēi píng piàn /microfiche/ 縮成 缩成 T 3 suō chéng /to shrink into/ 縮成一團 缩成一团 T 48 suō chéng yī tuán /to huddle together/to curl up/ 縮手縮腳 缩手缩脚 T 24 suō shǒu suō jiǎo /bound hand and foot (idiom); constrained/ 縮排 缩排 T 3 suō pái /(typesetting) to indent/ 縮放 缩放 T 3 suō fàng /scaling/resizing/zoom (graphics)/ 縮時攝影 缩时摄影 T 0 suō shí shè yǐng /time-lapse photography/ 縮格 缩格 T 0 suō gé /(typesetting) to indent/ 縮氨酸 缩氨酸 T 0 suō ān suān /peptide (two or more amino acids linked by peptide bonds CO-NH)/same as 肽[tai4]/ 縮水 缩水 T 190 suō shuǐ /to shrink (in the wash)/fig. to shrink (of profits etc)/ 縮減 缩减 T 222 suō jiǎn /to cut/to reduce/ 縮略 缩略 T 6 suō lüè /to contract/to abbreviate/abbreviation/ 縮略字 缩略字 T 0 suō lüè zì /abbreviated character/ 縮略語 缩略语 T 9 suō lüè yǔ /abbreviated word/acronym/ 縮短 缩短 T 976 suō duǎn /to curtail/to cut down/ 縮約 缩约 T 0 suō yuē /contraction (in grammar)/abbreviation/ 縮緊 缩紧 T 12 suō jǐn /to tighten/to contract/to shrink in/ 縮胸 缩胸 T 0 suō xiōng /breast reduction/reduction mammaplasty/ 縮衣節食 缩衣节食 T 3 suō yī jié shí /to economize on clothes and food/to scrimp and save (idiom)/ 縮語 缩语 T 0 suō yǔ /abbreviated word/acronym/ 縮頭烏龜 缩头乌龟 T 3 suō tóu wū guī /person who refuses to face reality or confront a problem/ostrich/ 縯 30 yǐn /long/ 縰 0 xǐ /band for the hair/ 縱 纵 T 4220 zòng /warp (the vertical threads in weaving)/vertical/longitudinal/north-south (lines of longitude)/lengthwise/to release/to indulge/even if/ 縱享 纵享 T 0 zòng xiǎng /to enjoy/to indulge in/ 縱令 纵令 T 16 zòng lìng /to indulge/to give free rein/even if/ 縱使 纵使 T 160 zòng shǐ /even if/even though/ 縱剖面 纵剖面 T 25 zòng pōu miàn /vertical section/longitudinal section/ 縱向 纵向 T 303 zòng xiàng /longitudinal/vertical/ 縱容 纵容 T 200 zòng róng /to indulge/to connive at/ 縱座標 纵坐标 T 27 zòng zuò biāo /vertical coordinate/ordinate/ 縱情 纵情 T 89 zòng qíng /to your heart's content/ 縱意 纵意 T 3 zòng yì /willfully/wantonly/ 縱慾 纵欲 T 66 zòng yù /to indulge in debauchery/ 縱搖 纵摇 T 0 zòng yáo /pitching motion (of a boat)/ 縱放 纵放 T 0 zòng fàng /undisciplined/untrammeled/to indulge/ 縱斷面 纵断面 T 3 zòng duàn miàn /vertical section/longitudinal section/ 縱梁 纵梁 T 6 zòng liáng /longitudinal beam/ 縱橫 纵横 T 1009 zòng héng /lit. warp and weft in weaving; vertically and horizontal/length and breadth/criss-crossed/able to move unhindered/abbr. for 合縱連橫|合纵连横[He2 zong4 Lian2 heng2], School of Diplomacy during the Warring States Period (475-221 BC)/ 縱橫交錯 纵横交错 T 135 zòng héng jiāo cuò /criss-crossed (idiom)/ 縱橫字謎 纵横字谜 T 0 zòng héng zì mí /crossword/ 縱橫家 纵横家 T 42 Zòng héng jiā /School of Diplomacy of the Warring States Period (475-221 BC) whose leading advocates were Su Qin 蘇秦|苏秦[Su1 Qin2] and Zhang Yi 張儀|张仪[Zhang4 Yi2]/ 縱橫馳騁 纵横驰骋 T 35 zòng héng chí chěng /to criss-cross/to run unhindered across the whole country/ 縱步 纵步 T 9 zòng bù /to stride/to bound/ 縱波 纵波 T 26 zòng bō /longitudinal wave/ 縱深 纵深 T 510 zòng shēn /depth (of a battlefield or terrain)/ 縱火 纵火 T 128 zòng huǒ /to set on fire/to commit arson/ 縱火犯 纵火犯 T 7 zòng huǒ fàn /arsonist/ 縱然 纵然 T 1197 zòng rán /even if/even though/ 縱目 纵目 T 39 zòng mù /as far as the eye can see/ 縱神經索 纵神经索 T 0 zòng shén jīng suǒ /longitudinal nerve cord/ 縱紋 纵纹 T 38 zòng wén /stria longitudinalis (in the brain)/ 縱紋綠鵯 纵纹绿鹎 T 0 zòng wén lǜ bēi /(bird species of China) striated bulbul (Pycnonotus striatus)/ 縱紋腹小鴞 纵纹腹小鸮 T 0 zòng wén fù xiǎo xiāo /(bird species of China) little owl (Athene noctua)/ 縱紋角鴞 纵纹角鸮 T 0 zòng wén jiǎo xiāo /(bird species of China) pallid scops owl (Otus brucei)/ 縱線 纵线 T 11 zòng xiàn /vertical line/vertical coordinate line/ 縱聲 纵声 T 3 zòng shēng /loudly/in a loud voice/ 縱肌 纵肌 T 0 zòng jī /longitudinal muscle/ 縱虎歸山 纵虎归山 T 4 zòng hǔ guī shān /lit. to let the tiger return to the mountain; fig. to store up future calamities/ 縱裂 纵裂 T 17 zòng liè /lobe/longitudinal slit/vertical fracture/ 縱覽 纵览 T 26 zòng lǎn /panoramic view/wide survey/ 縱觀 纵观 T 180 zòng guān /to survey comprehensively/an overall survey/ 縱言 纵言 T 0 zòng yán /to theorize generally/ 縱談 纵谈 T 38 zòng tán /to talk freely/ 縱論 纵论 T 15 zòng lùn /to talk freely/ 縱貫 纵贯 T 644 zòng guàn /lit. warp string in weaving/fig. vertical or north-south lines/to pass through/to cross lengthwise/to pierce (esp. north-south or top-to-bottom)/ 縱身 纵身 T 1025 zòng shēn /to leap/to spring/to throw oneself/ 縱酒 纵酒 T 22 zòng jiǔ /to drink excessively/ 縱隊 纵队 T 391 zòng duì /column/file/CL:列[lie4],路[lu4]/ 縱隔 纵隔 T 29 zòng gé /mediastinum (organs and tissues in the thorax between the lungs)/ 縲 缧 T 77 léi /bind/bond/ 縳 䌸 T 0 zhuàn /to tie up/ 縴 纤 T 403 qiàn /boatman's tow-rope/ 縴夫 纤夫 T 296 qiàn fū /burlak (barge hauler)/ 縴道 纤道 T 0 qiàn dào /towpath (along a canal)/ 縵 缦 T 63 màn /plain thin silk/slow/unadorned/ 縶 絷 T 7 zhí /to connect/to tie up/ 縷 缕 T 235 lǚ /strand/thread/detailed/in detail/classifier for wisps (of smoke, mist or vapor), strands, locks (of hair)/ 縷述 缕述 T 3 lǚ shù /to relate in detail/ 縹 缥 T 51 piǎo /misty/indistinct/ 縹囊 缥囊 T 0 piǎo náng /book bag made of silk/ 縹渺 缥渺 T 5 piǎo miǎo /see 飄渺|飘渺[piao1 miao3]/ 縹緲 缥缈 T 167 piǎo miǎo /see 飄渺|飘渺[piao1 miao3]/ 縻 59 mí /to tie up/ 總 总 T 23585 zǒng /always/to assemble/gather/total/overall/head/chief/general/in every case/ 總主教 总主教 T 3 zǒng zhǔ jiào /archbishop/primate (of a church)/metropolitan/ 總之 总之 T 1517 zǒng zhī /in a word/in short/in brief/ 總人口 总人口 T 3295 zǒng rén kǒu /total population/ 總供給 总供给 T 3 zǒng gōng jǐ /aggregate supply/ 總值 总值 T 363 zǒng zhí /total value/ 總價 总价 T 44 zǒng jià /total price/ 總公司 总公司 T 506 zǒng gōng sī /parent company/head office/ 總共 总共 T 660 zǒng gòng /altogether/in sum/in all/in total/ 總分 总分 T 349 zǒng fēn /overall score/total points/ 總則 总则 T 81 zǒng zé /profile/general provision (law)/ 總動員 总动员 T 335 zǒng dòng yuán /general mobilization (for war etc)/ 總務 总务 T 50 zǒng wù /general matters/division of general affairs/person in overall charge/ 總卵黃管 总卵黄管 T 0 zǒng luǎn huáng guǎn /common vitelline duct/ 總參謀部 总参谋部 T 139 zǒng cān móu bù /(military) General Staff Headquarters/ 總參謀長 总参谋长 T 358 zǒng cān móu zhǎng /(military) Chief of Staff/ 總台 总台 T 18 zǒng tái /front desk/reception desk/ 總司令 总司令 T 1647 zǒng sī lìng /commander-in-chief/top military commander for a country or theater of operations/ 總司令部 总司令部 T 167 zǒng sī lìng bù /general headquarters/ 總合 总合 T 4 zǒng hé /to collect together/to add up/altogether/ 總和 总和 T 583 zǒng hé /sum/ 總噸位 总吨位 T 51 zǒng dūn wèi /overall tonnage (of a shipping fleet or company)/ 總回報 总回报 T 0 zǒng huí bào /total return/aggregate profit/ 總局 总局 T 479 zǒng jú /head office/general office/central office/ 總平面圖 总平面图 T 0 zǒng píng miàn tú /general layout/site plan/ 總幹事 总干事 T 3 zǒng gàn shi /secretary-general/ 總後勤部 总后勤部 T 96 zǒng hòu qín bù /(military) General Logistics Department/ 總得 总得 T 423 zǒng děi /must/have to/be bound to/ 總成本 总成本 T 3 zǒng chéng běn /total costs/ 總括 总括 T 39 zǒng kuò /to sum up/all-inclusive/ 總指揮部 总指挥部 T 43 zǒng zhǐ huī bù /general headquarters/ 總攬 总揽 T 70 zǒng lǎn /to assume full responsibility/to be in full control/to monopolize/ 總收入 总收入 T 171 zǒng shōu rù /gross income/ 總收益 总收益 T 0 zǒng shōu yì /total profit/aggregate return/ 總政治部 总政治部 T 149 zǒng zhèng zhì bù /(military) General Political Department/ 總數 总数 T 2565 zǒng shù /total/sum/aggregate/ 總方針 总方针 T 43 zǒng fāng zhēn /general policy/overall guidelines/ 總是 总是 T 6089 zǒng shì /always/ 總書記 总书记 T 1104 zǒng shū ji /general secretary (of the Communist Party)/ 總會三明治 总会三明治 T 0 zǒng huì sān míng zhì /club sandwich/ 總會會長 总会会长 T 0 zǒng huì huì zhǎng /president/ 總有 总有 T 0 zǒng yǒu /inevitably there will be/ 總桿賽 总杆赛 T 0 zǒng gān sài /stroke play (golf)/ 總機 总机 T 20 zǒng jī /central exchange/telephone exchange/switchboard/ 總次數 总次数 T 0 zǒng cì shù /total number of times/ 總歸 总归 T 88 zǒng guī /eventually/after all/anyhow/ 總決賽 总决赛 T 118 zǒng jué sài /finals (sports)/ 總法律顧問 总法律顾问 T 0 zǒng fǎ lǜ gù wèn /general counsel/ 總熱值 总热值 T 0 zǒng rè zhí /gross calorific value/ 總理 总理 T 8200 zǒng lǐ /premier/prime minister/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 總理衙門 总理衙门 T 3 zǒng lǐ yá men /the Qing dynasty equivalent of the Foreign Office/ 總產值 总产值 T 2452 zǒng chǎn zhí /gross product/total output/ 總產量 总产量 T 1643 zǒng chǎn liàng /total output/ 總的來說 总的来说 T 162 zǒng de lái shuō /generally speaking/to sum up/in summary/in short/ 總監 总监 T 711 zǒng jiān /head/director (of an organizational unit)/(police) commissioner/inspector-general/rank of local governor in Tang dynasty administration/ 總目 总目 T 71 zǒng mù /super-order (taxonomy)/catalog/table of contents/ 總督 总督 T 2447 zǒng dū /governor-general/viceroy/governor/ 總社 总社 T 86 zǒng shè /cooperative (organisation)/cooperation (e.g. between companies)/ 總稱 总称 T 535 zǒng chēng /generic term/ 總站 总站 T 70 zǒng zhàn /terminus/ 總算 总算 T 1164 zǒng suàn /at long last/finally/on the whole/ 總管理處 总管理处 T 0 zǒng guǎn lǐ chù /headquarters/main administrative office/ 總結 总结 T 3346 zǒng jié /to sum up/to conclude/summary/résumé/CL:個|个[ge4]/ 總統 总统 T 6679 zǒng tǒng /president (of a country)/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2],屆|届[jie4]/ 總統任期 总统任期 T 0 zǒng tǒng rèn qī /presidency/term of office/ 總統制 总统制 T 100 zǒng tǒng zhì /presidential system/ 總統大選 总统大选 T 3 zǒng tǒng dà xuǎn /presidential election/ 總統府 总统府 T 408 zǒng tǒng fǔ /presidential palace/ 總統選舉 总统选举 T 0 zǒng tǒng xuǎn jǔ /presidential election/ 總經理 总经理 T 1895 zǒng jīng lǐ /general manager/CEO/ 總線 总线 T 181 zǒng xiàn /computer bus/ 總編 总编 T 77 zǒng biān /chief editor (of newspaper)/abbr. for 總編輯|总编辑/ 總編輯 总编辑 T 232 zǒng biān jí /chief editor (of newspaper)/ 總署 总署 T 106 zǒng shǔ /general office/ 總而言之 总而言之 T 248 zǒng ér yán zhī /in short/in a word/in brief/ 總能 总能 T 244 zǒng néng /total energy/ 總裁 总裁 T 1812 zǒng cái /chairman/director-general (of a company etc)/ 總裝備部 总装备部 T 61 Zǒng Zhuāng bèi bù /General Armaments Department (GAD)/ 總要 总要 T 3 zǒng yào /nevertheless/ 總覽 总览 T 3 zǒng lǎn /a general overview/ 總角之交 总角之交 T 8 zǒng jiǎo zhī jiāo /childhood friend (idiom)/ 總角之好 总角之好 T 3 zǒng jiǎo zhī hǎo /childhood friend (idiom)/ 總計 总计 T 410 zǒng jì /(grand) total/ 總諧波失真 总谐波失真 T 0 zǒng xié bō shī zhēn /(acoustics) total harmonic distortion (THD)/ 總譜 总谱 T 12 zǒng pǔ /musical score/ 總運單 总运单 T 0 zǒng yùn dān /master air waybill (MAWB) (transport)/ 總部 总部 T 2024 zǒng bù /general headquarters/ 總重 总重 T 3 zǒng zhòng /gross weight/total weight/ 總量 总量 T 2510 zǒng liàng /total/overall amount/ 總長 总长 T 926 zǒng cháng /total length/ 總長 总长 T 926 zǒng zhǎng /name used for cabinet ministers between 1912-1927, superseded by 部長|部长[bu4 zhang3]/ 總開關 总开关 T 3 zǒng kāi guān /main switch/ 總集 总集 T 118 zǒng jí /general collection/anthology/ 總需求 总需求 T 3 zǒng xū qiú /aggregate demand/ 總領事 总领事 T 162 zǒng lǐng shì /consul general/ 總領事館 总领事馆 T 27 zǒng lǐng shì guǎn /Consulate General/ 總領館 总领馆 T 32 zǒng lǐng guǎn /Consulate general/same as 總領事館|总领事馆[zong3 ling3 shi4 guan3]/ 總額 总额 T 3282 zǒng é /total (amount or value)/ 總風險 总风险 T 0 zǒng fēng xiǎn /aggregate risk/ 總體 总体 T 2506 zǒng tǐ /completely/totally/total/entire/overall/population (statistics)/ 總體上說 总体上说 T 0 zǒng tǐ shàng shuō /looking at the big picture/all in all/all things considered/ 總體目標 总体目标 T 3 zǒng tǐ mù biāo /overall target/overall objective/ 總體經濟學 总体经济学 T 0 zǒng tǐ jīng jì xué /macroeconomics (Taiwan)/ 總體規劃 总体规划 T 3 zǒng tǐ guī huà /overall plan/master plan/ 績 绩 T 457 jì /to spin (hemp etc)/merit/accomplishment/grade/Taiwan pr. [ji1]/ 績優股 绩优股 T 9 jì yōu gǔ /gilt-edged stock/blue chip stock/ 績效 绩效 T 247 jì xiào /performance/results/achievement/ 績溪 绩溪 T 12 Jì xī /Jixi county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 績溪縣 绩溪县 T 5 Jì xī xiàn /Jixi county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 縿 6 shān /fringe/ornament of banner/ 繁 緐 S 1193 fán /old variant of 繁[fan2]/ 繁 1193 fán /complicated/many/in great numbers/abbr. for 繁體|繁体[fan2 ti3], traditional form of Chinese characters/ 繁体 繁體 S 20 fán tǐ /traditional form of Chinese, as opposed to simplified form 簡體|简体[jian3 ti3]/ 繁体字 繁體字 S 395 fán tǐ zì /traditional Chinese character/ 繁冗 9 fán rǒng /variant of 煩冗|烦冗[fan2 rong3]/ 繁华 繁華 S 828 fán huá /flourishing/bustling/ 繁博 3 fán bó /numerous and wide-ranging/ 繁复 繁複 S 228 fán fù /complicated/ 繁多 637 fán duō /many and varied/of many different kinds/ 繁密 32 fán mì /numerous and close together/(of hair) luxuriant/(of woods) dense/(of gunfire) intense/ 繁峙 10 Fán shì /Fanshi county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 繁峙县 繁峙縣 S 14 Fán shì xiàn /Fanshi county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 繁峙縣 繁峙县 T 14 Fán shì xiàn /Fanshi county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 繁征博引 繁徵博引 S 3 fán zhēng bó yǐn /an elaborate string of references/many quotations/ 繁徵博引 繁征博引 T 3 fán zhēng bó yǐn /an elaborate string of references/many quotations/ 繁忙 782 fán máng /busy/bustling/ 繁文 3 fán wén /convoluted/elaborate formalities/ 繁文縟節 繁文缛节 T 29 fán wén rù jié /convoluted and over-elaborate (document)/unnecessarily elaborate writing/mumbo-jumbo/ 繁文缛节 繁文縟節 S 29 fán wén rù jié /convoluted and over-elaborate (document)/unnecessarily elaborate writing/mumbo-jumbo/ 繁昌 4 Fán chāng /Fanchang county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/ 繁昌县 繁昌縣 S 3 Fán chāng xiàn /Fanchang county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/ 繁昌縣 繁昌县 T 3 Fán chāng xiàn /Fanchang county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/ 繁星 89 fán xīng /many stars/a vast sky full of stars/ 繁本 0 fán běn /detailed edition/unexpurgated version/ 繁杂 繁雜 S 130 fán zá /many/diverse/ 繁榮 繁荣 T 2081 fán róng /prosperous/booming (economy)/ 繁榮昌盛 繁荣昌盛 T 55 fán róng chāng shèng /glorious and flourishing (idiom); thriving/ 繁殖 3026 fán zhí /to breed/to reproduce/to propagate/ 繁琐 繁瑣 S 561 fán suǒ /many and complicated/mired in minor details/ 繁瑣 繁琐 T 561 fán suǒ /many and complicated/mired in minor details/ 繁盛 321 fán shèng /prosperous/thriving/(of vegetation) luxuriant/ 繁简 繁簡 S 3 fán jiǎn /complicated and simple/traditional and simplified form of Chinese characters/ 繁簡 繁简 T 3 fán jiǎn /complicated and simple/traditional and simplified form of Chinese characters/ 繁縟 繁缛 T 28 fán rù /many and elaborate/ 繁縷 繁缕 T 0 fán lǚ /common chickweed (Stellaria media)/ 繁缕 繁縷 S 0 fán lǚ /common chickweed (Stellaria media)/ 繁缛 繁縟 S 28 fán rù /many and elaborate/ 繁育 153 fán yù /to breed/ 繁芜 繁蕪 S 2 fán wú /wordy/verbose/flourishing and thriving/ 繁花 43 fán huā /flourishing blossom/a mass of flowers/luxuriant flowers/ 繁茂 399 fán mào /exuberant/luxuriant/lush and flourishing (vegetation)/rank growth/ 繁荣 繁榮 S 2081 fán róng /prosperous/booming (economy)/ 繁荣昌盛 繁榮昌盛 S 55 fán róng chāng shèng /glorious and flourishing (idiom); thriving/ 繁華 繁华 T 828 fán huá /flourishing/bustling/ 繁蕪 繁芜 T 2 fán wú /wordy/verbose/flourishing and thriving/ 繁衍 562 fán yǎn /to multiply/to reproduce/to increase gradually in number or quantity/ 繁複 繁复 T 228 fán fù /complicated/ 繁重 568 fán zhòng /heavy/burdensome/heavy-duty/arduous/onerous/ 繁闹 繁鬧 S 0 fán nào /bustling/ 繁雜 繁杂 T 130 fán zá /many/diverse/ 繁體 繁体 T 20 fán tǐ /traditional form of Chinese, as opposed to simplified form 簡體|简体[jian3 ti3]/ 繁體字 繁体字 T 395 fán tǐ zì /traditional Chinese character/ 繁鬧 繁闹 T 0 fán nào /bustling/ 繃 绷 T 597 bēng /to stretch/taut/to tie/to bind/ 繃 绷 T 597 běng /to have a taut face/ 繃子 绷子 T 4 bēng zi /embroidery frame/hoop/tambour/ 繃巴吊拷 绷巴吊拷 T 0 bèng bā diào kǎo /variant of 繃扒吊拷|绷扒吊拷[beng4 ba1 diao4 kao3]/ 繃帶 绷带 T 179 bēng dài /bandage (loanword)/ 繃床 绷床 T 3 bēng chuáng /trampoline/ 繃扒吊拷 绷扒吊拷 T 0 bèng bā diào kǎo /to strip, tie up, hang and beat sb, an ancient torture technique/ 繃簧 绷簧 T 2 bēng huáng /spring/ 繃緊 绷紧 T 86 bēng jǐn /to brace/taut/ 繃著臉 绷着脸 T 3 běng zhe liǎn /to have a taut face/to pull a long face/to look displeased/ 繄 5 yī /interj./sighing sound/ 繅 缫 T 74 sāo /to reel silk from cocoons/ 繆 缪 T 90 Miào /surname Miao/ 繆 缪 T 90 liǎo /old variant of 繚|缭[liao3]/ 繆 缪 T 90 miào /mu (Greek letter Μμ)/ 繆 缪 T 90 móu /to wind round/ 繆 缪 T 90 mù /old variant of 穆[mu4]/ 繆巧 缪巧 T 0 miù qiǎo /plan/scheme/intelligent/quick witted/ 繆思 缪思 T 0 Miù sī /variant of 繆斯|缪斯[Miu4 si1]/ 繆斯 缪斯 T 0 Miù sī /Muse (Greek mythology)/ 繇 64 yáo /folk-song/forced labor/ 繇 64 yóu /cause/means/ 繇 64 zhòu /interpretations of the trigrams/ 繈 9 qiǎng /cloth for carrying baby on back/ 繊 26 xiān /Japanese variant of 纖|纤/ 繋 18 xì /variant of 繫|系[xi4]/ 繐 3 suì /fine and loose cloth/tassel/ 繒 缯 T 65 Zēng /surname Zeng/ 繒 缯 T 65 zēng /silk fabrics/ 繒 缯 T 65 zèng /to tie/to bind/ 織 织 T 1133 zhī /to weave/to knit/ 織品 织品 T 28 zhī pǐn /textile/ 織女 织女 T 66 Zhī nǚ /Vega (star)/Weaving girl of folk tales/ 織女星 织女星 T 47 Zhī nǚ xīng /Vega, brightest star in constellation Lyra 天琴星座/Weaving girl of folk tale Cowherd and weaving maid 牛郎織女|牛郎织女/ 織布 织布 T 267 zhī bù /woven cloth/to weave cloth/ 織布機 织布机 T 86 zhī bù jī /loom/ 織機 织机 T 170 zhī jī /loom/ 織物 织物 T 368 zhī wù /cloth/woven material/textiles/ 織田信長 织田信长 T 3 Zhī tián Xìn cháng /ODA Nobunaga (1534-1582), Japanese shogun (warlord), played an important role in unifying Japan/ 織當訪婢 织当访婢 T 3 zhī dāng fǎng bì /if it's weaving, ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/ 織紝 织纴 T 0 zhī rèn /spinning and weaving/ 織花 织花 T 3 zhī huā /woven pattern/ 織補 织补 T 11 zhī bǔ /darning/to darn/ 織造 织造 T 241 zhī zào /to weave/to manufacture by weaving/ 織金 织金 T 20 Zhī jīn /Zhijin county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 織金縣 织金县 T 2 Zhī jīn xiàn /Zhijin county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 織金錦 织金锦 T 0 zhī jīn jǐn /gilt brocade/ 織錦 织锦 T 92 zhī jǐn /brocade/silk fabric with colored pattern/ 繕 缮 T 787 shàn /to repair/to mend/to rewrite/to transcribe/ 繕寫 缮写 T 36 shàn xiě /to copy/to transcribe/ 繕清 缮清 T 0 shàn qīng /to make a clean copy/ 繖 伞 T 1574 sǎn /damask silk/variant of 傘|伞[san3]/ 繘 268 yù /a well-rope/ 繙 104 fān /to translate/ 繚 缭 T 110 liáo /to wind round/to sew with slanting stitches/ 繚亂 缭乱 T 12 liáo luàn /dazzled/confused/ 繚繞 缭绕 T 196 liáo rào /to curl up/to linger on (sound)/ 繚邊兒 缭边儿 T 0 liáo biān r /to stitch a hem/ 繞 绕 T 3037 rào /to wind/to coil (thread)/to rotate around/to spiral/to move around/to go round (an obstacle)/to by-pass/to make a detour/to confuse/to perplex/ 繞一圈 绕一圈 T 0 rào yī quān /to go around one time/to do a circuit/ 繞來繞去 绕来绕去 T 0 rào lái rào qù /meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywhere/ 繞口令 绕口令 T 10 rào kǒu lìng /tongue-twister/ 繞嘴 绕嘴 T 3 rào zuǐ /hard to get one's mouth around/a tongue-twister/ 繞圈子 绕圈子 T 17 rào quān zi /to go around in circles/to make a detour/(fig.) to beat about the bush/ 繞地 绕地 T 0 rào dì /to orbit the earth/ 繞射 绕射 T 0 rào shè /interference (of wave motion in physics)/ 繞彎 绕弯 T 4 rào wān /to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way/ 繞彎兒 绕弯儿 T 19 rào wān r /to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way/ 繞彎子 绕弯子 T 44 rào wān zi /lit. to go on a long detour/fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point/to beat about the bush/ 繞彎子兒 绕弯子儿 T 0 rào wān zǐ r /lit. to go on a long detour/fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point/to beat about the bush/ 繞手 绕手 T 0 rào shǒu /thorny issue/tricky case/ 繞梁三日 绕梁三日 T 3 rào liáng sān rì /reverberates around the rafters for three days (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/ 繞流 绕流 T 0 rào liú /turbulence (in fluid mechanics)/ 繞組 绕组 T 104 rào zǔ /coil (in electric motor or transformer)/ 繞繞 绕绕 T 0 rào rào /twisting and turning/involved and tricky/ 繞脖子 绕脖子 T 3 rào bó zi /tricky/involved/to beat about the bush/ 繞膝 绕膝 T 5 rào xī /(children) run around parent's knees/fig. to stay to look after one's elderly parents/ 繞膝承歡 绕膝承欢 T 0 rào xī chéng huān /to live with one's parents, thus bringing them happiness (idiom)/ 繞行 绕行 T 77 rào xíng /detour/long way around/ 繞路 绕路 T 3 rào lù /to make a detour/to take the long route/ 繞過 绕过 T 644 rào guò /to detour/to bypass/to circumvent/to avoid/to wind around (of a road etc)/ 繞道 绕道 T 353 rào dào /roundabout route/detour/ 繞遠兒 绕远儿 T 3 rào yuǎn r /the road twists here and there/to make a detour/to take a long way around/ 繞騰 绕腾 T 0 rào teng /to run a long way around/fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point/to beat about the bush/ 繠 0 ruǐ /dangle/hang loosely/ 繡 绣 T 4645 xiù /to embroider/embroidery/ 繡墩 绣墩 T 0 xiù dūn /see 坐墩[zuo4 dun1]/ 繡帷 绣帷 T 0 xiù wéi /tapestry/ 繡球花 绣球花 T 3 xiù qiú huā /hydrangea/ 繡球藤 绣球藤 T 0 xiù qiú téng /Clematis montana/ 繡花 绣花 T 200 xiù huā /to embroider/to do embroidery/ 繡花鞋 绣花鞋 T 81 xiù huā xié /embroidered shoes/ 繢 缋 T 43 huì /multi-color/to draw/ 繣 0 huà /obstinate/perverse/ 繦 襁 T 0 qiǎng /string of copper coins/variant of 襁[qiang3]/ 繨 0 dá /a knot (of a rope)/ 繩 绳 T 1056 shéng /rope/CL:根[gen1]/ 繩之以法 绳之以法 T 37 shéng zhī yǐ fǎ /to punish according to the law/to bring to justice/ 繩墨 绳墨 T 7 shéng mò /lit. carpenter's straight line marker/same as 墨斗/fig. rules/rules and regulations/ 繩套 绳套 T 28 shéng tào /noose/harness/ 繩子 绳子 T 693 shéng zi /cord/string/rope/CL:條|条[tiao2]/ 繩文 绳文 T 0 shéng wén /Jyōmon period of Japanese prehistory, with rope pattern pottery/ 繩梯 绳梯 T 20 shéng tī /a rope ladder/ 繩索 绳索 T 673 shéng suǒ /rope/ 繩索套 绳索套 T 0 shéng suǒ tào /a noose/ 繩結 绳结 T 3 shéng jié /knot/ 繪 绘 T 1929 huì /to draw/to paint/ 繪圖 绘图 T 87 huì tú /to draw/to draft/drawing/drafting/ 繪本 绘本 T 0 huì běn /picture book/ 繪架座 绘架座 T 0 Huì jià zuò /Pictor (constellation)/ 繪畫 绘画 T 1884 huì huà /drawing/painting/ 繪聲繪色 绘声绘色 T 49 huì shēng huì sè /vivid and colorful (idiom); true to life/lively and realistic/ 繪製 绘制 T 523 huì zhì /to draw/to draft/ 繫 系 T 10196 jì /to tie/to fasten/to button up/ 繫 系 T 10196 xì /to connect/to arrest/to worry/ 繫上 系上 T 3 jì shang /to tie on/to buckle up/to fasten/ 繫囚 系囚 T 3 jì qiú /to be imprisoned/ 繫囚 系囚 T 3 xì qiú /prisoner/ 繫泊 系泊 T 11 jì bó /to moor/ 繭 茧 T 317 jiǎn /cocoon/callus/ 繭子 茧子 T 17 jiǎn zi /callus (patch or hardened skin)/corns (on feet)/also 趼子/ 繮 缰 T 310 jiāng /variant of 韁|缰[jiang1]/ 繯 缳 T 34 huán /to bind/to tie/lace/noose (for suicide)/hangman's noose/ 繯首 缳首 T 0 huán shǒu /death by hanging/ 繰 缲 T 2 qiāo /to reel silk from cocoons/ 繰 缲 T 2 sāo /to reel thread/ 繳 缴 T 484 jiǎo /to hand in/to hand over/to seize/ 繳交 缴交 T 7 jiǎo jiāo /to hand in/to hand over/ 繳付 缴付 T 21 jiǎo fù /to pay/to hand over (tax payment etc)/ 繳械 缴械 T 74 jiǎo xiè /to disarm/to lay down one's weapons/to surrender/ 繳槍 缴枪 T 25 jiǎo qiāng /to lay down one's arms/to surrender/to disarm/ 繳槍不殺 缴枪不杀 T 3 jiǎo qiāng bù shā /“surrender and your life will be spared”/ 繳獲 缴获 T 232 jiǎo huò /to capture/to seize/ 繳稅 缴税 T 38 jiǎo shuì /to pay tax/ 繳納 缴纳 T 513 jiǎo nà /to pay (taxes etc)/ 繳費 缴费 T 66 jiǎo fèi /to pay a fee/ 繳銷 缴销 T 5 jiǎo xiāo /to hand in and cancel/ 繸 䍁 T 2 suì /tassel/ 繹 绎 T 44 yì /continuous/to interpret/to unravel/to draw silk (old)/ 繻 0 xū /fine silk/ 繼 继 T 2342 jì /to continue/to follow after/to go on with/to succeed/to inherit/then/afterwards/ 繼任 继任 T 284 jì rèn /succeed sb in a job/successor/ 繼任者 继任者 T 56 jì rèn zhě /successor/ 繼位 继位 T 743 jì wèi /to succeed to the throne/ 繼嗣 继嗣 T 13 jì sì /to continue/to continue a family line/posterity/heir/ 繼女 继女 T 3 jì nǚ /stepdaughter/CL:個|个[ge4],名[ming2]/ 繼子 继子 T 18 jì zǐ /stepson/ 繼子女 继子女 T 0 jì zǐ nǚ /stepchildren/adopted children/ 繼室 继室 T 19 jì shì /second wife (of a widower)/ 繼往開來 继往开来 T 56 jì wǎng kāi lái /to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition/forming a bridge between earlier and later stages/ 繼後 继后 T 0 jì hòu /later/afterwards/ 繼承 继承 T 2580 jì chéng /to inherit/to succeed to (the throne etc)/to carry on (a tradition etc)/ 繼承人 继承人 T 397 jì chéng rén /heir/successor/ 繼承權 继承权 T 122 jì chéng quán /right of inheritance/ 繼承者 继承者 T 119 jì chéng zhě /successor/ 繼承衣缽 继承衣钵 T 3 jì chéng yī bō /to take up sb's mantle/to follow in sb's steps/ 繼武 继武 T 3 jì wǔ /to follow in the steps of one's predecessor/ 繼母 继母 T 124 jì mǔ /stepmother/ 繼父 继父 T 51 jì fù /stepfather/ 繼父母 继父母 T 0 jì fù mǔ /step-parents/ 繼統 继统 T 0 jì tǒng /to succeed on the throne/ 繼續 继续 T 14690 jì xù /to continue/to proceed with/to go on with/ 繼而 继而 T 476 jì ér /then/afterwards/ 繼親 继亲 T 0 jì qīn /stepfamily/(old) stepmother/to marry/ 繼軌 继轨 T 0 jì guǐ /to follow in the steps of/ 繼述 继述 T 0 jì shù /(literary) to carry on/to inherit/to succeed/ 繼配 继配 T 3 jì pèi /second wife (of a widower)/ 繼電器 继电器 T 108 jì diàn qì /relay (electronics)/ 繽 缤 T 47 bīn /helter-skelter/mixed colors/in confusion/ 繽紛 缤纷 T 91 bīn fēn /vast and various/rich and diverse/ 繾 缱 T 206 qiǎn /attached to/loving/ 繾綣 缱绻 T 18 qiǎn quǎn /in love and inseparable/ 纁 0 xūn /crimson/ 纂 篹 S 207 zuǎn /variant of 纂[zuan3]/to compile/ 纂 207 zuǎn /to compile/bun (of hair)/red silk ribbon/variant of 纘|缵[zuan3]/ 纂修 75 zuǎn xiū /to compile/to edit/compilation/ 纆 0 mò /bind/cord/ 纇 颣 T 21 lèi /flaw/knot/ 纈 缬 T 98 xié /knot/tie a knot/ 纈氨酸 缬氨酸 T 6 xié ān suān /valine (Val), an essential amino acid/ 纈草 缬草 T 3 xié cǎo /valerian (Valeriana officinalis)/ 纉 0 zuǎn /variant of 纘|缵[zuan3]/ 纊 纩 T 9 kuàng /fine floss-silk or cotton/ 續 续 T 1092 xù /to continue/to replenish/ 續作 续作 T 0 xù zuò /sequel/ 續保 续保 T 3 xù bǎo /renewal of insurance/ 續借 续借 T 9 xù jiè /extended borrowing (e.g. library renewal)/ 續假 续假 T 3 xù jià /extended leave/prolonged absence/ 續增 续增 T 0 xù zēng /addition/appendix/addendum/ 續娶 续娶 T 13 xù qǔ /to remarry/ 續弦 续弦 T 41 xù xián /to remarry (of a widow)/second wife/qin and se 琴瑟[qin2 se4], two string instruments as a symbol of marital harmony/ 續書 续书 T 0 xù shū /sequel/continuation of a book/ 續杯 续杯 T 0 xù bēi /to refill (a beverage cup)/ 續發感染 续发感染 T 0 xù fā gǎn rǎn /secondary infection/ 續篇 续篇 T 18 xù piān /sequel/continuation (of a story)/ 續簽 续签 T 26 xù qiān /to renew a contract/contract extension/ 續約 续约 T 95 xù yuē /to renew or extend a contract/ 續編 续编 T 59 xù biān /sequel/continuation (of a serial publication)/ 續續 续续 T 0 xù xù /continuous/on and on/running/ 續航 续航 T 112 xù háng /endurance/long term continuous travel or use/ 續西遊記 续西游记 T 0 Xù Xī yóu Jì /one of three Ming dynasty sequels to Journey to the West 西遊記|西游记/ 續訂 续订 T 21 xù dìng /to renew/ 續跌 续跌 T 0 xù diē /to continue to fall (of share prices)/ 續集 续集 T 45 xù jí /sequel/next episode (of TV series etc)/ 纍 累 T 2878 Léi /surname Lei/ 纍 累 T 2878 léi /rope/to bind together/to twist around/ 纎 38 xiān /old variant of 纖|纤[xian1]/ 纏 缠 T 1539 chán /to wind around/to wrap round/to coil/tangle/to involve/to bother/to annoy/ 纏夾 缠夹 T 34 chán jiā /to annoy/to bother/to harass/ 纏夾不清 缠夹不清 T 3 chán jiā bù qīng /to muddle things together (idiom)/to bother sb with annoying muddle-headed talk/ 纏夾二先生 缠夹二先生 T 0 chán jiā èr xiān sheng /annoying muddle-headed person who gabbles unintelligibly/ 纏手 缠手 T 2 chán shǒu /troublesome/hard to deal with/ 纏擾 缠扰 T 6 chán rǎo /to harass/to disturb/ 纏結 缠结 T 5 chán jié /to coil around/knot/to entangle/ 纏絡 缠络 T 0 chán luò /to wind around/to twist and turn (of road or river)/ 纏絲瑪瑙 缠丝玛瑙 T 0 chán sī mǎ nǎo /sardonyx (gemstone of brown-white striped chalcedony)/ 纏綿 缠绵 T 234 chán mián /touching (emotions)/lingering (illness)/ 纏綿不已 缠绵不已 T 0 chán mián bù yǐ /to cling without letting go/to pester without end/to cling lovingly to each other/ 纏綿悱惻 缠绵悱恻 T 13 chán mián fěi cè /(of a person) sad beyond words (idiom)/(of music, literature etc) poignant/very sentimental/ 纏繞 缠绕 T 265 chán rào /twisting/to twine/to wind/to pester/to bother/ 纏繞莖 缠绕茎 T 4 chán rào jīng /vine/twining stem/ 纏足 缠足 T 54 chán zú /foot binding/ 纏身 缠身 T 91 chán shēn /(of an illness, debt etc) to plague sb/to preoccupy sb/difficult to get rid of/ 纏頭 缠头 T 0 chán tóu /embroidered headband used as decoration by actors or in Hui ethnic group/to reward an actor with brocade headband/ 纑 0 lú /hempen thread/to dress hemp/ 纒 0 chán /old variant of 纏|缠[chan2]/ 纓 缨 T 153 yīng /tassel/sth shaped like a tassel (e.g. a leaf etc)/ribbon/ 纓翅目 缨翅目 T 0 yīng chì mù /see 薊馬|蓟马[ji4 ma3]/ 纔 才 T 55415 cái /a moment ago/just now/(indicating sth happening later than expected)/(preceded by a clause of condition or reason) not until/(followed by a numerical clause) only/ 纔然 才然 T 0 cái rán /just recently/just a moment ago/just now/ 纕 0 xiāng /cord to hold up sleeves/ 纖 纤 T 403 xiān /fine/delicate/minute/ 纖塵 纤尘 T 7 xiān chén /speck of dust/fine dust/ 纖塵不染 纤尘不染 T 16 xiān chén bù rǎn /see 一塵不染|一尘不染[yi1 chen2 bu4 ran3]/ 纖密 纤密 T 3 xiān mì /close/fine/intricate/ 纖小 纤小 T 15 xiān xiǎo /fine/delicate/ 纖屑 纤屑 T 0 xiān xiè /fine detail/ 纖巧 纤巧 T 21 xiān qiǎo /delicate/dainty/ 纖度 纤度 T 9 xiān dù /size/ 纖弱 纤弱 T 33 xiān ruò /fragile/delicate/ 纖微 纤微 T 3 xiān wēi /slight/slim/ 纖悉 纤悉 T 3 xiān xī /detailed/fine and meticulous/ 纖悉無遺 纤悉无遗 T 3 xiān xī wú yí /detailed and nothing left out (idiom); meticulous and comprehensive/not missing an iota/ 纖手 纤手 T 32 xiān shǒu /delicate hands/woman's tender and soft hands/ 纖柔 纤柔 T 7 xiān róu /delicate/fine/ 纖毛 纤毛 T 95 xiān máo /cilium/ 纖毛動力蛋白 纤毛动力蛋白 T 0 xiān máo dòng lì dàn bái /ciliary dynein protein/ 纖瘦 纤瘦 T 9 xiān shòu /slender/slim as a thread/ 纖細 纤细 T 196 xiān xì /fine/slim/tender/ 纖維 纤维 T 1879 xiān wéi /fiber/CL:種|种[zhong3]/ 纖維叢 纤维丛 T 0 xiān wéi cóng /fiber bundle (math.)/ 纖維囊泡症 纤维囊泡症 T 0 xiān wéi náng pào zhèng /cystic fibrosis/ 纖維狀 纤维状 T 3 xiān wéi zhuàng /fibrous/ 纖維素 纤维素 T 564 xiān wéi sù /cellulose/ 纖維肌痛 纤维肌痛 T 0 xiān wéi jī tòng /fibromyalgia/ 纖維膠 纤维胶 T 0 xiān wéi jiāo /viscose/ 纖維蛋白 纤维蛋白 T 36 xiān wéi dàn bái /fibrous protein/ 纖纖 纤纤 T 3 xiān xiān /slim/slender/ 纖美 纤美 T 0 xiān měi /exquisite/delicate and beautiful/ 纖腰 纤腰 T 3 xiān yāo /slender waistline/ 纖芯 纤芯 T 0 xiān xīn /core (of a fiber)/ 纖芯直徑 纤芯直径 T 0 xiān xīn zhí jìng /core diameter (of a fiber)/ 纖體 纤体 T 0 xiān tǐ /to get a slender figure/slimming/ 纘 缵 T 134 zuǎn /to carry on/to succeed (of a familial line)/to inherit/ 纙 0 luò /string on which coins are strung/ 纚 0 lí /(literary) to bind/to fasten/rope/ 纚 0 xǐ /silk headband/Taiwan pr. [shi3]/ 纛 104 dào /big banner/feather banner or fan/ 纜 缆 T 127 lǎn /cable/hawser/to moor/ 纜樁 缆桩 T 0 lǎn zhuāng /mooring bollard/ 纜索 缆索 T 24 lǎn suǒ /cable/hawser/mooring rope/ 纜索吊椅 缆索吊椅 T 0 lǎn suǒ diào yǐ /ski-lift/ 纜線 缆线 T 8 lǎn xiàn /cable/ 纜繩 缆绳 T 70 lǎn shéng /cable/hawser/mooring rope/ 纜車 缆车 T 80 lǎn chē /cable car/ 纠 糺 S 311 jiū /old variant of 糾|纠[jiu1]/ 纠 糾 S 311 jiū /to gather together/to investigate/to entangle/to correct/ 纠众 糾眾 S 3 jiū zhòng /to muster/to gather a crowd/ 纠偏 糾偏 S 11 jiū piān /to correct an error/ 纠合 糾合 S 48 jiū hé /gathering/a get-together/ 纠察 糾察 S 58 jiū chá /to maintain order/steward (policing a meeting)/ 纠弹 糾彈 S 3 jiū tán /to censure/to denounce/to impeach/ 纠正 糾正 S 1509 jiū zhèng /to correct/to make right/ 纠纷 糾紛 S 1191 jiū fēn /dispute/ 纠结 糾結 S 74 jiū jié /to intertwine/to band together (with)/to link up (with)/twisted/tangled/confused/to be at a loss/ 纠结点 糾結點 S 0 jiū jiē diǎn /a knot/fig. meeting of many strands/ 纠缠 糾纏 S 637 jiū chán /to be in a tangle/to nag/ 纠缠不清 糾纏不清 S 3 jiū chán bù qīng /hopelessly muddled/impossible to unravel/ 纠葛 糾葛 S 242 jiū gé /entanglement/dispute/ 纠错 糾錯 S 48 jiū cuò /to correct (a typo)/ 纠集 糾集 S 198 jiū jí /to gather together/to muster/ 纡 紆 S 55 Yū /surname Yu/ 纡 紆 S 55 yū /winding/twisting/ 红 紅 S 14915 Hóng /surname Hong/ 红 紅 S 14915 hóng /red/popular/revolutionary/bonus/ 红不让 紅不讓 S 0 hóng bù ràng /home run (loanword)/a big hit (hugely popular) (Tw)/ 红五星旗 紅五星旗 S 0 hóng wǔ xīng qí /name of the flag of the People's Republic of China/ 红交嘴雀 紅交嘴雀 S 0 hóng jiāo zuǐ què /(bird species of China) red crossbill (Loxia curvirostra)/ 红军 紅軍 S 2819 Hóng jūn /Red Army (1928-1937), predecessor of the PLA/(Soviet) Red Army (1917-1946)/ 红利 紅利 S 204 hóng lì /bonus/dividend/ 红利股票 紅利股票 S 0 hóng lì gǔ piào /scrip shares (issued as dividend payment)/ 红包 紅包 S 171 hóng bāo /money wrapped in red as a gift/bonus payment/kickback/bribe/ 红十字 紅十字 S 83 Hóng shí zì /Red Cross/ 红卫兵 紅衛兵 S 285 Hóng wèi bīng /Red Guard(s) (during the Cultural Revolution, 1966-1976)/ 红原 紅原 S 4 Hóng yuán /Hongyuan county (Tibetan: rka khog rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 红原县 紅原縣 S 5 Hóng yuán xiàn /Hongyuan county (Tibetan: rka khog rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 红原鸡 紅原雞 S 0 hóng yuán jī /(bird species of China) red junglefowl (Gallus gallus)/ 红古 紅古 S 0 Hóng gǔ /Honggu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 红古区 紅古區 S 3 Hóng gǔ Qū /Honggu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 红叶 紅葉 S 90 hóng yè /red autumnal leaves/ 红喉姬鹟 紅喉姬鶲 S 0 hóng hóu jī wēng /(bird species of China) taiga flycatcher (Ficedula albicilla)/ 红喉山鹧鸪 紅喉山鷓鴣 S 0 hóng hóu shān zhè gū /(bird species of China) rufous-throated partridge (Arborophila rufogularis)/ 红喉歌鸲 紅喉歌鴝 S 0 hóng hóu gē qú /(bird species of China) Siberian rubythroat (Calliope calliope)/ 红喉潜鸟 紅喉潛鳥 S 0 hóng hóu qián niǎo /(bird species of China) red-throated loon (Gavia stellata)/ 红喉鹨 紅喉鷚 S 0 hóng hóu liù /(bird species of China) red-throated pipit (Anthus cervinus)/ 红嘴山鸦 紅嘴山鴉 S 0 hóng zuǐ shān yā /(bird species of China) red-billed chough (Pyrrhocorax pyrrhocorax)/ 红嘴巨鸥 紅嘴巨鷗 S 0 hóng zuǐ jù ōu /(bird species of China) Caspian tern (Hydroprogne caspia)/ 红嘴椋鸟 紅嘴椋鳥 S 0 hóng zuǐ liáng niǎo /(bird species of China) vinous-breasted starling (Acridotheres burmannicus)/ 红嘴相思鸟 紅嘴相思鳥 S 0 hóng zuǐ xiāng sī niǎo /(bird species of China) red-billed leiothrix (Leiothrix lutea)/ 红嘴蓝鹊 紅嘴藍鵲 S 0 hóng zuǐ lán què /(bird species of China) red-billed blue magpie (Urocissa erythroryncha)/ 红嘴钩嘴鹛 紅嘴鉤嘴鶥 S 0 hóng zuǐ gōu zuǐ méi /(bird species of China) coral-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ferruginosus)/ 红嘴鸥 紅嘴鷗 S 2 hóng zuǐ ōu /(bird species of China) black-headed gull (Chroicocephalus ridibundus)/ 红嘴鸦雀 紅嘴鴉雀 S 0 hóng zuǐ yā què /(bird species of China) great parrotbill (Conostoma oemodium)/ 红嘴鹲 紅嘴鸏 S 0 hóng zuǐ méng /(bird species of China) red-billed tropicbird (Phaethon aethereus)/ 红土 紅土 S 522 hóng tǔ /red soil/laterite/ 红地毯 紅地毯 S 3 hóng dì tǎn /red carpet/ 红场 紅場 S 33 Hóng chǎng /Red Square (in Moscow)/ 红堡 紅堡 S 3 hóng bǎo /Red Fort (historic building in Delhi, India)/ 红塔 紅塔 S 72 Hóng tǎ /Hongta district of Yuxi city 玉溪市[Yu4 xi1 shi4], Yunnan/ 红塔区 紅塔區 S 3 Hóng tǎ qū /Hongta district of Yuxi city 玉溪市[Yu4 xi1 shi4], Yunnan/ 红外 紅外 S 669 hóng wài /infrared (ray)/ 红外光谱 紅外光譜 S 0 hóng wài guāng pǔ /infrared spectrum/ 红外线 紅外線 S 176 hóng wài xiàn /infrared ray/ 红外线导引飞弹 紅外線導引飛彈 S 0 hóng wài xiàn dǎo yǐn fēi dàn /infrared guided missile/ 红头咬鹃 紅頭咬鵑 S 0 hóng tóu yǎo juān /(bird species of China) red-headed trogon (Harpactes erythrocephalus)/ 红头噪鹛 紅頭噪鶥 S 0 hóng tóu zào méi /(bird species of China) chestnut-crowned laughingthrush (Trochalopteron erythrocephalum)/ 红头潜鸭 紅頭潛鴨 S 0 hóng tóu qián yā /(bird species of China) common pochard (Aythya ferina)/ 红头灰雀 紅頭灰雀 S 0 hóng tóu huī què /(bird species of China) red-headed bullfinch (Pyrrhula erythrocephala)/ 红头穗鹛 紅頭穗鶥 S 0 hóng tóu suì méi /(bird species of China) rufous-capped babbler (Stachyridopsis ruficeps)/ 红头菜 紅頭菜 S 0 hóng tóu cài /beetroot/ 红头长尾山雀 紅頭長尾山雀 S 0 hóng tóu cháng wěi shān què /(bird species of China) black-throated bushtit (Aegithalos concinnus)/ 红头鸦雀 紅頭鴉雀 S 0 hóng tóu yā què /(bird species of China) rufous-headed parrotbill (Psittiparus bakeri)/ 红妆 紅妝 S 53 hóng zhuāng /splendid gay female clothing/ 红姑娘 紅姑娘 S 0 hóng gū niang /Chinese lantern plant/winter cherry/strawberry ground-cherry/Physalis alkekengi/ 红娘 紅娘 S 182 hóng niáng /matchmaker/ 红学 紅學 S 59 Hóng xué /"Redology", academic field devoted to the study of A Dream of Red Mansions/ 红孩症 紅孩症 S 0 hóng hái zhèng /kwashiorkor (a form of malnutrition)/ 红安 紅安 S 273 Hóng ān /Hong'an county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 红安县 紅安縣 S 265 Hóng ān xiàn /Hong'an county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 红宝书 紅寶書 S 32 Hóng bǎo shū /the "Little Red Book" of selected writings of Mao Zedong (refers to 毛主席語錄|毛主席语录[Mao2 Zhu3 xi2 Yu3 lu4])/ 红宝石 紅寶石 S 403 hóng bǎo shí /ruby/ 红客 紅客 S 0 hóng kè /"honker", Chinese hacker motivated by patriotism, using one's skills to protect domestic networks and work in national interest/ 红寡妇鸟 紅寡婦鳥 S 0 Hóng Guǎ fu niǎo /Red Bishop/Euplectes orix/ 红寺堡 紅寺堡 S 2 Hóng sì bǎo /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/ 红寺堡区 紅寺堡區 S 0 Hóng sì bǎo qū /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/ 红寺堡镇 紅寺堡鎮 S 0 Hóng sì bǎo zhèn /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/ 红尘 紅塵 S 101 hóng chén /the world of mortals (Buddhism)/human society/worldly affairs/ 红尾伯劳 紅尾伯勞 S 0 hóng wěi bó láo /(bird species of China) brown shrike (Lanius cristatus)/ 红尾歌鸲 紅尾歌鴝 S 0 hóng wěi gē qú /(bird species of China) rufous-tailed robin (Larvivora sibilans)/ 红尾水鸲 紅尾水鴝 S 0 hóng wěi shuǐ qú /(bird species of China) plumbeous water redstart (Phoenicurus fuliginosus)/ 红尾鸫 紅尾鶇 S 0 hóng wěi dōng /(bird species of China) Naumann's thrush (Turdus naumanni)/ 红尾鹲 紅尾鸏 S 0 hóng wěi méng /(bird species of China) red-tailed tropicbird (Phaethon rubricauda)/ 红山 紅山 S 44 hóng shān /Hongshan district of Chifeng city 赤峰市, Inner Mongolia/ 红山区 紅山區 S 3 Hóng shān qū /Hongshan district of Chifeng city 赤峰市, Inner Mongolia/ 红岗 紅崗 S 0 Hóng gǎng /Honggang district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 红岗区 紅崗區 S 3 Hóng gǎng qū /Honggang district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 红巨星 紅巨星 S 14 hóng jù xīng /red giant (star)/ 红巾军 紅巾軍 S 90 hóng jīn jūn /the Red Turbans, peasant rebellion at the end of the Yuan dynasty/ 红彤彤 紅彤彤 S 38 hóng tōng tōng /bright red/ 红心 紅心 S 41 hóng xīn /heart ♥ (in card games)/red, heart-shaped symbol/bullseye/ 红扑扑 紅撲撲 S 51 hóng pū pū /red/rosy/flushed/ 红斑 紅斑 S 107 hóng bān /erythema (pathol.)/rash in red patches/ 红斑性狼疮 紅斑性狼瘡 S 0 hóng bān xìng láng chuāng /lupus erythematosus/ 红新月 紅新月 S 2 Hóng xīn yuè /Red Crescent/ 红旗 紅旗 S 1052 Hóng qí /Red flag city district/Hongqi district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 红旗 紅旗 S 1052 hóng qí /red flag/CL:面[mian4]/ 红旗区 紅旗區 S 3 Hóng qí qū /Red flag city district/Hongqi district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 红日 紅日 S 94 hóng rì /sun/ 红星 紅星 S 144 Hóng xīng /Hongxing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 红星 紅星 S 144 hóng xīng /red star/five pointed star as symbol or communism or proletariat/hot film star/ 红星区 紅星區 S 3 Hóng xīng qū /Hongxing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 红晕 紅暈 S 233 hóng yùn /to blush/to flush red/ 红景天 紅景天 S 4 hóng jǐng tiān /roseroot/Rhodiola rosea/ 红曲 紅曲 S 24 hóng qū /red food dye made from yeast/ 红木 紅木 S 161 hóng mù /red wood/mahogany/rosewood/padauk/ 红杏出墙 紅杏出牆 S 16 hóng xìng chū qiáng /lit. the red apricot tree leans over the garden wall (idiom)/fig. a wife having an illicit lover/ 红极一时 紅極一時 S 26 hóng jí yī shí /tremendously popular for a while/ 红果 紅果 S 16 hóng guǒ /haw fruit/ 红枣 紅棗 S 138 hóng zǎo /jujube/red date/ 红树 紅樹 S 56 hóng shù /red mangrove (Rhizophora mangle)/CL:棵[ke1]/ 红树林 紅樹林 S 140 hóng shù lín /mangrove forest or swamp/ 红桃 紅桃 S 26 hóng táo /heart ♥ (in card games)/ 红桤树 紅榿樹 S 0 hóng qī shù /red alder (Alnus rubra)/ 红桥 紅橋 S 9 Hóng qiáo /Hongqiao district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 红桥区 紅橋區 S 8 Hóng qiáo qū /Hongqiao district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 红梅花雀 紅梅花雀 S 0 hóng méi huā què /(bird species of China) red avadavat (Amandava amandava)/ 红楼梦 紅樓夢 S 334 Hóng lóu Mèng /A Dream of Red Mansions (first completed edition 1791) by Cao Xueqin 曹雪芹[Cao2 Xue3 qin2], one of the four great novels/ 红樱枪 紅櫻槍 S 4 hóng yīng qiāng /ancient spear-like weapon, decorated with a red tassel/ 红橙 紅橙 S 3 hóng chéng /blood orange/ 红橙黄绿蓝靛紫 紅橙黃綠藍靛紫 S 0 hóng chéng huáng lǜ lán diàn zǐ /red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet/Colors of the rainbow/ 红殷殷 紅殷殷 S 3 hóng yān yān /dark red/crimson/also pr. [hong2 yin1 yin1]/ 红毛丹 紅毛丹 S 3 hóng máo dān /rambutan or rumbutan (tropical fruit) (Nephelium lappaceum)/ 红毯 紅毯 S 0 hóng tǎn /red carpet/ 红河 紅河 S 76 Hóng hé /Honghe county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/Red River in China/Northern Vietnam/ 红河县 紅河縣 S 3 Hóng hé xiàn /Honghe county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 红河哈尼族彝族自治州 紅河哈尼族彞族自治州 S 16 Hóng hé Hā ní zú Yí zú zì zhì zhōu /Honghe Hani and Yi autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南/ 红河州 紅河州 S 8 Hóng hé zhōu /Honghe Hani and Yi autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南/ 红油 紅油 S 12 hóng yóu /chili oil/ 红泥月亮 紅泥月亮 S 0 Hóng ní yuè liang /Honeymoon/ 红海 紅海 S 310 Hóng Hǎi /Red Sea/ 红润 紅潤 S 193 hóng rùn /ruddy/rosy/florid/ 红潮 紅潮 S 32 hóng cháo /to blush/flush/red tide (algal bloom)/menstruation/ 红灌木茶 紅灌木茶 S 0 hóng guàn mù chá /rooibos tea/ 红火 紅火 S 309 hóng huǒ /prosperous/ 红火蚁 紅火蟻 S 3 hóng huǒ yǐ /fire ant (Solenopsis invicta), an introduced species in China/ 红灯 紅燈 S 193 hóng dēng /red light/ 红灯区 紅燈區 S 60 hóng dēng qū /red-light district/ 红灯记 紅燈記 S 22 Hóng dēng jì /The Legend of the Red Lantern/ 红烧 紅燒 S 848 hóng shāo /simmer-fried (dish)/ 红烧肉 紅燒肉 S 58 hóng shāo ròu /red braised pork/ 红熊猫 紅熊貓 S 0 hóng xióng māo /lesser Panda/red panda/firefox/ 红牌 紅牌 S 150 hóng pái /red card (sports)/ 红牛 紅牛 S 32 Hóng Niú /Red Bull (energy drink)/ 红牛皮菜 紅牛皮菜 S 0 hóng niú pí cài /chard (Beta vulgaris), a foliage beet/ 红玉髓 紅玉髓 S 0 hóng yù suǐ /cornelian (mineral)/ 红玛瑙 紅瑪瑙 S 9 hóng mǎ nǎo /cornelian/ 红珊瑚 紅珊瑚 S 14 hóng shān hú /red coral/precious coral (Corallium rubrum and several related species of marine coral)/ 红璧玺 紅璧璽 S 0 hóng bì xǐ /topaz/ 红男绿女 紅男綠女 S 8 hóng nán lǜ nǚ /young people decked out in gorgeous clothes (idiom)/ 红白喜事 紅白喜事 S 20 hóng bái xǐ shì /weddings and funerals/ 红盘 紅盤 S 4 hóng pán /(of a stock price or market index) currently higher than at the previous day's close/ 红眉朱雀 紅眉朱雀 S 0 hóng méi zhū què /(bird species of China) Chinese beautiful rosefinch (Carpodacus davidianus)/ 红眉松雀 紅眉松雀 S 0 hóng méi sōng què /(bird species of China) crimson-browed finch (Carpodacus subhimachalus)/ 红眼病 紅眼病 S 10 hóng yǎn bìng /pinkeye/envy/jealousy/ 红矮星 紅矮星 S 0 hóng ǎi xīng /red dwarf star/ 红磡 紅磡 S 0 Hóng Kàn /Hung Hom, a locality in Kowloon, Hong Kong/ 红磷 紅磷 S 16 hóng lín /red phosphorus/ 红移 紅移 S 0 hóng yí /red shift (astronomy)/ 红筹股 紅籌股 S 4 hóng chóu gǔ /red chip stocks (Chinese company stocks incorporated outside Mainland China and listed in the Hong Kong stock exchange)/ 红箍儿 紅箍兒 S 0 hóng gū r /(northern dialects) red armband/ 红粉 紅粉 S 45 hóng fěn /rouge and powder/(fig.) the fair sex/ 红糖 紅糖 S 300 hóng táng /dark brown sugar/molasses/ 红线 紅線 S 150 hóng xiàn /red line/ 红细胞 紅細胞 S 384 hóng xì bāo /erythrocyte/red blood cell/ 红细胞沉降率 紅細胞沉降率 S 0 hóng xì bāo shén jiàng lǜ /erythrocyte sedimentation rate (ESR)/ 红绿灯 紅綠燈 S 22 hóng lǜ dēng /traffic light/traffic signal/ 红羊劫 紅羊劫 S 0 hóng yáng jié /national disaster (ancient astrological allusion)/ 红翅䴗鹛 紅翅鶪鶥 S 0 hóng chì jú méi /(bird species of China) Blyth's shrike-babbler (Pteruthius aeralatus)/ 红翅凤头鹃 紅翅鳳頭鵑 S 0 hóng chì fèng tóu juān /(bird species of China) chestnut-winged cuckoo (Clamator coromandus)/ 红翅旋壁雀 紅翅旋壁雀 S 0 hóng chì xuán bì què /(bird species of China) wallcreeper (Tichodroma muraria)/ 红翅绿鸠 紅翅綠鳩 S 0 hóng chì lǜ jiū /(bird species of China) white-bellied green pigeon (Treron sieboldii)/ 红翅薮鹛 紅翅藪鶥 S 0 hóng chì sǒu méi /(bird species of China) scarlet-faced liocichla (Liocichla ripponi)/ 红耳鹎 紅耳鵯 S 0 hóng ěr bēi /(bird species of China) red-whiskered bulbul (Pycnonotus jocosus)/ 红肠 紅腸 S 0 hóng cháng /saveloy/ 红股 紅股 S 0 hóng gǔ /(economics) bonus stock or share, i.e. share issued fully or partly paid to an existing shareholder in a company, generally on a pro rata basis/ 红肿 紅腫 S 209 hóng zhǒng /inflamed/red and swollen/ 红胁绣眼鸟 紅脅繡眼鳥 S 0 hóng xié xiù yǎn niǎo /(bird species of China) chestnut-flanked white-eye (Zosterops erythropleurus)/ 红胁蓝尾鸲 紅脅藍尾鴝 S 0 hóng xié lán wěi qú /(bird species of China) red-flanked bluetail (Tarsiger cyanurus)/ 红背伯劳 紅背伯勞 S 0 hóng bèi bó láo /(bird species of China) red-backed shrike (Lanius collurio)/ 红背红尾鸲 紅背紅尾鴝 S 0 hóng bèi hóng wěi qú /(bird species of China) rufous-backed redstart (Phoenicurus erythronotus)/ 红背蜘蛛 紅背蜘蛛 S 0 hóng bèi zhī zhū /redback spider/ 红胡子 紅胡子 S 3 hóng hú zi /band of mounted bandits in Manchuria (archaic)/ 红胸啄花鸟 紅胸啄花鳥 S 0 hóng xiōng zhuó huā niǎo /(bird species of China) fire-breasted flowerpecker (Dicaeum ignipectus)/ 红胸姬鹟 紅胸姬鶲 S 0 hóng xiōng jī wēng /(bird species of China) red-breasted flycatcher (Ficedula parva)/ 红胸山鹧鸪 紅胸山鷓鴣 S 0 hóng xiōng shān zhè gū /(bird species of China) chestnut-breasted partridge (Arborophila mandellii)/ 红胸朱雀 紅胸朱雀 S 0 hóng xiōng zhū què /(bird species of China) red-fronted rosefinch (Carpodacus puniceus)/ 红胸田鸡 紅胸田雞 S 0 hóng xiōng tián jī /(bird species of China) ruddy-breasted crake (Porzana fusca)/ 红胸秋沙鸭 紅胸秋沙鴨 S 0 hóng xiōng qiū shā yā /(bird species of China) red-breasted merganser (Mergus serrator)/ 红胸角雉 紅胸角雉 S 0 hóng xiōng jiǎo zhì /(bird species of China) satyr tragopan (Tragopan satyra)/ 红胸鸻 紅胸鴴 S 0 hóng xiōng héng /(bird species of China) Caspian plover (Charadrius asiaticus)/ 红胸黑雁 紅胸黑雁 S 0 hóng xiōng hēi yàn /(bird species of China) red-breasted goose (Branta ruficollis)/ 红脖子 紅脖子 S 0 hóng bó zi /redneck (mildly disparaging term for poor white Americans, sim. hillbilly)/ 红脚苦恶鸟 紅腳苦惡鳥 S 0 hóng jiǎo kǔ è niǎo /(bird species of China) brown crake (Amaurornis akool)/ 红脚隼 紅腳隼 S 0 hóng jiǎo sǔn /(bird species of China) Amur falcon (Falco amurensis)/ 红脚鲣鸟 紅腳鰹鳥 S 0 hóng jiǎo jiān niǎo /(bird species of China) red-footed booby (Sula sula)/ 红脚鹬 紅腳鷸 S 0 hóng jiǎo yù /(bird species of China) common redshank (Tringa totanus)/ 红脸 紅臉 S 134 hóng liǎn /to blush/to turn red/ 红脸鸬鹚 紅臉鸕鶿 S 0 hóng liǎn lú cí /(bird species of China) red-faced cormorant (Phalacrocorax urile)/ 红腰朱雀 紅腰朱雀 S 0 hóng yāo zhū què /(bird species of China) red-mantled rosefinch (Carpodacus rhodochlamys)/ 红腹咬鹃 紅腹咬鵑 S 0 hóng fù yǎo juān /(bird species of China) Ward's trogon (Harpactes wardi)/ 红腹山雀 紅腹山雀 S 0 hóng fù shān què /(bird species of China) rusty-breasted tit (Poecile davidi)/ 红腹滨鹬 紅腹濱鷸 S 0 hóng fù bīn yù /(bird species of China) red knot (Calidris canutus)/ 红腹灰雀 紅腹灰雀 S 0 hóng fù huī què /(bird species of China) Eurasian bullfinch (Pyrrhula pyrrhula)/ 红腹红尾鸲 紅腹紅尾鴝 S 0 hóng fù hóng wěi qú /(bird species of China) white-winged redstart (Phoenicurus erythrogastrus)/ 红腹角雉 紅腹角雉 S 0 hóng fù jiǎo zhì /(bird species of China) Temminck's tragopan (Tragopan temminckii)/ 红腹锦鸡 紅腹錦雞 S 13 hóng fù jǐn jī /(bird species of China) golden pheasant (Chrysolophus pictus)/ 红腿小隼 紅腿小隼 S 0 hóng tuǐ xiǎo sǔn /(bird species of China) collared falconet (Microhierax caerulescens)/ 红腿斑秧鸡 紅腿斑秧雞 S 0 hóng tuǐ bān yāng jī /(bird species of China) red-legged crake (Rallina fasciata)/ 红臂章 紅臂章 S 0 hóng bì zhāng /(southern dialects) red armband/ 红色 紅色 S 4243 hóng sè /red (color)/revolutionary/ 红色娘子军 紅色孃子軍 S 0 hóng sè niáng zi jūn /Red Detachment of Women/ 红色高棉 紅色高棉 S 23 Hóng sè Gāo mián /Khmer Rouge, Cambodian political party/ 红艳艳 紅艷艷 S 45 hóng yàn yàn /brilliant red/ 红花 紅花 S 708 hóng huā /safflower (Carthamus tinctorius)/ 红花岗 紅花崗 S 0 Hóng huā gǎng /Honghua district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 shi4], Guizhou/ 红花岗区 紅花崗區 S 3 Hóng huā gǎng qū /Honghua district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 shi4], Guizhou/ 红苕 紅苕 S 25 hóng sháo /(dialect) sweet potato or yam/ 红茶 紅茶 S 119 hóng chá /black tea/CL:杯[bei1],壺|壶[hu2]/ 红莲 紅蓮 S 267 hóng lián /red lotus/ 红萝卜 紅蘿蔔 S 18 hóng luó bo /carrot/radish/ 红薯 紅薯 S 473 hóng shǔ /sweet potato/ 红血球 紅血球 S 10 hóng xuè qiú /erythrocyte/red blood cell/ 红血球生成素 紅血球生成素 S 0 hóng xuè qiú shēng chéng sù /erythropoietin (EPO)/ 红衣主教 紅衣主教 S 49 hóng yī zhǔ jiào /Catholic Cardinal/ 红角鸮 紅角鴞 S 0 hóng jiǎo xiāo /(bird species of China) oriental scops owl (Otus sunia)/ 红豆 紅豆 S 63 hóng dòu /azuki bean/red bean/ 红豆杉醇 紅豆杉醇 S 3 hóng dòu shān chún /Taxol (a.k.a. Paclitaxel), mitotic inhibitor used in cancer chemotherapy/ 红豆沙 紅豆沙 S 0 hóng dòu shā /red bean paste/ 红超巨星 紅超巨星 S 0 hóng chāo jù xīng /red super-giant (star)/ 红轮 紅輪 S 0 hóng lún /the sun/ 红辣椒 紅辣椒 S 4 hóng là jiāo /hot red pepper/chili/ 红辣椒粉 紅辣椒粉 S 0 hóng là jiāo fěn /red pepper powder/paprika/ 红运 紅運 S 2 hóng yùn /good luck/ 红通 紅通 S 0 hóng tōng /(Interpol) red notice/abbr. for 紅色通緝令|红色通缉令/ 红通通 紅通通 S 15 hóng tōng tōng /variant of 紅彤彤|红彤彤[hong2 tong1 tong1]/ 红醋栗 紅醋栗 S 3 hóng cù lì /red currant/ 红铃虫 紅鈴蟲 S 5 hóng líng chóng /pink bollworm/Pectinophora gassypiella/ 红铜 紅銅 S 24 hóng tóng /copper (chemistry)/see also 銅|铜[tong2]/ 红隼 紅隼 S 0 hóng sǔn /(bird species of China) common kestrel (Falco tinnunculus)/ 红霉素 紅霉素 S 46 hóng méi sù /erythromycin/ 红霉素 紅黴素 S 46 hóng méi sù /erythromycin/ 红顶绿鸠 紅頂綠鳩 S 0 hóng dǐng lǜ jiū /(bird species of China) whistling green pigeon (Treron formosae)/ 红顶鹛 紅頂鶥 S 0 hóng dǐng méi /(bird species of China) chestnut-capped babbler (Timalia pileata)/ 红领 紅領 S 0 hóng lǐng /red collar/government worker/ 红领巾 紅領巾 S 60 hóng lǐng jīn /red neckscarf/by extension, a member of the Young Pioneers/ 红领绿鹦鹉 紅領綠鸚鵡 S 0 hóng lǐng lǜ yīng wǔ /(bird species of China) rose-ringed parakeet (Psittacula krameri)/ 红颈滨鹬 紅頸濱鷸 S 0 hóng jǐng bīn yù /(bird species of China) red-necked stint (Calidris ruficollis)/ 红颈瓣蹼鹬 紅頸瓣蹼鷸 S 0 hóng jǐng bàn pǔ yù /(bird species of China) red-necked phalarope (Phalaropus lobatus)/ 红颈绿啄木鸟 紅頸綠啄木鳥 S 0 hóng jǐng lǜ zhuó mù niǎo /(bird species of China) red-collared woodpecker (Picus rabieri)/ 红颈苇鹀 紅頸葦鵐 S 0 hóng jǐng wěi wú /(bird species of China) Japanese reed bunting (Emberiza yessoensis)/ 红颜 紅顏 S 116 hóng yán /a beautiful woman/young beauties/youths/rosy cheeks/ 红颜知己 紅顏知己 S 0 hóng yán zhī jǐ /close female friend/confidante/ 红颜祸水 紅顏禍水 S 0 hóng yán huò shuǐ /femme fatale/ 红颜薄命 紅顏薄命 S 8 hóng yán bó mìng /beautiful women suffer unhappy fates (idiom)/ 红额穗鹛 紅額穗鶥 S 0 hóng é suì méi /(bird species of China) rufous-fronted babbler (Stachyridopsis rufifrons)/ 红额金翅雀 紅額金翅雀 S 0 hóng é jīn chì què /(bird species of China) European goldfinch (Carduelis carduelis)/ 红马甲 紅馬甲 S 3 hóng mǎ jiǎ /red waistcoat/floor trader in stock market/stockbroker/ 红骨髓 紅骨髓 S 5 hóng gǔ suǐ /red bone marrow (myeloid tissue)/ 红高粱 紅高粱 S 14 hóng gāo liáng /red sorghum/ 红魔鬼 紅魔鬼 S 0 Hóng Mó guǐ /Red Devils, nickname of Manchester United Football Club/ 红鲣 紅鰹 S 0 hóng jiān /red mullet/ 纣 紂 S 224 zhòu /saddle crupper (harness strap on horse's back)/ 纣辛 紂辛 S 0 Zhòu Xīn /Zhou Xin (c. 11th century BC), last emperor of the of Shang Dynasty/ 纤 縴 S 403 qiàn /boatman's tow-rope/ 纤 纖 S 403 xiān /fine/delicate/minute/ 纤体 纖體 S 0 xiān tǐ /to get a slender figure/slimming/ 纤夫 縴夫 S 296 qiàn fū /burlak (barge hauler)/ 纤密 纖密 S 3 xiān mì /close/fine/intricate/ 纤小 纖小 S 15 xiān xiǎo /fine/delicate/ 纤尘 纖塵 S 7 xiān chén /speck of dust/fine dust/ 纤尘不染 纖塵不染 S 16 xiān chén bù rǎn /see 一塵不染|一尘不染[yi1 chen2 bu4 ran3]/ 纤屑 纖屑 S 0 xiān xiè /fine detail/ 纤巧 纖巧 S 21 xiān qiǎo /delicate/dainty/ 纤度 纖度 S 9 xiān dù /size/ 纤弱 纖弱 S 33 xiān ruò /fragile/delicate/ 纤微 纖微 S 3 xiān wēi /slight/slim/ 纤悉 纖悉 S 3 xiān xī /detailed/fine and meticulous/ 纤悉无遗 纖悉無遺 S 3 xiān xī wú yí /detailed and nothing left out (idiom); meticulous and comprehensive/not missing an iota/ 纤手 纖手 S 32 xiān shǒu /delicate hands/woman's tender and soft hands/ 纤柔 纖柔 S 7 xiān róu /delicate/fine/ 纤毛 纖毛 S 95 xiān máo /cilium/ 纤毛动力蛋白 纖毛動力蛋白 S 0 xiān máo dòng lì dàn bái /ciliary dynein protein/ 纤瘦 纖瘦 S 9 xiān shòu /slender/slim as a thread/ 纤纤 纖纖 S 3 xiān xiān /slim/slender/ 纤细 纖細 S 196 xiān xì /fine/slim/tender/ 纤维 纖維 S 1879 xiān wéi /fiber/CL:種|种[zhong3]/ 纤维丛 纖維叢 S 0 xiān wéi cóng /fiber bundle (math.)/ 纤维囊泡症 纖維囊泡症 S 0 xiān wéi náng pào zhèng /cystic fibrosis/ 纤维状 纖維狀 S 3 xiān wéi zhuàng /fibrous/ 纤维素 纖維素 S 564 xiān wéi sù /cellulose/ 纤维肌痛 纖維肌痛 S 0 xiān wéi jī tòng /fibromyalgia/ 纤维胶 纖維膠 S 0 xiān wéi jiāo /viscose/ 纤维蛋白 纖維蛋白 S 36 xiān wéi dàn bái /fibrous protein/ 纤美 纖美 S 0 xiān měi /exquisite/delicate and beautiful/ 纤腰 纖腰 S 3 xiān yāo /slender waistline/ 纤芯 纖芯 S 0 xiān xīn /core (of a fiber)/ 纤芯直径 纖芯直徑 S 0 xiān xīn zhí jìng /core diameter (of a fiber)/ 纤道 縴道 S 0 qiàn dào /towpath (along a canal)/ 纥 紇 S 32 gē /knot/ 纥 紇 S 32 hé /tassels/ 约 約 S 27535 yāo /to weigh in a balance or on a scale/ 约 約 S 27535 yuē /to make an appointment/to invite/approximately/pact/treaty/to economize/to restrict/to reduce (a fraction)/concise/ 约书亚 約書亞 S 2 Yuē shū yà /Joshua (name)/ 约书亚记 約書亞記 S 0 Yuē shū yà jì /Book of Joshua/ 约会 約會 S 329 yuē huì /appointment/engagement/date/CL:次[ci4],個|个[ge4]/to arrange to meet/ 约会对象 約會對象 S 0 yuē huì duì xiàng /partner for dating/a date (boyfriend or girlfriend)/ 约伯 約伯 S 3 Yuē bó /Job (name)/Book of Job in the Old Testament/ 约伯记 約伯記 S 0 Yuē bó jì /Book of Job (in the Old Testament)/ 约但 約但 S 0 Yuē dàn /variant of 約旦|约旦, Jordan/ 约但河 約但河 S 0 Yuē dàn Hé /variant of 約旦河|约旦河[Yue1 dan4 He2]/ 约克 約克 S 97 Yuē kè /York/ 约克郡 約克郡 S 34 Yuē kè jùn /Yorkshire (English region)/ 约出 約出 S 0 yuē chū /to ask sb out (on a date etc)/ 约分 約分 S 0 yuē fēn /reduced fraction (e.g. one half for three sixths)/to reduce a fraction by canceling common factors in the numerator and denominator/ 约制 約制 S 0 yuē zhì /to bind/to restrict/to constrain/ 约合 約合 S 186 yuē hé /approximately/about (some numerical value)/ 约同 約同 S 0 yuē tóng /to promise to accompany/an appointment (to go together with sb)/ 约坦 約坦 S 0 Yuē tǎn /Jotham (son of Uzziah)/ 约塔 約塔 S 0 yāo tǎ /iota (Greek letter Ιι)/ 约契 約契 S 0 yuē qì /contract/oath of allegiance/ 约定 約定 S 820 yuē dìng /to agree on sth (after discussion)/to conclude a bargain/to arrange/to promise/to stipulate/to make an appointment/stipulated (time, amount, quality etc)/an arrangement/a deal/appointment/undertaking/commitment/understanding/engagement/stipulation/ 约定俗成 約定俗成 S 49 yuē dìng sú chéng /established by popular usage (idiom); common usage agreement/customary convention/ 约定资讯速率 約定資訊速率 S 0 yuē dìng zī xùn sù lǜ /committed information rate (Frame Relay)/CIR/ 约当现金 約當現金 S 0 yuē dāng xiàn jīn /cash equivalent (accountancy)/ 约拿书 約拿書 S 0 Yuē ná shū /Book of Jonah/ 约摸 約摸 S 120 yuē mo /about/around/approximately/also written 約莫|约莫/ 约数 約數 S 27 yuē shù /divisor (of a number)/approximate number/ 约旦 約旦 S 303 Yuē dàn /Jordan/ 约旦河 約旦河 S 130 Yuē dàn Hé /Jordan River/ 约束 約束 S 1132 yuē shù /to restrict/to limit to/to constrain/restriction/constraint/ 约束力 約束力 S 138 yuē shù lì /(of a contract) binding (law)/ 约束条件 約束條件 S 37 yuē shù tiáo jiàn /restrictive condition/constraint/ 约柜 約櫃 S 0 yuē guì /Ark of the Covenant/ 约根 約根 S 0 Yuē gēn /Jurgen (name)/ 约沙法 約沙法 S 0 Yuē shā fǎ /Jehoshaphat, fourth king of Judah (Judaism)/ 约法 約法 S 147 yuē fǎ /temporary law/provisional constitution/ 约法三章 約法三章 S 48 yuē fǎ sān zhāng /to agree on three laws (idiom)/three-point covenant/(fig.) preliminary agreement/basic rules/ 约炮 約炮 S 0 yuē pào /(slang) to hook up for a one night stand/booty call/ 约珥书 約珥書 S 0 Yuē ěr shū /Book of Joel/ 约瑟 約瑟 S 23 Yuē sè /Joseph (name)/ 约瑟夫 約瑟夫 S 144 Yuē sè fū /Joseph (name)/ 约瑟夫·斯大林 約瑟夫·斯大林 S 0 Yuē sè fū · Sī dà lín /Joseph Stalin (1879-1953), Soviet dictator/ 约略 約略 S 117 yuē lüè /approximate/rough/ 约略估计 約略估計 S 0 yuē lüè gū jì /approximate estimate/to reckon roughly/ 约章 約章 S 0 yuē zhāng /charter/ 约等于 約等於 S 3 yuē děng yú /approximately equal to/ 约纳 約納 S 0 Yuē nà /Jonah/ 约维克 約維克 S 0 Yāo wéi kè /Gjøvik (city in Oppland, Norway)/ 约翰 約翰 S 503 Yuē hàn /John (name)/Johan (name)/Johann (name)/ 约翰·厄普代克 約翰·厄普代克 S 0 Yuē hàn · E pǔ dài kè /John Updike, US novelist (1932-2009), Pulitzer Prize winner/ 约翰·拉贝 約翰·拉貝 S 0 Yuē hàn · Lā bèi /John Rabe (1882-1950), German who helped protect Chinese during the Nanking massacre period/ 约翰·本仁 約翰·本仁 S 0 Yuē hàn · Běn rén /John Bunyan (1628-1688), English puritan writer, author of Pilgrim's Progress 天路歷程|天路历程/ 约翰·霍金斯 約翰·霍金斯 S 0 Yuē hàn · Huò jīn sī /John Hawkins (1532-1595), British seaman involved in sea war with Spain/Johns Hopkins (1795-1873), American entrepreneur, abolitionist and philanthropist/ 约翰·霍金斯大学 約翰·霍金斯大學 S 0 Yuē hàn · Huò jīn sī Dà xué /Johns Hopkins University, Baltimore/ 约翰一书 約翰一書 S 0 Yuē hàn yī shū /First epistle of St John/ 约翰三书 約翰三書 S 0 Yuē hàn sān shū /Third epistle of St John/ 约翰二书 約翰二書 S 0 Yuē hàn èr shū /Second epistle of St John/ 约翰保罗 約翰保羅 S 0 Yuē hàn Bǎo luó /John Paul (name)/Pope John Paul II, Karol Józef Wojtyła (1920-2005), Pope 1978-2005/ 约翰内斯堡 約翰內斯堡 S 105 Yuē hàn nèi sī bǎo /Johannesburg, South Africa/ 约翰参书 約翰參書 S 0 Yuē hàn cān shū /Third epistle of St John/also written 約翰三書|约翰三书/ 约翰壹书 約翰壹書 S 0 Yuē hàn yī shū /First epistle of St John/also written 約翰一書|约翰一书/ 约翰斯顿 約翰斯頓 S 10 Yuē hàn sī dùn /Johnston, Johnson, Johnstone etc, name/ 约翰福音 約翰福音 S 3 Yuē hàn Fú yīn /Gospel according to St John/ 约翰贰书 約翰貳書 S 0 Yuē hàn èr shū /Second epistle of St John/also written 約翰二書|约翰二书/ 约翰逊 約翰遜 S 252 Yuē hàn xùn /Johnson or Johnston (name)/ 约莫 約莫 S 296 yuē mo /about/around/approximately/ 约西亚 約西亞 S 0 Yuē xī yà /Josiah or Yoshiyahu (649-609 BC), a king of Judah (Judaism)/ 约见 約見 S 55 yuē jiàn /to arrange an interview/an appointment (with the foreign ambassador)/ 约言 約言 S 6 yuē yán /promise/one's word/pledge/abbreviation/ 约计 約計 S 13 yuē jì /approximate estimate/a rough count/ 约请 約請 S 41 yuē qǐng /to invite/to issue an invitation/ 约集 約集 S 3 yuē jí /to assemble by agreement/to gather/ 级 級 S 9853 jí /level/grade/rank/step (of stairs)/CL:個|个[ge4]/classifier: step, level/ 级别 級別 S 1161 jí bié /(military) rank/level/grade/ 级差 級差 S 447 jí chā /differential (between grades)/salary differential/ 级强 級強 S 0 jí qiáng /named grade or higher/at least stated magnitude (of earthquake)/ 级数 級數 S 267 jí shù /(math.) series/ 级联 級聯 S 21 jí lián /cascade/cascading/ 级距 級距 S 3 jí jù /numerical range/interval/taxation band/ 纨 紈 S 506 wán /white/white silk/ 纨绔子弟 紈絝子弟 S 30 wán kù zǐ dì /hedonistic son of rich parents/ 纨裤子弟 紈褲子弟 S 4 wán kù zǐ dì /dandy/fop/lounge lizard/ 纩 纊 S 9 kuàng /fine floss-silk or cotton/ 纪 紀 S 806 Jǐ /surname Ji/also pr. [Ji4]/ 纪 紀 S 806 jì /order/discipline/age/era/period/to chronicle/ 纪传体 紀傳體 S 98 jì zhuàn tǐ /history genre based on biography, such as Sima Qian's Record of the Historian/ 纪伯伦 紀伯倫 S 7 Jì bó lún /Khalil Gibran (1883-1931), Lebanese poet, writer and artist/ 纪元 紀元 S 77 jì yuán /calendar era/epoch/ 纪元前 紀元前 S 3 jì yuán qián /before the common era (BC)/ 纪委 紀委 S 282 jì wěi /discipline inspection commission/ 纪实 紀實 S 170 jì shí /record of actual events/documentary (factual rather than fictional)/ 纪年 紀年 S 281 jì nián /to number the years/calendar era/annals/chronicle/ 纪录 紀錄 S 1232 jì lù /variant of 記錄|记录[ji4 lu4]/ 纪录创造者 紀錄創造者 S 0 jì lù chuàng zào zhě /record setter/record holder/ 纪录片 紀錄片 S 205 jì lù piàn /newsreel/documentary (film or TV program)/CL:部[bu4]/ 纪律 紀律 S 1223 jì lǜ /discipline/ 纪律检查委员会 紀律檢查委員會 S 0 Jì lǜ Jiǎn chá Wěi yuán huì /Central Commission for Discipline Inspection of the CCP/ 纪念 紀念 S 2681 jì niàn /to commemorate/to remember/CL:個|个[ge4]/ 纪念品 紀念品 S 424 jì niàn pǐn /souvenir/ 纪念堂 紀念堂 S 70 jì niàn táng /memorial hall/mausoleum/ 纪念奖 紀念獎 S 11 jì niàn jiǎng /trophy/ 纪念日 紀念日 S 266 jì niàn rì /day of commemoration/memorial day/ 纪念碑 紀念碑 S 238 jì niàn bēi /monument/ 纪念章 紀念章 S 37 jì niàn zhāng /memorial badge/souvenir badge/CL:枚[mei2]/ 纪念邮票 紀念郵票 S 23 jì niàn yóu piào /commemorative postage stamp/ 纪念馆 紀念館 S 604 jì niàn guǎn /memorial hall/commemorative museum/ 纪昀 紀昀 S 11 Jì Yún /Ji Yun (1724-1805), Qing Dynasty writer, author of supernatural novel Notes on a Minutely Observed Thatched Hut 閱微草堂筆記|阅微草堂笔记/ 纪检 紀檢 S 150 jì jiǎn /disciplinary inspection/to inspect another's discipline/ 纪要 紀要 S 391 jì yào /minutes/written summary of a meeting/ 纫 紉 S 74 rèn /to string/to thread (needle)/ 纬 緯 S 580 wěi /latitude/woof (horizontal thread in weaving)/weft/ 纬圈 緯圈 S 0 wěi quān /line of latitude/parallel/ 纬度 緯度 S 403 wěi dù /latitude/ 纬纱 緯紗 S 61 wěi shā /woof (horizontal thread in weaving)/weft/ 纬线 緯線 S 74 wěi xiàn /woof/line of latitude/parallel/ 纬线圈 緯線圈 S 0 wěi xiàn quān /line of latitude/parallel/ 纬锦 緯錦 S 0 wěi jǐn /woof brocade/woven fabric with many-colored woof/ 纭 紜 S 239 yún /confused/numerous/ 纭纭 紜紜 S 0 yún yún /variant of 芸芸[yun2 yun2]/ 纮 紘 S 21 hóng /cord for hat/vast/ 纯 純 S 2375 chún /pure/simple/unmixed/genuine/ 纯净 純淨 S 271 chún jìng /pure/clean/unmixed/ 纯利 純利 S 45 chún lì /net profit/ 纯利益 純利益 S 0 chún lì yì /net profit/ 纯品 純品 S 0 chún pǐn /sterling/ 纯属 純屬 S 824 chún shǔ /to be purely/pure and simple/sheer/outright/ 纯度 純度 S 130 chún dù /purity/ 纯情 純情 S 25 chún qíng /pure and innocent/a pure heart/ 纯文字 純文字 S 3 chún wén zì /text only (webpage)/ 纯文字页 純文字頁 S 0 chún wén zì yè /text-only webpage/ 纯朴 純樸 S 127 chún pǔ /variant of 淳樸|淳朴[chun2 pu3]/ 纯棉 純棉 S 13 chún mián /pure cotton/100% cotton/ 纯正 純正 S 407 chún zhèng /pure/unadulterated/(of motives etc) honest/ 纯洁 純潔 S 358 chún jié /pure/clean and honest/to purify/ 纯熟 純熟 S 231 chún shú /skillful/proficient/ 纯牛奶 純牛奶 S 3 chún niú nǎi /pure milk/ 纯白 純白 S 296 chún bái /pure white/ 纯真 純真 S 120 chún zhēn /sincere/ 纯真无垢 純真無垢 S 0 chún zhēn wú gòu /pure of heart/ 纯碱 純鹼 S 832 chún jiǎn /sodium carbonate Na2CO3/soda ash/same as 碳酸鈉|碳酸钠/ 纯种 純種 S 34 chún zhǒng /purebred/ 纯粹 純粹 S 990 chún cuì /pure/unadulterated/purely/completely/ 纯粹数学 純粹數學 S 0 chún cuì shù xué /pure mathematics/ 纯素 純素 S 0 chún sù /plain/ordinary/vegetarian/ 纯素颜 純素顏 S 0 chún sù yán /see 素顏|素颜[su4 yan2]/ 纯素食 純素食 S 0 chún sù shí /vegan/vegan food/ 纯素食主义 純素食主義 S 0 chún sù shí zhǔ yì /veganism, a diet consisting solely of plant products/strict vegetarianism/ 纯素食者 純素食者 S 0 chún sù shí zhě /a vegan/person following a vegan diet/ 纯色啄花鸟 純色啄花鳥 S 0 chún sè zhuó huā niǎo /(bird species of China) plain flowerpecker (Dicaeum minullum)/ 纯色噪鹛 純色噪鶥 S 0 chún sè zào méi /(bird species of China) scaly laughingthrush (Trochalopteron subunicolor)/ 纯色岩燕 純色岩燕 S 0 chún sè yán yàn /(bird species of China) dusky crag martin (Ptyonoprogne concolor)/ 纯蓝仙鹟 純藍仙鶲 S 0 chún lán xiān wēng /(bird species of China) pale blue flycatcher (Cyornis unicolor)/ 纯褐鹱 純褐鸌 S 0 chún hè hù /(bird species of China) Bulwer's petrel (Bulweria bulwerii)/ 纯金 純金 S 80 chún jīn /pure gold/ 纯音 純音 S 23 chún yīn /pure tone/ 纰 紕 S 206 pī /error/carelessness/spoiled silk/ 纰漏 紕漏 S 71 pī lòu /careless mistake/slip-up/ 纰缪 紕繆 S 17 pī miù /error/mistake/ 纱 紗 S 788 shā /cotton yarn/muslin/ 纱丽 紗麗 S 21 shā lì /sari (loanword)/ 纱厂 紗廠 S 92 shā chǎng /cotton mill/textile factory/ 纱布 紗布 S 120 shā bù /gauze/ 纱布口罩 紗布口罩 S 0 shā bù kǒu zhào /gauze mask/ 纱帽 紗帽 S 58 shā mào /gauze hat/fig. job as an official/ 纱窗 紗窗 S 40 shā chuāng /screen window/ 纱线 紗線 S 75 shā xiàn /yarn/ 纱绽 紗綻 S 3 shā zhàn /spindle/ 纲 綱 S 2163 gāng /head rope of a fishing net/guiding principle/key link/class (taxonomy)/outline/program/ 纲举目张 綱舉目張 S 6 gāng jǔ mù zhāng /if you lift the headrope the meshes spread open (idiom)/take care of the big things and the little things will take care of themselves/(of a piece of writing) well-structured and ordered/ 纲纪 綱紀 S 44 gāng jì /law and order/ 纲要 綱要 S 385 gāng yào /outline/essential points/ 纲领 綱領 S 1480 gāng lǐng /program (i.e. plan of action)/guiding principle/ 纳 納 S 1968 Nà /surname Na/ 纳 納 S 1968 nà /to receive/to accept/to enjoy/to bring into/to pay (tax etc)/nano- (one billionth)/to reinforce sole of shoes or stockings by close sewing/ 纳什 納什 S 509 Nà shí /Nash (surname)/ 纳什维尔 納什維爾 S 5 Nà shí wéi ěr /Nashville, capital of Tennessee/ 纳入 納入 S 1491 nà rù /to bring into/to channel into/to integrate into/to incorporate/ 纳兰性德 納蘭性德 S 0 Nà lán Xìng dé /Nalan Xingde (1655-1685), Manchu ethnic Qing dynasty poet/ 纳凉 納涼 S 38 nà liáng /to enjoy the cool air/ 纳匝肋 納匝肋 S 0 Nà zā lèi /Nazareth/ 纳卫星 納衛星 S 0 nà wèi xīng /nanosatellite/ 纳吉布 納吉布 S 21 Nà jí bù /Muhammad Naguib (1901-1984), first president of the Republic of Egypt/ 纳塔乃耳 納塔乃耳 S 0 Nà tǎ nǎi ěr /Nathaniel/ 纳妾 納妾 S 46 nà qiè /to take a concubine/ 纳宠 納寵 S 0 nà chǒng /to take a concubine/ 纳尔逊 納爾遜 S 36 Nà ěr xùn /Horatio Nelson (1758-1805), British naval hero/ 纳尼亚 納尼亞 S 3 Nà ní yà /Narnia, children's fantasy world in stories by C.S. Lewis/ 纳尼亚传奇 納尼亞傳奇 S 0 Nà ní yà Chuán qí /The Chronicles of Narnia, children's stories by C.S. Lewis/ 纳德阿里 納德阿里 S 0 Nà dé A lǐ /Nad Ali, town in Helmand province, Afghanistan/ 纳扎尔巴耶夫 納扎爾巴耶夫 S 13 Nà zhā ěr bā yē fū /Nursultan Nazarbayev (1940-), President of Kazakhstan/ 纳指 納指 S 2 Nà zhǐ /NASDAQ/National Association of Securities Dealers Automated Quotations, a computerized data system to provide brokers with price quotations for securities traded over the counter/ 纳撒尼尔·霍桑 納撒尼爾·霍桑 S 0 Nà sā ní ěr · Huò sāng /Nathaniel Hawthorne (1804-1864) American novelist and short story writer/ 纳斯达克 納斯達克 S 105 Nà sī dá kè /NASDAQ (stock exchange)/ 纳新 納新 S 3 nà xīn /to accept the new/to take fresh (air)/fig. to accept new members (to reinvigorate the party)/new blood/ 纳星 納星 S 0 nà xīng /nanosatellite/ 纳木错 納木錯 S 26 Nà mù cuò /Namtso or Lake Nam (officially Nam Co), mountain lake at Nakchu in central Tibet/ 纳杰夫 納傑夫 S 5 Nà jié fū /Najaf (city in Iraq, a Shia holy city)/ 纳溪 納溪 S 4 Nà xī /Naxi district of Luzhou city 瀘州市|泸州市[Lu2 zhou1 shi4], Sichuan/ 纳溪区 納溪區 S 3 Nà xī qū /Naxi district of Luzhou city 瀘州市|泸州市[Lu2 zhou1 shi4], Sichuan/ 纳瓦特尔语 納瓦特爾語 S 0 Nà wǎ tè ěr yǔ /Nahuatl (language)/ 纳瓦萨 納瓦薩 S 0 Nà wǎ sà /Navassa/ 纳福 納福 S 18 nà fú /to accept a life of ease/to enjoy a comfortable retirement/ 纳秒 納秒 S 17 nà miǎo /nanosecond, ns, 10^-9 s (PRC)/Taiwan equivalent: 奈秒[nai4 miao3]/ 纳税 納稅 S 352 nà shuì /to pay taxes/ 纳税人 納稅人 S 177 nà shuì rén /taxpayer/ 纳米 納米 S 231 nà mǐ /nanometer/ 纳米技术 納米技術 S 3 nà mǐ jì shù /nanotechnology/ 纳米比亚 納米比亞 S 134 Nà mǐ bǐ yà /Namibia/ 纳粮 納糧 S 84 nà liáng /to pay taxes in kind (rice, cloth etc)/ 纳粹 納粹 S 505 Nà cuì /Nazi (loanword)/ 纳粹主义 納粹主義 S 22 Nà cuì zhǔ yì /Nazism/ 纳粹党 納粹黨 S 126 Nà cuì dǎng /Nazi Party/Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (NSDAP) (1919-1945)/ 纳粹分子 納粹份子 S 0 Nà cuì fèn zǐ /Nazi/ 纳粹德国 納粹德國 S 3 Nà cuì Dé guó /Nazi Germany (1933-1945)/ 纳罕 納罕 S 97 nà hǎn /bewildered/amazed/ 纳聘 納聘 S 3 nà pìn /to pay bride-price (payment to the bride's family in former times)/ 纳西 納西 S 139 Nà xī /Nakhi (ethnic group)/ 纳西族 納西族 S 357 Nà xī zú /Nakhi ethnic group in Yunnan/ 纳豆 納豆 S 0 nà dòu /nattō, a type of fermented soybean, popular as a breakfast food in Japan/ 纳豆菌 納豆菌 S 2 nà dòu jūn /Bacillus subtilis (formerly Bacillus natto), a common soil bacterium/ 纳贡 納貢 S 82 nà gòng /to pay tribute/ 纳贿 納賄 S 32 nà huì /bribery/to give or accept bribes/ 纳赛尔 納賽爾 S 43 Nà sài ěr /Nasr or Nasser (Arab name)/Gamal Abdel Nasser (1918-1970), Egyptian President/ 纳赫雄 納赫雄 S 0 Nà hè xióng /Nahshon (name)/ 纳达尔 納達爾 S 34 Nà dá ěr /Nadal (name)/Rafael Nadal (1986-), Spanish tennis player/ 纳闷 納悶 S 436 nà mèn /puzzled/bewildered/ 纳闷儿 納悶兒 S 11 nà mèn r /erhua variant of 納悶|纳闷[na4 men4]/ 纳闽 納閩 S 0 Nà mǐn /Labuan, island territory of Malaysia off Sabah coast, north Borneo 婆羅洲|婆罗洲/ 纳降 納降 S 22 nà xiáng /to surrender/to accept defeat/ 纳雍 納雍 S 3 Nà yōng /Nayong county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 纳雍县 納雍縣 S 3 Nà yōng xiàn /Nayong county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 纳霍德卡 納霍德卡 S 0 Nà huò dé kǎ /Nakhodka (city in Russia)/ 纳鸿 納鴻 S 0 Nà hóng /Nahum/ 纴 紝 S 11651 rèn /to weave/to lay warp for weaving/silk thread for weaving/variant of 紉|纫, to sew/to stitch/thread/ 纴织 紝織 S 0 rèn zhī /to weave/ 纵 縱 S 4220 zòng /warp (the vertical threads in weaving)/vertical/longitudinal/north-south (lines of longitude)/lengthwise/to release/to indulge/even if/ 纵享 縱享 S 0 zòng xiǎng /to enjoy/to indulge in/ 纵令 縱令 S 16 zòng lìng /to indulge/to give free rein/even if/ 纵使 縱使 S 160 zòng shǐ /even if/even though/ 纵剖面 縱剖面 S 25 zòng pōu miàn /vertical section/longitudinal section/ 纵向 縱向 S 303 zòng xiàng /longitudinal/vertical/ 纵坐标 縱座標 S 27 zòng zuò biāo /vertical coordinate/ordinate/ 纵声 縱聲 S 3 zòng shēng /loudly/in a loud voice/ 纵容 縱容 S 200 zòng róng /to indulge/to connive at/ 纵情 縱情 S 89 zòng qíng /to your heart's content/ 纵意 縱意 S 3 zòng yì /willfully/wantonly/ 纵摇 縱搖 S 0 zòng yáo /pitching motion (of a boat)/ 纵放 縱放 S 0 zòng fàng /undisciplined/untrammeled/to indulge/ 纵断面 縱斷面 S 3 zòng duàn miàn /vertical section/longitudinal section/ 纵梁 縱梁 S 6 zòng liáng /longitudinal beam/ 纵横 縱橫 S 1009 zòng héng /lit. warp and weft in weaving; vertically and horizontal/length and breadth/criss-crossed/able to move unhindered/abbr. for 合縱連橫|合纵连横[He2 zong4 Lian2 heng2], School of Diplomacy during the Warring States Period (475-221 BC)/ 纵横交错 縱橫交錯 S 135 zòng héng jiāo cuò /criss-crossed (idiom)/ 纵横字谜 縱橫字謎 S 0 zòng héng zì mí /crossword/ 纵横家 縱橫家 S 42 Zòng héng jiā /School of Diplomacy of the Warring States Period (475-221 BC) whose leading advocates were Su Qin 蘇秦|苏秦[Su1 Qin2] and Zhang Yi 張儀|张仪[Zhang4 Yi2]/ 纵横驰骋 縱橫馳騁 S 35 zòng héng chí chěng /to criss-cross/to run unhindered across the whole country/ 纵欲 縱慾 S 66 zòng yù /to indulge in debauchery/ 纵步 縱步 S 9 zòng bù /to stride/to bound/ 纵波 縱波 S 26 zòng bō /longitudinal wave/ 纵深 縱深 S 510 zòng shēn /depth (of a battlefield or terrain)/ 纵火 縱火 S 128 zòng huǒ /to set on fire/to commit arson/ 纵火犯 縱火犯 S 7 zòng huǒ fàn /arsonist/ 纵然 縱然 S 1197 zòng rán /even if/even though/ 纵目 縱目 S 39 zòng mù /as far as the eye can see/ 纵神经索 縱神經索 S 0 zòng shén jīng suǒ /longitudinal nerve cord/ 纵纹 縱紋 S 38 zòng wén /stria longitudinalis (in the brain)/ 纵纹绿鹎 縱紋綠鵯 S 0 zòng wén lǜ bēi /(bird species of China) striated bulbul (Pycnonotus striatus)/ 纵纹腹小鸮 縱紋腹小鴞 S 0 zòng wén fù xiǎo xiāo /(bird species of China) little owl (Athene noctua)/ 纵纹角鸮 縱紋角鴞 S 0 zòng wén jiǎo xiāo /(bird species of China) pallid scops owl (Otus brucei)/ 纵线 縱線 S 11 zòng xiàn /vertical line/vertical coordinate line/ 纵肌 縱肌 S 0 zòng jī /longitudinal muscle/ 纵虎归山 縱虎歸山 S 4 zòng hǔ guī shān /lit. to let the tiger return to the mountain; fig. to store up future calamities/ 纵裂 縱裂 S 17 zòng liè /lobe/longitudinal slit/vertical fracture/ 纵观 縱觀 S 180 zòng guān /to survey comprehensively/an overall survey/ 纵览 縱覽 S 26 zòng lǎn /panoramic view/wide survey/ 纵言 縱言 S 0 zòng yán /to theorize generally/ 纵论 縱論 S 15 zòng lùn /to talk freely/ 纵谈 縱談 S 38 zòng tán /to talk freely/ 纵贯 縱貫 S 644 zòng guàn /lit. warp string in weaving/fig. vertical or north-south lines/to pass through/to cross lengthwise/to pierce (esp. north-south or top-to-bottom)/ 纵身 縱身 S 1025 zòng shēn /to leap/to spring/to throw oneself/ 纵酒 縱酒 S 22 zòng jiǔ /to drink excessively/ 纵队 縱隊 S 391 zòng duì /column/file/CL:列[lie4],路[lu4]/ 纵隔 縱隔 S 29 zòng gé /mediastinum (organs and tissues in the thorax between the lungs)/ 纶 綸 S 61 lún /to classify/to twist silk/silk thread/ 纷 紛 S 317 fēn /numerous/confused/disorderly/ 纷乱 紛亂 S 158 fēn luàn /numerous and disorderly/ 纷争 紛爭 S 270 fēn zhēng /to dispute/ 纷呈 紛呈 S 55 fēn chéng /brilliant and varied/(often in the combination 精彩纷呈)/ 纷扰 紛擾 S 139 fēn rǎo /turmoil/unrest/disturbance/ 纷披 紛披 S 3 fēn pī /scattered/mixed and disorganized/ 纷杂 紛雜 S 17 fēn zá /numerous and confused/in a mess/ 纷繁 紛繁 S 163 fēn fán /numerous and complicated/ 纷纭 紛紜 S 82 fēn yún /diverse and muddled/many and confused/ 纷纷 紛紛 S 4973 fēn fēn /one after another/in succession/one by one/continuously/diverse/in profusion/numerous and confused/pell-mell/ 纷纷扬扬 紛紛揚揚 S 35 fēn fēn yáng yáng /fluttering about (of leaves etc)/ 纷至沓来 紛至沓來 S 89 fēn zhì tà lái /to come thick and fast (idiom)/ 纷飞 紛飛 S 122 fēn fēi /to swirl in the air (of thickly falling snowflakes, flower petals etc)/to flutter about/ 纸 帋 S 3727 zhǐ /variant of 紙|纸[zhi3]/ 纸 紙 S 3727 zhǐ /paper/CL:張|张[zhang1],沓[da2]/classifier for documents, letter etc/ 纸上谈兵 紙上談兵 S 55 zhǐ shàng tán bīng /lit. military tactics on paper (idiom)/fig. theoretical discussion that is worse than useless in practice/armchair strategist/idle theorizing/cf Zhao Kuo 趙括|赵括 leading an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/ 纸人 紙人 S 51 zhǐ rén /paper doll/papercut silhouette/ 纸人纸马 紙人紙馬 S 0 zhǐ rén zhǐ mǎ /paper dolls for ritual use in the shape of people or animals/ 纸包不住火 紙包不住火 S 9 zhǐ bāo bù zhù huǒ /lit. paper can't wrap fire; fig. the truth will out/ 纸包饮品 紙包飲品 S 0 zhǐ bāo yǐn pǐn /juice box/drink in a carton/Tetra Pak drink/ 纸叶子 紙葉子 S 0 zhǐ yè zi /deck of playing cards/ 纸品 紙品 S 15 zhǐ pǐn /paper products/stationery/ 纸型 紙型 S 3 zhǐ xíng /paper matrix in which type is set/ 纸堆 紙堆 S 3 zhǐ duī /papers/stack of paper/ 纸夹 紙夾 S 3 zhǐ jiā /paperclip/ 纸婚 紙婚 S 4 zhǐ hūn /paper wedding (first year wedding anniversary)/ 纸尿布 紙尿布 S 0 zhǐ niào bù /disposable diaper/ 纸尿片 紙尿片 S 3 zhǐ niào piàn /disposable diaper/ 纸尿裤 紙尿褲 S 3 zhǐ niào kù /disposable diaper/ 纸巾 紙巾 S 41 zhǐ jīn /paper towel/napkin/facial tissue/CL:張|张[zhang1],包[bao1]/ 纸币 紙幣 S 364 zhǐ bì /bank notes/paper currency/CL:張|张[zhang1]/ 纸带 紙帶 S 22 zhǐ dài /paper tape/ticker tape/paper streamer/ 纸张 紙張 S 270 zhǐ zhāng /paper/ 纸条 紙條 S 319 zhǐ tiáo /slip of paper/ 纸杯 紙杯 S 13 zhǐ bēi /paper cup/ 纸板 紙板 S 62 zhǐ bǎn /cardboard/ 纸样 紙樣 S 4 zhǐ yàng /paper pattern as model in dressmaking/paper patten/ 纸浆 紙漿 S 117 zhǐ jiāng /paper pulp/ 纸火柴 紙火柴 S 0 zhǐ huǒ chái /matches made of cardboard/ 纸火锅 紙火鍋 S 0 zhǐ huǒ guō /paper hot pot (hot pot using a single-use pot made of Japanese washi paper with a special coating to prevent burning and leaking, used for cooking at the dining table)/ 纸灰 紙灰 S 32 zhǐ huī /ash from burnt paper/ 纸烟 紙煙 S 244 zhǐ yān /cigarette/ 纸煤儿 紙煤兒 S 3 zhǐ méi r /paper taper used to light cigarette etc/ 纸片 紙片 S 139 zhǐ piàn /a piece, scrap or fragment of paper/ 纸牌 紙牌 S 58 zhǐ pái /playing card/ 纸盆 紙盆 S 0 zhǐ pén /paper cone used as hailer/ 纸箔 紙箔 S 0 zhǐ bó /joss paper/ 纸箱 紙箱 S 46 zhǐ xiāng /carton/cardboard box/ 纸老虎 紙老虎 S 46 zhǐ lǎo hǔ /paper tiger/ 纸花 紙花 S 13 zhǐ huā /paper flower/ 纸草 紙草 S 0 zhǐ cǎo /papyrus/ 纸质 紙質 S 67 zhǐ zhì /paper/hard copy/printed (as opposed to electronically displayed)/ 纸醉金迷 紙醉金迷 S 25 zhǐ zuì jīn mí /lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury/ 纸钞 紙鈔 S 2 zhǐ chāo /banknote/ 纸钱 紙錢 S 89 zhǐ qián /ritual money made of paper burnt for the Gods or the dead/ 纸锭 紙錠 S 0 zhǐ dìng /paper ingots (burned as offerings to the dead)/ 纸马 紙馬 S 31 zhǐ mǎ /paper dolls for ritual use in the shape of people or animals/ 纸马儿 紙馬兒 S 0 zhǐ mǎ r /erhua variant of 紙馬|纸马[zhi3 ma3]/ 纸鱼 紙魚 S 0 zhǐ yú /silverfish (Lepisma saccarina)/fish moth/ 纸鸢 紙鳶 S 8 zhǐ yuān /kite/ 纸鹞 紙鷂 S 8 zhǐ yào /kite/ 纸鹤 紙鶴 S 4 zhǐ hè /paper crane/ 纸黄金 紙黃金 S 3 zhǐ huáng jīn /gold contract/special drawing right (SDR)/paper gold (finance)/ 纹 紋 S 1861 wén /line/trace/mark/pattern/grain (of wood etc)/ 纹丝 紋絲 S 3 wén sī /tiny bit/a jot/whisker/ 纹丝不动 紋絲不動 S 160 wén sī bù dòng /to not move a single jot (idiom)/ 纹丝儿 紋絲兒 S 0 wén sī r /erhua variant of 紋絲|纹丝[wen2 si1]/ 纹刺 紋刺 S 0 wén cì /to tattoo/ 纹喉凤鹛 紋喉鳳鶥 S 0 wén hóu fèng méi /(bird species of China) stripe-throated yuhina (Yuhina gularis)/ 纹喉鹎 紋喉鵯 S 0 wén hóu bēi /(bird species of China) stripe-throated bulbul (Pycnonotus finlaysoni)/ 纹头斑翅鹛 紋頭斑翅鶥 S 0 wén tóu bān chì méi /(bird species of China) hoary-throated barwing (Actinodura nipalensis)/ 纹层 紋層 S 0 wén céng /lamina/lamella/lamination/ 纹理 紋理 S 135 wén lǐ /vein lines (in marble or fingerprint)/grain (in wood etc)/ 纹章 紋章 S 5 wén zhāng /coat of arms/ 纹缕 紋縷 S 0 wén lǚ /veined pattern/wrinkles/vein lines (in marble or fingerprint)/grain (in wood etc)/ 纹缕儿 紋縷兒 S 0 wén lǚ r /erhua variant of 紋縷|纹缕[wen2 lu:3]/ 纹背捕蛛鸟 紋背捕蛛鳥 S 0 wén bèi bǔ zhū niǎo /(bird species of China) streaked spiderhunter (Arachnothera magna)/ 纹胸啄木鸟 紋胸啄木鳥 S 0 wén xiōng zhuó mù niǎo /(bird species of China) stripe-breasted woodpecker (Dendrocopos atratus)/ 纹胸斑翅鹛 紋胸斑翅鶥 S 0 wén xiōng bān chì méi /(bird species of China) streak-throated barwing (Actinodura waldeni)/ 纹胸织雀 紋胸織雀 S 0 wén xiōng zhī què /(bird species of China) streaked weaver (Ploceus manyar)/ 纹胸鹛 紋胸鶥 S 0 wén xiōng méi /(bird species of China) pin-striped tit-babbler (Macronus gularis)/ 纹胸鹪鹛 紋胸鷦鶥 S 0 wén xiōng jiāo méi /(bird species of China) eyebrowed wren-babbler (Napothera epilepidota)/ 纹路 紋路 S 82 wén lù /veined pattern/wrinkles/vein lines (in marble or fingerprint)/grain (in wood etc)/ 纹身 紋身 S 16 wén shēn /tattoo/ 纹银 紋銀 S 77 wén yín /fine silver/ 纹面 紋面 S 0 wén miàn /see 文面[wen2 mian4]/ 纹风不动 紋風不動 S 3 wén fēng bù dòng /absolutely still/fig. not the slightest change/also written 文風不動|文风不动/ 纹饰 紋飾 S 418 wén shì /decorative motif/figure/ 纺 紡 S 519 fǎng /to spin (cotton or hemp etc)/fine woven silk fabric/ 纺丝 紡絲 S 25 fǎng sī /to spin synthetic fiber/to spin silk/spinning/filature/ 纺纱 紡紗 S 301 fǎng shā /to spin (cotton, wool etc)/spinning/ 纺织 紡織 S 4914 fǎng zhī /spinning and weaving/ 纺织厂 紡織廠 S 263 fǎng zhī chǎng /textile factory/cotton mill/ 纺织品 紡織品 S 693 fǎng zhī pǐn /textile/fabrics/ 纺织娘 紡織孃 S 3 fǎng zhī niáng /katydid/long-horned grasshopper/ 纺织工业 紡織工業 S 3 fǎng zhī gōng yè /textile industry/ 纺织物 紡織物 S 11 fǎng zhī wù /textile material/ 纺织者 紡織者 S 0 fǎng zhī zhě /weaver/ 纺车 紡車 S 84 fǎng chē /spinning wheel/ 纺轮 紡輪 S 0 fǎng lún /spinning wheel/ 纺锤 紡錘 S 55 fǎng chuí /spindle/ 纻 紵 S 387 zhù /ramie (Boehmeria nivea)/ 纽 紐 S 379 niǔ /to turn/to wrench/button/nu (Greek letter Νν)/ 纽伦堡 紐倫堡 S 128 Niǔ lún bǎo /Nürnberg or Nuremberg, town in Bavaria, Germany/ 纽几内亚 紐幾內亞 S 0 Niǔ Jī nèi yà /New Guinea/Papua-New Guinea/ 纽卡斯尔 紐卡斯爾 S 56 Niǔ kǎ sī ěr /Newcastle (place name)/ 纽卡素 紐卡素 S 0 niǔ kǎ sù /Newcastle/ 纽埃 紐埃 S 31 Niǔ āi /Niue (island)/ 纽奥良 紐奧良 S 0 Niǔ ào liáng /New Orleans, Louisiana/ 纽子 紐子 S 4 niǔ zi /button/ 纽带 紐帶 S 233 niǔ dài /tie/link/bond/ 纽扣 紐扣 S 119 niǔ kòu /button/ 纽时 紐時 S 0 Niǔ Shí /New York Times, abbr. for 紐約時報|纽约时报[Niu3 Yue1 Shi2 bao4]/ 纽泽西 紐澤西 S 0 Niǔ zé xī /New Jersey, USA (Tw)/ 纽瓦克 紐瓦克 S 5 Niǔ wǎ kè /Newark (place name)/ 纽约 紐約 S 1758 Niǔ yuē /New York/ 纽约人 紐約人 S 0 Niǔ yuē rén /New Yorker/ 纽约大学 紐約大學 S 17 Niǔ yuē Dà xué /New York University/ 纽约客 紐約客 S 0 Niǔ yuē kè /The New Yorker, US magazine/resident of New York/ 纽约州 紐約州 S 87 Niǔ yuē zhōu /New York state/ 纽约市 紐約市 S 51 Niǔ yuē Shì /New York City/ 纽约帝国大厦 紐約帝國大廈 S 0 Niǔ yuē Dì guó Dà shà /Empire State Building/ 纽约时报 紐約時報 S 3 Niǔ yuē Shí bào /New York Times (newspaper)/ 纽约证券交易所 紐約證券交易所 S 8 Niǔ yuē Zhèng quàn Jiāo yì suǒ /New York Stock Exchange (NYSE)/ 纽约邮报 紐約郵報 S 0 Niǔ yuē Yóu bào /New York Post (newspaper)/ 纽绊 紐絆 S 0 niǔ bàn /see 紐襻|纽襻[niu3 pan4]/ 纽芬兰 紐芬蘭 S 82 Niǔ fēn lán /Newfoundland Island, Canada/ 纽芬兰与拉布拉多 紐芬蘭與拉布拉多 S 0 Niǔ fēn lán yǔ lā bù lā duō /Newfoundland and Labrador, province of Canada/ 纽襻 紐襻 S 3 niǔ pàn /button loop/ 纽西兰 紐西蘭 S 3 Niǔ xī lán /New Zealand (Tw)/ 纾 紓 S 165 shū /abundant/ample/at ease/relaxed/to free from/to relieve/ 纾压 紓壓 S 0 shū yā /to alleviate stress/ 纾困 紓困 S 0 shū kùn /to provide financial relief/to bail out (financially)/financial relief/bailout/ 纾缓 紓緩 S 0 shū huǎn /to relax/relaxed/ 纾解 紓解 S 3 shū jiě /to relieve/to ease (pressure)/to alleviate/to remove/to get rid of/ 线 綫 S 7688 xiàn /variant of 線|线[xian4]/ 线 線 S 7688 xiàn /thread/string/wire/line/CL:條|条[tiao2],股[gu3],根[gen1]/ 线上 線上 S 0 xiàn shàng /online/ 线上查询 線上查詢 S 0 xiàn shàng chá xún /online search/ 线下 線下 S 64 xiàn xià /offline/below the line/ 线人 線人 S 7 xiàn rén /spy/informer/ 线团 線團 S 10 xiàn tuán /ball of string/ 线图 線圖 S 26 xiàn tú /line drawing/diagram/line graph/ 线圈 線圈 S 181 xiàn quān /solenoid (electrical engineering)/coil/ 线圈般 線圈般 S 0 xiàn quān bān /solenoid (electrical engineering)/coil/ 线尾燕 線尾燕 S 0 xiàn wěi yàn /(bird species of China) wire-tailed swallow (Hirundo smithii)/ 线性 線性 S 562 xiàn xìng /linear/linearity/ 线性代数 線性代數 S 3 xiàn xìng dài shù /linear algebra/ 线性回归 線性回歸 S 0 xiàn xìng huí guī /linear regression (statistics)/ 线性方程 線性方程 S 19 xiàn xìng fāng chéng /linear equation (math.)/ 线性波 線性波 S 0 xiàn xìng bō /linear wave/ 线性算子 線性算子 S 0 xiàn xìng suàn zi /linear operator (math.)/ 线性系统 線性系統 S 44 xiàn xìng xì tǒng /linear system/ 线性规划 線性規劃 S 56 xiàn xìng guī huà /linear programming/ 线报 線報 S 0 xiàn bào /tip-off/ 线杆 線桿 S 0 xiàn gǎn /telephone pole/utility pole/ 线条 線條 S 389 xiàn tiáo /line (in drawing, calligraphy etc)/the lines or contours of a three-dimensional object (hairstyle, clothing, car etc)/ 线段 線段 S 48 xiàn duàn /line segment/ 线状 線狀 S 87 xiàn zhuàng /linear/ 线粒体 線粒體 S 98 xiàn lì tǐ /mitochondrion/ 线索 線索 S 730 xiàn suǒ /trail/clues/thread (of a story)/ 线绳 線繩 S 18 xiàn shéng /string/cotton rope/ 线缆 線纜 S 6 xiàn lǎn /cable/wire/cord (computer)/ 线虫 線蟲 S 112 xiàn chóng /nematode worm (Caenorhabditis elegans)/ 线西 線西 S 4 Xiàn xī /Hsienhsi township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 线西乡 線西鄉 S 0 Xiàn xī xiāng /Hsienhsi township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 线路 線路 S 2050 xiàn lù /line/circuit/wire/road/railway track/bus route/ 线轴 線軸 S 10 xiàn zhóu /thread spool/ 线速度 線速度 S 10 xiàn sù dù /linear velocity/ 线锯 線鋸 S 0 xiàn jù /fret saw/jigsaw/ 绀 紺 S 106 gàn /violet or purple/ 绁 紲 S 188 xiè /to tie/to bind/to hold on a leash/rope/cord/ 绁 絏 S 188 xiè /variant of 紲|绁[xie4]/ 绂 紱 S 116 fú /ribbon for a seal/sash/ 练 練 S 4197 liàn /to practice/to train/to drill/to perfect (one's skill)/exercise/ 练习 練習 S 1029 liàn xí /to practice/exercise/drill/practice/CL:個|个[ge4]/ 练习册 練習冊 S 6 liàn xí cè /exercise booklet/ 练习场 練習場 S 9 liàn xí chǎng /driving range (golf)/practice court/practice ground/ 练习本 練習本 S 6 liàn xí běn /exercise book/workbook/CL:本[ben3]/ 练兵 練兵 S 423 liàn bīng /to drill troops/army training/ 练功 練功 S 391 liàn gōng /to practice work skill/ 练字 練字 S 26 liàn zì /to practice writing characters/ 练达 練達 S 41 liàn dá /experienced/sophisticated/worldly-wise/ 组 組 S 4621 Zǔ /surname Zu/ 组 組 S 4621 zǔ /to form/to organize/group/team/classifier for sets, series, groups of people, batteries/ 组件 組件 S 179 zǔ jiàn /module/unit/component/assembly/ 组分 組分 S 406 zǔ fèn /components/individual parts making up a compound/ 组合 組合 S 2609 zǔ hé /to assemble/combination/combinatorial/ 组合数学 組合數學 S 0 zǔ hé shù xué /combinatorial mathematics/combinatorics/ 组合论 組合論 S 0 zǔ hé lùn /combinatorics/ 组合音响 組合音響 S 9 zǔ hé yīn xiǎng /hi-fi system/stereo sound system/abbr. to 音響|音响[yin1 xiang3]/ 组图 組圖 S 0 zǔ tú /picture/image/diagram/map/ 组块 組塊 S 3 zǔ kuài /chunk/ 组委 組委 S 7 zǔ wěi /organizational committee/abbr. for 組織委員會|组织委员会/ 组字 組字 S 0 zǔ zì /word formation/ 组屋 組屋 S 0 zǔ wū /HDB flats/public apartment flats (in Singapore and Malaysia)/ 组建 組建 S 1453 zǔ jiàn /to organize/to set up/to establish/ 组成 組成 S 20572 zǔ chéng /to form/to make up/to constitute/ 组成部分 組成部分 S 2299 zǔ chéng bù fèn /part/component/ingredient/constituent/ 组曲 組曲 S 73 zǔ qǔ /suite (music)/ 组氨酸 組氨酸 S 10 zǔ ān suān /histidine (His), an essential amino acid/ 组织 組織 S 26922 zǔ zhī /to organize/organization/organized system/nerve/tissue/CL:個|个[ge4]/ 组织委员会 組織委員會 S 0 zǔ zhī wěi yuán huì /organizing committee/abbr. to 組委|组委/ 组织学 組織學 S 38 zǔ zhī xué /histology/ 组织法 組織法 S 1083 zǔ zhī fǎ /organic law/ 组织浆霉菌病 組織漿黴菌病 S 0 zǔ zhī jiāng méi jūn bìng /histoplasmosis/ 组织者 組織者 S 219 zǔ zhī zhě /organizer/ 组织胞浆菌病 組織胞漿菌病 S 0 zǔ zhī bāo jiāng jūn bìng /histoplasmosis/ 组织胺 組織胺 S 7 zǔ zhī àn /histamine/ 组胺 組胺 S 54 zǔ àn /histamine (a biogenic amine involved in local immune responses)/ 组装 組裝 S 246 zǔ zhuāng /to assemble and install/ 组词 組詞 S 3 zǔ cí /to combine words/word formation/ 组长 組長 S 853 zǔ zhǎng /group leader/ 组阁 組閣 S 150 zǔ gé /to form a cabinet/ 绅 紳 S 144 shēn /member of gentry/ 绅士 紳士 S 296 shēn shì /gentleman/ 细 細 S 4388 xì /thin or slender/finely particulate/thin and soft/fine/delicate/trifling/(of a sound) quiet/frugal/ 细作 細作 S 281 xì zuò /police spy/secret agent/ 细分 細分 S 183 xì fēn /subdivision/segmentation/ 细则 細則 S 185 xì zé /detailed rules and regulations/bylaws/ 细叶脉 細葉脈 S 0 xì yè mài /veinlet in a leaf/ 细听 細聽 S 0 xì tīng /to listen carefully (for tiny sounds)/ 细嘴短趾百灵 細嘴短趾百靈 S 0 xì zuǐ duǎn zhǐ bǎi líng /(bird species of China) Hume's short-toed lark (Calandrella acutirostris)/ 细嘴鸥 細嘴鷗 S 0 xì zuǐ ōu /(bird species of China) slender-billed gull (Chroicocephalus genei)/ 细嘴黄鹂 細嘴黃鸝 S 0 xì zuǐ huáng lí /(bird species of China) slender-billed oriole (Oriolus tenuirostris)/ 细嚼慢咽 細嚼慢嚥 S 12 xì jiáo màn yàn /to eat slowly (idiom)/ 细声细气 細聲細氣 S 38 xì shēng xì qì /in a fine voice (idiom); softly spoken/ 细大不捐 細大不捐 S 3 xì dà bù juān /not to discard anything, whether small or big (idiom)/all-embracing/ 细姨 細姨 S 3 xì yí /concubine/ 细嫩 細嫩 S 344 xì nèn /tender/ 细密 細密 S 185 xì mì /fine (texture)/meticulous/close (analysis)/detailed/ 细察 細察 S 51 xì chá /to observe carefully/ 细小 細小 S 441 xì xiǎo /tiny/fine/minute/ 细尾獴 細尾獴 S 0 xì wěi měng /meerkat/see 狐獴[hu2 meng3]/ 细微 細微 S 278 xì wēi /tiny/minute/fine/subtle/sensitive (instruments)/ 细微末节 細微末節 S 5 xì wēi mò jié /tiny insignificant details/niceties/ 细心 細心 S 511 xì xīn /careful/attentive/ 细挑 細挑 S 3 xì tiāo /slender/ 细支气管炎 細支氣管炎 S 0 xì zhī qì guǎn yán /bronchiolitis/ 细数 細數 S 3 xì shǔ /count-down/breakdown/to list/to enumerate/to run through/ 细明体 細明體 S 0 Xì míng tǐ /Mincho narrow font/ 细枝末节 細枝末節 S 22 xì zhī mò jié /minor details/trifles/ 细毛 細毛 S 31 xì máo /fuzz/fine fur (of marten etc)/ 细水长流 細水長流 S 24 xì shuǐ cháng liú /lit. thin streams flow forever/fig. economy will get you a long way/to work steadily at something little by little/ 细沙 細沙 S 52 xì shā /fine sand/ 细河 細河 S 0 Xì hé /Xihe river in Fuxin/Xihe district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 细河区 細河區 S 3 Xì hé qū /Xihe district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 细润 細潤 S 8 xì rùn /fine and glossy/ 细皮嫩肉 細皮嫩肉 S 3 xì pí nèn ròu /soft skin and tender flesh (idiom)/smooth-skinned/ 细盐 細鹽 S 5 xì yán /refined salt/table salt/ 细目 細目 S 13 xì mù /detailed listing/specific item/ 细看 細看 S 499 xì kàn /to peer/to scan/to examine carefully/ 细碎 細碎 S 127 xì suì /fragments/bits and pieces/ 细磨刀石 細磨刀石 S 0 xì mò dāo shí /whetstone (for honing knives)/ 细究 細究 S 13 xì jiū /to look into (a matter)/ 细粉 細粉 S 15 xì fěn /powder/ 细粒 細粒 S 51 xì lì /fine grain/fine-grained/ 细纹噪鹛 細紋噪鶥 S 0 xì wén zào méi /(bird species of China) streaked laughingthrush (Trochalopteron lineatum)/ 细纹苇莺 細紋葦鶯 S 0 xì wén wěi yīng /(bird species of China) speckled reed warbler (Acrocephalus sorghophilus)/ 细线 細線 S 3 xì xiàn /string/thread/ 细细品味 細細品味 S 3 xì xì pǐn wèi /to savor/to relish/ 细细地流 細細地流 S 0 xì xì de liú /to trickle/ 细绳 細繩 S 3 xì shéng /string/twine/cord/ 细胞 細胞 S 5517 xì bāo /cell (biology)/ 细胞分裂 細胞分裂 S 3 xì bāo fēn liè /cell division/ 细胞周期 細胞周期 S 3 xì bāo zhōu qī /cell cycle/ 细胞器 細胞器 S 78 xì bāo qì /organelle/ 细胞器官 細胞器官 S 0 xì bāo qì guān /organelle/ 细胞因子 細胞因子 S 3 xì bāo yīn zǐ /cytokine/ 细胞培养 細胞培養 S 3 xì bāo péi yǎng /cell culture/ 细胞培养器 細胞培養器 S 0 xì bāo péi yǎng qì /cell cultivator/ 细胞壁 細胞壁 S 157 xì bāo bì /cell wall/ 细胞外液 細胞外液 S 0 xì bāo wài yè /extracellular fluid/ 细胞学 細胞學 S 72 xì bāo xué /cytology/ 细胞核 細胞核 S 184 xì bāo hé /nucleus (of cell)/ 细胞毒 細胞毒 S 3 xì bāo dú /cytotoxin/ 细胞毒性 細胞毒性 S 0 xì bāo dú xìng /cytotoxicity/ 细胞生物学 細胞生物學 S 0 xì bāo shēng wù xué /cell biology/ 细胞膜 細胞膜 S 149 xì bāo mó /cell membrane/ 细胞色素 細胞色素 S 0 xì bāo sè sù /cytochrome/ 细胞融合 細胞融合 S 3 xì bāo róng hé /cell fusion/ 细胞质 細胞質 S 149 xì bāo zhì /cytoplasm/ 细胞骨架 細胞骨架 S 3 xì bāo gǔ jià /cytoskeleton (of a cell)/ 细腰 細腰 S 3 xì yāo /slender waist/fig. pretty woman/mortise and tenon joint on a coffin/ 细腻 細膩 S 498 xì nì /exquisite/meticulous/ 细致 細緻 S 695 xì zhì /delicate/fine/careful/meticulous/painstaking/ 细节 細節 S 1339 xì jié /details/particulars/ 细菌 細菌 S 1297 xì jūn /bacterium/germ/ 细菌性痢疾 細菌性痢疾 S 15 xì jūn xìng lì jí /bacillary dysentery/ 细菌战 細菌戰 S 37 xì jūn zhàn /biological warfare/germ warfare/ 细菌武器 細菌武器 S 46 xì jūn wǔ qì /biological weapon (using germs)/ 细菌病毒 細菌病毒 S 0 xì jūn bìng dú /bacteriophage/virus that infects bacteria/ 细菌群 細菌群 S 0 xì jūn qún /bacterial community (e.g. in the gut)/ 细语 細語 S 57 xì yǔ /to chat with a low voice/ 细说 細說 S 131 xì shuō /to tell in detail/ 细调 細調 S 0 xì diào /to fine tune/ 细软 細軟 S 102 xì ruǎn /fine and soft/valuables/ 细辛 細辛 S 26 xì xīn /Manchurian wild ginger (family Asarum)/ 细部 細部 S 41 xì bù /small part (of a whole ensemble)/detail/ 细长 細長 S 484 xì cháng /slender/ 细雨 細雨 S 109 xì yǔ /fine rain/drizzle/poem by Tang poet Li Shangyin 李商隱|李商隐/ 细颈瓶 細頸瓶 S 0 xì jǐng píng /jug/ 细颗粒物 細顆粒物 S 0 xì kē lì wù /fine particle (PM 2.5)/fine particulate matter (air pollution etc)/ 细香葱 細香蔥 S 0 xì xiāng cōng /chive/ 织 織 S 1133 zhī /to weave/to knit/ 织品 織品 S 28 zhī pǐn /textile/ 织女 織女 S 66 Zhī nǚ /Vega (star)/Weaving girl of folk tales/ 织女星 織女星 S 47 Zhī nǚ xīng /Vega, brightest star in constellation Lyra 天琴星座/Weaving girl of folk tale Cowherd and weaving maid 牛郎織女|牛郎织女/ 织布 織布 S 267 zhī bù /woven cloth/to weave cloth/ 织布机 織布機 S 86 zhī bù jī /loom/ 织当访婢 織當訪婢 S 3 zhī dāng fǎng bì /if it's weaving, ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/ 织机 織機 S 170 zhī jī /loom/ 织物 織物 S 368 zhī wù /cloth/woven material/textiles/ 织田信长 織田信長 S 3 Zhī tián Xìn cháng /ODA Nobunaga (1534-1582), Japanese shogun (warlord), played an important role in unifying Japan/ 织纴 織紝 S 0 zhī rèn /spinning and weaving/ 织花 織花 S 3 zhī huā /woven pattern/ 织补 織補 S 11 zhī bǔ /darning/to darn/ 织造 織造 S 241 zhī zào /to weave/to manufacture by weaving/ 织金 織金 S 20 Zhī jīn /Zhijin county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 织金县 織金縣 S 2 Zhī jīn xiàn /Zhijin county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 织金锦 織金錦 S 0 zhī jīn jǐn /gilt brocade/ 织锦 織錦 S 92 zhī jǐn /brocade/silk fabric with colored pattern/ 终 終 S 2357 zhōng /end/finish/ 终了 終了 S 65 zhōng liǎo /to end/ 终于 終於 S 10542 zhōng yú /at last/in the end/finally/eventually/ 终产物 終產物 S 3 zhōng chǎn wù /end product/ 终傅 終傅 S 0 zhōng Fù /last rites (Christian ceremony)/ 终南 終南 S 14 Zhōng nán /Zhongnan mountains, near Xi'an/ 终南山 終南山 S 226 Zhōng nán Shān /Zhongnan Mountains, near Xi'an/also known as the Taiyi Mountains/ 终南捷径 終南捷徑 S 4 zhōng nán jié jìng /lit. Mt Zhongnan is a shortcut to a ministerial job (idiom); fig. to take a shortcut to promotion/ 终场 終場 S 111 zhōng chǎng /end (of a performance or sports match)/last round of testing in the imperial examinations/ 终场锣声 終場鑼聲 S 0 zhōng chǎng luó shēng /the final bell (esp. in sports competition)/ 终声 終聲 S 0 zhōng shēng /final (i.e. final consonant or stop of some syllables in Asian phonetics)/ 终天 終天 S 18 zhōng tiān /all day long/all one's life/ 终天之恨 終天之恨 S 3 zhōng tiān zhī hèn /eternal regret/ 终审 終審 S 65 zhōng shěn /final ruling/ 终审法院 終審法院 S 0 zhōng shěn fǎ yuàn /Court of Final Appeal/ 终局 終局 S 21 zhōng jú /endgame/conclusion/outcome/final part of a chess game/ 终年 終年 S 655 zhōng nián /entire year/throughout the year/age at death/ 终年积雪 終年積雪 S 0 zhōng nián jī xuě /permanent snow cover/ 终成泡影 終成泡影 S 3 zhōng chéng pào yǐng /finally a soap bubble (idiom); grandiose plans that end up with nothing/pie in the sky/ 终成眷属 終成眷屬 S 3 zhōng chéng juàn shǔ /see 有情人終成眷屬|有情人终成眷属[you3 qing2 ren2 zhong1 cheng2 juan4 shu3]/ 终战 終戰 S 5 zhōng zhàn /end of war/armistice/cf Japanese surrender in WWII on 15th August 1945/ 终战日 終戰日 S 0 zhōng zhàn rì /armistice day/cf Japan's surrender in WWII on 15th August 1945/ 终日 終日 S 259 zhōng rì /all day long/ 终期 終期 S 0 zhōng qī /terminal/final/ 终期癌 終期癌 S 0 zhōng qī ái /terminal cancer/ 终极 終極 S 325 zhōng jí /ultimate/final/ 终止 終止 S 693 zhōng zhǐ /to stop/to terminate (law)/ 终点 終點 S 508 zhōng diǎn /the end/end point/finishing line (in a race)/destination/terminus/CL:個|个[ge4]/ 终点地址 終點地址 S 0 zhōng diǎn dì zhǐ /destination address/ 终点站 終點站 S 52 zhōng diǎn zhàn /terminus/final stop on rail or bus line/ 终点线 終點線 S 3 zhōng diǎn xiàn /finishing line/ 终生 終生 S 433 zhōng shēng /throughout one's life/lifetime/lifelong/ 终生伴侣 終生伴侶 S 0 zhōng shēng bàn lǚ /lifelong partner or companion/ 终究 終究 S 1351 zhōng jiū /in the end/after all is said and done/ 终端 終端 S 770 zhōng duān /end/terminal/ 终端机 終端機 S 12 zhōng duān jī /terminal/ 终端用户 終端用戶 S 25 zhōng duān yòng hù /end user/ 终结 終結 S 412 zhōng jié /end/conclusion/to come to an end/to terminate (sth)/ 终老 終老 S 51 zhōng lǎo /to spend one's last years/ 终而复始 終而復始 S 0 zhōng ér fù shǐ /lit. the end comes back to the start (idiom); the wheel comes full circle/ 终身 終身 S 1488 zhōng shēn /lifelong/all one's life/marriage/ 终身俸 終身俸 S 0 zhōng shēn fèng /(Tw) retirement pay/pension/ 终身大事 終身大事 S 81 zhōng shēn dà shì /major turning point of lifelong import (esp. marriage)/ 终身监禁 終身監禁 S 0 zhōng shēn jiān jìn /life sentence/ 绉 縐 S 758 zhòu /crepe/wrinkle/ 绉褶 縐褶 S 3 zhòu zhě /variant of 皺褶|皱褶[zhou4 zhe3]/ 绊 絆 S 361 bàn /to trip/to stumble/to hinder/ 绊住 絆住 S 3 bàn zhù /to entangle/to hinder/to impede movement/ 绊倒 絆倒 S 83 bàn dǎo /to trip/to stumble/ 绊脚 絆腳 S 3 bàn jiǎo /to stumble over sth/ 绊脚石 絆腳石 S 49 bàn jiǎo shí /stumbling block/obstacle/someone who gets in your way/ 绊跤 絆跤 S 0 bàn jiāo /to trip/to stumble/ 绋 紼 S 152 fú /heavy rope/rope of a bier/ 绌 絀 S 277 chù /crimson silk/deficiency/to stitch/ 绍 紹 S 437 Shào /surname Shao/ 绍 紹 S 437 shào /to continue/to carry on/ 绍兴 紹興 S 637 Shào xīng /Shaoxing prefecture level city in Zhejiang/ 绍兴地区 紹興地區 S 0 Shào xīng dì qū /Shaoxing prefecture, Zhejiang/ 绍兴市 紹興市 S 28 Shào xīng shì /Shaoxing prefecture level city in Zhejiang/ 绍兴酒 紹興酒 S 18 Shào xīng jiǔ /Shaoxing wine a.k.a. "yellow wine", traditional Chinese wine made from glutinous rice and wheat/ 绍莫吉州 紹莫吉州 S 0 Shào mò jí zhōu /Somogy county in southwest Hungary, capital 考波什堡[Kao3 bo1 shi2 bao3]/ 绎 繹 S 44 yì /continuous/to interpret/to unravel/to draw silk (old)/ 经 經 S 21042 Jīng /surname Jing/ 经 經 S 21042 jīng /classics/sacred book/scripture/to pass through/to undergo/to bear/to endure/warp (textile)/longitude/menstruation/channel (TCM)/abbr. for economics 經濟|经济[jing1 ji4]/ 经不住 經不住 S 64 jīng bu zhù /to be unable to bear/ 经不起 經不起 S 182 jīng bu qǐ /can't stand it/to be unable to bear/to be unable to resist/ 经不起推究 經不起推究 S 0 jīng bù qǐ tuī jiū /does not bear examination/ 经世 經世 S 64 jīng shì /statecraft/ 经丝彩色显花 經絲彩色顯花 S 0 jīng sī cǎi sè xiǎn huā /warp brocade/woven fabric with single woof but colored warp/ 经久 經久 S 32 jīng jiǔ /long-lasting/durable/ 经久不衰 經久不衰 S 29 jīng jiǔ bù shuāi /unfailing/never-ending/ 经书 經書 S 429 jīng shū /classic books in Confucianism/scriptures/sutras/ 经传 經傳 S 76 jīng zhuàn /classic work (esp. Confucian classics)/ 经信委 經信委 S 0 Jīng Xìn Wěi /Economy and Informatization Commission/ 经典 經典 S 2096 jīng diǎn /the classics/scriptures/classical/classic (example, case etc)/typical/ 经典动力系统 經典動力系統 S 0 jīng diǎn dòng lì xì tǒng /classical dynamical system (physics)/ 经典场论 經典場論 S 0 jīng diǎn chǎng lùn /classical field theory (physics)/ 经典案例 經典案例 S 0 jīng diǎn àn lì /case study/classic example/ 经卷 經卷 S 95 jīng juàn /volumes of classics/volumes of scriptures/ancient scrolls/ 经历 經歷 S 5266 jīng lì /experience/CL:個|个[ge4],次[ci4]/to experience/to go through/ 经历风雨 經歷風雨 S 0 jīng lì fēng yǔ /to go through thick and thin (idiom)/ 经受 經受 S 723 jīng shòu /to undergo (hardship)/to endure/to withstand/ 经合 經合 S 57 Jīng Hé /Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)/abbr. for 經濟合作與發展組織|经济合作与发展组织/ 经合组织 經合組織 S 3 Jīng Hé Zǔ zhī /Organization for Economic Cooperation and Development, OECD/abbr. for 經濟合作與發展組織|经济合作与发展组织/ 经商 經商 S 459 jīng shāng /to trade/to carry out commercial activities/in business/ 经圈 經圈 S 0 jīng quān /line of longitude/meridian (geography)/ 经堂 經堂 S 57 jīng táng /scripture hall (Buddhism)/ 经常 經常 S 7253 jīng cháng /frequently/constantly/regularly/often/day-to-day/everyday/daily/ 经幡 經幡 S 3 jīng fān /Tibetan prayer flag/ 经幢 經幢 S 26 jīng chuáng /Buddhist stone pillar/ 经年 經年 S 0 jīng nián /for years/year after year/ 经年累月 經年累月 S 14 jīng nián lěi yuè /for years/over the years/ 经度 經度 S 78 jīng dù /longitude/ 经得起 經得起 S 244 jīng de qǐ /to be able to withstand/to be able to endure/ 经手 經手 S 70 jīng shǒu /to pass through one's hands/to handle/to deal with/ 经手人 經手人 S 10 jīng shǒu rén /the person in-charge/agent/broker/ 经撞 經撞 S 0 jīng zhuàng /shock-resistant/ 经文 經文 S 319 jīng wén /scripture/scriptures/CL:本[ben3]/ 经期 經期 S 105 jīng qī /menstrual period/ 经查 經查 S 3 jīng chá /upon investigation/ 经气聚集 經氣聚集 S 0 jīng qì jù jí /meeting points of qi (in Chinese medicine)/ 经济 經濟 S 48718 jīng jì /economy/economic/ 经济人 經濟人 S 0 jīng jì rén /Homo economicus/ 经济体制 經濟體制 S 519 jīng jì tǐ zhì /economic system/ 经济体系 經濟體系 S 0 jīng jì tǐ xì /economic system/ 经济作物 經濟作物 S 784 jīng jì zuò wù /cash crop (economics)/ 经济制裁 經濟制裁 S 3 jīng jì zhì cái /economic sanctions/ 经济前途 經濟前途 S 0 jīng jì qián tú /economic future/economic outlook/ 经济力量 經濟力量 S 0 jīng jì lì liang /economic strength/ 经济协力开发机构 經濟協力開發機構 S 0 Jīng jì Xié lì Kāi fā Jī gòu /Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)/also written 經濟合作與發展組織|经济合作与发展组织[Jing1 ji4 He2 zuo4 yu3 Fa1 zhan3 Zu3 zhi1]/ 经济危机 經濟危機 S 130 jīng jì wēi jī /economic crisis/ 经济发展 經濟發展 S 0 jīng jì fā zhǎn /economic development/ 经济合作与发展组织 經濟合作與發展組織 S 11 Jīng jì Hé zuò yǔ Fā zhǎn Zǔ zhī /Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)/abbr. to 經合組織|经合组织/ 经济周期 經濟週期 S 3 jīng jì zhōu qī /economic cycle/ 经济困境 經濟困境 S 0 jīng jì kùn jìng /economic difficulty/ 经济基础 經濟基礎 S 330 jīng jì jī chǔ /socio-economic base/economic foundation/ 经济增加值 經濟增加值 S 0 jīng jì zēng jiā zhí /Economic value added, EVA/ 经济增长 經濟增長 S 0 jīng jì zēng zhǎng /economic growth/ 经济增长率 經濟增長率 S 0 jīng jì zēng zhǎng lǜ /economic growth rate/ 经济学 經濟學 S 1544 jīng jì xué /economics (as a field of study)/ 经济学人 經濟學人 S 0 Jīng jì xué rén /The Economist (magazine)/ 经济学家 經濟學家 S 900 jīng jì xué jiā /economist/ 经济学者 經濟學者 S 0 jīng jì xué zhě /economist/ 经济安全 經濟安全 S 0 jīng jì ān quán /economic security/ 经济座 經濟座 S 0 jīng jì zuò /economy seat/ 经济情况 經濟情況 S 0 jīng jì qíng kuàng /economic situation/one's socio-economic status/ 经济改革 經濟改革 S 0 jīng jì gǎi gé /economic reform/ 经济有效 經濟有效 S 0 jīng jì yǒu xiào /cost-effective/ 经济活动 經濟活動 S 0 jīng jì huó dòng /economic activity/ 经济特区 經濟特區 S 1815 jīng jì tè qū /special economic zone/ 经济状况 經濟狀況 S 0 jīng jì zhuàng kuàng /economic situation/ 经济界 經濟界 S 95 jīng jì jiè /economic circles/ 经济社会及文化权利国际公约 經濟社會及文化權利國際公約 S 0 jīng jì shè huì jí wén huà quán lì guó jì gōng yuē /International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR)/ 经济繁荣 經濟繁榮 S 3 jīng jì fán róng /economic prosperity/ 经济舱 經濟艙 S 24 jīng jì cāng /economy class/ 经济萧条 經濟蕭條 S 0 jīng jì xiāo tiáo /economic depression/ 经济落后 經濟落後 S 3 jīng jì luò hòu /economically backward/ 经济衰退 經濟衰退 S 3 jīng jì shuāi tuì /(economic) recession/ 经济问题 經濟問題 S 0 jīng jì wèn tí /economic problem/ 经理 經理 S 2761 jīng lǐ /manager/director/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 经由 經由 S 384 jīng yóu /via/ 经痛 經痛 S 14 jīng tòng /menstrual pain/dysmenorrhea/ 经筵 經筵 S 0 jīng yán /place where the emperor listened to lectures (traditional)/ 经管 經管 S 363 jīng guǎn /to be in charge of/ 经籍 經籍 S 132 jīng jí /religious text/ 经纪 經紀 S 147 jīng jì /to manage (a business)/manager/broker/ 经纪人 經紀人 S 371 jīng jì rén /broker/middleman/agent/manager/ 经纬 經緯 S 60 jīng wěi /warp and woof/longitude and latitude/main points/ 经纬仪 經緯儀 S 63 jīng wěi yí /theodolite/ 经纬线 經緯線 S 17 jīng wěi xiàn /lines of latitude and longitude/warp and woof/ 经纱 經紗 S 56 jīng shā /warp (vertical thread in weaving)/ 经线 經線 S 89 jīng xiàn /warp/line of longitude/meridian (geography)/ 经络 經絡 S 267 jīng luò /energy channels/meridian (TCM)/(dialect) trick/tactic/ 经脉 經脈 S 449 jīng mài /channel of TCM/ 经营 經營 S 7456 jīng yíng /to engage in (business etc)/to run/to operate/ 经营管理和维护 經營管理和維護 S 0 jīng yíng guǎn lǐ hé wéi hù /Operations Administration and Maintenance/OAM/ 经营者 經營者 S 488 jīng yíng zhě /executive/manager/transactor/ 经营费用 經營費用 S 0 jīng yíng fèi yòng /business cost/business expense/ 经血 經血 S 50 jīng xuè /menstruation (TCM)/ 经贸 經貿 S 959 jīng mào /trade/ 经费 經費 S 1898 jīng fèi /funds/expenditure/CL:筆|笔[bi3]/ 经过 經過 S 16218 jīng guò /to pass/to go through/process/course/CL:個|个[ge4]/ 经销 經銷 S 152 jīng xiāo /to sell/to sell on commission/to distribute/ 经销商 經銷商 S 241 jīng xiāo shāng /dealer/seller/distributor/broker/agency/franchise (i.e. company)/retail outlet/ 经锦 經錦 S 0 jīng jǐn /warp brocade/woven fabric with single colored woof but many-colored warp/ 经闭 經閉 S 3 jīng bì /amenorrhoea/ 经陆路 經陸路 S 0 jīng lù lù /overland/ 经验 經驗 S 9803 jīng yàn /experience/to experience/ 经验丰富 經驗豐富 S 3 jīng yàn fēng fù /experienced/with ample experience/ 经验主义 經驗主義 S 58 jīng yàn zhǔ yì /empiricism/ 绐 紿 S 440 dài /to cheat/to pretend/to deceive/ 绑 綁 S 1372 bǎng /to tie/bind or fasten together/to kidnap/ 绑住 綁住 S 3 bǎng zhù /to fasten/to bind/ 绑匪 綁匪 S 21 bǎng fěi /kidnapper/ 绑定 綁定 S 36 bǎng dìng /binding (loanword)/to bind (e.g. an account to a mobile phone number)/ 绑带 綁帶 S 4 bǎng dài /bandage/puttee/ 绑扎 綁紮 S 27 bǎng zā /to bind/to wrap up/binding (computer science)/ 绑架 綁架 S 182 bǎng jià /to kidnap/to abduct/to hijack/a kidnapping/abduction/staking/ 绑票 綁票 S 28 bǎng piào /to kidnap (for ransom)/ 绑缚 綁縛 S 3 bǎng fù /to tie up/to bind/to tether/bondage (BDSM)/ 绑腿 綁腿 S 18 bǎng tuǐ /leg wrappings/puttee/gaiters/leggings/ 绑走 綁走 S 0 bǎng zǒu /to abduct/to kidnap/ 绑赴市曹 綁赴市曹 S 0 bǎng fù shì cáo /to bind up and take to the market (idiom); to take a prisoner to the town center for execution/ 绒 絨 S 320 róng /velvet/woolen/ 绒布 絨布 S 33 róng bù /flannel/ 绒毛 絨毛 S 207 róng máo /fur/down (soft fur)/villi capillary (in the small intestine)/ 绒毛性腺激素 絨毛性腺激素 S 0 róng máo xìng xiàn jī sù /human chrionic gonodocophin (HCG)/ 绒球 絨球 S 20 róng qiú /pompon/ 绒线 絨線 S 62 róng xiàn /wool/woolen thread/ 绒螯蟹 絨螯蟹 S 0 róng áo xiè /mitten crab (Eriocheir sinensis)/ 绒额䴓 絨額鳾 S 0 róng é shī /(bird species of China) velvet-fronted nuthatch (Sitta frontalis)/ 结 結 S 3761 jiē /to bear fruit/to produce/firm/solid/ 结 結 S 3761 jié /knot/sturdy/bond/to tie/to bind/to check out (of a hotel)/ 结业 結業 S 105 jié yè /to finish school, esp. a short course/to complete a course/ 结义 結義 S 146 jié yì /to swear brotherhood/ 结了 結了 S 0 jié le /that's that/that's it/that will do/ 结交 結交 S 409 jié jiāo /to make friends with/ 结亲 結親 S 94 jié qīn /to marry/ 结仇 結仇 S 49 jié chóu /to start a feud/to become enemies/ 结伙 結伙 S 27 jié huǒ /to form a gang/ 结伴 結伴 S 161 jié bàn /to go with sb/to form companionships/ 结伴而行 結伴而行 S 0 jié bàn ér xíng /to stay together (of a group)/to keep together/ 结余 結餘 S 47 jié yú /balance/cash surplus/ 结党 結黨 S 3 jié dǎng /to form a clique/ 结党营私 結黨營私 S 39 jié dǎng yíng sī /to gang up for personal interest (idiom)/to form a clique/ 结冰 結冰 S 151 jié bīng /to freeze/ 结出 結出 S 102 jié chū /to bear (fruit)/ 结单 結單 S 0 jié dān /statement of account/ 结发 結髮 S 53 jié fà /(in former times) to bind one's hair on coming of age/ 结合 結合 S 8462 jié hé /to combine/to link/to integrate/binding/CL:次[ci4]/ 结合律 結合律 S 3 jié hé lǜ /associative law (xy)z = x(yz) (math.)/ 结合模型 結合模型 S 0 jié hé mó xíng /combination model/ 结合过程 結合過程 S 0 jié hé guò chéng /cohesive process(es)/ 结喉 結喉 S 3 jié hóu /see 喉結|喉结[hou2 jie2]/ 结壳 結殼 S 0 jiē ké /crust/crusting/incrustation/ 结婚 結婚 S 2967 jié hūn /to marry/to get married/CL:次[ci4]/ 结婚纪念日 結婚紀念日 S 0 jié hūn jì niàn rì /wedding anniversary/ 结婚证 結婚證 S 43 jié hūn zhèng /marriage certificate/ 结子 結子 S 20 jiē zǐ /to bear seeds (of plant)/ 结子 結子 S 20 jié zi /knot (on a rope or string)/ 结存 結存 S 11 jié cún /balance/cash in hand/ 结实 結實 S 534 jiē shí /to bear fruit/ 结实 結實 S 534 jiē shi /rugged/sturdy/strong/durable/buff (physique)/ 结对子 結對子 S 3 jié duì zǐ /to form pairs/to twin/ 结尾 結尾 S 276 jié wěi /ending/coda/to wind up/ 结局 結局 S 803 jié jú /conclusion/ending/ 结巴 結巴 S 65 jiē ba /to stutter/ 结帐 結帳 S 30 jié zhàng /to pay the bill/to settle accounts/also written 結賬|结账/ 结幕 結幕 S 3 jié mù /final scene (of a play)/denouement/ 结庐 結廬 S 12 jié lú /to build one's house/ 结彩 結彩 S 3 jié cǎi /to adorn/to festoon/ 结怨 結怨 S 49 jié yuàn /to arouse dislike/to incur hatred/ 结成 結成 S 1137 jié chéng /to form/to forge (alliances etc)/ 结扎 結扎 S 79 jié zā /ligation (medicine)/ 结拜 結拜 S 123 jié bài /to become sworn brothers or sisters/sworn (brothers)/ 结晶 結晶 S 730 jié jīng /to crystallize/crystallization/crystal/crystalline/ 结晶体 結晶體 S 29 jié jīng tǐ /a crystal/ 结晶学 結晶學 S 13 jié jīng xué /crystallography/ 结晶水 結晶水 S 34 jié jīng shuǐ /water of crystallization/ 结晶状 結晶狀 S 3 jié jīng zhuàng /crystalline/ 结末 結末 S 2 jié mò /ending/finally/ 结束 結束 S 8944 jié shù /termination/to finish/to end/to conclude/to close/ 结束工作 結束工作 S 0 jié shù gōng zuò /to finish work/ 结束语 結束語 S 34 jié shù yǔ /concluding remarks/ 结构 結構 S 14200 jié gòu /structure/composition/makeup/architecture/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/ 结构主义 結構主義 S 43 jié gòu zhǔ yì /structuralism/ 结构助词 結構助詞 S 0 jié gòu zhù cí /structural particle, such as 的[de5], 地[de5], 得[de5] and 所[suo3]/ 结构式 結構式 S 41 jié gòu shì /structural formula (chemistry)/ 结构理论 結構理論 S 0 jié gòu lǐ lùn /structural theory (physics)/ 结果 結果 S 13963 jiē guǒ /to bear fruit/CL:個|个[ge4]/ 结果 結果 S 13963 jié guǒ /outcome/result/conclusion/in the end/as a result/to kill/to dispatch/ 结核 結核 S 263 jié hé /tuberculosis/consumption/nodule/ 结核杆菌 結核桿菌 S 24 jié hé gǎn jūn /tubercle bacillus/ 结核病 結核病 S 77 jié hé bìng /tuberculosis/ 结核菌素 結核菌素 S 10 jié hé jūn sù /tubercule bacillus/ 结案 結案 S 80 jié àn /to conclude a case/to wind up/ 结梁子 結梁子 S 0 jié liáng zi /(slang) to start a feud/to have a beef/ 结欢 結歡 S 0 jié huān /on friendly terms/ 结汇 結匯 S 11 jiē huì /foreign exchange settlement/ 结清 結清 S 38 jié qīng /to settle (an account)/to square up/ 结点 結點 S 59 jié diǎn /joint/node/ 结球甘蓝 結球甘藍 S 0 jiē qiú gān lán /cabbage/ 结疤 結疤 S 9 jié bā /to form a scar/to form a scab/ 结痂 結痂 S 25 jié jiā /scab/to form a scab/ 结盟 結盟 S 359 jié méng /to form an alliance/to ally oneself with/allied with/aligned/to bond with/ 结石 結石 S 164 jié shí /calculus/stone/ 结社自由 結社自由 S 3 jié shè zì yóu /(constitutional) freedom of association/ 结算 結算 S 698 jié suàn /to settle a bill/to close an account/ 结算方式 結算方式 S 0 jié suàn fāng shì /settlement terms (accountancy, law)/ 结纳 結納 S 41 jié nà /to make friends/to form friendship/ 结结巴巴 結結巴巴 S 196 jiē jiē bā ba /stammeringly/ 结缔组织 結締組織 S 139 jié dì zǔ zhī /connective tissue/ 结缘 結緣 S 43 jié yuán /to form ties/to become attached (to sb, sth)/ 结缡 結縭 S 3 jié lí /to marry/to tie the bridal veil/ 结缨 結纓 S 0 jié yīng /to die a hero/martyrdom in a good cause/ 结肠 結腸 S 87 jié cháng /colon (large intestine)/ 结肠炎 結腸炎 S 27 jié cháng yán /colitis (medicine)/ 结肠镜检查 結腸鏡檢查 S 0 jié cháng jìng jiǎn chá /colonoscopy/ 结脉 結脈 S 14 jié mài /knotted or slow pulse (TCM)/ 结膜 結膜 S 75 jié mó /conjunctiva (membrane surrounding the eyeball)/ 结膜炎 結膜炎 S 55 jié mó yán /conjunctivitis/ 结舌 結舌 S 10 jié shé /tongue-tied/unable to speak (out of surprise, embarrassment etc)/ 结节 結節 S 134 jié jié /nodule/tubercle/ 结草 結草 S 3 jié cǎo /deep gratitude up to death/ 结草衔环 結草銜環 S 11 jié cǎo xián huán /to repay sb's kind acts (idiom)/ 结褵 結褵 S 0 jié lí /to marry/to tie the bridal veil/ 结记 結記 S 0 jié jì /to remember/to concern oneself with/ 结论 結論 S 2413 jié lùn /conclusion/verdict/CL:個|个[ge4]/to conclude/to reach a verdict/ 结识 結識 S 461 jié shí /to get to know sb/to meet sb for the first time/ 结语 結語 S 24 jié yǔ /concluding remarks/ 结账 結賬 S 45 jié zhàng /to pay the bill/to settle accounts/also written 結帳|结帐/ 结连 結連 S 26 jié lián /linked in a chain/ 结队 結隊 S 43 jié duì /to troop (of soldiers etc)/convoy/ 结队成群 結隊成群 S 0 jié duì chéng qún /to form a large group (idiom)/ 绔 絝 S 333 kù /variant of 褲|裤[ku4]/ 绕 繞 S 3037 rào /to wind/to coil (thread)/to rotate around/to spiral/to move around/to go round (an obstacle)/to by-pass/to make a detour/to confuse/to perplex/ 绕 遶 S 3037 rào /variant of 繞|绕[rao4], to rotate around/to spiral/to move around/to go round (an obstacle)/to by-pass/to make a detour/ 绕一圈 繞一圈 S 0 rào yī quān /to go around one time/to do a circuit/ 绕口令 繞口令 S 10 rào kǒu lìng /tongue-twister/ 绕嘴 繞嘴 S 3 rào zuǐ /hard to get one's mouth around/a tongue-twister/ 绕圈子 繞圈子 S 17 rào quān zi /to go around in circles/to make a detour/(fig.) to beat about the bush/ 绕地 繞地 S 0 rào dì /to orbit the earth/ 绕射 繞射 S 0 rào shè /interference (of wave motion in physics)/ 绕弯 繞彎 S 4 rào wān /to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way/ 绕弯儿 繞彎兒 S 19 rào wān r /to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way/ 绕弯子 繞彎子 S 44 rào wān zi /lit. to go on a long detour/fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point/to beat about the bush/ 绕弯子儿 繞彎子兒 S 0 rào wān zǐ r /lit. to go on a long detour/fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point/to beat about the bush/ 绕手 繞手 S 0 rào shǒu /thorny issue/tricky case/ 绕来绕去 繞來繞去 S 0 rào lái rào qù /meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywhere/ 绕梁三日 繞梁三日 S 3 rào liáng sān rì /reverberates around the rafters for three days (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/ 绕流 繞流 S 0 rào liú /turbulence (in fluid mechanics)/ 绕组 繞組 S 104 rào zǔ /coil (in electric motor or transformer)/ 绕绕 繞繞 S 0 rào rào /twisting and turning/involved and tricky/ 绕脖子 繞脖子 S 3 rào bó zi /tricky/involved/to beat about the bush/ 绕腾 繞騰 S 0 rào teng /to run a long way around/fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point/to beat about the bush/ 绕膝 繞膝 S 5 rào xī /(children) run around parent's knees/fig. to stay to look after one's elderly parents/ 绕膝承欢 繞膝承歡 S 0 rào xī chéng huān /to live with one's parents, thus bringing them happiness (idiom)/ 绕行 繞行 S 77 rào xíng /detour/long way around/ 绕路 繞路 S 3 rào lù /to make a detour/to take the long route/ 绕过 繞過 S 644 rào guò /to detour/to bypass/to circumvent/to avoid/to wind around (of a road etc)/ 绕远儿 繞遠兒 S 3 rào yuǎn r /the road twists here and there/to make a detour/to take a long way around/ 绕道 繞道 S 353 rào dào /roundabout route/detour/ 绖 絰 S 0 dié /hempen band worn on the head or waist by a mourner/ 绗 絎 S 540 háng /to quilt/ 绗缝 絎縫 S 0 háng féng /to quilt/ 绘 繪 S 1929 huì /to draw/to paint/ 绘制 繪製 S 523 huì zhì /to draw/to draft/ 绘图 繪圖 S 87 huì tú /to draw/to draft/drawing/drafting/ 绘声绘色 繪聲繪色 S 49 huì shēng huì sè /vivid and colorful (idiom); true to life/lively and realistic/ 绘本 繪本 S 0 huì běn /picture book/ 绘架座 繪架座 S 0 Huì jià zuò /Pictor (constellation)/ 绘画 繪畫 S 1884 huì huà /drawing/painting/ 给 給 S 69480 gěi /to/for/for the benefit of/to give/to allow/to do sth (for sb)/(grammatical equivalent of 被)/(grammatical equivalent of 把)/(sentence intensifier)/ 给 給 S 69480 jǐ /to supply/to provide/ 给与 給與 S 189 jǐ yǔ /variant of 給予|给予[ji3 yu3]/ 给予 給予 S 3433 jǐ yǔ /to accord/to give/to show (respect)/ 给事 給事 S 0 gěi shì /official (imperial) position (old)/ 给以 給以 S 0 gěi yǐ /to give/to grant/ 给你点颜色看看 給你點顏色看看 S 0 gěi nǐ diǎn yán sè kàn kan /(I'll) teach you a lesson/put you in your place/ 给力 給力 S 0 gěi lì /cool/nifty/awesome/impressive/to put in extra effort/ 给定 給定 S 105 gěi dìng /to state in advance/preset/given/ 绚 絢 S 9 xuàn /adorned/swift/gorgeous/brilliant/variegated/ 绚丽 絢麗 S 327 xuàn lì /gorgeous/magnificent/ 绚丽多彩 絢麗多彩 S 57 xuàn lì duō cǎi /bright and colorful/gorgeous/ 绚烂 絢爛 S 69 xuàn làn /splendid/gorgeous/dazzling/ 绛 絳 S 478 Jiàng /capital of the Jin State during the Spring and Autumn Period (770-475 BC)/ 绛 絳 S 478 jiàng /purple-red/ 绛县 絳縣 S 8 Jiàng xiàn /Jiang county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 绛紫 絳紫 S 3 jiàng zǐ /dark reddish purple/ 络 絡 S 469 lào /small net/ 络 絡 S 469 luò /net-like object/to hold sth in place with a net/to wind/to twist/(TCM) channels in the human body/ 络绎 絡繹 S 51 luò yì /continuous/unending/ 络绎不绝 絡繹不絕 S 168 luò yì bù jué /continuously; in an endless stream (idiom)/ 络腮胡子 絡腮鬍子 S 77 luò sāi hú zi /full beard/ 绝 絕 S 4795 jué /to cut short/extinct/to disappear/to vanish/absolutely/by no means/ 绝 絶 S 4795 jué /variant of 絕|绝[jue2]/ 绝不 絕不 S 1382 jué bù /in no way/not in the least/absolutely not/ 绝世 絕世 S 128 jué shì /unique/exceptional/ 绝世佳人 絕世佳人 S 3 jué shì jiā rén /a woman of unmatched beauty (idiom)/ 绝交 絕交 S 53 jué jiāo /to break off relations/to break with sb/ 绝产 絕產 S 0 jué chǎn /crop failure/property left with no-one to inherit/sterilization/ 绝代 絕代 S 18 jué dài /peerless/unmatched in his generation/incomparable (talent, beauty)/ 绝代佳人 絕代佳人 S 13 jué dài jiā rén /beauty unmatched in her generation (idiom); woman of peerless elegance/prettiest girl ever/ 绝伦 絕倫 S 155 jué lún /outstanding/peerless/beyond compare/ 绝佳 絕佳 S 107 jué jiā /exceptionally good/ 绝倒 絕倒 S 5 jué dǎo /to split one's sides laughing/ 绝口不提 絕口不提 S 3 jué kǒu bù tí /lips sealed and not saying anything (idiom); fig. to omit mention (of a non-person or embarrassing topic)/to censor/ 绝句 絕句 S 125 jué jù /quatrain (poetic form)/ 绝命 絕命 S 6 jué mìng /to commit suicide/to have one's life cut short/ 绝命书 絕命書 S 7 jué mìng shū /suicide note/ 绝品 絕品 S 22 jué pǐn /peerless artwork/absolute gem/ 绝唱 絕唱 S 41 jué chàng /most perfect song/ 绝地 絕地 S 99 jué dì /danger spot/Jedi (in Star Wars)/ 绝域 絕域 S 11 jué yù /a faraway and hard-to-reach land (classical)/ 绝境 絕境 S 245 jué jìng /impasse/desperate straits/abbr. for 絕望的境地|绝望的境地[jue2 wang4 de5 jing4 di4]/ 绝壁 絕壁 S 154 jué bì /precipice/ 绝处逢生 絕處逢生 S 26 jué chǔ féng shēng /to come back from death's door (idiom); unexpected rescue from danger/fig. to recover from a seemingly impossible situation/to find a way out of a predicament/ 绝大多数 絕大多數 S 1322 jué dà duō shù /absolute majority/overwhelming majority/ 绝大部分 絕大部分 S 1101 jué dà bù fen /overwhelming majority/ 绝妙 絕妙 S 136 jué miào /exquisite/ 绝密 絕密 S 83 jué mì /top secret/ 绝密文件 絕密文件 S 3 jué mì wén jiàn /top secret document/classified papers/ 绝对 絕對 S 5260 jué duì /absolute/unconditional/ 绝对值 絕對值 S 72 jué duì zhí /absolute value/ 绝对地址 絕對地址 S 0 jué duì dì zhǐ /absolute address (computing)/ 绝对大多数 絕對大多數 S 0 jué duì dà duō shù /an absolute majority/an overwhelming majority/ 绝对数字 絕對數字 S 0 jué duì shù zì /absolute (as opposed to relative) number/ 绝对温度 絕對溫度 S 17 jué duì wēn dù /absolute temperature/ 绝对湿度 絕對濕度 S 3 jué duì shī dù /absolute humidity/ 绝对观念 絕對觀念 S 10 jué duì guān niàn /absolute idea (in Hegel's philosophy)/ 绝对连续 絕對連續 S 0 jué duì lián xù /absolutely continuous (math)/ 绝对零度 絕對零度 S 20 jué duì líng dù /absolute zero/ 绝对高度 絕對高度 S 6 jué duì gāo dù /absolute temperature/ 绝情 絕情 S 485 jué qíng /heartless/without regard for others' feelings/ 绝技 絕技 S 449 jué jì /consummate skill/supreme feat/tour-de-force/stunt/ 绝招 絕招 S 272 jué zhāo /unique skill/unexpected tricky move (as a last resort)/masterstroke/finishing blow/ 绝无仅有 絕無僅有 S 210 jué wú jǐn yǒu /one and only (idiom); rarely seen/unique of its kind/ 绝景 絕景 S 5 jué jǐng /stunning scenery/ 绝望 絕望 S 898 jué wàng /to despair/to give up all hope/desperate/desperation/ 绝望的境地 絕望的境地 S 0 jué wàng de jìng dì /desperate straits/impossible situation/ 绝杀 絕殺 S 46 jué shā /to deal the fatal blow (sports, chess etc)/to score the winning point/ 绝气 絕氣 S 0 jué qì /to expire/ 绝活 絕活 S 56 jué huó /specialty/unique skill/ 绝灭 絕滅 S 244 jué miè /to annihilate/to exterminate/extinction/ 绝热 絕熱 S 72 jué rè /to insulate thermally/(physics) adiabatic/ 绝热漆 絕熱漆 S 0 jué rè qī /heat-resistant paint/ 绝然 絕然 S 16 jué rán /completely/absolutely/ 绝版 絕版 S 10 jué bǎn /out of print/ 绝症 絕症 S 74 jué zhèng /incurable disease/terminal illness/ 绝种 絕種 S 39 jué zhǒng /extinct (species)/extinction/ 绝笔 絕筆 S 40 jué bǐ /words written on one’s deathbed/an artist's final work/swansong/ 绝粮 絕糧 S 3 jué liáng /provisions are exhausted/out of food/ 绝经 絕經 S 115 jué jīng /menopause/ 绝缘 絕緣 S 346 jué yuán /to have no contact with/to be cut off from/(electricity) to insulate/ 绝缘体 絕緣體 S 53 jué yuán tǐ /electrical insulation/heat insulation/ 绝罚 絕罰 S 0 jué fá /to excommunicate/ 绝育 絕育 S 20 jué yù /to sterilize/to spay/ 绝诣 絕詣 S 0 jué yì /profoundly well-versed/ 绝赞 絕讚 S 0 jué zàn /amazing/awesome/ultimate/ 绝迹 絕跡 S 183 jué jì /to be eradicated/to vanish/extinct/to break off relations/ 绝配 絕配 S 3 jué pèi /perfect match/ 绝门儿 絕門兒 S 0 jué mén r /extinct profession/lost trade/unique skill/astonishing/fantastic/ 绝非 絕非 S 347 jué fēi /absolutely not/ 绝顶聪明 絕頂聰明 S 3 jué dǐng cōng ming /extremely bright (idiom)/ 绝食 絕食 S 112 jué shí /to go on a hunger strike/ 绝食抗议 絕食抗議 S 3 jué shí kàng yì /hunger strike/ 绞 絞 S 517 jiǎo /to twist (strands into a thread)/to entangle/to wring/to hang (by the neck)/to turn/to wind/classifier for skeins of yarn/ 绞刀 絞刀 S 3 jiǎo dāo /reamer/ 绞刑 絞刑 S 38 jiǎo xíng /to execute by hanging/ 绞刑架 絞刑架 S 140 jiǎo xíng jià /gibbet/hanging post/ 绞尽脑汁 絞盡腦汁 S 67 jiǎo jìn nǎo zhī /to rack one's brains/ 绞扭 絞扭 S 3 jiǎo niǔ /to wring/ 绞死 絞死 S 33 jiǎo sǐ /to hang/ 绞痛 絞痛 S 38 jiǎo tòng /sharp pain/cramp/griping pain/colic/angina, cf 心絞痛|心绞痛/ 绞盘 絞盤 S 149 jiǎo pán /capstan/ 绞索 絞索 S 13 jiǎo suǒ /a noose for hanging criminals/ 绞缢 絞縊 S 3 jiǎo yì /to be hanged/to hang oneself/ 绞肉 絞肉 S 3 jiǎo ròu /minced meat/ 绞肉机 絞肉機 S 7 jiǎo ròu jī /meat grinder/ 绞脑汁 絞腦汁 S 2 jiǎo nǎo zhī /to rack one's brains/ 绞车 絞車 S 49 jiǎo chē /winch/windlass/ 统 統 S 2198 tǒng /to gather/to unite/to unify/whole/ 统一 統一 S 13986 tǒng yī /to unify/to unite/to integrate/ 统一体 統一體 S 60 tǒng yī tǐ /whole/single entity/ 统一发票 統一發票 S 3 tǒng yī fā piào /invoice/ 统一口径 統一口徑 S 3 tǒng yī kǒu jìng /lit. one-track path; fig. to adopt a unified approach to discussing an issue/to sing from the same hymn-sheet/ 统一思想 統一思想 S 0 tǒng yī sī xiǎng /with the same idea in mind/with a common purpose/ 统一性 統一性 S 67 tǒng yī xìng /unity/ 统一战线 統一戰線 S 1062 tǒng yī zhàn xiàn /united front/ 统一战线工作部 統一戰線工作部 S 0 Tǒng yī Zhàn xiàn Gōng zuò bù /United Front Work Department of CPC Central Committee (UFWD)/ 统一招生 統一招生 S 0 tǒng yī zhāo shēng /national unified entrance exam/ 统一新罗 統一新羅 S 0 tǒng yī Xīn luó /unified Silla (658-935), Korean kingdom/ 统一码 統一碼 S 0 tǒng yī mǎ /Unicode/ 统一规划 統一規劃 S 3 tǒng yī guī huà /integrated program/ 统一资源 統一資源 S 0 tǒng yī zī yuán /unified resource/ 统一资源定位 統一資源定位 S 0 tǒng yī zī yuán dìng wèi /universal resource locator (URL), i.e. webaddress/ 统一资源定位符 統一資源定位符 S 0 tǒng yī zī yuán dìng wèi fú /universal resource locator (URL), i.e. webaddress/ 统假设 統假設 S 0 tǒng jiǎ shè /hypothesis/conjecture/ 统共 統共 S 19 tǒng gòng /altogether/in total/ 统制 統制 S 281 tǒng zhì /to control/ 统属 統屬 S 3 tǒng shǔ /subordination/line of command/ 统帅 統帥 S 1670 tǒng shuài /command/commander-in-chief/ 统建 統建 S 3 tǒng jiàn /to develop as a government project/to construct under the authority of a commission/ 统御 統御 S 14 tǒng yù /control/ 统感 統感 S 0 tǒng gǎn /feeling of togetherness/ 统战 統戰 S 65 tǒng zhàn /united front (abbr. for 統一戰線|统一战线)/consolidation/ 统战部 統戰部 S 83 Tǒng Zhàn bù /United Front Work Department of CPC Central Committee (UFWD)/abbr. for 統一戰線工作部|统一战线工作部[Tong3 yi1 Zhan4 xian4 Gong1 zuo4 bu4]/ 统揽 統攬 S 10 tǒng lǎn /to be in overall charge/to have overall control/ 统摄 統攝 S 21 tǒng shè /to command/ 统汉字 統漢字 S 0 tǒng Hàn zì /Unihan/China Japan Korea (CJK) unified ideographs/abbr. for 中日韓統一表意文字|中日韩统一表意文字[Zhong1 Ri4 Han2 tong3 yi1 biao3 yi4 wen2 zi4]/ 统治 統治 S 11085 tǒng zhì /to rule (a country)/to govern/rule/regime/ 统治权 統治權 S 258 tǒng zhì quán /sovereignty/dominion/dominance/ 统治者 統治者 S 3561 tǒng zhì zhě /ruler/ 统独 統獨 S 4 tǒng dú /unification and independence/ 统率 統率 S 775 tǒng shuài /to command/to direct/ 统称 統稱 S 921 tǒng chēng /to be collectively called/collective term/general designation/ 统称为 統稱為 S 0 tǒng chēng wéi /collectively known as/to call sth as a group/ 统筹 統籌 S 470 tǒng chóu /an overall plan/to plan an entire project as a whole/ 统筹兼顾 統籌兼顧 S 63 tǒng chóu jiān gù /an overall plan taking into account all factors/ 统管 統管 S 55 tǒng guǎn /unified administration/ 统统 統統 S 459 tǒng tǒng /totally/ 统考 統考 S 245 tǒng kǎo /unified examination (e.g. across the country)/ 统舱 統艙 S 6 tǒng cāng /common passenger accommodation in the hold of a ship/steerage/ 统计 統計 S 5381 tǒng jì /statistics/to count/to add up/ 统计员 統計員 S 9 tǒng jì yuán /statistician/ 统计学 統計學 S 167 tǒng jì xué /statistics/ 统计数据 統計數據 S 3 tǒng jì shù jù /statistical data/ 统计结果 統計結果 S 0 tǒng jì jié guǒ /statistical results/ 统计表 統計表 S 19 tǒng jì biǎo /statistical table/chart/ 统读 統讀 S 0 tǒng dú /standard (unified) pronunciation of a character with multiple readings, as stipulated by the PRC Ministry of Education in 1985/ 统货 統貨 S 14 tǒng huò /unified goods/goods in the command economy that are not graded by quality and uniformly priced/ 统购 統購 S 90 tǒng gòu /state purchasing monopoly/unified government purchase/ 统购派购 統購派購 S 3 tǒng gòu pài gòu /unified government purchase at fixed price (esp of farm products)/ 统购统销 統購統銷 S 92 tǒng gòu tǒng xiāo /state monopoly of purchasing and marketing/ 统辖 統轄 S 480 tǒng xiá /to govern/to have complete control over/to be in command of/ 统通 統通 S 3 tǒng tōng /everything/ 统配 統配 S 21 tǒng pèi /a unified distribution/a unified allocation/ 统铺 統鋪 S 3 tǒng pù /a common bed (to sleep many)/ 统销 統銷 S 11 tǒng xiāo /state marketing monopoly/ 统领 統領 S 925 tǒng lǐng /to lead/to command/commander/officer/ 统驭 統馭 S 3 tǒng yù /to control/ 绠 綆 S 316 gěng /rope/well-rope/ 绡 綃 S 64 xiāo /raw silk/ 绢 絹 S 645 juàn /thin, tough silk fabric/ 绣 綉 S 4645 xiù /variant of 繡|绣[xiu4]/ 绣 繡 S 4645 xiù /to embroider/embroidery/ 绣墩 繡墩 S 0 xiù dūn /see 坐墩[zuo4 dun1]/ 绣帷 繡帷 S 0 xiù wéi /tapestry/ 绣球花 繡球花 S 3 xiù qiú huā /hydrangea/ 绣球藤 繡球藤 S 0 xiù qiú téng /Clematis montana/ 绣花 繡花 S 200 xiù huā /to embroider/to do embroidery/ 绣花鞋 繡花鞋 S 81 xiù huā xié /embroidered shoes/ 绤 綌 S 2 xì /coarse hempen fabric/ 绥 綏 S 211 suí /to pacify/Taiwan pr. [sui1]/ 绥中 綏中 S 8 Suí zhōng /Suizhong county in Huludao 葫蘆島|葫芦岛, Liaoning/ 绥中县 綏中縣 S 4 Suí zhōng xiàn /Suizhong county in Huludao 葫蘆島|葫芦岛, Liaoning/ 绥化 綏化 S 17 Suí huà /Suihua prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 绥化地区 綏化地區 S 4 Suí huà dì qū /Suihua prefecture, Heilongjiang/ 绥化市 綏化市 S 11 Suí huà Shì /Suihua prefecture level city in Heilongjiang Province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 绥宁 綏寧 S 6 Suí níng /Suining county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 绥宁县 綏寧縣 S 3 Suí níng xiàn /Suining county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 绥德 綏德 S 27 Suí dé /Suide County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 绥德县 綏德縣 S 2 Suí dé Xiàn /Suide County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 绥棱 綏稜 S 3 Suí léng /Suileng county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 绥棱县 綏稜縣 S 3 Suí léng xiàn /Suileng county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 绥江 綏江 S 7 Suí jiāng /Suijiang county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 绥江县 綏江縣 S 3 Suí jiāng xiàn /Suijiang county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 绥滨 綏濱 S 3 Suí bīn /Suibin county in Hegang 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 绥滨县 綏濱縣 S 2 Suí bīn xiàn /Suibin county in Hegang 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 绥芬河 綏芬河 S 37 Suí fēn hé /Suifenhe River/Suifenhe county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 绥芬河市 綏芬河市 S 6 Suí fēn hé shì /Suifenhe county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 绥远 綏遠 S 132 Suí yuǎn /old name for district of Hohhot city 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 绥远省 綏遠省 S 3 Suí yuǎn shěng /former Suiyuan province in Inner Mongolia and Shanxi/ 绥阳 綏陽 S 3 Suí yáng /Suiyang county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 绥阳县 綏陽縣 S 4 Suí yáng xiàn /Suiyang county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 绥靖 綏靖 S 106 suí jìng /to pacify/to appease/appeasement/ 绥靖主义 綏靖主義 S 5 suí jìng zhǔ yì /appeasement/ 绦 絛 S 195 dí /see 絛綸|绦纶[di2 lun2]/ 绦 絛 S 195 tāo /braid/cord/sash/ 绦 縧 S 195 tāo /variant of 絛|绦[tao1]/ 绦子 絛子 S 8 tāo zi /silk ribbon or braid/lace or embroidery used for hemming/ 绦带 絛帶 S 0 tāo dài /silk ribbon/silk braid/ 绦纶 絛綸 S 0 dí lún /variant of 滌綸|涤纶[di2 lun2]/ 绦虫 絛蟲 S 68 tāo chóng /tapeworm/ 绦虫纲 絛蟲綱 S 0 tāo chóng gāng /Cestoda (an order of flatworms)/ 继 繼 S 2342 jì /to continue/to follow after/to go on with/to succeed/to inherit/then/afterwards/ 继亲 繼親 S 0 jì qīn /stepfamily/(old) stepmother/to marry/ 继任 繼任 S 284 jì rèn /succeed sb in a job/successor/ 继任者 繼任者 S 56 jì rèn zhě /successor/ 继位 繼位 S 743 jì wèi /to succeed to the throne/ 继后 繼後 S 0 jì hòu /later/afterwards/ 继嗣 繼嗣 S 13 jì sì /to continue/to continue a family line/posterity/heir/ 继女 繼女 S 3 jì nǚ /stepdaughter/CL:個|个[ge4],名[ming2]/ 继子 繼子 S 18 jì zǐ /stepson/ 继子女 繼子女 S 0 jì zǐ nǚ /stepchildren/adopted children/ 继室 繼室 S 19 jì shì /second wife (of a widower)/ 继往开来 繼往開來 S 56 jì wǎng kāi lái /to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition/forming a bridge between earlier and later stages/ 继承 繼承 S 2580 jì chéng /to inherit/to succeed to (the throne etc)/to carry on (a tradition etc)/ 继承人 繼承人 S 397 jì chéng rén /heir/successor/ 继承权 繼承權 S 122 jì chéng quán /right of inheritance/ 继承者 繼承者 S 119 jì chéng zhě /successor/ 继承衣钵 繼承衣缽 S 3 jì chéng yī bō /to take up sb's mantle/to follow in sb's steps/ 继武 繼武 S 3 jì wǔ /to follow in the steps of one's predecessor/ 继母 繼母 S 124 jì mǔ /stepmother/ 继父 繼父 S 51 jì fù /stepfather/ 继父母 繼父母 S 0 jì fù mǔ /step-parents/ 继电器 繼電器 S 108 jì diàn qì /relay (electronics)/ 继统 繼統 S 0 jì tǒng /to succeed on the throne/ 继续 繼續 S 14690 jì xù /to continue/to proceed with/to go on with/ 继而 繼而 S 476 jì ér /then/afterwards/ 继轨 繼軌 S 0 jì guǐ /to follow in the steps of/ 继述 繼述 S 0 jì shù /(literary) to carry on/to inherit/to succeed/ 继配 繼配 S 3 jì pèi /second wife (of a widower)/ 绨 綈 S 48 tí /coarse greenish black pongee/ 绩 勣 S 140 jì /variant of 績|绩[ji4]/merit/accomplishment/ 绩 績 S 457 jì /to spin (hemp etc)/merit/accomplishment/grade/Taiwan pr. [ji1]/ 绩优股 績優股 S 9 jì yōu gǔ /gilt-edged stock/blue chip stock/ 绩效 績效 S 247 jì xiào /performance/results/achievement/ 绩溪 績溪 S 12 Jì xī /Jixi county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 绩溪县 績溪縣 S 5 Jì xī xiàn /Jixi county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 绪 緒 S 172 xù /beginnings/clues/mental state/thread/ 绪言 緒言 S 3 xù yán /preface/ 绪论 緒論 S 33 xù lùn /introduction/preface/ 绫 綾 S 319 líng /damask/thin silk/ 续 續 S 1092 xù /to continue/to replenish/ 续书 續書 S 0 xù shū /sequel/continuation of a book/ 续作 續作 S 0 xù zuò /sequel/ 续保 續保 S 3 xù bǎo /renewal of insurance/ 续借 續借 S 9 xù jiè /extended borrowing (e.g. library renewal)/ 续假 續假 S 3 xù jià /extended leave/prolonged absence/ 续发感染 續發感染 S 0 xù fā gǎn rǎn /secondary infection/ 续增 續增 S 0 xù zēng /addition/appendix/addendum/ 续娶 續娶 S 13 xù qǔ /to remarry/ 续弦 續弦 S 41 xù xián /to remarry (of a widow)/second wife/qin and se 琴瑟[qin2 se4], two string instruments as a symbol of marital harmony/ 续杯 續杯 S 0 xù bēi /to refill (a beverage cup)/ 续签 續簽 S 26 xù qiān /to renew a contract/contract extension/ 续篇 續篇 S 18 xù piān /sequel/continuation (of a story)/ 续约 續約 S 95 xù yuē /to renew or extend a contract/ 续续 續續 S 0 xù xù /continuous/on and on/running/ 续编 續編 S 59 xù biān /sequel/continuation (of a serial publication)/ 续航 續航 S 112 xù háng /endurance/long term continuous travel or use/ 续西游记 續西遊記 S 0 Xù Xī yóu Jì /one of three Ming dynasty sequels to Journey to the West 西遊記|西游记/ 续订 續訂 S 21 xù dìng /to renew/ 续跌 續跌 S 0 xù diē /to continue to fall (of share prices)/ 续集 續集 S 45 xù jí /sequel/next episode (of TV series etc)/ 绮 綺 S 1318 qǐ /beautiful/open-work silk/ 绮丽 綺麗 S 182 qǐ lì /beautiful/enchanting/ 绮云 綺雲 S 3 qǐ yún /beautiful clouds/ 绮井 綺井 S 0 qǐ jǐng /ceiling (architecture)/ 绮室 綺室 S 0 qǐ shì /magnificent room/ 绮岁 綺歲 S 0 qǐ suì /youthful age/ 绮年 綺年 S 3 qǐ nián /young/youthful/ 绮思 綺思 S 3 qǐ sī /beautiful thoughts (in writing)/ 绮想 綺想 S 3 qǐ xiǎng /fantasies/imaginings/ 绮想曲 綺想曲 S 0 qǐ xiǎng qǔ /capriccio (music)/ 绮梦 綺夢 S 3 qǐ mèng /pleasant and romantic dream/ 绮灿 綺燦 S 3 qǐ càn /enchanting/gorgeous/ 绮窗 綺窗 S 3 qǐ chuāng /beautifully decorated window/ 绮筵 綺筵 S 0 qǐ yán /magnificent feast/ 绮绣 綺繡 S 0 qǐ xiù /silk material with grained pattern/ 绮罗 綺羅 S 3 qǐ luó /beautiful silk fabrics/person in beautiful silk dress/ 绮色佳 綺色佳 S 0 Qǐ sè jiā /Ithaca, Island state of Greece, the home of Odysseus 奧迪修斯|奥迪修斯[Ao4 di2 xiu1 si1]/Ithaca NY (but pronounced [Yi3 se4 jia1]), location of Cornell University 康奈爾|康奈尔[Kang1 nai4 er3]/ 绮衣 綺衣 S 3 qǐ yī /beautiful clothes/ 绮语 綺語 S 3 qǐ yǔ /flowery writing/writing concerning love and sex/ 绮貌 綺貌 S 3 qǐ mào /beautiful appearance/ 绮陌 綺陌 S 0 qǐ mò /splendid streets/ 绮靡 綺靡 S 13 qǐ mǐ /beautiful and intricate/ornate/gorgeous/ 绯 緋 S 274 fēi /dark red/purple silk/ 绯红 緋紅 S 78 fēi hóng /crimson/scarlet/ 绯胸鹦鹉 緋胸鸚鵡 S 0 fēi xiōng yīng wǔ /(bird species of China) red-breasted parakeet (Psittacula alexandri)/ 绯闻 緋聞 S 53 fēi wén /sex scandal/ 绰 綽 S 190 chāo /to grab/to snatch up/variant of 焯[chao1]/ 绰 綽 S 190 chuò /generous/ample/wide/spacious/well-off/to grip/ 绰号 綽號 S 292 chuò hào /nickname/ 绰约 綽約 S 23 chuò yuē /graceful/charming/ 绰绰有余 綽綽有餘 S 99 chuò chuò yǒu yú /enough and to spare (idiom)/ 绱 緔 S 275 shàng /to sole a shoe/ 绲 緄 S 154 gǔn /cord/embroidered sash/to sew/ 绲边 緄邊 S 2 gǔn biān /(of a dress etc) border, edging/ 绳 繩 S 1056 shéng /rope/CL:根[gen1]/ 绳之以法 繩之以法 S 37 shéng zhī yǐ fǎ /to punish according to the law/to bring to justice/ 绳墨 繩墨 S 7 shéng mò /lit. carpenter's straight line marker/same as 墨斗/fig. rules/rules and regulations/ 绳套 繩套 S 28 shéng tào /noose/harness/ 绳子 繩子 S 693 shéng zi /cord/string/rope/CL:條|条[tiao2]/ 绳文 繩文 S 0 shéng wén /Jyōmon period of Japanese prehistory, with rope pattern pottery/ 绳梯 繩梯 S 20 shéng tī /a rope ladder/ 绳索 繩索 S 673 shéng suǒ /rope/ 绳索套 繩索套 S 0 shéng suǒ tào /a noose/ 绳结 繩結 S 3 shéng jié /knot/ 维 維 S 1685 Wéi /abbr. for Uighur 維吾爾|维吾尔[Wei2 wu2 er3]/surname Wei/ 维 維 S 1685 wéi /to preserve/to maintain/to hold together/dimension/vitamin (abbr. for 維生素|维生素[wei2 sheng1 su4])/ 维也纳 維也納 S 742 Wéi yě nà /Vienna, capital of Austria/ 维京人 維京人 S 0 wéi jīng rén /Vikings/ 维他命 維他命 S 67 wéi tā mìng /vitamin (loanword)/ 维修 維修 S 1678 wéi xiū /maintenance (of equipment)/to protect and maintain/ 维修区 維修區 S 3 wéi xiū qū /maintenance area/ 维克多·雨果 維克多·雨果 S 0 Wéi kè duō · Yǔ guǒ /Victor Hugo (1802-1885), French writer/ 维克托 維克托 S 25 Wéi kè tuō /Victor (name)/ 维吉尔 維吉爾 S 23 Wéi jí ěr /Virgil or Vergilius (70-19 BC), Roman poet and author of the Aeneid 埃涅阿斯紀|埃涅阿斯纪[Ai1 nie4 a1 si1 Ji4]/ 维吉尼亚 維吉尼亞 S 3 Wéi jí ní yà /Virginia, US state (Tw)/ 维吉尼亚州 維吉尼亞州 S 0 Wéi jí ní yà Zhōu /Virginia, US state (Tw)/ 维吾尔 維吾爾 S 210 Wéi wú ěr /Uighur ethnic group of Xinjiang/ 维吾尔人 維吾爾人 S 0 Wéi wú ěr rén /Uighur person or people/ 维吾尔族 維吾爾族 S 997 Wéi wú ěr zú /Uighur (Uyghur) ethnic group of Xinjiang/ 维吾尔语 維吾爾語 S 48 Wéi wú ěr yǔ /Uighur language/ 维和 維和 S 272 wéi hé /peacekeeping/ 维基 維基 S 2 wéi jī /wiki (Internet)/ 维基媒体基金会 維基媒體基金會 S 0 Wéi jī méi tǐ Jī jīn huì /Wikimedia Foundation/ 维基数据 維基數據 S 0 Wéi jī shù jù /Wikistats, (stats.wikimedia.org), online tool providing statistics for Wikimedia projects/ 维基物种 維基物種 S 0 Wéi jī wù zhǒng /Wikispecies, (species.wikimedia.org), online project to catalog all known species/ 维基百科 維基百科 S 3 Wéi jī Bǎi kē /Wikipedia (online encyclopedia)/ 维基解密 維基解密 S 0 Wéi jī Jiě mì /WikiLeaks/ 维基词典 維基詞典 S 0 Wéi jī cí diǎn /Wiktionary (online dictionary)/ 维多利亚 維多利亞 S 193 Wéi duō lì yà /Victoria (name)/Victoria, capital of the Seychelles/ 维多利亚公园 維多利亞公園 S 0 Wéi duō lì yà Gōng yuán /Victoria Park, Hong Kong/ 维多利亚女王 維多利亞女王 S 0 Wéi duō lì yà Nǚ wáng /Queen Victoria (reigned 1837-1901)/ 维多利亚岛 維多利亞島 S 6 Wéi duō lì yà Dǎo /Victoria Island/ 维多利亚州 維多利亞州 S 25 Wéi duō lì yà zhōu /Victoria, southeastern Australian state/ 维多利亚港 維多利亞港 S 23 Wéi duō lì yà Gǎng /Victoria Harbor, Hong Kong/ 维多利亚湖 維多利亞湖 S 44 Wéi duō lì yà Hú /Lake Victoria or Victoria Nyanza, Kenya, on the White Nile/ 维多利亚瀑布 維多利亞瀑布 S 0 Wéi duō lì yà pù bù /Victoria Falls or Mosi-oa-Tunya on the Zambesi River, between Zambia and Zimbabwe/ 维奇 維奇 S 79 Wéi qí /Pope Vigilius (in office 537-555)/phonetic -vich or -wich in Russian names/ 维妙维肖 維妙維肖 S 19 wéi miào wéi xiào /to imitate to perfection/to be remarkably true to life/ 维它命 維它命 S 0 wéi tā mìng /variant of 維他命|维他命[wei2 ta1 ming4]/ 维密 維密 S 0 Wéi Mì /Victoria's Secret/ 维尔容 維爾容 S 0 Wéi ěr róng /(Johannes Lodewikus) Viljoen (South African ambassador to Taiwan)/ 维尔斯特拉斯 維爾斯特拉斯 S 0 Wéi ěr sī tè lā sī /Karl Weierstrass (1815-1897), German mathematician/ 维尔纽斯 維爾紐斯 S 15 Wéi ěr niǔ sī /Vilnius, capital of Lithuania/ 维尼熊 維尼熊 S 3 Wéi ní xióng /Winnie the Pooh/ 维尼纶 維尼綸 S 17 wéi ní lún /see 維綸|维纶[wei2 lun2]/ 维度 維度 S 34 wéi dù /dimension (math.)/dimensionality/ 维德角 維德角 S 0 Wéi dé jiǎo /Cape Verde (Tw)/ 维恩图解 維恩圖解 S 0 Wéi ēn tú jiě /Venn diagram/ 维扬 維揚 S 0 Wéi yáng /Weiyang district of Yangzhou city 揚州市|扬州市[Yang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 维扬区 維揚區 S 0 Wéi yáng qū /Weiyang district of Yangzhou city 揚州市|扬州市[Yang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 维护 維護 S 5477 wéi hù /to defend/to safeguard/to protect/to uphold/to maintain/ 维护和平 維護和平 S 3 wéi hù hé píng /to uphold peace/ 维拉 維拉 S 57 Wéi lā /Vala (Middle-earth)/ 维拉港 維拉港 S 9 Wéi lā Gǎng /Port Vila, capital of Vanuatu/ 维持 維持 S 3803 wéi chí /to keep/to maintain/to preserve/ 维持原判 維持原判 S 3 wéi chí yuán pàn /to affirm the original sentence (law)/ 维持生活 維持生活 S 0 wéi chí shēng huó /to subsist/to eke out a living/to keep body and soul together/ 维持费 維持費 S 9 wéi chí fèi /maintenance costs/ 维数 維數 S 0 wéi shù /(math.) dimension/dimensionality/ 维新 維新 S 300 wéi xīn /(political) reform/revitalization/modernization/ 维新变法 維新變法 S 0 Wéi xīn Biàn fǎ /Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty/ 维新派 維新派 S 140 wéi xīn pài /the reformist faction/ 维族 維族 S 34 Wéi zú /abbr. for 維吾爾族|维吾尔族, Uighur (Uyghur) ethnic group of Xinjiang/ 维权 維權 S 120 wéi quán /to defend (legal) rights/ 维权人士 維權人士 S 0 wéi quán rén shì /civil rights activist/ 维氏 維氏 S 0 Wéi shì /Victorinox (knife manufacturer)/ 维港 維港 S 0 Wéi Gǎng /Victoria Harbor, Hong Kong/abbr. for 維多利亞港|维多利亚港[Wei2 duo1 li4 ya4 Gang3]/ 维特 維特 S 43 Wéi tè /Werther, opera by Jules Massenet/Werther, German masculine given name/ 维特根斯坦 維特根斯坦 S 4 Wéi tè gēn sī tǎn /Wittgenstein (name)/ 维珍 維珍 S 21 wéi zhēn /Virgin (company)/ 维生 維生 S 13 wéi shēng /abbr. for 維持生活|维持生活[wei2 chi2 sheng1 huo2]/ 维生素 維生素 S 1933 wéi shēng sù /vitamin/ 维稳 維穩 S 0 wéi wěn /to maintain social stability/ 维管 維管 S 0 wéi guǎn /vascular/ 维管束 維管束 S 60 wéi guǎn shù /vascular bundle (botany)/ 维管束植物 維管束植物 S 0 wéi guǎn shù zhí wù /vascular plants/tracheophytes (botany)/ 维管柱 維管柱 S 0 wéi guǎn zhù /vascular column/ 维系 維繫 S 257 wéi xì /to maintain/to keep up/to hold together/ 维纳斯 維納斯 S 76 Wéi nà sī /Venus (mythology, Roman goddess of love)/ 维纶 維綸 S 24 wéi lún /vinylon, synthetic fiber made from polyvinyl alcohol (loanword)/ 维罗纳 維羅納 S 27 Wéi luó nà /Verona/ 维萨 維薩 S 4 Wéi sà /Visa (credit card)/ 维西傈僳族自治县 維西傈僳族自治縣 S 4 Wéi xī Lì sù zú zì zhì xiàn /Weixi Lisu autonomous county in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州, northwest Yunnan/ 维西县 維西縣 S 2 Wéi xī xiàn /Weixi Lisu autonomous county in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/ 维达 維達 S 48 Wéi dá /Vidar (Norse deity)/ 绵 綿 S 360 mián /silk floss/continuous/soft/weak/mild-mannered (dialect)/ 绵 緜 S 360 mián /old variant of 綿|绵[mian2]/cotton/ 绵亘 綿亙 S 54 mián gèn /to stretch in an unbroken chain (esp. of mountains)/ 绵力 綿力 S 5 mián lì /one's limited power (humble expr.)/ 绵子 綿子 S 3 mián zi /(dial.) silk floss/ 绵密 綿密 S 43 mián mì /detailed/meticulous/fine and careful/ 绵延 綿延 S 571 mián yán /continuous (esp. of mountain ranges)/to stretch long and unbroken/a continuous link/sostenuto (sustained, in music)/ 绵惙 綿惙 S 0 mián chuò /critically ill/ 绵白糖 綿白糖 S 2 mián bái táng /sugar powder/ 绵竹 綿竹 S 57 Mián zhú /Mianzhu county level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 绵竹县 綿竹縣 S 4 Mián zhú xiàn /Mianzhu county in Deying 德阳 prefecture, Sichuan/ 绵竹市 綿竹市 S 3 Mián zhú shì /Mianzhu county level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 绵绵 綿綿 S 139 mián mián /continuous/uninterrupted/ 绵绵不绝 綿綿不絕 S 26 mián mián bù jué /continuous/endless/ 绵绸 綿綢 S 3 mián chóu /rough-textured fabric of waste silk/ 绵羊 綿羊 S 281 mián yáng /sheep/ 绵联 綿聯 S 0 mián lián /variant of 綿連|绵连[mian2 lian2]/ 绵薄 綿薄 S 20 mián bó /my humble effort/my meager contribution (humble)/ 绵远 綿遠 S 3 mián yuǎn /remote/ 绵连 綿連 S 3 mián lián /continuous/uninterrupted/ 绵邈 綿邈 S 0 mián miǎo /far back in time/faraway/remote/ 绵里藏针 綿裡藏針 S 26 mián lǐ cáng zhēn /lit. a needle concealed in silk floss (idiom)/fig. ruthless character behind a gentle appearance/a wolf in sheep's clothing/an iron fist in a velvet glove/ 绵阳 綿陽 S 65 Mián yáng /Mianyang prefecture level city in Sichuan/ 绵阳地区 綿陽地區 S 0 Mián yáng dì qū /Mianyang prefecture in north Sichuan around Mianyang, Sichuan's second city/ 绵阳市 綿陽市 S 28 Mián yáng shì /Mianyang prefecture level city in north Sichuan, Sichuan's second city/ 绶 綬 S 90 shòu /cord on a seal/ 绶带 綬帶 S 19 shòu dài /ribbon (as a decoration)/cordon (diagonal belt worn as a sign of office or honor)/ 绷 綳 S 444 bēng /variant of 繃|绷[beng1]/variant of 繃|绷[beng3]/ 绷 繃 S 597 bēng /to stretch/taut/to tie/to bind/ 绷 繃 S 597 běng /to have a taut face/ 绷子 繃子 S 4 bēng zi /embroidery frame/hoop/tambour/ 绷巴吊拷 繃巴吊拷 S 0 bèng bā diào kǎo /variant of 繃扒吊拷|绷扒吊拷[beng4 ba1 diao4 kao3]/ 绷带 繃帶 S 179 bēng dài /bandage (loanword)/ 绷床 繃床 S 3 bēng chuáng /trampoline/ 绷扒吊拷 繃扒吊拷 S 0 bèng bā diào kǎo /to strip, tie up, hang and beat sb, an ancient torture technique/ 绷着脸 繃著臉 S 3 běng zhe liǎn /to have a taut face/to pull a long face/to look displeased/ 绷簧 繃簧 S 2 bēng huáng /spring/ 绷紧 繃緊 S 86 bēng jǐn /to brace/taut/ 绸 綢 S 333 chóu /(light) silk/CL:匹[pi3]/ 绸子 綢子 S 52 chóu zi /silk fabric/silk/CL:匹[pi3]/ 绸缎 綢緞 S 203 chóu duàn /satin/silk fabric/ 绸缪 綢繆 S 14 chóu móu /to be sentimentally attached to sb or sth/ 绹 綯 S 8 táo /bind/cord/twist/ 绺 綹 S 180 liǔ /skein/tuft/lock/ 绻 綣 S 229 quǎn /bound in a league/ 综 綜 S 256 zèng /heddle (device to form warp in weaving textiles)/Taiwan pr. [zong4]/ 综 綜 S 256 zōng /to sum up/to put together/Taiwan pr. [zong4]/ 综上所述 綜上所述 S 109 zōng shàng suǒ shù /to summarize/a round-up/in summary .../ 综合 綜合 S 8250 zōng hé /comprehensive/composite/synthesized/mixed/to sum up/to integrate/to synthesize/ 综合业务数字网 綜合業務數字網 S 0 zōng hé yè wù shù zì wǎng /Integrated Services Digital Network (ISDN) (computing)/ 综合叙述 綜合敘述 S 0 zōng hé xù shù /to summarize/a round-up/ 综合布线 綜合布線 S 0 zōng hé bù xiàn /integrated wiring/ 综合征 綜合徵 S 435 zōng hé zhēng /syndrome/ 综合性 綜合性 S 1536 zōng hé xìng /synthesis/ 综合报导 綜合報導 S 0 zōng hé bào dǎo /summary report/press release/brief/ 综合报道 綜合報道 S 0 zōng hé bào dào /comprehensive report/consolidated report/ 综合服务数位网络 綜合服務數位網絡 S 0 zōng hé fú wù shù wèi wǎng luò /Integrated Services Digital Network/ISDN/ 综合法 綜合法 S 14 zōng hé fǎ /synthesis/synthetic reasoning/ 综合症 綜合症 S 78 zōng hé zhèng /syndrome/ 综合艺术 綜合藝術 S 0 zōng hé yì shù /composite arts/multi-media arts/ 综合馆 綜合館 S 0 zōng hé guǎn /complex (group of buildings)/ 综括 綜括 S 17 zōng kuò /to summarize/to round up/ 综效 綜效 S 0 zōng xiào /synergy/ 综析 綜析 S 0 zōng xī /synthesis/ 综理 綜理 S 0 zōng lǐ /to be in overall charge/to oversee/ 综艺 綜藝 S 44 zōng yì /comprehensive arts and entertainment/ 综艺节目 綜藝節目 S 3 zōng yì jié mù /variety show/ 综观 綜觀 S 116 zōng guān /to take a broad view of sth/ 综计 綜計 S 3 zōng jì /grand total/to add everything together/ 综述 綜述 S 106 zōng shù /to sum up/a roundup/a general narrative/ 绽 綻 S 437 zhàn /to burst open/to split at the seam/ 绽开 綻開 S 83 zhàn kāi /to burst forth/ 绽放 綻放 S 94 zhàn fàng /to blossom/ 绽破 綻破 S 3 zhàn pò /to burst/to split/ 绽线 綻線 S 0 zhàn xiàn /to have a ripped seam/ 绽裂 綻裂 S 3 zhàn liè /to split open/to split apart/ 绽露 綻露 S 0 zhàn lù /to appear (formal)/ 绾 綰 S 635 wǎn /bind up/string together/ 绿 綠 S 3701 lǜ /green/ 绿党 綠黨 S 19 lǜ dǎng /worldwide green parties/ 绿化 綠化 S 1052 lǜ huà /to make green with plants/to reforest/ 绿区 綠區 S 3 lǜ qū /(Baghdad) green zone/ 绿卡 綠卡 S 19 lǜ kǎ /United States permanent resident card/green card/ 绿叶 綠葉 S 183 lǜ yè /actor playing a supporting role/ 绿喉太阳鸟 綠喉太陽鳥 S 0 lǜ hóu tài yáng niǎo /(bird species of China) green-tailed sunbird (Aethopyga nipalensis)/ 绿喉蜂虎 綠喉蜂虎 S 0 lǜ hóu fēng hǔ /(bird species of China) green bee-eater (Merops orientalis)/ 绿嘴地鹃 綠嘴地鵑 S 0 lǜ zuǐ dì juān /(bird species of China) green-billed malkoha (Phaenicophaeus tristis)/ 绿园 綠園 S 0 Lǜ yuán /Lüyuan district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 绿园区 綠園區 S 3 Lǜ yuán qū /Lüyuan district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 绿地 綠地 S 174 lǜ dì /green area (e.g. urban park or garden)/ 绿坝 綠壩 S 0 Lǜ bà /Green Dam, content-control software (abbr. for 綠壩·花季護航|绿坝·花季护航[Lu:4 ba4 · hua1 ji4 hu4 hang2])/ 绿坝·花季护航 綠壩·花季護航 S 0 Lǜ bà · huā jì hù háng /Green Dam Youth Escort, Internet content-control software (abbreviated to 綠壩|绿坝[Lu:4 ba4])/ 绿头巾 綠頭巾 S 2 lǜ tóu jīn /green headband (to visit a Yuan dynasty brothel)/cuckold/ 绿头鸭 綠頭鴨 S 14 lǜ tóu yā /(bird species of China) mallard (Anas platyrhynchos)/ 绿女红男 綠女紅男 S 3 lǜ nǚ hóng nán /young people decked out in gorgeous clothes (idiom)/ 绿孔雀 綠孔雀 S 14 lǜ kǒng què /(bird species of China) green peafowl (Pavo muticus)/ 绿宝石 綠寶石 S 47 lǜ bǎo shí /beryl/ 绿宽嘴鸫 綠寬嘴鶇 S 0 lǜ kuān zuǐ dōng /(bird species of China) green cochoa (Cochoa viridis)/ 绿尾虹雉 綠尾虹雉 S 0 lǜ wěi hóng zhì /(bird species of China) Chinese monal (Lophophorus lhuysii)/ 绿岛 綠島 S 22 Lǜ dǎo /Lüdao or Lutao township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 绿岛乡 綠島鄉 S 0 Lǜ dǎo xiāng /Lüdao or Lutao township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 绿帽子 綠帽子 S 21 lǜ mào zi /cuckold/ 绿惨红愁 綠慘紅愁 S 3 lǜ cǎn hóng chóu /(of women) grieved appearance (idiom)/sorrowful mien/ 绿旗兵 綠旗兵 S 0 Lǜ qí bīng /same as 綠營|绿营[lu:4 ying2], Green standard army, standing infantry during Qing dynasty, originally formed from Ming and other Chinese army units/ 绿春 綠春 S 3 Lǜ chūn /Lüchun county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 绿春县 綠春縣 S 2 Lǜ chūn xiàn /Lüxi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 绿松石 綠松石 S 290 lǜ sōng shí /turquoise (gemstone)/ 绿林 綠林 S 220 Lù lín /place in Hubei, the starting point for a major rebellion at the end of Western Han/also pr. [Lu:4 lin2]/ 绿林好汉 綠林好漢 S 14 lǜ lín hǎo hàn /true hero of Greenwood (refers to popular hero in Robin Hood style)/ 绿林豪客 綠林豪客 S 3 lǜ lín háo kè /bold hero of Greenwood (refers to popular hero in Robin Hood style)/ 绿树 綠樹 S 80 lǜ shù /trees/greenery/ 绿树成荫 綠樹成蔭 S 21 lǜ shù chéng yìn /(of an area) to have trees with shade-giving foliage/(of a road) to be tree-lined/ 绿水 綠水 S 54 lǜ shuǐ /green water/crystal-clear water/ 绿油油 綠油油 S 45 lǜ yóu yóu /lush green/verdant/ 绿泥石 綠泥石 S 41 lǜ ní shí /chlorite (geology)/ 绿洲 綠洲 S 388 lǜ zhōu /oasis/ 绿灯 綠燈 S 65 lǜ dēng /green light/ 绿玉髓 綠玉髓 S 0 lǜ yù suǐ /chrysoprase (mineral)/ 绿玛瑙 綠瑪瑙 S 0 lǜ mǎ nǎo /chrysoprase (mineral)/ 绿皇鸠 綠皇鳩 S 0 lǜ huáng jiū /(bird species of China) green imperial pigeon (Ducula aenea)/ 绿皮书 綠皮書 S 17 lǜ pí shū /green paper/ 绿盘 綠盤 S 0 lǜ pán /(of a stock price or market index) currently lower than at the previous day's close/ 绿矾 綠礬 S 3 lǜ fán /green vitriol (ferrous sulfate FeSO4:7H2O)/ 绿箭 綠箭 S 0 Lǜ jiàn /Wrigley's Doublemint (brand)/ 绿翅短脚鹎 綠翅短腳鵯 S 0 lǜ chì duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) mountain bulbul (Ixos mcclellandii)/ 绿翅金鸠 綠翅金鳩 S 0 lǜ chì jīn jiū /(bird species of China) common emerald dove (Chalcophaps indica)/ 绿翅鸭 綠翅鴨 S 0 lǜ chì yā /(bird species of China) Eurasian teal (Anas crecca)/ 绿肥 綠肥 S 76 lǜ féi /green manure/ 绿背姬鹟 綠背姬鶲 S 0 lǜ bèi jī wēng /(bird species of China) green-backed flycatcher (Ficedula elisae)/ 绿背山雀 綠背山雀 S 0 lǜ bèi shān què /(bird species of China) green-backed tit (Parus monticolus)/ 绿背林鹟 綠背林鶲 S 0 lǜ bèi lín wēng /(bird species of China) fulvous-chested jungle flycatcher (Rhinomyias olivacea)/ 绿胸八色鸫 綠胸八色鶇 S 0 lǜ xiōng bā sè dōng /(bird species of China) hooded pitta (Pitta sordida)/ 绿脚山鹧鸪 綠腳山鷓鴣 S 0 lǜ jiǎo shān zhè gū /(bird species of China) green-legged partridge (Arborophila chloropus)/ 绿色 綠色 S 2851 lǜ sè /green/ 绿色和平 綠色和平 S 0 Lǜ sè hé píng /Greenpeace (environmental network)/ 绿色食品 綠色食品 S 3 lǜ sè shí pǐn /clean, unadulterated food product/organic food/ 绿花椰菜 綠花椰菜 S 0 lǜ huā yē cài /broccoli/ 绿花菜 綠花菜 S 0 lǜ huā cài /broccoli/ 绿苔 綠苔 S 32 lǜ tái /green algae/ 绿茵 綠茵 S 33 lǜ yīn /grassy area/ 绿茵场 綠茵場 S 41 lǜ yīn chǎng /football field/ 绿茶 綠茶 S 139 lǜ chá /green tea/ 绿茶婊 綠茶婊 S 0 lǜ chá biǎo /"green tea bitch", a seemingly unaffected, innocent and charming girl, but really a dissipated and superficial whore/ 绿草 綠草 S 3 lǜ cǎo /green grass/ 绿草如茵 綠草如茵 S 19 lǜ cǎo rú yīn /green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on/ 绿荫 綠蔭 S 66 lǜ yìn /shade (of a tree)/ 绿莹莹 綠瑩瑩 S 24 lǜ yīng yīng /green and lush/ 绿菜花 綠菜花 S 0 lǜ cài huā /broccoli/ 绿营 綠營 S 110 Lǜ yíng /Green Standard Army, standing infantry during Qing dynasty, originally formed from Ming and other Chinese army units/ 绿营兵 綠營兵 S 0 Lǜ yíng bīng /Green standard army, standing infantry during Qing dynasty, originally formed from Ming and other Chinese army units/ 绿豆 綠豆 S 709 lǜ dòu /mung bean/ 绿豆凸 綠豆凸 S 0 lǜ dòu tū /see 綠豆椪|绿豆椪[lu:4 dou4 peng4]/ 绿豆椪 綠豆椪 S 0 lǜ dòu pèng /mung bean cake (pastry with a rounded top, containing a sweet or savory filling made with cooked mung beans)/ 绿赤杨 綠赤楊 S 0 lǜ chì yáng /green alder (Alnus viridis)/ 绿阴 綠陰 S 2 lǜ yīn /tree shade/shady/ 绿雀 綠雀 S 0 lǜ què /oriental greenfinch (Carduelis sinica)/ 绿鹭 綠鷺 S 0 lǜ lù /(bird species of China) striated heron (Butorides striata)/ 缀 綴 S 333 chuò /variant of 輟|辍[chuo4]/ 缀 綴 S 333 zhuì /to sew/to stitch together/to combine/to link/to connect/to put words together/to compose/to embellish/ 缀合 綴合 S 3 zhuì hé /to compose/to put together/ 缀字 綴字 S 3 zhuì zì /to spell/to compose words/ 缀字课本 綴字課本 S 0 zhuì zì kè běn /spelling book/ 缀文 綴文 S 2 zhuì wén /to compose an essay/ 缀饰 綴飾 S 0 zhuì shì /to decorate/decoration/ 缁 緇 S 1657 zī /Buddhists/black silk/dark/ 缂 緙 S 225 kè /see 緙絲|缂丝[ke4 si1]/ 缂丝 緙絲 S 36 kè sī /kesi or k’o-ssu, Chinese silk tapestry woven in a pictorial design/ 缃 緗 S 210 xiāng /light yellow color/ 缄 椷 S 63 jiān /(wooden) box/cup/old variant of 緘|缄[jian1]/letter/ 缄 緘 S 63 jiān /letters/to close/to seal/ 缄口不言 緘口不言 S 3 jiān kǒu bù yán /lips sealed and not saying anything (idiom); fig. to omit mention (of a non-person or embarrassing topic)/to censor/ 缄默 緘默 S 190 jiān mò /to keep silent/ 缅 緬 S 516 Miǎn /Myanmar (formerly Burma) (abbr. for 緬甸|缅甸[Mian3 dian4])/ 缅 緬 S 516 miǎn /distant/remote/detailed/ 缅元 緬元 S 0 Miǎn yuán /Burmese dollar/ 缅因 緬因 S 51 Miǎn yīn /Maine, US state/ 缅因州 緬因州 S 19 Miǎn yīn zhōu /Maine, US state/ 缅怀 緬懷 S 234 miǎn huái /to commemorate/to recall fondly/to think of the past/ 缅文 緬文 S 0 Miǎn wén /Burmese (language, esp. written)/ 缅甸 緬甸 S 871 Miǎn diàn /Myanmar (or Burma)/ 缅甸联邦 緬甸聯邦 S 11 Miǎn diàn Lián bāng /Union of Myanmar, official name of Burma 1998-2010/ 缅甸语 緬甸語 S 6 Miǎn diàn yǔ /Burmese (language of Myanmar)/ 缅邈 緬邈 S 0 miǎn miǎo /far/remote/ 缆 纜 S 127 lǎn /cable/hawser/to moor/ 缆桩 纜樁 S 0 lǎn zhuāng /mooring bollard/ 缆索 纜索 S 24 lǎn suǒ /cable/hawser/mooring rope/ 缆索吊椅 纜索吊椅 S 0 lǎn suǒ diào yǐ /ski-lift/ 缆线 纜線 S 8 lǎn xiàn /cable/ 缆绳 纜繩 S 70 lǎn shéng /cable/hawser/mooring rope/ 缆车 纜車 S 80 lǎn chē /cable car/ 缇 緹 S 243 tí /orange-red silk/orange-red colored/ 缈 緲 S 112 miǎo /indistinct/ 缉 緝 S 236 jī /to seize/to arrest/Taiwan pr. [qi4]/ 缉 緝 S 236 qī /to stitch finely/ 缉拿 緝拿 S 44 jī ná /to arrest/to seize/ 缉捕 緝捕 S 188 jī bǔ /to seize/to apprehend/an arrest/ 缉查 緝查 S 7 jī chá /to raid/to search (for criminal)/ 缉毒 緝毒 S 45 jī dú /to counter narcotics trafficking/drug enforcement/ 缉毒犬 緝毒犬 S 0 jī dú quǎn /drug detector dog/sniffer dog/ 缉私 緝私 S 67 jī sī /to suppress smugglers/to search for smuggled goods/ 缉获 緝獲 S 5 jī huò /to arrest/to apprehend/ 缉访 緝訪 S 0 jī fǎng /to search and enquire/ 缊 縕 S 2 yūn /generative force/orange color/ 缊 縕 S 2 yùn /hemp/vague/mysterious/ 缋 繢 S 43 huì /multi-color/to draw/ 缌 緦 S 139 sī /fine linen/ 缎 緞 S 461 duàn /satin/ 缎子 緞子 S 123 duàn zi /satin/ 缎布 緞布 S 0 duàn bù /satin/ 缎带 緞帶 S 28 duàn dài /ribbon/ 缎纹织 緞紋織 S 0 duàn wén zhī /satin weave/ 缎织 緞織 S 0 duàn zhī /satin weave/ 缏 緶 S 63 biàn /braid/ 缑 緱 S 677 Gōu /surname Gou/ 缒 縋 S 189 zhuì /to let down with a rope/ 缓 緩 S 1824 huǎn /slow/unhurried/sluggish/gradual/not tense/relaxed/to postpone/to defer/to stall/to stave off/to revive/to recuperate/ 缓不济急 緩不濟急 S 7 huǎn bù jì jí /lit. slow no aid to urgent (idiom); slow measures will not address a critical situation/too slow to meet a pressing need/ 缓兵之计 緩兵之計 S 58 huǎn bīng zhī jì /delaying tactics/stalling/measures to stave off an attack/stratagem to win a respite/ 缓冲 緩衝 S 194 huǎn chōng /buffer/to cushion/to adjust to sharp changes/ 缓冲器 緩衝器 S 12 huǎn chōng qì /buffer (computer science)/ 缓刑 緩刑 S 184 huǎn xíng /suspended sentence/probation/ 缓办 緩辦 S 3 huǎn bàn /to postpone/to delay/ 缓动 緩動 S 0 huǎn dòng /sluggish/ 缓发中子 緩發中子 S 0 huǎn fā zhōng zǐ /delayed neutron/ 缓和 緩和 S 857 huǎn hé /to ease (tension)/to alleviate/to moderate/to allay/to make more mild/ 缓存 緩存 S 245 huǎn cún /(computing) cache/buffer memory/ 缓征 緩徵 S 10 huǎn zhēng /to suspend taxes momentarily/to postpone military draft/ 缓急 緩急 S 85 huǎn jí /priority/whether sth is urgent/ 缓急相济 緩急相濟 S 3 huǎn jí xiāng jì /to help one another in difficulty/mutual assistance in extremity/ 缓急轻重 緩急輕重 S 3 huǎn jí qīng zhòng /slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first/sense of priority/also written 輕重緩急|轻重缓急/ 缓慢 緩慢 S 1512 huǎn màn /slow/slow-moving/ 缓期 緩期 S 47 huǎn qī /to defer/to put off (until later)/to postpone/ 缓期付款 緩期付款 S 0 huǎn qī fù kuǎn /to defer payment/ 缓步 緩步 S 319 huǎn bù /to walk slowly/to amble along/gradually/slowly/ 缓气 緩氣 S 3 huǎn qì /to get one's breath back/to take a breather/ 缓缓 緩緩 S 2078 huǎn huǎn /slowly/unhurriedly/little by little/ 缓聘 緩聘 S 0 huǎn pìn /to defer employment/to put off hiring/ 缓解 緩解 S 1111 huǎn jiě /to bring relief/to alleviate (a crisis)/to dull (a pain)/ 缓降 緩降 S 0 huǎn jiàng /to retard downward motion/to brake falling/to control descent/ 缓降器 緩降器 S 0 huǎn jiàng qì /escape mechanism to brake descent/safety chute/ 缓颊 緩頰 S 3 huǎn jiá /to urge reconciliation/to dissuade from punitive action/ 缔 締 S 31 dì /closely joined/connection/knot/ 缔约 締約 S 68 dì yuē /to conclude a treaty/ 缔约国 締約國 S 186 dì yuē guó /signatory states/countries that are party to a treaty/ 缔约方 締約方 S 8 dì yuē fāng /party in a contract, treaty etc/ 缔结 締結 S 1195 dì jié /to conclude (an agreement)/ 缔造 締造 S 206 dì zào /to found/to create/ 缔造者 締造者 S 93 dì zào zhě /creator (of a great work)/founder/ 缕 縷 S 235 lǚ /strand/thread/detailed/in detail/classifier for wisps (of smoke, mist or vapor), strands, locks (of hair)/ 缕述 縷述 S 3 lǚ shù /to relate in detail/ 编 編 S 3374 biān /to weave/to plait/to organize/to group/to arrange/to edit/to compile/to write/to compose/to fabricate/ 编修 編修 S 287 biān xiū /to compile and edit/ 编写 編寫 S 953 biān xiě /to compile/ 编制 編製 S 2926 biān zhì /to weave/to plait/to braid/to work out/to draw up/to prepare/to compile/authorized strength/establishment/ 编剧 編劇 S 502 biān jù /to write a play/scenario/dramatist/screenwriter/ 编印 編印 S 311 biān yìn /to compile and print/to publish/ 编号 編號 S 402 biān hào /to number/numbering/serial number/ 编审 編審 S 59 biān shěn /to copy-edit/copy editor/ 编导 編導 S 339 biān dǎo /to write and direct (a play, film etc)/playwright-director/choreographer-director/scenarist-director/ 编年体 編年體 S 58 biān nián tǐ /in the style of annals/chronological history, the regular form of the Chinese dynastic histories/ 编年史 編年史 S 84 biān nián shǐ /annals/chronicle/ 编录 編錄 S 34 biān lù /to select and edict/to edit extracts/ 编成 編成 S 760 biān chéng /to organize/to put together/to edit/ 编排 編排 S 279 biān pái /to arrange/to lay out/ 编撰 編撰 S 170 biān zhuàn /to compile/to edit/ 编曲 編曲 S 6 biān qǔ /to compose (music)/arrangement/ 编次 編次 S 68 biān cì /order of arrangement/ 编班 編班 S 3 biān bān /to group or place into classes/ 编班考试 編班考試 S 0 biān bān kǎo shì /placement test/ 编目 編目 S 65 biān mù /to make a catalogue/catalogue/list/ 编码 編碼 S 327 biān mǎ /to code/to encode/code/ 编码器 編碼器 S 16 biān mǎ qì /encoder/ 编码字符集 編碼字符集 S 0 biān mǎ zì fú jí /coded character set/ 编码系统 編碼系統 S 0 biān mǎ xì tǒng /coding system/ 编磬 編磬 S 4 biān qìng /musical instrument consisting of a set of chime stones suspended from a beam and struck as a xylophone/ 编程 編程 S 303 biān chéng /(computing) to program/programming/ 编篡 編篡 S 0 biān cuàn /to fabricate (sth)/ 编纂 編纂 S 484 biān zuǎn /to compile/ 编组 編組 S 325 biān zǔ /to organize into groups/marshalling/ 编织 編織 S 405 biān zhī /to weave/to knit/to plait/to braid/(fig.) to create (sth abstract, e.g. a dream, a lie etc)/ 编织品 編織品 S 11 biān zhī pǐn /woven fabric/ 编结 編結 S 103 biān jié /to weave/to plait/ 编结业 編結業 S 0 biān jié yè /weaving industry/ 编者 編者 S 171 biān zhě /editor/compiler/ 编者按 編者按 S 158 biān zhě àn /editor's commentary/ 编者案 編者案 S 3 biān zhě àn /variant of 編者按|编者按[bian1 zhe3 an4]/ 编舞 編舞 S 0 biān wǔ /choreography/choreographer/ 编著 編著 S 104 biān zhù /to compile/to write/ 编译 編譯 S 343 biān yì /to translate and edit/translator-editor/(computing) to compile (source code)/ 编译器 編譯器 S 45 biān yì qì /compiler/ 编译家 編譯家 S 0 biān yì jiā /translator and editor/ 编辑 編輯 S 21691 biān jí /to edit/to compile/editor/compiler/ 编辑器 編輯器 S 25 biān jí qì /editor (software)/ 编辑室 編輯室 S 13 biān jí shì /editorial office/ 编辑家 編輯家 S 0 biān jí jiā /editor/compiler/ 编选 編選 S 82 biān xuǎn /to select and edit/to compile/ 编造 編造 S 202 biān zào /to compile/to draw up/to fabricate/to invent/to concoct/to make up/to cook up/ 编遣 編遣 S 3 biān qiǎn /to reorganize (troops etc) and discharge surplus personnel/ 编钟 編鐘 S 725 biān zhōng /set of bells (old Chinese music instrument)/ 编队 編隊 S 505 biān duì /to form into columns/to organize into teams/formation (of ships or aircraft)/ 缗 緡 S 91 mín /cord/fishing-line/string of coins/ 缘 緣 S 2041 yuán /cause/reason/karma/fate/predestined affinity/margin/hem/edge/along/ 缘于 緣於 S 87 yuán yú /to originate from/to come from the fact that/owing to/because of/ 缘何 緣何 S 90 yuán hé /why?/for what reason?/ 缘分 緣分 S 133 yuán fèn /fate or chance that brings people together/predestined affinity or relationship/(Budd.) destiny/ 缘故 緣故 S 965 yuán gù /reason/cause/ 缘木求鱼 緣木求魚 S 6 yuán mù qiú yú /lit. climb a tree to catch a fish (idiom); fig. to attempt the impossible/ 缘由 緣由 S 456 yuán yóu /reason/cause/ 缘起 緣起 S 81 yuán qǐ /origin/ 缘饰 緣飾 S 0 yuán shì /fringe/ 缙 縉 S 238 jìn /red silk/ 缙云 縉雲 S 14 Jìn yún /Jinyun county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 缙云县 縉雲縣 S 3 Jìn yún xiàn /Jinyun county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 缚 縛 S 1118 fù /to bind/to tie/Taiwan pr. [fu2]/ 缛 縟 S 41 rù /adorned/beautiful/ 缜 縝 S 46 zhěn /fine and dense/ 缜匝 縝匝 S 0 zhěn zā /dense/fine (texture)/ 缜密 縝密 S 132 zhěn mì /meticulous/careful/deliberate/delicate/fine (texture)/ 缜润 縝潤 S 0 zhěn rùn /fine and smooth/ 缝 縫 S 1472 féng /to sew/to stitch/ 缝 縫 S 1472 fèng /seam/crack/narrow slit/CL:道[dao4]/ 缝制 縫製 S 110 féng zhì /to sew/to make (clothes, bedding)/ 缝合 縫合 S 84 féng hé /to sew together/suture (in surgery)/to sew up (a wound)/ 缝合带 縫合帶 S 0 fèng hé dài /suture zone (geology)/ 缝子 縫子 S 12 fèng zi /crack/chink/narrow slit/crevice/ 缝穷 縫窮 S 3 féng qióng /to sew and mend clothes for a pittance/ 缝絍 縫絍 S 0 féng rèn /to sew/to stitch/ 缝纫 縫紉 S 66 féng rèn /to sew/tailoring/ 缝纫机 縫紉機 S 110 féng rèn jī /sewing machine/CL:架[jia4]/ 缝线 縫線 S 19 féng xiàn /suture/ 缝缀 縫綴 S 14 féng zhuì /to patch together/to mend/ 缝缝连连 縫縫連連 S 3 féng féng lián lián /needlework/sewing and mending/ 缝衣匠 縫衣匠 S 0 féng yī jiàng /tailor/ 缝衣工人 縫衣工人 S 0 féng yī gōng rén /needleworker/ 缝衣针 縫衣針 S 6 féng yī zhēn /sewing needle/ 缝补 縫補 S 71 féng bǔ /to darn (clothing)/to sew and mend/ 缝针 縫針 S 8 féng zhēn /a stitch/surgical stitches/ 缝针 縫針 S 8 fèng zhēn /needle/ 缝针迹 縫針跡 S 0 féng zhēn jì /seam/ 缝隙 縫隙 S 445 fèng xì /small crack/chink/ 缞 縗 S 0 cuī /mourning garments of coarse hemp/ 缟 縞 S 125 gǎo /plain white silk/ 缟玛瑙 縞瑪瑙 S 0 gǎo mǎ nǎo /onyx/white agate/ 缟素 縞素 S 37 gǎo sù /white silk mourning dress/ 缠 纏 S 1539 chán /to wind around/to wrap round/to coil/tangle/to involve/to bother/to annoy/ 缠丝玛瑙 纏絲瑪瑙 S 0 chán sī mǎ nǎo /sardonyx (gemstone of brown-white striped chalcedony)/ 缠头 纏頭 S 0 chán tóu /embroidered headband used as decoration by actors or in Hui ethnic group/to reward an actor with brocade headband/ 缠夹 纏夾 S 34 chán jiā /to annoy/to bother/to harass/ 缠夹不清 纏夾不清 S 3 chán jiā bù qīng /to muddle things together (idiom)/to bother sb with annoying muddle-headed talk/ 缠夹二先生 纏夾二先生 S 0 chán jiā èr xiān sheng /annoying muddle-headed person who gabbles unintelligibly/ 缠手 纏手 S 2 chán shǒu /troublesome/hard to deal with/ 缠扰 纏擾 S 6 chán rǎo /to harass/to disturb/ 缠结 纏結 S 5 chán jié /to coil around/knot/to entangle/ 缠绕 纏繞 S 265 chán rào /twisting/to twine/to wind/to pester/to bother/ 缠绕茎 纏繞莖 S 4 chán rào jīng /vine/twining stem/ 缠络 纏絡 S 0 chán luò /to wind around/to twist and turn (of road or river)/ 缠绵 纏綿 S 234 chán mián /touching (emotions)/lingering (illness)/ 缠绵不已 纏綿不已 S 0 chán mián bù yǐ /to cling without letting go/to pester without end/to cling lovingly to each other/ 缠绵悱恻 纏綿悱惻 S 13 chán mián fěi cè /(of a person) sad beyond words (idiom)/(of music, literature etc) poignant/very sentimental/ 缠足 纏足 S 54 chán zú /foot binding/ 缠身 纏身 S 91 chán shēn /(of an illness, debt etc) to plague sb/to preoccupy sb/difficult to get rid of/ 缡 縭 S 137 lí /bridal veil or kerchief/ 缢 縊 S 130 yì /to hang/to strangle oneself/ 缢杀 縊殺 S 0 yì shā /to strangle to death/ 缢死 縊死 S 3 yì sǐ /to hang oneself/ 缢颈 縊頸 S 0 yì jǐng /to hang oneself/ 缣 縑 S 72 jiān /thick waterproof silk/ 缤 繽 S 47 bīn /helter-skelter/mixed colors/in confusion/ 缤纷 繽紛 S 91 bīn fēn /vast and various/rich and diverse/ 缥 縹 S 51 piǎo /misty/indistinct/ 缥囊 縹囊 S 0 piǎo náng /book bag made of silk/ 缥渺 縹渺 S 5 piǎo miǎo /see 飄渺|飘渺[piao1 miao3]/ 缥缈 縹緲 S 167 piǎo miǎo /see 飄渺|飘渺[piao1 miao3]/ 缦 縵 S 63 màn /plain thin silk/slow/unadorned/ 缧 縲 S 77 léi /bind/bond/ 缨 纓 S 153 yīng /tassel/sth shaped like a tassel (e.g. a leaf etc)/ribbon/ 缨翅目 纓翅目 S 0 yīng chì mù /see 薊馬|蓟马[ji4 ma3]/ 缩 縮 S 2024 suō /to withdraw/to pull back/to contract/to shrink/to reduce/abbreviation/also pr. [su4]/ 缩写 縮寫 S 216 suō xiě /abbreviation/to abridge/ 缩减 縮減 S 222 suō jiǎn /to cut/to reduce/ 缩印 縮印 S 7 suō yìn /to reprint (a book etc) in a smaller format/ 缩印本 縮印本 S 7 suō yìn běn /compact edition (of a dictionary etc)/ 缩多氨酸 縮多氨酸 S 0 suō duō ān suān /polypeptide, a chain of amino acids linked by peptide bonds CO-NH, a component of protein/same as 多肽[duo1 tai4]/ 缩头乌龟 縮頭烏龜 S 3 suō tóu wū guī /person who refuses to face reality or confront a problem/ostrich/ 缩小 縮小 S 1347 suō xiǎo /to reduce/to decrease/to shrink/ 缩小模型 縮小模型 S 0 suō xiǎo mó xíng /miniature/ 缩影 縮影 S 116 suō yǐng /miniature version of sth/microcosm/epitome/(Tw) to microfilm/ 缩微平片 縮微平片 S 3 suō wēi píng piàn /microfiche/ 缩成 縮成 S 3 suō chéng /to shrink into/ 缩成一团 縮成一團 S 48 suō chéng yī tuán /to huddle together/to curl up/ 缩手缩脚 縮手縮腳 S 24 suō shǒu suō jiǎo /bound hand and foot (idiom); constrained/ 缩排 縮排 S 3 suō pái /(typesetting) to indent/ 缩放 縮放 S 3 suō fàng /scaling/resizing/zoom (graphics)/ 缩时摄影 縮時攝影 S 0 suō shí shè yǐng /time-lapse photography/ 缩格 縮格 S 0 suō gé /(typesetting) to indent/ 缩氨酸 縮氨酸 S 0 suō ān suān /peptide (two or more amino acids linked by peptide bonds CO-NH)/same as 肽[tai4]/ 缩水 縮水 S 190 suō shuǐ /to shrink (in the wash)/fig. to shrink (of profits etc)/ 缩略 縮略 S 6 suō lüè /to contract/to abbreviate/abbreviation/ 缩略字 縮略字 S 0 suō lüè zì /abbreviated character/ 缩略语 縮略語 S 9 suō lüè yǔ /abbreviated word/acronym/ 缩短 縮短 S 976 suō duǎn /to curtail/to cut down/ 缩紧 縮緊 S 12 suō jǐn /to tighten/to contract/to shrink in/ 缩约 縮約 S 0 suō yuē /contraction (in grammar)/abbreviation/ 缩胸 縮胸 S 0 suō xiōng /breast reduction/reduction mammaplasty/ 缩衣节食 縮衣節食 S 3 suō yī jié shí /to economize on clothes and food/to scrimp and save (idiom)/ 缩语 縮語 S 0 suō yǔ /abbreviated word/acronym/ 缪 繆 S 90 Miào /surname Miao/ 缪 繆 S 90 liǎo /old variant of 繚|缭[liao3]/ 缪 繆 S 90 miào /mu (Greek letter Μμ)/ 缪 繆 S 90 móu /to wind round/ 缪 繆 S 90 mù /old variant of 穆[mu4]/ 缪巧 繆巧 S 0 miù qiǎo /plan/scheme/intelligent/quick witted/ 缪思 繆思 S 0 Miù sī /variant of 繆斯|缪斯[Miu4 si1]/ 缪斯 繆斯 S 0 Miù sī /Muse (Greek mythology)/ 缫 繅 S 74 sāo /to reel silk from cocoons/ 缬 纈 S 98 xié /knot/tie a knot/ 缬氨酸 纈氨酸 S 6 xié ān suān /valine (Val), an essential amino acid/ 缬草 纈草 S 3 xié cǎo /valerian (Valeriana officinalis)/ 缭 繚 S 110 liáo /to wind round/to sew with slanting stitches/ 缭乱 繚亂 S 12 liáo luàn /dazzled/confused/ 缭绕 繚繞 S 196 liáo rào /to curl up/to linger on (sound)/ 缭边儿 繚邊兒 S 0 liáo biān r /to stitch a hem/ 缮 繕 S 787 shàn /to repair/to mend/to rewrite/to transcribe/ 缮写 繕寫 S 36 shàn xiě /to copy/to transcribe/ 缮清 繕清 S 0 shàn qīng /to make a clean copy/ 缯 繒 S 65 Zēng /surname Zeng/ 缯 繒 S 65 zēng /silk fabrics/ 缯 繒 S 65 zèng /to tie/to bind/ 缰 繮 S 310 jiāng /variant of 韁|缰[jiang1]/ 缰 韁 S 310 jiāng /bridle/reins/halter/ 缰绳 韁繩 S 312 jiāng shéng /reins/ 缱 繾 S 206 qiǎn /attached to/loving/ 缱绻 繾綣 S 18 qiǎn quǎn /in love and inseparable/ 缲 繰 S 2 qiāo /to reel silk from cocoons/ 缲 繰 S 2 sāo /to reel thread/ 缳 繯 S 34 huán /to bind/to tie/lace/noose (for suicide)/hangman's noose/ 缳首 繯首 S 0 huán shǒu /death by hanging/ 缴 繳 S 484 jiǎo /to hand in/to hand over/to seize/ 缴交 繳交 S 7 jiǎo jiāo /to hand in/to hand over/ 缴付 繳付 S 21 jiǎo fù /to pay/to hand over (tax payment etc)/ 缴枪 繳槍 S 25 jiǎo qiāng /to lay down one's arms/to surrender/to disarm/ 缴枪不杀 繳槍不殺 S 3 jiǎo qiāng bù shā /“surrender and your life will be spared”/ 缴械 繳械 S 74 jiǎo xiè /to disarm/to lay down one's weapons/to surrender/ 缴税 繳稅 S 38 jiǎo shuì /to pay tax/ 缴纳 繳納 S 513 jiǎo nà /to pay (taxes etc)/ 缴获 繳獲 S 232 jiǎo huò /to capture/to seize/ 缴费 繳費 S 66 jiǎo fèi /to pay a fee/ 缴销 繳銷 S 5 jiǎo xiāo /to hand in and cancel/ 缵 纘 S 134 zuǎn /to carry on/to succeed (of a familial line)/to inherit/ 缶 84 fǒu /pottery/ 缸 803 gāng /jar/vat/classifier for loads of laundry/CL:口[kou3]/ 缺 2504 quē /deficiency/lack/scarce/vacant post/to run short of/ 缺一不可 65 quē yī bù kě /not a single one is dispensable/can't do without either/ 缺乏 4171 quē fá /to lack/to be short of/lack/shortage/ 缺乏症 36 quē fá zhèng /clinical deficiency/ 缺口 841 quē kǒu /nick/jag/gap/shortfall/ 缺嘴 3 quē zuǐ /harelip/ 缺失 285 quē shī /deficiency/shortcoming/hiatus/ 缺少 1951 quē shǎo /lack/shortage of/shortfall/to be short (of)/to lack/ 缺席 269 quē xí /absence/absent/ 缺德 62 quē dé /to be lacking in moral sense/to lack common basic respect for others/lacking in virtue/mischievous/wicked/cruel/mean/ 缺德事 12 quē dé shì /misdeed/immoral action/wicked deed/a deliberate wrongdoing/ 缺德鬼 3 quē dé guǐ /public nuisance/a wicked, mean spirited individual/ 缺心少肺 3 quē xīn shǎo fèi /brainless/stupid/ 缺心眼 3 quē xīn yǎn /stupid/senseless/dim-witted/ 缺心眼儿 缺心眼兒 S 3 quē xīn yǎn r /erhua variant of 缺心眼[que1 xin1 yan3]/ 缺心眼兒 缺心眼儿 T 3 quē xīn yǎn r /erhua variant of 缺心眼[que1 xin1 yan3]/ 缺憾 171 quē hàn /a regret/sth regrettable/ 缺损 缺損 S 101 quē sǔn /defective/defect/ 缺損 缺损 T 101 quē sǔn /defective/defect/ 缺氧 245 quē yǎng /lacking oxygen/anaerobic/ 缺氧症 0 quē yǎng zhèng /anoxia/ 缺水 173 quē shuǐ /water shortage/dehydration/ 缺油 3 quē yóu /oil shortage/ 缺漏 56 quē lòu /to overlook/omissions/deficiencies/ 缺点 缺點 S 780 quē diǎn /weak point/fault/shortcoming/disadvantage/CL:個|个[ge4]/ 缺省 5 quē shěng /default (setting)/ 缺粮 缺糧 S 3 quē liáng /to lack food supplies/ 缺糧 缺粮 T 3 quē liáng /to lack food supplies/ 缺血 99 quē xuè /lack of blood/ 缺衣少食 7 quē yī shǎo shí /short of food and clothing/destitute/ 缺貨 缺货 T 43 quē huò /lack of supplies/unavailable goods/ 缺货 缺貨 S 43 quē huò /lack of supplies/unavailable goods/ 缺錢 缺钱 T 3 quē qián /shortage of money/ 缺钱 缺錢 S 3 quē qián /shortage of money/ 缺陷 993 quē xiàn /defect/flaw/physical defect/ 缺額 缺额 T 47 quē é /vacancy/ 缺额 缺額 S 47 quē é /vacancy/ 缺點 缺点 T 780 quē diǎn /weak point/fault/shortcoming/disadvantage/CL:個|个[ge4]/ 缽 钵 T 392 bō /small earthenware plate or basin/a monk's alms bowl/Sanskrit paatra/ 缽盂 钵盂 T 53 bō yú /alms bowl/ 缽頭 钵头 T 5 bō tóu /earthen bowl (Shanghainese)/ 缾 瓶 T 1808 píng /variant of 瓶[ping2]/ 罁 0 gāng /old variant of 缸[gang1]/ 罂 甖 S 42 yīng /variant of 罌|罂[ying1]/ 罂 罌 S 42 yīng /earthen jar with small mouth/ 罂粟 罌粟 S 187 yīng sù /poppy/ 罂粟种子 罌粟種子 S 0 yīng sù zhǒng zi /poppy seed/ 罃 0 yīng /earthen jar with long neck/ 罄 157 qìng /to use up/to exhaust/empty/ 罄匮 罄匱 S 0 qìng kuì /used-up/exhausted/ 罄匱 罄匮 T 0 qìng kuì /used-up/exhausted/ 罄尽 罄盡 S 3 qìng jìn /to use up entirely/ 罄然 0 qìng rán /well disciplined/ 罄盡 罄尽 T 3 qìng jìn /to use up entirely/ 罄竭 3 qìng jié /variant of 磬竭[qing4 jie2]/ 罄竹难书 罄竹難書 S 7 qìng zhú nán shū /so many that the bamboo slats have been exhausted/innumerable crimes (idiom)/see also 罄筆難書|罄笔难书[qing4 bi3 nan2 shu1]/ 罄竹難書 罄竹难书 T 7 qìng zhú nán shū /so many that the bamboo slats have been exhausted/innumerable crimes (idiom)/see also 罄筆難書|罄笔难书[qing4 bi3 nan2 shu1]/ 罄笔难书 罄筆難書 S 3 qìng bǐ nán shū /too numerous to be cited (of atrocities or misdeeds) (idiom)/see also 罄竹難書|罄竹难书[qing4 zhu2 nan2 shu1]/ 罄筆難書 罄笔难书 T 3 qìng bǐ nán shū /too numerous to be cited (of atrocities or misdeeds) (idiom)/see also 罄竹難書|罄竹难书[qing4 zhu2 nan2 shu1]/ 罄身 0 qìng shēn /nudity/nakedness/ 罄身儿 罄身兒 S 0 qìng shēn r /erhua variant of 罄身[qing4 shen1]/ 罄身兒 罄身儿 T 0 qìng shēn r /erhua variant of 罄身[qing4 shen1]/ 罅 139 xià /crack/grudge/ 罅隙 6 xià xì /gap/crack/rift/ 罆 0 guàn /variant of 罐[guan4]/ 罇 樽 T 81 zūn /variant of 樽[zun1]/ 罈 坛 T 5158 tán /earthen jar/ 罈子 坛子 T 117 tán zi /jug (earthenware with a big belly and a small opening)/ 罉 2 chēng /(dialect) cooking pot/variant of 鐺|铛[cheng1]/ 罋 瓮 T 539 wèng /variant of 甕|瓮[weng4]/ 罌 罂 T 42 yīng /earthen jar with small mouth/ 罌粟 罂粟 T 187 yīng sù /poppy/ 罌粟種子 罂粟种子 T 0 yīng sù zhǒng zi /poppy seed/ 罍 13 léi /large earthenware wine jar/ 罎 0 tán /variant of 罈|坛[tan2]/ 罏 0 lú /pile of earth to keep wine jars/ 罐 734 guàn /can/jar/pot/ 罐 鑵 S 734 guàn /variant of 罐[guan4]/ 罐头 罐頭 S 389 guàn tou /tin/can/CL:個|个[ge4]/ 罐头起子 罐頭起子 S 0 guàn tou qǐ zi /can opener/ 罐子 747 guàn zi /jar/pitcher/pot/ 罐笼 罐籠 S 12 guàn lóng /elevator cage (in mine)/ 罐籠 罐笼 T 12 guàn lóng /elevator cage (in mine)/ 罐装 罐裝 S 20 guàn zhuāng /canned (food, coffee etc)/ 罐裝 罐装 T 20 guàn zhuāng /canned (food, coffee etc)/ 罐車 罐车 T 4 guàn chē /tanker truck/tanker wagon/ 罐车 罐車 S 4 guàn chē /tanker truck/tanker wagon/ 罐頭 罐头 T 389 guàn tou /tin/can/CL:個|个[ge4]/ 罐頭起子 罐头起子 T 0 guàn tou qǐ zi /can opener/ 网 網 S 7209 wǎng /net/network/ 网上 網上 S 2495 wǎng shàng /online/ 网上广播 網上廣播 S 0 wǎng shàng guǎng bō /online broadcast/webcast/ 网关 網關 S 32 wǎng guān /network router/gateway (to Internet or between networks)/ 网卡 網卡 S 53 wǎng kǎ /network adapter card (computing)/ 网友 網友 S 1634 wǎng yǒu /online friend/Internet user/ 网吧 網吧 S 335 wǎng bā /Internet café/ 网咖 網咖 S 0 wǎng kā /Internet café (Tw)/ 网址 網址 S 293 wǎng zhǐ /website/web address/URL/ 网孔 網孔 S 3 wǎng kǒng /mesh/ 网师园 網師園 S 7 Wǎng shī Yuán /The Master of the Nets Garden in Suzhou, Jiangsu/ 网店 網店 S 3 wǎng diàn /online shop/ 网开一面 網開一面 S 48 wǎng kāi yī miàn /open the net on one side (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent a way out/lenient treatment/ 网开三面 網開三面 S 3 wǎng kāi sān miàn /to leave the net open on three sides (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent a way out/lenient treatment/ 网志 網誌 S 0 wǎng zhì /blog/weblog/same as 博客[bo2 ke4]/ 网恋 網戀 S 27 wǎng liàn /online love affair/cyberdate/Internet dating/ 网易 網易 S 159 Wǎng yì /NetEase/ 网景 網景 S 24 Wǎng jǐng /Netscape/ 网杓 網杓 S 0 wǎng sháo /skimmer (kitchen utensil)/ 网架 網架 S 10 wǎng jià /rack/ 网格 網格 S 104 wǎng gé /grid/mesh/lattice/ 网桥 網橋 S 6 wǎng qiáo /(network) bridge/ 网段 網段 S 10 wǎng duàn /network segment/ 网民 網民 S 561 wǎng mín /web user/netizen/ 网游 網遊 S 104 wǎng yóu /online game/abbr. for 網絡遊戲|网络游戏/ 网点 網點 S 332 wǎng diǎn /node in a network/branch/website/ 网片 網片 S 2 wǎng piàn /mesh/netting/ 网特 網特 S 3 wǎng tè /Internet troll (agent provocateur on forums etc)/abbr. for 網絡特工|网络特工 etc/ 网状泡沫 網狀泡沫 S 0 wǎng zhuàng pào mò /reticulated foam/ 网状脉 網狀脈 S 5 wǎng zhuàng mài /netted veins/reticulated veins (of a leaf etc)/stockwork (geology)/ 网球 網球 S 415 wǎng qiú /tennis/tennis ball/CL:個|个[ge4]/ 网球场 網球場 S 19 wǎng qiú chǎng /tennis court/ 网球赛 網球賽 S 55 wǎng qiú sài /tennis match/tennis competition/CL:場|场[chang3]/ 网瘾 網癮 S 54 wǎng yǐn /Internet addiction/net addiction/web addiction/ 网盘 網盤 S 0 wǎng pán /online storage space/cloud file storage/ 网眼 網眼 S 9 wǎng yǎn /mesh/net/Web-Eye (Windows video program)/ 网禁 網禁 S 0 wǎng jìn /Internet censorship/ 网站 網站 S 4817 wǎng zhàn /website/network station/node/ 网管 網管 S 36 wǎng guǎn /network management/webmaster/ 网管员 網管員 S 3 wǎng guǎn yuán /network manager/network administrator/ 网管接口 網管接口 S 0 wǎng guǎn jiē kǒu /network management interface/ 网管系统 網管系統 S 0 wǎng guǎn xì tǒng /network management/ 网箱 網箱 S 20 wǎng xiāng /net cage (fish farming)/ 网络 網絡 S 8352 Wǎng luò /Internet/ 网络 網絡 S 8352 wǎng luò /network (computing, telecommunications, transport etc)/ 网络俚语 網絡俚語 S 0 wǎng luò lǐ yǔ /Internet slang/netspeak/cyberspeak/ 网络协议 網絡協議 S 19 wǎng luò xié yì /network protocol/ 网络客 網絡客 S 0 wǎng luò kè /web user/guest user/ 网络层 網絡層 S 16 wǎng luò céng /network layer/ 网络层协议 網絡層協議 S 0 wǎng luò céng xié yì /network layer protocol/ 网络广告 網絡廣告 S 3 wǎng luò guǎng gào /online advertising/ 网络应用 網絡應用 S 29 wǎng luò yìng yòng /network application/ 网络成瘾 網絡成癮 S 0 wǎng luò chéng yǐn /Internet addiction/net addiction/web addiction/ 网络打印机 網絡打印機 S 0 wǎng luò dǎ yìn jī /network printer/ 网络技术 網絡技術 S 0 wǎng luò jì shù /network technology/ 网络操作系统 網絡操作系統 S 11 wǎng luò cāo zuò xì tǒng /network operating system/ 网络日记 網絡日記 S 3 wǎng luò rì jì /blog/weblog/same as 博客[bo2 ke4]/ 网络欺诈 網絡欺詐 S 0 wǎng luò qī zhà /phishing/ 网络浏览器 網絡瀏覽器 S 0 wǎng luò liú lǎn qì /network browser/Internet browser/ 网络特工 網絡特工 S 0 wǎng luò tè gōng /Internet troll (agent provocateur on forums etc)/ 网络环境 網絡環境 S 0 wǎng luò huán jìng /network environment/ 网络用语 網絡用語 S 0 wǎng luò yòng yǔ /see 網絡語言|网络语言[wang3 luo4 yu3 yan2]/ 网络直径 網絡直徑 S 0 wǎng luò zhí jìng /network diameter/ 网络科技 網絡科技 S 3 wǎng luò kē jì /network technology/ 网络空间 網絡空間 S 3 wǎng luò kōng jiān /cyberspace/ 网络管理 網絡管理 S 32 wǎng luò guǎn lǐ /network management/ 网络管理员 網絡管理員 S 4 wǎng luò guǎn lǐ yuán /network administrator/ 网络管理系统 網絡管理系統 S 0 wǎng luò guǎn lǐ xì tǒng /network management system/NMS/ 网络红人 網絡紅人 S 3 wǎng luò hóng rén /Internet celebrity/ 网络规划人员 網絡規劃人員 S 0 wǎng luò guī huà rén yuán /network planner/ 网络设备 網絡設備 S 3 wǎng luò shè bèi /network equipment/ 网络设计 網絡設計 S 0 wǎng luò shè jì /network design/network plan/ 网络语言 網絡語言 S 0 wǎng luò yǔ yán /Internet language/Internet slang/netspeak/cyberspeak/ 网络语音 網絡語音 S 0 wǎng luò yǔ yīn /VoIP (Voice over IP) (computing)/to speak with others over the Internet/ 网络迁移 網絡遷移 S 0 wǎng luò qiān yí /network migration/ 网络铁路 網絡鐵路 S 0 wǎng luò tiě lù /Network Rail (UK railway organization)/ 网罗 網羅 S 80 wǎng luó /net for fishing or bird catching/(fig.) fetters/to snare (a valuable new team member etc)/to bring together under the one umbrella/ 网罟座 網罟座 S 0 Wǎng gǔ zuò /Reticulum (constellation)/ 网膜 網膜 S 15 wǎng mó /retina (anatomy)/ 网虫 網蟲 S 12 wǎng chóng /Internet addict/ 网蝽 網蝽 S 0 wǎng chūn /lace bug/Tingidae/ 网袋 網袋 S 9 wǎng dài /string bag/mesh bag/net bag/ 网袜 網襪 S 0 wǎng wà /fishnet stockings/ 网语 網語 S 0 wǎng yǔ /netspeak/cyberspeak/ 网购 網購 S 0 wǎng gòu /Internet shopping/to purchase online/ 网赚 網賺 S 3 wǎng zhuàn /to make money online/ 网路 網路 S 73 wǎng lù /network (computer, telecom)/Internet/Taiwanese term for 網絡|网络[wang3 luo4]/ 网路作业系统 網路作業系統 S 0 wǎng lù zuò yè xì tǒng /network operating system/ 网路平台 網路平台 S 0 wǎng lù píng tái /network platform/ 网路应用 網路應用 S 0 wǎng lù yìng yòng /network application/ 网路服务 網路服務 S 0 wǎng lù fú wù /network service/ 网路架构 網路架構 S 0 wǎng lù jià gòu /network infrastructure/ 网路特务 網路特務 S 0 wǎng lù tè wu /Internet troll (agent provocateur on forums etc)/ 网路环境 網路環境 S 0 wǎng lù huán jìng /network environment/ 网路节点 網路節點 S 0 wǎng lù jié diǎn /network node/ 网路节点介面 網路節點介面 S 0 wǎng lù jié diǎn jiè miàn /network node interface/ 网路链接层 網路鏈接層 S 0 wǎng lù liàn jiē céng /network link layer/ 网通 網通 S 79 wǎng tōng /China Network Communications (CNC) Group Corporation (one of China's large telephone companies)/ 网银 網銀 S 0 wǎng yín /online banking/abbr. for 網上銀行|网上银行[wang3 shang4 yin2 hang2]/ 网际 網際 S 5 wǎng jì /Internet/net/cyber-/ 网际协定 網際協定 S 0 wǎng jì xié dìng /Internet protocol/IP/ 网际电话 網際電話 S 0 wǎng jì diàn huà /Internet phone/ 网际网络 網際網絡 S 0 wǎng jì wǎng luò /Internet/ 网际网路 網際網路 S 3 wǎng jì wǎng lù /Internet/ 网际网路协会 網際網路協會 S 0 wǎng jì wǎng lù xié huì /Internet Society/ 网际色情 網際色情 S 0 wǎng jì sè qíng /cyberporn/ 网页 網頁 S 3066 wǎng yè /web page/ 网页地址 網頁地址 S 0 wǎng yè dì zhǐ /webaddress/URL/ 网页设计 網頁設計 S 0 wǎng yè shè jì /web design/ 罒 0 wǎng /net (Kangxi radical 122)/ 罓 0 wǎng /net (Kangxi radical 122)/ 罔 㒺 S 107 wǎng /old variant of 罔[wang3]/ 罔 107 wǎng /to deceive/there is none/old variant of 網|网[wang3]/ 罕 716 hǎn /rare/ 罕有 122 hǎn yǒu /to rarely have/rare/ 罕見 罕见 T 1406 hǎn jiàn /rare/rarely seen/ 罕见 罕見 S 1406 hǎn jiàn /rare/rarely seen/ 罖 0 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "ra"), an ancient Korean writing system/ 罗 羅 S 3730 Luó /surname Luo/ 罗 羅 S 3730 luó /gauze/to collect/to gather/to catch/to sift/ 罗一秀 羅一秀 S 0 Luó Yī xiù /Luo Yixiu (1889-1910), Mao Zedong's first wife/ 罗世昌 羅世昌 S 2 Luó Shì chāng /Luo Shichang, Qing dynasty painter/ 罗东 羅東 S 2 Luó dōng /Luodong or Lotong town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 罗东镇 羅東鎮 S 0 Luó dōng zhèn /Luodong or Lotong town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 罗伦斯 羅倫斯 S 2 Luó lún sī /Lawrence (city in Kansas, USA)/ 罗伯斯庇尔 羅伯斯庇爾 S 0 Luó bó sī bì ěr /Robespierre (name)/Maximilien François Marie Isidore de Robespierre (1758-1794), French revolutionary leader, enthusiastic advocate of reign of terror 1791-1794/ 罗伯特 羅伯特 S 163 Luó bó tè /Robert (name)/ 罗伯特·伯恩斯 羅伯特·伯恩斯 S 0 Luó bó tè · Bó ēn sī /Robert Burns (1759-1796), Scottish poet/ 罗伯特·佛洛斯特 羅伯特·佛洛斯特 S 0 Luó bó tè · Fú luò sī tè /Robert Frost (1874-1963), American poet/ 罗伯特·路易斯·斯蒂文森 羅伯特·路易斯·斯蒂文森 S 0 Luó bó tè · Lù yì sī · Sī dì wén sēn /Robert Louis Stevenson (novelist), author of Treasure Island 金銀島|金银岛[Jin1 yin2 Dao3]/ 罗伯茨 羅伯茨 S 27 Luó bó cí /Roberts/ 罗伯逊 羅伯遜 S 12 Luō bó xùn /Robertson (name)/ 罗保铭 羅保銘 S 0 Luó Bǎo míng /Luo Baoming (1952-), sixth governor of Hainan/ 罗兰 羅蘭 S 90 Luó lán /Roland (name)/ 罗兹 羅茲 S 0 Luó zī /Łódź, third largest city of Poland/ 罗切斯特 羅切斯特 S 10 Luó qiē sī tè /Rochester/ 罗列 羅列 S 130 luó liè /to spread out/ 罗利 羅利 S 7 Luó lì /Raleigh, capital of North Carolina/ 罗刹 羅剎 S 713 luó chà /demon in Buddhism/poltergeist in temple that plays tricks on monks and has a taste for their food/ 罗勒 羅勒 S 6 luó lè /sweet basil (Ocimum basilicum)/ 罗口 羅口 S 3 luó kǒu /rib collar/rib top of socks/ 罗唆 羅唆 S 3 luō suō /incorrect variant of 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ 罗唣 羅唣 S 29 luó zào /to create a disturbance/to make trouble/to harass/ 罗喉 羅喉 S 0 luó hóu /variant of 羅睺|罗睺[luo2 hou2]/ 罗嗦 羅嗦 S 74 luō suo /incorrect variant of 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ 罗嘉良 羅嘉良 S 2 Luó Jiā liáng /Gallen Lo (1962-), Hong Kong actor and singer/ 罗圈 羅圈 S 15 luó quān /round frame of a sieve/ 罗圈儿 羅圈兒 S 0 luó quān r /erhua variant of 羅圈|罗圈[luo2 quan1]/ 罗圈儿揖 羅圈兒揖 S 3 luó quān r yī /to bow around with hands joined (to people on all sides)/ 罗圈架 羅圈架 S 0 luó quān jià /a quarrel in which third parties get involved/ 罗圈腿 羅圈腿 S 9 luó quān tuǐ /bow-legged/bandy-legged/ 罗城 羅城 S 187 luó chéng /a second wall built around a city wall/ 罗城仫佬族自治县 羅城仫佬族自治縣 S 6 Luó chéng Mù lǎo zú zì zhì xiàn /Luocheng Mulao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 罗城县 羅城縣 S 2 Luó chéng xiàn /Luocheng Mulao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 罗塞塔石碑 羅塞塔石碑 S 0 Luó sāi tǎ Shí bēi /Rosetta Stone/ 罗夫诺 羅夫諾 S 0 Luō fū nuò /Rivne (or Rovno), city in western Ukraine/Rivne (Oblast)/ 罗姆人 羅姆人 S 0 Luó mǔ rén /Romani, an ethnic group of Europe/ 罗姆酒 羅姆酒 S 0 luō mǔ jiǔ /rum (loanword)/ 罗姗 羅姍 S 0 Luó shān /Roxanne or Roxane or Rosanna (name)/ 罗安达 羅安達 S 29 Luó ān dá /Luanda, capital of Angola/ 罗宋汤 羅宋湯 S 3 luó sòng tāng /borscht, a traditional beetroot soup/ 罗定 羅定 S 11 Luó dìng /Luoding county level city in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 罗定市 羅定市 S 3 Luó dìng shì /Luoding county level city in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 罗家英 羅家英 S 3 Luó Jiā yīng /Law Kar-Ying (1946-), Hong Kong actor/ 罗宾汉 羅賓漢 S 3 Luó bīn hàn /Robin Hood (English 12th century folk hero)/ 罗宾逊 羅賓遜 S 51 Luó bīn xùn /Robinson (name)/ 罗密欧 羅密歐 S 65 Luó mì ōu /Romeo (name)/ 罗密欧与朱丽叶 羅密歐與朱麗葉 S 0 Luó mì ōu yǔ Zhū lì yè /Romeo and Juliet, 1594 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 罗尔定理 羅爾定理 S 0 Luó ěr dìng lǐ /Rolle's theorem (in calculus)/ 罗尔斯·罗伊斯 羅爾斯·羅伊斯 S 0 Luó ěr sī · Luó yī sī /Rolls-Royce (UK company)/also written 勞斯萊斯|劳斯莱斯[Lao2 si1 Lai2 si1]/ 罗山 羅山 S 110 Luó shān /Luoshan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 罗山县 羅山縣 S 9 Luó shān xiàn /Luoshan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 罗巴切夫斯基 羅巴切夫斯基 S 0 Luó bā qiè fū sī jī /Nikolai Ivanovich Lobachevsky (1793-1856), one of the discoverers of non-Euclidean geometry/ 罗布 羅布 S 41 luó bù /to display/to spread out/to distribute/old spelling of 盧布|卢布[lu2 bu4], ruble/ 罗布林卡 羅布林卡 S 10 Luó bù lín kǎ /Norbulingka (Tibetan: precious garden), summer residence of Dalai Lamas in Lhasa, Tibet/ 罗布泊 羅布泊 S 163 Luó bù bó /Lop Nor, salt lake and nuclear testing site in Xinjiang/ 罗布麻 羅布麻 S 13 luó bù má /dogbane (Apocynum venetum), leaves used in TCM/ 罗平 羅平 S 8 Luó píng /Luoping county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 罗平县 羅平縣 S 2 Luó píng xiàn /Luoping county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 罗庄 羅莊 S 2 Luó zhuāng /Luozhuang district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 罗庄区 羅莊區 S 3 Luó zhuāng qū /Luozhuang district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 罗式几何 羅式幾何 S 0 Luó shì jǐ hé /hyperbolic geometry/Lobachevskian geometry/ 罗彻斯特 羅徹斯特 S 13 Luó chè sī tè /Rochester/ 罗得岛 羅得島 S 85 Luó dé Dǎo /Rhode Island, US state/Rhodes, an island of Greece/ 罗得斯岛 羅得斯島 S 0 Luó dé sī Dǎo /Rhodes, Mediterranean island/ 罗德岛 羅德島 S 10 Luó dé Dǎo /Rhode Island, US state/Rhodes, an island of Greece/ 罗志祥 羅志祥 S 0 Luó Zhì xiáng /Luo Zhixiang or Show Luo or Alan Luo (1979-), Taiwanese pop star/ 罗懋登 羅懋登 S 0 Luó Mào dēng /Luo Maodeng (16th century), Ming author of operas and popular fiction/ 罗托鲁瓦 羅托魯瓦 S 0 Luó tuō lǔ wǎ /Rotorua, city in New Zealand/ 罗拉 羅拉 S 7 luó lā /roller (loanword)/ 罗拜 羅拜 S 3 luó bài /to line up to pay homage/ 罗掘 羅掘 S 3 luó jué /to scrape around for money/hard pressed for cash/cf 羅雀掘鼠|罗雀掘鼠 to net birds and dig for rats (idiom)/ 罗摩衍那 羅摩衍那 S 33 Luó mó yǎn nà /the Ramayana (Indian epic)/ 罗摩诺索夫 羅摩諾索夫 S 0 Luó mó nuò suǒ fū /Mikhail Vasilyevich Lomonosov (1711-1765), famous Russian chemist and polymath/ 罗摩诺索夫山脊 羅摩諾索夫山脊 S 0 Luó mó nuò suǒ fū shān jǐ /Lomonosov ridge (in the Artic Ocean)/ 罗文 羅文 S 73 Luó wén /Roman Tam (1949-), Canto-pop singer/ 罗斯 羅斯 S 233 Luó sī /Roth (name)/Kenneth Roth (1955-), executive director of Human Rights Watch 人權觀察|人权观察[Ren2 quan2 Guan1 cha2]/ 罗斯托克 羅斯托克 S 15 Luó sī tuō kè /Rostock/ 罗斯托夫 羅斯托夫 S 33 Luó sī tuō fū /Rostov-on-Don, Russian river port and regional capital close to Sea of Azov (north of the Black Sea)/ 罗斯涅夫 羅斯涅夫 S 0 Luó sī niè fū /Rosneft (Russian state oil company)/ 罗斯福 羅斯福 S 318 Luó sī fú /Roosevelt (name)/Theodore Roosevelt (1858-1919), US President 1901-1909/Franklin D. Roosevelt (1882-1945), US President 1933-1945/ 罗曼使 羅曼使 S 0 luó màn shǐ /romance/love affair/more commonly written 羅曼史|罗曼史/ 罗曼史 羅曼史 S 16 luó màn shǐ /romance (loanword)/love affair/ 罗曼司 羅曼司 S 2 luó màn sī /romance (loanword)/ 罗曼带克 囉曼帶克 S 0 luō màn dài kè /romantic (loanword)/ 罗曼蒂克 羅曼蒂克 S 40 luó màn dì kè /romantic (loanword)/ 罗曼语族 羅曼語族 S 0 Luó màn yǔ zú /Romance language family/ 罗曼诺 羅曼諾 S 0 Luó màn nuò /Romano (name)/ 罗杰 羅傑 S 10 Luó jié /Roger/ 罗杰斯 羅傑斯 S 21 Luó jié sī /Rogers/ 罗格 羅格 S 12 Luó gé /Logue or Rogge (name)/Jacques Rogge, president of International Olympic Committee (IOC)/ 罗格斯大学 羅格斯大學 S 0 Luó gé sī Dà xué /Rutgers University (New Jersey)/ 罗梭 羅梭 S 0 Luó suō /Roseau, capital of Dominica (Tw)/ 罗氏 羅氏 S 116 Luó shì /Roche/F. Hoffmann-La Roche Ltd/ 罗氏几何 羅氏幾何 S 0 Luó shì jǐ hé /hyperbolic geometry/Lobachevskian geometry/ 罗水 羅水 S 0 Luó shuǐ /name of a river, the northern tributary of Miluo river 汨羅江|汨罗江[Mi4 luo2 jiang1]/ 罗汉 羅漢 S 256 luó hàn /abbr. for 阿羅漢|阿罗汉[a1 luo2 han4]/ 罗汉拳 羅漢拳 S 3 luó hàn quán /luohan quan/arhat boxing (kungfu style)/ 罗汉果 羅漢果 S 16 luó hàn guǒ /sweet fruit of Siraitia grosvenorii (formerly Momordica grosvenori, a gourd of the Curcubitaceae family), grown in Guangxi and used in Chinese medicine/ 罗汉病 羅漢病 S 0 luó hàn bìng /snail fever (bilharzia or schistosomiasis), disease caused by schistosome parasitic flatworm/ 罗汉肚 羅漢肚 S 0 luó hàn dù /potbelly/ 罗汉豆 羅漢豆 S 3 luó hàn dòu /broad bean (Vicia faba)/fava bean/same as 蠶豆|蚕豆/ 罗汉鱼 羅漢魚 S 0 luó hàn yú /flowerhorn cichlid/ 罗江 羅江 S 6 Luó jiāng /Luojiang county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 罗江县 羅江縣 S 3 Luó jiāng xiàn /Luojiang county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 罗洁爱尔之 羅潔愛爾之 S 0 Luó jié ài ěr zhī /Raziel, archangel in Judaism/ 罗浮宫 羅浮宮 S 3 Luó fú gōng /Le Louvre, Paris Museum/more common simp. form 盧浮宮|卢浮宫/ 罗浮山 羅浮山 S 13 Luó fú shān /Mt Luofushan in Zengcheng county, Guangdong/ 罗湖 羅湖 S 41 Luó hú /Luohu district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 罗湖区 羅湖區 S 27 Luó hú qū /Luohu district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 罗源 羅源 S 3 Luó yuán /Luoyuan county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 罗源县 羅源縣 S 2 Luó yuán xiàn /Luoyuan county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 罗琳 羅琳 S 10 Luó lín /Rowling (name)/Joanne Kathleen Rowling (1965-), author of the Harry Potter series of novels/ 罗生门 羅生門 S 6 Luó shēng mén /Rashomon, Japanese novel and movie/(fig.) situation where conflicting interpretations of the same event obscure the truth/unsolvable case/ 罗田 羅田 S 785 Luó tián /Luotian county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 罗田县 羅田縣 S 519 Luó tián xiàn /Luotian county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 罗甸 羅甸 S 12 Luó diàn /Luodian county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 罗甸县 羅甸縣 S 3 Luó diàn xiàn /Luodian county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 罗皂 羅皂 S 0 luó zào /to create a disturbance/to make trouble/to harass/ 罗盘 羅盤 S 170 luó pán /compass/ 罗盘度 羅盤度 S 0 luó pán dù /roulette/ 罗盘座 羅盤座 S 0 Luó pán zuò /Pyxis (constellation)/ 罗盛教 羅盛教 S 8 Luó Chéng jiào /Luo Chengjiao (1931-1952), PRC hero of the volunteer army in Korea/ 罗睺 羅睺 S 0 luó hóu /the intersection of the Moon's orbit with the ecliptic in Vedic astronomy (Sanskrit rahu)/ 罗素 羅素 S 117 Luó sù /Russell (name)/Bertrand Arthur William, 3rd Earl Russell (1872-1970), British logician, rationalist philosopher and pacifist/ 罗索 羅索 S 18 Luó suǒ /Roseau, capital of Dominica/ 罗纳 羅納 S 13 Luó nà /Rhone, river of Switzerland and France/ 罗纳尔多 羅納爾多 S 58 Luó nà ěr duō /Ronaldo (name)/Cristiano Ronaldo (1985-), Portuguese soccer player/ 罗纳河 羅納河 S 2 Luó nà Hé /Rhone, river of Switzerland and France/ 罗纹 羅紋 S 16 luó wén /rib (in fabric)/ribbed pattern/ 罗纹鸭 羅紋鴨 S 0 luó wén yā /(bird species of China) falcated duck (Anas falcata)/ 罗织 羅織 S 33 luó zhī /to frame sb/to cook up imaginary charges against sb/ 罗经 羅經 S 53 luó jīng /compass/same as 羅盤|罗盘/ 罗缎 羅緞 S 13 luó duàn /ribbed/ 罗缕纪存 羅縷紀存 S 0 luó lǚ jì cún /to record and preserve/ 罗网 羅網 S 66 luó wǎng /net/fishing net/bird net/ 罗致 羅緻 S 51 luó zhì /to employ/to recruit (talented personnel)/to gather together (a team)/ 罗荣桓 羅榮桓 S 108 Luó Róng huán /Luo Ronghuan (1902-1963), Chinese communist military leader/ 罗莎 羅莎 S 8 Luó shā /Rosa (name)/ 罗蒙诺索夫 羅蒙諾索夫 S 0 Luó méng nuò suǒ fū /Mikhail Lomonosov (1711-1765), Russian polymath and writer/ 罗讷河 羅訥河 S 0 Luó nè Hé /Rhone River, France/ 罗语 羅語 S 0 Luó yǔ /Romanian language/ 罗贯中 羅貫中 S 22 Luó Guàn zhōng /Luo Guanzhong (c. 1330-c. 1400), author of the Romance of the Three Kingdoms and other works/ 罗锅 羅鍋 S 15 luó guō /humpbacked (e.g. a bridge)/in the form of an arch/a hunchback/ 罗锅儿 羅鍋兒 S 3 luó guō r /erhua variant of 羅鍋|罗锅[luo2 guo1]/ 罗锅儿桥 羅鍋兒橋 S 0 luó guō r qiáo /a humpback bridge/ 罗雀掘鼠 羅雀掘鼠 S 6 luó què jué shǔ /lit. to net birds and dig for rats (idiom); fig. hard pressed for cash/on the verge of bankruptcy/ 罗霄山 羅霄山 S 3 Luó xiāo Shān /Luoxiao Mountains, mountain range straddling the border between Jiangxi and Hunan/ 罗预 羅預 S 0 luó yù /(old) very short unit of time (loanword, from sanskrit)/ 罗马 羅馬 S 3071 Luó mǎ /Rome, capital of Italy/ 罗马书 羅馬書 S 0 Luó mǎ shū /Epistle of St Paul to the Romans/ 罗马公教 羅馬公教 S 6 Luó mǎ Gōng jiào /Roman Catholicism/ 罗马化 羅馬化 S 0 luó mǎ huà /romanization/ 罗马字 羅馬字 S 14 luó mǎ zì /the Latin alphabet/ 罗马字母 羅馬字母 S 3 Luó mǎ zì mǔ /Roman letters/Roman alphabet/ 罗马尼亚 羅馬尼亞 S 596 Luó mǎ ní yà /Romania/ 罗马帝国 羅馬帝國 S 640 Luó mǎ Dì guó /Roman Empire (27 BC-476 AD)/ 罗马教廷 羅馬教廷 S 0 Luó mǎ jiào tíng /the Church (as Royal Court)/the Holy See/the Vatican/ 罗马数字 羅馬數字 S 15 Luó mǎ shù zì /Roman numerals/ 罗马法 羅馬法 S 3 Luó mǎ fǎ /Roman law/ 罗马诺 羅馬諾 S 7 Luó mǎ nuò /Romano (name)/ 罗马里奥 羅馬里奧 S 0 Luó mǎ lǐ ào /Romário/ 罘 21 fú /place name/ 罚 罰 S 2050 fá /to punish/to penalize/ 罚 罸 S 2050 fá /variant of 罰|罚[fa2]/ 罚俸 罰俸 S 0 fá fèng /to forfeit one's salary/ 罚则 罰則 S 22 fá zé /penal provision/penalty/ 罚半蹲 罰半蹲 S 0 fá bàn dūn /to punish a student by having him stand in a half-squatting position with arms extended forward/ 罚单 罰單 S 12 fá dān /violation ticket/infringement notice/ 罚款 罰款 S 689 fá kuǎn /to fine/penalty/fine (monetary)/ 罚球 罰球 S 161 fá qiú /penalty shot/penalty kick (in sports)/ 罚站 罰站 S 3 fá zhàn /to be made to stand still as a punishment/ 罚跪 罰跪 S 3 fá guì /to punish by protracted kneeling/ 罚酒 罰酒 S 36 fá jiǔ /to drink as the result of having lost a bet/ 罚金 罰金 S 148 fá jīn /fine/to forfeit/ 罚钱 罰錢 S 3 fá qián /to fine/ 罚锾 罰鍰 S 0 fá huán /a fine/ 罛 0 gū /large fishing net/ 罝 2 jū /net for catching rabbits/ 罟 31 gǔ /to implicate/net for birds or fish/ 罠 0 mín /animal trap/ 罡 188 gāng /stars of the Big Dipper that constitute the tail of the dipper/ 罡風 罡风 T 4 gāng fēng /in Daoism, astral wind on which immortals may ride/strong wind/ 罡风 罡風 S 4 gāng fēng /in Daoism, astral wind on which immortals may ride/strong wind/ 罢 罷 S 9424 bà /to stop/to cease/to dismiss/to suspend/to quit/to finish/ 罢 罷 S 9424 ba /(final particle, same as 吧)/ 罢了 罷了 S 1736 bà le /a modal particle indicating (that's all, only, nothing much)/ 罢了 罷了 S 1736 bà liǎo /a modal particle indicating (don't mind it, ok)/ 罢休 罷休 S 327 bà xiū /to give up/to abandon (a goal etc)/to let sth go/forget it/let the matter drop/ 罢免 罷免 S 1296 bà miǎn /to remove sb from their post/to dismiss/ 罢官 罷官 S 256 bà guān /to dismiss from office/to resign from office/ 罢工 罷工 S 1321 bà gōng /a strike/to go on strike/ 罢市 罷市 S 218 bà shì /protest strike by merchants/ 罢手 罷手 S 185 bà shǒu /to give up/ 罢教 罷教 S 2 bà jiào /teacher's strike/ 罢论 罷論 S 4 bà lùn /abandoned idea/ 罢课 罷課 S 112 bà kè /student's strike/ 罢黜 罷黜 S 63 bà chù /to dismiss from office/to ban/to reject/ 罢黜百家,独尊儒术 罷黜百家,獨尊儒術 S 0 bà chù bǎi jiā , dú zūn rú shù /Dismiss the hundred schools, revere only the Confucian (idiom)/sole dominant ideology/ 罣 2 guà /variant of 掛|挂[gua4]/ 罥 0 juàn /bird catching net/to bind/to hang/ 罦 0 fú /net for catching birds/ 罨 28 yǎn /foment/valve/ 罩 1247 zhào /cover/fish trap (basket)/shade/ 罩子 39 zhào zi /cover/casing/ 罩杯 13 zhào bēi /cup (bra size)/ 罩衣 10 zhào yī /overalls/CL:件[jian4]/ 罩衫 7 zhào shān /smock/ 罩門 罩门 T 0 zhào mén /Achilles' heel/chink in the armor/ 罩门 罩門 S 0 zhào mén /Achilles' heel/chink in the armor/ 罪 4177 zuì /guilt/crime/fault/blame/sin/ 罪 辠 S 4177 zuì /variant of 罪[zui4], crime/ 罪与罚 罪與罰 S 3 Zuì yǔ Fá /Crime and Punishment by Dostoyevsky 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1]/ 罪人 262 zuì rén /sinner/ 罪名 627 zuì míng /criminal charge/accusation/ 罪大恶极 罪大惡極 S 87 zuì dà è jí /guilty of terrible crimes (idiom)/reprehensible/ 罪大惡極 罪大恶极 T 87 zuì dà è jí /guilty of terrible crimes (idiom)/reprehensible/ 罪孽 151 zuì niè /sin/crime/wrongdoing/ 罪性 0 zuì xìng /sinful nature/ 罪恶 罪惡 S 731 zuì è /crime/evil/sin/ 罪恶滔天 罪惡滔天 S 18 zuì è tāo tiān /evil crimes fill heaven (idiom)/ 罪惡 罪恶 T 731 zuì è /crime/evil/sin/ 罪惡滔天 罪恶滔天 T 18 zuì è tāo tiān /evil crimes fill heaven (idiom)/ 罪愆 21 zuì qiān /sin/offense/ 罪有应得 罪有應得 S 51 zuì yǒu yīng dé /guilty and deserves to be punished (idiom); entirely appropriate chastisement/the punishment fits the crime/ 罪有應得 罪有应得 T 51 zuì yǒu yīng dé /guilty and deserves to be punished (idiom); entirely appropriate chastisement/the punishment fits the crime/ 罪案 31 zuì àn /a criminal case/ 罪犯 482 zuì fàn /criminal/ 罪状 罪狀 S 192 zuì zhuàng /charges or facts about a crime/the nature of the offense/ 罪狀 罪状 T 192 zuì zhuàng /charges or facts about a crime/the nature of the offense/ 罪疚 0 zuì jiù /guilt/ 罪與罰 罪与罚 T 3 Zuì yǔ Fá /Crime and Punishment by Dostoyevsky 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1]/ 罪行 582 zuì xíng /crime/offense/ 罪行累累 3 zuì xíng lěi lěi /having an extensive criminal record/weighed down with crimes/ 罪責 罪责 T 117 zuì zé /guilt/ 罪责 罪責 S 117 zuì zé /guilt/ 罪过 罪過 S 338 zuì guo /sin/offense/ 罪過 罪过 T 338 zuì guo /sin/offense/ 罪魁 16 zuì kuí /criminal ringleader/chief culprit/fig. cause of a problem/ 罪魁祸首 罪魁禍首 S 121 zuì kuí huò shǒu /criminal ringleader, main offender (idiom); main culprit/fig. main cause of a disaster/ 罪魁禍首 罪魁祸首 T 121 zuì kuí huò shǒu /criminal ringleader, main offender (idiom); main culprit/fig. main cause of a disaster/ 罫 0 guà /squares of a chess board/ 罭 0 yù /drag-net/ 置 11145 zhì /to install/to place/to put/to buy/ 置业 置業 S 80 zhì yè /to buy real estate/ 置中对齐 置中對齊 S 0 zhì zhōng duì qí /centered alignment (typography)/ 置中對齊 置中对齐 T 0 zhì zhōng duì qí /centered alignment (typography)/ 置之不問 置之不问 T 0 zhì zhī bù wèn /to pass by without showing interest (idiom)/ 置之不理 183 zhì zhī bù lǐ /to pay no heed to (idiom)/to ignore/to brush aside/ 置之不问 置之不問 S 0 zhì zhī bù wèn /to pass by without showing interest (idiom)/ 置之度外 138 zhì zhī dù wài /to give no thought to/to have no regard for/to disregard/ 置之死地 24 zhì zhī sǐ dì /to place sb on field of death/to confront with mortal danger/to give sb no way out/with one's back to the wall/looking death in the eye/part of idiom 置之死地而後生|置之死地而后生/ 置之死地而后生 置之死地而後生 S 17 zhì zhī sǐ dì ér hòu shēng /place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]); to fight desperately when confronting mortal danger/fig. to find a way out of an impasse/ 置之死地而後生 置之死地而后生 T 17 zhì zhī sǐ dì ér hòu shēng /place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]); to fight desperately when confronting mortal danger/fig. to find a way out of an impasse/ 置之脑后 置之腦後 S 26 zhì zhī nǎo hòu /to banish from one's thoughts/to ignore/to take no notice/ 置之腦後 置之脑后 T 26 zhì zhī nǎo hòu /to banish from one's thoughts/to ignore/to take no notice/ 置买 置買 S 3 zhì mǎi /to purchase/to buy (usu. real estate)/ 置于 1028 zhì yú /to place/to put (at or in a position)/to be located/ 置信 64 zhì xìn /to believe (what sb claims) (usually used in the negative)/(math.) confidence (interval etc)/ 置信係數 置信系数 T 0 zhì xìn xì shù /confidence coefficient (math.)/ 置信区间 置信區間 S 3 zhì xìn qū jiān /confidence interval (math.)/ 置信區間 置信区间 T 3 zhì xìn qū jiān /confidence interval (math.)/ 置信水平 3 zhì xìn shuǐ píng /confidence level (math.)/ 置信系数 置信係數 S 0 zhì xìn xì shù /confidence coefficient (math.)/ 置信限 3 zhì xìn xiàn /confidence limit (math.)/ 置入 48 zhì rù /to insert/to implant/to embed/to introduce (a new element) into/ 置入性行銷 置入性行销 T 0 zhì rù xìng xíng xiāo /product placement/ 置入性行销 置入性行銷 S 0 zhì rù xìng xíng xiāo /product placement/ 置办 置辦 S 117 zhì bàn /to purchase/to buy/ 置喙 3 zhì huì /to offer an opinion/to comment (on the issue)/to have a say (in the matter)/ 置换 置換 S 177 zhì huàn /to permute/permutation (math.)/to displace/displacement/to replace/replacement/ 置换突变 置換突變 S 0 zhì huàn tū biàn /missense mutation/ 置换群 置換群 S 3 zhì huàn qún /permutation group (math.)/ 置換 置换 T 177 zhì huàn /to permute/permutation (math.)/to displace/displacement/to replace/replacement/ 置換突變 置换突变 T 0 zhì huàn tū biàn /missense mutation/ 置換群 置换群 T 3 zhì huàn qún /permutation group (math.)/ 置放 25 zhì fàng /to put/to place/ 置業 置业 T 80 zhì yè /to buy real estate/ 置疑 38 zhì yí /to doubt/ 置若罔聞 置若罔闻 T 56 zhì ruò wǎng wén /to turn a deaf ear to (idiom); to pretend not to hear/ 置若罔闻 置若罔聞 S 56 zhì ruò wǎng wén /to turn a deaf ear to (idiom); to pretend not to hear/ 置装 置裝 S 29 zhì zhuāng /variant of 治裝|治装[zhi4 zhuang1]/ 置装费 置裝費 S 0 zhì zhuāng fèi /variant of 治裝費|治装费[zhi4 zhuang1 fei4]/ 置裝 置装 T 29 zhì zhuāng /variant of 治裝|治装[zhi4 zhuang1]/ 置裝費 置装费 T 0 zhì zhuāng fèi /variant of 治裝費|治装费[zhi4 zhuang1 fei4]/ 置評 置评 T 22 zhì píng /comment/statement/ 置諸高閣 置诸高阁 T 3 zhì zhū gāo gé /lit. place on a high shelf/to pay no attention to (idiom)/ 置评 置評 S 22 zhì píng /comment/statement/ 置诸高阁 置諸高閣 S 3 zhì zhū gāo gé /lit. place on a high shelf/to pay no attention to (idiom)/ 置買 置买 T 3 zhì mǎi /to purchase/to buy (usu. real estate)/ 置身 341 zhì shēn /to place oneself/to stay/ 置身事外 45 zhì shēn shì wài /not to get involved/to stay out of it/ 置辦 置办 T 117 zhì bàn /to purchase/to buy/ 置辩 置辯 S 3 zhì biàn /to argue/ 置辯 置辩 T 3 zhì biàn /to argue/ 置頂 置顶 T 3 zhì dǐng /to sticky (an Internet forum thread etc)/ 置顶 置頂 S 3 zhì dǐng /to sticky (an Internet forum thread etc)/ 罰 罚 T 2050 fá /to punish/to penalize/ 罰俸 罚俸 T 0 fá fèng /to forfeit one's salary/ 罰則 罚则 T 22 fá zé /penal provision/penalty/ 罰半蹲 罚半蹲 T 0 fá bàn dūn /to punish a student by having him stand in a half-squatting position with arms extended forward/ 罰單 罚单 T 12 fá dān /violation ticket/infringement notice/ 罰款 罚款 T 689 fá kuǎn /to fine/penalty/fine (monetary)/ 罰球 罚球 T 161 fá qiú /penalty shot/penalty kick (in sports)/ 罰站 罚站 T 3 fá zhàn /to be made to stand still as a punishment/ 罰跪 罚跪 T 3 fá guì /to punish by protracted kneeling/ 罰酒 罚酒 T 36 fá jiǔ /to drink as the result of having lost a bet/ 罰金 罚金 T 148 fá jīn /fine/to forfeit/ 罰錢 罚钱 T 3 fá qián /to fine/ 罰鍰 罚锾 T 0 fá huán /a fine/ 署 629 shǔ /office/bureau/to sign/ 署名 255 shǔ míng /to sign (a signature)/ 罳 0 sī /screen/ 罴 羆 S 50 pí /brown bear/ 罴虎 羆虎 S 0 pí hǔ /fierce animals/ 罵 骂 T 7047 mà /to scold/to abuse/to curse/CL:通[tong4],頓|顿[dun4]/ 罵不絕口 骂不绝口 T 34 mà bù jué kǒu /to scold without end (idiom); incessant abuse/ 罵人 骂人 T 421 mà rén /to swear or curse (at people)/to scold or yell at someone/ 罵到臭頭 骂到臭头 T 0 mà dào chòu tóu /to chew sb out (Tw)/ 罵名 骂名 T 43 mà míng /infamy/blackened name/ 罵罵咧咧 骂骂咧咧 T 42 mà ma liē liē /to swear while talking/to be foul-mouthed/ 罵街 骂街 T 27 mà jiē /to shout abuses in the street/ 罶 0 liǔ /creel/fish basket/ 罷 罢 T 9424 bà /to stop/to cease/to dismiss/to suspend/to quit/to finish/ 罷 罢 T 9424 ba /(final particle, same as 吧)/ 罷了 罢了 T 1736 bà le /a modal particle indicating (that's all, only, nothing much)/ 罷了 罢了 T 1736 bà liǎo /a modal particle indicating (don't mind it, ok)/ 罷休 罢休 T 327 bà xiū /to give up/to abandon (a goal etc)/to let sth go/forget it/let the matter drop/ 罷免 罢免 T 1296 bà miǎn /to remove sb from their post/to dismiss/ 罷官 罢官 T 256 bà guān /to dismiss from office/to resign from office/ 罷工 罢工 T 1321 bà gōng /a strike/to go on strike/ 罷市 罢市 T 218 bà shì /protest strike by merchants/ 罷手 罢手 T 185 bà shǒu /to give up/ 罷教 罢教 T 2 bà jiào /teacher's strike/ 罷課 罢课 T 112 bà kè /student's strike/ 罷論 罢论 T 4 bà lùn /abandoned idea/ 罷黜 罢黜 T 63 bà chù /to dismiss from office/to ban/to reject/ 罷黜百家,獨尊儒術 罢黜百家,独尊儒术 T 0 bà chù bǎi jiā , dú zūn rú shù /Dismiss the hundred schools, revere only the Confucian (idiom)/sole dominant ideology/ 罸 罚 T 2050 fá /variant of 罰|罚[fa2]/ 罹 41 lí /happen to/sorrow/suffer from/ 罹患 54 lí huàn /to suffer (from an illness)/to fall ill/ 罹祸 罹禍 S 3 lí huò /to suffer a disaster/to fall victim to misfortune/ 罹禍 罹祸 T 3 lí huò /to suffer a disaster/to fall victim to misfortune/ 罹难 罹難 S 18 lí nàn /fatality/to die in an accident/to be killed/ 罹難 罹难 T 18 lí nàn /fatality/to die in an accident/to be killed/ 罻 0 wèi /bird net/ 罽 49 jì /(fishing net)/woolen rug/ 罾 24 zēng /large square net/ 罿 28 tóng /bird net/ 羀 0 liǔ /old variant of 罶[liu3]/ 羁 羈 S 97 jī /bridle/halter/to restrain/to detain/to lodge/inn/ 羁 覊 S 97 jī /variant of 羈|羁[ji1]/ 羁押 羈押 S 78 jī yā /to detain/to take into custody/detention/imprisonment/ 羁旅 羈旅 S 8 jī lǚ /to live abroad/to be traveling/traveler/ 羁留 羈留 S 18 jī liú /to stay/to detain/ 羁绊 羈絆 S 58 jī bàn /trammels/fetters/yoke/to restrain/to hinder/restraint/ 羂 0 juàn /variant of 罥[juan4]/ 羃 0 mì /cover of cloth for food/veil/ 羅 罗 T 3730 Luó /surname Luo/ 羅 罗 T 3730 luó /gauze/to collect/to gather/to catch/to sift/ 羅一秀 罗一秀 T 0 Luó Yī xiù /Luo Yixiu (1889-1910), Mao Zedong's first wife/ 羅世昌 罗世昌 T 2 Luó Shì chāng /Luo Shichang, Qing dynasty painter/ 羅伯斯庇爾 罗伯斯庇尔 T 0 Luó bó sī bì ěr /Robespierre (name)/Maximilien François Marie Isidore de Robespierre (1758-1794), French revolutionary leader, enthusiastic advocate of reign of terror 1791-1794/ 羅伯特 罗伯特 T 163 Luó bó tè /Robert (name)/ 羅伯特·伯恩斯 罗伯特·伯恩斯 T 0 Luó bó tè · Bó ēn sī /Robert Burns (1759-1796), Scottish poet/ 羅伯特·佛洛斯特 罗伯特·佛洛斯特 T 0 Luó bó tè · Fú luò sī tè /Robert Frost (1874-1963), American poet/ 羅伯特·路易斯·斯蒂文森 罗伯特·路易斯·斯蒂文森 T 0 Luó bó tè · Lù yì sī · Sī dì wén sēn /Robert Louis Stevenson (novelist), author of Treasure Island 金銀島|金银岛[Jin1 yin2 Dao3]/ 羅伯茨 罗伯茨 T 27 Luó bó cí /Roberts/ 羅伯遜 罗伯逊 T 12 Luō bó xùn /Robertson (name)/ 羅保銘 罗保铭 T 0 Luó Bǎo míng /Luo Baoming (1952-), sixth governor of Hainan/ 羅倫斯 罗伦斯 T 2 Luó lún sī /Lawrence (city in Kansas, USA)/ 羅傑 罗杰 T 10 Luó jié /Roger/ 羅傑斯 罗杰斯 T 21 Luó jié sī /Rogers/ 羅切斯特 罗切斯特 T 10 Luó qiē sī tè /Rochester/ 羅列 罗列 T 130 luó liè /to spread out/ 羅利 罗利 T 7 Luó lì /Raleigh, capital of North Carolina/ 羅剎 罗刹 T 713 luó chà /demon in Buddhism/poltergeist in temple that plays tricks on monks and has a taste for their food/ 羅勒 罗勒 T 6 luó lè /sweet basil (Ocimum basilicum)/ 羅口 罗口 T 3 luó kǒu /rib collar/rib top of socks/ 羅唆 罗唆 T 3 luō suō /incorrect variant of 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ 羅唣 罗唣 T 29 luó zào /to create a disturbance/to make trouble/to harass/ 羅喉 罗喉 T 0 luó hóu /variant of 羅睺|罗睺[luo2 hou2]/ 羅嗦 罗嗦 T 74 luō suo /incorrect variant of 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ 羅嘉良 罗嘉良 T 2 Luó Jiā liáng /Gallen Lo (1962-), Hong Kong actor and singer/ 羅圈 罗圈 T 15 luó quān /round frame of a sieve/ 羅圈兒 罗圈儿 T 0 luó quān r /erhua variant of 羅圈|罗圈[luo2 quan1]/ 羅圈兒揖 罗圈儿揖 T 3 luó quān r yī /to bow around with hands joined (to people on all sides)/ 羅圈架 罗圈架 T 0 luó quān jià /a quarrel in which third parties get involved/ 羅圈腿 罗圈腿 T 9 luó quān tuǐ /bow-legged/bandy-legged/ 羅城 罗城 T 187 luó chéng /a second wall built around a city wall/ 羅城仫佬族自治縣 罗城仫佬族自治县 T 6 Luó chéng Mù lǎo zú zì zhì xiàn /Luocheng Mulao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 羅城縣 罗城县 T 2 Luó chéng xiàn /Luocheng Mulao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 羅塞塔石碑 罗塞塔石碑 T 0 Luó sāi tǎ Shí bēi /Rosetta Stone/ 羅夫諾 罗夫诺 T 0 Luō fū nuò /Rivne (or Rovno), city in western Ukraine/Rivne (Oblast)/ 羅姆人 罗姆人 T 0 Luó mǔ rén /Romani, an ethnic group of Europe/ 羅姆酒 罗姆酒 T 0 luō mǔ jiǔ /rum (loanword)/ 羅姍 罗姗 T 0 Luó shān /Roxanne or Roxane or Rosanna (name)/ 羅安達 罗安达 T 29 Luó ān dá /Luanda, capital of Angola/ 羅宋湯 罗宋汤 T 3 luó sòng tāng /borscht, a traditional beetroot soup/ 羅定 罗定 T 11 Luó dìng /Luoding county level city in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 羅定市 罗定市 T 3 Luó dìng shì /Luoding county level city in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 羅家英 罗家英 T 3 Luó Jiā yīng /Law Kar-Ying (1946-), Hong Kong actor/ 羅密歐 罗密欧 T 65 Luó mì ōu /Romeo (name)/ 羅密歐與朱麗葉 罗密欧与朱丽叶 T 0 Luó mì ōu yǔ Zhū lì yè /Romeo and Juliet, 1594 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 羅山 罗山 T 110 Luó shān /Luoshan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 羅山縣 罗山县 T 9 Luó shān xiàn /Luoshan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 羅巴切夫斯基 罗巴切夫斯基 T 0 Luó bā qiè fū sī jī /Nikolai Ivanovich Lobachevsky (1793-1856), one of the discoverers of non-Euclidean geometry/ 羅布 罗布 T 41 luó bù /to display/to spread out/to distribute/old spelling of 盧布|卢布[lu2 bu4], ruble/ 羅布林卡 罗布林卡 T 10 Luó bù lín kǎ /Norbulingka (Tibetan: precious garden), summer residence of Dalai Lamas in Lhasa, Tibet/ 羅布泊 罗布泊 T 163 Luó bù bó /Lop Nor, salt lake and nuclear testing site in Xinjiang/ 羅布麻 罗布麻 T 13 luó bù má /dogbane (Apocynum venetum), leaves used in TCM/ 羅平 罗平 T 8 Luó píng /Luoping county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 羅平縣 罗平县 T 2 Luó píng xiàn /Luoping county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 羅式幾何 罗式几何 T 0 Luó shì jǐ hé /hyperbolic geometry/Lobachevskian geometry/ 羅得島 罗得岛 T 85 Luó dé Dǎo /Rhode Island, US state/Rhodes, an island of Greece/ 羅得斯島 罗得斯岛 T 0 Luó dé sī Dǎo /Rhodes, Mediterranean island/ 羅德島 罗德岛 T 10 Luó dé Dǎo /Rhode Island, US state/Rhodes, an island of Greece/ 羅徹斯特 罗彻斯特 T 13 Luó chè sī tè /Rochester/ 羅志祥 罗志祥 T 0 Luó Zhì xiáng /Luo Zhixiang or Show Luo or Alan Luo (1979-), Taiwanese pop star/ 羅懋登 罗懋登 T 0 Luó Mào dēng /Luo Maodeng (16th century), Ming author of operas and popular fiction/ 羅托魯瓦 罗托鲁瓦 T 0 Luó tuō lǔ wǎ /Rotorua, city in New Zealand/ 羅拉 罗拉 T 7 luó lā /roller (loanword)/ 羅拜 罗拜 T 3 luó bài /to line up to pay homage/ 羅掘 罗掘 T 3 luó jué /to scrape around for money/hard pressed for cash/cf 羅雀掘鼠|罗雀掘鼠 to net birds and dig for rats (idiom)/ 羅摩衍那 罗摩衍那 T 33 Luó mó yǎn nà /the Ramayana (Indian epic)/ 羅摩諾索夫 罗摩诺索夫 T 0 Luó mó nuò suǒ fū /Mikhail Vasilyevich Lomonosov (1711-1765), famous Russian chemist and polymath/ 羅摩諾索夫山脊 罗摩诺索夫山脊 T 0 Luó mó nuò suǒ fū shān jǐ /Lomonosov ridge (in the Artic Ocean)/ 羅文 罗文 T 73 Luó wén /Roman Tam (1949-), Canto-pop singer/ 羅斯 罗斯 T 233 Luó sī /Roth (name)/Kenneth Roth (1955-), executive director of Human Rights Watch 人權觀察|人权观察[Ren2 quan2 Guan1 cha2]/ 羅斯托克 罗斯托克 T 15 Luó sī tuō kè /Rostock/ 羅斯托夫 罗斯托夫 T 33 Luó sī tuō fū /Rostov-on-Don, Russian river port and regional capital close to Sea of Azov (north of the Black Sea)/ 羅斯涅夫 罗斯涅夫 T 0 Luó sī niè fū /Rosneft (Russian state oil company)/ 羅斯福 罗斯福 T 318 Luó sī fú /Roosevelt (name)/Theodore Roosevelt (1858-1919), US President 1901-1909/Franklin D. Roosevelt (1882-1945), US President 1933-1945/ 羅曼使 罗曼使 T 0 luó màn shǐ /romance/love affair/more commonly written 羅曼史|罗曼史/ 羅曼史 罗曼史 T 16 luó màn shǐ /romance (loanword)/love affair/ 羅曼司 罗曼司 T 2 luó màn sī /romance (loanword)/ 羅曼蒂克 罗曼蒂克 T 40 luó màn dì kè /romantic (loanword)/ 羅曼語族 罗曼语族 T 0 Luó màn yǔ zú /Romance language family/ 羅曼諾 罗曼诺 T 0 Luó màn nuò /Romano (name)/ 羅東 罗东 T 2 Luó dōng /Luodong or Lotong town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 羅東鎮 罗东镇 T 0 Luó dōng zhèn /Luodong or Lotong town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 羅格 罗格 T 12 Luó gé /Logue or Rogge (name)/Jacques Rogge, president of International Olympic Committee (IOC)/ 羅格斯大學 罗格斯大学 T 0 Luó gé sī Dà xué /Rutgers University (New Jersey)/ 羅梭 罗梭 T 0 Luó suō /Roseau, capital of Dominica (Tw)/ 羅榮桓 罗荣桓 T 108 Luó Róng huán /Luo Ronghuan (1902-1963), Chinese communist military leader/ 羅氏 罗氏 T 116 Luó shì /Roche/F. Hoffmann-La Roche Ltd/ 羅氏幾何 罗氏几何 T 0 Luó shì jǐ hé /hyperbolic geometry/Lobachevskian geometry/ 羅水 罗水 T 0 Luó shuǐ /name of a river, the northern tributary of Miluo river 汨羅江|汨罗江[Mi4 luo2 jiang1]/ 羅江 罗江 T 6 Luó jiāng /Luojiang county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 羅江縣 罗江县 T 3 Luó jiāng xiàn /Luojiang county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 羅浮宮 罗浮宫 T 3 Luó fú gōng /Le Louvre, Paris Museum/more common simp. form 盧浮宮|卢浮宫/ 羅浮山 罗浮山 T 13 Luó fú shān /Mt Luofushan in Zengcheng county, Guangdong/ 羅湖 罗湖 T 41 Luó hú /Luohu district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 羅湖區 罗湖区 T 27 Luó hú qū /Luohu district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 羅源 罗源 T 3 Luó yuán /Luoyuan county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 羅源縣 罗源县 T 2 Luó yuán xiàn /Luoyuan county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 羅漢 罗汉 T 256 luó hàn /abbr. for 阿羅漢|阿罗汉[a1 luo2 han4]/ 羅漢拳 罗汉拳 T 3 luó hàn quán /luohan quan/arhat boxing (kungfu style)/ 羅漢果 罗汉果 T 16 luó hàn guǒ /sweet fruit of Siraitia grosvenorii (formerly Momordica grosvenori, a gourd of the Curcubitaceae family), grown in Guangxi and used in Chinese medicine/ 羅漢病 罗汉病 T 0 luó hàn bìng /snail fever (bilharzia or schistosomiasis), disease caused by schistosome parasitic flatworm/ 羅漢肚 罗汉肚 T 0 luó hàn dù /potbelly/ 羅漢豆 罗汉豆 T 3 luó hàn dòu /broad bean (Vicia faba)/fava bean/same as 蠶豆|蚕豆/ 羅漢魚 罗汉鱼 T 0 luó hàn yú /flowerhorn cichlid/ 羅潔愛爾之 罗洁爱尔之 T 0 Luó jié ài ěr zhī /Raziel, archangel in Judaism/ 羅爾定理 罗尔定理 T 0 Luó ěr dìng lǐ /Rolle's theorem (in calculus)/ 羅爾斯·羅伊斯 罗尔斯·罗伊斯 T 0 Luó ěr sī · Luó yī sī /Rolls-Royce (UK company)/also written 勞斯萊斯|劳斯莱斯[Lao2 si1 Lai2 si1]/ 羅琳 罗琳 T 10 Luó lín /Rowling (name)/Joanne Kathleen Rowling (1965-), author of the Harry Potter series of novels/ 羅生門 罗生门 T 6 Luó shēng mén /Rashomon, Japanese novel and movie/(fig.) situation where conflicting interpretations of the same event obscure the truth/unsolvable case/ 羅田 罗田 T 785 Luó tián /Luotian county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 羅田縣 罗田县 T 519 Luó tián xiàn /Luotian county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 羅甸 罗甸 T 12 Luó diàn /Luodian county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 羅甸縣 罗甸县 T 3 Luó diàn xiàn /Luodian county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 羅皂 罗皂 T 0 luó zào /to create a disturbance/to make trouble/to harass/ 羅盛教 罗盛教 T 8 Luó Chéng jiào /Luo Chengjiao (1931-1952), PRC hero of the volunteer army in Korea/ 羅盤 罗盘 T 170 luó pán /compass/ 羅盤度 罗盘度 T 0 luó pán dù /roulette/ 羅盤座 罗盘座 T 0 Luó pán zuò /Pyxis (constellation)/ 羅睺 罗睺 T 0 luó hóu /the intersection of the Moon's orbit with the ecliptic in Vedic astronomy (Sanskrit rahu)/ 羅紋 罗纹 T 16 luó wén /rib (in fabric)/ribbed pattern/ 羅紋鴨 罗纹鸭 T 0 luó wén yā /(bird species of China) falcated duck (Anas falcata)/ 羅納 罗纳 T 13 Luó nà /Rhone, river of Switzerland and France/ 羅納河 罗纳河 T 2 Luó nà Hé /Rhone, river of Switzerland and France/ 羅納爾多 罗纳尔多 T 58 Luó nà ěr duō /Ronaldo (name)/Cristiano Ronaldo (1985-), Portuguese soccer player/ 羅素 罗素 T 117 Luó sù /Russell (name)/Bertrand Arthur William, 3rd Earl Russell (1872-1970), British logician, rationalist philosopher and pacifist/ 羅索 罗索 T 18 Luó suǒ /Roseau, capital of Dominica/ 羅經 罗经 T 53 luó jīng /compass/same as 羅盤|罗盘/ 羅網 罗网 T 66 luó wǎng /net/fishing net/bird net/ 羅緞 罗缎 T 13 luó duàn /ribbed/ 羅緻 罗致 T 51 luó zhì /to employ/to recruit (talented personnel)/to gather together (a team)/ 羅縷紀存 罗缕纪存 T 0 luó lǚ jì cún /to record and preserve/ 羅織 罗织 T 33 luó zhī /to frame sb/to cook up imaginary charges against sb/ 羅茲 罗兹 T 0 Luó zī /Łódź, third largest city of Poland/ 羅莊 罗庄 T 2 Luó zhuāng /Luozhuang district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 羅莊區 罗庄区 T 3 Luó zhuāng qū /Luozhuang district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 羅莎 罗莎 T 8 Luó shā /Rosa (name)/ 羅蒙諾索夫 罗蒙诺索夫 T 0 Luó méng nuò suǒ fū /Mikhail Lomonosov (1711-1765), Russian polymath and writer/ 羅蘭 罗兰 T 90 Luó lán /Roland (name)/ 羅訥河 罗讷河 T 0 Luó nè Hé /Rhone River, France/ 羅語 罗语 T 0 Luó yǔ /Romanian language/ 羅貫中 罗贯中 T 22 Luó Guàn zhōng /Luo Guanzhong (c. 1330-c. 1400), author of the Romance of the Three Kingdoms and other works/ 羅賓漢 罗宾汉 T 3 Luó bīn hàn /Robin Hood (English 12th century folk hero)/ 羅賓遜 罗宾逊 T 51 Luó bīn xùn /Robinson (name)/ 羅鍋 罗锅 T 15 luó guō /humpbacked (e.g. a bridge)/in the form of an arch/a hunchback/ 羅鍋兒 罗锅儿 T 3 luó guō r /erhua variant of 羅鍋|罗锅[luo2 guo1]/ 羅鍋兒橋 罗锅儿桥 T 0 luó guō r qiáo /a humpback bridge/ 羅雀掘鼠 罗雀掘鼠 T 6 luó què jué shǔ /lit. to net birds and dig for rats (idiom); fig. hard pressed for cash/on the verge of bankruptcy/ 羅霄山 罗霄山 T 3 Luó xiāo Shān /Luoxiao Mountains, mountain range straddling the border between Jiangxi and Hunan/ 羅預 罗预 T 0 luó yù /(old) very short unit of time (loanword, from sanskrit)/ 羅馬 罗马 T 3071 Luó mǎ /Rome, capital of Italy/ 羅馬公教 罗马公教 T 6 Luó mǎ Gōng jiào /Roman Catholicism/ 羅馬化 罗马化 T 0 luó mǎ huà /romanization/ 羅馬字 罗马字 T 14 luó mǎ zì /the Latin alphabet/ 羅馬字母 罗马字母 T 3 Luó mǎ zì mǔ /Roman letters/Roman alphabet/ 羅馬尼亞 罗马尼亚 T 596 Luó mǎ ní yà /Romania/ 羅馬帝國 罗马帝国 T 640 Luó mǎ Dì guó /Roman Empire (27 BC-476 AD)/ 羅馬教廷 罗马教廷 T 0 Luó mǎ jiào tíng /the Church (as Royal Court)/the Holy See/the Vatican/ 羅馬數字 罗马数字 T 15 Luó mǎ shù zì /Roman numerals/ 羅馬書 罗马书 T 0 Luó mǎ shū /Epistle of St Paul to the Romans/ 羅馬法 罗马法 T 3 Luó mǎ fǎ /Roman law/ 羅馬諾 罗马诺 T 7 Luó mǎ nuò /Romano (name)/ 羅馬里奧 罗马里奥 T 0 Luó mǎ lǐ ào /Romário/ 羆 罴 T 50 pí /brown bear/ 羆虎 罴虎 T 0 pí hǔ /fierce animals/ 羇 0 jī /variant of 羈|羁[ji1]/ 羈 羁 T 97 jī /bridle/halter/to restrain/to detain/to lodge/inn/ 羈押 羁押 T 78 jī yā /to detain/to take into custody/detention/imprisonment/ 羈旅 羁旅 T 8 jī lǚ /to live abroad/to be traveling/traveler/ 羈留 羁留 T 18 jī liú /to stay/to detain/ 羈絆 羁绊 T 58 jī bàn /trammels/fetters/yoke/to restrain/to hinder/restraint/ 羊 2980 Yáng /surname Yang/ 羊 2980 yáng /sheep/goat/CL:頭|头[tou2],隻|只[zhi1]/ 羊入虎口 3 yáng rù hǔ kǒu /lit. a lamb in a tiger's den (idiom)/fig. to tread dangerous ground/ 羊卓錯 羊卓错 T 0 Yáng zhuó cuò /Yamdroktso lake in central Tibet/ 羊卓错 羊卓錯 S 0 Yáng zhuó cuò /Yamdroktso lake in central Tibet/ 羊城 53 Yáng chéng /Yangcheng, a nickname for 廣州|广州[Guang3 zhou1]/ 羊头 羊頭 S 28 yáng tóu /sheep's head/fig. advertisement for good meat/ 羊头狗肉 羊頭狗肉 S 3 yáng tóu gǒu ròu /see 掛羊頭賣狗肉|挂羊头卖狗肉[gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4]/ 羊奶 25 yáng nǎi /sheep's milk/ 羊年 0 yáng nián /Year of the Ram (e.g. 2003)/ 羊怪 0 yáng guài /faun, half-goat half-human creature of Greek mythology/ 羊拐 0 yáng guǎi /children's game, similar to knucklebones/ 羊排 7 yáng pái /lamb chop/ 羊栈 羊棧 S 0 yáng zhàn /sheep or goat pen/ 羊桃 3 yáng táo /variant of 楊桃|杨桃[yang2 tao2]/carambola/star fruit/ 羊棧 羊栈 T 0 yáng zhàn /sheep or goat pen/ 羊毛 454 yáng máo /fleece/wool/woolen/ 羊毛出在羊身上 10 yáng máo chū zài yáng shēn shàng /lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid./Nothing comes for free./ 羊毛毯 0 yáng máo tǎn /woolen blanket/ 羊毛線 羊毛线 T 0 yáng máo xiàn /knitting wool/wool yarn/ 羊毛线 羊毛線 S 0 yáng máo xiàn /knitting wool/wool yarn/ 羊毛脂 6 yáng máo zhī /lanolin/wool oil/ 羊水 47 yáng shuǐ /amniotic fluid/ 羊水穿刺 0 yáng shuǐ chuān cì /amniocentesis (used in Taiwan)/ 羊油 10 yáng yóu /sheep's fat/suet/mutton tallow/ 羊男 0 yáng nán /goat-man/faun of Greek mythology/ 羊痒疫 羊癢疫 S 0 yáng yǎng yì /scrapie (prion disease of sheep)/ 羊痫风 羊癇風 S 3 yáng xián fēng /epilepsy/ 羊瘙痒病 羊瘙癢病 S 0 yáng sào yǎng bìng /scrapie (prion disease of sheep)/ 羊瘙痒症 羊瘙癢症 S 0 yáng sào yǎng zhèng /scrapie (prion disease of sheep)/ 羊瘙癢病 羊瘙痒病 T 0 yáng sào yǎng bìng /scrapie (prion disease of sheep)/ 羊瘙癢症 羊瘙痒症 T 0 yáng sào yǎng zhèng /scrapie (prion disease of sheep)/ 羊癇風 羊痫风 T 3 yáng xián fēng /epilepsy/ 羊癢疫 羊痒疫 T 0 yáng yǎng yì /scrapie (prion disease of sheep)/ 羊癫疯 羊癲瘋 S 3 yáng diān fēng /epilepsy/ 羊癲瘋 羊癫疯 T 3 yáng diān fēng /epilepsy/ 羊皮 914 yáng pí /sheepskin/ 羊皮紙 羊皮纸 T 15 yáng pí zhǐ /parchment/ 羊皮纸 羊皮紙 S 15 yáng pí zhǐ /parchment/ 羊羔 81 yáng gāo /lamb/ 羊群 109 yáng qún /flock of sheep/ 羊羹 3 yáng gēng /yōkan, gelatin dessert typically made from red bean paste, agar, and sugar, sold in block form/ 羊肉 900 yáng ròu /mutton/goat meat/ 羊肉串 14 yáng ròu chuàn /lamb kebab/ 羊肉餡 羊肉馅 T 0 yáng ròu xiàn /minced mutton/ 羊肉馅 羊肉餡 S 0 yáng ròu xiàn /minced mutton/ 羊肚子手巾 0 yáng dù zi shǒu jīn /see 羊肚手巾[yang2 du4 shou3 jin1]/ 羊肚子毛巾 0 yáng dù zi máo jīn /see 羊肚手巾[yang2 du4 shou3 jin1]/ 羊肚手巾 0 yáng dù shǒu jīn /(dialect) towel (especially worn as a turban)/ 羊肠小径 羊腸小徑 S 3 yáng cháng xiǎo jìng /winding road (twisting and turning like a sheep's intestine)/ 羊肠小道 羊腸小道 S 24 yáng cháng xiǎo dào /road as twisty as sheep's intestine (idiom); narrow and winding road/fig. complicated and tricky job/ 羊腸小徑 羊肠小径 T 3 yáng cháng xiǎo jìng /winding road (twisting and turning like a sheep's intestine)/ 羊腸小道 羊肠小道 T 24 yáng cháng xiǎo dào /road as twisty as sheep's intestine (idiom); narrow and winding road/fig. complicated and tricky job/ 羊膜 26 yáng mó /amniotic (fluid)/amnion/ 羊膜穿刺术 羊膜穿刺術 S 0 yáng mó chuān cì shù /amniocentesis/ 羊膜穿刺術 羊膜穿刺术 T 0 yáng mó chuān cì shù /amniocentesis/ 羊角包 0 yáng jiǎo bāo /croissant/ 羊角村 0 Yáng jiǎo cūn /Giethoorn (city in the Netherlands)/ 羊角疯 羊角瘋 S 3 yáng jiǎo fēng /variant of 羊角風|羊角风[yang2 jiao3 feng1]/ 羊角瘋 羊角疯 T 3 yáng jiǎo fēng /variant of 羊角風|羊角风[yang2 jiao3 feng1]/ 羊角芹 0 yáng jiǎo qín /ground-elder (Aegopodium podagraria)/ 羊角豆 0 yáng jiǎo dòu /okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers/ 羊角面包 羊角麵包 S 0 yáng jiǎo miàn bāo /croissant/ 羊角風 羊角风 T 13 yáng jiǎo fēng /epilepsy/ 羊角风 羊角風 S 13 yáng jiǎo fēng /epilepsy/ 羊角麵包 羊角面包 T 0 yáng jiǎo miàn bāo /croissant/ 羊触藩篱 羊觸藩籬 S 0 yáng chù fān lí /lit. billy goat's horns caught in the fence (idiom from Book of Changes 易經|易经); impossible to advance or to retreat/without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/ 羊觸藩籬 羊触藩篱 T 0 yáng chù fān lí /lit. billy goat's horns caught in the fence (idiom from Book of Changes 易經|易经); impossible to advance or to retreat/without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/ 羊質虎皮 羊质虎皮 T 3 yáng zhì hǔ pí /lit. the heart of a sheep in the skin of a tiger (idiom)/fig. impressive in appearance but lacking in substance/braggart/ 羊质虎皮 羊質虎皮 S 3 yáng zhì hǔ pí /lit. the heart of a sheep in the skin of a tiger (idiom)/fig. impressive in appearance but lacking in substance/braggart/ 羊頭 羊头 T 28 yáng tóu /sheep's head/fig. advertisement for good meat/ 羊頭狗肉 羊头狗肉 T 3 yáng tóu gǒu ròu /see 掛羊頭賣狗肉|挂羊头卖狗肉[gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4]/ 羊駝 羊驼 T 0 yáng tuó /alpaca/ 羊驼 羊駝 S 0 yáng tuó /alpaca/ 羋 芈 T 46 Mǐ /surname Mi/ 羋 芈 T 46 mǐ /to bleat (of a sheep)/ 羌 549 Qiāng /Qiang ethnic group of northwestern Sichuan/surname Qiang/ 羌 549 qiāng /muntjac/grammar particle indicating nonsense (classical)/ 羌 羗 S 549 qiāng /variant of 羌[qiang1]/ 羌族 360 Qiāng zú /Qiang ethnic group, nowadays esp. in north Sichuan/ 羌无故实 羌無故實 S 3 qiāng wú gù shí /to have no basis in fact (idiom)/ 羌活 16 qiāng huó /Notopterygium root (root of Notopterygium incisum)/ 羌無故實 羌无故实 T 3 qiāng wú gù shí /to have no basis in fact (idiom)/ 羌笛 5 Qiāng dí /Qiang flute/ 羌鷲 羌鹫 T 0 qiāng jiù /sea eagle/CL:隻|只[zhi1]/ 羌鹫 羌鷲 S 0 qiāng jiù /sea eagle/CL:隻|只[zhi1]/ 羍 51 dá /little lamb/ 美 16809 Měi /the Americas/abbr. for 美洲[Mei3 zhou1]/USA/abbr. for 美國|美国[Mei3 guo2]/ 美 16809 měi /beautiful/very satisfactory/good/to beautify/to be pleased with oneself/ 美不勝收 美不胜收 T 40 měi bù shèng shōu /nothing more beautiful can be imagined (idiom)/ 美不胜收 美不勝收 S 40 měi bù shèng shōu /nothing more beautiful can be imagined (idiom)/ 美东时间 美東時間 S 0 Měi dōng shí jiān /USA Eastern Standard Time/ 美中 3 Měi Zhōng /USA-China/ 美中不足 47 měi zhōng bù zú /everything is fine except for one small defect (idiom); the fly in the ointment/ 美丽 美麗 S 3036 měi lì /beautiful/ 美丽岛 美麗島 S 0 Měi lì Dǎo /Formosa (from Ilha Formosa, "Beautiful Isle", the name given to Taiwan Island by passing Portuguese mariners in 1544)/ 美丽新世界 美麗新世界 S 0 Měi lì Xīn Shì jiè /Brave New World, novel by Aldous Huxley 阿道司·赫胥黎[A1 dao4 si1 · He4 xu1 li2]/ 美乃滋 0 měi nǎi zī /mayonnaise (loanword) (Tw)/ 美乐 美樂 S 0 Měi lè /Merlot (grape type)/ 美事 25 měi shì /a fine thing/a wonderful thing/ 美人 0 měi rén /beauty/belle/ 美人坯子 0 měi rén pī zi /a beauty in the bud/ 美人蕉 21 měi rén jiāo /canna or Indian shot (genus Canna)/ 美人計 美人计 T 42 měi rén jì /honey trap/sexual entrapment/CL:條|条[tiao2]/ 美人计 美人計 S 42 měi rén jì /honey trap/sexual entrapment/CL:條|条[tiao2]/ 美人魚 美人鱼 T 36 měi rén yú /mermaid/ 美人鱼 美人魚 S 36 měi rén yú /mermaid/ 美他沙酮 0 měi tā shā tóng /metaxalone/ 美以美 0 Měi yǐ měi /Methodist (Christian sect)/ 美体小铺 美體小舖 S 0 měi tǐ xiǎo pù /Body shop (UK cosmetics company)/ 美元 5382 Měi yuán /American dollar/US dollar/ 美兰 美蘭 S 4 Měi lán /Meilan district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan/ 美兰区 美蘭區 S 3 Měi lán qū /Meilan district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan/ 美其名曰 44 měi qí míng yuē /to call by the glorified name of (idiom)/ 美军 美軍 S 4384 Měi jūn /US army/US armed forces/ 美刀 0 Měi dāo /(slang) US dollar/USD/ 美分 231 Měi fēn /one cent (United States coin)/ 美利坚 美利堅 S 48 Měi lì jiān /America/ 美利坚合众国 美利堅合眾國 S 45 Měi lì jiān Hé zhòng guó /United States of America/ 美利堅 美利坚 T 48 Měi lì jiān /America/ 美利堅合眾國 美利坚合众国 T 45 Měi lì jiān Hé zhòng guó /United States of America/ 美利奴羊 0 měi lì nú yáng /merino (breed of sheep)/ 美制 美製 S 3 Měi zhì /American made/ 美加 3 Měi Jiā /US and Canada (abbr.)/ 美化 189 měi huà /to make more beautiful/to decorate/embellishment/ 美发 美髮 S 44 měi fà /hairdressing/beautiful hair/ 美发师 美髮師 S 18 měi fà shī /hairdresser/beautician/ 美名 73 měi míng /good name or reputation/ 美味 786 měi wèi /delicious/delicious food/delicacy/ 美味可口 11 měi wèi kě kǒu /delicious/tasty/ 美善 3 měi shàn /beautiful and good/ 美因茨 33 Měi yīn cí /Mainz (city in Germany)/ 美国 美國 S 36089 Měi guó /United States/USA/US/ 美国51区 美國51區 S 0 Měi guó Wǔ shí yī Qū /Area 51, USA/ 美国之音 美國之音 S 24 Měi guó Zhī Yīn /Voice of America (VOA)/ 美国交会 美國交會 S 0 Měi guó Jiāo huì /abbr. for 美國證券交易委員會|美国证券交易委员会, US Securities and Exchange Commission (SEC)/ 美国人 美國人 S 0 Měi guó rén /American/American person/American people/CL:個|个[ge4]/ 美国人民 美國人民 S 0 Měi guó rén mín /the American people/ 美国众议院 美國眾議院 S 16 Měi guó Zhòng yì yuàn /United States House of Representatives/ 美国佬 美國佬 S 26 Měi guó lǎo /an American (derog.)/a Yankee/ 美国全国广播公司 美國全國廣播公司 S 8 Měi guó Quán guó Guǎng bō Gōng sī /National Broadcasting Company (NBC)/ 美国军人 美國軍人 S 0 Měi guó jūn rén /American serviceman/US soldier/ 美国参议院 美國參議院 S 24 Měi guó Cān yì yuàn /United States Senate/ 美国国会 美國國會 S 411 Měi guó Guó huì /US Congress/ 美国国务院 美國國務院 S 242 Měi guó Guó wù yuàn /US Department of State/ 美国国家侦察局 美國國家偵察局 S 0 Měi guó Guó jiā Zhēn chá jú /National Reconnaissance Office (of the United States)/ 美国国家航天航空局 美國國家航天航空局 S 0 Měi guó Guó jiā Háng tiān Háng kōng jú /National Aeronautics and Space Administration/NASA/ 美国国家航空航天局 美國國家航空航天局 S 15 Měi guó Guó jiā Háng kōng Háng tiān jú /NASA, National Aeronautics and Space Administration, agency of US government/ 美国国徽 美國國徽 S 0 Měi guó guó huī /the Great Seal of the United States/ 美国国际集团 美國國際集團 S 0 Měi guó Guó jì Jí tuán /American International Group/ 美国在线 美國在線 S 47 Měi guó Zài xiàn /America Online (AOL)/ 美国地质局 美國地質局 S 0 Měi guó Dì zhì jú /United States Geological Survey (USGS)/ 美国地质调查局 美國地質調查局 S 0 Měi guó Dì zhì Diào chá jú /United States Geological Survey (USGS)/ 美国存托凭证 美國存託憑證 S 0 Měi guó Cún tuō Píng zhèng /American depository receipt (ADR)/ 美国宇航局 美國宇航局 S 36 Měi guó Yǔ háng jú /US National Aeronautics and Space Administration/NASA/ 美国广播公司 美國廣播公司 S 11 Měi guó Guǎng bō Gōng sī /ABC (American Broadcasting Corporation)/ 美国最高法院 美國最高法院 S 13 Měi guó Zuì gāo Fǎ yuàn /Supreme Court of the United States/ 美国有线新闻网 美國有線新聞網 S 0 Měi guó Yǒu xiàn Xīn wén Wǎng /Cable Network News (CNN)/ 美国海岸警卫队 美國海岸警衛隊 S 0 Měi guó Hǎi àn Jǐng wèi duì /United States Coast Guard/ 美国独立战争 美國獨立戰爭 S 0 Měi guó Dú lì Zhàn zhēng /American War of Independence (1775-1783)/ 美国电话电报公司 美國電話電報公司 S 15 Měi guó Diàn huà Diàn bào Gōng sī /AT&T/ 美国联准 美國聯準 S 0 Měi guó Lián zhǔn /American Federal Reserve/ 美国联邦储备 美國聯邦儲備 S 0 Měi guó Lián bāng Chǔ bèi /US Federal Reserve (Fed), the US central bank/ 美国联邦航空局 美國聯邦航空局 S 0 Měi guó Lián bāng Háng kōng jú /Federal Aviation Authority (FAA)/ 美国聯合通訊社 美國聯合通訊社 S 0 Měi guó Lián hé Tōng xùn shè /Associated Press (AP)/abbr. to 美聯社|美联社[Mei3 Lian2 she4]/ 美国能源部 美國能源部 S 8 Měi guó Néng yuán bù /US Department of Energy (DOE)/ 美国航空 美國航空 S 0 Měi guó Háng kōng /American Airlines/ 美国航空公司 美國航空公司 S 22 Měi guó Háng kōng Gōng sī /American Airlines/ 美国证券交易委员会 美國證券交易委員會 S 0 Měi guó Zhèng quàn Jiāo yì Wěi yuán huì /US Securities and Exchange Commission (SEC)/ 美国资讯交换标准码 美國資訊交換標準碼 S 0 Měi guó zī xùn jiāo huàn biāo zhǔn mǎ /ASCII, American Standard Code for Information Interchange/ 美国运通 美國運通 S 0 Měi guó Yùn tōng /American Express Co. (Amex)/ 美圆 美圓 S 16 Měi yuán /US dollar/ 美國 美国 T 36089 Měi guó /United States/USA/US/ 美國51區 美国51区 T 0 Měi guó Wǔ shí yī Qū /Area 51, USA/ 美國之音 美国之音 T 24 Měi guó Zhī Yīn /Voice of America (VOA)/ 美國交會 美国交会 T 0 Měi guó Jiāo huì /abbr. for 美國證券交易委員會|美国证券交易委员会, US Securities and Exchange Commission (SEC)/ 美國人 美国人 T 0 Měi guó rén /American/American person/American people/CL:個|个[ge4]/ 美國人民 美国人民 T 0 Měi guó rén mín /the American people/ 美國佬 美国佬 T 26 Měi guó lǎo /an American (derog.)/a Yankee/ 美國全國廣播公司 美国全国广播公司 T 8 Měi guó Quán guó Guǎng bō Gōng sī /National Broadcasting Company (NBC)/ 美國參議院 美国参议院 T 24 Měi guó Cān yì yuàn /United States Senate/ 美國國務院 美国国务院 T 242 Měi guó Guó wù yuàn /US Department of State/ 美國國家偵察局 美国国家侦察局 T 0 Měi guó Guó jiā Zhēn chá jú /National Reconnaissance Office (of the United States)/ 美國國家航天航空局 美国国家航天航空局 T 0 Měi guó Guó jiā Háng tiān Háng kōng jú /National Aeronautics and Space Administration/NASA/ 美國國家航空航天局 美国国家航空航天局 T 15 Měi guó Guó jiā Háng kōng Háng tiān jú /NASA, National Aeronautics and Space Administration, agency of US government/ 美國國徽 美国国徽 T 0 Měi guó guó huī /the Great Seal of the United States/ 美國國會 美国国会 T 411 Měi guó Guó huì /US Congress/ 美國國際集團 美国国际集团 T 0 Měi guó Guó jì Jí tuán /American International Group/ 美國在線 美国在线 T 47 Měi guó Zài xiàn /America Online (AOL)/ 美國地質局 美国地质局 T 0 Měi guó Dì zhì jú /United States Geological Survey (USGS)/ 美國地質調查局 美国地质调查局 T 0 Měi guó Dì zhì Diào chá jú /United States Geological Survey (USGS)/ 美國存託憑證 美国存托凭证 T 0 Měi guó Cún tuō Píng zhèng /American depository receipt (ADR)/ 美國宇航局 美国宇航局 T 36 Měi guó Yǔ háng jú /US National Aeronautics and Space Administration/NASA/ 美國廣播公司 美国广播公司 T 11 Měi guó Guǎng bō Gōng sī /ABC (American Broadcasting Corporation)/ 美國最高法院 美国最高法院 T 13 Měi guó Zuì gāo Fǎ yuàn /Supreme Court of the United States/ 美國有線新聞網 美国有线新闻网 T 0 Měi guó Yǒu xiàn Xīn wén Wǎng /Cable Network News (CNN)/ 美國海岸警衛隊 美国海岸警卫队 T 0 Měi guó Hǎi àn Jǐng wèi duì /United States Coast Guard/ 美國獨立戰爭 美国独立战争 T 0 Měi guó Dú lì Zhàn zhēng /American War of Independence (1775-1783)/ 美國眾議院 美国众议院 T 16 Měi guó Zhòng yì yuàn /United States House of Representatives/ 美國聯合通訊社 美国聯合通訊社 T 0 Měi guó Lián hé Tōng xùn shè /Associated Press (AP)/abbr. to 美聯社|美联社[Mei3 Lian2 she4]/ 美國聯準 美国联准 T 0 Měi guó Lián zhǔn /American Federal Reserve/ 美國聯邦儲備 美国联邦储备 T 0 Měi guó Lián bāng Chǔ bèi /US Federal Reserve (Fed), the US central bank/ 美國聯邦航空局 美国联邦航空局 T 0 Měi guó Lián bāng Háng kōng jú /Federal Aviation Authority (FAA)/ 美國能源部 美国能源部 T 8 Měi guó Néng yuán bù /US Department of Energy (DOE)/ 美國航空 美国航空 T 0 Měi guó Háng kōng /American Airlines/ 美國航空公司 美国航空公司 T 22 Měi guó Háng kōng Gōng sī /American Airlines/ 美國證券交易委員會 美国证券交易委员会 T 0 Měi guó Zhèng quàn Jiāo yì Wěi yuán huì /US Securities and Exchange Commission (SEC)/ 美國資訊交換標準碼 美国资讯交换标准码 T 0 Měi guó zī xùn jiāo huàn biāo zhǔn mǎ /ASCII, American Standard Code for Information Interchange/ 美國軍人 美国军人 T 0 Měi guó jūn rén /American serviceman/US soldier/ 美國運通 美国运通 T 0 Měi guó Yùn tōng /American Express Co. (Amex)/ 美國電話電報公司 美国电话电报公司 T 15 Měi guó Diàn huà Diàn bào Gōng sī /AT&T/ 美圓 美圆 T 16 Měi yuán /US dollar/ 美声 美聲 S 12 měi shēng /bel canto/ 美声唱法 美聲唱法 S 3 měi shēng chàng fǎ /bel canto/ 美夢成真 美梦成真 T 3 měi mèng chéng zhēn /a dream come true/ 美女 993 měi nǚ /beautiful woman/ 美好 1474 měi hǎo /beautiful/fine/ 美妙 299 měi miào /beautiful/wonderful/splendid/ 美姑 3 Měi gū /Meigu county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 美姑县 美姑縣 S 2 Měi gū xiàn /Meigu county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 美姑河 0 Měi gū Hé /Meigu River in south Sichuan/ 美姑縣 美姑县 T 2 Měi gū xiàn /Meigu county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 美学 美學 S 545 měi xué /aesthetics/ 美學 美学 T 545 měi xué /aesthetics/ 美宇航局 3 Měi Yǔ háng jú /US National Aeronautics and Space Administration/NASA/abbr. for 美國宇航局|美国宇航局/ 美容 426 měi róng /to improve one's appearance (using cosmetics or cosmetic surgery)/to make oneself more attractive/to beautify/ 美容女 0 měi róng nǚ /hairdresser (female)/beautician/ 美容师 美容師 S 42 měi róng shī /hairdresser/beautician (male)/ 美容師 美容师 T 42 měi róng shī /hairdresser/beautician (male)/ 美容店 13 měi róng diàn /beauty salon/CL:家[jia1]/ 美容手术 美容手術 S 0 měi róng shǒu shù /cosmetic surgery/ 美容手術 美容手术 T 0 měi róng shǒu shù /cosmetic surgery/ 美容覺 美容觉 T 0 měi róng jiào /beauty sleep (before midnight)/ 美容觉 美容覺 S 0 měi róng jiào /beauty sleep (before midnight)/ 美容院 69 měi róng yuàn /beauty salon/lady's hair parlor/ 美尼尔病 美尼爾病 S 0 měi ní ěr bìng /Meniere's disease (loss of balance after stroke)/ 美尼爾病 美尼尔病 T 0 měi ní ěr bìng /Meniere's disease (loss of balance after stroke)/ 美属维尔京群岛 美屬維爾京群島 S 0 Měi shǔ Wéi ěr jīng Qún dǎo /United States Virgin Islands (USVI)/ 美属萨摩亚 美屬薩摩亞 S 0 Měi shǔ Sà mó yà /American Samoa/ 美屬維爾京群島 美属维尔京群岛 T 0 Měi shǔ Wéi ěr jīng Qún dǎo /United States Virgin Islands (USVI)/ 美屬薩摩亞 美属萨摩亚 T 0 Měi shǔ Sà mó yà /American Samoa/ 美工 28 měi gōng /art design/art designer/ 美工刀 3 měi gōng dāo /utility knife/box cutter/ 美差 5 měi chāi /cushy job/pleasant task/ 美差事 0 měi chāi shì /a terrific job/ 美帝 0 Měi dì /American imperialism/abbr. for 美帝國主義|美帝国主义[Mei3 di4 guo2 zhu3 yi4]/ 美式 94 Měi shì /American style/ 美式橄榄球 美式橄欖球 S 0 Měi shì gǎn lǎn qiú /American football/ 美式橄欖球 美式橄榄球 T 0 Měi shì gǎn lǎn qiú /American football/ 美式足球 3 Měi shì zú qiú /American football/ 美德 250 Měi Dé /USA and Germany/ 美德 250 měi dé /virtue/ 美感 113 měi gǎn /sense of beauty/aesthetic perception/ 美日 0 Měi Rì /US-Japan/ 美景 201 měi jǐng /beautiful scenery/ 美智子 5 Měi zhì zǐ /Empress Michiko of Japan/ 美朝 0 Měi Cháo /US and North Korea/ 美术 美術 S 1806 měi shù /art/fine arts/painting/CL:種|种[zhong3]/ 美术史 美術史 S 217 měi shù shǐ /history of art/ 美术品 美術品 S 15 měi shù pǐn /an art object/ 美术馆 美術館 S 292 měi shù guǎn /art gallery/ 美東時間 美东时间 T 0 Měi dōng shí jiān /USA Eastern Standard Time/ 美林集团 美林集團 S 4 Měi lín jí tuán /Merrill Lynch/ 美林集團 美林集团 T 4 Měi lín jí tuán /Merrill Lynch/ 美梦成真 美夢成真 S 3 měi mèng chéng zhēn /a dream come true/ 美樂 美乐 T 0 Měi lè /Merlot (grape type)/ 美欧 美歐 S 0 Měi Oū /US and EU/America-Europe/ 美歐 美欧 T 0 Měi Oū /US and EU/America-Europe/ 美汁源 0 Měi zhī yuán /Minute Maid/ 美沙酮 3 měi shā tóng /methadone/ 美泉宫 美泉宮 S 4 Měi quán Gōng /Schönbrunn Palace in Vienna/ 美泉宮 美泉宫 T 4 Měi quán Gōng /Schönbrunn Palace in Vienna/ 美洛昔康 0 měi luò xī kāng /meloxicam (anti-inflammatory drug)/ 美洲 1394 Měi zhōu /America (including North, Central and South America)/the Americas/abbr. for 亞美利加洲|亚美利加洲[Ya4 mei3 li4 jia1 Zhou1]/ 美洲兀鷹 美洲兀鹰 T 0 Měi zhōu wù yīng /condor/American bald eagle/ 美洲兀鹰 美洲兀鷹 S 0 Měi zhōu wù yīng /condor/American bald eagle/ 美洲国家组织 美洲國家組織 S 18 Měi zhōu Guó jiā Zǔ zhī /Organization of American States/ 美洲國家組織 美洲国家组织 T 18 Měi zhōu Guó jiā Zǔ zhī /Organization of American States/ 美洲大陆 美洲大陸 S 0 Měi zhōu dà lù /the Americas/North and South American continents/ 美洲大陸 美洲大陆 T 0 Měi zhōu dà lù /the Americas/North and South American continents/ 美洲小鴕 美洲小鸵 T 0 Měi zhōu xiǎo tuó /Lesser Rhea/Darwin's Rhea/Rhea pennata/ 美洲小鸵 美洲小鴕 S 0 Měi zhōu xiǎo tuó /Lesser Rhea/Darwin's Rhea/Rhea pennata/ 美洲狮 美洲獅 S 5 Měi zhōu shī /cougar/mountain lion/puma/ 美洲獅 美洲狮 T 5 Měi zhōu shī /cougar/mountain lion/puma/ 美洲綠翅鴨 美洲绿翅鸭 T 0 Měi zhōu lǜ chì yā /(bird species of China) green-winged teal (Anas carolinensis)/ 美洲绿翅鸭 美洲綠翅鴨 S 0 Měi zhōu lǜ chì yā /(bird species of China) green-winged teal (Anas carolinensis)/ 美洲虎 67 Měi zhōu hǔ /jaguar/ 美洲豹 20 měi zhōu bào /panther/ 美洲金鴴 美洲金鸻 T 0 Měi zhōu jīn héng /(bird species of China) American golden plover (Pluvialis dominica)/ 美洲金鸻 美洲金鴴 S 0 Měi zhōu jīn héng /(bird species of China) American golden plover (Pluvialis dominica)/ 美洲鴕 美洲鸵 T 0 Měi zhōu tuó /Greater Rhea/American Rhea/Rhea americana/ 美洲鸵 美洲鴕 S 0 Měi zhōu tuó /Greater Rhea/American Rhea/Rhea americana/ 美浓 美濃 S 3 Měi nóng /Meinung town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 美浓镇 美濃鎮 S 0 Měi nóng zhèn /Meinung town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 美溪 0 Měi xī /Meixi district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 美溪区 美溪區 S 3 Měi xī qū /Meixi district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 美溪區 美溪区 T 3 Měi xī qū /Meixi district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 美滋滋 18 měi zī zī /very happy/elated/ 美满 美滿 S 108 měi mǎn /happy/blissful/ 美滿 美满 T 108 měi mǎn /happy/blissful/ 美濃 美浓 T 3 Měi nóng /Meinung town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 美濃鎮 美浓镇 T 0 Měi nóng zhèn /Meinung town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 美玉 69 měi yù /fine jade/ 美玲 3 Měi líng /Meiling (female name)/Zhou Meiling 周美玲[Zhou1 Mei3 ling2] (1969-), Taiwanese gay film director/ 美甲 16 měi jiǎ /manicure and-or pedicure/ 美白 0 měi bái /to whiten (the skin or teeth)/ 美的 230 Měi dí /Midea (brand)/ 美眄 0 měi miǎn /captivating glance/ 美眉 44 měi méi /(coll.) pretty girl/ 美瞳 0 měi tóng /cosmetic contact lens/big eye contact lens/circle contact lens/ 美石 0 měi shí /precious stone/jewel/ 美神 0 Měi shén /Goddess of beauty/ 美祿 美禄 T 0 měi lù /Nestlé Milo milk drink (popular in Hong Kong)/ 美禄 美祿 S 0 měi lù /Nestlé Milo milk drink (popular in Hong Kong)/ 美称 美稱 S 96 měi chēng /laudatory title/good name/ 美稱 美称 T 96 měi chēng /laudatory title/good name/ 美籍 134 Měi jí /US citizenship/having American nationality/ 美粒果 0 Měi lì guǒ /Minute Maid (brand)/ 美索不达米亚 美索不達米亞 S 155 Měi suǒ bù dá mǐ yà /Mesopotamia/ 美索不達米亞 美索不达米亚 T 155 Měi suǒ bù dá mǐ yà /Mesopotamia/ 美职篮 美職籃 S 0 Měi Zhí Lán /National Basketball Association (NBA)/ 美联储 美聯儲 S 146 Měi lián chǔ /US Federal Reserve (Fed), the US central bank/ 美联社 美聯社 S 225 Měi Lián shè /Associated Press (AP)/abbr. for 美國聯合通訊社|美国聯合通訊社[Mei3 guo2 Lian2 he2 Tong1 xun4 she4]/ 美聯儲 美联储 T 146 Měi lián chǔ /US Federal Reserve (Fed), the US central bank/ 美聯社 美联社 T 225 Měi Lián shè /Associated Press (AP)/abbr. for 美國聯合通訊社|美国聯合通訊社[Mei3 guo2 Lian2 he2 Tong1 xun4 she4]/ 美聲 美声 T 12 měi shēng /bel canto/ 美聲唱法 美声唱法 T 3 měi shēng chàng fǎ /bel canto/ 美職籃 美职篮 T 0 Měi Zhí Lán /National Basketball Association (NBA)/ 美色 83 měi sè /charm/loveliness (of a woman)/ 美艳 美艷 S 44 měi yàn /beautiful and alluring/glamorous/gorgeous/ 美艷 美艳 T 44 měi yàn /beautiful and alluring/glamorous/gorgeous/ 美苏 美蘇 S 7 Měi Sū /American-Soviet (tension, rapprochement etc)/ 美英 14 Měi Yīng /US and UK/Anglo-American/ 美蓝 美藍 S 0 měi lán /methylene blue/ 美藍 美蓝 T 0 měi lán /methylene blue/ 美蘇 美苏 T 7 Měi Sū /American-Soviet (tension, rapprochement etc)/ 美蘭 美兰 T 4 Měi lán /Meilan district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan/ 美蘭區 美兰区 T 3 Měi lán qū /Meilan district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan/ 美術 美术 T 1806 měi shù /art/fine arts/painting/CL:種|种[zhong3]/ 美術史 美术史 T 217 měi shù shǐ /history of art/ 美術品 美术品 T 15 měi shù pǐn /an art object/ 美術館 美术馆 T 292 měi shù guǎn /art gallery/ 美製 美制 T 3 Měi zhì /American made/ 美觀 美观 T 299 měi guān /pleasing to the eye/beautiful/artistic/ 美观 美觀 S 299 měi guān /pleasing to the eye/beautiful/artistic/ 美誉 美譽 S 651 měi yù /fame/good reputation/famous for sth/ 美語 美语 T 2 Měi yǔ /American English/ 美談 美谈 T 17 měi tán /anecdote passed on with approbation/ 美譽 美誉 T 651 měi yù /fame/good reputation/famous for sth/ 美语 美語 S 2 Měi yǔ /American English/ 美谈 美談 S 17 měi tán /anecdote passed on with approbation/ 美貌 499 měi mào /good-looking/ 美軍 美军 T 4384 Měi jūn /US army/US armed forces/ 美輪美奐 美轮美奂 T 20 měi lún měi huàn /splendid and magnificent houses (idiom); a sumptuous mansion/ 美轮美奂 美輪美奐 S 20 měi lún měi huàn /splendid and magnificent houses (idiom); a sumptuous mansion/ 美酒 131 měi jiǔ /good wine/fine liquor/ 美金 55 Měi jīn /US dollar/USD/ 美鈔 美钞 T 24 Měi chāo /US dollar bill/greenback/ 美钞 美鈔 S 24 Měi chāo /US dollar bill/greenback/ 美食 1025 měi shí /culinary delicacy/fine food/gourmet food/ 美食家 16 měi shí jiā /gourmet/ 美饌 美馔 T 0 měi zhuàn /delicacy/ 美馔 美饌 S 0 měi zhuàn /delicacy/ 美體小舖 美体小铺 T 0 měi tǐ xiǎo pù /Body shop (UK cosmetics company)/ 美髮 美发 T 44 měi fà /hairdressing/beautiful hair/ 美髮師 美发师 T 18 měi fà shī /hairdresser/beautician/ 美麗 美丽 T 3036 měi lì /beautiful/ 美麗島 美丽岛 T 0 Měi lì Dǎo /Formosa (from Ilha Formosa, "Beautiful Isle", the name given to Taiwan Island by passing Portuguese mariners in 1544)/ 美麗新世界 美丽新世界 T 0 Měi lì Xīn Shì jiè /Brave New World, novel by Aldous Huxley 阿道司·赫胥黎[A1 dao4 si1 · He4 xu1 li2]/ 羑 16 yǒu /to lead/ 羔 40 gāo /lamb/ 羔皮 3 gāo pí /lambskin/kid leather/ 羔羊 83 gāo yáng /sheep/lamb/ 羖 0 gǔ /black ewe/ 羗 羌 T 549 qiāng /variant of 羌[qiang1]/ 羚 81 líng /antelope/ 羚牛 35 líng niú /takin (type of goat-antelope)/ 羚羊 227 líng yáng /antelope/CL:隻|只[zhi1]/ 羜 0 zhù /five-month-old lamb/ 羝 65 dī /billy goat/ram/ 羝羊触藩 羝羊觸藩 S 2 dī yáng chù fān /lit. billy goat's horns caught in the fence (idiom from Book of Changes 易經|易经); impossible to advance or to retreat/without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/ 羝羊觸藩 羝羊触藩 T 2 dī yáng chù fān /lit. billy goat's horns caught in the fence (idiom from Book of Changes 易經|易经); impossible to advance or to retreat/without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/ 羞 884 xiū /shy/ashamed/shame/bashful/variant of 饈|馐[xiu1]/delicacies/ 羞于启齿 羞於啟齒 S 12 xiū yú qǐ chǐ /to be too shy to speak one's mind (idiom)/ 羞口难开 羞口難開 S 0 xiū kǒu nán kāi /to be too embarrassed for words (idiom)/ 羞口難開 羞口难开 T 0 xiū kǒu nán kāi /to be too embarrassed for words (idiom)/ 羞怯 106 xiū qiè /shy/timid/ 羞恥 羞耻 T 155 xiū chǐ /(a feeling of) shame/ 羞恼 羞惱 S 12 xiū nǎo /resentful/humiliated and angry/ 羞惭 羞慚 S 121 xiū cán /a disgrace/ashamed/ 羞惱 羞恼 T 12 xiū nǎo /resentful/humiliated and angry/ 羞愤 羞憤 S 48 xiū fèn /ashamed and resentful/indignant/ 羞愧 257 xiū kuì /ashamed/ 羞愧难当 羞愧難當 S 3 xiū kuì nán dāng /to feel ashamed (idiom)/ 羞愧難當 羞愧难当 T 3 xiū kuì nán dāng /to feel ashamed (idiom)/ 羞慚 羞惭 T 121 xiū cán /a disgrace/ashamed/ 羞憤 羞愤 T 48 xiū fèn /ashamed and resentful/indignant/ 羞於啟齒 羞于启齿 T 12 xiū yú qǐ chǐ /to be too shy to speak one's mind (idiom)/ 羞涩 羞澀 S 207 xiū sè /shy/bashful/ 羞澀 羞涩 T 207 xiū sè /shy/bashful/ 羞答答 12 xiū dā dā /bashful/ 羞紅 羞红 T 3 xiū hóng /to blush/ 羞红 羞紅 S 3 xiū hóng /to blush/ 羞羞脸 羞羞臉 S 3 xiū xiū liǎn /(jocularly) shame on you!/ 羞羞臉 羞羞脸 T 3 xiū xiū liǎn /(jocularly) shame on you!/ 羞耻 羞恥 S 155 xiū chǐ /(a feeling of) shame/ 羞脸 羞臉 S 0 xiū liǎn /to blush with shame/ 羞臉 羞脸 T 0 xiū liǎn /to blush with shame/ 羞辱 253 xiū rǔ /to baffle/to humiliate/shame/dishonor/humiliation/ 羟 羥 S 92 qiǎng /hydroxyl (radical)/ 羟基 羥基 S 490 qiǎng jī /hydroxyl group -OH/ 羟基丁酸 羥基丁酸 S 0 qiǎng jī dīng suān /gamma-Hydroxybutyric acid, GHB/ 羟基磷灰石 羥基磷灰石 S 0 qiǎng jī lín huī shí /hydroxy-apatite (phosphatic lime deposited in bone)/ 羟自由基 羥自由基 S 0 qiǎng zì yóu jī /hydroxyl radical/ 羡 羨 S 186 xiàn /to envy/ 羡慕 羨慕 S 682 xiàn mù /to envy/to admire/ 羢 0 róng /wool of sheep/ 羣 群 T 8891 qún /variant of 群[qun2]/ 群 羣 S 8891 qún /variant of 群[qun2]/ 群 8891 qún /group/crowd/flock, herd, pack etc/ 群件 0 qún jiàn /collaborative software/ 群众 群眾 S 17849 qún zhòng /mass/multitude/the masses/ 群众团体 群眾團體 S 3 qún zhòng tuán tǐ /mass organizations/ 群众外包 群眾外包 S 0 qún zhòng wài bāo /crowdsourcing/abbr. to 眾包|众包[zhong4 bao1]/ 群众大会 群眾大會 S 0 qún zhòng dà huì /mass rally/ 群众性 群眾性 S 588 qún zhòng xìng /to do with the masses/mass (meeting, movement etc)/ 群众组织 群眾組織 S 41 qún zhòng zǔ zhī /communal organization/ 群众路线 群眾路線 S 3 qún zhòng lù xiàn /the mass line, CPC term for Party policy aimed at broadening and cultivating contacts with the masses/ 群体 群體 S 1812 qún tǐ /community/colony/ 群体性事件 群體性事件 S 0 qún tǐ xìng shì jiàn /mass incident (PRC term for incidents of social unrest, including rioting, melees and petition campaigns)/ 群居 97 qún jū /to live together (in a large group or flock)/ 群山 310 qún shān /mountains/a range of hills/ 群岛 群島 S 2127 qún dǎo /group of islands/archipelago/ 群岛弧 群島弧 S 0 qún dǎo hú /island arc (geology)/ 群峰 65 qún fēng /the peaks of a mountain range/ 群島 群岛 T 2127 qún dǎo /group of islands/archipelago/ 群島弧 群岛弧 T 0 qún dǎo hú /island arc (geology)/ 群架 6 qún jià /group scuffle/gang fight/ 群猴猴族 0 Qún hóu hóu zú /Qauqaut, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 群眾 群众 T 17849 qún zhòng /mass/multitude/the masses/ 群眾團體 群众团体 T 3 qún zhòng tuán tǐ /mass organizations/ 群眾外包 群众外包 T 0 qún zhòng wài bāo /crowdsourcing/abbr. to 眾包|众包[zhong4 bao1]/ 群眾大會 群众大会 T 0 qún zhòng dà huì /mass rally/ 群眾性 群众性 T 588 qún zhòng xìng /to do with the masses/mass (meeting, movement etc)/ 群眾組織 群众组织 T 41 qún zhòng zǔ zhī /communal organization/ 群眾路線 群众路线 T 3 qún zhòng lù xiàn /the mass line, CPC term for Party policy aimed at broadening and cultivating contacts with the masses/ 群組 群组 T 3 qún zǔ /group/cohort/cluster/ 群组 群組 S 3 qún zǔ /group/cohort/cluster/ 群聚 18 qún jù /to gather/to congregate/to aggregate/ 群花 0 qún huā /blossom/ 群芳 51 qún fāng /all flowers/all beauties/all talents/ 群英 172 qún yīng /assemblage of talented individuals/ensemble of heroes/ 群英会 群英會 S 43 qún yīng huì /distinguished gathering/a meeting of heroes/ 群英會 群英会 T 43 qún yīng huì /distinguished gathering/a meeting of heroes/ 群落 272 qún luò /community/(science) biocoenosis/ecological community/ 群論 群论 T 3 qún lùn /group theory (math.)/ 群论 群論 S 3 qún lùn /group theory (math.)/ 群起而攻之 13 qún qǐ ér gōng zhī /the masses rise to attack it (idiom); Everyone is against the idea./universally abhorrent/ 群雄 1238 qún xióng /outstanding heroes/warlords vying for supremacy (in former times)/stars (of sports or pop music)/ 群雄逐鹿 13 qún xióng zhú lù /great heroes pursue deer in the central plains (idiom); fig. many vie for supremacy/ 群集 50 qún jí /to gather/to congregate/to aggregate/ 群飛 群飞 T 0 qún fēi /to fly as a flock/to flock together/ 群飞 群飛 S 0 qún fēi /to fly as a flock/to flock together/ 群馬縣 群马县 T 6 Qún mǎ xiàn /Gumma prefecture in northern Japan/ 群马县 群馬縣 S 6 Qún mǎ xiàn /Gumma prefecture in northern Japan/ 群體 群体 T 1812 qún tǐ /community/colony/ 群體性事件 群体性事件 T 0 qún tǐ xìng shì jiàn /mass incident (PRC term for incidents of social unrest, including rioting, melees and petition campaigns)/ 羥 羟 T 92 qiǎng /hydroxyl (radical)/ 羥基 羟基 T 490 qiǎng jī /hydroxyl group -OH/ 羥基丁酸 羟基丁酸 T 0 qiǎng jī dīng suān /gamma-Hydroxybutyric acid, GHB/ 羥基磷灰石 羟基磷灰石 T 0 qiǎng jī lín huī shí /hydroxy-apatite (phosphatic lime deposited in bone)/ 羥自由基 羟自由基 T 0 qiǎng zì yóu jī /hydroxyl radical/ 羧 67 suō /carboxyl radical (chemistry)/ 羧基 47 suō jī /carboxyl group -COOH/ 羧基酸 0 suō jī suān /carboxylic acid/ 羧甲司坦 0 suō jiǎ sī tǎn /carbocysteine/ 羧酸 114 suō suān /carboxylic acid/ 羨 羡 T 186 xiàn /to envy/ 羨慕 羡慕 T 682 xiàn mù /to envy/to admire/ 義 义 T 5628 Yì /surname Yi/(Tw) abbr. for 義大利|义大利[Yi4 da4 li4], Italy/ 義 义 T 5628 yì /justice/righteousness/meaning/foster (father etc)/adopted/artificial (tooth, limb etc)/relationship/friendship/ 義不容辭 义不容辞 T 110 yì bù róng cí /not to be shirked without dishonor (idiom)/incumbent/bounden (duty)/ 義之所在 义之所在 T 0 yì zhī suǒ zài /justice is to be found everywhere (idiom)/ 義人 义人 T 0 yì rén /righteous man/ 義勇 义勇 T 76 yì yǒng /courageous/righteous and courageous/ 義勇軍 义勇军 T 338 yì yǒng jūn /volunteer army/ 義勇軍進行曲 义勇军进行曲 T 0 Yì yǒng jūn Jìn xíng qǔ /March of the Volunteer Army (PRC National Anthem)/ 義務 义务 T 2059 yì wù /duty/obligation/commitment/volunteer duty/CL:項|项[xiang4]/mandatory/voluntary/ 義務工作者 义务工作者 T 0 yì wù gōng zuò zhě /volunteer/voluntary worker/ 義務教育 义务教育 T 726 yì wù jiào yù /compulsory education/ 義和亂 义和乱 T 0 yì hé luàn /the Boxer uprising/ 義和團 义和团 T 2114 Yì hé tuán /the Righteous and Harmonious Fists/the Boxers (history)/ 義和團運動 义和团运动 T 341 Yì hé tuán Yùn dòng /Boxer Rebellion/ 義和拳 义和拳 T 91 Yì hé quán /the Righteous and Harmonious Fists/the Boxers (history)/ 義士 义士 T 191 yì shì /high-minded and righteous person/patriot/loyalist/ 義大利 义大利 T 3 Yì dà lì /Italy/Italian (Tw)/ 義女 义女 T 70 yì nǚ /adopted daughter/foster daughter/ 義學 义学 T 27 yì xué /free school (old)/ 義工 义工 T 13 yì gōng /volunteer worker/volunteer work/ 義怒 义怒 T 0 yì nù /righteous anger/ 義憤 义愤 T 89 yì fèn /righteous indignation/moral indignation/ 義憤填胸 义愤填胸 T 3 yì fèn tián xiōng /righteous indignation fills one's breast (idiom); to feel indignant at injustice/ 義憤填膺 义愤填膺 T 215 yì fèn tián yīng /righteous indignation fills one's breast (idiom); to feel indignant at injustice/ 義母 义母 T 25 yì mǔ /foster mother/ 義氣 义气 T 375 yì qì /spirit of loyalty and self-sacrifice/code of brotherhood/also pr. [yi4 qi5]/ 義演 义演 T 28 yì yǎn /benefit performance/charity show/ 義烏 义乌 T 92 Yì wū /Yiwu county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 義烏市 义乌市 T 9 Yì wū shì /Yiwu county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 義無反顧 义无反顾 T 109 yì wú fǎn gù /honor does not allow one to glance back (idiom); duty-bound not to turn back/no surrender/to pursue justice with no second thoughts/ 義父 义父 T 711 yì fù /foster father/ 義父母 义父母 T 0 yì fù mǔ /foster parents/adoptive parents/ 義理 义理 T 107 yì lǐ /doctrine (esp. religious)/argumentation (in a speech or essay)/ 義竹 义竹 T 0 Yì zhú /Yizhu or Ichu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 義竹鄉 义竹乡 T 0 Yì zhú xiāng /Yizhu or Ichu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 義結金蘭 义结金兰 T 3 yì jié jīn lán /to be close friends/ 義縣 义县 T 36 Yì xiàn /Yi county in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/ 義縣龍 义县龙 T 0 Yì xiàn lóng /Yixianosaurus, genus of theropod dinosaur from Yi county 義縣|义县, Jinzhou 錦州|锦州, west Liaoning/ 義肢 义肢 T 4 yì zhī /artificial limb/prosthesis/ 義行 义行 T 3 yì xíng /righteous deed/ 義警 义警 T 3 yì jǐng /vigilante/volunteer (police)/ 義賣 义卖 T 27 yì mài /jumble sale (for good cause)/charity bazaar/ 義賣會 义卖会 T 3 yì mài huì /bazaar/ 義軍 义军 T 1416 yì jūn /volunteer army/ 義項 义项 T 11 yì xiàng /sense (of a word)/ 義馬 义马 T 23 Yì mǎ /Yima county level city in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 義馬市 义马市 T 4 Yì mǎ shì /Yima county level city in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 義齒 义齿 T 34 yì chǐ /artificial tooth/ 羭 0 yú /black ram/ 羮 0 gēng /variant of 羹[geng1]/ 羯 208 Jié /Jie people, originally a branch of the Tokhara 月支[Yue4 zhi1]/also general term for non-Han people/ 羯 208 jié /ram, esp. gelded/to castrate/deer's skin/ 羯族 0 Jié zú /Jie people, originally a branch of the Tokhara 月支[Yue4 zhi1]/ 羯磨 0 jié mó /karma (loanword)/ 羯羊 3 jié yáng /wether (castrated ram)/ 羯胡 0 Jié hú /Jie people, originally a branch of the Tokhara 月支[Yue4 zhi1]/ 羯鼓 11 jié gǔ /double ended skin drum with a narrow waist/ 羯鼓催花 3 jié gǔ cuī huā /drumming to make apricots flower, cf joke by Tang Emperor Xuanzhong 唐玄宗, playing the drum in apricot blossom/ 羰 37 tāng /carbonyl (radical)/ 羱 2 yuán /large-horned wild goat/ 羱羊 0 yuán yáng /ibex/ 羲 62 Xī /same as Fuxi 伏羲[Fu2 Xi1], a mythical emperor/surname Xi/ 羲皇上人 2 xī huáng shàng rén /lit. a person before the legendary emperor Fuxi 伏羲[Fu2 Xi1]/person from ages immemorial/fig. untroubled person/ 羴 膻 T 152 shān /a flock of sheep (or goats)/old variant of 膻[shan1]/old variant of 羶[shan1]/ 羵 0 fěn /spirit/ 羶 152 shān /rank odor (of sheep or goats)/ 羸 17 léi /entangled/lean/ 羸弱 29 léi ruò /frail/weak/ 羹 733 gēng /soup/ 羹汤 羹湯 S 3 gēng tāng /soup/ 羹湯 羹汤 T 3 gēng tāng /soup/ 羹藜含糗 0 gēng lí hán qiǔ /nothing but herb soup and dry provisions to eat (idiom); to survive on a coarse diet/à la guerre comme à la guerre/ 羹藜唅糗 0 gēng lí hān qiǔ /nothing but herb soup and dry provisions to eat (idiom); to survive on a coarse diet/à la guerre comme à la guerre/ 羼 10 chàn /to mix/to blend/to dilute/to adulterate/ 羼杂 羼雜 S 0 chàn zá /to mix/to blend/to dilute/to adulterate/mingled/mongrel/ 羼水 0 chàn shuǐ /to mix with water (wine)/to adulterate/ 羼雜 羼杂 T 0 chàn zá /to mix/to blend/to dilute/to adulterate/mingled/mongrel/ 羽 1154 yǔ /feather/5th note in pentatonic scale/ 羽冠 23 yǔ guān /feathered crest (of bird)/ 羽化 76 yǔ huà /levitation (of Daoist immortal)/to become as light as a feather and ascend to heaven/(in Daoism) to become immortal/to die/of winged insects, to emerge from the cocoon in adult form/eclosion/ 羽客 0 yǔ kè /Daoist priest/ 羽族 0 yǔ zú /birds/ 羽林 0 yǔ lín /armed escort/ 羽毛 442 yǔ máo /feather/plumage/plume/ 羽毛球 446 yǔ máo qiú /shuttlecock/badminton/CL:個|个[ge4]/ 羽毛球场 羽毛球場 S 3 yǔ máo qiú chǎng /badminton court/ 羽毛球場 羽毛球场 T 3 yǔ máo qiú chǎng /badminton court/ 羽毛笔 羽毛筆 S 0 yǔ máo bǐ /quill pen/ 羽毛筆 羽毛笔 T 0 yǔ máo bǐ /quill pen/ 羽毛緞 羽毛缎 T 3 yǔ máo duàn /camlet (silk fabric)/ 羽毛缎 羽毛緞 S 3 yǔ máo duàn /camlet (silk fabric)/ 羽流 0 yǔ liú /plume/ 羽涅 0 yǔ niè /alumen/alunite (TCM)/ 羽状复叶 羽狀複葉 S 3 yǔ zhuàng fù yè /bipinnate leaf (in phyllotaxy)/ 羽狀複葉 羽状复叶 T 3 yǔ zhuàng fù yè /bipinnate leaf (in phyllotaxy)/ 羽田 119 Yǔ tián /Haneda airport, Tokyo/ 羽絨 羽绒 T 37 yǔ róng /down (soft feathers)/ 羽絨服 羽绒服 T 30 yǔ róng fú /down-filled garment/ 羽緞 羽缎 T 2 yǔ duàn /camlet (silk fabric)/ 羽绒 羽絨 S 37 yǔ róng /down (soft feathers)/ 羽绒服 羽絨服 S 30 yǔ róng fú /down-filled garment/ 羽缎 羽緞 S 2 yǔ duàn /camlet (silk fabric)/ 羽翼 120 yǔ yì /wing/(fig.) assistant/ 羽翼丰满 羽翼豐滿 S 3 yǔ yì fēng mǎn /fully fledged/ 羽翼豐滿 羽翼丰满 T 3 yǔ yì fēng mǎn /fully fledged/ 羽茎 羽莖 S 0 yǔ jīng /quill/ 羽莖 羽茎 T 0 yǔ jīng /quill/ 羽裂 0 yǔ liè /pinnation (splitting of leaves into lobes)/ 羽鰓鮐 羽鳃鲐 T 0 yǔ sāi tái /Indian mackerel/ 羽鳃鲐 羽鰓鮐 S 0 yǔ sāi tái /Indian mackerel/ 羿 28 Yì /surname Yi/name of legendary archer/also written 后羿[Hou4 Yi4]/ 翀 11 chōng /soar/ 翁 1735 Wēng /surname Weng/ 翁 1735 wēng /elderly man/father/father-in-law/neck feathers of a bird (old)/ 翁姑 0 wēng gū /husband's father and mother/ 翁婿 15 wēng xù /father-in-law (wife's father) and son-in-law/ 翁安县 翁安縣 S 0 Wēng ān xiàn /Weng'an county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南布依族苗族自治州, Guizhou/ 翁安縣 翁安县 T 0 Wēng ān xiàn /Weng'an county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南布依族苗族自治州, Guizhou/ 翁山 7 Wēng Shān /see 昂山[Ang2 Shan1]/ 翁山苏姬 翁山蘇姬 S 0 Wēng Shān Sū Jī /see 昂山素季[Ang2 Shan1 Su4 Ji4]/ 翁山蘇姬 翁山苏姬 T 0 Wēng Shān Sū Jī /see 昂山素季[Ang2 Shan1 Su4 Ji4]/ 翁源 4 Wēng yuán /Wengyuan County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 翁源县 翁源縣 S 2 Wēng yuán Xiàn /Wengyuan County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 翁源縣 翁源县 T 2 Wēng yuán Xiàn /Wengyuan County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 翁牛特 3 Wēng niú tè /Ongniud banner or Ongnuud khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 翁牛特旗 13 Wēng niú tè qí /Ongniud banner or Ongnuud khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 翃 2 hóng /to swarm (of insects)/ 翄 翅 T 1655 chì /variant of 翅[chi4]/ 翅 翄 S 1655 chì /variant of 翅[chi4]/ 翅 1655 chì /wing/ 翅子 10 chì zi /shark's fin/wing/CL:隻|只[zhi1]/ 翅展 0 chì zhǎn /wingspan/ 翅汤 翅湯 S 0 chì tāng /shark-fin soup/ 翅湯 翅汤 T 0 chì tāng /shark-fin soup/ 翅膀 549 chì bǎng /wing/CL:個|个[ge4],對|对[dui4]/ 翅膀硬了 0 chì bǎng yìng le /(of a bird) to have become fully fledged/(fig.) (of a person) to have grown up (and become independent)/to be ready to spread one's wings/ 翊 86 yì /assist/ready to fly/respect/ 翌 19 yì /bright/tomorrow/ 翌年 839 yì nián /the following year/the next year/ 翌日 54 yì rì /next day/ 翎 105 líng /tail feathers/plume/ 翎子 32 líng zi /peacock feathers on an official's hat displaying his rank (traditional)/pheasant tail feathers on warriors' helmets (opera)/ 翎毛 39 líng máo /feather/plume/plumage/CL:根[gen1]/ 翏 0 liù /the sound of the wind/to soar/ 習 习 T 1216 Xí /surname Xi/ 習 习 T 1216 xí /to practice/to study/habit/ 習以成俗 习以成俗 T 3 xí yǐ chéng sú /to become accustomed to sth through long practice/ 習以成性 习以成性 T 3 xí yǐ chéng xìng /deeply ingrained/steeped in/ 習以為常 习以为常 T 141 xí yǐ wéi cháng /accustomed to/used to/ 習俗 习俗 T 1148 xí sú /custom/tradition/local tradition/convention/ 習俗移性 习俗移性 T 3 xí sú yí xìng /one's habits change with long custom/ 習大大 习大大 T 0 Xí dà dà /Papa Xi, nickname for Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2]/ 習字 习字 T 23 xí zì /to practice writing characters/ 習得 习得 T 0 xí dé /to learn/to acquire (some skill through practice)/acquisition/ 習得性 习得性 T 0 xí dé xìng /acquired/learned/ 習得性無助感 习得性无助感 T 0 xí dé xìng wú zhù gǎn /(psychology) learned helplessness/ 習性 习性 T 867 xí xìng /character acquired through long habit/habits and properties/ 習慣 习惯 T 4593 xí guàn /habit/custom/usual practice/to be used to/CL:個|个[ge4]/ 習慣性 习惯性 T 118 xí guàn xìng /customary/ 習慣成自然 习惯成自然 T 21 xí guàn chéng zì rán /habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable/second nature/ 習慣法 习惯法 T 43 xí guàn fǎ /customary law/common law/ 習慣用法 习惯用法 T 3 xí guàn yòng fǎ /idiom/ 習慣用語 习惯用语 T 3 xí guàn yòng yǔ /idiom/idiomatic expression/habitual form of speech (grammar)/ 習慣自然 习惯自然 T 3 xí guàn zì rán /habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable/second nature/same as 習慣成自然|习惯成自然/ 習慣若自然 习惯若自然 T 0 xí guàn ruò zì rán /habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable/second nature/same as 習慣成自然|习惯成自然/ 習氣 习气 T 104 xí qì /habit (often unhealthy)/mannerism/ 習水 习水 T 3 Xí shuǐ /Xishui county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 習水縣 习水县 T 3 Xí shuǐ xiàn /Xishui county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 習用 习用 T 51 xí yòng /to use habitually/usual/conventional/ 習習 习习 T 45 xí xí /(of the wind) blowing gently/abundant/flying/ 習見 习见 T 49 xí jiàn /commonly seen/ 習語 习语 T 6 xí yǔ /common saying/idiom/ 習近平 习近平 T 4 Xí Jìn píng /Xi Jinping (1953-), PRC politician, General Secretary of the CPC from 2012, President of the PRC from 2013/ 習題 习题 T 118 xí tí /school work exercises/ 翔 274 xiáng /to soar/to glide/variant of 詳|详[xiang2]/ 翔凤 翔鳳 S 0 Xiáng fèng /Comac ARJ21, Chinese-built twin-engine regional jet/ 翔回 0 xiáng huí /to circle (in the sky)/ 翔安 3 Xiáng ān /Xiang'an district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 翔安区 翔安區 S 3 Xiáng ān qū /Xiang'an district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 翔安區 翔安区 T 3 Xiáng ān qū /Xiang'an district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 翔实 翔實 S 94 xiáng shí /complete and accurate/ 翔實 翔实 T 94 xiáng shí /complete and accurate/ 翔鳳 翔凤 T 0 Xiáng fèng /Comac ARJ21, Chinese-built twin-engine regional jet/ 翕 62 xī /to open and close (the mouth etc)/friendly/compliant/Taiwan pr. [xi4]/ 翕动 翕動 S 3 xī dòng /to open and close (the mouth etc)/ 翕動 翕动 T 3 xī dòng /to open and close (the mouth etc)/ 翖 0 xī /old variant of 翕[xi1]/ 翘 翹 S 540 qiáo /outstanding/to raise/ 翘 翹 S 540 qiào /to stick up/to rise on one end/to tilt/ 翘二郎腿 翹二郎腿 S 0 qiào èr láng tuǐ /to stick one leg over the other (when sitting)/ 翘企 翹企 S 3 qiáo qǐ /to look forward eagerly/to long for/ 翘嘴鹬 翹嘴鷸 S 0 qiáo zuǐ yù /(bird species of China) Terek sandpiper (Xenus cinereus)/ 翘尾巴 翹尾巴 S 3 qiào wěi ba /to be cocky/ 翘居群首 翹居群首 S 0 qiáo jū qún shǒu /head and shoulders above the crowd (idiom); preeminent/outstanding/ 翘拇指 翹拇指 S 0 qiào mǔ zhǐ /to give a thumbs-up/ 翘曲 翹曲 S 2 qiáo qū /to warp/to bend/fig. distorted opinion/prejudice/ 翘望 翹望 S 3 qiáo wàng /to raise one's head and look into the distance/fig. to forward to/to long for/ 翘材 翹材 S 0 qiáo cái /outstanding talent/ 翘板 翹板 S 3 qiào bǎn /a see-saw/ 翘棱 翹稜 S 3 qiáo leng /to warp/to bend/ 翘楚 翹楚 S 18 qiáo chǔ /person of outstanding talent/ 翘班 翹班 S 0 qiào bān /to skip work/to sneak out of work early/ 翘盼 翹盼 S 3 qiáo pàn /to long for/eager for/ 翘硬 翹硬 S 0 qiào yìng /hard/erect/to be in erection/ 翘翘板 翹翹板 S 2 qiào qiào bǎn /see-saw/also written 蹺蹺板|跷跷板[qiao1 qiao1 ban3]/ 翘舌音 翹舌音 S 3 qiào shé yīn /retroflex sound (e.g. in Mandarin zh, ch, sh, r)/ 翘课 翹課 S 0 qiào kè /to skip school/to cut class/ 翘起 翹起 S 3 qiào qǐ /to stick up/to point sth up/ 翘足 翹足 S 0 qiáo zú /lit. on tiptoes/to look forward eagerly/to long for/ 翘足引领 翹足引領 S 3 qiáo zú yǐn lǐng /waiting on tiptoes and craning one's neck (idiom)/to look forward eagerly/to long for/also pr. [qiao4 zu2 yin3 ling3]/ 翘足而待 翹足而待 S 3 qiáo zú ér dài /to expect in a short time (idiom)/also pr. [qiao4 zu2 er2 dai4]/ 翘辫子 翹辮子 S 4 qiào biàn zi /(coll.) to die/to kick the bucket/ 翘首 翹首 S 181 qiáo shǒu /to raise one's head and look around (esp. at the state of the nation)/ 翘首以待 翹首以待 S 13 qiáo shǒu yǐ dài /to hold one's breath (in anticipation) (idiom)/to anxiously await/ 翘鼻麻鸭 翹鼻麻鴨 S 0 qiào bí má yā /(bird species of China) common shelduck (Tadorna tadorna)/ 翙 翽 S 0 huì /noise of bird's wings/ 翚 翬 S 31 huī /pheasant/golden pheasant/variegated/to fly/ 翛 4 shù /hastiness/ 翟 197 Dí /surname Di/variant of 狄[Di2], generic name for northern ethnic minorities during the Qin and Han Dynasties (221 BC-220 AD)/ 翟 197 Zhái /surname Zhai/ 翟 197 dí /long-tail pheasant/ 翟志刚 翟志剛 S 3 Zhái Zhì gāng /Zhai Zhigang (1966-), Chinese astronaut/ 翟志剛 翟志刚 T 3 Zhái Zhì gāng /Zhai Zhigang (1966-), Chinese astronaut/ 翟理斯 6 Zhái lǐ sī /Herbert Allen Giles (1845-1935), British diplomat and linguist, contributor to the Wade-Giles Chinese romanization system/ 翠 1094 cuì /bluish-green/green jade/ 翠冠玉 0 cuì guān yù /peyote (Lophophora williamsii)/ 翠屏区 翠屏區 S 3 Cuì píng qū /Cuiping district of Yibin city 宜賓市|宜宾市[Yi2 bin1 shi4], Sichuan/ 翠屏區 翠屏区 T 3 Cuì píng qū /Cuiping district of Yibin city 宜賓市|宜宾市[Yi2 bin1 shi4], Sichuan/ 翠峦 翠巒 S 0 Cuì luán /Cuiluan district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 翠峦区 翠巒區 S 3 Cuì luán qū /Cuiluan district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 翠巒 翠峦 T 0 Cuì luán /Cuiluan district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 翠巒區 翠峦区 T 3 Cuì luán qū /Cuiluan district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 翠綠 翠绿 T 118 cuì lǜ /greenish-blue/emerald green/ 翠绿 翠綠 S 118 cuì lǜ /greenish-blue/emerald green/ 翠金鵑 翠金鹃 T 0 cuì jīn juān /(bird species of China) Asian emerald cuckoo (Chrysococcyx maculatus)/ 翠金鹃 翠金鵑 S 0 cuì jīn juān /(bird species of China) Asian emerald cuckoo (Chrysococcyx maculatus)/ 翠青蛇 0 cuì qīng shé /Entechinus major (kind of snake)/ 翠鳥 翠鸟 T 30 cuì niǎo /kingfisher/ 翠鸟 翠鳥 S 30 cuì niǎo /kingfisher/ 翡 21 fěi /green jade/kingfisher/ 翡冷翠 18 Fěi lěng cuì /Florence, Italy (Tw)/ 翡翠 295 fěi cuì /jadeite/tree kingfisher/ 翣 6 shà /wooden fan carried in procession/ 翥 5 zhù /to soar/ 翦 84 Jiǎn /surname Jian/ 翦 84 jiǎn /variant of 剪[jian3]/ 翦伯贊 翦伯赞 T 34 Jiǎn Bó zàn /Jian Bozan (1898-1968), Chinese Marxist historian and vice-president of Bejing University 1952-1968/ 翦伯赞 翦伯贊 S 34 Jiǎn Bó zàn /Jian Bozan (1898-1968), Chinese Marxist historian and vice-president of Bejing University 1952-1968/ 翩 12 piān /to fly fast/ 翩然而至 3 piān rán ér zhì /come trippingly/ 翩翩 72 piān piān /elegant/graceful/smart/to dance lightly/ 翩翩起舞 46 piān piān qǐ wǔ /(to start) dancing lightly and gracefully/ 翩跹 翩躚 S 14 piān xiān /spry and lively (of dancing and movements)/ 翩躚 翩跹 T 14 piān xiān /spry and lively (of dancing and movements)/ 翪 0 zōng /uneven flight of a bird/ 翫 玩 T 4207 wán /variant of 玩[wan2]/Taiwan pr. [wan4]/ 翬 翚 T 31 huī /pheasant/golden pheasant/variegated/to fly/ 翮 10 hé /quill/ 翯 0 hè /glistening plumage of birds/ 翰 202 Hàn /surname Han/ 翰 202 hàn /writing brush/writing/pen/ 翰林 356 Hàn lín /refers to academics employed as imperial secretaries from the Tang onwards, forming the Hanlin Imperial Academy 翰林院/ 翰林学士 翰林學士 S 3 Hàn lín xué shì /members of the Hanlin Imperial Academy 翰林院, employed as imperial secretaries from the Tang onwards/ 翰林學士 翰林学士 T 3 Hàn lín xué shì /members of the Hanlin Imperial Academy 翰林院, employed as imperial secretaries from the Tang onwards/ 翰林院 771 Hàn lín yuàn /Imperial Hanlin Academy, lasting from Tang dynasty until 1911/ 翱 96 áo /to soar/to hover/ 翱 翺 S 96 áo /variant of 翱[ao2]/ 翱翔 102 áo xiáng /to soar/to hover at height/ 翳 瞖 S 44 yì /variant of 翳[yi4]/ 翳 44 yì /feather screen/to screen/to shade/cataract/ 翳眼 0 yì yǎn /cataract/ 翹 翘 T 540 qiáo /outstanding/to raise/ 翹 翘 T 540 qiào /to stick up/to rise on one end/to tilt/ 翹二郎腿 翘二郎腿 T 0 qiào èr láng tuǐ /to stick one leg over the other (when sitting)/ 翹企 翘企 T 3 qiáo qǐ /to look forward eagerly/to long for/ 翹嘴鷸 翘嘴鹬 T 0 qiáo zuǐ yù /(bird species of China) Terek sandpiper (Xenus cinereus)/ 翹尾巴 翘尾巴 T 3 qiào wěi ba /to be cocky/ 翹居群首 翘居群首 T 0 qiáo jū qún shǒu /head and shoulders above the crowd (idiom); preeminent/outstanding/ 翹拇指 翘拇指 T 0 qiào mǔ zhǐ /to give a thumbs-up/ 翹曲 翘曲 T 2 qiáo qū /to warp/to bend/fig. distorted opinion/prejudice/ 翹望 翘望 T 3 qiáo wàng /to raise one's head and look into the distance/fig. to forward to/to long for/ 翹材 翘材 T 0 qiáo cái /outstanding talent/ 翹板 翘板 T 3 qiào bǎn /a see-saw/ 翹楚 翘楚 T 18 qiáo chǔ /person of outstanding talent/ 翹班 翘班 T 0 qiào bān /to skip work/to sneak out of work early/ 翹盼 翘盼 T 3 qiáo pàn /to long for/eager for/ 翹硬 翘硬 T 0 qiào yìng /hard/erect/to be in erection/ 翹稜 翘棱 T 3 qiáo leng /to warp/to bend/ 翹翹板 翘翘板 T 2 qiào qiào bǎn /see-saw/also written 蹺蹺板|跷跷板[qiao1 qiao1 ban3]/ 翹舌音 翘舌音 T 3 qiào shé yīn /retroflex sound (e.g. in Mandarin zh, ch, sh, r)/ 翹課 翘课 T 0 qiào kè /to skip school/to cut class/ 翹起 翘起 T 3 qiào qǐ /to stick up/to point sth up/ 翹足 翘足 T 0 qiáo zú /lit. on tiptoes/to look forward eagerly/to long for/ 翹足引領 翘足引领 T 3 qiáo zú yǐn lǐng /waiting on tiptoes and craning one's neck (idiom)/to look forward eagerly/to long for/also pr. [qiao4 zu2 yin3 ling3]/ 翹足而待 翘足而待 T 3 qiáo zú ér dài /to expect in a short time (idiom)/also pr. [qiao4 zu2 er2 dai4]/ 翹辮子 翘辫子 T 4 qiào biàn zi /(coll.) to die/to kick the bucket/ 翹首 翘首 T 181 qiáo shǒu /to raise one's head and look around (esp. at the state of the nation)/ 翹首以待 翘首以待 T 13 qiáo shǒu yǐ dài /to hold one's breath (in anticipation) (idiom)/to anxiously await/ 翹鼻麻鴨 翘鼻麻鸭 T 0 qiào bí má yā /(bird species of China) common shelduck (Tadorna tadorna)/ 翺 翱 T 96 áo /variant of 翱[ao2]/ 翻 4788 fān /to turn over/to flip over/to overturn/to rummage through/to translate/to decode/to double/to climb over or into/to cross/ 翻 飜 S 4788 fān /variant of 翻[fan1]/ 翻云覆雨 翻雲覆雨 S 23 fān yún fù yǔ /to produce clouds with one turn of the hand and rain with another (idiom); fig. to shift one's ground/tricky and inconstant/to make love/ 翻作 3 fān zuò /to compose/to write words to a tune/ 翻來覆去 翻来覆去 T 200 fān lái fù qù /to toss and turn (sleeplessly)/again and again/ 翻供 18 fān gòng /to retract testimony/to withdraw a confession/ 翻修 572 fān xiū /to rebuild (house or road)/to overhaul/ 翻倍 3 fān bèi /to double/ 翻倒 64 fān dǎo /to overturn/to overthrow/to capsize/to collapse/ 翻动 翻動 S 97 fān dòng /to flip over/to turn (a page)/to scroll (an electronic document)/to stir (food in a pot etc)/to move things about/to rummage/ 翻動 翻动 T 97 fān dòng /to flip over/to turn (a page)/to scroll (an electronic document)/to stir (food in a pot etc)/to move things about/to rummage/ 翻印 24 fān yìn /reprint/to reissue/to publish a new edition/ 翻卷 36 fān juǎn /to spin/to whirl around/ 翻唱 2 fān chàng /cover song/to cover a song/ 翻嘴 0 fān zuǐ /to withdraw a remark/to quarrel/ 翻墙 翻牆 S 3 fān qiáng /lit. to climb over the wall/fig. to breach the Great Firewall of China/ 翻天覆地 96 fān tiān fù dì /sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion/everything turned on its head/ 翻子拳 0 fān zi quán /Fanziquan - "Overturning Fist" - Martial Art/ 翻山越岭 翻山越嶺 S 46 fān shān yuè lǐng /to pass over mountains ridges (idiom); fig. hardships of the journey/ 翻山越嶺 翻山越岭 T 46 fān shān yuè lǐng /to pass over mountains ridges (idiom); fig. hardships of the journey/ 翻开 翻開 S 306 fān kāi /to open up/ 翻悔 16 fān huǐ /to renege/to go back (on a deal)/to back out (of a promise)/ 翻手为云覆手变雨 翻手為雲覆手變雨 S 0 fān shǒu wéi yún fù shǒu biàn yǔ /lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down he turns them to rain/very powerful and capable (idiom)/ 翻手為雲覆手變雨 翻手为云覆手变雨 T 0 fān shǒu wéi yún fù shǒu biàn yǔ /lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down he turns them to rain/very powerful and capable (idiom)/ 翻拍 21 fān pāi /to reproduce photographically/to duplicate/to adapt (as a movie)/to remake (a movie)/adaptation/reproduction/remake/ 翻拣 翻揀 S 0 fān jiǎn /to browse and select/to glance through and check/ 翻揀 翻拣 T 0 fān jiǎn /to browse and select/to glance through and check/ 翻搅 翻攪 S 9 fān jiǎo /to stir up/to turn over/ 翻攪 翻搅 T 9 fān jiǎo /to stir up/to turn over/ 翻新 95 fān xīn /to revamp/a face-lift/to retread (a tire)/to refurbish (old clothes)/newly emerging/ 翻新后 翻新後 S 0 fān xīn hòu /after refurbishment/ 翻新後 翻新后 T 0 fān xīn hòu /after refurbishment/ 翻旧账 翻舊賬 S 2 fān jiù zhàng /to turn over old accounts/fig. to revive old quarrels/to reopen old wounds/ 翻来覆去 翻來覆去 S 200 fān lái fù qù /to toss and turn (sleeplessly)/again and again/ 翻案 86 fān àn /to reverse a verdict/to present different views on a historical person or verdict/ 翻检 翻檢 S 14 fān jiǎn /to rummage/to look through/to leaf through/ 翻檢 翻检 T 14 fān jiǎn /to rummage/to look through/to leaf through/ 翻江倒海 36 fān jiāng dǎo hǎi /lit. overturning seas and rivers (idiom)/fig. overwhelming/earth-shattering/in a spectacular mess/ 翻沉 18 fān chén /to capsize and sink/ 翻涌 翻湧 S 98 fān yǒng /to roll over and over (of billows or clouds)/ 翻湧 翻涌 T 98 fān yǒng /to roll over and over (of billows or clouds)/ 翻滚 翻滾 S 317 fān gǔn /to roll/to boil/ 翻滾 翻滚 T 317 fān gǔn /to roll/to boil/ 翻炒 15 fān chǎo /to stir-fry/ 翻然 5 fān rán /to change quickly and completely/also written 幡然/ 翻然悔悟 4 fān rán huǐ wù /to see the error of one's ways/to make a clean break with one's past/ 翻牆 翻墙 T 3 fān qiáng /lit. to climb over the wall/fig. to breach the Great Firewall of China/ 翻版 71 fān bǎn /to reprint/reproduction/pirate copy/(fig.) imitation/carbon copy/clone/ 翻版碟 0 fān bǎn dié /copy of DVD/pirate DVD/ 翻番 94 fān fān /to double/to increase by a certain number of times/ 翻白眼 26 fān bái yǎn /to roll one's eyes/ 翻盖 翻蓋 S 17 fān gài /flip-top (mobile phone, handbag etc)/to rebuild/to renovate/ 翻盘 翻盤 S 81 fān pán /to make a comeback/(of a doctor's assessment of the gender of a fetus) to turn out to be wrong/ 翻盤 翻盘 T 81 fān pán /to make a comeback/(of a doctor's assessment of the gender of a fetus) to turn out to be wrong/ 翻看 161 fān kàn /to browse/to look over (books)/ 翻石鷸 翻石鹬 T 0 fān shí yù /(bird species of China) ruddy turnstone (Arenaria interpres)/ 翻石鹬 翻石鷸 S 0 fān shí yù /(bird species of China) ruddy turnstone (Arenaria interpres)/ 翻空出奇 3 fān kōng chū qí /to overturn empty convention, and display originality (idiom); new and different ideas/ 翻筋斗 3 fān jīn dǒu /to tumble/to turn a somersault/ 翻箱倒柜 翻箱倒櫃 S 40 fān xiāng dǎo guì /to overturn trunks and boxes/to make a thorough search (idiom)/ 翻箱倒櫃 翻箱倒柜 T 40 fān xiāng dǎo guì /to overturn trunks and boxes/to make a thorough search (idiom)/ 翻箱倒箧 翻箱倒篋 S 3 fān xiāng dǎo qiè /to overturn trunks and boxes/to make a thorough search (idiom)/ 翻箱倒篋 翻箱倒箧 T 3 fān xiāng dǎo qiè /to overturn trunks and boxes/to make a thorough search (idiom)/ 翻篇儿 翻篇兒 S 0 fān piān r /to turn a page/(fig.) to turn over a new leaf/ 翻篇兒 翻篇儿 T 0 fān piān r /to turn a page/(fig.) to turn over a new leaf/ 翻糖 0 fān táng /fondant (loanword)/ 翻老賬 翻老账 T 3 fān lǎo zhàng /to turn over old accounts/fig. to revive old quarrels/to reopen old wounds/ 翻老账 翻老賬 S 3 fān lǎo zhàng /to turn over old accounts/fig. to revive old quarrels/to reopen old wounds/ 翻耕 36 fān gēng /to plow/to turn the soil/ 翻脸 翻臉 S 173 fān liǎn /to fall out with sb/to become hostile/ 翻脸不认人 翻臉不認人 S 28 fān liǎn bù rèn rén /to fall out with sb and become hostile/ 翻腾 翻騰 S 208 fān téng /to turn over/to surge/to churn/to rummage/raging (torrent)/ 翻臉 翻脸 T 173 fān liǎn /to fall out with sb/to become hostile/ 翻臉不認人 翻脸不认人 T 28 fān liǎn bù rèn rén /to fall out with sb and become hostile/ 翻舊賬 翻旧账 T 2 fān jiù zhàng /to turn over old accounts/fig. to revive old quarrels/to reopen old wounds/ 翻船 59 fān chuán /to capsize/(fig.) to suffer a setback or defeat/ 翻蓋 翻盖 T 17 fān gài /flip-top (mobile phone, handbag etc)/to rebuild/to renovate/ 翻覆 17 fān fù /to overturn (a vehicle)/to capsize/to turn upside down/to change completely/ 翻譯 翻译 T 2019 fān yì /to translate/to interpret/translator/interpreter/translation/interpretation/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 翻譯家 翻译家 T 75 fān yì jiā /translator (of writings)/ 翻譯者 翻译者 T 4 fān yì zhě /translator/interpreter/ 翻译 翻譯 S 2019 fān yì /to translate/to interpret/translator/interpreter/translation/interpretation/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 翻译家 翻譯家 S 75 fān yì jiā /translator (of writings)/ 翻译者 翻譯者 S 4 fān yì zhě /translator/interpreter/ 翻越 115 fān yuè /to cross/to surmount/to transcend/ 翻跟头 翻跟頭 S 24 fān gēn tou /to turn a somersault/ 翻跟斗 3 fān gēn dǒu /to turn a somersault/ 翻跟頭 翻跟头 T 24 fān gēn tou /to turn a somersault/ 翻身 1000 fān shēn /to turn over (when lying)/(fig.) to free oneself/to emancipate oneself/to bring about a change of one's fortunes/ 翻車魚 翻车鱼 T 3 fān chē yú /ocean sunfish (Mola mola)/ 翻轉 翻转 T 181 fān zhuǎn /to roll/to turn over/to invert/to flip/ 翻车鱼 翻車魚 S 3 fān chē yú /ocean sunfish (Mola mola)/ 翻转 翻轉 S 181 fān zhuǎn /to roll/to turn over/to invert/to flip/ 翻过 翻過 S 443 fān guò /to turn over/to transform/ 翻过来 翻過來 S 3 fān guò lái /to overturn/to turn upside down/ 翻造 3 fān zào /to rebuild/to renovate/ 翻遍 0 fān biàn /to rummage through/to turn everything over/to ransack/ 翻過 翻过 T 443 fān guò /to turn over/to transform/ 翻過來 翻过来 T 3 fān guò lái /to overturn/to turn upside down/ 翻開 翻开 T 306 fān kāi /to open up/ 翻閱 翻阅 T 361 fān yuè /to thumb through/to flip through (a book)/ 翻阅 翻閱 S 361 fān yuè /to thumb through/to flip through (a book)/ 翻雲覆雨 翻云覆雨 T 23 fān yún fù yǔ /to produce clouds with one turn of the hand and rain with another (idiom); fig. to shift one's ground/tricky and inconstant/to make love/ 翻領 翻领 T 17 fān lǐng /turndown collar/lapel/ 翻领 翻領 S 17 fān lǐng /turndown collar/lapel/ 翻騰 翻腾 T 208 fān téng /to turn over/to surge/to churn/to rummage/raging (torrent)/ 翼 1289 Yì /surname Yi/alternative name for 絳|绛[Jiang4] capital of the Jin State during the Spring and Autumn Period (770-475 BC)/ 翼 1289 yì /wing/area surrounding the bullseye of a target/to assist/one of the 28 constellations of Chinese astronomy/old variant of 翌/ 翼侧 翼側 S 24 yì cè /flank (military)/ 翼側 翼侧 T 24 yì cè /flank (military)/ 翼城 45 Yì chéng /Yicheng county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 翼城县 翼城縣 S 3 Yì chéng xiàn /Yicheng county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 翼城縣 翼城县 T 3 Yì chéng xiàn /Yicheng county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 翼子板 0 yì zi bǎn /(PRC) fender (automotive)/ 翼展 150 yì zhǎn /wingspan/ 翼手龍 翼手龙 T 2 yì shǒu lóng /pterodactyl/ 翼手龙 翼手龍 S 2 yì shǒu lóng /pterodactyl/ 翼翼 3 yì yì /cautious/prudent/ 翼龍 翼龙 T 0 Yì lóng /Dodge Nitro (abbr. for 道奇翼龍|道奇翼龙)/ 翼龍 翼龙 T 0 yì lóng /pterosaur/ 翼龙 翼龍 S 0 Yì lóng /Dodge Nitro (abbr. for 道奇翼龍|道奇翼龙)/ 翼龙 翼龍 S 0 yì lóng /pterosaur/ 翽 翙 T 0 huì /noise of bird's wings/ 翾 0 xuān /flirtatious/short flight/ 翿 0 dào /feather banner or fan/ 耀 403 yào /brilliant/glorious/ 耀县 耀縣 S 32 Yào xiàn /Yao county in Shaanxi/ 耀州 0 Yào zhōu /Yaozhou District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/ 耀州区 耀州區 S 3 Yào zhōu Qū /Yaozhou District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/ 耀州區 耀州区 T 3 Yào zhōu Qū /Yaozhou District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/ 耀德 0 yào dé /to hold up as a virtuous example/ 耀斑 40 yào bān /solar flare/ 耀武扬威 耀武揚威 S 351 yào wǔ yáng wēi /to show off one's military strength (idiom); to strut around/to bluff/to bluster/ 耀武揚威 耀武扬威 T 351 yào wǔ yáng wēi /to show off one's military strength (idiom); to strut around/to bluff/to bluster/ 耀眼 492 yào yǎn /to dazzle/dazzling/ 耀縣 耀县 T 32 Yào xiàn /Yao county in Shaanxi/ 耀西 0 Yào xī /Yoshi (Nintendo video game character)/ 老 33423 lǎo /prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of birth of the children in a family or to indicate affection or familiarity/old (of people)/venerable (person)/experienced/of long standing/always/all the time/of the past/very/outdated/(of meat etc) tough/ 老一套 27 lǎo yī tào /the same old stuff/ 老一輩 老一辈 T 236 lǎo yī bèi /previous generation/older generation/ 老一辈 老一輩 S 236 lǎo yī bèi /previous generation/older generation/ 老丈 65 lǎo zhàng /(formal) Sir/CL:位[wei4]/ 老三篇 3 lǎo sān piān /Lao San Pian, three short essays written by Mao Zedong before the PRC was established/ 老三色 0 lǎo sān sè /the three plain colors used for clothing in the PRC in the 1960s: black, gray and blue/ 老不死 3 lǎo bù sǐ /(derog.) old but still alive/old fart/old bastard/ 老东西 老東西 S 29 lǎo dōng xi /(derog.) old fool/old bastard/ 老两口儿 老兩口兒 S 0 lǎo liǎng kǒu r /an old married couple/ 老么 老幺 T 3 lǎo yāo /youngest/ 老乌恰 老烏恰 S 0 Lǎo wū qià /same as 烏魯克恰提|乌鲁克恰提 in Xinjiang/ 老乡 老鄉 S 381 lǎo xiāng /fellow townsman/fellow villager/sb from the same hometown/ 老二 275 lǎo èr /the second child or brother (or sister)/(slang) penis/ 老于世故 老於世故 S 6 lǎo yú shì gù /experienced in the ways of the world (idiom); worldly-wise/sophisticated/ 老人 4424 lǎo rén /old man or woman/the elderly/one's aged parents or grandparents/ 老人家 1703 lǎo rén jiā /polite term for old woman or man/ 老人院 2 lǎo rén yuàn /nursing home/old people's home/ 老伯 318 lǎo bó /uncle (polite form of address for older male)/ 老伯伯 40 lǎo bó bo /grandpa (polite form of address for old man)/ 老伴 324 lǎo bàn /(of an elderly couple) husband or wife/ 老伴儿 老伴兒 S 22 lǎo bàn r /erhua variant of 老伴[lao3 ban4]/ 老伴兒 老伴儿 T 22 lǎo bàn r /erhua variant of 老伴[lao3 ban4]/ 老佛爷 老佛爺 S 341 Lǎo fó yé /title of respect for the queen mother or the emperor's father/nickname for Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4]/ 老佛爺 老佛爷 T 341 Lǎo fó yé /title of respect for the queen mother or the emperor's father/nickname for Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4]/ 老來俏 老来俏 T 3 lǎo lái qiào /old person who dresses up as teenager/mutton dressed as lamb/ 老來少 老来少 T 3 lǎo lái shào /old but young at heart/ 老儿 老兒 S 95 lǎo ér /father/husband/old man/ 老兄 578 lǎo xiōng /'old chap' (form of address between male friends)/ 老兒 老儿 T 95 lǎo ér /father/husband/old man/ 老兩口兒 老两口儿 T 0 lǎo liǎng kǒu r /an old married couple/ 老公 1064 lǎo gōng /(coll.) husband/ 老公 1064 lǎo gong /(coll.) eunuch/see also 老公[lao3 gong1]/ 老公公 177 lǎo gōng gong /old man/husband's father/father-in-law/court eunuch/ 老兵 283 lǎo bīng /veteran/ 老到 0 lǎo dao /experienced and careful/ 老化 304 lǎo huà /to age (of person or object)/becoming old/ 老化酶 0 lǎo huà méi /aged enzyme/ 老千 6 lǎo qiān /cheat/swindler (in gambling)/ 老半天 3 lǎo bàn tiān /(coll.) a long time/ 老友 96 lǎo yǒu /old friend/sb who passed the county level imperial exam (in Ming dynasty)/ 老叟 27 lǎo sǒu /old man/ 老古板 4 lǎo gǔ bǎn /overly conservative/old-fashioned/old fogey/a square/ 老君 81 Lǎo jūn /Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism/the sacred book of Daoism, 道德經|道德经 by Laozi/ 老吾老,以及人之老 0 lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo /to honor old people as we do our own aged parents/ 老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼 0 lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu /to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own/ 老城 114 lǎo chéng /old town/old district of a city/ 老城区 老城區 S 72 Lǎo chéng qū /Laocheng district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市[Luo4 yang2 shi4], Henan/ 老城区 老城區 S 72 lǎo chéng qū /old city district/historical center/ 老城區 老城区 T 72 Lǎo chéng qū /Laocheng district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市[Luo4 yang2 shi4], Henan/ 老城區 老城区 T 72 lǎo chéng qū /old city district/historical center/ 老境 3 lǎo jìng /advanced years/old age/ 老墨 0 Lǎo Mò /(coll.) a Mexican/ 老处女 老處女 S 11 lǎo chǔ nǚ /unmarried old woman/spinster/ 老外 205 lǎo wài /(coll.) foreigner (esp. non Asian person)/layman/amateur/ 老大 1063 lǎo dà /old age/very/eldest child in a family/leader of a group/boss/captain of a boat/leader of a criminal gang/ 老大哥 50 lǎo dà gē /big brother/ 老大妈 老大媽 S 12 lǎo dà mā /"Madam" (affectionate term for an elderly woman)/CL:位[wei4]/ 老大娘 43 lǎo dà niáng /old lady/Madam (polite address)/CL:位[wei4]/ 老大媽 老大妈 T 12 lǎo dà mā /"Madam" (affectionate term for an elderly woman)/CL:位[wei4]/ 老大徒伤悲 老大徒傷悲 S 0 lǎo dà tú shāng bēi /vain regrets of old age (idiom)/ 老大徒傷悲 老大徒伤悲 T 0 lǎo dà tú shāng bēi /vain regrets of old age (idiom)/ 老大爷 老大爺 S 29 lǎo dà yé /uncle/grandpa/CL:位[wei4]/ 老大爺 老大爷 T 29 lǎo dà yé /uncle/grandpa/CL:位[wei4]/ 老天 184 lǎo tiān /God/Heavens/ 老天爷 老天爺 S 453 lǎo tiān yé /God/Heavens/ 老天爺 老天爷 T 453 lǎo tiān yé /God/Heavens/ 老太 229 lǎo tài /old lady/ 老太公 3 lǎo tài gōng /aged gentleman (dialect, respectful term)/ 老太太 2000 lǎo tài tai /elderly lady (respectful)/esteemed mother/CL:位[wei4]/ 老太婆 238 lǎo tài pó /old woman (at times contemptuous)/ 老太爷 老太爺 S 306 lǎo tài yé /elderly gentleman (respectful)/esteemed father/ 老太爺 老太爷 T 306 lǎo tài yé /elderly gentleman (respectful)/esteemed father/ 老头 老頭 S 1285 lǎo tóu /old fellow/old man/father/husband/ 老头乐 老頭樂 S 0 lǎo tóu lè /backscratcher (made from bamboo etc)/(may also refer to other products that are of benefit to old people, such as padded cloth shoes, mobility tricycle etc)/ 老头儿 老頭兒 S 412 lǎo tóu r /see 老頭子|老头子[lao3 tou2 zi5]/ 老头子 老頭子 S 745 lǎo tóu zi /(coll.) old man/(said of an aging husband) my old man/ 老套 24 lǎo tào /hackneyed/well-worn (phrase etc)/same old story/stereotypical fashion/ 老套子 4 lǎo tào zi /old methods/old habits/ 老奶奶 73 lǎo nǎi nai /(coll.) father's father's mother/paternal great-grandmother/respectful form of address for an old woman/ 老奸巨滑 28 lǎo jiān jù huá /variant of 老奸巨猾[lao3 jian1 ju4 hua2]/ 老奸巨猾 48 lǎo jiān jù huá /cunning/crafty/wily old fox/ 老好人 37 lǎo hǎo rén /one who tries never to offend anybody/ 老妇人 老婦人 S 3 lǎo fù rén /old lady (term of modesty)/ 老妈 老媽 S 173 lǎo mā /mother/mom/ 老妈子 老媽子 S 116 lǎo mā zi /older female servant/amah/ 老妪 老嫗 S 46 lǎo yù /old woman (formal writing)/ 老姥 0 lǎo mǔ /old lady (term of modesty)/ 老娘 298 lǎo niáng /my old mother/I, this old woman/my old lady (colloquial)/maternal grandmother/midwife/ 老婆 3000 lǎo pó /(coll.) wife/ 老婆孩子热炕头 老婆孩子熱炕頭 S 0 lǎo pó hái zi rè kàng tou /wife, kids and a warm bed (idiom)/the simple and good life/ 老婆孩子熱炕頭 老婆孩子热炕头 T 0 lǎo pó hái zi rè kàng tou /wife, kids and a warm bed (idiom)/the simple and good life/ 老婦人 老妇人 T 3 lǎo fù rén /old lady (term of modesty)/ 老媽 老妈 T 173 lǎo mā /mother/mom/ 老媽子 老妈子 T 116 lǎo mā zi /older female servant/amah/ 老嫗 老妪 T 46 lǎo yù /old woman (formal writing)/ 老子 2119 Lǎo zǐ /Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism/the sacred book of Daoism, 道德經|道德经 by Laozi/ 老子 2119 lǎo zi /father/daddy/"I, your father" (in anger, or out of contempt)/I (used arrogantly or jocularly)/ 老字号 老字號 S 84 lǎo zì hào /shop, firm, or brand of merchandise with a long-established reputation/ 老字號 老字号 T 84 lǎo zì hào /shop, firm, or brand of merchandise with a long-established reputation/ 老实 老實 S 924 lǎo shi /honest/sincere/well-behaved/open and guileless/naive/ 老实巴交 老實巴交 S 34 lǎo shi bā jiāo /(coll.) docile/well-behaved/biddable/ 老实说 老實說 S 0 lǎo shí shuō /honestly speaking/to be frank, .../ 老客 3 lǎo kè /peddler/old or regular customer/ 老客儿 老客兒 S 0 lǎo kè r /erhua variant of 老客[lao3 ke4]/ 老客兒 老客儿 T 0 lǎo kè r /erhua variant of 老客[lao3 ke4]/ 老家 686 lǎo jiā /native place/place of origin/home state or region/ 老家賊 老家贼 T 0 lǎo jiā zéi /(dialect) sparrow/ 老家贼 老家賊 S 0 lǎo jiā zéi /(dialect) sparrow/ 老實 老实 T 924 lǎo shi /honest/sincere/well-behaved/open and guileless/naive/ 老實巴交 老实巴交 T 34 lǎo shi bā jiāo /(coll.) docile/well-behaved/biddable/ 老實說 老实说 T 0 lǎo shí shuō /honestly speaking/to be frank, .../ 老将 老將 S 347 lǎo jiàng /lit. old general/commander-in-chief 將帥|将帅, the equivalent of king in Chinese chess/fig. old-timer/veteran/ 老將 老将 T 347 lǎo jiàng /lit. old general/commander-in-chief 將帥|将帅, the equivalent of king in Chinese chess/fig. old-timer/veteran/ 老小 139 lǎo xiǎo /the old and the young/the youngest member of the family/ 老小老小 0 lǎo xiǎo lǎo xiǎo /(coll.) as one ages, one becomes more and more like a child/ 老少 138 lǎo shào /the old and the young/ 老少咸宜 8 lǎo shào xián yí /suitable for young and old/ 老少无欺 老少無欺 S 3 lǎo shào wú qī /cheating neither old nor young/treating youngsters and old folk equally scrupulously/Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike./ 老少無欺 老少无欺 T 3 lǎo shào wú qī /cheating neither old nor young/treating youngsters and old folk equally scrupulously/Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike./ 老少皆宜 5 lǎo shào jiē yí /suitable for both the young and the old/ 老山自行車館 老山自行车馆 T 0 Lǎo shān Zì xíng chē guǎn /Laoshan Velodrome, a Beijing 2008 Olympics venue/ 老山自行车馆 老山自行車館 S 0 Lǎo shān Zì xíng chē guǎn /Laoshan Velodrome, a Beijing 2008 Olympics venue/ 老师 老師 S 6415 lǎo shī /teacher/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 老師 老师 T 6415 lǎo shī /teacher/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 老帽儿 老帽兒 S 0 lǎo mào r /(dialect) country bumpkin/a hick/ 老帽兒 老帽儿 T 0 lǎo mào r /(dialect) country bumpkin/a hick/ 老年 404 lǎo nián /elderly/old age/autumn of one's years/ 老年人 515 lǎo nián rén /old people/the elderly/ 老年性痴呆症 老年性痴獃症 S 0 lǎo nián xìng chī dāi zhèng /senile dementia/ 老年性痴獃症 老年性痴呆症 T 0 lǎo nián xìng chī dāi zhèng /senile dementia/ 老年期 24 lǎo nián qī /old age/ 老年痴呆 老年痴獃 S 3 lǎo nián chī dāi /senile dementia/Alzheimer's disease/ 老年痴呆症 老年痴獃症 S 8 lǎo nián chī dāi zhèng /senile dementia/Alzheimer's disease/ 老年痴獃 老年痴呆 T 3 lǎo nián chī dāi /senile dementia/Alzheimer's disease/ 老年痴獃症 老年痴呆症 T 8 lǎo nián chī dāi zhèng /senile dementia/Alzheimer's disease/ 老幺 老么 S 3 lǎo yāo /youngest/ 老庄 老莊 S 66 Lǎo Zhuāng /Laozi and Zhuangzi (or Lao-tze and Chuang-tze), the founders of Daoism/ 老式 241 lǎo shì /old-fashioned/old type/outdated/ 老弟 492 lǎo dì /(affectionate form of address for a male who is not very much younger than oneself) my boy/old pal/ 老当益壮 老當益壯 S 13 lǎo dāng yì zhuàng /old but vigorous (idiom); hale and hearty despite the years/ 老态 老態 S 20 lǎo tài /elderly, as in movement or bearing/ 老态龙钟 老態龍鍾 S 42 lǎo tài lóng zhōng /doddering/senile/ 老总 老總 S 441 lǎo zǒng /boss/executive/ 老態 老态 T 20 lǎo tài /elderly, as in movement or bearing/ 老態龍鍾 老态龙钟 T 42 lǎo tài lóng zhōng /doddering/senile/ 老成 56 lǎo chéng /mature/experienced/sophisticated/ 老成持重 40 lǎo chéng chí zhòng /old and wise/experienced and knowledgeable/ 老手 49 lǎo shǒu /experienced person/an old hand at sth/ 老抠 老摳 S 0 lǎo kōu /penny-pincher/miser/ 老抽 3 lǎo chōu /dark soy sauce/ 老拙 3 lǎo zhuō /old fart (usually in self reference)/geezer/ 老挝 老撾 S 286 Lǎo wō /Laos/ 老掉牙 33 lǎo diào yá /very old/obsolete/out of date/ 老摳 老抠 T 0 lǎo kōu /penny-pincher/miser/ 老撾 老挝 T 286 Lǎo wō /Laos/ 老於世故 老于世故 T 6 lǎo yú shì gù /experienced in the ways of the world (idiom); worldly-wise/sophisticated/ 老旦 20 lǎo dàn /old woman role in Chinese opera/ 老旧 老舊 S 0 lǎo jiù /outmoded/old-fashioned/ 老早 53 lǎo zǎo /a long time ago/ 老是 0 lǎo shi /always/ 老朋友 421 lǎo péng you /old friend/(slang) period/menstruation/ 老本 146 lǎo běn /capital/assets/savings/nest egg/(fig.) reputation/laurels (to rest upon)/old edition of a book/(tree) trunk/ 老来俏 老來俏 S 3 lǎo lái qiào /old person who dresses up as teenager/mutton dressed as lamb/ 老来少 老來少 S 3 lǎo lái shào /old but young at heart/ 老東西 老东西 T 29 lǎo dōng xi /(derog.) old fool/old bastard/ 老板 4402 lǎo bǎn /variant of 老闆|老板[lao3 ban3]/ 老板 老闆 S 4402 Lǎo bǎn /Robam (brand)/ 老板 老闆 S 4402 lǎo bǎn /boss/business proprietor/CL:個|个[ge4]/ 老板娘 老闆娘 S 146 lǎo bǎn niáng /female proprietor/lady boss/boss's wife/ 老样子 老樣子 S 3 lǎo yàng zi /old situation/things as they were/ 老框框 3 lǎo kuàng kuàng /rigid conventions/reactionary framework/ 老樣子 老样子 T 3 lǎo yàng zi /old situation/things as they were/ 老歌 3 lǎo gē /oldie (song)/ 老残游记 老殘遊記 S 11 Lǎo Cán Yóu jì /The Travels of Lao Tsan, novel by late Qing novelist Liu E 劉鶚|刘鹗[Liu2 E4]/ 老殘遊記 老残游记 T 11 Lǎo Cán Yóu jì /The Travels of Lao Tsan, novel by late Qing novelist Liu E 劉鶚|刘鹗[Liu2 E4]/ 老毛子 0 lǎo máo zi /Westerner (esp. a Russian) (derog.)/ 老毛病 39 lǎo máo bìng /chronic illness/old weakness/chronic problem/ 老气横秋 老氣橫秋 S 36 lǎo qì héng qiū /old and decrepit/proud of one's age and experience (idiom)/ 老氣橫秋 老气横秋 T 36 lǎo qì héng qiū /old and decrepit/proud of one's age and experience (idiom)/ 老汉 老漢 S 857 lǎo hàn /old man/I (an old man referring to himself)/ 老河口 33 Lǎo hé kǒu /Laohekou county level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 老河口市 266 Lǎo hé kǒu shì /Laohekou county level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 老油子 3 lǎo yóu zi /(coll.) wily old fox/crafty fellow/ 老油条 老油條 S 37 lǎo yóu tiáo /old fox/slick customer/ 老油條 老油条 T 37 lǎo yóu tiáo /old fox/slick customer/ 老漢 老汉 T 857 lǎo hàn /old man/I (an old man referring to himself)/ 老烏恰 老乌恰 T 0 Lǎo wū qià /same as 烏魯克恰提|乌鲁克恰提 in Xinjiang/ 老烟枪 老煙槍 S 0 lǎo yān qiāng /heavy smoker/chain smoker/life-long smoker/ 老烟鬼 老煙鬼 S 0 lǎo yān guǐ /heavy smoker/chain smoker/ 老煙槍 老烟枪 T 0 lǎo yān qiāng /heavy smoker/chain smoker/life-long smoker/ 老煙鬼 老烟鬼 T 0 lǎo yān guǐ /heavy smoker/chain smoker/ 老父 120 lǎo fù /father/old man/venerable sir/ 老爷 老爺 S 2391 lǎo ye /(respectful) lord/master/(coll.) maternal grandfather/ 老爷子 老爺子 S 374 lǎo yé zi /my (you etc) old father/polite appellation for an elderly male/ 老爷岭 老爺嶺 S 0 Lǎo ye lǐng /Chinese name for Sichote-Alin mountain range in Russia's Primorsky Krai around Vladivostok/ 老爷爷 老爺爺 S 74 lǎo yé ye /(coll.) father's father's father/paternal great-grandfather/ 老爷车 老爺車 S 18 lǎo ye chē /classic car/ 老爸 246 lǎo bà /father/dad/ 老爹 201 lǎo diē /(dialect) father/old man/sir/ 老爺 老爷 T 2391 lǎo ye /(respectful) lord/master/(coll.) maternal grandfather/ 老爺子 老爷子 T 374 lǎo yé zi /my (you etc) old father/polite appellation for an elderly male/ 老爺嶺 老爷岭 T 0 Lǎo ye lǐng /Chinese name for Sichote-Alin mountain range in Russia's Primorsky Krai around Vladivostok/ 老爺爺 老爷爷 T 74 lǎo yé ye /(coll.) father's father's father/paternal great-grandfather/ 老爺車 老爷车 T 18 lǎo ye chē /classic car/ 老牌 151 lǎo pái /old, well-known brand/old style/old school/an old hand/experienced veteran/ 老牛吃嫩草 0 lǎo niú chī nèn cǎo /lit. an old cow eats young grass (idiom)/fig. a May-December relationship/a romance where the man is significantly older than the woman/ 老牛拉破車 老牛拉破车 T 0 lǎo niú lā pò chē /see 老牛破車|老牛破车[lao3 niu2 po4 che1]/ 老牛拉破车 老牛拉破車 S 0 lǎo niú lā pò chē /see 老牛破車|老牛破车[lao3 niu2 po4 che1]/ 老牛破車 老牛破车 T 2 lǎo niú pò chē /lit. old ox pulling a shabby cart (idiom)/fig. slow and inefficient/ 老牛破车 老牛破車 S 2 lǎo niú pò chē /lit. old ox pulling a shabby cart (idiom)/fig. slow and inefficient/ 老牛舐犊 老牛舐犢 S 3 lǎo niú shì dú /lit. an old ox licking its calf (idiom)/fig. (of parents) to dote on one's children/ 老牛舐犢 老牛舐犊 T 3 lǎo niú shì dú /lit. an old ox licking its calf (idiom)/fig. (of parents) to dote on one's children/ 老狐狸 77 lǎo hú li /old fox/fig. cunning person/ 老玉米 3 lǎo yù mi /(dialect) corn/ 老王卖瓜,自卖自夸 老王賣瓜,自賣自誇 S 0 Lǎo Wáng mài guā , zì mài zì kuā /every potter praises his own pot (idiom)/all one's geese are swans/ 老王賣瓜,自賣自誇 老王卖瓜,自卖自夸 T 0 Lǎo Wáng mài guā , zì mài zì kuā /every potter praises his own pot (idiom)/all one's geese are swans/ 老生 69 lǎo shēng /venerable middle-aged or elderly man, usually wearing an artificial beard (in Chinese opera)/ 老當益壯 老当益壮 T 13 lǎo dāng yì zhuàng /old but vigorous (idiom); hale and hearty despite the years/ 老百姓 2994 lǎo bǎi xìng /ordinary people/the "person in the street"/CL:個|个[ge4]/ 老皇历 老皇曆 S 12 lǎo huáng lì /lit. last year's calendar (almanac)/fig. ancient history/obsolete practice/old-fashioned principle/ 老皇曆 老皇历 T 12 lǎo huáng lì /lit. last year's calendar (almanac)/fig. ancient history/obsolete practice/old-fashioned principle/ 老眼昏花 16 lǎo yǎn hūn huā /blurred vision of an old person (idiom)/ 老着脸 老著臉 S 0 lǎo zhe liǎn /shamelessly/ 老神在在 3 lǎo shén zài zài /calm and easy-going (Taiwanese)/ 老粗 12 lǎo cū /uneducated person/yokel/boor/roughneck/ 老糊塗 老糊涂 T 37 lǎo hú tu /dotard/ 老糊涂 老糊塗 S 37 lǎo hú tu /dotard/ 老練 老练 T 106 lǎo liàn /seasoned/experienced/ 老總 老总 T 441 lǎo zǒng /boss/executive/ 老繭 老茧 T 36 lǎo jiǎn /callus (patch or hardened skin)/corns (on feet)/also 老趼/ 老练 老練 S 106 lǎo liàn /seasoned/experienced/ 老美 3 Lǎo Měi /(coll.) an American/person from the United States/ 老羞成怒 33 lǎo xiū chéng nù /see 惱羞成怒|恼羞成怒[nao3 xiu1 cheng2 nu4]/ 老翁 159 lǎo wēng /old man/ 老老 3 lǎo lao /maternal grandmother/same as 姥姥/ 老耄 0 lǎo mào /dim sight of the aged/doddering/senile/ 老者 1838 lǎo zhě /old man/elderly man/ 老聃 0 Lǎo Dān /another name for Laozi 老子[Lao3 zi3]/ 老脸 老臉 S 67 lǎo liǎn /self-respect of old person/face/thick-skinned (i.e. impervious to criticism)/brazen/ 老臉 老脸 T 67 lǎo liǎn /self-respect of old person/face/thick-skinned (i.e. impervious to criticism)/brazen/ 老舊 老旧 T 0 lǎo jiù /outmoded/old-fashioned/ 老舍 85 Lǎo Shě /Lao She (1899-1966), Chinese novelist and dramatist/ 老花 33 lǎo huā /presbyopia/ 老花眼 3 lǎo huā yǎn /presbyopia/ 老花鏡 老花镜 T 41 lǎo huā jìng /presbyopic glasses/ 老花镜 老花鏡 S 41 lǎo huā jìng /presbyopic glasses/ 老茧 老繭 S 36 lǎo jiǎn /callus (patch or hardened skin)/corns (on feet)/also 老趼/ 老莊 老庄 T 66 Lǎo Zhuāng /Laozi and Zhuangzi (or Lao-tze and Chuang-tze), the founders of Daoism/ 老著臉 老着脸 T 0 lǎo zhe liǎn /shamelessly/ 老虎 732 lǎo hǔ /tiger/CL:隻|只[zhi1]/ 老虎伍兹 老虎伍茲 S 0 Lǎo hǔ Wǔ zī /Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer/ 老虎伍茲 老虎伍兹 T 0 Lǎo hǔ Wǔ zī /Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer/ 老虎机 老虎機 S 18 lǎo hǔ jī /slot machine/ 老虎機 老虎机 T 18 lǎo hǔ jī /slot machine/ 老虎灶 11 lǎo hǔ zào /old-style large kitchen stove/ 老虎菜 0 lǎo hǔ cài /"Tiger Vegetable Salad," Northeast China dish usually consisting of hot pepper, cucumber, cilantro and leek/ 老虎鉗 老虎钳 T 3 lǎo hǔ qián /vise/pincer pliers/ 老虎钳 老虎鉗 S 3 lǎo hǔ qián /vise/pincer pliers/ 老處女 老处女 T 11 lǎo chǔ nǚ /unmarried old woman/spinster/ 老蚌生珠 3 lǎo bàng shēng zhū /lit. an old oyster producing a pearl (idiom)/fig. birthing a son at an advanced age/ 老街 45 Lǎo jiē /Lao Cai, Vietnam/Laokai or Laukkai, Burma (Myanmar)/ 老視 老视 T 0 lǎo shì /presbyopia/ 老視眼 老视眼 T 3 lǎo shì yǎn /presbyopia/ 老视 老視 S 0 lǎo shì /presbyopia/ 老视眼 老視眼 S 3 lǎo shì yǎn /presbyopia/ 老調重彈 老调重弹 T 9 lǎo diào chóng tán /to play the same old tune (idiom); unoriginal/ 老謀深算 老谋深算 T 64 lǎo móu shēn suàn /rigorous schemes and deep foresight (idiom); astute and circumspect/ 老譜 老谱 T 0 lǎo pǔ /old ways/old habit/ 老调重弹 老調重彈 S 9 lǎo diào chóng tán /to play the same old tune (idiom); unoriginal/ 老谋深算 老謀深算 S 64 lǎo móu shēn suàn /rigorous schemes and deep foresight (idiom); astute and circumspect/ 老谱 老譜 S 0 lǎo pǔ /old ways/old habit/ 老資格 老资格 T 36 lǎo zī gé /veteran/ 老賬 老账 T 10 lǎo zhàng /lit. old account/old debt/fig. old scores to settle/old quarrels/old grudge/ 老账 老賬 S 10 lǎo zhàng /lit. old account/old debt/fig. old scores to settle/old quarrels/old grudge/ 老资格 老資格 S 36 lǎo zī gé /veteran/ 老趼 3 lǎo jiǎn /callus (patch or hardened skin)/corns (on feet)/ 老路 33 lǎo lù /old road/familiar way/beaten track/conventional behavior/ 老輩 老辈 T 26 lǎo bèi /the older generation/ancestors/ 老辈 老輩 S 26 lǎo bèi /the older generation/ancestors/ 老辣 41 lǎo là /shrewd and ruthless/efficient and unscrupulous/ 老边 老邊 S 6 Lǎo biān /Laobian district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning/ 老边区 老邊區 S 3 Lǎo biān qū /Laobian district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning/ 老迈 老邁 S 83 lǎo mài /aged/senile/ 老远 老遠 S 196 lǎo yuǎn /very far away/ 老遠 老远 T 196 lǎo yuǎn /very far away/ 老邁 老迈 T 83 lǎo mài /aged/senile/ 老邊 老边 T 6 Lǎo biān /Laobian district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning/ 老邊區 老边区 T 3 Lǎo biān qū /Laobian district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning/ 老鄉 老乡 T 381 lǎo xiāng /fellow townsman/fellow villager/sb from the same hometown/ 老酒 39 lǎo jiǔ /wine, esp. Shaoxing wine/ 老闆 老板 T 4402 Lǎo bǎn /Robam (brand)/ 老闆 老板 T 4402 lǎo bǎn /boss/business proprietor/CL:個|个[ge4]/ 老闆娘 老板娘 T 146 lǎo bǎn niáng /female proprietor/lady boss/boss's wife/ 老雕 老鵰 S 14 lǎo diāo /vulture/ 老頭 老头 T 1285 lǎo tóu /old fellow/old man/father/husband/ 老頭兒 老头儿 T 412 lǎo tóu r /see 老頭子|老头子[lao3 tou2 zi5]/ 老頭子 老头子 T 745 lǎo tóu zi /(coll.) old man/(said of an aging husband) my old man/ 老頭樂 老头乐 T 0 lǎo tóu lè /backscratcher (made from bamboo etc)/(may also refer to other products that are of benefit to old people, such as padded cloth shoes, mobility tricycle etc)/ 老饕 0 lǎo tāo /glutton/ 老馬嘶風 老马嘶风 T 3 lǎo mǎ sī fēng /old horse sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations/ 老馬戀棧 老马恋栈 T 3 lǎo mǎ liàn zhàn /lit. the old horse loves his stable/fig. sb old but reluctant to relinquish their post (idiom)/ 老馬識途 老马识途 T 3 lǎo mǎ shí tú /an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do/an old hand knows the ropes/ 老驥 老骥 T 0 lǎo jì /old thoroughbred/fig. aged person with great aspirations/ 老驥伏櫪 老骥伏枥 T 8 lǎo jì fú lì /lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. aged person with great aspirations/ 老驥伏櫪,志在千里 老骥伏枥,志在千里 T 0 lǎo jì fú lì , zhì zài qiān lǐ /lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. old people may still cherish high aspirations/ 老驥嘶風 老骥嘶风 T 0 lǎo jì sī fēng /old steed sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations/ 老马嘶风 老馬嘶風 S 3 lǎo mǎ sī fēng /old horse sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations/ 老马恋栈 老馬戀棧 S 3 lǎo mǎ liàn zhàn /lit. the old horse loves his stable/fig. sb old but reluctant to relinquish their post (idiom)/ 老马识途 老馬識途 S 3 lǎo mǎ shí tú /an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do/an old hand knows the ropes/ 老骥 老驥 S 0 lǎo jì /old thoroughbred/fig. aged person with great aspirations/ 老骥伏枥 老驥伏櫪 S 8 lǎo jì fú lì /lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. aged person with great aspirations/ 老骥伏枥,志在千里 老驥伏櫪,志在千里 S 0 lǎo jì fú lì , zhì zài qiān lǐ /lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. old people may still cherish high aspirations/ 老骥嘶风 老驥嘶風 S 0 lǎo jì sī fēng /old steed sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations/ 老骨头 老骨頭 S 3 lǎo gǔ tou /weary old body (colloquial term, used jocularly or irreverently)/ 老骨頭 老骨头 T 3 lǎo gǔ tou /weary old body (colloquial term, used jocularly or irreverently)/ 老鳥 老鸟 T 8 lǎo niǎo /old hand/veteran/ 老鴇 老鸨 T 69 lǎo bǎo /female brothel keeper/ 老鴰 老鸹 T 28 lǎo guā /a crow/ 老鵰 老雕 T 14 lǎo diāo /vulture/ 老鷹 老鹰 T 107 lǎo yīng /(coll.) eagle/hawk/any similar bird of prey/ 老鷹星雲 老鹰星云 T 0 Lǎo yīng xīng yún /Eagle or Star Queen Nebula M16/ 老鸟 老鳥 S 8 lǎo niǎo /old hand/veteran/ 老鸨 老鴇 S 69 lǎo bǎo /female brothel keeper/ 老鸹 老鴰 S 28 lǎo guā /a crow/ 老鹰 老鷹 S 107 lǎo yīng /(coll.) eagle/hawk/any similar bird of prey/ 老鹰星云 老鷹星雲 S 0 Lǎo yīng xīng yún /Eagle or Star Queen Nebula M16/ 老黑 0 lǎo hēi /(coll.) black person/ 老鼠 747 lǎo shǔ /rat/mouse/CL:隻|只[zhi1]/ 老鼠尾巴 0 lǎo shǔ wěi ba /lit. rat's tail; fig. a follower of inferior stature/ 老鼠拉龜,無從下手 老鼠拉龟,无从下手 T 0 lǎo shǔ lā guī , wú cóng xià shǒu /like mice trying to pull a turtle, nowhere to get a hand grip (idiom)/no clue where to start/ 老鼠拉龟,无从下手 老鼠拉龜,無從下手 S 0 lǎo shǔ lā guī , wú cóng xià shǒu /like mice trying to pull a turtle, nowhere to get a hand grip (idiom)/no clue where to start/ 老鼠拖木鍁,大頭在後頭 老鼠拖木锨,大头在后头 T 0 lǎo shǔ tuō mù xiān , dà tóu zài hòu tou /when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second/the tip of the iceberg/the cockroach principle/ 老鼠拖木锨,大头在后头 老鼠拖木鍁,大頭在後頭 S 0 lǎo shǔ tuō mù xiān , dà tóu zài hòu tou /when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second/the tip of the iceberg/the cockroach principle/ 老鼠洞 8 lǎo shǔ dòng /mouse hole/ 老鼠过街,人人喊打 老鼠過街,人人喊打 S 0 lǎo shǔ guò jiē , rén rén hǎn dǎ /lit. when a rat crosses the street, people chase it down (idiom)/fig. everyone detests a lowlife/ 老鼠過街,人人喊打 老鼠过街,人人喊打 T 0 lǎo shǔ guò jiē , rén rén hǎn dǎ /lit. when a rat crosses the street, people chase it down (idiom)/fig. everyone detests a lowlife/ 老鼻子 7 lǎo bí zi /many/ 老齡 老龄 T 323 lǎo líng /old age/aging/aged/geriatric/the aged/ 老齡化 老龄化 T 73 lǎo líng huà /aging (population)/ 老龄 老齡 S 323 lǎo líng /old age/aging/aged/geriatric/the aged/ 老龄化 老齡化 S 73 lǎo líng huà /aging (population)/ 考 攷 S 5973 kǎo /to beat/to hit/variant of 考[kao3]/to inspect/to test/to take an exam/ 考 5973 kǎo /to check/to verify/to test/to examine/to take an exam/to take an entrance exam for/deceased father/ 考上 483 kǎo shàng /to pass a university entrance exam/ 考中 3 kǎo zhòng /to pass an exam/ 考克斯 7 Kǎo kè sī /Cox (surname)/ 考克斯報告 考克斯报告 T 0 Kǎo kè sī Bào gào /Cox Report/Report of the Select Committee on US National Security and Military-Commercial Concerns with the PRC (1999); Committee Chairman Republican Rep. Chris Cox/ 考克斯报告 考克斯報告 S 0 Kǎo kè sī Bào gào /Cox Report/Report of the Select Committee on US National Security and Military-Commercial Concerns with the PRC (1999); Committee Chairman Republican Rep. Chris Cox/ 考入 360 kǎo rù /to pass entrance exam/to enter college after a competitive exam/ 考分 86 kǎo fēn /grade/exam mark/ 考勤 26 kǎo qín /exam records/attendance roll/ 考勤簿 3 kǎo qín bù /exam attendance register/ 考区 考區 S 17 kǎo qū /the exam area/the district where an exam takes place/ 考區 考区 T 17 kǎo qū /the exam area/the district where an exam takes place/ 考卷 452 kǎo juàn /exam paper/ 考取 416 kǎo qǔ /to pass an entrance exam/to be admitted to/ 考古 1191 kǎo gǔ /archaeology/ 考古学 考古學 S 464 kǎo gǔ xué /archaeology/ 考古学家 考古學家 S 246 kǎo gǔ xué jiā /archaeologist/ 考古學 考古学 T 464 kǎo gǔ xué /archaeology/ 考古學家 考古学家 T 246 kǎo gǔ xué jiā /archaeologist/ 考古家 0 kǎo gǔ jiā /archaeologist/ 考场 考場 S 412 kǎo chǎng /exam room/ 考場 考场 T 412 kǎo chǎng /exam room/ 考完 0 kǎo wán /to finish an exam/ 考官 339 kǎo guān /an examiner/an official conducting an exam/ 考察 4128 kǎo chá /to inspect/to observe and study/on-the-spot investigation/ 考察团 考察團 S 131 kǎo chá tuán /inspection team/ 考察團 考察团 T 131 kǎo chá tuán /inspection team/ 考察船 23 kǎo chá chuán /survey ship/ 考察队 考察隊 S 69 kǎo chá duì /investigation team/scientific expedition/ 考察隊 考察队 T 69 kǎo chá duì /investigation team/scientific expedition/ 考慮 考虑 T 8585 kǎo lǜ /to think over/to consider/consideration/ 考拉 7 kǎo lā /koala (loanword)/ 考据 考據 S 104 kǎo jù /textual criticism/ 考據 考据 T 104 kǎo jù /textual criticism/ 考文垂 0 Kǎo wén chuí /Coventry city in West Midlands 西米德蘭茲|西米德兰兹[Xi1 mi3 de2 lan2 zi1], UK/ 考文垂市 0 Kǎo wén chuí shì /Coventry (UK)/ 考期 3 kǎo qī /the exam period/the exam date/ 考查 406 kǎo chá /investigate/study/ 考核 2094 kǎo hé /to examine/to check up on/to assess/to review/appraisal/review/evaluation/ 考波什堡 0 Kǎo bō shí bǎo /Kaposvár in southwest Hungary (German: Ruppertsburg), capital of Somogy county 紹莫吉州|绍莫吉州/ 考生 7274 kǎo shēng /exam candidate/student whose name has been put forward for an exam/ 考研 2095 kǎo yán /to sit an entrance exam for a graduate program/ 考究 259 kǎo jiū /to investigate/to check and research/exquisite/ 考績 考绩 T 14 kǎo jì /to check up on sb's achievements/ 考绩 考績 S 14 kǎo jì /to check up on sb's achievements/ 考虑 考慮 S 8585 kǎo lǜ /to think over/to consider/consideration/ 考訂 考订 T 114 kǎo dìng /to check and correct/ 考評 考评 T 124 kǎo píng /evaluation/to investigate and evaluate/ 考試 考试 T 7815 kǎo shì /to take an exam/exam/CL:次[ci4]/ 考試卷 考试卷 T 9 kǎo shì juàn /exam answer-sheet/CL:張|张[zhang1]/ 考試卷子 考试卷子 T 0 kǎo shì juàn zi /see 考試卷|考试卷[kao3 shi4 juan4]/ 考試院 考试院 T 220 Kǎo shì yuàn /Examination Yuan, the qualification and appointment board under the constitution of Republic of China, then of Taiwan/exam board/ 考證 考证 T 1148 kǎo zhèng /to do textual research/to make textual criticism/ 考订 考訂 S 114 kǎo dìng /to check and correct/ 考证 考證 S 1148 kǎo zhèng /to do textual research/to make textual criticism/ 考评 考評 S 124 kǎo píng /evaluation/to investigate and evaluate/ 考试 考試 S 7815 kǎo shì /to take an exam/exam/CL:次[ci4]/ 考试卷 考試卷 S 9 kǎo shì juàn /exam answer-sheet/CL:張|张[zhang1]/ 考试卷子 考試卷子 S 0 kǎo shì juàn zi /see 考試卷|考试卷[kao3 shi4 juan4]/ 考试院 考試院 S 220 Kǎo shì yuàn /Examination Yuan, the qualification and appointment board under the constitution of Republic of China, then of Taiwan/exam board/ 考进 考進 S 0 kǎo jìn /to gain entry by passing an exam/to be admitted to (a college etc)/ 考选部 考選部 S 3 Kǎo xuǎn bù /Ministry of Examination, Taiwan/ 考進 考进 T 0 kǎo jìn /to gain entry by passing an exam/to be admitted to (a college etc)/ 考選部 考选部 T 3 Kǎo xuǎn bù /Ministry of Examination, Taiwan/ 考量 101 kǎo liáng /to consider/to give serious consideration to sth/consideration/ 考霸 0 kǎo bà /"exam master", sb who takes many exams and aces all of them/ 考題 考题 T 239 kǎo tí /exam question/ 考题 考題 S 239 kǎo tí /exam question/ 考驗 考验 T 1290 kǎo yàn /to test/to put to the test/trial/ordeal/ 考验 考驗 S 1290 kǎo yàn /to test/to put to the test/trial/ordeal/ 耄 100 mào /extremely aged (in one's 80s or 90s)/octogenarian/nonagenarian/ 耄倪 0 mào ní /old and young/ 耄思 0 mào sī /to be upset or disturbed/ 耄期 0 mào qī /to have reached the age of eighty or ninety/ 耄耋 10 mào dié /extremely aged/gray and venerable/ 耄耋之年 8 mào dié zhī nián /old age (in one's 80s, 90s, or more)/ 耄齡 耄龄 T 3 mào líng /old age/eighties, nineties, or greater (of age)/ 耄龄 耄齡 S 3 mào líng /old age/eighties, nineties, or greater (of age)/ 者 23521 zhě /(after a verb or adjective) one who (is) .../(after a noun) person involved in .../-er/-ist/(used after a number or 後|后[hou4] or 前[qian2] to refer to sth mentioned previously)/(used after a term, to mark a pause before defining the term)/(old) (used at the end of a command)/(old) this/ 耆 162 qí /man of sixty or seventy/ 耇 0 gǒu /wrinkled face of the elderly/ 耈 0 gǒu /old variant of 耇[gou3]/ 耉 0 gǒu /old variant of 耇[gou3]/ 耊 6 dié /old variant of 耋[die2]/ 耋 6 dié /aged/in one's eighties/ 而 143233 ér /and/as well as/and so/but (not)/yet (not)/(indicates causal relation)/(indicates change of state)/(indicates contrast)/ 而不需 0 ér bù xū /without needing (to so sth)/ 而且 22638 ér qiě /(not only ...) but also/moreover/in addition/furthermore/ 而今 292 ér jīn /now/at the present (time)/ 而后 而後 S 651 ér hòu /after that/then/ 而已 3085 ér yǐ /that's all/nothing more/ 而後 而后 T 651 ér hòu /after that/then/ 而是 10185 ér shì /rather/ 而立之年 29 ér lì zhī nián /aged thirty (see 三十而立)/ 而言 3906 ér yán /with regard to (preceding phrase)/ 耍 1197 Shuǎ /surname Shua/ 耍 1197 shuǎ /to play with/to wield/to act (cool etc)/to display (a skill, one's temper etc)/ 耍嘴皮 3 shuǎ zuǐ pí /to show off with clever talk/big-headed/a smart-ass/ 耍嘴皮子 11 shuǎ zuǐ pí zi /to talk glibly/to talk big/to be all talk/ 耍坛子 耍罈子 S 0 shuǎ tán zi /to perform a jar juggling and balancing act/ 耍子 3 shuǎ zi /to play/to have fun/ 耍宝 耍寶 S 3 shuǎ bǎo /to show off/to put on a show to amuse others/ 耍寶 耍宝 T 3 shuǎ bǎo /to show off/to put on a show to amuse others/ 耍小聪明 耍小聰明 S 0 shuǎ xiǎo cōng ming /to get smart/to resort to petty tricks/ 耍小聰明 耍小聪明 T 0 shuǎ xiǎo cōng ming /to get smart/to resort to petty tricks/ 耍废 耍廢 S 0 shuǎ fèi /(Tw) (slang) to pass time idly/to chill/to hang out/ 耍廢 耍废 T 0 shuǎ fèi /(Tw) (slang) to pass time idly/to chill/to hang out/ 耍弄 45 shuǎ nòng /to play with/to engage in/to resort to/to dally with/ 耍得团团转 耍得團團轉 S 0 shuǎ de tuán tuán zhuàn /to fool/to dupe/ 耍得團團轉 耍得团团转 T 0 shuǎ de tuán tuán zhuàn /to fool/to dupe/ 耍手腕 3 shuǎ shǒu wàn /to play tricks/to maneuver/ 耍无赖 耍無賴 S 21 shuǎ wú lài /to act shamelessly/to behave in a way that leaves others tut-tutting and shaking their heads in disapproval/ 耍泼 耍潑 S 5 shuǎ pō /(dialect) to make an unreasonable scene/ 耍滑 20 shuǎ huá /to resort to tricks/to act in a slippery way/to try to evade (work, responsibility)/ 耍滑头 耍滑頭 S 3 shuǎ huá tóu /see 耍滑[shua3 hua2]/ 耍滑頭 耍滑头 T 3 shuǎ huá tóu /see 耍滑[shua3 hua2]/ 耍潑 耍泼 T 5 shuǎ pō /(dialect) to make an unreasonable scene/ 耍無賴 耍无赖 T 21 shuǎ wú lài /to act shamelessly/to behave in a way that leaves others tut-tutting and shaking their heads in disapproval/ 耍狮子 耍獅子 S 0 shuǎ shī zi /to perform a lion dance/ 耍猴 24 shuǎ hóu /to get a monkey to perform tricks/to put on a monkey show/to make fun of sb/to tease/ 耍獅子 耍狮子 T 0 shuǎ shī zi /to perform a lion dance/ 耍私情 0 shuǎ sī qíng /the play of passions/carried away by passion (e.g. to commit a crime)/ 耍罈子 耍坛子 T 0 shuǎ tán zi /to perform a jar juggling and balancing act/ 耍脾气 耍脾氣 S 9 shuǎ pí qì /to go into a huff/ 耍脾氣 耍脾气 T 9 shuǎ pí qì /to go into a huff/ 耍花招 9 shuǎ huā zhāo /to play tricks on sb/ 耍花样 耍花樣 S 3 shuǎ huā yàng /to play tricks on sb/ 耍花樣 耍花样 T 3 shuǎ huā yàng /to play tricks on sb/ 耍貧嘴 耍贫嘴 T 9 shuǎ pín zuǐ /(coll.) to wag one's tongue/to indulge in idle gossip and silly jokes/to chatter endlessly/to speak glibly/ 耍賴 耍赖 T 49 shuǎ lài /to act shamelessly/to refuse to acknowledge that one has lost the game, or made a promise etc/to act dumb/to act as if sth never happened/ 耍贫嘴 耍貧嘴 S 9 shuǎ pín zuǐ /(coll.) to wag one's tongue/to indulge in idle gossip and silly jokes/to chatter endlessly/to speak glibly/ 耍赖 耍賴 S 49 shuǎ lài /to act shamelessly/to refuse to acknowledge that one has lost the game, or made a promise etc/to act dumb/to act as if sth never happened/ 耍錢 耍钱 T 3 shuǎ qián /to gamble/ 耍钱 耍錢 S 3 shuǎ qián /to gamble/ 耎 0 ruǎn /archaic variant of 軟|软[ruan3]/ 耏 0 Er /surname Er/ 耏 0 ér /beard/ 耐 1285 nài /capable of enduring/able to tolerate/patient/durable/hardy/resistant/ 耐久 63 nài jiǔ /durable/long-lasting/ 耐人寻味 耐人尋味 S 124 nài rén xún wèi /thought-provoking/worth thinking over/to provide food for thought/ 耐人尋味 耐人寻味 T 124 nài rén xún wèi /thought-provoking/worth thinking over/to provide food for thought/ 耐克 30 Nài kè /Nike, Inc./ 耐力 126 nài lì /endurance/ 耐劳 耐勞 S 14 nài láo /hardy/able to resist hardship/ 耐勞 耐劳 T 14 nài láo /hardy/able to resist hardship/ 耐受 97 nài shòu /to tolerate/endurance/ 耐受力 7 nài shòu lì /tolerance/ability to survive/hardiness/ 耐受性 31 nài shòu xìng /tolerance (to heat, acid etc)/resistance/ 耐寒 162 nài hán /cold-proof/resistant to cold/ 耐心 823 nài xīn /to be patient/patience/ 耐心帮助 耐心幫助 S 0 nài xīn bāng zhù /forbearance/tolerance/patient help/ 耐心幫助 耐心帮助 T 0 nài xīn bāng zhù /forbearance/tolerance/patient help/ 耐心烦 耐心煩 S 0 nài xīn fán /(coll.) patience/ 耐心煩 耐心烦 T 0 nài xīn fán /(coll.) patience/ 耐性 62 nài xìng /patience/endurance/ 耐水 3 nài shuǐ /waterproof/ 耐水性 6 nài shuǐ xìng /waterproof/ 耐洗 3 nài xǐ /wash-resistant/ 耐洗涤性 耐洗滌性 S 0 nài xǐ dí xìng /washing or color fastness/launderability/ 耐洗滌性 耐洗涤性 T 0 nài xǐ dí xìng /washing or color fastness/launderability/ 耐火 98 nài huǒ /refractory (material)/fire-resistant/ 耐火土 0 nài huǒ tǔ /fire-proof stone/flame resistant material/ 耐火砖 耐火磚 S 5 nài huǒ zhuān /refractory brick/firebrick/ 耐火磚 耐火砖 T 5 nài huǒ zhuān /refractory brick/firebrick/ 耐烦 耐煩 S 33 nài fán /patient (not impatient)/ 耐热 耐熱 S 85 nài rè /heat resistant/fire-proof/ 耐煩 耐烦 T 33 nài fán /patient (not impatient)/ 耐熱 耐热 T 85 nài rè /heat resistant/fire-proof/ 耐用 148 nài yòng /durable/ 耐用品 10 nài yòng pǐn /durable goods/ 耐看 14 nài kàn /able to withstand careful appreciation/well worth a second look/ 耐碱 耐鹼 S 3 nài jiǎn /alkali-resistant/ 耐磨 134 nài mó /wear resistant/ 耐穿 10 nài chuān /durable/proof against wear and tear/ 耐腐蚀 耐腐蝕 S 54 nài fǔ shí /proof against corrosion/ 耐腐蝕 耐腐蚀 T 54 nài fǔ shí /proof against corrosion/ 耐药性 耐藥性 S 43 nài yào xìng /drug resistance/drug tolerance (medicine)/ 耐藥性 耐药性 T 43 nài yào xìng /drug resistance/drug tolerance (medicine)/ 耐蚀 耐蝕 S 19 nài shí /to resist corrosion/ 耐蝕 耐蚀 T 19 nài shí /to resist corrosion/ 耐酸 50 nài suān /acid-resistant/ 耐高温 耐高溫 S 90 nài gāo wēn /heat-resistant/ 耐高溫 耐高温 T 90 nài gāo wēn /heat-resistant/ 耐鹼 耐碱 T 3 nài jiǎn /alkali-resistant/ 耑 专 T 4975 zhuān /variant of 專|专[zhuan1]/ 耑 端 T 5639 duān /old variant of 端[duan1]/start/origin/ 耒 28 lěi /plow/ 耒耜 26 lěi sì /plow/ 耒阳 耒陽 S 19 Lěi yáng /Leiyang county level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 耒阳市 耒陽市 S 3 Lěi yáng shì /Leiyang county level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 耒陽 耒阳 T 19 Lěi yáng /Leiyang county level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 耒陽市 耒阳市 T 3 Lěi yáng shì /Leiyang county level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 耔 0 zǐ /hoe up soil around plants/ 耕 畊 S 677 gēng /variant of 耕[geng1]/ 耕 677 gēng /to plow/to till/ 耕作 691 gēng zuò /farming/ 耕地 1437 gēng dì /arable land/to plow land/ 耕奴 0 gēng nú /agricultural slave/serf/ 耕当问奴 耕當問奴 S 3 gēng dāng wèn nú /if it's plowing, ask the laborer (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/ 耕当问奴,织当访婢 耕當問奴,織當訪婢 S 0 gēng dāng wèn nú , zhī dāng fǎng bì /if it's plowing ask the laborer, if it's weaving ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/ 耕犁 3 gēng lí /plow/ 耕田 230 gēng tián /to cultivate soil/to till fields/ 耕畜 17 gēng chù /draft animal/ 耕當問奴 耕当问奴 T 3 gēng dāng wèn nú /if it's plowing, ask the laborer (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/ 耕當問奴,織當訪婢 耕当问奴,织当访婢 T 0 gēng dāng wèn nú , zhī dāng fǎng bì /if it's plowing ask the laborer, if it's weaving ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/ 耕种 耕種 S 534 gēng zhòng /to till/to cultivate/ 耕種 耕种 T 534 gēng zhòng /to till/to cultivate/ 耕者有其田 0 gèng zhě yǒu qí tián /"land to the tiller", post-liberation land reform movement instigated by the CCP/ 耕耘 239 gēng yún /plowing and weeding/farm work/fig. to work or study diligently/ 耕讀 耕读 T 35 gēng dú /to be both a farmer and a scholar/to work the land and also undertake academic studies/ 耕读 耕讀 S 35 gēng dú /to be both a farmer and a scholar/to work the land and also undertake academic studies/ 耗 602 hào /to waste/to spend/to consume/to squander/news/(coll.) to delay/to dilly-dally/ 耗力 3 hào lì /to require much effort/ 耗失 0 hào shī /(of sth that should be retained: nutrients, moisture, heat etc) to be lost/ 耗子 238 hào zi /(dialect) mouse/rat/ 耗尽 耗盡 S 214 hào jìn /to exhaust/to use up/to deplete/to drain/ 耗损 耗損 S 55 hào sǔn /to waste/ 耗損 耗损 T 55 hào sǔn /to waste/ 耗散 63 hào sàn /to dissipate/to squander/ 耗时 耗時 S 75 hào shí /time-consuming/to take a period of (x amount of time)/ 耗时耗力 耗時耗力 S 0 hào shí hào lì /requiring much time and effort/ 耗時 耗时 T 75 hào shí /time-consuming/to take a period of (x amount of time)/ 耗時耗力 耗时耗力 T 0 hào shí hào lì /requiring much time and effort/ 耗材 56 hào cái /consumables/to consume raw materials/ 耗油量 31 hào yóu liàng /fuel consumption/ 耗盡 耗尽 T 214 hào jìn /to exhaust/to use up/to deplete/to drain/ 耗能 26 hào néng /to consume energy/energy consumption/ 耗費 耗费 T 602 hào fèi /to waste/to spend/to consume/to squander/ 耗資 耗资 T 291 hào zī /to spend/expenditure/to cost/ 耗费 耗費 S 602 hào fèi /to waste/to spend/to consume/to squander/ 耗资 耗資 S 291 hào zī /to spend/expenditure/to cost/ 耘 59 yún /to weed/ 耙 756 bà /a hoe/to harrow/ 耙 756 pá /a rake/ 耙地 3 bà dì /to harrow/to break the ground with a hoe/ 耙子 15 pá zi /a rake/ 耙耳朵 0 pā ěr duo /(dialect) henpecked/to be under one's wife's thumb/ 耜 29 sì /plow/plowshare/ 耝 0 qù /to plow/(ancient place name)/ 耞 0 jiā /flail (for threshing grain)/old variant of 枷[jia1]/ 耡 43 chú /hoe/ 耤 0 jí /plow/ 耦 35 ǒu /a pair/a mate/a couple/to couple/plowshare/ 耦合 166 ǒu hé /coupling (physics)/copula (statistics)/to be coupled (with sth)/ 耦园 耦園 S 0 Oǔ Yuán /The Couple's Retreat Garden in Suzhou, Jiangsu/ 耦園 耦园 T 0 Oǔ Yuán /The Couple's Retreat Garden in Suzhou, Jiangsu/ 耦居 0 ǒu jū /to live together (as husband and wife)/ 耦联晶体管 耦聯晶體管 S 0 ǒu lián jīng tǐ guǎn /coupled transistor (electronics)/ 耦聯晶體管 耦联晶体管 T 0 ǒu lián jīng tǐ guǎn /coupled transistor (electronics)/ 耦語 耦语 T 0 ǒu yǔ /to have a tete-à-tete/to whisper to each other/ 耦语 耦語 S 0 ǒu yǔ /to have a tete-à-tete/to whisper to each other/ 耧 耬 S 23 lóu /drill for sowing grain/ 耨 28 nòu /hoe/to hoe/to weed/ 耩 9 jiǎng /to plow/to sow/ 耪 56 pǎng /to weed/ 耬 耧 T 23 lóu /drill for sowing grain/ 耰 7 yōu /harrow/ 耳 4244 ěr /ear/handle (archaeology)/and that is all (classical Chinese)/ 耳下腺 2 ěr xià xiàn /subauricular gland/parotid gland (salivary gland in the cheek)/ 耳光 615 ěr guāng /a slap on the face/CL:記|记[ji4]/ 耳刮子 25 ěr guā zi /(coll.) a slap on one's face/a cuff/ 耳力 3 ěr lì /hearing ability/ 耳听为虚,眼见为实 耳聽為虛,眼見為實 S 0 ěr tīng wéi xū , yǎn jiàn wéi shí /Take what you hear to be false, only believe it when you see it (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself./It ain't necessarily so./ 耳坠子 耳墜子 S 7 ěr zhuì zi /eardrops (pendant jewelry)/earrings/CL:對|对[dui4],隻|只[zhi1]/ 耳垂 58 ěr chuí /earlobe/ 耳垢 3 ěr gòu /ear dirt/common word for earwax 耵聹|耵聍/ 耳塞 19 ěr sāi /earplug/earphone/ 耳墜子 耳坠子 T 7 ěr zhuì zi /eardrops (pendant jewelry)/earrings/CL:對|对[dui4],隻|只[zhi1]/ 耳套 3 ěr tào /earmuff/CL:副[fu4]/ 耳子 3 ěr zi /handle (on a pot)/ 耳屎 3 ěr shǐ /earwax/cerumen/ 耳廓狐 0 ěr kuò hú /fennec/Vulpes zerda/ 耳挖 3 ěr wā /earpick/curette/ 耳挖勺 0 ěr wā sháo /(dialect) earpick/curette/ 耳挖子 4 ěr wā zi /earpick/curette/ 耳掴子 耳摑子 S 0 ěr guāi zi /slap/ 耳提面命 15 ěr tí miàn mìng /to give sincere advice (idiom)/to exhort earnestly/ 耳摑子 耳掴子 T 0 ěr guāi zi /slap/ 耳旁風 耳旁风 T 26 ěr páng fēng /lit. wind past your ear/fig. sth you don't pay much attention to/in one ear and out the other/ 耳旁风 耳旁風 S 26 ěr páng fēng /lit. wind past your ear/fig. sth you don't pay much attention to/in one ear and out the other/ 耳朵 2141 ěr duo /ear/CL:隻|只[zhi1],個|个[ge4],對|对[dui4]/handle (on a cup)/ 耳朵軟 耳朵软 T 3 ěr duō ruǎn /credulous/ 耳朵软 耳朵軟 S 3 ěr duō ruǎn /credulous/ 耳机 耳機 S 270 ěr jī /headphones/earphones/telephone receiver/ 耳根子 31 ěr gēn zi /ear/ 耳根子軟 耳根子软 T 0 ěr gēn zi ruǎn /credulous/ 耳根子软 耳根子軟 S 0 ěr gēn zi ruǎn /credulous/ 耳根清净 耳根清淨 S 5 ěr gēn qīng jìng /lit. ears pure and peaceful (idiom)/to stay away from the filth and unrest of the world/ 耳根清淨 耳根清净 T 5 ěr gēn qīng jìng /lit. ears pure and peaceful (idiom)/to stay away from the filth and unrest of the world/ 耳根軟 耳根软 T 0 ěr gēn ruǎn /credulous/ 耳根软 耳根軟 S 0 ěr gēn ruǎn /credulous/ 耳機 耳机 T 270 ěr jī /headphones/earphones/telephone receiver/ 耳洞 3 ěr dòng /pierced ear/ 耳源性 0 ěr yuán xìng /aural vertigo/ 耳濡目染 68 ěr rú mù rǎn /to be influenced/ 耳熟 36 ěr shú /to sound familiar/familiar-sounding/ 耳熟能詳 耳熟能详 T 53 ěr shú néng xiáng /what's frequently heard can be repeated in detail (idiom)/ 耳熟能详 耳熟能詳 S 53 ěr shú néng xiáng /what's frequently heard can be repeated in detail (idiom)/ 耳片 0 ěr piān /tab (of a web browser)/ 耳环 耳環 S 120 ěr huán /earring/CL:隻|只[zhi1],對|对[dui4]/ 耳環 耳环 T 120 ěr huán /earring/CL:隻|只[zhi1],對|对[dui4]/ 耳畔 123 ěr pàn /ears/ 耳痛 3 ěr tòng /earache/ 耳目 362 ěr mù /eyes and ears/sb's attention or notice/information/knowledge/spies/ 耳目一新 110 ěr mù yī xīn /a pleasant change/a breath of fresh air/refreshing/ 耳罩 4 ěr zhào /earmuffs/ 耳聋 耳聾 S 128 ěr lóng /deaf/ 耳聞 耳闻 T 113 ěr wén /to hear of/to hear about/ 耳聞不如目見 耳闻不如目见 T 0 ěr wén bù rú mù jiàn /seeing sth for oneself is better than hearing about it from others/ 耳聞目睹 耳闻目睹 T 31 ěr wén mù dǔ /to witness personally/ 耳聪目明 耳聰目明 S 13 ěr cōng mù míng /sharp ears and keen eyes (idiom)/keen and alert/perceptive/ 耳聰目明 耳聪目明 T 13 ěr cōng mù míng /sharp ears and keen eyes (idiom)/keen and alert/perceptive/ 耳聽為虛,眼見為實 耳听为虚,眼见为实 T 0 ěr tīng wéi xū , yǎn jiàn wéi shí /Take what you hear to be false, only believe it when you see it (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself./It ain't necessarily so./ 耳聾 耳聋 T 128 ěr lóng /deaf/ 耳背 14 ěr bèi /to be hearing impaired/ 耳膜 44 ěr mó /eardrum/tympanum (of the middle ear)/tympanic membrane/ 耳蜗 耳蝸 S 40 ěr wō /cochlea/ 耳蜡 耳蠟 S 0 ěr là /earwax/cerumen/ 耳蝸 耳蜗 T 40 ěr wō /cochlea/ 耳蠟 耳蜡 T 0 ěr là /earwax/cerumen/ 耳語 耳语 T 139 ěr yǔ /to whisper in sb's ear/a whisper/ 耳语 耳語 S 139 ěr yǔ /to whisper in sb's ear/a whisper/ 耳軟 耳软 T 3 ěr ruǎn /credulous/ 耳软 耳軟 S 3 ěr ruǎn /credulous/ 耳边风 耳邊風 S 20 ěr biān fēng /lit. wind past your ear/fig. sth you don't pay much attention to/in one ear and out the other/ 耳邊風 耳边风 T 20 ěr biān fēng /lit. wind past your ear/fig. sth you don't pay much attention to/in one ear and out the other/ 耳釘 耳钉 T 14 ěr dīng /stud earring/ 耳針 耳针 T 10 ěr zhēn /auriculotherapy (ear acupuncture)/ 耳针 耳針 S 10 ěr zhēn /auriculotherapy (ear acupuncture)/ 耳钉 耳釘 S 14 ěr dīng /stud earring/ 耳闻 耳聞 S 113 ěr wén /to hear of/to hear about/ 耳闻不如目见 耳聞不如目見 S 0 ěr wén bù rú mù jiàn /seeing sth for oneself is better than hearing about it from others/ 耳闻目睹 耳聞目睹 S 31 ěr wén mù dǔ /to witness personally/ 耳鬓厮磨 耳鬢廝磨 S 19 ěr bìn sī mó /lit. heads rubbing together (idiom)/fig. very close relationship/ 耳鬢廝磨 耳鬓厮磨 T 19 ěr bìn sī mó /lit. heads rubbing together (idiom)/fig. very close relationship/ 耳鳴 耳鸣 T 130 ěr míng /tinnitus/ 耳鸣 耳鳴 S 130 ěr míng /tinnitus/ 耳麥 耳麦 T 2 ěr mài /headphones/earphones/ 耳麦 耳麥 S 2 ěr mài /headphones/earphones/ 耳鼓 44 ěr gǔ /eardrum/tympanum (of the middle ear)/tympanic membrane/ 耳鼻咽喉 0 ěr bí yān hóu /ear nose and throat/otolaryngology/ 耵 4 dīng /see 耵聹|耵聍, earwax/cerumen/ 耵聍 耵聹 S 4 dīng níng /earwax/cerumen/ 耵聹 耵聍 T 4 dīng níng /earwax/cerumen/ 耶 1106 yē /(phonetic ye)/ 耶 1106 yé /interrogative particle (classical)/ 耶 1106 ye /final particle indicating enthusiasm etc/ 耶利哥 3 Yē lì gē /Jericho (Biblical city)/ 耶利米 5 Yē lì mǐ /Jeremy or Jeremiah (name)/ 耶利米书 耶利米書 S 0 Yē lì mǐ shū /Book of Jeremiah/ 耶利米哀歌 0 Yē lì mǐ āi gē /the Lamentations of Jeremiah/ 耶利米書 耶利米书 T 0 Yē lì mǐ shū /Book of Jeremiah/ 耶和华 耶和華 S 32 Yē hé huá /Jehovah (biblical name for God, Hebrew: YHWH)/compare Yahweh 雅威[Ya3 wei1] and God 上帝[Shang4 di4]/ 耶和华见证人 耶和華見證人 S 0 Yē hé huá Jiàn zhèng rén /Jehovah's Witnesses/ 耶和華 耶和华 T 32 Yē hé huá /Jehovah (biblical name for God, Hebrew: YHWH)/compare Yahweh 雅威[Ya3 wei1] and God 上帝[Shang4 di4]/ 耶和華見證人 耶和华见证人 T 0 Yē hé huá Jiàn zhèng rén /Jehovah's Witnesses/ 耶哥尼雅 0 Yē gē ní yǎ /Jechoniah or Jeconiah (son of Josiah)/ 耶弗他 0 Yē fú tā /Jephthah (Hebrew: Yiftach) son of Gilead, Judges 11-foll./ 耶律大石 286 Yē lǜ Dà shí /Yollig Taxin or Yelü Dashi (1087-1143), Chinese-educated Khitan leader, founder of Western Liao 西遼|西辽 in Central Asia/ 耶律楚材 98 Yē lǜ Chǔ cái /Yelü Chucai (1190-1244), Khitan statesman and advisor to Genghis Khan and Ögödei Khan, known for convincing the Mongols to tax the conquered population of the north China plains rather than slaughter it/ 耶戶 耶户 T 0 Yē hù /Jehu (842-815 BC), Israelite king, prominent character in 2 Kings 9:10/ 耶户 耶戶 S 0 Yē hù /Jehu (842-815 BC), Israelite king, prominent character in 2 Kings 9:10/ 耶洗別 耶洗别 T 0 Yē xǐ bié /Jezebel, wife of Ahab and mother of Ahaziah, major character in 1 Kings 16:31, 19:1, 21 and 2 Kings 9, killed by Jehu 耶戶|耶户[Ye1 hu4]/ 耶洗别 耶洗別 S 0 Yē xǐ bié /Jezebel, wife of Ahab and mother of Ahaziah, major character in 1 Kings 16:31, 19:1, 21 and 2 Kings 9, killed by Jehu 耶戶|耶户[Ye1 hu4]/ 耶烈万 耶烈萬 S 0 Yē liè wàn /Yerevan, capital of Armenia/also written 埃里温[Ai1 li3 wen1]/ 耶烈萬 耶烈万 T 0 Yē liè wàn /Yerevan, capital of Armenia/also written 埃里温[Ai1 li3 wen1]/ 耶稣 耶穌 S 469 Yē sū /Jesus/ 耶稣会 耶穌會 S 3 Yē sū huì /The Jesuits (Society of Jesus)/ 耶稣会士 耶穌會士 S 0 Yē sū huì shì /a Jesuit/member of Society of Jesus/ 耶稣升天节 耶穌升天節 S 0 Yē sū Shēng tiān jié /Ascension Day (Christian festival forty days after Easter)/ 耶稣受难节 耶穌受難節 S 0 Yē sū shòu nàn jié /Good Friday/ 耶稣基督 耶穌基督 S 3 Yē sū Jī dū /Jesus Christ/ 耶稣基督后期圣徒教会 耶穌基督後期聖徒教會 S 0 Yē sū Jī dū Hòu qī Shèng tú Jiào huì /The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints/ 耶稣基督末世圣徒教会 耶穌基督末世聖徒教會 S 0 Yē sū Jī dū Mò shì Shèng tú Jiào huì /The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints/ 耶稣教 耶穌教 S 12 Yē sū jiào /Protestantism/ 耶稣降临节 耶穌降臨節 S 0 Yē sū Jiàng lín jié /Advent (Christian period of 4 weeks before Christmas)/ 耶穌 耶稣 T 469 Yē sū /Jesus/ 耶穌升天節 耶稣升天节 T 0 Yē sū Shēng tiān jié /Ascension Day (Christian festival forty days after Easter)/ 耶穌受難節 耶稣受难节 T 0 Yē sū shòu nàn jié /Good Friday/ 耶穌基督 耶稣基督 T 3 Yē sū Jī dū /Jesus Christ/ 耶穌基督後期聖徒教會 耶稣基督后期圣徒教会 T 0 Yē sū Jī dū Hòu qī Shèng tú Jiào huì /The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints/ 耶穌基督末世聖徒教會 耶稣基督末世圣徒教会 T 0 Yē sū Jī dū Mò shì Shèng tú Jiào huì /The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints/ 耶穌教 耶稣教 T 12 Yē sū jiào /Protestantism/ 耶穌會 耶稣会 T 3 Yē sū huì /The Jesuits (Society of Jesus)/ 耶穌會士 耶稣会士 T 0 Yē sū huì shì /a Jesuit/member of Society of Jesus/ 耶穌降臨節 耶稣降临节 T 0 Yē sū Jiàng lín jié /Advent (Christian period of 4 weeks before Christmas)/ 耶莱娜·扬科维奇 耶萊娜·揚科維奇 S 0 Yé lái nuó · Yáng kē wéi qí /Jelena Jankovic (1985-), Serbian tennis player/ 耶萊娜·揚科維奇 耶莱娜·扬科维奇 T 0 Yé lái nuó · Yáng kē wéi qí /Jelena Jankovic (1985-), Serbian tennis player/ 耶西 2 Yē xī /Jesse (son of Obed)/ 耶誕節 耶诞节 T 3 Yē dàn jié /Christmas (Tw)/ 耶诞节 耶誕節 S 3 Yē dàn jié /Christmas (Tw)/ 耶路撒冷 351 Yē lù sā lěng /Jerusalem, capital of Israel/ 耶酥 6 Yē sū /Jesus (耶稣 is more usual)/ 耶酥会 耶酥會 S 0 Yē sū huì /the Society of Jesus/the Jesuits/ 耶酥会士 耶酥會士 S 0 Yē sū huì shì /a Jesuit/ 耶酥會 耶酥会 T 0 Yē sū huì /the Society of Jesus/the Jesuits/ 耶酥會士 耶酥会士 T 0 Yē sū huì shì /a Jesuit/ 耶魯 耶鲁 T 46 Yē lǔ /Yale/ 耶魯大學 耶鲁大学 T 116 Yē lǔ Dà xué /Yale University/ 耶鲁 耶魯 S 46 Yē lǔ /Yale/ 耶鲁大学 耶魯大學 S 116 Yē lǔ Dà xué /Yale University/ 耷 23 dā /ears hanging down/ 耷拉 121 dā la /to droop/to dangle/ 耸 聳 S 566 sǒng /to excite/to raise up/to shrug/high/lofty/towering/ 耸人听闻 聳人聽聞 S 75 sǒng rén tīng wén /to sensationalize (idiom); deliberate exaggeration to scare people/ 耸动 聳動 S 74 sǒng dòng /to shake (a part of one's body)/to shrug (shoulders)/to create a sensation/to incite/ 耸立 聳立 S 263 sǒng lì /to stand tall/to tower aloft/ 耸肩 聳肩 S 45 sǒng jiān /to shrug one's shoulders/ 耻 恥 S 295 chǐ /shame/disgrace/ 耻毛 恥毛 S 0 chǐ máo /pubic hair/ 耻笑 恥笑 S 140 chǐ xiào /to sneer at sb/to ridicule/ 耻辱 恥辱 S 374 chǐ rǔ /disgrace/shame/humiliation/ 耻骂 恥罵 S 0 chǐ mà /to abuse/to mock/ 耻骨 恥骨 S 31 chǐ gǔ /pubis/pubic bone/ 耼 0 dān /variant of 聃[dan1]/ 耽 264 dān /to indulge in/to delay/ 耽 躭 S 264 dān /variant of 耽[dan1]/ 耽心 21 dān xīn /variant of 擔心|担心[dan1 xin1]/ 耽忧 耽憂 S 9 dān yōu /variant of 擔憂|担忧[dan1 you1]/ 耽憂 耽忧 T 9 dān yōu /variant of 擔憂|担忧[dan1 you1]/ 耽搁 耽擱 S 552 dān ge /to tarry/to delay/to stop over/ 耽擱 耽搁 T 552 dān ge /to tarry/to delay/to stop over/ 耽溺 3 dān nì /to indulge in/to wallow in/ 耽誤 耽误 T 697 dān wu /to delay/to hold up/to waste time/to interfere with/ 耽误 耽誤 S 697 dān wu /to delay/to hold up/to waste time/to interfere with/ 耿 130 Gěng /surname Geng/ 耿 130 gěng /bright/honest/upright/ 耿介 11 gěng jiè /upright and outstanding/ 耿直 69 gěng zhí /upright/honest and just/ 耿耿 55 gěng gěng /bright/devoted/having sth on one's mind/troubled/ 耿耿于怀 耿耿於懷 S 127 gěng gěng yú huái /to take troubles to heart (idiom); brooding/ 耿耿於懷 耿耿于怀 T 127 gěng gěng yú huái /to take troubles to heart (idiom); brooding/ 耿餅 耿饼 T 2 gěng bǐng /dried persimmon (from Geng village, Heze 荷澤|荷泽, Shandong)/ 耿饼 耿餅 S 2 gěng bǐng /dried persimmon (from Geng village, Heze 荷澤|荷泽, Shandong)/ 耿馬傣族佤族自治縣 耿马傣族佤族自治县 T 4 Gěng mǎ Dǎi zú Wǎ zú zì zhì xiàn /Gengma Dai and Va autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 耿馬縣 耿马县 T 0 Gěng mǎ xiàn /Gengma Dai and Va autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 耿马傣族佤族自治县 耿馬傣族佤族自治縣 S 4 Gěng mǎ Dǎi zú Wǎ zú zì zhì xiàn /Gengma Dai and Va autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 耿马县 耿馬縣 S 0 Gěng mǎ xiàn /Gengma Dai and Va autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 聂 聶 S 111 Niè /surname Nie/ 聂 聶 S 111 niè /to whisper/ 聂卫平 聶衛平 S 33 Niè Wèi píng /Nie Weiping (1952-), professional Go player/ 聂姆曹娃 聶姆曹娃 S 0 Niè mǔ cáo wá /Božena Němcová (1820-1862), Czech writer/ 聂拉木 聶拉木 S 6 Niè lā mù /Nyalam county, Tibetan: Gnya' lam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 聂拉木县 聶拉木縣 S 3 Niè lā mù xiàn /Nyalam county, Tibetan: Gnya' lam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 聂耳 聶耳 S 28 Niè Er /Nie Er (1912-1935), musician and composer of the PRC national anthem March of the Volunteer Army 義勇軍進行曲|义勇军进行曲/ 聂荣 聶榮 S 6 Niè róng /Nyainrong county, Tibetan: Gnyan rong rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 聂荣县 聶榮縣 S 4 Niè róng xiàn /Nyainrong county, Tibetan: Gnyan rong rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 聃 11 dān /ears without rim/ 聆 99 líng /to hear/to listen/to understand clearly/ 聆听 聆聽 S 161 líng tīng /to listen (respectfully)/ 聆聽 聆听 T 161 líng tīng /to listen (respectfully)/ 聆訊 聆讯 T 3 líng xùn /hearing (law)/ 聆讯 聆訊 S 3 líng xùn /hearing (law)/ 聊 825 liáo /to chat/to depend upon (literary)/temporarily/just/slightly/ 聊且 3 liáo qiě /for the time being/tentatively/ 聊以塞責 聊以塞责 T 3 liáo yǐ sè zé /just to get away with one's responsibilities/in order to get off the hook/ 聊以塞责 聊以塞責 S 3 liáo yǐ sè zé /just to get away with one's responsibilities/in order to get off the hook/ 聊以自慰 139 liáo yǐ zì wèi /to find some consolation (idiom)/to find relief in/ 聊以解悶 聊以解闷 T 0 liáo yǐ jiě mèn /relaxation/ 聊以解闷 聊以解悶 S 0 liáo yǐ jiě mèn /relaxation/ 聊勝於無 聊胜于无 T 11 liáo shèng yú wú /better than nothing (idiom)/ 聊叙 聊敘 S 0 liáo xù /to speak tentatively/ 聊城 94 Liáo chéng /Liaocheng prefecture level city in Shandong/ 聊城地区 聊城地區 S 0 Liáo chéng dì qū /Liaocheng prefecture in Shandong/ 聊城地區 聊城地区 T 0 Liáo chéng dì qū /Liaocheng prefecture in Shandong/ 聊城市 12 Liáo chéng shì /Liaocheng prefecture level city in Shandong/ 聊天 560 liáo tiān /to chat/to gossip/ 聊天儿 聊天兒 S 3 liáo tiān r /erhua variant of 聊天[liao2 tian1]/ 聊天兒 聊天儿 T 3 liáo tiān r /erhua variant of 聊天[liao2 tian1]/ 聊天室 70 liáo tiān shì /chat room/ 聊敘 聊叙 T 0 liáo xù /to speak tentatively/ 聊斋志异 聊齋志異 S 33 Liáo zhāi Zhì yì /Strange Stories from a Chinese Studio, Qing dynasty book of tales by 蒲松齡|蒲松龄[Pu2 Song1 ling2]/ 聊生 3 liáo shēng /to earn a living (esp. with negative)/ 聊胜于无 聊勝於無 S 11 liáo shèng yú wú /better than nothing (idiom)/ 聊表寸心 3 liáo biǎo cùn xīn /(of a gift) to be a small token of one's feelings/ 聊賴 聊赖 T 3 liáo lài /to suffer tedium/ 聊赖 聊賴 S 3 liáo lài /to suffer tedium/ 聊齋志異 聊斋志异 T 33 Liáo zhāi Zhì yì /Strange Stories from a Chinese Studio, Qing dynasty book of tales by 蒲松齡|蒲松龄[Pu2 Song1 ling2]/ 聋 聾 S 272 lóng /deaf/ 聋哑 聾啞 S 88 lóng yǎ /deaf and dumb/ 聋子 聾子 S 69 lóng zi /deaf person/ 聋聩 聾聵 S 0 lóng kuì /deaf/fig. stupid and ignorant/ 聋胞 聾胞 S 0 lóng bāo /hearing impaired person (Tw)/ 职 職 S 6037 zhí /office/duty/ 职业 職業 S 21581 zhí yè /occupation/profession/vocation/professional/ 职业中学 職業中學 S 33 zhí yè zhōng xué /vocational high school/ 职业倦怠症 職業倦怠症 S 0 zhí yè juàn dài zhèng /professional boredom syndrome/ 职业化 職業化 S 128 zhí yè huà /professionalization/ 职业教育 職業教育 S 0 zhí yè jiào yù /vocational training/ 职业病 職業病 S 187 zhí yè bìng /occupational disease/ 职业素质 職業素質 S 0 zhí yè sù zhì /professionalism/ 职业运动员 職業運動員 S 0 zhí yè yùn dòng yuán /professional (athlete)/pro/ 职业高尔夫球协会 職業高爾夫球協會 S 0 Zhí yè Gāo ěr fū qiú Xié huì /Professional Golfer's Association (PGA)/ 职位 職位 S 2478 zhí wèi /post/office/position/ 职分 職分 S 141 zhí fèn /duty/ 职务 職務 S 4099 zhí wù /post/position/job/duties/ 职员 職員 S 617 zhí yuán /office worker/staff member/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 职场 職場 S 3 zhí chǎng /workplace/career/ 职守 職守 S 60 zhí shǒu /duty/responsibility/post/ 职工 職工 S 5213 zhí gōng /workers/staff/CL:個|个[ge4]/ 职志 職志 S 3 zhí zhì /aspiration/ 职掌 職掌 S 120 zhí zhǎng /to be in charge of/assignment/ 职权 職權 S 6518 zhí quán /authority/power over others/ 职涯 職涯 S 0 zhí yá /career/ 职称 職稱 S 568 zhí chēng /one's professional position/title/job title/ 职级 職級 S 44 zhí jí /(job) position/level/grade/rank/ 职能 職能 S 3212 zhí néng /function/role/ 职衔 職銜 S 75 zhí xián /title (position within an organization)/ 职责 職責 S 1842 zhí zé /duty/responsibility/obligation/ 聍 聹 S 2 níng /see 耵聹|耵聍, earwax/cerumen/ 聎 0 tiāo /tinnitus/ 聒 29 guō /raucous/clamor/unpleasantly noisy/ 聒噪 67 guō zào /a clamor/noisy/ 聒耳 6 guō ěr /raucous/ear-splitting/ 联 聯 S 3081 lián /to ally/to unite/to join/(poetry) antithetical couplet/ 联产 聯產 S 21 lián chǎn /co-production/cooperative production/ 联产到劳 聯產到勞 S 0 lián chǎn dào láo /to pay sb according to their productivity/ 联产到户 聯產到戶 S 0 lián chǎn dào hù /household responsibility system, introduced in the early 1980s, under which each rural household could freely decide what to produce and how to sell, as long as it fulfilled its quota of products to the state/ 联产到组 聯產到組 S 0 lián chǎn dào zǔ /to pay remuneration according to output (idiom)/ 联体别墅 聯體別墅 S 0 lián tǐ bié shù /townhouse/ 联俄 聯俄 S 0 lián E /alliance with Russia (e.g. of early Chinese communists)/ 联保 聯保 S 38 lián bǎo /joint guarantee (finance, law)/ 联军 聯軍 S 843 lián jūn /allied armies/ 联号 聯號 S 0 lián hào /variant of 連號|连号[lian2 hao4]/ 联合 聯合 S 8569 lián hé /to combine/to join/unite/alliance/ 联合会 聯合會 S 1335 lián hé huì /federation/ 联合公报 聯合公報 S 71 lián hé gōng bào /joint announcement/ 联合军演 聯合軍演 S 0 lián hé jūn yǎn /joint military exercise/ 联合包裹服务公司 聯合包裹服務公司 S 0 Lián hé Bāo guǒ Fú wù Gōng sī /United Parcel Service (UPS)/ 联合发表 聯合發表 S 0 lián hé fā biǎo /joint statement/joint announcement/ 联合古大陆 聯合古大陸 S 0 lián hé gǔ dà lù /Pangea or Pangaea/ 联合国 聯合國 S 2976 Lián hé guó /United Nations/ 联合国儿童基金会 聯合國兒童基金會 S 7 Lián hé guó Er tóng Jī jīn huì /United Nations Children's Fund/UNICEF/ 联合国大会 聯合國大會 S 140 Lián hé guó Dà huì /United Nations General Assembly/ 联合国安全理事会 聯合國安全理事會 S 8 Lián hé guó An quán Lǐ shì huì /United Nations Security Council/ 联合国宪章 聯合國憲章 S 0 Lián hé guó xiàn zhāng /United Nations charter/ 联合国开发计划署 聯合國開發計劃署 S 22 Lián hé guó Kāi fā Jì huà shǔ /United Nations Development Program/ 联合国教科文组织 聯合國教科文組織 S 783 Lián hé guó Jiào Kē Wén Zǔ zhī /UNESCO, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization/ 联合国气候变化框架公约 聯合國氣候變化框架公約 S 0 Lián hé guó Qì hòu Biàn huà Kuàng jià Gōng yuē /United Nations Framework Convention on Climate Change/ 联合国海洋法公约 聯合國海洋法公約 S 0 Lián hé guó Hǎi yáng fǎ Gōng yuē /United Nations Convention on the Law of the Sea/ 联合国环境规划署 聯合國環境規劃署 S 15 Lián hé guó Huán jìng Guī huà shǔ /United Nations Environment Program (UNEP)/ 联合国秘书处 聯合國秘書處 S 8 Lián hé guó Mì shū chù /United Nations Secretariat/ 联合国粮农组织 聯合國糧農組織 S 27 Lián hé guó Liáng nóng Zǔ zhī /Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)/ 联合国难民事务高级专员办事处 聯合國難民事務高級專員辦事處 S 0 Lián hé guó Nán mín Shì wù Gāo jí Zhuān yuán Bàn shì chù /Office of the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR)/ 联合声明 聯合聲明 S 3 lián hé shēng míng /joint declaration/ 联合式合成词 聯合式合成詞 S 0 lián hé shì hé chéng cí /coordinative compound word/ 联合技术公司 聯合技術公司 S 0 Lián hé Jì shù Gōng sī /United Technologies Corporation/ 联合报 聯合報 S 54 Lián hé Bào /United Daily News, Taiwan newspaper/ 联合收割机 聯合收割機 S 0 lián hé shōu gē jī /combine/harvester/ 联合政府 聯合政府 S 469 lián hé zhèng fǔ /coalition government/ 联合王国 聯合王國 S 58 Lián hé wáng guó /United Kingdom/ 联合组织 聯合組織 S 0 lián hé zǔ zhī /syndicate/ 联合自强 聯合自強 S 0 lián hé zì qiáng /to combine together for self improvement/joint movement for self strengthening/ 联合舰队 聯合艦隊 S 0 lián hé jiàn duì /combined fleet/ 联名 聯名 S 939 lián míng /jointly (signed, declared, sponsored)/ 联大 聯大 S 96 Lián Dà /abbr. for 聯合國大會|联合国大会[Lian2 he2 guo2 Da4 hui4], United Nations General Assembly/abbr. for 國立西南聯合大學|国立西南联合大学[Guo2 li4 Xi1 nan2 Lian2 he2 Da4 xue2], National Southwest Combined University/ 联姻 聯姻 S 434 lián yīn /related by marriage/to connect by marriage (families, work units)/ 联宗 聯宗 S 0 lián zōng /combined branches of a clan/ 联席会议 聯席會議 S 138 lián xí huì yì /joint conference/ 联席董事 聯席董事 S 0 lián xí dǒng shì /associate director/ 联想 聯想 S 1393 Lián xiǎng /abbr. for 聯想集團|联想集团[Lian2 xiang3 Ji2 tuan2]/ 联想 聯想 S 1393 lián xiǎng /to associate (cognitively)/to make an associative connection/mental association/word prediction and auto-complete functions of input method editing programs/ 联想学习 聯想學習 S 0 lián xiǎng xué xí /associative learning/ 联想起 聯想起 S 3 lián xiǎng qǐ /to associate/to think of/ 联想集团 聯想集團 S 98 Lián xiǎng Jí tuán /Lenovo Group (PRC computer firm)/ 联手 聯手 S 702 lián shǒu /lit. to join hands/to act together/ 联接 聯接 S 223 lián jiē /variant of 連接|连接[lian2 jie1]/ 联播 聯播 S 68 lián bō /to broadcast over a network/(radio or TV) hookup/simulcast/ 联星 聯星 S 0 lián xīng /binary star/ 联机 聯機 S 78 lián jī /online/network/to connect online/to connect an electronic device to another device/ 联机分析处理 聯機分析處理 S 0 lián jī fēn xī chǔ lǐ /online analysis processing OLAP/ 联机游戏 聯機遊戲 S 0 lián jī yóu xì /a network computer game/ 联欢 聯歡 S 113 lián huān /to have a get-together/celebration/party/ 联欢会 聯歡會 S 39 lián huān huì /social gathering/party/ 联氨 聯氨 S 0 lián ān /hydrazine/ 联盟 聯盟 S 2655 lián méng /alliance/union/coalition/ 联盟号 聯盟號 S 0 Lián méng Hào /Soyuz (union), Russian spacecraft series/ 联立方程式 聯立方程式 S 0 lián lì fāng chéng shì /simultaneous equations (math.)/ 联系 聯係 S 9767 lián xì /variant of 聯繫|联系[lian2 xi4]/ 联系 聯繫 S 9767 lián xì /connection/contact/relation/to get in touch with/to integrate/to link/to touch/ 联系人 聯繫人 S 120 lián xì rén /contact (person)/ 联系方式 聯繫方式 S 3 lián xì fāng shì /contact details/ 联结 聯結 S 334 lián jié /to bind/to tie/to link/ 联结主义 聯結主義 S 0 lián jié zhǔ yì /connectionism/ 联络 聯絡 S 1238 lián luò /to get in touch with/to contact/to stay in contact (with)/liaison/(math.) connection/ 联络官 聯絡官 S 10 lián luò guān /liaison officer/ 联络簿 聯絡簿 S 3 lián luò bù /contact book/ 联绵 聯綿 S 0 lián mián /variant of 連綿|连绵[lian2 mian2]/ 联绵词 聯綿詞 S 0 lián mián cí /two-syllable word featuring alliteration or rhyme, such as 玲瓏|玲珑[ling2 long2]/ 联缀 聯綴 S 22 lián zhuì /variant of 連綴|连缀[lian2 zhui4]/ 联网 聯網 S 258 lián wǎng /network/cyber-/ 联署 聯署 S 2 lián shǔ /joint signatures (on a letter or declaration)/ 联翩 聯翩 S 6 lián piān /(literary) to come in quick succession/wave after wave/ 联考 聯考 S 124 lián kǎo /entrance examination/ 联航 聯航 S 2 Lián háng /China United Airlines, abbr. for 中國聯合航空|中国联合航空[Zhong1 guo2 Lian2 he2 Hang2 kong1]/ 联营 聯營 S 101 lián yíng /joint venture/under joint management/ 联袂 聯袂 S 71 lián mèi /jointly/as a group/together/ 联诵 聯誦 S 0 lián sòng /liaison (in phonetics)(loanword)/ 联调联试 聯調聯試 S 0 lián tiáo lián shì /debugging and commissioning/testing (of a whole system)/ 联谊 聯誼 S 320 lián yì /friendship/fellowship/ 联谊会 聯誼會 S 102 lián yì huì /association/club/society/party/get-together/ 联贯 聯貫 S 4 lián guàn /variant of 連貫|连贯[lian2 guan4]/ 联赛 聯賽 S 2113 lián sài /(sports) league/league tournament/ 联运 聯運 S 113 lián yùn /through transport/through traffic jointly organized by different enterprises/ 联运票 聯運票 S 3 lián yùn piào /transfer ticket/ 联通 聯通 S 437 Lián tōng /China United Telecommunications Corporation/aka China Unicom or Unicom/abbr. for 中國聯通|中国联通/ 联通 聯通 S 437 lián tōng /connection/link/to link together/ 联通红筹公司 聯通紅籌公司 S 0 Lián tōng Hóng chóu Gōng sī /Unicom Red Chip, Hong Kong subsidiary of China Unicom 中國聯通|中国联通/ 联邦 聯邦 S 1605 lián bāng /federal/federation/commonwealth/federal union/federal state/union/ 联邦制 聯邦制 S 99 lián bāng zhì /federal/federal system/ 联邦州 聯邦州 S 0 lián bāng zhōu /federal state/German Bundesland/ 联邦德国 聯邦德國 S 246 Lián bāng Dé guó /German Federation/Bundesrepublik Deutschland/Germany/ 联邦快递 聯邦快遞 S 3 Lián bāng Kuài dì /FedEx/ 联邦政府 聯邦政府 S 144 lián bāng zhèng fǔ /federal government/ 联邦紧急措施署 聯邦緊急措施署 S 0 lián bāng jǐn jí cuò shī shǔ /Federal Emergency Management Agency/FEMA/ 联邦调查局 聯邦調查局 S 16 Lián bāng Diào chá jú /Federal Bureau of Investigation (FBI)/ 联邦通信委员会 聯邦通信委員會 S 0 Lián bāng Tōng xìn Wěi yuán huì /Federal Communications Commission (FCC)/ 联队 聯隊 S 561 lián duì /wing (of an air force)/sports team representing a combination of entities (e.g. United Korea)/ 联集 聯集 S 3 lián jí /union (symbol ∪) (set theory) (Tw)/ 聖 圣 T 3999 shèng /holy/sacred/saint/sage/ 聖上 圣上 T 243 shèng shàng /courtier's or minister's form of address for the current Emperor/ 聖事 圣事 T 0 shèng shì /Holy sacrament/Christian rite (esp. Catholic)/also called 聖禮|圣礼 by Protestants/ 聖人 圣人 T 555 shèng rén /saint/sage/refers to Confucius 孔子[Kong3 zi3]/the current reigning Emperor/ 聖代 圣代 T 3 shèng dài /sundae (ice cream dessert with toppings) (loanword)/ 聖伯多祿大殿 圣伯多禄大殿 T 0 Shèng Bó duō lù Dà diàn /St Peter's Basilica, Vatican City/ 聖但尼 圣但尼 T 3 Shèng dàn ní /St Denis or St Dennis/ 聖佛明節 圣佛明节 T 0 Shèng fó míng jié /Fiesta de Saint Fermin, festival held annually in Pamplona, Spain/ 聖保羅 圣保罗 T 139 Shèng bǎo luó /St Paul/São Paulo, city in Brazil/ 聖像 圣像 T 82 shèng xiàng /icon/iconic/religious image/figure (of Confucius, Buddha, Jesus Christ, the Virgin Mary etc)/CL:張|张[zhang1]/ 聖僧 圣僧 T 154 shèng sēng /senior monk/ 聖克魯斯 圣克鲁斯 T 20 Shèng Kè lǔ sī /Santa Cruz/ 聖克魯斯島 圣克鲁斯岛 T 0 Shèng Kè lǔ sī Dǎo /Santa Cruz Island, off the California coast/ 聖典 圣典 T 3 shèng diǎn /sacred writing/canon/ 聖凱瑟琳 圣凯瑟琳 T 2 Shèng Kǎi sè lín /Saint Catherine/ 聖勞倫斯河 圣劳伦斯河 T 0 Shèng Láo lún sī Hé /St Lawrence River, Canada/ 聖化 圣化 T 0 shèng huà /sanctify/sanctification/consecrate/ 聖君 圣君 T 40 shèng jūn /sage/ 聖哈辛托 圣哈辛托 T 0 Shèng hā xīn tuō /San Jacinto/ 聖哉經 圣哉经 T 0 shèng zāi jīng /Sanctus (section of Catholic mass)/ 聖哲 圣哲 T 5 shèng zhé /sage/ 聖喬治 圣乔治 T 31 shèng Qiáo zhì /St George/ 聖地 圣地 T 723 shèng dì /holy land (of a religion)/sacred place/shrine/holy city (such as Jerusalem, Mecca etc)/center of historic interest/ 聖地亞哥 圣地亚哥 T 144 Shèng dì yà gē /Santiago, capital of Chile/San Diego, California/ 聖地牙哥 圣地牙哥 T 3 Shèng dì yá gē /(Tw) San Diego, California/Santiago, capital of Chile/ 聖城 圣城 T 33 shèng chéng /Holy City/ 聖基茨和尼維斯 圣基茨和尼维斯 T 0 Shèng jī cí hé Ní wéi sī /Saint Kitts and Nevis/ 聖塔倫 圣塔伦 T 0 Shèng tǎ lún /Santarém (Portugal)/Santarém (Brazil)/ 聖多明各 圣多明各 T 28 Shèng Duō míng gè /San Domingo, capital of the Dominican Republic/ 聖多明哥 圣多明哥 T 0 Shèng Duō míng gē /Santo Domingo, capital of Dominican Republic (Tw)/ 聖多美 圣多美 T 19 Shèng Duō měi /Sao Tome, capital of Sao Tome and Principe/ 聖多美和普林西比 圣多美和普林西比 T 28 Shèng duō měi hé Pǔ lín xī bǐ /São Tomé and Príncipe/ 聖大非 圣大非 T 0 Shèng Dà fēi /Santa Fe/ 聖奧古斯丁 圣奥古斯丁 T 0 Shèng Aò gǔ sī dīng /St Augustine/Aurelius Augustinus (354-430), theologian and Christian philosopher/Sankt Augustin, suburb of Beuel, Bonn, Germany/ 聖女果 圣女果 T 0 shèng nǚ guǒ /cherry tomato/ 聖女貞德 圣女贞德 T 0 Shèng nǚ Zhēn dé /Joan of Arc (1412-1431), French heroine and liberator, executed as a witch by the Burgundians and English/ 聖嬰 圣婴 T 14 Shèng Yīng /El Niño (meteorology)/Holy Infant (cf biblical nativity story)/ 聖子 圣子 T 25 Shèng zǐ /Holy Son/Jesus Christ/God the Son (in the Christian Trinity)/ 聖安地列斯斷層 圣安地列斯断层 T 0 Shèng ān de liè sī Duàn céng /San Andreas Fault, California/also written 聖安德列斯斷層|圣安德列斯断层/ 聖安多尼堂區 圣安多尼堂区 T 0 Shèng An duō ní táng qū /St Anthony Parish (Macau)/Freguesia de Santo António/ 聖安德列斯斷層 圣安德列斯断层 T 0 Shèng ān dé liè sī Duàn céng /San Andreas Fault, California/ 聖安德魯 圣安德鲁 T 3 shèng An dé lǔ /St Andrew/ 聖安東尼奧 圣安东尼奥 T 69 Shèng An dōng ní ào /San Antonio, Texas/ 聖帕特里克 圣帕特里克 T 7 Shèng Pà tè lǐ kè /Saint Patrick/ 聖廟 圣庙 T 16 shèng miào /shrine to a sage (esp. Confucius)/ 聖彼得 圣彼得 T 18 Shèng Bǐ dé /Saint Peter/ 聖彼得堡 圣彼得堡 T 339 Shèng Bǐ dé bǎo /Saint Petersburg (city in Russia)/ 聖徒 圣徒 T 54 shèng tú /saint/ 聖德克旭貝里 圣德克旭贝里 T 0 Shèng dé kè xù bèi lǐ /(Antoine de) Saint-Exupéry/ 聖德太子 圣德太子 T 0 Shèng dé Tài zǐ /Prince Shōtoku Taiji (574-621), major Japanese statesman and reformer of the Asuka period 飛鳥時代|飞鸟时代[Fei1 niao3 Shi2 dai4], proponent of state Buddhism, portrayed as Buddhist saint/ 聖心 圣心 T 41 shèng xīn /Sacred Heart (Christian)/ 聖心節 圣心节 T 0 shèng xīn jié /Feast of the Sacred Heart/ 聖戰 圣战 T 50 shèng zhàn /Holy war/jihad/ 聖手 圣手 T 60 shèng shǒu /divine physician/sage doctor/highly skilled practitioner/ 聖文森及格瑞那丁 圣文森及格瑞那丁 T 0 Shèng Wén sēn jí Gé ruì nà dīng /Saint Vincent and the Grenadines (Tw)/ 聖文森和格林納丁 圣文森和格林纳丁 T 0 Shèng Wén sēn hé Gé lín nà dīng /St Vincent and Grenadines, Caribbean island in Lesser Antilles/ 聖文森特和格林納丁斯 圣文森特和格林纳丁斯 T 0 Shèng wén sēn tè hé Gé lín nà dīng sī /Saint Vincent and the Grenadines/ 聖旨 圣旨 T 679 shèng zhǐ /imperial edict/ 聖明 圣明 T 130 shèng míng /enlightened sage/brilliant master (flattering words applied to ruler)/ 聖朝 圣朝 T 0 shèng cháo /the current imperial dynasty/one's own court/ 聖杯 圣杯 T 3 shèng bēi /Holy Grail/ 聖歌 圣歌 T 10 shèng gē /hymn/ 聖殿 圣殿 T 80 shèng diàn /temple/ 聖母 圣母 T 517 Shèng mǔ /Holy Mother/goddess/the Virgin Mary/ 聖母升天節 圣母升天节 T 0 Shèng mǔ shēng tiān jié /Assumption of the Virgin Mary (Christian festival on 15th August)/ 聖母峰 圣母峰 T 0 Shèng mǔ fēng /Goddess peak (Nepalese: Sagarmatha, Sky Goddess)/refers to Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Chinese 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰/Mt Everest/ 聖母教堂 圣母教堂 T 0 shèng mǔ jiào táng /Church of Our Lady/Frauenkirche/ 聖母瑪利亞 圣母玛利亚 T 0 Shèng mǔ Mǎ lì yà /Mary (mother of Jesus)/ 聖水 圣水 T 578 shèng shuǐ /holy water/ 聖洗 圣洗 T 0 shèng xǐ /baptism (Christian ceremony)/ 聖渦 圣涡 T 0 shèng wō /dimples of Venus/back dimples/ 聖潔 圣洁 T 95 shèng jié /pure and holy/ 聖潘克勒斯站 圣潘克勒斯站 T 0 shèng Pān kè lēi sī zhàn /Saint Pancras (London railway station)/ 聖火 圣火 T 219 shèng huǒ /sacred fire/Olympic flame/ 聖灰瞻禮日 圣灰瞻礼日 T 0 Shèng huī zhān lǐ rì /Ash Wednesday/ 聖灰節 圣灰节 T 0 shèng huī jié /Ash Wednesday (first day of Lent)/ 聖燭節 圣烛节 T 0 Shèng zhú jié /Candlemas (Christian Festival on 2nd February)/ 聖父 圣父 T 17 Shèng Fù /Holy Father/God the Father (in the Christian Trinity)/ 聖王 圣王 T 25 shèng wáng /sage ruler/ 聖皮埃爾和密克隆 圣皮埃尔和密克隆 T 0 Shèng Pí āi ěr hé Mì kè lóng /Saint-Pierre and Miquelon/ 聖盤 圣盘 T 0 shèng pán /Holy Grail/ 聖盧西亞 圣卢西亚 T 36 Shèng Lú xī yà /Saint Lucia/ 聖盧西亞島 圣卢西亚岛 T 0 Shèng Lú xī yà Dǎo /Saint Lucia/ 聖祖 圣祖 T 0 shèng zǔ /divine ancester/patron saint/ 聖神 圣神 T 0 Shèng shén /feudal term of praise for ruler, king or emperor/general term for saint in former times/term for God during the Taiping Heavenly Kingdom 太平天國|太平天国/Holy Spirit (in Christian Trinity)/ 聖神降臨 圣神降临 T 0 Shèng shén jiàng lín /Whit Sunday (Christian Festival celebrating the Holy Spirit)/ 聖神降臨週 圣神降临周 T 0 Shèng shén jiàng lín zhōu /Whitsuntide/ 聖禮 圣礼 T 3 shèng lǐ /Holy sacrament/Christian rite (esp. Protestant)/also called 聖事|圣事 by Catholics/ 聖約 圣约 T 3 shèng yuē /covenant/ 聖約瑟夫 圣约瑟夫 T 0 Shèng Yuē sè fū /Saint Joseph/ 聖約翰 圣约翰 T 65 Shèng Yuē hàn /Saint John/ 聖約翰斯 圣约翰斯 T 0 Shèng Yuē hàn sī /St John's, capital of Labrador and Newfoundland province, Canada/ 聖納帕 圣纳帕 T 0 Shèng nà pà /Agia Napa, Cyprus/Ayia Napa, Cyprus/ 聖索非亞 圣索非亚 T 0 Shèng Suǒ fēi yà /Hagia Sophia (Greek: Holy wisdom)/ 聖索非亞大教堂 圣索非亚大教堂 T 0 Shèng Suǒ fēi yà dà jiào táng /Hagia Sophia (the main cathedral of Constantinople, subsequently the major mosque of Istanbul)/ 聖經 圣经 T 438 Shèng jīng /Holy Bible/the Confucian classics/CL:本[ben3],部[bu4]/ 聖經典故 圣经典故 T 0 shèng jīng diǎn gù /biblical classic/ 聖經外傳 圣经外传 T 0 Shèng jīng Wài zhuàn /Apocrypha/biography external to the classics/ 聖經段落 圣经段落 T 0 shèng jīng duàn luò /Bible passage/ 聖經賢傳 圣经贤传 T 3 shèng jīng xián zhuàn /lit. holy scripture and biography of sage (idiom); refers to Confucian canonical texts/ 聖者 圣者 T 21 shèng zhě /holy one/saint/ 聖職 圣职 T 14 shèng zhí /priesthood/ 聖胎 圣胎 T 0 shèng tāi /immortal body (of born again Daoist)/ 聖胡安 圣胡安 T 28 Shèng Hú ān /San Juan, capital of Puerto Rico/ 聖荷西 圣荷西 T 0 Shèng Hé xī /San Jose/ 聖菲 圣菲 T 6 Shèng Fēi /Santa Fe/ 聖薩爾瓦多 圣萨尔瓦多 T 20 Shèng Sà ěr wǎ duō /San Salvador, capital of El Salvador/ 聖藥 圣药 T 10 shèng yào /panacea/ 聖訓 圣训 T 117 shèng xùn /sage's instructions/imperial edict/ 聖詩 圣诗 T 3 shèng shī /hymn/ 聖誕 圣诞 T 165 Shèng dàn /Christmas/birthday of reigning Emperor/Confucius' birthday/ 聖誕前夕 圣诞前夕 T 0 Shèng dàn qián xī /Christmas eve/ 聖誕卡 圣诞卡 T 7 Shèng dàn kǎ /Christmas card/ 聖誕島 圣诞岛 T 3 Shèng dàn Dǎo /Christmas Island, Australia/ 聖誕快樂 圣诞快乐 T 3 Shèng dàn kuài lè /Merry Christmas/ 聖誕樹 圣诞树 T 27 Shèng dàn shù /Christmas tree/ 聖誕節 圣诞节 T 166 Shèng dàn jié /Christmas time/Christmas season/Christmas/ 聖誕紅 圣诞红 T 3 shèng dàn hóng /poinsettia (Euphorbia pulcherrima)/ 聖誕老人 圣诞老人 T 25 Shèng dàn Lǎo rén /Father Christmas/Santa Claus/ 聖誕花 圣诞花 T 0 shèng dàn huā /poinsettia (Euphorbia pulcherrima)/ 聖誕頌 圣诞颂 T 0 Shèng dàn Sòng /A Christmas Carol by Charles Dickens/ 聖諭 圣谕 T 66 shèng yù /imperial edict/see also 上諭|上谕[shang4 yu4]/ 聖賢 圣贤 T 205 shèng xián /a sage/wise and holy man/virtuous ruler/Buddhist lama/wine/ 聖賢孔子鳥 圣贤孔子鸟 T 0 shèng xián Kǒng zǐ niǎo /Confuciusornis sanctus (Jurassic fossil bird)/ 聖賢書 圣贤书 T 3 shèng xián shū /holy book/ 聖赫勒拿 圣赫勒拿 T 0 Shèng hè lēi ná /St Helena/ 聖赫勒拿島 圣赫勒拿岛 T 21 Shèng Hè lè ná Dǎo /Saint Helena/ 聖跡 圣迹 T 9 shèng jì /Holy relic/miracle/ 聖路易斯 圣路易斯 T 38 Shèng lù yì sī /St Louis, large city in eastern Missouri/ 聖躬 圣躬 T 0 shèng gōng /the Emperor's body/Holy body/the current reigning Emperor/ 聖雄 圣雄 T 3 shèng xióng /sage hero/refers to Mahatma Gandhi/ 聖露西亞 圣露西亚 T 0 Shèng Lù xī yà /Saint Lucia (Tw)/ 聖靈 圣灵 T 53 Shèng líng /Holy Ghost/Holy Spirit/ 聖靈降臨 圣灵降临 T 0 Shèng líng jiàng lín /Pentecost/ 聖餐 圣餐 T 33 shèng cān /Holy communion (of the Christian mass)/sacrament/ 聖餐檯 圣餐台 T 0 shèng cān tái /(Christian) altar/ 聖馬利諾 圣马利诺 T 0 Shèng Mǎ lì nuò /San Marino (Tw)/ 聖馬力諾 圣马力诺 T 65 Shèng mǎ lì nuò /San Marino/ 聖馬洛 圣马洛 T 3 Shèng Mǎ luò /St Malo, town in Normandy/ 聖體 圣体 T 37 shèng tǐ /the Emperor's body/Jesus' body/communion wafer (in Christian mass)/ 聖體節 圣体节 T 0 Shèng tǐ jié /Corpus Christi (Catholic festival on second Thursday after Whit Sunday)/ 聖體血 圣体血 T 0 shèng tǐ xuè /the body and blood of Christ/Holy communion/ 聘 541 pìn /to engage (a teacher etc)/to hire/to betroth/betrothal gift/to get married (of woman)/ 聘书 聘書 S 40 pìn shū /letter of appointment/contract/ 聘任 152 pìn rèn /to appoint (to a position)/appointed/ 聘問 聘问 T 3 pìn wèn /international exchange of visits/to visit as envoy/to visit as family representative for purpose of marriage arrangement (traditional culture)/ 聘娶婚 0 pìn qǔ hūn /formal betrothal (in which the boy's family sends presents to the girl's family)/ 聘書 聘书 T 40 pìn shū /letter of appointment/contract/ 聘用 269 pìn yòng /to employ/to hire/ 聘礼 聘禮 S 186 pìn lǐ /betrothal gift/ 聘禮 聘礼 T 186 pìn lǐ /betrothal gift/ 聘請 聘请 T 528 pìn qǐng /to engage/to hire (a lawyer etc)/ 聘请 聘請 S 528 pìn qǐng /to engage/to hire (a lawyer etc)/ 聘金 8 pìn jīn /betrothal money (given to the bride's family)/ 聘问 聘問 S 3 pìn wèn /international exchange of visits/to visit as envoy/to visit as family representative for purpose of marriage arrangement (traditional culture)/ 聚 2492 jù /to congregate/to assemble/to mass/to gather together/to amass/to polymerize/ 聚丙烯 113 jù bǐng xī /polypropylene/ 聚义 聚義 S 42 jù yì /to meet as volunteers for an uprising/ 聚乙烯 70 jù yǐ xī /polythene/polyethylene/ 聚众 聚眾 S 228 jù zhòng /to gather a crowd/to muster/ 聚众淫乱罪 聚眾淫亂罪 S 0 jù zhòng yín luàn zuì /group licentiousness (offense punishable by up to five years in prison in the PRC)/ 聚伙 3 jù huǒ /to gather a crowd/a mob/ 聚会 聚會 S 797 jù huì /party/gathering/to meet/to get together/ 聚光 23 jù guāng /to focus light (e.g. in theater)/to spotlight/ 聚光太阳能 聚光太陽能 S 0 jù guāng tài yáng néng /concentrating solar power (CSP)/ 聚光太陽能 聚光太阳能 T 0 jù guāng tài yáng néng /concentrating solar power (CSP)/ 聚光灯 聚光燈 S 29 jù guāng dēng /spotlight/ 聚光燈 聚光灯 T 29 jù guāng dēng /spotlight/ 聚友 0 Jù yǒu /MySpace (social networking website)/ 聚变 聚變 S 75 jù biàn /fusion (physics)/ 聚变反应 聚變反應 S 3 jù biàn fǎn yìng /nuclear fusion/ 聚变武器 聚變武器 S 0 jù biàn wǔ qì /fusion-type weapon/ 聚合 573 jù hé /to assemble together/polymer/ 聚合体 聚合體 S 3 jù hé tǐ /aggregate/polymer/paradigm/ 聚合作用 3 jù hé zuò yòng /polymerization/ 聚合物 261 jù hé wù /polymer/ 聚合脢 0 jù hé méi /polymerase/ 聚合資訊訂閱 聚合资讯订阅 T 0 jù hé zī xùn dìng yuè /RSS (news feeds)/ 聚合资讯订阅 聚合資訊訂閱 S 0 jù hé zī xùn dìng yuè /RSS (news feeds)/ 聚合酶 3 jù hé méi /polymerase (enzyme)/ 聚合體 聚合体 T 3 jù hé tǐ /aggregate/polymer/paradigm/ 聚四氟乙烯 30 jù sì fú yǐ xī /polytetrafluoroethylene/ 聚在一起 3 jù zài yī qǐ /to get together/ 聚头 聚頭 S 10 jù tóu /to meet/to get together/ 聚宝盆 聚寶盆 S 32 jù bǎo pén /treasure bowl (mythology)/fig. source of wealth/cornucopia/gold mine/ 聚寶盆 聚宝盆 T 32 jù bǎo pén /treasure bowl (mythology)/fig. source of wealth/cornucopia/gold mine/ 聚居 704 jù jū /to inhabit a region (esp. ethnic group)/to congregate/ 聚居地 70 jù jū dì /inhabited land/habitat/ 聚拢 聚攏 S 60 jù lǒng /to gather together/ 聚攏 聚拢 T 60 jù lǒng /to gather together/ 聚敛 聚斂 S 136 jù liǎn /to accumulate/to gather/to amass wealth by heavy taxation or other unscrupulous means/(science) convergent/ 聚散 80 jù sàn /coming together and separating/aggregation and dissipation/ 聚斂 聚敛 T 136 jù liǎn /to accumulate/to gather/to amass wealth by heavy taxation or other unscrupulous means/(science) convergent/ 聚晤 0 jù wù /to meet (as a social group)/ 聚會 聚会 T 797 jù huì /party/gathering/to meet/to get together/ 聚歼 聚殲 S 24 jù jiān /to annihilate/to round up and wipe out/ 聚殲 聚歼 T 24 jù jiān /to annihilate/to round up and wipe out/ 聚氨酯 39 jù ān zhǐ /polyurethane/ 聚氯乙烯 45 jù lǜ yǐ xī /polyvinyl chloride (PVC)/ 聚沙成塔 7 jù shā chéng tǎ /sand grains accumulate to make a tower a tower (idiom); by gathering small amounts one gets a huge quantity/many a mickle makes a muckle/ 聚点 聚點 S 0 jù diǎn /meeting point/accumulation point (math)/ 聚焦 332 jù jiāo /to focus/ 聚甲醛 3 jù jiǎ quán /polyformaldehyde (CH2O)n/ 聚眾 聚众 T 228 jù zhòng /to gather a crowd/to muster/ 聚眾淫亂罪 聚众淫乱罪 T 0 jù zhòng yín luàn zuì /group licentiousness (offense punishable by up to five years in prison in the PRC)/ 聚积 聚積 S 45 jù jī /to accumulate/to collect/to build up/ 聚積 聚积 T 45 jù jī /to accumulate/to collect/to build up/ 聚精会神 聚精會神 S 83 jù jīng huì shén /to concentrate one's attention (idiom)/ 聚精會神 聚精会神 T 83 jù jīng huì shén /to concentrate one's attention (idiom)/ 聚義 聚义 T 42 jù yì /to meet as volunteers for an uprising/ 聚脂 10 jù zhī /polyester/also written 聚酯/ 聚苯乙烯 42 jù běn yǐ xī /polystyrene/ 聚萤映雪 聚螢映雪 S 0 jù yíng yìng xuě /lit. to collect fireflies and study by their light (idiom); fig. ambitious student from impoverished background/burning the midnight oil/ 聚落 178 jù luò /settlement/dwelling place/town/village/ 聚螢映雪 聚萤映雪 T 0 jù yíng yìng xuě /lit. to collect fireflies and study by their light (idiom); fig. ambitious student from impoverished background/burning the midnight oil/ 聚訟紛紜 聚讼纷纭 T 0 jù sòng fēn yún /(of a body of people) to offer all kinds of different opinions (idiom)/to argue endlessly/ 聚談 聚谈 T 0 jù tán /to have a discussion in a group/to have a chat with sb/ 聚議 聚议 T 3 jù yì /to meet for negotiation/ 聚變 聚变 T 75 jù biàn /fusion (physics)/ 聚變反應 聚变反应 T 3 jù biàn fǎn yìng /nuclear fusion/ 聚變武器 聚变武器 T 0 jù biàn wǔ qì /fusion-type weapon/ 聚议 聚議 S 3 jù yì /to meet for negotiation/ 聚讼纷纭 聚訟紛紜 S 0 jù sòng fēn yún /(of a body of people) to offer all kinds of different opinions (idiom)/to argue endlessly/ 聚谈 聚談 S 0 jù tán /to have a discussion in a group/to have a chat with sb/ 聚賭 聚赌 T 16 jù dǔ /communal gambling/ 聚赌 聚賭 S 16 jù dǔ /communal gambling/ 聚酯 70 jù zhǐ /polyester/ 聚酯树脂 聚酯樹脂 S 3 jù zhǐ shù zhī /polyester resin/ 聚酯樹脂 聚酯树脂 T 3 jù zhǐ shù zhī /polyester resin/ 聚酯纖維 聚酯纤维 T 6 jù zhǐ xiān wéi /polyester fiber/ 聚酯纤维 聚酯纖維 S 6 jù zhǐ xiān wéi /polyester fiber/ 聚酰亚胺 聚酰亞胺 S 10 jù xiān yà àn /polyimide/ 聚酰亞胺 聚酰亚胺 T 10 jù xiān yà àn /polyimide/ 聚酰胺 87 jù xiān àn /polyamide/ 聚集 1912 jù jí /to assemble/to gather/ 聚頭 聚头 T 10 jù tóu /to meet/to get together/ 聚飲 聚饮 T 0 jù yǐn /to meet for social drinking/ 聚餐 62 jù cān /communal meal/formal dinner of club or group/ 聚饮 聚飲 S 0 jù yǐn /to meet for social drinking/ 聚首 46 jù shǒu /to gather/to meet/ 聚點 聚点 T 0 jù diǎn /meeting point/accumulation point (math)/ 聚齊 聚齐 T 24 jù qí /to meet together/to assemble (of a group of people)/ 聚齐 聚齊 S 24 jù qí /to meet together/to assemble (of a group of people)/ 聝 0 guó /cut off the left ear of the slain/ 聞 闻 T 4745 Wén /surname Wen/ 聞 闻 T 4745 wén /to hear/news/well-known/famous/reputation/fame/to smell/to sniff at/ 聞一多 闻一多 T 566 Wén Yī duō /Wen Yiduo (1899-1946), poet and patriotic fighter, executed by Guomindang in Kunming/ 聞一知十 闻一知十 T 3 wén yī zhī shí /lit. to hear one and know ten (idiom); fig. explain one thing and (he) understands everything/a word to the wise/ 聞上去 闻上去 T 0 wén shàng qù /to smell of sth/to smell like sth/ 聞人 闻人 T 27 wén rén /famous person/ 聞出 闻出 T 3 wén chū /to identify by smell/to detect a scent/to sniff out/ 聞到 闻到 T 513 wén dào /to smell/to sniff sth out/to perceive by smelling/ 聞名 闻名 T 1310 wén míng /well-known/famous/renowned/eminent/ 聞名不如見面 闻名不如见面 T 2 wén míng bù rú jiàn miàn /knowing sb by their reputation can't compare to meeting them in person (idiom)/ 聞名於世 闻名于世 T 153 wén míng yú shì /world-famous/ 聞名遐邇 闻名遐迩 T 48 wén míng xiá ěr /to be famous far and wide (idiom)/ 聞喜 闻喜 T 30 Wén xǐ /Wenxi county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 聞喜縣 闻喜县 T 5 Wén xǐ xiàn /Wenxi county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 聞悉 闻悉 T 3 wén xī /to hear (about sth)/ 聞所未聞 闻所未闻 T 106 wén suǒ wèi wén /unheard of/an extremely rare and unprecedented event/ 聞見 闻见 T 53 wén jiàn /to smell/to hear/knowledge/information/ 聞言 闻言 T 72 wén yán /to have heard what was said/ 聞訊 闻讯 T 371 wén xùn /to receive news (of)/ 聞診 闻诊 T 0 wén zhěn /(TCM) auscultation and smelling, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/ 聞過則喜 闻过则喜 T 3 wén guò zé xǐ /to accept criticism gladly (humble expr.)/to be happy when one's errors are pointed out/ 聞達 闻达 T 33 wén dá /illustrious and influential/well-known/ 聞雞起舞 闻鸡起舞 T 19 wén jī qǐ wǔ /to start practicing at the first crow of the cock (idiom)/to be diligent in one's studies/ 聞風先遁 闻风先遁 T 0 wén fēng xiān dùn /to flee at hearing the news (idiom)/ 聞風喪膽 闻风丧胆 T 33 wén fēng sàng dǎn /hear the wind and lose gall (idiom); terror-stricken at the news/ 聞風而動 闻风而动 T 24 wén fēng ér dòng /to respond instantly/to act at once on hearing the news/ 聡 0 cōng /old variant of 聰|聪[cong1]/ 聦 0 cōng /variant of 聰|聪[cong1]/ 聩 聵 S 7 kuì /born deaf/deaf/obtuse/ 聪 聰 S 218 cōng /quick at hearing/wise/clever/sharp-witted/intelligent/acute/ 聪慧 聰慧 S 128 cōng huì /bright/witty/intelligent/ 聪敏 聰敏 S 78 cōng mǐn /quick/bright/intelligent/clever/brilliant/ 聪明 聰明 S 2068 cōng ming /intelligent/clever/bright/smart/acute (of sight and hearing)/ 聪明一世,懵懂一时 聰明一世,懵懂一時 S 0 cōng ming yī shì , měng dǒng yī shí /see 聰明一世,糊塗一時|聪明一世,糊涂一时[cong1 ming5 yi1 shi4 , hu2 tu5 yi1 shi2]/ 聪明一世,糊涂一时 聰明一世,糊塗一時 S 0 cōng ming yī shì , hú tu yī shí /even the wisest can have a momentary lapse in judgement (idiom)/every man has a fool in his sleeve/ 聪明伶俐 聰明伶俐 S 113 cōng ming líng lì /clever and quick-witted/ 聪明反被聪明误 聰明反被聰明誤 S 13 cōng míng fǎn bèi cōng míng wù /a clever person may become the victim of his own ingenuity (idiom); cleverness may overreach itself/too smart for one's own good/ 聪明才智 聰明才智 S 196 cōng ming cái zhì /intelligence and wisdom/ 聪明绝顶 聰明絕頂 S 3 cōng ming jué dǐng /highly intelligent (idiom)/ 聪明过头 聰明過頭 S 0 cōng ming guò tóu /too clever by half/excessive ingenuity/ 聪颖 聰穎 S 80 cōng yǐng /smart/intelligent/ 聮 0 lián /old variant of 聯|联[lian2]/ 聯 联 T 3081 lián /to ally/to unite/to join/(poetry) antithetical couplet/ 聯係 联系 T 9767 lián xì /variant of 聯繫|联系[lian2 xi4]/ 聯俄 联俄 T 0 lián E /alliance with Russia (e.g. of early Chinese communists)/ 聯保 联保 T 38 lián bǎo /joint guarantee (finance, law)/ 聯合 联合 T 8569 lián hé /to combine/to join/unite/alliance/ 聯合公報 联合公报 T 71 lián hé gōng bào /joint announcement/ 聯合包裹服務公司 联合包裹服务公司 T 0 Lián hé Bāo guǒ Fú wù Gōng sī /United Parcel Service (UPS)/ 聯合古大陸 联合古大陆 T 0 lián hé gǔ dà lù /Pangea or Pangaea/ 聯合國 联合国 T 2976 Lián hé guó /United Nations/ 聯合國兒童基金會 联合国儿童基金会 T 7 Lián hé guó Er tóng Jī jīn huì /United Nations Children's Fund/UNICEF/ 聯合國大會 联合国大会 T 140 Lián hé guó Dà huì /United Nations General Assembly/ 聯合國安全理事會 联合国安全理事会 T 8 Lián hé guó An quán Lǐ shì huì /United Nations Security Council/ 聯合國憲章 联合国宪章 T 0 Lián hé guó xiàn zhāng /United Nations charter/ 聯合國教科文組織 联合国教科文组织 T 783 Lián hé guó Jiào Kē Wén Zǔ zhī /UNESCO, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization/ 聯合國氣候變化框架公約 联合国气候变化框架公约 T 0 Lián hé guó Qì hòu Biàn huà Kuàng jià Gōng yuē /United Nations Framework Convention on Climate Change/ 聯合國海洋法公約 联合国海洋法公约 T 0 Lián hé guó Hǎi yáng fǎ Gōng yuē /United Nations Convention on the Law of the Sea/ 聯合國環境規劃署 联合国环境规划署 T 15 Lián hé guó Huán jìng Guī huà shǔ /United Nations Environment Program (UNEP)/ 聯合國秘書處 联合国秘书处 T 8 Lián hé guó Mì shū chù /United Nations Secretariat/ 聯合國糧農組織 联合国粮农组织 T 27 Lián hé guó Liáng nóng Zǔ zhī /Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)/ 聯合國開發計劃署 联合国开发计划署 T 22 Lián hé guó Kāi fā Jì huà shǔ /United Nations Development Program/ 聯合國難民事務高級專員辦事處 联合国难民事务高级专员办事处 T 0 Lián hé guó Nán mín Shì wù Gāo jí Zhuān yuán Bàn shì chù /Office of the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR)/ 聯合報 联合报 T 54 Lián hé Bào /United Daily News, Taiwan newspaper/ 聯合式合成詞 联合式合成词 T 0 lián hé shì hé chéng cí /coordinative compound word/ 聯合技術公司 联合技术公司 T 0 Lián hé Jì shù Gōng sī /United Technologies Corporation/ 聯合收割機 联合收割机 T 0 lián hé shōu gē jī /combine/harvester/ 聯合政府 联合政府 T 469 lián hé zhèng fǔ /coalition government/ 聯合會 联合会 T 1335 lián hé huì /federation/ 聯合王國 联合王国 T 58 Lián hé wáng guó /United Kingdom/ 聯合發表 联合发表 T 0 lián hé fā biǎo /joint statement/joint announcement/ 聯合組織 联合组织 T 0 lián hé zǔ zhī /syndicate/ 聯合聲明 联合声明 T 3 lián hé shēng míng /joint declaration/ 聯合自強 联合自强 T 0 lián hé zì qiáng /to combine together for self improvement/joint movement for self strengthening/ 聯合艦隊 联合舰队 T 0 lián hé jiàn duì /combined fleet/ 聯合軍演 联合军演 T 0 lián hé jūn yǎn /joint military exercise/ 聯名 联名 T 939 lián míng /jointly (signed, declared, sponsored)/ 聯大 联大 T 96 Lián Dà /abbr. for 聯合國大會|联合国大会[Lian2 he2 guo2 Da4 hui4], United Nations General Assembly/abbr. for 國立西南聯合大學|国立西南联合大学[Guo2 li4 Xi1 nan2 Lian2 he2 Da4 xue2], National Southwest Combined University/ 聯姻 联姻 T 434 lián yīn /related by marriage/to connect by marriage (families, work units)/ 聯宗 联宗 T 0 lián zōng /combined branches of a clan/ 聯席會議 联席会议 T 138 lián xí huì yì /joint conference/ 聯席董事 联席董事 T 0 lián xí dǒng shì /associate director/ 聯想 联想 T 1393 Lián xiǎng /abbr. for 聯想集團|联想集团[Lian2 xiang3 Ji2 tuan2]/ 聯想 联想 T 1393 lián xiǎng /to associate (cognitively)/to make an associative connection/mental association/word prediction and auto-complete functions of input method editing programs/ 聯想學習 联想学习 T 0 lián xiǎng xué xí /associative learning/ 聯想起 联想起 T 3 lián xiǎng qǐ /to associate/to think of/ 聯想集團 联想集团 T 98 Lián xiǎng Jí tuán /Lenovo Group (PRC computer firm)/ 聯手 联手 T 702 lián shǒu /lit. to join hands/to act together/ 聯接 联接 T 223 lián jiē /variant of 連接|连接[lian2 jie1]/ 聯播 联播 T 68 lián bō /to broadcast over a network/(radio or TV) hookup/simulcast/ 聯星 联星 T 0 lián xīng /binary star/ 聯機 联机 T 78 lián jī /online/network/to connect online/to connect an electronic device to another device/ 聯機分析處理 联机分析处理 T 0 lián jī fēn xī chǔ lǐ /online analysis processing OLAP/ 聯機遊戲 联机游戏 T 0 lián jī yóu xì /a network computer game/ 聯歡 联欢 T 113 lián huān /to have a get-together/celebration/party/ 聯歡會 联欢会 T 39 lián huān huì /social gathering/party/ 聯氨 联氨 T 0 lián ān /hydrazine/ 聯營 联营 T 101 lián yíng /joint venture/under joint management/ 聯產 联产 T 21 lián chǎn /co-production/cooperative production/ 聯產到勞 联产到劳 T 0 lián chǎn dào láo /to pay sb according to their productivity/ 聯產到戶 联产到户 T 0 lián chǎn dào hù /household responsibility system, introduced in the early 1980s, under which each rural household could freely decide what to produce and how to sell, as long as it fulfilled its quota of products to the state/ 聯產到組 联产到组 T 0 lián chǎn dào zǔ /to pay remuneration according to output (idiom)/ 聯盟 联盟 T 2655 lián méng /alliance/union/coalition/ 聯盟號 联盟号 T 0 Lián méng Hào /Soyuz (union), Russian spacecraft series/ 聯立方程式 联立方程式 T 0 lián lì fāng chéng shì /simultaneous equations (math.)/ 聯結 联结 T 334 lián jié /to bind/to tie/to link/ 聯結主義 联结主义 T 0 lián jié zhǔ yì /connectionism/ 聯絡 联络 T 1238 lián luò /to get in touch with/to contact/to stay in contact (with)/liaison/(math.) connection/ 聯絡官 联络官 T 10 lián luò guān /liaison officer/ 聯絡簿 联络簿 T 3 lián luò bù /contact book/ 聯網 联网 T 258 lián wǎng /network/cyber-/ 聯綴 联缀 T 22 lián zhuì /variant of 連綴|连缀[lian2 zhui4]/ 聯綿 联绵 T 0 lián mián /variant of 連綿|连绵[lian2 mian2]/ 聯綿詞 联绵词 T 0 lián mián cí /two-syllable word featuring alliteration or rhyme, such as 玲瓏|玲珑[ling2 long2]/ 聯繫 联系 T 9767 lián xì /connection/contact/relation/to get in touch with/to integrate/to link/to touch/ 聯繫人 联系人 T 120 lián xì rén /contact (person)/ 聯繫方式 联系方式 T 3 lián xì fāng shì /contact details/ 聯署 联署 T 2 lián shǔ /joint signatures (on a letter or declaration)/ 聯翩 联翩 T 6 lián piān /(literary) to come in quick succession/wave after wave/ 聯考 联考 T 124 lián kǎo /entrance examination/ 聯航 联航 T 2 Lián háng /China United Airlines, abbr. for 中國聯合航空|中国联合航空[Zhong1 guo2 Lian2 he2 Hang2 kong1]/ 聯號 联号 T 0 lián hào /variant of 連號|连号[lian2 hao4]/ 聯袂 联袂 T 71 lián mèi /jointly/as a group/together/ 聯誦 联诵 T 0 lián sòng /liaison (in phonetics)(loanword)/ 聯誼 联谊 T 320 lián yì /friendship/fellowship/ 聯誼會 联谊会 T 102 lián yì huì /association/club/society/party/get-together/ 聯調聯試 联调联试 T 0 lián tiáo lián shì /debugging and commissioning/testing (of a whole system)/ 聯貫 联贯 T 4 lián guàn /variant of 連貫|连贯[lian2 guan4]/ 聯賽 联赛 T 2113 lián sài /(sports) league/league tournament/ 聯軍 联军 T 843 lián jūn /allied armies/ 聯通 联通 T 437 Lián tōng /China United Telecommunications Corporation/aka China Unicom or Unicom/abbr. for 中國聯通|中国联通/ 聯通 联通 T 437 lián tōng /connection/link/to link together/ 聯通紅籌公司 联通红筹公司 T 0 Lián tōng Hóng chóu Gōng sī /Unicom Red Chip, Hong Kong subsidiary of China Unicom 中國聯通|中国联通/ 聯運 联运 T 113 lián yùn /through transport/through traffic jointly organized by different enterprises/ 聯運票 联运票 T 3 lián yùn piào /transfer ticket/ 聯邦 联邦 T 1605 lián bāng /federal/federation/commonwealth/federal union/federal state/union/ 聯邦制 联邦制 T 99 lián bāng zhì /federal/federal system/ 聯邦州 联邦州 T 0 lián bāng zhōu /federal state/German Bundesland/ 聯邦德國 联邦德国 T 246 Lián bāng Dé guó /German Federation/Bundesrepublik Deutschland/Germany/ 聯邦快遞 联邦快递 T 3 Lián bāng Kuài dì /FedEx/ 聯邦政府 联邦政府 T 144 lián bāng zhèng fǔ /federal government/ 聯邦緊急措施署 联邦紧急措施署 T 0 lián bāng jǐn jí cuò shī shǔ /Federal Emergency Management Agency/FEMA/ 聯邦調查局 联邦调查局 T 16 Lián bāng Diào chá jú /Federal Bureau of Investigation (FBI)/ 聯邦通信委員會 联邦通信委员会 T 0 Lián bāng Tōng xìn Wěi yuán huì /Federal Communications Commission (FCC)/ 聯隊 联队 T 561 lián duì /wing (of an air force)/sports team representing a combination of entities (e.g. United Korea)/ 聯集 联集 T 3 lián jí /union (symbol ∪) (set theory) (Tw)/ 聯體別墅 联体别墅 T 0 lián tǐ bié shù /townhouse/ 聰 聪 T 218 cōng /quick at hearing/wise/clever/sharp-witted/intelligent/acute/ 聰慧 聪慧 T 128 cōng huì /bright/witty/intelligent/ 聰敏 聪敏 T 78 cōng mǐn /quick/bright/intelligent/clever/brilliant/ 聰明 聪明 T 2068 cōng ming /intelligent/clever/bright/smart/acute (of sight and hearing)/ 聰明一世,懵懂一時 聪明一世,懵懂一时 T 0 cōng ming yī shì , měng dǒng yī shí /see 聰明一世,糊塗一時|聪明一世,糊涂一时[cong1 ming5 yi1 shi4 , hu2 tu5 yi1 shi2]/ 聰明一世,糊塗一時 聪明一世,糊涂一时 T 0 cōng ming yī shì , hú tu yī shí /even the wisest can have a momentary lapse in judgement (idiom)/every man has a fool in his sleeve/ 聰明伶俐 聪明伶俐 T 113 cōng ming líng lì /clever and quick-witted/ 聰明反被聰明誤 聪明反被聪明误 T 13 cōng míng fǎn bèi cōng míng wù /a clever person may become the victim of his own ingenuity (idiom); cleverness may overreach itself/too smart for one's own good/ 聰明才智 聪明才智 T 196 cōng ming cái zhì /intelligence and wisdom/ 聰明絕頂 聪明绝顶 T 3 cōng ming jué dǐng /highly intelligent (idiom)/ 聰明過頭 聪明过头 T 0 cōng ming guò tóu /too clever by half/excessive ingenuity/ 聰穎 聪颖 T 80 cōng yǐng /smart/intelligent/ 聱 0 áo /difficult to pronounce/ 聲 声 T 15713 shēng /sound/voice/tone/noise/classifier for sounds/ 聲像 声像 T 50 shēng xiàng /audio-visual/(ultrasonography etc) acoustic image/ 聲價 声价 T 13 shēng jià /reputation/ 聲勢 声势 T 749 shēng shì /fame and power/prestige/influence/impetus/momentum/ 聲卡 声卡 T 2 shēng kǎ /sound card/ 聲名 声名 T 345 shēng míng /reputation/declaration/ 聲名大噪 声名大噪 T 13 shēng míng dà zào /to rise to fame/ 聲名大震 声名大震 T 0 shēng míng dà zhèn /to create a sensation/ 聲名狼藉 声名狼藉 T 45 shēng míng láng jí /to have a bad reputation/ 聲吶 声呐 T 3 shēng nà /sonar/ 聲嘶力竭 声嘶力竭 T 90 shēng sī lì jié /to shout oneself hoarse (idiom)/ 聲囊 声囊 T 0 shēng náng /vocal sac/vocal pouch (for vocal amplification in male frogs)/ 聲威 声威 T 93 shēng wēi /prestige/renown/influence/ 聲學 声学 T 408 shēng xué /acoustics/ 聲帶 声带 T 55 shēng dài /vocal cords/vocal folds/(motion picture) soundtrack/ 聲張 声张 T 126 shēng zhāng /to make public/to disclose/ 聲息 声息 T 404 shēng xī /sound (often with negative, not a sound)/whisper/ 聲情並茂 声情并茂 T 20 shēng qíng bìng mào /(of a singer etc) excellent in voice and expression (idiom)/ 聲押 声押 T 0 shēng yā /to apply to a court for an arrest warrant/ 聲援 声援 T 290 shēng yuán /to support (a cause)/ 聲旁 声旁 T 8 shēng páng /phonetic component of Chinese character/ 聲旁字 声旁字 T 0 shēng páng zì /character serving as sound value of another character/phonetic/ 聲旁錯誤 声旁错误 T 0 shēng páng cuò wù /phonological error/ 聲明 声明 T 2689 shēng míng /to state/to declare/statement/declaration/CL:項|项[xiang4],份[fen4]/ 聲明書 声明书 T 4 shēng míng shū /statement/ 聲望 声望 T 302 shēng wàng /popularity/prestige/ 聲東擊西 声东击西 T 200 shēng dōng jī xī /to threaten the east and strike to the west (idiom)/to create a diversion/ 聲樂 声乐 T 256 shēng yuè /vocal music/ 聲母 声母 T 116 shēng mǔ /consonant/the initial consonant (of a Chinese syllable)/ 聲氣 声气 T 71 shēng qì /voice/tone/ 聲波 声波 T 270 shēng bō /sound wave/ 聲波定位 声波定位 T 0 shēng bō dìng wèi /sonic location system (esp. underwater sonar)/acoustic positioning/ 聲浪 声浪 T 60 shēng làng /clamor/ 聲淚俱下 声泪俱下 T 43 shēng lèi jù xià /to shed tears while recounting sth/speaking in a tearful voice/ 聲稱 声称 T 747 shēng chēng /to claim/to state/to proclaim/to assert/ 聲符 声符 T 3 shēng fú /phonetic component of a Chinese character/ 聲納 声纳 T 145 shēng nà /sonar (sound navigation and ranging) (loanword)/ 聲索國 声索国 T 0 shēng suǒ guó /claimant country (in a territorial dispute)/ 聲線 声线 T 3 shēng xiàn /tone of voice/timbre/ 聲色場所 声色场所 T 0 shēng sè chǎng suǒ /red-light district/ 聲言 声言 T 99 shēng yán /profess/pronouncement/declare/declaration/ 聲討 声讨 T 120 shēng tǎo /to denounce/to condemn/ 聲訓 声训 T 0 shēng xùn /explaining a character or word by using a homophone/ 聲說 声说 T 0 shēng shuō /to narrate/ 聲調 声调 T 365 shēng diào /tone/note/a tone (on a Chinese syllable)/CL:個|个[ge4]/ 聲調語言 声调语言 T 0 shēng diào yǔ yán /tonal language (e.g. Chinese or Vietnamese)/ 聲調輪廓 声调轮廓 T 0 shēng diào lún kuò /tone contour/ 聲請 声请 T 0 shēng qǐng /to make a formal request/formal request/to make a claim (law)/ 聲譽 声誉 T 574 shēng yù /reputation/fame/ 聲道 声道 T 1414 shēng dào /sound track/audio channel/ 聲門 声门 T 27 shēng mén /glottis/ 聲音 声音 T 10340 shēng yīn /voice/sound/CL:個|个[ge4]/ 聲韻學 声韵学 T 2 shēng yùn xué /phonetics/ 聲響 声响 T 2029 shēng xiǎng /sound/noise/ 聲頻 声频 T 39 shēng pín /audio frequency/ 聲類 声类 T 0 Shēng lèi /Shenglei, the earliest Chinese rime dictionary with 11,520 single-character entries, released in 3rd century (was not preserved to this day)/ 聲類系統 声类系统 T 0 shēng lèi xì tǒng /phonetic system/ 聲鵐 声鹀 T 0 shēng wú /(bird species of China) common reed bunting (Emberiza schoeniclus)/ 聳 耸 T 566 sǒng /to excite/to raise up/to shrug/high/lofty/towering/ 聳人聽聞 耸人听闻 T 75 sǒng rén tīng wén /to sensationalize (idiom); deliberate exaggeration to scare people/ 聳動 耸动 T 74 sǒng dòng /to shake (a part of one's body)/to shrug (shoulders)/to create a sensation/to incite/ 聳立 耸立 T 263 sǒng lì /to stand tall/to tower aloft/ 聳肩 耸肩 T 45 sǒng jiān /to shrug one's shoulders/ 聴 0 tīng /Japanese variant of 聽|听/ 聵 聩 T 7 kuì /born deaf/deaf/obtuse/ 聶 聂 T 111 Niè /surname Nie/ 聶 聂 T 111 niè /to whisper/ 聶姆曹娃 聂姆曹娃 T 0 Niè mǔ cáo wá /Božena Němcová (1820-1862), Czech writer/ 聶拉木 聂拉木 T 6 Niè lā mù /Nyalam county, Tibetan: Gnya' lam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 聶拉木縣 聂拉木县 T 3 Niè lā mù xiàn /Nyalam county, Tibetan: Gnya' lam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 聶榮 聂荣 T 6 Niè róng /Nyainrong county, Tibetan: Gnyan rong rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 聶榮縣 聂荣县 T 4 Niè róng xiàn /Nyainrong county, Tibetan: Gnyan rong rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 聶耳 聂耳 T 28 Niè Er /Nie Er (1912-1935), musician and composer of the PRC national anthem March of the Volunteer Army 義勇軍進行曲|义勇军进行曲/ 聶衛平 聂卫平 T 33 Niè Wèi píng /Nie Weiping (1952-), professional Go player/ 職 职 T 6037 zhí /office/duty/ 職位 职位 T 2478 zhí wèi /post/office/position/ 職分 职分 T 141 zhí fèn /duty/ 職務 职务 T 4099 zhí wù /post/position/job/duties/ 職員 职员 T 617 zhí yuán /office worker/staff member/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 職場 职场 T 3 zhí chǎng /workplace/career/ 職守 职守 T 60 zhí shǒu /duty/responsibility/post/ 職工 职工 T 5213 zhí gōng /workers/staff/CL:個|个[ge4]/ 職志 职志 T 3 zhí zhì /aspiration/ 職掌 职掌 T 120 zhí zhǎng /to be in charge of/assignment/ 職業 职业 T 21581 zhí yè /occupation/profession/vocation/professional/ 職業中學 职业中学 T 33 zhí yè zhōng xué /vocational high school/ 職業倦怠症 职业倦怠症 T 0 zhí yè juàn dài zhèng /professional boredom syndrome/ 職業化 职业化 T 128 zhí yè huà /professionalization/ 職業教育 职业教育 T 0 zhí yè jiào yù /vocational training/ 職業病 职业病 T 187 zhí yè bìng /occupational disease/ 職業素質 职业素质 T 0 zhí yè sù zhì /professionalism/ 職業運動員 职业运动员 T 0 zhí yè yùn dòng yuán /professional (athlete)/pro/ 職業高爾夫球協會 职业高尔夫球协会 T 0 Zhí yè Gāo ěr fū qiú Xié huì /Professional Golfer's Association (PGA)/ 職權 职权 T 6518 zhí quán /authority/power over others/ 職涯 职涯 T 0 zhí yá /career/ 職稱 职称 T 568 zhí chēng /one's professional position/title/job title/ 職級 职级 T 44 zhí jí /(job) position/level/grade/rank/ 職能 职能 T 3212 zhí néng /function/role/ 職責 职责 T 1842 zhí zé /duty/responsibility/obligation/ 職銜 职衔 T 75 zhí xián /title (position within an organization)/ 聹 聍 T 2 níng /see 耵聹|耵聍, earwax/cerumen/ 聼 0 tīng /variant of 聽|听[ting1]/to hear/to obey/ 聽 听 T 45776 tīng /to listen/to hear/to obey/a can (loanword from English "tin")/classifier for canned beverages/ 聽 听 T 45776 tìng /(literary pronunciation, still advocated in Taiwan) to rule/to sentence/to allow/ 聽不到 听不到 T 0 tīng bu dào /can't hear/ 聽不懂 听不懂 T 3 tīng bu dǒng /unable to make sense of what one is hearing/ 聽不見 听不见 T 3 tīng bu jiàn /not be able to hear/ 聽不進去 听不进去 T 3 tīng bù jìn qu /not to listen/to be deaf to/ 聽之任之 听之任之 T 48 tīng zhī rèn zhī /to take a laissez-faire attitude/ 聽事 听事 T 3 tīng shì /to hold audience/to advise on state affairs/to administer state affairs/audience hall/to listen in/ 聽任 听任 T 134 tīng rèn /to let (sth happen)/to allow (sb to do sth)/to submit to/to yield/ 聽來 听来 T 3 tīng lái /to sound (old, foreign, exciting, right etc)/to ring (true)/to sound as if (i.e. to give the listener an impression)/to hear from somewhere/ 聽信 听信 T 185 tīng xìn /to listen to information/to get the news/to believe what one hears/ 聽信謠言 听信谣言 T 0 tīng xìn yáo yán /to take heed of idle chatter (idiom)/ 聽候 听候 T 297 tīng hòu /to wait for (orders, a decision, a judgment)/ 聽其自然 听其自然 T 11 tīng qí zì rán /to let things take their course/to take things as they come/ 聽其言而觀其行 听其言而观其行 T 0 tīng qí yán ér guān qí xíng /hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions/ 聽其言觀其行 听其言观其行 T 0 tīng qí yán guān qí xíng /hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions/ 聽到 听到 T 5294 tīng dào /to hear/ 聽力 听力 T 526 tīng lì /hearing/listening ability/ 聽力理解 听力理解 T 0 tīng lì lǐ jiě /listening comprehension/ 聽取 听取 T 2984 tīng qǔ /to hear (news)/to listen to/ 聽君一席話,勝讀十年書 听君一席话,胜读十年书 T 0 tīng jūn yī xí huà , shèng dú shí nián shū /listening to the words of a wise man can be superior to studying ten years of books (proverb)/ 聽命 听命 T 94 tīng mìng /to obey an order/to take orders/to accept a state of affairs/ 聽天安命 听天安命 T 0 tīng tiān ān mìng /to accept one's situation as dictated by heaven (idiom)/ 聽天由命 听天由命 T 101 tīng tiān yóu mìng /to submit to the will of heaven/to resign oneself to fate/to trust to luck/ 聽審 听审 T 2 tīng shěn /to attend court/to take part in a trial/ 聽審會 听审会 T 0 tīng shěn huì /hearing (law)/ 聽寫 听写 T 67 tīng xiě /dictate/dictation/CL:次[ci4]/ 聽小骨 听小骨 T 3 tīng xiǎo gǔ /ossicles (of the middle ear)/three ossicles, acting as levers to amplify sound, namely: stapes or stirrup bone 鐙骨|镫骨, incus or anvil bone 砧骨, malleus or hammer bone 錘骨|锤骨/ 聽岔 听岔 T 0 tīng chà /to mishear/to hear wrongly/ 聽得懂 听得懂 T 3 tīng de dǒng /to understand (by hearing)/to catch (what sb says)/ 聽得見 听得见 T 3 tīng dé jiàn /audible/ 聽從 听从 T 508 tīng cóng /to listen and obey/to comply with/to heed/to hearken/ 聽憑 听凭 T 78 tīng píng /to allow (sb to do as he pleases)/ 聽懂 听懂 T 219 tīng dǒng /to understand (on hearing)/to catch (what is spoken)/ 聽戲 听戏 T 65 tīng xì /to attend an opera/to see an opera/ 聽房 听房 T 0 tīng fáng /to eavesdrop outside bridal bedchamber (folk custom)/ 聽斷 听断 T 0 tīng duàn /to judge (i.e. to hear and pass judgment in a law court)/to hear and decide/ 聽書 听书 T 0 tīng shū /to listen to stories/to listen to performance of 說書|说书 storytelling/ 聽會 听会 T 3 tīng huì /to attend a meeting (and hear what is discussed)/ 聽清 听清 T 3 tīng qīng /to hear clearly/ 聽牆根 听墙根 T 0 tīng qiáng gēn /to eavesdrop/to listen in secret to sb's conversations/ 聽牆根兒 听墙根儿 T 0 tīng qiáng gēn r /erhua variant of 聽牆根|听墙根[ting1 qiang2 gen1]/ 聽牆面 听墙面 T 0 tīng qiáng miàn /surface of wall/ 聽眾 听众 T 555 tīng zhòng /audience/listeners/ 聽窗 听窗 T 0 tīng chuāng /to eavesdrop outside bridal bedchamber (folk custom)/ 聽筒 听筒 T 62 tīng tǒng /telephone receiver/headphone/earphone/earpiece/stethoscope/ 聽者 听者 T 110 tīng zhě /listener/member of audience/ 聽而不聞 听而不闻 T 62 tīng ér bù wén /to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear/to ignore deliberately/ 聽聞 听闻 T 84 tīng wén /to listen/to hear what sb says/news one has heard/ 聽膩了 听腻了 T 0 tīng nì le /fed up of hearing/ 聽見 听见 T 4507 tīng jiàn /to hear/ 聽見風就是雨 听见风就是雨 T 0 tīng jiàn fēng jiù shì yǔ /lit. on hearing wind, to say rain/to agree uncritically with whatever people say/to parrot other people's words/to chime in with others/ 聽覺 听觉 T 338 tīng jué /sense of hearing/ 聽訟 听讼 T 10 tīng sòng /to hear litigation (in a law court)/to hear a case/ 聽診器 听诊器 T 31 tīng zhěn qì /stethoscope/ 聽話 听话 T 455 tīng huà /to do what one is told/obedient/ 聽話聽聲,鑼鼓聽音 听话听声,锣鼓听音 T 0 tīng huà tīng shēng , luó gǔ tīng yīn /to understand the unspoken implications (idiom)/ 聽說 听说 T 5887 tīng shuō /to hear (sth said)/one hears (that)/hearsay/listening and speaking/ 聽課 听课 T 105 tīng kè /to attend a class/to go to a lecture/ 聽講 听讲 T 73 tīng jiǎng /to attend a lecture/to listen to a talk/ 聽證會 听证会 T 116 tīng zhèng huì /(legislative) hearing/ 聽起來 听起来 T 0 tīng qi lai /to sound like/ 聽錯 听错 T 95 tīng cuò /to mishear/ 聽閾 听阈 T 11 tīng yù /audibility threshold/ 聽隨 听随 T 0 tīng suí /to obey/to allow/ 聽頭 听头 T 3 tīng tóu /a can (loanword from English "tin")/ 聽風就是雨 听风就是雨 T 0 tīng fēng jiù shì yǔ /lit. to believe in the rain on hearing the wind (idiom)/to believe rumors/to be credulous/ 聽骨 听骨 T 15 tīng gǔ /ossicles (in the middle ear)/also written 聽小骨|听小骨/ 聽骨鏈 听骨链 T 0 tīng gǔ liàn /chain of ossicles (in the middle ear)/ 聾 聋 T 272 lóng /deaf/ 聾啞 聋哑 T 88 lóng yǎ /deaf and dumb/ 聾子 聋子 T 69 lóng zi /deaf person/ 聾聵 聋聩 T 0 lóng kuì /deaf/fig. stupid and ignorant/ 聾胞 聋胞 T 0 lóng bāo /hearing impaired person (Tw)/ 聿 50 yù /(arch. introductory particle)/then/and then/ 肃 肅 S 798 Sù /surname Su/ 肃 肅 S 798 sù /respectful/solemn/to eliminate/to clean up/ 肃北县 肅北縣 S 0 Sù běi xiàn /Subei Mongol autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 肃北蒙古族自治县 肅北蒙古族自治縣 S 4 Sù běi Měng gǔ zú Zì zhì xiàn /Subei Mongol autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 肃南裕固族自治县 肅南裕固族自治縣 S 3 Sù nán Yù gù zú zì zhì xiàn /Su'nan Yuguzu autonomous county in Gansu/ 肃反 肅反 S 83 sù fǎn /purge of counter-revolutionary elements (esp. Stalin's purges of the 1930 and Mao's purges 1955-57)/abbr. for 肅清反革命份子|肃清反革命分子/ 肃反运动 肅反運動 S 0 sù fǎn yùn dòng /purge of counter-revolutionary elements (esp. Stalin's purges of the 1930 and Mao's purges 1955-57)/abbr. for 肅反肅清反革命份子|肃清反革命分子运动/ 肃宁 肅寧 S 15 Sù níng /Suning county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 肃宁县 肅寧縣 S 2 Sù níng xiàn /Suning county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 肃州 肅州 S 0 Sù zhōu /Suzhou district of Jiuquan City 酒泉市, Gansu/ 肃州区 肅州區 S 3 Sù zhōu qū /Suzhou district of Jiuquan City 酒泉市, Gansu/ 肃慎 肅慎 S 22 Sù shèn /ancient ethnic group of northeast frontier of China/ 肃敬 肅敬 S 3 sù jìng /respectful/deferential/ 肃杀 肅殺 S 36 sù shā /austere/stern/harsh/somber and desolate (autumn or winter)/ 肃清 肅清 S 355 sù qīng /to purge/ 肃清反革命分子 肅清反革命份子 S 0 sù qīng fǎn gé mìng fèn zǐ /purge of counter-revolutionaries (esp. Stalin's purges of the 1930 and Mao's purges 1955-57)/abbr. to 肅反|肃反/ 肃然 肅然 S 155 sù rán /respectful/solemn/awed/ 肃然起敬 肅然起敬 S 103 sù rán qǐ jìng /to feel deep veneration for sb (idiom)/ 肃穆 肅穆 S 508 sù mù /solemn and respectful/serene/ 肃立 肅立 S 328 sù lì /standing tall and majestic (of physical object such as trees)/ 肃静 肅靜 S 128 sù jìng /silence/solemnly silent/peaceful/to pacify/ 肄 8 yì /to learn/to practice or study (old)/ 肄业 肄業 S 63 yì yè /to attend (a school)/to drop out (of college etc)/ 肄业生 肄業生 S 257 yì yè shēng /dropout student/ 肄业证书 肄業證書 S 0 yì yè zhèng shū /certificate of partial completion/certificate of attendance (for a student who did not graduate)/ 肄業 肄业 T 63 yì yè /to attend (a school)/to drop out (of college etc)/ 肄業生 肄业生 T 257 yì yè shēng /dropout student/ 肄業證書 肄业证书 T 0 yì yè zhèng shū /certificate of partial completion/certificate of attendance (for a student who did not graduate)/ 肅 肃 T 798 Sù /surname Su/ 肅 肃 T 798 sù /respectful/solemn/to eliminate/to clean up/ 肅北縣 肃北县 T 0 Sù běi xiàn /Subei Mongol autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 肅北蒙古族自治縣 肃北蒙古族自治县 T 4 Sù běi Měng gǔ zú Zì zhì xiàn /Subei Mongol autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 肅南裕固族自治縣 肃南裕固族自治县 T 3 Sù nán Yù gù zú zì zhì xiàn /Su'nan Yuguzu autonomous county in Gansu/ 肅反 肃反 T 83 sù fǎn /purge of counter-revolutionary elements (esp. Stalin's purges of the 1930 and Mao's purges 1955-57)/abbr. for 肅清反革命份子|肃清反革命分子/ 肅反運動 肃反运动 T 0 sù fǎn yùn dòng /purge of counter-revolutionary elements (esp. Stalin's purges of the 1930 and Mao's purges 1955-57)/abbr. for 肅反肅清反革命份子|肃清反革命分子运动/ 肅寧 肃宁 T 15 Sù níng /Suning county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 肅寧縣 肃宁县 T 2 Sù níng xiàn /Suning county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 肅州 肃州 T 0 Sù zhōu /Suzhou district of Jiuquan City 酒泉市, Gansu/ 肅州區 肃州区 T 3 Sù zhōu qū /Suzhou district of Jiuquan City 酒泉市, Gansu/ 肅慎 肃慎 T 22 Sù shèn /ancient ethnic group of northeast frontier of China/ 肅敬 肃敬 T 3 sù jìng /respectful/deferential/ 肅殺 肃杀 T 36 sù shā /austere/stern/harsh/somber and desolate (autumn or winter)/ 肅清 肃清 T 355 sù qīng /to purge/ 肅清反革命份子 肃清反革命分子 T 0 sù qīng fǎn gé mìng fèn zǐ /purge of counter-revolutionaries (esp. Stalin's purges of the 1930 and Mao's purges 1955-57)/abbr. to 肅反|肃反/ 肅然 肃然 T 155 sù rán /respectful/solemn/awed/ 肅然起敬 肃然起敬 T 103 sù rán qǐ jìng /to feel deep veneration for sb (idiom)/ 肅穆 肃穆 T 508 sù mù /solemn and respectful/serene/ 肅立 肃立 T 328 sù lì /standing tall and majestic (of physical object such as trees)/ 肅靜 肃静 T 128 sù jìng /silence/solemnly silent/peaceful/to pacify/ 肆 491 sì /four (banker's anti-fraud numeral)/unrestrained/wanton/(literary) shop/ 肆意 555 sì yì /wantonly/recklessly/willfully/ 肆意妄为 肆意妄為 S 12 sì yì wàng wéi /see 恣意妄為|恣意妄为[zi4 yi4 wang4 wei2]/ 肆意妄為 肆意妄为 T 12 sì yì wàng wéi /see 恣意妄為|恣意妄为[zi4 yi4 wang4 wei2]/ 肆无忌惮 肆無忌憚 S 387 sì wú jì dàn /absolutely unrestrained/unbridled/without the slightest scruple/ 肆無忌憚 肆无忌惮 T 387 sì wú jì dàn /absolutely unrestrained/unbridled/without the slightest scruple/ 肆虐 110 sì nüè /to wreak havoc/to devastate/ 肆行 28 sì xíng /to act recklessly/ 肇 214 zhào /at first/devise/originate/ 肇 肈 S 214 zhào /the start/the origin/ 肇东 肇東 S 9 Zhào dōng /Zhaodong county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 肇东市 肇東市 S 4 Zhào dōng shì /Zhaodong county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 肇事 65 zhào shì /to cause trouble/to provoke a disturbance/ 肇事者 50 zhào shì zhě /offender/culprit/ 肇事逃逸 0 zhào shì táo yì /hit-and-run/ 肇俊哲 20 Zhào Jùn zhé /Zhao Junzhe (1979-), Chinese football player/ 肇因 3 zhào yīn /cause/origin/ 肇始 12 zhào shǐ /to initiate/to start/the start/ 肇州 5 Zhào zhōu /Zhaozhou county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 肇州县 肇州縣 S 2 Zhào zhōu xiàn /Zhaozhou county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 肇州縣 肇州县 T 2 Zhào zhōu xiàn /Zhaozhou county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 肇庆 肇慶 S 70 Zhào qìng /Zhaoqing prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 肇庆地区 肇慶地區 S 0 Zhào qìng dì qū /Zhaoqing prefecture in Guangdong/ 肇庆大学 肇慶大學 S 0 Zhào qìng Dà xué /Zhaoqing University (Guangdong)/ 肇庆市 肇慶市 S 30 Zhào qìng shì /Zhaoqing prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 肇建 肈建 S 3 zhào jiàn /to build (for the first time)/to create (a building)/ 肇慶 肇庆 T 70 Zhào qìng /Zhaoqing prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 肇慶地區 肇庆地区 T 0 Zhào qìng dì qū /Zhaoqing prefecture in Guangdong/ 肇慶大學 肇庆大学 T 0 Zhào qìng Dà xué /Zhaoqing University (Guangdong)/ 肇慶市 肇庆市 T 30 Zhào qìng shì /Zhaoqing prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 肇東 肇东 T 9 Zhào dōng /Zhaodong county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 肇東市 肇东市 T 4 Zhào dōng shì /Zhaodong county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 肇源 6 Zhào yuán /Zhaoyuan county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 肇源县 肇源縣 S 3 Zhào yuán xiàn /Zhaoyuan county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 肇源縣 肇源县 T 3 Zhào yuán xiàn /Zhaoyuan county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 肇祸 肇禍 S 2 zhào huò /the cause (of the disaster)/the initial (accident)/ 肇禍 肇祸 T 2 zhào huò /the cause (of the disaster)/the initial (accident)/ 肇端 25 zhào duān /the starting point/ 肈 肇 T 214 zhào /the start/the origin/ 肈建 肇建 T 3 zhào jiàn /to build (for the first time)/to create (a building)/ 肉 6683 ròu /meat/flesh/pulp (of a fruit)/(coll.) (of a fruit) squashy/(of a person) flabby/irresolute/ 肉丁 14 ròu dīng /diced meat/ 肉丝 肉絲 S 311 ròu sī /shredded meat/shredded pork/ 肉中刺 18 ròu zhōng cì /a thorn in one's flesh/ 肉中毒 0 ròu zhōng dú /botulism/ 肉丸 15 ròu wán /meatball/ 肉体 肉體 S 462 ròu tǐ /physical body/ 肉冠 7 ròu guān /comb (fleshy crest on a bird's head)/ 肉刑 63 ròu xíng /corporal punishment (such as castration or amputation)/ 肉包子打狗 0 ròu bāo zǐ dǎ gǒu /what's gone can never come back/ 肉商 0 ròu shāng /meat merchant/butcher/ 肉嘟嘟 0 ròu dū dū /chubby/ 肉垂麥雞 肉垂麦鸡 T 0 ròu chuí mài jī /(bird species of China) red-wattled lapwing (Vanellus indicus)/ 肉垂麦鸡 肉垂麥雞 S 0 ròu chuí mài jī /(bird species of China) red-wattled lapwing (Vanellus indicus)/ 肉垫 肉墊 S 0 ròu diàn /pad (on animal paw)/ 肉墊 肉垫 T 0 ròu diàn /pad (on animal paw)/ 肉夹馍 肉夾饃 S 3 ròu jiā mó /lit. meat wedged in steamed bun/"Chinese burger"/sliced meat sandwich popular in north China/ 肉夾饃 肉夹馍 T 3 ròu jiā mó /lit. meat wedged in steamed bun/"Chinese burger"/sliced meat sandwich popular in north China/ 肉孜節 肉孜节 T 15 Ròu zī jié /see 開齋節|开斋节[Kai1 zhai1 jie2]/ 肉孜节 肉孜節 S 15 Ròu zī jié /see 開齋節|开斋节[Kai1 zhai1 jie2]/ 肉感 12 ròu gǎn /sexiness/sexy/sensuality/sensual/voluptuous/ 肉慾 肉欲 T 85 ròu yù /carnal desire/ 肉搏战 肉搏戰 S 19 ròu bó zhàn /hand-to-hand combat/ 肉搏戰 肉搏战 T 19 ròu bó zhàn /hand-to-hand combat/ 肉末 12 ròu mò /ground meat/ 肉条 肉條 S 3 ròu tiáo /cutlet/ 肉松 肉鬆 S 19 ròu sōng /meat floss/shredded dried pork/ 肉桂 45 ròu guì /Chinese cinnamon (Cinnamomum cassia)/ 肉條 肉条 T 3 ròu tiáo /cutlet/ 肉棒 3 ròu bàng /meat stick/penis/ 肉欲 肉慾 S 85 ròu yù /carnal desire/ 肉毒杆菌 肉毒桿菌 S 0 ròu dú gǎn jūn /Clostridium botulinum/ 肉毒杆菌毒素 肉毒桿菌毒素 S 0 ròu dú gǎn jūn dú sù /botulinum toxin/ 肉毒桿菌 肉毒杆菌 T 0 ròu dú gǎn jūn /Clostridium botulinum/ 肉毒桿菌毒素 肉毒杆菌毒素 T 0 ròu dú gǎn jūn dú sù /botulinum toxin/ 肉毒梭状芽孢杆菌 肉毒梭狀芽孢桿菌 S 0 ròu dú suō zhuàng yá bāo gǎn jūn /Clostridium difficile (bacterium causing gut infection)/ 肉毒梭狀芽孢桿菌 肉毒梭状芽孢杆菌 T 0 ròu dú suō zhuàng yá bāo gǎn jūn /Clostridium difficile (bacterium causing gut infection)/ 肉毒素 3 ròu dú sù /botulin/botulinal toxin/XR (Botulinum toxin)/ 肉汁 13 ròu zhī /meat stock/ 肉汤 肉湯 S 34 ròu tāng /meat soup/broth/ 肉汤面 肉湯麵 S 0 ròu tāng miàn /noodles in meat soup/ 肉沫 0 ròu mò /minced pork/ 肉湯 肉汤 T 34 ròu tāng /meat soup/broth/ 肉湯麵 肉汤面 T 0 ròu tāng miàn /noodles in meat soup/ 肉片 35 ròu piàn /meat slice/ 肉瘤 111 ròu liú /wart/sarcoma/superfluous/useless/ 肉皮 22 ròu pí /pork skin/ 肉眼 226 ròu yǎn /naked eye/layman's eyes/ 肉眼凡胎 17 ròu yǎn fán tāi /ignoramus (idiom)/ 肉眼觀察 肉眼观察 T 0 ròu yǎn guān chá /observation by naked eye/ 肉眼观察 肉眼觀察 S 0 ròu yǎn guān chá /observation by naked eye/ 肉碱 肉鹼 S 2 ròu jiǎn /carnitine (biochemistry)/ 肉票 13 ròu piào /hostage/ 肉类 肉類 S 438 ròu lèi /meat/ 肉糜 6 ròu mí /minced meat/ 肉絲 肉丝 T 311 ròu sī /shredded meat/shredded pork/ 肉羹 3 ròu gēng /stew/bouillon/ 肉脯 3 ròu fǔ /dried meat/ 肉袒 0 ròu tǎn /to make a humble apology (formal writing)/ 肉豆蔻 26 ròu dòu kòu /nutmeg (Myristica fragrans Houtt)/mace/Myristicaceae (family of plants producing aromatic or hallucinogenic oils)/ 肉豆蔻料 0 ròu dòu kòu liào /Myristicaceae (family of plants producing aromatic or hallucinogenic oils, including nutmeg)/ 肉販 肉贩 T 3 ròu fàn /butcher/ 肉質 肉质 T 290 ròu zhì /quality of meat/succulent (botany)/ 肉質根 肉质根 T 0 ròu zhì gēn /succulent root (botany)/ 肉质 肉質 S 290 ròu zhì /quality of meat/succulent (botany)/ 肉质根 肉質根 S 0 ròu zhì gēn /succulent root (botany)/ 肉贩 肉販 S 3 ròu fàn /butcher/ 肉足鸌 肉足鹱 T 0 ròu zú hù /(bird species of China) flesh-footed shearwater (Puffinus carneipes)/ 肉足鹱 肉足鸌 S 0 ròu zú hù /(bird species of China) flesh-footed shearwater (Puffinus carneipes)/ 肉身 82 ròu shēn /corporeal body/ 肉酱 肉醬 S 65 ròu jiàng /minced meat sauce/(fig.) mincemeat/a person cut to pieces/ 肉醬 肉酱 T 65 ròu jiàng /minced meat sauce/(fig.) mincemeat/a person cut to pieces/ 肉鋪 肉铺 T 15 ròu pù /butcher's shop/ 肉铺 肉鋪 S 15 ròu pù /butcher's shop/ 肉雞 肉鸡 T 283 ròu jī /chicken raised for meat/broiler/(computing) zombie/infected computer in a botnet/ 肉類 肉类 T 438 ròu lèi /meat/ 肉食 169 ròu shí /carnivorous/ 肉食动物 肉食動物 S 3 ròu shí dòng wù /carnivore/ 肉食動物 肉食动物 T 3 ròu shí dòng wù /carnivore/ 肉餅 肉饼 T 34 ròu bǐng /meat patty/ 肉餡 肉馅 T 25 ròu xiàn /ground meat/mincemeat/ 肉饼 肉餅 S 34 ròu bǐng /meat patty/ 肉馅 肉餡 S 25 ròu xiàn /ground meat/mincemeat/ 肉體 肉体 T 462 ròu tǐ /physical body/ 肉鬆 肉松 T 19 ròu sōng /meat floss/shredded dried pork/ 肉鸡 肉雞 S 283 ròu jī /chicken raised for meat/broiler/(computing) zombie/infected computer in a botnet/ 肉鹼 肉碱 T 2 ròu jiǎn /carnitine (biochemistry)/ 肉麻 73 ròu má /sickening/corny/sappy/maudlin/fulsome (of praise)/ 肊 0 yì /variant of 臆[yi4]/ 肋 417 lèi /rib/Taiwan pr. [le4]/ 肋間肌 肋间肌 T 3 lèi jiàn jī /intercostal muscle (between ribs)/ 肋间肌 肋間肌 S 3 lèi jiàn jī /intercostal muscle (between ribs)/ 肋骨 252 lèi gǔ /rib/ 肌 1197 jī /flesh/muscle/ 肌体 肌體 S 89 jī tǐ /the body/organism (usually human)/(fig.) fabric (of society etc)/cohesive structure (of an entity)/ 肌动蛋白 肌動蛋白 S 3 jī dòng dàn bái /actin/ 肌動蛋白 肌动蛋白 T 3 jī dòng dàn bái /actin/ 肌原纖維 肌原纤维 T 3 jī yuán xiān wéi /myofibril/ 肌原纤维 肌原纖維 S 3 jī yuán xiān wéi /myofibril/ 肌理 45 jī lǐ /texture (of skin, surface etc)/ 肌电图 肌電圖 S 3 jī diàn tú /electromyogram (EMG)/ 肌纖維 肌纤维 T 38 jī xiān wéi /muscle fiber/ 肌纖蛋白 肌纤蛋白 T 0 jī xiān dàn bái /myocilin/muscle fibrin/ 肌纤维 肌纖維 S 38 jī xiān wéi /muscle fiber/ 肌纤蛋白 肌纖蛋白 S 0 jī xiān dàn bái /myocilin/muscle fibrin/ 肌肉 1729 jī ròu /muscle/flesh/ 肌肉发达 肌肉發達 S 3 jī ròu fā dá /muscular/ 肌肉松弛剂 肌肉鬆弛劑 S 0 jī ròu sōng chí jì /muscle relaxant (medicine)/ 肌肉注射 3 jī ròu zhù shè /intramuscular injection/ 肌肉發達 肌肉发达 T 3 jī ròu fā dá /muscular/ 肌肉組織 肌肉组织 T 3 jī ròu zǔ zhī /muscle tissue/ 肌肉组织 肌肉組織 S 3 jī ròu zǔ zhī /muscle tissue/ 肌肉萎縮症 肌肉萎缩症 T 0 jī ròu wēi suō zhèng /muscular dystrophy/ 肌肉萎缩症 肌肉萎縮症 S 0 jī ròu wēi suō zhèng /muscular dystrophy/ 肌肉鬆弛劑 肌肉松弛剂 T 0 jī ròu sōng chí jì /muscle relaxant (medicine)/ 肌肤 肌膚 S 804 jī fū /skin/flesh/fig. close physical relationship/ 肌胃 0 jī wèi /gizzard/ 肌腱 85 jī jiàn /tendon (anatomy)/sinew/hamstrings/ 肌膚 肌肤 T 804 jī fū /skin/flesh/fig. close physical relationship/ 肌苷酸二鈉 肌苷酸二钠 T 0 jī gān suān èr nà /disodium inosinate (E631)/ 肌苷酸二钠 肌苷酸二鈉 S 0 jī gān suān èr nà /disodium inosinate (E631)/ 肌電圖 肌电图 T 3 jī diàn tú /electromyogram (EMG)/ 肌體 肌体 T 89 jī tǐ /the body/organism (usually human)/(fig.) fabric (of society etc)/cohesive structure (of an entity)/ 肎 肯 T 2976 kěn /old variant of 肯[ken3]/ 肏 0 cào /to fuck (vulgar)/ 肏你妈 肏你媽 S 0 cào nǐ mā /fuck your mother (vulgar)/ 肏你媽 肏你妈 T 0 cào nǐ mā /fuck your mother (vulgar)/ 肏屄 0 cào bī /to fuck (a woman) (vulgar)/ 肏蛋 0 cào dàn /damn it!/fuck! (vulgar)/Satan (loanword)/devil/ 肏逼 0 cào bī /variant of 肏屄[cao4 bi1]/ 肐 胳 T 22 gē /variant of 胳[ge1]/ 肓 55 huāng /region between heart and diaphragm/ 肕 0 rèn /old variant of 韌|韧[ren4]/ 肖 549 Xiāo /surname Xiao/Taiwan pr. [Xiao4]/ 肖 549 xiào /similar/resembling/to resemble/to be like/ 肖伯納 肖伯纳 T 3 Xiāo Bó nà /Bernard Shaw (1856-1950), Irish-born British playwright/ 肖伯纳 肖伯納 S 3 Xiāo Bó nà /Bernard Shaw (1856-1950), Irish-born British playwright/ 肖似 0 xiào sì /to resemble/to look like/ 肖像 368 xiào xiàng /portrait/ 肖恩 40 Xiāo ēn /Sean, Shaun or Shawn (name)/ 肖扬 肖揚 S 5 Xiāo Yáng /Xiao Yang (1938-), President of the PRC Supreme Court 1998-2008/ 肖揚 肖扬 T 5 Xiāo Yáng /Xiao Yang (1938-), President of the PRC Supreme Court 1998-2008/ 肖邦 70 Xiāo bāng /Frederic Chopin or Fryderyk Franciszek Chopin (1810-1849), Polish pianist and composer/ 肘 431 zhǒu /elbow/pork shoulder/ 肘腋 15 zhǒu yè /lit. armpit/elbow and armpit/fig. right up close (to a disaster)/in one's backyard/on one's doorstep/ 肙 14 yuān /a small worm/to twist/to surround/empty/ 肚 1160 dǔ /tripe/ 肚 1160 dù /belly/ 肚儿 肚兒 S 0 dǔ r /erhua variant of 肚[du3]/ 肚兒 肚儿 T 0 dǔ r /erhua variant of 肚[du3]/ 肚兜 101 dù dōu /undergarment covering the chest and abdomen/ 肚子 1736 dù zi /belly/abdomen/stomach/CL:個|个[ge4]/ 肚子痛 30 dù zi tòng /stomachache/bellyache/ 肚孤 0 dù gū /to doze off (Taiwanese)/ 肚痛 0 dù tòng /stomachache/ 肚皮 309 dù pí /belly/ 肚皮舞 3 dù pí wǔ /belly dance/ 肚脐 肚臍 S 61 dù qí /navel/ 肚脐眼 肚臍眼 S 17 dù qí yǎn /navel/belly button/ 肚腩 3 dù nǎn /belly/ 肚腹 0 dù fù /belly (old)/ 肚臍 肚脐 T 61 dù qí /navel/ 肚臍眼 肚脐眼 T 17 dù qí yǎn /navel/belly button/ 肛 疘 S 125 gāng /rectal prolapse/variant of 肛[gang1]/ 肛 125 gāng /anus/ 肛交 3 gāng jiāo /anal intercourse/ 肛欲期 0 gāng yù qī /anal stage (psychology)/ 肛門 肛门 T 290 gāng mén /anus/ 肛門直腸 肛门直肠 T 0 gāng mén zhí cháng /rectum (anatomy)/ 肛门 肛門 S 290 gāng mén /anus/ 肛门直肠 肛門直腸 S 0 gāng mén zhí cháng /rectum (anatomy)/ 肜 23 Róng /surname Rong/ 肝 1715 gān /liver/CL:葉|叶[ye4],個|个[ge4]/ 肝吸虫 肝吸蟲 S 2 gān xī chóng /liver fluke/ 肝吸蟲 肝吸虫 T 2 gān xī chóng /liver fluke/ 肝火 72 gān huǒ /irascibility/irritability/(TCM) inflammation of the liver/ 肝炎 308 gān yán /hepatitis/ 肝病 167 gān bìng /liver disease/ 肝癌 165 gān ái /liver cancer/ 肝硬化 81 gān yìng huà /cirrhosis/ 肝肠寸断 肝腸寸斷 S 16 gān cháng cùn duàn /lit. liver and guts cut to pieces (idiom); broken hearted/all cut up/ 肝胆相照 肝膽相照 S 57 gān dǎn xiāng zhào /to treat one another with absolute sincerity (idiom); to show total devotion/ 肝脏 肝臟 S 587 gān zàng /liver/ 肝脑涂地 肝腦塗地 S 71 gān nǎo tú dì /to offer one's life in sacrifice/ 肝腦塗地 肝脑涂地 T 71 gān nǎo tú dì /to offer one's life in sacrifice/ 肝腸寸斷 肝肠寸断 T 16 gān cháng cùn duàn /lit. liver and guts cut to pieces (idiom); broken hearted/all cut up/ 肝膽相照 肝胆相照 T 57 gān dǎn xiāng zhào /to treat one another with absolute sincerity (idiom); to show total devotion/ 肝臟 肝脏 T 587 gān zàng /liver/ 肟 90 wò /oxime/oximide/-oxil (chemistry)/ 肠 腸 S 1006 cháng /intestines/ 肠 膓 S 1006 cháng /old variant of 腸|肠[chang2]/ 肠仔 腸仔 S 0 cháng zǐ /sausage/ 肠壁 腸壁 S 45 cháng bì /wall of intestine/lining of gut/ 肠套叠 腸套疊 S 10 cháng tào dié /intussusception (medicine)/ 肠子 腸子 S 1197 cháng zi /intestines/ 肠支 腸支 S 0 cháng zhī /cecum/ 肠易激综合征 腸易激綜合徵 S 0 cháng yì jī zōng hé zhēng /irritable bowel syndrome (IBS)/ 肠毒素 腸毒素 S 3 cháng dú sù /enterotoxins/ 肠炎 腸炎 S 67 cháng yán /enteritis/ 肠病毒 腸病毒 S 3 cháng bìng dú /enterovirus/ 肠管 腸管 S 34 cháng guǎn /intestine/gut/ 肠粉 腸粉 S 2 cháng fěn /rice noodle roll, a roll made from sheets of rice flour dough, steamed and stuffed with meat, vegetables etc/ 肠胃 腸胃 S 185 cháng wèi /stomach and intestine/digestive system/ 肠胃炎 腸胃炎 S 4 cháng wèi yán /gastroenteritis/ 肠胃道 腸胃道 S 0 cháng wèi dào /digestive tract/ 肠蠕动 腸蠕動 S 3 cháng rú dòng /peristalsis (wave movement of gut wall)/ 肠衣 腸衣 S 27 cháng yī /sausage casing/ 肠道 腸道 S 291 cháng dào /intestines/gut/ 股 8493 gǔ /share/portion/part/thigh/classifier for smells, electric currents, spirals etc/whiff/low-level administrative unit, translated as "section" or "department" etc, ranked below 科[ke1]/ 股东 股東 S 8174 gǔ dōng /shareholder/stockholder/ 股东名册 股東名冊 S 0 gǔ dōng míng cè /register of shareholders/ 股东大会 股東大會 S 3 gǔ dōng dà huì /general shareholders' meeting/ 股东特别大会 股東特別大會 S 0 gǔ dōng tè bié dà huì /special shareholders' meeting/ 股二头肌 股二頭肌 S 0 gǔ èr tóu jī /biceps femoris (anatomy)/ 股二頭肌 股二头肌 T 0 gǔ èr tóu jī /biceps femoris (anatomy)/ 股价 股價 S 951 gǔ jià /stock price/share price/ 股份 5479 gǔ fèn /a share (in a company)/stock/ 股份公司 455 gǔ fèn gōng sī /joint-stock company/ 股份制 328 gǔ fèn zhì /(a company) based on share-holding/ 股份有限公司 0 gǔ fèn yǒu xiàn gōng sī /joint-stock limited company/corporation/ 股價 股价 T 951 gǔ jià /stock price/share price/ 股四头肌 股四頭肌 S 0 gǔ sì tóu jī /quadriceps muscle group/thigh muscles/ 股四頭肌 股四头肌 T 0 gǔ sì tóu jī /quadriceps muscle group/thigh muscles/ 股市 1191 gǔ shì /stock market/ 股息 101 gǔ xī /dividend/ 股慄 股栗 T 11 gǔ lì /to shake like an aspen/to shiver with fear (idiom)/ 股慄膚粟 股栗肤粟 T 0 gǔ lì fū sù /with shuddering thighs and skin like gooseflesh (idiom)/ 股指 404 gǔ zhǐ /stock market index/share price index/abbr. for 股票指數|股票指数[gu3 piao4 zhi3 shu4]/ 股掌 33 gǔ zhǎng /(have sb in) the palm of one's hand/fig. (under) one's complete control/ 股本 559 gǔ běn /capital stock/investment/ 股本金比率 0 gǔ běn jīn bǐ lǜ /equity ratio/ 股权 股權 S 3556 gǔ quán /equity shares/stock right/ 股東 股东 T 8174 gǔ dōng /shareholder/stockholder/ 股東名冊 股东名册 T 0 gǔ dōng míng cè /register of shareholders/ 股東大會 股东大会 T 3 gǔ dōng dà huì /general shareholders' meeting/ 股東特別大會 股东特别大会 T 0 gǔ dōng tè bié dà huì /special shareholders' meeting/ 股栗 股慄 S 11 gǔ lì /to shake like an aspen/to shiver with fear (idiom)/ 股栗肤粟 股慄膚粟 S 0 gǔ lì fū sù /with shuddering thighs and skin like gooseflesh (idiom)/ 股權 股权 T 3556 gǔ quán /equity shares/stock right/ 股民 111 gǔ mín /stock investor/share trader/ 股沟 股溝 S 0 gǔ gōu /buttock cleavage/butt crack/ 股溝 股沟 T 0 gǔ gōu /buttock cleavage/butt crack/ 股災 股灾 T 3 gǔ zāi /market crash/ 股灾 股災 S 3 gǔ zāi /market crash/ 股癣 股癬 S 11 gǔ xuǎn /tinea cruris, fungal skin infection of the groin/dermatomycosis, esp. sexually transmitted/jock itch/ 股癬 股癣 T 11 gǔ xuǎn /tinea cruris, fungal skin infection of the groin/dermatomycosis, esp. sexually transmitted/jock itch/ 股票 2923 gǔ piào /share certificate/stock (finance)/ 股票交易所 0 gǔ piào jiāo yì suǒ /stock exchange/ 股票代号 股票代號 S 0 gǔ piào dài hào /ticker symbol (to identify share coupon)/ 股票代號 股票代号 T 0 gǔ piào dài hào /ticker symbol (to identify share coupon)/ 股票市场 股票市場 S 3 gǔ piào shì chǎng /stock market/stock exchange/ 股票市場 股票市场 T 3 gǔ piào shì chǎng /stock market/stock exchange/ 股票投資 股票投资 T 2 gǔ piào tóu zī /to invest in stock/to buy shares/ 股票投资 股票投資 S 2 gǔ piào tóu zī /to invest in stock/to buy shares/ 股票指数 股票指數 S 4 gǔ piào zhǐ shù /stock market index/share price index/ 股票指數 股票指数 T 4 gǔ piào zhǐ shù /stock market index/share price index/ 股肱 43 gǔ gōng /trusted aide/ 股長 股长 T 31 gǔ zhǎng /person in charge of a 股[gu3] (section or department)/head/chief/director/(in a class in a school) student responsible for a specific duty, e.g. 風紀股長|风纪股长[feng1 ji4 gu3 zhang3] discipline monitor/ 股长 股長 S 31 gǔ zhǎng /person in charge of a 股[gu3] (section or department)/head/chief/director/(in a class in a school) student responsible for a specific duty, e.g. 風紀股長|风纪股长[feng1 ji4 gu3 zhang3] discipline monitor/ 股集資 股集资 T 0 gǔ jí zī /share issue/ 股集资 股集資 S 0 gǔ jí zī /share issue/ 股骨 31 gǔ gǔ /femur/ 肢 446 zhī /limb/ 肢体 肢體 S 531 zhī tǐ /limb/limbs and trunk/body/ 肢体冲突 肢體衝突 S 3 zhī tǐ chōng tū /physical encounter/fight/ 肢解 46 zhī jiě /to dismember/(fig.) to break into parts/ 肢體 肢体 T 531 zhī tǐ /limb/limbs and trunk/body/ 肢體衝突 肢体冲突 T 3 zhī tǐ chōng tū /physical encounter/fight/ 肤 膚 S 222 fū /skin/ 肤浅 膚淺 S 143 fū qiǎn /skin deep/superficial/shallow/ 肤色 膚色 S 232 fū sè /skin color (race)/ 肥 1754 féi /fat/fertile/loose-fitting or large/to fertilize/to become rich by illegal means/fertilizer/manure/ 肥东 肥東 S 7 Féi dōng /Feidong county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/ 肥东县 肥東縣 S 6 Féi dōng xiàn /Feidong county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/ 肥乡 肥鄉 S 4 Féi xiāng /Feixiang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 肥乡县 肥鄉縣 S 3 Féi xiāng xiàn /Feixiang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 肥力 212 féi lì /fertility (of soil)/ 肥厚 121 féi hòu /plump/fleshy/fertile/ 肥城 19 Féi chéng /Feicheng county level city in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 肥城市 5 Féi chéng shì /Feicheng county level city in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 肥墩墩 2 féi dūn dūn /exceedingly obese/ 肥壮 肥壯 S 31 féi zhuàng /stout and strong/ 肥壯 肥壮 T 31 féi zhuàng /stout and strong/ 肥大 322 féi dà /loose fitting clothes/fat/stout/swelling (of internal organ)/hypertrophy/ 肥头大耳 肥頭大耳 S 3 féi tóu dà ěr /robust and prosperous (a compliment in former times)/fat person (modern)/ 肥实 肥實 S 5 féi shí /plump (of fruit)/fat (of meat)/fertile (of land)/ 肥實 肥实 T 5 féi shí /plump (of fruit)/fat (of meat)/fertile (of land)/ 肥差 11 féi chāi /lucrative job/cushy job/ 肥效 12 féi xiào /effectiveness of fertilizer/ 肥料 578 féi liào /fertilizer/manure/ 肥東 肥东 T 7 Féi dōng /Feidong county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/ 肥東縣 肥东县 T 6 Féi dōng xiàn /Feidong county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/ 肥水不流外人田 4 féi shuǐ bù liú wài rén tián /lit. don't let one's own fertile water flow into others' field/fig. keep the goodies within the family (proverb)/ 肥沃 816 féi wò /fertile/ 肥甘 3 féi gān /fine foods/ 肥田 25 féi tián /fertile land/to fertilize (soil)/ 肥田粉 3 féi tián fěn /ammonium sulfate fertilizer/ 肥皂 275 féi zào /soap/CL:塊|块[kuai4],條|条[tiao2]/ 肥皂剧 肥皂劇 S 12 féi zào jù /soap opera (loanword)/ 肥皂劇 肥皂剧 T 12 féi zào jù /soap opera (loanword)/ 肥皂沫 3 féi zào mò /soapy lather/foam/ 肥皂泡 22 féi zào pào /soap bubble/ 肥硕 肥碩 S 21 féi shuò /fleshy (fruit)/plump/large and firm-fleshed (limbs, body)/stout/ 肥碩 肥硕 T 21 féi shuò /fleshy (fruit)/plump/large and firm-fleshed (limbs, body)/stout/ 肥缺 39 féi quē /lucrative post/ 肥羊 26 féi yáng /(fig.) attractive and easy mark/source of steady profit/moneymaker/cash cow/ 肥美 50 féi měi /fertile/luxuriant/plump/rounded/ 肥肉 137 féi ròu /fat (e.g. pork fat)/fatty meat/(fig.) a gold mine/cash cow/ 肥肠 肥腸 S 5 féi cháng /pig-gut (large intestine used as foodstuff)/ 肥胖 411 féi pàng /fat/obese/ 肥胖症 39 féi pàng zhèng /obesity/ 肥腸 肥肠 T 5 féi cháng /pig-gut (large intestine used as foodstuff)/ 肥腻 肥膩 S 3 féi nì /(of foods) fatty/greasy/ 肥膩 肥腻 T 3 féi nì /(of foods) fatty/greasy/ 肥西 3 Féi xī /Feixi county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/ 肥西县 肥西縣 S 6 Féi xī xiàn /Feixi county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/ 肥西縣 肥西县 T 6 Féi xī xiàn /Feixi county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/ 肥鄉 肥乡 T 4 Féi xiāng /Feixiang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 肥鄉縣 肥乡县 T 3 Féi xiāng xiàn /Feixiang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 肥頭大耳 肥头大耳 T 3 féi tóu dà ěr /robust and prosperous (a compliment in former times)/fat person (modern)/ 肥馬輕裘 肥马轻裘 T 3 féi mǎ qīng qiú /lit. stout horses and light furs/fig. to live in luxury/ 肥马轻裘 肥馬輕裘 S 3 féi mǎ qīng qiú /lit. stout horses and light furs/fig. to live in luxury/ 肥鮮 肥鲜 T 3 féi xiān /fresh and tender (of food)/delicious/ 肥鲜 肥鮮 S 3 féi xiān /fresh and tender (of food)/delicious/ 肧 胚 T 359 pēi /variant of 胚[pei1]/ 肩 1896 jiān /shoulder/to shoulder (responsibilities etc)/ 肩並肩 肩并肩 T 35 jiān bìng jiān /shoulder to shoulder/abreast/side by side/ 肩周炎 13 jiān zhōu yán /adhesive capsulitis (frozen shoulder)/ 肩头 肩頭 S 1397 jiān tóu /on one's shoulders/(dialect) shoulder/ 肩射导弹 肩射導彈 S 0 jiān shè dǎo dàn /shoulder-fired missile/ 肩射導彈 肩射导弹 T 0 jiān shè dǎo dàn /shoulder-fired missile/ 肩带 肩帶 S 23 jiān dài /shoulder strap/shoulder harness/shoulder belt/baldric/CL:條|条[tiao2]/ 肩帶 肩带 T 23 jiān dài /shoulder strap/shoulder harness/shoulder belt/baldric/CL:條|条[tiao2]/ 肩并肩 肩並肩 S 35 jiān bìng jiān /shoulder to shoulder/abreast/side by side/ 肩扛 0 jiān káng /to carry on the shoulder/ 肩章 22 jiān zhāng /epaulet/shoulder loop/shoulder mark/ 肩胛骨 31 jiān jiǎ gǔ /scapula/shoulder blade/ 肩膀 1196 jiān bǎng /shoulder/ 肩膊 0 jiān bó /shoulder/ 肩負 肩负 T 313 jiān fù /to shoulder (a burden)/to bear/to suffer (a disadvantage)/ 肩负 肩負 S 313 jiān fù /to shoulder (a burden)/to bear/to suffer (a disadvantage)/ 肩起 3 jiān qǐ /to bear/to shoulder (responsibilities etc)/ 肩頭 肩头 T 1397 jiān tóu /on one's shoulders/(dialect) shoulder/ 肪 111 fáng /animal fat/ 肫 31 zhūn /gizzard/ 肬 0 yóu /variant of 疣[you2]/ 肭 33 nà /see 膃肭|腽肭, fur seal or its blubber/ 肮 骯 S 70 āng /dirty/filthy/ 肮脏 骯髒 S 290 āng zāng /dirty/filthy/ 肯 肎 S 2976 kěn /old variant of 肯[ken3]/ 肯 2976 kěn /to agree/to consent/to be ready (to do sth)/willing/ 肯亚 肯亞 S 3 Kěn yà /Kenya (Tw) (written as 肯尼亞|肯尼亚 in PRC)/ 肯亞 肯亚 T 3 Kěn yà /Kenya (Tw) (written as 肯尼亞|肯尼亚 in PRC)/ 肯塔基 17 Kěn tǎ jī /Kentucky, US state/ 肯塔基州 19 Kěn tǎ jī zhōu /Kentucky, US state/ 肯定 6227 kěn dìng /to be sure/to be certain/sure/certain/definite/to confirm/to affirm/affirmative/to approve/approval/recognition/ 肯定並例句 肯定并例句 T 0 kěn dìng bìng lì jù /active conjoined sentence/ 肯定句 3 kěn dìng jù /affirmative sentence/ 肯定并例句 肯定並例句 S 0 kěn dìng bìng lì jù /active conjoined sentence/ 肯尼亚 肯尼亞 S 402 Kěn ní yà /Kenya/ 肯尼亞 肯尼亚 T 402 Kěn ní yà /Kenya/ 肯尼迪 192 Kěn ní dí /Kennedy (name)/J.F. Kennedy (1917-1963), US Democrat politician, president 1961-1963/ 肯尼迪航天中心 16 Kěn ní dí Háng tiān Zhōng xīn /Kennedy space center, Cape Canaveral 卡納維拉爾角|卡纳维拉尔角[Ka3 na4 wei2 la1 er3 jiao3], Florida/ 肯尼迪角 0 Kěn ní dí jiǎo /Cape Kennedy, name 1963-1973 of Cape Canaveral 卡納維拉爾角|卡纳维拉尔角[Ka3 na4 wei2 la1 er3 jiao3], Florida/ 肯德基 65 Kěn dé jī /KFC/Kentucky Fried Chicken/ 肯德基炸雞 肯德基炸鸡 T 0 Kěn dé jī Zhá jī /Kentucky Fried Chicken (KFC)/ 肯德基炸鸡 肯德基炸雞 S 0 Kěn dé jī Zhá jī /Kentucky Fried Chicken (KFC)/ 肯德拉 0 Kěn dé lā /Kendra (name)/ 肯普索恩 0 Kěn pǔ suǒ ēn /(Dirk) Kempthorne (US Senator from Idaho)/ 肯沃伦 肯沃倫 S 0 Kěn Wò lún /Ken Warren (1927-1991), American adventurer and river runner/ 肯沃倫 肯沃伦 T 0 Kěn Wò lún /Ken Warren (1927-1991), American adventurer and river runner/ 肯特 37 Kěn tè /Kent (English county)/ 肰 0 rán /dog meat/old variant of 然[ran2]/ 肱 40 gōng /upper arm/arm/ 肱三头肌 肱三頭肌 S 0 gōng sān tóu jī /triceps brachii (back of the upper arm)/ 肱三頭肌 肱三头肌 T 0 gōng sān tóu jī /triceps brachii (back of the upper arm)/ 肱二头肌 肱二頭肌 S 0 gōng èr tóu jī /bicipital muscle/biceps/ 肱二頭肌 肱二头肌 T 0 gōng èr tóu jī /bicipital muscle/biceps/ 肱骨 13 gōng gǔ /humerus/ 育 656 yù /to have children/to raise or bring up/to educate/ 育人 74 yù rén /to educate people (esp morally)/ 育儿 育兒 S 46 yù ér /to raise a child/ 育儿袋 育兒袋 S 11 yù ér dài /marsupial pouch/ 育兒 育儿 T 46 yù ér /to raise a child/ 育兒袋 育儿袋 T 11 yù ér dài /marsupial pouch/ 育幼袋 3 yù yòu dài /pouch of a female marsupial/ 育幼院 3 yù yòu yuàn /orphanage/ 育水 0 Yù shuǐ /name of river/old name of Baihe 白河 in Henan/ 育种 育種 S 276 yù zhǒng /to breed/breeding/ 育種 育种 T 276 yù zhǒng /to breed/breeding/ 育空 22 Yù kōng /Yukon (Canadian territory adjacent to Alaska)/ 育齡期 育龄期 T 0 yù líng qī /childbearing age/ 育龄期 育齡期 S 0 yù líng qī /childbearing age/ 肴 殽 S 105 yáo /variant of 肴[yao2]/ 肴 105 yáo /meat dishes/mixed viands/ 肴 餚 S 105 yáo /variant of 肴[yao2]/ 肵 0 jìn /table/ 肸 3 xì /giggle/scatter/ 肹 0 xī /old variant of 肸[xi1]/ 肺 1401 fèi /lung/CL:個|个[ge4]/ 肺刺激性毒剂 肺刺激性毒劑 S 0 fèi cì jī xìng dú jì /lung irritant/ 肺刺激性毒劑 肺刺激性毒剂 T 0 fèi cì jī xìng dú jì /lung irritant/ 肺心病 20 fèi xīn bìng /pulmonary heart disease (medicine)/ 肺栓塞 3 fèi shuān sè /pulmonary embolism (medicine)/ 肺气肿 肺氣腫 S 48 fèi qì zhǒng /emphysema/ 肺氣腫 肺气肿 T 48 fèi qì zhǒng /emphysema/ 肺水肿 肺水腫 S 58 fèi shuǐ zhǒng /pulmonary edema/ 肺水腫 肺水肿 T 58 fèi shuǐ zhǒng /pulmonary edema/ 肺泡 96 fèi pào /pulmonary alveolus/ 肺活量 27 fèi huó liàng /(medicine) vital capacity/ 肺炎 248 fèi yán /pneumonia/inflammation of the lungs/ 肺炎克雷伯氏菌 0 fèi yán Kè léi bó shì jūn /Klebsiella pnenmoniae/ 肺炎双球菌 肺炎雙球菌 S 0 fèi yán shuāng qiú jūn /Diplococcus pneumoniae/ 肺炎雙球菌 肺炎双球菌 T 0 fèi yán shuāng qiú jūn /Diplococcus pneumoniae/ 肺炎霉浆菌 肺炎黴漿菌 S 0 fèi yán méi jiāng jūn /Mycoplasma pneumoniae/ 肺炎黴漿菌 肺炎霉浆菌 T 0 fèi yán méi jiāng jūn /Mycoplasma pneumoniae/ 肺病 85 fèi bìng /lung disease/ 肺痨 肺癆 S 18 fèi láo /tuberculosis/ 肺癆 肺痨 T 18 fèi láo /tuberculosis/ 肺癌 260 fèi ái /lung cancer/ 肺結核 肺结核 T 115 fèi jié hé /tuberculosis/TB/ 肺結核病 肺结核病 T 3 fèi jié hé bìng /tuberculosis, TB/ 肺结核 肺結核 S 115 fèi jié hé /tuberculosis/TB/ 肺结核病 肺結核病 S 3 fèi jié hé bìng /tuberculosis, TB/ 肺腑 108 fèi fǔ /bottom of the heart (fig.)/ 肺腑之言 54 fèi fǔ zhī yán /words from the bottom of one's heart/ 肺通气 肺通氣 S 0 fèi tōng qì /pulmonary ventilation (medicine)/ 肺通氣 肺通气 T 0 fèi tōng qì /pulmonary ventilation (medicine)/ 肼 38 jǐng /hydrazine/ 肽 292 tài /peptide (two or more amino acids linked by peptide bonds CO-NH)/ 肽单位 肽單位 S 0 tài dān wèi /peptide unit (on protein chain)/ 肽單位 肽单位 T 0 tài dān wèi /peptide unit (on protein chain)/ 肽基 3 tài jī /peptide group/peptide unit/ 肽聚糖 3 tài jù táng /peptidoglycan (PG) or murein (polymer of sugars and amino acids forming cell wall)/ 肽鍵 肽键 T 3 tài jiàn /peptide bond CO-NH/bond in protein between carboxyl radical and amino radical/ 肽鏈 肽链 T 3 tài liàn /peptide chain (chain of amino acids making up protein)/ 肽链 肽鏈 S 3 tài liàn /peptide chain (chain of amino acids making up protein)/ 肽键 肽鍵 S 3 tài jiàn /peptide bond CO-NH/bond in protein between carboxyl radical and amino radical/ 肾 腎 S 1403 shèn /kidney/ 肾上腺 腎上腺 S 278 shèn shàng xiàn /adrenal glands/ 肾上腺皮质 腎上腺皮質 S 0 shèn shàng xiàn pí zhì /adrenal cortex/ 肾上腺素 腎上腺素 S 140 shèn shàng xiàn sù /adrenaline/ 肾上腺髓质 腎上腺髓質 S 0 shèn shàng xiàn suǐ zhì /adrenal medulla/ 肾功能 腎功能 S 250 shèn gōng néng /kidney function/ 肾小球 腎小球 S 102 shèn xiǎo qiú /glomerulus (medicine)/ 肾炎 腎炎 S 144 shèn yán /kidney inflammation/nephritis/ 肾盂 腎盂 S 53 shèn yú /renal pelvis (medicine)/ 肾盂炎 腎盂炎 S 3 shèn yú yán /pyelitis (medicine)/ 肾结石 腎結石 S 33 shèn jié shí /kidney stone/ 肾脏 腎臟 S 374 shèn zàng /kidney/ 肿 腫 S 1052 zhǒng /to swell/swelling/swollen/ 肿么 腫麼 S 0 zhǒng me /Internet slang for 怎麼|怎么[zen3 me5]/ 肿块 腫塊 S 174 zhǒng kuài /swelling/growth/tumor/lump/ 肿大 腫大 S 192 zhǒng dà /swelling/enlargement/hypertrophy/ 肿瘤 腫瘤 S 1757 zhǒng liú /tumor/ 肿瘤切除术 腫瘤切除術 S 0 zhǒng liú qiè chú shù /lumpectomy/ 肿瘤学 腫瘤學 S 8 zhǒng liú xué /oncology/study of tumors/ 肿瘤病医生 腫瘤病醫生 S 0 zhǒng liú bìng yī shēng /oncologist (medicine)/ 肿胀 腫脹 S 208 zhǒng zhàng /swelling/oedema/internal bruising/ 胀 脹 S 724 zhàng /dropsical/swollen/to swell/to be bloated/ 胀大 脹大 S 3 zhàng dà /swollen/ 胀起 脹起 S 3 zhàng qǐ /bulge/ 胁 脅 S 621 xié /flank (the side of one's torso)/to coerce/to threaten/ 胁 脇 S 621 xié /variant of 脅|胁[xie2]/ 胁从犯 脅從犯 S 8 xié cóng fàn /induced accomplice/coerced accomplice/accomplice under duress/ 胁持 脅持 S 4 xié chí /to hold under duress/ 胁迫 脅迫 S 238 xié pò /to coerce/to compel/to force/ 胂 76 shèn /arsine/ 胂凡納明 胂凡纳明 T 0 shèn fán nà míng /arsphenamine/ 胂凡纳明 胂凡納明 S 0 shèn fán nà míng /arsphenamine/ 胃 1459 wèi /stomach/CL:個|个[ge4]/ 胃下垂 14 wèi xià chuí /gastroptosis/ 胃口 337 wèi kǒu /appetite/liking/ 胃寒 0 wèi hán /stomach cold (TCM)/ 胃液 86 wèi yè /gastric fluid/ 胃灼热 胃灼熱 S 3 wèi zhuó rè /heartburn/pyrosis/ 胃灼熱 胃灼热 T 3 wèi zhuó rè /heartburn/pyrosis/ 胃炎 86 wèi yán /gastritis/ 胃疼 0 wèi téng /stomachache/ 胃病 89 wèi bìng /stomach trouble/stomach illness/ 胃痛 3 wèi tòng /stomachache/ 胃癌 182 wèi ái /stomach cancer/ 胃繞道 胃绕道 T 0 wèi rào dào /gastric bypass/ 胃绕道 胃繞道 S 0 wèi rào dào /gastric bypass/ 胃蛋白酶 25 wèi dàn bái méi /pepsin/ 胃酸 95 wèi suān /gastric acid/ 胃鏡 胃镜 T 31 wèi jìng /gastroscope (medicine)/ 胃镜 胃鏡 S 31 wèi jìng /gastroscope (medicine)/ 胄 152 zhòu /helmet/descendants/ 胄子 0 zhòu zǐ /eldest son/ 胄甲 0 zhòu jiǎ /helmet and armor/ 胄裔 0 zhòu yì /distant progeny/ 胄裔繁衍 0 zhòu yì fán yǎn /Descendants are great in numbers. (idiom)/ 胆 膽 S 1220 dǎn /gall bladder/courage/guts/gall/inner container (e.g. bladder of a football, inner container of a thermos)/ 胆儿 膽兒 S 0 dǎn r /see 膽子|胆子[dan3 zi5]/ 胆力 膽力 S 2 dǎn lì /courage/bravery/ 胆囊 膽囊 S 180 dǎn náng /gall bladder/ 胆固醇 膽固醇 S 323 dǎn gù chún /cholesterol/ 胆大 膽大 S 203 dǎn dà /daring/bold/audacious/ 胆大包天 膽大包天 S 57 dǎn dà bāo tiān /reckless/extremely daring/ 胆大妄为 膽大妄為 S 66 dǎn dà wàng wéi /daring/presumptuous/daredevil/ 胆子 膽子 S 887 dǎn zi /courage/nerve/guts/ 胆寒 膽寒 S 73 dǎn hán /to fear/to be terrified/ 胆小 膽小 S 303 dǎn xiǎo /cowardice/timid/ 胆小如鼠 膽小如鼠 S 33 dǎn xiǎo rú shǔ /chicken-hearted (idiom)/gutless/ 胆小鬼 膽小鬼 S 76 dǎn xiǎo guǐ /coward/ 胆怯 膽怯 S 310 dǎn qiè /timid/cowardly/ 胆惊心颤 膽驚心顫 S 0 dǎn jīng xīn chàn /see 心驚膽戰|心惊胆战[xin1 jing1 dan3 zhan4]/ 胆战 膽戰 S 0 dǎn zhàn /to tremble with fear/ 胆战心惊 膽戰心驚 S 107 dǎn zhàn xīn jīng /to tremble with fear (idiom)/scared witless/ 胆敢 膽敢 S 460 dǎn gǎn /to dare (negative connotation)/to have the audacity to (do sth)/ 胆气 膽氣 S 93 dǎn qì /courageous/bold/ 胆汁 膽汁 S 158 dǎn zhī /gall/bile/ 胆略 膽略 S 52 dǎn lüè /courage and resource/ 胆石 膽石 S 3 dǎn shí /gallstone/ 胆石症 膽石症 S 3 dǎn shí zhèng /gallstone/ 胆石绞痛 膽石絞痛 S 0 dǎn shí jiǎo tòng /gallstone colic/ 胆破 膽破 S 0 dǎn pò /to be frightened to death/ 胆碱 膽鹼 S 97 dǎn jiǎn /choline (amine related to vitamin B complex)/ 胆碱酯酶 膽鹼酯酶 S 3 dǎn jiǎn zhǐ méi /choline esterase (ChE), hydrolyzing enzyme in blood plasma/ 胆管 膽管 S 60 dǎn guǎn /bile duct/ 胆红素 膽紅素 S 35 dǎn hóng sù /bilirubin/ 胆结石 膽結石 S 43 dǎn jié shí /gallstone/ 胆绿素 膽綠素 S 3 dǎn lǜ sù /biliverdin/ 胆色素 膽色素 S 10 dǎn sè sù /bilirubin/ 胆识 膽識 S 106 dǎn shí /courage and insight/ 胆道 膽道 S 58 dǎn dào /bile duct/biliary tract/ 胆量 膽量 S 219 dǎn liàng /courage/boldness/guts/ 胆颤心惊 膽顫心驚 S 6 dǎn chàn xīn jīng /panic-stricken/ 胆魄 膽魄 S 13 dǎn pò /courage/bravery/ 胇 0 fèi /old variant of 肺[fei4]/ 胊 0 qú /yoke/ 背 揹 S 9853 bēi /variant of 背[bei1]/ 背 9853 bēi /to be burdened/to carry on the back or shoulder/ 背 9853 bèi /the back of a body or object/to turn one's back/to hide something from/to learn by heart/to recite from memory/unlucky (slang)/hard of hearing/ 背书 背書 S 103 bèi shū /to repeat a lesson/to learn by heart/to endorse a check/ 背井离乡 背井離鄉 S 35 bèi jǐng lí xiāng /to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)/ 背井離鄉 背井离乡 T 35 bèi jǐng lí xiāng /to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)/ 背侧 背側 S 0 bèi cè /back/back side/ 背信 8 bèi xìn /to break faith/ 背信弃义 背信棄義 S 89 bèi xìn qì yì /breaking faith and abandoning right (idiom); to betray/treachery/perfidy/ 背信棄義 背信弃义 T 89 bèi xìn qì yì /breaking faith and abandoning right (idiom); to betray/treachery/perfidy/ 背倚 0 bèi yǐ /to have one's back against/to lean against/to be backed up by (a mountain etc)/ 背债 揹債 S 3 bēi zhài /to be in debt/to be saddled with debts/ 背側 背侧 T 0 bèi cè /back/back side/ 背光 12 bèi guāng /to be in a poor light/to do sth with one's back to the light/to stand in one's own light/ 背包 294 bēi bāo /knapsack/rucksack/infantry pack/field pack/blanket roll/CL:個|个[ge4]/ 背包客 3 bēi bāo kè /backpacker/ 背包游 背包遊 S 0 bèi bāo yóu /backpacking/ 背包袱 2 bēi bāo fú /to have a weight on one's mind/to take on a mental burden/ 背包遊 背包游 T 0 bèi bāo yóu /backpacking/ 背叛 536 bèi pàn /to betray/ 背叛者 12 bèi pàn zhě /traitor/ 背后 背後 S 1124 bèi hòu /behind/at the back/in the rear/behind sb's back/ 背囊 137 bèi náng /backpack/knapsack/rucksack/ 背地 3 bèi dì /secretly/in private/behind someone's back/ 背地裡 背地里 T 139 bèi dì li /behind sb's back/ 背地里 背地裡 S 139 bèi dì li /behind sb's back/ 背地風 背地风 T 0 bèi dì fēng /behind sb's back/privately/on the sly/ 背地风 背地風 S 0 bèi dì fēng /behind sb's back/privately/on the sly/ 背城借一 2 bèi chéng jiè yī /to make a last-ditch stand before the city wall (idiom); to fight to the last ditch/to put up a desperate struggle/ 背头 背頭 S 0 bēi tóu /swept-back hairstyle/ 背字 0 bèi zì /bad luck/ 背对背 背對背 S 8 bèi duì bèi /back to back/ 背對背 背对背 T 8 bèi duì bèi /back to back/ 背山 3 bèi shān /with back to the mountain (favored location)/ 背山临水 背山臨水 S 0 bèi shān lín shuǐ /with back to the mountain and facing the water (favored location)/ 背山臨水 背山临水 T 0 bèi shān lín shuǐ /with back to the mountain and facing the water (favored location)/ 背带 背帶 S 29 bēi dài /braces/suspenders/sling (for a rifle)/straps (for a knapsack)/ 背带裤 背帶褲 S 2 bèi dài kù /overalls/ 背帶 背带 T 29 bēi dài /braces/suspenders/sling (for a rifle)/straps (for a knapsack)/ 背帶褲 背带裤 T 2 bèi dài kù /overalls/ 背弃 背棄 S 60 bèi qì /abandon/desert/renounce/ 背影 729 bèi yǐng /rear view/figure seen from behind/view of the back (of a person or object)/ 背影儿 背影兒 S 0 bèi yǐng r /erhua variant of 背影[bei4 ying3]/ 背影兒 背影儿 T 0 bèi yǐng r /erhua variant of 背影[bei4 ying3]/ 背影杀手 背影殺手 S 0 bèi yǐng shā shǒu /(slang) (usu. of a woman) sb who looks stunning from behind/sb who has a great figure but not necessarily an attractive face/abbr. to 背殺|背杀[bei4 sha1]/ 背影殺手 背影杀手 T 0 bèi yǐng shā shǒu /(slang) (usu. of a woman) sb who looks stunning from behind/sb who has a great figure but not necessarily an attractive face/abbr. to 背殺|背杀[bei4 sha1]/ 背後 背后 T 1124 bèi hòu /behind/at the back/in the rear/behind sb's back/ 背心 942 bèi xīn /sleeveless garment (vest, waistcoat, singlet, tank top etc)/CL:件[jian4]/ 背斜 112 bèi xié /anticline (geology)/ 背景 3342 bèi jǐng /background/backdrop/context/CL:種|种[zhong3]/ 背景虚化 背景虛化 S 0 bèi jǐng xū huà /background blurring (photography)/ 背景虛化 背景虚化 T 0 bèi jǐng xū huà /background blurring (photography)/ 背景音乐 背景音樂 S 6 bèi jǐng yīn yuè /background music (BGM)/soundtrack/musical setting/ 背景音樂 背景音乐 T 6 bèi jǐng yīn yuè /background music (BGM)/soundtrack/musical setting/ 背書 背书 T 103 bèi shū /to repeat a lesson/to learn by heart/to endorse a check/ 背杀 背殺 S 0 bèi shā /(slang) (usu. of a woman) sb who looks stunning from behind/sb who has a great figure but not necessarily an attractive face/abbr. for 背影殺手|背影杀手[bei4 ying3 sha1 shou3]/ 背板 49 bèi bǎn /panel/back panel/ 背棄 背弃 T 60 bèi qì /abandon/desert/renounce/ 背榜 3 bēi bǎng /to score last in an examination/ 背殺 背杀 T 0 bèi shā /(slang) (usu. of a woman) sb who looks stunning from behind/sb who has a great figure but not necessarily an attractive face/abbr. for 背影殺手|背影杀手[bei4 ying3 sha1 shou3]/ 背气 背氣 S 3 bèi qì /to stop breathing (as a medical condition)/(fig.) to pass out (in anger)/to have a stroke/ 背氣 背气 T 3 bèi qì /to stop breathing (as a medical condition)/(fig.) to pass out (in anger)/to have a stroke/ 背水一战 背水一戰 S 34 bèi shuǐ yī zhàn /lit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die/ 背水一戰 背水一战 T 34 bèi shuǐ yī zhàn /lit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die/ 背着手 背著手 S 3 bèi zhe shǒu /with one's hands clasped behind one's back/ 背离 背離 S 118 bèi lí /to depart from/to deviate from/deviation/ 背篓 背簍 S 16 bēi lǒu /a basket carried on the back/ 背簍 背篓 T 16 bēi lǒu /a basket carried on the back/ 背約 背约 T 22 bèi yuē /to break an agreement/to go back on one's word/to fail to keep one's promise/ 背约 背約 S 22 bèi yuē /to break an agreement/to go back on one's word/to fail to keep one's promise/ 背脊 236 bèi jǐ /the back of the human body/ 背著手 背着手 T 3 bèi zhe shǒu /with one's hands clasped behind one's back/ 背誦 背诵 T 383 bèi sòng /to recite/to repeat from memory/ 背謬 背谬 T 3 bèi miù /variant of 悖謬|悖谬[bei4 miu4]/ 背诵 背誦 S 383 bèi sòng /to recite/to repeat from memory/ 背谬 背謬 S 3 bèi miù /variant of 悖謬|悖谬[bei4 miu4]/ 背負 背负 T 257 bēi fù /to bear/to carry on one's back/to shoulder/ 背负 背負 S 257 bēi fù /to bear/to carry on one's back/to shoulder/ 背轉 背转 T 0 bèi zhuǎn /to turn away/to turn one's back to/(gymnastics etc) backspin/ 背转 背轉 S 0 bèi zhuǎn /to turn away/to turn one's back to/(gymnastics etc) backspin/ 背逆 3 bēi nì /to violate/to go against/ 背道而馳 背道而驰 T 73 bèi dào ér chí /to run in the opposite direction (idiom); to run counter to/ 背道而驰 背道而馳 S 73 bèi dào ér chí /to run in the opposite direction (idiom); to run counter to/ 背部 800 bèi bù /back (rear part of the torso)/back (the area of a vertebrate animal's body on either side of the backbone)/(anatomy) dorsum/ 背闊肌 背阔肌 T 0 bèi kuò jī /latissimus dorsi muscle (back of the chest)/ 背阔肌 背闊肌 S 0 bèi kuò jī /latissimus dorsi muscle (back of the chest)/ 背阴 背陰 S 27 bèi yīn /in the shade/shady/ 背陰 背阴 T 27 bèi yīn /in the shade/shady/ 背離 背离 T 118 bèi lí /to depart from/to deviate from/deviation/ 背靠背 26 bèi kào bèi /back to back/ 背面 576 bèi miàn /the back/the reverse side/the wrong side/ 背頭 背头 T 0 bēi tóu /swept-back hairstyle/ 背骨 3 bèi gǔ /spine/ 背鰭 背鳍 T 317 bèi qí /dorsal fin/ 背鳍 背鰭 S 317 bèi qí /dorsal fin/ 背黑鍋 背黑锅 T 39 bēi hēi guō /to be made a scapegoat/to be unjustly blamed/ 背黑锅 背黑鍋 S 39 bēi hēi guō /to be made a scapegoat/to be unjustly blamed/ 胍 94 guā /guanidine/ 胎 839 tāi /fetus/litter/tire/abbr. of 輪胎|轮胎/ 胎便 0 tāi biàn /meconium/ 胎儿 胎兒 S 628 tāi ér /unborn child/fetus/embryo/ 胎兒 胎儿 T 628 tāi ér /unborn child/fetus/embryo/ 胎动 胎動 S 28 tāi dòng /fetal movement/ 胎動 胎动 T 28 tāi dòng /fetal movement/ 胎压 胎壓 S 0 tāi yā /tire pressure/ 胎壓 胎压 T 0 tāi yā /tire pressure/ 胎教 18 tāi jiào /prenatal education/antenatal training/prenatal influences/ 胎生 142 tāi shēng /viviparity/zoogony/ 胎盘 胎盤 S 204 tāi pán /placenta/ 胎盤 胎盘 T 204 tāi pán /placenta/ 胎粪 胎糞 S 0 tāi fèn /meconium/ 胎糞 胎粪 T 0 tāi fèn /meconium/ 胎記 胎记 T 13 tāi jì /birthmark/ 胎记 胎記 S 13 tāi jì /birthmark/ 胎面 0 tāi miàn /surface of tire/tread (of tire)/ 胏 0 zǐ /dried meat with bone/ 胑 0 zhī /wings of birds/legs of animals/ 胔 0 zì /rotten meat/bones of dead animal/ 胖 1535 pán /healthy/at ease/ 胖 1535 pàng /fat/plump/ 胖乎乎 36 pàng hū hū /chubby/ 胖人 7 pàng rén /overweight person/fatty/ 胖嘟嘟 8 pàng dū dū /plump/pudgy/chubby/ 胖墩墩 10 pàng dūn dūn /short and stout/heavy-set/ 胖大海 6 pàng dà hǎi /malva nut/seed of Sterculia lychnophora/ 胖头鱼 胖頭魚 S 5 pàng tóu yú /see 鱅魚|鳙鱼[yong1 yu2]/ 胖子 5038 pàng zi /fat person/fatty/ 胖頭魚 胖头鱼 T 5 pàng tóu yú /see 鱅魚|鳙鱼[yong1 yu2]/ 胗 29 zhēn /gizzard/ 胙 27 zuò /to grant or bestow/sacrificial flesh offered to the gods (old)/blessing/title of a sovereign (old)/ 胚 肧 S 359 pēi /variant of 胚[pei1]/ 胚 359 pēi /embryo/ 胚囊 30 pēi náng /(botany) embryo sac/ 胚囊泡 0 pēi náng pào /(biology) blastodermic vesicle/ 胚层 胚層 S 129 pēi céng /germ layer/layer of tissue in embryology/ 胚層 胚层 T 129 pēi céng /germ layer/layer of tissue in embryology/ 胚泡 0 pēi pào /(biology) blastocyst/ 胚珠 202 pēi zhū /ovule/ 胚胎 504 pēi tāi /embryo/ 胚胎发生 胚胎發生 S 0 pēi tāi fā shēng /embryogenesis/ 胚胎学 胚胎學 S 70 pēi tāi xué /embryology/ 胚胎學 胚胎学 T 70 pēi tāi xué /embryology/ 胚胎發生 胚胎发生 T 0 pēi tāi fā shēng /embryogenesis/ 胚芽 16 pēi yá /bud/sprout/germ/ 胚芽米 3 pēi yá mǐ /semi-polished rice (i.e. rice minus the husk, but including the germ)/ 胚芽鞘 10 pēi yá qiào /coleoptile, protective sheath covering an emerging shoot (botany)/ 胛 25 jiǎ /shoulder blade/ 胜 勝 S 6242 shèng /victory/success/to beat/to defeat/to surpass/victorious/superior to/to get the better of/better than/surpassing/superb (of vista)/beautiful (scenery)/wonderful (view)/(Taiwan pr. [sheng1]) able to bear/equal to (a task)/ 胜不骄,败不馁 勝不驕,敗不餒 S 0 shèng bù jiāo , bài bù něi /no arrogance in victory, no despair in defeat/ 胜之不武 勝之不武 S 3 shèng zhī bù wǔ /(fig.) to fight a one-sided battle/to have an unfair advantage in a contest/ 胜仗 勝仗 S 304 shèng zhàng /victory/victorious battle/ 胜任 勝任 S 486 shèng rèn /qualified/competent (professionally)/to be up to a task/ 胜任能力 勝任能力 S 0 shèng rèn néng lì /competency/ 胜似 勝似 S 45 shèng sì /to surpass/better than/superior to/ 胜利 勝利 S 8904 shèng lì /victory/CL:個|个[ge4]/ 胜利在望 勝利在望 S 3 shèng lì zài wàng /victory is in sight/ 胜利者 勝利者 S 157 shèng lì zhě /victor/winner/ 胜地 勝地 S 662 shèng dì /well-known scenic spot/ 胜景 勝景 S 95 shèng jǐng /wonderful scenery/ 胜算 勝算 S 118 shèng suàn /odds of success/stratagem that ensures success/to be sure of success/ 胜诉 勝訴 S 43 shèng sù /to win a court case/ 胜负 勝負 S 636 shèng fù /victory or defeat/the outcome of a battle/ 胜败 勝敗 S 379 shèng bài /victory or defeat/result/ 胜过 勝過 S 658 shèng guò /to excel/to surpass/ 胜选 勝選 S 0 shèng xuǎn /to win an election/ 胝 22 zhī /callous/ 胞 450 bāo /placenta/womb/born of the same parents/ 胞嘧啶 15 bāo mì dìng /cytosine nucleotide (C, pairs with guanine G 鳥嘌呤|鸟嘌呤 in DNA and RNA)/ 胞子 0 bāo zǐ /variant of 孢子[bao1 zi3]/ 胞浆 胞漿 S 0 bāo jiāng /cytoplasm/ 胞漿 胞浆 T 0 bāo jiāng /cytoplasm/ 胞藻 0 bāo zǎo /algae/ 胞衣 16 bāo yī /afterbirth/ 胠 2 qū /flank of animal/side/to pry open/to steal/ 胠箧 胠篋 S 0 qū qiè /to steal/to pilfer/ 胠箧者流 胠篋者流 S 0 qū qiè zhě liú /thieves/pilferers/ 胠篋 胠箧 T 0 qū qiè /to steal/to pilfer/ 胠篋者流 胠箧者流 T 0 qū qiè zhě liú /thieves/pilferers/ 胡 3307 Hú /surname Hu/ 胡 3307 hú /non-Han people, esp. from central Asia/reckless/outrageous/what?/why?/to complete a winning hand at mahjong (also written 和[hu2])/ 胡 衚 S 3307 hú /see 衚衕|胡同[hu2 tong4]/ 胡 鬍 S 3307 hú /beard/mustache/whiskers/ 胡乐 胡樂 S 2 hú yuè /Hu music/central Asian music (e.g. as appreciated by Tang literati)/ 胡乱 胡亂 S 634 hú luàn /careless/reckless/casually/absent-mindedly/at will/at random/any old how/ 胡亂 胡乱 T 634 hú luàn /careless/reckless/casually/absent-mindedly/at will/at random/any old how/ 胡人 284 hú rén /ethnic groups in the north and west of China in ancient times/foreigner/barbarian/ 胡佛 39 Hú fó /Hoover (name)/Herbert Hoover (1874-1964) US mining engineer and Republican politician, president (1929-1933)/ 胡作非为 胡作非為 S 140 hú zuò fēi wéi /to run amok (idiom); to commit outrages/ 胡作非為 胡作非为 T 140 hú zuò fēi wéi /to run amok (idiom); to commit outrages/ 胡佳 256 Hú Jiā /Hu Jia (1973-), PRC dissident human rights activist/ 胡來 胡来 T 95 hú lái /to act arbitrarily regardless of the rules/to mess with sth/to make a hash of things/to cause trouble/ 胡兀鷲 胡兀鹫 T 0 hú wù jiù /(bird species of China) bearded vulture (Gypaetus barbatus)/ 胡兀鹫 胡兀鷲 S 0 hú wù jiù /(bird species of China) bearded vulture (Gypaetus barbatus)/ 胡克 89 Hú kè /Hook or Hooke (name)/Robert Hooke (1635-1703), brilliant English experimental scientist and inventor/ 胡匪 鬍匪 S 55 hú fěi /bandit (old)/ 胡吃海喝 3 hú chī hǎi hē /to eat and drink gluttonously/to pig out/ 胡吃海塞 3 hú chī hǎi sāi /to stuff oneself with food/ 胡同 1762 hú tòng /lane/alley/CL:條|条[tiao2]/ 胡同 衚衕 S 1762 hú tòng /variant of 胡同[hu2 tong4]/ 胡吣 胡唚 S 6 hú qìn /to talk provokingly or nonsensically/ 胡吹 79 hú chuī /to boast wildly/ 胡吹乱捧 胡吹亂捧 S 0 hú chuī luàn pěng /indiscriminate admiration (idiom)/ 胡吹亂捧 胡吹乱捧 T 0 hú chuī luàn pěng /indiscriminate admiration (idiom)/ 胡唚 胡吣 T 6 hú qìn /to talk provokingly or nonsensically/ 胡图族 胡圖族 S 7 Hú tú zú /Hutu, an ethnic group in Rwanda and Burundi/ 胡圖族 胡图族 T 7 Hú tú zú /Hutu, an ethnic group in Rwanda and Burundi/ 胡塗 胡涂 T 408 hú tu /variant of 糊塗|糊涂[hu2 tu5]/ 胡塗蟲 胡涂虫 T 0 hú tu chóng /blunderer/bungler/also written 糊塗蟲|糊涂虫/ 胡天 4 Hú tiān /Zoroastrianism/ 胡天胡帝 5 hú tiān hú dì /with all the majesty of an emperor (idiom)/reckless/intemperate/ 胡夫 17 Hú fū /Khufu (Pharoah, reigned possibly 2590-2568 BC)/ 胡姬花 3 hú jī huā /Vanda miss joaquim (hybrid orchid), national flower of Singapore/ 胡子 鬍子 S 1297 hú zi /beard/mustache or whiskers/facial hair/CL:撮[zuo3],根[gen1]/(coll.) bandit/ 胡弄 0 hú nong /to fool/to deceive/to go through the motions/ 胡志強 胡志强 T 3 Hú Zhì qiáng /Jason Hu (1948-), former Taiwan foreign minister/ 胡志强 胡志強 S 3 Hú Zhì qiáng /Jason Hu (1948-), former Taiwan foreign minister/ 胡志明 63 Hú Zhì míng /Ho Chi Minh (1890-1969), former Vietnamese leader/see also 胡志明市[Hu2 Zhi4 ming2 Shi4]/ 胡志明市 66 Hú Zhì míng Shì /Ho Chi Minh City a.k.a. Saigon, Vietnam/ 胡思乱想 胡思亂想 S 249 hú sī luàn xiǎng /to indulge in flights of fancy (idiom)/to let one's imagination run wild/ 胡思亂想 胡思乱想 T 249 hú sī luàn xiǎng /to indulge in flights of fancy (idiom)/to let one's imagination run wild/ 胡想 0 hú xiǎng /see 胡思亂想|胡思乱想[hu2 si1 luan4 xiang3]/ 胡慧中 2 Hú Huì zhōng /Sibelle Hu (1958-), Taiwanese actress/ 胡扯 93 hú chě /to chatter/nonsense/blather/ 胡扯八溜 0 hú chě bā liū /to talk nonsense/ 胡扯淡 0 hú chě dàn /nonsense/irresponsible patter/ 胡抡 胡掄 S 0 hú lūn /to act rashly/ 胡掄 胡抡 T 0 hú lūn /to act rashly/ 胡搅 胡攪 S 11 hú jiǎo /to disturb/to pester/ 胡搅蛮缠 胡攪蠻纏 S 32 hú jiǎo mán chán /to pester endlessly (idiom)/an annoying troublemaker/ 胡搞 3 hú gǎo /to mess around/to mess with something/to have an affair/ 胡攪 胡搅 T 11 hú jiǎo /to disturb/to pester/ 胡攪蠻纏 胡搅蛮缠 T 32 hú jiǎo mán chán /to pester endlessly (idiom)/an annoying troublemaker/ 胡来 胡來 S 95 hú lái /to act arbitrarily regardless of the rules/to mess with sth/to make a hash of things/to cause trouble/ 胡桃 79 hú táo /walnut/ 胡椒 313 hú jiāo /pepper/ 胡椒喷雾 胡椒噴霧 S 0 hú jiāo pēn wù /pepper spray/OC spray/ 胡椒噴霧 胡椒喷雾 T 0 hú jiāo pēn wù /pepper spray/OC spray/ 胡椒子 0 hú jiāo zǐ /peppercorn/seeds of pepper/ 胡椒属 胡椒屬 S 0 hú jiāo shǔ /pepper genus (Piper spp.)/ 胡椒屬 胡椒属 T 0 hú jiāo shǔ /pepper genus (Piper spp.)/ 胡椒粉 13 hú jiāo fěn /ground pepper (i.e. powder)/ 胡椒粒 0 hú jiāo lì /peppercorn/seeds of pepper/ 胡椒薄荷 0 hú jiāo bò he /peppermint/ 胡樂 胡乐 T 2 hú yuè /Hu music/central Asian music (e.g. as appreciated by Tang literati)/ 胡涂 胡塗 S 408 hú tu /variant of 糊塗|糊涂[hu2 tu5]/ 胡涂虫 胡塗蟲 S 0 hú tu chóng /blunderer/bungler/also written 糊塗蟲|糊涂虫/ 胡温新政 胡溫新政 S 0 Hú Wēn xīn zhèng /Hu JinTao and Wen JiaBao new politics/ 胡溫新政 胡温新政 T 0 Hú Wēn xīn zhèng /Hu JinTao and Wen JiaBao new politics/ 胡燕妮 0 Hú Yān nī /Jenny Hu/ 胡狼 0 hú láng /jackal/ 胡琴 89 hú qin /huqin/family of Chinese two-stringed fiddles, with snakeskin covered wooden soundbox and bamboo bow with horsehair bowstring/ 胡琴儿 胡琴兒 S 0 hú qín r /erhua variant of 胡琴[hu2 qin2]/ 胡琴兒 胡琴儿 T 0 hú qín r /erhua variant of 胡琴[hu2 qin2]/ 胡瓜 11 hú guā /cucumber/ 胡瓜魚 胡瓜鱼 T 0 hú guā yú /smelt (family Osmeridae)/ 胡瓜鱼 胡瓜魚 S 0 hú guā yú /smelt (family Osmeridae)/ 胡疵 鬍疵 S 0 hú cī /stubble/facial hair/ 胡笙 3 hú shēng /pipe wind instrument introduced from the non-Han peoples in the North and West/ 胡紫微 0 Hú Zǐ wēi /Hu Ziwei (1970-), PRC lady TV presenter/ 胡紫薇 0 Hú Zǐ wēi /Hu Ziwei (1970-), PRC lady TV presenter/ 胡編 胡编 T 26 hú biān /to make things up/to concoct (a story, an excuse etc)/ 胡編亂造 胡编乱造 T 15 hú biān luàn zào /to concoct a cock-and-bull story (idiom)/to make things up/ 胡纏 胡缠 T 3 hú chán /to pester/to involve sb unreasonably/ 胡编 胡編 S 26 hú biān /to make things up/to concoct (a story, an excuse etc)/ 胡编乱造 胡編亂造 S 15 hú biān luàn zào /to concoct a cock-and-bull story (idiom)/to make things up/ 胡缠 胡纏 S 3 hú chán /to pester/to involve sb unreasonably/ 胡耀邦 245 Hú Yào bāng /Hu Yaobang (1915-1989), Chinese politician/ 胡臭 0 hú chòu /variant of 狐臭[hu2 chou4]/ 胡芦巴 胡蘆巴 S 3 hú lú bā /fenugreek/ 胡芫 0 hú yuán /coriander/ 胡花 0 hú huā /to spend recklessly/to squander money/ 胡茬 鬍茬 S 12 hú chá /beard stubble/ 胡荽 3 hú suī /coriander/ 胡萝卜 胡蘿蔔 S 452 hú luó bo /carrot/ 胡萝卜素 胡蘿蔔素 S 176 hú luó bo sù /carotene/ 胡蘆巴 胡芦巴 T 3 hú lú bā /fenugreek/ 胡蘿蔔 胡萝卜 T 452 hú luó bo /carrot/ 胡蘿蔔素 胡萝卜素 T 176 hú luó bo sù /carotene/ 胡蜂 36 hú fēng /wasp/hornet/ 胡蝶 11 hú dié /variant of 蝴蝶[hu2 die2]/ 胡言乱语 胡言亂語 S 177 hú yán luàn yǔ /babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings/double Dutch/ 胡言亂語 胡言乱语 T 177 hú yán luàn yǔ /babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings/double Dutch/ 胡話 胡话 T 32 hú huà /nonsense/ridiculous talk/hogwash/ 胡說 胡说 T 699 hú shuō /to talk nonsense/drivel/ 胡說八道 胡说八道 T 703 hú shuō bā dào /to talk rubbish/ 胡謅 胡诌 T 66 hú zhōu /to invent crazy nonsense/to cook up (excuses)/to talk at random/wild babble/ 胡謅亂傍 胡诌乱傍 T 0 hú zhōu luàn bàng /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/ 胡謅亂扯 胡诌乱扯 T 3 hú zhōu luàn chě /to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head/ 胡謅亂說 胡诌乱说 T 3 hú zhōu luàn shuō /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/ 胡謅亂道 胡诌乱道 T 3 hú zhōu luàn dào /to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head/ 胡謅八扯 胡诌八扯 T 3 hú zhōu bā chě /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/ 胡诌 胡謅 S 66 hú zhōu /to invent crazy nonsense/to cook up (excuses)/to talk at random/wild babble/ 胡诌乱傍 胡謅亂傍 S 0 hú zhōu luàn bàng /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/ 胡诌乱扯 胡謅亂扯 S 3 hú zhōu luàn chě /to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head/ 胡诌乱说 胡謅亂說 S 3 hú zhōu luàn shuō /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/ 胡诌乱道 胡謅亂道 S 3 hú zhōu luàn dào /to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head/ 胡诌八扯 胡謅八扯 S 3 hú zhōu bā chě /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/ 胡话 胡話 S 32 hú huà /nonsense/ridiculous talk/hogwash/ 胡说 胡說 S 699 hú shuō /to talk nonsense/drivel/ 胡说八道 胡說八道 S 703 hú shuō bā dào /to talk rubbish/ 胡豆 5 hú dòu /broad bean (Vicia faba)/fava bean/also written 蠶豆|蚕豆[can2 dou4]/ 胡适 胡適 S 250 Hú Shì /Hu Shi (1891-1962), original proponent of writing in colloquial Chinese 白話文|白话文[bai2 hua4 wen2]/ 胡適 胡适 T 250 Hú Shì /Hu Shi (1891-1962), original proponent of writing in colloquial Chinese 白話文|白话文[bai2 hua4 wen2]/ 胡鄂公 0 Hú E gōng /Hu Egong (1884-1951), Chinese revolutionary and politician/ 胡銓 胡铨 T 5 Hú Quán /Hu Quan (1102-1180), Song Dynasty official and poet/ 胡錦濤 胡锦涛 T 558 Hú Jǐn tāo /Hu Jintao (1942-), General Secretary of the CPC 2002-2012, President of the PRC 2003-2013/ 胡铨 胡銓 S 5 Hú Quán /Hu Quan (1102-1180), Song Dynasty official and poet/ 胡锦涛 胡錦濤 S 558 Hú Jǐn tāo /Hu Jintao (1942-), General Secretary of the CPC 2002-2012, President of the PRC 2003-2013/ 胡闹 胡鬧 S 493 hú nào /to act willfully and make a scene/to make trouble/ 胡须 鬍鬚 S 324 hú xū /beard/CL:根[gen1],綹|绺[liu3]/ 胡髭 鬍髭 S 0 hú zī /beard and mustache/ 胡鬧 胡闹 T 493 hú nào /to act willfully and make a scene/to make trouble/ 胡麻 64 hú má /sesame/(botany) flax/linseed/ 胡麻籽 0 hú má zǐ /sesame seed/ 胤 583 yìn /descendant/heir/offspring/posterity/to inherit/ 胥 64 Xū /surname Xu/ 胥 64 xū /all/assist/to store/ 胥吏 25 xū lì /low-level government official (in former times)/ 胦 0 yāng /the navel/ 胧 朧 S 90 lóng /rising moon/ 胨 腖 S 44 dòng /see 蛋白腖|蛋白胨[dan4 bai2 dong4]/ 胩 38 kǎ /carbylamine/isocyanide/ 胪 臚 S 1739 lú /belly/skin/to state/to pass on information/to display/ 胫 脛 S 139 jìng /lower part of leg/ 胫 踁 S 567 jìng /variant of 脛|胫[jing4]/ 胫骨 脛骨 S 45 jìng gǔ /tibia/ 胬 30 nǔ /see 胬肉[nu3 rou4]/ 胬肉 2 nǔ ròu /pterygium (medicine)/ 胭 8 yān /rouge/ 胭 臙 S 8 yān /variant of 胭[yan1]/ 胭脂 262 yān zhī /rouge/ 胭脂魚 胭脂鱼 T 4 yān zhī yú /mullet/ 胭脂鱼 胭脂魚 S 4 yān zhī yú /mullet/ 胯 426 kuà /crotch/groin/hip/ 胯下之辱 3 kuà xià zhī rǔ /lit. forced to crawl between sb's legs as humiliation (idiom)/humiliation/ 胯下物 0 kuà xià wù /(slang) male member/package/ 胯骨 11 kuà gǔ /hip bone/ 胰 181 yí /soap/pancreas/ 胰岛 胰島 S 48 yí dǎo /see 郎格罕氏島|郎格罕氏岛[Lang2 ge2 han3 shi4 dao3]/ 胰岛素 胰島素 S 290 yí dǎo sù /insulin/ 胰島 胰岛 T 48 yí dǎo /see 郎格罕氏島|郎格罕氏岛[Lang2 ge2 han3 shi4 dao3]/ 胰島素 胰岛素 T 290 yí dǎo sù /insulin/ 胰液 50 yí yè /pancreatic fluid/ 胰脏 胰臟 S 3 yí zàng /pancreas/ 胰脏炎 胰臟炎 S 3 yí zàng yán /pancreatitis/ 胰腺 85 yí xiàn /pancreas/ 胰腺炎 34 yí xiàn yán /pancreatitis/ 胰臟 胰脏 T 3 yí zàng /pancreas/ 胰臟炎 胰脏炎 T 3 yí zàng yán /pancreatitis/ 胱 99 guāng /bladder/ 胲 0 hǎi /hydroxylamine (chemistry)/ 胳 肐 S 22 gē /variant of 胳[ge1]/ 胳 22 gē /armpit/ 胳肢 5 gé zhi /(dialect) to tickle/ 胳肢窝 胳肢窩 S 16 gā zhi wō /armpit/also pr. [ge1 zhi5 wo1]/also written 夾肢窩|夹肢窝[ga1 zhi5 wo1]/ 胳肢窩 胳肢窝 T 16 gā zhi wō /armpit/also pr. [ge1 zhi5 wo1]/also written 夾肢窩|夹肢窝[ga1 zhi5 wo1]/ 胳膊 1249 gē bo /arm/CL:隻|只[zhi1],條|条[tiao2],雙|双[shuang1]/ 胳膊肘 37 gē bo zhǒu /elbow/ 胳膊肘子 3 gē bo zhǒu zi /see 胳膊肘[ge1 bo5 zhou3]/ 胳膊肘朝外拐 0 gē bo zhǒu cháo wài guǎi /the elbow turns the wrong way/to favor an outsider instead of someone on one's own side (idiom)/ 胳臂 114 gē bei /arm/CL:條|条[tiao2],隻|只[zhi1]/ 胳臂箍儿 胳臂箍兒 S 0 gē bei gū r /armband/ 胳臂箍兒 胳臂箍儿 T 0 gē bei gū r /armband/ 胳臂肘儿 胳臂肘兒 S 0 gē bei zhǒu r /elbow/ 胳臂肘兒 胳臂肘儿 T 0 gē bei zhǒu r /elbow/ 胴 28 dòng /large intestine/torso/ 胴体 胴體 S 20 dòng tǐ /carcass/naked body/ 胴體 胴体 T 20 dòng tǐ /carcass/naked body/ 胶 膠 S 936 jiāo /to glue/glue/gum/rubber/ 胶乳 膠乳 S 12 jiāo rǔ /latex/ 胶体 膠體 S 213 jiāo tǐ /colloid/ 胶南 膠南 S 8 Jiāo nán /Jiaonan county level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ 胶南市 膠南市 S 7 Jiāo nán shì /Jiaonan county level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ 胶印 膠印 S 12 jiāo yìn /offset printing/ 胶卷 膠卷 S 86 jiāo juǎn /film/roll of film/also written 膠捲|胶卷/ 胶卷 膠捲 S 86 jiāo juǎn /film/roll of film/ 胶原 膠原 S 89 jiāo yuán /collagen (protein)/ 胶原纤维 膠原纖維 S 3 jiāo yuán xiān wéi /collagen fiber/ 胶原蛋白 膠原蛋白 S 3 jiāo yuán dàn bái /collagen/ 胶原质 膠原質 S 0 jiāo yuán zhì /collagen (protein)/ 胶合 膠合 S 39 jiāo hé /to join with glue/ 胶合板 膠合板 S 70 jiāo hé bǎn /plywood/ 胶囊 膠囊 S 172 jiāo náng /capsule (pharm.)/caplet/ 胶圈 膠圈 S 3 jiāo quān /rubber ring/gasket/ 胶子 膠子 S 0 jiāo zǐ /gluon (particle physics)/ 胶州 膠州 S 31 Jiāo zhōu /Jiaozhou county level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ 胶州市 膠州市 S 9 Jiāo zhōu shì /Jiaozhou county level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ 胶州湾 膠州灣 S 65 Jiāo zhōu Wān /Gulf of Jiaozhou (Shandong province)/ 胶布 膠布 S 33 jiāo bù /adhesive plaster/band-aid/rubber tape/rubberized fabric/ 胶带 膠帶 S 66 jiāo dài /tape (adhesive tape or recording medium)/ 胶接 膠接 S 0 jiāo jiē /to splice/a glued joint/a bond/ 胶木 膠木 S 13 jiāo mù /bakelite/ 胶氨芹 膠氨芹 S 0 jiāo ān qín /ammoniacum or gum ammoniac (Dorema ammoniacum), resin has medical uses/ 胶水 膠水 S 31 jiāo shuǐ /glue/ 胶泥 膠泥 S 25 jiāo ní /clay/ 胶济铁路 膠濟鐵路 S 0 Jiāo Jì tiě lù /Jiaonan-Jinan railway/ 胶片 膠片 S 155 jiāo piàn /(photographic) film/ 胶片佩章 膠片佩章 S 0 jiāo piàn pèi zhāng /film badge/ 胶版印刷 膠版印刷 S 3 jiāo bǎn yìn shuā /offset printing/ 胶状 膠狀 S 25 jiāo zhuàng /gluey/gelatinous/colloid (chemistry)/ 胶着 膠著 S 35 jiāo zhuó /to stick onto/stalemate/gridlock/to agglutinate/ 胶粒 膠粒 S 12 jiāo lì /colloid/colloidal particles/ 胶粘 膠粘 S 13 jiāo nián /sticky/viscid/adhesive/ 胶粘剂 膠粘劑 S 97 jiāo nián jì /adhesive/ 胶结 膠結 S 55 jiāo jié /to glue/to cement/a bond/ 胶质 膠質 S 147 jiāo zhì /colloid/gelatinous matter/ 胶轮 膠輪 S 7 jiāo lún /pneumatic tire/rubber tire/ 胶黐 膠黐 S 0 jiāo chī /bird-lime/wood glue/ 胷 胸 T 2284 xiōng /variant of 胸[xiong1]/ 胸 胷 S 2284 xiōng /variant of 胸[xiong1]/ 胸 2284 xiōng /chest/bosom/heart/mind/thorax/ 胸中 410 xiōng zhōng /one's mind/ 胸中无数 胸中無數 S 3 xiōng zhōng wú shù /see 心中無數|心中无数[xin1 zhong1 wu2 shu4]/ 胸中無數 胸中无数 T 3 xiōng zhōng wú shù /see 心中無數|心中无数[xin1 zhong1 wu2 shu4]/ 胸前 857 xiōng qián /(on the) chest/bosom/ 胸口 2299 xiōng kǒu /pit of the stomach/ 胸噎 0 xiōng yē /thoracic choke (animal harness)/ 胸围 胸圍 S 43 xiōng wéi /chest measurement/bust/ 胸圍 胸围 T 43 xiōng wéi /chest measurement/bust/ 胸墙 胸牆 S 11 xiōng qiáng /parapet/defensive wall/breastwork/ 胸大无脑 胸大無腦 S 0 xiōng dà wú nǎo /(having) big boobs but no brain/bimbo/ 胸大無腦 胸大无脑 T 0 xiōng dà wú nǎo /(having) big boobs but no brain/bimbo/ 胸大肌 0 xiōng dà jī /pectoralis major muscle (across the top of the chest)/ 胸宽 胸寬 S 4 xiōng kuān /width of chest/ 胸寬 胸宽 T 4 xiōng kuān /width of chest/ 胸廓 40 xiōng kuò /thorax/ 胸廓切开术 胸廓切開術 S 0 xiōng kuò qiē kāi shù /thoracotomy (medicine)/ 胸廓切開術 胸廓切开术 T 0 xiōng kuò qiē kāi shù /thoracotomy (medicine)/ 胸怀 胸懷 S 215 xiōng huái /one's bosom (the seat of emotions)/breast/broad-minded and open/to think about/to cherish/ 胸怀坦荡 胸懷坦蕩 S 9 xiōng huái tǎn dàng /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/open hearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/ 胸悶 胸闷 T 3 xiōng mēn /chest pain/chest distress/ 胸懷 胸怀 T 215 xiōng huái /one's bosom (the seat of emotions)/breast/broad-minded and open/to think about/to cherish/ 胸懷坦蕩 胸怀坦荡 T 9 xiōng huái tǎn dàng /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/open hearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/ 胸推 0 xiōng tuī /massage using one's breasts/ 胸无城府 胸無城府 S 7 xiōng wú chéng fǔ /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/ 胸无大志 胸無大志 S 21 xiōng wú dà zhì /to have no aspirations (idiom)/unambitious/ 胸无宿物 胸無宿物 S 3 xiōng wú sù wù /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/ 胸有丘壑 3 xiōng yǒu qiū hè /far-sighted/astute/ 胸有城府 3 xiōng yǒu chéng fǔ /subtle way of thinking (idiom); hard to fathom/deep and shrewd/ 胸有成略 3 xiōng yǒu chéng lüè /the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance/forewarned is forearmed/ 胸有成竹 152 xiōng yǒu chéng zhú /to plan in advance (idiom)/a card up one's sleeve/forewarned is forearmed/ 胸有成算 3 xiōng yǒu chéng suàn /the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance/forewarned is forearmed/ 胸椎 25 xiōng zhuī /thoracic vertebra/the twelve thoracic vertebras behind the ribcage of humans and most mammals/ 胸槽 0 xiōng cáo /cleavage (hollow between a woman's breasts)/ 胸無城府 胸无城府 T 7 xiōng wú chéng fǔ /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/ 胸無大志 胸无大志 T 21 xiōng wú dà zhì /to have no aspirations (idiom)/unambitious/ 胸無宿物 胸无宿物 T 3 xiōng wú sù wù /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/ 胸牆 胸墙 T 11 xiōng qiáng /parapet/defensive wall/breastwork/ 胸甲 3 xiōng jiǎ /breastplate/ 胸章 18 xiōng zhāng /lapel badge/CL:枚[mei2]/ 胸罩 48 xiōng zhào /brassiere (underwear)/bra/ 胸肉 0 xiōng ròu /breast meat (brisket, chicken breast etc)/ 胸肌 27 xiōng jī /pectoral muscles/ 胸胁 胸脅 S 31 xiōng xié /chest and hypochondrium/upper part of the body/ 胸脅 胸胁 T 31 xiōng xié /chest and hypochondrium/upper part of the body/ 胸脯 423 xiōng pú /chest/ 胸腔 174 xiōng qiāng /thoracic cavity/ 胸腺 95 xiōng xiàn /thymus/ 胸腺嘧啶 0 xiōng xiàn mì dìng /thymine nucleotide (T, pairs with adenine A 腺嘌呤 in DNA)/ 胸膛 663 xiōng táng /chest/ 胸膜 90 xiōng mó /pleural cavity (part of thorax containing lungs)/ 胸膜炎 29 xiōng mó yán /pleurisy/ 胸臆 60 xiōng yì /inner feelings/what is deep in one's heart/ 胸花 4 xiōng huā /corsage/boutonnière/ 胸襟 208 xiōng jīn /lapel of jacket/heart/aspiration/vision/ 胸透 6 xiōng tòu /chest X-ray/ 胸部 466 xiōng bù /chest/bosom/ 胸針 胸针 T 11 xiōng zhēn /brooch/ 胸针 胸針 S 11 xiōng zhēn /brooch/ 胸闷 胸悶 S 3 xiōng mēn /chest pain/chest distress/ 胸靶 0 xiōng bǎ /chest silhouette (used as a target in shooting practice)/ 胸音 0 xiōng yīn /chest voice/ 胸骨 69 xiōng gǔ /sternum/breastbone/ 胸鰭 胸鳍 T 196 xiōng qí /pectoral fin/ 胸鳍 胸鰭 S 196 xiōng qí /pectoral fin/ 胹 0 ér /overcooked/soft/ 胺 357 àn /amine/Taiwan pr. [an1]/ 胺基酸 3 àn jī suān /amino acid/also written 氨基酸/ 胻 0 héng /calf (lower leg)/(arch.) belly/ 胼 2 pián /callous on hand or foot/ 胼手胝足 7 pián shǒu zhī zú /with callouses on hands and feet (idiom)/to work one's fingers to the bone/ 胼胝 30 pián zhī /callus/ 胼胝体 胼胝體 S 0 pián zhī tǐ /corpus callosum/ 胼胝體 胼胝体 T 0 pián zhī tǐ /corpus callosum/ 能 93096 Néng /surname Neng/ 能 93096 néng /can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy/ 能上能下 15 néng shàng néng xià /ready to take any job, high or low/ 能事 79 néng shì /particular abilities/one's forte/ 能人 110 néng rén /capable person/Homo habilis, extinct species of upright East African hominid/ 能伸能屈 2 néng shēn néng qū /can bow and submit, or can stand tall (idiom, from Book of Changes); ready to give and take/flexible/ 能写善算 能寫善算 S 0 néng xiě shàn suàn /to be literate and numerate (idiom)/ 能力 18874 néng lì /capability/ability/CL:個|个[ge4]/ 能动性 能動性 S 119 néng dòng xìng /initiative/active role/ 能動性 能动性 T 119 néng dòng xìng /initiative/active role/ 能否 1845 néng fǒu /whether or not/can it or can't it/is it possible?/ 能够 能夠 S 14382 néng gòu /to be capable of/to be able to/can/ 能夠 能够 T 14382 néng gòu /to be capable of/to be able to/can/ 能寫善算 能写善算 T 0 néng xiě shàn suàn /to be literate and numerate (idiom)/ 能屈能伸 32 néng qū néng shēn /can bow and submit, or can stand tall (idiom, from Book of Changes); ready to give and take/flexible/ 能干 能幹 S 77 néng gàn /capable/competent/ 能幹 能干 T 77 néng gàn /capable/competent/ 能弱能強 能弱能强 T 0 néng ruò néng qiáng /to be either weak or strong both have their purpose (idiom)/ 能弱能强 能弱能強 S 0 néng ruò néng qiáng /to be either weak or strong both have their purpose (idiom)/ 能彀 0 néng gòu /able to do sth/in a position to do sth/same as 能夠|能够/ 能愿动词 能願動詞 S 0 néng yuàn dòng cí /optative verb/ 能手 178 néng shǒu /expert/ 能歌善舞 58 néng gē shàn wǔ /can sing and dance (idiom); fig. a person of many talents/ 能源 2232 néng yuán /energy/power source/CL:個|个[ge4]/ 能源危机 能源危機 S 3 néng yuán wēi jī /energy crisis/ 能源危機 能源危机 T 3 néng yuán wēi jī /energy crisis/ 能源短缺 0 néng yuán duǎn quē /energy shortage/ 能級 能级 T 213 néng jí /energy level/ 能级 能級 S 213 néng jí /energy level/ 能者多劳 能者多勞 S 7 néng zhě duō láo /abler people do more work (idiom); It is because you are so capable that we (or they) leave everything to you./ 能者多勞 能者多劳 T 7 néng zhě duō láo /abler people do more work (idiom); It is because you are so capable that we (or they) leave everything to you./ 能耐 275 néng nài /ability/capability/ 能見度 能见度 T 180 néng jiàn dù /visibility/ 能见度 能見度 S 180 néng jiàn dù /visibility/ 能言善辩 能言善辯 S 27 néng yán shàn biàn /glib of tongue (idiom)/eloquent/ 能言善辯 能言善辩 T 27 néng yán shàn biàn /glib of tongue (idiom)/eloquent/ 能詩善文 能诗善文 T 0 néng shī shàn wén /highly literate/lit. capable at poetry, proficient at prose/ 能說會道 能说会道 T 44 néng shuō huì dào /can talk really well (idiom); the gift of the gab/ 能诗善文 能詩善文 S 0 néng shī shàn wén /highly literate/lit. capable at poetry, proficient at prose/ 能说会道 能說會道 S 44 néng shuō huì dào /can talk really well (idiom); the gift of the gab/ 能量 2692 néng liàng /energy/capabilities/ 能量代謝 能量代谢 T 3 néng liàng dài xiè /energy metabolism/ 能量代谢 能量代謝 S 3 néng liàng dài xiè /energy metabolism/ 能量守恆 能量守恒 T 3 néng liàng shǒu héng /conservation of energy (physics)/ 能量守恒 能量守恆 S 3 néng liàng shǒu héng /conservation of energy (physics)/ 能願動詞 能愿动词 T 0 néng yuàn dòng cí /optative verb/ 胾 2 zì /cut meat into pieces/diced meat/ 脂 677 zhī /fat/rouge (cosmetics)/resin/ 脂环烃 脂環烴 S 0 zhī huán tīng /alicyclic hydrocarbon (i.e. involving ring other than benzene ring)/ 脂環烴 脂环烃 T 0 zhī huán tīng /alicyclic hydrocarbon (i.e. involving ring other than benzene ring)/ 脂粉 161 zhī fěn /cosmetics/ 脂粉气 脂粉氣 S 12 zhī fěn qì /feminine quality/effeminate/ 脂粉氣 脂粉气 T 12 zhī fěn qì /feminine quality/effeminate/ 脂肪 1298 zhī fáng /fat (in the body, in a plant, or in food)/ 脂肪团 脂肪團 S 0 zhī fáng tuán /cellulite/ 脂肪團 脂肪团 T 0 zhī fáng tuán /cellulite/ 脂肪肝 111 zhī fáng gān /fatty liver/ 脂肪酸 260 zhī fáng suān /fatty acid/ 脂膏 19 zhī gāo /fat/grease/riches/fortune/fruits of one's labor/ 脂蛋白 90 zhī dàn bái /lipoprotein/ 脂質體 脂质体 T 3 zhī zhì tǐ /liposome (bilayer lipid vesicle)/ 脂质体 脂質體 S 3 zhī zhì tǐ /liposome (bilayer lipid vesicle)/ 脂酸 3 zhī suān /see 脂肪酸[zhi1 fang2 suan1]/ 脂麻 0 zhī ma /variant of 芝麻[zhi1 ma5]/ 脃 脆 T 655 cuì /old variant of 脆[cui4]/ 脅 胁 T 621 xié /flank (the side of one's torso)/to coerce/to threaten/ 脅從犯 胁从犯 T 8 xié cóng fàn /induced accomplice/coerced accomplice/accomplice under duress/ 脅持 胁持 T 4 xié chí /to hold under duress/ 脅迫 胁迫 T 238 xié pò /to coerce/to compel/to force/ 脆 脃 S 655 cuì /old variant of 脆[cui4]/ 脆 655 cuì /brittle/fragile/crisp/crunchy/clear and loud voice/neat/ 脆弱 478 cuì ruò /weak/frail/ 脆片 0 cuì piàn /chip/ 脆穀樂 脆谷乐 T 0 Cuì gǔ lè /Cheerios (breakfast cereal)/ 脆脆 0 cuì cuì /crispy/ 脆谷乐 脆穀樂 S 0 Cuì gǔ lè /Cheerios (breakfast cereal)/ 脇 胁 T 621 xié /variant of 脅|胁[xie2]/ 脈 脉 T 3089 mài /arteries and veins/vein (on a leaf, insect wing etc)/ 脈 脉 T 3089 mò /see 脈脈|脉脉[mo4 mo4]/ 脈動 脉动 T 94 mài dòng /pulse/throbbing/pulsation/ 脈口 脉口 T 0 mài kǒu /location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM/ 脈壓 脉压 T 8 mài yā /blood pressure/ 脈息 脉息 T 37 mài xī /pulse/ 脈搏 脉搏 T 260 mài bó /pulse (both medical and figurative)/ 脈案 脉案 T 3 mài àn /medical record/ 脈石 脉石 T 3 mài shí /veinstone (stone containing a vein of precious metal)/ 脈管 脉管 T 26 mài guǎn /vascular (made up of vessels)/ 脈管組織 脉管组织 T 0 mài guǎn zǔ zhī /vascular tissue/ 脈絡 脉络 T 155 mài luò /arteries and veins/network of blood vessels/vascular system (of a plant or animal)/(fig.) fabric (i.e. underlying structure, as in "social fabric")/overall context/ 脈絡膜 脉络膜 T 15 mài luò mó /choroid (vascular layer of the eyeball between the retina and the sclera)/ 脈脈 脉脉 T 33 mò mò /affectionate/loving/ 脈衝 脉冲 T 695 mài chōng /pulse (physics)/ 脈衝星 脉冲星 T 44 mài chōng xīng /pulsar (astronomy)/ 脈診 脉诊 T 0 mài zhěn /to feel pulse/ 脈象 脉象 T 103 mài xiàng /condition or type of pulse (in Chinese medicine)/ 脈輪 脉轮 T 0 mài lún /Chakra (Sanskrit: disk, circle, wheel)/one of seven symbolic nodes of the body in spiritual Yoga/ 脈輪學說 脉轮学说 T 0 mài lún xué shuō /theory of Chakra in Indian yoga and Tibetan Buddhism/ 脈輪理論 脉轮理论 T 0 mài lún lǐ lùn /theory of Chakra in Indian yoga and Tibetan Buddhism/ 脈門 脉门 T 80 mài mén /pulse (in Chinese medicine)/ 脉 䘑 S 3089 mài /old variant of 脈|脉[mai4]/ 脉 脈 S 3089 mài /arteries and veins/vein (on a leaf, insect wing etc)/ 脉 脈 S 3089 mò /see 脈脈|脉脉[mo4 mo4]/ 脉 衇 S 3089 mài /variant of 脈|脉[mai4]/ 脉冲 脈衝 S 695 mài chōng /pulse (physics)/ 脉冲星 脈衝星 S 44 mài chōng xīng /pulsar (astronomy)/ 脉动 脈動 S 94 mài dòng /pulse/throbbing/pulsation/ 脉压 脈壓 S 8 mài yā /blood pressure/ 脉口 脈口 S 0 mài kǒu /location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM/ 脉息 脈息 S 37 mài xī /pulse/ 脉搏 脈搏 S 260 mài bó /pulse (both medical and figurative)/ 脉案 脈案 S 3 mài àn /medical record/ 脉石 脈石 S 3 mài shí /veinstone (stone containing a vein of precious metal)/ 脉管 脈管 S 26 mài guǎn /vascular (made up of vessels)/ 脉管组织 脈管組織 S 0 mài guǎn zǔ zhī /vascular tissue/ 脉络 脈絡 S 155 mài luò /arteries and veins/network of blood vessels/vascular system (of a plant or animal)/(fig.) fabric (i.e. underlying structure, as in "social fabric")/overall context/ 脉络膜 脈絡膜 S 15 mài luò mó /choroid (vascular layer of the eyeball between the retina and the sclera)/ 脉脉 脈脈 S 33 mò mò /affectionate/loving/ 脉诊 脈診 S 0 mài zhěn /to feel pulse/ 脉象 脈象 S 103 mài xiàng /condition or type of pulse (in Chinese medicine)/ 脉轮 脈輪 S 0 mài lún /Chakra (Sanskrit: disk, circle, wheel)/one of seven symbolic nodes of the body in spiritual Yoga/ 脉轮学说 脈輪學說 S 0 mài lún xué shuō /theory of Chakra in Indian yoga and Tibetan Buddhism/ 脉轮理论 脈輪理論 S 0 mài lún lǐ lùn /theory of Chakra in Indian yoga and Tibetan Buddhism/ 脉门 脈門 S 80 mài mén /pulse (in Chinese medicine)/ 脊 2503 jǐ /spine/back/ridge/Taiwan pr. [ji2] or [ji3]/ 脊令 0 jí líng /variant of 鶺鴒|鹡鸰[ji2 ling2]/ 脊柱 144 jǐ zhù /spinal column/columna vertebralis/ 脊柱侧凸 脊柱側凸 S 0 jǐ zhù cè tū /scoliosis/ 脊柱側凸 脊柱侧凸 T 0 jǐ zhù cè tū /scoliosis/ 脊柱側彎 脊椎侧弯 T 0 jǐ zhù cè wān /scoliosis/ 脊柱裂 0 jǐ zhù liè /spina bifida/ 脊梁 143 jǐ liang /backbone/spine/ 脊梁骨 52 jǐ liang gǔ /backbone/ 脊椎 121 jǐ zhuī /vertebra/backbone/ 脊椎侧弯 脊柱側彎 S 0 jǐ zhù cè wān /scoliosis/ 脊椎侧弯 脊椎側彎 S 0 jǐ zhuī cè wān /scoliosis/ 脊椎側彎 脊椎侧弯 T 0 jǐ zhuī cè wān /scoliosis/ 脊椎动物 脊椎動物 S 491 jǐ zhuī dòng wù /vertebrate/ 脊椎动物门 脊椎動物門 S 0 jǐ zhuī dòng wù mén /Vertebrata, the phylum of vertebrates/ 脊椎動物 脊椎动物 T 491 jǐ zhuī dòng wù /vertebrate/ 脊椎動物門 脊椎动物门 T 0 jǐ zhuī dòng wù mén /Vertebrata, the phylum of vertebrates/ 脊椎指压治疗医生 脊椎指壓治療醫生 S 0 jǐ zhuī zhǐ yā zhì liáo yī shēng /chiropractor/ 脊椎指压治疗师 脊椎指壓治療師 S 0 jǐ zhuī zhǐ yā zhì liáo shī /chiropractor/ 脊椎指压疗法 脊椎指壓療法 S 0 jǐ zhuī zhǐ yā liáo fǎ /chiropractic therapy/ 脊椎指壓治療師 脊椎指压治疗师 T 0 jǐ zhuī zhǐ yā zhì liáo shī /chiropractor/ 脊椎指壓治療醫生 脊椎指压治疗医生 T 0 jǐ zhuī zhǐ yā zhì liáo yī shēng /chiropractor/ 脊椎指壓療法 脊椎指压疗法 T 0 jǐ zhuī zhǐ yā liáo fǎ /chiropractic therapy/ 脊椎骨 38 jǐ zhuī gǔ /vertebra/ 脊灰 0 jǐ huī /polio/abbr. for 脊髓灰質炎|脊髓灰质炎[ji3 sui3 hui1 zhi4 yan2]/ 脊索 57 jǐ suǒ /notochord (anatomy)/ 脊索动物 脊索動物 S 42 jǐ suǒ dòng wù /chordata/ 脊索动物门 脊索動物門 S 0 jǐ suǒ dòng wù mén /Chordata, phylum containing vertebrates/ 脊索動物 脊索动物 T 42 jǐ suǒ dòng wù /chordata/ 脊索動物門 脊索动物门 T 0 jǐ suǒ dòng wù mén /Chordata, phylum containing vertebrates/ 脊線 脊线 T 16 jǐ xiàn /ridge line/ 脊线 脊線 S 16 jǐ xiàn /ridge line/ 脊肋 0 jǐ lèi /ribcage/ 脊背 217 jǐ bèi /back/ 脊骨 40 jǐ gǔ /backbone/ 脊骨神經醫學 脊骨神经医学 T 0 jǐ gǔ shén jīng yī xué /chiropractic/ 脊骨神经医学 脊骨神經醫學 S 0 jǐ gǔ shén jīng yī xué /chiropractic/ 脊髓 297 jǐ suǐ /spinal cord/medulla spinalis/ 脊髓灰質炎 脊髓灰质炎 T 40 jǐ suǐ huī zhì yán /poliomyelitis/ 脊髓灰质炎 脊髓灰質炎 S 40 jǐ suǐ huī zhì yán /poliomyelitis/ 脊髓炎 10 jǐ suǐ yán /myelitis/inflammation of spinal cord/ 脍 膾 S 24 kuài /chopped meat or fish/ 脍炙人口 膾炙人口 S 89 kuài zhì rén kǒu /appealing to the masses/universally appreciated (idiom)/ 脏 臟 S 962 zàng /viscera/(anatomy) organ/ 脏 髒 S 962 zāng /dirty/filthy/ 脏乱 髒亂 S 19 zāng luàn /dirty and disordered/in a mess/ 脏兮兮 髒兮兮 S 30 zāng xī xī /dirty/filthy/ 脏器 臟器 S 223 zàng qì /internal organs/ 脏土 髒土 S 2 zāng tǔ /dirty soil/muck/trash/ 脏字 髒字 S 27 zāng zì /obscenity/ 脏弹 髒彈 S 3 zāng dàn /dirty bomb/ 脏水 髒水 S 24 zāng shuǐ /dirty water/sewage/ 脏污 髒污 S 10 zāng wū /to dirty/to sully/to stain/ 脏煤 髒煤 S 0 zāng méi /dirty coal/muck (from a colliery)/ 脏病 髒病 S 0 zāng bìng /dirty illness/venereal disease/the pox/ 脏脏 髒髒 S 0 zāng zāng /dirty/ 脏腑 臟腑 S 376 zàng fǔ /inner organs/ 脏话 髒話 S 58 zāng huà /profanity/obscene language/speaking rudely/ 脏躁 臟躁 S 0 zàng zào /hysteria/ 脐 臍 S 112 qí /navel/ 脐屎 臍屎 S 0 qí shǐ /a newborn baby's excrement/ 脐带 臍帶 S 43 qí dài /umbilical cord/ 脐梗 臍梗 S 0 qí gěng /umbilical cord/ 脐橙 臍橙 S 8 qí chéng /navel orange/ 脐轮 臍輪 S 0 qí lún /manipūra or manipura, the solar plexus chakra 查克拉, residing in the upper abdomen/ 脑 腦 S 2971 nǎo /brain/mind/head/essence/ 脑下垂体 腦下垂體 S 21 nǎo xià chuí tǐ /pituitary glands (at the base of the skull)/ 脑中风 腦中風 S 16 nǎo zhòng fēng /cerebral stroke/ 脑儿 腦兒 S 3 nǎo r /brains (as food)/ 脑充血 腦充血 S 2 nǎo chōng xuè /stroke/cerebral hemorrhage/ 脑内啡 腦內啡 S 0 nǎo nèi fēi /endorphin/ 脑出血 腦出血 S 24 nǎo chū xuè /cerebral hemorrhage/ 脑力 腦力 S 65 nǎo lì /mental capacity/ 脑力劳动 腦力勞動 S 64 nǎo lì láo dòng /mental labor/intellectual work/ 脑力激荡法 腦力激盪法 S 0 nǎo lì jī dàng fǎ /brain storming/ 脑勺 腦勺 S 3 nǎo sháo /back of the head/ 脑卒中 腦卒中 S 3 nǎo cù zhòng /stroke/cerebral hemorrhage/ 脑叶 腦葉 S 0 nǎo yè /lobe of the brain/ 脑后 腦後 S 0 nǎo hòu /the back of the head/(fig.) the back of one's mind/ 脑回 腦回 S 0 nǎo huí /lobe of the brain/ 脑垂体 腦垂體 S 64 nǎo chuí tǐ /pituitary gland/ 脑壳 腦殼 S 194 nǎo ké /skull/(fig.) brain (mental capacity)/ 脑子 腦子 S 1378 nǎo zi /brains/mind/CL:個|个[ge4]/ 脑子有泡 腦子有泡 S 0 nǎo zi yǒu pào /soft in the head/brainless/dumb/ 脑子生锈 腦子生銹 S 0 nǎo zi shēng xiù /lit. brains rusty/ossified thinking/ 脑子进水 腦子進水 S 0 nǎo zi jìn shuǐ /to have lost one's mind/crazy/soft in the head/ 脑室 腦室 S 56 nǎo shì /ventricles of the brain/ 脑岛 腦島 S 0 nǎo dǎo /insula/ 脑干 腦幹 S 96 nǎo gàn /brain stem/ 脑性痲痹 腦性痲痺 S 0 nǎo xìng má bì /variant of 腦性麻痺|脑性麻痹/cerebral palsy/spasticity/ 脑性麻痹 腦性麻痺 S 0 nǎo xìng má bì /cerebral palsy/spasticity/ 脑成像技术 腦成像技術 S 0 nǎo chéng xiàng jì shù /brain imaging technique/ 脑损伤 腦損傷 S 3 nǎo sǔn shāng /brain damage/ 脑杓 腦杓 S 0 nǎo sháo /the spoon shape slope on the nape/ 脑桥 腦橋 S 0 nǎo qiáo /pons Varolii (bundle of nerve fibers in the brain)/ 脑死亡 腦死亡 S 25 nǎo sǐ wáng /brain death/ 脑残 腦殘 S 0 nǎo cán /moronic/brainless/bonehead/retard/ 脑残粉 腦殘粉 S 0 nǎo cán fěn /(slang) fanboy/fangirl/ 脑水肿 腦水腫 S 3 nǎo shuǐ zhǒng /cerebral edema/ 脑汁 腦汁 S 6 nǎo zhī /brains/ 脑沟 腦溝 S 0 nǎo gōu /sulcus (groove or fissure dividing lobes of the brain)/ 脑波 腦波 S 6 nǎo bō /brain wave/EEG/ 脑浆 腦漿 S 120 nǎo jiāng /brains/ 脑海 腦海 S 580 nǎo hǎi /the mind/the brain/ 脑涨 腦漲 S 3 nǎo zhàng /variant of 腦脹|脑胀[nao3 zhang4]/ 脑液 腦液 S 3 nǎo yè /brain fluid/ 脑溢血 腦溢血 S 22 nǎo yì xuè /cerebral hemorrhage/stroke/ 脑炎 腦炎 S 95 nǎo yán /brain fever/encephalitis/meningitis/ 脑瓜 腦瓜 S 42 nǎo guā /skull/brain/head/mind/mentality/ideas/ 脑瓜儿 腦瓜兒 S 15 nǎo guā r /erhua variant of 腦瓜|脑瓜[nao3 gua1]/ 脑瓜子 腦瓜子 S 28 nǎo guā zi /see 腦瓜|脑瓜[nao3 gua1]/ 脑瓢儿 腦瓢兒 S 0 nǎo piáo r /top of the head/crown/ 脑电图 腦電圖 S 83 nǎo diàn tú /electroencephalogram (EEG)/ 脑电图版 腦電圖版 S 0 nǎo diàn tú bǎn /electroencephalogram (EEG)/ 脑电波 腦電波 S 11 nǎo diàn bō /see 腦波|脑波[nao3 bo1]/ 脑病 腦病 S 40 nǎo bìng /brain disease/encephalopathy/ 脑瘤 腦瘤 S 28 nǎo liú /brain tumor/ 脑瘫 腦癱 S 14 nǎo tān /cerebral palsy/ 脑神经 腦神經 S 63 nǎo shén jīng /cranial nerves/ 脑筋 腦筋 S 264 nǎo jīn /brains/mind/head/way of thinking/ 脑细胞 腦細胞 S 47 nǎo xì bāo /brain cell/ 脑肿瘤 腦腫瘤 S 15 nǎo zhǒng liú /brain tumor/ 脑胀 腦脹 S 29 nǎo zhàng /lit. brain swelling/dizzy/light-headed/intoxicated/ 脑脊液 腦脊液 S 52 nǎo jǐ yè /cerebrospinal fluid (CSF)/ 脑膜 腦膜 S 40 nǎo mó /meninx/meninges/membranes lining the brain/ 脑膜炎 腦膜炎 S 66 nǎo mó yán /meningitis/ 脑血管屏障 腦血管屏障 S 0 nǎo xuè guǎn píng zhàng /blood brain barrier/ 脑血管疾病 腦血管疾病 S 0 nǎo xuè guǎn jí bìng /cerebrovascular disease/ 脑袋 腦袋 S 2265 nǎo dài /head/skull/brains/mental capability/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/ 脑袋开花 腦袋開花 S 0 nǎo dài kāi huā /to blow one's brain out/ 脑贫血 腦貧血 S 3 nǎo pín xuè /cerebral anemia/ 脑门 腦門 S 242 nǎo mén /forehead/ 脑门子 腦門子 S 51 nǎo mén zi /forehead (dialect)/ 脑际 腦際 S 39 nǎo jì /mind/memory/ 脑震荡 腦震盪 S 26 nǎo zhèn dàng /(med.) cerebral concussion/ 脑髓 腦髓 S 40 nǎo suǐ /brain tissue/gray matter/brain/medulla/ 脒 18 mǐ /amidine (chemistry)/ 脓 膿 S 296 nóng /pus/ 脓包 膿包 S 133 nóng bāo /pustule/(fig.) worthless person/a good-for-nothing/useless weakling/ 脓毒症 膿毒症 S 2 nóng dú zhèng /sepsis/ 脓泡 膿泡 S 0 nóng pào /pustule/pussy pimple/same as 脓包/ 脓疱 膿皰 S 16 nóng pào /pimple containing pus/ 脓痂疹 膿痂疹 S 0 nóng jiā zhěn /impetigo (medicine)/ 脓肿 膿腫 S 125 nóng zhǒng /abscess/ 脔 臠 S 10 luán /skinny/sliced meat/ 脖 320 bó /neck/ 脖子 1810 bó zi /neck/CL:個|个[ge4]/ 脖領 脖领 T 0 bó lǐng /shirt collar/ 脖頸兒 脖颈儿 T 3 bó gěng r /back of the neck/nape/ 脖领 脖領 S 0 bó lǐng /shirt collar/ 脖颈儿 脖頸兒 S 3 bó gěng r /back of the neck/nape/ 脗 吻 T 2502 wěn /variant of 吻[wen3]/ 脘 77 wǎn /internal cavity of stomach/ 脚 腳 S 6457 jiǎo /foot/leg (of an animal or an object)/base (of an object)/CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1]/classifier for kicks/ 脚 腳 S 6457 jué /variant of 角[jue2]/role/ 脚下 腳下 S 1566 jiǎo xià /under the foot/ 脚不沾地 腳不沾地 S 18 jiǎo bù zhān dì /feet not touching the ground (idiom)/to run like the wind/ 脚不点地 腳不點地 S 7 jiǎo bù diǎn dì /see 腳不沾地|脚不沾地[jiao3 bu4 zhan1 di4]/ 脚丫子 腳丫子 S 25 jiǎo yā zi /(coll.) foot/ 脚位 腳位 S 10 jiǎo wèi /foot position (in dance)/ 脚凳 腳凳 S 4 jiǎo dèng /footstool/ 脚印 腳印 S 194 jiǎo yìn /footprint/ 脚后跟 腳後跟 S 56 jiǎo hòu gēn /heel/ 脚夫 腳夫 S 92 jiǎo fū /porter/bearer/ 脚孤拐 腳孤拐 S 0 jiǎo gū guai /bunion/hallux valgus/ 脚尖 腳尖 S 116 jiǎo jiān /tiptoe/ 脚底 腳底 S 154 jiǎo dǐ /soles of the feet/ 脚户 腳戶 S 0 jiǎo hù /porter/donkey driver/ 脚手架 腳手架 S 27 jiǎo shǒu jià /scaffolding/ 脚指 腳指 S 0 jiǎo zhǐ /variant of 腳趾|脚趾[jiao3 zhi3]/ 脚指甲 腳指甲 S 3 jiǎo zhǐ jia /toenail/ 脚掌 腳掌 S 68 jiǎo zhǎng /the sole of the foot/ 脚本 腳本 S 1136 jiǎo běn /script/ 脚杆 腳桿 S 0 jiǎo gǎn /(dialect) leg/ 脚板 腳板 S 56 jiǎo bǎn /the sole of the foot/ 脚根 腳根 S 0 jiǎo gēn /variant of 腳跟|脚跟[jiao3 gen1]/ 脚正不怕鞋歪 腳正不怕鞋歪 S 0 jiǎo zhèng bù pà xié wāi /lit. a straight foot has no fear of a crooked shoe/an upright man is not afraid of gossip (idiom)/ 脚步 腳步 S 2093 jiǎo bù /footstep/step/ 脚气 腳氣 S 36 jiǎo qì /beriberi/athlete's foot/ 脚气病 腳氣病 S 3 jiǎo qì bìng /beriberi/ 脚注 腳注 S 8 jiǎo zhù /footnote/ 脚爪 腳爪 S 24 jiǎo zhuǎ /claw/ 脚癣 腳癬 S 4 jiǎo xuǎn /athlete's foot/ 脚脖子 腳脖子 S 15 jiǎo bó zi /(coll.) ankle/ 脚腕 腳腕 S 17 jiǎo wàn /ankle/ 脚腕子 腳腕子 S 6 jiǎo wàn zi /see 腳腕|脚腕[jiao3 wan4]/ 脚误 腳誤 S 0 jiǎo wù /foot fault (tennis etc)/ 脚趾 腳趾 S 103 jiǎo zhǐ /toe/ 脚趾头 腳趾頭 S 15 jiǎo zhǐ tou /toe/ 脚跟 腳跟 S 260 jiǎo gēn /heel/ 脚跟脚 腳跟腳 S 3 jiǎo gēn jiǎo /one closely following the other/ 脚踏 腳踏 S 245 jiǎo tà /pedal/ 脚踏两只船 腳踏兩隻船 S 12 jiǎo tà liǎng zhī chuán /to have a foot in both camps/to have a bet each way/to be having an affair/ 脚踏两条船 腳踏兩條船 S 0 jiǎo tà liǎng tiáo chuán /lit. to stand with each foot in a different boat (idiom)/fig. to have it both ways/to run after two hares/(especially) to have two lovers at the same time/ 脚踏实地 腳踏實地 S 119 jiǎo tà shí dì /to have one's feet firmly planted on the ground (idiom); realistic without flights of fancy/steady and serious character/ 脚踏板 腳踏板 S 3 jiǎo tà bǎn /pedal/treadle/(motor scooter) floorboard/ 脚踏车 腳踏車 S 45 jiǎo tà chē /bicycle/bike (Tw)/CL:輛|辆[liang4]/ 脚踝 腳踝 S 112 jiǎo huái /ankle/ 脚踩两只船 腳踩兩隻船 S 0 jiǎo cǎi liǎng zhī chuán /see 腳踏兩隻船|脚踏两只船[jiao3 ta4 liang3 zhi1 chuan2]/ 脚蹬 腳蹬 S 88 jiǎo dēng /pedal/ 脚蹼 腳蹼 S 13 jiǎo pǔ /flippers/fins/ 脚违例 腳違例 S 0 jiǎo wéi lì /foot fault (tennis etc)/ 脚钱 腳錢 S 28 jiǎo qián /payment to a porter/ 脚镣 腳鐐 S 57 jiǎo liào /fetters/leg-irons/ 脚门 腳門 S 7 jiǎo mén /variant of 角門|角门[jiao3 men2]/ 脚鸭子 腳鴨子 S 0 jiǎo yā zi /see 腳丫子|脚丫子[jiao3 ya1 zi5]/ 脛 胫 T 139 jìng /lower part of leg/ 脛骨 胫骨 T 45 jìng gǔ /tibia/ 脝 0 hēng /fat/bloated/ 脞 7 cuǒ /chopped meat/trifles/ 脡 0 tǐng /brisket meat/straight/ 脢 0 méi /meat on the back of an animal/ 脣 唇 T 890 chún /variant of 唇[chun2]/ 脤 0 shèn /sacrificial meat (raw)/ 脥 12 qiǎn /pelvic cavity/lower abdomen/ 脧 2 juān /fleece/extort/reduce/ 脨 0 jí /old variant of 瘠[ji2]/ 脩 修 T 6007 xiū /dried meat/private teacher's remuneration/withered/variant of 修[xiu1]/ 脫 脱 T 3778 tuō /to shed/to take off/to escape/to get away from/ 脫下 脱下 T 3 tuō xià /to take off (clothing)/ 脫不了身 脱不了身 T 14 tuō bù liǎo shēn /busy and unable to get away/ 脫亞入歐 脱亚入欧 T 0 tuō Yà rù Oū /to abandon the old (Asian) ways and learn from Europe/refers to the ideas that led to the Meiji Restoration and Japan's subsequent colonization projects in Asia/ 脫俗 脱俗 T 45 tuō sú /free from vulgarity/refined/outstanding/ 脫光 脱光 T 72 tuō guāng /to strip naked/to strip nude/(coll.) to find oneself a partner/ 脫出 脱出 T 113 tuō chū /to break away/to extricate/to escape/to leave the confines of/ 脫北者 脱北者 T 0 tuō běi zhě /North Korean refugee/ 脫卸 脱卸 T 9 tuō xiè /to evade responsibility/to shirk/ 脫去 脱去 T 3 tuō qù /to throw off/ 脫口 脱口 T 126 tuō kǒu /to blurt out/ 脫口秀 脱口秀 T 13 tuō kǒu xiù /talk show (loanword)/ 脫口而出 脱口而出 T 199 tuō kǒu ér chū /to blurt out/to let slip (an indiscreet remark)/ 脫咖啡因 脱咖啡因 T 0 tuō kā fēi yīn /decaffeinated/decaf/see also 無咖啡因|无咖啡因[wu2 ka1 fei1 yin1]/ 脫單 脱单 T 0 tuō dān /to find oneself a partner/ 脫垂 脱垂 T 27 tuō chuí /prolapse/ 脫孝 脱孝 T 0 tuō xiào /to get through the mourning period/ 脫崗 脱岗 T 3 tuō gǎng /to take time off/to take leave (e.g. for study)/to skive off work/ 脫序 脱序 T 0 tuō xù /disorder/ 脫手 脱手 T 442 tuō shǒu /(not of regular commerce) to sell or dispose of (goods etc)/to get rid of/to unload/ 脫掉 脱掉 T 142 tuō diào /to remove/to take off/to strip off/to discard/to shed/to come off/to fall off/ 脫換 脱换 T 0 tuō huàn /to molt/ 脫敏 脱敏 T 21 tuō mǐn /to desensitize/to remove an allergic susceptibility/ 脫期 脱期 T 3 tuō qī /to fail to come out on time/to miss a deadline/ 脫機 脱机 T 7 tuō jī /offline/ 脫檔 脱档 T 3 tuō dàng /sold out/out of stock/ 脫殼 脱壳 T 83 tuō ké /to break out of an eggshell/to molt/to remove the husk/to shell/ 脫毛 脱毛 T 49 tuō máo /to lose hair or feathers/to molt/depilation/to shave/ 脫毛劑 脱毛剂 T 3 tuō máo jì /depilatory medicine/ 脫氧 脱氧 T 73 tuō yǎng /deoxidation/ 脫氧核糖 脱氧核糖 T 3 tuō yǎng hé táng /deoxyribose/ 脫氧核糖核酸 脱氧核糖核酸 T 58 tuō yǎng hé táng hé suān /DNA/ 脫氧核苷酸 脱氧核苷酸 T 0 tuō yǎng hé gān suān /deoxyribonucleoside monophosphate/dNMP/ 脫氧脫糖核酸 脱氧脱糖核酸 T 0 tuō yǎng tuō táng hé suān /deoxyribonucleic acid (DNA)/ 脫氧麻黃鹼 脱氧麻黄碱 T 0 tuō yǎng má huáng jiǎn /methamphetamine/ 脫氫 脱氢 T 79 tuō qīng /dehydrogenation/ 脫氫酶 脱氢酶 T 6 tuō qīng méi /dehydrogenase (enzyme)/ 脫水 脱水 T 239 tuō shuǐ /to dry out/to extract water/dehydration/dehydrated/desiccation/ 脫水機 脱水机 T 3 tuō shuǐ jī /a device for extracting water (such as a centrifuge)/ 脫泥 脱泥 T 0 tuō ní /to remove mud/desliming (in coal production)/ 脫溶 脱溶 T 0 tuō róng /to precipitate (solid from a solution)/ 脫滑 脱滑 T 0 tuō huá /to shirk/to try to get off work/to slide on the job/ 脫漏 脱漏 T 14 tuō lòu /omission/to leave out/missing/ 脫澀 脱涩 T 4 tuō sè /to remove astringent taste/ 脫灑 脱洒 T 0 tuō sǎ /elegant/free and easy/ 脫然 脱然 T 0 tuō rán /unconcerned/without worries/ 脫班 脱班 T 3 tuō bān /behind schedule/late/ 脫產 脱产 T 82 tuō chǎn /to transfer (from production to other duties)/to take leave (for study or other job)/to dispose of property/to transfer assets (to avoid liability)/ 脫略 脱略 T 0 tuō lüè /unrestrained/throwing off strictures/unrespectful/indulgence/ 脫皮 脱皮 T 41 tuō pí /to molt/to peel/fig. seriously hurt/ 脫皮掉肉 脱皮掉肉 T 0 tuō pí diào ròu /lit. to shed skin, drop flesh/to work as hard as possible/to work one's butt off/ 脫盲 脱盲 T 4 tuō máng /to acquire literacy/to throw off blindness/ 脫秀 脱秀 T 0 tuō xiù /strip show/ 脫稿 脱稿 T 60 tuō gǎo /to complete a draft/to put out a manuscript/ 脫穎而出 脱颖而出 T 215 tuō yǐng ér chū /to reveal one's talent (idiom)/to rise above others/to distinguish oneself/ 脫空 脱空 T 4 tuō kōng /to fail/to come to nothing/to fall through (of plans, hopes)/to lie/ 脫空漢 脱空汉 T 0 tuō kōng hàn /liar/ 脫窗 脱窗 T 0 tuō chuāng /cross-eyed (Tw) (Minnan thuah-thang)/ 脫節 脱节 T 104 tuō jié /to come apart/ 脫粒 脱粒 T 30 tuō lì /to thresh/ 脫粒機 脱粒机 T 18 tuō lì jī /threshing machine/ 脫粟 脱粟 T 0 tuō sù /grain kernel (after threshing and winnowing)/ 脫線 脱线 T 0 tuō xiàn /derailment/to jump the track (of train)/to derail/ 脫羽 脱羽 T 3 tuō yǔ /to shed feathers/to molt (of birds)/ 脫肛 脱肛 T 26 tuō gāng /rectal prolapse/ 脫胎 脱胎 T 72 tuō tāi /born/to emerge from the womb/fig. to develop out of sth else (of ideas, stories, political systems etc)/fig. to shed one's body (to be reborn)/bodiless (e.g. lacquerware)/ 脫胎成仙 脱胎成仙 T 0 tuō tāi chéng xiān /reborn as immortal/ 脫胎換骨 脱胎换骨 T 65 tuō tāi huàn gǔ /to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom); born again Daoist/to turn over a new leaf/fig. to change wholly/to create from other material (story, artwork etc)/ 脫胎漆器 脱胎漆器 T 0 tuō tāi qī qì /bodiless lacquerware/ 脫脂 脱脂 T 19 tuō zhī /to remove fat/to skim (milk)/ 脫脂棉 脱脂棉 T 2 tuō zhī mián /absorbent cotton/ 脫脫 脱脱 T 3 Tuō tuō /Toktoghan (1314-1355), Mongol politician during the Yuan dynasty, prime minister until 1345, compiled three dynastic histories of Song 宋史, Liao 遼史|辽史 and Jin 金史/also written Tuoketuo 托克托/ 脫腸 脱肠 T 3 tuō cháng /(rectal) hernia/ 脫臼 脱臼 T 27 tuō jiù /dislocation (of a joint)/ 脫色 脱色 T 19 tuō sè /to lose color/to turn pale/to bleach/to fade/ 脫色劑 脱色剂 T 4 tuō sè jì /bleaching agent/decolorant/ 脫落 脱落 T 464 tuō luò /to drop off/to come off/to lose (hair etc)/to omit (a character when writing)/ 脫衣服 脱衣服 T 3 tuō yī fú /undress/ 脫衣舞 脱衣舞 T 13 tuō yī wǔ /striptease/ 脫褲子放屁 脱裤子放屁 T 0 tuō kù zi fàng pì /lit. to take off trousers to fart/fig. to do something absolutely unnecessary/fig. to make things too complicated/ 脫誤 脱误 T 8 tuō wù /omission/missing word/ 脫貧 脱贫 T 165 tuō pín /to lift oneself out of poverty/ 脫貧致富 脱贫致富 T 135 tuō pín zhì fù /to rise from poverty and become prosperous (idiom)/poverty alleviation/ 脫貨 脱货 T 3 tuō huò /out of stock/sold out/ 脫身 脱身 T 762 tuō shēn /to get away/to escape (from obligations)/to free oneself/to disengage/ 脫軌 脱轨 T 10 tuō guǐ /to leave the rails/to derail/to jump the track/ 脫逃 脱逃 T 64 tuō táo /to run away/to escape/ 脫鉤 脱钩 T 41 tuō gōu /to cut ties/to disconnect/out of touch/ 脫銷 脱销 T 14 tuō xiāo /to sell out/to run out (of supplies)/deficient/lack of supplies/ 脫開 脱开 T 19 tuō kāi /to withdraw/ 脫除 脱除 T 13 tuō chú /to get rid of/ 脫險 脱险 T 224 tuō xiǎn /to escape (danger)/to rescue/to come out alive/ 脫離 脱离 T 1706 tuō lí /to separate oneself from/to break away from/diastasis (medicine)/abscission/abjunction (botany)/ 脫離危險 脱离危险 T 3 tuō lí wēi xiǎn /out of danger/to avoid danger/ 脫離苦海 脱离苦海 T 3 tuō lí kǔ hǎi /to escape from the abyss of suffering/to shed off a wretched plight/ 脫靶 脱靶 T 17 tuō bǎ /to miss/to shoot and miss the target/off the mark/ 脫韁 脱缰 T 14 tuō jiāng /to throw off the reins/runaway (horse)/fig. out of control/ 脫韁之馬 脱缰之马 T 2 tuō jiāng zhī mǎ /lit. a horse that has thrown off the reins (idiom); runaway horse/out of control/ 脫骨換胎 脱骨换胎 T 0 tuō gǔ huàn tāi /to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom); born again Daoist/to turn over a new leaf/fig. to change wholly/ 脫髮 脱发 T 104 tuō fà /baldness/to lose hair or feathers/to molt/depilation/ 脫黨 脱党 T 21 tuō dǎng /to leave a political party/to give up party membership/ 脬 4 pāo /bladder/ 脯 51 fǔ /dried meat/preserved fruit/ 脯 51 pú /chest/breast/ 脯子 0 pú zi /breast meat (of chicken etc)/ 脯氨酸 7 pú ān suān /proline (Pro), an amino acid/ 脰 0 dòu /neck/throat/ 脱 脫 S 3778 tuō /to shed/to take off/to escape/to get away from/ 脱下 脫下 S 3 tuō xià /to take off (clothing)/ 脱不了身 脫不了身 S 14 tuō bù liǎo shēn /busy and unable to get away/ 脱亚入欧 脫亞入歐 S 0 tuō Yà rù Oū /to abandon the old (Asian) ways and learn from Europe/refers to the ideas that led to the Meiji Restoration and Japan's subsequent colonization projects in Asia/ 脱产 脫產 S 82 tuō chǎn /to transfer (from production to other duties)/to take leave (for study or other job)/to dispose of property/to transfer assets (to avoid liability)/ 脱俗 脫俗 S 45 tuō sú /free from vulgarity/refined/outstanding/ 脱光 脫光 S 72 tuō guāng /to strip naked/to strip nude/(coll.) to find oneself a partner/ 脱党 脫黨 S 21 tuō dǎng /to leave a political party/to give up party membership/ 脱出 脫出 S 113 tuō chū /to break away/to extricate/to escape/to leave the confines of/ 脱北者 脫北者 S 0 tuō běi zhě /North Korean refugee/ 脱单 脫單 S 0 tuō dān /to find oneself a partner/ 脱卸 脫卸 S 9 tuō xiè /to evade responsibility/to shirk/ 脱去 脫去 S 3 tuō qù /to throw off/ 脱发 脫髮 S 104 tuō fà /baldness/to lose hair or feathers/to molt/depilation/ 脱口 脫口 S 126 tuō kǒu /to blurt out/ 脱口秀 脫口秀 S 13 tuō kǒu xiù /talk show (loanword)/ 脱口而出 脫口而出 S 199 tuō kǒu ér chū /to blurt out/to let slip (an indiscreet remark)/ 脱咖啡因 脫咖啡因 S 0 tuō kā fēi yīn /decaffeinated/decaf/see also 無咖啡因|无咖啡因[wu2 ka1 fei1 yin1]/ 脱垂 脫垂 S 27 tuō chuí /prolapse/ 脱壳 脫殼 S 83 tuō ké /to break out of an eggshell/to molt/to remove the husk/to shell/ 脱孝 脫孝 S 0 tuō xiào /to get through the mourning period/ 脱岗 脫崗 S 3 tuō gǎng /to take time off/to take leave (e.g. for study)/to skive off work/ 脱序 脫序 S 0 tuō xù /disorder/ 脱开 脫開 S 19 tuō kāi /to withdraw/ 脱手 脫手 S 442 tuō shǒu /(not of regular commerce) to sell or dispose of (goods etc)/to get rid of/to unload/ 脱换 脫換 S 0 tuō huàn /to molt/ 脱掉 脫掉 S 142 tuō diào /to remove/to take off/to strip off/to discard/to shed/to come off/to fall off/ 脱敏 脫敏 S 21 tuō mǐn /to desensitize/to remove an allergic susceptibility/ 脱期 脫期 S 3 tuō qī /to fail to come out on time/to miss a deadline/ 脱机 脫機 S 7 tuō jī /offline/ 脱档 脫檔 S 3 tuō dàng /sold out/out of stock/ 脱毛 脫毛 S 49 tuō máo /to lose hair or feathers/to molt/depilation/to shave/ 脱毛剂 脫毛劑 S 3 tuō máo jì /depilatory medicine/ 脱氢 脫氫 S 79 tuō qīng /dehydrogenation/ 脱氢酶 脫氫酶 S 6 tuō qīng méi /dehydrogenase (enzyme)/ 脱氧 脫氧 S 73 tuō yǎng /deoxidation/ 脱氧核糖 脫氧核糖 S 3 tuō yǎng hé táng /deoxyribose/ 脱氧核糖核酸 脫氧核糖核酸 S 58 tuō yǎng hé táng hé suān /DNA/ 脱氧核苷酸 脫氧核苷酸 S 0 tuō yǎng hé gān suān /deoxyribonucleoside monophosphate/dNMP/ 脱氧脱糖核酸 脫氧脫糖核酸 S 0 tuō yǎng tuō táng hé suān /deoxyribonucleic acid (DNA)/ 脱氧麻黄碱 脫氧麻黃鹼 S 0 tuō yǎng má huáng jiǎn /methamphetamine/ 脱水 脫水 S 239 tuō shuǐ /to dry out/to extract water/dehydration/dehydrated/desiccation/ 脱水机 脫水機 S 3 tuō shuǐ jī /a device for extracting water (such as a centrifuge)/ 脱泥 脫泥 S 0 tuō ní /to remove mud/desliming (in coal production)/ 脱洒 脫灑 S 0 tuō sǎ /elegant/free and easy/ 脱涩 脫澀 S 4 tuō sè /to remove astringent taste/ 脱溶 脫溶 S 0 tuō róng /to precipitate (solid from a solution)/ 脱滑 脫滑 S 0 tuō huá /to shirk/to try to get off work/to slide on the job/ 脱漏 脫漏 S 14 tuō lòu /omission/to leave out/missing/ 脱然 脫然 S 0 tuō rán /unconcerned/without worries/ 脱班 脫班 S 3 tuō bān /behind schedule/late/ 脱略 脫略 S 0 tuō lüè /unrestrained/throwing off strictures/unrespectful/indulgence/ 脱皮 脫皮 S 41 tuō pí /to molt/to peel/fig. seriously hurt/ 脱皮掉肉 脫皮掉肉 S 0 tuō pí diào ròu /lit. to shed skin, drop flesh/to work as hard as possible/to work one's butt off/ 脱盲 脫盲 S 4 tuō máng /to acquire literacy/to throw off blindness/ 脱离 脫離 S 1706 tuō lí /to separate oneself from/to break away from/diastasis (medicine)/abscission/abjunction (botany)/ 脱离危险 脫離危險 S 3 tuō lí wēi xiǎn /out of danger/to avoid danger/ 脱离苦海 脫離苦海 S 3 tuō lí kǔ hǎi /to escape from the abyss of suffering/to shed off a wretched plight/ 脱秀 脫秀 S 0 tuō xiù /strip show/ 脱稿 脫稿 S 60 tuō gǎo /to complete a draft/to put out a manuscript/ 脱空 脫空 S 4 tuō kōng /to fail/to come to nothing/to fall through (of plans, hopes)/to lie/ 脱空汉 脫空漢 S 0 tuō kōng hàn /liar/ 脱窗 脫窗 S 0 tuō chuāng /cross-eyed (Tw) (Minnan thuah-thang)/ 脱粒 脫粒 S 30 tuō lì /to thresh/ 脱粒机 脫粒機 S 18 tuō lì jī /threshing machine/ 脱粟 脫粟 S 0 tuō sù /grain kernel (after threshing and winnowing)/ 脱线 脫線 S 0 tuō xiàn /derailment/to jump the track (of train)/to derail/ 脱缰 脫韁 S 14 tuō jiāng /to throw off the reins/runaway (horse)/fig. out of control/ 脱缰之马 脫韁之馬 S 2 tuō jiāng zhī mǎ /lit. a horse that has thrown off the reins (idiom); runaway horse/out of control/ 脱羽 脫羽 S 3 tuō yǔ /to shed feathers/to molt (of birds)/ 脱肛 脫肛 S 26 tuō gāng /rectal prolapse/ 脱肠 脫腸 S 3 tuō cháng /(rectal) hernia/ 脱胎 脫胎 S 72 tuō tāi /born/to emerge from the womb/fig. to develop out of sth else (of ideas, stories, political systems etc)/fig. to shed one's body (to be reborn)/bodiless (e.g. lacquerware)/ 脱胎成仙 脫胎成仙 S 0 tuō tāi chéng xiān /reborn as immortal/ 脱胎换骨 脫胎換骨 S 65 tuō tāi huàn gǔ /to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom); born again Daoist/to turn over a new leaf/fig. to change wholly/to create from other material (story, artwork etc)/ 脱胎漆器 脫胎漆器 S 0 tuō tāi qī qì /bodiless lacquerware/ 脱脂 脫脂 S 19 tuō zhī /to remove fat/to skim (milk)/ 脱脂棉 脫脂棉 S 2 tuō zhī mián /absorbent cotton/ 脱脱 脫脫 S 3 Tuō tuō /Toktoghan (1314-1355), Mongol politician during the Yuan dynasty, prime minister until 1345, compiled three dynastic histories of Song 宋史, Liao 遼史|辽史 and Jin 金史/also written Tuoketuo 托克托/ 脱臼 脫臼 S 27 tuō jiù /dislocation (of a joint)/ 脱色 脫色 S 19 tuō sè /to lose color/to turn pale/to bleach/to fade/ 脱色剂 脫色劑 S 4 tuō sè jì /bleaching agent/decolorant/ 脱节 脫節 S 104 tuō jié /to come apart/ 脱落 脫落 S 464 tuō luò /to drop off/to come off/to lose (hair etc)/to omit (a character when writing)/ 脱衣服 脫衣服 S 3 tuō yī fú /undress/ 脱衣舞 脫衣舞 S 13 tuō yī wǔ /striptease/ 脱裤子放屁 脫褲子放屁 S 0 tuō kù zi fàng pì /lit. to take off trousers to fart/fig. to do something absolutely unnecessary/fig. to make things too complicated/ 脱误 脫誤 S 8 tuō wù /omission/missing word/ 脱货 脫貨 S 3 tuō huò /out of stock/sold out/ 脱贫 脫貧 S 165 tuō pín /to lift oneself out of poverty/ 脱贫致富 脫貧致富 S 135 tuō pín zhì fù /to rise from poverty and become prosperous (idiom)/poverty alleviation/ 脱身 脫身 S 762 tuō shēn /to get away/to escape (from obligations)/to free oneself/to disengage/ 脱轨 脫軌 S 10 tuō guǐ /to leave the rails/to derail/to jump the track/ 脱逃 脫逃 S 64 tuō táo /to run away/to escape/ 脱钩 脫鉤 S 41 tuō gōu /to cut ties/to disconnect/out of touch/ 脱销 脫銷 S 14 tuō xiāo /to sell out/to run out (of supplies)/deficient/lack of supplies/ 脱除 脫除 S 13 tuō chú /to get rid of/ 脱险 脫險 S 224 tuō xiǎn /to escape (danger)/to rescue/to come out alive/ 脱靶 脫靶 S 17 tuō bǎ /to miss/to shoot and miss the target/off the mark/ 脱颖而出 脫穎而出 S 215 tuō yǐng ér chū /to reveal one's talent (idiom)/to rise above others/to distinguish oneself/ 脱骨换胎 脫骨換胎 S 0 tuō gǔ huàn tāi /to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom); born again Daoist/to turn over a new leaf/fig. to change wholly/ 脲 62 niào /carbamide/urea (NH2)2CO/also written 尿素/ 脲醛 12 niào quán /urea formaldehyde/ 脳 0 nǎo /Japanese variant of 腦|脑/ 脶 腡 S 9 luó /fingerprint/ 脷 0 lì /(cattle) tongue (Cantonese)/ 脸 臉 S 10566 liǎn /face/CL:張|张[zhang1],個|个[ge4]/ 脸书 臉書 S 0 Liǎn shū /Facebook/ 脸厚 臉厚 S 3 liǎn hòu /thick-skinned/brazen/ 脸型 臉型 S 30 liǎn xíng /shape of face/physiognomy/ 脸大 臉大 S 0 liǎn dà /bold/unafraid/ 脸孔 臉孔 S 350 liǎn kǒng /face/ 脸巴子 臉巴子 S 0 liǎn bā zi /cheek/ 脸庞 臉龐 S 245 liǎn páng /face/ 脸形 臉形 S 15 liǎn xíng /variant of 臉型|脸型, shape of face/physiognomy/ 脸皮 臉皮 S 235 liǎn pí /face/cheek/ 脸皮厚 臉皮厚 S 20 liǎn pí hòu /brazen/ 脸皮嫩 臉皮嫩 S 2 liǎn pí nèn /bashful/shy/ 脸皮薄 臉皮薄 S 11 liǎn pí báo /thin-skinned/sensitive/ 脸盆 臉盆 S 148 liǎn pén /washbowl/basin for washing hands and face/CL:個|个[ge4]/ 脸盘儿 臉盤兒 S 7 liǎn pán r /face/contour of face/ 脸盲症 臉盲症 S 0 liǎn máng zhèng /prosopagnosia/face blindness/ 脸相 臉相 S 18 liǎn xiàng /complexion/looks/appearance of one's face/ 脸红 臉紅 S 417 liǎn hóng /to blush/to redden (with shame, indignation etc)/ 脸红筋暴 臉紅筋暴 S 3 liǎn hóng jīn bào /red and tense with anger (idiom)/ 脸红筋涨 臉紅筋漲 S 3 liǎn hóng jīn zhǎng /red and tense with anger (idiom)/ 脸红脖子粗 臉紅脖子粗 S 13 liǎn hóng bó zi cū /red in the face/extremely angry/ 脸罩 臉罩 S 3 liǎn zhào /visor/ 脸膛 臉膛 S 87 liǎn táng /facial contour/facial shape/ 脸色 臉色 S 3458 liǎn sè /complexion/look/ 脸薄 臉薄 S 0 liǎn báo /bashful/shy/ 脸蛋 臉蛋 S 227 liǎn dàn /cheek/face/ 脸蛋儿 臉蛋兒 S 42 liǎn dàn r /cheek/face (often of child)/ 脸蛋子 臉蛋子 S 0 liǎn dàn zi /cheek/face/ 脸谱 臉譜 S 168 Liǎn pǔ /Facebook/ 脸谱 臉譜 S 168 liǎn pǔ /types of facial makeup in operas/ 脸都绿了 臉都綠了 S 0 liǎn dōu lǜ le /green in the face (idiom)/to look unwell/ 脸面 臉面 S 321 liǎn miàn /face/ 脸颊 臉頰 S 577 liǎn jiá /cheek/ 脹 胀 T 724 zhàng /dropsical/swollen/to swell/to be bloated/ 脹大 胀大 T 3 zhàng dà /swollen/ 脹起 胀起 T 3 zhàng qǐ /bulge/ 脾 895 pí /spleen/ 脾气 脾氣 S 1559 pí qi /character/temperament/disposition/bad temper/CL:個|个[ge4]/ 脾氣 脾气 T 1559 pí qi /character/temperament/disposition/bad temper/CL:個|个[ge4]/ 脾胃 241 pí wèi /spleen and stomach (digestive organs in TCM)/preferences/one's taste (e.g. in literature)/ 脾脏 脾臟 S 61 pí zàng /spleen/ 脾臟 脾脏 T 61 pí zàng /spleen/ 脾虚 脾虛 S 33 pí xū /depletion of the spleen (Chinese medicine)/ 脾虛 脾虚 T 33 pí xū /depletion of the spleen (Chinese medicine)/ 脿 0 biāo /old variant of 膘[biao1]/ 腄 14 chuí /callus on the hand or foot/upper leg bone of horse or bird/buttocks/ 腆 65 tiǎn /make strong (as liquors)/virtuous/ 腈 55 jīng /acrylic/ 腈綸 腈纶 T 41 jīng lún /acrylic fiber/ 腈纶 腈綸 S 41 jīng lún /acrylic fiber/ 腊 635 xī /dried meat/also pr. [xi2]/ 腊 臈 S 635 là /old variant of 臘|腊[la4]/12th lunar month/ 腊 臘 S 635 là /12th lunar month/preserved (meat, fish etc)/ 腊克 臘克 S 0 là kè /lacquer (loanword)/ 腊八粥 臘八粥 S 50 là bā zhōu /Laba congee, ceremonial rice porridge dish eaten on the 8th day of the 12th month in the Chinese calendar/ 腊八节 臘八節 S 4 là bā jié /Laba rice porridge festival, on the 8th day of the 12th lunar month/ 腊月 臘月 S 208 Là yuè /twelfth lunar month/ 腊梅 臘梅 S 88 là méi /wintersweet/Japanese allspice/Chimonanthus praecox/ 腊肠 臘腸 S 25 là cháng /sausage/ 腋 206 yè /armpit/(biology) axilla/(botany) axil/Taiwan pr. [yi4]/ 腋下 185 yè xià /underarm/armpit/ 腋毛 9 yè máo /armpit hair/ 腋生 3 yè shēng /axillary (botany)/budding in the angle between branch and stem/ 腋窝 腋窩 S 71 yè wō /armpit/ 腋窩 腋窝 T 71 yè wō /armpit/ 腋臭 5 yè chòu /body odor/bromhidrosis/armpit odor/underarm stink/also called 狐臭[hu2 chou4]/ 腋芽 10 yè yá /axillary bud/bud growing from axil of plant/ 腌 452 yān /variant of 醃|腌[yan1]/ 腌 醃 S 452 yān /to salt/to pickle/to cure (meat)/to marinate/ 腌制 腌製 S 133 yān zhì /marinated/to make by pickling, salting or curing/ 腌汁 醃汁 S 3 yān zhī /marinade (sauce)/ 腌泡 醃泡 S 0 yān pào /to marinade/ 腌渍 醃漬 S 23 yān zì /to pickle/cured/salted/ 腌猪肉 醃豬肉 S 3 yān zhū ròu /bacon/cured pork/ 腌肉 醃肉 S 23 yān ròu /salt pork/bacon/marinaded meat/cured meat/ 腌臜 腌臢 S 3 ā zā /dirty/filthy/awkward/disgusting/nauseating/Taiwan pr. [ang1 zang1]/ 腌臢 腌臜 T 3 ā zā /dirty/filthy/awkward/disgusting/nauseating/Taiwan pr. [ang1 zang1]/ 腌製 腌制 T 133 yān zhì /marinated/to make by pickling, salting or curing/ 腌貨 腌货 T 0 yān huò /pickles/ 腌货 腌貨 S 0 yān huò /pickles/ 腌货 醃貨 S 0 yān huò /pickles/ 腌黄瓜 醃黃瓜 S 0 yān huáng guā /pickle/ 腍 0 rěn /be satiated/cooked/good-tasting/ 腎 肾 T 1403 shèn /kidney/ 腎上腺 肾上腺 T 278 shèn shàng xiàn /adrenal glands/ 腎上腺皮質 肾上腺皮质 T 0 shèn shàng xiàn pí zhì /adrenal cortex/ 腎上腺素 肾上腺素 T 140 shèn shàng xiàn sù /adrenaline/ 腎上腺髓質 肾上腺髓质 T 0 shèn shàng xiàn suǐ zhì /adrenal medulla/ 腎功能 肾功能 T 250 shèn gōng néng /kidney function/ 腎小球 肾小球 T 102 shèn xiǎo qiú /glomerulus (medicine)/ 腎炎 肾炎 T 144 shèn yán /kidney inflammation/nephritis/ 腎盂 肾盂 T 53 shèn yú /renal pelvis (medicine)/ 腎盂炎 肾盂炎 T 3 shèn yú yán /pyelitis (medicine)/ 腎結石 肾结石 T 33 shèn jié shí /kidney stone/ 腎臟 肾脏 T 374 shèn zàng /kidney/ 腐 534 fǔ /decay/rotten/ 腐乳 26 fǔ rǔ /pickled tofu/ 腐刑 3 fǔ xíng /castration (a form of punishment during the Han period)/ 腐化 162 fǔ huà /to rot/to decay/to become corrupt/ 腐坏 腐壞 S 61 fǔ huài /rot/ 腐壞 腐坏 T 61 fǔ huài /rot/ 腐女 0 fǔ nǚ /fujoshi (woman who likes mangas about male homosexual love)/ 腐敗 腐败 T 2377 fǔ bài /corruption/to corrupt/to rot/rotten/ 腐敗罪 腐败罪 T 0 fǔ bài zuì /the crime of corruption/ 腐旧 腐舊 S 3 fǔ jiù /outmoded/decadent/decaying/ 腐朽 403 fǔ xiǔ /rotten/decayed/decadent/degenerate/ 腐殖土 5 fǔ zhí tǔ /humus (topsoil of decayed vegetation)/ 腐殖覆盖物 腐殖覆蓋物 S 0 fǔ zhí fù gài wù /mulch/ 腐殖覆蓋物 腐殖覆盖物 T 0 fǔ zhí fù gài wù /mulch/ 腐殖酸 8 fǔ zhí suān /humic acid/ 腐烂 腐爛 S 383 fǔ làn /to rot/to putrefy/(fig.) corrupt/ 腐爛 腐烂 T 383 fǔ làn /to rot/to putrefy/(fig.) corrupt/ 腐生兰 腐生蘭 S 0 fǔ shēng lán /Cymbidium macrorrhizum Lindl./ 腐生蘭 腐生兰 T 0 fǔ shēng lán /Cymbidium macrorrhizum Lindl./ 腐竹 7 fǔ zhú /roll of dried tofu strips/ 腐肉 40 fǔ ròu /rotting flesh/carrion/ 腐臭 48 fǔ chòu /rotten (smell)/stinking/putrid/ 腐舊 腐旧 T 3 fǔ jiù /outmoded/decadent/decaying/ 腐蚀 腐蝕 S 733 fǔ shí /corrosion/to corrode (degrade chemically)/to rot/corruption/ 腐蚀剂 腐蝕劑 S 16 fǔ shí jì /a corrosive (chemical)/ 腐蝕 腐蚀 T 733 fǔ shí /corrosion/to corrode (degrade chemically)/to rot/corruption/ 腐蝕劑 腐蚀剂 T 16 fǔ shí jì /a corrosive (chemical)/ 腐败 腐敗 S 2377 fǔ bài /corruption/to corrupt/to rot/rotten/ 腐败罪 腐敗罪 S 0 fǔ bài zuì /the crime of corruption/ 腑 571 fǔ /internal organs/ 腒 0 jū /dried poultry/ 腓 79 féi /calf of leg/decay/protect/ 腓利門書 腓利门书 T 0 Féi lì mén shū /Epistle of St Paul to Philemon/ 腓利门书 腓利門書 S 0 Féi lì mén shū /Epistle of St Paul to Philemon/ 腓力 203 Féi lì /Philip/ 腓尼基 87 féi ní jī /Phoenician/ 腓特烈斯塔 0 Féi tè liè sī tǎ /Fredrikstad (city in Østfold, Norway)/ 腓立比 0 Féi lì bǐ /Philip/Philppi/ 腓立比书 腓立比書 S 0 Féi lì bǐ shū /Epistle of St Paul to the Philipians/ 腓立比書 腓立比书 T 0 Féi lì bǐ shū /Epistle of St Paul to the Philipians/ 腓肠肌 腓腸肌 S 5 féi cháng jī /calf muscle/gastrocnemius muscle/ 腓腸肌 腓肠肌 T 5 féi cháng jī /calf muscle/gastrocnemius muscle/ 腓骨 10 féi gǔ /fibula/calf bone/ 腔 1188 qiāng /cavity of body/barrel (e.g. engine cylinder)/compartment/tune/accent of speech/ 腔壁 3 qiāng bì /cavity wall/ 腔子 3 qiāng zi /thoracic cavity/intonation/accent/ 腔棘魚 腔棘鱼 T 0 qiāng jí yú /coelacanth/ 腔棘鱼 腔棘魚 S 0 qiāng jí yú /coelacanth/ 腔肠动物 腔腸動物 S 32 qiāng cháng dòng wù /Coelenterata (such as jellyfish)/ 腔腸動物 腔肠动物 T 32 qiāng cháng dòng wù /Coelenterata (such as jellyfish)/ 腔調 腔调 T 138 qiāng diào /accent/ 腔调 腔調 S 138 qiāng diào /accent/ 腔隙 0 qiāng xì /lacuna/gap/ 腕 472 wàn /wrist/(squid, starfish etc) arm/ 腕子 21 wàn zi /wrist/ 腕管綜合症 腕管综合症 T 0 wàn guǎn zōng hé zhèng /carpal tunnel syndrome/ 腕管综合症 腕管綜合症 S 0 wàn guǎn zōng hé zhèng /carpal tunnel syndrome/ 腕級 腕级 T 0 wàn jí /celebrated/famous/A-list/ 腕级 腕級 S 0 wàn jí /celebrated/famous/A-list/ 腕足动物 腕足動物 S 3 wàn zú dòng wù /brachiopod/ 腕足動物 腕足动物 T 3 wàn zú dòng wù /brachiopod/ 腕隧道症候群 0 wàn suì dào zhèng hòu qún /carpal tunnel syndrome (pain in the hands due to pressure on the median nerve)/median neuropathy at the wrist/ 腕龍 腕龙 T 0 wàn lóng /brachiosaurus/ 腕龙 腕龍 S 0 wàn lóng /brachiosaurus/ 腖 胨 T 44 dòng /see 蛋白腖|蛋白胨[dan4 bai2 dong4]/ 腘 膕 S 14 guó /knee pit/popliteal fossa (medicine)/ 腘动脉 膕動脈 S 0 guó dòng mài /popliteal artery (anatomy)/ 腘旁腱肌 膕旁腱肌 S 0 guó páng jiàn jī /hamstring (anatomy)/see also 膕繩肌|腘绳肌[guo2 sheng2 ji1]/ 腘窝 膕窩 S 0 guó wō /popliteal (anatomy)/hollow at the back of the knee/ 腘窝囊肿 膕窩囊腫 S 0 guó wō náng zhǒng /Baker's cyst or popliteal cyst (medicine)/ 腘绳肌 膕繩肌 S 0 guó shéng jī /hamstring (anatomy)/ 腘肌 膕肌 S 0 guó jī /popliteus (anatomy)/ 腘静脉 膕靜脈 S 0 guó jìng mài /popliteal vein (anatomy)/ 腚 36 dìng /buttocks/butt/ 腜 0 méi /quickening of the fetus/ 腠 14 còu /the tissue between the skin and the flesh/ 腡 脶 T 9 luó /fingerprint/ 腥 419 xīng /fishy (smell)/ 腥風血雨 腥风血雨 T 47 xīng fēng xuè yǔ /lit. foul wind and bloody rain (idiom)/fig. reign of terror/carnage/ 腥风血雨 腥風血雨 S 47 xīng fēng xuè yǔ /lit. foul wind and bloody rain (idiom)/fig. reign of terror/carnage/ 腦 脑 T 2971 nǎo /brain/mind/head/essence/ 腦下垂體 脑下垂体 T 21 nǎo xià chuí tǐ /pituitary glands (at the base of the skull)/ 腦中風 脑中风 T 16 nǎo zhòng fēng /cerebral stroke/ 腦充血 脑充血 T 2 nǎo chōng xuè /stroke/cerebral hemorrhage/ 腦兒 脑儿 T 3 nǎo r /brains (as food)/ 腦內啡 脑内啡 T 0 nǎo nèi fēi /endorphin/ 腦出血 脑出血 T 24 nǎo chū xuè /cerebral hemorrhage/ 腦力 脑力 T 65 nǎo lì /mental capacity/ 腦力勞動 脑力劳动 T 64 nǎo lì láo dòng /mental labor/intellectual work/ 腦力激盪法 脑力激荡法 T 0 nǎo lì jī dàng fǎ /brain storming/ 腦勺 脑勺 T 3 nǎo sháo /back of the head/ 腦卒中 脑卒中 T 3 nǎo cù zhòng /stroke/cerebral hemorrhage/ 腦回 脑回 T 0 nǎo huí /lobe of the brain/ 腦垂體 脑垂体 T 64 nǎo chuí tǐ /pituitary gland/ 腦子 脑子 T 1378 nǎo zi /brains/mind/CL:個|个[ge4]/ 腦子有泡 脑子有泡 T 0 nǎo zi yǒu pào /soft in the head/brainless/dumb/ 腦子生銹 脑子生锈 T 0 nǎo zi shēng xiù /lit. brains rusty/ossified thinking/ 腦子進水 脑子进水 T 0 nǎo zi jìn shuǐ /to have lost one's mind/crazy/soft in the head/ 腦室 脑室 T 56 nǎo shì /ventricles of the brain/ 腦島 脑岛 T 0 nǎo dǎo /insula/ 腦幹 脑干 T 96 nǎo gàn /brain stem/ 腦後 脑后 T 0 nǎo hòu /the back of the head/(fig.) the back of one's mind/ 腦性痲痺 脑性痲痹 T 0 nǎo xìng má bì /variant of 腦性麻痺|脑性麻痹/cerebral palsy/spasticity/ 腦性麻痺 脑性麻痹 T 0 nǎo xìng má bì /cerebral palsy/spasticity/ 腦成像技術 脑成像技术 T 0 nǎo chéng xiàng jì shù /brain imaging technique/ 腦損傷 脑损伤 T 3 nǎo sǔn shāng /brain damage/ 腦杓 脑杓 T 0 nǎo sháo /the spoon shape slope on the nape/ 腦橋 脑桥 T 0 nǎo qiáo /pons Varolii (bundle of nerve fibers in the brain)/ 腦死亡 脑死亡 T 25 nǎo sǐ wáng /brain death/ 腦殘 脑残 T 0 nǎo cán /moronic/brainless/bonehead/retard/ 腦殘粉 脑残粉 T 0 nǎo cán fěn /(slang) fanboy/fangirl/ 腦殼 脑壳 T 194 nǎo ké /skull/(fig.) brain (mental capacity)/ 腦水腫 脑水肿 T 3 nǎo shuǐ zhǒng /cerebral edema/ 腦汁 脑汁 T 6 nǎo zhī /brains/ 腦波 脑波 T 6 nǎo bō /brain wave/EEG/ 腦海 脑海 T 580 nǎo hǎi /the mind/the brain/ 腦液 脑液 T 3 nǎo yè /brain fluid/ 腦溝 脑沟 T 0 nǎo gōu /sulcus (groove or fissure dividing lobes of the brain)/ 腦溢血 脑溢血 T 22 nǎo yì xuè /cerebral hemorrhage/stroke/ 腦漲 脑涨 T 3 nǎo zhàng /variant of 腦脹|脑胀[nao3 zhang4]/ 腦漿 脑浆 T 120 nǎo jiāng /brains/ 腦炎 脑炎 T 95 nǎo yán /brain fever/encephalitis/meningitis/ 腦瓜 脑瓜 T 42 nǎo guā /skull/brain/head/mind/mentality/ideas/ 腦瓜兒 脑瓜儿 T 15 nǎo guā r /erhua variant of 腦瓜|脑瓜[nao3 gua1]/ 腦瓜子 脑瓜子 T 28 nǎo guā zi /see 腦瓜|脑瓜[nao3 gua1]/ 腦瓢兒 脑瓢儿 T 0 nǎo piáo r /top of the head/crown/ 腦病 脑病 T 40 nǎo bìng /brain disease/encephalopathy/ 腦瘤 脑瘤 T 28 nǎo liú /brain tumor/ 腦癱 脑瘫 T 14 nǎo tān /cerebral palsy/ 腦神經 脑神经 T 63 nǎo shén jīng /cranial nerves/ 腦筋 脑筋 T 264 nǎo jīn /brains/mind/head/way of thinking/ 腦細胞 脑细胞 T 47 nǎo xì bāo /brain cell/ 腦脊液 脑脊液 T 52 nǎo jǐ yè /cerebrospinal fluid (CSF)/ 腦脹 脑胀 T 29 nǎo zhàng /lit. brain swelling/dizzy/light-headed/intoxicated/ 腦腫瘤 脑肿瘤 T 15 nǎo zhǒng liú /brain tumor/ 腦膜 脑膜 T 40 nǎo mó /meninx/meninges/membranes lining the brain/ 腦膜炎 脑膜炎 T 66 nǎo mó yán /meningitis/ 腦葉 脑叶 T 0 nǎo yè /lobe of the brain/ 腦血管屏障 脑血管屏障 T 0 nǎo xuè guǎn píng zhàng /blood brain barrier/ 腦血管疾病 脑血管疾病 T 0 nǎo xuè guǎn jí bìng /cerebrovascular disease/ 腦袋 脑袋 T 2265 nǎo dài /head/skull/brains/mental capability/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/ 腦袋開花 脑袋开花 T 0 nǎo dài kāi huā /to blow one's brain out/ 腦貧血 脑贫血 T 3 nǎo pín xuè /cerebral anemia/ 腦門 脑门 T 242 nǎo mén /forehead/ 腦門子 脑门子 T 51 nǎo mén zi /forehead (dialect)/ 腦際 脑际 T 39 nǎo jì /mind/memory/ 腦電圖 脑电图 T 83 nǎo diàn tú /electroencephalogram (EEG)/ 腦電圖版 脑电图版 T 0 nǎo diàn tú bǎn /electroencephalogram (EEG)/ 腦電波 脑电波 T 11 nǎo diàn bō /see 腦波|脑波[nao3 bo1]/ 腦震盪 脑震荡 T 26 nǎo zhèn dàng /(med.) cerebral concussion/ 腦髓 脑髓 T 40 nǎo suǐ /brain tissue/gray matter/brain/medulla/ 腧 25 shù /insertion point in acupuncture/acupoint/ 腧穴 174 shù xué /acupuncture point/ 腩 14 nǎn /brisket/belly beef/spongy meat from cow's underside and neighboring ribs/see 牛腩[niu2 nan3] esp. Cantonese/erroneously translated as sirloin/ 腩炙 0 nǎn zhì /stewed brisket/ 腫 肿 T 1052 zhǒng /to swell/swelling/swollen/ 腫塊 肿块 T 174 zhǒng kuài /swelling/growth/tumor/lump/ 腫大 肿大 T 192 zhǒng dà /swelling/enlargement/hypertrophy/ 腫瘤 肿瘤 T 1757 zhǒng liú /tumor/ 腫瘤切除術 肿瘤切除术 T 0 zhǒng liú qiè chú shù /lumpectomy/ 腫瘤學 肿瘤学 T 8 zhǒng liú xué /oncology/study of tumors/ 腫瘤病醫生 肿瘤病医生 T 0 zhǒng liú bìng yī shēng /oncologist (medicine)/ 腫脹 肿胀 T 208 zhǒng zhàng /swelling/oedema/internal bruising/ 腫麼 肿么 T 0 zhǒng me /Internet slang for 怎麼|怎么[zen3 me5]/ 腬 0 róu /greasy (Cantonese)/ 腭 齶 S 120 è /palate/roof of the mouth/ 腭裂 齶裂 S 8 è liè /cleft palate/ 腮 515 sāi /cheek/ 腮 顋 S 515 sāi /variant of 腮[sai1]/ 腮帮 腮幫 S 44 sāi bāng /cheek/upper (of a shoe)/ 腮帮子 腮幫子 S 47 sāi bāng zi /cheek/ 腮幫 腮帮 T 44 sāi bāng /cheek/upper (of a shoe)/ 腮幫子 腮帮子 T 47 sāi bāng zi /cheek/ 腮托 0 sāi tuō /chin rest (e.g. for a violin)/ 腮紅 腮红 T 6 sāi hóng /rouge (cosmetics)/ 腮红 腮紅 S 6 sāi hóng /rouge (cosmetics)/ 腮胡 腮鬍 S 0 sāi hú /sideburns/ 腮腺 29 sāi xiàn /parotid gland/saliva gland in cheek/ 腮腺炎 18 sāi xiàn yán /mumps/ 腮頰 腮颊 T 9 sāi jiá /cheek/jaw/ 腮颊 腮頰 S 9 sāi jiá /cheek/jaw/ 腮鬍 腮胡 T 0 sāi hú /sideburns/ 腯 0 tú /fat (of pigs)/ 腰 3532 yāo /waist/lower back/pocket/middle/loins/ 腰包 113 yāo bāo /waist purse (old)/(fig.) purse/pocket/waist pack/fanny pack/bum bag/ 腰围 腰圍 S 47 yāo wéi /waist measurement/girth/ 腰圍 腰围 T 47 yāo wéi /waist measurement/girth/ 腰子 21 yāo zi /kidney/ 腰封 0 yāo fēng /wide belt/sash/(packaging) paper sash around a book or other product/ 腰带 腰帶 S 380 yāo dài /belt/ 腰帶 腰带 T 380 yāo dài /belt/ 腰斩 腰斬 S 68 yāo zhǎn /to chop sb in half at the waist (capital punishment)/to cut sth in half/to reduce sth by a dramatic margin/to terminate/to cut short/ 腰斬 腰斩 T 68 yāo zhǎn /to chop sb in half at the waist (capital punishment)/to cut sth in half/to reduce sth by a dramatic margin/to terminate/to cut short/ 腰杆子 腰桿子 S 18 yāo gǎn zi /waist/small of the back/(fig.) backing/ 腰板 66 yāo bǎn /waist and back/fig. upright and still healthy/ 腰果 30 yāo guǒ /cashew nuts/ 腰果雞丁 腰果鸡丁 T 0 yāo guǒ jī dīng /chicken with cashew nuts/ 腰果鸡丁 腰果雞丁 S 0 yāo guǒ jī dīng /chicken with cashew nuts/ 腰桿子 腰杆子 T 18 yāo gǎn zi /waist/small of the back/(fig.) backing/ 腰椎 75 yāo zhuī /lumbar vertebra (lower backbone)/ 腰椎間盤 腰椎间盘 T 21 yāo zhuī jiān pán /intervertebral disk/ 腰椎間盤突出 腰椎间盘突出 T 0 yāo zhuī jiān pán tū chū /slipped disk/vertebral herniation/prolapsed disk/ 腰椎間盤突出症 腰椎间盘突出症 T 0 yāo zhuī jiān pán tū chū zhèng /herniated lumbar disk/ 腰椎间盘 腰椎間盤 S 21 yāo zhuī jiān pán /intervertebral disk/ 腰椎间盘突出 腰椎間盤突出 S 0 yāo zhuī jiān pán tū chū /slipped disk/vertebral herniation/prolapsed disk/ 腰椎间盘突出症 腰椎間盤突出症 S 0 yāo zhuī jiān pán tū chū zhèng /herniated lumbar disk/ 腰窝 腰窩 S 0 yāo wō /dimples of Venus/back dimples/ 腰窩 腰窝 T 0 yāo wō /dimples of Venus/back dimples/ 腰纏萬貫 腰缠万贯 T 23 yāo chán wàn guàn /lit. ten thousand strings of cash in money belt (idiom); carrying lots of money/extremely wealthy/loaded/ 腰缠万贯 腰纏萬貫 S 23 yāo chán wàn guàn /lit. ten thousand strings of cash in money belt (idiom); carrying lots of money/extremely wealthy/loaded/ 腰肉 0 yāo ròu /loin/ 腰肢 59 yāo zhī /waist/ 腰胯 0 yāo kuà /hips/waist/ 腰部 170 yāo bù /waist/small of the back/ 腰金衣紫 3 yāo jīn yī zǐ /golden seal at the waist, purple gown (idiom); in official position/ 腰間 腰间 T 1025 yāo jiān /waist/ 腰间 腰間 S 1025 yāo jiān /waist/ 腰际 腰際 S 3 yāo jì /waist/hips/ 腰際 腰际 T 3 yāo jì /waist/hips/ 腰骨 3 yāo gǔ /lumbar vertebrae/ 腰鼓 42 yāo gǔ /waist drum/waist-drum dance (Han ethnic group folk dance)/ 腱 19 jiàn /tendon/sinew/ 腱子 3 jiàn zi /sinew/ 腱弓 0 jiàn gōng /tendon arch (anatomy)/ 腱炎 0 jiàn yán /tendonitis/ 腱鞘 8 jiàn qiào /tendon sheath (anatomy)/epitendon/ 腱鞘炎 13 jiàn qiào yán /tenosynovitis (medicine)/ 腳 脚 T 6457 jiǎo /foot/leg (of an animal or an object)/base (of an object)/CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1]/classifier for kicks/ 腳 脚 T 6457 jué /variant of 角[jue2]/role/ 腳下 脚下 T 1566 jiǎo xià /under the foot/ 腳不沾地 脚不沾地 T 18 jiǎo bù zhān dì /feet not touching the ground (idiom)/to run like the wind/ 腳不點地 脚不点地 T 7 jiǎo bù diǎn dì /see 腳不沾地|脚不沾地[jiao3 bu4 zhan1 di4]/ 腳丫子 脚丫子 T 25 jiǎo yā zi /(coll.) foot/ 腳位 脚位 T 10 jiǎo wèi /foot position (in dance)/ 腳凳 脚凳 T 4 jiǎo dèng /footstool/ 腳印 脚印 T 194 jiǎo yìn /footprint/ 腳夫 脚夫 T 92 jiǎo fū /porter/bearer/ 腳孤拐 脚孤拐 T 0 jiǎo gū guai /bunion/hallux valgus/ 腳尖 脚尖 T 116 jiǎo jiān /tiptoe/ 腳底 脚底 T 154 jiǎo dǐ /soles of the feet/ 腳後跟 脚后跟 T 56 jiǎo hòu gēn /heel/ 腳戶 脚户 T 0 jiǎo hù /porter/donkey driver/ 腳手架 脚手架 T 27 jiǎo shǒu jià /scaffolding/ 腳指 脚指 T 0 jiǎo zhǐ /variant of 腳趾|脚趾[jiao3 zhi3]/ 腳指甲 脚指甲 T 3 jiǎo zhǐ jia /toenail/ 腳掌 脚掌 T 68 jiǎo zhǎng /the sole of the foot/ 腳本 脚本 T 1136 jiǎo běn /script/ 腳板 脚板 T 56 jiǎo bǎn /the sole of the foot/ 腳根 脚根 T 0 jiǎo gēn /variant of 腳跟|脚跟[jiao3 gen1]/ 腳桿 脚杆 T 0 jiǎo gǎn /(dialect) leg/ 腳正不怕鞋歪 脚正不怕鞋歪 T 0 jiǎo zhèng bù pà xié wāi /lit. a straight foot has no fear of a crooked shoe/an upright man is not afraid of gossip (idiom)/ 腳步 脚步 T 2093 jiǎo bù /footstep/step/ 腳氣 脚气 T 36 jiǎo qì /beriberi/athlete's foot/ 腳氣病 脚气病 T 3 jiǎo qì bìng /beriberi/ 腳注 脚注 T 8 jiǎo zhù /footnote/ 腳爪 脚爪 T 24 jiǎo zhuǎ /claw/ 腳癬 脚癣 T 4 jiǎo xuǎn /athlete's foot/ 腳脖子 脚脖子 T 15 jiǎo bó zi /(coll.) ankle/ 腳腕 脚腕 T 17 jiǎo wàn /ankle/ 腳腕子 脚腕子 T 6 jiǎo wàn zi /see 腳腕|脚腕[jiao3 wan4]/ 腳誤 脚误 T 0 jiǎo wù /foot fault (tennis etc)/ 腳趾 脚趾 T 103 jiǎo zhǐ /toe/ 腳趾頭 脚趾头 T 15 jiǎo zhǐ tou /toe/ 腳跟 脚跟 T 260 jiǎo gēn /heel/ 腳跟腳 脚跟脚 T 3 jiǎo gēn jiǎo /one closely following the other/ 腳踏 脚踏 T 245 jiǎo tà /pedal/ 腳踏兩條船 脚踏两条船 T 0 jiǎo tà liǎng tiáo chuán /lit. to stand with each foot in a different boat (idiom)/fig. to have it both ways/to run after two hares/(especially) to have two lovers at the same time/ 腳踏兩隻船 脚踏两只船 T 12 jiǎo tà liǎng zhī chuán /to have a foot in both camps/to have a bet each way/to be having an affair/ 腳踏實地 脚踏实地 T 119 jiǎo tà shí dì /to have one's feet firmly planted on the ground (idiom); realistic without flights of fancy/steady and serious character/ 腳踏板 脚踏板 T 3 jiǎo tà bǎn /pedal/treadle/(motor scooter) floorboard/ 腳踏車 脚踏车 T 45 jiǎo tà chē /bicycle/bike (Tw)/CL:輛|辆[liang4]/ 腳踝 脚踝 T 112 jiǎo huái /ankle/ 腳踩兩隻船 脚踩两只船 T 0 jiǎo cǎi liǎng zhī chuán /see 腳踏兩隻船|脚踏两只船[jiao3 ta4 liang3 zhi1 chuan2]/ 腳蹬 脚蹬 T 88 jiǎo dēng /pedal/ 腳蹼 脚蹼 T 13 jiǎo pǔ /flippers/fins/ 腳違例 脚违例 T 0 jiǎo wéi lì /foot fault (tennis etc)/ 腳錢 脚钱 T 28 jiǎo qián /payment to a porter/ 腳鐐 脚镣 T 57 jiǎo liào /fetters/leg-irons/ 腳門 脚门 T 7 jiǎo mén /variant of 角門|角门[jiao3 men2]/ 腳鴨子 脚鸭子 T 0 jiǎo yā zi /see 腳丫子|脚丫子[jiao3 ya1 zi5]/ 腴 19 yú /fat on belly/fertile/rich/ 腶 0 duàn /dried meat/ 腸 肠 T 1006 cháng /intestines/ 腸仔 肠仔 T 0 cháng zǐ /sausage/ 腸壁 肠壁 T 45 cháng bì /wall of intestine/lining of gut/ 腸套疊 肠套叠 T 10 cháng tào dié /intussusception (medicine)/ 腸子 肠子 T 1197 cháng zi /intestines/ 腸支 肠支 T 0 cháng zhī /cecum/ 腸易激綜合徵 肠易激综合征 T 0 cháng yì jī zōng hé zhēng /irritable bowel syndrome (IBS)/ 腸毒素 肠毒素 T 3 cháng dú sù /enterotoxins/ 腸炎 肠炎 T 67 cháng yán /enteritis/ 腸病毒 肠病毒 T 3 cháng bìng dú /enterovirus/ 腸管 肠管 T 34 cháng guǎn /intestine/gut/ 腸粉 肠粉 T 2 cháng fěn /rice noodle roll, a roll made from sheets of rice flour dough, steamed and stuffed with meat, vegetables etc/ 腸胃 肠胃 T 185 cháng wèi /stomach and intestine/digestive system/ 腸胃炎 肠胃炎 T 4 cháng wèi yán /gastroenteritis/ 腸胃道 肠胃道 T 0 cháng wèi dào /digestive tract/ 腸蠕動 肠蠕动 T 3 cháng rú dòng /peristalsis (wave movement of gut wall)/ 腸衣 肠衣 T 27 cháng yī /sausage casing/ 腸道 肠道 T 291 cháng dào /intestines/gut/ 腹 1601 fù /abdomen/stomach/belly/ 腹吸盘 腹吸盤 S 0 fù xī pán /acetabulum (part of the pelvis bone)/ 腹吸盤 腹吸盘 T 0 fù xī pán /acetabulum (part of the pelvis bone)/ 腹哀 3 fù āi /Abdominal Lament/acupuncture point SP 16/ 腹地 581 fù dì /hinterland/interior/outback/ 腹壁 25 fù bì /abdominal wall/ 腹带 腹帶 S 2 fù dài /belly band/ 腹帶 腹带 T 2 fù dài /belly band/ 腹水 82 fù shuǐ /ascites/ascitic fluid/hydroperitoneum (medicine)/ 腹泻 腹瀉 S 356 fù xiè /diarrhea/to have the runs/ 腹瀉 腹泻 T 356 fù xiè /diarrhea/to have the runs/ 腹痛 268 fù tòng /bellyache/stomach pain/ 腹直肌 0 fù zhí jī /rectus abdominis muscle (front of the belly)/ 腹稿 30 fù gǎo /mental outline/ 腹笥便便 3 fù sì pián pián /a learned person (idiom)/ 腹笥甚宽 腹笥甚寬 S 0 fù sì shèn kuān /well-read (idiom)/ 腹笥甚寬 腹笥甚宽 T 0 fù sì shèn kuān /well-read (idiom)/ 腹肌 26 fù jī /abdominal muscle/ 腹股沟 腹股溝 S 39 fù gǔ gōu /groin (anatomy)/ 腹股溝 腹股沟 T 39 fù gǔ gōu /groin (anatomy)/ 腹背相亲 腹背相親 S 0 fù bèi xiāng qīn /to be on intimate terms with sb (idiom)/ 腹背相親 腹背相亲 T 0 fù bèi xiāng qīn /to be on intimate terms with sb (idiom)/ 腹腔 144 fù qiāng /abdominal cavity/ 腹膜 89 fù mó /peritoneum (anatomy)/ 腹語 腹语 T 3 fù yǔ /ventriloquism/ 腹語師 腹语师 T 0 fù yǔ shī /ventriloquist/ 腹語術 腹语术 T 0 fù yǔ shù /ventriloquism/ 腹誹 腹诽 T 17 fù fěi /silent curse or disagreement/unspoken criticism/ 腹语 腹語 S 3 fù yǔ /ventriloquism/ 腹语师 腹語師 S 0 fù yǔ shī /ventriloquist/ 腹语术 腹語術 S 0 fù yǔ shù /ventriloquism/ 腹诽 腹誹 S 17 fù fěi /silent curse or disagreement/unspoken criticism/ 腹足 31 fù zú /gastropod (class of mollusks including snails)/ 腹足綱 腹足纲 T 0 fù zú gāng /gastropod (class of mollusks including snails)/ 腹足纲 腹足綱 S 0 fù zú gāng /gastropod (class of mollusks including snails)/ 腹部 1424 fù bù /abdomen/belly/flank/ 腹部絞痛 腹部绞痛 T 0 fù bù jiǎo tòng /abdominal cramping/ 腹部绞痛 腹部絞痛 S 0 fù bù jiǎo tòng /abdominal cramping/ 腹鰭 腹鳍 T 133 fù qí /ventral fin/pelvic fin/ 腹鳍 腹鰭 S 133 fù qí /ventral fin/pelvic fin/ 腹黑 0 fù hēi /(slang) outwardly kind but inwardly evil/two-faced/ 腺 492 xiàn /gland/ 腺体 腺體 S 170 xiàn tǐ /gland/ 腺嘌呤 10 xiàn piào lìng /adenine nucleotide (A, pairs with thymine T 胸腺嘧啶 in DNA and with uracil U 尿嘧啶 in RNA)/ 腺嘌呤核苷三磷酸 0 xiàn piào lìng hé gān sān lín suān /adenosine triphosphate (ATP)/ 腺垂体 腺垂體 S 3 xiàn chuí tǐ /pituitary gland/ 腺垂體 腺垂体 T 3 xiàn chuí tǐ /pituitary gland/ 腺样 腺樣 S 0 xiàn yàng /adenoid gland/pharyngeal tonsil/ 腺樣 腺样 T 0 xiàn yàng /adenoid gland/pharyngeal tonsil/ 腺毛 20 xiàn máo /glandular hair/trichome/ 腺病 0 xiàn bìng /adenosis (glandular disease)/ 腺病毒 3 xiàn bìng dú /adenovirus/ 腺癌 37 xiàn ái /Adenocarcinoma/ 腺苷 44 xiàn gān /adenosine/ 腺體 腺体 T 170 xiàn tǐ /gland/ 腻 膩 S 668 nì /greasy/soft/unctuous/intimate/tired of/ 腻人 膩人 S 0 nì rén /greasy/boring/ 腻友 膩友 S 3 nì yǒu /intimate friend/ 腻味 膩味 S 25 nì wei /tired of sth/fed up with/ 腻子 膩子 S 3 nì zi /putty (same as 泥子)/frequent caller/hanger-on/ 腻歪 膩歪 S 12 nì wai /see 膩味|腻味[ni4 wei5]/ 腻烦 膩煩 S 42 nì fán /bored/to be fed up with/sick and tired of sth/ 腼 靦 S 14 miǎn /bashful/ 腼脸 靦臉 S 3 tiǎn liǎn /shameless/brazen/ 腼腆 靦腆 S 187 miǎn tiǎn /shy/bashful/ 腽 膃 S 0 wà /blubber (animal fat)/ 腽肭 膃肭 S 0 wà nà /fur seal or its blubber/see 膃肭獸|腽肭兽 and 膃肭臍|腽肭脐/ 腽肭兽 膃肭獸 S 3 wà nà shòu /fur seal/Callorhinus ursinus Linnaeus/ 腽肭脐 膃肭臍 S 3 wà nà qí /penis and testes of fur seal (used in TCM)/ 腾 騰 S 1264 téng /to soar/to gallop/to prance/to turn over/to vacate/to clear/ 腾冲 騰沖 S 53 Téng chōng /Tengchong county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 腾冲县 騰沖縣 S 8 Téng chōng xiàn /Tengchong county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 腾出 騰出 S 58 téng chū /to make (some time or space) available (for sb)/ 腾出手 騰出手 S 0 téng chū shǒu /to get one's hands free (to do sth else)/ 腾挪 騰挪 S 70 téng nuó /to move/to shift/to move out of the way/to divert (money etc) to a different purpose/ 腾格里沙漠 騰格里沙漠 S 22 Téng gé lǐ Shā mò /Tengger Desert/ 腾空 騰空 S 151 téng kōng /to soar/to rise high into the air/ 腾腾 騰騰 S 3 téng téng /steaming/scathing/ 腾讯 騰訊 S 98 Téng xùn /see 騰訊控股有限公司|腾讯控股有限公司[Teng2 xun4 Kong4 gu3 You3 xian4 Gong1 si1]/ 腾讯控股有限公司 騰訊控股有限公司 S 0 Téng xùn Kòng gǔ Yǒu xiàn Gōng sī /Tencent Holdings Limited (developers of the QQ instant messaging platform)/ 腾越 騰越 S 21 téng yuè /to jump over/to vault/to soar over/ 腾飞 騰飛 S 91 téng fēi /lit. to fly upwards swiftly/fig. rapid advance/rapidly developing (situation)/ 腾骧 騰驤 S 0 téng xiāng /(literary) to gallop/to charge forward/ 腿 5139 tuǐ /leg/CL:條|条[tiao2]/ 腿 骽 S 5139 tuǐ /hip bone/old variant of 腿[tui3]/ 腿号 腿號 S 0 tuǐ hào /legband (on a bird)/ 腿号箍 腿號箍 S 0 tuǐ hào gū /see 腿號|腿号[tui3 hao4]/ 腿后腱 腿後腱 S 0 tuǐ hòu jiàn /hamstring muscle/ 腿後腱 腿后腱 T 0 tuǐ hòu jiàn /hamstring muscle/ 腿玩年 0 tuǐ wán nián /(slang) stunning legs/sexy legs/ 腿肚子 36 tuǐ dù zi /calf (back of the leg below the knee)/ 腿脚 腿腳 S 137 tuǐ jiǎo /legs and feet/ability to walk/strides/ 腿腕 0 tuǐ wàn /ankle/ 腿腳 腿脚 T 137 tuǐ jiǎo /legs and feet/ability to walk/strides/ 腿號 腿号 T 0 tuǐ hào /legband (on a bird)/ 腿號箍 腿号箍 T 0 tuǐ hào gū /see 腿號|腿号[tui3 hao4]/ 膀 109 bǎng /upper arm/wing/ 膀 109 bàng /to flirt/ 膀 109 pāng /puffed (swollen)/ 膀 109 páng /bladder/ 膀 髈 S 109 bǎng /old variant of 膀[bang3]/ 膀大腰圆 膀大腰圓 S 14 bǎng dà yāo yuán /tall and strong/burly/beefy/ 膀大腰圓 膀大腰圆 T 14 bǎng dà yāo yuán /tall and strong/burly/beefy/ 膀子 146 bǎng zi /upper arm/arm/wing/ 膀爷 膀爺 S 0 bǎng yé /topless guy (man who, in a public place, is not wearing a shirt)/ 膀爺 膀爷 T 0 bǎng yé /topless guy (man who, in a public place, is not wearing a shirt)/ 膀胱 316 páng guāng /urinary bladder/bladder/ 膀胱气化 膀胱氣化 S 0 páng guāng qì huà /bladder 氣|气[qi4] transformation in TCM/ 膀胱氣化 膀胱气化 T 0 páng guāng qì huà /bladder 氣|气[qi4] transformation in TCM/ 膀胱炎 15 páng guāng yán /cystitis/ 膀臂 39 bǎng bì /upper arm/arm/reliable helper/right-hand man/ 膂 13 lǚ /backbone/strength/ 膂力 129 lǚ lì /strength/bodily strength/brawn/ 膃 腽 T 0 wà /blubber (animal fat)/ 膃肭 腽肭 T 0 wà nà /fur seal or its blubber/see 膃肭獸|腽肭兽 and 膃肭臍|腽肭脐/ 膃肭獸 腽肭兽 T 3 wà nà shòu /fur seal/Callorhinus ursinus Linnaeus/ 膃肭臍 腽肭脐 T 3 wà nà qí /penis and testes of fur seal (used in TCM)/ 膆 2 sù /(literary) fat/variant of 嗉[su4]/ 膇 0 zhuì /swelling of foot/ 膈 82 gé /diaphragm (anatomy)/ 膈肌 0 gé jī /diaphragm (anatomy)/ 膈肢 0 gé zhi /variant of 胳肢[ge2 zhi5]/ 膈膜 3 gé mó /diaphragm (anatomy)/ 膊 195 bó /shoulder/upper arm/ 膋 0 liáo /fat on intestines/ 膌 4 jí /old variant of 瘠[ji2]/ 膏 396 gāo /ointment/paste/CL:帖[tie3]/ 膏 396 gào /to moisten/to grease/to apply (cream, ointment)/to dip a brush in ink/ 膏方 0 gāo fāng /medicinal concoction in paste form (TCM)/ 膏立 0 gào lì /to annoint/ 膏膏 0 gāo gāo /to anoint/ 膏药 膏藥 S 197 gāo yao /herbal plaster applied to a wound/ 膏药旗 膏藥旗 S 9 gāo yao qí /Japanese flag (derog.)/ 膏藥 膏药 T 197 gāo yao /herbal plaster applied to a wound/ 膏藥旗 膏药旗 T 9 gāo yao qí /Japanese flag (derog.)/ 膏血 3 gāo xuè /lit. fat and blood/fruit of one's hard labor/flesh and blood/ 膑 臏 S 16 bìn /variant of 髕|髌[bin4]/ 膑刑 臏刑 S 0 bìn xíng /removal of the kneecaps (punishment)/ 膓 肠 T 1006 cháng /old variant of 腸|肠[chang2]/ 膔 0 biāo /variant of 膘[biao1]/ 膔 0 lù /sound of belly rumbling/borborygmus/ 膕 腘 T 14 guó /knee pit/popliteal fossa (medicine)/ 膕動脈 腘动脉 T 0 guó dòng mài /popliteal artery (anatomy)/ 膕旁腱肌 腘旁腱肌 T 0 guó páng jiàn jī /hamstring (anatomy)/see also 膕繩肌|腘绳肌[guo2 sheng2 ji1]/ 膕窩 腘窝 T 0 guó wō /popliteal (anatomy)/hollow at the back of the knee/ 膕窩囊腫 腘窝囊肿 T 0 guó wō náng zhǒng /Baker's cyst or popliteal cyst (medicine)/ 膕繩肌 腘绳肌 T 0 guó shéng jī /hamstring (anatomy)/ 膕肌 腘肌 T 0 guó jī /popliteus (anatomy)/ 膕靜脈 腘静脉 T 0 guó jìng mài /popliteal vein (anatomy)/ 膗 0 chuái /ugly and fat/too fat to move/ 膘 59 biāo /fat of a stock animal/ 膘 臕 S 59 biāo /variant of 膘[biao1]/ 膘肥 0 biāo féi /(of a stock animal) well-fed/fat/ 膘肥体壮 膘肥體壯 S 10 biāo féi tǐ zhuàng /(of a livestock animal) plump and strong/well-fed/ 膘肥體壯 膘肥体壮 T 10 biāo féi tǐ zhuàng /(of a livestock animal) plump and strong/well-fed/ 膙 2 jiǎng /callous/ 膚 肤 T 222 fū /skin/ 膚淺 肤浅 T 143 fū qiǎn /skin deep/superficial/shallow/ 膚色 肤色 T 232 fū sè /skin color (race)/ 膛 432 táng /chest (of body)/hollow space/throat/ 膛径 膛徑 S 0 táng jìng /bore (i.e. diameter of a gun barrel)/ 膛徑 膛径 T 0 táng jìng /bore (i.e. diameter of a gun barrel)/ 膛線 膛线 T 29 táng xiàn /rifling (helical grooves inside the barrel of a gun)/ 膛线 膛線 S 29 táng xiàn /rifling (helical grooves inside the barrel of a gun)/ 膜 1964 mó /membrane/film/ 膜孔 0 mó kǒng /hole in the body of a musical instrument, covered with a membrane which produces a buzzing tone/ 膜拜 71 mó bài /to kneel and bow with joined hands at forehead level/to worship/ 膜炎 3 mó yán /inflammation of membrane/membranitis/ 膜翅目 33 mó chì mù /Hymenoptera (insect order including ants and bees)/ 膝 厀 S 908 xī /old variant of 膝[xi1]/ 膝 908 xī /knee/ 膝上型 3 xī shàng xíng /laptop (computer)/ 膝上型电脑 膝上型電腦 S 0 xī shàng xíng diàn nǎo /laptop (computer)/ 膝上型電腦 膝上型电脑 T 0 xī shàng xíng diàn nǎo /laptop (computer)/ 膝上舞 0 xī shàng wǔ /lap dance/ 膝下 85 xī xià /at the knee (in reference to children)/(salutation used in letters to parents or grandparents)/ 膝盖 膝蓋 S 459 xī gài /knee/ 膝盖骨 膝蓋骨 S 7 xī gài gǔ /kneecap/ 膝蓋 膝盖 T 459 xī gài /knee/ 膝蓋骨 膝盖骨 T 7 xī gài gǔ /kneecap/ 膝袒 0 xī tǎn /to walk on one's knees and bare one's breast (a gesture of deepest apology)/ 膟 0 lǜ /sacrificial flesh/ 膠 胶 T 936 jiāo /to glue/glue/gum/rubber/ 膠乳 胶乳 T 12 jiāo rǔ /latex/ 膠南 胶南 T 8 Jiāo nán /Jiaonan county level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ 膠南市 胶南市 T 7 Jiāo nán shì /Jiaonan county level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ 膠印 胶印 T 12 jiāo yìn /offset printing/ 膠卷 胶卷 T 86 jiāo juǎn /film/roll of film/also written 膠捲|胶卷/ 膠原 胶原 T 89 jiāo yuán /collagen (protein)/ 膠原纖維 胶原纤维 T 3 jiāo yuán xiān wéi /collagen fiber/ 膠原蛋白 胶原蛋白 T 3 jiāo yuán dàn bái /collagen/ 膠原質 胶原质 T 0 jiāo yuán zhì /collagen (protein)/ 膠合 胶合 T 39 jiāo hé /to join with glue/ 膠合板 胶合板 T 70 jiāo hé bǎn /plywood/ 膠囊 胶囊 T 172 jiāo náng /capsule (pharm.)/caplet/ 膠圈 胶圈 T 3 jiāo quān /rubber ring/gasket/ 膠子 胶子 T 0 jiāo zǐ /gluon (particle physics)/ 膠州 胶州 T 31 Jiāo zhōu /Jiaozhou county level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ 膠州市 胶州市 T 9 Jiāo zhōu shì /Jiaozhou county level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ 膠州灣 胶州湾 T 65 Jiāo zhōu Wān /Gulf of Jiaozhou (Shandong province)/ 膠布 胶布 T 33 jiāo bù /adhesive plaster/band-aid/rubber tape/rubberized fabric/ 膠帶 胶带 T 66 jiāo dài /tape (adhesive tape or recording medium)/ 膠捲 胶卷 T 86 jiāo juǎn /film/roll of film/ 膠接 胶接 T 0 jiāo jiē /to splice/a glued joint/a bond/ 膠木 胶木 T 13 jiāo mù /bakelite/ 膠氨芹 胶氨芹 T 0 jiāo ān qín /ammoniacum or gum ammoniac (Dorema ammoniacum), resin has medical uses/ 膠水 胶水 T 31 jiāo shuǐ /glue/ 膠泥 胶泥 T 25 jiāo ní /clay/ 膠濟鐵路 胶济铁路 T 0 Jiāo Jì tiě lù /Jiaonan-Jinan railway/ 膠片 胶片 T 155 jiāo piàn /(photographic) film/ 膠片佩章 胶片佩章 T 0 jiāo piàn pèi zhāng /film badge/ 膠版印刷 胶版印刷 T 3 jiāo bǎn yìn shuā /offset printing/ 膠狀 胶状 T 25 jiāo zhuàng /gluey/gelatinous/colloid (chemistry)/ 膠粒 胶粒 T 12 jiāo lì /colloid/colloidal particles/ 膠粘 胶粘 T 13 jiāo nián /sticky/viscid/adhesive/ 膠粘劑 胶粘剂 T 97 jiāo nián jì /adhesive/ 膠結 胶结 T 55 jiāo jié /to glue/to cement/a bond/ 膠著 胶着 T 35 jiāo zhuó /to stick onto/stalemate/gridlock/to agglutinate/ 膠質 胶质 T 147 jiāo zhì /colloid/gelatinous matter/ 膠輪 胶轮 T 7 jiāo lún /pneumatic tire/rubber tire/ 膠體 胶体 T 213 jiāo tǐ /colloid/ 膠黐 胶黐 T 0 jiāo chī /bird-lime/wood glue/ 膣 0 zhì /vagina/ 膦 17 lìn /phosphine/ 膨 349 péng /swollen/ 膨润土 膨潤土 S 36 péng rùn tǔ /bentonite (mineralogy)/ 膨潤土 膨润土 T 36 péng rùn tǔ /bentonite (mineralogy)/ 膨胀 膨脹 S 1353 péng zhàng /to expand/to inflate/to swell/ 膨脹 膨胀 T 1353 péng zhàng /to expand/to inflate/to swell/ 膩 腻 T 668 nì /greasy/soft/unctuous/intimate/tired of/ 膩人 腻人 T 0 nì rén /greasy/boring/ 膩友 腻友 T 3 nì yǒu /intimate friend/ 膩味 腻味 T 25 nì wei /tired of sth/fed up with/ 膩子 腻子 T 3 nì zi /putty (same as 泥子)/frequent caller/hanger-on/ 膩歪 腻歪 T 12 nì wai /see 膩味|腻味[ni4 wei5]/ 膩煩 腻烦 T 42 nì fán /bored/to be fed up with/sick and tired of sth/ 膪 0 chuài /see 囊膪[nang1 chuai4]/ 膫 0 Liáo /name of a state during Han Dynasty/ 膫 0 liáo /male genitals/old variant of 膋[liao2]/ 膰 0 fán /cooked meat used in sacrifice/ 膲 49 jiāo /see 三膲[san1 jiao1]/ 膳 756 shàn /meals/ 膳 饍 S 756 shàn /variant of 膳[shan4]/ 膳食 242 shàn shí /meal/ 膳魔师 膳魔師 S 0 Shàn mó shī /Thermos (brand)/ 膳魔師 膳魔师 T 0 Shàn mó shī /Thermos (brand)/ 膴 2 hū /big piece of meat/dried meat/ 膵 38 cuì /pancreas/ 膷 0 xiāng /hashed beef/soup/ 膺 123 yīng /breast/receive/ 膺选 膺選 S 3 yīng xuǎn /to be elected/ 膺選 膺选 T 3 yīng xuǎn /to be elected/ 膻 羴 S 152 shān /a flock of sheep (or goats)/old variant of 膻[shan1]/old variant of 羶[shan1]/ 膻 152 shān /rank odor (of sheep or goats)/ 膽 胆 T 1220 dǎn /gall bladder/courage/guts/gall/inner container (e.g. bladder of a football, inner container of a thermos)/ 膽兒 胆儿 T 0 dǎn r /see 膽子|胆子[dan3 zi5]/ 膽力 胆力 T 2 dǎn lì /courage/bravery/ 膽囊 胆囊 T 180 dǎn náng /gall bladder/ 膽固醇 胆固醇 T 323 dǎn gù chún /cholesterol/ 膽大 胆大 T 203 dǎn dà /daring/bold/audacious/ 膽大包天 胆大包天 T 57 dǎn dà bāo tiān /reckless/extremely daring/ 膽大妄為 胆大妄为 T 66 dǎn dà wàng wéi /daring/presumptuous/daredevil/ 膽子 胆子 T 887 dǎn zi /courage/nerve/guts/ 膽寒 胆寒 T 73 dǎn hán /to fear/to be terrified/ 膽小 胆小 T 303 dǎn xiǎo /cowardice/timid/ 膽小如鼠 胆小如鼠 T 33 dǎn xiǎo rú shǔ /chicken-hearted (idiom)/gutless/ 膽小鬼 胆小鬼 T 76 dǎn xiǎo guǐ /coward/ 膽怯 胆怯 T 310 dǎn qiè /timid/cowardly/ 膽戰 胆战 T 0 dǎn zhàn /to tremble with fear/ 膽戰心驚 胆战心惊 T 107 dǎn zhàn xīn jīng /to tremble with fear (idiom)/scared witless/ 膽敢 胆敢 T 460 dǎn gǎn /to dare (negative connotation)/to have the audacity to (do sth)/ 膽氣 胆气 T 93 dǎn qì /courageous/bold/ 膽汁 胆汁 T 158 dǎn zhī /gall/bile/ 膽略 胆略 T 52 dǎn lüè /courage and resource/ 膽石 胆石 T 3 dǎn shí /gallstone/ 膽石症 胆石症 T 3 dǎn shí zhèng /gallstone/ 膽石絞痛 胆石绞痛 T 0 dǎn shí jiǎo tòng /gallstone colic/ 膽破 胆破 T 0 dǎn pò /to be frightened to death/ 膽管 胆管 T 60 dǎn guǎn /bile duct/ 膽紅素 胆红素 T 35 dǎn hóng sù /bilirubin/ 膽結石 胆结石 T 43 dǎn jié shí /gallstone/ 膽綠素 胆绿素 T 3 dǎn lǜ sù /biliverdin/ 膽色素 胆色素 T 10 dǎn sè sù /bilirubin/ 膽識 胆识 T 106 dǎn shí /courage and insight/ 膽道 胆道 T 58 dǎn dào /bile duct/biliary tract/ 膽量 胆量 T 219 dǎn liàng /courage/boldness/guts/ 膽顫心驚 胆颤心惊 T 6 dǎn chàn xīn jīng /panic-stricken/ 膽驚心顫 胆惊心颤 T 0 dǎn jīng xīn chàn /see 心驚膽戰|心惊胆战[xin1 jing1 dan3 zhan4]/ 膽魄 胆魄 T 13 dǎn pò /courage/bravery/ 膽鹼 胆碱 T 97 dǎn jiǎn /choline (amine related to vitamin B complex)/ 膽鹼酯酶 胆碱酯酶 T 3 dǎn jiǎn zhǐ méi /choline esterase (ChE), hydrolyzing enzyme in blood plasma/ 膾 脍 T 24 kuài /chopped meat or fish/ 膾炙人口 脍炙人口 T 89 kuài zhì rén kǒu /appealing to the masses/universally appreciated (idiom)/ 膿 脓 T 296 nóng /pus/ 膿包 脓包 T 133 nóng bāo /pustule/(fig.) worthless person/a good-for-nothing/useless weakling/ 膿毒症 脓毒症 T 2 nóng dú zhèng /sepsis/ 膿泡 脓泡 T 0 nóng pào /pustule/pussy pimple/same as 脓包/ 膿痂疹 脓痂疹 T 0 nóng jiā zhěn /impetigo (medicine)/ 膿皰 脓疱 T 16 nóng pào /pimple containing pus/ 膿腫 脓肿 T 125 nóng zhǒng /abscess/ 臀 401 tún /butt/buttocks/ 臀 臋 S 401 tún /old variant of 臀[tun2]/ 臀产式分娩 臀產式分娩 S 0 tún chǎn shì fēn miǎn /breech delivery (medicine)/ 臀位 0 tún wèi /breech position/breech birth (birth abnormality)/ 臀位分娩 0 tún wèi fēn miǎn /breech delivery (medicine)/ 臀位取胎术 臀位取胎術 S 0 tún wèi qǔ tāi shù /breech extraction (medicine)/ 臀位取胎術 臀位取胎术 T 0 tún wèi qǔ tāi shù /breech extraction (medicine)/ 臀围 臀圍 S 5 tún wéi /hip measurement/ 臀圍 臀围 T 5 tún wéi /hip measurement/ 臀尖 11 tún jiān /pork rump/ 臀推 0 tún tuī /massage using one's buttocks/ 臀沟 臀溝 S 0 tún gòu /gluteal fold/ 臀溝 臀沟 T 0 tún gòu /gluteal fold/ 臀瓣 0 tún bàn /anal lobe/ 臀產式分娩 臀产式分娩 T 0 tún chǎn shì fēn miǎn /breech delivery (medicine)/ 臀疣 3 tún yóu /monkey's seat pads (zoology)/ 臀肌 0 tún jī /gluteal muscle/gluteus/buttocks/ 臀部 223 tún bù /butt/buttocks/ 臀鰭 臀鳍 T 179 tún qí /anal fin/ 臀鳍 臀鰭 S 179 tún qí /anal fin/ 臁 137 lián /sides of the lower part of the leg/ 臂 1688 bì /arm/ 臂弯 臂彎 S 88 bì wān /crook of the arm/ 臂彎 臂弯 T 88 bì wān /crook of the arm/ 臂章 35 bì zhāng /armband/armlet/shoulder emblem/ 臂紗 臂纱 T 0 bì shā /armband/ 臂纱 臂紗 S 0 bì shā /armband/ 臂膀 165 bì bǎng /arm/ 臃 61 yōng /see 臃腫|臃肿[yong1 zhong3]/ 臃肿 臃腫 S 105 yōng zhǒng /obese/bloated/swollen (style)/(fig.) (of an organization) oversized or overstaffed/ 臃腫 臃肿 T 105 yōng zhǒng /obese/bloated/swollen (style)/(fig.) (of an organization) oversized or overstaffed/ 臄 0 jué /palate/sausage/ 臆 17 yì /feelings/opinion/thoughts/ 臆想 44 yì xiǎng /subjective idea/ 臆想狂 0 yì xiǎn kuáng /mythomaniac/ 臆想症 0 yì xiǎng zhèng /mythomania/ 臆断 臆斷 S 11 yì duàn /to assume/assumption/ 臆斷 臆断 T 11 yì duàn /to assume/assumption/ 臆测 臆測 S 31 yì cè /assumption/guess/ 臆測 臆测 T 31 yì cè /assumption/guess/ 臆見 臆见 T 3 yì jiàn /subjective view/ 臆见 臆見 S 3 yì jiàn /subjective view/ 臇 7 juǎn /fat, rich/a stew of fish/ 臈 腊 T 635 là /old variant of 臘|腊[la4]/12th lunar month/ 臉 脸 T 10566 liǎn /face/CL:張|张[zhang1],個|个[ge4]/ 臉厚 脸厚 T 3 liǎn hòu /thick-skinned/brazen/ 臉型 脸型 T 30 liǎn xíng /shape of face/physiognomy/ 臉大 脸大 T 0 liǎn dà /bold/unafraid/ 臉孔 脸孔 T 350 liǎn kǒng /face/ 臉巴子 脸巴子 T 0 liǎn bā zi /cheek/ 臉形 脸形 T 15 liǎn xíng /variant of 臉型|脸型, shape of face/physiognomy/ 臉書 脸书 T 0 Liǎn shū /Facebook/ 臉皮 脸皮 T 235 liǎn pí /face/cheek/ 臉皮厚 脸皮厚 T 20 liǎn pí hòu /brazen/ 臉皮嫩 脸皮嫩 T 2 liǎn pí nèn /bashful/shy/ 臉皮薄 脸皮薄 T 11 liǎn pí báo /thin-skinned/sensitive/ 臉盆 脸盆 T 148 liǎn pén /washbowl/basin for washing hands and face/CL:個|个[ge4]/ 臉盤兒 脸盘儿 T 7 liǎn pán r /face/contour of face/ 臉盲症 脸盲症 T 0 liǎn máng zhèng /prosopagnosia/face blindness/ 臉相 脸相 T 18 liǎn xiàng /complexion/looks/appearance of one's face/ 臉紅 脸红 T 417 liǎn hóng /to blush/to redden (with shame, indignation etc)/ 臉紅筋暴 脸红筋暴 T 3 liǎn hóng jīn bào /red and tense with anger (idiom)/ 臉紅筋漲 脸红筋涨 T 3 liǎn hóng jīn zhǎng /red and tense with anger (idiom)/ 臉紅脖子粗 脸红脖子粗 T 13 liǎn hóng bó zi cū /red in the face/extremely angry/ 臉罩 脸罩 T 3 liǎn zhào /visor/ 臉膛 脸膛 T 87 liǎn táng /facial contour/facial shape/ 臉色 脸色 T 3458 liǎn sè /complexion/look/ 臉薄 脸薄 T 0 liǎn báo /bashful/shy/ 臉蛋 脸蛋 T 227 liǎn dàn /cheek/face/ 臉蛋兒 脸蛋儿 T 42 liǎn dàn r /cheek/face (often of child)/ 臉蛋子 脸蛋子 T 0 liǎn dàn zi /cheek/face/ 臉譜 脸谱 T 168 Liǎn pǔ /Facebook/ 臉譜 脸谱 T 168 liǎn pǔ /types of facial makeup in operas/ 臉都綠了 脸都绿了 T 0 liǎn dōu lǜ le /green in the face (idiom)/to look unwell/ 臉面 脸面 T 321 liǎn miàn /face/ 臉頰 脸颊 T 577 liǎn jiá /cheek/ 臉龐 脸庞 T 245 liǎn páng /face/ 臊 133 sāo /smell of urine/ 臊 133 sào /shame/bashfulness/to shame/to humiliate/ 臊子 45 sào zi /(dialect) minced or diced meat (as part of a dish)/ 臊气 臊氣 S 10 sāo qì /foul smell/stench/smell of urine/ 臊氣 臊气 T 10 sāo qì /foul smell/stench/smell of urine/ 臊腥 0 sāo xīng /stench/stink/ 臋 臀 T 401 tún /old variant of 臀[tun2]/ 臌 3 gǔ /dropsical/swollen/ 臌胀 臌脹 S 3 gǔ zhàng /see 鼓脹|鼓胀[gu3 zhang4]/ 臌脹 臌胀 T 3 gǔ zhàng /see 鼓脹|鼓胀[gu3 zhang4]/ 臍 脐 T 112 qí /navel/ 臍屎 脐屎 T 0 qí shǐ /a newborn baby's excrement/ 臍帶 脐带 T 43 qí dài /umbilical cord/ 臍梗 脐梗 T 0 qí gěng /umbilical cord/ 臍橙 脐橙 T 8 qí chéng /navel orange/ 臍輪 脐轮 T 0 qí lún /manipūra or manipura, the solar plexus chakra 查克拉, residing in the upper abdomen/ 臏 膑 T 16 bìn /variant of 髕|髌[bin4]/ 臏刑 膑刑 T 0 bìn xíng /removal of the kneecaps (punishment)/ 臐 0 xūn /lamb soup/ 臑 44 nào /biceps (in Chinese medicine)/(arch.) forelimbs of livestock animal/ 臓 0 zàng /Japanese variant of 臟|脏/ 臕 膘 T 59 biāo /variant of 膘[biao1]/ 臖 0 xìng /to swell/swelling/ 臘 腊 T 635 là /12th lunar month/preserved (meat, fish etc)/ 臘克 腊克 T 0 là kè /lacquer (loanword)/ 臘八節 腊八节 T 4 là bā jié /Laba rice porridge festival, on the 8th day of the 12th lunar month/ 臘八粥 腊八粥 T 50 là bā zhōu /Laba congee, ceremonial rice porridge dish eaten on the 8th day of the 12th month in the Chinese calendar/ 臘月 腊月 T 208 Là yuè /twelfth lunar month/ 臘梅 腊梅 T 88 là méi /wintersweet/Japanese allspice/Chimonanthus praecox/ 臘腸 腊肠 T 25 là cháng /sausage/ 臙 胭 T 8 yān /variant of 胭[yan1]/ 臚 胪 T 1739 lú /belly/skin/to state/to pass on information/to display/ 臛 0 huò /meat broth/ 臜 臢 S 29 zā /see 腌臢|腌臜[a1 za1]/ 臝 裸 T 463 luǒ /variant of 裸[luo3]/ 臞 8 qú /variant of 癯[qu2]/ 臟 脏 T 962 zàng /viscera/(anatomy) organ/ 臟器 脏器 T 223 zàng qì /internal organs/ 臟腑 脏腑 T 376 zàng fǔ /inner organs/ 臟躁 脏躁 T 0 zàng zào /hysteria/ 臠 脔 T 10 luán /skinny/sliced meat/ 臢 臜 T 29 zā /see 腌臢|腌臜[a1 za1]/ 臣 5666 Chén /surname Chen/ 臣 5666 chén /state official or subject in dynastic China/I, your servant (used in addressing the sovereign)/Kangxi radical 131/ 臣一主二 0 chén yī zhǔ èr /One has the right to choose the ruler one serves. (ancient proverb)/ 臣下 0 chén xià /official in feudal court/subject/ 臣仆 臣僕 S 12 chén pú /servant/ 臣僕 臣仆 T 12 chén pú /servant/ 臣僚 79 chén liáo /court official (in former times)/ 臣妾 193 chén qiè /(literary) I, your servant (self-appellation of a lower-rank female)/(archaic) male and female slaves/subjects (of a ruler)/ 臣子 231 chén zǐ /official in feudal court/subject/ 臣属 臣屬 S 0 chén shǔ /official in feudal court/subject/ 臣屬 臣属 T 0 chén shǔ /official in feudal court/subject/ 臣服 169 chén fú /to acknowledge allegiance to (some regime)/to serve/ 臣民 891 chén mín /subject (of a kingdom, ruler etc)/ 臣虏 臣虜 S 0 chén lǔ /slave/ 臣虜 臣虏 T 0 chén lǔ /slave/ 臥 卧 T 1050 wò /to lie/to crouch/ 臥不安 卧不安 T 6 wò bù ān /restless insomnia/ 臥位 卧位 T 0 wò wèi /berth/ 臥佛 卧佛 T 26 wò fó /reclining Buddha/ 臥倒 卧倒 T 81 wò dǎo /to lie down/to drop to the ground/ 臥內 卧内 T 0 wò nèi /bedroom/ 臥具 卧具 T 14 wò jù /bedding/ 臥室 卧室 T 596 wò shì /bedroom/CL:間|间[jian1]/ 臥床 卧床 T 104 wò chuáng /to lie in bed/bedridden/bed/ 臥底 卧底 T 49 wò dǐ /to hide (as an undercover agent)/an insider (in a gang of thieves)/a mole/ 臥式 卧式 T 42 wò shì /lying/horizontal/ 臥房 卧房 T 111 wò fáng /bedroom/a sleeping compartment (on a train)/ 臥推 卧推 T 0 wò tuī /bench press/ 臥果兒 卧果儿 T 0 wò guǒ r /a poached egg/ 臥榻 卧榻 T 49 wò tà /a couch/a narrow bed/ 臥病 卧病 T 69 wò bìng /ill in bed/bed-ridden/ 臥艙 卧舱 T 5 wò cāng /sleeping cabin on a boat or train/ 臥薪嚐膽 卧薪尝胆 T 325 wò xīn cháng dǎn /lit. to lie on firewood and taste gall (idiom); fig. suffering patiently, but firmly resolved on revenge/ 臥虎 卧虎 T 0 wò hǔ /crouching tiger/fig. major figure in hiding/concealed talent/ 臥虎藏龍 卧虎藏龙 T 18 Wò hǔ Cáng lóng /Crouching Tiger, Hidden Dragon, movie by Ang Lee 李安[Li3 An1]/ 臥虎藏龍 卧虎藏龙 T 18 wò hǔ cáng lóng /lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom)/fig. talented individuals in hiding/concealed talent/ 臥車 卧车 T 17 wò chē /a sleeping car/wagon-lits/ 臥軌 卧轨 T 6 wò guǐ /to lie across the railway tracks (to commit suicide or to prevent trains from getting through)/ 臥鋪 卧铺 T 66 wò pù /a bed (on a train)/a couchette/ 臥龍 卧龙 T 176 Wò lóng /nickname of Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮/Wolong giant panda nature reserve 臥龍大熊貓保護區|卧龙大熊猫保护区 in Wenchuan county, northwest Sichuan/Wolong district of Nanyang city 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 臥龍 卧龙 T 176 wò lóng /lit. hidden dragon/fig. emperor in hiding/ 臥龍區 卧龙区 T 3 Wò lóng qū /Wolong district of Nanyang city 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 臥龍大熊貓保護區 卧龙大熊猫保护区 T 0 wò lóng dà xióng māo bǎo hù qū /Wolong giant panda nature reserve in Wenchuan county, northwest Sichuan/ 臥龍崗 卧龙岗 T 21 Wò lóng gǎng /Wollongong, Australia/ 臥龍自然保護區 卧龙自然保护区 T 10 Wò lóng zì rán bǎo hù qū /Wolong nature reserve in Wenchuan county, northwest Sichuan, home of the giant panda 大熊貓|大熊猫/ 臧 140 Zāng /surname Zang/ 臧 140 zāng /good/right/ 臧克家 12 Zāng Kè jiā /Zang Kejia (1905-2004), Chinese poet/ 臨 临 T 2810 lín /to face/to overlook/to arrive/to be (just) about to/just before/ 臨刑 临刑 T 37 lín xíng /facing execution/ 臨別 临别 T 93 lín bié /on parting/facing separation/ 臨別贈言 临别赠言 T 3 lín bié zèng yán /words of advice on parting/ 臨到 临到 T 117 lín dào /to befall/ 臨危 临危 T 103 lín wēi /dying (from illness)/facing death/on one's deathbed/ 臨危授命 临危授命 T 6 lín wēi shòu mìng /to sacrifice one's life in a crisis/ 臨問 临问 T 0 lín wèn /to go personally to consult subordinates (of a high official)/ 臨城 临城 T 36 Lín chéng /Lincheng county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 臨城縣 临城县 T 2 Lín chéng xiàn /Lincheng county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 臨場 临场 T 118 lín chǎng /to be at the scene (sitting for an exam, performing, competing, giving directions etc)/firsthand (experience)/impromptu (remarks etc)/ 臨場感 临场感 T 3 lín chǎng gǎn /the feeling of actually being there/ 臨夏 临夏 T 41 Lín xià /Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/also Linxia city and Linxia county/ 臨夏回族自治州 临夏回族自治州 T 10 Lín xià Huí zú zì zhì zhōu /Linxia Hui autonomous prefecture in Gansu/ 臨夏州 临夏州 T 3 Lín xià zhōu /Linxia Hui autonomous prefecture/abbr. for 臨夏回族自治州|临夏回族自治州/ 臨夏市 临夏市 T 9 Lín xià shì /Linxia county level city in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 臨夏縣 临夏县 T 5 Lín xià xiàn /Linxia county city in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 臨安 临安 T 417 Lín ān /Lin'an county level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 臨安市 临安市 T 11 Lín ān shì /Lin'an county level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 臨安縣 临安县 T 15 Lín ān xiàn /Lin'an county in Zhejiang, west of Hangzhou/ 臨寫 临写 T 0 lín xiě /to copy (a model of calligraphy or painting)/ 臨屯郡 临屯郡 T 0 Lín tún jùn /Lintun commandery (108 BC-c. 300 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/ 臨川 临川 T 59 Lín chuān /Linchuan district of Fuzhou city 撫州市|抚州市, Jiangxi/ 臨川區 临川区 T 3 Lín chuān qū /Linchuan district of Fuzhou city 撫州市|抚州市, Jiangxi/ 臨川羨魚 临川羡鱼 T 3 lín chuān xiàn yú /see 臨淵羨魚,不如退而結網|临渊羡鱼,不如退而结网[lin2 yuan1 xian4 yu2 , bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3]/ 臨帖 临帖 T 18 lín tiè /to practice calligraphy from a model/ 臨幸 临幸 T 22 lín xìng /to go in person (of emperor)/to copulate with a concubine (of emperor)/ 臨床 临床 T 2472 lín chuáng /clinical/ 臨床特徵 临床特征 T 0 lín chuáng tè zhēng /clinical characteristic/diagnostic trait/ 臨戰 临战 T 65 lín zhàn /just before the contest/on the eve of war/ 臨摹 临摹 T 98 lín mó /to copy (a model of calligraphy or painting etc)/ 臨時 临时 T 4483 lín shí /at the instant sth happens/temporary/interim/ad hoc/ 臨時分居 临时分居 T 0 lín shí fēn jū /trial separation/ 臨時工 临时工 T 78 lín shí gōng /day laborer/temporary work/ 臨時抱佛腳 临时抱佛脚 T 0 lín shí bào fó jiǎo /lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/doing things at the last minute/making a hasty last-minute effort/ 臨時政府 临时政府 T 3 lín shí zhèng fǔ /provisional government/ 臨時澳門市政執行委員會 临时澳门市政执行委员会 T 0 lín shí Aò mén shì zhèng zhí xíng wěi yuán huì /Provisional Municipal Council of Macau/Câmara Municipal de Macau Provisória/ 臨時貸款 临时贷款 T 0 lín shí dài kuǎn /bridging loan/ 臨月兒 临月儿 T 0 lín yuè r /the month childbirth is due/ 臨朐 临朐 T 17 Lín qú /Linqu County in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 臨朐縣 临朐县 T 3 Lín qú Xiàn /Linqu County in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 臨朝 临朝 T 79 lín cháo /to hold a court audience/to govern from the imperial throne (applies esp. to Empress Dowager or Regent)/ 臨桂 临桂 T 7 Lín guì /Lingui county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 臨桂縣 临桂县 T 10 Lín guì xiàn /Lingui county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 臨武 临武 T 3 Lín wǔ /Linwu county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 臨武縣 临武县 T 2 Lín wǔ xiàn /Linwu county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 臨死 临死 T 493 lín sǐ /facing death/at death's door/ 臨死不怯 临死不怯 T 0 lín sǐ bù qiè /equanimity in the face of death/to face dangers with assurance/ 臨水 临水 T 3 lín shuǐ /facing the water (favored location)/ 臨江 临江 T 106 Lín jiāng /Linjiang county level city in Baishan 白山, Jilin/ 臨江市 临江市 T 3 Lín jiāng shì /Linjiang county level city in Baishan 白山, Jilin/ 臨汾 临汾 T 165 Lín fén /Linfen prefecture level city in Shanxi 山西/ 臨汾地區 临汾地区 T 2 Lín fén dì qū /Linfen prefecture in Shanxi/ 臨汾市 临汾市 T 11 Lín fén shì /Linfen prefecture level city in Shanxi 山西/ 臨沂 临沂 T 132 Lín yí /Linyi prefecture level city in Shandong/ 臨沂地區 临沂地区 T 0 Lín yí dì qū /Linyi prefecture in Shandong/ 臨沂市 临沂市 T 32 Lín yí shì /Linyi prefecture level city in Shandong/ 臨沭 临沭 T 2 Lín shù /Linshu county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 臨沭縣 临沭县 T 7 Lín shù xiàn /Linshu county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 臨河 临河 T 39 Lín hé /Linhe district of Bayan Nur city 巴彥淖爾市|巴彦淖尔市[Ba1 yan4 nao4 er3 shi4], Inner Mongolia/ 臨河區 临河区 T 3 Lín hé qū /Linhe district of Bayan Nur city 巴彥淖爾市|巴彦淖尔市[Ba1 yan4 nao4 er3 shi4], Inner Mongolia/ 臨河羨魚 临河羡鱼 T 3 lín hé xiàn yú /see 臨淵羨魚,不如退而結網|临渊羡鱼,不如退而结网[lin2 yuan1 xian4 yu2 , bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3]/ 臨泉 临泉 T 4 Lín quán /Linquan County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 臨泉縣 临泉县 T 5 Lín quán xiàn /Linquan County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 臨洮 临洮 T 59 Lín táo /Lintao county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 臨洮縣 临洮县 T 9 Lín táo xiàn /Lintao county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 臨海 临海 T 93 Lín hǎi /Linhai county level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 臨海 临海 T 93 lín hǎi /to overlook the sea/on the waterfront/ 臨海市 临海市 T 10 Lín hǎi shì /Linhai county level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 臨海水土誌 临海水土志 T 0 Lín hǎi shuǐ tǔ zhì /Seaboard geographic gazetteer (c. 275) by Shen Ying 沈瑩|沈莹/ 臨海縣 临海县 T 0 Lín hǎi xiàn /Linhai county in east Zhejiang/ 臨淄 临淄 T 125 Lín zī /Linzi district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 臨淄區 临淄区 T 7 Lín zī qū /Linzi district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 臨淵羨魚 临渊羡鱼 T 3 lín yuān xiàn yú /see 臨淵羨魚,不如退而結網|临渊羡鱼,不如退而结网[lin2 yuan1 xian4 yu2 , bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3]/ 臨淵羨魚,不如退而結網 临渊羡鱼,不如退而结网 T 0 lín yuān xiàn yú , bù rú tuì ér jié wǎng /better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom)/one should take practical steps to achieve one's aim/ 臨清 临清 T 117 Lín qīng /Linqing county level city in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 臨清市 临清市 T 5 Lín qīng shì /Linqing county level city in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 臨渭 临渭 T 0 Lín wèi /Linwei District of Weinan City 渭南市[Wei4 nan2 Shi4], Shaanxi/ 臨渭區 临渭区 T 3 Lín wèi Qū /Linwei District of Weinan City 渭南市[Wei4 nan2 Shi4], Shaanxi/ 臨渴掘井 临渴掘井 T 3 lín kě jué jǐng /lit. not to dig a well until one is thirsty/to be unprepared and seek help at the last minute (idiom)/ 臨渴穿井 临渴穿井 T 3 lín kě chuān jǐng /lit. face thirst and dig a well (idiom); fig. not to make adequate provision/to act when it is too late/ 臨湘 临湘 T 15 Lín xiāng /Linxiang county-level city in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 臨湘市 临湘市 T 2 Lín xiāng shì /Linxiang county-level city in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 臨滄 临沧 T 32 Lín cāng /Lincang prefecture level city in Yunnan/ 臨滄地區 临沧地区 T 5 Lín cāng dì qū /Lincang prefecture in Yunnan/ 臨滄市 临沧市 T 3 Lín cāng shì /Lincang prefecture level city in Yunnan/ 臨漳 临漳 T 32 Lín zhāng /Linzhang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 臨漳縣 临漳县 T 10 Lín zhāng xiàn /Linzhang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 臨潁 临颍 T 20 Lín yǐng /Lingying county in Luohe 漯河[Luo4 he2], Henan/ 臨潁縣 临颍县 T 4 Lín yǐng xiàn /Lingying county in Luohe 漯河[Luo4 he2], Henan/ 臨潭 临潭 T 15 Lín tán /Lintan county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 臨潭縣 临潭县 T 3 Lín tán xiàn /Lintan county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 臨潼 临潼 T 87 Lín tóng /Lintong District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 臨潼區 临潼区 T 6 Lín tóng Qū /Lintong District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 臨澤 临泽 T 8 Lín zé /Linze county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 臨澤縣 临泽县 T 3 Lín zé xiàn /Linze county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 臨澧 临澧 T 21 Lín lǐ /Linli county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 臨澧縣 临澧县 T 6 Lín lǐ xiàn /Linli county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 臨猗 临猗 T 12 Lín yī /Linyi county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 臨猗縣 临猗县 T 11 Lín yī xiàn /Linyi county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 臨產 临产 T 41 lín chǎn /to face childbirth/about to give birth/refers esp. to the onset of regular contractions/ 臨界 临界 T 304 lín jiè /critical/boundary/ 臨界狀態 临界状态 T 3 lín jiè zhuàng tài /critical state/criticality/ 臨界質量 临界质量 T 0 lín jiè zhì liàng /critical mass/ 臨界點 临界点 T 43 lín jiè diǎn /critical point/boundary point/ 臨盆 临盆 T 16 lín pén /at childbirth/in labor/ 臨眺 临眺 T 3 lín tiào /to observe from afar/to look into the distance from a high place/ 臨終 临终 T 337 lín zhōng /approaching one's end/with one foot in the grave/ 臨終關懷 临终关怀 T 3 lín zhōng guān huái /palliative care/ 臨縣 临县 T 13 Lín xiàn /Lin county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 臨翔 临翔 T 0 Lín xiáng /Linxiang district of Lincang city 臨滄市|临沧市[Lin2 cang1 shi4], Yunnan/ 臨翔區 临翔区 T 3 Lín xiáng qū /Linxiang district of Lincang city 臨滄市|临沧市[Lin2 cang1 shi4], Yunnan/ 臨蓐 临蓐 T 0 lín rù /at childbirth/in labor/ 臨行 临行 T 158 lín xíng /on leaving/on the point of departure/ 臨街 临街 T 87 lín jiē /facing the street/ 臨街房 临街房 T 3 lín jiē fáng /the store front/the part of a house facing the street serving as a store/ 臨西 临西 T 2 Lín xī /Lingxi county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 臨西縣 临西县 T 2 Lín xī xiàn /Lingxi county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 臨視 临视 T 3 lín shì /to observe personally/ 臨走 临走 T 382 lín zǒu /before leaving/on departure/ 臨近 临近 T 607 lín jìn /close to/approaching/ 臨邑 临邑 T 13 Lín yì /Linyi county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 臨邑縣 临邑县 T 5 Lín yì xiàn /Linyi county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 臨門 临门 T 40 lín mén /to arrive home/facing one's home/home-coming/(soccer) facing the goalmouth/ 臨門一腳 临门一脚 T 3 lín mén yī jiǎo /to try to score (a goal)/final push (at a critical juncture)/the final leg of sth/ 臨陣 临阵 T 123 lín zhèn /just before the battle/to approach the front line/ 臨陣退縮 临阵退缩 T 0 lín zhèn tuì suō /to shrink back as the time for battle approaches (idiom)/to get cold feet/ 臨難 临难 T 3 lín nàn /in peril/facing disaster/ 臨頭 临头 T 249 lín tóu /to befall/to be imminent/ 臨高 临高 T 6 Lín gāo /Lin'gao County, Hainan/ 臨高縣 临高县 T 7 Lín gāo xiàn /Lin'gao County, Hainan/ 臨魁 临魁 T 0 Lín kuí /Linkui (c. 2000 BC), second of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God/ 自 33152 zì /self/oneself/from/since/naturally/surely/ 自上而下 139 zì shàng ér xià /top-down/ 自下而上 113 zì xià ér shàng /bottom-up/ 自不待言 24 zì bù dài yán /needless to say/it goes without saying/ 自不必說 自不必说 T 70 zì bù bì shuō /to not need dwell on (idiom)/ 自不必说 自不必說 S 70 zì bù bì shuō /to not need dwell on (idiom)/ 自不量力 14 zì bù liàng lì /to overestimate one's capabilities (idiom)/ 自专 自專 S 0 zì zhuān /to act arbitrarily/to act for oneself/ 自个儿 自個兒 S 225 zì gě r /(dialect) oneself/by oneself/ 自主 2605 zì zhǔ /independent/to act for oneself/autonomous/ 自主权 自主權 S 243 zì zhǔ quán /ability to make one's own decisions/ 自主權 自主权 T 243 zì zhǔ quán /ability to make one's own decisions/ 自主神經系統 自主神经系统 T 0 zì zhǔ shén jīng xì tǒng /autonomic nervous system/ 自主神经系统 自主神經系統 S 0 zì zhǔ shén jīng xì tǒng /autonomic nervous system/ 自主系統 自主系统 T 0 zì zhǔ xì tǒng /autonomous system/ 自主系统 自主系統 S 0 zì zhǔ xì tǒng /autonomous system/ 自习 自習 S 34 zì xí /to study outside of class time (reviewing one's lessons)/to study in one's free time/individual study/ 自从 自從 S 2476 zì cóng /since (a time)/ever since/ 自以为是 自以為是 S 117 zì yǐ wéi shì /to believe oneself infallible (idiom)/to be opinionated/ 自以為是 自以为是 T 117 zì yǐ wéi shì /to believe oneself infallible (idiom)/to be opinionated/ 自传 自傳 S 125 zì zhuàn /autobiography/ 自体免疫疾病 自體免疫疾病 S 0 zì tǐ miǎn yì jí bìng /autoimmune disease/ 自作 3 zì zuò /to act for oneself/to view oneself (as clever, virtuous, attractive)/ 自作主张 自作主張 S 66 zì zuò zhǔ zhāng /to think for oneself and act accordingly (idiom); to act on one's own initiative/ 自作主張 自作主张 T 66 zì zuò zhǔ zhāng /to think for oneself and act accordingly (idiom); to act on one's own initiative/ 自作多情 29 zì zuò duō qíng /to imagine that one's love is reciprocated/to shower affection on an uninterested party/ 自作聪明 自作聰明 S 52 zì zuò cōng míng /to think oneself clever (idiom)/self-styled genius/a smart aleck/ 自作聰明 自作聪明 T 52 zì zuò cōng míng /to think oneself clever (idiom)/self-styled genius/a smart aleck/ 自作自受 56 zì zuò zì shòu /to act for oneself and suffer the consequence/to reap what one has sown/to make your bed and lie on it/ 自來 自来 T 467 zì lái /from the beginning/always/to come of one's own accord/ 自來水 自来水 T 146 zì lái shuǐ /running water/tap water/ 自來水管 自来水管 T 10 zì lái shuǐ guǎn /water mains/service pipe/tap-water pipe/ 自保 174 zì bǎo /to defend oneself/self-defense/self-preservation/ 自信 1316 zì xìn /to have confidence in oneself/self-confidence/ 自信心 154 zì xìn xīn /self-confidence/ 自修 67 zì xiū /to study on one's own/self study/ 自個兒 自个儿 T 225 zì gě r /(dialect) oneself/by oneself/ 自備 自备 T 74 zì bèi /to provide one's own.../own/self-provided/self-contained/ 自傲 70 zì ào /arrogance/proud of sth/ 自傳 自传 T 125 zì zhuàn /autobiography/ 自养 自養 S 38 zì yǎng /self-sustaining/economically independent (of state aid, foreign subsidy etc)/ 自养生物 自養生物 S 0 zì yǎng shēng wù /(biology) autotroph/ 自况 自況 S 3 zì kuàng /to compare oneself/to view oneself as/ 自刎 241 zì wěn /to commit suicide by cutting one's own throat/ 自创 自創 S 3 zì chuàng /to create/to come up with (an idea etc)/ 自制 329 zì zhì /to maintain self-control/self-control/ 自制 自製 S 329 zì zhì /self-made/improvised/homemade/handmade/ 自制力 34 zì zhì lì /self-control/ 自制炸弹 自製炸彈 S 0 zì zhì zhà dàn /improvised explosive device IED/ 自創 自创 T 3 zì chuàng /to create/to come up with (an idea etc)/ 自力更生 258 zì lì gēng shēng /regeneration through one's own effort (idiom)/self-reliance/ 自动 自動 S 2935 zì dòng /automatic/voluntarily/ 自动付款机 自動付款機 S 0 zì dòng fù kuǎn jī /cash dispenser/auto-teller/ATM/ 自动免疫 自動免疫 S 0 zì dòng miǎn yì /active immunity/ 自动化 自動化 S 956 zì dòng huà /automation/ 自动化技术 自動化技術 S 0 zì dòng huà jì shù /automation/ 自动取款机 自動取款機 S 0 zì dòng qǔ kuǎn jī /automated teller machine (ATM)/ 自动售货机 自動售貨機 S 2 zì dòng shòu huò jī /vending machine/ 自动射线摄影 自動射線攝影 S 0 zì dòng shè xiàn shè yǐng /autoradiography/ 自动恢复 自動恢復 S 0 zì dòng huī fù /spontaneous recovery/ 自动扶梯 自動扶梯 S 3 zì dòng fú tī /escalator/ 自动挂挡 自動掛擋 S 0 zì dòng guà dǎng /automatic gear change/ 自动挡 自動擋 S 3 zì dòng dǎng /automatic transmission/auto gear shift/ 自动控制 自動控制 S 3 zì dòng kòng zhì /automatic control/ 自动提款 自動提款 S 0 zì dòng tí kuǎn /automatic cash withdrawal/bank autoteller ATM/ 自动提款机 自動提款機 S 0 zì dòng tí kuǎn jī /bank autoteller/ATM/ 自动柜员机 自動櫃員機 S 0 zì dòng guì yuán jī /automated teller machine (ATM)/ 自动楼梯 自動樓梯 S 3 zì dòng lóu tī /escalator/ 自动步道 自動步道 S 0 zì dòng bù dào /moving walkway/travelator/ 自动点唱机 自動點唱機 S 0 zì dòng diǎn chàng jī /jukebox/nickelodeon/ 自动离合 自動離合 S 0 zì dòng lí hé /automatic clutch/ 自动自发 自動自發 S 3 zì dòng zì fā /(to act) on one's own initiative/ 自动车 自動車 S 10 zì dòng chē /automobile/ 自动铅笔 自動鉛筆 S 3 zì dòng qiān bǐ /mechanical pencil/propelling pencil/ 自助 213 zì zhù /self service/ 自助洗衣店 0 zì zhù xǐ yī diàn /laundromat/launderette/ 自助餐 25 zì zhù cān /buffet/self-service meal/ 自勉 28 zì miǎn /to encourage oneself/ 自動 自动 T 2935 zì dòng /automatic/voluntarily/ 自動付款機 自动付款机 T 0 zì dòng fù kuǎn jī /cash dispenser/auto-teller/ATM/ 自動免疫 自动免疫 T 0 zì dòng miǎn yì /active immunity/ 自動化 自动化 T 956 zì dòng huà /automation/ 自動化技術 自动化技术 T 0 zì dòng huà jì shù /automation/ 自動取款機 自动取款机 T 0 zì dòng qǔ kuǎn jī /automated teller machine (ATM)/ 自動售貨機 自动售货机 T 2 zì dòng shòu huò jī /vending machine/ 自動射線攝影 自动射线摄影 T 0 zì dòng shè xiàn shè yǐng /autoradiography/ 自動恢復 自动恢复 T 0 zì dòng huī fù /spontaneous recovery/ 自動扶梯 自动扶梯 T 3 zì dòng fú tī /escalator/ 自動掛擋 自动挂挡 T 0 zì dòng guà dǎng /automatic gear change/ 自動控制 自动控制 T 3 zì dòng kòng zhì /automatic control/ 自動提款 自动提款 T 0 zì dòng tí kuǎn /automatic cash withdrawal/bank autoteller ATM/ 自動提款機 自动提款机 T 0 zì dòng tí kuǎn jī /bank autoteller/ATM/ 自動擋 自动挡 T 3 zì dòng dǎng /automatic transmission/auto gear shift/ 自動樓梯 自动楼梯 T 3 zì dòng lóu tī /escalator/ 自動櫃員機 自动柜员机 T 0 zì dòng guì yuán jī /automated teller machine (ATM)/ 自動步道 自动步道 T 0 zì dòng bù dào /moving walkway/travelator/ 自動自發 自动自发 T 3 zì dòng zì fā /(to act) on one's own initiative/ 自動車 自动车 T 10 zì dòng chē /automobile/ 自動鉛筆 自动铅笔 T 3 zì dòng qiān bǐ /mechanical pencil/propelling pencil/ 自動離合 自动离合 T 0 zì dòng lí hé /automatic clutch/ 自動點唱機 自动点唱机 T 0 zì dòng diǎn chàng jī /jukebox/nickelodeon/ 自卑 190 zì bēi /feeling inferior/self-abased/ 自卑心理 3 zì bēi xīn lǐ /sense of inferiority/inferiority complex/ 自卑情緒 自卑情绪 T 0 zì bēi qíng xù /inferiority complex/ 自卑情绪 自卑情緒 S 0 zì bēi qíng xù /inferiority complex/ 自卫 自衛 S 631 zì wèi /self-defense/ 自卫队 自衛隊 S 536 zì wèi duì /self-defense force/the Japanese armed forces/ 自卸車 自卸车 T 4 zì xiè chē /dump truck/ 自卸车 自卸車 S 4 zì xiè chē /dump truck/ 自反 3 zì fǎn /to introspect/to self-reflect/(math.) reflexive/ 自发 自發 S 556 zì fā /spontaneous/ 自发对称破缺 自發對稱破缺 S 0 zì fā duì chèn pò quē /spontaneous symmetry breaking (physics)/ 自发电位 自發電位 S 3 zì fā diàn wèi /electroencephalogram (EEG)/ 自取 86 zì qǔ /to help oneself to (food)/to invite (trouble)/to court (disaster)/ 自取其咎 3 zì qǔ qí jiù /to have only oneself to blame (idiom)/to bring trouble through one's own actions/ 自取滅亡 自取灭亡 T 24 zì qǔ miè wáng /to court disaster (idiom)/to dig one's own grave/ 自取灭亡 自取滅亡 S 24 zì qǔ miè wáng /to court disaster (idiom)/to dig one's own grave/ 自变量 自變量 S 38 zì biàn liàng /independent variable/ 自古 1022 zì gǔ /(since) ancient times/(from) time immemorial/ 自古以來 自古以来 T 392 zì gǔ yǐ lái /since ancient times/ 自古以来 自古以來 S 392 zì gǔ yǐ lái /since ancient times/ 自叹不如 自嘆不如 S 3 zì tàn bù rú /to consider oneself as being not as good as the others/ 自各儿 自各兒 S 3 zì gě r /variant of 自個兒|自个儿[zi4 ge3 r5]/ 自各兒 自各儿 T 3 zì gě r /variant of 自個兒|自个儿[zi4 ge3 r5]/ 自吹自擂 36 zì chuī zì léi /to blow one's own trumpet (idiom)/ 自告奋勇 自告奮勇 S 112 zì gào fèn yǒng /to volunteer for/to offer to undertake/ 自告奮勇 自告奋勇 T 112 zì gào fèn yǒng /to volunteer for/to offer to undertake/ 自命 54 zì mìng /to consider oneself to be (sth positive)/ 自命不凡 22 zì mìng bù fán /to think too much of oneself/self-important/arrogant/ 自命清高 3 zì mìng qīng gāo /to think of oneself as high and pure (idiom); smug and self-righteous/holier-than-thou/ 自問 自问 T 60 zì wèn /to ask oneself/to search one's soul/to reach a conclusion after weighing a matter/ 自喻 3 zì yù /to refer to oneself as/ 自嘆不如 自叹不如 T 3 zì tàn bù rú /to consider oneself as being not as good as the others/ 自嘲 122 zì cháo /to mock oneself/to laugh at oneself/ 自在 73 zì zai /free/unrestrained/comfortable/at ease/ 自報公議 自报公议 T 3 zì bào gōng yì /self-assessment/declare one's state for open discussion/ 自報家門 自报家门 T 12 zì bào jiā mén /to introduce oneself/originally a theatrical device in which a character explains his own role/ 自备 自備 S 74 zì bèi /to provide one's own.../own/self-provided/self-contained/ 自大 132 zì dà /arrogant/ 自大狂 128 zì dài kuáng /megalomania/egomania/delusions of grandeur/ 自失 0 zì shī /at a loss/ 自夸 自誇 S 64 zì kuā /to boast/ 自奉俭约 自奉儉約 S 0 zì fèng jiǎn yuē /to live frugally (idiom)/ 自奉儉約 自奉俭约 T 0 zì fèng jiǎn yuē /to live frugally (idiom)/ 自奉甚俭 自奉甚儉 S 3 zì fèng shèn jiǎn /to allow oneself few comforts or pleasures (idiom)/ 自奉甚儉 自奉甚俭 T 3 zì fèng shèn jiǎn /to allow oneself few comforts or pleasures (idiom)/ 自如 456 zì rú /freedom of action/unobstructed/unconstrained/smoothly/with ease/freely/ 自始 3 zì shǐ /from the outset/ab initio/ 自始至終 自始至终 T 175 zì shǐ zhì zhōng /from start to finish (idiom)/ 自始至终 自始至終 S 175 zì shǐ zhì zhōng /from start to finish (idiom)/ 自娛 自娱 T 83 zì yú /to amuse oneself/ 自娱 自娛 S 83 zì yú /to amuse oneself/ 自学 自學 S 787 zì xué /self-study/to study on one's own/ 自学成才 自學成才 S 37 zì xué chéng cái /a self-made genius/ 自學 自学 T 787 zì xué /self-study/to study on one's own/ 自學成才 自学成才 T 37 zì xué chéng cái /a self-made genius/ 自宫 自宮 S 3 zì gōng /to castrate oneself/ 自宮 自宫 T 3 zì gōng /to castrate oneself/ 自家 839 zì jiā /oneself/one's own family/ 自家人 94 zì jiā rén /sb with whom one is on familiar terms/sb from the same place (same house, same town etc)/one of us/ 自寻死路 自尋死路 S 3 zì xún sǐ lù /to follow the path to one's own doom (idiom)/to bring about one's own destruction/ 自寻烦恼 自尋煩惱 S 26 zì xún fán nǎo /to bring trouble on oneself (idiom)/ 自导 自導 S 3 zì dǎo /self-guided/autonomous/ 自專 自专 T 0 zì zhuān /to act arbitrarily/to act for oneself/ 自尊 262 zì zūn /self-respect/self-esteem/ego/pride/ 自尊心 208 zì zūn xīn /self-respect/self-esteem/ego/ 自尋死路 自寻死路 T 3 zì xún sǐ lù /to follow the path to one's own doom (idiom)/to bring about one's own destruction/ 自尋煩惱 自寻烦恼 T 26 zì xún fán nǎo /to bring trouble on oneself (idiom)/ 自導 自导 T 3 zì dǎo /self-guided/autonomous/ 自尽 自盡 S 563 zì jìn /to kill oneself/suicide/ 自居 294 zì jū /to consider oneself as/to believe oneself to be/ 自己 90933 zì jǐ /oneself/one's own/ 自己人 0 zì jǐ rén /those on our side/ourselves/one's own people/one of us/ 自己动手 自己動手 S 0 zì jǐ dòng shǒu /to do (sth) oneself/to help oneself to/ 自己動手 自己动手 T 0 zì jǐ dòng shǒu /to do (sth) oneself/to help oneself to/ 自带 自帶 S 1130 zì dài /to bring one's own/BYO/(of software) pre-installed/ 自帶 自带 T 1130 zì dài /to bring one's own/BYO/(of software) pre-installed/ 自幼 1034 zì yòu /since childhood/ 自序 25 zì xù /author's preface/autobiographical notes as introduction to a book/ 自底向上 0 zì dǐ xiàng shàng /bottom-up/ 自強 自强 T 205 zì qiáng /to strive for self-improvement/ 自強不息 自强不息 T 70 zì qiáng bù xī /to strive unremittingly/self-improvement/ 自強自立 自强自立 T 0 zì qiáng zì lì /to strive for self-improvement/ 自強運動 自强运动 T 0 Zì qiáng Yùn dòng /Self-Strengthening Movement (period of reforms in China c 1861-1894), also named 洋務運動|洋务运动/ 自强 自強 S 205 zì qiáng /to strive for self-improvement/ 自强不息 自強不息 S 70 zì qiáng bù xī /to strive unremittingly/self-improvement/ 自强自立 自強自立 S 0 zì qiáng zì lì /to strive for self-improvement/ 自强运动 自強運動 S 0 Zì qiáng Yùn dòng /Self-Strengthening Movement (period of reforms in China c 1861-1894), also named 洋務運動|洋务运动/ 自律 264 zì lǜ /self-discipline/self-regulation/autonomy (ethics)/autonomic (physiology)/ 自律性組織 自律性组织 T 0 zì lǜ xìng zǔ zhī /Self-Regulation Organization/SRO/ 自律性组织 自律性組織 S 0 zì lǜ xìng zǔ zhī /Self-Regulation Organization/SRO/ 自律神經系統 自律神经系统 T 0 zì lǜ shén jīng xì tǒng /autonomic nervous system/ 自律神经系统 自律神經系統 S 0 zì lǜ shén jīng xì tǒng /autonomic nervous system/ 自得 122 zì dé /contented/pleased with one's position/ 自得其乐 自得其樂 S 48 zì dé qí lè /to find amusement in one's own way/to enjoy oneself quietly/ 自得其樂 自得其乐 T 48 zì dé qí lè /to find amusement in one's own way/to enjoy oneself quietly/ 自從 自从 T 2476 zì cóng /since (a time)/ever since/ 自忖 151 zì cǔn /to speculate/to ponder/ 自怨自艾 29 zì yuàn zì yì /to be full of remorse/to repent and redress one's errors/ 自恃 191 zì shì /self esteem/self reliance/over confident/conceited/ 自恋 自戀 S 35 zì liàn /narcissism/ 自悔 0 zì huǐ /to regret/to repent/ 自惭形秽 自慚形穢 S 58 zì cán xíng huì /to feel ashamed of one's inferiority (idiom)/to feel inferior/ 自愛 自爱 T 77 zì ài /self-respect/self-love/self-regard/regard for oneself/to cherish one's good name/to take good care of one's health/ 自愧不如 32 zì kuì bù rú /ashamed of being inferior (idiom)/to feel inferior to others/ 自愧弗如 4 zì kuì fú rú /to feel ashamed at being inferior (idiom)/ 自愿 自願 S 757 zì yuàn /voluntary/ 自愿性 自願性 S 4 zì yuàn xìng /voluntary/ 自愿者 自願者 S 4 zì yuàn zhě /volunteer/ 自慚形穢 自惭形秽 T 58 zì cán xíng huì /to feel ashamed of one's inferiority (idiom)/to feel inferior/ 自慰 84 zì wèi /to console oneself/to masturbate/onanism/masturbation/ 自戀 自恋 T 35 zì liàn /narcissism/ 自成一家 53 zì chéng yī jiā /to have a style of one's own/ 自我 2817 zì wǒ /self-/ego (psychology)/ 自我介紹 自我介绍 T 3 zì wǒ jiè shào /self-introduction/to introduce oneself/ 自我介绍 自我介紹 S 3 zì wǒ jiè shào /self-introduction/to introduce oneself/ 自我催眠 0 zì wǒ cuī mián /self-hypnotism/ 自我吹嘘 自我吹噓 S 5 zì wǒ chuī xū /to blow one's own horn (idiom)/ 自我吹噓 自我吹嘘 T 5 zì wǒ chuī xū /to blow one's own horn (idiom)/ 自我安慰 3 zì wǒ ān wèi /to comfort oneself/to console oneself/to reassure oneself/ 自我实现 自我實現 S 3 zì wǒ shí xiàn /self-actualization (psychology)/self-realization/ 自我實現 自我实现 T 3 zì wǒ shí xiàn /self-actualization (psychology)/self-realization/ 自我意識 自我意识 T 3 zì wǒ yì shí /self-awareness/ 自我意识 自我意識 S 3 zì wǒ yì shí /self-awareness/ 自我批評 自我批评 T 214 zì wǒ pī píng /self-criticism/ 自我批评 自我批評 S 214 zì wǒ pī píng /self-criticism/ 自我的人 0 zì wǒ de rén /(my, your) own person/(to assert) one's own personality/ 自我解嘲 14 zì wǒ jiě cháo /to refer to one's foibles or failings with self-deprecating humor/ 自我評價 自我评价 T 0 zì wǒ píng jià /self-esteem/ 自我评价 自我評價 S 0 zì wǒ píng jià /self-esteem/ 自我防卫 自我防衛 S 0 zì wǒ fáng wèi /self-defense/ 自我防衛 自我防卫 T 0 zì wǒ fáng wèi /self-defense/ 自我陶醉 11 zì wǒ táo zuì /self-satisfied/self-imbued/narcissistic/ 自戕 0 zì qiāng /commit suicide/ 自打 175 zì dǎ /(coll.) since/ 自找 39 zì zhǎo /to suffer as a consequence of one's own actions/you asked for it/to bring it on oneself (sth unpleasant)/ 自找苦吃 11 zì zhǎo kǔ chī /to bring trouble on oneself/ 自找麻烦 自找麻煩 S 16 zì zhǎo má fan /to ask for trouble/to invite difficulties/ 自找麻煩 自找麻烦 T 16 zì zhǎo má fan /to ask for trouble/to invite difficulties/ 自抑 3 zì yì /to control oneself/ 自投罗网 自投羅網 S 56 zì tóu luó wǎng /to walk right into the trap/ 自投羅網 自投罗网 T 56 zì tóu luó wǎng /to walk right into the trap/ 自报公议 自報公議 S 3 zì bào gōng yì /self-assessment/declare one's state for open discussion/ 自报家门 自報家門 S 12 zì bào jiā mén /to introduce oneself/originally a theatrical device in which a character explains his own role/ 自拍 0 zì pāi /to take a picture or video of oneself/ 自拍器 3 zì pāi qì /camera self-timer (for delayed shutter release)/ 自拍模式 0 zì pāi mó shì /camera self-timer mode (for delayed shutter release)/ 自拔 82 zì bá /to free oneself/to extricate oneself from a difficult situation/ 自排 3 zì pái /automatic transmission/ 自掘坟墓 自掘墳墓 S 14 zì jué fén mù /to dig one's own grave/ 自掘墳墓 自掘坟墓 T 14 zì jué fén mù /to dig one's own grave/ 自控 68 zì kòng /automatic control/ 自暴自弃 自暴自棄 S 52 zì bào zì qì /to abandon oneself to despair/to give up and stop bothering/ 自暴自棄 自暴自弃 T 52 zì bào zì qì /to abandon oneself to despair/to give up and stop bothering/ 自有 1127 zì yǒu /to possess/to own/to have/ 自有品牌 0 zì yǒu pǐn pái /private brand/ 自杀 自殺 S 1183 zì shā /to kill oneself/to commit suicide/to attempt suicide/ 自杀式 自殺式 S 3 zì shā shì /suicide (attack)/suicidal/ 自杀式炸弹 自殺式炸彈 S 0 zì shā shì zhà dàn /a suicide bomb/ 自杀式爆炸 自殺式爆炸 S 0 zì shā shì bào zhà /suicide bombing/ 自杀炸弹杀手 自殺炸彈殺手 S 0 zì shā zhà dàn shā shǒu /suicide bomber/ 自来 自來 S 467 zì lái /from the beginning/always/to come of one's own accord/ 自来水 自來水 S 146 zì lái shuǐ /running water/tap water/ 自来水管 自來水管 S 10 zì lái shuǐ guǎn /water mains/service pipe/tap-water pipe/ 自检 自檢 S 18 zì jiǎn /to act with self-restraint/to examine oneself/to perform a self-test/ 自檢 自检 T 18 zì jiǎn /to act with self-restraint/to examine oneself/to perform a self-test/ 自欺 3 zì qī /to deceive oneself/ 自欺欺人 60 zì qī qī rén /to deceive others and to deceive oneself/to believe one's own lies/ 自此 997 zì cǐ /since then/henceforth/ 自残 自殘 S 34 zì cán /to mutilate oneself/self-harm/ 自殘 自残 T 34 zì cán /to mutilate oneself/self-harm/ 自殺 自杀 T 1183 zì shā /to kill oneself/to commit suicide/to attempt suicide/ 自殺式 自杀式 T 3 zì shā shì /suicide (attack)/suicidal/ 自殺式炸彈 自杀式炸弹 T 0 zì shā shì zhà dàn /a suicide bomb/ 自殺式爆炸 自杀式爆炸 T 0 zì shā shì bào zhà /suicide bombing/ 自殺炸彈殺手 自杀炸弹杀手 T 0 zì shā zhà dàn shā shǒu /suicide bomber/ 自民党 自民黨 S 217 Zì mín dǎng /Liberal Democratic Party (Japanese political party)/ 自民黨 自民党 T 217 Zì mín dǎng /Liberal Democratic Party (Japanese political party)/ 自治 3780 zì zhì /autonomy/ 自治区 自治區 S 14344 zì zhì qū /autonomous region, namely: Inner Mongolia 內蒙古自治區|内蒙古自治区, Guangxi 廣西壯族自治區|广西壮族自治区, Tibet 西藏自治區|西藏自治区, Ningxia 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区, Xinjiang 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区/ 自治區 自治区 T 14344 zì zhì qū /autonomous region, namely: Inner Mongolia 內蒙古自治區|内蒙古自治区, Guangxi 廣西壯族自治區|广西壮族自治区, Tibet 西藏自治區|西藏自治区, Ningxia 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区, Xinjiang 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区/ 自治县 自治縣 S 4055 zì zhì xiàn /autonomous county/ 自治州 5667 zì zhì zhōu /autonomous prefecture/ 自治市 3 zì zhì shì /municipality/autonomous city/also called directly administered city 直轄市|直辖市/ 自治旗 14 zì zhì qí /autonomous county (in Inner Mongolia)/autonomous banner/ 自治权 自治權 S 611 zì zhì quán /rights of autonomy/autonomy/see 自治/ 自治權 自治权 T 611 zì zhì quán /rights of autonomy/autonomy/see 自治/ 自治縣 自治县 T 4055 zì zhì xiàn /autonomous county/ 自況 自况 T 3 zì kuàng /to compare oneself/to view oneself as/ 自洁 自潔 S 0 zì jié /to cleanse oneself/to sanctify oneself/self-cleaning (spark plug, oven etc)/ 自流井 15 Zì liú jǐng /Ziliujing district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 自流井区 自流井區 S 3 Zì liú jǐng qū /Ziliujing district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 自流井區 自流井区 T 3 Zì liú jǐng qū /Ziliujing district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 自淫 0 zì yín /masturbation/ 自渎 自瀆 S 3 zì dú /masturbation/to masturbate/ 自溺 0 zì nì /to drown oneself/ 自满 自滿 S 66 zì mǎn /complacent/self-satisfied/ 自滿 自满 T 66 zì mǎn /complacent/self-satisfied/ 自潔 自洁 T 0 zì jié /to cleanse oneself/to sanctify oneself/self-cleaning (spark plug, oven etc)/ 自瀆 自渎 T 3 zì dú /masturbation/to masturbate/ 自焚 115 zì fén /self-immolation/ 自然 20269 zì rán /nature/natural/naturally/ 自然主义 自然主義 S 113 zì rán zhǔ yì /naturalism (philosophy)/ 自然主義 自然主义 T 113 zì rán zhǔ yì /naturalism (philosophy)/ 自然之友 0 Zì rán zhī Yǒu /Friends of Nature (Chinese environmental NGO)/ 自然人 130 zì rán rén /natural person (law)/see also 法人[fa3 ren2]/ 自然保护区 自然保護區 S 2870 zì rán bǎo hù qū /nature reserve/ 自然保護區 自然保护区 T 2870 zì rán bǎo hù qū /nature reserve/ 自然史 29 zì rán shǐ /natural history (i.e. botany and zoology)/ 自然数 自然數 S 132 zì rán shù /natural number/ 自然数集 自然數集 S 0 zì rán shù jí /the set of natural numbers (math.)/ 自然數 自然数 T 132 zì rán shù /natural number/ 自然數集 自然数集 T 0 zì rán shù jí /the set of natural numbers (math.)/ 自然条件 自然條件 S 0 zì rán tiáo jiàn /natural conditions/ 自然條件 自然条件 T 0 zì rán tiáo jiàn /natural conditions/ 自然法 113 zì rán fǎ /natural law/ 自然災害 自然灾害 T 306 zì rán zāi hài /natural disaster/ 自然灾害 自然災害 S 306 zì rán zāi hài /natural disaster/ 自然现象 自然現象 S 3 zì rán xiàn xiàng /natural phenomenon/ 自然現象 自然现象 T 3 zì rán xiàn xiàng /natural phenomenon/ 自然界 922 zì rán jiè /nature/the natural world/ 自然疗法 自然療法 S 3 zì rán liáo fǎ /natural therapy/ 自然療法 自然疗法 T 3 zì rán liáo fǎ /natural therapy/ 自然神論 自然神论 T 0 zì rán shén lùn /deism, theological theory of God who does not interfere in the Universe/ 自然神论 自然神論 S 0 zì rán shén lùn /deism, theological theory of God who does not interfere in the Universe/ 自然科学 自然科學 S 692 zì rán kē xué /natural sciences/ 自然科学基金会 自然科學基金會 S 0 zì rán kē xué jī jīn huì /natural science fund/ 自然科學 自然科学 T 692 zì rán kē xué /natural sciences/ 自然科學基金會 自然科学基金会 T 0 zì rán kē xué jī jīn huì /natural science fund/ 自然經濟 自然经济 T 116 zì rán jīng jì /natural economy (exchange of goods by bartering not involving money)/ 自然经济 自然經濟 S 116 zì rán jīng jì /natural economy (exchange of goods by bartering not involving money)/ 自然而然 417 zì rán ér rán /involuntary/automatically/ 自然語言 自然语言 T 46 zì rán yǔ yán /natural language/ 自然語言處理 自然语言处理 T 0 zì rán yǔ yán chǔ lǐ /natural language processing, NLP/ 自然语言 自然語言 S 46 zì rán yǔ yán /natural language/ 自然语言处理 自然語言處理 S 0 zì rán yǔ yán chǔ lǐ /natural language processing, NLP/ 自然資源 自然资源 T 1277 zì rán zī yuán /natural resource/ 自然资源 自然資源 S 1277 zì rán zī yuán /natural resource/ 自然选择 自然選擇 S 94 zì rán xuǎn zé /natural selection/ 自然選擇 自然选择 T 94 zì rán xuǎn zé /natural selection/ 自然銅 自然铜 T 6 zì rán tóng /natural copper/chalcopyrite/copper iron sulfide CuFeS2/ 自然铜 自然銅 S 6 zì rán tóng /natural copper/chalcopyrite/copper iron sulfide CuFeS2/ 自然風光 自然风光 T 3 zì rán fēng guāng /nature and scenery/ 自然风光 自然風光 S 3 zì rán fēng guāng /nature and scenery/ 自燃 44 zì rán /spontaneous combustion/ 自營 自营 T 95 zì yíng /self-operated/to operate one's own business/ 自營商 自营商 T 3 zì yíng shāng /dealer/ 自爆 3 zì bào /to explode/spontaneous detonation/self-detonation/suicide bombing/to disclose private matters about oneself/ 自爱 自愛 S 77 zì ài /self-respect/self-love/self-regard/regard for oneself/to cherish one's good name/to take good care of one's health/ 自理 131 zì lǐ /to take care of oneself/to provide for oneself/ 自甘堕落 自甘墮落 S 13 zì gān duò luò /to abandon oneself (idiom)/to let oneself go/ 自甘墮落 自甘堕落 T 13 zì gān duò luò /to abandon oneself (idiom)/to let oneself go/ 自生自滅 自生自灭 T 49 zì shēng zì miè /to emerge and perish on its own; to run its course (idiom)/ 自生自灭 自生自滅 S 49 zì shēng zì miè /to emerge and perish on its own; to run its course (idiom)/ 自由 8558 zì yóu /freedom/free/liberty/CL:個|个[ge4]/ 自由中国 自由中國 S 0 zì yóu Zhōng guó /Free China/refers to Taiwan 臺灣|台湾[Tai2 wan1]/ 自由中國 自由中国 T 0 zì yóu Zhōng guó /Free China/refers to Taiwan 臺灣|台湾[Tai2 wan1]/ 自由主义 自由主義 S 333 zì yóu zhǔ yì /liberalism/ 自由主義 自由主义 T 333 zì yóu zhǔ yì /liberalism/ 自由亚洲电台 自由亞洲電台 S 0 Zì yóu Yà zhōu Diàn tái /Radio Free Asia/ 自由亞洲電台 自由亚洲电台 T 0 Zì yóu Yà zhōu Diàn tái /Radio Free Asia/ 自由企业 自由企業 S 0 zì yóu qǐ yè /free enterprise (in capitalist theory)/ 自由企業 自由企业 T 0 zì yóu qǐ yè /free enterprise (in capitalist theory)/ 自由体操 自由體操 S 40 zì yóu tǐ cāo /floor (gymnastics)/ 自由党 自由黨 S 184 zì yóu dǎng /Liberal Party/ 自由刑 0 zì yóu xíng /(law) deprivation of freedom/ 自由化 296 zì yóu huà /liberalization/freeing (from sth)/ 自由古巴 0 Zì yóu Gǔ bā /Cuba Libre/ 自由城 0 Zì yóu chéng /Freetown, capital of Sierra Leone (Tw)/ 自由基 3 zì yóu jī /free radical/ 自由基清除剂 自由基清除劑 S 0 zì yóu jī qīng chú jì /radical scavenger (chemistry)/ 自由基清除劑 自由基清除剂 T 0 zì yóu jī qīng chú jì /radical scavenger (chemistry)/ 自由女神像 0 Zì yóu Nǚ shén xiàng /Statue of Liberty/ 自由市 0 Zì yóu shì /Libreville, capital of Gabon (Tw)/ 自由市场 自由市場 S 107 zì yóu shì chǎng /free market/ 自由市場 自由市场 T 107 zì yóu shì chǎng /free market/ 自由度 149 zì yóu dù /(number of) degrees of freedom (physics and statistics)/ 自由式 36 zì yóu shì /freestyle (in sports)/ 自由意志 0 zì yóu yì zhì /free will/ 自由意志主义 自由意志主義 S 0 zì yóu yì zhì zhǔ yì /libertarianism/ 自由意志主義 自由意志主义 T 0 zì yóu yì zhì zhǔ yì /libertarianism/ 自由放任 33 zì yóu fàng rèn /laissez-faire/ 自由散漫 3 zì yóu sǎn màn /easy-going/lax/unconstrained/unruly/ 自由民主党 自由民主黨 S 37 Zì yóu Mín zhǔ dǎng /Liberal Democratic Party/ 自由民主黨 自由民主党 T 37 Zì yóu Mín zhǔ dǎng /Liberal Democratic Party/ 自由泳 107 zì yóu yǒng /freestyle swimming/ 自由活动 自由活動 S 0 zì yóu huó dòng /free time (between organized activities)/ 自由活動 自由活动 T 0 zì yóu huó dòng /free time (between organized activities)/ 自由派 64 zì yóu pài /liberal/ 自由港 66 zì yóu gǎng /free port/ 自由焓 0 zì yóu hán /free enthalpy (thermodynamics)/Gibbs free energy/ 自由爵士乐 自由爵士樂 S 0 zì yóu jué shì yuè /free jazz (music genre)/ 自由爵士樂 自由爵士乐 T 0 zì yóu jué shì yuè /free jazz (music genre)/ 自由王国 自由王國 S 8 zì yóu wáng guó /realm of freedom (philosophy)/ 自由王國 自由王国 T 8 zì yóu wáng guó /realm of freedom (philosophy)/ 自由神像 0 Zì yóu shén xiàng /Statue of Liberty/ 自由素食主义 自由素食主義 S 0 zì yóu sù shí zhǔ yì /Freeganism/ 自由素食主義 自由素食主义 T 0 zì yóu sù shí zhǔ yì /Freeganism/ 自由职业 自由職業 S 12 zì yóu zhí yè /self-employed/profession/ 自由職業 自由职业 T 12 zì yóu zhí yè /self-employed/profession/ 自由自在 281 zì yóu zì zài /free and easy (idiom); carefree/leisurely/ 自由落体 自由落體 S 31 zì yóu luò tǐ /free-fall/ 自由落體 自由落体 T 31 zì yóu luò tǐ /free-fall/ 自由行 0 zì yóu xíng /travel organized by oneself rather than in a tour group/ 自由貿易 自由贸易 T 3 zì yóu mào yì /free trade/ 自由貿易區 自由贸易区 T 41 zì yóu mào yì qū /free trade zone/free trade area/ 自由贸易 自由貿易 S 3 zì yóu mào yì /free trade/ 自由贸易区 自由貿易區 S 41 zì yóu mào yì qū /free trade zone/free trade area/ 自由軟件基金會 自由软件基金会 T 0 Zì yóu Ruǎn jiàn Jī jīn huì /Free Software Foundation/ 自由软件基金会 自由軟件基金會 S 0 Zì yóu Ruǎn jiàn Jī jīn huì /Free Software Foundation/ 自由选择权 自由選擇權 S 0 zì yóu xuǎn zé quán /free agency/ 自由選擇權 自由选择权 T 0 zì yóu xuǎn zé quán /free agency/ 自由降落 0 zì yóu jiàng luò /free fall/ 自由體操 自由体操 T 40 zì yóu tǐ cāo /floor (gymnastics)/ 自由黨 自由党 T 184 zì yóu dǎng /Liberal Party/ 自画像 自畫像 S 31 zì huà xiàng /self-portrait/ 自留地 59 zì liú dì /private plot allocated to an individual on a collective farm/ 自畫像 自画像 T 31 zì huà xiàng /self-portrait/ 自發 自发 T 556 zì fā /spontaneous/ 自發對稱破缺 自发对称破缺 T 0 zì fā duì chèn pò quē /spontaneous symmetry breaking (physics)/ 自發電位 自发电位 T 3 zì fā diàn wèi /electroencephalogram (EEG)/ 自白 35 zì bái /confession/to make clear one's position or intentions/to brag/ 自白书 自白書 S 2 zì bái shū /confession/ 自白書 自白书 T 2 zì bái shū /confession/ 自盡 自尽 T 563 zì jìn /to kill oneself/suicide/ 自相 3 zì xiāng /mutual/each other/one another/self-/ 自相惊扰 自相驚擾 S 3 zì xiāng jīng rǎo /to frighten one another/ 自相残杀 自相殘殺 S 131 zì xiāng cán shā /to massacre one another (idiom); internecine strife/ 自相殘殺 自相残杀 T 131 zì xiāng cán shā /to massacre one another (idiom); internecine strife/ 自相矛盾 97 zì xiāng máo dùn /to contradict oneself/self-contradictory/inconsistent/ 自相驚擾 自相惊扰 T 3 zì xiāng jīng rǎo /to frighten one another/ 自相魚肉 自相鱼肉 T 3 zì xiāng yú ròu /butchering one another as fish and flesh (idiom); killing one another/internecine strife/ 自相鱼肉 自相魚肉 S 3 zì xiāng yú ròu /butchering one another as fish and flesh (idiom); killing one another/internecine strife/ 自省 55 zì xǐng /to examine oneself/to reflect on one's shortcomings/introspection/self-awareness/self-criticism/ 自矜 3 zì jīn /to boast/to blow one's own horn/ 自知之明 60 zì zhī zhī míng /knowing oneself (idiom)/self-knowledge/ 自知理亏 自知理虧 S 3 zì zhī lǐ kuī /to know that one is in the wrong (idiom)/ 自知理虧 自知理亏 T 3 zì zhī lǐ kuī /to know that one is in the wrong (idiom)/ 自私 247 zì sī /selfish/selfishness/ 自私自利 49 zì sī zì lì /everything for self and selfish profit (idiom); with no regard for others/selfish/mercenary/ 自称 自稱 S 1066 zì chēng /to call oneself/to claim to be/to profess/to claim a title/ 自稱 自称 T 1066 zì chēng /to call oneself/to claim to be/to profess/to claim a title/ 自立 567 zì lì /independent/self-reliant/self-sustaining/to stand on one's own feet/to support oneself/ 自立自強 自立自强 T 3 zì lì zì qiáng /to strive for self-improvement/ 自立自强 自立自強 S 3 zì lì zì qiáng /to strive for self-improvement/ 自立門戶 自立门户 T 33 zì lì mén hù /to form one's own group or school of thought/to set up one's own business/to establish oneself/ 自立门户 自立門戶 S 33 zì lì mén hù /to form one's own group or school of thought/to set up one's own business/to establish oneself/ 自給 自给 T 517 zì jǐ /self-reliant/ 自給自足 自给自足 T 267 zì jǐ zì zú /self-sufficiency/autarchy/ 自經 自经 T 3 zì jīng /(literary) to hang oneself/ 自縊 自缢 T 152 zì yì /to hang oneself/ 自縛手腳 自缚手脚 T 0 zì fù shǒu jiǎo /to bind oneself hand and foot/ 自繇自在 0 zì yóu zì zai /free and easy (idiom); carefree/leisurely/ 自经 自經 S 3 zì jīng /(literary) to hang oneself/ 自给 自給 S 517 zì jǐ /self-reliant/ 自给自足 自給自足 S 267 zì jǐ zì zú /self-sufficiency/autarchy/ 自缚手脚 自縛手腳 S 0 zì fù shǒu jiǎo /to bind oneself hand and foot/ 自缢 自縊 S 152 zì yì /to hang oneself/ 自罪 0 zì zuì /actual sin (Christian notion, as opposed to original sin 原罪)/conscious sin/ 自習 自习 T 34 zì xí /to study outside of class time (reviewing one's lessons)/to study in one's free time/individual study/ 自艾自怜 自艾自憐 S 0 zì ài zì lián /to feel sorry for oneself/ 自艾自憐 自艾自怜 T 0 zì ài zì lián /to feel sorry for oneself/ 自若 55 zì ruò /calm/composed/at ease/ 自荐 自薦 S 70 zì jiàn /to recommend oneself (for a job)/ 自营 自營 S 95 zì yíng /self-operated/to operate one's own business/ 自营商 自營商 S 3 zì yíng shāng /dealer/ 自薦 自荐 T 70 zì jiàn /to recommend oneself (for a job)/ 自行 2325 zì xíng /voluntary/autonomous/by oneself/self-/ 自行了断 自行了斷 S 0 zì xíng liǎo duàn /to take one's life/ 自行了斷 自行了断 T 0 zì xíng liǎo duàn /to take one's life/ 自行其是 27 zì xíng qí shì /to act as one thinks fit/to have one's own way/ 自行車 自行车 T 1034 zì xíng chē /bicycle/bike/CL:輛|辆[liang4]/ 自行車架 自行车架 T 0 zì xíng chē jià /bike rack/bicycle frame/ 自行車賽 自行车赛 T 31 zì xíng chē sài /cycle race/ 自行車館 自行车馆 T 0 zì xíng chē guǎn /cycling stadium/velodrome/ 自行车 自行車 S 1034 zì xíng chē /bicycle/bike/CL:輛|辆[liang4]/ 自行车架 自行車架 S 0 zì xíng chē jià /bike rack/bicycle frame/ 自行车赛 自行車賽 S 31 zì xíng chē sài /cycle race/ 自行车馆 自行車館 S 0 zì xíng chē guǎn /cycling stadium/velodrome/ 自衛 自卫 T 631 zì wèi /self-defense/ 自衛隊 自卫队 T 536 zì wèi duì /self-defense force/the Japanese armed forces/ 自装 自裝 S 0 zì zhuāng /self-loading (weapon, tape deck etc)/self-charging/ 自裝 自装 T 0 zì zhuāng /self-loading (weapon, tape deck etc)/self-charging/ 自製 自制 T 329 zì zhì /self-made/improvised/homemade/handmade/ 自製炸彈 自制炸弹 T 0 zì zhì zhà dàn /improvised explosive device IED/ 自要 0 zì yào /so long as/provided that/ 自視 自视 T 3 zì shì /to view oneself/ 自視清高 自视清高 T 0 zì shì qīng gāo /to think highly of oneself (idiom); giving oneself airs/arrogant and self-important/ 自視甚高 自视甚高 T 27 zì shì shèn gāo /to think highly of oneself (idiom); giving oneself airs/arrogant and self-important/ 自覺 自觉 T 1798 zì jué /conscious/aware/on one's own initiative/conscientious/ 自视 自視 S 3 zì shì /to view oneself/ 自视清高 自視清高 S 0 zì shì qīng gāo /to think highly of oneself (idiom); giving oneself airs/arrogant and self-important/ 自视甚高 自視甚高 S 27 zì shì shèn gāo /to think highly of oneself (idiom); giving oneself airs/arrogant and self-important/ 自觉 自覺 S 1798 zì jué /conscious/aware/on one's own initiative/conscientious/ 自言自語 自言自语 T 406 zì yán zì yǔ /to talk to oneself/to think aloud/to soliloquize/ 自言自语 自言自語 S 406 zì yán zì yǔ /to talk to oneself/to think aloud/to soliloquize/ 自討沒趣 自讨没趣 T 39 zì tǎo méi qù /to invite a snub/to court a rebuff/ 自討苦吃 自讨苦吃 T 49 zì tǎo kǔ chī /to ask for trouble (idiom)/to make a rod for one's own back/ 自訴 自诉 T 47 zì sù /private prosecution (law)/(of a patient) to describe (one's symptoms)/ 自詡 自诩 T 64 zì xǔ /to pose as/to flaunt oneself as/to boast of/to brag/ 自誇 自夸 T 64 zì kuā /to boast/ 自認 自认 T 129 zì rèn /to resign oneself to/ 自謙 自谦 T 3 zì qiān /modest/self-deprecating/ 自譴 自谴 T 0 zì qiǎn /to blame oneself/self-recrimination/ 自變量 自变量 T 38 zì biàn liàng /independent variable/ 自认 自認 S 129 zì rèn /to resign oneself to/ 自讨没趣 自討沒趣 S 39 zì tǎo méi qù /to invite a snub/to court a rebuff/ 自讨苦吃 自討苦吃 S 49 zì tǎo kǔ chī /to ask for trouble (idiom)/to make a rod for one's own back/ 自诉 自訴 S 47 zì sù /private prosecution (law)/(of a patient) to describe (one's symptoms)/ 自诩 自詡 S 64 zì xǔ /to pose as/to flaunt oneself as/to boast of/to brag/ 自谦 自謙 S 3 zì qiān /modest/self-deprecating/ 自谴 自譴 S 0 zì qiǎn /to blame oneself/self-recrimination/ 自豪 521 zì háo /proud (of one's achievements etc)/ 自豪感 107 zì háo gǎn /pride in sth/self-esteem/ 自負 自负 T 321 zì fù /conceited/to take responsibility/ 自負盈虧 自负盈亏 T 61 zì fù yíng kuī /responsible for its profit and losses (of organization)/financially autonomous/personal financial responsibility/ 自貢 自贡 T 64 Zì gòng /Zigong prefecture level city in Sichuan/ 自貢市 自贡市 T 24 Zì gòng shì /Zigong prefecture level city in Sichuan/ 自責 自责 T 93 zì zé /to blame oneself/ 自費 自费 T 187 zì fèi /(be) at one's own expense/ 自貽伊戚 自贻伊戚 T 3 zì yí yī qī /to create trouble for oneself (idiom)/ 自貿區 自贸区 T 2 zì mào qū /abbr. for 自由貿易區|自由贸易区[zi4 you2 mao4 yi4 qu1]/ 自负 自負 S 321 zì fù /conceited/to take responsibility/ 自负盈亏 自負盈虧 S 61 zì fù yíng kuī /responsible for its profit and losses (of organization)/financially autonomous/personal financial responsibility/ 自贡 自貢 S 64 Zì gòng /Zigong prefecture level city in Sichuan/ 自贡市 自貢市 S 24 Zì gòng shì /Zigong prefecture level city in Sichuan/ 自责 自責 S 93 zì zé /to blame oneself/ 自贸区 自貿區 S 2 zì mào qū /abbr. for 自由貿易區|自由贸易区[zi4 you2 mao4 yi4 qu1]/ 自费 自費 S 187 zì fèi /(be) at one's own expense/ 自贻伊戚 自貽伊戚 S 3 zì yí yī qī /to create trouble for oneself (idiom)/ 自足 170 zì zú /self-sufficient/satisfied with oneself/ 自身 4326 zì shēn /itself/oneself/one's own/ 自身利益 0 zì shēn lì yì /one's own interests/ 自身难保 自身難保 S 3 zì shēn nán bǎo /powerless to defend oneself (idiom); helpless/ 自身難保 自身难保 T 3 zì shēn nán bǎo /powerless to defend oneself (idiom); helpless/ 自轉 自转 T 289 zì zhuàn /rotation/ 自轉軸 自转轴 T 3 zì zhuàn zhóu /axis of rotation/ 自转 自轉 S 289 zì zhuàn /rotation/ 自转轴 自轉軸 S 3 zì zhuàn zhóu /axis of rotation/ 自述 79 zì shù /to recount in one's own words/autobiography/written self-introduction/ 自适应 自適應 S 0 zì shì yìng /adaptive/ 自选 自選 S 103 zì xuǎn /to choose by oneself/free to choose/optional/self-service/ 自適應 自适应 T 0 zì shì yìng /adaptive/ 自選 自选 T 103 zì xuǎn /to choose by oneself/free to choose/optional/self-service/ 自酌 3 zì zhuó /to enjoy a cup of wine by oneself/ 自重 186 zì zhòng /to conduct oneself with dignity/to be dignified/deadweight/ 自閉症 自闭症 T 5 zì bì zhèng /autism/ 自闭症 自閉症 S 5 zì bì zhèng /autism/ 自问 自問 S 60 zì wèn /to ask oneself/to search one's soul/to reach a conclusion after weighing a matter/ 自頂向下 自顶向下 T 3 zì dǐng xiàng xià /top-down/ 自願 自愿 T 757 zì yuàn /voluntary/ 自願性 自愿性 T 4 zì yuàn xìng /voluntary/ 自願者 自愿者 T 4 zì yuàn zhě /volunteer/ 自顧自 自顾自 T 50 zì gù zì /each minding his own business/ 自顶向下 自頂向下 S 3 zì dǐng xiàng xià /top-down/ 自顾自 自顧自 S 50 zì gù zì /each minding his own business/ 自食其力 88 zì shí qí lì /lit. to eat off one's own strength (idiom)/fig. to stand on one's own feet/to earn one's own living/ 自食其果 16 zì shí qí guǒ /to eat one's own fruit (idiom); fig. suffering the consequences of one's own action/to reap what one has sown/ 自食恶果 自食惡果 S 3 zì shí è guǒ /lit. to eat one's own bitter fruit (idiom)/fig. to suffer the consequences of one's own actions/to stew in one's own juice/ 自食惡果 自食恶果 T 3 zì shí è guǒ /lit. to eat one's own bitter fruit (idiom)/fig. to suffer the consequences of one's own actions/to stew in one's own juice/ 自養 自养 T 38 zì yǎng /self-sustaining/economically independent (of state aid, foreign subsidy etc)/ 自養生物 自养生物 T 0 zì yǎng shēng wù /(biology) autotroph/ 自首 119 zì shǒu /to give oneself up/to surrender (to the authorities)/ 自駕汽車出租 自驾汽车出租 T 0 zì jià qì chē chū zū /self-drive car rental/ 自駕租賃 自驾租赁 T 0 zì jià zū lìn /self-drive hire (of a car etc)/ 自驾汽车出租 自駕汽車出租 S 0 zì jià qì chē chū zū /self-drive car rental/ 自驾租赁 自駕租賃 S 0 zì jià zū lìn /self-drive hire (of a car etc)/ 自體免疫疾病 自体免疫疾病 T 0 zì tǐ miǎn yì jí bìng /autoimmune disease/ 自高 0 zì gāo /to be proud of oneself/ 自高自大 18 zì gāo zì dà /to think of oneself as terrific (idiom); arrogant/ 自鳴得意 自鸣得意 T 30 zì míng dé yì /to think highly of oneself/ 自鳴鐘 自鸣钟 T 54 zì míng zhōng /chiming clock/ 自鸣得意 自鳴得意 S 30 zì míng dé yì /to think highly of oneself/ 自鸣钟 自鳴鐘 S 54 zì míng zhōng /chiming clock/ 臬 50 niè /guidepost/rule/standard/limit/target (old)/ 臬台 臬臺 S 0 niè tái /provincial judge (in imperial China)/ 臬臺 臬台 T 0 niè tái /provincial judge (in imperial China)/ 臭 1827 chòu /stench/smelly/to smell (bad)/repulsive/loathsome/terrible/bad/severely/ruthlessly/dud (ammunition)/ 臭 1827 xiù /sense of smell/smell bad/ 臭不可聞 臭不可闻 T 13 chòu bù kě wén /unbearable stink/fig. notorious/ 臭不可闻 臭不可聞 S 13 chòu bù kě wén /unbearable stink/fig. notorious/ 臭名昭彰 2 chòu míng zhāo zhāng /notorious for his misdeeds (idiom)/infamous/ 臭名昭著 48 chòu míng zhāo zhù /notorious/infamous/egregious (bandits)/ 臭名远扬 臭名遠揚 S 11 chòu míng yuǎn yáng /stinking reputation/notorious far and wide/ 臭名遠揚 臭名远扬 T 11 chòu míng yuǎn yáng /stinking reputation/notorious far and wide/ 臭味 168 chòu wèi /stink/fumes/ 臭味相投 12 chòu wèi xiāng tóu /to share vile habits/partners in notoriety/birds of a feather/ 臭子儿 臭子兒 S 0 chòu zǐ r /dead bullet (one that does not fire)/a bad move (in a game of chess)/ 臭子兒 臭子儿 T 0 chòu zǐ r /dead bullet (one that does not fire)/a bad move (in a game of chess)/ 臭屁 3 chòu pì /(coll.) self-important/puffed up/ 臭屁虫 臭屁蟲 S 0 chòu pì chóng /stink bug/ 臭屁蟲 臭屁虫 T 0 chòu pì chóng /stink bug/ 臭弹 臭彈 S 0 chòu dàn /dead bomb (i.e. not exploding on impact)/ 臭彈 臭弹 T 0 chòu dàn /dead bomb (i.e. not exploding on impact)/ 臭架子 9 chòu jià zi /stinking pretension/to give oneself airs and offend others/hateful arrogance/ 臭棋 8 chòu qí /blunder (in chess)/ 臭气 臭氣 S 150 chòu qì /stench/ 臭气熏天 臭氣熏天 S 3 chòu qì xūn tiān /overwhelming stench (idiom)/ 臭氣 臭气 T 150 chòu qì /stench/ 臭氣熏天 臭气熏天 T 3 chòu qì xūn tiān /overwhelming stench (idiom)/ 臭氧 153 chòu yǎng /ozone (O3)/ 臭氧层 臭氧層 S 117 chòu yǎng céng /ozone layer/ 臭氧層 臭氧层 T 117 chòu yǎng céng /ozone layer/ 臭烘烘 13 chòu hōng hōng /stinking/ 臭熏熏 臭燻燻 S 3 chòu xūn xūn /stinking/ 臭燻燻 臭熏熏 T 3 chòu xūn xūn /stinking/ 臭皮囊 14 chòu pí náng /this mortal flesh/ 臭盖 臭蓋 S 0 chòu gài /to drivel (Tw)/ 臭罵 臭骂 T 82 chòu mà /tongue-lashing/to chew out/CL:頓|顿[dun4]/ 臭美 17 chòu měi /to show off one's good looks shamelessly/ 臭老九 13 chòu lǎo jiǔ /stinking intellectual (contemptuous term for educated people during the Cultural Revolution)/ 臭脸 臭臉 S 0 chòu liǎn /sour face/scowling face/CL:張|张[zhang1],副[fu4]/ 臭臉 臭脸 T 0 chòu liǎn /sour face/scowling face/CL:張|张[zhang1],副[fu4]/ 臭蓋 臭盖 T 0 chòu gài /to drivel (Tw)/ 臭虫 臭蟲 S 75 chòu chóng /bedbug (Cimex lectularius)/tick/ 臭蟲 臭虫 T 75 chòu chóng /bedbug (Cimex lectularius)/tick/ 臭豆腐 299 chòu dòu fu /stinky tofu/strong-smelling preserved beancurd/fig. rough exterior but lovable person/ 臭貨 臭货 T 0 chòu huò /low-quality goods/scumbag/bitch/ 臭货 臭貨 S 0 chòu huò /low-quality goods/scumbag/bitch/ 臭跡 臭迹 T 0 chòu jì /scent (smell of person or animal used for tracking)/ 臭迹 臭跡 S 0 chòu jì /scent (smell of person or animal used for tracking)/ 臭錢 臭钱 T 3 chòu qián /dirty money/ 臭钱 臭錢 S 3 chòu qián /dirty money/ 臭骂 臭罵 S 82 chòu mà /tongue-lashing/to chew out/CL:頓|顿[dun4]/ 臭鼬 3 chòu yòu /skunk/ 臯 皋 T 107 gāo /variant of 皋[gao1]/ 臲 0 niè /tottering/unsteady/ 至 43708 zhì /to arrive/most/to/until/ 至上 195 zhì shàng /supreme/paramount/above all else/ 至于 至於 S 5254 zhì yú /as for/as to/to go so far as to/ 至交 25 zhì jiāo /best friend/ 至亲 至親 S 39 zhì qīn /next of kin/closely related/ 至人 0 zhì rén /fully realized human being/sage/saint/ 至今 3323 zhì jīn /so far/to this day/until now/ 至关重要 至關重要 S 478 zhì guān zhòng yào /extremely important/vital/crucial/essential/ 至多 99 zhì duō /up to the maximum/upper limit/at most/ 至好 2 zhì hǎo /best friend/ 至始至終 至始至终 T 0 zhì shǐ zhì zhōng /from start to finish/ 至始至终 至始至終 S 0 zhì shǐ zhì zhōng /from start to finish/ 至宝 至寶 S 87 zhì bǎo /most valuable treasure/most precious asset/ 至寶 至宝 T 87 zhì bǎo /most valuable treasure/most precious asset/ 至少 5775 zhì shǎo /at least/(to say the) least/ 至当 至當 S 0 zhì dàng /most suitable/extremely appropriate/ 至德 55 zhì dé /splendid virtue/majestic moral character/great kindness/ 至愛 至爱 T 48 zhì ài /most beloved/ 至於 至于 T 5254 zhì yú /as for/as to/to go so far as to/ 至极 至極 S 236 zhì jí /very/extremely/ 至極 至极 T 236 zhì jí /very/extremely/ 至此 1429 zhì cǐ /up until now/so far/ 至爱 至愛 S 48 zhì ài /most beloved/ 至理名言 39 zhì lǐ míng yán /wise saying/words of wisdom/ 至當 至当 T 0 zhì dàng /most suitable/extremely appropriate/ 至若 0 zhì ruò /as for/ 至親 至亲 T 39 zhì qīn /next of kin/closely related/ 至誠 至诚 T 82 zhì chéng /sincere/ 至诚 至誠 S 82 zhì chéng /sincere/ 至迟 至遲 S 51 zhì chí /at the latest/ 至遲 至迟 T 51 zhì chí /at the latest/ 至關重要 至关重要 T 478 zhì guān zhòng yào /extremely important/vital/crucial/essential/ 至高 0 zhì gāo /paramount/supremacy/ 至高无上 至高無上 S 434 zhì gāo wú shàng /supreme/paramount/unsurpassed/ 至高無上 至高无上 T 434 zhì gāo wú shàng /supreme/paramount/unsurpassed/ 至高統治權 至高统治权 T 0 zhì gāo tǒng zhì quán /supreme power/sovereignty/ 至高统治权 至高統治權 S 0 zhì gāo tǒng zhì quán /supreme power/sovereignty/ 致 緻 S 3645 zhì /fine/delicate/ 致 3645 zhì /to send/to devote/to deliver/to cause/to convey/ 致仕 150 zhì shì /to retire from a government post (old)/ 致以 137 zhì yǐ /to express/to present/to extend/to tender (greetings, thanks etc)/ 致使 1405 zhì shǐ /to cause/to result in/ 致冷剂 致冷劑 S 0 zhì lěng jì /refrigerant/ 致冷劑 致冷剂 T 0 zhì lěng jì /refrigerant/ 致函 78 zhì hán /to send a letter/ 致力 1198 zhì lì /to work for/to devote one's efforts to/ 致命 720 zhì mìng /fatal/mortal/deadly/to sacrifice one's life/ 致命伤 致命傷 S 46 zhì mìng shāng /mortal wound/(fig.) fatal weakness/Achilles' heel/ 致命傷 致命伤 T 46 zhì mìng shāng /mortal wound/(fig.) fatal weakness/Achilles' heel/ 致哀 148 zhì āi /to express grief/to mourn/ 致密 緻密 S 212 zhì mì /fine/dense/compact/ 致富 1137 zhì fù /to become rich/ 致幻剂 致幻劑 S 3 zhì huàn jì /hallucinogen/ 致幻劑 致幻剂 T 3 zhì huàn jì /hallucinogen/ 致意 133 zhì yì /to send one's greetings/to send best regards/to devote attention to/ 致敬 228 zhì jìng /to greet/to pay respects to/ 致歉 62 zhì qiàn /to apologize/to express regret/ 致死 249 zhì sǐ /deadly/ 致死剂量 致死劑量 S 0 zhì sǐ jì liàng /lethal dose/ 致死劑量 致死剂量 T 0 zhì sǐ jì liàng /lethal dose/ 致死性 0 zhì sǐ xìng /deadly/terminal/ 致死性毒剂 致死性毒劑 S 0 zhì sǐ xìng dú jì /lethal agent/ 致死性毒劑 致死性毒剂 T 0 zhì sǐ xìng dú jì /lethal agent/ 致残 致殘 S 54 zhì cán /to be crippled (in an accident etc)/ 致殘 致残 T 54 zhì cán /to be crippled (in an accident etc)/ 致电 致電 S 272 zhì diàn /to phone/to telegram/ 致畸 緻畸 S 45 zhì jī /producing abnormality/leading to genetic malformation/teratogenic/ 致病 279 zhì bìng /pathogenic/to cause disease/ 致病菌 71 zhì bìng jūn /pathogenic bacteria/ 致癌 322 zhì ái /carcinogenic/to cause cancer/ 致癌物 57 zhì ái wù /carcinogen/ 致癌物質 致癌物质 T 3 zhì ái wù zhì /carcinogen/cancer causing substance/ 致癌物质 致癌物質 S 3 zhì ái wù zhì /carcinogen/cancer causing substance/ 致詞 致词 T 88 zhì cí /to make a speech/to make some remarks/ 致謝 致谢 T 97 zhì xiè /expression of gratitude/to give thanks/a thank-you note/acknowledgement/ 致词 致詞 S 88 zhì cí /to make a speech/to make some remarks/ 致谢 致謝 S 97 zhì xiè /expression of gratitude/to give thanks/a thank-you note/acknowledgement/ 致賀 致贺 T 12 zhì hè /to congratulate/ 致贺 致賀 S 12 zhì hè /to congratulate/ 致辞 致辭 S 90 zhì cí /to express in words or writing/to make a speech (esp. short introduction, vote of thanks, afterword, funeral homily etc)/to address (an audience)/same as 致詞|致词/ 致辭 致辞 T 90 zhì cí /to express in words or writing/to make a speech (esp. short introduction, vote of thanks, afterword, funeral homily etc)/to address (an audience)/same as 致詞|致词/ 致電 致电 T 272 zhì diàn /to phone/to telegram/ 臺 台 T 16964 Tái /Taiwan (abbr.)/ 臺 台 T 16964 tái /platform/stage/terrace/stand/support/station/broadcasting station/classifier for vehicles or machines/ 臺上 台上 T 1297 tái shàng /on stage/ 臺上一分鐘,臺下十年功 台上一分钟,台下十年功 T 0 tái shàng yī fēn zhōng , tái xià shí nián gōng /ten years of practice for one minute on the stage (idiom)/ 臺中 台中 T 3 Tái zhōng /Taizhong or Taichung city in central Taiwan/ 臺中市 台中市 T 17 Tái zhōng shì /Taichung city in central Taiwan/ 臺中縣 台中县 T 17 Tái zhōng xiàn /Taichung or Taizhong county in central Taiwan/ 臺倭 台倭 T 0 Tái wō /(derogatory for Taiwanese) Jap lover/ 臺兒莊 台儿庄 T 79 Tái ér zhuāng /Tai'erzhuang district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 臺北 台北 T 631 Tái běi /Taibei or Taipei, capital of Taiwan/ 臺北市 台北市 T 95 Tái běi shì /Taibei or Taipei, capital of Taiwan/ 臺北縣 台北县 T 33 Tái běi xiàn /Taipei county in north Taiwan (now renamed 新北市[Xin1 bei3 shi4])/ 臺南市 台南市 T 22 Tái nán shì /Tainan city in Tainan county 臺南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 臺南府 台南府 T 0 Tái nán fǔ /Tainan-Fu city in south Taiwan/ 臺南府市 台南府市 T 0 Tái nán fǔ shì /Tainan-Fu city in south Taiwan/ 臺南縣 台南县 T 12 Tái nán xiàn /Tainan county in south Taiwan/ 臺地 台地 T 369 tái dì /tableland/mesa/ 臺基 台基 T 349 tái jī /stylobate (architecture)/ 臺大 台大 T 213 Tái Dà /abbr. for 臺灣大學|台湾大学[Tai2 wan1 Da4 xue2]/ 臺媒 台媒 T 0 Tái méi /Taiwan media/ 臺子 台子 T 75 tái zi /platform/stand/ 臺式機 台式机 T 116 tái shì jī /desktop computer/ 臺斤 台斤 T 3 Tái jīn /Taiwan catty (weight equal to 0.6 kg)/ 臺東縣 台东县 T 12 Tái dōng xiàn /Táidong or Taitung county in southeast Taiwan/ 臺柱 台柱 T 19 tái zhù /pillar/mainstay/star performer/ 臺海 台海 T 367 Tái hǎi /abbr. for 台灣海峽|台湾海峡, Taiwan strait/ 臺灣 台湾 T 8683 Tái wān /Taiwan/ 臺灣土狗 台湾土狗 T 0 Tái wān tǔ gǒu /Formosan mountain dog, a breed native to Taiwan/ 臺灣大學 台湾大学 T 57 Tái wān Dà xué /National Taiwan University/abbr. to 臺大|台大[Tai2 Da4]/ 臺灣山鷓鴣 台湾山鹧鸪 T 0 Tái wān shān zhè gū /(bird species of China) Taiwan partridge (Arborophila crudigularis)/ 臺灣島 台湾岛 T 151 Tái wān Dǎo /Taiwan Island/ 臺灣戴菊 台湾戴菊 T 0 Tái wān dài jú /(bird species of China) flamecrest (Regulus goodfellowi)/ 臺灣擬啄木鳥 台湾拟啄木鸟 T 0 Tái wān nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) Taiwan barbet (Megalaima nuchalis)/ 臺灣斑翅鶥 台湾斑翅鹛 T 0 Tái wān bān chì méi /(bird species of China) Taiwan barwing (Actinodura morrisoniana)/ 臺灣斑胸鉤嘴鶥 台湾斑胸钩嘴鹛 T 0 Tái wān bān xiōng gōu zuǐ méi /(bird species of China) black-necklaced scimitar babbler (Pomatorhinus erythrocnemis)/ 臺灣林鴝 台湾林鸲 T 0 Tái wān lín qú /(bird species of China) collared bush robin (Tarsiger johnstoniae)/ 臺灣棕噪鶥 台湾棕噪鹛 T 0 Tái wān zōng zào méi /(bird species of China) rusty laughingthrush (Garrulax poecilorhynchus)/ 臺灣棕頸鉤嘴鶥 台湾棕颈钩嘴鹛 T 0 Tái wān zōng jǐng gōu zuǐ méi /(bird species of China) Taiwan scimitar babbler (Pomatorhinus musicus)/ 臺灣畫眉 台湾画眉 T 0 Tái wān huà méi /(bird species of China) Taiwan hwamei (Garrulax taewanus)/ 臺灣白喉噪鶥 台湾白喉噪鹛 T 0 Tái wān bái hóu zào méi /(bird species of China) rufous-crowned laughingthrush (Garrulax ruficeps)/ 臺灣省 台湾省 T 632 Tái wān shěng /Taiwan province (PRC term)/ 臺灣短翅鶯 台湾短翅莺 T 0 Tái wān duǎn chì yīng /(bird species of China) Taiwan bush warbler (Locustella alishanensis)/ 臺灣紫嘯鶇 台湾紫啸鸫 T 0 Tái wān zǐ xiào dōng /(bird species of China) Taiwan whistling thrush (Myophonus insularis)/ 臺灣藍鵲 台湾蓝鹊 T 0 Tái wān lán què /(bird species of China) Taiwan blue magpie (Urocissa caerulea)/ 臺灣酒紅朱雀 台湾酒红朱雀 T 0 Tái wān jiǔ hóng zhū què /(bird species of China) Taiwan rosefinch (Carpodacus formosanus)/ 臺灣關係法 台湾关系法 T 0 Tái wān guān xì fǎ /Taiwan relations act (of US Congress, 1979)/ 臺灣雀鶥 台湾雀鹛 T 0 Tái wān què méi /(bird species of China) grey-cheeked fulvetta (Alcippe morrisonia)/ 臺灣鵯 台湾鹎 T 0 Tái wān bēi /(bird species of China) Taiwan bulbul (Pycnonotus taivanus)/ 臺灣鷦鶥 台湾鹪鹛 T 0 Tái wān jiāo méi /(bird species of China) Taiwan wren-babbler (Pnoepyga formosana)/ 臺灣黃山雀 台湾黄山雀 T 0 Tái wān huáng shān què /(bird species of China) yellow tit (Machlolophus holsti)/ 臺甫 台甫 T 9 tái fǔ /(polite) courtesy name/ 臺盆 台盆 T 0 tái pén /washbasin/ 臺胞 台胞 T 72 Tái bāo /Taiwan compatriot/ 臺虎鉗 台虎钳 T 0 tái hǔ qián /bench vise/ 臺西 台西 T 8 Tái xī /Taixi or Taihsi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 臺西鄉 台西乡 T 0 Tái xī xiāng /Taixi or Taihsi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 臺視 台视 T 3 Tái shì /Taiwan TV/ 臺詞 台词 T 129 tái cí /an actor's lines/script/ 臺諜 台谍 T 0 Tái dié /Taiwan spy/ 臺階 台阶 T 1041 tái jiē /steps/flight of steps/step (over obstacle)/fig. way out of an embarrassing situation/bench (geology)/ 臺面呢 台面呢 T 0 tái miàn ní /baize/felt (esp. billiards table cover)/ 臺風 台风 T 340 tái fēng /stage presence, poise/ 臻 216 zhēn /to arrive/to reach (esp. perfection)/utmost/(used in commercials)/ 臻于完善 臻於完善 S 3 zhēn yú wán shàn /to attain perfection (idiom)/ 臻于郅治 臻於郅治 S 0 zhēn yú zhì zhì /to attain a state of perfect governance (idiom)/ 臻於完善 臻于完善 T 3 zhēn yú wán shàn /to attain perfection (idiom)/ 臻於郅治 臻于郅治 T 0 zhēn yú zhì zhì /to attain a state of perfect governance (idiom)/ 臻至 0 zhēn zhì /excellent/top/ 臼 171 jiù /mortar/ 臼窠 0 jiù kē /see 窠臼[ke1 jiu4]/ 臼齒 臼齿 T 95 jiù chǐ /molar tooth/ 臼齿 臼齒 S 95 jiù chǐ /molar tooth/ 臽 435 xiàn /pitfall/trap (archaic)/ 臾 7 Yú /surname Yu/ 臾 7 yú /a moment/little while/ 臾須 臾须 T 0 yú xū /short period of time/a moment/ 臾须 臾須 S 0 yú xū /short period of time/a moment/ 臿 6 chā /to separate the grain from the husk/ 舀 266 yǎo /to ladle out/to scoop up/ 舀勺 0 yǎo sháo /scoop/dipper/ 舀子 3 yǎo zi /ladle/scoop/ 舀水 3 yǎo shuǐ /to bail (i.e. scoop water)/ 舀汤 舀湯 S 3 yǎo tāng /to ladle out soup/ 舀湯 舀汤 T 3 yǎo tāng /to ladle out soup/ 舁 7 yú /to lift/to raise/ 舂 363 chōng /to pound (grain)/beat/ 舄 10 xì /shoe/slipper/ 舅 377 jiù /maternal uncle/ 舅妈 舅媽 S 78 jiù mā /(coll.) aunt/maternal uncle's wife/ 舅媽 舅妈 T 78 jiù mā /(coll.) aunt/maternal uncle's wife/ 舅嫂 0 jiù sǎo /wife's brother's wife, sister-in-law/ 舅母 90 jiù mǔ /wife of mother's brother/aunt/maternal uncle's wife/ 舅父 94 jiù fù /mother's brother/maternal uncle/ 舅爷 舅爺 S 65 jiù yé /father's maternal uncle/granduncle/ 舅爺 舅爷 T 65 jiù yé /father's maternal uncle/granduncle/ 舅舅 541 jiù jiu /mother's brother/maternal uncle (informal)/CL:個|个[ge4]/ 舆 輿 S 1038 yú /carriage/sedan chair/world/ 舆地 輿地 S 3 yú dì /land/map/(old) geography/ 舆情 輿情 S 92 yú qíng /public sentiment/ 舆论 輿論 S 1830 yú lùn /public opinion/ 舆论界 輿論界 S 84 yú lùn jiè /media/commentators/ 舆论调查 輿論調查 S 0 yú lùn diào chá /opinion poll/ 與 与 T 160984 yú /variant of 歟|欤[yu2]/ 與 与 T 160984 yǔ /and/to give/together with/ 與 与 T 160984 yù /to take part in/ 與世俯仰 与世俯仰 T 3 yǔ shì fǔ yǎng /to swim with the tide (idiom)/ 與世永別 与世永别 T 0 yǔ shì yǒng bié /to die/ 與世無爭 与世无争 T 56 yǔ shì wú zhēng /to stand aloof from worldly affairs/ 與世長辭 与世长辞 T 22 yǔ shì cháng cí /to die/to depart from the world forever/ 與世隔絕 与世隔绝 T 148 yǔ shì gé jué /to be cut off from the rest of the world (idiom)/ 與人方便,自己方便 与人方便,自己方便 T 0 yǔ rén fāng biàn , zì jǐ fāng biàn /Help others, and others may help you (idiom)./ 與人為善 与人为善 T 46 yǔ rén wéi shàn /to be of service to others/to help others/benevolent/ 與全世界為敵,冒天下之大不韙 与全世界为敌,冒天下之大不韪 T 0 yǔ quán shì jiè wéi dí , mào tiān xià zhī dà bù wěi /to defy world opinion/to risk universal condemnation/ 與其 与其 T 2523 yǔ qí /rather than.../與其|与其[yu3 qi2] A 不如[bu4 ru2] B (rather than A, better to B)/ 與否 与否 T 456 yǔ fǒu /whether or not (at the end of a phrase)/ 與日俱增 与日俱增 T 90 yǔ rì jù zēng /to increase steadily/to grow with each passing day/ 與日俱進 与日俱进 T 0 yǔ rì jù jìn /every day sees new developments (idiom)/to make constant progress/ 與日同輝 与日同辉 T 0 yǔ rì tóng huī /to become more glorious with each passing day (idiom)/ 與時俱進 与时俱进 T 120 yǔ shí jū jìn /abreast of modern developments/to keep up with the times/progressive/timely/ 與時消息 与时消息 T 3 yǔ shí xiāo xi /variable with the times/transient/impermanent/ 與時間賽跑 与时间赛跑 T 0 yǔ shí jiān sài pǎo /to race against time/ 與會 与会 T 944 yù huì /to participate in a meeting/ 與格 与格 T 0 yǔ gé /dative case/ 與此同時 与此同时 T 2287 yǔ cǐ tóng shí /at the same time/meanwhile/ 與生俱來 与生俱来 T 72 yǔ shēng jù lái /inherent/innate/ 與眾不同 与众不同 T 409 yǔ zhòng bù tóng /to stand out from the masses (idiom)/ 興 兴 T 4294 Xīng /surname Xing/ 興 兴 T 4294 xīng /to rise/to flourish/to become popular/to start/to encourage/to get up/(often used in the negative) to permit or allow (dialect)/maybe (dialect)/ 興 兴 T 4294 xìng /feeling or desire to do sth/interest in sth/excitement/ 興中會 兴中会 T 104 Xīng zhōng huì /Revive China Society, founded by Dr Sun Yat-sen 孫中山|孙中山 in 1894 in Honolulu/ 興亡 兴亡 T 125 xīng wáng /to flourish and decay/rise and fall/ 興仁 兴仁 T 3 Xīng rén /Xingren county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 興仁縣 兴仁县 T 3 Xīng rén xiàn /Xingren county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 興兵 兴兵 T 157 xīng bīng /to send troops/ 興凱刺鰟鮍 兴凯刺鳑鲏 T 0 xīng kǎi cì páng pí /Acanthorhodeus chankaensis (small carp)/ 興利除弊 兴利除弊 T 13 xīng lì chú bì /to promote what is useful and get rid of what is harmful (idiom)/ 興化 兴化 T 73 Xīng huà /Xinghua county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 興化市 兴化市 T 8 Xīng huà shì /Xinghua county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 興味 兴味 T 74 xìng wèi /interest/taste/ 興和 兴和 T 5 Xīng hé /Xinghe county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 興和縣 兴和县 T 2 Xīng hé xiàn /Xinghe county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 興國 兴国 T 839 Xīng guó /Xingguo county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 興國 兴国 T 839 xīng guó /to invigorate the country/ 興國縣 兴国县 T 27 Xīng guó xiàn /Xingguo county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 興城 兴城 T 49 Xīng chéng /Xincheng county level city in Huludao 葫蘆島|葫芦岛[Hu2 lu2 dao3], Liaoning/ 興城市 兴城市 T 22 Xīng chéng Shì /Xincheng county level city in Huludao 葫蘆島|葫芦岛[Hu2 lu2 dao3], Liaoning/ 興奮 兴奋 T 2575 xīng fèn /excited/excitement/ 興奮劑 兴奋剂 T 151 xīng fèn jì /stimulant/doping (in athletics)/ 興奮高潮 兴奋高潮 T 0 xīng fèn gāo cháo /peak of excitement/orgasm/ 興妖作怪 兴妖作怪 T 4 xīng yāo zuò guài /lit. to summon demons to create havoc (idiom)/fig. to stir up all kinds of trouble/ 興學 兴学 T 26 xīng xué /to establish schools/to raise the standard of education/ 興安 兴安 T 118 Xīng ān /Xing'an county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/Hinggan league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/Xing'an district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 興安區 兴安区 T 3 Xīng ān qū /Xing'an district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 興安盟 兴安盟 T 25 Xīng ān méng /Hinggan league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/ 興安縣 兴安县 T 24 Xīng ān xiàn /Xing'an county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 興安運河 兴安运河 T 0 Xīng ān Yùn hé /another name for Lingqu 靈渠|灵渠[Ling2 qu2] canal in Xing'an county 興安|兴安[Xing1 an1], Guanxi/ 興寧 兴宁 T 21 Xīng níng /Xingning county level city in Meizhou 梅州, Guangdong/Xingning District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 興寧區 兴宁区 T 3 Xīng níng Qū /Xingning District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 興寧市 兴宁市 T 11 Xīng níng shì /Xingning county level city in Meizhou 梅州, Guangdong/ 興山 兴山 T 299 Xīng shān /Xingshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/Xingshan county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 興山區 兴山区 T 3 Xīng shān qū /Xingshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 興山縣 兴山县 T 265 Xīng shān xiàn /Xingshan county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 興師 兴师 T 38 xīng shī /to dispatch troops/to send an army/to mobilize forces/ 興師動眾 兴师动众 T 71 xīng shī dòng zhòng /to muster large forces/to get a great number of people involved (in carrying out some task)/ 興師問罪 兴师问罪 T 29 xīng shī wèn zuì /to send punitive forces against/(fig.) to criticize violently/ 興平 兴平 T 29 Xīng píng /Xingping county level city in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 興平市 兴平市 T 3 Xīng píng Shì /Xingping county level city in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 興建 兴建 T 2148 xīng jiàn /to build/to construct/ 興慶區 兴庆区 T 3 Xīng qìng qū /Xingqing district of Yinchuan city 銀川市|银川市[Yin2 chuan1 shi4], Ningxia/ 興文 兴文 T 9 Xīng wén /Xingwen county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 興文縣 兴文县 T 3 Xīng wén xiàn /Xingwen county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 興旺 兴旺 T 357 xīng wàng /prosperous/thriving/to prosper/to flourish/ 興旺發達 兴旺发达 T 70 xīng wàng fā dá /prosperous and developing/flourishing/ 興替 兴替 T 12 xīng tì /rise and fall/ 興會 兴会 T 20 xìng huì /sudden inspiration/flash of insight/brainwave/ 興業 兴业 T 70 Xīng yè /Xingye county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 興業縣 兴业县 T 4 Xīng yè xiàn /Xingye county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 興業銀行 兴业银行 T 5 Xīng yè Yín háng /Société Générale/ 興榮 兴荣 T 0 xīng róng /to flourish/to prosper/ 興沖沖 兴冲冲 T 197 xìng chōng chōng /full of joy and expectations/animatedly/ 興海 兴海 T 3 Xīng hǎi /Xinghai county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 興海縣 兴海县 T 4 Xīng hǎi xiàn /Xinghai county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 興滅繼絕 兴灭继绝 T 3 xīng miè jì jué /lit. to restore the state and revive old families (idiom)/fig. to restore sth that has been destroyed or forgotten/ 興盛 兴盛 T 410 xīng shèng /to flourish/to thrive/ 興盡 兴尽 T 0 xìng jìn /to have lost interest/to have had enough/ 興縣 兴县 T 36 Xīng xiàn /Xing county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 興義 兴义 T 27 Xīng yì /Xing'yi city in Guizhou, capital of Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南布依族苗族自治州/ 興義市 兴义市 T 7 Xīng yì shì /Xing'yi city in Guizhou, capital of Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南布依族苗族自治州/ 興致 兴致 T 442 xìng zhì /mood/spirits/interest/ 興致勃勃 兴致勃勃 T 213 xìng zhì bó bó /to become exhilarated (idiom); in high spirits/full of zest/ 興衰 兴衰 T 723 xīng shuāi /prosperity and decline (of a kingdom)/rise and fall/ 興許 兴许 T 108 xìng xǔ /perhaps/ 興賓 兴宾 T 0 Xīng bīn /Xingbin district of Laibin city 來賓市|来宾市[Lai2 bin1 shi4], Guangxi/ 興賓區 兴宾区 T 3 Xīng bīn qū /Xingbin district of Laibin city 來賓市|来宾市[Lai2 bin1 shi4], Guangxi/ 興起 兴起 T 1950 xīng qǐ /to rise/to spring up/to burgeon/to be aroused/to come into vogue/ 興趣 兴趣 T 3955 xìng qù /interest (desire to know about sth)/interest (thing in which one is interested)/hobby/CL:個|个[ge4]/ 興辦 兴办 T 378 xīng bàn /to begin/to set in motion/ 興都庫什 兴都库什 T 0 Xīng dū Kù shí /the Hindu Kush (mountain range)/ 興隆 兴隆 T 232 Xīng lóng /Xinglong county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 興隆 兴隆 T 232 xīng lóng /prosperous/thriving/flourishing/ 興隆縣 兴隆县 T 9 Xīng lóng xiàn /Xinglong county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 興隆臺 兴隆台 T 0 Xīng lóng tái /Xinglongtai district of Panjin city 盤錦市|盘锦市, Liaoning/ 興隆臺區 兴隆台区 T 3 Xīng lóng tái qū /Xinglongtai district of Panjin city 盤錦市|盘锦市, Liaoning/ 興頭 兴头 T 122 xìng tou /keen interest/concentrated attention/ 興風作浪 兴风作浪 T 54 xīng fēng zuò làng /to incite trouble/to stir up havoc/ 興高彩烈 兴高彩烈 T 3 xìng gāo cǎi liè /variant of 興高采烈|兴高采烈[xing4 gao1 cai3 lie4]/ 興高采烈 兴高采烈 T 286 xìng gāo cǎi liè /happy and excited (idiom)/in high spirits/in great delight/ 舉 举 T 6506 jǔ /to lift/to hold up/to cite/to enumerate/to act/to raise/to choose/to elect/act/move/deed/ 舉一反三 举一反三 T 57 jǔ yī fǎn sān /to raise one and infer three/to deduce many things from one case (idiom)/ 舉不勝舉 举不胜举 T 18 jǔ bù shèng jǔ /too numerous to list (idiom); innumerable/ 舉世 举世 T 144 jǔ shì /throughout the world/world ranking (e.g. first)/ 舉世無雙 举世无双 T 41 jǔ shì wú shuāng /unrivaled (idiom); world number one/unique/unequaled/ 舉世矚目 举世瞩目 T 112 jǔ shì zhǔ mù /to receive worldwide attention/ 舉世聞名 举世闻名 T 280 jǔ shì wén míng /world-famous (idiom)/ 舉人 举人 T 662 jǔ rén /graduate/successful candidate in the imperial provincial examination/ 舉例 举例 T 275 jǔ lì /to give an example/ 舉例來說 举例来说 T 39 jǔ lì lái shuō /for example/ 舉債 举债 T 41 jǔ zhài /to raise a loan/to borrow money/ 舉凡 举凡 T 45 jǔ fán /such things as .../examples including ... (etc)/without exception/every/any/ 舉動 举动 T 1190 jǔ dòng /act/action/activity/move/movement/ 舉國 举国 T 3 jǔ guó /the entire country/ 舉國上下 举国上下 T 47 jǔ guó shàng xià /the entire nation/the whole country, from the leadership to the rank and file/ 舉報 举报 T 535 jǔ bào /to report (malefactors to the police)/to denounce/ 舉報者 举报者 T 4 jǔ bào zhě /informer/snitch/ 舉家 举家 T 114 jǔ jiā /the whole family/ 舉手 举手 T 389 jǔ shǒu /to raise a hand/to put up one's hand (as signal)/ 舉手之勞 举手之劳 T 37 jǔ shǒu zhī láo /lit. the exertion of lifting one's hand (idiom)/fig. a very slight effort/ 舉手投足 举手投足 T 50 jǔ shǒu tóu zú /one's every movement (idiom)/comportment/gestures/ 舉措 举措 T 754 jǔ cuò /to move/to act/action/decision/conduct/manner/ 舉杯 举杯 T 190 jǔ bēi /to toast sb (with wine etc)/to drink a toast/ 舉架 举架 T 6 jǔ jià /(dialect) height of a house/ 舉案齊眉 举案齐眉 T 15 jǔ àn qí méi /lit. to lift the tray to eyebrow level (idiom); mutual respect in a marriage/ 舉棋不定 举棋不定 T 53 jǔ qí bù dìng /to hesitate over what move to make (idiom); to waver/to shilly-shally/ 舉業 举业 T 0 jǔ yè /preparatory literary studies for imperial examination/ 舉止 举止 T 511 jǔ zhǐ /bearing/manner/mien/ 舉步 举步 T 97 jǔ bù /(literary) to move forward/ 舉步維艱 举步维艰 T 38 jǔ bù wéi jiān /to make progress only with great difficulty (idiom)/ 舉火 举火 T 3 jǔ huǒ /(literary) to light a fire/ 舉用 举用 T 3 jǔ yòng /to select the best (for a job)/ 舉發 举发 T 14 jǔ fā /to expose (e.g., wrongdoing)/to accuse (in court)/to impeach/to denounce/ 舉目 举目 T 100 jǔ mù /to look/to raise one's eyes/ 舉目無親 举目无亲 T 26 jǔ mù wú qīn /to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on/without a friend in the world/ 舉薦 举荐 T 192 jǔ jiàn /to recommend/ 舉行 举行 T 17900 jǔ xíng /to hold (a meeting, ceremony etc)/ 舉行婚禮 举行婚礼 T 0 jǔ xíng hūn lǐ /to celebrate a wedding/ 舉行會談 举行会谈 T 3 jǔ xíng huì tán /to hold talks/to take part in discussions with/ 舉證 举证 T 35 jǔ zhèng /to offer evidence/ 舉賢良對策 举贤良对策 T 0 jǔ xián liáng duì cè /Treatise 134 BC by Han dynasty philosopher Dong Zhongshu 董仲舒/ 舉起 举起 T 200 jǔ qǐ /to heave/to lift/to raise up/to uphold/ 舉足輕重 举足轻重 T 209 jǔ zú qīng zhòng /to play a critical role (idiom)/influential/ 舉辦 举办 T 3541 jǔ bàn /to conduct/to hold/ 舉重 举重 T 155 jǔ zhòng /to lift weights/weight-lifting (sports)/ 舉隅法 举隅法 T 0 jǔ yù fǎ /synecdoche/ 舊 旧 T 6655 jiù /old/opposite: new 新/former/worn (with age)/ 舊事 旧事 T 138 jiù shì /old affair/former matter/ 舊五代史 旧五代史 T 0 Jiù Wǔ dài shǐ /History of the Five Dynasties (between Tang and Song), eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xue1 Ju1 zheng4] in 974 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 150 scrolls/ 舊交 旧交 T 24 jiù jiāo /old friend/former acquaintance/ 舊例 旧例 T 19 jiù lì /old rules/example from the past/former practices/ 舊俗 旧俗 T 41 jiù sú /former custom/old ways/ 舊制 旧制 T 326 jiù zhì /old system/weights and measures of former times/ 舊前 旧前 T 0 jiù qián /in the past/formerly/ 舊友 旧友 T 36 jiù yǒu /old friend/ 舊名 旧名 T 0 jiù míng /former name/ 舊唐書 旧唐书 T 3 Jiù Táng shū /History of the Early Tang Dynasty, sixteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Liu Xu 劉昫|刘昫[Liu2 Xu4] in 945 during Later Jin 後晉|后晋[Hou4 Jin4] of the Five Dynasties, 200 scrolls/ 舊國 旧国 T 12 jiù guó /old capital/ 舊地 旧地 T 60 jiù dì /once familiar places/former haunts/ 舊地重遊 旧地重游 T 14 jiù dì chóng yóu /to revisit old haunts (idiom); down memory lane/ 舊址 旧址 T 1438 jiù zhǐ /former site/old location/ 舊夢 旧梦 T 21 jiù mèng /old dreams/ 舊大陸 旧大陆 T 27 jiù dà lù /the Old World/Eurasia as opposed to the New World 新大陸|新大陆[xin1 da4 lu4] or the Americas/ 舊好 旧好 T 0 jiù hǎo /old friendship/ 舊字體 旧字体 T 0 jiù zì tǐ /kyujitai, traditional Japanese character used before 1946/ 舊學 旧学 T 39 jiù xué /old learning/Chinese traditional teaching as opposed to material from the West/ 舊宅 旧宅 T 23 jiù zhái /former residence/ 舊家 旧家 T 3 jiù jiā /notable former families/ 舊居 旧居 T 68 jiù jū /old residence/former home/ 舊年 旧年 T 45 jiù nián /last year/the Chinese New Year (i.e. the new year in the old calendar)/ 舊式 旧式 T 100 jiù shì /old style/ 舊怨 旧怨 T 3 jiù yuàn /old grievance/former complaint/ 舊情 旧情 T 73 jiù qíng /old affection/ 舊惡 旧恶 T 3 jiù è /old wrong/past grievance/wickedness of former times/ 舊愁新恨 旧愁新恨 T 3 jiù chóu xīn hèn /old worries with new hatred added (idiom); afflicted by problems old and new/ 舊態 旧态 T 0 jiù tài /old posture/former situation/ 舊態復萌 旧态复萌 T 3 jiù tài fù méng /see 故態復萌|故态复萌[gu4 tai4 fu4 meng2]/ 舊損 旧损 T 3 jiù sǔn /old and damaged/in disrepair/ 舊故 旧故 T 3 jiù gù /old friend/former acquaintance/ 舊教 旧教 T 9 jiù jiào /old teachings/wisdom from the past/old church/the Catholic church 天主教 as opposed to Protestantism 新教/ 舊日 旧日 T 167 jiù rì /former times/olden days/ 舊時 旧时 T 175 jiù shí /in former times/the olden days/ 舊時代 旧时代 T 3 jiù shí dài /former times/the olden days/ 舊景重現 旧景重现 T 0 jiù jǐng chóng xiàn /evocation of the past/ 舊曆 旧历 T 20 jiù lì /old calendar/the Chinese lunar calendar/same as 農曆|农历[nong2 li4]/ 舊曆年 旧历年 T 8 jiù lì nián /lunar New Year/ 舊書 旧书 T 20 jiù shū /second-hand book/old book/ancient book/ 舊案 旧案 T 4 jiù àn /old court case/long-standing legal dispute/ 舊業 旧业 T 15 jiù yè /one's old profession/trade of one's forebears/ 舊民主主義革命 旧民主主义革命 T 0 jiù mín zhǔ zhǔ yì gé mìng /old democratic revolution/bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude to the proletarian revolution)/ 舊派 旧派 T 0 jiù pài /old school/conservative faction/ 舊版 旧版 T 3 jiù bǎn /old version/ 舊物 旧物 T 14 jiù wù /old property (esp. inherited from former generation)/former territory/ 舊瓶裝新酒 旧瓶装新酒 T 0 jiù píng zhuāng xīn jiǔ /lit. new wine in old bottles; fig. new concepts in an old framework/(loan idiom from Matthew 9:17, but fig. meaning is opposite)/ 舊疾 旧疾 T 10 jiù jí /old illness/former affliction/ 舊病 旧病 T 21 jiù bìng /old illness/former affliction/ 舊病復發 旧病复发 T 16 jiù bìng fù fā /old illness recurs (idiom); a relapse/fig. to repeat an old error/the same old problem/ 舊的不去,新的不來 旧的不去,新的不来 T 0 jiù de bù qù , xīn de bù lái /lit. If the old doesn't go, the new will not come./You can't make progress by clinging to old notions./ 舊皇曆 旧皇历 T 0 jiù huáng li /old calendar/out-of-date customs/ 舊知 旧知 T 3 jiù zhī /old acquaintance/former friend/ 舊石器時代 旧石器时代 T 247 Jiù shí qì Shí dài /Paleolithic Era/ 舊稱 旧称 T 3 jiù chēng /old term/old way of referring to sth/ 舊約 旧约 T 61 Jiù yuē /Old Testament/ 舊約 旧约 T 61 jiù yuē /former agreement/former contract/ 舊約全書 旧约全书 T 3 Jiù yuē quán shū /Old Testament/ 舊習 旧习 T 21 jiù xí /old habit/former custom/ 舊聞 旧闻 T 283 jiù wén /old anecdote/stories passed on from former times/ 舊觀 旧观 T 10 jiù guān /former appearance/what it used to look like/ 舊詩 旧诗 T 31 jiù shī /old verse/poetry in the old style/ 舊調子 旧调子 T 0 jiù diào zi /old tune/fig. conservative opinion/the same old stuff/ 舊調重彈 旧调重弹 T 3 jiù diào chóng tán /replaying the same old tunes (idiom); conservative, unoriginal and discredited/to keep harping on about the same old stuff/ 舊識 旧识 T 19 jiù shí /former acquaintance/old friend/ 舊貌 旧貌 T 17 jiù mào /old look/former appearance/ 舊貨 旧货 T 142 jiù huò /second-hand goods/used items for sale/ 舊貨市場 旧货市场 T 0 jiù huò shì chǎng /sale of second-hand goods/flea market/ 舊貫 旧贯 T 0 jiù guàn /old system/former rules/ 舊賬 旧账 T 13 jiù zhàng /lit. old account/old debt/fig. old scores to settle/old quarrels/old grudge/ 舊跡 旧迹 T 8 jiù jì /old traces/signs from the past/ 舊車市場 旧车市场 T 0 jiù chē shì chǎng /second-hand car market/used bike market/ 舊遊 旧游 T 9 jiù yóu /place one has previously visited/old haunts/ 舊部 旧部 T 136 jiù bù /one's former subordinates/ 舊都 旧都 T 31 jiù dū /old capital/ 舊金山 旧金山 T 238 Jiù jīn shān /San Francisco, California/ 舊雨 旧雨 T 9 jiù yǔ /old friends/ 舊體 旧体 T 6 jiù tǐ /old form of writing/piece in the old style/ 舊體詩 旧体诗 T 40 jiù tǐ shī /poetry in the old style/ 舋 0 xìn /variant of 釁|衅/quarrel/dispute/a blood sacrifice (arch.)/ 舌 1282 shé /tongue/ 舌下 3 shé xià /sublingual/hypoglossal/ 舌下含服 0 shé xià hán fù /sublingual administration (medicine)/ 舌下片 0 shé xià piàn /sublingual tablet (medicine)/ 舌下腺 7 shé xià xiàn /sublingual gland/saliva gland under tongue/ 舌吻 0 shé wěn /to French kiss/French kiss/ 舌头 舌頭 S 902 shé tou /tongue/CL:個|个[ge4]/enemy soldier captured for the purpose of extracting information/ 舌尖 107 shé jiān /tip of tongue/apical/ 舌尖前音 0 shé jiān qián yīn /alveolar/consonants z, c, s produced with the tip of the tongue on the alveolar ridge/ 舌尖后音 舌尖後音 S 0 shé jiān hòu yīn /retroflex sound (e.g. in Mandarin zh, ch, sh, r)/ 舌尖後音 舌尖后音 T 0 shé jiān hòu yīn /retroflex sound (e.g. in Mandarin zh, ch, sh, r)/ 舌尖音 3 shé jiān yīn /apical consonant (produced with the tip of the tongue, i.e. d or t)/ 舌尖顫音 舌尖颤音 T 0 shé jiān chàn yīn /alveolar trill (e.g. Russian r sound)/ 舌尖颤音 舌尖顫音 S 0 shé jiān chàn yīn /alveolar trill (e.g. Russian r sound)/ 舌战 舌戰 S 78 shé zhàn /verbal sparring/duel of words/ 舌戰 舌战 T 78 shé zhàn /verbal sparring/duel of words/ 舌根 31 shé gēn /back of tongue/tongue root/dorsal/ 舌釘 舌钉 T 0 shé dīng /tongue ring/tongue piercing/ 舌钉 舌釘 S 0 shé dīng /tongue ring/tongue piercing/ 舌面 3 shé miàn /blade of tongue/laminal/ 舌音 2 shé yīn /coronal consonants of Middle Chinese/ 舌頭 舌头 T 902 shé tou /tongue/CL:個|个[ge4]/enemy soldier captured for the purpose of extracting information/ 舍 捨 S 1477 shě /to give up/to abandon/to give alms/ 舍 1477 Shè /surname She/ 舍 1477 shě /old variant of 捨|舍[she3]/ 舍 1477 shè /residence/ 舍下 捨下 S 76 shě xià /to abandon/to lay down/ 舍下 76 shè xià /my humble home/ 舍不得 捨不得 S 668 shě bu de /to hate to do sth/to hate to part with/to begrudge/ 舍人 240 shè rén /ancient office title/rich and important person/ 舍利 104 shè lì /ashes after cremation/Buddhist relics (Sanskirt: sarira)/ 舍利塔 16 shè lì tǎ /stupa/tower venerating the ashes of the Buddha/ 舍利子 15 shè lì zi /ashes after cremation/Buddhist relics (Sanskirt: sarira)/ 舍利子塔 0 shè lì zi tǎ /stupa with Buddhist relics/pagoda/ 舍友 5 shè yǒu /dormitory roommate/ 舍命 捨命 S 232 shě mìng /to risk one's life/ 舍己 捨己 S 3 shě jǐ /selfless/self-sacrifice (to help others)/self-renunciation/altruism/ 舍己为人 捨己為人 S 13 shě jǐ wèi rén /to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own interest for other people/altruism/ 舍己为公 捨己為公 S 3 shě jǐ wèi gōng /to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically/selfless and public spirited/ 舍己救人 捨己救人 S 17 shě jǐ jiù rén /to abandon self for others (idiom); to sacrifice oneself to help the people/altruism/ 舍弃 捨棄 S 215 shě qì /to give up/to abandon/to abort/ 舍弟 3 shè dì /my younger brother (humble term)/ 舍得 捨得 S 651 shě de /to be willing to part with sth/ 舍得一身剐,敢把皇帝拉下马 捨得一身剮,敢把皇帝拉下馬 S 0 shě de yī shēn guǎ , gǎn bǎ huáng dì lā xià mǎ /one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb)/to a fearless person, no fence is high enough/ 舍本逐末 捨本逐末 S 17 shě běn zhú mò /to neglect the root and pursue the tip (idiom)/to neglect fundamentals and concentrate on details/ 舍正从邪 捨正從邪 S 0 shě zhèng cóng xié /to be corrupted by evil influences (idiom)/ 舍生取义 捨生取義 S 17 shě shēng qǔ yì /to give up life for righteousness (idiom, from Mencius); to choose honor over life/would rather sacrifice one's life than one's principles/ 舍生忘死 捨生忘死 S 60 shě shēng wàng sǐ /bravery with no thought of personal safety (idiom); risking life and limb/undaunted by perils/ 舍身 捨身 S 140 shě shēn /to give one's life/ 舍身求法 捨身求法 S 3 shě shēn qiú fǎ /to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom)/ 舍车保帅 捨車保帥 S 3 shě jū bǎo shuài /rook sacrifice to save the king (in Chinese chess); fig. to protect a senior figure by blaming an underling/to pass the buck/ 舎 0 shè /Japanese variant of 舍/ 舐 153 shì /to lick/to lap (up)/ 舐犊之爱 舐犢之愛 S 3 shì dú zhī ài /the love of a cow licking her calf (idiom)/parental love/ 舐犊情深 舐犢情深 S 5 shì dú qíng shēn /lit. the cow licking its calf fondly (idiom)/fig. to show deep affection towards one's children/ 舐犢之愛 舐犊之爱 T 3 shì dú zhī ài /the love of a cow licking her calf (idiom)/parental love/ 舐犢情深 舐犊情深 T 5 shì dú qíng shēn /lit. the cow licking its calf fondly (idiom)/fig. to show deep affection towards one's children/ 舒 491 Shū /surname Shu/ 舒 491 shū /to stretch/to unfold/to relax/leisurely/ 舒一口气 舒一口氣 S 0 shū yī kǒu qì /to heave a sigh of relief/ 舒一口氣 舒一口气 T 0 shū yī kǒu qì /to heave a sigh of relief/ 舒兰 舒蘭 S 4 Shū lán /Shulan county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 舒兰市 舒蘭市 S 3 Shū lán shì /Shulan county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 舒压 舒壓 S 0 shū yā /variant of 紓壓|纾压[shu1 ya1]/ 舒喘灵 舒喘靈 S 0 shū chuǎn líng /albuterol, kind of chemical used in treating asthma/ 舒喘靈 舒喘灵 T 0 shū chuǎn líng /albuterol, kind of chemical used in treating asthma/ 舒坦 111 shū tan /comfortable/at ease/ 舒城 14 Shū chéng /Shucheng county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 舒城县 舒城縣 S 6 Shū chéng xiàn /Shucheng county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 舒城縣 舒城县 T 6 Shū chéng xiàn /Shucheng county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 舒壓 舒压 T 0 shū yā /variant of 紓壓|纾压[shu1 ya1]/ 舒夢蘭 舒梦兰 T 0 Shū Mèng lán /Shu Menglan (1759-1835), Qin dynasty writer, poet and editor of Anthology of ci poems tunes 白香詞譜|白香词谱/ 舒展 227 shū zhǎn /to roll out/to extend/to smooth out/to unfold/ 舒庆春 舒慶春 S 2 Shū Qìng chūn /Shu Qingchun (1899-1966), the real name of author Lao She 老舍[Lao3 She3]/ 舒张 舒張 S 132 shū zhāng /to relax and expand/(physiology) diastole/ 舒张压 舒張壓 S 3 shū zhāng yā /diastolic blood pressure/ 舒張 舒张 T 132 shū zhāng /to relax and expand/(physiology) diastole/ 舒張壓 舒张压 T 3 shū zhāng yā /diastolic blood pressure/ 舒心 71 shū xīn /comfortable/happy/ 舒慶春 舒庆春 T 2 Shū Qìng chūn /Shu Qingchun (1899-1966), the real name of author Lao She 老舍[Lao3 She3]/ 舒暢 舒畅 T 298 shū chàng /happy/entirely free from worry/ 舒曼 39 Shū màn /Schumann (name)/Robert Schumann (1810-1856), romantic composer/ 舒服 1144 shū fu /comfortable/feeling well/ 舒梦兰 舒夢蘭 S 0 Shū Mèng lán /Shu Menglan (1759-1835), Qin dynasty writer, poet and editor of Anthology of ci poems tunes 白香詞譜|白香词谱/ 舒气 舒氣 S 0 shū qì /to heave a sigh of relief/to get one's breath back/to vent one's spleen/ 舒氣 舒气 T 0 shū qì /to heave a sigh of relief/to get one's breath back/to vent one's spleen/ 舒淇 11 Shū Qí /Shu Qi (1976-), Taiwanese actress/ 舒畅 舒暢 S 298 shū chàng /happy/entirely free from worry/ 舒緩 舒缓 T 103 shū huǎn /to ease (tension)/to relax/to cause sth to relax/to alleviate/relaxed/easy and unhurried/leisurely/soothing/mild (slope)/ 舒缓 舒緩 S 103 shū huǎn /to ease (tension)/to relax/to cause sth to relax/to alleviate/relaxed/easy and unhurried/leisurely/soothing/mild (slope)/ 舒肤佳 舒膚佳 S 3 Shū fū jiā /Safeguard (brand)/ 舒膚佳 舒肤佳 T 3 Shū fū jiā /Safeguard (brand)/ 舒舒服服 77 shū shu fu fu /comfortable/with ease/ 舒蘭 舒兰 T 4 Shū lán /Shulan county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 舒蘭市 舒兰市 T 3 Shū lán shì /Shulan county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 舒适 舒適 S 642 shū shì /cozy/snug/ 舒适音 舒適音 S 0 shū shì yīn /comfortable voice (well within one's range of pitch)/ 舒適 舒适 T 642 shū shì /cozy/snug/ 舒適音 舒适音 T 0 shū shì yīn /comfortable voice (well within one's range of pitch)/ 舒馬赫 舒马赫 T 9 Shū mǎ hè /Michael Schumacher (1969-), former German racing driver/ 舒马赫 舒馬赫 S 9 Shū mǎ hè /Michael Schumacher (1969-), former German racing driver/ 舓 7 shì /old variant of 舐[shi4]/ 舔 342 tiǎn /to lick/to lap/ 舔吮 0 tiǎn shǔn /to lick and suck/ 舔屁股 0 tiǎn pì gu /to kiss sb's ass/to brown-nose/ 舔阴 舔陰 S 3 tiǎn yīn /cunnilingus/ 舔陰 舔阴 T 3 tiǎn yīn /cunnilingus/ 舖 铺 T 6811 pù /variant of 鋪|铺[pu4]/store/ 舗 0 pù /Japanese variant of 舖|铺/ 舘 馆 T 2024 guǎn /variant of 館|馆[guan3]/ 舛 94 chuǎn /mistaken/erroneous/contradictory/ 舜 377 Shùn /Shun (c. 22nd century BC), mythical sage and leader/ 舜帝陵 0 Shùn dì líng /several tombs of legendary Emperor Shun, one in Ningyuan county 寧遠縣|宁远县 in southwest Hunan, another Yuncheng prefecture 運城|运城 Shanxi/ 舜日堯天 舜日尧天 T 3 Shùn rì Yáo tiān /sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds/ 舜日堯年 舜日尧年 T 3 Shùn rì Yáo nián /sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds/ 舜日尧天 舜日堯天 S 3 Shùn rì Yáo tiān /sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds/ 舜日尧年 舜日堯年 S 3 Shùn rì Yáo nián /sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds/ 舝 0 xiá /variant of 轄|辖[xia2]/ 舞 2725 wǔ /to dance/to wield/to brandish/ 舞会 舞會 S 116 wǔ huì /dance/ball/party/CL:場|场[chang3]/ 舞会舞 舞會舞 S 0 wǔ huì wǔ /party dancing/ 舞伴 31 wǔ bàn /dancing partner/ 舞剑 舞劍 S 99 wǔ jiàn /to perform a sword-dance/ 舞剧 舞劇 S 205 wǔ jù /dance drama/ballet/ 舞劇 舞剧 T 205 wǔ jù /dance drama/ballet/ 舞劍 舞剑 T 99 wǔ jiàn /to perform a sword-dance/ 舞动 舞動 S 206 wǔ dòng /to move as in a dance/to wave (some implement)/to flourish/(of eyes, hands etc) to dance/to flutter/ 舞動 舞动 T 206 wǔ dòng /to move as in a dance/to wave (some implement)/to flourish/(of eyes, hands etc) to dance/to flutter/ 舞厅 舞廳 S 108 wǔ tīng /dance hall/ballroom/CL:間|间[jian1]/ 舞厅舞 舞廳舞 S 3 wǔ tīng wǔ /ballroom dancing/ 舞台 舞臺 S 1981 wǔ tái /stage/arena/fig. in the limelight/ 舞台音乐 舞台音樂 S 0 wǔ tái yīn yuè /musical theater/ 舞台音樂 舞台音乐 T 0 wǔ tái yīn yuè /musical theater/ 舞场 舞場 S 19 wǔ chǎng /dance hall/ 舞場 舞场 T 19 wǔ chǎng /dance hall/ 舞妓 0 wǔ jì /(loanword) maiko/apprentice geisha/ 舞姿 66 wǔ zī /dancer's posture and movement/ 舞娘 舞孃 S 3 wǔ niáng /female dancer/ 舞孃 舞娘 T 3 wǔ niáng /female dancer/ 舞廳 舞厅 T 108 wǔ tīng /dance hall/ballroom/CL:間|间[jian1]/ 舞廳舞 舞厅舞 T 3 wǔ tīng wǔ /ballroom dancing/ 舞弄 22 wǔ nòng /to wave/to brandish/ 舞弊 84 wǔ bì /fraud/ 舞技 2 wǔ jì /dancing skill/ 舞抃 0 wǔ biàn /to dance for joy/ 舞曲 143 wǔ qǔ /dance music/ 舞會 舞会 T 116 wǔ huì /dance/ball/party/CL:場|场[chang3]/ 舞會舞 舞会舞 T 0 wǔ huì wǔ /party dancing/ 舞步 63 wǔ bù /dance steps/ 舞水端里 0 Wǔ shuǐ duān lǐ /Musudan-ri, North Korean rocket launch site in North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4]/ 舞池 24 wǔ chí /dance floor/ 舞狮 舞獅 S 16 wǔ shī /lion dance (traditional Chinese dance form)/ 舞獅 舞狮 T 16 wǔ shī /lion dance (traditional Chinese dance form)/ 舞者 47 wǔ zhě /dancer/ 舞臺 舞台 T 1981 wǔ tái /stage/arena/fig. in the limelight/ 舞蹈 2030 wǔ dǎo /dance (performance art)/dancing/ 舞蹈家 80 wǔ dǎo jiā /dancer/ 舞鋼 舞钢 T 5 Wǔ gāng /Wugang county level city in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 舞鋼市 舞钢市 T 7 Wǔ gāng shì /Wugang county level city in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 舞钢 舞鋼 S 5 Wǔ gāng /Wugang county level city in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 舞钢市 舞鋼市 S 7 Wǔ gāng shì /Wugang county level city in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 舞阳 舞陽 S 29 Wǔ yáng /Wuyang county in Luohe 漯河[Luo4 he2], Henan/ 舞阳县 舞陽縣 S 6 Wǔ yáng xiàn /Wuyang county in Luohe 漯河[Luo4 he2], Henan/ 舞陽 舞阳 T 29 Wǔ yáng /Wuyang county in Luohe 漯河[Luo4 he2], Henan/ 舞陽縣 舞阳县 T 6 Wǔ yáng xiàn /Wuyang county in Luohe 漯河[Luo4 he2], Henan/ 舞龍 舞龙 T 7 wǔ lóng /dragon dance/ 舞龙 舞龍 S 7 wǔ lóng /dragon dance/ 舟 985 zhōu /boat/ 舟山 175 Zhōu shān /Zhoushan prefecture level city in Zhejiang (consisting solely of islands)/formerly Dinghai 定海/ 舟山市 18 Zhōu shān shì /Zhoushan prefecture level city in Zhejiang (consisting solely of islands)/formerly Dinghai 定海/ 舟山群岛 舟山群島 S 3 Zhōu shān Qún dǎo /Zhoushan Island/ 舟山群島 舟山群岛 T 3 Zhōu shān Qún dǎo /Zhoushan Island/ 舟曲 261 Zhōu qǔ /Zhugqu or Zhouqu county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 舟曲县 舟曲縣 S 2 Zhōu qǔ xiàn /Zhugqu or Zhouqu county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 舟曲縣 舟曲县 T 2 Zhōu qǔ xiàn /Zhugqu or Zhouqu county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 舟車勞頓 舟车劳顿 T 4 zhōu chē láo dùn /travel-worn/ 舟车劳顿 舟車勞頓 S 4 zhōu chē láo dùn /travel-worn/ 舠 0 dāo /kayak/ 舡 16 gāng /boat/ship/ 舢 0 shān /sampan/ 舢板 122 shān bǎn /sampan/also written 舢舨/ 舢舨 0 shān bǎn /variant of 舢板[shan1 ban3]/ 舣 艤 S 7 yǐ /to moor a boat to the bank/ 舨 24 bǎn /sampan/ 舩 船 T 7819 chuán /variant of 船[chuan2]/ 航 1072 háng /boat/ship/craft/to navigate/to sail/to fly/ 航厦 航廈 S 0 háng shà /air terminal/ 航向 200 háng xiàng /course/direction (a ship or plane is heading in)/ 航图 航圖 S 3 háng tú /chart/ 航圖 航图 T 3 háng tú /chart/ 航天 1344 háng tiān /space flight/ 航天中心 3 háng tiān zhōng xīn /space center/ 航天员 航天員 S 134 háng tiān yuán /astronaut/ 航天員 航天员 T 134 háng tiān yuán /astronaut/ 航天器 306 háng tiān qì /spacecraft/ 航天局 53 háng tiān jú /space agency/ 航天飛機 航天飞机 T 272 háng tiān fēi jī /space shuttle/ 航天飞机 航天飛機 S 272 háng tiān fēi jī /space shuttle/ 航廈 航厦 T 0 háng shà /air terminal/ 航徽 3 háng huī /airline emblem/travel company seal/ 航拍 15 háng pāi /aerial photograph/ 航权 航權 S 19 háng quán /air rights/ 航标 航標 S 62 háng biāo /buoy/channel marker/signal light/ 航标灯 航標燈 S 17 háng biāo dēng /lighted buoy/channel marking light/signal light/ 航標 航标 T 62 háng biāo /buoy/channel marker/signal light/ 航標燈 航标灯 T 17 háng biāo dēng /lighted buoy/channel marking light/signal light/ 航模 8 háng mó /model plane or ship/ 航權 航权 T 19 háng quán /air rights/ 航次 23 háng cì /air or sea voyage (seen as an individual, countable item)/flight/voyage/CL:個|个[ge4]/ 航段 0 háng duàn /leg of air or sea voyage/ 航母 1477 háng mǔ /aircraft carrier/abbr. for 航空母艦|航空母舰[hang2 kong1 mu3 jian4]/ 航海 2056 háng hǎi /sailing/navigation/voyage by sea/ 航海家 123 háng hǎi jiā /mariner/seafarer/ 航海年表 0 háng hǎi nián biǎo /nautical ephemeris/ 航海者 0 háng hǎi zhě /navigator/ 航班 1479 háng bān /scheduled flight/flight number/plane/scheduled sailing/sailing number/passenger ship/ 航班表 0 háng bān biǎo /flight schedule/ 航程 462 háng chéng /flight/passage/sea or air distance/ 航空 6021 háng kōng /aviation/ 航空业 航空業 S 32 háng kōng yè /aviation industry/ 航空事业 航空事業 S 3 háng kōng shì yè /aviation industry/ 航空事業 航空事业 T 3 háng kōng shì yè /aviation industry/ 航空信 3 háng kōng xìn /airmail letter/ 航空公司 96 háng kōng gōng sī /airline/airline company/CL:家[jia1]/ 航空器 102 háng kōng qì /aircraft/ 航空学 航空學 S 11 háng kōng xué /aviation science/ 航空學 航空学 T 11 háng kōng xué /aviation science/ 航空局 13 háng kōng jú /aviation agency/ 航空术 航空術 S 3 háng kōng shù /aeronautics/ 航空業 航空业 T 32 háng kōng yè /aviation industry/ 航空母舰 航空母艦 S 631 háng kōng mǔ jiàn /aircraft carrier/CL:艘[sou1]/(coll.) (fig.) sth huge/(like) a whale/ 航空母舰战斗群 航空母艦戰鬥群 S 0 háng kōng mǔ jiàn zhàn dòu qún /carrier-based vanguard group (CBVG)/naval battle group led by an aircraft carrier/ 航空母艦 航空母舰 T 631 háng kōng mǔ jiàn /aircraft carrier/CL:艘[sou1]/(coll.) (fig.) sth huge/(like) a whale/ 航空母艦戰鬥群 航空母舰战斗群 T 0 háng kōng mǔ jiàn zhàn dòu qún /carrier-based vanguard group (CBVG)/naval battle group led by an aircraft carrier/ 航空港 376 háng kōng gǎng /airfield/aerodrome/ 航空站 44 háng kōng zhàn /air terminal/ 航空線 航空线 T 74 háng kōng xiàn /aviation line/ 航空线 航空線 S 74 háng kōng xiàn /aviation line/ 航空自卫队 航空自衛隊 S 0 háng kōng zì wèi duì /air self-defense force/ 航空自衛隊 航空自卫队 T 0 háng kōng zì wèi duì /air self-defense force/ 航空航天局 0 háng kōng háng tiān jú /air and space agency/ 航空術 航空术 T 3 háng kōng shù /aeronautics/ 航空运单 航空運單 S 0 háng kōng yùn dān /Air Waybill (AWB)/ 航空運單 航空运单 T 0 háng kōng yùn dān /Air Waybill (AWB)/ 航空邮件 航空郵件 S 3 háng kōng yóu jiàn /airmail/ 航空邮简 航空郵簡 S 0 háng kōng yóu jiǎn /aerogram/ 航空郵件 航空邮件 T 3 háng kōng yóu jiàn /airmail/ 航空郵簡 航空邮简 T 0 háng kōng yóu jiǎn /aerogram/ 航站 25 háng zhàn /airport terminal/air terminal/ 航線 航线 T 2882 háng xiàn /air or shipping route/ 航线 航線 S 2882 háng xiàn /air or shipping route/ 航舰 航艦 S 0 háng jiàn /aircraft carrier/abbr. for 航空母艦|航空母舰[hang2 kong1 mu3 jian4]/ 航船 69 háng chuán /ship (e.g. providing regular passenger service)/ 航艦 航舰 T 0 háng jiàn /aircraft carrier/abbr. for 航空母艦|航空母舰[hang2 kong1 mu3 jian4]/ 航行 1322 háng xíng /to sail/to fly/to navigate/ 航跡 航迹 T 40 háng jì /wake (of ship)/flight path/ 航运 航運 S 1962 háng yùn /shipping/transport/ 航迹 航跡 S 40 háng jì /wake (of ship)/flight path/ 航速 445 háng sù /speed (of ship or plane)/ 航運 航运 T 1962 háng yùn /shipping/transport/ 航道 980 háng dào /waterway/ship channel/ 航邮 航郵 S 0 háng yóu /air mail/ 航郵 航邮 T 0 háng yóu /air mail/ 舫 52 fǎng /2 boats lashed together/large boat/ 般 3306 bān /sort/kind/class/way/manner/ 般 3306 pán /see 般樂|般乐[pan2 le4]/ 般乐 般樂 S 0 pán lè /to play/to amuse oneself/ 般桓 0 pán huán /variant of 盤桓|盘桓[pan2 huan2]/ 般樂 般乐 T 0 pán lè /to play/to amuse oneself/ 般游 般遊 S 0 pán yóu /to amuse oneself/ 般若 214 bō rě /Sanskrit prajña: wisdom/great wisdom/wondrous knowledge/ 般若波罗密 般若波羅密 S 0 bō rě bō luó mì /prajña paramita (Sanskrit: supreme wisdom - beginning of the Heart Sutra)/ 般若波罗密多心经 般若波羅密多心經 S 0 bō rě bō luó mì duō xīn jīng /the Heart Sutra/ 般若波羅密 般若波罗密 T 0 bō rě bō luó mì /prajña paramita (Sanskrit: supreme wisdom - beginning of the Heart Sutra)/ 般若波羅密多心經 般若波罗密多心经 T 0 bō rě bō luó mì duō xīn jīng /the Heart Sutra/ 般遊 般游 T 0 pán yóu /to amuse oneself/ 般配 49 bān pèi /to be well matched/to suit/ 般雀比拉多 0 Bān què Bǐ lā duō /Pontius Pilate (in the Biblical passion story)/ 舭 9 bǐ /bilge/ 舰 艦 S 3600 jiàn /warship/ 舰只 艦隻 S 186 jiàn zhī /warship/ 舰岛 艦島 S 0 jiàn dǎo /island (the superstructure of an aircraft carrier, on the starboard side of the deck)/ 舰桥 艦橋 S 0 jiàn qiáo /bridge/ 舰船 艦船 S 536 jiàn chuán /warship/ 舰艇 艦艇 S 1370 jiàn tǐng /warship/naval vessel/ 舰载 艦載 S 436 jiàn zài /ship-based/ 舰载机 艦載機 S 3 jiàn zài jī /carrier-based aircraft/ 舰长 艦長 S 164 jiàn zhǎng /commander/captain (of a warship)/ 舰队 艦隊 S 1839 jiàn duì /fleet/CL:支[zhi1]/ 舰首 艦首 S 3 jiàn shǒu /bow of a warship/ 舱 艙 S 1324 cāng /cabin/the hold of a ship or airplane/ 舱位 艙位 S 26 cāng wèi /shipping space/cabin berth/cabin seat/ 舱外活动 艙外活動 S 0 cāng wài huó dòng /extravehicular activity (outside space vehicle)/EVA/ 舱房 艙房 S 3 cāng fáng /cabin (of an airplane or ship)/ 舲 2 líng /small boat with windows/ 舳 25 zhú /poopdeck/stern of boat/ 舴 36 zé /small boat/ 舵 1126 duò /helm/rudder/ 舵手 33 duò shǒu /helmsman/ 舵把 0 duò bǎ /tiller of a boat/ 舵旁 0 duò páng /helm (of a ship)/ 舶 96 bó /sea-going vessels/ship/ 舶來品 舶来品 T 13 bó lái pǐn /(old) imported goods/foreign goods/ 舶来品 舶來品 S 13 bó lái pǐn /(old) imported goods/foreign goods/ 舷 170 xián /side of a ship or an aircraft/ 舷梯 23 xián tī /gangway/ramp (to board a ship or plane)/ 舸 27 gě /barge/ 船 舩 S 7819 chuán /variant of 船[chuan2]/ 船 7819 chuán /boat/vessel/ship/CL:條|条[tiao2],艘[sou1],隻|只[zhi1]/ 船上交貨 船上交货 T 0 chuán shàng jiāo huò /Free On Board (FOB) (transportation)/ 船上交货 船上交貨 S 0 chuán shàng jiāo huò /Free On Board (FOB) (transportation)/ 船东 船東 S 9 chuán dōng /ship owner/ 船主 41 chuán zhǔ /ship's captain/owner of ship/ 船位 18 chuán wèi /ship's position/ 船体 船體 S 254 chuán tǐ /hull/body of a ship/ 船到桥头自然直 船到橋頭自然直 S 0 chuán dào qiáo tóu zì rán zhí /lit. when the boat gets to the pier-head, it will go straight with the current (proverb)/fig. everything will be all right/cf 車到山前必有路,船到橋頭自然直|车到山前必有路,船到桥头自然直/ 船到桥门自会直 船到橋門自會直 S 0 chuán dào qiáo mén zì huì zhí /lit. when the ship arrives at the bridge we can deal with the problem/no point in worrying about sth until it actually happens (idiom)/ 船到橋門自會直 船到桥门自会直 T 0 chuán dào qiáo mén zì huì zhí /lit. when the ship arrives at the bridge we can deal with the problem/no point in worrying about sth until it actually happens (idiom)/ 船到橋頭自然直 船到桥头自然直 T 0 chuán dào qiáo tóu zì rán zhí /lit. when the boat gets to the pier-head, it will go straight with the current (proverb)/fig. everything will be all right/cf 車到山前必有路,船到橋頭自然直|车到山前必有路,船到桥头自然直/ 船到江心,补漏迟 船到江心,補漏遲 S 0 chuán dào jiāng xīn , bǔ lòu chí /It's too late to plug the leak once ship is in the middle of the river. (idiom)/ 船到江心,補漏遲 船到江心,补漏迟 T 0 chuán dào jiāng xīn , bǔ lòu chí /It's too late to plug the leak once ship is in the middle of the river. (idiom)/ 船到码头,车到站 船到碼頭,車到站 S 0 chuán dào mǎ tóu , chē dào zhàn /The ship has docked, the carriage has reached the station./The job is over, it's time to relax. (idiom)/ 船到碼頭,車到站 船到码头,车到站 T 0 chuán dào mǎ tóu , chē dào zhàn /The ship has docked, the carriage has reached the station./The job is over, it's time to relax. (idiom)/ 船厂 船廠 S 186 chuán chǎng /shipyard/shipbuilder's yard/ 船只 船隻 S 1140 chuán zhī /ship/boat/vessel/ 船员 船員 S 165 chuán yuán /sailor/crew member/ 船員 船员 T 165 chuán yuán /sailor/crew member/ 船坞 船塢 S 187 chuán wù /(maritime) dock/ 船埠 3 chuán bù /wharf/quay/ 船塢 船坞 T 187 chuán wù /(maritime) dock/ 船夫 115 chuán fū /boatman/ 船头 船頭 S 533 chuán tóu /the bow or prow of a ship/ 船家 129 chuán jiā /person who lives and makes a living on a boat/boatman/boat dweller/ 船尾 125 chuán wěi /back end of a ship/aft/ 船尾座 0 Chuán wěi zuò /Puppis (constellation)/ 船山 21 Chuán shān /Chuanshan district of Suining city 遂寧市|遂宁市[Sui4 ning2 shi4], Sichuan/ 船山区 船山區 S 3 Chuán shān qū /Chuanshan district of Suining city 遂寧市|遂宁市[Sui4 ning2 shi4], Sichuan/ 船山區 船山区 T 3 Chuán shān qū /Chuanshan district of Suining city 遂寧市|遂宁市[Sui4 ning2 shi4], Sichuan/ 船工 31 chuán gōng /boatman/boat builder/ 船帆 39 chuán fān /sail/ 船帆座 3 Chuán fān zuò /Vela (constellation)/ 船帮 船幫 S 16 chuán bāng /side of boat or ship/gunwale/ 船幫 船帮 T 16 chuán bāng /side of boat or ship/gunwale/ 船底座 0 Chuán dǐ zuò /Carina (constellation)/ 船廠 船厂 T 186 chuán chǎng /shipyard/shipbuilder's yard/ 船戶 船户 T 17 chuán hù /boatman/boat dweller/ 船户 船戶 S 17 chuán hù /boatman/boat dweller/ 船政大臣 0 Chuán zhèng Dà chén /Minister of Navy during Qing times/ 船政学堂 船政學堂 S 0 Chuán zhèng Xué táng /Fuzhou Naval College, a.k.a. Foochow Naval Dockyard School, set up in 1866 by the Qing dynasty/ 船政學堂 船政学堂 T 0 Chuán zhèng Xué táng /Fuzhou Naval College, a.k.a. Foochow Naval Dockyard School, set up in 1866 by the Qing dynasty/ 船方 0 chuán fāng /ship (commerce)/ 船東 船东 T 9 chuán dōng /ship owner/ 船梯 0 chuán tī /ship's ladder/ 船民 10 chuán mín /people who live and make a living on boats/ 船營 船营 T 0 Chuán yíng /Chuanying district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 船營區 船营区 T 3 Chuán yíng qū /Chuanying district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 船票 45 chuán piào /ship ticket/ 船篷 47 chuán péng /ship's sail/ 船籍 3 chuán jí /ship's registry/ 船籍港 0 chuán jí gǎng /ship's port of registry/ 船纜 船缆 T 0 chuán lǎn /ship's hawser/rigging/ 船缆 船纜 S 0 chuán lǎn /ship's hawser/rigging/ 船老大 119 chuán lǎo dà /coxswain/steersman/boatswain (bo'sun)/ 船舰 船艦 S 3 chuán jiàn /navy vessel/(coast guard) patrol boat/ 船舱 船艙 S 291 chuán cāng /hold of ship/ 船舵 9 chuán duò /rudder/helm of a ship/ 船舶 1793 chuán bó /shipping/boats/ 船舷 102 chuán xián /sides of a ship/ship's railing/fig. the dividing line between shipboard expenses and onshore freight charges/ 船艄 0 chuán shāo /stern of boat/ 船艙 船舱 T 291 chuán cāng /hold of ship/ 船艦 船舰 T 3 chuán jiàn /navy vessel/(coast guard) patrol boat/ 船营 船營 S 0 Chuán yíng /Chuanying district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 船营区 船營區 S 3 Chuán yíng qū /Chuanying district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 船貨 船货 T 3 chuán huò /cargo/ 船货 船貨 S 3 chuán huò /cargo/ 船身 185 chuán shēn /hull/body of a ship/ 船运 船運 S 73 chuán yùn /sea freight/shipping/ 船运业 船運業 S 0 chuán yùn yè /shipping/ 船運 船运 T 73 chuán yùn /sea freight/shipping/ 船運業 船运业 T 0 chuán yùn yè /shipping/ 船長 船长 T 1379 chuán zhǎng /captain (of a boat)/skipper/ 船长 船長 S 1379 chuán zhǎng /captain (of a boat)/skipper/ 船閘 船闸 T 135 chuán zhá /a canal lock/ 船闸 船閘 S 135 chuán zhá /a canal lock/ 船队 船隊 S 431 chuán duì /fleet (of ships)/ 船隊 船队 T 431 chuán duì /fleet (of ships)/ 船隻 船只 T 1140 chuán zhī /ship/boat/vessel/ 船頭 船头 T 533 chuán tóu /the bow or prow of a ship/ 船首 30 chuán shǒu /ship's bow/ 船體 船体 T 254 chuán tǐ /hull/body of a ship/ 舺 7 xiá /boat/Taiwan pr. [jia3]/ 舻 艫 S 59 lú /bow of ship/ 艁 0 zào /variant of 造, to make/to build/to invent/to manufacture/ 艄 107 shāo /stern of boat/ 艄公 113 shāo gōng /helmsman/boatman/ 艅 0 yú /a despatch boat/ 艅艎 0 yú huáng /large warship/ 艇 946 tǐng /vessel/small ship/ 艇甲板 0 tǐng jiǎ bǎn /boat deck (upper deck on which lifeboats are stored)/ 艉 56 wěi /aft/ 艋 35 měng /small boat/ 艎 0 huáng /fast ship/see 艅艎, large warship/ 艏 45 shǒu /bow of a ship/ 艑 0 biàn /skiff/ 艕 0 bàng /two boats fastened side by side/ 艖 0 chā /raft/boat/ 艗 0 yì /bow of a Chinese boat/ 艘 3265 sōu /classifier for ships/Taiwan pr. [sao1]/ 艙 舱 T 1324 cāng /cabin/the hold of a ship or airplane/ 艙位 舱位 T 26 cāng wèi /shipping space/cabin berth/cabin seat/ 艙外活動 舱外活动 T 0 cāng wài huó dòng /extravehicular activity (outside space vehicle)/EVA/ 艙房 舱房 T 3 cāng fáng /cabin (of an airplane or ship)/ 艚 30 cáo /sea-going junk/ 艜 0 dài /a long narrow vessel with two masts/ 艟 13 chōng /see 艨艟, ancient leatherclad warship/ 艢 樯 T 54 qiáng /variant of 檣|樯[qiang2]/ 艣 橹 T 256 lǔ /variant of 櫓|橹[lu3]/ 艤 舣 T 7 yǐ /to moor a boat to the bank/ 艦 舰 T 3600 jiàn /warship/ 艦島 舰岛 T 0 jiàn dǎo /island (the superstructure of an aircraft carrier, on the starboard side of the deck)/ 艦橋 舰桥 T 0 jiàn qiáo /bridge/ 艦船 舰船 T 536 jiàn chuán /warship/ 艦艇 舰艇 T 1370 jiàn tǐng /warship/naval vessel/ 艦載 舰载 T 436 jiàn zài /ship-based/ 艦載機 舰载机 T 3 jiàn zài jī /carrier-based aircraft/ 艦長 舰长 T 164 jiàn zhǎng /commander/captain (of a warship)/ 艦隊 舰队 T 1839 jiàn duì /fleet/CL:支[zhi1]/ 艦隻 舰只 T 186 jiàn zhī /warship/ 艦首 舰首 T 3 jiàn shǒu /bow of a warship/ 艨 24 méng /ancient warship/see 艨艟, ancient leatherclad warship/ 艨冲 艨衝 S 0 méng chōng /ancient leatherclad warship/same as 艨艟/ 艨艟 16 méng chōng /ancient leatherclad warship/ 艨衝 艨冲 T 0 méng chōng /ancient leatherclad warship/same as 艨艟/ 艩 0 qí /tholepin/ 艪 橹 T 256 lǔ /variant of 櫓|橹[lu3]/ 艫 舻 T 59 lú /bow of ship/ 艬 0 chán /large ship/ 艭 0 shuāng /boat/ 艮 120 gěn /blunt/tough/chewy/ 艮 120 gèn /one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing mountain/☶/ancient Chinese compass point: 45° (northeast)/ 良 1206 liáng /good/very/very much/ 良久 937 liáng jiǔ /a good while/a long time/ 良乡 良鄉 S 27 Liáng xiāng /Liangxiang town in Beijing municipality/ 良人 59 liáng rén /husband (arch.)/ 良伴 3 liáng bàn /good companion/ 良医 良醫 S 29 liáng yī /good doctor/skilled doctor/ 良友 47 liáng yǒu /good friend/companion/ 良吉 0 liáng jí /lucky day/auspicious day/ 良善 53 liáng shàn /good/ 良图 良圖 S 0 liáng tú /good plan/right strategy/to take one's time forming the right decision/ 良圖 良图 T 0 liáng tú /good plan/right strategy/to take one's time forming the right decision/ 良多 50 liáng duō /considerably/much/quite a bit/ 良好 6044 liáng hǎo /good/favorable/well/fine/ 良宵美景 2 liáng xiāo měi jǐng /fine evening, beautiful scenery (idiom)/ 良家 87 liáng jiā /good family/innocent people/ 良家女子 3 liáng jiā nǚ zǐ /woman from a respectable family/respectable woman/ 良工心苦 3 liáng gōng xīn kǔ /expert craft from hard practice (idiom); hard-won skill/A masterpiece demands suffering./ 良师益友 良師益友 S 19 liáng shī yì yǒu /good teacher and helpful friend (idiom); mentor/ 良師益友 良师益友 T 19 liáng shī yì yǒu /good teacher and helpful friend (idiom); mentor/ 良庆 良慶 S 0 Liáng qìng /Liangqing District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 良庆区 良慶區 S 0 Liáng qìng Qū /Liangqing District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 良心 728 liáng xīn /conscience/ 良心喂狗 0 liáng xīn wèi gǒu /to have fed one's conscience to the dogs (idiom)/devoid of conscience/ 良心未泯 0 liáng xīn wèi mǐn /not totally heartless/still having a shred of conscience/ 良心犯 0 liáng xīn fàn /prisoner of conscience/ 良性 436 liáng xìng /positive (in its effect)/leading to good consequences/virtuous/(medicine) benign (tumor etc)/ 良性循环 良性循環 S 3 liáng xìng xún huán /virtuous cycle (i.e. positive feedback loop)/ 良性循環 良性循环 T 3 liáng xìng xún huán /virtuous cycle (i.e. positive feedback loop)/ 良性肿瘤 良性腫瘤 S 43 liáng xìng zhǒng liú /benign tumor/ 良性腫瘤 良性肿瘤 T 43 liáng xìng zhǒng liú /benign tumor/ 良慶 良庆 T 0 Liáng qìng /Liangqing District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 良慶區 良庆区 T 0 Liáng qìng Qū /Liangqing District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 良方 52 liáng fāng /good medicine/effective prescription/fig. good plan/effective strategy/ 良朋益友 3 liáng péng yì yǒu /virtuous companions and worthy friends/ 良机 良機 S 362 liáng jī /a good chance/a golden opportunity/ 良材 19 liáng cái /good timber/sound material/fig. able person/sound chap/ 良桐 0 liáng tóng /good Chinese wood-oil tree (Aleurites cordata)/ 良機 良机 T 362 liáng jī /a good chance/a golden opportunity/ 良民 195 liáng mín /good people/ordinary people (i.e. not the lowest class)/ 良渚 52 Liáng zhǔ /Liangzhu (c. 3400-2250 BC), neolithic culture of Changjiang delta/ 良渚文化 0 Liáng zhǔ wén huà /Liangzhu (c. 3400-2250 BC), neolithic culture of Changjiang delta/ 良港 3 liáng gǎng /good harbor/ 良田 124 liáng tián /good agricultural land/fertile land/ 良知 258 liáng zhī /innate sense of right and wrong/conscience/bosom friend/ 良知良能 2 liáng zhī liáng néng /instinctive understanding, esp. of ethical issues (idiom); untrained, but with an inborn sense of right and wrong/innate moral sense/ 良禽择木 良禽擇木 S 7 liáng qín zé mù /a fine bird chooses a tree to nest in (proverb)/fig. a talented person chooses a patron of integrity/ 良禽择木而栖 良禽擇木而棲 S 0 liáng qín zé mù ér qī /a fine bird chooses a tree to nest in (proverb)/fig. a talented person chooses a patron of integrity/ 良禽擇木 良禽择木 T 7 liáng qín zé mù /a fine bird chooses a tree to nest in (proverb)/fig. a talented person chooses a patron of integrity/ 良禽擇木而棲 良禽择木而栖 T 0 liáng qín zé mù ér qī /a fine bird chooses a tree to nest in (proverb)/fig. a talented person chooses a patron of integrity/ 良种 良種 S 186 liáng zhǒng /improved type/good breed/pedigree/ 良种繁育 良種繁育 S 0 liáng zhǒng fán yù /stock breeding (biology)/ 良種 良种 T 186 liáng zhǒng /improved type/good breed/pedigree/ 良種繁育 良种繁育 T 0 liáng zhǒng fán yù /stock breeding (biology)/ 良策 173 liáng cè /good plan/good idea/ 良緣 良缘 T 46 liáng yuán /good karma/opportune connection with marriage partner/ 良缘 良緣 S 46 liáng yuán /good karma/opportune connection with marriage partner/ 良苦用心 25 liáng kǔ yòng xīn /to ponder earnestly/to give a lot of thought to sth/ 良药 良藥 S 326 liáng yào /good medicine/panacea/fig. a good solution/a good remedy (e.g. to a social problem)/ 良药苦口 良藥苦口 S 2 liáng yào kǔ kǒu /good medicine tastes bitter (idiom); fig. frank criticism is hard to swallow/ 良莠不齊 良莠不齐 T 49 liáng yǒu bù qí /good and bad people intermingled/ 良莠不齐 良莠不齊 S 49 liáng yǒu bù qí /good and bad people intermingled/ 良藥 良药 T 326 liáng yào /good medicine/panacea/fig. a good solution/a good remedy (e.g. to a social problem)/ 良藥苦口 良药苦口 T 2 liáng yào kǔ kǒu /good medicine tastes bitter (idiom); fig. frank criticism is hard to swallow/ 良辰吉日 4 liáng chén jí rì /fine time, lucky day (idiom); fig. good opportunity/ 良辰美景 26 liáng chén měi jǐng /fine time, beautiful scenery (idiom); everything lovely/ 良鄉 良乡 T 27 Liáng xiāng /Liangxiang town in Beijing municipality/ 良醫 良医 T 29 liáng yī /good doctor/skilled doctor/ 良馬 良马 T 43 liáng mǎ /good horse/ 良马 良馬 S 43 liáng mǎ /good horse/ 艰 艱 S 158 jiān /difficult/hard/hardship/ 艰巨 艱巨 S 467 jiān jù /arduous/terrible (task)/very difficult/formidable/ 艰巨性 艱巨性 S 36 jiān jù xìng /arduousness/formidability/difficulty/ 艰深 艱深 S 35 jiān shēn /abstruse/complicated/ 艰深晦涩 艱深晦澀 S 3 jiān shēn huì sè /abstruse and unfathomable (idiom)/ 艰苦 艱苦 S 1139 jiān kǔ /difficult/hard/arduous/ 艰苦奋斗 艱苦奮鬥 S 408 jiān kǔ fèn dòu /to struggle arduously/ 艰苦朴素 艱苦樸素 S 34 jiān kǔ pǔ sù /leading a plain, hardworking life (idiom)/ 艰辛 艱辛 S 342 jiān xīn /hardships/arduous/difficult/ 艰险 艱險 S 199 jiān xiǎn /difficult and dangerous/hardships and perils/ 艰难 艱難 S 1659 jiān nán /difficult/hard/challenging/ 艰难险阻 艱難險阻 S 53 jiān nán xiǎn zǔ /untold dangers and difficulties (idiom)/ 艱 艰 T 158 jiān /difficult/hard/hardship/ 艱巨 艰巨 T 467 jiān jù /arduous/terrible (task)/very difficult/formidable/ 艱巨性 艰巨性 T 36 jiān jù xìng /arduousness/formidability/difficulty/ 艱深 艰深 T 35 jiān shēn /abstruse/complicated/ 艱深晦澀 艰深晦涩 T 3 jiān shēn huì sè /abstruse and unfathomable (idiom)/ 艱苦 艰苦 T 1139 jiān kǔ /difficult/hard/arduous/ 艱苦奮鬥 艰苦奋斗 T 408 jiān kǔ fèn dòu /to struggle arduously/ 艱苦樸素 艰苦朴素 T 34 jiān kǔ pǔ sù /leading a plain, hardworking life (idiom)/ 艱辛 艰辛 T 342 jiān xīn /hardships/arduous/difficult/ 艱險 艰险 T 199 jiān xiǎn /difficult and dangerous/hardships and perils/ 艱難 艰难 T 1659 jiān nán /difficult/hard/challenging/ 艱難險阻 艰难险阻 T 53 jiān nán xiǎn zǔ /untold dangers and difficulties (idiom)/ 色 6908 sè /color/CL:種|种[zhong3]/look/appearance/sex/ 色 6908 shǎi /color/dice/ 色令智昏 0 sè lìng zhì hūn /to lose one's head over lust/sex-crazy (idiom)/ 色光 56 sè guāng /colored light/ 色厉内荏 色厲內荏 S 12 sè lì nèi rěn /lit. show strength while weak inside (idiom); appearing fierce while cowardly at heart/a sheep in wolf's clothing/ 色厉词严 色厲詞嚴 S 0 sè lì cí yán /severe in both looks and speech (idiom)/ 色厲內荏 色厉内荏 T 12 sè lì nèi rěn /lit. show strength while weak inside (idiom); appearing fierce while cowardly at heart/a sheep in wolf's clothing/ 色厲詞嚴 色厉词严 T 0 sè lì cí yán /severe in both looks and speech (idiom)/ 色友 3 sè yǒu /photography enthusiast/ 色噹 色当 T 15 Sè dāng /Sedan (French town)/ 色域 0 sè yù /color gamut/ 色夷 0 sè yí /smiling genially/to beam/ 色子 3 shǎi zi /dice (used in gambling)/ 色字头上一把刀 色字頭上一把刀 S 0 sè zì tóu shàng yī bǎ dāo /lit. there is a knife above the character for lust/fig. lascivious activities can lead to bitter consequences/ 色字頭上一把刀 色字头上一把刀 T 0 sè zì tóu shàng yī bǎ dāo /lit. there is a knife above the character for lust/fig. lascivious activities can lead to bitter consequences/ 色度 16 sè dù /saturation (color theory)/ 色当 色噹 S 15 Sè dāng /Sedan (French town)/ 色彩 3195 sè cǎi /tint/coloring/coloration/(fig.) flavor/character/ 色彩繽紛 色彩缤纷 T 24 sè cǎi bīn fēn /see 五彩繽紛|五彩缤纷[wu3 cai3 bin1 fen1]/ 色彩缤纷 色彩繽紛 S 24 sè cǎi bīn fēn /see 五彩繽紛|五彩缤纷[wu3 cai3 bin1 fen1]/ 色情 309 sè qíng /erotic/pornographic/ 色情业 色情業 S 0 sè qíng yè /porn business/ 色情作品 0 sè qíng zuò pǐn /porn/book about sex/ 色情小說 色情小说 T 3 sè qíng xiǎo shuō /pornographic novel/dirty book/ 色情小说 色情小說 S 3 sè qíng xiǎo shuō /pornographic novel/dirty book/ 色情業 色情业 T 0 sè qíng yè /porn business/ 色情片 3 sè qíng piàn /pornographic film/ 色情狂 9 sè qíng kuáng /mad about sex/nymphomania/ 色慾 色欲 T 16 sè yù /sexual desire/lust/ 色拉 16 sè lā /salad (loanword)/ 色拉寺 20 Sè lā sì /Sera monastery near Lhasa, Tibet/ 色拉油 3 sè lā yóu /salad oil/ 色拉酱 色拉醬 S 0 sè lā jiàng /salad dressing/vinaigrette/ 色拉醬 色拉酱 T 0 sè lā jiàng /salad dressing/vinaigrette/ 色斑 21 sè bān /stain/colored patch/freckle/lentigo/ 色欲 色慾 S 16 sè yù /sexual desire/lust/ 色氨酸 20 sè ān suān /tryptophan (Trp), an essential amino acid/ 色泽 色澤 S 364 sè zé /color and luster/ 色澤 色泽 T 364 sè zé /color and luster/ 色狼 38 sè láng /lecher/pervert/wolf/ 色盅 0 shǎi zhōng /dice cup/ 色目 0 Sè mù /Semu/ 色盲 66 sè máng /color blind/color blindness/ 色相 42 sè xiàng /coloration/hue/sex/sex appeal/ 色眯眯 色瞇瞇 S 3 sè mī mī /lustful/lecherous/ 色瞇瞇 色眯眯 T 3 sè mī mī /lustful/lecherous/ 色素 913 sè sù /pigment/ 色素体 色素體 S 3 sè sù tǐ /plastid (organelle in plant cell)/ 色素體 色素体 T 3 sè sù tǐ /plastid (organelle in plant cell)/ 色胆 色膽 S 11 sè dǎn /lust/desire for sex/ 色胆包天 色膽包天 S 3 sè dǎn bāo tiān /to be driven by strong sexual urge (to do sth) (idiom)/ 色胚 0 sè pēi /(slang) pervert/lecher/ 色胺酸 0 sè àn suān /tryptophan/ 色膽 色胆 T 11 sè dǎn /lust/desire for sex/ 色膽包天 色胆包天 T 3 sè dǎn bāo tiān /to be driven by strong sexual urge (to do sth) (idiom)/ 色色迷迷 0 sè sè mí mí /crazy about sex/lecherous/horny/ 色荒 0 sè huāng /wallowing in lust/ 色誘 色诱 T 3 sè yòu /to seduce/to lead into sex/ 色調 色调 T 179 sè diào /hue/tone/ 色诱 色誘 S 3 sè yòu /to seduce/to lead into sex/ 色调 色調 S 179 sè diào /hue/tone/ 色达 色達 S 0 Sè dá /Sêrtar county (Tibetan: gser thar rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 色达县 色達縣 S 3 Shǎi dá xiàn /Sêrtar county (Tibetan: gser thar rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 色迷 3 sè mí /crazy about sex/lecherous/horny/ 色迷迷 3 sè mí mí /see 色眯眯[se4 mi1 mi1]/ 色達 色达 T 0 Sè dá /Sêrtar county (Tibetan: gser thar rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 色達縣 色达县 T 3 Shǎi dá xiàn /Sêrtar county (Tibetan: gser thar rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 色鍵 色键 T 0 sè jiàn /chroma key/bluescreen/greenscreen (video editing)/ 色鍾 色钟 T 0 shǎi zhōng /dice cup/ 色钟 色鍾 S 0 shǎi zhōng /dice cup/ 色键 色鍵 S 0 sè jiàn /chroma key/bluescreen/greenscreen (video editing)/ 色長 色长 T 0 sè zhǎng /brothel keeper/ 色长 色長 S 0 sè zhǎng /brothel keeper/ 色香味俱全 0 sè xiāng wèi jù quán /to smell, look and taste great/ 色鬼 54 sè guǐ /lecher/pervert/ 色魔 24 sè mó /sex fiend/molester/sex attacker/sex demon (a spirit that enters people's souls and makes them desire sex)/ 艳 艶 S 746 yàn /variant of 艷|艳[yan4]/ 艳 艷 S 746 yàn /colorful/splendid/gaudy/amorous/romantic/to envy/ 艳 豓 S 746 yàn /old variant of 豔|艳[yan4]/ 艳 豔 S 746 yàn /variant of 艷|艳[yan4]/ 艳丽 艷麗 S 255 yàn lì /gorgeous/garish and beautiful/ 艳冶 艷冶 S 3 yàn yě /bewitching/beautiful/ 艳如桃李 艷如桃李 S 3 yàn rú táo lǐ /lit. beautiful as peach and prune/fig. radiant beauty/ 艳情 艷情 S 23 yàn qíng /romantic love/romance/erotic (novel etc)/ 艳照 艷照 S 3 yàn zhào /nude picture/ 艳福 艷福 S 49 yàn fú /luck with women/ 艳红色 艷紅色 S 0 yàn hóng sè /crimson/ 艳羡 艷羨 S 93 yàn xiàn /to envy/to admire/ 艳舞 艷舞 S 6 yàn wǔ /erotic dance/ 艳色 艷色 S 3 yàn sè /beauty/glamor/voluptuousness/ 艳诗 艷詩 S 4 yàn shī /erotic verse/ 艳遇 艷遇 S 153 yàn yù /encounter with a beautiful woman/romance/affair/ 艳阳天 豔陽天 S 8 yàn yáng tiān /bright sunny day/blazing hot day/ 艴 0 fú /angry/ 艶 艳 T 746 yàn /variant of 艷|艳[yan4]/ 艷 艳 T 746 yàn /colorful/splendid/gaudy/amorous/romantic/to envy/ 艷冶 艳冶 T 3 yàn yě /bewitching/beautiful/ 艷如桃李 艳如桃李 T 3 yàn rú táo lǐ /lit. beautiful as peach and prune/fig. radiant beauty/ 艷情 艳情 T 23 yàn qíng /romantic love/romance/erotic (novel etc)/ 艷照 艳照 T 3 yàn zhào /nude picture/ 艷福 艳福 T 49 yàn fú /luck with women/ 艷紅色 艳红色 T 0 yàn hóng sè /crimson/ 艷羨 艳羡 T 93 yàn xiàn /to envy/to admire/ 艷舞 艳舞 T 6 yàn wǔ /erotic dance/ 艷色 艳色 T 3 yàn sè /beauty/glamor/voluptuousness/ 艷詩 艳诗 T 4 yàn shī /erotic verse/ 艷遇 艳遇 T 153 yàn yù /encounter with a beautiful woman/romance/affair/ 艷麗 艳丽 T 255 yàn lì /gorgeous/garish and beautiful/ 艸 草 T 5919 cǎo /variant of 草[cao3]/ 艹 79 cǎo /grass radical 草字頭兒|草字头儿[cao3 zi4 tou2 r5]/ 艺 藝 S 986 yì /skill/art/ 艺不压身 藝不壓身 S 3 yì bù yā shēn /see 藝多不壓身|艺多不压身[yi4 duo1 bu4 ya1 shen1]/ 艺人 藝人 S 493 yì rén /performing artist/actor/ 艺伎 藝伎 S 3 yì jì /geisha/ 艺名 藝名 S 57 yì míng /stage name (of an actor or actress)/ 艺圃 藝圃 S 0 Yì Pǔ /The Garden of Cultivation in Suzhou, Jiangsu/ 艺坛 藝壇 S 19 yì tán /art circles/art world/ 艺多不压身 藝多不壓身 S 0 yì duō bù yā shēn /it's always good to have more skills (idiom)/ 艺妓 藝妓 S 30 yì jì /geisha (Japanese female entertainer)/ 艺术 藝術 S 13626 yì shù /art/ 艺术体操 藝術體操 S 3 yì shù tǐ cāo /rhythmic gymnastics/ 艺术品 藝術品 S 361 yì shù pǐn /art piece/work of art/CL:件[jian4]/ 艺术学院 藝術學院 S 0 yì shù xué yuàn /art institute/art and drama college/ 艺术家 藝術家 S 1025 yì shù jiā /artist/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 艺术片 藝術片 S 13 yì shù piàn /art film/art house film/CL:部[bu4]/ 艺术节 藝術節 S 273 yì shù jié /arts festival/ 艺术造街 藝術造街 S 0 yì shù zào jiē /city precinct with a streetscape created by artists/ 艺校 藝校 S 11 yì xiào /abbr. for 藝術學校|艺术学校/art school/ 艺能界 藝能界 S 0 yì néng jiè /show business/ 艻 0 lè /see 蘿艻|萝艻[luo2 le4]/ 艽 101 jiāo /see 秦艽[qin2 jiao1]/ 艾 660 Aì /surname Ai/ 艾 660 ài /Chinese mugwort or wormwood/moxa/to stop or cut short/phonetic "ai" or "i"/abbr. for 艾滋病[ai4 zi1 bing4], AIDS/ 艾 660 yì /to mow/to cut/to reap/to redress/ 艾丁湖 21 Aì dīng Hú /Ayding Lake (Aydingkol) in Xinjiang/ 艾伯塔 4 Aì bó tǎ /Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]/also written 阿爾伯塔|阿尔伯塔[A1 er3 bo2 ta3]/ 艾兹病 艾茲病 S 0 ài zī bìng /AIDS (loanword)/also written 愛滋病|爱滋病/ 艾冬花 0 ài dōng huā /coltsfoot flower (used in TCM)/Flos Farfarae/ 艾卷 6 ài juǎn /moxa cigar/moxa roll (TCM)/ 艾叶 艾葉 S 20 ài yè /mugwort leaf (TCM)/Folium Artemisiae argyi/ 艾叶油 艾葉油 S 3 ài yè yóu /mugwort leaf oil (TCM)/also called wormwood leaf oil/Oleum folii Artemisiae argyi/ 艾叶炭 艾葉炭 S 0 ài yè tàn /carbonized mugwort leaf (used in TCM)/Folium Artemisiae argyi carbonisatum/ 艾哈迈德 艾哈邁德 S 46 Aì hǎ mài dé /Ahmed (name)/ 艾哈迈德阿巴德 艾哈邁德阿巴德 S 0 Aì hǎ mài dé ā bā dé /Ahmedabad/ 艾哈迈达巴德 艾哈邁達巴德 S 0 Aì hā mài dá bā dé /Ahmadabad, largest city in west Indian state Gujarat 古吉拉特[Gu3 ji2 la1 te4]/ 艾哈迈迪内贾德 艾哈邁迪內賈德 S 0 Aì hā mài dí nèi jiǎ dé /Ahmadinejad or Ahmadinezhad (Persian name)/Mahmoud Ahmadinejad (1956-), Iranian fundamentalist politician, President of Iran from 2005, famous for provocative speeches/ 艾哈邁德 艾哈迈德 T 46 Aì hǎ mài dé /Ahmed (name)/ 艾哈邁德阿巴德 艾哈迈德阿巴德 T 0 Aì hǎ mài dé ā bā dé /Ahmedabad/ 艾哈邁迪內賈德 艾哈迈迪内贾德 T 0 Aì hā mài dí nèi jiǎ dé /Ahmadinejad or Ahmadinezhad (Persian name)/Mahmoud Ahmadinejad (1956-), Iranian fundamentalist politician, President of Iran from 2005, famous for provocative speeches/ 艾哈邁達巴德 艾哈迈达巴德 T 0 Aì hā mài dá bā dé /Ahmadabad, largest city in west Indian state Gujarat 古吉拉特[Gu3 ji2 la1 te4]/ 艾塔 0 ài tǎ /eta (Greek letter Ηη)/ 艾奇逊 艾奇遜 S 37 Aì qí xùn /Atchison or Acheson (name)/Atchison city on Missouri in Kansas, USA/ 艾奇遜 艾奇逊 T 37 Aì qí xùn /Atchison or Acheson (name)/Atchison city on Missouri in Kansas, USA/ 艾奥瓦 艾奧瓦 S 15 Aì ào wǎ /Iowa, US state/ 艾奥瓦州 艾奧瓦州 S 10 Aì ào wǎ zhōu /Iowa, US state/ 艾奧瓦 艾奥瓦 T 15 Aì ào wǎ /Iowa, US state/ 艾奧瓦州 艾奥瓦州 T 10 Aì ào wǎ zhōu /Iowa, US state/ 艾实 艾實 S 0 ài shí /mugwort fruit (TCM)/also called fruit of argyi wormwood/Fructus Artemisiae argyi/ 艾實 艾实 T 0 ài shí /mugwort fruit (TCM)/also called fruit of argyi wormwood/Fructus Artemisiae argyi/ 艾尔伯塔 艾爾伯塔 S 0 Aì ěr bó tǎ /Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]/also written 阿爾伯塔|阿尔伯塔[A1 er3 bo2 ta3]/ 艾尔米塔什 艾爾米塔什 S 0 Aì ěr mǐ tǎ shí /Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg/ 艾尔米塔奇 艾爾米塔奇 S 0 Aì ěr mǐ tǎ jī /Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg/ 艾弥尔 艾彌爾 S 0 Aì mí ěr /Emile (name)/ 艾彌爾 艾弥尔 T 0 Aì mí ěr /Emile (name)/ 艾德蒙頓 艾德蒙顿 T 0 Aì dé méng dùn /Edmonton, capital of Alberta, Canada/also written 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]/ 艾德蒙顿 艾德蒙頓 S 0 Aì dé méng dùn /Edmonton, capital of Alberta, Canada/also written 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]/ 艾德蕾德 0 Aì dé lěi dé /variant of 阿德萊德|阿德莱德, Adelaide, capital of South Australia/ 艾扑西龙 艾撲西龍 S 0 ài pū xī lóng /epsilon (Greek letter Εε)/ 艾撲西龍 艾扑西龙 T 0 ài pū xī lóng /epsilon (Greek letter Εε)/ 艾未未 0 Aì Wèi wèi /Ai Weiwei (1957-), Chinese artist active in architecture, photography, film, as well as cultural criticism and political activism/ 艾条 艾條 S 0 ài tiáo /moxa stick, moxa roll (TCM)/ 艾条温和灸 艾條溫和灸 S 0 ài tiáo wēn hé jiǔ /gentle stick moxibustion (TCM)/ 艾条灸 艾條灸 S 3 ài tiáo jiǔ /stick moxibustion/poling (TCM)/ 艾条雀啄灸 艾條雀啄灸 S 0 ài tiáo què zhuó jiǔ /"sparrow pecking" moxibustion technique (TCM)/ 艾格尼丝·史沫特莱 艾格尼絲·史沫特萊 S 0 Aì gé ní sī · Shǐ mò tè lái /Agnes Smedley (1892-1950), US journalist who reported on China, esp. the communist side/ 艾格尼絲·史沫特萊 艾格尼丝·史沫特莱 T 0 Aì gé ní sī · Shǐ mò tè lái /Agnes Smedley (1892-1950), US journalist who reported on China, esp. the communist side/ 艾條 艾条 T 0 ài tiáo /moxa stick, moxa roll (TCM)/ 艾條溫和灸 艾条温和灸 T 0 ài tiáo wēn hé jiǔ /gentle stick moxibustion (TCM)/ 艾條灸 艾条灸 T 3 ài tiáo jiǔ /stick moxibustion/poling (TCM)/ 艾條雀啄灸 艾条雀啄灸 T 0 ài tiáo què zhuó jiǔ /"sparrow pecking" moxibustion technique (TCM)/ 艾森豪威尔 艾森豪威爾 S 122 Aì sēn háo wēi ěr /Dwight D. Eisenhower (1890-1969), US army general and politician, Supreme Allied Commander in Europe during World War II, US President 1953-1961/ 艾森豪威爾 艾森豪威尔 T 122 Aì sēn háo wēi ěr /Dwight D. Eisenhower (1890-1969), US army general and politician, Supreme Allied Commander in Europe during World War II, US President 1953-1961/ 艾比湖 13 Aì bǐ Hú /Aibi Lake (Ebinur) in Xinjiang/ 艾滋 44 ài zī /AIDS (loanword)/see also 愛滋病|爱滋病[ai4 zi1 bing4]/ 艾滋病 1130 ài zī bìng /AIDS (loanword)/ 艾滋病患者 0 ài zī bìng huàn zhě /AIDS patient/ 艾滋病抗体 艾滋病抗體 S 0 ài zī bìng kàng tǐ /AIDS antibody/ 艾滋病抗體 艾滋病抗体 T 0 ài zī bìng kàng tǐ /AIDS antibody/ 艾滋病毒 30 ài zī bìng dú /human immune deficiency virus (HIV)/the AIDS virus/ 艾滋病病毒 0 ài zī bìng bìng dú /HIV/see also 愛滋病毒|爱滋病毒[ai4 zi1 bing4 du2]/ 艾灸 18 ài jiǔ /moxibustion (TCM)/ 艾炭 0 ài tàn /carbonized mugwort leaf (TCM)/Folium Artemisiae argyi carbonisatum/ 艾炷 11 ài zhù /moxa cone/ 艾炷灸 0 ài zhù jiǔ /cone moxibustion (TCM)/ 艾爾伯塔 艾尔伯塔 T 0 Aì ěr bó tǎ /Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]/also written 阿爾伯塔|阿尔伯塔[A1 er3 bo2 ta3]/ 艾爾米塔什 艾尔米塔什 T 0 Aì ěr mǐ tǎ shí /Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg/ 艾爾米塔奇 艾尔米塔奇 T 0 Aì ěr mǐ tǎ jī /Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg/ 艾片 0 ài piàn /preparation obtained from sambong leaves, containing borneol (used in TCM)/Borneolum Luodian/ 艾特 0 ài tè /at symbol, @/ 艾玛纽埃尔 艾瑪紐埃爾 S 0 Aì mǎ niǔ āi ěr /Emmanuel or Emmanuelle (name)/ 艾瑪紐埃爾 艾玛纽埃尔 T 0 Aì mǎ niǔ āi ěr /Emmanuel or Emmanuelle (name)/ 艾登堡 0 Aì dēng bǎo /Attenborough (name)/David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster, author of Life on Earth 地球上的生物[di4 qiu2 shang4 de5 sheng1 wu4]/ 艾窝窝 艾窩窩 S 4 ài wō wo /glutinous rice cake with a sweet filling/ 艾窩窩 艾窝窝 T 4 ài wō wo /glutinous rice cake with a sweet filling/ 艾納香 艾纳香 T 3 ài nà xiāng /sambong (Blumea balsamifera)/ 艾絨 艾绒 T 19 ài róng /moxa floss/ 艾纳香 艾納香 S 3 ài nà xiāng /sambong (Blumea balsamifera)/ 艾绒 艾絨 S 19 ài róng /moxa floss/ 艾美奖 艾美獎 S 2 Aì měi Jiǎng /Emmy Award/ 艾美獎 艾美奖 T 2 Aì měi Jiǎng /Emmy Award/ 艾茲病 艾兹病 T 0 ài zī bìng /AIDS (loanword)/also written 愛滋病|爱滋病/ 艾草 2 ài cǎo /Asian mugwort or wormwood (genus Artemesia)/ 艾菲尔铁塔 艾菲爾鐵塔 S 12 Aì fēi ěr Tiě tǎ /Eiffel Tower/ 艾菲爾鐵塔 艾菲尔铁塔 T 12 Aì fēi ěr Tiě tǎ /Eiffel Tower/ 艾萨克 艾薩克 S 11 Aì sà kè /Isaac (name)/ 艾萨克·牛顿 艾薩克·牛頓 S 0 Aì sà kè · Niú dùn /Sir Isaac Newton (1642-1727), British mathematician and physicist/ 艾葉 艾叶 T 20 ài yè /mugwort leaf (TCM)/Folium Artemisiae argyi/ 艾葉油 艾叶油 T 3 ài yè yóu /mugwort leaf oil (TCM)/also called wormwood leaf oil/Oleum folii Artemisiae argyi/ 艾葉炭 艾叶炭 T 0 ài yè tàn /carbonized mugwort leaf (used in TCM)/Folium Artemisiae argyi carbonisatum/ 艾蒿 6 ài hāo /mugwort (Artemisia)/ 艾薩克 艾萨克 T 11 Aì sà kè /Isaac (name)/ 艾薩克·牛頓 艾萨克·牛顿 T 0 Aì sà kè · Niú dùn /Sir Isaac Newton (1642-1727), British mathematician and physicist/ 艾虎 0 ài hǔ /see 艾鼬[ai4 you4]/ 艾賽克斯 艾赛克斯 T 0 Aì sài kè sī /Essex (English county)/ 艾赛克斯 艾賽克斯 S 0 Aì sài kè sī /Essex (English county)/ 艾迪 4 Aì dí /Eddie (name)/ 艾迪卡拉 0 Aì dí kǎ lā /Ediacaran (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/also written 埃迪卡拉[Ai1 di2 ka3 la1]/ 艾迪生 0 Aì dí shēng /Addison (name)/Addison, city in United States/ 艾青 28 Aì Qīng /Ai Qing (1910-1996), Chinese poet/ 艾鼬 0 ài yòu /steppe polecat (Mustela eversmanii)/ 艿 233 nǎi /see 芋艿[yu4 nai3]/ 芀 0 tiáo /old variant of 苕[tiao2]/ 节 節 S 4822 jiē /see 節骨眼|节骨眼[jie1 gu5 yan3]/ 节 節 S 4822 jié /festival/holiday/node/joint/section/segment/part/to economize/to save/to abridge/moral integrity/classifier for segments, e.g. lessons, train wagons, biblical verses/CL:個|个[ge4]/ 节上生枝 節上生枝 S 0 jié shàng shēng zhī /a new branch grows out of a knot (idiom); fig. side issues keep arising/ 节余 節餘 S 33 jié yú /to save/savings/ 节俭 節儉 S 171 jié jiǎn /frugal/economical/ 节候 節候 S 0 jié hòu /season and climate/ 节假日 節假日 S 208 jié jià rì /public holiday/ 节制 節制 S 876 jié zhì /to control/to restrict/to moderate/to temper/moderation/sobriety/to administer/ 节哀顺变 節哀順變 S 3 jié āi shùn biàn /restrain your grief, accept fate (condolence phrase)/ 节外生枝 節外生枝 S 77 jié wài shēng zhī /a new branch grows out of a knot (idiom); fig. side issues keep arising/ 节奏 節奏 S 1173 jié zòu /rhythm/tempo/musical pulse/cadence/beat/ 节奏口技 節奏口技 S 0 jié zòu kǒu jì /beatboxing/ 节奏布鲁斯 節奏布魯斯 S 0 jié zòu bù lǔ sī /Rhythm and Blues R&B/ 节子 節子 S 4 jiē zi /gnarl/knot/ 节庆 節慶 S 197 jié qìng /festival/ 节度使 節度使 S 1545 jié dù shǐ /Tang and Song dynasty provincial governor, in Tang times having military and civil authority, but only civil authority in Song/ 节录 節錄 S 14 jié lù /to extract/to excerpt/excerpt/ 节律 節律 S 181 jié lǜ /rhythm/pace/ 节拍 節拍 S 139 jié pāi /beat (music)/meter/ 节拍器 節拍器 S 10 jié pāi qì /metronome/ 节操 節操 S 32 jié cāo /integrity/moral principle/ 节支 節支 S 11 jié zhī /to save on expenditure/ 节支动物 節支動物 S 0 jié zhī dòng wù /arthropod/ 节日 節日 S 2105 jié rì /holiday/festival/CL:個|个[ge4]/ 节期 節期 S 10 jié qī /festival season/ 节本 節本 S 6 jié běn /abridged version/ 节气 節氣 S 68 jié qi /solar term/ 节气门 節氣門 S 3 jié qì mén /throttle/ 节水 節水 S 97 jié shuǐ /to save water/ 节油 節油 S 17 jié yóu /to economize on gasoline/fuel-efficient/ 节流 節流 S 28 jié liú /to control flow/to choke/weir valve/a throttle/a choke/ 节流踏板 節流踏板 S 0 jié liú tà bǎn /throttle pedal/accelerator/ 节流阀 節流閥 S 7 jié liú fá /a throttle/ 节点 節點 S 451 jié diǎn /node/ 节烈 節烈 S 25 jié liè /(of a woman) indomitably chaste/ 节电 節電 S 22 jié diàn /to save electricity/power saving/ 节略 節略 S 17 jié lüè /abbreviation/ 节略本 節略本 S 0 jié lüè běn /abridged version/ 节疤 節疤 S 3 jié bā /gnarl/knot/ 节瘤 節瘤 S 0 jié liú /knot (in wood)/ 节目 節目 S 2186 jié mù /program/item (on a program)/CL:臺|台[tai2],個|个[ge4],套[tao4]/ 节省 節省 S 695 jié shěng /saving/to save/to use sparingly/to cut down on/ 节约 節約 S 883 jié yuē /to economize/to conserve (resources)/economy/frugal/ 节肢介体病毒 節肢介體病毒 S 0 jié zhī jiè tǐ bìng dú /arbovirus/ 节肢动物 節肢動物 S 76 jié zhī dòng wù /arthropod/ 节育 節育 S 29 jié yù /to practice birth control/ 节能 節能 S 274 jié néng /to save energy/energy-saving/ 节能灯 節能燈 S 11 jié néng dēng /compact fluorescent lamp (CFL)/ 节节 節節 S 2 jié jié /step by step/little by little/ 节衣缩食 節衣縮食 S 18 jié yī suō shí /to save on food and clothing (idiom); to live frugally/ 节足动物 節足動物 S 3 jié zú dòng wù /arthropod, segmented animals with jointed limbs/same as 節肢動物|节肢动物[jie2 zhi1 dong4 wu4]/ 节选 節選 S 24 jié xuǎn /excerpt/selection (from a book)/to select/to choose an extract/ 节间 節間 S 54 jié jiān /between joints/ 节食 節食 S 56 jié shí /to save food/to go on a diet/ 节骨眼 節骨眼 S 64 jiē gu yǎn /(dialect) critical juncture/crucial moment/Taiwan pr. [jie2 gu5 yan3]/ 节骨眼儿 節骨眼兒 S 19 jiē gu yǎn r /erhua variant of 節骨眼|节骨眼[jie1 gu5 yan3]/ 芃 0 péng /luxuriant growth/ 芄 73 wán /Metaplexis stauntoni/ 芈 羋 S 46 Mǐ /surname Mi/ 芈 羋 S 46 mǐ /to bleat (of a sheep)/ 芊 91 qiān /green/luxuriant growth/ 芊萰 0 qiān liàn /green and flourishing/overgrown/ 芋 105 yù /taro/Colocasia antiquorum/Colocasia esculenta/ 芋圆 芋圓 S 0 yù yuán /taro ball (Taiwanese dessert)/ 芋圓 芋圆 T 0 yù yuán /taro ball (Taiwanese dessert)/ 芋头 芋頭 S 55 yù tou /taro/ 芋头色 芋頭色 S 0 yù tou sè /lilac (color)/ 芋泥 0 Yù ní /yam paste (a snack in Chaozhou cuisine)/ 芋艿 7 yù nǎi /taro/ 芋螺毒素 0 yù luó dú sù /conotoxin/ 芋頭 芋头 T 55 yù tou /taro/ 芋頭色 芋头色 T 0 yù tou sè /lilac (color)/ 芍 62 Què /see 芍陂[Que4 pi2]/ 芍 62 sháo /Chinese peony/Paeonia albiflora or lactiflora/ 芍药 芍藥 S 155 sháo yào /Chinese peony (Paeonia lactiflora)/common herbaceous peony/peony used in TCM/ 芍藥 芍药 T 155 sháo yào /Chinese peony (Paeonia lactiflora)/common herbaceous peony/peony used in TCM/ 芍陂 16 Què pí /Quepi lake (irrigation project in Han to Tang times on Huai river 淮河 in modern Anhui)/ 芎 63 xiōng /see 川芎[chuan1 xiong1]/ 芎林 0 Qiōng lín /Qionglin or Chiunglin township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 芎林乡 芎林鄉 S 0 Qiōng lín xiāng /Qionglin or Chiunglin township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 芎林鄉 芎林乡 T 0 Qiōng lín xiāng /Qionglin or Chiunglin township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 芎藭 0 qióng xiōng /chuanxiong rhizome/also named 川芎[chuan1 xiong1]/ 芏 70 dù /see 茳芏[jiang1 du4]/ 芑 43 qǐ /Panicum miliaceum/ 芒 661 máng /awn (of cereals)/arista (of grain)/tip (of a blade)/Miscanthus sinensis (type of grass)/variant of 邙, Mt Mang at Luoyang in Henan/ 芒刺在背 13 máng cì zài bèi /feeling brambles and thorns in one's back (idiom)/uneasy and nervous/to be on pins and needles/ 芒康 2 Máng kāng /Markam county, Tibetan: Smar khams rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 芒康县 芒康縣 S 4 Máng kāng xiàn /Markam county, Tibetan: Smar khams rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 芒康縣 芒康县 T 4 Máng kāng xiàn /Markam county, Tibetan: Smar khams rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 芒果 125 máng guǒ /mango/ 芒果汁 3 máng guǒ zhī /mango juice/ 芒硝 73 máng xiāo /mirabilite (Na2SO4x10H2O)/Glauber's salt/ 芒种 芒種 S 18 Máng zhòng /Mangzhong or Grain in Beard, 9th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-20th June/ 芒種 芒种 T 18 Máng zhòng /Mangzhong or Grain in Beard, 9th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-20th June/ 芒草 8 máng cǎo /Miscanthus (genus of grass)/ 芔 0 huì /a general term for plants/ 芕 0 suī /a kind of medicinal herb/ 芗 薌 S 82 xiāng /aromatic herb used for seasoning/variant of 香[xiang1]/ 芗剧 薌劇 S 4 Xiāng jù /variety of opera popular in southern Fujian and Taiwan/ 芗城 薌城 S 8 Xiāng chéng /Xiangcheng district of Zhangzhou city 漳州市[Zhang1 zhou1 shi4], Fujian/ 芗城区 薌城區 S 2 Xiāng chéng qū /Xiangcheng district of Zhangzhou city 漳州市[Zhang1 zhou1 shi4], Fujian/ 芘 17 pí /Malva sylvestris/ 芙 2453 fú /see 芙蓉[fu2 rong2], lotus/ 芙蓉 755 Fú róng /Furong district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/Seremban, capital of Sembilan state 森美蘭|森美兰[Sen1 mei3 lan2], Malaysia/ 芙蓉 755 fú róng /hibiscus/cotton rose (Hibiscus mutabilis)/lotus/foo yung (type of omelet made of egg white)/ 芙蓉出水 3 fú róng chū shuǐ /lit. lotus rises from the water (idiom); fig. to blossom (of poem or art)/ 芙蓉区 芙蓉區 S 3 Fú róng qū /Furong district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 芙蓉區 芙蓉区 T 3 Fú róng qū /Furong district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 芙蓉花 3 fú róng huā /cotton rose hibiscus (Hibiscus mutabilis)/lotus/ 芚 0 tún /green sprout/foolish/ 芜 蕪 S 473 wú /overgrown with weeds/ 芜俚 蕪俚 S 0 wú lǐ /coarse and vulgar/ 芜劣 蕪劣 S 3 wú liè /muddled and inferior (of writing)/ 芜杂 蕪雜 S 39 wú zá /miscellaneous/mixed and disorderly (of writing)/disordered and confusing/mixed-up and illogical/ 芜湖 蕪湖 S 262 Wú hú /Wuhu prefecture level city in Anhui/ 芜湖县 蕪湖縣 S 7 Wú hú xiàn /Wuhu county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/ 芜湖市 蕪湖市 S 14 Wú hú shì /Wuhu prefecture level city in Anhui/ 芜秽 蕪穢 S 3 wú huì /to be overgrown with weeds/ 芜累 蕪累 S 0 wú lěi /mixed-up and superfluous/ 芜繁 蕪繁 S 3 wú fán /convoluted/ 芜菁 蕪菁 S 11 wú jīng /turnip/ 芜菁甘蓝 蕪菁甘藍 S 3 wú jīng gān lán /rutabaga (vegetable)/ 芜词 蕪詞 S 0 wú cí /superfluous words/ 芜鄙 蕪鄙 S 3 wú bǐ /muddled and limited (of writing)/ 芜驳 蕪駁 S 0 wú bó /disorderly/mixed-up/confused/ 芝 685 zhī /Zoysia pungens/ 芝兰 芝蘭 S 15 zhī lán /lit. iris and orchid/fig. exalted sentiments/(expr. of praise for noble character, beautiful surrounding, future prospects etc)/ 芝兰之室 芝蘭之室 S 3 zhī lán zhī shì /lit. a room with irises and orchids (idiom); fig. in wealthy and pleasant company/ 芝兰玉树 芝蘭玉樹 S 3 zhī lán yù shù /lit. orchids and jade trees (idiom); fig. a child with splendid future prospects/ 芝加哥 349 Zhī jiā gē /Chicago, USA/ 芝加哥大学 芝加哥大學 S 132 Zhī jiā gē Dà xué /University of Chicago/ 芝加哥大學 芝加哥大学 T 132 Zhī jiā gē Dà xué /University of Chicago/ 芝士 3 zhī shì /cheese (loanword)/ 芝士蛋糕 0 zhī shì dàn gāo /cheesecake/ 芝宇 0 zhī yǔ /your appearance (honorific)/cf 紫芝眉宇/ 芝心 0 zhī xīn /stuffed crust (pizza)/cheesy crust/ 芝焚蕙叹 芝焚蕙嘆 S 3 zhī fén huì tàn /lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress/ 芝焚蕙叹 芝焚蕙歎 S 3 zhī fén huì tàn /lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress/ 芝焚蕙嘆 芝焚蕙叹 T 3 zhī fén huì tàn /lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress/ 芝焚蕙歎 芝焚蕙叹 T 3 zhī fén huì tàn /lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress/ 芝罘 14 Zhī fú /Zhifu district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/ 芝罘区 芝罘區 S 12 Zhī fú qū /Zhifu district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/ 芝罘區 芝罘区 T 12 Zhī fú qū /Zhifu district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/ 芝蘭 芝兰 T 15 zhī lán /lit. iris and orchid/fig. exalted sentiments/(expr. of praise for noble character, beautiful surrounding, future prospects etc)/ 芝蘭之室 芝兰之室 T 3 zhī lán zhī shì /lit. a room with irises and orchids (idiom); fig. in wealthy and pleasant company/ 芝蘭玉樹 芝兰玉树 T 3 zhī lán yù shù /lit. orchids and jade trees (idiom); fig. a child with splendid future prospects/ 芝麻 377 zhī ma /sesame (seed)/ 芝麻包 0 zhī ma bāo /sesame bun/ 芝麻官 28 zhī ma guān /low ranking official/petty bureaucrat/ 芝麻小事 3 zhī ma xiǎo shì /trivial matter/trifle/ 芝麻油 14 zhī ma yóu /sesame oil/ 芝麻綠豆 芝麻绿豆 T 3 zhī ma lǜ dòu /trivial/minute (size)/ 芝麻绿豆 芝麻綠豆 S 3 zhī ma lǜ dòu /trivial/minute (size)/ 芝麻酱 芝麻醬 S 10 zhī ma jiàng /sesame paste/ 芝麻醬 芝麻酱 T 10 zhī ma jiàng /sesame paste/ 芝麻餅 芝麻饼 T 0 zhī ma bǐng /sesame biscuit/ 芝麻饼 芝麻餅 S 0 zhī ma bǐng /sesame biscuit/ 芞 0 qì /a kind of aromatic herb (old)/ 芟 115 shān /to cut down/to mow/to eliminate/scythe/ 芡 76 qiàn /Gorgon plant/fox nut (Gorgon euryale or Euryale ferox)/makhana (Hindi)/ 芡实 芡實 S 22 qiàn shí /Gorgon fruit/Semen euryales (botany)/see also 雞頭米|鸡头米[ji1 tou2 mi3]/ 芡實 芡实 T 22 qiàn shí /Gorgon fruit/Semen euryales (botany)/see also 雞頭米|鸡头米[ji1 tou2 mi3]/ 芡粉 3 qiàn fěn /cornstarch/powder made from Gorgon fruit/ 芣 2 fú /plantain herb (Plantago)/Taiwan pr. [fou2]/ 芤 87 kōu /hollow/scallion stalk/ 芥 605 gài /see 芥藍|芥蓝[gai4 lan2]/ 芥 605 jiè /mustard/ 芥兰 芥蘭 S 5 gài lán /variant of 芥藍|芥蓝[gai4 lan2]/ 芥兰牛肉 芥蘭牛肉 S 0 jiè lán niú ròu /beef with broccoli/ 芥子气 芥子氣 S 13 jiè zǐ qì /mustard gas/ 芥子氣 芥子气 T 13 jiè zǐ qì /mustard gas/ 芥末 21 jiè mo /mustard/wasabi/ 芥茉 5 jiè mo /variant of 芥末[jie4 mo5]/ 芥菜 51 jiè cài /leaf mustard (Brassica juncea)/also pr. [gai4 cai4]/ 芥菜籽 0 jiè cài zǐ /mustard seed/ 芥蒂 58 jiè dì /an obstruction/barrier/ill-feeling/grudge/ 芥蓝 芥藍 S 0 gài lán /Chinese broccoli/Chinese kale/cabbage mustard/Brassica oleracea var. alboglabra/also pr. [jie4 lan2]/ 芥藍 芥蓝 T 0 gài lán /Chinese broccoli/Chinese kale/cabbage mustard/Brassica oleracea var. alboglabra/also pr. [jie4 lan2]/ 芥蘭 芥兰 T 5 gài lán /variant of 芥藍|芥蓝[gai4 lan2]/ 芥蘭牛肉 芥兰牛肉 T 0 jiè lán niú ròu /beef with broccoli/ 芦 蘆 S 141 lú /rush/reed/Phragmites communis/ 芦山 蘆山 S 3 Lú shān /Lushan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 芦山县 蘆山縣 S 8 Lú shān xiàn /Lushan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 芦席 蘆席 S 26 lú xí /reed mat/ 芦柴棒 蘆柴棒 S 0 lú chái bàng /reed stem/(fig.) extremely skinny person/ 芦沟桥 蘆溝橋 S 9 Lú gōu Qiáo /Lugou Bridge or Marco Polo Bridge, the scene of "incident" sparking WW2 between Japan and China/ 芦沟桥事变 蘆溝橋事變 S 0 Lú gōu Qiáo Shì biàn /the Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937 that sparked WW2 between Japan and China/ 芦洲 蘆洲 S 3 Lú zhōu /Luzhou or Luchou city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 芦洲市 蘆洲市 S 0 Lú zhōu shì /Luzhou or Luchou city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 芦淞区 蘆淞區 S 3 Lú sōng qū /Lusong district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/ 芦溪 蘆溪 S 0 Lú xī /Luxi county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/ 芦溪县 蘆溪縣 S 3 Lú xī xiàn /Luxi county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/ 芦竹 蘆竹 S 2 Lú zhú /Luzhu or Luchu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 芦竹乡 蘆竹鄉 S 0 Lú zhú xiāng /Luzhu or Luchu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 芦笋 蘆筍 S 46 lú sǔn /asparagus/ 芦笙 蘆笙 S 34 lú shēng /reed-pipe wind instrument/ 芦管 蘆管 S 8 lú guǎn /reed pipe/ 芦花黄雀 蘆花黃雀 S 0 lú huā huáng què /oriental greenfinch (Carduelis sinica)/ 芦苇 蘆葦 S 667 lú wěi /reed/ 芦苇莺 蘆葦鶯 S 0 lú wěi yīng /(bird species of China) Eurasian reed warbler (Acrocephalus scirpaceus)/ 芦荟 蘆薈 S 69 lú huì /aloe vera/ 芦荻 蘆荻 S 5 lú dí /reeds/ 芧 0 xù /Scirpis maritimus/small chestnut/ 芨 72 jí /Bletilla hyacinthina (mucilaginous)/Acronym for the Chinese Elder tree 菫草/ 芩 43 qín /Phragmites japonica/ 芪 87 qí /see 黃芪|黄芪[huang2 qi2]/ 芫 59 yuán /lilac daphne (Daphne genkwa), used in Chinese herbal medicine/ 芫花 14 yuán huā /lilac daphne/Daphne genkwa/ 芫花素 0 yuán huā sù /genkwanin/ 芫荽 24 yán sui /coriander (Coriandrum sativum)/ 芫荽叶 芫荽葉 S 0 yán sui yè /coriander leaf/ 芫荽葉 芫荽叶 T 0 yán sui yè /coriander leaf/ 芬 313 fēn /perfume/fragrance/ 芬兰 芬蘭 S 745 Fēn lán /Finland/ 芬兰语 芬蘭語 S 11 Fēn lán yǔ /Finnish (language)/suomen kieli/ 芬园 芬園 S 3 Fēn yuán /Fenyuan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 芬园乡 芬園鄉 S 0 Fēn yuán xiāng /Fenyuan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 芬園 芬园 T 3 Fēn yuán /Fenyuan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 芬園鄉 芬园乡 T 0 Fēn yuán xiāng /Fenyuan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 芬尼 25 fēn ní /pfennig (monetary unit) (loanword)/ 芬芳 136 fēn fāng /perfume/fragrant/ 芬蘭 芬兰 T 745 Fēn lán /Finland/ 芬蘭語 芬兰语 T 11 Fēn lán yǔ /Finnish (language)/suomen kieli/ 芬香 3 fēn xiāng /fragrance/fragrant/ 芭 96 bā /a herb/banana/ 芭乐 芭樂 S 3 bā lè /guava (loanword from Taiwanese)/ 芭乐票 芭樂票 S 0 bā lè piào /forged money/fictitious bills/see also 芭樂|芭乐[ba1 le4]/ 芭拉 0 bā lā /guava (loanword from Taiwanese)/ 芭提雅 0 Bā tí yǎ /Pattaya, Thailand/ 芭樂 芭乐 T 3 bā lè /guava (loanword from Taiwanese)/ 芭樂票 芭乐票 T 0 bā lè piào /forged money/fictitious bills/see also 芭樂|芭乐[ba1 le4]/ 芭比 3 Bā bǐ /Barbie/ 芭芭拉 3 Bā bā lā /Barbara or Barbra (name)/ 芭菲 0 bā fēi /parfait (loanword)/ 芭蕉 139 bā jiāo /Japanese banana (Musa basjoo)/ 芭蕉扇 65 bā jiāo shàn /palm-leaf fan/ 芭蕾 295 bā lěi /ballet (loanword)/ 芭蕾舞 97 bā lěi wǔ /ballet (loanword)/ 芭达雅 芭達雅 S 0 Bā dá yǎ /variant of 帕塔亞|帕塔亚[Pa4 ta3 ya4]/Pattaya or Phatthaya city in Chon Buri province of east Thailand/ 芭達雅 芭达雅 T 0 Bā dá yǎ /variant of 帕塔亞|帕塔亚[Pa4 ta3 ya4]/Pattaya or Phatthaya city in Chon Buri province of east Thailand/ 芮 41 Ruì /surname Rui/ 芮 41 ruì /small/ 芮城 14 Ruì chéng /Ruicheng county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 芮城县 芮城縣 S 17 Ruì chéng xiàn /Ruicheng county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 芮城縣 芮城县 T 17 Ruì chéng xiàn /Ruicheng county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 芮氏 0 Ruì shì /Richter (scale)/Richter (name)/ 芮氏規模 芮氏规模 T 0 Ruì shì guī mó /Richter scale/ 芮氏规模 芮氏規模 S 0 Ruì shì guī mó /Richter scale/ 芯 900 xīn /lamp pith/wick/ 芯 900 xìn /core/ 芯片 1031 xīn piàn /computer chip/microchip/ 芯片組 芯片组 T 70 xīn piàn zǔ /chipset/ 芯片组 芯片組 S 70 xīn piàn zǔ /chipset/ 芰 278 jì /Trapa natans/water caltrop/ 花 12710 Huā /surname Hua/ 花 12710 huā /flower/blossom/CL:朵[duo3],支[zhi1],束[shu4],把[ba3],盆[pen2],簇[cu4]/fancy pattern/florid/to spend (money, time)/ 花 芲 S 12710 huā /old variant of 花[hua1]/ 花 蘤 S 12710 huā /variant of 花[hua1]/flower/blossom/also pr. [wei3]/ 花不棱登 花不稜登 S 3 huā bù léng dēng /gaudy/repulsively colored/ 花不稜登 花不棱登 T 3 huā bù léng dēng /gaudy/repulsively colored/ 花丛 花叢 S 189 huā cóng /cluster of flowers/inflorescence/flowering shrub/ 花丝 花絲 S 65 huā sī /stalk (filament) of stamen/ 花会 花會 S 50 huā huì /flower fair or festival/ 花俏 5 huā qiào /fancy/gaudy/ 花儿 花兒 S 288 huā ér /style of folk song popular in Gansu, Qinghai and Ningxia/CL:首[shou3]/ 花儿 花兒 S 288 huā r /erhua variant of 花[hua1]/ 花光 2 huā guāng /to spend all one's money/ 花兒 花儿 T 288 huā ér /style of folk song popular in Gansu, Qinghai and Ningxia/CL:首[shou3]/ 花兒 花儿 T 288 huā r /erhua variant of 花[hua1]/ 花农 花農 S 8 huā nóng /flower grower/ 花冠 197 huā guān /corolla/ 花冠皱盔犀鸟 花冠皺盔犀鳥 S 0 huā guān zhòu kuī xī niǎo /(bird species of China) wreathed hornbill (Rhyticeros undulatus)/ 花冠皺盔犀鳥 花冠皱盔犀鸟 T 0 huā guān zhòu kuī xī niǎo /(bird species of China) wreathed hornbill (Rhyticeros undulatus)/ 花前月下 23 huā qián yuè xià /see 月下花前[yue4 xia4 hua1 qian2]/ 花剑 花劍 S 64 huā jiàn /foil (fencing)/ 花劍 花剑 T 64 huā jiàn /foil (fencing)/ 花匠 30 huā jiàng /gardener/ 花卉 524 huā huì /flowers and plants/ 花卷 28 huā juǎn /Chinese steamed twisted bread roll/ 花厅 花廳 S 224 huā tīng /reception pavilion (generally part of a large residence, and often built in a garden)/ 花叢 花丛 T 189 huā cóng /cluster of flowers/inflorescence/flowering shrub/ 花台 花臺 S 5 huā tái /flower bed/flower terrace/flower stand/ 花名 11 huā míng /name of a person on the household register (old)/name on a roster/professional name of a prostitute/pseudonym/nickname/ 花呢 39 huā ní /tweed/checkered cloth/ 花哨 39 huā shao /garish/gaudy/ 花商 0 huā shāng /florist/ 花团锦簇 花團錦簇 S 66 huā tuán jǐn cù /brightly colored decorations (idiom)/splendid/ 花园 花園 S 1291 huā yuán /garden/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/ 花圃 197 huā pǔ /flowerbed/parterre/ 花圈 75 huā quān /wreath/garland/ 花園 花园 T 1291 huā yuán /garden/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/ 花團錦簇 花团锦簇 T 66 huā tuán jǐn cù /brightly colored decorations (idiom)/splendid/ 花地玛堂区 花地瑪堂區 S 0 Huā dì mǎ táng qū /Parish of Our Lady of Fatima (Macau)/Freguesia de Nossa Senhora de Fátima/ 花地瑪堂區 花地玛堂区 T 0 Huā dì mǎ táng qū /Parish of Our Lady of Fatima (Macau)/Freguesia de Nossa Senhora de Fátima/ 花坛 花壇 S 256 Huā tán /Huatan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 花坛 花壇 S 256 huā tán /decorative mass planting of flowers and shrubs, often bounded by a low masonry border, and often part of a streetscape/ 花坛乡 花壇鄉 S 0 Huā tán xiāng /Huatan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 花垣 7 Huā yuán /Huayuan county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 花垣县 花垣縣 S 2 Huā yuán xiàn /Huayuan county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 花垣縣 花垣县 T 2 Huā yuán xiàn /Huayuan county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 花壇 花坛 T 256 Huā tán /Huatan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 花壇 花坛 T 256 huā tán /decorative mass planting of flowers and shrubs, often bounded by a low masonry border, and often part of a streetscape/ 花壇鄉 花坛乡 T 0 Huā tán xiāng /Huatan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 花大姐 3 huā dà jiě /common word for ladybug, more formally 瓢虫/ 花天酒地 52 huā tiān jiǔ dì /to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual pleasures/life of debauchery/ 花头 花頭 S 26 huā tou /trick/pattern/novel idea/knack/ 花头鹦鹉 花頭鸚鵡 S 0 huā tóu yīng wǔ /(bird species of China) blossom-headed parakeet (Psittacula roseata)/ 花好月圆 花好月圓 S 10 huā hǎo yuè yuán /lit. lovely flowers, round moon (idiom); fig. everything is wonderful/perfect happiness/conjugal bliss/ 花好月圓 花好月圆 T 10 huā hǎo yuè yuán /lit. lovely flowers, round moon (idiom); fig. everything is wonderful/perfect happiness/conjugal bliss/ 花子 54 huā zi /beggar (old term)/ 花季 18 huā jì /youthful time/prime of youth/flowering season/ 花容月貌 47 huā róng yuè mào /lit. countenance of a flower, face like the moon (idiom)/fig. (of a woman) beautiful/ 花尾榛雞 花尾榛鸡 T 0 huā wěi zhēn jī /(bird species of China) hazel grouse (Tetrastes bonasia)/ 花尾榛鸡 花尾榛雞 S 0 huā wěi zhēn jī /(bird species of China) hazel grouse (Tetrastes bonasia)/ 花展 5 huā zhǎn /flower show/ 花山 288 Huā shān /Huashan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/ 花山区 花山區 S 3 Huā shān qū /Huashan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/ 花山區 花山区 T 3 Huā shān qū /Huashan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/ 花岗岩 花崗岩 S 1641 huā gāng yán /granite/ 花岗石 花崗石 S 76 huā gāng shí /granite/ 花崗岩 花岗岩 T 1641 huā gāng yán /granite/ 花崗石 花岗石 T 76 huā gāng shí /granite/ 花巧 4 huā qiǎo /fancy/ 花布 84 huā bù /printed cloth/calico/ 花床 0 huā chuáng /flower bed/ 花序 163 huā xù /inflorescence/flower cluster/ 花店 13 huā diàn /flower shop/ 花廳 花厅 T 224 huā tīng /reception pavilion (generally part of a large residence, and often built in a garden)/ 花式 69 huā shì /fancy/ 花式游泳 0 huā shì yóu yǒng /synchronized swimming/ 花式溜冰 3 huā shì liū bīng /figure skating/ 花彩 3 huā cǎi /to festoon/to decorate with a row of colored garlands/ 花彩雀莺 花彩雀鶯 S 0 huā cǎi què yīng /(bird species of China) white-browed tit-warbler (Leptopoecile sophiae)/ 花彩雀鶯 花彩雀莺 T 0 huā cǎi què yīng /(bird species of China) white-browed tit-warbler (Leptopoecile sophiae)/ 花心 53 huā xīn /fickle (in love affairs)/dissipated/unfaithful/heart of a flower (pistil and stamen)/ 花心大萝卜 花心大蘿蔔 S 0 huā xīn dà luó bo /(coll.) womanizer/skirt-chaser/ 花心大蘿蔔 花心大萝卜 T 0 huā xīn dà luó bo /(coll.) womanizer/skirt-chaser/ 花心思 3 huā xīn sī /to think through/to invest effort in thinking about/to consider thoroughly/ 花戶 花户 T 0 huā hù /registered occupants of a house/ 花户 花戶 S 0 huā hù /registered occupants of a house/ 花房 13 huā fáng /greenhouse/ 花托 38 huā tuō /receptacle (base of flower)/ 花把势 花把勢 S 0 huā bǎ shì /expert flower grower/ 花把勢 花把势 T 0 huā bǎ shì /expert flower grower/ 花把式 0 huā bǎ shì /expert flower grower/ 花押 19 huā yā /signature (in grass-style writing)/symbol used in place of a signature (on a document, contract etc)/ 花招 102 huā zhāo /trick/maneuver/razzle-dazzle/(martial arts) fancy move/flourish/ 花括号 花括號 S 0 huā kuò hào /braces/curly brackets { }/ 花括號 花括号 T 0 huā kuò hào /braces/curly brackets { }/ 花拳 4 huā quán /showy boxing of no practical use/see 花拳繡腿|花拳绣腿/ 花拳繡腿 花拳绣腿 T 8 huā quán xiù tuǐ /flowery of fist with fancy footwork (idiom)/highly embellished and ineffectual/fancy but impractical skills/all show and no go/pugilistic wankery/ 花拳绣腿 花拳繡腿 S 8 huā quán xiù tuǐ /flowery of fist with fancy footwork (idiom)/highly embellished and ineffectual/fancy but impractical skills/all show and no go/pugilistic wankery/ 花掉 110 huā diào /to spend (time, money)/to waste/ 花斑 71 huā bān /patches/mottling/ 花斑癣 花斑癬 S 3 huā bān xuǎn /pityriasis versicolor (aka tinea versicolor), blotchy skin condition common in tropical areas, common name 汗斑/ 花斑癬 花斑癣 T 3 huā bān xuǎn /pityriasis versicolor (aka tinea versicolor), blotchy skin condition common in tropical areas, common name 汗斑/ 花旗 88 huā qí /the Stars and Stripes (US flag)/by extension, the United States of America/abbr. for Citibank 花旗銀行|花旗银行/ 花旗参 花旗參 S 2 huā qí shēn /American ginseng/ 花旗參 花旗参 T 2 huā qí shēn /American ginseng/ 花旗国 花旗國 S 0 huā qí guó /USA (land of the stars and stripes)/ 花旗國 花旗国 T 0 huā qí guó /USA (land of the stars and stripes)/ 花旗銀行 花旗银行 T 65 Huā qí Yín háng /Citibank/abbr. to 花旗/ 花旗银行 花旗銀行 S 65 Huā qí Yín háng /Citibank/abbr. to 花旗/ 花无百日红 花無百日紅 S 4 huā wú bǎi rì hóng /No flower can bloom for a hundred days./Good times do not last long. (idiom)/ 花旦 67 huā dàn /role of vivacious young female in Chinese opera/ 花时间 花時間 S 0 huā shí jiān /to take up time/to spend time/ 花時間 花时间 T 0 huā shí jiān /to take up time/to spend time/ 花會 花会 T 50 huā huì /flower fair or festival/ 花有重开日,人无再少年 花有重開日,人無再少年 S 0 huā yǒu chóng kāi rì , rén wú zài shào nián /a flower may blossom again, but a person cannot get young again (proverb)/ 花有重開日,人無再少年 花有重开日,人无再少年 T 0 huā yǒu chóng kāi rì , rén wú zài shào nián /a flower may blossom again, but a person cannot get young again (proverb)/ 花朝月夕 2 huā zhāo yuè xī /a beautiful day/cf Birthday of the Flowers on lunar 15th February and Mid-autumn Festival on lunar 15th August/ 花朝節 花朝节 T 0 huā zhāo jié /Birthday of the Flowers, spring festival on lunar 12th or 15th February/ 花朝节 花朝節 S 0 huā zhāo jié /Birthday of the Flowers, spring festival on lunar 12th or 15th February/ 花期 67 huā qī /the flowering season/ 花木 371 huā mù /flowers and trees/plants/flora/ 花木兰 花木蘭 S 272 Huā Mù lán /Hua Mulan, legendary woman warrior (c. fifth century), Northern dynasties folk hero recorded in Sui and Tang literature/ 花木蘭 花木兰 T 272 Huā Mù lán /Hua Mulan, legendary woman warrior (c. fifth century), Northern dynasties folk hero recorded in Sui and Tang literature/ 花朵 448 huā duǒ /flower/ 花束 38 huā shù /bouquet/ 花果山 117 Huā guǒ Shān /Mount Huaguo in Jiangsu, featured in 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4], tourist destination/(also the name of mountains in other parts of China)/ 花枝 75 huā zhī /spray (sprig of a plant with blossoms)/squid (on dining menus)/(literary) beautiful woman/ 花枝招展 57 huā zhī zhāo zhǎn /lit. lovely scene of blossoming plants swaying in the breeze (idiom)/fig. gorgeously dressed (woman)/ 花枪 花槍 S 19 huā qiāng /short spear (arch.)/fig. trickery/ 花架子 26 huā jià zi /attractive appearance, but without substance/ 花柱 58 huā zhù /style (female organ of flower)/ 花柳病 4 huā liǔ bìng /sexually transmitted disease/venereal disease/ 花栗鼠 3 huā lì shǔ /chipmunk (genus Tamias)/ 花样 花樣 S 520 huā yàng /pattern/type/trick/ 花样年华 花樣年華 S 3 huā yàng nián huá /the prime of life/ 花样游泳 花樣游泳 S 29 huā yàng yóu yǒng /synchronized swimming/ 花样滑冰 花樣滑冰 S 3 huā yàng huá bīng /figure skating/ 花梗 17 huā gěng /stem of flower/ 花椒 94 huā jiāo /Sichuan pepper/Chinese prickly ash/ 花椰菜 24 huā yē cài /cauliflower/ 花槍 花枪 T 19 huā qiāng /short spear (arch.)/fig. trickery/ 花樣 花样 T 520 huā yàng /pattern/type/trick/ 花樣年華 花样年华 T 3 huā yàng nián huá /the prime of life/ 花樣游泳 花样游泳 T 29 huā yàng yóu yǒng /synchronized swimming/ 花樣滑冰 花样滑冰 T 3 huā yàng huá bīng /figure skating/ 花池子 2 huā chí zi /flower bed/ 花洒 花灑 S 0 huā sǎ /sprinkler/shower/ 花活 0 huā huó /trick/deception/ 花溪 7 Huā xī /Huaxi district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 花溪区 花溪區 S 4 Huā xī qū /Huaxi district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 花溪區 花溪区 T 4 Huā xī qū /Huaxi district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 花灑 花洒 T 0 huā sǎ /sprinkler/shower/ 花火 0 huā huǒ /firework/ 花灯 花燈 S 262 huā dēng /colored lantern (used at Lantern Festival 元宵節|元宵节)/ 花灯戏 花燈戲 S 2 huā dēng xì /opera for popular in Sichuan and Yunnan/ 花炮 45 huā pào /firecracker/ 花点子 花點子 S 2 huā diǎn zi /trickery/scam/ 花無百日紅 花无百日红 T 4 huā wú bǎi rì hóng /No flower can bloom for a hundred days./Good times do not last long. (idiom)/ 花燈 花灯 T 262 huā dēng /colored lantern (used at Lantern Festival 元宵節|元宵节)/ 花燈戲 花灯戏 T 2 huā dēng xì /opera for popular in Sichuan and Yunnan/ 花环 花環 S 42 huā huán /garland/floral hoop/ 花環 花环 T 42 huā huán /garland/floral hoop/ 花瓣 488 huā bàn /petal/CL:片[pian4]/ 花瓶 148 huā píng /flower vase/fig. just a pretty face/CL:對|对[dui4]/ 花生 950 huā shēng /peanut/groundnut/CL:粒[li4]/ 花生浆 花生漿 S 0 huā shēng jiàng /peanut butter/also written 花生醬|花生酱/ 花生漿 花生浆 T 0 huā shēng jiàng /peanut butter/also written 花生醬|花生酱/ 花生秀 0 huā shēng xiù /fashion show/ 花生米 53 huā shēng mǐ /shelled peanuts/ 花生酱 花生醬 S 18 huā shēng jiàng /peanut butter/ 花生醬 花生酱 T 18 huā shēng jiàng /peanut butter/ 花用 3 huā yòng /to spend (money)/ 花田雞 花田鸡 T 0 huā tián jī /(bird species of China) Swinhoe's rail (Coturnicops exquisitus)/ 花田鸡 花田雞 S 0 huā tián jī /(bird species of China) Swinhoe's rail (Coturnicops exquisitus)/ 花甲 29 huā jiǎ /complete sexagenary cycle/a 60 year-old person/passage of time/ 花痴 5 huā chī /(coll.) starry-eyed infatuation/ 花白 240 huā bái /grizzled (hair)/ 花盆 92 huā pén /flower pot/ 花着 花著 S 0 huā zhāo /variant of 花招[hua1 zhao1]/ 花石 6 huā shí /marble/ 花石峡 花石峽 S 3 Huā shí xiá /Huashixia town in Madoi county 瑪多縣|玛多县[Ma3 duo1 xian4] in Golog Tibetan autonomous prefecture, Qinghai/ 花石峡镇 花石峽鎮 S 0 Huā shí xiá zhèn /Huashixia town in Madoi county 瑪多縣|玛多县[Ma3 duo1 xian4] in Golog Tibetan autonomous prefecture, Qinghai/ 花石峽 花石峡 T 3 Huā shí xiá /Huashixia town in Madoi county 瑪多縣|玛多县[Ma3 duo1 xian4] in Golog Tibetan autonomous prefecture, Qinghai/ 花石峽鎮 花石峡镇 T 0 Huā shí xiá zhèn /Huashixia town in Madoi county 瑪多縣|玛多县[Ma3 duo1 xian4] in Golog Tibetan autonomous prefecture, Qinghai/ 花童 2 huā tóng /page boy/flower girl (at a wedding)/ 花簇 3 huā cù /bunch of flowers/bouquet/ 花粉 262 huā fěn /pollen/ 花粉热 花粉熱 S 3 huā fěn rè /hay fever/ 花粉熱 花粉热 T 3 huā fěn rè /hay fever/ 花粉症 21 huā fěn zhèng /hay fever/seasonal allergic rhinitis/ 花粉过敏 花粉過敏 S 0 huā fěn guò mǐn /hay fever/ 花粉過敏 花粉过敏 T 0 huā fěn guò mǐn /hay fever/ 花紅 花红 T 30 huā hóng /flowers on red silk (a traditional gift to celebrate weddings etc)/a bonus/crab apple (Malus asiatica)/ 花紅柳綠 花红柳绿 T 4 huā hóng liǔ lǜ /red flowers and green willow/all the colors of spring/ 花紋 花纹 T 408 huā wén /decorative design/ 花結 花结 T 3 huā jié /decorative bow of ribbon or fabric/ 花絮 160 huā xù /bits of news/interesting sidelights/ 花絲 花丝 T 65 huā sī /stalk (filament) of stamen/ 花緞 花缎 T 3 huā duàn /brocade/figured satin/ 花红 花紅 S 30 huā hóng /flowers on red silk (a traditional gift to celebrate weddings etc)/a bonus/crab apple (Malus asiatica)/ 花红柳绿 花紅柳綠 S 4 huā hóng liǔ lǜ /red flowers and green willow/all the colors of spring/ 花纹 花紋 S 408 huā wén /decorative design/ 花结 花結 S 3 huā jié /decorative bow of ribbon or fabric/ 花缎 花緞 S 3 huā duàn /brocade/figured satin/ 花肥 3 huā féi /fertilizer for potted flowers/fertilizer used to promote flowering in crop plants/ 花脸鸭 花臉鴨 S 0 huā liǎn yā /(bird species of China) Baikal teal (Anas formosa)/ 花腔 24 huā qiāng /florid ornamentation in opera/coloratura/ 花腹綠啄木鳥 花腹绿啄木鸟 T 0 huā fù lǜ zhuó mù niǎo /(bird species of China) laced woodpecker (Picus vittatus)/ 花腹绿啄木鸟 花腹綠啄木鳥 S 0 huā fù lǜ zhuó mù niǎo /(bird species of China) laced woodpecker (Picus vittatus)/ 花臉鴨 花脸鸭 T 0 huā liǎn yā /(bird species of China) Baikal teal (Anas formosa)/ 花臺 花台 T 5 huā tái /flower bed/flower terrace/flower stand/ 花色 413 huā sè /variety/design and color/suit (cards)/ 花花世界 48 huā huā shì jiè /the teeming world/the world of sensual pleasures/ 花花公主 0 huā huā gōng zhǔ /playgirl/ 花花公子 55 huā huā gōng zǐ /playboy/ 花花搭搭 3 huā hua dā dā /mixed/uneven in texture/ 花花綠綠 花花绿绿 T 104 huā huā lǜ lǜ /brightly colored/gaudy/ 花花绿绿 花花綠綠 S 104 huā huā lǜ lǜ /brightly colored/gaudy/ 花花肠子 花花腸子 S 7 huā huā cháng zi /(slang) a cunning plot/ 花花腸子 花花肠子 T 7 huā huā cháng zi /(slang) a cunning plot/ 花苞 20 huā bāo /flower bud/ 花茶 52 huā chá /scented tea/CL:杯[bei1],壺|壶[hu2]/ 花草 232 huā cǎo /flowers and plants/ 花药 花藥 S 54 huā yào /anther (pollen sack on stamen)/ 花莲 花蓮 S 46 Huā lián /Hualián or Hualien city and county on the east coast of Taiwan/ 花莲县 花蓮縣 S 10 Huā lián xiàn /Hualián or Hualien county on the east coast of Taiwan/ 花莲市 花蓮市 S 6 Huā lián shì /Hualien city on the east coast of Taiwan/ 花菜 6 huā cài /cauliflower/ 花萼 90 huā è /sepal/ 花著 花着 T 0 huā zhāo /variant of 花招[hua1 zhao1]/ 花蓮 花莲 T 46 Huā lián /Hualián or Hualien city and county on the east coast of Taiwan/ 花蓮市 花莲市 T 6 Huā lián shì /Hualien city on the east coast of Taiwan/ 花蓮縣 花莲县 T 10 Huā lián xiàn /Hualián or Hualien county on the east coast of Taiwan/ 花蕊 46 huā ruǐ /stamen/pistil/ 花蕾 52 huā lěi /bud/flower bud/ 花藥 花药 T 54 huā yào /anther (pollen sack on stamen)/ 花蛤 0 huā gé /clam/bivalve mollusc, many spp./ 花蜜 53 huā mì /nectar/ 花蟒 0 huā mǎng /python/ 花街 32 huā jiē /red-light district/ 花被 143 huā bèi /perianth (common term for calyx and corolla)/border and protecting envelope of a flower/ 花言巧語 花言巧语 T 104 huā yán qiǎo yǔ /graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words/cheating wheedling/dishonest rhetoric/ 花言巧语 花言巧語 S 104 huā yán qiǎo yǔ /graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words/cheating wheedling/dishonest rhetoric/ 花豹 16 huā bào /leopard/CL:隻|只[zhi1]/ 花貌蓬心 0 huā mào péng xīn /florid outside appearance, unkempt interior (idiom)/ 花費 花费 T 959 huā fèi /expense/cost/to spend (time or money)/expenditure/ 花费 花費 S 959 huā fèi /expense/cost/to spend (time or money)/expenditure/ 花車 花车 T 25 huā chē /car festooned for celebration/ 花轎 花轿 T 128 huā jiào /marriage sedan/ 花车 花車 S 25 huā chē /car festooned for celebration/ 花轿 花轎 S 128 huā jiào /marriage sedan/ 花農 花农 T 8 huā nóng /flower grower/ 花边 花邊 S 156 huā biān /lace/decorative border/ 花边人物 花邊人物 S 0 huā biān rén wù /smooth talker/fast talker/slick and sociable person/person in the news/ 花边儿 花邊兒 S 0 huā biān r /erhua variant of 花邊|花边[hua1 bian1]/ 花边新闻 花邊新聞 S 5 huā biān xīn wén /media gossip/sensational news/ 花邊 花边 T 156 huā biān /lace/decorative border/ 花邊人物 花边人物 T 0 huā biān rén wù /smooth talker/fast talker/slick and sociable person/person in the news/ 花邊兒 花边儿 T 0 huā biān r /erhua variant of 花邊|花边[hua1 bian1]/ 花邊新聞 花边新闻 T 5 huā biān xīn wén /media gossip/sensational news/ 花都 51 Huā dū /Huadu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 花都区 花都區 S 5 Huā dū qū /Huadu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 花都區 花都区 T 5 Huā dū qū /Huadu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 花酒 19 huā jiǔ /drinking party with female entertainers/ 花銷 花销 T 72 huā xiāo /to spend (money)/expenses/ 花錢 花钱 T 858 huā qián /to spend money/ 花錢找罪受 花钱找罪受 T 0 huā qián zhǎo zuì shòu /to spend money on sth that turns out to be unsatisfactory or even disastrous/ 花钱 花錢 S 858 huā qián /to spend money/ 花钱找罪受 花錢找罪受 S 0 huā qián zhǎo zuì shòu /to spend money on sth that turns out to be unsatisfactory or even disastrous/ 花销 花銷 S 72 huā xiāo /to spend (money)/expenses/ 花雕 24 huā diāo /Shaoxing yellow wine/ 花雞 花鸡 T 0 huā jī /chaffinch (family Fringillidae)/ 花露水 17 huā lù shuǐ /perfumed toilet water/eau de cologne/floral water/hydrosol/ 花頭 花头 T 26 huā tou /trick/pattern/novel idea/knack/ 花頭鸚鵡 花头鹦鹉 T 0 huā tóu yīng wǔ /(bird species of China) blossom-headed parakeet (Psittacula roseata)/ 花飾 花饰 T 13 huā shì /floral decoration/ornament/floral pattern/ 花饰 花飾 S 13 huā shì /floral decoration/ornament/floral pattern/ 花香 131 huā xiāng /fragrance of flowers/ 花骨朵 7 huā gǔ duo /(coll.) flower bud/ 花魁 30 huā kuí /the queen of flowers (refers esp. to plum blossom)/(fig.) nickname for a famous beauty or courtesan/ 花鰱 花鲢 T 0 huā lián /see 鱅魚|鳙鱼[yong1 yu2]/ 花鲢 花鰱 S 0 huā lián /see 鱅魚|鳙鱼[yong1 yu2]/ 花鳥 花鸟 T 240 huā niǎo /painting of birds and flowers/ 花鸟 花鳥 S 240 huā niǎo /painting of birds and flowers/ 花鸡 花雞 S 0 huā jī /chaffinch (family Fringillidae)/ 花黃 花黄 T 3 huā huáng /yellow flower (cosmetic powder used on women's forehead in former times)/ 花黄 花黃 S 3 huā huáng /yellow flower (cosmetic powder used on women's forehead in former times)/ 花點子 花点子 T 2 huā diǎn zi /trickery/scam/ 花鼓 74 huā gǔ /flower-drum, a folk art form involving singing and dancing/ 花鼓戏 花鼓戲 S 54 huā gǔ xì /opera form popular along Changjiang/ 花鼓戲 花鼓戏 T 54 huā gǔ xì /opera form popular along Changjiang/ 芲 花 T 12710 huā /old variant of 花[hua1]/ 芲 菕 S 21 lún /tree name (archaic)/ 芳 858 fāng /fragrant/ 芳华 芳華 S 6 fāng huá /young years/youth/ 芳容 7 fāng róng /beautiful face (of a young lady)/ 芳心 76 fāng xīn /the affection, or heart, of a young woman/ 芳札 0 fāng zhá /good letter/ 芳烃 芳烴 S 86 fāng tīng /aromatic hydrocarbon/ 芳烴 芳烃 T 86 fāng tīng /aromatic hydrocarbon/ 芳苑 3 Fāng yuàn /Fangyuan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 芳苑乡 芳苑鄉 S 0 Fāng yuàn xiāng /Fangyuan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 芳苑鄉 芳苑乡 T 0 Fāng yuàn xiāng /Fangyuan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 芳華 芳华 T 6 fāng huá /young years/youth/ 芳香 355 fāng xiāng /balmy/fragrant/aromatic (chemistry)/ 芳香烃 芳香烴 S 3 fāng xiāng tīng /aromatic hydrocarbon (i.e. involving benzene ring)/ 芳香烴 芳香烃 T 3 fāng xiāng tīng /aromatic hydrocarbon (i.e. involving benzene ring)/ 芳香环 芳香環 S 0 fāng xiāng huán /benzene ring (chemistry)/aromatic ring/ 芳香環 芳香环 T 0 fāng xiāng huán /benzene ring (chemistry)/aromatic ring/ 芳香疗法 芳香療法 S 0 fāng xiāng liǎo fǎ /aromatherapy/ 芳香療法 芳香疗法 T 0 fāng xiāng liǎo fǎ /aromatherapy/ 芳香醋 0 fāng xiāng cù /balsamic vinegar/ 芳齡 芳龄 T 13 fāng líng /age (of a young woman)/ 芳龄 芳齡 S 13 fāng líng /age (of a young woman)/ 芴 34 hū /(old) vaguely/suddenly/ 芴 34 wù /fluorene C13H10/(old) name of an edible wild plant/ 芷 164 zhǐ /angelica (type of iris)/plant root used in TCM/ 芷江 27 Zhǐ jiāng /Zhijiang Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 芷江侗族自治县 芷江侗族自治縣 S 7 Zhǐ jiāng Dòng zú Zì zhì xiàn /Zhijiang Dong Autonomous County in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 芷江侗族自治縣 芷江侗族自治县 T 7 Zhǐ jiāng Dòng zú Zì zhì xiàn /Zhijiang Dong Autonomous County in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 芷江县 芷江縣 S 0 Zhǐ jiāng xiàn /Zhijiang Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 芷江縣 芷江县 T 0 Zhǐ jiāng xiàn /Zhijiang Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 芸 374 yì /Japanese variant of 藝|艺[yi4]/ 芸 374 yún /common rue (Ruta graveolens)/books and libraries/ 芸 蕓 S 374 yún /see 蕓薹|芸薹[yun2 tai2]/ 芸芸 5 yún yún /numerous/diverse and varied/ 芸芸众生 蕓蕓眾生 S 44 yún yún zhòng shēng /every living being (Buddhism)/the mass of common people/ 芸苔子 0 yún tái zǐ /rape (Brassica campestris L.)/rapeseed plant/canola plant/a common vegetable with a dark green leaf/also called 油菜/ 芸苔属 芸苔屬 S 0 yún tái shǔ /genus Brassica (cabbage, rape etc)/ 芸苔屬 芸苔属 T 0 yún tái shǔ /genus Brassica (cabbage, rape etc)/ 芸薹 蕓薹 S 11 yún tái /rape (plant)/ 芸薹属 蕓薹屬 S 0 yún tái shǔ /Brassica (cabbage genus)/ 芸豆 14 yún dòu /kidney bean/ 芸閣 芸阁 T 0 yún gé /royal library/ 芸阁 芸閣 S 0 yún gé /royal library/ 芸香 蕓香 S 67 yún xiāng /Rutaceae/the citrus family/ 芹 70 qín /Chinese celery/ 芹菜 97 qín cài /celery (Apium graveolens)/ 芻 刍 T 77 chú /to mow or cut grass/hay/straw/fodder/ 芻秣 刍秣 T 3 chú mò /hay/fodder/ 芻糧 刍粮 T 3 chú liáng /army provisions/ 芻蕘 刍荛 T 4 chú ráo /to mow grass and cut firewood/grass mower/woodman/ 芻議 刍议 T 13 chú yì /lit. grass-cutter's comment (humble); fig. my observation as a humble layman/my humble opinion/ 芻豢 刍豢 T 0 chú huàn /livestock/farm animals/ 芼 0 mào /select/vegetables/ 芽 496 yá /bud/sprout/ 芽苗 0 yá miáo /a shoot/a sprout/a seedling/ 芾 75 fèi /see 蔽芾[bi4 fei4]/ 芾 75 fú /luxuriance of vegetation/ 芿 0 rèng /weeds that regrow from cut-down roots/ 苁 蓯 S 108 cōng /Boschniakia glabra/ 苄 88 biàn /benzyl (chemistry)/ 苄胺 2 biàn àn /benzylamine C7H9N/ 苇 葦 S 125 wěi /reed/rush/Phragmites communis/ 苇席 葦席 S 409 wěi xí /reed mat/ 苇箔 葦箔 S 5 wěi bó /reed matting/reed screen/ 苇鹀 葦鵐 S 0 wěi wú /(bird species of China) Pallas's reed bunting (Emberiza pallasi)/ 苈 藶 S 39 lì /Drabanemerosa hebecarpa/ 苉 0 pǐ /picene (C22H14)/ 苊 33 è /acenaphthene (C12H10)/ 苋 莧 S 81 xiàn /amaranth (genus Amaranthus)/Joseph's coat (Amaranthus tricolor)/Chinese spinach (Amaranth mangostanus)/ 苋科 莧科 S 3 xiàn kē /Amaranthaceae, family of herbaceous plants containing Chinese spinach (Amaranthus inamoenus) 莧菜/ 苋菜 莧菜 S 45 xiàn cài /amaranth greens (genus Amaranthus)/Chinese spinach (Amaranth mangostanus)/ 苌 萇 S 77 Cháng /surname Chang/ 苌 萇 S 77 cháng /plant mentioned in Book of Songs, uncertainly identified as carambola or star fruit (Averrhoa carambola)/ 苌楚 萇楚 S 0 cháng chǔ /plant mentioned in Book of Songs, uncertainly identified as carambola or star fruit (Averrhoa carambola)/kiwi fruit/ 苍 蒼 S 332 Cāng /surname Cang/ 苍 蒼 S 332 cāng /dark blue/deep green/ash-gray/ 苍凉 蒼涼 S 143 cāng liáng /desolate/bleak/ 苍劲 蒼勁 S 84 cāng jìn /bold/upright and strong/vigorous/forceful (brush strokes)/sureness of touch/ 苍南 蒼南 S 4 Cāng nán /Cangnan county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 苍南县 蒼南縣 S 4 Cāng nán xiàn /Cangnan county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 苍天 蒼天 S 219 cāng tiān /firmament/ 苍头燕雀 蒼頭燕雀 S 0 cāng tóu yàn què /(bird species of China) common chaffinch (Fringilla coelebs)/ 苍山 蒼山 S 87 Cāng shān /Cangshan county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 苍山县 蒼山縣 S 8 Cāng shān xiàn /Cangshan county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 苍惶 蒼惶 S 0 cāng huáng /variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2]/ 苍术 蒼術 S 18 cāng zhú /black atractylodes rhizome (dried rhizome of any of several atractylodes species) (TCM)/ 苍松翠柏 蒼松翠柏 S 19 cāng sōng cuì bǎi /evergreen pine and cypress (idiom); steadfast nobility/ 苍梧 蒼梧 S 34 Cāng wú /Cangwu county in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/ 苍梧县 蒼梧縣 S 8 Cāng wú xiàn /Cangwu county in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/ 苍溪 蒼溪 S 8 Cāng xī /Cangxi county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 苍溪县 蒼溪縣 S 2 Cāng xī xiàn /Cangxi county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 苍生 蒼生 S 101 cāng shēng /(area where) vegetation grows/the common people/ 苍生涂炭 蒼生塗炭 S 3 cāng shēng tú tàn /the common people in a miserable state/ 苍白 蒼白 S 726 cāng bái /pale/wan/ 苍白无力 蒼白無力 S 27 cāng bái wú lì /pale and feeble/powerless/ 苍白色 蒼白色 S 3 cāng bái sè /pale/wan/sickly white/ 苍眉蝗莺 蒼眉蝗鶯 S 0 cāng méi huáng yīng /(bird species of China) Gray's grasshopper warbler (Locustella fasciolata)/ 苍穹 蒼穹 S 63 cāng qióng /the blue dome of heaven/ 苍翠 蒼翠 S 63 cāng cuì /verdant/ 苍老 蒼老 S 239 cāng lǎo /old/aged/(of calligraphy or painting) vigorous/forceful/ 苍耳 蒼耳 S 5 cāng ěr /Siberian cocklebur (botany)/ 苍背山雀 蒼背山雀 S 0 cāng bèi shān què /(bird species of China) cinereous tit (Parus cinereus)/ 苍苍 蒼蒼 S 68 cāng cāng /ash gray/vast and hazy/flourishing/ 苍茫 蒼茫 S 168 cāng máng /boundless/vast/hazy (distant horizon)/ 苍莽 蒼莽 S 5 cāng mǎng /boundless/ 苍蝇 蒼蠅 S 362 cāng ying /housefly/CL:隻|只[zhi1]/ 苍蝇不叮无缝蛋 蒼蠅不叮無縫蛋 S 0 cāng ying bù dīng wú fèng dàn /lit. flies do not attack an intact egg (idiom)/fig. no smoke without a fire/ 苍蝇座 蒼蠅座 S 0 Cāng ying zuò /Musca (constellation)/ 苍蝇拍 蒼蠅拍 S 3 cāng ying pāi /flyswatter/ 苍郁 蒼鬱 S 11 cāng yù /verdant and luxuriant/ 苍鹭 蒼鷺 S 13 cāng lù /(bird species of China) grey heron (Ardea cinerea)/ 苍鹰 蒼鷹 S 38 cāng yīng /(bird species of China) northern goshawk (Accipiter gentilis)/ 苍黄 蒼黃 S 11 cāng huáng /greenish yellow/sallow (pale or yellow complexion)/variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2]/ 苍龙 蒼龍 S 39 Cāng lóng /Blue Dragon, other name of the Azure Dragon 青龍|青龙 (the seven mansions of the east sky)/ 苎 苧 S 47 zhù /Boehmeria nivea/Chinese grass/ 苎麻 苧麻 S 125 zhù má /rush (tall grass)/bulrush/Boehmeria/ramie/ 苏 囌 S 3869 sū /see 囉囌|啰苏[luo1 su1]/ 苏 甦 S 3869 sū /variant of 蘇|苏[su1]/to revive/ 苏 蘇 S 3869 Sū /surname Su/abbr. for Soviet Union 蘇維埃|苏维埃 or 蘇聯|苏联/abbr. for Jiangsu province 江蘇|江苏/abbr. for Suzhou city 蘇州|苏州/ 苏 蘇 S 3869 sū /Perilla frutescens (Chinese basil or wild red basil)/place name/to revive/used as phonetic in transliteration/ 苏 蘓 S 3869 sū /old variant of 蘇|苏[su1]/ 苏东坡 蘇東坡 S 77 Sū Dōng pō /Su Dongpo, another name for Su Shi 蘇軾|苏轼 (1037-1101), northern Song writer and calligrapher/ 苏丹 蘇丹 S 941 Sū dān /Sudan/sultan (ruler of some Muslim states, esp. Ottoman Emperor)/ 苏仙 甦仙 S 0 Sū xiān /Suxian district of Chenzhou city 郴州市[Chen1 zhou1 shi4], Hunan/ 苏仙区 甦仙區 S 3 Sū xiān qū /Suxian district of Chenzhou city 郴州市[Chen1 zhou1 shi4], Hunan/ 苏伊士 蘇伊士 S 63 Sū yī shì /Suez (canal)/ 苏伊士河 蘇伊士河 S 0 Sū yī shì hé /the Suez canal/ 苏伊士运河 蘇伊士運河 S 163 Sū yī shì Yùn hé /Suez Canal/ 苏俄 蘇俄 S 175 Sū é /Soviet Russia/ 苏克雷 蘇克雷 S 26 Sū kè léi /Sucre, constitutional capital of Bolivia/ 苏共 蘇共 S 160 Sū Gòng /Soviet Communist Party/abbr. for 蘇聯共產黨|苏联共产党[Su1 lian2 Gong4 chan3 dang3]/ 苏利南 蘇利南 S 3 Sū lì nán /Suriname, NE of South America (Tw)/ 苏占区 蘇佔區 S 4 Sū zhàn qū /Soviet-occupied area (of Eastern Europe etc)/ 苏台德地区 蘇台德地區 S 0 Sū tái dé Dì qū /Sudetenland/ 苏合香 蘇合香 S 5 sū hé xiāng /snowdrop bush (Styrax officinalis)/gum storax, used in TCM/ 苏哈托 蘇哈托 S 41 Sū hā tuō /Suharto (1921-2008), former Indonesian general, president of the Republic of Indonesia 1967-1998/ 苏姆盖特 蘇姆蓋特 S 0 Sū mǔ gài tè /Sumgayit, city in Azerbaijan/ 苏宁电器 蘇寧電器 S 0 Sū níng diàn qì /Suning Appliance (PRC electrical retailer)/ 苏家屯 甦家屯 S 7 Sū jiā tún /Sujiatun district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 苏家屯区 甦家屯區 S 3 Sū jiā tún qū /Sujiatun district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 苏富比 蘇富比 S 10 Sū fù bǐ /Sotheby's auction house/ 苏尔 蘇爾 S 18 Sū ěr /Sol (goddess)/ 苏尼特右旗 蘇尼特右旗 S 4 Sū ní tè yòu qí /Sonid Right banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 苏尼特左旗 蘇尼特左旗 S 3 Sū ní tè zuǒ qí /Sonid Left banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 苏州 蘇州 S 1646 Sū zhōu /Suzhou prefecture level city in Jiangsu/ 苏州地区 蘇州地區 S 5 Sū zhōu dì qū /Suzhou region in Jiangsu/ 苏州大学 蘇州大學 S 23 Sū zhōu Dà xué /Suzhou or Soochow University (Suzhou, PRC since 1986)/ 苏州市 蘇州市 S 122 Sū zhōu shì /Suzhou prefecture level city in Jiangsu/ 苏州河 蘇州河 S 29 Sū zhōu Hé /Suzhou Creek (river in Shanghai)/ 苏州码子 蘇州碼子 S 3 Sū zhōu mǎ zi /Suzhou numerals, i.e. the ten numerals 〡,〢,〣,〤,〥,〦,〧,〨,〩,十 nowadays mainly used in traditional trades such as Chinese medicine/also called 草碼|草码[cao3 ma3]/ 苏州话 蘇州話 S 0 Sū zhōu huà /Suzhou dialect, one of the main Wu dialects 吳語|吴语[Wu2 yu3]/ 苏必利尔湖 蘇必利爾湖 S 41 Sū bì lì ěr Hú /Lake Superior, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/ 苏打 蘇打 S 286 sū dá /soda (loanword)/ 苏打水 蘇打水 S 3 sū dá shuǐ /soda drink (loanword)/ 苏打粉 蘇打粉 S 3 sū dá fěn /baking soda/ 苏打饼干 蘇打餅乾 S 3 sū dá bǐng gān /soda biscuit/cracker/ 苏报案 蘇報案 S 0 Sū bào àn /Qing's 1903 suppression of revolutionary calls in newspaper 蘇報|苏报, leading to imprisonment of Zhang Taiyan 章太炎 and Zou Rong 鄒容|邹容/ 苏拉威西 蘇拉威西 S 7 Sū lā wēi xī /Sulawesi or Celebes (Indonesian Island)/ 苏易简 蘇易簡 S 5 Sū Yì jiǎn /Su Yijian (958-997), Northern Song writer and poet/ 苏曼殊 蘇曼殊 S 24 Sū Màn shū /Su Manshu (1884-1918), Chinese writer, journalist, Buddhist monk, participant in the revolutionary movement/ 苏木 蘇木 S 203 sū mù /sappan wood (Caesalpinia sappan), used in Chinese medicine/administrative subdivision of banner 旗 (county) in Inner Mongolia (Mongol: arrow)/ 苏杭 蘇杭 S 53 Sū Háng /Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1] and Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1]/ 苏枋 蘇枋 S 0 sū fāng /sappanwood (Caesalpinia sappan)/ 苏枋木 蘇枋木 S 0 sū fāng mù /sappan wood (Caesalpinia sappan), used in Chinese medicine/ 苏格兰 蘇格蘭 S 539 Sū gé lán /Scotland/ 苏格兰场 蘇格蘭場 S 0 sū gé lán chǎng /Scotland Yard/ 苏格兰女王玛丽 蘇格蘭女王瑪麗 S 0 Sū gé lán Nǚ wáng Mǎ lì /Mary, Queen of Scots (1542-87)/ 苏格兰帽 蘇格蘭帽 S 0 sū gé lán mào /bonnet/ 苏格兰折耳猫 蘇格蘭摺耳貓 S 0 Sū gé lán Zhé ěr māo /Scottish Fold/ 苏格拉底 蘇格拉底 S 684 Sū gé lā dǐ /Socrates (469-399 BC), Greek philosopher/ 苏步青 蘇步青 S 14 Sū Bù qīng /Su Buqing (1902-2003), Chinese mathematician/ 苏武 蘇武 S 49 Sū Wǔ /Su Wu (140-60 BC), Han Dynasty diplomat and statesman, regarded as a model of courage and faithful service/ 苏氨酸 蘇氨酸 S 5 sū ān suān /threonine (Thr), an essential amino acid/ 苏洵 蘇洵 S 23 Sū Xún /Su Xun (1009-1066), northern Song writer of prose/one of the Three Su 三苏 and one of Eight Giants 唐宋八大家/ 苏澳 蘇澳 S 27 Sū ào /Su'ao town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 苏澳镇 蘇澳鎮 S 0 Sū ào zhèn /Su'ao town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 苏珊 蘇珊 S 21 Sū shān /Susan (name)/ 苏珊·波伊尔 蘇珊·波伊爾 S 0 Sū shān · Bō yī ěr /Susan Boyle (1961-), competitor in UK reality TV competition/ 苏瓦 蘇瓦 S 20 Sū wǎ /Suva, capital of Fiji/ 苏禄 蘇祿 S 30 Sū lù /old term for Sulawesi or Celebes 苏拉威西/ 苏秦 蘇秦 S 101 Sū Qín /Su Qin (340-284 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (475-220 BC)/ 苏维埃 蘇維埃 S 1255 Sū wéi āi /Soviet (council)/ 苏维埃俄国 蘇維埃俄國 S 0 Sū wéi āi E guó /Soviet Russia (1917-1991)/ 苏维埃社会主义共和国联盟 蘇維埃社會主義共和國聯盟 S 0 Sū wéi āi Shè huì zhǔ yì Gòng hé guó Lián méng /Union of Soviet Socialist Republics (USSR), 1922-1991/abbr. to 蘇聯|苏联[Su1 lian2] Soviet Union/ 苏美尔 蘇美爾 S 98 Sū měi ěr /Sumer (Šumer), one of the early civilizations of the Ancient Near East/ 苏联 蘇聯 S 7443 Sū lián /Soviet Union, 1922-1991/abbr. for Union of Soviet Socialist Republics (USSR) 蘇維埃社會主義共和國聯盟|苏维埃社会主义共和国联盟[Su1 wei2 ai1 She4 hui4 zhu3 yi4 Gong4 he2 guo2 Lian2 meng2]/ 苏联之友社 蘇聯之友社 S 0 Sū lián zhī yǒu shè /Soviet Union friendly society/ 苏联最高苏维埃 蘇聯最高蘇維埃 S 48 Sū lián Zuì gāo Sū wéi āi /Supreme Soviet/ 苏胺酸 蘇胺酸 S 0 sū àn suān /threonine/ 苏花公路 蘇花公路 S 3 Sū huā Gōng lù /Suhua Highway, coastal road in northern Taiwan, built on the side of cliffs above the Pacific Ocean/ 苏莱曼 蘇萊曼 S 45 Sū lái màn /Suleiman (name)/General Michel Suleiman (1948-), Lebanese military man and politician, president of Lebanon from 2008/ 苏菜 蘇菜 S 6 Sū cài /Jiangsu cuisine/ 苏菲 蘇菲 S 10 Sū fēi /Sophie (name)/Sufi (Muslim mystic)/ 苏西洛 蘇西洛 S 3 Sū xī luò /Susilo Bambang Yudhoyono (1949-), retired Indonesian general, president of the Republic of Indonesia 2004-2014/ 苏贞昌 蘇貞昌 S 33 Sū Zhēn chāng /Su Tseng-chang (1947-), Taiwanese DPP politician/ 苏轼 蘇軾 S 258 Sū Shì /Su Shi (1037-1101), also known as Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡[Su1 Dong1 po1] northern Song Dynasty writer and calligrapher/one of the Three Su father and sons 三蘇|三苏[San1 Su1] and one of the Eight Giants of Tang and Song Prose 唐宋八大家[Tang2 Song4 Ba1 Da4 jia1]/ 苏辙 蘇轍 S 36 Sū Zhé /Su Zhe (1039-1112), northern Song writer and calligrapher/one of 三苏 and one of 唐宋八大家/ 苏迪曼杯 蘇迪曼杯 S 12 Sū dí màn bēi /Sudirman cup (world badminton team competition)/ 苏醒 甦醒 S 190 sū xǐng /to come to/to awaken/to regain consciousness/ 苏里南 蘇里南 S 62 Sū lǐ nán /Suriname/ 苏里南河 蘇里南河 S 0 Sū lǐ nán Hé /Suriname River/ 苏金达 蘇金達 S 0 Sū jīn dá /Sukinda, Indian city/ 苏铁 蘇鐵 S 88 sū tiě /sago palm (Cycas revoluta)/ 苏门答腊 蘇門答臘 S 106 Sū mén dá là /Sumatra, one of the Indonesian islands/ 苏门答腊岛 蘇門答臘島 S 81 Sū mén dá là Dǎo /Sumatra (one of the Indonesian islands)/ 苏门达腊 蘇門達臘 S 0 Sū mén dá là /variant of 蘇門答臘|苏门答腊[Su1 men2 da2 la4]/ 苏非主义 蘇非主義 S 0 Sū fēi zhǔ yì /Sufism (Islamic mystic tradition)/ 苏黎世 蘇黎世 S 156 Sū lí shì /Zurich, Switzerland/ 苏黎世联邦理工学院 蘇黎世聯邦理工學院 S 0 Sū lí shì Lián bāng Lǐ gōng Xué yuàn /Eidgenössische Technische Hochschule (ETH) Zürich, a university/ 苏黎士 蘇黎士 S 16 Sū lí shì /variant of 蘇黎世|苏黎世[Su1 li2 shi4]/ 苑 517 Yuàn /surname Yuan/ 苑 517 yuàn /park/ 苑裡 苑里 T 3 Yuàn lǐ /Yuanli town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 苑裡鎮 苑里镇 T 0 Yuàn lǐ zhèn /Yuanli town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 苑里 苑裡 S 3 Yuàn lǐ /Yuanli town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 苑里镇 苑裡鎮 S 0 Yuàn lǐ zhèn /Yuanli town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 苒 12 rǎn /luxuriant growth/passing (of time)/ 苓 21 líng /fungus/tuber/ 苓雅 0 Líng yǎ /Lingya district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 苓雅区 苓雅區 S 0 Líng yǎ qū /Lingya district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 苓雅區 苓雅区 T 0 Líng yǎ qū /Lingya district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 苔 578 tāi /coating (of tongue)/ 苔 578 tái /moss/ 苔藓 苔蘚 S 173 tái xiǎn /moss/ 苔蘚 苔藓 T 173 tái xiǎn /moss/ 苕 1115 sháo /see 紅苕|红苕[hong2 shao2]/ 苕 1115 tiáo /reed grass/Chinese trumpet vine (Campsis grandiflora) (old)/ 苗 1209 Miáo /Hmong or Miao ethnic group of southwest China/surname Miao/ 苗 1209 miáo /sprout/ 苗圃 49 Miáo Pǔ /Miao Pu (1977-), PRC actress/ 苗圃 49 miáo pǔ /plant nursery/seedbed/ 苗头 苗頭 S 67 miáo tou /first signs/development (of a situation)/ 苗子 147 miáo zi /young successor/seedling/sapling/ 苗家 40 Miáo jiā /see 苗族[Miao2 zu2]/ 苗床 3 miáo chuáng /seedbed/ 苗族 1310 Miáo zú /Hmong or Miao ethnic group of southwest China/ 苗期 29 miáo qī /(agriculture) seedling stage/ 苗条 苗條 S 160 miáo tiao /(of a woman) slim/slender/graceful/ 苗栗 20 Miáo lì /Miaoli city and county in northwest Taiwan/ 苗栗县 苗栗縣 S 7 Miáo lì xiàn /Miaoli county in northwest Taiwan/ 苗栗市 3 Miáo lì shì /Miaoli city in northwest Taiwan, capital of Miaoli county/ 苗栗縣 苗栗县 T 7 Miáo lì xiàn /Miaoli county in northwest Taiwan/ 苗條 苗条 T 160 miáo tiao /(of a woman) slim/slender/graceful/ 苗裔 19 miáo yì /offspring/descendant/progeny/ 苗頭 苗头 T 67 miáo tou /first signs/development (of a situation)/ 苘 7 qǐng /Indian mallow (Abutilon theophrasti)/Indian hemp (cannabis)/ 苘麻 8 qǐng má /Indian mallow (Abutilon theophrasti)/Indian hemp (cannabis)/ 苙 0 lì /(herb)/pigsty/ 苛 270 kē /severe/exacting/ 苛刻 254 kē kè /harsh/pitiless/ 苛性 3 kē xìng /caustic (chemistry)/ 苛性鈉 苛性钠 T 2 kē xìng nà /caustic soda/sodium hydroxide NaOH/ 苛性鉀 苛性钾 T 3 kē xìng jiǎ /caustic potash/potassium hydroxide KOH/ 苛性钠 苛性鈉 S 2 kē xìng nà /caustic soda/sodium hydroxide NaOH/ 苛性钾 苛性鉀 S 3 kē xìng jiǎ /caustic potash/potassium hydroxide KOH/ 苛捐杂税 苛捐雜稅 S 57 kē juān zá shuì /exorbitant taxation (idiom)/ 苛捐雜稅 苛捐杂税 T 57 kē juān zá shuì /exorbitant taxation (idiom)/ 苛政猛于虎 苛政猛於虎 S 4 kē zhèng měng yú hǔ /tyrannical government is fiercer than a tiger (idiom)/ 苛政猛於虎 苛政猛于虎 T 4 kē zhèng měng yú hǔ /tyrannical government is fiercer than a tiger (idiom)/ 苛求 81 kē qiú /demanding/ 苛責 苛责 T 22 kē zé /to criticize harshly/to excoriate/ 苛责 苛責 S 22 kē zé /to criticize harshly/to excoriate/ 苜 6 mù /clover/ 苜蓿 75 mù xu /lucerne/alfalfa/ 苞 294 bāo /bud/flower calyx/luxuriant/profuse/ 苞片 90 bāo piàn /bract (botany)/ 苞穀 苞谷 T 11 bāo gǔ /variant of 包穀|包谷[bao1 gu3]/ 苞米 8 bāo mǐ /variant of 包米[bao1 mi3]/ 苞粟 0 bāo sù /corn/maize/ 苞藏祸心 苞藏禍心 S 0 bāo cáng huò xīn /to harbor evil intentions (idiom); concealing malice/ 苞藏禍心 苞藏祸心 T 0 bāo cáng huò xīn /to harbor evil intentions (idiom); concealing malice/ 苞谷 苞穀 S 11 bāo gǔ /variant of 包穀|包谷[bao1 gu3]/ 苟 312 Gǒu /surname Gou/ 苟 312 gǒu /if/supposing/careless/negligent/temporarily/ 苟且 65 gǒu qiě /perfunctory/careless/drifting along/resigned to one's fate/improper (relations)/illicit (sex)/ 苟且偷安 9 gǒu qiě tōu ān /seeking only ease and comfort (idiom); making no attempt to improve oneself/taking things easily without attending to responsibilities/ 苟且偷生 39 gǒu qiě tōu shēng /to drift and live without purpose (idiom); to drag out an ignoble existence/ 苟取 0 gǒu qǔ /(literary) to extort/to take as bribe/ 苟合 14 gǒu hé /illicit sexual relations/ 苟同 23 gǒu tóng /to agree blindly/ 苟存 3 gǒu cún /to drift through life/ 苟安 38 gǒu ān /see 苟且偷安[gou3 qie3 tou1 an1]/ 苟富貴,勿相忘 苟富贵,勿相忘 T 0 gǒu fù guì , wù xiāng wàng /don't forget your friends when you become rich/ 苟富贵,勿相忘 苟富貴,勿相忘 S 0 gǒu fù guì , wù xiāng wàng /don't forget your friends when you become rich/ 苟延残喘 苟延殘喘 S 54 gǒu yán cán chuǎn /to struggle on whilst at death's door (idiom)/ 苟延殘喘 苟延残喘 T 54 gǒu yán cán chuǎn /to struggle on whilst at death's door (idiom)/ 苠 0 mín /multitude/skin of bamboo/ 苡 76 yǐ /common plantain (Plantago major)/ 苡米 0 yǐ mǐ /grains of Job's tears plant 薏苡[yi4 yi3]/ 苣 61 jù /lettuce, see 萵苣|莴苣/ 苣荬菜 苣蕒菜 S 3 jù mǎi cài /endive/field sow-thistle/Sonchus brachyotus/ 苣蕒菜 苣荬菜 T 3 jù mǎi cài /endive/field sow-thistle/Sonchus brachyotus/ 苤 82 piě /Brassica campestris subsp. rapa/ 苤蓝 苤藍 S 3 piě lan /Brassica oleracea/kohlrabi/ 苤藍 苤蓝 T 3 piě lan /Brassica oleracea/kohlrabi/ 若 17000 ruò /to seem/like/as/if/ 若且唯若 3 ruò qiě wéi ruò /if and only if/ 若即若离 若即若離 S 28 ruò jí ruò lí /lit. seeming neither close nor distant (idiom)/fig. to keep one's distance/(of a relationship) lukewarm/vague/ 若即若離 若即若离 T 28 ruò jí ruò lí /lit. seeming neither close nor distant (idiom)/fig. to keep one's distance/(of a relationship) lukewarm/vague/ 若尔盖 若爾蓋 S 31 Ruò ěr gài /Zoigê county (Tibetan: mdzod dge rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 若尔盖县 若爾蓋縣 S 5 Ruò ěr gài xiàn /Zoigê county (Tibetan: mdzod dge rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 若干 6633 ruò gān /a certain number or amount/how many?/how much?/ 若开山脉 若開山脈 S 0 Ruò kāi shān mài /Arakan Yoma, mountain range in western Myanmar (Burma)/ 若无其事 若無其事 S 169 ruò wú qí shì /as if nothing had happened (idiom); calmly/nonchalantly/ 若是 70 ruò shì /if/ 若有所丧 若有所喪 S 3 ruò yǒu suǒ sāng /see 若有所失[ruo4 you3 suo3 shi1]/ 若有所亡 3 ruò yǒu suǒ wáng /see 若有所失[ruo4 you3 suo3 shi1]/ 若有所喪 若有所丧 T 3 ruò yǒu suǒ sāng /see 若有所失[ruo4 you3 suo3 shi1]/ 若有所失 16 ruò yǒu suǒ shī /as if one had lost something (idiom)/to look or feel unsettled or distracted/to feel empty/ 若有若无 若有若無 S 3 ruò yǒu ruò wú /indistinct/faintly discernable/ 若有若無 若有若无 T 3 ruò yǒu ruò wú /indistinct/faintly discernable/ 若望 0 Ruò wàng /John/Saint John/less common variant of 約翰|约翰[Yue1 han4] preferred by the Catholic church/ 若望福音 0 Ruò wàng Fú yīn /Gospel according to St John/ 若無其事 若无其事 T 169 ruò wú qí shì /as if nothing had happened (idiom); calmly/nonchalantly/ 若然 43 ruò rán /if/if so/ 若爾蓋 若尔盖 T 31 Ruò ěr gài /Zoigê county (Tibetan: mdzod dge rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 若爾蓋縣 若尔盖县 T 5 Ruò ěr gài xiàn /Zoigê county (Tibetan: mdzod dge rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 若羌 36 Ruò qiāng /Chaqiliq nahiyisi or Ruoqiang county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 若羌县 若羌縣 S 13 Ruò qiāng xiàn /Chaqiliq nahiyisi or Ruoqiang county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 若羌縣 若羌县 T 13 Ruò qiāng xiàn /Chaqiliq nahiyisi or Ruoqiang county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 若翰 0 Ruò hàn /John (less common form of 若望[Ruo4 wang4] or 約翰|约翰[Yue1 han4])/ 若要人不知,除非己莫为 若要人不知,除非己莫為 S 0 ruò yào rén bù zhī , chú fēi jǐ mò wéi /If you don't want anyone to know, don't do it (idiom). fig. If you do something bad, people will inevitably hear about it./ 若要人不知,除非己莫為 若要人不知,除非己莫为 T 0 ruò yào rén bù zhī , chú fēi jǐ mò wéi /If you don't want anyone to know, don't do it (idiom). fig. If you do something bad, people will inevitably hear about it./ 若開山脈 若开山脉 T 0 Ruò kāi shān mài /Arakan Yoma, mountain range in western Myanmar (Burma)/ 若隐若现 若隱若現 S 57 ruò yǐn ruò xiàn /faintly discernible (idiom)/ 若隱若現 若隐若现 T 57 ruò yǐn ruò xiàn /faintly discernible (idiom)/ 若非 637 ruò fēi /were it not for/if not for/ 苦 4796 kǔ /bitter/hardship/pain/to suffer/to bring suffering to/painstakingly/ 苦不唧 0 kǔ bu jī /slightly bitter/ 苦不唧儿 苦不唧兒 S 0 kǔ bu jī r /erhua variant of 苦不唧[ku3 bu5 ji1]/ 苦不唧兒 苦不唧儿 T 0 kǔ bu jī r /erhua variant of 苦不唧[ku3 bu5 ji1]/ 苦中作乐 苦中作樂 S 12 kǔ zhōng zuò lè /to find joy in sorrows (idiom); to enjoy sth in spite of one's suffering/ 苦中作樂 苦中作乐 T 12 kǔ zhōng zuò lè /to find joy in sorrows (idiom); to enjoy sth in spite of one's suffering/ 苦主 27 kǔ zhǔ /victim's family (esp. in murder case)/ 苦事 5 kǔ shì /hard job/arduous task/ 苦况 苦況 S 3 kǔ kuàng /wretched state/miserable plight/ 苦刑 21 kǔ xíng /torture/corporal punishment (traditionally involving mutilation or amputation)/ 苦力 116 kǔ lì /bitter work/hard toil/(loanword) coolie, unskilled Chinese laborer in colonial times/ 苦功 44 kǔ gōng /hard work/laborious effort/painstaking work/ 苦劳 苦勞 S 34 kǔ láo /toil/hard work/ 苦勞 苦劳 T 34 kǔ láo /toil/hard work/ 苦参 苦參 S 5 kǔ shēn /liquorice (Sophora flavescens), with roots used in TCM/ 苦參 苦参 T 5 kǔ shēn /liquorice (Sophora flavescens), with roots used in TCM/ 苦口 11 kǔ kǒu /lit. bitter taste (cf good medicine tastes bitter 良藥苦口|良药苦口)/fig. earnestly (of warning, advice)/ 苦口婆心 50 kǔ kǒu pó xīn /earnest and well-meaning advice (idiom); to persuade patiently/ 苦味 83 kǔ wèi /bitter taste/bitterness/ 苦命 127 kǔ mìng /hard lot/bitter fate/unfortunate/ 苦哈哈 3 kǔ hā hā /to have difficulty getting by/to struggle (financially etc)/ 苦因 0 kǔ yīn /affliction/ 苦境 9 kǔ jìng /grievance/dire straits/ 苦处 苦處 S 63 kǔ chu /suffering/distress/ 苦大仇深 20 kǔ dà chóu shēn /great bitterness, deep hatred (idiom); deeply ingrained long-standing resentment/ 苦头 苦頭 S 401 kǔ tou /sufferings/ 苦寒 51 kǔ hán /bitter cold/ 苦尽甘来 苦盡甘來 S 24 kǔ jìn gān lái /bitterness finishes, sweetness begins (idiom); the hard times are over, the good times just beginning/ 苦工 14 kǔ gōng /hard labor (in penal code)/coolie/ 苦差 14 kǔ chāi /hard task/difficult mission/arduous and unrewarding undertaking/drudgery/grind/chore/ 苦差事 18 kǔ chāi shi /see 苦差[ku3 chai1]/ 苦干 苦幹 S 65 kǔ gàn /to work hard/ 苦幹 苦干 T 65 kǔ gàn /to work hard/ 苦役 91 kǔ yì /forced labor/corvée/penal servitude/ 苦待 0 kǔ dài /treat harshly/ 苦心 213 kǔ xīn /painstaking effort/to take a lot of trouble/laborious at pains/ 苦心孤詣 苦心孤诣 T 32 kǔ xīn gū yì /to make painstaking efforts (idiom); after much trouble/to work hard at sth/ 苦心孤诣 苦心孤詣 S 32 kǔ xīn gū yì /to make painstaking efforts (idiom); after much trouble/to work hard at sth/ 苦心經營 苦心经营 T 65 kǔ xīn jīng yíng /to build up an enterprise through painstaking efforts/ 苦心经营 苦心經營 S 65 kǔ xīn jīng yíng /to build up an enterprise through painstaking efforts/ 苦思 149 kǔ sī /to think hard/bitter thoughts/to pour out one's sufferings/ 苦思冥想 27 kǔ sī míng xiǎng /to consider from all angles (idiom); to think hard/to rack one's brains/ 苦恼 苦惱 S 512 kǔ nǎo /vexed/distressed/ 苦悶 苦闷 T 238 kǔ mèn /depressed/dejected/feeling low/ 苦情 30 kǔ qíng /wretched situation/plight/wretched/miserable/ 苦惱 苦恼 T 512 kǔ nǎo /vexed/distressed/ 苦战 苦戰 S 233 kǔ zhàn /bitter struggle/hard battle/arduous effort/ 苦戰 苦战 T 233 kǔ zhàn /bitter struggle/hard battle/arduous effort/ 苦日子 3 kǔ rì zi /hard times/ 苦杏仁苷 0 kǔ xìng rén gān /amygdalin/ 苦果 60 kǔ guǒ /lit. bitter fruit/fig. painful consequence/ 苦根 0 kǔ gēn /underlying cause of poverty/ 苦楚 162 kǔ chǔ /suffering/misery/pain (esp. psychological)/ 苦楝 9 kǔ liàn /chinaberry (Melia azedarach)/ 苦水 95 kǔ shuǐ /bitter water (e.g. mineral water containing sulfates)/suffering/digestive fluids rising from stomach to the mouth/fig. bitter complaint/ 苦況 苦况 T 3 kǔ kuàng /wretched state/miserable plight/ 苦活 7 kǔ huó /bitter work/sweated labor/ 苦活儿 苦活兒 S 3 kǔ huó r /erhua variant of 苦活[ku3 huo2]/ 苦活兒 苦活儿 T 3 kǔ huó r /erhua variant of 苦活[ku3 huo2]/ 苦海 66 kǔ hǎi /lit. sea of bitterness/abyss of worldly suffering (Buddhist term)/depths of misery/ 苦海无边,回头是岸 苦海無邊,回頭是岸 S 0 kǔ hǎi wú biān , huí tóu shì àn /The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering./Repent and ye shall be saved!/ 苦海無邊,回頭是岸 苦海无边,回头是岸 T 0 kǔ hǎi wú biān , huí tóu shì àn /The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering./Repent and ye shall be saved!/ 苦海茫茫 3 kǔ hǎi máng máng /sea of bitterness is vast (idiom)/ 苦涩 苦澀 S 210 kǔ sè /bitter and astringent/pained/agonized/ 苦澀 苦涩 T 210 kǔ sè /bitter and astringent/pained/agonized/ 苦熬 58 kǔ áo /to endure (years of suffering)/ 苦瓜 62 kǔ guā /bitter melon (bitter gourd, balsam pear, balsam apple, leprosy gourd, bitter cucumber)/ 苦瓜脸 苦瓜臉 S 3 kǔ guā liǎn /sour expression on one's face/ 苦瓜臉 苦瓜脸 T 3 kǔ guā liǎn /sour expression on one's face/ 苦甘 3 kǔ gān /bitter sweet/ 苦痛 85 kǔ tòng /pain/suffering/ 苦盡甘來 苦尽甘来 T 24 kǔ jìn gān lái /bitterness finishes, sweetness begins (idiom); the hard times are over, the good times just beginning/ 苦窑 苦窯 S 0 kǔ yáo /(slang) prison/ 苦窯 苦窑 T 0 kǔ yáo /(slang) prison/ 苦竹 13 kǔ zhú /bitter bamboo (Pleioblastus amarus)/ 苦笑 908 kǔ xiào /to force a smile/a bitter laugh/ 苦練 苦练 T 260 kǔ liàn /to train hard/to practice diligently/hard work/blood, sweat, and tears/ 苦练 苦練 S 260 kǔ liàn /to train hard/to practice diligently/hard work/blood, sweat, and tears/ 苦肉計 苦肉计 T 40 kǔ ròu jì /the trick of injuring oneself to gain the enemy's confidence/CL:條|条[tiao2]/ 苦肉计 苦肉計 S 40 kǔ ròu jì /the trick of injuring oneself to gain the enemy's confidence/CL:條|条[tiao2]/ 苦胆 苦膽 S 8 kǔ dǎn /gall bladder/ 苦膽 苦胆 T 8 kǔ dǎn /gall bladder/ 苦艾 5 kǔ ài /wormwood/Artemisia absinthium/ 苦艾酒 0 kǔ ài jiǔ /absinthe (distilled anise-based liquor)/ 苦苓 0 kǔ líng /chinaberry (Melia azedarach)/ 苦苣 3 kǔ jù /endive/ 苦苦 581 kǔ kǔ /strenuously/persistently/hard/painful/ 苦苦哀求 3 kǔ kǔ āi qiú /to entreat piteously/to implore/ 苦荬菜 苦蕒菜 S 0 kǔ mǎi cài /Ixeris denticulata/ 苦菊 0 kǔ jú /endive/ 苦菜花 3 Kǔ Cài huā /Bitter Cauliflower, 1954 socialist realist novel by Feng Deying 馮德英|冯德英[Feng2 De2 ying1] loosely based on Maxim Gorky's Mother, made into a 1967 film by Li Ang/ 苦蕒菜 苦荬菜 T 0 kǔ mǎi cài /Ixeris denticulata/ 苦蘵 0 kǔ zhí /cutleaf ground-cherry/Physalis angulata/ 苦處 苦处 T 63 kǔ chu /suffering/distress/ 苦行 67 kǔ xíng /ascetic practice/ 苦行贖罪 苦行赎罪 T 0 kǔ xíng shú zuì /penance (to atone for a sin)/ 苦行赎罪 苦行贖罪 S 0 kǔ xíng shú zuì /penance (to atone for a sin)/ 苦衷 188 kǔ zhōng /secret trouble/sorrow/difficulties/ 苦諫 苦谏 T 0 kǔ jiàn /to admonish strenuously/ 苦谏 苦諫 S 0 kǔ jiàn /to admonish strenuously/ 苦趣 0 kǔ qù /wretched feelings (opposite: 樂趣|乐趣, delight)/ 苦迭打 0 kǔ dié dǎ /coup d'état (loanword)/ 苦闷 苦悶 S 238 kǔ mèn /depressed/dejected/feeling low/ 苦难 苦難 S 585 kǔ nàn /suffering/ 苦难深重 苦難深重 S 3 kǔ nàn shēn zhòng /deep grief/extensive sorrow/ 苦集滅道 苦集灭道 T 3 kǔ jí miè dào /the Four Noble Truths (Budd.), namely: all life is suffering 苦, the cause of suffering is desire 集, emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭, the way 道 to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道/also called 四諦|四谛/ 苦集灭道 苦集滅道 S 3 kǔ jí miè dào /the Four Noble Truths (Budd.), namely: all life is suffering 苦, the cause of suffering is desire 集, emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭, the way 道 to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道/also called 四諦|四谛/ 苦難 苦难 T 585 kǔ nàn /suffering/ 苦難深重 苦难深重 T 3 kǔ nàn shēn zhòng /deep grief/extensive sorrow/ 苦頭 苦头 T 401 kǔ tou /sufferings/ 苧 苎 T 47 zhù /Boehmeria nivea/Chinese grass/ 苧麻 苎麻 T 125 zhù má /rush (tall grass)/bulrush/Boehmeria/ramie/ 苩 0 pā /old variant of 葩[pa1]/ 苪 0 bǐng /bright/shining, splendid/ 苫 237 shān /straw mat/thatch/ 苯 1079 běn /benzene/benzol (chemistry)/ 苯丙氨酸 31 běn bǐng ān suān /phenylalanine (Phe), an essential amino acid/ 苯丙胺 3 běn bǐng àn /amphetamine (medical)/ 苯丙酮尿症 0 běn bǐng tóng niào zhèng /phenylketonuria (medicine)/ 苯並噻吩 苯并噻吩 T 0 běn bìng sāi fēn /benzothiophene C8H9, a heterocyclic compound (with one benzene ring and one cyclopentene ring)/ 苯乙烯 58 běn yǐ xī /Styrene/ 苯基 40 běn jī /phenyl group/ 苯并噻吩 苯並噻吩 S 0 běn bìng sāi fēn /benzothiophene C8H9, a heterocyclic compound (with one benzene ring and one cyclopentene ring)/ 苯氧基 0 běn yǎng jī /phenoxy (chemistry)/ 苯环 苯環 S 44 běn huán /benzene ring (chemistry)/ 苯环利定 苯環利定 S 0 běn huán lì dìng /phencyclidine (PCP)/ 苯環 苯环 T 44 běn huán /benzene ring (chemistry)/ 苯環利定 苯环利定 T 0 běn huán lì dìng /phencyclidine (PCP)/ 苯甲酰氯 0 běn jiǎ xiān lǜ /benzoil chloride C6H5COCl/ 苯甲酸 117 běn jiǎ suān /benzoic acid C6H5COOH/ 苯甲酸鈉 苯甲酸钠 T 48 běn jiǎ suān nà /sodium benzoate, E211 (a food preservative)/ 苯甲酸钠 苯甲酸鈉 S 48 běn jiǎ suān nà /sodium benzoate, E211 (a food preservative)/ 苯甲醛 0 běn jiǎ quán /benzaldehyde C6H5CHO, the simplest aromatic aldehyde/ 苯胺 56 běn àn /aniline C6H5NH2/aminobenzene/ 苯那辛 0 běn nà xīn /benactyzine/ 苯酚 103 běn fēn /phenol C6H5OH/ 苯酮尿症 0 běn tóng niào zhèng /phenylketonuria (PKU)/ 英 7579 Yīng /United Kingdom/British/England/English/abbr. for 英國|英国[Ying1 guo2]/ 英 7579 yīng /hero/outstanding/excellent/(literary) flower/blossom/ 英两 英兩 S 0 Yīng liǎng /British imperial ounce (old)/ 英亩 英畝 S 293 yīng mǔ /acre/ 英仙座 15 Yīng xiān zuò /Perseus (constellation)/ 英仙臂 0 yīng xiān bì /Perseus spiral arm (of our galaxy)/ 英代尔 英代爾 S 0 yīng dài ěr /Intel/ 英代爾 英代尔 T 0 yīng dài ěr /Intel/ 英伟达 英偉達 S 0 Yīng wěi dá /NVIDIA, computer graphics card company/ 英俊 441 yīng jùn /handsome/ 英偉達 英伟达 T 0 Yīng wěi dá /NVIDIA, computer graphics card company/ 英兩 英两 T 0 Yīng liǎng /British imperial ounce (old)/ 英军 英軍 S 666 Yīng jūn /British army/ 英勇 1435 yīng yǒng /heroic/gallant/valiant/ 英勇牺牲 英勇犧牲 S 0 yīng yǒng xī shēng /to heroically sacrifice one's life/ 英勇犧牲 英勇牺牲 T 0 yīng yǒng xī shēng /to heroically sacrifice one's life/ 英华 英華 S 40 Yīng Huá /English-Chinese/ 英吉利 106 Yīng jí lì /England (historical loan, from English)/ 英吉利海峡 英吉利海峽 S 3 Yīng jí lì Hǎi xiá /English Channel/ 英吉利海峽 英吉利海峡 T 3 Yīng jí lì Hǎi xiá /English Channel/ 英吉沙 13 Yīng jí shā /Yéngisar nahiyisi (Yengisar county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 英吉沙县 英吉沙縣 S 2 Yīng jí shā xiàn /Yéngisar nahiyisi (Yengisar county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 英吉沙縣 英吉沙县 T 2 Yīng jí shā xiàn /Yéngisar nahiyisi (Yengisar county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 英名 122 yīng míng /illustrious name/legendary reputation/ 英吨 英噸 S 3 Yīng dūn /tonne/imperial or US tonne, equal to 2240 pounds or 1.016 metric tons/ 英噸 英吨 T 3 Yīng dūn /tonne/imperial or US tonne, equal to 2240 pounds or 1.016 metric tons/ 英国 英國 S 14049 Yīng guó /United Kingdom 聯合王國|联合王国[Lian2 he2 wang2 guo2]/United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland/abbr. for England 英格蘭|英格兰[Ying1 ge2 lan2]/ 英国人 英國人 S 770 Yīng guó rén /British person/British people/ 英国广播公司 英國廣播公司 S 50 Yīng guó Guǎng bō Gōng sī /British Broadcasting Corporation/BBC/ 英国广播电台 英國廣播電台 S 3 Yīng guó Guǎng bō Diàn tái /British Broadcasting Corporation/BBC/ 英国文化协会 英國文化協會 S 0 Yīng guó Wén huà Xié huì /British Council/ 英国电讯公司 英國電訊公司 S 0 Yīng guó Diàn xùn Gōng sī /British telecom/BT/ 英国皇家学会 英國皇家學會 S 144 Yīng guó Huáng jiā Xué huì /Royal Society/ 英国石油 英國石油 S 0 Yīng guó shí yóu /British Petroleum, BP/ 英国石油公司 英國石油公司 S 0 Yīng guó shí yóu gōng sī /British Petroleum, BP/ 英国管 英國管 S 3 Yīng guó guǎn /English horn/ 英國 英国 T 14049 Yīng guó /United Kingdom 聯合王國|联合王国[Lian2 he2 wang2 guo2]/United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland/abbr. for England 英格蘭|英格兰[Ying1 ge2 lan2]/ 英國人 英国人 T 770 Yīng guó rén /British person/British people/ 英國廣播公司 英国广播公司 T 50 Yīng guó Guǎng bō Gōng sī /British Broadcasting Corporation/BBC/ 英國廣播電台 英国广播电台 T 3 Yīng guó Guǎng bō Diàn tái /British Broadcasting Corporation/BBC/ 英國文化協會 英国文化协会 T 0 Yīng guó Wén huà Xié huì /British Council/ 英國皇家學會 英国皇家学会 T 144 Yīng guó Huáng jiā Xué huì /Royal Society/ 英國石油 英国石油 T 0 Yīng guó shí yóu /British Petroleum, BP/ 英國石油公司 英国石油公司 T 0 Yīng guó shí yóu gōng sī /British Petroleum, BP/ 英國管 英国管 T 3 Yīng guó guǎn /English horn/ 英國電訊公司 英国电讯公司 T 0 Yīng guó Diàn xùn Gōng sī /British telecom/BT/ 英姿颯爽 英姿飒爽 T 22 yīng zī sà shuǎng /(of a person) valiant and formidable-looking/to carry oneself tall/ 英姿飒爽 英姿颯爽 S 22 yīng zī sà shuǎng /(of a person) valiant and formidable-looking/to carry oneself tall/ 英宗 132 Yīng zōng /Yingzong, Temple name of sixth and eighth Ming emperor Zhengtong 正統|正统[Zheng4 tong3]/ 英寸 336 yīng cùn /inch (unit of length equal to 2.54 cm.)/ 英寻 英尋 S 3 Yīng xún /fathom (1.83 meters)/ 英尋 英寻 T 3 Yīng xún /fathom (1.83 meters)/ 英尺 206 yīng chǐ /foot (unit of length equal to 0.3048 m)/ 英属哥伦比亚 英屬哥倫比亞 S 0 Yīng shǔ Gē lún bǐ yà /British Columbia, Pacific province of Canada/ 英属维尔京群岛 英屬維爾京群島 S 16 Yīng shǔ Wéi ěr jīng Qún dǎo /British Virgin Islands/ 英屬哥倫比亞 英属哥伦比亚 T 0 Yīng shǔ Gē lún bǐ yà /British Columbia, Pacific province of Canada/ 英屬維爾京群島 英属维尔京群岛 T 16 Yīng shǔ Wéi ěr jīng Qún dǎo /British Virgin Islands/ 英山 268 Yīng shān /Yingshan county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 英山县 英山縣 S 265 Yīng shān xiàn /Yingshan county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 英山縣 英山县 T 265 Yīng shān xiàn /Yingshan county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 英年 3 yīng nián /the prime of one's life/youthful years/ 英年早逝 30 yīng nián zǎo shì /to die an untimely death (idiom)/to be cut off in one's prime/ 英式橄榄球 英式橄欖球 S 0 Yīng shì gǎn lǎn qiú /rugby/ 英式橄欖球 英式橄榄球 T 0 Yīng shì gǎn lǎn qiú /rugby/ 英德 61 Yīng Dé /Anglo-German/England and Germany/ 英德 61 Yīng dé /see 英德市[Ying1 de2 shi4]/ 英德市 5 Yīng dé shì /Yingde city, Guangdong/ 英文 2343 Yīng wén /English (language)/ 英明 237 yīng míng /wise/brilliant/ 英明果断 英明果斷 S 0 yīng míng guǒ duàn /wise and resolute/ 英明果斷 英明果断 T 0 yīng míng guǒ duàn /wise and resolute/ 英格兰 英格蘭 S 821 Yīng gé lán /England/ 英格兰银行 英格蘭銀行 S 210 Yīng gé lán Yín háng /Bank of England/ 英格蘭 英格兰 T 821 Yīng gé lán /England/ 英格蘭銀行 英格兰银行 T 210 Yīng gé lán Yín háng /Bank of England/ 英武 88 yīng wǔ /soldierly/martial (appearance)/ 英气 英氣 S 72 yīng qì /heroic spirit/ 英氣 英气 T 72 yīng qì /heroic spirit/ 英汉 英漢 S 28 Yīng Hàn /English-Chinese/ 英汉对译 英漢對譯 S 0 Yīng Hàn duì yì /English-Chinese parallel text/ 英法 4 yīng fǎ /Anglo-French/ 英漢 英汉 T 28 Yīng Hàn /English-Chinese/ 英漢對譯 英汉对译 T 0 Yīng Hàn duì yì /English-Chinese parallel text/ 英灵 英靈 S 37 yīng líng /spirit of a martyr/spirit of the brave departed/person of remarkable talent/ 英特尔 英特爾 S 661 Yīng tè ěr /Intel/ 英特爾 英特尔 T 661 Yīng tè ěr /Intel/ 英特網 英特网 T 3 Yīng tè wǎng /variant of 因特網|因特网[Yin1 te4 wang3], Internet/ 英特网 英特網 S 3 Yīng tè wǎng /variant of 因特網|因特网[Yin1 te4 wang3], Internet/ 英畝 英亩 T 293 yīng mǔ /acre/ 英石 21 yīng shí /ornamental limestone made in Yingde, Guangdong/ 英联合王国 英聯合王國 S 0 Yīng lián hé wáng guó /United Kingdom/ 英联邦 英聯邦 S 217 Yīng Lián bāng /British Commonwealth of Nations/ 英聯合王國 英联合王国 T 0 Yīng lián hé wáng guó /United Kingdom/ 英聯邦 英联邦 T 217 Yīng Lián bāng /British Commonwealth of Nations/ 英華 英华 T 40 Yīng Huá /English-Chinese/ 英語 英语 T 4236 Yīng yǔ /English (language)/ 英語教學 英语教学 T 3 Yīng yǔ jiāo xué /English Language Teaching (ELT)/studying and teaching English/ 英語熱 英语热 T 0 Yīng yǔ rè /English language fan/enthusiasm for English/ 英語角 英语角 T 8 Yīng yǔ jiǎo /English corner/spoken English practice group/ 英譯 英译 T 3 Yīng yì /English translation/ 英译 英譯 S 3 Yīng yì /English translation/ 英语 英語 S 4236 Yīng yǔ /English (language)/ 英语教学 英語教學 S 3 Yīng yǔ jiāo xué /English Language Teaching (ELT)/studying and teaching English/ 英语热 英語熱 S 0 Yīng yǔ rè /English language fan/enthusiasm for English/ 英语角 英語角 S 8 Yīng yǔ jiǎo /English corner/spoken English practice group/ 英超 407 Yīng Chāo /Premier League/England Premier Soccer League/ 英超賽 英超赛 T 3 Yīng chāo sài /England premier soccer league/ 英超赛 英超賽 S 3 Yīng chāo sài /England premier soccer league/ 英軍 英军 T 666 Yīng jūn /British army/ 英迪格酒店 0 Yīng dí gé Jiǔ diàn /Hotel Indigo (brand)/ 英里 122 Yīng lǐ /mile (unit of length equal to 1.609 km)/ 英鎊 英镑 T 232 Yīng bàng /pound sterling/ 英镑 英鎊 S 232 Yīng bàng /pound sterling/ 英雄 5354 yīng xióng /hero/CL:個|个[ge4]/ 英雄好汉 英雄好漢 S 289 yīng xióng hǎo hàn /heroes/ 英雄好漢 英雄好汉 T 289 yīng xióng hǎo hàn /heroes/ 英雄式 5 yīng xióng shì /heroic/ 英雄所見略同 英雄所见略同 T 15 yīng xióng suǒ jiàn lüè tóng /lit. heroes usually agree (idiom); Great minds think alike./ 英雄所见略同 英雄所見略同 S 15 yīng xióng suǒ jiàn lüè tóng /lit. heroes usually agree (idiom); Great minds think alike./ 英雄无用武之地 英雄無用武之地 S 15 yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì /a hero with no chance of using his might/to have no opportunity to display one's talents/ 英雄無用武之地 英雄无用武之地 T 15 yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì /a hero with no chance of using his might/to have no opportunity to display one's talents/ 英雄难过美人关 英雄難過美人關 S 0 yīng xióng nán guò měi rén guān /even heroes have a weakness for the charms of a beautiful woman (idiom)/ 英雄難過美人關 英雄难过美人关 T 0 yīng xióng nán guò měi rén guān /even heroes have a weakness for the charms of a beautiful woman (idiom)/ 英靈 英灵 T 37 yīng líng /spirit of a martyr/spirit of the brave departed/person of remarkable talent/ 苲 0 zhǎ /see 苲草[zha3 cao3]/ 苲草 0 zhǎ cǎo /hornwort/ 苴 63 Jū /surname Ju/ 苴 63 jū /(hemp)/sack cloth/ 苴麻 3 jū má /distinctively female hemp plant (Cannabis sativa)/ 苶 0 nié /weary/tired/ 苷 252 gān /licorice/glycoside/ 苹 103 píng /(artemisia)/duckweed/ 苹 蘋 S 103 pín /marsiliaceae/clover fern/ 苹 蘋 S 103 píng /apple/ 苹果 蘋果 S 1334 píng guǒ /apple/CL:個|个[ge4],顆|颗[ke1]/ 苹果公司 蘋果公司 S 79 Píng guǒ Gōng sī /Apple Inc./ 苹果手机 蘋果手機 S 0 Píng guǒ shǒu jī /Apple phone/iPhone/ 苹果核 蘋果核 S 0 píng guǒ hé /apple core/ 苹果汁 蘋果汁 S 13 píng guǒ zhī /apple juice/ 苹果派 蘋果派 S 3 píng guǒ pài /apple pie/ 苹果电脑 蘋果電腦 S 3 Píng guǒ diàn nǎo /Apple computer/Mac/Macintosh/ 苹果蠹蛾 蘋果蠹蛾 S 3 píng guǒ dù é /codling moth/codlin moth/ 苹果酒 蘋果酒 S 3 píng guǒ jiǔ /cider/ 苹果酱 蘋果醬 S 4 píng guǒ jiàng /apple sauce/apple jam/ 苹果馅饼 蘋果餡餅 S 0 píng guǒ xiàn bǐng /apple pie/ 苺 13 méi /variant of 莓, berry/strawberry/ 苻 317 fú /Angelica anomala/ 苻坚 苻堅 S 0 Fú Jiān /Fu Jian (338-385), emperor of Former Qin 前秦[Qian2 Qin2], reigning from 357-385/ 苻堅 苻坚 T 0 Fú Jiān /Fu Jian (338-385), emperor of Former Qin 前秦[Qian2 Qin2], reigning from 357-385/ 苾 11 bì /(phonetic)/fragrant/ 茀 0 fú /luxuriant growth/ 茀星 0 fú xīng /comet (arch.)/ 茁 20 zhuó /to display vigorous, new growth/to sprout/ 茁壮 茁壯 S 57 zhuó zhuàng /healthy and strong/sturdy/thriving/vigorous/robust/flourishing/ 茁壯 茁壮 T 57 zhuó zhuàng /healthy and strong/sturdy/thriving/vigorous/robust/flourishing/ 茂 373 mào /luxuriant/(chemistry) cyclopentadiene/ 茂亲 茂親 S 0 mào qīn /one's capable and virtuous relatives/ 茂南 0 Mào nán /Maonan district of Maoming city 茂名市, Guangdong/ 茂南区 茂南區 S 3 Mào nán qū /Maonan district of Maoming city 茂名市, Guangdong/ 茂南區 茂南区 T 3 Mào nán qū /Maonan district of Maoming city 茂名市, Guangdong/ 茂县 茂縣 S 21 Mào xiàn /Mao county in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 茂名 44 Mào míng /Maoming prefecture level city in Guangdong/ 茂名市 21 Mào míng shì /Maoming prefecture level city in Guangdong province/ 茂密 409 mào mì /dense (of plant growth)/lush/ 茂才 0 mào cái /see 秀才[xiu4 cai5]/ 茂林 3 Mào lín /Maolin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 茂林乡 茂林鄉 S 0 Mào lín xiāng /Maolin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 茂林鄉 茂林乡 T 0 Mào lín xiāng /Maolin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 茂汶县 茂汶縣 S 0 Mào wèn xiàn /Maowen county in Sichuan, home of the Qiang people 羗族|羌族/ 茂汶縣 茂汶县 T 0 Mào wèn xiàn /Maowen county in Sichuan, home of the Qiang people 羗族|羌族/ 茂港 0 Mào gǎng /Maogang district of Maoming city 茂名市, Guangdong/ 茂港区 茂港區 S 3 Mào gǎng qū /Maogang district of Maoming city 茂名市, Guangdong/ 茂港區 茂港区 T 3 Mào gǎng qū /Maogang district of Maoming city 茂名市, Guangdong/ 茂物 16 Mào wù /Bogor (city in West Java)/ 茂盛 192 mào shèng /lush/ 茂縣 茂县 T 21 Mào xiàn /Mao county in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 茂親 茂亲 T 0 mào qīn /one's capable and virtuous relatives/ 范 範 S 843 fàn /pattern/model/example/ 范 843 Fàn /surname Fan/ 范仲淹 86 Fàn Zhòng yān /Fan Zhongyan (989-1052), minister of Northern Song, led failed reform of 1043/also writer and author of On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记/ 范例 範例 S 139 fàn lì /example/model case/ 范公偁 範公偁 S 0 Fàn Gōng chēng /Fan Gongcheng (12th century), Southern Song author of 過庭錄|过庭录/ 范县 範縣 S 0 Fàn xiàn /Fan county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 范围 範圍 S 12101 fàn wéi /range/scope/limit/extent/CL:個|个[ge4]/ 范式 範式 S 43 fàn shì /paradigm/ 范德格拉夫 範德格拉夫 S 0 Fàn Dé gé lā fū /Van de Graaff (name)/Robert J. Van de Graaff (1901-1967), American physicist/ 范德格拉夫起电机 範德格拉夫起電機 S 0 Fàn dé Gé lā fū qǐ diàn jī /Van de Graaff generator/ 范德瓦耳斯 範德瓦耳斯 S 0 Fàn dé Wǎ ěr sī /van der Waals/Johannes Diderik van der Waals (1837-1923), Dutch physicist/ 范德瓦耳斯力 範德瓦耳斯力 S 0 Fàn dé Wǎ ěr sī lì /van der Waals force (valency)/ 范志毅 20 Fàn Zhì yì /Fan Zhiyi (1969-), soccer player/ 范思哲 3 Fàn sī zhé /Versace (fashion designer)/ 范数 範數 S 4 fàn shù /norm (math.)/ 范斯坦 0 Fàn sī tǎn /Dianne Feinstein (1933-), US Senator from California/ 范晔 范曄 S 14 Fàn Yè /historian from Song of the Southern Dynasties 南朝宋, author of History of Eastern Han 後漢書|后汉书/ 范曄 范晔 T 14 Fàn Yè /historian from Song of the Southern Dynasties 南朝宋, author of History of Eastern Han 後漢書|后汉书/ 范本 範本 S 55 fàn běn /model (example worthy of being imitated)/template/ 范特西 0 fàn tè xī /fantasy (loanword)/ 范玮琪 范瑋琪 S 3 Fàn Wěi qí /Christine Fan (1976-), American-born Taiwanese singer and actress/ 范瑋琪 范玮琪 T 3 Fàn Wěi qí /Christine Fan (1976-), American-born Taiwanese singer and actress/ 范畴 範疇 S 925 fàn chóu /category/ 范畴论 範疇論 S 0 fàn chóu lùn /category theory/general nonsense (math.)/ 范縝 范缜 T 0 Fàn Zhěn /Fan Zhen (c. 450-c. 510), philosopher from Qi and Liang of the Southern dynasties, as atheist denying Buddhist teachings on karma and rebirth/ 范缜 范縝 S 0 Fàn Zhěn /Fan Zhen (c. 450-c. 510), philosopher from Qi and Liang of the Southern dynasties, as atheist denying Buddhist teachings on karma and rebirth/ 范蠡 684 Fàn Lǐ /Fan Li (536-488 BC), politician of Yue state, businessman and economist/ 茄 185 jiā /phonetic character used in loanwords for the sound "jia", although 夹 is more common/ 茄 185 qié /eggplant/ 茄二十八星瓢虫 茄二十八星瓢蟲 S 0 qié èr shí bā xīng piáo chóng /28-spotted ladybird/hadda beetle/Henosepilachna vigintioctopunctata/ 茄二十八星瓢蟲 茄二十八星瓢虫 T 0 qié èr shí bā xīng piáo chóng /28-spotted ladybird/hadda beetle/Henosepilachna vigintioctopunctata/ 茄克 9 jiā kè /variant of 夾克|夹克[jia1 ke4]/ 茄克衫 3 jiā kè shān /jacket/ 茄子 122 qié zi /eggplant (Solanum melongena L.)/aubergine/brinjal/Guinea squash/phonetic "cheese" (when being photographed)/equivalent of "say cheese"/ 茄子河区 茄子河區 S 3 Qié zi hé qū /Qiezihe district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/ 茄子河區 茄子河区 T 3 Qié zi hé qū /Qiezihe district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/ 茄科 27 qié kē /Solanaceae (the potato and eggplant family)/ 茄紅素 茄红素 T 0 qié hóng sù /Lycopene/ 茄红素 茄紅素 S 0 qié hóng sù /Lycopene/ 茄萣 0 Qié dìng /Qieding or Chiating township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 茄萣乡 茄萣鄉 S 0 Qié dìng xiāng /Qieding or Chiating township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 茄萣鄉 茄萣乡 T 0 Qié dìng xiāng /Qieding or Chiating township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 茅 721 Máo /surname Mao/ 茅 721 máo /reeds/rushes/ 茅以升 28 Máo Yǐ shēng /Mao Yisheng (1896-1989), Chinese structural engineer and social activist/ 茅利塔尼亚 茅利塔尼亞 S 0 Máo lì tǎ ní yà /Mauritania (Tw)/ 茅利塔尼亞 茅利塔尼亚 T 0 Máo lì tǎ ní yà /Mauritania (Tw)/ 茅厕 茅廁 S 43 máo si /(dialect) latrine/ 茅台 茅臺 S 86 Máo tái /Maotai town in Renhuai county, Guizhou/Maotai liquor 茅臺酒|茅台酒/ 茅台酒 茅臺酒 S 54 máo tái jiǔ /maotai (a Chinese liquor)/CL:杯[bei1],瓶[ping2]/ 茅坑 56 máo kēng /latrine pit/latrine/ 茅塞頓開 茅塞顿开 T 44 máo sè dùn kāi /murky darkness suddenly opens (idiom); a sudden flash of insight and all is clear/ 茅塞顿开 茅塞頓開 S 44 máo sè dùn kāi /murky darkness suddenly opens (idiom); a sudden flash of insight and all is clear/ 茅屋 453 máo wū /thatched cottage/ 茅屋頂 茅屋顶 T 0 máo wū dǐng /thatch roof/ 茅屋顶 茅屋頂 S 0 máo wū dǐng /thatch roof/ 茅山 99 Máo Shān /Mt Mao, Daoist mountain southeast of Jurong county 句容[Ju4 rong2], Jiangsu Province/ 茅庐 茅廬 S 70 máo lú /thatched cottage/ 茅廁 茅厕 T 43 máo si /(dialect) latrine/ 茅廬 茅庐 T 70 máo lú /thatched cottage/ 茅房 51 máo fáng /toilet (rural euphemism)/thatched hut or house/ 茅棚 35 máo péng /thatched shed/ 茅盾 156 Máo Dùn /Mao Dun (1896-1981), Chinese novelist/ 茅盾文学奖 茅盾文學獎 S 59 Máo Dùn Wén xué jiǎng /Mao Dun Literature Prize, PRC prize for novel writing, awarded since 1982/ 茅盾文學獎 茅盾文学奖 T 59 Máo Dùn Wén xué jiǎng /Mao Dun Literature Prize, PRC prize for novel writing, awarded since 1982/ 茅竹 0 máo zhú /variant of 毛竹[mao2 zhu2]/ 茅箭 0 Máo jiàn /Maojian district of Shiyan city 十堰市[Shi2 yan4 shi4], Hubei/ 茅箭区 茅箭區 S 256 Máo jiàn qū /Maojian district of Shiyan city 十堰市[Shi2 yan4 shi4], Hubei/ 茅箭區 茅箭区 T 256 Máo jiàn qū /Maojian district of Shiyan city 十堰市[Shi2 yan4 shi4], Hubei/ 茅臺 茅台 T 86 Máo tái /Maotai town in Renhuai county, Guizhou/Maotai liquor 茅臺酒|茅台酒/ 茅臺酒 茅台酒 T 54 máo tái jiǔ /maotai (a Chinese liquor)/CL:杯[bei1],瓶[ping2]/ 茅舍 79 máo shè /cottage/hut/ 茅草 143 máo cǎo /sogon grass/ 茆 9 máo /variant of 茅[mao2]/thatch/ 茆 9 mǎo /type of water plant/(dialect) loess hills/ 茇 3 bá /betel/ 茈 2 zǐ /Common Gromwell or European stoneseed (Lithospermum officinale)/ 茉 127 mò /jasmine/ 茉莉 83 mò lì /jasmine/ 茉莉花 83 mò li huā /jasmine/ 茉莉花茶 29 mò li huā chá /jasmine tea/ 茉莉菊酯 0 mò lì jú zhǐ /jasmolin/ 茊 0 zī /old variant of 茲|兹[zi1]/ 茌 10 Chí /name of a district in Shandong/ 茌平 2 Chí píng /Chiping county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 茌平县 茌平縣 S 2 Chí píng xiàn /Chiping county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 茌平縣 茌平县 T 2 Chí píng xiàn /Chiping county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 茍 0 jí /urgent/ 茎 莖 S 1338 jīng /stalk/stem/CL:條|条[tiao2]/ 茎干 莖干 S 20 jīng gān /stem/stalk/ 茏 蘢 S 70 lóng /Polygonum posumbu/ 茑 蔦 S 5 niǎo /grossulariaceae/ 茔 塋 S 12 yíng /a grave/ 茕 煢 S 20 qióng /alone/desolate/ 茕茕孑立 煢煢孑立 S 3 qióng qióng jié lì /to stand all alone/ 茖 0 gé /allium victorialis/ 茗 221 míng /Thea sinensis/young leaves of tea/ 茘 荔 T 58 lì /variant of 荔[li4]/ 茚 48 yìn /indene (chemistry)/ 茛 5 gèn /ranunculus/ 茜 126 qiàn /Rubia cordifolia/Indian madder/munjeet/ 茜 126 xī /used in the transliteration of people's names/ 茜紫 0 qiàn zǐ /sage (herb)/ 茜草 22 qiàn cǎo /Rubia cordifolia/Indian madder/munjit/ 茝 2 chǎi /aromatic plant, possibly Dahurian angelica 白芷[bai2 zhi3] (archaic)/ 茞 0 chén /fragrant plant/angelica/ 茠 0 xiū /to weed/to eradicate/ 茢 0 liè /rushes/sedges/ 茥 0 guī /Rubus tokkura/ 茦 0 cè /pointed grass blade/to prick/ 茧 繭 S 317 jiǎn /cocoon/callus/ 茧 蠒 S 317 jiǎn /variant of 繭|茧[jian3]/ 茧子 繭子 S 17 jiǎn zi /callus (patch or hardened skin)/corns (on feet)/also 趼子/ 茨 584 cí /Caltrop or puncture vine (Tribulus terrestris)/to thatch (a roof)/ 茨万吉拉伊 茨萬吉拉伊 S 0 Cí wàn jí lā yī /Morgan Tsvangirai (1952-), Zimbabwean politician/ 茨冈 茨岡 S 11 cí gāng /(loanword) tzigane/gypsy/ 茨城 5 Cí chéng /Ibaraki prefecture in northeast Japan/ 茨城县 茨城縣 S 6 Cí chéng xiàn /Ibaraki prefecture in northeast Japan/ 茨城縣 茨城县 T 6 Cí chéng xiàn /Ibaraki prefecture in northeast Japan/ 茨岡 茨冈 T 11 cí gāng /(loanword) tzigane/gypsy/ 茨欣瓦利 0 Cí xīn wǎ lì /Tskhinvali, capital of South Osetia/ 茨菰 0 cí gu /arrowhead (Sagittaria subulata, a water plant)/ 茨萬吉拉伊 茨万吉拉伊 T 0 Cí wàn jí lā yī /Morgan Tsvangirai (1952-), Zimbabwean politician/ 茫 309 máng /vast, with no clear boundary/fig. hazy/indistinct/unclear/confused/ 茫崖 3 Máng yá /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 茫崖区 茫崖區 S 0 Máng yá qū /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 茫崖區 茫崖区 T 0 Máng yá qū /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 茫崖行政区 茫崖行政區 S 0 Máng yá xíng zhèng qū /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 茫崖行政區 茫崖行政区 T 0 Máng yá xíng zhèng qū /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 茫崖行政委员会 茫崖行政委員會 S 0 Máng yá xíng zhèng wěi yuán huì /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/ 茫崖行政委員會 茫崖行政委员会 T 0 Máng yá xíng zhèng wěi yuán huì /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/ 茫然 691 máng rán /blankly/vacantly/at a loss/ 茫然失措 3 máng rán shī cuò /at a loss (idiom)/ 茫茫 559 máng máng /boundless/vast and obscure/ 茬 527 chá /stubble land after crop has been taken/a second crop obtained by rotation of land/an opportunity/ 茬口 20 chá kǒu /harvested land left for rotation/an opportunity/ 茬地 0 chá dì /stubble land after crop has been taken/ 茬子 3 chá zi /stubble/ 茭 22 jiāo /Zizania aquatica/ 茭白 38 jiāo bái /water bamboo/wild rice shoots/ 茯 8 fú /Pachyma cocos/china root/ 茯苓 424 fú líng /Wolfiporia extensa (a wood-decay fungus)/fu ling/tuckahoe/ 茱 22 zhū /cornelian cherry/ 茱丽叶 茱麗葉 S 14 Zhū lì yè /Juliet or Juliette (name)/ 茱莉亚 茱莉亞 S 3 Zhū lì yà /Julia (name)/ 茱莉亞 茱莉亚 T 3 Zhū lì yà /Julia (name)/ 茱莉娅 茱莉婭 S 0 Zhū lì yà /Julia (name)/ 茱莉婭 茱莉娅 T 0 Zhū lì yà /Julia (name)/ 茱莉雅 0 Zhū lì yǎ /Julia (name)/ 茱莉雅·吉拉德 0 Zhū lì yǎ · Jí lā dé /Julia Gillard (1961-), Australian politician, prime minister from 2010/ 茱萸 19 zhū yú /Cornus officinalis (Japanese cornel dogwood, a kind of herb)/ 茱麗葉 茱丽叶 T 14 Zhū lì yè /Juliet or Juliette (name)/ 茲 兹 T 508 zī /now/here/this/time/year/ 茲事體大 兹事体大 T 10 zī shì tǐ dà /this is no small thing (idiom)/to have a serious matter at hand/ 茲卡病毒 兹卡病毒 T 0 Zī kǎ bìng dú /Zika virus (Tw)/ 茲因 兹因 T 0 zī yīn /(formal) whereas/since/ 茲沃勒 兹沃勒 T 0 Zī wò lè /Zwolle (Netherlands)/ 茳 0 jiāng /Cyperus malaccensis/ 茳芏 3 jiāng dù /Cyperus malaccensis/ 茴 24 huí /fennel/aniseed/ 茴芹 0 huí qín /anise (Pimpinella anisum)/aniseed/chervil (Anthriscus cerefolium)/ 茴香 34 huí xiāng /fennel (Foeniculum vulgare)/ 茴香籽 0 huí xiāng zǐ /cumin/fennel seed/ 茵 92 yīn /mattress/ 茵芋 0 yīn yù /Skimmia japonica/ 茶 10497 chá /tea/tea plant/CL:杯[bei1],壺|壶[hu2]/ 茶会 茶會 S 29 chá huì /tea party/ 茶余酒后 茶餘酒後 S 3 chá yú jiǔ hòu /see 茶餘飯後|茶余饭后[cha2 yu2 fan4 hou4]/ 茶余饭后 茶餘飯後 S 21 chá yú fàn hòu /leisure time (over a cup of tea, after a meal etc)/ 茶余饭饱 茶餘飯飽 S 3 chá yú fàn bǎo /see 茶餘飯後|茶余饭后[cha2 yu2 fan4 hou4]/ 茶具 121 chá jù /tea set/tea service/ 茶农 茶農 S 51 chá nóng /tea grower/ 茶几 322 chá jī /small side table/coffee table/teapoy (ornamental tripod with caddies for tea)/ 茶包 0 chá bāo /tea bag/(slang) trouble (loanword)/ 茶匙 9 chá chí /teaspoon/ 茶叙会 茶敘會 S 0 chá xù huì /tea-time talk/ 茶叶 茶葉 S 1496 chá yè /tea/tea leaves/CL:盒[he2],罐[guan4],包[bao1],片[pian4]/ 茶叶末儿 茶葉末兒 S 0 chá yè mò r /tea leaves powder/ 茶叶蛋 茶葉蛋 S 33 chá yè dàn /tea egg (egg boiled with flavorings which may include black tea)/ 茶坊 107 chá fáng /teahouse/ 茶壶 茶壺 S 202 chá hú /teapot/CL:把[ba3]/ 茶壺 茶壶 T 202 chá hú /teapot/CL:把[ba3]/ 茶庄 茶莊 S 338 chá zhuāng /tea shop/ 茶座 40 chá zuò /teahouse/tea-stall with seats/tea-garden or teahouse seat/ 茶房 64 chá fáng /waiter/steward/porter/teahouse/ 茶敘會 茶叙会 T 0 chá xù huì /tea-time talk/ 茶晶 5 chá jīng /yellow quartz/topaz/ 茶會 茶会 T 29 chá huì /tea party/ 茶杯 374 chá bēi /teacup/tea-glass/cup/mug/CL:隻|只[zhi1]/ 茶树 茶樹 S 281 chá shù /tea tree/Camellia sinensis/ 茶楼 茶樓 S 207 chá lóu /tearoom/teahouse/dimsum restaurant (Hong Kong)/ 茶樓 茶楼 T 207 chá lóu /tearoom/teahouse/dimsum restaurant (Hong Kong)/ 茶樹 茶树 T 281 chá shù /tea tree/Camellia sinensis/ 茶点 茶點 S 60 chá diǎn /tea and cake/refreshments/tea and dimsun 點心|点心, traditional Hong Kong lunch/ 茶点时间 茶點時間 S 0 chá diǎn shí jiān /tea break/tea and dimsun 點心|点心, traditional Hong Kong lunch/ 茶碗 209 chá wǎn /teacup/ 茶碱 茶鹼 S 15 chá jiǎn /Theophylline/ 茶經 茶经 T 0 Chá jīng /the Classic of Tea, first monograph ever on tea and its culture, written by 陸羽|陆羽[Lu4 Yu3] between 760-780/ 茶经 茶經 S 0 Chá jīng /the Classic of Tea, first monograph ever on tea and its culture, written by 陸羽|陆羽[Lu4 Yu3] between 760-780/ 茶缸 43 chá gāng /mug/ 茶胸斑啄木鳥 茶胸斑啄木鸟 T 0 chá xiōng bān zhuó mù niǎo /(bird species of China) fulvous-breasted woodpecker (Dendrocopos macei)/ 茶胸斑啄木鸟 茶胸斑啄木鳥 S 0 chá xiōng bān zhuó mù niǎo /(bird species of China) fulvous-breasted woodpecker (Dendrocopos macei)/ 茶色 33 chá sè /dark brown/tawny/ 茶艺 茶藝 S 25 chá yì /the art of tea/ 茶花 142 chá huā /camellia/ 茶莊 茶庄 T 338 chá zhuāng /tea shop/ 茶葉 茶叶 T 1496 chá yè /tea/tea leaves/CL:盒[he2],罐[guan4],包[bao1],片[pian4]/ 茶葉末兒 茶叶末儿 T 0 chá yè mò r /tea leaves powder/ 茶葉蛋 茶叶蛋 T 33 chá yè dàn /tea egg (egg boiled with flavorings which may include black tea)/ 茶藝 茶艺 T 25 chá yì /the art of tea/ 茶藨子 0 chá biāo zi /gooseberry/ 茶袋 3 chá dài /tea bag/ 茶褐色 13 chá hè sè /dark brown/tawny/ 茶話會 茶话会 T 73 chá huà huì /tea party/ 茶话会 茶話會 S 73 chá huà huì /tea party/ 茶農 茶农 T 51 chá nóng /tea grower/ 茶道 153 chá dào /Japanese tea ceremony/sado/ 茶錢 茶钱 T 19 chá qián /tip/gratuity/money for tea/ 茶钱 茶錢 S 19 chá qián /tip/gratuity/money for tea/ 茶陵 26 Chá líng /Chaling county in Zhuzhou 株洲, Hunan/ 茶陵县 茶陵縣 S 7 Chá líng xiàn /Chaling county in Zhuzhou 株洲, Hunan/ 茶陵縣 茶陵县 T 7 Chá líng xiàn /Chaling county in Zhuzhou 株洲, Hunan/ 茶隼 0 chá sǔn /kestrel/common Eurasian falcon (Falco tinnunculus)/ 茶飯不思 茶饭不思 T 11 chá fàn bù sī /no thought for tea or rice (idiom); melancholic and suffering/to have no appetite/ 茶飯無心 茶饭无心 T 3 chá fàn wú xīn /no heart for tea or rice (idiom); melancholic and suffering/to have no appetite/ 茶餘酒後 茶余酒后 T 3 chá yú jiǔ hòu /see 茶餘飯後|茶余饭后[cha2 yu2 fan4 hou4]/ 茶餘飯後 茶余饭后 T 21 chá yú fàn hòu /leisure time (over a cup of tea, after a meal etc)/ 茶餘飯飽 茶余饭饱 T 3 chá yú fàn bǎo /see 茶餘飯後|茶余饭后[cha2 yu2 fan4 hou4]/ 茶館 茶馆 T 414 chá guǎn /teahouse/CL:家[jia1]/ 茶館兒 茶馆儿 T 0 chá guǎn r /a teashop/ 茶饭不思 茶飯不思 S 11 chá fàn bù sī /no thought for tea or rice (idiom); melancholic and suffering/to have no appetite/ 茶饭无心 茶飯無心 S 3 chá fàn wú xīn /no heart for tea or rice (idiom); melancholic and suffering/to have no appetite/ 茶馆 茶館 S 414 chá guǎn /teahouse/CL:家[jia1]/ 茶馆儿 茶館兒 S 0 chá guǎn r /a teashop/ 茶馬互市 茶马互市 T 0 Chá mǎ hù shì /old tea-horse market between Tibet, China, Southeast Asia and India, formalized as a state enterprise under the Song dynasty/ 茶馬古道 茶马古道 T 0 Chá mǎ gǔ dào /old tea-horse road or southern Silk Road, dating back to 6th century, from Tibet and Sichuan through Yunnan and Southeast Asia, reaching to Bhutan, Sikkim, India and beyond/ 茶马互市 茶馬互市 S 0 Chá mǎ hù shì /old tea-horse market between Tibet, China, Southeast Asia and India, formalized as a state enterprise under the Song dynasty/ 茶马古道 茶馬古道 S 0 Chá mǎ gǔ dào /old tea-horse road or southern Silk Road, dating back to 6th century, from Tibet and Sichuan through Yunnan and Southeast Asia, reaching to Bhutan, Sikkim, India and beyond/ 茶鹼 茶碱 T 15 chá jiǎn /Theophylline/ 茶點 茶点 T 60 chá diǎn /tea and cake/refreshments/tea and dimsun 點心|点心, traditional Hong Kong lunch/ 茶點時間 茶点时间 T 0 chá diǎn shí jiān /tea break/tea and dimsun 點心|点心, traditional Hong Kong lunch/ 茷 0 fá /denseness of grass-foliage/ 茸 523 róng /confused/fluffy/luxuriant growth/ 茸毛 47 róng máo /fuzz/ 茹 55 Rú /surname Ru/ 茹 55 rú /to eat/(extended meaning) to endure/putrid smell/vegetables/roots (inextricably attached to the plant)/ 茹古涵今 3 rú gǔ hán jīn /to take in (old and new experiences and sorrows)/ 茹志鹃 茹誌鵑 S 0 Rú Zhì juān /Ru Zhijuan (1925-1998), female novelist and politician/ 茹毛飲血 茹毛饮血 T 14 rú máo yǐn xuè /devour raw meat and fowl (of savages)/ 茹毛饮血 茹毛飲血 S 14 rú máo yǐn xuè /devour raw meat and fowl (of savages)/ 茹痛 0 rú tòng /to endure (suffering or sorrow)/ 茹素 5 rú sù /to eat a vegetarian diet/ 茹苦含辛 3 rú kǔ hán xīn /bitter hardship/to bear one's cross/ 茹荤 茹葷 S 0 rú hūn /to eat meat/ 茹荤饮酒 茹葷飲酒 S 0 rú hūn yǐn jiǔ /to eat meat and drink wine/ 茹葷 茹荤 T 0 rú hūn /to eat meat/ 茹葷飲酒 茹荤饮酒 T 0 rú hūn yǐn jiǔ /to eat meat and drink wine/ 茹藘 0 rú lǘ /Rubia cordifolia/Indian madder/munjit/also written 茜草/ 茹誌鵑 茹志鹃 T 0 Rú Zhì juān /Ru Zhijuan (1925-1998), female novelist and politician/ 茹魚 茹鱼 T 0 rú yú /putrid fish/ 茹鱼 茹魚 S 0 rú yú /putrid fish/ 茻 0 mǎng /rank grass/overgrown weeds/ 茼 3 tóng /Chrysanthemum coronarium/ 茼蒿 9 tóng hāo /crown daisy/garland chrysanthemum/Chrysanthemum coronarium/ 荀 102 Xún /surname Xun/ 荀 102 xún /herb (old)/ 荀子 185 Xún zǐ /Xun Zi or Hsun Tzu (c. 310-237 BC), Confucian philosopher and author of On learning 勸學|劝学/ 荀彧 3 Xún Yù /Xun Yu (163-212), brilliant strategist, advisor of Cao Cao in Three Kingdoms/ 荁 0 huán /(vegetable)/Viola vaginata/ 荃 333 quán /(fragrant plant)/ 荃湾 荃灣 S 3 Quán wān /Tsuen Wan district of New Territories, Hong Kong/ 荃灣 荃湾 T 3 Quán wān /Tsuen Wan district of New Territories, Hong Kong/ 荄 0 gāi /roots of plant/ 荅 0 dá /to answer/agree/ 荆 荊 S 2679 jīng /chaste tree or berry (Vitex agnus-castus)/alternative name for the Zhou Dynasty State of Chu 楚國|楚国[Chu3 Guo2]/ 荆山 荊山 S 17 Jīng shān /Thorny mountain (several)/Mt Jingshan in Hubei/ 荆州 荊州 S 11210 Jīng zhōu /Jingzhou prefecture level city on Changjiang in Hubei/ 荆州区 荊州區 S 513 Jīng zhōu qū /Jingzhou district of Jingzhou city 荊州市|荆州市[Jing1 zhou1 shi4], Hubei/ 荆州市 荊州市 S 3082 Jīng zhōu shì /Jingzhou prefecture level city on Changjiang in Hubei/ 荆棘 荊棘 S 188 jīng jí /thistles and thorns/brambles/thorny undergrowth/ 荆棘载途 荊棘載途 S 3 jīng jí zài tú /lit. a path covered in brambles/a course of action beset by difficulties (idiom)/ 荆楚网 荊楚網 S 48 jīng chǔ wǎng /IPTV (PRC media network)/ 荆楚网视 荊楚網視 S 0 jīng chǔ wǎng shì /IPTV (PRC media network)/ 荆榛满目 荊榛滿目 S 3 jīng zhēn mǎn mù /thorns and brambles as far as eye can see (idiom); beset by troubles/ 荆江 荊江 S 1179 Jīng jiāng /Jingjiang section of the Changjiang River 長江|长江, Hunan/ 荆芥 荊芥 S 16 jīng jiè /schizonepeta, herb used in Chinese medicine/ 荆轲 荊軻 S 25 Jīng Kē /Jing Ke (-227 BC), celebrated in verse and fiction as would-be assassin of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 (later the First Emperor 秦始皇)/ 荆门 荊門 S 2150 Jīng mén /Jingmen prefecture level city in Hubei/ 荆门市 荊門市 S 1552 Jīng mén shì /Jingmen prefecture level city in Hubei/ 荇 16 xìng /yellow floating heart (Nymphoides peltatum)/ 荇菜 0 xìng cài /yellow floating heart (Nymphoides peltatum)/ 荈 2 chuǎn /Thea sinensis/ 草 艸 S 5919 cǎo /variant of 草[cao3]/ 草 5919 cǎo /grass/straw/manuscript/draft (of a document)/careless/rough/CL:棵[ke1],撮[zuo3],株[zhu1],根[gen1]/ 草 5919 cào /variant of 肏[cao4]/ 草丛 草叢 S 776 cǎo cóng /underbrush/ 草书 草書 S 152 cǎo shū /grass script/cursive script (Chinese calligraphic style)/ 草体 草體 S 4 cǎo tǐ /see 草書|草书[cao3 shu1]/ 草包 70 cǎo bāo /idiot/straw bag/ 草原 2404 cǎo yuán /grassland/prairie/CL:片[pian4]/ 草原巨蜥 0 cǎo yuán jù xī /Savannah monitor (Varanus exanthematicus)/ 草原灰伯劳 草原灰伯勞 S 0 cǎo yuán huī bó láo /(bird species of China) steppe grey shrike (Lanius pallidirostris)/ 草原灰伯勞 草原灰伯劳 T 0 cǎo yuán huī bó láo /(bird species of China) steppe grey shrike (Lanius pallidirostris)/ 草原百灵 草原百靈 S 0 cǎo yuán bǎi líng /(bird species of China) calandra lark (Melanocorypha calandra)/ 草原百靈 草原百灵 T 0 cǎo yuán bǎi líng /(bird species of China) calandra lark (Melanocorypha calandra)/ 草原雕 草原鵰 S 0 cǎo yuán diāo /(bird species of China) steppe eagle (Aquila nipalensis)/ 草原鵰 草原雕 T 0 cǎo yuán diāo /(bird species of China) steppe eagle (Aquila nipalensis)/ 草原鷂 草原鹞 T 0 cǎo yuán yào /(bird species of China) pallid harrier (Circus macrourus)/ 草原鹞 草原鷂 S 0 cǎo yuán yào /(bird species of China) pallid harrier (Circus macrourus)/ 草叢 草丛 T 776 cǎo cóng /underbrush/ 草图 草圖 S 59 cǎo tú /a sketch/rough drawing/ 草圖 草图 T 59 cǎo tú /a sketch/rough drawing/ 草地 711 cǎo dì /lawn/meadow/sod/turf/CL:片[pian4]/ 草地鷚 草地鹨 T 0 cǎo dì liù /(bird species of China) meadow pipit (Anthus pratensis)/ 草地鹨 草地鷚 S 0 cǎo dì liù /(bird species of China) meadow pipit (Anthus pratensis)/ 草场 草場 S 414 cǎo chǎng /pastureland/ 草坪 291 cǎo píng /lawn/ 草坪机 草坪機 S 0 cǎo píng jī /lawn mower/ 草坪機 草坪机 T 0 cǎo píng jī /lawn mower/ 草垫 草墊 S 9 cǎo diàn /straw mattress/ 草垫子 草墊子 S 3 cǎo diàn zi /straw mattress/palliasse/ 草場 草场 T 414 cǎo chǎng /pastureland/ 草墊 草垫 T 9 cǎo diàn /straw mattress/ 草墊子 草垫子 T 3 cǎo diàn zi /straw mattress/palliasse/ 草大青 0 cǎo dà qīng /Isatis indigotica (indigo woad plant)/ 草字头儿 草字頭兒 S 0 cǎo zì tóu r /grass radical 艹/ 草字頭兒 草字头儿 T 0 cǎo zì tóu r /grass radical 艹/ 草寇 72 cǎo kòu /bandits/ 草屋 65 cǎo wū /thatched hut/ 草屯 3 Cǎo tún /Caotun or Tsaotun town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 草屯鎮 草屯镇 T 0 Cǎo tún zhèn /Caotun or Tsaotun town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 草屯镇 草屯鎮 S 0 Cǎo tún zhèn /Caotun or Tsaotun town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 草山 10 Cǎo Shān /Grassy Hill (hill in Hong Kong)/ 草帽 135 cǎo mào /straw hat/ 草拟 草擬 S 178 cǎo nǐ /first draft/to draw up (a first version)/ 草擬 草拟 T 178 cǎo nǐ /first draft/to draw up (a first version)/ 草料 125 cǎo liào /fodder/ 草書 草书 T 152 cǎo shū /grass script/cursive script (Chinese calligraphic style)/ 草木 325 cǎo mù /vegetation/plants/ 草木灰 21 cǎo mù huī /plant ash/ 草木皆兵 24 cǎo mù jiē bīng /lit. every tree or bush an enemy soldier (idiom); fig. to panic and treat everyone as an enemy/to feel beleaguered/ 草木鳥獸 草木鸟兽 T 0 cǎo mù niǎo shòu /flora and fauna/ 草木鸟兽 草木鳥獸 S 0 cǎo mù niǎo shòu /flora and fauna/ 草本 355 cǎo běn /grass/herb/ 草本植物 139 cǎo běn zhí wù /herbaceous plant/ 草果 5 cǎo guǒ /black cardamom/(dialect) strawberry/ 草标 草標 S 5 cǎo biāo /(old) sign made of woven weeds, placed on an object, an animal or a person, indicating that it is for sale./ 草根 127 cǎo gēn /grassroots/ 草根網民 草根网民 T 0 cǎo gēn wǎng mín /grassroots netizens/ 草根网民 草根網民 S 0 cǎo gēn wǎng mín /grassroots netizens/ 草案 1693 cǎo àn /draft (legislation, proposal etc)/ 草標 草标 T 5 cǎo biāo /(old) sign made of woven weeds, placed on an object, an animal or a person, indicating that it is for sale./ 草民 18 cǎo mín /the grass roots/the hoi polloi/ 草泥馬 草泥马 T 267 cǎo ní mǎ /grass mud horse/used as a substitute for 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1], to mock or avoid censorship on the Internet/ 草泥马 草泥馬 S 267 cǎo ní mǎ /grass mud horse/used as a substitute for 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1], to mock or avoid censorship on the Internet/ 草海 38 Cǎo hǎi /Caohai Lake, Guizhou/ 草满囹圄 草滿囹圄 S 3 cǎo mǎn líng yǔ /lit. jails overgrown with grass (idiom); fig. peaceful society/ 草滿囹圄 草满囹圄 T 3 cǎo mǎn líng yǔ /lit. jails overgrown with grass (idiom); fig. peaceful society/ 草爬子 0 cǎo pá zi /tick (zoology)/ 草率 123 cǎo shuài /careless/negligent/sloppy/not serious/ 草率收兵 3 cǎo shuài shōu bīng /to work vaguely then retreat (idiom); sloppy and half-hearted/half-baked/ 草珊瑚 6 cǎo shān hú /Sarcandra glabra (botany)/ 草甸 436 cǎo diàn /meadow/ 草皮 68 cǎo pí /turf/sward/sod/ 草石蚕 草石蠶 S 3 cǎo shí cán /Chinese artichoke/Stachys sieboldii/ 草石蠶 草石蚕 T 3 cǎo shí cán /Chinese artichoke/Stachys sieboldii/ 草码 草碼 S 3 cǎo mǎ /the ten numerals 〡,〢,〣,〤,〥,〦,〧,〨,〩,十 nowadays mainly used in traditional trades such as Chinese medicine/ 草碼 草码 T 3 cǎo mǎ /the ten numerals 〡,〢,〣,〤,〥,〦,〧,〨,〩,十 nowadays mainly used in traditional trades such as Chinese medicine/ 草秆 草稈 S 3 cǎo gǎn /straw/grain stalks/ 草稈 草秆 T 3 cǎo gǎn /straw/grain stalks/ 草稿 136 cǎo gǎo /draft/outline/sketch/ 草紙 草纸 T 16 cǎo zhǐ /rough straw paper/toilet paper/brown paper/ 草綠籬鶯 草绿篱莺 T 0 cǎo lǜ lí yīng /(bird species of China) eastern olivaceous warbler (Iduna pallida)/ 草纸 草紙 S 16 cǎo zhǐ /rough straw paper/toilet paper/brown paper/ 草绿篱莺 草綠籬鶯 S 0 cǎo lǜ lí yīng /(bird species of China) eastern olivaceous warbler (Iduna pallida)/ 草耙 0 cǎo pá /a rake/ 草船借箭 7 cǎo chuán jiè jiàn /lit. using straw boats to borrow arrows (idiom, from 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4])/fig. to use others' manpower and resources for one's own ends/ 草草 178 cǎo cǎo /carelessly/hastily/ 草草了事 7 cǎo cǎo liǎo shì /to rush through the work/to get through a thing carelessly/ 草草收兵 4 cǎo cǎo shōu bīng /to work vaguely then retreat (idiom); sloppy and half-hearted/half-baked/ 草草收场 草草收場 S 9 cǎo cǎo shōu chǎng /to rush to conclude a matter/to end up abruptly/ 草草收場 草草收场 T 9 cǎo cǎo shōu chǎng /to rush to conclude a matter/to end up abruptly/ 草荐 草薦 S 3 cǎo jiàn /straw mattress/palliasse/ 草药 草藥 S 196 cǎo yào /herbal medicine/ 草莓 116 cǎo méi /strawberry/CL:顆|颗[ke1]/(Taiwan) hickey/love bite/ 草莓族 0 cǎo méi zú /pampered young people unaccustomed to hardship (Tw)/ 草莽 90 cǎo mǎng /a rank growth of grass/uncultivated land/wilderness/ 草菅人命 19 cǎo jiān rén mìng /human life as grass (idiom); to kill people like scything grass/a politician acting with total disregard for the life of his countrymen/ 草菇 22 cǎo gū /straw mushroom (Volvariella volvacea)/paddy straw mushroom/ 草薦 草荐 T 3 cǎo jiàn /straw mattress/palliasse/ 草藥 草药 T 196 cǎo yào /herbal medicine/ 草蜢 3 cǎo měng /grasshopper/ 草蜻蛉 3 cǎo qīng líng /green lacewing/ 草酸 82 cǎo suān /oxalic acid C2H2O4/ 草雞 草鸡 T 7 cǎo jī /free-range chicken/(dialect) hen/cowardly/ 草鞋 119 cǎo xié /straw sandals/ 草食动物 草食動物 S 3 cǎo shí dòng wù /herbivore/herbivorous animal/ 草食動物 草食动物 T 3 cǎo shí dòng wù /herbivore/herbivorous animal/ 草體 草体 T 4 cǎo tǐ /see 草書|草书[cao3 shu1]/ 草魚 草鱼 T 38 cǎo yú /grass carp/ 草鱼 草魚 S 38 cǎo yú /grass carp/ 草鴞 草鸮 T 0 cǎo xiāo /(bird species of China) eastern grass owl (Tyto longimembris)/ 草鷺 草鹭 T 0 cǎo lù /(bird species of China) purple heron (Ardea purpurea)/ 草鸡 草雞 S 7 cǎo jī /free-range chicken/(dialect) hen/cowardly/ 草鸮 草鴞 S 0 cǎo xiāo /(bird species of China) eastern grass owl (Tyto longimembris)/ 草鹭 草鷺 S 0 cǎo lù /(bird species of China) purple heron (Ardea purpurea)/ 荊 荆 T 2679 jīng /chaste tree or berry (Vitex agnus-castus)/alternative name for the Zhou Dynasty State of Chu 楚國|楚国[Chu3 Guo2]/ 荊山 荆山 T 17 Jīng shān /Thorny mountain (several)/Mt Jingshan in Hubei/ 荊州 荆州 T 11210 Jīng zhōu /Jingzhou prefecture level city on Changjiang in Hubei/ 荊州區 荆州区 T 513 Jīng zhōu qū /Jingzhou district of Jingzhou city 荊州市|荆州市[Jing1 zhou1 shi4], Hubei/ 荊州市 荆州市 T 3082 Jīng zhōu shì /Jingzhou prefecture level city on Changjiang in Hubei/ 荊棘 荆棘 T 188 jīng jí /thistles and thorns/brambles/thorny undergrowth/ 荊棘載途 荆棘载途 T 3 jīng jí zài tú /lit. a path covered in brambles/a course of action beset by difficulties (idiom)/ 荊楚網 荆楚网 T 48 jīng chǔ wǎng /IPTV (PRC media network)/ 荊楚網視 荆楚网视 T 0 jīng chǔ wǎng shì /IPTV (PRC media network)/ 荊榛滿目 荆榛满目 T 3 jīng zhēn mǎn mù /thorns and brambles as far as eye can see (idiom); beset by troubles/ 荊江 荆江 T 1179 Jīng jiāng /Jingjiang section of the Changjiang River 長江|长江, Hunan/ 荊芥 荆芥 T 16 jīng jiè /schizonepeta, herb used in Chinese medicine/ 荊軻 荆轲 T 25 Jīng Kē /Jing Ke (-227 BC), celebrated in verse and fiction as would-be assassin of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 (later the First Emperor 秦始皇)/ 荊門 荆门 T 2150 Jīng mén /Jingmen prefecture level city in Hubei/ 荊門市 荆门市 T 1552 Jīng mén shì /Jingmen prefecture level city in Hubei/ 荍 荞 T 38 qiáo /common mallow (Malva sinesis)/variant of 蕎|荞[qiao2]/ 荏 4 rěn /Perilla ocimoides/soft/ 荐 薦 S 411 jiàn /to recommend/to offer sacrifice (arch.)/grass/straw mat/ 荐举 薦舉 S 54 jiàn jǔ /to propose (for a job)/to nominate/to recommend/ 荐头 薦頭 S 0 jiàn tou /employment agent (arch.)/job broker/ 荐头店 薦頭店 S 0 jiàn tou diàn /job agency (arch.)/employment shop/ 荐引 薦引 S 3 jiàn yǐn /to introduce/to recommend/ 荐椎 薦椎 S 0 jiàn zhuī /sacrum (bone at the base of the spine)/ 荐言 薦言 S 0 jiàn yán /to recommend (in words)/to suggest/ 荐骨 薦骨 S 3 jiàn gǔ /sacrum (bone at the base of the spine)/ 荑 23 tí /(grass)/ 荑 23 yí /to weed/ 荒 1040 huāng /desolate/shortage/scarce/out of practice/absurd/uncultivated/to neglect/ 荒井 0 Huāng jǐng /Arai (Japanese surname)/ 荒僻 123 huāng pì /desolate/deserted/out-of-the-way/ 荒凉 荒涼 S 589 huāng liáng /desolate/ 荒原 251 huāng yuán /wasteland/ 荒唐 448 huāng táng /beyond belief/preposterous/absurd/intemperate/dissipated/ 荒唐无稽 荒唐無稽 S 3 huāng táng wú jī /preposterous/ 荒唐無稽 荒唐无稽 T 3 huāng táng wú jī /preposterous/ 荒地 237 huāng dì /wasteland/uncultivated land/ 荒寒 3 huāng hán /desolate and cold/frozen wastes/ 荒山 351 huāng shān /desert mountain/barren hill/ 荒山野岭 荒山野嶺 S 46 huāng shān yě lǐng /wild, mountainous country/ 荒山野嶺 荒山野岭 T 46 huāng shān yě lǐng /wild, mountainous country/ 荒岛 荒島 S 122 huāng dǎo /barren or uninhabited island/CL:個|个[ge4],座[zuo4]/ 荒島 荒岛 T 122 huāng dǎo /barren or uninhabited island/CL:個|个[ge4],座[zuo4]/ 荒废 荒廢 S 145 huāng fèi /to abandon (cultivated fields)/no longer cultivated/to lie waste/wasted/to neglect (one's work or study)/ 荒廢 荒废 T 145 huāng fèi /to abandon (cultivated fields)/no longer cultivated/to lie waste/wasted/to neglect (one's work or study)/ 荒弃 荒棄 S 3 huāng qì /to abandon/to let go to waste/ 荒怪不經 荒怪不经 T 0 huāng guài bù jīng /absurd/unthinkable/ 荒怪不经 荒怪不經 S 0 huāng guài bù jīng /absurd/unthinkable/ 荒无人烟 荒無人煙 S 30 huāng wú rén yān /desolate and uninhabited (idiom)/ 荒旱 3 huāng hàn /drought and famine/ 荒村 35 huāng cūn /an abandoned village/ 荒棄 荒弃 T 3 huāng qì /to abandon/to let go to waste/ 荒涼 荒凉 T 589 huāng liáng /desolate/ 荒淫 79 huāng yín /licentious/ 荒淫无耻 荒淫無恥 S 17 huāng yín wú chǐ /shameless/ 荒淫無恥 荒淫无耻 T 17 huāng yín wú chǐ /shameless/ 荒漠 820 huāng mò /barren/ 荒漠伯劳 荒漠伯勞 S 0 huāng mò bó láo /(bird species of China) isabelline shrike (Lanius isabellinus)/ 荒漠伯勞 荒漠伯劳 T 0 huāng mò bó láo /(bird species of China) isabelline shrike (Lanius isabellinus)/ 荒漠化 71 huāng mò huà /desertification/ 荒烟蔓草 荒煙蔓草 S 0 huāng yān màn cǎo /lit. abandoned by men and choked with weeds/desolate (idiom)/ 荒無人煙 荒无人烟 T 30 huāng wú rén yān /desolate and uninhabited (idiom)/ 荒煙蔓草 荒烟蔓草 T 0 huāng yān màn cǎo /lit. abandoned by men and choked with weeds/desolate (idiom)/ 荒疏 16 huāng shū /to be out of practice/rusty/ 荒瘠 3 huāng jí /desolate and poor/infertile/ 荒芜 荒蕪 S 206 huāng wú /left to return to unchecked growth/overgrown/grown wild/ 荒草 132 huāng cǎo /weeds/brush (vegetation)/wild grassland/ 荒蕪 荒芜 T 206 huāng wú /left to return to unchecked growth/overgrown/grown wild/ 荒誕 荒诞 T 134 huāng dàn /beyond belief/incredible/preposterous/fantastic/ 荒誕不經 荒诞不经 T 47 huāng dàn bù jīng /absurd/preposterous/ridiculous/ 荒誕無稽 荒诞无稽 T 9 huāng dàn wú jī /ridiculous/unbelievable/absurd/ 荒謬 荒谬 T 411 huāng miù /absurd/ridiculous/ 荒謬無稽 荒谬无稽 T 0 huāng miù wú jī /completely ridiculous and unfounded/ 荒謬絕倫 荒谬绝伦 T 8 huāng miù jué lún /absolutely ridiculous (idiom); preposterous/the height of folly/ 荒诞 荒誕 S 134 huāng dàn /beyond belief/incredible/preposterous/fantastic/ 荒诞不经 荒誕不經 S 47 huāng dàn bù jīng /absurd/preposterous/ridiculous/ 荒诞无稽 荒誕無稽 S 9 huāng dàn wú jī /ridiculous/unbelievable/absurd/ 荒谬 荒謬 S 411 huāng miù /absurd/ridiculous/ 荒谬无稽 荒謬無稽 S 0 huāng miù wú jī /completely ridiculous and unfounded/ 荒谬绝伦 荒謬絕倫 S 8 huāng miù jué lún /absolutely ridiculous (idiom); preposterous/the height of folly/ 荒遐 0 huāng xiá /remote region/ 荒郊 51 huāng jiāo /desolate area outside a town/ 荒野 159 huāng yě /wilderness/ 荔 茘 S 58 lì /variant of 荔[li4]/ 荔 58 lì /litchi/ 荔城 0 Lì chéng /Licheng district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 荔城区 荔城區 S 3 Lì chéng qū /Licheng district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 荔城區 荔城区 T 3 Lì chéng qū /Licheng district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 荔枝 259 lì zhī /litchi or lychee fruit (Litchi chinensis Sonn.)/ 荔枝核 3 lì zhī hé /seeds of litchi or lychee (in TCM)/ 荔波 15 Lì bō /Libo county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 荔波县 荔波縣 S 13 Lì bō xiàn /Libo county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 荔波縣 荔波县 T 13 Lì bō xiàn /Libo county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 荔浦 3 Lì pǔ /Lipu county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 荔浦县 荔浦縣 S 2 Lì pǔ xiàn /Lipu county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 荔浦縣 荔浦县 T 2 Lì pǔ xiàn /Lipu county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 荔湾 荔灣 S 6 Lì wān /Liwan district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 荔湾区 荔灣區 S 6 Lì wān qū /Liwan district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 荔灣 荔湾 T 6 Lì wān /Liwan district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 荔灣區 荔湾区 T 6 Lì wān qū /Liwan district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 荘 0 zhuāng /Japanese variant of 莊|庄/ 荙 薘 S 2 dá /plantago major/ 荚 莢 S 148 jiá /pod (botany)/ 荚果 莢果 S 44 jiá guǒ /seed pod/legume/ 荚膜组织胞浆菌 莢膜組織胞漿菌 S 0 jiá mó zǔ zhī bāo jiāng jūn /Histoplasma capsulatum/ 荛 蕘 S 0 ráo /fuel/grass/ 荜 蓽 S 8 bì /bean/pulse/ 荜门圭窦 蓽門圭竇 S 0 bì mén guī dòu /wicker door, hole window (idiom); fig. wretched hovel/living in poverty/ 荞 荍 S 38 qiáo /common mallow (Malva sinesis)/variant of 蕎|荞[qiao2]/ 荞 蕎 S 38 qiáo /buckwheat/ 荞麦 蕎麥 S 169 qiáo mài /buckwheat/ 荟 薈 S 24 huì /to flourish/luxuriant growth/ 荟萃 薈萃 S 142 huì cuì /collecting together (of distinguished people or exquisite objects)/to gather/to assemble/ 荠 薺 S 18 jì /see 薺菜|荠菜[ji4 cai4]/ 荠 薺 S 18 qí /water chestnut/ 荠菜 薺菜 S 25 jì cài /shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris)/ 荡 盪 S 1199 dàng /variant of 蕩|荡[dang4]/ 荡 盪 S 1199 tàng /variant of 燙|烫[tang4]/variant of 趟[tang4]/ 荡 蕩 S 1199 dàng /to wash/to squander/to sweep away/to move/to shake/dissolute/pond/ 荡妇 蕩婦 S 16 dàng fù /slut/floozy/prostitute/ 荡气回肠 蕩氣回腸 S 28 dàng qì huí cháng /heart-rending (drama, music, poem etc)/deeply moving/ 荡涤 蕩滌 S 31 dàng dí /to clean up/ 荡漾 盪漾 S 210 dàng yàng /to ripple/to undulate/also written 蕩漾|荡漾/ 荡漾 蕩漾 S 210 dàng yàng /to ripple/to undulate/ 荡然 盪然 S 3 dàng rán /variant of 蕩然|荡然[dang4 ran2]/ 荡然 蕩然 S 3 dàng rán /vanished from the face of the earth/all gone/nothing left/ 荡然无存 蕩然無存 S 239 dàng rán wú cún /to obliterate completely/to vanish from the face of the earth/ 荡秋千 盪鞦韆 S 34 dàng qiū qiān /to swing (on a swing)/ 荡舟 蕩舟 S 3 dàng zhōu /to row a boat/ 荡荡 蕩蕩 S 3 dàng dàng /fluttering/ 荣 榮 S 1210 Róng /surname Rong/ 荣 榮 S 1210 róng /glory/honor/thriving/ 荣任 榮任 S 13 róng rèn /to be appointed or elevated to a post/ 荣光 榮光 S 38 róng guāng /glory/ 荣光颂 榮光頌 S 0 róng guāng sòng /Gloria (in Catholic mass)/ 荣军 榮軍 S 5 róng jūn /abbr. for 榮譽軍人|荣誉军人[rong2 yu4 jun1 ren2]/ 荣华 榮華 S 41 róng huá /glory and splendor/ 荣华富贵 榮華富貴 S 125 róng huá fù guì /glory, splendor, wealth and rank (idiom); high position and great wealth/ 荣县 榮縣 S 13 Róng xiàn /Rong county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan/ 荣威 榮威 S 0 Róng wēi /Roewe (brand)/ 荣宗耀祖 榮宗耀祖 S 3 róng zōng yào zǔ /to bring honor to one's ancestors (idiom)/also written 光宗耀祖/ 荣市 榮市 S 0 Róng shì /Vinh, Vietnam/ 荣幸 榮幸 S 148 róng xìng /honored (to have the privilege of ...)/ 荣归 榮歸 S 8 róng guī /to return home with honor/ 荣归主 榮歸主 S 0 róng guī zhǔ /Gloria (section of Catholic mass)/ 荣归故里 榮歸故里 S 5 róng guī gù lǐ /to return home with honor/ 荣成 榮成 S 26 Róng chéng /Rongcheng county level city in Weihai 威海, Shandong/ 荣成市 榮成市 S 16 Róng chéng shì /Rongcheng county level city in Weihai 威海, Shandong/ 荣成湾 榮成灣 S 7 Róng chéng wān /Roncheng bay near Weihai 威海市 on north coast of Shandong/ 荣昌 榮昌 S 13 Róng chāng /Rongchang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 荣昌县 榮昌縣 S 2 Róng chāng xiàn /Rongchang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 荣景 榮景 S 0 róng jǐng /period of prosperity/ 荣格 榮格 S 21 Róng gé /Carl Gustav Jung (1875-1961), Swiss psychiatrist/ 荣毅仁 榮毅仁 S 28 Róng Yì rén /Rong Yiren (1916-2005), PRC Vice President from 1993-1998, played an important role in opening Chinese economy to Western investors/ 荣民 榮民 S 0 róng mín /retired soldier/veteran/ 荣河县 榮河縣 S 0 Róng hé xiàn /Ronghe former county in 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi, present Linyi county 臨猗縣|临猗县[Lin2 yi1 xian4]/ 荣登 榮登 S 29 róng dēng /(of a list, music chart etc) to reach the top/ 荣禄大夫 榮祿大夫 S 0 róng lù dà fū /a rank in government service/ 荣美 榮美 S 0 róng měi /glorious/ 荣耀 榮耀 S 493 róng yào /honor/glory/ 荣获 榮獲 S 762 róng huò /be honored with/ 荣誉 榮譽 S 2877 róng yù /honor/credit/glory/(honorable) reputation/honorary/ 荣誉军人 榮譽軍人 S 3 róng yù jūn rén /disabled soldier/serviceman wounded in action/ 荣誉博士 榮譽博士 S 0 róng yù bó shì /honorary doctorate/Doctor Honoris Causae/ 荣誉博士学位 榮譽博士學位 S 0 róng yù bó shì xué wèi /honorary doctorate/Doctor Honoris Causae/ 荣誉学位 榮譽學位 S 0 róng yù xué wèi /honorary degree/(U.K. etc) honours degree/ 荣誉教授 榮譽教授 S 0 róng yù jiào shòu /emeritus professor/ 荣辱 榮辱 S 144 róng rǔ /honor and disgrace/reputation/ 荣辱与共 榮辱與共 S 17 róng rǔ yǔ gòng /(of friends or partners) to share both the honor and the disgrace (idiom)/ 荣辱观 榮辱觀 S 109 róng rǔ guān /precepts regarding what is honorable and what is shameful (in particular, refers to the Socialist Concepts on Honors and Disgraces, PRC official moral principles promulgated from 2006)/abbr. for 社會主義榮辱觀|社会主义荣辱观/also known as the Eight Honors and Eight Shames 八榮八恥|八荣八耻[Ba1 Rong2 Ba1 Chi3]/ 荤 葷 S 801 hūn /strong-smelling vegetable (garlic etc)/non-vegetarian food (meat, fish etc)/vulgar/obscene/ 荤油 葷油 S 2 hūn yóu /lard/animal fat/ 荤笑话 葷笑話 S 3 hūn xiào huà /dirty jokes/jokes of a visceral nature/ 荤粥 葷粥 S 8 Xūn yù /an ethnic group in ancient northern China/ 荤素 葷素 S 0 hūn sù /meat and vegetable/ 荤腥 葷腥 S 52 hūn xīng /meat and fish/ 荤菜 葷菜 S 25 hūn cài /non-vegetarian dish (including meat, fish, garlic, onion etc)/ 荤辛 葷辛 S 3 hūn xīn /very pungent and spicy vegetable dishes (a common Buddhist term)/ 荥 滎 S 45 xíng /place name/ 荥经 滎經 S 2 Yíng jīng /Yingjing county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 荥经县 滎經縣 S 3 Yíng jīng xiàn /Yingjing county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 荥阳 滎陽 S 117 Xíng yáng /Xingyang city and county in Henan/ 荥阳县 滎陽縣 S 3 Xíng yáng xiàn /Xingyang county in Henan/ 荥阳市 滎陽市 S 2 Xíng yáng shì /Xingyang county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng1 zhou1], Henan/ 荦 犖 S 30 luò /brindled ox/clear/eminent/ 荧 熒 S 41 yíng /a glimmer/glimmering/twinkling/fluorescence/phosphorescence/perplexed/dazzled and confused/planet Mars (arch.)/ 荧光 熒光 S 365 yíng guāng /fluorescence/fluorescent/ 荧光屏 熒光屏 S 90 yíng guāng píng /fluorescent screen/TV screen/ 荧光幕 熒光幕 S 0 yíng guāng mù /screen (of a TV, computer etc) (Tw)/ 荧光棒 熒光棒 S 2 yíng guāng bàng /glow stick/light stick/ 荧光灯 熒光燈 S 46 yíng guāng dēng /fluorescent lamp/neon lamp/ 荧光笔 熒光筆 S 3 yíng guāng bǐ /highlighter (pen)/ 荧屏 熒屏 S 94 yíng píng /fluorescent screen/TV screen/ 荧幕 熒幕 S 8 yíng mù /TV screen/ 荧惑 熒惑 S 14 yíng huò /to bewilder/to dazzle and confuse/the planet Mars/ 荧惑星 熒惑星 S 0 Yíng huò xīng /Mars in traditional Chinese astronomy/ 荧荧 熒熒 S 20 yíng yíng /a glimmer/twinkling (of stars, phosphorescence, candlelight)/flickering light/ 荨 蕁 S 77 xún /nettle/ 荨麻 蕁麻 S 14 qián má /nettle/also pr. [xun2 ma2]/ 荨麻疹 蕁麻疹 S 22 xún má zhěn /urticaria/nettle rash/hives/ 荩 藎 S 91 jìn /Arthraxon ciliare/loyal/ 荪 蓀 S 55 sūn /fragrant grass/ 荫 廕 S 887 yìn /variant of 蔭|荫[yin4], shade/ 荫 蔭 S 887 yìn /shade/ 荫凉 蔭涼 S 28 yìn liáng /shady and cool/ 荫蔽 蔭蔽 S 26 yìn bì /to be shaded or concealed by foliage/to conceal/hidden/covert/shade (of a tree)/ 荬 蕒 S 2 mǎi /see 苣蕒菜|苣荬菜[ju4 mai3 cai4]/ 荭 葒 S 0 hóng /herb/ 药 葯 S 8404 yào /leaf of the iris/variant of 藥|药[yao4]/ 药 藥 S 8404 yào /medicine/drug/substance used for a specific purpose (e.g. poisoning, explosion, fermenting)/CL:種|种[zhong3],服[fu4],味[wei4]/to poison/ 药丸 藥丸 S 202 yào wán /pill/CL:粒[li4]/ 药典 藥典 S 63 yào diǎn /pharmacopoeia/ 药剂 藥劑 S 179 yào jì /medicine/medicament/drug/chemical compound/ 药剂士 藥劑士 S 3 yào jì shì /druggist/pharmacist/ 药剂师 藥劑師 S 21 yào jì shī /drugstore/chemist/pharmacist/ 药品 藥品 S 2884 yào pǐn /medicaments/medicine/drug/ 药商 藥商 S 23 yào shāng /druggist/ 药学 藥學 S 71 yào xué /pharmacy/ 药局 藥局 S 3 yào jú /pharmacy/dispensary/ 药师佛 藥師佛 S 3 Yào shī fó /Medicine Buddha (Sanskrit: Bhaisajyaguru)/ 药师如来 藥師如來 S 0 Yào shī rú lái /Medicine Buddha (Sanskrit: Bhaisajyaguru)/ 药师经 藥師經 S 0 yào shī jīng /Healing sutra/Bhaisajyaguru sutra/ 药店 藥店 S 505 yào diàn /pharmacy/ 药房 藥房 S 260 yào fáng /pharmacy/drugstore/ 药方 藥方 S 251 yào fāng /prescription/ 药方儿 藥方兒 S 0 yào fāng r /erhua variant of 藥方|药方[yao4 fang1]/ 药材 藥材 S 1287 yào cái /drug ingredients/ 药检 藥檢 S 11 yào jiǎn /drugs test (e.g. on athletes)/ 药棉 藥棉 S 12 yào mián /sterilized cotton (used for medical swabs)/ 药水 藥水 S 108 Yào shuǐ /Yaksu in North Korea, near the border with Liaoning and Jiling province/ 药水 藥水 S 108 yào shuǐ /medicine in liquid form/bottled medicine/lotion/ 药水儿 藥水兒 S 0 yào shuǐ r /erhua variant of 藥水|药水[yao4 shui3]/ 药流 藥流 S 0 yào liú /medical abortion/ 药渣 藥渣 S 3 yào zhà /dregs of a decoction/ 药片 藥片 S 95 yào piàn /a (medicine) pill or tablet/CL:片[pian4]/ 药物 藥物 S 3727 yào wù /medicaments/pharmaceuticals/medication/medicine/drug/ 药物学 藥物學 S 287 yào wù xué /pharmacology/ 药物学家 藥物學家 S 0 yào wù xué jiā /pharmacologist/ 药理学 藥理學 S 37 yào lǐ xué /pharmacology/ 药瓶 藥瓶 S 65 yào píng /medicine bottle/ 药用 藥用 S 991 yào yòng /medicinal use/pharmaceutical/ 药用价值 藥用價值 S 3 yào yòng jià zhí /medicinal value/ 药疗 藥療 S 9 yào liáo /to treat with medicine/ 药监局 藥監局 S 59 Yào jiān jú /State Food and Drug Administration (SFDA)/abbr. for 國家食品藥品監督管理局|国家食品药品监督管理局[Guo2 jia1 Shi2 pin3 Yao4 pin3 Jian1 du1 Guan3 li3 ju2]/ 药签 藥籤 S 0 yào qiān /medical swab/ 药罐 藥罐 S 3 yào guàn /pot for decocting herbal medicine/ 药膏 藥膏 S 87 yào gāo /ointment/ 药膳 藥膳 S 279 yào shàn /medicinal cuisine/ 药苗 藥苗 S 0 yào miáo /immunization/ 药草 藥草 S 57 yào cǎo /medicinal herb/ 药补 藥補 S 12 yào bǔ /medicinal dietary supplement that helps build up one's health/ 药补不如食补 藥補不如食補 S 0 yào bǔ bù rú shí bǔ /the benefits of medicine are not as great as those of good nutrition/ 药食同源 藥食同源 S 0 yào shí tóng yuán /lit. food and medicine come from the same source (idiom)/fig. there is no clear-cut distinction between food and medicine/ 荳 豆 T 2483 dòu /variant of 豆[dou4]/ 荵 0 rěn /polemonium/ 荷 1694 Hé /Holland/the Netherlands/abbr. for 荷蘭|荷兰[He2 lan2]/ 荷 1694 hé /lotus/ 荷 1694 hè /to carry on one's shoulder or back/burden/responsibility/ 荷兰 荷蘭 S 2333 Hé lán /Holland/the Netherlands/ 荷兰式拍卖 荷蘭式拍賣 S 0 Hé lán shì pāi mài /Dutch auction/descending-price auction/ 荷兰猪 荷蘭豬 S 3 Hé lán zhū /guinea pig/ 荷兰王国 荷蘭王國 S 12 Hé lán wáng guó /Koninkrijk der Nederlanden/Kingdom of the Netherlands/ 荷兰皇家航空 荷蘭皇家航空 S 0 Hé lán Huáng jiā Háng kōng /KLM Royal Dutch Airlines/ 荷兰盾 荷蘭盾 S 10 Hé lán dùn /Dutch gulden/ 荷兰石竹 荷蘭石竹 S 0 Hé lán shí zhú /grenadine/carnation/clove pink/Dianthus caryophyllus (botany)/ 荷兰芹 荷蘭芹 S 0 hé lán qín /parsley/ 荷兰语 荷蘭語 S 51 Hé lán yǔ /Dutch (language)/ 荷兰豆 荷蘭豆 S 3 hé lán dòu /snow pea/ 荷包 191 hé bāo /embroidered pouch for carrying loose change etc/purse/pocket (in clothing)/ 荷包蛋 46 hé bāo dàn /poached egg/egg fried on both sides/ 荷塘区 荷塘區 S 3 Hé táng qū /Hetang district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/ 荷塘區 荷塘区 T 3 Hé táng qū /Hetang district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/ 荷尔蒙 荷爾蒙 S 114 hé ěr méng /hormone (loanword)/see 激素[ji1 su4]/ 荷尼阿拉 0 Hé ní ā lā /Honiara, capital of Solomon Islands (Tw)/ 荷属圣马丁 荷屬聖馬丁 S 0 Hé shǔ Shèng mǎ dīng /Sint Maarten, island country in the Caribbean/ 荷属安的列斯 荷屬安的列斯 S 0 Hé shǔ An de liè sī /Netherlands Antilles/ 荷屬安的列斯 荷属安的列斯 T 0 Hé shǔ An de liè sī /Netherlands Antilles/ 荷屬聖馬丁 荷属圣马丁 T 0 Hé shǔ Shèng mǎ dīng /Sint Maarten, island country in the Caribbean/ 荷巴特 0 Hé bā tè /Hobart, capital of Tasmania, Australia/ 荷枪实弹 荷槍實彈 S 287 hè qiāng shí dàn /(of the military or police) to carry loaded rifles ready for an emergency/ 荷槍實彈 荷枪实弹 T 287 hè qiāng shí dàn /(of the military or police) to carry loaded rifles ready for an emergency/ 荷泽 荷澤 S 9 Hé zé /Lotus marsh (used in place names)/misspelling of Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2] prefecture level city in Shandong/ 荷泽寺 荷澤寺 S 0 Hé zé sì /Heze temple in Fuzhou, Fujian/ 荷澤 荷泽 T 9 Hé zé /Lotus marsh (used in place names)/misspelling of Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2] prefecture level city in Shandong/ 荷澤寺 荷泽寺 T 0 Hé zé sì /Heze temple in Fuzhou, Fujian/ 荷爾蒙 荷尔蒙 T 114 hé ěr méng /hormone (loanword)/see 激素[ji1 su4]/ 荷花 477 hé huā /lotus/ 荷莉·貝瑞 荷莉·贝瑞 T 0 Hé lì · Bèi ruì /Halle Berry (1966-), US actress/ 荷莉·贝瑞 荷莉·貝瑞 S 0 Hé lì · Bèi ruì /Halle Berry (1966-), US actress/ 荷蘭 荷兰 T 2333 Hé lán /Holland/the Netherlands/ 荷蘭式拍賣 荷兰式拍卖 T 0 Hé lán shì pāi mài /Dutch auction/descending-price auction/ 荷蘭王國 荷兰王国 T 12 Hé lán wáng guó /Koninkrijk der Nederlanden/Kingdom of the Netherlands/ 荷蘭皇家航空 荷兰皇家航空 T 0 Hé lán Huáng jiā Háng kōng /KLM Royal Dutch Airlines/ 荷蘭盾 荷兰盾 T 10 Hé lán dùn /Dutch gulden/ 荷蘭石竹 荷兰石竹 T 0 Hé lán shí zhú /grenadine/carnation/clove pink/Dianthus caryophyllus (botany)/ 荷蘭芹 荷兰芹 T 0 hé lán qín /parsley/ 荷蘭語 荷兰语 T 51 Hé lán yǔ /Dutch (language)/ 荷蘭豆 荷兰豆 T 3 hé lán dòu /snow pea/ 荷蘭豬 荷兰猪 T 3 Hé lán zhū /guinea pig/ 荷重 9 hè zhòng /weight load/load capacity/ 荷馬 荷马 T 210 Hé mǎ /Homer/ 荷马 荷馬 S 210 Hé mǎ /Homer/ 荸 0 bí /see 荸薺|荸荠[bi2 qi2]/ 荸荠 荸薺 S 28 bí qí /Chinese water chestnut/Eleocharis dulcis or E. congesta/ 荸薺 荸荠 T 28 bí qí /Chinese water chestnut/Eleocharis dulcis or E. congesta/ 荻 53 dí /Anaphalis yedoensis (pearly everlasting reed)/used in Japanese names with phonetic value Ogi/ 荼 154 tú /thistle/common sowthistle (Sonchus oleraceus)/bitter (taste)/cruel/flowering grass in profusion/ 荼毒 50 tú dú /torment/cruelty/great suffering/ 荼毒生灵 荼毒生靈 S 3 tú dú shēng líng /to torment the people (idiom)/ 荼毒生靈 荼毒生灵 T 3 tú dú shēng líng /to torment the people (idiom)/ 荽 18 suī /coriander/ 莅 涖 S 83 Lì /river in Hebei/ 莅 涖 S 83 lì /variant of 蒞|莅[li4], to attend/ 莅 蒞 S 72 lì /to attend (an official function)/to be present/to administer/to approach (esp. as administrator)/ 莅临 蒞臨 S 170 lì lín /to arrive (esp. of notable person)/to visit (more formal than 光臨|光临[guang1 lin2])/ 莅临指导 蒞臨指導 S 3 lì lín zhǐ dǎo /(of a notable person etc) to honor with one's presence and offer guidance (idiom)/ 莅事者 蒞事者 S 0 lì shì zhě /an official/person holding post/local functionary/ 莅任 蒞任 S 0 lì rèn /to attend/to take office/to be present (in administrative capacity)/ 莅会 蒞會 S 3 lì huì /to be present at a meeting/ 莅止 蒞止 S 0 lì zhǐ /to approach/to come close/ 莆 167 pú /place name/ 莆田 58 Pú tián /Putian prefecture level city in Fujian/ 莆田地区 莆田地區 S 0 Pú tián dì qū /Putian prefecture (old term)/since 1983, Putian prefecture level city, Fujian/ 莆田地區 莆田地区 T 0 Pú tián dì qū /Putian prefecture (old term)/since 1983, Putian prefecture level city, Fujian/ 莆田市 7 Pú tián shì /Putian prefecture level city in Fujian/ 莉 162 lì /jasmine/ 莊 庄 T 1593 Zhuāng /surname Zhuang/ 莊 庄 T 1593 zhuāng /farmstead/village/manor/place of business/banker (in a gambling game)/grave or solemn/holdings of a landlord (in imperial China)/ 莊周 庄周 T 201 Zhuāng Zhōu /same as Zhuangzi 莊子|庄子 (369-286 BC), Daoist author/ 莊周夢蝶 庄周梦蝶 T 3 zhuāng zhōu mèng dié /Zhuangzi 莊子|庄子 dreams of a butterfly (or is it the butterfly dreaming of Zhuangzi?)/ 莊嚴 庄严 T 2070 zhuāng yán /solemn/dignified/stately/ 莊園 庄园 T 323 zhuāng yuán /a manor/feudal land/a villa and park/ 莊子 庄子 T 485 Zhuāng zǐ /Zhuangzi (369-286 BC), Daoist author/ 莊客 庄客 T 211 zhuāng kè /farm hand/ 莊家 庄家 T 442 zhuāng jiā /farmhouse/banker (gambling)/ 莊河 庄河 T 24 Zhuāng hé /Zhuanghe county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 莊河市 庄河市 T 16 Zhuāng hé shì /Zhuanghe county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 莊浪 庄浪 T 17 Zhuāng làng /Zhuanglang county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 莊浪縣 庄浪县 T 7 Zhuāng làng xiàn /Zhuanglang county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 莊稼 庄稼 T 575 zhuāng jia /farm crop/CL:種|种[zhong3]/ 莊稼人 庄稼人 T 251 zhuāng jia rén /(coll.) farmer/ 莊稼地 庄稼地 T 59 zhuāng jia dì /crop land/arable land/ 莊稼戶 庄稼户 T 0 zhuāng jia hù /wealthy farmer/landlord/ 莊稼戶兒 庄稼户儿 T 0 zhuāng jia hù r /erhua variant of 莊稼戶|庄稼户[zhuang1 jia5 hu4]/ 莊稼活兒 庄稼活儿 T 3 zhuāng jia huó r /farm work/ 莊稼漢 庄稼汉 T 64 zhuāng jia hàn /peasant/farmer/ 莊老 庄老 T 0 Zhuāng Lǎo /Zhuangzi and Laozi, the Daoist masters/ 莊重 庄重 T 606 zhuāng zhòng /grave/solemn/dignified/ 莎 681 shā /katydid (family Tettigoniidae)/phonetic "sha" used in transliteration/ 莎 681 suō /see 莎草[suo1 cao3]/see 摩莎[mo2 suo1]/ 莎丽 莎麗 S 0 shā lì /sari (loanword)/ 莎士比亚 莎士比亞 S 292 Shā shì bǐ yà /Shakespeare (name)/William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright/ 莎士比亞 莎士比亚 T 292 Shā shì bǐ yà /Shakespeare (name)/William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright/ 莎拉 6 Shā lā /Sara or Sarah (name)/ 莎拉·佩林 0 Shā lā · Pèi lín /Sarah Palin (1964-), US Republican politician, State governor of Alaska from 2006/ 莎拉·布莱曼 莎拉·布萊曼 S 0 Shā lā · Bù lái màn /Sarah Brightman (1960-), English pop star/ 莎拉·布萊曼 莎拉·布莱曼 T 0 Shā lā · Bù lái màn /Sarah Brightman (1960-), English pop star/ 莎拉波娃 0 Shā lā bō wá /Sharapova (Russian female tennis star)/ 莎翁 13 Shā wēng /Shakespeare/slang or popular culture abbr. of 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/ 莎草 33 suō cǎo /coco-grass or nut sedge (Cyperus rotundus)/ 莎莎舞 0 shā shā wǔ /salsa (dance)/ 莎車 莎车 T 83 Shā chē /Yeken nahiyisi (Yarkand county or Shache) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 莎車縣 莎车县 T 7 Shā chē xiàn /Yeken nahiyisi (Yarkand county or Shache) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 莎车 莎車 S 83 Shā chē /Yeken nahiyisi (Yarkand county or Shache) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 莎车县 莎車縣 S 7 Shā chē xiàn /Yeken nahiyisi (Yarkand county or Shache) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 莎麗 莎丽 T 0 shā lì /sari (loanword)/ 莒 39 Jǔ /Zhou Dynasty vassal state in modern day Shandong Province/ 莒 39 jǔ /alternative name for taro (old)/ 莒光 3 Jǔ guāng /Chukuang Island, one of the Matsu Islands/Chukuang township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4], Taiwan/ 莒光乡 莒光鄉 S 0 Jǔ guāng xiāng /Chukuang township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan/ 莒光鄉 莒光乡 T 0 Jǔ guāng xiāng /Chukuang township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan/ 莒南 5 Jǔ nán /Ju'nan county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 莒南县 莒南縣 S 9 Jǔ nán xiàn /Ju'nan county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 莒南縣 莒南县 T 9 Jǔ nán xiàn /Ju'nan county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 莒县 莒縣 S 42 Jǔ xiàn /Jun county in Rizhao 日照[Ri4 zhao4], Shandong/ 莒国 莒國 S 0 Jǔ guó /the state of Ju, ancient Dongyi state/ 莒國 莒国 T 0 Jǔ guó /the state of Ju, ancient Dongyi state/ 莒縣 莒县 T 42 Jǔ xiàn /Jun county in Rizhao 日照[Ri4 zhao4], Shandong/ 莓 17 méi /berry/strawberry/ 莔 0 méng /Fritillaria verticillata/ 莕 0 xìng /Nymphoides peltatum/ 莖 茎 T 1338 jīng /stalk/stem/CL:條|条[tiao2]/ 莖干 茎干 T 20 jīng gān /stem/stalk/ 莘 32 Shēn /surname Shen/ 莘 32 shēn /long/numerous/ 莘 32 xīn /Asarum/Wild ginger/also 細辛|细辛[xi4 xin1]/ 莘县 莘縣 S 3 Shēn xiàn /Shen county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 莘庄鎮 莘庄镇 T 0 Xīn zhuāng Zhèn /Xinzhuang, town in Minhang District 閔行區|闵行区[Min3 hang2 Qu1], Shanghai/ 莘庄镇 莘庄鎮 S 0 Xīn zhuāng Zhèn /Xinzhuang, town in Minhang District 閔行區|闵行区[Min3 hang2 Qu1], Shanghai/ 莘縣 莘县 T 3 Shēn xiàn /Shen county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 莘莘 0 shēn shēn /numerous/ 莘莘学子 莘莘學子 S 38 shēn shēn xué zǐ /a great number of students (idiom)/ 莘莘學子 莘莘学子 T 38 shēn shēn xué zǐ /a great number of students (idiom)/ 莙 2 jūn /species of water plant/ 莚 0 yán /bamboo mat/feast, banquet/ 莛 7 tíng /stalk of grass/ 莜 4 yóu /see 莜麥|莜麦[you2 mai4]/ 莜面 莜麵 S 0 yóu miàn /oat noodles or flour/ 莜麥 莜麦 T 22 yóu mài /naked oat (Avena nuda)/ 莜麥菜 莜麦菜 T 0 yóu mài cài /variant of 油麥菜|油麦菜[you2 mai4 cai4]/ 莜麦 莜麥 S 22 yóu mài /naked oat (Avena nuda)/ 莜麦菜 莜麥菜 S 0 yóu mài cài /variant of 油麥菜|油麦菜[you2 mai4 cai4]/ 莜麵 莜面 T 0 yóu miàn /oat noodles or flour/ 莝 2 cuò /to chop straw fine for animals/ 莞 32 guān /Skimmia japonica/ 莞 32 guǎn /(district)/ 莞 32 wǎn /smile/ 莞尔 莞爾 S 18 wǎn ěr /smiling/ 莞爾 莞尔 T 18 wǎn ěr /smiling/ 莠 14 yǒu /Setaria viridis/vicious/ 莢 荚 T 148 jiá /pod (botany)/ 莢果 荚果 T 44 jiá guǒ /seed pod/legume/ 莢膜組織胞漿菌 荚膜组织胞浆菌 T 0 jiá mó zǔ zhī bāo jiāng jūn /Histoplasma capsulatum/ 莦 0 shāo /jungle grass/lair/ 莧 苋 T 81 xiàn /amaranth (genus Amaranthus)/Joseph's coat (Amaranthus tricolor)/Chinese spinach (Amaranth mangostanus)/ 莧科 苋科 T 3 xiàn kē /Amaranthaceae, family of herbaceous plants containing Chinese spinach (Amaranthus inamoenus) 莧菜/ 莧菜 苋菜 T 45 xiàn cài /amaranth greens (genus Amaranthus)/Chinese spinach (Amaranth mangostanus)/ 莨 20 làng /Scopalia japonica maxin/ 莨菪 30 làng dàng /black henbane/ 莩 12 fú /membrane lining inside a cylindrical stem/culm/ 莩 12 piǎo /used for 殍 piǎo, to die of starvation/ 莪 35 é /zedoary (Curcuma zedoaria), plant rhizome similar to turmeric/ 莫 3065 Mò /surname Mo/ 莫 3065 mò /do not/there is none who/ 莫三比克 0 Mò sān bǐ kè /Mozambique (Tw)/ 莫不 230 mò bù /none doesn't/there is none who isn't/everyone/ 莫不是 175 mò bù shì /probably/perhaps/could it be that...?/ 莫不然 0 mò bù rán /equally true for (all the rest)/the same thing applies (for everyone)/ 莫不聞 莫不闻 T 0 mò bù wén /there is no-one who doesn't know that/ 莫不逾侈 0 mò bù yú chǐ /there is no-one who is not extravagant/ 莫不闻 莫不聞 S 0 mò bù wén /there is no-one who doesn't know that/ 莫伊謝耶夫 莫伊谢耶夫 T 16 Mò yī xiè yē fū /Moiseyev (name)/Igor Aleksandrovich Moiseyev (1906-2007), choreographer of folk dance and founder of Moiseyev dance company/ 莫伊谢耶夫 莫伊謝耶夫 S 16 Mò yī xiè yē fū /Moiseyev (name)/Igor Aleksandrovich Moiseyev (1906-2007), choreographer of folk dance and founder of Moiseyev dance company/ 莫伯日 0 Mò bó rì /Maubeuge (French city)/ 莫傑斯特 莫杰斯特 T 0 Mò jié sī tè /Modest (name)/Modeste (name)/ 莫克姆湾 莫克姆灣 S 0 Mò kè mǔ wān /Morecambe Bay/ 莫克姆灣 莫克姆湾 T 0 Mò kè mǔ wān /Morecambe Bay/ 莫內 莫内 T 2 Mò nèi /Taiwan equivalent of 莫奈[Mo4 nai4]/ 莫内 莫內 S 2 Mò nèi /Taiwan equivalent of 莫奈[Mo4 nai4]/ 莫利森 0 Mò lì sēn /Morrison (name)/ 莫力达瓦达斡尔族自治旗 莫力達瓦達斡爾族自治旗 S 7 Mò lì Dá wǎ Dá wò ěr zú Zì zhì qí /Morin Dawa Daur Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 莫力達瓦達斡爾族自治旗 莫力达瓦达斡尔族自治旗 T 7 Mò lì Dá wǎ Dá wò ěr zú Zì zhì qí /Morin Dawa Daur Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 莫卧儿王朝 莫臥兒王朝 S 0 Mò wò ér Wáng cháo /Mughal or Mogul Dynasty (1526-1858)/ 莫可名状 莫可名狀 S 7 mò kě míng zhuàng /indescribable (joy)/inexpressible (pleasure)/ 莫可名狀 莫可名状 T 7 mò kě míng zhuàng /indescribable (joy)/inexpressible (pleasure)/ 莫可指数 莫可指數 S 3 mò kě zhǐ shǔ /countless/innumerable/ 莫可指數 莫可指数 T 3 mò kě zhǐ shǔ /countless/innumerable/ 莫吉托 0 Mò jí tuō /Mojito/ 莫名 220 mò míng /indescribable/ineffable/ 莫名其妙 659 mò míng qí miào /unfathomable mystery (idiom); subtle and ineffable/unable to make head or tail of it/boring (e.g. movie)/ 莫哈韋沙漠 莫哈韦沙漠 T 0 Mò hā wéi Shā mò /Mojave Desert, southwestern USA/ 莫哈韦沙漠 莫哈韋沙漠 S 0 Mò hā wéi Shā mò /Mojave Desert, southwestern USA/ 莫塔馬灣 莫塔马湾 T 0 Mò tǎ mǎ Wān /Gulf of Martaban, Myanmar (Burma)/ 莫塔马湾 莫塔馬灣 S 0 Mò tǎ mǎ Wān /Gulf of Martaban, Myanmar (Burma)/ 莫大 471 mò dà /greatest/most important/ 莫奈 11 Mò nài /Claude Monet (1840-1926), French impressionist painter/ 莫如 47 mò rú /it would be better/ 莫尔兹比港 莫爾茲比港 S 14 Mò ěr zī bǐ gǎng /Port Moresby, capital of Papua New Guinea/ 莫尔斯 莫爾斯 S 37 Mò ěr sī /Morse (name)/ 莫尔斯电码 莫爾斯電碼 S 0 Mò ěr sī diàn mǎ /Morse code/ 莫尼卡·莱温斯基 莫尼卡·萊溫斯基 S 0 Mò ní kǎ · Lái wēn sī jī /Monica Lewinsky (1973-), former White House intern/ 莫尼卡·萊溫斯基 莫尼卡·莱温斯基 T 0 Mò ní kǎ · Lái wēn sī jī /Monica Lewinsky (1973-), former White House intern/ 莫扎特 102 Mò zhā tè /Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), Austrian composer/ 莫扎里拉 0 mò zā lǐ lā /mozzarella (loanword)/ 莫拉莱斯 莫拉萊斯 S 0 Mò lā lái sī /Morales/ 莫拉萊斯 莫拉莱斯 T 0 Mò lā lái sī /Morales/ 莫斯特 17 Mò sī tè /Mousterian (a Palaeolithic culture)/ 莫斯科 1817 Mò sī kē /Moscow, capital of Russia/ 莫明其妙 19 mò míng qí miào /variant of 莫名其妙[mo4 ming2 qi2 miao4]/ 莫札特 3 Mò zhá tè /Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), Austrian composer (Tw)/ 莫杰斯特 莫傑斯特 S 0 Mò jié sī tè /Modest (name)/Modeste (name)/ 莫桑比克 213 Mò sāng bǐ kè /Mozambique/ 莫泊桑 31 Mò bó sāng /Guy de Maupassant (1850-1893), French novelist and short story writer/ 莫洛尼 0 Mò luò ní /Moroni, capital of Comoros (Tw)/ 莫测高深 莫測高深 S 35 mò cè gāo shēn /enigmatic/beyond one's depth/unfathomable/ 莫測高深 莫测高深 T 35 mò cè gāo shēn /enigmatic/beyond one's depth/unfathomable/ 莫爾斯 莫尔斯 T 37 Mò ěr sī /Morse (name)/ 莫爾斯電碼 莫尔斯电码 T 0 Mò ěr sī diàn mǎ /Morse code/ 莫爾茲比港 莫尔兹比港 T 14 Mò ěr zī bǐ gǎng /Port Moresby, capital of Papua New Guinea/ 莫罕达斯 莫罕達斯 S 0 Mò hǎn dá sī /Mohandas (name)/ 莫罕達斯 莫罕达斯 T 0 Mò hǎn dá sī /Mohandas (name)/ 莫罗尼 莫羅尼 S 9 Mò luó ní /Moroni, capital of Comoros/ 莫羅尼 莫罗尼 T 9 Mò luó ní /Moroni, capital of Comoros/ 莫耳 0 mò ěr /(chemistry) mole (loanword) (Tw)/ 莫臥兒王朝 莫卧儿王朝 T 0 Mò wò ér Wáng cháo /Mughal or Mogul Dynasty (1526-1858)/ 莫衷一是 49 mò zhōng yī shì /unable to reach a decision (idiom); cannot agree on the right choice/no unanimous decision/still a matter of discussion/ 莫言 33 Mò Yán /Mo Yan (1955-), Chinese novelist, winner of 2012 Nobel Prize in Literature/ 莫講 莫讲 T 0 mò jiǎng /let alone/not to speak of (all the others)/ 莫讲 莫講 S 0 mò jiǎng /let alone/not to speak of (all the others)/ 莫过于 莫過於 S 268 mò guò yú /nothing can surpass/ 莫迪 0 Mò dí /Modi (name)/Narendra Modi (1950-), Indian BJP (Bharatiya Janata Party or Indian People's Party) politician, Gujarat Chief Minister from 2001, PM from 2014/ 莫逆 17 mò nì /very friendly/intimate/ 莫逆之交 28 mò nì zhī jiāo /intimate friendship/bosom buddies/ 莫過於 莫过于 T 268 mò guò yú /nothing can surpass/ 莫里哀 41 Mò lǐ āi /Molière (1622-1673), French playwright and actor, master of comedy/ 莫霍洛維奇 莫霍洛维奇 T 0 Mò huò luò wéi qí /Andrija Mohorovichich or Mohorovičić (1857-1936), Croatian geologist and seismologist who discovered the Mohorovichich discontinuity or Moho/ 莫霍洛維奇不連續面 莫霍洛维奇不连续面 T 0 Mò huò luò wéi qí bù lián xù miàn /Mohorovichich discontinuity (lower boundary of the earth's lithosphere)/abbr. to Moho 莫霍面/ 莫霍洛维奇 莫霍洛維奇 S 0 Mò huò luò wéi qí /Andrija Mohorovichich or Mohorovičić (1857-1936), Croatian geologist and seismologist who discovered the Mohorovichich discontinuity or Moho/ 莫霍洛维奇不连续面 莫霍洛維奇不連續面 S 0 Mò huò luò wéi qí bù lián xù miàn /Mohorovichich discontinuity (lower boundary of the earth's lithosphere)/abbr. to Moho 莫霍面/ 莫霍面 0 Mò huò miàn /Moho (Mohorovichich discontinuity, the lower boundary of the earth's lithosphere)/ 莫非 1353 mò fēi /can it be possible that/could it be/ 莫須有 莫须有 T 41 mò xū yǒu /groundless/baseless/ 莫须有 莫須有 S 41 mò xū yǒu /groundless/baseless/ 莫高窟 110 Mò gāo kū /Mogao caves in Dunhuang 敦煌, Gansu/ 莭 0 jié /variant of 節|节[jie2]/ 莰 7 kǎn /camphane C10H18/ 莰烯 0 kǎn xī /camphene C10H16/ 莰烷 0 kǎn wán /camphane/bornane C10H18/ 莰酮 0 kǎn tóng /camphor C10H16O/also called 樟腦|樟脑/ 莱 萊 S 936 lái /name of weed plant (fat hen, goosefoot, pigweed etc)/Chenopodium album/ 莱伊尔 萊伊爾 S 0 Lái yī ěr /Lyell (name)/Sir Charles Lyell (1797-1875), Scottish geologist/ 莱佛士 萊佛士 S 3 Lái fó shì /Stamford Raffles (1781-1826), British statesman and founder of the city of Singapore/surname Raffles/ 莱切 萊切 S 40 Lái qiè /Lecce (city in Italy)/ 莱卡 萊卡 S 9 Lái kǎ /Leica camera/Lycra (fiber or fabric)/ 莱姆 萊姆 S 22 lái mǔ /lime (loanword)/ 莱姆病 萊姆病 S 7 lái mǔ bìng /Lyme disease/ 莱姆酒 萊姆酒 S 0 lái mǔ jiǔ /see 朗姆酒[lang3 mu3 jiu3]/ 莱山 萊山 S 10 Lái shān /Laishan district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/ 莱山区 萊山區 S 3 Lái shān qū /Laishan district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/ 莱州 萊州 S 62 Lái zhōu /Laizhou county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 莱州市 萊州市 S 19 Lái zhōu shì /Laizhou county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 莱布尼兹 萊布尼茲 S 55 Lái bù ní zī /Leibnitz (name)/Gottfriend Wilhelm von Leibniz (1646-1716), German mathematician and philosopher, co-inventor of the calculus/ 莱布尼茨 萊布尼茨 S 3 Lái bù ní cí /Leibniz (name)/Gottfriend Wilhelm von Leibniz (1646-1716), German mathematician and philosopher, co-inventor of the calculus/ 莱德杯 萊德杯 S 3 Lái dé bēi /the Ryder Cup (US and Europe golf team competition)/ 莱斯大学 萊斯大學 S 0 Lái sī Dà xué /Rice University (Houston, Texas)/ 莱斯沃斯岛 萊斯沃斯島 S 0 Lái sī wò sī Dǎo /Lesbos (Greek island in the Aegean Sea 愛琴海|爱琴海[Ai4 qin2 Hai3])/ 莱斯特 萊斯特 S 7 Lái sī tè /Lester or Leicester (name)/Leicester, English city in East Midlands/ 莱斯特郡 萊斯特郡 S 2 Lái sī tè jùn /Leicestershire, English county/ 莱旺厄尔 萊旺厄爾 S 0 Lái wàng è ěr /Levanger (city in Trøndelag, Norway)/ 莱昂纳多 萊昂納多 S 3 Lái áng nà duō /Leonardo (name)/ 莱比锡 萊比錫 S 266 Lái bǐ xī /Leipzig, city in the state of Saxony, Germany/ 莱温斯基 萊溫斯基 S 8 Lái wēn sī jī /Monica Lewinsky (1973-), former White House intern/ 莱特 萊特 S 60 Lái tè /Wright (surname)/ 莱特币 萊特幣 S 0 lái tè bì /litecoin (digital currency) (loanword)/ 莱索托 萊索托 S 93 Lái suǒ tuō /Lesotho/ 莱芜 萊蕪 S 53 Lái wú /Laiwu prefecture level city in Shandong/ 莱芜 萊蕪 S 53 lái wú /field with dense growth of wild weeds/ 莱芜市 萊蕪市 S 7 Lái wú shì /Laiwu prefecture level city in Shandong/ 莱茵河 萊茵河 S 225 Lái yīn Hé /Rhine River/ 莱菔 萊菔 S 3 lái fú /radish/ 莱菔子 萊菔子 S 3 lái fú zǐ /radish seed (used in TCM to treat indigestion)/ 莱西 萊西 S 30 Lái xī /Laixi county level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ 莱西市 萊西市 S 4 Lái xī shì /Laixi county level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ 莱里达 萊里達 S 0 Lái lǐ dá /Lérida or Lleida, Spain/ 莱阳 萊陽 S 46 Lái yáng /Laiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 莱阳市 萊陽市 S 7 Lái yáng shì /Laiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 莱顿 萊頓 S 104 Lái dùn /Leiden (the Netherlands)/ 莱顿大学 萊頓大學 S 0 Lái dùn Dà xué /University of Leiden/ 莱齐耶三世 萊齊耶三世 S 0 Lái qí yē Sān shì /Letsie III of Lesotho/ 莲 蓮 S 1550 lián /lotus/ 莲台 蓮臺 S 27 lián tái /lotus seat/ 莲子 蓮子 S 1452 lián zǐ /lotus seed/ 莲宗 蓮宗 S 0 Lián zōng /see 淨土宗|净土宗[Jing4 tu3 zong1]/ 莲湖 蓮湖 S 3 Lián hú /Lianhu District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 莲湖区 蓮湖區 S 2 Lián hú Qū /Lianhu District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 莲花 蓮花 S 520 lián huā /lotus flower (Nelumbo nucifera Gaertn, among others)/water-lily/ 莲花县 蓮花縣 S 5 Lián huā xiàn /Lianhua county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/ 莲花白 蓮花白 S 5 lián huā bái /(dialect) cabbage/ 莲花落 蓮花落 S 30 lián huā lào /genre of folk song with accompaniment of bamboo clappers/ 莲蓉 蓮蓉 S 9 lián róng /lotus seed paste/ 莲蓉包 蓮蓉包 S 0 lián róng bāo /lotus seed bun/ 莲蓬 蓮蓬 S 1060 lián péng /lotus seed head/ 莲藕 蓮藕 S 33 lián ǒu /lotus root/ 莲都 蓮都 S 0 Lián dū /Liandu district of Lishui city 麗水市|丽水市[Li2 shui3 shi4], Zhejiang/ 莲都区 蓮都區 S 3 Lián dū qū /Liandu district of Lishui city 麗水市|丽水市[Li2 shui3 shi4], Zhejiang/ 莲雾 蓮霧 S 3 lián wù /wax apple (a reddish pear-shaped fruit)/ 莳 蒔 S 28 shí /see 蒔籮|莳箩[shi2 luo2]/ 莳 蒔 S 28 shì /to grow/to transplant/ 莳箩 蒔籮 S 0 shí luó /dill (Anethum graveolens)/ 莳萝 蒔蘿 S 3 shí luó /dill (herb, Anethum graveolens)/ 莳萝籽 蒔蘿籽 S 0 shí luó zǐ /dill seed/ 莴 萵 S 3 wō /lettuce, see 萵苣|莴苣/ 莴笋 萵筍 S 13 wō sǔn /Chinese lettuce/celtuce/asparagus lettuce/celery lettuce/stem lettuce/ 莴苣 萵苣 S 36 wō jù /lettuce (Lactuca sativa)/ 获 獲 S 7931 huò /to catch/to obtain/to capture/ 获 穫 S 7931 huò /to reap/to harvest/ 获准 獲准 S 419 huò zhǔn /to obtain permission/ 获刑 獲刑 S 0 huò xíng /to be punished/ 获刑 穫刑 S 0 huò xíng /to be punished/ 获利 獲利 S 347 huò lì /profit/to obtain benefits/benefits obtained/ 获取 獲取 S 1306 huò qǔ /to gain/to get/to acquire/ 获嘉 獲嘉 S 2 Huò jiā /Huojia county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 获嘉县 獲嘉縣 S 3 Huò jiā xiàn /Huojia county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 获奖 獲獎 S 989 huò jiǎng /to win an award/ 获奖者 穫獎者 S 107 huò jiǎng zhě /prize-winner/laureate/ 获得 獲得 S 16128 huò dé /to obtain/to receive/to get/ 获得性 獲得性 S 43 huò dé xìng /acquired (i.e. not inborn)/ 获得者 獲得者 S 236 huò dé zhě /recipient/ 获悉 獲悉 S 807 huò xī /to learn of sth/to find out/to get news/ 获报 獲報 S 0 huò bào /to receive a report/to receive intelligence, information etc/ 获救 獲救 S 66 huò jiù /to rescue/to be rescued/ 获暴利者 獲暴利者 S 0 huò bào lì zhě /profiteer/ 获益 獲益 S 90 huò yì /to profit from sth/to get benefit/ 获益者 獲益者 S 9 huò yì zhě /beneficiary/ 获知 獲知 S 113 huò zhī /to learn of (an event)/to hear about (sth)/ 获罪 獲罪 S 3 huò zuì /to commit a crime/ 获胜 獲勝 S 849 huò shèng /victorious/to win/to triumph/ 获胜者 獲勝者 S 22 huò shèng zhě /victor/ 获赠 獲贈 S 39 huò zèng /to receive/to be given/to be presented with/ 获释 獲釋 S 189 huò shì /freed (from prison)/to obtain release/ 获鹿 獲鹿 S 10 Huò lù /Huolu town, in Luquan 鹿泉市[Lu4 quan2], Shijiazhuang 石家莊|石家庄, Hebei/ 获鹿镇 獲鹿鎮 S 0 Huò lù zhèn /Huolu town, in Luquan 鹿泉市[Lu4 quan2], Shijiazhuang 石家莊|石家庄, Hebei/ 莸 蕕 S 58 yóu /Caryopteris divaricata/ 莹 瑩 S 126 yíng /luster of gems/ 莺 鶯 S 323 yīng /oriole or various birds of the Sylvidae family including warblers/ 莺 鸎 S 323 yīng /variant of 鶯|莺[ying1]/ 莺歌 鶯歌 S 3 Yīng gē /Yingge or Yingko town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 莺歌燕舞 鶯歌燕舞 S 11 yīng gē yàn wǔ /the warbler sings and the swallow dances/prosperity abounds (idiom)/ 莺歌镇 鶯歌鎮 S 0 Yīng gē zhèn /Yingge or Yingko town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 莺鸟 鶯鳥 S 0 yīng niǎo /oriole/bird/ 莼 蒓 S 43 chún /edible water plant/Brasenia schreberi/ 莼 蓴 S 43 chún /edible water plant/Brasenia schreberi/ 莼菜 蒓菜 S 272 chún cài /Brasenia schreberi/ 莼菜 蓴菜 S 272 chún cài /Brasenia schreberi/ 莽 204 mǎng /thick weeds/luxuriant growth/Illicium anisatum, a shrub with poisonous leaves/impertinent/ 莽撞 149 mǎng zhuàng /rude and impetuous/ 莽汉 莽漢 S 19 mǎng hàn /a fool/a muddle-head/a boor/ 莽漢 莽汉 T 19 mǎng hàn /a fool/a muddle-head/a boor/ 莽草 3 mǎng cǎo /Chinese anise (Ilicium anisatum, a shrub with poisonous leaves)/ 莿 0 cì /Urtica thunbergiana/ 莿桐 0 Cì tóng /Citong or Tzutung township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 莿桐乡 莿桐鄉 S 0 Cì tóng xiāng /Citong or Tzutung township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 莿桐鄉 莿桐乡 T 0 Cì tóng xiāng /Citong or Tzutung township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 菀 71 wǎn /luxuriance of growth/ 菁 71 jīng /leek flower/lush/luxuriant/ 菁华 菁華 S 5 jīng huá /the cream/essence/the quintessence/ 菁英 8 jīng yīng /elite/ 菁華 菁华 T 5 jīng huá /the cream/essence/the quintessence/ 菅 25 jiān /(grass)/Themeda forsbali/ 菅原 0 Jiān yuán /Sugawara (Japanese surname)/ 菅直人 0 Jiān Zhí rén /KAN Naoto (1946-), Japanese Democratic Party politician, prime minister from 2010/ 菆 0 zōu /arrow/weeds/ 菇 123 gū /mushroom/ 菉 5 lù /Arthraxon ciliare/green/rhodacene/ 菊 786 jú /chrysanthemum/ 菊池 3 Jú chí /Kikuchi (Japanese surname and place name)/ 菊科 69 jú kē /Asteraceae or Compositae (composites), a large family of dicotyledonous plants producing scents, includes aster, daisy and sunflower/ 菊芋 10 jú yù /Jerusalem artichoke/ 菊花 496 jú huā /chrysanthemum/(slang) anus/ 菊花茶 21 jú huā chá /chrysanthemum tea/ 菊苣 5 jú jù /chicory/ 菌 1231 jūn /germ/bacteria/fungus/mold/Taiwan pr. [jun4]/ 菌 1231 jùn /mushroom/ 菌丝 菌絲 S 93 jūn sī /mycelium/hypha/ 菌伞 菌傘 S 3 jùn sǎn /mushroom top/ 菌傘 菌伞 T 3 jùn sǎn /mushroom top/ 菌子 3 jùn zi /(dialect) mushroom/ 菌托 0 jūn tuō /volva (bag containing spores on stem of fungi)/ 菌柄 3 jùn bǐng /mushroom stem/ 菌界 0 jūn jiè /fungus (taxonomic kingdom)/mycota/ 菌盖 菌蓋 S 0 jùn gài /cap of mushroom/ 菌类 菌類 S 64 jūn lèi /fungus/ 菌絲 菌丝 T 93 jūn sī /mycelium/hypha/ 菌肥 3 jūn féi /bacterial manure/ 菌胶团 菌膠團 S 3 jūn jiāo tuán /zoogloea/ 菌膠團 菌胶团 T 3 jūn jiāo tuán /zoogloea/ 菌苗 29 jūn miáo /vaccine/ 菌落 33 jūn luò /bacterial colony/microbial colony/ 菌蓋 菌盖 T 0 jùn gài /cap of mushroom/ 菌陈蒿 菌陳蒿 S 0 jūn chén hāo /tarragon/ 菌陳蒿 菌陈蒿 T 0 jūn chén hāo /tarragon/ 菌類 菌类 T 64 jūn lèi /fungus/ 菎 0 kūn /beautiful jade/bamboo/ 菏 91 Hé /He river in Shandong/ 菏兰 菏蘭 S 0 Hé lán /Holland/ 菏泽 菏澤 S 337 Hé zé /Heze prefecture level city in Shandong/ 菏泽市 菏澤市 S 11 Hé zé Shì /Heze prefecture level city in Shandong/ 菏澤 菏泽 T 337 Hé zé /Heze prefecture level city in Shandong/ 菏澤市 菏泽市 T 11 Hé zé Shì /Heze prefecture level city in Shandong/ 菏蘭 菏兰 T 0 Hé lán /Holland/ 菐 0 pú /thicket/tedious/ 菑 灾 T 1043 zāi /old variant of 災|灾[zai1]/ 菑 659 Zī /field recently opened for cultivation/surname Zi/ 菓 果 T 4482 guǒ /variant of 果[guo3]/fruit/ 菔 40 fú /turnip/ 菕 芲 T 21 lún /tree name (archaic)/ 菖 12 chāng /see 菖蒲[chang1 pu2]/ 菖蒲 29 chāng pú /Acorus calamus/sweet sedge or sweet flag/ 菘 23 sōng /(cabbage)/Brassica chinensis/ 菘蓝 菘藍 S 0 sōng lán /Isatis tinctoria (woad, a brassica producing blue dye)/ 菘藍 菘蓝 T 0 sōng lán /Isatis tinctoria (woad, a brassica producing blue dye)/ 菜 8544 cài /dish (type of food)/vegetable/cuisine/CL:盤|盘[pan2],道[dao4]/(coll.) (one's) type/ 菜农 菜農 S 40 cài nóng /vegetable farmer/ 菜刀 106 cài dāo /vegetable knife/kitchen knife/cleaver/CL:把[ba3]/ 菜包子 3 cài bāo zi /steamed bun stuffed with vegetables/(fig.) useless person/a good-for-nothing/ 菜单 菜單 S 169 cài dān /menu/CL:份[fen4],張|张[zhang1]/ 菜单条 菜單條 S 0 cài dān tiáo /menu bar (of a computer application)/ 菜单栏 菜單欄 S 3 cài dān lán /menu bar (computing)/ 菜單 菜单 T 169 cài dān /menu/CL:份[fen4],張|张[zhang1]/ 菜單條 菜单条 T 0 cài dān tiáo /menu bar (of a computer application)/ 菜單欄 菜单栏 T 3 cài dān lán /menu bar (computing)/ 菜园 菜園 S 118 cài yuán /vegetable garden/ 菜圃 5 cài pǔ /vegetable field/vegetable bed/ 菜園 菜园 T 118 cài yuán /vegetable garden/ 菜地 100 cài dì /vegetable field/ 菜场 菜場 S 29 cài chǎng /food market/ 菜場 菜场 T 29 cài chǎng /food market/ 菜墩子 3 cài dūn zi /chopping board/ 菜头 菜頭 S 5 cài tóu /(Tw) turnip/radish/ 菜市 28 cài shì /food market/ 菜市场 菜市場 S 56 cài shì chǎng /food market/ 菜市場 菜市场 T 56 cài shì chǎng /food market/ 菜式 0 cài shì /dish (food prepared according to a specific recipe)/ 菜心 7 cài xīn /choy sum/Chinese flowering cabbage/stem of any Chinese cabbage/ 菜板 4 cài bǎn /chopping board/cutting board/CL:張|张[zhang1]/ 菜油 41 cài yóu /rapeseed oil/canola oil/ 菜牛 17 cài niú /beef cattle (grown for meat)/ 菜瓜 4 cài guā /snake melon/loofah/ 菜畦 15 cài qí /vegetable field/vegetable bed/ 菜篮子 菜籃子 S 209 cài lán zi /vegetable or food basket/(fig.) food supply/ 菜籃子 菜篮子 T 209 cài lán zi /vegetable or food basket/(fig.) food supply/ 菜籽 19 cài zǐ /vegetable seeds/rapeseed/ 菜肴 菜餚 S 1012 cài yáo /vegetable and meat dishes/dish/ 菜脯 0 cài pú /dried, pickled white radish/ 菜色 27 cài sè /dish/lean and hungry look (resulting from vegetarian diet)/emaciated look (from malnutrition)/ 菜花 58 cài huā /cauliflower/gonorrhea/ 菜茹 0 cài rú /greens/green vegetables/ 菜蔬 77 cài shū /greens/vegetables/vegetable side dish/ 菜譜 菜谱 T 17 cài pǔ /menu (in restaurant)/recipe/cookbook/ 菜谱 菜譜 S 17 cài pǔ /menu (in restaurant)/recipe/cookbook/ 菜豆 41 cài dòu /kidney bean/ 菜農 菜农 T 40 cài nóng /vegetable farmer/ 菜頭 菜头 T 5 cài tóu /(Tw) turnip/radish/ 菜餚 菜肴 T 1012 cài yáo /vegetable and meat dishes/dish/ 菜館 菜馆 T 32 cài guǎn /(dialect) restaurant/ 菜馆 菜館 S 32 cài guǎn /(dialect) restaurant/ 菜鳥 菜鸟 T 36 cài niǎo /(coll.) sb new to a particular subject/rookie/beginner/newbie/ 菜鸟 菜鳥 S 36 cài niǎo /(coll.) sb new to a particular subject/rookie/beginner/newbie/ 菝 16 bá /smilax china/ 菟 24 tù /dodder (Cuscuta sinensis, a parasitic vine with seeds having medicinal uses)/also called 菟絲子|菟丝子/ 菟丝子 菟絲子 S 34 tù sī zǐ /dodder (Cuscuta sinensis, a parasitic vine with seeds used in medicine)/ 菟絲子 菟丝子 T 34 tù sī zǐ /dodder (Cuscuta sinensis, a parasitic vine with seeds used in medicine)/ 菠 10 bō /spinach/ 菠烷 0 bō wán /bornane/camphane C10H18/ 菠菜 178 bō cài /spinach/CL:棵[ke1]/ 菠萝 菠蘿 S 236 bō luó /pineapple/ 菠萝蜜 菠蘿蜜 S 12 bō luó mì /jackfruit/ 菠蘿 菠萝 T 236 bō luó /pineapple/ 菠蘿蜜 菠萝蜜 T 12 bō luó mì /jackfruit/ 菡 21 hàn /lotus blossom/ 菢 0 bào /hatch/ 菣 0 qìn /Artemisia apiacea/ 菥 11 xī /see 菥蓂[xi1 mi4]/ 菥蓂 0 xī mì /pennycress/ 菧 0 dǐ /stibene/ 菩 64 pú /Bodhisattva/ 菩提 185 pú tí /bodhi (Sanskrit)/enlightenment (Buddhism)/ 菩提树 菩提樹 S 64 pú tí shù /pipal tree (Ficus religiosa)/bo fig tree/Bodhi tree (sacred to Buddhism and Hinduism)/ 菩提樹 菩提树 T 64 pú tí shù /pipal tree (Ficus religiosa)/bo fig tree/Bodhi tree (sacred to Buddhism and Hinduism)/ 菩提达摩 菩提達摩 S 0 Pú tí dá mó /Bodhidharma/ 菩提道场 菩提道場 S 0 Pú tí dào chǎng /Bodhimanda (place of enlightenment associated with a Bodhisattva)/ 菩提道場 菩提道场 T 0 Pú tí dào chǎng /Bodhimanda (place of enlightenment associated with a Bodhisattva)/ 菩提達摩 菩提达摩 T 0 Pú tí dá mó /Bodhidharma/ 菩萨 菩薩 S 1546 Pú sà /Bodhisattva (Buddhism)/ 菩薩 菩萨 T 1546 Pú sà /Bodhisattva (Buddhism)/ 菪 47 dàng /henbane/ 菫 0 jǐn /variant of 堇[jin3]/violet/ 華 华 T 4364 Huá /abbr. for China/ 華 华 T 4364 Huà /Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi/surname Hua/ 華 华 T 4364 huā /old variant of 花[hua1]/flower/ 華 华 T 4364 huá /magnificent/splendid/flowery/ 華中 华中 T 1235 Huá zhōng /central China/ 華亭 华亭 T 37 Huá tíng /Huating county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 華亭縣 华亭县 T 18 Huá tíng xiàn /Huating county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 華人 华人 T 940 Huá rén /ethnic Chinese person or people/ 華佗 华佗 T 66 Huà Tuó /Hua Tuo (?-208), famous doctor at the end of Han Dynasty/ 華僑 华侨 T 1076 Huá qiáo /overseas Chinese/(in a restricted sense) Chinese emigrant who still retains Chinese nationality/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 華僑中學 华侨中学 T 0 Huá qiáo Zhōng xué /The Chinese High School/ 華僑報 华侨报 T 0 Huá qiáo Bào /Va Kio Daily/ 華僑大學 华侨大学 T 26 Huá qiáo Dà xué /Huaqiao University/ 華北 华北 T 3074 Huá běi /North China/ 華北事變 华北事变 T 0 Huá běi Shì biàn /North China Incident of October-December 1935, a Japanese attempt to set up a puppet government in north China/ 華北平原 华北平原 T 173 Huá běi Píng yuán /North China Plain/ 華北龍 华北龙 T 0 Huá běi lóng /Huabeisaurus (Huabeisaurus allocotus)/ 華南 华南 T 647 Huá nán /Southern China/ 華南冠紋柳鶯 华南冠纹柳莺 T 0 Huá nán guān wén liǔ yīng /(bird species of China) Hartert's leaf warbler (Phylloscopus goodsoni)/ 華南斑胸鉤嘴鶥 华南斑胸钩嘴鹛 T 0 Huá nán bān xiōng gōu zuǐ méi /(bird species of China) grey-sided scimitar babbler (Pomatorhinus swinhoei)/ 華南理工大學 华南理工大学 T 49 Huá nán Lǐ gōng Dà xué /South China University of Technology/ 華南虎 华南虎 T 48 Huá nán hǔ /South China Tiger/ 華商報 华商报 T 15 Huá Shāng Bào /China Business News (newspaper)/ 華商晨報 华商晨报 T 0 Huá shāng Chén bào /China Business Morning Post (morning edition of China Business News 華商報|华商报)/ 華嚴宗 华严宗 T 41 Huá yán zōng /Chinese Buddhist school founded on the Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra (Garland sutra)/ 華嚴經 华严经 T 36 Huá yán jīng /Avatamsaka sutra of the Huayan school/also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra/ 華國鋒 华国锋 T 365 Huá Guó fēng /Hua Guofeng (1921-), leader of Chinese communist party after the cultural revolution/ 華坪 华坪 T 3 Huá píng /Huaping county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 華坪縣 华坪县 T 3 Huá píng xiàn /Huaping county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 華埠 华埠 T 6 Huá bù /Chinatown/also called 唐人街[Tang2 ren2 jie1]/ 華夏 华夏 T 1348 Huá xià /old name for China/Cathay/ 華夏銀行 华夏银行 T 18 Huá xià Yín háng /Huaxia Bank/ 華威 华威 T 8 Huá wēi /Warwick (name)/University of Warwick, Coventry, UK/ 華威大學 华威大学 T 0 Huá wēi Dà xué /University of Warwick, Coventry, UK/ 華安 华安 T 24 Huá ān /Hua'an county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 華安縣 华安县 T 2 Huá ān xiàn /Hua'an county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 華容 华容 T 277 Huá róng /Huarong district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/Huarong county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 華容區 华容区 T 256 Huá róng qū /Huarong district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 華容縣 华容县 T 772 Huá róng xiàn /Huarong county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 華容道 华容道 T 15 Huá róng Dào /Huarong Road (traditional puzzle involving sliding wooden blocks, loosely based on an episode in Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4])/ 華寧 华宁 T 3 Huá níng /Huaning county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 華寧縣 华宁县 T 3 Huá níng xiàn /Huaning county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 華屋 华屋 T 9 huá wū /magnificent residence/splendid house/ 華屋丘墟 华屋丘墟 T 3 huá wū qiū xū /magnificent building reduced to a mound of rubble (idiom); fig. all one's plans in ruins/ 華山 华山 T 1539 Huà Shān /Mt Hua in Shaanxi, westmost of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 華府 华府 T 22 Huá fǔ /Washington, D.C./the US federal government/ 華彩 华彩 T 25 huá cǎi /gorgeous/resplendent or rich color/ 華拳 华拳 T 14 huá quán /Hua Quan - "Flowery Fist? Magnificent Fist?" - Martial Art/ 華文 华文 T 54 Huá wén /Chinese language/Chinese script/ 華族 华族 T 10 huá zú /noble family/of Chinese ancestry/ 華東 华东 T 775 Huá dōng /East China/ 華東師範大學 华东师范大学 T 75 Huá dōng Shī fàn Dà xué /East China Normal University (ECNU)/ 華東理工大學 华东理工大学 T 28 Huá dōng Lǐ gōng Dà xué /East China University of Science and Technology/ 華林 华林 T 12 Huá lín /Hualinbu, Ming dynasty theatrical troupe in Nanjing/ 華林部 华林部 T 0 Huá lín bù /Hualinbu, Ming dynasty theatrical troupe in Nanjing/ 華氏 华氏 T 37 Huá shì /Fahrenheit/ 華氏度 华氏度 T 3 Huá shì dù /degrees Fahrenheit/ 華池縣 华池县 T 3 Huá chí xiàn /Huachi county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 華沙 华沙 T 307 Huá shā /Warsaw, capital of Poland/ 華法林 华法林 T 0 huá fǎ lín /warfarin (loanword)/ 華潤 华润 T 29 Huá rùn /China Resources (company name)/ 華潤萬家 华润万家 T 0 Huá rùn Wàn jiā /CR Vanguard or China Resources Vanguard Shop, a supermarket chain in Hong Kong and Mainland China/ 華為 华为 T 373 Huá wéi /Huawei (brand)/ 華燈 华灯 T 100 huá dēng /light/decorated lantern/ 華燈初上 华灯初上 T 12 huá dēng chū shàng /early evening when lanterns are first lit/ 華爾茲 华尔兹 T 23 huá ěr zī /waltz (dance) (loanword)/ 華爾街 华尔街 T 151 Huá ěr Jiē /Wall Street, New York/by extension, American big business/ 華爾街日報 华尔街日报 T 82 Huá ěr jiē Rì bào /Wall Street Journal/ 華特 华特 T 3 Huá tè /Walt (name)/ 華盛頓 华盛顿 T 952 Huá shèng dùn /Washington (name)/George Washington (1732-1799), first US president/Washington, US State/Washington, D.C. (US federal capital)/ 華盛頓州 华盛顿州 T 41 Huá shèng dùn zhōu /Washington, US State/ 華盛頓時報 华盛顿时报 T 0 Huá shèng dùn Shí bào /Washington Times (newspaper)/ 華盛頓特區 华盛顿特区 T 0 Huá shèng dùn tè qū /Washington D.C. (US federal capital)/ 華盛頓郵報 华盛顿邮报 T 91 Huá shèng dùn Yóu bào /Washington Post (newspaper)/ 華碩 华硕 T 75 Huá shuò /Asus (computer manufacturer)/ 華納兄弟 华纳兄弟 T 0 Huà nà xiōng dì /Warner Brothers/ 華納音樂集團 华纳音乐集团 T 0 Huà nà Yīn yuè Jí tuán /Warner Music Group/ 華縣 华县 T 20 Huá xiàn /Hua county in Shaanxi/ 華羅庚 华罗庚 T 59 Huà Luó gēng /Hua Luogeng (1910-1985), Chinese number theorist/ 華美 华美 T 212 huá měi /magnificent/gorgeous/ornate/ 華而不實 华而不实 T 43 huá ér bù shí /flower but no fruit (idiom); handsome exterior but hollow inside/flashy/ 華胄 华胄 T 5 Huá zhòu /(literary) Han people/descendants of nobles/ 華興會 华兴会 T 14 Huá xīng huì /anti-Qing revolutionary party set up in Changsha by 黃興|黄兴[Huang2 Xing1] in 1904, a precursor of Sun Yat-sen's Alliance for Democracy 同盟會|同盟会[Tong2 meng2 hui4] and of the Guomindang/ 華航 华航 T 3 Huá háng /China Airlines (Taiwan)/abbr. for 中華航空公司|中华航空公司[Zhong1 hua2 Hang2 kong1 Gong1 si1]/ 華蓋 华盖 T 67 huá gài /imperial canopy (e.g. domed umbrella-like roof over carriage)/aureole/halo/ 華表 华表 T 1714 huá biǎo /marble pillar (ornamental column in front of places, tombs)/ 華裔 华裔 T 194 Huá yì /ethnic Chinese/non-Chinese citizen of Chinese ancestry/ 華西 华西 T 75 Huá xī /West China (region in the upper reaches of Yangtze River and Sichuan Province)/ 華西村 华西村 T 21 Huá xī Cūn /Huaxi Village in Jiangsu Province 江蘇省|江苏省[Jiang1 su1 Sheng3]/ 華西柳鶯 华西柳莺 T 0 Huá xī liǔ yīng /(bird species of China) alpine leaf warbler (Phylloscopus occisinensis)/ 華視 华视 T 3 Huà shì /China TV (Taiwan), CTS/abbr. for 中華電視|中华电视/ 華誕 华诞 T 90 huá dàn /your birthday (honorific)/ 華語 华语 T 82 Huá yǔ /Chinese language/ 華貴 华贵 T 143 huá guì /sumptuous/luxurious/ 華轂 华毂 T 0 huá gǔ /decorated carriage/ 華達呢 华达呢 T 15 huá dá ní /gabardine (loanword)/ 華里 华里 T 147 huá lǐ /li (Chinese unit of distance)/ 華鎣 华蓥 T 6 Huá yíng /Huaying county level city in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 華鎣市 华蓥市 T 6 Huá yíng shì /Huaying county level city in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 華陀 华陀 T 6 Huà Tuó /Hua Tuo (c. 140-208), ancient Chinese physician from the Eastern Han period/ 華陰 华阴 T 38 Huá yīn /Huayin county level city in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 華陰市 华阴市 T 7 Huá yīn Shì /Huayin county level city in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 華靡 华靡 T 0 huá mí /luxurious/opulent/ 華髮 华发 T 23 huá fà /(literary) gray hair/ 華麗 华丽 T 433 huá lì /gorgeous/ 華龍 华龙 T 17 Huà lóng /Hualong district of Puyang city 濮陽市|濮阳市[Pu2 yang2 shi4], Henan/ 華龍區 华龙区 T 3 Huà lóng qū /Hualong district of Puyang city 濮陽市|濮阳市[Pu2 yang2 shi4], Henan/ 菰 52 gū /Zizania latifolia/mushroom/ 菱 426 líng /Trapa natans/water caltrop/ 菱 蔆 S 426 líng /variant of 菱[ling2]/ 菱形 420 líng xíng /rhombus/ 菱花鏡 菱花镜 T 3 líng huā jìng /antique bronze mirror with flower petal edging, most commonly from the Tang dynasty/ 菱花镜 菱花鏡 S 3 líng huā jìng /antique bronze mirror with flower petal edging, most commonly from the Tang dynasty/ 菱角 43 líng jiǎo /water caltrop or water chestnut (genus Trapa)/ 菱鎂礦 菱镁矿 T 44 líng měi kuàng /magnesite/magnesium ore/ 菱鏡 菱镜 T 3 líng jìng /see 稜鏡|棱镜[leng2 jing4]/see 菱花鏡|菱花镜[ling2 hua1 jing4]/ 菱鐵礦 菱铁矿 T 26 líng tiě kuàng /siderite/ 菱铁矿 菱鐵礦 S 26 líng tiě kuàng /siderite/ 菱镁矿 菱鎂礦 S 44 líng měi kuàng /magnesite/magnesium ore/ 菱镜 菱鏡 S 3 líng jìng /see 稜鏡|棱镜[leng2 jing4]/see 菱花鏡|菱花镜[ling2 hua1 jing4]/ 菲 1051 Fēi /abbr. for the Philippines 菲律賓|菲律宾[Fei1 lu:4 bin1]/ 菲 1051 fēi /luxuriant (plant growth)/rich with fragrance/phenanthrene C14H10/ 菲 1051 fěi /poor/humble/unworthy/radish (old)/ 菲亚特 菲亞特 S 28 Fēi yà tè /Fiat/ 菲亞特 菲亚特 T 28 Fēi yà tè /Fiat/ 菲佣 菲傭 S 0 Fēi yōng /Filipino maid/ 菲傭 菲佣 T 0 Fēi yōng /Filipino maid/ 菲力 0 fēi lì /fillet (loanword)/ 菲力克斯 0 Fēi lì kè sī /Felix (name)/ 菲力牛排 0 fēi lì niú pái /fillet steak/ 菲姬 0 Fěi jī /Fergie (Stacy Ann Ferguson, 1975-), US pop singer/ 菲尔兹 菲爾茲 S 0 Fēi ěr zī /Fields (name)/ 菲尔兹奖 菲爾茲獎 S 0 Fēi ěr zī Jiǎng /Fields Medal (for mathematics, approximate equivalent to Nobel Prize)/ 菲尔普斯 菲爾普斯 S 0 Fēi ěr pǔ sī /Phelps (name)/Michael Phelps (1985-), US swimmer and multiple Olympic gold medallist/ 菲尔特 菲爾特 S 4 Fēi ěr tè /Fürth (city in Germany)/ 菲尼克斯 116 Fēi ní kè sī /Phoenix, capital of Arizona/also 鳳凰城|凤凰城[Feng4 huang2 cheng2]/ 菲律宾 菲律賓 S 1024 Fēi lǜ bīn /the Philippines/ 菲律宾人 菲律賓人 S 21 Fēi lǜ bīn rén /Filipino/ 菲律宾大学 菲律賓大學 S 0 Fēi lǜ bīn Dà xué /University of the Philippines/ 菲律宾语 菲律賓語 S 3 Fēi lǜ bīn yǔ /Tagalog (language)/ 菲律宾鹃鸠 菲律賓鵑鳩 S 0 Fēi lǜ bīn juān jiū /(bird species of China) Philippine cuckoo-dove (Macropygia tenuirostris)/ 菲律賓 菲律宾 T 1024 Fēi lǜ bīn /the Philippines/ 菲律賓人 菲律宾人 T 21 Fēi lǜ bīn rén /Filipino/ 菲律賓大學 菲律宾大学 T 0 Fēi lǜ bīn Dà xué /University of the Philippines/ 菲律賓語 菲律宾语 T 3 Fēi lǜ bīn yǔ /Tagalog (language)/ 菲律賓鵑鳩 菲律宾鹃鸠 T 0 Fēi lǜ bīn juān jiū /(bird species of China) Philippine cuckoo-dove (Macropygia tenuirostris)/ 菲德尔 菲德爾 S 3 Fēi dé ěr /Fidel (name)/ 菲德爾 菲德尔 T 3 Fēi dé ěr /Fidel (name)/ 菲捨爾 菲舍尔 T 13 Fēi shě ěr /Fisher (name)/ 菲林 7 fēi lín /(dialect) film (loanword)/roll of film/ 菲爾普斯 菲尔普斯 T 0 Fēi ěr pǔ sī /Phelps (name)/Michael Phelps (1985-), US swimmer and multiple Olympic gold medallist/ 菲爾特 菲尔特 T 4 Fēi ěr tè /Fürth (city in Germany)/ 菲爾茲 菲尔兹 T 0 Fēi ěr zī /Fields (name)/ 菲爾茲獎 菲尔兹奖 T 0 Fēi ěr zī Jiǎng /Fields Medal (for mathematics, approximate equivalent to Nobel Prize)/ 菲舍尔 菲捨爾 S 13 Fēi shě ěr /Fisher (name)/ 菲茨傑拉德 菲茨杰拉德 T 7 Fēi cí jié lā dé /Fitzgerald (name)/ 菲茨杰拉德 菲茨傑拉德 S 7 Fēi cí jié lā dé /Fitzgerald (name)/ 菲菲 0 fēi fēi /very fragrant/luxurious/beautiful/ 菲薄 18 fěi bó /humble/meager/thin/to despise/ 菲酌 3 fēi zhuó /the poor food I offer you (humble); my inadequate hospitality/ 菴 庵 T 1435 ān /variant of 庵[an1]/ 菶 0 běng /expand/thick weeds/ 菷 0 zhǒu /variant of 帚[zhou3]/ 菸 7 yān /variant of 煙|烟[yan1]/cigarette/tobacco/smoke/ 菸 7 yū /to wither/dried leaves/faded/withered/ 菸斗 117 yān dǒu /variant of 煙斗|烟斗[yan1 dou3]/ 菸硷 菸礆 S 0 yān jiǎn /nicotine/also written 菸鹼|菸碱[yan1 jian3]/ 菸碱 菸鹼 S 27 yān jiǎn /nicotine/ 菸碱酸 菸鹼酸 S 0 yān jiǎn suān /niacin (vitamin B3)/3-Pyridinecarboxylic acid C6H5NO2/nicotinic acid/ 菸礆 菸硷 T 0 yān jiǎn /nicotine/also written 菸鹼|菸碱[yan1 jian3]/ 菸蒂 36 yān dì /variant of 煙蒂|烟蒂[yan1 di4]/cigarette butt/ 菸鹼 菸碱 T 27 yān jiǎn /nicotine/ 菸鹼酸 菸碱酸 T 0 yān jiǎn suān /niacin (vitamin B3)/3-Pyridinecarboxylic acid C6H5NO2/nicotinic acid/ 菹 22 zū /marshland/swamp/salted or pickled vegetables/to mince/to shred/to mince human flesh and bones/Taiwan pr. [ju1]/ 菹醢 0 zū hǎi /to execute sb and mince his flesh and bones (archaic form of retribution)/ 菺 0 jiān /Althaea rosea/ 菻 10 lǐn /ancient name for east Roman empire/ 菼 2 tǎn /Miscanthus sacchariflorus (Amur silvergrass)/Miscanthus sinensis (feather grass)/ 菽 36 shū /legumes (peas and beans)/ 菾 6 tián /sugar beet/ 菾菜 0 tián cài /variant of 甜菜[tian2 cai4]/ 萁 31 qí /stalks of pulse/ 萃 81 cuì /collect/collection/dense/grassy/thick/assemble/gather/ 萃取 170 cuì qǔ /liquid-liquid extraction/ 萄 36 táo /see 葡萄[pu2 tao5]/ 萅 0 chūn /old variant of 春[chun1]/ 萆 19 bì /castor seed/ 萇 苌 T 77 Cháng /surname Chang/ 萇 苌 T 77 cháng /plant mentioned in Book of Songs, uncertainly identified as carambola or star fruit (Averrhoa carambola)/ 萇楚 苌楚 T 0 cháng chǔ /plant mentioned in Book of Songs, uncertainly identified as carambola or star fruit (Averrhoa carambola)/kiwi fruit/ 萊 莱 T 936 lái /name of weed plant (fat hen, goosefoot, pigweed etc)/Chenopodium album/ 萊伊爾 莱伊尔 T 0 Lái yī ěr /Lyell (name)/Sir Charles Lyell (1797-1875), Scottish geologist/ 萊佛士 莱佛士 T 3 Lái fó shì /Stamford Raffles (1781-1826), British statesman and founder of the city of Singapore/surname Raffles/ 萊切 莱切 T 40 Lái qiè /Lecce (city in Italy)/ 萊卡 莱卡 T 9 Lái kǎ /Leica camera/Lycra (fiber or fabric)/ 萊姆 莱姆 T 22 lái mǔ /lime (loanword)/ 萊姆病 莱姆病 T 7 lái mǔ bìng /Lyme disease/ 萊姆酒 莱姆酒 T 0 lái mǔ jiǔ /see 朗姆酒[lang3 mu3 jiu3]/ 萊山 莱山 T 10 Lái shān /Laishan district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/ 萊山區 莱山区 T 3 Lái shān qū /Laishan district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/ 萊州 莱州 T 62 Lái zhōu /Laizhou county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 萊州市 莱州市 T 19 Lái zhōu shì /Laizhou county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 萊布尼茨 莱布尼茨 T 3 Lái bù ní cí /Leibniz (name)/Gottfriend Wilhelm von Leibniz (1646-1716), German mathematician and philosopher, co-inventor of the calculus/ 萊布尼茲 莱布尼兹 T 55 Lái bù ní zī /Leibnitz (name)/Gottfriend Wilhelm von Leibniz (1646-1716), German mathematician and philosopher, co-inventor of the calculus/ 萊德杯 莱德杯 T 3 Lái dé bēi /the Ryder Cup (US and Europe golf team competition)/ 萊斯大學 莱斯大学 T 0 Lái sī Dà xué /Rice University (Houston, Texas)/ 萊斯沃斯島 莱斯沃斯岛 T 0 Lái sī wò sī Dǎo /Lesbos (Greek island in the Aegean Sea 愛琴海|爱琴海[Ai4 qin2 Hai3])/ 萊斯特 莱斯特 T 7 Lái sī tè /Lester or Leicester (name)/Leicester, English city in East Midlands/ 萊斯特郡 莱斯特郡 T 2 Lái sī tè jùn /Leicestershire, English county/ 萊旺厄爾 莱旺厄尔 T 0 Lái wàng è ěr /Levanger (city in Trøndelag, Norway)/ 萊昂納多 莱昂纳多 T 3 Lái áng nà duō /Leonardo (name)/ 萊比錫 莱比锡 T 266 Lái bǐ xī /Leipzig, city in the state of Saxony, Germany/ 萊溫斯基 莱温斯基 T 8 Lái wēn sī jī /Monica Lewinsky (1973-), former White House intern/ 萊特 莱特 T 60 Lái tè /Wright (surname)/ 萊特幣 莱特币 T 0 lái tè bì /litecoin (digital currency) (loanword)/ 萊索托 莱索托 T 93 Lái suǒ tuō /Lesotho/ 萊茵河 莱茵河 T 225 Lái yīn Hé /Rhine River/ 萊菔 莱菔 T 3 lái fú /radish/ 萊菔子 莱菔子 T 3 lái fú zǐ /radish seed (used in TCM to treat indigestion)/ 萊蕪 莱芜 T 53 Lái wú /Laiwu prefecture level city in Shandong/ 萊蕪 莱芜 T 53 lái wú /field with dense growth of wild weeds/ 萊蕪市 莱芜市 T 7 Lái wú shì /Laiwu prefecture level city in Shandong/ 萊西 莱西 T 30 Lái xī /Laixi county level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ 萊西市 莱西市 T 4 Lái xī shì /Laixi county level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ 萊里達 莱里达 T 0 Lái lǐ dá /Lérida or Lleida, Spain/ 萊陽 莱阳 T 46 Lái yáng /Laiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 萊陽市 莱阳市 T 7 Lái yáng shì /Laiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 萊頓 莱顿 T 104 Lái dùn /Leiden (the Netherlands)/ 萊頓大學 莱顿大学 T 0 Lái dùn Dà xué /University of Leiden/ 萊齊耶三世 莱齐耶三世 T 0 Lái qí yē Sān shì /Letsie III of Lesotho/ 萋 20 qī /Celosia argentea/luxuriant/ 萋萋 0 qī qī /luxuriant/lavish/abundant/ 萌 163 méng /to sprout/to bud/to have a strong affection for (slang)/adorable (loanword from Japanese 萌え moe, slang describing affection for a cute character)/ 萌动 萌動 S 24 méng dòng /to sprout/(fig.) to emerge/ 萌動 萌动 T 24 méng dòng /to sprout/(fig.) to emerge/ 萌发 萌發 S 244 méng fā /to sprout/to shoot/to bud/ 萌渚岭 萌渚嶺 S 9 Méng zhǔ lǐng /Mengzhu mountain range between south Hunan and Guangxi/ 萌渚嶺 萌渚岭 T 9 Méng zhǔ lǐng /Mengzhu mountain range between south Hunan and Guangxi/ 萌生 147 méng shēng /to burgeon/to produce/to conceive/to be in the initial stage/ 萌發 萌发 T 244 méng fā /to sprout/to shoot/to bud/ 萌芽 425 méng yá /to sprout (lit. or fig.)/to bud/to germinate/germ/seed/bud/ 萍 239 píng /duckweed/ 萍乡 萍鄉 S 53 Píng xiāng /Pingxiang prefecture level city in Jiangxi/ 萍乡市 萍鄉市 S 10 Píng xiāng shì /Pingxiang prefecture level city in Jiangxi/ 萍卡菲尔特 萍卡菲爾特 S 0 Píng kǎ fēi ěr tè /Pinkafeld (Hungarian Pinkafő) Austrian town on the border with Hungary/ 萍卡菲爾特 萍卡菲尔特 T 0 Píng kǎ fēi ěr tè /Pinkafeld (Hungarian Pinkafő) Austrian town on the border with Hungary/ 萍水相逢 20 píng shuǐ xiāng féng /strangers coming together by chance (idiom)/ 萍蓬草 0 píng péng cǎo /spatterdock (Nuphar pumilum), a type of lily/ 萍鄉 萍乡 T 53 Píng xiāng /Pingxiang prefecture level city in Jiangxi/ 萍鄉市 萍乡市 T 10 Píng xiāng shì /Pingxiang prefecture level city in Jiangxi/ 萎 51 wěi /to wither/to drop/to decline/spiritless/Taiwan pr. [wei1]/ 萎叶 萎葉 S 0 wěi yè /betel/ 萎縮 萎缩 T 428 wěi suō /to wither/to dry up (of a plant)/to atrophy (of muscle, social custom etc)/ 萎缩 萎縮 S 428 wěi suō /to wither/to dry up (of a plant)/to atrophy (of muscle, social custom etc)/ 萎葉 萎叶 T 0 wěi yè /betel/ 萎蕤 0 wěi ruí /angular Solomon's seal (Polygonatum odoratum)/ 萎靡 62 wěi mǐ /dispirited/depressed/ 萎靡不振 38 wěi mǐ bù zhèn /dispirited and listless (idiom); downcast/ 萏 9 dàn /lotus/ 萐 481 shà /(auspicious herb)/ 萑 27 huán /(reeds)/ 萕 0 jì /old variant of 薺|荠[ji4]/ 萘 92 nài /naphthalene C10H8/ 萘丸 0 nài wán /mothball/naphthalene ball/ 萘醌 12 nài kūn /naphthoquinone (chemistry)/ 萜 75 tiē /terpene (chemistry)/ 萜烯 8 tiē xī /terpene (chemistry)/ 萝 蘿 S 248 luó /radish/ 萝北 蘿北 S 2 Luó běi /Luobei county in Hegang 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 萝北县 蘿北縣 S 3 Luó běi xiàn /Luobei county in Hegang 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 萝卜 蘿蔔 S 343 luó bo /radish (Raphanus sativus), esp. white radish 白蘿蔔|白萝卜[bai2 luo2 bo5]/CL:條|条[tiao2]/ 萝卜白菜,各有所爱 蘿蔔白菜,各有所愛 S 0 luó bo bái cài , gè yǒu suǒ ài /one man's meat is another man's poison (idiom)/to each his own/ 萝卜糕 蘿蔔糕 S 0 luó bo gāo /fried radish cake (a type of dim sum, commonly called "turnip cake")/ 萝卜青菜,各有所爱 蘿蔔青菜,各有所愛 S 0 luó bo qīng cài , gè yǒu suǒ ài /see 蘿蔔白菜,各有所愛|萝卜白菜,各有所爱[luo2 bo5 bai2 cai4 , ge4 you3 suo3 ai4]/ 萝岗 蘿崗 S 0 Luó gǎng /Luogang district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 萝岗区 蘿崗區 S 0 Luó gǎng qū /Luogang district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 萝艻 蘿艻 S 0 luó lè /old variant of 羅勒|罗勒[luo2 le4]/ 萝莉 蘿莉 S 0 luó lì /"Lolita", a young, cute girl/see also 蘿莉控|萝莉控[luo2 li4 kong4]/lolicon (Japanese loanword)/ 萝莉控 蘿莉控 S 0 luó lì kòng /lolicon or rorikon (Japanese loanword)/manga or anime genre depicting young girls in an erotic manner/ 萣 3 dìng /see 茄萣[Qie2 ding4]/ 萤 螢 S 42 yíng /firefly/glow-worm/ 萤光 螢光 S 13 yíng guāng /Taiwan variant of 熒光|荧光[ying2 guang1]/ 萤光灯 螢光燈 S 3 yíng guāng dēng /Taiwan variant of 熒光燈|荧光灯[ying2 guang1 deng1]/ 萤光绿 螢光綠 S 0 yíng guāng lǜ /bright green/chartreuse/ 萤幕 螢幕 S 3 yíng mù /screen (of a TV, computer etc) (Tw)/ 萤幕保护装置 螢幕保護裝置 S 0 yíng mù bǎo hù zhuāng zhì /see 屏幕保護程序|屏幕保护程序[ping2 mu4 bao3 hu4 cheng2 xu4]/ 萤火 螢火 S 17 yíng huǒ /light of firefly/fairy light/ 萤火虫 螢火蟲 S 109 yíng huǒ chóng /firefly/glowworm/lightning bug/ 萤焰 螢焰 S 0 yíng yàn /light of firefly/firefly/ 萤石 螢石 S 427 yíng shí /fluorite CaF2/fluorspar/fluor/ 营 營 S 6010 yíng /camp/barracks/battalion/to build/to operate/to manage/to strive for/ 营业 營業 S 1214 yíng yè /to do business/to trade/ 营业员 營業員 S 144 yíng yè yuán /clerk/shop assistant/CL:個|个[ge4]/ 营业收入 營業收入 S 0 yíng yè shōu rù /revenue/ 营业时候 營業時候 S 0 yíng yè shí hou /opening hours (shop, bank, restaurant)/ 营业时间 營業時間 S 3 yíng yè shí jiān /time of business/opening hours (of shop)/working time/ 营业税 營業稅 S 74 yíng yè shuì /tax on turnover/sales tax/ 营业额 營業額 S 161 yíng yè é /sum or volume of business/turnover/ 营养 營養 S 4114 yíng yǎng /nutrition/nourishment/CL:種|种[zhong3]/ 营养不良 營養不良 S 3 yíng yǎng bù liáng /malnutrition/undernourishment/deficiency disease/dystrophy/ 营养品 營養品 S 53 yíng yǎng pǐn /nourishment/nutrient/ 营养学 營養學 S 57 yíng yǎng xué /nutriology/ 营养师 營養師 S 54 yíng yǎng shī /nutritionist/dietitian/ 营养液 營養液 S 98 yíng yǎng yè /nutrient fluid/ 营养物质 營養物質 S 3 yíng yǎng wù zhì /nutrient/ 营利 營利 S 77 yíng lì /for profit/to seek profit/ 营办 營辦 S 4 yíng bàn /to handle/to undertake/to run (a business)/to administer/ 营口 營口 S 112 Yíng kǒu /Yingkou prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 营口市 營口市 S 20 Yíng kǒu shì /Yingkou prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 营地 營地 S 593 yíng dì /camp/ 营垒 營壘 S 138 yíng lěi /army camp/ 营妓 營妓 S 3 yíng jì /military prostitute/ 营寨 營寨 S 205 yíng zhài /barracks/ 营山 營山 S 3 Yíng shān /Yingshan county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 营山县 營山縣 S 3 Yíng shān xiàn /Yingshan county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 营巢 營巢 S 0 yíng cháo /to nest/ 营建 營建 S 776 yíng jiàn /to build/to construct/ 营房 營房 S 185 yíng fáng /barracks/living quarters/ 营收 營收 S 0 yíng shōu /sales/income/revenue/ 营救 營救 S 558 yíng jiù /to rescue/ 营求 營求 S 0 yíng qiú /to seek/to strive for/ 营生 營生 S 225 yíng shēng /to earn a living/a livelihood/ 营盘 營盤 S 83 Yíng pán /Yingpan, common place name ("army camp")/place near Jintian village 金田村[Jin1 tian2 cun1] in Guangxi where the Taiping Tianguo rebels took their oaths in 1851/place in Xinfeng county 新豐縣|新丰县[Xin1 feng1 Xian4] traditional camping place of brigands/Yingpan township, place name/Yingpan in Shangluo prefecture, Shaanxi/Yingpan township in Yunnan/(many others)/ 营盘 營盤 S 83 yíng pán /military camp/nomadic camp/ 营盘镇 營盤鎮 S 0 Yíng pán zhèn /Yingpan township, place name/Yingpan in Shangluo prefecture, Shaanxi/Yingpan township in Yunnan/(many others)/ 营私 營私 S 66 yíng sī /to gain from corrupt dealing/to engage in graft/to feather one's nest/ 营私舞弊 營私舞弊 S 18 yíng sī wǔ bì /fraudulent personal gain (idiom); to engage in corrupt practice/ 营谋 營謀 S 0 yíng móu /to do business/to manage/to strive for/to use every possible means (toward a goal)/ 营运 營運 S 223 yíng yùn /running/operation (of airport, bus service, business etc)/ 营运资金 營運資金 S 0 yíng yùn zī jīn /working capital/ 营造 營造 S 1379 yíng zào /to build (housing)/to construct/to make/ 营造商 營造商 S 3 yíng zào shāng /builder/contractor/ 营销 營銷 S 1424 yíng xiāo /marketing/ 营长 營長 S 678 yíng zhǎng /battalion commander/ 萦 縈 S 56 yíng /wind around/ 萦绕 縈繞 S 91 yíng rào /to linger on/to hover/to encircle/ 萧 蕭 S 894 Xiāo /surname Xiao/ 萧 蕭 S 894 xiāo /miserable/desolate/dreary/Chinese mugwort/ 萧一山 蕭一山 S 13 Xiāo Yī shān /Xiao Yishan (1902-1978), Modern historian of the Qing dynasty/ 萧万长 蕭萬長 S 0 Xiāo Wàn cháng /Vincent C. Siew (1939-), Taiwanese diplomat and Kuomintang politician, prime minister 1997-2000, vice president 2008-2012/ 萧乾 蕭乾 S 12 Xiāo Qián /Xiao Qian (1910-1999), Mongolian-born, Cambridge-educated journalist active during Second World War in Europe, subsequently famous author and translator/ 萧伯纳 蕭伯納 S 42 Xiāo bó nà /George Bernard Shaw (1856-1950), Irish dramatist and writer/ 萧何 蕭何 S 0 Xiāo Hé /Xiao He (-193 BC), famous strategist and chancellor, fought on Liu Bang's 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] side during the Chu-Han Contention 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/ 萧县 蕭縣 S 27 Xiāo xiàn /Xiao county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 萧子显 蕭子顯 S 7 Xiāo Zǐ xiǎn /Xiao Zixian (487-537), writer and historian of Liang of Southern Dynasties, compiler of History of Qi of the Southern dynasties 南齊書 南齐书/ 萧山 蕭山 S 63 Xiāo shān /Xiaoshan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 萧山区 蕭山區 S 5 Xiāo shān qū /Xiaoshan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 萧条 蕭條 S 288 xiāo tiáo /bleak/desolate/(economic) depression or slump/ 萧梁 蕭梁 S 19 Xiāo Liáng /Liang of the Southern dynasties (502-557)/ 萧洒 蕭灑 S 0 xiāo sǎ /variant of 瀟灑|潇洒[xiao1 sa3]/ 萧然 蕭然 S 25 xiāo rán /desolate/empty/ 萧瑟 蕭瑟 S 47 xiāo sè /to rustle in the air/to rustle/to sough/bleak/desolate/chilly/ 萧索 蕭索 S 36 xiāo suǒ /bleak/desolate/melancholy/ 萧红 蕭紅 S 12 Xiāo Hóng /Xiao Hong (1911-1942), prominent woman writer, originally from Heilongjiang/ 萧规曹随 蕭規曹隨 S 5 Xiāo guī Cáo suí /lit. Xiao's 蕭何|萧何[Xiao1 He2] governance followed by Cao 曹參|曹参[Cao2 Can1] (idiom)/fig. to strictly adhere to the policies of the predecessor/to follow precedent/ 萧邦 蕭邦 S 8 Xiāo bāng /Frédéric Chopin (Composer)/ 萨 薩 S 1005 Sà /Bodhisattva/surname Sa/ 萨丁尼亚岛 薩丁尼亞島 S 0 Sà dīng ní yà Dǎo /Sardinia/ 萨克 薩克 S 32 sà kè /sax/saxophone/(used as phonetic for za-ke or sack, e.g. in Saxon, Isaac)/ 萨克拉门托 薩克拉門托 S 16 Sà kè lā mén tuō /Sacramento/ 萨克斯 薩克斯 S 53 sà kè sī /sax/saxophone/ 萨克斯管 薩克斯管 S 23 sà kè sī guǎn /sax/saxophone/ 萨克斯风 薩克斯風 S 3 sà kè sī fēng /saxophone (loanword)/ 萨克森 薩克森 S 119 Sà kè sēn /Sachsen or Saxony, Bundesland in east of Germany, bordering on Poland and Czech republic, capital Dresden 德累斯頓|德累斯顿[De2 lei4 si1 dun4]/ 萨克森州 薩克森州 S 3 Sà kè sēn zhōu /Sachsen or Saxony, Bundesland in east of Germany, bordering on Poland and Czech republic, capital Dresden 德累斯頓|德累斯顿[De2 lei4 si1 dun4]/ 萨克洛夫 薩克洛夫 S 0 Sà kè luò fū /Sakharov (name)/Andrei Sakharov (1921-1989), Soviet nuclear physicist and dissident human rights activist/ 萨克洛夫奖 薩克洛夫獎 S 0 Sà kè luò fū Jiǎng /Sakharov Prize for Freedom of Thought, awarded by the European Parliament annually since 1988/ 萨克逊 薩克遜 S 7 Sà kè xùn /Saxon/ 萨兰斯克 薩蘭斯克 S 0 Sà lán sī kè /Saransk, capital of the Republic of Mordovia, Russia/ 萨其马 薩其馬 S 3 sà qí mǎ /see 沙琪瑪|沙琪玛[sha1 qi2 ma3]/ 萨博 薩博 S 13 Sà bó /Saab/ 萨卡什维利 薩卡什維利 S 0 Sà kǎ shí wéi lì /Mikheil Saakashvili (1967-), Georgian politician, president of Georgia since 2004/ 萨哈洛夫 薩哈洛夫 S 2 Sà hā luò fū /Sakharov (Russian name)/ 萨哈罗夫 薩哈羅夫 S 0 Sà hǎ luó fū /Andrei Sakharov (1921-1989), Russian nuclear scientist and dissident human rights activist/ 萨哈罗夫人权奖 薩哈羅夫人權獎 S 0 Sà hǎ luó fū Rén quán jiǎng /the EU Sakharov Human Rights Prize/ 萨哈罗夫奖 薩哈羅夫獎 S 0 Sà hǎ luó fū jiǎng /Sakharov Prize for Freedom of Thought (awarded by EU since 1988)/ 萨哈诺夫 薩哈諾夫 S 0 sà hǎ nuò fū /(Andrei) Sakharov/ 萨哈诺夫人权奖 薩哈諾夫人權獎 S 0 sà hǎ nuò fū rén quán jiǎng /the EU Sakharov prize for human rights/ 萨嘎 薩嘎 S 3 Sà gā /Saga county, Tibetan: Sa dga' rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 萨嘎县 薩嘎縣 S 3 Sà gā xiàn /Saga county, Tibetan: Sa dga' rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 萨噶达娃节 薩噶達娃節 S 0 Sà gá dá wá jié /Tibetan festival on 15th April marking Sakyamuni's birthday/ 萨尔 薩爾 S 38 Sà ěr /Saarland/ 萨尔图 薩爾圖 S 0 Sà ěr tú /Sa'ertu district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 萨尔图区 薩爾圖區 S 3 Sà ěr tú qū /Sa'ertu district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 萨尔州 薩爾州 S 3 Sà ěr zhōu /Saarland, state of Germany, capital Saarbrücken 薩爾布呂肯|萨尔布吕肯[Sa4 er3 bu4 lu:3 ken3]/ 萨尔布吕肯 薩爾布呂肯 S 25 Sà ěr bù lǚ kěn /Saarbrücken, capital of Saarland, Germany/ 萨尔普斯堡 薩爾普斯堡 S 0 Sà ěr pǔ sī bǎo /Sarpsborg (city in Østfold, Norway)/ 萨尔浒之战 薩爾滸之戰 S 0 Sà ěr hǔ zhī zhàn /Battle of Sarhu in 1619, in which the Manchus under Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤 crushed four Ming armies/ 萨尔温江 薩爾溫江 S 23 Sà ěr wēn jiāng /Salween river, flowing from Tibet into Myanmar/ 萨尔瓦多 薩爾瓦多 S 109 Sà ěr wǎ duō /El Salvador/ 萨尔科奇 薩爾科奇 S 0 Sà ěr kē qí /Sarkozy (name)/Nicolas Sarkozy (1955-), French politician, President from 2007/ 萨尔科齐 薩爾科齊 S 0 Sà ěr kē qí /Nicolas Sarkozy (1955-), French UMP politician, President 2007-2012/also written 薩科齊|萨科齐[Sa4 ke1 qi2]/ 萨尔茨堡 薩爾茨堡 S 33 Sà ěr cí bǎo /Salzburg/ 萨巴德罗 薩巴德羅 S 0 Sà bā dé luó /Zapatero (name)/José Luis Zapatero (1960-), Spanish PSOE politician, prime minister of Spain from 2004/ 萨德尔 薩德爾 S 2 Sà dé ěr /Sadr (name)/Moqtada Sadr (c. 1973-), Iraqi Shia clergyman and militia leader/ 萨德尔市 薩德爾市 S 0 Sà dé ěr shì /Sadr city (Shia township in East Bagdad)/ 萨拉丁 薩拉丁 S 19 Sà lā dīng /Saladin (c. 1138-1193)/ 萨拉戈萨 薩拉戈薩 S 16 Sà lā gē sà /Zaragoza, Spain/ 萨拉曼卡 薩拉曼卡 S 0 Sà lā màn kǎ /Salamanca, Spain/ 萨拉森帝国 薩拉森帝國 S 0 Sà lā sēn Dì guó /Saracen Empire (medieval European name for Arab empire)/ 萨拉热窝 薩拉熱窩 S 33 Sà lā rè wō /Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina/ 萨摩 薩摩 S 17 Sà mó /Satsuma, the name of a former feudal domain in Japan, and of a former province, a battleship, a district, a peninsula etc/ 萨摩亚 薩摩亞 S 41 Sà mó yà /Samoa/ 萨摩耶 薩摩耶 S 3 Sà mó yé /Samoyed (dog)/ 萨摩耶犬 薩摩耶犬 S 0 Sà mó yē quǎn /Samoyed (dog)/ 萨摩麟 薩摩麟 S 0 Sà mó lín /Samotherium (early giraffe)/ 萨斯 薩斯 S 8 sà sī /SARS/Severe Acute Respiratory Syndrome/ 萨斯卡通 薩斯卡通 S 0 Sà sī kǎ tōng /Saskatoon city, Saskatchewan, Canada/ 萨斯喀彻温 薩斯喀徹溫 S 5 Sà sī kā chè wēn /Saskatchewan province, Canada/ 萨斯病 薩斯病 S 0 sà sī bìng /SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome)/ 萨格勒布 薩格勒布 S 34 Sà gé lè bù /Zagreb, capital of Croatia 克羅地亞|克罗地亚[Ke4 luo2 di4 ya4]/ 萨桑王朝 薩桑王朝 S 0 Sà sāng Wáng cháo /Sassanid Empire of Persia (c. 2nd-7th century AD)/ 萨满教 薩滿教 S 71 Sà mǎn jiào /Shamanism/ 萨特 薩特 S 72 Sà tè /Jean-Paul Sartre (1905-1980), French existential philosopher and novelist/ 萨珊王朝 薩珊王朝 S 0 Sà shān Wáng cháo /Sassanid Empire of Persia (c. 2nd-7th century AD)/ 萨瓦河 薩瓦河 S 25 Sà wǎ Hé /Sava River, flowing through Southeast Europe/ 萨科齐 薩科齊 S 8 Sà kē qí /Nicolas Sarkozy (1955-), French UMP politician, President 2007-2012/ 萨米人 薩米人 S 0 Sà mǐ rén /the Sami people, indigenous people in northern Scandinavia/ 萨莉 薩莉 S 0 Sà lì /Sally (name)/ 萨菲 薩菲 S 21 Sà fēi /Safi (Moroccan city on the Atlantic coast)/ 萨蒂 薩蒂 S 6 Sà dì /Sati (Hindu goddess)/ 萨蒂 薩蒂 S 6 sà dì /sati (illegal Hindu practice)/ 萨达姆 薩達姆 S 156 Sà dá mǔ /Saddam/ 萨达姆·侯赛因 薩達姆·侯賽因 S 0 Sà dá mǔ · Hóu sài yīn /Saddam Hussein/ 萨达特 薩達特 S 35 Sà dá tè /Anwar Al Sadat/ 萨迦 薩迦 S 39 Sà jiā /Sa'gya town and county, Tibetan: Sa skya, in Shigatse prefecture, central Tibet/saga (i.e. heroic tale)/ 萨迦县 薩迦縣 S 3 Sà jiā xiàn /Sa'gya county, Tibetan: Sa skya rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 萨迪克 薩迪克 S 4 Sà dí kè /Sadiq or Sadik (name)/Ali al-Sadik, Sudanese diplomat, spokesman for Sudan Foreign Ministry/ 萨那 薩那 S 0 Sà nà /Sana'a, capital of Yemen/ 萨里 薩里 S 18 Sà lǐ /Surrey (county in England)/ 萨里郡 薩里郡 S 9 Sà lǐ jùn /Surrey (county in south England)/ 萨非王朝 薩非王朝 S 0 Sà fēi Wáng cháo /Persian Safavid Dynasty 1501-1722/ 萨马兰奇 薩馬蘭奇 S 18 Sà mǎ lán qí /Juan Antonio Samaranch (1920-), Spanish Olympic official, President of International Olympic Committee 1980-2001/ 萨默塞特郡 薩默塞特郡 S 0 Sà mò sāi tè jùn /Somerset county in southwest England/ 萩 3 qiū /Lespedeza bicolor/ 萬 万 T 29391 Wàn /surname Wan/ 萬 万 T 29391 wàn /ten thousand/a great number/ 萬一 万一 T 1494 wàn yī /just in case/if by any chance/contingency/ 萬丈 万丈 T 123 wàn zhàng /lit. ten thousand fathoms/fig. extremely high or deep/lofty/bottomless/ 萬丈高樓平地起 万丈高楼平地起 T 3 wàn zhàng gāo lóu píng dì qǐ /towering buildings are built up from the ground (idiom)/great oaks from little acorns grow/ 萬不得已 万不得已 T 58 wàn bù dé yǐ /only when absolutely essential (idiom); as a last resort/ 萬世 万世 T 337 wàn shì /all ages/ 萬世師表 万世师表 T 4 wàn shì shī biǎo /model teacher of every age (idiom)/eternal paragon/refers to Confucius (551-479 BC) 孔子[Kong3 zi3]/ 萬丹 万丹 T 18 Wàn dān /Wantan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 萬丹鄉 万丹乡 T 0 Wàn dān xiāng /Wantan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 萬事 万事 T 303 wàn shì /all things/ 萬事亨通 万事亨通 T 3 wàn shì hēng tōng /everything is going smoothly (idiom)/ 萬事俱備,只欠東風 万事俱备,只欠东风 T 0 wàn shì jù bèi , zhǐ qiàn dōng fēng /lit. everything is ready, all we need is an east wind (idiom)/fig. lacking only one tiny crucial item/ 萬事大吉 万事大吉 T 48 wàn shì dà jí /everything is fine (idiom); all is well with the world/ 萬事如意 万事如意 T 21 wàn shì rú yì /to have all one's wishes (idiom)/best wishes/all the best/may all your hopes be fulfilled/ 萬事得 万事得 T 0 Wàn shì dé /Mazda Motor Corporation/also known as 馬自達|马自达/ 萬事皆備,只欠東風 万事皆备,只欠东风 T 0 wàn shì jiē bèi , zhǐ qiàn dōng fēng /everything is ready, all we need is an east wind (idiom)/lacking only one tiny crucial item/also written 萬事俱備,只欠東風|万事俱备,只欠东风/ 萬事起頭難 万事起头难 T 0 wàn shì qǐ tóu nán /the first step is the hardest (idiom)/ 萬事通 万事通 T 4 wàn shì tōng /jack-of-all-trades/know-it-all/ 萬事達 万事达 T 2 Wàn shì dá /MasterCard/ 萬人 万人 T 0 wàn rén /ten thousand people/all the people/everyman/ 萬人之敵 万人之敌 T 5 wàn rén zhī dí /a match for ten thousand enemies/ 萬人敵 万人敌 T 3 wàn rén dí /a match for ten thousand enemies/ 萬人空巷 万人空巷 T 13 wàn rén kōng xiàng /the multitudes come out from everywhere, emptying every alleyway (to celebrate)/the whole town turns out/ 萬代 万代 T 27 Wàn dài /Bandai toy company/ 萬代千秋 万代千秋 T 3 wàn dài qiān qiū /after innumerable ages/ 萬代蘭 万代兰 T 0 Wàn dài lán /Vanda genus of orchids/ 萬位 万位 T 4 wàn wèi /the ten thousands place (or column) in the decimal system/ 萬元戶 万元户 T 11 wàn yuán hù /household with savings or annual income of 10,000 yuan or more (considered a large amount in the 1970s, when the term became established)/ 萬兒八千 万儿八千 T 3 wàn r bā qiān /ten thousand or almost ten thousand/ 萬全 万全 T 54 Wàn quán /Wanquan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 萬全 万全 T 54 wàn quán /absolutely safe/surefire/thorough/ 萬全縣 万全县 T 4 Wàn quán xiàn /Wanquan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 萬分 万分 T 804 wàn fēn /very much/extremely/one ten thousandth part/ 萬分痛苦 万分痛苦 T 0 wàn fēn tòng kǔ /excruciating/ 萬劫不復 万劫不复 T 47 wàn jié bù fù /consigned to eternal damnation/with no hope of reprieve/ 萬千 万千 T 153 wàn qiān /myriad/multitudinous/multifarious/ 萬博省 万博省 T 0 Wàn bó shěng /Huambo province of Angola/ 萬古千秋 万古千秋 T 3 wàn gǔ qiān qiū /for all eternity (idiom)/ 萬古長新 万古长新 T 3 wàn gǔ cháng xīn /to remain forever new (idiom)/ 萬古長青 万古长青 T 6 wàn gǔ cháng qīng /remain fresh/last forever/eternal/ 萬名 万名 T 409 wàn míng /all names/ 萬國 万国 T 155 wàn guó /all nations/ 萬國博覽會 万国博览会 T 0 wàn guó bó lǎn huì /universal exposition/world expo/ 萬國宮 万国宫 T 9 Wàn guó gōng /Palais des Nations/ 萬國碼 万国码 T 0 wàn guó mǎ /Unicode/also written 統一碼|统一码/ 萬國郵政聯盟 万国邮政联盟 T 12 Wàn guó Yóu zhèng Lián méng /Universal Postal Union/ 萬國郵聯 万国邮联 T 16 Wàn guó yóu lián /Universal Postal Union (UPU)/ 萬壽山 万寿山 T 12 Wàn shòu shān /Longevity hill in Summer Palace 頤和園|颐和园[yi2 he2 yuan2], Beijing/ 萬壽無疆 万寿无疆 T 64 wàn shòu wú jiāng /may you enjoy boundless longevity (idiom)/long may you live/ 萬壽菊 万寿菊 T 3 wàn shòu jú /Aztec or African marigold (Tagetes erecta)/ 萬安 万安 T 191 Wàn ān /Wan'an county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 萬安 万安 T 191 wàn ān /completely secure/a sure thing/rest assured/ 萬安縣 万安县 T 13 Wàn ān xiàn /Wan'an county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 萬家樂 万家乐 T 7 Wàn jiā lè /Macro (brand)/ 萬家燈火 万家灯火 T 44 wàn jiā dēng huǒ /(of a city etc) ablaze with lights/ 萬寧 万宁 T 26 Wàn níng /Wanning City, Hainan/ 萬寧市 万宁市 T 4 Wàn níng shì /Wanning City, Hainan/ 萬寶路 万宝路 T 19 Wàn bǎo lù /Marlboro (cigarette)/ 萬山特區 万山特区 T 3 Wàn shān tè qū /Wanshan special county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 萬山鎮 万山镇 T 0 Wàn shān zhèn /Wanshan township in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 萬巒 万峦 T 3 Wàn luán /Wanluan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 萬巒 万峦 T 3 wàn luán /hundreds and thousands of mountains/ 萬巒鄉 万峦乡 T 0 Wàn luán xiāng /Wanluan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 萬州 万州 T 106 Wàn zhōu /Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 萬州區 万州区 T 6 Wàn zhōu qū /Wanzhou suburban district of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 萬年 万年 T 1077 Wàn nián /Wannian county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 萬年曆 万年历 T 9 wàn nián lì /perpetual calendar/ten thousand year calendar/Islamic calendar introduced to Yuan China by Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁/ 萬年縣 万年县 T 5 Wàn nián xiàn /Wannian county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 萬年青 万年青 T 22 wàn nián qīng /Nippon lily (Rohdea japonica)/ 萬念俱灰 万念俱灰 T 70 wàn niàn jù huī /every hope turns to dust (idiom); completely disheartened/ 萬惡 万恶 T 68 wàn è /everything that is evil/ 萬惡之源 万恶之源 T 3 wàn è zhī yuán /the root of all evil/ 萬惡滔天 万恶滔天 T 0 wàn è tāo tiān /so much evil that it reaches all the way to heaven (idiom)/ 萬應靈丹 万应灵丹 T 5 wàn yìng líng dān /panacea/ 萬戶 万户 T 293 Wàn Hù /ducal title meaning lord of 10,000 households/also translated as Marquis/ 萬戶 万户 T 293 wàn hù /ten thousand houses or households/ 萬戶侯 万户侯 T 24 wàn hù hóu /Marquis (highest Han dynasty ducal title meaning lord of 10,000 households)/high nobles/ 萬智牌 万智牌 T 0 wàn zhì pái /Magic the gathering (online fantasy game of card collecting and battling)/ 萬曆 万历 T 1664 Wàn lì /reign name of Ming emperor (1573-1619)/ 萬有 万有 T 0 wàn yǒu /universal/ 萬有引力 万有引力 T 114 wàn yǒu yǐn lì /gravity/ 萬柏林 万柏林 T 0 Wàn bó lín /Wanbolin district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 萬柏林區 万柏林区 T 3 Wàn bó lín qū /Wanbolin district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 萬榮 万荣 T 8 Wàn róng /Wanrong county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/Wanrong or Wanjung township in Hualian county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], East Taiwan/ 萬榮縣 万荣县 T 6 Wàn róng xiàn /Wanrong county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 萬榮鄉 万荣乡 T 0 Wàn róng xiāng /Wanrong or Wanjung township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 萬歲 万岁 T 2642 wàn suì /Long live (the king, the revolution etc)!/Your Majesty/His Majesty/ 萬死不辭 万死不辞 T 42 wàn sǐ bù cí /ten thousand deaths will not prevent me (idiom); ready to risk life and limb to help out/ 萬民 万民 T 263 wàn mín /all the people/ 萬水千山 万水千山 T 21 wàn shuǐ qiān shān /ten thousand crags and torrents (idiom); the trials and tribulations of a long journey/a long and difficult road/ 萬泉河 万泉河 T 19 Wàn quán Hé /Wanquan River, Hainan/ 萬洋山 万洋山 T 13 Wàn yáng shān /Mt Wanyang between Jiangxi and Hunan/ 萬源 万源 T 3 Wàn yuán /Wanyuan county level city in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 萬源市 万源市 T 2 Wàn yuán shì /Wanyuan county level city in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 萬無一失 万无一失 T 199 wàn wú yī shī /surefire; absolutely safe (idiom)/ 萬物 万物 T 848 wàn wù /all living things/ 萬用表 万用表 T 6 wàn yòng biǎo /multimeter/ 萬盛 万盛 T 5 Wàn shèng /Wansheng suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 萬盛區 万盛区 T 3 Wàn shèng qū /Wansheng suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 萬目睽睽 万目睽睽 T 3 wàn mù kuí kuí /thousands of staring eyes (idiom)/ 萬眾一心 万众一心 T 51 wàn zhòng yī xīn /millions of people all of one mind (idiom); the people united/ 萬福瑪麗亞 万福玛丽亚 T 0 Wàn fú Mǎ lì yà /Hail Mary/Ave Maria (religion)/ 萬秀區 万秀区 T 3 Wàn xiù qū /Wanxiu district of Wuzhou city 梧州市[Wu2 zhou1 shi4], Guangxi/ 萬籟俱寂 万籁俱寂 T 58 wàn lài jù jì /not a sound to be heard (idiom)/ 萬籟無聲 万籁无声 T 17 wàn lài wú shēng /not a sound to be heard (idiom)/dead silent/ 萬紫千紅 万紫千红 T 22 wàn zǐ qiān hóng /thousands of purples and reds (idiom); a blaze of color/fig. a profusion of flourishing trades/ 萬維天羅地網 万维天罗地网 T 0 Wàn wéi Tiān luó Dì wǎng /World Wide Web (WWW)/lit. ten-thousand dimensional net covering heaven and earth/term coined by China News Digest and abbreviated to 萬維網|万维网[Wan4 wei2 wang3]/ 萬維網 万维网 T 38 Wàn wéi wǎng /World Wide Web (WWW)/ 萬維網聯合體 万维网联合体 T 0 wàn wéi wǎng lián hé tǐ /W3C, global Internet steering committee/ 萬縣 万县 T 34 Wàn xiàn /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/ 萬縣地區 万县地区 T 0 Wàn xiàn dì qū /Wanxian prefecture in Sichuan, renamed Wanzhou district of Chongqing municipality in 1990/ 萬縣市 万县市 T 10 Wàn xiàn shì /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/ 萬縣港 万县港 T 0 Wàn xiàn gǎng /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/ 萬聖節 万圣节 T 9 Wàn shèng jié /All Saints (Christian festival)/ 萬聖節前夕 万圣节前夕 T 0 Wàn shèng jié Qián xī /All Saints' Eve/Halloween/ 萬能 万能 T 179 wàn néng /omnipotent/all-purpose/universal/ 萬能曲尺 万能曲尺 T 0 wàn néng qū chǐ /universal bevel (to measure angles)/ 萬能梗 万能梗 T 0 wàn néng gěng /Airedale terrier/ 萬能梗犬 万能梗犬 T 0 wàn néng gěng quǎn /Airedale terrier/ 萬能鑰匙 万能钥匙 T 3 wàn néng yào shi /master key/skeleton key/passkey/ 萬般 万般 T 61 wàn bān /every kind/manifold/extremely/ 萬般無奈 万般无奈 T 70 wàn bān wú nài /to have no way out/to have no alternative/ 萬艾可 万艾可 T 5 Wàn ài kě /Viagra/ 萬花筒 万花筒 T 21 wàn huā tǒng /kaleidoscope/ 萬華 万华 T 6 Wàn huá /Wanhua district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 萬華區 万华区 T 3 Wàn huá qū /Wanhua district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 萬萬 万万 T 976 wàn wàn /absolutely/wholly/ 萬變不離其宗 万变不离其宗 T 21 wàn biàn bù lí qí zōng /many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ça change, plus ça reste la mème chose/ 萬象 万象 T 94 Wàn xiàng /Vientiane, capital of Laos/ 萬象 万象 T 94 wàn xiàng /every manifestation of nature/ 萬象更新 万象更新 T 31 wàn xiàng gēng xīn /(in the spring) nature takes on a new look (idiom)/ 萬豪 万豪 T 3 Wàn háo /Marriot International (Hotel chain)/ 萬貫 万贯 T 47 wàn guàn /ten thousand strings of cash/very wealthy/millionaire/ 萬貫家財 万贯家财 T 14 wàn guàn jiā cái /vast wealth/ 萬載 万载 T 37 Wàn zài /Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 萬載縣 万载县 T 3 Wàn zài xiàn /Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 萬那杜 万那杜 T 0 Wàn nà dù /Vanuatu in south Pacific (formerly New Hebrides) (Tw)/ 萬邦 万邦 T 21 wàn bāng /all nations/ 萬里 万里 T 804 Wàn Lǐ /Wan Li (1916-2015), PRC politician/ 萬里 万里 T 804 Wàn lǐ /Wanli township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 萬里 万里 T 804 wàn lǐ /far away/thousands of miles/10000 li/ 萬里江山 万里江山 T 0 wàn lǐ jiāng shān /lit. ten thousand miles of rivers and mountains/a vast territory (idiom)/ 萬里鄉 万里乡 T 0 Wàn lǐ xiāng /Wanli township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 萬里長城 万里长城 T 121 Wàn lǐ Cháng chéng /the Great Wall/ 萬里長江 万里长江 T 0 Wàn lǐ Cháng jiāng /Changjiang river/Yangtze river/ 萬金油 万金油 T 16 wàn jīn yóu /Tiger Balm (medicine)/jack of all trades (and master of none)(slang)/ 萬隆 万隆 T 34 Wàn lóng /Bandung (city in Indonesia)/ 萬難 万难 T 94 wàn nán /countless difficulties/extremely difficult/against all odds/ 萬靈丹 万灵丹 T 3 wàn líng dān /panacea/cure-all/ 萬靈節 万灵节 T 0 Wàn líng jié /All Saints' Day (Christian festival on 2nd November)/ 萬頃 万顷 T 54 wàn qǐng /large landholding/vast space/ 萬頭鑽動 万头钻动 T 0 wàn tóu zuān dòng /milling crowds/ 萬馬奔騰 万马奔腾 T 23 wàn mǎ bēn téng /lit. ten thousand stampeding horses (idiom)/fig. with great momentum/going full speed ahead/ 萬馬齊喑 万马齐喑 T 10 wàn mǎ qí yīn /thousands of horses, all mute (idiom); no-one dares to speak out/an atmosphere of political oppression/ 萬齊融 万齐融 T 0 Wàn Qí róng /Wan Qirong (active c. 711), Tang dynasty poet/ 萰 0 liàn /Ampelopsis japonica (creeper with root used in TCM)/same as 白蘞|白蔹[bai2 lian3]/ 萱 377 xuān /orange day-lily (Hemerocallis flava)/ 萱 萲 S 377 xuān /old variant of 萱[xuan1]/ 萱 蕿 S 377 xuān /old variant of 萱[xuan1]/ 萱 藼 S 377 xuān /old variant of 萱[xuan1]/ 萱 蘐 S 377 xuān /old variant of 萱[xuan1]/ 萱堂 3 xuān táng /mother (honorific designation)/ 萱草 14 xuān cǎo /Hemerocallis fulva/daylily/ 萲 萱 T 377 xuān /old variant of 萱[xuan1]/ 萴 0 zé /(medicinal herb)/ 萵 莴 T 3 wō /lettuce, see 萵苣|莴苣/ 萵筍 莴笋 T 13 wō sǔn /Chinese lettuce/celtuce/asparagus lettuce/celery lettuce/stem lettuce/ 萵苣 莴苣 T 36 wō jù /lettuce (Lactuca sativa)/ 萸 9 yú /cornelian cherry/ 萹 0 biān /see 萹蓄[bian1 xu4]/Taiwan pr. [pian1]/ 萹 0 biǎn /see 萹豆[bian3 dou4]/ 萹蓄 3 biān xù /knotgrass (Polygonum aviculare)/ 萹豆 0 biǎn dòu /variant of 扁豆[bian3 dou4]/ 萻 0 ān /small Buddhist temple/ 萼 452 è /stem and calyx of flower/ 萼 蕚 S 452 è /old variant of 萼[e4]/ 落 8776 là /to leave out/to be missing/to leave behind or forget to bring/to lag or fall behind/ 落 8776 lào /see 落枕[lao4 zhen3] and 落炕[lao4 kang4]/ 落 8776 luò /to fall or drop/(of the sun) to set/(of a tide) to go out/to lower/to decline or sink/to lag or fall behind/to fall onto/to rest with/to get or receive/to write down/whereabouts/settlement/ 落下 1090 luò xià /to fall/to drop/to land (of projectile)/ 落于下风 落於下風 S 0 luò yú xià fēng /to be at a disadvantage/ 落井下石 51 luò jǐng xià shí /to throw stones at sb who fell down a well (idiom); to hit a person who is down/ 落价 落價 S 3 lào jià /(coll.) to fall or drop in price/to go down in price/ 落伍 83 luò wǔ /to fall behind the ranks/to be outdated/ 落俗 3 luò sú /to show poor taste/ 落價 落价 T 3 lào jià /(coll.) to fall or drop in price/to go down in price/ 落入 892 luò rù /to fall into/ 落入法網 落入法网 T 3 luò rù fǎ wǎng /to fall into the net of justice (idiom); finally arrested/ 落入法网 落入法網 S 3 luò rù fǎ wǎng /to fall into the net of justice (idiom); finally arrested/ 落叶 落葉 S 805 luò yè /dead leaves/to lose leaves (of plants)/deciduous/ 落叶乔木 落葉喬木 S 3 luò yè qiáo mù /deciduous tree/ 落叶剂 落葉劑 S 0 luò yè jì /defoliant/ 落叶层 落葉層 S 0 luò yè céng /leaf litter/ 落叶归根 落葉歸根 S 12 Luò yè guī gēn /Getting Home, 2007 PRC comedy-drama film directed by 張揚|张扬[Zhang1 Yang2], starring 趙本山|赵本山[Zhao4 Ben3 shan1]/ 落叶归根 落葉歸根 S 12 luò yè guī gēn /lit. a falling leaf returns to the roots (idiom)/fig. all things go back to their source eventually/in old age, an expatriate returns home/ 落叶松 落葉松 S 150 luò yè sōng /larch tree (Pinus larix)/deciduous pine tree/ 落叶植物 落葉植物 S 0 luò yè zhí wù /deciduous plant/deciduous vegetation/ 落后 落後 S 2713 luò hòu /to fall behind/to lag (in technology etc)/backward/to retrogress/ 落地 954 luò dì /to fall to the ground/to be set on the ground/to reach to the ground/to be born/(of a plane) to land/ 落地灯 落地燈 S 2 luò dì dēng /floor lamp/ 落地燈 落地灯 T 2 luò dì dēng /floor lamp/ 落地生根 3 luò dì shēng gēn /air plant (Bryophyllum pinnatum)/to put down roots/ 落地窗 36 luò dì chuāng /French window/CL:扇[shan4]/ 落地签 落地籤 S 0 luò dì qiān /landing visa/visa on arrival/ 落地籤 落地签 T 0 luò dì qiān /landing visa/visa on arrival/ 落坐 3 luò zuò /to sit down/ 落埋怨 0 lào mán yuàn /to get blamed/ 落基山 27 Luò jī Shān /Rocky Mountains in West US and Canada/ 落塵 落尘 T 3 luò chén /dust fall/fallout (volcanic, nuclear etc)/particulate matter/ 落子 26 lào zi /see 蓮花落|莲花落[lian2 hua1 lao4]/ 落实 落實 S 2219 luò shí /practical/workable/to implement/to carry out/to decide/ 落寞 62 luò mò /lonely/desolate/ 落實 落实 T 2219 luò shí /practical/workable/to implement/to carry out/to decide/ 落尘 落塵 S 3 luò chén /dust fall/fallout (volcanic, nuclear etc)/particulate matter/ 落差 348 luò chā /drop in elevation/(fig.) gap (in wages, expectations etc)/disparity/ 落幕 106 luò mù /the curtain drops/the end of the show/ 落座 139 luò zuò /to sit down/to take a seat/ 落後 落后 T 2713 luò hòu /to fall behind/to lag (in technology etc)/backward/to retrogress/ 落得 285 luò de /ending up as/leading to/resulting in/in total/ 落成 543 luò chéng /to complete a construction project/ 落戶 落户 T 204 luò hù /to settle/to set up home/ 落户 落戶 S 204 luò hù /to settle/to set up home/ 落托 0 luò tuō /down and out/in dire straits/unrestrained/unconventional/ 落拓 27 luò tuò /down and out/in dire straits/unrestrained/unconventional/ 落敗 落败 T 154 luò bài /to suffer a defeat/to fail/to fall behind/ 落於下風 落于下风 T 0 luò yú xià fēng /to be at a disadvantage/ 落日 104 luò rì /setting sun/ 落枕 11 lào zhěn /to have a stiff neck after sleeping/(of the head) to touch the pillow/ 落栈 落棧 S 0 lào zhàn /see 落棧|落栈[luo4 zhan4]/ 落栈 落棧 S 0 luò zhàn /to make a rest stop at a hotel/to put sth into storage/ 落棧 落栈 T 0 lào zhàn /see 落棧|落栈[luo4 zhan4]/ 落棧 落栈 T 0 luò zhàn /to make a rest stop at a hotel/to put sth into storage/ 落榜 107 luò bǎng /to fail the imperial exams/to flunk/ 落款 62 luò kuǎn /inscription with name, date, or short sentence, on a painting, gift, letter etc/ 落水 157 luò shuǐ /to fall into water/to sink/overboard/fig. to degenerate/to sink (into depravity)/to go to the dogs/ 落水狗上岸 0 luò shuǐ gǒu shàng àn /like a dog who fell in the river and climbs out—shaking all over/ 落水管 3 luò shuǐ guǎn /drainpipe/water spout/ 落汤鸡 落湯雞 S 27 luò tāng jī /a person who looks drenched and bedraggled/like a drowned rat/deep distress/ 落泊 3 luò bó /down and out/in dire straits/unrestrained/unconventional/ 落泪 落淚 S 116 luò lèi /to shed tears/to weep/ 落淚 落泪 T 116 luò lèi /to shed tears/to weep/ 落湯雞 落汤鸡 T 27 luò tāng jī /a person who looks drenched and bedraggled/like a drowned rat/deep distress/ 落漆 0 luò qī /see 掉漆[diao4 qi1]/ 落漠 0 luò mò /variant of 落寞[luo4 mo4]/ 落潮 22 luò cháo /(of a tide) to ebb or go out/ 落炕 0 lào kàng /to be laid up in bed with illness/ 落石 13 luò shí /falling stone/ 落空 148 lào kōng /to fail to achieve something/to be fruitless/ 落空 148 luò kōng /to fail/to fall through/to come to nothing/ 落空 148 luò kòng /to omit/to neglect/ 落笔 落筆 S 40 luò bǐ /to put pen to paper/pen mark/ 落第 44 luò dì /to fail an exam/ 落筆 落笔 T 40 luò bǐ /to put pen to paper/pen mark/ 落網 落网 T 39 luò wǎng /(of a bird, fish etc) to be caught in a net/(of a tennis ball) to hit the net/(of a criminal) to be captured/ 落网 落網 S 39 luò wǎng /(of a bird, fish etc) to be caught in a net/(of a tennis ball) to hit the net/(of a criminal) to be captured/ 落脚 落腳 S 115 luò jiǎo /to stay for a time/to stop over/to lodge/to sink down (into soft ground)/left-overs/ 落腮胡子 落腮鬍子 S 0 luò sāi hú zi /variant of 絡腮鬍子|络腮胡子[luo4 sai1 hu2 zi5]/ 落腮鬍子 落腮胡子 T 0 luò sāi hú zi /variant of 絡腮鬍子|络腮胡子[luo4 sai1 hu2 zi5]/ 落腳 落脚 T 115 luò jiǎo /to stay for a time/to stop over/to lodge/to sink down (into soft ground)/left-overs/ 落色 0 lào shǎi /to fade/to discolor/also pr. [luo4 se4]/ 落花有意,流水无情 落花有意,流水無情 S 0 luò huā yǒu yì , liú shuǐ wú qíng /lit. the falling flowers are yearning for love, but the heartless brook ripples on (idiom)/fig. one side is willing, yet the other one remains indifferent (usually of unrequited love)/ 落花有意,流水無情 落花有意,流水无情 T 0 luò huā yǒu yì , liú shuǐ wú qíng /lit. the falling flowers are yearning for love, but the heartless brook ripples on (idiom)/fig. one side is willing, yet the other one remains indifferent (usually of unrequited love)/ 落花流水 159 luò huā liú shuǐ /to be in a sorry state/to be utterly defeated/ 落花生 12 luò huā shēng /peanut/ 落莫 0 luò mò /variant of 落寞[luo4 mo4]/ 落落大方 37 luò luò dà fāng /(of one's conduct, speech etc) natural and unrestrained/ 落落寡交 0 luò luò guǎ jiāo /aloof and as a result friendless (idiom)/ 落落寡合 9 luò luò guǎ hé /aloof/standoffish/unsociable/ 落落寡欢 落落寡歡 S 3 luò luò guǎ huān /melancholy/unhappy/ 落落寡歡 落落寡欢 T 3 luò luò guǎ huān /melancholy/unhappy/ 落落难合 落落難合 S 3 luò luò nán hé /a loner/someone who does not easily get along with others/ 落落難合 落落难合 T 3 luò luò nán hé /a loner/someone who does not easily get along with others/ 落葉 落叶 T 805 luò yè /dead leaves/to lose leaves (of plants)/deciduous/ 落葉劑 落叶剂 T 0 luò yè jì /defoliant/ 落葉喬木 落叶乔木 T 3 luò yè qiáo mù /deciduous tree/ 落葉層 落叶层 T 0 luò yè céng /leaf litter/ 落葉松 落叶松 T 150 luò yè sōng /larch tree (Pinus larix)/deciduous pine tree/ 落葉植物 落叶植物 T 0 luò yè zhí wù /deciduous plant/deciduous vegetation/ 落葉歸根 落叶归根 T 12 Luò yè guī gēn /Getting Home, 2007 PRC comedy-drama film directed by 張揚|张扬[Zhang1 Yang2], starring 趙本山|赵本山[Zhao4 Ben3 shan1]/ 落葉歸根 落叶归根 T 12 luò yè guī gēn /lit. a falling leaf returns to the roots (idiom)/fig. all things go back to their source eventually/in old age, an expatriate returns home/ 落葬 6 luò zàng /to bury the dead/ 落藉 0 luò jiè /to stay/to reside (old)/ 落败 落敗 S 154 luò bài /to suffer a defeat/to fail/to fall behind/ 落跑 0 luò pǎo /to run away/to escape/ 落选 落選 S 107 luò xuǎn /to fail to be chosen (or elected)/to lose an election/ 落選 落选 T 107 luò xuǎn /to fail to be chosen (or elected)/to lose an election/ 落难 落難 S 68 luò nàn /to meet with misfortune/to fall into dire straits/ 落難 落难 T 68 luò nàn /to meet with misfortune/to fall into dire straits/ 落馬 落马 T 165 luò mǎ /(lit.) to fall from a horse/(fig.) to suffer a setback/to come a cropper/to be sacked (e.g. for corruption)/ 落馬洲 落马洲 T 5 Luò mǎ zhōu /Lok Ma Chau (place in Hong Kong)/ 落马 落馬 S 165 luò mǎ /(lit.) to fall from a horse/(fig.) to suffer a setback/to come a cropper/to be sacked (e.g. for corruption)/ 落马洲 落馬洲 S 5 Luò mǎ zhōu /Lok Ma Chau (place in Hong Kong)/ 落魄 120 luò pò /down and out/in dire straits/unrestrained/unconventional/also pr. [luo4 tuo4]/ 葄 0 zuò /straw cushion/pillow/ 葅 0 zū /variant of 菹[zu1]/ 葆 53 bǎo /dense foliage/to cover/ 葇 4 róu /Elsholtria paltrini/ 葉 叶 T 4617 Yè /surname Ye/ 葉 叶 T 4617 yè /leaf/page/lobe/(historical) period/classifier for small boats/ 葉偉文 叶伟文 T 0 Yè Wěi wén /alias of 葉偉民|叶伟民[Ye4 Wei3 min2]/ 葉偉民 叶伟民 T 0 Yè Wěi mín /Raymond YIP Wai-Man, Hong Kong film director (debut as director: 1994)/ 葉公好龍 叶公好龙 T 3 Yè Gōng hào lóng /lit. Lord Ye's passion for dragons (idiom)/fig. to pretend to be fond of sth while actually fearing it/ostensible fondness of sth one really fears/ 葉利欽 叶利钦 T 163 Yè lì qīn /Yeltsin (name)/Boris Yeltsin (1931-2007) first post-communist president of Russia 1991-1999/ 葉卡捷琳堡 叶卡捷琳堡 T 17 Yè kǎ jié lín bǎo /Yekaterinburg (Russian city, also known as Ekaterinburg or Sverdlovsk)/ 葉卡捷琳娜 叶卡捷琳娜 T 5 Yè kǎ jié lín nà /Yekaterina or Ekaterina (name)/Catherine the Great or Catherine the Second (1684-1727), Empress of Russia/ 葉卡特琳娜堡 叶卡特琳娜堡 T 0 Yè kǎ tè lín nà bǎo /Ekaterinaburg or Ekaterinburg (formerly Sverdlovsk), Russian town on the Ural mountains/ 葉口蝠科 叶口蝠科 T 0 yè kǒu fú kē /Phyllostomatidae (zoology)/ 葉問 叶问 T 0 Yè Wèn /Yip Man (1893-1972), martial arts practitioner, master of Bruce Lee/ 葉城 叶城 T 16 Yè chéng /Qaghiliq nahiyisi (Kargilik county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 葉城縣 叶城县 T 3 Yè chéng xiàn /Qaghiliq nahiyisi (Kargilik county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 葉子 叶子 T 1205 yè zi /foliage/leaf/CL:片[pian4]/ 葉子列 叶子列 T 0 yè zi liè /leaf arrangement/phyllotaxy (botany)/ 葉子板 叶子板 T 0 yè zi bǎn /(Taiwan) fender (automotive)/ 葉序 叶序 T 5 yè xù /leaf arrangement/phyllotaxy (botany)/ 葉挺 叶挺 T 190 Yè Tǐng /Ye Ting (1896-1946), communist military leader/ 葉枕 叶枕 T 3 yè zhěn /pulvini/ 葉柄 叶柄 T 123 yè bǐng /petiole/leafstalk/ 葉永烈 叶永烈 T 4 Yè Yǒng liè /Ye Yonglie (1940-), popular science writer/ 葉江川 叶江川 T 46 Yè Jiāng chuān /Ye Jiangchuan/ 葉爾羌河 叶尔羌河 T 37 Yè ěr qiāng Hé /Yarkant River in Xinjiang/ 葉片 叶片 T 469 yè piàn /blade (of propellor)/vane/leaf/ 葉片狀 叶片状 T 0 yè piàn zhuàng /foliated/striated into thin leaves/ 葉瑟 叶瑟 T 0 Yè sè /Jesse (name)/ 葉禮庭 叶礼庭 T 0 yè lǐ tíng /Michael Grant Ignatieff (1947-), leader of the Liberal Party of Canada/ 葉綠素 叶绿素 T 128 yè lǜ sù /chlorophyll/ 葉綠體 叶绿体 T 129 yè lǜ tǐ /chloroplast/ 葉縣 叶县 T 74 Yè xiàn /Ye county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 葉聖陶 叶圣陶 T 35 Yè Shèng táo /Ye Shengtao (1894-1988), writer and editor, known esp. for children's books/ 葉脈 叶脉 T 51 yè mài /venation (pattern of veins on a leaf)/ 葉脈序 叶脉序 T 0 yè mài xù /leaf venation (botany)/the pattern of veins on a leaf, characteristic of each species/ 葉苔 叶苔 T 0 yè tái /liverwort (Jungermannia lanceolata)/ 葉落歸根 叶落归根 T 10 yè luò guī gēn /a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home/In old age, an expatriate longs to return home./ 葉輪 叶轮 T 46 yè lún /turbine wheel/ 葉輪機械 叶轮机械 T 0 yè lún jī xiè /turbomachine/ 葉選平 叶选平 T 14 Yè Xuǎn píng /Ye Xuanping (1924-), former Governor of Guangdong 廣東|广东[Guang3 dong1]/ 葉酸 叶酸 T 116 yè suān /folic acid/ 葉里溫 叶里温 T 0 Yè lǐ wēn /Yerevan, capital of Armenia (Tw)/ 葉門 叶门 T 3 Yè mén /Yemen (Tw)/ 葉鼻蝠 叶鼻蝠 T 0 yè bí fú /see 台灣葉鼻蝠|台湾叶鼻蝠[Tai2 wan1 Ye4 bi2 fu2]/ 葍 0 fú /weeds/ 葎 3 lǜ /Humulus japonicus/ 葑 209 fēng /turnip/ 葒 荭 T 0 hóng /herb/ 葖 3 tú /follicle/ 著 着 T 188584 zhāo /(chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/ 著 着 T 188584 zháo /to touch/to come in contact with/to feel/to be affected by/to catch fire/to burn/(coll.) to fall asleep/(after a verb) hitting the mark/succeeding in/ 著 着 T 188584 zhe /aspect particle indicating action in progress/ 著 着 T 188584 zhuó /to wear (clothes)/to contact/to use/to apply/ 著 6171 zhù /to make known/to show/to prove/to write/book/outstanding/ 著三不著兩 着三不着两 T 0 zháo sān bù zháo liǎng /scatter-brained/thoughtless/ 著书 著書 S 84 zhù shū /to write a book/ 著书立说 著書立說 S 38 zhù shū lì shuō /to write a book advancing one's theory (idiom)/ 著作 3447 zhù zuò /to write/literary work/book/article/writings/CL:部[bu4]/ 著作权 著作權 S 99 zhù zuò quán /copyright/ 著作權 著作权 T 99 zhù zuò quán /copyright/ 著力 着力 T 449 zhuó lì /to put effort into sth/to try really hard/ 著勁兒 着劲儿 T 3 zhuó jìn r /to put effort into sth/to try really hard/ 著名 9342 zhù míng /famous/noted/well-known/celebrated/ 著呢 着呢 T 0 zhe ne /comes at the end of the sentence to indicate a strong degree/quite/rather/ 著地 着地 T 498 zháo dì /to land/to touch the ground/also pr. [zhuo2 di4]/ 著墨 着墨 T 23 zhuó mò /to describe (in writing, applying ink)/ 著實 着实 T 1020 zhuó shí /truly/indeed/severely/harshly/ 著床 着床 T 47 zhuó chuáng /implantation (e.g. of ovum in uterus)/ 著录 著錄 S 238 zhù lù /to record/to put down in writing/ 著忙 着忙 T 3 zháo máng /to rush/in a hurry/to worry about being late/ 著急 着急 T 1068 zháo jí /to worry/to feel anxious/Taiwan pr. [zhao1 ji2]/ 著惱 着恼 T 3 zhuó nǎo /to be enraged/ 著想 着想 T 448 zhuó xiǎng /to give thought (to others)/to consider (other people's needs)/also pr. [zhao2 xiang3]/ 著意 着意 T 109 zhuó yì /to act with diligent care/ 著慌 着慌 T 7 zháo huāng /alarmed/panicking/ 著手 着手 T 1241 zhuó shǒu /to put one's hand to it/to start out on a task/to set out/ 著手成春 着手成春 T 8 zhuó shǒu chéng chūn /lit. set out and it becomes spring (idiom); to effect a miracle cure (of medical operation)/to bring back the dead/once it starts, everything goes well/ 著數 着数 T 81 zhāo shù /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 招數|招数[zhao1 shu4]/ 著書 著书 T 84 zhù shū /to write a book/ 著書立說 著书立说 T 38 zhù shū lì shuō /to write a book advancing one's theory (idiom)/ 著棋 着棋 T 0 zhuó qí /to play chess/ 著法 着法 T 36 zhāo fǎ /move in chess/movement in martial arts/ 著涼 着凉 T 44 zháo liáng /to catch cold/Taiwan pr. [zhao1 liang2]/ 著火 着火 T 98 zháo huǒ /to ignite/to burn/ 著火點 着火点 T 3 zháo huǒ diǎn /ignition point (temperature)/combustion point/ 著然 着然 T 0 zhuó rán /really/indeed/ 著眼 着眼 T 572 zhuó yǎn /to have one's eyes on (a goal)/having sth in mind/to concentrate/ 著眼點 着眼点 T 83 zhuó yǎn diǎn /place of interest/a place one has one's eye on/ 著称 著稱 S 951 zhù chēng /to be widely known as/ 著称于世 著稱於世 S 0 zhù chēng yú shì /world-renowned/ 著稱 著称 T 951 zhù chēng /to be widely known as/ 著稱於世 著称于世 T 0 zhù chēng yú shì /world-renowned/ 著筆 着笔 T 0 zhuó bǐ /to put pen to paper/ 著緊 着紧 T 3 zháo jǐn /urgent/in a great hurry/in intimate relationship with sb/ 著色 着色 T 122 zhuó sè /to paint/to apply color/ 著花 着花 T 0 zháo huā /to blossom/to come to flower/to be in bloom/ 著花 着花 T 0 zhuó huā /to blossom/see 著花|着花[zhao2 hua1]/ 著落 着落 T 150 zhuó luò /whereabouts/place to settle/reliable source (of funds etc)/(of responsibility for a matter) to rest with sb/settlement/solution/ 著著失敗 着着失败 T 0 zhuó zhuó shī bài /to fail at every step of the way (idiom)/ 著處 着处 T 0 zhuó chù /everywhere/ 著衣 着衣 T 0 zhuó yī /to get dressed/ 著裝 着装 T 159 zhuó zhuāng /to dress/dress/clothes/outfit/ 著述 540 zhù shù /writing/to write/to compile/ 著迷 着迷 T 82 zháo mí /to be fascinated/to be captivated/ 著邊 着边 T 3 zháo biān /relevant/to the point/has sth to do with the matter (also used with negative)/ 著邊兒 着边儿 T 0 zháo biān r /erhua variant of 著邊|着边[zhao2 bian1]/ 著重 着重 T 1078 zhuó zhòng /to put emphasis on/to stress/ 著重號 着重号 T 2 zhuó zhòng hào /Chinese underdot (punct. used for emphasis, sim. to Western italics)/ 著錄 著录 T 238 zhù lù /to record/to put down in writing/ 著陸 着陆 T 429 zhuó lù /landing/touchdown/to land/to touch down/ 著陸場 着陆场 T 2 zhuó lù chǎng /landing site/ 著陸點 着陆点 T 11 zhuó lù diǎn /landing site/ 著魔 着魔 T 36 zháo mó /obsessed/bewitched/enchanted/as if possessed/ 葙 5 xiāng /see 青葙, feather cockscomb (Celosia argentea)/ 葚 0 shèn /fruit of mulberry/also pr. [ren4]/ 葛 414 Gě /surname Ge/ 葛 414 gé /kudzu (Pueraria lobata)/hemp cloth/ 葛优 葛優 S 8 Gě Yōu /Ge You (1957-), Chinese actor/ 葛優 葛优 T 8 Gě Yōu /Ge You (1957-), Chinese actor/ 葛兰素史克 葛蘭素史克 S 0 Gě lán sù shǐ kè /GlaxoSmithKline, British pharmaceutical company/ 葛巾 2 gé jīn /hemp headcloth/ 葛布 19 gé bù /hemp cloth/ 葛摩 0 Gě mó /Comoros (Tw)/ 葛根 9 gé gēn /tuber of the kudzu vine (Pueraria lobata), used in Chinese medicine/ 葛法翁 0 Gě fǎ wēng /Capernaum (biblical town on the Sea of Galilee)/ 葛洪 0 Gě Hóng /Ge Hong (283-363), Jin dynasty Daoist and alchemist, author of 抱樸子|抱朴子[Bao4 pu3 zi3]/ 葛洲坝 葛洲壩 S 372 Gé zhōu bà /name of a place, Gezhouba Dam on the Changjiang River, in Sichuan/ 葛洲壩 葛洲坝 T 372 Gé zhōu bà /name of a place, Gezhouba Dam on the Changjiang River, in Sichuan/ 葛瑞格尔 葛瑞格爾 S 0 Gě ruì gé ěr /Gregoire (name)/ 葛瑞格爾 葛瑞格尔 T 0 Gě ruì gé ěr /Gregoire (name)/ 葛粉 6 gé fěn /starch of pueraria root/arrowroot flour/ 葛縷子 葛缕子 T 0 gě lǚ zi /caraway/Persian cumin (Carum carvi)/ 葛缕子 葛縷子 S 0 gě lǚ zi /caraway/Persian cumin (Carum carvi)/ 葛莱美奖 葛萊美獎 S 3 Gě lái měi jiǎng /Grammy Award (US prize for music recording)/also written 格萊美獎|格莱美奖/ 葛萊美獎 葛莱美奖 T 3 Gě lái měi jiǎng /Grammy Award (US prize for music recording)/also written 格萊美獎|格莱美奖/ 葛藤 22 gé téng /tangle of vines/fig. complications/ 葛蘭素史克 葛兰素史克 T 0 Gě lán sù shǐ kè /GlaxoSmithKline, British pharmaceutical company/ 葠 参 T 2849 shēn /variant of 參|参[shen1]/ 葡 327 Pú /Portugal/Portuguese/abbr. for 葡萄牙[Pu2 tao2 ya2]/ 葡 327 pú /see 葡萄[pu2 tao5]/ 葡糖 3 pú táng /glucose C6H12O6/abbr. for 葡萄糖/ 葡糖胺 3 pú táng àn /glucosamine/abbr. for 葡萄糖胺/ 葡萄 811 pú tao /grape/ 葡萄乾 葡萄干 T 39 pú tao gān /raisin/dried grape/ 葡萄乾兒 葡萄干儿 T 0 pú tao gān r /raisin/ 葡萄园 葡萄園 S 187 pú táo yuán /vineyard/ 葡萄園 葡萄园 T 187 pú táo yuán /vineyard/ 葡萄干 葡萄乾 S 39 pú tao gān /raisin/dried grape/ 葡萄干儿 葡萄乾兒 S 0 pú tao gān r /raisin/ 葡萄弹 葡萄彈 S 0 pú tao dàn /grapeshot/ 葡萄彈 葡萄弹 T 0 pú tao dàn /grapeshot/ 葡萄柚 30 pú táo yòu /grapefruit/ 葡萄汁 25 pú táo zhī /grape juice/ 葡萄牙 892 Pú táo yá /Portugal/ 葡萄牙人 303 Pú táo yá rén /Portuguese (person)/ 葡萄牙文 3 Pú táo yá wén /Portuguese (language)/ 葡萄牙語 葡萄牙语 T 83 Pú táo yá yǔ /Portuguese (language)/ 葡萄牙语 葡萄牙語 S 83 Pú táo yá yǔ /Portuguese (language)/ 葡萄球菌 106 pú tao qiú jūn /staphylococcus/ 葡萄球菌肠毒素 葡萄球菌腸毒素 S 0 pú táo qiú jūn cháng dú sù /staphylococcal enterotoxin/ 葡萄球菌腸毒素 葡萄球菌肠毒素 T 0 pú táo qiú jūn cháng dú sù /staphylococcal enterotoxin/ 葡萄糖 291 pú tao táng /glucose C6H12O6/ 葡萄糖胺 0 pú tao táng àn /glucosamine (C6H13NO5)/also written 氨基葡萄糖/ 葡萄紫 0 pú tao zǐ /grayish purple color/ 葡萄胸鴨 葡萄胸鸭 T 0 pú táo xiōng yā /(bird species of China) American wigeon (Anas americana)/ 葡萄胸鸭 葡萄胸鴨 S 0 pú táo xiōng yā /(bird species of China) American wigeon (Anas americana)/ 葡萄藤 10 pú tao téng /grape vine/ 葡萄語 葡萄语 T 0 Pú táo yǔ /Portuguese (language)/ 葡萄语 葡萄語 S 0 Pú táo yǔ /Portuguese (language)/ 葡萄酒 449 pú tao jiǔ /(grape) wine/ 董 999 Dǒng /surname Dong/ 董 999 dǒng /to supervise/to direct/director/ 董事 1190 dǒng shì /board member/ 董事会 董事會 S 2461 dǒng shì huì /board of directors/ 董事會 董事会 T 2461 dǒng shì huì /board of directors/ 董事長 董事长 T 1071 dǒng shì zhǎng /chairman of the board/chairman/ 董事长 董事長 S 1071 dǒng shì zhǎng /chairman of the board/chairman/ 董仲舒 93 Dǒng Zhòng shū /Dong Zhongshu (179-104 BC), philosopher influential in establishing Confucianism as the established system of values of former Han dynasty/ 董卓 191 Dǒng Zhuó /Dong Zhuo (-192), top general of late Han, usurped power in 189, murdered empress dowager and child emperor, killed in 192 by Lü Bu 呂布|吕布/ 董奉 0 Dǒng Fèng /Dong Feng, doctor during Three Kingdoms period, famous for refusing fees and requesting that his patients plant apricot trees instead/ 董建华 董建華 S 145 Dǒng Jiàn huá /Tung Chee-hwa (1937-), Hong Kong entrepreneur and politician, chief executive 1997-2005/ 董建華 董建华 T 145 Dǒng Jiàn huá /Tung Chee-hwa (1937-), Hong Kong entrepreneur and politician, chief executive 1997-2005/ 董必武 364 Dǒng Bì wǔ /Dong Biwu (1886-1975), one of the founders of the Chinese communist party/ 董阳孜 董陽孜 S 0 Dǒng Yáng zī /Grace Tong (Tong Yangtze) (1942-), Taiwanese calligrapher/ 董陽孜 董阳孜 T 0 Dǒng Yáng zī /Grace Tong (Tong Yangtze) (1942-), Taiwanese calligrapher/ 董雞 董鸡 T 0 dǒng jī /(bird species of China) watercock (Gallicrex cinerea)/ 董鸡 董雞 S 0 dǒng jī /(bird species of China) watercock (Gallicrex cinerea)/ 葥 0 qián /Rubus palmatus/ 葦 苇 T 125 wěi /reed/rush/Phragmites communis/ 葦席 苇席 T 409 wěi xí /reed mat/ 葦箔 苇箔 T 5 wěi bó /reed matting/reed screen/ 葦鵐 苇鹀 T 0 wěi wú /(bird species of China) Pallas's reed bunting (Emberiza pallasi)/ 葧 0 bó /Heleocharis plantaginea/ 葩 5 pā /corolla of flower/ 葫 3 hú /Allium scorodoprasum/bottle gourd/ 葫芦 葫蘆 S 904 hú lu /calabash or bottle gourd (Lagenaria siceraria)/hoist/generic term for block and tackle (or parts thereof)/muddled/(poker) full house/ 葫芦丝 葫蘆絲 S 3 hú lú sī /hulusi (a kind of free reed wind instrument)/cucurbit flute/ 葫芦岛 葫蘆島 S 30 Hú lú dǎo /Huludao prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 葫芦岛市 葫蘆島市 S 11 Hú lú dǎo shì /Huludao prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 葫芦巴 葫蘆巴 S 2 hú lú bā /fenugreek leaves/methi leaves/ 葫芦里卖的是什么药 葫蘆裡賣的是什麼藥 S 0 hú lu lǐ mài de shì shén me yào /what has (he) got up (his) sleeve?/what's going on?/ 葫蘆 葫芦 T 904 hú lu /calabash or bottle gourd (Lagenaria siceraria)/hoist/generic term for block and tackle (or parts thereof)/muddled/(poker) full house/ 葫蘆島 葫芦岛 T 30 Hú lú dǎo /Huludao prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 葫蘆島市 葫芦岛市 T 11 Hú lú dǎo shì /Huludao prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 葫蘆巴 葫芦巴 T 2 hú lú bā /fenugreek leaves/methi leaves/ 葫蘆絲 葫芦丝 T 3 hú lú sī /hulusi (a kind of free reed wind instrument)/cucurbit flute/ 葫蘆裡賣的是什麼藥 葫芦里卖的是什么药 T 0 hú lu lǐ mài de shì shén me yào /what has (he) got up (his) sleeve?/what's going on?/ 葬 塟 S 1869 zàng /old variant of 葬[zang4]/ 葬 1869 zàng /to bury (the dead)/to inter/ 葬仪 葬儀 S 10 zàng yí /funeral/obsequies/ 葬儀 葬仪 T 10 zàng yí /funeral/obsequies/ 葬埋 3 zàng mái /to bury/ 葬式 12 zàng shì /funeral/ 葬玉埋香 0 zàng yù mái xiāng /lit. burying jade and interring incense (idiom); funeral for a beautiful person/ 葬礼 葬禮 S 270 zàng lǐ /burial/funeral/ 葬禮 葬礼 T 270 zàng lǐ /burial/funeral/ 葬身 149 zàng shēn /to bury a corpse/to be buried/ 葬送 92 zàng sòng /to hold a funeral procession and burial/to give sb a final send-off/(fig.) to ruin (one's future prospects etc)/ 葭 50 jiā /reed/Phragmites communis/ 葯 药 T 8404 yào /leaf of the iris/variant of 藥|药[yao4]/ 葱 蔥 S 710 cōng /scallion/green onion/ 葱头 蔥頭 S 4 cōng tóu /onion/Western round onion/ 葱属 蔥屬 S 3 cōng shǔ /genus Allium/ 葱岭 蔥嶺 S 63 Cōng lǐng /old name for the Pamir high plateau 帕米爾高原|帕米尔高原[Pa4 mi3 er3 Gao1 yuan2] on the border between Xinjiang and Tajikistan/ 葱绿 蔥綠 S 35 cōng lǜ /verdant/ 葱翠 蔥翠 S 14 cōng cuì /fresh green/ 葱花 蔥花 S 37 cōng huā /chopped onion/ 葱茏 蔥蘢 S 42 cōng lóng /verdant and lush/ 葱葱 蔥蔥 S 7 cōng cōng /verdant and thick (foliage, grass etc)/ 葱郁 蔥鬱 S 38 cōng yù /verdant/lush green and full of life/ 葱黄 蔥黃 S 0 cōng huáng /yellow green/ 葳 5 wēi /luxuriant/ 葳蕤 7 wēi ruí /lush (vegetation)/lethargic/ 葴 3 zhēn /Physalis alkekengi/ 葵 178 kuí /sunflower/ 葵涌 10 Kuí chōng /Kwai Chung (area in Hong Kong)/Kwai Cheong/ 葵花 355 kuí huā /sunflower/ 葵花子 9 kuí huā zǐ /sunflower seeds/ 葵青 3 Kuí qīng /Kwai Tsing district of New Territories, Hong Kong/ 葵鼠 0 kuí shǔ /guinea pig/ 葶 8 tíng /Draba nemerosa bebe carpa/ 葷 荤 T 801 hūn /strong-smelling vegetable (garlic etc)/non-vegetarian food (meat, fish etc)/vulgar/obscene/ 葷油 荤油 T 2 hūn yóu /lard/animal fat/ 葷笑話 荤笑话 T 3 hūn xiào huà /dirty jokes/jokes of a visceral nature/ 葷粥 荤粥 T 8 Xūn yù /an ethnic group in ancient northern China/ 葷素 荤素 T 0 hūn sù /meat and vegetable/ 葷腥 荤腥 T 52 hūn xīng /meat and fish/ 葷菜 荤菜 T 25 hūn cài /non-vegetarian dish (including meat, fish, garlic, onion etc)/ 葷辛 荤辛 T 3 hūn xīn /very pungent and spicy vegetable dishes (a common Buddhist term)/ 葸 2 xǐ /feel insecure/unhappy/ 葹 2 shī /Xanthium strumarium/ 葺 6 qì /to repair/ 葽 0 yāo /Polygala japonica/lush (grass)/ 蒂 463 dì /stem (of fruit)/ 蒂 蔕 S 463 dì /variant of 蒂[di4]/ 蒂森克虏伯 蒂森克虜伯 S 0 Dì sēn Kè lǔ bó /ThyssenKrupp/ 蒂森克虜伯 蒂森克虏伯 T 0 Dì sēn Kè lǔ bó /ThyssenKrupp/ 蒂芙尼 0 Dì fú ní /Tiffany & Co. (US luxury jewelry retailer)/ 蒄 0 guān /meaning unknown ("herb mentioned in old books")/Japanese variant of 蔻[kou4], cardamom or nutmeg/ 蒇 蕆 S 0 chǎn /to complete/to prepare/ 蒉 蕢 S 4 Kuì /surname Kui/ 蒉 蕢 S 4 kuì /Amaranthus mangostanus/ 蒋 蔣 S 1017 Jiǎng /surname Jiang/refers to Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/ 蒋介石 蔣介石 S 2812 Jiǎng Jiè shí /Chiang Kai-shek (1887-1975), military leader, head of the Nationalist government in China 1928-1949 and the government in exile on Taiwan 1950-1975/ 蒋公 蔣公 S 0 Jiǎng gōng /honorific title for Chiang Kai-Shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2]/ 蒋士铨 蔣士銓 S 10 Jiǎng Shì quán /Jiang Shiquan (1725-1784), Qing poet, one of Three great poets of the Qianlong era 乾嘉三大家/ 蒋桂战争 蔣桂戰爭 S 0 Jiǎng Guì zhàn zhēng /confrontation of 1929 between Chiang Kaishek and the Guangxi warlord faction/ 蒋纬国 蔣緯國 S 6 Jiǎng Wěi guó /Chiang Wei-kuo (1916-1997), adopted son of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/ 蒋经国 蔣經國 S 106 Jiǎng Jīng guó /Chiang Ching-kuo (1910-1988), son of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石, Guomindang politician, president of ROC 1978-1988/ 蒋雯丽 蔣雯麗 S 5 Jiǎng Wén lì /Jiang Wenli (1969-), award-winning PRC film actress/ 蒌 蔞 S 16 lóu /Arthemisia vulgaris/piper betel/ 蒎 29 pài /pinane/ 蒐 7 sōu /madder (Rubia cordifolia)/to hunt for/to gather/to collect/ 蒐寻 蒐尋 S 0 sōu xún /to look for/to search for/ 蒐尋 蒐寻 T 0 sōu xún /to look for/to search for/ 蒐證 蒐证 T 3 sōu zhèng /see 搜證|搜证[sou1 zheng4]/ 蒐证 蒐證 S 3 sōu zhèng /see 搜證|搜证[sou1 zheng4]/ 蒐集 692 sōu jí /to gather/to collect/ 蒓 莼 T 43 chún /edible water plant/Brasenia schreberi/ 蒓菜 莼菜 T 272 chún cài /Brasenia schreberi/ 蒔 莳 T 28 shí /see 蒔籮|莳箩[shi2 luo2]/ 蒔 莳 T 28 shì /to grow/to transplant/ 蒔籮 莳箩 T 0 shí luó /dill (Anethum graveolens)/ 蒔蘿 莳萝 T 3 shí luó /dill (herb, Anethum graveolens)/ 蒔蘿籽 莳萝籽 T 0 shí luó zǐ /dill seed/ 蒗 8 làng /(herb)/place name/ 蒙 濛 S 3031 méng /drizzle/mist/ 蒙 矇 S 3031 mēng /to deceive/to cheat/to hoodwink/to make a wild guess/ 蒙 矇 S 3031 méng /blind/dim-sighted/ 蒙 3031 Méng /surname Meng/ 蒙 3031 Měng /Mongol ethnic group/abbr. for Mongolia 蒙古國|蒙古国[Meng3 gu3 guo2]/Taiwan pr. [Meng2]/ 蒙 3031 mēng /(knocked) unconscious/dazed/stunned/ 蒙 3031 méng /to cover/ignorant/to suffer (misfortune)/to receive (a favor)/to cheat/ 蒙代尔 蒙代爾 S 5 Méng dài ěr /Walter Mondale (1928-), US democratic politician, US vice-president 1977-1981 and ambassador to Japan 1993-1996/ 蒙代爾 蒙代尔 T 5 Méng dài ěr /Walter Mondale (1928-), US democratic politician, US vice-president 1977-1981 and ambassador to Japan 1993-1996/ 蒙冤 37 méng yuān /to be wronged/to be subjected to an injustice/ 蒙受 151 méng shòu /to suffer/to sustain (loss)/ 蒙古 5631 Měng gǔ /Mongolia/ 蒙古人 675 Měng gǔ rén /Mongol/ 蒙古人民共和国 蒙古人民共和國 S 0 Měng gǔ Rén mín Gòng hé guó /People's Republic of Mongolia (from 1924)/ 蒙古人民共和國 蒙古人民共和国 T 0 Měng gǔ Rén mín Gòng hé guó /People's Republic of Mongolia (from 1924)/ 蒙古包 93 měng gǔ bāo /yurt/ 蒙古国 蒙古國 S 214 Měng gǔ guó /Mongolia/ 蒙古國 蒙古国 T 214 Měng gǔ guó /Mongolia/ 蒙古大夫 3 Měng gǔ dài fu /(coll.) quack (doctor)/charlatan/ 蒙古族 1753 Měng gǔ zú /Mongol ethnic group of north China and Inner Mongolia/ 蒙古沙雀 0 Méng gǔ shā què /(bird species of China) Mongolian finch (Bucanetes mongolicus)/ 蒙古沙鴴 蒙古沙鸻 T 0 měng gǔ shā héng /(bird species of China) lesser sand plover (Charadrius mongolus)/ 蒙古沙鸻 蒙古沙鴴 S 0 měng gǔ shā héng /(bird species of China) lesser sand plover (Charadrius mongolus)/ 蒙古百灵 蒙古百靈 S 0 Méng gǔ bǎi líng /(bird species of China) Mongolian lark (Melanocorypha mongolica)/ 蒙古百靈 蒙古百灵 T 0 Méng gǔ bǎi líng /(bird species of China) Mongolian lark (Melanocorypha mongolica)/ 蒙古語 蒙古语 T 202 Měng gǔ yǔ /Mongolian language/ 蒙古语 蒙古語 S 202 Měng gǔ yǔ /Mongolian language/ 蒙召 0 méng zhào /to be called by God/ 蒙哄 3 méng hǒng /to deceive/to cheat/ 蒙哥馬利 蒙哥马利 T 39 Méng gē mǎ lì /Bernard Montgomery (Montie) (1887-1976), Second World War British field marshal/Montgomery or Montgomerie (surname)/ 蒙哥马利 蒙哥馬利 S 39 Méng gē mǎ lì /Bernard Montgomery (Montie) (1887-1976), Second World War British field marshal/Montgomery or Montgomerie (surname)/ 蒙嘉慧 3 Měng Jiā huì /Yoyo Mung (1975-), Hong Kong actress/ 蒙在鼓裡 蒙在鼓里 T 137 méng zài gǔ lǐ /(lit.) kept inside a drum (idiom); completely in the dark/ 蒙在鼓里 矇在鼓裡 S 137 méng zài gǔ lǐ /variant of 蒙在鼓裡|蒙在鼓里[meng2 zai4 gu3 li3]/ 蒙在鼓里 蒙在鼓裡 S 137 méng zài gǔ lǐ /(lit.) kept inside a drum (idiom); completely in the dark/ 蒙地卡罗 蒙地卡羅 S 3 Méng dì Kǎ luó /Monte-Carlo (Monaco) (Tw)/ 蒙地卡羅 蒙地卡罗 T 3 Méng dì Kǎ luó /Monte-Carlo (Monaco) (Tw)/ 蒙城 10 Méng chéng /Mengcheng county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ 蒙城县 蒙城縣 S 3 Méng chéng xiàn /Mengcheng county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ 蒙城縣 蒙城县 T 3 Méng chéng xiàn /Mengcheng county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ 蒙塾 0 méng shú /primary school/ 蒙大拿 3 Méng dà ná /Montana, US state/ 蒙大拿州 8 Méng dà ná zhōu /Montana, US state/ 蒙太奇 38 méng tài qí /montage (film) (loanword)/ 蒙头转向 矇頭轉向 S 3 mēng tóu zhuǎn xiàng /to lose one's bearings/utterly confused/ 蒙娜丽莎 蒙娜麗莎 S 31 Méng nà Lì shā /Mona Lisa/ 蒙娜麗莎 蒙娜丽莎 T 31 Méng nà Lì shā /Mona Lisa/ 蒙山 23 Méng shān /Mengshan county in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/ 蒙山县 蒙山縣 S 4 Méng shān xiàn /Mengshan county in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/ 蒙山縣 蒙山县 T 4 Méng shān xiàn /Mengshan county in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/ 蒙巴萨 蒙巴薩 S 30 Méng bā sà /Mombasa (city in Kenya)/ 蒙巴薩 蒙巴萨 T 30 Méng bā sà /Mombasa (city in Kenya)/ 蒙巴頓 蒙巴顿 T 22 Méng bā dùn /Mountbatten (name, Anglicization of German Battenberg)/Lord Louis Mountbatten, 1st Earl Mountbatten of Burma (1900-1979), British commander in Southeast Asia during WWII, presided over the partition of India in 1947, murdered by the IRA./ 蒙巴顿 蒙巴頓 S 22 Méng bā dùn /Mountbatten (name, Anglicization of German Battenberg)/Lord Louis Mountbatten, 1st Earl Mountbatten of Burma (1900-1979), British commander in Southeast Asia during WWII, presided over the partition of India in 1947, murdered by the IRA./ 蒙师 蒙師 S 20 méng shī /primary school teacher/ 蒙帕納斯 蒙帕纳斯 T 0 Měng pà nà sī /Montparnasse (southeast Paris, 14ème arrondissement)/ 蒙帕纳斯 蒙帕納斯 S 0 Měng pà nà sī /Montparnasse (southeast Paris, 14ème arrondissement)/ 蒙師 蒙师 T 20 méng shī /primary school teacher/ 蒙彼利埃 16 Méng bǐ lì āi /Montpellier (French town)/ 蒙得維的亞 蒙得维的亚 T 44 Méng dé wéi dì yà /Montevideo, capital of Uruguay/ 蒙得维的亚 蒙得維的亞 S 44 Méng dé wéi dì yà /Montevideo, capital of Uruguay/ 蒙恩 17 méng ēn /to receive favor/ 蒙恬 38 Méng Tián /Qin general Meng Tian (-210 BC), involved in 215 BC in fighting the Northern Xiongnu 匈奴 and building the great wall/ 蒙托罗拉 蒙托羅拉 S 0 méng tuō luó lā /Motorola/ 蒙托羅拉 蒙托罗拉 T 0 méng tuō luó lā /Motorola/ 蒙文 25 Měng wén /Mongolian language/ 蒙日 2 Méng rì /Gaspard Monge (1746-1818), French mathematician/ 蒙昧 83 méng mèi /uncultured/uncivilized/God-forsaken/ignorant/illiterate/ 蒙昧无知 蒙昧無知 S 3 méng mèi wú zhī /benighted (idiom)/ignorant/ 蒙昧無知 蒙昧无知 T 3 méng mèi wú zhī /benighted (idiom)/ignorant/ 蒙松雨 矇松雨 S 0 mēng sōng yǔ /drizzle/fine rain/ 蒙求 0 méng qiú /(traditional title of first readers)/primary education/teaching the ignorant/light to the barbarian/ 蒙混 矇混 S 16 méng hùn /to deceive/to hoodwink/Taiwan pr. [meng1 hun4]/ 蒙混过关 矇混過關 S 29 méng hùn guò guān /to get away with it/to slip through/to bluff one's way out/Taiwan pr. [meng1 hun4 guo4 guan1]/ 蒙牛 47 Měng niú /China Mengniu Dairy Company Limited/ 蒙特內哥羅 蒙特内哥罗 T 0 Méng tè nèi gē luó /Montenegro (Tw)/ 蒙特内哥罗 蒙特內哥羅 S 0 Méng tè nèi gē luó /Montenegro (Tw)/ 蒙特利尔 蒙特利爾 S 119 Méng tè lì ěr /Montreal city in Quebec, Canada/ 蒙特利爾 蒙特利尔 T 119 Méng tè lì ěr /Montreal city in Quebec, Canada/ 蒙特卡洛 31 Méng tè Kǎ luò /Monte-Carlo (Monaco)/ 蒙特卡洛法 0 Méng tè Kǎ luò fǎ /Monte Carlo method (math.)/ 蒙特卡罗方法 蒙特卡羅方法 S 0 Méng tè Kǎ luó fāng fǎ /Monte Carlo method (math.)/ 蒙特卡羅方法 蒙特卡罗方法 T 0 Méng tè Kǎ luó fāng fǎ /Monte Carlo method (math.)/ 蒙特塞拉特 0 Méng tè sāi lā tè /Montserrat/ 蒙特維多 蒙特维多 T 0 Méng tè wéi duō /Montevideo, capital of Uruguay (Tw)/ 蒙特维多 蒙特維多 S 0 Méng tè wéi duō /Montevideo, capital of Uruguay (Tw)/ 蒙特雷 11 Méng tè léi /Monterey/ 蒙皮 35 méng pí /skin/covering/ 蒙眬 矇矓 S 37 méng lóng /(of vision) fuzzy/ 蒙罗维亚 蒙羅維亞 S 29 Méng luó wéi yà /Monrovia, capital of Liberia/ 蒙羅維亞 蒙罗维亚 T 29 Méng luó wéi yà /Monrovia, capital of Liberia/ 蒙羞 7 méng xiū /to be shamed/to be humiliated/ 蒙自 17 Méng zì /Mengzi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 蒙自县 蒙自縣 S 4 Méng zì xiàn /Mengzi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 蒙自縣 蒙自县 T 4 Méng zì xiàn /Mengzi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 蒙茏 蒙蘢 S 0 méng lóng /dense (of foliage)/ 蒙茸 0 méng róng /jumbled/fluffy/ 蒙药 蒙藥 S 12 mēng yào /anesthetic/knock-out drops/ 蒙蒙 93 méng méng /drizzle (of rain or snow)/ 蒙蒙亮 矇矇亮 S 41 mēng mēng liàng /dawn/the first glimmer of light/ 蒙蒙黑 矇矇黑 S 0 mēng mēng hēi /dusk/ 蒙蔽 86 méng bì /to deceive/to hoodwink/ 蒙藥 蒙药 T 12 mēng yào /anesthetic/knock-out drops/ 蒙蘢 蒙茏 T 0 méng lóng /dense (of foliage)/ 蒙覆 0 méng fù /to cover/ 蒙阴 蒙陰 S 5 Méng yīn /Mengyin county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 蒙阴县 蒙陰縣 S 4 Méng yīn xiàn /Mengyin county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 蒙陰 蒙阴 T 5 Méng yīn /Mengyin county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 蒙陰縣 蒙阴县 T 4 Méng yīn xiàn /Mengyin county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 蒙难 蒙難 S 12 méng nàn /to meet with disaster/killed/in the clutches of the enemy/to fall foul of/in danger/ 蒙難 蒙难 T 12 méng nàn /to meet with disaster/killed/in the clutches of the enemy/to fall foul of/in danger/ 蒙面 170 méng miàn /masked/covered face/ 蒙館 蒙馆 T 5 méng guǎn /primary school/ 蒙馆 蒙館 S 5 méng guǎn /primary school/ 蒙騙 蒙骗 T 51 mēng piàn /variant of 矇騙|蒙骗[meng1 pian4]/ 蒙骗 矇騙 S 51 mēng piàn /to hoodwink/to deceive/to dupe sb/ 蒙骗 蒙騙 S 51 mēng piàn /variant of 矇騙|蒙骗[meng1 pian4]/ 蒜 478 suàn /garlic/CL:頭|头[tou2],瓣[ban4]/ 蒜味 0 suàn wèi /garlic odor/ 蒜苔 2 suàn tái /see 蒜薹[suan4 tai2]/ 蒜苗 12 suàn miáo /garlic shoot/garlic sprouts/ 蒜苗炒肉片 0 suàn miáo chǎo ròu piàn /stir-fried pork with garlic/ 蒜茸 0 suàn róng /crushed garlic/also written 蒜蓉/ 蒜茸鉗 蒜茸钳 T 0 suàn róng qián /garlic press/ 蒜茸钳 蒜茸鉗 S 0 suàn róng qián /garlic press/ 蒜蓉 3 suàn róng /minced garlic/garlic paste/ 蒜薹 24 suàn tái /garlic shoots (cookery)/ 蒞 莅 T 72 lì /to attend (an official function)/to be present/to administer/to approach (esp. as administrator)/ 蒞事者 莅事者 T 0 lì shì zhě /an official/person holding post/local functionary/ 蒞任 莅任 T 0 lì rèn /to attend/to take office/to be present (in administrative capacity)/ 蒞會 莅会 T 3 lì huì /to be present at a meeting/ 蒞止 莅止 T 0 lì zhǐ /to approach/to come close/ 蒞臨 莅临 T 170 lì lín /to arrive (esp. of notable person)/to visit (more formal than 光臨|光临[guang1 lin2])/ 蒞臨指導 莅临指导 T 3 lì lín zhǐ dǎo /(of a notable person etc) to honor with one's presence and offer guidance (idiom)/ 蒟 3 jǔ /betel/ 蒟蒻 0 jǔ ruò /konnyaku (in Japanese cooking), solidified jelly made from the rhizome of devil's tongue/ 蒡 0 bàng /Arctium lappa/great burdock/ 蒢 2 chú /hedysarum/ 蒦 0 huò /phonetic component in certain characters with sound huò, such as 護, 獲, 穫 and 擭/ 蒨 2 qiàn /luxuriant growth/ 蒪 53 pò /myoga ginger (Zingiber mioga)/ 蒭 2 chú /old variant of 芻|刍[chu2]/ 蒭藁增二 0 chú gǎo zēng èr /same as 米拉, Mira (red giant star, Omicron Ceti), variable star with period of 330 days/ 蒯 14 kuǎi /a rush/scirpus cyperinus/ 蒱 37 pú /gambling-game/sedges/ 蒲 605 Pú /surname Pu/old place name/ 蒲 605 pú /refers to various monocotyledonous flowering plants including Acorus calamus and Typha orientalis/common cattail/bullrush/ 蒲公英 48 pú gōng yīng /dandelion (Taraxacum mongolicum)/ 蒲剧 蒲劇 S 13 pú jù /Puzhou opera of Shanxi Province/ 蒲劇 蒲剧 T 13 pú jù /Puzhou opera of Shanxi Province/ 蒲县 蒲縣 S 3 Pú xiàn /Pu county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 蒲团 蒲團 S 179 pú tuán /praying mat (Buddhism, made of woven cattail)/ 蒲團 蒲团 T 179 pú tuán /praying mat (Buddhism, made of woven cattail)/ 蒲圻 563 Pú qí /Puqi, old name for Chibi county level city 赤壁市[Chi4 bi4 shi4], Xianning 咸宁市, Hubei/ 蒲圻市 11 Pú qí shì /Puqi, old name for Chibi county level city 赤壁市[Chi4 bi4 shi4], Xianning 咸宁市, Hubei/ 蒲城 8 Pú chéng /Pucheng County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 蒲城县 蒲城縣 S 4 Pú chéng Xiàn /Pucheng County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 蒲城縣 蒲城县 T 4 Pú chéng Xiàn /Pucheng County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 蒲式耳 46 pú shì ěr /bushel (eight gallons)/ 蒲扇 74 pú shàn /palm-leaf fan/cattail-leaf fan/ 蒲松齡 蒲松龄 T 25 Pú Sōng líng /Pu Songling (1640-1715), author of 聊齋志異|聊斋志异[Liao2 zhai1 Zhi4 yi4]/ 蒲松龄 蒲松齡 S 25 Pú Sōng líng /Pu Songling (1640-1715), author of 聊齋志異|聊斋志异[Liao2 zhai1 Zhi4 yi4]/ 蒲棒 0 pú bàng /spike or male flower of cattail (Typha orientalis)/ 蒲江 5 Pú jiāng /Pujiang county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 蒲江县 蒲江縣 S 3 Pú jiāng xiàn /Pujiang county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 蒲江縣 蒲江县 T 3 Pú jiāng xiàn /Pujiang county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 蒲瓜 0 pú guā /white flowered gourd or calabash (family Crescentia)/ 蒲甘 31 Pú gān /Bagan (Pagan), ancient capital of Myanmar (Burma)/ 蒲甘王朝 0 Pú gān Wáng cháo /Bagan (Pagan) Dynasty of Myanmar (Burma), 1044-1287/ 蒲福風級 蒲福风级 T 0 Pú fú fēng jí /Beaufort scale for wind speed/ 蒲福风级 蒲福風級 S 0 Pú fú fēng jí /Beaufort scale for wind speed/ 蒲縣 蒲县 T 3 Pú xiàn /Pu county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 蒲草箱 0 pú cǎo xiāng /rush basket/ 蒲菜 0 pú cài /edible rhizome of cattail 香蒲[xiang1 pu2]/ 蒲葵 4 pú kuí /Chinese fan palm/Livistona chinensis/ 蒲鉾 0 pú móu /kamaboko (fish paste made from surimi)/ 蒲隆地 0 Pú lóng dì /Burundi (Tw)/ 蒲鞋 0 pú xié /straw sandals/ 蒴 78 shuò /pod/capsule/ 蒴果 171 shuò guǒ /seed pod (botany)/ 蒸 1465 zhēng /to evaporate/(of cooking) to steam/torch made from hemp stalks or bamboo (old)/finely chopped firewood (old)/ 蒸发 蒸發 S 498 zhēng fā /to evaporate/evaporation/ 蒸发热 蒸發熱 S 3 zhēng fā rè /latent heat of evaporation/ 蒸发空调 蒸發空調 S 0 zhēng fā kōng tiáo /evaporative air conditioner/evaporative cooler/ 蒸散 3 zhēng sàn /(plant) evapotranspiration/ 蒸气 蒸氣 S 347 zhēng qì /vapor/steam/ 蒸气重整 蒸氣重整 S 0 zhēng qì chóng zhěng /steam reforming (chemistry)/ 蒸氣 蒸气 T 347 zhēng qì /vapor/steam/ 蒸氣重整 蒸气重整 T 0 zhēng qì chóng zhěng /steam reforming (chemistry)/ 蒸汽 413 zhēng qì /steam/ 蒸汽压路机 蒸汽壓路機 S 0 zhēng qì yā lù jī /steamroller/ 蒸汽壓路機 蒸汽压路机 T 0 zhēng qì yā lù jī /steamroller/ 蒸汽挂烫机 蒸汽掛燙機 S 0 zhēng qì guà tàng jī /garment steamer/ 蒸汽掛燙機 蒸汽挂烫机 T 0 zhēng qì guà tàng jī /garment steamer/ 蒸汽机 蒸汽機 S 320 zhēng qì jī /steamer/ 蒸汽机车 蒸汽機車 S 3 zhēng qì jī chē /steam locomotive/ 蒸汽機 蒸汽机 T 320 zhēng qì jī /steamer/ 蒸汽機車 蒸汽机车 T 3 zhēng qì jī chē /steam locomotive/ 蒸湘 0 Zhēng xiāng /Zhengxiang district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 蒸湘区 蒸湘區 S 3 Zhēng xiāng qū /Zhengxiang district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 蒸湘區 蒸湘区 T 3 Zhēng xiāng qū /Zhengxiang district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 蒸發 蒸发 T 498 zhēng fā /to evaporate/evaporation/ 蒸發熱 蒸发热 T 3 zhēng fā rè /latent heat of evaporation/ 蒸發空調 蒸发空调 T 0 zhēng fā kōng tiáo /evaporative air conditioner/evaporative cooler/ 蒸笼 蒸籠 S 306 zhēng lóng /steamer basket (e.g. for dimsum)/ 蒸籠 蒸笼 T 306 zhēng lóng /steamer basket (e.g. for dimsum)/ 蒸粗麥粉 蒸粗麦粉 T 0 zhēng cū mài fěn /couscous/ 蒸粗麦粉 蒸粗麥粉 S 0 zhēng cū mài fěn /couscous/ 蒸糕 4 zhēng gāo /steamed cake/ 蒸腾 蒸騰 S 133 zhēng téng /(of a vapor etc) to rise/to hang in the air/ 蒸腾作用 蒸騰作用 S 3 zhēng téng zuò yòng /transpiration/ 蒸蒸日上 59 zhēng zhēng rì shàng /becoming more prosperous with each passing day/ 蒸鍋 蒸锅 T 12 zhēng guō /steamer/ 蒸锅 蒸鍋 S 12 zhēng guō /steamer/ 蒸餃 蒸饺 T 3 zhēng jiǎo /steamed dumpling/ 蒸餾 蒸馏 T 263 zhēng liú /to distill/distillation/ 蒸餾器 蒸馏器 T 11 zhēng liú qì /still (i.e. distilling apparatus)/ 蒸餾水 蒸馏水 T 76 zhēng liú shuǐ /distilled water/ 蒸餾酒 蒸馏酒 T 0 zhēng liú jiǔ /distilling alcohol/ 蒸饺 蒸餃 S 3 zhēng jiǎo /steamed dumpling/ 蒸馏 蒸餾 S 263 zhēng liú /to distill/distillation/ 蒸馏器 蒸餾器 S 11 zhēng liú qì /still (i.e. distilling apparatus)/ 蒸馏水 蒸餾水 S 76 zhēng liú shuǐ /distilled water/ 蒸馏酒 蒸餾酒 S 0 zhēng liú jiǔ /distilling alcohol/ 蒸騰 蒸腾 T 133 zhēng téng /(of a vapor etc) to rise/to hang in the air/ 蒸騰作用 蒸腾作用 T 3 zhēng téng zuò yòng /transpiration/ 蒹 17 jiān /reed/ 蒺 0 jí /Tribulus terrestris/ 蒻 3 ruò /young rush (Typha japonica), a kind of cattail/konnyaku (in Japanese cooking), solidified jelly made from the rhizome of devil's tongue/ 蒼 苍 T 332 Cāng /surname Cang/ 蒼 苍 T 332 cāng /dark blue/deep green/ash-gray/ 蒼勁 苍劲 T 84 cāng jìn /bold/upright and strong/vigorous/forceful (brush strokes)/sureness of touch/ 蒼南 苍南 T 4 Cāng nán /Cangnan county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 蒼南縣 苍南县 T 4 Cāng nán xiàn /Cangnan county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 蒼天 苍天 T 219 cāng tiān /firmament/ 蒼山 苍山 T 87 Cāng shān /Cangshan county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 蒼山縣 苍山县 T 8 Cāng shān xiàn /Cangshan county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 蒼惶 苍惶 T 0 cāng huáng /variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2]/ 蒼松翠柏 苍松翠柏 T 19 cāng sōng cuì bǎi /evergreen pine and cypress (idiom); steadfast nobility/ 蒼梧 苍梧 T 34 Cāng wú /Cangwu county in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/ 蒼梧縣 苍梧县 T 8 Cāng wú xiàn /Cangwu county in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/ 蒼涼 苍凉 T 143 cāng liáng /desolate/bleak/ 蒼溪 苍溪 T 8 Cāng xī /Cangxi county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 蒼溪縣 苍溪县 T 2 Cāng xī xiàn /Cangxi county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 蒼生 苍生 T 101 cāng shēng /(area where) vegetation grows/the common people/ 蒼生塗炭 苍生涂炭 T 3 cāng shēng tú tàn /the common people in a miserable state/ 蒼白 苍白 T 726 cāng bái /pale/wan/ 蒼白無力 苍白无力 T 27 cāng bái wú lì /pale and feeble/powerless/ 蒼白色 苍白色 T 3 cāng bái sè /pale/wan/sickly white/ 蒼眉蝗鶯 苍眉蝗莺 T 0 cāng méi huáng yīng /(bird species of China) Gray's grasshopper warbler (Locustella fasciolata)/ 蒼穹 苍穹 T 63 cāng qióng /the blue dome of heaven/ 蒼翠 苍翠 T 63 cāng cuì /verdant/ 蒼老 苍老 T 239 cāng lǎo /old/aged/(of calligraphy or painting) vigorous/forceful/ 蒼耳 苍耳 T 5 cāng ěr /Siberian cocklebur (botany)/ 蒼背山雀 苍背山雀 T 0 cāng bèi shān què /(bird species of China) cinereous tit (Parus cinereus)/ 蒼茫 苍茫 T 168 cāng máng /boundless/vast/hazy (distant horizon)/ 蒼莽 苍莽 T 5 cāng mǎng /boundless/ 蒼蒼 苍苍 T 68 cāng cāng /ash gray/vast and hazy/flourishing/ 蒼蠅 苍蝇 T 362 cāng ying /housefly/CL:隻|只[zhi1]/ 蒼蠅不叮無縫蛋 苍蝇不叮无缝蛋 T 0 cāng ying bù dīng wú fèng dàn /lit. flies do not attack an intact egg (idiom)/fig. no smoke without a fire/ 蒼蠅座 苍蝇座 T 0 Cāng ying zuò /Musca (constellation)/ 蒼蠅拍 苍蝇拍 T 3 cāng ying pāi /flyswatter/ 蒼術 苍术 T 18 cāng zhú /black atractylodes rhizome (dried rhizome of any of several atractylodes species) (TCM)/ 蒼頭燕雀 苍头燕雀 T 0 cāng tóu yàn què /(bird species of China) common chaffinch (Fringilla coelebs)/ 蒼鬱 苍郁 T 11 cāng yù /verdant and luxuriant/ 蒼鷹 苍鹰 T 38 cāng yīng /(bird species of China) northern goshawk (Accipiter gentilis)/ 蒼鷺 苍鹭 T 13 cāng lù /(bird species of China) grey heron (Ardea cinerea)/ 蒼黃 苍黄 T 11 cāng huáng /greenish yellow/sallow (pale or yellow complexion)/variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2]/ 蒼龍 苍龙 T 39 Cāng lóng /Blue Dragon, other name of the Azure Dragon 青龍|青龙 (the seven mansions of the east sky)/ 蒽 36 ēn /anthracene/ 蒽醌 281 ēn kūn /anthraquinone (chemistry)/ 蒿 693 hāo /celery wormwood (Artemisia carvifolia)/to give off/to weed/ 蓀 荪 T 55 sūn /fragrant grass/ 蓁 6 zhēn /abundant, luxuriant vegetation/ 蓂 2 míng /lucky place/ 蓄 419 xù /to store up/to grow (e.g. a beard)/to entertain (ideas)/ 蓄养 蓄養 S 17 xù yǎng /to raise (animals)/ 蓄势待发 蓄勢待發 S 29 xù shì dài fā /to wait for action after having accumulated power, energy etc/ 蓄勢待發 蓄势待发 T 29 xù shì dài fā /to wait for action after having accumulated power, energy etc/ 蓄意 137 xù yì /deliberate/premeditated/malice/pun (linguistics)/ 蓄水 141 xù shuǐ /water storage/ 蓄水池 70 xù shuǐ chí /water reservoir/ 蓄电池 蓄電池 S 184 xù diàn chí /accumulator/battery/ 蓄积 蓄積 S 72 xù jī /to accumulate/to store up/ 蓄積 蓄积 T 72 xù jī /to accumulate/to store up/ 蓄謀 蓄谋 T 29 xù mòu /to premeditate/to plot/ 蓄谋 蓄謀 S 29 xù mòu /to premeditate/to plot/ 蓄電池 蓄电池 T 184 xù diàn chí /accumulator/battery/ 蓄须明志 蓄鬚明志 S 0 xù xū míng zhì /to grow a beard as a symbol of one's determination (as Mei Lanfang 梅蘭芳|梅兰芳[Mei2 Lan2 fang1] growing a beard and refusing to perform for the Japanese)/ 蓄養 蓄养 T 17 xù yǎng /to raise (animals)/ 蓄鬚明志 蓄须明志 T 0 xù xū míng zhì /to grow a beard as a symbol of one's determination (as Mei Lanfang 梅蘭芳|梅兰芳[Mei2 Lan2 fang1] growing a beard and refusing to perform for the Japanese)/ 蓆 席 T 1570 xí /variant of 席[xi2]/woven mat/ 蓇 0 gǔ /follicle/ 蓉 861 Róng /short name for Chengdu 成都[Cheng2 du1]/ 蓉 861 róng /see 芙蓉[fu2 rong2], lotus/food that has been minced, shredded, or ground into a paste, suitable for stuffing or making a sauce/ 蓉城 20 Róng chéng /nickname for Chengdu 成都[Cheng2 du1]/ 蓊 7 wěng /luxuriant vegetation/ 蓊菜 0 wěng cài /see 蕹菜[weng4 cai4]/ 蓋 盖 T 4175 Gě /surname Ge/ 蓋 盖 T 4175 gài /lid/top/cover/canopy/to cover/to conceal/to build/ 蓋上 盖上 T 0 gài shang /to cover/ 蓋世 盖世 T 106 gài shì /unrivalled/matchless/ 蓋世太保 盖世太保 T 19 Gài shì tài bǎo /Gestapo/ 蓋亞那 盖亚那 T 3 Gài yà nà /Guyana, NE of South America (Tw)/ 蓋兒 盖儿 T 17 gài r /cover/lid/ 蓋印 盖印 T 3 gài yìn /to affix a seal/to stamp (a document)/ 蓋台廣告 盖台广告 T 0 gài tái guǎng gào /(Tw) slot advertisement/interstitial ad/splash ad/ 蓋子 盖子 T 264 gài zi /cover/lid/shell/ 蓋層 盖层 T 3 gài céng /cap rock/ 蓋州 盖州 T 50 Gài zhōu /Gaizhou county level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/ 蓋州市 盖州市 T 9 Gài zhōu shì /Gaizhou county level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/ 蓋帽 盖帽 T 66 gài mào /block (basketball)/ 蓋帽兒 盖帽儿 T 3 gài mào r /(dialect) excellent/fantastic/ 蓋度 盖度 T 0 gài dù /coverage (in botany)/ 蓋棺定論 盖棺定论 T 3 gài guān dìng lùn /don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom)/ 蓋棺論定 盖棺论定 T 13 gài guān lùn dìng /don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom)/ 蓋澆飯 盖浇饭 T 4 gài jiāo fàn /rice with meat and vegetables/ 蓋然性 盖然性 T 3 gài rán xìng /probability/ 蓋爾 盖尔 T 55 Gài ěr /Gaelic/Geier or Gayer (name)/ 蓋爾語 盖尔语 T 8 Gài ěr yǔ /Gaelic (language)/ 蓋特納 盖特纳 T 0 Gài tè nà /Geithner (name)/Timothy Geithner (1961-), US banker, Treasury Secretary from 2009/ 蓋率 盖率 T 0 gài lǜ /coverage/ 蓋瓦 盖瓦 T 3 gài wǎ /tiling (of roofs, floors, walls etc)/ 蓋碗 盖碗 T 41 gài wǎn /lidded teacup/ 蓋章 盖章 T 164 gài zhāng /to affix a seal/to stamp (a document)/to sign off on sth/ 蓋縣 盖县 T 13 Gài xiàn /Gai county in Liaoning/ 蓋茨 盖茨 T 265 Gài cí /Gates (name)/ 蓋茨比 盖茨比 T 0 Gài cí bǐ /Gatsby/ 蓋茲 盖兹 T 0 Gài zī /Gates (name)/ 蓋菜 盖菜 T 3 gài cài /leaf mustard/ 蓋門 盖门 T 0 gài mén /closing cover/door (e.g. of photocopier)/ 蓋革計數器 盖革计数器 T 0 Gài gé jì shù qì /Geiger counter/ 蓋頭 盖头 T 50 gài tóu /cover/cap/topping/head covering/veil/ 蓋飯 盖饭 T 3 gài fàn /rice with meat and vegetables/ 蓌 0 cuò /to squat (in salutation)/ 蓍 15 shī /yarrow (Achillea millefolium)/ 蓏 3 luǒ /fruit of plants (not of trees)/ 蓐 6 rù /mat/rushes/ 蓑 簑 S 44 suō /variant of 蓑[suo1]/ 蓑 44 suō /rain coat made of straw etc/ 蓑羽鶴 蓑羽鹤 T 0 suō yǔ hè /(bird species of China) demoiselle crane (Grus virgo)/ 蓑羽鹤 蓑羽鶴 S 0 suō yǔ hè /(bird species of China) demoiselle crane (Grus virgo)/ 蓑草 3 suō cǎo /Chinese alpine rush (botany)/ 蓑衣 64 suō yī /woven rush raincoat/ 蓒 0 xuān /a kind of smelly water plant/ 蓓 23 bèi /(flower) bud/ 蓓蕾 21 bèi lěi /flower bud/young flower still tightly rolled up/ 蓔 0 yǎo /a variety of grass/ 蓔 0 zhuó /old variant of 䅵[zhuo2]/ 蓖 65 bì /the castor-oil plant/ 蓖麻 60 bì má /castor-oil plant/ 蓖麻毒素 0 bì má dú sù /ricin/ 蓖麻籽 0 bì má zǐ /castor beans/ 蓝 藍 S 2736 Lán /surname Lan/ 蓝 藍 S 2736 lán /blue/indigo plant/ 蓝丁胶 藍丁膠 S 0 Lán dīng jiāo /Blu-tack (brand)/ 蓝侬 藍儂 S 0 Lán nóng /John Lennon (1940-1980), English singer, guitarist, and songwriter/ 蓝光 藍光 S 100 Lán guāng /Blu-ray (disc format)/ 蓝光光盘 藍光光盤 S 0 lán guāng guāng pán /Blu-ray disk, Sony high definition DVD disk/ 蓝八色鸫 藍八色鶇 S 0 lán bā sè dōng /(bird species of China) blue pitta (Hydrornis cyaneus)/ 蓝喉仙鹟 藍喉仙鶲 S 0 lán hóu xiān wēng /(bird species of China) blue-throated flycatcher (Cyornis rubeculoides)/ 蓝喉太阳鸟 藍喉太陽鳥 S 0 lán hóu tài yáng niǎo /(bird species of China) Mrs. Gould's sunbird (Aethopyga gouldiae)/ 蓝喉拟啄木鸟 藍喉擬啄木鳥 S 0 lán hóu nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) blue-throated barbet (Megalaima asiatica)/ 蓝喉歌鸲 藍喉歌鴝 S 0 lán hóu gē qú /(bird species of China) bluethroat (Luscinia svecica)/ 蓝喉蜂虎 藍喉蜂虎 S 0 lán hóu fēng hǔ /(bird species of China) blue-throated bee-eater (Merops viridis)/ 蓝图 藍圖 S 333 lán tú /blueprint/ 蓝大翅鸲 藍大翅鴝 S 0 lán dà chì qú /(bird species of China) grandala (Grandala coelicolor)/ 蓝天 藍天 S 643 lán tiān /blue sky/ 蓝头红尾鸲 藍頭紅尾鴝 S 0 lán tóu hóng wěi qú /(bird species of China) blue-capped redstart (Phoenicurus coeruleocephala)/ 蓝宝石 藍寶石 S 108 lán bǎo shí /sapphire/ 蓝屏死机 藍屏死機 S 0 lán píng sǐ jī /blue screen of death/ 蓝山 藍山 S 51 Lán shān /Lanshan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 蓝山县 藍山縣 S 3 Lán shān xiàn /Lanshan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 蓝巨星 藍巨星 S 0 lán jù xīng /blue giant star/ 蓝晶 藍晶 S 0 lán jīng /blue topaz/topaz (aluminum fluorosilicate)/ 蓝本 藍本 S 93 lán běn /blueprint/source material on which later works (books, movies etc) are based/ 蓝枕八色鸫 藍枕八色鶇 S 0 lán zhěn bā sè dōng /(bird species of China) blue-naped pitta (Hydrornis nipalensis)/ 蓝枕花蜜鸟 藍枕花蜜鳥 S 0 lán zhěn huā mì niǎo /(bird species of China) purple-naped sunbird (Hypogramma hypogrammicum)/ 蓝歌鸲 藍歌鴝 S 0 lán gē qú /(bird species of China) Siberian blue robin (Larvivora cyane)/ 蓝毗尼 藍毗尼 S 2 Lán pí ní /Lumbini, Nepal, birthplace of Siddhartha Gautama 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shi4 jia1 mou2 ni2] founder of Buddhism (also written 嵐毘尼|岚毘尼[Lan2 pi2 ni2], 臘伐尼|腊伐尼[La4 fa2 ni2], 林微尼[Lin2 wei1 ni2])/ 蓝牙 藍牙 S 158 Lán yá /Bluetooth/ 蓝田 藍田 S 134 Lán tián /Lantian county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/ 蓝田县 藍田縣 S 22 Lán tián xiàn /Lantian county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/ 蓝田种玉 藍田種玉 S 3 lán tián zhòng yù /a marriage made in heaven (idiom)/ 蓝皮书 藍皮書 S 46 lán pí shū /an official report (e.g. governmental)/ 蓝眉林鸲 藍眉林鴝 S 0 lán méi lín qú /(bird species of China) Himalayan bluetail (Tarsiger rufilatus)/ 蓝短翅鸫 藍短翅鶇 S 0 lán duǎn chì dōng /(bird species of China) white-browed shortwing (Brachypteryx montana)/ 蓝矶鸫 藍磯鶇 S 0 lán jī dōng /(bird species of China) blue rock thrush (Monticola solitarius)/ 蓝移 藍移 S 3 lán yí /blue shift (in the Doppler effect)/ 蓝筹股 藍籌股 S 37 lán chóu gǔ /blue chip stock/ 蓝精灵 藍精靈 S 3 Lán jīng líng /the Smurfs/ 蓝精灵 藍精靈 S 3 lán jīng líng /Smurf/ 蓝细菌 藍細菌 S 3 lán xì jūn /Cyanobacteria (blue-green algae)/ 蓝绿菌 藍綠菌 S 0 lán lǜ jūn /Cyanobacteria (blue-green algae)/ 蓝绿藻 藍綠藻 S 3 lán lǜ zǎo /Cyanobacteria (blue-green algae)/ 蓝绿鹊 藍綠鵲 S 0 lán lǜ què /(bird species of China) common green magpie (Cissa chinensis)/ 蓝缕 藍縷 S 4 lán lǚ /variant of 襤褸|褴褛[lan2 lu:3]/ 蓝翅八色鸫 藍翅八色鶇 S 0 lán chì bā sè dōng /(bird species of China) blue-winged pitta (Pitta moluccensis)/ 蓝翅叶鹎 藍翅葉鵯 S 0 lán chì yè bēi /(bird species of China) blue-winged leafbird (Chloropsis cochinchinensis)/ 蓝翅噪鹛 藍翅噪鶥 S 0 lán chì zào méi /(bird species of China) blue-winged laughingthrush (Trochalopteron squamatum)/ 蓝翅希鹛 藍翅希鶥 S 0 lán chì xī méi /(bird species of China) blue-winged minla (Minla cyanouroptera)/ 蓝翡翠 藍翡翠 S 2 lán fěi cuì /(bird species of China) black-capped kingfisher (Halcyon pileata)/ 蓝耳拟啄木鸟 藍耳擬啄木鳥 S 0 lán ěr nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) blue-eared barbet (Megalaima australis)/ 蓝耳病 藍耳病 S 0 lán ěr bìng /porcine reproductive and respiratory syndrome (PRRS)/blue-ear swine fever/ 蓝耳翠鸟 藍耳翠鳥 S 0 lán ěr cuì niǎo /(bird species of China) blue-eared kingfisher (Alcedo meninting)/ 蓝肤木 藍膚木 S 0 lán fū mù /sumac (Rhus coriaria), east Mediterranean deciduous shrub with fruit used as spice/also called tanner's sumach or vinegar tree/ 蓝背八色鸫 藍背八色鶇 S 0 lán bèi bā sè dōng /(bird species of China) blue-rumped pitta (Hydrornis soror)/ 蓝胸佛法僧 藍胸佛法僧 S 0 lán xiōng fó fǎ sēng /(bird species of China) European roller (Coracias garrulus)/ 蓝胸秧鸡 藍胸秧雞 S 0 lán xiōng yāng jī /(bird species of China) slaty-breasted rail (Gallirallus striatus)/ 蓝胸鹑 藍胸鶉 S 0 lán xiōng chún /(bird species of China) blue-breasted quail (Coturnix chinensis)/ 蓝脸鲣鸟 藍臉鰹鳥 S 0 lán liǎn jiān niǎo /(bird species of China) masked booby (Sula dactylatra)/ 蓝腰短尾鹦鹉 藍腰短尾鸚鵡 S 0 lán yāo duǎn wěi yīng wǔ /(bird species of China) blue-rumped parrot (Psittinus cyanurus)/ 蓝舌病 藍舌病 S 0 lán shé bìng /blue-tongue (viral disease of livestock)/ 蓝色 藍色 S 1094 lán sè /blue (color)/ 蓝色剂 藍色劑 S 0 lán sè jì /Agent Blue/ 蓝色妖姬 藍色妖姬 S 3 lán sè yāo jī /blue rose/ 蓝色小精灵 藍色小精靈 S 0 Lán sè xiǎo jīng líng /the Smurfs/Smurf/ 蓝草莓 藍草莓 S 0 lán cǎo méi /blueberry (Vaccinium angustifolium)/ 蓝莓 藍莓 S 3 lán méi /blueberry/ 蓝菌 藍菌 S 6 lán jūn /Cyanobacteria (blue-green algae)/ 蓝菌门 藍菌門 S 0 lán jūn mén /Cyanobacteria (phylum of blue-green algae)/ 蓝藻 藍藻 S 90 lán zǎo /cyanobacteria (blue-green algae)/ 蓝藻门 藍藻門 S 0 lán zǎo mén /Cyanobacteria (phylum of blue-green algae)/ 蓝调 藍調 S 3 lán diào /blues (music)/ 蓝靛 藍靛 S 18 lán diàn /indigo/ 蓝须夜蜂虎 藍鬚夜蜂虎 S 0 lán xū yè fēng hǔ /(bird species of China) blue-bearded bee-eater (Nyctyornis athertoni)/ 蓝领 藍領 S 70 lán lǐng /blue collar/common laborer/ 蓝颜知己 藍顏知己 S 0 lán yán zhī jǐ /close male friend/confidant/ 蓝额红尾鸲 藍額紅尾鴝 S 0 lán é hóng wěi qú /(bird species of China) blue-fronted redstart (Phoenicurus frontalis)/ 蓝额长脚地鸲 藍額長腳地鴝 S 0 lán é cháng jiǎo dì qú /(bird species of China) blue-fronted robin (Cinclidium frontale)/ 蓝饰带花 藍飾帶花 S 0 lán shì dài huā /blue lace flower (Trachymene caerulea)/ 蓝马鸡 藍馬雞 S 15 lán mǎ jī /(bird species of China) blue eared pheasant (Crossoptilon auritum)/ 蓝鲸 藍鯨 S 27 lán jīng /blue whale/ 蓝鹀 藍鵐 S 0 lán wú /(bird species of China) slaty bunting (Emberiza siemsseni)/ 蓝鹇 藍鷳 S 0 lán xián /(bird species of China) Swinhoe's pheasant (Lophura swinhoii)/ 蓟 薊 S 203 Jì /surname Ji/ancient Chinese city state near modern day Beijing/ 蓟 薊 S 203 jì /cirsium/thistle/ 蓟县 薊縣 S 88 Jì xiàn /Ji county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 蓟城 薊城 S 31 Jì chéng /old name for Beijing 北京[Bei3 jing1]/ 蓟马 薊馬 S 13 jì mǎ /(zoology) thrips (order Thysanoptera)/thunderbug/ 蓠 蘺 S 0 lí /red algae/Gracilaria, several species, some edible/Japanese ogonori/arch. used for vanilla-like herb/ 蓡 参 T 2849 shēn /variant of 參|参[shen1]/ 蓣 蕷 S 2 yù /see 薯蕷|薯蓣[shu3 yu4]/ 蓥 鎣 S 0 yíng /polish/ 蓦 驀 S 50 mò /leap on or over/suddenly/ 蓦地 驀地 S 771 mò de /suddenly/unexpectedly/ 蓦地里 驀地裡 S 0 mò dì lǐ /suddenly/unexpectedly/ 蓦然 驀然 S 163 mò rán /suddenly/sudden/ 蓧 128 diào /bamboo basket/ 蓪 0 tōng /Aralia papyrifera/ 蓫 0 zhú /(weed)/Phytolacca acinosa/ 蓬 550 Péng /surname Peng/ 蓬 550 péng /fleabane (family Asteraceae)/disheveled/classifier for luxuriant plants, smoke, ashes, campfires: clump, puff/ 蓬乱 蓬亂 S 45 péng luàn /matted (of straw or hair)/unkempt/overgrown/scraggly/thatch/ 蓬亂 蓬乱 T 45 péng luàn /matted (of straw or hair)/unkempt/overgrown/scraggly/thatch/ 蓬勃 523 péng bó /vigorous/flourishing/full of vitality/ 蓬壶 蓬壺 S 6 Péng hú /fabled island in Eastern sea, abode of immortals/same as Penglai 蓬萊|蓬莱/ 蓬壺 蓬壶 T 6 Péng hú /fabled island in Eastern sea, abode of immortals/same as Penglai 蓬萊|蓬莱/ 蓬头垢面 蓬頭垢面 S 51 péng tóu gòu miàn /messy hair and dirty face/bad appearance/ 蓬头散发 蓬頭散髮 S 3 péng tóu sàn fà /disheveled/ 蓬头跣足 蓬頭跣足 S 3 péng tóu xiǎn zú /matted hair and bare feet/unkempt/ 蓬安 3 Péng ān /Peng'an county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 蓬安县 蓬安縣 S 2 Péng ān xiàn /Peng'an county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 蓬安縣 蓬安县 T 2 Péng ān xiàn /Peng'an county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 蓬心 0 péng xīn /narrow and bending/unkempt interior/ 蓬戶 蓬户 T 3 péng hù /thatched house/poor person's house/humble home/ 蓬戶甕牖 蓬户瓮牖 T 0 péng hù wèng yǒu /thatched house, broken urn windows (idiom); poor person's house/humble home/ 蓬户 蓬戶 S 3 péng hù /thatched house/poor person's house/humble home/ 蓬户瓮牖 蓬戶甕牖 S 0 péng hù wèng yǒu /thatched house, broken urn windows (idiom); poor person's house/humble home/ 蓬散 0 péng sǎn /loose/ruffled/disheveled/ 蓬松 蓬鬆 S 142 péng sōng /fluffy/ 蓬江 2 Péng jiāng /Pengjiang district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/ 蓬江区 蓬江區 S 3 Péng jiāng qū /Pengjiang district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/ 蓬江區 蓬江区 T 3 Péng jiāng qū /Pengjiang district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/ 蓬溪 3 Péng xī /Pengxi county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/ 蓬溪县 蓬溪縣 S 3 Péng xī xiàn /Pengxi county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/ 蓬溪縣 蓬溪县 T 3 Péng xī xiàn /Pengxi county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/ 蓬筚 蓬篳 S 0 péng bì /poor person's house/humble home/ 蓬筚生光 蓬篳生光 S 0 péng bì shēng guāng /Your presence brings light to my humble dwelling/ 蓬篳 蓬筚 T 0 péng bì /poor person's house/humble home/ 蓬篳生光 蓬筚生光 T 0 péng bì shēng guāng /Your presence brings light to my humble dwelling/ 蓬茸 3 péng róng /lush/luxuriant (of grass or hair)/soft lush hair/ 蓬荜 蓬蓽 S 5 péng bì /poor person's house/humble home/ 蓬荜生光 蓬蓽生光 S 0 péng bì shēng guāng /Your presence brings light to my humble dwelling/ 蓬荜生辉 蓬蓽生輝 S 5 péng bì shēng huī /Your presence brings light to my humble dwelling/see also 蓬蓽生光|蓬荜生光[peng2 bi4 sheng1 guang1]/ 蓬莱 蓬萊 S 146 Péng lái /Penglai county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/Penglai, one of three fabled islands in Eastern sea, abode of immortals/by extension, fairyland/ 蓬莱仙境 蓬萊仙境 S 5 péng lái xiān jìng /Penglai, island of immortals/fairyland/ 蓬莱市 蓬萊市 S 10 Péng lái shì /Penglai county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 蓬莱米 蓬萊米 S 3 Péng lái mǐ /Taiwan round-grained glutinous rice (Japonica rice)/ 蓬萊 蓬莱 T 146 Péng lái /Penglai county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/Penglai, one of three fabled islands in Eastern sea, abode of immortals/by extension, fairyland/ 蓬萊仙境 蓬莱仙境 T 5 péng lái xiān jìng /Penglai, island of immortals/fairyland/ 蓬萊市 蓬莱市 T 10 Péng lái shì /Penglai county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 蓬萊米 蓬莱米 T 3 Péng lái mǐ /Taiwan round-grained glutinous rice (Japonica rice)/ 蓬蓬 24 péng péng /luxuriant/abundant/(onom.) booming sound of wind/ 蓬蓬 24 péng peng /overgrown/unkempt (of hair)/ 蓬蓽 蓬荜 T 5 péng bì /poor person's house/humble home/ 蓬蓽生光 蓬荜生光 T 0 péng bì shēng guāng /Your presence brings light to my humble dwelling/ 蓬蓽生輝 蓬荜生辉 T 5 péng bì shēng huī /Your presence brings light to my humble dwelling/see also 蓬蓽生光|蓬荜生光[peng2 bi4 sheng1 guang1]/ 蓬門篳戶 蓬门筚户 T 3 péng mén bì hù /overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house/humble home/ 蓬門蓽戶 蓬门荜户 T 3 péng mén bì hù /overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house/humble home/ 蓬门筚户 蓬門篳戶 S 3 péng mén bì hù /overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house/humble home/ 蓬门荜户 蓬門蓽戶 S 3 péng mén bì hù /overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house/humble home/ 蓬頭垢面 蓬头垢面 T 51 péng tóu gòu miàn /messy hair and dirty face/bad appearance/ 蓬頭散髮 蓬头散发 T 3 péng tóu sàn fà /disheveled/ 蓬頭跣足 蓬头跣足 T 3 péng tóu xiǎn zú /matted hair and bare feet/unkempt/ 蓬首垢面 5 péng shǒu gòu miàn /lit. with disheveled hair and a dirty face/of unkempt appearance (idiom)/ 蓬鬆 蓬松 T 142 péng sōng /fluffy/ 蓮 莲 T 1550 lián /lotus/ 蓮子 莲子 T 1452 lián zǐ /lotus seed/ 蓮宗 莲宗 T 0 Lián zōng /see 淨土宗|净土宗[Jing4 tu3 zong1]/ 蓮湖 莲湖 T 3 Lián hú /Lianhu District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 蓮湖區 莲湖区 T 2 Lián hú Qū /Lianhu District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 蓮臺 莲台 T 27 lián tái /lotus seat/ 蓮花 莲花 T 520 lián huā /lotus flower (Nelumbo nucifera Gaertn, among others)/water-lily/ 蓮花白 莲花白 T 5 lián huā bái /(dialect) cabbage/ 蓮花縣 莲花县 T 5 Lián huā xiàn /Lianhua county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/ 蓮花落 莲花落 T 30 lián huā lào /genre of folk song with accompaniment of bamboo clappers/ 蓮蓉 莲蓉 T 9 lián róng /lotus seed paste/ 蓮蓉包 莲蓉包 T 0 lián róng bāo /lotus seed bun/ 蓮蓬 莲蓬 T 1060 lián péng /lotus seed head/ 蓮藕 莲藕 T 33 lián ǒu /lotus root/ 蓮都 莲都 T 0 Lián dū /Liandu district of Lishui city 麗水市|丽水市[Li2 shui3 shi4], Zhejiang/ 蓮都區 莲都区 T 3 Lián dū qū /Liandu district of Lishui city 麗水市|丽水市[Li2 shui3 shi4], Zhejiang/ 蓮霧 莲雾 T 3 lián wù /wax apple (a reddish pear-shaped fruit)/ 蓯 苁 T 108 cōng /Boschniakia glabra/ 蓰 6 xǐ /(grass)/increase five fold/ 蓱 0 píng /variant of 萍[ping2]/ 蓴 莼 T 43 chún /edible water plant/Brasenia schreberi/ 蓴菜 莼菜 T 272 chún cài /Brasenia schreberi/ 蓷 0 tuī /Leonurus macranthus/ 蓸 0 cáo /(a kind of herb)/ 蓺 0 yì /skill/art/ 蓼 110 liǎo /polygonum/smartweed/ 蓼 110 lù /luxuriant growth/ 蓼蓝 蓼藍 S 2 liǎo lán /indigo dye/Polygonum tinctorium/ 蓼藍 蓼蓝 T 2 liǎo lán /indigo dye/Polygonum tinctorium/ 蓽 荜 T 8 bì /bean/pulse/ 蓽門圭竇 荜门圭窦 T 0 bì mén guī dòu /wicker door, hole window (idiom); fig. wretched hovel/living in poverty/ 蓿 27 xù /clover/lucerne/Taiwan pr. [su4]/ 蔀 0 bù /cycle of 76 years/shade/ 蔂 0 léi /basket for carrying earth/ 蔃 0 qiáng /cigarette (slang) (Cantonese)/ 蔆 菱 T 426 líng /variant of 菱[ling2]/ 蔇 0 jì /luxuriant growth/extreme/reach/ 蔉 0 gǔn /to bank up the roots of plants/ 蔊 0 hǎn /Nasturtium montanum/ 蔋 0 dí /dry/scorched/ 蔌 0 Sù /surname Su/ 蔌 0 sù /vegetables/ 蔎 0 shè /Thea sinensis/ 蔑 75 miè /to belittle/nothing/ 蔑 衊 S 75 miè /defiled with blood/ 蔑称 蔑稱 S 5 miè chēng /contemptuous term/ 蔑稱 蔑称 T 5 miè chēng /contemptuous term/ 蔑視 蔑视 T 212 miè shì /to loathe/to despise/contempt/ 蔑视 蔑視 S 212 miè shì /to loathe/to despise/contempt/ 蔓 212 mán /turnip/Brassica campestris/ 蔓 212 màn /creeper/to spread/ 蔓延 576 màn yán /to extend/to spread/ 蔓延全国 蔓延全國 S 0 màn yán quán guó /to spread throughout the entire country/ 蔓延全國 蔓延全国 T 0 màn yán quán guó /to spread throughout the entire country/ 蔓生 3 màn shēng /trailing plant/liana/creeper/overgrown/ 蔓生植物 3 màn shēng zhí wù /creeper/climbing plant/twiner/ 蔓草 8 màn cǎo /creeper/climbing plant/twiner/ 蔓菁 12 mán jing /turnip/wild cabbage/ 蔓越橘 0 màn yuè jú /cranberry/ 蔓越莓 0 màn yuè méi /cranberry/ 蔔 卜 T 810 bo /see 蘿蔔|萝卜[luo2 bo5]/ 蔕 蒂 T 463 dì /variant of 蒂[di4]/ 蔗 91 zhè /sugar cane/ 蔗农 蔗農 S 3 zhè nóng /sugar cane farmer/ 蔗渣 6 zhè zhā /bagasse (sugar cane waste)/ 蔗糖 334 zhè táng /cane sugar/sucrose/ 蔗農 蔗农 T 3 zhè nóng /sugar cane farmer/ 蔗露 0 zhè lù /Jello/ 蔘 0 shēn /ginseng/ 蔙 0 xuàn /(herb)/ 蔚 163 Yù /surname Yu/place name/ 蔚 163 wèi /Artemisia japonica/luxuriant/resplendent/impressive/ 蔚为 蔚為 S 3 wèi wéi /see 蔚成[wei4 cheng2]/ 蔚为大观 蔚為大觀 S 9 wèi wéi dà guān /to afford a magnificent sight (idiom)/enchanting/ 蔚县 蔚縣 S 39 Yù xiàn /Yu county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 蔚山 33 Wèi shān /Ulsan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/ 蔚山市 0 Wèi shān shì /Ulsan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/ 蔚山广域市 蔚山廣域市 S 0 Wèi shān guǎng yù shì /Ulsan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/ 蔚山廣域市 蔚山广域市 T 0 Wèi shān guǎng yù shì /Ulsan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/ 蔚成 3 wèi chéng /to afford (a magnificent view etc)/to become (a prevailing fashion etc)/ 蔚為 蔚为 T 3 wèi wéi /see 蔚成[wei4 cheng2]/ 蔚為大觀 蔚为大观 T 9 wèi wéi dà guān /to afford a magnificent sight (idiom)/enchanting/ 蔚然成風 蔚然成风 T 43 wèi rán chéng fēng /to have become common practice (idiom)/to become a general trend/ 蔚然成风 蔚然成風 S 43 wèi rán chéng fēng /to have become common practice (idiom)/to become a general trend/ 蔚縣 蔚县 T 39 Yù xiàn /Yu county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 蔚蓝 蔚藍 S 58 wèi lán /azure/sky blue/ 蔚藍 蔚蓝 T 58 wèi lán /azure/sky blue/ 蔚起 3 wèi qǐ /(literary) to mushroom/to flourish/ 蔞 蒌 T 16 lóu /Arthemisia vulgaris/piper betel/ 蔟 10 cù /collect/frame for silk worm/nest/ 蔡 1251 Cài /surname Cai/ 蔡东藩 蔡東藩 S 0 Cài Dōng fān /Cai Dongfan (1877-1945), historian, author of popular general history texts up until his own time/ 蔡伦 蔡倫 S 25 Cài Lún /Cai Lun (-121), the inventor of the papermaking process/ 蔡依林 5 Cài Yī lín /Jolin Tsai (1980-), Taiwanese singer/ 蔡倫 蔡伦 T 25 Cài Lún /Cai Lun (-121), the inventor of the papermaking process/ 蔡元培 317 Cài Yuán péi /Cai Yuanpei (1868-1940), liberal educationalist, studied in Germany, President of Peking University 1917-19, minister of education for Guomindang/ 蔡司公司 0 Cài sī Gōng sī /Zeiss Company (Carl Zeiss AG, optical and opto-electronic industries. hq in Oberkochen, Germany)/ 蔡国强 蔡國強 S 0 Cài Guó qiáng /Cai Guoqiang (1957-), contemporary Chinese artist working with firework displays and light shows/ 蔡國強 蔡国强 T 0 Cài Guó qiáng /Cai Guoqiang (1957-), contemporary Chinese artist working with firework displays and light shows/ 蔡志忠 3 Cài Zhì zhōng /Tsai Chih Chung (1948-), famous Taiwanese cartoonist specializing in retelling the Chinese classics/ 蔡李佛 蔡李彿 S 0 cài lǐ fó /Cai Li Fo, Choy Li Fut, Choy Lay Fut, Choi Lei Fut, Choy Lai Fut, Choy Ley Fut, Choi Lei Faht, Tsai Li Fo, Choi Leih Faht - Martial Art/ 蔡李彿 蔡李佛 T 0 cài lǐ fó /Cai Li Fo, Choy Li Fut, Choy Lay Fut, Choi Lei Fut, Choy Lai Fut, Choy Ley Fut, Choi Lei Faht, Tsai Li Fo, Choi Leih Faht - Martial Art/ 蔡東藩 蔡东藩 T 0 Cài Dōng fān /Cai Dongfan (1877-1945), historian, author of popular general history texts up until his own time/ 蔡甸 0 Cài diàn /Caidian district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 蔡甸区 蔡甸區 S 256 Cài diàn qū /Caidian district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 蔡甸區 蔡甸区 T 256 Cài diàn qū /Caidian district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 蔡英文 0 Cài Yīng wén /Tsai Ing-wen (1956-), Taiwanese DPP politician, president of the Republic of China from 2016/ 蔡襄 10 Cài Xiāng /Cai Xiang (1012-1067), Song calligrapher/ 蔡鍔 蔡锷 T 49 Cài E /Cai E (1882-1916), originator of the National protection army of 1915/ 蔡锷 蔡鍔 S 49 Cài E /Cai E (1882-1916), originator of the National protection army of 1915/ 蔣 蒋 T 1017 Jiǎng /surname Jiang/refers to Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/ 蔣介石 蒋介石 T 2812 Jiǎng Jiè shí /Chiang Kai-shek (1887-1975), military leader, head of the Nationalist government in China 1928-1949 and the government in exile on Taiwan 1950-1975/ 蔣公 蒋公 T 0 Jiǎng gōng /honorific title for Chiang Kai-Shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2]/ 蔣士銓 蒋士铨 T 10 Jiǎng Shì quán /Jiang Shiquan (1725-1784), Qing poet, one of Three great poets of the Qianlong era 乾嘉三大家/ 蔣桂戰爭 蒋桂战争 T 0 Jiǎng Guì zhàn zhēng /confrontation of 1929 between Chiang Kaishek and the Guangxi warlord faction/ 蔣經國 蒋经国 T 106 Jiǎng Jīng guó /Chiang Ching-kuo (1910-1988), son of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石, Guomindang politician, president of ROC 1978-1988/ 蔣緯國 蒋纬国 T 6 Jiǎng Wěi guó /Chiang Wei-kuo (1916-1997), adopted son of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/ 蔣雯麗 蒋雯丽 T 5 Jiǎng Wén lì /Jiang Wenli (1969-), award-winning PRC film actress/ 蔥 葱 T 710 cōng /scallion/green onion/ 蔥屬 葱属 T 3 cōng shǔ /genus Allium/ 蔥嶺 葱岭 T 63 Cōng lǐng /old name for the Pamir high plateau 帕米爾高原|帕米尔高原[Pa4 mi3 er3 Gao1 yuan2] on the border between Xinjiang and Tajikistan/ 蔥綠 葱绿 T 35 cōng lǜ /verdant/ 蔥翠 葱翠 T 14 cōng cuì /fresh green/ 蔥花 葱花 T 37 cōng huā /chopped onion/ 蔥蔥 葱葱 T 7 cōng cōng /verdant and thick (foliage, grass etc)/ 蔥蘢 葱茏 T 42 cōng lóng /verdant and lush/ 蔥頭 葱头 T 4 cōng tóu /onion/Western round onion/ 蔥鬱 葱郁 T 38 cōng yù /verdant/lush green and full of life/ 蔥黃 葱黄 T 0 cōng huáng /yellow green/ 蔦 茑 T 5 niǎo /grossulariaceae/ 蔫 97 niān /to fade/to wither/to wilt/listless/ 蔫儿 蔫兒 S 0 niān r /erhua variant of 蔫[nian1]/ 蔫儿坏 蔫兒壞 S 3 niān r huài /appearing genuine, but actually nasty or devious/see also 蔫土匪[nian1 tu3 fei3]/ 蔫兒 蔫儿 T 0 niān r /erhua variant of 蔫[nian1]/ 蔫兒壞 蔫儿坏 T 3 niān r huài /appearing genuine, but actually nasty or devious/see also 蔫土匪[nian1 tu3 fei3]/ 蔫呼呼 3 niān hū hū /weak and indecisive/ 蔫土匪 0 niān tǔ fěi /scoundrel with an honest demeanor/see also 蔫兒壞|蔫儿坏[nian1 r5 huai4]/ 蔬 89 shū /vegetables/ 蔬果 37 shū guǒ /vegetables and fruits/ 蔬菜 2085 shū cài /vegetables/produce/CL:種|种[zhong3]/ 蔬食 3 shū shí /vegetarian meal/vegetarian diet/ 蔭 荫 T 887 yìn /shade/ 蔭涼 荫凉 T 28 yìn liáng /shady and cool/ 蔭蔽 荫蔽 T 26 yìn bì /to be shaded or concealed by foliage/to conceal/hidden/covert/shade (of a tree)/ 蔯 0 chén /a variety of artemisia/ 蔳 0 qiàn /old variant of 蒨[qian4]/ 蔴 麻 T 1772 má /variant of 麻[ma2]/hemp/ 蔵 8 cáng /Japanese variant of 藏/ 蔷 薔 S 193 qiáng /wild rose/ 蔷薇 薔薇 S 191 qiáng wēi /Japanese rose (Rosa multiflora)/ 蔷薇十字团 薔薇十字團 S 0 qiáng wēi shí zì tuán /the Rosicrucian order (masonic order)/ 蔷薇花蕾 薔薇花蕾 S 0 qiáng wēi huā lěi /rosebud/ 蔸 12 dōu /root and lower stem of certain plants/classifier for pieces and clumps/ 蔹 蘞 S 4 liǎn /trailing plant/liana/creeper/wild vine (Gynostemma pentaphyllum or Vitis pentaphylla)/ 蔺 藺 S 20 Lìn /surname Lin/ 蔺 藺 S 20 lìn /juncus effusus/ 蔺相如 藺相如 S 23 Lìn Xiāng rú /Ling Xiangru (dates unknown, 3rd century BC), famous statesman of Zhao 趙國|赵国/ 蔻 10 kòu /see 肉豆蔻 nutmeg, 豆蔻 cardamon/ 蔻丹 3 kòu dān /nail polish (loanword, from "Cutex")/ 蔻蔻 0 kòu kòu /cocoa/ 蔼 藹 S 120 ǎi /friendly/ 蔼然 藹然 S 3 ǎi rán /amicable/amiable/ 蔼蔼 藹藹 S 3 ǎi ǎi /luxuriant (vegetation)/ 蔽 220 bì /to cover/to shield/to screen/to conceal/ 蔽芾 0 bì fèi /luxuriant/lush/young (plants)/ 蔽身处 蔽身處 S 0 bì shēn chù /shelter/ 蔽身處 蔽身处 T 0 bì shēn chù /shelter/ 蔾 0 lí /chenopodiaceae/ 蕁 荨 T 77 xún /nettle/ 蕁麻 荨麻 T 14 qián má /nettle/also pr. [xun2 ma2]/ 蕁麻疹 荨麻疹 T 22 xún má zhěn /urticaria/nettle rash/hives/ 蕃 613 bō /see 吐蕃[Tu3 bo1]/ 蕃 613 fān /variant of 番[fan1]/foreign (non-Chinese)/ 蕃 613 fán /luxuriant/flourishing/to reproduce/to proliferate/ 蕃庑 蕃廡 S 0 fán wú /variant of 繁蕪|繁芜[fan2 wu2]/ 蕃廡 蕃庑 T 0 fán wú /variant of 繁蕪|繁芜[fan2 wu2]/ 蕃茄 17 fān qié /variant of 番茄[fan1 qie2]/ 蕃衍 6 fán yǎn /variant of 繁衍[fan2 yan3]/ 蕆 蒇 T 0 chǎn /to complete/to prepare/ 蕈 33 xùn /mold/mushroom/ 蕉 243 jiāo /banana/ 蕉 243 qiáo /see 蕉萃[qiao2 cui4]/ 蕉城 0 Jiāo chéng /Jiaocheng district of Ningde city 寧德市|宁德市[Ning2 de2 shi4], Fujian/ 蕉城区 蕉城區 S 3 Jiāo chéng qū /Jiaocheng district of Ningde city 寧德市|宁德市[Ning2 de2 shi4], Fujian/ 蕉城區 蕉城区 T 3 Jiāo chéng qū /Jiaocheng district of Ningde city 寧德市|宁德市[Ning2 de2 shi4], Fujian/ 蕉岭 蕉嶺 S 8 Jiāo lǐng /Jiaoling county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 蕉岭县 蕉嶺縣 S 3 Jiāo lǐng xiàn /Jiaoling county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 蕉嶺 蕉岭 T 8 Jiāo lǐng /Jiaoling county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 蕉嶺縣 蕉岭县 T 3 Jiāo lǐng xiàn /Jiaoling county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 蕉萃 0 qiáo cuì /variant of 憔悴[qiao2 cui4]/ 蕉麻 17 jiāo má /abaca/Manila hemp/ 蕊 橤 S 170 ruǐ /variant of 蕊[rui3]/ 蕊 170 ruǐ /stamen/pistil/ 蕊 蕋 S 170 ruǐ /variant of 蕊[rui3]/ 蕊 蘂 S 170 ruǐ /variant of 蕊[rui3]/ 蕋 蕊 T 170 ruǐ /variant of 蕊[rui3]/ 蕍 16 yú /common water-plantain (Alisma plantago-aquatica)/ 蕎 荞 T 38 qiáo /buckwheat/ 蕎麥 荞麦 T 169 qiáo mài /buckwheat/ 蕐 0 huá /old variant of 華|华[hua2]/ 蕑 0 Jiān /surname Jian/ 蕑 0 jiān /Eupatorium chinensis/ 蕒 荬 T 2 mǎi /see 苣蕒菜|苣荬菜[ju4 mai3 cai4]/ 蕓 芸 T 374 yún /see 蕓薹|芸薹[yun2 tai2]/ 蕓蕓眾生 芸芸众生 T 44 yún yún zhòng shēng /every living being (Buddhism)/the mass of common people/ 蕓薹 芸薹 T 11 yún tái /rape (plant)/ 蕓薹屬 芸薹属 T 0 yún tái shǔ /Brassica (cabbage genus)/ 蕓香 芸香 T 67 yún xiāng /Rutaceae/the citrus family/ 蕔 0 bāo /a kind of grass (old)/ 蕕 莸 T 58 yóu /Caryopteris divaricata/ 蕖 44 qú /lotus/ 蕗 0 lù /leucacene/ 蕘 荛 T 0 ráo /fuel/grass/ 蕙 72 huì /Coumarouna odorata/ 蕚 萼 T 452 è /old variant of 萼[e4]/ 蕝 0 jué /coarse grass used to show rank/ 蕞 25 zuì /to assemble/small/ 蕠 0 rú /variant of 茹[ru2]/see 蕠藘[ru2 lu:2]/ 蕠藘 0 rú lǘ /variant of 茹藘, Rubia cordifolia or Rubia akane, roots used as red dye/ 蕡 0 fén /hemp seeds/luxurious/abundant/ 蕢 蒉 T 4 Kuì /surname Kui/ 蕢 蒉 T 4 kuì /Amaranthus mangostanus/ 蕣 0 shùn /Hibiscus syriacus/ 蕤 11 ruí /fringe/overladen with flowers/ 蕨 200 jué /Pteridium aquilinum/bracken/ 蕨类 蕨類 S 56 jué lèi /fern/bracken/brake (botany)/ 蕨菜 40 jué cài /fiddlehead/edible fern fronds/ 蕨類 蕨类 T 56 jué lèi /fern/bracken/brake (botany)/ 蕩 荡 T 1199 dàng /to wash/to squander/to sweep away/to move/to shake/dissolute/pond/ 蕩婦 荡妇 T 16 dàng fù /slut/floozy/prostitute/ 蕩氣回腸 荡气回肠 T 28 dàng qì huí cháng /heart-rending (drama, music, poem etc)/deeply moving/ 蕩滌 荡涤 T 31 dàng dí /to clean up/ 蕩漾 荡漾 T 210 dàng yàng /to ripple/to undulate/ 蕩然 荡然 T 3 dàng rán /vanished from the face of the earth/all gone/nothing left/ 蕩然無存 荡然无存 T 239 dàng rán wú cún /to obliterate completely/to vanish from the face of the earth/ 蕩舟 荡舟 T 3 dàng zhōu /to row a boat/ 蕩蕩 荡荡 T 3 dàng dàng /fluttering/ 蕪 芜 T 473 wú /overgrown with weeds/ 蕪俚 芜俚 T 0 wú lǐ /coarse and vulgar/ 蕪劣 芜劣 T 3 wú liè /muddled and inferior (of writing)/ 蕪湖 芜湖 T 262 Wú hú /Wuhu prefecture level city in Anhui/ 蕪湖市 芜湖市 T 14 Wú hú shì /Wuhu prefecture level city in Anhui/ 蕪湖縣 芜湖县 T 7 Wú hú xiàn /Wuhu county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/ 蕪穢 芜秽 T 3 wú huì /to be overgrown with weeds/ 蕪累 芜累 T 0 wú lěi /mixed-up and superfluous/ 蕪繁 芜繁 T 3 wú fán /convoluted/ 蕪菁 芜菁 T 11 wú jīng /turnip/ 蕪菁甘藍 芜菁甘蓝 T 3 wú jīng gān lán /rutabaga (vegetable)/ 蕪詞 芜词 T 0 wú cí /superfluous words/ 蕪鄙 芜鄙 T 3 wú bǐ /muddled and limited (of writing)/ 蕪雜 芜杂 T 39 wú zá /miscellaneous/mixed and disorderly (of writing)/disordered and confusing/mixed-up and illogical/ 蕪駁 芜驳 T 0 wú bó /disorderly/mixed-up/confused/ 蕭 萧 T 894 Xiāo /surname Xiao/ 蕭 萧 T 894 xiāo /miserable/desolate/dreary/Chinese mugwort/ 蕭一山 萧一山 T 13 Xiāo Yī shān /Xiao Yishan (1902-1978), Modern historian of the Qing dynasty/ 蕭乾 萧乾 T 12 Xiāo Qián /Xiao Qian (1910-1999), Mongolian-born, Cambridge-educated journalist active during Second World War in Europe, subsequently famous author and translator/ 蕭伯納 萧伯纳 T 42 Xiāo bó nà /George Bernard Shaw (1856-1950), Irish dramatist and writer/ 蕭何 萧何 T 0 Xiāo Hé /Xiao He (-193 BC), famous strategist and chancellor, fought on Liu Bang's 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] side during the Chu-Han Contention 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/ 蕭子顯 萧子显 T 7 Xiāo Zǐ xiǎn /Xiao Zixian (487-537), writer and historian of Liang of Southern Dynasties, compiler of History of Qi of the Southern dynasties 南齊書 南齐书/ 蕭山 萧山 T 63 Xiāo shān /Xiaoshan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 蕭山區 萧山区 T 5 Xiāo shān qū /Xiaoshan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 蕭梁 萧梁 T 19 Xiāo Liáng /Liang of the Southern dynasties (502-557)/ 蕭條 萧条 T 288 xiāo tiáo /bleak/desolate/(economic) depression or slump/ 蕭灑 萧洒 T 0 xiāo sǎ /variant of 瀟灑|潇洒[xiao1 sa3]/ 蕭然 萧然 T 25 xiāo rán /desolate/empty/ 蕭瑟 萧瑟 T 47 xiāo sè /to rustle in the air/to rustle/to sough/bleak/desolate/chilly/ 蕭紅 萧红 T 12 Xiāo Hóng /Xiao Hong (1911-1942), prominent woman writer, originally from Heilongjiang/ 蕭索 萧索 T 36 xiāo suǒ /bleak/desolate/melancholy/ 蕭縣 萧县 T 27 Xiāo xiàn /Xiao county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 蕭萬長 萧万长 T 0 Xiāo Wàn cháng /Vincent C. Siew (1939-), Taiwanese diplomat and Kuomintang politician, prime minister 1997-2000, vice president 2008-2012/ 蕭規曹隨 萧规曹随 T 5 Xiāo guī Cáo suí /lit. Xiao's 蕭何|萧何[Xiao1 He2] governance followed by Cao 曹參|曹参[Cao2 Can1] (idiom)/fig. to strictly adhere to the policies of the predecessor/to follow precedent/ 蕭邦 萧邦 T 8 Xiāo bāng /Frédéric Chopin (Composer)/ 蕮 0 xì /plantain (Plantago asiatica)/common water-plantain (Alisma plantago-aquatica)/ 蕰 薀 S 0 yùn /hippuris or mare's tail/ 蕲 蘄 S 1352 qí /(herb)/implore/pray/place name/ 蕲春 蘄春 S 286 Qí chūn /Qochun county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 蕲春县 蘄春縣 S 262 Qí chūn xiàn /Qochun county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 蕳 0 jiān /orchid (same as 蘭草|兰草)/Eupatorium (same as 蕑)/ 蕴 蘊 S 174 yùn /to accumulate/to hold in store/to contain/to gather together/to collect/depth/inner strength/profundity/ 蕴含 蘊含 S 223 yùn hán /to contain/to accumulate/ 蕴和 蘊和 S 3 yùn hé /to contain (e.g. poem contains feelings)/contained in/ 蕴涵 蘊涵 S 88 yùn hán /to contain/to accumulate/to embrace/implicit condition/implication/entailment/ 蕴积 蘊積 S 5 yùn jī /to coalesce/to accumulate/ 蕴结 蘊結 S 6 yùn jié /latent (desire, feeling etc)/bottled up/ 蕴聚 蘊聚 S 0 yùn jù /to contain/to accumulate/to hold concealed/ 蕴蓄 蘊蓄 S 25 yùn xù /latent/hidden and not developed/ 蕴藉 蘊藉 S 35 yùn jiè /temperate and refined/implicit/restrained/ 蕴藏 蘊藏 S 834 yùn cáng /to hold in store/to contain (untapped reserves etc)/ 蕴藏量 蘊藏量 S 525 yùn cáng liàng /reserves/amount still in store/ 蕶 0 líng /withered (plant, herb etc)/ 蕷 蓣 T 2 yù /see 薯蕷|薯蓣[shu3 yu4]/ 蕸 0 xiá /water-lily leaves/ 蕹 19 wèng /water spinach or ong choy (Ipomoea aquatica), used as a vegetable in south China and southeast Asia/Taiwan pr. [yong1]/ 蕹菜 5 wèng cài /water spinach/ong choy/swamp cabbage/water convolvulus/water morning-glory/Ipomoea aquatica (botany)/ 蕺 19 jí /Houttuynia cordata/ 蕺菜 2 jí cài /Houttuynia cordata/ 蕻 0 hòng /budding/flourishing/ 蕾 145 lěi /bud/ 蕾丝 蕾絲 S 3 lěi sī /lace (loanword) (textiles)/ 蕾丝花边 蕾絲花邊 S 0 lěi sī huā biān /lace border (loanword)/ 蕾丝边 蕾絲邊 S 0 lěi sī biān /lesbian (slang) (loanword)/ 蕾哈娜 0 Lěi hā nà /Rihanna (1988-), Barbadian pop singer/ 蕾絲 蕾丝 T 3 lěi sī /lace (loanword) (textiles)/ 蕾絲花邊 蕾丝花边 T 0 lěi sī huā biān /lace border (loanword)/ 蕾絲邊 蕾丝边 T 0 lěi sī biān /lesbian (slang) (loanword)/ 蕿 萱 T 377 xuān /old variant of 萱[xuan1]/ 薀 蕰 T 0 yùn /hippuris or mare's tail/ 薁 0 yù /Prunus japonica/ 薃 0 hào /Cyperus amuricus/ 薄 2710 Bó /surname Bo/ 薄 2710 báo /thin/cold in manner/indifferent/weak/light/infertile/ 薄 2710 bó /meager/slight/weak/ungenerous or unkind/frivolous/to despise/to belittle/to look down on/to approach or near/ 薄 2710 bò /see 薄荷[bo4 he5]/ 薄一波 58 Bó Yī bō /Bo Yibo (1908-2007), ranking PRC politician, served on State Council from 1950s to 1980s as colleague of Deng Xiaoping/ 薄产 薄產 S 3 bó chǎn /meager estate/small means/ 薄伽丘 4 Bó jiā qiū /Giovanni Boccaccio (1313-1375), Italian writer, poet, and humanist, author of Decameron 十日談|十日谈[Shi2 ri4 Tan2]/ 薄养厚葬 薄養厚葬 S 0 bó yǎng hòu zàng /to neglect one's parents but give them a rich funeral/hypocrisy in arranging a lavish funeral after treating one's parents meanly/ 薄利 7 bó lì /small profits/ 薄利多銷 薄利多销 T 10 bó lì duō xiāo /small profit but rapid turnover/ 薄利多销 薄利多銷 S 10 bó lì duō xiāo /small profit but rapid turnover/ 薄厚 9 bó hòu /meanness and generosity/intimacy and alienation/ 薄命 32 bó mìng /to be born under an unlucky star (usu. of women)/to be born unlucky/ 薄地 13 bó dì /barren land/poor soil/ 薄层 薄層 S 70 báo céng /thin layer/thin slice/film/lamina/lamella/ 薄層 薄层 T 70 báo céng /thin layer/thin slice/film/lamina/lamella/ 薄幸 55 bó xìng /fickle/inconstant person/ 薄弱 845 bó ruò /weak/frail/ 薄弱环节 薄弱環節 S 3 bó ruò huán jié /weak link/loophole/ 薄弱環節 薄弱环节 T 3 bó ruò huán jié /weak link/loophole/ 薄待 3 bó dài /mean treatment/indifference/meager hospitality/ 薄情 30 bó qíng /inconstant in love/fickle/ 薄技 21 bó jì /meager skill/my poor talents (humble)/ 薄明 3 bó míng /dim light/early dawn/ 薄晓 薄曉 S 3 bó xiǎo /at dawn/ 薄暗 0 bó àn /at dusk/evening/ 薄暮 31 bó mù /dusk/twilight/ 薄曉 薄晓 T 3 bó xiǎo /at dawn/ 薄板 33 báo bǎn /metal sheet/lamina/ 薄油层 薄油層 S 0 bó yóu céng /oil sheet/ 薄油層 薄油层 T 0 bó yóu céng /oil sheet/ 薄海 0 bó hǎi /vast area/all the way to the sea/ 薄烤餅 薄烤饼 T 0 bó kǎo bǐng /pancake/ 薄烤饼 薄烤餅 S 0 bó kǎo bǐng /pancake/ 薄熙來 薄熙来 T 13 Bó Xī lái /Bo Xilai (1949-), PRC politician, Minister of Commerce from 2004, Politburo member from 2007/ 薄熙来 薄熙來 S 13 Bó Xī lái /Bo Xilai (1949-), PRC politician, Minister of Commerce from 2004, Politburo member from 2007/ 薄片 104 báo piàn /thin slice/thin section/flake/Taiwan pr. [bo2 pian4]/ 薄瑞光 16 Bó Ruì guāng /Raymond Burghard (1945-), US diplomat and ambassador to Vietnam 2001-2004, chairman of American Institute in Taiwan from 2006/ 薄產 薄产 T 3 bó chǎn /meager estate/small means/ 薄田 3 bó tián /barren field/poor land/ 薄礼 薄禮 S 45 bó lǐ /my meager gift (humble)/ 薄禮 薄礼 T 45 bó lǐ /my meager gift (humble)/ 薄紗 薄纱 T 21 báo shā /gauze (cloth)/ 薄紙 薄纸 T 24 báo zhǐ /tissue/kleenex/ 薄綢 薄绸 T 0 báo chóu /light silk/silk chiffon/ 薄纱 薄紗 S 21 báo shā /gauze (cloth)/ 薄纸 薄紙 S 24 báo zhǐ /tissue/kleenex/ 薄绸 薄綢 S 0 báo chóu /light silk/silk chiffon/ 薄胎瓷器 0 bó tāi cí qì /eggshell china/ 薄脆 17 báo cuì /crispy thin (cooking style)/ 薄膜 343 bó mó /membrane/film/CL:層|层[ceng2]/ 薄荷 88 bò he /field mint/peppermint/ 薄荷油 10 bò he yóu /peppermint oil/ 薄透鏡 薄透镜 T 0 báo tòu jìng /thin lens (i.e. of negligible thickness in optics)/ 薄透镜 薄透鏡 S 0 báo tòu jìng /thin lens (i.e. of negligible thickness in optics)/ 薄酒 15 báo jiǔ /dilute wine/insipid wine/I'm sorry the wine I offer you is so poor. (humble)/ 薄酬 3 bó chóu /small reward (for work)/meager remuneration/ 薄雾 薄霧 S 104 bó wù /mist/haze/ 薄霧 薄雾 T 104 bó wù /mist/haze/ 薄面 3 bó miàn /my meager sensibilities/blushing face/please do it for my sake (i.e. to save my face)(humble)/ 薄餅 薄饼 T 27 báo bǐng /thin flat cake/pancake/pizza/ 薄養厚葬 薄养厚葬 T 0 bó yǎng hòu zàng /to neglect one's parents but give them a rich funeral/hypocrisy in arranging a lavish funeral after treating one's parents meanly/ 薄饼 薄餅 S 27 báo bǐng /thin flat cake/pancake/pizza/ 薅 38 hāo /to weed/to grip or clutch/ 薆 0 ài /to cover/to hide/to conceal/ 薇 894 wēi /Osmunda regalis, a species of fern/Taiwan pr. [wei2]/ 薈 荟 T 24 huì /to flourish/luxuriant growth/ 薈萃 荟萃 T 142 huì cuì /collecting together (of distinguished people or exquisite objects)/to gather/to assemble/ 薉 0 wèi /weedy/ 薊 蓟 T 203 Jì /surname Ji/ancient Chinese city state near modern day Beijing/ 薊 蓟 T 203 jì /cirsium/thistle/ 薊城 蓟城 T 31 Jì chéng /old name for Beijing 北京[Bei3 jing1]/ 薊縣 蓟县 T 88 Jì xiàn /Ji county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 薊馬 蓟马 T 13 jì mǎ /(zoology) thrips (order Thysanoptera)/thunderbug/ 薌 芗 T 82 xiāng /aromatic herb used for seasoning/variant of 香[xiang1]/ 薌劇 芗剧 T 4 Xiāng jù /variety of opera popular in southern Fujian and Taiwan/ 薌城 芗城 T 8 Xiāng chéng /Xiangcheng district of Zhangzhou city 漳州市[Zhang1 zhou1 shi4], Fujian/ 薌城區 芗城区 T 2 Xiāng chéng qū /Xiangcheng district of Zhangzhou city 漳州市[Zhang1 zhou1 shi4], Fujian/ 薏 20 yì /see 薏苡[yi4 yi3]/ 薏仁 3 yì rén /grains of Job's tears plant 薏苡[yi4 yi3]/ 薏米 6 yì mǐ /grains of Job's tears plant 薏苡[yi4 yi3]/ 薏苡 21 yì yǐ /Job's tears plant (Coix lacryma-jobi)/Chinese pearl barley/ 薐 0 léng /old name for spinach/ 薑 姜 T 1053 Jiāng /surname Jiang/ 薑 姜 T 1053 jiāng /ginger/ 薑堰 姜堰 T 8 Jiāng yàn /Jiangyan county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 薑堰市 姜堰市 T 3 Jiāng yàn shì /Jiangyan county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 薑太公 姜太公 T 104 Jiāng Tài gōng /see Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 薑太公釣魚,願者上鉤 姜太公钓鱼,愿者上钩 T 0 Jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu /Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose/ 薑子牙 姜子牙 T 27 Jiāng Zǐ yá /Jiang Ziya (c. 1100 BC, dates of birth and death unknown), partly mythical sage advisor to King Wen of Zhou 周文王[Zhou1 Wen2 wang2] and purported author of “Six Secret Strategic Teachings” 六韜|六韬[Liu4 tao1], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 薑汁 姜汁 T 12 jiāng zhī /ginger ale/ 薑石年 姜石年 T 0 Jiāng Shí nián /Jiang Shinian (c. 2000 BC), birth name of Shennong 神農|神农[Sheng2 nong2] Farmer God, first of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China/ 薑還是老的辣 姜还是老的辣 T 0 jiāng hái shì lǎo de là /lit. old ginger is hotter than young ginger/experience counts (idiom)/ 薑餅 姜饼 T 3 jiāng bǐng /gingerbread/ 薑黃 姜黄 T 11 jiāng huáng /turmeric/ 薑黃色 姜黄色 T 0 jiāng huáng sè /ginger (color)/ 薔 蔷 T 193 qiáng /wild rose/ 薔薇 蔷薇 T 191 qiáng wēi /Japanese rose (Rosa multiflora)/ 薔薇十字團 蔷薇十字团 T 0 qiáng wēi shí zì tuán /the Rosicrucian order (masonic order)/ 薔薇花蕾 蔷薇花蕾 T 0 qiáng wēi huā lěi /rosebud/ 薖 0 kē /big/hungry-looking/ 薘 荙 T 2 dá /plantago major/ 薙 剃 T 538 tì /shave/to weed/ 薛 678 Xuē /surname Xue/vassal state during the Zhou Dynasty (1046-256 BC)/ 薛 678 xuē /wormwood like grass (classical)/ 薛仁貴 薛仁贵 T 19 Xuē Rén guì /Xue Rengui (614-683) great Tang dynasty general/ 薛仁贵 薛仁貴 S 19 Xuē Rén guì /Xue Rengui (614-683) great Tang dynasty general/ 薛城 20 Xuē chéng /Xuecheng district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 薛城区 薛城區 S 3 Xuē chéng qū /Xuecheng district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 薛城區 薛城区 T 3 Xuē chéng qū /Xuecheng district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 薛定諤 薛定谔 T 55 Xuē dìng è /Erwin Schrödinger (1887-1961), Austrian physicist/ 薛定諤方程 薛定谔方程 T 0 Xuē dìng è fāng chéng /Schrödinger's wave equation/ 薛定谔 薛定諤 S 55 Xuē dìng è /Erwin Schrödinger (1887-1961), Austrian physicist/ 薛定谔方程 薛定諤方程 S 0 Xuē dìng è fāng chéng /Schrödinger's wave equation/ 薛宝钗 薛寶釵 S 54 Xuē Bǎo chāi /Xue Baochai, female character in Dream of Red Mansions, married to Jia Baoyu 賈寶玉|贾宝玉/ 薛寶釵 薛宝钗 T 54 Xuē Bǎo chāi /Xue Baochai, female character in Dream of Red Mansions, married to Jia Baoyu 賈寶玉|贾宝玉/ 薛居正 13 Xuē Jū zhèng /Xue Juzheng (912-981), Song historian and compiler of History of the Five Dynasties between Tang and Song 舊五代史|旧五代史/ 薛福成 7 Xuē Fú chéng /Xue Fucheng (1838-1894), Qing official and progressive political theorist/ 薛稷 5 Xuē Jì /Xue Ji (649-713), one of Four Great Poets of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1]/ 薜 55 bì /Ficus pumila/ 薠 0 fán /plant similar to coco-grass 莎草[suo1 cao3] (classical)/ 薢 3 xiào /woody climbing plant/ 薤 11 xiè /Allium bakeri/shallot/scallion/ 薦 荐 T 411 jiàn /to recommend/to offer sacrifice (arch.)/grass/straw mat/ 薦引 荐引 T 3 jiàn yǐn /to introduce/to recommend/ 薦椎 荐椎 T 0 jiàn zhuī /sacrum (bone at the base of the spine)/ 薦舉 荐举 T 54 jiàn jǔ /to propose (for a job)/to nominate/to recommend/ 薦言 荐言 T 0 jiàn yán /to recommend (in words)/to suggest/ 薦頭 荐头 T 0 jiàn tou /employment agent (arch.)/job broker/ 薦頭店 荐头店 T 0 jiàn tou diàn /job agency (arch.)/employment shop/ 薦骨 荐骨 T 3 jiàn gǔ /sacrum (bone at the base of the spine)/ 薧 0 kǎo /dried food/ 薨 42 hōng /death of a prince/swarming/ 薩 萨 T 1005 Sà /Bodhisattva/surname Sa/ 薩丁尼亞島 萨丁尼亚岛 T 0 Sà dīng ní yà Dǎo /Sardinia/ 薩克 萨克 T 32 sà kè /sax/saxophone/(used as phonetic for za-ke or sack, e.g. in Saxon, Isaac)/ 薩克拉門托 萨克拉门托 T 16 Sà kè lā mén tuō /Sacramento/ 薩克斯 萨克斯 T 53 sà kè sī /sax/saxophone/ 薩克斯管 萨克斯管 T 23 sà kè sī guǎn /sax/saxophone/ 薩克斯風 萨克斯风 T 3 sà kè sī fēng /saxophone (loanword)/ 薩克森 萨克森 T 119 Sà kè sēn /Sachsen or Saxony, Bundesland in east of Germany, bordering on Poland and Czech republic, capital Dresden 德累斯頓|德累斯顿[De2 lei4 si1 dun4]/ 薩克森州 萨克森州 T 3 Sà kè sēn zhōu /Sachsen or Saxony, Bundesland in east of Germany, bordering on Poland and Czech republic, capital Dresden 德累斯頓|德累斯顿[De2 lei4 si1 dun4]/ 薩克洛夫 萨克洛夫 T 0 Sà kè luò fū /Sakharov (name)/Andrei Sakharov (1921-1989), Soviet nuclear physicist and dissident human rights activist/ 薩克洛夫獎 萨克洛夫奖 T 0 Sà kè luò fū Jiǎng /Sakharov Prize for Freedom of Thought, awarded by the European Parliament annually since 1988/ 薩克遜 萨克逊 T 7 Sà kè xùn /Saxon/ 薩其馬 萨其马 T 3 sà qí mǎ /see 沙琪瑪|沙琪玛[sha1 qi2 ma3]/ 薩博 萨博 T 13 Sà bó /Saab/ 薩卡什維利 萨卡什维利 T 0 Sà kǎ shí wéi lì /Mikheil Saakashvili (1967-), Georgian politician, president of Georgia since 2004/ 薩哈洛夫 萨哈洛夫 T 2 Sà hā luò fū /Sakharov (Russian name)/ 薩哈羅夫 萨哈罗夫 T 0 Sà hǎ luó fū /Andrei Sakharov (1921-1989), Russian nuclear scientist and dissident human rights activist/ 薩哈羅夫人權獎 萨哈罗夫人权奖 T 0 Sà hǎ luó fū Rén quán jiǎng /the EU Sakharov Human Rights Prize/ 薩哈羅夫獎 萨哈罗夫奖 T 0 Sà hǎ luó fū jiǎng /Sakharov Prize for Freedom of Thought (awarded by EU since 1988)/ 薩哈諾夫 萨哈诺夫 T 0 sà hǎ nuò fū /(Andrei) Sakharov/ 薩哈諾夫人權獎 萨哈诺夫人权奖 T 0 sà hǎ nuò fū rén quán jiǎng /the EU Sakharov prize for human rights/ 薩嘎 萨嘎 T 3 Sà gā /Saga county, Tibetan: Sa dga' rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 薩嘎縣 萨嘎县 T 3 Sà gā xiàn /Saga county, Tibetan: Sa dga' rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 薩噶達娃節 萨噶达娃节 T 0 Sà gá dá wá jié /Tibetan festival on 15th April marking Sakyamuni's birthday/ 薩巴德羅 萨巴德罗 T 0 Sà bā dé luó /Zapatero (name)/José Luis Zapatero (1960-), Spanish PSOE politician, prime minister of Spain from 2004/ 薩德爾 萨德尔 T 2 Sà dé ěr /Sadr (name)/Moqtada Sadr (c. 1973-), Iraqi Shia clergyman and militia leader/ 薩德爾市 萨德尔市 T 0 Sà dé ěr shì /Sadr city (Shia township in East Bagdad)/ 薩拉丁 萨拉丁 T 19 Sà lā dīng /Saladin (c. 1138-1193)/ 薩拉戈薩 萨拉戈萨 T 16 Sà lā gē sà /Zaragoza, Spain/ 薩拉曼卡 萨拉曼卡 T 0 Sà lā màn kǎ /Salamanca, Spain/ 薩拉森帝國 萨拉森帝国 T 0 Sà lā sēn Dì guó /Saracen Empire (medieval European name for Arab empire)/ 薩拉熱窩 萨拉热窝 T 33 Sà lā rè wō /Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina/ 薩摩 萨摩 T 17 Sà mó /Satsuma, the name of a former feudal domain in Japan, and of a former province, a battleship, a district, a peninsula etc/ 薩摩亞 萨摩亚 T 41 Sà mó yà /Samoa/ 薩摩耶 萨摩耶 T 3 Sà mó yé /Samoyed (dog)/ 薩摩耶犬 萨摩耶犬 T 0 Sà mó yē quǎn /Samoyed (dog)/ 薩摩麟 萨摩麟 T 0 Sà mó lín /Samotherium (early giraffe)/ 薩斯 萨斯 T 8 sà sī /SARS/Severe Acute Respiratory Syndrome/ 薩斯卡通 萨斯卡通 T 0 Sà sī kǎ tōng /Saskatoon city, Saskatchewan, Canada/ 薩斯喀徹溫 萨斯喀彻温 T 5 Sà sī kā chè wēn /Saskatchewan province, Canada/ 薩斯病 萨斯病 T 0 sà sī bìng /SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome)/ 薩格勒布 萨格勒布 T 34 Sà gé lè bù /Zagreb, capital of Croatia 克羅地亞|克罗地亚[Ke4 luo2 di4 ya4]/ 薩桑王朝 萨桑王朝 T 0 Sà sāng Wáng cháo /Sassanid Empire of Persia (c. 2nd-7th century AD)/ 薩滿教 萨满教 T 71 Sà mǎn jiào /Shamanism/ 薩爾 萨尔 T 38 Sà ěr /Saarland/ 薩爾圖 萨尔图 T 0 Sà ěr tú /Sa'ertu district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 薩爾圖區 萨尔图区 T 3 Sà ěr tú qū /Sa'ertu district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 薩爾州 萨尔州 T 3 Sà ěr zhōu /Saarland, state of Germany, capital Saarbrücken 薩爾布呂肯|萨尔布吕肯[Sa4 er3 bu4 lu:3 ken3]/ 薩爾布呂肯 萨尔布吕肯 T 25 Sà ěr bù lǚ kěn /Saarbrücken, capital of Saarland, Germany/ 薩爾普斯堡 萨尔普斯堡 T 0 Sà ěr pǔ sī bǎo /Sarpsborg (city in Østfold, Norway)/ 薩爾溫江 萨尔温江 T 23 Sà ěr wēn jiāng /Salween river, flowing from Tibet into Myanmar/ 薩爾滸之戰 萨尔浒之战 T 0 Sà ěr hǔ zhī zhàn /Battle of Sarhu in 1619, in which the Manchus under Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤 crushed four Ming armies/ 薩爾瓦多 萨尔瓦多 T 109 Sà ěr wǎ duō /El Salvador/ 薩爾科奇 萨尔科奇 T 0 Sà ěr kē qí /Sarkozy (name)/Nicolas Sarkozy (1955-), French politician, President from 2007/ 薩爾科齊 萨尔科齐 T 0 Sà ěr kē qí /Nicolas Sarkozy (1955-), French UMP politician, President 2007-2012/also written 薩科齊|萨科齐[Sa4 ke1 qi2]/ 薩爾茨堡 萨尔茨堡 T 33 Sà ěr cí bǎo /Salzburg/ 薩特 萨特 T 72 Sà tè /Jean-Paul Sartre (1905-1980), French existential philosopher and novelist/ 薩珊王朝 萨珊王朝 T 0 Sà shān Wáng cháo /Sassanid Empire of Persia (c. 2nd-7th century AD)/ 薩瓦河 萨瓦河 T 25 Sà wǎ Hé /Sava River, flowing through Southeast Europe/ 薩科齊 萨科齐 T 8 Sà kē qí /Nicolas Sarkozy (1955-), French UMP politician, President 2007-2012/ 薩米人 萨米人 T 0 Sà mǐ rén /the Sami people, indigenous people in northern Scandinavia/ 薩莉 萨莉 T 0 Sà lì /Sally (name)/ 薩菲 萨菲 T 21 Sà fēi /Safi (Moroccan city on the Atlantic coast)/ 薩蒂 萨蒂 T 6 Sà dì /Sati (Hindu goddess)/ 薩蒂 萨蒂 T 6 sà dì /sati (illegal Hindu practice)/ 薩蘭斯克 萨兰斯克 T 0 Sà lán sī kè /Saransk, capital of the Republic of Mordovia, Russia/ 薩迦 萨迦 T 39 Sà jiā /Sa'gya town and county, Tibetan: Sa skya, in Shigatse prefecture, central Tibet/saga (i.e. heroic tale)/ 薩迦縣 萨迦县 T 3 Sà jiā xiàn /Sa'gya county, Tibetan: Sa skya rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 薩迪克 萨迪克 T 4 Sà dí kè /Sadiq or Sadik (name)/Ali al-Sadik, Sudanese diplomat, spokesman for Sudan Foreign Ministry/ 薩達姆 萨达姆 T 156 Sà dá mǔ /Saddam/ 薩達姆·侯賽因 萨达姆·侯赛因 T 0 Sà dá mǔ · Hóu sài yīn /Saddam Hussein/ 薩達特 萨达特 T 35 Sà dá tè /Anwar Al Sadat/ 薩那 萨那 T 0 Sà nà /Sana'a, capital of Yemen/ 薩里 萨里 T 18 Sà lǐ /Surrey (county in England)/ 薩里郡 萨里郡 T 9 Sà lǐ jùn /Surrey (county in south England)/ 薩非王朝 萨非王朝 T 0 Sà fēi Wáng cháo /Persian Safavid Dynasty 1501-1722/ 薩馬蘭奇 萨马兰奇 T 18 Sà mǎ lán qí /Juan Antonio Samaranch (1920-), Spanish Olympic official, President of International Olympic Committee 1980-2001/ 薩默塞特郡 萨默塞特郡 T 0 Sà mò sāi tè jùn /Somerset county in southwest England/ 薪 723 xīn /fuel/salary/ 薪传 薪傳 S 3 xīn chuán /(of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another, abbr. for 薪盡火傳|薪尽火传[xin1 jin4 huo3 chuan2]/ 薪俸 52 xīn fèng /salary/pay/ 薪傳 薪传 T 3 xīn chuán /(of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another, abbr. for 薪盡火傳|薪尽火传[xin1 jin4 huo3 chuan2]/ 薪尽火传 薪盡火傳 S 3 xīn jìn huǒ chuán /see 薪火相傳|薪火相传[xin1 huo3 xiang1 chuan2]/ 薪水 738 xīn shuǐ /salary/wage/ 薪火相传 薪火相傳 S 3 xīn huǒ xiāng chuán /lit. the flame of a burning piece of firewood passes on to the rest (idiom)/fig. (of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another/ 薪火相傳 薪火相传 T 3 xīn huǒ xiāng chuán /lit. the flame of a burning piece of firewood passes on to the rest (idiom)/fig. (of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another/ 薪盡火傳 薪尽火传 T 3 xīn jìn huǒ chuán /see 薪火相傳|薪火相传[xin1 huo3 xiang1 chuan2]/ 薪資 薪资 T 272 xīn zī /salary/ 薪资 薪資 S 272 xīn zī /salary/ 薪酬 612 xīn chóu /pay/remuneration/salary/reward/ 薪金 205 xīn jīn /salary/wage/ 薫 2 xūn /Japanese variant of 薰/ 薬 0 yào /Japanese variant of 藥|药/ 薮 藪 S 74 sǒu /marsh/gathering place/ 薮泽 藪澤 S 0 sǒu zé /lakes and ponds/ 薯 105 shǔ /potato/yam/ 薯 藷 S 105 shǔ /variant of 薯[shu3]/ 薯条 薯條 S 23 shǔ tiáo /french fries/french fried potatoes/chips/ 薯條 薯条 T 23 shǔ tiáo /french fries/french fried potatoes/chips/ 薯片 16 shǔ piàn /fried potato chips/ 薯蓣 薯蕷 S 26 shǔ yù /Chinese yam (Dioscorea opposita)/ 薯蕷 薯蓣 T 26 shǔ yù /Chinese yam (Dioscorea opposita)/ 薯餅 薯饼 T 0 shǔ bǐng /hash browns/croquette/ 薯饼 薯餅 S 0 shǔ bǐng /hash browns/croquette/ 薰 熏 T 500 xūn /fragrance/warm/to educate/variant of 熏[xun1]/to smoke/to fumigate/ 薰 500 xūn /sweet-smelling grass/Coumarouna odorata/tonka beans/coumarin/ 薰心 熏心 T 3 xūn xīn /(of greed, lust etc) to dominate one's thoughts/ 薰莸不同器 薰蕕不同器 S 0 xūn yóu bù tóng qì /lit. fragrant herbs and foul herbs do not go into the same vessel (idiom)/bad people and good people do not mix/ 薰蕕不同器 薰莸不同器 T 0 xūn yóu bù tóng qì /lit. fragrant herbs and foul herbs do not go into the same vessel (idiom)/bad people and good people do not mix/ 薰衣草 3 xūn yī cǎo /lavender/ 薰陶 熏陶 T 203 xūn táo /to seep in/to influence/to nurture/influence/training/ 薳 䓕 T 9 wěi /(arch.) type of grass/ 薳 9 Wěi /surname Wei/ 薶 0 mái /old variant of 埋[mai2]/ 薶 0 wō /to make dirty/to soil/ 薷 25 rú /Elshotria paltrini/ 薸 2 piāo /duckweed/ 薹 66 tái /Carex dispalatha/ 薹草 0 tái cǎo /sedge/ 薹草属 薹草屬 S 0 tái cǎo shǔ /genus Carex/ 薹草屬 薹草属 T 0 tái cǎo shǔ /genus Carex/ 薺 荠 T 18 jì /see 薺菜|荠菜[ji4 cai4]/ 薺 荠 T 18 qí /water chestnut/ 薺菜 荠菜 T 25 jì cài /shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris)/ 薻 0 zǎo /old variant of 藻[zao3]/ 薽 9 zhēn /(grass)/(orchid)/ 薾 5 ěr /luxuriant growth of flower/ 薿 0 nǐ /luxuriant (of plants)/ 藁 32 gǎo /variant of 槁[gao3]/ 藁城 10 Gǎo chéng /Gaocheng county level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 藁城县 藁城縣 S 3 Gǎo chéng xiàn /cheng county in Hebei/ 藁城市 3 Gǎo chéng shì /Gaocheng county level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 藁城縣 藁城县 T 3 Gǎo chéng xiàn /cheng county in Hebei/ 藁本 3 gǎo běn /Ligusticum levisticum (Chinese lovage root)/ligusticum root/ 藁草 0 gǎo cǎo /hay/dried grass/ 藄 0 qí /(fern)/ 藇 0 Xù /surname Xu/ 藇 0 xù /beautiful/ 藉 借 T 4411 jiè /variant of 借[jie4]/ 藉 789 Jí /surname Ji/ 藉 789 jí /to insult/to walk all over (sb)/ 藉 789 jiè /sleeping mat/to placate/ 藉以 558 jiè yǐ /variant of 借以[jie4 yi3]/ 藉口 1446 jiè kǒu /to use as an excuse/on the pretext/excuse/pretext/also written 借口[jie4 kou3]/ 藉此 借此 T 16 jiè cǐ /using this as a pretext/thereby/ 藉由 3 jiè yóu /by means of/through/by/ 藉着 藉著 S 458 jiè zhe /by means of/through/ 藉著 藉着 T 458 jiè zhe /by means of/through/ 藉詞推搪 借词推搪 T 0 jiè cí tuī táng /to make a lot of excuses/ 藉資挹注 藉资挹注 T 0 jiè zī yì zhù /variant of 借資挹注|借资挹注[jie4 zi1 yi4 zhu4]/ 藉资挹注 藉資挹注 S 0 jiè zī yì zhù /variant of 借資挹注|借资挹注[jie4 zi1 yi4 zhu4]/ 藊 0 biǎn /see 藊豆[bian3 dou4]/ 藊豆 0 biǎn dòu /variant of 扁豆[bian3 dou4]/ 藋 33 diào /Sambucu javinica/ 藍 蓝 T 2736 Lán /surname Lan/ 藍 蓝 T 2736 lán /blue/indigo plant/ 藍丁膠 蓝丁胶 T 0 Lán dīng jiāo /Blu-tack (brand)/ 藍儂 蓝侬 T 0 Lán nóng /John Lennon (1940-1980), English singer, guitarist, and songwriter/ 藍光 蓝光 T 100 Lán guāng /Blu-ray (disc format)/ 藍光光盤 蓝光光盘 T 0 lán guāng guāng pán /Blu-ray disk, Sony high definition DVD disk/ 藍八色鶇 蓝八色鸫 T 0 lán bā sè dōng /(bird species of China) blue pitta (Hydrornis cyaneus)/ 藍喉仙鶲 蓝喉仙鹟 T 0 lán hóu xiān wēng /(bird species of China) blue-throated flycatcher (Cyornis rubeculoides)/ 藍喉太陽鳥 蓝喉太阳鸟 T 0 lán hóu tài yáng niǎo /(bird species of China) Mrs. Gould's sunbird (Aethopyga gouldiae)/ 藍喉擬啄木鳥 蓝喉拟啄木鸟 T 0 lán hóu nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) blue-throated barbet (Megalaima asiatica)/ 藍喉歌鴝 蓝喉歌鸲 T 0 lán hóu gē qú /(bird species of China) bluethroat (Luscinia svecica)/ 藍喉蜂虎 蓝喉蜂虎 T 0 lán hóu fēng hǔ /(bird species of China) blue-throated bee-eater (Merops viridis)/ 藍圖 蓝图 T 333 lán tú /blueprint/ 藍大翅鴝 蓝大翅鸲 T 0 lán dà chì qú /(bird species of China) grandala (Grandala coelicolor)/ 藍天 蓝天 T 643 lán tiān /blue sky/ 藍寶石 蓝宝石 T 108 lán bǎo shí /sapphire/ 藍屏死機 蓝屏死机 T 0 lán píng sǐ jī /blue screen of death/ 藍山 蓝山 T 51 Lán shān /Lanshan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 藍山縣 蓝山县 T 3 Lán shān xiàn /Lanshan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 藍巨星 蓝巨星 T 0 lán jù xīng /blue giant star/ 藍晶 蓝晶 T 0 lán jīng /blue topaz/topaz (aluminum fluorosilicate)/ 藍本 蓝本 T 93 lán běn /blueprint/source material on which later works (books, movies etc) are based/ 藍枕八色鶇 蓝枕八色鸫 T 0 lán zhěn bā sè dōng /(bird species of China) blue-naped pitta (Hydrornis nipalensis)/ 藍枕花蜜鳥 蓝枕花蜜鸟 T 0 lán zhěn huā mì niǎo /(bird species of China) purple-naped sunbird (Hypogramma hypogrammicum)/ 藍歌鴝 蓝歌鸲 T 0 lán gē qú /(bird species of China) Siberian blue robin (Larvivora cyane)/ 藍毗尼 蓝毗尼 T 2 Lán pí ní /Lumbini, Nepal, birthplace of Siddhartha Gautama 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shi4 jia1 mou2 ni2] founder of Buddhism (also written 嵐毘尼|岚毘尼[Lan2 pi2 ni2], 臘伐尼|腊伐尼[La4 fa2 ni2], 林微尼[Lin2 wei1 ni2])/ 藍牙 蓝牙 T 158 Lán yá /Bluetooth/ 藍田 蓝田 T 134 Lán tián /Lantian county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/ 藍田種玉 蓝田种玉 T 3 lán tián zhòng yù /a marriage made in heaven (idiom)/ 藍田縣 蓝田县 T 22 Lán tián xiàn /Lantian county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/ 藍皮書 蓝皮书 T 46 lán pí shū /an official report (e.g. governmental)/ 藍眉林鴝 蓝眉林鸲 T 0 lán méi lín qú /(bird species of China) Himalayan bluetail (Tarsiger rufilatus)/ 藍短翅鶇 蓝短翅鸫 T 0 lán duǎn chì dōng /(bird species of China) white-browed shortwing (Brachypteryx montana)/ 藍磯鶇 蓝矶鸫 T 0 lán jī dōng /(bird species of China) blue rock thrush (Monticola solitarius)/ 藍移 蓝移 T 3 lán yí /blue shift (in the Doppler effect)/ 藍籌股 蓝筹股 T 37 lán chóu gǔ /blue chip stock/ 藍精靈 蓝精灵 T 3 Lán jīng líng /the Smurfs/ 藍精靈 蓝精灵 T 3 lán jīng líng /Smurf/ 藍細菌 蓝细菌 T 3 lán xì jūn /Cyanobacteria (blue-green algae)/ 藍綠菌 蓝绿菌 T 0 lán lǜ jūn /Cyanobacteria (blue-green algae)/ 藍綠藻 蓝绿藻 T 3 lán lǜ zǎo /Cyanobacteria (blue-green algae)/ 藍綠鵲 蓝绿鹊 T 0 lán lǜ què /(bird species of China) common green magpie (Cissa chinensis)/ 藍縷 蓝缕 T 4 lán lǚ /variant of 襤褸|褴褛[lan2 lu:3]/ 藍翅八色鶇 蓝翅八色鸫 T 0 lán chì bā sè dōng /(bird species of China) blue-winged pitta (Pitta moluccensis)/ 藍翅噪鶥 蓝翅噪鹛 T 0 lán chì zào méi /(bird species of China) blue-winged laughingthrush (Trochalopteron squamatum)/ 藍翅希鶥 蓝翅希鹛 T 0 lán chì xī méi /(bird species of China) blue-winged minla (Minla cyanouroptera)/ 藍翅葉鵯 蓝翅叶鹎 T 0 lán chì yè bēi /(bird species of China) blue-winged leafbird (Chloropsis cochinchinensis)/ 藍翡翠 蓝翡翠 T 2 lán fěi cuì /(bird species of China) black-capped kingfisher (Halcyon pileata)/ 藍耳擬啄木鳥 蓝耳拟啄木鸟 T 0 lán ěr nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) blue-eared barbet (Megalaima australis)/ 藍耳病 蓝耳病 T 0 lán ěr bìng /porcine reproductive and respiratory syndrome (PRRS)/blue-ear swine fever/ 藍耳翠鳥 蓝耳翠鸟 T 0 lán ěr cuì niǎo /(bird species of China) blue-eared kingfisher (Alcedo meninting)/ 藍背八色鶇 蓝背八色鸫 T 0 lán bèi bā sè dōng /(bird species of China) blue-rumped pitta (Hydrornis soror)/ 藍胸佛法僧 蓝胸佛法僧 T 0 lán xiōng fó fǎ sēng /(bird species of China) European roller (Coracias garrulus)/ 藍胸秧雞 蓝胸秧鸡 T 0 lán xiōng yāng jī /(bird species of China) slaty-breasted rail (Gallirallus striatus)/ 藍胸鶉 蓝胸鹑 T 0 lán xiōng chún /(bird species of China) blue-breasted quail (Coturnix chinensis)/ 藍腰短尾鸚鵡 蓝腰短尾鹦鹉 T 0 lán yāo duǎn wěi yīng wǔ /(bird species of China) blue-rumped parrot (Psittinus cyanurus)/ 藍膚木 蓝肤木 T 0 lán fū mù /sumac (Rhus coriaria), east Mediterranean deciduous shrub with fruit used as spice/also called tanner's sumach or vinegar tree/ 藍臉鰹鳥 蓝脸鲣鸟 T 0 lán liǎn jiān niǎo /(bird species of China) masked booby (Sula dactylatra)/ 藍舌病 蓝舌病 T 0 lán shé bìng /blue-tongue (viral disease of livestock)/ 藍色 蓝色 T 1094 lán sè /blue (color)/ 藍色劑 蓝色剂 T 0 lán sè jì /Agent Blue/ 藍色妖姬 蓝色妖姬 T 3 lán sè yāo jī /blue rose/ 藍色小精靈 蓝色小精灵 T 0 Lán sè xiǎo jīng líng /the Smurfs/Smurf/ 藍草莓 蓝草莓 T 0 lán cǎo méi /blueberry (Vaccinium angustifolium)/ 藍莓 蓝莓 T 3 lán méi /blueberry/ 藍菌 蓝菌 T 6 lán jūn /Cyanobacteria (blue-green algae)/ 藍菌門 蓝菌门 T 0 lán jūn mén /Cyanobacteria (phylum of blue-green algae)/ 藍藻 蓝藻 T 90 lán zǎo /cyanobacteria (blue-green algae)/ 藍藻門 蓝藻门 T 0 lán zǎo mén /Cyanobacteria (phylum of blue-green algae)/ 藍調 蓝调 T 3 lán diào /blues (music)/ 藍靛 蓝靛 T 18 lán diàn /indigo/ 藍領 蓝领 T 70 lán lǐng /blue collar/common laborer/ 藍頭紅尾鴝 蓝头红尾鸲 T 0 lán tóu hóng wěi qú /(bird species of China) blue-capped redstart (Phoenicurus coeruleocephala)/ 藍額紅尾鴝 蓝额红尾鸲 T 0 lán é hóng wěi qú /(bird species of China) blue-fronted redstart (Phoenicurus frontalis)/ 藍額長腳地鴝 蓝额长脚地鸲 T 0 lán é cháng jiǎo dì qú /(bird species of China) blue-fronted robin (Cinclidium frontale)/ 藍顏知己 蓝颜知己 T 0 lán yán zhī jǐ /close male friend/confidant/ 藍飾帶花 蓝饰带花 T 0 lán shì dài huā /blue lace flower (Trachymene caerulea)/ 藍馬雞 蓝马鸡 T 15 lán mǎ jī /(bird species of China) blue eared pheasant (Crossoptilon auritum)/ 藍鬚夜蜂虎 蓝须夜蜂虎 T 0 lán xū yè fēng hǔ /(bird species of China) blue-bearded bee-eater (Nyctyornis athertoni)/ 藍鯨 蓝鲸 T 27 lán jīng /blue whale/ 藍鵐 蓝鹀 T 0 lán wú /(bird species of China) slaty bunting (Emberiza siemsseni)/ 藍鷳 蓝鹇 T 0 lán xián /(bird species of China) Swinhoe's pheasant (Lophura swinhoii)/ 藎 荩 T 91 jìn /Arthraxon ciliare/loyal/ 藏 8819 Zàng /Tibet/Xizang 西藏/ 藏 8819 cáng /to conceal/to hide away/to harbor/to store/to collect/ 藏 8819 zàng /storehouse/depository/Buddhist or Taoist scripture/ 藏书 藏書 S 289 cáng shū /to collect books/library collection/ 藏书票 藏書票 S 3 cáng shū piào /bookplate/ 藏人 0 Zàng rén /Tibetan (person)/ 藏传佛教 藏傳佛教 S 3 Zàng chuán Fó jiào /Tibetan Buddhism/ 藏傳佛教 藏传佛教 T 3 Zàng chuán Fó jiào /Tibetan Buddhism/ 藏匿 106 cáng nì /to cover up/to conceal/to go into hiding/ 藏品 137 cáng pǐn /museum piece/collector's item/precious object/ 藏器待时 藏器待時 S 3 cáng qì dài shí /to conceal one's abilities and wait (idiom); to lie low and await the opportune moment/ 藏器待時 藏器待时 T 3 cáng qì dài shí /to conceal one's abilities and wait (idiom); to lie low and await the opportune moment/ 藏垢納污 藏垢纳污 T 3 cáng gòu nà wū /to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/ 藏垢纳污 藏垢納污 S 3 cáng gòu nà wū /to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/ 藏头露尾 藏頭露尾 S 17 cáng tóu lù wěi /to hide the head and show the tail (idiom); to give a partial account/half-truths/ 藏奸 5 cáng jiān /to harbor evil intentions/ 藏拙 11 cáng zhuó /avoiding doing something that one is clumsy at to save face/ 藏掖 5 cáng yē /to try to cover up/hiding place/ 藏文 129 Zàng wén /Tibetan script/Tibetan written language/Tibetan language/ 藏族 1887 Zàng zú /Tibetan ethnic group/ 藏族人 14 Zàng zú rén /Tibetan (person)/ 藏書 藏书 T 289 cáng shū /to collect books/library collection/ 藏書票 藏书票 T 3 cáng shū piào /bookplate/ 藏毛性疾病 0 cáng máo xìng jí bìng /pilonidal disease/ 藏污納垢 藏污纳垢 T 17 cáng wū nà gòu /to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/ 藏污纳垢 藏污納垢 S 17 cáng wū nà gòu /to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/ 藏独 藏獨 S 0 Zàng Dú /Tibetan Independence (movement)/abbr. for 西藏獨立運動|西藏独立运动/ 藏猫儿 藏貓兒 S 3 cáng māo r /hide and seek/ 藏猫猫 藏貓貓 S 0 cáng māo māo /hide and seek/peek-a-boo/ 藏獒 3 Zàng áo /Tibetan mastiff/also called 西藏獒犬/ 藏獨 藏独 T 0 Zàng Dú /Tibetan Independence (movement)/abbr. for 西藏獨立運動|西藏独立运动/ 藏紅花 藏红花 T 7 zàng hóng huā /saffron (Crocus sativus)/ 藏經洞 藏经洞 T 24 zàng jīng dòng /cave holding scripture depository, part of Mogao cave complex 莫高窟, Dunhuang 敦煌/ 藏红花 藏紅花 S 7 zàng hóng huā /saffron (Crocus sativus)/ 藏经洞 藏經洞 S 24 zàng jīng dòng /cave holding scripture depository, part of Mogao cave complex 莫高窟, Dunhuang 敦煌/ 藏羚 17 Zàng líng /Tibetan antelope/Pantholops hodgsonii/chiru/ 藏羚羊 10 cáng líng yáng /Tibetan antelope or Chiru (Pantholops hodgsonii)/ 藏茴香果 0 zàng huí xiāng guǒ /caraway/ 藏藏掖掖 3 cáng cáng yē yē /to conceal/ 藏語 藏语 T 191 Zàng yǔ /Tibetan language/ 藏语 藏語 S 191 Zàng yǔ /Tibetan language/ 藏象 3 zàng xiàng /hidden inner properties and their external manifestations (TCM)/ 藏貓兒 藏猫儿 T 3 cáng māo r /hide and seek/ 藏貓貓 藏猫猫 T 0 cáng māo māo /hide and seek/peek-a-boo/ 藏踪 藏蹤 S 3 cáng zōng /to hide/ 藏蹤 藏踪 T 3 cáng zōng /to hide/ 藏身 251 cáng shēn /to hide/to go into hiding/to take refuge/ 藏身之处 藏身之處 S 3 cáng shēn zhī chù /hiding place/hideout/ 藏身之處 藏身之处 T 3 cáng shēn zhī chù /hiding place/hideout/ 藏身处 藏身處 S 12 cáng shēn chù /hiding place/hideout/shelter/ 藏身處 藏身处 T 12 cáng shēn chù /hiding place/hideout/shelter/ 藏躲 3 cáng duǒ /to hide/to conceal/ 藏鏡人 藏镜人 T 0 cáng jìng rén /man behind the mirror/puppet master/string puller/ 藏镜人 藏鏡人 S 0 cáng jìng rén /man behind the mirror/puppet master/string puller/ 藏雀 0 Zàng què /(bird species of China) Tibetan rosefinch (Carpodacus roborowskii)/ 藏雪雀 0 Zàng xuě què /(bird species of China) Henri's snowfinch (Montifringilla henrici)/ 藏雪雞 藏雪鸡 T 0 Zàng xuě jī /(bird species of China) Tibetan snowcock (Tetraogallus tibetanus)/ 藏雪鸡 藏雪雞 S 0 Zàng xuě jī /(bird species of China) Tibetan snowcock (Tetraogallus tibetanus)/ 藏青 20 zàng qīng /see 藏青色[zang4 qing1 se4]/ 藏青色 19 zàng qīng sè /navy blue/ 藏頭露尾 藏头露尾 T 17 cáng tóu lù wěi /to hide the head and show the tail (idiom); to give a partial account/half-truths/ 藏馬雞 藏马鸡 T 0 Zàng mǎ jī /(bird species of China) Tibetan eared pheasant (Crossoptilon harmani)/ 藏马鸡 藏馬雞 S 0 Zàng mǎ jī /(bird species of China) Tibetan eared pheasant (Crossoptilon harmani)/ 藏鵐 藏鹀 T 0 Zàng wú /(bird species of China) Tibetan bunting (Emberiza koslowi)/ 藏鹀 藏鵐 S 0 Zàng wú /(bird species of China) Tibetan bunting (Emberiza koslowi)/ 藏黃雀 藏黄雀 T 0 Zàng huáng què /(bird species of China) Tibetan serin (Spinus thibetana)/ 藏黄雀 藏黃雀 S 0 Zàng huáng què /(bird species of China) Tibetan serin (Spinus thibetana)/ 藏龍臥虎 藏龙卧虎 T 18 cáng lóng wò hǔ /lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom)/fig. talented individuals in hiding/concealed talent/ 藏龙卧虎 藏龍臥虎 S 18 cáng lóng wò hǔ /lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom)/fig. talented individuals in hiding/concealed talent/ 藐 25 miǎo /to despise/small/variant of 渺[miao3]/ 藐孤 0 miǎo gū /small orphan/ 藐小 2 miǎo xiǎo /variant of 渺小[miao3 xiao3]/ 藐忽 0 miǎo hū /to disregard/ 藐法 0 miǎo fǎ /to disregard the law/ 藐藐 0 miǎo miǎo /contemptuous (of manner)/high and distant/mysterious/grand/magnificent/ 藐視 藐视 T 211 miǎo shì /to despise/to look down on/ 藐視一切 藐视一切 T 3 miǎo shì yī qiè /to look down upon everything/ 藐视 藐視 S 211 miǎo shì /to despise/to look down on/ 藐视一切 藐視一切 S 3 miǎo shì yī qiè /to look down upon everything/ 藒 0 qiè /see 藒車|藒车[qie4 che1]/ 藒車 藒车 T 0 qiè chē /a variety of aromatic herb used as a fragrance or bug repeller (old)/ 藒车 藒車 S 0 qiè chē /a variety of aromatic herb used as a fragrance or bug repeller (old)/ 藓 蘚 S 166 xiǎn /moss/lichen/moss on damp walls/used erroneously for 蘇|苏/ 藓苔 蘚苔 S 4 xiǎn tái /moss/ 藕 4215 ǒu /root of lotus/ 藕断丝连 藕斷絲連 S 21 ǒu duàn sī lián /lit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (idiom); lovers part, but still long for one another/ 藕斷絲連 藕断丝连 T 21 ǒu duàn sī lián /lit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (idiom); lovers part, but still long for one another/ 藘 0 lǘ /madder/ 藙 0 yì /Zanthoxylum ailanthoides/ 藚 0 xù /Alisma plantago/ 藜 96 lí /name of weed plant (fat hen, goosefoot, pigweed etc)/Chenopodium album/ 藜麥 藜麦 T 0 lí mài /quinoa/ 藜麦 藜麥 S 0 lí mài /quinoa/ 藝 艺 T 986 yì /skill/art/ 藝不壓身 艺不压身 T 3 yì bù yā shēn /see 藝多不壓身|艺多不压身[yi4 duo1 bu4 ya1 shen1]/ 藝人 艺人 T 493 yì rén /performing artist/actor/ 藝伎 艺伎 T 3 yì jì /geisha/ 藝名 艺名 T 57 yì míng /stage name (of an actor or actress)/ 藝圃 艺圃 T 0 Yì Pǔ /The Garden of Cultivation in Suzhou, Jiangsu/ 藝壇 艺坛 T 19 yì tán /art circles/art world/ 藝多不壓身 艺多不压身 T 0 yì duō bù yā shēn /it's always good to have more skills (idiom)/ 藝妓 艺妓 T 30 yì jì /geisha (Japanese female entertainer)/ 藝校 艺校 T 11 yì xiào /abbr. for 藝術學校|艺术学校/art school/ 藝能界 艺能界 T 0 yì néng jiè /show business/ 藝術 艺术 T 13626 yì shù /art/ 藝術品 艺术品 T 361 yì shù pǐn /art piece/work of art/CL:件[jian4]/ 藝術學院 艺术学院 T 0 yì shù xué yuàn /art institute/art and drama college/ 藝術家 艺术家 T 1025 yì shù jiā /artist/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 藝術片 艺术片 T 13 yì shù piàn /art film/art house film/CL:部[bu4]/ 藝術節 艺术节 T 273 yì shù jié /arts festival/ 藝術造街 艺术造街 T 0 yì shù zào jiē /city precinct with a streetscape created by artists/ 藝術體操 艺术体操 T 3 yì shù tǐ cāo /rhythmic gymnastics/ 藟 0 lěi /bud/creeper/bramble/ 藤 籐 S 592 téng /variant of 藤[teng2]/ 藤 592 téng /rattan/cane/vine/ 藤井 0 Téng jǐng /Fujii (Japanese surname)/ 藤原 13 Téng yuán /Fujiwara (Japanese surname)/ 藤县 藤縣 S 16 Téng xiàn /Teng county in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/ 藤本 63 Téng běn /Fujimoto (Japanese surname)/ 藤本植物 37 téng běn zhí wù /vine plant/ 藤条 藤條 S 57 téng tiáo /rattan/ 藤條 藤条 T 57 téng tiáo /rattan/ 藤森 8 Téng sēn /Fujimori (name)/Alberto Ken'ya Fujimori (1938-), president of Peru 1990-2000/ 藤椅 105 téng yǐ /rattan chair/ 藤泽 藤澤 S 2 Téng zé /Fujisawa, Japan/Fujisawa (name)/ 藤澤 藤泽 T 2 Téng zé /Fujisawa, Japan/Fujisawa (name)/ 藤球 28 téng qiú /sepak takraw (sport)/ 藤田 0 Téng tián /Fujita (Japanese surname)/ 藤箧 藤篋 S 0 téng qiè /wicker suitcase/ 藤篋 藤箧 T 0 téng qiè /wicker suitcase/ 藤縣 藤县 T 16 Téng xiàn /Teng county in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/ 藤菜 0 téng cài /see 蕹菜[weng4 cai4]/ 藤蔓 55 téng màn /vine/also pr. [teng2 wan4]/ 藤野 0 Téng yě /Yoshino-Sensei, name of a Japanese friend of 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ 藤野先生 0 Téng yě Xiān sheng /Yoshino-Sensei, Japanese friend of Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ 藥 药 T 8404 yào /medicine/drug/substance used for a specific purpose (e.g. poisoning, explosion, fermenting)/CL:種|种[zhong3],服[fu4],味[wei4]/to poison/ 藥丸 药丸 T 202 yào wán /pill/CL:粒[li4]/ 藥典 药典 T 63 yào diǎn /pharmacopoeia/ 藥劑 药剂 T 179 yào jì /medicine/medicament/drug/chemical compound/ 藥劑士 药剂士 T 3 yào jì shì /druggist/pharmacist/ 藥劑師 药剂师 T 21 yào jì shī /drugstore/chemist/pharmacist/ 藥品 药品 T 2884 yào pǐn /medicaments/medicine/drug/ 藥商 药商 T 23 yào shāng /druggist/ 藥學 药学 T 71 yào xué /pharmacy/ 藥局 药局 T 3 yào jú /pharmacy/dispensary/ 藥師佛 药师佛 T 3 Yào shī fó /Medicine Buddha (Sanskrit: Bhaisajyaguru)/ 藥師如來 药师如来 T 0 Yào shī rú lái /Medicine Buddha (Sanskrit: Bhaisajyaguru)/ 藥師經 药师经 T 0 yào shī jīng /Healing sutra/Bhaisajyaguru sutra/ 藥店 药店 T 505 yào diàn /pharmacy/ 藥房 药房 T 260 yào fáng /pharmacy/drugstore/ 藥方 药方 T 251 yào fāng /prescription/ 藥方兒 药方儿 T 0 yào fāng r /erhua variant of 藥方|药方[yao4 fang1]/ 藥材 药材 T 1287 yào cái /drug ingredients/ 藥棉 药棉 T 12 yào mián /sterilized cotton (used for medical swabs)/ 藥檢 药检 T 11 yào jiǎn /drugs test (e.g. on athletes)/ 藥水 药水 T 108 Yào shuǐ /Yaksu in North Korea, near the border with Liaoning and Jiling province/ 藥水 药水 T 108 yào shuǐ /medicine in liquid form/bottled medicine/lotion/ 藥水兒 药水儿 T 0 yào shuǐ r /erhua variant of 藥水|药水[yao4 shui3]/ 藥流 药流 T 0 yào liú /medical abortion/ 藥渣 药渣 T 3 yào zhà /dregs of a decoction/ 藥片 药片 T 95 yào piàn /a (medicine) pill or tablet/CL:片[pian4]/ 藥物 药物 T 3727 yào wù /medicaments/pharmaceuticals/medication/medicine/drug/ 藥物學 药物学 T 287 yào wù xué /pharmacology/ 藥物學家 药物学家 T 0 yào wù xué jiā /pharmacologist/ 藥理學 药理学 T 37 yào lǐ xué /pharmacology/ 藥瓶 药瓶 T 65 yào píng /medicine bottle/ 藥用 药用 T 991 yào yòng /medicinal use/pharmaceutical/ 藥用價值 药用价值 T 3 yào yòng jià zhí /medicinal value/ 藥療 药疗 T 9 yào liáo /to treat with medicine/ 藥監局 药监局 T 59 Yào jiān jú /State Food and Drug Administration (SFDA)/abbr. for 國家食品藥品監督管理局|国家食品药品监督管理局[Guo2 jia1 Shi2 pin3 Yao4 pin3 Jian1 du1 Guan3 li3 ju2]/ 藥籤 药签 T 0 yào qiān /medical swab/ 藥罐 药罐 T 3 yào guàn /pot for decocting herbal medicine/ 藥膏 药膏 T 87 yào gāo /ointment/ 藥膳 药膳 T 279 yào shàn /medicinal cuisine/ 藥苗 药苗 T 0 yào miáo /immunization/ 藥草 药草 T 57 yào cǎo /medicinal herb/ 藥補 药补 T 12 yào bǔ /medicinal dietary supplement that helps build up one's health/ 藥補不如食補 药补不如食补 T 0 yào bǔ bù rú shí bǔ /the benefits of medicine are not as great as those of good nutrition/ 藥食同源 药食同源 T 0 yào shí tóng yuán /lit. food and medicine come from the same source (idiom)/fig. there is no clear-cut distinction between food and medicine/ 藦 8 mó /Metaplexis stauntoni/ 藨 9 biāo /kind of raspberry/ 藩 704 fān /fence/hedge/screen/barrier/vassal state/Taiwan pr. [fan2]/ 藩国 藩國 S 23 fān guó /feudatory/vassal state/ 藩國 藩国 T 23 fān guó /feudatory/vassal state/ 藩库 藩庫 S 0 fān kù /government repository/state provincial warehouse (esp. during Qing dynasty)/ 藩庫 藩库 T 0 fān kù /government repository/state provincial warehouse (esp. during Qing dynasty)/ 藩篱 藩籬 S 33 fān lí /hedge/fence/(fig.) barrier/ 藩籬 藩篱 T 33 fān lí /hedge/fence/(fig.) barrier/ 藩鎮 藩镇 T 191 fān zhèn /lit. fence town/buffer region (between enemies)/Tang dynasty system of provincial administration under a provincial governor 節度使|节度使[jie2 du4 shi3]/ 藩镇 藩鎮 S 191 fān zhèn /lit. fence town/buffer region (between enemies)/Tang dynasty system of provincial administration under a provincial governor 節度使|节度使[jie2 du4 shi3]/ 藪 薮 T 74 sǒu /marsh/gathering place/ 藪澤 薮泽 T 0 sǒu zé /lakes and ponds/ 藭 0 qióng /see 芎藭[qiong2 xiong1]/ 藳 0 gǎo /old variant of 稿[gao3]/ 藴 0 yùn /variant of 蘊|蕴, to accumulate/to hold in store/to contain/to gather together/to collect/depth/inner strength/profundity/ 藶 苈 T 39 lì /Drabanemerosa hebecarpa/ 藷 薯 T 105 shǔ /variant of 薯[shu3]/ 藹 蔼 T 120 ǎi /friendly/ 藹然 蔼然 T 3 ǎi rán /amicable/amiable/ 藹藹 蔼蔼 T 3 ǎi ǎi /luxuriant (vegetation)/ 藺 蔺 T 20 Lìn /surname Lin/ 藺 蔺 T 20 lìn /juncus effusus/ 藺相如 蔺相如 T 23 Lìn Xiāng rú /Ling Xiangru (dates unknown, 3rd century BC), famous statesman of Zhao 趙國|赵国/ 藻 794 zǎo /aquatic grasses/elegant/ 藻类 藻類 S 271 zǎo lèi /algae/ 藻類 藻类 T 271 zǎo lèi /algae/ 藼 萱 T 377 xuān /old variant of 萱[xuan1]/ 藾 0 lài /(fragrant labiate plant)/ 藿 28 huò /Lophanthus rugosus/beans/ 藿香 23 huò xiāng /wrinkled giant hyssop/Agastache rugosa (botany)/ 蘀 0 tuò /fallen leaves and bark/ 蘁 0 wù /to disobey/contrary/against/to go against/to violate/obscure character, possibly variant of 惡|恶[e4]/ 蘂 蕊 T 170 ruǐ /variant of 蕊[rui3]/ 蘄 蕲 T 1352 qí /(herb)/implore/pray/place name/ 蘄春 蕲春 T 286 Qí chūn /Qochun county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 蘄春縣 蕲春县 T 262 Qí chūn xiàn /Qochun county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 蘅 55 héng /Asarum blumei (wild ginger plant)/ 蘅塘退士 3 Héng táng Tuì shì /assumed name of Sun Zhu 孫誅|孙诛[Sun1 Zhu1] (1711-1778), poet and compiler of Three hundred Tang dynasty poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 san1 bai3 shou3]/ 蘅芜 蘅蕪 S 0 héng wú /Asarum blumei (ginger plant)/ 蘅蕪 蘅芜 T 0 héng wú /Asarum blumei (ginger plant)/ 蘆 芦 T 141 lú /rush/reed/Phragmites communis/ 蘆山 芦山 T 3 Lú shān /Lushan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 蘆山縣 芦山县 T 8 Lú shān xiàn /Lushan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 蘆席 芦席 T 26 lú xí /reed mat/ 蘆柴棒 芦柴棒 T 0 lú chái bàng /reed stem/(fig.) extremely skinny person/ 蘆洲 芦洲 T 3 Lú zhōu /Luzhou or Luchou city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 蘆洲市 芦洲市 T 0 Lú zhōu shì /Luzhou or Luchou city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 蘆淞區 芦淞区 T 3 Lú sōng qū /Lusong district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/ 蘆溝橋 芦沟桥 T 9 Lú gōu Qiáo /Lugou Bridge or Marco Polo Bridge, the scene of "incident" sparking WW2 between Japan and China/ 蘆溝橋事變 芦沟桥事变 T 0 Lú gōu Qiáo Shì biàn /the Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937 that sparked WW2 between Japan and China/ 蘆溪 芦溪 T 0 Lú xī /Luxi county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/ 蘆溪縣 芦溪县 T 3 Lú xī xiàn /Luxi county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/ 蘆竹 芦竹 T 2 Lú zhú /Luzhu or Luchu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 蘆竹鄉 芦竹乡 T 0 Lú zhú xiāng /Luzhu or Luchu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 蘆笙 芦笙 T 34 lú shēng /reed-pipe wind instrument/ 蘆筍 芦笋 T 46 lú sǔn /asparagus/ 蘆管 芦管 T 8 lú guǎn /reed pipe/ 蘆花黃雀 芦花黄雀 T 0 lú huā huáng què /oriental greenfinch (Carduelis sinica)/ 蘆荻 芦荻 T 5 lú dí /reeds/ 蘆葦 芦苇 T 667 lú wěi /reed/ 蘆葦鶯 芦苇莺 T 0 lú wěi yīng /(bird species of China) Eurasian reed warbler (Acrocephalus scirpaceus)/ 蘆薈 芦荟 T 69 lú huì /aloe vera/ 蘇 苏 T 3869 Sū /surname Su/abbr. for Soviet Union 蘇維埃|苏维埃 or 蘇聯|苏联/abbr. for Jiangsu province 江蘇|江苏/abbr. for Suzhou city 蘇州|苏州/ 蘇 苏 T 3869 sū /Perilla frutescens (Chinese basil or wild red basil)/place name/to revive/used as phonetic in transliteration/ 蘇丹 苏丹 T 941 Sū dān /Sudan/sultan (ruler of some Muslim states, esp. Ottoman Emperor)/ 蘇伊士 苏伊士 T 63 Sū yī shì /Suez (canal)/ 蘇伊士河 苏伊士河 T 0 Sū yī shì hé /the Suez canal/ 蘇伊士運河 苏伊士运河 T 163 Sū yī shì Yùn hé /Suez Canal/ 蘇佔區 苏占区 T 4 Sū zhàn qū /Soviet-occupied area (of Eastern Europe etc)/ 蘇俄 苏俄 T 175 Sū é /Soviet Russia/ 蘇克雷 苏克雷 T 26 Sū kè léi /Sucre, constitutional capital of Bolivia/ 蘇共 苏共 T 160 Sū Gòng /Soviet Communist Party/abbr. for 蘇聯共產黨|苏联共产党[Su1 lian2 Gong4 chan3 dang3]/ 蘇利南 苏利南 T 3 Sū lì nán /Suriname, NE of South America (Tw)/ 蘇台德地區 苏台德地区 T 0 Sū tái dé Dì qū /Sudetenland/ 蘇合香 苏合香 T 5 sū hé xiāng /snowdrop bush (Styrax officinalis)/gum storax, used in TCM/ 蘇哈托 苏哈托 T 41 Sū hā tuō /Suharto (1921-2008), former Indonesian general, president of the Republic of Indonesia 1967-1998/ 蘇報案 苏报案 T 0 Sū bào àn /Qing's 1903 suppression of revolutionary calls in newspaper 蘇報|苏报, leading to imprisonment of Zhang Taiyan 章太炎 and Zou Rong 鄒容|邹容/ 蘇姆蓋特 苏姆盖特 T 0 Sū mǔ gài tè /Sumgayit, city in Azerbaijan/ 蘇富比 苏富比 T 10 Sū fù bǐ /Sotheby's auction house/ 蘇寧電器 苏宁电器 T 0 Sū níng diàn qì /Suning Appliance (PRC electrical retailer)/ 蘇尼特右旗 苏尼特右旗 T 4 Sū ní tè yòu qí /Sonid Right banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 蘇尼特左旗 苏尼特左旗 T 3 Sū ní tè zuǒ qí /Sonid Left banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 蘇州 苏州 T 1646 Sū zhōu /Suzhou prefecture level city in Jiangsu/ 蘇州地區 苏州地区 T 5 Sū zhōu dì qū /Suzhou region in Jiangsu/ 蘇州大學 苏州大学 T 23 Sū zhōu Dà xué /Suzhou or Soochow University (Suzhou, PRC since 1986)/ 蘇州市 苏州市 T 122 Sū zhōu shì /Suzhou prefecture level city in Jiangsu/ 蘇州河 苏州河 T 29 Sū zhōu Hé /Suzhou Creek (river in Shanghai)/ 蘇州碼子 苏州码子 T 3 Sū zhōu mǎ zi /Suzhou numerals, i.e. the ten numerals 〡,〢,〣,〤,〥,〦,〧,〨,〩,十 nowadays mainly used in traditional trades such as Chinese medicine/also called 草碼|草码[cao3 ma3]/ 蘇州話 苏州话 T 0 Sū zhōu huà /Suzhou dialect, one of the main Wu dialects 吳語|吴语[Wu2 yu3]/ 蘇必利爾湖 苏必利尔湖 T 41 Sū bì lì ěr Hú /Lake Superior, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/ 蘇打 苏打 T 286 sū dá /soda (loanword)/ 蘇打水 苏打水 T 3 sū dá shuǐ /soda drink (loanword)/ 蘇打粉 苏打粉 T 3 sū dá fěn /baking soda/ 蘇打餅乾 苏打饼干 T 3 sū dá bǐng gān /soda biscuit/cracker/ 蘇拉威西 苏拉威西 T 7 Sū lā wēi xī /Sulawesi or Celebes (Indonesian Island)/ 蘇易簡 苏易简 T 5 Sū Yì jiǎn /Su Yijian (958-997), Northern Song writer and poet/ 蘇曼殊 苏曼殊 T 24 Sū Màn shū /Su Manshu (1884-1918), Chinese writer, journalist, Buddhist monk, participant in the revolutionary movement/ 蘇木 苏木 T 203 sū mù /sappan wood (Caesalpinia sappan), used in Chinese medicine/administrative subdivision of banner 旗 (county) in Inner Mongolia (Mongol: arrow)/ 蘇杭 苏杭 T 53 Sū Háng /Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1] and Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1]/ 蘇東坡 苏东坡 T 77 Sū Dōng pō /Su Dongpo, another name for Su Shi 蘇軾|苏轼 (1037-1101), northern Song writer and calligrapher/ 蘇枋 苏枋 T 0 sū fāng /sappanwood (Caesalpinia sappan)/ 蘇枋木 苏枋木 T 0 sū fāng mù /sappan wood (Caesalpinia sappan), used in Chinese medicine/ 蘇格拉底 苏格拉底 T 684 Sū gé lā dǐ /Socrates (469-399 BC), Greek philosopher/ 蘇格蘭 苏格兰 T 539 Sū gé lán /Scotland/ 蘇格蘭場 苏格兰场 T 0 sū gé lán chǎng /Scotland Yard/ 蘇格蘭女王瑪麗 苏格兰女王玛丽 T 0 Sū gé lán Nǚ wáng Mǎ lì /Mary, Queen of Scots (1542-87)/ 蘇格蘭帽 苏格兰帽 T 0 sū gé lán mào /bonnet/ 蘇格蘭摺耳貓 苏格兰折耳猫 T 0 Sū gé lán Zhé ěr māo /Scottish Fold/ 蘇步青 苏步青 T 14 Sū Bù qīng /Su Buqing (1902-2003), Chinese mathematician/ 蘇武 苏武 T 49 Sū Wǔ /Su Wu (140-60 BC), Han Dynasty diplomat and statesman, regarded as a model of courage and faithful service/ 蘇氨酸 苏氨酸 T 5 sū ān suān /threonine (Thr), an essential amino acid/ 蘇洵 苏洵 T 23 Sū Xún /Su Xun (1009-1066), northern Song writer of prose/one of the Three Su 三苏 and one of Eight Giants 唐宋八大家/ 蘇澳 苏澳 T 27 Sū ào /Su'ao town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 蘇澳鎮 苏澳镇 T 0 Sū ào zhèn /Su'ao town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 蘇爾 苏尔 T 18 Sū ěr /Sol (goddess)/ 蘇珊 苏珊 T 21 Sū shān /Susan (name)/ 蘇珊·波伊爾 苏珊·波伊尔 T 0 Sū shān · Bō yī ěr /Susan Boyle (1961-), competitor in UK reality TV competition/ 蘇瓦 苏瓦 T 20 Sū wǎ /Suva, capital of Fiji/ 蘇祿 苏禄 T 30 Sū lù /old term for Sulawesi or Celebes 苏拉威西/ 蘇秦 苏秦 T 101 Sū Qín /Su Qin (340-284 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (475-220 BC)/ 蘇維埃 苏维埃 T 1255 Sū wéi āi /Soviet (council)/ 蘇維埃俄國 苏维埃俄国 T 0 Sū wéi āi E guó /Soviet Russia (1917-1991)/ 蘇維埃社會主義共和國聯盟 苏维埃社会主义共和国联盟 T 0 Sū wéi āi Shè huì zhǔ yì Gòng hé guó Lián méng /Union of Soviet Socialist Republics (USSR), 1922-1991/abbr. to 蘇聯|苏联[Su1 lian2] Soviet Union/ 蘇美爾 苏美尔 T 98 Sū měi ěr /Sumer (Šumer), one of the early civilizations of the Ancient Near East/ 蘇聯 苏联 T 7443 Sū lián /Soviet Union, 1922-1991/abbr. for Union of Soviet Socialist Republics (USSR) 蘇維埃社會主義共和國聯盟|苏维埃社会主义共和国联盟[Su1 wei2 ai1 She4 hui4 zhu3 yi4 Gong4 he2 guo2 Lian2 meng2]/ 蘇聯之友社 苏联之友社 T 0 Sū lián zhī yǒu shè /Soviet Union friendly society/ 蘇聯最高蘇維埃 苏联最高苏维埃 T 48 Sū lián Zuì gāo Sū wéi āi /Supreme Soviet/ 蘇胺酸 苏胺酸 T 0 sū àn suān /threonine/ 蘇花公路 苏花公路 T 3 Sū huā Gōng lù /Suhua Highway, coastal road in northern Taiwan, built on the side of cliffs above the Pacific Ocean/ 蘇菜 苏菜 T 6 Sū cài /Jiangsu cuisine/ 蘇菲 苏菲 T 10 Sū fēi /Sophie (name)/Sufi (Muslim mystic)/ 蘇萊曼 苏莱曼 T 45 Sū lái màn /Suleiman (name)/General Michel Suleiman (1948-), Lebanese military man and politician, president of Lebanon from 2008/ 蘇西洛 苏西洛 T 3 Sū xī luò /Susilo Bambang Yudhoyono (1949-), retired Indonesian general, president of the Republic of Indonesia 2004-2014/ 蘇貞昌 苏贞昌 T 33 Sū Zhēn chāng /Su Tseng-chang (1947-), Taiwanese DPP politician/ 蘇軾 苏轼 T 258 Sū Shì /Su Shi (1037-1101), also known as Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡[Su1 Dong1 po1] northern Song Dynasty writer and calligrapher/one of the Three Su father and sons 三蘇|三苏[San1 Su1] and one of the Eight Giants of Tang and Song Prose 唐宋八大家[Tang2 Song4 Ba1 Da4 jia1]/ 蘇轍 苏辙 T 36 Sū Zhé /Su Zhe (1039-1112), northern Song writer and calligrapher/one of 三苏 and one of 唐宋八大家/ 蘇迪曼杯 苏迪曼杯 T 12 Sū dí màn bēi /Sudirman cup (world badminton team competition)/ 蘇里南 苏里南 T 62 Sū lǐ nán /Suriname/ 蘇里南河 苏里南河 T 0 Sū lǐ nán Hé /Suriname River/ 蘇金達 苏金达 T 0 Sū jīn dá /Sukinda, Indian city/ 蘇鐵 苏铁 T 88 sū tiě /sago palm (Cycas revoluta)/ 蘇門答臘 苏门答腊 T 106 Sū mén dá là /Sumatra, one of the Indonesian islands/ 蘇門答臘島 苏门答腊岛 T 81 Sū mén dá là Dǎo /Sumatra (one of the Indonesian islands)/ 蘇門達臘 苏门达腊 T 0 Sū mén dá là /variant of 蘇門答臘|苏门答腊[Su1 men2 da2 la4]/ 蘇非主義 苏非主义 T 0 Sū fēi zhǔ yì /Sufism (Islamic mystic tradition)/ 蘇黎世 苏黎世 T 156 Sū lí shì /Zurich, Switzerland/ 蘇黎世聯邦理工學院 苏黎世联邦理工学院 T 0 Sū lí shì Lián bāng Lǐ gōng Xué yuàn /Eidgenössische Technische Hochschule (ETH) Zürich, a university/ 蘇黎士 苏黎士 T 16 Sū lí shì /variant of 蘇黎世|苏黎世[Su1 li2 shi4]/ 蘊 蕴 T 174 yùn /to accumulate/to hold in store/to contain/to gather together/to collect/depth/inner strength/profundity/ 蘊含 蕴含 T 223 yùn hán /to contain/to accumulate/ 蘊和 蕴和 T 3 yùn hé /to contain (e.g. poem contains feelings)/contained in/ 蘊涵 蕴涵 T 88 yùn hán /to contain/to accumulate/to embrace/implicit condition/implication/entailment/ 蘊積 蕴积 T 5 yùn jī /to coalesce/to accumulate/ 蘊結 蕴结 T 6 yùn jié /latent (desire, feeling etc)/bottled up/ 蘊聚 蕴聚 T 0 yùn jù /to contain/to accumulate/to hold concealed/ 蘊蓄 蕴蓄 T 25 yùn xù /latent/hidden and not developed/ 蘊藉 蕴藉 T 35 yùn jiè /temperate and refined/implicit/restrained/ 蘊藏 蕴藏 T 834 yùn cáng /to hold in store/to contain (untapped reserves etc)/ 蘊藏量 蕴藏量 T 525 yùn cáng liàng /reserves/amount still in store/ 蘋 苹 T 103 pín /marsiliaceae/clover fern/ 蘋 苹 T 103 píng /apple/ 蘋果 苹果 T 1334 píng guǒ /apple/CL:個|个[ge4],顆|颗[ke1]/ 蘋果公司 苹果公司 T 79 Píng guǒ Gōng sī /Apple Inc./ 蘋果手機 苹果手机 T 0 Píng guǒ shǒu jī /Apple phone/iPhone/ 蘋果核 苹果核 T 0 píng guǒ hé /apple core/ 蘋果汁 苹果汁 T 13 píng guǒ zhī /apple juice/ 蘋果派 苹果派 T 3 píng guǒ pài /apple pie/ 蘋果蠹蛾 苹果蠹蛾 T 3 píng guǒ dù é /codling moth/codlin moth/ 蘋果酒 苹果酒 T 3 píng guǒ jiǔ /cider/ 蘋果醬 苹果酱 T 4 píng guǒ jiàng /apple sauce/apple jam/ 蘋果電腦 苹果电脑 T 3 Píng guǒ diàn nǎo /Apple computer/Mac/Macintosh/ 蘋果餡餅 苹果馅饼 T 0 píng guǒ xiàn bǐng /apple pie/ 蘐 萱 T 377 xuān /old variant of 萱[xuan1]/ 蘑 38 mó /mushroom/ 蘑菇 620 mó gu /mushroom/to pester/to dawdle/ 蘑菇云 蘑菇雲 S 33 mó gū yún /mushroom cloud/ 蘑菇汤 蘑菇湯 S 0 mó gu tāng /mushroom soup/ 蘑菇湯 蘑菇汤 T 0 mó gu tāng /mushroom soup/ 蘑菇雲 蘑菇云 T 33 mó gū yún /mushroom cloud/ 蘓 苏 T 3869 sū /old variant of 蘇|苏[su1]/ 蘖 櫱 S 26 niè /new shoot growing from cut branch or stump/ 蘖枝 櫱枝 S 0 niè zhī /branch stem/ 蘗 0 niè /shoots from an old stump/ 蘘 10 ráng /a kind of wild ginger/ 蘘荷 2 ráng hé /myoga ginger (Zingiber mioga)/ 蘚 藓 T 166 xiǎn /moss/lichen/moss on damp walls/used erroneously for 蘇|苏/ 蘚苔 藓苔 T 4 xiǎn tái /moss/ 蘝 3 liǎn /variant of 蘞|蔹, trailing plant/liana/creeper/wild vine (Gynostemma pentaphyllum or Vitis pentaphylla)/ 蘞 蔹 T 4 liǎn /trailing plant/liana/creeper/wild vine (Gynostemma pentaphyllum or Vitis pentaphylla)/ 蘢 茏 T 70 lóng /Polygonum posumbu/ 蘤 花 T 12710 huā /variant of 花[hua1]/flower/blossom/also pr. [wei3]/ 蘧 9 Qú /surname Qu/ 蘧 9 qú /Dianthus superbus/ 蘧然 0 qú rán /(literary) to be pleasantly surprised/ 蘩 28 fán /Artemisia stellariana/ 蘭 兰 T 1390 Lán /surname Lan/abbr. for Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 蘭 兰 T 1390 lán /orchid (蘭花|兰花 Cymbidium goeringii)/fragrant thoroughwort (蘭草|兰草 Eupatorium fortunei)/lily magnolia (木蘭|木兰)/ 蘭交 兰交 T 0 lán jiāo /close friendship/a meeting of minds/ 蘭克 兰克 T 8 Lán kè /Rank (name)/Leopold von Ranke (1795-1886), important German historian/ 蘭博基尼 兰博基尼 T 3 Lán bó jī ní /Lamborghini/ 蘭因絮果 兰因絮果 T 3 lán yīn xù guǒ /starts well but ends in separation (of marital relations)/ 蘭坪 兰坪 T 13 Lán píng /Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 蘭坪白族普米族自治縣 兰坪白族普米族自治县 T 6 Lán píng Bái zú Pǔ mǐ zú zì zhì xiàn /Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 蘭坪縣 兰坪县 T 2 Lán píng xiàn /Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 蘭姆 兰姆 T 31 Lán mǔ /Lamb (name)/ 蘭姆 兰姆 T 31 lán mǔ /rum (beverage) (loanword)/ 蘭姆打 兰姆打 T 0 lán mǔ dǎ /lambda (Greek letter Λλ)/ 蘭姆達 兰姆达 T 0 lán mǔ dá /lambda (Greek letter Λλ)/ 蘭姆酒 兰姆酒 T 0 lán mǔ jiǔ /rum (beverage) (loanword)/ 蘭學 兰学 T 0 lán xué /Dutch studies (study of Europe and the world in premodern Japan)/ 蘭室 兰室 T 3 lán shì /a lady's room (honorific)/ 蘭山 兰山 T 28 Lán shān /Lanshan district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 蘭山區 兰山区 T 7 Lán shān qū /Lanshan district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 蘭嶼 兰屿 T 20 Lán yǔ /Lanyu or Orchid Island township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 蘭嶼鄉 兰屿乡 T 0 Lán yǔ xiāng /Lanyu or Orchid Island township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 蘭州 兰州 T 727 Lán zhōu /Lanzhou prefecture level city and capital of Gansu province 甘肅|甘肃[Gan1 su4]/ 蘭州大學 兰州大学 T 34 Lán zhōu Dà xué /Lanzhou University/ 蘭州市 兰州市 T 46 Lán zhōu Shì /Lanzhou prefecture level city and capital of Gansu province 甘肅|甘肃[Gan1 su4]/ 蘭摧玉折 兰摧玉折 T 3 lán cuī yù zhé /premature death of a budding talent/those whom the Gods love die young/ 蘭斯 兰斯 T 23 Lán sī /Rheims (city in France)/ 蘭斯洛特 兰斯洛特 T 2 Lán sī luò tè /Lancelot (name)/ 蘭新 兰新 T 4 Lán Xīn /Lanzhou and Xinjiang/ 蘭新鐵路 兰新铁路 T 22 Lán xīn tiě lù /Lanzhou-Xinjiang railway/ 蘭溪 兰溪 T 58 Lán xī /Lanxi county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 蘭溪市 兰溪市 T 7 Lán xī shì /Lanxi county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 蘭特 兰特 T 96 Lán tè /Rand or Randt (name)/ 蘭玉 兰玉 T 0 lán yù /your son (honorific)/ 蘭科 兰科 T 29 lán kē /Orchidaceae/ 蘭章 兰章 T 0 lán zhāng /a beautiful speech or piece of writing/your beautiful article (honorific)/ 蘭考 兰考 T 46 Lán kǎo /Lankao county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 蘭考縣 兰考县 T 10 Lán kǎo xiàn /Lankao county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 蘭舟 兰舟 T 0 lán zhōu /lit. boat made of lily magnolia wood/poetic term for boat/ 蘭艾同焚 兰艾同焚 T 3 lán ài tóng fén /lit. to burn both fragrant orchids and stinking weeds (idiom); fig. to destroy indiscriminately the noble and common/the rain falls on the just and unjust alike/ 蘭花 兰花 T 546 lán huā /cymbidium/orchid/ 蘭花指 兰花指 T 11 lán huā zhǐ /hand gesture in traditional dances (joined thumb and middle finger, the rest extended)/ 蘭若 兰若 T 6 lán rě /Buddhist temple (translit. of Sanskrit "Aranyakah")/abbr. for 阿蘭若|阿兰若[a1 lan2 re3]/ 蘭蔻 兰蔻 T 0 Lán kòu /Lancôme, French cosmetics brand/ 蘭西 兰西 T 9 Lán xī /Langxi county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 蘭西縣 兰西县 T 3 Lán xī xiàn /Langxi county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 蘭言 兰言 T 0 lán yán /intimate conversation/ 蘭譜 兰谱 T 3 lán pǔ /lit. directory of orchids/fig. genealogical record (esp. exchanged between sworn brothers)/ 蘭辛 兰辛 T 0 Lán xīn /Lansing, capital of Michigan/ 蘭迪斯 兰迪斯 T 3 Lán dí sī /Landis (name)/ 蘭鄭長成品油管道 兰郑长成品油管道 T 0 Lán Zhèng Cháng chéng pǐn yóu guǎn dào /Lanzhou-Zhengzhou-Changsha oil pipeline/ 蘭鄭長管道 兰郑长管道 T 0 Lán Zhèng Cháng guǎn dào /Lanzhou-Zhengzhou-Changsha oil pipeline/ 蘭開夏郡 兰开夏郡 T 10 Lán kāi xià jùn /Lancashire (English county)/ 蘭開斯特 兰开斯特 T 50 Lán kāi sī tè /Lancaster/ 蘭閨 兰闺 T 0 lán guī /a lady's room (honorific)/ 蘭陵笑笑生 兰陵笑笑生 T 0 Lán líng Xiào xiào shēng /Lanling Xiaoxiaosheng, pseudonym of the Ming dynasty writer and author of the Golden Lotus 金瓶梅[Jin1 ping2 mei2]/ 蘭麝 兰麝 T 0 lán shè /lit. orchids and musk/fig. sweet perfumes/ 蘵 0 zhí /Physalis angulata/ 蘸 371 zhàn /to dip in (ink, sauce etc)/ 蘸火 3 zhàn huǒ /to quench (metal)/ 蘸破 0 zhàn pò /to wake up due to noise/ 蘸酱 蘸醬 S 0 zhàn jiàng /dipping sauce/to dip in sauce/ 蘸醬 蘸酱 T 0 zhàn jiàng /dipping sauce/to dip in sauce/ 蘺 蓠 T 0 lí /red algae/Gracilaria, several species, some edible/Japanese ogonori/arch. used for vanilla-like herb/ 蘻 0 jì /a kind of herb (old)/ 蘼 39 mí /millet/ 蘼芜 蘼蕪 S 9 mí wú /Gracilaria confervoides (a fragrant herb)/ 蘼蕪 蘼芜 T 9 mí wú /Gracilaria confervoides (a fragrant herb)/ 蘿 萝 T 248 luó /radish/ 蘿北 萝北 T 2 Luó běi /Luobei county in Hegang 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 蘿北縣 萝北县 T 3 Luó běi xiàn /Luobei county in Hegang 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 蘿崗 萝岗 T 0 Luó gǎng /Luogang district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 蘿崗區 萝岗区 T 0 Luó gǎng qū /Luogang district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 蘿艻 萝艻 T 0 luó lè /old variant of 羅勒|罗勒[luo2 le4]/ 蘿莉 萝莉 T 0 luó lì /"Lolita", a young, cute girl/see also 蘿莉控|萝莉控[luo2 li4 kong4]/lolicon (Japanese loanword)/ 蘿莉控 萝莉控 T 0 luó lì kòng /lolicon or rorikon (Japanese loanword)/manga or anime genre depicting young girls in an erotic manner/ 蘿蔔 萝卜 T 343 luó bo /radish (Raphanus sativus), esp. white radish 白蘿蔔|白萝卜[bai2 luo2 bo5]/CL:條|条[tiao2]/ 蘿蔔白菜,各有所愛 萝卜白菜,各有所爱 T 0 luó bo bái cài , gè yǒu suǒ ài /one man's meat is another man's poison (idiom)/to each his own/ 蘿蔔糕 萝卜糕 T 0 luó bo gāo /fried radish cake (a type of dim sum, commonly called "turnip cake")/ 蘿蔔青菜,各有所愛 萝卜青菜,各有所爱 T 0 luó bo qīng cài , gè yǒu suǒ ài /see 蘿蔔白菜,各有所愛|萝卜白菜,各有所爱[luo2 bo5 bai2 cai4 , ge4 you3 suo3 ai4]/ 虀 2 jī /fragment/salted vegetables/spices/ 虆 0 léi /creeper/bramble/dirt-basket/ 虉 0 yì /see 虉草[yi4 cao3]/ 虉草 0 yì cǎo /reed canary grass (Phalaris arundinacea)/ 虍 0 hū /stripes of a tiger/"tiger" radical in Chinese characters (Kangxi radical 141)/ 虎 4845 hǔ /tiger/CL:隻|只[zhi1]/ 虎不拉 0 hù bu lǎ /(dialect) shrike/Taiwan pr. [hu3 bu5 la1]/ 虎丘 95 Hǔ qiū /Huqiu district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 虎丘区 虎丘區 S 3 Hǔ qiū qū /Huqiu district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 虎丘區 虎丘区 T 3 Hǔ qiū qū /Huqiu district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 虎列拉 3 hǔ liè lā /cholera (loanword)/ 虎口 216 hǔ kǒu /tiger's den/dangerous place/the web between the thumb and forefinger of a hand/ 虎口余生 虎口餘生 S 3 hǔ kǒu yú shēng /to escape from the tiger's mouth (idiom)/to have a narrow escape/ 虎口餘生 虎口余生 T 3 hǔ kǒu yú shēng /to escape from the tiger's mouth (idiom)/to have a narrow escape/ 虎咬猪 虎咬豬 S 0 hǔ yǎo zhū /see 刈包[gua4 bao1]/ 虎咬豬 虎咬猪 T 0 hǔ yǎo zhū /see 刈包[gua4 bao1]/ 虎头海雕 虎頭海鵰 S 0 hǔ tóu hǎi diāo /(bird species of China) Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus)/ 虎头牌 虎頭牌 S 0 hǔ tóu pái /The Tiger tablet, Yuan dynasty play by Li Zhifu 李直夫[Li3 Zhi2 fu1]/ 虎头蛇尾 虎頭蛇尾 S 23 hǔ tóu shé wěi /lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish/ 虎头蜂 虎頭蜂 S 3 hǔ tóu fēng /hornet/ 虎子 58 hǔ zǐ /tiger cub/brave young man/ 虎字头 虎字頭 S 3 hǔ zì tóu /name of "tiger" radical in Chinese characters (Kangxi radical 141)/see also 虍[hu1]/ 虎字頭 虎字头 T 3 hǔ zì tóu /name of "tiger" radical in Chinese characters (Kangxi radical 141)/see also 虍[hu1]/ 虎将 虎將 S 88 hǔ jiàng /valiant general/ 虎將 虎将 T 88 hǔ jiàng /valiant general/ 虎尾 18 Hǔ wěi /Huwei town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 虎尾春冰 3 hǔ wěi chūn bīng /lit. like stepping on a tiger's tail or spring ice (idiom)/fig. extremely dangerous situation/ 虎尾鎮 虎尾镇 T 0 Hǔ wěi zhèn /Huwei town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 虎尾镇 虎尾鎮 S 0 Hǔ wěi zhèn /Huwei town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 虎年 124 hǔ nián /Year of the Tiger (e.g. 2010)/ 虎斑地鶇 虎斑地鸫 T 0 hǔ bān dì dōng /(bird species of China) scaly thrush (Zoothera dauma)/ 虎斑地鸫 虎斑地鶇 S 0 hǔ bān dì dōng /(bird species of China) scaly thrush (Zoothera dauma)/ 虎斑鸚鵡 虎斑鹦鹉 T 0 hǔ bān yīng wǔ /budgerigar (genus Psittacella, several species)/budgie/ 虎斑鹦鹉 虎斑鸚鵡 S 0 hǔ bān yīng wǔ /budgerigar (genus Psittacella, several species)/budgie/ 虎林 14 Hǔ lín /Hulin county level city in Jixi 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 虎林市 3 Hǔ lín shì /Hulin county level city in Jixi 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 虎毒不食子 4 hǔ dú bù shí zǐ /a tiger, though cruel, will not devour its cubs (idiom)/even wild beasts look after their young/ 虎烈拉 0 hǔ liè lā /cholera (loanword)/ 虎爪派 0 hǔ zhuǎ pài /Hu Zhua Pai - "Tiger Claw Sytem" - Martial Art/ 虎父无犬子 虎父無犬子 S 0 hǔ fù wú quǎn zǐ /lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific); With a distinguished father such as you, the son is sure to do well./like father, like son/ 虎父無犬子 虎父无犬子 T 0 hǔ fù wú quǎn zǐ /lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific); With a distinguished father such as you, the son is sure to do well./like father, like son/ 虎牌 0 Hǔ Pái /Tiger Brand (beer)/ 虎牙 13 hǔ yá /(coll.) eye tooth (maxillary canine tooth)/ 虎狮兽 虎獅獸 S 3 hǔ shī shòu /tigon or tiglon, hybrid cross between a male tiger and a lioness/ 虎獅獸 虎狮兽 T 3 hǔ shī shòu /tigon or tiglon, hybrid cross between a male tiger and a lioness/ 虎皮鸚鵡 虎皮鹦鹉 T 0 hǔ pí yīng wǔ /budgerigar/ 虎皮鹦鹉 虎皮鸚鵡 S 0 hǔ pí yīng wǔ /budgerigar/ 虎紋伯勞 虎纹伯劳 T 0 hǔ wén bó láo /(bird species of China) tiger shrike (Lanius tigrinus)/ 虎纹伯劳 虎紋伯勞 S 0 hǔ wén bó láo /(bird species of China) tiger shrike (Lanius tigrinus)/ 虎背熊腰 12 hǔ bèi xióng yāo /back of a tiger and waist of a bear/tough and stocky build/ 虎虎 3 hǔ hǔ /vigorous/formidable/strong/ 虎視眈眈 虎视眈眈 T 110 hǔ shì dān dān /to glare like a tiger watching his prey (idiom)/to eye covetously/ 虎视眈眈 虎視眈眈 S 110 hǔ shì dān dān /to glare like a tiger watching his prey (idiom)/to eye covetously/ 虎起脸 虎起臉 S 0 hǔ qǐ liǎn /to take a fierce look/ 虎起臉 虎起脸 T 0 hǔ qǐ liǎn /to take a fierce look/ 虎跳峡 虎跳峽 S 25 Hǔ tiào Xiá /Tiger Leaping Gorge on the Jinsha River 金沙江[Jin1 sha1 jiang1] in Lijiang Naxi autonomous county 麗江納西族自治縣|丽江纳西族自治县[Li4 jiang1 Na4 xi1 zu2 Zi4 zhi4 xian4], Yunnan/ 虎跳峽 虎跳峡 T 25 Hǔ tiào Xiá /Tiger Leaping Gorge on the Jinsha River 金沙江[Jin1 sha1 jiang1] in Lijiang Naxi autonomous county 麗江納西族自治縣|丽江纳西族自治县[Li4 jiang1 Na4 xi1 zu2 Zi4 zhi4 xian4], Yunnan/ 虎踞龍盤 虎踞龙盘 T 5 hǔ jù lóng pán /lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain/ 虎踞龍蟠 虎踞龙蟠 T 2 hǔ jù lóng pán /lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain/ 虎踞龙盘 虎踞龍盤 S 5 hǔ jù lóng pán /lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain/ 虎踞龙蟠 虎踞龍蟠 S 2 hǔ jù lóng pán /lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain/ 虎蹲炮 虎蹲砲 S 0 hǔ dūn pào /a short-barreled mortar/an ancient catapult/ 虎蹲砲 虎蹲炮 T 0 hǔ dūn pào /a short-barreled mortar/an ancient catapult/ 虎鉗 虎钳 T 15 hǔ qián /vise/ 虎钳 虎鉗 S 15 hǔ qián /vise/ 虎門 虎门 T 354 Hǔ mén /the Bocca Tigris, a narrow strait in the Pearl River Delta, Guangdong/Humen Town 虎門鎮|虎门镇[Hu3 men2 Zhen4]/ 虎門鎮 虎门镇 T 3 Hǔ mén Zhèn /Humen Town, also known as Taiping 太平[Tai4 ping2], a town within Dongguan prefecture-level city 東莞市|东莞市[Dong1 guan3 shi4], Guangdong/ 虎门 虎門 S 354 Hǔ mén /the Bocca Tigris, a narrow strait in the Pearl River Delta, Guangdong/Humen Town 虎門鎮|虎门镇[Hu3 men2 Zhen4]/ 虎门镇 虎門鎮 S 3 Hǔ mén Zhèn /Humen Town, also known as Taiping 太平[Tai4 ping2], a town within Dongguan prefecture-level city 東莞市|东莞市[Dong1 guan3 shi4], Guangdong/ 虎頭海鵰 虎头海雕 T 0 hǔ tóu hǎi diāo /(bird species of China) Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus)/ 虎頭牌 虎头牌 T 0 hǔ tóu pái /The Tiger tablet, Yuan dynasty play by Li Zhifu 李直夫[Li3 Zhi2 fu1]/ 虎頭蛇尾 虎头蛇尾 T 23 hǔ tóu shé wěi /lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish/ 虎頭蜂 虎头蜂 T 3 hǔ tóu fēng /hornet/ 虎骨 17 hǔ gǔ /tiger bone (used in TCM)/ 虎魄 4 hǔ pò /variant of 琥珀[hu3 po4]/ 虎鯨 虎鲸 T 3 hǔ jīng /killer whale (Orcinus orca)/ 虎鲸 虎鯨 S 3 hǔ jīng /killer whale (Orcinus orca)/ 虏 虜 S 1001 lǔ /prisoner of war/to capture/to take prisoner/(old) northern barbarian/slave/ 虏获 虜獲 S 8 lǔ huò /capture (people)/ 虐 152 nüè /oppressive/tyrannical/ 虐待 222 nüè dài /to mistreat/to maltreat/to abuse/mistreatment/maltreatment/ 虐待狂 6 nüè dài kuáng /sadism/sadist/ 虐恋 虐戀 S 3 nüè liàn /sadomasochism/ 虐戀 虐恋 T 3 nüè liàn /sadomasochism/ 虐杀 虐殺 S 29 nüè shā /to mistreat and kill/to torture to death/ 虐殺 虐杀 T 29 nüè shā /to mistreat and kill/to torture to death/ 虑 慮 S 655 lǜ /to think over/to consider/anxiety/ 虑病症 慮病症 S 0 lǜ bìng zhèng /hypochondria/ 虒 0 sī /amphibious animal with one horn/ 虓 8 xiāo /roar of a tiger/ 虔 155 qián /to act with reverence/reverent/ 虔信 3 qián xìn /piety/devotion (to a religion)/pious (believer)/devout/ 虔信主义 虔信主義 S 0 qián xìn zhǔ yì /fideism/fundamentalism/ 虔信主義 虔信主义 T 0 qián xìn zhǔ yì /fideism/fundamentalism/ 虔信派 0 qián xìn pài /pious sect/fundamentalist faction/ 虔信者 0 qián xìn zhě /pious believer/devotee/fundamentalist/ 虔敬 65 qián jìng /reverent/ 虔誠 虔诚 T 419 qián chéng /pious/devout/sincere/ 虔诚 虔誠 S 419 qián chéng /pious/devout/sincere/ 處 处 T 24967 chǔ /to reside/to live/to dwell/to be in/to be situated at/to stay/to get along with/to be in a position of/to deal with/to discipline/to punish/ 處 处 T 24967 chù /place/location/spot/point/office/department/bureau/respect/classifier for locations or items of damage: spot, point/ 處世 处世 T 140 chǔ shì /to conduct oneself in society/ 處世之道 处世之道 T 3 chǔ shì zhī dào /way of life/attitude/modus operandi/ 處世原則 处世原则 T 0 chǔ shì yuán zé /a maxim/one's principles/ 處之泰然 处之泰然 T 13 chǔ zhī tài rán /see 泰然處之|泰然处之[tai4 ran2 chu3 zhi1]/ 處事 处事 T 168 chǔ shì /to handle affairs/to deal with/ 處事原則 处事原则 T 0 chǔ shì yuán zé /a maxim/one's principles/ 處分 处分 T 973 chǔ fèn /to discipline sb/to punish/disciplinary action/to deal with (a matter)/CL:個|个[ge4]/ 處刑 处刑 T 42 chǔ xíng /to sentence/to condemn/ 處在 处在 T 762 chǔ zài /to be situated at/to find oneself at/ 處堂燕雀 处堂燕雀 T 3 chù táng yàn què /lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/ 處境 处境 T 886 chǔ jìng /situation (of a person)/ 處女 处女 T 135 chǔ nǚ /virgin/maiden/inaugural/ 處女作 处女作 T 59 chǔ nǚ zuò /first publication/maiden work/ 處女座 处女座 T 3 Chǔ nǚ zuò /Virgo (constellation and sign of the zodiac)/popular variant of 室女座[Shi4 nu:3 zuo4]/ 處女膜 处女膜 T 14 chǔ nǚ mó /hymen/ 處女航 处女航 T 3 chǔ nǚ háng /maiden voyage/ 處子 处子 T 23 chǔ zǐ /(literary) virgin/maiden/ 處子秀 处子秀 T 3 chǔ zǐ xiù /first show/maiden appearance/ 處心積慮 处心积虑 T 109 chǔ xīn jī lǜ /to plot actively (idiom)/scheming/calculating/ 處所 处所 T 158 chù suǒ /place/ 處方 处方 T 334 chǔ fāng /medical prescription/recipe/formula/ 處於 处于 T 6122 chǔ yú /to be in (some state, position, or condition)/ 處暑 处暑 T 8 Chǔ shǔ /Chushu or End of Heat, 14th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd August-7th September/ 處格 处格 T 0 chù gé /locative case/ 處死 处死 T 572 chǔ sǐ /an execution/to put sb to death/ 處決 处决 T 179 chǔ jué /to execute (a condemned criminal)/ 處治 处治 T 73 chǔ zhì /to punish/to handle/to deal with (literary)/ 處理 处理 T 10840 chǔ lǐ /to handle/to treat/to deal with/to process/CL:個|个[ge4]/ 處理器 处理器 T 737 chǔ lǐ qì /processor/ 處理能力 处理能力 T 0 chǔ lǐ néng lì /processing capability/throughput/ 處男 处男 T 3 chǔ nán /virgin (male)/ 處級 处级 T 95 chù jí /(administrative) department-level/ 處置 处置 T 1082 chǔ zhì /to handle/to take care of/to punish/ 處罰 处罚 T 1273 chǔ fá /to penalize/to punish/ 處處 处处 T 1402 chù chù /everywhere/in all respects/ 處變不驚 处变不惊 T 27 chǔ biàn bù jīng /to remain calm in the face of events (idiom)/ 處長 处长 T 1341 chù zhǎng /department head/section chief/ 虖 0 hū /to exhale/to call/scream of tiger/ 虗 0 xū /old variant of 虛|虚[xu1]/ 虚 虛 S 4112 xū /emptiness/void/abstract theory or guiding principles/empty or unoccupied/diffident or timid/false/humble or modest/(of health) weak/virtual/in vain/ 虚与委蛇 虛與委蛇 S 19 xū yǔ wēi yí /to feign civility (idiom)/ 虚伪 虛偽 S 266 xū wěi /false/hypocritical/artificial/sham/ 虚伪类真 虛偽類真 S 0 xū wěi lèi zhēn /false but apparently real/ 虚位以待 虛位以待 S 4 xū wèi yǐ dài /to reserve a seat/to leave a position vacant/ 虚假 虛假 S 850 xū jiǎ /false/phony/pretense/ 虚像 虛像 S 18 xū xiàng /virtual image/ 虚发 虛發 S 30 xū fā /to miss the target (with a bullet or an arrow)/ 虚名 虛名 S 205 xū míng /false reputation/ 虚头 虛頭 S 0 xū tóu /to play tricks/to deceive/ 虚夸 虛誇 S 16 xū kuā /to boast/to brag/boastful/exaggerative/pompous/bombastic/ 虚妄 虛妄 S 61 xū wàng /fabricated/ 虚实 虛實 S 371 xū shí /what is true and what is false/(to get to know) the real situation/ 虚客族 虛客族 S 0 xū kè zú /people who like to window-shop for unaffordable luxuries/ 虚宫格 虛宮格 S 0 xū gōng gé /four-square box in which one practices writing a Chinese character/ 虚岁 虛歲 S 27 xū suì /one's age, according to the traditional Chinese method of reckoning (i.e. the number of Chinese calendar years in which one has lived). In this system, a person's age is one year at birth, and increases by one year at the beginning of the first solar term 立春[Li4 chun1] each year, rather than on one's birthday./as opposed to 足歲|足岁[zu2 sui4]/see also 實歲|实岁[shi2 sui4]/ 虚己以听 虛己以聽 S 3 xū jǐ yǐ tīng /to listen to the ideas of others with an open mind (idiom)/ 虚席以待 虛席以待 S 6 xū xí yǐ dài /to reserve a seat for sb (idiom)/ 虚幻 虛幻 S 153 xū huàn /imaginary/illusory/ 虚应了事 虛應了事 S 0 xū yìng liǎo shì /see 虛應故事|虚应故事[xu1 ying4 gu4 shi4]/ 虚应故事 虛應故事 S 2 xū yìng gù shì /to go through the motions/ 虚度 虛度 S 42 xū dù /to fritter away (one's time)/ 虚度光阴 虛度光陰 S 3 xū dù guāng yīn /to waste time on worthless activities/ 虚张声势 虛張聲勢 S 116 xū zhāng shēng shì /(false) bravado/to bluff/ 虚弱 虛弱 S 459 xū ruò /weak/in poor health/ 虚心 虛心 S 162 xū xīn /modest/ 虚心使人进步,骄傲使人落后 虛心使人進步,驕傲使人落後 S 0 xū xīn shǐ rén jìn bù , jiāo ào shǐ rén luò hòu /Modesty leads to progress, arrogance makes you drop behind (favorite slogan of Mao Zedong)/ 虚心好学 虛心好學 S 0 xū xīn hào xué /modest and studious (idiom)/ 虚怀若谷 虛懷若谷 S 28 xū huái ruò gǔ /receptive as an echoing canyon (idiom); modest and open-minded/ 虚情假意 虛情假意 S 26 xū qíng jiǎ yì /false friendship/hypocritical show of affection/ 虚惊 虛驚 S 46 xū jīng /false alarm/panic rumor/CL:場|场[chang2]/ 虚报 虛報 S 82 xū bào /to misreport/fraudulent report/ 虚拟 虛擬 S 455 xū nǐ /to imagine/to make up/fictitious/theoretical/hypothetical/(computing) to emulate/virtual/ 虚拟专用网络 虛擬專用網絡 S 0 xū nǐ zhuān yòng wǎng luò /virtual private network (VPN)/ 虚拟实境 虛擬實境 S 2 xū nǐ shí jìng /virtual reality (Tw)/ 虚拟机 虛擬機 S 8 xū nǐ jī /virtual machine/ 虚拟环境 虛擬環境 S 3 xū nǐ huán jìng /virtual environment/ 虚拟现实 虛擬現實 S 4 xū nǐ xiàn shí /virtual reality/ 虚拟现实置标语言 虛擬現實置標語言 S 0 xū nǐ xiàn shí zhì biāo yǔ yán /virtual reality markup language (VRML) (computing)/ 虚拟私人网络 虛擬私人網絡 S 0 xū nǐ sī rén wǎng luò /virtual private network (VPN)/ 虚拟网络 虛擬網絡 S 0 xū nǐ wǎng luò /virtual network/ 虚拟语气 虛擬語氣 S 3 xū nǐ yǔ qì /subjunctive mood (grammar)/ 虚拟连接 虛擬連接 S 0 xū nǐ lián jiē /virtual connection/ 虚损 虛損 S 3 xū sǔn /(TCM) consumptive disease, chronic deficiency disorder due to impaired function of inner organs, deficiency of qi, blood, yin and yang/asthenia/ 虚数 虛數 S 72 xū shù /imaginary number/ 虚文 虛文 S 12 xū wén /dead letter/rule no longer in force/empty formality/ 虚文浮礼 虛文浮禮 S 3 xū wén fú lǐ /empty formality/ 虚无 虛無 S 129 xū wú /nothingness/ 虚无主义 虛無主義 S 35 xū wú zhǔ yì /nihilism/ 虚无假设 虛無假設 S 3 xū wú jiǎ shè /null hypothesis (statistics)/ 虚无缥缈 虛無縹緲 S 43 xū wú piǎo miǎo /unreal/illusory/imaginary/vague and with nothing in it/ 虚星 虛星 S 0 xū xīng /imaginary star (in astrology)/ 虚有其表 虛有其表 S 7 xū yǒu qí biǎo /looks impressive but is worthless (idiom)/not as good as it looks/a reputation with no substance/ 虚构 虛構 S 230 xū gòu /to make up/fabrication/fictional/imaginary/ 虚构小说 虛構小說 S 0 xū gòu xiǎo shuō /fiction/ 虚火 虛火 S 79 xū huǒ /excess of internal heat due to poor general condition (TCM)/the prestige of another person, which one borrows for oneself/ 虚电路 虛電路 S 0 xū diàn lù /virtual circuit/VC/ 虚空 虛空 S 121 xū kōng /void/hollow/empty/ 虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 S 0 Xū kōng zàng Pú sà /Akasagarbha Bodhisattva/ 虚粒子 虛粒子 S 0 xū lì zǐ /virtual particle/ 虚线 虛線 S 21 xū xiàn /dotted line/ 虚缺号 虛缺號 S 0 xū quē hào /Chinese blank character □ (punct. used to represent an unreadable character)/ 虚脱 虛脫 S 57 xū tuō /to collapse (from dehydration or loss of blood)/heat exhaustion/ 虚腕 虛腕 S 0 xū wàn /empty wrist (method of painting)/ 虚荣 虛榮 S 131 xū róng /vanity/ 虚荣心 虛榮心 S 105 xū róng xīn /vanity/ 虚虚实实 虛虛實實 S 49 xū xū shí shí /hard to tell if it's real or sham/ 虚言 虛言 S 3 xū yán /empty words/false words/ 虚誉 虛譽 S 3 xū yù /imaginary reputation/empty fame/ 虚警 虛警 S 0 xū jǐng /false alert/ 虚诈 虛詐 S 3 xū zhà /tricky and hypocritical/ 虚词 虛詞 S 66 xū cí /word having grammatical function but no meaning/ 虚谎 虛謊 S 0 xū huǎng /false/ 虚飘飘 虛飄飄 S 17 xū piāo piāo /light and airy/floating/ 虛 虚 T 4112 xū /emptiness/void/abstract theory or guiding principles/empty or unoccupied/diffident or timid/false/humble or modest/(of health) weak/virtual/in vain/ 虛位以待 虚位以待 T 4 xū wèi yǐ dài /to reserve a seat/to leave a position vacant/ 虛假 虚假 T 850 xū jiǎ /false/phony/pretense/ 虛偽 虚伪 T 266 xū wěi /false/hypocritical/artificial/sham/ 虛偽類真 虚伪类真 T 0 xū wěi lèi zhēn /false but apparently real/ 虛像 虚像 T 18 xū xiàng /virtual image/ 虛名 虚名 T 205 xū míng /false reputation/ 虛報 虚报 T 82 xū bào /to misreport/fraudulent report/ 虛妄 虚妄 T 61 xū wàng /fabricated/ 虛客族 虚客族 T 0 xū kè zú /people who like to window-shop for unaffordable luxuries/ 虛宮格 虚宫格 T 0 xū gōng gé /four-square box in which one practices writing a Chinese character/ 虛實 虚实 T 371 xū shí /what is true and what is false/(to get to know) the real situation/ 虛己以聽 虚己以听 T 3 xū jǐ yǐ tīng /to listen to the ideas of others with an open mind (idiom)/ 虛席以待 虚席以待 T 6 xū xí yǐ dài /to reserve a seat for sb (idiom)/ 虛幻 虚幻 T 153 xū huàn /imaginary/illusory/ 虛度 虚度 T 42 xū dù /to fritter away (one's time)/ 虛度光陰 虚度光阴 T 3 xū dù guāng yīn /to waste time on worthless activities/ 虛弱 虚弱 T 459 xū ruò /weak/in poor health/ 虛張聲勢 虚张声势 T 116 xū zhāng shēng shì /(false) bravado/to bluff/ 虛心 虚心 T 162 xū xīn /modest/ 虛心使人進步,驕傲使人落後 虚心使人进步,骄傲使人落后 T 0 xū xīn shǐ rén jìn bù , jiāo ào shǐ rén luò hòu /Modesty leads to progress, arrogance makes you drop behind (favorite slogan of Mao Zedong)/ 虛心好學 虚心好学 T 0 xū xīn hào xué /modest and studious (idiom)/ 虛情假意 虚情假意 T 26 xū qíng jiǎ yì /false friendship/hypocritical show of affection/ 虛應了事 虚应了事 T 0 xū yìng liǎo shì /see 虛應故事|虚应故事[xu1 ying4 gu4 shi4]/ 虛應故事 虚应故事 T 2 xū yìng gù shì /to go through the motions/ 虛懷若谷 虚怀若谷 T 28 xū huái ruò gǔ /receptive as an echoing canyon (idiom); modest and open-minded/ 虛損 虚损 T 3 xū sǔn /(TCM) consumptive disease, chronic deficiency disorder due to impaired function of inner organs, deficiency of qi, blood, yin and yang/asthenia/ 虛擬 虚拟 T 455 xū nǐ /to imagine/to make up/fictitious/theoretical/hypothetical/(computing) to emulate/virtual/ 虛擬實境 虚拟实境 T 2 xū nǐ shí jìng /virtual reality (Tw)/ 虛擬專用網絡 虚拟专用网络 T 0 xū nǐ zhuān yòng wǎng luò /virtual private network (VPN)/ 虛擬機 虚拟机 T 8 xū nǐ jī /virtual machine/ 虛擬現實 虚拟现实 T 4 xū nǐ xiàn shí /virtual reality/ 虛擬現實置標語言 虚拟现实置标语言 T 0 xū nǐ xiàn shí zhì biāo yǔ yán /virtual reality markup language (VRML) (computing)/ 虛擬環境 虚拟环境 T 3 xū nǐ huán jìng /virtual environment/ 虛擬私人網絡 虚拟私人网络 T 0 xū nǐ sī rén wǎng luò /virtual private network (VPN)/ 虛擬網絡 虚拟网络 T 0 xū nǐ wǎng luò /virtual network/ 虛擬語氣 虚拟语气 T 3 xū nǐ yǔ qì /subjunctive mood (grammar)/ 虛擬連接 虚拟连接 T 0 xū nǐ lián jiē /virtual connection/ 虛數 虚数 T 72 xū shù /imaginary number/ 虛文 虚文 T 12 xū wén /dead letter/rule no longer in force/empty formality/ 虛文浮禮 虚文浮礼 T 3 xū wén fú lǐ /empty formality/ 虛星 虚星 T 0 xū xīng /imaginary star (in astrology)/ 虛有其表 虚有其表 T 7 xū yǒu qí biǎo /looks impressive but is worthless (idiom)/not as good as it looks/a reputation with no substance/ 虛榮 虚荣 T 131 xū róng /vanity/ 虛榮心 虚荣心 T 105 xū róng xīn /vanity/ 虛構 虚构 T 230 xū gòu /to make up/fabrication/fictional/imaginary/ 虛構小說 虚构小说 T 0 xū gòu xiǎo shuō /fiction/ 虛歲 虚岁 T 27 xū suì /one's age, according to the traditional Chinese method of reckoning (i.e. the number of Chinese calendar years in which one has lived). In this system, a person's age is one year at birth, and increases by one year at the beginning of the first solar term 立春[Li4 chun1] each year, rather than on one's birthday./as opposed to 足歲|足岁[zu2 sui4]/see also 實歲|实岁[shi2 sui4]/ 虛火 虚火 T 79 xū huǒ /excess of internal heat due to poor general condition (TCM)/the prestige of another person, which one borrows for oneself/ 虛無 虚无 T 129 xū wú /nothingness/ 虛無主義 虚无主义 T 35 xū wú zhǔ yì /nihilism/ 虛無假設 虚无假设 T 3 xū wú jiǎ shè /null hypothesis (statistics)/ 虛無縹緲 虚无缥缈 T 43 xū wú piǎo miǎo /unreal/illusory/imaginary/vague and with nothing in it/ 虛發 虚发 T 30 xū fā /to miss the target (with a bullet or an arrow)/ 虛空 虚空 T 121 xū kōng /void/hollow/empty/ 虛空藏菩薩 虚空藏菩萨 T 0 Xū kōng zàng Pú sà /Akasagarbha Bodhisattva/ 虛粒子 虚粒子 T 0 xū lì zǐ /virtual particle/ 虛線 虚线 T 21 xū xiàn /dotted line/ 虛缺號 虚缺号 T 0 xū quē hào /Chinese blank character □ (punct. used to represent an unreadable character)/ 虛脫 虚脱 T 57 xū tuō /to collapse (from dehydration or loss of blood)/heat exhaustion/ 虛腕 虚腕 T 0 xū wàn /empty wrist (method of painting)/ 虛與委蛇 虚与委蛇 T 19 xū yǔ wēi yí /to feign civility (idiom)/ 虛虛實實 虚虚实实 T 49 xū xū shí shí /hard to tell if it's real or sham/ 虛言 虚言 T 3 xū yán /empty words/false words/ 虛詐 虚诈 T 3 xū zhà /tricky and hypocritical/ 虛詞 虚词 T 66 xū cí /word having grammatical function but no meaning/ 虛誇 虚夸 T 16 xū kuā /to boast/to brag/boastful/exaggerative/pompous/bombastic/ 虛謊 虚谎 T 0 xū huǎng /false/ 虛警 虚警 T 0 xū jǐng /false alert/ 虛譽 虚誉 T 3 xū yù /imaginary reputation/empty fame/ 虛電路 虚电路 T 0 xū diàn lù /virtual circuit/VC/ 虛頭 虚头 T 0 xū tóu /to play tricks/to deceive/ 虛飄飄 虚飘飘 T 17 xū piāo piāo /light and airy/floating/ 虛驚 虚惊 T 46 xū jīng /false alarm/panic rumor/CL:場|场[chang2]/ 虜 虏 T 1001 lǔ /prisoner of war/to capture/to take prisoner/(old) northern barbarian/slave/ 虜獲 虏获 T 8 lǔ huò /capture (people)/ 虞 582 Yú /surname Yu/ 虞 582 yú /to expect/to anticipate/to worry/to cheat/ 虞世南 21 Yú Shì nán /Yu Shi'nan (558-638), politician of Sui and early Tang periods, poet and calligrapher, one of Four Great Poets of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1]/ 虞喜 0 Yú xǐ /Chinese astronomer (281-356) famous for determining the precession of the equinoxes/ 虞城 8 Yú chéng /Yucheng county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 虞城县 虞城縣 S 8 Yú chéng xiàn /Yucheng county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 虞城縣 虞城县 T 8 Yú chéng xiàn /Yucheng county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 虞应龙 虞應龍 S 4 Yú Yìng lóng /Yu Yinglong, Yuan dynasty scholar, collaborated on the geographical encyclopedia Dayuan Dayi Tongzhi 大元大一統誌|大元大一统志/ 虞應龍 虞应龙 T 4 Yú Yìng lóng /Yu Yinglong, Yuan dynasty scholar, collaborated on the geographical encyclopedia Dayuan Dayi Tongzhi 大元大一統誌|大元大一统志/ 虞舜 18 Yú Shùn /Yu Shun, one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4]/ 號 号 T 44621 háo /roar/cry/CL:個|个[ge4]/ 號 号 T 44621 hào /ordinal number/day of a month/mark/sign/business establishment/size/ship suffix/horn (wind instrument)/bugle call/assumed name/to take a pulse/classifier used to indicate number of people/ 號令 号令 T 824 hào lìng /an order (esp. army)/bugle call expressing military order/verbal command/ 號令如山 号令如山 T 3 hào lìng rú shān /lit. order like a mountain/a military order is inviolable/strict discipline/ 號兵 号兵 T 16 hào bīng /bugler/trumpeter (military)/ 號召 号召 T 1825 hào zhào /to call/to appeal/ 號召力 号召力 T 78 hào zhào lì /to have the power to rally supporters/ 號哭 号哭 T 54 háo kū /to bawl/to wail/to cry/ 號啕 号啕 T 22 háo táo /to cry/to wail loudly/ 號喪 号丧 T 3 háo sang /to weep/to howl as if at a funeral/ 號外 号外 T 0 hào wài /(newspaper) extra/special number (of a periodical)/ 號子 号子 T 80 hào zi /work chant/prison cell/type/sort/mark/sign/signal/(Tw) brokerage firm/ 號手 号手 T 25 hào shǒu /trumpeter/military bugler/ 號數 号数 T 19 hào shù /number in a sequence/ordinal number/serial number/ 號旗 号旗 T 3 hào qí /signaling flag/ 號曰 号曰 T 0 hào yuē /to be named/named/ 號牌 号牌 T 29 hào pái /license plate/number plate/ 號砲 号炮 T 48 hào pào /signaling cannon fire/ 號碼 号码 T 980 hào mǎ /number/CL:堆[dui1],個|个[ge4]/ 號碼牌 号码牌 T 3 hào mǎ pái /number plate/car license plate/CL:條|条[tiao2],塊|块[kuai4],片[pian4]/ 號礮 号礮 T 0 hào pào /signaling cannon fire/ 號稱 号称 T 1936 hào chēng /to have a reputation as/known as/de facto/to claim to be (often exaggeratedly or falsely)/ 號筒 号筒 T 131 hào tǒng /bugle/ 號脈 号脉 T 8 hào mài /to feel sb's pulse/ 號角 号角 T 325 hào jiǎo /bugle horn/ 號誌 号志 T 3 hào zhì /signal/sign (traffic control etc)/ 號音 号音 T 3 hào yīn /bugle call/ 號頭 号头 T 0 hào tóu /number/serial number/ 虡 0 jù /bell pendant stand/ 虢 113 Guó /Guo, a kinship group whose members held dukedoms within the Zhou Dynasty realm, including Western Guo 西虢國|西虢国 and Eastern Guo 東虢國|东虢国/surname Guo/ 虣 0 bào /cruel/violent/ 虥 0 zhàn /striped wild cat/ 虧 亏 T 1580 kuī /deficiency/deficit/luckily/it's lucky that.../(often ironically) fancy that.../ 虧待 亏待 T 146 kuī dài /to treat sb unfairly/ 虧得 亏得 T 182 kuī de /fortunately/luckily/(sarcastic) fancy that, how fortunate!/ 虧心 亏心 T 21 kuī xīn /a guilty conscience/ 虧心事 亏心事 T 63 kuī xīn shì /shameful deed/ 虧折 亏折 T 3 kuī zhé /to make a capital loss/ 虧損 亏损 T 1140 kuī sǔn /deficit/(financial) loss/ 虧本 亏本 T 103 kuī běn /to make a loss/ 虧本出售 亏本出售 T 0 kuī běn chū shòu /to sell at a loss/ 虧格 亏格 T 5 kuī gé /(math.) genus/ 虧欠 亏欠 T 37 kuī qiàn /to fall short of/to have a deficit/deficit/deficiency/ 虧產 亏产 T 3 kuī chǎn /a shortfall in production/ 虧空 亏空 T 83 kuī kōng /in debt/in the red/in deficit/ 虧缺 亏缺 T 3 kuī quē /to be lacking/to fall short of/to wane/deficit/deficient/ 虧負 亏负 T 50 kuī fù /deficient/to let sb down/to cause sb suffering/ 虩 6 xì /terrified/ 虫 蟲 S 3068 chóng /lower form of animal life, including insects, insect larvae, worms and similar creatures/CL:條|条[tiao2],隻|只[zhi1]/person with a particular undesirable characteristic/ 虫儿 蟲兒 S 41 chóng r /see 蟲子|虫子[chong2 zi5]/ 虫媒病毒 蟲媒病毒 S 3 chóng méi bìng dú /arbovirus/ 虫子 蟲子 S 187 chóng zi /insect/bug/worm/CL:條|条[tiao2],隻|只[zhi1]/ 虫子牙 蟲子牙 S 0 chóng zi yá /see 蟲牙|虫牙[chong2 ya2]/ 虫害 蟲害 S 62 chóng hài /insect pest/damage from insects/ 虫洞 蟲洞 S 0 chóng dòng /worm-hole (in cosmology and science fiction)/ 虫灾 蟲災 S 10 chóng zāi /insect damage/destruction of crops by pest insects/ 虫牙 蟲牙 S 3 chóng yá /caries/rotten tooth (colloquial)/see also 齲齒|龋齿[qu3 chi3]/ 虫白蜡 蟲白蠟 S 4 chóng bái là /white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela)/ 虫类 蟲類 S 3 chóng lèi /insects/ 虫草 蟲草 S 76 chóng cǎo /see 冬蟲夏草|冬虫夏草[dong1 chong2 xia4 cao3]/ 虫蛀 蟲蛀 S 3 chóng zhù /damaged by moths or worms/ 虫蜡 蟲蠟 S 0 chóng là /white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela)/ 虫豸 蟲豸 S 18 chóng zhì /small bug/base person (used as a curse word)/ 虫鸟叫声 蟲鳥叫聲 S 0 chóng niǎo jiào shēng /chirp/ 虬 虯 S 73 qiú /young dragon with horns/ 虮 蟣 S 72 jǐ /nymph of louse/ 虮子 蟣子 S 0 jǐ zi /louse egg/nit/ 虯 虬 T 73 qiú /young dragon with horns/ 虰 0 dīng /see 虰蛵[ding1 xing2]/ 虰蛵 0 dīng xíng /less common word for dragonfly 蜻蜓/ 虱 158 shī /louse/ 虱 蝨 S 158 shī /louse/ 虱多不痒 蝨多不癢 S 3 shī duō bù yǎng /many fleas, but unconcerned (idiom); no point in worrying about one debt when one has so many others/Troubles never come singly./It never rains but it pours./ 虱子 蝨子 S 135 shī zi /louse (Pediculus humanus)/ 虱目魚 虱目鱼 T 3 shī mù yú /milkfish (Chanos chanos)/ 虱目鱼 虱目魚 S 3 shī mù yú /milkfish (Chanos chanos)/ 虵 蛇 T 2430 shé /variant of 蛇[she2]/ 虷 0 gān /worm/ 虹 911 hóng /rainbow/ 虹口区 虹口區 S 13 Hóng kǒu Qū /Hongkou district, central Shanghai/ 虹口區 虹口区 T 13 Hóng kǒu Qū /Hongkou district, central Shanghai/ 虹吸 16 hóng xī /siphon/ 虹吸管 23 hóng xī guǎn /siphon/ 虹彩 12 hóng cǎi /iridescence/iris (of the eye)/ 虹桥 虹橋 S 89 Hóng qiáo /Hongqiao, the name of numerous entities, notably a major airport in Shanghai, and a district in Tianjin/ 虹桥机场 虹橋機場 S 33 Hóng qiáo jī chǎng /Hongqiao Airport (Shanghai)/ 虹橋 虹桥 T 89 Hóng qiáo /Hongqiao, the name of numerous entities, notably a major airport in Shanghai, and a district in Tianjin/ 虹橋機場 虹桥机场 T 33 Hóng qiáo jī chǎng /Hongqiao Airport (Shanghai)/ 虹膜 41 hóng mó /iris (of an eye)/ 虹鱒 虹鳟 T 13 hóng zūn /rainbow trout (Oncorhynchus mykiss)/ 虹鳟 虹鱒 S 13 hóng zūn /rainbow trout (Oncorhynchus mykiss)/ 虺 38 huī /sick/with no ambition/ 虺 38 huǐ /mythical venomous snake/ 虺虺 0 huǐ huǐ /rumbling (of thunder etc)/ 虺蜥 0 huǐ xī /venomous snake/fig. vicious person/ 虻 228 méng /horsefly/gadfly/ 虻 蝱 S 228 méng /old variant of 虻[meng2]/ 虼 172 gè /flea/ 虼蚤 14 gè zao /flea (common colloquial word)/ 虽 雖 S 14338 suī /although/even though/ 虽则 雖則 S 94 suī zé /nevertheless/although/ 虽是 雖是 S 3 suī shì /although/even though/even if/ 虽死犹生 雖死猶生 S 6 suī sǐ yóu shēng /lit. although dead, as if still alive (idiom); still with us in spirit/ 虽死犹荣 雖死猶榮 S 3 suī sǐ yóu róng /lit. although dead, also honored; died a glorious death/ 虽然 雖然 S 24267 suī rán /although/even though/even if/ 虽说 雖說 S 1072 suī shuō /though/although/ 虾 蝦 S 1389 há /see 蝦蟆|虾蟆[ha2 ma5]/ 虾 蝦 S 1389 xiā /shrimp/prawn/ 虾仁 蝦仁 S 31 xiā rén /shrimp meat/shelled shrimp/ 虾兵蟹将 蝦兵蟹將 S 15 xiā bīng xiè jiàng /shrimp soldiers and crab generals (in mythology or popular fiction, the army of the Dragon King of the Eastern Sea)/useless troops (idiom)/ 虾夷 蝦夷 S 0 Xiā yí /Emishi or Ebisu, ethnic group of ancient Japan, thought to be related to modern Ainus/ 虾夷葱 蝦夷蔥 S 0 xiā yí cōng /chive/ 虾子 蝦子 S 267 xiā zǐ /shrimp roe/shrimp eggs/shrimp/ 虾干 蝦乾 S 0 xiā gān /dried shrimps/ 虾油 蝦油 S 4 xiā yóu /prawn sauce/ 虾皮 蝦皮 S 10 xiā pí /small dried shrimp/ 虾米 蝦米 S 18 xiā mǐ /small shrimp/dried, shelled shrimps/ 虾虎鱼 蝦虎魚 S 0 xiā hǔ yú /goby (flat fish, Gobiidae)/ 虾虎鱼科 蝦虎魚科 S 0 xiā hǔ yú kē /Gobiidae (suborder of perch)/ 虾蛄 蝦蛄 S 3 xiā gū /mantis shrimp/ 虾蟆 蝦蟆 S 20 há ma /variant of 蛤蟆[ha2 ma5]/ 虾酱 蝦醬 S 7 xiā jiàng /shrimp paste/ 虾饺 蝦餃 S 3 xiā jiǎo /prawn dumplings/ 虿 蠆 S 44 chài /(scorpion)/an insect/ 蚀 蝕 S 412 shí /to nibble away at sth/to eat into/to erode/ 蚀刻 蝕刻 S 11 shí kè /to etch/engraving/ 蚁 蟻 S 473 yǐ /ant/ 蚁䴕 蟻鴷 S 0 yǐ liè /(bird species of China) Eurasian wryneck (Jynx torquilla)/ 蚁丘 蟻丘 S 4 yǐ qiū /anthill/ 蚁斗蜗争 蟻鬥蝸爭 S 3 yǐ dòu wō zhēng /lit. the ant fights, the snail contends (idiom); fig. petty squabbling/ 蚁族 蟻族 S 0 yǐ zú /"ant tribe", college graduates who endure cramped living conditions while trying to develop a career/ 蚁酸 蟻酸 S 4 yǐ suān /formic acid/ 蚂 螞 S 133 mā /dragonfly/ 蚂 螞 S 133 mǎ /ant/ 蚂 螞 S 133 mà /grasshopper/ 蚂蚁 螞蟻 S 324 mǎ yǐ /ant/ 蚂蚱 螞蚱 S 75 mà zha /(dialect) locust/grasshopper/ 蚂蜂 螞蜂 S 131 mǎ fēng /variant of 馬蜂|马蜂[ma3 feng1]/ 蚂螂 螞螂 S 3 mā láng /dragonfly/ 蚂蟥 螞蟥 S 56 mǎ huáng /leech/ 蚆 0 bā /a kind of shell/ 蚈 0 qiān /(arch.) firefly/ 蚉 0 wén /old variant of 蚊[wen2]/ 蚊 295 wén /mosquito/ 蚊 螡 S 295 wén /old variant of 蚊[wen2]/ 蚊 蟁 S 295 wén /old variant of 蚊[wen2]/ 蚊子 293 wén zi /mosquito/ 蚊子館 蚊子馆 T 0 wén zi guǎn /(jocularly) public building that has been lying idle (and is thus ideal for housing mosquitos) (Tw)/ 蚊子馆 蚊子館 S 0 wén zi guǎn /(jocularly) public building that has been lying idle (and is thus ideal for housing mosquitos) (Tw)/ 蚊帐 蚊帳 S 50 wén zhàng /mosquito net/CL:頂|顶[ding3]/ 蚊帳 蚊帐 T 50 wén zhàng /mosquito net/CL:頂|顶[ding3]/ 蚊虫 蚊蟲 S 96 wén chóng /mosquito/ 蚊蟲 蚊虫 T 96 wén chóng /mosquito/ 蚊香 16 wén xiāng /mosquito-repellent incense or coil/ 蚋 65 ruì /(mosquito)/Simulia lugubris/blackfly/ 蚌 504 Bèng /abbr. for Bengbu prefecture level city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 蚌 504 bàng /mussel/clam/ 蚌埠 89 Bèng bù /Bengbu prefecture level city in Anhui/ 蚌埠市 96 Bèng bù shì /Bengbu prefecture level city in Anhui/ 蚌壳 蚌殼 S 86 bàng ké /clamshell/ 蚌山 0 Bèng shān /Bengshan district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 蚌山区 蚌山區 S 0 Bèng shān qū /Bengshan district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 蚌山區 蚌山区 T 0 Bèng shān qū /Bengshan district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 蚌殼 蚌壳 T 86 bàng ké /clamshell/ 蚍 60 pí /see 蚍蜉[pi2 fu2]/ 蚍蜉 2 pí fú /a type of large ant/ 蚍蜉撼大树 蚍蜉撼大樹 S 2 pí fú hàn dà shù /lit. an ant trying to shake a big tree (idiom)/fig. to overrate one's own strength/also written 蚍蜉撼樹|蚍蜉撼树[pi2 fu2 han4 shu4]/ 蚍蜉撼大樹 蚍蜉撼大树 T 2 pí fú hàn dà shù /lit. an ant trying to shake a big tree (idiom)/fig. to overrate one's own strength/also written 蚍蜉撼樹|蚍蜉撼树[pi2 fu2 han4 shu4]/ 蚍蜉撼树 蚍蜉撼樹 S 6 pí fú hàn shù /lit. an ant trying to shake a tree/to overrate oneself (idiom)/ 蚍蜉撼樹 蚍蜉撼树 T 6 pí fú hàn shù /lit. an ant trying to shake a tree/to overrate oneself (idiom)/ 蚓 72 yǐn /earthworm/ 蚔 0 qí /green-frog/ 蚕 蠶 S 384 cán /silkworm/ 蚕丛 蠶叢 S 0 Cán Cóng /Can Cong, legendary creator of silk and sericulture/ 蚕丝 蠶絲 S 106 cán sī /natural silk (secreted by silkworm)/ 蚕农 蠶農 S 4 cán nóng /sericulture/raising silkworms/ 蚕子 蠶子 S 3 cán zǐ /silkworm eggs/ 蚕宝宝 蠶寶寶 S 3 cán bǎo bǎo /silkworm/ 蚕山 蠶山 S 3 cán shān /silkworm nest (bundle of straw etc provided for silkworm to spin their cocoons)/ 蚕沙 蠶沙 S 5 cán shā /silkworm guano (excrement)/ 蚕眠 蠶眠 S 3 cán mián /hibernation period of silkworms/ 蚕眠字 蠶眠字 S 0 cán mián zì /handwriting that resembles a hibernating silkworm/ 蚕种 蠶種 S 14 cán zhǒng /silkworm eggs/ 蚕箔 蠶箔 S 3 cán bó /tray of straw for raising silkworms/fig. sericulture/ 蚕纸 蠶紙 S 3 cán zhǐ /paper on which silkworm lays its eggs/ 蚕茧 蠶繭 S 125 cán jiǎn /silkworm cocoon/ 蚕茧纸 蠶繭紙 S 0 cán jiǎn zhǐ /paper made from silkworm cocoons/ 蚕菜 蠶菜 S 0 cán cài /Malabar spinach/Basella alba/ 蚕蔟 蠶蔟 S 0 cán cù /silkworm nest (bundle of straw etc provided for silkworm to spin their cocoons)/ 蚕薄 蠶薄 S 0 cán bó /variant of 蠶箔|蚕箔[can2 bo2]/ 蚕蚁 蠶蟻 S 3 cán yǐ /newly hatched silkworm/ 蚕蛹 蠶蛹 S 11 cán yǒng /silkworm chrysalis/pupa/ 蚕蛾 蠶蛾 S 20 cán é /Chinese silkworm moth (Bombyx mori)/ 蚕豆 蠶豆 S 397 cán dòu /broad bean (Vicia faba)/fava bean/ 蚕豆症 蠶豆症 S 0 cán dòu zhèng /G6PD deficiency/ 蚕食 蠶食 S 127 cán shí /to nibble away at (as silkworm consume leaves)/fig. to embezzle progressively/ 蚖 2 yuán /Protura (soil dwelling primitive hexapod)/variant of 螈, salamander/newt/triton/ 蚖虫 蚖蟲 S 0 yuán chóng /Protura (soil dwelling primitive hexapod)/ 蚖蟲 蚖虫 T 0 yuán chóng /Protura (soil dwelling primitive hexapod)/ 蚘 蛔 T 410 huí /variant of 蛔[hui2]/ 蚜 121 yá /aphis/ 蚜虫 蚜蟲 S 80 yá chóng /greenfly (Aphis spp.)/aphid/ 蚜蟲 蚜虫 T 80 yá chóng /greenfly (Aphis spp.)/aphid/ 蚝 蠔 S 70 háo /oyster/ 蚝油 蠔油 S 5 háo yóu /oyster sauce/ 蚡 76 fén /(mole)/ 蚣 34 gōng /scolopendra centipede/ 蚤 93 zǎo /flea/ 蚦 112 rán /variant of 蚺[ran2]/ 蚧 170 jiè /horned toad/ 蚨 56 fú /(water-beetle)/money/ 蚩 77 Chī /surname Chi/ 蚩 77 chī /ignorant/worm/ 蚩尤 53 Chī Yóu /Chi You, legendary creator of metalworking and weapons/comet/ 蚪 30 dǒu /tadpole/ 蚬 蜆 S 73 xiǎn /Cyclina orientalis/ 蚯 39 qiū /earthworm/ 蚯蚓 407 qiū yǐn /earthworm/ 蚰 42 yóu /see 蚰蜒[you2 yan5]/ 蚰蜒 67 yóu yan /earwig/house centipede/ 蚰蜒路 0 yóu yan lù /lit. centipede's path/fig. narrow winding road/ 蚱 41 zhà /grasshopper/ 蚱虫 蚱蟲 S 0 zhà chóng /grasshopper/ 蚱蜢 13 zhà měng /grasshopper/ 蚱蟲 蚱虫 T 0 zhà chóng /grasshopper/ 蚳 10 chí /ant eggs/ 蚴 128 yòu /larva/ 蚵 18 é /oyster (Taiwanese)/ 蚵仔 0 é zi /oyster (Taiwanese, POJ pr. [ô-á])/ 蚵仔煎 0 é zǐ jiān /oyster omelette (Taiwanese, POJ pr. [ô-á-chian])/ 蚶 76 hān /small clam (Arca inflata)/ 蚶子 4 hān zi /blood clam/ 蚹 48 fù /scales on the belly of a snake, aiding locomotion/snail/to crawl/ 蚺 22 rán /boa/ 蚺蛇 0 rán shé /boa/ 蚻 0 zhá /Aphrophora martima/ 蚽 0 pí /a kind of insect (old)/ 蚿 0 xián /millipede/ 蛀 134 zhù /termite/to bore (of insects)/ 蛀牙 21 zhù yá /tooth decay/dental cavities/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/ 蛀虫 蛀蟲 S 37 zhù chóng /insect that eats into wood, books, clothes etc/fig. vermin/ 蛀蚀 蛀蝕 S 4 zhù shí /to corrupt/to erode/ 蛀蝕 蛀蚀 T 4 zhù shí /to corrupt/to erode/ 蛀蟲 蛀虫 T 37 zhù chóng /insect that eats into wood, books, clothes etc/fig. vermin/ 蛁 0 diāo /Pomponia maculatiocollis/ 蛄 57 gū /see 螻蛄|蝼蛄[lou2 gu1]/ 蛅 0 rán /a caterpillar/ 蛆 156 qū /maggot/ 蛆虫 蛆蟲 S 51 qū chóng /maggot/ 蛆蟲 蛆虫 T 51 qū chóng /maggot/ 蛇 虵 S 2430 shé /variant of 蛇[she2]/ 蛇 2430 shé /snake/serpent/CL:條|条[tiao2]/ 蛇夫座 0 Shé fū zuò /Ophiuchus (constellation)/ 蛇头 蛇頭 S 85 shé tóu /head of a snake/human smuggler/ 蛇岛 蛇島 S 98 Shé dǎo /Shedao or Snake island in Bohai sea 渤海 off Lüshun 旅順|旅顺 on the tip of the Liaoning peninsula, small rocky island famous for snakes/ 蛇岛蝮 蛇島蝮 S 0 Shé dǎo fù /Snake island viper (Gloydius shedaoensis), feeding on migrating birds/ 蛇島 蛇岛 T 98 Shé dǎo /Shedao or Snake island in Bohai sea 渤海 off Lüshun 旅順|旅顺 on the tip of the Liaoning peninsula, small rocky island famous for snakes/ 蛇島蝮 蛇岛蝮 T 0 Shé dǎo fù /Snake island viper (Gloydius shedaoensis), feeding on migrating birds/ 蛇年 0 shé nián /Year of the Snake (e.g. 2001)/ 蛇形 46 shé xíng /S-shaped/serpentine/coiled like a snake/ 蛇毒 59 shé dú /snake venom/ 蛇毒素 0 shé dú sù /snake toxin/ 蛇皮 14 shé pí /snake skin/ 蛇皮果 0 shé pí guǒ /salak (Salacca zalacca) (fruit)/ 蛇管 0 shé guǎn /flexible hose/ 蛇紋岩 蛇纹岩 T 15 shé wén yán /serpentine (geology)/ 蛇紋石 蛇纹石 T 67 shé wén shí /serpentine (geology)/ 蛇綠岩 蛇绿岩 T 14 shé lǜ yán /ophiolite (geology)/ 蛇綠混雜 蛇绿混杂 T 0 shé lǜ hùn zá /ophiolite melange (geology)/ 蛇綠混雜岩 蛇绿混杂岩 T 0 shé lǜ hùn zá yán /ophiolite (geology)/ 蛇綠混雜岩帶 蛇绿混杂岩带 T 0 shé lǜ hùn zá yán dài /ophiolite belt (geology)/ 蛇纹岩 蛇紋岩 S 15 shé wén yán /serpentine (geology)/ 蛇纹石 蛇紋石 S 67 shé wén shí /serpentine (geology)/ 蛇绿岩 蛇綠岩 S 14 shé lǜ yán /ophiolite (geology)/ 蛇绿混杂 蛇綠混雜 S 0 shé lǜ hùn zá /ophiolite melange (geology)/ 蛇绿混杂岩 蛇綠混雜岩 S 0 shé lǜ hùn zá yán /ophiolite (geology)/ 蛇绿混杂岩带 蛇綠混雜岩帶 S 0 shé lǜ hùn zá yán dài /ophiolite belt (geology)/ 蛇胆 蛇膽 S 47 shé dǎn /snake gall (used in TCM)/ 蛇膽 蛇胆 T 47 shé dǎn /snake gall (used in TCM)/ 蛇蒿 0 shé hāo /tarragon/ 蛇行 17 shé xíng /to creep/to zigzag/to meander/to weave/ 蛇足 6 shé zú /lit. legs on a snake/sth superfluous/ 蛇雕 蛇鵰 S 0 shé diāo /(bird species of China) crested serpent eagle (Spilornis cheela)/ 蛇頭 蛇头 T 85 shé tóu /head of a snake/human smuggler/ 蛇鵰 蛇雕 T 0 shé diāo /(bird species of China) crested serpent eagle (Spilornis cheela)/ 蛇麻草 0 shé má cǎo /hop (Humulus lupulus), climbing plant whose flower cones are used in brewing beer/ 蛇龍珠 蛇龙珠 T 0 Shé lóng zhū /Cabernet Gernischt (grape type)/ 蛇龙珠 蛇龍珠 S 0 Shé lóng zhū /Cabernet Gernischt (grape type)/ 蛉 89 líng /sandfly/ 蛊 蠱 S 211 gǔ /arch. legendary venomous insect/to poison/to bewitch/to drive to insanity/to harm by witchcraft/intestinal parasite/ 蛊惑 蠱惑 S 60 gǔ huò /to poison/to bewitch/to put a spell on sb/to harm by witchcraft/ 蛊惑人心 蠱惑人心 S 49 gǔ huò rén xīn /to stir up public sentiment by false statements (idiom)/to resort to demagogy/ 蛊祝 蠱祝 S 0 gǔ zhù /to curse sb/to place a jinx/ 蛋 3862 Dàn /variant of 蜑[Dan4]/ 蛋 3862 dàn /egg/CL:個|个[ge4],打[da2]/oval-shaped thing/ 蛋包 3 dàn bāo /omelet/ 蛋包飯 蛋包饭 T 3 dàn bāo fàn /rice omelet/ 蛋包饭 蛋包飯 S 3 dàn bāo fàn /rice omelet/ 蛋卷 9 dàn juǎn /egg roll/ 蛋卷儿 蛋卷兒 S 0 dàn juǎn r /erhua variant of 蛋卷[dan4 juan3]/ 蛋卷兒 蛋卷儿 T 0 dàn juǎn r /erhua variant of 蛋卷[dan4 juan3]/ 蛋品 11 dàn pǐn /egg products/egg based products/ 蛋塔 0 dàn tǎ /see 蛋撻|蛋挞[dan4 ta4]/ 蛋壳 蛋殼 S 587 dàn ké /eggshell/ 蛋奶酥 0 dàn nǎi sū /soufflé/ 蛋挞 蛋撻 S 0 dàn tà /custard tart/ 蛋撻 蛋挞 T 0 dàn tà /custard tart/ 蛋殼 蛋壳 T 587 dàn ké /eggshell/ 蛋氨酸 19 dàn ān suān /methionine (Met), an essential amino acid/ 蛋清 25 dàn qīng /(coll.) egg white/ 蛋疼 0 dàn téng /(slang) ball breaking/pain in the ass/ 蛋白 1087 dàn bái /egg white/protein/albumen/ 蛋白石 36 dàn bái shí /opal/ 蛋白素 0 dàn bái sù /albumin/ 蛋白胨 蛋白腖 S 0 dàn bái dòng /peptone (biochemistry)/ 蛋白腖 蛋白胨 T 0 dàn bái dòng /peptone (biochemistry)/ 蛋白質 蛋白质 T 2097 dàn bái zhì /protein/ 蛋白质 蛋白質 S 2097 dàn bái zhì /protein/ 蛋糕 315 dàn gāo /cake/CL:塊|块[kuai4],個|个[ge4]/ 蛋糕裙 0 dàn gāo qún /lit. cake skirt/tiered skirt/ 蛋花汤 蛋花湯 S 3 dàn huā tāng /clear soup containing beaten egg and green leafy vegetable/eggdrop soup/ 蛋花湯 蛋花汤 T 3 dàn huā tāng /clear soup containing beaten egg and green leafy vegetable/eggdrop soup/ 蛋蛋 15 dàn dàn /(coll.) balls (testicles)/ 蛋逼 0 dàn bī /(dialect) to talk nonsense/to chat idly/ 蛋酒 3 dàn jiǔ /eggnog/ 蛋黃 蛋黄 T 93 dàn huáng /egg yolk/ 蛋黃素 蛋黄素 T 3 dàn huáng sù /lecithin (phospholipid found in egg yolk)/ 蛋黃醬 蛋黄酱 T 3 dàn huáng jiàng /mayonnaise/ 蛋黄 蛋黃 S 93 dàn huáng /egg yolk/ 蛋黄素 蛋黃素 S 3 dàn huáng sù /lecithin (phospholipid found in egg yolk)/ 蛋黄酱 蛋黃醬 S 3 dàn huáng jiàng /mayonnaise/ 蛌 0 gǔ /cricket/ 蛍 0 yíng /Japanese variant of 螢|萤/ 蛎 蠣 S 35 lì /oyster/ 蛎鹬 蠣鷸 S 0 lì yù /(bird species of China) Eurasian oystercatcher (Haematopus ostralegus)/ 蛎黄 蠣黃 S 3 lì huáng /the flesh of oyster/marinated oyster meat/ 蛏 蟶 S 108 chēng /mussel/razor clam/Solecurtus constricta/ 蛐 41 qū /cricket/ 蛐蛐儿 蛐蛐兒 S 16 qū qu r /(dialect) cricket (insect)/ 蛐蛐兒 蛐蛐儿 T 16 qū qu r /(dialect) cricket (insect)/ 蛐蟮 0 qū shan /earthworm (coll.)/ 蛑 65 móu /marine crab/ 蛓 233 cì /(literary) caterpillar/ 蛔 痐 S 410 huí /old variant of 蛔[hui2]/ 蛔 蚘 S 410 huí /variant of 蛔[hui2]/ 蛔 410 huí /roundworm/Ascaris lumbricoides/ 蛔 蛕 S 410 huí /old variant of 蛔[hui2]/ 蛔 蜖 S 410 huí /old variant of 蛔[hui2]/ 蛔虫 蛔蟲 S 96 huí chóng /roundworm (Ascaris lumbricoides), a human parasite/ 蛔虫病 蛔蟲病 S 11 huí chóng bìng /ascariasis/infectation by parasitic roundworm Ascaris lumbricoides/ 蛔蟲 蛔虫 T 96 huí chóng /roundworm (Ascaris lumbricoides), a human parasite/ 蛔蟲病 蛔虫病 T 11 huí chóng bìng /ascariasis/infectation by parasitic roundworm Ascaris lumbricoides/ 蛕 蛔 T 410 huí /old variant of 蛔[hui2]/ 蛘 75 yáng /a weevil found in rice etc/ 蛙 491 wā /frog/CL:隻|只[zhi1]/ 蛙 鼃 S 491 wā /old variant of 蛙[wa1]/ 蛙人 39 wā rén /frogman/ 蛙式 3 wā shì /breaststroke (swimming)/ 蛙泳 49 wā yǒng /breaststroke (swimming)/ 蛙突 0 wā tū /batrachotoxin (BTX), poison from frogs/ 蛙鞋 3 wā xié /fins (diving)/flippers/ 蛚 0 liè /Cyrtoxiphus ritsemae/ 蛛 594 zhū /see 蜘蛛[zhi1 zhu1]/ 蛛丝马迹 蛛絲馬跡 S 110 zhū sī mǎ jì /lit. spider's thread and horse track/tiny hints (of a secret)/traces/clue/ 蛛絲馬跡 蛛丝马迹 T 110 zhū sī mǎ jì /lit. spider's thread and horse track/tiny hints (of a secret)/traces/clue/ 蛛網 蛛网 T 91 zhū wǎng /spider web/cobweb/ 蛛网 蛛網 S 91 zhū wǎng /spider web/cobweb/ 蛛蛛 3 zhū zhu /(coll.) spider/ 蛜 29 yī /woodlouse/ 蛜蝛 0 yī wēi /woodlouse/pill bug/ 蛞 55 kuò /snail/slug/mole cricket/ 蛞蝓 17 kuò yú /a slug/ 蛞蝼 蛞螻 S 0 kuò lóu /mole cricket (Gryllotalpa)/ 蛞螻 蛞蝼 T 0 kuò lóu /mole cricket (Gryllotalpa)/ 蛟 480 jiāo /a legendary dragon with the ability to control rain and floods/see also 蛟龍|蛟龙[jiao1 long2]/ 蛟河 11 Jiāo hé /Jiaohe county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 蛟河市 6 Jiāo hé shì /Jiaohe county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 蛟龍 蛟龙 T 81 jiāo lóng /legendary dragon with the ability to control rain and floods/ 蛟龙 蛟龍 S 81 jiāo lóng /legendary dragon with the ability to control rain and floods/ 蛡 15 yì /hive/honeycomb/ 蛣 0 jié /beetle/ 蛤 145 gé /clam/ 蛤 145 há /frog/toad/ 蛤蚧 18 gé jiè /Phrynosoma cornuta (a kind of toad)/ 蛤蛎 蛤蠣 S 3 gé lì /clam/same as 蛤蜊[ge2 li2]/ 蛤蜊 18 gé lí /clam/ 蛤蟆 231 há ma /frog/toad/ 蛤蟆夯 0 há ma hāng /power-driven rammer or tamper/ 蛤蟆鏡 蛤蟆镜 T 7 há ma jìng /aviator sunglasses/ 蛤蟆镜 蛤蟆鏡 S 7 há ma jìng /aviator sunglasses/ 蛤蟹 0 há xiè /clams and crabs/seafood/ 蛤蠣 蛤蛎 T 3 gé lì /clam/same as 蛤蜊[ge2 li2]/ 蛧 0 wǎng /old variant of 魍[wang3]/ 蛩 126 qióng /anxious/grasshopper/a cricket/ 蛭 206 zhì /fluke/leech/hirudinea/ 蛭石 45 zhì shí /vermiculite/ 蛮 蠻 S 1158 mán /barbarian/bullying/very/quite/rough/reckless/ 蛮不讲理 蠻不講理 S 60 mán bù jiǎng lǐ /capricious muleheadedness/ 蛮力 蠻力 S 3 mán lì /brute force/ 蛮夷 蠻夷 S 71 mán yí /common term for non-Han peoples in former times, not exclusively derogatory/barbarian/ 蛮子 蠻子 S 195 mán zi /barbarian/slave servant/(old) contemptuous term for people from southern China (used by northern Chinese people)/ 蛮干 蠻幹 S 57 mán gàn /to act rashly/to act precipitously regardless of the consequences/reckless/foolhardy/daredevil/ 蛮悍 蠻悍 S 0 mán hàn /rude and violent/fierce and reckless/ 蛮横 蠻橫 S 109 mán hèng /rude and unreasonable/ 蛮横无理 蠻橫無理 S 144 mán hèng wú lǐ /rude and unreasonable/ 蛮皮 蠻皮 S 0 mán pí /recalcitrant/obstreperous/ 蛮缠 蠻纏 S 2 mán chán /to pester/to bother endlessly/ 蛮荒 蠻荒 S 51 mán huāng /savage/wild/uncivilized territory/ 蛮邸 蠻邸 S 0 mán dǐ /foreign mission (in former times)/residence of barbarian emissary/ 蛰 蟄 S 75 zhé /to hibernate/ 蛰伏 蟄伏 S 45 zhé fú /hibernation/living in seclusion/ 蛰居 蟄居 S 17 zhé jū /to live in seclusion/ 蛰眠 蟄眠 S 0 zhé mián /to hibernate/ 蛰藏 蟄藏 S 0 zhé cáng /to hibernate/to hide away/ 蛰虫 蟄蟲 S 3 zhé chóng /dormant insect/ 蛱 蛺 S 36 jiá /see 蛺蝶|蛱蝶[jia2 die2]/ 蛱蝶 蛺蝶 S 11 jiá dié /nymphalid/butterfly/ 蛲 蟯 S 52 náo /parasitic worm/human pinworm (Enterobius vermicularis)/ 蛲虫 蟯蟲 S 29 náo chóng /parasitic worm/human pinworm (Enterobius vermicularis)/ 蛲虫病 蟯蟲病 S 0 náo chóng bìng /enterobiasis/ 蛳 螄 S 47 sī /snail/ 蛴 蠐 S 66 qí /larva/maggot/ 蛴螬 蠐螬 S 12 qí cáo /grub/CL:條|条[tiao2]/ 蛵 0 xíng /see 虰蛵[ding1 xing2]/ 蛸 26 shāo /long-legged spider/ 蛸 26 xiāo /see 螵蛸[piao1 xiao1]/ 蛹 331 yǒng /chrysalis/pupa/ 蛺 蛱 T 36 jiá /see 蛺蝶|蛱蝶[jia2 die2]/ 蛺蝶 蛱蝶 T 11 jiá dié /nymphalid/butterfly/ 蛻 蜕 T 165 tuì /skin cast off during molting/exuvia/to pupate/to molt/to slough/to cast off an old skin or shell/ 蛻化 蜕化 T 15 tuì huà /(of insects) to undergo metamorphosis/(fig.) to be transformed/to metamorphose/to become degraded/ 蛻化變質 蜕化变质 T 31 tuì huà biàn zhì /to degenerate (morally) (idiom)/to become depraved/ 蛻殼 蜕壳 T 3 tuì ké /to exuviate/to molt/ 蛻殼 蜕壳 T 3 tuì qiào /see 蛻殼|蜕壳[tui4 ke2]/ 蛻皮 蜕皮 T 62 tuì pí /skin cast off during molting/exuvium/to pupate/to molt/to slough/to cast off an old skin or shell/ 蛻變 蜕变 T 108 tuì biàn /to transform/to morph/to degenerate/metamorphosis/transmutation/transformation/decay/degeneration/ 蛾 459 é /moth/ 蛾子 31 é zi /moth/ 蛾摩拉 0 E mó lā /Gomorrah/ 蛾眉 65 é méi /(fig.) beautiful woman/ 蛾眉皓齒 蛾眉皓齿 T 3 é méi hào chǐ /beautiful eyebrow and white teeth (idiom); lovely young woman/ 蛾眉皓齿 蛾眉皓齒 S 3 é méi hào chǐ /beautiful eyebrow and white teeth (idiom); lovely young woman/ 蛾类 蛾類 S 0 é lèi /moth (family)/ 蛾類 蛾类 T 0 é lèi /moth (family)/ 蜀 2606 Shǔ /short name for Sichuan 四川[Si4 chuan1] province/one of the Three Kingdoms 三國|三国[San1 guo2] after the fall of the Han dynasty/ 蜀国 蜀國 S 66 Shǔ guó /Sichuan/the state of Shu in Sichuan at different periods/the Shu Han dynasty (214-263) of Liu Bei 劉備|刘备 during the Three Kingdoms/ 蜀國 蜀国 T 66 Shǔ guó /Sichuan/the state of Shu in Sichuan at different periods/the Shu Han dynasty (214-263) of Liu Bei 劉備|刘备 during the Three Kingdoms/ 蜀山 15 Shǔ shān /Shushan district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 蜀山区 蜀山區 S 3 Shǔ shān qū /Shushan district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 蜀山區 蜀山区 T 3 Shǔ shān qū /Shushan district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ 蜀汉 蜀漢 S 84 Shǔ Hàn /Shu Han (c. 200-263), Liu Bei's kingdom in Sichuan during the Three Kingdoms, claiming legitimacy as successor of Han/ 蜀漢 蜀汉 T 84 Shǔ Hàn /Shu Han (c. 200-263), Liu Bei's kingdom in Sichuan during the Three Kingdoms, claiming legitimacy as successor of Han/ 蜀犬吠日 3 Shǔ quǎn fèi rì /lit. Sichuan dogs bark at the sun (idiom); fig. a simpleton will marvel at even the most common things/alludes to the Sichuan foggy weather where it's uncommon to see a sunny day/ 蜀相 0 Shǔ xiàng /the Prime Minister of Shu (i.e. Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4])/ 蜀葵 11 shǔ kuí /hollyhock/ 蜀錦 蜀锦 T 46 Shǔ jǐn /brocade from Sichuan/ 蜀锦 蜀錦 S 46 Shǔ jǐn /brocade from Sichuan/ 蜂 䗬 S 1266 fēng /variant of 蜂[feng1]/ 蜂 1266 fēng /bee/wasp/ 蜂 蠭 S 1266 fēng /old variant of 蜂[feng1]/ 蜂乳 2 fēng rǔ /royal jelly/ 蜂后 0 fēng hòu /queen bee/ 蜂巢 117 fēng cháo /beehive/wasp's nest/honeycomb/fig. honeycomb figure/ 蜂巢胃 3 fēng cháo wèi /reticulum (second stomach of ruminants, with honeycomb pattern)/tripe/ 蜂房 25 fēng fáng /hive/honeycomb/ 蜂拥 蜂擁 S 137 fēng yōng /to flock (to see)/to mill/to throng/ 蜂擁 蜂拥 T 137 fēng yōng /to flock (to see)/to mill/to throng/ 蜂毒 29 fēng dú /wasp poison/ 蜂涌 蜂湧 S 3 fēng yǒng /to swarm/to flock/ 蜂湧 蜂涌 T 3 fēng yǒng /to swarm/to flock/ 蜂王 43 fēng wáng /queen bee/ 蜂王乳 3 fēng wáng rǔ /royal jelly/ 蜂王浆 蜂王漿 S 32 fēng wáng jiāng /royal jelly/ 蜂王漿 蜂王浆 T 32 fēng wáng jiāng /royal jelly/ 蜂王精 8 fēng wáng jīng /royal jelly/ 蜂皇浆 蜂皇漿 S 2 fēng huáng jiāng /royal jelly/ 蜂皇漿 蜂皇浆 T 2 fēng huáng jiāng /royal jelly/ 蜂窝 蜂窩 S 129 fēng wō /bee's nest/honeycomb/fig. honeycomb figure/ 蜂窝煤 蜂窩煤 S 21 fēng wō méi /hexagonal household coal briquet/ 蜂窩 蜂窝 T 129 fēng wō /bee's nest/honeycomb/fig. honeycomb figure/ 蜂窩煤 蜂窝煤 T 21 fēng wō méi /hexagonal household coal briquet/ 蜂箱 15 fēng xiāng /beehive/ 蜂糕 3 fēng gāo /sponge cake (light steamed flour or rice cake)/ 蜂群 66 fēng qún /bee colony/swarm/CL:隊|队[dui4]/ 蜂聚 2 fēng jù /to swarm/to congregate in masses/ 蜂蜜 331 fēng mì /honey/ 蜂蜜梳子 0 fēng mì shū zi /honeycomb/ 蜂蜜酒 0 fēng mì jiǔ /mead/ 蜂蜡 蜂蠟 S 27 fēng là /beeswax/ 蜂螫 0 fēng zhē /bee sting/ 蜂蠟 蜂蜡 T 27 fēng là /beeswax/ 蜂起 67 fēng qǐ /to swarm/to rise in masses/ 蜂鳥 蜂鸟 T 25 fēng niǎo /hummingbird/ 蜂鳴器 蜂鸣器 T 3 fēng míng qì /buzzer/ 蜂鸟 蜂鳥 S 25 fēng niǎo /hummingbird/ 蜂鸣器 蜂鳴器 S 3 fēng míng qì /buzzer/ 蜃 96 shèn /(mythical animal)/clam/sea-serpent/ 蜃景 9 shèn jǐng /mirage/ 蜅 0 fǔ /crab/ 蜆 蚬 T 73 xiǎn /Cyclina orientalis/ 蜇 49 zhē /to sting/ 蜇 49 zhé /jellyfish/ 蜈 8 wú /centipede/ 蜈支洲岛 蜈支洲島 S 3 Wú zhī zhōu Dǎo /Wuzhizhou Island, Hainan/ 蜈支洲島 蜈支洲岛 T 3 Wú zhī zhōu Dǎo /Wuzhizhou Island, Hainan/ 蜈蚣 595 wú gōng /centipede/ 蜉 3 fú /(dragon fly)/(large ant)/(wasp)/ 蜉蝣 30 fú yóu /mayfly/ 蜊 10 lí /clam/ 蜋 螂 T 13 láng /variant of 螂[lang2]/ 蜍 7 chú /Bufo vulgaris/toad/ 蜎 4 Yuān /surname Yuan/ 蜎 4 yuān /larva of mosquito/ 蜐 0 jié /see 石蜐[shi2 jie2]/ 蜑 0 Dàn /Tanka people/ 蜑人 0 Dàn rén /see 蜑家[Dan4 jia1]/ 蜑家 0 Dàn jiā /Tanka, boat-dwelling people of Guangdong, Guangxi, Fujian, Hainan, and Zhejiang provinces/ 蜑戶 蜑户 T 3 Dàn hù /see 蜑家[Dan4 jia1]/ 蜑户 蜑戶 S 3 Dàn hù /see 蜑家[Dan4 jia1]/ 蜑民 3 Dàn mín /see 蜑家[Dan4 jia1]/ 蜒 70 yán /slug/ 蜒蚰 2 yán yóu /(dialect) a slug/ 蜓 35 tíng /see 蜻蜓[qing1 ting2]/ 蜕 蛻 S 165 tuì /skin cast off during molting/exuvia/to pupate/to molt/to slough/to cast off an old skin or shell/ 蜕化 蛻化 S 15 tuì huà /(of insects) to undergo metamorphosis/(fig.) to be transformed/to metamorphose/to become degraded/ 蜕化变质 蛻化變質 S 31 tuì huà biàn zhì /to degenerate (morally) (idiom)/to become depraved/ 蜕变 蛻變 S 108 tuì biàn /to transform/to morph/to degenerate/metamorphosis/transmutation/transformation/decay/degeneration/ 蜕壳 蛻殼 S 3 tuì ké /to exuviate/to molt/ 蜕壳 蛻殼 S 3 tuì qiào /see 蛻殼|蜕壳[tui4 ke2]/ 蜕皮 蛻皮 S 62 tuì pí /skin cast off during molting/exuvium/to pupate/to molt/to slough/to cast off an old skin or shell/ 蜖 蛔 T 410 huí /old variant of 蛔[hui2]/ 蜗 蝸 S 55 wō /snail/Taiwan pr. [gua1]/see 蝸牛|蜗牛[wo1 niu2]/ 蜗居 蝸居 S 21 wō jū /snail's home/fig. humble abode/ 蜗庐 蝸廬 S 0 wō lú /snail's hut/fig. humble abode/my little hut/ 蜗旋 蝸旋 S 3 wō xuán /spiral/ 蜗杆 蝸桿 S 12 wō gǎn /worm (mechanical engineering)/ 蜗杆副 蝸桿副 S 0 wō gǎn fù /worm-gear pair/worm drive/worm and worm gear/ 蜗牛 蝸牛 S 126 wō niú /snail/Taiwan pr. [gua1 niu2]/ 蜗窗 蝸窗 S 0 wō chuāng /fenestra cochleae (in middle ear)/ 蜗蜒 蝸蜒 S 0 wō yán /snail/ 蜗行 蝸行 S 0 wō xíng /snail's pace/ 蜗行牛步 蝸行牛步 S 3 wō xíng niú bù /lit. to crawl like a snail and plod along like an old ox (idiom)/fig. to move at a snail's pace/to make slow progress/ 蜘 7 zhī /see 蜘蛛[zhi1 zhu1]/ 蜘蛛 311 zhī zhū /spider/ 蜘蛛人 3 Zhī zhū rén /Spider-Man, see 蜘蛛俠|蜘蛛侠/nickname of French skyscraper climber Alain Robert (1962-)/person who scales the outer walls of a building as a stunt or for building maintenance/ 蜘蛛侠 蜘蛛俠 S 3 Zhī zhū xiá /Spider-Man, comic book superhero/ 蜘蛛俠 蜘蛛侠 T 3 Zhī zhū xiá /Spider-Man, comic book superhero/ 蜘蛛星云 蜘蛛星雲 S 0 Zhī zhū xīng yún /Tarantula Nebula/ 蜘蛛星雲 蜘蛛星云 T 0 Zhī zhū xīng yún /Tarantula Nebula/ 蜘蛛痣 2 zhī zhū zhì /arterial spider/ 蜘蛛类 蜘蛛類 S 3 zhī zhū lèi /arachnid/ 蜘蛛網 蜘蛛网 T 43 zhī zhū wǎng /cobweb/spider web/ 蜘蛛网 蜘蛛網 S 43 zhī zhū wǎng /cobweb/spider web/ 蜘蛛類 蜘蛛类 T 3 zhī zhū lèi /arachnid/ 蜚 39 fěi /gad-fly/ 蜚声 蜚聲 S 84 fēi shēng /to make a name/to become famous/ 蜚声世界 蜚聲世界 S 0 fēi shēng shì jiè /famous throughout the world/ 蜚声海外 蜚聲海外 S 0 fēi shēng hǎi wài /famous at home and abroad/ 蜚短流長 蜚短流长 T 3 fēi duǎn liú cháng /to spread malicious gossip/also written 飛短流長|飞短流长[fei1 duan3 liu2 chang2]/ 蜚短流长 蜚短流長 S 3 fēi duǎn liú cháng /to spread malicious gossip/also written 飛短流長|飞短流长[fei1 duan3 liu2 chang2]/ 蜚聲 蜚声 T 84 fēi shēng /to make a name/to become famous/ 蜚聲世界 蜚声世界 T 0 fēi shēng shì jiè /famous throughout the world/ 蜚聲海外 蜚声海外 T 0 fēi shēng hǎi wài /famous at home and abroad/ 蜚蠊 11 fěi lián /cockroach/same as 蟑螂[zhang1 lang2]/ 蜚蠊科 0 fěi lián kē /Blattidae, insect family including cockroach/ 蜚語 蜚语 T 3 fēi yǔ /groundless rumor/unfounded gossip/ 蜚语 蜚語 S 3 fēi yǔ /groundless rumor/unfounded gossip/ 蜛 2 jū /Hydrophilus cognatus/ 蜜 429 mì /honey/ 蜜囊 0 mì náng /honey sac (bee anatomy)/ 蜜月 173 mì yuè /honeymoon/ 蜜月假期 0 mì yuè jià qī /honeymoon/ 蜜枣 蜜棗 S 292 mì zǎo /candied jujube/ 蜜柑 10 mì gān /mandarin orange/tangerine/ 蜜桃 37 mì táo /honey peach/juicy peach/ 蜜棗 蜜枣 T 292 mì zǎo /candied jujube/ 蜜罐 8 mì guàn /honey pot/fig. comfortable living conditions/privileged environment/ 蜜蜂 360 mì fēng /bee/honeybee/CL:隻|只[zhi1],群[qun2]/ 蜜蜂房 0 mì fēng fáng /beehive/ 蜜蜡 蜜蠟 S 2 mì là /beeswax/ 蜜蠟 蜜蜡 T 2 mì là /beeswax/ 蜜露 3 mì lù /honeydew/ 蜜餞 蜜饯 T 109 mì jiàn /food preserved in sugar or honey/ 蜜饯 蜜餞 S 109 mì jiàn /food preserved in sugar or honey/ 蜞 0 qí /grapsus/ 蜡 蠟 S 492 là /candle/wax/ 蜡像馆 蠟像館 S 21 là xiàng guǎn /waxworks/museum of waxwork figures/ 蜡台 蠟臺 S 9 là tái /candlestick/candle holder/ 蜡坨 蠟坨 S 0 là tuó /lump of wax/ 蜡坨儿 蠟坨兒 S 0 là tuó r /erhua variant of 蠟坨|蜡坨[la4 tuo2]/ 蜡坨子 蠟坨子 S 0 là tuó zi /erhua variant of 蠟坨|蜡坨[la4 tuo2]/ 蜡扦 蠟扦 S 0 là qiān /candlestick with a spike, onto which candles are impaled/ 蜡染 蠟染 S 56 là rǎn /batik (color printing on cloth using wax)/ 蜡梅 蠟梅 S 0 là méi /variant of 臘梅|腊梅[la4 mei2]/ 蜡烛 蠟燭 S 928 là zhú /candle/CL:根[gen1],支[zhi1]/ 蜡烛不点不亮 蠟燭不點不亮 S 0 là zhú bù diǎn bù liàng /some people have to be pushed for them to take action/ 蜡烛两头烧 蠟燭兩頭燒 S 0 là zhú liǎng tóu shāo /to burn the candle at both ends (idiom)/to labor under a double burden/ 蜡疗 蠟療 S 2 là liáo /wax therapy (used to treat arthritis etc)/ 蜡笔 蠟筆 S 7 là bǐ /crayon/ 蜡笔小新 蠟筆小新 S 3 Là bǐ Xiǎo xīn /Crayon Shin-chan (クレヨンしんちゃん), Japanese manga and anime series popular in China/ 蜡纸 蠟紙 S 21 là zhǐ /wax paper/stencil paper/ 蜡虫 蠟蟲 S 3 là chóng /Chinese white wax bug (Ericerus pela)/ 蜡质 蠟質 S 46 là zhì /waxiness/ 蜢 13 měng /grasshopper/ 蜣 2 qiāng /dung beetle/ 蜣螂 23 qiāng láng /dung beetle/ 蜥 146 xī /see 蜥蜴[xi1 yi4]/ 蜥形綱 蜥形纲 T 0 xī xíng gāng /Sauropsida, class within Chordata containing reptiles/ 蜥形纲 蜥形綱 S 0 xī xíng gāng /Sauropsida, class within Chordata containing reptiles/ 蜥易 0 xī yì /variant of 蜥蜴[xi1 yi4]/lizard/ 蜥臀目 0 xī tún mù /Saurischia or lizard-hipped dinosaurs, order within super-order Dinosauria/ 蜥蜴 129 xī yì /lizard/ 蜨 蝶 T 261 dié /variant of 蝶[die2]/ 蜩 10 tiáo /cicada/ 蜮 13 yù /mythical creature/toad/worm/ 蜱 57 pí /tick (zoology)/ 蜱咬病 0 pí yǎo bìng /tick-bite sickness/informal term for 發熱伴血小板減少綜合徵|发热伴血小板减少综合征[fa1 re4 ban4 xue4 xiao3 ban3 jian3 shao3 zong1 he2 zheng1]/ 蜴 2 yì /see 蜥蜴[xi1 yi4]/ 蜷 102 quán /to curl up (like a scroll)/to huddle/Melania libertina/wriggle (as a worm)/ 蜷伏 21 quán fú /to curl up/to lie with knees drawn up/to huddle up/ 蜷卧 蜷臥 S 0 quán wò /to curl up/to lie curled up/ 蜷局 3 quán jú /to curl up/to coil/ 蜷曲 46 quán qū /twisted/coiled/curled/ 蜷縮 蜷缩 T 107 quán suō /to curl up/to huddle/to cower/cringing/ 蜷缩 蜷縮 S 107 quán suō /to curl up/to huddle/to cower/cringing/ 蜷臥 蜷卧 T 0 quán wò /to curl up/to lie curled up/ 蜺 霓 T 330 ní /Japanese cicada/old variant of 霓[ni2]/ 蜻 10 qīng /see 蜻蜓[qing1 ting2]/ 蜻蛉 3 qīng líng /damselfly/lacewing/ 蜻蛉目 0 qīng líng mù /Odonata, order consisting of about 6,000 species of dragonflies and damselflies/ 蜻蜓 114 qīng tíng /dragonfly/ 蜻蜓撼石柱 0 qīng tíng hàn shí zhù /lit. the dragon-fly shakes the stone tower (idiom); fig. to overestimate one's capabilities/ 蜻蜓点水 蜻蜓點水 S 24 qīng tíng diǎn shuǐ /lit. the dragonfly touches the water lightly/superficial contact (idiom)/ 蜻蜓目 0 qīng tíng mù /Odonata, order consisting of about 6,000 species of dragonflies and damselflies/ 蜻蜓點水 蜻蜓点水 T 24 qīng tíng diǎn shuǐ /lit. the dragonfly touches the water lightly/superficial contact (idiom)/ 蜽 25 liǎng /see 蝄蜽[wang3 liang3]/ 蜾 2 guǒ /Eumenes pomiformis/ 蜿 10 wān /to move (as snake)/ 蜿蜒 842 wān yán /to wriggle/snaking/winding/to zigzag/to meander/ 蝀 5 dōng /rainbow/ 蝃 0 dì /rainbow/ 蝃 0 zhuō /see 蝃蝥[zhuo1 mao2]/ 蝃蝥 0 zhuō máo /spider (old)/ 蝄 0 wǎng /see 蝄蜽[wang3 liang3]/ 蝄蜽 0 wǎng liǎng /variant of 魍魎|魍魉[wang3 liang3]/ 蝇 蠅 S 325 yíng /fly/musca/CL:隻|只[zhi1]/ 蝇子 蠅子 S 5 yíng zi /housefly/ 蝇虎 蠅虎 S 3 yíng hǔ /jumping spider/ 蝈 蟈 S 3 guō /small green cicada or frog (meaning unclear, possibly onom.)/see 蟈蟈|蝈蝈 long-horned grasshopper/ 蝈蝈 蟈蟈 S 16 guō guo /katydid/long-horned grasshopper/ 蝈蝈儿 蟈蟈兒 S 5 guō guo r /erhua variant of 蟈蟈|蝈蝈[guo1 guo5]/ 蝈蝈笼 蟈蟈籠 S 0 guō guō lóng /cage for singing cicada/ 蝈螽 蟈螽 S 0 guō zhōng /insect of the Gampsocleis genus (grasshoppers and crickets)/Gampsocleis sinensis/ 蝈螽属 蟈螽屬 S 0 guō zhōng shǔ /Gampsocleis genus (grasshoppers and crickets)/ 蝉 蟬 S 535 chán /cicada/ 蝉科 蟬科 S 0 chán kē /Cicadidae, homopterous insect family including cicada/ 蝉翼 蟬翼 S 38 chán yì /cicada's wing/fig. diaphanous/delicate texture/ 蝉联 蟬聯 S 127 chán lián /to continue in a post/(to hold a post) several times in succession/(to win a title) in successive years/to stay at number one/to defend a championship/ 蝉蜕 蟬蛻 S 20 chán tuì /cicada slough/fig. to free oneself/to extricate oneself from/ 蝉衣 蟬衣 S 3 chán yī /cicada slough (used in TCM)/ 蝉鸣 蟬鳴 S 3 chán míng /song of cicadas/chirping of insects/ 蝋 0 là /Japanese variant of 蠟|蜡[la4]/ 蝌 107 kē /tadpole/ 蝌蚪 321 kē dǒu /tadpole/CL:隻|只[zhi1],條|条[tiao2]/ 蝍 0 jí /a centipede/ 蝎 222 xiē /variant of 蠍|蝎[xie1]/ 蝎 蠍 S 222 xiē /scorpion/ 蝎子 蠍子 S 193 xiē zi /scorpion/ 蝎虎座 蠍虎座 S 0 Xiē hǔ zuò /Lacerta (constellation)/ 蝏 0 tíng /(insect)/Leptogaster basiralis/ 蝐 0 mào /see 蝳蝐[dai4 mao4]/ 蝒 0 mián /large, black cicada/locust/ 蝓 0 yú /snail/ 蝕 蚀 T 412 shí /to nibble away at sth/to eat into/to erode/ 蝕刻 蚀刻 T 11 shí kè /to etch/engraving/ 蝗 254 huáng /locust/ 蝗科 0 huáng kē /Acridoidea (family containing grasshoppers, crickets and locusts)/ 蝗虫 蝗蟲 S 157 huáng chóng /locust/ 蝗蟲 蝗虫 T 157 huáng chóng /locust/ 蝘 0 yǎn /Hemidactylus bowringii/ 蝙 6 biān /bat/also pr. [bian3]/ 蝙蝠 314 biān fú /bat/ 蝙蝠侠 蝙蝠俠 S 5 Biān fú xiá /Batman, comic book superhero/ 蝙蝠俠 蝙蝠侠 T 5 Biān fú xiá /Batman, comic book superhero/ 蝙魚 蝙鱼 T 0 biān yú /bream/ 蝙鱼 蝙魚 S 0 biān yú /bream/ 蝛 0 wēi /see 蛜蝛[yi1 wei1]/ 蝝 0 yuán /locust larva without wings/ 蝟 猬 T 120 wèi /hedgehog (family Erinaceidae)/ 蝠 88 fú /bat/ 蝠鱝 蝠鲼 T 0 fú fèn /manta ray/devil ray/ 蝠鲼 蝠鱝 S 0 fú fèn /manta ray/devil ray/ 蝡 蠕 T 44 rú /variant of 蠕[ru2]/ 蝣 2 yóu /Ephemera strigata/ 蝤 3 qiú /larva/grub/ 蝥 0 máo /variant of 蟊[mao2]/ 蝦 虾 T 1389 há /see 蝦蟆|虾蟆[ha2 ma5]/ 蝦 虾 T 1389 xiā /shrimp/prawn/ 蝦乾 虾干 T 0 xiā gān /dried shrimps/ 蝦仁 虾仁 T 31 xiā rén /shrimp meat/shelled shrimp/ 蝦兵蟹將 虾兵蟹将 T 15 xiā bīng xiè jiàng /shrimp soldiers and crab generals (in mythology or popular fiction, the army of the Dragon King of the Eastern Sea)/useless troops (idiom)/ 蝦夷 虾夷 T 0 Xiā yí /Emishi or Ebisu, ethnic group of ancient Japan, thought to be related to modern Ainus/ 蝦夷蔥 虾夷葱 T 0 xiā yí cōng /chive/ 蝦子 虾子 T 267 xiā zǐ /shrimp roe/shrimp eggs/shrimp/ 蝦油 虾油 T 4 xiā yóu /prawn sauce/ 蝦皮 虾皮 T 10 xiā pí /small dried shrimp/ 蝦米 虾米 T 18 xiā mǐ /small shrimp/dried, shelled shrimps/ 蝦虎魚 虾虎鱼 T 0 xiā hǔ yú /goby (flat fish, Gobiidae)/ 蝦虎魚科 虾虎鱼科 T 0 xiā hǔ yú kē /Gobiidae (suborder of perch)/ 蝦蛄 虾蛄 T 3 xiā gū /mantis shrimp/ 蝦蟆 虾蟆 T 20 há ma /variant of 蛤蟆[ha2 ma5]/ 蝦醬 虾酱 T 7 xiā jiàng /shrimp paste/ 蝦餃 虾饺 T 3 xiā jiǎo /prawn dumplings/ 蝨 虱 T 158 shī /louse/ 蝨多不癢 虱多不痒 T 3 shī duō bù yǎng /many fleas, but unconcerned (idiom); no point in worrying about one debt when one has so many others/Troubles never come singly./It never rains but it pours./ 蝨子 虱子 T 135 shī zi /louse (Pediculus humanus)/ 蝮 25 fù /insect/poisonous snake (archaic)/ 蝮蛇 69 fù shé /venomous snake/ 蝯 猿 T 559 yuán /variant of 猿[yuan2]/ 蝰 53 kuí /see 蝰蛇[kui2 she2]/ 蝰蛇 6 kuí shé /forest or meadow viper (Vipera russelii siamensis or similar)/ 蝱 虻 T 228 méng /old variant of 虻[meng2]/ 蝲 0 là /see 蝲蛄, fresh-water crayfish (Procambarus clarkii)/ 蝲蛄 4 là gǔ /fresh-water crayfish (Procambarus clarkii)/ 蝳 0 dài /see 蝳蝐[dai4 mao4]/ 蝳蝐 0 dài mào /variant of 玳瑁[dai4 mao4]/hawksbill turtle/ 蝴 2 hú /butterfly/ 蝴蝶 481 hú dié /butterfly/CL:隻|只[zhi1]/ 蝴蝶效应 蝴蝶效應 S 3 hú dié xiào yìng /butterfly effect (dynamical systems theory)/ 蝴蝶效應 蝴蝶效应 T 3 hú dié xiào yìng /butterfly effect (dynamical systems theory)/ 蝴蝶犬 3 hú dié quǎn /papillon (lapdog with butterfly-like ears)/ 蝴蝶琴 0 hú dié qín /same as yangqin 揚琴|扬琴, dulcimer/ 蝴蝶結 蝴蝶结 T 15 hú dié jié /bow/bowknot/ 蝴蝶结 蝴蝶結 S 15 hú dié jié /bow/bowknot/ 蝴蝶花 4 hú dié huā /iris/Iris tectorum/ 蝴蝶酥 0 hú dié sū /crispy short-crust pastry/mille-feuilles/ 蝶 蜨 S 261 dié /variant of 蝶[die2]/ 蝶 261 dié /butterfly/CL:隻|只[zhi1]/ 蝶兰 蝶蘭 S 3 dié lán /Phalaenopsis (flower genus)/ 蝶山区 蝶山區 S 3 Dié shān qū /Dieshan district of Wuzhou city 梧州市[Wu2 zhou1 shi4], Guangxi/ 蝶山區 蝶山区 T 3 Dié shān qū /Dieshan district of Wuzhou city 梧州市[Wu2 zhou1 shi4], Guangxi/ 蝶泳 47 dié yǒng /butterfly stroke (swimming)/ 蝶窦 蝶竇 S 12 dié dòu /sphenoidal sinus/ 蝶竇 蝶窦 T 12 dié dòu /sphenoidal sinus/ 蝶类 蝶類 S 3 dié lèi /butterfly (family)/ 蝶蘭 蝶兰 T 3 dié lán /Phalaenopsis (flower genus)/ 蝶類 蝶类 T 3 dié lèi /butterfly (family)/ 蝶骨 6 dié gǔ /sphenoid bone (front of the temple)/ 蝸 蜗 T 55 wō /snail/Taiwan pr. [gua1]/see 蝸牛|蜗牛[wo1 niu2]/ 蝸居 蜗居 T 21 wō jū /snail's home/fig. humble abode/ 蝸廬 蜗庐 T 0 wō lú /snail's hut/fig. humble abode/my little hut/ 蝸旋 蜗旋 T 3 wō xuán /spiral/ 蝸桿 蜗杆 T 12 wō gǎn /worm (mechanical engineering)/ 蝸桿副 蜗杆副 T 0 wō gǎn fù /worm-gear pair/worm drive/worm and worm gear/ 蝸牛 蜗牛 T 126 wō niú /snail/Taiwan pr. [gua1 niu2]/ 蝸窗 蜗窗 T 0 wō chuāng /fenestra cochleae (in middle ear)/ 蝸蜒 蜗蜒 T 0 wō yán /snail/ 蝸行 蜗行 T 0 wō xíng /snail's pace/ 蝸行牛步 蜗行牛步 T 3 wō xíng niú bù /lit. to crawl like a snail and plod along like an old ox (idiom)/fig. to move at a snail's pace/to make slow progress/ 蝻 0 nǎn /immature locusts/ 蝼 螻 S 8 lóu /see 螻蛄|蝼蛄[lou2 gu1]/ 蝼蚁 螻蟻 S 45 lóu yǐ /lit. mole cricket and ants/fig. tiny individuals with no power/ 蝼蛄 螻蛄 S 31 lóu gū /mole cricket/Gryllolaptaptidae, family of burrowing insects of order Orthoptera (a serious agricultural pest)/ 蝼蛄科 螻蛄科 S 0 lóu gū kē /Gryllolaptaptidae family of burrowing insects of order Orthoptera/mole crickets/ 蝽 42 chūn /bedbug/ 蝾 蠑 S 8 róng /salamander/ 蝾螈 蠑螈 S 45 róng yuán /fire-bellied salamander (Cynops orientalis David)/ 螀 螿 S 7 jiāng /cicada (Cosmopsaltria opalifera)/ 螂 蜋 S 13 láng /variant of 螂[lang2]/ 螂 13 láng /dragonfly/mantis/ 螃 6 páng /crab/ 螃蟹 185 páng xiè /crab/CL:隻|只[zhi1]/ 螄 蛳 T 47 sī /snail/ 螅 359 xī /(intestinal worm)/ 螈 57 yuán /salamander/newt/ 螉 0 wēng /see 蠮螉[ye1 weng1]/ 螉䗥 0 wēng zōng /parasitic wasp (of bovine and equine animals)/ 螋 7 sōu /earwig 蠼螋/ 融 584 róng /to melt/to thaw/to blend/to merge/to be in harmony/ 融 螎 S 584 róng /old variant of 融[rong2]/ 融为一体 融為一體 S 265 róng wéi yī tǐ /to fuse together (idiom)/hypostatic union (religion)/ 融会 融會 S 59 róng huì /to blend/to integrate/to amalgamate/to fuse/ 融会贯通 融會貫通 S 78 róng huì guàn tōng /to master the subject via a comprehensive study of surrounding areas/ 融入 484 róng rù /to blend into/to integrate/to assimilate/to merge/ 融冰 5 róng bīng /ice melting/ 融化 327 róng huà /to melt/to thaw/to dissolve/to blend into/to combine/to fuse/ 融匯 融汇 T 61 róng huì /fusion/to combine as one/ 融合 1392 róng hé /a mixture/an amalgam/fusion/welding together/to be in harmony with (nature)/to harmonize with/to fit in/ 融合为一 融合為一 S 0 róng hé wéi yī /to form a cohesive whole/to fuse together/ 融合為一 融合为一 T 0 róng hé wéi yī /to form a cohesive whole/to fuse together/ 融和 17 róng hé /warm/agreeable/ 融安 11 Róng ān /Rong'an county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 融安县 融安縣 S 5 Róng ān xiàn /Rong'an county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 融安縣 融安县 T 5 Róng ān xiàn /Rong'an county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 融會 融会 T 59 róng huì /to blend/to integrate/to amalgamate/to fuse/ 融會貫通 融会贯通 T 78 róng huì guàn tōng /to master the subject via a comprehensive study of surrounding areas/ 融水苗族自治县 融水苗族自治縣 S 7 Róng shuǐ Miáo zú Zì zhì xiàn /Rongshui Miao Autonomous County in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 融水苗族自治縣 融水苗族自治县 T 7 Róng shuǐ Miáo zú Zì zhì xiàn /Rongshui Miao Autonomous County in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 融汇 融匯 S 61 róng huì /fusion/to combine as one/ 融洽 270 róng qià /harmonious/friendly relations/on good terms with one another/ 融炉 融爐 S 0 róng lú /a smelting furnace/fig. a melting pot/ 融為一體 融为一体 T 265 róng wéi yī tǐ /to fuse together (idiom)/hypostatic union (religion)/ 融然 0 róng rán /in harmony/happy together/ 融爐 融炉 T 0 róng lú /a smelting furnace/fig. a melting pot/ 融融 47 róng róng /in harmony/happy/warm relations/ 融解 9 róng jiě /to melt/molten/fig. to understand thoroughly/ 融資 融资 T 1006 róng zī /financing/ 融资 融資 S 1006 róng zī /financing/ 融通 67 róng tōng /to circulate/to flow (esp. capital)/to intermingle/to merge/to become assimilated/ 融雪 42 róng xuě /melting snow/a thaw/ 融雪天气 融雪天氣 S 0 róng xuě tiān qì /a thaw/ 融雪天氣 融雪天气 T 0 róng xuě tiān qì /a thaw/ 螎 融 T 584 róng /old variant of 融[rong2]/ 螒 54 hàn /Aulacophora femoralis/ 螓 0 qín /small cicada with a square head/ 螗 7 táng /variety of small cicada with a green back and a clear song (in ancient books)/ 螘 2 yǐ /ant/variant of 蟻|蚁[yi3]/ 螙 0 dù /variant of 蠹[du4]/ 螚 0 nài /Eristalis tenax/ 螞 蚂 T 133 mā /dragonfly/ 螞 蚂 T 133 mǎ /ant/ 螞 蚂 T 133 mà /grasshopper/ 螞蚱 蚂蚱 T 75 mà zha /(dialect) locust/grasshopper/ 螞蜂 蚂蜂 T 131 mǎ fēng /variant of 馬蜂|马蜂[ma3 feng1]/ 螞螂 蚂螂 T 3 mā láng /dragonfly/ 螞蟥 蚂蟥 T 56 mǎ huáng /leech/ 螞蟻 蚂蚁 T 324 mǎ yǐ /ant/ 螟 55 míng /boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or Heliothus armigera etc), major agricultural pest/ 螟虫 螟蟲 S 9 míng chóng /boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or Heliothus armigera etc), major agricultural pest/ 螟蟲 螟虫 T 9 míng chóng /boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or Heliothus armigera etc), major agricultural pest/ 螡 蚊 T 295 wén /old variant of 蚊[wen2]/ 螢 萤 T 42 yíng /firefly/glow-worm/ 螢光 萤光 T 13 yíng guāng /Taiwan variant of 熒光|荧光[ying2 guang1]/ 螢光燈 萤光灯 T 3 yíng guāng dēng /Taiwan variant of 熒光燈|荧光灯[ying2 guang1 deng1]/ 螢光綠 萤光绿 T 0 yíng guāng lǜ /bright green/chartreuse/ 螢幕 萤幕 T 3 yíng mù /screen (of a TV, computer etc) (Tw)/ 螢幕保護裝置 萤幕保护装置 T 0 yíng mù bǎo hù zhuāng zhì /see 屏幕保護程序|屏幕保护程序[ping2 mu4 bao3 hu4 cheng2 xu4]/ 螢火 萤火 T 17 yíng huǒ /light of firefly/fairy light/ 螢火蟲 萤火虫 T 109 yíng huǒ chóng /firefly/glowworm/lightning bug/ 螢焰 萤焰 T 0 yíng yàn /light of firefly/firefly/ 螢石 萤石 T 427 yíng shí /fluorite CaF2/fluorspar/fluor/ 螣 0 téng /flying dragon/ 螥 0 cāng /Japanese variant of 蒼|苍 house-fly/ 螨 蟎 S 297 mǎn /mite/ 螨虫 蟎蟲 S 13 mǎn chóng /mite (zoology)/ 螫 97 shì /to sting/also pr. [zhe1]/ 螬 0 cáo /larva of Mimela lucidula/ 螭 439 chī /dragon with horns not yet grown (in myth or heraldry)/variant of 魑[chi1]/ 螭首 0 chī shǒu /hornless dragon head (used as ornamentation, esp. gargoyles)/ 螮 䗖 T 0 dì /rainbow/ 螮蝀 䗖蝀 T 0 dì dōng /(old) rainbow/ 螯 132 áo /nippers/claw (of crab)/chela/pincers/Astacus fluviatilis/ 螯肢 0 áo zhī /chelicera/ 螳 11 táng /praying mantis/ 螳臂当车 螳臂當車 S 5 táng bì dāng chē /a mantis trying to stop a chariot (idiom)/to overrate oneself and attempt sth impossible/also written 螳臂擋車|螳臂挡车[tang2 bi4 dang3 che1]/ 螳臂當車 螳臂当车 T 5 táng bì dāng chē /a mantis trying to stop a chariot (idiom)/to overrate oneself and attempt sth impossible/also written 螳臂擋車|螳臂挡车[tang2 bi4 dang3 che1]/ 螳螂 65 táng láng /mantis/praying mantis/ 螳螂捕蝉 螳螂捕蟬 S 14 táng láng bǔ chán /the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger/ 螳螂捕蝉,黄雀在后 螳螂捕蟬,黃雀在後 S 0 táng láng bǔ chán , huáng què zài hòu /the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger/ 螳螂捕蟬 螳螂捕蝉 T 14 táng láng bǔ chán /the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger/ 螳螂捕蟬,黃雀在後 螳螂捕蝉,黄雀在后 T 0 táng láng bǔ chán , huáng què zài hòu /the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger/ 螵 3 piāo /nest of eggs of mantis/ 螵蛸 3 piāo xiāo /egg case of a praying mantis (used in TCM)/cuttlebone/ 螺 709 luó /spiral shell/snail/conch/ 螺丝 螺絲 S 47 luó sī /screw/ 螺丝刀 螺絲刀 S 21 luó sī dāo /screwdriver/CL:把[ba3]/ 螺丝帽 螺絲帽 S 2 luó sī mào /nut (female component of nut and bolt)/ 螺丝母 螺絲母 S 3 luó sī mǔ /nut (female component of nut and bolt)/ 螺丝粉 螺絲粉 S 0 luó sī fěn /gemelli (corkscrew shaped pasta)/ 螺丝起子 螺絲起子 S 3 luó sī qǐ zi /screwdriver/ 螺丝钉 螺絲釘 S 27 luó sī dīng /screw/ 螺丝钻 螺絲鑽 S 3 luó sī zuàn /auger/gimlet/screwdriver (cocktail)/ 螺刀 0 luó dāo /screwdriver/ 螺号 螺號 S 3 luó hào /conch/shell as horn for signaling/ 螺帽 6 luó mào /nut (female component of nut and bolt)/ 螺拴 0 luó shuān /bolt/ 螺旋 550 luó xuán /spiral/helix/screw/ 螺旋体 螺旋體 S 54 luó xuán tǐ /Spirochaetes, phylum of extremophile bacteria/spiral-shaped bacterium, e.g. causing syphilis/ 螺旋千斤頂 螺旋千斤顶 T 0 luó xuán qiān jīn dǐng /screw jack/ 螺旋千斤顶 螺旋千斤頂 S 0 luó xuán qiān jīn dǐng /screw jack/ 螺旋形 3 luó xuán xíng /spiral/ 螺旋曲面 0 luó xuán qū miàn /spiral surface/ 螺旋桨 螺旋槳 S 237 luó xuán jiǎng /propeller/ 螺旋槳 螺旋桨 T 237 luó xuán jiǎng /propeller/ 螺旋粉 0 luó xuán fěn /fusilli (corkscrew shaped pasta)/ 螺旋藻 9 luó xuán zǎo /spiral algae/spirulina (dietary supplement)/ 螺旋鉗 螺旋钳 T 0 luó xuán qián /wrench/ 螺旋钳 螺旋鉗 S 0 luó xuán qián /wrench/ 螺旋面 螺旋麵 S 3 luó xuán miàn /fusilli (pasta)/ 螺旋體 螺旋体 T 54 luó xuán tǐ /Spirochaetes, phylum of extremophile bacteria/spiral-shaped bacterium, e.g. causing syphilis/ 螺旋麵 螺旋面 T 3 luó xuán miàn /fusilli (pasta)/ 螺杆 螺桿 S 13 luó gǎn /screw/ 螺栓 31 luó shuān /bolt (male component of nut and bolt)/screw/ 螺桨 螺槳 S 0 luó jiǎng /propeller/ 螺桨毂 螺槳轂 S 0 luó jiǎng gū /propeller hub/ 螺桿 螺杆 T 13 luó gǎn /screw/ 螺槳 螺桨 T 0 luó jiǎng /propeller/ 螺槳轂 螺桨毂 T 0 luó jiǎng gū /propeller hub/ 螺母 24 luó mǔ /nut (female component of nut and bolt)/ 螺母螺栓 0 luó mǔ luó shuān /nuts and bolts/ 螺紋 螺纹 T 138 luó wén /spiral pattern/whorl of fingerprint/thread of screw/ 螺絲 螺丝 T 47 luó sī /screw/ 螺絲刀 螺丝刀 T 21 luó sī dāo /screwdriver/CL:把[ba3]/ 螺絲帽 螺丝帽 T 2 luó sī mào /nut (female component of nut and bolt)/ 螺絲母 螺丝母 T 3 luó sī mǔ /nut (female component of nut and bolt)/ 螺絲粉 螺丝粉 T 0 luó sī fěn /gemelli (corkscrew shaped pasta)/ 螺絲起子 螺丝起子 T 3 luó sī qǐ zi /screwdriver/ 螺絲釘 螺丝钉 T 27 luó sī dīng /screw/ 螺絲鑽 螺丝钻 T 3 luó sī zuàn /auger/gimlet/screwdriver (cocktail)/ 螺線 螺线 T 12 luó xiàn /spiral/ 螺線管 螺线管 T 9 luó xiàn guǎn /solenoid/coil/ 螺纹 螺紋 S 138 luó wén /spiral pattern/whorl of fingerprint/thread of screw/ 螺线 螺線 S 12 luó xiàn /spiral/ 螺线管 螺線管 S 9 luó xiàn guǎn /solenoid/coil/ 螺號 螺号 T 3 luó hào /conch/shell as horn for signaling/ 螺蛳 螺螄 S 25 luó sī /river snail/ 螺螄 螺蛳 T 25 luó sī /river snail/ 螺距 10 luó jù /pitch of spiral/pitch of screw/ 螺釘 螺钉 T 33 luó dīng /screw/ 螺钉 螺釘 S 33 luó dīng /screw/ 螺髻 2 luó jì /spiral coil (in hairdressing)/ 螻 蝼 T 8 lóu /see 螻蛄|蝼蛄[lou2 gu1]/ 螻蛄 蝼蛄 T 31 lóu gū /mole cricket/Gryllolaptaptidae, family of burrowing insects of order Orthoptera (a serious agricultural pest)/ 螻蛄科 蝼蛄科 T 0 lóu gū kē /Gryllolaptaptidae family of burrowing insects of order Orthoptera/mole crickets/ 螻蟻 蝼蚁 T 45 lóu yǐ /lit. mole cricket and ants/fig. tiny individuals with no power/ 螽 6 zhōng /(grasshopper)/Gompsocleis mikado/ 螽斯 8 zhōng sī /katydid or long-horned grasshopper (family Tettigoniidae)/ 螽斯总科 螽斯總科 S 0 zhōng sī zǒng kē /Tettigonioidea (katydids and crickets)/ 螽斯科 0 zhōng sī kē /Tettigoniidae (katydids and crickets)/ 螽斯總科 螽斯总科 T 0 zhōng sī zǒng kē /Tettigonioidea (katydids and crickets)/ 螾 285 yǐn /the earthworm/ 螿 螀 T 7 jiāng /cicada (Cosmopsaltria opalifera)/ 蟀 60 shuài /cricket/ 蟁 蚊 T 295 wén /old variant of 蚊[wen2]/ 蟄 蛰 T 75 zhé /to hibernate/ 蟄伏 蛰伏 T 45 zhé fú /hibernation/living in seclusion/ 蟄居 蛰居 T 17 zhé jū /to live in seclusion/ 蟄眠 蛰眠 T 0 zhé mián /to hibernate/ 蟄藏 蛰藏 T 0 zhé cáng /to hibernate/to hide away/ 蟄蟲 蛰虫 T 3 zhé chóng /dormant insect/ 蟅 0 zhè /locust/Chinese ground beetle (Eupolyphaga sinensis)/ 蟆 171 má /toad/ 蟆 蟇 S 171 má /old variant of 蟆[ma2]/ 蟇 蟆 T 171 má /old variant of 蟆[ma2]/ 蟈 蝈 T 3 guō /small green cicada or frog (meaning unclear, possibly onom.)/see 蟈蟈|蝈蝈 long-horned grasshopper/ 蟈螽 蝈螽 T 0 guō zhōng /insect of the Gampsocleis genus (grasshoppers and crickets)/Gampsocleis sinensis/ 蟈螽屬 蝈螽属 T 0 guō zhōng shǔ /Gampsocleis genus (grasshoppers and crickets)/ 蟈蟈 蝈蝈 T 16 guō guo /katydid/long-horned grasshopper/ 蟈蟈兒 蝈蝈儿 T 5 guō guo r /erhua variant of 蟈蟈|蝈蝈[guo1 guo5]/ 蟈蟈籠 蝈蝈笼 T 0 guō guō lóng /cage for singing cicada/ 蟊 33 máo /Spanish fly/grain-eating grub/ 蟊賊 蟊贼 T 11 máo zéi /grain eating insect/lit. and fig. vermin/a person harmful to the country and the people/ 蟊贼 蟊賊 S 11 máo zéi /grain eating insect/lit. and fig. vermin/a person harmful to the country and the people/ 蟋 11 xī /cricket/ 蟋蟀 225 xī shuài /cricket (insect)/ 蟋蟀草 3 xī shuài cǎo /wire grass (Eleusine indica)/ 蟎 螨 T 297 mǎn /mite/ 蟎蟲 螨虫 T 13 mǎn chóng /mite (zoology)/ 蟏 蠨 S 0 xiāo /long-legged spider/ 蟏蛸 蠨蛸 S 0 xiāo shāo /a kind of spider/ 蟏蛸满室 蠨蛸滿室 S 0 xiāo shāo mǎn shì /The room is filled with cobwebs. (idiom)/ 蟑 4 zhāng /cockroach/ 蟑螂 91 zhāng láng /cockroach/ 蟒 328 mǎng /python/ 蟒蛇 78 mǎng shé /python/boa/ 蟒袍 27 mǎng páo /official robe worn by ministers during the Ming 明 (1368-1644) and Qing 清 (1644-1911) dynasties/ 蟓 0 xiàng /silkworm/ 蟛 88 péng /(land-crab)/grapsus sp./ 蟜 3 Jiǎo /surname Jiao/ 蟜 3 jiǎo /(insect)/ 蟟 19 liáo /see 蟭蟟[jiao1 liao2]/ 蟠 146 pán /Trichina spiralis/to coil/ 蟠尾丝虫 蟠尾絲蟲 S 0 pán wěi sī chóng /Onchocerca volvulus, the filarial parasite worm causing "river blindness" or onchocerciasis, the second most common cause of blindness in humans/ 蟠尾丝虫症 蟠尾絲蟲症 S 0 pán wěi sī chóng zhèng /"river blindness" or onchocerciasis, the second most common cause of blindness in humans, caused by the filarial parasite worm Onchocerca volvulus/ 蟠尾絲蟲 蟠尾丝虫 T 0 pán wěi sī chóng /Onchocerca volvulus, the filarial parasite worm causing "river blindness" or onchocerciasis, the second most common cause of blindness in humans/ 蟠尾絲蟲症 蟠尾丝虫症 T 0 pán wěi sī chóng zhèng /"river blindness" or onchocerciasis, the second most common cause of blindness in humans, caused by the filarial parasite worm Onchocerca volvulus/ 蟠据 蟠據 S 0 pán jù /variant of 盤踞|盘踞[pan2 ju4]/ 蟠據 蟠据 T 0 pán jù /variant of 盤踞|盘踞[pan2 ju4]/ 蟠曲 0 pán qū /variant of 盤曲|盘曲[pan2 qu1]/ 蟠根錯節 蟠根错节 T 0 pán gēn cuò jié /variant of 盤根錯節|盘根错节[pan2 gen1 cuo4 jie2]/ 蟠根错节 蟠根錯節 S 0 pán gēn cuò jié /variant of 盤根錯節|盘根错节[pan2 gen1 cuo4 jie2]/ 蟠桃 88 pán táo /the peaches of immortality kept by Xi Wangmu 西王母/ 蟠桃勝會 蟠桃胜会 T 0 pán táo shèng huì /a victory banquet to taste the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母/ 蟠桃胜会 蟠桃勝會 S 0 pán táo shèng huì /a victory banquet to taste the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母/ 蟠石 0 pán shí /variant of 磐石[pan2 shi2]/ 蟠踞 0 pán jù /variant of 盤踞|盘踞[pan2 ju4]/ 蟠龍 蟠龙 T 408 pán lóng /coiled dragon/ 蟠龙 蟠龍 S 408 pán lóng /coiled dragon/ 蟢 49 xǐ /(spider)/ 蟢子 0 xǐ zi /Tetragnatha (long-jawed spider)/ 蟣 虮 T 72 jǐ /nymph of louse/ 蟣子 虮子 T 0 jǐ zi /louse egg/nit/ 蟥 0 huáng /horse-leech/ 蟨 0 jué /the Siberian jerboa/ 蟪 40 huì /(cicada)/Platypleura kaempferi/ 蟪蛄 2 huì gū /Platypleura kaempferi, a kind of cicada/ 蟪蛄不知春秋 0 huì gū bù zhī chūn qiū /lit. short-lived cicada does not know the seasons; fig. to see only a small piece of the big picture/ 蟬 蝉 T 535 chán /cicada/ 蟬科 蝉科 T 0 chán kē /Cicadidae, homopterous insect family including cicada/ 蟬翼 蝉翼 T 38 chán yì /cicada's wing/fig. diaphanous/delicate texture/ 蟬聯 蝉联 T 127 chán lián /to continue in a post/(to hold a post) several times in succession/(to win a title) in successive years/to stay at number one/to defend a championship/ 蟬蛻 蝉蜕 T 20 chán tuì /cicada slough/fig. to free oneself/to extricate oneself from/ 蟬衣 蝉衣 T 3 chán yī /cicada slough (used in TCM)/ 蟬鳴 蝉鸣 T 3 chán míng /song of cicadas/chirping of insects/ 蟭 18 jiāo /eggs of mantis/ 蟭蟟 0 jiāo liáo /cicada (old)/ 蟮 322 shàn /see 蛐蟮[qu1 shan5]/ 蟯 蛲 T 52 náo /parasitic worm/human pinworm (Enterobius vermicularis)/ 蟯蟲 蛲虫 T 29 náo chóng /parasitic worm/human pinworm (Enterobius vermicularis)/ 蟯蟲病 蛲虫病 T 0 náo chóng bìng /enterobiasis/ 蟲 虫 T 3068 chóng /lower form of animal life, including insects, insect larvae, worms and similar creatures/CL:條|条[tiao2],隻|只[zhi1]/person with a particular undesirable characteristic/ 蟲兒 虫儿 T 41 chóng r /see 蟲子|虫子[chong2 zi5]/ 蟲媒病毒 虫媒病毒 T 3 chóng méi bìng dú /arbovirus/ 蟲子 虫子 T 187 chóng zi /insect/bug/worm/CL:條|条[tiao2],隻|只[zhi1]/ 蟲子牙 虫子牙 T 0 chóng zi yá /see 蟲牙|虫牙[chong2 ya2]/ 蟲害 虫害 T 62 chóng hài /insect pest/damage from insects/ 蟲洞 虫洞 T 0 chóng dòng /worm-hole (in cosmology and science fiction)/ 蟲災 虫灾 T 10 chóng zāi /insect damage/destruction of crops by pest insects/ 蟲牙 虫牙 T 3 chóng yá /caries/rotten tooth (colloquial)/see also 齲齒|龋齿[qu3 chi3]/ 蟲白蠟 虫白蜡 T 4 chóng bái là /white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela)/ 蟲草 虫草 T 76 chóng cǎo /see 冬蟲夏草|冬虫夏草[dong1 chong2 xia4 cao3]/ 蟲蛀 虫蛀 T 3 chóng zhù /damaged by moths or worms/ 蟲蠟 虫蜡 T 0 chóng là /white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela)/ 蟲豸 虫豸 T 18 chóng zhì /small bug/base person (used as a curse word)/ 蟲類 虫类 T 3 chóng lèi /insects/ 蟲鳥叫聲 虫鸟叫声 T 0 chóng niǎo jiào shēng /chirp/ 蟳 0 xún /(hairy sea-crab)/ 蟶 蛏 T 108 chēng /mussel/razor clam/Solecurtus constricta/ 蟷 3 dāng /mantis/ 蟹 802 xiè /crab/ 蟹 蠏 S 802 xiè /variant of 蟹[xie4]/ 蟹爪兰 蟹爪蘭 S 0 xiè zhuǎ lán /holiday cactus/ 蟹爪蘭 蟹爪兰 T 0 xiè zhuǎ lán /holiday cactus/ 蟹状星云 蟹狀星雲 S 0 xiè zhuàng xīng yún /Crab nebula/ 蟹狀星雲 蟹状星云 T 0 xiè zhuàng xīng yún /Crab nebula/ 蟹獴 0 xiè měng /crab-eating mongoose/ 蟹粉 10 xiè fěn /crab meat/ 蟹肉 8 xiè ròu /crab meat/ 蟹酱 蟹醬 S 0 xiè jiàng /crab paste/ 蟹醬 蟹酱 T 0 xiè jiàng /crab paste/ 蟹黃 蟹黄 T 9 xiè huáng /the ovaries, roe and digestive tract of the crab/soft interior of crab as a food delicacy/crab meat/ 蟹黃水 蟹黄水 T 0 xiè huáng shuǐ /crab roe/crab spawn/(used for crab meat in general)/ 蟹黄 蟹黃 S 9 xiè huáng /the ovaries, roe and digestive tract of the crab/soft interior of crab as a food delicacy/crab meat/ 蟹黄水 蟹黃水 S 0 xiè huáng shuǐ /crab roe/crab spawn/(used for crab meat in general)/ 蟺 0 shàn /earthworm/ 蟻 蚁 T 473 yǐ /ant/ 蟻丘 蚁丘 T 4 yǐ qiū /anthill/ 蟻族 蚁族 T 0 yǐ zú /"ant tribe", college graduates who endure cramped living conditions while trying to develop a career/ 蟻酸 蚁酸 T 4 yǐ suān /formic acid/ 蟻鬥蝸爭 蚁斗蜗争 T 3 yǐ dòu wō zhēng /lit. the ant fights, the snail contends (idiom); fig. petty squabbling/ 蟻鴷 蚁䴕 T 0 yǐ liè /(bird species of China) Eurasian wryneck (Jynx torquilla)/ 蟾 442 chán /moon/(striped) toad/ 蟾宫折桂 蟾宮折桂 S 5 chán gōng zhé guì /lit. plucking a branch of osmanthus from the Toad Palace (i.e. the moon)/fig. to succeed in the imperial examination/ 蟾宮折桂 蟾宫折桂 T 5 chán gōng zhé guì /lit. plucking a branch of osmanthus from the Toad Palace (i.e. the moon)/fig. to succeed in the imperial examination/ 蟾蜍 181 chán chú /toad/ 蟿 0 qì /(insect)/Tryxalis masuta/ 蠁 0 xiàng /larvae/ 蠂 0 shè /Podisma mikado/ 蠃 5 luǒ /solitary wasp/ 蠅 蝇 T 325 yíng /fly/musca/CL:隻|只[zhi1]/ 蠅子 蝇子 T 5 yíng zi /housefly/ 蠅虎 蝇虎 T 3 yíng hǔ /jumping spider/ 蠆 虿 T 44 chài /(scorpion)/an insect/ 蠊 71 lián /cockroach/ 蠋 11 zhú /caterpillar/ 蠍 蝎 T 222 xiē /scorpion/ 蠍子 蝎子 T 193 xiē zi /scorpion/ 蠍虎座 蝎虎座 T 0 Xiē hǔ zuò /Lacerta (constellation)/ 蠎 68 mǎng /old variant of 蟒[mang3]/ 蠏 蟹 T 802 xiè /variant of 蟹[xie4]/ 蠐 蛴 T 66 qí /larva/maggot/ 蠐螬 蛴螬 T 12 qí cáo /grub/CL:條|条[tiao2]/ 蠑 蝾 T 8 róng /salamander/ 蠑螈 蝾螈 T 45 róng yuán /fire-bellied salamander (Cynops orientalis David)/ 蠒 茧 T 317 jiǎn /variant of 繭|茧[jian3]/ 蠓 102 měng /grasshopper/midge/sandfly/ 蠔 蚝 T 70 háo /oyster/ 蠔油 蚝油 T 5 háo yóu /oyster sauce/ 蠕 蝡 S 44 rú /variant of 蠕[ru2]/ 蠕 44 rú /to squirm/to wiggle/to wriggle/Taiwan pr. [ruan3]/ 蠕动 蠕動 S 305 rú dòng /to wiggle/to squirm/peristalsis (wave movement of gut wall)/ 蠕动前进 蠕動前進 S 0 rú dòng qián jìn /wriggle/ 蠕動 蠕动 T 305 rú dòng /to wiggle/to squirm/peristalsis (wave movement of gut wall)/ 蠕動前進 蠕动前进 T 0 rú dòng qián jìn /wriggle/ 蠕形动物 蠕形動物 S 2 rú xíng dòng wù /soft-bodied organisms/vermes (obsolete taxonomic term)/ 蠕形動物 蠕形动物 T 2 rú xíng dòng wù /soft-bodied organisms/vermes (obsolete taxonomic term)/ 蠕虫 蠕蟲 S 136 rú chóng /worm/ 蠕蟲 蠕虫 T 136 rú chóng /worm/ 蠕蠕 30 rú rú /wiggling/squirming/ 蠖 69 huò /looper caterpillar/ 蠗 0 zhuó /(ape)/(shell)/ 蠙 5 bīn /pearl-oyster/ 蠚 0 hē /to sting/ 蠛 39 miè /minute flies/ 蠛蠓 0 miè měng /midge/ 蠜 0 fán /cyrtophyllus sp./ 蠟 蜡 T 492 là /candle/wax/ 蠟像館 蜡像馆 T 21 là xiàng guǎn /waxworks/museum of waxwork figures/ 蠟坨 蜡坨 T 0 là tuó /lump of wax/ 蠟坨兒 蜡坨儿 T 0 là tuó r /erhua variant of 蠟坨|蜡坨[la4 tuo2]/ 蠟坨子 蜡坨子 T 0 là tuó zi /erhua variant of 蠟坨|蜡坨[la4 tuo2]/ 蠟扦 蜡扦 T 0 là qiān /candlestick with a spike, onto which candles are impaled/ 蠟染 蜡染 T 56 là rǎn /batik (color printing on cloth using wax)/ 蠟梅 蜡梅 T 0 là méi /variant of 臘梅|腊梅[la4 mei2]/ 蠟燭 蜡烛 T 928 là zhú /candle/CL:根[gen1],支[zhi1]/ 蠟燭不點不亮 蜡烛不点不亮 T 0 là zhú bù diǎn bù liàng /some people have to be pushed for them to take action/ 蠟燭兩頭燒 蜡烛两头烧 T 0 là zhú liǎng tóu shāo /to burn the candle at both ends (idiom)/to labor under a double burden/ 蠟療 蜡疗 T 2 là liáo /wax therapy (used to treat arthritis etc)/ 蠟筆 蜡笔 T 7 là bǐ /crayon/ 蠟筆小新 蜡笔小新 T 3 Là bǐ Xiǎo xīn /Crayon Shin-chan (クレヨンしんちゃん), Japanese manga and anime series popular in China/ 蠟紙 蜡纸 T 21 là zhǐ /wax paper/stencil paper/ 蠟臺 蜡台 T 9 là tái /candlestick/candle holder/ 蠟蟲 蜡虫 T 3 là chóng /Chinese white wax bug (Ericerus pela)/ 蠟質 蜡质 T 46 là zhì /waxiness/ 蠡 67 lí /calabash/ 蠡 67 lǐ /wood-boring insect/ 蠡县 蠡縣 S 14 Lǐ xiàn /Li county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 蠡縣 蠡县 T 14 Lǐ xiàn /Li county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 蠢 惷 S 323 chǔn /variant of 蠢[chun3]/stupid/ 蠢 323 chǔn /stupid/sluggish/clumsy/to wiggle (of worms)/to move in a disorderly fashion/ 蠢事 59 chǔn shì /folly/ 蠢人 42 chǔn rén /fool/imbecile/ 蠢动 蠢動 S 8 chǔn dòng /to wriggle/(fig.) to stir up trouble/(of a sentiment) to stir/ 蠢動 蠢动 T 8 chǔn dòng /to wriggle/(fig.) to stir up trouble/(of a sentiment) to stir/ 蠢才 53 chǔn cái /variant of 蠢材[chun3 cai2]/ 蠢材 21 chǔn cái /idiot/ 蠢汉 蠢漢 S 7 chǔn hàn /fool/ignoramus/dullard/ 蠢漢 蠢汉 T 7 chǔn hàn /fool/ignoramus/dullard/ 蠢猪 蠢豬 S 3 chǔn zhū /stupid swine/idiot/ 蠢笨 31 chǔn bèn /stupid/ 蠢蛋 3 chǔn dàn /fool/dolt/ 蠢蠢欲动 蠢蠢欲動 S 64 chǔn chǔn yù dòng /to begin to stir (idiom)/to get restless/to become threatening/ 蠢蠢欲動 蠢蠢欲动 T 64 chǔn chǔn yù dòng /to begin to stir (idiom)/to get restless/to become threatening/ 蠢豬 蠢猪 T 3 chǔn zhū /stupid swine/idiot/ 蠢貨 蠢货 T 21 chǔn huò /blockhead/idiot/dunce/moron/fool/ 蠢货 蠢貨 S 21 chǔn huò /blockhead/idiot/dunce/moron/fool/ 蠢驢 蠢驴 T 7 chǔn lǘ /silly ass/ 蠢驴 蠢驢 S 7 chǔn lǘ /silly ass/ 蠣 蛎 T 35 lì /oyster/ 蠣鷸 蛎鹬 T 0 lì yù /(bird species of China) Eurasian oystercatcher (Haematopus ostralegus)/ 蠣黃 蛎黄 T 3 lì huáng /the flesh of oyster/marinated oyster meat/ 蠧 0 dù /variant of 蠹[du4]/ 蠨 蟏 T 0 xiāo /long-legged spider/ 蠨蛸 蟏蛸 T 0 xiāo shāo /a kind of spider/ 蠨蛸滿室 蟏蛸满室 T 0 xiāo shāo mǎn shì /The room is filled with cobwebs. (idiom)/ 蠩 0 zhū /a toad/ 蠭 蜂 T 1266 fēng /old variant of 蜂[feng1]/ 蠮 0 yē /wasp of the family Sphecidae/ 蠮螉 0 yē wēng /wasp of the family Sphecidae/ 蠰 0 shàng /Cerambyx rugicollis/ 蠱 蛊 T 211 gǔ /arch. legendary venomous insect/to poison/to bewitch/to drive to insanity/to harm by witchcraft/intestinal parasite/ 蠱惑 蛊惑 T 60 gǔ huò /to poison/to bewitch/to put a spell on sb/to harm by witchcraft/ 蠱惑人心 蛊惑人心 T 49 gǔ huò rén xīn /to stir up public sentiment by false statements (idiom)/to resort to demagogy/ 蠱祝 蛊祝 T 0 gǔ zhù /to curse sb/to place a jinx/ 蠲 37 juān /to deduct/to show/bright and clean/glow-worm/galleyworm/millipede/ 蠲体 蠲體 S 0 juān tǐ /to clean oneself/ 蠲免 28 juān miǎn /to let sb off (punishment, taxation etc)/to reprieve sb/ 蠲减 蠲減 S 0 juān jiǎn /to remove or lighten (a tax etc)/ 蠲吉 0 juān jí /variant of 涓吉[juan1 ji2]/ 蠲洁 蠲潔 S 0 juān jié /to cleanse/to clean/to purify/ 蠲涤 蠲滌 S 0 juān dí /to wash/to cleanse/ 蠲減 蠲减 T 0 juān jiǎn /to remove or lighten (a tax etc)/ 蠲滌 蠲涤 T 0 juān dí /to wash/to cleanse/ 蠲潔 蠲洁 T 0 juān jié /to cleanse/to clean/to purify/ 蠲租 0 juān zū /to remit rentals or taxes/ 蠲苛 0 juān kē /to remove an oppressive law, tax etc/ 蠲賦 蠲赋 T 0 juān fù /to remit levies/ 蠲赋 蠲賦 S 0 juān fù /to remit levies/ 蠲除 3 juān chú /to reprieve/to avoid/to redeem/ 蠲除苛政 0 juān chú kē zhèng /to alleviate oppressive administration (idiom)/ 蠲體 蠲体 T 0 juān tǐ /to clean oneself/ 蠵 9 xī /large turtles/ 蠶 蚕 T 384 cán /silkworm/ 蠶叢 蚕丛 T 0 Cán Cóng /Can Cong, legendary creator of silk and sericulture/ 蠶子 蚕子 T 3 cán zǐ /silkworm eggs/ 蠶寶寶 蚕宝宝 T 3 cán bǎo bǎo /silkworm/ 蠶山 蚕山 T 3 cán shān /silkworm nest (bundle of straw etc provided for silkworm to spin their cocoons)/ 蠶沙 蚕沙 T 5 cán shā /silkworm guano (excrement)/ 蠶眠 蚕眠 T 3 cán mián /hibernation period of silkworms/ 蠶眠字 蚕眠字 T 0 cán mián zì /handwriting that resembles a hibernating silkworm/ 蠶種 蚕种 T 14 cán zhǒng /silkworm eggs/ 蠶箔 蚕箔 T 3 cán bó /tray of straw for raising silkworms/fig. sericulture/ 蠶紙 蚕纸 T 3 cán zhǐ /paper on which silkworm lays its eggs/ 蠶絲 蚕丝 T 106 cán sī /natural silk (secreted by silkworm)/ 蠶繭 蚕茧 T 125 cán jiǎn /silkworm cocoon/ 蠶繭紙 蚕茧纸 T 0 cán jiǎn zhǐ /paper made from silkworm cocoons/ 蠶菜 蚕菜 T 0 cán cài /Malabar spinach/Basella alba/ 蠶蔟 蚕蔟 T 0 cán cù /silkworm nest (bundle of straw etc provided for silkworm to spin their cocoons)/ 蠶薄 蚕薄 T 0 cán bó /variant of 蠶箔|蚕箔[can2 bo2]/ 蠶蛹 蚕蛹 T 11 cán yǒng /silkworm chrysalis/pupa/ 蠶蛾 蚕蛾 T 20 cán é /Chinese silkworm moth (Bombyx mori)/ 蠶蟻 蚕蚁 T 3 cán yǐ /newly hatched silkworm/ 蠶豆 蚕豆 T 397 cán dòu /broad bean (Vicia faba)/fava bean/ 蠶豆症 蚕豆症 T 0 cán dòu zhèng /G6PD deficiency/ 蠶農 蚕农 T 4 cán nóng /sericulture/raising silkworms/ 蠶食 蚕食 T 127 cán shí /to nibble away at (as silkworm consume leaves)/fig. to embezzle progressively/ 蠸 0 quán /Aulacophora femoralis/ 蠹 137 dù /insect that eats into books, clothing etc/moth-eaten/worm-eaten/ 蠹众木折 蠹眾木折 S 3 dù zhòng mù zhé /Danger appears where many harmful factors exist. (idiom)/ 蠹吏 0 dù lì /corrupt officials/ 蠹国害民 蠹國害民 S 3 dù guó hài mín /to rob the state and hurt the people (idiom)/ 蠹國害民 蠹国害民 T 3 dù guó hài mín /to rob the state and hurt the people (idiom)/ 蠹害 0 dù hài /to harm/to endanger/ 蠹弊 0 dù bì /malpractice/abuse/corrupt practice/ 蠹政 3 dù zhèng /parasitic government/ 蠹眾木折 蠹众木折 T 3 dù zhòng mù zhé /Danger appears where many harmful factors exist. (idiom)/ 蠹简 蠹簡 S 3 dù jiǎn /old worm-eaten books/ 蠹簡 蠹简 T 3 dù jiǎn /old worm-eaten books/ 蠹虫 蠹蟲 S 9 dù chóng /moth/harmful person/vermin/ 蠹蛀 0 dù zhù /to be moth-eaten/to be worm-eaten/ 蠹蟲 蠹虫 T 9 dù chóng /moth/harmful person/vermin/ 蠹魚 蠹鱼 T 2 dù yú /silverfish/CL:隻|只[zhi1]/ 蠹魚子 蠹鱼子 T 0 dù yú zi /silverfish/CL:隻|只[zhi1]/ 蠹鱼 蠹魚 S 2 dù yú /silverfish/CL:隻|只[zhi1]/ 蠹鱼子 蠹魚子 S 0 dù yú zi /silverfish/CL:隻|只[zhi1]/ 蠻 蛮 T 1158 mán /barbarian/bullying/very/quite/rough/reckless/ 蠻不講理 蛮不讲理 T 60 mán bù jiǎng lǐ /capricious muleheadedness/ 蠻力 蛮力 T 3 mán lì /brute force/ 蠻夷 蛮夷 T 71 mán yí /common term for non-Han peoples in former times, not exclusively derogatory/barbarian/ 蠻子 蛮子 T 195 mán zi /barbarian/slave servant/(old) contemptuous term for people from southern China (used by northern Chinese people)/ 蠻幹 蛮干 T 57 mán gàn /to act rashly/to act precipitously regardless of the consequences/reckless/foolhardy/daredevil/ 蠻悍 蛮悍 T 0 mán hàn /rude and violent/fierce and reckless/ 蠻橫 蛮横 T 109 mán hèng /rude and unreasonable/ 蠻橫無理 蛮横无理 T 144 mán hèng wú lǐ /rude and unreasonable/ 蠻皮 蛮皮 T 0 mán pí /recalcitrant/obstreperous/ 蠻纏 蛮缠 T 2 mán chán /to pester/to bother endlessly/ 蠻荒 蛮荒 T 51 mán huāng /savage/wild/uncivilized territory/ 蠻邸 蛮邸 T 0 mán dǐ /foreign mission (in former times)/residence of barbarian emissary/ 蠼 54 qú /earwig 蠼螋/ 蠼螋 0 qú sōu /earwig/ 蠽 0 jié /small green cicada/ 血 7567 xuè /blood/colloquial pr. [xie3]/CL:滴[di1],片[pian4]/ 血丝 血絲 S 106 xuè sī /wisps of blood/visible veins/(of eyes) bloodshot/ 血中毒 0 xuè zhòng dú /blood poisoning/ 血书 血書 S 191 xuè shū /letter written in one's own blood, expressing determination, hatred, last wishes etc/ 血亏 血虧 S 22 xuè kuī /anemia/ 血亲 血親 S 82 xuè qīn /kin/blood relation/ 血亲复仇 血親復仇 S 0 xuè qīn fù chóu /blood or family feud (idiom)/ 血债 血債 S 41 xuè zhài /debt of blood (after killing sb)/ 血债累累 血債累累 S 3 xuè zhài lěi lěi /debts of blood crying out for retribution/ 血债血偿 血債血償 S 0 xuè zhài xuè cháng /A debt of blood must be paid in blood./Blood calls for blood./ 血债要用血来偿 血債要用血來償 S 0 xuè zhài yào yòng xuè lái cháng /A debt of blood must be paid in blood./Blood calls for blood./ 血债要用血来还 血債要用血來還 S 0 xuè zhài yào yòng xuè lái huán /A debt of blood must be paid in blood./Blood calls for blood./ 血債 血债 T 41 xuè zhài /debt of blood (after killing sb)/ 血債累累 血债累累 T 3 xuè zhài lěi lěi /debts of blood crying out for retribution/ 血債血償 血债血偿 T 0 xuè zhài xuè cháng /A debt of blood must be paid in blood./Blood calls for blood./ 血債要用血來償 血债要用血来偿 T 0 xuè zhài yào yòng xuè lái cháng /A debt of blood must be paid in blood./Blood calls for blood./ 血債要用血來還 血债要用血来还 T 0 xuè zhài yào yòng xuè lái huán /A debt of blood must be paid in blood./Blood calls for blood./ 血凝 3 xuè níng /to coagulate/ 血凝素 3 xuè níng sù /hemaglutinin (the H of virus such as bird flu H5N1)/ 血刃 3 xuè rèn /bloodshed/ 血制品 血製品 S 8 xuè zhì pǐn /blood products/ 血压 血壓 S 622 xuè yā /blood pressure/ 血压计 血壓計 S 12 xuè yā jì /blood pressure meter/sphygmomanometer/ 血友病 38 xuè yǒu bìng /hemophilia/ 血口 8 xuè kǒu /bloody mouth (from devouring freshly killed prey)/ 血口喷人 血口噴人 S 29 xuè kǒu pēn rén /to spit blood (idiom); venomous slander/malicious attacks/ 血口噴人 血口喷人 T 29 xuè kǒu pēn rén /to spit blood (idiom); venomous slander/malicious attacks/ 血史 0 xuè shǐ /history written in blood/epic period of struggle and sacrifice/ 血吸虫 血吸蟲 S 54 xuè xī chóng /schistosoma/ 血吸虫病 血吸蟲病 S 152 xuè xī chóng bìng /schistosomiasis/ 血吸蟲 血吸虫 T 54 xuè xī chóng /schistosoma/ 血吸蟲病 血吸虫病 T 152 xuè xī chóng bìng /schistosomiasis/ 血块 血塊 S 41 xuè kuài /blood clot/ 血型 268 xuè xíng /blood group/blood type/ 血塊 血块 T 41 xuè kuài /blood clot/ 血塞 0 xuè sè /blood obstruction/ 血壓 血压 T 622 xuè yā /blood pressure/ 血壓計 血压计 T 12 xuè yā jì /blood pressure meter/sphygmomanometer/ 血小板 195 xuè xiǎo bǎn /blood platelet/ 血尿 80 xuè niào /hematuria/ 血崩 5 xuè bēng /metrorrhagia (vaginal bleeding outside the expected menstrual period)/ 血师 血師 S 0 xuè shī /hematite Fe2O3/ 血師 血师 T 0 xuè shī /hematite Fe2O3/ 血库 血庫 S 21 xuè kù /blood bank/ 血庫 血库 T 21 xuè kù /blood bank/ 血性 202 xuè xìng /brave/staunch/unyielding/ 血战 血戰 S 194 xuè zhàn /bloody battle/ 血戰 血战 T 194 xuè zhàn /bloody battle/ 血拼 3 xuè pīn /shopping as a fun pastime (loanword)/ 血族 12 xuè zú /blood relations/one's own flesh and blood/kin/ 血晕 血暈 S 6 xiě yùn /bruise/pale red/ 血晕 血暈 S 6 xuè yùn /coma caused by loss of blood/fainting at the sight of blood/Taiwan pr. [xie3 yun1]/ 血暈 血晕 T 6 xiě yùn /bruise/pale red/ 血暈 血晕 T 6 xuè yùn /coma caused by loss of blood/fainting at the sight of blood/Taiwan pr. [xie3 yun1]/ 血書 血书 T 191 xuè shū /letter written in one's own blood, expressing determination, hatred, last wishes etc/ 血本 63 xuè běn /hard-earned savings/capital (arising from one's blood and sweat)/ 血本无归 血本無歸 S 22 xuè běn wú guī /to lose one's life savings (e.g. after a bankruptcy)/no return for one's hard-earned savings/ 血本無歸 血本无归 T 22 xuè běn wú guī /to lose one's life savings (e.g. after a bankruptcy)/no return for one's hard-earned savings/ 血栓 137 xuè shuān /blood clot/thrombosis/ 血栓形成 0 xuè shuān xíng chéng /thrombosis/ 血栓病 0 xuè shuān bìng /thrombosis/ 血栓症 3 xuè shuān zhèng /thrombosis/ 血案 39 xuè àn /murder case/ 血气 血氣 S 95 xuè qì /blood and vital breath/bloodline (i.e. parentage)/valor/ 血气方刚 血氣方剛 S 32 xuè qì fāng gāng /full of sap (idiom); young and vigorous/ 血氣 血气 T 95 xuè qì /blood and vital breath/bloodline (i.e. parentage)/valor/ 血氣方剛 血气方刚 T 32 xuè qì fāng gāng /full of sap (idiom); young and vigorous/ 血氧含量 0 xuè yǎng hán liàng /blood oxygen level/ 血氧量 0 xuè yǎng liàng /blood oxygen level/ 血水 139 xuè shuǐ /thin blood/watery blood/ 血汗 82 xuè hàn /blood and sweat/sweat and toil/ 血汗工厂 血汗工廠 S 0 xuè hàn gōng chǎng /sweatshop/ 血汗工廠 血汗工厂 T 0 xuè hàn gōng chǎng /sweatshop/ 血污 120 xuè wū /bloodstain/bloodstained/ 血沉 20 xuè chén /erythrocyte sedimentation rate (ESR)/ 血泊 213 xuè pō /bloodbath/pool of blood/ 血泪 血淚 S 203 xuè lèi /tears of blood (symbol of extreme suffering)/blood and tears/ 血洗 40 xuè xǐ /blood purge/massacre/ 血流 315 xuè liú /blood flow/ 血流成河 57 xuè liú chéng hé /rivers of blood (idiom)/bloodbath/ 血流漂杵 2 xuè liú piāo chǔ /enough blood flowing to float pestles (idiom); rivers of blood/blood bath/ 血浆 血漿 S 328 xuè jiāng /blood plasma/ 血浓于水 血濃於水 S 6 xuè nóng yú shuǐ /blood is thicker than water/fig. family ties are closer than social relations/ 血液 1960 xuè yè /blood/ 血液凝結 血液凝结 T 0 xuè yè níng jié /blood clotting/ 血液凝结 血液凝結 S 0 xuè yè níng jié /blood clotting/ 血液增強劑 血液增强剂 T 0 xuè yè zēng qiáng jì /oxyglobin/ 血液增强剂 血液增強劑 S 0 xuè yè zēng qiáng jì /oxyglobin/ 血液循环 血液循環 S 3 xuè yè xún huán /blood circulation/ 血液循環 血液循环 T 3 xuè yè xún huán /blood circulation/ 血液恐怖症 0 xuè yè kǒng bù zhèng /blood phobia/ 血液病 32 xuè yè bìng /disease of the blood/ 血液透析 0 xuè yè tòu xi /hemodialysis/ 血液透析机 血液透析機 S 0 xuè yè tòu xi jī /hemodialysis machine/ 血液透析機 血液透析机 T 0 xuè yè tòu xi jī /hemodialysis machine/ 血淋淋 166 xuè lín lín /dripping with blood/bloody (tragedy)/ 血淚 血泪 T 203 xuè lèi /tears of blood (symbol of extreme suffering)/blood and tears/ 血清 318 xuè qīng /serum/blood serum/ 血清张力素 血清張力素 S 0 xuè qīng zhāng lì sù /serotonin/ 血清張力素 血清张力素 T 0 xuè qīng zhāng lì sù /serotonin/ 血清素 15 xuè qīng sù /serotonin/ 血渍 血漬 S 73 xuè zì /bloodstain/ 血渍斑斑 血漬斑斑 S 0 xuè zì bān bān /spattered in blood/covered in bloodstains/ 血漬 血渍 T 73 xuè zì /bloodstain/ 血漬斑斑 血渍斑斑 T 0 xuè zì bān bān /spattered in blood/covered in bloodstains/ 血漿 血浆 T 328 xuè jiāng /blood plasma/ 血濃於水 血浓于水 T 6 xuè nóng yú shuǐ /blood is thicker than water/fig. family ties are closer than social relations/ 血牛 0 xuè niú /sb who sells one's blood for a living/ 血球 13 xuè qiú /blood corpuscle/hemocyte/ 血田 0 xuè tián /field of blood/battlefield/hateful place/Aceldama (field bought by Judas Iscariot with his 30 pieces of silver in Matthew 27:7)/ 血瘤 0 xuè liú /blood tumor/angioma (tumor consisting of a mass of blood vessels)/ 血癌 12 xuè ái /leukemia/ 血盆大口 21 xuè pén dà kǒu /bloody mouth wide open like a sacrificial bowl (idiom); ferocious mouth of beast of prey/fig. greedy exploiter/rapacious aggressor/ 血祭 4 xuè jì /blood sacrifice/animal sacrifice (to a God or ancestral spirit)/ 血竭 17 xuè jié /dragon's blood (bright red tree resin)/ 血管 1265 xuè guǎn /vein/artery/CL:根[gen1]/ 血管摄影 血管攝影 S 0 xuè guǎn shè yǐng /angiography/ 血管攝影 血管摄影 T 0 xuè guǎn shè yǐng /angiography/ 血管瘤 49 xuè guǎn liú /angioma (medicine)/ 血管粥样硬化 血管粥樣硬化 S 0 xuè guǎn zhōu yàng yìng huà /atherosclerosis/hardening of the arteries/ 血管粥樣硬化 血管粥样硬化 T 0 xuè guǎn zhōu yàng yìng huà /atherosclerosis/hardening of the arteries/ 血管造影 0 xuè guǎn zào yǐng /angiography/ 血紅素 血红素 T 28 xuè hóng sù /hemoglobin/ 血紅蛋白 血红蛋白 T 222 xuè hóng dàn bái /hemoglobin/ 血細胞 血细胞 T 61 xuè xì bāo /blood cell/ 血統 血统 T 282 xuè tǒng /blood relationship/lineage/parentage/ 血統論 血统论 T 12 xuè tǒng lùn /class division into proletariat and bourgeoisie class enemy, in use esp. during the cultural revolution/ 血絲 血丝 T 106 xuè sī /wisps of blood/visible veins/(of eyes) bloodshot/ 血緣 血缘 T 416 xuè yuán /bloodline/ 血緣關係 血缘关系 T 3 xuè yuán guān xì /blood relation/consanguinity/ 血红素 血紅素 S 28 xuè hóng sù /hemoglobin/ 血红蛋白 血紅蛋白 S 222 xuè hóng dàn bái /hemoglobin/ 血细胞 血細胞 S 61 xuè xì bāo /blood cell/ 血统 血統 S 282 xuè tǒng /blood relationship/lineage/parentage/ 血统论 血統論 S 12 xuè tǒng lùn /class division into proletariat and bourgeoisie class enemy, in use esp. during the cultural revolution/ 血缘 血緣 S 416 xuè yuán /bloodline/ 血缘关系 血緣關係 S 3 xuè yuán guān xì /blood relation/consanguinity/ 血肉 181 xuè ròu /flesh/ 血肉模糊 103 xuè ròu mó hu /to be badly mangled or mutilated (idiom)/ 血肉横飞 血肉橫飛 S 166 xuè ròu héng fēi /flesh and blood flying (idiom); carnage/people blown to pieces/ 血肉橫飛 血肉横飞 T 166 xuè ròu héng fēi /flesh and blood flying (idiom); carnage/people blown to pieces/ 血肉相连 血肉相連 S 48 xuè ròu xiāng lián /one's own flesh and blood (idiom); closely related/ 血肉相連 血肉相连 T 48 xuè ròu xiāng lián /one's own flesh and blood (idiom); closely related/ 血肠 血腸 S 13 xuè cháng /blood sausage/blutwurst/black pudding/ 血肿 血腫 S 43 xuè zhǒng /hematoma/swelling of soft tissue due to internal hemorrhage/ 血胸 0 xuè xiōng /blood in the pleural cavity/ 血脂 82 xuè zhī /blood lipid/ 血脈 血脉 T 166 xuè mài /blood vessels/ 血脉 血脈 S 166 xuè mài /blood vessels/ 血腥 835 xuè xīng /reeking of blood/bloody (events)/ 血腥玛丽 血腥瑪麗 S 0 Xuè xīng Mǎ lì /Bloody Mary/ 血腥瑪麗 血腥玛丽 T 0 Xuè xīng Mǎ lì /Bloody Mary/ 血腫 血肿 T 43 xuè zhǒng /hematoma/swelling of soft tissue due to internal hemorrhage/ 血腸 血肠 T 13 xuè cháng /blood sausage/blutwurst/black pudding/ 血色 290 xuè sè /color (of one's skin, a sign of good health)/red of cheeks/ 血色素 3 xuè sè sù /hematin (blood pigment)/heme/hemoglobin/also written 血紅蛋白|血红蛋白/ 血色素沉积症 血色素沉積症 S 0 xuè sè sù chén jī zhèng /hemochromatosis/ 血色素沉積症 血色素沉积症 T 0 xuè sè sù chén jī zhèng /hemochromatosis/ 血蓝素 血藍素 S 0 xuè lán sù /hemocyanin (protein in the blood of molluscs etc with a respiratory function similar to hemoglobin)/ 血藍素 血蓝素 T 0 xuè lán sù /hemocyanin (protein in the blood of molluscs etc with a respiratory function similar to hemoglobin)/ 血虧 血亏 T 22 xuè kuī /anemia/ 血衣 145 xuè yī /bloody garment/ 血衫 0 xuè shān /bloodstained shirt/bloody garment/ 血製品 血制品 T 8 xuè zhì pǐn /blood products/ 血親 血亲 T 82 xuè qīn /kin/blood relation/ 血親復仇 血亲复仇 T 0 xuè qīn fù chóu /blood or family feud (idiom)/ 血證 血证 T 3 xuè zhèng /evidence of murder/bloodstain evidence/ 血证 血證 S 3 xuè zhèng /evidence of murder/bloodstain evidence/ 血象 20 xuè xiàng /hemogram/picture of blood used in medical research/ 血賬 血账 T 7 xuè zhàng /debt of blood (after killing sb)/ 血账 血賬 S 7 xuè zhàng /debt of blood (after killing sb)/ 血跡 血迹 T 309 xuè jì /bloodstain/ 血跡斑斑 血迹斑斑 T 3 xuè jì bān bān /bloodstained/ 血路 122 xuè lù /desperate getaway (from a battlefield)/to cut a bloody path out of a battlefield/ 血迹 血跡 S 309 xuè jì /bloodstain/ 血迹斑斑 血跡斑斑 S 3 xuè jì bān bān /bloodstained/ 血郁 血鬱 S 0 xuè yù /stagnant blood (TCM)/ 血鑽 血钻 T 0 xuè zuàn /blood diamond/conflict diamond/ 血钻 血鑽 S 0 xuè zuàn /blood diamond/conflict diamond/ 血雀 0 xuě què /(bird species of China) scarlet finch (Carpodacus sipahi)/ 血雉 0 xuě zhì /(bird species of China) blood pheasant (Ithaginis cruentus)/ 血雨 18 xuè yǔ /rain of blood/heavy rain colored by loess sandstorm/ 血鬱 血郁 T 0 xuè yù /stagnant blood (TCM)/ 衁 383 huāng /blood/ 衂 衄 T 58 nǜ /variant of 衄[nu:4]/ 衄 䶊 S 58 nǜ /old variant of 衄[nu:4]/ 衄 衂 S 58 nǜ /variant of 衄[nu:4]/ 衄 58 nǜ /to bleed from the nose (or from the ears, gums etc)/fig. to be defeated/ 衅 釁 S 186 xìn /quarrel/dispute/a blood sacrifice (arch.)/ 衅端 釁端 S 3 xìn duān /pretext for a dispute/ 衅隙 釁隙 S 3 xìn xì /enmity/ 衆 众 T 11353 zhòng /variant of 眾|众[zhong4]/ 衆寡 众寡 T 3 zhòng guǎ /the many or the few/ 衇 脉 T 3089 mài /variant of 脈|脉[mai4]/ 衈 0 èr /the blood of a sacrificial fowl which was sprinkled on doors and vessels/ 衉 0 kè /to vomit/ 衊 蔑 T 75 miè /defiled with blood/ 衋 0 xì /sad (old)/ 行 22128 háng /a row/series/age order (of brothers)/profession/professional/relating to company/ 行 22128 xíng /to walk/to go/to travel/a visit/temporary/makeshift/current/in circulation/to do/to perform/capable/competent/effective/all right/OK!/will do/behavior/conduct/Taiwan pr. [xing4] for the behavior-conduct sense/ 行万里路胜读万卷书 行萬里路勝讀萬捲書 S 0 xíng wàn lǐ lù shèng dú wàn juǎn shū /to travel a thousand miles beats reading a thousand books/ 行万里路,读万卷书 行萬里路,讀萬卷書 S 0 xíng wàn lǐ lù , dú wàn juàn shū /Knowledge comes from books and from experience of the world. (idiom)/Learn as much as you can and do all you can./ 行不从径 行不從徑 S 3 xíng bù cóng jìng /lit. not following the straight path (idiom); fig. looking for a shortcut to get ahead in work or study/ 行不從徑 行不从径 T 3 xíng bù cóng jìng /lit. not following the straight path (idiom); fig. looking for a shortcut to get ahead in work or study/ 行不改姓,坐不改名 0 xíng bù gǎi xìng , zuò bù gǎi míng /see 行不更名,坐不改姓[xing2 bu4 geng1 ming2 , zuo4 bu4 gai3 xing4]/ 行不更名,坐不改姓 0 xíng bù gēng míng , zuò bù gǎi xìng /I am who I am (and I'm not ashamed)/fig. to be proud of one's name and stand by one's actions/ 行不由径 行不由徑 S 3 xíng bù yóu jìng /lit. never taking a short-cut (idiom); fig. upright and honest/ 行不由徑 行不由径 T 3 xíng bù yóu jìng /lit. never taking a short-cut (idiom); fig. upright and honest/ 行不通 157 xíng bu tōng /won't work/will get (you) nowhere/ 行不顧言 行不顾言 T 0 xíng bù gù yán /to say one thing and do another (idiom)/ 行不顾言 行不顧言 S 0 xíng bù gù yán /to say one thing and do another (idiom)/ 行业 行業 S 8127 háng yè /industry/business/ 行为 行為 S 8963 xíng wéi /action/conduct/behavior/activity/ 行为主义 行為主義 S 3 xíng wéi zhǔ yì /behaviorism/ 行为准则 行為準則 S 3 xíng wéi zhǔn zé /code of conduct/standard of conduct/ 行为数据 行為數據 S 0 xíng wéi shù jù /behavioral data (marketing)/ 行之有效 210 xíng zhī yǒu xiào /to be effective (idiom)/ 行乞 27 xíng qǐ /to beg/to ask for alms/ 行书 行書 S 63 xíng shū /running script/semi-cursive script (Chinese calligraphic style)/ 行事 1315 xíng shì /to execute/to handle/behavior/action/conduct/ 行事历 行事曆 S 3 xíng shì lì /calendar/schedule/ 行事曆 行事历 T 3 xíng shì lì /calendar/schedule/ 行云流水 行雲流水 S 53 xíng yún liú shuǐ /lit. moving clouds and flowing water (idiom)/fig. very natural and flowing style of calligraphy, writing, etc/natural and unforced/ 行人 979 xíng rén /pedestrian/traveler on foot/passer-by/official responsible for arranging audiences with the emperor/ 行人安全岛 行人安全島 S 0 xíng rén ān quán dǎo /pedestrian refuge/traffic island/ 行人安全島 行人安全岛 T 0 xíng rén ān quán dǎo /pedestrian refuge/traffic island/ 行人径 行人徑 S 0 xíng rén jìng /footway/ 行人徑 行人径 T 0 xíng rén jìng /footway/ 行令 3 xíng lìng /to issue orders/to order sb to drink in a drinking game/ 行体 行體 S 0 xíng tǐ /see 行書|行书[xing2 shu1]/ 行使 5519 xíng shǐ /to exercise (a right etc)/ 行使职权 行使職權 S 3 xíng shǐ zhí quán /to exercise power/ 行使職權 行使职权 T 3 xíng shǐ zhí quán /to exercise power/ 行侠仗义 行俠仗義 S 92 xìng xiá zhàng yì /to be chivalrous/ 行俠仗義 行侠仗义 T 92 xìng xiá zhàng yì /to be chivalrous/ 行兇 行凶 T 134 xíng xiōng /violent crime/to commit a violent act (assault or murder)/ 行兇者 行凶者 T 0 xíng xiōng zhě /perpetrator/ 行军 行軍 S 686 xíng jūn /a march (army)/to march/ 行军床 行軍床 S 23 xíng jūn chuáng /camp bed/bivouac/ 行军礼 行軍禮 S 0 xíng jūn lǐ /military salute/ 行军路线 行軍路線 S 0 xíng jūn lù xiàn /army itinerary/route of march/ 行凶 行兇 S 134 xíng xiōng /violent crime/to commit a violent act (assault or murder)/ 行凶者 行兇者 S 0 xíng xiōng zhě /perpetrator/ 行刑 292 xíng xíng /to carry out a (death) sentence/execution/ 行刑队 行刑隊 S 8 xíng xíng duì /firing squad/ 行刑隊 行刑队 T 8 xíng xíng duì /firing squad/ 行列 693 háng liè /ranks/procession/ 行列式 43 háng liè shì /determinant/ 行刺 291 xíng cì /to assassinate/to commit a murder/ 行动 行動 S 9066 xíng dòng /operation/action/to move/mobile/CL:個|个[ge4]/ 行动不便 行動不便 S 3 xíng dòng bù biàn /unable to move freely/difficult to get about/ 行动主义 行動主義 S 0 xíng dòng zhǔ yì /activism/ 行动方案 行動方案 S 0 xíng dòng fāng àn /program of action/ 行动电话 行動電話 S 0 xíng dòng diàn huà /mobile telephone/ 行动纲领 行動綱領 S 0 xíng dòng gāng lǐng /action plan/program of action/ 行动缓慢 行動緩慢 S 0 xíng dòng huǎn màn /lagging/slow to move/tardy/ 行动自由 行動自由 S 0 xíng dòng zì yóu /freedom of action/ 行动艺术家 行動藝術家 S 0 xíng dòng yì shù jiā /performance artist/ 行动计划 行動計劃 S 3 xíng dòng jì huà /action plan/ 行動 行动 T 9066 xíng dòng /operation/action/to move/mobile/CL:個|个[ge4]/ 行動不便 行动不便 T 3 xíng dòng bù biàn /unable to move freely/difficult to get about/ 行動主義 行动主义 T 0 xíng dòng zhǔ yì /activism/ 行動方案 行动方案 T 0 xíng dòng fāng àn /program of action/ 行動綱領 行动纲领 T 0 xíng dòng gāng lǐng /action plan/program of action/ 行動緩慢 行动缓慢 T 0 xíng dòng huǎn màn /lagging/slow to move/tardy/ 行動自由 行动自由 T 0 xíng dòng zì yóu /freedom of action/ 行動藝術家 行动艺术家 T 0 xíng dòng yì shù jiā /performance artist/ 行動計劃 行动计划 T 3 xíng dòng jì huà /action plan/ 行動電話 行动电话 T 0 xíng dòng diàn huà /mobile telephone/ 行医 行醫 S 203 xíng yī /to practice medicine (esp. in private practice)/ 行千里路,讀萬卷書 行千里路,读万卷书 T 0 xíng qiān lǐ lù , dú wàn juàn shū /see 行萬里路,讀萬卷書|行万里路,读万卷书[xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1]/ 行千里路,读万卷书 行千里路,讀萬卷書 S 0 xíng qiān lǐ lù , dú wàn juàn shū /see 行萬里路,讀萬卷書|行万里路,读万卷书[xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1]/ 行号 行號 S 37 háng hào /(registered) company/ 行唐 3 Xíng táng /Xingtang county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 行唐县 行唐縣 S 3 Xíng táng xiàn /Xingtang county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 行唐縣 行唐县 T 3 Xíng táng xiàn /Xingtang county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 行商 59 háng shāng /traveling salesman/itinerant trader/hawker/peddler/ 行善 99 xíng shàn /to do good works/to be merciful/ 行囊 116 xíng náng /traveling bag/luggage/ 行头 行頭 S 73 háng tóu /team leader (archaic)/shopkeeper (archaic)/ 行头 行頭 S 73 xíng tou /a person's clothing/outfit/actor's costume/ 行好 0 xíng hǎo /to give to charity/philanthropic/ 行客 3 xíng kè /visitor/traveler/ 行宫 行宮 S 219 xíng gōng /temporary imperial residence/ 行宮 行宫 T 219 xíng gōng /temporary imperial residence/ 行家 223 háng jiā /connoisseur/expert/veteran/ 行家裡手 行家里手 T 27 háng jiā lǐ shǒu /connoisseur/expert/ 行家里手 行家裡手 S 27 háng jiā lǐ shǒu /connoisseur/expert/ 行将 行將 S 139 xíng jiāng /ready to start on sth/about to act/ 行将告罄 行將告罄 S 0 xíng jiāng gào qìng /to run short (idiom)/ 行将就木 行將就木 S 15 xíng jiāng jiù mù /to approach one's coffin (idiom); with one foot in the grave/ 行将结束 行將結束 S 0 xíng jiāng jié shù /approaching the end/about to conclude/ 行將 行将 T 139 xíng jiāng /ready to start on sth/about to act/ 行將告罄 行将告罄 T 0 xíng jiāng gào qìng /to run short (idiom)/ 行將就木 行将就木 T 15 xíng jiāng jiù mù /to approach one's coffin (idiom); with one foot in the grave/ 行將結束 行将结束 T 0 xíng jiāng jié shù /approaching the end/about to conclude/ 行尸走肉 行屍走肉 S 42 xíng shī zǒu ròu /walking corpse (idiom)/zombie/person who lives only on the material level/ 行屍走肉 行尸走肉 T 42 xíng shī zǒu ròu /walking corpse (idiom)/zombie/person who lives only on the material level/ 行市 29 háng shì /quotation on market price/ 行当 行當 S 249 háng dang /profession/role (acting)/ 行径 行徑 S 698 xíng jìng /path/conduct/behavior/ 行徑 行径 T 698 xíng jìng /path/conduct/behavior/ 行得通 42 xíng de tōng /practicable/realizable/will work/ 行情 3357 háng qíng /market price/quotation of market price/the current market situation/ 行房 16 xíng fáng /euphemism for sexual intercourse/to go to bed with sb/ 行政 21860 xíng zhèng /administrative/executive (attributive)/ 行政会议 行政會議 S 0 xíng zhèng huì yì /Executive Council (Hong Kong)/ 行政公署 1062 xíng zhèng gōng shǔ /administrative office/ 行政区 行政區 S 2345 xíng zhèng qū /administrative district/ 行政区划 行政區劃 S 5093 xíng zhèng qū huà /administrative subdivision/ 行政区划图 行政區劃圖 S 0 xíng zhèng qū huà tú /political map/ 行政区域 行政區域 S 1658 xíng zhèng qū yù /administrative area/ 行政区画 行政區畫 S 3 xíng zhèng qū huà /administrative subdivision (e.g. of provinces into counties)/ 行政區 行政区 T 2345 xíng zhèng qū /administrative district/ 行政區劃 行政区划 T 5093 xíng zhèng qū huà /administrative subdivision/ 行政區劃圖 行政区划图 T 0 xíng zhèng qū huà tú /political map/ 行政區域 行政区域 T 1658 xíng zhèng qū yù /administrative area/ 行政區畫 行政区画 T 3 xíng zhèng qū huà /administrative subdivision (e.g. of provinces into counties)/ 行政单位 行政單位 S 0 xíng zhèng dān wèi /administrative unit (e.g. province 省, prefecture 地區|地区 or county 縣|县)/ 行政员 行政員 S 0 xíng zhèng yuán /administrator/ 行政命令 3 xíng zhèng mìng lìng /executive order/ 行政員 行政员 T 0 xíng zhèng yuán /administrator/ 行政單位 行政单位 T 0 xíng zhèng dān wèi /administrative unit (e.g. province 省, prefecture 地區|地区 or county 縣|县)/ 行政总厨 行政總廚 S 0 xíng zhèng zǒng chú /executive chef/ 行政救济 行政救濟 S 0 xíng zhèng jiù jì /administrative remedy/ 行政救濟 行政救济 T 0 xíng zhèng jiù jì /administrative remedy/ 行政會議 行政会议 T 0 xíng zhèng huì yì /Executive Council (Hong Kong)/ 行政机关 行政機關 S 0 xíng zhèng jī guān /administrative authority/branch of government/ 行政权 行政權 S 85 xíng zhèng quán /administrative authority/executive power/ 行政機關 行政机关 T 0 xíng zhèng jī guān /administrative authority/branch of government/ 行政權 行政权 T 85 xíng zhèng quán /administrative authority/executive power/ 行政法 49 xíng zhèng fǎ /administrative law/ 行政管理 0 xíng zhèng guǎn lǐ /administration/administrative management/ 行政總廚 行政总厨 T 0 xíng zhèng zǒng chú /executive chef/ 行政部門 行政部门 T 311 xíng zhèng bù mén /administrative department/administration/executive (government branch)/ 行政部门 行政部門 S 311 xíng zhèng bù mén /administrative department/administration/executive (government branch)/ 行政長官 行政长官 T 3 xíng zhèng zhǎng guān /chief executive/magistrate/ 行政长官 行政長官 S 3 xíng zhèng zhǎng guān /chief executive/magistrate/ 行政院 210 Xíng zhèng yuàn /Executive Yuan, the executive branch of government under the constitution of Republic of China, then of Taiwan/ 行文 129 xíng wén /writing style (formal)/to send an official written communication/ 行旅 35 xíng lǚ /traveler/wanderer/vagabond/rolling stone/ 行星 703 xíng xīng /planet/CL:顆|颗[ke1]/ 行星际 行星際 S 0 xíng xīng jì /interplanetary/ 行星際 行星际 T 0 xíng xīng jì /interplanetary/ 行書 行书 T 63 xíng shū /running script/semi-cursive script (Chinese calligraphic style)/ 行有余力 行有餘力 S 6 xíng yǒu yú lì /after that, any remaining energy (idiom from Analects); time for extracurricular activities/ 行有餘力 行有余力 T 6 xíng yǒu yú lì /after that, any remaining energy (idiom from Analects); time for extracurricular activities/ 行期 19 xíng qī /departure date/time to leave/ 行李 891 xíng li /luggage/CL:件[jian4]/ 行李传送带 行李傳送帶 S 0 xíng li chuán sòng dài /luggage conveyor belt/carousel/ 行李傳送帶 行李传送带 T 0 xíng li chuán sòng dài /luggage conveyor belt/carousel/ 行李员 行李員 S 0 xíng li yuán /porter/bellboy/ 行李員 行李员 T 0 xíng li yuán /porter/bellboy/ 行李房 3 xíng li fáng /luggage office/ 行李搬运工 行李搬運工 S 0 xíng lǐ bān yùn gōng /baggage handler/ 行李搬運工 行李搬运工 T 0 xíng lǐ bān yùn gōng /baggage handler/ 行李架 9 xíng li jià /luggage rack/ 行李票 0 xíng li piào /baggage tag/ 行李箱 12 xíng li xiāng /suitcase/baggage compartment/overhead bin/(car) trunk/boot/ 行李袋 9 xíng li dài /travel bag/ 行板 5 xíng bǎn /andante/at a walking pace/ 行栈 行棧 S 3 háng zhàn /warehouse/ 行棧 行栈 T 3 háng zhàn /warehouse/ 行業 行业 T 8127 háng yè /industry/business/ 行止 122 xíng zhǐ /movements/attitude/behavior/whereabouts/tracks/ 行波管 8 xíng bō guǎn /traveling wave tube (electronics)/ 行淫 0 xíng yín /to commit adultery/ 行為 行为 T 8963 xíng wéi /action/conduct/behavior/activity/ 行為主義 行为主义 T 3 xíng wéi zhǔ yì /behaviorism/ 行為數據 行为数据 T 0 xíng wéi shù jù /behavioral data (marketing)/ 行為準則 行为准则 T 3 xíng wéi zhǔn zé /code of conduct/standard of conduct/ 行状 行狀 S 20 xíng zhuàng /person's background/ 行狀 行状 T 20 xíng zhuàng /person's background/ 行當 行当 T 249 háng dang /profession/role (acting)/ 行百里者半九十 4 xíng bǎi lǐ zhě bàn jiǔ shí /lit. ninety li is merely a half of a hundred li journey (idiom)/fig. the closer one is to completing a task, the tougher it gets/a task is not done until it's done/ 行省 1825 xíng shěng /province (old)/ 行礼 行禮 S 701 xíng lǐ /to salute/to make one's salutations/ 行礼如仪 行禮如儀 S 0 xíng lǐ rú yì /to perform the ritual bows/to follow the customary ceremonies/ 行禮 行礼 T 701 xíng lǐ /to salute/to make one's salutations/ 行禮如儀 行礼如仪 T 0 xíng lǐ rú yì /to perform the ritual bows/to follow the customary ceremonies/ 行程 766 xíng chéng /journey/course of a journey/distance traveled/trajectory/itinerary/route/course (of history)/ 行程单 行程單 S 0 xíng chéng dān /(e-ticket) itinerary receipt/ 行程單 行程单 T 0 xíng chéng dān /(e-ticket) itinerary receipt/ 行窃 行竊 S 11 xíng qiè /to steal/to commit a robbery/ 行竊 行窃 T 11 xíng qiè /to steal/to commit a robbery/ 行箧 行篋 S 3 xíng qiè /traveling suitcase/ 行篋 行箧 T 3 xíng qiè /traveling suitcase/ 行經 行经 T 102 xíng jīng /to pass by/menstruation/ 行经 行經 S 102 xíng jīng /to pass by/menstruation/ 行署 242 xíng shǔ /administrative office/ 行者 4111 xíng zhě /pedestrian/walker/itinerant monk/ 行脚 行腳 S 3 xíng jiǎo /(of a monk) to travel/itinerant/ 行腳 行脚 T 3 xíng jiǎo /(of a monk) to travel/itinerant/ 行船 63 xíng chuán /to sail a boat/to navigate/ 行色匆匆 27 xíng sè cōng cōng /hurried/in a haste/ 行草 39 xíng cǎo /semi-cursive script/ 行萬里路勝讀萬捲書 行万里路胜读万卷书 T 0 xíng wàn lǐ lù shèng dú wàn juǎn shū /to travel a thousand miles beats reading a thousand books/ 行萬里路,讀萬卷書 行万里路,读万卷书 T 0 xíng wàn lǐ lù , dú wàn juàn shū /Knowledge comes from books and from experience of the world. (idiom)/Learn as much as you can and do all you can./ 行號 行号 T 37 háng hào /(registered) company/ 行行出状元 行行出狀元 S 14 háng háng chū zhuàng yuán /lit. in every trade, a master appears (idiom); fig. You can produce outstanding achievements in any task, provided you put it enough love and diligence/ 行行出狀元 行行出状元 T 14 háng háng chū zhuàng yuán /lit. in every trade, a master appears (idiom); fig. You can produce outstanding achievements in any task, provided you put it enough love and diligence/ 行装 行裝 S 116 xíng zhuāng /clothes and other items packed for traveling/baggage/luggage/ 行裝 行装 T 116 xíng zhuāng /clothes and other items packed for traveling/baggage/luggage/ 行話 行话 T 28 háng huà /jargon/language of the trade/ 行語 行语 T 0 háng yǔ /slang/jargon/cant/lingo/patois/argot/ 行话 行話 S 28 háng huà /jargon/language of the trade/ 行语 行語 S 0 háng yǔ /slang/jargon/cant/lingo/patois/argot/ 行貨 行货 T 33 háng huò /authorized goods/genuine goods/crudely-made goods/ 行賄 行贿 T 217 xíng huì /to bribe/to give bribes/ 行货 行貨 S 33 háng huò /authorized goods/genuine goods/crudely-made goods/ 行贿 行賄 S 217 xíng huì /to bribe/to give bribes/ 行走 1241 xíng zǒu /to walk/ 行距 17 háng jù /row spacing/ 行跡 行迹 T 50 xíng jì /tracks/traces/movements/ 行路 349 xíng lù /to travel/transport/ 行踪 行蹤 S 220 xíng zōng /whereabouts/(lose) track (of)/ 行蹤 行踪 T 220 xíng zōng /whereabouts/(lose) track (of)/ 行車 行车 T 220 xíng chē /to drive a vehicle/movement of vehicles/ 行軍 行军 T 686 xíng jūn /a march (army)/to march/ 行軍床 行军床 T 23 xíng jūn chuáng /camp bed/bivouac/ 行軍禮 行军礼 T 0 xíng jūn lǐ /military salute/ 行軍路線 行军路线 T 0 xíng jūn lù xiàn /army itinerary/route of march/ 行輩 行辈 T 11 háng bèi /generation and age ranking/seniority/ 行车 行車 S 220 xíng chē /to drive a vehicle/movement of vehicles/ 行辈 行輩 S 11 háng bèi /generation and age ranking/seniority/ 行进 行進 S 501 xíng jìn /to advance/forward motion/ 行进挡 行進擋 S 0 xíng jìn dǎng /forward gear/ 行迹 行跡 S 50 xíng jì /tracks/traces/movements/ 行進 行进 T 501 xíng jìn /to advance/forward motion/ 行進擋 行进挡 T 0 xíng jìn dǎng /forward gear/ 行酒令 4 xíng jiǔ lìng /to play a drinking game/ 行醫 行医 T 203 xíng yī /to practice medicine (esp. in private practice)/ 行銷 行销 T 123 xíng xiāo /to sell/marketing/ 行銷訴求 行销诉求 T 0 xíng xiāo sù qiú /marketing message/ 行销 行銷 S 123 xíng xiāo /to sell/marketing/ 行销诉求 行銷訴求 S 0 xíng xiāo sù qiú /marketing message/ 行長 行长 T 419 háng zhǎng /bank president/ 行长 行長 S 419 háng zhǎng /bank president/ 行間 行间 T 33 háng jiān /between rows/ 行间 行間 S 33 háng jiān /between rows/ 行雲流水 行云流水 T 53 xíng yún liú shuǐ /lit. moving clouds and flowing water (idiom)/fig. very natural and flowing style of calligraphy, writing, etc/natural and unforced/ 行頭 行头 T 73 háng tóu /team leader (archaic)/shopkeeper (archaic)/ 行頭 行头 T 73 xíng tou /a person's clothing/outfit/actor's costume/ 行駛 行驶 T 726 xíng shǐ /to travel along a route (of vehicles etc)/ 行騙 行骗 T 32 xíng piàn /to cheat/to deceive/ 行驶 行駛 S 726 xíng shǐ /to travel along a route (of vehicles etc)/ 行骗 行騙 S 32 xíng piàn /to cheat/to deceive/ 行體 行体 T 0 xíng tǐ /see 行書|行书[xing2 shu1]/ 衍 270 yǎn /to spread out/to develop/to overflow/to amplify/superfluous/ 衍伸 0 yǎn shēn /to give rise (to)/to spawn/to spread (to)/ 衍化 24 yǎn huà /to evolve (of ideas, designs, constructions etc)/to develop and change/ 衍变 衍變 S 44 yǎn biàn /to develop/to evolve/ 衍圣公 衍聖公 S 0 Yǎn shèng gōng /hereditary title bestowed on Confucius' descendants/ 衍圣公府 衍聖公府 S 0 Yǎn shèng gōng fǔ /the official residence of Confucius' descendants at Qufu 曲阜, Shandong/ 衍声复词 衍聲複詞 S 0 yǎn shēng fù cí /compound word such as 玫瑰[mei2 gui1], 咖啡[ka1 fei1], whose meaning is unrelated to the component hanzi, which often cannot be used singly/ 衍射 342 yǎn shè /diffraction/ 衍射格子 0 yǎn shè gé zi /diffraction grating (physics)/ 衍射角 3 yǎn shè jiǎo /angle of diffraction (physics)/ 衍生 319 yǎn shēng /to give rise to/to derive/derivative/derivation/ 衍生产品 衍生產品 S 0 yǎn shēng chǎn pǐn /derivative product/derivative (in finance)/ 衍生物 255 yǎn shēng wù /a derivative (complex product derived from simpler source material)/ 衍生產品 衍生产品 T 0 yǎn shēng chǎn pǐn /derivative product/derivative (in finance)/ 衍聖公 衍圣公 T 0 Yǎn shèng gōng /hereditary title bestowed on Confucius' descendants/ 衍聖公府 衍圣公府 T 0 Yǎn shèng gōng fǔ /the official residence of Confucius' descendants at Qufu 曲阜, Shandong/ 衍聲複詞 衍声复词 T 0 yǎn shēng fù cí /compound word such as 玫瑰[mei2 gui1], 咖啡[ka1 fei1], whose meaning is unrelated to the component hanzi, which often cannot be used singly/ 衍變 衍变 T 44 yǎn biàn /to develop/to evolve/ 衎 4 kàn /pleased/ 衒 5 xuàn /variant of 炫[xuan4]/(literary) to boast/to show off/ 術 术 T 3122 shù /method/technique/ 術 术 T 3122 zhú /various genera of flowers of Asteracea family (daisies and chrysanthemums), including Atractylis lancea/ 術語 术语 T 451 shù yǔ /term/terminology/ 術赤 术赤 T 3 Shù chì /Jochi (name)/ 衔 啣 S 1542 xián /variant of 銜|衔[xian2]/ 衔 衘 S 1542 xián /variant of 銜|衔[xian2]/ 衔 銜 S 1542 xián /bit (of a bridle)/to hold in the mouth/to harbor (feelings)/to link/to accept/rank/title/ 衔接 銜接 S 559 xián jiē /to join together/to combine/ 衕 同 T 37578 tòng /see 衚衕|胡同[hu2 tong4]/ 衖 弄 T 5784 lòng /variant of 弄[long4]/ 衖 18 xiàng /variant of 巷[xiang4]/ 街 8680 jiē /street/CL:條|条[tiao2]/ 街上 1877 jiē shang /on the street/in town/ 街区 街區 S 113 jiē qū /block (between streets)/ 街區 街区 T 113 jiē qū /block (between streets)/ 街坊 438 jiē fāng /neighborhood/ 街坊四邻 街坊四鄰 S 3 jiē fang sì lín /neighbors/the whole neighborhood/ 街坊四鄰 街坊四邻 T 3 jiē fang sì lín /neighbors/the whole neighborhood/ 街坊邻里 街坊鄰里 S 3 jiē fang lín lǐ /neighbors/the whole neighborhood/ 街坊鄰里 街坊邻里 T 3 jiē fang lín lǐ /neighbors/the whole neighborhood/ 街头 街頭 S 1936 jiē tóu /street/ 街头巷尾 街頭巷尾 S 37 jiē tóu xiàng wěi /top of streets, bottom of alleys (idiom); everywhere in the city/ 街头霸王 街頭霸王 S 3 Jiē tóu Bà wáng /Street Fighter (video game series)/ 街巷 218 jiē xiàng /streets and alleys/street/alley/ 街旁 0 Jiē páng /Jiepang (Chinese location-based networking service for cell phone)/ 街景 52 jiē jǐng /streetscape/ 街机 街機 S 4 jiē jī /arcade game/ 街機 街机 T 4 jiē jī /arcade game/ 街段 0 jiē duàn /block/ 街灯 街燈 S 32 jiē dēng /streetlight/ 街燈 街灯 T 32 jiē dēng /streetlight/ 街舞 13 jiē wǔ /street dance (e.g. breakdance)/ 街談巷議 街谈巷议 T 13 jiē tán xiàng yì /the talk of the town (idiom)/ 街谈巷议 街談巷議 S 13 jiē tán xiàng yì /the talk of the town (idiom)/ 街道 3824 jiē dào /street/CL:條|条[tiao2]/subdistrict/residential district/ 街道办事处 街道辦事處 S 0 jiē dào bàn shì chù /sub-district office/neighborhood official/an official who works with local residents to report to higher government authorities/ 街道辦事處 街道办事处 T 0 jiē dào bàn shì chù /sub-district office/neighborhood official/an official who works with local residents to report to higher government authorities/ 街頭 街头 T 1936 jiē tóu /street/ 街頭巷尾 街头巷尾 T 37 jiē tóu xiàng wěi /top of streets, bottom of alleys (idiom); everywhere in the city/ 街頭霸王 街头霸王 T 3 Jiē tóu Bà wáng /Street Fighter (video game series)/ 衘 衔 T 1542 xián /variant of 銜|衔[xian2]/ 衙 407 Yá /surname Ya/ 衙 407 yá /office/yamen 衙門|衙门/ 衙內 衙内 T 89 yá nèi /child of an official/palace bodyguard/ 衙内 衙內 S 89 yá nèi /child of an official/palace bodyguard/ 衙役 240 yá yì /bailiff of feudal yamen/ 衙署 709 yá shǔ /government office in feudal China/yamen/ 衙門 衙门 T 2974 yá men /government office in feudal China/yamen/ 衙门 衙門 S 2974 yá men /government office in feudal China/yamen/ 衚 胡 T 3307 hú /see 衚衕|胡同[hu2 tong4]/ 衚衕 胡同 T 1762 hú tòng /variant of 胡同[hu2 tong4]/ 衛 卫 T 1650 Wèi /surname Wei/vassal state during the Zhou Dynasty (1066-221 BC), located in present day Henan and Hebei Provinces/ 衛 卫 T 1650 wèi /to guard/to protect/to defend/abbr. for 衛生|卫生, hygiene/health/abbr. for 衛生間|卫生间, toilet/ 衛兵 卫兵 T 529 wèi bīng /guard/bodyguard/ 衛冕 卫冕 T 295 wèi miǎn /to defend the crown (in sports championship)/ 衛國 卫国 T 445 Wèi guó /state of Wei (c. 1040-209 BC), vassal of Zhou/ 衛國 卫国 T 445 wèi guó /to defend one's country/ 衛城 卫城 T 43 wèi chéng /citadel/defensive city/acropolis/ 衛報 卫报 T 50 Wèi Bào /The Guardian (U.K. newspaper)/ 衛士 卫士 T 669 wèi shì /guardian/defender/ 衛奕信 卫奕信 T 0 Wèi yì xìn /David Clive Wilson, Baron Wilson of Tillyorn (1935-), British diplomat and China expert, Governor of Hong Kong 1986-1992/ 衛尉 卫尉 T 40 wèi wèi /Commandant of Guards (in imperial China), one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 衛星 卫星 T 3057 wèi xīng /satellite/moon/CL:顆|颗[ke1]/ 衛星圖 卫星图 T 0 wèi xīng tú /satellite photo/ 衛星圖像 卫星图像 T 0 wèi xīng tú xiàng /satellite photo/ 衛星城 卫星城 T 47 wèi xīng chéng /"satellite" town/edge city/exurb/ 衛星定位系統 卫星定位系统 T 0 wèi xīng dìng wèi xì tǒng /global positioning system (GPS)/ 衛星導航 卫星导航 T 0 wèi xīng dǎo háng /satellite navigation/sat-nav/ 衛星導航系統 卫星导航系统 T 0 wèi xīng dǎo háng xì tǒng /satellite navigation system/sat-nav/ 衛星電視 卫星电视 T 3 wèi xīng diàn shì /satellite TV/ 衛東 卫东 T 2 Wèi dōng /Weidong district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/ 衛東區 卫东区 T 3 Wèi dōng qū /Weidong district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/ 衛校 卫校 T 269 wèi xiào /medical school/nursing school/ 衛氏朝鮮 卫氏朝鲜 T 0 Wèi shì Cháo xiǎn /Wiman Korea (195-108 BC), historical kingdom in Manchuria, Liaoning and North Korea/ 衛浴 卫浴 T 5 wèi yù /sanitary (related to toilet and bathroom)/ 衛滿朝鮮 卫满朝鲜 T 0 Wèi mǎn Cháo xiǎn /Wiman Korea (195-108 BC), historical kingdom in Manchuria, Liaoning and North Korea/ 衛濱 卫滨 T 0 Wèi bīn /Weibin district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 衛濱區 卫滨区 T 3 Wèi bīn qū /Weibin district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 衛理公會 卫理公会 T 9 Wèi lǐ Gōng huì /Methodists/ 衛生 卫生 T 4290 wèi shēng /health/hygiene/sanitation/ 衛生丸 卫生丸 T 3 wèi shēng wán /mothball/(jocular term) bullet/ 衛生套 卫生套 T 0 wèi shēng tào /condom/ 衛生官員 卫生官员 T 0 wèi shēng guān yuán /health official/ 衛生局 卫生局 T 160 wèi shēng jú /health office/bureau of hygiene/ 衛生巾 卫生巾 T 33 wèi shēng jīn /sanitary towel/ 衛生廳 卫生厅 T 98 wèi shēng tīng /(provincial) health department/ 衛生棉 卫生棉 T 6 wèi shēng mián /sterilized absorbent cotton wool (used for dressings or cleansing wounds)/sanitary napkin/tampon/ 衛生棉條 卫生棉条 T 0 wèi shēng mián tiáo /tampon/ 衛生球 卫生球 T 11 wèi shēng qiú /mothball/ 衛生用紙 卫生用纸 T 0 wèi shēng yòng zhǐ /toilet paper/ 衛生紙 卫生纸 T 24 wèi shēng zhǐ /toilet paper/bathroom tissue/ 衛生署 卫生署 T 17 wèi shēng shǔ /health bureau (or office, or department, or agency)/ 衛生褲 卫生裤 T 3 wèi shēng kù /long underwear pants/ 衛生設備 卫生设备 T 2 wèi shēng shè bèi /sanitary equipment/ 衛生部 卫生部 T 651 Wèi shēng bù /Ministry of Health/ 衛生間 卫生间 T 150 wèi shēng jiān /bathroom/toilet/WC/CL:間|间[jian1]/ 衛生防疫 卫生防疫 T 33 wèi shēng fáng yì /epidemic-prevention/ 衛生陶瓷 卫生陶瓷 T 3 wèi shēng táo cí /chamber pot/commode/ 衛留成 卫留成 T 3 Wèi Liú chéng /Wei Liucheng (1946-), fifth governor of Hainan/ 衛艦 卫舰 T 0 wèi jiàn /a frigate (warship)/ 衛衣 卫衣 T 0 wèi yī /hooded sweatshirt/hoodie/ 衛視 卫视 T 137 wèi shì /satellite TV/abbr. of 衛星電視|卫星电视/ 衛護 卫护 T 32 wèi hù /to guard/to protect/ 衛輝 卫辉 T 39 Wèi huī /Weihui county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 衛輝市 卫辉市 T 5 Wèi huī shì /Weihui county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 衛道 卫道 T 3 wèi dào /to defend traditional values/ 衛道士 卫道士 T 5 wèi dào shì /traditionalist/moralist/champion (of a cause)/ 衛隊 卫队 T 515 wèi duì /guard (i.e. group of soldiers)/ 衝 冲 T 8402 chōng /thoroughfare/to go straight ahead/to rush/to clash/ 衝 冲 T 8402 chòng /powerful/vigorous/pungent/towards/in view of/ 衝入 冲入 T 230 chōng rù /to rush into/to break into/ 衝出 冲出 T 645 chōng chū /to rush out/ 衝刺 冲刺 T 264 chōng cì /to sprint/to spurt/to dash/big effort/ 衝力 冲力 T 43 chōng lì /impulse/ 衝勁 冲劲 T 30 chòng jìn /dynamism/drive/ 衝動 冲动 T 943 chōng dòng /to have an urge/to be impetuous/impulse/urge/ 衝口而出 冲口而出 T 72 chōng kǒu ér chū /to blurt out without thinking (idiom)/ 衝嚮 冲向 T 191 chōng xiàng /to charge into/ 衝垮 冲垮 T 44 chōng kuǎ /to burst/to break through/to topple/ 衝打 冲打 T 0 chōng dǎ /(of waves, rain etc) to dash against/to batter/ 衝撞 冲撞 T 259 chōng zhuàng /to collide/jerking motion/to impinge/to offend/to provoke/ 衝擊 冲击 T 1986 chōng jī /to attack/to batter/(of waves) to pound against/shock/impact/ 衝擊力 冲击力 T 145 chōng jī lì /force of impact or thrust/ 衝擊波 冲击波 T 140 chōng jī bō /shock wave/blast wave/ 衝擊鑽 冲击钻 T 2 chōng jī zuàn /impact drill/hammer drill/ 衝斷層 冲断层 T 0 chōng duàn céng /thrust fault (geology)/compression fault/ 衝昏頭腦 冲昏头脑 T 8 chōng hūn tóu nǎo /lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally/to go to one's head/ 衝殺 冲杀 T 302 chōng shā /to rush in and kill the enemy/ 衝決 冲决 T 11 chōng jué /to burst (e.g. a dam)/ 衝浪 冲浪 T 74 chōng làng /to surf/surfing/ 衝浪板 冲浪板 T 14 chōng làng bǎn /surfboard/paddleboard/ 衝浪者 冲浪者 T 2 chōng làng zhě /surfer/ 衝破 冲破 T 919 chōng pò /breakthrough/to overcome an obstacle quickly/ 衝突 冲突 T 2737 chōng tū /conflict/to conflict/clash of opposing forces/collision (of interests)/contention/ 衝進 冲进 T 3 chōng jìn /break in/burst in/force into/ 衝鋒 冲锋 T 333 chōng fēng /to charge/to assault/assault/ 衝鋒槍 冲锋枪 T 413 chōng fēng qiāng /submachine gun/ 衝鋒陷陣 冲锋陷阵 T 125 chōng fēng xiàn zhèn /to charge and break through enemy lines/ 衞 0 wèi /variant of 衛|卫[wei4]/to guard/to defend/ 衟 0 dào /old variant of 道[dao4]/ 衡 319 héng /to weigh/weight/measure/ 衡东 衡東 S 6 Héng dōng /Hengdong county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 衡东县 衡東縣 S 3 Héng dōng xiàn /Hengdong county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 衡南 4 Héng nán /Hengnan county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 衡南县 衡南縣 S 3 Héng nán xiàn /Hengnan county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 衡南縣 衡南县 T 3 Héng nán xiàn /Hengnan county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 衡山 445 Héng Shān /Mt Heng in Hunan, southern of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/Hengshan county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 衡山县 衡山縣 S 7 Héng shān xiàn /Hengshan county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 衡山縣 衡山县 T 7 Héng shān xiàn /Hengshan county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 衡平 28 héng píng /to govern/to administer/ 衡情酌理 3 héng qíng zhuó lǐ /to weight the matter and deliberate the reason (idiom); to weigh and consider/to deliberate/ 衡東 衡东 T 6 Héng dōng /Hengdong county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 衡東縣 衡东县 T 3 Héng dōng xiàn /Hengdong county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 衡水 38 Héng shuǐ /Hengshui prefecture level city in Hebei/ 衡水地区 衡水地區 S 0 Héng shuǐ dì qū /Hengshui county (old name)/ 衡水地區 衡水地区 T 0 Héng shuǐ dì qū /Hengshui county (old name)/ 衡水市 12 Héng shuǐ shì /Hengshui prefecture level city in Hebei/ 衡酌 0 héng zhuó /to weigh and consider/to deliberate/short form of idiom 衡情酌理/ 衡量 919 héng liáng /to weigh/to examine/to consider/ 衡量制 0 héng liang zhì /system of weights and measures/ 衡阳 衡陽 S 168 Héng yáng /Hengyang prefecture level city in Hunan/ 衡阳县 衡陽縣 S 7 Héng yáng xiàn /Hengyang county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 衡阳地区 衡陽地區 S 0 Héng yáng dì qū /Hengyang prefecture in Hunan/ 衡阳市 衡陽市 S 35 Héng yáng shì /Hengyang prefecture level city in Hunan/ 衡陽 衡阳 T 168 Héng yáng /Hengyang prefecture level city in Hunan/ 衡陽地區 衡阳地区 T 0 Héng yáng dì qū /Hengyang prefecture in Hunan/ 衡陽市 衡阳市 T 35 Héng yáng shì /Hengyang prefecture level city in Hunan/ 衡陽縣 衡阳县 T 7 Héng yáng xiàn /Hengyang county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/ 衢 241 qú /thoroughfare/ 衢州 105 Qú zhōu /Quzhou prefecture level city in Zhejiang/ 衢州市 12 Qú zhōu shì /Quzhou prefecture level city in Zhejiang/ 衣 3280 yī /clothes/CL:件[jian4]/ 衣 3280 yì /to dress/to wear/to put on (clothes)/ 衣不蔽体 衣不蔽體 S 9 yī bù bì tǐ /lit. clothes not covering the body (idiom)/fig. poverty-stricken/ 衣不蔽體 衣不蔽体 T 9 yī bù bì tǐ /lit. clothes not covering the body (idiom)/fig. poverty-stricken/ 衣兜 56 yī dōu /pocket/ 衣冠 204 yī guān /hat and clothes/attire/ 衣冠冢 11 yī guān zhǒng /cenotaph/ 衣冠楚楚 159 yī guān chǔ chǔ /immaculately dressed/well-groomed/dapper/ 衣冠禽兽 衣冠禽獸 S 9 yī guān qín shòu /lit. dressed up animal (idiom)/fig. immoral and despicable person/ 衣冠禽獸 衣冠禽兽 T 9 yī guān qín shòu /lit. dressed up animal (idiom)/fig. immoral and despicable person/ 衣单食薄 衣單食薄 S 3 yī dān shí bó /thin coat, meager food (idiom); life of wretched poverty/destitute/ 衣原体 衣原體 S 18 yī yuán tǐ /Chlamydia (genus of intracellular parasitic bacteria)/ 衣原菌 0 yī yuán jūn /Chlamydia/ 衣原體 衣原体 T 18 yī yuán tǐ /Chlamydia (genus of intracellular parasitic bacteria)/ 衣單食薄 衣单食薄 T 3 yī dān shí bó /thin coat, meager food (idiom); life of wretched poverty/destitute/ 衣夹 衣夾 S 4 yī jiā /clothespin/clothes peg/ 衣夾 衣夹 T 4 yī jiā /clothespin/clothes peg/ 衣子 0 yī zǐ /covering/ 衣履 38 yī lǚ /clothes and shoes/ 衣带 衣帶 S 3 yī dài /belt/sash/attire (clothes and belt)/ 衣帶 衣带 T 3 yī dài /belt/sash/attire (clothes and belt)/ 衣帽間 衣帽间 T 2 yī mào jiān /cloakroom/ 衣帽间 衣帽間 S 2 yī mào jiān /cloakroom/ 衣料 72 yī liào /material for clothing/ 衣服 5052 yī fu /clothes/CL:件[jian4],套[tao4]/ 衣服縫邊 衣服缝边 T 0 yī fú fèng biān /hem/ 衣服缝边 衣服縫邊 S 0 yī fú fèng biān /hem/ 衣架 48 yī jià /clothes hanger/clothes rack/ 衣柜 衣櫃 S 82 yī guì /wardrobe/armoire/CL:個|个[ge4]/ 衣橱 衣櫥 S 47 yī chú /wardrobe/ 衣櫃 衣柜 T 82 yī guì /wardrobe/armoire/CL:個|个[ge4]/ 衣櫥 衣橱 T 47 yī chú /wardrobe/ 衣物 314 yī wù /clothing/clothing and other personal items/ 衣物柜 衣物櫃 S 0 yī wù guì /locker/lockable compartment/ 衣物櫃 衣物柜 T 0 yī wù guì /locker/lockable compartment/ 衣甲 19 yì jiǎ /armor/ 衣着 衣著 S 323 yī zhuó /clothes/ 衣索比亚 衣索比亞 S 3 Yī suǒ bǐ yà /Ethiopia (Tw)/ 衣索比亞 衣索比亚 T 3 Yī suǒ bǐ yà /Ethiopia (Tw)/ 衣缽 衣钵 T 67 yī bō /the cassock and alms bowl of a Buddhist master passed on to the favorite disciple (Buddhism)/legacy/mantle/ 衣著 衣着 T 323 yī zhuó /clothes/ 衣衫 890 yī shān /clothing/unlined garment/ 衣衾 0 yī qīn /burial clothes/ 衣袋 132 yī dài /pocket/ 衣袖 612 yī xiù /the sleeve of a garment/ 衣装 衣裝 S 23 yī zhuāng /garment/ 衣裙 92 yī qún /female clothing/ 衣裝 衣装 T 23 yī zhuāng /garment/ 衣裳 635 yī shang /clothes/ 衣裳鈎兒 衣裳钩儿 T 0 yī shang gōu r /clothes hook/ 衣裳钩儿 衣裳鈎兒 S 0 yī shang gōu r /clothes hook/ 衣襟 685 yī jīn /the front piece(s) of a Chinese jacket/lapel/ 衣角 100 yī jiǎo /corner of the lower hem of a jacket etc/ 衣鉤 衣钩 T 2 yī gōu /clothes hook/ 衣鉤兒 衣钩儿 T 0 yī gōu r /erhua variant of 衣鉤|衣钩[yi1 gou1]/ 衣錦榮歸 衣锦荣归 T 2 yī jǐn róng guī /to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory/ 衣錦還鄉 衣锦还乡 T 34 yì jǐn huán xiāng /to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory/ 衣钩 衣鉤 S 2 yī gōu /clothes hook/ 衣钩儿 衣鉤兒 S 0 yī gōu r /erhua variant of 衣鉤|衣钩[yi1 gou1]/ 衣钵 衣缽 S 67 yī bō /the cassock and alms bowl of a Buddhist master passed on to the favorite disciple (Buddhism)/legacy/mantle/ 衣锦荣归 衣錦榮歸 S 2 yī jǐn róng guī /to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory/ 衣锦还乡 衣錦還鄉 S 34 yì jǐn huán xiāng /to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory/ 衣領 衣领 T 152 yī lǐng /collar/neck/ 衣领 衣領 S 152 yī lǐng /collar/neck/ 衣食 364 yī shí /clothes and food/ 衣食住行 68 yī shí zhù xíng /clothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs/ 衣食无忧 衣食無憂 S 3 yī shí wú yōu /not having to worry about clothes and food (idiom)/to be provided with the basic necessities/ 衣食无虞 衣食無虞 S 0 yī shí wú yú /not having to worry about food and clothes (idiom)/provided with the basic necessities/ 衣食無憂 衣食无忧 T 3 yī shí wú yōu /not having to worry about clothes and food (idiom)/to be provided with the basic necessities/ 衣食無虞 衣食无虞 T 0 yī shí wú yú /not having to worry about food and clothes (idiom)/provided with the basic necessities/ 衣食父母 13 yī shí fù mǔ /the people one depends upon for one's livelihood/one's bread and butter/ 衣飾 衣饰 T 109 yī shì /clothes and ornaments/ 衣饰 衣飾 S 109 yī shì /clothes and ornaments/ 衣魚 衣鱼 T 3 yī yú /silverfish (Lepisma saccharina)/ 衣鱼 衣魚 S 3 yī yú /silverfish (Lepisma saccharina)/ 补 補 S 3259 bǔ /to repair/to patch/to mend/to make up for/to fill (a vacancy)/to supplement/ 补丁 補丁 S 128 bǔ ding /patch (for mending clothes, tires etc)/(software) patch/ 补习 補習 S 104 bǔ xí /to take extra lessons in a cram school or with a private tutor/ 补习班 補習班 S 36 bǔ xí bān /cram class/cram school/evening classes/ 补体 補體 S 39 bǔ tǐ /complement (in blood serum)/ 补偏救弊 補偏救弊 S 4 bǔ piān jiù bì /to remedy defects and correct errors (idiom); to rectify past mistakes/ 补偿 補償 S 1340 bǔ cháng /to compensate/to make up/ 补偿费 補償費 S 40 bǔ cháng fèi /compensation/ 补充 補充 S 3399 bǔ chōng /to replenish/to supplement/to complement/additional/supplementary/CL:個|个[ge4]/ 补充医疗 補充醫療 S 0 bǔ chōng yī liáo /complementary medicine/ 补充品 補充品 S 18 bǔ chōng pǐn /complementary item/ 补充量 補充量 S 0 bǔ chōng liàng /complement/complementary quantity/ 补养 補養 S 37 bǔ yǎng /to take a tonic or nourishing food to build up one's health/ 补助 補助 S 373 bǔ zhù /to subsidize/subsidy/allowance/ 补助组织 補助組織 S 0 bǔ zhù zǔ zhī /auxiliary organizations/ 补卡 補卡 S 0 bǔ kǎ /to replace a lost or damaged SIM card, retaining one's original telephone number/SIM replacement/ 补发 補發 S 28 bǔ fā /to supply again (sth lost)/to reissue/to pay retroactively/ 补品 補品 S 61 bǔ pǐn /tonic/ 补回 補回 S 0 bǔ huí /to make up for/to compensate/ 补报 補報 S 123 bǔ bào /to make a report after the event/to make a supplementary report/to repay a kindness/ 补救 補救 S 299 bǔ jiù /to remedy/ 补数 補數 S 3 bǔ shù /complementary number/ 补法 補法 S 0 bǔ fǎ /treatment involving the use of tonics to restore the patient's health/reinforcing method (in acupuncture)/ 补泻 補瀉 S 20 bǔ xiè /reinforcing and reducing methods (in acupuncture)/ 补液 補液 S 2 bǔ yè /fluid infusion/ 补满 補滿 S 0 bǔ mǎn /to make up for what is lacking/to fill (a vacancy)/to replenish/ 补炉 補爐 S 0 bǔ lú /fettling/ 补牙 補牙 S 12 bǔ yá /to fill a tooth (cavity)/to have a tooth filled/a dental filling/ 补电 補電 S 0 bǔ diàn /to charge (a battery)/ 补登 補登 S 0 bǔ dēng /record entry (e.g. into a bank passbook)/ 补登机 補登機 S 0 bǔ dēng jī /passbook entry machine/ 补白 補白 S 4 bǔ bái /filler (in a newspaper or magazine)/ 补益 補益 S 99 bǔ yì /benefit/help/ 补眠 補眠 S 0 bǔ mián /to catch up on sleep/ 补码 補碼 S 3 bǔ mǎ /complementary code/binary code with 0 and 1 interchanged/ 补票 補票 S 9 bǔ piào /to buy or upgrade a ticket after boarding a train, boat etc/to buy a ticket for a show after having sat down in the theater/ 补票处 補票處 S 0 bǔ piào chù /additional ticket desk/stand-by counter/ 补种 補種 S 15 bǔ zhòng /to reseed/to resow/to replant/ 补税 補稅 S 24 bǔ shuì /to pay a tax one has evaded/to pay an overdue tax/ 补给 補給 S 735 bǔ jǐ /supply/replenishment/to replenish/ 补给品 補給品 S 15 bǔ jǐ pǐn /supplies/stores/ 补给站 補給站 S 14 bǔ jǐ zhàn /depot/supply station/supply point/staging post/ 补给舰 補給艦 S 22 bǔ jǐ jiàn /supply ship/ 补给船 補給船 S 34 bǔ jǐ chuán /supply ship/ 补缀 補綴 S 58 bǔ zhuì /to mend (clothes)/to patch/ 补缺 補缺 S 191 bǔ quē /to fill a vacancy/to make up for a shortage/to supply a deficiency/ 补缺拾遗 補缺拾遺 S 0 bǔ quē shí yí /to compensate for shortage and leakage/ 补考 補考 S 20 bǔ kǎo /to sit for a makeup exam/to resit an exam/makeup exam/resit/ 补胎 補胎 S 2 bǔ tāi /to repair a tire/ 补胎片 補胎片 S 0 bǔ tāi piàn /tire patch (for puncture repair)/ 补色 補色 S 17 bǔ sè /complementary color/ 补花 補花 S 0 bǔ huā /applique/ 补苗 補苗 S 3 bǔ miáo /to fill gaps with seedlings/ 补药 補藥 S 49 bǔ yào /tonic/ 补血 補血 S 339 bǔ xuè /to enrich the blood/ 补裰 補裰 S 0 bǔ duō /to mend clothes/ 补角 補角 S 3 bǔ jiǎo /supplementary angle/ 补语 補語 S 16 bǔ yǔ /complement (grammar)/ 补课 補課 S 167 bǔ kè /to make up missed lesson/to reschedule a class/ 补货 補貨 S 3 bǔ huò /to restock (an item)/to replenish inventory/ 补贴 補貼 S 586 bǔ tiē /to subsidize/subsidy/allowance/to supplement (one's salary etc)/benefit/ 补足 補足 S 91 bǔ zú /to bring up to full strength/to make up a deficiency/to fill (a vacancy, gap etc)/ 补足物 補足物 S 0 bǔ zú wù /complement/complementary material/ 补足音程 補足音程 S 0 bǔ zú yīn chéng /complementary interval/addition musical interval adding to an octave/ 补足额 補足額 S 0 bǔ zú é /complement/complementary sum/ 补过 補過 S 50 bǔ guò /to make up for an earlier mistake/to make amends/ 补选 補選 S 294 bǔ xuǎn /by-election/ 补遗 補遺 S 53 bǔ yí /addendum/ 补钉 補釘 S 36 bǔ ding /variant of 補丁|补丁[bu3 ding5]/ 补阙 補闕 S 3 bǔ quē /old variant of 補缺|补缺[bu3 que1]/ 补阙拾遗 補闕拾遺 S 3 bǔ quē shí yí /to compensate for shortage and leakage/ 补集 補集 S 0 bǔ jí /complement of a set/ 补靪 補靪 S 0 bǔ ding /variant of 補丁|补丁[bu3 ding5]/ 表 6017 biǎo /exterior surface/family relationship via females/to show (one's opinion)/a model/a table (listing information)/a form/a meter (measuring sth)/ 表 錶 S 6017 biǎo /wrist or pocket watch/ 表亲 表親 S 26 biǎo qīn /cousin (via female line)/ 表位 0 biǎo wèi /epitope (in immunology)/antigenic determinant/ 表侄 表姪 S 10 biǎo zhí /son of a male cousin via female line/ 表侄女 表姪女 S 3 biǎo zhí nǚ /daughter of a male cousin via female line/ 表兄 42 biǎo xiōng /older male cousin via female line/ 表兄弟 49 biǎo xiōng dì /male cousins via female line/ 表冊 表册 T 8 biǎo cè /statistical form/book of tables or forms/ 表册 表冊 S 8 biǎo cè /statistical form/book of tables or forms/ 表决 表決 S 2569 biǎo jué /to decide by vote/to vote/ 表决权 表決權 S 932 biǎo jué quán /right to vote/vote/ 表功 20 biǎo gōng /to show off one's accomplishments (often derog.)/ 表单 表單 S 10 biǎo dān /form (document)/ 表叔 82 biǎo shū /son of grandfather's sister/son of grandmother's brother or sister/father's younger male cousin/(Hong Kong slang) mainlander/ 表哥 416 biǎo gē /older male cousin via female line/ 表單 表单 T 10 biǎo dān /form (document)/ 表土 35 biǎo tǔ /surface soil/topsoil/ 表報 表报 T 6 biǎo bào /statistical tables and reports/ 表妹 300 biǎo mèi /younger female cousin via female line/ 表姊妹 16 biǎo zǐ mèi /father's sister's daughters/maternal female cousin/ 表姐 157 biǎo jiě /older female cousin via female line/ 表姐妹 6 biǎo jiě mèi /female cousins via female line/ 表姑 6 biǎo gū /father's female cousin via female line/ 表姪 表侄 T 10 biǎo zhí /son of a male cousin via female line/ 表姪女 表侄女 T 3 biǎo zhí nǚ /daughter of a male cousin via female line/ 表字 69 biǎo zì /literary name (an alternative name of a person stressing a moral principle)/courtesy name/ 表尺 48 biǎo chǐ /rear sight (of a gun)/ 表层 表層 S 461 biǎo céng /surface layer/ 表層 表层 T 461 biǎo céng /surface layer/ 表带 表帶 S 4 biǎo dài /watchband/watch strap/ 表带 錶帶 S 4 biǎo dài /watchband/watch strap/ 表帶 表带 T 4 biǎo dài /watchband/watch strap/ 表弟 137 biǎo dì /younger male cousin via female line/ 表彰 474 biǎo zhāng /to honor/to commend/to cite (in dispatches)/ 表征 表徵 S 214 biǎo zhēng /symbol/indicator/representation/ 表徵 表征 T 214 biǎo zhēng /symbol/indicator/representation/ 表态 表態 S 1043 biǎo tài /to declare one's position/to say where one stands/ 表情 2049 biǎo qíng /(facial) expression/to express one's feelings/expression/ 表意 35 biǎo yì /to express meaning/ideographic/ 表意文字 7 biǎo yì wén zì /ideograph/ideographical writing system/ 表意符阶段 表意符階段 S 0 biǎo yì fú jiē duàn /logographic stage/ 表意符階段 表意符阶段 T 0 biǎo yì fú jiē duàn /logographic stage/ 表態 表态 T 1043 biǎo tài /to declare one's position/to say where one stands/ 表扬 表揚 S 300 biǎo yáng /to praise/to commend/ 表报 表報 S 6 biǎo bào /statistical tables and reports/ 表揚 表扬 T 300 biǎo yáng /to praise/to commend/ 表明 5166 biǎo míng /to make clear/to make known/to state clearly/to indicate/known/ 表格 191 biǎo gé /form/table/CL:張|张[zhang1],份[fen4]/ 表決 表决 T 2569 biǎo jué /to decide by vote/to vote/ 表決權 表决权 T 932 biǎo jué quán /right to vote/vote/ 表温 表溫 S 0 biǎo wēn /surface temperature/ 表溫 表温 T 0 biǎo wēn /surface temperature/ 表演 3088 biǎo yǎn /play/show/performance/exhibition/to perform/to act/to demonstrate/CL:場|场[chang3]/ 表演賽 表演赛 T 63 biǎo yǎn sài /exhibition match/ 表演赛 表演賽 S 63 biǎo yǎn sài /exhibition match/ 表演过火 表演過火 S 0 biǎo yǎn guò huǒ /to overact/to overdo one's part/ 表演過火 表演过火 T 0 biǎo yǎn guò huǒ /to overact/to overdo one's part/ 表率 179 biǎo shuài /example/model/ 表现 表現 S 15867 biǎo xiàn /to show/to show off/to display/to manifest/expression/manifestation/show/display/performance (at work etc)/behavior/ 表现力 表現力 S 144 biǎo xiàn lì /expressive power/ 表现型 表現型 S 10 biǎo xiàn xíng /phenotype/ 表现自己 表現自己 S 0 biǎo xiàn zì jǐ /to express oneself/to give an account of oneself/to project oneself/to show off/ 表現 表现 T 15867 biǎo xiàn /to show/to show off/to display/to manifest/expression/manifestation/show/display/performance (at work etc)/behavior/ 表現力 表现力 T 144 biǎo xiàn lì /expressive power/ 表現型 表现型 T 10 biǎo xiàn xíng /phenotype/ 表現自己 表现自己 T 0 biǎo xiàn zì jǐ /to express oneself/to give an account of oneself/to project oneself/to show off/ 表白 170 biǎo bái /to explain oneself/to express/to reveal one's thoughts or feelings/declaration/confession/ 表皮 366 biǎo pí /epidermis/cuticle/ 表皮剝脫素 表皮剥脱素 T 0 biǎo pí bō tuō sù /exotoxin/ 表皮剥脱素 表皮剝脫素 S 0 biǎo pí bō tuō sù /exotoxin/ 表盘 表盤 S 14 biǎo pán /meter dial/watch face/ 表盘 錶盤 S 14 biǎo pán /variant of 表盤|表盘[biao3 pan2]/watch face/ 表盤 表盘 T 14 biǎo pán /meter dial/watch face/ 表示 19238 biǎo shì /to express/to show/to say/to state/to indicate/to mean/ 表示层 表示層 S 8 biǎo shì céng /presentation layer/ 表示層 表示层 T 8 biǎo shì céng /presentation layer/ 表示式 0 biǎo shì shì /expression (math.)/ 表示敬意 0 biǎo shì jìng yì /respectful/to show respect/ 表章 3 biǎo zhāng /memorial to the Emperor/ 表蒙子 錶蒙子 S 3 biǎo méng zi /watch glass/crystal/ 表裡 表里 T 103 biǎo lǐ /the outside and the inside/one's outward show and inner thoughts/exterior and interior/ 表裡不一 表里不一 T 14 biǎo lǐ bù yī /outside appearance and inner reality differ (idiom); not what it seems/saying one thing but meaning sth different/ 表裡如一 表里如一 T 13 biǎo lǐ rú yī /external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means/to think and act as one/ 表親 表亲 T 26 biǎo qīn /cousin (via female line)/ 表觀 表观 T 11 biǎo guān /apparent/ 表觀遺傳學 表观遗传学 T 0 biǎo guān yí chuán xué /epigenetics/ 表观 表觀 S 11 biǎo guān /apparent/ 表观遗传学 表觀遺傳學 S 0 biǎo guān yí chuán xué /epigenetics/ 表記 表记 T 14 biǎo jì /sth given as a token/souvenir/ 表語 表语 T 16 biǎo yǔ /predicative/ 表證 表证 T 0 biǎo zhèng /superficial syndrome/illness that has not attacked the vital organs of the human body/ 表记 表記 S 14 biǎo jì /sth given as a token/souvenir/ 表证 表證 S 0 biǎo zhèng /superficial syndrome/illness that has not attacked the vital organs of the human body/ 表语 表語 S 16 biǎo yǔ /predicative/ 表象 154 biǎo xiàng /idea/ 表达 表達 S 2999 biǎo dá /to express/to convey/ 表达失语症 表達失語症 S 0 biǎo dá shī yǔ zhèng /expressive aphasia/ 表达式 表達式 S 144 biǎo dá shì /expression (math.)/ 表述 566 biǎo shù /to formulate/enunciation/to explain sth precisely/ 表達 表达 T 2999 biǎo dá /to express/to convey/ 表達失語症 表达失语症 T 0 biǎo dá shī yǔ zhèng /expressive aphasia/ 表達式 表达式 T 144 biǎo dá shì /expression (math.)/ 表里 表裡 S 103 biǎo lǐ /the outside and the inside/one's outward show and inner thoughts/exterior and interior/ 表里不一 表裡不一 S 14 biǎo lǐ bù yī /outside appearance and inner reality differ (idiom); not what it seems/saying one thing but meaning sth different/ 表里如一 表裡如一 S 13 biǎo lǐ rú yī /external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means/to think and act as one/ 表针 錶針 S 5 biǎo zhēn /hand of a clock/ 表露 145 biǎo lù /to show/to reveal (one's feelings etc)/ 表露无遗 表露無遺 S 3 biǎo lù wú yí /to show in full light/to be revealed in its entirety/ 表露無遺 表露无遗 T 3 biǎo lù wú yí /to show in full light/to be revealed in its entirety/ 表面 4833 biǎo miàn /surface/face/outside/appearance/ 表面化 31 biǎo miàn huà /to come to the surface/to become apparent/ 表面外膜 0 biǎo miàn wài mó /surface coat/ 表面张力 表面張力 S 51 biǎo miàn zhāng lì /surface tension/ 表面張力 表面张力 T 51 biǎo miàn zhāng lì /surface tension/ 表面文章 38 biǎo miàn wén zhāng /superficial show/going through the motions/ 表面活化剂 表面活化劑 S 0 biǎo miàn huó huà jì /surfactant/ 表面活化劑 表面活化剂 T 0 biǎo miàn huó huà jì /surfactant/ 表面活性剂 表面活性劑 S 0 biǎo miàn huó xìng jì /surfactant/ 表面活性劑 表面活性剂 T 0 biǎo miàn huó xìng jì /surfactant/ 表音 20 biǎo yīn /phonetic/phonological/transliteration/ 衩 62 chǎ /open seam of a garment/shorts/panties/ 衩 62 chà /slit on either side of robe/ 衫 811 shān /garment/jacket with open slits in place of sleeves/ 衬 襯 S 367 chèn /(of garments) against the skin/to line/lining/to contrast with/to assist financially/ 衬垫 襯墊 S 24 chèn diàn /pad/ 衬托 襯托 S 161 chèn tuō /to set off/ 衬线 襯線 S 0 chèn xiàn /serif (typography)/ 衬衣 襯衣 S 213 chèn yī /shirt/CL:件[jian4]/ 衬衫 襯衫 S 338 chèn shān /shirt/blouse/CL:件[jian4]/ 衬裙 襯裙 S 5 chèn qún /petticoat/ 衬裤 襯褲 S 15 chèn kù /underpants/ 衬里 襯裡 S 33 chèn lǐ /lining/ 衭 0 fū /the lapel of a garment/ 衮 袞 S 186 gǔn /imperial robe/ 衰 828 cuī /mourning garments/ 衰 828 shuāi /to decline/to wane/to become weak or feeble/ 衰之以属 衰之以屬 S 0 shuāi zhī yǐ shǔ /to treat a debility according to its nature/ 衰之以屬 衰之以属 T 0 shuāi zhī yǐ shǔ /to treat a debility according to its nature/ 衰亡 292 shuāi wáng /to decline/to die out/decline and fall/ 衰人 0 shuāi rén /loser/jerk/ 衰减 衰減 S 157 shuāi jiǎn /to weaken/to attenuate/ 衰变 衰變 S 300 shuāi biàn /radioactive decay/ 衰变曲线 衰變曲線 S 0 shuāi biàn qū xiàn /decay curves/ 衰变热 衰變熱 S 0 shuāi biàn rè /decay heat/ 衰变链 衰變鏈 S 0 shuāi biàn liàn /decay chain/ 衰弱 230 shuāi ruò /weak/feeble/ 衰微 109 shuāi wēi /to decline/to wane/weakened/enfeebled/in decline/ 衰敗 衰败 T 180 shuāi bài /to decline/to wane/to decay/to deteriorate/ 衰朽 9 shuāi xiǔ /decaying/decrepit/aged and crumbling/ 衰減 衰减 T 157 shuāi jiǎn /to weaken/to attenuate/ 衰竭 357 shuāi jié /organ failure/exhaustion/prostration (medicine)/ 衰老 467 shuāi lǎo /to age/to deteriorate with age/old and weak/ 衰落 804 shuāi luò /to fall/to drop/to decline/to deteriorate/to go downhill/ 衰變 衰变 T 300 shuāi biàn /radioactive decay/ 衰變曲線 衰变曲线 T 0 shuāi biàn qū xiàn /decay curves/ 衰變熱 衰变热 T 0 shuāi biàn rè /decay heat/ 衰變鏈 衰变链 T 0 shuāi biàn liàn /decay chain/ 衰败 衰敗 S 180 shuāi bài /to decline/to wane/to decay/to deteriorate/ 衰运 衰運 S 0 shuāi yùn /decline in fortunes/ 衰退 504 shuāi tuì /to decline/to fall/to drop/to falter/a decline/recession (in economics)/ 衰退期 11 shuāi tuì qī /recession (in economics)/ 衰運 衰运 T 0 shuāi yùn /decline in fortunes/ 衰頹 衰颓 T 19 shuāi tuí /uninspired/dejected/discouraged/ 衰颓 衰頹 S 19 shuāi tuí /uninspired/dejected/discouraged/ 衲 74 nà /cassock/to line/ 衵 0 nì /women's undergarments/ 衷 368 zhōng /inner feelings/ 衷心 253 zhōng xīn /heartfelt/wholehearted/cordial/ 衹 只 T 101442 zhǐ /variant of 祇|只[zhi3]/ 衹 0 qí /variant of 祇, earth-spirit/peace/ 衺 邪 T 1979 xié /old variant of 邪[xie2]/ 衽 28 rèn /(literary) overlapping part of Chinese gown/lapel/sleeping mat/ 衽 袵 S 28 rèn /variant of 衽[ren4]/ 衾 107 qīn /coverlet/quilt/ 衿 49 jīn /collar/belt/variant of 襟[jin1]/ 袁 2870 Yuán /surname Yuan/ 袁 2870 yuán /long robe (old)/ 袁世凯 袁世凱 S 2727 Yuán Shì kǎi /Yuan Shikai (1859-1916), senior general of late Qing, subsequently warlord and self-proclaimed emperor of China/ 袁世凱 袁世凯 T 2727 Yuán Shì kǎi /Yuan Shikai (1859-1916), senior general of late Qing, subsequently warlord and self-proclaimed emperor of China/ 袁于令 0 Yuán Yú lìng /Yuan Yuling (-1674) Qing writer, author of 西樓記|西楼记[Xi1 lou2 Ji4]/ 袁咏仪 袁詠儀 S 3 Yuán Yǒng yí /Anita Yuen (1971-), Hong Kong actress/ 袁头 袁頭 S 3 Yuán tóu /silver coin from the early days of the Republic of China (1912-1949) bearing the head of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3]/ 袁宏道 265 Yuán Hóng dào /Yuan Hongdao (1568-1610), Ming dynasty poet and travel writer/ 袁州 19 Yuán zhōu /Yuanzhou district of Yichun city 宜春市, Jiangxi/ 袁州区 袁州區 S 3 Yuán zhōu qū /Yuanzhou district of Yichun city 宜春市, Jiangxi/ 袁州區 袁州区 T 3 Yuán zhōu qū /Yuanzhou district of Yichun city 宜春市, Jiangxi/ 袁枚 32 Yuán Méi /Yuan Mei (1716-1798), famous Qing poet and critic, one of Three great poets of the Qianlong era 乾嘉三大家/ 袁桷 0 Yuán Jué /Yuan Jue (1267-1327), Yuan dynasty writer and calligrapher/ 袁紹 袁绍 T 306 Yuán Shào /Yuan Shao (153-202), general during late Han, subsequently warlord/ 袁绍 袁紹 S 306 Yuán Shào /Yuan Shao (153-202), general during late Han, subsequently warlord/ 袁詠儀 袁咏仪 T 3 Yuán Yǒng yí /Anita Yuen (1971-), Hong Kong actress/ 袁静 袁靜 S 0 Yuán Jìng /Yuan Jing (1911-), writer, dramatist and film critic/ 袁靜 袁静 T 0 Yuán Jìng /Yuan Jing (1911-), writer, dramatist and film critic/ 袁頭 袁头 T 3 Yuán tóu /silver coin from the early days of the Republic of China (1912-1949) bearing the head of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3]/ 袂 53 mèi /sleeve of a robe/ 袄 襖 S 347 ǎo /coat/jacket/short and lined coat or robe/ 袄子 襖子 S 0 ǎo zi /coat/jacket/short and lined coat or robe/ 袄教 襖教 S 0 Aǒ jiào /Zoroastrianism/ 袅 嫋 S 69 niǎo /delicate/graceful/ 袅 嬝 S 69 niǎo /delicate/graceful/ 袅 裊 S 69 niǎo /delicate/graceful/ 袅 褭 S 69 niǎo /variant of 裊|袅[niao3]/ 袅娜 裊娜 S 30 niǎo nuó /slim and graceful/ 袅袅 裊裊 S 110 niǎo niǎo /rising in spirals/ 袅袅婷婷 裊裊婷婷 S 22 niǎo niǎo tíng tíng /(of a woman) elegant and supple/ 袆 褘 S 5 huī /a queen's ceremonial gowns/ 袈 6 jiā /Buddhist monk's robe/ 袈裟 315 jiā shā /kasaya, a patchwork outer vestment worn by a Buddhist monk/ 袋 1046 dài /pouch/bag/sack/pocket/ 袋子 181 dài zi /bag/ 袋子包 0 dài zi bāo /pita bread (Middle eastern flat bread)/ 袋熊 4 dài xióng /wombat (native Australian mammal)/ 袋狼 0 dài láng /thylacine (Thylacinus cynocephalus)/ 袋鼠 79 dài shǔ /kangaroo/ 袍 1321 páo /gown (lined)/ 袍子 202 páo zi /Chinese-style gown/ 袍泽 袍澤 S 15 páo zé /fellow soldier/ 袍澤 袍泽 T 15 páo zé /fellow soldier/ 袒 80 tǎn /to bare/ 袒 襢 S 80 tǎn /old variant of 袒[tan3]/ 袒免 0 tǎn miǎn /to bare one's left arm and take off one's cap as an expression of sorrow/ 袒庇 0 tǎn bì /to shield/to harbor/to cover up/ 袒护 袒護 S 102 tǎn hù /to shield (a miscreant) from punishment, criticism etc/to take sb's side/ 袒縛 袒缚 T 0 tǎn fù /to surrender after baring oneself to the waist and tying one's hands behind/ 袒缚 袒縛 S 0 tǎn fù /to surrender after baring oneself to the waist and tying one's hands behind/ 袒胸 3 tǎn xiōng /to bare the breast/ 袒膊 0 tǎn bó /to strip to the waist/to be bare to the waist/ 袒衣 0 tǎn yī /to dress in a hurry with part of the body showing/ 袒裼 0 tǎn xī /to bare the upper body/ 袒護 袒护 T 102 tǎn hù /to shield (a miscreant) from punishment, criticism etc/to take sb's side/ 袒露 57 tǎn lù /to expose/to bare/ 袖 1025 xiù /sleeve/to tuck inside one's sleeve/ 袖口 131 xiù kǒu /cuff/ 袖套 3 xiù tào /sleeve cover/outer sleeve/ 袖子 580 xiù zi /sleeve/ 袖手旁觀 袖手旁观 T 128 xiù shǒu páng guān /to watch with folded arms (idiom); to look on without lifting a finger/ 袖手旁观 袖手旁觀 S 128 xiù shǒu páng guān /to watch with folded arms (idiom); to look on without lifting a finger/ 袖扣 3 xiù kòu /cuff link/ 袖标 袖標 S 10 xiù biāo /armband/sleeve badge/ 袖標 袖标 T 10 xiù biāo /armband/sleeve badge/ 袖珍 80 xiù zhēn /pocket-sized/pocket (book etc)/ 袖珍人 0 xiù zhēn rén /little person/midget/dwarf/ 袖珍本 4 xiù zhēn běn /pocket book/paperback/ 袖珍辞典 袖珍辭典 S 0 xiù zhēn cí diǎn /pocket dictionary/ 袖珍辭典 袖珍辞典 T 0 xiù zhēn cí diǎn /pocket dictionary/ 袖珍音响 袖珍音響 S 0 xiù zhēn yīn xiǎng /pocket stereo/walkman/ 袖珍音響 袖珍音响 T 0 xiù zhēn yīn xiǎng /pocket stereo/walkman/ 袖章 19 xiù zhāng /armband (e.g. as part of uniform or to show status)/ 袖筒 58 xiù tǒng /sleeve/ 袖筒儿 袖筒兒 S 0 xiù tǒng r /erhua variant of 袖筒[xiu4 tong3]/ 袖筒兒 袖筒儿 T 0 xiù tǒng r /erhua variant of 袖筒[xiu4 tong3]/ 袖箍 0 xiù gū /armband/ 袖管 18 xiù guǎn /sleeve/ 袖箭 72 xiù jiàn /spring-loaded arrow concealed in one's sleeve/ 袗 0 zhěn /unlined garment/ 袚 0 fú /knee-pads/buskins/ 袜 襪 S 159 wà /socks/stockings/ 袜 韈 S 159 wà /variant of 韤|袜[wa4]/ 袜 韤 S 159 wà /variant of 襪|袜[wa4]/ 袜套 襪套 S 10 wà tào /leg warmers/ 袜子 襪子 S 304 wà zi /socks/stockings/CL:隻|只[zhi1],對|对[dui4],雙|双[shuang1]/ 袜带 襪帶 S 3 wà dài /garter/ 袜裤 襪褲 S 0 wà kù /leggings/tights/CL:條|条[tiao2],雙|双[shuang1]/ 袞 衮 T 186 gǔn /imperial robe/ 袟 0 Zhì /surname Zhi/ 袟 0 zhì /book cover/ 袠 帙 T 158 zhì /variant of 帙[zhi4]/variant of 秩[zhi4]/(classifier) ten years/ 袢 37 pàn /robe/ 袤 14 mào /length/distance from north to south/ 袪 2 qū /sleeve opening/ 被 106845 bèi /quilt/by/(indicates passive-voice clauses)/(literary) to cover/to meet with/ 被上訴人 被上诉人 T 2 bèi shàng sù rén /appellee (side that won in trial court, whose victory is being appealed by losing side)/ 被上诉人 被上訴人 S 2 bèi shàng sù rén /appellee (side that won in trial court, whose victory is being appealed by losing side)/ 被优化掉 被優化掉 S 0 bèi yōu huà diào /lit. to be optimized away/to be fired/to be the victim of downsizing/ 被侵害 0 bèi qīn hài /stricken/ 被保人 0 bèi bǎo rén /insured person/insurance policyholder/ 被優化掉 被优化掉 T 0 bèi yōu huà diào /lit. to be optimized away/to be fired/to be the victim of downsizing/ 被剝削者 被剥削者 T 0 bèi bō xuē zhě /person suffering exploitation/the workers in Marxist theory/ 被剥削者 被剝削者 S 0 bèi bō xuē zhě /person suffering exploitation/the workers in Marxist theory/ 被动 被動 S 930 bèi dòng /passive/ 被动免疫 被動免疫 S 9 bèi dòng miǎn yì /passive immunity/ 被动吸烟 被動吸煙 S 0 bèi dòng xī yān /second-hand smoking/passive smoking/ 被動 被动 T 930 bèi dòng /passive/ 被動免疫 被动免疫 T 9 bèi dòng miǎn yì /passive immunity/ 被動吸煙 被动吸烟 T 0 bèi dòng xī yān /second-hand smoking/passive smoking/ 被单 被單 S 72 bèi dān /(bed) sheet/envelope for a padded coverlet/CL:床[chuang2]/ 被卧 被臥 S 5 bèi wo /quilt/cover/ 被告 554 bèi gào /defendant/ 被告人 219 bèi gào rén /defendant (in legal case)/ 被和諧 被和谐 T 0 bèi hé xié /to be "harmonized" i.e. censored/ 被和谐 被和諧 S 0 bèi hé xié /to be "harmonized" i.e. censored/ 被單 被单 T 72 bèi dān /(bed) sheet/envelope for a padded coverlet/CL:床[chuang2]/ 被套 23 bèi tào /quilt cover/to have money stuck (in stocks, real estate etc)/ 被子 655 bèi zi /quilt/CL:床[chuang2]/ 被子植物 164 bèi zǐ zhí wù /angiosperm (flowering plants with seed contained in a fruit)/ 被子植物門 被子植物门 T 0 bèi zǐ zhí wù mén /angiospermae (phylum of flowering plants with seed contained in a fruit)/ 被子植物门 被子植物門 S 0 bèi zǐ zhí wù mén /angiospermae (phylum of flowering plants with seed contained in a fruit)/ 被害人 97 bèi hài rén /victim/ 被害者 17 bèi hài zhě /victim (of a wounding or murder)/ 被捕 1623 bèi bǔ /to be arrested/under arrest/ 被控 48 bèi kòng /the accused (in a trial)/ 被毛 0 bèi máo /coat (of an animal)/ 被沒收 被没收 T 0 bèi mò shōu /forfeit/ 被没收 被沒收 S 0 bèi mò shōu /forfeit/ 被爆者 0 bèi bào zhě /survivor of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki/ 被疑者 0 bèi yí zhě /suspect (in criminal investigation)/ 被禁 3 bèi jìn /forbidden/proscribed/ 被窝 被窩 S 389 bèi wō /quilt wrapped around the body as a tube (traditional bedding)/(contemporary) bedding/quilt/blankets/cover/bed/ 被窝儿 被窩兒 S 0 bèi wō r /erhua variant of 被窩|被窝[bei4 wo1]/ 被窩 被窝 T 389 bèi wō /quilt wrapped around the body as a tube (traditional bedding)/(contemporary) bedding/quilt/blankets/cover/bed/ 被窩兒 被窝儿 T 0 bèi wō r /erhua variant of 被窩|被窝[bei4 wo1]/ 被綁 被绑 T 3 bèi bǎng /kidnap victim/kidnapped (person)/ 被绑 被綁 S 3 bèi bǎng /kidnap victim/kidnapped (person)/ 被臥 被卧 T 5 bèi wo /quilt/cover/ 被自杀 被自殺 S 0 bèi zì shā /a death claimed to be a suicide by the authorities/ 被自殺 被自杀 T 0 bèi zì shā /a death claimed to be a suicide by the authorities/ 被褥 217 bèi rù /bedding/bedclothes/ 被訪者 被访者 T 24 bèi fǎng zhě /respondent (in a survey, questionnaire, study etc)/ 被譯 被译 T 0 bèi yì /translated/ 被访者 被訪者 S 24 bèi fǎng zhě /respondent (in a survey, questionnaire, study etc)/ 被译 被譯 S 0 bèi yì /translated/ 被迫 2348 bèi pò /to be compelled/to be forced/ 被除数 被除數 S 6 bèi chú shù /dividend/ 被除數 被除数 T 6 bèi chú shù /dividend/ 被面 0 bèi miàn /quilt/ 袭 襲 S 2667 xí /to attack/to inherit/classifier for suits (esp. of funeral robes)/ 袭击 襲擊 S 1646 xí jī /attack (esp. surprise attack)/raid/to attack/ 袭击者 襲擊者 S 20 xí jī zhě /attacker/ 袮 0 Nǐ /You/Thou (of deity)/variant of 你[ni3]/ 袮 0 mi /used in rare Japanese place names such as 袮宜町 Minorimachi and 袮宜田 Minorita/ 袯 襏 S 0 bó /see 襏襫|袯襫[bo2 shi4]/ 袯襫 襏襫 S 0 bó shì /woven rush raincoat/ 袱 315 fú /bundle wrapped in cloth/ 袲 2 yí /place name/ 袴 裤 T 502 kù /variant of 褲|裤[ku4]/ 袴子 0 kù zi /variant of 褲子|裤子, trousers/pants/ 袵 衽 T 28 rèn /variant of 衽[ren4]/ 袷 188 jiá /lined/ 袷袄 袷襖 S 0 jiá ǎo /variant of 夾襖|夹袄[jia2 ao3]/ 袷襖 袷袄 T 0 jiá ǎo /variant of 夾襖|夹袄[jia2 ao3]/ 袺 0 jié /lift up a dress/ 袼 16 gē /gusset/cloth fitting sleeve under armpit/ 袼褙 0 gē bèi /rags used as shoes/ 袽 0 rú /old rags/ 袿 0 guà /old variant of 褂[gua4]/ 裀 7 yīn /mat/underclothing/ 裁 1425 cái /to cut out (as a dress)/to cut/to trim/to reduce/to diminish/to cut back (e.g. on staff)/decision/judgment/ 裁並 裁并 T 11 cái bìng /cut down and merge/ 裁兵 3 cái bīng /to reduce troop numbers/disarmament/ 裁军 裁軍 S 256 cái jūn /disarmament/ 裁决 裁決 S 704 cái jué /ruling/adjudication/ 裁减 裁減 S 253 cái jiǎn /to reduce/to lessen/to cut down/ 裁减军备 裁減軍備 S 0 cái jiǎn jūn bèi /arms reduction/ 裁切 3 cái qiē /to crop/to trim/ 裁判 840 cái pàn /judgment/to referee/umpire/judge/referee/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 裁判员 裁判員 S 171 cái pàn yuán /referee/ 裁判員 裁判员 T 171 cái pàn yuán /referee/ 裁判官 17 cái pàn guān /judge/ 裁判所 0 cái pàn suǒ /place of judgment/law court/ 裁制 裁製 S 3 cái zhì /to tailor/to make clothes/ 裁剪 86 cái jiǎn /to cut out/ 裁员 裁員 S 510 cái yuán /to cut staff/to lay off employees/ 裁員 裁员 T 510 cái yuán /to cut staff/to lay off employees/ 裁处 裁處 S 16 cái chǔ /to handle/ 裁夺 裁奪 S 15 cái duó /to consider and decide/ 裁奪 裁夺 T 15 cái duó /to consider and decide/ 裁定 240 cái dìng /ruling/ 裁并 裁並 S 11 cái bìng /cut down and merge/ 裁度 3 cái dù /to weigh up then decide/ 裁撤 70 cái chè /to dissolve an organisation/ 裁断 裁斷 S 152 cái duàn /to consider and decide/ 裁斷 裁断 T 152 cái duàn /to consider and decide/ 裁汰 27 cái tài /to cut back/ 裁決 裁决 T 704 cái jué /ruling/adjudication/ 裁減 裁减 T 253 cái jiǎn /to reduce/to lessen/to cut down/ 裁減軍備 裁减军备 T 0 cái jiǎn jūn bèi /arms reduction/ 裁答 0 cái dá /to reply (to a letter)/ 裁紙機 裁纸机 T 3 cái zhǐ jī /trimmer/paper cutter/ 裁縫 裁缝 T 213 cái féng /tailor/dressmaker/ 裁縫師 裁缝师 T 3 cái fèng shī /tailor/ 裁縫店 裁缝店 T 10 cái féng diàn /tailor's shop/ 裁纸机 裁紙機 S 3 cái zhǐ jī /trimmer/paper cutter/ 裁缝 裁縫 S 213 cái féng /tailor/dressmaker/ 裁缝师 裁縫師 S 3 cái fèng shī /tailor/ 裁缝店 裁縫店 S 10 cái féng diàn /tailor's shop/ 裁處 裁处 T 16 cái chǔ /to handle/ 裁製 裁制 T 3 cái zhì /to tailor/to make clothes/ 裁軍 裁军 T 256 cái jūn /disarmament/ 裁革 0 cái gé /to dismiss/to lay off/ 裂 1413 liè /to split/to crack/to break open/to rend/ 裂体吸虫 裂體吸蟲 S 0 liè tǐ xī chóng /schistosome, parasitic flatworm causing snail fever (bilharzia or schistosomiasis)/ 裂化 65 liè huà /to crack (fractionally distill oil)/ 裂变 裂變 S 300 liè biàn /fission/ 裂变产物 裂變產物 S 0 liè biàn chǎn wù /fission products/ 裂变同位素 裂變同位素 S 0 liè biàn tóng wèi sù /fissile isotope/ 裂变材料 裂變材料 S 0 liè biàn cái liào /fissionable material/ 裂变武器 裂變武器 S 0 liè biàn wǔ qì /fission weapon/ 裂变炸弹 裂變炸彈 S 0 liè biàn zhà dàn /fission bomb/ 裂变碎片 裂變碎片 S 0 liè biàn suì piàn /fission fragment/ 裂口 42 liè kǒu /breach/split/rift/vent (volcanic crater)/ 裂开 裂開 S 206 liè kāi /to split open/ 裂殖 13 liè zhí /schizo-/ 裂殖菌 3 liè zhí jūn /Schizomycetes (taxonomic class of fungi)/ 裂殖菌綱 裂殖菌纲 T 0 liè zhí jūn gāng /Schizomycetes (taxonomic class of fungi)/ 裂殖菌纲 裂殖菌綱 S 0 liè zhí jūn gāng /Schizomycetes (taxonomic class of fungi)/ 裂片 116 liè piàn /splinter/chip/tear (split in a surface)/lobe/ 裂璺 0 liè wèn /crack/split/fracture line/ 裂痕 80 liè hén /crack/gap/split/ 裂紋 裂纹 T 308 liè wén /crack/flaw/ 裂縫 裂缝 T 371 liè fèng /crack/crevice/CL:道[dao4]/ 裂纹 裂紋 S 308 liè wén /crack/flaw/ 裂缝 裂縫 S 371 liè fèng /crack/crevice/CL:道[dao4]/ 裂罅 0 liè xià /rift/crevice/fissure/ 裂脑人 裂腦人 S 0 liè nǎo rén /commissurotomy/ 裂腦人 裂脑人 T 0 liè nǎo rén /commissurotomy/ 裂解 43 liè jiě /pyrolysis/splitting (chemistry)/ 裂變 裂变 T 300 liè biàn /fission/ 裂變同位素 裂变同位素 T 0 liè biàn tóng wèi sù /fissile isotope/ 裂變材料 裂变材料 T 0 liè biàn cái liào /fissionable material/ 裂變武器 裂变武器 T 0 liè biàn wǔ qì /fission weapon/ 裂變炸彈 裂变炸弹 T 0 liè biàn zhà dàn /fission bomb/ 裂變產物 裂变产物 T 0 liè biàn chǎn wù /fission products/ 裂變碎片 裂变碎片 T 0 liè biàn suì piàn /fission fragment/ 裂谷 195 liè gǔ /rift valley/ 裂谷热病毒 裂谷熱病毒 S 0 liè gǔ rè bìng dú /Rift Valley fever virus/ 裂谷熱病毒 裂谷热病毒 T 0 liè gǔ rè bìng dú /Rift Valley fever virus/ 裂開 裂开 T 206 liè kāi /to split open/ 裂隙 196 liè xì /gap/slit/crack/crevice/fracture/ 裂體吸蟲 裂体吸虫 T 0 liè tǐ xī chóng /schistosome, parasitic flatworm causing snail fever (bilharzia or schistosomiasis)/ 装 裝 S 6904 zhuāng /adornment/to adorn/dress/clothing/costume (of an actor in a play)/to play a role/to pretend/to install/to fix/to wrap (sth in a bag)/to load/to pack/ 装B 裝B S 0 zhuāng bī /variant of 裝屄|装屄[zhuang1 bi1]/ 装作 裝作 S 365 zhuāng zuò /to pretend/to feign/to act a part/ 装佯 裝佯 S 3 zhuāng yáng /affectation/ 装修 裝修 S 437 zhuāng xiū /to decorate/interior decoration/to fit up/to renovate/ 装傻 裝傻 S 60 zhuāng shǎ /to act stupid/to pretend to be naive/ 装入 裝入 S 168 zhuāng rù /to load/ 装出 裝出 S 3 zhuāng chū /to assume (an air of)/ 装卸 裝卸 S 299 zhuāng xiè /to load or unload/to transfer/to assemble and disassemble/ 装卸工 裝卸工 S 16 zhuāng xiè gōng /docker/longshoreman/ 装可爱 裝可愛 S 0 zhuāng kě ài /to act cute/putting on adorable airs/to pretend to be lovely/ 装备 裝備 S 7520 zhuāng bèi /equipment/to equip/to outfit/ 装嫩 裝嫩 S 0 zhuāng nèn /to act young/to affect a youthful appearance/ 装屄 裝屄 S 3 zhuāng bī /to act like a pretentious prick/ 装帧 裝幀 S 53 zhuāng zhēn /binding and layout (of a book etc)/ 装弹 裝彈 S 3 zhuāng dàn /to charge (ammunition into gun)/to load/ 装成 裝成 S 3 zhuāng chéng /to pretend/ 装扮 裝扮 S 288 zhuāng bàn /to dress up/to disguise oneself/ 装料 裝料 S 36 zhuāng liào /to load/to charge/to feed (esp. a machine)/ 装有 裝有 S 1076 zhuāng yǒu /fitted with/ 装机 裝機 S 145 zhuāng jī /to install/installation/ 装束 裝束 S 318 zhuāng shù /attire/clothing/ 装模作样 裝模作樣 S 93 zhuāng mó zuò yàng /to put on an act (idiom); to show affectation/to indulge in histrionics/ 装洋蒜 裝洋蒜 S 0 zhuāng yáng suàn /to feign ignorance/ 装满 裝滿 S 138 zhuāng mǎn /to fill up/ 装潢 裝潢 S 134 zhuāng huáng /to mount (a picture)/to dress/to adorn/decoration/packaging/ 装点 裝點 S 86 zhuāng diǎn /to decorate/to dress up/to deck/ 装点门面 裝點門面 S 7 zhuāng diǎn mén miàn /lit. to decorate the front of one's store (idiom)/fig. to embellish (one's CV, etc)/to keep up appearances/to put up a front/ 装璜 裝璜 S 7 zhuāng huáng /variant of 裝潢|装潢[zhuang1 huang2]/ 装甲 裝甲 S 1882 zhuāng jiǎ /vehicle armor/ 装甲车 裝甲車 S 489 zhuāng jiǎ chē /armored car/CL:輛|辆[liang4]/ 装甲车辆 裝甲車輛 S 3 zhuāng jiǎ chē liàng /armored vehicles/ 装疯卖傻 裝瘋賣傻 S 11 zhuāng fēng mài shǎ /to play the fool (idiom)/to feign madness/ 装病 裝病 S 3 zhuāng bìng /to feign illness/to malinger/ 装神弄鬼 裝神弄鬼 S 59 zhuāng shén nòng guǐ /lit. dress up as God, play the devil (idiom); fig. to mystify/to deceive people/to scam/ 装穷叫苦 裝窮叫苦 S 0 zhuāng qióng jiào kǔ /to feign and complain bitterly of being poverty stricken (idiom)/ 装置 裝置 S 3534 zhuāng zhì /to install/installation/equipment/system/unit/device/ 装置物 裝置物 S 0 zhuāng zhì wù /fixture/installation/ 装聋作哑 裝聾作啞 S 59 zhuāng lóng zuò yǎ /to play deaf-mute/ 装腔作势 裝腔作勢 S 89 zhuāng qiāng zuò shì /posturing/pretentious/affected/ 装船 裝船 S 31 zhuāng chuán /shipment/ 装萌 裝萌 S 0 zhuāng méng /(slang) to act cute/ 装蒜 裝蒜 S 22 zhuāng suàn /to act stupid/to play dumb/to pretend to not know/ 装袋 裝袋 S 3 zhuāng dài /to bag/to fill (a bag)/bagging/ 装裹 裝裹 S 0 zhuāng guo /to dress a corpse/shroud/ 装订 裝訂 S 70 zhuāng dìng /bookbinding/to bind (books etc)/ 装设 裝設 S 34 zhuāng shè /to install/to fit (e.g. a light bulb)/ 装货 裝貨 S 35 zhuāng huò /to load sth onto a ship etc/ 装载 裝載 S 294 zhuāng zài /to load/to stow/ 装运 裝運 S 80 zhuāng yùn /to ship/shipment/ 装逼 裝逼 S 0 zhuāng bī /variant of 裝屄|装屄[zhuang1 bi1]/ 装配 裝配 S 372 zhuāng pèi /to assemble/to fit together/ 装配员 裝配員 S 0 zhuāng pèi yuán /assembly worker/ 装配工厂 裝配工廠 S 3 zhuāng pèi gōng chǎng /assembly plant/ 装配线 裝配線 S 19 zhuāng pèi xiàn /assembly line/production line/ 装门面 裝門面 S 8 zhuāng mén miàn /see 裝點門面|装点门面[zhuang1 dian3 men2 mian4]/ 装饰 裝飾 S 1631 zhuāng shì /to decorate/decoration/decorative/ornamental/ 装饰品 裝飾品 S 154 zhuāng shì pǐn /ornament/ 装饰物 裝飾物 S 22 zhuāng shì wù /ornament/ornamentation/ 裆 襠 S 96 dāng /crotch/seat of a pair of trousers/ 裇 233 xū /see T裇[T xu1]/ 裈 褌 S 8 kūn /pants (old)/ 裉 62 kèn /side seam in an upper garment/ 裊 袅 T 69 niǎo /delicate/graceful/ 裊娜 袅娜 T 30 niǎo nuó /slim and graceful/ 裊裊 袅袅 T 110 niǎo niǎo /rising in spirals/ 裊裊婷婷 袅袅婷婷 T 22 niǎo niǎo tíng tíng /(of a woman) elegant and supple/ 裋 0 shù /coarse clothing of camel's hair/ 裌 夹 T 2875 jiá /variant of 夾|夹[jia2]/ 裍 0 kǔn /a border or band on the edge of a dress/ 裎 16 chéng /to take off one's clothes/naked/ 裎 16 chěng /an ancient type of clothing/ 裏 里 T 77054 lǐ /variant of 裡|里[li3]/ 裒 14 póu /collect/ 裒多益寡 3 póu duō yì guǎ /to take from the rich and give to the poor (idiom)/ 裒敛无厌 裒斂無厭 S 0 póu liǎn wú yàn /to accumulate wealth without satisfaction/to continually plunder (idiom)/ 裒斂無厭 裒敛无厌 T 0 póu liǎn wú yàn /to accumulate wealth without satisfaction/to continually plunder (idiom)/ 裔 313 yì /descendants/frontier/ 裔胄 3 yì zhòu /descendants/offspring/ 裕 713 yù /abundant/ 裕仁 0 Yù rén /Hirohito (Emperor of Japan, reigned 1925-1989 under the reign name 昭和 Showa)/ 裕华 裕華 S 14 Yù huá /Yuhua District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 裕华区 裕華區 S 3 Yù huá Qū /Yuhua District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 裕固 15 Yù gù /Yugur ethnic group of Gansu/ 裕固族 38 Yù gù zú /Yugur ethnic group of Gansu/ 裕安 0 Yù ān /Yu'an district of Lu'an city 六安市[Lu4 an1 shi4], Anhui/ 裕安区 裕安區 S 3 Yù ān qū /Yu'an district of Lu'an city 六安市[Lu4 an1 shi4], Anhui/ 裕安區 裕安区 T 3 Yù ān qū /Yu'an district of Lu'an city 六安市[Lu4 an1 shi4], Anhui/ 裕民 9 Yù mín /Yumin county or Chaghantoqay nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 裕民县 裕民縣 S 2 Yù mín xiàn /Yumin county or Chaghantoqay nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 裕民縣 裕民县 T 2 Yù mín xiàn /Yumin county or Chaghantoqay nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 裕華 裕华 T 14 Yù huá /Yuhua District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 裕華區 裕华区 T 3 Yù huá Qū /Yuhua District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 裘 904 Qiú /surname Qiu/ 裘 904 qiú /fur/fur coat/ 裘力斯·恺撒 裘力斯·愷撒 S 0 Qiú lì sī · Kǎi sǎ /Julius Caesar, 1599 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 裘力斯·愷撒 裘力斯·恺撒 T 0 Qiú lì sī · Kǎi sǎ /Julius Caesar, 1599 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 裘馨氏肌肉萎縮症 裘馨氏肌肉萎缩症 T 0 qiú xīn shì jī ròu wēi suō zhèng /Duchenne muscular dystrophy/ 裘馨氏肌肉萎缩症 裘馨氏肌肉萎縮症 S 0 qiú xīn shì jī ròu wēi suō zhèng /Duchenne muscular dystrophy/ 裙 帬 S 841 qún /old variant of 裙[qun2]/ 裙 841 qún /skirt/CL:條|条[tiao2]/ 裙 裠 S 841 qún /old variant of 裙[qun2]/ 裙子 343 qún zi /skirt/CL:條|条[tiao2]/ 裙带风 裙帶風 S 9 qún dài fēng /nepotism (lit. petticoat influence)/ 裙帶風 裙带风 T 9 qún dài fēng /nepotism (lit. petticoat influence)/ 裙裤 裙褲 S 2 qún kù /culottes/pantskirt/ 裙褲 裙裤 T 2 qún kù /culottes/pantskirt/ 裛 11 yì /to wrap and bind/damp/dripping/wet/a book bag/ 補 补 T 3259 bǔ /to repair/to patch/to mend/to make up for/to fill (a vacancy)/to supplement/ 補丁 补丁 T 128 bǔ ding /patch (for mending clothes, tires etc)/(software) patch/ 補偏救弊 补偏救弊 T 4 bǔ piān jiù bì /to remedy defects and correct errors (idiom); to rectify past mistakes/ 補償 补偿 T 1340 bǔ cháng /to compensate/to make up/ 補償費 补偿费 T 40 bǔ cháng fèi /compensation/ 補充 补充 T 3399 bǔ chōng /to replenish/to supplement/to complement/additional/supplementary/CL:個|个[ge4]/ 補充品 补充品 T 18 bǔ chōng pǐn /complementary item/ 補充醫療 补充医疗 T 0 bǔ chōng yī liáo /complementary medicine/ 補充量 补充量 T 0 bǔ chōng liàng /complement/complementary quantity/ 補助 补助 T 373 bǔ zhù /to subsidize/subsidy/allowance/ 補助組織 补助组织 T 0 bǔ zhù zǔ zhī /auxiliary organizations/ 補卡 补卡 T 0 bǔ kǎ /to replace a lost or damaged SIM card, retaining one's original telephone number/SIM replacement/ 補品 补品 T 61 bǔ pǐn /tonic/ 補回 补回 T 0 bǔ huí /to make up for/to compensate/ 補報 补报 T 123 bǔ bào /to make a report after the event/to make a supplementary report/to repay a kindness/ 補救 补救 T 299 bǔ jiù /to remedy/ 補數 补数 T 3 bǔ shù /complementary number/ 補法 补法 T 0 bǔ fǎ /treatment involving the use of tonics to restore the patient's health/reinforcing method (in acupuncture)/ 補液 补液 T 2 bǔ yè /fluid infusion/ 補滿 补满 T 0 bǔ mǎn /to make up for what is lacking/to fill (a vacancy)/to replenish/ 補瀉 补泻 T 20 bǔ xiè /reinforcing and reducing methods (in acupuncture)/ 補爐 补炉 T 0 bǔ lú /fettling/ 補牙 补牙 T 12 bǔ yá /to fill a tooth (cavity)/to have a tooth filled/a dental filling/ 補登 补登 T 0 bǔ dēng /record entry (e.g. into a bank passbook)/ 補登機 补登机 T 0 bǔ dēng jī /passbook entry machine/ 補發 补发 T 28 bǔ fā /to supply again (sth lost)/to reissue/to pay retroactively/ 補白 补白 T 4 bǔ bái /filler (in a newspaper or magazine)/ 補益 补益 T 99 bǔ yì /benefit/help/ 補眠 补眠 T 0 bǔ mián /to catch up on sleep/ 補碼 补码 T 3 bǔ mǎ /complementary code/binary code with 0 and 1 interchanged/ 補票 补票 T 9 bǔ piào /to buy or upgrade a ticket after boarding a train, boat etc/to buy a ticket for a show after having sat down in the theater/ 補票處 补票处 T 0 bǔ piào chù /additional ticket desk/stand-by counter/ 補稅 补税 T 24 bǔ shuì /to pay a tax one has evaded/to pay an overdue tax/ 補種 补种 T 15 bǔ zhòng /to reseed/to resow/to replant/ 補給 补给 T 735 bǔ jǐ /supply/replenishment/to replenish/ 補給品 补给品 T 15 bǔ jǐ pǐn /supplies/stores/ 補給站 补给站 T 14 bǔ jǐ zhàn /depot/supply station/supply point/staging post/ 補給船 补给船 T 34 bǔ jǐ chuán /supply ship/ 補給艦 补给舰 T 22 bǔ jǐ jiàn /supply ship/ 補綴 补缀 T 58 bǔ zhuì /to mend (clothes)/to patch/ 補缺 补缺 T 191 bǔ quē /to fill a vacancy/to make up for a shortage/to supply a deficiency/ 補缺拾遺 补缺拾遗 T 0 bǔ quē shí yí /to compensate for shortage and leakage/ 補習 补习 T 104 bǔ xí /to take extra lessons in a cram school or with a private tutor/ 補習班 补习班 T 36 bǔ xí bān /cram class/cram school/evening classes/ 補考 补考 T 20 bǔ kǎo /to sit for a makeup exam/to resit an exam/makeup exam/resit/ 補胎 补胎 T 2 bǔ tāi /to repair a tire/ 補胎片 补胎片 T 0 bǔ tāi piàn /tire patch (for puncture repair)/ 補色 补色 T 17 bǔ sè /complementary color/ 補花 补花 T 0 bǔ huā /applique/ 補苗 补苗 T 3 bǔ miáo /to fill gaps with seedlings/ 補藥 补药 T 49 bǔ yào /tonic/ 補血 补血 T 339 bǔ xuè /to enrich the blood/ 補裰 补裰 T 0 bǔ duō /to mend clothes/ 補角 补角 T 3 bǔ jiǎo /supplementary angle/ 補語 补语 T 16 bǔ yǔ /complement (grammar)/ 補課 补课 T 167 bǔ kè /to make up missed lesson/to reschedule a class/ 補貨 补货 T 3 bǔ huò /to restock (an item)/to replenish inventory/ 補貼 补贴 T 586 bǔ tiē /to subsidize/subsidy/allowance/to supplement (one's salary etc)/benefit/ 補足 补足 T 91 bǔ zú /to bring up to full strength/to make up a deficiency/to fill (a vacancy, gap etc)/ 補足物 补足物 T 0 bǔ zú wù /complement/complementary material/ 補足音程 补足音程 T 0 bǔ zú yīn chéng /complementary interval/addition musical interval adding to an octave/ 補足額 补足额 T 0 bǔ zú é /complement/complementary sum/ 補過 补过 T 50 bǔ guò /to make up for an earlier mistake/to make amends/ 補選 补选 T 294 bǔ xuǎn /by-election/ 補遺 补遗 T 53 bǔ yí /addendum/ 補釘 补钉 T 36 bǔ ding /variant of 補丁|补丁[bu3 ding5]/ 補闕 补阙 T 3 bǔ quē /old variant of 補缺|补缺[bu3 que1]/ 補闕拾遺 补阙拾遗 T 3 bǔ quē shí yí /to compensate for shortage and leakage/ 補集 补集 T 0 bǔ jí /complement of a set/ 補電 补电 T 0 bǔ diàn /to charge (a battery)/ 補靪 补靪 T 0 bǔ ding /variant of 補丁|补丁[bu3 ding5]/ 補養 补养 T 37 bǔ yǎng /to take a tonic or nourishing food to build up one's health/ 補體 补体 T 39 bǔ tǐ /complement (in blood serum)/ 裝 装 T 6904 zhuāng /adornment/to adorn/dress/clothing/costume (of an actor in a play)/to play a role/to pretend/to install/to fix/to wrap (sth in a bag)/to load/to pack/ 裝B 装B T 0 zhuāng bī /variant of 裝屄|装屄[zhuang1 bi1]/ 裝作 装作 T 365 zhuāng zuò /to pretend/to feign/to act a part/ 裝佯 装佯 T 3 zhuāng yáng /affectation/ 裝修 装修 T 437 zhuāng xiū /to decorate/interior decoration/to fit up/to renovate/ 裝備 装备 T 7520 zhuāng bèi /equipment/to equip/to outfit/ 裝傻 装傻 T 60 zhuāng shǎ /to act stupid/to pretend to be naive/ 裝入 装入 T 168 zhuāng rù /to load/ 裝出 装出 T 3 zhuāng chū /to assume (an air of)/ 裝卸 装卸 T 299 zhuāng xiè /to load or unload/to transfer/to assemble and disassemble/ 裝卸工 装卸工 T 16 zhuāng xiè gōng /docker/longshoreman/ 裝可愛 装可爱 T 0 zhuāng kě ài /to act cute/putting on adorable airs/to pretend to be lovely/ 裝嫩 装嫩 T 0 zhuāng nèn /to act young/to affect a youthful appearance/ 裝屄 装屄 T 3 zhuāng bī /to act like a pretentious prick/ 裝幀 装帧 T 53 zhuāng zhēn /binding and layout (of a book etc)/ 裝彈 装弹 T 3 zhuāng dàn /to charge (ammunition into gun)/to load/ 裝成 装成 T 3 zhuāng chéng /to pretend/ 裝扮 装扮 T 288 zhuāng bàn /to dress up/to disguise oneself/ 裝料 装料 T 36 zhuāng liào /to load/to charge/to feed (esp. a machine)/ 裝有 装有 T 1076 zhuāng yǒu /fitted with/ 裝束 装束 T 318 zhuāng shù /attire/clothing/ 裝模作樣 装模作样 T 93 zhuāng mó zuò yàng /to put on an act (idiom); to show affectation/to indulge in histrionics/ 裝機 装机 T 145 zhuāng jī /to install/installation/ 裝洋蒜 装洋蒜 T 0 zhuāng yáng suàn /to feign ignorance/ 裝滿 装满 T 138 zhuāng mǎn /to fill up/ 裝潢 装潢 T 134 zhuāng huáng /to mount (a picture)/to dress/to adorn/decoration/packaging/ 裝璜 装璜 T 7 zhuāng huáng /variant of 裝潢|装潢[zhuang1 huang2]/ 裝甲 装甲 T 1882 zhuāng jiǎ /vehicle armor/ 裝甲車 装甲车 T 489 zhuāng jiǎ chē /armored car/CL:輛|辆[liang4]/ 裝甲車輛 装甲车辆 T 3 zhuāng jiǎ chē liàng /armored vehicles/ 裝病 装病 T 3 zhuāng bìng /to feign illness/to malinger/ 裝瘋賣傻 装疯卖傻 T 11 zhuāng fēng mài shǎ /to play the fool (idiom)/to feign madness/ 裝神弄鬼 装神弄鬼 T 59 zhuāng shén nòng guǐ /lit. dress up as God, play the devil (idiom); fig. to mystify/to deceive people/to scam/ 裝窮叫苦 装穷叫苦 T 0 zhuāng qióng jiào kǔ /to feign and complain bitterly of being poverty stricken (idiom)/ 裝置 装置 T 3534 zhuāng zhì /to install/installation/equipment/system/unit/device/ 裝置物 装置物 T 0 zhuāng zhì wù /fixture/installation/ 裝聾作啞 装聋作哑 T 59 zhuāng lóng zuò yǎ /to play deaf-mute/ 裝腔作勢 装腔作势 T 89 zhuāng qiāng zuò shì /posturing/pretentious/affected/ 裝船 装船 T 31 zhuāng chuán /shipment/ 裝萌 装萌 T 0 zhuāng méng /(slang) to act cute/ 裝蒜 装蒜 T 22 zhuāng suàn /to act stupid/to play dumb/to pretend to not know/ 裝袋 装袋 T 3 zhuāng dài /to bag/to fill (a bag)/bagging/ 裝裹 装裹 T 0 zhuāng guo /to dress a corpse/shroud/ 裝訂 装订 T 70 zhuāng dìng /bookbinding/to bind (books etc)/ 裝設 装设 T 34 zhuāng shè /to install/to fit (e.g. a light bulb)/ 裝貨 装货 T 35 zhuāng huò /to load sth onto a ship etc/ 裝載 装载 T 294 zhuāng zài /to load/to stow/ 裝逼 装逼 T 0 zhuāng bī /variant of 裝屄|装屄[zhuang1 bi1]/ 裝運 装运 T 80 zhuāng yùn /to ship/shipment/ 裝配 装配 T 372 zhuāng pèi /to assemble/to fit together/ 裝配員 装配员 T 0 zhuāng pèi yuán /assembly worker/ 裝配工廠 装配工厂 T 3 zhuāng pèi gōng chǎng /assembly plant/ 裝配線 装配线 T 19 zhuāng pèi xiàn /assembly line/production line/ 裝門面 装门面 T 8 zhuāng mén miàn /see 裝點門面|装点门面[zhuang1 dian3 men2 mian4]/ 裝飾 装饰 T 1631 zhuāng shì /to decorate/decoration/decorative/ornamental/ 裝飾品 装饰品 T 154 zhuāng shì pǐn /ornament/ 裝飾物 装饰物 T 22 zhuāng shì wù /ornament/ornamentation/ 裝點 装点 T 86 zhuāng diǎn /to decorate/to dress up/to deck/ 裝點門面 装点门面 T 7 zhuāng diǎn mén miàn /lit. to decorate the front of one's store (idiom)/fig. to embellish (one's CV, etc)/to keep up appearances/to put up a front/ 裟 37 shā /Buddhist monk's robe/ 裠 裙 T 841 qún /old variant of 裙[qun2]/ 裡 里 T 77054 lǐ /lining/interior/inside/internal/also written 裏|里[li3]/ 裡出外進 里出外进 T 3 lǐ chū wài jìn /uneven/in disorder/everything sticking out/ 裡勾外連 里勾外连 T 3 lǐ gōu wài lián /to act from inside in coordination with attackers outside/attacked from both inside and out/ 裡外 里外 T 177 lǐ wài /inside and out/or so/ 裡外裡 里外里 T 4 lǐ wài lǐ /all in all/either way/ 裡子 里子 T 35 lǐ zi /lining/(fig.) substance (as opposed to outward appearance)/ 裡帶 里带 T 0 lǐ dài /inner tube (of tire)/ 裡應外合 里应外合 T 80 lǐ yìng wài hé /to coordinate outside and inside offensives (idiom)/(fig.) to act together/ 裡手 里手 T 0 lǐ shǒu /expert/left-hand side (of a machine)/left-hand side (driver's side) of a vehicle/ 裡海 里海 T 256 Lǐ Hǎi /Caspian Sea/ 裡海地鴉 里海地鸦 T 0 Lǐ Hǎi dì yā /(bird species of China) Pander's ground jay (Podoces panderi)/ 裡脊 里脊 T 10 lǐ ji /(tender)loin (of pork, beef etc)/ 裡裡外外 里里外外 T 245 lǐ lǐ wài wài /inside and out/ 裡邊 里边 T 637 lǐ bian /inside/ 裡邊兒 里边儿 T 10 lǐ bian r /erhua variant of 裡邊|里边[li3 bian5]/ 裡面 里面 T 5994 lǐ miàn /inside/interior/ 裡頭 里头 T 614 lǐ tou /inside/interior/ 裢 褳 S 85 lián /pouch hung from belt/ 裣 襝 S 17 liǎn /see 襝衽|裣衽[lian3 ren4]/ 裣衽 襝衽 S 21 liǎn rèn /variant of 斂衽|敛衽[lian3 ren4]/ 裤 袴 S 502 kù /variant of 褲|裤[ku4]/ 裤 褲 S 502 kù /underpants/trousers/pants/ 裤口 褲口 S 0 kù kǒu /trouser leg opening/ 裤头 褲頭 S 41 kù tóu /(dialect) underpants/(swimming) trunks/ 裤子 褲子 S 664 kù zi /trousers/pants/CL:條|条[tiao2]/ 裤带 褲帶 S 110 kù dài /belt (in trousers)/CL:根[gen1]/ 裤管 褲管 S 51 kù guǎn /trouser leg/ 裤腰带 褲腰帶 S 43 kù yāo dài /waistband/ 裤腿 褲腿 S 73 kù tuǐ /trouser leg/ 裤衩 褲衩 S 33 kù chǎ /underpants/ 裤袜 褲襪 S 3 kù wà /pantyhose/tights/ 裤裆 褲襠 S 73 kù dāng /crotch of trousers/ 裤裙 褲裙 S 3 kù qún /culottes/pantskirt/ 裥 襇 S 28 jiǎn /folds/ 裨 131 Pí /surname Pi/ 裨 131 bì /to benefit/to aid/advantageous/profitable/ 裨 131 pí /subordinate/secondary/small/ 裨益 55 bì yì /benefit/advantage/profit/to be a benefit to/ 裨补 裨補 S 0 bì bǔ /to remedy/to make up for/benefit/ 裨補 裨补 T 0 bì bǔ /to remedy/to make up for/benefit/ 裯 9 chóu /bed curtain/coverlet/ 裰 32 duō /to mend clothes/ 裱 83 biǎo /to hang (paper)/to mount (painting)/ 裱糊 36 biǎo hú /to wallpaper/ 裱背 0 biǎo bèi /to mount a picture/also written 裱褙[biao3 bei4]/ 裱花袋 0 biǎo huā dài /pastry bag/ 裱褙 3 biǎo bèi /to mount a picture/ 裲 0 liǎng /waistcoat/ 裳 88 cháng /lower garment/skirts/petticoats/garments/ 裴 392 Péi /surname Pei/ 裴回 0 péi huí /see 徘徊[pai2 huai2]/ 裴济 裴濟 S 9 Péi jì /Fiji, island of Oceania/ 裴濟 裴济 T 9 Péi jì /Fiji, island of Oceania/ 裸 臝 S 463 luǒ /variant of 裸[luo3]/ 裸 463 luǒ /naked/ 裸 躶 S 463 luǒ /variant of 裸[luo3]/ 裸体 裸體 S 205 luǒ tǐ /naked/ 裸体主义 裸體主義 S 0 luǒ tǐ zhǔ yì /nudism/ 裸体主义者 裸體主義者 S 0 luǒ tǐ zhǔ yì zhě /nudist/ 裸像 0 luǒ xiàng /nude (painting, sculpture etc)/ 裸地 0 luǒ dì /bare ground/ 裸地化 0 luǒ dì huà /denudation/ 裸奔 6 luǒ bēn /to streak (run naked)/ 裸婚 0 luǒ hūn /lit. naked wedding/no-frills civil wedding ceremony lacking a material foundation: no car, house, reception, rings, or honeymoon/ 裸子植物 112 luǒ zǐ zhí wù /gymnosperm (plants with seed contained in a cone)/ 裸子植物門 裸子植物门 T 0 luǒ zǐ zhí wù mén /gymnosperm (plants with seed contained in a cone)/ 裸子植物门 裸子植物門 S 0 luǒ zǐ zhí wù mén /gymnosperm (plants with seed contained in a cone)/ 裸官 0 luǒ guān /Communist Party official whose wife and children have left China to reside in a foreign country/ 裸岩 13 luǒ yán /bare rock/ 裸戏 裸戲 S 0 luǒ xì /nude scene (in a movie)/ 裸戲 裸戏 T 0 luǒ xì /nude scene (in a movie)/ 裸替 0 luǒ tì /body double (in nude scenes)/ 裸机 裸機 S 7 luǒ jī /hardware-only device/computer without operating system or other software installed/mobile phone or pager without network subscription/ 裸模 0 luǒ mó /nude model/abbr. for 裸體模特|裸体模特[luo3 ti3 mo2 te4]/ 裸機 裸机 T 7 luǒ jī /hardware-only device/computer without operating system or other software installed/mobile phone or pager without network subscription/ 裸照 3 luǒ zhào /nude photograph/ 裸眼 27 luǒ yǎn /naked eye/ 裸袒 3 luǒ tǎn /naked/bare/ 裸裎 0 luǒ chéng /to become naked/to undress/to expose (one's body)/ 裸辞 裸辭 S 0 luǒ cí /to quit one's job (without having another one)/ 裸辭 裸辞 T 0 luǒ cí /to quit one's job (without having another one)/ 裸露 436 luǒ lù /naked/bare/uncovered/exposed/ 裸露狂 0 luǒ lù kuáng /exhibitionism/ 裸體 裸体 T 205 luǒ tǐ /naked/ 裸體主義 裸体主义 T 0 luǒ tǐ zhǔ yì /nudism/ 裸體主義者 裸体主义者 T 0 luǒ tǐ zhǔ yì zhě /nudist/ 裸鯉 裸鲤 T 0 luǒ lǐ /naked carp/Gymnocypris przewalskii/ 裸鲤 裸鯉 S 0 luǒ lǐ /naked carp/Gymnocypris przewalskii/ 裸麥 裸麦 T 9 luǒ mài /rye (Secale cereale)/ 裸麦 裸麥 S 9 luǒ mài /rye (Secale cereale)/ 裹 1379 guǒ /to bind/to wrap/a bundle/a parcel/ 裹包 0 guǒ bāo /to wrap up/parcel/ 裹尸布 裹屍布 S 0 guǒ shī bù /shroud/cloth to wrap a corpse/ 裹屍布 裹尸布 T 0 guǒ shī bù /shroud/cloth to wrap a corpse/ 裹挟 裹挾 S 37 guǒ xié /to sweep along/to coerce/ 裹挾 裹挟 T 37 guǒ xié /to sweep along/to coerce/ 裹胁 裹脅 S 18 guǒ xié /to compel/to coerce/ 裹脅 裹胁 T 18 guǒ xié /to compel/to coerce/ 裹脚 裹腳 S 6 guǒ jiǎo /foot-binding/long strip of cloth used for foot-binding/ 裹腳 裹脚 T 6 guǒ jiǎo /foot-binding/long strip of cloth used for foot-binding/ 裹足不前 20 guǒ zú bù qián /to stand still without advancing (idiom); to hesitate and hold back/ 裼 38 tì /baby's quilt/ 裼 38 xī /to bare the upper body/ 製 制 T 11750 zhì /to manufacture/to make/ 製件 制件 T 18 zhì jiàn /workpiece/ 製作 制作 T 4804 zhì zuò /to make/to manufacture/ 製作商 制作商 T 10 zhì zuò shāng /maker/manufacturer/ 製作者 制作者 T 20 zhì zuò zhě /producer/maker/creator/ 製假 制假 T 26 zhì jiǎ /to counterfeit/to manufacture counterfeit goods/ 製備 制备 T 421 zhì bèi /to prepare/preparation (chemistry)/ 製劑 制剂 T 502 zhì jì /(chemical or pharmaceutical) preparation/ 製品 制品 T 1529 zhì pǐn /products/goods/ 製售 制售 T 26 zhì shòu /to manufacture and sell/ 製圖 制图 T 107 zhì tú /to map/to chart/to draft/mapmaking/charting/ 製成 制成 T 2805 zhì chéng /to manufacture/to turn out (a product)/ 製片 制片 T 114 zhì piàn /moviemaking/ 製片人 制片人 T 73 zhì piàn rén /moviemaker/filmmaker/producer/ 製版 制版 T 42 zhì bǎn /to make a plate (printing)/ 製程 制程 T 3 zhì chéng /manufacturing process/processing/ 製藥企業 制药企业 T 0 zhì yào qǐ yè /pharmaceutical company/ 製藥廠 制药厂 T 58 zhì yào chǎng /pharmaceutical company/drugs manufacturing factory/ 製表 制表 T 61 zhì biǎo /to tabulate/tabulation/scheduling/watchmaking/ 製造 制造 T 6418 zhì zào /to manufacture/to make/ 製造商 制造商 T 418 zhì zào shāng /manufacturing company/ 製造廠 制造厂 T 194 zhì zào chǎng /manufacturing plant/factory/ 製造業者 制造业者 T 3 zhì zào yè zhě /manufacturer/ 製造者 制造者 T 71 zhì zào zhě /maker/ 製陶 制陶 T 112 zhì táo /to manufacture pottery/ 製陶工人 制陶工人 T 0 zhì táo gōng rén /potter/ 製鞋匠 制鞋匠 T 0 zhì xié jiàng /shoemaker/cobbler/ 製鞋工人 制鞋工人 T 0 zhì xié gōng rén /shoemaker/cobbler/ 裾 57 jū /garment/ 褀 2 qí /variant of 綥[qi2]/ 褂 419 guà /Chinese-style unlined garment/gown/ 褂子 131 guà zi /unlined upper garment/ 複 复 T 6297 fù /to repeat/to double/to overlap/complex (not simple)/compound/composite/double/diplo-/duplicate/overlapping/to duplicate/ 複共軛 复共轭 T 0 fù gòng è /complex conjugate (math.)/complex conjugation/ 複利 复利 T 37 fù lì /compound interest/ 複印 复印 T 181 fù yìn /to photocopy/to duplicate a document/ 複印件 复印件 T 286 fù yìn jiàn /photocopy/duplicate/ 複印機 复印机 T 58 fù yìn jī /photocopier/ 複印紙 复印纸 T 12 fù yìn zhǐ /photocopier paper/ 複句 复句 T 2 fù jù /compound phrase/ 複合 复合 T 924 fù hé /complex/compound/composite/hybrid/ 複合元音 复合元音 T 4 fù hé yuán yīn /diphthong (such as putonghua ɑi, uei etc)/ 複合弓 复合弓 T 2 fù hé gōng /composite bow (archery)/ 複合材料 复合材料 T 187 fù hé cái liào /composite material/ 複合母音 复合母音 T 0 fù hé mǔ yīn /diphthong/compound vowel/ 複合詞 复合词 T 18 fù hé cí /compound word/ 複合詞素詞 复合词素词 T 0 fù hé cí sù cí /polymorphemic/ 複姓 复姓 T 70 fù xìng /two-character surname such as 司馬|司马 or 諸葛|诸葛/ 複寫 复写 T 7 fù xiě /to duplicate/to carbon copy/ 複寫紙 复写纸 T 8 fù xiě zhǐ /carbon paper/ 複平面 复平面 T 0 fù píng miàn /complex plane/ 複式 复式 T 101 fù shì /double/multiple/compound/combined/double-entry (accounting)/ 複數 复数 T 171 fù shù /plural/complex number (math.)/ 複數域 复数域 T 0 fù shù yù /field of complex numbers (math.), usually denoted by C/ 複數平面 复数平面 T 0 fù shù píng miàn /complex plane (math.)/Argand plane/ 複數形式 复数形式 T 0 fù shù xíng shì /plural form (of a countable noun)/ 複方 复方 T 188 fù fāng /compound prescription (involving several medicines)/ 複本 复本 T 45 fù běn /copy/ 複殖吸蟲 复殖吸虫 T 0 fù zhí xī chóng /digenetic trematode worm (i.e. from Order Digenea 複殖目|复殖目)/ 複殖目 复殖目 T 0 fù zhí mù /Order Digenea (including trematode worms that parasite humans)/ 複比 复比 T 3 fù bǐ /compound ratio (i.e. product of two ratios)/ 複眼 复眼 T 101 fù yǎn /compound eye/ 複社 复社 T 0 Fù shè /late Ming cultural renewal movement, led by Zhang Pu 張溥|张溥[Zhang1 Pu3] and others/ 複線 复线 T 325 fù xiàn /multiple track (e.g. rail)/multi-lane (e.g. highway)/the complex line (math.)/ 複習 复习 T 1804 fù xí /variant of 復習|复习[fu4 xi2]/ 複聽 复听 T 0 fù tīng /double hearing/diplacusis/ 複葉 复叶 T 136 fù yè /compound leaf (botany)/ 複製 复制 T 670 fù zhì /to duplicate/to make a copy of/to copy/to reproduce/to clone/ 複製品 复制品 T 62 fù zhì pǐn /replica/reproduction/ 複視 复视 T 17 fù shì /double vision/diplopia/ 複詞 复词 T 3 fù cí /compound word/polysyllabic word/ 複試 复试 T 246 fù shì /to sit for the second round of a two-stage exam/ 複讀 复读 T 35 fù dú /(of an audio device) to repeat a recorded phrase (e.g. for language learning)/ 複變 复变 T 98 fù biàn /(math.) complex variable/ 複變函數 复变函数 T 0 fù biàn hán shù /function of a complex variable (math.)/ 複變函數論 复变函数论 T 0 fù biàn hán shù lùn /(math.) theory of functions of a complex variable/ 複賽 复赛 T 56 fù sài /semi-final/intermediary heat of a competition/ 複迭 复迭 T 0 fù dié /covering/ 複述 复述 T 110 fù shù /to repeat (one's own words or sb else's)/(in the classroom) to paraphrase what one has learned/ 複選框 复选框 T 3 fù xuǎn kuàng /check box/ 複雜 复杂 T 6117 fù zá /complicated/complex/ 複雜化 复杂化 T 116 fù zá huà /to complicate/to become complicated/ 複雜性 复杂性 T 307 fù zá xìng /complexity/ 複雜系統 复杂系统 T 0 fù zá xì tǒng /complex system/ 複音形 复音形 T 0 fù yīn xíng /diphthong/liaison/ 複音詞 复音词 T 4 fù yīn cí /disyllabic word/polysyllabic word/ 複韻母 复韵母 T 3 fù yùn mǔ /compound final/ 褉 0 xiē /short garments/ 褊 22 biǎn /narrow/urgent/ 褊狭 褊狹 S 15 biǎn xiá /narrow/small-minded/ 褊狹 褊狭 T 15 biǎn xiá /narrow/small-minded/ 褌 裈 T 8 kūn /pants (old)/ 褎 6 xiù /sleeve/ample flowing robes/ 褏 0 xiù /old variant of 袖[xiu4]/ 褐 451 hè /brown/gray or dark color/coarse hemp cloth/Taiwan pr. [he2]/ 褐冠山雀 0 hè guān shān què /(bird species of China) grey crested tit (Lophophanes dichrous)/ 褐冠鵑隼 褐冠鹃隼 T 0 hè guān juān sǔn /(bird species of China) Jerdon's baza (Aviceda jerdoni)/ 褐冠鹃隼 褐冠鵑隼 S 0 hè guān juān sǔn /(bird species of China) Jerdon's baza (Aviceda jerdoni)/ 褐喉旋木雀 0 hè hóu xuán mù què /(bird species of China) Sikkim treecreeper (Certhia discolor)/ 褐喉沙燕 0 hè hóu shā yàn /(bird species of China) grey-throated martin (Riparia chinensis)/ 褐喉食蜜鳥 褐喉食蜜鸟 T 0 hè hóu shí mì niǎo /(bird species of China) brown-throated sunbird (Anthreptes malacensis)/ 褐喉食蜜鸟 褐喉食蜜鳥 S 0 hè hóu shí mì niǎo /(bird species of China) brown-throated sunbird (Anthreptes malacensis)/ 褐头凤鹛 褐頭鳳鶥 S 0 hè tóu fèng méi /(bird species of China) Taiwan yuhina (Yuhina brunneiceps)/ 褐头山雀 褐頭山雀 S 0 hè tóu shān què /(bird species of China) willow tit (Poecile montanus)/ 褐头岭雀 褐頭嶺雀 S 0 hè tóu lǐng què /(bird species of China) Sillem's mountain finch (Leucosticte sillemi)/ 褐头雀鹛 褐頭雀鶥 S 0 hè tóu què méi /(bird species of China) grey-hooded fulvetta (Fulvetta cinereiceps)/ 褐头鸫 褐頭鶇 S 0 hè tóu dōng /(bird species of China) grey-sided thrush (Turdus feae)/ 褐头鹀 褐頭鵐 S 0 hè tóu wú /(bird species of China) red-headed bunting (Emberiza bruniceps)/ 褐头鹪莺 褐頭鷦鶯 S 0 hè tóu jiāo yīng /(bird species of China) plain prinia (Prinia inornata)/ 褐山鷦鶯 褐山鹪莺 T 0 hè shān jiāo yīng /(bird species of China) brown prinia (Prinia polychroa)/ 褐山鹪莺 褐山鷦鶯 S 0 hè shān jiāo yīng /(bird species of China) brown prinia (Prinia polychroa)/ 褐岩鷚 褐岩鹨 T 0 hè yán liù /(bird species of China) brown accentor (Prunella fulvescens)/ 褐岩鹨 褐岩鷚 S 0 hè yán liù /(bird species of China) brown accentor (Prunella fulvescens)/ 褐林鴞 褐林鸮 T 0 hè lín xiāo /(bird species of China) brown wood owl (Strix leptogrammica)/ 褐林鸮 褐林鴞 S 0 hè lín xiāo /(bird species of China) brown wood owl (Strix leptogrammica)/ 褐柳莺 褐柳鶯 S 0 hè liǔ yīng /(bird species of China) dusky warbler (Phylloscopus fuscatus)/ 褐柳鶯 褐柳莺 T 0 hè liǔ yīng /(bird species of China) dusky warbler (Phylloscopus fuscatus)/ 褐河乌 褐河烏 S 0 hè hé wū /(bird species of China) brown dipper (Cinclus pallasii)/ 褐河烏 褐河乌 T 0 hè hé wū /(bird species of China) brown dipper (Cinclus pallasii)/ 褐渔鸮 褐漁鴞 S 0 hè yú xiāo /(bird species of China) brown fish owl (Ketupa zeylonensis)/ 褐漁鴞 褐渔鸮 T 0 hè yú xiāo /(bird species of China) brown fish owl (Ketupa zeylonensis)/ 褐灰雀 0 hè huī què /(bird species of China) brown bullfinch (Pyrrhula nipalensis)/ 褐煤 115 hè méi /lignite/brown coal/ 褐翅叉尾海燕 0 hè chì chā wěi hǎi yàn /(bird species of China) Tristram's storm petrel (Oceanodroma tristrami)/ 褐翅燕鷗 褐翅燕鸥 T 0 hè chì yàn ōu /(bird species of China) bridled tern (Onychoprion anaethetus)/ 褐翅燕鸥 褐翅燕鷗 S 0 hè chì yàn ōu /(bird species of China) bridled tern (Onychoprion anaethetus)/ 褐翅雪雀 0 hè chì xuě què /(bird species of China) Tibetan snowfinch (Montifringilla adamsi)/ 褐翅鴉雀 褐翅鸦雀 T 0 hè chì yā què /(bird species of China) brown-winged parrotbill (Sinosuthora brunnea)/ 褐翅鴉鵑 褐翅鸦鹃 T 0 hè chì yā juān /(bird species of China) greater coucal (Centropus sinensis)/ 褐翅鸦雀 褐翅鴉雀 S 0 hè chì yā què /(bird species of China) brown-winged parrotbill (Sinosuthora brunnea)/ 褐翅鸦鹃 褐翅鴉鵑 S 0 hè chì yā juān /(bird species of China) greater coucal (Centropus sinensis)/ 褐耳鷹 褐耳鹰 T 0 hè ěr yīng /(bird species of China) shikra (Accipiter badius)/ 褐耳鹰 褐耳鷹 S 0 hè ěr yīng /(bird species of China) shikra (Accipiter badius)/ 褐胁雀鹛 褐脅雀鶥 S 0 hè xié què méi /(bird species of China) rusty-capped fulvetta (Alcippe dubia)/ 褐背地山雀 0 hè bèi dì shān què /(bird species of China) ground tit (Pseudopodoces humilis)/ 褐背鶲鶪 褐背鹟䴗 T 0 hè bèi wēng jú /(bird species of China) bar-winged flycatcher-shrike (Hemipus picatus)/ 褐背鹟䴗 褐背鶲鶪 S 0 hè bèi wēng jú /(bird species of China) bar-winged flycatcher-shrike (Hemipus picatus)/ 褐胸噪鶥 褐胸噪鹛 T 0 hè xiōng zào méi /(bird species of China) grey laughingthrush (Garrulax maesi)/ 褐胸噪鹛 褐胸噪鶥 S 0 hè xiōng zào méi /(bird species of China) grey laughingthrush (Garrulax maesi)/ 褐胸山鷓鴣 褐胸山鹧鸪 T 0 hè xiōng shān zhè gū /(bird species of China) bar-backed partridge (Arborophila brunneopectus)/ 褐胸山鹧鸪 褐胸山鷓鴣 S 0 hè xiōng shān zhè gū /(bird species of China) bar-backed partridge (Arborophila brunneopectus)/ 褐胸鶲 褐胸鹟 T 0 hè xiōng wēng /(bird species of China) brown-breasted flycatcher (Muscicapa muttui)/ 褐胸鹟 褐胸鶲 S 0 hè xiōng wēng /(bird species of China) brown-breasted flycatcher (Muscicapa muttui)/ 褐脅雀鶥 褐胁雀鹛 T 0 hè xié què méi /(bird species of China) rusty-capped fulvetta (Alcippe dubia)/ 褐脸雀鹛 褐臉雀鶥 S 0 hè liǎn què méi /(bird species of China) brown-cheeked fulvetta (Alcippe poioicephala)/ 褐臉雀鶥 褐脸雀鹛 T 0 hè liǎn què méi /(bird species of China) brown-cheeked fulvetta (Alcippe poioicephala)/ 褐色 477 hè sè /brown/ 褐頂雀鶥 褐顶雀鹛 T 0 hè dǐng què méi /(bird species of China) dusky fulvetta (Alcippe brunnea)/ 褐頭山雀 褐头山雀 T 0 hè tóu shān què /(bird species of China) willow tit (Poecile montanus)/ 褐頭嶺雀 褐头岭雀 T 0 hè tóu lǐng què /(bird species of China) Sillem's mountain finch (Leucosticte sillemi)/ 褐頭雀鶥 褐头雀鹛 T 0 hè tóu què méi /(bird species of China) grey-hooded fulvetta (Fulvetta cinereiceps)/ 褐頭鳳鶥 褐头凤鹛 T 0 hè tóu fèng méi /(bird species of China) Taiwan yuhina (Yuhina brunneiceps)/ 褐頭鵐 褐头鹀 T 0 hè tóu wú /(bird species of China) red-headed bunting (Emberiza bruniceps)/ 褐頭鶇 褐头鸫 T 0 hè tóu dōng /(bird species of China) grey-sided thrush (Turdus feae)/ 褐頭鷦鶯 褐头鹪莺 T 0 hè tóu jiāo yīng /(bird species of China) plain prinia (Prinia inornata)/ 褐顶雀鹛 褐頂雀鶥 S 0 hè dǐng què méi /(bird species of China) dusky fulvetta (Alcippe brunnea)/ 褐馬雞 褐马鸡 T 21 hè mǎ jī /(bird species of China) brown eared pheasant (Crossoptilon mantchuricum)/ 褐马鸡 褐馬雞 S 21 hè mǎ jī /(bird species of China) brown eared pheasant (Crossoptilon mantchuricum)/ 褐鰹鳥 褐鲣鸟 T 0 hè jiān niǎo /(bird species of China) brown booby (Sula leucogaster)/ 褐鲣鸟 褐鰹鳥 S 0 hè jiān niǎo /(bird species of China) brown booby (Sula leucogaster)/ 褐鴉雀 褐鸦雀 T 0 hè yā què /(bird species of China) brown parrotbill (Cholornis unicolor)/ 褐鸦雀 褐鴉雀 S 0 hè yā què /(bird species of China) brown parrotbill (Cholornis unicolor)/ 褒 123 bāo /to praise/to commend/to honor/(of clothes) large or loose/ 褒 襃 S 123 bāo /variant of 褒[bao1]/ 褒义 褒義 S 10 bāo yì /commendatory sense/positive connotation/ 褒呔 0 bāo tāi /bow tie (loanword) (Cantonese)/ 褒姒 0 Bāo sì /Baosi, concubine of King You of Zhou 周幽王[Zhou1 You1 wang2] and one of the famous Chinese beauties/ 褒忠 2 Bāo zhōng /Baozhong or Paochung township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 褒忠乡 褒忠鄉 S 0 Bāo zhōng xiāng /Baozhong or Paochung township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 褒忠鄉 褒忠乡 T 0 Bāo zhōng xiāng /Baozhong or Paochung township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 褒扬 褒揚 S 36 bāo yáng /to praise/ 褒揚 褒扬 T 36 bāo yáng /to praise/ 褒禅山 褒禪山 S 2 Bāo chán Shān /Mt Baochan in Anhui/formerly known as Mt Hua 華山|华山/ 褒禪山 褒禅山 T 2 Bāo chán Shān /Mt Baochan in Anhui/formerly known as Mt Hua 華山|华山/ 褒義 褒义 T 10 bāo yì /commendatory sense/positive connotation/ 褒貶 褒贬 T 55 bāo biǎn /to appraise/to pass judgement on/to speak ill of/praise and censure/appraisal/ 褒贬 褒貶 S 55 bāo biǎn /to appraise/to pass judgement on/to speak ill of/praise and censure/appraisal/ 褓 緥 S 57 bǎo /variant of 褓[bao3]/ 褓 3 bǎo /cloth for carrying baby on back/ 褓姆 0 bǎo mǔ /variant of 保姆[bao3 mu3]/ 褓母 0 bǎo mǔ /variant of 保姆[bao3 mu3]/ 褔 0 fù /full up/classifier for items of clothing (old)/ 褕 0 yú /loose garment/ 褘 袆 T 5 huī /a queen's ceremonial gowns/ 褙 8 bèi /paper or cloth pasted together/ 褚 375 Chǔ /surname Chu/ 褚 375 zhǔ /padding (in garment)/to store up/pocket/Taiwan pr. [chu3]/ 褚人獲 褚人获 T 0 Chǔ Rén huò /Chu Renhuo (17th century), author of historical novel Dramatized History of Sui and Tang 隋唐演義|隋唐演义/ 褚人获 褚人獲 S 0 Chǔ Rén huò /Chu Renhuo (17th century), author of historical novel Dramatized History of Sui and Tang 隋唐演義|隋唐演义/ 褛 褸 S 4 lǚ /soiled/tattered/ 褟 51 tā /inner shirt/to sew onto clothing/see also 禢[Ta4]/ 褟縧子 褟绦子 T 0 tā tāo zi /lace hemming/ 褟绦子 褟縧子 S 0 tā tāo zi /lace hemming/ 褡 43 dā /pouch/sleeveless jacket/ 褡裢 褡褳 S 53 dā lian /cloth pouch open in the middle, forming two bags/jacket worn for Chinese wrestling/ 褡褳 褡裢 T 53 dā lian /cloth pouch open in the middle, forming two bags/jacket worn for Chinese wrestling/ 褢 344 huái /to carry in the bosom or the sleeve/to wrap, to conceal/ 褥 127 rù /mattress/ 褥子 60 rù zi /cotton-padded mattress/CL:床[chuang2]/ 褥疮 褥瘡 S 15 rù chuāng /bedsore/ 褥瘡 褥疮 T 15 rù chuāng /bedsore/ 褦 0 nài /ignorant/sun hat/ 褧 0 jiǒng /monotone garment with no lining/ 褪 571 tuì /to take off (clothes)/to shed feathers/(of color) to fade/to discolor/ 褪 571 tùn /to slip out of sth/to hide sth in one's sleeve/ 褪下 3 tùn xià /to take off (trousers)/to drop one's pants/ 褪光 3 tuì guāng /matte (of a color etc)/ 褪去 55 tuì qù /to take off (one's clothes)/(fig.) to shed (one's former image etc)/(of a fad or the after-effects of a disaster etc) to subside/also pr. [tun4 qu4]/ 褪套儿 褪套兒 S 0 tùn tào r /(coll.) to break loose/to shake off responsibility/ 褪套兒 褪套儿 T 0 tùn tào r /(coll.) to break loose/to shake off responsibility/ 褪色 88 tuì sè /to fade (of colors)/also pr. [tui4 shai3]/ 褫 35 chǐ /to strip/to deprive of/to discharge/to dismiss/to undress/ 褫夺 褫奪 S 41 chǐ duó /to deprive/to strip of/ 褫奪 褫夺 T 41 chǐ duó /to deprive/to strip of/ 褭 袅 T 69 niǎo /variant of 裊|袅[niao3]/ 褯 0 jiè /diaper/ 褰 1077 qiān /to lift (clothes, sheets)/lower garments/ 褱 0 huái /to carry in the bosom or the sleeve/to wrap, to conceal/ 褲 裤 T 502 kù /underpants/trousers/pants/ 褲口 裤口 T 0 kù kǒu /trouser leg opening/ 褲子 裤子 T 664 kù zi /trousers/pants/CL:條|条[tiao2]/ 褲帶 裤带 T 110 kù dài /belt (in trousers)/CL:根[gen1]/ 褲管 裤管 T 51 kù guǎn /trouser leg/ 褲腰帶 裤腰带 T 43 kù yāo dài /waistband/ 褲腿 裤腿 T 73 kù tuǐ /trouser leg/ 褲衩 裤衩 T 33 kù chǎ /underpants/ 褲裙 裤裙 T 3 kù qún /culottes/pantskirt/ 褲襠 裤裆 T 73 kù dāng /crotch of trousers/ 褲襪 裤袜 T 3 kù wà /pantyhose/tights/ 褲頭 裤头 T 41 kù tóu /(dialect) underpants/(swimming) trunks/ 褳 裢 T 85 lián /pouch hung from belt/ 褴 襤 S 30 lán /ragged garments/ 褴褛 襤褸 S 48 lán lǚ /ragged/shabby/ 褵 0 lí /bride's veil or kerchief/ 褶 227 xí /(arch.) court dress/ 褶 227 zhě /pleat/crease/Taiwan pr. [zhe2]/ 褶子 15 zhě zi /pleat/fold/crease/wrinkle/ 褶子了 0 zhě zi le /to make a mess of sth/to bungle/to mismanage/ 褶曲 3 zhě qū /creasing/folding/ 褶皱 褶皺 S 509 zhě zhòu /crease/folding/geological fold/ 褶皱山系 褶皺山系 S 0 zhě zhòu shān xì /fold mountain system (geology)/ 褶皱山脉 褶皺山脈 S 0 zhě zhòu shān mài /fold mountain range (geology)/ 褶皺 褶皱 T 509 zhě zhòu /crease/folding/geological fold/ 褶皺山系 褶皱山系 T 0 zhě zhòu shān xì /fold mountain system (geology)/ 褶皺山脈 褶皱山脉 T 0 zhě zhòu shān mài /fold mountain range (geology)/ 褸 褛 T 4 lǚ /soiled/tattered/ 褻 亵 T 114 xiè /obscene/disrespectful/ 褻慢 亵慢 T 3 xiè màn /irreverent/slighting/ 褻昵 亵昵 T 0 xiè nì /familiar (i.e. rude)/irreverent/ 褻服 亵服 T 0 xiè fú /informal wear/home clothes (old)/women's underwear/lingerie/ 褻瀆 亵渎 T 163 xiè dú /to blaspheme/to profane/ 褻瀆神明 亵渎神明 T 3 xiè dú shén míng /to blaspheme/to commit sacrilege/ 褻黷 亵黩 T 0 xiè dú /to blaspheme/to profane/ 褽 0 wèi /collar/ 褾 0 biǎo /cuff/border or edge (of clothing)/old variant of 裱[biao3]/ 襁 繦 S 0 qiǎng /string of copper coins/variant of 襁[qiang3]/ 襁 0 qiǎng /cloth for carrying baby on back/ 襁褓 84 qiǎng bǎo /swaddling clothes/fig. early stage of development/infancy/ 襃 褒 T 123 bāo /variant of 褒[bao1]/ 襄 3478 Xiāng /surname Xiang/ 襄 3478 xiāng /to help/to assist/mutual assistance/to rush into or up/to raise or hold up/high/tall/old variant of 欀/chariot horse (old)/change (old)/ 襄垣 29 Xiāng yuán /Xiangyuan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 襄垣县 襄垣縣 S 45 Xiāng yuán xiàn /Xiangyuan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 襄垣縣 襄垣县 T 45 Xiāng yuán xiàn /Xiangyuan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 襄城 64 Xiāng chéng /Xiangcheng county in Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/Xiangcheng district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 襄城区 襄城區 S 768 Xiāng chéng qū /Xiangcheng district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 襄城區 襄城区 T 768 Xiāng chéng qū /Xiangcheng district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 襄城县 襄城縣 S 9 Xiāng chéng xiàn /Xiangcheng county in Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/ 襄城縣 襄城县 T 9 Xiāng chéng xiàn /Xiangcheng county in Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/ 襄樊 416 Xiāng fán /Xiangfan prefecture level city in Hubei/ 襄樊市 302 Xiāng fán shì /Xiangfan prefecture level city in Hubei/ 襄汾 12 Xiāng fén /Xiangfen county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 襄汾县 襄汾縣 S 4 Xiāng fén xiàn /Xiangfen county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 襄汾縣 襄汾县 T 4 Xiāng fén xiàn /Xiangfen county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 襄阳 襄陽 S 13196 Xiāng yáng /Xiangyang district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 襄阳区 襄陽區 S 0 Xiāng yáng qū /Xiangyang district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 襄阳地区 襄陽地區 S 0 Xiāng yáng dì qū /old term for Xiangyang district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 襄陽 襄阳 T 13196 Xiāng yáng /Xiangyang district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 襄陽區 襄阳区 T 0 Xiāng yáng qū /Xiangyang district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 襄陽地區 襄阳地区 T 0 Xiāng yáng dì qū /old term for Xiangyang district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 襆 38 fú /hemless skirt/hood/turban/Taiwan pr. [pu2]/ 襇 裥 T 28 jiǎn /folds/ 襉 0 jiǎn /variant of 襇|裥[jian3]/ 襋 0 jí /coat collar/ 襌 3 dān /garment without a lining/ 襍 杂 T 2159 zá /variant of 雜|杂[za2]/ 襏 袯 T 0 bó /see 襏襫|袯襫[bo2 shi4]/ 襏襫 袯襫 T 0 bó shì /woven rush raincoat/ 襕 襴 S 60 lán /full length gown (old)/ 襖 袄 T 347 ǎo /coat/jacket/short and lined coat or robe/ 襖子 袄子 T 0 ǎo zi /coat/jacket/short and lined coat or robe/ 襖教 袄教 T 0 Aǒ jiào /Zoroastrianism/ 襚 0 suì /grave-clothes/ 襛 8 nóng /bright light/warm dress/ 襜 14 chān /the front of clothes/ 襝 裣 T 17 liǎn /see 襝衽|裣衽[lian3 ren4]/ 襝衽 裣衽 T 21 liǎn rèn /variant of 斂衽|敛衽[lian3 ren4]/ 襞 10 bì /creases/folds or pleats in a garment/ 襟 322 jīn /lapel/overlap of Chinese gown/fig. bosom (the seat of emotions)/to cherish (ambition, desires, honorable intentions etc) in one's bosom/ 襟兄 3 jīn xiōng /husband of wife's older sister/ 襟副翼 0 jīn fù yì /flaperon (aeronautics)/ 襟度 3 jīn dù /broad-minded/magnanimous/ 襟弟 3 jīn dì /husband of wife's younger sister/ 襟怀 襟懷 S 24 jīn huái /bosom (the seat of emotions)/one's mind/ 襟怀坦白 襟懷坦白 S 6 jīn huái tǎn bái /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/open hearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/ 襟怀夷旷 襟懷夷曠 S 0 jīn huái yí kuàng /broad-minded/ 襟懷 襟怀 T 24 jīn huái /bosom (the seat of emotions)/one's mind/ 襟懷坦白 襟怀坦白 T 6 jīn huái tǎn bái /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/open hearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/ 襟懷夷曠 襟怀夷旷 T 0 jīn huái yí kuàng /broad-minded/ 襟抱 3 jīn bào /ambition/an aspiration/ 襟素 0 jīn sù /one's true heart/ 襟翼 54 jīn yì /(aircraft) wing flap/ 襠 裆 T 96 dāng /crotch/seat of a pair of trousers/ 襡 0 shú /short skirt or tunic/ 襢 袒 T 80 tǎn /old variant of 袒[tan3]/ 襢 0 zhàn /unadorned but elegant dress/ 襤 褴 T 30 lán /ragged garments/ 襤褸 褴褛 T 48 lán lǚ /ragged/shabby/ 襥 0 fú /old variant of 襆[fu2]/ 襦 31 rú /jacket/short coat/ 襪 袜 T 159 wà /socks/stockings/ 襪套 袜套 T 10 wà tào /leg warmers/ 襪子 袜子 T 304 wà zi /socks/stockings/CL:隻|只[zhi1],對|对[dui4],雙|双[shuang1]/ 襪帶 袜带 T 3 wà dài /garter/ 襪褲 袜裤 T 0 wà kù /leggings/tights/CL:條|条[tiao2],雙|双[shuang1]/ 襫 0 shì /see 襏襫|袯襫[bo2 shi4]/ 襬 䙓 T 2 bǎi /hem at the bottom of garment/ 襭 0 xié /carry with the front of a robe/ 襮 0 bó /embroidered collar/expose/ 襯 衬 T 367 chèn /(of garments) against the skin/to line/lining/to contrast with/to assist financially/ 襯墊 衬垫 T 24 chèn diàn /pad/ 襯托 衬托 T 161 chèn tuō /to set off/ 襯線 衬线 T 0 chèn xiàn /serif (typography)/ 襯衣 衬衣 T 213 chèn yī /shirt/CL:件[jian4]/ 襯衫 衬衫 T 338 chèn shān /shirt/blouse/CL:件[jian4]/ 襯裙 衬裙 T 5 chèn qún /petticoat/ 襯裡 衬里 T 33 chèn lǐ /lining/ 襯褲 衬裤 T 15 chèn kù /underpants/ 襲 袭 T 2667 xí /to attack/to inherit/classifier for suits (esp. of funeral robes)/ 襲擊 袭击 T 1646 xí jī /attack (esp. surprise attack)/raid/to attack/ 襲擊者 袭击者 T 20 xí jī zhě /attacker/ 襴 襕 T 60 lán /full length gown (old)/ 襶 0 dài /untidy (in dress)/ 襻 25 pàn /loop/belt/band/to tie together/to stitch together/ 襼 0 yì /sleeve of dress/ 襽 0 lán /old variant of 襴|襕[lan2]/brocade/ 襾 0 yà /cover/radical no 146/ 西 18324 Xī /the West/abbr. for Spain 西班牙[Xi1 ban1 ya2]/Spanish/ 西 18324 xī /west/ 西万尼 西萬尼 S 0 Xī wàn ní /Silvaner (grape type)/ 西丰 西豐 S 11 Xī fēng /Xifeng county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 西丰县 西豐縣 S 3 Xī fēng xiàn /Xifeng county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 西乃 0 Xī nǎi /Sinai/ 西乃山 0 Xī nǎi Shān /Mount Sinai/ 西乌珠穆沁旗 西烏珠穆沁旗 S 2 Xī wū zhū mù qìn qí /West Ujimqin banner or Baruun Üzemchin khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 西乡 西鄉 S 57 Xī xiāng /Xixiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 西乡县 西鄉縣 S 2 Xī xiāng Xiàn /Xixiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 西乡塘 西鄉塘 S 0 Xī xiāng táng /Xixiangtang District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 西乡塘区 西鄉塘區 S 0 Xī xiāng táng Qū /Xixiangtang District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 西亚 西亞 S 671 Xī Yà /Southwest Asia/ 西亞 西亚 T 671 Xī Yà /Southwest Asia/ 西伯利亚 西伯利亞 S 573 Xī bó lì yà /Siberia/ 西伯利亚银鸥 西伯利亞銀鷗 S 0 Xī bó lì yà yín ōu /(bird species of China) Vega gull (Larus vegae)/ 西伯利亞 西伯利亚 T 573 Xī bó lì yà /Siberia/ 西伯利亞銀鷗 西伯利亚银鸥 T 0 Xī bó lì yà yín ōu /(bird species of China) Vega gull (Larus vegae)/ 西來庵 西来庵 T 0 Xī lái ān /Xilai Temple (Tainan, Taiwan)/ 西侧 西側 S 1129 xī cè /west side/west face/ 西側 西侧 T 1129 xī cè /west side/west face/ 西元 4 xī yuán /Christian era/Gregorian calendar/AD (Anno Domini)/ 西元前 3 xī yuán qián /BCE (before the Common Era)/BC (before Christ)/ 西充 8 Xī chōng /Xichong county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 西充县 西充縣 S 2 Xī chōng xiàn /Xichong county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 西充縣 西充县 T 2 Xī chōng xiàn /Xichong county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 西兰花 西蘭花 S 12 xī lán huā /broccoli/ 西凉 西涼 S 44 Xī Liáng /Western Liang of the Sixteen Kingdoms (400-421)/ 西北 5598 Xī běi /Northwest China (Shaanxi, Gansu, Qinghai, Ningxia, Xinjiang)/ 西北 5598 xī běi /northwest/ 西北农林科技大学 西北農林科技大學 S 16 Xī běi Nóng lín Kē jì Dà xué /North West Agriculture and Forestry University/ 西北大学 西北大學 S 33 Xī běi Dà xué /Northwest University/ 西北大學 西北大学 T 33 Xī běi Dà xué /Northwest University/ 西北工业大学 西北工業大學 S 12 Xī běi Gōng yè Dà xué /Northwestern Polytechnical University/ 西北工業大學 西北工业大学 T 12 Xī běi Gōng yè Dà xué /Northwestern Polytechnical University/ 西北方 101 xī běi fāng /northwest/northwestern/ 西北航空公司 6 Xī běi Háng kōng Gōng sī /Northwest Airlines/ 西北農林科技大學 西北农林科技大学 T 16 Xī běi Nóng lín Kē jì Dà xué /North West Agriculture and Forestry University/ 西北部 1681 Xī běi bù /northwest part/ 西北雨 0 xī běi yǔ /thundershower (Tw)/ 西医 西醫 S 188 xī yī /Western medicine/a doctor trained in Western medicine/ 西半球 40 xī bàn qiú /Western Hemisphere/ 西华 西華 S 357 Xī huá /Xihua county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 西华县 西華縣 S 28 Xī huá xiàn /Xihua county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 西单 西單 S 200 Xī dān /Xidan neighborhood of central Beijing/ 西南 5401 xī nán /southwest/ 西南中沙群岛 西南中沙群島 S 0 Xī nán zhōng shā Qún dǎo /Xinanzhongsha islands, Hainan/ 西南中沙群島 西南中沙群岛 T 0 Xī nán zhōng shā Qún dǎo /Xinanzhongsha islands, Hainan/ 西南亚 西南亞 S 25 xī nán yà /southwest Asia/ 西南亞 西南亚 T 25 xī nán yà /southwest Asia/ 西南交通大学 西南交通大學 S 0 Xī nán Jiāo tōng Dà xué /Southwest Jiaotong University/ 西南交通大學 西南交通大学 T 0 Xī nán Jiāo tōng Dà xué /Southwest Jiaotong University/ 西南冠紋柳鶯 西南冠纹柳莺 T 0 xī nán guān wén liǔ yīng /(bird species of China) Blyth's leaf warbler (Phylloscopus reguloides)/ 西南冠纹柳莺 西南冠紋柳鶯 S 0 xī nán guān wén liǔ yīng /(bird species of China) Blyth's leaf warbler (Phylloscopus reguloides)/ 西南大学 西南大學 S 0 Xī nán Dà xué /Southwest University (Chongqing)/ 西南大學 西南大学 T 0 Xī nán Dà xué /Southwest University (Chongqing)/ 西南栗耳凤鹛 西南栗耳鳳鶥 S 0 xī nán lì ěr fèng méi /(bird species of China) striated yuhina (Yuhina castaniceps)/ 西南栗耳鳳鶥 西南栗耳凤鹛 T 0 xī nán lì ěr fèng méi /(bird species of China) striated yuhina (Yuhina castaniceps)/ 西南部 1341 xī nán bù /southwest part/ 西印度 0 Xī Yìn dù /West Indies (i.e. the Caribbean)/ 西历 西曆 S 7 xī lì /Gregorian calendar/Western calendar/ 西厢记 西廂記 S 92 Xī xiāng Jì /Romance of the West Chamber by Wang Shifu 王實甫|王实甫[Wang2 Shi2 fu3]/ 西双版纳 西雙版納 S 248 Xī shuāng bǎn nà /abbr. for 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州 Xishuangbanna, Dhai autonomous prefecture in south Yunnan/ 西双版纳傣族自治州 西雙版納傣族自治州 S 18 Xī shuāng bǎn nà Dǎi zú zì zhì zhōu /Xishuangbanna Dhai autonomous prefecture in south Yunnan 雲南|云南/ 西双版纳州 西雙版納州 S 8 Xī shuāng bǎn nà zhōu /Xishuangbanna Dhai autonomous prefecture in south Yunnan 雲南|云南/ 西双版纳粗榧 西雙版納粗榧 S 0 xī shuāng bǎn nà cū fěi /Cephalotaxus mannii (botany)/ 西吉 42 Xī jí /Xiji county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 西吉县 西吉縣 S 11 Xī jí xiàn /Xiji county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 西吉縣 西吉县 T 11 Xī jí xiàn /Xiji county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 西周 1342 Xī Zhōu /Western Zhou (1027-771 BC)/ 西和 40 Xī hé /Xihe county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 西和县 西和縣 S 3 Xī hé xiàn /Xihe county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 西和縣 西和县 T 3 Xī hé xiàn /Xihe county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 西哈努克 78 Xī hā nǔ kè /(King) Sihanouk (of Cambodia)/ 西單 西单 T 200 Xī dān /Xidan neighborhood of central Beijing/ 西固 0 Xī gù /Xigu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 西固区 西固區 S 4 Xī gù Qū /Xigu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 西固區 西固区 T 4 Xī gù Qū /Xigu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 西地那非 5 xī dì nà fēi /sildenafil (virility drug) (loanword)/ 西坡拉 0 Xī pō lā /Zipporah, wife of Moses/ 西城区 西城區 S 59 Xī chéng qū /Xicheng district of central Beijing/ 西城區 西城区 T 59 Xī chéng qū /Xicheng district of central Beijing/ 西域 1364 Xī yù /Western Regions (Han Dynasty term for regions beyond Yumen Pass 玉門關|玉门关[Yu4 men2 Guan1])/ 西域記 西域记 T 0 Xī yù jì /Report of the regions west of Great Tang/travel record of Xuan Zang 玄奘 on his travels to Central Asia and India/ 西域记 西域記 S 0 Xī yù jì /Report of the regions west of Great Tang/travel record of Xuan Zang 玄奘 on his travels to Central Asia and India/ 西塔 10 xī tǎ /theta (Greek letter Θθ)/ 西塞山 258 Xī sài shān /Xisaishan district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 西塞山区 西塞山區 S 256 Xī sài shān qū /Xisaishan district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 西塞山區 西塞山区 T 256 Xī sài shān qū /Xisaishan district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 西塞罗 西塞羅 S 30 Xī sāi luó /Marcus Tullius Cicero (106-43 BC), famous Roman politician, orator and philosopher, murdered at the orders of Marc Anthony/ 西塞羅 西塞罗 T 30 Xī sāi luó /Marcus Tullius Cicero (106-43 BC), famous Roman politician, orator and philosopher, murdered at the orders of Marc Anthony/ 西墙 西牆 S 3 Xī qiáng /Western Wall, or Wailing Wall (Jerusalem)/ 西夏 1023 Xī Xià /Western Xia dynasty 1038-1227 of Tangut people 黨項|党项 occupying modern Ningxia and parts of Gansu and Shaanxi, overthrown by Mongols/ 西夏区 西夏區 S 3 Xī xià qū /Xixia district of Yinchuan city 銀川市|银川市[Yin2 chuan1 shi4], Ningxia/ 西夏區 西夏区 T 3 Xī xià qū /Xixia district of Yinchuan city 銀川市|银川市[Yin2 chuan1 shi4], Ningxia/ 西外 0 Xī Wài /abbr. for 西安外國語大學|西安外国语大学[Xi1 an1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/ 西天 262 Xī tiān /the Western Paradise (Buddhism)/ 西太平洋 3 xī Tài píng Yáng /the western Pacific Ocean/ 西奇 4 xī qí /sygyt (overtone singing)/ 西奈 40 Xī nài /Sinai Peninsula/ 西奈半岛 西奈半島 S 50 Xī nài Bàn dǎo /Sinai Peninsula/ 西奈半島 西奈半岛 T 50 Xī nài Bàn dǎo /Sinai Peninsula/ 西奈山 9 Xī nài Shān /Mount Sinai/ 西子 15 Xī zǐ /another name for Xishi 西施[Xi1 shi1]/ 西子捧心 3 Xī zǐ pěng xīn /lit. Xishi clasps at her heart (idiom)/fig. a woman's lovely looks, despite the pangs of illness/ 西孟加拉邦 14 Xī Mèng jiā lā bāng /West Bengal/ 西学 西學 S 210 Xī xué /Western learning (intellectual movement in the late Qing)/also called 洋務運動|洋务运动/ 西學 西学 T 210 Xī xué /Western learning (intellectual movement in the late Qing)/also called 洋務運動|洋务运动/ 西宁 西寧 S 286 Xī níng /Xining prefecture level city and capital of Qinghai province 青海省[Qing1 hai3 sheng3] in west China/ 西宁市 西寧市 S 55 Xī níng shì /Xining prefecture level city and capital of Qinghai province 青海省[Qing1 hai3 sheng3] in west China/ 西安 2576 Xī ān /Xi'an, sub-provincial city and capital of Shaanxi 陝西省|陕西省[Shan3 xi1 Sheng3] in northwest China/see 西安區|西安区[Xi1 an1 qu1]/ 西安事变 西安事變 S 210 Xī ān Shì biàn /Xi'an Incident of 12th December 1936 (kidnap of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2])/ 西安事變 西安事变 T 210 Xī ān Shì biàn /Xi'an Incident of 12th December 1936 (kidnap of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2])/ 西安交通大学 西安交通大學 S 121 Xī ān Jiāo tōng Dà xué /Xi'an Jiaotong University (XJTU)/ 西安交通大學 西安交通大学 T 121 Xī ān Jiāo tōng Dà xué /Xi'an Jiaotong University (XJTU)/ 西安区 西安區 S 3 Xī ān qū /Xi'an district of Liaoyuan city 遼源市|辽源市, Jilin/Xi'an district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 西安區 西安区 T 3 Xī ān qū /Xi'an district of Liaoyuan city 遼源市|辽源市, Jilin/Xi'an district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 西安外国语大学 西安外國語大學 S 0 Xī ān Wài guó yǔ Dà xué /Xi'an International Studies University (XISU)/ 西安外國語大學 西安外国语大学 T 0 Xī ān Wài guó yǔ Dà xué /Xi'an International Studies University (XISU)/ 西安市 165 Xī ān Shì /Xi’an, sub-provincial city and capital of Shaanxi 陝西省|陕西省[Shan3 xi1 Sheng3] in northwest China/ 西安电子科技大学 西安電子科技大學 S 8 Xī ān Diàn zǐ Kē jì Dà xué /Xidian University/ 西安電子科技大學 西安电子科技大学 T 8 Xī ān Diàn zǐ Kē jì Dà xué /Xidian University/ 西寧 西宁 T 286 Xī níng /Xining prefecture level city and capital of Qinghai province 青海省[Qing1 hai3 sheng3] in west China/ 西寧市 西宁市 T 55 Xī níng shì /Xining prefecture level city and capital of Qinghai province 青海省[Qing1 hai3 sheng3] in west China/ 西屯区 西屯區 S 0 Xī tún Qū /Xitun District of Taichung, Taiwan/ 西屯區 西屯区 T 0 Xī tún Qū /Xitun District of Taichung, Taiwan/ 西山区 西山區 S 11 Xī shān qū /Xishan district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 西山區 西山区 T 11 Xī shān qū /Xishan district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 西屿 西嶼 S 3 Xī yǔ /Xiyu or Hsiyu township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 西屿乡 西嶼鄉 S 0 Xī yǔ xiāng /Xiyu or Hsiyu township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 西岗区 西崗區 S 5 Xī gǎng qū /Xigang district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/ 西岳 西嶽 S 58 Xī yuè /Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 西峡 西峽 S 13 Xī xiá /Xixia county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 西峡县 西峽縣 S 19 Xī xiá xiàn /Xixia county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 西峰 27 Xī fēng /Western peak/Xifeng district of Qingyang city 慶陽市|庆阳市[Qing4 yang2 shi4], Gansu/ 西峰区 西峰區 S 3 Xī fēng qū /Xifeng district of Qingyang city 慶陽市|庆阳市[Qing4 yang2 shi4], Gansu/ 西峰區 西峰区 T 3 Xī fēng qū /Xifeng district of Qingyang city 慶陽市|庆阳市[Qing4 yang2 shi4], Gansu/ 西峽 西峡 T 13 Xī xiá /Xixia county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 西峽縣 西峡县 T 19 Xī xiá xiàn /Xixia county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 西崗區 西岗区 T 5 Xī gǎng qū /Xigang district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/ 西嶼 西屿 T 3 Xī yǔ /Xiyu or Hsiyu township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 西嶼鄉 西屿乡 T 0 Xī yǔ xiāng /Xiyu or Hsiyu township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 西嶽 西岳 T 58 Xī yuè /Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 西工区 西工區 S 3 Xī gōng qū /Xigong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 西工區 西工区 T 3 Xī gōng qū /Xigong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 西市区 西市區 S 3 Xī shì qū /West city district/Xishi district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning/ 西市區 西市区 T 3 Xī shì qū /West city district/Xishi district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning/ 西平 175 Xī píng /Xiping county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 西平县 西平縣 S 3 Xī píng xiàn /Xiping county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 西平縣 西平县 T 3 Xī píng xiàn /Xiping county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 西康 35 Xī kāng /historic province of Tibet in Kham region and west Sichuan, a province of Republic of China 1928-49 with capital Ya'an 雅安[Ya3 an1]/ 西康省 7 Xī kāng shěng /western Kham/historic province of Tibet in Kham region and west Sichuan, a province of Republic of China 1928-49 with capital Ya'an 雅安[Ya3 an1]/ 西廂記 西厢记 T 92 Xī xiāng Jì /Romance of the West Chamber by Wang Shifu 王實甫|王实甫[Wang2 Shi2 fu3]/ 西式 81 xī shì /Western style/ 西弗 0 Xī fú /Sievert (Sv), unit of radiation damage used in radiotherapy/ 西弗吉尼亚 西弗吉尼亞 S 4 Xī Fú jí ní yà /West Virginia, US state/ 西弗吉尼亚州 西弗吉尼亞州 S 7 Xī Fú jí ní yà zhōu /West Virginia, US state/ 西弗吉尼亞 西弗吉尼亚 T 4 Xī Fú jí ní yà /West Virginia, US state/ 西弗吉尼亞州 西弗吉尼亚州 T 7 Xī Fú jí ní yà zhōu /West Virginia, US state/ 西征 97 xī zhēng /punitive expedition to the west/ 西德 258 Xī Dé /West Germany/German Federal Republic 德意志聯邦共和國|德意志联邦共和国[De2 yi4 zhi4 Lian2 bang1 Gong4 he2 guo2]/ 西德尼 3 Xī dé ní /Sidney or Sydney (name)/ 西戎 44 Xī róng /the Xirong, an ancient ethnic group of Western China from the Zhou Dynasty onwards/Xionites (Central Asian nomads)/ 西打 0 xī dá /cider (loanword)/ 西拉 31 Xī lā /Syrah (grape type)/ 西拉雅族 0 Xī lā yǎ zú /Siraya, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 西撒哈拉 56 Xī Sā hā lā /Western Sahara/ 西敏 0 Xī mǐn /Westminster, a London borough/ 西文 15 Xī wén /Spanish/Western language/foreign languages (in Qing times)/ 西斯塔尼 0 Xī sī tǎ ní /Sistani (name of a prominent Iraqi Ayatollah)/ 西斯廷 12 Xī sī tíng /Sistine (Chapel)/also written 西斯汀/ 西斯汀 0 Xī sī tīng /Sistine (Chapel)/also written 西斯廷/ 西方 6517 Xī fāng /the West/the Occident/Western countries/ 西方人 270 Xī fāng rén /Westerner/Occidental/ 西方松雞 西方松鸡 T 0 xī fāng sōng jī /(bird species of China) western capercaillie (Tetrao urogallus)/ 西方松鸡 西方松雞 S 0 xī fāng sōng jī /(bird species of China) western capercaillie (Tetrao urogallus)/ 西方极乐世界 西方極樂世界 S 0 xī fāng jí lè shì jiè /Western Pure Land of Ultimate Bliss or Sukhavati (Sanskrit)/ 西方極樂世界 西方极乐世界 T 0 xī fāng jí lè shì jiè /Western Pure Land of Ultimate Bliss or Sukhavati (Sanskrit)/ 西方滨鹬 西方濱鷸 S 0 xī fāng bīn yù /(bird species of China) western sandpiper (Calidris mauri)/ 西方濱鷸 西方滨鹬 T 0 xī fāng bīn yù /(bird species of China) western sandpiper (Calidris mauri)/ 西方狍 0 xī fāng páo /roe deer/capreolus capreolus/ 西方秧雞 西方秧鸡 T 0 xī fāng yāng jī /(bird species of China) water rail (Rallus aquaticus)/ 西方秧鸡 西方秧雞 S 0 xī fāng yāng jī /(bird species of China) water rail (Rallus aquaticus)/ 西方馬腦炎病毒 西方马脑炎病毒 T 0 xī fāng mǎ nǎo yán bìng dú /western equine encephalitis (WEE) virus/ 西方马脑炎病毒 西方馬腦炎病毒 S 0 xī fāng mǎ nǎo yán bìng dú /western equine encephalitis (WEE) virus/ 西施 160 Xī shī /Xishi (c. 450 BC), famous Chinese beauty, foremost of the Four legendary beauties 四大美女[si4 da4 mei3 nu:3], given by King Gou Jian 勾踐|勾践[Gou1 Jian4] of Yue as concubine to King of Wu as part of a successful plan to destroy Wu/ 西施犬 3 xī shī quǎn /shih tzu (dog breed)/ 西昌 84 Xī chāng /Xichang cosmodrome/Xichang county level city in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 西昌市 11 Xī chāng shì /Xichang county level city in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 西晉 西晋 T 1538 Xī Jìn /Western Jin dynasty (265-316)/ 西晋 西晉 S 1538 Xī Jìn /Western Jin dynasty (265-316)/ 西曆 西历 T 7 xī lì /Gregorian calendar/Western calendar/ 西服 155 xī fú /suit/Western-style clothes (historical usage)/ 西村 24 Xī cūn /Nishimura (Japanese surname)/ 西来庵 西來庵 S 0 Xī lái ān /Xilai Temple (Tainan, Taiwan)/ 西松 0 Xī sōng /see 西松建設|西松建设[Xi1 song1 Jian4 she4]/ 西松建設 西松建设 T 0 Xī sōng Jiàn shè /Nishimatsu Construction Co./ 西松建设 西松建設 S 0 Xī sōng Jiàn shè /Nishimatsu Construction Co./ 西林 16 Xī lín /Xilin county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/Xilin district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 西林区 西林區 S 3 Xī lín qū /Xilin district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 西林區 西林区 T 3 Xī lín qū /Xilin district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 西林县 西林縣 S 4 Xī lín xiàn /Xilin county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 西林縣 西林县 T 4 Xī lín xiàn /Xilin county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 西柚 0 xī yòu /grapefruit/ 西格玛 西格瑪 S 2 Xī gé mǎ /sigma (Greek letter Σσ)/(symbol for standard deviation in statistics)/ 西格瑪 西格玛 T 2 Xī gé mǎ /sigma (Greek letter Σσ)/(symbol for standard deviation in statistics)/ 西格蒙德 2 Xī gé mēng dé /Sigmund (name)/ 西格馬 西格马 T 3 xī gé mǎ /sigma (Greek letter Σσ)/ 西格马 西格馬 S 3 xī gé mǎ /sigma (Greek letter Σσ)/ 西楼梦 西樓夢 S 0 Xī lóu mèng /Qing dynasty novel the Western Chamber by Yuan Yuling 袁于令/same as 西樓記|西楼记/ 西楼记 西樓記 S 0 Xī lóu Jì /Qing dynasty novel the Western Chamber by Yuan Yuling 袁于令[Yuan2 Yu2 ling4]/same as 西樓夢|西楼梦/ 西樓夢 西楼梦 T 0 Xī lóu mèng /Qing dynasty novel the Western Chamber by Yuan Yuling 袁于令/same as 西樓記|西楼记/ 西樓記 西楼记 T 0 Xī lóu Jì /Qing dynasty novel the Western Chamber by Yuan Yuling 袁于令[Yuan2 Yu2 ling4]/same as 西樓夢|西楼梦/ 西欧 西歐 S 1140 Xī ōu /Western Europe/ 西欧联盟 西歐聯盟 S 17 Xī ōu Lián méng /Western European Union (WEU)/ 西歐 西欧 T 1140 Xī ōu /Western Europe/ 西歐聯盟 西欧联盟 T 17 Xī ōu Lián méng /Western European Union (WEU)/ 西汉 西漢 S 1631 Xī Hàn /Western Han Dynasty (206 BC-8 AD), also called 前漢|前汉[Qian2 Han4], Former Han Dynasty/ 西江 438 Xī jiāng /Xijiang River/ 西沉 0 xī chén /(of the sun) to set/ 西沙 233 Xī shā /see 西沙群島|西沙群岛[Xi1 sha1 Qun2 dao3]/ 西沙群岛 西沙群島 S 151 Xī shā Qún dǎo /Paracel Islands, in the South China Sea/ 西沙群島 西沙群岛 T 151 Xī shā Qún dǎo /Paracel Islands, in the South China Sea/ 西洋 751 xī yáng /the West (Europe and North America)/countries of the Indian Ocean (traditional)/ 西洋人 0 xī yáng rén /Westerner/ 西洋参 西洋參 S 18 xī yáng shēn /American ginseng (Panax quinquefolius)/ 西洋參 西洋参 T 18 xī yáng shēn /American ginseng (Panax quinquefolius)/ 西洋景 10 xī yáng jǐng /see 西洋鏡|西洋镜[xi1 yang2 jing4]/ 西洋杉 0 xī yáng shān /cedar/ 西洋棋 3 xī yáng qí /chess/ 西洋菜 0 xī yáng cài /watercress (Nasturtium officinale)/ 西洋鏡 西洋镜 T 31 xī yáng jìng /(old) peep show/(fig.) hanky-panky/trickery/ 西洋镜 西洋鏡 S 31 xī yáng jìng /(old) peep show/(fig.) hanky-panky/trickery/ 西洛賽賓 西洛赛宾 T 0 xī luò sài bīn /psilocybin/ 西洛赛宾 西洛賽賓 S 0 xī luò sài bīn /psilocybin/ 西海 64 Xī Hǎi /Yellow Sea (Korean term)/ 西涼 西凉 T 44 Xī Liáng /Western Liang of the Sixteen Kingdoms (400-421)/ 西港 6 Xī gǎng /West Harbor/Hsikang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 西港乡 西港鄉 S 0 Xī gǎng xiāng /Hsikang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 西港鄉 西港乡 T 0 Xī gǎng xiāng /Hsikang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 西游补 西遊補 S 0 Xī yóu bǔ /one of three Ming dynasty sequels to Journey to the West 西遊記|西游记/ 西游记 西遊記 S 116 Xī yóu Jì /Journey to the West, Ming dynasty novel by Wu Cheng'en 吳承恩|吴承恩, one of the Four Classic Novels of Chinese literature/also called Pilgrimage to the West or Monkey/ 西湖 567 Xī hú /Xihu or West lake (place name)/West Lake in Hangzhou 杭州, Zhejiang/Xihu or Hsihu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 西湖乡 西湖鄉 S 0 Xī hú xiāng /Xihu or Hsihu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 西湖区 西湖區 S 5 Xī hú qū /West lake district (place name)/Xihu district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/Xihu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 西湖區 西湖区 T 5 Xī hú qū /West lake district (place name)/Xihu district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/Xihu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 西湖鄉 西湖乡 T 0 Xī hú xiāng /Xihu or Hsihu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 西漢 西汉 T 1631 Xī Hàn /Western Han Dynasty (206 BC-8 AD), also called 前漢|前汉[Qian2 Han4], Former Han Dynasty/ 西澳大利亚 西澳大利亞 S 28 Xī Aò dà lì yà /Western Australia, Australian state/ 西澳大利亚州 西澳大利亞州 S 0 Xī ào dà lì yà zhōu /Western Australia, Australian state/ 西澳大利亞 西澳大利亚 T 28 Xī Aò dà lì yà /Western Australia, Australian state/ 西澳大利亞州 西澳大利亚州 T 0 Xī ào dà lì yà zhōu /Western Australia, Australian state/ 西点 西點 S 29 Xī diǎn /West Point, US military academy in New York/ 西点 西點 S 29 xī diǎn /Western-style pastry/ 西烏珠穆沁旗 西乌珠穆沁旗 T 2 Xī wū zhū mù qìn qí /West Ujimqin banner or Baruun Üzemchin khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 西牆 西墙 T 3 Xī qiáng /Western Wall, or Wailing Wall (Jerusalem)/ 西王母 79 Xī wáng mǔ /Xi Wangmu, Queen Mother of the West, keeper of the peaches of immortality/popularly known as 王母娘娘/ 西班牙 2887 Xī bān yá /Spain/ 西班牙人 346 Xī bān yá rén /Spaniard/Spanish person/ 西班牙文 19 Xī bān yá wén /Spanish (language)/ 西班牙港 9 Xī bān yá gǎng /Port-of-Spain, capital of Trinidad and Tobago/ 西班牙語 西班牙语 T 202 Xī bān yá yǔ /Spanish language/ 西班牙语 西班牙語 S 202 Xī bān yá yǔ /Spanish language/ 西瓜 449 xī guā /watermelon/CL:顆|颗[ke1],粒[li4],個|个[ge5]/ 西番莲 西番蓮 S 13 xī fān lián /passion flower/ 西番蓮 西番莲 T 13 xī fān lián /passion flower/ 西番雅书 西番雅書 S 0 Xī fān yǎ shū /Book of Zephaniah/ 西番雅書 西番雅书 T 0 Xī fān yǎ shū /Book of Zephaniah/ 西畴 西疇 S 3 Xī chóu /Xichou county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 西畴县 西疇縣 S 3 Xī chóu xiàn /Xichou county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 西疇 西畴 T 3 Xī chóu /Xichou county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 西疇縣 西畴县 T 3 Xī chóu xiàn /Xichou county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 西皮 23 xī pí /one of the two chief types of music in Chinese opera/see also 二黃|二黄[er4 huang2]/ 西盟佤族自治县 西盟佤族自治縣 S 5 Xī méng Wǎ zú Zì zhì xiàn /Ximeng Va Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 西盟佤族自治縣 西盟佤族自治县 T 5 Xī méng Wǎ zú Zì zhì xiàn /Ximeng Va Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 西盟县 西盟縣 S 0 Xī méng xiàn /Ximeng Va autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 西盟縣 西盟县 T 0 Xī méng xiàn /Ximeng Va autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 西直門 西直门 T 436 Xī zhí mén /Xizhimen neighborhood of Beijing/the main northwest gate of Beijing/ 西直门 西直門 S 436 Xī zhí mén /Xizhimen neighborhood of Beijing/the main northwest gate of Beijing/ 西秀 0 Xī xiù /Xixiu district of Anshun city 安順市|安顺市[An1 shun4 shi4], Guizhou/ 西秀区 西秀區 S 3 Xī xiù qū /Xixiu district of Anshun city 安順市|安顺市[An1 shun4 shi4], Guizhou/ 西秀區 西秀区 T 3 Xī xiù qū /Xixiu district of Anshun city 安順市|安顺市[An1 shun4 shi4], Guizhou/ 西科尔斯基 西科爾斯基 S 9 Xī kē ěr sī jī /Sikorski (name)/Radosław Sikorski (1950-), Polish conservative politician, foreign minister of Poland from 2007/ 西科爾斯基 西科尔斯基 T 9 Xī kē ěr sī jī /Sikorski (name)/Radosław Sikorski (1950-), Polish conservative politician, foreign minister of Poland from 2007/ 西秦 25 Xī Qín /Western Qin of the Sixteen Kingdoms (385-431)/ 西端 108 xī duān /western extremity/ 西米 0 xī mǐ /sago/ 西米德兰兹 西米德蘭茲 S 0 Xī mǐ dé lán zī /West Midlands, UK county, capital Birmingham 伯明翰[Bo2 ming2 han4]/ 西米德兰兹郡 西米德蘭茲郡 S 0 Xī mǐ dé lán zī jùn /West Midlands, UK county, capital Birmingham 伯明翰[Bo2 ming2 han4]/ 西米德蘭茲 西米德兰兹 T 0 Xī mǐ dé lán zī /West Midlands, UK county, capital Birmingham 伯明翰[Bo2 ming2 han4]/ 西米德蘭茲郡 西米德兰兹郡 T 0 Xī mǐ dé lán zī jùn /West Midlands, UK county, capital Birmingham 伯明翰[Bo2 ming2 han4]/ 西米露 3 xī mǐ lù /tapioca pudding/sago pudding/ 西紅柿 西红柿 T 188 xī hóng shì /tomato/CL:隻|只[zhi1]/ 西紅腳隼 西红脚隼 T 0 xī hóng jiǎo sǔn /(bird species of China) red-footed falcon (Falco vespertinus)/ 西紅角鴞 西红角鸮 T 0 xī hóng jiǎo xiāo /(bird species of China) Eurasian scops owl (Otus scops)/ 西經 西经 T 146 xī jīng /longitude west/ 西红柿 西紅柿 S 188 xī hóng shì /tomato/CL:隻|只[zhi1]/ 西红脚隼 西紅腳隼 S 0 xī hóng jiǎo sǔn /(bird species of China) red-footed falcon (Falco vespertinus)/ 西红角鸮 西紅角鴞 S 0 xī hóng jiǎo xiāo /(bird species of China) Eurasian scops owl (Otus scops)/ 西经 西經 S 146 xī jīng /longitude west/ 西耶那 3 Xī yē nà /Fiat Siena/ 西艺 西藝 S 0 Xī yì /Western skills/in Qing times, refers to Western technology, esp. military and naval know-how/ 西花厅 西花廳 S 15 Xī huā tīng /Xihuating pavilion on west side on Zhongnanhai, home to 周恩來|周恩来/ 西花廳 西花厅 T 15 Xī huā tīng /Xihuating pavilion on west side on Zhongnanhai, home to 周恩來|周恩来/ 西芹 2 xī qín /celery/parsley/ 西药 西藥 S 131 xī yào /Western medicine/ 西華 西华 T 357 Xī huá /Xihua county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 西華縣 西华县 T 28 Xī huá xiàn /Xihua county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 西萨摩亚 西薩摩亞 S 40 Xī Sà mó yà /Western Samoa/ 西萬尼 西万尼 T 0 Xī wàn ní /Silvaner (grape type)/ 西葫芦 西葫蘆 S 12 xī hú lu /zucchini/ 西葫蘆 西葫芦 T 12 xī hú lu /zucchini/ 西蒙·舒斯特 0 Xī měng · Shū sī tè /Simon and Schuster, US publisher/ 西薩摩亞 西萨摩亚 T 40 Xī Sà mó yà /Western Samoa/ 西藏 2596 Xī zàng /Tibet/Xizang or Tibetan autonomous region 西藏自治區|西藏自治区/ 西藏人 0 Xī zàng rén /Tibetan (person)/ 西藏毛腿沙雞 西藏毛腿沙鸡 T 0 Xī zàng máo tuǐ shā jī /(bird species of China) Tibetan sandgrouse (Syrrhaptes tibetanus)/ 西藏毛腿沙鸡 西藏毛腿沙雞 S 0 Xī zàng máo tuǐ shā jī /(bird species of China) Tibetan sandgrouse (Syrrhaptes tibetanus)/ 西藏百万农奴解放纪念日 西藏百萬農奴解放紀念日 S 0 Xī zàng Bǎi wàn Nóng nú Jiě Fàng Jì niàn rì /Serf Liberation Day (PRC)/ 西藏百萬農奴解放紀念日 西藏百万农奴解放纪念日 T 0 Xī zàng Bǎi wàn Nóng nú Jiě Fàng Jì niàn rì /Serf Liberation Day (PRC)/ 西藏自治区 西藏自治區 S 228 Xī zàng Zì zhì qū /Tibetan autonomous region, Tibetan: Bod rang skyong ljongs, abbr. 藏[Zang4], capital Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4]/ 西藏自治區 西藏自治区 T 228 Xī zàng Zì zhì qū /Tibetan autonomous region, Tibetan: Bod rang skyong ljongs, abbr. 藏[Zang4], capital Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4]/ 西藝 西艺 T 0 Xī yì /Western skills/in Qing times, refers to Western technology, esp. military and naval know-how/ 西藥 西药 T 131 xī yào /Western medicine/ 西蘭花 西兰花 T 12 xī lán huā /broccoli/ 西螺 3 Xī luó /Xiluo or Hsilo town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 西螺鎮 西螺镇 T 0 Xī luó zhèn /Xiluo or Hsilo town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 西螺镇 西螺鎮 S 0 Xī luó zhèn /Xiluo or Hsilo town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 西装 西裝 S 296 xī zhuāng /suit/Western-style clothes/CL:套[tao4]/ 西装革履 西裝革履 S 46 xī zhuāng gé lǚ /dressed in Western-style clothes/impeccably attired/ 西裝 西装 T 296 xī zhuāng /suit/Western-style clothes/CL:套[tao4]/ 西裝革履 西装革履 T 46 xī zhuāng gé lǚ /dressed in Western-style clothes/impeccably attired/ 西西 3 xī xī /cubic centimeter (cc) (loanword)/ 西西里 230 Xī xī lǐ /Sicily/Sicilia (Italian Island)/ 西西里岛 西西里島 S 133 Xī xī lǐ Dǎo /Sicily/ 西西里島 西西里岛 T 133 Xī xī lǐ Dǎo /Sicily/ 西豐 西丰 T 11 Xī fēng /Xifeng county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 西豐縣 西丰县 T 3 Xī fēng xiàn /Xifeng county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 西貢 西贡 T 60 Xī gòng /Saigon, capital of former South Vietnam/Sai Kung town in New Territories, Hong Kong/ 西贡 西貢 S 60 Xī gòng /Saigon, capital of former South Vietnam/Sai Kung town in New Territories, Hong Kong/ 西边 西邊 S 1230 xī biān /west/west side/western part/to the west of/ 西边儿 西邊兒 S 0 xī biān r /erhua variant of 西邊|西边[xi1 bian1]/ 西辽 西遼 S 60 Xī Liáo /Western Liao, Khitan kingdom of central Asia 1132-1218/ 西遊補 西游补 T 0 Xī yóu bǔ /one of three Ming dynasty sequels to Journey to the West 西遊記|西游记/ 西遊記 西游记 T 116 Xī yóu Jì /Journey to the West, Ming dynasty novel by Wu Cheng'en 吳承恩|吴承恩, one of the Four Classic Novels of Chinese literature/also called Pilgrimage to the West or Monkey/ 西遼 西辽 T 60 Xī Liáo /Western Liao, Khitan kingdom of central Asia 1132-1218/ 西邊 西边 T 1230 xī biān /west/west side/western part/to the west of/ 西邊兒 西边儿 T 0 xī biān r /erhua variant of 西邊|西边[xi1 bian1]/ 西部 5505 xī bù /western part/ 西部片 15 Xī bù piàn /Western (film)/ 西鄉 西乡 T 57 Xī xiāng /Xixiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 西鄉塘 西乡塘 T 0 Xī xiāng táng /Xixiangtang District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 西鄉塘區 西乡塘区 T 0 Xī xiāng táng Qū /Xixiangtang District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 西鄉縣 西乡县 T 2 Xī xiāng Xiàn /Xixiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 西醫 西医 T 188 xī yī /Western medicine/a doctor trained in Western medicine/ 西里尔 西里爾 S 2 Xī lǐ ěr /Cyril (name)/Saint Cyril, 9th century Christian missionary/Cyrillic/ 西里尔字母 西里爾字母 S 0 Xī lǐ ěr zì mǔ /Cyrillic alphabet/Cyrillic letters/ 西里爾 西里尔 T 2 Xī lǐ ěr /Cyril (name)/Saint Cyril, 9th century Christian missionary/Cyrillic/ 西里爾字母 西里尔字母 T 0 Xī lǐ ěr zì mǔ /Cyrillic alphabet/Cyrillic letters/ 西里西亚 西里西亞 S 101 Xī lǐ xī yà /Silesia/ 西里西亞 西里西亚 T 101 Xī lǐ xī yà /Silesia/ 西門 西门 T 967 Xī mén /surname Ximen/ 西門子 西门子 T 280 Xī mén zǐ /Siemens (company name)/ 西門子公司 西门子公司 T 39 Xī mén zǐ Gōng sī /Siemens AG/ 西門慶 西门庆 T 3 Xī mēn Qìng /Ximen Qing, character from 金瓶梅[Jin1 ping2 mei2] and 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]/ 西門町 西门町 T 3 Xī mén dīng /Ximending (neighborhood in Wanhua district, Taipei)/ 西門豹 西门豹 T 19 Xī Mén bào /Xi Menbao (active around 422 BC), statesman, general and hydraulic engineer of Wei state 魏國|魏国[Wei4 guo2]/ 西门 西門 S 967 Xī mén /surname Ximen/ 西门子 西門子 S 280 Xī mén zǐ /Siemens (company name)/ 西门子公司 西門子公司 S 39 Xī mén zǐ Gōng sī /Siemens AG/ 西门庆 西門慶 S 3 Xī mēn Qìng /Ximen Qing, character from 金瓶梅[Jin1 ping2 mei2] and 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]/ 西门町 西門町 S 3 Xī mén dīng /Ximending (neighborhood in Wanhua district, Taipei)/ 西门豹 西門豹 S 19 Xī Mén bào /Xi Menbao (active around 422 BC), statesman, general and hydraulic engineer of Wei state 魏國|魏国[Wei4 guo2]/ 西陵 280 Xī líng /Xiling district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 西陵区 西陵區 S 256 Xī líng qū /Xiling district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 西陵區 西陵区 T 256 Xī líng qū /Xiling district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 西陵峡 西陵峽 S 26 Xī líng Xiá /Xiling Gorge on the Changjiang or Yangtze, the lower of the Three Gorges 三峽|三峡[San1 Xia2]/ 西陵峽 西陵峡 T 26 Xī líng Xiá /Xiling Gorge on the Changjiang or Yangtze, the lower of the Three Gorges 三峽|三峡[San1 Xia2]/ 西雅图 西雅圖 S 78 Xī yǎ tú /Seattle, Washington State/ 西雅圖 西雅图 T 78 Xī yǎ tú /Seattle, Washington State/ 西雙版納 西双版纳 T 248 Xī shuāng bǎn nà /abbr. for 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州 Xishuangbanna, Dhai autonomous prefecture in south Yunnan/ 西雙版納傣族自治州 西双版纳傣族自治州 T 18 Xī shuāng bǎn nà Dǎi zú zì zhì zhōu /Xishuangbanna Dhai autonomous prefecture in south Yunnan 雲南|云南/ 西雙版納州 西双版纳州 T 8 Xī shuāng bǎn nà zhōu /Xishuangbanna Dhai autonomous prefecture in south Yunnan 雲南|云南/ 西雙版納粗榧 西双版纳粗榧 T 0 xī shuāng bǎn nà cū fěi /Cephalotaxus mannii (botany)/ 西青 3 Xī qīng /Xiqing suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 西青区 西青區 S 7 Xī qīng qū /Xiqing suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 西青區 西青区 T 7 Xī qīng qū /Xiqing suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 西非 277 Xī Fēi /West Africa/ 西面 399 xī miàn /west side/west/ 西頓 西顿 T 8 Xī dùn /Sidon (Lebanon)/ 西領角鴞 西领角鸮 T 0 xī lǐng jiǎo xiāo /(bird species of China) collared scops owl (Otus lettia)/ 西顿 西頓 S 8 Xī dùn /Sidon (Lebanon)/ 西领角鸮 西領角鴞 S 0 xī lǐng jiǎo xiāo /(bird species of China) collared scops owl (Otus lettia)/ 西餐 63 xī cān /Western-style food/CL:份[fen4],頓|顿[dun4]/ 西魏 190 Xī Wèi /Western Wei of the Northern dynasties (535-557), formed from the break-up of Wei of the Northern Dynasties 北魏/ 西鯡 西鲱 T 0 xī fēi /allis shad (Alosa alosa)/ 西鲱 西鯡 S 0 xī fēi /allis shad (Alosa alosa)/ 西鵪鶉 西鹌鹑 T 0 xī ān chún /(bird species of China) common quail (Coturnix coturnix)/ 西鹌鹑 西鵪鶉 S 0 xī ān chún /(bird species of China) common quail (Coturnix coturnix)/ 西黃鶺鴒 西黄鹡鸰 T 0 xī huáng jí líng /(bird species of China) western yellow wagtail (Motacilla flava)/ 西黄鹡鸰 西黃鶺鴒 S 0 xī huáng jí líng /(bird species of China) western yellow wagtail (Motacilla flava)/ 西點 西点 T 29 Xī diǎn /West Point, US military academy in New York/ 西點 西点 T 29 xī diǎn /Western-style pastry/ 要 156581 yāo /to demand/to request/to coerce/ 要 156581 yào /important/vital/to want/to ask for/will/going to (as future auxiliary)/may/must/(used in a comparison) must be/probably/if/ 要不 0 yào bù /otherwise/or else/how about...?/either... (or...)/ 要不得 32 yào bu de /intolerable/unacceptable/ 要不是 426 yào bu shì /if it were not for/but for/ 要不然 342 yào bù rán /otherwise/or else/or/ 要么 要麼 S 927 yào me /or/either one or the other/ 要义 要義 S 94 yào yì /the essentials/ 要之 0 yào zhī /in brief/in a word/ 要买人心 要買人心 S 0 yāo mǎi rén xīn /variant of 邀買人心|邀买人心[yao1 mai3 ren2 xin1]/ 要事 0 yào shì /important matter/ 要人 0 yào rén /important person/ 要件 29 yào jiàn /key document/important condition/criterion/requirement/requisite/cornerstone/ 要价 要價 S 52 yào jià /asking price/to ask a price/to demand terms (in negotiations)/ 要價 要价 T 52 yào jià /asking price/to ask a price/to demand terms (in negotiations)/ 要冲 要衝 S 274 yào chōng /road hub/major crossroad/ 要击 要擊 S 3 yāo jī /to intercept/to ambush/ 要功 0 yāo gōng /variant of 邀功[yao1 gong1]/ 要加牛奶 0 yào jiā niú nǎi /with milk/white (of tea, coffee etc)/ 要务 要務 S 198 yào wù /key task/important affair/ 要務 要务 T 198 yào wù /key task/important affair/ 要员 要員 S 112 yào yuán /key participant/VIP/ 要命 430 yào mìng /to cause sb's death/very/extremely/frightening/annoying/ 要員 要员 T 112 yào yuán /key participant/VIP/ 要嘛 0 yào ma /either .../or .../ 要图 要圖 S 32 yào tú /main plan/important program/ 要圖 要图 T 32 yào tú /main plan/important program/ 要地 0 yào dì /strategic location/ 要塞 323 yào sài /stronghold/fort/fortification/ 要好 0 yào hǎo /to be on good terms/to be close friends/striving for self-improvement/ 要子 8 yào zi /straw rope/ 要害 568 yào hài /vital part/(fig.) key point/crucial/ 要強 要强 T 83 yào qiáng /eager to excel/eager to get ahead in life/strong-minded/ 要强 要強 S 83 yào qiáng /eager to excel/eager to get ahead in life/strong-minded/ 要径 要徑 S 0 yào jìng /important path/ 要徑 要径 T 0 yào jìng /important path/ 要得 0 yào dé /good/fine/ 要挟 要挾 S 150 yāo xié /to threaten/to blackmail/ 要挾 要挟 T 150 yāo xié /to threaten/to blackmail/ 要擊 要击 T 3 yāo jī /to intercept/to ambush/ 要政 0 yào zhèng /important governmental or administrative matter/ 要旨 297 yào zhǐ /the gist (of a text or argument)/the main points/ 要是 2986 yào shi /if/ 要晕 要暈 S 0 yāo yūn /confused/dazed/ 要暈 要晕 T 0 yāo yūn /confused/dazed/ 要有 0 yào yǒu /to need/to require/must have/ 要末 0 yào me /variant of 要麼|要么[yao4 me5]/ 要枢 要樞 S 0 yào shū /important traffic hub/key crossroad/ 要样儿 要樣兒 S 0 yào yàng r /appearance/manner/ 要樞 要枢 T 0 yào shū /important traffic hub/key crossroad/ 要樣兒 要样儿 T 0 yào yàng r /appearance/manner/ 要死 533 yào sǐ /extremely/awfully/ 要死不活 2 yào sǐ bù huó /half dead/more dead than alive/ 要死要活 19 yào sǐ yào huó /terribly/awfully/desperately/ 要求 23944 yāo qiú /to request/to require/to stake a claim/to ask/to demand/CL:點|点[dian3]/ 要津 21 yào jīn /key post/ 要点 要點 S 441 yào diǎn /main point/essential/ 要犯 212 yào fàn /major criminal/ 要略 26 yào lüè /roughly/outline/summary/ 要目 0 yào mù /important substance (of a document)/key section/ 要看 0 yào kàn /it depends on.../ 要端 0 yào duān /the main points/ 要約 要约 T 123 yāo yuè /to restrict/to agree to a contract/offer/bid/ 要素 2627 yào sù /essential factor/key constituent/ 要紧 要緊 S 978 yào jǐn /important/urgent/ 要緊 要紧 T 978 yào jǐn /important/urgent/ 要约 要約 S 123 yāo yuè /to restrict/to agree to a contract/offer/bid/ 要義 要义 T 94 yào yì /the essentials/ 要职 要職 S 144 yào zhí /key job/important position/ 要聞 要闻 T 19 yào wén /important news story/headline/ 要職 要职 T 144 yào zhí /key job/important position/ 要脸 要臉 S 101 yào liǎn /to save sb's face/ 要臉 要脸 T 101 yào liǎn /to save sb's face/ 要衝 要冲 T 274 yào chōng /road hub/major crossroad/ 要角 0 yào jiǎo /significant role/major figure/ 要言不烦 要言不煩 S 5 yào yán bù fán /to explain in simple terms/succinct/concise/ 要言不煩 要言不烦 T 5 yào yán bù fán /to explain in simple terms/succinct/concise/ 要訣 要诀 T 101 yào jué /the key trick/the secret of success/ 要說 要说 T 1519 yào shuō /as for/when it comes to/ 要謊 要谎 T 3 yào huǎng /to ask an enormous price (as first negotiating step)/ 要诀 要訣 S 101 yào jué /the key trick/the secret of success/ 要说 要說 S 1519 yào shuō /as for/when it comes to/ 要谎 要謊 S 3 yào huǎng /to ask an enormous price (as first negotiating step)/ 要買人心 要买人心 T 0 yāo mǎi rén xīn /variant of 邀買人心|邀买人心[yao1 mai3 ren2 xin1]/ 要賬 要账 T 3 yào zhàng /to demand repayment/to collect debt/ 要账 要賬 S 3 yào zhàng /to demand repayment/to collect debt/ 要路 0 yào lù /important road/main thoroughfare/fig. key position/ 要道 357 yào dào /major road/thoroughfare/main road/ 要錢 要钱 T 356 yào qián /to charge/to demand payment/ 要钱 要錢 S 356 yào qián /to charge/to demand payment/ 要闻 要聞 S 19 yào wén /important news story/headline/ 要隘 23 yào ài /strategic pass/ 要面子 34 yào miàn zi /to save one's face/to stay on one's dignity/ 要領 要领 T 233 yào lǐng /main aspects/essentials/gist/ 要领 要領 S 233 yào lǐng /main aspects/essentials/gist/ 要風得風,要雨得雨 要风得风,要雨得雨 T 0 yào fēng dé fēng , yào yǔ dé yǔ /to get whatever one wants/to have everything going one's way/ 要风得风,要雨得雨 要風得風,要雨得雨 S 0 yào fēng dé fēng , yào yǔ dé yǔ /to get whatever one wants/to have everything going one's way/ 要飯 要饭 T 85 yào fàn /to beg (for food or money)/ 要饭 要飯 S 85 yào fàn /to beg (for food or money)/ 要麼 要么 T 927 yào me /or/either one or the other/ 要點 要点 T 441 yào diǎn /main point/essential/ 覂 0 fěng /to throw a rider/ 覃 37 Tán /surname Tan/ 覃 37 tán /deep/ 覃塘 0 Tán táng /Tantang district of Guigang city 貴港市|贵港市[Gui4 gang3 shi4], Guangxi/ 覃塘区 覃塘區 S 3 Tán táng qū /Tantang district of Guigang city 貴港市|贵港市[Gui4 gang3 shi4], Guangxi/ 覃塘區 覃塘区 T 3 Tán táng qū /Tantang district of Guigang city 貴港市|贵港市[Gui4 gang3 shi4], Guangxi/ 覃第 0 tán dì /extensive residence/your house/ 覅 0 fiào /(fanqie contraction of 勿 and 要)/ 覆 复 T 6297 fù /variant of 復|复[fu4]/to reply to a letter/ 覆 1153 fù /to cover/to overflow/to overturn/to capsize/ 覆亡 60 fù wáng /fall (of an empire)/ 覆巢之下无完卵 覆巢之下無完卵 S 0 fù cháo zhī xià wú wán luǎn /lit. when the nest is upset no egg is left intact (idiom)/fig. when one falls in disgrace the whole family is doomed/ 覆巢之下無完卵 覆巢之下无完卵 T 0 fù cháo zhī xià wú wán luǎn /lit. when the nest is upset no egg is left intact (idiom)/fig. when one falls in disgrace the whole family is doomed/ 覆巢无完卵 覆巢無完卵 S 0 fù cháo wú wán luǎn /lit. when the nest overturns no egg remains intact/no member escapes unscathed from a family disaster (idiom)/ 覆巢無完卵 覆巢无完卵 T 0 fù cháo wú wán luǎn /lit. when the nest overturns no egg remains intact/no member escapes unscathed from a family disaster (idiom)/ 覆核 3 fù hé /to review/to reexamine/review/ 覆水难收 覆水難收 S 9 fù shuǐ nán shōu /spilt water is difficult to retrieve (idiom)/it's no use crying over spilt milk/what's done is done and can't be reversed/the damage is done/once divorced, there's no reuniting/ 覆水難收 覆水难收 T 9 fù shuǐ nán shōu /spilt water is difficult to retrieve (idiom)/it's no use crying over spilt milk/what's done is done and can't be reversed/the damage is done/once divorced, there's no reuniting/ 覆沒 覆没 T 56 fù mò /annihilated/capsized/ 覆没 覆沒 S 56 fù mò /annihilated/capsized/ 覆滅 覆灭 T 287 fù miè /destruction/ 覆灭 覆滅 S 287 fù miè /destruction/ 覆盆子 4 fù pén zǐ /raspberry/ 覆盖 覆蓋 S 2078 fù gài /to cover/ 覆盖率 覆蓋率 S 368 fù gài lǜ /coverage/ 覆盖面 覆蓋面 S 91 fù gài miàn /coverage/ 覆膜 2 fù mó /membrane covering sth/coating/ 覆蓋 覆盖 T 2078 fù gài /to cover/ 覆蓋率 覆盖率 T 368 fù gài lǜ /coverage/ 覆蓋面 覆盖面 T 91 fù gài miàn /coverage/ 覆轍 覆辙 T 73 fù zhé /disastrous policy/ 覆辙 覆轍 S 73 fù zhé /disastrous policy/ 覆述 复述 T 110 fù shù /variant of 複述|复述[fu4 shu4]/ 覇 霸 T 810 bà /variant of 霸[ba4]/ 覈 核 T 4229 hé /variant of 核[he2]/to investigate/ 覉 0 jī /variant of 羈|羁[ji1]/ 覊 羁 T 97 jī /variant of 羈|羁[ji1]/ 見 见 T 58965 jiàn /to see/to meet/to appear (to be sth)/to interview/ 見 见 T 58965 xiàn /to appear/also written 現|现[xian4]/ 見不得 见不得 T 0 jiàn bu dé /not fit to be seen by/should not be exposed to/can't bear to see/ 見不得人 见不得人 T 132 jiàn bu dé rén /shameful/ 見之實施 见之实施 T 0 jiàn zhī shí shī /to put into effect (idiom)/ 見亮 见亮 T 0 jiàn liàng /please forgive me/ 見仁見智 见仁见智 T 17 jiàn rén jiàn zhì /opinions differ (idiom)/ 見利忘義 见利忘义 T 42 jiàn lì wàng yì /to see profit and forget morality (idiom); to act from mercenary considerations/to sell one's soul for gain/ 見利思義 见利思义 T 3 jiàn lì sī yì /to see profit and remember morality (idiom); to act ethically/not tempted by riches/ 見到 见到 T 7522 jiàn dào /to see/ 見地 见地 T 0 jiàn dì /opinion/view/insight/ 見報 见报 T 51 jiàn bào /to appear in the news/in the papers/ 見外 见外 T 107 jiàn wài /to regard somebody as an outsider/ 見多識廣 见多识广 T 128 jiàn duō shí guǎng /experienced and knowledgeable (idiom)/ 見好就收 见好就收 T 23 jiàn hǎo jiù shōu /to quit while one is ahead (idiom)/to know when to stop/ 見得 见得 T 539 jiàn dé /to seem/to appear/(in a negative or interrogative sentence) to be sure/ 見微知著 见微知著 T 7 jiàn wēi zhī zhù /one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop/ 見怪 见怪 T 106 jiàn guài /to mind/to take offense/ 見怪不怪 见怪不怪 T 64 jiàn guài bù guài /to keep one's calm in the face of the unexpected/not to wonder at strange sights/ 見愛 见爱 T 0 jiàn ài /loved/respected (honorific)/ 見招拆招 见招拆招 T 3 jiān zhāo chāi zhāo /to counter every move/to be full of tricks/ 見效 见效 T 190 jiàn xiào /to have the desired effect/ 見教 见教 T 107 jiàn jiào /I have been enlightened by your teaching (humble)/ 見方 见方 T 428 jiàn fāng /a (10 meter) square/a square of given side/ 見景生情 见景生情 T 4 jiàn jǐng shēng qíng /to be touched by a scene/to adapt to the situation/ 見機行事 见机行事 T 46 jiàn jī xíng shì /see the opportunity and act (idiom); to act according to circumstances/to play it by ear/to use one's discretion/ 見狀 见状 T 197 jiàn zhuàng /upon seeing this, .../in response, .../ 見獵心喜 见猎心喜 T 9 jiàn liè xīn xǐ /lit. seeing others go hunting, one is excited by memories of the thrill of the hunt (idiom)/fig. seeing others do what one loves to do, one is inspired to try it again/ 見異思遷 见异思迁 T 15 jiàn yì sī qiān /to change at once on seeing sth different (idiom); loving fads and novelty/never satisfied with what one has/ 見票即付 见票即付 T 3 jiàn piào jí fù /payable at sight/payable to bearer/ 見笑 见笑 T 32 jiàn xiào /to mock/to be ridiculed/to incur ridicule through one's poor performance (humble)/ 見紅 见红 T 0 jiàn hóng /(coll.) to bleed (esp. vaginal bleeding)/to suffer a financial loss/ 見縫就鑽 见缝就钻 T 4 jiàn fèng jiù zuān /lit. to squeeze into every crack (idiom)/fig. to make the most of every opportunity/ 見縫插針 见缝插针 T 28 jiàn fèng chā zhēn /lit. to see a gap and stick in a needle (idiom); fig. to make use of every second and every inch/ 見義勇為 见义勇为 T 93 jiàn yì yǒng wéi /to see what is right and act courageously (idiom, from Analects); to stand up bravely for the truth/acting heroically in a just cause/ 見習 见习 T 111 jiàn xí /to learn on the job/to be on probation/ 見習員 见习员 T 2 jiàn xí yuán /trainee/ 見習生 见习生 T 23 jiàn xí shēng /apprentice/probationer/cadet/ 見習醫師 见习医师 T 0 jiàn xí yī shī /medical intern/ 見習醫生 见习医生 T 0 jiàn xí yī shēng /medical intern/ 見聞 见闻 T 266 jiàn wén /what one has seen and heard/knowledge/one's experience/ 見聞有限 见闻有限 T 0 jiàn wén yǒu xiàn /to possess limited experience and knowledge (idiom)/ 見背 见背 T 0 jiàn bēi /to pass away (lit., of the older generation)/to be orphaned/ 見色忘友 见色忘友 T 3 jiàn sè wàng yǒu /to neglect one's friends when smitten with a new love/ 見色忘義 见色忘义 T 0 jiàn sè wàng yì /to forget loyalty when in love/hoes before bros/ 見血封喉樹 见血封喉树 T 0 jiàn xuè fēng hóu shù /Antiaris toxicaria (botany)/ 見解 见解 T 838 jiàn jiě /opinion/view/understanding/ 見訪 见访 T 0 jiàn fǎng /your visit (honorific)/you honor me with your visit/ 見說 见说 T 0 jiàn shuō /to hear what was said/ 見諒 见谅 T 75 jiàn liàng /please forgive me/ 見諸行動 见诸行动 T 3 jiàn zhū xíng dòng /to translate sth into action/to put sth into action/ 見證 见证 T 677 jiàn zhèng /to be witness to/witness/evidence/ 見證人 见证人 T 167 jiàn zhèng rén /eyewitness (to an incident)/witness (to a legal transaction)/ 見識 见识 T 946 jiàn shi /knowledge and experience/to increase one's knowledge/ 見識淺 见识浅 T 0 jiàn shi qiǎn /short-sighted/ 見財起意 见财起意 T 9 jiàn cái qǐ yì /seeing riches provokes evil designs/ 見賢思齊 见贤思齐 T 11 jiàn xián sī qí /see a worthy, think to imitate (idiom, from Analects); emulate the virtuous/Follow the example of a virtuous and wise teacher./ 見錢眼開 见钱眼开 T 22 jiàn qián yǎn kāi /to open one's eyes wide at the sight of profit (idiom); thinking of nothing but personal gain/money-grubbing/ 見長 见长 T 1261 jiàn cháng /to be good at sth/one's forte/ 見閻王 见阎王 T 0 jiàn Yán wáng /to meet one's Maker/to die/ 見難而上 见难而上 T 0 jiàn nán ér shàng /to take the bull by the horns (idiom)/ 見面 见面 T 2189 jiàn miàn /to meet/to see each other/CL:次[ci4]/ 見面禮 见面礼 T 68 jiàn miàn lǐ /gift given to sb when meeting them for the first time/ 見風使帆 见风使帆 T 3 jiàn fēng shǐ fān /lit. see the wind and set your sails (idiom); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/ 見風使舵 见风使舵 T 37 jiàn fēng shǐ duò /lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/ 見風是雨 见风是雨 T 3 jiàn fēng shì yǔ /lit. see the wind and assume it will rain (idiom); fig. gullible/to believe whatever people suggest/ 見風轉舵 见风转舵 T 3 jiàn fēng zhuǎn duò /lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/ 見馬克思 见马克思 T 14 jiàn Mǎ kè sī /to die/lit. to visit Marx/to pass away/ 見駕 见驾 T 0 jiàn jià /to have an audience (with the emperor)/ 見鬼 见鬼 T 70 jiàn guǐ /curse it!/to hell with it!/ 覌 0 guān /variant of 觀|观[guan1]/ 規 规 T 2070 guī /compass/a rule/regulation/to admonish/to plan/to scheme/ 規例 规例 T 8 guī lì /regulations/ 規制 规制 T 3 guī zhì /to regulate/rules and regulations/regulatory/style and structure (esp. of building)/ 規則 规则 T 3473 guī zé /rule/regulation/rules and regulations/ 規則化 规则化 T 3 guī zé huà /regularity/ 規則性 规则性 T 3 guī zé xìng /regularity/ 規則性效應 规则性效应 T 0 guī zé xìng xiào yìng /regularity effect/ 規劃 规划 T 5445 guī huà /to plan (how to do sth)/planning/plan/program/ 規劃人員 规划人员 T 0 guī huà rén yuán /planner/ 規劃局 规划局 T 7 guī huà jú /planning department/ 規勉 规勉 T 3 guī miǎn /to advise and encourage/ 規勸 规劝 T 69 guī quàn /to advise/ 規定 规定 T 24568 guī dìng /provision/to fix/to set/to formulate/to stipulate/to provide/regulation/rule/CL:個|个[ge4]/ 規定價格 规定价格 T 0 guī dìng jià gé /to fix the price/ 規律 规律 T 4888 guī lǜ /rule (e.g. of science)/law of behavior/regular pattern/rhythm/discipline/ 規律性 规律性 T 226 guī lǜ xìng /regular/ 規復 规复 T 3 guī fù /to restore (deposed monarch, rule, system of laws, ecological system etc)/restoration/ 規戒 规戒 T 0 guī jiè /variant of 規誡|规诫[gui1 jie4]/ 規整 规整 T 198 guī zhěng /according to a pattern/regular/orderly/structured/neat and tidy/ 規格 规格 T 929 guī gé /standard/norm/specification/ 規條 规条 T 3 guī tiáo /regulations/ 規模 规模 T 11239 guī mó /scale/scope/extent/CL:個|个[ge4]/ 規正 规正 T 3 guī zhèng /to admonish/ 規率 规率 T 0 guī lǜ /law/pattern/ 規矩 规矩 T 1594 guī ju /lit. compass and set square/fig. established standard/rule/customs/practices/fig. upright and honest/well-behaved/ 規矩準繩 规矩准绳 T 3 guī ju zhǔn shéng /compasses, set square, spirit level and plumbline (idiom); fig. established standard/norms/criteria/ 規矩繩墨 规矩绳墨 T 3 guī ju shéng mò /compasses, set square and straight line marker (idiom); fig. established standard/norms/criteria/ 規程 规程 T 282 guī chéng /rules/regulations/ 規章 规章 T 602 guī zhāng /rule/regulation/ 規管 规管 T 0 guī guǎn /to regulate/ 規範 规范 T 3602 guī fàn /norm/standard/specification/regulation/rule/within the rules/to fix rules/to regulate/to specify/ 規範化 规范化 T 637 guī fàn huà /to standardize/standardization/ 規範性 规范性 T 140 guī fàn xìng /normal/standard/ 規範理論 规范理论 T 0 guī fàn lǐ lùn /Standard Model (of particle physics)/ 規約 规约 T 125 guī yuē /terms (of an agreement)/ 規行矩步 规行矩步 T 3 guī xíng jǔ bù /to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly/to act according to convention/ 規誡 规诫 T 3 guī jiè /to warn (against some course)/to admonish/ 規誨 规诲 T 0 guī huì /to admonish/to instruct/ 規諫 规谏 T 11 guī jiàn /to remonstrate/to warn earnestly (esp. classical written Chinese)/to exhort/ 規避 规避 T 198 guī bì /to evade/to dodge/ 覐 0 jiào /old variant of 覺|觉[jiao4]/ 覐 0 jué /old variant of 覺|觉[jue2]/ 覓 觅 T 962 mì /to seek/to find/ 覓取 觅取 T 3 mì qǔ /to seek/to seek out/ 覓句 觅句 T 3 mì jù /to search for the right word (of poet)/ 覓食 觅食 T 272 mì shí /to forage/to hunt for food/to scavenge/fig. to make a living/ 覓食行為 觅食行为 T 0 mì shí xíng wéi /foraging/ 覔 觅 T 962 mì /old variant of 覓|觅[mi4]/ 視 视 T 2957 shì /to look at/to regard/to inspect/ 視乎 视乎 T 3 shì hū /to be determined by/to depend on/ 視亮度 视亮度 T 0 shì liàng dù /apparent brightness (astronomy)/ 視作 视作 T 181 shì zuò /to regard as/to treat as/ 視力 视力 T 431 shì lì /vision/eyesight/ 視力測定法 视力测定法 T 0 shì lì cè dìng fǎ /optometry/eyesight testing/ 視力表 视力表 T 5 shì lì biǎo /eye chart (used by optician)/ 視區 视区 T 0 shì qū /field of view/ 視同 视同 T 36 shì tóng /to regard the same as/to regard as being the same as/ 視同兒戲 视同儿戏 T 2 shì tóng ér xì /to regard sth as a plaything (idiom); to consider unimportant/to view as trifling/ 視同己出 视同己出 T 0 shì tóng jǐ chū /to regard sb as one's own child/ 視同手足 视同手足 T 0 shì tóng shǒu zú /to regard somebody as a brother (idiom)/ 視圖 视图 T 28 shì tú /view/ 視如土芥 视如土芥 T 3 shì rú tǔ jiè /to regard as useless/to view as no better than weeds/ 視如寇仇 视如寇仇 T 3 shì rú kòu chóu /to regard as an enemy/ 視如敝屣 视如敝屣 T 3 shì rú bì xǐ /to regard like a pair of worn-out shoes/to look on sth as worthless/ 視如糞土 视如粪土 T 3 shì rú fèn tǔ /to look upon as dirt/considered worthless/ 視察 视察 T 1446 shì chá /to inspect/an investigation/ 視屏 视屏 T 3 shì píng /screen (of a TV, computer etc)/ 視差 视差 T 66 shì chā /parallax/ 視微知著 视微知着 T 3 shì wēi zhī zhuó /one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop/ 視損傷 视损伤 T 0 shì sǔn shāng /visual impairment/ 視死如歸 视死如归 T 57 shì sǐ rú guī /to view death as a return home/to not be afraid of dying/to face death with equanimity (idiom)/ 視為 视为 T 1913 shì wéi /to view as/to see as/to consider to be/to deem/ 視為畏途 视为畏途 T 4 shì wéi wèi tú /to view as dangerous (idiom); afraid to do sth/ 視為知己 视为知己 T 3 shì wéi zhī jǐ /to consider sb as close friend (idiom); to take into one's confidence/ 視界 视界 T 59 shì jiè /field of vision/ 視盤 视盘 T 15 shì pán /optic disc (anatomy)/video compact disc (VCD)/ 視盲 视盲 T 0 shì máng /blindness/ 視神經 视神经 T 55 shì shén jīng /optic nerve/ 視神經乳頭 视神经乳头 T 0 shì shén jīng rǔ tóu /optic disk (terminal of the optic nerve on the retina)/ 視神經盤 视神经盘 T 0 shì shén jīng pán /optic disk (terminal of the optic nerve on the retina)/ 視空間系統 视空间系统 T 0 shì kōng jiān xì tǒng /visuo-spatial sketchpad/ 視窗 视窗 T 23 Shì chuāng /Windows (the Microsoft operating system)/ 視窗 视窗 T 23 shì chuāng /a window (on a computer screen)/ 視網膜 视网膜 T 178 shì wǎng mó /retina/ 視線 视线 T 522 shì xiàn /line of sight/ 視而不見 视而不见 T 182 shì ér bù jiàn /to turn a blind eye to/to ignore/ 視聽材料 视听材料 T 0 shì tīng cái liào /evidence of material seen and heard/oral testimony/ 視若無睹 视若无睹 T 23 shì ruò wú dǔ /to turn a blind eye to/ 視若路人 视若路人 T 3 shì ruò lù rén /to view as strangers/ 視覺 视觉 T 672 shì jué /sight/vision/visual/ 視角 视角 T 425 shì jiǎo /viewpoint/angle on sth/perspective/ 視訊 视讯 T 18 shì xùn /video (Tw)/ 視距 视距 T 125 shì jù /visible range/ 視野 视野 T 624 shì yě /field of view/horizon/ 視錯覺 视错觉 T 3 shì cuò jué /optical illusion/ 視障 视障 T 0 shì zhàng /visual impairment/ 視頻 视频 T 1853 shì pín /video/ 視頻會議 视频会议 T 41 shì pín huì yì /videoconferencing/videoconference/ 視頻節目 视频节目 T 0 shì pín jié mù /video program/ 視頻點播 视频点播 T 3 shì pín diǎn bō /video on demand/ 覗 0 sī /peek/ 覘 觇 T 25 chān /to observe/to spy on/Taiwan pr. [zhan1]/ 覘標 觇标 T 0 chān biāo /surveyor's beacon/ 覚 0 jué /Japanese variant of 覺|觉/ 覜 0 tiào /have an audience/ 覡 觋 T 12 xí /wizard/ 覤 3 xì /variant of 虩[xi4]/ 覥 觍 T 0 tiǎn /shameful/shameless/ 覦 觎 T 5 yú /to desire passionately/ 覧 0 lǎn /Japanese variant of 覽|览/ 覩 睹 T 155 dǔ /old variant of 睹[du3]/ 親 亲 T 10670 qīn /parent/one's own (flesh and blood)/relative/related/marriage/bride/close/intimate/in person/first-hand/in favor of/pro-/to kiss/(Internet slang) dear/ 親 亲 T 10670 qìng /parents-in-law of one's offspring/ 親事 亲事 T 201 qīn shì /marriage/CL:門|门[men2]/ 親人 亲人 T 1012 qīn rén /one's close relatives/ 親代 亲代 T 64 qīn dài /parent's generation/previous generation/ 親信 亲信 T 914 qīn xìn /trusted aide/ 親們 亲们 T 0 qīn men /darlings/fans/followers/short form of 親愛的們|亲爱的们/ 親兄弟,明算帳 亲兄弟,明算帐 T 0 qīn xiōng dì , míng suàn zhàng /(lit.) even with your own brother, keep clear accounts/ 親切 亲切 T 1104 qīn qiè /amiable/cordial/close and dear/familiar/ 親力親為 亲力亲为 T 14 qīn lì qīn wéi /to do sth oneself/ 親北京 亲北京 T 0 qīn Běi jīng /pro-Beijing (stance, party etc)/ 親友 亲友 T 378 qīn yǒu /friends and relatives/ 親口 亲口 T 263 qīn kǒu /one's own mouth/fig. in one's own words/to say sth personally/ 親吻 亲吻 T 169 qīn wěn /to kiss/kiss/ 親和 亲和 T 0 qīn hé /to connect intimately (with)/amiable/affable/ 親和力 亲和力 T 108 qīn hé lì /(personal) warmth/approachability/accessibility/(in a product) user friendliness/(chemistry) affinity/ 親和性 亲和性 T 17 qīn hé xìng /compatibility/affinity (biology)/ 親善 亲善 T 29 qīn shàn /goodwill/ 親善大使 亲善大使 T 3 qīn shàn dà shǐ /goodwill ambassador/ 親嘴 亲嘴 T 36 qīn zuǐ /to kiss (on the mouth)/ 親如一家 亲如一家 T 2 qīn rú yī jiā /family-like close relationship (idiom)/ 親如手足 亲如手足 T 11 qīn rú shǒu zú /as close as brothers (idiom); deep friendship/ 親媽 亲妈 T 3 qīn mā /one's own mother/biological mother/ 親子 亲子 T 90 qīn zǐ /parent and child/parent-child (relationship)/two successive generations/ 親子鑒定 亲子鉴定 T 3 qīn zǐ jiàn dìng /paternity test/ 親家 亲家 T 224 qìng jia /parents of one's daughter-in-law or son-in-law/relatives by marriage/ 親密 亲密 T 653 qīn mì /intimate/close/ 親密無間 亲密无间 T 45 qīn mì wú jiān /close relation, no gap (idiom); intimate and nothing can come between/ 親屬 亲属 T 721 qīn shǔ /kin/kindred/relatives/ 親征 亲征 T 775 qīn zhēng /to take to the field oneself (of emperor)/to take part in person in an expedition/ 親情 亲情 T 289 qīn qíng /affection/family love/love, esp. within a married couple or between parents and children/ 親愛 亲爱 T 443 qīn ài /dear/beloved/darling/ 親愛精誠 亲爱精诚 T 3 qīn ài jīng chéng /camaraderie/ 親戚 亲戚 T 1254 qīn qi /a relative (i.e. family relation)/CL:門|门[men2],個|个[ge4],位[wei4]/ 親手 亲手 T 747 qīn shǒu /personally/with one's own hands/ 親族 亲族 T 58 qīn zú /relatives/members of the same family, clan, tribe etc/ 親暱 亲昵 T 157 qīn nì /intimate/ 親朋好友 亲朋好友 T 123 qīn péng hǎo yǒu /friends and family/kith and kin/ 親歷 亲历 T 85 qīn lì /personal experience/ 親民 亲民 T 0 qīn mín /in touch with the people/sensitive to people's needs/ 親民黨 亲民党 T 46 Qīn mín dǎng /People First Party, Taiwan/ 親水性 亲水性 T 15 qīn shuǐ xìng /hydrophilicity/hydrophilic/ 親水長廊 亲水长廊 T 0 qīn shuǐ cháng láng /waterside promenade/ 親炙 亲炙 T 0 qīn zhì /to be enlightened by direct contact with sb/ 親熱 亲热 T 560 qīn rè /affectionate/intimate/warmhearted/ 親爸 亲爸 T 0 qīn bà /one's own father/biological father/ 親王 亲王 T 1384 qīn wáng /prince/ 親生 亲生 T 503 qīn shēng /one's own (child) (i.e. one's child by birth)/biological (parents)/birth (parents)/ 親生子女 亲生子女 T 3 qīn shēng zǐ nǚ /natural child/ 親生骨肉 亲生骨肉 T 3 qīn shēng gǔ ròu /one's own flesh and blood/ 親疏 亲疏 T 74 qīn shū /close and distant (relatives)/ 親疏貴賤 亲疏贵贱 T 3 qīn shū guì jiàn /close and distant, rich and poor (idiom); everyone/all possible relations/ 親眷 亲眷 T 35 qīn juàn /relatives/ 親眼 亲眼 T 881 qīn yǎn /with one's own eyes/personally/ 親眼目睹 亲眼目睹 T 199 qīn yǎn mù dǔ /to see for oneself/to see with one's own eyes/ 親睦 亲睦 T 2 qīn mù /friendly/amicable/to keep up harmonious relations (with sb)/ 親睦鄰邦 亲睦邻邦 T 0 qīn mù lín bāng /friendly neighboring countries/to keep up good relations with neighboring countries/ 親筆 亲笔 T 252 qīn bǐ /in one's own handwriting/ 親緣 亲缘 T 120 qīn yuán /affinity/family relationship/consanguinity/ 親緣關係 亲缘关系 T 0 qīn yuán guān xì /family relation/ 親美 亲美 T 0 qīn Měi /pro-U.S./ 親耳 亲耳 T 69 qīn ěr /with one's own ears/ 親臨 亲临 T 405 qīn lín /to go in person/ 親臨其境 亲临其境 T 2 qīn lín qí jìng /to travel to a place personally (idiom)/ 親自 亲自 T 5315 qīn zì /personally/in person/oneself/ 親自動手 亲自动手 T 3 qīn zì dòng shǒu /to do the job oneself/ 親自掛帥 亲自挂帅 T 0 qīn zì guà shuài /to take command personally/ 親舊 亲旧 T 0 qīn jiù /relatives and old friends/ 親衛隊 亲卫队 T 0 Qīn wèi duì /SS or Schutzstaffel, paramilitary organization in Nazi Germany/ 親親 亲亲 T 3 qīn qīn /dear one/to kiss/friendly/ 親身 亲身 T 562 qīn shēn /personal/oneself/ 親近 亲近 T 549 qīn jìn /intimate/to get close to/ 覬 觊 T 10 jì /to covet/to long for/ 覬覦 觊觎 T 166 jì yú /to covet/to long for/to lust after/ 覯 觏 T 23 gòu /complete/meet unexpectedly/see/ 覰 3 qù /variant of 覷|觑[qu4]/ 覲 觐 T 44 jìn /(history) to have an audience with the Emperor/ 覲見 觐见 T 107 jìn jiàn /to have an audience (with the Emperor)/ 観 0 guān /Japanese variant of 觀|观[guan1]/ 覷 觑 T 269 qù /to spy/watch for/ 覷合 觑合 T 0 qù hé /to squint/ 覷忽 觑忽 T 0 qù hu /variant of 覷糊|觑糊[qu4 hu5]/ 覷機會 觑机会 T 0 qù jī huì /to watch for an opportunity/ 覷步 觑步 T 0 qù bù /to spy on/ 覷窺 觑窥 T 0 qù kuī /to peep at/ 覷糊 觑糊 T 0 qù hu /to squint/ 覷著眼 觑着眼 T 0 qù zhe yǎn /to narrow one's eyes and gaze at something with great attention/ 覷視 觑视 T 0 qù shì /to look/to gaze/ 覷覷眼 觑觑眼 T 0 qù qù yǎn /myopia/nearsightedness/shortsightedness/ 覺 觉 T 6705 jiào /a nap/a sleep/CL:場|场[chang2]/ 覺 觉 T 6705 jué /to feel/to find that/thinking/awake/aware/ 覺察 觉察 T 395 jué chá /to sense/to perceive/to come to realize/to be aware/ 覺得 觉得 T 15995 jué de /to think/to feel/ 覺悟 觉悟 T 449 jué wù /consciousness/awareness/Buddhist enlightenment (Sanskrit: cittotpāda)/ 覺醒 觉醒 T 602 jué xǐng /to awaken/to come to realize/awakened to the truth/the truth dawns upon one/scales fall from the eyes/to become aware/ 覽 览 T 322 lǎn /to look at/to view/to read/ 覽勝 览胜 T 7 lǎn shèng /to visit scenic spots/ 覽古 览古 T 0 lǎn gǔ /to visit historic sites/ 覿 觌 T 22 dí /face to face/ 觀 观 T 4368 Guàn /surname Guan/ 觀 观 T 4368 guān /to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept/point of view/outlook/ 觀 观 T 4368 guàn /Taoist monastery/palace gate watchtower/platform/ 觀世音 观世音 T 125 Guān shì yīn /Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara)/ 觀世音菩薩 观世音菩萨 T 0 Guān shì yīn Pú sà /Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara)/ 觀光 观光 T 584 guān guāng /to tour/sightseeing/tourism/ 觀光區 观光区 T 3 guān guāng qū /tourist region/sight-seeing area/ 觀光客 观光客 T 40 guān guāng kè /tourist/ 觀塘 观塘 T 0 Guàn táng /Kwun Tong district of Kowloon, Hong Kong/ 觀客 观客 T 0 guān kè /audience/ 觀察 观察 T 3309 guān chá /to observe/to watch/to survey/to examine/observation/view/perspective/CL:個|个[ge4]/ 觀察人士 观察人士 T 0 guān chá rén shì /observer/ 觀察力 观察力 T 40 guān chá lì /power of observation/perception/ 觀察員 观察员 T 294 guān chá yuán /observer/ 觀察哨 观察哨 T 9 guān chá shào /sentry post/ 觀察家 观察家 T 129 guān chá jiā /observer/The Observer (UK newspaper)/ 觀察者 观察者 T 87 guān chá zhě /observer/ 觀後感 观后感 T 6 guān hòu gǎn /impression or feeling after visiting or watching (movies, museums etc)/ 觀念 观念 T 4115 guān niàn /notion/thought/concept/sense/views/ideology/general impressions/ 觀想 观想 T 0 guān xiǎng /to visualize (Buddhist practice)/ 觀感 观感 T 38 guān gǎn /one's impressions/observations/ 觀摩 观摩 T 242 guān mó /to observe and emulate/to study (esp. following sb's example)/ 觀星台 观星台 T 3 guàn xīng tái /astronomical observatory (old)/ 觀景台 观景台 T 4 guān jǐng tái /lookout/viewing platform/observation deck/ 觀望 观望 T 397 guān wàng /to wait and see/to watch from the sidelines/to look around/to survey/ 觀止 观止 T 12 guān zhǐ /incomparably good/ 觀測 观测 T 1547 guān cè /to observe/to survey/observation (scientific etc)/ 觀測員 观测员 T 3 guān cè yuán /observer/spotter/ 觀測者 观测者 T 88 guān cè zhě /observer/ 觀測衛星 观测卫星 T 0 guān cè wèi xīng /observation satellite/ 觀瀾湖 观澜湖 T 2 Guān lán Hú /Mission Hills Group (Chinese hospitality, sports and leisure company)/ 觀火 观火 T 3 guān huǒ /penetrating (vision)/ 觀看 观看 T 1923 guān kàn /to watch/to view/ 觀眾 观众 T 2877 guān zhòng /spectators/audience/visitors (to an exhibition etc)/ 觀瞻 观瞻 T 42 guān zhān /appearance/view/abiding impression/ 觀禮 观礼 T 173 guān lǐ /to attend a ritual/ 觀落陰 观落阴 T 0 guān luò yīn /a ritual whereby the living soul is brought to the nether world for a spiritual journey/ 觀覽 观览 T 16 guān lǎn /to view/to look at/to look sth over/ 觀護所 观护所 T 0 guān hù suǒ /probation office/ 觀象臺 观象台 T 38 guān xiàng tái /observatory/observation platform/ 觀賞 观赏 T 668 guān shǎng /to look at sth with pleasure/to watch (sth marvelous)/ornamental/ 觀釁伺隙 观衅伺隙 T 0 guān xìn sì xì /lit. to look for holes, and observe gaps (idiom); to search out one's opponent's weak points/to look for the Achilles heel/ 觀音 观音 T 763 Guān yīn /Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara)/ 觀音菩薩 观音菩萨 T 3 Guān yīn Pú sà /Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara)/ 觀音鄉 观音乡 T 0 Guān yīn xiāng /Guanyin or Kuanyin township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 觀風 观风 T 3 guān fēng /on lookout duty/to serve as lookout/ 觀鳥 观鸟 T 0 guān niǎo /birdwatching/ 觀點 观点 T 5306 guān diǎn /point of view/viewpoint/standpoint/CL:個|个[ge4]/ 见 見 S 58965 jiàn /to see/to meet/to appear (to be sth)/to interview/ 见 見 S 58965 xiàn /to appear/also written 現|现[xian4]/ 见不得 見不得 S 0 jiàn bu dé /not fit to be seen by/should not be exposed to/can't bear to see/ 见不得人 見不得人 S 132 jiàn bu dé rén /shameful/ 见义勇为 見義勇為 S 93 jiàn yì yǒng wéi /to see what is right and act courageously (idiom, from Analects); to stand up bravely for the truth/acting heroically in a just cause/ 见之实施 見之實施 S 0 jiàn zhī shí shī /to put into effect (idiom)/ 见习 見習 S 111 jiàn xí /to learn on the job/to be on probation/ 见习医师 見習醫師 S 0 jiàn xí yī shī /medical intern/ 见习医生 見習醫生 S 0 jiàn xí yī shēng /medical intern/ 见习员 見習員 S 2 jiàn xí yuán /trainee/ 见习生 見習生 S 23 jiàn xí shēng /apprentice/probationer/cadet/ 见亮 見亮 S 0 jiàn liàng /please forgive me/ 见仁见智 見仁見智 S 17 jiàn rén jiàn zhì /opinions differ (idiom)/ 见利忘义 見利忘義 S 42 jiàn lì wàng yì /to see profit and forget morality (idiom); to act from mercenary considerations/to sell one's soul for gain/ 见利思义 見利思義 S 3 jiàn lì sī yì /to see profit and remember morality (idiom); to act ethically/not tempted by riches/ 见到 見到 S 7522 jiàn dào /to see/ 见地 見地 S 0 jiàn dì /opinion/view/insight/ 见外 見外 S 107 jiàn wài /to regard somebody as an outsider/ 见多识广 見多識廣 S 128 jiàn duō shí guǎng /experienced and knowledgeable (idiom)/ 见好就收 見好就收 S 23 jiàn hǎo jiù shōu /to quit while one is ahead (idiom)/to know when to stop/ 见异思迁 見異思遷 S 15 jiàn yì sī qiān /to change at once on seeing sth different (idiom); loving fads and novelty/never satisfied with what one has/ 见得 見得 S 539 jiàn dé /to seem/to appear/(in a negative or interrogative sentence) to be sure/ 见微知著 見微知著 S 7 jiàn wēi zhī zhù /one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop/ 见怪 見怪 S 106 jiàn guài /to mind/to take offense/ 见怪不怪 見怪不怪 S 64 jiàn guài bù guài /to keep one's calm in the face of the unexpected/not to wonder at strange sights/ 见报 見報 S 51 jiàn bào /to appear in the news/in the papers/ 见招拆招 見招拆招 S 3 jiān zhāo chāi zhāo /to counter every move/to be full of tricks/ 见效 見效 S 190 jiàn xiào /to have the desired effect/ 见教 見教 S 107 jiàn jiào /I have been enlightened by your teaching (humble)/ 见方 見方 S 428 jiàn fāng /a (10 meter) square/a square of given side/ 见景生情 見景生情 S 4 jiàn jǐng shēng qíng /to be touched by a scene/to adapt to the situation/ 见机行事 見機行事 S 46 jiàn jī xíng shì /see the opportunity and act (idiom); to act according to circumstances/to play it by ear/to use one's discretion/ 见爱 見愛 S 0 jiàn ài /loved/respected (honorific)/ 见状 見狀 S 197 jiàn zhuàng /upon seeing this, .../in response, .../ 见猎心喜 見獵心喜 S 9 jiàn liè xīn xǐ /lit. seeing others go hunting, one is excited by memories of the thrill of the hunt (idiom)/fig. seeing others do what one loves to do, one is inspired to try it again/ 见票即付 見票即付 S 3 jiàn piào jí fù /payable at sight/payable to bearer/ 见笑 見笑 S 32 jiàn xiào /to mock/to be ridiculed/to incur ridicule through one's poor performance (humble)/ 见红 見紅 S 0 jiàn hóng /(coll.) to bleed (esp. vaginal bleeding)/to suffer a financial loss/ 见缝就钻 見縫就鑽 S 4 jiàn fèng jiù zuān /lit. to squeeze into every crack (idiom)/fig. to make the most of every opportunity/ 见缝插针 見縫插針 S 28 jiàn fèng chā zhēn /lit. to see a gap and stick in a needle (idiom); fig. to make use of every second and every inch/ 见背 見背 S 0 jiàn bēi /to pass away (lit., of the older generation)/to be orphaned/ 见色忘义 見色忘義 S 0 jiàn sè wàng yì /to forget loyalty when in love/hoes before bros/ 见色忘友 見色忘友 S 3 jiàn sè wàng yǒu /to neglect one's friends when smitten with a new love/ 见血封喉树 見血封喉樹 S 0 jiàn xuè fēng hóu shù /Antiaris toxicaria (botany)/ 见解 見解 S 838 jiàn jiě /opinion/view/understanding/ 见访 見訪 S 0 jiàn fǎng /your visit (honorific)/you honor me with your visit/ 见证 見證 S 677 jiàn zhèng /to be witness to/witness/evidence/ 见证人 見證人 S 167 jiàn zhèng rén /eyewitness (to an incident)/witness (to a legal transaction)/ 见识 見識 S 946 jiàn shi /knowledge and experience/to increase one's knowledge/ 见识浅 見識淺 S 0 jiàn shi qiǎn /short-sighted/ 见说 見說 S 0 jiàn shuō /to hear what was said/ 见诸行动 見諸行動 S 3 jiàn zhū xíng dòng /to translate sth into action/to put sth into action/ 见谅 見諒 S 75 jiàn liàng /please forgive me/ 见财起意 見財起意 S 9 jiàn cái qǐ yì /seeing riches provokes evil designs/ 见贤思齐 見賢思齊 S 11 jiàn xián sī qí /see a worthy, think to imitate (idiom, from Analects); emulate the virtuous/Follow the example of a virtuous and wise teacher./ 见钱眼开 見錢眼開 S 22 jiàn qián yǎn kāi /to open one's eyes wide at the sight of profit (idiom); thinking of nothing but personal gain/money-grubbing/ 见长 見長 S 1261 jiàn cháng /to be good at sth/one's forte/ 见闻 見聞 S 266 jiàn wén /what one has seen and heard/knowledge/one's experience/ 见闻有限 見聞有限 S 0 jiàn wén yǒu xiàn /to possess limited experience and knowledge (idiom)/ 见阎王 見閻王 S 0 jiàn Yán wáng /to meet one's Maker/to die/ 见难而上 見難而上 S 0 jiàn nán ér shàng /to take the bull by the horns (idiom)/ 见面 見面 S 2189 jiàn miàn /to meet/to see each other/CL:次[ci4]/ 见面礼 見面禮 S 68 jiàn miàn lǐ /gift given to sb when meeting them for the first time/ 见风使帆 見風使帆 S 3 jiàn fēng shǐ fān /lit. see the wind and set your sails (idiom); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/ 见风使舵 見風使舵 S 37 jiàn fēng shǐ duò /lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/ 见风是雨 見風是雨 S 3 jiàn fēng shì yǔ /lit. see the wind and assume it will rain (idiom); fig. gullible/to believe whatever people suggest/ 见风转舵 見風轉舵 S 3 jiàn fēng zhuǎn duò /lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/ 见马克思 見馬克思 S 14 jiàn Mǎ kè sī /to die/lit. to visit Marx/to pass away/ 见驾 見駕 S 0 jiàn jià /to have an audience (with the emperor)/ 见鬼 見鬼 S 70 jiàn guǐ /curse it!/to hell with it!/ 观 觀 S 4368 Guàn /surname Guan/ 观 觀 S 4368 guān /to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept/point of view/outlook/ 观 觀 S 4368 guàn /Taoist monastery/palace gate watchtower/platform/ 观世音 觀世音 S 125 Guān shì yīn /Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara)/ 观世音菩萨 觀世音菩薩 S 0 Guān shì yīn Pú sà /Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara)/ 观众 觀眾 S 2877 guān zhòng /spectators/audience/visitors (to an exhibition etc)/ 观光 觀光 S 584 guān guāng /to tour/sightseeing/tourism/ 观光区 觀光區 S 3 guān guāng qū /tourist region/sight-seeing area/ 观光客 觀光客 S 40 guān guāng kè /tourist/ 观后感 觀後感 S 6 guān hòu gǎn /impression or feeling after visiting or watching (movies, museums etc)/ 观塘 觀塘 S 0 Guàn táng /Kwun Tong district of Kowloon, Hong Kong/ 观客 觀客 S 0 guān kè /audience/ 观察 觀察 S 3309 guān chá /to observe/to watch/to survey/to examine/observation/view/perspective/CL:個|个[ge4]/ 观察人士 觀察人士 S 0 guān chá rén shì /observer/ 观察力 觀察力 S 40 guān chá lì /power of observation/perception/ 观察员 觀察員 S 294 guān chá yuán /observer/ 观察哨 觀察哨 S 9 guān chá shào /sentry post/ 观察家 觀察家 S 129 guān chá jiā /observer/The Observer (UK newspaper)/ 观察者 觀察者 S 87 guān chá zhě /observer/ 观念 觀念 S 4115 guān niàn /notion/thought/concept/sense/views/ideology/general impressions/ 观想 觀想 S 0 guān xiǎng /to visualize (Buddhist practice)/ 观感 觀感 S 38 guān gǎn /one's impressions/observations/ 观护所 觀護所 S 0 guān hù suǒ /probation office/ 观摩 觀摩 S 242 guān mó /to observe and emulate/to study (esp. following sb's example)/ 观星台 觀星台 S 3 guàn xīng tái /astronomical observatory (old)/ 观景台 觀景台 S 4 guān jǐng tái /lookout/viewing platform/observation deck/ 观望 觀望 S 397 guān wàng /to wait and see/to watch from the sidelines/to look around/to survey/ 观止 觀止 S 12 guān zhǐ /incomparably good/ 观测 觀測 S 1547 guān cè /to observe/to survey/observation (scientific etc)/ 观测卫星 觀測衛星 S 0 guān cè wèi xīng /observation satellite/ 观测员 觀測員 S 3 guān cè yuán /observer/spotter/ 观测者 觀測者 S 88 guān cè zhě /observer/ 观澜湖 觀瀾湖 S 2 Guān lán Hú /Mission Hills Group (Chinese hospitality, sports and leisure company)/ 观火 觀火 S 3 guān huǒ /penetrating (vision)/ 观点 觀點 S 5306 guān diǎn /point of view/viewpoint/standpoint/CL:個|个[ge4]/ 观看 觀看 S 1923 guān kàn /to watch/to view/ 观瞻 觀瞻 S 42 guān zhān /appearance/view/abiding impression/ 观礼 觀禮 S 173 guān lǐ /to attend a ritual/ 观落阴 觀落陰 S 0 guān luò yīn /a ritual whereby the living soul is brought to the nether world for a spiritual journey/ 观衅伺隙 觀釁伺隙 S 0 guān xìn sì xì /lit. to look for holes, and observe gaps (idiom); to search out one's opponent's weak points/to look for the Achilles heel/ 观览 觀覽 S 16 guān lǎn /to view/to look at/to look sth over/ 观象台 觀象臺 S 38 guān xiàng tái /observatory/observation platform/ 观赏 觀賞 S 668 guān shǎng /to look at sth with pleasure/to watch (sth marvelous)/ornamental/ 观音 觀音 S 763 Guān yīn /Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara)/ 观音乡 觀音鄉 S 0 Guān yīn xiāng /Guanyin or Kuanyin township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 观音菩萨 觀音菩薩 S 3 Guān yīn Pú sà /Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara)/ 观风 觀風 S 3 guān fēng /on lookout duty/to serve as lookout/ 观鸟 觀鳥 S 0 guān niǎo /birdwatching/ 规 槼 S 2070 guī /variant of 規|规[gui1]/ 规 規 S 2070 guī /compass/a rule/regulation/to admonish/to plan/to scheme/ 规例 規例 S 8 guī lì /regulations/ 规划 規劃 S 5445 guī huà /to plan (how to do sth)/planning/plan/program/ 规划人员 規劃人員 S 0 guī huà rén yuán /planner/ 规划局 規劃局 S 7 guī huà jú /planning department/ 规则 規則 S 3473 guī zé /rule/regulation/rules and regulations/ 规则化 規則化 S 3 guī zé huà /regularity/ 规则性 規則性 S 3 guī zé xìng /regularity/ 规则性效应 規則性效應 S 0 guī zé xìng xiào yìng /regularity effect/ 规制 規制 S 3 guī zhì /to regulate/rules and regulations/regulatory/style and structure (esp. of building)/ 规劝 規勸 S 69 guī quàn /to advise/ 规勉 規勉 S 3 guī miǎn /to advise and encourage/ 规复 規復 S 3 guī fù /to restore (deposed monarch, rule, system of laws, ecological system etc)/restoration/ 规定 規定 S 24568 guī dìng /provision/to fix/to set/to formulate/to stipulate/to provide/regulation/rule/CL:個|个[ge4]/ 规定价格 規定價格 S 0 guī dìng jià gé /to fix the price/ 规律 規律 S 4888 guī lǜ /rule (e.g. of science)/law of behavior/regular pattern/rhythm/discipline/ 规律性 規律性 S 226 guī lǜ xìng /regular/ 规戒 規戒 S 0 guī jiè /variant of 規誡|规诫[gui1 jie4]/ 规整 規整 S 198 guī zhěng /according to a pattern/regular/orderly/structured/neat and tidy/ 规条 規條 S 3 guī tiáo /regulations/ 规格 規格 S 929 guī gé /standard/norm/specification/ 规模 規模 S 11239 guī mó /scale/scope/extent/CL:個|个[ge4]/ 规正 規正 S 3 guī zhèng /to admonish/ 规率 規率 S 0 guī lǜ /law/pattern/ 规矩 規矩 S 1594 guī ju /lit. compass and set square/fig. established standard/rule/customs/practices/fig. upright and honest/well-behaved/ 规矩准绳 規矩準繩 S 3 guī ju zhǔn shéng /compasses, set square, spirit level and plumbline (idiom); fig. established standard/norms/criteria/ 规矩绳墨 規矩繩墨 S 3 guī ju shéng mò /compasses, set square and straight line marker (idiom); fig. established standard/norms/criteria/ 规程 規程 S 282 guī chéng /rules/regulations/ 规章 規章 S 602 guī zhāng /rule/regulation/ 规管 規管 S 0 guī guǎn /to regulate/ 规约 規約 S 125 guī yuē /terms (of an agreement)/ 规范 規範 S 3602 guī fàn /norm/standard/specification/regulation/rule/within the rules/to fix rules/to regulate/to specify/ 规范化 規範化 S 637 guī fàn huà /to standardize/standardization/ 规范性 規範性 S 140 guī fàn xìng /normal/standard/ 规范理论 規範理論 S 0 guī fàn lǐ lùn /Standard Model (of particle physics)/ 规行矩步 規行矩步 S 3 guī xíng jǔ bù /to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly/to act according to convention/ 规诫 規誡 S 3 guī jiè /to warn (against some course)/to admonish/ 规诲 規誨 S 0 guī huì /to admonish/to instruct/ 规谏 規諫 S 11 guī jiàn /to remonstrate/to warn earnestly (esp. classical written Chinese)/to exhort/ 规避 規避 S 198 guī bì /to evade/to dodge/ 觅 覓 S 962 mì /to seek/to find/ 觅 覔 S 962 mì /old variant of 覓|觅[mi4]/ 觅取 覓取 S 3 mì qǔ /to seek/to seek out/ 觅句 覓句 S 3 mì jù /to search for the right word (of poet)/ 觅食 覓食 S 272 mì shí /to forage/to hunt for food/to scavenge/fig. to make a living/ 觅食行为 覓食行為 S 0 mì shí xíng wéi /foraging/ 视 眎 S 2957 shì /variant of 視|视[shi4]/variant of 示[shi4]/ 视 眡 S 2957 shì /old variant of 視|视[shi4]/ 视 視 S 2957 shì /to look at/to regard/to inspect/ 视为 視為 S 1913 shì wéi /to view as/to see as/to consider to be/to deem/ 视为畏途 視為畏途 S 4 shì wéi wèi tú /to view as dangerous (idiom); afraid to do sth/ 视为知己 視為知己 S 3 shì wéi zhī jǐ /to consider sb as close friend (idiom); to take into one's confidence/ 视乎 視乎 S 3 shì hū /to be determined by/to depend on/ 视亮度 視亮度 S 0 shì liàng dù /apparent brightness (astronomy)/ 视作 視作 S 181 shì zuò /to regard as/to treat as/ 视力 視力 S 431 shì lì /vision/eyesight/ 视力测定法 視力測定法 S 0 shì lì cè dìng fǎ /optometry/eyesight testing/ 视力表 視力表 S 5 shì lì biǎo /eye chart (used by optician)/ 视区 視區 S 0 shì qū /field of view/ 视同 視同 S 36 shì tóng /to regard the same as/to regard as being the same as/ 视同儿戏 視同兒戲 S 2 shì tóng ér xì /to regard sth as a plaything (idiom); to consider unimportant/to view as trifling/ 视同己出 視同己出 S 0 shì tóng jǐ chū /to regard sb as one's own child/ 视同手足 視同手足 S 0 shì tóng shǒu zú /to regard somebody as a brother (idiom)/ 视听材料 視聽材料 S 0 shì tīng cái liào /evidence of material seen and heard/oral testimony/ 视图 視圖 S 28 shì tú /view/ 视如土芥 視如土芥 S 3 shì rú tǔ jiè /to regard as useless/to view as no better than weeds/ 视如寇仇 視如寇仇 S 3 shì rú kòu chóu /to regard as an enemy/ 视如敝屣 視如敝屣 S 3 shì rú bì xǐ /to regard like a pair of worn-out shoes/to look on sth as worthless/ 视如粪土 視如糞土 S 3 shì rú fèn tǔ /to look upon as dirt/considered worthless/ 视察 視察 S 1446 shì chá /to inspect/an investigation/ 视屏 視屏 S 3 shì píng /screen (of a TV, computer etc)/ 视差 視差 S 66 shì chā /parallax/ 视微知着 視微知著 S 3 shì wēi zhī zhuó /one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop/ 视损伤 視損傷 S 0 shì sǔn shāng /visual impairment/ 视死如归 視死如歸 S 57 shì sǐ rú guī /to view death as a return home/to not be afraid of dying/to face death with equanimity (idiom)/ 视界 視界 S 59 shì jiè /field of vision/ 视盘 視盤 S 15 shì pán /optic disc (anatomy)/video compact disc (VCD)/ 视盲 視盲 S 0 shì máng /blindness/ 视神经 視神經 S 55 shì shén jīng /optic nerve/ 视神经乳头 視神經乳頭 S 0 shì shén jīng rǔ tóu /optic disk (terminal of the optic nerve on the retina)/ 视神经盘 視神經盤 S 0 shì shén jīng pán /optic disk (terminal of the optic nerve on the retina)/ 视空间系统 視空間系統 S 0 shì kōng jiān xì tǒng /visuo-spatial sketchpad/ 视窗 視窗 S 23 Shì chuāng /Windows (the Microsoft operating system)/ 视窗 視窗 S 23 shì chuāng /a window (on a computer screen)/ 视线 視線 S 522 shì xiàn /line of sight/ 视网膜 視網膜 S 178 shì wǎng mó /retina/ 视而不见 視而不見 S 182 shì ér bù jiàn /to turn a blind eye to/to ignore/ 视若无睹 視若無睹 S 23 shì ruò wú dǔ /to turn a blind eye to/ 视若路人 視若路人 S 3 shì ruò lù rén /to view as strangers/ 视觉 視覺 S 672 shì jué /sight/vision/visual/ 视角 視角 S 425 shì jiǎo /viewpoint/angle on sth/perspective/ 视讯 視訊 S 18 shì xùn /video (Tw)/ 视距 視距 S 125 shì jù /visible range/ 视野 視野 S 624 shì yě /field of view/horizon/ 视错觉 視錯覺 S 3 shì cuò jué /optical illusion/ 视障 視障 S 0 shì zhàng /visual impairment/ 视频 視頻 S 1853 shì pín /video/ 视频会议 視頻會議 S 41 shì pín huì yì /videoconferencing/videoconference/ 视频点播 視頻點播 S 3 shì pín diǎn bō /video on demand/ 视频节目 視頻節目 S 0 shì pín jié mù /video program/ 觇 覘 S 25 chān /to observe/to spy on/Taiwan pr. [zhan1]/ 觇标 覘標 S 0 chān biāo /surveyor's beacon/ 览 覽 S 322 lǎn /to look at/to view/to read/ 览古 覽古 S 0 lǎn gǔ /to visit historic sites/ 览胜 覽勝 S 7 lǎn shèng /to visit scenic spots/ 觉 覺 S 6705 jiào /a nap/a sleep/CL:場|场[chang2]/ 觉 覺 S 6705 jué /to feel/to find that/thinking/awake/aware/ 觉察 覺察 S 395 jué chá /to sense/to perceive/to come to realize/to be aware/ 觉得 覺得 S 15995 jué de /to think/to feel/ 觉悟 覺悟 S 449 jué wù /consciousness/awareness/Buddhist enlightenment (Sanskrit: cittotpāda)/ 觉醒 覺醒 S 602 jué xǐng /to awaken/to come to realize/awakened to the truth/the truth dawns upon one/scales fall from the eyes/to become aware/ 觊 覬 S 10 jì /to covet/to long for/ 觊觎 覬覦 S 166 jì yú /to covet/to long for/to lust after/ 觋 覡 S 12 xí /wizard/ 觌 覿 S 22 dí /face to face/ 觍 覥 S 0 tiǎn /shameful/shameless/ 觎 覦 S 5 yú /to desire passionately/ 觏 覯 S 23 gòu /complete/meet unexpectedly/see/ 觐 覲 S 44 jìn /(history) to have an audience with the Emperor/ 觐见 覲見 S 107 jìn jiàn /to have an audience (with the Emperor)/ 觑 覷 S 269 qù /to spy/watch for/ 觑合 覷合 S 0 qù hé /to squint/ 觑忽 覷忽 S 0 qù hu /variant of 覷糊|觑糊[qu4 hu5]/ 觑机会 覷機會 S 0 qù jī huì /to watch for an opportunity/ 觑步 覷步 S 0 qù bù /to spy on/ 觑着眼 覷著眼 S 0 qù zhe yǎn /to narrow one's eyes and gaze at something with great attention/ 觑窥 覷窺 S 0 qù kuī /to peep at/ 觑糊 覷糊 S 0 qù hu /to squint/ 觑视 覷視 S 0 qù shì /to look/to gaze/ 觑觑眼 覷覷眼 S 0 qù qù yǎn /myopia/nearsightedness/shortsightedness/ 角 3477 Jué /surname Jue/ 角 3477 jiǎo /angle/corner/horn/horn-shaped/unit of money equal to 0.1 yuan/CL:個|个[ge4]/ 角 3477 jué /role (theater)/to compete/ancient three legged wine vessel/third note of pentatonic scale/ 角䴙䴘 角鷿鷈 S 0 jiǎo pì tī /(bird species of China) horned grebe (Podiceps auritus)/ 角伎 0 jiǎo jì /high-class prostitute/courtesan/ 角分符号 角分符號 S 0 jiǎo fēn fú hào /prime symbol (′) (math., linguistics etc)/ 角分符號 角分符号 T 0 jiǎo fēn fú hào /prime symbol (′) (math., linguistics etc)/ 角力 42 jué lì /wrestling/a trial of strength/ 角动量 角動量 S 110 jiǎo dòng liàng /angular momentum/ 角動量 角动量 T 110 jiǎo dòng liàng /angular momentum/ 角口 0 jiǎo kǒu /to quarrel/ 角嘴海雀 0 jiǎo zuǐ hǎi què /(bird species of China) rhinoceros auklet (Cerorhinca monocerata)/ 角回 0 jiǎo huí /angular gyrus (convolution of the brain)/ 角头 角頭 S 7 jiǎo tóu /gang leader/mafia boss/ 角妓 0 jiǎo jì /high-class prostitute/courtesan/ 角子 13 jiǎo zi /one Jiao coin (Mao, one-tenth of yuan)/ 角尺 3 jiǎo chǐ /set square (tool to measure right angles)/ 角度 3247 jiǎo dù /angle/point of view/ 角弓 9 jiǎo gōng /bow decorated with animal horns/ 角弓反张 角弓反張 S 15 jiǎo gōng fǎn zhāng /opitoshtonous (med.), muscular spasm of the body associated with tetanus and meningitis/ 角弓反張 角弓反张 T 15 jiǎo gōng fǎn zhāng /opitoshtonous (med.), muscular spasm of the body associated with tetanus and meningitis/ 角抵 25 jué dǐ /wrestling/to wrestle/ 角斗 角鬥 S 33 jué dòu /to wrestle/ 角斗场 角鬥場 S 19 jué dòu chǎng /wrestling ring/ 角斗士 角鬥士 S 20 jiǎo dòu shì /gladiator/ 角曲尺 0 jiǎo qū chǐ /miter square (tool to measure angles)/ 角朊 0 jiǎo ruǎn /keratin/ 角柱体 角柱體 S 3 jiǎo zhù tǐ /prism (math.)/ 角柱體 角柱体 T 3 jiǎo zhù tǐ /prism (math.)/ 角标 角標 S 0 jiǎo biāo /superscript/ 角椅 0 jiǎo yǐ /chair designed to fit in corner of a room/ 角楼 角樓 S 177 jiǎo lóu /corner (between walls)/ 角樓 角楼 T 177 jiǎo lóu /corner (between walls)/ 角標 角标 T 0 jiǎo biāo /superscript/ 角球 169 jiǎo qiú /corner kick (in soccer)/free strike in hockey/ 角百灵 角百靈 S 0 jiǎo bǎi líng /(bird species of China) horned lark (Eremophila alpestris)/ 角百靈 角百灵 T 0 jiǎo bǎi líng /(bird species of China) horned lark (Eremophila alpestris)/ 角砧 0 jiǎo zhēn /beck iron (corner of anvil)/ 角磨机 角磨機 S 0 jiǎo mó jī /angle grinder/ 角磨機 角磨机 T 0 jiǎo mó jī /angle grinder/ 角票 4 jiǎo piào /banknote in Jiao units (Mao, one-tenth of yuan)/ 角秒符号 角秒符號 S 0 jiǎo miǎo fú hào /double prime symbol (″) (math., linguistics etc)/ 角秒符號 角秒符号 T 0 jiǎo miǎo fú hào /double prime symbol (″) (math., linguistics etc)/ 角膜 199 jiǎo mó /cornea/ 角膜接触镜 角膜接觸鏡 S 0 jiǎo mó jiē chù jìng /contact lens/ 角膜接觸鏡 角膜接触镜 T 0 jiǎo mó jiē chù jìng /contact lens/ 角膜炎 116 jiǎo mó yán /keratitis (inflammation of the cornea)/ 角色 1867 jué sè /role/character in a novel/persona/also pr. [jiao3 se4]/ 角色扮演游戏 角色扮演遊戲 S 0 jué sè bàn yǎn yóu xì /role-playing game (RPG)/ 角色扮演遊戲 角色扮演游戏 T 0 jué sè bàn yǎn yóu xì /role-playing game (RPG)/ 角落 780 jiǎo luò /nook/corner/ 角蛋白 3 jiǎo dàn bái /keratin (protein forming nails and feathers etc)/ 角規 角规 T 0 jiǎo guī /angle gauge/clinograph/ 角规 角規 S 0 jiǎo guī /angle gauge/clinograph/ 角質 角质 T 226 jiǎo zhì /cutin/keratin/ 角質層 角质层 T 3 jiǎo zhì céng /stratum corneum (outermost layer of the skin)/ 角質素 角质素 T 0 jiǎo zhì sù /keratin/ 角质 角質 S 226 jiǎo zhì /cutin/keratin/ 角质层 角質層 S 3 jiǎo zhì céng /stratum corneum (outermost layer of the skin)/ 角质素 角質素 S 0 jiǎo zhì sù /keratin/ 角逐 417 jué zhú /to tussle/to contend/to contest/ 角速度 74 jiǎo sù dù /angular velocity/ 角釘 角钉 T 0 jiǎo dīng /corner bracket (for securing the corner of a picture frame etc)/brad/ 角錐 角锥 T 3 jiǎo zhuī /pyramid/ 角鐵 角铁 T 6 jiǎo tiě /angle iron/ 角钉 角釘 S 0 jiǎo dīng /corner bracket (for securing the corner of a picture frame etc)/brad/ 角铁 角鐵 S 6 jiǎo tiě /angle iron/ 角锥 角錐 S 3 jiǎo zhuī /pyramid/ 角門 角门 T 78 jiǎo mén /corner gate/ 角閃石 角闪石 T 47 jiǎo shǎn shí /hornblende (rock-forming mineral, type of amphibole)/ 角门 角門 S 78 jiǎo mén /corner gate/ 角闪石 角閃石 S 47 jiǎo shǎn shí /hornblende (rock-forming mineral, type of amphibole)/ 角頭 角头 T 7 jiǎo tóu /gang leader/mafia boss/ 角頻率 角频率 T 3 jiǎo pín lǜ /angular frequency/ 角频率 角頻率 S 3 jiǎo pín lǜ /angular frequency/ 角馬 角马 T 20 jiǎo mǎ /gnu/wildebeest/ 角马 角馬 S 20 jiǎo mǎ /gnu/wildebeest/ 角鬥 角斗 T 33 jué dòu /to wrestle/ 角鬥場 角斗场 T 19 jué dòu chǎng /wrestling ring/ 角鬥士 角斗士 T 20 jiǎo dòu shì /gladiator/ 角鴞 角鸮 T 0 jiǎo xiāo /screech owl (genus Megascops, a.k.a. Otus)/ 角鷿鷈 角䴙䴘 T 0 jiǎo pì tī /(bird species of China) horned grebe (Podiceps auritus)/ 角鸮 角鴞 S 0 jiǎo xiāo /screech owl (genus Megascops, a.k.a. Otus)/ 角龍 角龙 T 0 jiǎo lóng /ceratopsian/ 角龙 角龍 S 0 jiǎo lóng /ceratopsian/ 觔 15 jīn /variant of 筋[jin1]/variant of 斤[jin1]/ 觕 粗 T 2598 cū /variant of 粗[cu1]/ 觖 0 jué /dissatisfied/ 觚 44 gū /goblet/rule/law/ 觜 14 zī /number 21 of the 28 constellations 二十八宿, approx. Orion 猎户座/ 觜 14 zuǐ /variant of 嘴, mouth/beak/spout (of teapot etc)/ 觜宿 0 zī xiù /number 21 of the 28 constellations 二十八宿, approx. Orion 猎户座/ 觜蠵 0 zī xī /name of constellation, possibly same as 觜宿/ 觜觽 0 zī xī /name of constellation, possibly same as 觜宿/ 觝 2 dǐ /to butt/resist/ 觞 觴 S 43 shāng /feast/goblet/ 觡 0 gé /horns/antlers/ 解 5923 Xiè /surname Xie/ 解 5923 jiě /to divide/to break up/to split/to separate/to dissolve/to solve/to melt/to remove/to untie/to loosen/to open/to emancipate/to explain/to understand/to know/a solution/a dissection/ 解 5923 jiè /to transport under guard/ 解 5923 xiè /acrobatic display (esp. on horseback) (old)/variant of 懈[xie4] and 邂[xie4] (old)/ 解严 解嚴 S 5 jiě yán /to lift restrictions (such as curfew or martial law)/ 解乏 32 jiě fá /to relieve tiredness/to freshen up/ 解体 解體 S 636 jiě tǐ /to break up into components/to disintegrate/to collapse/to crumble/ 解像力 0 jiě xiàng lì /resolving power (of a lens etc)/ 解像度 2 jiě xiàng dù /resolution (of images, monitors, scanners etc)/ 解僱 解雇 T 133 jiě gù /to fire/to sack/to dismiss/to terminate employment/ 解元 20 jiè yuán /first-placed candidate in the provincial imperial examinations (old)/ 解免 0 jiě miǎn /to avoid (difficulties)/to open up a siege/ 解决 解決 S 14468 jiě jué /to settle (a dispute)/to resolve/to solve/to dispose of/to dispatch/ 解决争端 解決爭端 S 0 jiě jué zhēng duān /to settle a dispute/ 解决办法 解決辦法 S 21 jiě jué bàn fǎ /solution/method to settle an issue/ 解冻 解凍 S 118 jiě dòng /to melt/to thaw/to defrost/fig. to relax (repression, enmity etc)/ 解凍 解冻 T 118 jiě dòng /to melt/to thaw/to defrost/fig. to relax (repression, enmity etc)/ 解剖 515 jiě pōu /to dissect (an animal)/to analyze/anatomy/ 解剖学 解剖學 S 184 jiě pōu xué /anatomy/ 解剖學 解剖学 T 184 jiě pōu xué /anatomy/ 解剖室 3 jiě pōu shì /a dissecting room/ 解剖麻雀 5 jiě pōu má què /lit. to dissect a sparrow; fig. a preliminary test on a small sample/ 解劝 解勸 S 48 jiě quàn /to soothe/to pacify/to mollify/to mediate (in a dispute etc)/ 解勸 解劝 T 48 jiě quàn /to soothe/to pacify/to mollify/to mediate (in a dispute etc)/ 解厄 0 jiě è /(literary) to save from a calamity/ 解压 解壓 S 31 jiě yā /decompression (in digital technology)/to extract data from a compressed file/ 解压缩 解壓縮 S 2 jiě yā suō /to decompress/decompression (esp. computer)/ 解吸 3 jiě xī /to de-absorb/to get a chemical out of solution/ 解和 0 jiě hé /to mediate (in a conflict)/to pacify/ 解嘲 46 jiě cháo /to try to cover up in an embarrassing situation/to justify oneself/to find excuses/ 解嚴 解严 T 5 jiě yán /to lift restrictions (such as curfew or martial law)/ 解囊 13 jiě náng /lit. to loosen one's purse/fig. to give generously to help others/ 解围 解圍 S 286 jiě wéi /to lift a siege/to help sb out of trouble or embarrassment/ 解圍 解围 T 286 jiě wéi /to lift a siege/to help sb out of trouble or embarrassment/ 解壓 解压 T 31 jiě yā /decompression (in digital technology)/to extract data from a compressed file/ 解壓縮 解压缩 T 2 jiě yā suō /to decompress/decompression (esp. computer)/ 解大手 0 jiě dà shǒu /(coll.) to defecate/ 解密 157 jiě mì /to declassify/(computing) to decrypt/to decipher/ 解寒 0 jiě hán /to relieve cold/ 解封 4 jiě fēng /to lift a ban/ 解小手 0 jiě xiǎo shǒu /(coll.) to urinate/ 解廌 0 xiè zhì /variant of 獬豸[xie4 zhi4]/ 解开 解開 S 1023 jiě kāi /to untie/to undo/ 解悟 4 jiě wù /to dispel doubts/ 解悶 解闷 T 119 jiě mèn /to relieve boredom or melancholy/a diversion/ 解惑 85 jiě huò /to dispel doubts/to clear up confusion/ 解愁 15 jiě chóu /to relieve melancholy/ 解手 52 jiě shǒu /to relieve oneself (i.e. use the toilet)/to solve/ 解扣 解釦 S 3 jiě kòu /lit. to unbutton/fig. to solve a dispute/ 解放 4855 jiě fàng /to liberate/to emancipate/liberation/refers to the Communists' victory over the Nationalists in 1949/CL:次[ci4]/ 解放军 解放軍 S 3298 Jiě fàng jūn /People's Liberation Army (PRC armed forces)/ 解放区 解放區 S 1430 Jiě fàng qū /Liberation city district/Jiefang district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 解放區 解放区 T 1430 Jiě fàng qū /Liberation city district/Jiefang district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 解放后 解放後 S 472 jiě fàng hòu /after liberation (i.e. after the Communist's victory)/after the establishment of PRC in 1949/ 解放巴勒斯坦人民阵线 解放巴勒斯坦人民陣線 S 0 Jiě fàng Bā lè sī tǎn Rén mín Zhèn xiàn /Popular Front for the Liberation of Palestine/ 解放巴勒斯坦人民陣線 解放巴勒斯坦人民阵线 T 0 Jiě fàng Bā lè sī tǎn Rén mín Zhèn xiàn /Popular Front for the Liberation of Palestine/ 解放後 解放后 T 472 jiě fàng hòu /after liberation (i.e. after the Communist's victory)/after the establishment of PRC in 1949/ 解放战争 解放戰爭 S 966 Jiě fàng Zhàn zhēng /War of Liberation (1945-49), after which the Communists 共產黨武裝|共产党武装 under Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 took over from the Nationalists 國民政府|国民政府 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/ 解放戰爭 解放战争 T 966 Jiě fàng Zhàn zhēng /War of Liberation (1945-49), after which the Communists 共產黨武裝|共产党武装 under Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 took over from the Nationalists 國民政府|国民政府 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/ 解放日 0 Jiě fàng rì /Liberation Day/cf Japan's surrender on 15th August 1945, celebrated as Liberation Day in Korea/ 解放日報 解放日报 T 50 Jiě fàng Rì bào /Liberation Daily, www.jfdaily.com/ 解放日报 解放日報 S 50 Jiě fàng Rì bào /Liberation Daily, www.jfdaily.com/ 解放組織 解放组织 T 3 jiě fàng zǔ zhī /liberation organization/ 解放组织 解放組織 S 3 jiě fàng zǔ zhī /liberation organization/ 解放軍 解放军 T 3298 Jiě fàng jūn /People's Liberation Army (PRC armed forces)/ 解放运动 解放運動 S 3 jiě fàng yùn dòng /liberation movement/ 解放運動 解放运动 T 3 jiě fàng yùn dòng /liberation movement/ 解救 395 jiě jiù /to rescue/to help out of difficulties/to save the situation/ 解散 642 jiě sàn /to dissolve/to disband/ 解数 解數 S 55 xiè shù /talent/ability/capability/martial arts technique/Taiwan pr. [jie3 shu4]/ 解數 解数 T 55 xiè shù /talent/ability/capability/martial arts technique/Taiwan pr. [jie3 shu4]/ 解构 解構 S 22 jiě gòu /to deconstruct/ 解析 491 jiě xī /to analyze/to resolve/(math.) analysis/analytic/ 解析几何 解析幾何 S 58 jiě xī jǐ hé /analytic geometry/coordinate geometry/ 解析几何学 解析幾何學 S 0 jiě xī jǐ hé xué /analytic geometry/coordinate geometry/ 解析函数 解析函數 S 0 jiě xī hán shù /(math.) an analytic function (of a complex variable)/ 解析函数论 解析函數論 S 0 jiě xī hán shù lùn /(math.) complex analytic function theory/ 解析函數 解析函数 T 0 jiě xī hán shù /(math.) an analytic function (of a complex variable)/ 解析函數論 解析函数论 T 0 jiě xī hán shù lùn /(math.) complex analytic function theory/ 解析幾何 解析几何 T 58 jiě xī jǐ hé /analytic geometry/coordinate geometry/ 解析幾何學 解析几何学 T 0 jiě xī jǐ hé xué /analytic geometry/coordinate geometry/ 解析度 7 jiě xī dù /resolution (of image, monitor etc)/ 解構 解构 T 22 jiě gòu /to deconstruct/ 解毒 414 jiě dú /to detoxify/to relieve fever (in Chinese medicine)/ 解毒剂 解毒劑 S 24 jiě dú jì /an antidote/ 解毒劑 解毒剂 T 24 jiě dú jì /an antidote/ 解毒药 解毒藥 S 3 jiě dú yào /an antidote/ 解毒藥 解毒药 T 3 jiě dú yào /an antidote/ 解民倒悬 解民倒懸 S 15 jiě mín dào xuán /lit. to rescue the people from hanging upside down (idiom, from Mencius); to save the people from dire straits/ 解民倒懸 解民倒悬 T 15 jiě mín dào xuán /lit. to rescue the people from hanging upside down (idiom, from Mencius); to save the people from dire straits/ 解決 解决 T 14468 jiě jué /to settle (a dispute)/to resolve/to solve/to dispose of/to dispatch/ 解決爭端 解决争端 T 0 jiě jué zhēng duān /to settle a dispute/ 解決辦法 解决办法 T 21 jiě jué bàn fǎ /solution/method to settle an issue/ 解法 189 jiě fǎ /solution (to a math problem)/method of solving/ 解深密經 解深密经 T 0 Jiě shēn mì jīng /Sandhinir mokcana vyuha sutra, a yogic text on awareness and meditation, translated as the Wisdom of Buddha/ 解深密经 解深密經 S 0 Jiě shēn mì jīng /Sandhinir mokcana vyuha sutra, a yogic text on awareness and meditation, translated as the Wisdom of Buddha/ 解渴 70 jiě kě /to quench/ 解热 解熱 S 72 jiě rè /to relieve fever/ 解熱 解热 T 72 jiě rè /to relieve fever/ 解理 9 jiě lǐ /cleavage (splitting of minerals such as slate along planes)/ 解理方向 0 jiě lǐ fāng xiàng /direction of cleavage (e.g. of slate)/ 解理面 2 jiě lǐ miàn /cleavage plane (e.g. of slate)/ 解甲 20 jiě jiǎ /to remove armor/to return to civilian life/ 解甲归田 解甲歸田 S 19 jiě jiǎ guī tián /to remove armor and return to the farm/to return to civilian life/ 解甲歸田 解甲归田 T 19 jiě jiǎ guī tián /to remove armor and return to the farm/to return to civilian life/ 解疑 3 jiě yí /to dispel doubts/to remove ambiguities/ 解痉剂 解痙劑 S 0 xiè jìng jì /antispasmodic (pharm.)/ 解痙劑 解痉剂 T 0 xiè jìng jì /antispasmodic (pharm.)/ 解痛 3 jiě tòng /to relieve pain/analgesic/ 解百納 解百纳 T 0 Jiě bǎi nà /Cabernet (grape type)/ 解百纳 解百納 S 0 Jiě bǎi nà /Cabernet (grape type)/ 解码 解碼 S 62 jiě mǎ /to decode/to decipher/ 解码器 解碼器 S 18 jiě mǎ qì /decoder/ 解碼 解码 T 62 jiě mǎ /to decode/to decipher/ 解碼器 解码器 T 18 jiě mǎ qì /decoder/ 解禁 94 jiě jìn /to lift a prohibition/ 解离 解離 S 9 jiě lí /dissociation/to break up a chemical compound into its elements/ 解离性人格疾患 解離性人格疾患 S 0 jiě lí xìng rén gé jí huàn /dissociative identity disorder/multiple personality disorder/ 解答 787 jiě dá /answer/explanation/solution (to a math equation)/ 解約 解约 T 50 jiě yuē /to terminate an agreement/to cancel a contract/ 解紛 解纷 T 3 jiě fēn /to mediate a dispute/ 解纜 解缆 T 3 jiě lǎn /to untie a mooring rope/ 解约 解約 S 50 jiě yuē /to terminate an agreement/to cancel a contract/ 解纷 解紛 S 3 jiě fēn /to mediate a dispute/ 解缆 解纜 S 3 jiě lǎn /to untie a mooring rope/ 解职 解職 S 79 jiě zhí /to dismiss from office/to discharge/to sack/ 解聘 64 jiě pìn /to dismiss an employee/to sack/ 解職 解职 T 79 jiě zhí /to dismiss from office/to discharge/to sack/ 解脫 解脱 T 541 jiě tuō /to untie/to free/to absolve of/to get free of/to extirpate oneself/(Buddhism) to free oneself of worldly worries/ 解脱 解脫 S 541 jiě tuō /to untie/to free/to absolve of/to get free of/to extirpate oneself/(Buddhism) to free oneself of worldly worries/ 解药 解藥 S 25 jiě yào /antidote/ 解藥 解药 T 25 jiě yào /antidote/ 解說 解说 T 329 jiě shuō /to explain/to comment/ 解說員 解说员 T 22 jiě shuō yuán /commentator/ 解說詞 解说词 T 7 jiě shuō cí /a commentary/ 解調 解调 T 23 jiě tiáo /demodulation/to demodulate/ 解謎 解谜 T 3 jiě mí /to solve the riddle/ 解讀 解读 T 607 jiě dú /to decipher/to decode/to interpret/ 解说 解說 S 329 jiě shuō /to explain/to comment/ 解说员 解說員 S 22 jiě shuō yuán /commentator/ 解说词 解說詞 S 7 jiě shuō cí /a commentary/ 解读 解讀 S 607 jiě dú /to decipher/to decode/to interpret/ 解调 解調 S 23 jiě tiáo /demodulation/to demodulate/ 解谜 解謎 S 3 jiě mí /to solve the riddle/ 解酒 2 jiě jiǔ /to dissipate the effects of alcohol/ 解酲 0 jiě chéng /to sober up/to sleep off the effect of drink/ 解酸药 解酸藥 S 0 jiě suān yào /to relieve acidity/anti-acid/ 解酸藥 解酸药 T 0 jiě suān yào /to relieve acidity/anti-acid/ 解释 解釋 S 7421 jiě shì /explanation/to explain/to interpret/to resolve/CL:個|个[ge4]/ 解释器 解釋器 S 13 jiě shì qì /interpreter (computing)/ 解释执行 解釋執行 S 0 jiě shì zhí xíng /interpreted (computer)/ 解釋 解释 T 7421 jiě shì /explanation/to explain/to interpret/to resolve/CL:個|个[ge4]/ 解釋器 解释器 T 13 jiě shì qì /interpreter (computing)/ 解釋執行 解释执行 T 0 jiě shì zhí xíng /interpreted (computer)/ 解釦 解扣 T 3 jiě kòu /lit. to unbutton/fig. to solve a dispute/ 解鈴繫鈴 解铃系铃 T 3 jiě líng xì líng /see 解鈴還須繫鈴人|解铃还须系铃人[jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2]/ 解鈴還須繫鈴人 解铃还须系铃人 T 3 jiě líng hái xū xì líng rén /lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom)/fig. whoever started the trouble should end it/ 解鎖 解锁 T 2 jiě suǒ /to unlock/to release/ 解铃系铃 解鈴繫鈴 S 3 jiě líng xì líng /see 解鈴還須繫鈴人|解铃还须系铃人[jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2]/ 解铃还须系铃人 解鈴還須繫鈴人 S 3 jiě líng hái xū xì líng rén /lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom)/fig. whoever started the trouble should end it/ 解锁 解鎖 S 2 jiě suǒ /to unlock/to release/ 解開 解开 T 1023 jiě kāi /to untie/to undo/ 解闷 解悶 S 119 jiě mèn /to relieve boredom or melancholy/a diversion/ 解除 1126 jiě chú /to remove/to sack/to get rid of/to relieve (sb of their duties)/to free/to lift (an embargo)/to rescind (an agreement)/ 解雇 解僱 S 133 jiě gù /to fire/to sack/to dismiss/to terminate employment/ 解離 解离 T 9 jiě lí /dissociation/to break up a chemical compound into its elements/ 解離性人格疾患 解离性人格疾患 T 0 jiě lí xìng rén gé jí huàn /dissociative identity disorder/multiple personality disorder/ 解頤 解颐 T 5 jiě yí /to smile/to laugh/ 解題 解题 T 376 jiě tí /to solve problems/to explicate/ 解颐 解頤 S 5 jiě yí /to smile/to laugh/ 解题 解題 S 376 jiě tí /to solve problems/to explicate/ 解餓 解饿 T 3 jiě è /to relieve hunger/ 解饞 解馋 T 17 jiě chán /to eat to one's heart's content/ 解饿 解餓 S 3 jiě è /to relieve hunger/ 解馋 解饞 S 17 jiě chán /to eat to one's heart's content/ 解體 解体 T 636 jiě tǐ /to break up into components/to disintegrate/to collapse/to crumble/ 觥 165 gōng /big/cup made of horn/horn wine container/ 觥筹交错 觥籌交錯 S 22 gōng chóu jiāo cuò /wine goblets and gambling chips lie intertwined/to drink and gamble together in a large group (idiom)/a big (drinking) party/ 觥籌交錯 觥筹交错 T 22 gōng chóu jiāo cuò /wine goblets and gambling chips lie intertwined/to drink and gamble together in a large group (idiom)/a big (drinking) party/ 触 觸 S 945 chù /to touch/to make contact with sth/to stir up sb's emotions/ 触击 觸擊 S 3 chù jī /to touch/to tap/to contact/(baseball) to bunt/ 触动 觸動 S 351 chù dòng /to touch/to stir up (trouble or emotions)/to move (sb's emotions or worry)/ 触及 觸及 S 408 chù jí /to touch (physically, one's feelings etc)/to touch on (a topic)/ 触发 觸發 S 230 chù fā /to trigger/to spark/ 触发器 觸發器 S 27 chù fā qì /flip-flop (electronics)/ 触发引信 觸發引信 S 0 chù fā yǐn xìn /an impact detonator/ 触发清单 觸發清單 S 0 chù fā qīng dān /trigger list/ 触地得分 觸地得分 S 0 chù dì dé fēn /to score a try (sports)/to score a touchdown/ 触处 觸處 S 0 chù chù /everywhere/ 触媒 觸媒 S 12 chù méi /catalyst/to catalyze/ 触媒作用 觸媒作用 S 0 chù méi zuò yòng /catalysis/ 触屏 觸屏 S 0 chù píng /touchscreen/ 触怒 觸怒 S 214 chù nù /to anger sb/to enrage/ 触感 觸感 S 3 chù gǎn /tactile sensation/touch/feel/ 触手 觸手 S 175 chù shǒu /tentacle/ 触手可及 觸手可及 S 15 chù shǒu kě jí /within reach/ 触手可得 觸手可得 S 0 chù shǒu kě dé /within reach/ 触技曲 觸技曲 S 0 chù jì qǔ /toccata/ 触控屏幕 觸控屏幕 S 0 chù kòng píng mù /touchscreen/ 触控式萤幕 觸控式螢幕 S 0 chù kòng shì yíng mù /touchscreen/ 触控板 觸控板 S 3 chù kòng bǎn /touchpad/ 触控点 觸控點 S 0 chù kòng diǎn /pointing stick (for notebook computer)/ 触控笔 觸控筆 S 3 chù kòng bǐ /stylus pen/ 触控萤幕 觸控螢幕 S 0 chù kòng yíng mù /touchscreen/touch panel/ 触摸 觸摸 S 149 chù mō /to touch/ 触摸屏 觸摸屏 S 13 chù mō píng /touchscreen/ 触摸屏幕 觸摸屏幕 S 0 chù mō píng mù /touchscreen/ 触摸板 觸摸板 S 2 chù mō bǎn /touchpad/trackpad/ 触斗蛮争 觸鬥蠻爭 S 3 chù dòu mán zhēng /constant bickering and fighting (idiom); constantly at each other's throats/struggle for personal gain/ 触景伤情 觸景傷情 S 3 chù jǐng shāng qíng /circumstances that evoke mixed feelings (idiom)/ 触景生情 觸景生情 S 33 chù jǐng shēng qíng /scene which recalls past memories (idiom)/evocative of the past/reminiscent/to arouse deep feelings/ 触楣头 觸楣頭 S 0 chù méi tóu /variant of 觸霉頭|触霉头[chu4 mei2 tou2]/ 触毛 觸毛 S 3 chù máo /whiskers/ 触犯 觸犯 S 265 chù fàn /to offend/ 触电 觸電 S 110 chù diàn /to get an electric shock/to be electrocuted/electric shock/ 触目 觸目 S 27 chù mù /eye-catching/conspicuous/obtrusive/striking/sticking out/ 触目伤心 觸目傷心 S 3 chù mù shāng xīn /distressing sight (idiom)/ 触目惊心 觸目驚心 S 189 chù mù jīng xīn /lit. shocks the eye, astonishes the heart (idiom); shocking/horrible to see/a ghastly sight/ 触礁 觸礁 S 20 chù jiāo /(of a ship) to strike a reef/(fig.) to hit a snag/ 触类旁通 觸類旁通 S 29 chù lèi páng tōng /to comprehend (new things) by analogy/ 触线 觸線 S 0 chù xiàn /to cross the line/to overdo something/to commit a crime/ 触肢 觸肢 S 0 chù zhī /pedipalp/ 触腕 觸腕 S 0 chù wàn /cephalopod tentacle/ 触觉 觸覺 S 114 chù jué /touch/sense of touch/ 触角 觸角 S 282 chù jiǎo /antenna/feeler/ 触诊 觸診 S 23 chù zhěn /body palpation (diagnostic method in TCM)/tactile examination/ 触酶 觸酶 S 0 chù méi /catalase (enzyme)/ 触霉头 觸霉頭 S 6 chù méi tóu /to have a stroke of bad luck/unlucky/ 触须 觸鬚 S 39 chù xū /tentacles/feelers/antennae/ 觧 0 jiě /variant of 解[jie3]/ 觧 0 jiè /variant of 解[jie4]/ 觧 0 xiè /variant of 解[xie4]/ 觩 0 qiú /bent upwards/taut/ 觫 0 sù /tremble with fear/ 觭 0 jī /odd/one horn up and one horn down/ 觯 觶 S 99 zhì /goblet/ 觱 0 bì /fever/tartar horn/ 觱慄 觱栗 T 0 bì lì /ancient bamboo reed instrument/Chinese shawm (probably related to central Asian zurna)/ 觱栗 觱慄 S 0 bì lì /ancient bamboo reed instrument/Chinese shawm (probably related to central Asian zurna)/ 觱篥 9 bì lì /ancient bamboo reed instrument/Chinese shawm (probably related to central Asian zurna)/ 觳 81 hú /ancient measuring vessel (same as 斛)/frightened/ 觴 觞 T 43 shāng /feast/goblet/ 觵 0 gōng /old variant of 觥[gong1]/ 觶 觯 T 99 zhì /goblet/ 觷 0 xué /to polish horn/ 觸 触 T 945 chù /to touch/to make contact with sth/to stir up sb's emotions/ 觸動 触动 T 351 chù dòng /to touch/to stir up (trouble or emotions)/to move (sb's emotions or worry)/ 觸及 触及 T 408 chù jí /to touch (physically, one's feelings etc)/to touch on (a topic)/ 觸地得分 触地得分 T 0 chù dì dé fēn /to score a try (sports)/to score a touchdown/ 觸媒 触媒 T 12 chù méi /catalyst/to catalyze/ 觸媒作用 触媒作用 T 0 chù méi zuò yòng /catalysis/ 觸屏 触屏 T 0 chù píng /touchscreen/ 觸怒 触怒 T 214 chù nù /to anger sb/to enrage/ 觸感 触感 T 3 chù gǎn /tactile sensation/touch/feel/ 觸手 触手 T 175 chù shǒu /tentacle/ 觸手可及 触手可及 T 15 chù shǒu kě jí /within reach/ 觸手可得 触手可得 T 0 chù shǒu kě dé /within reach/ 觸技曲 触技曲 T 0 chù jì qǔ /toccata/ 觸控屏幕 触控屏幕 T 0 chù kòng píng mù /touchscreen/ 觸控式螢幕 触控式萤幕 T 0 chù kòng shì yíng mù /touchscreen/ 觸控板 触控板 T 3 chù kòng bǎn /touchpad/ 觸控筆 触控笔 T 3 chù kòng bǐ /stylus pen/ 觸控螢幕 触控萤幕 T 0 chù kòng yíng mù /touchscreen/touch panel/ 觸控點 触控点 T 0 chù kòng diǎn /pointing stick (for notebook computer)/ 觸摸 触摸 T 149 chù mō /to touch/ 觸摸屏 触摸屏 T 13 chù mō píng /touchscreen/ 觸摸屏幕 触摸屏幕 T 0 chù mō píng mù /touchscreen/ 觸摸板 触摸板 T 2 chù mō bǎn /touchpad/trackpad/ 觸擊 触击 T 3 chù jī /to touch/to tap/to contact/(baseball) to bunt/ 觸景傷情 触景伤情 T 3 chù jǐng shāng qíng /circumstances that evoke mixed feelings (idiom)/ 觸景生情 触景生情 T 33 chù jǐng shēng qíng /scene which recalls past memories (idiom)/evocative of the past/reminiscent/to arouse deep feelings/ 觸楣頭 触楣头 T 0 chù méi tóu /variant of 觸霉頭|触霉头[chu4 mei2 tou2]/ 觸毛 触毛 T 3 chù máo /whiskers/ 觸犯 触犯 T 265 chù fàn /to offend/ 觸發 触发 T 230 chù fā /to trigger/to spark/ 觸發器 触发器 T 27 chù fā qì /flip-flop (electronics)/ 觸發引信 触发引信 T 0 chù fā yǐn xìn /an impact detonator/ 觸發清單 触发清单 T 0 chù fā qīng dān /trigger list/ 觸目 触目 T 27 chù mù /eye-catching/conspicuous/obtrusive/striking/sticking out/ 觸目傷心 触目伤心 T 3 chù mù shāng xīn /distressing sight (idiom)/ 觸目驚心 触目惊心 T 189 chù mù jīng xīn /lit. shocks the eye, astonishes the heart (idiom); shocking/horrible to see/a ghastly sight/ 觸礁 触礁 T 20 chù jiāo /(of a ship) to strike a reef/(fig.) to hit a snag/ 觸線 触线 T 0 chù xiàn /to cross the line/to overdo something/to commit a crime/ 觸肢 触肢 T 0 chù zhī /pedipalp/ 觸腕 触腕 T 0 chù wàn /cephalopod tentacle/ 觸處 触处 T 0 chù chù /everywhere/ 觸覺 触觉 T 114 chù jué /touch/sense of touch/ 觸角 触角 T 282 chù jiǎo /antenna/feeler/ 觸診 触诊 T 23 chù zhěn /body palpation (diagnostic method in TCM)/tactile examination/ 觸酶 触酶 T 0 chù méi /catalase (enzyme)/ 觸電 触电 T 110 chù diàn /to get an electric shock/to be electrocuted/electric shock/ 觸霉頭 触霉头 T 6 chù méi tóu /to have a stroke of bad luck/unlucky/ 觸類旁通 触类旁通 T 29 chù lèi páng tōng /to comprehend (new things) by analogy/ 觸鬚 触须 T 39 chù xū /tentacles/feelers/antennae/ 觸鬥蠻爭 触斗蛮争 T 3 chù dòu mán zhēng /constant bickering and fighting (idiom); constantly at each other's throats/struggle for personal gain/ 觺 64 yí /(of animal horn) sharp/ 觼 0 jué /buckle/clasp/ring/ 觽 0 xī /variant of 觿, ivory bodkin for undoing knots/ 觾 0 yàn /variant of 燕, swallow/ 觿 0 xī /ivory bodkin for undoing knots/ 言 9691 yán /words/speech/to say/to talk/ 言下之意 88 yán xià zhī yì /implication/ 言不及义 言不及義 S 11 yán bù jí yì /to talk nonsense (idiom)/frivolous talk/ 言不及義 言不及义 T 11 yán bù jí yì /to talk nonsense (idiom)/frivolous talk/ 言不可传 言不可傳 S 0 yán bù kě chuán /impossible to put into words/inexpressible/ 言不可傳 言不可传 T 0 yán bù kě chuán /impossible to put into words/inexpressible/ 言不尽意 言不盡意 S 7 yán bù jìn yì /(conventional letter ending) words cannot fully express what is in my heart (idiom)/ 言不由衷 41 yán bù yóu zhōng /to say sth without meaning it (idiom); to speak tongue in cheek/saying one thing but meaning sth different/ 言不盡意 言不尽意 T 7 yán bù jìn yì /(conventional letter ending) words cannot fully express what is in my heart (idiom)/ 言为心声 言為心聲 S 6 yán wéi xīn shēng /one's words reflect one's thinking (idiom)/ 言之无物 言之無物 S 3 yán zhī wú wù /(of a writing etc) to have no substance (idiom)/to carry no weight/ 言之有物 19 yán zhī yǒu wù /(of one's words) to have substance/ 言之無物 言之无物 T 3 yán zhī wú wù /(of a writing etc) to have no substance (idiom)/to carry no weight/ 言传 言傳 S 52 yán chuán /to convey in words/ 言传身教 言傳身教 S 34 yán chuán shēn jiào /to teach by words and example (idiom)/ 言傳 言传 T 52 yán chuán /to convey in words/ 言傳身教 言传身教 T 34 yán chuán shēn jiào /to teach by words and example (idiom)/ 言听计从 言聽計從 S 80 yán tīng jì cóng /to see, hear and obey (idiom); to take advice/to take sb at his word/ 言外之意 36 yán wài zhī yì /unspoken implication (idiom)/the actual meaning of what was said/ 言字旁 3 yán zì páng /name of "speech" or "words" radical in Chinese characters (Kangxi radical 149)/see also 訁|讠[yan2]/ 言官 86 yán guān /imperial censor/ 言归于好 言歸於好 S 17 yán guī yú hǎo /to become reconciled/to bury the hatchet/ 言归正传 言歸正傳 S 25 yán guī zhèng zhuàn /to return to the topic (idiom)/to get back to the main point/ 言必信,行必果 0 yán bì xìn , xíng bì guǒ /one must be a man of his word and resolute in his work (proverb)/ 言情小說 言情小说 T 28 yán qíng xiǎo shuō /romantic fiction/ 言情小说 言情小說 S 28 yán qíng xiǎo shuō /romantic fiction/ 言教 16 yán jiào /to give verbal instruction/ 言教不如身教 0 yán jiào bù rú shēn jiào /Explaining in words is not as good as teaching by example (idiom). Action speaks louder than words./ 言明 53 yán míng /to state clearly/ 言歸於好 言归于好 T 17 yán guī yú hǎo /to become reconciled/to bury the hatchet/ 言歸正傳 言归正传 T 25 yán guī zhèng zhuàn /to return to the topic (idiom)/to get back to the main point/ 言為心聲 言为心声 T 6 yán wéi xīn shēng /one's words reflect one's thinking (idiom)/ 言犹在耳 言猶在耳 S 15 yán yóu zài ěr /words still ringing in one's ears (idiom)/ 言猶在耳 言犹在耳 T 15 yán yóu zài ěr /words still ringing in one's ears (idiom)/ 言符其实 言符其實 S 0 yán fú qí shí /(of one's words) to be in accord with reality (idiom)/ 言符其實 言符其实 T 0 yán fú qí shí /(of one's words) to be in accord with reality (idiom)/ 言简意赅 言簡意賅 S 75 yán jiǎn yì gāi /concise and comprehensive (idiom)/ 言簡意賅 言简意赅 T 75 yán jiǎn yì gāi /concise and comprehensive (idiom)/ 言者无意,听者有心 言者無意,聽者有心 S 0 yán zhě wú yì , tīng zhě yǒu xīn /to take a casual remark to heart (idiom)/ 言者无罪,闻者足戒 言者無罪,聞者足戒 S 0 yán zhě wú zuì , wén zhě zú jiè /don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to speak one's mind without fear of reprisals, and with the expectation of being taken seriously/ 言者無意,聽者有心 言者无意,听者有心 T 0 yán zhě wú yì , tīng zhě yǒu xīn /to take a casual remark to heart (idiom)/ 言者無罪,聞者足戒 言者无罪,闻者足戒 T 0 yán zhě wú zuì , wén zhě zú jiè /don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to speak one's mind without fear of reprisals, and with the expectation of being taken seriously/ 言而无信 言而無信 S 41 yán ér wú xìn /to go back on one's word/to break one's promise/to be unfaithful/to be untrustworthy/ 言而有信 47 yán ér yǒu xìn /to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word/ 言而無信 言而无信 T 41 yán ér wú xìn /to go back on one's word/to break one's promise/to be unfaithful/to be untrustworthy/ 言聽計從 言听计从 T 80 yán tīng jì cóng /to see, hear and obey (idiom); to take advice/to take sb at his word/ 言行 430 yán xíng /words and actions/what one says and what one does/ 言行一致 22 yán xíng yī zhì /word and actions coincide (idiom); to live up to one's word/to match words with deeds/Practice what you preach./ 言行若一 3 yán xíng ruò yī /word and actions coincide (idiom); to live up to one's word/to match words with deeds/Practice what you preach./ 言詞 言词 T 126 yán cí /variant of 言辭|言辞[yan2 ci2]/ 言語 言语 T 2335 yán yǔ /words/speech/(spoken) language/ 言語 言语 T 2335 yán yu /to speak/to tell/ 言語失常症 言语失常症 T 0 yán yǔ shī cháng zhèng /speech defect/ 言語缺陷 言语缺陷 T 0 yán yǔ quē xiàn /speech defect/ 言談 言谈 T 177 yán tán /discourse/words/utterance/what one says/manner of speech/ 言談林藪 言谈林薮 T 3 yán tán lín sǒu /articulate in speech (idiom)/eloquent/ 言論 言论 T 690 yán lùn /expression of opinion/views/remarks/arguments/ 言論機關 言论机关 T 0 yán lùn jī guān /the press/the media/ 言論界 言论界 T 0 yán lùn jiè /the press/the media/ 言論自由 言论自由 T 3 yán lùn zì yóu /freedom of speech/ 言论 言論 S 690 yán lùn /expression of opinion/views/remarks/arguments/ 言论机关 言論機關 S 0 yán lùn jī guān /the press/the media/ 言论界 言論界 S 0 yán lùn jiè /the press/the media/ 言论自由 言論自由 S 3 yán lùn zì yóu /freedom of speech/ 言词 言詞 S 126 yán cí /variant of 言辭|言辞[yan2 ci2]/ 言语 言語 S 2335 yán yǔ /words/speech/(spoken) language/ 言语 言語 S 2335 yán yu /to speak/to tell/ 言语失常症 言語失常症 S 0 yán yǔ shī cháng zhèng /speech defect/ 言语缺陷 言語缺陷 S 0 yán yǔ quē xiàn /speech defect/ 言谈 言談 S 177 yán tán /discourse/words/utterance/what one says/manner of speech/ 言谈林薮 言談林藪 S 3 yán tán lín sǒu /articulate in speech (idiom)/eloquent/ 言辞 言辭 S 244 yán cí /words/expression/what one says/ 言辭 言辞 T 244 yán cí /words/expression/what one says/ 言过其实 言過其實 S 38 yán guò qí shí /to exaggerate/to overstate the facts/ 言近旨远 言近旨遠 S 3 yán jìn zhǐ yuǎn /simple words with a profound meaning (idiom)/ 言近旨遠 言近旨远 T 3 yán jìn zhǐ yuǎn /simple words with a profound meaning (idiom)/ 言過其實 言过其实 T 38 yán guò qí shí /to exaggerate/to overstate the facts/ 訁 讠 T 18 yán /"speech" or "words" radical in Chinese characters (Kangxi radical 149)/see also 言字旁[yan2 zi4 pang2]/ 訂 订 T 1545 dìng /to agree/to conclude/to draw up/to subscribe to (a newspaper etc)/to order/ 訂位 订位 T 3 dìng wèi /to reserve a seat/to book a table/reservation/ 訂做 订做 T 26 dìng zuò /to make to order/to have sth made to order/ 訂出 订出 T 3 dìng chū /to lay down (a rule, a plan of action)/to draw up/booked out (i.e. already fully booked)/ 訂單 订单 T 300 dìng dān /(purchase) order/ 訂單號 订单号 T 3 dìng dān hào /order number/ 訂婚 订婚 T 136 dìng hūn /to get engaged/ 訂定 订定 T 3 dìng dìng /to set/to designate/to stipulate/to provide/to draw up/to formulate (rules etc)/stipulation/ 訂戶 订户 T 35 dìng hù /subscriber (to a newspaper or periodical)/ 訂房 订房 T 0 dìng fáng /to reserve a room/ 訂明 订明 T 0 dìng míng /to stipulate/to state expressly/to explicitly provide for/ 訂書機 订书机 T 3 dìng shū jī /stapler/stapling machine/bookbinding machine/CL:臺|台[tai2]/ 訂書釘 订书钉 T 0 dìng shū dīng /staple (stationery)/ 訂書針 订书针 T 3 dìng shū zhēn /staple/ 訂正 订正 T 61 dìng zhèng /to make a correction/ 訂票 订票 T 83 dìng piào /to book tickets/to issue tickets/ 訂立 订立 T 713 dìng lì /to conclude (treaty, contract, agreement etc)/to set up (a rule etc)/ 訂製 订制 T 52 dìng zhì /custom-made/made-to-order/to have something custom made/also written 定製|定制/ 訂貨 订货 T 251 dìng huò /to order goods/to place an order/ 訂費 订费 T 3 dìng fèi /subscription (rate)/ 訂購 订购 T 316 dìng gòu /to place an order/to subscribe/ 訂購者 订购者 T 6 dìng gòu zhě /subscriber/ 訂金 订金 T 7 dìng jīn /an initial payment/earnest money/deposit/ 訂閱 订阅 T 75 dìng yuè /subscription/to subscribe to/ 訃 讣 T 42 fù /to report a bereavement/obituary/ 訃告 讣告 T 41 fù gào /obituary/ 訃文 讣文 T 2 fù wén /obituary notice/ 訃聞 讣闻 T 6 fù wén /obituary/ 訄 3 qiú /(literary) to coerce sb/to compel sb/ 訇 9 Hōng /surname Hong/ 訇 9 hōng /sound of a crash/ 計 计 T 4965 Jì /surname Ji/ 計 计 T 4965 jì /to calculate/to compute/to count/to regard as important/to plan/ruse/meter/gauge/ 計件工資 计件工资 T 86 jì jiàn gōng zī /piece rate wage/remuneration based on one's output/opposite: time rate wage 計時工資|计时工资[ji4 shi2 gong1 zi1]/ 計價 计价 T 86 jì jià /to valuate/valuation/ 計價器 计价器 T 16 jì jià qì /fare meter/taximeter/ 計分 计分 T 52 jì fēn /to calculate the score/ 計分卡 计分卡 T 3 jì fēn kǎ /scorecard/ 計分環 计分环 T 0 jì fēn huán /scoring ring (on shooting target)/ 計劃 计划 T 19799 jì huà /plan/project/program/to plan/to map out/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/ 計劃生育 计划生育 T 1446 jì huà shēng yù /family planning/ 計劃目標 计划目标 T 0 jì huà mù biāo /planned target/scheduled target/ 計劃經濟 计划经济 T 330 jì huà jīng jì /planned economy/ 計提 计提 T 124 jì tí /to set aside/to make provision for (capital requirements)/ 計數 计数 T 196 jì shù /to count/reckoning/ 計數器 计数器 T 98 jì shù qì /counter/register/ 計數法 计数法 T 2 jì shù fǎ /calculation/reckoning/ 計數率儀 计数率仪 T 0 jì shù lǜ yí /ratemeter/ 計數管 计数管 T 16 jì shù guǎn /counter/ 計數者 计数者 T 0 jì shù zhě /counter/ 計時 计时 T 161 jì shí /to measure time/to time/to reckon by time/ 計時器 计时器 T 18 jì shí qì /timer/chronograph/timepiece/clock/timekeeping device (sundial, water clock)/ 計時工資 计时工资 T 37 jì shí gōng zī /time rate wage/remuneration based on one's time and skill/opposite: piece rate wage 計件工資|计件工资[ji4 jian4 gong1 zi1]/ 計時收費 计时收费 T 0 jì shí shōu fèi /time charge/ 計時比賽 计时比赛 T 0 jì shí bǐ sài /time trial (e.g. in cycle race)/timed race/competition against the clock/ 計時法 计时法 T 0 jì shí fǎ /time reckoning/ 計時測驗 计时测验 T 0 jì shí cè yàn /time trial/ 計時炸彈 计时炸弹 T 0 jì shí zhà dàn /time bomb/ 計時賽 计时赛 T 10 jì shí sài /time trial (e.g. in cycle race)/timed race/competition against the clock/ 計步器 计步器 T 3 jì bù qì /pedometer/ 計生 计生 T 56 jì shēng /planned childbirth/birth control/family planning/abbr. for 計劃生育|计划生育/ 計畫 计画 T 0 jì huà /variant of 計劃|计划[ji4 hua4]/ 計票 计票 T 47 jì piào /count of votes/ 計程車 计程车 T 17 jì chéng chē /taxi/cab (Tw)/ 計策 计策 T 377 jì cè /stratagem/ 計算 计算 T 5235 jì suàn /to count/to calculate/to compute/CL:個|个[ge4]/ 計算器 计算器 T 141 jì suàn qì /calculator/calculating machine/ 計算尺 计算尺 T 31 jì suàn chǐ /slide rule/ 計算數學 计算数学 T 0 jì suàn shù xué /computational mathematics/numerical mathematics/ 計算機 计算机 T 6396 jì suàn jī /computer/(Tw) calculator/CL:臺|台[tai2]/ 計算機制圖 计算机制图 T 0 jì suàn jī zhì tú /computer graphics/ 計算機動畫 计算机动画 T 0 jì suàn jī dòng huà /computer animation/ 計算機可讀 计算机可读 T 0 jì suàn jī kě dú /computer-readable/machine-readable/ 計算機工業 计算机工业 T 0 jì suàn jī gōng yè /computer industry/ 計算機斷層 计算机断层 T 0 jì suàn jī duàn céng /CT, computed tomography (medical imaging method)/ 計算機模式 计算机模式 T 0 jì suàn jī mó shì /computer simulation/ 計算機模擬 计算机模拟 T 0 jì suàn jī mó nǐ /computer simulation/ 計算機比喻 计算机比喻 T 0 jì suàn jī bǐ yù /computer metaphor/ 計算機科學 计算机科学 T 13 jì suàn jī kē xué /computer science/ 計算機科學家 计算机科学家 T 0 jì suàn jī kē xué jiā /computer scientist/ 計算機輔助設計 计算机辅助设计 T 0 jì suàn jī fǔ zhù shè jì /CAD computer-aided design/ 計算機集成制造 计算机集成制造 T 0 jì suàn jī jí chéng zhì zào /computer-integrated manufacturing (CIM)/ 計算複雜性 计算复杂性 T 0 jì suàn fù zá xìng /computational complexity (math.)/ 計謀 计谋 T 180 jì móu /stratagem/scheme/ 計議 计议 T 305 jì yì /to deliberate/to talk over/to plan/ 計較 计较 T 692 jì jiào /to bother about/to haggle/to bicker/to argue/plan/stratagem/ 計都 计都 T 0 jì dū /concept from Vedic astronomy (Sanskrit Ketu), the opposite point to 羅睺|罗睺[luo2 hou2]/imaginary star presaging disaster/ 計量 计量 T 526 jì liàng /measurement/to calculate/ 計量制 计量制 T 0 jì liàng zhì /system of weights and measures/ 計量棒 计量棒 T 0 jì liàng bàng /measuring rod/dipstick/ 訊 讯 T 4086 xùn /to question/to ask/to interrogate/rapid/speedy/fast/news/information/ 訊問 讯问 T 38 xùn wèn /to interrogate/to ask about/ 訊息 讯息 T 411 xùn xī /information/news/message/text message or SMS/ 訊息原 讯息原 T 0 xùn xī yuán /information source/ 訊框中繼 讯框中继 T 0 xùn kuàng zhōng jì /frame relay (telecommunications)/ 訊號 讯号 T 32 xùn hào /signal/ 訌 讧 T 15 hòng /strife/disorder/rioting/fighting/ 討 讨 T 2229 tǎo /to invite/to provoke/to demand or ask for/to send armed forces to suppress/to denounce or condemn/to marry (a woman)/to discuss or study/ 討乞 讨乞 T 3 tǎo qǐ /to go begging/to ask for alms/ 討人 讨人 T 0 tǎo rén /(old) girl trafficked into a brothel to work as prostitute/ 討人厭 讨人厌 T 3 tǎo rén yàn /horrid/ 討人喜歡 讨人喜欢 T 45 tǎo rén xǐ huan /to attract people's affection/charming/delightful/ 討人嫌 讨人嫌 T 10 tǎo rén xián /unpleasant/disagreeable/ 討伐 讨伐 T 385 tǎo fá /to suppress by armed force/to send a punitive expedition against/to crusade against/ 討便宜 讨便宜 T 7 tǎo pián yi /to look for a bargain/to seek advantage/to try to gain at expense of others/ 討俏 讨俏 T 0 tǎo qiào /deliberately provocative/saucy/ 討保 讨保 T 0 tǎo bǎo /to ask for bail money/ 討債 讨债 T 152 tǎo zhài /to demand repayment/ 討價還價 讨价还价 T 185 tǎo jià huán jià /to haggle over price/ 討厭 讨厌 T 745 tǎo yàn /to dislike/to loathe/disagreeable/troublesome/annoying/ 討厭鬼 讨厌鬼 T 8 tǎo yàn guǐ /disgusting person/slob/ 討取 讨取 T 3 tǎo qǔ /to ask for/to demand/ 討吃 讨吃 T 3 tǎo chī /to beg for food/ 討好 讨好 T 539 tǎo hǎo /to get the desired outcome/to win favor by fawning on sb/to curry favor with/a fruitful outcome to reward one's labor/ 討好賣乖 讨好卖乖 T 3 tǎo hǎo mài guāi /to curry favor by showing obeisance (idiom)/ 討嫌 讨嫌 T 10 tǎo xián /disagreeable/hateful/a pain in the neck/ 討小 讨小 T 0 tǎo xiǎo /(coll.) to take a concubine/ 討巧 讨巧 T 9 tǎo qiǎo /to act cleverly to get what one desires/to get the best at least expense/ 討平 讨平 T 3 tǎo píng /to put down (an uprising)/to pacify/ 討底 讨底 T 0 tǎo dǐ /to enquire/to demand details/ 討底兒 讨底儿 T 0 tǎo dǐ r /erhua variant of 討底|讨底[tao3 di3]/ 討擾 讨扰 T 3 tǎo rǎo /I beg to disturb you/I trespass on your hospitality/Thank you for your hospitality!/ 討教 讨教 T 120 tǎo jiào /to consult/to ask for advice/ 討海 讨海 T 0 tǎo hǎi /to make one's living from the sea/ 討生活 讨生活 T 18 tǎo shēng huó /to eke out a living/to live from hand to mouth/to drift aimlessly/ 討究 讨究 T 3 tǎo jiū /to investigate/ 討米 讨米 T 3 tǎo mǐ /to beg for food/ 討論 讨论 T 6464 tǎo lùn /to discuss/to talk over/CL:個|个[ge4]/ 討論區 讨论区 T 3 tǎo lùn qū /forum (esp. online)/discussion area/feedback/ 討論會 讨论会 T 122 tǎo lùn huì /symposium/discussion forum/ 討論班 讨论班 T 0 tǎo lùn bān /seminar/workshop/ 討賬 讨账 T 5 tǎo zhàng /to demand payment/to collect overdue payment/ 討還 讨还 T 43 tǎo huán /to ask for sth back/to recover/ 討飯 讨饭 T 115 tǎo fàn /to ask for food/to beg/ 討饒 讨饶 T 50 tǎo ráo /to beg for mercy/to ask for forgiveness/ 訏 0 xū /to boast/great/large/ 訐 讦 T 26 jié /to accuse/to pry/ 訑 4 yí /arrogant/mean/ 訒 讱 T 0 rèn /(literary) slow in speech/ 訓 训 T 1058 xùn /to teach/to train/to admonish/instruction (from superiors)/teachings/rule/ 訓令 训令 T 43 xùn lìng /order/instruction/ 訓導職務 训导职务 T 0 xùn dǎo zhí wù /ministry/the teaching of a religious leader/ 訓導處 训导处 T 3 xùn dǎo chù /dean of students office (Tw)/ 訓戒 训戒 T 5 xùn jiè /variant of 訓誡|训诫[xun4 jie4]/ 訓斥 训斥 T 244 xùn chì /to reprimand/to rebuke/to berate/stern criticism/ 訓條 训条 T 0 xùn tiáo /instruction/order/maxim/ 訓民正音 训民正音 T 0 Xùn mín Zhèng yīn /Korean text HunMin JongUm promulgated by Sejong Daewang in 1418 to introduce hangeul/ 訓獸術 训兽术 T 0 xùn shòu shù /animal training/taming wild beast (e.g. lion-taming)/ 訓示 训示 T 38 xùn shì /to admonish/instructions/orders/ 訓練 训练 T 7829 xùn liàn /to train/to drill/training/CL:個|个[ge4]/ 訓練營 训练营 T 32 xùn liàn yíng /training camp/ 訓練者 训练者 T 3 xùn liàn zhě /trainer/ 訓育 训育 T 4 xùn yù /pedagogy/to instruct and guide/ 訓詁 训诂 T 157 xùn gǔ /to interpret and make glossaries and commentaries on classic texts/ 訓詁學 训诂学 T 3 xùn gǔ xué /study of classic texts, including interpretation, glossaries and commentaries/ 訓詞 训词 T 6 xùn cí /instruction/admonition/ 訓話 训话 T 91 xùn huà /to admonish subordinates/ 訓誡 训诫 T 59 xùn jiè /to reprimand/to admonish/to lecture sb/ 訓迪 训迪 T 3 xùn dí /guidance/to instruct/pedagogy/ 訓釋 训释 T 0 xùn shì /to explain/to interpret/interpretation/ 訕 讪 T 232 shàn /to mock/to ridicule/to slander/ 訕笑 讪笑 T 37 shàn xiào /to ridicule/to mock/ 訕臉 讪脸 T 0 shàn liǎn /impudent/ 訕訕 讪讪 T 3 shàn shàn /embarrassed/ 訖 讫 T 230 qì /finished/ 託 托 T 3283 tuō /to trust/to entrust/to be entrusted with/to act as trustee/ 託 讬 T 3283 tuō /variant of 託|托[tuo1]/ 託拉博拉 托拉博拉 T 0 Tuō lā bó lā /Torabora mountain area in east Afghanistan, famous for its caves/ 託洛茨基 托洛茨基 T 43 Tuō luò cí jī /Leon Davidovich Trotsky (1879-1940), early Bolshevik leader, exiled by Stalin in 1929 and murdered in 1940/ 託詞 托词 T 33 tuō cí /to make an excuse/pretext/excuse/ 託辭 托辞 T 40 tuō cí /see 託詞|托词[tuo1 ci2]/ 記 记 T 7460 jì /to record/to note/to remember/mark/sign/classifier for blows, kicks, shots/ 記不住 记不住 T 3 jì bu zhù /can't remember/ 記事 记事 T 147 jì shì /to keep a record of events/record/to start to form memories (after one's infancy)/ 記事冊 记事册 T 0 jì shì cè /notebook containing a record/ 記事本 记事本 T 24 jì shì běn /notebook/paper notepad/laptop computer/ 記事簿 记事簿 T 18 jì shì bù /a memo book (recording events)/ 記仇 记仇 T 48 jì chóu /to hold a grudge/ 記住 记住 T 1204 jì zhu /to remember/to bear in mind/to learn by heart/ 記作 记作 T 3 jì zuò /to denote/denoted by/written/ 記傳 记传 T 0 jì zhuàn /history and biography/ 記帳 记帐 T 3 jì zhàng /charge/ 記帳員 记帐员 T 0 jì zhàng yuán /bookkeeper/ 記得 记得 T 2545 jì de /to remember/ 記念 记念 T 12 jì niàn /variant of 紀念|纪念[ji4 nian4]/ 記念品 记念品 T 0 jì niàn pǐn /souvenir/memorabilia/ 記性 记性 T 169 jì xing /memory (ability to retain information)/ 記恨 记恨 T 46 jì hèn /to bear grudges/ 記憶 记忆 T 1574 jì yì /to remember/to recall/memory/CL:個|个[ge4]/ 記憶力 记忆力 T 196 jì yì lì /faculty of memory/ability to remember/ 記憶器 记忆器 T 0 jì yì qì /memristor (memory transistor)/ 記憶廣度 记忆广度 T 0 jì yì guǎng dù /memory span/ 記憶猶新 记忆犹新 T 104 jì yì yóu xīn /to remain fresh in one's memory (idiom)/ 記憶電路 记忆电路 T 3 jì yì diàn lù /memory circuit/ 記憶體 记忆体 T 3 jì yì tǐ /(computer) memory/ 記敘 记叙 T 67 jì xù /to narrate/narrative/ 記敘文 记叙文 T 42 jì xù wén /narrative writing/written narration/ 記法 记法 T 3 jì fǎ /notation/ 記為 记为 T 3 jì wéi /denoted by/ 記者 记者 T 24649 jì zhě /reporter/journalist/CL:個|个[ge4]/ 記者報道 记者报道 T 0 jì zhě bào dào /press report/ 記者招待會 记者招待会 T 0 jì zhě zhāo dài huì /press conference/ 記者會 记者会 T 724 jì zhě huì /press conference/ 記者無國界 记者无国界 T 0 jì zhě wú guó jiè /Reporters Without Borders (pressure group)/ 記者站 记者站 T 38 jì zhě zhàn /correspondent post/correspondent station/ 記號 记号 T 392 jì hao /notation/seal/ 記號筆 记号笔 T 2 jì hao bǐ /(permanent) marker (pen)/ 記譜 记谱 T 55 jì pǔ /to notate music/to write a score/ 記譜法 记谱法 T 0 jì pǔ fǎ /method of music notation/ 記賬 记账 T 48 jì zhàng /to keep accounts/book-keeping/ 記起 记起 T 3 jì qǐ /to recall/to recollect/ 記載 记载 T 4784 jì zǎi /to write down/to record/written account/ 記述 记述 T 846 jì shù /to write an account (of events)/ 記過 记过 T 33 jì guò /to give sb a demerit/ 記錄 记录 T 3466 jì lù /to record/record (written account)/note-taker/record (in sports etc)/CL:個|个[ge4]/ 記錄員 记录员 T 7 jì lù yuán /recorder/ 記錄器 记录器 T 32 jì lù qì /recorder/ 記錄片 记录片 T 18 jì lù piàn /variant of 紀錄片|纪录片[ji4 lu4 pian4]/ 訚 誾 S 0 Yín /surname Yin/ 訚 誾 S 0 yín /respectful/to speak gently/ 訛 讹 T 329 é /error/false/to extort/ 訛人 讹人 T 3 é rén /to blackmail/to extort/ 訛傳 讹传 T 14 é chuán /unfounded rumor/ 訛字 讹字 T 3 é zì /erroneous character/typographical error/ 訛詐 讹诈 T 47 é zhà /to extort under false pretenses/to blackmail/to bluff/to defraud/ 訛誤 讹误 T 31 é wù /error in a text/text corruption/ 訛謬 讹谬 T 3 é miù /error/mistake/ 訝 讶 T 62 yà /astounded/ 訝異 讶异 T 69 yà yì /to be surprised/to be astonished/ 訟 讼 T 269 sòng /litigation/ 訢 䜣 T 24 xīn /pleased/delighted/happy/variant of 欣/ 訣 诀 T 696 jué /farewell/secrets (of an art)/ 訣別 诀别 T 59 jué bié /to bid farewell/to part (usually with little hope of meeting again)/ 訣竅 诀窍 T 187 jué qiào /secret/trick/knack/key/ 訥 讷 T 196 nè /to speak slowly/inarticulate/ 訥河 讷河 T 43 Nè hé /Nehe county level city in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 訥河市 讷河市 T 3 Nè hé shì /Nehe county level city in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 訥澀 讷涩 T 0 nè sè /clumsy in speech/tongue tied/ 訥訥 讷讷 T 42 nè nè /(of speech) indistinct/mumbling/hesitating/ 訧 0 yóu /fault/mistake/ 訪 访 T 1446 fǎng /to visit/to call on/to seek/to inquire/to investigate/ 訪古 访古 T 7 fǎng gǔ /to search for ancient relics/ 訪員 访员 T 3 fǎng yuán /field reporter/investigative journalist/ 訪問 访问 T 3086 fǎng wèn /to visit/to call on/to interview/CL:次[ci4]/ 訪問方式 访问方式 T 0 fǎng wèn fāng shì /access method/ 訪問者 访问者 T 23 fǎng wèn zhě /interviewer/ 訪問量 访问量 T 29 fǎng wèn liàng /(web counter) hits/ 訪客 访客 T 24 fǎng kè /visitor/caller/ 訪尋 访寻 T 7 fǎng xún /to enquire/to search/ 訪師求學 访师求学 T 0 fǎng shī qiú xué /to seek a teacher desiring to study/ 訪朝 访朝 T 0 fǎng Cháo /to visit North Korea/ 訪查 访查 T 31 fǎng chá /to investigate/ 訪求 访求 T 29 fǎng qiú /to seek/to search for/ 訪港 访港 T 0 fǎng Gǎng /to visit Hong Kong/ 訪美 访美 T 3 fǎng Měi /to visit the USA/ 訪臺 访台 T 3 fǎng Tái /to visit Taiwan/ 訪親問友 访亲问友 T 3 fǎng qīn wèn yǒu /to visit friends and relations (idiom)/ 訪談 访谈 T 653 fǎng tán /to visit and discuss/to interview/ 訪貧問苦 访贫问苦 T 15 fǎng pín wèn kǔ /to visit the poor and ask about their suffering (idiom)/ 訬 11 chāo /clamor/uproar/annoyance/ 設 设 T 16042 shè /to set up/to arrange/to establish/to found/to display/ 設伏 设伏 T 61 shè fú /to prepare an ambush/to waylay/ 設備 设备 T 8176 shè bèi /equipment/facilities/installations/CL:個|个[ge4]/ 設圈套 设圈套 T 4 shè quān tào /to scam/to set a trap/to set up a scheme to defraud people/ 設在 设在 T 1465 shè zài /located at/set up in a particular location/ 設定 设定 T 406 shè dìng /to set/to set up/to install/setting/preferences/ 設局 设局 T 20 shè jú /to set a trap/ 設崗 设岗 T 4 shè gǎng /to post a sentry/ 設廠 设厂 T 41 shè chǎng /to establish a factory/ 設想 设想 T 1519 shè xiǎng /to imagine/to assume/to envisage/tentative plan/to have consideration for/ 設或 设或 T 0 shè huò /if/ 設攤 设摊 T 7 shè tān /to set up a vendor's stand/ 設施 设施 T 4803 shè shī /facilities/installation/ 設有 设有 T 3182 shè yǒu /to have/to incorporate/to feature/ 設法 设法 T 1251 shè fǎ /to try/to make an attempt/to think of a way (to accomplish sth)/ 設立 设立 T 8773 shè lì /to set up/to establish/ 設置 设置 T 4230 shè zhì /to set up/to install/ 設色 设色 T 63 shè sè /to paint/to color/ 設若 设若 T 50 shè ruò /if/ 設計 设计 T 12474 shè jì /plan/design/to design/to plan/CL:個|个[ge4]/ 設計師 设计师 T 747 shè jì shī /designer/architect/ 設計程序 设计程序 T 0 shè jì chéng xù /design process/ 設計程式 设计程式 T 0 shè jì chéng shì /programming/ 設計者 设计者 T 501 shè jì zhě /designer/architect (of a project)/ 設計規範 设计规范 T 3 shè jì guī fàn /design norm/planning regulations/ 設身處地 设身处地 T 58 shè shēn chǔ dì /to put oneself in sb else's shoes/ 設防 设防 T 183 shè fáng /to set up defenses/to fortify/ 許 许 T 2921 Xǔ /surname Xu/ 許 许 T 2921 xǔ /to allow/to permit/to promise/to praise/somewhat/perhaps/ 許下 许下 T 114 xǔ xià /to make a promise/ 許下願心 许下愿心 T 0 xǔ xià yuàn xīn /to express a wish (to a deity)/ 許久 许久 T 379 xǔ jiǔ /for a long time/for ages/ 許仲琳 许仲琳 T 4 Xǔ Zhòng lín /Xu Zhonglin or Chen Zhonglin 陳仲琳|陈仲琳 (c. 1567-c. 1620), Ming novelist, to whom the fantasy novel Investure of the Gods 封神演義|封神演义 is attributed, together with Lu Xixing 陸西星|陆西星/ 許信良 许信良 T 2 Xǔ Xìn liáng /Hsu Hsin-liang (1941-), Taiwanese politician/ 許可 许可 T 623 xǔ kě /to allow/to permit/ 許可協議 许可协议 T 0 xǔ kě xié yì /licensing agreement (for intellectual property)/ 許可證 许可证 T 351 xǔ kě zhèng /license/authorization/permit/ 許和 许和 T 0 xǔ hé /to allow/permit/ 許地山 许地山 T 5 Xǔ Dì shān /Xu Dishan (1893-1941), journalist, publisher and novelist/ 許多 许多 T 25601 xǔ duō /many/a lot of/much/ 許婚 许婚 T 19 xǔ hūn /to become engaged/to affiance (a daughter)/ 許嫁 许嫁 T 0 xǔ jià /allowed to marry/ 許字 许字 T 2 xǔ zì /betrothed/ 許廑父 许廑父 T 0 Xǔ Qín fù /Xu Qinfu (1891-1953), journalist and writer/ 許慎 许慎 T 21 Xǔ Shèn /Xu Shen (-147) the compiler of the original Han dynasty dictionary Shuowen Jiezi 說文解字|说文解字[Shuo1 wen2 Jie3 zi4]/ 許旺細胞 许旺细胞 T 0 Xǔ wàng xì bāo /Schwann cell (support axon of nerve cell)/neurolemmocyte/ 許昌 许昌 T 243 Xǔ chāng /Xuchang prefecture level city in north Henan, on the Beijing-Guangzhou railway line/ 許昌地區 许昌地区 T 0 Xǔ chāng dì qū /Xuchang prefecture in Henan/ 許昌市 许昌市 T 21 Xǔ chāng shì /Xuchang prefecture level city in north Henan, on the Beijing-Guangzhou railway line/ 許昌縣 许昌县 T 3 Xǔ chāng xiàn /Xuchang county in Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/ 許海峰 许海峰 T 8 Xǔ Hǎi fēng /Xu Haifeng (1957-), PRC sharpshooter, 50m pistol gold medalist at Los Angeles 1984 Olympics/ 許親 许亲 T 0 xǔ qīn /to accept a marriage proposal/ 許諾 许诺 T 246 xǔ nuò /promise/pledge/ 許配 许配 T 165 xǔ pèi /to betroth a girl (in arranged marriages)/ 許願 许愿 T 106 xǔ yuàn /to make a wish/to make a vow/to promise a reward/ 訳 8 yì /Japanese variant of 譯|译[yi4]/ 訴 诉 T 498 sù /to complain/to sue/to tell/ 訴冤 诉冤 T 14 sù yuān /to complain/to vent one's grievances/ 訴求 诉求 T 87 sù qiú /to appeal/to demand (an answer)/requirement/demand/claim/appeal/(marketing) message/ 訴狀 诉状 T 63 sù zhuàng /indictment/plea/complaint/ 訴苦 诉苦 T 174 sù kǔ /to grumble/to complain/grievance/ 訴訟 诉讼 T 1569 sù sòng /lawsuit/ 訴訟中 诉讼中 T 0 sù sòng zhōng /pendente lite/during litigation/ 訴訟法 诉讼法 T 66 sù sòng fǎ /procedural law/ 訴說 诉说 T 362 sù shuō /to tell sb/ 訴論 诉论 T 0 sù lùn /lawsuit/legal action/accusation/ 訴諸 诉诸 T 97 sù zhū /to appeal (to reason, sentiment, charity etc)/to resort to (a course of action)/ 訴諸公論 诉诸公论 T 0 sù zhū gōng lùn /to appeal to the public/ 訴述 诉述 T 3 sù shù /to narrate/to tell of/ 訴願 诉愿 T 10 sù yuàn /to appeal/an appeal (law)/ 訶 诃 T 196 hē /to scold/ 訶叱 诃叱 T 0 hē chì /variant of 呵斥[he1 chi4]/ 訶斥 诃斥 T 0 hē chì /variant of 呵斥[he1 chi4]/ 訶譴 诃谴 T 0 hē qiǎn /variant of 呵譴|呵谴[he1 qian3]/ 訹 0 xù /to beguile with false stories/ 診 诊 T 365 zhěn /to examine or treat medically/ 診室 诊室 T 23 zhěn shì /consulting room/ 診所 诊所 T 164 zhěn suǒ /clinic/ 診斷 诊断 T 1714 zhěn duàn /diagnosis/to diagnose/ 診治 诊治 T 223 zhěn zhì /to diagnose and treat/ 診療 诊疗 T 119 zhěn liáo /diagnosis and treatment/ 診脈 诊脉 T 33 zhěn mài /to feel the pulse (TCM)/Taiwan pr. [zhen3 mo4]/ 診費 诊费 T 21 zhěn fèi /medical fees/ 診間 诊间 T 0 zhěn jiān /examination room (in a doctor's office)/ 註 注 T 2820 zhù /to register/to annotate/note/comment/ 註冊 注册 T 1431 zhù cè /to register/to enroll/ 註冊商標 注册商标 T 3 zhù cè shāng biāo /registered trademark/ 註定 注定 T 691 zhù dìng /to be destined/to be fated/to be doomed/ 註腳 注脚 T 37 zhù jiǎo /footnote/ 註解 注解 T 183 zhù jiě /to annotate/annotation/comment/interpretation/to explain with notes/explanatory note/ 註銷 注销 T 80 zhù xiāo /to cancel/to write off/ 註音法 注音法 T 0 zhù yīn fǎ /phonetic transcription/system of representing spoken sounds/ 証 证 T 3628 zhèng /to admonish/variant of 證|证[zheng4]/ 訾 14 Zī /surname Zi/ 訾 14 zī /to calculate/to assess/wealth/ 訾 14 zǐ /to slander/to detest/ 詀 0 zhān /garrulous/to whisper/to joke/ 詁 诂 T 25 gǔ /to comment/to explain/ 詅 3 líng /to sell/ 詆 诋 T 26 dǐ /to defame/to slander/ 詆毀 诋毁 T 77 dǐ huǐ /to vilify/to slander/vilification/ 詈 147 lì /to curse/to scold/ 詈罵 詈骂 T 0 lì mà /(literary) to scold/to abuse/ 詈詞 詈词 T 0 lì cí /insult/curse/ 詈词 詈詞 S 0 lì cí /insult/curse/ 詈骂 詈罵 S 0 lì mà /(literary) to scold/to abuse/ 詊 0 pàn /pleasing/clever talk/ 詎 讵 T 138 jù /how (interj. of surprise)/ 詐 诈 T 427 zhà /to cheat/to swindle/to pretend/to feign/to draw sb out/to try to extract information by deceit or bluff/ 詐冒 诈冒 T 0 zhà mào /to claim ownership (of stolen goods)/ 詐取 诈取 T 12 zhà qǔ /to swindle/to defraud/ 詐唬 诈唬 T 4 zhà hu /to bluff/to bluster/to intimidate/ 詐屍 诈尸 T 41 zhà shī /sudden movement of a corpse (superstition)/fig. sudden torrent of abuse/ 詐晴 诈晴 T 0 zhà qíng /to clear up (of weather after rain)/ 詐欺 诈欺 T 90 zhà qī /fraud/deception/ 詐死 诈死 T 13 zhà sǐ /to feign death/to fake death/ 詐病 诈病 T 4 zhà bìng /to feign illness/to malinger/ 詐語 诈语 T 3 zhà yǔ /falsehood/lies/fabrication/ 詐降 诈降 T 54 zhà xiáng /feigned surrender/ 詐領 诈领 T 0 zhà lǐng /to defraud/to obtain by fraud/to embezzle/fraudulent/ 詐騙 诈骗 T 201 zhà piàn /to defraud/to swindle/to blackmail/ 詐騙罪 诈骗罪 T 5 zhà piàn zuì /fraud/ 詑 0 tuó /cheat/ 詒 诒 T 74 yí /(archaic) to present/to bequeath/variant of 貽|贻[yi2]/ 詔 诏 T 4127 zhào /imperial order/ 詔令 诏令 T 717 zhào lìng /imperial order/ 詔安 诏安 T 6 Zhào ān /Zhao'an county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 詔安縣 诏安县 T 4 Zhào ān xiàn /Zhao'an county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 詔旨 诏旨 T 3 zhào zhǐ /an Imperial edict/ 詔書 诏书 T 2309 zhào shū /edict/written imperial order/ 詔獄 诏狱 T 0 zhào yù /imperial prison/ 詔諭 诏谕 T 22 zhào yù /imperial decree/ 評 评 T 1313 píng /to discuss/to comment/to criticize/to judge/to choose (by public appraisal)/ 評事 评事 T 0 píng shì /to discuss and evaluate/to appraise/ 評介 评介 T 45 píng jiè /to review (a book)/ 評估 评估 T 1419 píng gū /to evaluate/to assess/assessment/evaluation/ 評價 评价 T 3476 píng jià /to evaluate/to assess/ 評價分類 评价分类 T 0 píng jià fēn lèi /rank, classify/ 評分 评分 T 155 píng fēn /to grade/to mark (student's work)/grade/score (of student's work)/ 評判 评判 T 293 píng pàn /to judge (a competition)/to appraise/ 評委 评委 T 175 píng wěi /evaluation committee/judging panel/judging panel member/adjudicator/abbr. for 評選委員會委員|评选委员会委员[ping2 xuan3 wei3 yuan2 hui4 wei3 yuan2]/ 評定 评定 T 345 píng dìng /to evaluate/to make one's judgment/ 評審 评审 T 597 píng shěn /to appraise/to evaluate/to judge/ 評審團 评审团 T 11 píng shěn tuán /jury/panel of judges/ 評審團特別獎 评审团特别奖 T 0 píng shěn tuán tè bié jiǎng /Special Jury Prize/ 評斷 评断 T 49 píng duàn /to judge/ 評書 评书 T 81 píng shū /pingshu, a folk art where a single performer narrates stories from history or fiction/ 評比 评比 T 154 píng bǐ /to evaluate (by comparison)/ 評為 评为 T 2005 píng wéi /to elect as/to choose as/to consider as/ 評理 评理 T 50 píng lǐ /to judge between right and wrong/to reason things out/ 評章 评章 T 0 píng zhāng /to appraise/ 評級 评级 T 273 píng jí /rating/ 評註 评注 T 22 píng zhù /to annotate/annotation/commentary/remark/ 評話 评话 T 55 píng huà /storytelling dramatic art dating back to Song and Yuan periods, single narrator without music, often historical topics with commentary/ 評語 评语 T 141 píng yǔ /comment/evaluation/ 評說 评说 T 201 píng shuō /to comment/to evaluate/ 評論 评论 T 2189 píng lùn /to comment on/to discuss/comment/commentary/CL:篇[pian1]/ 評論家 评论家 T 250 píng lùn jiā /critic/reviewer/ 評議 评议 T 268 píng yì /to appraise through discussion/ 評議會 评议会 T 23 píng yì huì /council/ 評述 评述 T 164 píng shù /to comment on/commentary/ 評選 评选 T 858 píng xuǎn /to select on the basis of a vote or consensus/ 評鑒 评鉴 T 3 píng jiàn /evaluation/assessment/ 評閱 评阅 T 11 píng yuè /to read and appraise/ 評頭品足 评头品足 T 8 píng tóu pǐn zú /to make idle remarks about a woman's appearance (idiom)/ 評頭論足 评头论足 T 15 píng tóu lùn zú /lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance/fig. to find fault in minor details/to remark upon a person's appearance/nit-picking/over-critical/judgmental/ 評騭 评骘 T 0 píng zhì /to evaluate/to appraise/ 評點 评点 T 99 píng diǎn /to comment/a point by point commentary/ 詖 诐 T 0 bì /unfair/to flatter/ 詗 诇 T 0 xiòng /(literary) to spy/to pry into/ 詘 诎 T 50 qū /to bend/to yield/to exhaust/to stutter/ 詛 诅 T 25 zǔ /curse/swear (oath)/ 詛咒 诅咒 T 263 zǔ zhòu /to curse/ 詝 8 zhǔ /wisdom/ 詞 词 T 5735 cí /word/statement/speech/lyrics/CL:組|组[zu3],個|个[ge4]/classical Chinese poem/CL:首[shou3]/ 詞不達意 词不达意 T 6 cí bù dá yì /words do not convey the meaning/poorly expressed/senseless/inarticulate/ 詞人 词人 T 125 cí rén /writer of 詞|词[ci2] (a kind of classical Chinese poem)/person of literary talent/ 詞人墨客 词人墨客 T 0 cí rén mò kè /sb of literary abilities (idiom)/ 詞令 词令 T 8 cí lìng /appropriate language/manners in talking with sb/variant of 辭令|辞令[ci2 ling4]/ 詞位 词位 T 0 cí wèi /lexeme/ 詞優效應 词优效应 T 0 cí yōu xiào yìng /word superiority effect/ 詞典 词典 T 838 cí diǎn /dictionary (of Chinese compound words)/also written 辭典|辞典[ci2 dian3]/CL:部[bu4],本[ben3]/ 詞典學 词典学 T 3 cí diǎn xué /lexicography/ 詞匯 词汇 T 752 cí huì /variant of 詞彙|词汇[ci2 hui4]/ 詞句 词句 T 150 cí jù /words and sentences/ 詞尾 词尾 T 32 cí wěi /suffix/ 詞幹 词干 T 10 cí gàn /word stem (in linguistics)/ 詞幹啟動 词干启动 T 0 cí gàn qǐ dòng /stem priming/ 詞序 词序 T 28 cí xù /word order/ 詞庫 词库 T 3 cí kù /word stock/lexicon/ 詞彙 词汇 T 752 cí huì /vocabulary/list of words (e.g. for language teaching purposes)/word/ 詞彙分解 词汇分解 T 0 cí huì fēn jiě /lexical decomposition/ 詞彙判斷 词汇判断 T 0 cí huì pàn duàn /lexical decision/ 詞彙判斷任務 词汇判断任务 T 0 cí huì pàn duàn rèn wù /lexical decision task/ 詞彙判斷作業 词汇判断作业 T 0 cí huì pàn duàn zuò yè /lexical decision task/ 詞彙判斷法 词汇判断法 T 0 cí huì pàn duàn fǎ /lexical decision task/ 詞彙學 词汇学 T 17 cí huì xué /lexicology (linguistics)/ 詞彙通路 词汇通路 T 0 cí huì tōng lù /lexical route/ 詞形 词形 T 21 cí xíng /form of words (e.g. inflection, conjugation)/morphology (linguistics)/ 詞性 词性 T 13 cí xìng /part of speech (noun, verb, adjective etc)/lexical category/ 詞性標註 词性标注 T 0 cí xìng biāo zhù /part-of-speech tagging/ 詞意 词意 T 3 cí yì /meaning of word/sense/ 詞族 词族 T 0 cí zú /word family (cognate words within a given language)/ 詞根 词根 T 48 cí gēn /radical of a compound word (in European language)/ 詞條 词条 T 10441 cí tiáo /dictionary entry/lexical item/term/ 詞法 词法 T 17 cí fǎ /morphology (linguistics)/word formation and inflection/ 詞源 词源 T 78 cí yuán /etymology/root of a word/ 詞目 词目 T 7 cí mù /dictionary headword/lexical item/term/ 詞相似效應 词相似效应 T 0 cí xiāng sì xiào yìng /word similarity effect/ 詞眼 词眼 T 3 cí yǎn /key word/ 詞約指明 词约指明 T 3 cí yuē zhǐ míng /concise but unambiguous (idiom)/ 詞素 词素 T 8 cí sù /morpheme/ 詞素結構 词素结构 T 0 cí sù jié gòu /morphological structure/ 詞素通達模型 词素通达模型 T 0 cí sù tōng dá mó xíng /morpheme access model (MA model)/ 詞組 词组 T 104 cí zǔ /phrase (grammar)/ 詞綴 词缀 T 19 cí zhuì /prefix or suffix of a compound word/affix (linguistics)/ 詞綴剝除 词缀剥除 T 0 cí zhuì bō chú /affix stripping/to determine the root of a word by removing prefix and suffix/ 詞義 词义 T 113 cí yì /meaning of a word/ 詞翰 词翰 T 0 cí hàn /book/written composition/(literary) penned words/ 詞藻 词藻 T 38 cí zǎo /rhetoric/flowery language/ 詞訟 词讼 T 15 cí sòng /lawsuit/legal case/ 詞訟費 词讼费 T 0 cí sòng fèi /legal fees/costs (of a lawsuit)/ 詞話 词话 T 41 cí huà /form of writing novels that comprise lots of poetry in the body of the text, popular in the Ming Dynasty/ 詞語 词语 T 288 cí yǔ /word (general term including monosyllables through to short phrases)/term (e.g. technical term)/expression/ 詞語彙 词语汇 T 0 cí yǔ huì /vocabulary/ 詞跟語 词跟语 T 0 cí gēn yǔ /amorphous language/ 詞通達模型 词通达模型 T 0 cí tōng dá mó xíng /word access model/ 詞長效應 词长效应 T 0 cí cháng xiào yìng /word length effect/ 詞項邏輯 词项逻辑 T 0 cí xiàng luó ji /categorical logic/ 詞頭 词头 T 8 cí tóu /prefix/ 詞頻 词频 T 4 cí pín /word frequency/ 詞頻效應 词频效应 T 0 cí pín xiào yìng /word frequency effect (psych.)/ 詞類 词类 T 29 cí lèi /parts of speech (grammar)/word class/lexical category/ 詟 讋 S 0 zhé /to be frightened/ 詠 咏 T 615 yǒng /to sing/ 詠嘆調 咏叹调 T 42 yǒng tàn diào /aria/ 詠春 咏春 T 4 yǒng chūn /Wing Chun/same as 詠春拳|咏春拳[yong3 chun1 quan2]/Yongchun - "Singing Spring Fist" (Chinese martial art)/ 詠春拳 咏春拳 T 3 yǒng chūn quán /Yongchun - "Singing Spring Fist" (Chinese martial art)/ 詡 诩 T 130 xǔ /to brag/popular/lovely/ 詢 询 T 228 xún /to ask about/to inquire about/ 詢價 询价 T 37 xún jià /quotation request/price inquiry/price check/ 詢問 询问 T 2256 xún wèn /to inquire/ 詢問台 询问台 T 0 xún wèn tái /information desk/ 詢查 询查 T 3 xún chá /to make inquiries/ 詢根問底 询根问底 T 3 xún gēn wèn dǐ /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/ 詢盤 询盘 T 0 xún pán /inquiry/ 詣 诣 T 86 yì /to go (to visit a superior)/one's current attainment in learning or art/ 詣謁 诣谒 T 0 yì yè /to pay a visit to/ 詣門 诣门 T 0 yì mén /to visit sb/ 詣闕 诣阙 T 0 yì quē /to go to the palace to see the emperor/ 試 试 T 3723 shì /to test/to try/experiment/examination/test/ 試一試 试一试 T 3 shì yī shì /to have a try/ 試乘 试乘 T 3 shì chéng /test drive/ 試作 试作 T 5 shì zuò /to attempt/test run/ 試劑 试剂 T 364 shì jì /reagent/ 試卷 试卷 T 465 shì juàn /examination paper/test paper/CL:份[fen4],張|张[zhang1]/ 試吃品 试吃品 T 0 shì chī pǐn /food sample/ 試問 试问 T 175 shì wèn /I would like to ask (usually used rhetorically)/one might well ask/ 試圖 试图 T 1484 shì tú /to attempt/to try/ 試場 试场 T 3 shì chǎng /exam room/ 試婚 试婚 T 3 shì hūn /trial marriage/to live together before deciding whether to marry/ 試客 试客 T 0 shì kè /user of shareware or demo software/ 試射 试射 T 282 shì shè /test-fire/trial fire/ 試工 试工 T 6 shì gōng /to work for a trial period/worker on probation/ 試想 试想 T 125 shì xiǎng /just think!/imagine that!/ 試手 试手 T 3 shì shǒu /to work for a trial period/worker on probation/ 試手兒 试手儿 T 0 shì shǒu r /erhua variant of 試手|试手[shi4 shou3]/ 試探 试探 T 468 shì tàn /to sound out/to probe/to feel out/to try out/ 試播 试播 T 5 shì bō /trial broadcast/ 試映 试映 T 3 shì yìng /preview (of a movie)/trial screening/ 試杯 试杯 T 0 shì bēi /Petri dish/test dish/trial slide/ 試樣 试样 T 99 shì yàng /style/type/model/ 試液 试液 T 40 shì yè /reagent/test solution/experimental liquid/ 試演 试演 T 74 shì yǎn /audition/dress rehearsal/preview (of a theatrical performance)/dummy run/ 試煉 试炼 T 3 shì liàn /to refine with fire/ 試爆 试爆 T 0 shì bào /trial explosion/nuclear test/ 試用 试用 T 526 shì yòng /to try something out/on probation/ 試用品 试用品 T 3 shì yòng pǐn /prototype/trial product/test sample/ 試用期 试用期 T 270 shì yòng qī /trial period/probation/ 試種 试种 T 35 shì zhòng /test planting/crop grown on a trial basis/ 試穿 试穿 T 40 shì chuān /to try wearing clothes/fitting trial/ 試算表 试算表 T 3 shì suàn biǎo /spreadsheet/trial balance (accountancy)/ 試管 试管 T 374 shì guǎn /test tube/ 試管受孕 试管受孕 T 0 shì guǎn shòu yùn /in vitro fertilisation/test tube fertilisation/ 試管嬰兒 试管婴儿 T 30 shì guǎn yīng ér /test tube baby/ 試聽 试听 T 21 shì tīng /audition/to give sb an audition/to check by listening/ 試聽帶 试听带 T 0 shì tīng dài /demo recording (music)/ 試航 试航 T 37 shì háng /test flight (of aircraft)/sea trial (of ship)/ 試著 试着 T 0 shì zhe /(coll.) to try to/ 試藥族 试药族 T 0 shì yào zú /people who participate in clinical trials/ 試行 试行 T 368 shì xíng /to try out/to test/ 試衣 试衣 T 3 shì yī /to try on (clothes)/fitting/ 試衣間 试衣间 T 7 shì yī jiān /fitting room/ 試表 试表 T 3 shì biǎo /to take temperature/ 試製 试制 T 207 shì zhì /to try out a new product (or manufacturing process)/prototype/trial product/ 試試看 试试看 T 99 shì shì kàn /to give it a try/ 試讀 试读 T 3 shì dú /trial study/probationary period at school/ 試車 试车 T 40 shì chē /to test drive/a trial run/ 試辦 试办 T 42 shì bàn /to try sth out/trial/pilot scheme/ 試金 试金 T 0 shì jīn /assay/ 試金石 试金石 T 32 shì jīn shí /touchstone/fig. test that sth is genuine/ 試銷 试销 T 6 shì xiāo /trial sale/test marketing/ 試鏡 试镜 T 5 shì jìng /to take a screen test/to audition/screen test/audition/tryout/ 試鏡頭 试镜头 T 9 shì jìng tóu /screen test/ 試題 试题 T 574 shì tí /exam question/test topic/ 試飛員 试飞员 T 105 shì fēi yuán /test pilot/ 試飲 试饮 T 0 shì yǐn /to taste (wine etc)/ 試驗 试验 T 4648 shì yàn /experiment/test/CL:次[ci4],個|个[ge4]/to experiment/experimental/ 試驗場 试验场 T 91 shì yàn chǎng /experimental station/ 試驗性 试验性 T 19 shì yàn xìng /experimental/ 試驗間 试验间 T 0 shì yàn jiān /test room/ 試點 试点 T 1130 shì diǎn /test point/to carry out trial/pilot scheme/ 詧 察 T 1649 chá /variant of 察[cha2]/ 詨 0 jiāo /kind of cicada, cosmopsaltria/ 詩 诗 T 6567 Shī /abbr. for Shijing 詩經|诗经[Shi1 jing1], the Book of Songs/ 詩 诗 T 6567 shī /poem/CL:首[shou3]/poetry/verse/ 詩人 诗人 T 2795 shī rén /bard/poet/ 詩仙 诗仙 T 11 shī xiān /"immortal of poetry", epithet of Li Bai 李白[Li3 Bai2]/ 詩句 诗句 T 294 shī jù /verse/CL:行[hang2]/ 詩壇 诗坛 T 61 shī tán /poetry circles/poetry world/ 詩情畫意 诗情画意 T 45 shī qíng huà yì /picturesque charm/idyllic appeal/poetic grace/ 詩意 诗意 T 227 shī yì /poetry/poetic quality or flavor/ 詩文 诗文 T 1026 shī wén /poetry and literature/ 詩曰 诗曰 T 0 shī yuē /a poem goes:/ 詩書 诗书 T 132 Shī Shū /the Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1] and the Book of History 書經|书经[Shu1 jing1]/ 詩歌 诗歌 T 1562 shī gē /poem/CL:本[ben3],首[shou3],段[duan4]/ 詩畫 诗画 T 0 shī huà /poetry and pictorial art/work of art combining pictures and poetry/ 詩禮 诗礼 T 2 Shī Lǐ /the Book of Songs 書經|书经[Shu1 jing1] and Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4]/a cultured well-read person/ 詩稿 诗稿 T 30 shī gǎo /verse manuscript/ 詩篇 诗篇 T 634 shī piān /a poem/a composition in verse/fig. epic (compared with historical epic)/the biblical Book of Psalms/ 詩經 诗经 T 238 Shī jīng /Shijing, the Book of Songs, early collection of Chinese poems and one of the Five Classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 jing1]/ 詩聖 诗圣 T 13 shī shèng /"sage of poetry", epithet of Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]/ 詩詞 诗词 T 396 shī cí /verse/ 詩集 诗集 T 575 shī jí /poetry anthology/ 詫 诧 T 145 chà /to be surprised/to be astonished/ 詫異 诧异 T 1008 chà yì /flabbergasted/astonished/ 詬 诟 T 110 gòu /disgrace/to revile/ 詬病 诟病 T 48 gòu bìng /to denounce/to castigate/ 詬罵 诟骂 T 20 gòu mà /to revile/to abuse verbally/ 詭 诡 T 183 guǐ /sly/crafty/ 詭異 诡异 T 426 guǐ yì /strange/weird/ 詭祕 诡秘 T 161 guǐ mì /secretive/furtive/surreptitious/ 詭笑 诡笑 T 5 guǐ xiào /smirk/insincere smile/ 詭計 诡计 T 403 guǐ jì /trick/ruse/crafty scheme/ 詭計多端 诡计多端 T 89 guǐ jì duō duān /deceitful in many ways (idiom); wily and mischievous/full of craft and cunning/ 詭詐 诡诈 T 35 guǐ zhà /sly/treacherous/ 詭譎 诡谲 T 63 guǐ jué /weird/sly/treacherous/ 詭辯 诡辩 T 54 guǐ biàn /specious arguments/sophistry/ 詭辯家 诡辩家 T 0 guǐ biàn jiā /sophist/one who relies on specious arguments/ 詭辯術 诡辩术 T 3 guǐ biàn shù /specious arguments/sophistry/ 詮 诠 T 163 quán /to explain/to comment/to annotate/ 詮解 诠解 T 0 quán jiě /to explain (a text)/ 詮註 诠注 T 3 quán zhù /notes and commentary/exegesis/ 詮釋 诠释 T 197 quán shì /to interpret/to comment and explain/to annotate/to perform (i.e. interpret a theatrical role)/to decode/interpretation/annotation/ 詮釋學 诠释学 T 0 quán shì xué /hermeneutics/ 詰 诘 T 429 jié /to investigate/to restrain/to scold/ 詰問 诘问 T 32 jié wèn /to ask questions/to interrogate/ 話 话 T 34240 huà /dialect/language/spoken words/speech/talk/words/conversation/what sb said/CL:種|种[zhong3],席[xi2],句[ju4],口[kou3],番[fan1]/ 話不投機半句多 话不投机半句多 T 7 huà bù tóu jī bàn jù duō /when words get sour, adding words is useless (idiom)/ 話中有刺 话中有刺 T 0 huà zhōng yǒu cì /hidden barbs in one's words/hostile subtext/ 話中有話 话中有话 T 30 huà zhōng yǒu huà /overtones in conversation/things indirectly implied from what is said/ 話亭 话亭 T 0 huà tíng /telephone booth/ 話別 话别 T 51 huà bié /to say good-bye/to bid sb farewell/ 話到嘴邊 话到嘴边 T 3 huà dào zuǐ biān /to be on the verge of saying what is on one's mind/ 話到嘴邊留三分 话到嘴边留三分 T 0 huà dào zuǐ biān liú sān fēn /A still tongue makes a wise head. (idiom)/ 話劇 话剧 T 759 huà jù /stage play/modern drama/CL:臺|台[tai2],部[bu4]/ 話務員 话务员 T 14 huà wù yuán /phone operator/ 話匣子 话匣子 T 37 huà xiá zi /phonograph or radio (old term)/chatterbox/talkative person/ 話卡 话卡 T 0 huà kǎ /calling card (telephone)/ 話又說回來 话又说回来 T 0 huà yòu shuō huí lai /returning to our main topic,.../that said,.../again,.../in this connection/in passing/nevertheless,.../anyhow/ 話多不甜 话多不甜 T 0 huà duō bù tián /too much talk is a nuisance (idiom)/ 話本 话本 T 102 huà běn /Song and Yuan literary form based on vernacular folk stories/ 話柄 话柄 T 15 huà bǐng /a pretext for gossip/a matter for derision/ 話梅 话梅 T 12 huà méi /plum candy/preserved plum/ 話癆 话痨 T 0 huà láo /chatterer/ 話筒 话筒 T 203 huà tǒng /microphone/(telephone) receiver/handset/ 話舊 话旧 T 4 huà jiù /to reminisce/ 話茬 话茬 T 25 huà chá /tone of voice/topic/subject under discussion/ 話茬兒 话茬儿 T 14 huà chá r /erhua variant of 話茬|话茬[hua4 cha2]/ 話裡套話 话里套话 T 0 huà lǐ tào huà /to use seemingly innocent conversation topics as a pretext to glean information/to touch upon other matters not central to the topic being discussed/ 話裡有話 话里有话 T 44 huà lǐ yǒu huà /to have hidden meaning/implication/more than just the apparent meaning/something hinted/ 話語 话语 T 402 huà yǔ /words/speech/utterance/discourse/ 話說 话说 T 0 huà shuō /It is said that ... (at the start of a narrative)/to discuss/to recount/ 話說回來 话说回来 T 3 huà shuō huí lai /returning to our main topic,.../that said,.../again,.../in this connection/in passing/nevertheless,.../anyhow/ 話費 话费 T 243 huà fèi /call charge/ 話鋒 话锋 T 11 huà fēng /topic under discussion/thread of discussion/ 話雖如此 话虽如此 T 3 huà suī rú cǐ /be that as it may/ 話音 话音 T 416 huà yīn /one's speaking voice/tone/implication/ 話頭 话头 T 147 huà tóu /subject (under discussion)/thread (of an argument)/ 話題 话题 T 1943 huà tí /subject (of a talk or conversation)/topic/ 該 该 T 27977 gāi /should/ought to/probably/must be/to deserve/to owe/to be sb's turn to do sth/that/the above-mentioned/ 該亞 该亚 T 0 Gāi yà /Gaea, the Earth Goddess and mother of the Titans/ 該博 该博 T 3 gāi bó /erudite/broad and profound/learned/ 該應 该应 T 0 gāi yīng /should/ 該死 该死 T 189 gāi sǐ /Damn it!/damned/wretched/ 該當 该当 T 474 gāi dāng /should/to deserve/ 該隱 该隐 T 0 Gāi yǐn /Cain (name)/Cain (biblical character), a figure of Judeo-Christian-Muslim mythology/ 詳 详 T 1011 xiáng /detailed/comprehensive/ 詳備 详备 T 21 xiáng bèi /detailed/ 詳和 详和 T 0 xiáng hé /serene/calm/ 詳夢 详梦 T 0 xiáng mèng /to analyze dreams (for fortune-telling)/ 詳密 详密 T 26 xiáng mì /detailed/meticulous/ 詳實 详实 T 45 xiáng shí /detailed and reliable/full and accurate/ 詳情 详情 T 482 xiáng qíng /details/particulars/ 詳略 详略 T 8 xiáng lüè /concise/the details in brief/ 詳盡 详尽 T 323 xiáng jìn /thorough and detailed/exhaustive/the tedious details in full/ 詳盡無遺 详尽无遗 T 0 xiáng jìn wú yí /exhaustive/thorough/ 詳細 详细 T 2532 xiáng xì /detailed/in detail/minute/ 詳見 详见 T 244 xiáng jiàn /for further details, refer to/ 詳解 详解 T 69 xiáng jiě /to explain in detail/detailed answer/full solution (to a math problem)/ 詳述 详述 T 156 xiáng shù /to recount/ 詵 诜 T 128 shēn /to inform/to inquire/ 詶 酬 T 434 chóu /old variant of 酬[chou2]/ 詸 0 mí /variant of 謎|谜[mi2]/ 詹 548 Zhān /surname Zhan/ 詹 548 zhān /excellent/verbose/ 詹天佑 33 Zhān Tiān yòu /Zhan Tianyou (1861-1919), Chinese railroad engineer/ 詹姆斯 598 Zhān mǔ sī /James (name)/LeBron James (1984-), NBA player/ 詹姆斯·乔伊斯 詹姆斯·喬伊斯 S 0 Zhān mǔ sī · Qiáo yī sī /James Joyce (1882-1941), Irish modernist writer, author of Ulysses and Finnegans Wake/ 詹姆斯·喬伊斯 詹姆斯·乔伊斯 T 0 Zhān mǔ sī · Qiáo yī sī /James Joyce (1882-1941), Irish modernist writer, author of Ulysses and Finnegans Wake/ 詹姆斯·庞德 詹姆斯·龐德 S 0 Zhān mǔ sī · Páng dé /James Bond/ 詹姆斯·戈士林 0 Zhān mǔ sī · Gē shì lín /see 詹姆斯·高斯林[Zhan1 mu3 si1 · Gao1 si1 lin2]/ 詹姆斯·戈斯林 0 Zhān mǔ sī · Gē sī lín /see 詹姆斯·高斯林[Zhan1 mu3 si1 · Gao1 si1 lin2]/ 詹姆斯·高斯林 0 Zhān mǔ sī · Gāo sī lín /James Gosling (1955-), Canadian computer scientist, co-inventor of the Java programming language/ 詹姆斯·龐德 詹姆斯·庞德 T 0 Zhān mǔ sī · Páng dé /James Bond/ 詹森 19 Zhān sēn /Johnson/ 詹江布尔 詹江布爾 S 0 Zhān jiāng bù ěr /Janjanbureh river and city in Gambia/ 詹江布爾 詹江布尔 T 0 Zhān jiāng bù ěr /Janjanbureh river and city in Gambia/ 詻 0 è /harsh/forbidding/ 詼 诙 T 118 huī /whimsical/humorous/ 詼諧 诙谐 T 173 huī xié /humorous/jocular/zany/ 詿 诖 T 104 guà /to deceive/to disturb/ 誂 0 tiǎo /to tempt/ 誃 0 chǐ /to separate/ 誄 诔 T 92 lěi /to eulogize the dead/eulogy/ 誅 诛 T 842 zhū /to put (a criminal) to death/to punish/ 誅九族 诛九族 T 0 zhū jiǔ zú /to execute all of sb's relatives (as punishment) (old)/ 誅心之論 诛心之论 T 2 zhū xīn zhī lùn /a devastating criticism/to expose hidden motives/ 誅戮 诛戮 T 85 zhū lù /to put to death/ 誅暴討逆 诛暴讨逆 T 3 zhū bào tǎo nì /to wipe out the villains (e.g. insurgents, or people of another race)/ 誅殺 诛杀 T 169 zhū shā /to kill/to murder/ 誅求 诛求 T 3 zhū qiú /exorbitant demands/demanding with menaces/extortion/ 誅求無厭 诛求无厌 T 3 zhū qiú wú yàn /incessant exorbitant demands/ 誅求無已 诛求无已 T 3 zhū qiú wú yǐ /to make endless exorbitant demands/ 誅流 诛流 T 0 zhū liú /to kill and banish/ 誅滅 诛灭 T 76 zhū miè /to wipe out/to exterminate/ 誅盡殺絕 诛尽杀绝 T 3 zhū jìn shā jué /to wipe out/to exterminate/ 誅鋤 诛锄 T 0 zhū chú /to uproot/to eradicate (traitors)/ 誅鋤異己 诛锄异己 T 3 zhū chú yì jǐ /to wipe out dissenters/to exterminate those who disagree/ 誅除 诛除 T 3 zhū chú /to wipe out/to exterminate/ 誆 诓 T 150 kuāng /to mislead/to swindle/ 誆騙 诓骗 T 24 kuāng piàn /to defraud/to swindle/ 誇 夸 T 870 kuā /to boast/to exaggerate/to praise/ 誇下海口 夸下海口 T 3 kuā xia hǎi kǒu /see 誇海口|夸海口[kua1 hai3 kou3]/ 誇休可爾症 夸休可尔症 T 0 kuā xiū kě ěr zhèng /kwashiorkor (medicine)/ 誇口 夸口 T 60 kuā kǒu /to boast/ 誇多鬥靡 夸多斗靡 T 3 kuā duō dòu mǐ /to compete to produce extravagant literary works (idiom)/ 誇大 夸大 T 389 kuā dà /to exaggerate/ 誇大之詞 夸大之词 T 3 kuā dà zhī cí /hyperbole/exaggeration/ 誇大其詞 夸大其词 T 27 kuā dà qí cí /to exaggerate/ 誇張 夸张 T 701 kuā zhāng /to exaggerate/overstated/exaggerated/hyperbole/(coll.) excessive/extreme/ridiculous/ 誇海口 夸海口 T 3 kuā hǎi kǒu /to boast/to talk big/ 誇獎 夸奖 T 261 kuā jiǎng /to praise/to applaud/to compliment/ 誇稱 夸称 T 0 kuā chēng /to praise/to acclaim/to commend/to compliment/ 誇耀 夸耀 T 117 kuā yào /to brag about/to flaunt/ 誇誇其談 夸夸其谈 T 53 kuā kuā qí tán /to talk big/to sound off/bombastic/grandiloquent/ 誇贊 夸赞 T 104 kuā zàn /to praise/to speak highly of/to commend/ 誉 譽 S 1858 yù /to praise/to acclaim/reputation/ 誊 謄 S 58 téng /to transcribe/to copy out/(free word)/ 誊写 謄寫 S 157 téng xiě /to transcribe/to make a fair copy/ 誊录 謄錄 S 7 téng lù /to copy out/ 誋 0 jì /variant of 忌[ji4]/ 誌 志 T 3667 zhì /sign/mark/to record/to write a footnote/ 誌哀 志哀 T 20 zhì āi /to pay respects to the dead/to mark sb's passing/ 認 认 T 2506 rèn /to recognize/to know/to admit/ 認人 认人 T 3 rèn rén /to recognize people (of babies)/to be able to tell people apart/ 認人兒 认人儿 T 0 rèn rén r /erhua variant of 認人|认人[ren4 ren2]/ 認作 认作 T 3 rèn zuò /to regard as/to view/to consider sth as/to treat as/ 認出 认出 T 572 rèn chū /recognition/to recognize/ 認可 认可 T 918 rèn kě /to approve/approval/acknowledgment/OK/ 認同 认同 T 705 rèn tóng /to approve of/to endorse/to acknowledge/to recognize/to identify oneself with/ 認命 认命 T 56 rèn mìng /to accept misfortunes as decreed by fate/to be resigned to sth/ 認字 认字 T 34 rèn zì /literate/knowing how to read/ 認定 认定 T 1464 rèn dìng /to maintain (that sth is true)/to determine (a fact)/determination (of an amount)/of the firm opinion/to believe firmly/to set one's mind on/to identify with/ 認床 认床 T 0 rèn chuáng /to have difficulties sleeping in a bed other than one's own/ 認得 认得 T 1340 rèn de /to recognize/to remember sth (or sb) on seeing it/to know/ 認明 认明 T 3 rèn míng /to identify/to authenticate/ 認栽 认栽 T 3 rèn zāi /to admit defeat/ 認死扣兒 认死扣儿 T 0 rèn sǐ kòu r /stubborn/ 認死理 认死理 T 3 rèn sǐ lǐ /obstinate/opinionated/ 認死理兒 认死理儿 T 0 rèn sǐ lǐ r /erhua variant of 認死理|认死理[ren4 si3 li3]/ 認清 认清 T 251 rèn qīng /to see clearly/to recognize/ 認準 认准 T 66 rèn zhǔn /to identify clearly/to make sure of/to believe firmly/ 認為 认为 T 30204 rèn wéi /to believe/to think/to consider/to feel/ 認生 认生 T 14 rèn shēng /shy with strangers/ 認真 认真 T 4703 rèn zhēn /conscientious/earnest/serious/to take seriously/to take to heart/ 認知 认知 T 440 rèn zhī /cognition/to acknowledge/ 認知失調 认知失调 T 3 rèn zhī shī tiáo /cognitive dissonance/ 認知心理學 认知心理学 T 0 rèn zhī xīn lǐ xué /cognitive psychology/ 認知神經心理學 认知神经心理学 T 0 rèn zhī shén jīng xīn lǐ xué /cognitive neuropsychology/ 認繳資本 认缴资本 T 0 rèn jiǎo zī běn /subscribed capital (finance)/ 認罪 认罪 T 60 rèn zuì /to admit guilt/to plead guilty/ 認罪協商 认罪协商 T 0 rèn zuì xié shāng /plea bargain/ 認罰 认罚 T 3 rèn fá /to accept punishment/ 認腳 认脚 T 0 rèn jiǎo /to know your right shoe from your left (colloquial)/to know which of two you want/ 認親 认亲 T 31 rèn qīn /to visit new in-laws after a marriage/ 認證 认证 T 1170 rèn zhèng /to authenticate/to approve/ 認識 认识 T 8901 rèn shi /to know/to recognize/to be familiar with/to get acquainted with sb/knowledge/understanding/awareness/cognition/ 認識不能 认识不能 T 0 rèn shi bù néng /agnosia/ 認識論 认识论 T 272 rèn shi lùn /epistemology (in philosophy, the theory of how we know things)/ 認賊作父 认贼作父 T 33 rèn zéi zuò fù /lit. to acknowledge the bandit as one's father (idiom); fig. a complete betrayal/to sell oneself to the enemy/ 認賠 认赔 T 3 rèn péi /to agree to pay compensation/to accept liability/ 認賬 认账 T 45 rèn zhàng /to own up to a fault/to admit the truth/to acknowledge a debt/ 認購 认购 T 268 rèn gòu /to undertake to purchase sth/to subscribe (to share issue)/ 認輸 认输 T 285 rèn shū /to concede/to admit defeat/ 認錯 认错 T 280 rèn cuò /to admit an error/to acknowledge one's mistake/ 認領 认领 T 37 rèn lǐng /to claim (as one's property)/to adopt (a child)/to accept (an illegitimate child as one's own)/ 認頭 认头 T 3 rèn tóu /to accept defeat/to recognize losing/ 認養 认养 T 2 rèn yǎng /to sponsor/to adopt (pledge to give sb or sth one's special attention or support)/to adopt (choose to raise a child or animal as one's own)/ 誑 诳 T 183 kuáng /to deceive/lies/ 誑語 诳语 T 36 kuáng yǔ /deceit/lies/ 誒 诶 T 39 ēi /hey (to call sb)/ 誒 诶 T 39 éi /hey (to express surprise)/ 誒 诶 T 39 ěi /hey (to express disagreement)/ 誒 诶 T 39 èi /hey (to express agreement)/ 誒 诶 T 39 xī /sigh (to express regret)/ 誒笑 诶笑 T 0 ēi xiào /to laugh loudly/guffaw/ 誒詒 诶诒 T 0 ēi yí /to rave/to babble in one's sleep/ 誓 1040 shì /oath/vow/to swear/to pledge/ 誓不两立 誓不兩立 S 10 shì bù liǎng lì /the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences/incompatible standpoints/ 誓不兩立 誓不两立 T 10 shì bù liǎng lì /the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences/incompatible standpoints/ 誓不反悔 0 shì bù fǎn huǐ /to vow not to break one's promise/ 誓师 誓師 S 99 shì shī /to vow before one's troops/ 誓師 誓师 T 99 shì shī /to vow before one's troops/ 誓死 376 shì sǐ /to pledge one's life/ 誓死不从 誓死不從 S 0 shì sǐ bù cóng /to vow to die rather than obey (idiom)/ 誓死不從 誓死不从 T 0 shì sǐ bù cóng /to vow to die rather than obey (idiom)/ 誓死不降 3 shì sǐ bù xiáng /to vow to fight to the death/ 誓約 誓约 T 32 shì yuē /oath/vow/pledge/promise/ 誓絕 誓绝 T 0 shì jué /to abjure/to swear to quit/ 誓约 誓約 S 32 shì yuē /oath/vow/pledge/promise/ 誓绝 誓絕 S 0 shì jué /to abjure/to swear to quit/ 誓言 271 shì yán /oath/promise/pledge/ 誓詞 誓词 T 35 shì cí /oath/pledge/ 誓词 誓詞 S 35 shì cí /oath/pledge/ 誕 诞 T 210 dàn /birth/birthday/brag/boast/to increase/ 誕生 诞生 T 2046 dàn shēng /to be born/ 誕育 诞育 T 3 dàn yù /to give birth to/to give rise to/ 誕辰 诞辰 T 284 dàn chén /birthday/ 誖 悖 T 307 bèi /old variant of 悖[bei4]/ 誘 诱 T 417 yòu /to entice/to tempt/ 誘人 诱人 T 300 yòu rén /attractive/alluring/captivating/to attract/to captivate/ 誘使 诱使 T 90 yòu shǐ /to lure into/to entrap/to trick into/to entice/to induce/to invite/to tempt/ 誘動 诱动 T 0 yòu dòng /to tempt/to seduce/ 誘因 诱因 T 112 yòu yīn /cause/triggering factor/incentive/inducement/ 誘導 诱导 T 303 yòu dǎo /to guide/to lead/to induce/electrical induction/(medic.) revulsion/ 誘導分娩 诱导分娩 T 0 yòu dǎo fēn miǎn /to induce labor (i.e. childbirth)/labor induction/ 誘惑 诱惑 T 601 yòu huò /to entice/to lure/to induce/to attract/ 誘拐 诱拐 T 13 yòu guǎi /to abduct/to kidnap/ 誘拐者 诱拐者 T 3 yòu guǎi zhě /abductor/ 誘捕 诱捕 T 31 yòu bǔ /to lure into a trap/to trap/to capture/ 誘掖 诱掖 T 3 yòu yè /to help and encourage/ 誘發 诱发 T 391 yòu fā /to induce/to cause/to elicit/to trigger/ 誘變劑 诱变剂 T 8 yòu biàn jì /mutagen/ 誘陷 诱陷 T 3 yòu xiàn /to lure into a trap/ 誘餌 诱饵 T 115 yòu ěr /bait/ 誘騙 诱骗 T 103 yòu piàn /to entice/to lure/to scam/to hoodwink/to decoy/ 誙 0 kēng /(arch.) definitely/sure!/ 誚 诮 T 104 qiào /ridicule/to blame/ 語 语 T 4563 yǔ /dialect/language/speech/ 語 语 T 4563 yù /to tell to/ 語云 语云 T 3 yǔ yún /as the saying goes.../ 語助詞 语助词 T 2 yǔ zhù cí /auxiliary word/ 語句 语句 T 276 yǔ jù /sentence/ 語域 语域 T 0 yǔ yù /(linguistics) linguistic field/register/ 語塞 语塞 T 70 yǔ sè /to be at a loss for words/speechless/ 語境 语境 T 122 yǔ jìng /context/ 語境依賴性 语境依赖性 T 0 yǔ jìng yī lài xìng /context dependency/ 語失 语失 T 0 yǔ shī /indiscreet remark/indiscretion/slip of the tongue/ 語尾 语尾 T 2 yǔ wěi /word ending/suffix/inflection (grammar)/ 語序 语序 T 11 yǔ xù /word order/ 語彙 语汇 T 36 yǔ huì /vocabulary/ 語意 语意 T 130 yǔ yì /meaning/content of speech or writing/semantic/ 語意性 语意性 T 0 yǔ yì xìng /semantic/ 語感 语感 T 63 yǔ gǎn /a feel for language/instinctive understanding/ 語態 语态 T 28 yǔ tài /voice (grammar)/ 語支 语支 T 5 yǔ zhī /language branch/ 語文 语文 T 815 yǔ wén /literature and language/ 語料 语料 T 3 yǔ liào /corpus/ 語料庫 语料库 T 6 yǔ liào kù /text corpus/ 語族 语族 T 729 yǔ zú /language branch/ 語氣 语气 T 951 yǔ qì /tone/manner of speaking/mood/CL:個|个[ge4]/ 語氣助詞 语气助词 T 2 yǔ qì zhù cí /modal particle/ 語氣詞 语气词 T 6 yǔ qì cí /modal particle/ 語法 语法 T 735 yǔ fǎ /grammar/ 語法術語 语法术语 T 0 yǔ fǎ shù yǔ /grammatical term/ 語源 语源 T 22 yǔ yuán /etymology/ 語焉不詳 语焉不详 T 17 yǔ yān bù xiáng /to mention sth without elaborating (idiom); not giving details/ 語無倫次 语无伦次 T 52 yǔ wú lún cì /incoherent speech/to talk without rhyme or reason (idiom)/ 語用學 语用学 T 0 yǔ yòng xué /pragmatics/ 語畫 语画 T 0 yǔ huà /picture in words/ 語病 语病 T 9 yǔ bìng /faulty wording/mispronunciation due to a speech defect/ 語種 语种 T 277 yǔ zhǒng /language type (in a classification)/ 語篇 语篇 T 0 yǔ piān /discourse/text/ 語系 语系 T 431 yǔ xì /language family/ 語素 语素 T 21 yǔ sù /language component/morpheme/individual characters (making up an expression)/ 語義 语义 T 150 yǔ yì /meaning of words/semantic/ 語義分析 语义分析 T 0 yǔ yì fēn xī /semantic analysis/ 語義分類 语义分类 T 0 yǔ yì fēn lèi /semantic categorization/ 語義學 语义学 T 45 yǔ yì xué /semantics/ 語義空間 语义空间 T 0 yǔ yì kōng jiān /semantic space/ 語聲 语声 T 191 yǔ shēng /spoken language/sound of speaking/ 語言 语言 T 7647 yǔ yán /language/CL:門|门[men2],種|种[zhong3]/ 語言匱乏 语言匮乏 T 0 yǔ yán kuì fá /language deficit (linguistics)/ 語言學 语言学 T 284 yǔ yán xué /linguistics/ 語言學家 语言学家 T 75 yǔ yán xué jiā /linguist/ 語言實驗室 语言实验室 T 0 yǔ yán shí yàn shì /language laboratory/ 語言產生 语言产生 T 0 yǔ yán chǎn shēng /production of speech/ 語言缺陷 语言缺陷 T 0 yǔ yán quē xiàn /speech defect/ 語言能力 语言能力 T 0 yǔ yán néng lì /verbal ability/ 語言訓練 语言训练 T 0 yǔ yán xùn liàn /language training/ 語言誓約 语言誓约 T 0 yǔ yán shì yuē /language pledge (to speak only the target language in a language school)/ 語言障礙 语言障碍 T 3 yǔ yán zhàng ài /language barrier/speech impediment/ 語詞 语词 T 89 yǔ cí /word/significative/predicate/ 語調 语调 T 202 yǔ diào /intonation/CL:個|个[ge4]/ 語重心長 语重心长 T 103 yǔ zhòng xīn cháng /meaningful and heartfelt words (idiom); sincere and earnest wishes/ 語鋒 语锋 T 2 yǔ fēng /thread of discussion/topic/ 語錄 语录 T 164 yǔ lù /quotation (from a book or existing source)/ 語音 语音 T 865 yǔ yīn /speech sounds/pronunciation/colloquial (rather than literary) pronunciation of a Chinese character/phonetic/audio/voice/(Internet) to voice chat/voice message/ 語音信箱 语音信箱 T 3 yǔ yīn xìn xiāng /voice mailbox/voicemail/ 語音信號 语音信号 T 0 yǔ yīn xìn hào /voice signal/ 語音合成 语音合成 T 0 yǔ yīn hé chéng /speech synthesis/ 語音失語症 语音失语症 T 0 yǔ yīn shī yǔ zhèng /phonetic aphasia/ 語音學 语音学 T 47 yǔ yīn xué /phonetics/ 語音意識 语音意识 T 0 yǔ yīn yì shí /phonetic awareness/ 語音技巧 语音技巧 T 0 yǔ yīn jì qiǎo /phonological skill/ 語音指令 语音指令 T 3 yǔ yīn zhǐ lìng /speech command (for computer speech recognition)/ 語音識別 语音识别 T 0 yǔ yīn shí bié /speech recognition/ 語音通訊通道 语音通讯通道 T 0 yǔ yīn tōng xùn tōng dào /voice (communications) channel/ 誠 诚 T 753 chéng /honest/sincere/true/ 誠信 诚信 T 683 chéng xìn /genuine/honest/in good faith/honesty/integrity/ 誠實 诚实 T 288 chéng shí /honest/honesty/honorable/truthful/ 誠心 诚心 T 209 chéng xīn /sincerity/ 誠心實意 诚心实意 T 9 chéng xīn shí yì /earnestly and sincerely (idiom)/with all sincerity/ 誠心所願 诚心所愿 T 0 chéng xīn suǒ yuàn /so be it/amen/ 誠心誠意 诚心诚意 T 57 chéng xīn chéng yì /earnestly and sincerely (idiom); with all sincerity/ 誠惶誠恐 诚惶诚恐 T 74 chéng huáng chéng kǒng /in fear and trepidation (idiom); in reverence before your majesty (court formula of humility)/ 誠意 诚意 T 387 chéng yì /sincerity/good faith/ 誠懇 诚恳 T 386 chéng kěn /sincere/honest/cordial/ 誠摯 诚挚 T 169 chéng zhì /sincere/cordial/ 誠服 诚服 T 3 chéng fú /to be completely convinced/to fully accept another person's views/ 誠樸 诚朴 T 17 chéng pǔ /simple and sincere/ 誠然 诚然 T 250 chéng rán /indeed/true! (I agree with you)/ 誠篤 诚笃 T 21 chéng dǔ /honest/sincere and serious/ 誠聘 诚聘 T 3 chéng pìn /to seek to recruit/to invite job applications from/ 誡 诫 T 190 jiè /commandment/to prohibit/ 誡命 诫命 T 3 jiè mìng /commandment/ 誣 诬 T 241 wū /to accuse falsely/ 誣告 诬告 T 122 wū gào /to frame sb/to accuse falsely/ 誣害 诬害 T 19 wū hài /to damage by calumny/ 誣蔑 诬蔑 T 123 wū miè /variant of 誣衊|诬蔑[wu1 mie4]/ 誣衊 诬蔑 T 123 wū miè /to slander/to smear/to vilify/ 誣賴 诬赖 T 24 wū lài /to accuse falsely/ 誣陷 诬陷 T 361 wū xiàn /to entrap/to frame/to plant false evidence against sb/ 誤 误 T 1715 wù /mistake/error/to miss/to harm/to delay/to neglect/mistakenly/ 誤上賊船 误上贼船 T 3 wù shàng zéi chuán /lit. to mistakenly board a pirate ship/to embark on a hopeless adventure/ 誤事 误事 T 68 wù shì /to hold things up/to make a botch of things/ 誤人子弟 误人子弟 T 22 wù rén zǐ dì /(of a lazy or incompetent teacher) to hamper students' progress/(of media) to propagate errors/to lead people astray/ 誤作 误作 T 0 wù zuò /to consider erroneously/incorrectly attributed to sb/ 誤信 误信 T 20 wù xìn /to falsely believe/to be mislead/to fall for (a trick etc)/ 誤傷 误伤 T 121 wù shāng /to injure accidentally/accidental injury/ 誤入歧途 误入歧途 T 40 wù rù qí tú /to take a wrong step in life (idiom)/to go astray/ 誤入歧途效應 误入歧途效应 T 0 wù rù qí tú xiào yìng /garden path effect/ 誤判 误判 T 37 wù pàn /to misjudge/error of judgment/incorrect ruling/miscarriage of justice/ 誤判案 误判案 T 0 wù pàn àn /miscarriage of justice/ 誤區 误区 T 357 wù qū /error/inconsistency/ 誤寫 误写 T 3 wù xiě /to unwittingly write the wrong thing/ 誤導 误导 T 193 wù dǎo /to mislead/to misguide/misleading/ 誤工 误工 T 14 wù gōng /to delay one's work/to be late for or absent from work/loss of working time/ 誤差 误差 T 406 wù chā /difference/error/inaccuracy/ 誤打誤撞 误打误撞 T 49 wù dǎ wù zhuàng /accidentally/to act before thinking/ 誤會 误会 T 547 wù huì /to misunderstand/to mistake/misunderstanding/CL:個|个[ge4]/ 誤機 误机 T 0 wù jī /to miss a plane/ 誤殺 误杀 T 54 wù shā /to mistakenly kill/manslaughter/ 誤用 误用 T 54 wù yòng /to misuse/ 誤解 误解 T 827 wù jiě /to misunderstand/to misread/misunderstanding/ 誤讀 误读 T 43 wù dú /to misread/(fig.) to misunderstand/to misinterpret/ 誤車 误车 T 3 wù chē /to miss (bus, train etc)/ 誤點 误点 T 7 wù diǎn /not on time/late (public transport, airlines)/overdue/behind schedule/delayed/ 誥 诰 T 1034 gào /to enjoin/to grant (a title)/ 誦 诵 T 457 sòng /to read aloud/to recite/ 誦經 诵经 T 155 sòng jīng /to chant the sutras/ 誦讀 诵读 T 120 sòng dú /to read aloud/ 誦讀困難症 诵读困难症 T 0 sòng dú kùn nan zhèng /dyslexia/ 誧 0 pǔ /huge/to admonish/ 誨 诲 T 665 huì /to teach/to instruct/to induce/ 誨人不倦 诲人不倦 T 15 huì rén bù juàn /instructing with tireless zeal (idiom, from Analects)/ 誨淫 诲淫 T 3 huì yín /to stir up lust/to promote sex/to encourage licentiousness/ 誨淫性 诲淫性 T 0 huì yín xìng /licentious/ 誨淫誨盜 诲淫诲盗 T 5 huì yín huì dào /to promote sex and violence/to stir up lust and covetousness/ 說 说 T 219817 shuì /to persuade/ 說 说 T 219817 shuō /to speak/to say/to explain/to scold/to tell off/a theory (usually in compounds such as 日心说 heliocentric theory)/ 說一不二 说一不二 T 50 shuō yī bù èr /to say one and mean just that (idiom); to keep one's word/ 說七說八 说七说八 T 0 shuō qī shuō bā /after all/ 說三道四 说三道四 T 63 shuō sān dào sì /to make thoughtless remarks (idiom)/to criticize/gossip/ 說上 说上 T 0 shuō shàng /to say/to speak/to talk/ 說不上 说不上 T 189 shuō bu shàng /to be unable to say or tell/to not be worth mentioning/ 說不出 说不出 T 3 shuō bu chū /unable to say/ 說不出話來 说不出话来 T 0 shuō bù chū huà lái /speechless/ 說不定 说不定 T 1914 shuō bu dìng /can't say for sure/maybe/ 說不準 说不准 T 0 shuō bù zhǔn /unable to say/can't say precisely/ 說不通 说不通 T 0 shuō bù tōng /it does not make sense/ 說了算 说了算 T 226 shuō le suàn /to have the final say/to be the one in charge/ 說來話長 说来话长 T 66 shuō lái huà cháng /start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to express succinctly/ 說出 说出 T 2145 shuō chū /to speak out/to declare (one's view)/ 說到做到 说到做到 T 32 shuō dào zuò dào /to be as good as one's word (idiom)/to keep one's promise/ 說動 说动 T 25 shuō dòng /to persuade/ 說合 说合 T 21 shuō hé /to bring together/to mediate/to arrange a deal/ 說唱 说唱 T 174 shuō chàng /speaking and singing, as in various forms of storytelling such as 彈詞|弹词[tan2 ci2] and 相聲|相声[xiang4 sheng5]/(music) rapping/ 說嘴 说嘴 T 0 shuō zuǐ /to boast/ 說好 说好 T 513 shuō hǎo /to come to an agreement/to complete negotiations/ 說媒 说媒 T 42 shuō méi /to act as a matchmaker/ 說定 说定 T 19 shuō dìng /to agree on/to settle on/ 說客 说客 T 43 shuì kè /(old) itinerant political adviser/(fig.) lobbyist/go-between/mouthpiece/also pr. [shuo1 ke4]/ 說實話 说实话 T 581 shuō shí huà /to speak the truth/truth to tell/frankly/ 說岳全傳 说岳全传 T 0 Shuō Yuè Quán zhuàn /"The Story of Yue Fei", biography of Song dynasty patriot and general Yue Fei 岳飛|岳飞[Yue4 Fei1]/ 說帖 说帖 T 0 shuō tiě /memorandum/note (i.e. written statement)/ 說廢話 说废话 T 0 shuō fèi huà /to talk nonsense/to bullshit/ 說得上 说得上 T 3 shuō de shàng /can be counted or regarded as/to be able to tell or answer/to deserve mention/ 說情 说情 T 46 shuō qíng /to intercede/to plead for sb else/ 說教 说教 T 135 shuō jiào /to preach/ 說文 说文 T 0 Shuō wén /see 說文解字|说文解字[Shuo1 wen2 Jie3 zi4]/ 說文解字 说文解字 T 3 Shuō wén Jiě zì /Shuowen Jiezi, the original Han dynasty Chinese character dictionary with 10,516 entries, authored by Xu Shen 許慎|许慎[Xu3 Shen4] in 2nd century/ 說文解字註 说文解字注 T 0 Shuō wén Jiě zì Zhù /Commentary on Shuowen Jiezi (1815) by Duan Yucai 段玉裁[Duan4 Yu4 cai2]/ 說明 说明 T 8446 shuō míng /to explain/to illustrate/to indicate/to show/to prove/explanation/directions/caption/CL:個|个[ge4]/ 說明書 说明书 T 407 shuō míng shū /(technical) manual/(book of) directions/synopsis (of a play or film)/CL:本[ben3]/ 說明會 说明会 T 51 shuō míng huì /information meeting/ 說是一回事,做又是另外一回事 说是一回事,做又是另外一回事 T 0 shuō shì yī huí shì , zuò yòu shì lìng wài yī huí shì /Saying is one thing, doing quite another (idiom)/ 說是一回事,而做又是另外一回事 说是一回事,而做又是另外一回事 T 0 shuō shì yī huí shì , ér zuò yòu shì lìng wài yī huí shì /see 說是一回事,做又是另外一回事|说是一回事,做又是另外一回事[shuo1 shi4 yi1 hui2 shi4 , zuo4 you4 shi4 ling4 wai4 yi1 hui2 shi4]/ 說時遲,那時快 说时迟,那时快 T 0 shuō shí chí , nà shí kuài /(idiom) no sooner said than done/before you know it/ 說書 说书 T 99 shuō shū /folk art consisting of story-telling to music/ 說曹操曹操就到 说曹操曹操就到 T 0 shuō Cáo Cāo Cáo Cāo jiù dào /lit. speak of Cao Cao and Cao Cao arrives/fig. speak of the devil and he doth appear/ 說服 说服 T 610 shuō fú /to persuade/to convince/to talk sb over/Taiwan pr. [shui4 fu2]/ 說服力 说服力 T 183 shuō fú lì /persuasiveness/ 說法 说法 T 3227 shuō fǎ /to expound Buddhist teachings/ 說法 说法 T 3227 shuō fa /way of speaking/wording/formulation/one's version (of events)/statement/theory/hypothesis/interpretation/ 說溜嘴 说溜嘴 T 0 shuō liū zuǐ /to make a slip of the tongue/ 說漏嘴 说漏嘴 T 4 shuō lòu zuǐ /to blurt out/to let slip/ 說理 说理 T 66 shuō lǐ /to reason/to argue logically/ 說白了 说白了 T 109 shuō bái le /to speak frankly/ 說破 说破 T 70 shuō pò /to lay bare (actual facts, secrets etc)/to reveal/ 說笑 说笑 T 0 shuō xiào /to chat and laugh/to crack jokes/to banter/ 說著玩 说着玩 T 0 shuō zhe wán /to say sth for fun/to be kidding/to joke around/ 說著玩兒 说着玩儿 T 0 shuō zhe wán r /erhua variant of 說著玩|说着玩[shuo1 zhe5 wan2]/ 說葡萄酸 说葡萄酸 T 0 shuō pú tao suān /sour grapes (set expr. based on Aesop)/lit. to say grapes are sour when you can't eat them/ 說親 说亲 T 0 shuō qīn /to act as a matchmaker/ 說話 说话 T 10146 shuō huà /to speak/to say/to talk/to gossip/to tell stories/talk/word/ 說話不當話 说话不当话 T 0 shuō huà bù dàng huà /to fail to keep to one's word/to break a promise/ 說話算數 说话算数 T 3 shuō huà suàn shù /to keep one's promise/to mean what one says/ 說話算話 说话算话 T 3 shuō huà suàn huà /to do as promised/to be as good as one's word/to honor one's word/to mean what one says/ 說話要算數 说话要算数 T 0 shuō huà yào suàn shù /promises must be kept/ 說說 说说 T 0 shuō shuo /to say sth/ 說說而已 说说而已 T 0 shuō shuō ér yǐ /nothing serious/just hot air/ 說謊 说谎 T 218 shuō huǎng /to lie/to tell an untruth/ 說謊者 说谎者 T 5 shuō huǎng zhě /liar/ 說起 说起 T 1620 shuō qǐ /to mention/to bring up (a subject)/with regard to/as for/ 說辭 说辞 T 75 shuō cí /excuse/pretext/entreaties/arguments/ 說通 说通 T 0 shuō tōng /to get sb to understand/to persuade/ 說道 说道 T 21168 shuō dào /to state/to say (the quoted words)/ 說道 说道 T 21168 shuō dao /to discuss/reason (behind sth)/ 說長道短 说长道短 T 13 shuō cháng dào duǎn /lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip/ 說風涼話 说风凉话 T 0 shuō fēng liáng huà /to sneer/to make cynical remarks/sarcastic talk/ 説 0 shuō /Japanese variant of 說|说/to speak/to say/ 読 0 dú /Japanese variant of 讀|读/ 誯 14 chàng /(old) variant of 唱[chang4]/to sing/ 誰 谁 T 25842 shéi /who/also pr. [shui2]/ 誰人樂隊 谁人乐队 T 0 Shéi rén yuè duì /The Who (1960s UK rock band)/ 誰知 谁知 T 1082 shéi zhī /lit. who knows/who would have thought/unexpectedly/unpredictably/ 誰知道 谁知道 T 0 shéi zhī dào /God knows.../Who would have imagined...?/ 誰笑到最後,誰笑得最好 谁笑到最后,谁笑得最好 T 0 shéi xiào dào zuì hòu , shéi xiào dé zuì hǎo /He laughs best who laughs last./ 誰笑在最後,誰笑得最好 谁笑在最后,谁笑得最好 T 0 shéi xiào zài zuì hòu , shéi xiào dé zuì hǎo /He laughs best who laughs last./ 課 课 T 2900 kè /subject/course/CL:門|门[men2]/class/lesson/CL:堂[tang2],節|节[jie2]/to levy/tax/form of divination/ 課堂 课堂 T 707 kè táng /classroom/CL:間|间[jian1]/ 課外 课外 T 139 kè wài /extracurricular/ 課外讀物 课外读物 T 3 kè wài dú wù /extracurricular reading material/ 課室 课室 T 4 kè shì /classroom/ 課文 课文 T 96 kè wén /text/CL:篇[pian1]/ 課文啟動 课文启动 T 0 kè wén qǐ dòng /text priming/ 課時 课时 T 46 kè shí /class/period/ 課本 课本 T 462 kè běn /textbook/CL:本[ben3]/ 課桌 课桌 T 43 kè zhuō /school desk/ 課業 课业 T 37 kè yè /lesson/schoolwork/ 課程 课程 T 2765 kè chéng /course/academic program/CL:堂[tang2],節|节[jie2],門|门[men2]/ 課程表 课程表 T 3 kè chéng biǎo /class timetable/ 課表 课表 T 6 kè biǎo /school timetable/ 課長 课长 T 16 kè zhǎng /section chief (of an administrative unit)/head (of a department)/ 課間 课间 T 20 kè jiān /interval between lessons/ 課題 课题 T 2044 kè tí /task/problem/issue/ 課餘 课余 T 62 kè yú /after school/extracurricular/ 誶 谇 T 54 suì /abuse/ 誹 诽 T 93 fěi /slander/ 誹聞 诽闻 T 0 fěi wén /scandal/gossip/ 誹謗 诽谤 T 129 fěi bàng /to slander/to libel/ 誼 谊 T 180 yì /friendship/also pr. [yi2]/ 誾 訚 T 0 Yín /surname Yin/ 誾 訚 T 0 yín /respectful/to speak gently/ 調 调 T 7728 diào /to transfer/to move (troops or cadres)/to investigate/to enquire into/accent/view/argument/key (in music)/mode (music)/tune/tone/melody/ 調 调 T 7728 tiáo /to harmonize/to reconcile/to blend/to suit well/to season (food)/to provoke/to incite/ 調三窩四 调三窝四 T 3 tiáo sān wō sì /to sow the seeds of discord everywhere (idiom)/ 調任 调任 T 196 diào rèn /to transfer/to move to another post/ 調休 调休 T 11 tiáo xiū /to compensate for working on a holiday by resting on a workday/to compensate for resting on a workday by working on a holiday/ 調侃 调侃 T 165 tiáo kǎn /to ridicule/to tease/to mock/idle talk/chitchat/ 調值 调值 T 5 diào zhí /pitch of tones/ 調停 调停 T 164 tiáo tíng /to reconcile/to mediate/to bring warring parties to agreement/to arbitrate/ 調停者 调停者 T 6 tiáo tíng zhě /mediator/intermediary/go-between/ 調價 调价 T 123 tiáo jià /to raise or lower the price/price adjustment/ 調光器 调光器 T 3 tiáo guāng qì /dimmer/ 調入 调入 T 133 diào rù /to bring in/to call in/to transfer (a person, data)/(computing) to call/to load (a subroutine etc)/ 調兵山 调兵山 T 3 Diào bīng shān /Mt Diaobingshan in Tieling/Diaobingshan district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市, Liaoning/ 調兵山市 调兵山市 T 3 Diào bīng shān shì /Diaobingshan district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市, Liaoning/ 調兵遣將 调兵遣将 T 98 diào bīng qiǎn jiàng /to move an army and send a general (idiom); to deploy an army/to send a team on a task/ 調制 调制 T 518 tiáo zhì /to modulate/modulation/ 調制波 调制波 T 0 tiáo zhì bō /modulated wave (elec.)/ 調制解調器 调制解调器 T 33 tiáo zhì jiě tiáo qì /modem/ 調劑 调剂 T 543 tiáo jì /to adjust/to balance/to make up a medical prescription/ 調動 调动 T 1403 diào dòng /to transfer/to maneuver (troops etc)/movement of personnel/to mobilize/to bring into play/ 調勻 调匀 T 117 tiáo yún /to blend (cooking)/to mix evenly/ 調包 调包 T 5 diào bāo /see 掉包[diao4 bao1]/ 調升 调升 T 46 diào shēng /to promote/ 調升 调升 T 46 tiáo shēng /to adjust upward/to upgrade/(price) hike/ 調協 调协 T 4 tiáo xié /to harmonize/to match/ 調取 调取 T 26 diào qǔ /to obtain (information from an archive etc)/ 調味 调味 T 347 tiáo wèi /seasoning/condiment/flavoring/dressing/essences/ 調味劑 调味剂 T 8 tiáo wèi jì /flavoring agent/ 調味品 调味品 T 66 tiáo wèi pǐn /seasoning/flavoring/ 調味料 调味料 T 43 tiáo wèi liào /seasoning/condiment/flavoring/dressing/essences/ 調味汁 调味汁 T 3 tiáo wèi zhī /dressing/sauce/ 調味肉汁 调味肉汁 T 0 tiáo wèi ròu zhī /gravy/ 調和 调和 T 644 tiáo hé /harmonious/to mediate/to reconcile/to compromise/mediation/to mix/to blend/blended/to season/seasoning/to placate/ 調和分析 调和分析 T 0 tiáo hé fēn xī /harmonic analysis (math.)/ 調和平均數 调和平均数 T 0 tiáo hé píng jūn shù /harmonic mean/ 調和振動 调和振动 T 0 tiáo hé zhèn dòng /harmonic oscillation/ 調唆 调唆 T 34 tiáo suō /to provoke/to stir up (trouble)/to instigate/ 調嘴 调嘴 T 0 tiáo zuǐ /to hold forth/to quibble/ 調嘴學舌 调嘴学舌 T 3 tiáo zuǐ xué shé /to incite trouble between people (idiom)/ 調子 调子 T 158 diào zi /tune/melody/tuning/cadence/intonation/(speech) tone/ 調幅 调幅 T 35 tiáo fú /amplitude modulation (AM)/size of an adjustment/ 調幹 调干 T 4 diào gàn /cadre chosen by promoting a worker/ 調度 调度 T 359 diào dù /to dispatch (vehicles, staff etc)/to schedule/to manage/dispatcher/scheduler/ 調弄 调弄 T 16 tiáo nòng /to tease/to make fun of/to provoke/to stir up (trouble)/ 調式 调式 T 78 diào shì /(musical) mode/ 調律 调律 T 0 tiáo lǜ /to tune (e.g. piano)/ 調情 调情 T 65 tiáo qíng /to flirt/ 調戲 调戏 T 108 tiáo xì /to take liberties with a woman/to dally/to assail a woman with obscenities/ 調控 调控 T 1035 tiáo kòng /to regulate/to control/ 調換 调换 T 95 diào huàn /to exchange/to change places/to swap/ 調撥 调拨 T 131 diào bō /to send (products)/to allocate/to commit (funds)/to channel (goods)/ 調撥 调拨 T 131 tiáo bō /to sow discord/ 調擋 调挡 T 0 tiáo dǎng /gear shift/ 調攝 调摄 T 18 tiáo shè /to nurse to health/to recuperate/ 調教 调教 T 141 tiáo jiào /to instruct/to teach/to train/to raise (livestock)/ 調整 调整 T 8590 tiáo zhěng /to adjust/adjustment/revision/CL:個|个[ge4]/ 調料 调料 T 79 tiáo liào /condiment/seasoning/flavoring/ 調查 调查 T 8332 diào chá /investigation/inquiry/to investigate/to survey/survey/(opinion) poll/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 調查人員 调查人员 T 0 diào chá rén yuán /investigator/ 調查員 调查员 T 16 diào chá yuán /investigator/ 調查團 调查团 T 42 diào chá tuán /investigating team/ 調查核實 调查核实 T 3 diào chá hé shí /to investigate/investigation/fact-checking/ 調查結果 调查结果 T 3 diào chá jié guǒ /results (of an investigation, poll)/ 調查者 调查者 T 37 diào chá zhě /investigator/ 調查表 调查表 T 33 diào chá biǎo /questionnaire/inventory list/CL:張|张[zhang1],份[fen4]/ 調檔 调档 T 127 diào dàng /to transfer a dossier/to consult a dossier/ 調派 调派 T 40 diào pài /to send on assignment/to deploy (troops)/ 調準 调准 T 3 tiáo zhǔn /to adjust to the right value/to tune/to focus (a camera etc)/to set (the date, the time) to the correct value/ 調焦 调焦 T 6 tiáo jiāo /to focus/ 調理 调理 T 150 tiáo lǐ /to nurse one's health/to recuperate/to take care of/to look after/to discipline/to educate/to train/to prepare food/(dialect) to make fun of/(medicine) to opsonize/ 調用 调用 T 343 diào yòng /to transfer (for a specific purpose)/to allocate/(computing) to invoke (a command, an application etc)/ 調發 调发 T 0 diào fā /to requisition/to dispatch/ 調皮 调皮 T 266 tiáo pí /naughty/mischievous/unruly/ 調相 调相 T 21 tiáo xiàng /phase modulation/ 調研 调研 T 605 diào yán /to investigate and research/research/investigation/ 調研人員 调研人员 T 0 tiáo yán rén yuán /research workers/survey and research workers/ 調笑 调笑 T 74 tiáo xiào /to tease/to poke fun at/ 調節 调节 T 2626 tiáo jié /to adjust/to regulate/to harmonize/to reconcile (accountancy etc)/ 調節器 调节器 T 53 tiáo jié qì /regulator/ 調羹 调羹 T 13 tiáo gēng /spoon/ 調職 调职 T 14 diào zhí /to be transferred to another post/to post away/ 調色 调色 T 13 tiáo sè /to blend colors/to mix colors/ 調色板 调色板 T 13 tiáo sè bǎn /palette/ 調藥刀 调药刀 T 0 tiáo yào dāo /spatula/ 調虎離山 调虎离山 T 47 diào hǔ lí shān /to lure the tiger from its domain in the mountains (idiom)/to lure an enemy away from his territory/ 調號 调号 T 4 diào hào /tone mark on a Chinese syllable (i.e. accents on ā á ǎ à)/(music) key signature/ 調製 调制 T 518 tiáo zhì /to concoct by mixing ingredients/to prepare according to a recipe/to make (a salad, a cocktail, cosmetics etc)/ 調解 调解 T 711 tiáo jiě /to mediate/to bring parties to an agreement/ 調訓 调训 T 2 tiáo xùn /to train/to care for and educate/ 調試 调试 T 177 tiáo shì /to debug/to adjust components during testing/debugging/ 調諧 调谐 T 37 tiáo xié /harmonious/to adjust/to tune (e.g. wireless receiver)/to bring into harmony/ 調謔 调谑 T 3 tiáo xuè /to make fun of/to mock/ 調變 调变 T 0 tiáo biàn /modulation/to modulate (electronics)/ 調資 调资 T 3 tiáo zī /wage adjustment/to raise or lower wages/ 調赴 调赴 T 3 diào fù /to dispatch (troops to the front)/ 調轉 调转 T 52 diào zhuǎn /to reassign sb to a different job/to turn around/to change direction/to make a U turn/ 調速 调速 T 34 tiáo sù /to adjust the speed/ 調遣 调遣 T 300 diào qiǎn /to dispatch/to assign/a dispatch/ 調適 调适 T 50 tiáo shì /to adapt (to an environment etc)/to make sth suitable/adaptation/adjustment/adaptive/ 調遷 调迁 T 3 diào qiān /to transfer/to move/to shift/ 調配 调配 T 205 diào pèi /to allocate/to deploy/ 調配 调配 T 205 tiáo pèi /to blend (colors, herbs)/to mix/ 調酒 调酒 T 26 tiáo jiǔ /to mix drinks/cocktail/ 調酒器 调酒器 T 0 tiáo jiǔ qì /(cocktail) shaker/ 調酒師 调酒师 T 61 tiáo jiǔ shī /bartender/ 調門 调门 T 26 diào mén /melody/pitch or key (music)/tone/style/point of view/ 調門 调门 T 26 tiáo mén /valve/ 調門兒 调门儿 T 2 diào mén r /erhua variant of 調門|调门[diao4 men2]/ 調閱 调阅 T 57 diào yuè /to access (a document)/to consult/ 調防 调防 T 12 diào fáng /to relieve a garrison/ 調降 调降 T 0 tiáo jiàng /(Tw) to lower (prices, interest rates etc)/to reduce/to cut/ 調集 调集 T 377 diào jí /to summon/to muster/to assemble/ 調音 调音 T 24 tiáo yīn /to tune (a musical instrument)/ 調頭 调头 T 33 diào tóu /variant of 掉頭|掉头[diao4 tou2]/ 調頭 调头 T 33 diào tou /tone (of voice)/tune/ 調頻 调频 T 82 tiáo pín /frequency modulation/FM/ 調養 调养 T 117 tiáo yǎng /to take care of (sb's health)/to nurse/ 調馴 调驯 T 0 tiáo xùn /to look after and train (animals)/ 諂 谄 T 120 chǎn /to flatter/to cajole/ 諂媚 谄媚 T 96 chǎn mèi /to flatter/ 諂媚者 谄媚者 T 3 chǎn mèi zhě /flatterer/ 諄 谆 T 28 zhūn /repeatedly (in giving advice)/sincere/earnest/untiring/ 諄諄 谆谆 T 45 zhūn zhūn /earnest/devoted/tireless/sincere/assiduous/ 諄諄告誡 谆谆告诫 T 29 zhūn zhūn gào jiè /to repeatedly advise sb earnestly (idiom)/to admonish/ 諆 0 qī /to deceive/to contrive/ 談 谈 T 6712 Tán /surname Tan/ 談 谈 T 6712 tán /to speak/to talk/to converse/to chat/to discuss/ 談不上 谈不上 T 311 tán bu shàng /to be out of the question/ 談不攏 谈不拢 T 3 tán bù lǒng /can't come to an agreement/ 談何容易 谈何容易 T 236 tán hé róng yì /easier said than done (idiom)/ 談價 谈价 T 3 tán jià /to negotiate (prices)/to haggle/ 談判 谈判 T 3141 tán pàn /to negotiate/negotiation/talks/conference/CL:個|个[ge4]/ 談判制度 谈判制度 T 0 tán pàn zhì dù /collective bargaining system/ 談判桌 谈判桌 T 83 tán pàn zhuō /conference table/ 談到 谈到 T 1263 tán dào /to refer to/to speak about/to talk about/ 談及 谈及 T 173 tán jí /to talk about/to mention/ 談古論今 谈古论今 T 14 tán gǔ lùn jīn /to talk of the past and discuss the present (idiom)/to chat freely/to discuss everything/ 談吐 谈吐 T 99 tán tǔ /style of conversation/ 談天 谈天 T 31 tán tiān /to chat/ 談天說地 谈天说地 T 23 tán tiān shuō dì /to talk endlessly/talking of anything under the sun/ 談得來 谈得来 T 25 tán de lái /to be able to talk to/to get along with/to be congenial/ 談心 谈心 T 112 tán xīn /to have a heart-to-heart chat/ 談情說愛 谈情说爱 T 55 tán qíng shuō ài /to discuss passion and talk of love (idiom); to express love with terms of endearment/billing and cooing/ 談戀愛 谈恋爱 T 181 tán liàn ài /to court/to go steady/to be dating/ 談星 谈星 T 0 tán xīng /astrology/fortune-telling/ 談朋友 谈朋友 T 3 tán péng you /to be dating sb/ 談笑自若 谈笑自若 T 16 tán xiào zì ruò /to talk and laugh as though nothing had happened/to remain cheerful (despite a crisis)/ 談笑風生 谈笑风生 T 71 tán xiào fēng shēng /to talk cheerfully and wittily/to joke together/ 談虎色變 谈虎色变 T 32 tán hǔ sè biàn /to turn pale at the mention of a tiger (idiom)/to be scared at the mere mention of/ 談話 谈话 T 2436 tán huà /talk/conversation/CL:次[ci4]/ 談談 谈谈 T 691 tán tán /to discuss/to have a chat/ 談論 谈论 T 892 tán lùn /to discuss/to talk about/ 談資 谈资 T 26 tán zī /sth that people like to chat about/topic of idle conversation/ 諉 诿 T 75 wěi /to shirk/to give excuses/ 諉過 诿过 T 0 wěi guò /to put the blame on sb else/ 請 请 T 23523 qǐng /to ask/to invite/please (do sth)/to treat (to a meal etc)/to request/ 請便 请便 T 62 qǐng biàn /Please do as you wish!/You are welcome to do whatever you like!/Please make yourself at home./ 請假 请假 T 229 qǐng jià /to request leave of absence/ 請別見怪 请别见怪 T 0 qǐng bié jiàn guài /please don't be upset/no hard feelings/absit iniuria verbis/let injury by words be absent/ 請功 请功 T 18 qǐng gōng /to request recognition for sb's merits/to recommend sb for promotion or an award/ 請勿吸煙 请勿吸烟 T 3 qǐng wù xī yān /No smoking/Please do not smoke/ 請勿打擾 请勿打扰 T 3 qǐng wù dǎ rǎo /please do not disturb/ 請君入甕 请君入瓮 T 10 qǐng jūn rù wèng /lit. please Sir, get into the boiling pot (idiom)/fig. to give sb a taste of his own medicine/ 請問 请问 T 774 qǐng wèn /Excuse me, may I ask...?/ 請喝茶 请喝茶 T 0 qǐng hē chá /(lit.) to invite to tea/(fig.) (of police etc) to interrogate sb about their subversive political activities and warn them against further involvement/ 請多關照 请多关照 T 3 qǐng duō guān zhào /please treat me kindly (conventional greeting on first meeting)/ 請安 请安 T 615 qǐng ān /to pay respects/to wish good health/in Qing times, a specific form of salutation (see also 打千[da3 qian1])/ 請客 请客 T 252 qǐng kè /to give a dinner party/to entertain guests/to invite to dinner/ 請將不如激將 请将不如激将 T 0 qǐng jiàng bù rú jī jiàng /lit. to dispatch a general is not as effective as to excite a general/fig. inciting people to action is more effective than dispatching orders/ 請帖 请帖 T 50 qǐng tiě /invitation card/written invitation/ 請您回復 请您回复 T 0 qǐng nín huí fù /repondez s'il vous plait/R.S.V.P./please reply/ 請援 请援 T 3 qǐng yuán /to request help/to appeal (for assistance)/ 請教 请教 T 847 qǐng jiào /to ask for guidance/to consult/ 請柬 请柬 T 82 qǐng jiǎn /invitation card/written invitation/ 請求 请求 T 2149 qǐng qiú /to request/to ask/request/CL:個|个[ge4]/ 請求寬恕 请求宽恕 T 0 qǐng qiú kuān shù /to sue for mercy/to ask for forgiveness/begging for magnanimity/ 請看 请看 T 0 qǐng kàn /please see .../vide/ 請示 请示 T 496 qǐng shì /to ask for instructions/ 請神容易送神難 请神容易送神难 T 0 qǐng shén róng yì sòng shén nán /it's easier to invite the devil in than to send him away/ 請纓 请缨 T 39 qǐng yīng /to volunteer for military service/to offer oneself for an assignment/ 請罪 请罪 T 93 qǐng zuì /to apologize humbly/to beg forgiveness/ 請調 请调 T 10 qǐng diào /to request a transfer/ 請辭 请辞 T 3 qǐng cí /to ask sb to resign from a post/ 請進 请进 T 3 qǐng jìn /"please come in"/ 請領 请领 T 3 qǐng lǐng /to apply for (a subsidy, unemployment benefit etc)/ 請願 请愿 T 1891 qǐng yuàn /petition (for action to be taken)/ 請願書 请愿书 T 40 qǐng yuàn shū /petition/ 諌 0 jiàn /variant of 諫|谏[jian4]/ 諍 诤 T 135 zhèng /to admonish/to warn sb of their errors/to criticize frankly/Taiwan pr. [zheng1]/ 諍人 诤人 T 0 zhèng rén /dwarf in legends/ 諍友 诤友 T 12 zhèng yǒu /a friend capable of direct admonition/ 諍臣 诤臣 T 8 zhèng chén /official who dares speak frankly before the emperor/ 諍言 诤言 T 4 zhèng yán /to reprove/forthright admonition/ 諍訟 诤讼 T 3 zhèng sòng /to contest a lawsuit/ 諍諫 诤谏 T 2 zhèng jiàn /to criticize frankly/to admonish/ 諏 诹 T 65 zōu /to choose/to consult/ 諐 愆 T 67 qiān /old variant of 愆[qian1]/ 諑 诼 T 39 zhuó /to complain/ 諒 谅 T 452 liàng /to forgive/to understand/ 諒解 谅解 T 248 liàng jiě /to understand/to make allowances for/understanding/ 諕 0 háo /to intimidate/ 論 论 T 7378 Lún /abbr. for 論語|论语[Lun2 yu3], The Analects (of Confucius)/ 論 论 T 7378 lùn /opinion/view/theory/doctrine/to discuss/to talk about/to regard/to consider/per/by the (kilometer, hour etc)/ 論功 论功 T 3 lùn gōng /to evaluate the merit of sth/ 論及 论及 T 165 lùn jí /to make reference to/to write about/ 論壇 论坛 T 4009 lùn tán /forum (for discussion)/ 論壇報 论坛报 T 3 Lùn tán Bào /Tribune (in newspaper names)/ 論定 论定 T 3 lùn dìng /to make a definitive judgment/to come to a firm conclusion/ 論戰 论战 T 243 lùn zhàn /to debate/to contend/polemics/ 論據 论据 T 133 lùn jù /grounds (for an argument)/contention/thesis/ 論文 论文 T 1875 lùn wén /paper/treatise/thesis/CL:篇[pian1]/to discuss a paper or thesis (old)/ 論斷 论断 T 461 lùn duàn /to infer/to judge/inference/judgement/conclusion/ 論法 论法 T 3 lùn fǎ /argumentation/ 論爭 论争 T 94 lùn zhēng /argument/debate/controversy/ 論理 论理 T 70 lùn lǐ /normally/as things should be/by rights/to reason things out/logic/ 論理學 论理学 T 10 lùn lǐ xué /logic/ 論語 论语 T 265 Lún yǔ /The Analects of Confucius 孔子[Kong3 zi3]/ 論調 论调 T 73 lùn diào /argument/view (sometimes derogatory)/ 論證 论证 T 1425 lùn zhèng /to prove a point/to expound on/to demonstrate or prove (through argument)/proof/ 論述 论述 T 2057 lùn shù /treatise/discourse/exposition/ 論長道短 论长道短 T 3 lùn cháng dào duǎn /lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip/ 論題 论题 T 468 lùn tí /topic/ 論點 论点 T 397 lùn diǎn /argument/line of reasoning/thesis/point (of discussion)/ 諗 谂 T 41 shěn /to know/to reprimand/to urge/to long for/to tell/to inform/ 諙 话 T 34240 huà /old variant of 話|话[hua4]/ 諛 谀 T 145 yú /to flatter/ 諛辭 谀辞 T 3 yú cí /flattering words/ 諜 谍 T 27 dié /to spy/ 諜報 谍报 T 50 dié bào /spy report/intelligence/ 諝 谞 T 7 xū /(literary) ability and wisdom/scheme/stratagem/ 諞 谝 T 365 piǎn /to brag/ 諟 0 shì /to examine/to judge/ 諠 喧 T 236 xuān /variant of 喧[xuan1]/old variant of 諼|谖[xuan1]/ 諠呼 喧呼 T 0 xuān hū /to shout loudly/to bawl/to vociferate/rumpus/uproar/ 諡 谥 T 387 shì /posthumous name or title/to confer a posthumous title/ 諡號 谥号 T 78 shì hào /posthumous name and title/ 諢 诨 T 109 hùn /jest/nickname/ 諤 谔 T 92 è /honest speech/ 諦 谛 T 325 dì /to examine/truth (Buddhism)/ 諦聽 谛听 T 43 dì tīng /to listen carefully/ 諦視 谛视 T 3 dì shì /to look carefully/ 諧 谐 T 468 xié /harmonious/ 諧劇 谐剧 T 3 xié jù /Xieju opera (ballad and dancing monologue, popular in Sichuan)/ 諧和 谐和 T 64 xié hé /concordant/harmonious/ 諧婉 谐婉 T 0 xié wǎn /mild and harmonious/ 諧戲 谐戏 T 3 xié xì /to joke/ 諧振 谐振 T 147 xié zhèn /resonance/sympathetic vibration/ 諧振動 谐振动 T 3 xié zhèn dòng /harmonic oscillation (e.g. sound wave)/ 諧振子 谐振子 T 15 xié zhèn zǐ /harmonic oscillator (physics)/ 諧波 谐波 T 64 xié bō /harmonic (wave with frequency an integer multiple of the fundamental)/ 諧稱 谐称 T 0 xié chēng /humorous nickname/ 諧美 谐美 T 3 xié měi /harmonious and graceful/ 諧談 谐谈 T 0 xié tán /joking/humorous talk/ 諧謔 谐谑 T 29 xié xuè /banter/humorous repartee/ 諧趣 谐趣 T 7 xié qù /humor/amusing/ 諧音 谐音 T 87 xié yīn /homonym/homophone/harmonic (component of sound)/ 諧音列 谐音列 T 0 xié yīn liè /harmonic series/ 諫 谏 T 856 Jiàn /surname Jian/ 諫 谏 T 856 jiàn /to remonstrate/to admonish/ 諫征 谏征 T 0 jiàn zhēng /to send or go on a punitive expedition/ 諫正 谏正 T 0 jiàn zhèng /see 諍諫|诤谏[zheng4 jian4]/ 諫言 谏言 T 5 jiàn yán /advice/to advise/ 諫諍 谏诤 T 18 jiàn zhèng /see 諍諫|诤谏[zheng4 jian4]/ 諭 谕 T 950 yù /order (from above)/ 諭旨 谕旨 T 233 yù zhǐ /imperial edict/ 諭示 谕示 T 32 yù shì /to issue a directive/to instruct (that sth be done)/ 諮 谘 T 161 zī /variant of 咨[zi1]/ 諮詢 谘询 T 4342 zī xún /consultation/to consult/to inquire/ 諮詢員 谘询员 T 24 zī xún yuán /advisor/consultant/ 諱 讳 T 575 huì /to avoid mentioning/taboo word/name of deceased emperor or superior/ 諱名 讳名 T 3 huì míng /taboo name/name of deceased/ 諱疾忌醫 讳疾忌医 T 9 huì jí jì yī /hiding a sickness for fear of treatment (idiom); fig. concealing a fault to avoid criticism/to keep one's shortcomings secret/to refuse to listen to advice/ 諱稱 讳称 T 0 huì chēng /euphemism/word used to avoid a taboo reference/ 諱莫如深 讳莫如深 T 49 huì mò rú shēn /important matter that must be kept secret (idiom); don't breathe a word of it to anyone!/ 諳 谙 T 114 ān /to be versed in/to know well/ 諳練 谙练 T 5 ān liàn /conversant/skilled/proficient/ 諴 0 xián /to bring into accord/sincerity/ 諵 0 nán /mumble in repetition/ 諶 谌 T 402 Chén /surname Chen/ 諶 谌 T 402 chén /faithful/sincere/ 諷 讽 T 94 fěng /to satirize/to mock/to recite/Taiwan pr. [feng4]/ 諷刺 讽刺 T 812 fěng cì /to satirize/to mock/irony/satire/sarcasm/ 諷喻 讽喻 T 29 fěng yù /parable/allegory/satire/ 諷諫 讽谏 T 14 fěng jiàn /(literary) to remonstrate with one's superior tactfully/ 諷諭 讽谕 T 0 fěng yù /variant of 諷喻|讽喻[feng3 yu4]/ 諸 诸 T 6711 Zhū /surname Zhu/ 諸 诸 T 6711 zhū /all/various/ 諸事 诸事 T 228 zhū shì /everything/every matter/ 諸位 诸位 T 670 zhū wèi /(pron) everyone/Ladies and Gentlemen/Sirs/ 諸侯 诸侯 T 893 zhū hóu /feudal vassal/feudal princes, esp. the monarchs (dukes or princes) of the several vassal states 諸侯國|诸侯国 of Zhou during Western Zhou and Spring and Autumn periods 11th-5th century BC/subordinate warlord/local official/ 諸侯國 诸侯国 T 165 zhū hóu guó /vassal state/ 諸公 诸公 T 69 zhū gōng /gentlemen (form of address)/ 諸凡百事 诸凡百事 T 0 zhū fán bǎi shì /everything/ 諸君 诸君 T 128 zhū jūn /Gentlemen! (start of a speech)/Ladies and Gentlemen!/ 諸城 诸城 T 141 Zhū chéng /Zhucheng county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 諸城市 诸城市 T 27 Zhū chéng shì /Zhucheng county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 諸多 诸多 T 1044 zhū duō /(used for abstract things) a good deal, a lot of/ 諸如 诸如 T 967 zhū rú /(various things) such as/such as (the following)/ 諸如此類 诸如此类 T 95 zhū rú cǐ lèi /things like this (idiom); and so on/and the rest/etc/ 諸子 诸子 T 158 zhū zǐ /various sages/refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒[ru2] represented by Confucius 孔子[Kong3 zi3] and Mencius 孟子[Meng4 zi3], Daoism 道[dao4] by Laozi 老子[Lao3 zi3] and Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3], Mohism 墨[mo4] by Mozi 墨子[Mo4 zi3], Legalism 法[fa3] by Sunzi 孫子|孙子[Sun1 zi3] and Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3], and numerous others/ 諸子十家 诸子十家 T 0 zhū zǐ shí jiā /various sages and ten schools of thought/refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒[ru2] represented by Confucius 孔子[Kong3 zi3] and Mencius 孟子[Meng4 zi3], Daoism 道[dao4] by Laozi 老子[Lao3 zi3] and Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3], Mohism 墨[mo4] by Mozi 墨子[Mo4 zi3], Legalism 法[fa3] by Sunzi 孫子|孙子[Sun1 zi3] and Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3], and numerous others/ 諸子百家 诸子百家 T 70 zhū zǐ bǎi jiā /the Hundred Schools of Thought, the various schools of thought and their exponents during the Spring and Autumn and Warring States Periods (770-220 BC)/ 諸將 诸将 T 0 zhū jiàng /various generals/all the generals/ 諸廣山 诸广山 T 10 Zhū guǎng Shān /Mt Zhuguang between Jiangxi and Hunan/ 諸暨 诸暨 T 49 Zhū jì /Zhuji county level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/ 諸暨市 诸暨市 T 5 Zhū jì shì /Zhuji county level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/ 諸柘 诸柘 T 0 zhū zhè /sugarcane/ 諸生 诸生 T 87 zhū shēng /Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards/ 諸相 诸相 T 3 zhū xiàng /the appearance of all things (Buddhism)/ 諸般 诸般 T 339 zhū bān /various/many different kinds of/ 諸色 诸色 T 6 zhū sè /various/all kinds/ 諸葛 诸葛 T 152 Zhū gě /two-character surname Zhuge/ 諸葛亮 诸葛亮 T 1067 Zhū gě Liàng /Zhuge Liang (181-234), military leader and prime minister of Shu Han 蜀漢|蜀汉 during the Three Kingdoms period/the main hero of the fictional Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义, where he is portrayed as a sage and military genius/mastermind/ 諺 谚 T 66 yàn /proverb/ 諺文 谚文 T 0 yàn wén /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/ 諺語 谚语 T 229 yàn yǔ /proverb/ 諼 谖 T 109 xuān /to deceive/to forget/ 諾 诺 T 1442 nuò /to consent/to promise/(literary) yes!/ 諾丁漢 诺丁汉 T 9 Nuò dīng hàn /Nottingham (city in England)/ 諾丁漢郡 诺丁汉郡 T 3 Nuò dīng hàn jùn /Nottinghamshire (English county)/ 諾亞 诺亚 T 9 Nuò yà /Noah/ 諾伊曼 诺伊曼 T 52 Nuò yī màn /Neumann (surname)/John von Neumann (1903-1957), Hungarian-born American mathematician and polymath/ 諾克少 诺克少 T 0 Nuò kè shǎo /Nouakchott, capital of Mauritania (Tw)/ 諾基亞 诺基亚 T 310 Nuò jī yà /Nokia (company name)/ 諾塞斯 诺塞斯 T 0 nuò sāi sī /Knossos (Minoan palace at Iraklion, Crete)/ 諾夫哥羅德 诺夫哥罗德 T 22 Nuò fū gē luó dé /Novgorod, city in Russia/ 諾姆·喬姆斯基 诺姆·乔姆斯基 T 0 Nuò mǔ · Qiáo mǔ sī jī /Noam Chomsky (American linguist and political activist)/ 諾曼人 诺曼人 T 41 Nuò màn rén /Normans (people)/ 諾曼底 诺曼底 T 103 Nuò màn dǐ /Normandy, France/ 諾曼底人 诺曼底人 T 0 nuò màn dǐ rén /Norman (people)/ 諾曼底半島 诺曼底半岛 T 0 Nuò màn dǐ Bàn dǎo /Normandy peninsula/ 諾曼征服 诺曼征服 T 0 Nuò màn Zhēng fú /the Norman conquest of England (1066)/ 諾曼第 诺曼第 T 3 Nuò màn dì /Normandy, France/ 諾格 诺格 T 0 Nuò gé /Northrop Grumman (aerospace arm of Boeing)/ 諾特 诺特 T 16 Nuò tè /Noether (name)/Emmy Noether (1882-1935), famous German female algebraist/Noetherian (math.)/ 諾獎 诺奖 T 0 Nuò jiǎng /Nobel Prize/abbr. for 諾貝爾獎|诺贝尔奖[Nuo4 bei4 er3 Jiang3]/ 諾矩羅 诺矩罗 T 0 Nuò jǔ luó /Nuojuluo, monk at start of Tang dynasty, possibly originally immigrant, lived in Qingshen county 青神[Qing1 shen2], Sichuan/ 諾福克島 诺福克岛 T 3 Nuò fú kè Dǎo /Norfolk Island/ 諾美克斯 诺美克斯 T 0 Nuò měi kè sī /Nomex (brand)/ 諾言 诺言 T 206 nuò yán /promise/ 諾貝爾 诺贝尔 T 205 Nuò bèi ěr /Nobel (Prize)/ 諾貝爾和平獎 诺贝尔和平奖 T 130 Nuò bèi ěr Hé píng jiǎng /Nobel Peace Prize/ 諾貝爾文學獎 诺贝尔文学奖 T 109 Nuò bèi ěr Wén xué Jiǎng /Nobel Prize in Literature/ 諾貝爾物理學獎 诺贝尔物理学奖 T 95 Nuò bèi ěr Wù lǐ xué Jiǎng /Nobel Prize in Physics/ 諾貝爾獎 诺贝尔奖 T 138 Nuò bèi ěr Jiǎng /Nobel Prize/ 諾魯 诺鲁 T 0 Nuò lǔ /Nauru, volcanic island in SW Pacific (Tw)/ 謀 谋 T 1989 móu /to plan/to seek/scheme/ 謀事 谋事 T 53 móu shì /to plan matters/to look for a job/ 謀事在人,成事在天 谋事在人,成事在天 T 0 móu shì zài rén , chéng shì zài tiān /planning is with man, accomplishing with heaven (idiom); Man proposes but God disposes./ 謀利 谋利 T 46 móu lì /to make a profit/to gain/to get an advantage/ 謀刺 谋刺 T 3 móu cì /to plot to assassinate/ 謀劃 谋划 T 218 móu huà /to scheme/to plot/conspiracy/ 謀反 谋反 T 293 móu fǎn /to plot a rebellion/to conspire against the state/ 謀取 谋取 T 185 móu qǔ /to seek/to strive for/to obtain/see also 牟取[mou2 qu3]/ 謀取面試 谋取面试 T 0 móu qǔ miàn shì /to be interviewed for a job/ 謀士 谋士 T 205 móu shì /skilled manipulator/tactician/strategist/advisor/counsellor/ 謀害 谋害 T 108 móu hài /to conspire to murder/to plot against sb's life/ 謀慮 谋虑 T 3 móu lǜ /to plan and consider/to reflect on one's best strategy/ 謀智 谋智 T 0 móu zhì /Mozilla Corporation/intelligence and wisdom/resourceful/same as 智謀|智谋/ 謀殺 谋杀 T 354 móu shā /to murder/to assassinate/intentional homicide/ 謀殺案 谋杀案 T 17 móu shā àn /murder case/ 謀殺罪 谋杀罪 T 11 móu shā zuì /murder/ 謀求 谋求 T 496 móu qiú /to seek/to strive for/ 謀生 谋生 T 367 móu shēng /to seek one's livelihood/to work to support oneself/to earn a living/ 謀略 谋略 T 214 móu lüè /stratagem/strategy/resourcefulness/ 謀職 谋职 T 26 móu zhí /to look for a job/to seek employment/ 謀臣 谋臣 T 47 móu chén /imperial strategic adviser/expert on strategy/ 謀臣如雨 谋臣如雨 T 3 móu chén rú yǔ /strategic experts as thick as rain (idiom); no shortage of advisers on strategy/ 謀臣武將 谋臣武将 T 3 móu chén wǔ jiàng /strategic experts and powerful generals (idiom)/ 謀臣猛將 谋臣猛将 T 3 móu chén měng jiàng /strategic experts and powerful generals (idiom)/ 謀計 谋计 T 45 móu jì /stratagem/scheme/ 謀財害命 谋财害命 T 31 móu cái hài mìng /to plot and kill sb for his property (idiom); to murder for money/ 謀面 谋面 T 42 móu miàn /to meet/ 謀食 谋食 T 0 móu shí /to make a living/to strive to earn a living/ 謁 谒 T 376 yè /to visit (a superior)/ 謁訪 谒访 T 0 yè fǎng /to pay one's respects/to visit (ancestral grave)/ 謁陵 谒陵 T 21 yè líng /to pay homage at a mausoleum/ 謂 谓 T 1211 Wèi /surname Wei/ 謂 谓 T 1211 wèi /to speak/to say/to name/to designate/meaning/sense/ 謂詞 谓词 T 66 wèi cí /predicate (in logic and grammar)/ 謂語 谓语 T 60 wèi yǔ /(grammatical) predicate/ 謄 誊 T 58 téng /to transcribe/to copy out/(free word)/ 謄寫 誊写 T 157 téng xiě /to transcribe/to make a fair copy/ 謄錄 誊录 T 7 téng lù /to copy out/ 謅 诌 T 63 zhōu /to make up (a story)/Taiwan pr. [zou1]/ 謆 15 shàn /to beguile/to cajole/ 謇 168 jiǎn /to speak out boldly/ 謊 谎 T 377 huǎng /lies/to lie/ 謊價 谎价 T 3 huǎng jià /inflated price/exorbitant price/ 謊報 谎报 T 39 huǎng bào /to lie/ 謊稱 谎称 T 39 huǎng chēng /to claim/to pretend/ 謊言 谎言 T 210 huǎng yán /lie/ 謊話 谎话 T 121 huǎng huà /lie/ 謋 0 huò /sound of flesh being separated from the bone/ 謌 歌 T 3039 gē /variant of 歌[ge1]/ 謍 0 yíng /humming sound/ 謎 谜 T 1206 mèi /see 謎兒|谜儿[mei4 r5], riddle/ 謎 谜 T 1206 mí /riddle/ 謎兒 谜儿 T 3 mèi r /riddle/ 謎團 谜团 T 86 mí tuán /riddle/enigma/unpredictable situation/elusive matters/ 謎底 谜底 T 105 mí dǐ /answer to a riddle/ 謎樣 谜样 T 3 mí yàng /enigmatic/ 謎語 谜语 T 68 mí yǔ /riddle/conundrum/CL:條|条[tiao2]/ 謎題 谜题 T 3 mí tí /puzzle/riddle/ 謏 0 sǒu /to induce/ 謏 0 xiǎo /small/ 謐 谧 T 65 mì /quiet/ 謑 0 xì /shame/disgrace/ 謔 谑 T 267 xuè /joy/to joke/to banter/to tease/to mock/Taiwan pr. [nu:e4]/ 謔劇 谑剧 T 0 xuè jù /fun and mockery/ 謔戲 谑戏 T 0 xuè xì /fun and mockery/ 謔稱 谑称 T 0 xuè chēng /playful appellation/ 謔而不虐 谑而不虐 T 3 xuè ér bù nüè /to tease/to mock sb without offending/to banter/ 謔語 谑语 T 0 xuè yǔ /words to tease sb/ 謖 谡 T 137 sù /composed/rise/to begin/ 謗 谤 T 80 bàng /to slander/to defame/to speak ill of/ 謙 谦 T 567 qiān /modest/ 謙卑 谦卑 T 50 qiān bēi /humble/ 謙和 谦和 T 101 qiān hé /meek/modest/amiable/ 謙恭 谦恭 T 151 qiān gōng /polite and modest/ 謙稱 谦称 T 7 qiān chēng /modest appellation/ 謙虛 谦虚 T 290 qiān xū /modest/self-effacing/to make modest remarks/ 謙詞 谦词 T 3 qiān cí /modest word (grammar)/ 謙語 谦语 T 0 qiān yǔ /humble expression/ 謙誠 谦诚 T 3 qiān chéng /modest and sincere/humble/ 謙讓 谦让 T 134 qiān ràng /to modestly decline/ 謙辭 谦辞 T 13 qiān cí /humble words/self-deprecatory expression/to modestly decline/ 謙遜 谦逊 T 249 qiān xùn /humble/modest/unpretentious/modesty/ 謚 谥 T 387 shì /variant of 諡|谥[shi4]/ 謚 谥 T 387 yì /smiling face/ 講 讲 T 13587 jiǎng /to speak/to explain/to negotiate/to emphasise/to be particular about/as far as sth is concerned/speech/lecture/ 講不通 讲不通 T 0 jiǎng bù tōng /it does not make sense/ 講價 讲价 T 8 jiǎng jià /to bargain (over price)/to haggle/ 講到 讲到 T 3 jiǎng dào /to talk about sth/ 講史 讲史 T 3 jiǎng shǐ /historical tales/ 講和 讲和 T 0 jiǎng hé /to make peace/to reconcile/ 講堂 讲堂 T 24 jiǎng táng /lecture hall/CL:家[jia1],間|间[jian1]/ 講壇 讲坛 T 78 jiǎng tán /a platform (to speak)/ 講學 讲学 T 359 jiǎng xué /to lecture (on branch of learning)/ 講師 讲师 T 149 jiǎng shī /instructor/lecturer/ 講座 讲座 T 447 jiǎng zuò /a course of lectures/CL:個|个[ge4]/ 講授 讲授 T 359 jiǎng shòu /to lecture/to teach (a college course)/ 講明 讲明 T 46 jiǎng míng /to explain/ 講桌 讲桌 T 3 jiǎng zhuō /lectern/podium/ 講求 讲求 T 722 jiǎng qiú /to stress/to emphasize/particular about sth/to strive for/ 講演 讲演 T 243 jiǎng yǎn /to lecture/to speak publicly/ 講理 讲理 T 88 jiǎng lǐ /to argue/to reason with sb/to talk sense/to be reasonable/ 講究 讲究 T 1572 jiǎng jiu /to pay particular attention to/carefully selected for quality/tastefully chosen/ 講筵 讲筵 T 0 jiǎng yán /the teacher's seat/ 講義 讲义 T 205 jiǎng yì /teaching materials/ 講義氣 讲义气 T 0 jiǎng yì qì /to be loyal (to one's friends)/to value loyalty/ 講習 讲习 T 336 jiǎng xí /to lecture/to instruct/ 講習會 讲习会 T 11 jiǎng xí huì /discussion forum/seminar/assembly/ 講習班 讲习班 T 22 jiǎng xí bān /instructional workshop/ 講臺 讲台 T 198 jiǎng tái /platform/rostrum/lectern/(teacher's) desk/ 講解 讲解 T 407 jiǎng jiě /to explain/ 講解員 讲解员 T 30 jiǎng jiě yuán /guide/ 講評 讲评 T 25 jiǎng píng /to criticize/to evaluate/ 講話 讲话 T 2555 jiǎng huà /a speech/to speak/to talk/to address/CL:個|个[ge4]/ 講課 讲课 T 232 jiǎng kè /teach/lecture/ 講論 讲论 T 50 jiǎng lùn /to discuss/ 講辭 讲辞 T 0 jiǎng cí /lectures/ 講述 讲述 T 776 jiǎng shù /to talk about/to narrate/to give an account/ 講道 讲道 T 66 jiǎng dào /to preach/a sermon/ 講閒話 讲闲话 T 0 jiǎng xián huà /to gossip/to make unfavorable comments/ 講題 讲题 T 6 jiǎng tí /topic of a lecture/ 謝 谢 T 2504 Xiè /surname Xie/ 謝 谢 T 2504 xiè /to thank/to apologize/to wither (of flowers, leaves etc)/to decline/ 謝世 谢世 T 51 xiè shì /to die/to pass away/ 謝候 谢候 T 0 xiè hòu /to thank sb for favor or hospitality/ 謝儀 谢仪 T 5 xiè yí /honorarium/gift as thanks/ 謝卻 谢却 T 0 xiè què /to decline/to refuse politely/ 謝天謝地 谢天谢地 T 171 xiè tiān xiè dì /Thank heavens!/Thank goodness that's worked out so well!/ 謝媒 谢媒 T 0 xiè méi /to thank the matchmaker/ 謝孝 谢孝 T 2 xiè xiào /to visit friends to thank them after a funeral/ 謝客 谢客 T 13 xiè kè /to decline to meet a visitor/to express one's gratitude to one's guests/ 謝家集 谢家集 T 0 Xiè jiā jí /Xiejiaji district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 謝家集區 谢家集区 T 3 Xiè jiā jí qū /Xiejiaji district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 謝帖 谢帖 T 3 xiè tiě /letter of thanks/ 謝幕 谢幕 T 72 xiè mù /to take a curtain call/(fig.) to come to an end/ 謝忱 谢忱 T 8 xiè chén /gratitude/ 謝恩 谢恩 T 519 xiè ēn /to thank sb for favor (esp. emperor or superior official)/ 謝意 谢意 T 88 xiè yì /gratitude/thanks/ 謝拉 谢拉 T 8 Xiè lā /Zerah (son of Judah)/ 謝爾巴人 谢尔巴人 T 0 Xiè ěr bā rén /Sherpa/ 謝爾蓋 谢尔盖 T 34 Xiè ěr gài /Sergei (name)/ 謝特 谢特 T 0 xiè tè /shit! (loanword)/ 謝病 谢病 T 3 xiè bìng /to excuse oneself because of illness/ 謝禮 谢礼 T 19 xiè lǐ /honorarium/gift as thanks/ 謝絕 谢绝 T 141 xiè jué /to refuse politely/ 謝絕參觀 谢绝参观 T 3 xiè jué cān guān /closed to visitors/no admittance/ 謝罪 谢罪 T 153 xiè zuì /to apologize for an offense/to offer one's apology for a fault/ 謝肉節 谢肉节 T 0 xiè ròu jié /carnival (esp. Christian)/ 謝詞 谢词 T 3 xiè cí /speech of thanks/ 謝謝 谢谢 T 1089 xiè xie /to thank/thanks/thank you/ 謝赫 谢赫 T 26 Xiè Hè /Xie He (479-502), portrait painter from Qi of Southern dynasties 南齊/ 謝辛 谢辛 T 0 Xiè Xīn /Chea Sim, President of Cambodian National Assembly/ 謝通門 谢通门 T 3 Xiè tōng mén /Xaitongmoin county, Tibetan: Bzhad mthong smon rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 謝通門縣 谢通门县 T 3 Xiè tōng mén xiàn /Xaitongmoin county, Tibetan: Bzhad mthong smon rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 謝里夫 谢里夫 T 27 Xiè lǐ fū /Sharif (name)/Nawaz Sharif (1949-), Pakistani politician/ 謝長廷 谢长廷 T 28 Xiè Cháng tíng /Frank Chang-ting Hsieh (1946-), Taiwanese DPP politician, mayor of Kaohsiung 1998-2005/ 謝霆鋒 谢霆锋 T 6 Xiè Tíng fēng /Tse Ting-Fung or Nicholas Tse (1980-), Cantopop star/ 謝靈運 谢灵运 T 39 Xiè Líng yùn /Xie Lingyun (385-433) poet during Song of the Southern Dynasties 南朝宋/ 謝頂 谢顶 T 20 xiè dǐng /to go bald/ 謠 谣 T 110 yáo /popular ballad/rumor/ 謠傳 谣传 T 98 yáo chuán /rumor/ 謠言 谣言 T 574 yáo yán /rumor/ 謠言惑衆 谣言惑众 T 2 yáo yán huò zhòng /to mislead the public with rumors/to delude the people with lies/ 謡 4 yáo /Japanese variant of 謠|谣/ 謦 2 qì /cough slightly/ 謨 谟 T 422 mó /plan/to practice/ 謩 谟 T 422 mó /old variant of 謨|谟[mo2]/ 謪 0 shāng /to consult/to deliberate/commerce/ 謫 谪 T 82 zhé /to relegate a high official to a minor post in an outlying region (punishment in imperial China)/to banish or exile/(of immortals) to banish from Heaven/to censure/to blame/ 謫居 谪居 T 16 zhé jū /(of officials in imperial China) to live in banishment/ 謫戍 谪戍 T 17 zhé shù /in exile as penal servitude/ 謬 谬 T 169 miù /to deceive/to confuse/to cheat/absurd/erroneous/ 謬獎 谬奖 T 9 miù jiǎng /to overpraise/You praise me too much!/ 謬種 谬种 T 8 miù zhǒng /error/fallacy/misconception/scoundrel/You swine!/ 謬種流傳 谬种流传 T 3 miù zhǒng liú chuán /to pass on errors or lies (idiom); the propagation of misconceptions/ 謬耄 谬耄 T 0 miù mào /feeble-minded and senile/ 謬見 谬见 T 3 miù jiàn /erroneous views/false idea/false opinion/ 謬誤 谬误 T 267 miù wù /error/mistaken idea/falsehood/ 謬論 谬论 T 99 miù lùn /misconception/fallacy/ 謳 讴 T 12 ōu /to sing/ballad/folk song/ 謳吟 讴吟 T 3 ōu yín /song/chant/rhythmic declamation/ 謳歌 讴歌 T 112 Oū gē /Acura (Honda car model)/ 謳歌 讴歌 T 112 ōu gē /(literary) to celebrate in song/to eulogize/ 謷 0 áo /greatness/slander/sound of weeping/ 謹 谨 T 853 jǐn /cautious/careful/solemnly/sincerely (formal)/ 謹上 谨上 T 0 jǐn shàng /respectfully yours (in closing a letter)/ 謹啟 谨启 T 3 jǐn qǐ /respectfully yours (in letters)/ 謹嚴 谨严 T 58 jǐn yán /meticulous/rigorous/ 謹守 谨守 T 3 jǐn shǒu /to adhere strictly (to the rules)/ 謹慎 谨慎 T 1131 jǐn shèn /cautious/prudent/ 謹訂 谨订 T 0 jǐn dìng /would like to invite (epistolary style)/ 謹記 谨记 T 3 jǐn jì /to remember with reverence/to bear in mind/to keep in mind/ 謹防 谨防 T 77 jǐn fáng /to guard against/to beware of/ 謼 0 hū /to shout/to mourn/to invoke/ 謾 谩 T 246 mán /to deceive/ 謾 谩 T 246 màn /to slander/to be disrespectful/to slight/ 謾罵 谩骂 T 98 màn mà /to hurl abuse/to deride/to call sb names/ 譁 哗 T 701 huá /variant of 嘩|哗[hua2]/ 譁然 哗然 T 97 huá rán /variant of 嘩然|哗然[hua2 ran2]/ 譅 0 sè /talkative/loquacious/ 譆 嘻 T 742 xī /(interjection expressing surprise, grief etc)/variant of 嘻[xi1]/ 譈 0 duì /dislike/hate/ 證 证 T 3628 zhèng /certificate/proof/to prove/to demonstrate/to confirm/variant of 症[zheng4]/ 證交所 证交所 T 28 zhèng jiāo suǒ /stock exchange/ 證交會 证交会 T 3 zhèng jiāo huì /US Securities and Exchange Commission (SEC)/ 證人 证人 T 228 zhèng rén /witness/ 證人席 证人席 T 3 zhèng rén xí /witness stand or box/ 證件 证件 T 321 zhèng jiàn /certificate/papers/credentials/document/ID/ 證券 证券 T 3575 zhèng quàn /negotiable security (financial)/certificate/stocks and bonds/ 證券交易所 证券交易所 T 0 zhèng quàn jiāo yì suǒ /stock exchange/ 證券代銷 证券代销 T 0 zhèng quàn dài xiāo /proxy sale of securities/ 證券公司 证券公司 T 3 zhèng quàn gōng sī /securities company/share company/ 證券化率 证券化率 T 0 zhèng quàn huà lǜ /securitization ratio/ 證券商 证券商 T 24 zhèng quàn shāng /to deal in securities/share dealing/brokering/ 證券委 证券委 T 10 zhèng quàn wěi /securities commission/abbr. for 證券委員會|证券委员会/ 證券委員會 证券委员会 T 0 zhèng quàn wěi yuán huì /securities commission (of the State Council)/ 證券市場 证券市场 T 3 zhèng quàn shì chǎng /financial market/ 證券櫃檯買賣中心 证券柜台买卖中心 T 0 Zhèng quàn Guì tái Mǎi mài Zhōng xīn /GreTai Securities Market (GTSM)/ 證券經營 证券经营 T 0 zhèng quàn jīng yíng /to deal in securities/share dealing/brokering/ 證券經紀人 证券经纪人 T 0 zhèng quàn jīng jì rén /stockbroker/ 證奴 证奴 T 0 zhèng nú /"a slave to certificates", sb who does one's utmost to obtain as many certificates as possible so to be more employable/ 證婚 证婚 T 6 zhèng hūn /to be witness (at a wedding)/ 證婚人 证婚人 T 12 zhèng hūn rén /wedding witness/ 證實 证实 T 1611 zhèng shí /to confirm (sth to be true)/to verify/ 證實禮 证实礼 T 0 zhèng shí lǐ /confirmation/ 證據 证据 T 1486 zhèng jù /evidence/proof/testimony/ 證明 证明 T 6425 zhèng míng /proof/certificate/identification/testimonial/CL:個|个[ge4]/to prove/to testify/to confirm the truth of/ 證明力 证明力 T 0 zhèng míng lì /probative value/strength of evidence in legal proof/relevance/ 證明完畢 证明完毕 T 0 zhèng míng wán bì /QED/end of proof (math.)/ 證明文件 证明文件 T 3 zhèng míng wén jiàn /identification document/documentary proof/ 證明書 证明书 T 57 zhèng míng shū /certificate/ 證書 证书 T 1691 zhèng shū /credentials/certificate/ 證照 证照 T 32 zhèng zhào /professional certification/certificate/ID or passport photo/ 證物 证物 T 12 zhèng wù /exhibit (law)/ 證監會 证监会 T 180 Zhèng jiān huì /China Securities Regulatory Commission (CSRC)/abbr. for 中國證券監督管理委員會|中国证券监督管理委员会[Zhong1 guo2 Zheng4 quan4 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4]/ 證章 证章 T 15 zhèng zhāng /badge/ 證言 证言 T 35 zhèng yán /testimony/ 證詞 证词 T 107 zhèng cí /testimony/ 證驗 证验 T 3 zhèng yàn /real results/to verify/ 譊 0 náo /wrangling, contention, to dispute/ 譌 讹 T 329 é /variant of 訛|讹[e2]/ 譎 谲 T 39 jué /deceitful/ 譏 讥 T 136 jī /to ridicule/ 譏刺 讥刺 T 140 jī cì /to ridicule/to mock/ 譏笑 讥笑 T 160 jī xiào /to sneer/ 譏誚 讥诮 T 26 jī qiào /cynical/ 譏諷 讥讽 T 193 jī fěng /to satirize/to ridicule/to mock/ 譒 0 bò /to promulgate/to spread/ 譔 撰 T 1180 zhuàn /variant of 撰[zhuan4]/ 譖 谮 T 20 zèn /to slander/ 譖言 谮言 T 0 zèn yán /to slander/ 識 识 T 2793 shí /to know/knowledge/Taiwan pr. [shi4]/ 識 识 T 2793 zhì /to record/to write a footnote/ 識別 识别 T 1112 shí bié /to distinguish/to discern/ 識別碼 识别码 T 15 shí bié mǎ /identifier/ 識別號 识别号 T 0 shí bié hào /identifier/ 識力 识力 T 0 shí lì /discernment/the ability to judge well/ 識多才廣 识多才广 T 3 shí duō cái guǎng /knowledgeable and versatile/ 識字 识字 T 255 shí zì /to learn to read/ 識字率 识字率 T 13 shí zì lǜ /literacy rate/ 識度 识度 T 0 shí dù /knowledge and experience/ 識得 识得 T 3 shí de /to know/ 識微見幾 识微见几 T 3 shí wēi jiàn jǐ /lit. see a tiny bit and understand everything (idiom)/ 識才 识才 T 3 shí cái /to recognize talent/ 識才尊賢 识才尊贤 T 3 shí cái zūn xián /to recognize talent and have great respect for it/ 識數 识数 T 3 shí shù /to know how to count and do sums/numerate/numeracy/ 識文斷字 识文断字 T 17 shí wén duàn zì /literate/a cultured person/ 識時務 识时务 T 58 shí shí wù /to have a clear view of things/to adapt to circumstances/ 識時務者為俊傑 识时务者为俊杰 T 18 shí shí wù zhě wèi jùn jié /Only an outstanding talent can recognize current trends (idiom). A wise man submits to circumstances./ 識時通變 识时通变 T 3 shí shí tōng biàn /understanding and adaptable/ 識時達務 识时达务 T 3 shí shí dá wù /understanding/to know what's up/ 識相 识相 T 70 shí xiàng /sensitive/tactful/ 識破 识破 T 198 shí pò /to penetrate/to see through/ 識破機關 识破机关 T 0 shí pò jī guān /to see through a trick/ 識羞 识羞 T 3 shí xiū /to know shame/to feel shame (often with a negative, shameless)/ 識荊 识荆 T 13 shí jīng /It is a great honor to meet you./ 識荊恨晚 识荆恨晚 T 0 shí jīng hèn wǎn /It is a great honor to meet you and I regret it is not sooner/ 識見 识见 T 78 shí jiàn /knowledge and experience/ 識貨 识货 T 55 shí huò /to know what's what/ 識趣 识趣 T 40 shí qù /tactful/discreet/ 識途老馬 识途老马 T 4 shí tú lǎo mǎ /lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an experience colleague/ 譙 谯 T 111 Qiáo /surname Qiao/ 譙 谯 T 111 qiáo /drum tower/ 譙 谯 T 111 qiào /ridicule/to blame/ 譙城 谯城 T 0 Qiáo chéng /Qiaocheng district of Bozhou city 亳州市[Bo2 zhou1 shi4], Anhui/ 譙城區 谯城区 T 3 Qiáo chéng qū /Qiaocheng district of Bozhou city 亳州市[Bo2 zhou1 shi4], Anhui/ 譚 谭 T 541 Tán /surname Tan/ 譚 谭 T 541 tán /variant of 談|谈[tan2]/ 譚嗣同 谭嗣同 T 264 Tán Sì tóng /Tan Sitong (1865-1898), Qing writer and politician, one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子 of the unsuccessful reform movement of 1898/ 譚富英 谭富英 T 12 Tán Fù yīng /Tan Fuying (1906-1977), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 譚盾 谭盾 T 5 Tán Dùn /Tan Dun (1957-) Chinese composer/ 譚詠麟 谭咏麟 T 0 Tán Yǒng lín /Alan Tam (1950-), Hong Kong Canto-pop singer and actor/ 譚鑫培 谭鑫培 T 37 Tán Xīn péi /Tan Xinpei (1847-1917), noted opera actor/ 譚震林 谭震林 T 117 Tán Zhèn lín /Tan Zhenlin (1902-1983), PRC revolutionary and military leader, played political role after the cultural revolution/ 譜 谱 T 2254 pǔ /chart/list/table/register/score (music)/spectrum (physics)/to set to music/ 譜係 谱系 T 51 pǔ xì /variant of 譜系|谱系[pu3 xi4]/ 譜分析 谱分析 T 30 pǔ fēn xī /spectral analysis (physics)/ 譜子 谱子 T 9 pǔ zi /musical score/ 譜學 谱学 T 0 pǔ xué /spectroscopy/ 譜寫 谱写 T 121 pǔ xiě /to compose (usu. of music)/ 譜帶 谱带 T 0 pǔ dài /band of a spectrum/ 譜曲 谱曲 T 28 pǔ qǔ /to compose a piece of music/ 譜氏 谱氏 T 0 pǔ shì /family tree/ancestral records/ 譜牒 谱牒 T 35 pǔ dié /genealogical record/record of ancestors/family tree/ 譜系 谱系 T 51 pǔ xì /pedigree/ 譜線 谱线 T 0 pǔ xiàn /spectral line/ 譜表 谱表 T 20 pǔ biǎo /musical stave/ 譞 24 xuān /usually used in a name/clever/intelligent/ 譟 噪 T 138 zào /variant of 噪[zao4]/ 譡 0 dǎng /old variant of 讜|谠[dang3]/ 警 723 jǐng /to alert/to warn/police/ 警世通言 0 Jǐng shì Tōng yán /Stories to Caution the World, vernacular short stories by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2] published in 1624/ 警備 警备 T 205 jǐng bèi /guard/garrison/ 警備區 警备区 T 60 jǐng bèi qū /garrison area/command/ 警力 64 jǐng lì /police force/police officers/ 警区 警區 S 2 jǐng qū /policeman's round/patrol/beat/ 警區 警区 T 2 jǐng qū /policeman's round/patrol/beat/ 警卫 警衛 S 530 jǐng wèi /to stand guard over/(security) guard/ 警句 45 jǐng jù /aphorism/ 警号 警號 S 9 jǐng hào /alarm/alert/warning signal/ 警告 1153 jǐng gào /to warn/to admonish/ 警報 警报 T 319 jǐng bào /(fire) alarm/alert signal/alarm/alert/warning/ 警報器 警报器 T 43 jǐng bào qì /siren/ 警备 警備 S 205 jǐng bèi /guard/garrison/ 警备区 警備區 S 60 jǐng bèi qū /garrison area/command/ 警官 636 jǐng guān /constable/police officer/ 警察 1677 jǐng chá /police/police officer/CL:個|个[ge4]/ 警察厅 警察廳 S 15 Jǐng chá tīng /National Police Agency (Japan)/ 警察局 93 jǐng chá jú /police station/police department/police headquarters/ 警察廳 警察厅 T 15 Jǐng chá tīng /National Police Agency (Japan)/ 警察署 5 jǐng chá shǔ /police station/ 警局 2 jǐng jú /police department/police station/abbr. of 警察局/ 警徽 3 jǐng huī /police badge/ 警悟 5 jǐng wù /on the alert/keenly aware/ 警惕 898 jǐng tì /to be on the alert/vigilant/alert/on guard/to warn/ 警惕性 43 jǐng tì xìng /vigilance/alertness/ 警戒 504 jǐng jiè /to warn/to alert/to be on the alert/to stand guard/sentinel/ 警戒線 警戒线 T 60 jǐng jiè xiàn /police cordon/alert level/ 警戒线 警戒線 S 60 jǐng jiè xiàn /police cordon/alert level/ 警报 警報 S 319 jǐng bào /(fire) alarm/alert signal/alarm/alert/warning/ 警报器 警報器 S 43 jǐng bào qì /siren/ 警探 3 jǐng tàn /police detective/ 警政署 3 Jǐng zhèng shǔ /National Police Agency (Taiwan)/abbr. for 內政部警政署|内政部警政署[Nei4 zheng4 bu4 Jing3 zheng4 shu3]/ 警方 696 jǐng fāng /police/ 警服 15 jǐng fú /police uniform/ 警标 警標 S 3 jǐng biāo /buoy/navigation marker/ 警械 2 jǐng xiè /police gear/ 警棍 19 jǐng gùn /police truncheon/ 警標 警标 T 3 jǐng biāo /buoy/navigation marker/ 警民 15 jǐng mín /the police and the community/ 警犬 149 jǐng quǎn /police dog/ 警示 206 jǐng shì /to warn/to alert/warning/cautionary/ 警种 警種 S 7 jǐng zhǒng /police classification/subdivision of policing activities (traffic, border guard, criminal etc)/ 警種 警种 T 7 jǐng zhǒng /police classification/subdivision of policing activities (traffic, border guard, criminal etc)/ 警笛 11 jǐng dí /siren/ 警花 3 jǐng huā /attractive policewoman/young female cop/ 警號 警号 T 9 jǐng hào /alarm/alert/warning signal/ 警衔 警銜 S 9 jǐng xián /police rank/ 警衛 警卫 T 530 jǐng wèi /to stand guard over/(security) guard/ 警覺 警觉 T 301 jǐng jué /to be on guard/alert/vigilance/alertness/ 警觉 警覺 S 301 jǐng jué /to be on guard/alert/vigilance/alertness/ 警訊 警讯 T 9 jǐng xùn /warning sign/police call/ 警誡 警诫 T 3 jǐng jiè /variant of 警戒[jing3 jie4]/to warn/ 警讯 警訊 S 9 jǐng xùn /warning sign/police call/ 警诫 警誡 S 3 jǐng jiè /variant of 警戒[jing3 jie4]/to warn/ 警車 警车 T 118 jǐng chē /police car/ 警车 警車 S 118 jǐng chē /police car/ 警辟 警闢 S 3 jǐng pì /profound, thorough and moving/ 警醒 109 jǐng xǐng /to be alert/ 警鈴 警铃 T 7 jǐng líng /alarm bell/ 警銜 警衔 T 9 jǐng xián /police rank/ 警鐘 警钟 T 135 jǐng zhōng /alarm bell/ 警钟 警鐘 S 135 jǐng zhōng /alarm bell/ 警铃 警鈴 S 7 jǐng líng /alarm bell/ 警闢 警辟 T 3 jǐng pì /profound, thorough and moving/ 譩 2 yī /variant of 噫, yeah (interjection of approval)/to belch/ 譫 谵 T 0 zhān /incoherent talk/talkative/ 譫妄 谵妄 T 35 zhān wàng /delirium/ 譬 33 pì /to give an example/ 譬喻 73 pì yù /analogy/metaphor/simile/ 譬如 780 pì rú /for example/for instance/such as/ 譭 毁 T 3036 huǐ /variant of 毀|毁[hui3]/to defame/to slander/ 譯 译 T 1768 yì /to translate/to interpret/ 譯名 译名 T 60 yì míng /translated names/transliteration/ 譯員 译员 T 164 yì yuán /interpreter/translator (esp. oral)/ 譯寫 译写 T 3 yì xiě /to translate/to render foreign words/to transliterate/ 譯意風 译意风 T 3 yì yì fēng /simultaneous interpretation facilities (loanword from "earphone")/ 譯成 译成 T 439 yì chéng /to translate into (Chinese, English etc)/ 譯文 译文 T 207 yì wén /translated text/ 譯碼器 译码器 T 7 yì mǎ qì /decoder/ 譯者 译者 T 112 yì zhě /translator (of writing)/ 譯自 译自 T 0 yì zì /translation from/loan from (e.g. English word)/ 譯詞 译词 T 0 yì cí /translated word (such as company 公司 or bus 巴士 or club 俱樂部|俱乐部)/ 譯語 译语 T 0 yì yǔ /target language (linguistics)/ 譯音 译音 T 46 yì yīn /phonetic transcription/transliteration/ 議 议 T 2216 yì /to comment on/to discuss/to suggest/ 議事 议事 T 1840 yì shì /to discuss official business/ 議付 议付 T 3 yì fù /negotiation (finance)/ 議價 议价 T 18 yì jià /to bargain/to negotiate a price/ 議和 议和 T 470 yì hé /to negotiate peace/ 議員 议员 T 1333 yì yuán /member (of a legislative body)/representative/ 議定 议定 T 322 yì dìng /to reach an agreement/to agree upon/ 議定書 议定书 T 141 yì dìng shū /protocol/treaty/ 議席 议席 T 103 yì xí /seat in a parliament or legislative assembly/ 議政 议政 T 285 yì zhèng /to discuss politics/ 議會 议会 T 3669 yì huì /parliament/legislative assembly/ 議會制 议会制 T 80 yì huì zhì /parliamentary system/ 議案 议案 T 2909 yì àn /proposal/motion/ 議決 议决 T 82 yì jué /to decide (in a meeting)/to resolve (i.e. pass a resolution)/ 議程 议程 T 681 yì chéng /agenda/agenda item/ 議論 议论 T 1678 yì lùn /to comment/to talk about/to discuss/discussion/CL:個|个[ge4]/ 議論紛紛 议论纷纷 T 124 yì lùn fēn fēn /to discuss spiritedly (idiom)/tongues are wagging/ 議論紛錯 议论纷错 T 3 yì lùn fēn cuò /see 議論紛紛|议论纷纷[yi4 lun4 fen1 fen1]/ 議長 议长 T 376 yì zhǎng /chairman (of a legislative assembly)/speaker/ 議院 议院 T 95 yì yuàn /parliament/congress/legislative assembly/ 議題 议题 T 523 yì tí /topic of discussion/topic/subject/issue (under discussion)/CL:項|项[xiang4]/ 譱 0 shàn /archaic variant of 善[shan4]/ 譲 0 ràng /Japanese variant of 讓|让/ 譴 谴 T 166 qiǎn /to censure/to reprimand/ 譴呵 谴呵 T 0 qiǎn hē /variant of 譴訶|谴诃[qian3 he1]/ 譴訶 谴诃 T 0 qiǎn hē /to reprimand/ 譴責 谴责 T 1222 qiǎn zé /to denounce/to condemn/to criticize/condemnation/criticism/ 譴責小說 谴责小说 T 0 qiǎn zé xiǎo shuō /novel of denunciation (according to Lu Xun's 鲁迅 classification)/ 譶 0 tà /to talk fast/ 護 护 T 2810 hù /to protect/ 護國戰 护国战 T 0 Hù guó zhàn /National Protection War or Campaign to Defend the Republic (1915), a rebellion against the installation of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] as emperor/ 護國戰爭 护国战争 T 0 Hù guó Zhàn zhēng /National Protection War or Campaign to Defend the Republic (1915), a rebellion against the installation of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] as emperor/ 護國軍 护国军 T 25 Hù guó jūn /National Protection Army of 1915 (in rebellion against Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3])/ 護國運動 护国运动 T 7 Hù guó Yùn dòng /Campaign to Defend the Republic (1915) or National Protection War, a rebellion against the installation of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] as emperor/ 護城河 护城河 T 103 hù chéng hé /moat/ 護士 护士 T 676 hù shi /nurse/CL:個|个[ge4]/ 護封 护封 T 3 hù fēng /dust jacket (of a book)/protective cover/document seal/ 護手盤 护手盘 T 0 hù shǒu pán /hand guard (e.g. on saber)/ 護手霜 护手霜 T 3 hù shǒu shuāng /hand cream/hand lotion/ 護法 护法 T 296 hù fǎ /to keep the law/to protect Buddha's teachings/protector of Buddhist law (i.e. temple donor)/ 護法戰爭 护法战争 T 0 hù fǎ zhàn zhēng /National protection war or Campaign to defend the republic (1915), a rebellion against the installation of Yuan Shikai as emperor/ 護法神 护法神 T 9 hù fǎ shén /protector deities of Buddhist law/ 護照 护照 T 242 hù zhào /passport/CL:本[ben3],個|个[ge4]/ 護犢子 护犊子 T 3 hù dú zi /(of a woman) to be fiercely protective of one's children/ 護理 护理 T 501 hù lǐ /to nurse/to tend and protect/ 護理學 护理学 T 3 hù lǐ xué /nursing/ 護甲 护甲 T 0 hù jiǎ /armor/bulletproof vest/ 護目鏡 护目镜 T 7 hù mù jìng /goggles/protective glasses/ 護短 护短 T 38 hù duǎn /to shield (one's shortcoming)/to cover up (errors)/ 護老者 护老者 T 0 hù lǎo zhě /carer of elderly persons/aged care worker/ 護肘 护肘 T 5 hù zhǒu /elbow pad/elbow support/ 護脛 护胫 T 0 hù jìng /shin pad/shin guard/ 護膚 护肤 T 46 hù fū /skincare/ 護膝 护膝 T 26 hù xī /kneepad/knee brace/ 護航 护航 T 184 hù háng /a naval escort/to convoy/ 護航艦 护航舰 T 9 hù háng jiàn /escort vessel/ 護著 护着 T 0 hù zhe /to protect/to guard/to shield/ 護衛 护卫 T 621 hù wèi /to guard/to protect/bodyguard (for officials in ancient times)/ 護衛艇 护卫艇 T 17 hù wèi tǐng /escort vessel/corvette/ 護衛艦 护卫舰 T 579 hù wèi jiàn /corvette/ 護貝 护贝 T 0 hù bèi /laminate film/abbr. for 護貝膠膜|护贝胶膜[hu4 bei4 jiao1 mo2]/ 護貝機 护贝机 T 0 hù bèi jī /laminating machine/laminator/ 護貝膠膜 护贝胶膜 T 0 hù bèi jiāo mó /laminate film/abbr. to 護貝|护贝[hu4 bei4]/ 護身符 护身符 T 79 hù shēn fú /amulet/protective talisman/charm/ 護身符子 护身符子 T 0 hù shēn fú zi /amulet/protective talisman/charm/ 護送 护送 T 551 hù sòng /to escort/to accompany/ 護頸套 护颈套 T 0 hù jǐng tào /cervical collar/ 護髮乳 护发乳 T 3 hù fà rǔ /hair conditioner/ 護髮素 护发素 T 12 hù fà sù /hair conditioner/ 譸 诪 T 0 zhōu /(literary) to curse/to deceive/to lie/ 譹 0 háo /to shout/to roar/to terrify/swiftly/ 譽 誉 T 1858 yù /to praise/to acclaim/reputation/ 譾 谫 T 5 jiǎn /shallow/stupid/ 讀 读 T 5660 dòu /comma/phrase marked by pause/ 讀 读 T 5660 dú /to read/to study/reading of word (i.e. pronunciation), similar to 拼音[pin1 yin1]/ 讀卡器 读卡器 T 4 dú kǎ qì /card reader/ 讀取 读取 T 79 dú qǔ /(of a computer etc) to read (data)/ 讀報 读报 T 40 dú bào /to read newspapers/ 讀寫 读写 T 182 dú xiě /reading and writing/ 讀寫能力 读写能力 T 3 dú xiě néng lì /literacy/ 讀後感 读后感 T 7 dú hòu gǎn /impression of a book/opinion expressed in a book review/ 讀心術 读心术 T 3 dú xīn shù /mind reading (in psychology or Western magic)/ 讀懂 读懂 T 3 dú dǒng /to read and understand/ 讀數 读数 T 71 dú shù /reading/data from meter/ 讀書 读书 T 2347 dú shū /to read a book/to study/to attend school/ 讀書人 读书人 T 517 dú shū rén /scholar/intellectual/ 讀書會 读书会 T 8 dú shū huì /study group/ 讀書機 读书机 T 0 dú shū jī /audio-output reading machine/ 讀本 读本 T 77 dú běn /reader/an instructional book/ 讀法 读法 T 22 dú fǎ /reading/pronunciation (of a Chinese character)/ 讀物 读物 T 269 dú wù /reading material/ 讀研 读研 T 45 dú yán /to attend graduate school/ 讀破 读破 T 3 dú pò /to read extensively and thoroughly/nonstandard pronunciation of a Chinese character, e.g. reading [hao4] in compound 愛好|爱好[ai4 hao4] "hobby" in place of [hao3]/ 讀破句 读破句 T 0 dú pò jù /incorrect break in reading Chinese, dividing text into clauses at wrong point/ 讀經 读经 T 69 dú jīng /to study the Confucian classics/to read scriptures or canonical texts/ 讀者 读者 T 2695 dú zhě /reader/CL:個|个[ge4]/ 讀者文摘 读者文摘 T 3 Dú zhě Wén zhāi /Reader's Digest/ 讀萬卷書,行萬里路 读万卷书,行万里路 T 0 dú wàn juàn shū , xíng wàn lǐ lù /see 行萬里路,讀萬卷書|行万里路,读万卷书[xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1]/ 讀譜 读谱 T 0 dú pǔ /to read a score/to read music/ 讀賣新聞 读卖新闻 T 50 Dú mài Xīn wén /Yomiuri Shimbun (Japanese newspaper)/ 讀音 读音 T 89 dú yīn /pronunciation/literary (rather than colloquial) pronunciation of a Chinese character/ 讀音錯誤 读音错误 T 0 dú yīn cuò wù /mistake of pronunciation/ 讀頭 读头 T 0 dú tóu /reading head (e.g. in tape deck)/ 讁 谪 T 82 zhé /variant of 謫|谪[zhe2]/ 讃 赞 T 1347 zàn /variant of 讚|赞[zan4]/ 讅 谉 T 0 shěn /to investigate/to try (in court)/ 讆 0 wèi /to exaggerate/incredible/ 讇 0 chǎn /to talk in one's sleep/old variant of 諂|谄[chan3]/ 變 变 T 12121 biàn /to change/to become different/to transform/to vary/rebellion/ 變亂 变乱 T 112 biàn luàn /turmoil/social upheaval/ 變作 变作 T 3 biàn zuò /to change into/to turn into/to become/ 變修 变修 T 3 biàn xiū /to become revisionist/ 變做 变做 T 3 biàn zuò /to turn into/ 變價 变价 T 10 biàn jià /to appraise at the current rate/ 變兵 变兵 T 0 biàn bīng /rebel soldier/ 變分 变分 T 0 biàn fēn /variation (calculus)/deformation/ 變分原理 变分原理 T 0 biàn fēn yuán lǐ /variational principle (physics)/ 變分學 变分学 T 0 biàn fēn xué /calculus of variations (math.)/ 變分法 变分法 T 67 biàn fēn fǎ /calculus of variations/ 變動 变动 T 1761 biàn dòng /change/alteration/ 變化 变化 T 14935 biàn huà /change/variation/to change/to vary/CL:個|个[ge4]/ 變化多端 变化多端 T 86 biàn huà duō duān /changeable/changing/varied/full of changes/ 變化莫測 变化莫测 T 32 biàn huà mò cè /unpredictable/changeable/ 變卦 变卦 T 109 biàn guà /to change one's mind/to go back on one's word/ 變厚 变厚 T 3 biàn hòu /to thicken/ 變壓器 变压器 T 240 biàn yā qì /transformer/ 變壞 变坏 T 68 biàn huài /to get worse/to degenerate/ 變天 变天 T 23 biàn tiān /to undergo change in weather/restoration of reactionary rule or the previous regime/ 變奏 变奏 T 13 biàn zòu /variation/ 變奏曲 变奏曲 T 25 biàn zòu qǔ /variation (music)/ 變局 变局 T 19 biàn jú /turbulent situation/changing (face, scene, situation, world of etc)/ 變工 变工 T 0 biàn gōng /to exchange labor/labor exchange (system of sharing workforce resources)/ 變幻 变幻 T 245 biàn huàn /to change irregularly/to fluctuate/ 變幻莫測 变幻莫测 T 68 biàn huàn mò cè /to change unpredictably/unpredictable/erratic/treacherous/ 變形 变形 T 998 biàn xíng /deformation/to become deformed/to change shape/to morph/ 變形蟲 变形虫 T 15 biàn xíng chóng /amoeba/ 變形金剛 变形金刚 T 3 Biàn xíng jīn gāng /Transformers (franchise)/ 變得 变得 T 4499 biàn de /to become/ 變徵之聲 变徵之声 T 0 biàn zhǐ zhī shēng /modified fifth note of the pentatonic scale/ 變心 变心 T 33 biàn xīn /to cease to be faithful/ 變性 变性 T 188 biàn xìng /to denature/denaturation/to have a sex change/transgender/ 變性土 变性土 T 0 Biàn xìng tǔ /Vertosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 變態 变态 T 783 biàn tài /to metamorphose (biology)/abnormal/perverted/hentai/(slang) pervert/ 變態反應 变态反应 T 106 biàn tài fǎn yìng /allergic response/allergy/ 變成 变成 T 6555 biàn chéng /to change into/to turn into/to become/ 變戲法 变戏法 T 50 biàn xì fǎ /to perform conjuring tricks/to conjure/to juggle/ 變把戲 变把戏 T 0 biàn bǎ xì /to perform magic/to do magic tricks/prestidigitation/ 變換 变换 T 994 biàn huàn /to transform/to convert/to vary/to alternate/a transformation/ 變換群 变换群 T 0 biàn huàn qún /(math.) transformation group/ 變換設備 变换设备 T 0 biàn huàn shè bèi /converter/conversion device/ 變故 变故 T 393 biàn gù /an unforeseen event/accident/misfortune/ 變數 变数 T 128 biàn shù /variable (math.)/ 變文 变文 T 0 biàn wén /a popular form of narrative literature flourishing in the Tang Dynasty (618-907) with alternate prose and rhymed parts for recitation and singing (often on Buddhist themes)/ 變星 变星 T 144 biàn xīng /variable star/ 變暖 变暖 T 3 biàn nuǎn /warming/changing to become warmer/ 變暗 变暗 T 3 biàn àn /to darken/ 變更 变更 T 1345 biàn gēng /to change/to alter/to modify/ 變本加厲 变本加厉 T 117 biàn běn jiā lì /lit. change to more severe (idiom); to become more intense (esp. of shortcoming)/to aggravate/to intensify/ 變格 变格 T 3 biàn gé /case change (in grammar)/ 變樣 变样 T 19 biàn yàng /to change (appearance)/to change shape/ 變樣兒 变样儿 T 0 biàn yàng r /erhua variant of 變樣|变样[bian4 yang4]/ 變法 变法 T 646 biàn fǎ /to change the laws/political reform/unconventional method/ 變法兒 变法儿 T 3 biàn fǎ r /to try by all available methods/ 變活 变活 T 0 biàn huó /to come to life (by magic)/ 變流器 变流器 T 13 biàn liú qì /converter/ 變溫動物 变温动物 T 15 biàn wēn dòng wù /poikilothermal (cold-blooded) animal/ 變溫層 变温层 T 3 biàn wēn céng /troposphere/lower atmosphere/ 變為 变为 T 1658 biàn wéi /to change into/ 變焦距鏡頭 变焦距镜头 T 0 biàn jiāo jù jìng tóu /zoom lens/ 變生肘腋 变生肘腋 T 2 biàn shēng zhǒu yè /lit. calamity in one's armpit (idiom); a major coup happening on one's doorstep/trouble or danger in one's own backyard/ 變產 变产 T 3 biàn chǎn /to sell one's estate/ 變異 变异 T 591 biàn yì /variation/ 變異型克雅氏症 变异型克雅氏症 T 0 biàn yì xíng Kè Yǎ shì zhèng /variant Creutzfeldt-Jacobs disease, vCJD/ 變異株 变异株 T 0 biàn yì zhū /variant/variant strain (of virus)/ 變相 变相 T 225 biàn xiàng /in disguised form/covert/ 變硬 变硬 T 3 biàn yìng /to stiffen/ 變種 变种 T 198 biàn zhǒng /mutation/variety/variant/ 變節 变节 T 33 biàn jié /betrayal/defection/turncoat/to change sides politically/ 變紅 变红 T 3 biàn hóng /to redden/ 變臉 变脸 T 81 biàn liǎn /to turn hostile suddenly/face changing, a device of Sichuan Opera, a dramatic change of attitude expressing fright, anger etc/ 變色 变色 T 294 biàn sè /to change color/to discolor/to change countenance/to become angry/ 變色易容 变色易容 T 3 biàn sè yì róng /to change color and alter one's expression (idiom); to go white with fear/out of one's wits/ 變色龍 变色龙 T 32 biàn sè lóng /chameleon/ 變苦 变苦 T 0 biàn kǔ /to sour/to turn sour/to curdle/ 變裝皇后 变装皇后 T 0 biàn zhuāng huáng hòu /drag queen/ 變調 变调 T 56 biàn diào /tone sandhi/modified tone/(music) to change key/modulation/ 變調夾 变调夹 T 0 biàn diào jiā /capo/ 變賣 变卖 T 119 biàn mài /to sell off (one's property)/ 變質 变质 T 742 biàn zhì /to degenerate/to go bad/to deteriorate/metamorphosis/ 變質作用 变质作用 T 0 biàn zhì zuò yòng /metamorphism (geology)/ 變質岩 变质岩 T 447 biàn zhì yán /metamorphic rock (geology)/ 變軟 变软 T 3 biàn ruǎn /to soften/ 變通 变通 T 79 biàn tōng /pragmatic/flexible/to act differently in different situations/to accommodate to circumstances/ 變速 变速 T 57 biàn sù /to change speed/to shift gear/variable-speed/ 變速傳動 变速传动 T 0 biàn sù chuán dòng /to change gear/ 變速器 变速器 T 21 biàn sù qì /gearbox/speed changer/gear/ 變速桿 变速杆 T 3 biàn sù gǎn /gear lever/stick shift/ 變速箱 变速箱 T 110 biàn sù xiāng /gearbox/transmission/ 變造 变造 T 5 biàn zào /to alter/to modify/to mutilate (of documents)/ 變造幣 变造币 T 0 biàn zào bì /illegally modified or altered currency/ 變道 变道 T 0 biàn dào /to change lanes/ 變遷 变迁 T 1103 biàn qiān /changes/vicissitudes/ 變醜 变丑 T 0 biàn chǒu /to disfigure/ 變量 变量 T 1172 biàn liàng /variable (math.)/ 變阻器 变阻器 T 10 biàn zǔ qì /rheostat (variable resistor)/ 變電 变电 T 35 biàn diàn /power transformation/ 變電站 变电站 T 21 biàn diàn zhàn /(transformer) substation/ 變革 变革 T 2441 biàn gé /to transform/to change/ 變頻 变频 T 70 biàn pín /frequency conversion/ 變體 变体 T 118 biàn tǐ /variant/ 變魔術 变魔术 T 3 biàn mó shù /to perform magical tricks/ 變黑 变黑 T 3 biàn hēi /to darken/ 讋 詟 T 0 zhé /to be frightened/ 讌 䜩 T 0 yàn /variant of 宴[yan4]/ 讌饗 宴飨 T 0 yàn xiǎng /variant of 宴饗|宴飨[yan4 xiang3]/ 讎 雠 T 118 chóu /to collate/to proofread/variant of 仇[chou2]/ 讏 0 wèi /variant of 讆[wei4]/ 讐 0 chóu /variant of 讎|雠[chou2]/ 讒 谗 T 108 chán /to slander/to defame/to misrepresent/to speak maliciously/ 讒佞 谗佞 T 3 chán nìng /to defame one person while flattering another/a slandering toady/ 讒害 谗害 T 3 chán hài /to slander/to defame and persecute/ 讒言 谗言 T 62 chán yán /slander/slanderous report/calumny/false charge/ 讒諂 谗谄 T 0 chán chǎn /to defame one person while flattering another/a slandering toady/ 讒邪 谗邪 T 0 chán xié /lies and slander/malicious calumny/ 讓 让 T 50310 ràng /to yield/to permit/to let sb do sth/to have sb do sth/to make sb (feel sad etc)/ 讓人羨慕 让人羡慕 T 0 ràng rén xiàn mù /enviable/to be admired/ 讓位 让位 T 178 ràng wèi /to abdicate/to yield/ 讓坐 让坐 T 0 ràng zuò /to give up one's seat/to be seated/ 讓座 让座 T 35 ràng zuò /to give up one's seat for sb/ 讓步 让步 T 376 ràng bù /to concede/to give in/to yield/a concession/ 讓步地 让步地 T 0 ràng bù de /concessively (linguistic term)/yieldingly/ 讓煙 让烟 T 0 ràng yān /to offer a cigarette/ 讓球 让球 T 0 ràng qiú /to concede points (in a game)/ 讓畔 让畔 T 0 ràng pàn /to be accommodating in negotiating the boundary of one's field/fig. (of farmers in ancient times) to be good-hearted and honest/ 讓胡路 让胡路 T 0 Ràng hú lù /Ranghulu district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 讓胡路區 让胡路区 T 0 Ràng hú lù qū /Ranghulu district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 讓賢與能 让贤与能 T 0 ràng xián yǔ néng /to step aside and give a more worthy person a chance (idiom)/ 讓路 让路 T 115 ràng lù /to make way (for sth)/ 讓開 让开 T 144 ràng kāi /to get out of the way/to step aside/ 讕 谰 T 30 lán /to make a false charge/ 讕言 谰言 T 4 lán yán /slander/calumny/to accuse unjustly/ 讕調 谰调 T 0 lán diào /slander/calumny/to accuse unjustly/ 讖 谶 T 213 chèn /prophecy/omen/ 讖緯 谶纬 T 73 chèn wěi /divination combined with mystical Confucian philosopy, prevalent during the Eastern Han Dynasty (25-220)/ 讖語 谶语 T 43 chèn yǔ /prophecy/prophetic remark/ 讘 0 niè /(old) to talk a lot/to talk nonsense/also pr. [zhe2]/ 讙 欢 T 1261 huān /hubbub/clamor/variant of 歡|欢[huan1]/ 讚 赞 T 1347 zàn /variant of 贊|赞[zan4]/to praise/ 讚不絕口 赞不绝口 T 68 zàn bù jué kǒu /to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven/ 讚同 赞同 T 721 zàn tóng /to approve of/to endorse/(vote) in favor/ 讚揚 赞扬 T 616 zàn yáng /to praise/to approve of/to show approval/ 讚美 赞美 T 395 zàn měi /to admire/to praise/to eulogize/ 讚許 赞许 T 156 zàn xǔ /to praise/to laud/ 讚賞 赞赏 T 581 zàn shǎng /to admire/to praise/to appreciate/ 讚頌 赞颂 T 84 zàn sòng /to bless/to praise/ 讜 谠 T 107 dǎng /honest/straightforward/ 讞 谳 T 47 yàn /to decide judicially/ 讟 0 dú /to murmur/to slander/ 讠 訁 S 18 yán /"speech" or "words" radical in Chinese characters (Kangxi radical 149)/see also 言字旁[yan2 zi4 pang2]/ 计 計 S 4965 Jì /surname Ji/ 计 計 S 4965 jì /to calculate/to compute/to count/to regard as important/to plan/ruse/meter/gauge/ 计件工资 計件工資 S 86 jì jiàn gōng zī /piece rate wage/remuneration based on one's output/opposite: time rate wage 計時工資|计时工资[ji4 shi2 gong1 zi1]/ 计价 計價 S 86 jì jià /to valuate/valuation/ 计价器 計價器 S 16 jì jià qì /fare meter/taximeter/ 计分 計分 S 52 jì fēn /to calculate the score/ 计分卡 計分卡 S 3 jì fēn kǎ /scorecard/ 计分环 計分環 S 0 jì fēn huán /scoring ring (on shooting target)/ 计划 計劃 S 19799 jì huà /plan/project/program/to plan/to map out/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/ 计划生育 計劃生育 S 1446 jì huà shēng yù /family planning/ 计划目标 計劃目標 S 0 jì huà mù biāo /planned target/scheduled target/ 计划经济 計劃經濟 S 330 jì huà jīng jì /planned economy/ 计提 計提 S 124 jì tí /to set aside/to make provision for (capital requirements)/ 计数 計數 S 196 jì shù /to count/reckoning/ 计数器 計數器 S 98 jì shù qì /counter/register/ 计数法 計數法 S 2 jì shù fǎ /calculation/reckoning/ 计数率仪 計數率儀 S 0 jì shù lǜ yí /ratemeter/ 计数管 計數管 S 16 jì shù guǎn /counter/ 计数者 計數者 S 0 jì shù zhě /counter/ 计时 計時 S 161 jì shí /to measure time/to time/to reckon by time/ 计时器 計時器 S 18 jì shí qì /timer/chronograph/timepiece/clock/timekeeping device (sundial, water clock)/ 计时工资 計時工資 S 37 jì shí gōng zī /time rate wage/remuneration based on one's time and skill/opposite: piece rate wage 計件工資|计件工资[ji4 jian4 gong1 zi1]/ 计时收费 計時收費 S 0 jì shí shōu fèi /time charge/ 计时比赛 計時比賽 S 0 jì shí bǐ sài /time trial (e.g. in cycle race)/timed race/competition against the clock/ 计时法 計時法 S 0 jì shí fǎ /time reckoning/ 计时测验 計時測驗 S 0 jì shí cè yàn /time trial/ 计时炸弹 計時炸彈 S 0 jì shí zhà dàn /time bomb/ 计时赛 計時賽 S 10 jì shí sài /time trial (e.g. in cycle race)/timed race/competition against the clock/ 计步器 計步器 S 3 jì bù qì /pedometer/ 计生 計生 S 56 jì shēng /planned childbirth/birth control/family planning/abbr. for 計劃生育|计划生育/ 计画 計畫 S 0 jì huà /variant of 計劃|计划[ji4 hua4]/ 计票 計票 S 47 jì piào /count of votes/ 计程车 計程車 S 17 jì chéng chē /taxi/cab (Tw)/ 计策 計策 S 377 jì cè /stratagem/ 计算 計算 S 5235 jì suàn /to count/to calculate/to compute/CL:個|个[ge4]/ 计算器 計算器 S 141 jì suàn qì /calculator/calculating machine/ 计算复杂性 計算複雜性 S 0 jì suàn fù zá xìng /computational complexity (math.)/ 计算尺 計算尺 S 31 jì suàn chǐ /slide rule/ 计算数学 計算數學 S 0 jì suàn shù xué /computational mathematics/numerical mathematics/ 计算机 計算機 S 6396 jì suàn jī /computer/(Tw) calculator/CL:臺|台[tai2]/ 计算机制图 計算機制圖 S 0 jì suàn jī zhì tú /computer graphics/ 计算机动画 計算機動畫 S 0 jì suàn jī dòng huà /computer animation/ 计算机可读 計算機可讀 S 0 jì suàn jī kě dú /computer-readable/machine-readable/ 计算机工业 計算機工業 S 0 jì suàn jī gōng yè /computer industry/ 计算机断层 計算機斷層 S 0 jì suàn jī duàn céng /CT, computed tomography (medical imaging method)/ 计算机模式 計算機模式 S 0 jì suàn jī mó shì /computer simulation/ 计算机模拟 計算機模擬 S 0 jì suàn jī mó nǐ /computer simulation/ 计算机比喻 計算機比喻 S 0 jì suàn jī bǐ yù /computer metaphor/ 计算机科学 計算機科學 S 13 jì suàn jī kē xué /computer science/ 计算机科学家 計算機科學家 S 0 jì suàn jī kē xué jiā /computer scientist/ 计算机辅助设计 計算機輔助設計 S 0 jì suàn jī fǔ zhù shè jì /CAD computer-aided design/ 计算机集成制造 計算機集成制造 S 0 jì suàn jī jí chéng zhì zào /computer-integrated manufacturing (CIM)/ 计议 計議 S 305 jì yì /to deliberate/to talk over/to plan/ 计谋 計謀 S 180 jì móu /stratagem/scheme/ 计较 計較 S 692 jì jiào /to bother about/to haggle/to bicker/to argue/plan/stratagem/ 计都 計都 S 0 jì dū /concept from Vedic astronomy (Sanskrit Ketu), the opposite point to 羅睺|罗睺[luo2 hou2]/imaginary star presaging disaster/ 计量 計量 S 526 jì liàng /measurement/to calculate/ 计量制 計量制 S 0 jì liàng zhì /system of weights and measures/ 计量棒 計量棒 S 0 jì liàng bàng /measuring rod/dipstick/ 订 訂 S 1545 dìng /to agree/to conclude/to draw up/to subscribe to (a newspaper etc)/to order/ 订书机 訂書機 S 3 dìng shū jī /stapler/stapling machine/bookbinding machine/CL:臺|台[tai2]/ 订书针 訂書針 S 3 dìng shū zhēn /staple/ 订书钉 訂書釘 S 0 dìng shū dīng /staple (stationery)/ 订位 訂位 S 3 dìng wèi /to reserve a seat/to book a table/reservation/ 订做 訂做 S 26 dìng zuò /to make to order/to have sth made to order/ 订出 訂出 S 3 dìng chū /to lay down (a rule, a plan of action)/to draw up/booked out (i.e. already fully booked)/ 订制 訂製 S 52 dìng zhì /custom-made/made-to-order/to have something custom made/also written 定製|定制/ 订单 訂單 S 300 dìng dān /(purchase) order/ 订单号 訂單號 S 3 dìng dān hào /order number/ 订婚 訂婚 S 136 dìng hūn /to get engaged/ 订定 訂定 S 3 dìng dìng /to set/to designate/to stipulate/to provide/to draw up/to formulate (rules etc)/stipulation/ 订户 訂戶 S 35 dìng hù /subscriber (to a newspaper or periodical)/ 订房 訂房 S 0 dìng fáng /to reserve a room/ 订明 訂明 S 0 dìng míng /to stipulate/to state expressly/to explicitly provide for/ 订正 訂正 S 61 dìng zhèng /to make a correction/ 订票 訂票 S 83 dìng piào /to book tickets/to issue tickets/ 订立 訂立 S 713 dìng lì /to conclude (treaty, contract, agreement etc)/to set up (a rule etc)/ 订货 訂貨 S 251 dìng huò /to order goods/to place an order/ 订购 訂購 S 316 dìng gòu /to place an order/to subscribe/ 订购者 訂購者 S 6 dìng gòu zhě /subscriber/ 订费 訂費 S 3 dìng fèi /subscription (rate)/ 订金 訂金 S 7 dìng jīn /an initial payment/earnest money/deposit/ 订阅 訂閱 S 75 dìng yuè /subscription/to subscribe to/ 讣 訃 S 42 fù /to report a bereavement/obituary/ 讣告 訃告 S 41 fù gào /obituary/ 讣文 訃文 S 2 fù wén /obituary notice/ 讣闻 訃聞 S 6 fù wén /obituary/ 认 認 S 2506 rèn /to recognize/to know/to admit/ 认为 認為 S 30204 rèn wéi /to believe/to think/to consider/to feel/ 认亲 認親 S 31 rèn qīn /to visit new in-laws after a marriage/ 认人 認人 S 3 rèn rén /to recognize people (of babies)/to be able to tell people apart/ 认人儿 認人兒 S 0 rèn rén r /erhua variant of 認人|认人[ren4 ren2]/ 认作 認作 S 3 rèn zuò /to regard as/to view/to consider sth as/to treat as/ 认养 認養 S 2 rèn yǎng /to sponsor/to adopt (pledge to give sb or sth one's special attention or support)/to adopt (choose to raise a child or animal as one's own)/ 认准 認準 S 66 rèn zhǔn /to identify clearly/to make sure of/to believe firmly/ 认出 認出 S 572 rèn chū /recognition/to recognize/ 认可 認可 S 918 rèn kě /to approve/approval/acknowledgment/OK/ 认同 認同 S 705 rèn tóng /to approve of/to endorse/to acknowledge/to recognize/to identify oneself with/ 认命 認命 S 56 rèn mìng /to accept misfortunes as decreed by fate/to be resigned to sth/ 认头 認頭 S 3 rèn tóu /to accept defeat/to recognize losing/ 认字 認字 S 34 rèn zì /literate/knowing how to read/ 认定 認定 S 1464 rèn dìng /to maintain (that sth is true)/to determine (a fact)/determination (of an amount)/of the firm opinion/to believe firmly/to set one's mind on/to identify with/ 认床 認床 S 0 rèn chuáng /to have difficulties sleeping in a bed other than one's own/ 认得 認得 S 1340 rèn de /to recognize/to remember sth (or sb) on seeing it/to know/ 认明 認明 S 3 rèn míng /to identify/to authenticate/ 认栽 認栽 S 3 rèn zāi /to admit defeat/ 认死扣儿 認死扣兒 S 0 rèn sǐ kòu r /stubborn/ 认死理 認死理 S 3 rèn sǐ lǐ /obstinate/opinionated/ 认死理儿 認死理兒 S 0 rèn sǐ lǐ r /erhua variant of 認死理|认死理[ren4 si3 li3]/ 认清 認清 S 251 rèn qīng /to see clearly/to recognize/ 认生 認生 S 14 rèn shēng /shy with strangers/ 认真 認真 S 4703 rèn zhēn /conscientious/earnest/serious/to take seriously/to take to heart/ 认知 認知 S 440 rèn zhī /cognition/to acknowledge/ 认知失调 認知失調 S 3 rèn zhī shī tiáo /cognitive dissonance/ 认知心理学 認知心理學 S 0 rèn zhī xīn lǐ xué /cognitive psychology/ 认知神经心理学 認知神經心理學 S 0 rèn zhī shén jīng xīn lǐ xué /cognitive neuropsychology/ 认缴资本 認繳資本 S 0 rèn jiǎo zī běn /subscribed capital (finance)/ 认罚 認罰 S 3 rèn fá /to accept punishment/ 认罪 認罪 S 60 rèn zuì /to admit guilt/to plead guilty/ 认罪协商 認罪協商 S 0 rèn zuì xié shāng /plea bargain/ 认脚 認腳 S 0 rèn jiǎo /to know your right shoe from your left (colloquial)/to know which of two you want/ 认证 認證 S 1170 rèn zhèng /to authenticate/to approve/ 认识 認識 S 8901 rèn shi /to know/to recognize/to be familiar with/to get acquainted with sb/knowledge/understanding/awareness/cognition/ 认识不能 認識不能 S 0 rèn shi bù néng /agnosia/ 认识论 認識論 S 272 rèn shi lùn /epistemology (in philosophy, the theory of how we know things)/ 认账 認賬 S 45 rèn zhàng /to own up to a fault/to admit the truth/to acknowledge a debt/ 认购 認購 S 268 rèn gòu /to undertake to purchase sth/to subscribe (to share issue)/ 认贼作父 認賊作父 S 33 rèn zéi zuò fù /lit. to acknowledge the bandit as one's father (idiom); fig. a complete betrayal/to sell oneself to the enemy/ 认赔 認賠 S 3 rèn péi /to agree to pay compensation/to accept liability/ 认输 認輸 S 285 rèn shū /to concede/to admit defeat/ 认错 認錯 S 280 rèn cuò /to admit an error/to acknowledge one's mistake/ 认领 認領 S 37 rèn lǐng /to claim (as one's property)/to adopt (a child)/to accept (an illegitimate child as one's own)/ 讥 譏 S 136 jī /to ridicule/ 讥刺 譏刺 S 140 jī cì /to ridicule/to mock/ 讥笑 譏笑 S 160 jī xiào /to sneer/ 讥讽 譏諷 S 193 jī fěng /to satirize/to ridicule/to mock/ 讥诮 譏誚 S 26 jī qiào /cynical/ 讦 訐 S 26 jié /to accuse/to pry/ 讧 訌 S 15 hòng /strife/disorder/rioting/fighting/ 讨 討 S 2229 tǎo /to invite/to provoke/to demand or ask for/to send armed forces to suppress/to denounce or condemn/to marry (a woman)/to discuss or study/ 讨乞 討乞 S 3 tǎo qǐ /to go begging/to ask for alms/ 讨人 討人 S 0 tǎo rén /(old) girl trafficked into a brothel to work as prostitute/ 讨人厌 討人厭 S 3 tǎo rén yàn /horrid/ 讨人喜欢 討人喜歡 S 45 tǎo rén xǐ huan /to attract people's affection/charming/delightful/ 讨人嫌 討人嫌 S 10 tǎo rén xián /unpleasant/disagreeable/ 讨价还价 討價還價 S 185 tǎo jià huán jià /to haggle over price/ 讨伐 討伐 S 385 tǎo fá /to suppress by armed force/to send a punitive expedition against/to crusade against/ 讨便宜 討便宜 S 7 tǎo pián yi /to look for a bargain/to seek advantage/to try to gain at expense of others/ 讨俏 討俏 S 0 tǎo qiào /deliberately provocative/saucy/ 讨保 討保 S 0 tǎo bǎo /to ask for bail money/ 讨债 討債 S 152 tǎo zhài /to demand repayment/ 讨厌 討厭 S 745 tǎo yàn /to dislike/to loathe/disagreeable/troublesome/annoying/ 讨厌鬼 討厭鬼 S 8 tǎo yàn guǐ /disgusting person/slob/ 讨取 討取 S 3 tǎo qǔ /to ask for/to demand/ 讨吃 討吃 S 3 tǎo chī /to beg for food/ 讨好 討好 S 539 tǎo hǎo /to get the desired outcome/to win favor by fawning on sb/to curry favor with/a fruitful outcome to reward one's labor/ 讨好卖乖 討好賣乖 S 3 tǎo hǎo mài guāi /to curry favor by showing obeisance (idiom)/ 讨嫌 討嫌 S 10 tǎo xián /disagreeable/hateful/a pain in the neck/ 讨小 討小 S 0 tǎo xiǎo /(coll.) to take a concubine/ 讨巧 討巧 S 9 tǎo qiǎo /to act cleverly to get what one desires/to get the best at least expense/ 讨平 討平 S 3 tǎo píng /to put down (an uprising)/to pacify/ 讨底 討底 S 0 tǎo dǐ /to enquire/to demand details/ 讨底儿 討底兒 S 0 tǎo dǐ r /erhua variant of 討底|讨底[tao3 di3]/ 讨扰 討擾 S 3 tǎo rǎo /I beg to disturb you/I trespass on your hospitality/Thank you for your hospitality!/ 讨教 討教 S 120 tǎo jiào /to consult/to ask for advice/ 讨海 討海 S 0 tǎo hǎi /to make one's living from the sea/ 讨生活 討生活 S 18 tǎo shēng huó /to eke out a living/to live from hand to mouth/to drift aimlessly/ 讨究 討究 S 3 tǎo jiū /to investigate/ 讨米 討米 S 3 tǎo mǐ /to beg for food/ 讨论 討論 S 6464 tǎo lùn /to discuss/to talk over/CL:個|个[ge4]/ 讨论会 討論會 S 122 tǎo lùn huì /symposium/discussion forum/ 讨论区 討論區 S 3 tǎo lùn qū /forum (esp. online)/discussion area/feedback/ 讨论班 討論班 S 0 tǎo lùn bān /seminar/workshop/ 讨账 討賬 S 5 tǎo zhàng /to demand payment/to collect overdue payment/ 讨还 討還 S 43 tǎo huán /to ask for sth back/to recover/ 讨饭 討飯 S 115 tǎo fàn /to ask for food/to beg/ 讨饶 討饒 S 50 tǎo ráo /to beg for mercy/to ask for forgiveness/ 让 讓 S 50310 ràng /to yield/to permit/to let sb do sth/to have sb do sth/to make sb (feel sad etc)/ 让人羡慕 讓人羨慕 S 0 ràng rén xiàn mù /enviable/to be admired/ 让位 讓位 S 178 ràng wèi /to abdicate/to yield/ 让坐 讓坐 S 0 ràng zuò /to give up one's seat/to be seated/ 让座 讓座 S 35 ràng zuò /to give up one's seat for sb/ 让开 讓開 S 144 ràng kāi /to get out of the way/to step aside/ 让步 讓步 S 376 ràng bù /to concede/to give in/to yield/a concession/ 让步地 讓步地 S 0 ràng bù de /concessively (linguistic term)/yieldingly/ 让烟 讓煙 S 0 ràng yān /to offer a cigarette/ 让球 讓球 S 0 ràng qiú /to concede points (in a game)/ 让畔 讓畔 S 0 ràng pàn /to be accommodating in negotiating the boundary of one's field/fig. (of farmers in ancient times) to be good-hearted and honest/ 让胡路 讓胡路 S 0 Ràng hú lù /Ranghulu district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 让胡路区 讓胡路區 S 0 Ràng hú lù qū /Ranghulu district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 让贤与能 讓賢與能 S 0 ràng xián yǔ néng /to step aside and give a more worthy person a chance (idiom)/ 让路 讓路 S 115 ràng lù /to make way (for sth)/ 讪 訕 S 232 shàn /to mock/to ridicule/to slander/ 讪笑 訕笑 S 37 shàn xiào /to ridicule/to mock/ 讪脸 訕臉 S 0 shàn liǎn /impudent/ 讪讪 訕訕 S 3 shàn shàn /embarrassed/ 讫 訖 S 230 qì /finished/ 讬 託 S 3283 tuō /variant of 託|托[tuo1]/ 训 訓 S 1058 xùn /to teach/to train/to admonish/instruction (from superiors)/teachings/rule/ 训令 訓令 S 43 xùn lìng /order/instruction/ 训兽术 訓獸術 S 0 xùn shòu shù /animal training/taming wild beast (e.g. lion-taming)/ 训导处 訓導處 S 3 xùn dǎo chù /dean of students office (Tw)/ 训导职务 訓導職務 S 0 xùn dǎo zhí wù /ministry/the teaching of a religious leader/ 训戒 訓戒 S 5 xùn jiè /variant of 訓誡|训诫[xun4 jie4]/ 训斥 訓斥 S 244 xùn chì /to reprimand/to rebuke/to berate/stern criticism/ 训条 訓條 S 0 xùn tiáo /instruction/order/maxim/ 训民正音 訓民正音 S 0 Xùn mín Zhèng yīn /Korean text HunMin JongUm promulgated by Sejong Daewang in 1418 to introduce hangeul/ 训示 訓示 S 38 xùn shì /to admonish/instructions/orders/ 训练 訓練 S 7829 xùn liàn /to train/to drill/training/CL:個|个[ge4]/ 训练者 訓練者 S 3 xùn liàn zhě /trainer/ 训练营 訓練營 S 32 xùn liàn yíng /training camp/ 训育 訓育 S 4 xùn yù /pedagogy/to instruct and guide/ 训诂 訓詁 S 157 xùn gǔ /to interpret and make glossaries and commentaries on classic texts/ 训诂学 訓詁學 S 3 xùn gǔ xué /study of classic texts, including interpretation, glossaries and commentaries/ 训词 訓詞 S 6 xùn cí /instruction/admonition/ 训话 訓話 S 91 xùn huà /to admonish subordinates/ 训诫 訓誡 S 59 xùn jiè /to reprimand/to admonish/to lecture sb/ 训迪 訓迪 S 3 xùn dí /guidance/to instruct/pedagogy/ 训释 訓釋 S 0 xùn shì /to explain/to interpret/interpretation/ 议 議 S 2216 yì /to comment on/to discuss/to suggest/ 议事 議事 S 1840 yì shì /to discuss official business/ 议付 議付 S 3 yì fù /negotiation (finance)/ 议价 議價 S 18 yì jià /to bargain/to negotiate a price/ 议会 議會 S 3669 yì huì /parliament/legislative assembly/ 议会制 議會制 S 80 yì huì zhì /parliamentary system/ 议决 議決 S 82 yì jué /to decide (in a meeting)/to resolve (i.e. pass a resolution)/ 议员 議員 S 1333 yì yuán /member (of a legislative body)/representative/ 议和 議和 S 470 yì hé /to negotiate peace/ 议定 議定 S 322 yì dìng /to reach an agreement/to agree upon/ 议定书 議定書 S 141 yì dìng shū /protocol/treaty/ 议席 議席 S 103 yì xí /seat in a parliament or legislative assembly/ 议政 議政 S 285 yì zhèng /to discuss politics/ 议案 議案 S 2909 yì àn /proposal/motion/ 议程 議程 S 681 yì chéng /agenda/agenda item/ 议论 議論 S 1678 yì lùn /to comment/to talk about/to discuss/discussion/CL:個|个[ge4]/ 议论纷纷 議論紛紛 S 124 yì lùn fēn fēn /to discuss spiritedly (idiom)/tongues are wagging/ 议论纷错 議論紛錯 S 3 yì lùn fēn cuò /see 議論紛紛|议论纷纷[yi4 lun4 fen1 fen1]/ 议长 議長 S 376 yì zhǎng /chairman (of a legislative assembly)/speaker/ 议院 議院 S 95 yì yuàn /parliament/congress/legislative assembly/ 议题 議題 S 523 yì tí /topic of discussion/topic/subject/issue (under discussion)/CL:項|项[xiang4]/ 讯 訊 S 4086 xùn /to question/to ask/to interrogate/rapid/speedy/fast/news/information/ 讯号 訊號 S 32 xùn hào /signal/ 讯息 訊息 S 411 xùn xī /information/news/message/text message or SMS/ 讯息原 訊息原 S 0 xùn xī yuán /information source/ 讯框中继 訊框中繼 S 0 xùn kuàng zhōng jì /frame relay (telecommunications)/ 讯问 訊問 S 38 xùn wèn /to interrogate/to ask about/ 记 記 S 7460 jì /to record/to note/to remember/mark/sign/classifier for blows, kicks, shots/ 记不住 記不住 S 3 jì bu zhù /can't remember/ 记为 記為 S 3 jì wéi /denoted by/ 记事 記事 S 147 jì shì /to keep a record of events/record/to start to form memories (after one's infancy)/ 记事册 記事冊 S 0 jì shì cè /notebook containing a record/ 记事本 記事本 S 24 jì shì běn /notebook/paper notepad/laptop computer/ 记事簿 記事簿 S 18 jì shì bù /a memo book (recording events)/ 记仇 記仇 S 48 jì chóu /to hold a grudge/ 记传 記傳 S 0 jì zhuàn /history and biography/ 记住 記住 S 1204 jì zhu /to remember/to bear in mind/to learn by heart/ 记作 記作 S 3 jì zuò /to denote/denoted by/written/ 记叙 記敘 S 67 jì xù /to narrate/narrative/ 记叙文 記敘文 S 42 jì xù wén /narrative writing/written narration/ 记号 記號 S 392 jì hao /notation/seal/ 记号笔 記號筆 S 2 jì hao bǐ /(permanent) marker (pen)/ 记帐 記帳 S 3 jì zhàng /charge/ 记帐员 記帳員 S 0 jì zhàng yuán /bookkeeper/ 记录 記錄 S 3466 jì lù /to record/record (written account)/note-taker/record (in sports etc)/CL:個|个[ge4]/ 记录员 記錄員 S 7 jì lù yuán /recorder/ 记录器 記錄器 S 32 jì lù qì /recorder/ 记录片 記錄片 S 18 jì lù piàn /variant of 紀錄片|纪录片[ji4 lu4 pian4]/ 记得 記得 S 2545 jì de /to remember/ 记忆 記憶 S 1574 jì yì /to remember/to recall/memory/CL:個|个[ge4]/ 记忆体 記憶體 S 3 jì yì tǐ /(computer) memory/ 记忆力 記憶力 S 196 jì yì lì /faculty of memory/ability to remember/ 记忆器 記憶器 S 0 jì yì qì /memristor (memory transistor)/ 记忆广度 記憶廣度 S 0 jì yì guǎng dù /memory span/ 记忆犹新 記憶猶新 S 104 jì yì yóu xīn /to remain fresh in one's memory (idiom)/ 记忆电路 記憶電路 S 3 jì yì diàn lù /memory circuit/ 记念 記念 S 12 jì niàn /variant of 紀念|纪念[ji4 nian4]/ 记念品 記念品 S 0 jì niàn pǐn /souvenir/memorabilia/ 记性 記性 S 169 jì xing /memory (ability to retain information)/ 记恨 記恨 S 46 jì hèn /to bear grudges/ 记法 記法 S 3 jì fǎ /notation/ 记者 記者 S 24649 jì zhě /reporter/journalist/CL:個|个[ge4]/ 记者会 記者會 S 724 jì zhě huì /press conference/ 记者报道 記者報道 S 0 jì zhě bào dào /press report/ 记者招待会 記者招待會 S 0 jì zhě zhāo dài huì /press conference/ 记者无国界 記者無國界 S 0 jì zhě wú guó jiè /Reporters Without Borders (pressure group)/ 记者站 記者站 S 38 jì zhě zhàn /correspondent post/correspondent station/ 记谱 記譜 S 55 jì pǔ /to notate music/to write a score/ 记谱法 記譜法 S 0 jì pǔ fǎ /method of music notation/ 记账 記賬 S 48 jì zhàng /to keep accounts/book-keeping/ 记起 記起 S 3 jì qǐ /to recall/to recollect/ 记载 記載 S 4784 jì zǎi /to write down/to record/written account/ 记过 記過 S 33 jì guò /to give sb a demerit/ 记述 記述 S 846 jì shù /to write an account (of events)/ 讱 訒 S 0 rèn /(literary) slow in speech/ 讲 講 S 13587 jiǎng /to speak/to explain/to negotiate/to emphasise/to be particular about/as far as sth is concerned/speech/lecture/ 讲不通 講不通 S 0 jiǎng bù tōng /it does not make sense/ 讲义 講義 S 205 jiǎng yì /teaching materials/ 讲义气 講義氣 S 0 jiǎng yì qì /to be loyal (to one's friends)/to value loyalty/ 讲习 講習 S 336 jiǎng xí /to lecture/to instruct/ 讲习会 講習會 S 11 jiǎng xí huì /discussion forum/seminar/assembly/ 讲习班 講習班 S 22 jiǎng xí bān /instructional workshop/ 讲价 講價 S 8 jiǎng jià /to bargain (over price)/to haggle/ 讲到 講到 S 3 jiǎng dào /to talk about sth/ 讲台 講臺 S 198 jiǎng tái /platform/rostrum/lectern/(teacher's) desk/ 讲史 講史 S 3 jiǎng shǐ /historical tales/ 讲和 講和 S 0 jiǎng hé /to make peace/to reconcile/ 讲坛 講壇 S 78 jiǎng tán /a platform (to speak)/ 讲堂 講堂 S 24 jiǎng táng /lecture hall/CL:家[jia1],間|间[jian1]/ 讲学 講學 S 359 jiǎng xué /to lecture (on branch of learning)/ 讲师 講師 S 149 jiǎng shī /instructor/lecturer/ 讲座 講座 S 447 jiǎng zuò /a course of lectures/CL:個|个[ge4]/ 讲授 講授 S 359 jiǎng shòu /to lecture/to teach (a college course)/ 讲明 講明 S 46 jiǎng míng /to explain/ 讲桌 講桌 S 3 jiǎng zhuō /lectern/podium/ 讲求 講求 S 722 jiǎng qiú /to stress/to emphasize/particular about sth/to strive for/ 讲演 講演 S 243 jiǎng yǎn /to lecture/to speak publicly/ 讲理 講理 S 88 jiǎng lǐ /to argue/to reason with sb/to talk sense/to be reasonable/ 讲究 講究 S 1572 jiǎng jiu /to pay particular attention to/carefully selected for quality/tastefully chosen/ 讲筵 講筵 S 0 jiǎng yán /the teacher's seat/ 讲解 講解 S 407 jiǎng jiě /to explain/ 讲解员 講解員 S 30 jiǎng jiě yuán /guide/ 讲论 講論 S 50 jiǎng lùn /to discuss/ 讲评 講評 S 25 jiǎng píng /to criticize/to evaluate/ 讲话 講話 S 2555 jiǎng huà /a speech/to speak/to talk/to address/CL:個|个[ge4]/ 讲课 講課 S 232 jiǎng kè /teach/lecture/ 讲辞 講辭 S 0 jiǎng cí /lectures/ 讲述 講述 S 776 jiǎng shù /to talk about/to narrate/to give an account/ 讲道 講道 S 66 jiǎng dào /to preach/a sermon/ 讲闲话 講閒話 S 0 jiǎng xián huà /to gossip/to make unfavorable comments/ 讲题 講題 S 6 jiǎng tí /topic of a lecture/ 讳 諱 S 575 huì /to avoid mentioning/taboo word/name of deceased emperor or superior/ 讳名 諱名 S 3 huì míng /taboo name/name of deceased/ 讳疾忌医 諱疾忌醫 S 9 huì jí jì yī /hiding a sickness for fear of treatment (idiom); fig. concealing a fault to avoid criticism/to keep one's shortcomings secret/to refuse to listen to advice/ 讳称 諱稱 S 0 huì chēng /euphemism/word used to avoid a taboo reference/ 讳莫如深 諱莫如深 S 49 huì mò rú shēn /important matter that must be kept secret (idiom); don't breathe a word of it to anyone!/ 讴 謳 S 12 ōu /to sing/ballad/folk song/ 讴吟 謳吟 S 3 ōu yín /song/chant/rhythmic declamation/ 讴歌 謳歌 S 112 Oū gē /Acura (Honda car model)/ 讴歌 謳歌 S 112 ōu gē /(literary) to celebrate in song/to eulogize/ 讵 詎 S 138 jù /how (interj. of surprise)/ 讶 訝 S 62 yà /astounded/ 讶异 訝異 S 69 yà yì /to be surprised/to be astonished/ 讷 訥 S 196 nè /to speak slowly/inarticulate/ 讷河 訥河 S 43 Nè hé /Nehe county level city in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 讷河市 訥河市 S 3 Nè hé shì /Nehe county level city in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 讷涩 訥澀 S 0 nè sè /clumsy in speech/tongue tied/ 讷讷 訥訥 S 42 nè nè /(of speech) indistinct/mumbling/hesitating/ 许 許 S 2921 Xǔ /surname Xu/ 许 許 S 2921 xǔ /to allow/to permit/to promise/to praise/somewhat/perhaps/ 许下 許下 S 114 xǔ xià /to make a promise/ 许下愿心 許下願心 S 0 xǔ xià yuàn xīn /to express a wish (to a deity)/ 许久 許久 S 379 xǔ jiǔ /for a long time/for ages/ 许亲 許親 S 0 xǔ qīn /to accept a marriage proposal/ 许仲琳 許仲琳 S 4 Xǔ Zhòng lín /Xu Zhonglin or Chen Zhonglin 陳仲琳|陈仲琳 (c. 1567-c. 1620), Ming novelist, to whom the fantasy novel Investure of the Gods 封神演義|封神演义 is attributed, together with Lu Xixing 陸西星|陆西星/ 许信良 許信良 S 2 Xǔ Xìn liáng /Hsu Hsin-liang (1941-), Taiwanese politician/ 许可 許可 S 623 xǔ kě /to allow/to permit/ 许可协议 許可協議 S 0 xǔ kě xié yì /licensing agreement (for intellectual property)/ 许可证 許可證 S 351 xǔ kě zhèng /license/authorization/permit/ 许和 許和 S 0 xǔ hé /to allow/permit/ 许地山 許地山 S 5 Xǔ Dì shān /Xu Dishan (1893-1941), journalist, publisher and novelist/ 许多 許多 S 25601 xǔ duō /many/a lot of/much/ 许婚 許婚 S 19 xǔ hūn /to become engaged/to affiance (a daughter)/ 许嫁 許嫁 S 0 xǔ jià /allowed to marry/ 许字 許字 S 2 xǔ zì /betrothed/ 许廑父 許廑父 S 0 Xǔ Qín fù /Xu Qinfu (1891-1953), journalist and writer/ 许愿 許願 S 106 xǔ yuàn /to make a wish/to make a vow/to promise a reward/ 许慎 許慎 S 21 Xǔ Shèn /Xu Shen (-147) the compiler of the original Han dynasty dictionary Shuowen Jiezi 說文解字|说文解字[Shuo1 wen2 Jie3 zi4]/ 许旺细胞 許旺細胞 S 0 Xǔ wàng xì bāo /Schwann cell (support axon of nerve cell)/neurolemmocyte/ 许昌 許昌 S 243 Xǔ chāng /Xuchang prefecture level city in north Henan, on the Beijing-Guangzhou railway line/ 许昌县 許昌縣 S 3 Xǔ chāng xiàn /Xuchang county in Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/ 许昌地区 許昌地區 S 0 Xǔ chāng dì qū /Xuchang prefecture in Henan/ 许昌市 許昌市 S 21 Xǔ chāng shì /Xuchang prefecture level city in north Henan, on the Beijing-Guangzhou railway line/ 许海峰 許海峰 S 8 Xǔ Hǎi fēng /Xu Haifeng (1957-), PRC sharpshooter, 50m pistol gold medalist at Los Angeles 1984 Olympics/ 许诺 許諾 S 246 xǔ nuò /promise/pledge/ 许配 許配 S 165 xǔ pèi /to betroth a girl (in arranged marriages)/ 讹 訛 S 329 é /error/false/to extort/ 讹 譌 S 329 é /variant of 訛|讹[e2]/ 讹人 訛人 S 3 é rén /to blackmail/to extort/ 讹传 訛傳 S 14 é chuán /unfounded rumor/ 讹字 訛字 S 3 é zì /erroneous character/typographical error/ 讹诈 訛詐 S 47 é zhà /to extort under false pretenses/to blackmail/to bluff/to defraud/ 讹误 訛誤 S 31 é wù /error in a text/text corruption/ 讹谬 訛謬 S 3 é miù /error/mistake/ 论 論 S 7378 Lún /abbr. for 論語|论语[Lun2 yu3], The Analects (of Confucius)/ 论 論 S 7378 lùn /opinion/view/theory/doctrine/to discuss/to talk about/to regard/to consider/per/by the (kilometer, hour etc)/ 论争 論爭 S 94 lùn zhēng /argument/debate/controversy/ 论功 論功 S 3 lùn gōng /to evaluate the merit of sth/ 论及 論及 S 165 lùn jí /to make reference to/to write about/ 论坛 論壇 S 4009 lùn tán /forum (for discussion)/ 论坛报 論壇報 S 3 Lùn tán Bào /Tribune (in newspaper names)/ 论定 論定 S 3 lùn dìng /to make a definitive judgment/to come to a firm conclusion/ 论战 論戰 S 243 lùn zhàn /to debate/to contend/polemics/ 论据 論據 S 133 lùn jù /grounds (for an argument)/contention/thesis/ 论文 論文 S 1875 lùn wén /paper/treatise/thesis/CL:篇[pian1]/to discuss a paper or thesis (old)/ 论断 論斷 S 461 lùn duàn /to infer/to judge/inference/judgement/conclusion/ 论法 論法 S 3 lùn fǎ /argumentation/ 论点 論點 S 397 lùn diǎn /argument/line of reasoning/thesis/point (of discussion)/ 论理 論理 S 70 lùn lǐ /normally/as things should be/by rights/to reason things out/logic/ 论理学 論理學 S 10 lùn lǐ xué /logic/ 论证 論證 S 1425 lùn zhèng /to prove a point/to expound on/to demonstrate or prove (through argument)/proof/ 论语 論語 S 265 Lún yǔ /The Analects of Confucius 孔子[Kong3 zi3]/ 论调 論調 S 73 lùn diào /argument/view (sometimes derogatory)/ 论述 論述 S 2057 lùn shù /treatise/discourse/exposition/ 论长道短 論長道短 S 3 lùn cháng dào duǎn /lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip/ 论题 論題 S 468 lùn tí /topic/ 讼 訟 S 269 sòng /litigation/ 讽 諷 S 94 fěng /to satirize/to mock/to recite/Taiwan pr. [feng4]/ 讽刺 諷刺 S 812 fěng cì /to satirize/to mock/irony/satire/sarcasm/ 讽喻 諷喻 S 29 fěng yù /parable/allegory/satire/ 讽谏 諷諫 S 14 fěng jiàn /(literary) to remonstrate with one's superior tactfully/ 讽谕 諷諭 S 0 fěng yù /variant of 諷喻|讽喻[feng3 yu4]/ 设 設 S 16042 shè /to set up/to arrange/to establish/to found/to display/ 设伏 設伏 S 61 shè fú /to prepare an ambush/to waylay/ 设厂 設廠 S 41 shè chǎng /to establish a factory/ 设圈套 設圈套 S 4 shè quān tào /to scam/to set a trap/to set up a scheme to defraud people/ 设在 設在 S 1465 shè zài /located at/set up in a particular location/ 设备 設備 S 8176 shè bèi /equipment/facilities/installations/CL:個|个[ge4]/ 设定 設定 S 406 shè dìng /to set/to set up/to install/setting/preferences/ 设局 設局 S 20 shè jú /to set a trap/ 设岗 設崗 S 4 shè gǎng /to post a sentry/ 设想 設想 S 1519 shè xiǎng /to imagine/to assume/to envisage/tentative plan/to have consideration for/ 设或 設或 S 0 shè huò /if/ 设摊 設攤 S 7 shè tān /to set up a vendor's stand/ 设施 設施 S 4803 shè shī /facilities/installation/ 设有 設有 S 3182 shè yǒu /to have/to incorporate/to feature/ 设法 設法 S 1251 shè fǎ /to try/to make an attempt/to think of a way (to accomplish sth)/ 设立 設立 S 8773 shè lì /to set up/to establish/ 设置 設置 S 4230 shè zhì /to set up/to install/ 设色 設色 S 63 shè sè /to paint/to color/ 设若 設若 S 50 shè ruò /if/ 设计 設計 S 12474 shè jì /plan/design/to design/to plan/CL:個|个[ge4]/ 设计师 設計師 S 747 shè jì shī /designer/architect/ 设计程序 設計程序 S 0 shè jì chéng xù /design process/ 设计程式 設計程式 S 0 shè jì chéng shì /programming/ 设计者 設計者 S 501 shè jì zhě /designer/architect (of a project)/ 设计规范 設計規範 S 3 shè jì guī fàn /design norm/planning regulations/ 设身处地 設身處地 S 58 shè shēn chǔ dì /to put oneself in sb else's shoes/ 设防 設防 S 183 shè fáng /to set up defenses/to fortify/ 访 訪 S 1446 fǎng /to visit/to call on/to seek/to inquire/to investigate/ 访亲问友 訪親問友 S 3 fǎng qīn wèn yǒu /to visit friends and relations (idiom)/ 访古 訪古 S 7 fǎng gǔ /to search for ancient relics/ 访台 訪臺 S 3 fǎng Tái /to visit Taiwan/ 访员 訪員 S 3 fǎng yuán /field reporter/investigative journalist/ 访客 訪客 S 24 fǎng kè /visitor/caller/ 访寻 訪尋 S 7 fǎng xún /to enquire/to search/ 访师求学 訪師求學 S 0 fǎng shī qiú xué /to seek a teacher desiring to study/ 访朝 訪朝 S 0 fǎng Cháo /to visit North Korea/ 访查 訪查 S 31 fǎng chá /to investigate/ 访求 訪求 S 29 fǎng qiú /to seek/to search for/ 访港 訪港 S 0 fǎng Gǎng /to visit Hong Kong/ 访美 訪美 S 3 fǎng Měi /to visit the USA/ 访谈 訪談 S 653 fǎng tán /to visit and discuss/to interview/ 访贫问苦 訪貧問苦 S 15 fǎng pín wèn kǔ /to visit the poor and ask about their suffering (idiom)/ 访问 訪問 S 3086 fǎng wèn /to visit/to call on/to interview/CL:次[ci4]/ 访问方式 訪問方式 S 0 fǎng wèn fāng shì /access method/ 访问者 訪問者 S 23 fǎng wèn zhě /interviewer/ 访问量 訪問量 S 29 fǎng wèn liàng /(web counter) hits/ 诀 訣 S 696 jué /farewell/secrets (of an art)/ 诀别 訣別 S 59 jué bié /to bid farewell/to part (usually with little hope of meeting again)/ 诀窍 訣竅 S 187 jué qiào /secret/trick/knack/key/ 证 証 S 3628 zhèng /to admonish/variant of 證|证[zheng4]/ 证 證 S 3628 zhèng /certificate/proof/to prove/to demonstrate/to confirm/variant of 症[zheng4]/ 证书 證書 S 1691 zhèng shū /credentials/certificate/ 证交会 證交會 S 3 zhèng jiāo huì /US Securities and Exchange Commission (SEC)/ 证交所 證交所 S 28 zhèng jiāo suǒ /stock exchange/ 证人 證人 S 228 zhèng rén /witness/ 证人席 證人席 S 3 zhèng rén xí /witness stand or box/ 证件 證件 S 321 zhèng jiàn /certificate/papers/credentials/document/ID/ 证券 證券 S 3575 zhèng quàn /negotiable security (financial)/certificate/stocks and bonds/ 证券交易所 證券交易所 S 0 zhèng quàn jiāo yì suǒ /stock exchange/ 证券代销 證券代銷 S 0 zhèng quàn dài xiāo /proxy sale of securities/ 证券公司 證券公司 S 3 zhèng quàn gōng sī /securities company/share company/ 证券化率 證券化率 S 0 zhèng quàn huà lǜ /securitization ratio/ 证券商 證券商 S 24 zhèng quàn shāng /to deal in securities/share dealing/brokering/ 证券委 證券委 S 10 zhèng quàn wěi /securities commission/abbr. for 證券委員會|证券委员会/ 证券委员会 證券委員會 S 0 zhèng quàn wěi yuán huì /securities commission (of the State Council)/ 证券市场 證券市場 S 3 zhèng quàn shì chǎng /financial market/ 证券柜台买卖中心 證券櫃檯買賣中心 S 0 Zhèng quàn Guì tái Mǎi mài Zhōng xīn /GreTai Securities Market (GTSM)/ 证券经纪人 證券經紀人 S 0 zhèng quàn jīng jì rén /stockbroker/ 证券经营 證券經營 S 0 zhèng quàn jīng yíng /to deal in securities/share dealing/brokering/ 证奴 證奴 S 0 zhèng nú /"a slave to certificates", sb who does one's utmost to obtain as many certificates as possible so to be more employable/ 证婚 證婚 S 6 zhèng hūn /to be witness (at a wedding)/ 证婚人 證婚人 S 12 zhèng hūn rén /wedding witness/ 证实 證實 S 1611 zhèng shí /to confirm (sth to be true)/to verify/ 证实礼 證實禮 S 0 zhèng shí lǐ /confirmation/ 证据 證據 S 1486 zhèng jù /evidence/proof/testimony/ 证明 證明 S 6425 zhèng míng /proof/certificate/identification/testimonial/CL:個|个[ge4]/to prove/to testify/to confirm the truth of/ 证明书 證明書 S 57 zhèng míng shū /certificate/ 证明力 證明力 S 0 zhèng míng lì /probative value/strength of evidence in legal proof/relevance/ 证明完毕 證明完畢 S 0 zhèng míng wán bì /QED/end of proof (math.)/ 证明文件 證明文件 S 3 zhèng míng wén jiàn /identification document/documentary proof/ 证照 證照 S 32 zhèng zhào /professional certification/certificate/ID or passport photo/ 证物 證物 S 12 zhèng wù /exhibit (law)/ 证监会 證監會 S 180 Zhèng jiān huì /China Securities Regulatory Commission (CSRC)/abbr. for 中國證券監督管理委員會|中国证券监督管理委员会[Zhong1 guo2 Zheng4 quan4 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4]/ 证章 證章 S 15 zhèng zhāng /badge/ 证言 證言 S 35 zhèng yán /testimony/ 证词 證詞 S 107 zhèng cí /testimony/ 证验 證驗 S 3 zhèng yàn /real results/to verify/ 诂 詁 S 25 gǔ /to comment/to explain/ 诃 訶 S 196 hē /to scold/ 诃叱 訶叱 S 0 hē chì /variant of 呵斥[he1 chi4]/ 诃斥 訶斥 S 0 hē chì /variant of 呵斥[he1 chi4]/ 诃谴 訶譴 S 0 hē qiǎn /variant of 呵譴|呵谴[he1 qian3]/ 评 評 S 1313 píng /to discuss/to comment/to criticize/to judge/to choose (by public appraisal)/ 评为 評為 S 2005 píng wéi /to elect as/to choose as/to consider as/ 评书 評書 S 81 píng shū /pingshu, a folk art where a single performer narrates stories from history or fiction/ 评事 評事 S 0 píng shì /to discuss and evaluate/to appraise/ 评介 評介 S 45 píng jiè /to review (a book)/ 评价 評價 S 3476 píng jià /to evaluate/to assess/ 评价分类 評價分類 S 0 píng jià fēn lèi /rank, classify/ 评估 評估 S 1419 píng gū /to evaluate/to assess/assessment/evaluation/ 评分 評分 S 155 píng fēn /to grade/to mark (student's work)/grade/score (of student's work)/ 评判 評判 S 293 píng pàn /to judge (a competition)/to appraise/ 评头品足 評頭品足 S 8 píng tóu pǐn zú /to make idle remarks about a woman's appearance (idiom)/ 评头论足 評頭論足 S 15 píng tóu lùn zú /lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance/fig. to find fault in minor details/to remark upon a person's appearance/nit-picking/over-critical/judgmental/ 评委 評委 S 175 píng wěi /evaluation committee/judging panel/judging panel member/adjudicator/abbr. for 評選委員會委員|评选委员会委员[ping2 xuan3 wei3 yuan2 hui4 wei3 yuan2]/ 评定 評定 S 345 píng dìng /to evaluate/to make one's judgment/ 评审 評審 S 597 píng shěn /to appraise/to evaluate/to judge/ 评审团 評審團 S 11 píng shěn tuán /jury/panel of judges/ 评审团特别奖 評審團特別獎 S 0 píng shěn tuán tè bié jiǎng /Special Jury Prize/ 评断 評斷 S 49 píng duàn /to judge/ 评比 評比 S 154 píng bǐ /to evaluate (by comparison)/ 评注 評註 S 22 píng zhù /to annotate/annotation/commentary/remark/ 评点 評點 S 99 píng diǎn /to comment/a point by point commentary/ 评理 評理 S 50 píng lǐ /to judge between right and wrong/to reason things out/ 评章 評章 S 0 píng zhāng /to appraise/ 评级 評級 S 273 píng jí /rating/ 评议 評議 S 268 píng yì /to appraise through discussion/ 评议会 評議會 S 23 píng yì huì /council/ 评论 評論 S 2189 píng lùn /to comment on/to discuss/comment/commentary/CL:篇[pian1]/ 评论家 評論家 S 250 píng lùn jiā /critic/reviewer/ 评话 評話 S 55 píng huà /storytelling dramatic art dating back to Song and Yuan periods, single narrator without music, often historical topics with commentary/ 评语 評語 S 141 píng yǔ /comment/evaluation/ 评说 評說 S 201 píng shuō /to comment/to evaluate/ 评述 評述 S 164 píng shù /to comment on/commentary/ 评选 評選 S 858 píng xuǎn /to select on the basis of a vote or consensus/ 评鉴 評鑒 S 3 píng jiàn /evaluation/assessment/ 评阅 評閱 S 11 píng yuè /to read and appraise/ 评骘 評騭 S 0 píng zhì /to evaluate/to appraise/ 诅 詛 S 25 zǔ /curse/swear (oath)/ 诅咒 詛咒 S 263 zǔ zhòu /to curse/ 识 識 S 2793 shí /to know/knowledge/Taiwan pr. [shi4]/ 识 識 S 2793 zhì /to record/to write a footnote/ 识别 識別 S 1112 shí bié /to distinguish/to discern/ 识别号 識別號 S 0 shí bié hào /identifier/ 识别码 識別碼 S 15 shí bié mǎ /identifier/ 识力 識力 S 0 shí lì /discernment/the ability to judge well/ 识多才广 識多才廣 S 3 shí duō cái guǎng /knowledgeable and versatile/ 识字 識字 S 255 shí zì /to learn to read/ 识字率 識字率 S 13 shí zì lǜ /literacy rate/ 识度 識度 S 0 shí dù /knowledge and experience/ 识得 識得 S 3 shí de /to know/ 识微见几 識微見幾 S 3 shí wēi jiàn jǐ /lit. see a tiny bit and understand everything (idiom)/ 识才 識才 S 3 shí cái /to recognize talent/ 识才尊贤 識才尊賢 S 3 shí cái zūn xián /to recognize talent and have great respect for it/ 识数 識數 S 3 shí shù /to know how to count and do sums/numerate/numeracy/ 识文断字 識文斷字 S 17 shí wén duàn zì /literate/a cultured person/ 识时务 識時務 S 58 shí shí wù /to have a clear view of things/to adapt to circumstances/ 识时务者为俊杰 識時務者為俊傑 S 18 shí shí wù zhě wèi jùn jié /Only an outstanding talent can recognize current trends (idiom). A wise man submits to circumstances./ 识时达务 識時達務 S 3 shí shí dá wù /understanding/to know what's up/ 识时通变 識時通變 S 3 shí shí tōng biàn /understanding and adaptable/ 识相 識相 S 70 shí xiàng /sensitive/tactful/ 识破 識破 S 198 shí pò /to penetrate/to see through/ 识破机关 識破機關 S 0 shí pò jī guān /to see through a trick/ 识羞 識羞 S 3 shí xiū /to know shame/to feel shame (often with a negative, shameless)/ 识荆 識荊 S 13 shí jīng /It is a great honor to meet you./ 识荆恨晚 識荊恨晚 S 0 shí jīng hèn wǎn /It is a great honor to meet you and I regret it is not sooner/ 识见 識見 S 78 shí jiàn /knowledge and experience/ 识货 識貨 S 55 shí huò /to know what's what/ 识趣 識趣 S 40 shí qù /tactful/discreet/ 识途老马 識途老馬 S 4 shí tú lǎo mǎ /lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an experience colleague/ 诇 詗 S 0 xiòng /(literary) to spy/to pry into/ 诈 詐 S 427 zhà /to cheat/to swindle/to pretend/to feign/to draw sb out/to try to extract information by deceit or bluff/ 诈冒 詐冒 S 0 zhà mào /to claim ownership (of stolen goods)/ 诈取 詐取 S 12 zhà qǔ /to swindle/to defraud/ 诈唬 詐唬 S 4 zhà hu /to bluff/to bluster/to intimidate/ 诈尸 詐屍 S 41 zhà shī /sudden movement of a corpse (superstition)/fig. sudden torrent of abuse/ 诈晴 詐晴 S 0 zhà qíng /to clear up (of weather after rain)/ 诈欺 詐欺 S 90 zhà qī /fraud/deception/ 诈死 詐死 S 13 zhà sǐ /to feign death/to fake death/ 诈病 詐病 S 4 zhà bìng /to feign illness/to malinger/ 诈语 詐語 S 3 zhà yǔ /falsehood/lies/fabrication/ 诈降 詐降 S 54 zhà xiáng /feigned surrender/ 诈领 詐領 S 0 zhà lǐng /to defraud/to obtain by fraud/to embezzle/fraudulent/ 诈骗 詐騙 S 201 zhà piàn /to defraud/to swindle/to blackmail/ 诈骗罪 詐騙罪 S 5 zhà piàn zuì /fraud/ 诉 訴 S 498 sù /to complain/to sue/to tell/ 诉冤 訴冤 S 14 sù yuān /to complain/to vent one's grievances/ 诉愿 訴願 S 10 sù yuàn /to appeal/an appeal (law)/ 诉求 訴求 S 87 sù qiú /to appeal/to demand (an answer)/requirement/demand/claim/appeal/(marketing) message/ 诉状 訴狀 S 63 sù zhuàng /indictment/plea/complaint/ 诉苦 訴苦 S 174 sù kǔ /to grumble/to complain/grievance/ 诉论 訴論 S 0 sù lùn /lawsuit/legal action/accusation/ 诉讼 訴訟 S 1569 sù sòng /lawsuit/ 诉讼中 訴訟中 S 0 sù sòng zhōng /pendente lite/during litigation/ 诉讼法 訴訟法 S 66 sù sòng fǎ /procedural law/ 诉说 訴說 S 362 sù shuō /to tell sb/ 诉诸 訴諸 S 97 sù zhū /to appeal (to reason, sentiment, charity etc)/to resort to (a course of action)/ 诉诸公论 訴諸公論 S 0 sù zhū gōng lùn /to appeal to the public/ 诉述 訴述 S 3 sù shù /to narrate/to tell of/ 诊 診 S 365 zhěn /to examine or treat medically/ 诊室 診室 S 23 zhěn shì /consulting room/ 诊所 診所 S 164 zhěn suǒ /clinic/ 诊断 診斷 S 1714 zhěn duàn /diagnosis/to diagnose/ 诊治 診治 S 223 zhěn zhì /to diagnose and treat/ 诊疗 診療 S 119 zhěn liáo /diagnosis and treatment/ 诊脉 診脈 S 33 zhěn mài /to feel the pulse (TCM)/Taiwan pr. [zhen3 mo4]/ 诊费 診費 S 21 zhěn fèi /medical fees/ 诊间 診間 S 0 zhěn jiān /examination room (in a doctor's office)/ 诋 詆 S 26 dǐ /to defame/to slander/ 诋毁 詆毀 S 77 dǐ huǐ /to vilify/to slander/vilification/ 诌 謅 S 63 zhōu /to make up (a story)/Taiwan pr. [zou1]/ 词 䛐 S 5735 cí /old variant of 詞|词[ci2]/ 词 詞 S 5735 cí /word/statement/speech/lyrics/CL:組|组[zu3],個|个[ge4]/classical Chinese poem/CL:首[shou3]/ 词不达意 詞不達意 S 6 cí bù dá yì /words do not convey the meaning/poorly expressed/senseless/inarticulate/ 词义 詞義 S 113 cí yì /meaning of a word/ 词人 詞人 S 125 cí rén /writer of 詞|词[ci2] (a kind of classical Chinese poem)/person of literary talent/ 词人墨客 詞人墨客 S 0 cí rén mò kè /sb of literary abilities (idiom)/ 词令 詞令 S 8 cí lìng /appropriate language/manners in talking with sb/variant of 辭令|辞令[ci2 ling4]/ 词优效应 詞優效應 S 0 cí yōu xiào yìng /word superiority effect/ 词位 詞位 S 0 cí wèi /lexeme/ 词典 詞典 S 838 cí diǎn /dictionary (of Chinese compound words)/also written 辭典|辞典[ci2 dian3]/CL:部[bu4],本[ben3]/ 词典学 詞典學 S 3 cí diǎn xué /lexicography/ 词句 詞句 S 150 cí jù /words and sentences/ 词头 詞頭 S 8 cí tóu /prefix/ 词尾 詞尾 S 32 cí wěi /suffix/ 词干 詞幹 S 10 cí gàn /word stem (in linguistics)/ 词干启动 詞幹啟動 S 0 cí gàn qǐ dòng /stem priming/ 词序 詞序 S 28 cí xù /word order/ 词库 詞庫 S 3 cí kù /word stock/lexicon/ 词形 詞形 S 21 cí xíng /form of words (e.g. inflection, conjugation)/morphology (linguistics)/ 词性 詞性 S 13 cí xìng /part of speech (noun, verb, adjective etc)/lexical category/ 词性标注 詞性標註 S 0 cí xìng biāo zhù /part-of-speech tagging/ 词意 詞意 S 3 cí yì /meaning of word/sense/ 词族 詞族 S 0 cí zú /word family (cognate words within a given language)/ 词条 詞條 S 10441 cí tiáo /dictionary entry/lexical item/term/ 词根 詞根 S 48 cí gēn /radical of a compound word (in European language)/ 词汇 詞匯 S 752 cí huì /variant of 詞彙|词汇[ci2 hui4]/ 词汇 詞彙 S 752 cí huì /vocabulary/list of words (e.g. for language teaching purposes)/word/ 词汇分解 詞彙分解 S 0 cí huì fēn jiě /lexical decomposition/ 词汇判断 詞彙判斷 S 0 cí huì pàn duàn /lexical decision/ 词汇判断任务 詞彙判斷任務 S 0 cí huì pàn duàn rèn wù /lexical decision task/ 词汇判断作业 詞彙判斷作業 S 0 cí huì pàn duàn zuò yè /lexical decision task/ 词汇判断法 詞彙判斷法 S 0 cí huì pàn duàn fǎ /lexical decision task/ 词汇学 詞彙學 S 17 cí huì xué /lexicology (linguistics)/ 词汇通路 詞彙通路 S 0 cí huì tōng lù /lexical route/ 词法 詞法 S 17 cí fǎ /morphology (linguistics)/word formation and inflection/ 词源 詞源 S 78 cí yuán /etymology/root of a word/ 词目 詞目 S 7 cí mù /dictionary headword/lexical item/term/ 词相似效应 詞相似效應 S 0 cí xiāng sì xiào yìng /word similarity effect/ 词眼 詞眼 S 3 cí yǎn /key word/ 词类 詞類 S 29 cí lèi /parts of speech (grammar)/word class/lexical category/ 词素 詞素 S 8 cí sù /morpheme/ 词素结构 詞素結構 S 0 cí sù jié gòu /morphological structure/ 词素通达模型 詞素通達模型 S 0 cí sù tōng dá mó xíng /morpheme access model (MA model)/ 词约指明 詞約指明 S 3 cí yuē zhǐ míng /concise but unambiguous (idiom)/ 词组 詞組 S 104 cí zǔ /phrase (grammar)/ 词缀 詞綴 S 19 cí zhuì /prefix or suffix of a compound word/affix (linguistics)/ 词缀剥除 詞綴剝除 S 0 cí zhuì bō chú /affix stripping/to determine the root of a word by removing prefix and suffix/ 词翰 詞翰 S 0 cí hàn /book/written composition/(literary) penned words/ 词藻 詞藻 S 38 cí zǎo /rhetoric/flowery language/ 词讼 詞訟 S 15 cí sòng /lawsuit/legal case/ 词讼费 詞訟費 S 0 cí sòng fèi /legal fees/costs (of a lawsuit)/ 词话 詞話 S 41 cí huà /form of writing novels that comprise lots of poetry in the body of the text, popular in the Ming Dynasty/ 词语 詞語 S 288 cí yǔ /word (general term including monosyllables through to short phrases)/term (e.g. technical term)/expression/ 词语汇 詞語彙 S 0 cí yǔ huì /vocabulary/ 词跟语 詞跟語 S 0 cí gēn yǔ /amorphous language/ 词通达模型 詞通達模型 S 0 cí tōng dá mó xíng /word access model/ 词长效应 詞長效應 S 0 cí cháng xiào yìng /word length effect/ 词项逻辑 詞項邏輯 S 0 cí xiàng luó ji /categorical logic/ 词频 詞頻 S 4 cí pín /word frequency/ 词频效应 詞頻效應 S 0 cí pín xiào yìng /word frequency effect (psych.)/ 诎 詘 S 50 qū /to bend/to yield/to exhaust/to stutter/ 诏 詔 S 4127 zhào /imperial order/ 诏书 詔書 S 2309 zhào shū /edict/written imperial order/ 诏令 詔令 S 717 zhào lìng /imperial order/ 诏安 詔安 S 6 Zhào ān /Zhao'an county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 诏安县 詔安縣 S 4 Zhào ān xiàn /Zhao'an county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 诏旨 詔旨 S 3 zhào zhǐ /an Imperial edict/ 诏狱 詔獄 S 0 zhào yù /imperial prison/ 诏谕 詔諭 S 22 zhào yù /imperial decree/ 诐 詖 S 0 bì /unfair/to flatter/ 译 譯 S 1768 yì /to translate/to interpret/ 译写 譯寫 S 3 yì xiě /to translate/to render foreign words/to transliterate/ 译名 譯名 S 60 yì míng /translated names/transliteration/ 译员 譯員 S 164 yì yuán /interpreter/translator (esp. oral)/ 译意风 譯意風 S 3 yì yì fēng /simultaneous interpretation facilities (loanword from "earphone")/ 译成 譯成 S 439 yì chéng /to translate into (Chinese, English etc)/ 译文 譯文 S 207 yì wén /translated text/ 译码器 譯碼器 S 7 yì mǎ qì /decoder/ 译者 譯者 S 112 yì zhě /translator (of writing)/ 译自 譯自 S 0 yì zì /translation from/loan from (e.g. English word)/ 译词 譯詞 S 0 yì cí /translated word (such as company 公司 or bus 巴士 or club 俱樂部|俱乐部)/ 译语 譯語 S 0 yì yǔ /target language (linguistics)/ 译音 譯音 S 46 yì yīn /phonetic transcription/transliteration/ 诒 詒 S 74 yí /(archaic) to present/to bequeath/variant of 貽|贻[yi2]/ 诓 誆 S 150 kuāng /to mislead/to swindle/ 诓骗 誆騙 S 24 kuāng piàn /to defraud/to swindle/ 诔 誄 S 92 lěi /to eulogize the dead/eulogy/ 试 試 S 3723 shì /to test/to try/experiment/examination/test/ 试一试 試一試 S 3 shì yī shì /to have a try/ 试乘 試乘 S 3 shì chéng /test drive/ 试作 試作 S 5 shì zuò /to attempt/test run/ 试制 試製 S 207 shì zhì /to try out a new product (or manufacturing process)/prototype/trial product/ 试剂 試劑 S 364 shì jì /reagent/ 试办 試辦 S 42 shì bàn /to try sth out/trial/pilot scheme/ 试卷 試卷 S 465 shì juàn /examination paper/test paper/CL:份[fen4],張|张[zhang1]/ 试吃品 試吃品 S 0 shì chī pǐn /food sample/ 试听 試聽 S 21 shì tīng /audition/to give sb an audition/to check by listening/ 试听带 試聽帶 S 0 shì tīng dài /demo recording (music)/ 试图 試圖 S 1484 shì tú /to attempt/to try/ 试场 試場 S 3 shì chǎng /exam room/ 试婚 試婚 S 3 shì hūn /trial marriage/to live together before deciding whether to marry/ 试客 試客 S 0 shì kè /user of shareware or demo software/ 试射 試射 S 282 shì shè /test-fire/trial fire/ 试工 試工 S 6 shì gōng /to work for a trial period/worker on probation/ 试想 試想 S 125 shì xiǎng /just think!/imagine that!/ 试手 試手 S 3 shì shǒu /to work for a trial period/worker on probation/ 试手儿 試手兒 S 0 shì shǒu r /erhua variant of 試手|试手[shi4 shou3]/ 试探 試探 S 468 shì tàn /to sound out/to probe/to feel out/to try out/ 试播 試播 S 5 shì bō /trial broadcast/ 试映 試映 S 3 shì yìng /preview (of a movie)/trial screening/ 试杯 試杯 S 0 shì bēi /Petri dish/test dish/trial slide/ 试样 試樣 S 99 shì yàng /style/type/model/ 试液 試液 S 40 shì yè /reagent/test solution/experimental liquid/ 试演 試演 S 74 shì yǎn /audition/dress rehearsal/preview (of a theatrical performance)/dummy run/ 试点 試點 S 1130 shì diǎn /test point/to carry out trial/pilot scheme/ 试炼 試煉 S 3 shì liàn /to refine with fire/ 试爆 試爆 S 0 shì bào /trial explosion/nuclear test/ 试用 試用 S 526 shì yòng /to try something out/on probation/ 试用品 試用品 S 3 shì yòng pǐn /prototype/trial product/test sample/ 试用期 試用期 S 270 shì yòng qī /trial period/probation/ 试着 試著 S 0 shì zhe /(coll.) to try to/ 试种 試種 S 35 shì zhòng /test planting/crop grown on a trial basis/ 试穿 試穿 S 40 shì chuān /to try wearing clothes/fitting trial/ 试算表 試算表 S 3 shì suàn biǎo /spreadsheet/trial balance (accountancy)/ 试管 試管 S 374 shì guǎn /test tube/ 试管受孕 試管受孕 S 0 shì guǎn shòu yùn /in vitro fertilisation/test tube fertilisation/ 试管婴儿 試管嬰兒 S 30 shì guǎn yīng ér /test tube baby/ 试航 試航 S 37 shì háng /test flight (of aircraft)/sea trial (of ship)/ 试药族 試藥族 S 0 shì yào zú /people who participate in clinical trials/ 试行 試行 S 368 shì xíng /to try out/to test/ 试衣 試衣 S 3 shì yī /to try on (clothes)/fitting/ 试衣间 試衣間 S 7 shì yī jiān /fitting room/ 试表 試表 S 3 shì biǎo /to take temperature/ 试试看 試試看 S 99 shì shì kàn /to give it a try/ 试读 試讀 S 3 shì dú /trial study/probationary period at school/ 试车 試車 S 40 shì chē /to test drive/a trial run/ 试金 試金 S 0 shì jīn /assay/ 试金石 試金石 S 32 shì jīn shí /touchstone/fig. test that sth is genuine/ 试销 試銷 S 6 shì xiāo /trial sale/test marketing/ 试镜 試鏡 S 5 shì jìng /to take a screen test/to audition/screen test/audition/tryout/ 试镜头 試鏡頭 S 9 shì jìng tóu /screen test/ 试问 試問 S 175 shì wèn /I would like to ask (usually used rhetorically)/one might well ask/ 试题 試題 S 574 shì tí /exam question/test topic/ 试飞员 試飛員 S 105 shì fēi yuán /test pilot/ 试饮 試飲 S 0 shì yǐn /to taste (wine etc)/ 试验 試驗 S 4648 shì yàn /experiment/test/CL:次[ci4],個|个[ge4]/to experiment/experimental/ 试验场 試驗場 S 91 shì yàn chǎng /experimental station/ 试验性 試驗性 S 19 shì yàn xìng /experimental/ 试验间 試驗間 S 0 shì yàn jiān /test room/ 诖 詿 S 104 guà /to deceive/to disturb/ 诗 詩 S 6567 Shī /abbr. for Shijing 詩經|诗经[Shi1 jing1], the Book of Songs/ 诗 詩 S 6567 shī /poem/CL:首[shou3]/poetry/verse/ 诗书 詩書 S 132 Shī Shū /the Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1] and the Book of History 書經|书经[Shu1 jing1]/ 诗人 詩人 S 2795 shī rén /bard/poet/ 诗仙 詩仙 S 11 shī xiān /"immortal of poetry", epithet of Li Bai 李白[Li3 Bai2]/ 诗句 詩句 S 294 shī jù /verse/CL:行[hang2]/ 诗圣 詩聖 S 13 shī shèng /"sage of poetry", epithet of Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]/ 诗坛 詩壇 S 61 shī tán /poetry circles/poetry world/ 诗情画意 詩情畫意 S 45 shī qíng huà yì /picturesque charm/idyllic appeal/poetic grace/ 诗意 詩意 S 227 shī yì /poetry/poetic quality or flavor/ 诗文 詩文 S 1026 shī wén /poetry and literature/ 诗曰 詩曰 S 0 shī yuē /a poem goes:/ 诗歌 詩歌 S 1562 shī gē /poem/CL:本[ben3],首[shou3],段[duan4]/ 诗画 詩畫 S 0 shī huà /poetry and pictorial art/work of art combining pictures and poetry/ 诗礼 詩禮 S 2 Shī Lǐ /the Book of Songs 書經|书经[Shu1 jing1] and Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4]/a cultured well-read person/ 诗稿 詩稿 S 30 shī gǎo /verse manuscript/ 诗篇 詩篇 S 634 shī piān /a poem/a composition in verse/fig. epic (compared with historical epic)/the biblical Book of Psalms/ 诗经 詩經 S 238 Shī jīng /Shijing, the Book of Songs, early collection of Chinese poems and one of the Five Classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 jing1]/ 诗词 詩詞 S 396 shī cí /verse/ 诗集 詩集 S 575 shī jí /poetry anthology/ 诘 詰 S 429 jié /to investigate/to restrain/to scold/ 诘问 詰問 S 32 jié wèn /to ask questions/to interrogate/ 诙 詼 S 118 huī /whimsical/humorous/ 诙谐 詼諧 S 173 huī xié /humorous/jocular/zany/ 诚 誠 S 753 chéng /honest/sincere/true/ 诚信 誠信 S 683 chéng xìn /genuine/honest/in good faith/honesty/integrity/ 诚实 誠實 S 288 chéng shí /honest/honesty/honorable/truthful/ 诚心 誠心 S 209 chéng xīn /sincerity/ 诚心实意 誠心實意 S 9 chéng xīn shí yì /earnestly and sincerely (idiom)/with all sincerity/ 诚心所愿 誠心所願 S 0 chéng xīn suǒ yuàn /so be it/amen/ 诚心诚意 誠心誠意 S 57 chéng xīn chéng yì /earnestly and sincerely (idiom); with all sincerity/ 诚恳 誠懇 S 386 chéng kěn /sincere/honest/cordial/ 诚惶诚恐 誠惶誠恐 S 74 chéng huáng chéng kǒng /in fear and trepidation (idiom); in reverence before your majesty (court formula of humility)/ 诚意 誠意 S 387 chéng yì /sincerity/good faith/ 诚挚 誠摯 S 169 chéng zhì /sincere/cordial/ 诚服 誠服 S 3 chéng fú /to be completely convinced/to fully accept another person's views/ 诚朴 誠樸 S 17 chéng pǔ /simple and sincere/ 诚然 誠然 S 250 chéng rán /indeed/true! (I agree with you)/ 诚笃 誠篤 S 21 chéng dǔ /honest/sincere and serious/ 诚聘 誠聘 S 3 chéng pìn /to seek to recruit/to invite job applications from/ 诛 誅 S 842 zhū /to put (a criminal) to death/to punish/ 诛九族 誅九族 S 0 zhū jiǔ zú /to execute all of sb's relatives (as punishment) (old)/ 诛尽杀绝 誅盡殺絕 S 3 zhū jìn shā jué /to wipe out/to exterminate/ 诛心之论 誅心之論 S 2 zhū xīn zhī lùn /a devastating criticism/to expose hidden motives/ 诛戮 誅戮 S 85 zhū lù /to put to death/ 诛暴讨逆 誅暴討逆 S 3 zhū bào tǎo nì /to wipe out the villains (e.g. insurgents, or people of another race)/ 诛杀 誅殺 S 169 zhū shā /to kill/to murder/ 诛求 誅求 S 3 zhū qiú /exorbitant demands/demanding with menaces/extortion/ 诛求无厌 誅求無厭 S 3 zhū qiú wú yàn /incessant exorbitant demands/ 诛求无已 誅求無已 S 3 zhū qiú wú yǐ /to make endless exorbitant demands/ 诛流 誅流 S 0 zhū liú /to kill and banish/ 诛灭 誅滅 S 76 zhū miè /to wipe out/to exterminate/ 诛锄 誅鋤 S 0 zhū chú /to uproot/to eradicate (traitors)/ 诛锄异己 誅鋤異己 S 3 zhū chú yì jǐ /to wipe out dissenters/to exterminate those who disagree/ 诛除 誅除 S 3 zhū chú /to wipe out/to exterminate/ 诜 詵 S 128 shēn /to inform/to inquire/ 话 話 S 34240 huà /dialect/language/spoken words/speech/talk/words/conversation/what sb said/CL:種|种[zhong3],席[xi2],句[ju4],口[kou3],番[fan1]/ 话 諙 S 34240 huà /old variant of 話|话[hua4]/ 话不投机半句多 話不投機半句多 S 7 huà bù tóu jī bàn jù duō /when words get sour, adding words is useless (idiom)/ 话中有刺 話中有刺 S 0 huà zhōng yǒu cì /hidden barbs in one's words/hostile subtext/ 话中有话 話中有話 S 30 huà zhōng yǒu huà /overtones in conversation/things indirectly implied from what is said/ 话亭 話亭 S 0 huà tíng /telephone booth/ 话别 話別 S 51 huà bié /to say good-bye/to bid sb farewell/ 话到嘴边 話到嘴邊 S 3 huà dào zuǐ biān /to be on the verge of saying what is on one's mind/ 话到嘴边留三分 話到嘴邊留三分 S 0 huà dào zuǐ biān liú sān fēn /A still tongue makes a wise head. (idiom)/ 话剧 話劇 S 759 huà jù /stage play/modern drama/CL:臺|台[tai2],部[bu4]/ 话务员 話務員 S 14 huà wù yuán /phone operator/ 话匣子 話匣子 S 37 huà xiá zi /phonograph or radio (old term)/chatterbox/talkative person/ 话卡 話卡 S 0 huà kǎ /calling card (telephone)/ 话又说回来 話又說回來 S 0 huà yòu shuō huí lai /returning to our main topic,.../that said,.../again,.../in this connection/in passing/nevertheless,.../anyhow/ 话多不甜 話多不甜 S 0 huà duō bù tián /too much talk is a nuisance (idiom)/ 话头 話頭 S 147 huà tóu /subject (under discussion)/thread (of an argument)/ 话旧 話舊 S 4 huà jiù /to reminisce/ 话本 話本 S 102 huà běn /Song and Yuan literary form based on vernacular folk stories/ 话柄 話柄 S 15 huà bǐng /a pretext for gossip/a matter for derision/ 话梅 話梅 S 12 huà méi /plum candy/preserved plum/ 话痨 話癆 S 0 huà láo /chatterer/ 话筒 話筒 S 203 huà tǒng /microphone/(telephone) receiver/handset/ 话茬 話茬 S 25 huà chá /tone of voice/topic/subject under discussion/ 话茬儿 話茬兒 S 14 huà chá r /erhua variant of 話茬|话茬[hua4 cha2]/ 话虽如此 話雖如此 S 3 huà suī rú cǐ /be that as it may/ 话语 話語 S 402 huà yǔ /words/speech/utterance/discourse/ 话说 話說 S 0 huà shuō /It is said that ... (at the start of a narrative)/to discuss/to recount/ 话说回来 話說回來 S 3 huà shuō huí lai /returning to our main topic,.../that said,.../again,.../in this connection/in passing/nevertheless,.../anyhow/ 话费 話費 S 243 huà fèi /call charge/ 话里套话 話裡套話 S 0 huà lǐ tào huà /to use seemingly innocent conversation topics as a pretext to glean information/to touch upon other matters not central to the topic being discussed/ 话里有话 話裡有話 S 44 huà lǐ yǒu huà /to have hidden meaning/implication/more than just the apparent meaning/something hinted/ 话锋 話鋒 S 11 huà fēng /topic under discussion/thread of discussion/ 话音 話音 S 416 huà yīn /one's speaking voice/tone/implication/ 话题 話題 S 1943 huà tí /subject (of a talk or conversation)/topic/ 诞 誕 S 210 dàn /birth/birthday/brag/boast/to increase/ 诞生 誕生 S 2046 dàn shēng /to be born/ 诞育 誕育 S 3 dàn yù /to give birth to/to give rise to/ 诞辰 誕辰 S 284 dàn chén /birthday/ 诟 詬 S 110 gòu /disgrace/to revile/ 诟病 詬病 S 48 gòu bìng /to denounce/to castigate/ 诟骂 詬罵 S 20 gòu mà /to revile/to abuse verbally/ 诠 詮 S 163 quán /to explain/to comment/to annotate/ 诠注 詮註 S 3 quán zhù /notes and commentary/exegesis/ 诠解 詮解 S 0 quán jiě /to explain (a text)/ 诠释 詮釋 S 197 quán shì /to interpret/to comment and explain/to annotate/to perform (i.e. interpret a theatrical role)/to decode/interpretation/annotation/ 诠释学 詮釋學 S 0 quán shì xué /hermeneutics/ 诡 詭 S 183 guǐ /sly/crafty/ 诡异 詭異 S 426 guǐ yì /strange/weird/ 诡秘 詭祕 S 161 guǐ mì /secretive/furtive/surreptitious/ 诡笑 詭笑 S 5 guǐ xiào /smirk/insincere smile/ 诡计 詭計 S 403 guǐ jì /trick/ruse/crafty scheme/ 诡计多端 詭計多端 S 89 guǐ jì duō duān /deceitful in many ways (idiom); wily and mischievous/full of craft and cunning/ 诡诈 詭詐 S 35 guǐ zhà /sly/treacherous/ 诡谲 詭譎 S 63 guǐ jué /weird/sly/treacherous/ 诡辩 詭辯 S 54 guǐ biàn /specious arguments/sophistry/ 诡辩家 詭辯家 S 0 guǐ biàn jiā /sophist/one who relies on specious arguments/ 诡辩术 詭辯術 S 3 guǐ biàn shù /specious arguments/sophistry/ 询 詢 S 228 xún /to ask about/to inquire about/ 询价 詢價 S 37 xún jià /quotation request/price inquiry/price check/ 询查 詢查 S 3 xún chá /to make inquiries/ 询根问底 詢根問底 S 3 xún gēn wèn dǐ /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/ 询盘 詢盤 S 0 xún pán /inquiry/ 询问 詢問 S 2256 xún wèn /to inquire/ 询问台 詢問台 S 0 xún wèn tái /information desk/ 诣 詣 S 86 yì /to go (to visit a superior)/one's current attainment in learning or art/ 诣谒 詣謁 S 0 yì yè /to pay a visit to/ 诣门 詣門 S 0 yì mén /to visit sb/ 诣阙 詣闕 S 0 yì quē /to go to the palace to see the emperor/ 诤 諍 S 135 zhèng /to admonish/to warn sb of their errors/to criticize frankly/Taiwan pr. [zheng1]/ 诤人 諍人 S 0 zhèng rén /dwarf in legends/ 诤友 諍友 S 12 zhèng yǒu /a friend capable of direct admonition/ 诤臣 諍臣 S 8 zhèng chén /official who dares speak frankly before the emperor/ 诤言 諍言 S 4 zhèng yán /to reprove/forthright admonition/ 诤讼 諍訟 S 3 zhèng sòng /to contest a lawsuit/ 诤谏 諍諫 S 2 zhèng jiàn /to criticize frankly/to admonish/ 该 該 S 27977 gāi /should/ought to/probably/must be/to deserve/to owe/to be sb's turn to do sth/that/the above-mentioned/ 该亚 該亞 S 0 Gāi yà /Gaea, the Earth Goddess and mother of the Titans/ 该博 該博 S 3 gāi bó /erudite/broad and profound/learned/ 该应 該應 S 0 gāi yīng /should/ 该当 該當 S 474 gāi dāng /should/to deserve/ 该死 該死 S 189 gāi sǐ /Damn it!/damned/wretched/ 该隐 該隱 S 0 Gāi yǐn /Cain (name)/Cain (biblical character), a figure of Judeo-Christian-Muslim mythology/ 详 詳 S 1011 xiáng /detailed/comprehensive/ 详和 詳和 S 0 xiáng hé /serene/calm/ 详备 詳備 S 21 xiáng bèi /detailed/ 详实 詳實 S 45 xiáng shí /detailed and reliable/full and accurate/ 详密 詳密 S 26 xiáng mì /detailed/meticulous/ 详尽 詳盡 S 323 xiáng jìn /thorough and detailed/exhaustive/the tedious details in full/ 详尽无遗 詳盡無遺 S 0 xiáng jìn wú yí /exhaustive/thorough/ 详情 詳情 S 482 xiáng qíng /details/particulars/ 详梦 詳夢 S 0 xiáng mèng /to analyze dreams (for fortune-telling)/ 详略 詳略 S 8 xiáng lüè /concise/the details in brief/ 详细 詳細 S 2532 xiáng xì /detailed/in detail/minute/ 详见 詳見 S 244 xiáng jiàn /for further details, refer to/ 详解 詳解 S 69 xiáng jiě /to explain in detail/detailed answer/full solution (to a math problem)/ 详述 詳述 S 156 xiáng shù /to recount/ 诧 詫 S 145 chà /to be surprised/to be astonished/ 诧异 詫異 S 1008 chà yì /flabbergasted/astonished/ 诨 諢 S 109 hùn /jest/nickname/ 诩 詡 S 130 xǔ /to brag/popular/lovely/ 诪 譸 S 0 zhōu /(literary) to curse/to deceive/to lie/ 诫 誡 S 190 jiè /commandment/to prohibit/ 诫命 誡命 S 3 jiè mìng /commandment/ 诬 誣 S 241 wū /to accuse falsely/ 诬告 誣告 S 122 wū gào /to frame sb/to accuse falsely/ 诬害 誣害 S 19 wū hài /to damage by calumny/ 诬蔑 誣蔑 S 123 wū miè /variant of 誣衊|诬蔑[wu1 mie4]/ 诬蔑 誣衊 S 123 wū miè /to slander/to smear/to vilify/ 诬赖 誣賴 S 24 wū lài /to accuse falsely/ 诬陷 誣陷 S 361 wū xiàn /to entrap/to frame/to plant false evidence against sb/ 语 語 S 4563 yǔ /dialect/language/speech/ 语 語 S 4563 yù /to tell to/ 语义 語義 S 150 yǔ yì /meaning of words/semantic/ 语义分析 語義分析 S 0 yǔ yì fēn xī /semantic analysis/ 语义分类 語義分類 S 0 yǔ yì fēn lèi /semantic categorization/ 语义学 語義學 S 45 yǔ yì xué /semantics/ 语义空间 語義空間 S 0 yǔ yì kōng jiān /semantic space/ 语云 語云 S 3 yǔ yún /as the saying goes.../ 语助词 語助詞 S 2 yǔ zhù cí /auxiliary word/ 语句 語句 S 276 yǔ jù /sentence/ 语域 語域 S 0 yǔ yù /(linguistics) linguistic field/register/ 语塞 語塞 S 70 yǔ sè /to be at a loss for words/speechless/ 语境 語境 S 122 yǔ jìng /context/ 语境依赖性 語境依賴性 S 0 yǔ jìng yī lài xìng /context dependency/ 语声 語聲 S 191 yǔ shēng /spoken language/sound of speaking/ 语失 語失 S 0 yǔ shī /indiscreet remark/indiscretion/slip of the tongue/ 语尾 語尾 S 2 yǔ wěi /word ending/suffix/inflection (grammar)/ 语序 語序 S 11 yǔ xù /word order/ 语录 語錄 S 164 yǔ lù /quotation (from a book or existing source)/ 语态 語態 S 28 yǔ tài /voice (grammar)/ 语意 語意 S 130 yǔ yì /meaning/content of speech or writing/semantic/ 语意性 語意性 S 0 yǔ yì xìng /semantic/ 语感 語感 S 63 yǔ gǎn /a feel for language/instinctive understanding/ 语支 語支 S 5 yǔ zhī /language branch/ 语文 語文 S 815 yǔ wén /literature and language/ 语料 語料 S 3 yǔ liào /corpus/ 语料库 語料庫 S 6 yǔ liào kù /text corpus/ 语族 語族 S 729 yǔ zú /language branch/ 语无伦次 語無倫次 S 52 yǔ wú lún cì /incoherent speech/to talk without rhyme or reason (idiom)/ 语气 語氣 S 951 yǔ qì /tone/manner of speaking/mood/CL:個|个[ge4]/ 语气助词 語氣助詞 S 2 yǔ qì zhù cí /modal particle/ 语气词 語氣詞 S 6 yǔ qì cí /modal particle/ 语汇 語彙 S 36 yǔ huì /vocabulary/ 语法 語法 S 735 yǔ fǎ /grammar/ 语法术语 語法術語 S 0 yǔ fǎ shù yǔ /grammatical term/ 语源 語源 S 22 yǔ yuán /etymology/ 语焉不详 語焉不詳 S 17 yǔ yān bù xiáng /to mention sth without elaborating (idiom); not giving details/ 语用学 語用學 S 0 yǔ yòng xué /pragmatics/ 语画 語畫 S 0 yǔ huà /picture in words/ 语病 語病 S 9 yǔ bìng /faulty wording/mispronunciation due to a speech defect/ 语种 語種 S 277 yǔ zhǒng /language type (in a classification)/ 语篇 語篇 S 0 yǔ piān /discourse/text/ 语系 語系 S 431 yǔ xì /language family/ 语素 語素 S 21 yǔ sù /language component/morpheme/individual characters (making up an expression)/ 语言 語言 S 7647 yǔ yán /language/CL:門|门[men2],種|种[zhong3]/ 语言产生 語言產生 S 0 yǔ yán chǎn shēng /production of speech/ 语言匮乏 語言匱乏 S 0 yǔ yán kuì fá /language deficit (linguistics)/ 语言学 語言學 S 284 yǔ yán xué /linguistics/ 语言学家 語言學家 S 75 yǔ yán xué jiā /linguist/ 语言实验室 語言實驗室 S 0 yǔ yán shí yàn shì /language laboratory/ 语言缺陷 語言缺陷 S 0 yǔ yán quē xiàn /speech defect/ 语言能力 語言能力 S 0 yǔ yán néng lì /verbal ability/ 语言誓约 語言誓約 S 0 yǔ yán shì yuē /language pledge (to speak only the target language in a language school)/ 语言训练 語言訓練 S 0 yǔ yán xùn liàn /language training/ 语言障碍 語言障礙 S 3 yǔ yán zhàng ài /language barrier/speech impediment/ 语词 語詞 S 89 yǔ cí /word/significative/predicate/ 语调 語調 S 202 yǔ diào /intonation/CL:個|个[ge4]/ 语重心长 語重心長 S 103 yǔ zhòng xīn cháng /meaningful and heartfelt words (idiom); sincere and earnest wishes/ 语锋 語鋒 S 2 yǔ fēng /thread of discussion/topic/ 语音 語音 S 865 yǔ yīn /speech sounds/pronunciation/colloquial (rather than literary) pronunciation of a Chinese character/phonetic/audio/voice/(Internet) to voice chat/voice message/ 语音信号 語音信號 S 0 yǔ yīn xìn hào /voice signal/ 语音信箱 語音信箱 S 3 yǔ yīn xìn xiāng /voice mailbox/voicemail/ 语音合成 語音合成 S 0 yǔ yīn hé chéng /speech synthesis/ 语音失语症 語音失語症 S 0 yǔ yīn shī yǔ zhèng /phonetic aphasia/ 语音学 語音學 S 47 yǔ yīn xué /phonetics/ 语音意识 語音意識 S 0 yǔ yīn yì shí /phonetic awareness/ 语音技巧 語音技巧 S 0 yǔ yīn jì qiǎo /phonological skill/ 语音指令 語音指令 S 3 yǔ yīn zhǐ lìng /speech command (for computer speech recognition)/ 语音识别 語音識別 S 0 yǔ yīn shí bié /speech recognition/ 语音通讯通道 語音通訊通道 S 0 yǔ yīn tōng xùn tōng dào /voice (communications) channel/ 诮 誚 S 104 qiào /ridicule/to blame/ 误 誤 S 1715 wù /mistake/error/to miss/to harm/to delay/to neglect/mistakenly/ 误上贼船 誤上賊船 S 3 wù shàng zéi chuán /lit. to mistakenly board a pirate ship/to embark on a hopeless adventure/ 误事 誤事 S 68 wù shì /to hold things up/to make a botch of things/ 误人子弟 誤人子弟 S 22 wù rén zǐ dì /(of a lazy or incompetent teacher) to hamper students' progress/(of media) to propagate errors/to lead people astray/ 误会 誤會 S 547 wù huì /to misunderstand/to mistake/misunderstanding/CL:個|个[ge4]/ 误伤 誤傷 S 121 wù shāng /to injure accidentally/accidental injury/ 误作 誤作 S 0 wù zuò /to consider erroneously/incorrectly attributed to sb/ 误信 誤信 S 20 wù xìn /to falsely believe/to be mislead/to fall for (a trick etc)/ 误入歧途 誤入歧途 S 40 wù rù qí tú /to take a wrong step in life (idiom)/to go astray/ 误入歧途效应 誤入歧途效應 S 0 wù rù qí tú xiào yìng /garden path effect/ 误写 誤寫 S 3 wù xiě /to unwittingly write the wrong thing/ 误判 誤判 S 37 wù pàn /to misjudge/error of judgment/incorrect ruling/miscarriage of justice/ 误判案 誤判案 S 0 wù pàn àn /miscarriage of justice/ 误区 誤區 S 357 wù qū /error/inconsistency/ 误导 誤導 S 193 wù dǎo /to mislead/to misguide/misleading/ 误工 誤工 S 14 wù gōng /to delay one's work/to be late for or absent from work/loss of working time/ 误差 誤差 S 406 wù chā /difference/error/inaccuracy/ 误打误撞 誤打誤撞 S 49 wù dǎ wù zhuàng /accidentally/to act before thinking/ 误机 誤機 S 0 wù jī /to miss a plane/ 误杀 誤殺 S 54 wù shā /to mistakenly kill/manslaughter/ 误点 誤點 S 7 wù diǎn /not on time/late (public transport, airlines)/overdue/behind schedule/delayed/ 误用 誤用 S 54 wù yòng /to misuse/ 误解 誤解 S 827 wù jiě /to misunderstand/to misread/misunderstanding/ 误读 誤讀 S 43 wù dú /to misread/(fig.) to misunderstand/to misinterpret/ 误车 誤車 S 3 wù chē /to miss (bus, train etc)/ 诰 誥 S 1034 gào /to enjoin/to grant (a title)/ 诱 誘 S 417 yòu /to entice/to tempt/ 诱人 誘人 S 300 yòu rén /attractive/alluring/captivating/to attract/to captivate/ 诱使 誘使 S 90 yòu shǐ /to lure into/to entrap/to trick into/to entice/to induce/to invite/to tempt/ 诱动 誘動 S 0 yòu dòng /to tempt/to seduce/ 诱发 誘發 S 391 yòu fā /to induce/to cause/to elicit/to trigger/ 诱变剂 誘變劑 S 8 yòu biàn jì /mutagen/ 诱因 誘因 S 112 yòu yīn /cause/triggering factor/incentive/inducement/ 诱导 誘導 S 303 yòu dǎo /to guide/to lead/to induce/electrical induction/(medic.) revulsion/ 诱导分娩 誘導分娩 S 0 yòu dǎo fēn miǎn /to induce labor (i.e. childbirth)/labor induction/ 诱惑 誘惑 S 601 yòu huò /to entice/to lure/to induce/to attract/ 诱拐 誘拐 S 13 yòu guǎi /to abduct/to kidnap/ 诱拐者 誘拐者 S 3 yòu guǎi zhě /abductor/ 诱捕 誘捕 S 31 yòu bǔ /to lure into a trap/to trap/to capture/ 诱掖 誘掖 S 3 yòu yè /to help and encourage/ 诱陷 誘陷 S 3 yòu xiàn /to lure into a trap/ 诱饵 誘餌 S 115 yòu ěr /bait/ 诱骗 誘騙 S 103 yòu piàn /to entice/to lure/to scam/to hoodwink/to decoy/ 诲 誨 S 665 huì /to teach/to instruct/to induce/ 诲人不倦 誨人不倦 S 15 huì rén bù juàn /instructing with tireless zeal (idiom, from Analects)/ 诲淫 誨淫 S 3 huì yín /to stir up lust/to promote sex/to encourage licentiousness/ 诲淫性 誨淫性 S 0 huì yín xìng /licentious/ 诲淫诲盗 誨淫誨盜 S 5 huì yín huì dào /to promote sex and violence/to stir up lust and covetousness/ 诳 誑 S 183 kuáng /to deceive/lies/ 诳语 誑語 S 36 kuáng yǔ /deceit/lies/ 说 說 S 219817 shuì /to persuade/ 说 說 S 219817 shuō /to speak/to say/to explain/to scold/to tell off/a theory (usually in compounds such as 日心说 heliocentric theory)/ 说一不二 說一不二 S 50 shuō yī bù èr /to say one and mean just that (idiom); to keep one's word/ 说七说八 說七說八 S 0 shuō qī shuō bā /after all/ 说三道四 說三道四 S 63 shuō sān dào sì /to make thoughtless remarks (idiom)/to criticize/gossip/ 说上 說上 S 0 shuō shàng /to say/to speak/to talk/ 说不上 說不上 S 189 shuō bu shàng /to be unable to say or tell/to not be worth mentioning/ 说不准 說不準 S 0 shuō bù zhǔn /unable to say/can't say precisely/ 说不出 說不出 S 3 shuō bu chū /unable to say/ 说不出话来 說不出話來 S 0 shuō bù chū huà lái /speechless/ 说不定 說不定 S 1914 shuō bu dìng /can't say for sure/maybe/ 说不通 說不通 S 0 shuō bù tōng /it does not make sense/ 说书 說書 S 99 shuō shū /folk art consisting of story-telling to music/ 说了算 說了算 S 226 shuō le suàn /to have the final say/to be the one in charge/ 说亲 說親 S 0 shuō qīn /to act as a matchmaker/ 说出 說出 S 2145 shuō chū /to speak out/to declare (one's view)/ 说到做到 說到做到 S 32 shuō dào zuò dào /to be as good as one's word (idiom)/to keep one's promise/ 说动 說動 S 25 shuō dòng /to persuade/ 说合 說合 S 21 shuō hé /to bring together/to mediate/to arrange a deal/ 说唱 說唱 S 174 shuō chàng /speaking and singing, as in various forms of storytelling such as 彈詞|弹词[tan2 ci2] and 相聲|相声[xiang4 sheng5]/(music) rapping/ 说嘴 說嘴 S 0 shuō zuǐ /to boast/ 说好 說好 S 513 shuō hǎo /to come to an agreement/to complete negotiations/ 说媒 說媒 S 42 shuō méi /to act as a matchmaker/ 说定 說定 S 19 shuō dìng /to agree on/to settle on/ 说实话 說實話 S 581 shuō shí huà /to speak the truth/truth to tell/frankly/ 说客 說客 S 43 shuì kè /(old) itinerant political adviser/(fig.) lobbyist/go-between/mouthpiece/also pr. [shuo1 ke4]/ 说岳全传 說岳全傳 S 0 Shuō Yuè Quán zhuàn /"The Story of Yue Fei", biography of Song dynasty patriot and general Yue Fei 岳飛|岳飞[Yue4 Fei1]/ 说帖 說帖 S 0 shuō tiě /memorandum/note (i.e. written statement)/ 说废话 說廢話 S 0 shuō fèi huà /to talk nonsense/to bullshit/ 说得上 說得上 S 3 shuō de shàng /can be counted or regarded as/to be able to tell or answer/to deserve mention/ 说情 說情 S 46 shuō qíng /to intercede/to plead for sb else/ 说教 說教 S 135 shuō jiào /to preach/ 说文 說文 S 0 Shuō wén /see 說文解字|说文解字[Shuo1 wen2 Jie3 zi4]/ 说文解字 說文解字 S 3 Shuō wén Jiě zì /Shuowen Jiezi, the original Han dynasty Chinese character dictionary with 10,516 entries, authored by Xu Shen 許慎|许慎[Xu3 Shen4] in 2nd century/ 说文解字注 說文解字註 S 0 Shuō wén Jiě zì Zhù /Commentary on Shuowen Jiezi (1815) by Duan Yucai 段玉裁[Duan4 Yu4 cai2]/ 说时迟,那时快 說時遲,那時快 S 0 shuō shí chí , nà shí kuài /(idiom) no sooner said than done/before you know it/ 说明 說明 S 8446 shuō míng /to explain/to illustrate/to indicate/to show/to prove/explanation/directions/caption/CL:個|个[ge4]/ 说明书 說明書 S 407 shuō míng shū /(technical) manual/(book of) directions/synopsis (of a play or film)/CL:本[ben3]/ 说明会 說明會 S 51 shuō míng huì /information meeting/ 说是一回事,做又是另外一回事 說是一回事,做又是另外一回事 S 0 shuō shì yī huí shì , zuò yòu shì lìng wài yī huí shì /Saying is one thing, doing quite another (idiom)/ 说是一回事,而做又是另外一回事 說是一回事,而做又是另外一回事 S 0 shuō shì yī huí shì , ér zuò yòu shì lìng wài yī huí shì /see 說是一回事,做又是另外一回事|说是一回事,做又是另外一回事[shuo1 shi4 yi1 hui2 shi4 , zuo4 you4 shi4 ling4 wai4 yi1 hui2 shi4]/ 说曹操曹操就到 說曹操曹操就到 S 0 shuō Cáo Cāo Cáo Cāo jiù dào /lit. speak of Cao Cao and Cao Cao arrives/fig. speak of the devil and he doth appear/ 说服 說服 S 610 shuō fú /to persuade/to convince/to talk sb over/Taiwan pr. [shui4 fu2]/ 说服力 說服力 S 183 shuō fú lì /persuasiveness/ 说来话长 說來話長 S 66 shuō lái huà cháng /start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to express succinctly/ 说法 說法 S 3227 shuō fǎ /to expound Buddhist teachings/ 说法 說法 S 3227 shuō fa /way of speaking/wording/formulation/one's version (of events)/statement/theory/hypothesis/interpretation/ 说溜嘴 說溜嘴 S 0 shuō liū zuǐ /to make a slip of the tongue/ 说漏嘴 說漏嘴 S 4 shuō lòu zuǐ /to blurt out/to let slip/ 说理 說理 S 66 shuō lǐ /to reason/to argue logically/ 说白了 說白了 S 109 shuō bái le /to speak frankly/ 说着玩 說著玩 S 0 shuō zhe wán /to say sth for fun/to be kidding/to joke around/ 说着玩儿 說著玩兒 S 0 shuō zhe wán r /erhua variant of 說著玩|说着玩[shuo1 zhe5 wan2]/ 说破 說破 S 70 shuō pò /to lay bare (actual facts, secrets etc)/to reveal/ 说笑 說笑 S 0 shuō xiào /to chat and laugh/to crack jokes/to banter/ 说葡萄酸 說葡萄酸 S 0 shuō pú tao suān /sour grapes (set expr. based on Aesop)/lit. to say grapes are sour when you can't eat them/ 说话 說話 S 10146 shuō huà /to speak/to say/to talk/to gossip/to tell stories/talk/word/ 说话不当话 說話不當話 S 0 shuō huà bù dàng huà /to fail to keep to one's word/to break a promise/ 说话算数 說話算數 S 3 shuō huà suàn shù /to keep one's promise/to mean what one says/ 说话算话 說話算話 S 3 shuō huà suàn huà /to do as promised/to be as good as one's word/to honor one's word/to mean what one says/ 说话要算数 說話要算數 S 0 shuō huà yào suàn shù /promises must be kept/ 说说 說說 S 0 shuō shuo /to say sth/ 说说而已 說說而已 S 0 shuō shuō ér yǐ /nothing serious/just hot air/ 说谎 說謊 S 218 shuō huǎng /to lie/to tell an untruth/ 说谎者 說謊者 S 5 shuō huǎng zhě /liar/ 说起 說起 S 1620 shuō qǐ /to mention/to bring up (a subject)/with regard to/as for/ 说辞 說辭 S 75 shuō cí /excuse/pretext/entreaties/arguments/ 说通 說通 S 0 shuō tōng /to get sb to understand/to persuade/ 说道 說道 S 21168 shuō dào /to state/to say (the quoted words)/ 说道 說道 S 21168 shuō dao /to discuss/reason (behind sth)/ 说长道短 說長道短 S 13 shuō cháng dào duǎn /lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip/ 说风凉话 說風涼話 S 0 shuō fēng liáng huà /to sneer/to make cynical remarks/sarcastic talk/ 诵 誦 S 457 sòng /to read aloud/to recite/ 诵经 誦經 S 155 sòng jīng /to chant the sutras/ 诵读 誦讀 S 120 sòng dú /to read aloud/ 诵读困难症 誦讀困難症 S 0 sòng dú kùn nan zhèng /dyslexia/ 诶 誒 S 39 ēi /hey (to call sb)/ 诶 誒 S 39 éi /hey (to express surprise)/ 诶 誒 S 39 ěi /hey (to express disagreement)/ 诶 誒 S 39 èi /hey (to express agreement)/ 诶 誒 S 39 xī /sigh (to express regret)/ 诶笑 誒笑 S 0 ēi xiào /to laugh loudly/guffaw/ 诶诒 誒詒 S 0 ēi yí /to rave/to babble in one's sleep/ 请 請 S 23523 qǐng /to ask/to invite/please (do sth)/to treat (to a meal etc)/to request/ 请便 請便 S 62 qǐng biàn /Please do as you wish!/You are welcome to do whatever you like!/Please make yourself at home./ 请假 請假 S 229 qǐng jià /to request leave of absence/ 请别见怪 請別見怪 S 0 qǐng bié jiàn guài /please don't be upset/no hard feelings/absit iniuria verbis/let injury by words be absent/ 请功 請功 S 18 qǐng gōng /to request recognition for sb's merits/to recommend sb for promotion or an award/ 请勿吸烟 請勿吸煙 S 3 qǐng wù xī yān /No smoking/Please do not smoke/ 请勿打扰 請勿打擾 S 3 qǐng wù dǎ rǎo /please do not disturb/ 请君入瓮 請君入甕 S 10 qǐng jūn rù wèng /lit. please Sir, get into the boiling pot (idiom)/fig. to give sb a taste of his own medicine/ 请喝茶 請喝茶 S 0 qǐng hē chá /(lit.) to invite to tea/(fig.) (of police etc) to interrogate sb about their subversive political activities and warn them against further involvement/ 请多关照 請多關照 S 3 qǐng duō guān zhào /please treat me kindly (conventional greeting on first meeting)/ 请安 請安 S 615 qǐng ān /to pay respects/to wish good health/in Qing times, a specific form of salutation (see also 打千[da3 qian1])/ 请客 請客 S 252 qǐng kè /to give a dinner party/to entertain guests/to invite to dinner/ 请将不如激将 請將不如激將 S 0 qǐng jiàng bù rú jī jiàng /lit. to dispatch a general is not as effective as to excite a general/fig. inciting people to action is more effective than dispatching orders/ 请帖 請帖 S 50 qǐng tiě /invitation card/written invitation/ 请您回复 請您回復 S 0 qǐng nín huí fù /repondez s'il vous plait/R.S.V.P./please reply/ 请愿 請願 S 1891 qǐng yuàn /petition (for action to be taken)/ 请愿书 請願書 S 40 qǐng yuàn shū /petition/ 请援 請援 S 3 qǐng yuán /to request help/to appeal (for assistance)/ 请教 請教 S 847 qǐng jiào /to ask for guidance/to consult/ 请柬 請柬 S 82 qǐng jiǎn /invitation card/written invitation/ 请求 請求 S 2149 qǐng qiú /to request/to ask/request/CL:個|个[ge4]/ 请求宽恕 請求寬恕 S 0 qǐng qiú kuān shù /to sue for mercy/to ask for forgiveness/begging for magnanimity/ 请看 請看 S 0 qǐng kàn /please see .../vide/ 请示 請示 S 496 qǐng shì /to ask for instructions/ 请神容易送神难 請神容易送神難 S 0 qǐng shén róng yì sòng shén nán /it's easier to invite the devil in than to send him away/ 请缨 請纓 S 39 qǐng yīng /to volunteer for military service/to offer oneself for an assignment/ 请罪 請罪 S 93 qǐng zuì /to apologize humbly/to beg forgiveness/ 请调 請調 S 10 qǐng diào /to request a transfer/ 请辞 請辭 S 3 qǐng cí /to ask sb to resign from a post/ 请进 請進 S 3 qǐng jìn /"please come in"/ 请问 請問 S 774 qǐng wèn /Excuse me, may I ask...?/ 请领 請領 S 3 qǐng lǐng /to apply for (a subsidy, unemployment benefit etc)/ 诸 諸 S 6711 Zhū /surname Zhu/ 诸 諸 S 6711 zhū /all/various/ 诸事 諸事 S 228 zhū shì /everything/every matter/ 诸位 諸位 S 670 zhū wèi /(pron) everyone/Ladies and Gentlemen/Sirs/ 诸侯 諸侯 S 893 zhū hóu /feudal vassal/feudal princes, esp. the monarchs (dukes or princes) of the several vassal states 諸侯國|诸侯国 of Zhou during Western Zhou and Spring and Autumn periods 11th-5th century BC/subordinate warlord/local official/ 诸侯国 諸侯國 S 165 zhū hóu guó /vassal state/ 诸公 諸公 S 69 zhū gōng /gentlemen (form of address)/ 诸凡百事 諸凡百事 S 0 zhū fán bǎi shì /everything/ 诸君 諸君 S 128 zhū jūn /Gentlemen! (start of a speech)/Ladies and Gentlemen!/ 诸城 諸城 S 141 Zhū chéng /Zhucheng county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 诸城市 諸城市 S 27 Zhū chéng shì /Zhucheng county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 诸多 諸多 S 1044 zhū duō /(used for abstract things) a good deal, a lot of/ 诸如 諸如 S 967 zhū rú /(various things) such as/such as (the following)/ 诸如此类 諸如此類 S 95 zhū rú cǐ lèi /things like this (idiom); and so on/and the rest/etc/ 诸子 諸子 S 158 zhū zǐ /various sages/refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒[ru2] represented by Confucius 孔子[Kong3 zi3] and Mencius 孟子[Meng4 zi3], Daoism 道[dao4] by Laozi 老子[Lao3 zi3] and Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3], Mohism 墨[mo4] by Mozi 墨子[Mo4 zi3], Legalism 法[fa3] by Sunzi 孫子|孙子[Sun1 zi3] and Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3], and numerous others/ 诸子十家 諸子十家 S 0 zhū zǐ shí jiā /various sages and ten schools of thought/refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒[ru2] represented by Confucius 孔子[Kong3 zi3] and Mencius 孟子[Meng4 zi3], Daoism 道[dao4] by Laozi 老子[Lao3 zi3] and Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3], Mohism 墨[mo4] by Mozi 墨子[Mo4 zi3], Legalism 法[fa3] by Sunzi 孫子|孙子[Sun1 zi3] and Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3], and numerous others/ 诸子百家 諸子百家 S 70 zhū zǐ bǎi jiā /the Hundred Schools of Thought, the various schools of thought and their exponents during the Spring and Autumn and Warring States Periods (770-220 BC)/ 诸将 諸將 S 0 zhū jiàng /various generals/all the generals/ 诸广山 諸廣山 S 10 Zhū guǎng Shān /Mt Zhuguang between Jiangxi and Hunan/ 诸暨 諸暨 S 49 Zhū jì /Zhuji county level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/ 诸暨市 諸暨市 S 5 Zhū jì shì /Zhuji county level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/ 诸柘 諸柘 S 0 zhū zhè /sugarcane/ 诸生 諸生 S 87 zhū shēng /Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards/ 诸相 諸相 S 3 zhū xiàng /the appearance of all things (Buddhism)/ 诸般 諸般 S 339 zhū bān /various/many different kinds of/ 诸色 諸色 S 6 zhū sè /various/all kinds/ 诸葛 諸葛 S 152 Zhū gě /two-character surname Zhuge/ 诸葛亮 諸葛亮 S 1067 Zhū gě Liàng /Zhuge Liang (181-234), military leader and prime minister of Shu Han 蜀漢|蜀汉 during the Three Kingdoms period/the main hero of the fictional Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义, where he is portrayed as a sage and military genius/mastermind/ 诹 諏 S 65 zōu /to choose/to consult/ 诺 諾 S 1442 nuò /to consent/to promise/(literary) yes!/ 诺丁汉 諾丁漢 S 9 Nuò dīng hàn /Nottingham (city in England)/ 诺丁汉郡 諾丁漢郡 S 3 Nuò dīng hàn jùn /Nottinghamshire (English county)/ 诺亚 諾亞 S 9 Nuò yà /Noah/ 诺伊曼 諾伊曼 S 52 Nuò yī màn /Neumann (surname)/John von Neumann (1903-1957), Hungarian-born American mathematician and polymath/ 诺克少 諾克少 S 0 Nuò kè shǎo /Nouakchott, capital of Mauritania (Tw)/ 诺基亚 諾基亞 S 310 Nuò jī yà /Nokia (company name)/ 诺塞斯 諾塞斯 S 0 nuò sāi sī /Knossos (Minoan palace at Iraklion, Crete)/ 诺夫哥罗德 諾夫哥羅德 S 22 Nuò fū gē luó dé /Novgorod, city in Russia/ 诺奖 諾獎 S 0 Nuò jiǎng /Nobel Prize/abbr. for 諾貝爾獎|诺贝尔奖[Nuo4 bei4 er3 Jiang3]/ 诺姆·乔姆斯基 諾姆·喬姆斯基 S 0 Nuò mǔ · Qiáo mǔ sī jī /Noam Chomsky (American linguist and political activist)/ 诺曼人 諾曼人 S 41 Nuò màn rén /Normans (people)/ 诺曼底 諾曼底 S 103 Nuò màn dǐ /Normandy, France/ 诺曼底人 諾曼底人 S 0 nuò màn dǐ rén /Norman (people)/ 诺曼底半岛 諾曼底半島 S 0 Nuò màn dǐ Bàn dǎo /Normandy peninsula/ 诺曼征服 諾曼征服 S 0 Nuò màn Zhēng fú /the Norman conquest of England (1066)/ 诺曼第 諾曼第 S 3 Nuò màn dì /Normandy, France/ 诺格 諾格 S 0 Nuò gé /Northrop Grumman (aerospace arm of Boeing)/ 诺特 諾特 S 16 Nuò tè /Noether (name)/Emmy Noether (1882-1935), famous German female algebraist/Noetherian (math.)/ 诺矩罗 諾矩羅 S 0 Nuò jǔ luó /Nuojuluo, monk at start of Tang dynasty, possibly originally immigrant, lived in Qingshen county 青神[Qing1 shen2], Sichuan/ 诺福克岛 諾福克島 S 3 Nuò fú kè Dǎo /Norfolk Island/ 诺美克斯 諾美克斯 S 0 Nuò měi kè sī /Nomex (brand)/ 诺言 諾言 S 206 nuò yán /promise/ 诺贝尔 諾貝爾 S 205 Nuò bèi ěr /Nobel (Prize)/ 诺贝尔和平奖 諾貝爾和平獎 S 130 Nuò bèi ěr Hé píng jiǎng /Nobel Peace Prize/ 诺贝尔奖 諾貝爾獎 S 138 Nuò bèi ěr Jiǎng /Nobel Prize/ 诺贝尔文学奖 諾貝爾文學獎 S 109 Nuò bèi ěr Wén xué Jiǎng /Nobel Prize in Literature/ 诺贝尔物理学奖 諾貝爾物理學獎 S 95 Nuò bèi ěr Wù lǐ xué Jiǎng /Nobel Prize in Physics/ 诺鲁 諾魯 S 0 Nuò lǔ /Nauru, volcanic island in SW Pacific (Tw)/ 读 讀 S 5660 dòu /comma/phrase marked by pause/ 读 讀 S 5660 dú /to read/to study/reading of word (i.e. pronunciation), similar to 拼音[pin1 yin1]/ 读万卷书,行万里路 讀萬卷書,行萬里路 S 0 dú wàn juàn shū , xíng wàn lǐ lù /see 行萬里路,讀萬卷書|行万里路,读万卷书[xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1]/ 读书 讀書 S 2347 dú shū /to read a book/to study/to attend school/ 读书人 讀書人 S 517 dú shū rén /scholar/intellectual/ 读书会 讀書會 S 8 dú shū huì /study group/ 读书机 讀書機 S 0 dú shū jī /audio-output reading machine/ 读写 讀寫 S 182 dú xiě /reading and writing/ 读写能力 讀寫能力 S 3 dú xiě néng lì /literacy/ 读卖新闻 讀賣新聞 S 50 Dú mài Xīn wén /Yomiuri Shimbun (Japanese newspaper)/ 读卡器 讀卡器 S 4 dú kǎ qì /card reader/ 读取 讀取 S 79 dú qǔ /(of a computer etc) to read (data)/ 读后感 讀後感 S 7 dú hòu gǎn /impression of a book/opinion expressed in a book review/ 读头 讀頭 S 0 dú tóu /reading head (e.g. in tape deck)/ 读心术 讀心術 S 3 dú xīn shù /mind reading (in psychology or Western magic)/ 读懂 讀懂 S 3 dú dǒng /to read and understand/ 读报 讀報 S 40 dú bào /to read newspapers/ 读数 讀數 S 71 dú shù /reading/data from meter/ 读本 讀本 S 77 dú běn /reader/an instructional book/ 读法 讀法 S 22 dú fǎ /reading/pronunciation (of a Chinese character)/ 读物 讀物 S 269 dú wù /reading material/ 读研 讀研 S 45 dú yán /to attend graduate school/ 读破 讀破 S 3 dú pò /to read extensively and thoroughly/nonstandard pronunciation of a Chinese character, e.g. reading [hao4] in compound 愛好|爱好[ai4 hao4] "hobby" in place of [hao3]/ 读破句 讀破句 S 0 dú pò jù /incorrect break in reading Chinese, dividing text into clauses at wrong point/ 读经 讀經 S 69 dú jīng /to study the Confucian classics/to read scriptures or canonical texts/ 读者 讀者 S 2695 dú zhě /reader/CL:個|个[ge4]/ 读者文摘 讀者文摘 S 3 Dú zhě Wén zhāi /Reader's Digest/ 读谱 讀譜 S 0 dú pǔ /to read a score/to read music/ 读音 讀音 S 89 dú yīn /pronunciation/literary (rather than colloquial) pronunciation of a Chinese character/ 读音错误 讀音錯誤 S 0 dú yīn cuò wù /mistake of pronunciation/ 诼 諑 S 39 zhuó /to complain/ 诽 誹 S 93 fěi /slander/ 诽谤 誹謗 S 129 fěi bàng /to slander/to libel/ 诽闻 誹聞 S 0 fěi wén /scandal/gossip/ 课 課 S 2900 kè /subject/course/CL:門|门[men2]/class/lesson/CL:堂[tang2],節|节[jie2]/to levy/tax/form of divination/ 课业 課業 S 37 kè yè /lesson/schoolwork/ 课余 課餘 S 62 kè yú /after school/extracurricular/ 课堂 課堂 S 707 kè táng /classroom/CL:間|间[jian1]/ 课外 課外 S 139 kè wài /extracurricular/ 课外读物 課外讀物 S 3 kè wài dú wù /extracurricular reading material/ 课室 課室 S 4 kè shì /classroom/ 课文 課文 S 96 kè wén /text/CL:篇[pian1]/ 课文启动 課文啟動 S 0 kè wén qǐ dòng /text priming/ 课时 課時 S 46 kè shí /class/period/ 课本 課本 S 462 kè běn /textbook/CL:本[ben3]/ 课桌 課桌 S 43 kè zhuō /school desk/ 课程 課程 S 2765 kè chéng /course/academic program/CL:堂[tang2],節|节[jie2],門|门[men2]/ 课程表 課程表 S 3 kè chéng biǎo /class timetable/ 课表 課表 S 6 kè biǎo /school timetable/ 课长 課長 S 16 kè zhǎng /section chief (of an administrative unit)/head (of a department)/ 课间 課間 S 20 kè jiān /interval between lessons/ 课题 課題 S 2044 kè tí /task/problem/issue/ 诿 諉 S 75 wěi /to shirk/to give excuses/ 诿过 諉過 S 0 wěi guò /to put the blame on sb else/ 谀 諛 S 145 yú /to flatter/ 谀辞 諛辭 S 3 yú cí /flattering words/ 谁 誰 S 25842 shéi /who/also pr. [shui2]/ 谁人乐队 誰人樂隊 S 0 Shéi rén yuè duì /The Who (1960s UK rock band)/ 谁知 誰知 S 1082 shéi zhī /lit. who knows/who would have thought/unexpectedly/unpredictably/ 谁知道 誰知道 S 0 shéi zhī dào /God knows.../Who would have imagined...?/ 谁笑到最后,谁笑得最好 誰笑到最後,誰笑得最好 S 0 shéi xiào dào zuì hòu , shéi xiào dé zuì hǎo /He laughs best who laughs last./ 谁笑在最后,谁笑得最好 誰笑在最後,誰笑得最好 S 0 shéi xiào zài zuì hòu , shéi xiào dé zuì hǎo /He laughs best who laughs last./ 谂 諗 S 41 shěn /to know/to reprimand/to urge/to long for/to tell/to inform/ 调 調 S 7728 diào /to transfer/to move (troops or cadres)/to investigate/to enquire into/accent/view/argument/key (in music)/mode (music)/tune/tone/melody/ 调 調 S 7728 tiáo /to harmonize/to reconcile/to blend/to suit well/to season (food)/to provoke/to incite/ 调三窝四 調三窩四 S 3 tiáo sān wō sì /to sow the seeds of discord everywhere (idiom)/ 调价 調價 S 123 tiáo jià /to raise or lower the price/price adjustment/ 调任 調任 S 196 diào rèn /to transfer/to move to another post/ 调休 調休 S 11 tiáo xiū /to compensate for working on a holiday by resting on a workday/to compensate for resting on a workday by working on a holiday/ 调侃 調侃 S 165 tiáo kǎn /to ridicule/to tease/to mock/idle talk/chitchat/ 调值 調值 S 5 diào zhí /pitch of tones/ 调停 調停 S 164 tiáo tíng /to reconcile/to mediate/to bring warring parties to agreement/to arbitrate/ 调停者 調停者 S 6 tiáo tíng zhě /mediator/intermediary/go-between/ 调光器 調光器 S 3 tiáo guāng qì /dimmer/ 调入 調入 S 133 diào rù /to bring in/to call in/to transfer (a person, data)/(computing) to call/to load (a subroutine etc)/ 调兵山 調兵山 S 3 Diào bīng shān /Mt Diaobingshan in Tieling/Diaobingshan district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市, Liaoning/ 调兵山市 調兵山市 S 3 Diào bīng shān shì /Diaobingshan district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市, Liaoning/ 调兵遣将 調兵遣將 S 98 diào bīng qiǎn jiàng /to move an army and send a general (idiom); to deploy an army/to send a team on a task/ 调养 調養 S 117 tiáo yǎng /to take care of (sb's health)/to nurse/ 调准 調準 S 3 tiáo zhǔn /to adjust to the right value/to tune/to focus (a camera etc)/to set (the date, the time) to the correct value/ 调制 調制 S 518 tiáo zhì /to modulate/modulation/ 调制 調製 S 518 tiáo zhì /to concoct by mixing ingredients/to prepare according to a recipe/to make (a salad, a cocktail, cosmetics etc)/ 调制波 調制波 S 0 tiáo zhì bō /modulated wave (elec.)/ 调制解调器 調制解調器 S 33 tiáo zhì jiě tiáo qì /modem/ 调剂 調劑 S 543 tiáo jì /to adjust/to balance/to make up a medical prescription/ 调动 調動 S 1403 diào dòng /to transfer/to maneuver (troops etc)/movement of personnel/to mobilize/to bring into play/ 调匀 調勻 S 117 tiáo yún /to blend (cooking)/to mix evenly/ 调包 調包 S 5 diào bāo /see 掉包[diao4 bao1]/ 调升 調升 S 46 diào shēng /to promote/ 调升 調升 S 46 tiáo shēng /to adjust upward/to upgrade/(price) hike/ 调协 調協 S 4 tiáo xié /to harmonize/to match/ 调发 調發 S 0 diào fā /to requisition/to dispatch/ 调取 調取 S 26 diào qǔ /to obtain (information from an archive etc)/ 调变 調變 S 0 tiáo biàn /modulation/to modulate (electronics)/ 调号 調號 S 4 diào hào /tone mark on a Chinese syllable (i.e. accents on ā á ǎ à)/(music) key signature/ 调味 調味 S 347 tiáo wèi /seasoning/condiment/flavoring/dressing/essences/ 调味剂 調味劑 S 8 tiáo wèi jì /flavoring agent/ 调味品 調味品 S 66 tiáo wèi pǐn /seasoning/flavoring/ 调味料 調味料 S 43 tiáo wèi liào /seasoning/condiment/flavoring/dressing/essences/ 调味汁 調味汁 S 3 tiáo wèi zhī /dressing/sauce/ 调味肉汁 調味肉汁 S 0 tiáo wèi ròu zhī /gravy/ 调和 調和 S 644 tiáo hé /harmonious/to mediate/to reconcile/to compromise/mediation/to mix/to blend/blended/to season/seasoning/to placate/ 调和分析 調和分析 S 0 tiáo hé fēn xī /harmonic analysis (math.)/ 调和平均数 調和平均數 S 0 tiáo hé píng jūn shù /harmonic mean/ 调和振动 調和振動 S 0 tiáo hé zhèn dòng /harmonic oscillation/ 调唆 調唆 S 34 tiáo suō /to provoke/to stir up (trouble)/to instigate/ 调嘴 調嘴 S 0 tiáo zuǐ /to hold forth/to quibble/ 调嘴学舌 調嘴學舌 S 3 tiáo zuǐ xué shé /to incite trouble between people (idiom)/ 调头 調頭 S 33 diào tóu /variant of 掉頭|掉头[diao4 tou2]/ 调头 調頭 S 33 diào tou /tone (of voice)/tune/ 调子 調子 S 158 diào zi /tune/melody/tuning/cadence/intonation/(speech) tone/ 调幅 調幅 S 35 tiáo fú /amplitude modulation (AM)/size of an adjustment/ 调干 調幹 S 4 diào gàn /cadre chosen by promoting a worker/ 调度 調度 S 359 diào dù /to dispatch (vehicles, staff etc)/to schedule/to manage/dispatcher/scheduler/ 调弄 調弄 S 16 tiáo nòng /to tease/to make fun of/to provoke/to stir up (trouble)/ 调式 調式 S 78 diào shì /(musical) mode/ 调律 調律 S 0 tiáo lǜ /to tune (e.g. piano)/ 调情 調情 S 65 tiáo qíng /to flirt/ 调戏 調戲 S 108 tiáo xì /to take liberties with a woman/to dally/to assail a woman with obscenities/ 调拨 調撥 S 131 diào bō /to send (products)/to allocate/to commit (funds)/to channel (goods)/ 调拨 調撥 S 131 tiáo bō /to sow discord/ 调挡 調擋 S 0 tiáo dǎng /gear shift/ 调换 調換 S 95 diào huàn /to exchange/to change places/to swap/ 调控 調控 S 1035 tiáo kòng /to regulate/to control/ 调摄 調攝 S 18 tiáo shè /to nurse to health/to recuperate/ 调教 調教 S 141 tiáo jiào /to instruct/to teach/to train/to raise (livestock)/ 调整 調整 S 8590 tiáo zhěng /to adjust/adjustment/revision/CL:個|个[ge4]/ 调料 調料 S 79 tiáo liào /condiment/seasoning/flavoring/ 调查 調查 S 8332 diào chá /investigation/inquiry/to investigate/to survey/survey/(opinion) poll/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 调查人员 調查人員 S 0 diào chá rén yuán /investigator/ 调查员 調查員 S 16 diào chá yuán /investigator/ 调查团 調查團 S 42 diào chá tuán /investigating team/ 调查核实 調查核實 S 3 diào chá hé shí /to investigate/investigation/fact-checking/ 调查结果 調查結果 S 3 diào chá jié guǒ /results (of an investigation, poll)/ 调查者 調查者 S 37 diào chá zhě /investigator/ 调查表 調查表 S 33 diào chá biǎo /questionnaire/inventory list/CL:張|张[zhang1],份[fen4]/ 调档 調檔 S 127 diào dàng /to transfer a dossier/to consult a dossier/ 调派 調派 S 40 diào pài /to send on assignment/to deploy (troops)/ 调焦 調焦 S 6 tiáo jiāo /to focus/ 调理 調理 S 150 tiáo lǐ /to nurse one's health/to recuperate/to take care of/to look after/to discipline/to educate/to train/to prepare food/(dialect) to make fun of/(medicine) to opsonize/ 调用 調用 S 343 diào yòng /to transfer (for a specific purpose)/to allocate/(computing) to invoke (a command, an application etc)/ 调皮 調皮 S 266 tiáo pí /naughty/mischievous/unruly/ 调相 調相 S 21 tiáo xiàng /phase modulation/ 调研 調研 S 605 diào yán /to investigate and research/research/investigation/ 调研人员 調研人員 S 0 tiáo yán rén yuán /research workers/survey and research workers/ 调笑 調笑 S 74 tiáo xiào /to tease/to poke fun at/ 调羹 調羹 S 13 tiáo gēng /spoon/ 调职 調職 S 14 diào zhí /to be transferred to another post/to post away/ 调色 調色 S 13 tiáo sè /to blend colors/to mix colors/ 调色板 調色板 S 13 tiáo sè bǎn /palette/ 调节 調節 S 2626 tiáo jié /to adjust/to regulate/to harmonize/to reconcile (accountancy etc)/ 调节器 調節器 S 53 tiáo jié qì /regulator/ 调药刀 調藥刀 S 0 tiáo yào dāo /spatula/ 调虎离山 調虎離山 S 47 diào hǔ lí shān /to lure the tiger from its domain in the mountains (idiom)/to lure an enemy away from his territory/ 调解 調解 S 711 tiáo jiě /to mediate/to bring parties to an agreement/ 调训 調訓 S 2 tiáo xùn /to train/to care for and educate/ 调试 調試 S 177 tiáo shì /to debug/to adjust components during testing/debugging/ 调谐 調諧 S 37 tiáo xié /harmonious/to adjust/to tune (e.g. wireless receiver)/to bring into harmony/ 调谑 調謔 S 3 tiáo xuè /to make fun of/to mock/ 调资 調資 S 3 tiáo zī /wage adjustment/to raise or lower wages/ 调赴 調赴 S 3 diào fù /to dispatch (troops to the front)/ 调转 調轉 S 52 diào zhuǎn /to reassign sb to a different job/to turn around/to change direction/to make a U turn/ 调迁 調遷 S 3 diào qiān /to transfer/to move/to shift/ 调适 調適 S 50 tiáo shì /to adapt (to an environment etc)/to make sth suitable/adaptation/adjustment/adaptive/ 调速 調速 S 34 tiáo sù /to adjust the speed/ 调遣 調遣 S 300 diào qiǎn /to dispatch/to assign/a dispatch/ 调配 調配 S 205 diào pèi /to allocate/to deploy/ 调配 調配 S 205 tiáo pèi /to blend (colors, herbs)/to mix/ 调酒 調酒 S 26 tiáo jiǔ /to mix drinks/cocktail/ 调酒器 調酒器 S 0 tiáo jiǔ qì /(cocktail) shaker/ 调酒师 調酒師 S 61 tiáo jiǔ shī /bartender/ 调门 調門 S 26 diào mén /melody/pitch or key (music)/tone/style/point of view/ 调门 調門 S 26 tiáo mén /valve/ 调门儿 調門兒 S 2 diào mén r /erhua variant of 調門|调门[diao4 men2]/ 调阅 調閱 S 57 diào yuè /to access (a document)/to consult/ 调防 調防 S 12 diào fáng /to relieve a garrison/ 调降 調降 S 0 tiáo jiàng /(Tw) to lower (prices, interest rates etc)/to reduce/to cut/ 调集 調集 S 377 diào jí /to summon/to muster/to assemble/ 调音 調音 S 24 tiáo yīn /to tune (a musical instrument)/ 调频 調頻 S 82 tiáo pín /frequency modulation/FM/ 调驯 調馴 S 0 tiáo xùn /to look after and train (animals)/ 谄 諂 S 120 chǎn /to flatter/to cajole/ 谄媚 諂媚 S 96 chǎn mèi /to flatter/ 谄媚者 諂媚者 S 3 chǎn mèi zhě /flatterer/ 谅 諒 S 452 liàng /to forgive/to understand/ 谅解 諒解 S 248 liàng jiě /to understand/to make allowances for/understanding/ 谆 諄 S 28 zhūn /repeatedly (in giving advice)/sincere/earnest/untiring/ 谆谆 諄諄 S 45 zhūn zhūn /earnest/devoted/tireless/sincere/assiduous/ 谆谆告诫 諄諄告誡 S 29 zhūn zhūn gào jiè /to repeatedly advise sb earnestly (idiom)/to admonish/ 谇 誶 S 54 suì /abuse/ 谈 談 S 6712 Tán /surname Tan/ 谈 談 S 6712 tán /to speak/to talk/to converse/to chat/to discuss/ 谈不上 談不上 S 311 tán bu shàng /to be out of the question/ 谈不拢 談不攏 S 3 tán bù lǒng /can't come to an agreement/ 谈价 談價 S 3 tán jià /to negotiate (prices)/to haggle/ 谈何容易 談何容易 S 236 tán hé róng yì /easier said than done (idiom)/ 谈判 談判 S 3141 tán pàn /to negotiate/negotiation/talks/conference/CL:個|个[ge4]/ 谈判制度 談判制度 S 0 tán pàn zhì dù /collective bargaining system/ 谈判桌 談判桌 S 83 tán pàn zhuō /conference table/ 谈到 談到 S 1263 tán dào /to refer to/to speak about/to talk about/ 谈及 談及 S 173 tán jí /to talk about/to mention/ 谈古论今 談古論今 S 14 tán gǔ lùn jīn /to talk of the past and discuss the present (idiom)/to chat freely/to discuss everything/ 谈吐 談吐 S 99 tán tǔ /style of conversation/ 谈天 談天 S 31 tán tiān /to chat/ 谈天说地 談天說地 S 23 tán tiān shuō dì /to talk endlessly/talking of anything under the sun/ 谈得来 談得來 S 25 tán de lái /to be able to talk to/to get along with/to be congenial/ 谈心 談心 S 112 tán xīn /to have a heart-to-heart chat/ 谈恋爱 談戀愛 S 181 tán liàn ài /to court/to go steady/to be dating/ 谈情说爱 談情說愛 S 55 tán qíng shuō ài /to discuss passion and talk of love (idiom); to express love with terms of endearment/billing and cooing/ 谈星 談星 S 0 tán xīng /astrology/fortune-telling/ 谈朋友 談朋友 S 3 tán péng you /to be dating sb/ 谈笑自若 談笑自若 S 16 tán xiào zì ruò /to talk and laugh as though nothing had happened/to remain cheerful (despite a crisis)/ 谈笑风生 談笑風生 S 71 tán xiào fēng shēng /to talk cheerfully and wittily/to joke together/ 谈虎色变 談虎色變 S 32 tán hǔ sè biàn /to turn pale at the mention of a tiger (idiom)/to be scared at the mere mention of/ 谈论 談論 S 892 tán lùn /to discuss/to talk about/ 谈话 談話 S 2436 tán huà /talk/conversation/CL:次[ci4]/ 谈谈 談談 S 691 tán tán /to discuss/to have a chat/ 谈资 談資 S 26 tán zī /sth that people like to chat about/topic of idle conversation/ 谉 讅 S 0 shěn /to investigate/to try (in court)/ 谊 誼 S 180 yì /friendship/also pr. [yi2]/ 谋 謀 S 1989 móu /to plan/to seek/scheme/ 谋事 謀事 S 53 móu shì /to plan matters/to look for a job/ 谋事在人,成事在天 謀事在人,成事在天 S 0 móu shì zài rén , chéng shì zài tiān /planning is with man, accomplishing with heaven (idiom); Man proposes but God disposes./ 谋划 謀劃 S 218 móu huà /to scheme/to plot/conspiracy/ 谋利 謀利 S 46 móu lì /to make a profit/to gain/to get an advantage/ 谋刺 謀刺 S 3 móu cì /to plot to assassinate/ 谋反 謀反 S 293 móu fǎn /to plot a rebellion/to conspire against the state/ 谋取 謀取 S 185 móu qǔ /to seek/to strive for/to obtain/see also 牟取[mou2 qu3]/ 谋取面试 謀取面試 S 0 móu qǔ miàn shì /to be interviewed for a job/ 谋士 謀士 S 205 móu shì /skilled manipulator/tactician/strategist/advisor/counsellor/ 谋害 謀害 S 108 móu hài /to conspire to murder/to plot against sb's life/ 谋智 謀智 S 0 móu zhì /Mozilla Corporation/intelligence and wisdom/resourceful/same as 智謀|智谋/ 谋杀 謀殺 S 354 móu shā /to murder/to assassinate/intentional homicide/ 谋杀案 謀殺案 S 17 móu shā àn /murder case/ 谋杀罪 謀殺罪 S 11 móu shā zuì /murder/ 谋求 謀求 S 496 móu qiú /to seek/to strive for/ 谋生 謀生 S 367 móu shēng /to seek one's livelihood/to work to support oneself/to earn a living/ 谋略 謀略 S 214 móu lüè /stratagem/strategy/resourcefulness/ 谋职 謀職 S 26 móu zhí /to look for a job/to seek employment/ 谋臣 謀臣 S 47 móu chén /imperial strategic adviser/expert on strategy/ 谋臣如雨 謀臣如雨 S 3 móu chén rú yǔ /strategic experts as thick as rain (idiom); no shortage of advisers on strategy/ 谋臣武将 謀臣武將 S 3 móu chén wǔ jiàng /strategic experts and powerful generals (idiom)/ 谋臣猛将 謀臣猛將 S 3 móu chén měng jiàng /strategic experts and powerful generals (idiom)/ 谋虑 謀慮 S 3 móu lǜ /to plan and consider/to reflect on one's best strategy/ 谋计 謀計 S 45 móu jì /stratagem/scheme/ 谋财害命 謀財害命 S 31 móu cái hài mìng /to plot and kill sb for his property (idiom); to murder for money/ 谋面 謀面 S 42 móu miàn /to meet/ 谋食 謀食 S 0 móu shí /to make a living/to strive to earn a living/ 谌 諶 S 402 Chén /surname Chen/ 谌 諶 S 402 chén /faithful/sincere/ 谍 諜 S 27 dié /to spy/ 谍报 諜報 S 50 dié bào /spy report/intelligence/ 谎 謊 S 377 huǎng /lies/to lie/ 谎价 謊價 S 3 huǎng jià /inflated price/exorbitant price/ 谎报 謊報 S 39 huǎng bào /to lie/ 谎称 謊稱 S 39 huǎng chēng /to claim/to pretend/ 谎言 謊言 S 210 huǎng yán /lie/ 谎话 謊話 S 121 huǎng huà /lie/ 谏 諫 S 856 Jiàn /surname Jian/ 谏 諫 S 856 jiàn /to remonstrate/to admonish/ 谏征 諫征 S 0 jiàn zhēng /to send or go on a punitive expedition/ 谏正 諫正 S 0 jiàn zhèng /see 諍諫|诤谏[zheng4 jian4]/ 谏言 諫言 S 5 jiàn yán /advice/to advise/ 谏诤 諫諍 S 18 jiàn zhèng /see 諍諫|诤谏[zheng4 jian4]/ 谐 諧 S 468 xié /harmonious/ 谐剧 諧劇 S 3 xié jù /Xieju opera (ballad and dancing monologue, popular in Sichuan)/ 谐和 諧和 S 64 xié hé /concordant/harmonious/ 谐婉 諧婉 S 0 xié wǎn /mild and harmonious/ 谐戏 諧戲 S 3 xié xì /to joke/ 谐振 諧振 S 147 xié zhèn /resonance/sympathetic vibration/ 谐振动 諧振動 S 3 xié zhèn dòng /harmonic oscillation (e.g. sound wave)/ 谐振子 諧振子 S 15 xié zhèn zǐ /harmonic oscillator (physics)/ 谐波 諧波 S 64 xié bō /harmonic (wave with frequency an integer multiple of the fundamental)/ 谐称 諧稱 S 0 xié chēng /humorous nickname/ 谐美 諧美 S 3 xié měi /harmonious and graceful/ 谐谈 諧談 S 0 xié tán /joking/humorous talk/ 谐谑 諧謔 S 29 xié xuè /banter/humorous repartee/ 谐趣 諧趣 S 7 xié qù /humor/amusing/ 谐音 諧音 S 87 xié yīn /homonym/homophone/harmonic (component of sound)/ 谐音列 諧音列 S 0 xié yīn liè /harmonic series/ 谑 謔 S 267 xuè /joy/to joke/to banter/to tease/to mock/Taiwan pr. [nu:e4]/ 谑剧 謔劇 S 0 xuè jù /fun and mockery/ 谑戏 謔戲 S 0 xuè xì /fun and mockery/ 谑称 謔稱 S 0 xuè chēng /playful appellation/ 谑而不虐 謔而不虐 S 3 xuè ér bù nüè /to tease/to mock sb without offending/to banter/ 谑语 謔語 S 0 xuè yǔ /words to tease sb/ 谒 謁 S 376 yè /to visit (a superior)/ 谒访 謁訪 S 0 yè fǎng /to pay one's respects/to visit (ancestral grave)/ 谒陵 謁陵 S 21 yè líng /to pay homage at a mausoleum/ 谓 謂 S 1211 Wèi /surname Wei/ 谓 謂 S 1211 wèi /to speak/to say/to name/to designate/meaning/sense/ 谓词 謂詞 S 66 wèi cí /predicate (in logic and grammar)/ 谓语 謂語 S 60 wèi yǔ /(grammatical) predicate/ 谔 諤 S 92 è /honest speech/ 谕 諭 S 950 yù /order (from above)/ 谕旨 諭旨 S 233 yù zhǐ /imperial edict/ 谕示 諭示 S 32 yù shì /to issue a directive/to instruct (that sth be done)/ 谖 諼 S 109 xuān /to deceive/to forget/ 谗 讒 S 108 chán /to slander/to defame/to misrepresent/to speak maliciously/ 谗佞 讒佞 S 3 chán nìng /to defame one person while flattering another/a slandering toady/ 谗害 讒害 S 3 chán hài /to slander/to defame and persecute/ 谗言 讒言 S 62 chán yán /slander/slanderous report/calumny/false charge/ 谗谄 讒諂 S 0 chán chǎn /to defame one person while flattering another/a slandering toady/ 谗邪 讒邪 S 0 chán xié /lies and slander/malicious calumny/ 谘 諮 S 161 zī /variant of 咨[zi1]/ 谘询 諮詢 S 4342 zī xún /consultation/to consult/to inquire/ 谘询员 諮詢員 S 24 zī xún yuán /advisor/consultant/ 谙 諳 S 114 ān /to be versed in/to know well/ 谙练 諳練 S 5 ān liàn /conversant/skilled/proficient/ 谚 諺 S 66 yàn /proverb/ 谚文 諺文 S 0 yàn wén /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/ 谚语 諺語 S 229 yàn yǔ /proverb/ 谛 諦 S 325 dì /to examine/truth (Buddhism)/ 谛听 諦聽 S 43 dì tīng /to listen carefully/ 谛视 諦視 S 3 dì shì /to look carefully/ 谜 謎 S 1206 mèi /see 謎兒|谜儿[mei4 r5], riddle/ 谜 謎 S 1206 mí /riddle/ 谜儿 謎兒 S 3 mèi r /riddle/ 谜团 謎團 S 86 mí tuán /riddle/enigma/unpredictable situation/elusive matters/ 谜底 謎底 S 105 mí dǐ /answer to a riddle/ 谜样 謎樣 S 3 mí yàng /enigmatic/ 谜语 謎語 S 68 mí yǔ /riddle/conundrum/CL:條|条[tiao2]/ 谜题 謎題 S 3 mí tí /puzzle/riddle/ 谝 諞 S 365 piǎn /to brag/ 谞 諝 S 7 xū /(literary) ability and wisdom/scheme/stratagem/ 谟 謨 S 422 mó /plan/to practice/ 谟 謩 S 422 mó /old variant of 謨|谟[mo2]/ 谠 讜 S 107 dǎng /honest/straightforward/ 谡 謖 S 137 sù /composed/rise/to begin/ 谢 謝 S 2504 Xiè /surname Xie/ 谢 謝 S 2504 xiè /to thank/to apologize/to wither (of flowers, leaves etc)/to decline/ 谢世 謝世 S 51 xiè shì /to die/to pass away/ 谢仪 謝儀 S 5 xiè yí /honorarium/gift as thanks/ 谢候 謝候 S 0 xiè hòu /to thank sb for favor or hospitality/ 谢却 謝卻 S 0 xiè què /to decline/to refuse politely/ 谢天谢地 謝天謝地 S 171 xiè tiān xiè dì /Thank heavens!/Thank goodness that's worked out so well!/ 谢媒 謝媒 S 0 xiè méi /to thank the matchmaker/ 谢孝 謝孝 S 2 xiè xiào /to visit friends to thank them after a funeral/ 谢客 謝客 S 13 xiè kè /to decline to meet a visitor/to express one's gratitude to one's guests/ 谢家集 謝家集 S 0 Xiè jiā jí /Xiejiaji district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 谢家集区 謝家集區 S 3 Xiè jiā jí qū /Xiejiaji district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 谢尔巴人 謝爾巴人 S 0 Xiè ěr bā rén /Sherpa/ 谢尔盖 謝爾蓋 S 34 Xiè ěr gài /Sergei (name)/ 谢帖 謝帖 S 3 xiè tiě /letter of thanks/ 谢幕 謝幕 S 72 xiè mù /to take a curtain call/(fig.) to come to an end/ 谢忱 謝忱 S 8 xiè chén /gratitude/ 谢恩 謝恩 S 519 xiè ēn /to thank sb for favor (esp. emperor or superior official)/ 谢意 謝意 S 88 xiè yì /gratitude/thanks/ 谢拉 謝拉 S 8 Xiè lā /Zerah (son of Judah)/ 谢灵运 謝靈運 S 39 Xiè Líng yùn /Xie Lingyun (385-433) poet during Song of the Southern Dynasties 南朝宋/ 谢特 謝特 S 0 xiè tè /shit! (loanword)/ 谢病 謝病 S 3 xiè bìng /to excuse oneself because of illness/ 谢礼 謝禮 S 19 xiè lǐ /honorarium/gift as thanks/ 谢绝 謝絕 S 141 xiè jué /to refuse politely/ 谢绝参观 謝絕參觀 S 3 xiè jué cān guān /closed to visitors/no admittance/ 谢罪 謝罪 S 153 xiè zuì /to apologize for an offense/to offer one's apology for a fault/ 谢肉节 謝肉節 S 0 xiè ròu jié /carnival (esp. Christian)/ 谢词 謝詞 S 3 xiè cí /speech of thanks/ 谢谢 謝謝 S 1089 xiè xie /to thank/thanks/thank you/ 谢赫 謝赫 S 26 Xiè Hè /Xie He (479-502), portrait painter from Qi of Southern dynasties 南齊/ 谢辛 謝辛 S 0 Xiè Xīn /Chea Sim, President of Cambodian National Assembly/ 谢通门 謝通門 S 3 Xiè tōng mén /Xaitongmoin county, Tibetan: Bzhad mthong smon rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 谢通门县 謝通門縣 S 3 Xiè tōng mén xiàn /Xaitongmoin county, Tibetan: Bzhad mthong smon rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 谢里夫 謝里夫 S 27 Xiè lǐ fū /Sharif (name)/Nawaz Sharif (1949-), Pakistani politician/ 谢长廷 謝長廷 S 28 Xiè Cháng tíng /Frank Chang-ting Hsieh (1946-), Taiwanese DPP politician, mayor of Kaohsiung 1998-2005/ 谢霆锋 謝霆鋒 S 6 Xiè Tíng fēng /Tse Ting-Fung or Nicholas Tse (1980-), Cantopop star/ 谢顶 謝頂 S 20 xiè dǐng /to go bald/ 谣 謠 S 110 yáo /popular ballad/rumor/ 谣传 謠傳 S 98 yáo chuán /rumor/ 谣言 謠言 S 574 yáo yán /rumor/ 谣言惑众 謠言惑衆 S 2 yáo yán huò zhòng /to mislead the public with rumors/to delude the people with lies/ 谤 謗 S 80 bàng /to slander/to defame/to speak ill of/ 谥 諡 S 387 shì /posthumous name or title/to confer a posthumous title/ 谥 謚 S 387 shì /variant of 諡|谥[shi4]/ 谥 謚 S 387 yì /smiling face/ 谥号 諡號 S 78 shì hào /posthumous name and title/ 谦 謙 S 567 qiān /modest/ 谦卑 謙卑 S 50 qiān bēi /humble/ 谦和 謙和 S 101 qiān hé /meek/modest/amiable/ 谦恭 謙恭 S 151 qiān gōng /polite and modest/ 谦称 謙稱 S 7 qiān chēng /modest appellation/ 谦虚 謙虛 S 290 qiān xū /modest/self-effacing/to make modest remarks/ 谦让 謙讓 S 134 qiān ràng /to modestly decline/ 谦词 謙詞 S 3 qiān cí /modest word (grammar)/ 谦诚 謙誠 S 3 qiān chéng /modest and sincere/humble/ 谦语 謙語 S 0 qiān yǔ /humble expression/ 谦辞 謙辭 S 13 qiān cí /humble words/self-deprecatory expression/to modestly decline/ 谦逊 謙遜 S 249 qiān xùn /humble/modest/unpretentious/modesty/ 谧 謐 S 65 mì /quiet/ 谨 謹 S 853 jǐn /cautious/careful/solemnly/sincerely (formal)/ 谨上 謹上 S 0 jǐn shàng /respectfully yours (in closing a letter)/ 谨严 謹嚴 S 58 jǐn yán /meticulous/rigorous/ 谨启 謹啟 S 3 jǐn qǐ /respectfully yours (in letters)/ 谨守 謹守 S 3 jǐn shǒu /to adhere strictly (to the rules)/ 谨慎 謹慎 S 1131 jǐn shèn /cautious/prudent/ 谨订 謹訂 S 0 jǐn dìng /would like to invite (epistolary style)/ 谨记 謹記 S 3 jǐn jì /to remember with reverence/to bear in mind/to keep in mind/ 谨防 謹防 S 77 jǐn fáng /to guard against/to beware of/ 谩 謾 S 246 mán /to deceive/ 谩 謾 S 246 màn /to slander/to be disrespectful/to slight/ 谩骂 謾罵 S 98 màn mà /to hurl abuse/to deride/to call sb names/ 谪 謫 S 82 zhé /to relegate a high official to a minor post in an outlying region (punishment in imperial China)/to banish or exile/(of immortals) to banish from Heaven/to censure/to blame/ 谪 讁 S 82 zhé /variant of 謫|谪[zhe2]/ 谪居 謫居 S 16 zhé jū /(of officials in imperial China) to live in banishment/ 谪戍 謫戍 S 17 zhé shù /in exile as penal servitude/ 谫 譾 S 5 jiǎn /shallow/stupid/ 谬 謬 S 169 miù /to deceive/to confuse/to cheat/absurd/erroneous/ 谬奖 謬獎 S 9 miù jiǎng /to overpraise/You praise me too much!/ 谬种 謬種 S 8 miù zhǒng /error/fallacy/misconception/scoundrel/You swine!/ 谬种流传 謬種流傳 S 3 miù zhǒng liú chuán /to pass on errors or lies (idiom); the propagation of misconceptions/ 谬耄 謬耄 S 0 miù mào /feeble-minded and senile/ 谬见 謬見 S 3 miù jiàn /erroneous views/false idea/false opinion/ 谬论 謬論 S 99 miù lùn /misconception/fallacy/ 谬误 謬誤 S 267 miù wù /error/mistaken idea/falsehood/ 谭 譚 S 541 Tán /surname Tan/ 谭 譚 S 541 tán /variant of 談|谈[tan2]/ 谭咏麟 譚詠麟 S 0 Tán Yǒng lín /Alan Tam (1950-), Hong Kong Canto-pop singer and actor/ 谭嗣同 譚嗣同 S 264 Tán Sì tóng /Tan Sitong (1865-1898), Qing writer and politician, one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子 of the unsuccessful reform movement of 1898/ 谭富英 譚富英 S 12 Tán Fù yīng /Tan Fuying (1906-1977), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 谭盾 譚盾 S 5 Tán Dùn /Tan Dun (1957-) Chinese composer/ 谭鑫培 譚鑫培 S 37 Tán Xīn péi /Tan Xinpei (1847-1917), noted opera actor/ 谭震林 譚震林 S 117 Tán Zhèn lín /Tan Zhenlin (1902-1983), PRC revolutionary and military leader, played political role after the cultural revolution/ 谮 譖 S 20 zèn /to slander/ 谮言 譖言 S 0 zèn yán /to slander/ 谯 譙 S 111 Qiáo /surname Qiao/ 谯 譙 S 111 qiáo /drum tower/ 谯 譙 S 111 qiào /ridicule/to blame/ 谯城 譙城 S 0 Qiáo chéng /Qiaocheng district of Bozhou city 亳州市[Bo2 zhou1 shi4], Anhui/ 谯城区 譙城區 S 3 Qiáo chéng qū /Qiaocheng district of Bozhou city 亳州市[Bo2 zhou1 shi4], Anhui/ 谰 讕 S 30 lán /to make a false charge/ 谰言 讕言 S 4 lán yán /slander/calumny/to accuse unjustly/ 谰调 讕調 S 0 lán diào /slander/calumny/to accuse unjustly/ 谱 譜 S 2254 pǔ /chart/list/table/register/score (music)/spectrum (physics)/to set to music/ 谱写 譜寫 S 121 pǔ xiě /to compose (usu. of music)/ 谱分析 譜分析 S 30 pǔ fēn xī /spectral analysis (physics)/ 谱子 譜子 S 9 pǔ zi /musical score/ 谱学 譜學 S 0 pǔ xué /spectroscopy/ 谱带 譜帶 S 0 pǔ dài /band of a spectrum/ 谱曲 譜曲 S 28 pǔ qǔ /to compose a piece of music/ 谱氏 譜氏 S 0 pǔ shì /family tree/ancestral records/ 谱牒 譜牒 S 35 pǔ dié /genealogical record/record of ancestors/family tree/ 谱系 譜係 S 51 pǔ xì /variant of 譜系|谱系[pu3 xi4]/ 谱系 譜系 S 51 pǔ xì /pedigree/ 谱线 譜線 S 0 pǔ xiàn /spectral line/ 谱表 譜表 S 20 pǔ biǎo /musical stave/ 谲 譎 S 39 jué /deceitful/ 谳 讞 S 47 yàn /to decide judicially/ 谴 譴 S 166 qiǎn /to censure/to reprimand/ 谴呵 譴呵 S 0 qiǎn hē /variant of 譴訶|谴诃[qian3 he1]/ 谴诃 譴訶 S 0 qiǎn hē /to reprimand/ 谴责 譴責 S 1222 qiǎn zé /to denounce/to condemn/to criticize/condemnation/criticism/ 谴责小说 譴責小說 S 0 qiǎn zé xiǎo shuō /novel of denunciation (according to Lu Xun's 鲁迅 classification)/ 谵 譫 S 0 zhān /incoherent talk/talkative/ 谵妄 譫妄 S 35 zhān wàng /delirium/ 谶 讖 S 213 chèn /prophecy/omen/ 谶纬 讖緯 S 73 chèn wěi /divination combined with mystical Confucian philosopy, prevalent during the Eastern Han Dynasty (25-220)/ 谶语 讖語 S 43 chèn yǔ /prophecy/prophetic remark/ 谷 穀 S 3461 gǔ /grain/corn/ 谷 3461 Gǔ /surname Gu/ 谷 3461 gǔ /valley/ 谷仓 穀倉 S 48 gǔ cāng /barn/ 谷口 135 Gǔ kǒu /Taniguchi (Japanese surname)/ 谷地 723 gǔ dì /valley/ 谷城 227 Gǔ chéng /Gucheng county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 谷城县 谷城縣 S 264 Gǔ chéng xiàn /Gucheng county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 谷城縣 谷城县 T 264 Gǔ chéng xiàn /Gucheng county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 谷壳 穀殼 S 7 gǔ ké /husk of grain/grain and chaff/ 谷子 穀子 S 384 gǔ zi /millet/ 谷底 280 gǔ dǐ /valley floor/(fig.) lowest ebb/all-time low/ 谷梁 穀梁 S 28 Gǔ liáng /surname Guliang/abbr. for 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4], Guliang Annals/ 谷梁传 穀梁傳 S 3 Gǔ liáng Zhuàn /Guliang Annals, commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1], first published during the Han Dynasty/ 谷歌 穀歌 S 0 Gǔ gē /variant of 谷歌[Gu3 ge1]/ 谷歌 0 Gǔ gē /Google Internet company and search engine/ 谷氨酰胺 3 gǔ ān xiān àn /glutamine (Gln), an amino acid/ 谷氨酸 穀氨酸 S 93 gǔ ān suān /glutamic acid (Glu), an amino acid/ 谷氨酸钠 穀氨酸鈉 S 3 gǔ ān suān nà /monosodium glutamate (MSG) (E621)/ 谷物 穀物 S 696 gǔ wù /cereal/grain/ 谷神 穀神 S 8 gǔ shén /harvest God/ 谷神星 穀神星 S 3 Gǔ shén xīng /Ceres, dwarf planet in the asteroid belt between Mars and Jupiter, discovered in 1801 by G. Piazzi/ 谷穗 穀穗 S 9 gǔ suì /ear of grain/gerbe (used on coats of arms)/ 谷类 穀類 S 69 gǔ lèi /cereal/grain/ 谷粒 穀粒 S 17 gǔ lì /grain (of cereal)/ 谷糠 穀糠 S 11 gǔ kāng /grain chaff/ 谷草 穀草 S 5 gǔ cǎo /straw/ 谷雨 穀雨 S 0 Gǔ yǔ /Guyu or Grain Rain, 6th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 20th April-4th May/ 谽 0 hān /a mouth or opening/ 谿 溪 T 1335 xī /variant of 溪[xi1]/ 豁 211 huá /to play Chinese finger-guessing game/ 豁 211 huō /opening/stake all/sacrifice/crack/slit/ 豁 211 huò /clear/open/exempt (from)/liberal-minded/ 豁免 131 huò miǎn /to exempt/exemption/ 豁免权 豁免權 S 29 huò miǎn quán /immunity from prosecution/ 豁免權 豁免权 T 29 huò miǎn quán /immunity from prosecution/ 豁出去 28 huō chu qu /to throw caution to the wind/to press one's luck/to go for broke/ 豁拳 3 huá quán /variant of 划拳[hua2 quan2]/ 豁然 195 huò rán /wide and open/a flash of understanding/ 豁然开朗 豁然開朗 S 73 huò rán kāi lǎng /suddenly opens up to a wide panorama (idiom); to come to a wide clearing/fig. everything becomes clear at once/to achieve speedy enlightenment/ 豁然開朗 豁然开朗 T 73 huò rán kāi lǎng /suddenly opens up to a wide panorama (idiom); to come to a wide clearing/fig. everything becomes clear at once/to achieve speedy enlightenment/ 豁达 豁達 S 153 huò dá /optimistic/sanguine/generous/magnanimous/open-minded/ 豁達 豁达 T 153 huò dá /optimistic/sanguine/generous/magnanimous/open-minded/ 豅 0 lóng /long and wide valley/ 豆 荳 S 2483 dòu /variant of 豆[dou4]/ 豆 2483 dòu /bean/pea/CL:棵[ke1],粒[li4]/sacrificial vessel/ 豆佉 0 dòu qiā /dukkha (Sanskrit)/suffering (Buddhism)/ 豆奶 40 dòu nǎi /soy milk/ 豆子 101 dòu zi /bean/pea/CL:顆|颗[ke1]/ 豆寇年华 豆寇年華 S 0 dòu kòu nián huá /used erroneously for 豆蔻年華|豆蔻年华, a girl's teenage years (idiom); maidenhood/a budding beauty/ 豆寇年華 豆寇年华 T 0 dòu kòu nián huá /used erroneously for 豆蔻年華|豆蔻年华, a girl's teenage years (idiom); maidenhood/a budding beauty/ 豆汁 36 dòu zhī /douzhi, fermented drink made from ground mung beans/soy milk/ 豆沙 22 dòu shā /sweetened bean paste/ 豆沙包 2 dòu shā bāo /bean paste bun/ 豆油 21 dòu yóu /soy bean oil/ 豆浆 豆漿 S 114 dòu jiāng /soy milk/ 豆渣 5 dòu zhā /soybean dregs/ 豆渣脑筋 豆渣腦筋 S 0 dòu zhā nǎo jīn /brain of soybean dregs/idiot/porridge head/ 豆渣腦筋 豆渣脑筋 T 0 dòu zhā nǎo jīn /brain of soybean dregs/idiot/porridge head/ 豆满江 豆滿江 S 0 Dòu mǎn jiāng /Dumangang 두만강, Korean name of Tumen river 圖們江|图们江[Tu2 men2 jiang1] in Jilin province, forming the eastern border between China and North Korea/ 豆滿江 豆满江 T 0 Dòu mǎn jiāng /Dumangang 두만강, Korean name of Tumen river 圖們江|图们江[Tu2 men2 jiang1] in Jilin province, forming the eastern border between China and North Korea/ 豆漿 豆浆 T 114 dòu jiāng /soy milk/ 豆瓣 23 Dòu bàn /Douban, PRC social networking website/ 豆瓣網 豆瓣网 T 0 Dòu bàn Wǎng /Douban, PRC social networking website/ 豆瓣网 豆瓣網 S 0 Dòu bàn Wǎng /Douban, PRC social networking website/ 豆瓣菜 3 dòu bàn cài /watercress (Nasturtium officinale)/ 豆瓣酱 豆瓣醬 S 10 dòu bàn jiàng /sticky chili bean sauce/doubanjiang/ 豆瓣醬 豆瓣酱 T 10 dòu bàn jiàng /sticky chili bean sauce/doubanjiang/ 豆皀 0 dòu bī /pea or bean (dialect)/ 豆皮 0 dòu pí /dried beancurd (tofu)/ 豆科 133 dòu kē /Fabaceae/Leguminosae/legume family (botany)/ 豆科植物 3 dòu kē zhí wù /legume/leguminous plant/ 豆类 豆類 S 280 dòu lèi /bean/ 豆腐 1078 dòu fu /tofu/bean curd/ 豆腐渣 31 dòu fu zhā /soybean dregs/ 豆腐渣工程 13 dòu fu zhā gōng chéng /jerry-built building project/lit. built on soybean dregs/ 豆腐脑 豆腐腦 S 8 dòu fu nǎo /jellied tofu/soft bean curd/ 豆腐腦 豆腐脑 T 8 dòu fu nǎo /jellied tofu/soft bean curd/ 豆花 16 dòu huā /douhua/type of bean curd/ 豆芽 53 dòu yá /bean sprout/ 豆芽菜 15 dòu yá cài /bean sprouts/ 豆苗 5 dòu miáo /pea shoots/bean seedling/ 豆荚 豆莢 S 30 dòu jiá /pod (of legumes)/ 豆莢 豆荚 T 30 dòu jiá /pod (of legumes)/ 豆蓉 3 dòu róng /sweetened bean paste/ 豆蓉包 0 dòu róng bāo /bean paste bun/ 豆蔻 26 dòu kòu /cardamom (Elettaria cardamomum)/fig. a girl's teenage years/maidenhood/a budding beauty/ 豆蔻年华 豆蔻年華 S 8 dòu kòu nián huá /a girl's teenage years (idiom); maidenhood/a budding beauty/ 豆蔻年華 豆蔻年华 T 8 dòu kòu nián huá /a girl's teenage years (idiom); maidenhood/a budding beauty/ 豆薯 10 dòu shǔ /yam bean (Pachyrhizus erosus), a vine with sweet edible root/ 豆薯属 豆薯屬 S 0 dòu shǔ shǔ /yam bean/Pachyrhizus genus/ 豆薯屬 豆薯属 T 0 dòu shǔ shǔ /yam bean/Pachyrhizus genus/ 豆角 50 dòu jiǎo /string bean/snap bean/green bean/ 豆角儿 豆角兒 S 3 dòu jiǎo r /erhua variant of 豆角[dou4 jiao3]/ 豆角兒 豆角儿 T 3 dòu jiǎo r /erhua variant of 豆角[dou4 jiao3]/ 豆豉 30 dòu chǐ /black bean/black bean sauce/ 豆豉酱 豆豉醬 S 0 dòu chǐ jiàng /black bean sauce/ 豆豉醬 豆豉酱 T 0 dòu chǐ jiàng /black bean sauce/ 豆雁 0 dòu yàn /(bird species of China) taiga bean goose (Anser fabalis)/ 豆類 豆类 T 280 dòu lèi /bean/ 豇 3 jiāng /cowpeas/black-eyed beans/ 豇豆 36 jiāng dòu /cowpea/black-eyed bean/ 豈 岂 T 4042 kǎi /old variant of 愷|恺[kai3]/old variant of 凱|凯[kai3]/ 豈 岂 T 4042 qǐ /how? (emphatic question)/ 豈不 岂不 T 0 qǐ bù /how couldn't...?/wouldn't it...?/ 豈敢 岂敢 T 179 qǐ gǎn /how could one dare?/I don't deserve such praise/ 豈有此理 岂有此理 T 105 qǐ yǒu cǐ lǐ /how can this be so? (idiom); preposterous/ridiculous/absurd/ 豈止 岂止 T 129 qǐ zhǐ /not only/far from/more than/ 豈非 岂非 T 289 qǐ fēi /wouldn't it be ... ?/ 豉 9 chǐ /salted fermented beans/ 豉油 0 chǐ yóu /soy sauce/ 豊 10 fēng /variant of 豐|丰[feng1]/ 豊 10 lǐ /ceremonial vessel/variant of 禮|礼[li3]/ 豋 0 dēng /ceremonial vessel/ 豌 4 wān /peas/ 豌豆 789 wān dòu /pea (Pisum sativum)/ 豌豆尖 0 wān dòu jiān /pea shoots/ 豌豆粥 0 wān dòu zhōu /pea gruel/ 豌豆象 3 wān dòu xiàng /pea weevil/ 豍 0 bī /pea (Pisum sativum)/ 豎 竖 T 1185 shù /to erect/vertical/vertical stroke (in Chinese characters)/ 豎式 竖式 T 0 shù shì /standing/vertical/ 豎彎鉤 竖弯钩 T 0 shù wān gōu /乚 stroke in Chinese characters/ 豎折 竖折 T 0 shù zhé /(downwards-starting right angle character stroke)/ 豎琴 竖琴 T 88 shù qín /harp/ 豎直 竖直 T 32 shù zhí /vertical/to erect/to set upright/vertical stroke in Chinese characters/young servant (old)/ 豎立 竖立 T 282 shù lì /to erect/to set upright/to stand/ 豎筆 竖笔 T 0 shù bǐ /vertical stroke (in Chinese characters)/ 豎起 竖起 T 388 shù qǐ /to erect (a tent etc)/to prick up (one's ears)/to raise (one's eyebrows)/to stick up (one's thumb)/to turn up (one's collar)/(of a bird) to puff up (one's feathers)/ 豎起大拇指 竖起大拇指 T 0 shù qǐ dà mu zhǐ /to give a thumbs-up/to express one's approval/ 豎起耳朵 竖起耳朵 T 0 shù qǐ ěr duo /to prick up one's ears/to strain to hear sth/ 豎鉤 竖钩 T 0 shù gōu /vertical stroke with a hook at the end (in Chinese characters)/ 豏 0 xiàn /half-grown beans/variant of 餡|馅[xian4]/ 豐 丰 T 784 Fēng /surname Feng/ 豐 丰 T 784 fēng /abundant/plentiful/fertile/plump/great/ 豐儉由人 丰俭由人 T 0 fēng jiǎn yóu rén /fancy or simple according to sb's budget (idiom)/ 豐功 丰功 T 2 fēng gōng /brilliant (exploit)/great (achievement)/esp. 豐功偉績|丰功伟绩, glorious achievement/ 豐功偉績 丰功伟绩 T 69 fēng gōng wěi jì /glorious achievement (idiom)/ 豐南 丰南 T 9 Fēng nán /Fengnan district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 豐南區 丰南区 T 3 Fēng nán qū /Fengnan district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 豐厚 丰厚 T 402 fēng hòu /generous/ample/ 豐原 丰原 T 23 Fēng yuán /Fongyuan or Fengyuan city in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 豐原市 丰原市 T 3 Fēng yuán shì /Fongyuan or Fengyuan city in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 豐台 丰台 T 98 Fēng tái /Fengtai inner district of southwest Beijing/ 豐台區 丰台区 T 46 Fēng tái qū /Fengtai inner district of southwest Beijing/ 豐城 丰城 T 17 Fēng chéng /Fengcheng county level city in Yichun 宜春, Jiangxi/ 豐城市 丰城市 T 3 Fēng chéng shì /Fengcheng county level city in Yichun 宜春, Jiangxi/ 豐富 丰富 T 11867 fēng fù /to enrich/rich/plentiful/abundant/ 豐富多彩 丰富多彩 T 355 fēng fù duō cǎi /richly colorful/ 豐寧 丰宁 T 15 Fēng níng /Fengning Manchu autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 豐寧滿族自治縣 丰宁满族自治县 T 4 Fēng níng Mǎn zú Zì zhì xiàn /Fengning Manchu Autonomous County in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 豐寧縣 丰宁县 T 4 Fēng níng xiàn /Fengning Manchu autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 豐年 丰年 T 64 fēng nián /prosperous year/year with bumper harvest/ 豐度 丰度 T 66 fēng dù /abundance/ 豐收 丰收 T 395 fēng shōu /bumper harvest/ 豐水 丰水 T 12 fēng shuǐ /abundant water/high water level/ 豐沛 丰沛 T 116 fēng pèi /copious/plentiful (of water)/surging (of waves)/refers to home village of first Han emperor 漢高祖|汉高祖[Han4 Gao1 zu3]/fig. majestic/ 豐溪 丰溪 T 3 Fēng xī /Fengxi, common place name/P'unggye in Kilju county, North Hamgyeong province, the North Korean nuclear test site/ 豐溪里 丰溪里 T 0 Fēng xī lǐ /P'unggye in Kilju county, North Hamgyeong province, the North Korean nuclear test site/ 豐滿 丰满 T 281 Fēng mǎn /Fengman district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 豐滿 丰满 T 281 fēng mǎn /ample/well developed/fully rounded/ 豐滿區 丰满区 T 3 Fēng mǎn qū /Fengman district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 豐潤 丰润 T 39 Fēng rùn /Fengrun district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 豐潤區 丰润区 T 3 Fēng rùn qū /Fengrun district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 豐澤 丰泽 T 4 Fēng zé /Fengze district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 豐澤區 丰泽区 T 3 Fēng zé qū /Fengze district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 豐濱 丰滨 T 3 Fēng bīn /Fengbin or Fengpin township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 豐濱鄉 丰滨乡 T 0 Fēng bīn xiāng /Fengbin or Fengpin township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 豐產 丰产 T 567 fēng chǎn /high yield/bumper crop/ 豐田 丰田 T 156 Fēng tián /Toyota or Toyoda (name)/Toyota, Japanese car make/ 豐登 丰登 T 4 fēng dēng /plentiful harvest/bumper crop/ 豐盈 丰盈 T 30 fēng yíng /well-rounded/plump/ 豐盛 丰盛 T 244 fēng shèng /rich/sumptuous/ 豐碑 丰碑 T 48 fēng bēi /large inscribed stele/fig. great achievement/imperishable masterpiece/ 豐碩 丰硕 T 146 fēng shuò /plentiful/substantial/rich (in resources etc)/ 豐縣 丰县 T 29 Fēng xiàn /Feng county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 豐美 丰美 T 193 fēng měi /abundant and prosperous/ 豐胸 丰胸 T 3 fēng xiōng /see 隆胸[long2 xiong1]/ 豐腴 丰腴 T 63 fēng yú /full-bodied/well-rounded/fig. fertile land/ 豐臣秀吉 丰臣秀吉 T 3 Fēng chén Xiù jí /TOYOTOMI Hideyoshi (1536-1598), Japanese warlord, undisputed ruler of Japan 1590-1598/ 豐衣足食 丰衣足食 T 18 fēng yī zú shí /having ample food and clothing (idiom); well fed and clothed/ 豐裕 丰裕 T 22 fēng yù /abundance/plenty/ 豐足 丰足 T 28 fēng zú /abundant/plenty/ 豐都 丰都 T 39 Fēng dū /Fengdu county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 豐都縣 丰都县 T 8 Fēng dū xiàn /Fengdu county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 豐鎮 丰镇 T 8 Fēng zhèn /Fengzhen city in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 豐鎮市 丰镇市 T 6 Fēng zhèn shì /Fengzhen city in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 豐順 丰顺 T 5 Fēng shùn /Fengshun county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 豐順縣 丰顺县 T 3 Fēng shùn xiàn /Fengshun county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 豐饒 丰饶 T 65 fēng ráo /rich and fertile/ 豑 0 zhì /old variant of 秩[zhi4]/ 豓 艳 T 746 yàn /old variant of 豔|艳[yan4]/ 豔 艳 T 746 yàn /variant of 艷|艳[yan4]/ 豔陽天 艳阳天 T 8 yàn yáng tiān /bright sunny day/blazing hot day/ 豕 52 shǐ /hog/swine/ 豕豞 0 shǐ hòu /grunting of pigs/ 豖 0 chù /a shackled pig/ 豗 0 huī /clash/grunting of pigs/ 豚 98 tún /suckling pig/ 豚鼠 13 tún shǔ /guinea pig (Cavia porcellus)/ 豜 0 jiān /fully grown pig/3-year old pig/ 豝 3 bā /corned beef/female pig/sow/ 豞 37 hòu /grunting of pigs/ 象 8475 xiàng /elephant/CL:隻|只[zhi1]/shape/form/appearance/to imitate/ 象声词 象聲詞 S 11 xiàng shēng cí /onomatopoeia/ 象山 319 Xiàng shān /Xiangshan district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/Xiangshan county in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 象山区 象山區 S 2 Xiàng shān qū /Xiangshan district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 象山區 象山区 T 2 Xiàng shān qū /Xiangshan district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 象山县 象山縣 S 11 Xiàng shān xiàn /Xiangshan county in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 象山縣 象山县 T 11 Xiàng shān xiàn /Xiangshan county in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 象州 8 Xiàng zhōu /Xiangzhou county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 象州县 象州縣 S 5 Xiàng zhōu xiàn /Xiangzhou county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 象州縣 象州县 T 5 Xiàng zhōu xiàn /Xiangzhou county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 象形 71 xiàng xíng /pictogram/one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters/Chinese character derived from a picture/sometimes called hieroglyph/ 象形字 18 xiàng xíng zì /pictogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character derived from a picture/sometimes called hieroglyph/ 象形文字 81 xiàng xíng wén zì /pictogram/hieroglyph/ 象征 象徵 S 4233 xiàng zhēng /emblem/symbol/token/badge/to symbolize/to signify/to stand for/ 象征主义 象徵主義 S 3 xiàng zhēng zhǔ yì /symbolism/ 象征性 象徵性 S 189 xiàng zhēng xìng /symbolic/emblem/token/ 象徵 象征 T 4233 xiàng zhēng /emblem/symbol/token/badge/to symbolize/to signify/to stand for/ 象徵主義 象征主义 T 3 xiàng zhēng zhǔ yì /symbolism/ 象徵性 象征性 T 189 xiàng zhēng xìng /symbolic/emblem/token/ 象拔蚌 3 xiàng bá bàng /elephant trunk clam/geoduck (Panopea abrupta), large clam with a long proboscis (mainly from Washington State and British Columbia)/ 象样 象樣 S 3 xiàng yàng /variant of 像樣|像样[xiang4 yang4]/ 象棋 182 xiàng qí /Chinese chess/CL:副[fu4]/ 象棋賽 象棋赛 T 2 xiàng qí sài /Chinese chess tournament/ 象棋赛 象棋賽 S 2 xiàng qí sài /Chinese chess tournament/ 象樣 象样 T 3 xiàng yàng /variant of 像樣|像样[xiang4 yang4]/ 象海豹 0 xiàng hǎi bào /elephant seal/ 象牙 334 xiàng yá /ivory/elephant tusk/ 象牙塔 32 xiàng yá tǎ /ivory tower/ 象牙海岸 3 Xiàng yá Hǎi àn /Ivory Coast/ 象聲詞 象声词 T 11 xiàng shēng cí /onomatopoeia/ 象話 象话 T 24 xiàng huà /proper/also written 像話|像话/ 象话 象話 S 24 xiàng huà /proper/also written 像話|像话/ 象限 46 xiàng xiàn /quadrant (in coordinate geometry)/ 象鼻山 5 Xiàng bí shān /Elephant trunk hill in Guilin/ 豢 215 huàn /to rear/to raise (animals)/ 豢养 豢養 S 48 huàn yǎng /to keep (an animal)/to look after the needs of (a person or an animal)/(fig.) to keep (a spy, lackey etc) in one's pay/ 豢圉 0 huàn yǔ /pen for animals/animal barn or stable/ 豢養 豢养 T 48 huàn yǎng /to keep (an animal)/to look after the needs of (a person or an animal)/(fig.) to keep (a spy, lackey etc) in one's pay/ 豣 0 jiān /variant of 豜[jian1]/ 豦 0 qú /a wild boar/to fight/ 豨 19 xī /swine/ 豪 1182 háo /grand/heroic/ 豪伊杜·比豪尔 豪伊杜·比豪爾 S 0 Háo yī dù · Bǐ háo ěr /Hajdú-Bihar province of east Hungary on the border with Romania/ 豪伊杜·比豪尔州 豪伊杜·比豪爾州 S 0 Háo yī dù · Bì háo ěr zhōu /Hajdú-Bihar county in east Hungary on the border with Romania, capital Debrecen 德布勒森/ 豪伊杜·比豪爾 豪伊杜·比豪尔 T 0 Háo yī dù · Bǐ háo ěr /Hajdú-Bihar province of east Hungary on the border with Romania/ 豪伊杜·比豪爾州 豪伊杜·比豪尔州 T 0 Háo yī dù · Bì háo ěr zhōu /Hajdú-Bihar county in east Hungary on the border with Romania, capital Debrecen 德布勒森/ 豪侠 豪俠 S 47 háo xiá /brave and chivalrous/ 豪俠 豪侠 T 47 háo xiá /brave and chivalrous/ 豪傑 豪杰 T 496 háo jié /hero/towering figure/ 豪华 豪華 S 1043 háo huá /luxurious/ 豪华型 豪華型 S 29 háo huá xíng /deluxe model/ 豪华轿车 豪華轎車 S 3 háo huá jiào chē /limousine/luxury carriage/ 豪壮 豪壯 S 32 háo zhuàng /magnificent/heroic/ 豪壯 豪壮 T 32 háo zhuàng /magnificent/heroic/ 豪奢 87 háo shē /extravagant/luxurious/ 豪宅 129 háo zhái /grand residence/mansion/ 豪富 73 háo fù /rich and powerful/rich and influential person/big shot/ 豪強 豪强 T 279 háo qiáng /despot/tyrant/bully/ 豪强 豪強 S 279 háo qiáng /despot/tyrant/bully/ 豪情壮志 豪情壯志 S 14 háo qíng zhuàng zhì /lofty ideals/noble aspirations/ 豪情壯志 豪情壮志 T 14 háo qíng zhuàng zhì /lofty ideals/noble aspirations/ 豪放 116 háo fàng /bold and unconstrained/powerful and free/ 豪杰 豪傑 S 496 háo jié /hero/towering figure/ 豪气 豪氣 S 149 háo qì /heroic spirit/heroism/ 豪气干云 豪氣干雲 S 0 háo qì gān yún /lit. heroism reaching to the clouds (idiom)/ 豪氣 豪气 T 149 háo qì /heroic spirit/heroism/ 豪氣干雲 豪气干云 T 0 háo qì gān yún /lit. heroism reaching to the clouds (idiom)/ 豪油 0 háo yóu /oyster sauce/correct spelling 蠔油|蚝油/ 豪爽 164 háo shuǎng /outspoken and straightforward/forthright/expansive/ 豪猪 豪豬 S 28 háo zhū /porcupine/ 豪紳 豪绅 T 72 háo shēn /local despot/ 豪绅 豪紳 S 72 háo shēn /local despot/ 豪華 豪华 T 1043 háo huá /luxurious/ 豪華型 豪华型 T 29 háo huá xíng /deluxe model/ 豪華轎車 豪华轿车 T 3 háo huá jiào chē /limousine/luxury carriage/ 豪萨语 豪薩語 S 0 Háo sà yǔ /the Hausa language/ 豪薩語 豪萨语 T 0 Háo sà yǔ /the Hausa language/ 豪言壮语 豪言壯語 S 48 háo yán zhuàng yǔ /bold, visionary words/ 豪言壯語 豪言壮语 T 48 háo yán zhuàng yǔ /bold, visionary words/ 豪豬 豪猪 T 28 háo zhū /porcupine/ 豪迈 豪邁 S 212 háo mài /bold/open-minded/heroic/ 豪邁 豪迈 T 212 háo mài /bold/open-minded/heroic/ 豪門 豪门 T 144 háo mén /rich and powerful (families)/aristocratic/big shots/ 豪门 豪門 S 144 háo mén /rich and powerful (families)/aristocratic/big shots/ 豪雨 9 háo yǔ /violent rain (e.g. due to monsoon or typhoon)/cloudburst/ 豫 907 Yù /abbr. for Henan province 河南 in central China/ 豫 907 yù /happy/carefree/at one's ease/variant of 預|预[yu4]/old variant of 與|与[yu4]/ 豫剧 豫劇 S 72 Yù jù /Henan opera/ 豫劇 豫剧 T 72 Yù jù /Henan opera/ 豫告 0 yù gào /variant of 預告|预告[yu4 gao4]/to forecast/to predict/advance notice/ 豬 猪 T 3108 zhū /hog/pig/swine/CL:口[kou3],頭|头[tou2]/ 豬下水 猪下水 T 6 zhū xià shuǐ /pig offal/ 豬仔包 猪仔包 T 0 zhū zǎi bāo /a French-style bread, similar to a small baguette, commonly seen in Hong Kong and Macao/ 豬仔館 猪仔馆 T 0 zhū zǎi guǎn /pigsty/ 豬倌 猪倌 T 2 zhū guān /swineherd/ 豬八戒 猪八戒 T 172 Zhū Bā jiè /Zhu Bajie, character in Journey to the West 西遊記|西游记, with pig-like characteristics and armed with a muck-rake/Pigsy in Arthur Waley's translation/ 豬場 猪场 T 11 zhū chǎng /piggery/ 豬婆龍 猪婆龙 T 3 zhū pó lóng /Chinese alligator (Alligator sinensis)/ 豬尾巴 猪尾巴 T 0 zhū wěi ba /pig's tail (meat)/ 豬年 猪年 T 0 zhū nián /Year of the Boar (e.g. 2007)/ 豬悟能 猪悟能 T 0 Zhū Wù néng /Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4] or Zhu Wuneng, Pigsy or Pig (in Journey to the West)/ 豬扒 猪扒 T 3 zhū pá /see 豬排|猪排[zhu1 pai2]/ 豬拱菌 猪拱菌 T 0 zhū gǒng jūn /Chinese truffle/ 豬排 猪排 T 11 zhū pái /pork ribs/pork chop/ 豬朋狗友 猪朋狗友 T 6 zhū péng gǒu yǒu /dissolute companions/disreputable comrades/ 豬柳 猪柳 T 0 zhū liǔ /pork fillet/ 豬水泡病 猪水泡病 T 0 zhū shuǐ pào bìng /swine vesicular disease (SVD)/ 豬油 猪油 T 70 zhū yóu /lard/ 豬流感 猪流感 T 0 zhū liú gǎn /swine influenza/swine flu/influenza A (H1N1)/ 豬流感病毒 猪流感病毒 T 0 zhū liú gǎn bìng dú /swine influenza virus (SIV)/ 豬灣 猪湾 T 4 Zhū Wān /Bay of Pigs (Cuba)/ 豬狗 猪狗 T 3 zhū gǒu /pig-dog (intended as insult)/Schweinhund/ 豬狗不如 猪狗不如 T 3 zhū gǒu bù rú /worse than a dog or pig/lower than low/ 豬窠 猪窠 T 0 zhū kē /pigsty/ 豬肉 猪肉 T 777 zhū ròu /pork/ 豬苓 猪苓 T 7 zhū líng /poria mushroom (Polyporus umbellatus)/ 豬草 猪草 T 17 zhū cǎo /ragweed (Ambrosia artemisiifolia)/fishwort (Houttuynia cordata)/ 豬蹄 猪蹄 T 26 zhū tí /pig trotters/ 豬鏈球菌 猪链球菌 T 3 zhū liàn qiú jūn /pig streptococcus/streptococcus suis/ 豬鏈球菌病 猪链球菌病 T 0 zhū liàn qiú jūn bìng /streptococcus suis (swine-borne disease)/ 豬頭 猪头 T 83 zhū tóu /pig head/(coll.) fool/jerk/ 豭 0 jiā /boar/male pig/ 豮 豶 S 0 fén /gelded pig/ 豱 0 wēn /short-headed pig/ 豱公 0 wēn gōng /piggy (joking name)/ 豳 31 Bīn /name of an ancient county in Shaanxi/variant of 彬[bin1]/ 豵 0 zōng /litter of pigs/little pig/ 豶 豮 T 0 fén /gelded pig/ 豷 0 yì /breathing of pigs/ 豸 7 zhì /worm-like invertebrate/mythical animal (see 獬豸[xie4 zhi4])/radical in Chinese characters (Kangxi radical 153)/ 豹 761 bào /leopard/panther/ 豹子 374 bào zi /leopard/CL:頭|头[tou2]/ 豹拳 0 bào quán /Bao Quan - "Leopard Fist" - Martial Art/ 豹猫 豹貓 S 13 bào māo /leopard cat (Prionailurus bengalensis)/ 豹貓 豹猫 T 13 bào māo /leopard cat (Prionailurus bengalensis)/ 豺 50 chái /dog-like animal/ravenous beast/dhole (Cuon Alpinus)/jackal/ 豺狼 93 chái láng /jackal and wolf/ravenous wolf/fig. evil person/vicious tyrant/ 豺狼塞路 3 chái láng sāi lù /ravenous wolves block the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/ 豺狼座 0 Chái láng zuò /Lupus (constellation)/ 豺狼当涂 豺狼當塗 S 3 chái láng dāng tú /ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/ 豺狼当路 豺狼當路 S 3 chái láng dāng lù /ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/ 豺狼当道 豺狼當道 S 3 chái láng dāng dào /ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/ 豺狼當塗 豺狼当涂 T 3 chái láng dāng tú /ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/ 豺狼當路 豺狼当路 T 3 chái láng dāng lù /ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/ 豺狼當道 豺狼当道 T 3 chái láng dāng dào /ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/ 豺狼虎豹 7 chái láng hǔ bào /jackals, wolves, tigers and panthers (idiom)/animals who are dangerous to man and cattle/fierce and cruel people/ 豻 0 àn /jail/ 豻 0 hàn /(canine)/ 貂 389 diāo /sable or marten (genus Martes)/ 貂熊 3 diāo xióng /wolverine (Gulo gulo)/ 貂皮 89 diāo pí /mink fur/ 貂蝉 貂蟬 S 8 Diāo Chán /Diaochan (-192), one of the Four legendary beauties 四大美女[si4 da4 mei3 nu:3], in fiction a famous beauty at the break-up of Han dynasty, given as concubine to usurping warlord Dong Zhuo 董卓[Dong3 Zhuo2] to ensure his overthrow by fighting hero Lü Bu 呂布|吕布[Lu:3 Bu4]/ 貂蟬 貂蝉 T 8 Diāo Chán /Diaochan (-192), one of the Four legendary beauties 四大美女[si4 da4 mei3 nu:3], in fiction a famous beauty at the break-up of Han dynasty, given as concubine to usurping warlord Dong Zhuo 董卓[Dong3 Zhuo2] to ensure his overthrow by fighting hero Lü Bu 呂布|吕布[Lu:3 Bu4]/ 貂裘换酒 貂裘換酒 S 3 diāo qiú huàn jiǔ /lit. to trade a fur coat for wine (idiom)/fig. (of wealthy people) to lead a dissolute and extravagant life/ 貂裘換酒 貂裘换酒 T 3 diāo qiú huàn jiǔ /lit. to trade a fur coat for wine (idiom)/fig. (of wealthy people) to lead a dissolute and extravagant life/ 貅 2 xiū /see 貔貅[pi2 xiu1], composite mythical animal (originally 貅 was the female)/ 貆 0 huán /badger/ 貉 86 hé /raccoon dog (Nyctereutes procyonoides)/raccoon of North China, Korea and Japan (Japanese: tanuki)/also pr. [hao2]/ 貉 86 mò /old term for northern peoples/silent/ 貉子 6 háo zi /raccoon dog (Nyctereutes procyonoides)/raccoon of North China, Korea and Japan (Japanese: tanuki)/also called 狸/ 貉絨 貉绒 T 2 háo róng /precious fur obtained from skin of raccoon dog after removing hard bristle/ 貉绒 貉絨 S 2 háo róng /precious fur obtained from skin of raccoon dog after removing hard bristle/ 貊 20 mò /name of a wild tribe/silent/ 貌 870 mào /appearance/ 貌似 101 mào sì /to appear to be/to seem as if/ 貌合心离 貌合心離 S 3 mào hé xīn lí /the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement/ 貌合心離 貌合心离 T 3 mào hé xīn lí /the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement/ 貌合神离 貌合神離 S 9 mào hé shén lí /the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement/ 貌合神離 貌合神离 T 9 mào hé shén lí /the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement/ 貌相 3 mào xiàng /appearance (esp. superficial)/looks/to judge a person by appearances/ 貌美 3 mào měi /good looks/pretty (e.g. young woman)/ 貍 狸 T 75 lí /variant of 狸[li2]/ 貎 猊 T 10 ní /wild beast/wild horse/lion/trad. form used erroneously for 貌/simplified form used erroneously for 狻/ 貓 猫 T 1908 māo /cat/CL:隻|只[zhi1]/(dialect) to hide oneself/(coll.) modem/ 貓兒 猫儿 T 76 māo ér /kitten/ 貓兒山 猫儿山 T 18 Māo ér shān /Kitten Mountain, Guangxi/ 貓匿 猫匿 T 0 māo nì /see 貓膩|猫腻[mao1 ni4]/ 貓叫聲 猫叫声 T 3 māo jiào shēng /mew/ 貓咪 猫咪 T 2 māo mī /kitty/ 貓哭老鼠 猫哭老鼠 T 3 māo kū lǎo shǔ /the cat weeps for the dead mouse (idiom); hypocritical pretence of condolence/crocodile tears/ 貓哭耗子 猫哭耗子 T 7 māo kū hào zi /the cat weeps for the dead mouse (idiom); hypocritical pretence of condolence/crocodile tears/ 貓抓病 猫抓病 T 0 māo zhuā bìng /cat scratch disease/cat scratch fever/ 貓沙 猫沙 T 0 māo shā /cat litter/kitty litter/ 貓熊 猫熊 T 4 māo xióng /see 熊貓|熊猫[xiong2 mao1]/ 貓王 猫王 T 18 Māo Wáng /Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star/transliterated as 埃爾維斯·普雷斯利|埃尔维斯·普雷斯利[Ai1 er3 wei2 si1 · Pu3 lei2 si1 li4]/ 貓瘟 猫瘟 T 0 māo wēn /feline panleukopenia/feline distemper/ 貓眼 猫眼 T 57 māo yǎn /peephole/ 貓眼兒 猫眼儿 T 3 māo yǎn r /erhua variant of 貓眼|猫眼[mao1 yan3]/ 貓科 猫科 T 25 māo kē /Felidae (the cat family)/ 貓聲鳥 猫声鸟 T 0 māo shēng niǎo /catbird/ 貓腰 猫腰 T 12 máo yāo /to bend over/ 貓膩 猫腻 T 67 māo nì /trick/something fishy/ 貓霧族 猫雾族 T 0 Māo wù zú /Babuza, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 貓頭鷹 猫头鹰 T 123 māo tóu yīng /owl/ 貓鼠遊戲 猫鼠游戏 T 0 māo shǔ yóu xì /cat and mouse game/ 貓鼬 猫鼬 T 0 māo yòu /see 狐獴[hu2 meng3]/ 貔 7 pí /see 貔貅[pi2 xiu1], composite mythical animal (originally 貔 was the male)/ 貔貅 10 pí xiū /mythical animal that brings luck and wards off evil, having head of a dragon and lion's body, often with hoofs, wings and tail/also written 辟邪/fig. valiant soldier/ 貘 45 mò /tapir/ 貙 䝙 T 0 chū /(archaic) animal resembling a tiger/ 貛 獾 T 632 huān /variant of 獾[huan1]/ 貜 559 jué /(ape)/ 貝 贝 T 836 Bèi /surname Bei/ 貝 贝 T 836 bèi /cowrie/shellfish/currency (archaic)/ 貝·佈托 贝·布托 T 0 Bèi · Bù tuō /Benazir Bhutto (1953-2007), Pakistani politician, daughter of executed former prime minister Zulfikar Ali Bhutto and herself prime minister 1993-1996, murdered by Al Qaeda/ 貝丘 贝丘 T 2 bèi qiū /shell mound/ 貝九 贝九 T 0 Bèi jiǔ /Beethoven's Ninth/ 貝克 贝克 T 84 Bèi kè /Baker or Becker (name)/ 貝克 贝克 T 84 bèi kè /becquerel (unit of radioactivity, symbol Bq)/abbr. for 貝克勒爾|贝克勒尔[bei4 ke4 le4 er3]/ 貝克勒爾 贝克勒尔 T 3 bèi kè lè ěr /becquerel (unit of radioactivity, symbol Bq)/abbr. to 貝克|贝克[bei4 ke4]/ 貝克漢姆 贝克汉姆 T 89 Bèi kè hàn mǔ /Beckenham or Beckham (name)/David Beckham (1975-), British midfield footballer/ 貝克爾 贝克尔 T 26 Bèi kè ěr /Baker or Becker (name)/ 貝內特 贝内特 T 19 Bèi nèi tè /Bennett (surname)/ 貝利卡登 贝利卡登 T 0 Bèi lì kǎ dēng /Ballycotton (Irish: Baile Choitín), village near Cork/Ballycotton, music band/ 貝加爾湖 贝加尔湖 T 90 Bèi jiā ěr Hú /Lake Baikal/ 貝加萊 贝加莱 T 0 Bèi jiā lái /B&R Industrial Automation International Trade (Shanghai) Co., Ltd./ 貝努力 贝努力 T 0 Bèi nǔ lì /Bernoulli (Swiss mathematical family, including Johann (1667-1748) and Daniel (1700-1782))/ 貝南 贝南 T 0 Bèi nán /Benin (Tw)/ 貝卡谷地 贝卡谷地 T 0 Bèi kǎ Gǔ dì /Bekaa Valley between Lebanon and Syria/ 貝司 贝司 T 2 bèi sī /bass (loanword)/ 貝塔 贝塔 T 11 bèi tǎ /beta (Greek letter Ββ)/ 貝塔斯曼 贝塔斯曼 T 11 Bèi tǎ sī màn /Bertelsmann, German media company/ 貝多 贝多 T 3 bèi duō /pattra palm tree (loan from Sanskrit, Corypha umbraculifera), whose leaves were used as paper substitute for Buddhist sutras/ 貝多羅樹 贝多罗树 T 0 bèi duō luó shù /Talipot palm (Corypha umbraculifera), whose leaves were used as writing media/ 貝多芬 贝多芬 T 124 Bèi duō fēn /Ludwig van Beethoven (1770-1827), German composer/ 貝娜齊爾·布托 贝娜齐尔·布托 T 0 Bèi nà qí ěr · Bù tuō /Benazir Bhutto (1953-2007), Pakistani politician, daughter of executed former prime minister Zulfikar Ali Bhutto and herself prime minister 1993-1996, murdered by Al Qaeda/ 貝婭特麗克絲 贝娅特丽克丝 T 0 Bèi yà tè lí kè sī /Beatrix (name)/ 貝寧 贝宁 T 182 Bèi níng /Benin/ 貝寶 贝宝 T 3 Bèi bǎo /PayPal (Internet payment and money transfer company)/ 貝拉 贝拉 T 37 Bèi lā /Beira, Mozambique/ 貝拉米 贝拉米 T 0 Bèi lā mǐ /Bellamy/ 貝斯 贝斯 T 8 bèi sī /bass (loanword)/bass guitar/Bes or Bisu, Egyptian protector god of households/ 貝斯吉他 贝斯吉他 T 0 bèi sī jí tā /bass guitar/ 貝果 贝果 T 0 bèi guǒ /bagel (loanword)/ 貝殼 贝壳 T 325 bèi ké /shell/conch/cowry/mother of pearl/hard outer skin/also pr. [bei4 qiao4]/ 貝殼兒 贝壳儿 T 0 bèi ké r /erhua variant of 貝殼|贝壳[bei4 ke2]/ 貝母 贝母 T 343 bèi mǔ /the bulb of the fritillary (Fritillaria thunbergii)/ 貝爾 贝尔 T 695 Bèi ěr /Bell (person name)/ 貝爾墨邦 贝尔墨邦 T 0 Bèi ěr mò bāng /Belmopan, capital of Belize (Tw)/ 貝爾實驗室 贝尔实验室 T 28 Bèi ěr Shí yàn shì /Bell Labs/ 貝爾格勒 贝尔格勒 T 0 Bèi ěr gé lè /Belgrade, capital of Serbia (Tw)/ 貝爾格萊德 贝尔格莱德 T 143 Bèi ěr gé lái dé /Belgrade, capital of Serbia/ 貝爾法斯特 贝尔法斯特 T 29 Bèi ěr fǎ sī tè /Belfast, capital of Northern Ireland/ 貝爾湖 贝尔湖 T 10 Bèi ěr Hú /Buir Lake of Inner Mongolia/ 貝爾莫潘 贝尔莫潘 T 6 Bèi ěr mò pān /Belmopan, capital of Belize/ 貝盧斯科尼 贝卢斯科尼 T 0 Bèi lú sī kē ní /Silvio Berlusconi (1936-), Italian media magnate and right-wing politician, prime minister of Italy 1994-1995, 2001-2006, 2008-2011/ 貝納通 贝纳通 T 2 Bèi nà tōng /Benetton, clothes company/ 貝聿銘 贝聿铭 T 17 Bèi Yù míng /Pei Ieoh Ming or I.M. Pei (1917-), famous Chinese-American architect/ 貝葉 贝叶 T 8 bèi yè /pattra palm tree (Corypha umbraculifera), whose leaves were used as paper substitute for Buddhist sutras/ 貝葉斯 贝叶斯 T 22 Bèi yè sī /Bayes (name)/Thomas Bayes (1702-1761), English mathematician and theologian/ 貝葉棕 贝叶棕 T 0 bèi yè zōng /pattra palm tree (Corypha umbraculifera), whose leaves were used as paper substitute for Buddhist sutras/ 貝葉經 贝叶经 T 8 bèi yè jīng /sutra written on leaves of pattra palm tree/ 貝里斯 贝里斯 T 2 Bèi lǐ sī /Belize (Tw)/ 貝雕 贝雕 T 34 bèi diāo /shell carving/ 貝雷帽 贝雷帽 T 29 bèi léi mào /beret (loanword)/ 貝類 贝类 T 209 bèi lèi /shellfish/mollusks/ 貝魯特 贝鲁特 T 77 Bèi lǔ tè /Beirut, capital of Lebanon/ 貞 贞 T 418 zhēn /chaste/ 貞女 贞女 T 10 zhēn nǚ /female virgin/widow who does not remarry/ 貞德 贞德 T 45 Zhēn dé /Jeanne d'Arc (1412-1431), French heroine and liberator, executed as a witch by the Burgundians and English/also called Jehanne Darc, the Maid or Orleans, Joan of Arc or St Joan/ 貞操 贞操 T 57 zhēn cāo /(usually of women) chastity/virginity/virtue/honor/loyalty/moral integrity/ 貞操帶 贞操带 T 3 zhēn cāo dài /chastity belt/ 貞潔 贞洁 T 40 zhēn jié /chastity/ 貞烈 贞烈 T 7 zhēn liè /ready to die to preserve one's chastity/ 貞節 贞节 T 48 zhēn jié /chastity/virginity (of women)/moral integrity (of men)/loyalty/constancy/ 貞節牌坊 贞节牌坊 T 3 zhēn jié pái fāng /memorial arch in honor of a chaste widow/ 貞豐 贞丰 T 4 Zhēn fēng /Zhenfeng county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 貞豐縣 贞丰县 T 3 Zhēn fēng xiàn /Zhenfeng county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 貟 贠 T 0 yuán /old variant of 員|员[yuan2]/ 負 负 T 4410 fù /to bear/to carry (on one's back)/to turn one's back on/to be defeated/negative (math. etc)/ 負值 负值 T 36 fù zhí /negative value (math.)/ 負債 负债 T 343 fù zhài /to be in debt/to incur debts/liability (finance)/ 負債累累 负债累累 T 29 fù zhài lěi lěi /deep in debt/ 負傷 负伤 T 254 fù shāng /to be wounded/to sustain an injury/ 負分 负分 T 4 fù fēn /negative score/minus (in grades, such as A-)/ 負反饋 负反馈 T 41 fù fǎn kuì /negative feedback/ 負增長 负增长 T 3 fù zēng zhǎng /negative growth/economic recession/ 負壓 负压 T 30 fù yā /suction/negative pressure/ 負外部性 负外部性 T 0 fù wài bù xìng /negative influence, effect that people's doings or behavior have on others (society)/ 負心 负心 T 122 fù xīn /ungrateful/heartless/to fail to be loyal to one's love/ 負心漢 负心汉 T 3 fù xīn hàn /traitor to one's love/heartless rat/ 負擔 负担 T 1948 fù dān /burden/to bear a burden/ 負擔不起 负担不起 T 0 fù dān bu qǐ /cannot afford/cannot bear the burden/ 負擔者 负担者 T 0 fù dān zhě /bearer/ 負整數 负整数 T 0 fù zhěng shù /negative integer/ 負數 负数 T 72 fù shù /negative number/ 負方 负方 T 3 fù fāng /the losing side/ 負有 负有 T 392 fù yǒu /to be responsible for/ 負有責任 负有责任 T 3 fù yǒu zé rèn /at fault/blamed for/responsible (for a blunder or crime)/ 負極 负极 T 59 fù jí /negative pole/cathode/ 負氣 负气 T 41 fù qì /in a pique/sulky/cross/ 負片 负片 T 5 fù piàn /negative (in photography)/ 負疚 负疚 T 28 fù jiù /(literary) to feel apologetic/to feel guilty/ 負累 负累 T 23 fù lěi /to implicate/to involve/ 負累 负累 T 23 fù lèi /burden/ 負翁 负翁 T 6 fù wēng /debtor (jocular term, homonymous with 富翁[fu4 weng1])/ 負荊請罪 负荆请罪 T 22 fù jīng qǐng zuì /lit. to bring a bramble and ask for punishment (idiom)/fig. to offer sb a humble apology/ 負荷 负荷 T 336 fù hè /load/burden/charge/ 負號 负号 T 19 fù hào /negative value sign - (math.)/minus sign/ 負責 负责 T 13745 fù zé /to be in charge of/to take responsibility for/to be to blame/conscientious/ 負責人 负责人 T 3722 fù zé rén /person in charge/ 負責任 负责任 T 0 fù zé rèn /to take responsibility/to bear responsibility/to be responsible/ 負載 负载 T 174 fù zài /load/ 負重擔 负重担 T 0 fù zhòng dān /burdened/ 負離子 负离子 T 101 fù lí zǐ /negative ion (physics)/ 負電 负电 T 82 fù diàn /negative electric charge/ 負面 负面 T 707 fù miàn /negative/the negative side/ 負鼠 负鼠 T 21 fù shǔ /opossum (zoo.)/ 財 财 T 1725 cái /money/wealth/riches/property/valuables/ 財主 财主 T 230 cái zhǔ /rich man/moneybags/ 財利 财利 T 0 cái lì /wealth and profit/riches/ 財力 财力 T 499 cái lì /financial resources/financial ability/ 財務 财务 T 1822 cái wù /financial affairs/ 財務再保險 财务再保险 T 0 cái wù zài bǎo xiǎn /financial reinsurance/fin re/ 財務大臣 财务大臣 T 0 cái wù dà chén /finance minister/ 財務秘書 财务秘书 T 0 cái wù mì shū /treasurer/ 財務軟件 财务软件 T 3 cái wù ruǎn jiàn /financial software/accounting software/ 財勢 财势 T 12 cái shì /wealth and influence/ 財團 财团 T 281 cái tuán /financial group/ 財報 财报 T 0 cái bào /financial report/ 財大氣粗 财大气粗 T 72 cái dà qì cū /rich and imposing/rich and overbearing/ 財富 财富 T 4280 cái fù /wealth/riches/ 財寶 财宝 T 137 cái bǎo /money and valuables/ 財帛 财帛 T 55 cái bó /wealth/money/ 財年 财年 T 446 cái nián /fiscal year/financial year/ 財政 财政 T 6228 cái zhèng /finances (public)/financial/ 財政大臣 财政大臣 T 0 cái zhèng dà chén /finance minister/UK chancellor of exchequer/ 財政年度 财政年度 T 3 cái zhèng nián dù /financial year/fiscal year (e.g. from April to March, for tax purposes)/ 財政部 财政部 T 428 Cái zhèng bù /Ministry of Finance/ 財政部長 财政部长 T 119 cái zhèng bù zhǎng /minister of finance (e.g. of PRC)/ 財會 财会 T 71 cái kuài /finance and accounting/ 財東 财东 T 39 cái dōng /shop owner/moneybags/ 財權 财权 T 34 cái quán /property ownership or right/financial power/financial control/ 財源 财源 T 112 cái yuán /financial resources/source of revenue/ 財源滾滾 财源滚滚 T 3 cái yuán gǔn gǔn /profits pouring in from all sides (idiom)/raking in money/bonanza/ 財物 财物 T 1261 cái wù /property/belongings/ 財產 财产 T 7202 cái chǎn /property/assets/estate/CL:筆|笔[bi3]/ 財產價值 财产价值 T 0 cái chǎn jià zhí /property value/ 財產公證 财产公证 T 0 cái chǎn gōng zhèng /property notarization/ 財產權 财产权 T 60 cái chǎn quán /property rights/ 財相 财相 T 0 cái xiàng /minister of finance/ 財神 财神 T 61 cái shén /god of wealth/ 財神爺 财神爷 T 30 cái shén yé /god of wealth/very wealthy man/ 財稅 财税 T 347 cái shuì /finance and taxation/ 財稅廳 财税厅 T 0 cái shuì tīng /(provincial) department of finance/ 財經 财经 T 612 cái jīng /finance and economics/ 財貿 财贸 T 50 cái mào /finance and trade/ 財賦 财赋 T 3 cái fù /government revenue/tributary goods and finances/finances and taxes/wealth/property/belongings/ 財路 财路 T 35 cái lù /livelihood/ 財迷 财迷 T 8 cái mí /money grubber/miser/ 財迷心竅 财迷心窍 T 13 cái mí xīn qiào /mad about money (idiom)/ 財長 财长 T 57 cái zhǎng /treasurer/head of finances/minister of finance/ 財閥 财阀 T 124 cái fá /plutocracy/monopolistic corporation, esp. prewar Japanese zaibatsu/Korean chaebol/plutocrat/tycoon/oligarch/financial magnate/ 貢 贡 T 681 Gòng /surname Gong/ 貢 贡 T 681 gòng /to offer tribute/tribute/gifts/ 貢丸 贡丸 T 0 gòng wán /pork ball/ 貢井 贡井 T 0 Gòng jǐng /Gongjing district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 貢井區 贡井区 T 3 Gòng jǐng qū /Gongjing district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 貢品 贡品 T 335 gòng pǐn /tribute/ 貢嘎 贡嘎 T 10 Gòng gá /Gonggar county, Tibetan: Gong dkar rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 貢嘎縣 贡嘎县 T 3 Gòng gá xiàn /Gonggar county, Tibetan: Gong dkar rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 貢國 贡国 T 0 gòng guó /tributary state of China (old)/ 貢士 贡士 T 258 gòng shì /(old) candidate who has successfully passed the first grades of the examination system, but not yet the court examination (殿試|殿试[dian4 shi4])/ 貢寮 贡寮 T 3 Gòng liáo /Gongliao or Kungliao township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 貢寮鄉 贡寮乡 T 0 Gòng liáo xiāng /Gongliao or Kungliao township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 貢山 贡山 T 24 Gòng shān /Gongshan Derung and Nu autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 貢山獨龍族怒族自治縣 贡山独龙族怒族自治县 T 10 Gòng shān Dú lóng zú Nù zú zì zhì xiàn /Gongshan Derung and Nu autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 貢山縣 贡山县 T 0 Gòng shān xiàn /Gongshan Derung and Nu autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 貢布 贡布 T 8 Gòng bù /Kampot, town in Cambodia, capital of Kampot Province/ 貢物 贡物 T 19 gòng wù /tribute/ 貢獻 贡献 T 5762 gòng xiàn /to contribute/to dedicate/to devote/contribution/CL:個|个[ge4]/ 貢獻者 贡献者 T 1579 gòng xiàn zhě /contributor/benefactor/ 貢生 贡生 T 13 gòng shēng /candidate for the Imperial Examination proposed by a tributary state/ 貢覺 贡觉 T 4 Gòng jué /Gonjo county, Tibetan: Go 'jo rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 貢覺縣 贡觉县 T 3 Gòng jué xiàn /Gonjo county, Tibetan: Go 'jo rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 貢賦 贡赋 T 74 gòng fù /tribute/ 貢高我慢 贡高我慢 T 0 gòng gāo wǒ màn /haughty and arrogant/ 貤 0 yí /to promote/to reward/ 貧 贫 T 784 pín /poor/inadequate/deficient/garrulous/ 貧下中農 贫下中农 T 156 pín xià zhōng nóng /(category defined by the Communist Party) poor and lower-middle peasants: farmers who, before land reform, possessed little or no land (poor peasants) and those who were barely able to support themselves with their own land (lower-middle peasants)/ 貧不足恥 贫不足耻 T 0 pín bù zú chǐ /it is no disgrace to be poor (idiom)/ 貧乏 贫乏 T 234 pín fá /impoverished/lacking/deficient/limited/meager/impoverishment/lack/deficiency/ 貧僧 贫僧 T 229 pín sēng /poor monk (humble term used by monk of himself)/ 貧嘴 贫嘴 T 32 pín zuǐ /talkative/garrulous/loquacious/flippant/jocular/ 貧嘴滑舌 贫嘴滑舌 T 3 pín zuǐ huá shé /garrulous and sharp-tongued/ 貧嘴薄舌 贫嘴薄舌 T 3 pín zuǐ bó shé /garrulous and sharp-tongued/ 貧困 贫困 T 1882 pín kùn /impoverished/poverty/ 貧困地區 贫困地区 T 3 pín kùn dì qū /poor region/impoverished area/ 貧困率 贫困率 T 2 pín kùn lǜ /poverty rate/ 貧女詩 贫女诗 T 0 pín nǚ shī /Poor Woman, long poem by Tang dynasty poet Qin Taoyu 秦韜玉|秦韬玉[Qin2 Tao1 yu4]/ 貧富 贫富 T 545 pín fù /poor and rich/ 貧富差距 贫富差距 T 3 pín fù chā jù /disparity between rich and poor/ 貧寒 贫寒 T 419 pín hán /poor/poverty-stricken/impoverished/ 貧弱 贫弱 T 26 pín ruò /poor and feeble/ 貧民 贫民 T 580 pín mín /poor people/ 貧民區 贫民区 T 21 pín mín qū /slum area/ghetto/ 貧民窟 贫民窟 T 58 pín mín kū /slum housing/ 貧氣 贫气 T 3 pín qì /mean/stingy/garrulous/ 貧油 贫油 T 10 pín yóu /poor in oil/ 貧油國 贫油国 T 0 pín yóu guó /country poor in oil/ 貧液 贫液 T 0 pín yè /waste liquid/liquid with precipitate skimmed off/ 貧無立錐 贫无立锥 T 17 pín wú lì zhuī /not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitute/ 貧無立錐之地 贫无立锥之地 T 0 pín wú lì zhuī zhī dì /not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitute/ 貧病交加 贫病交加 T 9 pín bìng jiāo jiā /poverty compounded by ill health (idiom)/ 貧病交迫 贫病交迫 T 4 pín bìng jiāo pò /beset by poverty and illness (idiom)/ 貧瘠 贫瘠 T 133 pín jí /barren/infertile/poor/ 貧相 贫相 T 0 pín xiàng /mean/stingy/ 貧礦 贫矿 T 10 pín kuàng /low grade ore/ 貧窮 贫穷 T 680 pín qióng /poor/impoverished/ 貧窮潦倒 贫穷潦倒 T 0 pín qióng liáo dǎo /poverty stricken/ 貧腔 贫腔 T 0 pín qiāng /verbose/garrulous/ 貧苦 贫苦 T 769 pín kǔ /poverty-stricken/poor/ 貧血 贫血 T 451 pín xuè /anemia/ 貧血性壞死 贫血性坏死 T 0 pín xuè xìng huài sǐ /anemic necrosis/ 貧血症 贫血症 T 3 pín xuè zhèng /anemia/ 貧賤 贫贱 T 69 pín jiàn /poor and lowly/ 貧賤不能移 贫贱不能移 T 0 pín jiàn bù néng yí /not shaken by poverty/to preserve one's ambitions although destitute/ 貧農 贫农 T 181 pín nóng /poor peasant/ 貧道 贫道 T 305 pín dào /poor Taoist/ 貧鈾 贫铀 T 3 pín yóu /depleted uranium (D-38)/ 貧雇農 贫雇农 T 10 pín gù nóng /poor peasants (in Marxism)/ 貨 货 T 2218 huò /goods/money/commodity/CL:個|个[ge4]/ 貨倉 货仓 T 4 huò cāng /warehouse/ 貨值 货值 T 5 huò zhí /value (of goods)/ 貨到付款 货到付款 T 3 huò dào fù kuǎn /cash on delivery (COD)/ 貨品 货品 T 36 huò pǐn /goods/ 貨商場 货商场 T 0 huò shāng chǎng /department store/ 貨問三家不吃虧 货问三家不吃亏 T 0 huò wèn sān jiā bù chī kuī /see 貨比三家不吃虧|货比三家不吃亏[huo4 bi3 san1 jia1 bu4 chi1 kui1]/ 貨幣 货币 T 8092 huò bì /currency/monetary/money/ 貨幣主義 货币主义 T 24 huò bì zhǔ yì /monetarism/ 貨幣供應量 货币供应量 T 0 huò bì gōng yìng liàng /money supply/ 貨幣兌換 货币兑换 T 0 huò bì duì huàn /currency exchange/ 貨幣危機 货币危机 T 0 huò bì wēi jī /monetary crisis/ 貨幣市場 货币市场 T 0 huò bì shì chǎng /money market/ 貨幣貶值 货币贬值 T 3 huò bì biǎn zhí /currency devaluation/to devaluate a currency/ 貨攤 货摊 T 7 huò tān /vendor's stall/ 貨架 货架 T 76 huò jià /shelf for goods/shop shelf/ 貨梯 货梯 T 0 huò tī /freight elevator/goods lift/ 貨棚 货棚 T 0 huò péng /covered stall/shed/ 貨棧 货栈 T 66 huò zhàn /warehouse/ 貨機 货机 T 25 huò jī /cargo plane/ 貨櫃 货柜 T 30 huò guì /container (for freight transport)/see 集裝箱|集装箱[ji2 zhuang1 xiang1]/ 貨款 货款 T 154 huò kuǎn /payment for goods/ 貨比三家 货比三家 T 17 huò bǐ sān jiā /to comparison shop (idiom)/comparison shopping/ 貨比三家不吃虧 货比三家不吃亏 T 0 huò bǐ sān jiā bù chī kuī /shop around first and you won't get ripped off (idiom)/ 貨源 货源 T 99 huò yuán /supply of goods/ 貨物 货物 T 1482 huò wù /goods/commodity/merchandise/CL:宗[zong1]/ 貨物運輸 货物运输 T 3 huò wù yùn shū /freight or cargo transportation/ 貨盤 货盘 T 8 huò pán /pallet/ 貨真價實 货真价实 T 116 huò zhēn jià shí /genuine goods at fair prices/ 貨站 货站 T 3 huò zhàn /a store/the collection point in a store/ 貨船 货船 T 65 huò chuán /cargo ship/freighter/ 貨艙 货舱 T 168 huò cāng /cargo hold/cargo bay (of a plane)/ 貨色 货色 T 110 huò sè /goods/(derog.) stuff/trash/ 貨車 货车 T 197 huò chē /truck/van/freight wagon/ 貨載 货载 T 3 huò zài /cargo/ 貨輪 货轮 T 69 huò lún /freighter/cargo ship/CL:艘[sou1]/ 貨運 货运 T 419 huò yùn /freight transport/cargo/transported goods/ 貨運列車 货运列车 T 0 huò yùn liè chē /goods train/freight train/ 貨運卡車 货运卡车 T 3 huò yùn kǎ chē /freight truck/ 販 贩 T 464 fàn /to deal in/to buy and sell/to trade in/to retail/to peddle/ 販售 贩售 T 3 fàn shòu /to sell/ 販夫 贩夫 T 3 fàn fū /peddler/street vendor/ 販夫俗子 贩夫俗子 T 3 fàn fū sú zi /peddlers and common people/lower class/ 販夫走卒 贩夫走卒 T 22 fàn fū zǒu zú /lit. peddlers and carriers/common people/lower class/ 販嬰 贩婴 T 0 fàn yīng /child trafficking/ 販子 贩子 T 182 fàn zǐ /child trafficking/ 販子 贩子 T 182 fàn zi /trafficker/dealer/monger/peddler/ 販毒 贩毒 T 175 fàn dú /to traffic narcotics/drugs trade/opium trade/ 販私 贩私 T 37 fàn sī /to traffic (smuggled goods)/illegal trading/ 販賣 贩卖 T 737 fàn mài /to sell/to peddle/to traffic/ 販賣人口 贩卖人口 T 3 fàn mài rén kǒu /trafficking in human beings/ 販賣機 贩卖机 T 3 fàn mài jī /vending machine/ 販運 贩运 T 151 fàn yùn /to transport (for sale)/to traffic (in sth)/ 貪 贪 T 871 tān /to have a voracious desire for/to covet/greedy/corrupt/ 貪占 贪占 T 3 tān zhàn /to misappropriate/ 貪吃 贪吃 T 37 tān chī /gluttonous/voracious/ 貪吃者 贪吃者 T 0 tān chī zhě /glutton/ 貪吃鬼 贪吃鬼 T 3 tān chī guǐ /glutton/chowhound/ 貪嘴 贪嘴 T 14 tān zuǐ /gluttonous/ 貪圖 贪图 T 268 tān tú /to covet/to seek (riches, fame)/ 貪多嚼不爛 贪多嚼不烂 T 13 tān duō jiáo bù làn /to bite off more than one can chew (idiom)/ 貪天之功 贪天之功 T 8 tān tiān zhī gōng /to claim credit for other people's achievements (idiom)/ 貪婪 贪婪 T 495 tān lán /avaricious/greedy/rapacious/insatiable/avid/ 貪婪是萬惡之源 贪婪是万恶之源 T 0 tān lán shì wàn è zhī yuán /Greed is the root of all evil./ 貪婪無厭 贪婪无厌 T 4 tān lán wú yàn /avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied/ 貪官 贪官 T 286 tān guān /corrupt official/grasping functionary/greedy mandarin/ 貪官污吏 贪官污吏 T 126 tān guān wū lì /grasping officials, corrupt mandarins (idiom); abuse and corruption/ 貪小失大 贪小失大 T 3 tān xiǎo shī dà /penny wise and pound foolish (idiom)/ 貪得無厭 贪得无厌 T 61 tān dé wú yàn /avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied/ 貪得無饜 贪得无餍 T 0 tān dé wú yàn /variant of 貪得無厭|贪得无厌[tan1 de2 wu2 yan4]/ 貪心 贪心 T 64 tān xīn /greedy/ 貪心不足 贪心不足 T 11 tān xīn bù zú /avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied/ 貪慾 贪欲 T 86 tān yù /greed/avarice/rapacious/avid/ 貪戀 贪恋 T 65 tān liàn /to cling to/to be reluctant to give up (sth)/to have a fondness for (an indulgence etc)/ 貪杯 贪杯 T 10 tān bēi /to drink in excess/ 貪求 贪求 T 7 tān qiú /to pursue greedily/to crave/ 貪求無厭 贪求无厌 T 3 tān qiú wú yàn /insatiably greedy (idiom)/ 貪汙腐化 贪汙腐化 T 0 tān wū fǔ huà /corruption/ 貪污 贪污 T 639 tān wū /to be corrupt/corruption/to embezzle/ 貪污腐敗 贪污腐败 T 3 tān wū fǔ bài /corruption/ 貪瀆 贪渎 T 3 tān dú /(of an official) corrupt and negligent of his duty/ 貪猥無厭 贪猥无厌 T 3 tān wěi wú yàn /avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied/ 貪玩 贪玩 T 48 tān wán /to only want to have a good time/to just want to have fun, and to shy away from self-discipline/ 貪生怕死 贪生怕死 T 120 tān shēng pà sǐ /greedy for life, afraid of death (idiom); craven and cowardly/clinging abjectly to life/only interested in saving one's neck/ 貪腐 贪腐 T 3 tān fǔ /corruption/ 貪色 贪色 T 26 tān sè /greedy for sex/given to lust for women/ 貪財 贪财 T 88 tān cái /to be greedy in getting money/ 貪賄無藝 贪贿无艺 T 3 tān huì wú yì /greed for bribes knows no bounds (idiom); unbridled corruption/ 貪贓枉法 贪赃枉法 T 64 tān zāng wǎng fǎ /corruption and abuse of the law (idiom); to take bribes and bend the law/ 貪鄙 贪鄙 T 21 tān bǐ /to be avaricious and mean/ 貪食 贪食 T 3 tān shí /greedy/glutton/ 貪饞 贪馋 T 0 tān chán /gluttonous/greedy/insatiable/avid/ 貫 贯 T 743 guàn /to pierce through/to pass through/to be stringed together/string of 1000 cash/ 貫串 贯串 T 49 guàn chuàn /to pierce through/to string together/ 貫徹 贯彻 T 2922 guàn chè /to implement/to put into practice/to carry out/ 貫徹始終 贯彻始终 T 7 guàn chè shǐ zhōng /to follow through/to carry through to the end/ 貫時 贯时 T 0 guàn shí /diachronic/ 貫氣 贯气 T 3 guàn qì /beneficial influence, esp. from one's ancestral graves 墳山|坟山 in fengshui 風水|风水/to confer beneficial influence/ 貫注 贯注 T 39 guàn zhù /to concentrate/ 貫穿 贯穿 T 463 guàn chuān /to run through/a connecting thread from beginning to end/to link/ 貫通 贯通 T 524 guàn tōng /to link up/to thread together/ 貫連 贯连 T 3 guàn lián /to link up/to join together/to connect/ 責 责 T 1150 zé /duty/responsibility/to reproach/to blame/ 責令 责令 T 227 zé lìng /to order/to enjoin/to charge/to instruct sb to finish sth/ 責任 责任 T 5946 zé rèn /responsibility/blame/duty/CL:個|个[ge4]/ 責任事故 责任事故 T 5 zé rèn shì gù /accident occurring due to negligence/ 責任人 责任人 T 193 zé rèn rén /responsible person/coordinator/ 責任制 责任制 T 446 zé rèn zhì /system of job responsibility/ 責任心 责任心 T 150 zé rèn xīn /sense of responsibility/ 責任感 责任感 T 497 zé rèn gǎn /sense of responsibility/ 責備 责备 T 524 zé bèi /to blame/to criticize/condemnation/reproach/ 責備求全 责备求全 T 3 zé bèi qiú quán /see 求全責備|求全责备[qiu2 quan2 ze2 bei4]/ 責怪 责怪 T 219 zé guài /to blame/to rebuke/ 責成 责成 T 374 zé chéng /give sb a task/ 責打 责打 T 53 zé dǎ /to punish by flogging/ 責有攸歸 责有攸归 T 3 zé yǒu yōu guī /responsibility must lie where it belongs (idiom)/ 責無旁貸 责无旁贷 T 190 zé wú páng dài /to be duty bound/to be one's unshrinkable responsibility/ 責罰 责罚 T 167 zé fá /to punish/to chastise/ 責罵 责骂 T 140 zé mà /to scold/ 責難 责难 T 218 zé nàn /to censure/ 貯 贮 T 354 zhù /to store/to save/stockpile/Taiwan pr. [zhu3]/ 貯備 贮备 T 27 zhù bèi /to store/ 貯存 贮存 T 426 zhù cún /to store/to deposit/ 貯存器 贮存器 T 3 zhù cún qì /storage device (computing)/ 貯存管 贮存管 T 0 zhù cún guǎn /storage container for liquid or gas/gas holder/ 貯木場 贮木场 T 2 zhù mù chǎng /lumber yard/ 貯水處 贮水处 T 0 zhù shuǐ chù /reservoir/ 貯熱 贮热 T 0 zhù rè /to conserve heat/ 貯物 贮物 T 0 zhù wù /storage/ 貯藏 贮藏 T 516 zhù cáng /to store up/to hoard/deposits/ 貰 贳 T 0 shì /to borrow/to buy on credit/to rent out/ 貲 赀 T 100 zī /to estimate/to fine (archaic)/variant of 資|资[zi1]/ 貲財 赀财 T 3 zī cái /variant of 資財|资财[zi1 cai2]/ 貲郎 赀郎 T 0 zī láng /sb who purchases a public post/ 貳 贰 T 307 èr /two (banker's anti-fraud numeral)/to betray/ 貳心 贰心 T 11 èr xīn /variant of 二心[er4 xin1]/ 貳臣 贰臣 T 6 èr chén /turncoat official/ 貴 贵 T 4478 guì /expensive/noble/your (name)/precious/ 貴人 贵人 T 410 guì rén /nobility/person of high rank/ 貴人多忘 贵人多忘 T 3 guì rén duō wàng /an eminent person has short memory (idiom)/ 貴人多忘事 贵人多忘事 T 8 guì rén duō wàng shì /see 貴人多忘|贵人多忘[gui4 ren2 duo1 wang4]/ 貴公司 贵公司 T 0 guì gōng sī /your company/ 貴南 贵南 T 2 Guì nán /Guinan county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 貴南縣 贵南县 T 4 Guì nán xiàn /Guinan county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 貴古賤今 贵古贱今 T 3 guì gǔ jiàn jīn /to revere the past and despise the present (idiom)/ 貴國 贵国 T 146 guì guó /your distinguished country/ 貴妃 贵妃 T 542 guì fēi /senior concubine/imperial consort/ 貴妃床 贵妃床 T 0 guì fēi chuáng /chaise longue/ 貴妃醉酒 贵妃醉酒 T 3 Guì fēi Zuì jiǔ /The Drunken Beauty, Qing Dynasty Beijing opera/ 貴姓 贵姓 T 94 guì xìng /what is your name?/ 貴婦 贵妇 T 82 guì fù /upper-class woman/lady (old)/ 貴婦人 贵妇人 T 46 guì fù rén /dame/ 貴婦犬 贵妇犬 T 0 guì fù quǎn /poodle/ 貴定 贵定 T 4 Guì dìng /Guiding county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 貴定縣 贵定县 T 5 Guì dìng xiàn /Guiding county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 貴州 贵州 T 1202 Guì zhōu /Guizhou province (Kweichow) in south central China, abbr. to 黔[Qian2] or 貴|贵[Gui4], capital Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2]/ 貴州日報 贵州日报 T 0 Guì zhōu Rì bào /Guizhou Daily, www.gog.com.cn/ 貴州省 贵州省 T 340 Guì zhōu shěng /Guizhou province (Kweichow) in south central China, abbr. to 黔[Qian2] or 貴|贵[Gui4], capital Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2]/ 貴州財經學院 贵州财经学院 T 0 Guì zhōu Cái jīng Xué yuàn /Guizhou University of Finance and Economics/ 貴幹 贵干 T 41 guì gàn /(polite) your business/what brings you?/ 貴府 贵府 T 3 guì fǔ /your home (honorific)/ 貴德 贵德 T 16 Guì dé /Guide county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 貴德縣 贵德县 T 3 Guì dé xiàn /Guide county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 貴方 贵方 T 9 guì fāng /(in business etc) your side/you/ 貴族 贵族 T 5389 guì zú /lord/nobility/nobleman/noblewoman/aristocrat/aristocracy/ 貴族化 贵族化 T 7 guì zú huà /aristocratic/ 貴族社會 贵族社会 T 0 guì zú shè huì /aristocracy/ 貴族身份 贵族身份 T 0 guì zú shēn fèn /lordship/ 貴校 贵校 T 10 guì xiào /Your esteemed school (honorific)/ 貴格會 贵格会 T 0 Guì gé huì /Society of Friends/the Quakers/ 貴池 贵池 T 18 Guì chí /Guichi district of Chizhou city 池州市[Chi2 zhou1 shi4], Anhui/ 貴池區 贵池区 T 3 Guì chí qū /Guichi district of Chizhou city 池州市[Chi2 zhou1 shi4], Anhui/ 貴港 贵港 T 7 Guì gǎng /Guigang prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Gveigangj/ 貴港市 贵港市 T 11 Guì gǎng shì /Guigang prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Gveigangj/ 貴溪 贵溪 T 36 Guì xī /Guixi county level city in Yingtan 鷹潭|鹰潭, Jiangxi/ 貴溪市 贵溪市 T 3 Guì xī shì /Guixi county level city in Yingtan 鷹潭|鹰潭, Jiangxi/ 貴珊瑚 贵珊瑚 T 0 guì shān hú /precious coral/red coral (Corallium rubrum and several related species of marine coral)/ 貴胄 贵胄 T 141 guì zhòu /descendants of feudal aristocrats/ 貴賓 贵宾 T 447 guì bīn /honored guest/distinguished guest/VIP/ 貴賓室 贵宾室 T 23 guì bīn shì /VIP lounge/ 貴賓犬 贵宾犬 T 3 guì bīn quǎn /poodle/ 貴賤 贵贱 T 103 guì jiàn /noble and lowly/high versus low social hierarchy of ruler to people, father to son, husband to wife in Confucianism/ 貴遠賤近 贵远贱近 T 3 guì yuǎn jiàn jìn /to revere the past and despise the present (idiom)/ 貴重 贵重 T 342 guì zhòng /precious/ 貴金屬 贵金属 T 230 guì jīn shǔ /precious metal/ 貴陽 贵阳 T 347 Guì yáng /Guiyang prefecture level city and capital of Guizhou province 貴州|贵州[Gui4 zhou1], short name 筑[Zhu4]/ 貴陽市 贵阳市 T 83 Guì yáng shì /Guiyang prefecture level city and capital of Guizhou province 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 貴陽醫學院 贵阳医学院 T 0 Guì yáng Yī Xué yuàn /Guiyang Medical University/ 貶 贬 T 489 biǎn /to diminish/to demote/to reduce or devaluate/to disparage/to censure/to depreciate/ 貶低 贬低 T 130 biǎn dī /to belittle/to disparage/to play down/to demean/to degrade/to devalue/ 貶值 贬值 T 679 biǎn zhí /to become devaluated/to devaluate/to depreciate/ 貶官 贬官 T 3 biǎn guān /to demote an official/a demoted official/ 貶居 贬居 T 0 biǎn jū /(period of) banishment or exile (old)/ 貶抑 贬抑 T 28 biǎn yì /to belittle/to disparage/to demean/ 貶損 贬损 T 24 biǎn sǔn /to mock/to disparage/to belittle/ 貶斥 贬斥 T 49 biǎn chì /to demote/to denounce/ 貶稱 贬称 T 0 biǎn chēng /derogatory term/to refer to disparagingly (as)/ 貶義 贬义 T 27 biǎn yì /derogatory sense/negative connotation/ 貶職 贬职 T 5 biǎn zhí /to demote/ 貶詞 贬词 T 5 biǎn cí /derogatory term/expression of censure/ 貶謫 贬谪 T 37 biǎn zhé /to banish from the court/to relegate/ 貶降 贬降 T 0 biǎn jiàng /to demote/ 買 买 T 10529 mǎi /to buy/to purchase/ 買不起 买不起 T 122 mǎi bu qǐ /cannot afford/can't afford buying/ 買主 买主 T 132 mǎi zhǔ /customer/ 買價 买价 T 4 mǎi jià /buying price/ 買入 买入 T 213 mǎi rù /to buy (finance)/ 買單 买单 T 97 mǎi dān /to pay the restaurant bill/ 買回 买回 T 3 mǎi huí /to buy back/to redeem/repurchase/ 買好 买好 T 63 mǎi hǎo /to ingratiate oneself/ 買官 买官 T 0 mǎi guān /to buy a title/to use wealth to acquire office/ 買官賣官 买官卖官 T 0 mǎi guān mài guān /buying and selling of official positions/ 買家 买家 T 163 mǎi jiā /buyer/client/ 買帳 买帐 T 3 mǎi zhàng /to acknowledge sb as senior or superior (often in negative)/to accept (a version of events)/to buy it/ 買房 买房 T 259 mǎi fáng /to buy a house/ 買斷 买断 T 60 mǎi duàn /to buy out/buyout/severance/ 買方 买方 T 238 mǎi fāng /buyer (in contracts)/ 買方市場 买方市场 T 3 mǎi fāng shì chǎng /buyer's market/ 買春 买春 T 3 mǎi chūn /to buy wine or drinks/ 買東西 买东西 T 0 mǎi dōng xi /to do one's shopping/ 買櫝還珠 买椟还珠 T 3 mǎi dú huán zhū /to buy a wooden box and return the pearls inside/to show poor judgement (idiom)/ 買票 买票 T 83 mǎi piào /to buy tickets/(Tw) to buy votes (in an election)/ 買空賣空 买空卖空 T 7 mǎi kōng mài kōng /to buy and sell short (i.e. without paying cash)/to speculate/ 買笑追歡 买笑追欢 T 3 mǎi xiào zhuī huān /lit. to buy smiles to seek happiness/abandon oneself to the pleasures of the flesh (idiom)/ 買賣 买卖 T 1832 mǎi mài /buying and selling/business/business transactions/CL:樁|桩[zhuang1],次[ci4]/ 買賬 买账 T 2 mǎi zhàng /variant of 買帳|买帐[mai3 zhang4]/ 買路財 买路财 T 0 mǎi lù cái /see 買路錢|买路钱[mai3 lu4 qian2]/ 買路錢 买路钱 T 19 mǎi lù qián /money extorted as a right of passage/illegal toll/(old) paper money thrown along the way of a funeral procession/ 買辦 买办 T 251 mǎi bàn /comprador/ 買通 买通 T 30 mǎi tōng /to bribe/ 買進 买进 T 125 mǎi jìn /to purchase/to buy in (goods)/ 買關節 买关节 T 3 mǎi guān jié /to offer a bribe/ 買面子 买面子 T 3 mǎi miàn zi /to allow sb to save face/to defer to/ 買餸 买餸 T 0 mǎi sòng /to buy groceries (Cantonese)/ 貸 贷 T 783 dài /to lend on interest/to borrow/a loan/leniency/to make excuses/to pardon/to forgive/ 貸學金 贷学金 T 20 dài xué jīn /student loan/ 貸方 贷方 T 23 dài fāng /credit side (of a balance sheet)/creditor/lender/ 貸款 贷款 T 4000 dài kuǎn /a loan/CL:筆|笔[bi3]/to provide a loan (e.g. bank)/to raise a loan (from e.g. a bank)/ 貸款人 贷款人 T 56 dài kuǎn rén /the lender/ 貸款率 贷款率 T 9 dài kuǎn lǜ /interest rate/loan rate/ 貸記 贷记 T 0 dài jì /to credit/ 貺 贶 T 8 kuàng /to bestow/to confer/ 費 费 T 3247 Fèi /surname Fei/ 費 费 T 3247 fèi /to cost/to spend/fee/wasteful/expenses/ 費事 费事 T 84 fèi shì /troublesome/to take a lot of trouble to do sth/ 費人思索 费人思索 T 0 fèi rén sī suǒ /to think oneself to exhaustion (idiom)/ 費利克斯 费利克斯 T 8 Fèi lì kè sī /Felix/ 費力 费力 T 379 fèi lì /to expend a great deal of effort/ 費力不討好 费力不讨好 T 0 fèi lì bù tǎo hǎo /arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding/ 費加羅報 费加罗报 T 0 Fèi jiā luó bào /Le Figaro/ 費勁 费劲 T 120 fèi jìn /to require effort/strenuous/ 費勁兒 费劲儿 T 4 fèi jìn r /erhua variant of 費勁|费劲[fei4 jin4]/ 費口舌 费口舌 T 15 fèi kǒu shé /to argue needlessly/waste time explaining/ 費周折 费周折 T 3 fèi zhōu zhé /to spend (much) effort/to go through (a lot of) trouble/ 費城 费城 T 167 Fèi chéng /Philadelphia, Pennsylvania/abbr. for 費拉德爾菲亞|费拉德尔菲亚[Fei4 la1 de2 er3 fei1 ya4]/ 費奧多爾 费奥多尔 T 0 Fèi ào duō ěr /Theodor of Fyodor (name)/ 費孝通 费孝通 T 52 Fèi Xiào tōng /Fei Xiaotong (1910-2005), Chinese sociologist/ 費德勒 费德勒 T 43 Fèi dé lè /Roger Federer (1981-), Swiss tennis star/ 費心 费心 T 155 fèi xīn /to take a lot of trouble (over sb or sth)/may I trouble you (to do sth)/ 費拉德爾菲亞 费拉德尔菲亚 T 0 Fèi lā dé ěr fēi yà /Philadelphia, Pennsylvania/abbr. to 費城|费城[Fei4 cheng2]/ 費時 费时 T 214 fèi shí /to take time/time-consuming/ 費曼 费曼 T 4 Fèi màn /Feinman or Feynman (name)/Richard Feynman (1918-1988), US physicist, 1965 Nobel prize laureate together with TOMONAGA Shin'ichirō and Julian Schwinger/ 費洛蒙 费洛蒙 T 0 fèi luò méng /pheromone/ 費爾巴哈 费尔巴哈 T 66 Fèi ěr bā hā /Ludwig Feuerbach (1804-1872), materialist philosopher/ 費爾干納 费尔干纳 T 51 Fèi ěr gàn nà /the Ferghana valley (in Uzbekistan, central Asia)/ 費爾幹納盆地 费尔干纳盆地 T 0 Fèi ěr gàn nà Pén dì /the Ferghana Valley in modern Uzbekistan/ 費爾馬 费尔马 T 23 Fèi ěr mǎ /Pierre de Fermat (1601-1665), French mathematician/ 費爾馬大定理 费尔马大定理 T 0 Fèi ěr mǎ dà dìng lǐ /Fermat's last theorem/ 費率 费率 T 56 fèi lǜ /rate/tariff/ 費瑪 费玛 T 0 Fèi mǎ /Pierre de Fermat (1601-1665), French mathematician/ 費用 费用 T 3802 fèi yòng /cost/expenditure/expense/CL:筆|笔[bi3],個|个[ge4]/ 費用報銷單 费用报销单 T 0 fèi yòng bào xiāo dān /expense claim form/ 費盡心思 费尽心思 T 3 fèi jìn xīn si /to rack one's brains (idiom); to take great pains to think sth through/ 費盡心機 费尽心机 T 42 fèi jìn xīn jī /to rack one's brains for schemes (idiom)/to beat one's brains out/ 費盧傑 费卢杰 T 5 Fèi lú jié /Fallujah, Iraqi city on Euphrates/ 費神 费神 T 49 fèi shén /to spend effort/to take trouble/May I trouble you to...? (as part of polite request)/Please would you mind...?/ 費米 费米 T 105 Fèi mǐ /Fermi (name)/Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist/ 費米子 费米子 T 34 fèi mǐ zǐ /fermion/ 費縣 费县 T 28 Fèi xiàn /Feixian county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 費解 费解 T 170 fèi jiě /to be puzzled/hard to understand/unintelligible/incomprehensible/ 費邊社 费边社 T 24 Fèi biān shè /Fabian Society/ 費馬 费马 T 0 Fèi mǎ /variant of 費瑪|费玛[Fei4 ma3]/ 貼 贴 T 5204 tiē /to stick/to paste/to post (e.g. on a blog)/to keep close to/to fit snugly/to subsidize/allowance (e.g. money for food or housing)/sticker/classifier for sticking plaster: strip/ 貼切 贴切 T 166 tiē qiè /close-fitting/closest (translation)/ 貼合 贴合 T 9 tiē hé /to adjust closely/to fit/ 貼吧 贴吧 T 0 tiē bā /electronic message board/web forum/ 貼圖 贴图 T 78 tiē tú /sticker (social messaging) (Tw)/ 貼士 贴士 T 0 tiē shì /tip (loanword)/hint/inside story/ 貼心 贴心 T 102 tiē xīn /intimate/close/considerate/ 貼心貼肺 贴心贴肺 T 0 tiē xīn tiē fèi /considerate and caring/very close/intimate/ 貼息 贴息 T 35 tiē xī /to discount the interest on a bill of exchange/ 貼旦 贴旦 T 0 tiē dàn /female supporting actress in a Chinese opera/ 貼水 贴水 T 9 tiē shuǐ /agio (charge for changing currency)/premium/ 貼現 贴现 T 259 tiē xiàn /discount/rebate/ 貼現率 贴现率 T 94 tiē xiàn lǜ /discount rate/ 貼生 贴生 T 0 tiē shēng /male supporting actor in a Chinese opera/ 貼畫 贴画 T 13 tiē huà /pinup picture/poster/ 貼紙 贴纸 T 3 tiē zhǐ /sticker/ 貼膜 贴膜 T 2 tiē mó /protective or tinted film (for LCD screens, car windows etc)/facial mask (cosmetics)/ 貼花 贴花 T 11 tiē huā /appliqué/decalcomania/ 貼身 贴身 T 362 tiē shēn /worn next to the skin/close-fitting/personal (servant etc)/ 貼身衛隊 贴身卫队 T 0 tiē shēn wèi duì /personal bodyguard/ 貼近 贴近 T 323 tiē jìn /to press close to/to snuggle close/intimate/ 貼邊 贴边 T 3 tiē biān /welt/facing (of a garment)/to be relevant/ 貼錫箔 贴锡箔 T 0 tiē xī bó /to decorate with tin foil/ 貼題 贴题 T 3 tiē tí /relevant/pertinent/ 貽 贻 T 108 yí /to present/to bequeath/ 貽人口實 贻人口实 T 3 yí rén kǒu shí /to make oneself an object of ridicule/ 貽害 贻害 T 13 yí hài /to have bad consequences/ 貽害無窮 贻害无穷 T 5 yí hài wú qióng /to have disastrous consequences/ 貽燕 贻燕 T 0 yí yàn /to leave peace for the future generations/ 貽笑 贻笑 T 3 yí xiào /to be ridiculous/to make a fool of oneself/ 貽笑大方 贻笑大方 T 15 yí xiào dà fāng /to make a fool of oneself/to make oneself a laughing stock/ 貽笑方家 贻笑方家 T 0 yí xiào fāng jiā /a novice making a fool of himself/to make oneself ridiculous before experts/ 貽範古今 贻范古今 T 0 yí fàn gǔ jīn /to leave an example for all generations/ 貽誤 贻误 T 143 yí wù /to mislead/to affect adversely/to bungle/to cause delay or hindrance/ 貽貝 贻贝 T 38 yí bèi /mussel/ 貿 贸 T 225 mào /commerce/trade/ 貿易 贸易 T 6255 mào yì /(commercial) trade/CL:個|个[ge4]/ 貿易中心 贸易中心 T 3 mào yì zhōng xīn /trade center/shopping mall/ 貿易伙伴 贸易伙伴 T 0 mào yì huǒ bàn /trading partner/ 貿易保護主義 贸易保护主义 T 0 mào yì bǎo hù zhǔ yì /trade protectionism/ 貿易公司 贸易公司 T 0 mào yì gōng sī /trading company/ 貿易協定 贸易协定 T 3 mào yì xié dìng /trade agreement/ 貿易國 贸易国 T 12 mào yì guó /trading nation/ 貿易壁壘 贸易壁垒 T 3 mào yì bì lěi /trade barrier/ 貿易夥伴 贸易夥伴 T 0 mào yì huǒ bàn /variant of 貿易伙伴|贸易伙伴[mao4 yi4 huo3 ban4]/ 貿易戰 贸易战 T 9 mào yì zhàn /trade war/ 貿易組織 贸易组织 T 3 mào yì zǔ zhī /trade organization/ 貿易談判 贸易谈判 T 3 mào yì tán pàn /trade talks/ 貿易貨棧 贸易货栈 T 0 mào yì huò zhàn /commercial warehouse/ 貿易逆差 贸易逆差 T 3 mào yì nì chā /trade deficit/adverse trade balance/ 貿易順差 贸易顺差 T 3 mào yì shùn chā /trade surplus/ 貿易額 贸易额 T 172 mào yì é /volume of trade (between countries)/ 貿然 贸然 T 413 mào rán /rashly/hastily/without careful consideration/ 賀 贺 T 1608 Hè /surname He/ 賀 贺 T 1608 hè /to congratulate/ 賀函 贺函 T 3 hè hán /letter of congratulations/greeting card (e.g. for New Year)/ 賀卡 贺卡 T 84 hè kǎ /greeting card/congratulation card/ 賀喜 贺喜 T 106 hè xǐ /to congratulate/ 賀子珍 贺子珍 T 128 Hè Zǐ zhēn /He Zizhen (1910-1984), Mao Zedong's third wife/ 賀客 贺客 T 7 hè kè /guest (to a wedding etc)/ 賀州 贺州 T 3 Hè zhōu /Hezhou prefecture level city in Guangxi/ 賀州市 贺州市 T 2 Hè zhōu shì /Hezhou prefecture level city in Guangxi/ 賀年 贺年 T 12 hè nián /see 賀歲|贺岁[he4 sui4]/ 賀年卡 贺年卡 T 10 hè nián kǎ /New Year greeting card/ 賀年片 贺年片 T 4 hè nián piàn /New Year's card/CL:張|张[zhang1]/ 賀拉斯 贺拉斯 T 19 Hè lā sī /Horace, full Latin name Quintus Horatius Flaccus (65-8 BC), Roman poet/ 賀普丁 贺普丁 T 3 Hè pǔ dīng /Chinese brand name of Lamivudine 拉米夫定[La1 mi3 fu1 ding4]/ 賀朝 贺朝 T 0 Hè Cháo /He Chao (active c. 711), Tang dynasty poet/ 賀正 贺正 T 0 hè zhēng /to exchange compliments on New Year's Day/ 賀歲 贺岁 T 18 hè suì /to extend New Year's greetings/to pay a New Year's visit/ 賀爾蒙 贺尔蒙 T 3 hè ěr méng /hormone (loanword)/ 賀知章 贺知章 T 14 Hè Zhī zhāng /He Zhizhang (659-744), Tang dynasty poet/ 賀禮 贺礼 T 49 hè lǐ /congratulatory gift/ 賀縣 贺县 T 20 Hè xiàn /He county in Guangxi/ 賀蘭 贺兰 T 37 Hè lán /Helan county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 賀蘭山 贺兰山 T 108 Hè lán Shān /Helan Mountains, lying across part of the border between Ningxia and Inner Mongolia/ 賀蘭山岩鷚 贺兰山岩鹨 T 0 Hè lán Shān yán liù /(bird species of China) Mongolian accentor (Prunella koslowi)/ 賀蘭山紅尾鴝 贺兰山红尾鸲 T 0 Hè lán Shān hóng wěi qú /(bird species of China) Alashan redstart (Phoenicurus alaschanicus)/ 賀蘭山脈 贺兰山脉 T 0 Hè lán Shān mài /Helan Mountains, lying across part of the border between Ningxia and Inner Mongolia/ 賀蘭縣 贺兰县 T 11 Hè lán xiàn /Helan county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 賀詞 贺词 T 41 hè cí /message of congratulation/ 賀軍翔 贺军翔 T 3 Hè Jūn xiáng /Mike He (1983-), Taiwanese actor/ 賀電 贺电 T 39 hè diàn /congratulatory telegram/ 賀龍 贺龙 T 199 Hè Lóng /He Long (1896-1969), important communist military leader, died from persecution during the Cultural Revolution/ 賁 贲 T 75 Bēn /surname Ben/ 賁 贲 T 75 bēn /energetic/ 賁 贲 T 75 bì /bright/ 賁臨 贲临 T 3 bì lín /(of distinguished guest) honor my house (firm etc) with your presence/ 賁門 贲门 T 20 bēn mén /cardia (anatomy)/ 賂 赂 T 53 lù /bribe/bribery/ 賃 赁 T 84 lìn /to rent/ 賄 贿 T 153 huì /bribe/bribery/ 賄買 贿买 T 10 huì mǎi /to bribe/bribery/ 賄賂 贿赂 T 682 huì lù /to bribe/a bribe/ 賄選 贿选 T 29 huì xuǎn /to buy votes (in an election)/ 賅 赅 T 13 Gāi /surname Gai/ 賅 赅 T 13 gāi /complete/full/ 賅博 赅博 T 0 gāi bó /variant of 該博|该博[gai1 bo2]/ 賅括 赅括 T 0 gāi kuò /see 概括[gai4 kuo4]/ 資 资 T 1599 zī /resources/capital/to provide/to supply/to support/money/expense/ 資中 资中 T 10 Zī zhōng /Zizhong county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 資中縣 资中县 T 3 Zī zhōng xiàn /Zizhong county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 資俸 资俸 T 3 zī fèng /salary/pay/wages/ 資優生 资优生 T 3 zī yōu shēng /brilliant student/ 資助 资助 T 1316 zī zhù /to subsidize/to provide financial aid/subsidy/ 資工 资工 T 0 zī gōng /abbr. of 資訊工程|资讯工程[zi1 xun4 gong1 cheng2]/ 資料 资料 T 9021 zī liào /material/resources/data/information/profile (Internet)/CL:份[fen4],個|个[ge4]/ 資料介面 资料介面 T 0 zī liào jiè miàn /data interface/ 資料倉儲 资料仓储 T 0 zī liào cāng chǔ /data warehouse (computing)/ 資料傳輸 资料传输 T 0 zī liào chuán shū /data transmission/ 資料傳送服務 资料传送服务 T 0 zī liào chuán sòng fú wù /data delivery service/ 資料夾 资料夹 T 3 zī liào jiā /(file) folder/ 資料庫 资料库 T 32 zī liào kù /database/ 資料量 资料量 T 0 zī liào liàng /quantity of data/ 資料鏈結層 资料链结层 T 0 zī liào liàn jié céng /data link layer/ 資斧 资斧 T 3 zī fǔ /(literary) money for a journey/travel expenses/ 資方 资方 T 48 zī fāng /the owners of a private enterprise/management/capital (as opposed to labor)/ 資望 资望 T 24 zī wàng /seniority and prestige/ 資本 资本 T 14732 zī běn /capital (economics)/ 資本主義 资本主义 T 5188 zī běn zhǔ yì /capitalism/ 資本儲備 资本储备 T 0 zī běn chǔ bèi /capital reserve/ 資本外逃 资本外逃 T 3 zī běn wài táo /outflow of capital/ 資本家 资本家 T 2575 zī běn jiā /capitalist/ 資本市場 资本市场 T 0 zī běn shì chǎng /capital market/ 資本計提 资本计提 T 0 zī běn jì tí /capital requirement/ 資本論 资本论 T 150 Zī běn lùn /Das Kapital (1867) by Karl Marx 卡爾·馬克思|卡尔·马克思[Ka3 er3 · Ma3 ke4 si1]/ 資格 资格 T 3379 zī gé /qualifications/seniority/ 資格賽 资格赛 T 76 zī gé sài /qualifying round (in sports)/ 資歷 资历 T 248 zī lì /qualifications/experience/seniority/ 資治通鑒 资治通鉴 T 162 Zī zhì Tōng jiàn /A Mirror for the Wise Ruler (or Comprehensive Mirror for Aid in Government), a vast chronological general history, written by 司馬光|司马光[Si1 ma3 Guang1] Sima Guang (1019-1089) and collaborators during the Northern Song in 1084, covering the period 403 BC-959 AD, 294 scrolls/ 資深 资深 T 560 zī shēn /veteran (attributive)/senior/highly experienced/ 資淺 资浅 T 3 zī qiǎn /junior/ 資源 资源 T 17453 Zī yuán /Ziyuan county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 資源 资源 T 17453 zī yuán /natural resource (such as water or minerals)/resource (such as manpower or tourism)/ 資源縣 资源县 T 0 Zī yuán xiàn /Ziyuan county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 資溪 资溪 T 4 Zī xī /Zixi county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 資溪縣 资溪县 T 3 Zī xī xiàn /Zixi county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 資生堂 资生堂 T 5 Zī shēng táng /Shiseidō (Japanese cosmetics company)/ 資產 资产 T 3243 zī chǎn /property/assets/ 資產價值 资产价值 T 0 zī chǎn jià zhí /value of assets/ 資產剝離 资产剥离 T 0 zī chǎn bō lí /asset stripping/ 資產擔保證券 资产担保证券 T 0 zī chǎn dān bǎo zhèng quàn /asset-backed security/ABS/ 資產組合 资产组合 T 0 zī chǎn zǔ hé /asset portfolio/ 資產負債表 资产负债表 T 0 zī chǎn fù zhài biǎo /balance sheet/ 資產階級 资产阶级 T 3764 zī chǎn jiē jí /the capitalist class/the bourgeoisie/ 資產階級右派 资产阶级右派 T 0 zī chǎn jiē jí yòu pài /bourgeois rightist faction (esp. during anti-rightist movement of 1957-58)/ 資產階級革命 资产阶级革命 T 0 zī chǎn jiē jí gé mìng /bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude to the proletarian revolution)/ 資用 资用 T 0 zī yòng /(physics) available/ 資興 资兴 T 7 Zī xīng /Zixing county level city in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 資興市 资兴市 T 3 Zī xīng shì /Zixing county level city in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 資訊 资讯 T 561 zī xùn /information/ 資訊工程 资讯工程 T 0 zī xùn gōng chéng /information engineering (Tw)/ 資訊科技 资讯科技 T 3 zī xùn kē jì /information technology/science of communications/ 資財 资财 T 327 zī cái /assets/capital and materials/ 資費 资费 T 975 zī fèi /(postal, telecom etc) service charge/ 資質 资质 T 266 zī zhì /aptitude/natural endowments/ 資遣 资遣 T 0 zī qiǎn /to dismiss with severance pay/to pay sb off/ 資金 资金 T 6555 zī jīn /funds/funding/capital/ 資金槓桿 资金杠杆 T 0 zī jīn gàng gǎn /(finance) leverage/gearing/ 資陽 资阳 T 19 Zī yáng /Ziyang prefecture level city in Sichuan/Ziyang district of Yiyang city 益陽市|益阳市[Yi4 yang2 shi4], Hunan/ 資陽區 资阳区 T 3 Zī yáng qū /Ziyang district of Yiyang city 益陽市|益阳市[Yi4 yang2 shi4], Hunan/ 資陽市 资阳市 T 2 Zī yáng shì /Ziyang prefecture level city in Sichuan/ 賈 贾 T 1901 Jiǎ /surname Jia/ 賈 贾 T 1901 gǔ /merchant/to buy/ 賈伯斯 贾伯斯 T 0 Jiǎ bó sī /Jobs (name)/see also 史提夫·賈伯斯|史提夫·贾伯斯[Shi3 ti2 fu1 · Jia3 bo2 si1], Steve Jobs/ 賈南德拉 贾南德拉 T 0 Jiǎ nán dé lā /Gyanendra of Nepal/ 賈夾威德 贾夹威德 T 0 Jiǎ jiā wēi dé /Janjaweed (armed Baggara herders used by the Sudanese government against Darfur rebels)/ 賈客 贾客 T 0 gǔ kè /merchant (old)/ 賈寶玉 贾宝玉 T 62 Jiǎ Bǎo yù /Jia Baoyu, male character in The Dream of Red Mansions, in love with his cousin Lin Daiyu 林黛玉 but obliged to marry Xue Baochai 薛寶釵|薛宝钗/ 賈平凹 贾平凹 T 50 Jiǎ Píng wā /Jia Pingwa (1952-), Chinese novelist/ 賈思勰 贾思勰 T 12 Jiǎ Sī xié /Jia Sixie, sixth century writer and author of agricultural encyclopedia Essential skill to benefit the people 齊民要術|齐民要术[Qi2 min2 Yao4 shu4]/ 賈慶林 贾庆林 T 46 Jiǎ Qìng lín /Jia Qinglin (1940-), member of PRC Poliburo/ 賈斯汀·比伯 贾斯汀·比伯 T 0 Jiǎ sī tīng · Bǐ bà /Justin Bieber (1994-), Canadian singer/ 賈汪 贾汪 T 4 Jiǎ wāng /Jiawang district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 賈汪區 贾汪区 T 3 Jiǎ wāng qū /Jiawang district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 賈第蟲 贾第虫 T 0 Jiǎ dì chóng /Giardia lamblia protozoan parasite that inhabits the gut/ 賈第蟲屬 贾第虫属 T 0 Jiǎ dì chóng shǔ /Giardia lamblia protozoan parasite that inhabits the gut/ 賈第蟲病 贾第虫病 T 0 Jiǎ dì chóng bìng /Giardiasis, a form of gastro-enteritis caused by infection of gut by Giardia lamblia protozoan parasite/ 賈誼 贾谊 T 90 Jiǎ Yì /Jia Yi (200-168 BC), Chinese poet and statesman of the Western Han Dynasty/ 賉 恤 T 211 xù /variant of 恤[xu4]/ 賊 贼 T 5032 zéi /thief/traitor/wily/deceitful/evil/extremely/ 賊亮 贼亮 T 13 zéi liàng /bright/shiny/dazzling/glaring/ 賊心 贼心 T 31 zéi xīn /evil intentions/ 賊死 贼死 T 3 zéi sǐ /completely/utterly (dialect)/ 賊眉賊眼 贼眉贼眼 T 3 zéi méi zéi yǎn /see 賊眉鼠眼|贼眉鼠眼[zei2 mei2 shu3 yan3]/ 賊眉鼠眼 贼眉鼠眼 T 8 zéi méi shǔ yǎn /shifty-eyed/crafty-looking (idiom)/ 賊眼 贼眼 T 11 zéi yǎn /shifty gaze/furtive glance/ 賊禿 贼秃 T 3 zéi tū /(derog.) Buddhist monk/ 賊窩 贼窝 T 11 zéi wō /thieves' lair/ 賊船 贼船 T 16 zéi chuán /pirate ship/fig. venture of dubious merit/criminal gang/reactionary faction/ 賊頭賊腦 贼头贼脑 T 11 zéi tóu zéi nǎo /lit. to behave like a thief/furtive/underhand/ 賌 0 gāi /old variant of 賅|赅[gai1]/ 賏 0 yìng /pearls or shells strung together/ 賑 赈 T 193 zhèn /to provide relief/to aid/ 賑恤 赈恤 T 7 zhèn xù /relief aid/ 賑捐 赈捐 T 0 zhèn juān /money donation to relieve distress or famine/ 賑濟 赈济 T 185 zhèn jì /to give relief aid/ 賑災 赈灾 T 70 zhèn zāi /disaster relief/ 賒 赊 T 84 shē /to buy or sell on credit/distant/long (time)/to forgive/ 賒帳 赊帐 T 3 shē zhàng /see 賒賬|赊账[she1 zhang4]/ 賒欠 赊欠 T 15 shē qiàn /to offer credit/credit transaction/to buy or sell on account/ 賒賬 赊账 T 14 shē zhàng /to buy or sell on credit/outstanding account/to have an outstanding account/ 賒購 赊购 T 20 shē gòu /to buy on credit/to delay payment/ 賒銷 赊销 T 11 shē xiāo /credit transaction/to sell on account/ 賓 宾 T 565 bīn /visitor/guest/object (in grammar)/ 賓主 宾主 T 180 bīn zhǔ /host and guest/ 賓利 宾利 T 6 Bīn lì /Bentley/ 賓士 宾士 T 3 Bīn shì /Taiwan equivalent of 奔馳|奔驰[Ben1 chi2]/ 賓夕法尼亞 宾夕法尼亚 T 37 Bīn xī fǎ ní yà /Pennsylvania/ 賓夕法尼亞大學 宾夕法尼亚大学 T 24 Bīn xī fǎ ní yà Dà xué /University of Pennsylvania/ 賓夕法尼亞州 宾夕法尼亚州 T 42 Bīn xī fǎ ní yà zhōu /Pennsylvania/ 賓客 宾客 T 435 bīn kè /guests/visitors/ 賓客盈門 宾客盈门 T 5 bīn kè yíng mén /guests filled the hall (idiom); a house full of distinguished visitors/ 賓川 宾川 T 5 Bīn chuān /Binchuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 賓川縣 宾川县 T 3 Bīn chuān xiàn /Binchuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 賓州 宾州 T 32 Bīn zhōu /Pennsylvania/abbr. for 賓夕法尼亞州|宾夕法尼亚州/ 賓得 宾得 T 3 Bīn dé /Pentax, Japanese optics company/ 賓朋 宾朋 T 24 bīn péng /guests/invited friends/ 賓朋滿座 宾朋满座 T 3 bīn péng mǎn zuò /guests filled all the seats (idiom); a house full of distinguished visitors/ 賓朋盈門 宾朋盈门 T 0 bīn péng yíng mén /guests filled the hall (idiom); a house full of distinguished visitors/ 賓果 宾果 T 3 bīn guǒ /bingo (loanword)/ 賓格 宾格 T 12 bīn gé /accusative case (grammar)/ 賓治 宾治 T 0 bīn zhì /punch (loanword)/ 賓縣 宾县 T 6 Bīn xiàn /Bin county in Heilongjiang/ 賓至如歸 宾至如归 T 17 bīn zhì rú guī /guests feel at home (in a hotel, guest house etc)/a home away from home/ 賓西法尼亞 宾西法尼亚 T 3 Bīn xī fǎ ní yà /Pennsylvania/also written 賓夕法尼亞|宾夕法尼亚/ 賓詞 宾词 T 3 bīn cí /predicate/ 賓語 宾语 T 93 bīn yǔ /object (grammar)/ 賓語關係從句 宾语关系从句 T 0 bīn yǔ guān xì cóng jù /object relative clause/ 賓陽 宾阳 T 3 Bīn yáng /Binyang county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 賓陽縣 宾阳县 T 2 Bīn yáng xiàn /Binyang county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 賓館 宾馆 T 671 bīn guǎn /guesthouse/lodge/hotel/CL:個|个[ge4],家[jia1]/ 賕 赇 T 0 qiú /to bribe/ 賙 赒 T 5 zhōu /to give to the needy/to bestow alms/charity/ 賙人 赒人 T 0 zhōu rén /to help the needy/to bestow alms/charity/ 賙卹 赒恤 T 0 zhōu xù /to give to the needy/ 賙急 赒急 T 0 zhōu jí /disaster relief/ 賙急扶困 赒急扶困 T 0 zhōu jí fú kùn /disaster relief/ 賙濟 赒济 T 139 zhōu jì /variant of 周濟|周济[zhou1 ji4]/ 賚 赉 T 38 lài /to bestow/to confer/ 賛 赞 T 1347 zàn /variant of 贊|赞[zan4]/ 賜 赐 T 2375 cì /to confer/to bestow/to grant/ 賜予 赐予 T 267 cì yǔ /to grant/to bestow/ 賜姓 赐姓 T 3 cì xìng /to bestow a surname (of emperor conferring favor on ethnic group)/ 賜死 赐死 T 3 cì sǐ /to commit suicide on the orders of a sovereign (old)/ 賜福 赐福 T 33 cì fú /to bless/ 賜給 赐给 T 3 cì gěi /to bestow/to give/ 賜與 赐与 T 48 cì yǔ /variant of 賜予|赐予[ci4 yu3]/ 賝 0 chēn /(gem)/ 賞 赏 T 2419 shǎng /to bestow (a reward)/to give (to an inferior)/to hand down/a reward (bestowed by a superior)/to appreciate (beauty)/ 賞光 赏光 T 32 shǎng guāng /to do sb the honor (of attending etc)/to put in an appearance/to show up/ 賞心悅目 赏心悦目 T 68 shǎng xīn yuè mù /warms the heart and delights the eye (idiom)/pleasing/delightful/ 賞月 赏月 T 80 shǎng yuè /to admire the full moon/ 賞析 赏析 T 46 shǎng xī /understanding and enjoying (a work of art)/ 賞罰 赏罚 T 76 shǎng fá /reward and punishment/ 賞臉 赏脸 T 52 shǎng liǎn /(polite) do me the honor/ 賞識 赏识 T 352 shǎng shí /to appreciate/to recognize the worth of sth/appreciation/ 賞賜 赏赐 T 641 shǎng cì /to bestow/to confer (a reward for service)/a reward/ 賞錢 赏钱 T 91 shǎng qian /tip/gratuity/monetary reward/bonus/ 賞鳥 赏鸟 T 0 shǎng niǎo /birdwatching/ 賠 赔 T 866 péi /to compensate for loss/to indemnify/to suffer a financial loss/ 賠不是 赔不是 T 64 péi bú shi /to apologize/ 賠了夫人又折兵 赔了夫人又折兵 T 15 péi le fū rén yòu zhé bīng /having given away a bride, to lose one's army on top of it (idiom)/to suffer a double loss after trying to trick the enemy/ 賠付 赔付 T 45 péi fù /to pay out/to compensate/(insurance) payment/ 賠償 赔偿 T 1072 péi cháng /to compensate/ 賠償金 赔偿金 T 45 péi cháng jīn /compensation/ 賠小心 赔小心 T 10 péi xiǎo xīn /to be conciliatory or apologetic/to tread warily in dealing with sb/ 賠本 赔本 T 50 péi běn /loss/to sustain losses/ 賠款 赔款 T 339 péi kuǎn /reparations/to pay reparations/ 賠禮 赔礼 T 51 péi lǐ /to offer an apology/to make amends/ 賠笑 赔笑 T 99 péi xiào /to smile apologetically or obsequiously/ 賠罪 赔罪 T 119 péi zuì /to apologize/ 賠錢 赔钱 T 64 péi qián /to lose money/to pay for damages/ 賡 赓 T 22 gēng /to continue (as a song)/ 賢 贤 T 1241 xián /worthy or virtuous person/honorific used for a person of the same or a younger generation/ 賢人 贤人 T 37 xián rén /great person of the past/venerable forebear/the great and the good/ 賢內助 贤内助 T 20 xián nèi zhù /(said of sb else's wife) a good wife/ 賢勞 贤劳 T 3 xián láo /diligent/ 賢士 贤士 T 49 xián shì /virtuous person/a man of merit/ 賢妻 贤妻 T 21 xián qī /(old) perfect wife/you, my beloved wife/ 賢妻良母 贤妻良母 T 19 xián qī liáng mǔ /a good wife and loving mother/ 賢弟 贤弟 T 414 xián dì /worthy little brother/ 賢惠 贤惠 T 46 xián huì /variant of 賢慧|贤慧[xian2 hui4]/ 賢慧 贤慧 T 19 xián huì /(of a wife) wise and kind/perfect in her traditional roles/ 賢才 贤才 T 50 xián cái /a genius/a talented person/ 賢明 贤明 T 40 xián míng /wise and capable/sagacious/ 賢淑 贤淑 T 35 xián shū /(of a woman) virtuous/ 賢淑仁慈 贤淑仁慈 T 0 xián shū rén cí /a virtuous and benevolent woman (idiom)/ 賢王 贤王 T 62 xián wáng /sage kings/ 賢相 贤相 T 3 xián xiàng /sagacious prime minister (in feudal China)/ 賢能 贤能 T 103 xián néng /sage/ 賢良 贤良 T 465 xián liáng /(of a man) able and virtuous/ 賢達 贤达 T 32 xián dá /prominent and worthy personage/ 賣 卖 T 7578 mài /to sell/to betray/to spare no effort/to show off or flaunt/ 賣主 卖主 T 35 mài zhǔ /seller/ 賣傻 卖傻 T 0 mài shǎ /to play stupid/to act like an idiot/ 賣價 卖价 T 17 mài jià /selling price/ 賣光了 卖光了 T 0 mài guāng le /to be sold out/to be out of stock/ 賣出 卖出 T 339 mài chū /to sell/to reach (a price in an auction)/ 賣力 卖力 T 145 mài lì /to really put out energy for/ 賣力氣 卖力气 T 15 mài lì qi /to make a living doing manual labor/to give sth all one's got/ 賣卜 卖卜 T 0 mài bǔ /to do trade as a fortune teller/ 賣命 卖命 T 68 mài mìng /to throw one's life in for/to haplessly give one's life for/to sacrifice oneself torturously working for another or for a group/to pour in one's utmost effort/to shed one's last ounce of strength for/ 賣國 卖国 T 864 mài guó /to sell one's country/treason/ 賣國主義 卖国主义 T 0 mài guó zhǔ yì /treason/ 賣國賊 卖国贼 T 1364 mài guó zéi /traitor/ 賣場 卖场 T 159 mài chǎng /market/store/mall (usually specializing in a particular product category such as furniture)/ 賣完 卖完 T 3 mài wán /to be sold out/ 賣家 卖家 T 104 mài jiā /seller/ 賣座 卖座 T 20 mài zuò /(of a movie, show etc) to attract large audiences/ 賣弄 卖弄 T 152 mài nong /to show off/to make a display of/ 賣掉 卖掉 T 278 mài diào /to sell off/to get rid of in a sale/ 賣方 卖方 T 179 mài fāng /seller (in contracts)/ 賣春 卖春 T 3 mài chūn /to engage in prostitution/ 賣本事 卖本事 T 3 mài běn shì /to flaunt a skill/to give display to one's ability/to show off a feat/to vaunt one's tricks/ 賣淫 卖淫 T 115 mài yín /prostitution/to prostitute oneself/ 賣炭翁 卖炭翁 T 3 Mài Tàn Wēng /The Old Charcoal Seller, poem by Tang poet Bai Juyi 白居易[Bai2 Ju1 yi4]/ 賣相 卖相 T 10 mài xiàng /outward appearance/demeanor/ 賣破綻 卖破绽 T 3 mài pò zhàn /to feign an opening in order to hoodwink the opponent (in a fight, combat etc)/ 賣空 卖空 T 5 mài kōng /to sell short (finance)/ 賣笑 卖笑 T 22 mài xiào /to work as a good-time girl/to prostitute oneself/ 賣肉 卖肉 T 3 mài ròu /butcher/meat merchant/ 賣肉者 卖肉者 T 0 mài ròu zhě /butcher/ 賣苦力 卖苦力 T 3 mài kǔ lì /to make a hard living as unskilled laborer/ 賣萌 卖萌 T 0 mài méng /(slang) to act cute/ 賣身 卖身 T 74 mài shēn /to prostitute oneself/to sell oneself into slavery/ 賣關子 卖关子 T 52 mài guān zi /to do sth reluctantly/to keep listeners in suspense (in storytelling)/to keep people on tenterhooks/ 賣關節 卖关节 T 3 mài guān jié /to solicit a bribe/to accept a bribe/ 賣面子 卖面子 T 3 mài miàn zi /to obsequiously bequeath favors on behalf of another/to give face to somebody by doing favors on their behalf/to curry favor for a third party/to intercede on another's behalf/ 賣風流 卖风流 T 0 mài fēng liú /to exert flirtatious allure/to entice coquettishly/ 賣點 卖点 T 90 mài diǎn /selling point/ 賤 贱 T 875 jiàn /inexpensive/lowly/ 賤人 贱人 T 277 jiàn rén /slut/cheap person/ 賤內 贱内 T 12 jiàn nèi /my wife (humble)/ 賤格 贱格 T 3 jiàn gé /despicable/ 賤民 贱民 T 84 jiàn mín /social stratum below the level of ordinary people/untouchable/dalit (India caste)/ 賤稱 贱称 T 0 jiàn chēng /contemptuous term/ 賤貨 贱货 T 39 jiàn huò /bitch/slut/ 賤賣 贱卖 T 32 jiàn mài /to sell cheaply/sacrifice/low price/discount sale/ 賤骨頭 贱骨头 T 20 jiàn gǔ tou /miserable wretch/contemptible individual/ 賥 0 suì /money and property/ 賦 赋 T 1362 fù /poetic essay/taxation/to bestow on/to endow with/ 賦予 赋予 T 2186 fù yǔ /to assign/to entrust (a task)/to give/to bestow/ 賦形劑 赋形剂 T 4 fù xíng jì /(pharm.) vehicle/excipient/ 賦格曲 赋格曲 T 3 fù gé qǔ /fugue (loanword)/ 賦稅 赋税 T 675 fù shuì /taxation/ 賦與 赋与 T 0 fù yǔ /variant of 賦予|赋予[fu4 yu3]/ 賦詩 赋诗 T 79 fù shī /to versify/to compose poetry/ 賦閒 赋闲 T 58 fù xián /to stay idle at home/to have resigned from office/to be unemployed/to have been fired/to be on a sabbatical/ 賧 赕 T 5 dǎn /fine/ 賨 151 cóng /tribute paid by Han dynasty tribes/ 質 质 T 5760 zhì /character/nature/quality/plain/to pawn/pledge/hostage/to question/Taiwan pr. [zhi2]/ 質問 质问 T 232 zhì wèn /to question/to ask questions/to inquire/to bring to account/to interrogate/ 質因數 质因数 T 3 zhì yīn shù /prime factor (in arithmetic)/ 質地 质地 T 830 zhì dì /texture/background (texture)/grain/quality/character/disposition/ 質子 质子 T 391 zhì zǐ /proton (positively charged nuclear particle)/a prince sent to be held as a hostage in a neighbouring state in ancient China/ 質子數 质子数 T 0 zhì zǐ shù /proton number in nucleus/atomic number/ 質子轟擊 质子轰击 T 0 zhì zǐ hōng jī /proton bombardment/ 質庫 质库 T 0 zhì kù /pawnshop (old)/ 質心 质心 T 68 zhì xīn /center of gravity/barycenter/ 質感 质感 T 342 zhì gǎn /realism (in art)/sense of reality/texture/tactile quality/ 質數 质数 T 18 zhì shù /prime number/ 質料 质料 T 59 zhì liào /material/matter/ 質明 质明 T 0 zhì míng /at dawn/ 質樸 质朴 T 257 zhì pǔ /simple/plain/unadorned/unaffected/unsophisticated/rustic/earthy/ 質檢 质检 T 98 zhì jiǎn /quarantine/quality inspection/ 質檢局 质检局 T 3 zhì jiǎn jú /quarantine bureau/quality inspection office/ 質疑 质疑 T 557 zhì yí /to call into question/to question (truth or validity)/ 質的飛躍 质的飞跃 T 0 zhì de fēi yuè /qualitative leap/ 質直 质直 T 7 zhì zhí /upright/straightforward/ 質粒 质粒 T 25 zhì lì /plasmid/ 質素 质素 T 32 zhì sù /(high) quality/ 質詢 质询 T 523 zhì xún /to question/to enquire/interrogatory/ 質證 质证 T 9 zhì zhèng /examination of the evidence of the opposing party in a court of law/ 質譜 质谱 T 32 zhì pǔ /mass spectrometry/ 質譜儀 质谱仪 T 27 zhì pǔ yí /mass spectrometer/ 質變 质变 T 128 zhì biàn /qualitative change/fundamental change/ 質量 质量 T 8009 zhì liàng /quality/(physics) mass/CL:個|个[ge4]/ 質量保障 质量保障 T 0 zhì liàng bǎo zhàng /quality assurance (QA)/ 質量塊 质量块 T 0 zhì liàng kuài /a mass/a body/ 質量數 质量数 T 31 zhì liàng shù /atomic weight of an element/atomic mass/ 質量檢查 质量检查 T 3 zhì liàng jiǎn chá /quality inspection/ 質量管理 质量管理 T 0 zhì liàng guǎn lǐ /quality management/ 質鋪 质铺 T 0 zhì pù /pawn shop/ 質難 质难 T 0 zhì nàn /to blame/ 質點 质点 T 275 zhì diǎn /point mass/particle/ 賫 赍 T 339 jī /to present (a gift)/to harbor (a feeling)/ 賬 账 T 838 zhàng /account/bill/debt/CL:本[ben3],筆|笔[bi3]/ 賬冊 账册 T 22 zhàng cè /an account book/a ledger/a bill/ 賬單 账单 T 62 zhàng dān /bill/ 賬戶 账户 T 489 zhàng hù /bank account/online account/ 賬房 账房 T 65 zhàng fáng /an accounts office (in former times)/an accountant/a cashier/ 賬房先生 账房先生 T 0 zhàng fáng xiān sheng /bookkeeper (old)/ 賬本 账本 T 27 zhàng běn /account book/ 賬款 账款 T 49 zhàng kuǎn /money in an account/ 賬目 账目 T 209 zhàng mù /an item in accounts/an entry/ 賬簿 账簿 T 49 zhàng bù /an account book/a ledger/ 賬號 账号 T 103 zhàng hào /account/username/ 賬載 账载 T 0 zhàng zǎi /per book/as recorded in the accounts/ 賬面 账面 T 90 zhàng miàn /an item in accounts/an entry/ 賭 赌 T 1079 dǔ /to bet/to gamble/ 賭上一局 赌上一局 T 0 dǔ shàng yī jú /to engage in a game of chance/to gamble/to make a bet/ 賭博 赌博 T 610 dǔ bó /to gamble/ 賭咒 赌咒 T 34 dǔ zhòu /to swear to God/to cross one's heart/ 賭咒發誓 赌咒发誓 T 36 dǔ zhòu fā shì /to vow/ 賭城 赌城 T 3 dǔ chéng /casino town/nickname for Las Vegas/ 賭場 赌场 T 221 dǔ chǎng /casino/ 賭客 赌客 T 64 dǔ kè /gambler/ 賭局 赌局 T 20 dǔ jú /game of chance/gambling party/gambling joint/ 賭徒 赌徒 T 59 dǔ tú /gambler/ 賭棍 赌棍 T 15 dǔ gùn /hardened gambler/professional gambler/ 賭氣 赌气 T 219 dǔ qì /to act in a fit of pique/to get in a huff/to be peeved/ 賭注 赌注 T 101 dǔ zhù /stake (in a gamble)/(what is at) stake/ 賭球 赌球 T 19 dǔ qiú /(ball) sports betting/ 賭窩 赌窝 T 3 dǔ wō /gamblers' den/illegal casino/ 賭資 赌资 T 22 dǔ zī /money to gamble with/ 賭錢 赌钱 T 179 dǔ qián /to gamble/ 賭鬭 赌斗 T 0 dǔ dòu /to fight/ 賭鬼 赌鬼 T 5 dǔ guǐ /gambling addict/ 賮 0 jìn /farewell presents/ 賴 赖 T 1199 Lài /surname Lai/ 賴 赖 T 1199 lài /to depend on/to hang on in a place/bad/to renege (on promise)/to disclaim/to rat (on debts)/rascally/to blame/to put the blame on/ 賴以 赖以 T 262 lài yǐ /to rely on/to depend on/ 賴婚 赖婚 T 3 lài hūn /to go back on a marriage contract/to repudiate an engagement/ 賴安 赖安 T 6 Lài ān /Ryan (name)/ 賴床 赖床 T 3 lài chuáng /to have a lie-in/to dawdle in bed/ 賴斯 赖斯 T 88 Lài sī /Rice (name)/Condoleezza Rice (1954-) US Secretary of State 2005-2009/ 賴昌星 赖昌星 T 10 Lài Chāng xīng /Lai Changxing (1958-), notorious Xiamen mafia boss involved in large scale corruption and smuggling, extradited from Canada back to China in 2008/ 賴校族 赖校族 T 0 lài xiào zú /campus dwellers (slang)/graduates who cannot break away from campus life/ 賴比瑞亞 赖比瑞亚 T 3 Lài bǐ ruì yà /Liberia (Tw)/ 賴氨酸 赖氨酸 T 51 lài ān suān /lysine (Lys), an essential amino acid/ 賴特 赖特 T 86 Lài tè /Wright (name)/ 賴皮 赖皮 T 20 lài pí /shameless/(slang) rascal/ 賴索托 赖索托 T 3 Lài suǒ tuō /Lesotho (Tw)/ 賴聲川 赖声川 T 0 Lài Shēng chuān /Lai Shengchuan (1954-), US-Taiwanese dramatist and director/ 賴臉 赖脸 T 0 lài liǎn /to be shameless/ 賴賬 赖账 T 24 lài zhàng /to renege on a debt/ 賵 赗 T 0 fèng /(literary) gift (of money etc) to a bereaved family/to contribute to funeral expenses/ 賷 赍 T 339 jī /variant of 齎|赍[ji1]/ 賸 0 shèng /have as remainder/trad. variant of 剩[sheng4]/ 賺 赚 T 1870 zhuàn /to earn/to make a profit/ 賺 赚 T 1870 zuàn /to cheat/to swindle/ 賺取 赚取 T 113 zhuàn qǔ /to make a profit/to earn a packet/ 賺哄 赚哄 T 0 zhuàn hǒng /to cheat/to hoodwink/to defraud/ 賺大錢 赚大钱 T 3 zhuàn dà qián /to earn a fortune/ 賺得 赚得 T 0 zhuàn dé /to earn/ 賺錢 赚钱 T 634 zhuàn qián /to earn money/moneymaking/ 賺頭 赚头 T 18 zhuàn tou /profit (colloquial)/ 賻 赙 T 8 fù /to contribute to funeral expenses/ 購 购 T 1875 gòu /to buy/to purchase/ 購得 购得 T 100 gòu dé /to purchase/to acquire/ 購書券 购书券 T 0 gòu shū quàn /book token/ 購物 购物 T 994 gòu wù /shopping/ 購物中心 购物中心 T 3 gòu wù zhōng xīn /shopping center/ 購物券 购物券 T 20 gòu wù quàn /coupon/ 購物大廈 购物大厦 T 0 gòu wù dà shà /shopping mall/ 購物廣場 购物广场 T 3 gòu wù guǎng chǎng /shopping mall/ 購物手推車 购物手推车 T 0 gòu wù shǒu tuī chē /shopping cart/ 購物袋 购物袋 T 3 gòu wù dài /shopping bag/ 購物車 购物车 T 3 gòu wù chē /shopping cart/ 購置 购置 T 279 gòu zhì /to purchase/ 購貨 购货 T 34 gòu huò /purchase of goods/ 購買 购买 T 4275 gòu mǎi /to purchase/to buy/ 購買力 购买力 T 164 gòu mǎi lì /purchasing power/ 購買者 购买者 T 79 gòu mǎi zhě /purchaser/ 賽 赛 T 2783 sài /to compete/competition/match/to surpass/better than/superior to/to excel/ 賽事 赛事 T 599 sài shì /competition (e.g. sporting)/ 賽先生 赛先生 T 26 Sài xiān sheng /"Mr Science", phrase used during the May 4th Movement 五四運動|五四运动[Wu3 si4 Yun4 dong4]/abbr. for 賽因斯|赛因斯[sai4 yin1 si1]/see also 德先生[De2 xian1 sheng5]/ 賽因斯 赛因斯 T 0 sài yīn sī /science (loanword)/ 賽場 赛场 T 473 sài chǎng /racetrack/field (for athletics competition)/ 賽夏族 赛夏族 T 0 Sài xià zú /Saisiyat or Saisiat, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 賽季 赛季 T 1605 sài jì /season (sports)/ 賽德克族 赛德克族 T 0 Sài dé kè zú /Seediq, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 賽德娜 赛德娜 T 0 Sài dé nà /Sedna, small body in the outer reaches of the solar system/ 賽揚 赛扬 T 32 Sài yáng /Celeron (an Intel chip)/ 賽普勒斯 赛普勒斯 T 0 Sài pǔ lè sī /Cyprus (Tw)/ 賽會 赛会 T 82 sài huì /religious procession/exposition/ 賽段 赛段 T 13 sài duàn /stage of a competition/ 賽氏籬鶯 赛氏篱莺 T 0 Sài shì lí yīng /(bird species of China) Sykes's warbler (Iduna rama)/ 賽特 赛特 T 24 Sài tè /Seth (name)/ 賽珍珠 赛珍珠 T 5 Sài Zhēn zhū /Pearl S. Buck (1892-1973), American writer known for her novels on Asian cultures, Pulitzer Prize and Nobel Prize laureate/ 賽璐玢 赛璐玢 T 3 sài lù fēn /cellophane (loanword)/ 賽璐珞 赛璐珞 T 17 sài lù luò /celluloid (loanword)/ 賽百味 赛百味 T 0 Sài bǎi wèi /Subway (fast food restaurant)/ 賽程 赛程 T 96 sài chéng /competition schedule/the course of a race/ 賽罕 赛罕 T 0 Sài hǎn /Saihan District of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/ 賽罕區 赛罕区 T 3 Sài hǎn Qū /Saihan District of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/ 賽義迪 赛义迪 T 0 Sài yì dí /Said or Sayed (Arabic name)/ 賽船 赛船 T 3 sài chuán /boat race/racing ship or boat/ 賽艇 赛艇 T 30 sài tǐng /boat race/racing ship or boat/rowing (sport)/ 賽跑 赛跑 T 85 sài pǎo /race (running)/to race (running)/ 賽車 赛车 T 143 sài chē /auto race/cycle race/race car/ 賽車場 赛车场 T 22 sài chē chǎng /motor racetrack/cycle racetrack/ 賽車場賽 赛车场赛 T 0 sài chē chǎng sài /stadium cycle race/ 賽車女郎 赛车女郎 T 0 sài chē nǚ láng /pit babe/paddock girl/grid girl/ 賽車手 赛车手 T 3 sài chē shǒu /racing driver/ 賽道 赛道 T 13 sài dào /race course/ 賽里木湖 赛里木湖 T 10 Sài lǐ mù Hú /Sayram Lake in Xinjiang/ 賽馬 赛马 T 95 sài mǎ /horse race/horse racing/ 賽馬場 赛马场 T 9 sài mǎ chǎng /race course/race ground/race track/ 賽馬會 赛马会 T 2 Sài mǎ huì /the Jockey Club, Hong Kong philanthropic organization (and former gentleman's club)/ 賽點 赛点 T 14 sài diǎn /match point (tennis etc)/ 賽龍舟 赛龙舟 T 3 sài lóng zhōu /to race dragon boats/ 賽龍船 赛龙船 T 0 sài lóng chuán /dragon-boat race/ 賾 赜 T 87 zé /mysterious/ 贄 贽 T 26 zhì /gifts to superiors/ 贅 赘 T 163 zhuì /superfluous/redundant/cumbersome/refers to a son-in-law living with wife's family/ 贅婿 赘婿 T 15 zhuì xù /son-in-law living at wife's parent's house/ 贅物 赘物 T 3 zhuì wù /sth that is superfluous/ 贅生 赘生 T 0 zhuì shēng /excrescence/abnormal superfluous growth/ 贅疣 赘疣 T 6 zhuì yóu /wart/sth superfluous/ 贅瘤 赘瘤 T 3 zhuì liú /useless/superfluous/ 贅肉 赘肉 T 24 zhuì ròu /excess flesh/unwanted fat/flab/bulge/ 贅言 赘言 T 13 zhuì yán /superfluous words/unnecessary detail/ 贅詞 赘词 T 3 zhuì cí /superfluous words/unnecessary detail/ 贅語 赘语 T 0 zhuì yǔ /superfluous words/pleonasm/ 贅述 赘述 T 56 zhuì shù /to say more than is necessary/to give unnecessary details/ 贅餘 赘余 T 0 zhuì yú /superfluous/ 贇 赟 T 171 yūn /good appearance/ 贈 赠 T 627 zèng /to give as a present/to repel/to bestow an honorary title after death (old)/ 贈予 赠予 T 35 zèng yǔ /to give a present/to accord (a favor)/to grant/ 贈品 赠品 T 26 zèng pǐn /gift/complimentary item/freebie/giveaway/ 贈與 赠与 T 84 zèng yǔ /variant of 贈予|赠予[zeng4 yu3]/ 贈與者 赠与者 T 3 zèng yǔ zhě /giver/ 贈芍 赠芍 T 0 zèng sháo /to give peonies/fig. exchange of gifts between lovers/ 贈送 赠送 T 461 zèng sòng /to present as a gift/ 贉 0 tǎn /pay an advance/silk book cover/ 贊 赞 T 1347 zàn /to patronize/to support/to praise/(Internet slang) to like (an online post on Facebook etc)/ 贊不絕口 赞不绝口 T 68 zàn bù jué kǒu /to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven/ 贊丹 赞丹 T 0 Zàn dān /Zaandam (town in Netherlands)/ 贊助 赞助 T 379 zàn zhù /to support/to assist/to sponsor/ 贊助商 赞助商 T 73 zàn zhù shāng /sponsor/ 贊同 赞同 T 721 zàn tóng /to approve of/to endorse/(vote) in favor/ 贊嘆 赞叹 T 577 zàn tàn /to sigh or gasp in admiration/high praise/ 贊嘆不已 赞叹不已 T 45 zàn tàn bù yǐ /to be full of praise (idiom)/ 贊成 赞成 T 1162 zàn chéng /to approve/to endorse/(literary) to assist/ 贊成票 赞成票 T 55 zàn chéng piào /approval/affirmative vote/ 贊比亞 赞比亚 T 195 Zàn bǐ yà /Zambia/ 贊皇 赞皇 T 2 Zàn huáng /Zanhuang county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 贊皇縣 赞皇县 T 8 Zàn huáng xiàn /Zanhuang county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 贊西佩 赞西佩 T 0 Zàn xī pèi /Xanthippe, Socrates' wife/ 贊詞 赞词 T 12 zàn cí /praise/ 贊譽 赞誉 T 200 zàn yù /to praise/recognition/ 贊辭 赞辞 T 3 zàn cí /praise/ 贊饗 赞飨 T 0 zàn xiǎng /message dedicated to a deity/ 贋 赝 T 54 yàn /variant of 贗|赝[yan4]/ 贍 赡 T 215 shàn /to support/to provide for/ 贍養 赡养 T 89 shàn yǎng /to support/to provide support for/to maintain/ 贍養費 赡养费 T 15 shàn yǎng fèi /alimony/child support/maintenance allowance/ 贏 赢 T 2471 yíng /to beat/to win/to profit/ 贏利 赢利 T 213 yíng lì /gain/profit/to make a profit/ 贏家 赢家 T 80 yíng jiā /winner/ 贏得 赢得 T 1216 yíng dé /to win/to gain/ 贏餘 赢余 T 3 yíng yú /variant of 盈餘|盈余[ying2 yu2]/ 贐 赆 T 8 jìn /farewell presents/ 贑 赣 T 697 Gàn /variant of 贛|赣[Gan4]/ 贓 赃 T 83 zāng /stolen goods/booty/spoils/ 贓官污吏 赃官污吏 T 3 zāng guān wū lì /grasping officials, corrupt mandarins (idiom); abuse and corruption/ 贓款 赃款 T 33 zāng kuǎn /booty/stolen goods/ 贓物 赃物 T 60 zāng wù /booty/stolen property/ 贔 赑 T 26 bì /see 贔屭|赑屃[Bi4 xi4]/ 贔屭 赑屃 T 0 Bì xì /Bixi, one of the nine sons of a dragon with the form of a tortoise, also known as 龜趺|龟趺[gui1 fu1]/ 贕 0 dú /still-born chick (in unhatched egg)/variant of 殰|㱩[du2]/ 贖 赎 T 436 shú /to redeem/to ransom/ 贖回 赎回 T 129 shú huí /to redeem/ 贖款 赎款 T 5 shú kuǎn /ransom/ 贖罪 赎罪 T 122 shú zuì /to atone for one's crime/to buy freedom from punishment/redemption/atonement/ 贖罪日 赎罪日 T 0 Shú zuì rì /Yom Kippur or Day of Atonement (Jewish holiday)/ 贖罪日戰爭 赎罪日战争 T 0 Shú zuì rì zhàn zhēng /the Yom Kippur war of October 1973 between Israel and her Arab neighbors/ 贖金 赎金 T 44 shú jīn /ransom/ 贗 赝 T 54 yàn /false/ 贗品 赝品 T 63 yàn pǐn /fake/counterfeit article/ 贛 赣 T 697 Gàn /abbr. for Jiangxi Province 江西省[Jiang1 xi1 Sheng3]/Gan River in Jiangxi Province 江西省[Jiang1 xi1 Sheng3]/ 贛州 赣州 T 140 Gàn zhōu /Ganzhou prefecture level city in Jiangxi/ 贛州地區 赣州地区 T 0 Gàn zhōu dì qū /Ganzhou prefecture in Jiangxi/ 贛州市 赣州市 T 15 Gàn zhōu shì /Ganzhou prefecture level city in Jiangxi/ 贛榆 赣榆 T 6 Gàn yú /Ganyu county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 贛榆縣 赣榆县 T 5 Gàn yú xiàn /Ganyu county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 贛江 赣江 T 98 Gàn Jiāng /Gan River in Jiangxi Province 江西省[Jiang1 xi1 Sheng3]/ 贛縣 赣县 T 20 Gàn xiàn /Gan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 贛語 赣语 T 0 Gàn yǔ /Gan dialect, spoken in Jiangxi Province/ 贜 赃 T 83 zāng /variant of 贓|赃[zang1]/ 贝 貝 S 836 Bèi /surname Bei/ 贝 貝 S 836 bèi /cowrie/shellfish/currency (archaic)/ 贝·布托 貝·佈托 S 0 Bèi · Bù tuō /Benazir Bhutto (1953-2007), Pakistani politician, daughter of executed former prime minister Zulfikar Ali Bhutto and herself prime minister 1993-1996, murdered by Al Qaeda/ 贝丘 貝丘 S 2 bèi qiū /shell mound/ 贝九 貝九 S 0 Bèi jiǔ /Beethoven's Ninth/ 贝克 貝克 S 84 Bèi kè /Baker or Becker (name)/ 贝克 貝克 S 84 bèi kè /becquerel (unit of radioactivity, symbol Bq)/abbr. for 貝克勒爾|贝克勒尔[bei4 ke4 le4 er3]/ 贝克勒尔 貝克勒爾 S 3 bèi kè lè ěr /becquerel (unit of radioactivity, symbol Bq)/abbr. to 貝克|贝克[bei4 ke4]/ 贝克尔 貝克爾 S 26 Bèi kè ěr /Baker or Becker (name)/ 贝克汉姆 貝克漢姆 S 89 Bèi kè hàn mǔ /Beckenham or Beckham (name)/David Beckham (1975-), British midfield footballer/ 贝内特 貝內特 S 19 Bèi nèi tè /Bennett (surname)/ 贝利卡登 貝利卡登 S 0 Bèi lì kǎ dēng /Ballycotton (Irish: Baile Choitín), village near Cork/Ballycotton, music band/ 贝加尔湖 貝加爾湖 S 90 Bèi jiā ěr Hú /Lake Baikal/ 贝加莱 貝加萊 S 0 Bèi jiā lái /B&R Industrial Automation International Trade (Shanghai) Co., Ltd./ 贝努力 貝努力 S 0 Bèi nǔ lì /Bernoulli (Swiss mathematical family, including Johann (1667-1748) and Daniel (1700-1782))/ 贝南 貝南 S 0 Bèi nán /Benin (Tw)/ 贝卡谷地 貝卡谷地 S 0 Bèi kǎ Gǔ dì /Bekaa Valley between Lebanon and Syria/ 贝卢斯科尼 貝盧斯科尼 S 0 Bèi lú sī kē ní /Silvio Berlusconi (1936-), Italian media magnate and right-wing politician, prime minister of Italy 1994-1995, 2001-2006, 2008-2011/ 贝叶 貝葉 S 8 bèi yè /pattra palm tree (Corypha umbraculifera), whose leaves were used as paper substitute for Buddhist sutras/ 贝叶斯 貝葉斯 S 22 Bèi yè sī /Bayes (name)/Thomas Bayes (1702-1761), English mathematician and theologian/ 贝叶棕 貝葉棕 S 0 bèi yè zōng /pattra palm tree (Corypha umbraculifera), whose leaves were used as paper substitute for Buddhist sutras/ 贝叶经 貝葉經 S 8 bèi yè jīng /sutra written on leaves of pattra palm tree/ 贝司 貝司 S 2 bèi sī /bass (loanword)/ 贝塔 貝塔 S 11 bèi tǎ /beta (Greek letter Ββ)/ 贝塔斯曼 貝塔斯曼 S 11 Bèi tǎ sī màn /Bertelsmann, German media company/ 贝壳 貝殼 S 325 bèi ké /shell/conch/cowry/mother of pearl/hard outer skin/also pr. [bei4 qiao4]/ 贝壳儿 貝殼兒 S 0 bèi ké r /erhua variant of 貝殼|贝壳[bei4 ke2]/ 贝多 貝多 S 3 bèi duō /pattra palm tree (loan from Sanskrit, Corypha umbraculifera), whose leaves were used as paper substitute for Buddhist sutras/ 贝多罗树 貝多羅樹 S 0 bèi duō luó shù /Talipot palm (Corypha umbraculifera), whose leaves were used as writing media/ 贝多芬 貝多芬 S 124 Bèi duō fēn /Ludwig van Beethoven (1770-1827), German composer/ 贝娅特丽克丝 貝婭特麗克絲 S 0 Bèi yà tè lí kè sī /Beatrix (name)/ 贝娜齐尔·布托 貝娜齊爾·布托 S 0 Bèi nà qí ěr · Bù tuō /Benazir Bhutto (1953-2007), Pakistani politician, daughter of executed former prime minister Zulfikar Ali Bhutto and herself prime minister 1993-1996, murdered by Al Qaeda/ 贝宁 貝寧 S 182 Bèi níng /Benin/ 贝宝 貝寶 S 3 Bèi bǎo /PayPal (Internet payment and money transfer company)/ 贝尔 貝爾 S 695 Bèi ěr /Bell (person name)/ 贝尔墨邦 貝爾墨邦 S 0 Bèi ěr mò bāng /Belmopan, capital of Belize (Tw)/ 贝尔实验室 貝爾實驗室 S 28 Bèi ěr Shí yàn shì /Bell Labs/ 贝尔格勒 貝爾格勒 S 0 Bèi ěr gé lè /Belgrade, capital of Serbia (Tw)/ 贝尔格莱德 貝爾格萊德 S 143 Bèi ěr gé lái dé /Belgrade, capital of Serbia/ 贝尔法斯特 貝爾法斯特 S 29 Bèi ěr fǎ sī tè /Belfast, capital of Northern Ireland/ 贝尔湖 貝爾湖 S 10 Bèi ěr Hú /Buir Lake of Inner Mongolia/ 贝尔莫潘 貝爾莫潘 S 6 Bèi ěr mò pān /Belmopan, capital of Belize/ 贝拉 貝拉 S 37 Bèi lā /Beira, Mozambique/ 贝拉米 貝拉米 S 0 Bèi lā mǐ /Bellamy/ 贝斯 貝斯 S 8 bèi sī /bass (loanword)/bass guitar/Bes or Bisu, Egyptian protector god of households/ 贝斯吉他 貝斯吉他 S 0 bèi sī jí tā /bass guitar/ 贝果 貝果 S 0 bèi guǒ /bagel (loanword)/ 贝母 貝母 S 343 bèi mǔ /the bulb of the fritillary (Fritillaria thunbergii)/ 贝类 貝類 S 209 bèi lèi /shellfish/mollusks/ 贝纳通 貝納通 S 2 Bèi nà tōng /Benetton, clothes company/ 贝聿铭 貝聿銘 S 17 Bèi Yù míng /Pei Ieoh Ming or I.M. Pei (1917-), famous Chinese-American architect/ 贝里斯 貝里斯 S 2 Bèi lǐ sī /Belize (Tw)/ 贝雕 貝雕 S 34 bèi diāo /shell carving/ 贝雷帽 貝雷帽 S 29 bèi léi mào /beret (loanword)/ 贝鲁特 貝魯特 S 77 Bèi lǔ tè /Beirut, capital of Lebanon/ 贞 貞 S 418 zhēn /chaste/ 贞丰 貞豐 S 4 Zhēn fēng /Zhenfeng county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 贞丰县 貞豐縣 S 3 Zhēn fēng xiàn /Zhenfeng county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 贞女 貞女 S 10 zhēn nǚ /female virgin/widow who does not remarry/ 贞德 貞德 S 45 Zhēn dé /Jeanne d'Arc (1412-1431), French heroine and liberator, executed as a witch by the Burgundians and English/also called Jehanne Darc, the Maid or Orleans, Joan of Arc or St Joan/ 贞操 貞操 S 57 zhēn cāo /(usually of women) chastity/virginity/virtue/honor/loyalty/moral integrity/ 贞操带 貞操帶 S 3 zhēn cāo dài /chastity belt/ 贞洁 貞潔 S 40 zhēn jié /chastity/ 贞烈 貞烈 S 7 zhēn liè /ready to die to preserve one's chastity/ 贞节 貞節 S 48 zhēn jié /chastity/virginity (of women)/moral integrity (of men)/loyalty/constancy/ 贞节牌坊 貞節牌坊 S 3 zhēn jié pái fāng /memorial arch in honor of a chaste widow/ 负 負 S 4410 fù /to bear/to carry (on one's back)/to turn one's back on/to be defeated/negative (math. etc)/ 负伤 負傷 S 254 fù shāng /to be wounded/to sustain an injury/ 负债 負債 S 343 fù zhài /to be in debt/to incur debts/liability (finance)/ 负债累累 負債累累 S 29 fù zhài lěi lěi /deep in debt/ 负值 負值 S 36 fù zhí /negative value (math.)/ 负分 負分 S 4 fù fēn /negative score/minus (in grades, such as A-)/ 负压 負壓 S 30 fù yā /suction/negative pressure/ 负反馈 負反饋 S 41 fù fǎn kuì /negative feedback/ 负号 負號 S 19 fù hào /negative value sign - (math.)/minus sign/ 负增长 負增長 S 3 fù zēng zhǎng /negative growth/economic recession/ 负外部性 負外部性 S 0 fù wài bù xìng /negative influence, effect that people's doings or behavior have on others (society)/ 负心 負心 S 122 fù xīn /ungrateful/heartless/to fail to be loyal to one's love/ 负心汉 負心漢 S 3 fù xīn hàn /traitor to one's love/heartless rat/ 负担 負擔 S 1948 fù dān /burden/to bear a burden/ 负担不起 負擔不起 S 0 fù dān bu qǐ /cannot afford/cannot bear the burden/ 负担者 負擔者 S 0 fù dān zhě /bearer/ 负数 負數 S 72 fù shù /negative number/ 负整数 負整數 S 0 fù zhěng shù /negative integer/ 负方 負方 S 3 fù fāng /the losing side/ 负有 負有 S 392 fù yǒu /to be responsible for/ 负有责任 負有責任 S 3 fù yǒu zé rèn /at fault/blamed for/responsible (for a blunder or crime)/ 负极 負極 S 59 fù jí /negative pole/cathode/ 负气 負氣 S 41 fù qì /in a pique/sulky/cross/ 负片 負片 S 5 fù piàn /negative (in photography)/ 负电 負電 S 82 fù diàn /negative electric charge/ 负疚 負疚 S 28 fù jiù /(literary) to feel apologetic/to feel guilty/ 负离子 負離子 S 101 fù lí zǐ /negative ion (physics)/ 负累 負累 S 23 fù lěi /to implicate/to involve/ 负累 負累 S 23 fù lèi /burden/ 负翁 負翁 S 6 fù wēng /debtor (jocular term, homonymous with 富翁[fu4 weng1])/ 负荆请罪 負荊請罪 S 22 fù jīng qǐng zuì /lit. to bring a bramble and ask for punishment (idiom)/fig. to offer sb a humble apology/ 负荷 負荷 S 336 fù hè /load/burden/charge/ 负责 負責 S 13745 fù zé /to be in charge of/to take responsibility for/to be to blame/conscientious/ 负责人 負責人 S 3722 fù zé rén /person in charge/ 负责任 負責任 S 0 fù zé rèn /to take responsibility/to bear responsibility/to be responsible/ 负载 負載 S 174 fù zài /load/ 负重担 負重擔 S 0 fù zhòng dān /burdened/ 负面 負面 S 707 fù miàn /negative/the negative side/ 负鼠 負鼠 S 21 fù shǔ /opossum (zoo.)/ 贠 貟 S 0 yuán /old variant of 員|员[yuan2]/ 贡 貢 S 681 Gòng /surname Gong/ 贡 貢 S 681 gòng /to offer tribute/tribute/gifts/ 贡丸 貢丸 S 0 gòng wán /pork ball/ 贡井 貢井 S 0 Gòng jǐng /Gongjing district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 贡井区 貢井區 S 3 Gòng jǐng qū /Gongjing district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 贡品 貢品 S 335 gòng pǐn /tribute/ 贡嘎 貢嘎 S 10 Gòng gá /Gonggar county, Tibetan: Gong dkar rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 贡嘎县 貢嘎縣 S 3 Gòng gá xiàn /Gonggar county, Tibetan: Gong dkar rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 贡国 貢國 S 0 gòng guó /tributary state of China (old)/ 贡士 貢士 S 258 gòng shì /(old) candidate who has successfully passed the first grades of the examination system, but not yet the court examination (殿試|殿试[dian4 shi4])/ 贡寮 貢寮 S 3 Gòng liáo /Gongliao or Kungliao township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 贡寮乡 貢寮鄉 S 0 Gòng liáo xiāng /Gongliao or Kungliao township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 贡山 貢山 S 24 Gòng shān /Gongshan Derung and Nu autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 贡山县 貢山縣 S 0 Gòng shān xiàn /Gongshan Derung and Nu autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 贡山独龙族怒族自治县 貢山獨龍族怒族自治縣 S 10 Gòng shān Dú lóng zú Nù zú zì zhì xiàn /Gongshan Derung and Nu autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 贡布 貢布 S 8 Gòng bù /Kampot, town in Cambodia, capital of Kampot Province/ 贡物 貢物 S 19 gòng wù /tribute/ 贡献 貢獻 S 5762 gòng xiàn /to contribute/to dedicate/to devote/contribution/CL:個|个[ge4]/ 贡献者 貢獻者 S 1579 gòng xiàn zhě /contributor/benefactor/ 贡生 貢生 S 13 gòng shēng /candidate for the Imperial Examination proposed by a tributary state/ 贡觉 貢覺 S 4 Gòng jué /Gonjo county, Tibetan: Go 'jo rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 贡觉县 貢覺縣 S 3 Gòng jué xiàn /Gonjo county, Tibetan: Go 'jo rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 贡赋 貢賦 S 74 gòng fù /tribute/ 贡高我慢 貢高我慢 S 0 gòng gāo wǒ màn /haughty and arrogant/ 财 財 S 1725 cái /money/wealth/riches/property/valuables/ 财东 財東 S 39 cái dōng /shop owner/moneybags/ 财主 財主 S 230 cái zhǔ /rich man/moneybags/ 财产 財產 S 7202 cái chǎn /property/assets/estate/CL:筆|笔[bi3]/ 财产价值 財產價值 S 0 cái chǎn jià zhí /property value/ 财产公证 財產公證 S 0 cái chǎn gōng zhèng /property notarization/ 财产权 財產權 S 60 cái chǎn quán /property rights/ 财会 財會 S 71 cái kuài /finance and accounting/ 财利 財利 S 0 cái lì /wealth and profit/riches/ 财力 財力 S 499 cái lì /financial resources/financial ability/ 财务 財務 S 1822 cái wù /financial affairs/ 财务再保险 財務再保險 S 0 cái wù zài bǎo xiǎn /financial reinsurance/fin re/ 财务大臣 財務大臣 S 0 cái wù dà chén /finance minister/ 财务秘书 財務秘書 S 0 cái wù mì shū /treasurer/ 财务软件 財務軟件 S 3 cái wù ruǎn jiàn /financial software/accounting software/ 财势 財勢 S 12 cái shì /wealth and influence/ 财团 財團 S 281 cái tuán /financial group/ 财大气粗 財大氣粗 S 72 cái dà qì cū /rich and imposing/rich and overbearing/ 财宝 財寶 S 137 cái bǎo /money and valuables/ 财富 財富 S 4280 cái fù /wealth/riches/ 财帛 財帛 S 55 cái bó /wealth/money/ 财年 財年 S 446 cái nián /fiscal year/financial year/ 财报 財報 S 0 cái bào /financial report/ 财政 財政 S 6228 cái zhèng /finances (public)/financial/ 财政大臣 財政大臣 S 0 cái zhèng dà chén /finance minister/UK chancellor of exchequer/ 财政年度 財政年度 S 3 cái zhèng nián dù /financial year/fiscal year (e.g. from April to March, for tax purposes)/ 财政部 財政部 S 428 Cái zhèng bù /Ministry of Finance/ 财政部长 財政部長 S 119 cái zhèng bù zhǎng /minister of finance (e.g. of PRC)/ 财权 財權 S 34 cái quán /property ownership or right/financial power/financial control/ 财源 財源 S 112 cái yuán /financial resources/source of revenue/ 财源滚滚 財源滾滾 S 3 cái yuán gǔn gǔn /profits pouring in from all sides (idiom)/raking in money/bonanza/ 财物 財物 S 1261 cái wù /property/belongings/ 财相 財相 S 0 cái xiàng /minister of finance/ 财神 財神 S 61 cái shén /god of wealth/ 财神爷 財神爺 S 30 cái shén yé /god of wealth/very wealthy man/ 财税 財稅 S 347 cái shuì /finance and taxation/ 财税厅 財稅廳 S 0 cái shuì tīng /(provincial) department of finance/ 财经 財經 S 612 cái jīng /finance and economics/ 财贸 財貿 S 50 cái mào /finance and trade/ 财赋 財賦 S 3 cái fù /government revenue/tributary goods and finances/finances and taxes/wealth/property/belongings/ 财路 財路 S 35 cái lù /livelihood/ 财迷 財迷 S 8 cái mí /money grubber/miser/ 财迷心窍 財迷心竅 S 13 cái mí xīn qiào /mad about money (idiom)/ 财长 財長 S 57 cái zhǎng /treasurer/head of finances/minister of finance/ 财阀 財閥 S 124 cái fá /plutocracy/monopolistic corporation, esp. prewar Japanese zaibatsu/Korean chaebol/plutocrat/tycoon/oligarch/financial magnate/ 责 責 S 1150 zé /duty/responsibility/to reproach/to blame/ 责令 責令 S 227 zé lìng /to order/to enjoin/to charge/to instruct sb to finish sth/ 责任 責任 S 5946 zé rèn /responsibility/blame/duty/CL:個|个[ge4]/ 责任事故 責任事故 S 5 zé rèn shì gù /accident occurring due to negligence/ 责任人 責任人 S 193 zé rèn rén /responsible person/coordinator/ 责任制 責任制 S 446 zé rèn zhì /system of job responsibility/ 责任心 責任心 S 150 zé rèn xīn /sense of responsibility/ 责任感 責任感 S 497 zé rèn gǎn /sense of responsibility/ 责备 責備 S 524 zé bèi /to blame/to criticize/condemnation/reproach/ 责备求全 責備求全 S 3 zé bèi qiú quán /see 求全責備|求全责备[qiu2 quan2 ze2 bei4]/ 责怪 責怪 S 219 zé guài /to blame/to rebuke/ 责成 責成 S 374 zé chéng /give sb a task/ 责打 責打 S 53 zé dǎ /to punish by flogging/ 责无旁贷 責無旁貸 S 190 zé wú páng dài /to be duty bound/to be one's unshrinkable responsibility/ 责有攸归 責有攸歸 S 3 zé yǒu yōu guī /responsibility must lie where it belongs (idiom)/ 责罚 責罰 S 167 zé fá /to punish/to chastise/ 责难 責難 S 218 zé nàn /to censure/ 责骂 責罵 S 140 zé mà /to scold/ 贤 賢 S 1241 xián /worthy or virtuous person/honorific used for a person of the same or a younger generation/ 贤人 賢人 S 37 xián rén /great person of the past/venerable forebear/the great and the good/ 贤内助 賢內助 S 20 xián nèi zhù /(said of sb else's wife) a good wife/ 贤劳 賢勞 S 3 xián láo /diligent/ 贤士 賢士 S 49 xián shì /virtuous person/a man of merit/ 贤妻 賢妻 S 21 xián qī /(old) perfect wife/you, my beloved wife/ 贤妻良母 賢妻良母 S 19 xián qī liáng mǔ /a good wife and loving mother/ 贤弟 賢弟 S 414 xián dì /worthy little brother/ 贤惠 賢惠 S 46 xián huì /variant of 賢慧|贤慧[xian2 hui4]/ 贤慧 賢慧 S 19 xián huì /(of a wife) wise and kind/perfect in her traditional roles/ 贤才 賢才 S 50 xián cái /a genius/a talented person/ 贤明 賢明 S 40 xián míng /wise and capable/sagacious/ 贤淑 賢淑 S 35 xián shū /(of a woman) virtuous/ 贤淑仁慈 賢淑仁慈 S 0 xián shū rén cí /a virtuous and benevolent woman (idiom)/ 贤王 賢王 S 62 xián wáng /sage kings/ 贤相 賢相 S 3 xián xiàng /sagacious prime minister (in feudal China)/ 贤能 賢能 S 103 xián néng /sage/ 贤良 賢良 S 465 xián liáng /(of a man) able and virtuous/ 贤达 賢達 S 32 xián dá /prominent and worthy personage/ 败 敗 S 3221 bài /to defeat/to damage/to lose (to an opponent)/to fail/to wither/ 败不成军 敗不成軍 S 0 bài bù chéng jūn /The army is completely routed. (idiom)/ 败仗 敗仗 S 215 bài zhàng /lost battle/defeat/ 败光 敗光 S 0 bài guāng /to squander one's fortune/to dissipate one's wealth/ 败兴 敗興 S 29 bài xìng /disappointed/ 败北 敗北 S 99 bài běi /(literary) to be routed (in a war)/to suffer defeat (in sports etc)/ 败坏 敗壞 S 396 bài huài /to ruin/to corrupt/to undermine/ 败子 敗子 S 0 bài zǐ /see 敗家子|败家子[bai4 jia1 zi3]/ 败子回头 敗子回頭 S 3 bài zǐ huí tóu /return of the prodigal son/ 败家子 敗家子 S 87 bài jiā zǐ /spendthrift/wastrel/prodigal/ 败局 敗局 S 110 bài jú /lost game/losing battle/ 败德 敗德 S 3 bài dé /evil conduct/ 败战 敗戰 S 0 bài zhàn /to lose a war/fig. the loser (in a competition or election)/ 败柳残花 敗柳殘花 S 3 bài liǔ cán huā /broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman/ 败毒 敗毒 S 10 bài dú /(TCM) to relieve inflamation and internal heat/to detoxify/ 败火 敗火 S 11 bài huǒ /relieve inflammation or internal heat/ 败笔 敗筆 S 28 bài bǐ /a faulty stroke in calligraphy or painting/a faulty expression in writing/ 败类 敗類 S 106 bài lèi /scum of a community/degenerate/ 败絮 敗絮 S 14 bài xù /ruined/broken down/shabby/ 败绩 敗績 S 68 bài jì /to be utterly defeated/to be routed/ 败胃 敗胃 S 3 bài wèi /spoil one's appetite/ 败落 敗落 S 53 bài luò /(of status or wealth) to decline/(of buildings etc) to become dilapidated/run-down/(of plants) to wilt/ 败血症 敗血症 S 83 bài xuè zhèng /septicaemia/ 败诉 敗訴 S 60 bài sù /lose a lawsuit/ 败走 敗走 S 3 bài zǒu /to run away (in defeat)/ 败退 敗退 S 182 bài tuì /to retreat in defeat/ 败阵 敗陣 S 72 bài zhèn /to be defeated on the battlefield/to be beaten in a contest/ 败露 敗露 S 146 bài lù /(of a plot etc) to fall through and stand exposed/ 账 賬 S 838 zhàng /account/bill/debt/CL:本[ben3],筆|笔[bi3]/ 账册 賬冊 S 22 zhàng cè /an account book/a ledger/a bill/ 账单 賬單 S 62 zhàng dān /bill/ 账号 賬號 S 103 zhàng hào /account/username/ 账户 賬戶 S 489 zhàng hù /bank account/online account/ 账房 賬房 S 65 zhàng fáng /an accounts office (in former times)/an accountant/a cashier/ 账房先生 賬房先生 S 0 zhàng fáng xiān sheng /bookkeeper (old)/ 账本 賬本 S 27 zhàng běn /account book/ 账款 賬款 S 49 zhàng kuǎn /money in an account/ 账目 賬目 S 209 zhàng mù /an item in accounts/an entry/ 账簿 賬簿 S 49 zhàng bù /an account book/a ledger/ 账载 賬載 S 0 zhàng zǎi /per book/as recorded in the accounts/ 账面 賬面 S 90 zhàng miàn /an item in accounts/an entry/ 货 貨 S 2218 huò /goods/money/commodity/CL:個|个[ge4]/ 货仓 貨倉 S 4 huò cāng /warehouse/ 货值 貨值 S 5 huò zhí /value (of goods)/ 货到付款 貨到付款 S 3 huò dào fù kuǎn /cash on delivery (COD)/ 货品 貨品 S 36 huò pǐn /goods/ 货商场 貨商場 S 0 huò shāng chǎng /department store/ 货币 貨幣 S 8092 huò bì /currency/monetary/money/ 货币主义 貨幣主義 S 24 huò bì zhǔ yì /monetarism/ 货币供应量 貨幣供應量 S 0 huò bì gōng yìng liàng /money supply/ 货币兑换 貨幣兌換 S 0 huò bì duì huàn /currency exchange/ 货币危机 貨幣危機 S 0 huò bì wēi jī /monetary crisis/ 货币市场 貨幣市場 S 0 huò bì shì chǎng /money market/ 货币贬值 貨幣貶值 S 3 huò bì biǎn zhí /currency devaluation/to devaluate a currency/ 货摊 貨攤 S 7 huò tān /vendor's stall/ 货机 貨機 S 25 huò jī /cargo plane/ 货架 貨架 S 76 huò jià /shelf for goods/shop shelf/ 货柜 貨櫃 S 30 huò guì /container (for freight transport)/see 集裝箱|集装箱[ji2 zhuang1 xiang1]/ 货栈 貨棧 S 66 huò zhàn /warehouse/ 货梯 貨梯 S 0 huò tī /freight elevator/goods lift/ 货棚 貨棚 S 0 huò péng /covered stall/shed/ 货款 貨款 S 154 huò kuǎn /payment for goods/ 货比三家 貨比三家 S 17 huò bǐ sān jiā /to comparison shop (idiom)/comparison shopping/ 货比三家不吃亏 貨比三家不吃虧 S 0 huò bǐ sān jiā bù chī kuī /shop around first and you won't get ripped off (idiom)/ 货源 貨源 S 99 huò yuán /supply of goods/ 货物 貨物 S 1482 huò wù /goods/commodity/merchandise/CL:宗[zong1]/ 货物运输 貨物運輸 S 3 huò wù yùn shū /freight or cargo transportation/ 货盘 貨盤 S 8 huò pán /pallet/ 货真价实 貨真價實 S 116 huò zhēn jià shí /genuine goods at fair prices/ 货站 貨站 S 3 huò zhàn /a store/the collection point in a store/ 货舱 貨艙 S 168 huò cāng /cargo hold/cargo bay (of a plane)/ 货船 貨船 S 65 huò chuán /cargo ship/freighter/ 货色 貨色 S 110 huò sè /goods/(derog.) stuff/trash/ 货车 貨車 S 197 huò chē /truck/van/freight wagon/ 货轮 貨輪 S 69 huò lún /freighter/cargo ship/CL:艘[sou1]/ 货载 貨載 S 3 huò zài /cargo/ 货运 貨運 S 419 huò yùn /freight transport/cargo/transported goods/ 货运列车 貨運列車 S 0 huò yùn liè chē /goods train/freight train/ 货运卡车 貨運卡車 S 3 huò yùn kǎ chē /freight truck/ 货问三家不吃亏 貨問三家不吃虧 S 0 huò wèn sān jiā bù chī kuī /see 貨比三家不吃虧|货比三家不吃亏[huo4 bi3 san1 jia1 bu4 chi1 kui1]/ 质 質 S 5760 zhì /character/nature/quality/plain/to pawn/pledge/hostage/to question/Taiwan pr. [zhi2]/ 质变 質變 S 128 zhì biàn /qualitative change/fundamental change/ 质因数 質因數 S 3 zhì yīn shù /prime factor (in arithmetic)/ 质地 質地 S 830 zhì dì /texture/background (texture)/grain/quality/character/disposition/ 质子 質子 S 391 zhì zǐ /proton (positively charged nuclear particle)/a prince sent to be held as a hostage in a neighbouring state in ancient China/ 质子数 質子數 S 0 zhì zǐ shù /proton number in nucleus/atomic number/ 质子轰击 質子轟擊 S 0 zhì zǐ hōng jī /proton bombardment/ 质库 質庫 S 0 zhì kù /pawnshop (old)/ 质心 質心 S 68 zhì xīn /center of gravity/barycenter/ 质感 質感 S 342 zhì gǎn /realism (in art)/sense of reality/texture/tactile quality/ 质数 質數 S 18 zhì shù /prime number/ 质料 質料 S 59 zhì liào /material/matter/ 质明 質明 S 0 zhì míng /at dawn/ 质朴 質樸 S 257 zhì pǔ /simple/plain/unadorned/unaffected/unsophisticated/rustic/earthy/ 质检 質檢 S 98 zhì jiǎn /quarantine/quality inspection/ 质检局 質檢局 S 3 zhì jiǎn jú /quarantine bureau/quality inspection office/ 质点 質點 S 275 zhì diǎn /point mass/particle/ 质疑 質疑 S 557 zhì yí /to call into question/to question (truth or validity)/ 质的飞跃 質的飛躍 S 0 zhì de fēi yuè /qualitative leap/ 质直 質直 S 7 zhì zhí /upright/straightforward/ 质粒 質粒 S 25 zhì lì /plasmid/ 质素 質素 S 32 zhì sù /(high) quality/ 质证 質證 S 9 zhì zhèng /examination of the evidence of the opposing party in a court of law/ 质询 質詢 S 523 zhì xún /to question/to enquire/interrogatory/ 质谱 質譜 S 32 zhì pǔ /mass spectrometry/ 质谱仪 質譜儀 S 27 zhì pǔ yí /mass spectrometer/ 质量 質量 S 8009 zhì liàng /quality/(physics) mass/CL:個|个[ge4]/ 质量保障 質量保障 S 0 zhì liàng bǎo zhàng /quality assurance (QA)/ 质量块 質量塊 S 0 zhì liàng kuài /a mass/a body/ 质量数 質量數 S 31 zhì liàng shù /atomic weight of an element/atomic mass/ 质量检查 質量檢查 S 3 zhì liàng jiǎn chá /quality inspection/ 质量管理 質量管理 S 0 zhì liàng guǎn lǐ /quality management/ 质铺 質鋪 S 0 zhì pù /pawn shop/ 质问 質問 S 232 zhì wèn /to question/to ask questions/to inquire/to bring to account/to interrogate/ 质难 質難 S 0 zhì nàn /to blame/ 贩 販 S 464 fàn /to deal in/to buy and sell/to trade in/to retail/to peddle/ 贩卖 販賣 S 737 fàn mài /to sell/to peddle/to traffic/ 贩卖人口 販賣人口 S 3 fàn mài rén kǒu /trafficking in human beings/ 贩卖机 販賣機 S 3 fàn mài jī /vending machine/ 贩售 販售 S 3 fàn shòu /to sell/ 贩夫 販夫 S 3 fàn fū /peddler/street vendor/ 贩夫俗子 販夫俗子 S 3 fàn fū sú zi /peddlers and common people/lower class/ 贩夫走卒 販夫走卒 S 22 fàn fū zǒu zú /lit. peddlers and carriers/common people/lower class/ 贩婴 販嬰 S 0 fàn yīng /child trafficking/ 贩子 販子 S 182 fàn zǐ /child trafficking/ 贩子 販子 S 182 fàn zi /trafficker/dealer/monger/peddler/ 贩毒 販毒 S 175 fàn dú /to traffic narcotics/drugs trade/opium trade/ 贩私 販私 S 37 fàn sī /to traffic (smuggled goods)/illegal trading/ 贩运 販運 S 151 fàn yùn /to transport (for sale)/to traffic (in sth)/ 贪 貪 S 871 tān /to have a voracious desire for/to covet/greedy/corrupt/ 贪占 貪占 S 3 tān zhàn /to misappropriate/ 贪吃 貪吃 S 37 tān chī /gluttonous/voracious/ 贪吃者 貪吃者 S 0 tān chī zhě /glutton/ 贪吃鬼 貪吃鬼 S 3 tān chī guǐ /glutton/chowhound/ 贪嘴 貪嘴 S 14 tān zuǐ /gluttonous/ 贪图 貪圖 S 268 tān tú /to covet/to seek (riches, fame)/ 贪多嚼不烂 貪多嚼不爛 S 13 tān duō jiáo bù làn /to bite off more than one can chew (idiom)/ 贪天之功 貪天之功 S 8 tān tiān zhī gōng /to claim credit for other people's achievements (idiom)/ 贪婪 貪婪 S 495 tān lán /avaricious/greedy/rapacious/insatiable/avid/ 贪婪无厌 貪婪無厭 S 4 tān lán wú yàn /avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied/ 贪婪是万恶之源 貪婪是萬惡之源 S 0 tān lán shì wàn è zhī yuán /Greed is the root of all evil./ 贪官 貪官 S 286 tān guān /corrupt official/grasping functionary/greedy mandarin/ 贪官污吏 貪官污吏 S 126 tān guān wū lì /grasping officials, corrupt mandarins (idiom); abuse and corruption/ 贪小失大 貪小失大 S 3 tān xiǎo shī dà /penny wise and pound foolish (idiom)/ 贪得无厌 貪得無厭 S 61 tān dé wú yàn /avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied/ 贪得无餍 貪得無饜 S 0 tān dé wú yàn /variant of 貪得無厭|贪得无厌[tan1 de2 wu2 yan4]/ 贪心 貪心 S 64 tān xīn /greedy/ 贪心不足 貪心不足 S 11 tān xīn bù zú /avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied/ 贪恋 貪戀 S 65 tān liàn /to cling to/to be reluctant to give up (sth)/to have a fondness for (an indulgence etc)/ 贪杯 貪杯 S 10 tān bēi /to drink in excess/ 贪欲 貪慾 S 86 tān yù /greed/avarice/rapacious/avid/ 贪求 貪求 S 7 tān qiú /to pursue greedily/to crave/ 贪求无厌 貪求無厭 S 3 tān qiú wú yàn /insatiably greedy (idiom)/ 贪汙腐化 貪汙腐化 S 0 tān wū fǔ huà /corruption/ 贪污 貪污 S 639 tān wū /to be corrupt/corruption/to embezzle/ 贪污腐败 貪污腐敗 S 3 tān wū fǔ bài /corruption/ 贪渎 貪瀆 S 3 tān dú /(of an official) corrupt and negligent of his duty/ 贪猥无厌 貪猥無厭 S 3 tān wěi wú yàn /avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied/ 贪玩 貪玩 S 48 tān wán /to only want to have a good time/to just want to have fun, and to shy away from self-discipline/ 贪生怕死 貪生怕死 S 120 tān shēng pà sǐ /greedy for life, afraid of death (idiom); craven and cowardly/clinging abjectly to life/only interested in saving one's neck/ 贪腐 貪腐 S 3 tān fǔ /corruption/ 贪色 貪色 S 26 tān sè /greedy for sex/given to lust for women/ 贪财 貪財 S 88 tān cái /to be greedy in getting money/ 贪贿无艺 貪賄無藝 S 3 tān huì wú yì /greed for bribes knows no bounds (idiom); unbridled corruption/ 贪赃枉法 貪贓枉法 S 64 tān zāng wǎng fǎ /corruption and abuse of the law (idiom); to take bribes and bend the law/ 贪鄙 貪鄙 S 21 tān bǐ /to be avaricious and mean/ 贪食 貪食 S 3 tān shí /greedy/glutton/ 贪馋 貪饞 S 0 tān chán /gluttonous/greedy/insatiable/avid/ 贫 貧 S 784 pín /poor/inadequate/deficient/garrulous/ 贫下中农 貧下中農 S 156 pín xià zhōng nóng /(category defined by the Communist Party) poor and lower-middle peasants: farmers who, before land reform, possessed little or no land (poor peasants) and those who were barely able to support themselves with their own land (lower-middle peasants)/ 贫不足耻 貧不足恥 S 0 pín bù zú chǐ /it is no disgrace to be poor (idiom)/ 贫乏 貧乏 S 234 pín fá /impoverished/lacking/deficient/limited/meager/impoverishment/lack/deficiency/ 贫僧 貧僧 S 229 pín sēng /poor monk (humble term used by monk of himself)/ 贫农 貧農 S 181 pín nóng /poor peasant/ 贫嘴 貧嘴 S 32 pín zuǐ /talkative/garrulous/loquacious/flippant/jocular/ 贫嘴滑舌 貧嘴滑舌 S 3 pín zuǐ huá shé /garrulous and sharp-tongued/ 贫嘴薄舌 貧嘴薄舌 S 3 pín zuǐ bó shé /garrulous and sharp-tongued/ 贫困 貧困 S 1882 pín kùn /impoverished/poverty/ 贫困地区 貧困地區 S 3 pín kùn dì qū /poor region/impoverished area/ 贫困率 貧困率 S 2 pín kùn lǜ /poverty rate/ 贫女诗 貧女詩 S 0 pín nǚ shī /Poor Woman, long poem by Tang dynasty poet Qin Taoyu 秦韜玉|秦韬玉[Qin2 Tao1 yu4]/ 贫富 貧富 S 545 pín fù /poor and rich/ 贫富差距 貧富差距 S 3 pín fù chā jù /disparity between rich and poor/ 贫寒 貧寒 S 419 pín hán /poor/poverty-stricken/impoverished/ 贫弱 貧弱 S 26 pín ruò /poor and feeble/ 贫无立锥 貧無立錐 S 17 pín wú lì zhuī /not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitute/ 贫无立锥之地 貧無立錐之地 S 0 pín wú lì zhuī zhī dì /not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitute/ 贫民 貧民 S 580 pín mín /poor people/ 贫民区 貧民區 S 21 pín mín qū /slum area/ghetto/ 贫民窟 貧民窟 S 58 pín mín kū /slum housing/ 贫气 貧氣 S 3 pín qì /mean/stingy/garrulous/ 贫油 貧油 S 10 pín yóu /poor in oil/ 贫油国 貧油國 S 0 pín yóu guó /country poor in oil/ 贫液 貧液 S 0 pín yè /waste liquid/liquid with precipitate skimmed off/ 贫病交加 貧病交加 S 9 pín bìng jiāo jiā /poverty compounded by ill health (idiom)/ 贫病交迫 貧病交迫 S 4 pín bìng jiāo pò /beset by poverty and illness (idiom)/ 贫瘠 貧瘠 S 133 pín jí /barren/infertile/poor/ 贫相 貧相 S 0 pín xiàng /mean/stingy/ 贫矿 貧礦 S 10 pín kuàng /low grade ore/ 贫穷 貧窮 S 680 pín qióng /poor/impoverished/ 贫穷潦倒 貧窮潦倒 S 0 pín qióng liáo dǎo /poverty stricken/ 贫腔 貧腔 S 0 pín qiāng /verbose/garrulous/ 贫苦 貧苦 S 769 pín kǔ /poverty-stricken/poor/ 贫血 貧血 S 451 pín xuè /anemia/ 贫血性坏死 貧血性壞死 S 0 pín xuè xìng huài sǐ /anemic necrosis/ 贫血症 貧血症 S 3 pín xuè zhèng /anemia/ 贫贱 貧賤 S 69 pín jiàn /poor and lowly/ 贫贱不能移 貧賤不能移 S 0 pín jiàn bù néng yí /not shaken by poverty/to preserve one's ambitions although destitute/ 贫道 貧道 S 305 pín dào /poor Taoist/ 贫铀 貧鈾 S 3 pín yóu /depleted uranium (D-38)/ 贫雇农 貧雇農 S 10 pín gù nóng /poor peasants (in Marxism)/ 贬 貶 S 489 biǎn /to diminish/to demote/to reduce or devaluate/to disparage/to censure/to depreciate/ 贬义 貶義 S 27 biǎn yì /derogatory sense/negative connotation/ 贬低 貶低 S 130 biǎn dī /to belittle/to disparage/to play down/to demean/to degrade/to devalue/ 贬值 貶值 S 679 biǎn zhí /to become devaluated/to devaluate/to depreciate/ 贬官 貶官 S 3 biǎn guān /to demote an official/a demoted official/ 贬居 貶居 S 0 biǎn jū /(period of) banishment or exile (old)/ 贬抑 貶抑 S 28 biǎn yì /to belittle/to disparage/to demean/ 贬损 貶損 S 24 biǎn sǔn /to mock/to disparage/to belittle/ 贬斥 貶斥 S 49 biǎn chì /to demote/to denounce/ 贬称 貶稱 S 0 biǎn chēng /derogatory term/to refer to disparagingly (as)/ 贬职 貶職 S 5 biǎn zhí /to demote/ 贬词 貶詞 S 5 biǎn cí /derogatory term/expression of censure/ 贬谪 貶謫 S 37 biǎn zhé /to banish from the court/to relegate/ 贬降 貶降 S 0 biǎn jiàng /to demote/ 购 購 S 1875 gòu /to buy/to purchase/ 购书券 購書券 S 0 gòu shū quàn /book token/ 购买 購買 S 4275 gòu mǎi /to purchase/to buy/ 购买力 購買力 S 164 gòu mǎi lì /purchasing power/ 购买者 購買者 S 79 gòu mǎi zhě /purchaser/ 购得 購得 S 100 gòu dé /to purchase/to acquire/ 购物 購物 S 994 gòu wù /shopping/ 购物中心 購物中心 S 3 gòu wù zhōng xīn /shopping center/ 购物券 購物券 S 20 gòu wù quàn /coupon/ 购物大厦 購物大廈 S 0 gòu wù dà shà /shopping mall/ 购物广场 購物廣場 S 3 gòu wù guǎng chǎng /shopping mall/ 购物手推车 購物手推車 S 0 gòu wù shǒu tuī chē /shopping cart/ 购物袋 購物袋 S 3 gòu wù dài /shopping bag/ 购物车 購物車 S 3 gòu wù chē /shopping cart/ 购置 購置 S 279 gòu zhì /to purchase/ 购货 購貨 S 34 gòu huò /purchase of goods/ 贮 貯 S 354 zhù /to store/to save/stockpile/Taiwan pr. [zhu3]/ 贮备 貯備 S 27 zhù bèi /to store/ 贮存 貯存 S 426 zhù cún /to store/to deposit/ 贮存器 貯存器 S 3 zhù cún qì /storage device (computing)/ 贮存管 貯存管 S 0 zhù cún guǎn /storage container for liquid or gas/gas holder/ 贮木场 貯木場 S 2 zhù mù chǎng /lumber yard/ 贮水处 貯水處 S 0 zhù shuǐ chù /reservoir/ 贮热 貯熱 S 0 zhù rè /to conserve heat/ 贮物 貯物 S 0 zhù wù /storage/ 贮藏 貯藏 S 516 zhù cáng /to store up/to hoard/deposits/ 贯 貫 S 743 guàn /to pierce through/to pass through/to be stringed together/string of 1000 cash/ 贯串 貫串 S 49 guàn chuàn /to pierce through/to string together/ 贯彻 貫徹 S 2922 guàn chè /to implement/to put into practice/to carry out/ 贯彻始终 貫徹始終 S 7 guàn chè shǐ zhōng /to follow through/to carry through to the end/ 贯时 貫時 S 0 guàn shí /diachronic/ 贯气 貫氣 S 3 guàn qì /beneficial influence, esp. from one's ancestral graves 墳山|坟山 in fengshui 風水|风水/to confer beneficial influence/ 贯注 貫注 S 39 guàn zhù /to concentrate/ 贯穿 貫穿 S 463 guàn chuān /to run through/a connecting thread from beginning to end/to link/ 贯连 貫連 S 3 guàn lián /to link up/to join together/to connect/ 贯通 貫通 S 524 guàn tōng /to link up/to thread together/ 贰 貳 S 307 èr /two (banker's anti-fraud numeral)/to betray/ 贰心 貳心 S 11 èr xīn /variant of 二心[er4 xin1]/ 贰臣 貳臣 S 6 èr chén /turncoat official/ 贱 賤 S 875 jiàn /inexpensive/lowly/ 贱人 賤人 S 277 jiàn rén /slut/cheap person/ 贱内 賤內 S 12 jiàn nèi /my wife (humble)/ 贱卖 賤賣 S 32 jiàn mài /to sell cheaply/sacrifice/low price/discount sale/ 贱格 賤格 S 3 jiàn gé /despicable/ 贱民 賤民 S 84 jiàn mín /social stratum below the level of ordinary people/untouchable/dalit (India caste)/ 贱称 賤稱 S 0 jiàn chēng /contemptuous term/ 贱货 賤貨 S 39 jiàn huò /bitch/slut/ 贱骨头 賤骨頭 S 20 jiàn gǔ tou /miserable wretch/contemptible individual/ 贲 賁 S 75 Bēn /surname Ben/ 贲 賁 S 75 bēn /energetic/ 贲 賁 S 75 bì /bright/ 贲临 賁臨 S 3 bì lín /(of distinguished guest) honor my house (firm etc) with your presence/ 贲门 賁門 S 20 bēn mén /cardia (anatomy)/ 贳 貰 S 0 shì /to borrow/to buy on credit/to rent out/ 贴 貼 S 5204 tiē /to stick/to paste/to post (e.g. on a blog)/to keep close to/to fit snugly/to subsidize/allowance (e.g. money for food or housing)/sticker/classifier for sticking plaster: strip/ 贴切 貼切 S 166 tiē qiè /close-fitting/closest (translation)/ 贴合 貼合 S 9 tiē hé /to adjust closely/to fit/ 贴吧 貼吧 S 0 tiē bā /electronic message board/web forum/ 贴图 貼圖 S 78 tiē tú /sticker (social messaging) (Tw)/ 贴士 貼士 S 0 tiē shì /tip (loanword)/hint/inside story/ 贴心 貼心 S 102 tiē xīn /intimate/close/considerate/ 贴心贴肺 貼心貼肺 S 0 tiē xīn tiē fèi /considerate and caring/very close/intimate/ 贴息 貼息 S 35 tiē xī /to discount the interest on a bill of exchange/ 贴旦 貼旦 S 0 tiē dàn /female supporting actress in a Chinese opera/ 贴水 貼水 S 9 tiē shuǐ /agio (charge for changing currency)/premium/ 贴现 貼現 S 259 tiē xiàn /discount/rebate/ 贴现率 貼現率 S 94 tiē xiàn lǜ /discount rate/ 贴生 貼生 S 0 tiē shēng /male supporting actor in a Chinese opera/ 贴画 貼畫 S 13 tiē huà /pinup picture/poster/ 贴纸 貼紙 S 3 tiē zhǐ /sticker/ 贴膜 貼膜 S 2 tiē mó /protective or tinted film (for LCD screens, car windows etc)/facial mask (cosmetics)/ 贴花 貼花 S 11 tiē huā /appliqué/decalcomania/ 贴身 貼身 S 362 tiē shēn /worn next to the skin/close-fitting/personal (servant etc)/ 贴身卫队 貼身衛隊 S 0 tiē shēn wèi duì /personal bodyguard/ 贴边 貼邊 S 3 tiē biān /welt/facing (of a garment)/to be relevant/ 贴近 貼近 S 323 tiē jìn /to press close to/to snuggle close/intimate/ 贴锡箔 貼錫箔 S 0 tiē xī bó /to decorate with tin foil/ 贴题 貼題 S 3 tiē tí /relevant/pertinent/ 贵 貴 S 4478 guì /expensive/noble/your (name)/precious/ 贵人 貴人 S 410 guì rén /nobility/person of high rank/ 贵人多忘 貴人多忘 S 3 guì rén duō wàng /an eminent person has short memory (idiom)/ 贵人多忘事 貴人多忘事 S 8 guì rén duō wàng shì /see 貴人多忘|贵人多忘[gui4 ren2 duo1 wang4]/ 贵公司 貴公司 S 0 guì gōng sī /your company/ 贵南 貴南 S 2 Guì nán /Guinan county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 贵南县 貴南縣 S 4 Guì nán xiàn /Guinan county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 贵古贱今 貴古賤今 S 3 guì gǔ jiàn jīn /to revere the past and despise the present (idiom)/ 贵国 貴國 S 146 guì guó /your distinguished country/ 贵妃 貴妃 S 542 guì fēi /senior concubine/imperial consort/ 贵妃床 貴妃床 S 0 guì fēi chuáng /chaise longue/ 贵妃醉酒 貴妃醉酒 S 3 Guì fēi Zuì jiǔ /The Drunken Beauty, Qing Dynasty Beijing opera/ 贵妇 貴婦 S 82 guì fù /upper-class woman/lady (old)/ 贵妇人 貴婦人 S 46 guì fù rén /dame/ 贵妇犬 貴婦犬 S 0 guì fù quǎn /poodle/ 贵姓 貴姓 S 94 guì xìng /what is your name?/ 贵定 貴定 S 4 Guì dìng /Guiding county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 贵定县 貴定縣 S 5 Guì dìng xiàn /Guiding county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 贵宾 貴賓 S 447 guì bīn /honored guest/distinguished guest/VIP/ 贵宾室 貴賓室 S 23 guì bīn shì /VIP lounge/ 贵宾犬 貴賓犬 S 3 guì bīn quǎn /poodle/ 贵州 貴州 S 1202 Guì zhōu /Guizhou province (Kweichow) in south central China, abbr. to 黔[Qian2] or 貴|贵[Gui4], capital Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2]/ 贵州日报 貴州日報 S 0 Guì zhōu Rì bào /Guizhou Daily, www.gog.com.cn/ 贵州省 貴州省 S 340 Guì zhōu shěng /Guizhou province (Kweichow) in south central China, abbr. to 黔[Qian2] or 貴|贵[Gui4], capital Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2]/ 贵州财经学院 貴州財經學院 S 0 Guì zhōu Cái jīng Xué yuàn /Guizhou University of Finance and Economics/ 贵干 貴幹 S 41 guì gàn /(polite) your business/what brings you?/ 贵府 貴府 S 3 guì fǔ /your home (honorific)/ 贵德 貴德 S 16 Guì dé /Guide county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 贵德县 貴德縣 S 3 Guì dé xiàn /Guide county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 贵方 貴方 S 9 guì fāng /(in business etc) your side/you/ 贵族 貴族 S 5389 guì zú /lord/nobility/nobleman/noblewoman/aristocrat/aristocracy/ 贵族化 貴族化 S 7 guì zú huà /aristocratic/ 贵族社会 貴族社會 S 0 guì zú shè huì /aristocracy/ 贵族身份 貴族身份 S 0 guì zú shēn fèn /lordship/ 贵校 貴校 S 10 guì xiào /Your esteemed school (honorific)/ 贵格会 貴格會 S 0 Guì gé huì /Society of Friends/the Quakers/ 贵池 貴池 S 18 Guì chí /Guichi district of Chizhou city 池州市[Chi2 zhou1 shi4], Anhui/ 贵池区 貴池區 S 3 Guì chí qū /Guichi district of Chizhou city 池州市[Chi2 zhou1 shi4], Anhui/ 贵港 貴港 S 7 Guì gǎng /Guigang prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Gveigangj/ 贵港市 貴港市 S 11 Guì gǎng shì /Guigang prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Gveigangj/ 贵溪 貴溪 S 36 Guì xī /Guixi county level city in Yingtan 鷹潭|鹰潭, Jiangxi/ 贵溪市 貴溪市 S 3 Guì xī shì /Guixi county level city in Yingtan 鷹潭|鹰潭, Jiangxi/ 贵珊瑚 貴珊瑚 S 0 guì shān hú /precious coral/red coral (Corallium rubrum and several related species of marine coral)/ 贵胄 貴胄 S 141 guì zhòu /descendants of feudal aristocrats/ 贵贱 貴賤 S 103 guì jiàn /noble and lowly/high versus low social hierarchy of ruler to people, father to son, husband to wife in Confucianism/ 贵远贱近 貴遠賤近 S 3 guì yuǎn jiàn jìn /to revere the past and despise the present (idiom)/ 贵重 貴重 S 342 guì zhòng /precious/ 贵金属 貴金屬 S 230 guì jīn shǔ /precious metal/ 贵阳 貴陽 S 347 Guì yáng /Guiyang prefecture level city and capital of Guizhou province 貴州|贵州[Gui4 zhou1], short name 筑[Zhu4]/ 贵阳医学院 貴陽醫學院 S 0 Guì yáng Yī Xué yuàn /Guiyang Medical University/ 贵阳市 貴陽市 S 83 Guì yáng shì /Guiyang prefecture level city and capital of Guizhou province 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 贶 貺 S 8 kuàng /to bestow/to confer/ 贷 貸 S 783 dài /to lend on interest/to borrow/a loan/leniency/to make excuses/to pardon/to forgive/ 贷学金 貸學金 S 20 dài xué jīn /student loan/ 贷方 貸方 S 23 dài fāng /credit side (of a balance sheet)/creditor/lender/ 贷款 貸款 S 4000 dài kuǎn /a loan/CL:筆|笔[bi3]/to provide a loan (e.g. bank)/to raise a loan (from e.g. a bank)/ 贷款人 貸款人 S 56 dài kuǎn rén /the lender/ 贷款率 貸款率 S 9 dài kuǎn lǜ /interest rate/loan rate/ 贷记 貸記 S 0 dài jì /to credit/ 贸 貿 S 225 mào /commerce/trade/ 贸易 貿易 S 6255 mào yì /(commercial) trade/CL:個|个[ge4]/ 贸易中心 貿易中心 S 3 mào yì zhōng xīn /trade center/shopping mall/ 贸易伙伴 貿易伙伴 S 0 mào yì huǒ bàn /trading partner/ 贸易保护主义 貿易保護主義 S 0 mào yì bǎo hù zhǔ yì /trade protectionism/ 贸易公司 貿易公司 S 0 mào yì gōng sī /trading company/ 贸易协定 貿易協定 S 3 mào yì xié dìng /trade agreement/ 贸易国 貿易國 S 12 mào yì guó /trading nation/ 贸易壁垒 貿易壁壘 S 3 mào yì bì lěi /trade barrier/ 贸易夥伴 貿易夥伴 S 0 mào yì huǒ bàn /variant of 貿易伙伴|贸易伙伴[mao4 yi4 huo3 ban4]/ 贸易战 貿易戰 S 9 mào yì zhàn /trade war/ 贸易组织 貿易組織 S 3 mào yì zǔ zhī /trade organization/ 贸易谈判 貿易談判 S 3 mào yì tán pàn /trade talks/ 贸易货栈 貿易貨棧 S 0 mào yì huò zhàn /commercial warehouse/ 贸易逆差 貿易逆差 S 3 mào yì nì chā /trade deficit/adverse trade balance/ 贸易顺差 貿易順差 S 3 mào yì shùn chā /trade surplus/ 贸易额 貿易額 S 172 mào yì é /volume of trade (between countries)/ 贸然 貿然 S 413 mào rán /rashly/hastily/without careful consideration/ 费 費 S 3247 Fèi /surname Fei/ 费 費 S 3247 fèi /to cost/to spend/fee/wasteful/expenses/ 费事 費事 S 84 fèi shì /troublesome/to take a lot of trouble to do sth/ 费人思索 費人思索 S 0 fèi rén sī suǒ /to think oneself to exhaustion (idiom)/ 费利克斯 費利克斯 S 8 Fèi lì kè sī /Felix/ 费力 費力 S 379 fèi lì /to expend a great deal of effort/ 费力不讨好 費力不討好 S 0 fèi lì bù tǎo hǎo /arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding/ 费加罗报 費加羅報 S 0 Fèi jiā luó bào /Le Figaro/ 费劲 費勁 S 120 fèi jìn /to require effort/strenuous/ 费劲儿 費勁兒 S 4 fèi jìn r /erhua variant of 費勁|费劲[fei4 jin4]/ 费卢杰 費盧傑 S 5 Fèi lú jié /Fallujah, Iraqi city on Euphrates/ 费县 費縣 S 28 Fèi xiàn /Feixian county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 费口舌 費口舌 S 15 fèi kǒu shé /to argue needlessly/waste time explaining/ 费周折 費周折 S 3 fèi zhōu zhé /to spend (much) effort/to go through (a lot of) trouble/ 费城 費城 S 167 Fèi chéng /Philadelphia, Pennsylvania/abbr. for 費拉德爾菲亞|费拉德尔菲亚[Fei4 la1 de2 er3 fei1 ya4]/ 费奥多尔 費奧多爾 S 0 Fèi ào duō ěr /Theodor of Fyodor (name)/ 费孝通 費孝通 S 52 Fèi Xiào tōng /Fei Xiaotong (1910-2005), Chinese sociologist/ 费尔巴哈 費爾巴哈 S 66 Fèi ěr bā hā /Ludwig Feuerbach (1804-1872), materialist philosopher/ 费尔干纳 費爾干納 S 51 Fèi ěr gàn nà /the Ferghana valley (in Uzbekistan, central Asia)/ 费尔干纳盆地 費爾幹納盆地 S 0 Fèi ěr gàn nà Pén dì /the Ferghana Valley in modern Uzbekistan/ 费尔马 費爾馬 S 23 Fèi ěr mǎ /Pierre de Fermat (1601-1665), French mathematician/ 费尔马大定理 費爾馬大定理 S 0 Fèi ěr mǎ dà dìng lǐ /Fermat's last theorem/ 费尽心思 費盡心思 S 3 fèi jìn xīn si /to rack one's brains (idiom); to take great pains to think sth through/ 费尽心机 費盡心機 S 42 fèi jìn xīn jī /to rack one's brains for schemes (idiom)/to beat one's brains out/ 费德勒 費德勒 S 43 Fèi dé lè /Roger Federer (1981-), Swiss tennis star/ 费心 費心 S 155 fèi xīn /to take a lot of trouble (over sb or sth)/may I trouble you (to do sth)/ 费拉德尔菲亚 費拉德爾菲亞 S 0 Fèi lā dé ěr fēi yà /Philadelphia, Pennsylvania/abbr. to 費城|费城[Fei4 cheng2]/ 费时 費時 S 214 fèi shí /to take time/time-consuming/ 费曼 費曼 S 4 Fèi màn /Feinman or Feynman (name)/Richard Feynman (1918-1988), US physicist, 1965 Nobel prize laureate together with TOMONAGA Shin'ichirō and Julian Schwinger/ 费洛蒙 費洛蒙 S 0 fèi luò méng /pheromone/ 费率 費率 S 56 fèi lǜ /rate/tariff/ 费玛 費瑪 S 0 Fèi mǎ /Pierre de Fermat (1601-1665), French mathematician/ 费用 費用 S 3802 fèi yòng /cost/expenditure/expense/CL:筆|笔[bi3],個|个[ge4]/ 费用报销单 費用報銷單 S 0 fèi yòng bào xiāo dān /expense claim form/ 费神 費神 S 49 fèi shén /to spend effort/to take trouble/May I trouble you to...? (as part of polite request)/Please would you mind...?/ 费米 費米 S 105 Fèi mǐ /Fermi (name)/Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist/ 费米子 費米子 S 34 fèi mǐ zǐ /fermion/ 费解 費解 S 170 fèi jiě /to be puzzled/hard to understand/unintelligible/incomprehensible/ 费边社 費邊社 S 24 Fèi biān shè /Fabian Society/ 费马 費馬 S 0 Fèi mǎ /variant of 費瑪|费玛[Fei4 ma3]/ 贺 賀 S 1608 Hè /surname He/ 贺 賀 S 1608 hè /to congratulate/ 贺兰 賀蘭 S 37 Hè lán /Helan county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 贺兰县 賀蘭縣 S 11 Hè lán xiàn /Helan county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 贺兰山 賀蘭山 S 108 Hè lán Shān /Helan Mountains, lying across part of the border between Ningxia and Inner Mongolia/ 贺兰山岩鹨 賀蘭山岩鷚 S 0 Hè lán Shān yán liù /(bird species of China) Mongolian accentor (Prunella koslowi)/ 贺兰山红尾鸲 賀蘭山紅尾鴝 S 0 Hè lán Shān hóng wěi qú /(bird species of China) Alashan redstart (Phoenicurus alaschanicus)/ 贺兰山脉 賀蘭山脈 S 0 Hè lán Shān mài /Helan Mountains, lying across part of the border between Ningxia and Inner Mongolia/ 贺军翔 賀軍翔 S 3 Hè Jūn xiáng /Mike He (1983-), Taiwanese actor/ 贺函 賀函 S 3 hè hán /letter of congratulations/greeting card (e.g. for New Year)/ 贺卡 賀卡 S 84 hè kǎ /greeting card/congratulation card/ 贺县 賀縣 S 20 Hè xiàn /He county in Guangxi/ 贺喜 賀喜 S 106 hè xǐ /to congratulate/ 贺子珍 賀子珍 S 128 Hè Zǐ zhēn /He Zizhen (1910-1984), Mao Zedong's third wife/ 贺客 賀客 S 7 hè kè /guest (to a wedding etc)/ 贺尔蒙 賀爾蒙 S 3 hè ěr méng /hormone (loanword)/ 贺岁 賀歲 S 18 hè suì /to extend New Year's greetings/to pay a New Year's visit/ 贺州 賀州 S 3 Hè zhōu /Hezhou prefecture level city in Guangxi/ 贺州市 賀州市 S 2 Hè zhōu shì /Hezhou prefecture level city in Guangxi/ 贺年 賀年 S 12 hè nián /see 賀歲|贺岁[he4 sui4]/ 贺年卡 賀年卡 S 10 hè nián kǎ /New Year greeting card/ 贺年片 賀年片 S 4 hè nián piàn /New Year's card/CL:張|张[zhang1]/ 贺拉斯 賀拉斯 S 19 Hè lā sī /Horace, full Latin name Quintus Horatius Flaccus (65-8 BC), Roman poet/ 贺普丁 賀普丁 S 3 Hè pǔ dīng /Chinese brand name of Lamivudine 拉米夫定[La1 mi3 fu1 ding4]/ 贺朝 賀朝 S 0 Hè Cháo /He Chao (active c. 711), Tang dynasty poet/ 贺正 賀正 S 0 hè zhēng /to exchange compliments on New Year's Day/ 贺电 賀電 S 39 hè diàn /congratulatory telegram/ 贺知章 賀知章 S 14 Hè Zhī zhāng /He Zhizhang (659-744), Tang dynasty poet/ 贺礼 賀禮 S 49 hè lǐ /congratulatory gift/ 贺词 賀詞 S 41 hè cí /message of congratulation/ 贺龙 賀龍 S 199 Hè Lóng /He Long (1896-1969), important communist military leader, died from persecution during the Cultural Revolution/ 贻 貽 S 108 yí /to present/to bequeath/ 贻人口实 貽人口實 S 3 yí rén kǒu shí /to make oneself an object of ridicule/ 贻害 貽害 S 13 yí hài /to have bad consequences/ 贻害无穷 貽害無窮 S 5 yí hài wú qióng /to have disastrous consequences/ 贻燕 貽燕 S 0 yí yàn /to leave peace for the future generations/ 贻笑 貽笑 S 3 yí xiào /to be ridiculous/to make a fool of oneself/ 贻笑大方 貽笑大方 S 15 yí xiào dà fāng /to make a fool of oneself/to make oneself a laughing stock/ 贻笑方家 貽笑方家 S 0 yí xiào fāng jiā /a novice making a fool of himself/to make oneself ridiculous before experts/ 贻范古今 貽範古今 S 0 yí fàn gǔ jīn /to leave an example for all generations/ 贻误 貽誤 S 143 yí wù /to mislead/to affect adversely/to bungle/to cause delay or hindrance/ 贻贝 貽貝 S 38 yí bèi /mussel/ 贼 賊 S 5032 zéi /thief/traitor/wily/deceitful/evil/extremely/ 贼亮 賊亮 S 13 zéi liàng /bright/shiny/dazzling/glaring/ 贼头贼脑 賊頭賊腦 S 11 zéi tóu zéi nǎo /lit. to behave like a thief/furtive/underhand/ 贼心 賊心 S 31 zéi xīn /evil intentions/ 贼死 賊死 S 3 zéi sǐ /completely/utterly (dialect)/ 贼眉贼眼 賊眉賊眼 S 3 zéi méi zéi yǎn /see 賊眉鼠眼|贼眉鼠眼[zei2 mei2 shu3 yan3]/ 贼眉鼠眼 賊眉鼠眼 S 8 zéi méi shǔ yǎn /shifty-eyed/crafty-looking (idiom)/ 贼眼 賊眼 S 11 zéi yǎn /shifty gaze/furtive glance/ 贼秃 賊禿 S 3 zéi tū /(derog.) Buddhist monk/ 贼窝 賊窩 S 11 zéi wō /thieves' lair/ 贼船 賊船 S 16 zéi chuán /pirate ship/fig. venture of dubious merit/criminal gang/reactionary faction/ 贽 贄 S 26 zhì /gifts to superiors/ 贾 賈 S 1901 Jiǎ /surname Jia/ 贾 賈 S 1901 gǔ /merchant/to buy/ 贾伯斯 賈伯斯 S 0 Jiǎ bó sī /Jobs (name)/see also 史提夫·賈伯斯|史提夫·贾伯斯[Shi3 ti2 fu1 · Jia3 bo2 si1], Steve Jobs/ 贾南德拉 賈南德拉 S 0 Jiǎ nán dé lā /Gyanendra of Nepal/ 贾夹威德 賈夾威德 S 0 Jiǎ jiā wēi dé /Janjaweed (armed Baggara herders used by the Sudanese government against Darfur rebels)/ 贾宝玉 賈寶玉 S 62 Jiǎ Bǎo yù /Jia Baoyu, male character in The Dream of Red Mansions, in love with his cousin Lin Daiyu 林黛玉 but obliged to marry Xue Baochai 薛寶釵|薛宝钗/ 贾客 賈客 S 0 gǔ kè /merchant (old)/ 贾平凹 賈平凹 S 50 Jiǎ Píng wā /Jia Pingwa (1952-), Chinese novelist/ 贾庆林 賈慶林 S 46 Jiǎ Qìng lín /Jia Qinglin (1940-), member of PRC Poliburo/ 贾思勰 賈思勰 S 12 Jiǎ Sī xié /Jia Sixie, sixth century writer and author of agricultural encyclopedia Essential skill to benefit the people 齊民要術|齐民要术[Qi2 min2 Yao4 shu4]/ 贾斯汀·比伯 賈斯汀·比伯 S 0 Jiǎ sī tīng · Bǐ bà /Justin Bieber (1994-), Canadian singer/ 贾汪 賈汪 S 4 Jiǎ wāng /Jiawang district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 贾汪区 賈汪區 S 3 Jiǎ wāng qū /Jiawang district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 贾第虫 賈第蟲 S 0 Jiǎ dì chóng /Giardia lamblia protozoan parasite that inhabits the gut/ 贾第虫属 賈第蟲屬 S 0 Jiǎ dì chóng shǔ /Giardia lamblia protozoan parasite that inhabits the gut/ 贾第虫病 賈第蟲病 S 0 Jiǎ dì chóng bìng /Giardiasis, a form of gastro-enteritis caused by infection of gut by Giardia lamblia protozoan parasite/ 贾谊 賈誼 S 90 Jiǎ Yì /Jia Yi (200-168 BC), Chinese poet and statesman of the Western Han Dynasty/ 贿 賄 S 153 huì /bribe/bribery/ 贿买 賄買 S 10 huì mǎi /to bribe/bribery/ 贿赂 賄賂 S 682 huì lù /to bribe/a bribe/ 贿选 賄選 S 29 huì xuǎn /to buy votes (in an election)/ 赀 貲 S 100 zī /to estimate/to fine (archaic)/variant of 資|资[zi1]/ 赀财 貲財 S 3 zī cái /variant of 資財|资财[zi1 cai2]/ 赀郎 貲郎 S 0 zī láng /sb who purchases a public post/ 赁 賃 S 84 lìn /to rent/ 赂 賂 S 53 lù /bribe/bribery/ 赃 贓 S 83 zāng /stolen goods/booty/spoils/ 赃 贜 S 83 zāng /variant of 贓|赃[zang1]/ 赃官污吏 贓官污吏 S 3 zāng guān wū lì /grasping officials, corrupt mandarins (idiom); abuse and corruption/ 赃款 贓款 S 33 zāng kuǎn /booty/stolen goods/ 赃物 贓物 S 60 zāng wù /booty/stolen property/ 资 資 S 1599 zī /resources/capital/to provide/to supply/to support/money/expense/ 资中 資中 S 10 Zī zhōng /Zizhong county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 资中县 資中縣 S 3 Zī zhōng xiàn /Zizhong county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 资产 資產 S 3243 zī chǎn /property/assets/ 资产价值 資產價值 S 0 zī chǎn jià zhí /value of assets/ 资产剥离 資產剝離 S 0 zī chǎn bō lí /asset stripping/ 资产担保证券 資產擔保證券 S 0 zī chǎn dān bǎo zhèng quàn /asset-backed security/ABS/ 资产组合 資產組合 S 0 zī chǎn zǔ hé /asset portfolio/ 资产负债表 資產負債表 S 0 zī chǎn fù zhài biǎo /balance sheet/ 资产阶级 資產階級 S 3764 zī chǎn jiē jí /the capitalist class/the bourgeoisie/ 资产阶级右派 資產階級右派 S 0 zī chǎn jiē jí yòu pài /bourgeois rightist faction (esp. during anti-rightist movement of 1957-58)/ 资产阶级革命 資產階級革命 S 0 zī chǎn jiē jí gé mìng /bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude to the proletarian revolution)/ 资优生 資優生 S 3 zī yōu shēng /brilliant student/ 资俸 資俸 S 3 zī fèng /salary/pay/wages/ 资兴 資興 S 7 Zī xīng /Zixing county level city in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 资兴市 資興市 S 3 Zī xīng shì /Zixing county level city in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 资助 資助 S 1316 zī zhù /to subsidize/to provide financial aid/subsidy/ 资历 資歷 S 248 zī lì /qualifications/experience/seniority/ 资工 資工 S 0 zī gōng /abbr. of 資訊工程|资讯工程[zi1 xun4 gong1 cheng2]/ 资料 資料 S 9021 zī liào /material/resources/data/information/profile (Internet)/CL:份[fen4],個|个[ge4]/ 资料介面 資料介面 S 0 zī liào jiè miàn /data interface/ 资料仓储 資料倉儲 S 0 zī liào cāng chǔ /data warehouse (computing)/ 资料传输 資料傳輸 S 0 zī liào chuán shū /data transmission/ 资料传送服务 資料傳送服務 S 0 zī liào chuán sòng fú wù /data delivery service/ 资料夹 資料夾 S 3 zī liào jiā /(file) folder/ 资料库 資料庫 S 32 zī liào kù /database/ 资料量 資料量 S 0 zī liào liàng /quantity of data/ 资料链结层 資料鏈結層 S 0 zī liào liàn jié céng /data link layer/ 资斧 資斧 S 3 zī fǔ /(literary) money for a journey/travel expenses/ 资方 資方 S 48 zī fāng /the owners of a private enterprise/management/capital (as opposed to labor)/ 资望 資望 S 24 zī wàng /seniority and prestige/ 资本 資本 S 14732 zī běn /capital (economics)/ 资本主义 資本主義 S 5188 zī běn zhǔ yì /capitalism/ 资本储备 資本儲備 S 0 zī běn chǔ bèi /capital reserve/ 资本外逃 資本外逃 S 3 zī běn wài táo /outflow of capital/ 资本家 資本家 S 2575 zī běn jiā /capitalist/ 资本市场 資本市場 S 0 zī běn shì chǎng /capital market/ 资本计提 資本計提 S 0 zī běn jì tí /capital requirement/ 资本论 資本論 S 150 Zī běn lùn /Das Kapital (1867) by Karl Marx 卡爾·馬克思|卡尔·马克思[Ka3 er3 · Ma3 ke4 si1]/ 资格 資格 S 3379 zī gé /qualifications/seniority/ 资格赛 資格賽 S 76 zī gé sài /qualifying round (in sports)/ 资治通鉴 資治通鑒 S 162 Zī zhì Tōng jiàn /A Mirror for the Wise Ruler (or Comprehensive Mirror for Aid in Government), a vast chronological general history, written by 司馬光|司马光[Si1 ma3 Guang1] Sima Guang (1019-1089) and collaborators during the Northern Song in 1084, covering the period 403 BC-959 AD, 294 scrolls/ 资浅 資淺 S 3 zī qiǎn /junior/ 资深 資深 S 560 zī shēn /veteran (attributive)/senior/highly experienced/ 资源 資源 S 17453 Zī yuán /Ziyuan county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 资源 資源 S 17453 zī yuán /natural resource (such as water or minerals)/resource (such as manpower or tourism)/ 资源县 資源縣 S 0 Zī yuán xiàn /Ziyuan county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 资溪 資溪 S 4 Zī xī /Zixi county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 资溪县 資溪縣 S 3 Zī xī xiàn /Zixi county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 资生堂 資生堂 S 5 Zī shēng táng /Shiseidō (Japanese cosmetics company)/ 资用 資用 S 0 zī yòng /(physics) available/ 资讯 資訊 S 561 zī xùn /information/ 资讯工程 資訊工程 S 0 zī xùn gōng chéng /information engineering (Tw)/ 资讯科技 資訊科技 S 3 zī xùn kē jì /information technology/science of communications/ 资财 資財 S 327 zī cái /assets/capital and materials/ 资质 資質 S 266 zī zhì /aptitude/natural endowments/ 资费 資費 S 975 zī fèi /(postal, telecom etc) service charge/ 资遣 資遣 S 0 zī qiǎn /to dismiss with severance pay/to pay sb off/ 资金 資金 S 6555 zī jīn /funds/funding/capital/ 资金杠杆 資金槓桿 S 0 zī jīn gàng gǎn /(finance) leverage/gearing/ 资阳 資陽 S 19 Zī yáng /Ziyang prefecture level city in Sichuan/Ziyang district of Yiyang city 益陽市|益阳市[Yi4 yang2 shi4], Hunan/ 资阳区 資陽區 S 3 Zī yáng qū /Ziyang district of Yiyang city 益陽市|益阳市[Yi4 yang2 shi4], Hunan/ 资阳市 資陽市 S 2 Zī yáng shì /Ziyang prefecture level city in Sichuan/ 赅 賅 S 13 Gāi /surname Gai/ 赅 賅 S 13 gāi /complete/full/ 赅博 賅博 S 0 gāi bó /variant of 該博|该博[gai1 bo2]/ 赅括 賅括 S 0 gāi kuò /see 概括[gai4 kuo4]/ 赆 贐 S 8 jìn /farewell presents/ 赇 賕 S 0 qiú /to bribe/ 赈 賑 S 193 zhèn /to provide relief/to aid/ 赈恤 賑恤 S 7 zhèn xù /relief aid/ 赈捐 賑捐 S 0 zhèn juān /money donation to relieve distress or famine/ 赈济 賑濟 S 185 zhèn jì /to give relief aid/ 赈灾 賑災 S 70 zhèn zāi /disaster relief/ 赉 賚 S 38 lài /to bestow/to confer/ 赊 賒 S 84 shē /to buy or sell on credit/distant/long (time)/to forgive/ 赊帐 賒帳 S 3 shē zhàng /see 賒賬|赊账[she1 zhang4]/ 赊欠 賒欠 S 15 shē qiàn /to offer credit/credit transaction/to buy or sell on account/ 赊账 賒賬 S 14 shē zhàng /to buy or sell on credit/outstanding account/to have an outstanding account/ 赊购 賒購 S 20 shē gòu /to buy on credit/to delay payment/ 赊销 賒銷 S 11 shē xiāo /credit transaction/to sell on account/ 赋 賦 S 1362 fù /poetic essay/taxation/to bestow on/to endow with/ 赋与 賦與 S 0 fù yǔ /variant of 賦予|赋予[fu4 yu3]/ 赋予 賦予 S 2186 fù yǔ /to assign/to entrust (a task)/to give/to bestow/ 赋形剂 賦形劑 S 4 fù xíng jì /(pharm.) vehicle/excipient/ 赋格曲 賦格曲 S 3 fù gé qǔ /fugue (loanword)/ 赋税 賦稅 S 675 fù shuì /taxation/ 赋诗 賦詩 S 79 fù shī /to versify/to compose poetry/ 赋闲 賦閒 S 58 fù xián /to stay idle at home/to have resigned from office/to be unemployed/to have been fired/to be on a sabbatical/ 赌 賭 S 1079 dǔ /to bet/to gamble/ 赌上一局 賭上一局 S 0 dǔ shàng yī jú /to engage in a game of chance/to gamble/to make a bet/ 赌博 賭博 S 610 dǔ bó /to gamble/ 赌咒 賭咒 S 34 dǔ zhòu /to swear to God/to cross one's heart/ 赌咒发誓 賭咒發誓 S 36 dǔ zhòu fā shì /to vow/ 赌场 賭場 S 221 dǔ chǎng /casino/ 赌城 賭城 S 3 dǔ chéng /casino town/nickname for Las Vegas/ 赌客 賭客 S 64 dǔ kè /gambler/ 赌局 賭局 S 20 dǔ jú /game of chance/gambling party/gambling joint/ 赌徒 賭徒 S 59 dǔ tú /gambler/ 赌斗 賭鬭 S 0 dǔ dòu /to fight/ 赌棍 賭棍 S 15 dǔ gùn /hardened gambler/professional gambler/ 赌气 賭氣 S 219 dǔ qì /to act in a fit of pique/to get in a huff/to be peeved/ 赌注 賭注 S 101 dǔ zhù /stake (in a gamble)/(what is at) stake/ 赌球 賭球 S 19 dǔ qiú /(ball) sports betting/ 赌窝 賭窩 S 3 dǔ wō /gamblers' den/illegal casino/ 赌资 賭資 S 22 dǔ zī /money to gamble with/ 赌钱 賭錢 S 179 dǔ qián /to gamble/ 赌鬼 賭鬼 S 5 dǔ guǐ /gambling addict/ 赍 賫 S 339 jī /to present (a gift)/to harbor (a feeling)/ 赍 賷 S 339 jī /variant of 齎|赍[ji1]/ 赍 齎 S 339 jī /send/to present in both hands/ 赍恨 齎恨 S 0 jī hèn /to have a gnawing regret/ 赎 贖 S 436 shú /to redeem/to ransom/ 赎回 贖回 S 129 shú huí /to redeem/ 赎款 贖款 S 5 shú kuǎn /ransom/ 赎罪 贖罪 S 122 shú zuì /to atone for one's crime/to buy freedom from punishment/redemption/atonement/ 赎罪日 贖罪日 S 0 Shú zuì rì /Yom Kippur or Day of Atonement (Jewish holiday)/ 赎罪日战争 贖罪日戰爭 S 0 Shú zuì rì zhàn zhēng /the Yom Kippur war of October 1973 between Israel and her Arab neighbors/ 赎金 贖金 S 44 shú jīn /ransom/ 赏 賞 S 2419 shǎng /to bestow (a reward)/to give (to an inferior)/to hand down/a reward (bestowed by a superior)/to appreciate (beauty)/ 赏光 賞光 S 32 shǎng guāng /to do sb the honor (of attending etc)/to put in an appearance/to show up/ 赏心悦目 賞心悅目 S 68 shǎng xīn yuè mù /warms the heart and delights the eye (idiom)/pleasing/delightful/ 赏月 賞月 S 80 shǎng yuè /to admire the full moon/ 赏析 賞析 S 46 shǎng xī /understanding and enjoying (a work of art)/ 赏罚 賞罰 S 76 shǎng fá /reward and punishment/ 赏脸 賞臉 S 52 shǎng liǎn /(polite) do me the honor/ 赏识 賞識 S 352 shǎng shí /to appreciate/to recognize the worth of sth/appreciation/ 赏赐 賞賜 S 641 shǎng cì /to bestow/to confer (a reward for service)/a reward/ 赏钱 賞錢 S 91 shǎng qian /tip/gratuity/monetary reward/bonus/ 赏鸟 賞鳥 S 0 shǎng niǎo /birdwatching/ 赐 賜 S 2375 cì /to confer/to bestow/to grant/ 赐与 賜與 S 48 cì yǔ /variant of 賜予|赐予[ci4 yu3]/ 赐予 賜予 S 267 cì yǔ /to grant/to bestow/ 赐姓 賜姓 S 3 cì xìng /to bestow a surname (of emperor conferring favor on ethnic group)/ 赐死 賜死 S 3 cì sǐ /to commit suicide on the orders of a sovereign (old)/ 赐福 賜福 S 33 cì fú /to bless/ 赐给 賜給 S 3 cì gěi /to bestow/to give/ 赑 贔 S 26 bì /see 贔屭|赑屃[Bi4 xi4]/ 赑屃 贔屭 S 0 Bì xì /Bixi, one of the nine sons of a dragon with the form of a tortoise, also known as 龜趺|龟趺[gui1 fu1]/ 赒 賙 S 5 zhōu /to give to the needy/to bestow alms/charity/ 赒人 賙人 S 0 zhōu rén /to help the needy/to bestow alms/charity/ 赒急 賙急 S 0 zhōu jí /disaster relief/ 赒急扶困 賙急扶困 S 0 zhōu jí fú kùn /disaster relief/ 赒恤 賙卹 S 0 zhōu xù /to give to the needy/ 赒济 賙濟 S 139 zhōu jì /variant of 周濟|周济[zhou1 ji4]/ 赓 賡 S 22 gēng /to continue (as a song)/ 赔 賠 S 866 péi /to compensate for loss/to indemnify/to suffer a financial loss/ 赔不是 賠不是 S 64 péi bú shi /to apologize/ 赔了夫人又折兵 賠了夫人又折兵 S 15 péi le fū rén yòu zhé bīng /having given away a bride, to lose one's army on top of it (idiom)/to suffer a double loss after trying to trick the enemy/ 赔付 賠付 S 45 péi fù /to pay out/to compensate/(insurance) payment/ 赔偿 賠償 S 1072 péi cháng /to compensate/ 赔偿金 賠償金 S 45 péi cháng jīn /compensation/ 赔小心 賠小心 S 10 péi xiǎo xīn /to be conciliatory or apologetic/to tread warily in dealing with sb/ 赔本 賠本 S 50 péi běn /loss/to sustain losses/ 赔款 賠款 S 339 péi kuǎn /reparations/to pay reparations/ 赔礼 賠禮 S 51 péi lǐ /to offer an apology/to make amends/ 赔笑 賠笑 S 99 péi xiào /to smile apologetically or obsequiously/ 赔罪 賠罪 S 119 péi zuì /to apologize/ 赔钱 賠錢 S 64 péi qián /to lose money/to pay for damages/ 赕 賧 S 5 dǎn /fine/ 赖 賴 S 1199 Lài /surname Lai/ 赖 賴 S 1199 lài /to depend on/to hang on in a place/bad/to renege (on promise)/to disclaim/to rat (on debts)/rascally/to blame/to put the blame on/ 赖 頼 S 1199 lài /variant of 賴|赖[lai4]/ 赖以 賴以 S 262 lài yǐ /to rely on/to depend on/ 赖声川 賴聲川 S 0 Lài Shēng chuān /Lai Shengchuan (1954-), US-Taiwanese dramatist and director/ 赖婚 賴婚 S 3 lài hūn /to go back on a marriage contract/to repudiate an engagement/ 赖安 賴安 S 6 Lài ān /Ryan (name)/ 赖床 賴床 S 3 lài chuáng /to have a lie-in/to dawdle in bed/ 赖斯 賴斯 S 88 Lài sī /Rice (name)/Condoleezza Rice (1954-) US Secretary of State 2005-2009/ 赖昌星 賴昌星 S 10 Lài Chāng xīng /Lai Changxing (1958-), notorious Xiamen mafia boss involved in large scale corruption and smuggling, extradited from Canada back to China in 2008/ 赖校族 賴校族 S 0 lài xiào zú /campus dwellers (slang)/graduates who cannot break away from campus life/ 赖比瑞亚 賴比瑞亞 S 3 Lài bǐ ruì yà /Liberia (Tw)/ 赖氨酸 賴氨酸 S 51 lài ān suān /lysine (Lys), an essential amino acid/ 赖特 賴特 S 86 Lài tè /Wright (name)/ 赖皮 賴皮 S 20 lài pí /shameless/(slang) rascal/ 赖索托 賴索托 S 3 Lài suǒ tuō /Lesotho (Tw)/ 赖脸 賴臉 S 0 lài liǎn /to be shameless/ 赖账 賴賬 S 24 lài zhàng /to renege on a debt/ 赗 賵 S 0 fèng /(literary) gift (of money etc) to a bereaved family/to contribute to funeral expenses/ 赘 贅 S 163 zhuì /superfluous/redundant/cumbersome/refers to a son-in-law living with wife's family/ 赘余 贅餘 S 0 zhuì yú /superfluous/ 赘婿 贅婿 S 15 zhuì xù /son-in-law living at wife's parent's house/ 赘物 贅物 S 3 zhuì wù /sth that is superfluous/ 赘生 贅生 S 0 zhuì shēng /excrescence/abnormal superfluous growth/ 赘疣 贅疣 S 6 zhuì yóu /wart/sth superfluous/ 赘瘤 贅瘤 S 3 zhuì liú /useless/superfluous/ 赘肉 贅肉 S 24 zhuì ròu /excess flesh/unwanted fat/flab/bulge/ 赘言 贅言 S 13 zhuì yán /superfluous words/unnecessary detail/ 赘词 贅詞 S 3 zhuì cí /superfluous words/unnecessary detail/ 赘语 贅語 S 0 zhuì yǔ /superfluous words/pleonasm/ 赘述 贅述 S 56 zhuì shù /to say more than is necessary/to give unnecessary details/ 赙 賻 S 8 fù /to contribute to funeral expenses/ 赚 賺 S 1870 zhuàn /to earn/to make a profit/ 赚 賺 S 1870 zuàn /to cheat/to swindle/ 赚取 賺取 S 113 zhuàn qǔ /to make a profit/to earn a packet/ 赚哄 賺哄 S 0 zhuàn hǒng /to cheat/to hoodwink/to defraud/ 赚大钱 賺大錢 S 3 zhuàn dà qián /to earn a fortune/ 赚头 賺頭 S 18 zhuàn tou /profit (colloquial)/ 赚得 賺得 S 0 zhuàn dé /to earn/ 赚钱 賺錢 S 634 zhuàn qián /to earn money/moneymaking/ 赛 賽 S 2783 sài /to compete/competition/match/to surpass/better than/superior to/to excel/ 赛义迪 賽義迪 S 0 Sài yì dí /Said or Sayed (Arabic name)/ 赛事 賽事 S 599 sài shì /competition (e.g. sporting)/ 赛会 賽會 S 82 sài huì /religious procession/exposition/ 赛先生 賽先生 S 26 Sài xiān sheng /"Mr Science", phrase used during the May 4th Movement 五四運動|五四运动[Wu3 si4 Yun4 dong4]/abbr. for 賽因斯|赛因斯[sai4 yin1 si1]/see also 德先生[De2 xian1 sheng5]/ 赛因斯 賽因斯 S 0 sài yīn sī /science (loanword)/ 赛场 賽場 S 473 sài chǎng /racetrack/field (for athletics competition)/ 赛夏族 賽夏族 S 0 Sài xià zú /Saisiyat or Saisiat, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 赛季 賽季 S 1605 sài jì /season (sports)/ 赛德克族 賽德克族 S 0 Sài dé kè zú /Seediq, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 赛德娜 賽德娜 S 0 Sài dé nà /Sedna, small body in the outer reaches of the solar system/ 赛扬 賽揚 S 32 Sài yáng /Celeron (an Intel chip)/ 赛普勒斯 賽普勒斯 S 0 Sài pǔ lè sī /Cyprus (Tw)/ 赛段 賽段 S 13 sài duàn /stage of a competition/ 赛氏篱莺 賽氏籬鶯 S 0 Sài shì lí yīng /(bird species of China) Sykes's warbler (Iduna rama)/ 赛点 賽點 S 14 sài diǎn /match point (tennis etc)/ 赛特 賽特 S 24 Sài tè /Seth (name)/ 赛珍珠 賽珍珠 S 5 Sài Zhēn zhū /Pearl S. Buck (1892-1973), American writer known for her novels on Asian cultures, Pulitzer Prize and Nobel Prize laureate/ 赛璐玢 賽璐玢 S 3 sài lù fēn /cellophane (loanword)/ 赛璐珞 賽璐珞 S 17 sài lù luò /celluloid (loanword)/ 赛百味 賽百味 S 0 Sài bǎi wèi /Subway (fast food restaurant)/ 赛程 賽程 S 96 sài chéng /competition schedule/the course of a race/ 赛罕 賽罕 S 0 Sài hǎn /Saihan District of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/ 赛罕区 賽罕區 S 3 Sài hǎn Qū /Saihan District of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/ 赛船 賽船 S 3 sài chuán /boat race/racing ship or boat/ 赛艇 賽艇 S 30 sài tǐng /boat race/racing ship or boat/rowing (sport)/ 赛跑 賽跑 S 85 sài pǎo /race (running)/to race (running)/ 赛车 賽車 S 143 sài chē /auto race/cycle race/race car/ 赛车场 賽車場 S 22 sài chē chǎng /motor racetrack/cycle racetrack/ 赛车场赛 賽車場賽 S 0 sài chē chǎng sài /stadium cycle race/ 赛车女郎 賽車女郎 S 0 sài chē nǚ láng /pit babe/paddock girl/grid girl/ 赛车手 賽車手 S 3 sài chē shǒu /racing driver/ 赛道 賽道 S 13 sài dào /race course/ 赛里木湖 賽里木湖 S 10 Sài lǐ mù Hú /Sayram Lake in Xinjiang/ 赛马 賽馬 S 95 sài mǎ /horse race/horse racing/ 赛马会 賽馬會 S 2 Sài mǎ huì /the Jockey Club, Hong Kong philanthropic organization (and former gentleman's club)/ 赛马场 賽馬場 S 9 sài mǎ chǎng /race course/race ground/race track/ 赛龙舟 賽龍舟 S 3 sài lóng zhōu /to race dragon boats/ 赛龙船 賽龍船 S 0 sài lóng chuán /dragon-boat race/ 赜 賾 S 87 zé /mysterious/ 赝 贋 S 54 yàn /variant of 贗|赝[yan4]/ 赝 贗 S 54 yàn /false/ 赝品 贗品 S 63 yàn pǐn /fake/counterfeit article/ 赞 讃 S 1347 zàn /variant of 讚|赞[zan4]/ 赞 讚 S 1347 zàn /variant of 贊|赞[zan4]/to praise/ 赞 賛 S 1347 zàn /variant of 贊|赞[zan4]/ 赞 贊 S 1347 zàn /to patronize/to support/to praise/(Internet slang) to like (an online post on Facebook etc)/ 赞不绝口 讚不絕口 S 68 zàn bù jué kǒu /to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven/ 赞不绝口 贊不絕口 S 68 zàn bù jué kǒu /to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven/ 赞丹 贊丹 S 0 Zàn dān /Zaandam (town in Netherlands)/ 赞助 贊助 S 379 zàn zhù /to support/to assist/to sponsor/ 赞助商 贊助商 S 73 zàn zhù shāng /sponsor/ 赞叹 贊嘆 S 577 zàn tàn /to sigh or gasp in admiration/high praise/ 赞叹不已 贊嘆不已 S 45 zàn tàn bù yǐ /to be full of praise (idiom)/ 赞同 讚同 S 721 zàn tóng /to approve of/to endorse/(vote) in favor/ 赞同 贊同 S 721 zàn tóng /to approve of/to endorse/(vote) in favor/ 赞成 贊成 S 1162 zàn chéng /to approve/to endorse/(literary) to assist/ 赞成票 贊成票 S 55 zàn chéng piào /approval/affirmative vote/ 赞扬 讚揚 S 616 zàn yáng /to praise/to approve of/to show approval/ 赞比亚 贊比亞 S 195 Zàn bǐ yà /Zambia/ 赞皇 贊皇 S 2 Zàn huáng /Zanhuang county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 赞皇县 贊皇縣 S 8 Zàn huáng xiàn /Zanhuang county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 赞美 讚美 S 395 zàn měi /to admire/to praise/to eulogize/ 赞西佩 贊西佩 S 0 Zàn xī pèi /Xanthippe, Socrates' wife/ 赞誉 贊譽 S 200 zàn yù /to praise/recognition/ 赞许 讚許 S 156 zàn xǔ /to praise/to laud/ 赞词 贊詞 S 12 zàn cí /praise/ 赞赏 讚賞 S 581 zàn shǎng /to admire/to praise/to appreciate/ 赞辞 贊辭 S 3 zàn cí /praise/ 赞颂 讚頌 S 84 zàn sòng /to bless/to praise/ 赞飨 贊饗 S 0 zàn xiǎng /message dedicated to a deity/ 赟 贇 S 171 yūn /good appearance/ 赠 贈 S 627 zèng /to give as a present/to repel/to bestow an honorary title after death (old)/ 赠与 贈與 S 84 zèng yǔ /variant of 贈予|赠予[zeng4 yu3]/ 赠与者 贈與者 S 3 zèng yǔ zhě /giver/ 赠予 贈予 S 35 zèng yǔ /to give a present/to accord (a favor)/to grant/ 赠品 贈品 S 26 zèng pǐn /gift/complimentary item/freebie/giveaway/ 赠芍 贈芍 S 0 zèng sháo /to give peonies/fig. exchange of gifts between lovers/ 赠送 贈送 S 461 zèng sòng /to present as a gift/ 赡 贍 S 215 shàn /to support/to provide for/ 赡养 贍養 S 89 shàn yǎng /to support/to provide support for/to maintain/ 赡养费 贍養費 S 15 shàn yǎng fèi /alimony/child support/maintenance allowance/ 赢 贏 S 2471 yíng /to beat/to win/to profit/ 赢余 贏餘 S 3 yíng yú /variant of 盈餘|盈余[ying2 yu2]/ 赢利 贏利 S 213 yíng lì /gain/profit/to make a profit/ 赢家 贏家 S 80 yíng jiā /winner/ 赢得 贏得 S 1216 yíng dé /to win/to gain/ 赣 灨 S 697 Gàn /variant of 贛|赣[Gan4]/ 赣 贑 S 697 Gàn /variant of 贛|赣[Gan4]/ 赣 贛 S 697 Gàn /abbr. for Jiangxi Province 江西省[Jiang1 xi1 Sheng3]/Gan River in Jiangxi Province 江西省[Jiang1 xi1 Sheng3]/ 赣县 贛縣 S 20 Gàn xiàn /Gan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 赣州 贛州 S 140 Gàn zhōu /Ganzhou prefecture level city in Jiangxi/ 赣州地区 贛州地區 S 0 Gàn zhōu dì qū /Ganzhou prefecture in Jiangxi/ 赣州市 贛州市 S 15 Gàn zhōu shì /Ganzhou prefecture level city in Jiangxi/ 赣榆 贛榆 S 6 Gàn yú /Ganyu county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 赣榆县 贛榆縣 S 5 Gàn yú xiàn /Ganyu county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 赣江 贛江 S 98 Gàn Jiāng /Gan River in Jiangxi Province 江西省[Jiang1 xi1 Sheng3]/ 赣语 贛語 S 0 Gàn yǔ /Gan dialect, spoken in Jiangxi Province/ 赤 2612 chì /red/scarlet/bare/naked/ 赤佬 0 chì lǎo /(dialect) scoundrel/rascal/ 赤匪 0 chì fěi /red bandit (i.e. PLA soldier (during the civil war) or Chinese communist (Tw))/ 赤卫军 赤衛軍 S 7 Chì wèi jūn /Red Guards/ 赤卫队 赤衛隊 S 47 Chì wèi duì /Red Guards/ 赤口日 0 chì kǒu rì /third day of the lunar year (inauspicious for visits because arguments happen easily on that day)/ 赤嘴潛鴨 赤嘴潜鸭 T 0 chì zuǐ qián yā /(bird species of China) red-crested pochard (Netta rufina)/ 赤嘴潜鸭 赤嘴潛鴨 S 0 chì zuǐ qián yā /(bird species of China) red-crested pochard (Netta rufina)/ 赤坎 3 Chì kǎn /Chikan district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 赤坎区 赤坎區 S 3 Chì kǎn qū /Chikan district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 赤坎區 赤坎区 T 3 Chì kǎn qū /Chikan district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 赤城 22 Chì chéng /Chicheng county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 赤城县 赤城縣 S 3 Chì chéng xiàn /Chicheng county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 赤城縣 赤城县 T 3 Chì chéng xiàn /Chicheng county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 赤壁 945 Chì bì /Chibi county level city in Xianning 咸宁市, Hubei/Chibi or Red Cliff in Huangzhou district 黃州區|黄州区 of Huanggang city 黄冈, Hubei, scene of the famous battle of Red Cliff of 208/ 赤壁之战 赤壁之戰 S 3 Chì bì zhī zhàn /Battle of Redcliff of 208 at Chibi in Huangzhou district 黃州區|黄州区 of Huanggang city 黄冈, a decisive defeat of Cao Cao 曹操 at the hands of southern kingdom of Wu/famous episode in the Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义/ 赤壁之戰 赤壁之战 T 3 Chì bì zhī zhàn /Battle of Redcliff of 208 at Chibi in Huangzhou district 黃州區|黄州区 of Huanggang city 黄冈, a decisive defeat of Cao Cao 曹操 at the hands of southern kingdom of Wu/famous episode in the Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义/ 赤壁县 赤壁縣 S 0 Chì bì xiàn /Chibi county in Xianning 咸宁市, Hubei/ 赤壁市 257 Chì bì shì /Chibi county level city in Xianning 咸宁市, Hubei/Chibi or Redcliff in Huangzhou district 黃州區|黄州区 of Huanggang city 黄冈, Hubei, scene of the famous battle of Redcliff of 208/ 赤壁縣 赤壁县 T 0 Chì bì xiàn /Chibi county in Xianning 咸宁市, Hubei/ 赤子 50 chì zǐ /newborn baby/the people (of a country)/ 赤子之心 21 chì zǐ zhī xīn /pure and innocent like the heart of a newborn/sincere/ 赤字 336 chì zì /(financial) deficit/red letter/ 赤字累累 0 chì zì lěi lěi /debt-ridden/heavily laden with debt/ 赤小豆 6 chì xiǎo dòu /see 紅豆|红豆[hong2 dou4]/ 赤尾噪鶥 赤尾噪鹛 T 0 chì wěi zào méi /(bird species of China) red-tailed laughingthrush (Trochalopteron milnei)/ 赤尾噪鹛 赤尾噪鶥 S 0 chì wěi zào méi /(bird species of China) red-tailed laughingthrush (Trochalopteron milnei)/ 赤峰 66 Chì fēng /Chifeng prefecture level city in Inner Mongolia/ 赤峰市 47 Chì fēng shì /Chifeng prefecture level city in Inner Mongolia/ 赤崁楼 赤崁樓 S 3 Chì kǎn lóu /Chihkan Tower (formerly Fort Provintia) in Tainan, Taiwan (also written 赤嵌樓|赤嵌楼[Chi4 kan3 lou2])/ 赤崁樓 赤崁楼 T 3 Chì kǎn lóu /Chihkan Tower (formerly Fort Provintia) in Tainan, Taiwan (also written 赤嵌樓|赤嵌楼[Chi4 kan3 lou2])/ 赤嵌楼 赤嵌樓 S 8 Chì kǎn lóu /Chihkan Tower (formerly Fort Provintia) in Tainan, Taiwan (also written 赤崁樓|赤崁楼[Chi4 kan3 lou2])/ 赤嵌樓 赤嵌楼 T 8 Chì kǎn lóu /Chihkan Tower (formerly Fort Provintia) in Tainan, Taiwan (also written 赤崁樓|赤崁楼[Chi4 kan3 lou2])/ 赤手 3 chì shǒu /with bare hands/ 赤手空拳 246 chì shǒu kōng quán /empty hand, empty fist (idiom); having nothing to rely on/unarmed and defenseless/ 赤朱雀 0 chì zhū què /(bird species of China) Blanford's rosefinch (Agraphospiza rubescens)/ 赤条条 赤條條 S 104 chì tiáo tiáo /stark naked/ 赤杨 赤楊 S 113 chì yáng /alder tree (genus Alnus)/ 赤條條 赤条条 T 104 chì tiáo tiáo /stark naked/ 赤楊 赤杨 T 113 chì yáng /alder tree (genus Alnus)/ 赤水 80 Chì shuǐ /Chishui county level city in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 赤水市 4 Chì shuǐ shì /Chishui county level city in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 赤水河 47 Chì shuǐ Hé /Chishui River, tributary of Wei in Shaanxi/ 赤潮 24 chì cháo /algal bloom/ 赤睛魚 赤睛鱼 T 0 chì jīng yú /rudd/ 赤睛鱼 赤睛魚 S 0 chì jīng yú /rudd/ 赤紅山椒鳥 赤红山椒鸟 T 0 chì hóng shān jiāo niǎo /(bird species of China) scarlet minivet (Pericrocotus speciosus)/ 赤红山椒鸟 赤紅山椒鳥 S 0 chì hóng shān jiāo niǎo /(bird species of China) scarlet minivet (Pericrocotus speciosus)/ 赤翅沙雀 0 chì chì shā què /(bird species of China) Eurasian crimson-winged finch (Rhodopechys sanguineus)/ 赤翡翠 0 chì fěi cuì /(bird species of China) ruddy kingfisher (Halcyon coromanda)/ 赤老 0 chì lǎo /variant of 赤佬[chi4 lao3]/ 赤胆忠心 赤膽忠心 S 41 chì dǎn zhōng xīn /lit. red-bellied devotion (idiom); wholehearted loyalty/to serve sb with body and soul/ 赤胸啄木鳥 赤胸啄木鸟 T 0 chì xiōng zhuó mù niǎo /(bird species of China) crimson-breasted woodpecker (Dendrocopos cathpharius)/ 赤胸啄木鸟 赤胸啄木鳥 S 0 chì xiōng zhuó mù niǎo /(bird species of China) crimson-breasted woodpecker (Dendrocopos cathpharius)/ 赤胸拟啄木鸟 赤胸擬啄木鳥 S 0 chì xiōng nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) coppersmith barbet (Megalaima haemacephala)/ 赤胸擬啄木鳥 赤胸拟啄木鸟 T 0 chì xiōng nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) coppersmith barbet (Megalaima haemacephala)/ 赤胸朱頂雀 赤胸朱顶雀 T 0 chì xiōng zhū dǐng què /(bird species of China) common linnet (Linaria cannabina))/ 赤胸朱顶雀 赤胸朱頂雀 S 0 chì xiōng zhū dǐng què /(bird species of China) common linnet (Linaria cannabina))/ 赤胸鶇 赤胸鸫 T 0 chì xiōng dōng /(bird species of China) brown-headed thrush (Turdus chrysolaus)/ 赤胸鸫 赤胸鶇 S 0 chì xiōng dōng /(bird species of China) brown-headed thrush (Turdus chrysolaus)/ 赤脚 赤腳 S 108 chì jiǎo /barefoot/ 赤脚医生 赤腳醫生 S 14 chì jiǎo yī shēng /barefoot doctor/farmer with paramedical training (PRC)/ 赤脚律师 赤腳律師 S 0 chì jiǎo lǜ shī /barefoot lawyer/grassroots lawyer/ 赤腳 赤脚 T 108 chì jiǎo /barefoot/ 赤腳律師 赤脚律师 T 0 chì jiǎo lǜ shī /barefoot lawyer/grassroots lawyer/ 赤腳醫生 赤脚医生 T 14 chì jiǎo yī shēng /barefoot doctor/farmer with paramedical training (PRC)/ 赤腹鷹 赤腹鹰 T 0 chì fù yīng /(bird species of China) Chinese sparrowhawk (Accipiter soloensis)/ 赤腹鹰 赤腹鷹 S 0 chì fù yīng /(bird species of China) Chinese sparrowhawk (Accipiter soloensis)/ 赤膀鴨 赤膀鸭 T 0 chì bǎng yā /(bird species of China) gadwall (Anas strepera)/ 赤膀鸭 赤膀鴨 S 0 chì bǎng yā /(bird species of China) gadwall (Anas strepera)/ 赤膊 42 chì bó /bare to the waist/ 赤膊上阵 赤膊上陣 S 18 chì bó shàng zhèn /lit. to go into battle bare-breasted (idiom)/fig. to go all out/to come out in the open/ 赤膊上陣 赤膊上阵 T 18 chì bó shàng zhèn /lit. to go into battle bare-breasted (idiom)/fig. to go all out/to come out in the open/ 赤膽忠心 赤胆忠心 T 41 chì dǎn zhōng xīn /lit. red-bellied devotion (idiom); wholehearted loyalty/to serve sb with body and soul/ 赤藓糖醇 赤蘚糖醇 S 0 chì xiǎn táng chún /erythritol, a sugar alcohol/ 赤藓醇 赤蘚醇 S 0 chì xiǎn chún /erythritol, a sugar alcohol/ 赤蘚糖醇 赤藓糖醇 T 0 chì xiǎn táng chún /erythritol, a sugar alcohol/ 赤蘚醇 赤藓醇 T 0 chì xiǎn chún /erythritol, a sugar alcohol/ 赤衛軍 赤卫军 T 7 Chì wèi jūn /Red Guards/ 赤衛隊 赤卫队 T 47 Chì wèi duì /Red Guards/ 赤裸 142 chì luǒ /naked/bare/ 赤裸裸 130 chì luǒ luǒ /bare/naked/(fig.) plain/undisguised/unadorned/ 赤褐色 13 chì hè sè /reddish-brown/ 赤誠 赤诚 T 63 chì chéng /utterly sincere/wholly devoted/ 赤誠相待 赤诚相待 T 3 chì chéng xiāng dài /to treat utterly sincerely/open and above board in dealing with sb/ 赤誠相見 赤诚相见 T 3 chì chéng xiàng jiàn /candidly sharing confidences/ 赤诚 赤誠 S 63 chì chéng /utterly sincere/wholly devoted/ 赤诚相待 赤誠相待 S 3 chì chéng xiāng dài /to treat utterly sincerely/open and above board in dealing with sb/ 赤诚相见 赤誠相見 S 3 chì chéng xiàng jiàn /candidly sharing confidences/ 赤豆 24 chì dòu /see 紅豆|红豆[hong2 dou4]/ 赤貧 赤贫 T 74 chì pín /poverty-stricken/ 赤貧如洗 赤贫如洗 T 3 chì pín rú xǐ /without two nickels to rub together (idiom)/impoverished/ 赤贫 赤貧 S 74 chì pín /poverty-stricken/ 赤贫如洗 赤貧如洗 S 3 chì pín rú xǐ /without two nickels to rub together (idiom)/impoverished/ 赤足 37 chì zú /barefoot/barefooted/ 赤身 16 chì shēn /naked/ 赤身露体 赤身露體 S 30 chì shēn lù tǐ /completely naked/ 赤身露體 赤身露体 T 30 chì shēn lù tǐ /completely naked/ 赤道 771 chì dào /equator (of the earth or astronomical body)/ 赤道仪 赤道儀 S 0 chì dào yí /equatorial mount (for a telescope)/ 赤道儀 赤道仪 T 0 chì dào yí /equatorial mount (for a telescope)/ 赤道几内亚 赤道幾內亞 S 45 Chì dào Jī nèi yà /Equatorial Guinea/ 赤道幾內亞 赤道几内亚 T 45 Chì dào Jī nèi yà /Equatorial Guinea/ 赤道逆流 0 chì dào nì liú /equatorial counter current/ 赤道雨林 0 chì dào yǔ lín /equatorial rain forest/ 赤金 37 chì jīn /pure gold/ 赤鐵礦 赤铁矿 T 53 chì tiě kuàng /hematite (red iron ore)/ferric oxide Fe2O3/ 赤铁矿 赤鐵礦 S 53 chì tiě kuàng /hematite (red iron ore)/ferric oxide Fe2O3/ 赤陶 0 chì táo /terracotta/terra cotta/ 赤霞珠 0 Chì xiá zhū /Cabernet Sauvignon (grape type)/ 赤頸鴨 赤颈鸭 T 0 chì jǐng yā /(bird species of China) Eurasian wigeon (Anas penelope)/ 赤頸鶇 赤颈鸫 T 0 chì jǐng dōng /(bird species of China) red-throated thrush (Turdus ruficollis)/ 赤頸鶴 赤颈鹤 T 0 chì jǐng hè /(bird species of China) sarus crane (Grus antigone)/ 赤頸鷿鷈 赤颈䴙䴘 T 0 chì jǐng pì tī /(bird species of China) red-necked grebe (Podiceps grisegena)/ 赤颈䴙䴘 赤頸鷿鷈 S 0 chì jǐng pì tī /(bird species of China) red-necked grebe (Podiceps grisegena)/ 赤颈鸫 赤頸鶇 S 0 chì jǐng dōng /(bird species of China) red-throated thrush (Turdus ruficollis)/ 赤颈鸭 赤頸鴨 S 0 chì jǐng yā /(bird species of China) Eurasian wigeon (Anas penelope)/ 赤颈鹤 赤頸鶴 S 0 chì jǐng hè /(bird species of China) sarus crane (Grus antigone)/ 赤麻鴨 赤麻鸭 T 0 chì má yā /(bird species of China) ruddy shelduck (Tadorna ferruginea)/ 赤麻鸭 赤麻鴨 S 0 chì má yā /(bird species of China) ruddy shelduck (Tadorna ferruginea)/ 赦 1157 shè /to pardon (a convict)/ 赦令 10 shè lìng /amnesty/pardon/ 赦免 167 shè miǎn /to pardon/to absolve/to exempt from punishment/ 赦罪 28 shè zuì /to forgive (an offender)/ 赧 26 nǎn /blushing with shame/ 赩 0 xì /red/scarlet/ 赪 赬 S 3 chēng /deep red/ 赫 586 Hè /surname He/abbr. for Herz Hz 赫茲|赫兹[He4 zi1]/ 赫 586 hè /awe-inspiring/hertz/abbr. for herz hz 赫茲|赫兹[He4 zi1] (cycles per second)/ 赫伯斯翼龍 赫伯斯翼龙 T 0 Hè bó sī yì lóng /Herbstosaurus (genus of pterosaur)/ 赫伯斯翼龙 赫伯斯翼龍 S 0 Hè bó sī yì lóng /Herbstosaurus (genus of pterosaur)/ 赫伯特 19 Hè bó tè /Herbert (name)/ 赫兹 赫茲 S 108 Hè zī /Hertz (name)/Heinrich Hertz (1857-1894), German physicist and meteorologist, pioneer of electromagnetic radiation/Herz (Hz) or cycles per second, unit of frequency/ 赫兹龙 赫茲龍 S 0 Hè zī lóng /Hezron (name)/ 赫哲族 30 Hè zhé zú /Hezhen ethnic group of Heilongjiang province/ 赫哲語 赫哲语 T 2 Hè zhé yǔ /Hezhen language (of Hezhen ethnic group of Heilongjiang province)/ 赫哲语 赫哲語 S 2 Hè zhé yǔ /Hezhen language (of Hezhen ethnic group of Heilongjiang province)/ 赫图阿拉 赫圖阿拉 S 20 Hè tú ā lā /Hetu Ala (Manchu: Yellow Rock), Nurhaci's capital at the 1619 Battle of Sarhu/ 赫圖阿拉 赫图阿拉 T 20 Hè tú ā lā /Hetu Ala (Manchu: Yellow Rock), Nurhaci's capital at the 1619 Battle of Sarhu/ 赫塞哥維納 赫塞哥维纳 T 0 Hè sè gē wéi nà /Herzegovina (Tw)/ 赫塞哥维纳 赫塞哥維納 S 0 Hè sè gē wéi nà /Herzegovina (Tw)/ 赫奇帕奇 0 Hè qí pà qí /Hufflepuff (Harry Potter)/ 赫尔 赫爾 S 55 Hè ěr /Hull (name)/Kingston upon Hull/ 赫尔墨斯 赫爾墨斯 S 19 Hè ěr mò sī /Hermes (Greek god)/ 赫尔曼 赫爾曼 S 27 Hè ěr màn /Herman or Hermann (name)/ 赫尔曼德 赫爾曼德 S 3 Hè ěr màn dé /Helmand (name)/Helmand province of south Afghanistan, capital Lashkar Gah/ 赫尔穆特 赫爾穆特 S 2 Hè ěr mù tè /Helmut (name)/ 赫尔穆特·科尔 赫爾穆特·科爾 S 0 Hè ěr mù tè · Kē ěr /Helmut Kohl (1930-), German CDU politician, Chancellor 1982-1998/ 赫尔辛基 赫爾辛基 S 91 Hè ěr xīn jī /Helsinki (Swedish Helsingfors), capital of Finland/ 赫山 0 Hè shān /Heshan district of Yiyang city 益陽市|益阳市[Yi4 yang2 shi4], Hunan/ 赫山区 赫山區 S 3 Hè shān qū /Heshan district of Yiyang city 益陽市|益阳市[Yi4 yang2 shi4], Hunan/ 赫山區 赫山区 T 3 Hè shān qū /Heshan district of Yiyang city 益陽市|益阳市[Yi4 yang2 shi4], Hunan/ 赫德 24 Hè dé /Hart or Herd (name)/Robert Hart (1835-1911), Englishman who served 1863-1911 in Qing dynasty customs office/ 赫拉 142 Hè lā /Hera (wife of Zeus)/ 赫拉克利特 18 Hè lā kè lì tè /Heraclitus (535-475 BC), pre-Socratic philosopher/ 赫拉特 25 Hè lā tè /Herat (city in Afghanistan)/ 赫拉特省 0 Hè lā tè shěng /Herat province of Afghanistan/ 赫斯提亚 赫斯提亞 S 0 Hè sī tí yà /Hestia, goddess of the hearth in Greek mythology, daughter of Chronos and Rhea/ 赫斯提亞 赫斯提亚 T 0 Hè sī tí yà /Hestia, goddess of the hearth in Greek mythology, daughter of Chronos and Rhea/ 赫曼·麥爾維爾 赫曼·麦尔维尔 T 0 Hè màn · Mài ěr wéi ěr /Herman Melville (1819-1891), US novelist, author of Moby Dick 白鯨|白鲸[bai2 jing1]/ 赫曼·麦尔维尔 赫曼·麥爾維爾 S 0 Hè màn · Mài ěr wéi ěr /Herman Melville (1819-1891), US novelist, author of Moby Dick 白鯨|白鲸[bai2 jing1]/ 赫本 15 Hè běn /Hepburn (name)/ 赫然 445 hè rán /with astonishment/with a shock/awe-inspiringly/impressively/furiously (angry)/ 赫爾 赫尔 T 55 Hè ěr /Hull (name)/Kingston upon Hull/ 赫爾墨斯 赫尔墨斯 T 19 Hè ěr mò sī /Hermes (Greek god)/ 赫爾曼 赫尔曼 T 27 Hè ěr màn /Herman or Hermann (name)/ 赫爾曼德 赫尔曼德 T 3 Hè ěr màn dé /Helmand (name)/Helmand province of south Afghanistan, capital Lashkar Gah/ 赫爾穆特 赫尔穆特 T 2 Hè ěr mù tè /Helmut (name)/ 赫爾穆特·科爾 赫尔穆特·科尔 T 0 Hè ěr mù tè · Kē ěr /Helmut Kohl (1930-), German CDU politician, Chancellor 1982-1998/ 赫爾辛基 赫尔辛基 T 91 Hè ěr xīn jī /Helsinki (Swedish Helsingfors), capital of Finland/ 赫特河公国 赫特河公國 S 0 Hè tè hé Gōng guó /Principality of Hutt River (formerly Hutt River Province)/ 赫特河公國 赫特河公国 T 0 Hè tè hé Gōng guó /Principality of Hutt River (formerly Hutt River Province)/ 赫福特郡 0 Hè fú tè jùn /Hertfordshire (English county)/ 赫章 6 Hè zhāng /Hezhang county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 赫章县 赫章縣 S 2 Hè zhāng xiàn /Hezhang county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 赫章縣 赫章县 T 2 Hè zhāng xiàn /Hezhang county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 赫耳墨斯 2 Hè ěr mò sī /Hermes, in Greek mythology, messenger of the Gods/ 赫胥黎 30 Hè xū lí /Huxley (name)/Thomas Henry Huxley (1825-1895), British evolutionary scientist and champion of Darwin/Aldous Huxley (1894-1963), British novelist/ 赫芬頓郵報 赫芬顿邮报 T 0 Hè fēn dùn Yóu bào /Huffington Post (US online news aggregator)/ 赫芬顿邮报 赫芬頓郵報 S 0 Hè fēn dùn Yóu bào /Huffington Post (US online news aggregator)/ 赫茲 赫兹 T 108 Hè zī /Hertz (name)/Heinrich Hertz (1857-1894), German physicist and meteorologist, pioneer of electromagnetic radiation/Herz (Hz) or cycles per second, unit of frequency/ 赫茲龍 赫兹龙 T 0 Hè zī lóng /Hezron (name)/ 赫赫 115 hè hè /brilliant/impressive/outstanding/ 赫魯曉夫 赫鲁晓夫 T 218 Hè lǔ xiǎo fu /Nikita Khrushchev (1894-1971), secretary-general of Soviet Communist Party 1953-1964/ 赫魯雪夫 赫鲁雪夫 T 3 Hè lǔ xuě fu /see 赫魯曉夫|赫鲁晓夫[He4 lu3 xiao3 fu5]/ 赫鲁晓夫 赫魯曉夫 S 218 Hè lǔ xiǎo fu /Nikita Khrushchev (1894-1971), secretary-general of Soviet Communist Party 1953-1964/ 赫鲁雪夫 赫魯雪夫 S 3 Hè lǔ xuě fu /see 赫魯曉夫|赫鲁晓夫[He4 lu3 xiao3 fu5]/ 赬 赪 T 3 chēng /deep red/ 赭 40 zhě /ocher/ 赭石 15 zhě shí /ocher (pigment)/ 赭紅尾鴝 赭红尾鸲 T 0 zhě hóng wěi qú /(bird species of China) black redstart (Phoenicurus ochruros)/ 赭红尾鸲 赭紅尾鴝 S 0 zhě hóng wěi qú /(bird species of China) black redstart (Phoenicurus ochruros)/ 赯 0 táng /red/crimson/ 走 50437 zǒu /to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave/to go away/to die (euph.)/from/through/away (in compound verbs, such as 撤走[che4 zou3])/to change (shape, form, meaning)/ 走下坡路 51 zǒu xià pō lù /to go downhill/to decline/to slump/ 走丟 走丢 T 0 zǒu diū /to wander off/to get lost/ 走丢 走丟 S 0 zǒu diū /to wander off/to get lost/ 走为上 走為上 S 0 zǒu wéi shàng /If everything else fails, retreat. (idiom)/see also 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4]/ 走为上计 走為上計 S 16 zǒu wéi shàng jì /see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4]/ 走乡随乡 走鄉隨鄉 S 0 zǒu xiāng suí xiāng /(proverb) to follow local customs/When in Rome, do as the Romans do./ 走亲戚 走親戚 S 3 zǒu qīn qi /to visit relatives/ 走亲访友 走親訪友 S 7 zǒu qīn fǎng yǒu /to visit one's friends and relations/ 走人 174 zǒu rén /to leave/to let sb leave/ 走低 62 zǒu dī /to go down/to decline/ 走來回 走来回 T 0 zǒu lái huí /to make a round trip/a return journey/ 走俏 47 zǒu qiào /(a product) sells well/to be in demand/ 走光 3 zǒu guāng /to expose oneself/to be completely gone/ 走入 335 zǒu rù /to walk into/ 走內線 走内线 T 3 zǒu nèi xiàn /insider contacts/via private channels/to seek influence with sb via family members (possibly dishonest or underhand)/ 走兽 走獸 S 316 zǒu shòu /(four-footed) animal/beast/ 走内线 走內線 S 3 zǒu nèi xiàn /insider contacts/via private channels/to seek influence with sb via family members (possibly dishonest or underhand)/ 走出 3073 zǒu chū /to move away from/to walk away from/ 走动 走動 S 245 zǒu dòng /to walk around/to move about/to stretch one's legs/to go for a walk/to be mobile (e.g. after an illness)/to visit one another/to pay a visit (go to the toilet)/ 走势 走勢 S 687 zǒu shì /tendency/trend/path/ 走動 走动 T 245 zǒu dòng /to walk around/to move about/to stretch one's legs/to go for a walk/to be mobile (e.g. after an illness)/to visit one another/to pay a visit (go to the toilet)/ 走勢 走势 T 687 zǒu shì /tendency/trend/path/ 走卒 18 zǒu zú /pawn (i.e. foot soldier)/servant/lackey (of malefactor)/ 走南闖北 走南闯北 T 35 zǒu nán chuǎng běi /to travel extensively/ 走南闯北 走南闖北 S 35 zǒu nán chuǎng běi /to travel extensively/ 走去 3 zǒu qù /to walk over (to)/ 走后门 走後門 S 77 zǒu hòu mén /lit. to enter by the back door/fig. to gain influence by pull or unofficial channels/back door or under the counter connections/ 走向 3550 zǒu xiàng /direction/strike (i.e. angle of inclination in geology)/inclination/trend/to move towards/to head for/ 走向断层 走向斷層 S 0 zǒu xiàng duàn céng /strike fault (geology)/ 走向斷層 走向断层 T 0 zǒu xiàng duàn céng /strike fault (geology)/ 走向滑动断层 走向滑動斷層 S 0 zǒu xiàng huá dòng duàn céng /strike-slip fault (geology)/fault line where the two sides slide horizontally past one another/ 走向滑動斷層 走向滑动断层 T 0 zǒu xiàng huá dòng duàn céng /strike-slip fault (geology)/fault line where the two sides slide horizontally past one another/ 走味 3 zǒu wèi /to lose flavor/ 走味儿 走味兒 S 3 zǒu wèi r /erhua variant of 走味[zou3 wei4]/ 走味兒 走味儿 T 3 zǒu wèi r /erhua variant of 走味[zou3 wei4]/ 走嘴 0 zǒu zuǐ /a slip of the tongue/to blurt out (a secret or stupid mistake)/ 走圆场 走圓場 S 0 zǒu yuán chǎng /to walk around the stage (to indicate scene changes)/ 走圓場 走圆场 T 0 zǒu yuán chǎng /to walk around the stage (to indicate scene changes)/ 走地盘 走地盤 S 0 zǒu dì pán /live betting/in-play wagering/ 走地盤 走地盘 T 0 zǒu dì pán /live betting/in-play wagering/ 走地雞 走地鸡 T 0 zǒu dì jī /free-range chicken/ 走地鸡 走地雞 S 0 zǒu dì jī /free-range chicken/ 走失 39 zǒu shī /lost/missing/to lose (sb in one's charge)/to get lost/to wander away/to lose (flavor, freshness, shape, hair, one's good looks etc)/to lose meaning (in translation)/ 走好运 走好運 S 2 zǒu hǎo yùn /to experience good luck/ 走好運 走好运 T 2 zǒu hǎo yùn /to experience good luck/ 走娘家 3 zǒu niáng jiā /(of a wife) to visit one's parental home/ 走子 0 zǒu zǐ /a move (in chess)/ 走宝 走寶 S 0 zǒu bǎo /to miss an opportunity (Cantonese)/ 走寶 走宝 T 0 zǒu bǎo /to miss an opportunity (Cantonese)/ 走山 0 zǒu shān /landslide/avalanche/to take a walk in the mountains/ 走廊 954 zǒu láng /corridor/aisle/hallway/colonnade/passageway/piazza/veranda/ 走开 走開 S 333 zǒu kāi /to go somewhere else/Get out of the way!/ 走弯路 走彎路 S 48 zǒu wān lù /to take an indirect route/to waste one's time by using an inappropriate method/ 走彎路 走弯路 T 48 zǒu wān lù /to take an indirect route/to waste one's time by using an inappropriate method/ 走形 11 zǒu xíng /out of shape/to lose shape/to deform/ 走形儿 走形兒 S 0 zǒu xíng r /out of shape/to lose shape/to deform/ 走形兒 走形儿 T 0 zǒu xíng r /out of shape/to lose shape/to deform/ 走形式 0 zǒu xíng shì /to go through the formalities/ 走後門 走后门 T 77 zǒu hòu mén /lit. to enter by the back door/fig. to gain influence by pull or unofficial channels/back door or under the counter connections/ 走心 0 zǒu xīn /to take care/to be mindful/ 走扇 0 zǒu shàn /not closing properly (of door, window etc)/ 走投无路 走投無路 S 173 zǒu tóu wú lù /to be at an impasse (idiom)/in a tight spot/at the end of one's rope/desperate/ 走投無路 走投无路 T 173 zǒu tóu wú lù /to be at an impasse (idiom)/in a tight spot/at the end of one's rope/desperate/ 走掉 71 zǒu diào /to leave/ 走散 26 zǒu sàn /to wander off/to stray/to get lost/ 走时 走時 S 170 zǒu shí /(of a watch or clock) to keep time/(physics) propagation time/travel time (of a wave)/ 走時 走时 T 170 zǒu shí /(of a watch or clock) to keep time/(physics) propagation time/travel time (of a wave)/ 走来回 走來回 S 0 zǒu lái huí /to make a round trip/a return journey/ 走板 3 zǒu bǎn /to be off the beat/to sound awful (of singing)/(fig.) to wander off the topic/(diving) to step toward the end of the board/approach/ 走样 走樣 S 28 zǒu yàng /to lose shape/to deform/ 走样儿 走樣兒 S 0 zǒu yàng r /to lose shape/to deform/ 走樣 走样 T 28 zǒu yàng /to lose shape/to deform/ 走樣兒 走样儿 T 0 zǒu yàng r /to lose shape/to deform/ 走步 26 zǒu bù /to walk/to step/pace/traveling (walking with the ball, a foul in basketball)/ 走水 24 zǒu shuǐ /to leak/to flow/to catch on fire/ 走江湖 87 zǒu jiāng hú /to travel around the country (as itinerant peddler or entertainer)/ 走漏 90 zǒu lòu /to leak (of information, liquid etc)/to divulge/ 走漏消息 3 zǒu lòu xiāo xi /to divulge secrets/ 走火 33 zǒu huǒ /to go off accidentally/to catch fire/ 走為上 走为上 T 0 zǒu wéi shàng /If everything else fails, retreat. (idiom)/see also 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4]/ 走為上計 走为上计 T 16 zǒu wéi shàng jì /see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4]/ 走狗 530 zǒu gǒu /hunting dog/hound/(fig.) running dog/lackey/ 走獸 走兽 T 316 zǒu shòu /(four-footed) animal/beast/ 走相 0 zǒu xiàng /to lose one's good looks/ 走眼 13 zǒu yǎn /a mistake/an oversight/an error of judgment/ 走着瞧 走著瞧 S 91 zǒu zhe qiáo /wait and see (who is right)/ 走神 26 zǒu shén /absent-minded/one's mind is wandering/ 走神儿 走神兒 S 4 zǒu shén r /absent-minded/one's mind is wandering/ 走神兒 走神儿 T 4 zǒu shén r /absent-minded/one's mind is wandering/ 走票 0 zǒu piào /amateur performance (in theater)/ 走禽 3 zǒu qín /Ratitae (formerly Cursores) flightless birds such as ostriches/ 走秀 0 zǒu xiù /a fashion show/to walk the runway (in a fashion show)/ 走私 900 zǒu sī /to smuggle/to have an illicit affair/ 走私品 0 zǒu sī pǐn /smuggled product/contraband/pirate product/ 走私貨 走私货 T 4 zǒu sī huò /smuggled goods/ 走私货 走私貨 S 4 zǒu sī huò /smuggled goods/ 走穴 21 zǒu xué /(of itinerant entertainers) to tour, playing in many venues/ 走紅 走红 T 65 zǒu hóng /to be popular/to be in luck/to have good luck/to develop smoothly/ 走索 3 zǒu suǒ /tightrope walking/ 走繩 走绳 T 3 zǒu shéng /tightrope walking/ 走红 走紅 S 65 zǒu hóng /to be popular/to be in luck/to have good luck/to develop smoothly/ 走绳 走繩 S 3 zǒu shéng /tightrope walking/ 走背字 0 zǒu bèi zì /to have bad luck/ 走背字儿 走背字兒 S 0 zǒu bèi zì r /erhua variant of 走背字[zou3 bei4 zi4]/ 走背字兒 走背字儿 T 0 zǒu bèi zì r /erhua variant of 走背字[zou3 bei4 zi4]/ 走自己的路,讓人家去說 走自己的路,让人家去说 T 0 zǒu zì jǐ de lù , ràng rén jiā qù shuō /Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche)/Do it my way./ 走自己的路,让人家去说 走自己的路,讓人家去說 S 0 zǒu zì jǐ de lù , ràng rén jiā qù shuō /Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche)/Do it my way./ 走色 3 zǒu sè /to lose color/to fade/ 走著瞧 走着瞧 T 91 zǒu zhe qiáo /wait and see (who is right)/ 走親戚 走亲戚 T 3 zǒu qīn qi /to visit relatives/ 走親訪友 走亲访友 T 7 zǒu qīn fǎng yǒu /to visit one's friends and relations/ 走訪 走访 T 574 zǒu fǎng /to visit/to travel to/ 走調 走调 T 3 zǒu diào /out of tune/off-key/ 走讀 走读 T 12 zǒu dú /to attend a day school/ 走访 走訪 S 574 zǒu fǎng /to visit/to travel to/ 走读 走讀 S 12 zǒu dú /to attend a day school/ 走调 走調 S 3 zǒu diào /out of tune/off-key/ 走資派 走资派 T 96 zǒu zī pài /capitalist-roader/person in power taking the capitalist road, a political label often pinned on cadres by the Red Guards during the Cultural Revolution/ 走资派 走資派 S 96 zǒu zī pài /capitalist-roader/person in power taking the capitalist road, a political label often pinned on cadres by the Red Guards during the Cultural Revolution/ 走路 813 zǒu lù /to walk/to go on foot/ 走过 走過 S 862 zǒu guò /to walk past/to pass by/ 走过场 走過場 S 31 zǒu guò chǎng /to go through the motions/ 走运 走運 S 38 zǒu yùn /to have good luck/lucky/in luck/ 走近 962 zǒu jìn /to approach/to draw near to/ 走进 走進 S 2742 zǒu jìn /to enter/ 走進 走进 T 2742 zǒu jìn /to enter/ 走運 走运 T 38 zǒu yùn /to have good luck/lucky/in luck/ 走過 走过 T 862 zǒu guò /to walk past/to pass by/ 走過場 走过场 T 31 zǒu guò chǎng /to go through the motions/ 走道 33 zǒu dào /pavement/sidewalk/path/walk/footpath/aisle/ 走避 14 zǒu bì /to run away/to escape/to avoid/ 走鄉隨鄉 走乡随乡 T 0 zǒu xiāng suí xiāng /(proverb) to follow local customs/When in Rome, do as the Romans do./ 走鋼絲 走钢丝 T 20 zǒu gāng sī /to walk a tightrope (literally or figuratively)/ 走錯 走错 T 3 zǒu cuò /to go the wrong way/to take the wrong (road, exit etc)/ 走钢丝 走鋼絲 S 20 zǒu gāng sī /to walk a tightrope (literally or figuratively)/ 走错 走錯 S 3 zǒu cuò /to go the wrong way/to take the wrong (road, exit etc)/ 走門子 走门子 T 2 zǒu mén zi /see 走門路|走门路[zou3 men2 lu4]/ 走門路 走门路 T 3 zǒu mén lù /to use social connections/to toady to influential people/ 走開 走开 T 333 zǒu kāi /to go somewhere else/Get out of the way!/ 走门子 走門子 S 2 zǒu mén zi /see 走門路|走门路[zou3 men2 lu4]/ 走门路 走門路 S 3 zǒu mén lù /to use social connections/to toady to influential people/ 走险 走險 S 3 zǒu xiǎn /to take risks/to run risks/ 走險 走险 T 3 zǒu xiǎn /to take risks/to run risks/ 走音 0 zǒu yīn /off-key/out of tune (music)/ 走題 走题 T 3 zǒu tí /to get off the main topic/to digress/ 走题 走題 S 3 zǒu tí /to get off the main topic/to digress/ 走風 走风 T 0 zǒu fēng /to leak (a secret)/to transpire/ 走风 走風 S 0 zǒu fēng /to leak (a secret)/to transpire/ 走馬 走马 T 44 zǒu mǎ /to ride (a horse)/to go on horseback/ 走馬上任 走马上任 T 47 zǒu mǎ shàng rèn /to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity/to undertake a task/ 走馬到任 走马到任 T 3 zǒu mǎ dào rèn /to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity/to undertake a task/ 走馬燈 走马灯 T 70 zǒu mǎ dēng /lantern with carousel of paper horses, rotating under convection, used at Lantern Festival 元宵節|元宵节/fig. constant busy circulation of people/ 走馬看花 走马看花 T 3 zǒu mǎ kàn huā /lit. flower viewing from horseback (idiom); fig. superficial understanding from cursory observation/to make a quick judgment based on inadequate information/ 走馬章臺 走马章台 T 3 zǒu mǎ zhāng tái /to go to the brothel on horseback (idiom); to visit prostitutes/ 走馬觀花 走马观花 T 31 zǒu mǎ guān huā /lit. flower viewing from horseback (idiom); a fleeting glance in passing/fig. superficial understanding from cursory observation/to make a quick judgment based on inadequate information/ 走馬赴任 走马赴任 T 3 zǒu mǎ fù rèn /to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity/to undertake a task/ 走马 走馬 S 44 zǒu mǎ /to ride (a horse)/to go on horseback/ 走马上任 走馬上任 S 47 zǒu mǎ shàng rèn /to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity/to undertake a task/ 走马到任 走馬到任 S 3 zǒu mǎ dào rèn /to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity/to undertake a task/ 走马灯 走馬燈 S 70 zǒu mǎ dēng /lantern with carousel of paper horses, rotating under convection, used at Lantern Festival 元宵節|元宵节/fig. constant busy circulation of people/ 走马看花 走馬看花 S 3 zǒu mǎ kàn huā /lit. flower viewing from horseback (idiom); fig. superficial understanding from cursory observation/to make a quick judgment based on inadequate information/ 走马章台 走馬章臺 S 3 zǒu mǎ zhāng tái /to go to the brothel on horseback (idiom); to visit prostitutes/ 走马观花 走馬觀花 S 31 zǒu mǎ guān huā /lit. flower viewing from horseback (idiom); a fleeting glance in passing/fig. superficial understanding from cursory observation/to make a quick judgment based on inadequate information/ 走马赴任 走馬赴任 S 3 zǒu mǎ fù rèn /to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity/to undertake a task/ 走鬼 0 zǒu guǐ /unlicensed street vendor/ 赱 0 zǒu /variant of 走[zou3]/ 赳 43 jiū /see 赳赳[jiu1 jiu1]/ 赳赳 3 jiū jiū /valiantly/gallantly/ 赴 4943 fù /to go/to visit (e.g. another country)/to attend (a banquet etc)/ 赴任 84 fù rèn /to travel to take up a new post/ 赴会 赴會 S 0 fù huì /to go to a meeting/ 赴华 赴華 S 0 fù Huá /to visit China/ 赴台 赴臺 S 0 fù Tái /to visit Taiwan/ 赴宴 153 fù yàn /to attend a banquet/ 赴會 赴会 T 0 fù huì /to go to a meeting/ 赴死 29 fù sǐ /to meet death/ 赴汤蹈火 赴湯蹈火 S 79 fù tāng dǎo huǒ /to go through water and tread on fire (idiom); not afraid of any difficulty/ 赴湯蹈火 赴汤蹈火 T 79 fù tāng dǎo huǒ /to go through water and tread on fire (idiom); not afraid of any difficulty/ 赴約 赴约 T 46 fù yuē /to keep an appointment/ 赴约 赴約 S 46 fù yuē /to keep an appointment/ 赴考 10 fù kǎo /to go and sit an examination/ 赴臺 赴台 T 0 fù Tái /to visit Taiwan/ 赴華 赴华 T 0 fù Huá /to visit China/ 赴阴曹 赴陰曹 S 0 fù yīn cáo /to enter hell/ 赴陰曹 赴阴曹 T 0 fù yīn cáo /to enter hell/ 赵 趙 S 3084 Zhào /surname Zhao/one of the seven states during the Warring States Period (476-220 BC)/the Former Zhao 前趙 (304-329) and Later Zhao 後趙 (319-350), states of the Sixteen Kingdoms/ 赵 趙 S 3084 zhào /to surpass (old)/ 赵云 趙雲 S 236 Zhào Yún /Zhao Yun (-229), general of Shu in Romance of the Three Kingdoms/ 赵元任 趙元任 S 12 Zhào Yuán rèn /Yuen Ren Chao (1892-1982), Chinese-American linguist/ 赵军 趙軍 S 50 Zhào jūn /army of Zhao 趙國|赵国 during the Warring States/ 赵匡胤 趙匡胤 S 174 Zhào Kuāng yìn /Zhao Kuangyin, personal name of founding Song emperor Song Taizu 宋太祖 (927-976)/ 赵县 趙縣 S 0 Zhào Xiàn /Zhao County in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 赵国 趙國 S 73 Zhào Guó /Zhao, one of the seven states during the Warring States Period of Chinese history (475-220 BC)/ 赵宋 趙宋 S 0 Zhào Sòng /Song dynasty (960-1279)/used to distinguish it from 劉宋|刘宋 Song of Southern dynasties (420-479)/ 赵客 趙客 S 0 Zhào kè /knight of the Zhao State/generic term for a knight-errant/ 赵尔巽 趙爾巽 S 11 Zhào Er xùn /Zhao Erxun (1844-1927), modern historian, compiled the Draft History of the Qing dynasty 清史稿/ 赵岐 趙岐 S 0 Zhào Qí /Zhao Qi (-201 BC), early Han commentator on Mencius 孟子[Meng4 zi3]/ 赵州桥 趙州橋 S 35 Zhào zhōu Qiáo /Zhaozhou Bridge over Xiao River 洨河[Xiao2 He2] in Zhao county 趙縣|赵县[Zhao4 Xian4], Shijiazhuang, Hebei, dating back to the Sui dynasty 隋代[Sui2 dai4] (581-617) and the world's oldest extant stone arch bridge/ 赵忠尧 趙忠堯 S 3 Zhào Zhōng yáo /Zhao Zhongyao (1902-1998), Chinese pioneer nuclear physicist/ 赵惠文王 趙惠文王 S 0 Zhào Huì wén Wáng /King Huiwen of Zhao 趙國|赵国, reigned 298-266 BC during the Warring States Period/ 赵括 趙括 S 0 Zhào Kuò /Zhao Kuo (-260 BC), hapless general of Zhao 趙國|赵国, who famously led an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/also called Ma Fuzi 馬服子|马服子/ 赵晔 趙曄 S 0 Zhào Yè /Zhao Ye, Han dynasty historian, author of History of the Southern States Wu and Yue 吳越春秋|吴越春秋/ 赵本山 趙本山 S 80 Zhào Běn shān /Zhao Benshan (1958-), universally known PRC TV comedian/ 赵构 趙構 S 30 Zhào Gòu /Zhao Gou, personal name of the tenth Song Emperor Gaozong 高宗[Gao1 zong1]/ 赵树理 趙樹理 S 17 Zhào Shù lǐ /Zhao Shuli (1906-1970), proletarian novelist/ 赵紫阳 趙紫陽 S 158 Zhào Zǐ yáng /Zhao Ziyang (1919-2005), PRC reforming politician, general secretary of Chinese Communist Party 1987-1989, held under house arrest from 1989 to his death, and non-person since then/ 赵翼 趙翼 S 0 Zhào Yì /Zhao Yi (1727-1814), Qing dynasty poet and historian, one of Three great poets of the Qianlong era 乾嘉三大家/ 赵薇 趙薇 S 0 Zhào Wēi /Zhao Wei or Vicky Zhao (1976-), Chinese film star/ 赵高 趙高 S 0 Zhào Gāo /Zhao Gao (?-207 BC), one of the most vile, corrupt and powerful eunuchs in Chinese history, responsible for the fall of Qin Dynasty/ 赶 趕 S 4518 gǎn /to overtake/to catch up with/to hurry/to rush/to try to catch (the bus etc)/to drive (cattle etc) forward/to drive (sb) away/to avail oneself of (an opportunity)/until/ 赶上 趕上 S 958 gǎn shàng /to keep up with/to catch up with/to overtake/to chance upon/in time for/ 赶不上 趕不上 S 3 gǎn bù shàng /can't keep up with/can't catch up with/cannot overtake/ 赶不及 趕不及 S 11 gǎn bù jí /not enough time (to do sth)/too late (to do sth)/ 赶出 趕出 S 3 gǎn chū /to drive away/ 赶到 趕到 S 1967 gǎn dào /to hurry (to some place)/ 赶前不赶后 趕前不趕後 S 0 gǎn qián bù gǎn hòu /it's better to hurry at the start than to rush later (idiom)/ 赶尽杀绝 趕盡殺絕 S 75 gǎn jìn shā jué /to kill to the last one (idiom)/to exterminate/to eradicate/ruthless/ 赶工 趕工 S 12 gǎn gōng /to work against the clock/to hurry with work to get it done in time/ 赶往 趕往 S 205 gǎn wǎng /to hurry to (somewhere)/ 赶得及 趕得及 S 6 gǎn dé jí /there is still time (to do sth)/to be able to do sth in time/to be able to make it/ 赶忙 趕忙 S 627 gǎn máng /to hurry/to hasten/to make haste/ 赶快 趕快 S 3242 gǎn kuài /at once/immediately/ 赶早 趕早 S 56 gǎn zǎo /as soon as possible/at the first opportunity/the sooner the better/before it's too late/ 赶时髦 趕時髦 S 27 gǎn shí máo /to keep up with the latest fashion/ 赶明儿 趕明兒 S 46 gǎn míng r /(coll.) some day/one of these days/ 赶来 趕來 S 1228 gǎn lái /to rush over/ 赶浪头 趕浪頭 S 3 gǎn làng tou /to follow the trend/ 赶紧 趕緊 S 2603 gǎn jǐn /hurriedly/without delay/ 赶考 趕考 S 36 gǎn kǎo /to go and take an imperial examination/ 赶脚 趕腳 S 3 gǎn jiǎo /to work as a carter or porter/to transport goods for a living (esp. by donkey)/ 赶走 趕走 S 373 gǎn zǒu /to drive out/to turn back/ 赶赴 趕赴 S 173 gǎn fù /to hurry/to rush/ 赶超 趕超 S 88 gǎn chāo /to overtake/ 赶跑 趕跑 S 54 gǎn pǎo /to drive away/to force out/to repel/ 赶路 趕路 S 371 gǎn lù /to hasten on with one's journey/to hurry on/ 赶车 趕車 S 109 gǎn chē /to drive a cart/ 赶集 趕集 S 103 gǎn jí /to go to market/to go to a fair/ 赶鸭子上架 趕鴨子上架 S 11 gǎn yā zi shàng jià /lit. to drive a duck onto a perch (idiom)/fig. to push sb to do sth way beyond their ability/ 起 58684 qǐ /to rise/to raise/to get up/to set out/to start/to appear/to launch/to initiate (action)/to draft/to establish/to get (from a depot or counter)/verb suffix, to start/(before place or time) starting from/classifier for occurrences or unpredictable events: case, instance/classifier for groups: batch, group/ 起义 起義 S 4138 qǐ yì /uprising/insurrection/revolt/ 起云剂 起雲劑 S 0 qǐ yún jì /clouding agent/emulsifier/ 起亚 起亞 S 17 Qǐ yà /Kia (Motors)/ 起亞 起亚 T 17 Qǐ yà /Kia (Motors)/ 起价 起價 S 29 qǐ jià /initial price (e.g. for the first kilometer)/prices starting from/ 起伏 1120 qǐ fú /to move up and down/to undulate/ups and downs/ 起來 起来 T 39788 qǐ lai /to stand up/to get up/ 起來 起来 T 39788 qi lai /(after a verb) indicating the beginning and continuation of an action or a state/indicating an upward movement (e.g. after 站[zhan4])/bringing things together (e.g. after 收拾[shou1 shi5])/(after a perception verb, e.g. 看[kan4]) expressing preliminary judgement/ 起價 起价 T 29 qǐ jià /initial price (e.g. for the first kilometer)/prices starting from/ 起先 306 qǐ xiān /at first/in the beginning/ 起初 838 qǐ chū /originally/at first/at the outset/ 起动 起動 S 106 qǐ dòng /to start up (a motor)/to launch (a computer application)/ 起动钮 起動鈕 S 3 qǐ dòng niǔ /starter button/on switch/ 起劲 起勁 S 140 qǐ jìn /vigorously/energetically/enthusiastically/ 起勁 起劲 T 140 qǐ jìn /vigorously/energetically/enthusiastically/ 起動 起动 T 106 qǐ dòng /to start up (a motor)/to launch (a computer application)/ 起動鈕 起动钮 T 3 qǐ dòng niǔ /starter button/on switch/ 起司 0 qǐ sī /cheese (loanword) (Tw)/ 起司蛋糕 0 qǐ sī dàn gāo /cheesecake/ 起名 33 qǐ míng /to name/to christen/to take a name/ 起名儿 起名兒 S 3 qǐ míng r /erhua variant of 起名[qi3 ming2]/ 起名兒 起名儿 T 3 qǐ míng r /erhua variant of 起名[qi3 ming2]/ 起哄 起鬨 S 193 qǐ hòng /to heckle/rowdy jeering/to create a disturbance/ 起因 364 qǐ yīn /cause/a factor (leading to an effect)/ 起士 0 qǐ shì /cheese (loanword) (Tw)/ 起士蛋糕 0 qǐ shì dàn gāo /cheesecake/ 起头 起頭 S 29 qǐ tóu /to start/at first/beginning/ 起始 257 qǐ shǐ /to originate/ 起子 28 qǐ zi /baking soda (used to leaven bread)/screwdriver/bottle opener/ 起家 143 qǐ jiā /to start out by/to grow an enterprise beginning with/to begin one's career by/ 起小 0 qǐ xiǎo /since childhood/ 起小儿 起小兒 T 0 qǐ xiǎo r /erhua variant of 起小[qi3 xiao3]/ 起小兒 起小儿 S 0 qǐ xiǎo r /erhua variant of 起小[qi3 xiao3]/ 起居 238 qǐ jū /everyday life/regular pattern of life/ 起居作息 0 qǐ jū zuò xī /lit. rising and lying down, working and resting (idiom)/fig. everyday life/daily routine/to go about one's daily life/ 起居室 34 qǐ jū shì /living room/sitting room/ 起床 530 qǐ chuáng /to get out of bed/to get up/ 起床号 起床號 S 2 qǐ chuáng háo /reveille/ 起床號 起床号 T 2 qǐ chuáng háo /reveille/ 起意 3 qǐ yì /to conceive a scheme/to devise a plan/ 起扑 起撲 S 0 qǐ pū /chip shot (golf)/ 起扑杆 起撲桿 S 0 qǐ pū gān /chipper (golf)/ 起搏器 9 qǐ bó qì /artificial pacemaker/ 起撲 起扑 T 0 qǐ pū /chip shot (golf)/ 起撲桿 起扑杆 T 0 qǐ pū gān /chipper (golf)/ 起敬 10 qǐ jìng /to feel respect/ 起早摸黑 6 qǐ zǎo mō hēi /see 起早貪黑|起早贪黑[qi3 zao3 tan1 hei1]/ 起早貪黑 起早贪黑 T 35 qǐ zǎo tān hēi /to be industrious, rising early and going to bed late/ 起早贪黑 起早貪黑 S 35 qǐ zǎo tān hēi /to be industrious, rising early and going to bed late/ 起来 起來 S 39788 qǐ lai /to stand up/to get up/ 起来 起來 S 39788 qi lai /(after a verb) indicating the beginning and continuation of an action or a state/indicating an upward movement (e.g. after 站[zhan4])/bringing things together (e.g. after 收拾[shou1 shi5])/(after a perception verb, e.g. 看[kan4]) expressing preliminary judgement/ 起模範 起模范 T 0 qǐ mó fàn /to set an example/ 起模范 起模範 S 0 qǐ mó fàn /to set an example/ 起步 501 qǐ bù /to set out/to set in motion/the start (of some activity)/ 起死回生 101 qǐ sǐ huí shēng /to rise from the dead (idiom); fig. an unexpected recovery/ 起毛 13 qǐ máo /fluff/lint/to feel nervous/ 起泡 29 qǐ pào /to bubble/to foam/to blister/to sprout boils (on one's body)/sparkling (wine etc)/ 起泡沫 3 qǐ pào mò /to emit bubbles/to bubble/to foam (with rage)/to seethe/ 起源 1504 qǐ yuán /origin/to originate/to come from/ 起火 396 qǐ huǒ /to catch fire/to cook/to get angry/ 起点 起點 S 1199 qǐ diǎn /starting point/ 起点线 起點線 S 0 qǐ diǎn xiàn /starting line/ 起爆 63 qǐ bào /to explode/to set off an explosion/to detonate/ 起用 218 qǐ yòng /to promote/to reinstate (in a position or job)/ 起电机 起電機 S 3 qǐ diàn jī /electric generator/dynamo/ 起皮 4 qǐ pí /(of skin) to peel/ 起皱纹 起皺紋 S 0 qǐ zhòu wén /to shrivel/ 起皺紋 起皱纹 T 0 qǐ zhòu wén /to shrivel/ 起码 起碼 S 607 qǐ mǎ /at the minimum/at the very least/ 起碼 起码 T 607 qǐ mǎ /at the minimum/at the very least/ 起磁 0 qǐ cí /magnetization/to magnetize/ 起程 152 qǐ chéng /to set out/to leave/ 起稿 8 qǐ gǎo /to make a draft/to draft (a document)/ 起立 86 qǐ lì /to stand/Stand up!/ 起義 起义 T 4138 qǐ yì /uprising/insurrection/revolt/ 起航 33 qǐ háng /(of a ship) to set sail/(of an aeroplane) to take off/also written 啟航|启航[qi3 hang2]/ 起草 733 qǐ cǎo /to make a draft/to draw up (plans)/ 起落 185 qǐ luò /to rise and fall/take-off and landing/ups and downs/ 起落场 起落場 S 0 qǐ luò chǎng /airfield/take-off and landing strip/ 起落場 起落场 T 0 qǐ luò chǎng /airfield/take-off and landing strip/ 起落架 138 qǐ luò jià /undercarriage/ 起落装置 起落裝置 S 0 qǐ luò zhuāng zhì /aircraft take-off and landing gear/ 起落裝置 起落装置 T 0 qǐ luò zhuāng zhì /aircraft take-off and landing gear/ 起見 起见 T 42 qǐ jiàn /motive/purpose/(sth) being the motive or purpose/ 起见 起見 S 42 qǐ jiàn /motive/purpose/(sth) being the motive or purpose/ 起訖 起讫 T 27 qǐ qì /beginning and end (dates)/ 起訴 起诉 T 530 qǐ sù /to sue/to bring a lawsuit against/to prosecute/ 起訴員 起诉员 T 0 qǐ sù yuán /prosecutor/ 起訴書 起诉书 T 36 qǐ sù shū /indictment (law)/statement of charges (law)/ 起訴者 起诉者 T 0 qǐ sù zhě /plaintiff/ 起誓 46 qǐ shì /to vow/to swear an oath/ 起課 起课 T 0 qǐ kè /to practice divination/ 起講 起讲 T 0 qǐ jiǎng /to start a story/ 起讫 起訖 S 27 qǐ qì /beginning and end (dates)/ 起讲 起講 S 0 qǐ jiǎng /to start a story/ 起诉 起訴 S 530 qǐ sù /to sue/to bring a lawsuit against/to prosecute/ 起诉书 起訴書 S 36 qǐ sù shū /indictment (law)/statement of charges (law)/ 起诉员 起訴員 S 0 qǐ sù yuán /prosecutor/ 起诉者 起訴者 S 0 qǐ sù zhě /plaintiff/ 起课 起課 S 0 qǐ kè /to practice divination/ 起跑 44 qǐ pǎo /to start running/the start of a race/ 起跑線 起跑线 T 73 qǐ pǎo xiàn /the starting line (of a race)/scratch line (in a relay race)/ 起跑线 起跑線 S 73 qǐ pǎo xiàn /the starting line (of a race)/scratch line (in a relay race)/ 起身 2195 qǐ shēn /to get up/to leave/to set forth/ 起迄 0 qǐ qì /start and end (dates)/origin and destination/ 起运 起運 S 26 qǐ yùn /variant of 啟運|启运[qi3 yun4]/ 起造员 起造員 S 0 qǐ zào yuán /draftsman/draughtsman/ 起造員 起造员 T 0 qǐ zào yuán /draftsman/draughtsman/ 起運 起运 T 26 qǐ yùn /variant of 啟運|启运[qi3 yun4]/ 起重机 起重機 S 78 qǐ zhòng jī /crane/ 起重機 起重机 T 78 qǐ zhòng jī /crane/ 起重葫芦 起重葫蘆 S 0 qǐ chóng hú lu /hoist pulley/ 起重葫蘆 起重葫芦 T 0 qǐ chóng hú lu /hoist pulley/ 起釘器 起钉器 T 0 qǐ dīng qì /staple remover/ 起錨 起锚 T 21 qǐ máo /to weigh anchor/ 起钉器 起釘器 S 0 qǐ dīng qì /staple remover/ 起锚 起錨 S 21 qǐ máo /to weigh anchor/ 起降 324 qǐ jiàng /(of aircraft) to take off and land/ 起雲劑 起云剂 T 0 qǐ yún jì /clouding agent/emulsifier/ 起電機 起电机 T 3 qǐ diàn jī /electric generator/dynamo/ 起頭 起头 T 29 qǐ tóu /to start/at first/beginning/ 起飛 起飞 T 1024 qǐ fēi /(of an aircraft) to take off/ 起飛彈射 起飞弹射 T 0 qǐ fēi tán shè /take-off catapult (on aircraft carrier)/ 起飞 起飛 S 1024 qǐ fēi /(of an aircraft) to take off/ 起飞弹射 起飛彈射 S 0 qǐ fēi tán shè /take-off catapult (on aircraft carrier)/ 起鬨 起哄 T 193 qǐ hòng /to heckle/rowdy jeering/to create a disturbance/ 起點 起点 T 1199 qǐ diǎn /starting point/ 起點線 起点线 T 0 qǐ diǎn xiàn /starting line/ 赸 0 shàn /to jump/to leave/ 趁 1909 chèn /to avail oneself of/to take advantage of/ 趁 趂 S 1909 chèn /old variant of 趁[chen4]/ 趁乱逃脱 趁亂逃脫 S 0 chèn luàn táo tuō /to run away in the confusion/to take advantage of the confusion to escape/ 趁亂逃脫 趁乱逃脱 T 0 chèn luàn táo tuō /to run away in the confusion/to take advantage of the confusion to escape/ 趁人之危 6 chèn rén zhī wēi /to take advantage of sb's difficulties (idiom)/ 趁便 16 chèn biàn /to take the opportunity/in passing/ 趁势 趁勢 S 129 chèn shì /to take advantage of a favorable situation/to seize an opportunity/ 趁勢 趁势 T 129 chèn shì /to take advantage of a favorable situation/to seize an opportunity/ 趁心 0 chèn xīn /variant of 稱心|称心[chen4 xin1]/ 趁早 192 chèn zǎo /as soon as possible/at the first opportunity/the sooner the better/before it's too late/ 趁早儿 趁早兒 S 0 chèn zǎo r /erhua variant of 趁早[chen4 zao3]/ 趁早兒 趁早儿 T 0 chèn zǎo r /erhua variant of 趁早[chen4 zao3]/ 趁机 趁機 S 630 chèn jī /to seize an opportunity/to take advantage of situation/ 趁機 趁机 T 630 chèn jī /to seize an opportunity/to take advantage of situation/ 趁火打劫 43 chèn huǒ dǎ jié /to loot a burning house/to profit from sb's misfortune (idiom)/ 趁热打铁 趁熱打鐵 S 45 chèn rè dǎ tiě /to strike while the iron is hot/ 趁熱打鐵 趁热打铁 T 45 chèn rè dǎ tiě /to strike while the iron is hot/ 趁錢 趁钱 T 0 chèn qián /variant of 稱錢|称钱[chen4 qian2]/ 趁钱 趁錢 S 0 chèn qián /variant of 稱錢|称钱[chen4 qian2]/ 趂 趁 T 1909 chèn /old variant of 趁[chen4]/ 趄 8 jū /to hesitate/to mark time/ 趄 8 qiè /to recline/ 超 3870 chāo /to exceed/to overtake/to surpass/to transcend/to pass/to cross/ultra-/super-/ 超临界 超臨界 S 11 chāo lín jiè /supercritical/ 超乎寻常 超乎尋常 S 3 chāo hū xún cháng /out of the ordinary/exceptional/ 超乎尋常 超乎寻常 T 3 chāo hū xún cháng /out of the ordinary/exceptional/ 超产 超產 S 10 chāo chǎn /to exceed a production goal/ 超人 166 Chāo rén /Superman, comic book superhero/ 超人 166 chāo rén /superhuman/exceptional/ 超值 25 chāo zhí /great value/well worthwhile/ 超凡 65 chāo fán /out of the ordinary/exceedingly (good)/ 超出 1128 chāo chū /to exceed/to overstep/to go too far/to encroach/ 超前 319 chāo qián /to be ahead of one's time/to surpass or outdo one's predecessors/to be ahead of the pack/to take the lead/advanced/ 超前意識 超前意识 T 3 chāo qián yì shí /foresight/ 超前意识 超前意識 S 3 chāo qián yì shí /foresight/ 超前消費 超前消费 T 3 chāo qián xiāo fèi /excessive consumption/overspending on luxuries/ 超前消费 超前消費 S 3 chāo qián xiāo fèi /excessive consumption/overspending on luxuries/ 超前瞄准 超前瞄準 S 0 chāo qián miáo zhǔn /to aim in front of a moving target/ 超前瞄準 超前瞄准 T 0 chāo qián miáo zhǔn /to aim in front of a moving target/ 超升 4 chāo shēng /exaltation/ 超博士 0 chāo bó shì /postdoc/postdoctoral student/ 超友誼關係 超友谊关系 T 0 chāo yǒu yì guān xi /relationship that is more than friendship/ 超友谊关系 超友誼關係 S 0 chāo yǒu yì guān xi /relationship that is more than friendship/ 超售 0 chāo shòu /overbooking/ 超商 0 chāo shāng /convenience store/supermarket/ 超基性岩 0 chāo jī xìng yán /ultrabasic rock (geology, rock containing less than 45 percent silicates)/ 超声 超聲 S 257 chāo shēng /ultrasonic/ultrasound/ 超声扫描 超聲掃描 S 0 chāo shēng sǎo miáo /ultrasonic scan/ 超声波 超聲波 S 160 chāo shēng bō /ultrasound (scan)/ 超声波检查 超聲波檢查 S 0 chāo shēng bō jiǎn chá /echography/ultrasound scan/ 超声频 超聲頻 S 0 chāo shēng pín /ultrasonic/beyond human hearing/ 超媒体 超媒體 S 3 chāo méi tǐ /hypermedia/ 超媒體 超媒体 T 3 chāo méi tǐ /hypermedia/ 超对称 超對稱 S 0 chāo duì chèn /supersymmetry/ 超导 超導 S 381 chāo dǎo /superconductor/superconductivity (physics)/ 超导体 超導體 S 93 chāo dǎo tǐ /superconductor/ 超导电 超導電 S 0 chāo dǎo diàn /superconductance (physics)/ 超导电体 超導電體 S 0 chāo dǎo diàn tǐ /superconductor/ 超导电性 超導電性 S 43 chāo dǎo diàn xìng /superconductivity (physics)/ 超對稱 超对称 T 0 chāo duì chèn /supersymmetry/ 超導 超导 T 381 chāo dǎo /superconductor/superconductivity (physics)/ 超導電 超导电 T 0 chāo dǎo diàn /superconductance (physics)/ 超導電性 超导电性 T 43 chāo dǎo diàn xìng /superconductivity (physics)/ 超導電體 超导电体 T 0 chāo dǎo diàn tǐ /superconductor/ 超導體 超导体 T 93 chāo dǎo tǐ /superconductor/ 超市 534 chāo shì /supermarket/abbr. for 超級市場|超级市场/CL:家[jia1]/ 超平面 2 chāo píng miàn /hyperplane (math.)/ 超度 79 chāo dù /to surpass/to transcend/to perform religious ceremonies to help the soul find peace/ 超弦 0 chāo xián /super-string/ 超弦理論 超弦理论 T 0 chāo xián lǐ lùn /(super-) string theory/ 超弦理论 超弦理論 S 0 chāo xián lǐ lùn /(super-) string theory/ 超我 0 chāo wǒ /superego/ 超拔 5 chāo bá /outstanding/to fast-track/to elevate/to free oneself from/ 超支 27 chāo zhī /to overspend/ 超敏反应 超敏反應 S 3 chāo mǐn fǎn yìng /hypersensitivity/ 超敏反應 超敏反应 T 3 chāo mǐn fǎn yìng /hypersensitivity/ 超文件 0 chāo wén jiàn /hypertext/ 超文件传输协定 超文件傳輸協定 S 0 chāo wén jiàn chuán shū xié dìng /hypertext transfer protocol/HTTP/ 超文件傳輸協定 超文件传输协定 T 0 chāo wén jiàn chuán shū xié dìng /hypertext transfer protocol/HTTP/ 超文本 13 chāo wén běn /hypertext/ 超文本传输协定 超文本傳輸協定 S 0 chāo wén běn chuán shū xié dìng /hypertext transfer protocol/HTTP/ 超文本传送协议 超文本傳送協議 S 0 chāo wén běn chuán sòng xié yì /hypertext transfer protocol (HTTP)/ 超文本傳輸協定 超文本传输协定 T 0 chāo wén běn chuán shū xié dìng /hypertext transfer protocol/HTTP/ 超文本傳送協議 超文本传送协议 T 0 chāo wén běn chuán sòng xié yì /hypertext transfer protocol (HTTP)/ 超文本标记语言 超文本標記語言 S 0 chāo wén běn biāo jì yǔ yán /hypertext markup language/HTML/ 超文本標記語言 超文本标记语言 T 0 chāo wén běn biāo jì yǔ yán /hypertext markup language/HTML/ 超新星 90 chāo xīn xīng /supernova/ 超新星剩余 超新星剩餘 S 0 chāo xīn xīng shèng yú /supernova residue (a type of nebula)/ 超新星剩餘 超新星剩余 T 0 chāo xīn xīng shèng yú /supernova residue (a type of nebula)/ 超时 超時 S 45 chāo shí /to exceed the time limit/(to work) overtime/(computing) timeout/ 超時 超时 T 45 chāo shí /to exceed the time limit/(to work) overtime/(computing) timeout/ 超标 超標 S 227 chāo biāo /to cross the limit/to be over the accepted norm/excessive/ 超標 超标 T 227 chāo biāo /to cross the limit/to be over the accepted norm/excessive/ 超模 4 chāo mó /supermodel/ 超泛神論 超泛神论 T 0 chāo fàn shén lùn /panentheism, theological theory of God as equal to the Universe while transcending it/ 超泛神论 超泛神論 S 0 chāo fàn shén lùn /panentheism, theological theory of God as equal to the Universe while transcending it/ 超渡 0 chāo dù /variant of 超度[chao1 du4]/ 超然世事 0 chāo rán shì shì /to consider oneself above worldly matters (idiom)/ 超物理 0 chāo wù lǐ /surpassing the physical world/metaphysical/ 超现实主义 超現實主義 S 71 chāo xiàn shí zhǔ yì /surrealism/ 超現實主義 超现实主义 T 71 chāo xiàn shí zhǔ yì /surrealism/ 超生 84 chāo shēng /to exceed the stipulated limit of a birth-control policy/to be reincarnated/to be lenient/ 超產 超产 T 10 chāo chǎn /to exceed a production goal/ 超界 0 chāo jiè /super-kingdom (taxonomy)/ 超短波 30 chāo duǎn bō /ultra short wave (radio)/UHF/ 超短裙 59 chāo duǎn qún /miniskirt/ 超等 3 chāo děng /superior grade/ 超級 超级 T 790 chāo jí /super-/ultra-/hyper-/ 超級大國 超级大国 T 161 chāo jí dà guó /superpower/ 超級市場 超级市场 T 48 chāo jí shì chǎng /supermarket/ 超級強國 超级强国 T 3 chāo jí qiáng guó /superpower/ 超級杯 超级杯 T 0 Chāo jí bēi /Super cup (various sports)/Super Bowl (American football championship game)/ 超級盃 超级杯 T 0 Chāo jí bēi /Super cup (various sports)/Super Bowl (American football championship game)/ 超級碗 超级碗 T 0 Chāo jí Wǎn /Super Bowl (American football championship game)/ 超級走廊 超级走廊 T 0 chāo jí zǒu láng /super-corridor (media)/information super-highway/ 超級跑車 超级跑车 T 0 chāo jí pǎo chē /supercar/abbr. to 超跑|超跑[chao1 pao3]/ 超級鏈接 超级链接 T 3 chāo jí liàn jiē /hyperlink (in HTML)/ 超絕 超绝 T 10 chāo jué /surpassing/excelling/preeminent/unique/ 超經驗 超经验 T 0 chāo jīng yàn /extra-empirical/outside one's experience/ 超維空間 超维空间 T 0 chāo wéi kōng jiān /hyperspace/superspace/higher dimensional space/ 超綱 超纲 T 0 chāo gāng /beyond the scope of the syllabus/ 超级 超級 S 790 chāo jí /super-/ultra-/hyper-/ 超级大国 超級大國 S 161 chāo jí dà guó /superpower/ 超级市场 超級市場 S 48 chāo jí shì chǎng /supermarket/ 超级强国 超級強國 S 3 chāo jí qiáng guó /superpower/ 超级杯 超級杯 S 0 Chāo jí bēi /Super cup (various sports)/Super Bowl (American football championship game)/ 超级杯 超級盃 S 0 Chāo jí bēi /Super cup (various sports)/Super Bowl (American football championship game)/ 超级碗 超級碗 S 0 Chāo jí Wǎn /Super Bowl (American football championship game)/ 超级走廊 超級走廊 S 0 chāo jí zǒu láng /super-corridor (media)/information super-highway/ 超级跑车 超級跑車 S 0 chāo jí pǎo chē /supercar/abbr. to 超跑|超跑[chao1 pao3]/ 超级链接 超級鏈接 S 3 chāo jí liàn jiē /hyperlink (in HTML)/ 超纲 超綱 S 0 chāo gāng /beyond the scope of the syllabus/ 超经验 超經驗 S 0 chāo jīng yàn /extra-empirical/outside one's experience/ 超绝 超絕 S 10 chāo jué /surpassing/excelling/preeminent/unique/ 超维空间 超維空間 S 0 chāo wéi kōng jiān /hyperspace/superspace/higher dimensional space/ 超群 232 chāo qún /surpassing/preeminent/outstanding/ 超群絕倫 超群绝伦 T 2 chāo qún jué lún /outstanding (idiom); incomparable/ 超群绝伦 超群絕倫 S 2 chāo qún jué lún /outstanding (idiom); incomparable/ 超联 超聯 S 0 chāo lián /hyperlink/superleague (e.g. soccer)/ 超联结 超聯結 S 0 chāo lián jié /hyperlink/ 超聯 超联 T 0 chāo lián /hyperlink/superleague (e.g. soccer)/ 超聯結 超联结 T 0 chāo lián jié /hyperlink/ 超聲 超声 T 257 chāo shēng /ultrasonic/ultrasound/ 超聲掃描 超声扫描 T 0 chāo shēng sǎo miáo /ultrasonic scan/ 超聲波 超声波 T 160 chāo shēng bō /ultrasound (scan)/ 超聲波檢查 超声波检查 T 0 chāo shēng bō jiǎn chá /echography/ultrasound scan/ 超聲頻 超声频 T 0 chāo shēng pín /ultrasonic/beyond human hearing/ 超能力 3 chāo néng lì /superpower/extrasensory perception/ 超脫 超脱 T 97 chāo tuō /to stand aloof/to be detached from/to transcend worldliness/untrammeled/unconventional/ 超脱 超脫 S 97 chāo tuō /to stand aloof/to be detached from/to transcend worldliness/untrammeled/unconventional/ 超臨界 超临界 T 11 chāo lín jiè /supercritical/ 超自然 58 chāo zì rán /supernatural/ 超負荷 超负荷 T 77 chāo fù hè /excess load/an overload/overloaded/ 超负荷 超負荷 S 77 chāo fù hè /excess load/an overload/overloaded/ 超越 1215 chāo yuè /to surpass/to exceed/to transcend/ 超越数 超越數 S 3 chāo yuè shù /transcendental number (math.)/ 超越數 超越数 T 3 chāo yuè shù /transcendental number (math.)/ 超足球 0 chāo zú qiú /premier soccer league/superleague/ 超跑 0 chāo pǎo /supercar/abbr. for 超級跑車|超级跑车[chao1 ji2 pao3 che1]/ 超距作用 3 chāo jù zuò yòng /action at a distance (e.g. gravitational force)/ 超車 超车 T 29 chāo chē /to overtake (another car)/ 超載 超载 T 61 chāo zài /to overload/ 超车 超車 S 29 chāo chē /to overtake (another car)/ 超载 超載 S 61 chāo zài /to overload/ 超迁 超遷 S 0 chāo qiān /(literary) to be promoted more than one grade or rank at a time/to be promoted ahead of time/ 超过 超過 S 12732 chāo guò /to surpass/to exceed/to outstrip/ 超过限度 超過限度 S 0 chāo guò xiàn dù /to exceed/to go beyond/to overstep the limit/ 超连结 超連結 S 0 chāo lián jié /hyperlink/ 超速 51 chāo sù /to exceed the speed limit/to speed/high-speed/ 超連結 超连结 T 0 chāo lián jié /hyperlink/ 超過 超过 T 12732 chāo guò /to surpass/to exceed/to outstrip/ 超過限度 超过限度 T 0 chāo guò xiàn dù /to exceed/to go beyond/to overstep the limit/ 超遷 超迁 T 0 chāo qiān /(literary) to be promoted more than one grade or rank at a time/to be promoted ahead of time/ 超重 60 chāo zhòng /overweight (baggage, freight)/ 超重氢 超重氫 S 0 chāo zhòng qīng /tritium/3H/radioactive isotope of hydrogen having 2 neutrons in its nucleus, so atomic weight 3/ 超重氫 超重氢 T 0 chāo zhòng qīng /tritium/3H/radioactive isotope of hydrogen having 2 neutrons in its nucleus, so atomic weight 3/ 超鏈接 超链接 T 3 chāo liàn jiē /hyperlink, link/ 超链接 超鏈接 S 3 chāo liàn jiē /hyperlink, link/ 超音波 2 chāo yīn bō /ultrasound/ultrasonic wave/ 超音速 271 chāo yīn sù /supersonic/ 超頻 超频 T 22 chāo pín /overclocking/ 超額 超额 T 275 chāo é /above quota/ 超額利潤 超额利润 T 220 chāo é lì rùn /superprofit/excess profit/ 超額訂購 超额订购 T 0 chāo é dìng gòu /to overbook/ 超額認 超额认 T 0 chāo é rèn /(a share issue is) oversubscribed/ 超額認購 超额认购 T 0 chāo é rèn gòu /(a share issue is) oversubscribed/ 超額配 超额配 T 0 chāo é pèi /oversubscribed/ 超額配股權 超额配股权 T 0 chāo é pèi gǔ quán /an oversubscribed share/ 超频 超頻 S 22 chāo pín /overclocking/ 超额 超額 S 275 chāo é /above quota/ 超额利润 超額利潤 S 220 chāo é lì rùn /superprofit/excess profit/ 超额订购 超額訂購 S 0 chāo é dìng gòu /to overbook/ 超额认 超額認 S 0 chāo é rèn /(a share issue is) oversubscribed/ 超额认购 超額認購 S 0 chāo é rèn gòu /(a share issue is) oversubscribed/ 超额配 超額配 S 0 chāo é pèi /oversubscribed/ 超额配股权 超額配股權 S 0 chāo é pèi gǔ quán /an oversubscribed share/ 超馬 超马 T 0 chāo mǎ /ultramarathon/abbr. for 超級馬拉松|超级马拉松[chao1 ji2 ma3 la1 song1]/ 超马 超馬 S 0 chāo mǎ /ultramarathon/abbr. for 超級馬拉松|超级马拉松[chao1 ji2 ma3 la1 song1]/ 超高速 45 chāo gāo sù /ultra high speed/ 超高速乙太網路 超高速乙太网路 T 0 chāo gāo sù yǐ tài wǎng lù /Gigabit Ethernet/ 超高速乙太网路 超高速乙太網路 S 0 chāo gāo sù yǐ tài wǎng lù /Gigabit Ethernet/ 超齡 超龄 T 31 chāo líng /too old/overage/ 超龄 超齡 S 31 chāo líng /too old/overage/ 越 15864 Yuè /generic word for peoples or states of south China or south Asia at different historical periods/abbr. for Vietnam 越南/ 越 15864 yuè /to exceed/to climb over/to surpass/the more... the more/ 越位 117 yuè wèi /offside (sports)/ 越來越 越来越 T 7867 yuè lái yuè /more and more/ 越侨 越僑 S 0 Yuè qiáo /Vietnamese resident in other countries (including in China)/ 越俎代庖 23 yuè zǔ dài páo /lit. to go beyond the sacrificial altar and take over the kitchen (idiom); fig. to exceed one's place and meddle in other people's affairs/to take matters into one's own hands/ 越僑 越侨 T 0 Yuè qiáo /Vietnamese resident in other countries (including in China)/ 越光米 0 Yuè guāng mǐ /Koshihikari rice (variety of rice popular in Japan)/ 越共 46 Yuè Gòng /Communist Party of Vietnam (CPV)/ 越冬 250 yuè dōng /to pass the winter/to overwinter/to live through the winter/ 越出界線 越出界线 T 0 yuè chū jiè xiàn /to exceed/to overstep the limit/ 越出界线 越出界線 S 0 yuè chū jiè xiàn /to exceed/to overstep the limit/ 越剧 越劇 S 75 Yuè jù /Shaoxing opera/ 越劇 越剧 T 75 Yuè jù /Shaoxing opera/ 越南 1532 Yuè nán /Vietnam/Vietnamese/ 越南刺鰟鮍 越南刺鳑鲏 T 0 Yuè nán cì páng pí /Acanthorhodeus tonkinensis Vaillant (small carp)/ 越南刺鳑鲏 越南刺鰟鮍 S 0 Yuè nán cì páng pí /Acanthorhodeus tonkinensis Vaillant (small carp)/ 越南战争 越南戰爭 S 69 Yuè nán Zhàn zhēng /Vietnam War/Vietnam Conflict/ 越南戰爭 越南战争 T 69 Yuè nán Zhàn zhēng /Vietnam War/Vietnam Conflict/ 越南文 0 Yuè nán wén /Vietnamese written language/Vietnamese literature/ 越南盾 2 Yuè nán dùn /Vietnamese dong (currency)/ 越南語 越南语 T 9 Yuè nán yǔ /Vietnamese language, Tiếng Việt/ 越南语 越南語 S 9 Yuè nán yǔ /Vietnamese language, Tiếng Việt/ 越发 越發 S 897 yuè fā /increasingly/more and more/ever more/all the more/ 越国 越國 S 588 Yuè guó /Yue state/generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods/ 越國 越国 T 588 Yuè guó /Yue state/generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods/ 越城 0 Yuè chéng /Yuecheng district of Shaoxing city 紹興市|绍兴市[Shao4 xing1 shi4], Zhejiang/ 越城区 越城區 S 3 Yuè chéng qū /Yuecheng district of Shaoxing city 紹興市|绍兴市[Shao4 xing1 shi4], Zhejiang/ 越城區 越城区 T 3 Yuè chéng qū /Yuecheng district of Shaoxing city 紹興市|绍兴市[Shao4 xing1 shi4], Zhejiang/ 越城岭 越城嶺 S 23 Yuè chéng lǐng /Yuecheng mountain range between south Hunan and Guangxi/ 越城嶺 越城岭 T 23 Yuè chéng lǐng /Yuecheng mountain range between south Hunan and Guangxi/ 越境 32 yuè jìng /to cross a border (usually illegally)/to sneak in or out of a country/ 越席 0 yuè xí /to leave one's seat/ 越帮越忙 越幫越忙 S 0 yuè bāng yuè máng /to be officious/to kibitz/to be meddlesome/to force one's help upon/ 越幫越忙 越帮越忙 T 0 yuè bāng yuè máng /to be officious/to kibitz/to be meddlesome/to force one's help upon/ 越战 越戰 S 89 Yuè zhàn /Vietnam War/ 越戰 越战 T 89 Yuè zhàn /Vietnam War/ 越描越黑 3 yuè miáo yuè hēi /lit. the more you touch things up, the darker they get/fig. to only make matters worse/ 越文 0 Yuè wén /Vietnamese written language/Vietnamese literature/ 越权 越權 S 27 yuè quán /to go beyond one's authority/arrogation/ 越来越 越來越 S 7867 yuè lái yuè /more and more/ 越橘 7 yuè jú /cowberry/blue berry/ 越權 越权 T 27 yuè quán /to go beyond one's authority/arrogation/ 越演越烈 0 yuè yǎn yuè liè /to be intensifying/to be getting worse and worse/to start to run rampant/ 越狱 越獄 S 63 yuè yù /to break out of prison/to jailbreak (an iOS device etc)/ 越狱犯 越獄犯 S 3 yuè yù fàn /escaped prisoner/ 越獄 越狱 T 63 yuè yù /to break out of prison/to jailbreak (an iOS device etc)/ 越獄犯 越狱犯 T 3 yuè yù fàn /escaped prisoner/ 越王勾践 越王勾踐 S 0 Yuè Wáng Gōu Jiàn /King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 越王勾踐 越王勾践 T 0 Yuè Wáng Gōu Jiàn /King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 越瓜 3 yuè guā /snake melon/ 越界 41 yuè jiè /to cross a border/to overstep a bound/ 越發 越发 T 897 yuè fā /increasingly/more and more/ever more/all the more/ 越礼 越禮 S 3 yuè lǐ /to overstep etiquette/not to observe priorities/ 越禮 越礼 T 3 yuè lǐ /to overstep etiquette/not to observe priorities/ 越秀 64 Yuè xiù /Yuexiu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 越秀区 越秀區 S 16 Yuè xiù qū /Yuexiu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 越秀區 越秀区 T 16 Yuè xiù qū /Yuexiu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 越級 越级 T 40 yuè jí /to skip a grade/to bypass ranks/to go over the head of one's boss/ 越级 越級 S 40 yuè jí /to skip a grade/to bypass ranks/to go over the head of one's boss/ 越职 越職 S 0 yuè zhí /to exceed one's authority/to go beyond the bounds of one's job/ 越職 越职 T 0 yuè zhí /to exceed one's authority/to go beyond the bounds of one's job/ 越西 6 Yuè xī /Yuexi county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 越西县 越西縣 S 2 Yuè xī xiàn /Yuexi county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 越西縣 越西县 T 2 Yuè xī xiàn /Yuexi county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 越軌 越轨 T 75 yuè guǐ /to run off the track/to step out of line/to overstep the bounds of propriety/ 越轨 越軌 S 75 yuè guǐ /to run off the track/to step out of line/to overstep the bounds of propriety/ 越过 越過 S 93 yuè guò /to cross over/to transcend/to cover distance/to overcome/to rise above/ 越過 越过 T 93 yuè guò /to cross over/to transcend/to cover distance/to overcome/to rise above/ 越野 217 yuè yě /cross country/ 越野賽跑 越野赛跑 T 3 yuè yě sài pǎo /cross-country running/ 越野赛跑 越野賽跑 S 3 yuè yě sài pǎo /cross-country running/ 越野跑 12 yuè yě pǎo /cross country running/ 越野車 越野车 T 74 yuè yě chē /off-road vehicle/ 越野车 越野車 S 74 yuè yě chē /off-road vehicle/ 越陷越深 3 yuè xiàn yuè shēn /to fall deeper and deeper (in debt, in love etc)/ 越障 8 yuè zhàng /to surmount obstacles/assault course for training troops/ 越飛 越飞 T 8 Yuè fēi /Adolph Abramovich Joffe (1883-1927), Soviet and Comintern diplomat and spy in 1922-23 in Republican China/ 越飞 越飛 S 8 Yuè fēi /Adolph Abramovich Joffe (1883-1927), Soviet and Comintern diplomat and spy in 1922-23 in Republican China/ 趋 趨 S 1314 qū /to hasten/to hurry/to walk fast/to approach/to tend towards/to converge/ 趋之若鹜 趨之若鶩 S 47 qū zhī ruò wù /to rush like ducks (idiom); the mob scrabbles madly for sth unobtainable/an unruly crowd on a wild goose chase/ 趋于 趨於 S 869 qū yú /to tend towards/ 趋冷 趨冷 S 0 qū lěng /a cold tendency/a freeze (in relations)/ 趋冷气候 趨冷氣候 S 0 qū lěng qì hòu /cooling/a cold spell/ 趋力 趨力 S 0 qū lì /driving force/ 趋势 趨勢 S 3047 qū shì /trend/tendency/ 趋化作用 趨化作用 S 0 qū huà zuò yòng /chemotaxis (movement of leukocytes under chemical stimulus)/ 趋吉避凶 趨吉避凶 S 3 qū jí bì xiōng /to seek luck and avoid calamity (idiom)/ 趋同 趨同 S 63 qū tóng /to converge/ 趋向 趨向 S 991 qū xiàng /direction/trend/to incline/ 趋奉 趨奉 S 3 qū fèng /to fawn on/to kiss up to/ 趋时 趨時 S 3 qū shí /to follow fashion/ 趋炎附势 趨炎附勢 S 39 qū yán fù shì /to curry favor (idiom); playing up to those in power/social climbing/ 趋缓 趨緩 S 3 qū huǎn /to slow down/to ease up/to abate/slowdown/downturn/ 趋近 趨近 S 17 qū jìn /to approach (a numerical value)/to converge to a limit (in calculus)/convergence/ 趋附 趨附 S 20 qū fù /to ingratiate oneself/ 趐 0 xuè /(archaic) to enter/to fly/ 趑 0 zī /to falter/unable to move/ 趑趄 2 zī jū /to advance with difficulty/to hesitate to advance/ 趑趄不前 3 zī jū bù qián /hesitant and not daring to move forward (idiom)/ 趑趄嗫嚅 趑趄囁嚅 S 0 zī jū niè rú /faltering steps, mumbling speech (idiom); hesitant/cringing/to cower/ 趑趄囁嚅 趑趄嗫嚅 T 0 zī jū niè rú /faltering steps, mumbling speech (idiom); hesitant/cringing/to cower/ 趒 0 tiáo /to jump/to climb over/to leap/to posture/a gangway/ 趔 3 liè /stumble/ 趔趄 75 liè qie /to stagger/to stumble/to reel/Taiwan pr. [lie4 ju1]/ 趕 赶 T 4518 gǎn /to overtake/to catch up with/to hurry/to rush/to try to catch (the bus etc)/to drive (cattle etc) forward/to drive (sb) away/to avail oneself of (an opportunity)/until/ 趕上 赶上 T 958 gǎn shàng /to keep up with/to catch up with/to overtake/to chance upon/in time for/ 趕不上 赶不上 T 3 gǎn bù shàng /can't keep up with/can't catch up with/cannot overtake/ 趕不及 赶不及 T 11 gǎn bù jí /not enough time (to do sth)/too late (to do sth)/ 趕來 赶来 T 1228 gǎn lái /to rush over/ 趕出 赶出 T 3 gǎn chū /to drive away/ 趕到 赶到 T 1967 gǎn dào /to hurry (to some place)/ 趕前不趕後 赶前不赶后 T 0 gǎn qián bù gǎn hòu /it's better to hurry at the start than to rush later (idiom)/ 趕工 赶工 T 12 gǎn gōng /to work against the clock/to hurry with work to get it done in time/ 趕往 赶往 T 205 gǎn wǎng /to hurry to (somewhere)/ 趕得及 赶得及 T 6 gǎn dé jí /there is still time (to do sth)/to be able to do sth in time/to be able to make it/ 趕忙 赶忙 T 627 gǎn máng /to hurry/to hasten/to make haste/ 趕快 赶快 T 3242 gǎn kuài /at once/immediately/ 趕早 赶早 T 56 gǎn zǎo /as soon as possible/at the first opportunity/the sooner the better/before it's too late/ 趕明兒 赶明儿 T 46 gǎn míng r /(coll.) some day/one of these days/ 趕時髦 赶时髦 T 27 gǎn shí máo /to keep up with the latest fashion/ 趕浪頭 赶浪头 T 3 gǎn làng tou /to follow the trend/ 趕盡殺絕 赶尽杀绝 T 75 gǎn jìn shā jué /to kill to the last one (idiom)/to exterminate/to eradicate/ruthless/ 趕緊 赶紧 T 2603 gǎn jǐn /hurriedly/without delay/ 趕考 赶考 T 36 gǎn kǎo /to go and take an imperial examination/ 趕腳 赶脚 T 3 gǎn jiǎo /to work as a carter or porter/to transport goods for a living (esp. by donkey)/ 趕走 赶走 T 373 gǎn zǒu /to drive out/to turn back/ 趕赴 赶赴 T 173 gǎn fù /to hurry/to rush/ 趕超 赶超 T 88 gǎn chāo /to overtake/ 趕跑 赶跑 T 54 gǎn pǎo /to drive away/to force out/to repel/ 趕路 赶路 T 371 gǎn lù /to hasten on with one's journey/to hurry on/ 趕車 赶车 T 109 gǎn chē /to drive a cart/ 趕集 赶集 T 103 gǎn jí /to go to market/to go to a fair/ 趕鴨子上架 赶鸭子上架 T 11 gǎn yā zi shàng jià /lit. to drive a duck onto a perch (idiom)/fig. to push sb to do sth way beyond their ability/ 趙 赵 T 3084 Zhào /surname Zhao/one of the seven states during the Warring States Period (476-220 BC)/the Former Zhao 前趙 (304-329) and Later Zhao 後趙 (319-350), states of the Sixteen Kingdoms/ 趙 赵 T 3084 zhào /to surpass (old)/ 趙元任 赵元任 T 12 Zhào Yuán rèn /Yuen Ren Chao (1892-1982), Chinese-American linguist/ 趙匡胤 赵匡胤 T 174 Zhào Kuāng yìn /Zhao Kuangyin, personal name of founding Song emperor Song Taizu 宋太祖 (927-976)/ 趙國 赵国 T 73 Zhào Guó /Zhao, one of the seven states during the Warring States Period of Chinese history (475-220 BC)/ 趙宋 赵宋 T 0 Zhào Sòng /Song dynasty (960-1279)/used to distinguish it from 劉宋|刘宋 Song of Southern dynasties (420-479)/ 趙客 赵客 T 0 Zhào kè /knight of the Zhao State/generic term for a knight-errant/ 趙岐 赵岐 T 0 Zhào Qí /Zhao Qi (-201 BC), early Han commentator on Mencius 孟子[Meng4 zi3]/ 趙州橋 赵州桥 T 35 Zhào zhōu Qiáo /Zhaozhou Bridge over Xiao River 洨河[Xiao2 He2] in Zhao county 趙縣|赵县[Zhao4 Xian4], Shijiazhuang, Hebei, dating back to the Sui dynasty 隋代[Sui2 dai4] (581-617) and the world's oldest extant stone arch bridge/ 趙忠堯 赵忠尧 T 3 Zhào Zhōng yáo /Zhao Zhongyao (1902-1998), Chinese pioneer nuclear physicist/ 趙惠文王 赵惠文王 T 0 Zhào Huì wén Wáng /King Huiwen of Zhao 趙國|赵国, reigned 298-266 BC during the Warring States Period/ 趙括 赵括 T 0 Zhào Kuò /Zhao Kuo (-260 BC), hapless general of Zhao 趙國|赵国, who famously led an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/also called Ma Fuzi 馬服子|马服子/ 趙曄 赵晔 T 0 Zhào Yè /Zhao Ye, Han dynasty historian, author of History of the Southern States Wu and Yue 吳越春秋|吴越春秋/ 趙本山 赵本山 T 80 Zhào Běn shān /Zhao Benshan (1958-), universally known PRC TV comedian/ 趙構 赵构 T 30 Zhào Gòu /Zhao Gou, personal name of the tenth Song Emperor Gaozong 高宗[Gao1 zong1]/ 趙樹理 赵树理 T 17 Zhào Shù lǐ /Zhao Shuli (1906-1970), proletarian novelist/ 趙爾巽 赵尔巽 T 11 Zhào Er xùn /Zhao Erxun (1844-1927), modern historian, compiled the Draft History of the Qing dynasty 清史稿/ 趙紫陽 赵紫阳 T 158 Zhào Zǐ yáng /Zhao Ziyang (1919-2005), PRC reforming politician, general secretary of Chinese Communist Party 1987-1989, held under house arrest from 1989 to his death, and non-person since then/ 趙縣 赵县 T 0 Zhào Xiàn /Zhao County in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 趙翼 赵翼 T 0 Zhào Yì /Zhao Yi (1727-1814), Qing dynasty poet and historian, one of Three great poets of the Qianlong era 乾嘉三大家/ 趙薇 赵薇 T 0 Zhào Wēi /Zhao Wei or Vicky Zhao (1976-), Chinese film star/ 趙軍 赵军 T 50 Zhào jūn /army of Zhao 趙國|赵国 during the Warring States/ 趙雲 赵云 T 236 Zhào Yún /Zhao Yun (-229), general of Shu in Romance of the Three Kingdoms/ 趙高 赵高 T 0 Zhào Gāo /Zhao Gao (?-207 BC), one of the most vile, corrupt and powerful eunuchs in Chinese history, responsible for the fall of Qin Dynasty/ 趟 䠀 S 642 tāng /old variant of 趟[tang1]/ 趟 642 tāng /to wade/to trample/to turn the soil/ 趟 642 tàng /classifier for times, round trips or rows/a time/a trip/ 趡 0 cuǐ /place name/ 趣 315 qù /interesting/to interest/ 趣事 56 qù shì /entertaining anecdote/interesting story or incident/ 趣剧 趣劇 S 3 qù jù /farce/ 趣劇 趣剧 T 3 qù jù /farce/ 趣味 312 qù wèi /fun/interest/delight/taste/liking/preference/ 趣多多 0 Qù duō duō /Chips Ahoy! (brand)/ 趣聞 趣闻 T 49 qù wén /funny news item/interesting anecdote/ 趣闻 趣聞 S 49 qù wén /funny news item/interesting anecdote/ 趦 0 zī /variant of 趑, to falter/unable to move/ 趦趄嗫嚅 趦趄囁嚅 S 0 zī jū niè rú /faltering steps/mumbling speech/hesitant/cringing/to cower/ 趦趄囁嚅 趦趄嗫嚅 T 0 zī jū niè rú /faltering steps/mumbling speech/hesitant/cringing/to cower/ 趨 趋 T 1314 qū /to hasten/to hurry/to walk fast/to approach/to tend towards/to converge/ 趨之若鶩 趋之若鹜 T 47 qū zhī ruò wù /to rush like ducks (idiom); the mob scrabbles madly for sth unobtainable/an unruly crowd on a wild goose chase/ 趨冷 趋冷 T 0 qū lěng /a cold tendency/a freeze (in relations)/ 趨冷氣候 趋冷气候 T 0 qū lěng qì hòu /cooling/a cold spell/ 趨力 趋力 T 0 qū lì /driving force/ 趨勢 趋势 T 3047 qū shì /trend/tendency/ 趨化作用 趋化作用 T 0 qū huà zuò yòng /chemotaxis (movement of leukocytes under chemical stimulus)/ 趨吉避凶 趋吉避凶 T 3 qū jí bì xiōng /to seek luck and avoid calamity (idiom)/ 趨同 趋同 T 63 qū tóng /to converge/ 趨向 趋向 T 991 qū xiàng /direction/trend/to incline/ 趨奉 趋奉 T 3 qū fèng /to fawn on/to kiss up to/ 趨於 趋于 T 869 qū yú /to tend towards/ 趨時 趋时 T 3 qū shí /to follow fashion/ 趨炎附勢 趋炎附势 T 39 qū yán fù shì /to curry favor (idiom); playing up to those in power/social climbing/ 趨緩 趋缓 T 3 qū huǎn /to slow down/to ease up/to abate/slowdown/downturn/ 趨近 趋近 T 17 qū jìn /to approach (a numerical value)/to converge to a limit (in calculus)/convergence/ 趨附 趋附 T 20 qū fù /to ingratiate oneself/ 趫 0 qiáo /nimble/walk on stilts/ 趮 32 zào /easily provoked, hasty/fierce, cruel/ 趯 0 tì /to jump/way of stroke in calligraphy/ 趯 0 yuè /to jump/ 趱 趲 S 74 zǎn /to hasten/to urge/ 趲 趱 T 74 zǎn /to hasten/to urge/ 足 9485 jù /excessive/ 足 9485 zú /foot/to be sufficient/ample/ 足下 363 zú xià /you (used to a superior or between persons of the same generation)/below the foot/ 足不出戶 足不出户 T 54 zú bù chū hù /lit. not putting a foot outside/to stay at home/ 足不出户 足不出戶 S 54 zú bù chū hù /lit. not putting a foot outside/to stay at home/ 足以 498 zú yǐ /sufficient to.../so much so that/so that/ 足利 0 Zú lì /Ashikaga (name)/ 足利·义政 足利·義政 S 0 Zú lì · Yì zhèng /ASHIKAGA Yoshimasa (1435-1490), eighth Ashikaga shōgun, reigned 1449-1473/ 足利·义满 足利·義滿 S 0 Zú lì · Yì mǎn /ASHIKAGA Yoshimitsu (1358-1408), third Ashikaga shōgun, reigned 1368-1394/ 足利·義政 足利·义政 T 0 Zú lì · Yì zhèng /ASHIKAGA Yoshimasa (1435-1490), eighth Ashikaga shōgun, reigned 1449-1473/ 足利·義滿 足利·义满 T 0 Zú lì · Yì mǎn /ASHIKAGA Yoshimitsu (1358-1408), third Ashikaga shōgun, reigned 1368-1394/ 足利义稙 足利義稙 S 0 Zú lì Yì zhí /Ashikaga Yoshitane (1466-1523), Japanese Muromachi shogun 1490-93/ 足利義稙 足利义稙 T 0 Zú lì Yì zhí /Ashikaga Yoshitane (1466-1523), Japanese Muromachi shogun 1490-93/ 足协 足協 S 398 zú xié /soccer league/same as 足球協會|足球协会/ 足協 足协 T 398 zú xié /soccer league/same as 足球協會|足球协会/ 足印 102 zú yìn /footprint/ 足坛 足壇 S 149 zú tán /soccer circles/soccer world/ 足壇 足坛 T 149 zú tán /soccer circles/soccer world/ 足够 足夠 S 2565 zú gòu /enough/sufficient/ 足夠 足够 T 2565 zú gòu /enough/sufficient/ 足大指 0 zú dà zhǐ /big toe/ 足尖 74 zú jiān /tip of the foot/toes/ 足尖鞋 0 zú jiān xié /(ballet) pointe shoe/ 足岁 足歲 S 19 zú suì /method of calculating a person's age in years from birth/see also 虛歲|虚岁[xu1 sui4]/see also 實歲|实岁[shi2 sui4]/ 足底筋膜炎 0 zú dǐ jīn mó yán /plantar fasciitis (medicine)/ 足弓 3 zú gōng /arch (of a foot)/ 足智多謀 足智多谋 T 121 zú zhì duō móu /resourceful/full of stratagems/ 足智多谋 足智多謀 S 121 zú zhì duō móu /resourceful/full of stratagems/ 足月 17 zú yuè /full-term (gestation)/ 足本 3 zú běn /unabridged/complete book/ 足歲 足岁 T 19 zú suì /method of calculating a person's age in years from birth/see also 虛歲|虚岁[xu1 sui4]/see also 實歲|实岁[shi2 sui4]/ 足浴 3 zú yù /foot bath/ 足球 2042 zú qiú /soccer ball/a football/CL:個|个[ge4]/soccer/football/ 足球协会 足球協會 S 0 zú qiú xié huì /soccer league/ 足球協會 足球协会 T 0 zú qiú xié huì /soccer league/ 足球场 足球場 S 78 zú qiú chǎng /football field/soccer field/ 足球場 足球场 T 78 zú qiú chǎng /football field/soccer field/ 足球賽 足球赛 T 127 zú qiú sài /soccer match/soccer competition/ 足球赛 足球賽 S 127 zú qiú sài /soccer match/soccer competition/ 足球迷 5 zú qiú mí /football fan/ 足球队 足球隊 S 154 zú qiú duì /soccer team/ 足球隊 足球队 T 154 zú qiú duì /soccer team/ 足疗 足療 S 0 zú liáo /pedicure/foot massage/ 足療 足疗 T 0 zú liáo /pedicure/foot massage/ 足癣 足癬 S 3 zú xuǎn /athlete's foot/ 足癬 足癣 T 3 zú xuǎn /athlete's foot/ 足色 3 zú sè /(gold or silver) of standard purity/(fig.) fine/ 足見 足见 T 252 zú jiàn /it goes to show that/one can see/ 足见 足見 S 252 zú jiàn /it goes to show that/one can see/ 足赤 3 zú chì /pure gold/solid gold/ 足足 369 zú zú /fully/no less than/as much as/extremely/ 足跡 足迹 T 386 zú jì /footprint/track/spoor/ 足踝 60 zú huái /ankle/ 足輪 足轮 T 0 zú lún /foot shakra/ 足轮 足輪 S 0 zú lún /foot shakra/ 足迹 足跡 S 386 zú jì /footprint/track/spoor/ 足量 3 zú liàng /sufficient amount/full amount/ 足金 13 zú jīn /pure gold/solid gold/ 足額 足额 T 88 zú é /sufficient/full (payment)/ 足额 足額 S 88 zú é /sufficient/full (payment)/ 足高气强 足高氣強 S 3 zú gāo qì jiàng /high and mighty (idiom); arrogant/ 足高气扬 足高氣揚 S 3 zú gāo qì yáng /high and mighty (idiom); arrogant/ 足高氣強 足高气强 T 3 zú gāo qì jiàng /high and mighty (idiom); arrogant/ 足高氣揚 足高气扬 T 3 zú gāo qì yáng /high and mighty (idiom); arrogant/ 趴 290 pā /to lie on one's stomach/to lean forward, resting one's upper body (on a desktop etc)/(Taiwan) percent/ 趴伏 5 pā fú /to crouch/to lie prone/ 趵 16 bào /jump/leap/ 趷 2 kē /to jolt/ 趸 躉 S 185 dǔn /wholesale/ 趸卖 躉賣 S 0 dǔn mài /to sell wholesale/ 趸售 躉售 S 3 dǔn shòu /to sell wholesale/ 趸批 躉批 S 2 dǔn pī /wholesale/ 趸柱 躉柱 S 0 dǔn zhù /main supporting pillar/ 趸船 躉船 S 18 dǔn chuán /barge/pontoon/landing stage/ 趹 0 jué /to gallop/ 趺 45 fū /instep/tarsus/ 趺坐 5 fū zuò /to sit in the lotus position/ 趼 19 jiǎn /callus (patch or hardened skin)/corns (on the feet)/ 趼子 0 jiǎn zi /callus (patch or hardened skin)/corns (on the feet)/ 趼足 0 jiǎn zú /feet with calluses/fig. a long and hard march/ 趾 598 zhǐ /toe/ 趾尖 0 zhǐ jiān /tiptoe/ 趾甲 14 zhǐ jiǎ /toenail/ 趾疔 0 zhǐ dīng /boil on the toe/ 趾高气扬 趾高氣揚 S 63 zhǐ gāo qì yáng /high and mighty (idiom); arrogant/ 趾高氣揚 趾高气扬 T 63 zhǐ gāo qì yáng /high and mighty (idiom); arrogant/ 趿 44 tā /see 趿拉[ta1 la5]/ 趿拉 26 tā la /to shuffle along (while walking)/to be deliberately slow (in doing sth)/slippers/ 跁 0 pá /to squat/crouch/ 跂 3 jī /foot/ 跂 3 qí /sixth (extra) toe/to crawl/ 跂 3 qǐ /to climb/to hope/ 跂 3 qì /to sit with feet hanging/ 跂 3 zhī /see 踶跂[di4 zhi1]/ 跂坐 0 qì zuò /to sit with legs dangling/ 跂想 3 qǐ xiǎng /to expect anxiously/ 跂望 3 qǐ wàng /variant of 企望[qi3 wang4]/ 跂望 3 qì wàng /to stand on tiptoe looking forward to sb or sth/ 跂訾 0 qǐ zǐ /opinionated/ 跂跂 0 qí qí /crawling or creeping (of insects)/ 跃 躍 S 2750 yuè /to jump/to leap/ 跃层 躍層 S 9 yuè céng /duplex (apartment)/ 跃居 躍居 S 135 yuè jū /to vault/ 跃然 躍然 S 30 yuè rán /to show forth/to appear as a vivid image/to stand out markedly/ 跃然纸上 躍然紙上 S 16 yuè rán zhǐ shàng /to appear vividly on paper (idiom); to show forth vividly (in writing, painting etc)/to stand out markedly/ 跃跃欲试 躍躍欲試 S 129 yuè yuè yù shì /to be eager to give sth a try (idiom)/ 跃迁 躍遷 S 176 yuè qiān /transition/jump (e.g. quantum leap in spectroscopy)/ 跃进 躍進 S 128 yuè jìn /to leap forward/to make rapid progress/a leap forward/ 跃马 躍馬 S 91 yuè mǎ /to gallop/to spur on a horse/to let one's steed have his head/ 跃龙 躍龍 S 3 yuè lóng /allosaurus/ 跄 蹌 S 21 qiāng /walk rapidly/ 跄 蹌 S 21 qiàng /stagger/sway from side to side/ 跄踉 蹌踉 S 0 qiàng liàng /see 踉蹌|踉跄[liang4 qiang4]/ 跅 0 tuò /careless/ 跆 17 tái /to trample, to kick/ 跆拳道 52 tái quán dào /Taekwando (Korean martial art)/Tae Kwon Do/ 跋 312 bá /postscript/to trek across mountains/ 跋前踬后 跋前躓後 S 3 bá qián zhì hòu /to trip forwards or stumble back (idiom, from Book of Songs); can't get anything right/ 跋前躓後 跋前踬后 T 3 bá qián zhì hòu /to trip forwards or stumble back (idiom, from Book of Songs); can't get anything right/ 跋山涉水 31 bá shān shè shuǐ /to travel over land and water (idiom)/ 跋扈 137 bá hù /domineering/bossy/ 跋涉 193 bá shè /to trudge/to trek/ 跋語 跋语 T 8 bá yǔ /short comment or critical appraisal added at the end of a text, on a painting etc/ 跋语 跋語 S 8 bá yǔ /short comment or critical appraisal added at the end of a text, on a painting etc/ 跌 2158 diē /to drop/to fall/to tumble/Taiwan pr. [die2]/ 跌交 4 diē jiāo /variant of 跌跤[die1 jiao1]/ 跌价 跌價 S 62 diē jià /to fall in price/ 跌份 2 diē fèn /(coll.) to lose face/ 跌倒 377 diē dǎo /to tumble/to fall/fig. to suffer a reverse (in politics or business)/ 跌停板 4 diē tíng bǎn /daily lower limit on the price of a stock/ 跌價 跌价 T 62 diē jià /to fall in price/ 跌宕 172 diē dàng /uninhibited/free and unconstrained/rhythmical/ 跌宕昭彰 3 diē dàng zhāo zhāng /flowing (of prose)/free/ 跌市 0 diē shì /falling stock prices/bear market/ 跌幅 124 diē fú /decline (in value)/extent of a drop/ 跌扑 跌撲 S 0 diē pū /to tumble/to stumble and fall/ 跌打损伤 跌打損傷 S 3 diē dǎ sǔn shāng /injury such as contusion, sprain or fracture from falling, blow etc/ 跌打損傷 跌打损伤 T 3 diē dǎ sǔn shāng /injury such as contusion, sprain or fracture from falling, blow etc/ 跌打药 跌打藥 S 0 diē dǎ yào /liniment/ 跌打藥 跌打药 T 0 diē dǎ yào /liniment/ 跌撲 跌扑 T 0 diē pū /to tumble/to stumble and fall/ 跌断 跌斷 S 0 diē duàn /to fall and fracture (a leg, vertebra etc)/ 跌斷 跌断 T 0 diē duàn /to fall and fracture (a leg, vertebra etc)/ 跌水 3 diē shuǐ /drop of height in waterway/staircase of waterfalls/ 跌眼鏡 跌眼镜 T 0 diē yǎn jìng /to be taken aback/ 跌眼镜 跌眼鏡 S 0 diē yǎn jìng /to be taken aback/ 跌破眼鏡 跌破眼镜 T 3 diē pò yǎn jìng /see 跌眼鏡|跌眼镜[die1 yan3 jing4]/ 跌破眼镜 跌破眼鏡 S 3 diē pò yǎn jìng /see 跌眼鏡|跌眼镜[die1 yan3 jing4]/ 跌脚捶胸 跌腳捶胸 S 3 diē jiǎo chuí xiōng /lit. stamping and beating the chest (idiom); fig. angry or stressed about sth/ 跌腳捶胸 跌脚捶胸 T 3 diē jiǎo chuí xiōng /lit. stamping and beating the chest (idiom); fig. angry or stressed about sth/ 跌至 0 diē zhì /to fall to/ 跌至谷底 0 diē zhì gǔ dǐ /to hit rock bottom (idiom)/ 跌荡 跌蕩 S 3 diē dàng /variant of 跌宕[die1 dang4]/ 跌落 305 diē luò /to fall/to drop/ 跌蕩 跌荡 T 3 diē dàng /variant of 跌宕[die1 dang4]/ 跌足 3 diē zú /to stamp one's foot (in anger)/ 跌跌撞撞 144 diē die zhuàng zhuàng /to stagger along/ 跌跌爬爬 0 diē diē pá pá /stumbling along/ 跌跌跄跄 跌跌蹌蹌 S 0 diē diē qiàng qiàng /to dodder along/ 跌跌蹌蹌 跌跌跄跄 T 0 diē diē qiàng qiàng /to dodder along/ 跌跤 3 diē jiāo /to fall down/to take a fall/ 跌进 跌進 S 52 diē jìn /to fall into/to dip below a certain level/ 跌進 跌进 T 52 diē jìn /to fall into/to dip below a certain level/ 跌風 跌风 T 0 diē fēng /falling prices/bear market/ 跌风 跌風 S 0 diē fēng /falling prices/bear market/ 跍 0 kū /to squat/ 跎 60 tuó /to stumble/to waste time/ 跏 39 jiā /to sit cross-legged/ 跏趺 2 jiā fū /to sit in the lotus position/ 跐 0 cǐ /to trample/to step/to walk on the ball of the foot/ 跑 11414 páo /(of an animal) to paw (the ground)/ 跑 11414 pǎo /to run/to run away/to escape/to run around (on errands etc)/(of a gas or liquid) to leak or evaporate/(verb complement) away/off/ 跑了和尚,跑不了寺 0 pǎo le hé shàng , pǎo bù liǎo sì /the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)/you can run this time, but you'll have to come back/I'll get you sooner or later/ 跑了和尚,跑不了庙 跑了和尚,跑不了廟 S 0 pǎo le hé shàng , pǎo bù liǎo miào /the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)/you can run this time, but you'll have to come back/I'll get you sooner or later/ 跑了和尚,跑不了廟 跑了和尚,跑不了庙 T 0 pǎo le hé shàng , pǎo bù liǎo miào /the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)/you can run this time, but you'll have to come back/I'll get you sooner or later/ 跑出 0 pǎo chū /to run out/ 跑味 0 pǎo wèi /to lose flavor/ 跑味儿 跑味兒 S 0 pǎo wèi r /to lose flavor/ 跑味兒 跑味儿 T 0 pǎo wèi r /to lose flavor/ 跑垒 跑壘 S 24 pǎo lěi /running between bases (in baseball)/ 跑垒员 跑壘員 S 3 pǎo lěi yuán /runner (in baseball)/ 跑堂 44 pǎo táng /waiter (old)/ 跑堂儿的 跑堂兒的 S 2 pǎo táng r de /waiter/ 跑堂兒的 跑堂儿的 T 2 pǎo táng r de /waiter/ 跑壘 跑垒 T 24 pǎo lěi /running between bases (in baseball)/ 跑壘員 跑垒员 T 3 pǎo lěi yuán /runner (in baseball)/ 跑得了和尚,跑不了庙 跑得了和尚,跑不了廟 S 0 pǎo dé liǎo hé shàng , pǎo bù liǎo miào /the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)/you can run this time, but you'll have to come back/I'll get you sooner or later/ 跑得了和尚,跑不了廟 跑得了和尚,跑不了庙 T 0 pǎo dé liǎo hé shàng , pǎo bù liǎo miào /the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)/you can run this time, but you'll have to come back/I'll get you sooner or later/ 跑掉 3 pǎo diào /to run away/to take to one's heels/ 跑步 164 pǎo bù /to run/to jog/(military) to march at the double/ 跑步者 0 pǎo bù zhě /runner/ 跑江湖 18 pǎo jiāng hú /to make a living as a traveling performer etc/ 跑法 0 pǎo fǎ /running style/racing technique/ 跑电 跑電 S 3 pǎo diàn /electrical leakage/ 跑神儿 跑神兒 S 0 pǎo shén r /absent-minded/one's mind is wandering/ 跑神兒 跑神儿 T 0 pǎo shén r /absent-minded/one's mind is wandering/ 跑票 0 pǎo piào /to vote against the party line/to vote contrary to one's promise/ 跑腿 44 pǎo tuǐ /to run errands/ 跑腿儿 跑腿兒 S 4 pǎo tuǐ r /to run errands/ 跑腿兒 跑腿儿 T 4 pǎo tuǐ r /to run errands/ 跑腿子 0 pǎo tuǐ zi /(dialect) to live as a bachelor/bachelor/ 跑表 跑錶 S 3 pǎo biǎo /stopwatch/ 跑調 跑调 T 3 pǎo diào /to be off-key or out of tune (while singing) (colloquial)/ 跑警報 跑警报 T 46 pǎo jǐng bào /to run for shelter/ 跑警报 跑警報 S 46 pǎo jǐng bào /to run for shelter/ 跑调 跑調 S 3 pǎo diào /to be off-key or out of tune (while singing) (colloquial)/ 跑走 0 pǎo zǒu /to escape/to flee/to run away/ 跑跑顛顛 跑跑颠颠 T 3 pǎo pǎo diān diān /to work hectically/to be on the go/to run around attending to various tasks/ 跑跑颠颠 跑跑顛顛 S 3 pǎo pǎo diān diān /to work hectically/to be on the go/to run around attending to various tasks/ 跑車 跑车 T 43 pǎo chē /racing bicycle/sporting bicycle/sports car/logging truck/on the job (of a train conductor)/ 跑车 跑車 S 43 pǎo chē /racing bicycle/sporting bicycle/sports car/logging truck/on the job (of a train conductor)/ 跑遍 66 pǎo biàn /to go everywhere/to scour (the whole town)/ 跑道 357 pǎo dào /athletic track/track/runway (i.e. airstrip)/ 跑酷 0 pǎo kù /parkour, French sport invented by David Belle in 1980s, with the aim of efficiently traversing obstacles in the environment/ 跑錶 跑表 T 3 pǎo biǎo /stopwatch/ 跑電 跑电 T 3 pǎo diàn /electrical leakage/ 跑鞋 6 pǎo xié /running shoes/ 跑題 跑题 T 17 pǎo tí /to digress/to stray from the topic/ 跑题 跑題 S 17 pǎo tí /to digress/to stray from the topic/ 跑馬 跑马 T 70 pǎo mǎ /horse race/to ride a horse at a fast pace/wet dream/ 跑馬圈地 跑马圈地 T 0 pǎo mǎ quān dì /rushing to stake one's claim in new markets/ 跑馬地 跑马地 T 2 Pǎo mǎ dì /Happy Valley (suburb of Hong Kong)/ 跑馬山 跑马山 T 3 Pǎo mǎ Shān /Paoma Mountain in Kangding 康定[Kang1 ding4], Sichuan/ 跑馬廳 跑马厅 T 0 pǎo mǎ tīng /horse racing track/racetrack/ 跑马 跑馬 S 70 pǎo mǎ /horse race/to ride a horse at a fast pace/wet dream/ 跑马厅 跑馬廳 S 0 pǎo mǎ tīng /horse racing track/racetrack/ 跑马圈地 跑馬圈地 S 0 pǎo mǎ quān dì /rushing to stake one's claim in new markets/ 跑马地 跑馬地 S 2 Pǎo mǎ dì /Happy Valley (suburb of Hong Kong)/ 跑马山 跑馬山 S 3 Pǎo mǎ Shān /Paoma Mountain in Kangding 康定[Kang1 ding4], Sichuan/ 跑龍套 跑龙套 T 26 pǎo lóng tào /to play a small role/ 跑龙套 跑龍套 S 26 pǎo lóng tào /to play a small role/ 跕 0 dié /shuffle/ 跖 28 zhí /variant of 蹠[zhi2]/ 跗 60 fū /instep/tarsus/ 跙 0 jǔ /weak, lame/ 跚 22 shān /limp/ 跛 196 bǒ /to limp/lame/crippled/ 跛子 63 bǒ zi /lame person/cripple/ 跛脚 跛腳 S 23 bǒ jiǎo /to limp/lame person/ 跛腳 跛脚 T 23 bǒ jiǎo /to limp/lame person/ 跛足 28 bǒ zú /lame/ 距 4166 jù /at a distance of/distance/to be apart/ 距今 3 jù jīn /before the present/(a long period) ago/ 距状皮层 距狀皮層 S 0 jù zhuàng pí céng /calcarine/ 距狀皮層 距状皮层 T 0 jù zhuàng pí céng /calcarine/ 距离 距離 S 4556 jù lí /distance/CL:個|个[ge4]/to be apart from/ 距翅麥雞 距翅麦鸡 T 0 jù chì mài jī /(bird species of China) river lapwing (Vanellus duvaucelii)/ 距翅麦鸡 距翅麥雞 S 0 jù chì mài jī /(bird species of China) river lapwing (Vanellus duvaucelii)/ 距角 0 jù jiǎo /elongation (astronomy)/ 距離 距离 T 4556 jù lí /distance/CL:個|个[ge4]/to be apart from/ 跞 躒 S 23 lì /move/walk/ 跟 32393 gēn /heel/to follow closely/to go with/(of a woman) to marry sb/with/compared with/to/towards/and (joining two nouns)/ 跟上 400 gēn shàng /to catch up with/to keep pace with/ 跟不上 157 gēn bu shàng /not able to keep up with/ 跟人 0 gēn rén /to marry (of woman)/ 跟从 跟從 S 0 gēn cóng /to follow/(of a woman) to get married/(old) attendant/ 跟前 769 gēn qián /in front of/close to/nearby/the time just before/ 跟前 769 gēn qian /living with sb/nearby/ 跟包 3 gēn bāo /to work as footman/to do odd jobs/to understudy (an opera actor)/ 跟头 跟頭 S 111 gēn tou /tumble/somersault/ 跟头虫 跟頭蟲 S 0 gēn tou chóng /wriggler/mosquito larva/ 跟屁股 0 gēn pì gu /to tag along behind/to follow sb closely/ 跟屁虫 跟屁蟲 S 4 gēn pì chóng /lit. bum beetle/sb who tags along/shadow/sycophant/ 跟屁蟲 跟屁虫 T 4 gēn pì chóng /lit. bum beetle/sb who tags along/shadow/sycophant/ 跟差 0 gēn chāi /attendant/ 跟從 跟从 T 0 gēn cóng /to follow/(of a woman) to get married/(old) attendant/ 跟手 0 gēn shǒu /(coll.) pronto/immediately/ 跟拍 0 gēn pāi /to document on film the course of events/to follow sb with a camera/ 跟注 0 gēn zhù /to match a bet/to call (poker)/ 跟班 33 gēn bān /attendant/footman (servant)/ 跟着 跟著 S 1018 gēn zhe /to follow after/immediately afterwards/ 跟脚 跟腳 S 0 gēn jiǎo /to feet the feet perfectly/to follow closely/hard on sb's heels/ 跟腱 6 gēn jiàn /heel tendon of mammals/Achilles tendon/ 跟腳 跟脚 T 0 gēn jiǎo /to feet the feet perfectly/to follow closely/hard on sb's heels/ 跟著 跟着 T 1018 gēn zhe /to follow after/immediately afterwards/ 跟踪 跟蹤 S 1222 gēn zōng /to follow sb's tracks/to tail/to shadow/tracking/ 跟踪狂 跟蹤狂 S 0 gēn zōng kuáng /stalker/ 跟蹤 跟踪 T 1222 gēn zōng /to follow sb's tracks/to tail/to shadow/tracking/ 跟蹤狂 跟踪狂 T 0 gēn zōng kuáng /stalker/ 跟进 跟進 S 220 gēn jìn /to follow/to follow up/ 跟進 跟进 T 220 gēn jìn /to follow/to follow up/ 跟随 跟隨 S 1269 gēn suí /to follow/ 跟隨 跟随 T 1269 gēn suí /to follow/ 跟頭 跟头 T 111 gēn tou /tumble/somersault/ 跟頭蟲 跟头虫 T 0 gēn tou chóng /wriggler/mosquito larva/ 跟風 跟风 T 65 gēn fēng /to go with the tide/to blindly follow the crowd/to follow the trend/ 跟风 跟風 S 65 gēn fēng /to go with the tide/to blindly follow the crowd/to follow the trend/ 跡 迹 T 580 jì /footprint/mark/trace/vestige/sign/indication/Taiwan pr. [ji1]/ 跡線 迹线 T 3 jì xiàn /trajectory/ 跡證 迹证 T 0 jì zhèng /traces of/material evidence/ 跡象 迹象 T 780 jì xiàng /mark/indication/sign/indicator/ 跣 60 xiǎn /barefooted/ 跤 173 jiāo /a tumble/a fall/ 跥 跺 T 990 duò /variant of 跺[duo4]/ 跦 0 zhū /pace back and forth/to walk/ 跧 0 quán /to curl up/to crouch/ 跨 2858 kuà /to step across/to stride over/to straddle/to span/ 跨刀 0 kuà dāo /to appear in sb's show/to give one's support/ 跨国 跨國 S 322 kuà guó /transnational/multinational/ 跨国公司 跨國公司 S 438 kuà guó gōng sī /transnational corporation/multinational corporation/ 跨国化 跨國化 S 0 kuà guó huà /to internationalize/to globalize/ 跨國 跨国 T 322 kuà guó /transnational/multinational/ 跨國公司 跨国公司 T 438 kuà guó gōng sī /transnational corporation/multinational corporation/ 跨國化 跨国化 T 0 kuà guó huà /to internationalize/to globalize/ 跨地区 跨地區 S 3 kuà dì qū /inter-regional/spanning two or more PRC provinces/ 跨地區 跨地区 T 3 kuà dì qū /inter-regional/spanning two or more PRC provinces/ 跨境 38 kuà jìng /cross-border/ 跨学科 跨學科 S 44 kuà xué kē /interdisciplinary/spanning several branches of science/ 跨學科 跨学科 T 44 kuà xué kē /interdisciplinary/spanning several branches of science/ 跨平台 24 kuà píng tái /cross-platform/ 跨年 0 kuà nián /to step into the new year/New Year/ 跨度 599 kuà dù /span/horizontal distance between vertical supports/ 跨接器 0 kuà jiē qì /jumper (electronics)/ 跨文化 3 kuà wén huà /intercultural/ 跨栏 跨欄 S 32 kuà lán /hurdles/hurdle race (athletics)/ 跨栏比赛 跨欄比賽 S 0 kuà lán bǐ sài /hurdling/hurdles race (athletics event)/ 跨欄 跨栏 T 32 kuà lán /hurdles/hurdle race (athletics)/ 跨欄比賽 跨栏比赛 T 0 kuà lán bǐ sài /hurdling/hurdles race (athletics event)/ 跨步 70 kuà bù /to take a (striding) step/ 跨洲 3 kuà zhōu /intercontinental/ 跨海大桥 跨海大橋 S 3 kuà hǎi dà qiáo /bay bridge (elevated bridge across stretch of water)/ 跨海大橋 跨海大桥 T 3 kuà hǎi dà qiáo /bay bridge (elevated bridge across stretch of water)/ 跨灶 跨竈 S 0 kuà zào /to surpass one's father/ 跨竈 跨灶 T 0 kuà zào /to surpass one's father/ 跨線橋 跨线桥 T 0 kuà xiàn qiáo /fly-over (road bridge)/ 跨线桥 跨線橋 S 0 kuà xiàn qiáo /fly-over (road bridge)/ 跨語言 跨语言 T 0 kuà yǔ yán /cross-language/polyglot/ 跨语言 跨語言 S 0 kuà yǔ yán /cross-language/polyglot/ 跨越 573 kuà yuè /to step across/step over/ 跨越式 90 kuà yuè shì /breakthrough/going beyond/leap-forward/unusual new development/ 跨过 跨過 S 272 kuà guò /to surmount/to cross over/ 跨過 跨过 T 272 kuà guò /to surmount/to cross over/ 跨院 0 kuà yuàn /lateral court (in a Chinese house)/ 跨領域 跨领域 T 0 kuà lǐng yù /interdisciplinary/ 跨领域 跨領域 S 0 kuà lǐng yù /interdisciplinary/ 跨鶴 跨鹤 T 0 kuà hè /to die/to fly on a crane/ 跨鶴揚州 跨鹤扬州 T 0 kuà hè Yáng zhōu /lit. to ride a crane to Yangzhou/to become a Daoist immortal/to die/ 跨鶴西遊 跨鹤西游 T 3 kuà hè xī yóu /to die/ 跨鹤 跨鶴 S 0 kuà hè /to die/to fly on a crane/ 跨鹤扬州 跨鶴揚州 S 0 kuà hè Yáng zhōu /lit. to ride a crane to Yangzhou/to become a Daoist immortal/to die/ 跨鹤西游 跨鶴西遊 S 3 kuà hè xī yóu /to die/ 跩 2 zhuǎi /to waddle/to swagger/(coll.) strutting/self-satisfied/ 跩文 0 zhuǎi wén /see 轉文|转文[zhuai3 wen2] (Tw)/ 跪 3466 guì /to kneel/ 跪下 1636 guì xia /to kneel down/ 跪伏 43 guì fú /to crouch (of animal)/ 跪倒 568 guì dǎo /to kneel down/to sink to one's knees/to grovel/ 跪叩 12 guì kòu /to kowtow/ 跪地求饒 跪地求饶 T 3 guì dì qiú ráo /to kneel and beg forgiveness/ 跪地求饶 跪地求饒 S 3 guì dì qiú ráo /to kneel and beg forgiveness/ 跪拜 210 guì bài /to kowtow/to kneel and worship/ 跪毯 0 guì tǎn /a prayer mat/a carpet for kneeling/ 跪祷 跪禱 S 0 guì dǎo /to kneel in prayer/ 跪禱 跪祷 T 0 guì dǎo /to kneel in prayer/ 跫 108 qióng /sound of footsteps/ 跬 16 kuǐ /brief/short step/ 跮 0 chì /hasty walking/ 路 27626 Lù /surname Lu/ 路 27626 lù /road/CL:條|条[tiao2]/journey/route/line (bus etc)/sort/kind/ 路上 2706 lù shang /on the road/on a journey/road surface/ 路上比終點更有意義 路上比终点更有意义 T 0 lù shang bǐ zhōng diǎn gèng yǒu yì yì /The road means more than the destination./It is better to travel hopefully than to arrive./ 路上比终点更有意义 路上比終點更有意義 S 0 lù shang bǐ zhōng diǎn gèng yǒu yì yì /The road means more than the destination./It is better to travel hopefully than to arrive./ 路不拾遗 路不拾遺 S 8 lù bù shí yí /lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society/a time of peace and stability/ 路不拾遺 路不拾遗 T 8 lù bù shí yí /lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society/a time of peace and stability/ 路人 117 lù rén /passerby/passer-by/stranger/ 路人皆知 28 lù rén jiē zhī /understood by everyone (idiom); well known/a household name/ 路况 路況 S 70 lù kuàng /road condition(s) (e.g. surface, traffic flow etc)/ 路加 0 Lù jiā /Luke/St Luke the evangelist/ 路加福音 3 Lù jiā Fú yīn /Gospel according to St Luke/ 路北区 路北區 S 3 Lù běi qū /Lubei district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 路北區 路北区 T 3 Lù běi qū /Lubei district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 路南区 路南區 S 5 Lù nán qū /Lunan district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 路南區 路南区 T 5 Lù nán qū /Lunan district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 路南彝族自治县 路南彞族自治縣 S 3 Lù nán Yí zú Zì zhì xiàn /Lu'nan Yizu Autonomous County in Yunnan/ 路南彞族自治縣 路南彝族自治县 T 3 Lù nán Yí zú Zì zhì xiàn /Lu'nan Yizu Autonomous County in Yunnan/ 路口 416 lù kǒu /crossing/intersection (of roads)/ 路向 82 lù xiàng /road direction/(fig.) direction/path/ 路子 475 lù zi /method/way/approach/ 路径 路徑 S 486 lù jìng /path/route/method/ways and means/ 路徑 路径 T 486 lù jìng /path/route/method/ways and means/ 路得 0 Lù dé /Ruth (name)/variant of 路德[Lu4 de2]/Luther/ 路得記 路得记 T 0 Lù dé jì /Book of Ruth/ 路得记 路得記 S 0 Lù dé jì /Book of Ruth/ 路德 102 Lù dé /Luther (name)/Martin Luther (1483-1546), reformation protestant minister/ 路德会 路德會 S 3 Lù dé huì /Lutheran church/ 路德宗 29 Lù dé zōng /Lutheran church/ 路德會 路德会 T 3 Lù dé huì /Lutheran church/ 路德維希 路德维希 T 35 Lù dé wéi xī /Ludwig (name)/ 路德維希港 路德维希港 T 6 Lù dé wéi xī gǎng /Ludwigshafen am Rhein, German city on the Rhine opposite Mannheim/ 路德维希 路德維希 S 35 Lù dé wéi xī /Ludwig (name)/ 路德维希港 路德維希港 S 6 Lù dé wéi xī gǎng /Ludwigshafen am Rhein, German city on the Rhine opposite Mannheim/ 路德雀鶥 路德雀鹛 T 0 Lù dé què méi /(bird species of China) Ludlow's fulvetta (Fulvetta ludlowi)/ 路德雀鹛 路德雀鶥 S 0 Lù dé què méi /(bird species of China) Ludlow's fulvetta (Fulvetta ludlowi)/ 路怒症 0 lù nù zhèng /road rage/ 路数 路數 S 66 lù shù /social connections/stratagem/method/approach/movement (martial arts)/(sb's) background story/ 路數 路数 T 66 lù shù /social connections/stratagem/method/approach/movement (martial arts)/(sb's) background story/ 路旁 355 lù páng /roadside/ 路易 156 Lù yì /Louis or Lewis (name)/ 路易·皮埃尔·阿尔都塞 路易·皮埃爾·阿爾都塞 S 0 Lù yì · Pí āi ěr · A ěr dōu sāi /Louis Pierre Althusser (1918-1990), Marxist philosopher/ 路易·皮埃爾·阿爾都塞 路易·皮埃尔·阿尔都塞 T 0 Lù yì · Pí āi ěr · A ěr dōu sāi /Louis Pierre Althusser (1918-1990), Marxist philosopher/ 路易威登 0 Lù yì Wēi dēng /Louis Vuitton (brand)/ 路易斯 106 Lù yì sī /Louis or Lewis (name)/ 路易斯·伊納西奧·盧拉·達席爾瓦 路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦 T 0 Lù yì sī · Yī nà xī ào · Lú lā · Dá xí ěr wǎ /Luiz Inácio Lula da Silva, the thirty-fifth President of Brazil/Lula/ 路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦 路易斯·伊納西奧·盧拉·達席爾瓦 S 0 Lù yì sī · Yī nà xī ào · Lú lā · Dá xí ěr wǎ /Luiz Inácio Lula da Silva, the thirty-fifth President of Brazil/Lula/ 路易斯安那 26 Lù yì sī ān nà /Louisiana, US state/ 路易斯安那州 29 Lù yì sī ān nà zhōu /Louisiana, US state/ 路易港 13 Lù yì gǎng /Port Louis, capital of Mauritius/ 路条 路條 S 0 lù tiáo /travel pass/ 路标 路標 S 53 lù biāo /a roadsign/ 路桥 路橋 S 698 Lù qiáo /Luqiao district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 路桥 路橋 S 698 lù qiáo /road bridge/ 路桥区 路橋區 S 7 Lù qiáo qū /Luqiao district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 路條 路条 T 0 lù tiáo /travel pass/ 路標 路标 T 53 lù biāo /a roadsign/ 路橋 路桥 T 698 Lù qiáo /Luqiao district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 路橋 路桥 T 698 lù qiáo /road bridge/ 路橋區 路桥区 T 7 Lù qiáo qū /Luqiao district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 路氹 0 Lù dàng /Cotai, portmanteau term referring to the islands of 路環|路环[Lu4 huan2] (Coloane) and 氹仔[Dang4 zai3] (Taipa) in Macau/the strip of reclaimed land between Coloane and Taipa/the island formed by Coloane, Taipa and the reclaimed land between them/ 路沙卡 0 Lù shā kǎ /Lusaka, capital of Zambia (Tw)/ 路況 路况 T 70 lù kuàng /road condition(s) (e.g. surface, traffic flow etc)/ 路演 43 lù yǎn /road show or promotional tour (for a product etc)/ 路灯 路燈 S 446 lù dēng /street lamp/street light/ 路燈 路灯 T 446 lù dēng /street lamp/street light/ 路环 路環 S 2 Lù huán /Coloane, an island of Macao/ 路環 路环 T 2 Lù huán /Coloane, an island of Macao/ 路由 67 lù yóu /routing (in computer networks)/ 路由协定 路由協定 S 0 lù yóu xié dìng /routing protocol/ 路由协议 路由協議 S 0 lù yóu xié yì /routing protocols/ 路由協定 路由协定 T 0 lù yóu xié dìng /routing protocol/ 路由協議 路由协议 T 0 lù yóu xié yì /routing protocols/ 路由器 97 lù yóu qì /router (computing)/ 路痴 3 lù chī /person with a poor sense of direction/ 路码表 路碼表 S 0 lù mǎ biǎo /odometer/ 路碼表 路码表 T 0 lù mǎ biǎo /odometer/ 路稅 路税 T 0 lù shuì /road tax/ 路程 297 lù chéng /route/path traveled/distance traveled/course (of development)/ 路税 路稅 S 0 lù shuì /road tax/ 路竹 3 Lù zhú /Luzhu or Luchu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 路竹乡 路竹鄉 S 0 Lù zhú xiāng /Luzhu or Luchu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 路竹鄉 路竹乡 T 0 Lù zhú xiāng /Luzhu or Luchu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 路線 路线 T 4463 lù xiàn /itinerary/route/political line (e.g. right revisionist road)/CL:條|条[tiao2]/ 路線圖 路线图 T 81 lù xiàn tú /route map/roadmap (also fig.)/ 路緣 路缘 T 0 lù yuán /curb/ 路线 路線 S 4463 lù xiàn /itinerary/route/political line (e.g. right revisionist road)/CL:條|条[tiao2]/ 路线图 路線圖 S 81 lù xiàn tú /route map/roadmap (also fig.)/ 路缘 路緣 S 0 lù yuán /curb/ 路虎 0 Lù hǔ /Land Rover/ 路西弗 0 Lù xī fú /Lucifer (Satan's name before his Fall in Jewish and Christian mythology)/ 路西法 0 Lù xī fǎ /Lucifer (Satan's name before his Fall in Jewish and Christian mythology)/ 路費 路费 T 68 lù fèi /travel expenses/money for a voyage/toll/ 路费 路費 S 68 lù fèi /travel expenses/money for a voyage/toll/ 路軌 路轨 T 10 lù guǐ /track (railroad, streetcar etc)/ 路轨 路軌 S 10 lù guǐ /track (railroad, streetcar etc)/ 路边 路邊 S 697 lù biān /curb/roadside/wayside/ 路过 路過 S 535 lù guò /to pass by or through/ 路透 181 Lù tòu /Reuters (news agency)/ 路透社 151 Lù tòu shè /Reuters News Agency/ 路透金融詞典 路透金融词典 T 0 Lù tòu jīn róng cí diǎn /Reuter's Financial Glossary/ 路透金融词典 路透金融詞典 S 0 Lù tòu jīn róng cí diǎn /Reuter's Financial Glossary/ 路透集团 路透集團 S 0 Lù tòu jí tuán /Reuters group plc/ 路透集團 路透集团 T 0 Lù tòu jí tuán /Reuters group plc/ 路途遙遠 路途遥远 T 3 lù tú yáo yuǎn /distant/far-flung/ 路途遥远 路途遙遠 S 3 lù tú yáo yuǎn /distant/far-flung/ 路過 路过 T 535 lù guò /to pass by or through/ 路遙知馬力,日久見人心 路遥知马力,日久见人心 T 0 lù yáo zhī mǎ lì , rì jiǔ jiàn rén xīn /just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person's true heart (proverb)/ 路遥知马力,日久见人心 路遙知馬力,日久見人心 S 0 lù yáo zhī mǎ lì , rì jiǔ jiàn rén xīn /just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person's true heart (proverb)/ 路邊 路边 T 697 lù biān /curb/roadside/wayside/ 路障 45 lù zhàng /a road-block/a barricade/ 路霸 3 lù bà /highway tyrant/road hog/ 路面 494 lù miàn /pavement/ 跱 0 zhì /to squat/to stop/ 跲 0 jiá /to stumble/ 跳 8462 tiào /to jump/to hop/to skip over/to bounce/to palpitate/ 跳一只脚 跳一隻腳 S 0 tiào yī zhī jiǎo /to hop on one leg/ 跳一隻腳 跳一只脚 T 0 tiào yī zhī jiǎo /to hop on one leg/ 跳井 31 tiào jǐng /to jump into a well (to drown oneself, esp. of ladies in fiction)/ 跳价 跳價 S 3 tiào jià /price jump/ 跳伞 跳傘 S 210 tiào sǎn /to parachute/to bail out/parachute jumping/ 跳傘 跳伞 T 210 tiào sǎn /to parachute/to bail out/parachute jumping/ 跳價 跳价 T 3 tiào jià /price jump/ 跳出 461 tiào chū /to jump out/fig. to appear suddenly/ 跳出火坑 3 tiào chū huǒ kēng /lit. to jump out of a fire pit (idiom); to escape from a living hell/to free oneself from a life of torture/ 跳出釜底进火坑 跳出釜底進火坑 S 0 tiào chū fǔ dǐ jìn huǒ kēng /out of the frying pan into the fire (idiom)/ 跳出釜底進火坑 跳出釜底进火坑 T 0 tiào chū fǔ dǐ jìn huǒ kēng /out of the frying pan into the fire (idiom)/ 跳动 跳動 S 412 tiào dòng /to throb/to pulse/to bounce/to jiggle/to jump about/ 跳動 跳动 T 412 tiào dòng /to throb/to pulse/to bounce/to jiggle/to jump about/ 跳台 跳臺 S 129 tiào tái /diving platform/diving tower/landing platform/ 跳台滑雪 跳臺滑雪 S 0 tiào tái huá xuě /ski jumping/ 跳弹 跳彈 S 0 tiào dàn /ricochet/ 跳彈 跳弹 T 0 tiào dàn /ricochet/ 跳房子 3 tiào fáng zi /hopscotch/to play hopscotch/ 跳挡 跳擋 S 0 tiào dǎng /(of a car) to slip out of gear/to pop out of gear/ 跳擋 跳挡 T 0 tiào dǎng /(of a car) to slip out of gear/to pop out of gear/ 跳板 223 tiào bǎn /springboard/jumping-off point/gangplank/ 跳棋 18 tiào qí /Chinese checkers/ 跳楼 跳樓 S 68 tiào lóu /to jump from a building (to kill oneself)/fig. to sell at a large discount (in advertising)/ 跳槽 955 tiào cáo /to change jobs/job-hopping/ 跳樓 跳楼 T 68 tiào lóu /to jump from a building (to kill oneself)/fig. to sell at a large discount (in advertising)/ 跳水 332 tiào shuǐ /to dive/diving (sport, a Chinese specialty)/ 跳河 23 tiào hé /to drown oneself by jumping into the river/ 跳电 跳電 S 0 tiào diàn /(of a circuit breaker or switch) to trip/ 跳皮筋 7 tiào pí jīn /to play rubber band jump rope/ 跳票 3 tiào piào /bounced (bank) check/ 跳級 跳级 T 5 tiào jí /to jump a year (at college)/ 跳級生 跳级生 T 0 tiào jí shēng /student who jumps a year/ 跳繩 跳绳 T 52 tiào shéng /to jump rope/jump rope/ 跳级 跳級 S 5 tiào jí /to jump a year (at college)/ 跳级生 跳級生 S 0 tiào jí shēng /student who jumps a year/ 跳绳 跳繩 S 52 tiào shéng /to jump rope/jump rope/ 跳脚 跳腳 S 37 tiào jiǎo /to stomp or hop about (in anxiety, anger etc)/to dance on one's feet/hopping mad (anxious, etc)/ 跳腳 跳脚 T 37 tiào jiǎo /to stomp or hop about (in anxiety, anger etc)/to dance on one's feet/hopping mad (anxious, etc)/ 跳臺 跳台 T 129 tiào tái /diving platform/diving tower/landing platform/ 跳臺滑雪 跳台滑雪 T 0 tiào tái huá xuě /ski jumping/ 跳舞 336 tiào wǔ /to dance/ 跳蚤 53 tiào zao /flea/ 跳蚤市场 跳蚤市場 S 21 tiào zǎo shì chǎng /flea market/ 跳蚤市場 跳蚤市场 T 21 tiào zǎo shì chǎng /flea market/ 跳跃 跳躍 S 447 tiào yuè /to jump/to leap/to bound/to skip/ 跳跳糖 0 tiào tiào táng /Pop Rocks/popping candy/ 跳躍 跳跃 T 447 tiào yuè /to jump/to leap/to bound/to skip/ 跳进 跳進 S 206 tiào jìn /to plunge into/to jump into/ 跳进黄河洗不清 跳進黃河洗不清 S 0 tiào jìn Huáng Hé xǐ bù qīng /lit. even jumping into the Yellow River can't get you clean/fig. to become inexorably mixed up/mired in controversy/in deep trouble/ 跳远 跳遠 S 77 tiào yuǎn /long jump (athletics)/ 跳進 跳进 T 206 tiào jìn /to plunge into/to jump into/ 跳進黃河洗不清 跳进黄河洗不清 T 0 tiào jìn Huáng Hé xǐ bù qīng /lit. even jumping into the Yellow River can't get you clean/fig. to become inexorably mixed up/mired in controversy/in deep trouble/ 跳遠 跳远 T 77 tiào yuǎn /long jump (athletics)/ 跳閘 跳闸 T 7 tiào zhá /(of a circuit breaker or switch) to trip/ 跳闸 跳閘 S 7 tiào zhá /(of a circuit breaker or switch) to trip/ 跳集体舞 跳集體舞 S 0 tiào jí tǐ wǔ /communal dancing/ 跳集體舞 跳集体舞 T 0 tiào jí tǐ wǔ /communal dancing/ 跳電 跳电 T 0 tiào diàn /(of a circuit breaker or switch) to trip/ 跳頻 跳频 T 0 tiào pín /frequency-hopping spread spectrum/ 跳频 跳頻 S 0 tiào pín /frequency-hopping spread spectrum/ 跳馬 跳马 T 49 tiào mǎ /vault (gymnastics)/ 跳马 跳馬 S 49 tiào mǎ /vault (gymnastics)/ 跳高 76 tiào gāo /high jump (athletics)/ 跴 踩 T 1241 cǎi /variant of 踩[cai3]/ 践 踐 S 419 jiàn /to fulfill (a promise)/to tread/to walk/ 践约 踐約 S 17 jiàn yuē /to keep an promise/to keep an appointment/to honor an agreement/to practice economy/ 践踏 踐踏 S 239 jiàn tà /to trample/ 跶 躂 S 59 dā /to stumble/to slip/variant of 達|达[da2]/ 跷 蹺 S 193 qiāo /to raise one's foot/to stand on tiptoe/stilts/ 跷 蹻 S 193 qiāo /variant of 蹺|跷[qiao1]/to raise one's foot/stilts/ 跷家 蹺家 S 0 qiāo jiā /to run away from home/ 跷班 蹺班 S 0 qiāo bān /see 翹班|翘班[qiao4 ban1]/ 跷课 蹺課 S 3 qiāo kè /to avoid attending classes/ 跷跷板 蹺蹺板 S 4 qiāo qiāo bǎn /see-saw/ 跸 蹕 S 70 bì /to clear streets when emperor tours/ 跹 躚 S 44 xiān /to manner of dancing/to walk around/ 跺 跥 S 990 duò /variant of 跺[duo4]/ 跺 990 duò /to stamp one's feet/ 跻 躋 S 41 jī /to go up (esp. in rank)/to rise/to ascend/ 跻身 躋身 S 487 jī shēn /to rise (in society)/ 跼 4 jú /cramped/narrow/ 跽 12 jì /kneel/ 踁 胫 T 567 jìng /variant of 脛|胫[jing4]/ 踅 529 chì /walk with one leg/ 踅 529 xué /to walk around/turn back midway/ 踅摸 0 xué mo /to look for/to seek (colloq.)/ 踆 0 qūn /squat/ 踈 0 shū /variant of 疏[shu1]/ 踉 35 liáng /jump/ 踉 35 liàng /stagger/sway from side to side/ 踉跄 踉蹌 S 345 liàng qiàng /to stagger/to stumble/ 踉蹌 踉跄 T 345 liàng qiàng /to stagger/to stumble/ 踉蹡 0 liàng qiàng /variant of 踉蹌|踉跄[liang4 qiang4]/ 踊 126 yǒng /leap/ 踊 踴 S 126 yǒng /leap/ 踊跃 踴躍 S 252 yǒng yuè /to leap/to jump/eager/enthusiastically/ 踋 0 jiǎo /old variant of 腳|脚[jiao3]/ 踌 躊 S 7 chóu /to pace back and forth/to hesitate/to waver/ 踌蹰 躊躕 S 3 chóu chú /variant of 躊躇|踌躇[chou2 chu2]/ 踌躇 躊躇 S 518 chóu chú /to hesitate/ 踌躇不决 躊躇不決 S 9 chóu chú bù jué /to hesitate/indecisive/ 踌躇满志 躊躇滿志 S 91 chóu chú mǎn zhì /enormously proud of one's success (idiom); smug/complacent/ 踏 1817 tā /see 踏實|踏实[ta1 shi5]/ 踏 1817 tà /to tread/to stamp/to step on/to press a pedal/to investigate on the spot/ 踏上 718 tà shàng /to set foot on/to step on or into/ 踏勘 42 tà kān /to go and inspect (a site)/to do an on-site survey/ 踏垫 踏墊 S 0 tà diàn /floor mat/bathroom mat/car mat/doormat/ 踏墊 踏垫 T 0 tà diàn /floor mat/bathroom mat/car mat/doormat/ 踏实 踏實 S 516 tā shi /firmly based/steady/steadfast/to have peace of mind/free from anxiety/Taiwan pr. [ta4 shi2]/ 踏實 踏实 T 516 tā shi /firmly based/steady/steadfast/to have peace of mind/free from anxiety/Taiwan pr. [ta4 shi2]/ 踏春 3 tà chūn /to go for a hike in spring/ 踏月 7 tà yuè /to go for a walk in the moonlight/ 踏板 74 tà bǎn /pedal (in a car, on a piano etc)/treadle/footstool/footrest/footboard/ 踏板摩托車 踏板摩托车 T 0 tà bǎn mó tuō chē /scooter/ 踏板摩托车 踏板摩托車 S 0 tà bǎn mó tuō chē /scooter/ 踏板車 踏板车 T 3 tà bǎn chē /scooter/ 踏板车 踏板車 S 3 tà bǎn chē /scooter/ 踏查 4 tà chá /to investigate on the spot/ 踏歌 8 tà gē /to sing and dance/general term for a round dance/ 踏步 107 tà bù /stride/to step (on the spot)/to mark time/at a standstill/ 踏步不前 0 tà bù bù qián /to be at a standstill/to mark time/ 踏看 7 tà kàn /to investigate on the spot/ 踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫 踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫 T 0 tà pò tiě xié wú mì chù , dé lái quán bù fèi gōng fu /to travel far and wide looking for sth, only to find it easily/ 踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫 踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫 S 0 tà pò tiě xié wú mì chù , dé lái quán bù fèi gōng fu /to travel far and wide looking for sth, only to find it easily/ 踏破門檻 踏破门槛 T 0 tā pò mén kǎn /to wear out the doorstep (idiom)/to crowd at sb's door/ 踏破门槛 踏破門檻 S 0 tā pò mén kǎn /to wear out the doorstep (idiom)/to crowd at sb's door/ 踏袭 踏襲 S 0 tà xí /to follow blindly/ 踏襲 踏袭 T 0 tà xí /to follow blindly/ 踏訪 踏访 T 13 tà fǎng /to interview people on the spot/to go around and make inquiries/ 踏访 踏訪 S 13 tà fǎng /to interview people on the spot/to go around and make inquiries/ 踏足 27 tà zú /to visit/to land in/ 踏踏实实 踏踏實實 S 95 tā tā shí shí /steady/steadfast/ 踏踏實實 踏踏实实 T 95 tā tā shí shí /steady/steadfast/ 踏車 踏车 T 0 tà chē /treadwheel/treadmill/ 踏车 踏車 S 0 tà chē /treadwheel/treadmill/ 踏进 踏進 S 211 tà jìn /to set foot in/to tread (in or on)/to walk into/ 踏進 踏进 T 211 tà jìn /to set foot in/to tread (in or on)/to walk into/ 踏雪 53 tà xuě /to go for a walk in the snow/ 踏雪寻梅 踏雪尋梅 S 4 tà xuě xún méi /to walk in the snow to view the flowering plum/ 踏雪尋梅 踏雪寻梅 T 4 tà xuě xún méi /to walk in the snow to view the flowering plum/ 踏青 76 tà qīng /lit. tread the green; go for a walk in the spring (when the grass has turned green)/spring hike season around Qingming festival 清明, 4th-6th April/ 踏青賞春 踏青赏春 T 0 tà qīng shǎng chūn /to enjoy a beautiful spring walk (idiom)/ 踏青賞花 踏青赏花 T 0 tà qīng shǎng huā /to enjoy the flowers on a spring outing (idiom)/ 踏青赏春 踏青賞春 S 0 tà qīng shǎng chūn /to enjoy a beautiful spring walk (idiom)/ 踏青赏花 踏青賞花 S 0 tà qīng shǎng huā /to enjoy the flowers on a spring outing (idiom)/ 踐 践 T 419 jiàn /to fulfill (a promise)/to tread/to walk/ 踐約 践约 T 17 jiàn yuē /to keep an promise/to keep an appointment/to honor an agreement/to practice economy/ 踐踏 践踏 T 239 jiàn tà /to trample/ 踒 47 wō /to slip and sprain a limb/ 踔 97 chuō /to get ahead/to stride/to excel/Taiwan pr. [zhuo2]/ 踖 0 jí /to step/walk reverently/ 踘 0 jū /leather ball/Taiwan pr. [ju2]/ 踜 32 lèng /to stumble/to slip/to fall/ 踝 89 huái /ankle/ 踝骨 9 huái gǔ /ankle bone/ankle/ 踞 171 jù /to be based upon/to squat/ 踟 3 chí /hesitating/undecided/hesitant/ 踟蹰 踟躕 S 60 chí chú /to waver/to hesitate/ 踟蹰不前 踟躕不前 S 3 chí chú bu qián /hesitant to take action/ 踟躇 3 chí chú /variant of 踟躕|踟蹰[chi2 chu2]/ 踟躕 踟蹰 T 60 chí chú /to waver/to hesitate/ 踟躕不前 踟蹰不前 T 3 chí chú bu qián /hesitant to take action/ 踠 8 wǎn /ankle/fetlock/bent/crooked/ 踡 0 quán /to curl up/ 踢 2993 tī /to kick/to play (e.g. soccer)/ 踢爆 0 tī bào /to reveal/to expose/ 踢脚板 踢腳板 S 3 tī jiǎo bǎn /baseboard/skirting board/ 踢脚线 踢腳線 S 3 tī jiǎo xiàn /skirting board/ 踢腳板 踢脚板 T 3 tī jiǎo bǎn /baseboard/skirting board/ 踢腳線 踢脚线 T 3 tī jiǎo xiàn /skirting board/ 踢踏舞 8 tī tà wǔ /tap dance/ 踢蹋舞 0 tī tà wǔ /tap dance/step dance/ 踢馬刺 踢马刺 T 0 tī mǎ cì /horse spur/ 踢马刺 踢馬刺 S 0 tī mǎ cì /horse spur/ 踣 5 bó /corpse/prostrate/ 踤 0 cù /to butt against/ 踥 12 qiè /to walk with small steps/ 踥踥 0 qiè qiè /moving back and forth/ 踥蹀 0 qiè dié /walking/in motion/ 踦 47 jǐ /shin/ 踧 0 cù /carefully/level/smooth/ 踩 跴 S 1241 cǎi /variant of 踩[cai3]/ 踩 1241 cǎi /to step on/to tread/to stamp/to press a pedal/to pedal (a bike)/ 踩刹车 踩剎車 S 0 cǎi shā chē /to step on the brake/to brake (when driving)/ 踩剎車 踩刹车 T 0 cǎi shā chē /to step on the brake/to brake (when driving)/ 踩动 踩動 S 0 cǎi dòng /to operate by means of a pedal/ 踩動 踩动 T 0 cǎi dòng /to operate by means of a pedal/ 踩失脚 踩失腳 S 0 cǎi shī jiǎo /to lose one's footing/ 踩失腳 踩失脚 T 0 cǎi shī jiǎo /to lose one's footing/ 踩水 6 cǎi shuǐ /to tread water/to paddle or tramp in shallow water/ 踩線 踩线 T 0 cǎi xiàn /to scout for a tour operator/to reconnoiter a potential tour itinerary/(tennis) to commit a foot fault/ 踩線團 踩线团 T 0 cǎi xiàn tuán /group on a tour to get acquainted with the local situation/ 踩线 踩線 S 0 cǎi xiàn /to scout for a tour operator/to reconnoiter a potential tour itinerary/(tennis) to commit a foot fault/ 踩线团 踩線團 S 0 cǎi xiàn tuán /group on a tour to get acquainted with the local situation/ 踩踏 80 cǎi tà /to trample on/ 踩道 0 cǎi dào /to scout/to reconnoiter/ 踩高跷 踩高蹺 S 14 cǎi gāo qiāo /to walk on stilts/ 踩高蹺 踩高跷 T 14 cǎi gāo qiāo /to walk on stilts/ 踪 蹤 S 388 zōng /footprint/trace/tracks/ 踪影 蹤影 S 367 zōng yǐng /trace/vestige/presence/ 踪迹 蹤跡 S 458 zōng jì /tracks/trail/footprint/trace/vestige/ 踫 碰 T 1888 pèng /old variant of 碰[peng4]/ 踬 躓 S 7 zhì /to stumble/ 踮 78 diǎn /to stand on tiptoe/Taiwan pr. [dian4]/ 踮脚尖 踮腳尖 S 0 diǎn jiǎo jiān /to stand on tiptoe/ 踮腳尖 踮脚尖 T 0 diǎn jiǎo jiān /to stand on tiptoe/ 踯 躑 S 0 zhí /hesitating/to stop/ 踯躅 躑躅 S 20 zhí zhú /to tread/to tramp/to loiter/to hover around/ 踰 逾 T 769 yú /variant of 逾[yu2]/ 踱 457 duó /to stroll/to pace/Taiwan pr. [duo4]/ 踱方步 2 duó fāng bù /to pace/to stroll/ 踱步 115 duó bù /to pace back and forth/to stroll/ 踴 踊 T 126 yǒng /leap/ 踴躍 踊跃 T 252 yǒng yuè /to leap/to jump/eager/enthusiastically/ 踵 56 zhǒng /to arrive/to follow/heel/ 踶 0 dì /to kick/to tread on/ 踶跂 0 dì zhī /over-confident and conceited mannerisms/ 踹 308 chuài /to kick/to trample/to tread on/ 踺 0 jiàn /somersault (in gymnastics or dance)/head-over-heels/aerial flip/also written 踺子/ 踺子 5 jiàn zǐ /somersault (in gymnastics or dance)/head-over-heels/aerial flip/ 踼 0 táng /to fall flat/to fall on the face/ 踽 0 jǔ /hunchbacked/walk alone/ 踽踽独行 踽踽獨行 S 6 jǔ jǔ dú xíng /to walk alone (idiom)/ 踽踽獨行 踽踽独行 T 6 jǔ jǔ dú xíng /to walk alone (idiom)/ 蹀 5 dié /to tread on/to stamp one's foot/ 蹀儿鸭子 蹀兒鴨子 S 0 dié r yā zi /to run away/to escape/ 蹀兒鴨子 蹀儿鸭子 T 0 dié r yā zi /to run away/to escape/ 蹀血 0 dié xuè /variant of 喋血[die2 xue4]/ 蹀足 0 dié zú /to stamp the feet (formal writing)/ 蹀蹀 0 dié dié /to walk in a mincing gait (formal writing)/ 蹀躞 7 dié xiè /to walk in small steps/to pace about/ 蹁 2 pián /to limp/ 蹂 5 róu /trample/ 蹂躏 蹂躪 S 424 róu lìn /to ravage/to devastate/to trample on/to violate/ 蹂躪 蹂躏 T 424 róu lìn /to ravage/to devastate/to trample on/to violate/ 蹄 420 tí /hoof/pig's trotters/ 蹄 蹏 S 420 tí /variant of 蹄[ti2]/ 蹄印 3 tí yìn /hoofprint/ 蹄子 296 tí zi /hoof/(old) wench/hussy/ 蹇 1580 Jiǎn /surname Jian/ 蹇 1580 jiǎn /lame/cripple/unfortunate/slow/difficult/nag (inferior horse)/donkey/lame horse/ 蹇修 0 jiǎn xiū /go-between/matchmaker/ 蹇拙 0 jiǎn zhuō /clumsy (writing)/awkward/obscure/ 蹇涩 蹇澀 S 0 jiǎn sè /awkward/lame/difficulty (esp. in moving)/not smooth/ 蹇滞 蹇滯 S 0 jiǎn zhì /awkward/ominous/unfavorable/ 蹇滯 蹇滞 T 0 jiǎn zhì /awkward/ominous/unfavorable/ 蹇澀 蹇涩 T 0 jiǎn sè /awkward/lame/difficulty (esp. in moving)/not smooth/ 蹇运 蹇運 S 0 jiǎn yùn /misfortune/bad luck/ 蹇運 蹇运 T 0 jiǎn yùn /misfortune/bad luck/ 蹈 134 dǎo /to tread on/to trample/to stamp/to fulfill/Taiwan pr. [dao4]/ 蹈常袭故 蹈常襲故 S 3 dǎo cháng xí gù /follow the same old path (idiom); stuck in a rut/always the same routine/ 蹈常襲故 蹈常袭故 T 3 dǎo cháng xí gù /follow the same old path (idiom); stuck in a rut/always the same routine/ 蹉 8 cuō /to error/to slip/to miss/to err/ 蹉跎 23 cuō tuó /wasted time/to take a wrong step in life/ 蹊 4 xī /footpath/ 蹊径 蹊徑 S 30 xī jìng /path/way/ 蹊徑 蹊径 T 30 xī jìng /path/way/ 蹊跷 蹊蹺 S 256 qī qiāo /odd/queer/strange/fishy/Taiwan pr. [xi1 qiao1]/ 蹊蹺 蹊跷 T 256 qī qiāo /odd/queer/strange/fishy/Taiwan pr. [xi1 qiao1]/ 蹋 121 tà /to step on/ 蹌 跄 T 21 qiāng /walk rapidly/ 蹌 跄 T 21 qiàng /stagger/sway from side to side/ 蹌踉 跄踉 T 0 qiàng liàng /see 踉蹌|踉跄[liang4 qiang4]/ 蹎 0 diān /to fall forward/etymological variant of 顛|颠[dian1]/ 蹏 蹄 T 420 tí /variant of 蹄[ti2]/ 蹐 6 jí /walk with short steps/ 蹑 躡 S 83 niè /to walk on tiptoe/to walk quietly/to tread (on)/to follow/ 蹑履 躡履 S 0 niè lǚ /to wear shoes/ 蹑悄悄 躡悄悄 S 3 niè qiāo qiāo /softly/quietly/ 蹑手蹑脚 躡手躡腳 S 97 niè shǒu niè jiǎo /to walk quietly on tiptoe (idiom)/ 蹑机 躡機 S 0 niè jī /silk loom with a foot peddle/ 蹑登 躡登 S 0 niè dēng /to go up/ 蹑着脚 躡著腳 S 3 niè zhe jiǎo /to tiptoe/ 蹑脚 躡腳 S 3 niè jiǎo /to walk cautiously in order not to make noise/ 蹑脚根 躡腳根 S 3 niè jiǎo gēn /variant of 躡腳跟|蹑脚跟[nie4 jiao3 gen1]/ 蹑脚跟 躡腳跟 S 0 niè jiǎo gēn /to walk cautiously in order not to make noise/ 蹑足 躡足 S 43 niè zú /to walk on tiptoe/to step on sb's foot/to join (a trade, profession etc)/to associate with (a certain group of people)/ 蹑跟 躡跟 S 0 niè gēn /too large or small for the feet (of shoes)/ 蹑踪 躡蹤 S 3 niè zōng /to follow along behind sb (formal writing)/ 蹑蹀 躡蹀 S 0 niè dié /to walk with mincing steps/ 蹑迹 躡跡 S 0 niè jì /to follow sb's tracks/to tail/ 蹒 蹣 S 5 pán /limp/ 蹒跚 蹣跚 S 124 pán shān /to walk unsteadily/to stagger/to lurch/to hobble/to totter/ 蹒跚不前 蹣跚不前 S 0 pán shān bù qián /to falter/to stall/ 蹓 27 liù /to stroll/walk a horse/ 蹔 暂 T 1406 zàn /to scurry/variant of 暫|暂[zan4]/ 蹕 跸 T 70 bì /to clear streets when emperor tours/ 蹙 353 cù /to knit (one's brows)/wrinkled (of brows)/to hesitate/distressed/ 蹙眉 42 cù méi /to frown/ 蹚 197 tāng /to wade/to trample/ 蹜 0 suō /walk carefully/ 蹝 0 xǐ /slippers/ 蹟 迹 T 580 jì /variant of 跡|迹[ji4]/ 蹠 36 zhí /metatarsus/sole of foot/to tread on/ 蹡 11 qiāng /(manner of walking)/ 蹡 11 qiàng /see 踉蹡[liang4 qiang4]/ 蹢 0 dí /hoof/ 蹣 蹒 T 5 pán /limp/ 蹣跚 蹒跚 T 124 pán shān /to walk unsteadily/to stagger/to lurch/to hobble/to totter/ 蹣跚不前 蹒跚不前 T 0 pán shān bù qián /to falter/to stall/ 蹤 踪 T 388 zōng /footprint/trace/tracks/ 蹤影 踪影 T 367 zōng yǐng /trace/vestige/presence/ 蹤跡 踪迹 T 458 zōng jì /tracks/trail/footprint/trace/vestige/ 蹦 501 bèng /to jump/to bounce/to hop/ 蹦儿 蹦兒 S 0 bèng r /erhua variant of 蹦[beng4]/ 蹦兒 蹦儿 T 0 bèng r /erhua variant of 蹦[beng4]/ 蹦出來 蹦出来 T 3 bèng chū lai /to crop up/to pop up/to emerge abruptly/ 蹦出来 蹦出來 S 3 bèng chū lai /to crop up/to pop up/to emerge abruptly/ 蹦床 5 bèng chuáng /trampoline/ 蹦极 蹦極 S 15 bèng jí /bungee jumping (loanword)/ 蹦極 蹦极 T 15 bèng jí /bungee jumping (loanword)/ 蹦跳 51 bèng tiào /to hop/to jump/ 蹦跶 蹦躂 S 0 bèng da /to bounce/to jump/to hop/also variant of 蹦達|蹦达[beng4 da2]/ 蹦蹦儿车 蹦蹦兒車 S 3 bèng bèng r chē /motor tricycle (onom. bang-bang car)/ 蹦蹦兒車 蹦蹦儿车 T 3 bèng bèng r chē /motor tricycle (onom. bang-bang car)/ 蹦蹦跳跳 19 bèng bèng tiào tiào /bouncing and vivacious/ 蹦躂 蹦跶 T 0 bèng da /to bounce/to jump/to hop/also variant of 蹦達|蹦达[beng4 da2]/ 蹦达 蹦達 S 5 bèng dá /active/still bouncy (esp. of old person)/ 蹦迪 12 bèng dí /disco dancing/to dance at a disco/ 蹦達 蹦达 T 5 bèng dá /active/still bouncy (esp. of old person)/ 蹦高 3 bèng gāo /to jump/ 蹦高儿 蹦高兒 S 0 bèng gāo r /erhua variant of 蹦高[beng4 gao1]/ 蹦高兒 蹦高儿 T 0 bèng gāo r /erhua variant of 蹦高[beng4 gao1]/ 蹧 3 zāo /see 蹧蹋[zao1 ta4]/ 蹧塌 0 zāo tà /variant of 糟蹋[zao1 ta4]/ 蹧蹋 3 zāo tà /variant of 糟蹋[zao1 ta4]/ 蹩 31 bié /limp/ 蹩脚 蹩腳 S 48 bié jiǎo /inferior/shoddy/lousy/lame/ 蹩腳 蹩脚 T 48 bié jiǎo /inferior/shoddy/lousy/lame/ 蹪 0 tuí /to stumble/to fall/ 蹬 492 dēng /to step on/to tread on/to wear/Taiwan pr. [deng4]/ 蹬子 0 dēng zi /pedal/ 蹬脚 蹬腳 S 3 dēng jiǎo /to stamp one's foot/to kick/ 蹬腳 蹬脚 T 3 dēng jiǎo /to stamp one's foot/to kick/ 蹬鼻子上脸 蹬鼻子上臉 S 0 dēng bí zi shàng liǎn /lit. to climb all over sb/fig. to take advantage of sb's weakness/ 蹬鼻子上臉 蹬鼻子上脸 T 0 dēng bí zi shàng liǎn /lit. to climb all over sb/fig. to take advantage of sb's weakness/ 蹭 417 cèng /to rub against/to walk slowly/to freeload (colloquial)/ 蹭吃 0 cèng chī /to freeload for food/ 蹭吃蹭喝 0 cèng chī cèng hē /to cadge a meal/ 蹭蹬 16 cèng dèng /to have bad luck/dammit!/ 蹮 0 xiān /old variant of 躚|跹[xian1]/ 蹯 2 fán /paws of animal/ 蹰 躕 S 0 chú /irresolute/undecided/ 蹲 1286 dūn /to crouch/to squat/to stay (somewhere)/ 蹲下 297 dūn xià /to squat down/to crouch/ 蹲伏 23 dūn fú /to crouch low and bend forward (esp. in hiding or in wait)/ 蹲便器 0 dūn biàn qì /squat toilet/ 蹲厕 蹲廁 S 0 dūn cè /squat toilet/ 蹲坑 6 dūn kēng /Turkish toilet/squat toilet/to vacate one's bowels/ 蹲大牢 3 dūn dà láo /to be behind bars/ 蹲廁 蹲厕 T 0 dūn cè /squat toilet/ 蹲点 蹲點 S 28 dūn diǎn /(of a cadre etc) to work for a period of time with a grass-roots unit to gain firsthand experience/(dialect) taking a crap/ 蹲牢 3 dūn láo /see 蹲大牢[dun1 da4 lao2]/ 蹲膘 0 dūn biāo /to fatten cattle in a shed/to become fat/ 蹲苦窑 蹲苦窯 S 0 dūn kǔ yáo /(slang) to be behind bars/ 蹲苦窯 蹲苦窑 T 0 dūn kǔ yáo /(slang) to be behind bars/ 蹲踞 0 dūn jù /squat/crouch/ 蹲馬步 蹲马步 T 2 dùn mǎ bù /to do a martial-art squat/ 蹲马步 蹲馬步 S 2 dùn mǎ bù /to do a martial-art squat/ 蹲點 蹲点 T 28 dūn diǎn /(of a cadre etc) to work for a period of time with a grass-roots unit to gain firsthand experience/(dialect) taking a crap/ 蹴 74 cù /carefully/to kick/to tread on/to stamp/ 蹴 蹵 S 74 cù /variant of 蹴[cu4]/ 蹴踘 0 cù jū /variant of 蹴鞠[cu4 ju1]/ 蹴鞠 9 cù jū /cuju, ancient Chinese football (soccer)/ 蹵 蹴 T 74 cù /variant of 蹴[cu4]/ 蹶 45 jué /to stumble/to trample/to kick (of horse)/ 蹶 45 juě /see 尥蹶子[liao4 jue3 zi5]/ 蹺 跷 T 193 qiāo /to raise one's foot/to stand on tiptoe/stilts/ 蹺家 跷家 T 0 qiāo jiā /to run away from home/ 蹺班 跷班 T 0 qiāo bān /see 翹班|翘班[qiao4 ban1]/ 蹺課 跷课 T 3 qiāo kè /to avoid attending classes/ 蹺蹺板 跷跷板 T 4 qiāo qiāo bǎn /see-saw/ 蹻 跷 T 193 qiāo /variant of 蹺|跷[qiao1]/to raise one's foot/stilts/ 蹼 101 pǔ /web (of feet of ducks, frogs etc)/ 蹽 13 liāo /to run/to slip away/to stride/ 蹾 13 dūn /(coll.) to put sth down heavily/to plonk/ 蹿 躥 S 477 cuān /to leap up/(coll.) to gush out/to spurt out/ 蹿升 躥升 S 5 cuān shēng /to rise rapidly/to shoot up/ 蹿房越脊 躥房越脊 S 3 cuān fáng yuè jǐ /lit. to leap the house and cross the roofridge (idiom); dashing over rooftops (of robbers and pursuing knight-errant 俠客|侠客 in fiction)/ 蹿腾 躥騰 S 0 cuān téng /to jump about wildly (coll.)/ 蹿货 躥貨 S 0 cuān huò /product in great demand/hot property/ 蹿跳 躥跳 S 3 cuān tiào /to bound forward/to bound along/ 蹿蹦 躥蹦 S 3 cuān bèng /to jump up/to leap/ 躁 211 zào /hot-tempered/impatient/ 躁动 躁動 S 53 zào dòng /to stir restlessly/to be agitated/commotion/agitation/ 躁動 躁动 T 53 zào dòng /to stir restlessly/to be agitated/commotion/agitation/ 躁狂 13 zào kuáng /manic/ 躁狂抑郁症 躁狂抑鬱症 S 0 zào kuáng yì yù zhèng /manic depression/ 躁狂抑鬱症 躁狂抑郁症 T 0 zào kuáng yì yù zhèng /manic depression/ 躁狂症 11 zào kuáng zhèng /mania/manic episode/ 躁郁症 躁鬱症 S 0 zào yù zhèng /bipolar disorder/manic depression/ 躁鬱症 躁郁症 T 0 zào yù zhèng /bipolar disorder/manic depression/ 躂 跶 T 59 dā /to stumble/to slip/variant of 達|达[da2]/ 躃 0 bì /variant of 躄[bi4]/ 躄 7 bì /both feet crippled/lame/ 躅 2 zhú /walk carefully/to hesitate/to halter/ 躇 9 chú /to hesitate/ 躉 趸 T 185 dǔn /wholesale/ 躉售 趸售 T 3 dǔn shòu /to sell wholesale/ 躉批 趸批 T 2 dǔn pī /wholesale/ 躉柱 趸柱 T 0 dǔn zhù /main supporting pillar/ 躉船 趸船 T 18 dǔn chuán /barge/pontoon/landing stage/ 躉賣 趸卖 T 0 dǔn mài /to sell wholesale/ 躊 踌 T 7 chóu /to pace back and forth/to hesitate/to waver/ 躊躇 踌躇 T 518 chóu chú /to hesitate/ 躊躇不決 踌躇不决 T 9 chóu chú bù jué /to hesitate/indecisive/ 躊躇滿志 踌躇满志 T 91 chóu chú mǎn zhì /enormously proud of one's success (idiom); smug/complacent/ 躊躕 踌蹰 T 3 chóu chú /variant of 躊躇|踌躇[chou2 chu2]/ 躋 跻 T 41 jī /to go up (esp. in rank)/to rise/to ascend/ 躋身 跻身 T 487 jī shēn /to rise (in society)/ 躍 跃 T 2750 yuè /to jump/to leap/ 躍居 跃居 T 135 yuè jū /to vault/ 躍層 跃层 T 9 yuè céng /duplex (apartment)/ 躍然 跃然 T 30 yuè rán /to show forth/to appear as a vivid image/to stand out markedly/ 躍然紙上 跃然纸上 T 16 yuè rán zhǐ shàng /to appear vividly on paper (idiom); to show forth vividly (in writing, painting etc)/to stand out markedly/ 躍躍欲試 跃跃欲试 T 129 yuè yuè yù shì /to be eager to give sth a try (idiom)/ 躍進 跃进 T 128 yuè jìn /to leap forward/to make rapid progress/a leap forward/ 躍遷 跃迁 T 176 yuè qiān /transition/jump (e.g. quantum leap in spectroscopy)/ 躍馬 跃马 T 91 yuè mǎ /to gallop/to spur on a horse/to let one's steed have his head/ 躍龍 跃龙 T 3 yuè lóng /allosaurus/ 躏 躪 S 5 lìn /to trample down/to oppress/to overrun/see 蹂躪|蹂躏[rou2 lin4]/ 躐 10 liè /step across/ 躑 踯 T 0 zhí /hesitating/to stop/ 躑躅 踯躅 T 20 zhí zhú /to tread/to tramp/to loiter/to hover around/ 躒 跞 T 23 lì /move/walk/ 躓 踬 T 7 zhì /to stumble/ 躔 4 chán /course of stars/follow precedent/ 躕 蹰 T 0 chú /irresolute/undecided/ 躗 0 wèi /to exaggerate/to fabricate/falsehood/ 躘 8 lóng /to walk/ 躙 0 lìn /variant of 躪|躏, to trample down/to oppress/to overrun/ 躚 跹 T 44 xiān /to manner of dancing/to walk around/ 躛 0 wèi /variant of 躗[wei4]/ 躜 躦 S 15 zuān /to jump/ 躝 0 lán /to pass/to step over/to creep/to twine round/ 躞 0 xiè /to walk/ 躞蹀 0 xiè dié /to walk with a mincing gait/ 躠 0 xiè /to limp/ 躡 蹑 T 83 niè /to walk on tiptoe/to walk quietly/to tread (on)/to follow/ 躡履 蹑履 T 0 niè lǚ /to wear shoes/ 躡悄悄 蹑悄悄 T 3 niè qiāo qiāo /softly/quietly/ 躡手躡腳 蹑手蹑脚 T 97 niè shǒu niè jiǎo /to walk quietly on tiptoe (idiom)/ 躡機 蹑机 T 0 niè jī /silk loom with a foot peddle/ 躡登 蹑登 T 0 niè dēng /to go up/ 躡腳 蹑脚 T 3 niè jiǎo /to walk cautiously in order not to make noise/ 躡腳根 蹑脚根 T 3 niè jiǎo gēn /variant of 躡腳跟|蹑脚跟[nie4 jiao3 gen1]/ 躡腳跟 蹑脚跟 T 0 niè jiǎo gēn /to walk cautiously in order not to make noise/ 躡著腳 蹑着脚 T 3 niè zhe jiǎo /to tiptoe/ 躡足 蹑足 T 43 niè zú /to walk on tiptoe/to step on sb's foot/to join (a trade, profession etc)/to associate with (a certain group of people)/ 躡跟 蹑跟 T 0 niè gēn /too large or small for the feet (of shoes)/ 躡跡 蹑迹 T 0 niè jì /to follow sb's tracks/to tail/ 躡蹀 蹑蹀 T 0 niè dié /to walk with mincing steps/ 躡蹤 蹑踪 T 3 niè zōng /to follow along behind sb (formal writing)/ 躣 0 qú /(manner of walking)/ 躥 蹿 T 477 cuān /to leap up/(coll.) to gush out/to spurt out/ 躥升 蹿升 T 5 cuān shēng /to rise rapidly/to shoot up/ 躥房越脊 蹿房越脊 T 3 cuān fáng yuè jǐ /lit. to leap the house and cross the roofridge (idiom); dashing over rooftops (of robbers and pursuing knight-errant 俠客|侠客 in fiction)/ 躥貨 蹿货 T 0 cuān huò /product in great demand/hot property/ 躥跳 蹿跳 T 3 cuān tiào /to bound forward/to bound along/ 躥蹦 蹿蹦 T 3 cuān bèng /to jump up/to leap/ 躥騰 蹿腾 T 0 cuān téng /to jump about wildly (coll.)/ 躦 躜 T 15 zuān /to jump/ 躧 30 xǐ /shoe/to step/ 躩 0 jué /bend/leap/ 躪 躏 T 5 lìn /to trample down/to oppress/to overrun/see 蹂躪|蹂躏[rou2 lin4]/ 身 15789 shēn /body/life/oneself/personally/one's morality and conduct/the main part of a structure or body/pregnant/classifier for sets of clothes: suit, twinset/Kangxi radical 158/ 身上 11123 shēn shang /on the body/at hand/among/ 身不由己 108 shēn bù yóu jǐ /without the freedom to act independently (idiom); involuntary/not of one's own volition/in spite of oneself/ 身世 348 shēn shì /one's life experience/one's lot/ 身为 身為 S 769 shēn wéi /in the capacity of/as/ 身亡 406 shēn wáng /to die/ 身价 身價 S 329 shēn jià /social status/price of a slave/price of a person (a sportsman etc)/worth/value (of stocks, valuables etc)/ 身份 2691 shēn fèn /identity/status/capacity/dignity/position/rank/ 身份卡 0 shēn fèn kǎ /identity card/ID card/ 身份盗窃 身份盜竊 S 0 shēn fèn dào qiè /identity theft/ 身份盜竊 身份盗窃 T 0 shēn fèn dào qiè /identity theft/ 身份證 身份证 T 708 shēn fèn zhèng /identity card/ID/ 身份證明 身份证明 T 3 shēn fèn zhèng míng /ID card/proof of identity/ 身份證號碼 身份证号码 T 0 shēn fèn zhèng hào mǎ /I.D. number/ 身份識別卡 身份识别卡 T 0 shēn fèn shí bié kǎ /identification card/ID card/ 身份证 身份證 S 708 shēn fèn zhèng /identity card/ID/ 身份证号码 身份證號碼 S 0 shēn fèn zhèng hào mǎ /I.D. number/ 身份证明 身份證明 S 3 shēn fèn zhèng míng /ID card/proof of identity/ 身份识别卡 身份識別卡 S 0 shēn fèn shí bié kǎ /identification card/ID card/ 身体 身體 S 7962 shēn tǐ /the body/one's health/CL:具[ju4],個|个[ge4]/in person/ 身体力行 身體力行 S 111 shēn tǐ lì xíng /to practice what one preaches (idiom)/ 身体检查 身體檢查 S 3 shēn tǐ jiǎn chá /see 體格檢查|体格检查[ti3 ge2 jian3 cha2]/ 身体质量指数 身體質量指數 S 0 shēn tǐ zhì liàng zhǐ shù /body mass index (BMI)/ 身体部分 身體部分 S 0 shēn tǐ bù fèn /body part/ 身体障害 身體障害 S 0 shēn tǐ zhàng hài /cripple/ 身價 身价 T 329 shēn jià /social status/price of a slave/price of a person (a sportsman etc)/worth/value (of stocks, valuables etc)/ 身先朝露 3 shēn xiān zhāo lù /body will go with the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/ 身兼 56 shēn jiān /holding two jobs simultaneously/ 身分 1253 shēn fèn /variant of 身份/identity/status/capacity/dignity/position/rank/ 身分證 身分证 T 23 shēn fèn zhèng /identity card/also written 身份證|身份证[shen1 fen4 zheng4]/ 身分證號碼 身分证号码 T 0 shēn fèn zhèng hào mǎ /variant of 身份證號碼|身份证号码[shen1 fen4 zheng4 hao4 ma3]/I.D. number/ 身分证 身分證 S 23 shēn fèn zhèng /identity card/also written 身份證|身份证[shen1 fen4 zheng4]/ 身分证号码 身分證號碼 S 0 shēn fèn zhèng hào mǎ /variant of 身份證號碼|身份证号码[shen1 fen4 zheng4 hao4 ma3]/I.D. number/ 身后 身後 S 2293 shēn hòu /posthumous/one's social background/behind the body/ 身在曹營心在漢 身在曹营心在汉 T 14 shēn zài Cáo yíng xīn zài Hàn /live in Cao camp but have the heart in Han camp (idiom.)/to be somewhere while longing to be somewhere else/ 身在曹营心在汉 身在曹營心在漢 S 14 shēn zài Cáo yíng xīn zài Hàn /live in Cao camp but have the heart in Han camp (idiom.)/to be somewhere while longing to be somewhere else/ 身在福中不知福 0 shēn zài fú zhōng bù zhī fú /to live in plenty without appreciating it (idiom); not to know when one is well off/ 身型 0 shēn xíng /body shape/ 身处 身處 S 387 shēn chǔ /in (some place)/to be in (adversity, a difficult situation, danger, turmoil etc)/to find oneself in/placed in/surrounded by/ 身外之物 67 shēn wài zhī wù /mere worldly possessions/ 身子 6107 shēn zi /body/pregnancy/health/ 身子骨 69 shēn zi gǔ /posture/upright posture/ 身孕 74 shēn yùn /pregnancy/pregnant/ 身強力壯 身强力壮 T 41 shēn qiáng lì zhuàng /strong and vigorous/sturdy/robust/ 身强力壮 身強力壯 S 41 shēn qiáng lì zhuàng /strong and vigorous/sturdy/robust/ 身形 637 shēn xíng /figure (esp. a woman's)/ 身影 837 shēn yǐng /silhouette/figure/ 身後 身后 T 2293 shēn hòu /posthumous/one's social background/behind the body/ 身心 618 shēn xīn /body and mind/mental and physical/ 身心交病 3 shēn xīn jiāo bìng /worn out in body and soul (idiom)/ 身心交瘁 5 shēn xīn jiāo cuì /worn out in body and soul (idiom)/ 身心俱疲 3 shēn xīn jù pí /physically and emotionally exhausted/ 身心爽快 0 shēn xīn shuǎng kuài /refreshment/ 身心科 0 shēn xīn kē /psychiatry/ 身心障碍 身心障礙 S 0 shēn xīn zhàng ài /disability/ 身心障礙 身心障碍 T 0 shēn xīn zhàng ài /disability/ 身怀六甲 身懷六甲 S 7 shēn huái liù jiǎ /to be pregnant (idiom)/ 身态 身態 S 0 shēn tài /pose/figure/attitude/ 身態 身态 T 0 shēn tài /pose/figure/attitude/ 身懷六甲 身怀六甲 T 7 shēn huái liù jiǎ /to be pregnant (idiom)/ 身手 453 shēn shǒu /skill/talent/agility/ 身才 0 shēn cái /stature/build (height and weight)/figure/ 身披羽毛 0 shēn pī yǔ máo /feathered/ 身故 39 shēn gù /to die/ 身敗名裂 身败名裂 T 92 shēn bài míng liè /to lose one's standing/to have one's reputation swept away/a complete defeat and fall from grace/ 身教 17 shēn jiào /to teach by example/ 身教勝於言教 身教胜于言教 T 0 shēn jiào shèng yú yán jiào /teaching by example beats explaining in words (idiom)/action speaks louder than words/ 身教胜于言教 身教勝於言教 S 0 shēn jiào shèng yú yán jiào /teaching by example beats explaining in words (idiom)/action speaks louder than words/ 身无分文 身無分文 S 20 shēn wú fēn wén /penniless (idiom)/ 身材 1275 shēn cái /stature/build (height and weight)/figure/ 身板 43 shēn bǎn /body/physique/physical condition/ 身板儿 身板兒 S 2 shēn bǎn r /erhua variant of 身板[shen1 ban3]/ 身板兒 身板儿 T 2 shēn bǎn r /erhua variant of 身板[shen1 ban3]/ 身段 81 shēn duàn /a woman's physique/figure/posture on stage/ 身法 429 shēn fǎ /pose or motion of one's body in martial arts/ 身為 身为 T 769 shēn wéi /in the capacity of/as/ 身無分文 身无分文 T 20 shēn wú fēn wén /penniless (idiom)/ 身着 身著 S 672 shēn zhuó /to wear/ 身穿 1263 shēn chuān /to wear/wearing (a uniform)/ 身經百戰 身经百战 T 107 shēn jīng bǎi zhàn /lit. veteran of a hundred battles (idiom)/fig. experienced/seasoned/ 身经百战 身經百戰 S 107 shēn jīng bǎi zhàn /lit. veteran of a hundred battles (idiom)/fig. experienced/seasoned/ 身著 身着 T 672 shēn zhuó /to wear/ 身處 身处 T 387 shēn chǔ /in (some place)/to be in (adversity, a difficult situation, danger, turmoil etc)/to find oneself in/placed in/surrounded by/ 身負重傷 身负重伤 T 3 shēn fù zhòng shāng /seriously injured/ 身负重伤 身負重傷 S 3 shēn fù zhòng shāng /seriously injured/ 身败名裂 身敗名裂 S 92 shēn bài míng liè /to lose one's standing/to have one's reputation swept away/a complete defeat and fall from grace/ 身躯 身軀 S 518 shēn qū /body/ 身軀 身躯 T 518 shēn qū /body/ 身輕如燕 身轻如燕 T 3 shēn qīng rú yàn /as lithe as a swallow (of athlete or beautiful girl)/ 身轻如燕 身輕如燕 S 3 shēn qīng rú yàn /as lithe as a swallow (of athlete or beautiful girl)/ 身边 身邊 S 5641 shēn biān /at one's side/on hand/ 身邊 身边 T 5641 shēn biān /at one's side/on hand/ 身量 31 shēn liang /height (of a person)/stature/fig. reputation/standing/ 身長 身长 T 203 shēn cháng /height (of person)/length of clothing from shoulders to bottom (tailor or dressmaker's measure)/ 身长 身長 S 203 shēn cháng /height (of person)/length of clothing from shoulders to bottom (tailor or dressmaker's measure)/ 身陷 86 shēn xiàn /to be trapped/to be imprisoned/ 身陷囹圄 19 shēn xiàn líng yǔ /thrown into prison/behind bars/ 身陷牢狱 身陷牢獄 S 0 shēn xiàn láo yù /to go to prison/to be imprisoned/ 身陷牢獄 身陷牢狱 T 0 shēn xiàn láo yù /to go to prison/to be imprisoned/ 身陷牢笼 身陷牢籠 S 0 shēn xiàn láo lóng /fallen into a trap/ 身陷牢籠 身陷牢笼 T 0 shēn xiàn láo lóng /fallen into a trap/ 身體 身体 T 7962 shēn tǐ /the body/one's health/CL:具[ju4],個|个[ge4]/in person/ 身體力行 身体力行 T 111 shēn tǐ lì xíng /to practice what one preaches (idiom)/ 身體檢查 身体检查 T 3 shēn tǐ jiǎn chá /see 體格檢查|体格检查[ti3 ge2 jian3 cha2]/ 身體質量指數 身体质量指数 T 0 shēn tǐ zhì liàng zhǐ shù /body mass index (BMI)/ 身體部分 身体部分 T 0 shēn tǐ bù fèn /body part/ 身體障害 身体障害 T 0 shēn tǐ zhàng hài /cripple/ 身高 573 shēn gāo /(a person's) height/ 身高馬大 身高马大 T 8 shēn gāo mǎ dà /tall/huge/ 身高马大 身高馬大 S 8 shēn gāo mǎ dà /tall/huge/ 躬 398 gōng /body/oneself/personally/to bow/ 躬 躳 S 398 gōng /old variant of 躬[gong1]/ 躬亲 躬親 S 12 gōng qīn /to attend to personally/in person/ 躬履 0 gōng lǚ /to carry out a task personally/to take responsibility for/ 躬行 3 gōng xíng /to personally undertake or manage/ 躬親 躬亲 T 12 gōng qīn /to attend to personally/in person/ 躬詣 躬诣 T 0 gōng yì /to call (at sb's home) personally/ 躬诣 躬詣 S 0 gōng yì /to call (at sb's home) personally/ 躬身 1013 gōng shēn /to bow/ 躭 耽 T 264 dān /variant of 耽[dan1]/ 躯 軀 S 222 qū /human body/ 躯体 軀體 S 750 qū tǐ /body/carcass/ 躯壳 軀殼 S 59 qū qiào /the body (housing the soul)/ 躯干 軀幹 S 204 qū gàn /trunk/torso/ 躰 0 tǐ /variant of 體|体[ti3]/ 躲 3628 duǒ /to hide/to dodge/to avoid/ 躲不起 0 duǒ bu qǐ /can't avoid/can't hide from/unavoidable/ 躲债 躲債 S 9 duǒ zhài /to dodge a creditor/ 躲債 躲债 T 9 duǒ zhài /to dodge a creditor/ 躲年 0 duǒ nián /to dodge a creditor/ 躲开 躲開 S 294 duǒ kāi /to stay out of (hot water, trouble, awkward situation etc)/to avoid (sb)/ 躲懒 躲懶 S 14 duǒ lǎn /to shy away from work/to get by without attending duty/ 躲懶 躲懒 T 14 duǒ lǎn /to shy away from work/to get by without attending duty/ 躲清閑 躲清闲 T 0 duǒ qīng xián /to avoid external disturbance in order to idle/ 躲清闲 躲清閑 S 0 duǒ qīng xián /to avoid external disturbance in order to idle/ 躲猫猫 躲貓貓 S 3 duǒ māo māo /hide-and-seek (game)/peekaboo (game)/ 躲穷 躲窮 S 0 duǒ qióng /to take refuge with a rich relative/ 躲窮 躲穷 T 0 duǒ qióng /to take refuge with a rich relative/ 躲藏 163 duǒ cáng /to conceal oneself/to go into hiding/to take cover/ 躲讓 躲让 T 8 duǒ ràng /to step aside (for a passing vehicle)/to get out of the way/to make way for/ 躲让 躲讓 S 8 duǒ ràng /to step aside (for a passing vehicle)/to get out of the way/to make way for/ 躲貓貓 躲猫猫 T 3 duǒ māo māo /hide-and-seek (game)/peekaboo (game)/ 躲躲藏藏 12 duǒ duǒ cáng cáng /to not wish others to see/ 躲躲閃閃 躲躲闪闪 T 54 duǒ duǒ shǎn shǎn /to evade/to dodge (out of the way)/ 躲躲闪闪 躲躲閃閃 S 54 duǒ duǒ shǎn shǎn /to evade/to dodge (out of the way)/ 躲避 708 duǒ bì /to hide/to evade/to dodge/to take shelter/to avoid (difficulties)/ 躲避球 3 duǒ bì qiú /dodgeball/ 躲閃 躲闪 T 235 duǒ shǎn /to evade/to dodge (out of the way)/ 躲開 躲开 T 294 duǒ kāi /to stay out of (hot water, trouble, awkward situation etc)/to avoid (sb)/ 躲闪 躲閃 S 235 duǒ shǎn /to evade/to dodge (out of the way)/ 躲难 躲難 S 0 duǒ nàn /to take refuge/to seek refuge from disaster/ 躲難 躲难 T 0 duǒ nàn /to take refuge/to seek refuge from disaster/ 躲雨 21 duǒ yǔ /to take shelter from the rain/ 躲風 躲风 T 0 duǒ fēng /lit. to avoid the wind/fig. to keep low to avoid a difficult situation/to stay out of trouble/ 躲风 躲風 S 0 duǒ fēng /lit. to avoid the wind/fig. to keep low to avoid a difficult situation/to stay out of trouble/ 躳 躬 T 398 gōng /old variant of 躬[gong1]/ 躶 裸 T 463 luǒ /variant of 裸[luo3]/ 躹 0 jū /variant of 鞠[ju1]/ 躺 3481 tǎng /to recline/to lie down/ 躺下 0 tǎng xià /to lie down/ 躺枪 躺槍 S 0 tǎng qiāng /(Internet slang) to get unjustly ridiculed, attacked, implicated in sth etc while just being present/abbr. for 躺著也中槍|躺着也中枪[tang3 zhe5 ye3 zhong4 qiang1]/ 躺椅 67 tǎng yǐ /deck chair/recliner/couch/lounge/ 躺槍 躺枪 T 0 tǎng qiāng /(Internet slang) to get unjustly ridiculed, attacked, implicated in sth etc while just being present/abbr. for 躺著也中槍|躺着也中枪[tang3 zhe5 ye3 zhong4 qiang1]/ 躺着也中枪 躺著也中槍 S 0 tǎng zhe yě zhòng qiāng /(lit.) to get shot even when lying down/(fig.) to get unjustly ridiculed, attacked, implicated in sth etc while just being present (Internet slang)/abbr. to 躺槍|躺枪[tang3 qiang1]/ 躺著也中槍 躺着也中枪 T 0 tǎng zhe yě zhòng qiāng /(lit.) to get shot even when lying down/(fig.) to get unjustly ridiculed, attacked, implicated in sth etc while just being present (Internet slang)/abbr. to 躺槍|躺枪[tang3 qiang1]/ 軀 躯 T 222 qū /human body/ 軀幹 躯干 T 204 qū gàn /trunk/torso/ 軀殼 躯壳 T 59 qū qiào /the body (housing the soul)/ 軀體 躯体 T 750 qū tǐ /body/carcass/ 軃 17 duǒ /variant of 嚲|亸[duo3]/ 軃神 0 duǒ shén /frivolous youth (dialect)/ 軆 41 tǐ /old variant of 體|体[ti3]/ 車 车 T 9985 Chē /surname Che/ 車 车 T 9985 chē /car/vehicle/CL:輛|辆[liang4]/machine/to shape with a lathe/ 車 车 T 9985 jū /war chariot (archaic)/rook (in Chinese chess)/rook (in chess)/ 車主 车主 T 61 chē zhǔ /vehicle owner/ 車份 车份 T 0 chē fèn /vehicle rental fee paid by cab and rickshaw drivers/ 車份兒 车份儿 T 0 chē fèn r /erhua variant of 車份|车份[che1 fen4]/ 車位 车位 T 17 chē wèi /parking spot/unloading point/garage place/stand for taxi/ 車到山前必有路 车到山前必有路 T 11 chē dào shān qián bì yǒu lù /lit. When we get to the mountain, there'll be a way through. (idiom)/fig. Everything will turn out for the best./Let's worry about it when it happens./It will be all right on the night./cf couplet 車到山前必有路,船到橋頭自然直|车到山前必有路,船到桥头自然直/ 車到山前必有路,船到橋頭自然直 车到山前必有路,船到桥头自然直 T 0 chē dào shān qián bì yǒu lù , chuán dào qiáo tóu zì rán zhí /lit. When we get to the mountain, there'll be a way through and when the boat gets to the pier-head, it will go straight with the current. (idiom)/fig. Everything will turn out for the best./Let's worry about it when it happens./It will be all right on the night./ 車到山前自有路 车到山前自有路 T 0 chē dào shān qián zì yǒu lù /lit. When we get to the mountain, there'll be a way through. (idiom)/fig. Everything will turn out for the best./Let's worry about it when it happens./It will be all right on the night./cf couplet 車到山前必有路,船到橋頭自然直|车到山前必有路,船到桥头自然直/ 車前草 车前草 T 10 chē qián cǎo /plantain herb (Plantago asiatica)/ 車城 车城 T 261 Chē chéng /Checheng township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 車城鄉 车城乡 T 0 Chē chéng xiāng /Checheng township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 車夫 车夫 T 241 chē fū /cart driver/coachman/ 車奴 车奴 T 0 chē nú /car slave, sb forced to sacrifice quality of life to buy or maintain a car/ 車子 车子 T 711 chē zi /car or other vehicle (bicycle, truck etc)/ 車展 车展 T 10 chē zhǎn /motor show/ 車工 车工 T 14 chē gōng /lathe work/lathe operator/ 車帶 车带 T 3 chē dài /(vehicle) tire/ 車床 车床 T 58 chē chuáng /lathe/ 車庫 车库 T 32 chē kù /garage/ 車廂 车厢 T 512 chē xiāng /carriage/CL:節|节[jie2]/ 車廠 车厂 T 3 chē chǎng /(bus, train etc) depot/car factory or repair shop/ 車後箱 车后箱 T 0 chē hòu xiāng /car boot, trunk/ 車房 车房 T 3 chē fáng /garage/carport/(old) rickshaw room/ 車把 车把 T 31 chē bǎ /handlebar (bicycle etc)/shaft (rickshaw etc)/ 車把式 车把式 T 10 chē bǎ shi /expert cart-driver/charioteer/ 車斗 车斗 T 17 chē dǒu /open-topped container (mounted on a truck or cart) for carrying loads/dump box (of a dump truck)/bucket (of a front loader)/wheelbarrow/ 車架 车架 T 27 chē jià /cart/barrow/frame/chassis/ 車條 车条 T 3 chē tiáo /spoke (of wheel)/ 車模 车模 T 3 chē mó /car show girl/model who poses next to cars/ 車次 车次 T 42 chē cì /train or coach service ("service" as in "they run 12 services per day between the two cities")/ 車水馬龍 车水马龙 T 55 chē shuǐ mǎ lóng /endless stream of horse and carriages (idiom)/heavy traffic/ 車流 车流 T 65 chē liú /traffic/rate of traffic flow/ 車照 车照 T 3 chē zhào /vehicle license/ 車爾尼雪夫斯基 车尔尼雪夫斯基 T 19 Chē ěr ní xuě fū sī jī /Nikolai Chernyshevsky/ 車牌 车牌 T 797 chē pái /license plate/ 車皮 车皮 T 26 chē pí /wagon/freight car/ 車票 车票 T 264 chē piào /ticket (for a bus or train)/ 車禍 车祸 T 138 chē huò /traffic accident/car crash/CL:場|场[chang2]/ 車程 车程 T 2119 chē chéng /travel time/expected time for a car journey/ 車窗 车窗 T 167 chē chuāng /car window/window of vehicle (bus, train etc)/ 車站 车站 T 946 chē zhàn /rail station/bus stop/CL:處|处[chu4],個|个[ge4]/ 車箱 车箱 T 28 chē xiāng /variant of 車廂|车厢[che1 xiang1]/ 車籍 车籍 T 0 chē jí /a vehicle's registration information (Tw)/ 車胎 车胎 T 12 chē tāi /tire/ 車臣 车臣 T 129 Chē chén /Chechnya, a Russian region in the Caucasus/Chechen/ 車行 车行 T 70 chē háng /car-related business/car dealership/taxi company/(commercial) garage/ 車行 车行 T 70 chē xíng /traffic/to drive (i.e. travel in a vehicle)/ 車行通道 车行通道 T 0 chē xíng tōng dào /traffic passage/ 車行道 车行道 T 115 chē xíng dào /roadway/carriageway/ 車裂 车裂 T 60 chē liè /to tear off a person's four limbs and head using five horse drawn carts (as capital punishment)/to tear limb from limb/ 車費 车费 T 63 chē fèi /passenger fare/ 車貼 车贴 T 0 chē tiē /car allowance/ 車身 车身 T 367 chē shēn /body of automobile/ 車軸 车轴 T 69 chē zhóu /axle/CL:根[gen1]/ 車軸草 车轴草 T 0 chē zhóu cǎo /honewort/Cryptotaenia japonica/ 車載斗量 车载斗量 T 3 chē zài dǒu liáng /lit. measured in cartloads and gallons/fig. by the barrowload (i.e. lots and lots)/innumerable/ 車輛 车辆 T 1912 chē liàng /vehicle/ 車輪 车轮 T 304 chē lún /wheel/ 車輪子 车轮子 T 10 chē lún zi /wheel/ 車輪餅 车轮饼 T 0 chē lún bǐng /imagawayaki (sweet snack made of batter cooked in the shape of a car wheel, stuffed with azuki bean paste or other fillings)/ 車轅 车辕 T 36 chē yuán /shaft (pulling a cart)/ 車轍 车辙 T 84 chē zhé /rut (of a wagon)/track/ 車速 车速 T 84 chē sù /vehicle speed/ 車道 车道 T 180 chē dào /traffic lane/driveway/ 車里雅賓斯克 车里雅宾斯克 T 13 Chē lǐ yǎ bīn sī kè /Chelyabinsk town on the eastern flanks of Ural, on trans-Siberian railway/ 車釐子 车厘子 T 0 chē lí zi /(American) cherry (loanword)/ 車鈴 车铃 T 7 chē líng /bicycle bell/ 車錢 车钱 T 12 chē qián /fare/transport costs/ 車門 车门 T 150 chē mén /car door/door of bus, railway carriage etc/ 車間 车间 T 617 chē jiān /workshop/CL:個|个[ge4]/ 車隊 车队 T 212 chē duì /motorcade/fleet/CL:列[lie4]/ 車震 车震 T 0 chē zhèn /lit. car shaking/car sex/ 車頂 车顶 T 74 chē dǐng /car roof/ 車頭相 车头相 T 0 chē tóu xiàng /photo attached to the front of a hearse in a funeral procession/ 車馬 车马 T 172 chē mǎ /vehicles and horses/ 車駕 车驾 T 73 jū jià /carriage/ 車龍 车龙 T 0 chē lóng /long queue of slow-moving traffic/tram/ 軋 轧 T 339 Yà /surname Ya/ 軋 轧 T 339 gá /to crush together (in a crowd)/to make friends/to check (accounts)/ 軋 轧 T 339 yà /to crush/to knock sb down with a vehicle/ 軋 轧 T 339 zhá /to roll (steel)/ 軋場 轧场 T 3 yà cháng /to roll with a stone roller/to thresh grain by rolling/ 軋染 轧染 T 3 yà rǎn /to roll used in dyeing trough/ 軋染機 轧染机 T 0 yà rǎn jī /pressure roller used in dyeing trough/ 軋棉 轧棉 T 3 yà mián /to gin cotton (separate seeds from fiber)/ 軋機 轧机 T 25 zhá jī /steel rolling mill/ 軋花機 轧花机 T 32 yà huā jī /cotton gin/ 軋製 轧制 T 33 zhá zhì /rolling steel/ 軋軋 轧轧 T 3 yà yà /(onom.) sound of machinery, e.g. squeaking/ 軋輥 轧辊 T 11 zhá gǔn /(steelmaking) roll/roller/CL:根[gen1]/ 軋道機 轧道机 T 3 yà dào jī /road roller/ 軋道車 轧道车 T 3 yà dào chē /trolley for inspecting rail track/ 軋鋼 轧钢 T 43 zhá gāng /to roll steel (into sheets or bars)/ 軋鋼廠 轧钢厂 T 11 zhá gāng chǎng /a steel rolling mill/ 軋鋼條 轧钢条 T 0 zhá gāng tiáo /steel rails/ 軋鋼機 轧钢机 T 3 zhá gāng jī /a steel rolling mill/ 軋馬路 轧马路 T 3 yà mǎ lù /to stroll around the streets (esp. of a young couple)/ 軌 轨 T 515 guǐ /course/path/track/rail/ 軌枕 轨枕 T 19 guǐ zhěn /sleeper/tie/ 軌範 轨范 T 2 guǐ fàn /standard/criterion/ 軌距 轨距 T 31 guǐ jù /gauge/ 軌跡 轨迹 T 471 guǐ jì /locus/orbit/trajectory/track/ 軌跡球 轨迹球 T 3 guǐ jì qiú /trackball (computing)/ 軌道 轨道 T 2410 guǐ dào /orbit/railway or tram line/fig. conventional way of thinking/ 軌道交通 轨道交通 T 9 guǐ dào jiāo tōng /metro/rapid transit/subway/ 軌道空間站 轨道空间站 T 0 guǐ dào kōng jiān zhàn /orbiting space station/ 軌道艙 轨道舱 T 9 guǐ dào cāng /orbital module/orbital cabin/ 軍 军 T 27200 jūn /army/military/arms/CL:個|个[ge4]/ 軍事 军事 T 16552 jūn shì /military affairs/military matters/military/ 軍事力量 军事力量 T 3 jūn shì lì liang /military strength/military force(s)/ 軍事化 军事化 T 57 jūn shì huà /militarization/ 軍事基地 军事基地 T 160 jūn shì jī dì /military base/ 軍事威脅 军事威胁 T 0 jūn shì wēi xié /military threat/ 軍事學 军事学 T 50 jūn shì xué /military science/ 軍事家 军事家 T 239 jūn shì jiā /military expert/general/ 軍事實力 军事实力 T 3 jūn shì shí lì /military strength/military power/ 軍事情報 军事情报 T 3 jūn shì qíng bào /military intelligence/ 軍事援助 军事援助 T 3 jūn shì yuán zhù /military aid/ 軍事政變 军事政变 T 3 jūn shì zhèng biàn /military coup/ 軍事核大國 军事核大国 T 0 jūn shì hé dà guó /military nuclear power/ 軍事機構 军事机构 T 0 jūn shì jī gòu /military institution/ 軍事法庭 军事法庭 T 88 jūn shì fǎ tíng /court-martial/military tribunal/ 軍事演習 军事演习 T 3 jūn shì yǎn xí /military exercise/war game/ 軍事科學 军事科学 T 77 jūn shì kē xué /military science/ 軍事行動 军事行动 T 3 jūn shì xíng dòng /military operation/ 軍事訓練 军事训练 T 3 jūn shì xùn liàn /military exercise/army drill/ 軍事設施 军事设施 T 3 jūn shì shè shī /military installations/ 軍事部門 军事部门 T 0 jūn shì bù mén /military branch/ 軍事體育 军事体育 T 9 jūn shì tǐ yù /military sports/military fitness (curriculum etc)/abbr. to 軍體|军体/ 軍人 军人 T 2728 jūn rén /serviceman/soldier/military personnel/ 軍令如山 军令如山 T 19 jūn lìng rú shān /military orders are like mountains (idiom)/a military order must be obeyed/ 軍令狀 军令状 T 170 jūn lìng zhuàng /military order/ 軍備 军备 T 362 jūn bèi /(military) arms/armaments/ 軍備競賽 军备竞赛 T 3 jūn bèi jìng sài /arms race/armament(s) race/ 軍公教 军公教 T 3 jūn gōng jiào /army, civil service and education/all branches of state employment/ 軍刀 军刀 T 56 jūn dāo /military knife/saber/ 軍分區 军分区 T 121 jūn fēn qū /military sub-districts/ 軍力 军力 T 279 jūn lì /military power/ 軍功章 军功章 T 26 jūn gōng zhāng /military medal/ 軍務 军务 T 416 jūn wù /military affairs/ 軍勢 军势 T 0 jūn shì /army strength/military prowess or potential/ 軍區 军区 T 1345 jūn qū /geographical area of command/(PLA) military district/ 軍售 军售 T 227 jūn shòu /arms sales/ 軍國主義 军国主义 T 192 jūn guó zhǔ yì /militarism/ 軍團 军团 T 636 jūn tuán /corps/legion/ 軍團桿菌 军团杆菌 T 0 jūn tuán gǎn jūn /legionella bacteria/ 軍團菌 军团菌 T 3 jūn tuán jūn /Legionella (bacterium causing legionnaires' disease)/ 軍團菌病 军团菌病 T 0 jūn tuán jūn bìng /legionnaires' disease/ 軍士 军士 T 1153 jūn shì /soldier/noncommssioned officer (NCO)/ 軍妓 军妓 T 0 jūn jì /military prostitute/ 軍委 军委 T 355 jūn wěi /Military Commission of the Communist Party Central Committee/ 軍委會 军委会 T 323 jūn wěi huì /Military Commission of the Communist Party Central Committee/same as 軍委|军委/ 軍嫂 军嫂 T 15 jūn sǎo /serviceman's wife/wives of military personnel/ 軍官 军官 T 2322 jūn guān /officer (military)/ 軍師 军师 T 1158 jūn shī /(old) military counselor/(coll.) trusted adviser/ 軍情 军情 T 431 jūn qíng /military situation/military intelligence/ 軍情五處 军情五处 T 0 jūn qíng wǔ chù /MI5 (British military intelligence agency)/ 軍情六處 军情六处 T 0 jūn qíng liù chù /MI6 (British military counter-intelligence office)/ 軍政 军政 T 750 jūn zhèng /army and government/ 軍政府 军政府 T 449 jūn zhèng fǔ /military government/ 軍方 军方 T 1218 jūn fāng /military/ 軍旅 军旅 T 161 jūn lǚ /army/ 軍曹魚 军曹鱼 T 0 jūn cáo yú /cobia or black kingfish (Rachycentron canadum)/ 軍校 军校 T 376 jūn xiào /military school/military academy/ 軍棋 军棋 T 9 jūn qí /land battle chess/ 軍樂隊 军乐队 T 40 jūn yuè duì /brass band/ 軍機 军机 T 397 jūn jī /military aircraft/secret plan/Privy Council during the Qing dynasty/ 軍機處 军机处 T 145 jūn jī chù /Office of Military and Political Affairs (Qing Dynasty)/ 軍民 军民 T 1771 jūn mín /army-civilian/military-masses/military-civilian/ 軍法 军法 T 143 jūn fǎ /martial law/ 軍港 军港 T 207 jūn gǎng /naval port/naval base/ 軍演 军演 T 0 jūn yǎn /military exercises/ 軍火 军火 T 382 jūn huǒ /weapons and ammunition/munitions/arms/ 軍火交易 军火交易 T 3 jūn huǒ jiāo yì /arms deal/ 軍火公司 军火公司 T 0 jūn huǒ gōng sī /arms company/ 軍火庫 军火库 T 13 jūn huǒ kù /arsenal/ 軍營 军营 T 548 jūn yíng /barracks/army camp/ 軍用 军用 T 1113 jūn yòng /(for) military use/military application/ 軍糧 军粮 T 175 jūn liáng /army provisions/ 軍綠 军绿 T 0 jūn lǜ /army green/ 軍艦 军舰 T 1173 jūn jiàn /warship/military naval vessel/CL:艘[sou1]/ 軍號 军号 T 57 jūn hào /bugle/ 軍裝 军装 T 295 jūn zhuāng /military uniform/ 軍訓 军训 T 311 jūn xùn /military practice, esp. for reservists or new recruits/military training as a (sometimes compulsory) subject in schools and colleges/drill/ 軍費 军费 T 664 jūn fèi /military expenditure/ 軍費開支 军费开支 T 3 jūn fèi kāi zhī /military spending/ 軍車 军车 T 55 jūn chē /military vehicle/ 軍醫 军医 T 139 jūn yī /military doctor/ 軍醫院 军医院 T 0 jūn yī yuàn /military hospital/ 軍銜 军衔 T 327 jūn xián /army rank/military rank/ 軍閥 军阀 T 2334 jūn fá /military clique/junta/warlord/ 軍閥混戰 军阀混战 T 0 jūn fá hùn zhàn /incessant fighting between warlords/ 軍陣 军阵 T 58 jūn zhèn /battle formation/ 軍隊 军队 T 11317 jūn duì /army/troops/CL:支[zhi1],個|个[ge4]/ 軍需 军需 T 258 jūn xū /military material/ 軍餉 军饷 T 217 jūn xiǎng /funds and provisions for the troops/(soldier's) pay/ 軍體 军体 T 13 jūn tǐ /military sports/military fitness (curriculum etc)/abbr. for 軍事體育|军事体育/ 軍齡 军龄 T 13 jūn líng /length of military service/ 軏 14 yuè /crossbar for yoking horses/ 軒 轩 T 632 Xuān /surname Xuan/ 軒 轩 T 632 xuān /pavilion with a view/high/tall/high fronted, curtained carriage (old)/ 軒冕 轩冕 T 0 xuān miǎn /chariot and crown (symbols of important persons)/fig. royals and dignitaries/ 軒尼詩 轩尼诗 T 5 Xuān ní shī /Hennessy (cognac)/ 軒掖 轩掖 T 0 xuān yè /forbidden place/ 軒昂 轩昂 T 49 xuān áng /high/lofty/elevated/dignified/ 軒檻 轩槛 T 0 xuān jiàn /railings of a balcony/ 軒然大波 轩然大波 T 209 xuān rán dà bō /huge waves/(fig.) ruckus/controversy/sensation/ 軒軒自得 轩轩自得 T 0 xuān xuān zì dé /to be delighted with oneself/ 軒轅 轩辕 T 93 Xuān Yuán /Xuan Yuan, personal name of Huangdi, the Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4]/ 軒轅 轩辕 T 93 Xuān yuán /two-character surname Xuanyuan/ 軒轅十四 轩辕十四 T 0 Xuān yuán shí sì /Regulus (constellation)/ 軒轅氏 轩辕氏 T 9 Xuān yuán shì /alternative name for the Yellow Emperor 黄帝/ 軔 轫 T 63 rèn /brake/ 軖 0 kuáng /spinning wheel/wheelbarrow/ 軘 0 tún /war chariot/ 軛 轭 T 161 è /to restrain/to yoke/ 軜 0 nà /inner reins of a 4-horse team/ 軝 0 qí /end of axle/ 軟 软 T 3730 ruǎn /soft/flexible/ 軟件 软件 T 4601 ruǎn jiàn /(computer) software/ 軟件企業 软件企业 T 0 ruǎn jiàn qǐ yè /software company/ 軟件包 软件包 T 41 ruǎn jiàn bāo /software package/ 軟件平臺 软件平台 T 9 ruǎn jiàn píng tái /software platform/ 軟件技術 软件技术 T 3 ruǎn jiàn jì shù /software technology/ 軟件系統 软件系统 T 73 ruǎn jiàn xì tǒng /software system/ 軟件開發 软件开发 T 3 ruǎn jiàn kāi fā /software development/ 軟件開發人員 软件开发人员 T 0 ruǎn jiàn kāi fā rén yuán /software developer/ 軟刀子 软刀子 T 11 ruǎn dāo zi /(lit.) the soft knife/(fig.) underhanded tactics/devious means of attack/ 軟包 软包 T 0 ruǎn bāo /soft (bread) roll/ 軟化 软化 T 161 ruǎn huà /to soften/ 軟口蓋 软口盖 T 3 ruǎn kǒu gài /soft palate/velum/ 軟呢 软呢 T 0 ruǎn ní /tweed/ 軟坐 软坐 T 0 ruǎn zuò /soft seat (= first class in PRC trains)/ 軟實力 软实力 T 0 ruǎn shí lì /soft power (i.e. media influence, propaganda and cultural ties in lieu of military power)/ 軟尺 软尺 T 3 ruǎn chǐ /soft ruler/tape measure/ 軟席 软席 T 3 ruǎn xí /soft seat (= first class in PRC trains)/ 軟座 软座 T 6 ruǎn zuò /soft seat (on trains or boats)/ 軟庫 软库 T 0 Ruǎn kù /Softbank corporation, Japanese e-commerce firm/ 軟弱 软弱 T 428 ruǎn ruò /weak/feeble/flabby/ 軟木 软木 T 68 ruǎn mù /cork/ 軟木塞 软木塞 T 13 ruǎn mù sāi /cork/ 軟木磚 软木砖 T 0 ruǎn mù zhuān /cork tile/cork flooring/ 軟柿子 软柿子 T 3 ruǎn shì zi /(coll.) pushover/soft touch/ 軟梯 软梯 T 5 ruǎn tī /rope ladder/ 軟毛 软毛 T 3 ruǎn máo /fur/ 軟泥 软泥 T 70 ruǎn ní /soft mud/silt/sludge/ooze (geology)/ 軟泥兒 软泥儿 T 0 ruǎn ní r /erhua variant of 軟泥|软泥[ruan3 ni2]/ 軟流圈 软流圈 T 20 ruǎn liú quān /asthenosphere (geology)/ 軟流層 软流层 T 0 ruǎn liú céng /asthenosphere (geology)/ 軟片 软片 T 6 ruǎn piàn /(photographic) film/ 軟玉 软玉 T 34 ruǎn yù /nephrite/Ca(Mg,Fe)3(SiO3)4/ 軟盤 软盘 T 53 ruǎn pán /floppy disk/ 軟硬不吃 软硬不吃 T 3 ruǎn yìng bù chī /unmoved by force or persuasion/ 軟硬件 软硬件 T 62 ruǎn yìng jiàn /software and hardware/ 軟硬兼施 软硬兼施 T 32 ruǎn yìng jiān shī /use both carrot and stick/use gentle methods and force/an iron hand in a velvet glove/ 軟碟 软碟 T 3 ruǎn dié /floppy disk/ 軟磁盤 软磁盘 T 16 ruǎn cí pán /floppy disk/ 軟磁碟 软磁碟 T 0 ruǎn cí dié /floppy disk/ 軟磨硬泡 软磨硬泡 T 15 ruǎn mó yìng pào /to coax and pester (idiom)/to wheedle/to cajole/ 軟禁 软禁 T 133 ruǎn jìn /house arrest/ 軟管 软管 T 29 ruǎn guǎn /hose/flexible tube/ 軟糖 软糖 T 15 ruǎn táng /soft candy (gummi candy, gumdrop, jellybean etc)/ 軟組織 软组织 T 110 ruǎn zǔ zhī /soft tissue/ 軟綿綿 软绵绵 T 96 ruǎn mián mián /soft/velvety/flabby/weak/schmaltzy/ 軟耳朵 软耳朵 T 3 ruǎn ěr duo /credulous person/credulous/ 軟肋 软肋 T 3 ruǎn lèi /rib cartilage/(fig.) weak spot/soft underbelly/ 軟脂酸 软脂酸 T 12 ruǎn zhī suān /palmitic acid (chemistry)/ 軟腳蝦 软脚虾 T 0 ruǎn jiǎo xiā /weakling/coward/ 軟腳蟹 软脚蟹 T 0 ruǎn jiǎo xiè /same as 軟腳蝦|软脚虾[ruan3 jiao3 xia1]/ 軟膏 软膏 T 34 ruǎn gāo /ointment/paste/ 軟臥 软卧 T 26 ruǎn wò /soft sleeper (a type of sleeper train ticket class with a softer bunk)/ 軟著陸 软着陆 T 76 ruǎn zhuó lù /soft landing (e.g. of spacecraft)/ 軟釘子 软钉子 T 9 ruǎn dīng zi /lit. a soft nail/fig. a tactful retort or rejection/ 軟飲 软饮 T 0 ruǎn yǐn /soft drink/ 軟飲料 软饮料 T 35 ruǎn yǐn liào /soft drink/ 軟骨 软骨 T 161 ruǎn gǔ /cartilage/ 軟骨病 软骨病 T 16 ruǎn gǔ bìng /chondropathy (medicine)/ 軟骨魚 软骨鱼 T 35 ruǎn gǔ yú /cartilaginous fish (such as sharks)/ 軟骨魚類 软骨鱼类 T 3 ruǎn gǔ yú lèi /cartilaginous fishes/Chondrichthyes (taxonomic class including sharks and rays)/ 軟體 软体 T 30 ruǎn tǐ /software (Tw)/soft-bodied (animal)/ 軟體動物 软体动物 T 169 ruǎn tǐ dòng wù /mollusk/mollusks/ 軟體業 软体业 T 0 ruǎn tǐ yè /the software industry/ 軟體配送者 软体配送者 T 0 ruǎn tǐ pèi sòng zhě /software distributor/ 軟齦音 软龈音 T 0 ruǎn yín yīn /velar sound (linguistics)/ 軟齶 软腭 T 22 ruǎn è /soft palate/ 軠 3 kuáng /old variant of 軖[kuang2]/ 軡 0 Qián /old variant of 黔[Qian2]/ 転 0 zhuǎn /Japanese variant of 轉|转/ 軥 0 qú /ends of yoke/ 軨 0 líng /lattice work on front and sides/ 軫 轸 T 31 zhěn /square/strongly (as of emotion)/ 軫方 轸方 T 0 zhěn fāng /square/four-square/ 軭 0 kuāng /to spoil (Cant.)/to ruin/to warp (car wheel)/ 軱 0 gū /big bone/ 軲 轱 T 3 gū /wheel/to roll/ 軲轆 轱辘 T 24 gū lù /wheel/to roll/also pr. [gu1 lu5]/ 軶 10 è /old variant of 軛|轭[e4]/ 軷 0 bá /sacrifice/ 軸 轴 T 1377 zhóu /axis/axle/spool (for thread)/roller (for scrolls)/classifier for calligraphy rolls etc/ 軸 轴 T 1377 zhòu /see 壓軸戲|压轴戏[ya1 zhou4 xi4]/ 軸向 轴向 T 3 zhóu xiàng /axis/axial/ 軸心國 轴心国 T 72 Zhóu xīn guó /Axis powers (World War II)/ 軸承 轴承 T 186 zhóu chéng /bearing (mechanical)/ 軸承銷 轴承销 T 0 zhóu chéng xiāo /pin bearing/ 軸旋轉 轴旋转 T 0 zhóu xuán zhuǎn /to rotate about an axis/axis of rotation (math.)/ 軸率 轴率 T 0 zhóu lǜ /axial ratio/ 軸突 轴突 T 61 zhóu tū /axon/ 軸突運輸 轴突运输 T 3 zhóu tū yùn shū /axonal transport/ 軸索 轴索 T 3 zhóu suǒ /axon (long thin axis of nerve cell)/ 軸絲 轴丝 T 3 zhóu sī /axoneme (long thread of nerve cell)/ 軸線 轴线 T 122 zhóu xiàn /central axis (line)/ 軸距 轴距 T 55 zhóu jù /wheelbase/ 軹 轵 T 10 zhǐ /end of axle outside of hub/ 軺 轺 T 13 yáo /light carriage/ 軻 轲 T 39 Kē /given name of Mencius/ 軻 轲 T 39 kě /see 轗軻|轗轲[kan3 ke3]/ 軼 轶 T 288 yì /to excel/to surpass/to be scattered/variant of 逸[yi4], leisurely/ 軼事 轶事 T 78 yì shì /variant of 逸事[yi4 shi4]/ 軼事遺聞 轶事遗闻 T 3 yì shì yí wén /anecdote (about historical person)/lost or apocryphal story/ 軼塵 轶尘 T 0 yì chén /variant of 逸塵|逸尘[yi4 chen2]/ 軼群 轶群 T 0 yì qún /variant of 逸群[yi4 qun2]/ 軼聞 轶闻 T 103 yì wén /anecdote/apocryphal story/ 軽 0 qīng /Japanese variant of 輕|轻/ 軾 轼 T 9 shì /crossbar in carriage front/ 軿 0 píng /curtained carriage used by women/to gather together/to assemble/ 輀 0 ér /hearse/ 輂 6 jú /horse carriage (old)/ 輂輦 輂辇 T 0 jú niǎn /emperor's carriage/ 輂辇 輂輦 S 0 jú niǎn /emperor's carriage/ 較 较 T 30431 jiào /comparatively/(preposition comparing difference in degree)/to contrast/to compare/rather/fairly/clearly (different)/markedly/to haggle over/to quibble/also pr. [jiao3]/ 較佳 较佳 T 3 jiào jiā /comparatively good/ 較勁 较劲 T 79 jiào jìn /to match one's strength with/to compete/more competitive/to set oneself against sb/disobliging/to make a special effort/ 較勁兒 较劲儿 T 8 jiào jìn r /erhua variant of 較勁|较劲[jiao4 jin4]/ 較場 较场 T 3 jiào chǎng /military drill ground/same as 校場|校场/ 較大 较大 T 6637 jiào dà /comparatively large/ 較好 较好 T 0 jiào hǎo /preferably/rather or relatively good/ 較少 较少 T 3 jiào shǎo /less/ 較差 较差 T 786 jiào chā /mediocre/rather poor/not specially good/ 較比 较比 T 0 jiào bǐ /comparatively (colloquial)/fairly/quite/rather/relatively/ 較為 较为 T 2350 jiào wéi /comparatively/relatively/fairly/ 較然 较然 T 0 jiào rán /clearly/evidently/markedly/ 較略 较略 T 0 jiào lüè /approximately/roughly/about/ 較真 较真 T 32 jiào zhēn /serious/in earnest/ 較真兒 较真儿 T 11 jiào zhēn r /erhua variant of 較真|较真[jiao4 zhen1]/ 較短絜長 较短絜长 T 3 jiào duǎn xié cháng /to compare long and short/to compare the pros and cons/ 較著 较著 T 3 jiào zhù /obvious/prominent/standing out/ 較量 较量 T 929 jiào liàng /to have a contest with sb/to cross swords/to measure up against/to compete with/to haggle/to quibble/ 較長 较长 T 0 jiào cháng /comparatively long/ 較長絜短 较长絜短 T 3 jiào cháng xié duǎn /to compare long and short/to compare the pros and cons/ 較高級 较高级 T 37 jiào gāo jí /better quality/comparatively higher level/ 輅 辂 T 219 lù /chariot/ 輇 辁 T 0 quán /limited (of talent or ability)/(archaic) solid wheel (without spokes)/ 輈 辀 T 5 zhōu /(literary) shaft (of a cart)/cart/ 載 载 T 3349 zǎi /to record in writing/to carry (i.e. publish in a newspaper etc)/Taiwan pr. [zai4]/year/ 載 载 T 3349 zài /to carry/to convey/to load/to hold/to fill up/and/also/as well as/simultaneously/ 載人 载人 T 282 zài rén /(of spaceships etc) manned/also pr. [zai3 ren2]/ 載人軌道空間站 载人轨道空间站 T 0 zài rén guǐ dào kōng jiān zhàn /manned orbiting space station/ 載伯德 载伯德 T 0 Zǎi bó dé /Zebedee (name)/ 載入 载入 T 356 zǎi rù /to load into/to record/to write into/to enter (data)/to go into (the records)/to go down (in history)/ 載客 载客 T 108 zài kè /to take passengers on board/ 載客車 载客车 T 0 zài kè chē /passenger train (or bus)/ 載客量 载客量 T 19 zài kè liàng /passenger capacity/ 載彈量 载弹量 T 43 zài dàn liàng /payload/ 載攜 载携 T 0 zài xié /to carry/to bear/ 載明 载明 T 33 zǎi míng /to state explicitly in writing/to specify/to stipulate/ 載歌且舞 载歌且舞 T 3 zài gē qiě wǔ /singing and dancing (idiom); festive celebrations/ 載歌載舞 载歌载舞 T 96 zài gē zài wǔ /singing and dancing (idiom); festive celebrations/ 載波 载波 T 53 zài bō /carrier wave/ 載湉 载湉 T 3 Zǎi tián /birth name of Qing emperor Guangxu 光緒|光绪[Guang1 xu4]/ 載漪 载漪 T 0 Zài yī /Zai Yi (1856-1922), Manchu imperial prince and politician, disgraced after supporting the Boxers/ 載籍 载籍 T 0 zǎi jí /books (in Confucian education)/ 載舟覆舟 载舟覆舟 T 3 zài zhōu fù zhōu /to carry a boat or to overturn a boat (idiom); fig. The people can support a regime or overturn it./ 載荷 载荷 T 430 zài hè /load/lading (weight)/ 載貨 载货 T 38 zài huò /freight/load/ 載貨汽車 载货汽车 T 0 zài huò qì chē /lorry/ 載車 载车 T 0 zài chē /onboard (equipment)/to ferry cars/missile trucks/ 載途 载途 T 0 zài tú /to cover the road (snow, wind, hazards etc)/distance (between locations)/ 載運 载运 T 96 zài yùn /to convey (on vehicle)/to freight/ 載道 载道 T 3 zài dào /to fill the road (also fig. clamor, cries of complaint)/to communicate a moral/to convey the Way/to express (idea, preference, complaint)/ 載酒問字 载酒问字 T 3 zài jiǔ wèn zì /a scholarly and inquisitive individual (idiom)/ 載重 载重 T 415 zài zhòng /load/carrying capacity/ 載重能力 载重能力 T 0 zài zhòng néng lì /weight-carrying capacity/ 載重量 载重量 T 100 zài zhòng liàng /dead weight/weight capacity of a vehicle/ 載頻 载频 T 2 zài pín /frequency of carrier wave/ 載體 载体 T 474 zài tǐ /carrier (chemistry)/vector (epidemiology)/vehicle or medium/ 輊 轾 T 0 zhì /back and lower of chariot/short/low/ 輋 0 Shē /old variant of 畬|畲[She1]/ 輒 辄 T 89 zhé /then/at once/always/(archaic) luggage rack on a chariot/ 輓 挽 T 957 wǎn /variant of 挽[wan3]/to draw (a cart)/to lament the dead/ 輓聯 挽联 T 197 wǎn lián /elegiac couplet/ 輓近 挽近 T 0 wǎn jìn /old variant of 晚近[wan3 jin4]/ 輔 辅 T 1035 fǔ /to assist/to complement/auxiliary/ 輔仁大學 辅仁大学 T 3 Fǔ rén Dà xué /Fu Jen Catholic University of Peking (from 1925), forerunner of Beijing Normal University 北京師範大學|北京师范大学/Fu Jen Catholic University in New Taipei City, Taiwan/ 輔以 辅以 T 126 fǔ yǐ /supplemented by/accompanied by/with/ 輔佐 辅佐 T 355 fǔ zuǒ /to assist (usually a ruler)/ 輔修 辅修 T 28 fǔ xiū /to minor in/minor/ 輔具 辅具 T 0 fǔ jù /assistive device (walking frame, hearing aid etc)/ 輔助 辅助 T 1345 fǔ zhù /to assist/to aid/supplementary/auxiliary/subsidiary/ 輔助語 辅助语 T 0 fǔ zhù yǔ /auxiliary language/ 輔助醫療 辅助医疗 T 0 fǔ zhù yī liáo /complementary medicine/ 輔大 辅大 T 3 Fǔ Dà /abbr. for 輔仁大學|辅仁大学[Fu3 ren2 Da4 xue2]/ 輔導 辅导 T 471 fǔ dǎo /to coach/to tutor/to give advice (in study)/ 輔導人 辅导人 T 0 fǔ dǎo rén /tutor/ 輔導員 辅导员 T 55 fǔ dǎo yuán /a coach (teacher or trainer)/ 輔導班 辅导班 T 228 fǔ dǎo bān /tutorial class/remedial class/preparatory course/ 輔幣 辅币 T 23 fǔ bì /fractional currency/ 輔弼 辅弼 T 12 fǔ bì /to assist a ruler in governing a country/prime minister/ 輔料 辅料 T 39 fǔ liào /auxiliary ingredients/supplementary materials/ 輔課 辅课 T 0 fǔ kè /subsidiary course/ 輔酶 辅酶 T 47 fǔ méi /coenzyme (chemistry)/ 輔音 辅音 T 139 fǔ yīn /consonant/ 輕 轻 T 7559 qīng /light/easy/gentle/soft/reckless/unimportant/frivolous/small in number/unstressed/neutral/to disparage/ 輕佻 轻佻 T 44 qīng tiāo /frivolous/coquettish/ 輕侮 轻侮 T 3 qīng wǔ /to slight/to scorn/ 輕便 轻便 T 166 qīng biàn /lightweight and portable/light and convenient/ 輕信 轻信 T 103 qīng xìn /to easily trust/gullible/naïve/ 輕傷 轻伤 T 110 qīng shāng /lightly wounded/minor injuries/ 輕元素 轻元素 T 18 qīng yuán sù /light element (such as hydrogen)/ 輕取 轻取 T 81 qīng qǔ /to beat easily/to gain an easy victory/ 輕口薄舌 轻口薄舌 T 3 qīng kǒu bó shé /lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude/caustic and sharp-tongued/ 輕咬 轻咬 T 3 qīng yǎo /nibble/ 輕嘴薄舌 轻嘴薄舌 T 3 qīng zuǐ bó shé /lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude/caustic and sharp-tongued/ 輕型 轻型 T 639 qīng xíng /light (machinery, aircraft etc)/ 輕型軌道交通 轻型轨道交通 T 0 qīng xíng guǐ dào jiāo tōng /light rail/transit system (underground, at street level or elevated)/streetcar/metro/abbr. to 輕軌|轻轨[qing1 gui3]/ 輕子 轻子 T 0 qīng zǐ /lepton (particle physics)/ 輕工 轻工 T 706 qīng gōng /light engineering/ 輕工業 轻工业 T 717 qīng gōng yè /light industry/ 輕巧 轻巧 T 148 qīng qiǎo /dexterous/deft/easy/light and easy to use/nimble/agile/lithe/graceful/ 輕度 轻度 T 209 qīng dù /mild (symptoms etc)/ 輕微 轻微 T 538 qīng wēi /slight/light/trivial/to a small extent/ 輕快 轻快 T 167 qīng kuài /light and quick/brisk/spry/lively/effortless/relaxed/agile/blithe/ 輕慢 轻慢 T 31 qīng màn /irreverent/ 輕手輕腳 轻手轻脚 T 75 qīng shǒu qīng jiǎo /(to move or do sth) softly and quietly (idiom)/ 輕打 轻打 T 0 qīng dǎ /tap/hit lightly/ 輕捷 轻捷 T 112 qīng jié /light on one's feet/nimble/agile/ 輕描淡寫 轻描淡写 T 184 qīng miáo dàn xiě /to sketch in light shades/to play down/to deemphasize (idiom)/ 輕撫 轻抚 T 3 qīng fǔ /to stroke lightly/to caress/ 輕擊區 轻击区 T 0 qīng jī qū /putting green (golf)/ 輕擊棒 轻击棒 T 0 qīng jī bàng /putter (golf)/ 輕擊球 轻击球 T 0 qīng jī qiú /to hit the ball lightly (sport)/putt (golf)/ 輕敵 轻敌 T 194 qīng dí /to underestimate the enemy/ 輕於鴻毛 轻于鸿毛 T 13 qīng yú hóng máo /light as a goose feather (idiom); trifling/unimportant/ 輕易 轻易 T 1474 qīng yì /easily/lightly/rashly/ 輕染 轻染 T 0 qīng rǎn /tinge/ 輕柔 轻柔 T 187 qīng róu /soft/gentle/pliable/ 輕機槍 轻机枪 T 95 qīng jī qiāng /light machine gun/ 輕機關槍 轻机关枪 T 3 qīng jī guān qiāng /also written 輕機槍|轻机枪/light machine gun/ 輕武器 轻武器 T 189 qīng wǔ qì /light weapon/ 輕水 轻水 T 14 qīng shuǐ /light water (as opposed to heavy water)/see light water reactor 輕水反應堆|轻水反应堆/ 輕水反應堆 轻水反应堆 T 0 qīng shuǐ fǎn yìng duī /light water reactor (LWR)/ 輕浪浮薄 轻浪浮薄 T 0 qīng làng fú bó /(idiom) frivolous/ 輕浮 轻浮 T 93 qīng fú /frivolous/careless/giddy/ 輕狂 轻狂 T 42 qīng kuáng /frivolous/ 輕率 轻率 T 167 qīng shuài /cavalier/offhand/reckless/ 輕生 轻生 T 48 qīng shēng /a suicide/to commit suicide/ 輕盈 轻盈 T 232 qīng yíng /graceful/lithe/light and graceful/lighthearted/relaxed/ 輕省 轻省 T 0 qīng sheng /relaxed/easy/ 輕看 轻看 T 0 qīng kàn /to look down upon/ 輕窕 轻窕 T 3 qīng tiǎo /frivolous/capricious/playful/ 輕紗 轻纱 T 3 qīng shā /light muslin/gauze/ 輕罪 轻罪 T 3 qīng zuì /petty crime/misdemeanor/ 輕者 轻者 T 3 qīng zhě /less serious case/in less severe cases/ 輕而易舉 轻而易举 T 196 qīng ér yì jǔ /easy/with no difficulty/ 輕聲 轻声 T 603 qīng shēng /quietly/softly/neutral tone/light stress/ 輕聲細語 轻声细语 T 9 qīng shēng xì yǔ /to speak softly/to whisper (idiom)/ 輕脆 轻脆 T 3 qīng cuì /sharp and clear/crisp/melodious/ringing/tinkling/silvery (of sound)/fragile/frail/also written 清脆/ 輕舉妄動 轻举妄动 T 169 qīng jǔ wàng dòng /to act blindly without thinking (idiom)/ 輕蔑 轻蔑 T 309 qīng miè /to contempt/to disdain/pejorative/ 輕薄 轻薄 T 218 qīng bó /light (weight)/frivolous/a philanderer/to scorn/disrespectful/ 輕裘肥馬 轻裘肥马 T 2 qīng qiú féi mǎ /lit. light furs and stout horses/fig. to live in luxury/ 輕視 轻视 T 472 qīng shì /contempt/contemptuous/to despise/to scorn/scornful/ 輕言細語 轻言细语 T 5 qīng yán xì yǔ /to speak softly/ 輕質石油 轻质石油 T 0 qīng zhì shí yóu /light petroleum (product)/gasoline and diesel oil/ 輕質石油產品 轻质石油产品 T 0 qīng zhì shí yóu chǎn pǐn /light petroleum product (i.e. gasoline and diesel oil)/ 輕車熟路 轻车熟路 T 23 qīng chē shú lù /lit. to drive a lightweight chariot on a familiar road (idiom)/fig. to do sth routinely and with ease/a walk in the park/ 輕車簡從 轻车简从 T 7 qīng chē jiǎn cóng /(of an official) to travel with little luggage and just a small escort/to travel without ostentation/ 輕軌 轻轨 T 15 qīng guǐ /light rail/transit system (underground, at street level or elevated)/streetcar/metro/abbr. for 輕型軌道交通|轻型轨道交通[qing1 xing2 gui3 dao4 jiao1 tong1]/ 輕輕 轻轻 T 4408 qīng qīng /lightly/softly/ 輕重 轻重 T 467 qīng zhòng /severity (of the case)/degree of seriousness/whether sth is slight or serious/ 輕重主次 轻重主次 T 0 qīng zhòng zhǔ cì /to invert the importance of things (i.e. stress the incidental and neglect the main point)/lacking a sense of perspective/to put the cart before the horse/ 輕重倒置 轻重倒置 T 2 qīng zhòng dào zhì /to invert the importance of things (i.e. stress the unimportant and neglect the important)/lacking a sense of perspective/to put the cart before the horse/ 輕重緩急 轻重缓急 T 52 qīng zhòng huǎn jí /slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first/sense of priority/ 輕量級 轻量级 T 13 qīng liàng jí /light-weight class (in athletics)/ 輕靈 轻灵 T 96 qīng líng /quick and skillful/agile/ 輕音樂 轻音乐 T 26 qīng yīn yuè /light music/ 輕風 轻风 T 26 qīng fēng /breeze/light wind/ 輕飄飄 轻飘飘 T 184 qīng piāo piāo /light as a feather/ 輕食 轻食 T 0 qīng shí /light meal/snack/ 輕饒 轻饶 T 3 qīng ráo /to forgive easily/to let off lightly (often with negative: you won't get away with it)/ 輕饒素放 轻饶素放 T 3 qīng ráo sù fàng /easily forgive, simply release (idiom); to let sb off scot free/ 輕騎 轻骑 T 120 qīng qí /light cavalry/light motorcycle/moped/ 輕鬆 轻松 T 1979 qīng sōng /light/gentle/relaxed/effortless/uncomplicated/to relax/to take things less seriously/ 輗 0 ní /clamps for crossbar of carriage/ 輙 辄 T 89 zhé /variant of 輒|辄[zhe2]/ 輛 辆 T 2547 liàng /classifier for vehicles/ 輜 辎 T 14 zī /covered wagon/military supply wagon/ 輝 辉 T 510 huī /splendor/to shine upon/ 輝南 辉南 T 4 Huī nán /Huinan county in Tonghua 通化, Jilin/ 輝南縣 辉南县 T 3 Huī nán xiàn /Huinan county in Tonghua 通化, Jilin/ 輝映 辉映 T 213 huī yìng /to reflect/to shine/ 輝格黨 辉格党 T 0 Huī gé dǎng /Whig Party/ 輝煌 辉煌 T 1235 huī huáng /splendid/glorious/ 輝瑞 辉瑞 T 29 Huī ruì /Pfizer, American pharmaceutical company/ 輝石 辉石 T 144 huī shí /pyroxene (family of rock-forming minerals)/augite/ 輝綠岩 辉绿岩 T 19 huī lǜ yán /diabase (geology)/dolerite/ 輝縣 辉县 T 29 Huī xiàn /Huixian county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 輝縣市 辉县市 T 5 Huī xiàn shì /Huixian county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 輝長岩 辉长岩 T 21 huī cháng yán /gabbro (geology)/ 輞 辋 T 14 wǎng /tire/wheel band/ 輟 辍 T 177 chuò /to stop (before completion)/to cease/to suspend/ 輟學 辍学 T 172 chuò xué /to drop out of school/to leave off studying/to interrupt one's studies/ 輟學率 辍学率 T 273 chuò xué lǜ /drop-out rate (from schooling)/ 輟工 辍工 T 0 chuò gōng /to stop work/ 輟朝 辍朝 T 0 chuò cháo /to suspend business at the imperial court on account of a misfortune/ 輟業 辍业 T 0 chuò yè /to give up work/to give up one's profession/ 輟止 辍止 T 0 chuò zhǐ /to stop/to leave off/ 輟演 辍演 T 3 chuò yǎn /to stop performing a play/to interrupt a stage run/ 輟筆 辍笔 T 5 chuò bǐ /to stop writing or painting/to leave off writing midway/ 輟耕 辍耕 T 3 chuò gēng /to stop plowing/to give up a life in the fields/ 輟食吐哺 辍食吐哺 T 0 chuò shí tǔ bǔ /to stop eating and spit out/ 輠 0 guǒ /grease-pot under a cart/ 輣 34 péng /war chariot (archaic)/ 輤 0 qiàn /a pall to cover the hearse/ 輥 辊 T 50 gǔn /to revolve/stone roller/ 輦 辇 T 779 niǎn /handcart/emperor's carriage/to transport by carriage/ 輦運 辇运 T 0 niǎn yùn /(literary) to transport/to ship/ 輩 辈 T 1337 bèi /lifetime/generation/group of people/class/classifier for generations/(lit.) classifier for people/ 輩兒 辈儿 T 0 bèi r /generation/ 輩出 辈出 T 604 bèi chū /to come forth in large numbers/ 輩分 辈分 T 85 bèi fèn /seniority in the family or clan/position in the family hierarchy/ 輩子 辈子 T 394 bèi zi /all one's life/lifetime/ 輪 轮 T 4615 lún /wheel/disk/ring/steamship/to take turns/to rotate/by turn/classifier for big round objects: disk, or recurring events: round, turn/ 輪任 轮任 T 0 lún rèn /rotating appointment (e.g. Presidency of EU)/ 輪休 轮休 T 24 lún xiū /holiday roster/ 輪作 轮作 T 80 lún zuò /rotation of crops (to preserve fertility of soil)/ 輪候 轮候 T 0 lún hòu /to wait one's turn/ 輪值 轮值 T 73 lún zhí /to take turns on duty/ 輪到 轮到 T 3 lún dào /to be (sb's or sth's) turn/ 輪台 轮台 T 23 Lún tái /Bügür nahiyisi or Luntai county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 輪台古城 轮台古城 T 0 Lún tái gǔ chéng /ruins of Luntai city, archaeological site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州, Xinjiang/ 輪台縣 轮台县 T 5 Lún tái xiàn /Bügür nahiyisi or Luntai county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 輪唱 轮唱 T 5 lún chàng /round (music)/canon/ 輪回 轮回 T 376 lún huí /variant of 輪迴|轮回[lun2 hui2]/ 輪姦 轮奸 T 13 lún jiān /to gang rape/ 輪子 轮子 T 207 lún zi /wheel/CL:個|个[ge4]/ 輪廓 轮廓 T 499 lún kuò /an outline/silhouette/ 輪廓線 轮廓线 T 19 lún kuò xiàn /an outline/silhouette/ 輪廓鮮明 轮廓鲜明 T 0 lún kuò xiān míng /sharp image/clear-cut/in bold outline/in sharp relief/ 輪指 轮指 T 7 lún zhǐ /circular finger movement (in playing plucked instrument)/strumming/ 輪換 轮换 T 221 lún huàn /duty roster/ 輪暴 轮暴 T 0 lún bào /to gang rape/ 輪替 轮替 T 24 lún tì /to take turns/to work by roster/ 輪椅 轮椅 T 96 lún yǐ /wheelchair/ 輪機 轮机 T 19 lún jī /turbine/ 輪機手 轮机手 T 3 lún jī shǒu /helmsman/ 輪次 轮次 T 16 lún cì /in turn/by turns/lap/turn/round/classifier for laps, turns, rounds/ 輪流 轮流 T 694 lún liú /to alternate/to take turns/ 輪渡 轮渡 T 72 lún dù /ferry/ 輪滑 轮滑 T 22 lún huá /roller skating/ 輪牧 轮牧 T 5 lún mù /rotation grazing/ 輪狀病毒 轮状病毒 T 3 lún zhuàng bìng dú /rotavirus/ 輪班 轮班 T 43 lún bān /shift working/ 輪番 轮番 T 514 lún fān /in turn/one after another/ 輪盤 轮盘 T 29 lún pán /roulette/ 輪種 轮种 T 7 lún zhòng /rotation of crops/ 輪箍 轮箍 T 5 lún gū /tire/ 輪緣 轮缘 T 7 lún yuán /rim/edge of wheel/ 輪胎 轮胎 T 311 lún tāi /tire/pneumatic tire/ 輪腳 轮脚 T 0 lún jiǎo /caster (furniture wheel)/ 輪船 轮船 T 679 lún chuán /steamship/steamer/ocean liner/ship/CL:艘[sou1]/ 輪訓 轮训 T 28 lún xùn /training in rotation/ 輪詢 轮询 T 3 lún xún /to poll/polling/ 輪距 轮距 T 56 lún jù /tread (on tire)/gauge/ 輪軸 轮轴 T 14 lún zhóu /axle/ 輪輻 轮辐 T 4 lún fú /wheel spoke/ 輪轂 轮毂 T 11 lún gǔ /wheel hub/ 輪轂罩 轮毂罩 T 3 lún gǔ zhào /hubcap/ 輪轉 轮转 T 43 lún zhuàn /to rotate/ 輪轉機 轮转机 T 3 lún zhuǎn jī /merry-go-round/ 輪迴 轮回 T 376 lún huí /to reincarnate/reincarnation (Buddhism)/(of the seasons etc) to follow each other cyclically/cycle/CL:個|个[ge4]/ 輪齒 轮齿 T 3 lún chǐ /tooth of cog wheel/gear tooth/ 輫 0 pái /carriage (archaic)/ 輬 辌 T 0 liáng /see 轀輬|辒辌[wen1 liang2]/ 輭 软 T 3730 ruǎn /variant of 軟|软[ruan3]/ 輮 0 róu /wheel band/ 輯 辑 T 640 jí /to gather up/to collect/to edit/to compile/ 輯睦 辑睦 T 0 jí mù /tranquil/harmonious/ 輯穆 辑穆 T 0 jí mù /variant of 輯睦|辑睦[ji2 mu4]/ 輯集 辑集 T 0 jí jí /to anthologize/ 輳 辏 T 333 còu /to converge/hub of wheel/ 輴 0 chūn /hearse/ 輵 0 gé /great array of spears and chariots/ 輶 0 yóu /light carriage/trifling/ 輸 输 T 2922 shū /to lose/to transport/to donate/to enter (a password)/ 輸不起 输不起 T 3 shū bù qǐ /to take defeat with bad grace/to be a sore loser/cannot afford to lose/ 輸入 输入 T 1700 shū rù /to import/to input/ 輸入法 输入法 T 19 shū rù fǎ /input method/ 輸入系統 输入系统 T 0 shū rù xì tǒng /input system/data entry system/ 輸入設備 输入设备 T 0 shū rù shè bèi /input device (computer)/ 輸出 输出 T 2335 shū chū /to export/to output/ 輸出品 输出品 T 3 shū chū pǐn /export item/product for export/ 輸出管 输出管 T 3 shū chū guǎn /vas efferens/ 輸卵管 输卵管 T 130 shū luǎn guǎn /Fallopian tube/oviduct/ 輸墨裝置 输墨装置 T 0 shū mò zhuāng zhì /ink supply mechanism/ 輸密碼 输密码 T 0 shū mì mǎ /to enter a code/to type a password/to enter an ATM PIN/ 輸尿管 输尿管 T 116 shū niào guǎn /ureter/ 輸掉 输掉 T 3 shū diào /to lose/ 輸水管 输水管 T 2 shū shuǐ guǎn /pipe/pipeline/ 輸沙量 输沙量 T 86 shū shā liàng /quantity of sand (transported by a river)/sediment content/ 輸油管 输油管 T 47 shū yóu guǎn /petroleum pipeline/ 輸注 输注 T 74 shū zhù /to inject/infusion/ 輸液 输液 T 186 shū yè /intravenous infusion/to get put on an IV/ 輸理 输理 T 3 shū lǐ /to be in the wrong/ 輸移 输移 T 0 shū yí /(sediment) transport/ 輸精管 输精管 T 54 shū jīng guǎn /vas deferens/ 輸給 输给 T 358 shū gěi /to lose to (sb)/to be outdone by/ 輸血 输血 T 222 shū xuè /to transfuse blood/to give aid and support/ 輸贏 输赢 T 178 shū yíng /win or loss/outcome/ 輸送 输送 T 631 shū sòng /to transport/to convey/ 輸送媒介 输送媒介 T 0 shū sòng méi jiè /transport medium/ 輸運 输运 T 71 shū yùn /to transport/transportation/ 輸電 输电 T 467 shū diàn /electricity transmission/to transmit electricity/ 輹 0 fù /parts of cart holding the axle/ 輻 辐 T 130 fú /spoke of a wheel/ 輻射 辐射 T 2452 fú shè /radiation/ 輻射偵察 辐射侦察 T 0 fú shè zhēn chá /radiation detection/ 輻射儀 辐射仪 T 10 fú shè yí /radiation meter/ 輻射分解 辐射分解 T 3 fú shè fēn jiě /radiolysis/ 輻射劑量 辐射剂量 T 0 fú shè jì liàng /radiation dose/ 輻射劑量率 辐射剂量率 T 0 fú shè jì liàng lǜ /radiation dose rate/ 輻射場 辐射场 T 0 fú shè chǎng /radiation field/ 輻射對稱 辐射对称 T 3 fú shè duì chèn /radial symmetry/ 輻射強度 辐射强度 T 3 fú shè qiáng dù /radiation intensity/ 輻射敏感性 辐射敏感性 T 0 fú shè mǐn gǎn xìng /radiosensitivity/ 輻射散射 辐射散射 T 0 fú shè sàn shè /radiation scattering/ 輻射波 辐射波 T 0 fú shè bō /radiation (wave)/radiated wave/ 輻射直接效應 辐射直接效应 T 0 fú shè zhí jiē xiào yìng /direct effect of radiation/ 輻射能 辐射能 T 57 fú shè néng /radiation energy (e.g. solar)/ 輻射計 辐射计 T 24 fú shè jì /radiometer/ 輻射警告標志 辐射警告标志 T 0 fú shè jǐng gào biāo zhì /radiation warning symbol/ 輻射防護 辐射防护 T 0 fú shè fáng hù /radiation protection/ 輻條 辐条 T 12 fú tiáo /(wheel) spoke/ 輻照 辐照 T 89 fú zhào /irradiation/ 輼 0 wēn /variant of 轀|辒, hearse/ 輾 辗 T 80 zhǎn /roll over on side/turn half over/ 輾軋 辗轧 T 0 zhǎn yà /to roll over/to run over/ 輾轉 辗转 T 374 zhǎn zhuǎn /to toss about in bed/from person to person/indirectly/to wander/ 輾轉反側 辗转反侧 T 50 zhǎn zhuǎn fǎn cè /to toss and turn restlessly (in the bed)/ 輿 舆 T 1038 yú /carriage/sedan chair/world/ 輿地 舆地 T 3 yú dì /land/map/(old) geography/ 輿情 舆情 T 92 yú qíng /public sentiment/ 輿論 舆论 T 1830 yú lùn /public opinion/ 輿論界 舆论界 T 84 yú lùn jiè /media/commentators/ 輿論調查 舆论调查 T 0 yú lùn diào chá /opinion poll/ 轀 辒 T 0 wēn /hearse/ 轀車 辒车 T 0 wēn chē /hearse/ 轀輬 辒辌 T 0 wēn liáng /(sleeping) carriage/hearse/ 轂 毂 T 81 gū /wheel/ 轂 毂 T 81 gǔ /hub of wheel/ 轄 辖 T 7589 xiá /to govern/to control/having jurisdiction over/linchpin of a wheel (archaic)/noise of a barrow/ 轄制 辖制 T 18 xiá zhì /to control/ 轄區 辖区 T 1733 xiá qū /administrative region/ 轅 辕 T 94 yuán /shafts of cart/yamen/ 轆 辘 T 39 lù /windlass/ 轆轤 辘轳 T 42 lù lu /well pulley/windlass/potter's wheel/ 轇 0 jiū /complicated, confused/dispute/ 轉 转 T 11622 zhuǎi /see 轉文|转文[zhuai3 wen2]/ 轉 转 T 11622 zhuǎn /to turn/to change direction/to transfer/to forward (mail)/ 轉 转 T 11622 zhuàn /to revolve/to turn/to circle about/to walk about/classifier for revolutions (per minute etc): revs, rpm/classifier for repeated actions/ 轉一趟 转一趟 T 0 zhuàn yī tàng /to go on a trip/ 轉世 转世 T 166 zhuǎn shì /reincarnation or transmigration (Buddhism)/ 轉乘 转乘 T 16 zhuǎn chéng /to transfer/to change trains, buses etc/ 轉交 转交 T 191 zhuǎn jiāo /to pass on to sb/to carry and give to sb else/ 轉介 转介 T 0 zhuǎn jiè /to refer sb to an agency (or hospital etc)/referral/ 轉位 转位 T 8 zhuǎn wèi /transposition/displacement/inversion/translocation/to displace/to transpose/ 轉位 转位 T 8 zhuàn wèi /index (rotating gauge)/cam gradation/ 轉來轉去 转来转去 T 105 zhuàn lái zhuàn qù /to rove around/to run around in circles/to walk back and forth/ 轉側 转侧 T 14 zhuǎn cè /to change one's viewpoint/to turn from side to side (in bed)/ 轉入 转入 T 1182 zhuǎn rù /change over to/shift to/switch to/ 轉入地下 转入地下 T 3 zhuǎn rù dì xià /to go underground/to turn to secret activities/ 轉劇 转剧 T 0 zhuǎn jù /becoming acute/to exacerbate/ 轉動 转动 T 1093 zhuǎn dòng /to turn sth around/to swivel/ 轉動 转动 T 1093 zhuàn dòng /to rotate (about an axis)/to revolve/to turn/to move in a circle/to gyrate/ 轉動件 转动件 T 0 zhuàn dòng jiàn /rotor/ 轉動慣量 转动惯量 T 3 zhuǎn dòng guàn liàng /moment of inertia (mechanics)/ 轉動軸 转动轴 T 3 zhuàn dòng zhóu /axis of rotation (mechanics)/spindle/ 轉化 转化 T 3673 zhuǎn huà /to change/to transform/isomerization (chemistry)/ 轉化糖 转化糖 T 0 zhuǎn huà táng /inverted sugar/ 轉危為安 转危为安 T 96 zhuǎn wēi wéi ān /to turn peril into safety (idiom); to avert a danger (esp. political or medical)/ 轉去 转去 T 3 zhuàn qù /to return/to go back/ 轉口 转口 T 136 zhuǎn kǒu /entrepot/transit (of goods)/(coll.) to deny/to go back on one's word/ 轉台 转台 T 15 zhuǎn tái /to change the channel (TV)/ 轉台 转台 T 15 zhuàn tái /rotating stage/swivel table/ 轉向 转向 T 2176 zhuǎn xiàng /to change direction/fig. to change one's stance/ 轉向 转向 T 2176 zhuàn xiàng /to get lost/to lose one's way/ 轉向信號 转向信号 T 0 zhuǎn xiàng xìn hào /turn signal (auto.)/turning indicator/ 轉向燈 转向灯 T 9 zhuǎn xiàng dēng /vehicle turn indicator light/ 轉告 转告 T 174 zhuǎn gào /to pass on/to communicate/to transmit/ 轉喻 转喻 T 3 zhuǎn yù /metonymy/ 轉回 转回 T 135 zhuǎn huí /to turn back/to put back/reversal/melodic inversion (in music)/ 轉圈 转圈 T 38 zhuàn quān /to rotate/to twirl/to run around/to encircle/rotation/(coll.) to speak indirectly/to beat about the bush/ 轉圜 转圜 T 0 zhuǎn huán /to save or redeem (a situation)/to mediate/to intercede/ 轉圜餘地 转圜余地 T 3 zhuǎn huán yú dì /to have room to save a situation/margin for error (idiom)/ 轉型 转型 T 763 zhuǎn xíng /transformation/to transform/ 轉基因 转基因 T 47 zhuǎn jī yīn /genetic modification/ 轉基因食品 转基因食品 T 0 zhuǎn jī yīn shí pǐn /genetically modified (GM) food/ 轉塔 转塔 T 6 zhuàn tǎ /rotating turret/ 轉好 转好 T 0 zhuǎn hǎo /improvement/turnaround (for the better)/ 轉嫁 转嫁 T 121 zhuǎn jià /to remarry (of widow)/to pass on (blame, cost, obligation, unpleasant consequence etc)/to transfer (blame, guilt)/to pass the buck/ 轉子 转子 T 157 zhuàn zi /rotor/ 轉字鎖 转字锁 T 0 zhuàn zì suǒ /combination lock/ 轉學 转学 T 51 zhuǎn xué /to change schools/to transfer to another college/ 轉學生 转学生 T 0 zhuǎn xué sheng /student who changes school/ 轉寄 转寄 T 5 zhuǎn jì /to forward (a message, letter, article etc)/ 轉寫 转写 T 20 zhuǎn xiě /to transmit/to pass on written message/ 轉導 转导 T 6 zhuǎn dǎo /transduction/ 轉差 转差 T 0 zhuǎn chā /to slip (e.g. of clutch)/slippage/also used of economic indicators, statistical discrepancies etc/ 轉差率 转差率 T 3 zhuǎn chā lǜ /slippage rate/ 轉帆 转帆 T 0 zhuǎn fān /to tack (of sailing ship)/to jibe/to go about/ 轉幹 转干 T 4 zhuǎn gàn /to become a cadre (e.g. a promotion from shopfloor)/ 轉引 转引 T 24 zhuǎn yǐn /to quote from secondary source/ 轉彎 转弯 T 304 zhuǎn wān /to turn/to go around a corner/ 轉彎抹角 转弯抹角 T 33 zhuǎn wān mò jiǎo /see 拐彎抹角|拐弯抹角[guai3 wan1 mo4 jiao3]/ 轉往 转往 T 3 zhuǎn wǎng /to change (to final stretch of journey)/ 轉徙 转徙 T 3 zhuǎn xǐ /to migrate/to move house/ 轉念 转念 T 595 zhuǎn niàn /to have second thoughts about sth/to think better of/ 轉悠 转悠 T 155 zhuàn you /to roll/to wander around/to appear repeatedly/ 轉悲為喜 转悲为喜 T 9 zhuǎn bēi wéi xǐ /to turn grief into happiness (idiom)/ 轉戰 转战 T 287 zhuǎn zhàn /to fight in one place after another/ 轉戰千里 转战千里 T 3 zhuǎn zhàn qiān lǐ /fighting everywhere over a thousand miles (idiom); constant fighting across the country/never-ending struggle/ 轉手 转手 T 143 zhuǎn shǒu /to pass on/to resell/to change hands/ 轉托 转托 T 3 zhuǎn tuō /to pass on a task/to delegate one's work/to pass the buck/ 轉折 转折 T 509 zhuǎn zhé /shift in the trend of events/turnaround/plot shift in a book/turn in the conversation/ 轉折點 转折点 T 291 zhuǎn zhé diǎn /turning point/breaking point/ 轉抵 转抵 T 0 zhuǎn dǐ /to convert/to exchange/ 轉捩 转捩 T 9 zhuǎn liè /to turn/ 轉捩點 转捩点 T 3 zhuǎn liè diǎn /turning point/ 轉授 转授 T 20 zhuǎn shòu /to delegate/ 轉接 转接 T 174 zhuǎn jiē /switch/connection/to put through (to telephone extension)/ 轉換 转换 T 1648 zhuǎn huàn /to change/to switch/to convert/to transform/ 轉換器 转换器 T 56 zhuǎn huàn qì /converter/transducer/ 轉換斷層 转换断层 T 0 zhuǎn huàn duàn céng /transform fault (geology)/ 轉播 转播 T 143 zhuǎn bō /relay/broadcast (on radio or TV)/ 轉敗為勝 转败为胜 T 33 zhuàn bài wéi shèng /to turn defeat into victory (idiom); snatching victory from the jaws of defeat/ 轉文 转文 T 3 zhuǎi wén /to parade by interspersing one's speech or writing with literary allusions/Taiwan pr. [zhuan3 wen2]/ 轉文 转文 T 3 zhuǎn wén /(Internet) to repost (Tw)/ 轉會 转会 T 104 zhuǎn huì /to transfer to another club (professional sports)/ 轉會費 转会费 T 22 zhuǎn huì fèi /transfer fee/signing bonus/sign-on bonus/ 轉校 转校 T 3 zhuǎn xiào /to transfer (school)/ 轉椅 转椅 T 21 zhuàn yǐ /swivel chair/children's roundabout/ 轉業 转业 T 161 zhuǎn yè /to change one's profession/to transfer to civilian work/ 轉機 转机 T 290 zhuǎn jī /(to take) a turn for the better/to change planes/ 轉正 转正 T 222 zhuǎn zhèng /to transfer to full membership/to obtain tenure/ 轉步 转步 T 0 zhuǎn bù /to turn around/ 轉氨基酶 转氨基酶 T 0 zhuǎn ān jī méi /amino transferase (enzyme)/ 轉氨酶 转氨酶 T 66 zhuǎn ān méi /transferase (enzyme)/ 轉法輪 转法轮 T 4 zhuǎn fǎ lún /to transmit Buddhist teaching/chakram or chakka (throwing disk)/ 轉注 转注 T 7 zhuǎn zhù /transfer character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character with meanings influenced by other words/sometimes called mutually explanatory character/ 轉注字 转注字 T 0 zhuǎn zhù zì /transfer character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character with meanings influenced by other words/sometimes called mutually explanatory character/ 轉渾天儀 转浑天仪 T 0 zhuàn hún tiān yí /armillary sphere (astronomy)/ 轉爐 转炉 T 63 zhuàn lú /converter (rotary furnace in steelmaking)/ 轉生 转生 T 24 zhuǎn shēng /reincarnation (Buddhism)/ 轉產 转产 T 36 zhuǎn chǎn /to change production/to move over to new products/ 轉用 转用 T 33 zhuǎn yòng /to adapt for use for another purpose/ 轉發 转发 T 520 zhuǎn fā /to transmit/to forward (mail, SMS, packets of data)/to pass on/to republish (an article from another publication)/ 轉盤 转盘 T 40 zhuàn pán /turntable/rotary (traffic)/ 轉眼 转眼 T 346 zhuǎn yǎn /in a flash/in the blink of an eye/to glance/ 轉眼便忘 转眼便忘 T 0 zhuǎn yǎn biàn wàng /what the eye doesn't see the heart doesn't miss (idiom)/ 轉眼即逝 转眼即逝 T 0 zhuǎn yǎn jí shì /to pass in an instant/over in the twinkling of an eye/ 轉矩 转矩 T 19 zhuàn jǔ /torque/ 轉矩臂 转矩臂 T 0 zhuàn jǔ bì /torque arm/ 轉磨 转磨 T 3 zhuàn mò /rotary grindstone/ 轉科 转科 T 3 zhuǎn kē /to change major (at college)/to take up a new specialist subject/to transfer to a different medical department/ 轉租 转租 T 17 zhuǎn zū /to sublet/to sublease/ 轉移 转移 T 3941 zhuǎn yí /to shift/to divert or distract (attention etc)/to change/to transform/metastasis (medicine)/to evacuate (people)/ 轉移安置 转移安置 T 0 zhuǎn yí ān zhì /to relocate/to evacuate/ 轉移支付 转移支付 T 0 zhuǎn yí zhī fù /transfer payment (payment from government or private sector for which no good or service is required in return)/ 轉移視線 转移视线 T 3 zhuǎn yí shì xiàn /to shift one's eyes/(fig.) to shift one's attention/to divert attention/ 轉移陣地 转移阵地 T 3 zhuǎn yí zhèn dì /to move one's base (of operations)/to reposition/to relocate/ 轉筆刀 转笔刀 T 3 zhuàn bǐ dāo /pencil sharpener/ 轉筋 转筋 T 11 zhuàn jīn /muscle cramp/ 轉紐 转纽 T 0 zhuàn niǔ /organ stop (button activating a row of pipes)/ 轉給 转给 T 148 zhuǎn gěi /to pass on to/ 轉置 转置 T 3 zhuàn zhì /to transpose/ 轉義 转义 T 64 zhuǎn yì /transferred meaning/ 轉而 转而 T 569 zhuǎn ér /conversely/but rather/to turn and (address a topic, face attackers etc)/to turn against sb/to turn one's thoughts back to/to come around (to a point of view)/ 轉背 转背 T 0 zhuǎn bèi /to turn one's back/to turn around/fig. change in a very short time/ 轉腰子 转腰子 T 0 zhuàn yāo zi /(coll.) to pace around nervously/to speak indirectly/to beat about the bush/ 轉臉 转脸 T 122 zhuǎn liǎn /to turn one's head/in no time/in the twinkling of an eye/ 轉船 转船 T 3 zhuǎn chuán /to transfer ships/ 轉行 转行 T 129 zhuǎn háng /to change profession/ 轉角 转角 T 69 zhuǎn jiǎo /bend in a street/corner/to turn a corner/ 轉診 转诊 T 12 zhuǎn zhěn /to transfer (a patient for treatment in a different hospital)/ 轉調 转调 T 50 zhuǎn diào /(music) to change key/modulation/(of an employee) to be transferred to another post/ 轉譯 转译 T 28 zhuǎn yì /to translate (to another language)/to convert/ 轉變 转变 T 3510 zhuǎn biàn /to change/to transform/shift/transformation/CL:個|个[ge4]/ 轉變立場 转变立场 T 3 zhuǎn biàn lì chǎng /to change positions/to shift one's ground/ 轉變過程 转变过程 T 0 zhuǎn biàn guò chéng /process of change/ 轉讓 转让 T 1306 zhuǎn ràng /transfer (technology, goods etc)/conveyancing (property)/ 轉賣 转卖 T 59 zhuǎn mài /to resell/ 轉賬 转账 T 50 zhuǎn zhàng /to transfer (money to a bank account)/ 轉賬卡 转账卡 T 0 zhuǎn zhàng kǎ /a debit card/ 轉贈 转赠 T 17 zhuǎn zèng /to pass on a present/ 轉距 转距 T 0 zhuàn jù /torque/ 轉身 转身 T 3256 zhuǎn shēn /(of a person) to turn round/to face about/(of a widow) to remarry (archaic)/ 轉車 转车 T 13 zhuǎn chē /to transfer/to change trains, buses etc/ 轉車 转车 T 13 zhuàn chē /a turntable/ 轉車台 转车台 T 0 zhuàn chē tái /a turntable/ 轉軌 转轨 T 139 zhuǎn guǐ /to change track/ 轉軸 转轴 T 139 zhuàn zhóu /axis of rotation/ 轉軸兒 转轴儿 T 0 zhuàn zhóu r /erhua variant of 轉軸|转轴[zhuan4 zhou2]/ 轉載 转载 T 271 zhuǎn zǎi /to forward (a shipment)/to reprint sth published elsewhere/Taiwan pr. [zhuan3 zai4]/ 轉輪 转轮 T 60 zhuàn lún /rotating disk/wheel/rotor/cycle of reincarnation in Buddhism/ 轉輪手槍 转轮手枪 T 18 zhuàn lún shǒu qiāng /revolver (handgun)/ 轉輪王 转轮王 T 0 Zhuǎn lún Wáng /Chakravarti raja (Sanskrit: King of Kings)/emperor in Hindu mythology/ 轉輪聖帝 转轮圣帝 T 0 Zhuǎn lún shèng dì /Chakravarti raja/emperor in Hindu mythology/ 轉輪聖王 转轮圣王 T 0 Zhuàn lún shèng Wáng /Chakravarti raja (Sanskrit: King of Kings)/emperor in Hindu mythology/ 轉轉 转转 T 132 zhuàn zhuan /to stroll/ 轉述 转述 T 100 zhuǎn shù /to pass on (stories)/to relate/ 轉送 转送 T 74 zhuǎn sòng /transfer/ 轉速 转速 T 257 zhuàn sù /angular velocity/number of revolutions per minute/ 轉速錶 转速表 T 3 zhuàn sù biǎo /tachometer/RPM gauge/ 轉遊 转游 T 21 zhuàn you /variant of 轉悠|转悠[zhuan4 you5]/ 轉運 转运 T 591 zhuǎn yùn /to forward goods/to ship/to distribute/transshipment/a lucky break/change of fortune (for the better)/ 轉運棧 转运栈 T 0 zhuǎn yùn zhàn /storage depot on a transportation route/ 轉運站 转运站 T 25 zhuǎn yùn zhàn /distribution depot/staging post/transit center/ 轉道 转道 T 30 zhuǎn dào /to make a detour/to go by way of/ 轉達 转达 T 296 zhuǎn dá /to pass on/to convey/to communicate/ 轉遞 转递 T 10 zhuǎn dì /to pass on/to relay/ 轉鈴 转铃 T 3 zhuàn líng /bicycle bell (with revolving cap)/ 轉鈴兒 转铃儿 T 0 zhuàn líng r /erhua variant of 轉鈴|转铃[zhuan4 ling2]/ 轉錄 转录 T 62 zhuǎn lù /transcription/to make a copy of a recording/ 轉鐘 转钟 T 0 zhuǎn zhōng /past midnight/ 轉門 转门 T 8 zhuàn mén /revolving door/turnstile/ 轉關係 转关系 T 0 zhuǎn guān xi /to transfer (from one unit to another)/ 轉院 转院 T 28 zhuǎn yuàn /to transfer (a patient) to a different hospital/to transfer to hospital (e.g. a prisoner)/ 轉面無情 转面无情 T 0 zhuǎn miàn wú qíng /to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend/ 轉韻 转韵 T 3 zhuǎn yùn /change of rhyme (within a poem)/ 轉頭 转头 T 1480 zhuǎn tóu /to turn one's head/to change direction/U-turn/volte face/to repent/ 轉頭 转头 T 1480 zhuàn tóu /nutation (plants turning to face the sun)/ 轉體 转体 T 49 zhuǎn tǐ /to roll over/to turn over (one's body)/ 轉鼓 转鼓 T 12 zhuàn gǔ /rotary drum/ 轍 辙 T 70 chè /to remove/to withdraw/ 轍 辙 T 70 zhé /rut/track/rhyme/(dialect) way/method/ 轎 轿 T 2458 jiào /a sedan chair/a palanquin/a litter/ 轎夫 轿夫 T 142 jiào fū /a porter for a palanquin/a carman/ 轎子 轿子 T 593 jiào zi /a sedan chair/a palanquin/a litter/ 轎車 轿车 T 521 jiào chē /enclosed carriage for carrying passengers/motor carriage/car or bus/limousine/CL:部[bu4],輛|辆[liang4]/ 轏 0 zhàn /chariot for sleeping and conveyance/ 轑 2 lǎo /spokes/ 轒 0 fén /war chariot/ 轔 辚 T 28 lín /rumbling of wheels/ 轕 0 gé /confused/disorderly/ 轖 0 sè /leather top of a cart/ 轗 0 kǎn /to be unable to reach one's aim/to be full of misfortune/ 轗軻 轗轲 T 0 kǎn kě /variant of 坎坷[kan3 ke3]/bumpy (of a road)/rough (of life)/ 轗轲 轗軻 S 0 kǎn kě /variant of 坎坷[kan3 ke3]/bumpy (of a road)/rough (of life)/ 轘 11 huàn /to tear between chariots (as punishment)/ 轘裂 0 huàn liè /see 車裂|车裂[che1 lie4]/ 轙 0 yǐ /rings on the yokes/ 轜 0 ér /variant of 輀[er2]/ 轝 0 yú /variant of 輿|舆[yu2]/ 轞 0 xiàn /vehicle for transporting prisoners/ 轟 轰 T 1895 hōng /explosion/bang/boom/rumble/to attack/to shoo away/to expel/ 轟動 轰动 T 432 hōng dòng /to cause a sensation/to create a stir in (a place)/commotion/controversy/ 轟動一時 轰动一时 T 61 hōng dòng yī shí /to cause a sensation (idiom)/ 轟動效應 轰动效应 T 3 hōng dòng xiào yìng /sensational effect/wild reaction/ 轟擊 轰击 T 349 hōng jī /bombard/ 轟炸 轰炸 T 684 hōng zhà /to bomb/to bombard/CL:陣|阵[zhen4]/ 轟炸機 轰炸机 T 860 hōng zhà jī /bomber (aircraft)/ 轟然 轰然 T 270 hōng rán /loudly/with a loud bang/a loud rumble/ 轟走 轰走 T 3 hōng zǒu /to drive away/ 轟趕 轰赶 T 3 hōng gǎn /to drive away/ 轟趴 轰趴 T 0 hōng pā /house party (loanword) (Tw)/ 轟轟 轰轰 T 8 hōng hōng /booming/roaring/ 轟轟烈烈 轰轰烈烈 T 431 hōng hōng liè liè /strong/vigorous/large-scale/ 轟隆 轰隆 T 129 hōng lōng /(onom.) rumbling/rolling/ 轟鳴 轰鸣 T 159 hōng míng /boom (sound of explosion)/rumble/ 轡 辔 T 176 pèi /bridle/reins/ 轡頭 辔头 T 47 pèi tóu /bridle/ 轢 轹 T 2 lì /to bully/wheel-rut/ 轤 轳 T 2 lú /windlass/ 车 車 S 9985 Chē /surname Che/ 车 車 S 9985 chē /car/vehicle/CL:輛|辆[liang4]/machine/to shape with a lathe/ 车 車 S 9985 jū /war chariot (archaic)/rook (in Chinese chess)/rook (in chess)/ 车主 車主 S 61 chē zhǔ /vehicle owner/ 车份 車份 S 0 chē fèn /vehicle rental fee paid by cab and rickshaw drivers/ 车份儿 車份兒 S 0 chē fèn r /erhua variant of 車份|车份[che1 fen4]/ 车位 車位 S 17 chē wèi /parking spot/unloading point/garage place/stand for taxi/ 车到山前必有路 車到山前必有路 S 11 chē dào shān qián bì yǒu lù /lit. When we get to the mountain, there'll be a way through. (idiom)/fig. Everything will turn out for the best./Let's worry about it when it happens./It will be all right on the night./cf couplet 車到山前必有路,船到橋頭自然直|车到山前必有路,船到桥头自然直/ 车到山前必有路,船到桥头自然直 車到山前必有路,船到橋頭自然直 S 0 chē dào shān qián bì yǒu lù , chuán dào qiáo tóu zì rán zhí /lit. When we get to the mountain, there'll be a way through and when the boat gets to the pier-head, it will go straight with the current. (idiom)/fig. Everything will turn out for the best./Let's worry about it when it happens./It will be all right on the night./ 车到山前自有路 車到山前自有路 S 0 chē dào shān qián zì yǒu lù /lit. When we get to the mountain, there'll be a way through. (idiom)/fig. Everything will turn out for the best./Let's worry about it when it happens./It will be all right on the night./cf couplet 車到山前必有路,船到橋頭自然直|车到山前必有路,船到桥头自然直/ 车前草 車前草 S 10 chē qián cǎo /plantain herb (Plantago asiatica)/ 车厂 車廠 S 3 chē chǎng /(bus, train etc) depot/car factory or repair shop/ 车厘子 車釐子 S 0 chē lí zi /(American) cherry (loanword)/ 车厢 車廂 S 512 chē xiāng /carriage/CL:節|节[jie2]/ 车后箱 車後箱 S 0 chē hòu xiāng /car boot, trunk/ 车城 車城 S 261 Chē chéng /Checheng township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 车城乡 車城鄉 S 0 Chē chéng xiāng /Checheng township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 车夫 車夫 S 241 chē fū /cart driver/coachman/ 车头相 車頭相 S 0 chē tóu xiàng /photo attached to the front of a hearse in a funeral procession/ 车奴 車奴 S 0 chē nú /car slave, sb forced to sacrifice quality of life to buy or maintain a car/ 车子 車子 S 711 chē zi /car or other vehicle (bicycle, truck etc)/ 车尔尼雪夫斯基 車爾尼雪夫斯基 S 19 Chē ěr ní xuě fū sī jī /Nikolai Chernyshevsky/ 车展 車展 S 10 chē zhǎn /motor show/ 车工 車工 S 14 chē gōng /lathe work/lathe operator/ 车带 車帶 S 3 chē dài /(vehicle) tire/ 车床 車床 S 58 chē chuáng /lathe/ 车库 車庫 S 32 chē kù /garage/ 车房 車房 S 3 chē fáng /garage/carport/(old) rickshaw room/ 车把 車把 S 31 chē bǎ /handlebar (bicycle etc)/shaft (rickshaw etc)/ 车把式 車把式 S 10 chē bǎ shi /expert cart-driver/charioteer/ 车斗 車斗 S 17 chē dǒu /open-topped container (mounted on a truck or cart) for carrying loads/dump box (of a dump truck)/bucket (of a front loader)/wheelbarrow/ 车条 車條 S 3 chē tiáo /spoke (of wheel)/ 车架 車架 S 27 chē jià /cart/barrow/frame/chassis/ 车模 車模 S 3 chē mó /car show girl/model who poses next to cars/ 车次 車次 S 42 chē cì /train or coach service ("service" as in "they run 12 services per day between the two cities")/ 车水马龙 車水馬龍 S 55 chē shuǐ mǎ lóng /endless stream of horse and carriages (idiom)/heavy traffic/ 车流 車流 S 65 chē liú /traffic/rate of traffic flow/ 车照 車照 S 3 chē zhào /vehicle license/ 车牌 車牌 S 797 chē pái /license plate/ 车皮 車皮 S 26 chē pí /wagon/freight car/ 车票 車票 S 264 chē piào /ticket (for a bus or train)/ 车祸 車禍 S 138 chē huò /traffic accident/car crash/CL:場|场[chang2]/ 车程 車程 S 2119 chē chéng /travel time/expected time for a car journey/ 车窗 車窗 S 167 chē chuāng /car window/window of vehicle (bus, train etc)/ 车站 車站 S 946 chē zhàn /rail station/bus stop/CL:處|处[chu4],個|个[ge4]/ 车箱 車箱 S 28 chē xiāng /variant of 車廂|车厢[che1 xiang1]/ 车籍 車籍 S 0 chē jí /a vehicle's registration information (Tw)/ 车胎 車胎 S 12 chē tāi /tire/ 车臣 車臣 S 129 Chē chén /Chechnya, a Russian region in the Caucasus/Chechen/ 车行 車行 S 70 chē háng /car-related business/car dealership/taxi company/(commercial) garage/ 车行 車行 S 70 chē xíng /traffic/to drive (i.e. travel in a vehicle)/ 车行通道 車行通道 S 0 chē xíng tōng dào /traffic passage/ 车行道 車行道 S 115 chē xíng dào /roadway/carriageway/ 车裂 車裂 S 60 chē liè /to tear off a person's four limbs and head using five horse drawn carts (as capital punishment)/to tear limb from limb/ 车贴 車貼 S 0 chē tiē /car allowance/ 车费 車費 S 63 chē fèi /passenger fare/ 车身 車身 S 367 chē shēn /body of automobile/ 车轮 車輪 S 304 chē lún /wheel/ 车轮子 車輪子 S 10 chē lún zi /wheel/ 车轮饼 車輪餅 S 0 chē lún bǐng /imagawayaki (sweet snack made of batter cooked in the shape of a car wheel, stuffed with azuki bean paste or other fillings)/ 车轴 車軸 S 69 chē zhóu /axle/CL:根[gen1]/ 车轴草 車軸草 S 0 chē zhóu cǎo /honewort/Cryptotaenia japonica/ 车载斗量 車載斗量 S 3 chē zài dǒu liáng /lit. measured in cartloads and gallons/fig. by the barrowload (i.e. lots and lots)/innumerable/ 车辆 車輛 S 1912 chē liàng /vehicle/ 车辕 車轅 S 36 chē yuán /shaft (pulling a cart)/ 车辙 車轍 S 84 chē zhé /rut (of a wagon)/track/ 车速 車速 S 84 chē sù /vehicle speed/ 车道 車道 S 180 chē dào /traffic lane/driveway/ 车里雅宾斯克 車里雅賓斯克 S 13 Chē lǐ yǎ bīn sī kè /Chelyabinsk town on the eastern flanks of Ural, on trans-Siberian railway/ 车钱 車錢 S 12 chē qián /fare/transport costs/ 车铃 車鈴 S 7 chē líng /bicycle bell/ 车门 車門 S 150 chē mén /car door/door of bus, railway carriage etc/ 车间 車間 S 617 chē jiān /workshop/CL:個|个[ge4]/ 车队 車隊 S 212 chē duì /motorcade/fleet/CL:列[lie4]/ 车震 車震 S 0 chē zhèn /lit. car shaking/car sex/ 车顶 車頂 S 74 chē dǐng /car roof/ 车马 車馬 S 172 chē mǎ /vehicles and horses/ 车驾 車駕 S 73 jū jià /carriage/ 车龙 車龍 S 0 chē lóng /long queue of slow-moving traffic/tram/ 轧 軋 S 339 Yà /surname Ya/ 轧 軋 S 339 gá /to crush together (in a crowd)/to make friends/to check (accounts)/ 轧 軋 S 339 yà /to crush/to knock sb down with a vehicle/ 轧 軋 S 339 zhá /to roll (steel)/ 轧制 軋製 S 33 zhá zhì /rolling steel/ 轧场 軋場 S 3 yà cháng /to roll with a stone roller/to thresh grain by rolling/ 轧机 軋機 S 25 zhá jī /steel rolling mill/ 轧染 軋染 S 3 yà rǎn /to roll used in dyeing trough/ 轧染机 軋染機 S 0 yà rǎn jī /pressure roller used in dyeing trough/ 轧棉 軋棉 S 3 yà mián /to gin cotton (separate seeds from fiber)/ 轧花机 軋花機 S 32 yà huā jī /cotton gin/ 轧轧 軋軋 S 3 yà yà /(onom.) sound of machinery, e.g. squeaking/ 轧辊 軋輥 S 11 zhá gǔn /(steelmaking) roll/roller/CL:根[gen1]/ 轧道机 軋道機 S 3 yà dào jī /road roller/ 轧道车 軋道車 S 3 yà dào chē /trolley for inspecting rail track/ 轧钢 軋鋼 S 43 zhá gāng /to roll steel (into sheets or bars)/ 轧钢厂 軋鋼廠 S 11 zhá gāng chǎng /a steel rolling mill/ 轧钢机 軋鋼機 S 3 zhá gāng jī /a steel rolling mill/ 轧钢条 軋鋼條 S 0 zhá gāng tiáo /steel rails/ 轧马路 軋馬路 S 3 yà mǎ lù /to stroll around the streets (esp. of a young couple)/ 轨 軌 S 515 guǐ /course/path/track/rail/ 轨枕 軌枕 S 19 guǐ zhěn /sleeper/tie/ 轨范 軌範 S 2 guǐ fàn /standard/criterion/ 轨距 軌距 S 31 guǐ jù /gauge/ 轨迹 軌跡 S 471 guǐ jì /locus/orbit/trajectory/track/ 轨迹球 軌跡球 S 3 guǐ jì qiú /trackball (computing)/ 轨道 軌道 S 2410 guǐ dào /orbit/railway or tram line/fig. conventional way of thinking/ 轨道交通 軌道交通 S 9 guǐ dào jiāo tōng /metro/rapid transit/subway/ 轨道空间站 軌道空間站 S 0 guǐ dào kōng jiān zhàn /orbiting space station/ 轨道舱 軌道艙 S 9 guǐ dào cāng /orbital module/orbital cabin/ 轩 軒 S 632 Xuān /surname Xuan/ 轩 軒 S 632 xuān /pavilion with a view/high/tall/high fronted, curtained carriage (old)/ 轩冕 軒冕 S 0 xuān miǎn /chariot and crown (symbols of important persons)/fig. royals and dignitaries/ 轩尼诗 軒尼詩 S 5 Xuān ní shī /Hennessy (cognac)/ 轩掖 軒掖 S 0 xuān yè /forbidden place/ 轩昂 軒昂 S 49 xuān áng /high/lofty/elevated/dignified/ 轩槛 軒檻 S 0 xuān jiàn /railings of a balcony/ 轩然大波 軒然大波 S 209 xuān rán dà bō /huge waves/(fig.) ruckus/controversy/sensation/ 轩轩自得 軒軒自得 S 0 xuān xuān zì dé /to be delighted with oneself/ 轩辕 軒轅 S 93 Xuān Yuán /Xuan Yuan, personal name of Huangdi, the Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4]/ 轩辕 軒轅 S 93 Xuān yuán /two-character surname Xuanyuan/ 轩辕十四 軒轅十四 S 0 Xuān yuán shí sì /Regulus (constellation)/ 轩辕氏 軒轅氏 S 9 Xuān yuán shì /alternative name for the Yellow Emperor 黄帝/ 轫 軔 S 63 rèn /brake/ 转 轉 S 11622 zhuǎi /see 轉文|转文[zhuai3 wen2]/ 转 轉 S 11622 zhuǎn /to turn/to change direction/to transfer/to forward (mail)/ 转 轉 S 11622 zhuàn /to revolve/to turn/to circle about/to walk about/classifier for revolutions (per minute etc): revs, rpm/classifier for repeated actions/ 转一趟 轉一趟 S 0 zhuàn yī tàng /to go on a trip/ 转世 轉世 S 166 zhuǎn shì /reincarnation or transmigration (Buddhism)/ 转业 轉業 S 161 zhuǎn yè /to change one's profession/to transfer to civilian work/ 转义 轉義 S 64 zhuǎn yì /transferred meaning/ 转乘 轉乘 S 16 zhuǎn chéng /to transfer/to change trains, buses etc/ 转交 轉交 S 191 zhuǎn jiāo /to pass on to sb/to carry and give to sb else/ 转产 轉產 S 36 zhuǎn chǎn /to change production/to move over to new products/ 转介 轉介 S 0 zhuǎn jiè /to refer sb to an agency (or hospital etc)/referral/ 转会 轉會 S 104 zhuǎn huì /to transfer to another club (professional sports)/ 转会费 轉會費 S 22 zhuǎn huì fèi /transfer fee/signing bonus/sign-on bonus/ 转位 轉位 S 8 zhuǎn wèi /transposition/displacement/inversion/translocation/to displace/to transpose/ 转位 轉位 S 8 zhuàn wèi /index (rotating gauge)/cam gradation/ 转体 轉體 S 49 zhuǎn tǐ /to roll over/to turn over (one's body)/ 转侧 轉側 S 14 zhuǎn cè /to change one's viewpoint/to turn from side to side (in bed)/ 转入 轉入 S 1182 zhuǎn rù /change over to/shift to/switch to/ 转入地下 轉入地下 S 3 zhuǎn rù dì xià /to go underground/to turn to secret activities/ 转关系 轉關係 S 0 zhuǎn guān xi /to transfer (from one unit to another)/ 转写 轉寫 S 20 zhuǎn xiě /to transmit/to pass on written message/ 转剧 轉劇 S 0 zhuǎn jù /becoming acute/to exacerbate/ 转动 轉動 S 1093 zhuǎn dòng /to turn sth around/to swivel/ 转动 轉動 S 1093 zhuàn dòng /to rotate (about an axis)/to revolve/to turn/to move in a circle/to gyrate/ 转动件 轉動件 S 0 zhuàn dòng jiàn /rotor/ 转动惯量 轉動慣量 S 3 zhuǎn dòng guàn liàng /moment of inertia (mechanics)/ 转动轴 轉動軸 S 3 zhuàn dòng zhóu /axis of rotation (mechanics)/spindle/ 转化 轉化 S 3673 zhuǎn huà /to change/to transform/isomerization (chemistry)/ 转化糖 轉化糖 S 0 zhuǎn huà táng /inverted sugar/ 转卖 轉賣 S 59 zhuǎn mài /to resell/ 转危为安 轉危為安 S 96 zhuǎn wēi wéi ān /to turn peril into safety (idiom); to avert a danger (esp. political or medical)/ 转去 轉去 S 3 zhuàn qù /to return/to go back/ 转发 轉發 S 520 zhuǎn fā /to transmit/to forward (mail, SMS, packets of data)/to pass on/to republish (an article from another publication)/ 转变 轉變 S 3510 zhuǎn biàn /to change/to transform/shift/transformation/CL:個|个[ge4]/ 转变立场 轉變立場 S 3 zhuǎn biàn lì chǎng /to change positions/to shift one's ground/ 转变过程 轉變過程 S 0 zhuǎn biàn guò chéng /process of change/ 转口 轉口 S 136 zhuǎn kǒu /entrepot/transit (of goods)/(coll.) to deny/to go back on one's word/ 转台 轉台 S 15 zhuǎn tái /to change the channel (TV)/ 转台 轉台 S 15 zhuàn tái /rotating stage/swivel table/ 转向 轉向 S 2176 zhuǎn xiàng /to change direction/fig. to change one's stance/ 转向 轉向 S 2176 zhuàn xiàng /to get lost/to lose one's way/ 转向信号 轉向信號 S 0 zhuǎn xiàng xìn hào /turn signal (auto.)/turning indicator/ 转向灯 轉向燈 S 9 zhuǎn xiàng dēng /vehicle turn indicator light/ 转告 轉告 S 174 zhuǎn gào /to pass on/to communicate/to transmit/ 转喻 轉喻 S 3 zhuǎn yù /metonymy/ 转回 轉回 S 135 zhuǎn huí /to turn back/to put back/reversal/melodic inversion (in music)/ 转圈 轉圈 S 38 zhuàn quān /to rotate/to twirl/to run around/to encircle/rotation/(coll.) to speak indirectly/to beat about the bush/ 转圜 轉圜 S 0 zhuǎn huán /to save or redeem (a situation)/to mediate/to intercede/ 转圜余地 轉圜餘地 S 3 zhuǎn huán yú dì /to have room to save a situation/margin for error (idiom)/ 转型 轉型 S 763 zhuǎn xíng /transformation/to transform/ 转基因 轉基因 S 47 zhuǎn jī yīn /genetic modification/ 转基因食品 轉基因食品 S 0 zhuǎn jī yīn shí pǐn /genetically modified (GM) food/ 转塔 轉塔 S 6 zhuàn tǎ /rotating turret/ 转头 轉頭 S 1480 zhuǎn tóu /to turn one's head/to change direction/U-turn/volte face/to repent/ 转头 轉頭 S 1480 zhuàn tóu /nutation (plants turning to face the sun)/ 转好 轉好 S 0 zhuǎn hǎo /improvement/turnaround (for the better)/ 转嫁 轉嫁 S 121 zhuǎn jià /to remarry (of widow)/to pass on (blame, cost, obligation, unpleasant consequence etc)/to transfer (blame, guilt)/to pass the buck/ 转子 轉子 S 157 zhuàn zi /rotor/ 转字锁 轉字鎖 S 0 zhuàn zì suǒ /combination lock/ 转学 轉學 S 51 zhuǎn xué /to change schools/to transfer to another college/ 转学生 轉學生 S 0 zhuǎn xué sheng /student who changes school/ 转寄 轉寄 S 5 zhuǎn jì /to forward (a message, letter, article etc)/ 转导 轉導 S 6 zhuǎn dǎo /transduction/ 转差 轉差 S 0 zhuǎn chā /to slip (e.g. of clutch)/slippage/also used of economic indicators, statistical discrepancies etc/ 转差率 轉差率 S 3 zhuǎn chā lǜ /slippage rate/ 转帆 轉帆 S 0 zhuǎn fān /to tack (of sailing ship)/to jibe/to go about/ 转干 轉幹 S 4 zhuǎn gàn /to become a cadre (e.g. a promotion from shopfloor)/ 转引 轉引 S 24 zhuǎn yǐn /to quote from secondary source/ 转弯 轉彎 S 304 zhuǎn wān /to turn/to go around a corner/ 转弯抹角 轉彎抹角 S 33 zhuǎn wān mò jiǎo /see 拐彎抹角|拐弯抹角[guai3 wan1 mo4 jiao3]/ 转录 轉錄 S 62 zhuǎn lù /transcription/to make a copy of a recording/ 转往 轉往 S 3 zhuǎn wǎng /to change (to final stretch of journey)/ 转徙 轉徙 S 3 zhuǎn xǐ /to migrate/to move house/ 转念 轉念 S 595 zhuǎn niàn /to have second thoughts about sth/to think better of/ 转悠 轉悠 S 155 zhuàn you /to roll/to wander around/to appear repeatedly/ 转悲为喜 轉悲為喜 S 9 zhuǎn bēi wéi xǐ /to turn grief into happiness (idiom)/ 转战 轉戰 S 287 zhuǎn zhàn /to fight in one place after another/ 转战千里 轉戰千里 S 3 zhuǎn zhàn qiān lǐ /fighting everywhere over a thousand miles (idiom); constant fighting across the country/never-ending struggle/ 转手 轉手 S 143 zhuǎn shǒu /to pass on/to resell/to change hands/ 转托 轉托 S 3 zhuǎn tuō /to pass on a task/to delegate one's work/to pass the buck/ 转折 轉折 S 509 zhuǎn zhé /shift in the trend of events/turnaround/plot shift in a book/turn in the conversation/ 转折点 轉折點 S 291 zhuǎn zhé diǎn /turning point/breaking point/ 转抵 轉抵 S 0 zhuǎn dǐ /to convert/to exchange/ 转换 轉換 S 1648 zhuǎn huàn /to change/to switch/to convert/to transform/ 转换器 轉換器 S 56 zhuǎn huàn qì /converter/transducer/ 转换断层 轉換斷層 S 0 zhuǎn huàn duàn céng /transform fault (geology)/ 转捩 轉捩 S 9 zhuǎn liè /to turn/ 转捩点 轉捩點 S 3 zhuǎn liè diǎn /turning point/ 转授 轉授 S 20 zhuǎn shòu /to delegate/ 转接 轉接 S 174 zhuǎn jiē /switch/connection/to put through (to telephone extension)/ 转播 轉播 S 143 zhuǎn bō /relay/broadcast (on radio or TV)/ 转文 轉文 S 3 zhuǎi wén /to parade by interspersing one's speech or writing with literary allusions/Taiwan pr. [zhuan3 wen2]/ 转文 轉文 S 3 zhuǎn wén /(Internet) to repost (Tw)/ 转机 轉機 S 290 zhuǎn jī /(to take) a turn for the better/to change planes/ 转来转去 轉來轉去 S 105 zhuàn lái zhuàn qù /to rove around/to run around in circles/to walk back and forth/ 转校 轉校 S 3 zhuǎn xiào /to transfer (school)/ 转椅 轉椅 S 21 zhuàn yǐ /swivel chair/children's roundabout/ 转正 轉正 S 222 zhuǎn zhèng /to transfer to full membership/to obtain tenure/ 转步 轉步 S 0 zhuǎn bù /to turn around/ 转氨基酶 轉氨基酶 S 0 zhuǎn ān jī méi /amino transferase (enzyme)/ 转氨酶 轉氨酶 S 66 zhuǎn ān méi /transferase (enzyme)/ 转法轮 轉法輪 S 4 zhuǎn fǎ lún /to transmit Buddhist teaching/chakram or chakka (throwing disk)/ 转注 轉注 S 7 zhuǎn zhù /transfer character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character with meanings influenced by other words/sometimes called mutually explanatory character/ 转注字 轉注字 S 0 zhuǎn zhù zì /transfer character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character with meanings influenced by other words/sometimes called mutually explanatory character/ 转浑天仪 轉渾天儀 S 0 zhuàn hún tiān yí /armillary sphere (astronomy)/ 转游 轉遊 S 21 zhuàn you /variant of 轉悠|转悠[zhuan4 you5]/ 转炉 轉爐 S 63 zhuàn lú /converter (rotary furnace in steelmaking)/ 转生 轉生 S 24 zhuǎn shēng /reincarnation (Buddhism)/ 转用 轉用 S 33 zhuǎn yòng /to adapt for use for another purpose/ 转盘 轉盤 S 40 zhuàn pán /turntable/rotary (traffic)/ 转眼 轉眼 S 346 zhuǎn yǎn /in a flash/in the blink of an eye/to glance/ 转眼便忘 轉眼便忘 S 0 zhuǎn yǎn biàn wàng /what the eye doesn't see the heart doesn't miss (idiom)/ 转眼即逝 轉眼即逝 S 0 zhuǎn yǎn jí shì /to pass in an instant/over in the twinkling of an eye/ 转矩 轉矩 S 19 zhuàn jǔ /torque/ 转矩臂 轉矩臂 S 0 zhuàn jǔ bì /torque arm/ 转磨 轉磨 S 3 zhuàn mò /rotary grindstone/ 转科 轉科 S 3 zhuǎn kē /to change major (at college)/to take up a new specialist subject/to transfer to a different medical department/ 转租 轉租 S 17 zhuǎn zū /to sublet/to sublease/ 转移 轉移 S 3941 zhuǎn yí /to shift/to divert or distract (attention etc)/to change/to transform/metastasis (medicine)/to evacuate (people)/ 转移安置 轉移安置 S 0 zhuǎn yí ān zhì /to relocate/to evacuate/ 转移支付 轉移支付 S 0 zhuǎn yí zhī fù /transfer payment (payment from government or private sector for which no good or service is required in return)/ 转移视线 轉移視線 S 3 zhuǎn yí shì xiàn /to shift one's eyes/(fig.) to shift one's attention/to divert attention/ 转移阵地 轉移陣地 S 3 zhuǎn yí zhèn dì /to move one's base (of operations)/to reposition/to relocate/ 转笔刀 轉筆刀 S 3 zhuàn bǐ dāo /pencil sharpener/ 转筋 轉筋 S 11 zhuàn jīn /muscle cramp/ 转纽 轉紐 S 0 zhuàn niǔ /organ stop (button activating a row of pipes)/ 转给 轉給 S 148 zhuǎn gěi /to pass on to/ 转置 轉置 S 3 zhuàn zhì /to transpose/ 转而 轉而 S 569 zhuǎn ér /conversely/but rather/to turn and (address a topic, face attackers etc)/to turn against sb/to turn one's thoughts back to/to come around (to a point of view)/ 转背 轉背 S 0 zhuǎn bèi /to turn one's back/to turn around/fig. change in a very short time/ 转脸 轉臉 S 122 zhuǎn liǎn /to turn one's head/in no time/in the twinkling of an eye/ 转腰子 轉腰子 S 0 zhuàn yāo zi /(coll.) to pace around nervously/to speak indirectly/to beat about the bush/ 转船 轉船 S 3 zhuǎn chuán /to transfer ships/ 转行 轉行 S 129 zhuǎn háng /to change profession/ 转角 轉角 S 69 zhuǎn jiǎo /bend in a street/corner/to turn a corner/ 转让 轉讓 S 1306 zhuǎn ràng /transfer (technology, goods etc)/conveyancing (property)/ 转诊 轉診 S 12 zhuǎn zhěn /to transfer (a patient for treatment in a different hospital)/ 转译 轉譯 S 28 zhuǎn yì /to translate (to another language)/to convert/ 转调 轉調 S 50 zhuǎn diào /(music) to change key/modulation/(of an employee) to be transferred to another post/ 转败为胜 轉敗為勝 S 33 zhuàn bài wéi shèng /to turn defeat into victory (idiom); snatching victory from the jaws of defeat/ 转账 轉賬 S 50 zhuǎn zhàng /to transfer (money to a bank account)/ 转账卡 轉賬卡 S 0 zhuǎn zhàng kǎ /a debit card/ 转赠 轉贈 S 17 zhuǎn zèng /to pass on a present/ 转距 轉距 S 0 zhuàn jù /torque/ 转身 轉身 S 3256 zhuǎn shēn /(of a person) to turn round/to face about/(of a widow) to remarry (archaic)/ 转车 轉車 S 13 zhuǎn chē /to transfer/to change trains, buses etc/ 转车 轉車 S 13 zhuàn chē /a turntable/ 转车台 轉車台 S 0 zhuàn chē tái /a turntable/ 转轨 轉軌 S 139 zhuǎn guǐ /to change track/ 转转 轉轉 S 132 zhuàn zhuan /to stroll/ 转轮 轉輪 S 60 zhuàn lún /rotating disk/wheel/rotor/cycle of reincarnation in Buddhism/ 转轮圣帝 轉輪聖帝 S 0 Zhuǎn lún shèng dì /Chakravarti raja/emperor in Hindu mythology/ 转轮圣王 轉輪聖王 S 0 Zhuàn lún shèng Wáng /Chakravarti raja (Sanskrit: King of Kings)/emperor in Hindu mythology/ 转轮手枪 轉輪手槍 S 18 zhuàn lún shǒu qiāng /revolver (handgun)/ 转轮王 轉輪王 S 0 Zhuǎn lún Wáng /Chakravarti raja (Sanskrit: King of Kings)/emperor in Hindu mythology/ 转轴 轉軸 S 139 zhuàn zhóu /axis of rotation/ 转轴儿 轉軸兒 S 0 zhuàn zhóu r /erhua variant of 轉軸|转轴[zhuan4 zhou2]/ 转载 轉載 S 271 zhuǎn zǎi /to forward (a shipment)/to reprint sth published elsewhere/Taiwan pr. [zhuan3 zai4]/ 转达 轉達 S 296 zhuǎn dá /to pass on/to convey/to communicate/ 转运 轉運 S 591 zhuǎn yùn /to forward goods/to ship/to distribute/transshipment/a lucky break/change of fortune (for the better)/ 转运栈 轉運棧 S 0 zhuǎn yùn zhàn /storage depot on a transportation route/ 转运站 轉運站 S 25 zhuǎn yùn zhàn /distribution depot/staging post/transit center/ 转述 轉述 S 100 zhuǎn shù /to pass on (stories)/to relate/ 转送 轉送 S 74 zhuǎn sòng /transfer/ 转递 轉遞 S 10 zhuǎn dì /to pass on/to relay/ 转速 轉速 S 257 zhuàn sù /angular velocity/number of revolutions per minute/ 转速表 轉速錶 S 3 zhuàn sù biǎo /tachometer/RPM gauge/ 转道 轉道 S 30 zhuǎn dào /to make a detour/to go by way of/ 转钟 轉鐘 S 0 zhuǎn zhōng /past midnight/ 转铃 轉鈴 S 3 zhuàn líng /bicycle bell (with revolving cap)/ 转铃儿 轉鈴兒 S 0 zhuàn líng r /erhua variant of 轉鈴|转铃[zhuan4 ling2]/ 转门 轉門 S 8 zhuàn mén /revolving door/turnstile/ 转院 轉院 S 28 zhuǎn yuàn /to transfer (a patient) to a different hospital/to transfer to hospital (e.g. a prisoner)/ 转面无情 轉面無情 S 0 zhuǎn miàn wú qíng /to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend/ 转韵 轉韻 S 3 zhuǎn yùn /change of rhyme (within a poem)/ 转鼓 轉鼓 S 12 zhuàn gǔ /rotary drum/ 轭 軛 S 161 è /to restrain/to yoke/ 轮 輪 S 4615 lún /wheel/disk/ring/steamship/to take turns/to rotate/by turn/classifier for big round objects: disk, or recurring events: round, turn/ 轮任 輪任 S 0 lún rèn /rotating appointment (e.g. Presidency of EU)/ 轮休 輪休 S 24 lún xiū /holiday roster/ 轮作 輪作 S 80 lún zuò /rotation of crops (to preserve fertility of soil)/ 轮候 輪候 S 0 lún hòu /to wait one's turn/ 轮值 輪值 S 73 lún zhí /to take turns on duty/ 轮到 輪到 S 3 lún dào /to be (sb's or sth's) turn/ 轮台 輪台 S 23 Lún tái /Bügür nahiyisi or Luntai county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 轮台县 輪台縣 S 5 Lún tái xiàn /Bügür nahiyisi or Luntai county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 轮台古城 輪台古城 S 0 Lún tái gǔ chéng /ruins of Luntai city, archaeological site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州, Xinjiang/ 轮唱 輪唱 S 5 lún chàng /round (music)/canon/ 轮回 輪回 S 376 lún huí /variant of 輪迴|轮回[lun2 hui2]/ 轮回 輪迴 S 376 lún huí /to reincarnate/reincarnation (Buddhism)/(of the seasons etc) to follow each other cyclically/cycle/CL:個|个[ge4]/ 轮奸 輪姦 S 13 lún jiān /to gang rape/ 轮子 輪子 S 207 lún zi /wheel/CL:個|个[ge4]/ 轮廓 輪廓 S 499 lún kuò /an outline/silhouette/ 轮廓线 輪廓線 S 19 lún kuò xiàn /an outline/silhouette/ 轮廓鲜明 輪廓鮮明 S 0 lún kuò xiān míng /sharp image/clear-cut/in bold outline/in sharp relief/ 轮指 輪指 S 7 lún zhǐ /circular finger movement (in playing plucked instrument)/strumming/ 轮换 輪換 S 221 lún huàn /duty roster/ 轮暴 輪暴 S 0 lún bào /to gang rape/ 轮替 輪替 S 24 lún tì /to take turns/to work by roster/ 轮机 輪機 S 19 lún jī /turbine/ 轮机手 輪機手 S 3 lún jī shǒu /helmsman/ 轮椅 輪椅 S 96 lún yǐ /wheelchair/ 轮次 輪次 S 16 lún cì /in turn/by turns/lap/turn/round/classifier for laps, turns, rounds/ 轮毂 輪轂 S 11 lún gǔ /wheel hub/ 轮毂罩 輪轂罩 S 3 lún gǔ zhào /hubcap/ 轮流 輪流 S 694 lún liú /to alternate/to take turns/ 轮渡 輪渡 S 72 lún dù /ferry/ 轮滑 輪滑 S 22 lún huá /roller skating/ 轮牧 輪牧 S 5 lún mù /rotation grazing/ 轮状病毒 輪狀病毒 S 3 lún zhuàng bìng dú /rotavirus/ 轮班 輪班 S 43 lún bān /shift working/ 轮番 輪番 S 514 lún fān /in turn/one after another/ 轮盘 輪盤 S 29 lún pán /roulette/ 轮种 輪種 S 7 lún zhòng /rotation of crops/ 轮箍 輪箍 S 5 lún gū /tire/ 轮缘 輪緣 S 7 lún yuán /rim/edge of wheel/ 轮胎 輪胎 S 311 lún tāi /tire/pneumatic tire/ 轮脚 輪腳 S 0 lún jiǎo /caster (furniture wheel)/ 轮船 輪船 S 679 lún chuán /steamship/steamer/ocean liner/ship/CL:艘[sou1]/ 轮训 輪訓 S 28 lún xùn /training in rotation/ 轮询 輪詢 S 3 lún xún /to poll/polling/ 轮距 輪距 S 56 lún jù /tread (on tire)/gauge/ 轮转 輪轉 S 43 lún zhuàn /to rotate/ 轮转机 輪轉機 S 3 lún zhuǎn jī /merry-go-round/ 轮轴 輪軸 S 14 lún zhóu /axle/ 轮辐 輪輻 S 4 lún fú /wheel spoke/ 轮齿 輪齒 S 3 lún chǐ /tooth of cog wheel/gear tooth/ 软 軟 S 3730 ruǎn /soft/flexible/ 软 輭 S 3730 ruǎn /variant of 軟|软[ruan3]/ 软件 軟件 S 4601 ruǎn jiàn /(computer) software/ 软件企业 軟件企業 S 0 ruǎn jiàn qǐ yè /software company/ 软件包 軟件包 S 41 ruǎn jiàn bāo /software package/ 软件平台 軟件平臺 S 9 ruǎn jiàn píng tái /software platform/ 软件开发 軟件開發 S 3 ruǎn jiàn kāi fā /software development/ 软件开发人员 軟件開發人員 S 0 ruǎn jiàn kāi fā rén yuán /software developer/ 软件技术 軟件技術 S 3 ruǎn jiàn jì shù /software technology/ 软件系统 軟件系統 S 73 ruǎn jiàn xì tǒng /software system/ 软体 軟體 S 30 ruǎn tǐ /software (Tw)/soft-bodied (animal)/ 软体业 軟體業 S 0 ruǎn tǐ yè /the software industry/ 软体动物 軟體動物 S 169 ruǎn tǐ dòng wù /mollusk/mollusks/ 软体配送者 軟體配送者 S 0 ruǎn tǐ pèi sòng zhě /software distributor/ 软刀子 軟刀子 S 11 ruǎn dāo zi /(lit.) the soft knife/(fig.) underhanded tactics/devious means of attack/ 软包 軟包 S 0 ruǎn bāo /soft (bread) roll/ 软化 軟化 S 161 ruǎn huà /to soften/ 软卧 軟臥 S 26 ruǎn wò /soft sleeper (a type of sleeper train ticket class with a softer bunk)/ 软口盖 軟口蓋 S 3 ruǎn kǒu gài /soft palate/velum/ 软呢 軟呢 S 0 ruǎn ní /tweed/ 软坐 軟坐 S 0 ruǎn zuò /soft seat (= first class in PRC trains)/ 软实力 軟實力 S 0 ruǎn shí lì /soft power (i.e. media influence, propaganda and cultural ties in lieu of military power)/ 软尺 軟尺 S 3 ruǎn chǐ /soft ruler/tape measure/ 软席 軟席 S 3 ruǎn xí /soft seat (= first class in PRC trains)/ 软库 軟庫 S 0 Ruǎn kù /Softbank corporation, Japanese e-commerce firm/ 软座 軟座 S 6 ruǎn zuò /soft seat (on trains or boats)/ 软弱 軟弱 S 428 ruǎn ruò /weak/feeble/flabby/ 软木 軟木 S 68 ruǎn mù /cork/ 软木塞 軟木塞 S 13 ruǎn mù sāi /cork/ 软木砖 軟木磚 S 0 ruǎn mù zhuān /cork tile/cork flooring/ 软柿子 軟柿子 S 3 ruǎn shì zi /(coll.) pushover/soft touch/ 软梯 軟梯 S 5 ruǎn tī /rope ladder/ 软毛 軟毛 S 3 ruǎn máo /fur/ 软泥 軟泥 S 70 ruǎn ní /soft mud/silt/sludge/ooze (geology)/ 软泥儿 軟泥兒 S 0 ruǎn ní r /erhua variant of 軟泥|软泥[ruan3 ni2]/ 软流圈 軟流圈 S 20 ruǎn liú quān /asthenosphere (geology)/ 软流层 軟流層 S 0 ruǎn liú céng /asthenosphere (geology)/ 软片 軟片 S 6 ruǎn piàn /(photographic) film/ 软玉 軟玉 S 34 ruǎn yù /nephrite/Ca(Mg,Fe)3(SiO3)4/ 软盘 軟盤 S 53 ruǎn pán /floppy disk/ 软着陆 軟著陸 S 76 ruǎn zhuó lù /soft landing (e.g. of spacecraft)/ 软硬不吃 軟硬不吃 S 3 ruǎn yìng bù chī /unmoved by force or persuasion/ 软硬件 軟硬件 S 62 ruǎn yìng jiàn /software and hardware/ 软硬兼施 軟硬兼施 S 32 ruǎn yìng jiān shī /use both carrot and stick/use gentle methods and force/an iron hand in a velvet glove/ 软碟 軟碟 S 3 ruǎn dié /floppy disk/ 软磁盘 軟磁盤 S 16 ruǎn cí pán /floppy disk/ 软磁碟 軟磁碟 S 0 ruǎn cí dié /floppy disk/ 软磨硬泡 軟磨硬泡 S 15 ruǎn mó yìng pào /to coax and pester (idiom)/to wheedle/to cajole/ 软禁 軟禁 S 133 ruǎn jìn /house arrest/ 软管 軟管 S 29 ruǎn guǎn /hose/flexible tube/ 软糖 軟糖 S 15 ruǎn táng /soft candy (gummi candy, gumdrop, jellybean etc)/ 软组织 軟組織 S 110 ruǎn zǔ zhī /soft tissue/ 软绵绵 軟綿綿 S 96 ruǎn mián mián /soft/velvety/flabby/weak/schmaltzy/ 软耳朵 軟耳朵 S 3 ruǎn ěr duo /credulous person/credulous/ 软肋 軟肋 S 3 ruǎn lèi /rib cartilage/(fig.) weak spot/soft underbelly/ 软脂酸 軟脂酸 S 12 ruǎn zhī suān /palmitic acid (chemistry)/ 软脚虾 軟腳蝦 S 0 ruǎn jiǎo xiā /weakling/coward/ 软脚蟹 軟腳蟹 S 0 ruǎn jiǎo xiè /same as 軟腳蝦|软脚虾[ruan3 jiao3 xia1]/ 软腭 軟齶 S 22 ruǎn è /soft palate/ 软膏 軟膏 S 34 ruǎn gāo /ointment/paste/ 软钉子 軟釘子 S 9 ruǎn dīng zi /lit. a soft nail/fig. a tactful retort or rejection/ 软饮 軟飲 S 0 ruǎn yǐn /soft drink/ 软饮料 軟飲料 S 35 ruǎn yǐn liào /soft drink/ 软骨 軟骨 S 161 ruǎn gǔ /cartilage/ 软骨病 軟骨病 S 16 ruǎn gǔ bìng /chondropathy (medicine)/ 软骨鱼 軟骨魚 S 35 ruǎn gǔ yú /cartilaginous fish (such as sharks)/ 软骨鱼类 軟骨魚類 S 3 ruǎn gǔ yú lèi /cartilaginous fishes/Chondrichthyes (taxonomic class including sharks and rays)/ 软龈音 軟齦音 S 0 ruǎn yín yīn /velar sound (linguistics)/ 轰 轟 S 1895 hōng /explosion/bang/boom/rumble/to attack/to shoo away/to expel/ 轰击 轟擊 S 349 hōng jī /bombard/ 轰动 轟動 S 432 hōng dòng /to cause a sensation/to create a stir in (a place)/commotion/controversy/ 轰动一时 轟動一時 S 61 hōng dòng yī shí /to cause a sensation (idiom)/ 轰动效应 轟動效應 S 3 hōng dòng xiào yìng /sensational effect/wild reaction/ 轰炸 轟炸 S 684 hōng zhà /to bomb/to bombard/CL:陣|阵[zhen4]/ 轰炸机 轟炸機 S 860 hōng zhà jī /bomber (aircraft)/ 轰然 轟然 S 270 hōng rán /loudly/with a loud bang/a loud rumble/ 轰走 轟走 S 3 hōng zǒu /to drive away/ 轰赶 轟趕 S 3 hōng gǎn /to drive away/ 轰趴 轟趴 S 0 hōng pā /house party (loanword) (Tw)/ 轰轰 轟轟 S 8 hōng hōng /booming/roaring/ 轰轰烈烈 轟轟烈烈 S 431 hōng hōng liè liè /strong/vigorous/large-scale/ 轰隆 轟隆 S 129 hōng lōng /(onom.) rumbling/rolling/ 轰鸣 轟鳴 S 159 hōng míng /boom (sound of explosion)/rumble/ 轱 軲 S 3 gū /wheel/to roll/ 轱辘 軲轆 S 24 gū lù /wheel/to roll/also pr. [gu1 lu5]/ 轲 軻 S 39 Kē /given name of Mencius/ 轲 軻 S 39 kě /see 轗軻|轗轲[kan3 ke3]/ 轳 轤 S 2 lú /windlass/ 轴 軸 S 1377 zhóu /axis/axle/spool (for thread)/roller (for scrolls)/classifier for calligraphy rolls etc/ 轴 軸 S 1377 zhòu /see 壓軸戲|压轴戏[ya1 zhou4 xi4]/ 轴丝 軸絲 S 3 zhóu sī /axoneme (long thread of nerve cell)/ 轴向 軸向 S 3 zhóu xiàng /axis/axial/ 轴心国 軸心國 S 72 Zhóu xīn guó /Axis powers (World War II)/ 轴承 軸承 S 186 zhóu chéng /bearing (mechanical)/ 轴承销 軸承銷 S 0 zhóu chéng xiāo /pin bearing/ 轴旋转 軸旋轉 S 0 zhóu xuán zhuǎn /to rotate about an axis/axis of rotation (math.)/ 轴率 軸率 S 0 zhóu lǜ /axial ratio/ 轴突 軸突 S 61 zhóu tū /axon/ 轴突运输 軸突運輸 S 3 zhóu tū yùn shū /axonal transport/ 轴索 軸索 S 3 zhóu suǒ /axon (long thin axis of nerve cell)/ 轴线 軸線 S 122 zhóu xiàn /central axis (line)/ 轴距 軸距 S 55 zhóu jù /wheelbase/ 轵 軹 S 10 zhǐ /end of axle outside of hub/ 轶 軼 S 288 yì /to excel/to surpass/to be scattered/variant of 逸[yi4], leisurely/ 轶事 軼事 S 78 yì shì /variant of 逸事[yi4 shi4]/ 轶事遗闻 軼事遺聞 S 3 yì shì yí wén /anecdote (about historical person)/lost or apocryphal story/ 轶尘 軼塵 S 0 yì chén /variant of 逸塵|逸尘[yi4 chen2]/ 轶群 軼群 S 0 yì qún /variant of 逸群[yi4 qun2]/ 轶闻 軼聞 S 103 yì wén /anecdote/apocryphal story/ 轸 軫 S 31 zhěn /square/strongly (as of emotion)/ 轸方 軫方 S 0 zhěn fāng /square/four-square/ 轹 轢 S 2 lì /to bully/wheel-rut/ 轺 軺 S 13 yáo /light carriage/ 轻 輕 S 7559 qīng /light/easy/gentle/soft/reckless/unimportant/frivolous/small in number/unstressed/neutral/to disparage/ 轻举妄动 輕舉妄動 S 169 qīng jǔ wàng dòng /to act blindly without thinking (idiom)/ 轻于鸿毛 輕於鴻毛 S 13 qīng yú hóng máo /light as a goose feather (idiom); trifling/unimportant/ 轻伤 輕傷 S 110 qīng shāng /lightly wounded/minor injuries/ 轻佻 輕佻 S 44 qīng tiāo /frivolous/coquettish/ 轻侮 輕侮 S 3 qīng wǔ /to slight/to scorn/ 轻便 輕便 S 166 qīng biàn /lightweight and portable/light and convenient/ 轻信 輕信 S 103 qīng xìn /to easily trust/gullible/naïve/ 轻元素 輕元素 S 18 qīng yuán sù /light element (such as hydrogen)/ 轻击区 輕擊區 S 0 qīng jī qū /putting green (golf)/ 轻击棒 輕擊棒 S 0 qīng jī bàng /putter (golf)/ 轻击球 輕擊球 S 0 qīng jī qiú /to hit the ball lightly (sport)/putt (golf)/ 轻取 輕取 S 81 qīng qǔ /to beat easily/to gain an easy victory/ 轻口薄舌 輕口薄舌 S 3 qīng kǒu bó shé /lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude/caustic and sharp-tongued/ 轻咬 輕咬 S 3 qīng yǎo /nibble/ 轻嘴薄舌 輕嘴薄舌 S 3 qīng zuǐ bó shé /lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude/caustic and sharp-tongued/ 轻型 輕型 S 639 qīng xíng /light (machinery, aircraft etc)/ 轻型轨道交通 輕型軌道交通 S 0 qīng xíng guǐ dào jiāo tōng /light rail/transit system (underground, at street level or elevated)/streetcar/metro/abbr. to 輕軌|轻轨[qing1 gui3]/ 轻声 輕聲 S 603 qīng shēng /quietly/softly/neutral tone/light stress/ 轻声细语 輕聲細語 S 9 qīng shēng xì yǔ /to speak softly/to whisper (idiom)/ 轻子 輕子 S 0 qīng zǐ /lepton (particle physics)/ 轻工 輕工 S 706 qīng gōng /light engineering/ 轻工业 輕工業 S 717 qīng gōng yè /light industry/ 轻巧 輕巧 S 148 qīng qiǎo /dexterous/deft/easy/light and easy to use/nimble/agile/lithe/graceful/ 轻度 輕度 S 209 qīng dù /mild (symptoms etc)/ 轻微 輕微 S 538 qīng wēi /slight/light/trivial/to a small extent/ 轻快 輕快 S 167 qīng kuài /light and quick/brisk/spry/lively/effortless/relaxed/agile/blithe/ 轻慢 輕慢 S 31 qīng màn /irreverent/ 轻手轻脚 輕手輕腳 S 75 qīng shǒu qīng jiǎo /(to move or do sth) softly and quietly (idiom)/ 轻打 輕打 S 0 qīng dǎ /tap/hit lightly/ 轻抚 輕撫 S 3 qīng fǔ /to stroke lightly/to caress/ 轻捷 輕捷 S 112 qīng jié /light on one's feet/nimble/agile/ 轻描淡写 輕描淡寫 S 184 qīng miáo dàn xiě /to sketch in light shades/to play down/to deemphasize (idiom)/ 轻敌 輕敵 S 194 qīng dí /to underestimate the enemy/ 轻易 輕易 S 1474 qīng yì /easily/lightly/rashly/ 轻机关枪 輕機關槍 S 3 qīng jī guān qiāng /also written 輕機槍|轻机枪/light machine gun/ 轻机枪 輕機槍 S 95 qīng jī qiāng /light machine gun/ 轻松 輕鬆 S 1979 qīng sōng /light/gentle/relaxed/effortless/uncomplicated/to relax/to take things less seriously/ 轻染 輕染 S 0 qīng rǎn /tinge/ 轻柔 輕柔 S 187 qīng róu /soft/gentle/pliable/ 轻武器 輕武器 S 189 qīng wǔ qì /light weapon/ 轻水 輕水 S 14 qīng shuǐ /light water (as opposed to heavy water)/see light water reactor 輕水反應堆|轻水反应堆/ 轻水反应堆 輕水反應堆 S 0 qīng shuǐ fǎn yìng duī /light water reactor (LWR)/ 轻浪浮薄 輕浪浮薄 S 0 qīng làng fú bó /(idiom) frivolous/ 轻浮 輕浮 S 93 qīng fú /frivolous/careless/giddy/ 轻灵 輕靈 S 96 qīng líng /quick and skillful/agile/ 轻狂 輕狂 S 42 qīng kuáng /frivolous/ 轻率 輕率 S 167 qīng shuài /cavalier/offhand/reckless/ 轻生 輕生 S 48 qīng shēng /a suicide/to commit suicide/ 轻盈 輕盈 S 232 qīng yíng /graceful/lithe/light and graceful/lighthearted/relaxed/ 轻省 輕省 S 0 qīng sheng /relaxed/easy/ 轻看 輕看 S 0 qīng kàn /to look down upon/ 轻窕 輕窕 S 3 qīng tiǎo /frivolous/capricious/playful/ 轻纱 輕紗 S 3 qīng shā /light muslin/gauze/ 轻罪 輕罪 S 3 qīng zuì /petty crime/misdemeanor/ 轻者 輕者 S 3 qīng zhě /less serious case/in less severe cases/ 轻而易举 輕而易舉 S 196 qīng ér yì jǔ /easy/with no difficulty/ 轻脆 輕脆 S 3 qīng cuì /sharp and clear/crisp/melodious/ringing/tinkling/silvery (of sound)/fragile/frail/also written 清脆/ 轻蔑 輕蔑 S 309 qīng miè /to contempt/to disdain/pejorative/ 轻薄 輕薄 S 218 qīng bó /light (weight)/frivolous/a philanderer/to scorn/disrespectful/ 轻裘肥马 輕裘肥馬 S 2 qīng qiú féi mǎ /lit. light furs and stout horses/fig. to live in luxury/ 轻视 輕視 S 472 qīng shì /contempt/contemptuous/to despise/to scorn/scornful/ 轻言细语 輕言細語 S 5 qīng yán xì yǔ /to speak softly/ 轻质石油 輕質石油 S 0 qīng zhì shí yóu /light petroleum (product)/gasoline and diesel oil/ 轻质石油产品 輕質石油產品 S 0 qīng zhì shí yóu chǎn pǐn /light petroleum product (i.e. gasoline and diesel oil)/ 轻车熟路 輕車熟路 S 23 qīng chē shú lù /lit. to drive a lightweight chariot on a familiar road (idiom)/fig. to do sth routinely and with ease/a walk in the park/ 轻车简从 輕車簡從 S 7 qīng chē jiǎn cóng /(of an official) to travel with little luggage and just a small escort/to travel without ostentation/ 轻轨 輕軌 S 15 qīng guǐ /light rail/transit system (underground, at street level or elevated)/streetcar/metro/abbr. for 輕型軌道交通|轻型轨道交通[qing1 xing2 gui3 dao4 jiao1 tong1]/ 轻轻 輕輕 S 4408 qīng qīng /lightly/softly/ 轻重 輕重 S 467 qīng zhòng /severity (of the case)/degree of seriousness/whether sth is slight or serious/ 轻重主次 輕重主次 S 0 qīng zhòng zhǔ cì /to invert the importance of things (i.e. stress the incidental and neglect the main point)/lacking a sense of perspective/to put the cart before the horse/ 轻重倒置 輕重倒置 S 2 qīng zhòng dào zhì /to invert the importance of things (i.e. stress the unimportant and neglect the important)/lacking a sense of perspective/to put the cart before the horse/ 轻重缓急 輕重緩急 S 52 qīng zhòng huǎn jí /slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first/sense of priority/ 轻量级 輕量級 S 13 qīng liàng jí /light-weight class (in athletics)/ 轻音乐 輕音樂 S 26 qīng yīn yuè /light music/ 轻风 輕風 S 26 qīng fēng /breeze/light wind/ 轻飘飘 輕飄飄 S 184 qīng piāo piāo /light as a feather/ 轻食 輕食 S 0 qīng shí /light meal/snack/ 轻饶 輕饒 S 3 qīng ráo /to forgive easily/to let off lightly (often with negative: you won't get away with it)/ 轻饶素放 輕饒素放 S 3 qīng ráo sù fàng /easily forgive, simply release (idiom); to let sb off scot free/ 轻骑 輕騎 S 120 qīng qí /light cavalry/light motorcycle/moped/ 轼 軾 S 9 shì /crossbar in carriage front/ 载 載 S 3349 zǎi /to record in writing/to carry (i.e. publish in a newspaper etc)/Taiwan pr. [zai4]/year/ 载 載 S 3349 zài /to carry/to convey/to load/to hold/to fill up/and/also/as well as/simultaneously/ 载人 載人 S 282 zài rén /(of spaceships etc) manned/also pr. [zai3 ren2]/ 载人轨道空间站 載人軌道空間站 S 0 zài rén guǐ dào kōng jiān zhàn /manned orbiting space station/ 载伯德 載伯德 S 0 Zǎi bó dé /Zebedee (name)/ 载体 載體 S 474 zài tǐ /carrier (chemistry)/vector (epidemiology)/vehicle or medium/ 载入 載入 S 356 zǎi rù /to load into/to record/to write into/to enter (data)/to go into (the records)/to go down (in history)/ 载客 載客 S 108 zài kè /to take passengers on board/ 载客车 載客車 S 0 zài kè chē /passenger train (or bus)/ 载客量 載客量 S 19 zài kè liàng /passenger capacity/ 载弹量 載彈量 S 43 zài dàn liàng /payload/ 载携 載攜 S 0 zài xié /to carry/to bear/ 载明 載明 S 33 zǎi míng /to state explicitly in writing/to specify/to stipulate/ 载歌且舞 載歌且舞 S 3 zài gē qiě wǔ /singing and dancing (idiom); festive celebrations/ 载歌载舞 載歌載舞 S 96 zài gē zài wǔ /singing and dancing (idiom); festive celebrations/ 载波 載波 S 53 zài bō /carrier wave/ 载湉 載湉 S 3 Zǎi tián /birth name of Qing emperor Guangxu 光緒|光绪[Guang1 xu4]/ 载漪 載漪 S 0 Zài yī /Zai Yi (1856-1922), Manchu imperial prince and politician, disgraced after supporting the Boxers/ 载籍 載籍 S 0 zǎi jí /books (in Confucian education)/ 载舟覆舟 載舟覆舟 S 3 zài zhōu fù zhōu /to carry a boat or to overturn a boat (idiom); fig. The people can support a regime or overturn it./ 载荷 載荷 S 430 zài hè /load/lading (weight)/ 载货 載貨 S 38 zài huò /freight/load/ 载货汽车 載貨汽車 S 0 zài huò qì chē /lorry/ 载车 載車 S 0 zài chē /onboard (equipment)/to ferry cars/missile trucks/ 载运 載運 S 96 zài yùn /to convey (on vehicle)/to freight/ 载途 載途 S 0 zài tú /to cover the road (snow, wind, hazards etc)/distance (between locations)/ 载道 載道 S 3 zài dào /to fill the road (also fig. clamor, cries of complaint)/to communicate a moral/to convey the Way/to express (idea, preference, complaint)/ 载酒问字 載酒問字 S 3 zài jiǔ wèn zì /a scholarly and inquisitive individual (idiom)/ 载重 載重 S 415 zài zhòng /load/carrying capacity/ 载重能力 載重能力 S 0 zài zhòng néng lì /weight-carrying capacity/ 载重量 載重量 S 100 zài zhòng liàng /dead weight/weight capacity of a vehicle/ 载频 載頻 S 2 zài pín /frequency of carrier wave/ 轾 輊 S 0 zhì /back and lower of chariot/short/low/ 轿 轎 S 2458 jiào /a sedan chair/a palanquin/a litter/ 轿夫 轎夫 S 142 jiào fū /a porter for a palanquin/a carman/ 轿子 轎子 S 593 jiào zi /a sedan chair/a palanquin/a litter/ 轿车 轎車 S 521 jiào chē /enclosed carriage for carrying passengers/motor carriage/car or bus/limousine/CL:部[bu4],輛|辆[liang4]/ 辀 輈 S 5 zhōu /(literary) shaft (of a cart)/cart/ 辁 輇 S 0 quán /limited (of talent or ability)/(archaic) solid wheel (without spokes)/ 辂 輅 S 219 lù /chariot/ 较 較 S 30431 jiào /comparatively/(preposition comparing difference in degree)/to contrast/to compare/rather/fairly/clearly (different)/markedly/to haggle over/to quibble/also pr. [jiao3]/ 较为 較為 S 2350 jiào wéi /comparatively/relatively/fairly/ 较佳 較佳 S 3 jiào jiā /comparatively good/ 较劲 較勁 S 79 jiào jìn /to match one's strength with/to compete/more competitive/to set oneself against sb/disobliging/to make a special effort/ 较劲儿 較勁兒 S 8 jiào jìn r /erhua variant of 較勁|较劲[jiao4 jin4]/ 较场 較場 S 3 jiào chǎng /military drill ground/same as 校場|校场/ 较大 較大 S 6637 jiào dà /comparatively large/ 较好 較好 S 0 jiào hǎo /preferably/rather or relatively good/ 较少 較少 S 3 jiào shǎo /less/ 较差 較差 S 786 jiào chā /mediocre/rather poor/not specially good/ 较比 較比 S 0 jiào bǐ /comparatively (colloquial)/fairly/quite/rather/relatively/ 较然 較然 S 0 jiào rán /clearly/evidently/markedly/ 较略 較略 S 0 jiào lüè /approximately/roughly/about/ 较真 較真 S 32 jiào zhēn /serious/in earnest/ 较真儿 較真兒 S 11 jiào zhēn r /erhua variant of 較真|较真[jiao4 zhen1]/ 较短絜长 較短絜長 S 3 jiào duǎn xié cháng /to compare long and short/to compare the pros and cons/ 较著 較著 S 3 jiào zhù /obvious/prominent/standing out/ 较量 較量 S 929 jiào liàng /to have a contest with sb/to cross swords/to measure up against/to compete with/to haggle/to quibble/ 较长 較長 S 0 jiào cháng /comparatively long/ 较长絜短 較長絜短 S 3 jiào cháng xié duǎn /to compare long and short/to compare the pros and cons/ 较高级 較高級 S 37 jiào gāo jí /better quality/comparatively higher level/ 辄 輒 S 89 zhé /then/at once/always/(archaic) luggage rack on a chariot/ 辄 輙 S 89 zhé /variant of 輒|辄[zhe2]/ 辅 輔 S 1035 fǔ /to assist/to complement/auxiliary/ 辅仁大学 輔仁大學 S 3 Fǔ rén Dà xué /Fu Jen Catholic University of Peking (from 1925), forerunner of Beijing Normal University 北京師範大學|北京师范大学/Fu Jen Catholic University in New Taipei City, Taiwan/ 辅以 輔以 S 126 fǔ yǐ /supplemented by/accompanied by/with/ 辅佐 輔佐 S 355 fǔ zuǒ /to assist (usually a ruler)/ 辅修 輔修 S 28 fǔ xiū /to minor in/minor/ 辅具 輔具 S 0 fǔ jù /assistive device (walking frame, hearing aid etc)/ 辅助 輔助 S 1345 fǔ zhù /to assist/to aid/supplementary/auxiliary/subsidiary/ 辅助医疗 輔助醫療 S 0 fǔ zhù yī liáo /complementary medicine/ 辅助语 輔助語 S 0 fǔ zhù yǔ /auxiliary language/ 辅大 輔大 S 3 Fǔ Dà /abbr. for 輔仁大學|辅仁大学[Fu3 ren2 Da4 xue2]/ 辅导 輔導 S 471 fǔ dǎo /to coach/to tutor/to give advice (in study)/ 辅导人 輔導人 S 0 fǔ dǎo rén /tutor/ 辅导员 輔導員 S 55 fǔ dǎo yuán /a coach (teacher or trainer)/ 辅导班 輔導班 S 228 fǔ dǎo bān /tutorial class/remedial class/preparatory course/ 辅币 輔幣 S 23 fǔ bì /fractional currency/ 辅弼 輔弼 S 12 fǔ bì /to assist a ruler in governing a country/prime minister/ 辅料 輔料 S 39 fǔ liào /auxiliary ingredients/supplementary materials/ 辅课 輔課 S 0 fǔ kè /subsidiary course/ 辅酶 輔酶 S 47 fǔ méi /coenzyme (chemistry)/ 辅音 輔音 S 139 fǔ yīn /consonant/ 辆 輛 S 2547 liàng /classifier for vehicles/ 辇 輦 S 779 niǎn /handcart/emperor's carriage/to transport by carriage/ 辇运 輦運 S 0 niǎn yùn /(literary) to transport/to ship/ 辈 輩 S 1337 bèi /lifetime/generation/group of people/class/classifier for generations/(lit.) classifier for people/ 辈儿 輩兒 S 0 bèi r /generation/ 辈出 輩出 S 604 bèi chū /to come forth in large numbers/ 辈分 輩分 S 85 bèi fèn /seniority in the family or clan/position in the family hierarchy/ 辈子 輩子 S 394 bèi zi /all one's life/lifetime/ 辉 輝 S 510 huī /splendor/to shine upon/ 辉南 輝南 S 4 Huī nán /Huinan county in Tonghua 通化, Jilin/ 辉南县 輝南縣 S 3 Huī nán xiàn /Huinan county in Tonghua 通化, Jilin/ 辉县 輝縣 S 29 Huī xiàn /Huixian county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 辉县市 輝縣市 S 5 Huī xiàn shì /Huixian county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 辉映 輝映 S 213 huī yìng /to reflect/to shine/ 辉格党 輝格黨 S 0 Huī gé dǎng /Whig Party/ 辉煌 輝煌 S 1235 huī huáng /splendid/glorious/ 辉瑞 輝瑞 S 29 Huī ruì /Pfizer, American pharmaceutical company/ 辉石 輝石 S 144 huī shí /pyroxene (family of rock-forming minerals)/augite/ 辉绿岩 輝綠岩 S 19 huī lǜ yán /diabase (geology)/dolerite/ 辉长岩 輝長岩 S 21 huī cháng yán /gabbro (geology)/ 辊 輥 S 50 gǔn /to revolve/stone roller/ 辋 輞 S 14 wǎng /tire/wheel band/ 辌 輬 S 0 liáng /see 轀輬|辒辌[wen1 liang2]/ 辍 輟 S 177 chuò /to stop (before completion)/to cease/to suspend/ 辍业 輟業 S 0 chuò yè /to give up work/to give up one's profession/ 辍学 輟學 S 172 chuò xué /to drop out of school/to leave off studying/to interrupt one's studies/ 辍学率 輟學率 S 273 chuò xué lǜ /drop-out rate (from schooling)/ 辍工 輟工 S 0 chuò gōng /to stop work/ 辍朝 輟朝 S 0 chuò cháo /to suspend business at the imperial court on account of a misfortune/ 辍止 輟止 S 0 chuò zhǐ /to stop/to leave off/ 辍演 輟演 S 3 chuò yǎn /to stop performing a play/to interrupt a stage run/ 辍笔 輟筆 S 5 chuò bǐ /to stop writing or painting/to leave off writing midway/ 辍耕 輟耕 S 3 chuò gēng /to stop plowing/to give up a life in the fields/ 辍食吐哺 輟食吐哺 S 0 chuò shí tǔ bǔ /to stop eating and spit out/ 辎 輜 S 14 zī /covered wagon/military supply wagon/ 辏 輳 S 333 còu /to converge/hub of wheel/ 辐 輻 S 130 fú /spoke of a wheel/ 辐射 輻射 S 2452 fú shè /radiation/ 辐射仪 輻射儀 S 10 fú shè yí /radiation meter/ 辐射侦察 輻射偵察 S 0 fú shè zhēn chá /radiation detection/ 辐射分解 輻射分解 S 3 fú shè fēn jiě /radiolysis/ 辐射剂量 輻射劑量 S 0 fú shè jì liàng /radiation dose/ 辐射剂量率 輻射劑量率 S 0 fú shè jì liàng lǜ /radiation dose rate/ 辐射场 輻射場 S 0 fú shè chǎng /radiation field/ 辐射对称 輻射對稱 S 3 fú shè duì chèn /radial symmetry/ 辐射强度 輻射強度 S 3 fú shè qiáng dù /radiation intensity/ 辐射敏感性 輻射敏感性 S 0 fú shè mǐn gǎn xìng /radiosensitivity/ 辐射散射 輻射散射 S 0 fú shè sàn shè /radiation scattering/ 辐射波 輻射波 S 0 fú shè bō /radiation (wave)/radiated wave/ 辐射直接效应 輻射直接效應 S 0 fú shè zhí jiē xiào yìng /direct effect of radiation/ 辐射能 輻射能 S 57 fú shè néng /radiation energy (e.g. solar)/ 辐射警告标志 輻射警告標志 S 0 fú shè jǐng gào biāo zhì /radiation warning symbol/ 辐射计 輻射計 S 24 fú shè jì /radiometer/ 辐射防护 輻射防護 S 0 fú shè fáng hù /radiation protection/ 辐条 輻條 S 12 fú tiáo /(wheel) spoke/ 辐照 輻照 S 89 fú zhào /irradiation/ 辑 輯 S 640 jí /to gather up/to collect/to edit/to compile/ 辑睦 輯睦 S 0 jí mù /tranquil/harmonious/ 辑穆 輯穆 S 0 jí mù /variant of 輯睦|辑睦[ji2 mu4]/ 辑集 輯集 S 0 jí jí /to anthologize/ 辒 轀 S 0 wēn /hearse/ 辒车 轀車 S 0 wēn chē /hearse/ 辒辌 轀輬 S 0 wēn liáng /(sleeping) carriage/hearse/ 输 輸 S 2922 shū /to lose/to transport/to donate/to enter (a password)/ 输不起 輸不起 S 3 shū bù qǐ /to take defeat with bad grace/to be a sore loser/cannot afford to lose/ 输入 輸入 S 1700 shū rù /to import/to input/ 输入法 輸入法 S 19 shū rù fǎ /input method/ 输入系统 輸入系統 S 0 shū rù xì tǒng /input system/data entry system/ 输入设备 輸入設備 S 0 shū rù shè bèi /input device (computer)/ 输出 輸出 S 2335 shū chū /to export/to output/ 输出品 輸出品 S 3 shū chū pǐn /export item/product for export/ 输出管 輸出管 S 3 shū chū guǎn /vas efferens/ 输卵管 輸卵管 S 130 shū luǎn guǎn /Fallopian tube/oviduct/ 输墨装置 輸墨裝置 S 0 shū mò zhuāng zhì /ink supply mechanism/ 输密码 輸密碼 S 0 shū mì mǎ /to enter a code/to type a password/to enter an ATM PIN/ 输尿管 輸尿管 S 116 shū niào guǎn /ureter/ 输掉 輸掉 S 3 shū diào /to lose/ 输水管 輸水管 S 2 shū shuǐ guǎn /pipe/pipeline/ 输沙量 輸沙量 S 86 shū shā liàng /quantity of sand (transported by a river)/sediment content/ 输油管 輸油管 S 47 shū yóu guǎn /petroleum pipeline/ 输注 輸注 S 74 shū zhù /to inject/infusion/ 输液 輸液 S 186 shū yè /intravenous infusion/to get put on an IV/ 输理 輸理 S 3 shū lǐ /to be in the wrong/ 输电 輸電 S 467 shū diàn /electricity transmission/to transmit electricity/ 输移 輸移 S 0 shū yí /(sediment) transport/ 输精管 輸精管 S 54 shū jīng guǎn /vas deferens/ 输给 輸給 S 358 shū gěi /to lose to (sb)/to be outdone by/ 输血 輸血 S 222 shū xuè /to transfuse blood/to give aid and support/ 输赢 輸贏 S 178 shū yíng /win or loss/outcome/ 输运 輸運 S 71 shū yùn /to transport/transportation/ 输送 輸送 S 631 shū sòng /to transport/to convey/ 输送媒介 輸送媒介 S 0 shū sòng méi jiè /transport medium/ 辔 轡 S 176 pèi /bridle/reins/ 辔头 轡頭 S 47 pèi tóu /bridle/ 辕 轅 S 94 yuán /shafts of cart/yamen/ 辖 轄 S 7589 xiá /to govern/to control/having jurisdiction over/linchpin of a wheel (archaic)/noise of a barrow/ 辖制 轄制 S 18 xiá zhì /to control/ 辖区 轄區 S 1733 xiá qū /administrative region/ 辗 輾 S 80 zhǎn /roll over on side/turn half over/ 辗轧 輾軋 S 0 zhǎn yà /to roll over/to run over/ 辗转 輾轉 S 374 zhǎn zhuǎn /to toss about in bed/from person to person/indirectly/to wander/ 辗转反侧 輾轉反側 S 50 zhǎn zhuǎn fǎn cè /to toss and turn restlessly (in the bed)/ 辘 轆 S 39 lù /windlass/ 辘轳 轆轤 S 42 lù lu /well pulley/windlass/potter's wheel/ 辙 轍 S 70 chè /to remove/to withdraw/ 辙 轍 S 70 zhé /rut/track/rhyme/(dialect) way/method/ 辚 轔 S 28 lín /rumbling of wheels/ 辛 562 Xīn /surname Xin/ 辛 562 xīn /(of taste) hot or pungent/hard/laborious/suffering/eighth in order/eighth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/letter "H" or roman "VIII" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/ancient Chinese compass point: 285°/octa/ 辛丑 196 xīn chǒu /thirty eighth year H2 of the 60 year cycle, e.g. 1961 or 2021/cf 辛丑條約|辛丑条约, Protocol of Beijing of 1901 ending the 8-nation intervention after the Boxer uprising/ 辛丑条约 辛丑條約 S 0 Xīn chǒu Tiáo yuē /Boxer Protocol of 1901 signed in Beijing, ending the Eight-power Allied Force intervention after the Boxer uprising/ 辛丑條約 辛丑条约 T 0 Xīn chǒu Tiáo yuē /Boxer Protocol of 1901 signed in Beijing, ending the Eight-power Allied Force intervention after the Boxer uprising/ 辛亥 32 xīn hài /forty eighth year H12 of the 60 year cycle, e.g. 1971 or 2031/cf 辛亥革命[Xin1 hai4 Ge2 ming4], Xinhai Revolution of 1911/ 辛亥革命 2027 Xīn hài Gé mìng /Xinhai Revolution (1911), which ended the Qing Dynasty/ 辛伐他汀 7 xīn fá tā tīng /simvastatin/ 辛劳 辛勞 S 117 xīn láo /laborious/ 辛勞 辛劳 T 117 xīn láo /laborious/ 辛勤 1342 xīn qín /hardworking/industrious/ 辛勤耕耘 3 xīn qín gēng yún /to make industrious and diligent efforts (idiom)/ 辛卯 7 xīn mǎo /twenty eighth year H4 of the 60 year cycle, e.g. 2011 or 2071/ 辛奇 0 xīn qí /kimchi (loanword)/ 辛巳 10 xīn sì /eighteenth year H6 of the 60 year cycle, e.g. 2001 or 2061/ 辛巴威 3 Xīn bā wēi /Zimbabwe (Tw)/ 辛布 0 Xīn bù /Thimphu, capital of Bhutan (Tw)/ 辛普森 12 Xīn pǔ sēn /Simpson (name)/ 辛普森一家 0 Xīn pǔ sēn yī jiā /The Simpsons (US TV series)/ 辛未 6 xīn wèi /eight year H8 of the 60 year cycle, e.g. 1991 or 2051/ 辛格 73 Xīn gé /Singh (name)/ 辛烷值 13 xīn wán zhí /octane rating/ 辛苦 1221 xīn kǔ /hard/exhausting/with much toil/thanks for your trouble/ 辛貝特 辛贝特 T 0 xīn bèi tè /Shin Bet (Israel national security service)/ 辛贝特 辛貝特 S 0 xīn bèi tè /Shin Bet (Israel national security service)/ 辛辛苦苦 194 xīn xīn kǔ kǔ /painstakingly/with great trouble/ 辛辛那提 21 Xīn xīn nà tí /Cincinnati, Ohio/ 辛辣 188 xīn là /spicy hot (taste)/fig. biting (criticism)/ 辛迪加 22 xīn dí jiā /syndicate (loanword)/ 辛酉 28 xīn yǒu /fifty eighth year H10 of the 60 year cycle, e.g. 1981 or 2041/ 辛酸 162 xīn suān /pungent (taste)/bitter/fig. sad/miserable/ 辛集 10 Xīn jí /Xinji county level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 辛集市 9 Xīn jí shì /Xinji county level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 辜 110 Gū /surname Gu/ 辜 110 gū /crime/sin/ 辜振甫 20 Gū Zhèn fǔ /Koo Chen-fu (1917-2005), Taiwanese businessman and diplomat/ 辜負 辜负 T 360 gū fù /to fail to live up (to expectations)/unworthy (of trust)/to let down/to betray (hopes)/to disappoint/ 辜负 辜負 S 360 gū fù /to fail to live up (to expectations)/unworthy (of trust)/to let down/to betray (hopes)/to disappoint/ 辜鴻銘 辜鸿铭 T 216 Gū Hóng míng /Ku Hung-ming or Gu Hongming (1857-1928), Malaysian man of letters, highly regarded for his literary works written mostly in English, and known for his monarchist views/ 辜鸿铭 辜鴻銘 S 216 Gū Hóng míng /Ku Hung-ming or Gu Hongming (1857-1928), Malaysian man of letters, highly regarded for his literary works written mostly in English, and known for his monarchist views/ 辞 辤 S 1742 cí /old variant of 辭|辞[ci2]/ 辞 辭 S 1742 cí /to resign/to dismiss/to decline/to take leave/ballad (archaic poetic genre)/variant of 詞|词[ci2]/ 辞世 辭世 S 61 cí shì /to die/to depart this life (euphemism)/same as 去世/ 辞书 辭書 S 36 cí shū /word book/dictionary/encyclopedia/ 辞书学 辭書學 S 0 cí shū xué /lexicography/making dictionaries/ 辞令 辭令 S 37 cí lìng /polite speech/diplomatic terms/rhetoric/ 辞任 辭任 S 0 cí rèn /to resign (a position)/ 辞典 辭典 S 133 cí diǎn /dictionary (of Chinese compound words)/also written 詞典|词典[ci2 dian3]/CL:本[ben3],部[bu4]/ 辞别 辭別 S 140 cí bié /to take leave/ 辞去 辭去 S 552 cí qù /to resign/to quit/ 辞呈 辭呈 S 68 cí chéng /(written) resignation/ 辞官 辭官 S 3 cí guān /to resign a government post/ 辞掉 辭掉 S 64 cí diào /to resign a post/to sack and get rid of/ 辞格 辭格 S 3 cí gé /figure of speech/ 辞海 辭海 S 47 Cí hǎi /Cihai, an encyclopedic dictionary first published in 1915, and frequently revised/ 辞章 辭章 S 6 cí zhāng /poetry and prose/rhetoric/ 辞职 辭職 S 1276 cí zhí /to resign/ 辞藻 辭藻 S 34 cí zǎo /rhetoric/ 辞行 辭行 S 76 cí xíng /to say goodbye/leave-taking/farewells/ 辞谢 辭謝 S 39 cí xiè /to decline gratefully/ 辞退 辭退 S 112 cí tuì /to dismiss/to discharge/to fire/ 辟 1637 bì /king/monarch/to enlist/to repel/to avoid/ 辟 1637 pì /law/variant of 闢|辟[pi4]/ 辟 闢 S 1637 pì /to open (a door)/to open up (for development)/to dispel/to refute/to repudiate/ 辟室 闢室 S 0 pì shì /lit. to open a room/fig. to settle in a quiet room/behind closed doors/ 辟室密谈 闢室密談 S 0 pì shì mì tán /to discuss behind closed doors/ 辟穀 辟谷 T 21 pì gǔ /to abstain from eating cereals (Taoist practice)/to fast/ 辟谣 闢謠 S 75 pì yáo /to refute a rumor/to deny/ 辟谷 辟穀 S 21 pì gǔ /to abstain from eating cereals (Taoist practice)/to fast/ 辟邪 371 bì xié /to ward off evil spirits/mythical lion-like animal that wards off evil (also called 貔貅[pi2 xiu1])/ 辟雍 0 Bì yōng /central of the five Zhou dynasty royal academies/ 辟雍砚 辟雍硯 S 0 pì yōng yàn /ink slab or ink stone of celadon or white porcelain with unglazed surface/ 辟雍硯 辟雍砚 T 0 pì yōng yàn /ink slab or ink stone of celadon or white porcelain with unglazed surface/ 辠 罪 T 4177 zuì /variant of 罪[zui4], crime/ 辢 辣 T 1024 là /old variant of 辣[la4]/ 辣 辢 S 1024 là /old variant of 辣[la4]/ 辣 1024 là /hot (spicy)/pungent/ 辣哈布 0 Lā hā bù /Rahab (name)/ 辣妹 13 Là mèi /Spice Girls (1990s UK pop group)/ 辣妹 13 là mèi /hot chick/sexy girl/abbr. LM/ 辣妹子 17 là mèi zi /sassy young woman or pretty girl (esp. one from China's spice belt: Guizhou, Hunan, Jiangxi, Sichuan and Yunnan)/ 辣子 72 là zi /cayenne pepper/chili/ 辣彼 0 là bǐ /rabbi (loanword)/ 辣根 3 là gēn /horseradish/ 辣椒 417 là jiāo /hot pepper/chili/ 辣椒仔 0 Là jiāo zǎi /Tabasco (brand)/ 辣椒酱 辣椒醬 S 264 là jiāo jiàng /red pepper paste/chili sauce/ 辣椒醬 辣椒酱 T 264 là jiāo jiàng /red pepper paste/chili sauce/ 辣汁 0 là zhī /hot sauce/chili sauce/ 辣胡椒 0 là hú jiāo /hot pepper/ 辣豆酱 辣豆醬 S 0 là dòu jiàng /chili con carne/ 辣豆醬 辣豆酱 T 0 là dòu jiàng /chili con carne/ 辣酱油 辣醬油 S 3 là jiàng yóu /Worcestershire sauce/ 辣醬油 辣酱油 T 3 là jiàng yóu /Worcestershire sauce/ 辤 辞 T 1742 cí /old variant of 辭|辞[ci2]/ 辦 办 T 10314 bàn /to do/to manage/to handle/to go about/to run/to set up/to deal with/ 辦不到 办不到 T 3 bàn bu dào /impossible/can't be done/no can do/unable to accomplish/ 辦事 办事 T 2314 bàn shì /to handle (affairs)/to work/ 辦事處 办事处 T 1159 bàn shì chù /office/agency/ 辦公 办公 T 872 bàn gōng /to handle official business/to work (esp. in an office)/ 辦公地址 办公地址 T 0 bàn gōng dì zhǐ /business address/ 辦公大樓 办公大楼 T 3 bàn gōng dà lóu /office building/ 辦公室 办公室 T 4373 bàn gōng shì /office/business premises/bureau/CL:間|间[jian1]/ 辦公廳 办公厅 T 468 bàn gōng tīng /general office/ 辦公時間 办公时间 T 3 bàn gōng shí jiān /office hours/ 辦公桌輪用 办公桌轮用 T 0 bàn gōng zhuō lún yòng /hot-desking/ 辦公樓 办公楼 T 296 bàn gōng lóu /office building/CL:座[zuo4],棟|栋[dong4]/ 辦公自動化 办公自动化 T 3 bàn gōng zì dòng huà /office automation/ 辦到 办到 T 182 bàn dào /to accomplish/to get sth done/ 辦報 办报 T 38 bàn bào /to run a newspaper/to publish a newspaper/ 辦好 办好 T 258 bàn hǎo /to manage well/ 辦妥 办妥 T 3 bàn tuǒ /to arrange/to settle/to complete/to carry through/ 辦學 办学 T 1127 bàn xué /to run a school/ 辦年貨 办年货 T 0 bàn nián huò /to shop in preparation for Chinese New Year/ 辦案 办案 T 136 bàn àn /to handle a case/ 辦法 办法 T 10633 bàn fǎ /means/method/way (of doing sth)/CL:條|条[tiao2],個|个[ge4]/ 辦理 办理 T 2142 bàn lǐ /to handle/to transact/to conduct/ 辦罪 办罪 T 3 bàn zuì /to punish/ 辦貨 办货 T 8 bàn huò /to purchase goods (for a company etc)/ 辦酒席 办酒席 T 0 bàn jiǔ xí /to prepare a feast/ 辨 1633 biàn /to distinguish/to recognize/ 辨別 辨别 T 342 biàn bié /to differentiate/to distinguish/to discriminate/ 辨別力 辨别力 T 5 biàn bié lì /discrimination/power of discrimination/ 辨别 辨別 S 342 biàn bié /to differentiate/to distinguish/to discriminate/ 辨别力 辨別力 S 5 biàn bié lì /discrimination/power of discrimination/ 辨明 184 biàn míng /to clarify/to distinguish/to elucidate/ 辨析 155 biàn xī /to differentiate and analyze/to discriminate/ 辨認 辨认 T 399 biàn rèn /to recognize/to identify/ 辨證 辨证 T 235 biàn zhèng /to investigate/ 辨證施治 辨证施治 T 0 biàn zhèng shī zhì /diagnosis and treatment based on an overall analysis of the illness and the patient's condition/ 辨證論治 辨证论治 T 52 biàn zhèng lùn zhì /holistic diagnosis and treatment (TCM)/ 辨識 辨识 T 132 biàn shí /identification/to identify/to recognize/ 辨认 辨認 S 399 biàn rèn /to recognize/to identify/ 辨证 辨證 S 235 biàn zhèng /to investigate/ 辨证施治 辨證施治 S 0 biàn zhèng shī zhì /diagnosis and treatment based on an overall analysis of the illness and the patient's condition/ 辨证论治 辨證論治 S 52 biàn zhèng lùn zhì /holistic diagnosis and treatment (TCM)/ 辨识 辨識 S 132 biàn shí /identification/to identify/to recognize/ 辩 辯 S 1188 biàn /to dispute/to debate/to argue/to discuss/ 辩争 辯爭 S 0 biàn zhēng /to argue/to dispute/ 辩别 辯別 S 0 biàn bié /to differentiate/to distinguish/to discriminate/also written 辨別|辨别/ 辩士 辯士 S 7 biàn shì /eloquent person/person with rhetoric skills/ 辩才 辯才 S 12 biàn cái /eloquence/ 辩才天 辯才天 S 0 biàn cái tiān /Saraswati (the Hindu goddess of wisdom and arts and consort of Lord Brahma)/ 辩护 辯護 S 397 biàn hù /to speak in defense of/to argue in favor of/to defend/to plead/ 辩护人 辯護人 S 44 biàn hù rén /defender/defending counsel/ 辩护士 辯護士 S 21 biàn hù shì /defender/apologist/ 辩明 辯明 S 42 biàn míng /to explain clearly/to elucidate/ 辩机 辯機 S 0 Biàn jī /Bianji (c. 620-648), Tang dynasty buddhist monk and disciple of 玄奘[Xuan2 zang4], author and translator of Great Tang Records on the Western Regions 大唐西域記|大唐西域记[Da4 Tang2 Xi1 yu4 Ji4]/ 辩白 辯白 S 50 biàn bái /to offer an explanation/to plead innocence/to try to defend oneself/ 辩称 辯稱 S 25 biàn chēng /to argue (that)/to allege/to dispute/to plead (e.g. not guilty)/ 辩答 辯答 S 0 biàn dá /a reply (in debate)/ 辩解 辯解 S 271 biàn jiě /to explain/to justify/to defend (a point of view etc)/to provide an explanation/to try to defend oneself/ 辩认 辯認 S 3 biàn rèn /to distinguish/to examine and recognize/ 辩论 辯論 S 474 biàn lùn /debate/argument/to argue over/CL:場|场[chang3],次[ci4]/ 辩证 辯證 S 339 biàn zhèng /to investigate/dialectical/ 辩证唯物主义 辯證唯物主義 S 184 biàn zhèng wéi wù zhǔ yì /dialectical materialism/ 辩证法 辯證法 S 364 biàn zhèng fǎ /dialectics/dialectic or Socratic method of debate/ 辩词 辯詞 S 5 biàn cí /an excuse/ 辩诬 辯誣 S 6 biàn wū /to debate/to refute/ 辩说 辯說 S 3 biàn shuō /to debate/to argue/ 辩辞 辯辭 S 3 biàn cí /an excuse/ 辩难 辯難 S 3 biàn nàn /to debate/to retort/to refute/ 辩驳 辯駁 S 85 biàn bó /to dispute/to refute/ 辫 辮 S 546 biàn /a braid or queue/to plait/ 辫子 辮子 S 419 biàn zi /plait/braid/pigtail/a mistake or shortcoming that may be exploited by an opponent/handle/CL:根[gen1],條|条[tiao2]/ 辭 辞 T 1742 cí /to resign/to dismiss/to decline/to take leave/ballad (archaic poetic genre)/variant of 詞|词[ci2]/ 辭世 辞世 T 61 cí shì /to die/to depart this life (euphemism)/same as 去世/ 辭令 辞令 T 37 cí lìng /polite speech/diplomatic terms/rhetoric/ 辭任 辞任 T 0 cí rèn /to resign (a position)/ 辭典 辞典 T 133 cí diǎn /dictionary (of Chinese compound words)/also written 詞典|词典[ci2 dian3]/CL:本[ben3],部[bu4]/ 辭別 辞别 T 140 cí bié /to take leave/ 辭去 辞去 T 552 cí qù /to resign/to quit/ 辭呈 辞呈 T 68 cí chéng /(written) resignation/ 辭官 辞官 T 3 cí guān /to resign a government post/ 辭掉 辞掉 T 64 cí diào /to resign a post/to sack and get rid of/ 辭書 辞书 T 36 cí shū /word book/dictionary/encyclopedia/ 辭書學 辞书学 T 0 cí shū xué /lexicography/making dictionaries/ 辭格 辞格 T 3 cí gé /figure of speech/ 辭海 辞海 T 47 Cí hǎi /Cihai, an encyclopedic dictionary first published in 1915, and frequently revised/ 辭章 辞章 T 6 cí zhāng /poetry and prose/rhetoric/ 辭職 辞职 T 1276 cí zhí /to resign/ 辭藻 辞藻 T 34 cí zǎo /rhetoric/ 辭行 辞行 T 76 cí xíng /to say goodbye/leave-taking/farewells/ 辭謝 辞谢 T 39 cí xiè /to decline gratefully/ 辭退 辞退 T 112 cí tuì /to dismiss/to discharge/to fire/ 辮 辫 T 546 biàn /a braid or queue/to plait/ 辮子 辫子 T 419 biàn zi /plait/braid/pigtail/a mistake or shortcoming that may be exploited by an opponent/handle/CL:根[gen1],條|条[tiao2]/ 辯 辩 T 1188 biàn /to dispute/to debate/to argue/to discuss/ 辯別 辩别 T 0 biàn bié /to differentiate/to distinguish/to discriminate/also written 辨別|辨别/ 辯士 辩士 T 7 biàn shì /eloquent person/person with rhetoric skills/ 辯才 辩才 T 12 biàn cái /eloquence/ 辯才天 辩才天 T 0 biàn cái tiān /Saraswati (the Hindu goddess of wisdom and arts and consort of Lord Brahma)/ 辯明 辩明 T 42 biàn míng /to explain clearly/to elucidate/ 辯機 辩机 T 0 Biàn jī /Bianji (c. 620-648), Tang dynasty buddhist monk and disciple of 玄奘[Xuan2 zang4], author and translator of Great Tang Records on the Western Regions 大唐西域記|大唐西域记[Da4 Tang2 Xi1 yu4 Ji4]/ 辯爭 辩争 T 0 biàn zhēng /to argue/to dispute/ 辯白 辩白 T 50 biàn bái /to offer an explanation/to plead innocence/to try to defend oneself/ 辯稱 辩称 T 25 biàn chēng /to argue (that)/to allege/to dispute/to plead (e.g. not guilty)/ 辯答 辩答 T 0 biàn dá /a reply (in debate)/ 辯解 辩解 T 271 biàn jiě /to explain/to justify/to defend (a point of view etc)/to provide an explanation/to try to defend oneself/ 辯詞 辩词 T 5 biàn cí /an excuse/ 辯認 辩认 T 3 biàn rèn /to distinguish/to examine and recognize/ 辯誣 辩诬 T 6 biàn wū /to debate/to refute/ 辯說 辩说 T 3 biàn shuō /to debate/to argue/ 辯論 辩论 T 474 biàn lùn /debate/argument/to argue over/CL:場|场[chang3],次[ci4]/ 辯證 辩证 T 339 biàn zhèng /to investigate/dialectical/ 辯證唯物主義 辩证唯物主义 T 184 biàn zhèng wéi wù zhǔ yì /dialectical materialism/ 辯證法 辩证法 T 364 biàn zhèng fǎ /dialectics/dialectic or Socratic method of debate/ 辯護 辩护 T 397 biàn hù /to speak in defense of/to argue in favor of/to defend/to plead/ 辯護人 辩护人 T 44 biàn hù rén /defender/defending counsel/ 辯護士 辩护士 T 21 biàn hù shì /defender/apologist/ 辯辭 辩辞 T 3 biàn cí /an excuse/ 辯難 辩难 T 3 biàn nàn /to debate/to retort/to refute/ 辯駁 辩驳 T 85 biàn bó /to dispute/to refute/ 辰 497 chén /5th earthly branch: 7-9 a.m., 3rd solar month (5th April-4th May), year of the Dragon/ancient Chinese compass point: 120°/ 辰光 14 chén guāng /sunlight/(Wu dialect) time of the day/moment/ 辰时 辰時 S 3 chén shí /7-9 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 辰星 5 Chén xīng /Mercury in traditional Chinese astronomy/see also 水星[shui3 xing1]/ 辰時 辰时 T 3 chén shí /7-9 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 辰溪 5 Chén xī /Chenxi county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 辰溪县 辰溪縣 S 3 Chén xī xiàn /Chenxi county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 辰溪縣 辰溪县 T 3 Chén xī xiàn /Chenxi county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 辰砂 32 chén shā /cinnabar/ 辰龍 辰龙 T 3 chén lóng /Year 5, year of the Dragon (e.g. 2000)/ 辰龙 辰龍 S 3 chén lóng /Year 5, year of the Dragon (e.g. 2000)/ 辱 693 rǔ /disgrace/dishonor/to insult/to bring disgrace or humiliation to/to be indebted to/self-deprecating/Taiwan pr. [ru4]/ 辱罵 辱骂 T 161 rǔ mà /to insult/to revile/abuse/vituperation/ 辱骂 辱罵 S 161 rǔ mà /to insult/to revile/abuse/vituperation/ 農 农 T 1880 Nóng /surname Nong/ 農 农 T 1880 nóng /peasant/to farm/agriculture/diligent (old)/government field official (old)/ 農事 农事 T 123 nóng shì /farming task/ 農事活動 农事活动 T 0 nóng shì huó dòng /agricultural activities/ 農人 农人 T 64 nóng rén /farmer/ 農作物 农作物 T 1465 nóng zuò wù /(farm) crops/ 農具 农具 T 239 nóng jù /farm implements/farm tools/ 農區 农区 T 87 nóng qū /agricultural areas/farming areas/ 農園 农园 T 3 nóng yuán /plantation/ 農地 农地 T 9 nóng dì /farmland/ 農場 农场 T 628 nóng chǎng /farm/ 農夫 农夫 T 313 nóng fū /peasant/farmer/ 農奴 农奴 T 609 nóng nú /serf/ 農奴解放日 农奴解放日 T 0 Nóng nú Jiě fàng rì /Serf Liberation Day (PRC)/ 農婦 农妇 T 55 nóng fù /peasant woman (in former times)/female farm worker/ 農學 农学 T 147 nóng xué /agricultural science/ 農安 农安 T 16 Nóng ān /Nong'an county in Changchun 長春|长春, Jilin/ 農安縣 农安县 T 6 Nóng ān xiàn /Nong'an county in Changchun 長春|长春, Jilin/ 農家 农家 T 471 Nóng jiā /School of Agriculture, school of thought of the Warring States Period (475-221 BC)/ 農家 农家 T 471 nóng jiā /peasant family/ 農家庭院 农家庭院 T 0 nóng jiā tíng yuàn /farmyard/ 農家樂 农家乐 T 277 nóng jiā lè /rural tourism/agritourism/ 農工 农工 T 151 nóng gōng /agricultural worker/abbr. for 農業工人|农业工人/peasant and worker (in Marxism)/ 農德孟 农德孟 T 0 Nóng Dé Mèng /Nong Duc Manh (1940-), general secretary of the Vietnamese Communist Party 2001-2011/ 農忙 农忙 T 41 nóng máng /busy farming season/ 農戶 农户 T 402 nóng hù /peasant household/ 農房 农房 T 0 nóng fáng /farm house/ 農曆 农历 T 677 nóng lì /the traditional Chinese calendar/the lunar calendar/ 農曆新年 农历新年 T 0 nóng lì xīn nián /Chinese New Year/Lunar New Year/ 農會 农会 T 86 nóng huì /farmer's cooperative/abbr. for 農民協會|农民协会/ 農村 农村 T 11478 nóng cūn /rural area/village/CL:個|个[ge4]/ 農村合作化 农村合作化 T 0 nóng cūn hé zuò huà /collectivization of agriculture (in Marxist theory)/ 農村家庭聯產承包責任制 农村家庭联产承包责任制 T 0 nóng cūn jiā tíng lián chǎn chéng bāo zé rèn zhì /rural household contract responsibility system, PRC government policy linking rural income to productivity/ 農林 农林 T 163 nóng lín /agriculture and forestry/ 農林水產省 农林水产省 T 0 Nóng lín Shuǐ chǎn shěng /Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (Japan)/ 農桑 农桑 T 92 nóng sāng /mulberry farming/to grow mulberry for sericulture/ 農業 农业 T 16233 nóng yè /agriculture/farming/ 農業區 农业区 T 371 nóng yè qū /agricultural region/ 農業合作化 农业合作化 T 0 nóng yè hé zuò huà /collectivization of agriculture (in Marxist theory)/ 農業廳 农业厅 T 7 nóng yè tīng /(provincial) department of agriculture/ 農業機械 农业机械 T 3 nóng yè jī xiè /agricultural machinery/ 農業現代化 农业现代化 T 0 nóng yè xiàn dài huà /modernization of agriculture, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations/ 農業生技 农业生技 T 0 nóng yè shēng jì /agri-biotechnology/ 農業生產合作社 农业生产合作社 T 0 nóng yè shēng chǎn hé zuò shè /agricultural producers' cooperative/ 農業部 农业部 T 968 Nóng yè bù /Ministry of Agriculture/Department of Agriculture/ 農業集體化 农业集体化 T 0 nóng yè jí tǐ huà /collectivization of agriculture (under communism)/ 農機 农机 T 193 nóng jī /agricultural machinery/ 農民 农民 T 11866 nóng mín /peasant/farmer/CL:個|个[ge4]/ 農民工 农民工 T 247 nóng mín gōng /migrant workers/ 農民起義 农民起义 T 291 nóng mín qǐ yì /peasant revolt/ 農民階級 农民阶级 T 3 nóng mín jiē jí /peasant class (esp. in Marxist theory)/peasantry/ 農民黨 农民党 T 21 Nóng mín dǎng /Peasant Party (Republic of China)/ 農活 农活 T 70 nóng huó /farm work/ 農產 农产 T 120 nóng chǎn /agriculture products/farm produce/ 農產品 农产品 T 1572 nóng chǎn pǐn /agricultural produce/ 農田 农田 T 618 nóng tián /farmland/cultivated land/ 農耕 农耕 T 205 nóng gēng /farming/agriculture/ 農膜 农膜 T 9 nóng mó /agricultural plastic, used largely for creating greenhouses/ 農舍 农舍 T 102 nóng shè /farmhouse/ 農莊 农庄 T 111 nóng zhuāng /farm/ranch/ 農藝 农艺 T 26 nóng yì /agriculture/ 農藥 农药 T 467 nóng yào /agricultural chemical/farm chemical/pesticide/ 農諺 农谚 T 11 nóng yàn /farmers' saying/ 農貸 农贷 T 10 nóng dài /(government) loan to agriculture/ 農貿市場 农贸市场 T 90 nóng mào shì chǎng /farmer's market/ 農資 农资 T 21 nóng zī /rural capital (finance)/ 農運會 农运会 T 2 Nóng yùn huì /China National Farmers' Games (sports meeting for peasants held every 4 years since 1988)/ 辳 农 T 1880 nóng /variant of 農|农[nong2]/ 辵 0 chuò /to walk (side part of split character)/ 辶 28 chuò /to walk (side part of split character)/ 边 邊 S 16283 biān /side/edge/margin/border/boundary/CL:個|个[ge4]/simultaneously/ 边 邊 S 16283 bian /suffix of a noun of locality/ 边儿 邊兒 S 54 biān r /side/edge/margin/border/boundary/proximity/thread (of ideas, plots etc)/see also 邊|边[bian1]/ 边关 邊關 S 62 biān guān /border station/strategic defensive position on frontier/ 边区 邊區 S 537 biān qū /border area/ 边卡 邊卡 S 3 biān qiǎ /border checkpoint/ 边厢 邊廂 S 8 biān xiāng /side/side-room/room in the wings/ 边地 邊地 S 3 biān dì /border district/borderland/ 边坝 邊壩 S 3 Biān bà /Banbar county, Tibetan: Dpal 'bar rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 边坝县 邊壩縣 S 3 Biān bà xiàn /Banbar county, Tibetan: Dpal 'bar rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 边城 邊城 S 33 biān chéng /border town/remote town/ 边塞 邊塞 S 130 biān sài /frontier fortress/ 边境 邊境 S 1738 biān jìng /frontier/border/ 边境冲突 邊境衝突 S 0 biān jìng chōng tū /border clash/ 边境地区 邊境地區 S 3 biān jìng dì qū /border area/ 边声 邊聲 S 0 biān shēng /outlandish sounds (wind blowing on frontier, wild horses neighing etc)/ 边头 邊頭 S 0 biān tóu /the end/border/just before the end/ 边寨 邊寨 S 7 biān zhài /frontier stockade/ 边币 邊幣 S 0 biān bì /Border Region currency, issued by the Communist Border Region governments during the War against Japan and the War of Liberation/ 边幅 邊幅 S 3 biān fú /cloth margin/fig. person's appearance/one's dress/ 边庭 邊庭 S 15 biān tíng /bodies governing a border area/ 边患 邊患 S 3 biān huàn /foreign invasion/disaster on border due to incursion/ 边材 邊材 S 10 biān cái /sapwood (between vascular cambium and pith inside growing wood)/ 边框 邊框 S 19 biān kuàng /frame/rim/ 边检 邊檢 S 7 biān jiǎn /border inspection/immigration inspection/ 边民 邊民 S 36 biān mín /people living on the frontiers/inhabitants of a border area/ 边沿 邊沿 S 356 biān yán /edge/fringe/ 边界 邊界 S 1815 biān jiè /boundary/border/ 边界层 邊界層 S 3 biān jiè céng /boundary layer/ 边界线 邊界線 S 25 biān jiè xiàn /boundary line/border line/ 边疆 邊疆 S 476 biān jiāng /border area/borderland/frontier/frontier region/ 边窗 邊窗 S 0 biān chuāng /side window/ 边线 邊線 S 105 biān xiàn /sideline/foul line/ 边缘 邊緣 S 1932 biān yuán /edge/fringe/verge/brink/periphery/marginal/borderline/ 边缘人 邊緣人 S 0 biān yuán rén /marginalized people (not part of mainstream society)/marginal man (term coined by social psychologist Kurt Lewin, referring to a person in transition between two cultures or social groups, not fully belonging to either)/ 边缘化 邊緣化 S 60 biān yuán huà /to marginalize/marginalization/ 边缘地区 邊緣地區 S 0 biān yuán dì qū /border area/ 边缘性人格障碍 邊緣性人格障礙 S 0 biān yuán xìng rén gé zhàng ài /borderline personality disorder (BPD)/ 边缘系统 邊緣系統 S 3 biān yuán xì tǒng /limbic system/ 边衅 邊釁 S 0 biān xìn /clash on the frontier/border conflict/ 边裔 邊裔 S 0 biān yì /remote area/distant marches/ 边角料 邊角料 S 15 biān jiǎo liào /scrap/bits and pieces left over/ 边角科 邊角科 S 0 biān jiǎo kē /leftover bits and pieces (of industrial, material)/ 边远 邊遠 S 250 biān yuǎn /far from the center/remote/outlying/ 边鄙 邊鄙 S 0 biān bǐ /remote/border area/ 边锋 邊鋒 S 8 biān fēng /wing/wing forward/ 边长 邊長 S 93 biān cháng /length (of a side, geom.)/ 边门 邊門 S 38 biān mén /side door/wicket door/ 边防 邊防 S 546 biān fáng /frontier defense/ 边防军 邊防軍 S 122 biān fáng jūn /border guard/frontier army/ 边防站 邊防站 S 4 biān fáng zhàn /border station/frontier post/ 边防警察 邊防警察 S 0 biān fáng jǐng chá /border police/ 边际 邊際 S 301 biān jì /limit/bound/boundary/(economics) marginal/ 边际成本 邊際成本 S 0 biān jì chéng běn /marginal cost/ 边际报酬 邊際報酬 S 0 biān jì bào chóu /marginal returns/ 边陲 邊陲 S 390 biān chuí /border area/frontier/ 边音 邊音 S 2 biān yīn /lateral consonant (phonetics)/ 辺 0 biān /Japanese variant of 邊|边[bian1]/ 込 0 xx /(Japanese kokuji) to be crowded, to go into, etc/ 辽 遼 S 3713 Liáo /short name for Liaoning 遼寧|辽宁[Liao2 ning2] province/Liao or Khitan dynasty (907-1125)/ 辽东 遼東 S 1105 Liáo dōng /Liaodong peninsula between Bohai 渤海 and Yellow sea/east and south of Liaoning province/east of Liao river 遼河|辽河/ 辽东半岛 遼東半島 S 147 Liáo dōng Bàn dǎo /Liaodong Peninsula/ 辽中 遼中 S 5 Liáo zhōng /Liaozhong county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 辽中县 遼中縣 S 5 Liáo zhōng xiàn /Liaozhong county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 辽史 遼史 S 0 Liáo shǐ /History of the Liao Dynasty, twenty first of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed under Toktoghan 脫脫|脱脱[Tuo1 tuo1] in 1345 during the Yuan Dynasty 元[Yuan2], 116 scrolls/ 辽宁 遼寧 S 1094 Liáo níng /Liaoning province in northeast China, short name 遼|辽[Liao2], capital Shenyang 瀋陽|沈阳[Shen3 yang2]/ 辽宁古盗鸟 遼寧古盜鳥 S 0 Liáo níng gǔ dào niǎo /Archaeoraptor liaoningensis (bird-like dinosaur found in Liaoning province)/ 辽宁号 遼寧號 S 0 Liáo níng Hào /Liaoning, the first aircraft carrier commissioned into the PLA Navy (commissioned in 2012)/ 辽宁大学 遼寧大學 S 6 Liáo níng Dà xué /Liaoning University/ 辽宁省 遼寧省 S 547 Liáo níng shěng /Liaoning province in northeast China, short name 遼|辽[Liao2], capital Shenyang 瀋陽|沈阳[Shen3 yang2]/ 辽沈战役 遼瀋戰役 S 97 Liáo shěn Zhàn yì /Liaoshen Campaign (Sep-Nov 1948), the first of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War/ 辽河 遼河 S 281 Liáo Hé /Liao River of northeast China, passing through Inner Mongolia, Hebei, Jilin and Liaoning/ 辽海 遼海 S 3 Liáo hǎi /east and south of Liaoning province/ 辽源 遼源 S 13 Liáo yuán /Liaoyuan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 辽源市 遼源市 S 15 Liáo yuán shì /Liaoyuan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 辽西 遼西 S 212 liáo xī /west of Liaoning/ 辽远 遼遠 S 31 liáo yuǎn /distant/far away/remote/ 辽金 遼金 S 33 Liáo Jīn /Liao and Jin dynasties, namely: Liao or Khitan dynasty (907-1125) and Jurchen Jin dynasty (1115-1234)/ 辽阔 遼闊 S 382 liáo kuò /vast/extensive/ 辽阳 遼陽 S 188 Liáo yáng /Liaoyang prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 辽阳县 遼陽縣 S 8 Liáo yáng xiàn /Liaoyang county in Liaoyang 遼陽|辽阳[Liao2 yang2], Liaoning/ 辽阳市 遼陽市 S 23 Liáo yáng shì /Liaoyang prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 达 達 S 28255 Dá /surname Da/ 达 達 S 28255 dá /to attain/to reach/to amount to/to communicate/eminent/ 达·芬奇 達·芬奇 S 0 Dá · Fēn qí /Leonardo da Vinci (1452-1519), Italian renaissance painter/ 达不到 達不到 S 0 dá bù dào /cannot achieve/cannot reach/ 达乌里寒鸦 達烏裡寒鴉 S 0 Dá wū lǐ hán yā /(bird species of China) Daurian jackdaw (Coloeus dauuricus)/ 达人 達人 S 3 dá rén /expert/person who takes things philosophically/ 达仁 達仁 S 0 Dá rén /Daren or Tajen township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 达仁乡 達仁鄉 S 0 Dá rén xiāng /Daren or Tajen township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 达令 達令 S 15 Dá lìng /Darling (name)/ 达克龙 達克龍 S 0 Dá kè lóng /Dacron (brand)/ 达兰萨拉 達蘭薩拉 S 0 Dá lán sà lā /Dharamsala in Himachal Pradesh, north India, home of Tibetan government in exile/ 达到 達到 S 15471 dá dào /to reach/to achieve/to attain/ 达卡 達卡 S 66 Dá kǎ /Dhaka, capital of Bangladesh/(Tw) Dakar, capital of Senegal/ 达县 達縣 S 15 Dá xiàn /Da county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 达味 達味 S 0 Dá wèi /David (name)/ 达味王 達味王 S 0 Dá wèi wáng /King David/ 达喀尔 達喀爾 S 43 Dá kā ěr /Dakar, capital of Senegal/ 达噜噶齐 達嚕噶齊 S 0 dá lū gá qí /Mongolian daruqachi, local commander in Mongol and Yuan times/ 达因 達因 S 0 dá yīn /dyne (loanword)/ 达坂城 達坂城 S 15 Dá bǎn chéng /Dabancheng district of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 达坂城区 達坂城區 S 3 Dá bǎn chéng qū /Dabancheng district of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 达姆弹 達姆彈 S 12 dá mǔ dàn /dumdum bullet (loanword)/expanding bullet/ 达孜 達孜 S 4 Dá zī /Dagzê county, Tibetan: Stag rtse rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 达孜县 達孜縣 S 4 Dá zī xiàn /Dagzê county, Tibetan: Stag rtse rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 达官 達官 S 26 dá guān /high ranking official/ 达官贵人 達官貴人 S 76 dá guān guì rén /high official and noble persons (idiom); the great and the good/ 达尔富尔 達爾富爾 S 5 Dá ěr fù ěr /Darfur, region of west Sudan/ 达尔文 達爾文 S 190 Dá ěr wén /Charles Darwin (1809-1882), British biologist and author of "On the Origin of Species" 物種起源|物种起源[Wu3 zhong3 Qi3 yuan2]/Darwin, capital of the Northern Territory (Australia) 北領地|北领地[Bei3 Ling3 di4]/ 达尔文学徒 達爾文學徒 S 0 Dá ěr wén xué tú /Darwinian/ 达尔文学说 達爾文學說 S 0 Dá ěr wén xué shuō /Darwinism/ 达尔文港 達爾文港 S 5 Dá ěr wén gǎng /Darwin, capital of the Northern Territory, Australia/ 达尔福尔 達爾福爾 S 0 Dá ěr fú ěr /Darfur (western province of Sudan)/ 达尔罕茂明安联合旗 達爾罕茂明安聯合旗 S 6 Dá ěr hǎn Mào míng ān lián hé qí /Darhan Muming'an united banner in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia/ 达尔马提亚 達爾馬提亞 S 0 Dá ěr mǎ tí yà /Dalmatia, Croatian region on the eastern coast of Adriatic Sea/ 达尼亚 達尼亞 S 0 Dá ní yà /Dania, Tania etc/ 达州 達州 S 29 Dá zhōu /Dazhou prefecture level city in Sichuan/ 达州市 達州市 S 11 Dá zhōu shì /Dazhou prefecture level city in Sichuan/ 达德利 達德利 S 3 Dá dé lì /Dudley (name)/ 达悟族 達悟族 S 0 Dá wù zú /Tao or Yami, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 达意 達意 S 16 dá yì /to express or convey one's ideas/ 达成 達成 S 1850 dá chéng /to reach (an agreement)/to accomplish/ 达成协议 達成協議 S 3 dá chéng xié yì /to reach agreement/ 达拉斯 達拉斯 S 42 Dá lā sī /Dallas/ 达拉特 達拉特 S 5 Dá lā tè /Dalad banner in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 达拉特旗 達拉特旗 S 7 Dá lā tè qí /Dalad banner in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 达摩 達摩 S 300 Dá mó /Dharma, the teaching of Buddha/Bodhidharma/ 达文西 達文西 S 3 Dá wén xī /Leonardo da Vinci (1452-1519), Italian renaissance painter (Tw)/ 达文西密码 達文西密碼 S 0 Dá wén xī Mì mǎ /see 達芬奇密碼|达芬奇密码[Da2 fen1 qi2 Mi4 ma3]/ 达斡尔 達斡爾 S 69 Dá wò ěr /Daur ethnic group of Inner Mongolia and Heilongjiang/ 达斡尔语 達斡爾語 S 0 Dá wò ěr yǔ /Daur language (of Daur ethnic group of Inner Mongolia and Heilongjiang)/ 达日 達日 S 3 Dá rì /Darlag or Dari county (Tibetan: dar lag rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 达日县 達日縣 S 3 Dá rì xiàn /Darlag or Dari county (Tibetan: dar lag rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 达朗贝尔 達朗貝爾 S 8 Dá lǎng bèi ěr /D'Alembert (1717-1783), French mathematician/ 达标 達標 S 251 dá biāo /to reach a set standard/ 达沃斯 達沃斯 S 11 Dá wò sī /Davos (Swiss ski resort)/Davos world economic forum (WEF)/ 达沃斯论坛 達沃斯論壇 S 0 Dá wò sī lùn tán /Davos world economic forum (WEF)/ 达特茅斯 達特茅斯 S 6 Dá tè máo sī /Dartmouth (place name)/ 达特茅斯学院 達特茅斯學院 S 0 Dá tè máo sī Xué yuàn /Dartmouth College/ 达科塔·芬妮 達科塔·芬妮 S 0 Dá kē tǎ · Fēn nī /Dakota Fanning, American actress/ 达累斯萨拉姆 達累斯薩拉姆 S 32 Dá lèi sī Sà lā mǔ /Dar es Salaam (former capital of Tanzania)/ 达罗毗荼 達羅毗荼 S 0 Dá luó pí tú /Dravidian (general term for South Indian people and languages)/ 达美航空 達美航空 S 0 Dá měi Háng kōng /Delta Air Lines, Inc., airline headquartered in Atlanta, Georgia/ 达芬奇密码 達芬奇密碼 S 0 Dá fēn qí Mì mǎ /The Da Vinci Code/ 达芬西 達芬西 S 0 Dá fēn xī /see 達·芬奇|达·芬奇[Da2 · Fen1 qi2]/ 达茂旗 達茂旗 S 5 Dá Mào qí /Darhan Muming'an united banner in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia/abbr. for 達爾罕茂明安聯合旗|达尔罕茂明安联合旗[Da2 er3 han3 Mao4 ming2 an1 lian2 he2 qi2]/ 达菲 達菲 S 22 dá fēi /oseltamivir/Tamiflu/ 达观 達觀 S 36 dá guān /to take things philosophically/a broad perspective/ 达赖 達賴 S 209 Dá lài /the Dalai Lama/abbr. of 達賴喇嘛|达赖喇嘛[Da2 lai4 La3 ma5]/ 达赖喇嘛 達賴喇嘛 S 123 Dá lài Lǎ ma /Dalai Lama/ 达达尼尔海峡 達達尼爾海峽 S 0 Dá dá ní ěr Hǎi xiá /Dardanelles Strait/Turkish: Çanakkale Boğazı/ 达阵 達陣 S 0 dá zhèn /touchdown/try (sports)/ 达鲁花赤 達魯花赤 S 76 dá lǔ huā chì /Mongolian daruqachi, local commander in Mongol and Yuan times/ 辿 0 chān /follow, pursue/ 迁 遷 S 2901 qiān /to move/to shift/to change (a position or location etc)/to promote/ 迁入 遷入 S 258 qiān rù /to move in (to new lodging)/ 迁安 遷安 S 12 Qiān ān /Qian'an county level city in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 迁安市 遷安市 S 7 Qiān ān shì /Qian'an county level city in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 迁就 遷就 S 138 qiān jiù /to yield/to adapt to/to accommodate to (sth)/ 迁居 遷居 S 304 qiān jū /to move (from one residence to another)/ 迁居移民 遷居移民 S 0 qiān jū yí mín /immigration/ 迁延 遷延 S 83 qiān yán /long delay/ 迁徙 遷徙 S 446 qiān xǐ /to migrate/to move/ 迁怒 遷怒 S 87 qiān nù /to take one's anger out on sb (who does not deserve it)/ 迁怒于人 遷怒於人 S 3 qiān nù yú rén /to vent one's anger on an innocent party (idiom)/ 迁离 遷離 S 9 qiān lí /to move away/to change residence/ 迁移 遷移 S 731 qiān yí /to migrate/to move/ 迁西 遷西 S 11 Qiān xī /Qianxi county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 迁西县 遷西縣 S 7 Qiān xī xiàn /Qianxi county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 迁都 遷都 S 905 qiān dū /to move the capital (city)/ 迁飞 遷飛 S 49 qiān fēi /to migrate (of birds)/ 迂 82 yū /literal-minded/pedantic/doctrinaire/longwinded/circuitous/ 迂儒 3 yū rú /unrealistic/pedantic and impractical/ 迂回 迂迴 S 257 yū huí /roundabout route/circuitous/tortuous/to outflank/indirect/roundabout/ 迂回奔袭 迂回奔襲 S 0 yū huí bēn xí /to attack from an unexpected direction/ 迂回奔襲 迂回奔袭 T 0 yū huí bēn xí /to attack from an unexpected direction/ 迂回曲折 49 yū huí qū zhé /meandering and circuitous (idiom); complicated developments that never get anywhere/going around in circles/ 迂執 迂执 T 3 yū zhí /pedantic and stubborn/ 迂夫子 3 yū fū zǐ /pedant/old fogey/ 迂执 迂執 S 3 yū zhí /pedantic and stubborn/ 迂拘 0 yū jū /conventional/conservative/ 迂拙 3 yū zhuō /stupid/impractical/ 迂曲 6 yū qū /circuitous/tortuous/roundabout/ 迂气 迂氣 S 0 yū qì /pedantry/ 迂氣 迂气 T 0 yū qì /pedantry/ 迂滞 迂滯 S 0 yū zhì /high-sounding and impractical/ 迂滯 迂滞 T 0 yū zhì /high-sounding and impractical/ 迂磨 0 yū mó /sluggish/delaying/ 迂緩 迂缓 T 5 yū huǎn /dilatory/slow in movement/roundabout/ 迂缓 迂緩 S 5 yū huǎn /dilatory/slow in movement/roundabout/ 迂腐 80 yū fǔ /pedantic/trite/inflexible/adherence to old ideas/ 迂見 迂见 T 3 yū jiàn /absurd opinion/pedantic and unrealistic view/ 迂见 迂見 S 3 yū jiàn /absurd opinion/pedantic and unrealistic view/ 迂訥 迂讷 T 0 yū nè /overcautious/conservative and dull in conversation/ 迂論 迂论 T 3 yū lùn /unrealistic argument/high flown and impractical opinion/ 迂讷 迂訥 S 0 yū nè /overcautious/conservative and dull in conversation/ 迂论 迂論 S 3 yū lùn /unrealistic argument/high flown and impractical opinion/ 迂远 迂遠 S 0 yū yuǎn /impractical/ 迂迴 迂回 T 257 yū huí /roundabout route/circuitous/tortuous/to outflank/indirect/roundabout/ 迂遠 迂远 T 0 yū yuǎn /impractical/ 迂闊 迂阔 T 13 yū kuò /high sounding and impractical/high flown nonsense/ 迂阔 迂闊 S 13 yū kuò /high sounding and impractical/high flown nonsense/ 迄 255 qì /as yet/until/ 迄今 671 qì jīn /so far/to date/until now/ 迄今为止 迄今為止 S 311 qì jīn wéi zhǐ /so far/up to now/still (not)/ 迄今為止 迄今为止 T 311 qì jīn wéi zhǐ /so far/up to now/still (not)/ 迅 185 xùn /rapid/fast/ 迅即 112 xùn jí /immediately/promptly/quickly/ 迅捷 385 xùn jié /fast and nimble/ 迅猛 450 xùn měng /quick and violent/ 迅疾 59 xùn jí /rapid/swift/ 迅速 9323 xùn sù /rapid/speedy/fast/ 迅速发展 迅速發展 S 0 xùn sù fā zhǎn /to develop rapidly/ 迅速發展 迅速发展 T 0 xùn sù fā zhǎn /to develop rapidly/ 迅速蔓延 0 xùn sù màn yán /rapid spread/to spread rapidly/ 迅雷 18 xùn léi /thunderbolt/ 迆 3 yí /variant of 迤[yi2]/ 迆 3 yǐ /variant of 迤[yi3]/ 过 過 S 97817 Guò /surname Guo/ 过 過 S 97817 guò /to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)/to live/to get along/excessively/too-/ 过 過 S 97817 guo /(experienced action marker)/ 过一会儿 過一會兒 S 0 guò yī huì r /later/after a while/ 过不下 過不下 S 0 guò bu xià /to be unable to continue living (in a certain manner)/to be unable to make a living/ 过不去 過不去 S 308 guò bu qù /to make life difficult for/to embarrass/unable to make it through/ 过世 過世 S 135 guò shì /to die/to pass away/ 过了这村没这店 過了這村沒這店 S 0 guò le zhè cūn méi zhè diàn /past this village, you won't find this shop (idiom)/this is your last chance/ 过于 過於 S 1775 guò yú /too much/excessively/ 过五关斩六将 過五關斬六將 S 11 guò wǔ guān zhǎn liù jiàng /lit. to cross five passes and slay six generals (idiom)/fig. to surmount all difficulties (on the way to success)/ 过人 過人 S 439 guò rén /to excel/to surpass others/outstanding/ 过从 過從 S 0 guò cóng /to have relations with/to associate with/ 过份 過份 S 62 guò fèn /unduly/excessive/ 过份简单化 過份簡單化 S 0 guò fèn jiǎn dān huà /oversimplification/to oversimplify/ 过低 過低 S 0 guò dī /too low/ 过关 過關 S 296 guò guān /to cross a barrier/to get through (an ordeal)/to pass (a test)/to reach (a standard)/ 过关斩将 過關斬將 S 15 guò guān zhǎn jiàng /to surmount all difficulties (on the way to success) (idiom)/abbr. for 過五關斬六將|过五关斩六将[guo4 wu3 guan1 zhan3 liu4 jiang4]/ 过冬 過冬 S 72 guò dōng /to get through the winter/ 过分 過分 S 1430 guò fèn /excessive/undue/overly/ 过剩 過剩 S 607 guò shèng /surplus/excess/ 过劳 過勞 S 0 guò láo /overwork/ 过劳死 過勞死 S 3 guò láo sǐ /karoshi (loan word from Japanese), death from overwork/ 过劳肥 過勞肥 S 0 guò láo féi /overweight from overwork (the supposition that white collar workers become fat as a consequence of factors associated with being under pressure at work, including irregular diet, lack of exercise and inadequate rest)/ 过半 過半 S 140 guò bàn /over fifty percent/more than half/ 过去 過去 S 17444 guò qu /(in the) past/former/previous/to go over/to pass by/ 过去分词 過去分詞 S 3 guò qu fēn cí /past participle (in European grammar)/ 过去式 過去式 S 0 guò qu shì /past tense/ 过去时 過去時 S 0 guò qù shí /past tense (grammar)/ 过去经验 過去經驗 S 0 guò qu jīng yàn /past experience/ 过后 過後 S 611 guò hòu /after the event/ 过场 過場 S 20 guò chǎng /interlude/to cross the stage/to do sth as a mere formality/to go through the motions/ 过境 過境 S 682 guò jìng /to pass through a country's territory/transit/ 过境签证 過境簽證 S 3 guò jìng qiān zhèng /transit visa/ 过多 過多 S 0 guò duō /too many/excessive/ 过夜 過夜 S 202 guò yè /to spend the night/overnight/ 过失 過失 S 236 guò shī /error/fault/(law) negligence/delinquency/ 过失杀人 過失殺人 S 3 guò shī shā rén /see 過失致死罪|过失致死罪[guo4 shi1 zhi4 si3 zui4]/ 过失致死罪 過失致死罪 S 0 guò shī zhì sǐ zuì /(law) negligent homicide/ 过头 過頭 S 168 guò tóu /to overdo it/to overstep the limit/excessively/above one's head/overhead/ 过头话 過頭話 S 5 guò tóu huà /exaggeration/ 过奖 過獎 S 50 guò jiǎng /to over-praise/to flatter/ 过客 過客 S 56 guò kè /passing traveler/transient guest/sojourner/ 过家家 過家家 S 17 guò jiā jiā /to play house/ 过少 過少 S 0 guò shǎo /too few/insufficient/ 过山车 過山車 S 27 guò shān chē /roller coaster/ 过帐 過帳 S 0 guò zhàng /posting (accounting)/ 过年 過年 S 1142 guò nián /to celebrate the Chinese New Year/ 过度 過度 S 1152 guò dù /excessive/over-/excess/going too far/extravagant/intemperate/overdue/ 过度关怀 過度關懷 S 0 guò dù guān huái /obsession/excessive concern/ 过度紧张 過度緊張 S 0 guò dù jǐn zhāng /hypertension/excessive stress/ 过庭录 過庭錄 S 0 guò tíng lù /lit. Notes on passing the hall, historical jottings by 12th century Southern Song poet Fan Gongcheng 範公偁|范公偁, containing moral instructions derived from great men of Song dynasty/ 过当 過當 S 0 guò dàng /excessive/ 过往 過往 S 513 guò wǎng /to come and go/to have friendly relations with/in the past/previous/ 过得 過得 S 0 guò dé /How are you getting by?/How's life?/contraction of 過得去|过得去, can get by/tolerably well/not too bad/ 过得去 過得去 S 82 guò dé qù /lit. can pass through (an opening)/fig. can get by (in life)/tolerably well/not too bad/How are you getting by?/How's life?/ 过惯 過慣 S 3 guò guàn /to be accustomed to (a certain lifestyle etc)/ 过意不去 過意不去 S 198 guò yì bù qù /to feel very apologetic/ 过房 過房 S 3 guò fáng /to adopt/to give for adoption (usually to a childless relative)/ 过招 過招 S 261 guò zhāo /to fight/to exchange blows/ 过敏 過敏 S 521 guò mǐn /to be allergic/allergy/ 过敏反应 過敏反應 S 3 guò mǐn fǎn yìng /allergic reaction/ 过敏性 過敏性 S 151 guò mǐn xìng /hypersensitive/allergic reaction/anaphylaxis/ 过敏性休克 過敏性休克 S 0 guò mǐn xìng xiū kè /anaphylactic shock/ 过敏性反应 過敏性反應 S 0 guò mǐn xìng fǎn yìng /allergic reaction/hypersensitive reaction/anaphylaxis/ 过日子 過日子 S 351 guò rì zi /to live one's life/to pass one's days/to get along/ 过早 過早 S 897 guò zǎo /premature/untimely/over-hasty (conclusion)/ 过早死亡 過早死亡 S 0 guò zǎo sǐ wáng /premature death/ 过早起爆 過早起爆 S 0 guò zǎo qǐ bào /preinitiation/ 过时 過時 S 340 guò shí /old-fashioned/out of date/to be later than the time stipulated or agreed upon/ 过时不候 過時不候 S 3 guò shí bù hòu /being late is not acceptable (idiom)/ 过期 過期 S 186 guò qī /to be overdue/to exceed the time limit/to expire (as in expiration date)/ 过来 過來 S 10268 guò lái /to come over/to manage/to handle/to be able to take care of/ 过来 過來 S 10268 guò lai /see 過來|过来[guo4 lai2]/ 过来人 過來人 S 56 guò lái rén /an experienced person/sb who has 'been around (the block)'/sb who has personally experienced it/ 过桥贷款 過橋貸款 S 0 guò qiáo dài kuǎn /bridge loan/ 过气 過氣 S 3 guò qì /past one's prime/has-been/ 过氧 過氧 S 15 guò yǎng /peroxy-/peroxide (chemistry)/ 过氧化 過氧化 S 15 guò yǎng huà /peroxide/ 过氧化氢 過氧化氫 S 58 guò yǎng huà qīng /hydrogen peroxide H2O2/ 过氧化氢酶 過氧化氫酶 S 0 guò yǎng huà qīng méi /catalase (enzyme)/hydrogen peroxidase/ 过氧化物 過氧化物 S 62 guò yǎng huà wù /peroxide/ 过氧化苯甲酰 過氧化苯甲酰 S 76 guò yǎng huà běn jiǎ xiān /benzoil peroxide/ 过氧物酶体 過氧物酶體 S 0 guò yǎng wù méi tǐ /peroxisome (type of organelle)/ 过氧苯甲酰 過氧苯甲酰 S 0 guò yǎng běn jiǎ xiān /benzoil peroxide/ 过河拆桥 過河拆橋 S 27 guò hé chāi qiáo /lit. to destroy the bridge after crossing the river (idiom)/fig. to abandon one's benefactor upon achieving one's goal/ 过活 過活 S 123 guò huó /to live one's life/to make a living/ 过渡 過渡 S 3036 guò dù /to cross over (by ferry)/transition/interim/caretaker (administration)/ 过渡性 過渡性 S 114 guò dù xìng /transitional/bridging/ 过渡性贷款 過渡性貸款 S 0 guò dù xìng dài kuǎn /bridging loan/ 过渡时期 過渡時期 S 3 guò dù shí qī /transition/ 过渡贷款 過渡貸款 S 0 guò dù dài kuǎn /bridging loan/ 过渡金属 過渡金屬 S 0 guò dù jīn shǔ /transition metal (chemistry)/ 过滤 過濾 S 408 guò lǜ /to filter/filter/ 过滤嘴香烟 過濾嘴香煙 S 0 guò lǜ zuǐ xiāng yān /filter-tipped cigarette/ 过滤器 過濾器 S 57 guò lǜ qì /filtering apparatus/(machine) filter/ 过激 過激 S 85 guò jī /drastic/extreme/aggressive/ 过火 過火 S 56 guò huǒ /to go too far (in word or deed)/over the top/ 过热 過熱 S 148 guò rè /to overheat (e.g. an economy)/ 过犯 過犯 S 0 guò fàn /previous sins/ 过犹不及 過猶不及 S 30 guò yóu bù jí /too far is as bad as not enough (idiom, from the Analects)/ 过瘾 過癮 S 142 guò yǐn /to satisfy a craving/to get a kick out of sth/gratifying/immensely enjoyable/satisfying/fulfilling/ 过目 過目 S 207 guò mù /to look over/ 过目不忘 過目不忘 S 25 guò mù bù wàng /to have a highly retentive memory/to have sth imprinted in one's memory/ 过硬 過硬 S 328 guò yìng /to have perfect mastery of sth/to be up to the mark/ 过磅 過磅 S 4 guò bàng /to weigh (on a scale)/ 过程 過程 S 18051 guò chéng /course of events/process/CL:個|个[ge4]/ 过程比终点更美 過程比終點更美 S 0 guò chéng bǐ zhōng diǎn gèng měi /The process is more beautiful than the outcome./It is better to travel hopefully than to arrive./ 过站大厅 過站大廳 S 0 guò zhàn dà tīng /transit lounge/ 过细 過細 S 26 guò xì /extremely careful/meticulous/over-attentive/ 过继 過繼 S 45 guò jì /to adopt/to give for adoption (usually to a childless relative)/ 过而能改,善莫大焉 過而能改,善莫大焉 S 0 guò ér néng gǎi , shàn mò dà yān /If one can change after making a mistake, there is nothing better (idiom)/ 过肩摔 過肩摔 S 0 guò jiān shuǎi /shoulder throw (judo)/ 过胖暴食症 過胖暴食症 S 0 guò pàng bào shí zhèng /binge eating disorder (BED)/ 过节 過節 S 252 guò jié /to celebrate a festival/after the celebrations (i.e. once the festival is over)/ 过街天桥 過街天橋 S 7 guò jiē tiān qiáo /skywalk/pedestrian bridge/ 过街老鼠 過街老鼠 S 17 guò jiē lǎo shǔ /sb or sth detested by all/target of scorn/anathema/cf. 老鼠過街,人人喊打|老鼠过街,人人喊打[lao3 shu3 guo4 jie1 , ren2 ren2 han3 da3]/ 过誉 過譽 S 3 guò yù /to praise too much/I really don't deserve so much praise/ 过路人 過路人 S 32 guò lù rén /a passer-by/ 过路费 過路費 S 3 guò lù fèi /toll (fee for using a road)/ 过载 過載 S 57 guò zài /overload/ 过过 過過 S 3 guò guo /to enjoy/to satisfy (one's desires etc)/ 过道 過道 S 141 guò dào /passageway/corridor/aisle/ 过重 過重 S 199 guò zhòng /overweight (luggage)/ 过量 過量 S 336 guò liàng /excess/overdose/ 过错 過錯 S 258 guò cuò /mistake/fault/blame/ 过门 過門 S 118 guò mén /to pass through a doorway/(of a woman) to marry/orchestral music interlude in an opera/ 过问 過問 S 206 guò wèn /to show an interest in/to get involved with/ 过马路 過馬路 S 0 guò mǎ lù /to cross the street/ 过高 過高 S 0 guò gāo /too high/ 迈 邁 S 926 mài /to take a step/to stride/ 迈克尔 邁克爾 S 101 Mài kè ěr /Michael (name)/ 迈克尔·乔丹 邁克爾·喬丹 S 0 Mài kè ěr · Qiáo dān /Michael Jordan (1963-) US basketball player/ 迈克尔·克莱顿 邁克爾·克萊頓 S 0 Mài kè ěr · Kè lái dùn /Michael Crichton (1942-), US techno-thriller writer, author of Jurassic Park/ 迈克尔·杰克逊 邁克爾·傑克遜 S 0 Mài kè ěr · Jié kè xùn /Michael Jackson (1958-2009), American musician and entertainer/ 迈凯伊 邁凱伊 S 0 Mài kǎi yī /McKay or Mackay (name)/ 迈凯轮 邁凱輪 S 0 Mài kǎi lún /McLaren/MacLaren/ 迈出 邁出 S 435 mài chū /to step out/to take a (first) step/ 迈向 邁向 S 172 mài xiàng /to stride toward (success)/to march toward/to take a step toward/ 迈巴赫 邁巴赫 S 3 Mài bā hè /Maybach, German car brand/ 迈杜古里 邁杜古裡 S 0 Mài dù gǔ lǐ /Maiduguri, city in north Nigeria/ 迈赫迪 邁赫迪 S 3 Mài hè dí /Mahdi or Mehdi (Arabic: Guided one), redeemer of some Islamic prophesy/ 迈赫迪军 邁赫迪軍 S 0 Mài hè dí jūn /Mahdi army, Iraqi Shia armed militia led by Moqtada Sadr/ 迈进 邁進 S 651 mài jìn /to step in/to stride forward/to forge ahead/ 迈阿密 邁阿密 S 144 Mài ā mì /Miami (Florida)/ 迋 3 wàng /to deceive/to scare/to travel/ 迍 10 zhūn /falter, hesitate/ 迎 4509 yíng /to welcome/to meet/to face/to forge ahead (esp. in the face of difficulties)/ 迎亲 迎親 S 52 yíng qīn /to escort the bride/the groom's family sends a marriage sedan 花轎|花轿 to escort the bride/ 迎來送往 迎来送往 T 25 yíng lái sòng wǎng /lit. to meet those arriving, to send of those departing (idiom); busy entertaining guests/all time taken over with social niceties/ 迎击 迎擊 S 117 yíng jī /to face an attack/to repulse the enemy/ 迎刃而解 93 yíng rèn ér jiě /lit. (bamboo) splits when it meets the knife's edge (idiom)/fig. easily solved/ 迎合 225 yíng hé /to cater to/to pander to/ 迎头 迎頭 S 102 yíng tóu /to meet head-on/face-to-face/directly/ 迎头儿 迎頭兒 S 0 yíng tóu r /erhua variant of 迎頭|迎头[ying2 tou2]/ 迎头打击 迎頭打擊 S 0 yíng tóu dǎ jī /to hit head on/ 迎头痛击 迎頭痛擊 S 23 yíng tóu tòng jī /to deliver a frontal assault/to meet head-on (idiom)/ 迎头赶上 迎頭趕上 S 28 yíng tóu gǎn shàng /to try hard to catch up/ 迎娶 342 yíng qǔ /(of a groom) to escort the bride to the wedding ceremony/fig. to take as one's wife/to marry/ 迎客松 8 Yíng kè Sōng /Greeting Pine, symbol of Mt Huang 黃山[Huang2 shan1]/ 迎宾 迎賓 S 438 yíng bīn /to welcome a guest/to entertain a customer (of prostitute)/ 迎战 迎戰 S 417 yíng zhàn /to meet the enemy head-on/ 迎戰 迎战 T 417 yíng zhàn /to meet the enemy head-on/ 迎接 2388 yíng jiē /to meet/to welcome/to greet/ 迎接挑战 迎接挑戰 S 3 yíng jiē tiǎo zhàn /to meet a challenge/ 迎接挑戰 迎接挑战 T 3 yíng jiē tiǎo zhàn /to meet a challenge/ 迎擊 迎击 T 117 yíng jī /to face an attack/to repulse the enemy/ 迎新 14 yíng xīn /to see in the New Year/to welcome new guests/by extension, to receive new students/ 迎春花 17 yíng chūn huā /winter jasmine (Jasminum nudiflorum)/ 迎来送往 迎來送往 S 25 yíng lái sòng wǎng /lit. to meet those arriving, to send of those departing (idiom); busy entertaining guests/all time taken over with social niceties/ 迎江 0 Yíng jiāng /Yingjiang district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 迎江区 迎江區 S 3 Yíng jiāng qū /Yingjiang district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 迎江區 迎江区 T 3 Yíng jiāng qū /Yingjiang district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 迎泽 迎澤 S 8 Yíng zé /Yingze district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 迎泽区 迎澤區 S 3 Yíng zé qū /Yingze district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 迎澤 迎泽 T 8 Yíng zé /Yingze district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 迎澤區 迎泽区 T 3 Yíng zé qū /Yingze district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 迎火 0 yíng huǒ /to clear a firebreak by setting a counter-fire/ 迎神賽會 迎神赛会 T 11 yíng shén sài huì /folk festival, esp. involving shrine or image of God/ 迎神赛会 迎神賽會 S 11 yíng shén sài huì /folk festival, esp. involving shrine or image of God/ 迎親 迎亲 T 52 yíng qīn /to escort the bride/the groom's family sends a marriage sedan 花轎|花轿 to escort the bride/ 迎賓 迎宾 T 438 yíng bīn /to welcome a guest/to entertain a customer (of prostitute)/ 迎面 607 yíng miàn /directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)/ 迎面而來 迎面而来 T 66 yíng miàn ér lái /directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)/ 迎面而来 迎面而來 S 66 yíng miàn ér lái /directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)/ 迎頭 迎头 T 102 yíng tóu /to meet head-on/face-to-face/directly/ 迎頭兒 迎头儿 T 0 yíng tóu r /erhua variant of 迎頭|迎头[ying2 tou2]/ 迎頭打擊 迎头打击 T 0 yíng tóu dǎ jī /to hit head on/ 迎頭痛擊 迎头痛击 T 23 yíng tóu tòng jī /to deliver a frontal assault/to meet head-on (idiom)/ 迎頭趕上 迎头赶上 T 28 yíng tóu gǎn shàng /to try hard to catch up/ 迎風 迎风 T 222 yíng fēng /in the wind/facing the wind/downwind/ 迎風招展 迎风招展 T 10 yíng fēng zhāo zhǎn /to flutter in the wind (idiom)/ 迎風飄舞 迎风飘舞 T 0 yíng fēng piāo wǔ /to whirl about in the wind/ 迎风 迎風 S 222 yíng fēng /in the wind/facing the wind/downwind/ 迎风招展 迎風招展 S 10 yíng fēng zhāo zhǎn /to flutter in the wind (idiom)/ 迎风飘舞 迎風飄舞 S 0 yíng fēng piāo wǔ /to whirl about in the wind/ 运 運 S 5366 yùn /to move/to transport/to use/to apply/fortune/luck/fate/ 运交 運交 S 0 yùn jiāo /to consign/to send (goods to customers)/shipping/delivery/ 运价 運價 S 45 yùn jià /fare/transport cost/ 运作 運作 S 1247 yùn zuò /to operate/operations/workings/activities (usu. of an organization)/thread (computing)/ 运使 運使 S 0 yùn shǐ /commissioner (old)/ 运出 運出 S 51 yùn chū /shipment/to dispatch/to ship out/to send/ 运出运费 運出運費 S 0 yùn chū yùn fèi /outward freight (accountancy)/ 运动 運動 S 18435 yùn dòng /to move/to exercise/sports/exercise/motion/movement/campaign/CL:場|场[chang3]/ 运动会 運動會 S 440 yùn dòng huì /sports competition/CL:個|个[ge4]/ 运动员 運動員 S 1690 yùn dòng yuán /athlete/CL:名[ming2],個|个[ge4]/ 运动场 運動場 S 105 yùn dòng chǎng /sports field/playground/exercise yard/ 运动学 運動學 S 48 yùn dòng xué /kinematics/ 运动定律 運動定律 S 3 yùn dòng dìng lǜ /laws of motion (mechanics)/ 运动家 運動家 S 0 yùn dòng jiā /athlete/sportsman/activist/ 运动战 運動戰 S 133 yùn dòng zhàn /mobile warfare/ 运动方程 運動方程 S 0 yùn dòng fāng chéng /equations of motion/ 运动服 運動服 S 17 yùn dòng fú /sportswear/ 运动病 運動病 S 7 yùn dòng bìng /car sickness/motion sickness/ 运动衫 運動衫 S 12 yùn dòng shān /sports shirt/sweatshirt/CL:件[jian4]/ 运动鞋 運動鞋 S 31 yùn dòng xié /sports shoes/sneakers/ 运势 運勢 S 3 yùn shì /horoscope/one's fortune/ 运匠 運匠 S 0 yùn jiàng /driver (of a taxi etc) (Taiwan, Japanese loanword)/ 运十 運十 S 50 yùn shí /Shanghai Y-10/Yun-10 commercial jet aircraft/ 运单 運單 S 5 yùn dān /way bill/transport charge/ 运命 運命 S 4 yùn mìng /fate/one's fortune/ 运城 運城 S 70 Yùn chéng /Yuncheng prefecture level city in Shanxi 山西/ 运城地区 運城地區 S 4 Yùn chéng dì qū /Yuncheng prefecture in Shanxi/ 运城市 運城市 S 11 Yùn chéng shì /Yuncheng prefecture level city in Shanxi 山西/ 运将 運將 S 0 yùn jiàng /see 運匠|运匠[yun4 jiang4]/ 运庆 運慶 S 0 Yùn qìng /Unkei (c. 1150-1224), Japanese sculptor of Buddhist images/ 运思 運思 S 3 yùn sī /to think/to exercise one's mind/ 运数 運數 S 8 yùn shù /one's fortune/destiny/ 运气 運氣 S 1059 yùn qi /luck (good or bad)/ 运河 運河 S 1170 yùn hé /canal/ 运河区 運河區 S 37 Yùn hé Qū /Yunhe District of Cangzhou City 滄州市|沧州市[Cang1 zhou1 Shi4], Hebei/ 运球 運球 S 35 yùn qiú /dribble (basketball)/ 运用 運用 S 4112 yùn yòng /to use/to put to use/ 运用自如 運用自如 S 10 yùn yòng zì rú /to operate easily (idiom); to use freely/to have fluent command of/to have sth at one's fingertips/ 运神 運神 S 0 yùn shén /to concentrate/to think what you're doing/ 运移 運移 S 90 yùn yí /migration (geology)/ 运程 運程 S 5 yùn chéng /one's fortune (in astrology)/ 运笔 運筆 S 27 yùn bǐ /to wield the pen/to write/ 运筹 運籌 S 76 yùn chóu /to plan/operations/logistics/ 运筹学 運籌學 S 72 yùn chóu xué /operations research (OR)/ 运筹帷幄 運籌帷幄 S 81 yùn chóu wéi wò /lit. to devise battle plan in a tent (idiom)/fig. planning strategies/ 运筹帷幄之中,决胜千里之外 運籌帷幄之中,決勝千里之外 S 0 yùn chóu wéi wò zhī zhōng , jué shèng qiān lǐ zhī wài /a general planning in the seclusion of his tent is able to determine the outcome of the distant battle (idiom)/ 运算 運算 S 721 yùn suàn /(mathematical) operation/ 运算式 運算式 S 0 yùn suàn shì /(math.) expression (arithmetic, Boolean etc)/ 运算方法 運算方法 S 0 yùn suàn fāng fǎ /rules of arithmetic/ 运算法则 運算法則 S 0 yùn suàn fǎ zé /rules of calculation (addition, subtraction, multiplication and division)/algorithm/fig. to scheme/to calculate (i.e. plot)/ 运算环境 運算環境 S 0 yùn suàn huán jìng /operating environment/ 运脚 運腳 S 0 yùn jiǎo /freight charge/ 运营 運營 S 1039 yùn yíng /to operate/to be in operation/to be in motion/to do business/scheduled service (train, bus etc)/ 运营商 運營商 S 983 yùn yíng shāng /operator (of a power station, transport network etc)/carrier (telecommunications etc)/ 运行 運行 S 3393 yùn xíng /to be in motion/to move/(of a computer) to run/ 运行方式 運行方式 S 0 yùn xíng fāng shì /operating method/running mode/ 运行时 運行時 S 0 yùn xíng shí /run-time (in computing)/ 运行时错误 運行時錯誤 S 0 yùn xíng shí cuò wù /run-time error (in computing)/ 运行状况 運行狀況 S 3 yùn xíng zhuàng kuàng /operational state/running state/ 运货员 運貨員 S 0 yùn huò yuán /porter/ 运货马车 運貨馬車 S 0 yùn huò mǎ chē /cargo wagon/ 运费 運費 S 87 yùn fèi /freight fee/ 运转 運轉 S 689 yùn zhuǎn /to work/to operate/to revolve/to turn around/ 运载 運載 S 393 yùn zài /to carry/to convey/delivery/supply/ 运载火箭 運載火箭 S 266 yùn zài huǒ jiàn /carrier rocket/ 运载量 運載量 S 0 yùn zài liàng /transport volume/ 运输 運輸 S 6308 yùn shū /transport/haulage/transit/CL:個|个[ge4]/ 运输网 運輸網 S 36 yùn shū wǎng /transport network/ 运输舰 運輸艦 S 52 yùn shū jiàn /transport ship/ 运输船 運輸船 S 53 yùn shū chuán /transport ship/ 运输量 運輸量 S 324 yùn shū liàng /volume of freight/ 运送 運送 S 653 yùn sòng /to transport/to carry/ 运道 運道 S 3 yùn dao /fortune/luck/fate/ 运量 運量 S 119 yùn liàng /volume of freight/ 运钞车 運鈔車 S 2 yùn chāo chē /armored car (for transporting valuables)/ 运销 運銷 S 120 yùn xiāo /distribution/transport and sale (of goods)/ 近 17557 jìn /near/close to/approximately/ 近东 近東 S 46 Jìn Dōng /Near East/ 近义词 近義詞 S 6 jìn yì cí /synonym/close equivalent expression/ 近乎 473 jìn hu /close to/intimate/ 近乎同步 0 jìn hū tóng bù /plesiochronous/ 近亲 近親 S 150 jìn qīn /close relative/near relation/ 近亲交配 近親交配 S 0 jìn qīn jiāo pèi /inbreeding/ 近亲繁殖 近親繁殖 S 11 jìn qīn fán zhí /inbreeding/ 近人 0 jìn rén /contemporary/modern person/close friend/associate/intimate/ 近代 2572 jìn dài /the not-very-distant past/modern times, excluding recent decades/(in the context of Chinese history) the period from the Opium Wars until the May 4th Movement (mid-19th century to 1919)/capitalist times (pre-1949)/ 近代史 336 jìn dài shǐ /modern history (for China, from the Opium Wars until the fall of the Qing Dynasty, i.e. mid-19th to early 20th century)/ 近似 759 jìn sì /similar/about the same as/approximately/approximation/ 近似等級 近似等级 T 0 jìn sì děng jí /order of approximation/ 近似等级 近似等級 S 0 jìn sì děng jí /order of approximation/ 近似解 0 jìn sì jiě /approximate solution/ 近來 近来 T 1311 jìn lái /recently/lately/ 近光灯 近光燈 S 3 jìn guāng dēng /low beam (headlights)/ 近光燈 近光灯 T 3 jìn guāng dēng /low beam (headlights)/ 近况 近況 S 200 jìn kuàng /recent developments/current situation/ 近几年 近幾年 S 3 jìn jǐ nián /in recent years/ 近前 224 jìn qián /to come close/to get near to/front/ 近卫文麿 近衛文麿 S 0 Jìn wèi Wén mǒ /Prince KONOE Fumimaro (1891-), Japanese nobleman and militarist politician, prime minister 1937-1939 and 1940-1941/ 近古 3 jìn gǔ /near ancient history (often taken to mean Song, Yuan, Ming and Qing times)/ 近因 38 jìn yīn /immediate cause/proximate cause/ 近在咫尺 242 jìn zài zhǐ chǐ /to be almost within reach/to be close at hand/ 近在眼前 40 jìn zài yǎn qián /right under one's nose/right in front of one's eyes/close at hand/imminent/ 近地天体 近地天體 S 0 jìn dì tiān tǐ /near-Earth object (NEO)/ 近地天體 近地天体 T 0 jìn dì tiān tǐ /near-Earth object (NEO)/ 近地点 近地點 S 19 jìn dì diǎn /apsis/perigee/ 近地軌道 近地轨道 T 0 jìn dì guǐ dào /low Earth orbit (LEO)/ 近地轨道 近地軌道 S 0 jìn dì guǐ dào /low Earth orbit (LEO)/ 近地點 近地点 T 19 jìn dì diǎn /apsis/perigee/ 近墨者黑 15 jìn mò zhě hēi /proximity to pitch makes you black (idiom, from Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修); different environments provide different influence./Nurture determines a person's character./ 近处 近處 S 314 jìn chù /nearby/ 近年 616 jìn nián /recent year(s)/ 近年來 近年来 T 3723 jìn nián lái /for the past few years/ 近年来 近年來 S 3723 jìn nián lái /for the past few years/ 近幾年 近几年 T 3 jìn jǐ nián /in recent years/ 近打 0 Jìn dǎ /Kinta valley and river in Perak, Malaysia/ 近打河 0 Jìn dǎ Hé /Kinta River in Perak, Malaysia/ 近日 2033 jìn rì /in the past few days/recently/in the last few days/ 近日点 近日點 S 34 jìn rì diǎn /perihelion, the nearest point of a planet in elliptic orbit to the sun/lower apsis/ 近日點 近日点 T 34 jìn rì diǎn /perihelion, the nearest point of a planet in elliptic orbit to the sun/lower apsis/ 近期 1285 jìn qī /near in time/in the near future/very soon/recent/ 近朱者赤,近墨者黑 0 jìn zhū zhě chì , jìn mò zhě hēi /proximity to cinnabar makes you red, to pitch makes you black (idiom, from Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修); different environments provide different influence./Nurture determines a person's character./ 近朱近墨 0 jìn zhū jìn mò /one is judged by the company one keeps (idiom)/ 近来 近來 S 1311 jìn lái /recently/lately/ 近東 近东 T 46 Jìn Dōng /Near East/ 近水楼台 近水樓臺 S 13 jìn shuǐ lóu tái /lit. a pavilion near the water (idiom); fig. using one's proximity to the powerful to obtain favor/ 近水楼台先得月 近水樓臺先得月 S 15 jìn shuǐ lóu tái xiān dé yuè /the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom)/to benefit from intimacy with an influential person/ 近水樓臺 近水楼台 T 13 jìn shuǐ lóu tái /lit. a pavilion near the water (idiom); fig. using one's proximity to the powerful to obtain favor/ 近水樓臺先得月 近水楼台先得月 T 15 jìn shuǐ lóu tái xiān dé yuè /the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom)/to benefit from intimacy with an influential person/ 近況 近况 T 200 jìn kuàng /recent developments/current situation/ 近海 407 jìn hǎi /coastal waters/offshore/ 近照 8 jìn zhào /recent photo/ 近现代史 近現代史 S 22 jìn xiàn dài shǐ /modern history and contemporary history/ 近現代史 近现代史 T 22 jìn xiàn dài shǐ /modern history and contemporary history/ 近畿地方 0 Jìn jī dì fāng /Kinki chihō, region of Japan around the old capital Kyōto, including Kyōto prefecture 京都府[Jing1 du1 fu3], Ōsaka prefecture 大阪府[Da4 ban3 fu3], Shiga prefecture 滋賀縣|滋贺县[Zi1 he4 xian4], Nara prefecture 奈良縣|奈良县[Nai4 liang2 xian4], Mi'e prefecture 三重縣|三重县[San1 chong2 xian4], Wakayama prefecture 和歌山縣|和歌山县[He2 ge1 shan1 xian4], Hyōgo prefecture 兵庫縣|兵库县[Bing1 ku4 xian4]/ 近端胞浆 近端胞漿 S 0 jìn duān bāo jiāng /proximal cytoplasm/ 近端胞漿 近端胞浆 T 0 jìn duān bāo jiāng /proximal cytoplasm/ 近義詞 近义词 T 6 jìn yì cí /synonym/close equivalent expression/ 近臣 89 jìn chén /member of a monarch's inner ministerial circle (old)/ 近藤 57 Jìn téng /Kondō (Japanese surname)/ 近處 近处 T 314 jìn chù /nearby/ 近衛文麿 近卫文麿 T 0 Jìn wèi Wén mǒ /Prince KONOE Fumimaro (1891-), Japanese nobleman and militarist politician, prime minister 1937-1939 and 1940-1941/ 近視 近视 T 130 jìn shì /shortsighted/nearsighted/myopia/ 近親 近亲 T 150 jìn qīn /close relative/near relation/ 近親交配 近亲交配 T 0 jìn qīn jiāo pèi /inbreeding/ 近親繁殖 近亲繁殖 T 11 jìn qīn fán zhí /inbreeding/ 近视 近視 S 130 jìn shì /shortsighted/nearsighted/myopia/ 近距离 近距離 S 3 jìn jù lí /close range/ 近距離 近距离 T 3 jìn jù lí /close range/ 近路 16 jìn lù /shortcut/ 近道 0 jìn dào /shortcut/a quicker method/ 近邻 近鄰 S 101 jìn lín /close neighbor/ 近郊 266 jìn jiāo /suburbs/outskirts/ 近郊区 近郊區 S 6 jìn jiāo qū /suburbs/city outskirts/ 近郊區 近郊区 T 6 jìn jiāo qū /suburbs/city outskirts/ 近鄰 近邻 T 101 jìn lín /close neighbor/ 近零 0 jìn líng /to approach zero (in calculus)/ 近頃 近顷 T 0 jìn qǐng /recently/of late/ 近顷 近頃 S 0 jìn qǐng /recently/of late/ 迓 42 yà /to receive (as a guest)/ 返 1370 fǎn /to return (to)/ 返乡 返鄉 S 49 fǎn xiāng /to return to one's home town/ 返利 7 fǎn lì /dealer incentive/sales bonus/rebate/ 返券黃牛 返券黄牛 T 0 fǎn quàn huáng niú /"shopping coupon scalper", sb who sells unwanted or returned shopping coupons to others for a profit/ 返券黄牛 返券黃牛 S 0 fǎn quàn huáng niú /"shopping coupon scalper", sb who sells unwanted or returned shopping coupons to others for a profit/ 返台 返臺 S 3 fǎn Tái /to return to Taiwan/ 返回 2528 fǎn huí /to return to/to come (or go) back/ 返国 返國 S 70 fǎn guó /to return to one's country/ 返國 返国 T 70 fǎn guó /to return to one's country/ 返家 14 fǎn jiā /to return home/ 返岗 返崗 S 3 fǎn gǎng /to resume one's former position/to return to work/ 返崗 返岗 T 3 fǎn gǎng /to resume one's former position/to return to work/ 返港 0 fǎn Gǎng /to return to Hong Kong/ 返点 返點 S 0 fǎn diǎn /sales bonus/affiliate reward/rebate/commission/ 返璞归真 返璞歸真 S 10 fǎn pú guī zhēn /to return to one's true self/to regain the natural state/ 返璞歸真 返璞归真 T 10 fǎn pú guī zhēn /to return to one's true self/to regain the natural state/ 返程 87 fǎn chéng /return journey (e.g. home)/ 返老还童 返老還童 S 31 fǎn lǎo huán tóng /to recover one's youthful vigor/to feel rejuvenated (idiom)/ 返老還童 返老还童 T 31 fǎn lǎo huán tóng /to recover one's youthful vigor/to feel rejuvenated (idiom)/ 返臺 返台 T 3 fǎn Tái /to return to Taiwan/ 返航 94 fǎn háng /to return to the point of departure/ 返还 返還 S 126 fǎn huán /restitution/return of something to its original owner/remittance/ 返还占有 返還占有 S 0 fǎn huán zhàn yǒu /repossession/ 返還 返还 T 126 fǎn huán /restitution/return of something to its original owner/remittance/ 返還占有 返还占有 T 0 fǎn huán zhàn yǒu /repossession/ 返鄉 返乡 T 49 fǎn xiāng /to return to one's home town/ 返銷糧 返销粮 T 4 fǎn xiāo liáng /grain bought by the state and resold to areas undergoing a grain shortage/ 返销粮 返銷糧 S 4 fǎn xiāo liáng /grain bought by the state and resold to areas undergoing a grain shortage/ 返青 24 fǎn qīng /(of plants) to turn green again/to revegetate/ 返點 返点 T 0 fǎn diǎn /sales bonus/affiliate reward/rebate/commission/ 迕 23 wǔ /obstinate, perverse/ 还 還 S 157058 Huán /surname Huan/ 还 還 S 157058 hái /still/still in progress/still more/yet/even more/in addition/fairly/passably (good)/as early as/even/also/else/ 还 還 S 157058 huán /to pay back/to return/ 还不如 還不如 S 0 hái bù rú /to be better off .../might as well .../ 还乡 還鄉 S 92 huán xiāng /to return home/fig. to retire from public life/ 还乡女 還鄉女 S 0 huán xiāng nǚ /(Korean term) women who returned to Korea after being abducted during the Manchu invasions of Korea in the 17th century, only to be regarded as defiled and therefore ostracized, even by their own families/ 还书 還書 S 0 huán shū /return books/ 还价 還價 S 14 huán jià /to make a counter-offer when haggling/to bargain/ 还俗 還俗 S 82 huán sú /to return to normal life (leaving a monastic order)/ 还债 還債 S 51 huán zhài /to settle a debt/ 还击 還擊 S 223 huán jī /to hit back/to return fire/ 还原 還原 S 836 huán yuán /to restore to the original state/to reconstruct (an event)/reduction (chemistry)/ 还原剂 還原劑 S 66 huán yuán jì /reducing agent/ 还原真相 還原真相 S 0 huán yuán zhēn xiàng /to set the record straight/to clarify the facts/ 还口 還口 S 0 huán kǒu /to retort/to answer back/ 还嘴 還嘴 S 16 huán zuǐ /to retort/to answer back/ 还好 還好 S 709 hái hǎo /not bad/tolerable/fortunately/ 还席 還席 S 3 huán xí /to offer a return banquet/ 还愿 還願 S 29 huán yuàn /to redeem a vow (to a deity)/to fulfil a promise/votive/ 还手 還手 S 149 huán shǒu /to hit back/to retaliate/ 还是 還是 S 9922 hái shi /or/still/nevertheless/had better/ 还有 還有 S 18487 hái yǒu /furthermore/in addition/still/also/ 还本 還本 S 0 huán běn /to repay capital/ 还款 還款 S 126 huán kuǎn /repayment/to pay back money/ 还清 還清 S 108 huán qīng /to pay back in full/to redeem a debt/ 还礼 還禮 S 50 huán lǐ /to return a politeness/to present a gift in return/ 还给 還給 S 269 huán gěi /to return sth to sb/ 还账 還賬 S 6 huán zhàng /to settle and account/ 还贷 還貸 S 81 huán dài /to repay a loan/ 还魂 還魂 S 31 huán hún /to return from the grave/(old) to recycle (waste products)/ 还魂纸 還魂紙 S 0 huán hún zhǐ /recycled paper/ 这 這 S 261791 zhè /this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier, esp. in Beijing)/ 这一阵子 這一陣子 S 3 zhè yī zhèn zi /recently/currently/ 这下 這下 S 0 zhè xià /this time/ 这下子 這下子 S 70 zhè xià zi /this time/ 这个 這個 S 61310 zhè ge /this/this one/ 这么 這麼 S 18886 zhè me /so much/this much/how much?/this way/like this/ 这么样 這麼樣 S 35 zhè me yàng /thus/in this way/ 这么着 這麼著 S 165 zhè me zhe /thus/in this way/like this/ 这些 這些 S 47400 zhè xiē /these/ 这些个 這些個 S 0 zhè xiē ge /these/ 这会儿 這會兒 S 1117 zhè huì r /(coll.) now/this moment/also pr. [zhe4 hui3 r5]/ 这位 這位 S 7656 zhè wèi /this (person)/ 这儿 這兒 S 3784 zhè r /here/ 这几天 這幾天 S 0 zhè jǐ tiān /the past few days/ 这咱 這咱 S 0 zhè zán /now/at this moment/ 这天 這天 S 1453 zhè tiān /today/this day/ 这山望着那山高 這山望著那山高 S 11 zhè shān wàng zhe nà shān gāo /lit. the next mountain looks taller (idiom); fig. not satisfied with one's current position/the grass is always greener on the other side of the fence/ 这年头 這年頭 S 3 zhè nián tou /(coll.) nowadays/ 这早晚儿 這早晚兒 S 0 zhè zǎo wǎn r /now/at this time/this late/ 这时 這時 S 11628 zhè shí /at this time/at this moment/ 这末 這末 S 0 zhè me /variant of 這麼|这么[zhe4 me5]/ 这样 這樣 S 48926 zhè yàng /this kind of/so/this way/like this/such/ 这样一来 這樣一來 S 518 zhè yàng yī lái /thus/if this happens then/ 这样子 這樣子 S 0 zhè yàng zi /so/such/this way/like this/ 这次危机 這次危機 S 0 zhè cì wēi jī /present crisis/current crisis/ 这种 這種 S 40923 zhè zhǒng /this/this kind of/this sort of/this type of/ 这类 這類 S 3 zhè lèi /this kind (of)/ 这般 這般 S 3009 zhè bān /like this/this way/ 这边 這邊 S 901 zhè biān /this side/here/ 这边儿 這邊兒 S 12 zhè biān r /erhua variant of 這邊|这边[zhe4 bian1]/ 这还了得 這還了得 S 0 zhè hái liǎo dé /How dare you!/This is an outrage!/Absolutely disgraceful!/ 这里 這裏 S 29358 zhè lǐ /variant of 這裡|这里[zhe4 li3]/ 这里 這裡 S 29358 zhè lǐ /here/ 这阵儿 這陣兒 S 20 zhè zhèn r /now/at present/at this juncture/ 这阵子 這陣子 S 3 zhè zhèn zi /now/at present/at this juncture/ 这麽 這麽 S 0 zhè me /variant of 這麼|这么[zhe4 me5]/ 进 進 S 25668 jìn /to go forward/to advance/to go in/to enter/to put in/to submit/to take in/to admit/(math.) base of a number system/classifier for sections in a building or residential compound/ 进一步 進一步 S 10588 jìn yī bù /one step further/to move forward a step/further onwards/ 进了天堂 進了天堂 S 0 jìn le tiān táng /to die/to enter the hall of heaven/ 进京 進京 S 697 jìn Jīng /to enter the capital/to go to Beijing/ 进价 進價 S 36 jìn jià /opening price/ 进位法 進位法 S 0 jìn wèi fǎ /system of writing numbers to a base, such as decimal or binary (math)/ 进修 進修 S 436 jìn xiū /to undertake advanced studies/to take a refresher course/ 进入 進入 S 18436 jìn rù /to enter/to join/to go into/ 进关 進關 S 152 jìn guān /inbound customs (international trade)/ 进军 進軍 S 1051 jìn jūn /to march/to advance/ 进出 進出 S 978 jìn chū /to enter or exit/to go through/ 进出口 進出口 S 966 jìn chū kǒu /import and export/ 进出境 進出境 S 8 jìn chū jìng /entering and leaving a country/ 进击 進擊 S 129 jìn jī /to attack/ 进化 進化 S 1052 jìn huà /evolution/CL:個|个[ge4]/ 进化论 進化論 S 207 jìn huà lùn /Darwin's theory of evolution/ 进去 進去 S 4929 jìn qù /to go in/ 进发 進發 S 495 jìn fā /to set out/to start/ 进取 進取 S 367 jìn qǔ /to forge ahead/to go forward/ 进取心 進取心 S 57 jìn qǔ xīn /ambition/enterprise/initiative/ 进口 進口 S 3404 jìn kǒu /to import/imported/entrance/inlet (for the intake of air, water etc)/ 进口商 進口商 S 46 jìn kǒu shāng /importer/import business/ 进场 進場 S 128 jìn chǎng /to go into/to enter an arena (e.g. sporting)/ 进城 進城 S 1468 jìn chéng /to go to town/to enter a big city (to live or work)/ 进士 進士 S 2072 jìn shì /successful candidate in the highest imperial civil service examination/palace graduate/ 进学 進學 S 3 jìn xué /to advance one's learning/to enter the prefecture school under the imperial examination system/ 进宫 進宮 S 794 jìn gōng /to enter the emperor's palace/(slang) to go to jail/ 进展 進展 S 2022 jìn zhǎn /to make headway/to make progress/ 进度 進度 S 392 jìn dù /pace/tempo/degree of progress (on project)/work schedule/ 进度表 進度表 S 7 jìn dù biǎo /timeline/work schedule/ 进接 進接 S 0 jìn jiē /access/ 进接服务 進接服務 S 0 jìn jiē fú wù /access server/ 进攻 進攻 S 7091 jìn gōng /to attack/to assault/to go on the offensive/attack/assault/offense (sports)/ 进料 進料 S 8 jìn liào /to feed (a machine)/foreign goods (abbr. of 進口資料|进口资料)/ 进来 進來 S 6878 jìn lái /to come in/ 进栈 進棧 S 0 jìn zhàn /to push on/ 进步 進步 S 5265 jìn bù /progress/improvement/to improve/to progress/CL:個|个[ge4]/ 进步主义 進步主義 S 0 jìn bù zhǔ yì /progressivism/ 进步号 進步號 S 0 Jìn bù Hào /Progress (name of Russian spaceship)/ 进水 進水 S 155 jìn shuǐ /to have water get in (one's ear, shoes etc)/to get flooded/inflow of water/ 进水口 進水口 S 32 jìn shuǐ kǒu /water inlet/ 进水闸 進水閘 S 17 jìn shuǐ zhá /water intake/inlet sluice/ 进犯 進犯 S 342 jìn fàn /to invade/ 进献 進獻 S 36 jìn xiàn /to offer as tribute/ 进球 進球 S 1023 jìn qiú /to score a goal/goal (sport)/ 进益 進益 S 43 jìn yì /income/(literary) improvement/progress/ 进程 進程 S 2589 jìn chéng /process/course/ 进而 進而 S 1372 jìn ér /and then (what follows next)/ 进行 進行 S 54355 jìn xíng /to advance/to conduct/underway/in progress/to do/to carry out/to carry on/to execute/ 进行交易 進行交易 S 0 jìn xíng jiāo yì /to carry out a transaction/ 进行性 進行性 S 77 jìn xíng xìng /progressive/gradual/ 进行性交 進行性交 S 0 jìn xíng xìng jiāo /to have sex/to have sexual intercourse/ 进行性失语 進行性失語 S 0 jìn xíng xìng shī yǔ /progressive aphasia/gradual loss of speech/ 进行曲 進行曲 S 375 jìn xíng qǔ /march (musical)/ 进行编程 進行編程 S 0 jìn xíng biān chéng /executable program/ 进行通信 進行通信 S 0 jìn xíng tōng xìn /to communicate/to carry out communications/ 进补 進補 S 23 jìn bǔ /to take a tonic (for one's health)/ 进袭 進襲 S 66 jìn xí /raid/to carry out a raid/to invade/ 进言 進言 S 64 jìn yán /to put forward a suggestion (to sb in a senior position)/to offer a word of advice/ 进贡 進貢 S 184 jìn gòng /to offer tribute/to pay tribute that a vassal owes to his suzerain/ 进贤 進賢 S 16 Jìn xián /Jinxian county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 进贤县 進賢縣 S 4 Jìn xián xiàn /Jinxian county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 进账 進賬 S 17 jìn zhàng /income/receipts/ 进路 進路 S 13 jìn lù /way of proceeding/approach (to a task etc)/ 进身 進身 S 3 jìn shēn /to get oneself promoted to a higher rank/ 进身之阶 進身之階 S 8 jìn shēn zhī jiē /stepping-stone to greater power or higher rank/ 进退 進退 S 217 jìn tuì /to advance or retreat/knowing when to come and when to leave/a sense of propriety/ 进退不得 進退不得 S 0 jìn tuì bù dé /can't advance or retreat (idiom); no room for maneuver/stalled/in a dilemma/stuck in a difficult position/ 进退两难 進退兩難 S 80 jìn tuì liǎng nán /no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/ 进退中绳 進退中繩 S 3 jìn tuì zhōng shéng /to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible/ 进退为难 進退為難 S 3 jìn tuì wéi nán /no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/ 进退失据 進退失據 S 3 jìn tuì shī jù /no room to advance or to retreat (idiom); at a loss/in a hopeless situation/ 进退无路 進退無路 S 13 jìn tuì wú lù /to have no alternative (idiom)/ 进退有常 進退有常 S 3 jìn tuì yǒu cháng /to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible/ 进退维谷 進退維谷 S 15 jìn tuì wéi gǔ /no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/ 进退自如 進退自如 S 3 jìn tuì zì rú /free to advance or retreat/room for maneuver/ 进逼 進逼 S 199 jìn bī /to advance on sth/to press closely (on some goal)/ 进道若蜷 進道若蜷 S 0 jìn dào ruò quán /entering the Way, you seem to coil back (Laozi 老子, the Book of Dao 道德经, Chap. 14)/progress in the Dao can seem illusory/ 进道若退 進道若退 S 3 jìn dào ruò tuì /entering the Way, you seem to coil back (Laozi 老子, the Book of Dao 道德经, Chap. 14)/progress in the Dao can seem illusory/ 进门 進門 S 872 jìn mén /to enter a door/to go in/to learn the basics of a subject/to join one's husband's household upon marriage/ 进阶 進階 S 3 jìn jiē /advanced/ 进项 進項 S 46 jìn xiang /income/receipts/earnings/revenue/ 进食 進食 S 232 jìn shí /to take a meal/to eat/ 进餐 進餐 S 73 jìn cān /to have a meal/ 进香 進香 S 64 jìn xiāng /to burn incense at a temple/ 进驻 進駐 S 721 jìn zhù /to enter and garrison/(fig.) to establish a presence in/ 远 遠 S 13523 yuǎn /far/distant/remote/(intensifier in a comparison) by far/much (lower etc)/ 远 遠 S 13523 yuàn /to distance oneself from (classical)/ 远东 遠東 S 525 Yuǎn dōng /Far East (loanword)/ 远东山雀 遠東山雀 S 0 Yuǎn dōng shān què /(bird species of China) Japanese tit (Parus minor)/ 远东树莺 遠東樹鶯 S 0 Yuǎn dōng shù yīng /(bird species of China) Manchurian bush warbler (Horornis borealis)/ 远东苇莺 遠東葦鶯 S 0 Yuǎn dōng wěi yīng /(bird species of China) Manchurian reed warbler (Acrocephalus tangorum)/ 远东豹 遠東豹 S 0 Yuǎn dōng bào /Amur leopard (Panthera pardus orientalis)/ 远亲 遠親 S 38 yuǎn qīn /a distant relative/ 远亲不如近邻 遠親不如近鄰 S 7 yuǎn qīn bù rú jìn lín /A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers./ 远人 遠人 S 0 yuǎn rén /an estranged person/sb who is alienated/people far from home/ 远光灯 遠光燈 S 4 yuǎn guāng dēng /high beam (headlights)/ 远劳 遠勞 S 0 yuǎn láo /you have made a long and exhausting journey (套语 polite talk)/you will make a long trip (when asking a favor that involves going to a far away place)/ 远古 遠古 S 294 yuǎn gǔ /antiquity/ancient times/ 远因 遠因 S 0 yuǎn yīn /indirect cause/remote cause/ 远地点 遠地點 S 25 yuǎn dì diǎn /apsis/ 远处 遠處 S 1580 yuǎn chù /distant place/ 远大 遠大 S 101 yuǎn dà /far-reaching/broad/ambitious/promising/ 远大理想 遠大理想 S 3 yuǎn dà lǐ xiǎng /lofty ideal/ 远天 遠天 S 7 yuǎn tiān /heaven/the distant sky/ 远安 遠安 S 783 Yuǎn ān /Yuan'an county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 远安县 遠安縣 S 262 Yuǎn ān xiàn /Yuan'an county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 远客 遠客 S 29 yuǎn kè /guest from afar/ 远征 遠征 S 531 yuǎn zhēng /an expedition, esp. military/march to remote regions/ 远征军 遠征軍 S 158 yuǎn zhēng jūn /expeditionary force/army on a distant expedition/ 远志 遠志 S 29 yuǎn zhì /far-reaching ambition/lofty ideal/milkwort (Polygala myrtifolia), with roots used in Chinese medicine/ 远房 遠房 S 36 yuǎn fáng /distantly related/a distant relative/ 远扬 遠揚 S 66 yuǎn yáng /(fame) spreads far and wide/ 远方 遠方 S 378 yuǎn fāng /far away/a distant location/ 远方来鸿 遠方來鴻 S 0 yuǎn fāng lái hóng /letter from afar (literary)/ 远日点 遠日點 S 4 yuǎn rì diǎn /aphelion, the furthest point of a planet in elliptic orbit to the sun/opposite: perihelion 近日點|近日点[jin4 ri4 dian3]/higher apsis/ 远景 遠景 S 170 yuǎn jǐng /prospect/long-range view/ 远望 遠望 S 92 yuǎn wàng /to gaze afar/to look into the distance/ 远期 遠期 S 108 yuǎn qī /long term (loan)/at a fixed date in the future (e.g. for repayment)/abbr. for 遠期合約|远期合约[yuan3 qi1 he2 yue1], forward contract (finance)/ 远期合约 遠期合約 S 0 yuǎn qī hé yuē /forward contract (finance)/ 远未解决 遠未解決 S 0 yuǎn wèi jiě jué /far from solved/ 远水不救近火 遠水不救近火 S 2 yuǎn shuǐ bù jiù jìn huǒ /see 遠水救不了近火|远水救不了近火[yuan3 shui3 jiu4 bu5 liao3 jin4 huo3]/ 远水不解近渴 遠水不解近渴 S 5 yuǎn shuǐ bù jiě jìn kě /lit. distant water does not cure present thirst; fig. urgent need/a slow remedy does not address immediate needs/ 远水救不了近火 遠水救不了近火 S 2 yuǎn shuǐ jiù bu liǎo jìn huǒ /lit. water from afar quenches not fire; fig. urgent need/a slow remedy does not address the current emergency/ 远洋 遠洋 S 352 yuǎn yáng /distant seas/the open ocean (far from the coast)/ 远涉 遠涉 S 3 yuǎn shè /to cross (the wide ocean)/ 远渡重洋 遠渡重洋 S 11 yuǎn dù chóng yáng /to travel across the oceans/ 远游 遠遊 S 33 yuǎn yóu /to travel far/distant wanderings/ 远略 遠略 S 3 yuǎn lüè /long-term strategy/ 远眺 遠眺 S 281 yuǎn tiào /to gaze into the distance/ 远祖 遠祖 S 165 yuǎn zǔ /a remote ancestor/ 远离 遠離 S 824 yuǎn lí /to be far from/to keep away from/ 远程 遠程 S 989 yuǎn chéng /remote/long distance/long range/ 远程导弹 遠程導彈 S 0 yuǎn chéng dǎo dàn /long distance missile/ 远程登录 遠程登錄 S 0 yuǎn chéng dēng lù /telnet/rlogin/remote login/ 远程监控 遠程監控 S 0 yuǎn chéng jiān kòng /RMON/remote monitoring/ 远端 遠端 S 3 yuǎn duān /far end/remote end/remote/distant/ 远端胞浆 遠端胞漿 S 0 yuǎn duān bāo jiāng /distal cytoplasm/ 远端转移 遠端轉移 S 0 yuǎn duān zhuǎn yí /metastasis/ 远缘 遠緣 S 21 yuǎn yuán /distantly related/remote affinity/ 远胄 遠胄 S 0 yuǎn zhòu /distant descendants/ 远航 遠航 S 155 yuǎn háng /distant sea voyage/ 远藤 遠藤 S 0 Yuǎn téng /Endō (Japanese surname)/ 远虑 遠慮 S 20 yuǎn lǜ /long term (considerations)/(to take) the long view/ 远行 遠行 S 151 yuǎn xíng /a long journey/far from home/ 远见 遠見 S 174 yuǎn jiàn /vision/ 远见卓识 遠見卓識 S 94 yuǎn jiàn zhuó shí /visionary and sagacious (idiom)/ 远视 遠視 S 26 yuǎn shì /farsighted/hyperopia or hypermetropia (farsightedness)/ 远识 遠識 S 3 yuǎn shí /foresight/ 远谋 遠謀 S 4 yuǎn móu /a long term plan/an ambitious strategy/ 远走高飞 遠走高飛 S 85 yuǎn zǒu gāo fēi /to go far/to escape to faraway places/ 远赴 遠赴 S 0 yuǎn fù /to travel to (a distant place)/ 远超过 遠超過 S 3 yuǎn chāo guò /to exceed by far/to outclass/ 远足 遠足 S 23 yuǎn zú /excursion/hike/march/ 远距离 遠距離 S 293 yuǎn jù lí /long-distance/ 远距离监视 遠距離監視 S 0 yuǎn jù lí jiān shì /off-site monitoring/ 远近 遠近 S 344 yuǎn jìn /far and near/distance/ 远近皆知 遠近皆知 S 3 yuǎn jìn jiē zhī /known far and wide (idiom)/ 远远 遠遠 S 3159 yuǎn yuǎn /distant/ 远远超过 遠遠超過 S 0 yuǎn yuǎn chāo guò /surpassing by far/ 远途 遠途 S 16 yuǎn tú /long-distance/long-haul/ 远避 遠避 S 3 yuǎn bì /to keep at a distance/to forsake/ 远郊 遠郊 S 42 yuǎn jiāo /outer suburbs/remote outskirts of a city/ 远销 遠銷 S 684 yuǎn xiāo /to sell to faraway lands/ 远门 遠門 S 35 yuǎn mén /(to go to) distant parts/faraway/a distant relative/ 远门近枝 遠門近枝 S 0 yuǎn mén jìn zhī /near and distant relatives/ 远隔千里 遠隔千里 S 0 yuǎn gé qiān lǐ /thousands of miles away/far away/ 远非如此 遠非如此 S 0 yuǎn fēi rú cǐ /far from it being so (idiom)/ 违 違 S 480 wéi /to disobey/to violate/to separate/to go against/ 违令 違令 S 34 wéi lìng /to disobey/to go against orders/ 违例 違例 S 41 wéi lì /to break the rules/ 违信背约 違信背約 S 3 wéi xìn bèi yuē /in violation of contract and good faith/ 违傲 違傲 S 0 wéi ào /to disobey/ 违利赴名 違利赴名 S 3 wéi lì fù míng /to renounce profit and seek fame (idiom); to abandon greed for reputation/to choose fame over fortune/ 违别 違別 S 0 wéi bié /to leave/to depart/to go against/ 违反 違反 S 1512 wéi fǎn /to violate (a law)/ 违反宪法 違反憲法 S 0 wéi fǎn xiàn fǎ /to violate the constitution/ 违命 違命 S 0 wéi mìng /disobedient/to violate the Mandate of Heaven (天命[Tian1 Ming4])/ 违和 違和 S 0 wéi hé /unwell/indisposed/out of sorts/euphemism or honorific for ill/ 违天害理 違天害理 S 3 wéi tiān hài lǐ /lit. violating heaven and reason (idiom); immoral character/ 违天逆理 違天逆理 S 3 wéi tiān nì lǐ /lit. violating heaven and reason (idiom); immoral character/ 违失 違失 S 0 wéi shī /fault/mistake/shortcoming/error/misconduct/ 违宪 違憲 S 71 wéi xiàn /unconstitutional/ 违强凌弱 違強凌弱 S 0 wéi qiáng líng ruò /to avoid the strong and attack the weak (idiom); to bully/also written 違強陵弱|违强陵弱/ 违强陵弱 違強陵弱 S 3 wéi qiáng líng ruò /to avoid the strong and attack the weak (idiom); to bully/ 违心 違心 S 59 wéi xīn /false/untrue to one's convictions/against one's will/disloyal/ 违心之言 違心之言 S 3 wéi xīn zhī yán /false assertion/speech against one's own convictions/ 违忤 違忤 S 2 wéi wǔ /to disobey/ 违恩负义 違恩負義 S 0 wéi ēn fù yì /to disobey one's benefactor/to violate debts of gratitude/to repay good with evil/ 违悖 違悖 S 0 wéi bèi /to transgress/to violate (the rules)/same as 違背|违背/ 违戾 違戾 S 0 wéi lì /to violate/to go against/ 违抗 違抗 S 224 wéi kàng /to disobey/ 违拗 違拗 S 147 wéi ào /to disobey/to defy/deliberately going against (rule, convention, sb's wishes etc)/ 违时绝俗 違時絕俗 S 3 wéi shí jué sú /to defy the times and reject custom (idiom); in breach of current conventions/ 违标 違標 S 0 wéi biāo /to go against the stipulated criteria/ 违法 違法 S 1214 wéi fǎ /illegal/to break the law/ 违法乱纪 違法亂紀 S 73 wéi fǎ luàn jì /to violate discipline/ 违犯 違犯 S 114 wéi fàn /to violate/to infringe/ 违碍 違礙 S 6 wéi ài /taboo/prohibition/ 违禁 違禁 S 83 wéi jìn /to violate a prohibition or ban/prohibited/illicit/ 违禁药品 違禁藥品 S 0 wéi jìn yào pǐn /illegal medicines/ 违章 違章 S 178 wéi zhāng /to break the rules/to violate regulations/ 违章者 違章者 S 2 wéi zhāng zhě /violator/lawbreaker/ 违约 違約 S 196 wéi yuē /to break a promise/to violate an agreement/to default (on a loan or contract)/ 违约金 違約金 S 105 wéi yuē jīn /penalty (fee)/ 违纪 違紀 S 294 wéi jì /lack of discipline/to break a rule/to violate discipline/to breach a principle/ 违者 違者 S 233 wéi zhě /violator/ 违背 違背 S 887 wéi bèi /to go against/to be contrary to/to violate/ 违规 違規 S 463 wéi guī /to violate (rules)/irregular/illegal/corrupt/ 违言 違言 S 0 wéi yán /unreasonable words/wounding complaints/ 违误 違誤 S 3 wéi wù /to disobey and cause delays/to obstruct and procrastinate/ 违逆 違逆 S 15 wéi nì /to disobey/to defy an edict/to violate/to go against/to run counter to/ 连 連 S 23315 Lián /surname Lian/ 连 連 S 23315 lián /to link/to join/to connect/continuously/in succession/including/(used with 也, 都 etc) even/company (military)/ 连三并四 連三併四 S 3 lián sān bìng sì /one after the other/in succession (idiom)/ 连串 連串 S 22 lián chuàn /repeated/a series of (accidents)/ 连书 連書 S 0 lián shū /to write without lifting one's pen from the paper/(in the Romanization of Chinese) to write two or more syllables together as a single word (not separated by spaces)/ 连云 連雲 S 8 Lián yún /Lian'yun district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/ 连云区 連雲區 S 3 Lián yún qū /Lian'yun district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/ 连云港 連雲港 S 137 Lián yún gǎng /Lianyungang prefecture level city in Jiangsu/ 连云港市 連雲港市 S 45 Lián yún gǎng shì /Lianyungang prefecture level city in Jiangsu/ 连任 連任 S 334 lián rèn /to continue in (a political) office/to serve for another term of office/ 连体 連體 S 13 lián tǐ /conjoined (twins)/ 连体双胞胎 連體雙胞胎 S 0 lián tǐ shuāng bāo tāi /conjoined twins/Siamese twins/ 连体婴 連體嬰 S 3 lián tǐ yīng /conjoined twins/ 连体婴儿 連體嬰兒 S 0 lián tǐ yīng ér /conjoined twins/Siamese twins/ 连写 連寫 S 10 lián xiě /to write without lifting one's pen from the paper/(in the Romanization of Chinese) to write two or more syllables together as a single word (not separated by spaces)/ 连击 連擊 S 3 lián jī /to batter/combo (hit) (gaming)/(volleyball, table tennis etc) double hit/double contact/ 连动 連動 S 20 lián dòng /to link/to peg (currency)/gang (gears)/continuously/serial verb construction/ 连动债 連動債 S 0 lián dòng zhài /structured note (finance)/ 连南县 連南縣 S 0 Lián nán xiàn /Liannan Yaozu autonomous county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 连南瑶族自治县 連南瑤族自治縣 S 2 Lián nán Yáo zú Zì zhì xiàn /Liannan Yao Autonomous County in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong/ 连卺 連巹 S 0 lián jǐn /to share nuptial cup/fig. to get married/ 连县 連縣 S 3 Lián xiàn /Lian county in Guangdong/ 连号 連號 S 3 lián hào /consecutive serial numbers/chain (of supermarkets, hotels etc)/hyphen/ 连合 連合 S 21 lián hé /to combine/to join/to unite/alliance/same as 联合|聯合/ 连同 連同 S 981 lián tóng /together with/along with/ 连哄带骗 連哄帶騙 S 0 lián hōng dài piàn /to cajole/to sweet talk sb into doing sth/ 连坐 連坐 S 73 lián zuò /to implicate and punish also the criminal's associates/ 连城 連城 S 107 Lián chéng /Liancheng county level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 连城县 連城縣 S 3 Lián chéng xiàn /Liancheng county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 连声 連聲 S 782 lián shēng /repeatedly (say something)/ 连夜 連夜 S 826 lián yè /that very night/through the night/for several nights in a row/ 连天 連天 S 117 lián tiān /reaching the sky/for days on end/incessantly/ 连奔带跑 連奔帶跑 S 0 lián bēn dài pǎo /to run quickly/to rush/to gallop/ 连字号 連字號 S 3 lián zì hào /hyphen (punct.)/ 连字符 連字符 S 0 lián zì fú /hyphen/ 连字符号 連字符號 S 0 lián zì fú hào /hyphen/ 连宵 連宵 S 0 lián xiāo /the same night/that very night/successive nights/ 连山 連山 S 32 Lián shān /Lianshan district of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市, Liaoning/ 连山区 連山區 S 3 Lián shān qū /Lianshan district of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市, Liaoning/ 连山县 連山縣 S 0 Lián shān xiàn /Lianshan Zhuang and Yao autonomous county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 连山壮族瑶族自治县 連山壯族瑤族自治縣 S 3 Lián shān Zhuàng zú Yáo zú zì zhì xiàn /Lianshan Zhuang and Yao autonomous county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 连州 連州 S 9 Lián zhōu /Lianzhou county level city in Qingyuan 清远, Guangdong/ 连州市 連州市 S 2 Lián zhōu shì /Lianzhou county level city in Qingyuan 清远, Guangdong/ 连带 連帶 S 342 lián dài /to be related/to entail/to involve/joint (liability etc)/ 连带责任 連帶責任 S 3 lián dài zé rèn /to bear joint responsibility for sth/joint liability (law)/ 连平 連平 S 22 Lián píng /Lianping county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 连平县 連平縣 S 2 Lián píng xiàn /Lianping county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 连年 連年 S 425 lián nián /successive years/over many years/ 连忙 連忙 S 2085 lián máng /promptly/at once/ 连战 連戰 S 63 Lián Zhàn /Lien Chan (1936-), Taiwanese politician, former vice-president and chairman of Guomintang/ 连战连胜 連戰連勝 S 0 lián zhàn lián shèng /fighting and winning a series of battles (idiom); ever victorious/ 连手 連手 S 13 lián shǒu /concerted action/to collude (in dishonesty)/ 连拖带拉 連拖帶拉 S 0 lián tuō dài lā /pushing and pulling (idiom)/ 连指手套 連指手套 S 0 lián zhǐ shǒu tào /mittens/ 连接 連接 S 2554 lián jiē /to link/to join/to attach/connection/a link (on web page)/ 连接号 連接號 S 2 lián jiē hào /hyphen/ 连接器 連接器 S 13 lián jiē qì /connector/ 连接框 連接框 S 0 lián jiē kuàng /connection frame/linked frame/ 连接至 連接至 S 0 lián jiē zhì /to connect to/ 连接词 連接詞 S 3 lián jiē cí /conjunction/ 连接酶 連接酶 S 3 lián jiē méi /ligase/ 连日 連日 S 336 lián rì /day after day/for several days running/ 连本带利 連本帶利 S 3 lián běn dài lì /both principal and interest/capital plus profit/ 连枷 連枷 S 3 lián jiā /flail/ 连枷胸 連枷胸 S 0 lián jiā xiōng /flail chest (medicine)/ 连根拔 連根拔 S 17 lián gēn bá /to pull up by the roots/to uproot/ 连横 連橫 S 3 Lián Héng /Horizontal Alliance, clique of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 连歌 連歌 S 0 lián gē /renga/ 连比 連比 S 3 lián bǐ /compound ratio/ 连江 連江 S 15 Lián jiāng /Lianjiang county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/Lienchiang county of Taiwan, i.e. the Matsu Islands 馬祖列島|马祖列岛[Ma3 zu3 Lie4 dao3]/ 连江县 連江縣 S 2 Lián jiāng xiàn /Lianjiang county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/Lienchiang county of Taiwan, i.e. the Matsu Islands 馬祖列島|马祖列岛[Ma3 zu3 Lie4 dao3]/ 连滚带爬 連滾帶爬 S 39 lián gǔn dài pá /rolling and crawling/trying frantically to escape (idiom)/ 连片 連片 S 49 lián piàn /forming a continuous sheet/continuous/contiguous/closely grouped/ 连环 連環 S 267 lián huán /chain/ 连环图 連環圖 S 0 lián huán tú /comic strip/ 连环杀手 連環殺手 S 0 lián huán shā shǒu /serial killer/ 连环画 連環畫 S 81 lián huán huà /lianhuanhua (graphic novel)/ 连环计 連環計 S 13 lián huán jì /interlocked stratagems/CL:條|条[tiao2]/ 连珠 連珠 S 154 lián zhū /joined as a string of pearls/in rapid succession/alignment/Renju, a Japanese game, also called Gomoku or five-in-a-row/ 连珠炮 連珠砲 S 40 lián zhū pào /in quick-fire succession/ 连理 連理 S 35 lián lǐ /two trees that grow together as one/fig. conjugal union/ 连璧 連璧 S 0 lián bì /to join jade annuli/fig. to combine two good things/ 连用 連用 S 37 lián yòng /to continue using/use together with sth/use next/ 连番 連番 S 17 lián fān /repeatedly/ 连笔 連筆 S 7 lián bǐ /to write without lifting one's pen from the paper/ 连篇累牍 連篇累牘 S 37 lián piān lěi dú /(of a piece of writing) long and tedious (idiom)/verbose/ 连系 連繫 S 3 lián xì /to link/to connect/ 连系词 連繫詞 S 0 lián xì cí /copula (linguistics)/ 连累 連累 S 208 lián lěi /to involve/to implicate sb/to spread to others (harm, trouble, damage etc)/ 连线 連線 S 162 lián xiàn /electrical lead/connecting line/(Tw) to connect (to a network, device etc)/to go online/connection/ 连结 連結 S 239 lián jié /variant of 聯結|联结[lian2 jie2]/ 连结主义 連結主義 S 0 lián jié zhǔ yì /connectionism/ 连结线 連結線 S 3 lián jié xiàn /tie (music)/ 连络 連絡 S 18 lián luò /variant of 聯絡|联络[lian2 luo4]/ 连续 連續 S 6317 lián xù /continuous/in a row/serial/consecutive/ 连续不断 連續不斷 S 112 lián xù bù duàn /continuous/unceasing/ 连续介质力学 連續介質力學 S 0 lián xù jiè zhì lì xué /mechanics of a continuous medium/fluid mechanics/ 连续函数 連續函數 S 31 lián xù hán shù /continuous function/ 连续剧 連續劇 S 136 lián xù jù /serialized drama/dramatic series/show in parts/ 连续变调 連續變調 S 0 lián xù biàn diào /tone sandhi/ 连续性 連續性 S 257 lián xù xìng /continuity/ 连续犯 連續犯 S 3 lián xù fàn /successive offenses/serial crime/ 连续监视 連續監視 S 0 lián xù jiān shì /continuous monitoring/ 连续统假设 連續統假設 S 0 lián xù tǒng jiǎ shè /(math.) the continuum hypothesis/ 连续译码阶段 連續譯碼階段 S 0 lián xù yì mǎ jiē duàn /sequential decoding stage/ 连续集 連續集 S 0 lián xù jí /TV series/ 连绵 連綿 S 193 lián mián /continuous/unbroken/uninterrupted/extending forever into the distance (of mountain range, river etc)/ 连绵词 連綿詞 S 0 lián mián cí /variant of 聯綿詞|联绵词[lian2 mian2 ci2]/ 连缀 連綴 S 24 lián zhuì /to put together/linking/successive/a cluster/ 连缀动词 連綴動詞 S 0 lián zhuì dòng cí /linking verb/ 连署 連署 S 4 lián shǔ /to cosign/to countersign/ 连翘 連翹 S 32 lián qiáo /Forsythia/ 连翩 連翩 S 4 lián piān /variant of 聯翩|联翩[lian2 pian1]/ 连衣裙 連衣裙 S 61 lián yī qún /woman's dress/frock/gown/ 连袂 連袂 S 9 lián mèi /variant of 聯袂|联袂[lian2 mei4]/ 连裤袜 連褲襪 S 3 lián kù wà /panty hose/tights/CL:雙|双[shuang1]/ 连襟 連襟 S 5 lián jīn /husbands of sisters/brothers-in-law/extremely close (of a relationship)/ 连词 連詞 S 20 lián cí /conjunction/ 连读 連讀 S 3 lián dú /liaison (in phonetics)/ 连败 連敗 S 82 lián bài /consecutive defeats/to lose several times in a row/ 连贯 連貫 S 154 lián guàn /to link up (disparate elements)/coherent (narrative, argument etc)/ 连踢带打 連踢帶打 S 3 lián tī dài dǎ /to kick and beat (idiom)/ 连轴转 連軸轉 S 13 lián zhóu zhuàn /lit. to continuously revolve/to work non-stop/to work around the clock (idiom)/ 连载 連載 S 97 lián zǎi /serialized/published as a serial (in a newspaper)/ 连连 連連 S 1418 lián lián /repeatedly/again and again/ 连通 連通 S 160 lián tōng /to connect/to communicate/to relate/(math.) connected/ 连通器 連通器 S 4 lián tōng qì /communicating vessels (in scientific experiment)/ 连铸 連鑄 S 0 lián zhù /continuous casting (metallurgy)/ 连销店 連銷店 S 0 lián xiāo diàn /chain store/ 连锁 連鎖 S 466 lián suǒ /to interlock/to be linked/chain (store etc)/ 连锁反应 連鎖反應 S 67 lián suǒ fǎn yìng /chain reaction/ 连锁商店 連鎖商店 S 3 lián suǒ shāng diàn /chain store/ 连锁店 連鎖店 S 127 lián suǒ diàn /chain store/ 连锅端 連鍋端 S 8 lián guō duān /to take even the cooking pots (idiom)/to clean out/to wipe out/ 连镳并轸 連鑣並軫 S 3 lián biāo bìng zhěn /lit. reins together and carriages level (idiom); keeping exactly abreast of one another/running neck and neck/ 连长 連長 S 522 lián zhǎng /company commander/ 连队 連隊 S 390 lián duì /company (of troops)/ 连音 連音 S 3 lián yīn /tuplet (music)/sandhi (phonetics)/ 连骨肉 連骨肉 S 3 lián gǔ ròu /chop/rib meat/ 迟 遲 S 1919 Chí /surname Chi/ 迟 遲 S 1919 chí /late/delayed/slow/ 迟了 遲了 S 0 chí le /late/ 迟交 遲交 S 0 chí jiāo /to delay handing over (payment, homework etc)/ 迟到 遲到 S 337 chí dào /to arrive late/ 迟发性损伤 遲發性損傷 S 0 chí fā xìng sǔn shāng /delayed lesion/ 迟延 遲延 S 44 chí yán /to delay/ 迟慢 遲慢 S 3 chí màn /slow/late/ 迟早 遲早 S 517 chí zǎo /sooner or later/ 迟暮 遲暮 S 47 chí mù /past one's prime/ 迟浩田 遲浩田 S 130 Chí Hào tián /Chi Haotian (1929-), Chinese Minister of National Defense 1993-2003/ 迟滞 遲滯 S 85 chí zhì /delay/procrastination/ 迟疑 遲疑 S 862 chí yí /to hesitate/ 迟缓 遲緩 S 262 chí huǎn /slow/sluggish/ 迟误 遲誤 S 81 chí wù /to delay/to procrastinate/ 迟迟 遲遲 S 415 chí chí /late (with a task etc)/slow/ 迟钝 遲鈍 S 250 chí dùn /slow in one's reactions/sluggish (in movement or thought)/ 迟顿 遲頓 S 0 chí dùn /inactive/obtuse/ 迢 8 tiáo /remote/ 迣 0 zhì /to leap over/ 迤 206 yí /winding/ 迤 206 yǐ /extending to/ 迤逦 迤邐 S 101 yǐ lǐ /meandering/winding/ 迤邐 迤逦 T 101 yǐ lǐ /meandering/winding/ 迥 㢠 S 396 jiǒng /variant of 迥[jiong3]/ 迥 396 jiǒng /distant/ 迥 逈 S 396 jiǒng /old variant of 迥[jiong3]/ 迥异 迥異 S 107 jiǒng yì /totally different/ 迥然 12 jiǒng rán /vastly (different)/ 迥然不同 118 jiǒng rán bù tóng /widely different/utterly different/ 迥異 迥异 T 107 jiǒng yì /totally different/ 迦 349 jiā /(phonetic sound for Buddhist terms)/ 迦南 9 Jiā nán /Canaan (in Biblical Palestine)/ 迦叶佛 迦葉佛 S 0 jiā yè fó /Buddha Kassapa (Pāli) or Kāśyapa (Skt) (one of the Buddhas of the past)/ 迦太基 548 Jiā tài jī /Carthage/ 迦持 0 jiā chí /the laws of the Buddhism/ 迦納 迦纳 T 3 Jiā nà /Ghana (Tw)/ 迦纳 迦納 S 3 Jiā nà /Ghana (Tw)/ 迦葉佛 迦叶佛 T 0 jiā yè fó /Buddha Kassapa (Pāli) or Kāśyapa (Skt) (one of the Buddhas of the past)/ 迨 108 dài /until/while/ 迩 邇 S 42 ěr /recently/near/close/ 迩来 邇來 S 3 ěr lái /recently/until now/up to the present/lately/also written 爾來|尔来/ 迪 393 dí /to enlighten/ 迪伦 迪倫 S 7 Dí lún /Dylan/ 迪倫 迪伦 T 7 Dí lún /Dylan/ 迪克 17 Dí kè /Dick (person name)/ 迪化 21 Dí huà /Dihua or Tihwa (old name of Ürümqi 烏魯木齊|乌鲁木齐[Wu1 lu3 mu4 qi2])/ 迪厅 迪廳 S 3 dí tīng /disco/night club/abbr. for 迪斯科廳|迪斯科厅/ 迪吉里杜管 0 dí jí lǐ dù guǎn /didgeridoo (loanword)/ 迪吧 3 dí bā /disco (coll.)/diva (loanword)/ 迪士尼 195 Dí shì ní /Disney (name)/ 迪士尼乐园 迪士尼樂園 S 0 dí shì ní lè yuán /Disneyland/ 迪士尼樂園 迪士尼乐园 T 0 dí shì ní lè yuán /Disneyland/ 迪奥 迪奧 S 122 Dí ào /Dior (brand name)/ 迪奧 迪奥 T 122 Dí ào /Dior (brand name)/ 迪庄 迪莊 S 0 Dí zhuāng /Dijon (French town)/ 迪庆州 迪慶州 S 0 Dí qìng zhōu /abbr. for 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州, Diqing Tibetan autonomous prefecture, Yunnan/ 迪庆藏族自治州 迪慶藏族自治州 S 13 Dí qìng Zàng zú zì zhì zhōu /Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture, northwest Yunnan, capital Jiantang 建塘鎮|建塘镇[Jian4 tang2 zhen4]/ 迪廳 迪厅 T 3 dí tīng /disco/night club/abbr. for 迪斯科廳|迪斯科厅/ 迪慶州 迪庆州 T 0 Dí qìng zhōu /abbr. for 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州, Diqing Tibetan autonomous prefecture, Yunnan/ 迪慶藏族自治州 迪庆藏族自治州 T 13 Dí qìng Zàng zú zì zhì zhōu /Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture, northwest Yunnan, capital Jiantang 建塘鎮|建塘镇[Jian4 tang2 zhen4]/ 迪戈·加西亚岛 迪戈·加西亞島 S 0 Dí gē · Jiā xī yà Dǎo /Diego Garcia tropical island and US military base in the Indian Ocean, main island of Chago archipelago 查戈斯群島|查戈斯群岛[Cha2 ge1 si1 Qun2 dao3]/ 迪戈·加西亞島 迪戈·加西亚岛 T 0 Dí gē · Jiā xī yà Dǎo /Diego Garcia tropical island and US military base in the Indian Ocean, main island of Chago archipelago 查戈斯群島|查戈斯群岛[Cha2 ge1 si1 Qun2 dao3]/ 迪拜 113 Dí bài /Dubai (also 杜拜[Du4 bai4])/ 迪斯可 3 dí sī kě /disco (loanword) (Tw)/ 迪斯尼 331 Dí sī ní /(Walt) Disney/Disneyland/ 迪斯尼乐园 迪斯尼樂園 S 83 Dí sī ní lè yuán /Disneyland/ 迪斯尼樂園 迪斯尼乐园 T 83 Dí sī ní lè yuán /Disneyland/ 迪斯科 28 dí sī kē /disco (loanword)/ 迪斯科厅 迪斯科廳 S 0 dí sī kē tīng /disco hall/nightclub/ 迪斯科吧 0 dí sī kē bā /discotheque/ 迪斯科廳 迪斯科厅 T 0 dí sī kē tīng /disco hall/nightclub/ 迪斯雷利 0 Dí sī léi lì /Benjamin Disraeli (1804-1881), British conservative politician and novelist, prime minister 1868-1880/ 迪莊 迪庄 T 0 Dí zhuāng /Dijon (French town)/ 迫 廹 S 929 pò /variant of 迫[po4]/to persecute/to oppress/embarrassed/ 迫 929 pò /to force/to compel/to approach or go towards/urgent/pressing/ 迫不及待 303 pò bù jí dài /impatient (idiom); in a hurry/itching to get on with it/ 迫不得已 188 pò bù dé yǐ /to have no alternative (idiom); compelled by circumstances/forced into sth/ 迫临 迫臨 S 3 pò lín /to approach/to press in/ 迫于 迫於 S 326 pò yú /constrained/restricted/forced to/under pressure to do sth/ 迫令 3 pò lìng /to order/to force/ 迫使 1393 pò shǐ /to force/to compel/ 迫促 14 pò cù /to urge/urgent/pressing/ 迫击炮 迫擊炮 S 455 pǎi jī pào /mortar (weapon)/ 迫切 756 pò qiè /urgent/pressing/ 迫切性 22 pò qiè xìng /urgency/ 迫在眉睫 188 pò zài méi jié /pressing in on one's eyelashes (idiom); imminent/ 迫害 701 pò hài /to persecute/persecution/ 迫擊炮 迫击炮 T 455 pǎi jī pào /mortar (weapon)/ 迫於 迫于 T 326 pò yú /constrained/restricted/forced to/under pressure to do sth/ 迫胁 迫脅 S 0 pò xié /to coerce/fig. narrow/ 迫脅 迫胁 T 0 pò xié /to coerce/fig. narrow/ 迫臨 迫临 T 3 pò lín /to approach/to press in/ 迫視 迫视 T 0 pò shì /to stare at/to watch intently/ 迫视 迫視 S 0 pò shì /to stare at/to watch intently/ 迫近 160 pò jìn /to approach/to press in/ 迫降 74 pò jiàng /to force a plane to land/ 迫降 74 pò xiáng /to force sb to surrender/ 迭 463 dié /alternately/repeatedly/ 迭代 44 dié dài /iteration (math.)/repeated substitution/ 迭起 58 dié qǐ /continuously arising/to arise repeatedly/ 迭部 5 Dié bù /Têwo or Diebu county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 迭部县 迭部縣 S 4 Dié bù xiàn /Têwo or Diebu county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 迭部縣 迭部县 T 4 Dié bù xiàn /Têwo or Diebu county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 迮 6 zé /haste/to press/ 迮径 迮徑 S 0 zé jìng /narrow path/ 迮徑 迮径 T 0 zé jìng /narrow path/ 述 1671 shù /to state/to tell/to narrate/to relate/ 述語 述语 T 3 shù yǔ /predicate/ 述說 述说 T 215 shù shuō /to recount/to narrate/to give an account of/ 述语 述語 S 3 shù yǔ /predicate/ 述说 述說 S 215 shù shuō /to recount/to narrate/to give an account of/ 迳 逕 S 343 jìng /way/path/direct/diameter/ 迳向 逕向 S 0 jìng xiàng /radial/ 迳庭 逕庭 S 3 jìng tíng /very different/ 迳流 逕流 S 0 jìng liú /runoff/ 迳直 逕直 S 3 jìng zhí /straight/direct/ 迳自 逕自 S 3 jìng zì /on one's own/without consulting others/ 迳赛 逕賽 S 0 jìng sài /track/ 迳迹 逕跡 S 0 jìng jì /track/ 迴 回 T 23572 huí /to curve/to return/to revolve/ 迴廊 回廊 T 276 huí láng /winding corridor/cloister/ambulatory (covered walkway around a cloister)/ 迴旋 回旋 T 582 huí xuán /to turn around/maneuvering room/leeway/ 迴盪 回荡 T 140 huí dàng /to resound/to reverberate/to echo/ 迴紋針 回纹针 T 3 huí wén zhēn /paper clip/ 迴轉 回转 T 298 huí zhuǎn /to revolve/to rotate/rotation/ 迴避 回避 T 984 huí bì /to shun/to avoid (sb)/to skirt/to evade (an issue)/to step back/to withdraw/to recuse (a judge etc)/ 迴響 回响 T 67 huí xiǎng /to echo/to reverberate/to respond/echo/response/reaction/ 迶 0 yòu /to walk/ 迷 1608 mí /to bewilder/crazy about/fan/enthusiast/lost/confused/ 迷上 3 mí shàng /to become excited with/to be enchanted by/ 迷不知返 0 mí bù zhī fǎn /to go astray and to not know how to get back on the right path (idiom)/ 迷乱 迷亂 S 3 mí luàn /confusion/ 迷亂 迷乱 T 3 mí luàn /confusion/ 迷人 421 mí rén /fascinating/enchanting/charming/tempting/ 迷住 59 mí zhu /to fascinate/to strongly attract/to obsess/to infatuate/to captivate/to enchant/ 迷你 51 mí nǐ /mini (as in mini-skirt or Mini Cooper) (loanword)/ 迷你裙 7 mí nǐ qún /miniskirt/ 迷信 689 mí xìn /superstition/to have a superstitious belief (in sth)/ 迷因 0 mí yīn /meme (loanword)/ 迷夢 迷梦 T 11 mí mèng /pipedream/unrealizable plan/ 迷失 230 mí shī /to lose (one's bearings)/to get lost/ 迷奸 迷姦 S 3 mí jiān /to drug and then rape sb/ 迷姦 迷奸 T 3 mí jiān /to drug and then rape sb/ 迷宫 迷宮 S 321 mí gōng /maze/labyrinth/ 迷宮 迷宫 T 321 mí gōng /maze/labyrinth/ 迷幻 21 mí huàn /psychedelic/hallucinatory/ 迷幻剂 迷幻劑 S 0 mí huàn jì /a psychedelic/hallucinogen/ 迷幻劑 迷幻剂 T 0 mí huàn jì /a psychedelic/hallucinogen/ 迷幻药 迷幻藥 S 5 mí huàn yào /hallucinogen/dimethyltryptamine (DMT)/psychedelic/ 迷幻藥 迷幻药 T 5 mí huàn yào /hallucinogen/dimethyltryptamine (DMT)/psychedelic/ 迷幻蘑菇 0 mí huàn mó gu /psilocybin mushroom/magic mushroom/ 迷彩 77 mí cǎi /camouflage/ 迷彩服 103 mí cǎi fú /camouflage clothing/ 迷思 3 mí sī /myth (loanword)/ 迷恋 迷戀 S 436 mí liàn /to be infatuated with/to indulge in/ 迷惑 435 mí huo /to puzzle/to confuse/to baffle/ 迷惑不解 53 mí huò bù jiě /to feel puzzled/ 迷惑龍 迷惑龙 T 0 mí huo lóng /apatosaurus/former name: brontosaurus/also called 雷龍|雷龙[lei2 long2]/ 迷惑龙 迷惑龍 S 0 mí huo lóng /apatosaurus/former name: brontosaurus/also called 雷龍|雷龙[lei2 long2]/ 迷惘 186 mí wǎng /perplexed/at a loss/ 迷戀 迷恋 T 436 mí liàn /to be infatuated with/to indulge in/ 迷晕 迷暈 S 0 mí yūn /to knock sb out with a drug/to render sb unconscious/ 迷暈 迷晕 T 0 mí yūn /to knock sb out with a drug/to render sb unconscious/ 迷梦 迷夢 S 11 mí mèng /pipedream/unrealizable plan/ 迷津 20 mí jīn /a maze/to lose the way/bewildering/ 迷漫 27 mí màn /vast haze/lost in boundless mists/ 迷濛 迷蒙 T 53 mí méng /misty/ 迷瞪 5 mí dèng /puzzled/bewildered/infatuated/ 迷离 迷離 S 106 mí lí /blurred/hard to make out distinctly/ 迷离惝恍 迷離惝恍 S 3 mí lí chǎng huǎng /indistinct/blurred/bewildering/confusing to the eye (idiom)/ 迷离马虎 迷離馬虎 S 0 mí lí mǎ hu /muddle-headed/ 迷糊 240 mí hu /muddle-headed/dazed/only half conscious/ 迷航 8 mí háng /off course/lost (of ship or plane)/having lost one's way/ 迷茫 238 mí máng /vast and indistinct/perplexed/bewildered/at a loss/ 迷药 迷藥 S 3 mí yào /knockout drops/incapacitating agent/Mickey Finn/ 迷蒙 迷濛 S 53 mí méng /misty/ 迷藥 迷药 T 3 mí yào /knockout drops/incapacitating agent/Mickey Finn/ 迷誤 迷误 T 59 mí wù /to mislead/to confuse/error/misconception/erroneous/ 迷误 迷誤 S 59 mí wù /to mislead/to confuse/error/misconception/erroneous/ 迷走神經 迷走神经 T 37 mí zǒu shén jīng /vagus nerve/ 迷走神经 迷走神經 S 37 mí zǒu shén jīng /vagus nerve/ 迷路 155 mí lù /to lose the way/lost/labyrinth/labyrinthus vestibularis (of the inner ear)/ 迷踪罗汉拳 迷蹤羅漢拳 S 0 mí zōng luó hàn quán /Mizongyi, Mizong, My Jhong Law Horn - "Lost Track Fist" (Chinese Martial Art)/ 迷蹤羅漢拳 迷踪罗汉拳 T 0 mí zōng luó hàn quán /Mizongyi, Mizong, My Jhong Law Horn - "Lost Track Fist" (Chinese Martial Art)/ 迷迭香 10 mí dié xiāng /rosemary (Rosmarinus officinalis)/ 迷迷糊糊 310 mí mí hū hū /in a daze/bewildered/ 迷途 50 mí tú /to lose one's way/ 迷途知返 15 mí tú zhī fǎn /to get back on the right path/to mend one's ways/ 迷醉 30 mí zuì /bewitched/intoxicated by sth/ 迷阵 迷陣 S 4 mí zhèn /maze/ 迷陣 迷阵 T 4 mí zhèn /maze/ 迷離 迷离 T 106 mí lí /blurred/hard to make out distinctly/ 迷離惝恍 迷离惝恍 T 3 mí lí chǎng huǎng /indistinct/blurred/bewildering/confusing to the eye (idiom)/ 迷離馬虎 迷离马虎 T 0 mí lí mǎ hu /muddle-headed/ 迷雾 迷霧 S 192 mí wù /dense fog/fig. completely misleading/ 迷霧 迷雾 T 192 mí wù /dense fog/fig. completely misleading/ 迷魂 48 mí hún /to bewitch/to enchant/to cast a spell over sb/ 迷魂汤 迷魂湯 S 16 mí hún tāng /lit. waters of oblivion/mythological magic potion to bewitch sb/ 迷魂湯 迷魂汤 T 16 mí hún tāng /lit. waters of oblivion/mythological magic potion to bewitch sb/ 迷魂阵 迷魂陣 S 29 mí hún zhèn /stratagem to trap sb/to bewitch and trap/ 迷魂陣 迷魂阵 T 29 mí hún zhèn /stratagem to trap sb/to bewitch and trap/ 迷魂香 0 mí hún xiāng /a kind of sleeping gas or smoke used by thieves to incapacitate victims/ 迷鳥 迷鸟 T 0 mí niǎo /vagrant bird (a migrating bird which has lost its way)/a vagrant/ 迷鸟 迷鳥 S 0 mí niǎo /vagrant bird (a migrating bird which has lost its way)/a vagrant/ 迸 404 bèng /to burst forth/to spurt/to crack/split/ 迸发 迸發 S 130 bèng fā /to burst forth/ 迸发出 迸發出 S 3 bèng fā chū /to burst forth/to burst out/ 迸流 3 bèng liú /to gush/to spurt/ 迸發 迸发 T 130 bèng fā /to burst forth/ 迸發出 迸发出 T 3 bèng fā chū /to burst forth/to burst out/ 迹 跡 S 580 jì /footprint/mark/trace/vestige/sign/indication/Taiwan pr. [ji1]/ 迹 蹟 S 580 jì /variant of 跡|迹[ji4]/ 迹 580 jì /variant of 跡|迹[ji4]/ 迹线 跡線 S 3 jì xiàn /trajectory/ 迹证 跡證 S 0 jì zhèng /traces of/material evidence/ 迹象 跡象 S 780 jì xiàng /mark/indication/sign/indicator/ 迺 乃 T 4905 nǎi /variant of 乃[nai3]/ 迻 2 yí /to shift/to transfer/ 追 5675 duī /to sculpt/to carve/musical instrument (old)/ 追 5675 zhuī /to chase after/to seek/to do one's utmost to seek or procure sth/to recall/ 追上 3 zhuī shàng /to overtake/ 追亡逐北 2 zhuī wáng zhú běi /to pursue and attack a fleeing enemy/ 追光灯 追光燈 S 3 zhuī guāng dēng /(theater) spotlight/followspot/ 追光燈 追光灯 T 3 zhuī guāng dēng /(theater) spotlight/followspot/ 追击 追擊 S 515 zhuī jī /to pursue and attack/ 追剿 43 zhuī jiǎo /to pursue and eliminate/to suppress/ 追加 952 zhuī jiā /to add something extra/an additional increment/addendum/to append/an additional posthumous title/ 追叙 追敘 S 4 zhuī xù /to recount what happened prior to events already known/ 追問 追问 T 623 zhuī wèn /to question closely/to investigate in detail/to examine minutely/to get to the heart of the matter/ 追回 73 zhuī huí /to recover (sth lost or stolen)/to get back/ 追奔逐北 3 zhuī bēn zhú běi /to pursue and attack a fleeing enemy/ 追客 0 zhuī kè /avid fan who anxiously awaits new content/ 追寻 追尋 S 251 zhuī xún /to pursue/to track down/to search/ 追寻现代中国 追尋現代中國 S 0 zhuī xún xiàn dài Zhōng guó /In search of Modern China by Jonathan D Spence 史景遷|史景迁/ 追封 3 zhuī fēng /to confer a posthumous title/ 追尊 0 zhuī zūn /posthumous honorific name/ 追尋 追寻 T 251 zhuī xún /to pursue/to track down/to search/ 追尋現代中國 追寻现代中国 T 0 zhuī xún xiàn dài Zhōng guó /In search of Modern China by Jonathan D Spence 史景遷|史景迁/ 追尾 12 zhuī wěi /to tailgate/to hit the car in front as a result of tailgating/ 追忆 追憶 S 97 zhuī yì /to recollect/to recall (past times)/to look back/ 追念 18 zhuī niàn /to recollect/ 追怀 追懷 S 3 zhuī huái /to recall/to bring to mind/to reminisce/ 追思 47 zhuī sī /memorial/recollection (of the deceased)/ 追思会 追思會 S 2 zhuī sī huì /memorial service/memorial meeting/ 追思會 追思会 T 2 zhuī sī huì /memorial service/memorial meeting/ 追悔 28 zhuī huǐ /to repent/remorse/ 追悔莫及 29 zhuī huǐ mò jí /too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event./ 追悼 29 zhuī dào /to mourn/to pay last respects/mourning/memorial (service etc)/ 追悼会 追悼會 S 119 zhuī dào huì /a memorial service/a funeral service/ 追悼文 0 zhuī dào wén /eulogy/ 追悼會 追悼会 T 119 zhuī dào huì /a memorial service/a funeral service/ 追想 3 zhuī xiǎng /to recall/ 追憶 追忆 T 97 zhuī yì /to recollect/to recall (past times)/to look back/ 追懷 追怀 T 3 zhuī huái /to recall/to bring to mind/to reminisce/ 追打 3 zhuī dǎ /to chase and beat/ 追捕 157 zhuī bǔ /to pursue/to be after/to hunt down/ 追捧 167 zhuī pěng /to chase after (a popular person or item)/to pursue/popularity/ 追擊 追击 T 515 zhuī jī /to pursue and attack/ 追敘 追叙 T 4 zhuī xù /to recount what happened prior to events already known/ 追星族 13 zhuī xīng zú /groupie (slang)/idolator/ 追本穷源 追本窮源 S 2 zhuī běn qióng yuán /to trace sth back to its origin/ 追本窮源 追本穷源 T 2 zhuī běn qióng yuán /to trace sth back to its origin/ 追杀 追殺 S 247 zhuī shā /to chase to kill/ 追查 169 zhuī chá /to investigate/to track down (information)/ 追根 9 zhuī gēn /to trace sth back to its source/to get to the bottom of sth/ 追根問底 追根问底 T 3 zhuī gēn wèn dǐ /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/ 追根寻底 追根尋底 S 3 zhuī gēn xún dǐ /see 追根究底[zhui1 gen1 jiu1 di3]/ 追根尋底 追根寻底 T 3 zhuī gēn xún dǐ /see 追根究底[zhui1 gen1 jiu1 di3]/ 追根求源 2 zhuī gēn qiú yuán /to track sth to its roots/ 追根溯源 28 zhuī gēn sù yuán /to pursue sth back to its origins/to trace back to the source/to get to the bottom of sth/ 追根究底 6 zhuī gēn jiū dǐ /to get to the heart of the matter/ 追根究底儿 追根究底兒 S 0 zhuī gēn jiū dǐ r /erhua variant of 追根究底[zhui1 gen1 jiu1 di3]/ 追根究底兒 追根究底儿 T 0 zhuī gēn jiū dǐ r /erhua variant of 追根究底[zhui1 gen1 jiu1 di3]/ 追根问底 追根問底 S 3 zhuī gēn wèn dǐ /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/ 追歼 追殲 S 22 zhuī jiān /to pursue and kill/to wipe out/ 追殲 追歼 T 22 zhuī jiān /to pursue and kill/to wipe out/ 追殺 追杀 T 247 zhuī shā /to chase to kill/ 追比 3 zhuī bǐ /to flog/to cane (as punishment)/ 追求 3065 zhuī qiú /to pursue (a goal etc) stubbornly/to seek after/to woo/ 追溯 637 zhuī sù /lit. to go upstream/to trace sth back to/to date from/ 追究 902 zhuī jiū /to investigate/to look into/ 追索 90 zhuī suǒ /to demand payment/to extort/to trace/to seek/to pursue/to explore/ 追緝 追缉 T 19 zhuī jī /to pursue/to be after/to hunt down (the perpetrator of a crime, an escaped prisoner etc)/ 追繳 追缴 T 42 zhuī jiǎo /to recover (stolen property)/to pursue and force sb to give back the spoils/ 追缉 追緝 S 19 zhuī jī /to pursue/to be after/to hunt down (the perpetrator of a crime, an escaped prisoner etc)/ 追缴 追繳 S 42 zhuī jiǎo /to recover (stolen property)/to pursue and force sb to give back the spoils/ 追肥 18 zhuī féi /top soil dressing/additional fertilizer/ 追荐 追薦 S 0 zhuī jiàn /to pray for the soul of a deceased/ 追薦 追荐 T 0 zhuī jiàn /to pray for the soul of a deceased/ 追补 追補 S 3 zhuī bǔ /a supplement/additional budget/ 追補 追补 T 3 zhuī bǔ /a supplement/additional budget/ 追記 追记 T 7 zhuī jì /to award posthumously/to write down afterwards/retrospective account/ 追訴 追诉 T 46 zhuī sù /to prosecute/given leave to sue/ 追訴時效 追诉时效 T 3 zhuī sù shí xiào /period during which one can prosecute or sue sb/within the statute of limitation/ 追詢 追询 T 0 zhuī xún /to interrogate/to question closely/ 追認 追认 T 58 zhuī rèn /to recognize sth after the event/posthumous recognition/to ratify/to endorse retroactively/ 追认 追認 S 58 zhuī rèn /to recognize sth after the event/posthumous recognition/to ratify/to endorse retroactively/ 追记 追記 S 7 zhuī jì /to award posthumously/to write down afterwards/retrospective account/ 追诉 追訴 S 46 zhuī sù /to prosecute/given leave to sue/ 追诉时效 追訴時效 S 3 zhuī sù shí xiào /period during which one can prosecute or sue sb/within the statute of limitation/ 追询 追詢 S 0 zhuī xún /to interrogate/to question closely/ 追購 追购 T 0 zhuī gòu /a bounty/a reward for capturing an outlaw/ 追贈 追赠 T 46 zhuī zèng /to give to the departed/to confer (a title) posthumously/ 追贓 追赃 T 51 zhuī zāng /to order the return of stolen goods/ 追购 追購 S 0 zhuī gòu /a bounty/a reward for capturing an outlaw/ 追赃 追贓 S 51 zhuī zāng /to order the return of stolen goods/ 追赠 追贈 S 46 zhuī zèng /to give to the departed/to confer (a title) posthumously/ 追赶 追趕 S 1138 zhuī gǎn /to pursue/to chase after/to accelerate/to catch up with/to overtake/ 追趕 追赶 T 1138 zhuī gǎn /to pursue/to chase after/to accelerate/to catch up with/to overtake/ 追踪 追蹤 S 379 zhuī zōng /to follow a trail/to trace/to pursue/ 追踪号码 追蹤號碼 S 0 zhuī zōng hào mǎ /tracking number (of a package shipment)/ 追踪报导 追蹤報導 S 0 zhuī zōng bào dǎo /follow-up report/ 追踪调查 追蹤調查 S 3 zhuī zōng diào chá /follow-up study/investigative follow-up/ 追蹑 追躡 S 0 zhuī niè /to follow the trail of/to track/to trace/ 追蹤 追踪 T 379 zhuī zōng /to follow a trail/to trace/to pursue/ 追蹤報導 追踪报导 T 0 zhuī zōng bào dǎo /follow-up report/ 追蹤號碼 追踪号码 T 0 zhuī zōng hào mǎ /tracking number (of a package shipment)/ 追蹤調查 追踪调查 T 3 zhuī zōng diào chá /follow-up study/investigative follow-up/ 追躡 追蹑 T 0 zhuī niè /to follow the trail of/to track/to trace/ 追还 追還 S 0 zhuī huán /to recover (lost property or money)/to win back/ 追述 165 zhuī shù /recollections/to relate (past events)/ 追逐 525 zhuī zhú /to chase/to pursue vigorously/ 追逐賽 追逐赛 T 3 zhuī zhú sài /pursuit race/chase/ 追逐赛 追逐賽 S 3 zhuī zhú sài /pursuit race/chase/ 追逼 16 zhuī bī /to pursue closely/to press/to demand (payment)/to extort (a concession)/ 追還 追还 T 0 zhuī huán /to recover (lost property or money)/to win back/ 追问 追問 S 623 zhuī wèn /to question closely/to investigate in detail/to examine minutely/to get to the heart of the matter/ 追随 追隨 S 407 zhuī suí /to follow/to accompany/ 追随者 追隨者 S 126 zhuī suí zhě /follower/adherent/following/ 追隨 追随 T 407 zhuī suí /to follow/to accompany/ 追隨者 追随者 T 126 zhuī suí zhě /follower/adherent/following/ 追風逐電 追风逐电 T 5 zhuī fēng zhú diàn /proceeding at a tremendous pace/getting on like a house on fire/ 追风逐电 追風逐電 S 5 zhuī fēng zhú diàn /proceeding at a tremendous pace/getting on like a house on fire/ 迿 0 xùn /to be the first to begin a quarrel/ 退 7280 tuì /to retreat/to decline/to move back/to withdraw/ 退下 3 tuì xià /to retire/to withdraw/to retreat/to step down/ 退下金 0 tuì xià jīn /retirement pension/ 退任 0 tuì rèn /to retire/to leave one's position/ 退伍 121 tuì wǔ /to be discharged from military service/ 退伍军人 退伍軍人 S 74 tuì wǔ jūn rén /veteran/ 退伍军人节 退伍軍人節 S 0 Tuì wǔ Jūn rén jié /Veterans' Day/ 退伍軍人 退伍军人 T 74 tuì wǔ jūn rén /veteran/ 退伍軍人節 退伍军人节 T 0 Tuì wǔ Jūn rén jié /Veterans' Day/ 退休 1073 tuì xiū /to retire/retirement (from work)/ 退休金 108 tuì xiū jīn /retirement pay/pension/ 退休金双轨制 退休金雙軌制 S 0 tuì xiū jīn shuāng guǐ zhì /see 養老金雙軌制|养老金双轨制[yang3 lao3 jin1 shuang1 gui3 zhi4]/ 退休金雙軌制 退休金双轨制 T 0 tuì xiū jīn shuāng guǐ zhì /see 養老金雙軌制|养老金双轨制[yang3 lao3 jin1 shuang1 gui3 zhi4]/ 退位 295 tuì wèi /to abdicate/ 退保 37 tuì bǎo /to lapse (or terminate) an insurance/ 退党 退黨 S 25 tuì dǎng /to withdraw from a political party/ 退关 退關 S 3 tuì guān /shut-out, container or consigment not carried on the intended vessel or aircraft/ 退冰 3 tuì bīng /to thaw (frozen food)/to bring to room temperature/ 退出 2313 tuì chū /to withdraw/to abort/to quit/to log out (computing)/ 退出运行 退出運行 S 0 tuì chū yùn xíng /to decommission/ 退出運行 退出运行 T 0 tuì chū yùn xíng /to decommission/ 退化 534 tuì huà /to degenerate/atrophy/ 退却 退卻 S 513 tuì què /to retreat/to shrink back/ 退卻 退却 T 513 tuì què /to retreat/to shrink back/ 退回 586 tuì huí /to return (an item)/to send back/to go back/ 退场 退場 S 55 tuì chǎng /to leave a place where some event is taking place/(of an actor) to exit/(sports) to leave the field/(of an audience) to leave/ 退場 退场 T 55 tuì chǎng /to leave a place where some event is taking place/(of an actor) to exit/(sports) to leave the field/(of an audience) to leave/ 退学 退學 S 94 tuì xué /to quit school/ 退學 退学 T 94 tuì xué /to quit school/ 退守 161 tuì shǒu /to retreat and defend/to withdraw and maintain one's guard/ 退居二線 退居二线 T 20 tuì jū èr xiàn /to withdraw to the second line of duty/to resign from a leading post (and assume an advisory post)/ 退居二线 退居二線 S 20 tuì jū èr xiàn /to withdraw to the second line of duty/to resign from a leading post (and assume an advisory post)/ 退席 8 tuì xí /to absent oneself from a meeting/to decline to attend/ 退庭 4 tuì tíng /to retire from the courtroom/to adjourn/ 退役 607 tuì yì /to retire from the military/to demobilize/to decommission/retired from use/ 退思园 退思園 S 0 Tuì sī Yuán /The Retreat and Reflection Garden in Tongli, Jiangsu/ 退思園 退思园 T 0 Tuì sī Yuán /The Retreat and Reflection Garden in Tongli, Jiangsu/ 退房 3 tuì fáng /to check out of a hotel room/ 退换 退換 S 15 tuì huàn /to replace a purchase/to exchange a purchase/ 退换货 退換貨 S 3 tuì huàn huò /to return a product for another item/ 退換 退换 T 15 tuì huàn /to replace a purchase/to exchange a purchase/ 退換貨 退换货 T 3 tuì huàn huò /to return a product for another item/ 退格鍵 退格键 T 0 tuì gé jiàn /backspace (keyboard)/ 退格键 退格鍵 S 0 tuì gé jiàn /backspace (keyboard)/ 退款 25 tuì kuǎn /to refund/refund/ 退步 71 tuì bù /to do less well than before/to make a concession/setback/backward step/leeway/room to maneuver/fallback/ 退水 3 tuì shuǐ /to divert water/to drain/ 退潮 48 tuì cháo /(of a tide) to ebb or go out/ 退火 35 tuì huǒ /annealing (metallurgy)/ 退烧 退燒 S 28 tuì shāo /to reduce fever/ 退烧药 退燒藥 S 3 tuì shāo yào /antipyretic (drug to reduce fever, such as sulfanilamide)/ 退热 退熱 S 24 tuì rè /to reduce fever/ 退熱 退热 T 24 tuì rè /to reduce fever/ 退燒 退烧 T 28 tuì shāo /to reduce fever/ 退燒藥 退烧药 T 3 tuì shāo yào /antipyretic (drug to reduce fever, such as sulfanilamide)/ 退片 0 tuì piàn /to eject (media player)/ 退票 73 tuì piào /to bounce (a check)/to return a ticket/ticket refund/ 退稅 退税 T 68 tuì shuì /tax rebate or refund/ 退税 退稅 S 68 tuì shuì /tax rebate or refund/ 退縮 退缩 T 381 tuì suō /to shrink back/to cower/ 退繳 退缴 T 0 tuì jiǎo /to make restitution/ 退缩 退縮 S 381 tuì suō /to shrink back/to cower/ 退缴 退繳 S 0 tuì jiǎo /to make restitution/ 退而求其次 25 tuì ér qiú qí cì /to settle for second best/the next best thing/ 退耕还林 退耕還林 S 27 tuì gēng huán lín /restoring agricultural land to forest/ 退耕還林 退耕还林 T 27 tuì gēng huán lín /restoring agricultural land to forest/ 退色 151 tuì sè /variant of 褪色[tui4 se4]/also pr. [tui4 shai3]/ 退落 0 tuì luò /to subside/ 退行 3 tuì xíng /to recede/to degenerate/to regress/ 退行性 3 tuì xíng xìng /degenerative/retrograde/ 退讓 退让 T 271 tuì ràng /to move aside/to get out of the way/to back down/to concede/ 退让 退讓 S 271 tuì ràng /to move aside/to get out of the way/to back down/to concede/ 退貨 退货 T 34 tuì huò /to return merchandise/to withdraw a product/ 退货 退貨 S 34 tuì huò /to return merchandise/to withdraw a product/ 退路 252 tuì lù /a way out/a way to retreat/leeway/ 退还 退還 S 202 tuì huán /to return (sth borrowed etc)/to send back/to refund/to rebate/ 退避 106 tuì bì /to withdraw/ 退避三捨 退避三舍 T 30 tuì bì sān shè /lit. to retreat three day's march (idiom); fig. to give way in the face of superior strength/a strategic withdrawal/ 退避三舍 退避三捨 S 30 tuì bì sān shè /lit. to retreat three day's march (idiom); fig. to give way in the face of superior strength/a strategic withdrawal/ 退還 退还 T 202 tuì huán /to return (sth borrowed etc)/to send back/to refund/to rebate/ 退錢 退钱 T 3 tuì qián /to refund money/ 退钱 退錢 S 3 tuì qián /to refund money/ 退關 退关 T 3 tuì guān /shut-out, container or consigment not carried on the intended vessel or aircraft/ 退黑激素 0 tuì hēi jī sù /melatonin/ 退黨 退党 T 25 tuì dǎng /to withdraw from a political party/ 送 13539 sòng /to deliver/to carry/to give (as a present)/to present (with)/to see off/to send/ 送上太空 0 sòng shàng tài kōng /to launch into space/ 送上軌道 送上轨道 T 0 sòng shàng guǐ dào /to send into orbit/ 送上轨道 送上軌道 S 0 sòng shàng guǐ dào /to send into orbit/ 送交 144 sòng jiāo /to hand over/to deliver/ 送人 0 sòng rén /to give away/to accompany/to see sb off/ 送信 165 sòng xìn /to send word/to deliver a letter/ 送养 送養 S 0 sòng yǎng /to place out for adoption/ 送別 送别 T 108 sòng bié /farewell/ 送别 送別 S 108 sòng bié /farewell/ 送医 送醫 S 3 sòng yī /to send or deliver to the hospital/ 送去 3 sòng qù /to send to/to deliver to/to give sb a lift (e.g. in a car)/ 送命 64 sòng mìng /to lose one's life/to get killed/ 送客 48 sòng kè /to see a visitor out/ 送客台 送客檯 S 0 sòng kè tái /seeing-off platform/ 送客檯 送客台 T 0 sòng kè tái /seeing-off platform/ 送往迎來 送往迎来 T 11 sòng wǎng yíng lái /see 迎來送往|迎来送往[ying2 lai2 song4 wang3]/ 送往迎来 送往迎來 S 11 sòng wǎng yíng lái /see 迎來送往|迎来送往[ying2 lai2 song4 wang3]/ 送旧迎新 送舊迎新 S 3 sòng jiù yíng xīn /usher out the old, greet the new/esp. to see in the New Year/ 送服 0 sòng fú /to wash the medicine down/ 送死 84 sòng sǐ /to throw away one's life/ 送气 送氣 S 14 sòng qì /aspiration (phonetics, explosion of breath on consonants distinguishing Chinese p, t from b, d)/ 送氣 送气 T 14 sòng qì /aspiration (phonetics, explosion of breath on consonants distinguishing Chinese p, t from b, d)/ 送灶 0 sòng Zào /seeing off the kitchen god 灶神[Zao4 shen2] (traditional rite)/ 送礼 送禮 S 331 sòng lǐ /to give a present/ 送礼会 送禮會 S 0 sòng lǐ huì /shower (for bride, baby etc)/ 送禮 送礼 T 331 sòng lǐ /to give a present/ 送禮會 送礼会 T 0 sòng lǐ huì /shower (for bride, baby etc)/ 送秋波 3 sòng qiū bō /to cast flirtatious glances at sb (idiom)/ 送終 送终 T 28 sòng zhōng /to pay one's last respects/ 送給 送给 T 1679 sòng gěi /to send/to give as a present/ 送终 送終 S 28 sòng zhōng /to pay one's last respects/ 送给 送給 S 1679 sòng gěi /to send/to give as a present/ 送股 3 sòng gǔ /a share grant/ 送舊迎新 送旧迎新 T 3 sòng jiù yíng xīn /usher out the old, greet the new/esp. to see in the New Year/ 送葬 84 sòng zàng /to participate in funeral procession/to attend a burial/ 送行 261 sòng xíng /to see someone off/to throw someone a send-off party/ 送貨 送货 T 36 sòng huò /to deliver goods/ 送貨到家 送货到家 T 0 sòng huò dào jiā /home delivery/ 送货 送貨 S 36 sòng huò /to deliver goods/ 送货到家 送貨到家 S 0 sòng huò dào jiā /home delivery/ 送走 285 sòng zǒu /to see off/to send off/ 送达 送達 S 235 sòng dá /to deliver/to serve notice (law)/ 送返 0 sòng fǎn /to send back/ 送还 送還 S 104 sòng huán /to return/to give back/to send back/to repatriate/ 送達 送达 T 235 sòng dá /to deliver/to serve notice (law)/ 送還 送还 T 104 sòng huán /to return/to give back/to send back/to repatriate/ 送醫 送医 T 3 sòng yī /to send or deliver to the hospital/ 送養 送养 T 0 sòng yǎng /to place out for adoption/ 送餐 0 sòng cān /home delivery of meal/ 适 766 kuò /see 李适[Li3 Kuo4]/ 适 適 S 766 Shì /surname Shi/ 适 適 S 766 shì /to fit/suitable/proper/just (now)/comfortable/well/to go/to follow or pursue/ 适中 適中 S 465 shì zhōng /moderate/reasonable/conveniently situated/ 适人 適人 S 0 shì rén /(said of a woman) to marry (old)/ 适值 適值 S 18 shì zhí /just at that time/as it happens/by good luck, just then/ 适切 適切 S 3 shì qiè /apt/appropriate/ 适可而止 適可而止 S 41 shì kě ér zhǐ /to stop before going too far (idiom); to stop while one can/don't overdo it/stop while you're ahead/ 适合 適合 S 3795 shì hé /to fit/to suit/ 适婚 適婚 S 3 shì hūn /of marriageable age/nubile/ 适婚期 適婚期 S 0 shì hūn qī /ages suitable for getting married/ 适存度 適存度 S 0 shì cún dù /fitness (evolution)/ability to survive and reproduce/ 适宜 適宜 S 2206 shì yí /suitable/appropriate/ 适应 適應 S 5971 shì yìng /to adapt/to fit/to suit/ 适应性 適應性 S 607 shì yìng xìng /adaptability/flexibility/ 适度 適度 S 417 shì dù /moderately/appropriate/ 适当 適當 S 5584 shì dàng /suitable/appropriate/ 适得其反 適得其反 S 125 shì dé qí fǎn /to produce the opposite of the desired result/ 适得其所 適得其所 S 0 shì dé qí suǒ /exactly what one would wish/to find one's niche/ 适意 適意 S 18 shì yì /agreeable/ 适才 適才 S 1656 shì cái /just now/a moment ago/ 适时 適時 S 501 shì shí /timely/apt to the occasion/in due course/ 适格 適格 S 0 shì gé /to be qualified (to bring a complaint, lawsuit etc) (law)/ 适温 適溫 S 0 shì wēn /thermophile (e.g. bacteria)/heat-loving/ 适用 適用 S 3142 shì yòng /to be applicable/ 适者生存 適者生存 S 51 shì zhě shēng cún /survival of the fittest/ 适逢 適逢 S 95 shì féng /to just happen to coincide with/ 适逢其会 適逢其會 S 4 shì féng qí huì /to just happen to coincide with the occasion (idiom)/to be present just at the right time/ 适配 適配 S 4 shì pèi /adaptation/ 适配器 適配器 S 26 shì pèi qì /adapter (device)/ 适配层 適配層 S 0 shì pèi céng /adaptation layer/ 适量 適量 S 362 shì liàng /appropriate amount/ 适销 適銷 S 6 shì xiāo /marketable/saleable/appropriate to the market/ 适间 適間 S 0 shì jiān /just now/the present time/ 适龄 適齡 S 367 shì líng /of age/of the appropriate age/ 逃 4781 táo /to escape/to run away/to flee/ 逃不出 3 táo bù chū /unable to escape/can't get out/ 逃之夭夭 73 táo zhī yāo yāo /to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crime)/to show a clean pair of heels/ 逃亡 434 táo wáng /to flee/flight (from danger)/fugitive/ 逃亡者 31 táo wáng zhě /runaway/ 逃债 逃債 S 5 táo zhài /to dodge a creditor/ 逃債 逃债 T 5 táo zhài /to dodge a creditor/ 逃兵 73 táo bīng /army deserter/ 逃北者 0 táo běi zhě /North Korean refugee/ 逃命 434 táo mìng /to escape/to flee/to run for one's life/ 逃奔 75 táo bèn /to run away to/to flee/ 逃婚 9 táo hūn /to flee to avoid an arranged marriage/ 逃学 逃學 S 34 táo xué /to play truant/to cut classes/ 逃學 逃学 T 34 táo xué /to play truant/to cut classes/ 逃席 3 táo xí /to leave a banquet (without taking one's leave)/ 逃往 382 táo wǎng /to run away/to go into exile/ 逃漏 3 táo lòu /to evade (paying tax)/(tax) evasion/ 逃災避難 逃灾避难 T 3 táo zāi bì nàn /to seek refuge from calamities/ 逃灾避难 逃災避難 S 3 táo zāi bì nàn /to seek refuge from calamities/ 逃犯 55 táo fàn /escaped criminal/fugitive from the law (criminal suspect on the run)/ 逃狱 逃獄 S 0 táo yù /to escape (from prison)/to jump bail/ 逃獄 逃狱 T 0 táo yù /to escape (from prison)/to jump bail/ 逃生 317 táo shēng /to flee for one's life/ 逃票 20 táo piào /to sneak in without a ticket/to stow away/ 逃祿 逃禄 T 0 táo lù /to avoid employment/ 逃禄 逃祿 S 0 táo lù /to avoid employment/ 逃离 逃離 S 276 táo lí /to run out/to escape/ 逃稅 逃税 T 73 táo shuì /to evade a tax/ 逃稅天堂 逃税天堂 T 0 táo shuì tiān táng /tax haven/ 逃税 逃稅 S 73 táo shuì /to evade a tax/ 逃税天堂 逃稅天堂 S 0 táo shuì tiān táng /tax haven/ 逃窜 逃竄 S 192 táo cuàn /to run away/to flee in disarray/ 逃窜无踪 逃竄無蹤 S 0 táo cuàn wú zōng /to disperse and flee, leaving no trace/ 逃竄 逃窜 T 192 táo cuàn /to run away/to flee in disarray/ 逃竄無蹤 逃窜无踪 T 0 táo cuàn wú zōng /to disperse and flee, leaving no trace/ 逃脫 逃脱 T 485 táo tuō /to run away/to escape/ 逃脱 逃脫 S 485 táo tuō /to run away/to escape/ 逃荒 180 táo huāng /to escape from a famine/to get away from a famine-stricken region/ 逃課 逃课 T 67 táo kè /to skip class/ 逃课 逃課 S 67 táo kè /to skip class/ 逃走 1335 táo zǒu /to escape/to flee/to run away/ 逃跑 941 táo pǎo /to flee from sth/to run away/to escape/ 逃逸 75 táo yì /to escape/to run away/to abscond/ 逃逸速度 3 táo yì sù dù /escape velocity/ 逃遁 88 táo dùn /to escape/to disappear/ 逃避 532 táo bì /to escape/to evade/to avoid/to shirk/ 逃避責任 逃避责任 T 3 táo bì zé rèn /to evade responsibility/to shirk/ 逃避责任 逃避責任 S 3 táo bì zé rèn /to evade responsibility/to shirk/ 逃难 逃難 S 254 táo nàn /to run away from trouble/to flee from calamity/to be a refugee/ 逃離 逃离 T 276 táo lí /to run out/to escape/ 逃難 逃难 T 254 táo nàn /to run away from trouble/to flee from calamity/to be a refugee/ 逄 20 Páng /surname Pang/ 逅 20 hòu /to meet unexpectedly/ 逆 1328 nì /contrary/opposite/backwards/to go against/to oppose/to betray/to rebel/ 逆产 逆產 S 3 nì chǎn /traitor's property/breech delivery/ 逆伦 逆倫 S 3 nì lún /unnatural relationship (parricide, incest etc)/unfilial conduct/against social morals/ 逆來順受 逆来顺受 T 49 nì lái shùn shòu /to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it/to submit meekly to insults, maltreatment, humiliation etc/ 逆倫 逆伦 T 3 nì lún /unnatural relationship (parricide, incest etc)/unfilial conduct/against social morals/ 逆光 21 nì guāng /backlighting (lighting design)/ 逆反 13 nì fǎn /rebellious behavior/opposite/ob-/ 逆反应 逆反應 S 3 nì fǎn yìng /reverse reaction/counter-reaction/inverse response/ 逆反心理 38 nì fǎn xīn lǐ /reverse psychology/ 逆反應 逆反应 T 3 nì fǎn yìng /reverse reaction/counter-reaction/inverse response/ 逆变 逆變 S 28 nì biàn /reversing (e.g. electric current)/ 逆向 84 nì xiàng /backwards/reverse direction/ 逆喻 0 nì yù /oxymoron/ 逆回音 0 nì huí yīn /inverted turn (ornament in music)/ 逆境 109 nì jìng /adversity/predicament/ 逆天 0 nì tiān /to be in defiance of the natural order/ 逆夷 0 nì yí /invaders (insulting term)/foreign aggressors/ 逆子 20 nì zǐ /unfilial son/ 逆定理 3 nì dìng lǐ /converse theorem (math.)/ 逆差 128 nì chā /adverse trade balance/trade deficit/ 逆序 5 nì xù /inverse order/ 逆心 0 nì xīn /unfavorable/undesired/ 逆戟鯨 逆戟鲸 T 3 nì jǐ jīng /(zoo.) orca/killer whale/ 逆戟鲸 逆戟鯨 S 3 nì jǐ jīng /(zoo.) orca/killer whale/ 逆料 29 nì liào /to foresee/to predict/ 逆断层 逆斷層 S 0 nì duàn céng /reverse fault (geology)/compression fault, where one block pushes over the other at dip of less than 45 degrees/ 逆斷層 逆断层 T 0 nì duàn céng /reverse fault (geology)/compression fault, where one block pushes over the other at dip of less than 45 degrees/ 逆旅 3 nì lǚ /guest-house/inn/ 逆时针 逆時針 S 43 nì shí zhēn /anticlockwise/counterclockwise/ 逆映射 3 nì yìng shè /inverse map (math.)/ 逆時針 逆时针 T 43 nì shí zhēn /anticlockwise/counterclockwise/ 逆来顺受 逆來順受 S 49 nì lái shùn shòu /to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it/to submit meekly to insults, maltreatment, humiliation etc/ 逆水 14 nì shuǐ /against the current/upstream/ 逆水行舟 19 nì shuǐ xíng zhōu /lit. a boat going against the current (idiom); fig. you must work harder/ 逆水行舟,不进则退 逆水行舟,不進則退 S 0 nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì /like rowing a boat upstream, if you stop moving forward you fall back (idiom)/ 逆水行舟,不進則退 逆水行舟,不进则退 T 0 nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì /like rowing a boat upstream, if you stop moving forward you fall back (idiom)/ 逆流 183 nì liú /against the stream/adverse current/a counter-current/fig. reactionary tendency/to go against the trend/ 逆流溯源 0 nì liú sù yuán /to go back to the source/ 逆火 3 nì huǒ /(of an engine) to backfire/ 逆生長 逆生长 T 0 nì shēng zhǎng /to seem to grow younger/to regain one's youthful looks/ 逆生长 逆生長 S 0 nì shēng zhǎng /to seem to grow younger/to regain one's youthful looks/ 逆產 逆产 T 3 nì chǎn /traitor's property/breech delivery/ 逆耳 9 nì ěr /unpleasant to hear/grates on the ear (of home truths)/ 逆耳之言 5 nì ěr zhī yán /speech that grates on the ear (idiom); bitter truths/home truths (that one does not want to hear)/ 逆臣 3 nì chén /rebellious minister/ 逆行 104 nì xíng /to go the wrong way/to go against one-way traffic regulation/ 逆行倒施 3 nì xíng dǎo shī /to go against the tide (idiom); to do things all wrong/to try to turn back history/a perverse way of doing things/ 逆袭 逆襲 S 0 nì xí /counterattack/ 逆襲 逆袭 T 0 nì xí /counterattack/ 逆變 逆变 T 28 nì biàn /reversing (e.g. electric current)/ 逆賊 逆贼 T 178 nì zéi /renegade/traitor and bandit/ 逆贼 逆賊 S 178 nì zéi /renegade/traitor and bandit/ 逆轉 逆转 T 289 nì zhuǎn /to turn back/to reverse/ 逆轉錄病毒 逆转录病毒 T 0 nì zhuǎn lù bìng dú /reverse transcription virus/retrovirus/ 逆轉錄酶 逆转录酶 T 3 nì zhuǎn lù méi /reverse transcriptase/ 逆转 逆轉 S 289 nì zhuǎn /to turn back/to reverse/ 逆转录病毒 逆轉錄病毒 S 0 nì zhuǎn lù bìng dú /reverse transcription virus/retrovirus/ 逆转录酶 逆轉錄酶 S 3 nì zhuǎn lù méi /reverse transcriptase/ 逆运 逆運 S 0 nì yùn /bad luck/unlucky fate/ 逆运算 逆運算 S 5 nì yùn suàn /inverse operation/inverse calculation/ 逆運 逆运 T 0 nì yùn /bad luck/unlucky fate/ 逆運算 逆运算 T 5 nì yùn suàn /inverse operation/inverse calculation/ 逆風 逆风 T 46 nì fēng /to go against the wind/contrary wind/a headwind/ 逆风 逆風 S 46 nì fēng /to go against the wind/contrary wind/a headwind/ 逆齡 逆龄 T 0 nì líng /anti-aging/ 逆龄 逆齡 S 0 nì líng /anti-aging/ 逈 迥 T 396 jiǒng /old variant of 迥[jiong3]/ 选 選 S 7132 xuǎn /to choose/to pick/to select/to elect/ 选中 選中 S 232 xuǎn zhòng /to choose/to pick/to settle upon/to decide upon a candidate/to be selected for some role/ 选举 選舉 S 15208 xuǎn jǔ /to elect/election/CL:次[ci4],個|个[ge4]/ 选举人 選舉人 S 114 xuǎn jǔ rén /selector/chooser/ 选举委员会 選舉委員會 S 0 xuǎn jǔ wěi yuán huì /election committee/ 选举权 選舉權 S 682 xuǎn jǔ quán /suffrage/ 选举法庭 選舉法庭 S 0 xuǎn jǔ fǎ tíng /election court/ 选修 選修 S 114 xuǎn xiū /optional course (in school)/to take an optional course/ 选修课 選修課 S 57 xuǎn xiū kè /optional course (in school)/ 选入 選入 S 152 xuǎn rù /selected (for admission)/elected/ 选出 選出 S 2298 xuǎn chū /to pick out/to select/to elect/ 选区 選區 S 951 xuǎn qū /electoral district/constituency/ 选单 選單 S 3 xuǎn dān /(software) menu/ 选取 選取 S 378 xuǎn qǔ /to choose/ 选召 選召 S 0 xuǎn zhào /chosen and called/ 选听 選聽 S 0 xuǎn tīng /selective listening (linguistics)/ 选址 選址 S 108 xuǎn zhǐ /to select a suitable site/site/location/ 选士 選士 S 0 xuǎn shì /selected outstanding scholars (in former times)/cream of the crop/ 选定 選定 S 610 xuǎn dìng /to select/to choose/to settle on/ 选录 選錄 S 52 xuǎn lù /an excerpt/a digest/ 选情 選情 S 3 xuǎn qíng /situation of election/ 选战 選戰 S 11 xuǎn zhàn /an election campaign/ 选手 選手 S 2418 xuǎn shǒu /athlete/contestant/ 选拔 選拔 S 1831 xuǎn bá /to select the best/ 选择 選擇 S 11160 xuǎn zé /to select/to pick/choice/option/alternative/ 选择性 選擇性 S 209 xuǎn zé xìng /selective/selectiveness/selectivity/ 选择题 選擇題 S 207 xuǎn zé tí /multiple-choice question/ 选本 選本 S 34 xuǎn běn /anthology/selected works/ 选民 選民 S 3169 xuǎn mín /voter/constituency/electorate/ 选民参加率 選民參加率 S 0 xuǎn mín cān jiā lǜ /voter participation rate/ 选民登记 選民登記 S 0 xuǎn mín dēng jì /voter registration/ 选派 選派 S 309 xuǎn pài /to select/to detail/to set apart/to appoint/ 选用 選用 S 768 xuǎn yòng /to choose for some purpose/to select and use/ 选票 選票 S 800 xuǎn piào /a vote/ballot/CL:張|张[zhang1]/ 选秀 選秀 S 56 xuǎn xiù /draft (sports)/ 选秀节目 選秀節目 S 0 xuǎn xiù jié mù /talent show/talent competition/ 选编 選編 S 49 xuǎn biān /selected works (poems, documents etc)/anthology/ 选美 選美 S 75 xuǎn měi /beauty contest/ 选美比赛 選美比賽 S 0 xuǎn měi bǐ sài /beauty contest/ 选美皇后 選美皇后 S 0 xuǎn měi huáng hòu /beauty queen/ 选育 選育 S 86 xuǎn yù /seed selection/breeding/ 选课 選課 S 11 xuǎn kè /to select courses/ 选购 選購 S 250 xuǎn gòu /to select and purchase/to buy/ 选送 選送 S 68 xuǎn sòng /to select and send over/ 选集 選集 S 516 xuǎn jí /anthology/ 选项 選項 S 631 xuǎn xiàng /an option/an alternative/to make a choice/ 逊 遜 S 442 xùn /to abdicate/modest/yielding/unpretentious/inferior to/(slang) to suck/ 逊位 遜位 S 3 xùn wèi /to abdicate/to resign a position/ 逊克 遜克 S 10 Xùn kè /Xunke county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 逊克县 遜克縣 S 3 Xùn kè xiàn /Xunke county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 逊尼 遜尼 S 3 Xùn ní /Sunni (subdivision of Islam)/ 逊尼派 遜尼派 S 157 Xùn ní pài /Sunni sect (of Islam)/ 逊色 遜色 S 187 xùn sè /inferior (often in the combination 毫無遜色|毫无逊色, not in the least inferior)/ 逊顺 遜順 S 0 xùn shùn /modest and obedient/unassuming/ 逋 60 bū /to flee/to abscond/to owe/ 逋逃薮 逋逃藪 S 0 bū táo sǒu /refuge for fugitives/ 逋逃藪 逋逃薮 T 0 bū táo sǒu /refuge for fugitives/ 逌 0 yóu /distant/joyous/satisfied/ 逍 556 xiāo /leisurely/easy-going/ 逍遙 逍遥 T 336 xiāo yáo /free and unfettered/ 逍遙法外 逍遥法外 T 21 xiāo yáo fǎ wài /unfettered and beyond the law (idiom); evading retribution/getting away with it (e.g. crimes)/still at large/ 逍遙自在 逍遥自在 T 51 xiāo yáo zì zai /free and at leisure (idiom); unfettered/outside the reach of the law (of criminal)/at large/ 逍遙自得 逍遥自得 T 3 xiāo yáo zì dé /doing as one pleases (idiom); foot-loose and fancy free/ 逍遥 逍遙 S 336 xiāo yáo /free and unfettered/ 逍遥法外 逍遙法外 S 21 xiāo yáo fǎ wài /unfettered and beyond the law (idiom); evading retribution/getting away with it (e.g. crimes)/still at large/ 逍遥自在 逍遙自在 S 51 xiāo yáo zì zai /free and at leisure (idiom); unfettered/outside the reach of the law (of criminal)/at large/ 逍遥自得 逍遙自得 S 3 xiāo yáo zì dé /doing as one pleases (idiom); foot-loose and fancy free/ 透 2743 tòu /to penetrate/to pass through/thoroughly/completely/transparent/to appear/to show/ 透亮 85 tòu liàng /bright/shining/translucent/crystal clear/ 透光 58 tòu guāng /transparent/translucent/ 透射 79 tòu shè /to transmit/transmission (of radiation through a medium)/passage/ 透平 26 tòu píng /turbine (loanword)/ 透平机 透平機 S 14 tòu píng jī /turbine/ 透平機 透平机 T 14 tòu píng jī /turbine/ 透彻 透徹 S 197 tòu chè /penetrating/thorough/incisive/ 透徹 透彻 T 197 tòu chè /penetrating/thorough/incisive/ 透支 149 tòu zhī /(bank) overdraft/ 透明 1371 tòu míng /transparent/open (non-secretive)/ 透明度 263 tòu míng dù /transparency/(policy of) openness/ 透明程度 0 tòu míng chéng dù /transparency/ 透明胶 透明膠 S 9 tòu míng jiāo /Scotch tape/ 透明膠 透明胶 T 9 tòu míng jiāo /Scotch tape/ 透明質酸 透明质酸 T 0 tòu míng zhì suān /hyaluronic acid/hyaluronan/ 透明质酸 透明質酸 S 0 tòu míng zhì suān /hyaluronic acid/hyaluronan/ 透析 184 tòu xī /dialysis (separation of crystalloids by osmosis)/ 透析机 透析機 S 2 tòu xī jī /dialysis machine/ 透析機 透析机 T 2 tòu xī jī /dialysis machine/ 透气 透氣 S 121 tòu qì /to flow freely (of air)/to ventilate/to breathe (of fabric etc)/to take a breath of fresh air/to divulge/ 透氣 透气 T 121 tòu qì /to flow freely (of air)/to ventilate/to breathe (of fabric etc)/to take a breath of fresh air/to divulge/ 透水 3 tòu shuǐ /permeable/percolation/water leak/ 透水性 18 tòu shuǐ xìng /permeability/ 透漏 21 tòu lòu /to divulge/to leak/to reveal/ 透澈 0 tòu chè /variant of 透徹|透彻[tou4 che4]/ 透皮炭疽 0 tòu pí tàn jū /cutaneous anthrax/ 透紅 透红 T 0 tòu hóng /rosy/ 透红 透紅 S 0 tòu hóng /rosy/ 透視 透视 T 230 tòu shì /to see through/perspective/to examine by fluoroscopy (i.e. X-ray)/ 透視圖 透视图 T 8 tòu shì tú /a figure in perspective/perspective drawing/ 透視學 透视学 T 20 tòu shì xué /perspective (in drawing)/ 透視法 透视法 T 0 tòu shì fǎ /perspective (in drawing)/ 透視畫 透视画 T 3 tòu shì huà /perspective drawing/ 透視畫法 透视画法 T 3 tòu shì huà fǎ /perspective drawing/ 透視裝 透视装 T 3 tòu shì zhuāng /see-through clothing/ 透视 透視 S 230 tòu shì /to see through/perspective/to examine by fluoroscopy (i.e. X-ray)/ 透视图 透視圖 S 8 tòu shì tú /a figure in perspective/perspective drawing/ 透视学 透視學 S 20 tòu shì xué /perspective (in drawing)/ 透视法 透視法 S 0 tòu shì fǎ /perspective (in drawing)/ 透视画 透視畫 S 3 tòu shì huà /perspective drawing/ 透视画法 透視畫法 S 3 tòu shì huà fǎ /perspective drawing/ 透视装 透視裝 S 3 tòu shì zhuāng /see-through clothing/ 透辟 透闢 S 8 tòu pì /penetrating/incisive/ 透过 透過 S 768 tòu guò /through/via/ 透通性 0 tòu tōng xìng /transparency (networking)/ 透過 透过 T 768 tòu guò /through/via/ 透鏡 透镜 T 255 tòu jìng /lens (optics)/ 透镜 透鏡 S 255 tòu jìng /lens (optics)/ 透闢 透辟 T 8 tòu pì /penetrating/incisive/ 透露 2598 tòu lù /to leak out/to divulge/to reveal/ 透頂 透顶 T 118 tòu dǐng /out-and-out/thoroughly/ 透顶 透頂 S 118 tòu dǐng /out-and-out/thoroughly/ 逐 972 zhú /to pursue/to chase/individually/one by one/ 逐一 378 zhú yī /one by one/ 逐个 逐個 S 105 zhú gè /one by one/one after another/ 逐個 逐个 T 105 zhú gè /one by one/one after another/ 逐出 296 zhú chū /to expel/to evict/to drive out/ 逐字逐句 18 zhú zì zhú jù /literal/word by word and phrase by phrase/ 逐客令 15 zhú kè lìng /the First Emperor's order to expel foreigners/(fig.) notice to leave/words or behavior intended at turning visitors out/ 逐年 778 zhú nián /year after year/with each passing year/over the years/ 逐日 77 zhú rì /day-by-day/daily/on a daily basis/ 逐月 25 zhú yuè /month-by-month/monthly/on a monthly basis/ 逐次 85 zhú cì /gradually/one after another/little by little/ 逐次近似 0 zhú cì jìn sì /successive approximate values (idiom)/ 逐步 4848 zhú bù /progressively/step by step/ 逐步升級 逐步升级 T 0 zhú bù shēng jí /escalation/ 逐步升级 逐步升級 S 0 zhú bù shēng jí /escalation/ 逐水 0 zhú shuǐ /to relieve oedema through purging or diuresis (Chinese medicine)/ 逐渐 逐漸 S 7853 zhú jiàn /gradually/ 逐渐增加 逐漸增加 S 0 zhú jiàn zēng jiā /to increase gradually/to build up/ 逐渐废弃 逐漸廢棄 S 0 zhú jiàn fèi qì /to abandon gradually/ 逐漸 逐渐 T 7853 zhú jiàn /gradually/ 逐漸增加 逐渐增加 T 0 zhú jiàn zēng jiā /to increase gradually/to build up/ 逐漸廢棄 逐渐废弃 T 0 zhú jiàn fèi qì /to abandon gradually/ 逐行 8 zhú háng /line by line (translation, scanning etc)/progressive/ 逐行 8 zhú xíng /progressive/ 逐行扫描 逐行掃描 S 3 zhú háng sǎo miáo /line by line scanning/progressive scanning/ 逐行掃描 逐行扫描 T 3 zhú háng sǎo miáo /line by line scanning/progressive scanning/ 逐走 3 zhú zǒu /to turn away/to drive away/ 逐退 3 zhú tuì /repulse/ 逐鹿 28 zhú lù /to pursue deer/fig. to vie for supremacy/ 逐鹿中原 20 zhú lù Zhōng yuán /lit. hunting deer in the Central Plain (idiom)/fig. to attempt to seize the throne/ 逑 60 qiú /collect/to match/ 递 遞 S 2282 dì /to hand over/to pass on sth/to gradually increase or decrease/progressively/ 递交 遞交 S 274 dì jiāo /to present/to give/to hand over/to hand in/to lay before/ 递减 遞減 S 278 dì jiǎn /progressively decreasing/gradually falling/in descending order/ 递加 遞加 S 3 dì jiā /progressively increasing/ 递升 遞升 S 21 dì shēng /to ascend progressively/ 递回 遞迴 S 8 dì huí /see 遞歸|递归[di4 gui1]/ 递增 遞增 S 1798 dì zēng /to increase by degrees/in increasing order/incremental/progressive/ 递嬗 遞嬗 S 9 dì shàn /to change progressively/ 递归 遞歸 S 84 dì guī /recursion/recursive (calculation)/recurrence/ 递推 遞推 S 3 dì tuī /recursion/recursive (calculation)/recurrence/ 递推公式 遞推公式 S 0 dì tuī gōng shì /recurrence formula/ 递推关系 遞推關係 S 0 dì tuī guān xì /recurrence relation/ 递条子 遞條子 S 3 dì tiáo zi /to pass a message/ 递眼色 遞眼色 S 11 dì yǎn sè /to give sb a meaningful look/ 递补 遞補 S 17 dì bǔ /to substitute/to complement in the proper order/to fill vacancies progressively/ 递解 遞解 S 8 dì jiè /to escort a criminal under guard (in former times)/ 递质 遞質 S 3 dì zhì /neurotransmitter/ 递进 遞進 S 69 dì jìn /gradual progress/to go forward one stage at a time/ 递送 遞送 S 45 dì sòng /to send (a message)/to deliver/ 递降 遞降 S 3 dì jiàng /to go down by degrees/progressively decreasing/ 逓 0 dì /Japanese variant of 遞|递/ 途 857 tú /way/route/road/ 途中 1180 tú zhōng /en route/ 途人 0 tú rén /passer-by/stranger/ 途径 途徑 S 2801 tú jìng /way/channel/ 途徑 途径 T 2801 tú jìng /way/channel/ 途經 途经 T 187 tú jīng /to pass through/via/by way of/ 途经 途經 S 187 tú jīng /to pass through/via/by way of/ 逕 迳 T 343 jìng /way/path/direct/diameter/ 逕向 迳向 T 0 jìng xiàng /radial/ 逕庭 迳庭 T 3 jìng tíng /very different/ 逕流 迳流 T 0 jìng liú /runoff/ 逕直 迳直 T 3 jìng zhí /straight/direct/ 逕自 迳自 T 3 jìng zì /on one's own/without consulting others/ 逕賽 迳赛 T 0 jìng sài /track/ 逕跡 迳迹 T 0 jìng jì /track/ 逖 23 tì /far/ 逗 424 dòu /to stay/to stop/to tease (play with)/amusing/short pause in reading aloud, equivalent to comma (also written 讀|读[dou4])/ 逗乐 逗樂 S 33 dòu lè /to amuse oneself/to clown around/to provoke laughter/ 逗人 48 dòu rén /amusing/funny/entertaining/ 逗人发笑 逗人發笑 S 0 dòu rén fā xiào /to make people laugh/ 逗人喜愛 逗人喜爱 T 3 dòu rén xǐ ài /cute/ 逗人喜爱 逗人喜愛 S 3 dòu rén xǐ ài /cute/ 逗人發笑 逗人发笑 T 0 dòu rén fā xiào /to make people laugh/ 逗号 逗號 S 31 dòu hào /comma (punct.)/ 逗哈哈 0 dòu hā hā /to joke/to crack a joke/ 逗哏 2 dòu gén /lead comic/leading role in comic dialog 對口相聲|对口相声[dui4 kou3 xiang4 sheng1]/to joke/to play the fool/to provoke laughter/ 逗嘴 3 dòu zuǐ /to banter/ 逗弄 23 dòu nòng /to tease/to provoke/ 逗引 27 dòu yǐn /to make fun of/ 逗悶子 逗闷子 T 3 dòu mèn zi /(dialect) to joke/ 逗情 0 dòu qíng /to flirt/to titillate/to provoke/ 逗樂 逗乐 T 33 dòu lè /to amuse oneself/to clown around/to provoke laughter/ 逗点 逗點 S 3 dòu diǎn /comma/ 逗留 312 dòu liú /to stay at/to stop over/ 逗笑 72 dòu xiào /to amuse/to cause to smile/amusing/ 逗笑儿 逗笑兒 S 3 dòu xiào r /erhua variant of 逗笑[dou4 xiao4]/ 逗笑兒 逗笑儿 T 3 dòu xiào r /erhua variant of 逗笑[dou4 xiao4]/ 逗號 逗号 T 31 dòu hào /comma (punct.)/ 逗趣 16 dòu qù /to amuse/to make sb laugh/to tease/ 逗趣儿 逗趣兒 S 3 dòu qù r /to amuse/to make sb laugh/to tease/ 逗趣兒 逗趣儿 T 3 dòu qù r /to amuse/to make sb laugh/to tease/ 逗遛 0 dòu liú /variant of 逗留[dou4 liu2]/ 逗闷子 逗悶子 S 3 dòu mèn zi /(dialect) to joke/ 逗點 逗点 T 3 dòu diǎn /comma/ 這 这 T 261791 zhè /this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier, esp. in Beijing)/ 這一陣子 这一阵子 T 3 zhè yī zhèn zi /recently/currently/ 這下 这下 T 0 zhè xià /this time/ 這下子 这下子 T 70 zhè xià zi /this time/ 這些 这些 T 47400 zhè xiē /these/ 這些個 这些个 T 0 zhè xiē ge /these/ 這位 这位 T 7656 zhè wèi /this (person)/ 這個 这个 T 61310 zhè ge /this/this one/ 這兒 这儿 T 3784 zhè r /here/ 這咱 这咱 T 0 zhè zán /now/at this moment/ 這天 这天 T 1453 zhè tiān /today/this day/ 這山望著那山高 这山望着那山高 T 11 zhè shān wàng zhe nà shān gāo /lit. the next mountain looks taller (idiom); fig. not satisfied with one's current position/the grass is always greener on the other side of the fence/ 這年頭 这年头 T 3 zhè nián tou /(coll.) nowadays/ 這幾天 这几天 T 0 zhè jǐ tiān /the past few days/ 這早晚兒 这早晚儿 T 0 zhè zǎo wǎn r /now/at this time/this late/ 這時 这时 T 11628 zhè shí /at this time/at this moment/ 這會兒 这会儿 T 1117 zhè huì r /(coll.) now/this moment/also pr. [zhe4 hui3 r5]/ 這末 这末 T 0 zhè me /variant of 這麼|这么[zhe4 me5]/ 這樣 这样 T 48926 zhè yàng /this kind of/so/this way/like this/such/ 這樣一來 这样一来 T 518 zhè yàng yī lái /thus/if this happens then/ 這樣子 这样子 T 0 zhè yàng zi /so/such/this way/like this/ 這次危機 这次危机 T 0 zhè cì wēi jī /present crisis/current crisis/ 這種 这种 T 40923 zhè zhǒng /this/this kind of/this sort of/this type of/ 這般 这般 T 3009 zhè bān /like this/this way/ 這裏 这里 T 29358 zhè lǐ /variant of 這裡|这里[zhe4 li3]/ 這裡 这里 T 29358 zhè lǐ /here/ 這還了得 这还了得 T 0 zhè hái liǎo dé /How dare you!/This is an outrage!/Absolutely disgraceful!/ 這邊 这边 T 901 zhè biān /this side/here/ 這邊兒 这边儿 T 12 zhè biān r /erhua variant of 這邊|这边[zhe4 bian1]/ 這陣兒 这阵儿 T 20 zhè zhèn r /now/at present/at this juncture/ 這陣子 这阵子 T 3 zhè zhèn zi /now/at present/at this juncture/ 這類 这类 T 3 zhè lèi /this kind (of)/ 這麼 这么 T 18886 zhè me /so much/this much/how much?/this way/like this/ 這麼樣 这么样 T 35 zhè me yàng /thus/in this way/ 這麼著 这么着 T 165 zhè me zhe /thus/in this way/like this/ 這麽 这麽 T 0 zhè me /variant of 這麼|这么[zhe4 me5]/ 通 9628 tōng /to go through/to know well/(suffix) expert/to connect/to communicate/open/to clear/classifier for letters, telegrams, phone calls etc/ 通 9628 tòng /classifier for an activity, taken in its entirety (tirade of abuse, stint of music playing, bout of drinking etc)/ 通书 通書 S 27 tōng shū /almanac/ 通什 18 Tōng shí /Tongshi, Hainan/ 通佈圖 通布图 T 9 Tōng bù tú /Timbuctoo (town and historical cultural center in Mali, a World Heritage site)/ 通体 通體 S 167 tōng tǐ /(of sb or sth) whole or entire body/ 通例 170 tōng lì /general rule/standard practice/ 通便 37 tōng biàn /to evacuate the bowels/ 通俗 534 tōng sú /common/everyday/average/ 通俗小說 通俗小说 T 3 tōng sú xiǎo shuō /popular fiction/light literature/ 通俗小说 通俗小說 S 3 tōng sú xiǎo shuō /popular fiction/light literature/ 通俗易懂 3 tōng sú yì dǒng /easy to understand/ 通俗科学 通俗科學 S 0 tōng sú kē xué /popular science/ 通俗科學 通俗科学 T 0 tōng sú kē xué /popular science/ 通信 2998 tōng xìn /to correspond (by letter etc)/to communicate/communication/ 通信中心 0 tōng xìn zhōng xīn /communications center/ 通信协定 通信協定 S 0 tōng xìn xié dìng /communications protocol/ 通信協定 通信协定 T 0 tōng xìn xié dìng /communications protocol/ 通信卫星 通信衛星 S 154 tōng xìn wèi xīng /communications satellite/ 通信地址 8 tōng xìn dì zhǐ /mail address/ 通信密度 0 tōng xìn mì dù /communications density/ 通信技术 通信技術 S 0 tōng xìn jì shù /communications technology/ 通信技術 通信技术 T 0 tōng xìn jì shù /communications technology/ 通信服务 通信服務 S 0 tōng xìn fú wù /communication service/ 通信服務 通信服务 T 0 tōng xìn fú wù /communication service/ 通信網絡 通信网络 T 0 tōng xìn wǎng luò /communications network/ 通信線 通信线 T 5 tōng xìn xiàn /communication line/hot line/ 通信线 通信線 S 5 tōng xìn xiàn /communication line/hot line/ 通信网络 通信網絡 S 0 tōng xìn wǎng luò /communications network/ 通信衛星 通信卫星 T 154 tōng xìn wèi xīng /communications satellite/ 通信負載 通信负载 T 0 tōng xìn fù zài /communications load/ 通信负载 通信負載 S 0 tōng xìn fù zài /communications load/ 通信量 3 tōng xìn liàng /communications volume/ 通假 7 tōng jiǎ /phonetic loan character/using one character interchangeably for phonetically related characters/ 通假字 3 tōng jiǎ zì /phonetic loan character/using one character interchangeably for phonetically related characters/ 通关 通關 S 64 tōng guān /to clear customs/ 通关密语 通關密語 S 0 tōng guān mì yǔ /password/ 通关文牒 通關文牒 S 0 tōng guān wén dié /passport/ 通关节 通關節 S 0 tōng guān jié /to facilitate by means of bribery/ 通则 通則 S 165 tōng zé /general rule/general principle/ 通判 100 tōng pàn /local magistrate/ 通則 通则 T 165 tōng zé /general rule/general principle/ 通力 28 tōng lì /to cooperate/concerted effort/ 通力合作 90 tōng lì hé zuò /to join forces/to give full cooperation/ 通勤 2 tōng qín /commuting/ 通化 44 Tōng huà /Tonghua prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/also Tonghua county/ 通化县 通化縣 S 2 Tōng huà xiàn /Tonghua county in Tonghua 通化, Jilin/ 通化地区 通化地區 S 0 Tōng huà dì qū /former Tonghua prefecture, Jilin/ 通化地區 通化地区 T 0 Tōng huà dì qū /former Tonghua prefecture, Jilin/ 通化市 16 Tōng huà shì /Tonghua prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 通化縣 通化县 T 2 Tōng huà xiàn /Tonghua county in Tonghua 通化, Jilin/ 通县 通縣 S 47 Tōng xiàn /Tong county in Beijing/ 通古斯 109 Tōng gǔ sī /Tungus/ 通史 391 tōng shǐ /narrative history/comprehensive history/a history covering an extended period/ 通同 3 tōng tóng /to collude/to gang up on/ 通名 3 tōng míng /common noun/generic term/to introduce oneself/ 通向 858 tōng xiàng /to lead to/ 通告 238 tōng gào /to announce/to give notice/ 通商 949 tōng shāng /having trading relations (of nations or regions)/ 通商口岸 3 tōng shāng kǒu àn /treaty port, forced on Qing China by the 19th century Great Powers/ 通問 通问 T 0 tōng wèn /to mutually send greetings/to communicate/to exchange news/ 通城 280 Tōng chéng /Tongcheng county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 通城县 通城縣 S 257 Tōng chéng xiàn /Tongcheng county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 通城縣 通城县 T 257 Tōng chéng xiàn /Tongcheng county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 通報 通报 T 870 tōng bào /to inform/to notify/to announce/circular/bulletin/(scientific) journal/ 通夜 8 tōng yè /all through the night/overnight/ 通天彻地 通天徹地 S 23 tōng tiān chè dì /to know all under heaven/exceptionally talented (idiom)/ 通天徹地 通天彻地 T 23 tōng tiān chè dì /to know all under heaven/exceptionally talented (idiom)/ 通奸 通姦 S 178 tōng jiān /adultery/to commit adultery/ 通姦 通奸 T 178 tōng jiān /adultery/to commit adultery/ 通婚 159 tōng hūn /to intermarry/ 通宵 286 tōng xiāo /all night/throughout the night/ 通宵达旦 通宵達旦 S 45 tōng xiāo dá dàn /overnight until daybreak (idiom); all night long/day and night/ 通宵達旦 通宵达旦 T 45 tōng xiāo dá dàn /overnight until daybreak (idiom); all night long/day and night/ 通山 39 Tōng shān /Tongshan county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 通山县 通山縣 S 266 Tōng shān xiàn /Tongshan county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 通山縣 通山县 T 266 Tōng shān xiàn /Tongshan county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 通川区 通川區 S 3 Tōng chuān qū /Tongchuan district of Dazhou city 達州市|达州市[Da2 zhou1 shi4], Sichuan/ 通川區 通川区 T 3 Tōng chuān qū /Tongchuan district of Dazhou city 達州市|达州市[Da2 zhou1 shi4], Sichuan/ 通州 306 Tōng zhōu /Tongzhou district east of Beijing, formerly Tong county/Tongzhou county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 通州区 通州區 S 18 Tōng zhōu qū /Tongzhou district east of Beijing, formerly Tong county/Tongzhou county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 通州區 通州区 T 18 Tōng zhōu qū /Tongzhou district east of Beijing, formerly Tong county/Tongzhou county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 通布图 通佈圖 S 9 Tōng bù tú /Timbuctoo (town and historical cultural center in Mali, a World Heritage site)/ 通常 8161 tōng cháng /regular/usual/normal/usually/normally/ 通彻 通徹 S 3 tōng chè /to understand completely/ 通往 1921 tōng wǎng /to lead to/ 通徹 通彻 T 3 tōng chè /to understand completely/ 通心粉 8 tōng xīn fěn /macaroni/ 通心菜 0 tōng xīn cài /see 蕹菜[weng4 cai4]/ 通心面 通心麵 S 3 tōng xīn miàn /macaroni/ 通心麵 通心面 T 3 tōng xīn miàn /macaroni/ 通情达理 通情達理 S 100 tōng qíng dá lǐ /fair and reasonable (idiom); sensible/standing to reason/ 通情達理 通情达理 T 100 tōng qíng dá lǐ /fair and reasonable (idiom); sensible/standing to reason/ 通才 55 tōng cái /polymath/all-round person/ 通才教育 0 tōng cái jiào yù /liberal education/general education/ 通报 通報 S 870 tōng bào /to inform/to notify/to announce/circular/bulletin/(scientific) journal/ 通明 160 tōng míng /brightly lit/ 通晓 通曉 S 180 tōng xiǎo /proficient (in sth)/to understand sth through and through/ 通暢 通畅 T 153 tōng chàng /unobstructed/clear/ 通曉 通晓 T 180 tōng xiǎo /proficient (in sth)/to understand sth through and through/ 通書 通书 T 27 tōng shū /almanac/ 通权达变 通權達變 S 10 tōng quán dá biàn /to adapt to circumstances/ 通榆 5 Tōng yú /Tongyu county in Baicheng 白城, Jilin/ 通榆县 通榆縣 S 4 Tōng yú xiàn /Tongyu county in Baicheng 白城, Jilin/ 通榆縣 通榆县 T 4 Tōng yú xiàn /Tongyu county in Baicheng 白城, Jilin/ 通權達變 通权达变 T 10 tōng quán dá biàn /to adapt to circumstances/ 通气 通氣 S 151 tōng qì /ventilation/aeration/to keep each other informed/to release information/ 通气会 通氣會 S 3 tōng qì huì /briefing/ 通气孔 通氣孔 S 9 tōng qì kǒng /an airvent/a louvre/airflow orifice/ 通氣 通气 T 151 tōng qì /ventilation/aeration/to keep each other informed/to release information/ 通氣孔 通气孔 T 9 tōng qì kǒng /an airvent/a louvre/airflow orifice/ 通氣會 通气会 T 3 tōng qì huì /briefing/ 通水 12 tōng shuǐ /to have running water (in a house etc)/ 通江 5 Tōng jiāng /Tongjiang county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 通江县 通江縣 S 2 Tōng jiāng xiàn /Tongjiang county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 通江縣 通江县 T 2 Tōng jiāng xiàn /Tongjiang county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 通河 47 Tōng hé /Tonghe county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 通河县 通河縣 S 3 Tōng hé xiàn /Tonghe county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 通河縣 通河县 T 3 Tōng hé xiàn /Tonghe county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 通海 38 Tōng hǎi /Tonghai county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 通海县 通海縣 S 5 Tōng hǎi xiàn /Tonghai county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 通海縣 通海县 T 5 Tōng hǎi xiàn /Tonghai county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 通渭 4 Tōng wèi /Tongwei county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 通渭县 通渭縣 S 2 Tōng wèi xiàn /Tongwei county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 通渭縣 通渭县 T 2 Tōng wèi xiàn /Tongwei county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 通灵 通靈 S 0 tōng líng /to communicate with the spirits/psychic/(ears) sensitive/(information) accurate/ 通灵板 通靈板 S 0 tōng líng bǎn /Ouija board/ 通牒 140 tōng dié /diplomatic note/ 通用 1861 tōng yòng /common (use)/interchangeable/ 通用串行总线 通用串行總線 S 0 tōng yòng chuàn xíng zǒng xiàn /Universal Serial Bus, USB (computer)/ 通用串行總線 通用串行总线 T 0 tōng yòng chuàn xíng zǒng xiàn /Universal Serial Bus, USB (computer)/ 通用字符集 0 tōng yòng zì fú jí /universal character set UCS/ 通用性 49 tōng yòng xìng /universality/ 通用拼音 0 tōng yòng pīn yīn /the common use romanization system introduced in Taiwan in 2003/ 通用汉字标准交换码 通用漢字標準交換碼 S 0 tōng yòng Hàn zì biāo zhǔn jiāo huàn mǎ /UCS, Chinese character coding adopted in PRC 1986/abbr. to 通用碼|通用码[tong1 yong4 ma3]/ 通用汽車 通用汽车 T 3 Tōng yòng Qì chē /General Motors (car company)/ 通用汽車公司 通用汽车公司 T 43 Tōng yòng Qì chē Gōng sī /General Motors/ 通用汽车 通用汽車 S 3 Tōng yòng Qì chē /General Motors (car company)/ 通用汽车公司 通用汽車公司 S 43 Tōng yòng Qì chē Gōng sī /General Motors/ 通用漢字標準交換碼 通用汉字标准交换码 T 0 tōng yòng Hàn zì biāo zhǔn jiāo huàn mǎ /UCS, Chinese character coding adopted in PRC 1986/abbr. to 通用碼|通用码[tong1 yong4 ma3]/ 通用电器 通用電器 S 0 Tōng yòng Diàn qì /General Electric/GE/ 通用电气 通用電氣 S 72 Tōng yòng Diàn qì /General Electric (GE)/ 通用码 通用碼 S 3 tōng yòng mǎ /common coding/same as 通用漢字標準交換碼|通用汉字标准交换码[tong1 yong4 Han4 zi4 biao1 zhun3 jiao1 huan4 ma3]/ 通用碼 通用码 T 3 tōng yòng mǎ /common coding/same as 通用漢字標準交換碼|通用汉字标准交换码[tong1 yong4 Han4 zi4 biao1 zhun3 jiao1 huan4 ma3]/ 通用語 通用语 T 0 tōng yòng yǔ /common language/lingua franca/ 通用语 通用語 S 0 tōng yòng yǔ /common language/lingua franca/ 通用電器 通用电器 T 0 Tōng yòng Diàn qì /General Electric/GE/ 通用電氣 通用电气 T 72 Tōng yòng Diàn qì /General Electric (GE)/ 通电 通電 S 80 tōng diàn /to set up an electric circuit/to electrify/to switch on/to be connected to an electricity grid/open telegram/ 通电话 通電話 S 33 tōng diàn huà /to phone sb up/ 通畅 通暢 S 153 tōng chàng /unobstructed/clear/ 通病 56 tōng bìng /common problem/common failing/ 通盘 通盤 S 53 tōng pán /across the board/comprehensive/overall/global/ 通盤 通盘 T 53 tōng pán /across the board/comprehensive/overall/global/ 通知 3130 tōng zhī /to notify/to inform/notice/notification/CL:個|个[ge4]/ 通知单 通知單 S 31 tōng zhī dān /notification/notice/ticket/receipt/ 通知單 通知单 T 31 tōng zhī dān /notification/notice/ticket/receipt/ 通票 5 tōng piào /through ticket/ 通称 通稱 S 1102 tōng chēng /generic term/general name for sth/ 通稱 通称 T 1102 tōng chēng /generic term/general name for sth/ 通約 通约 T 0 tōng yuē /common measure/ 通紅 通红 T 873 tōng hóng /very red/red through and through/to blush (deep red)/ 通經 通经 T 30 tōng jīng /conversant with the Confucian classics/to stimulate menstrual flow (TCM)/ 通緝 通缉 T 242 tōng jī /to order the arrest of sb as criminal/to list as wanted/ 通緝犯 通缉犯 T 2 tōng jī fàn /wanted criminal/fugitive (from the law)/ 通縣 通县 T 47 Tōng xiàn /Tong county in Beijing/ 通红 通紅 S 873 tōng hóng /very red/red through and through/to blush (deep red)/ 通约 通約 S 0 tōng yuē /common measure/ 通经 通經 S 30 tōng jīng /conversant with the Confucian classics/to stimulate menstrual flow (TCM)/ 通缉 通緝 S 242 tōng jī /to order the arrest of sb as criminal/to list as wanted/ 通缉犯 通緝犯 S 2 tōng jī fàn /wanted criminal/fugitive (from the law)/ 通胀 通脹 S 138 tōng zhàng /inflation/ 通胀率 通脹率 S 16 tōng zhàng lǜ /inflation rate/ 通脫木 通脱木 T 2 tōng tuō mù /rice-paper plant (Tetrapanax papyriferus)/ 通脱木 通脫木 S 2 tōng tuō mù /rice-paper plant (Tetrapanax papyriferus)/ 通脹 通胀 T 138 tōng zhàng /inflation/ 通脹率 通胀率 T 16 tōng zhàng lǜ /inflation rate/ 通航 1295 tōng háng /connected by air, sea traffic or service/ 通草 11 tōng cǎo /rice-paper plant (Tetrapanax papyriferus)/ 通菜 0 tōng cài /see 蕹菜[weng4 cai4]/ 通融 83 tōng róng /flexible/to accommodate/to stretch or get around regulations/a short-term loan/ 通行 1253 tōng xíng /to go through/a passage through/in general use/a pass or laissez-passer/a license (to a computer account)/ 通行无阻 通行無阻 S 16 tōng xíng wú zǔ /unobstructed passage/to go through unhindered/ 通行無阻 通行无阻 T 16 tōng xíng wú zǔ /unobstructed passage/to go through unhindered/ 通行稅 通行税 T 0 tōng xíng shuì /toll/ 通行税 通行稅 S 0 tōng xíng shuì /toll/ 通行證 通行证 T 152 tōng xíng zhèng /a pass (authorization through a checkpoint)/a laissez-passer or safe conduct/to authenticate/to confirm name and password on a website/fig. a condition giving access to benefits (e.g. a diploma as a pass to a career)/ 通行证 通行證 S 152 tōng xíng zhèng /a pass (authorization through a checkpoint)/a laissez-passer or safe conduct/to authenticate/to confirm name and password on a website/fig. a condition giving access to benefits (e.g. a diploma as a pass to a career)/ 通觀 通观 T 14 tōng guān /to take an overall view of sth/comprehensive view/ 通观 通觀 S 14 tōng guān /to take an overall view of sth/comprehensive view/ 通訊 通讯 T 1473 tōng xùn /communications/news story/dispatch/CL:個|个[ge4]/ 通訊協定 通讯协定 T 0 tōng xùn xié dìng /communications protocol/ 通訊員 通讯员 T 438 tōng xùn yuán /correspondent/reporter/messenger boy/ 通訊社 通讯社 T 593 tōng xùn shè /a news service (e.g. Xinhua)/ 通訊系統 通讯系统 T 0 tōng xùn xì tǒng /communication system/ 通訊自動化 通讯自动化 T 0 tōng xùn zì dòng huà /communications automation/ 通訊處 通讯处 T 13 tōng xùn chù /contact address/ 通訊行業 通讯行业 T 0 tōng xùn háng yè /communications industry/ 通訊衛星 通讯卫星 T 12 tōng xùn wèi xīng /communications satellite/ 通訊通道 通讯通道 T 0 tōng xùn tōng dào /communications channel/ 通訊錄 通讯录 T 13 tōng xùn lù /address book/directory/ 通訊院士 通讯院士 T 0 tōng xùn yuàn shì /corresponding member (of an academy)/junior academician/ 通許 通许 T 16 Tōng xǔ /Tongxu county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 通許縣 通许县 T 3 Tōng xǔ xiàn /Tongxu county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 通話 通话 T 502 tōng huà /to hold a conversation/to talk over the telephone/phone call/ 通識 通识 T 0 tōng shí /general knowledge/overall knowledge/common knowledge/widely known/erudition/ 通識培訓 通识培训 T 0 tōng shí péi xùn /general culture/ 通識教育 通识教育 T 0 tōng shí jiào yù /general education/ 通識課程 通识课程 T 0 tōng shí kè chéng /general course/general education course/core course/general curriculum/general education curriculum/core curriculum/ 通譯 通译 T 19 tōng yì /(old) to translate/to interpret/translator/interpreter/ 通讯 通訊 S 1473 tōng xùn /communications/news story/dispatch/CL:個|个[ge4]/ 通讯协定 通訊協定 S 0 tōng xùn xié dìng /communications protocol/ 通讯卫星 通訊衛星 S 12 tōng xùn wèi xīng /communications satellite/ 通讯员 通訊員 S 438 tōng xùn yuán /correspondent/reporter/messenger boy/ 通讯处 通訊處 S 13 tōng xùn chù /contact address/ 通讯录 通訊錄 S 13 tōng xùn lù /address book/directory/ 通讯社 通訊社 S 593 tōng xùn shè /a news service (e.g. Xinhua)/ 通讯系统 通訊系統 S 0 tōng xùn xì tǒng /communication system/ 通讯自动化 通訊自動化 S 0 tōng xùn zì dòng huà /communications automation/ 通讯行业 通訊行業 S 0 tōng xùn háng yè /communications industry/ 通讯通道 通訊通道 S 0 tōng xùn tōng dào /communications channel/ 通讯院士 通訊院士 S 0 tōng xùn yuàn shì /corresponding member (of an academy)/junior academician/ 通许 通許 S 16 Tōng xǔ /Tongxu county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 通许县 通許縣 S 3 Tōng xǔ xiàn /Tongxu county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 通识 通識 S 0 tōng shí /general knowledge/overall knowledge/common knowledge/widely known/erudition/ 通识培训 通識培訓 S 0 tōng shí péi xùn /general culture/ 通识教育 通識教育 S 0 tōng shí jiào yù /general education/ 通识课程 通識課程 S 0 tōng shí kè chéng /general course/general education course/core course/general curriculum/general education curriculum/core curriculum/ 通译 通譯 S 19 tōng yì /(old) to translate/to interpret/translator/interpreter/ 通话 通話 S 502 tōng huà /to hold a conversation/to talk over the telephone/phone call/ 通貨 通货 T 234 tōng huò /currency/exchange of goods/ 通貨緊縮 通货紧缩 T 22 tōng huò jǐn suō /deflation/ 通貨膨脹 通货膨胀 T 498 tōng huò péng zhàng /inflation/ 通货 通貨 S 234 tōng huò /currency/exchange of goods/ 通货紧缩 通貨緊縮 S 22 tōng huò jǐn suō /deflation/ 通货膨胀 通貨膨脹 S 498 tōng huò péng zhàng /inflation/ 通路 126 tōng lù /thoroughfare/passage/pathway/channel/ 通車 通车 T 1289 tōng chē /to open to traffic (e.g. new bridge, rail line etc)/(of a locality) to have a transportation service/(Tw) to commute/ 通车 通車 S 1289 tōng chē /to open to traffic (e.g. new bridge, rail line etc)/(of a locality) to have a transportation service/(Tw) to commute/ 通辽 通遼 S 37 Tōng liáo /Tongliao prefecture level city in Inner Mongolia/ 通辽市 通遼市 S 11 Tōng liáo shì /Tongliao prefecture level city in Inner Mongolia/ 通达 通達 S 659 tōng dá /to understand clearly/to be sensible or reasonable/understanding/ 通过 通過 S 35063 tōng guò /by means of/through/via/to pass through/to get through/to adopt/to pass (a bill or inspection etc)/to switch over/ 通过事后 通過事後 S 0 tōng guò shì hòu /off-line/ 通透 93 tōng tòu /penetrating/ 通途 76 tōng tú /thoroughfare/ 通通 105 tōng tōng /all/entire/complete/ 通過 通过 T 35063 tōng guò /by means of/through/via/to pass through/to get through/to adopt/to pass (a bill or inspection etc)/to switch over/ 通過事後 通过事后 T 0 tōng guò shì hòu /off-line/ 通道 2130 Tōng dào /Tongdao Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 通道 2130 tōng dào /(communications) channel/thoroughfare/passage/ 通道侗族自治县 通道侗族自治縣 S 0 Tōng dào Dòng zú Zì zhì xiàn /Tongdao Dong Autonomous County in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 通道侗族自治縣 通道侗族自治县 T 0 Tōng dào Dòng zú Zì zhì xiàn /Tongdao Dong Autonomous County in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 通道县 通道縣 S 0 Tōng dào xiàn /Tongdao Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 通道縣 通道县 T 0 Tōng dào xiàn /Tongdao Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 通達 通达 T 659 tōng dá /to understand clearly/to be sensible or reasonable/understanding/ 通遼 通辽 T 37 Tōng liáo /Tongliao prefecture level city in Inner Mongolia/ 通遼市 通辽市 T 11 Tōng liáo shì /Tongliao prefecture level city in Inner Mongolia/ 通邮 通郵 S 39 tōng yóu /to have postal communications/ 通郵 通邮 T 39 tōng yóu /to have postal communications/ 通配符 20 tōng pèi fú /wildcard character (computing)/ 通量 58 tōng liàng /flux/ 通關 通关 T 64 tōng guān /to clear customs/ 通關密語 通关密语 T 0 tōng guān mì yǔ /password/ 通關文牒 通关文牒 T 0 tōng guān wén dié /passport/ 通關節 通关节 T 0 tōng guān jié /to facilitate by means of bribery/ 通问 通問 S 0 tōng wèn /to mutually send greetings/to communicate/to exchange news/ 通電 通电 T 80 tōng diàn /to set up an electric circuit/to electrify/to switch on/to be connected to an electricity grid/open telegram/ 通電話 通电话 T 33 tōng diàn huà /to phone sb up/ 通霄 3 Tōng xiāo /Tongxiao or Tunghsiao town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 通霄鎮 通霄镇 T 0 Tōng xiāo zhèn /Tongxiao or Tunghsiao town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 通霄镇 通霄鎮 S 0 Tōng xiāo zhèn /Tongxiao or Tunghsiao town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 通靈 通灵 T 0 tōng líng /to communicate with the spirits/psychic/(ears) sensitive/(information) accurate/ 通靈板 通灵板 T 0 tōng líng bǎn /Ouija board/ 通順 通顺 T 61 tōng shùn /smooth/clear and coherent/ 通顺 通順 S 61 tōng shùn /smooth/clear and coherent/ 通風 通风 T 407 tōng fēng /airy/ventilation/to ventilate/to disclose information/ 通風口 通风口 T 17 tōng fēng kǒu /air vent/opening for ventilation/ 通風孔 通风孔 T 8 tōng fēng kǒng /air vent/louvre/ 通風管 通风管 T 4 tōng fēng guǎn /ventilation duct/ 通风 通風 S 407 tōng fēng /airy/ventilation/to ventilate/to disclose information/ 通风口 通風口 S 17 tōng fēng kǒu /air vent/opening for ventilation/ 通风孔 通風孔 S 8 tōng fēng kǒng /air vent/louvre/ 通风管 通風管 S 4 tōng fēng guǎn /ventilation duct/ 通體 通体 T 167 tōng tǐ /(of sb or sth) whole or entire body/ 逛 931 guàng /to stroll/to visit/ 逛街 141 guàng jiē /to take a walk/to window-shop/to stroll down the street/ 逛逛 144 guàng guang /to roam around/to have a stroll/ 逝 492 shì /(of time) to pass/to die/ 逝世 1383 shì shì /to pass away/to die/ 逝去 116 shì qù /to elapse/to pass away/to die/demise/ 逝者 20 shì zhě /the dead or departed/ 逞 394 chěng /to show off/to flaunt/to carry out or succeed in a scheme/to indulge/to give free rein to/ 逞其口舌 0 chěng qí kǒu shé /to boast of one's quarrels to others (idiom)/ 逞強 逞强 T 73 chěng qiáng /to show off/to try to be brave/ 逞强 逞強 S 73 chěng qiáng /to show off/to try to be brave/ 逞能 56 chěng néng /to show off one's ability/to boast one's merits/ 速 2061 sù /fast/rapid/quick/velocity/ 速克达 速克達 S 0 sù kè dá /scooter (loanword)/ 速克達 速克达 T 0 sù kè dá /scooter (loanword)/ 速写 速寫 S 63 sù xiě /quick sketch/ 速决 速決 S 33 sù jué /quick decision/ 速冻 速凍 S 41 sù dòng /to quick-freeze/ 速凍 速冻 T 41 sù dòng /to quick-freeze/ 速勝 速胜 T 3 sù shèng /rapid victory/ 速可达 速可達 S 0 sù kě dá /scooter (loanword)/ 速可達 速可达 T 0 sù kě dá /scooter (loanword)/ 速寫 速写 T 63 sù xiě /quick sketch/ 速射 71 sù shè /rapid-fire/ 速度 8218 sù dù /speed/rate/velocity/(music) tempo/CL:個|个[ge4]/ 速度計 速度计 T 6 sù dù jì /speedometer/ 速度计 速度計 S 6 sù dù jì /speedometer/ 速成 68 sù chéng /crash (course)/accelerated (process)/quick (fix)/instant (success)/to achieve in a short time/ 速战速决 速戰速決 S 54 sù zhàn sù jué /a blitzkrieg strategy (idiom)/to resolve sth in the shortest time possible/to get sth done quickly/ 速戰速決 速战速决 T 54 sù zhàn sù jué /a blitzkrieg strategy (idiom)/to resolve sth in the shortest time possible/to get sth done quickly/ 速手排 0 sù shǒu pái /gears (in a car)/ 速效 36 sù xiào /quick results/fast-acting/ 速效性毒剂 速效性毒劑 S 0 sù xiào xìng dú jì /quick-acting agent/ 速效性毒劑 速效性毒剂 T 0 sù xiào xìng dú jì /quick-acting agent/ 速決 速决 T 33 sù jué /quick decision/ 速溶 18 sù róng /quick-dissolving/instantly-ready/instant/ 速溶咖啡 0 sù róng kā fēi /instant coffee/ 速率 418 sù lǜ /speed/rate/ 速胜 速勝 S 3 sù shèng /rapid victory/ 速記 速记 T 43 sù jì /shorthand/ 速記員 速记员 T 3 sù jì yuán /stenographer/ 速調管 速调管 T 5 sù tiáo guǎn /klystron (electronic tube used to produce high frequency radio waves)/ 速讀 速读 T 3 sù dú /speed reading/ 速记 速記 S 43 sù jì /shorthand/ 速记员 速記員 S 3 sù jì yuán /stenographer/ 速读 速讀 S 3 sù dú /speed reading/ 速调管 速調管 S 5 sù tiáo guǎn /klystron (electronic tube used to produce high frequency radio waves)/ 速递 速遞 S 26 sù dì /courier/ 速遞 速递 T 26 sù dì /courier/ 速配 3 sù pèi /fast matchmaking/speed dating/(coll.) (Tw) (of a couple) to be a good match/ 速食 6 sù shí /fast food (Tw)/ 速食店 3 sù shí diàn /fast food shop/ 速食面 速食麵 S 3 sù shí miàn /instant noodles/ 速食麵 速食面 T 3 sù shí miàn /instant noodles/ 造 3060 zào /to make/to build/to manufacture/to invent/to fabricate/to go to/party (in a lawsuit or legal agreement)/crop/classifier for crops/ 造价 造價 S 445 zào jià /construction cost/ 造假 182 zào jiǎ /to counterfeit/to pass off a fake as genuine/ 造價 造价 T 445 zào jià /construction cost/ 造势 造勢 S 52 zào shì /to boost support or interest/to campaign/to promote/ 造勢 造势 T 52 zào shì /to boost support or interest/to campaign/to promote/ 造化 358 zào huà /good luck/Nature (as the mother of all things)/ 造反 1279 zào fǎn /to rebel/to revolt/ 造反派 307 zào fǎn pài /rebel faction/ 造句 26 zào jù /sentence-making/ 造型 1501 zào xíng /to model/to shape/appearance/style/design/form/pose/ 造型师 造型師 S 3 zào xíng shī /stylist (fashion)/cartoon character designer/ 造型師 造型师 T 3 zào xíng shī /stylist (fashion)/cartoon character designer/ 造型服装 造型服裝 S 0 zào xíng fú zhuāng /costume/ 造型服裝 造型服装 T 0 zào xíng fú zhuāng /costume/ 造型气球 造型氣球 S 0 zào xíng qì qiú /balloon modeling/balloon twisting/ 造型氣球 造型气球 T 0 zào xíng qì qiú /balloon modeling/balloon twisting/ 造型艺术 造型藝術 S 72 zào xíng yì shù /visual arts/ 造型藝術 造型艺术 T 72 zào xíng yì shù /visual arts/ 造型蛋糕 0 zào xíng dàn gāo /custom-designed cake (e.g. cake shaped like a guitar, camera or cartoon character)/ 造型跳伞 造型跳傘 S 0 zào xíng tiào sǎn /formation skydiving/ 造型跳傘 造型跳伞 T 0 zào xíng tiào sǎn /formation skydiving/ 造字 34 zào zì /to create Chinese characters/cf Six Methods of forming Chinese characters 六書|六书[liu4 shu1]/ 造孽 58 zào niè /to do evil/to commit sins/ 造就 803 zào jiù /to bring up/to train/to contribute to/achievements (usually of young people)/ 造山 0 zào shān /mountain building/orogenesis (geology)/ 造山作用 0 zào shān zuò yòng /orogeny (geology)/ 造山带 造山帶 S 0 zào shān dài /orogenic belt (geology)/ 造山帶 造山带 T 0 zào shān dài /orogenic belt (geology)/ 造山运动 造山運動 S 67 zào shān yùn dòng /mountain building (geology)/orogenesis/ 造山運動 造山运动 T 67 zào shān yùn dòng /mountain building (geology)/orogenesis/ 造岩矿物 造岩礦物 S 0 zào yán kuàng wù /rock-forming mineral/ 造岩礦物 造岩矿物 T 0 zào yán kuàng wù /rock-forming mineral/ 造成 9428 zào chéng /to bring about/to create/to cause/ 造成問題 造成问题 T 0 zào chéng wèn tí /to create an issue/to cause a problem/ 造成问题 造成問題 S 0 zào chéng wèn tí /to create an issue/to cause a problem/ 造林 1069 zào lín /forestation/ 造桥 造橋 S 62 Zào qiáo /Zaoqiao or Tsaochiao township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 造桥乡 造橋鄉 S 0 Zào qiáo xiāng /Zaoqiao or Tsaochiao township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 造橋 造桥 T 62 Zào qiáo /Zaoqiao or Tsaochiao township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 造橋鄉 造桥乡 T 0 Zào qiáo xiāng /Zaoqiao or Tsaochiao township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 造次 70 zào cì /(literary) hurried/rash/ 造物主 26 Zào wù zhǔ /the Creator (in religion or mythology)/God/ 造福 240 zào fú /to benefit (e.g. the people)/ 造福万民 造福萬民 S 0 zào fú wàn mín /to benefit thousands of people/ 造福社群 0 zào fú shè qún /to benefit the community/ 造福萬民 造福万民 T 0 zào fú wàn mín /to benefit thousands of people/ 造紙 造纸 T 777 zào zhǐ /papermaking/ 造繭自縛 造茧自缚 T 3 zào jiǎn zì fù /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/ 造纸 造紙 S 777 zào zhǐ /papermaking/ 造舆论 造輿論 S 3 zào yú lùn /to build up public opinion/to create a fuss/ 造船 668 zào chuán /shipbuilding/ 造船厂 造船廠 S 210 zào chuán chǎng /dockyard/shipyard/ 造船廠 造船厂 T 210 zào chuán chǎng /dockyard/shipyard/ 造船所 0 zào chuán suǒ /shipyard/ 造茧自缚 造繭自縛 S 3 zào jiǎn zì fù /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/ 造血 177 zào xuè /to make blood (function of bone marrow)/ 造血干细胞 造血幹細胞 S 0 zào xuè gàn xì bāo /blood generating stem cells (in bone marrow)/ 造血幹細胞 造血干细胞 T 0 zào xuè gàn xì bāo /blood generating stem cells (in bone marrow)/ 造訪 造访 T 94 zào fǎng /to visit/to pay a visit/ 造詣 造诣 T 597 zào yì /academic or artistic attainments/to visit with sb/to call on sb/ 造謠 造谣 T 109 zào yáo /to start a rumor/ 造謠生事 造谣生事 T 2 zào yáo shēng shì /to start rumours and create trouble/ 造访 造訪 S 94 zào fǎng /to visit/to pay a visit/ 造诣 造詣 S 597 zào yì /academic or artistic attainments/to visit with sb/to call on sb/ 造谣 造謠 S 109 zào yáo /to start a rumor/ 造谣生事 造謠生事 S 2 zào yáo shēng shì /to start rumours and create trouble/ 造輿論 造舆论 T 3 zào yú lùn /to build up public opinion/to create a fuss/ 逡 29 qūn /to shrink back (from sth)/ 逡巡 23 qūn xún /to draw back/to move back and forth/to hesitate/in an instant/ 逡巡不前 3 qūn xún bù qián /to hesitate to move forward/to balk/to jib/ 逢 985 féng /to meet by chance/to come across/(of a calendar event) to come along/(of an event) to fall on (a particular day)/to fawn upon/ 逢人便講 逢人便讲 T 3 féng rén biàn jiǎng /to tell anybody one happens to meet/ 逢人便讲 逢人便講 S 3 féng rén biàn jiǎng /to tell anybody one happens to meet/ 逢俉 0 féng wú /to come across sth scary/to have a fright/ 逢凶化吉 57 féng xiōng huà jí /misfortune turns to blessing (idiom); to turn an inauspicious start to good account/ 逢场作戏 逢場作戲 S 48 féng chǎng zuò xì /lit. find a stage, put on a comedy (idiom); to join in the fun/to play along according to local conditions/ 逢場作戲 逢场作戏 T 48 féng chǎng zuò xì /lit. find a stage, put on a comedy (idiom); to join in the fun/to play along according to local conditions/ 逢年过节 逢年過節 S 105 féng nián guò jié /at the Chinese New Year or other festivities/ 逢年過節 逢年过节 T 105 féng nián guò jié /at the Chinese New Year or other festivities/ 逢迎 59 féng yíng /to fawn on/to ingratiate oneself/(literary) to meet face to face/ 逢集 3 féng jí /market day/ 連 连 T 23315 Lián /surname Lian/ 連 连 T 23315 lián /to link/to join/to connect/continuously/in succession/including/(used with 也, 都 etc) even/company (military)/ 連三併四 连三并四 T 3 lián sān bìng sì /one after the other/in succession (idiom)/ 連串 连串 T 22 lián chuàn /repeated/a series of (accidents)/ 連任 连任 T 334 lián rèn /to continue in (a political) office/to serve for another term of office/ 連動 连动 T 20 lián dòng /to link/to peg (currency)/gang (gears)/continuously/serial verb construction/ 連動債 连动债 T 0 lián dòng zhài /structured note (finance)/ 連南瑤族自治縣 连南瑶族自治县 T 2 Lián nán Yáo zú Zì zhì xiàn /Liannan Yao Autonomous County in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong/ 連南縣 连南县 T 0 Lián nán xiàn /Liannan Yaozu autonomous county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 連合 连合 T 21 lián hé /to combine/to join/to unite/alliance/same as 联合|聯合/ 連同 连同 T 981 lián tóng /together with/along with/ 連哄帶騙 连哄带骗 T 0 lián hōng dài piàn /to cajole/to sweet talk sb into doing sth/ 連坐 连坐 T 73 lián zuò /to implicate and punish also the criminal's associates/ 連城 连城 T 107 Lián chéng /Liancheng county level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 連城縣 连城县 T 3 Lián chéng xiàn /Liancheng county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 連夜 连夜 T 826 lián yè /that very night/through the night/for several nights in a row/ 連天 连天 T 117 lián tiān /reaching the sky/for days on end/incessantly/ 連奔帶跑 连奔带跑 T 0 lián bēn dài pǎo /to run quickly/to rush/to gallop/ 連字符 连字符 T 0 lián zì fú /hyphen/ 連字符號 连字符号 T 0 lián zì fú hào /hyphen/ 連字號 连字号 T 3 lián zì hào /hyphen (punct.)/ 連宵 连宵 T 0 lián xiāo /the same night/that very night/successive nights/ 連寫 连写 T 10 lián xiě /to write without lifting one's pen from the paper/(in the Romanization of Chinese) to write two or more syllables together as a single word (not separated by spaces)/ 連山 连山 T 32 Lián shān /Lianshan district of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市, Liaoning/ 連山區 连山区 T 3 Lián shān qū /Lianshan district of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市, Liaoning/ 連山壯族瑤族自治縣 连山壮族瑶族自治县 T 3 Lián shān Zhuàng zú Yáo zú zì zhì xiàn /Lianshan Zhuang and Yao autonomous county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 連山縣 连山县 T 0 Lián shān xiàn /Lianshan Zhuang and Yao autonomous county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 連州 连州 T 9 Lián zhōu /Lianzhou county level city in Qingyuan 清远, Guangdong/ 連州市 连州市 T 2 Lián zhōu shì /Lianzhou county level city in Qingyuan 清远, Guangdong/ 連巹 连卺 T 0 lián jǐn /to share nuptial cup/fig. to get married/ 連帶 连带 T 342 lián dài /to be related/to entail/to involve/joint (liability etc)/ 連帶責任 连带责任 T 3 lián dài zé rèn /to bear joint responsibility for sth/joint liability (law)/ 連平 连平 T 22 Lián píng /Lianping county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 連平縣 连平县 T 2 Lián píng xiàn /Lianping county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 連年 连年 T 425 lián nián /successive years/over many years/ 連忙 连忙 T 2085 lián máng /promptly/at once/ 連戰 连战 T 63 Lián Zhàn /Lien Chan (1936-), Taiwanese politician, former vice-president and chairman of Guomintang/ 連戰連勝 连战连胜 T 0 lián zhàn lián shèng /fighting and winning a series of battles (idiom); ever victorious/ 連手 连手 T 13 lián shǒu /concerted action/to collude (in dishonesty)/ 連拖帶拉 连拖带拉 T 0 lián tuō dài lā /pushing and pulling (idiom)/ 連指手套 连指手套 T 0 lián zhǐ shǒu tào /mittens/ 連接 连接 T 2554 lián jiē /to link/to join/to attach/connection/a link (on web page)/ 連接器 连接器 T 13 lián jiē qì /connector/ 連接框 连接框 T 0 lián jiē kuàng /connection frame/linked frame/ 連接至 连接至 T 0 lián jiē zhì /to connect to/ 連接號 连接号 T 2 lián jiē hào /hyphen/ 連接詞 连接词 T 3 lián jiē cí /conjunction/ 連接酶 连接酶 T 3 lián jiē méi /ligase/ 連擊 连击 T 3 lián jī /to batter/combo (hit) (gaming)/(volleyball, table tennis etc) double hit/double contact/ 連敗 连败 T 82 lián bài /consecutive defeats/to lose several times in a row/ 連日 连日 T 336 lián rì /day after day/for several days running/ 連書 连书 T 0 lián shū /to write without lifting one's pen from the paper/(in the Romanization of Chinese) to write two or more syllables together as a single word (not separated by spaces)/ 連本帶利 连本带利 T 3 lián běn dài lì /both principal and interest/capital plus profit/ 連枷 连枷 T 3 lián jiā /flail/ 連枷胸 连枷胸 T 0 lián jiā xiōng /flail chest (medicine)/ 連根拔 连根拔 T 17 lián gēn bá /to pull up by the roots/to uproot/ 連橫 连横 T 3 Lián Héng /Horizontal Alliance, clique of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 連歌 连歌 T 0 lián gē /renga/ 連比 连比 T 3 lián bǐ /compound ratio/ 連江 连江 T 15 Lián jiāng /Lianjiang county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/Lienchiang county of Taiwan, i.e. the Matsu Islands 馬祖列島|马祖列岛[Ma3 zu3 Lie4 dao3]/ 連江縣 连江县 T 2 Lián jiāng xiàn /Lianjiang county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/Lienchiang county of Taiwan, i.e. the Matsu Islands 馬祖列島|马祖列岛[Ma3 zu3 Lie4 dao3]/ 連滾帶爬 连滚带爬 T 39 lián gǔn dài pá /rolling and crawling/trying frantically to escape (idiom)/ 連片 连片 T 49 lián piàn /forming a continuous sheet/continuous/contiguous/closely grouped/ 連珠 连珠 T 154 lián zhū /joined as a string of pearls/in rapid succession/alignment/Renju, a Japanese game, also called Gomoku or five-in-a-row/ 連珠砲 连珠炮 T 40 lián zhū pào /in quick-fire succession/ 連理 连理 T 35 lián lǐ /two trees that grow together as one/fig. conjugal union/ 連璧 连璧 T 0 lián bì /to join jade annuli/fig. to combine two good things/ 連環 连环 T 267 lián huán /chain/ 連環圖 连环图 T 0 lián huán tú /comic strip/ 連環殺手 连环杀手 T 0 lián huán shā shǒu /serial killer/ 連環畫 连环画 T 81 lián huán huà /lianhuanhua (graphic novel)/ 連環計 连环计 T 13 lián huán jì /interlocked stratagems/CL:條|条[tiao2]/ 連用 连用 T 37 lián yòng /to continue using/use together with sth/use next/ 連番 连番 T 17 lián fān /repeatedly/ 連筆 连笔 T 7 lián bǐ /to write without lifting one's pen from the paper/ 連篇累牘 连篇累牍 T 37 lián piān lěi dú /(of a piece of writing) long and tedious (idiom)/verbose/ 連累 连累 T 208 lián lěi /to involve/to implicate sb/to spread to others (harm, trouble, damage etc)/ 連結 连结 T 239 lián jié /variant of 聯結|联结[lian2 jie2]/ 連結主義 连结主义 T 0 lián jié zhǔ yì /connectionism/ 連結線 连结线 T 3 lián jié xiàn /tie (music)/ 連絡 连络 T 18 lián luò /variant of 聯絡|联络[lian2 luo4]/ 連綴 连缀 T 24 lián zhuì /to put together/linking/successive/a cluster/ 連綴動詞 连缀动词 T 0 lián zhuì dòng cí /linking verb/ 連綿 连绵 T 193 lián mián /continuous/unbroken/uninterrupted/extending forever into the distance (of mountain range, river etc)/ 連綿詞 连绵词 T 0 lián mián cí /variant of 聯綿詞|联绵词[lian2 mian2 ci2]/ 連線 连线 T 162 lián xiàn /electrical lead/connecting line/(Tw) to connect (to a network, device etc)/to go online/connection/ 連縣 连县 T 3 Lián xiàn /Lian county in Guangdong/ 連繫 连系 T 3 lián xì /to link/to connect/ 連繫詞 连系词 T 0 lián xì cí /copula (linguistics)/ 連續 连续 T 6317 lián xù /continuous/in a row/serial/consecutive/ 連續不斷 连续不断 T 112 lián xù bù duàn /continuous/unceasing/ 連續介質力學 连续介质力学 T 0 lián xù jiè zhì lì xué /mechanics of a continuous medium/fluid mechanics/ 連續函數 连续函数 T 31 lián xù hán shù /continuous function/ 連續劇 连续剧 T 136 lián xù jù /serialized drama/dramatic series/show in parts/ 連續性 连续性 T 257 lián xù xìng /continuity/ 連續犯 连续犯 T 3 lián xù fàn /successive offenses/serial crime/ 連續監視 连续监视 T 0 lián xù jiān shì /continuous monitoring/ 連續統假設 连续统假设 T 0 lián xù tǒng jiǎ shè /(math.) the continuum hypothesis/ 連續譯碼階段 连续译码阶段 T 0 lián xù yì mǎ jiē duàn /sequential decoding stage/ 連續變調 连续变调 T 0 lián xù biàn diào /tone sandhi/ 連續集 连续集 T 0 lián xù jí /TV series/ 連署 连署 T 4 lián shǔ /to cosign/to countersign/ 連翩 连翩 T 4 lián piān /variant of 聯翩|联翩[lian2 pian1]/ 連翹 连翘 T 32 lián qiáo /Forsythia/ 連聲 连声 T 782 lián shēng /repeatedly (say something)/ 連號 连号 T 3 lián hào /consecutive serial numbers/chain (of supermarkets, hotels etc)/hyphen/ 連衣裙 连衣裙 T 61 lián yī qún /woman's dress/frock/gown/ 連袂 连袂 T 9 lián mèi /variant of 聯袂|联袂[lian2 mei4]/ 連褲襪 连裤袜 T 3 lián kù wà /panty hose/tights/CL:雙|双[shuang1]/ 連襟 连襟 T 5 lián jīn /husbands of sisters/brothers-in-law/extremely close (of a relationship)/ 連詞 连词 T 20 lián cí /conjunction/ 連讀 连读 T 3 lián dú /liaison (in phonetics)/ 連貫 连贯 T 154 lián guàn /to link up (disparate elements)/coherent (narrative, argument etc)/ 連踢帶打 连踢带打 T 3 lián tī dài dǎ /to kick and beat (idiom)/ 連軸轉 连轴转 T 13 lián zhóu zhuàn /lit. to continuously revolve/to work non-stop/to work around the clock (idiom)/ 連載 连载 T 97 lián zǎi /serialized/published as a serial (in a newspaper)/ 連通 连通 T 160 lián tōng /to connect/to communicate/to relate/(math.) connected/ 連通器 连通器 T 4 lián tōng qì /communicating vessels (in scientific experiment)/ 連連 连连 T 1418 lián lián /repeatedly/again and again/ 連銷店 连销店 T 0 lián xiāo diàn /chain store/ 連鍋端 连锅端 T 8 lián guō duān /to take even the cooking pots (idiom)/to clean out/to wipe out/ 連鎖 连锁 T 466 lián suǒ /to interlock/to be linked/chain (store etc)/ 連鎖反應 连锁反应 T 67 lián suǒ fǎn yìng /chain reaction/ 連鎖商店 连锁商店 T 3 lián suǒ shāng diàn /chain store/ 連鎖店 连锁店 T 127 lián suǒ diàn /chain store/ 連鑄 连铸 T 0 lián zhù /continuous casting (metallurgy)/ 連鑣並軫 连镳并轸 T 3 lián biāo bìng zhěn /lit. reins together and carriages level (idiom); keeping exactly abreast of one another/running neck and neck/ 連長 连长 T 522 lián zhǎng /company commander/ 連隊 连队 T 390 lián duì /company (of troops)/ 連雲 连云 T 8 Lián yún /Lian'yun district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/ 連雲區 连云区 T 3 Lián yún qū /Lian'yun district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/ 連雲港 连云港 T 137 Lián yún gǎng /Lianyungang prefecture level city in Jiangsu/ 連雲港市 连云港市 T 45 Lián yún gǎng shì /Lianyungang prefecture level city in Jiangsu/ 連音 连音 T 3 lián yīn /tuplet (music)/sandhi (phonetics)/ 連骨肉 连骨肉 T 3 lián gǔ ròu /chop/rib meat/ 連體 连体 T 13 lián tǐ /conjoined (twins)/ 連體嬰 连体婴 T 3 lián tǐ yīng /conjoined twins/ 連體嬰兒 连体婴儿 T 0 lián tǐ yīng ér /conjoined twins/Siamese twins/ 連體雙胞胎 连体双胞胎 T 0 lián tǐ shuāng bāo tāi /conjoined twins/Siamese twins/ 逥 回 T 23572 huí /variant of 迴|回[hui2]/ 逦 邐 S 49 lǐ /winding/ 逩 奔 T 6140 bēn /variant of 奔[ben1]/variant of 奔[ben4]/ 逭 27 huàn /to escape from/ 逮 541 dǎi /(coll.) to catch/to seize/ 逮 541 dài /(literary) to arrest/to seize/to overtake/until/ 逮捕 1395 dài bǔ /to arrest/to apprehend/an arrest/ 逯 48 Lù /surname Lu/ 逯 48 lù /to walk cautiously/to walk aimlessly/ 週 周 T 8326 zhōu /week/weekly/variant of 周[zhou1]/ 週一 周一 T 327 Zhōu yī /Monday/ 週三 周三 T 211 Zhōu sān /Wednesday/ 週二 周二 T 392 Zhōu èr /Tuesday/ 週五 周五 T 269 Zhōu wǔ /Friday/ 週六 周六 T 341 Zhōu liù /Saturday/ 週刊 周刊 T 978 zhōu kān /weekly publication/weekly/ 週四 周四 T 204 Zhōu sì /Thursday/ 週報 周报 T 127 zhōu bào /weekly paper/magazine/ 週年 周年 T 1533 zhōu nián /anniversary/annual/ 週徑 周径 T 0 zhōu jìng /circumference and radius/the circular ratio pi/ 週日 周日 T 337 Zhōu rì /Sunday/diurnal/ 週期 周期 T 2325 zhōu qī /period/cycle/ 週期性 周期性 T 387 zhōu qī xìng /periodic/periodicity (math)/cyclicity/ 週期數 周期数 T 0 zhōu qī shù /periodic number/ 週期系 周期系 T 0 zhōu qī xì /periodic system/periodicity (chemistry)/ 週期表 周期表 T 86 zhōu qī biǎo /periodic table (chemistry)/abbr. of 元素週期表|元素周期表[yuan2 su4 zhou1 qi1 biao3], periodic table of the elements/ 週期解 周期解 T 0 zhōu qī jiě /periodic solution (math.)/ 週末 周末 T 654 zhōu mò /weekend/ 週末愉快 周末愉快 T 0 zhōu mò yú kuài /Have a nice weekend!/ 週歲 周岁 T 496 zhōu suì /one full year (e.g. on child's first birthday)/ 週游 周游 T 123 zhōu yóu /variant of 周遊|周游, to tour/to travel around/ 週而復始 周而复始 T 73 zhōu ér fù shǐ /lit. the cycle comes back to the start (idiom); to move in circles/the wheel comes full circle/ 週薪 周薪 T 5 zhōu xīn /weekly salary/ 週轉 周转 T 899 zhōu zhuǎn /turnover (in cash or personnel)/to have enough resources to cover a need/also written 周轉|周转/ 週遊 周游 T 123 zhōu yóu /variant of 周遊|周游, to tour/to travel around/ 週長 周长 T 514 zhōu cháng /variant of 周長|周长[zhou1 chang2]/ 進 进 T 25668 jìn /to go forward/to advance/to go in/to enter/to put in/to submit/to take in/to admit/(math.) base of a number system/classifier for sections in a building or residential compound/ 進一步 进一步 T 10588 jìn yī bù /one step further/to move forward a step/further onwards/ 進了天堂 进了天堂 T 0 jìn le tiān táng /to die/to enter the hall of heaven/ 進京 进京 T 697 jìn Jīng /to enter the capital/to go to Beijing/ 進位法 进位法 T 0 jìn wèi fǎ /system of writing numbers to a base, such as decimal or binary (math)/ 進來 进来 T 6878 jìn lái /to come in/ 進修 进修 T 436 jìn xiū /to undertake advanced studies/to take a refresher course/ 進價 进价 T 36 jìn jià /opening price/ 進入 进入 T 18436 jìn rù /to enter/to join/to go into/ 進出 进出 T 978 jìn chū /to enter or exit/to go through/ 進出口 进出口 T 966 jìn chū kǒu /import and export/ 進出境 进出境 T 8 jìn chū jìng /entering and leaving a country/ 進化 进化 T 1052 jìn huà /evolution/CL:個|个[ge4]/ 進化論 进化论 T 207 jìn huà lùn /Darwin's theory of evolution/ 進去 进去 T 4929 jìn qù /to go in/ 進取 进取 T 367 jìn qǔ /to forge ahead/to go forward/ 進取心 进取心 T 57 jìn qǔ xīn /ambition/enterprise/initiative/ 進口 进口 T 3404 jìn kǒu /to import/imported/entrance/inlet (for the intake of air, water etc)/ 進口商 进口商 T 46 jìn kǒu shāng /importer/import business/ 進城 进城 T 1468 jìn chéng /to go to town/to enter a big city (to live or work)/ 進場 进场 T 128 jìn chǎng /to go into/to enter an arena (e.g. sporting)/ 進士 进士 T 2072 jìn shì /successful candidate in the highest imperial civil service examination/palace graduate/ 進學 进学 T 3 jìn xué /to advance one's learning/to enter the prefecture school under the imperial examination system/ 進宮 进宫 T 794 jìn gōng /to enter the emperor's palace/(slang) to go to jail/ 進展 进展 T 2022 jìn zhǎn /to make headway/to make progress/ 進度 进度 T 392 jìn dù /pace/tempo/degree of progress (on project)/work schedule/ 進度表 进度表 T 7 jìn dù biǎo /timeline/work schedule/ 進接 进接 T 0 jìn jiē /access/ 進接服務 进接服务 T 0 jìn jiē fú wù /access server/ 進擊 进击 T 129 jìn jī /to attack/ 進攻 进攻 T 7091 jìn gōng /to attack/to assault/to go on the offensive/attack/assault/offense (sports)/ 進料 进料 T 8 jìn liào /to feed (a machine)/foreign goods (abbr. of 進口資料|进口资料)/ 進棧 进栈 T 0 jìn zhàn /to push on/ 進步 进步 T 5265 jìn bù /progress/improvement/to improve/to progress/CL:個|个[ge4]/ 進步主義 进步主义 T 0 jìn bù zhǔ yì /progressivism/ 進步號 进步号 T 0 Jìn bù Hào /Progress (name of Russian spaceship)/ 進水 进水 T 155 jìn shuǐ /to have water get in (one's ear, shoes etc)/to get flooded/inflow of water/ 進水口 进水口 T 32 jìn shuǐ kǒu /water inlet/ 進水閘 进水闸 T 17 jìn shuǐ zhá /water intake/inlet sluice/ 進犯 进犯 T 342 jìn fàn /to invade/ 進獻 进献 T 36 jìn xiàn /to offer as tribute/ 進球 进球 T 1023 jìn qiú /to score a goal/goal (sport)/ 進發 进发 T 495 jìn fā /to set out/to start/ 進益 进益 T 43 jìn yì /income/(literary) improvement/progress/ 進程 进程 T 2589 jìn chéng /process/course/ 進而 进而 T 1372 jìn ér /and then (what follows next)/ 進行 进行 T 54355 jìn xíng /to advance/to conduct/underway/in progress/to do/to carry out/to carry on/to execute/ 進行交易 进行交易 T 0 jìn xíng jiāo yì /to carry out a transaction/ 進行性 进行性 T 77 jìn xíng xìng /progressive/gradual/ 進行性交 进行性交 T 0 jìn xíng xìng jiāo /to have sex/to have sexual intercourse/ 進行性失語 进行性失语 T 0 jìn xíng xìng shī yǔ /progressive aphasia/gradual loss of speech/ 進行曲 进行曲 T 375 jìn xíng qǔ /march (musical)/ 進行編程 进行编程 T 0 jìn xíng biān chéng /executable program/ 進行通信 进行通信 T 0 jìn xíng tōng xìn /to communicate/to carry out communications/ 進補 进补 T 23 jìn bǔ /to take a tonic (for one's health)/ 進襲 进袭 T 66 jìn xí /raid/to carry out a raid/to invade/ 進言 进言 T 64 jìn yán /to put forward a suggestion (to sb in a senior position)/to offer a word of advice/ 進貢 进贡 T 184 jìn gòng /to offer tribute/to pay tribute that a vassal owes to his suzerain/ 進賢 进贤 T 16 Jìn xián /Jinxian county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 進賢縣 进贤县 T 4 Jìn xián xiàn /Jinxian county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 進賬 进账 T 17 jìn zhàng /income/receipts/ 進路 进路 T 13 jìn lù /way of proceeding/approach (to a task etc)/ 進身 进身 T 3 jìn shēn /to get oneself promoted to a higher rank/ 進身之階 进身之阶 T 8 jìn shēn zhī jiē /stepping-stone to greater power or higher rank/ 進軍 进军 T 1051 jìn jūn /to march/to advance/ 進退 进退 T 217 jìn tuì /to advance or retreat/knowing when to come and when to leave/a sense of propriety/ 進退不得 进退不得 T 0 jìn tuì bù dé /can't advance or retreat (idiom); no room for maneuver/stalled/in a dilemma/stuck in a difficult position/ 進退中繩 进退中绳 T 3 jìn tuì zhōng shéng /to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible/ 進退兩難 进退两难 T 80 jìn tuì liǎng nán /no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/ 進退失據 进退失据 T 3 jìn tuì shī jù /no room to advance or to retreat (idiom); at a loss/in a hopeless situation/ 進退有常 进退有常 T 3 jìn tuì yǒu cháng /to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible/ 進退為難 进退为难 T 3 jìn tuì wéi nán /no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/ 進退無路 进退无路 T 13 jìn tuì wú lù /to have no alternative (idiom)/ 進退維谷 进退维谷 T 15 jìn tuì wéi gǔ /no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/ 進退自如 进退自如 T 3 jìn tuì zì rú /free to advance or retreat/room for maneuver/ 進逼 进逼 T 199 jìn bī /to advance on sth/to press closely (on some goal)/ 進道若蜷 进道若蜷 T 0 jìn dào ruò quán /entering the Way, you seem to coil back (Laozi 老子, the Book of Dao 道德经, Chap. 14)/progress in the Dao can seem illusory/ 進道若退 进道若退 T 3 jìn dào ruò tuì /entering the Way, you seem to coil back (Laozi 老子, the Book of Dao 道德经, Chap. 14)/progress in the Dao can seem illusory/ 進門 进门 T 872 jìn mén /to enter a door/to go in/to learn the basics of a subject/to join one's husband's household upon marriage/ 進關 进关 T 152 jìn guān /inbound customs (international trade)/ 進階 进阶 T 3 jìn jiē /advanced/ 進項 进项 T 46 jìn xiang /income/receipts/earnings/revenue/ 進食 进食 T 232 jìn shí /to take a meal/to eat/ 進餐 进餐 T 73 jìn cān /to have a meal/ 進香 进香 T 64 jìn xiāng /to burn incense at a temple/ 進駐 进驻 T 721 jìn zhù /to enter and garrison/(fig.) to establish a presence in/ 逴 0 chuò /apparent/distant/highly/ 逵 46 kuí /crossroads/thoroughfare/ 逶 30 wēi /winding, curving/swagger/ 逶迤 68 wēi yí /winding (of road, river etc)/curved/long/distant/ 逸 744 yì /to escape/leisurely/outstanding/ 逸乐 逸樂 S 11 yì lè /pleasure-seeking/ 逸事 34 yì shì /anecdote/lost or apocryphal story about famous person/ 逸事遗闻 逸事遺聞 S 0 yì shì yí wén /variant of 軼事遺聞|轶事遗闻[yi4 shi4 yi2 wen2]/ 逸事遺聞 逸事遗闻 T 0 yì shì yí wén /variant of 軼事遺聞|轶事遗闻[yi4 shi4 yi2 wen2]/ 逸塵 逸尘 T 0 yì chén /outstanding/above the common/out of the ordinary/ 逸塵斷鞅 逸尘断鞅 T 3 yì chén duàn yāng /lit. kicking up the dust and breaking the harness/fig. to ride like the wind (idiom)/ 逸宕 0 yì dàng /dissolute/ 逸尘 逸塵 S 0 yì chén /outstanding/above the common/out of the ordinary/ 逸尘断鞅 逸塵斷鞅 S 3 yì chén duàn yāng /lit. kicking up the dust and breaking the harness/fig. to ride like the wind (idiom)/ 逸散 5 yì sàn /to vaporize/to dispel/ 逸樂 逸乐 T 11 yì lè /pleasure-seeking/ 逸民 8 yì mín /recluse/hermit/ 逸緻 逸致 T 3 yì zhì /carefree/in the mood for enjoyment/ 逸群 3 yì qún /above the common/outstanding/excelling/preeminent/ 逸聞 逸闻 T 9 yì wén /variant of 軼聞|轶闻[yi4 wen2]/ 逸致 逸緻 S 3 yì zhì /carefree/in the mood for enjoyment/ 逸荡 逸蕩 S 0 yì dàng /dissolute/ 逸蕩 逸荡 T 0 yì dàng /dissolute/ 逸話 逸话 T 0 yì huà /rumor/anecdote (not in the official record)/apocryphal story/ 逸话 逸話 S 0 yì huà /rumor/anecdote (not in the official record)/apocryphal story/ 逸豫 6 yì yù /idleness and pleasure/ 逸闻 逸聞 S 9 yì wén /variant of 軼聞|轶闻[yi4 wen2]/ 逹 0 dá /arrive at/reach/intelligent/variant of 達|达[da2]/ 逺 0 yuǎn /old variant of 遠|远[yuan3]/ 逻 邏 S 617 luó /patrol/ 逻各斯 邏各斯 S 15 luó gè sī /logos (transliteration)/ 逻辑 邏輯 S 2059 luó ji /logic (loanword)/ 逻辑学 邏輯學 S 172 luó ji xué /logic/ 逻辑演算 邏輯演算 S 0 luó ji yǎn suàn /logical calculation/ 逻辑炸弹 邏輯炸彈 S 0 luó jí zhà dàn /logic bomb/ 逻辑链路控制 邏輯鏈路控制 S 0 luó ji liàn lù kòng zhì /logical link control/LLC/ 逻辑错误 邏輯錯誤 S 0 luó ji cuò wù /logical error/ 逼 偪 S 3617 bī /variant of 逼[bi1]/to compel/to pressure/ 逼 3617 bī /to force (sb to do sth)/to compel/to press for/to extort/to press on towards/to press up to/to close in on/used in the place of 屄[bi1], cunt/ 逼上梁山 33 bī shàng liáng shān /driven to join the Liangshan Mountain rebels/to drive to revolt/to force sb to desperate action/ 逼人 214 bī rén /pressing/threatening/ 逼人太甚 2 bī rén tài shèn /to push sb too far/to go too far (in oppressing people)/ 逼仄 14 bī zè /narrow/cramped/ 逼供 39 bī gòng /to extort a confession/ 逼供信 3 bī gòng xìn /to obtain confessions by compulsion/confession under duress/ 逼债 逼債 S 10 bī zhài /to press for payment of debts/to dun/ 逼債 逼债 T 10 bī zhài /to press for payment of debts/to dun/ 逼和 0 bī hé /to force a draw (in chess, competition etc)/ 逼問 逼问 T 108 bī wèn /to question intensely/to interrogate/to demand information/ 逼奸 逼姦 S 0 bī jiān /to rape/ 逼姦 逼奸 T 0 bī jiān /to rape/ 逼宫 逼宮 S 15 bī gōng /to force the king or emperor to abdicate/ 逼宮 逼宫 T 15 bī gōng /to force the king or emperor to abdicate/ 逼将 逼將 S 0 bī jiāng /to checkmate (in chess)/ 逼將 逼将 T 0 bī jiāng /to checkmate (in chess)/ 逼死 129 bī sǐ /to hound sb to death/ 逼真 241 bī zhēn /lifelike/true to life/distinctly/clearly/ 逼肖 3 bī xiào /to bear a close resemblance to/to be the very image of/ 逼良为娼 逼良為娼 S 12 bī liáng wéi chāng /to force an honest girl into prostitution (idiom)/to debauch/ 逼良為娼 逼良为娼 T 12 bī liáng wéi chāng /to force an honest girl into prostitution (idiom)/to debauch/ 逼視 逼视 T 52 bī shì /look at from close-up/watch intently/ 逼视 逼視 S 52 bī shì /look at from close-up/watch intently/ 逼近 677 bī jìn /to press on towards/to close in on/to approach/to draw near/ 逼迫 362 bī pò /to force/to compel/to coerce/ 逼问 逼問 S 108 bī wèn /to question intensely/to interrogate/to demand information/ 逾 踰 S 769 yú /variant of 逾[yu2]/ 逾 769 yú /to exceed/to go beyond/to transcend/to cross over/to jump over/ 逾垣 0 yú yuán /to run away/to escape/ 逾期 119 yú qī /to be overdue/to fail to meet a deadline/to be behind in doing sth/ 逾越 175 yú yuè /to exceed/ 逾越節 逾越节 T 4 yú yuè jié /Passover (Jewish holiday)/ 逾越节 逾越節 S 4 yú yuè jié /Passover (Jewish holiday)/ 逿 33 dàng /to fall/to sway/to cross/ 遁 277 dùn /to evade/to flee/to escape/ 遁 遯 S 277 dùn /variant of 遁[dun4]/ 遁入空門 遁入空门 T 15 dùn rù kōng mén /to take refuge in religious life/ 遁入空门 遁入空門 S 15 dùn rù kōng mén /to take refuge in religious life/ 遁形 10 dùn xíng /to vanish/to hide/to cover one's traces/ 遂 4209 suì /to satisfy/to succeed/then/thereupon/finally/unexpectedly/to proceed/to reach/ 遂宁 遂寧 S 10 Suì níng /Suining prefecture level city in Sichuan/ 遂宁市 遂寧市 S 12 Suì níng shì /Suining prefecture level city in Sichuan/ 遂寧 遂宁 T 10 Suì níng /Suining prefecture level city in Sichuan/ 遂寧市 遂宁市 T 12 Suì níng shì /Suining prefecture level city in Sichuan/ 遂川 15 Suì chuān /Suichuan county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 遂川县 遂川縣 S 4 Suì chuān xiàn /Suichuan county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 遂川縣 遂川县 T 4 Suì chuān xiàn /Suichuan county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 遂平 37 Suì píng /Suiping county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 遂平县 遂平縣 S 5 Suì píng xiàn /Suiping county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 遂平縣 遂平县 T 5 Suì píng xiàn /Suiping county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 遂心 17 suì xīn /to one's liking/ 遂心如意 2 suì xīn rú yì /totally satisfying/ 遂意 8 suì yì /to one's liking/ 遂愿 遂願 S 6 suì yuàn /to have one's wish fulfilled/ 遂昌 6 Suì chāng /Suichang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 遂昌县 遂昌縣 S 4 Suì chāng xiàn /Suichang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 遂昌縣 遂昌县 T 4 Suì chāng xiàn /Suichang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 遂溪 5 Suì xī /Suixi county in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 遂溪县 遂溪縣 S 3 Suì xī xiàn /Suixi county in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 遂溪縣 遂溪县 T 3 Suì xī xiàn /Suixi county in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 遂願 遂愿 T 6 suì yuàn /to have one's wish fulfilled/ 遄 46 chuán /to hurry/to go to and fro/ 遄征 0 chuán zhēng /to hurry forward on an expedition/to drive fast/ 遅 0 chí /Japanese variant of 遲|迟/ 遇 3465 Yù /surname Yu/ 遇 3465 yù /to meet/to encounter/to treat/to receive/opportunity/chance/ 遇事生風 遇事生风 T 3 yù shì shēng fēng /to stir up trouble at every opportunity (idiom)/ 遇事生风 遇事生風 S 3 yù shì shēng fēng /to stir up trouble at every opportunity (idiom)/ 遇到 5143 yù dào /to meet/to run into/to come across/ 遇刺 132 yù cì /to be attacked by an assassin/ 遇害 118 yù hài /to be murdered/ 遇火 0 yù huǒ /to catch fire/to ignite/ 遇袭 遇襲 S 3 yù xí /to suffer attack/to be ambushed/ 遇襲 遇袭 T 3 yù xí /to suffer attack/to be ambushed/ 遇見 遇见 T 729 yù jiàn /to meet/ 遇见 遇見 S 729 yù jiàn /to meet/ 遇险 遇險 S 158 yù xiǎn /to get into difficulties/to meet with danger/ 遇險 遇险 T 158 yù xiǎn /to get into difficulties/to meet with danger/ 遇难 遇難 S 215 yù nàn /to perish/to be killed/ 遇难者 遇難者 S 41 yù nàn zhě /victim/fatality/ 遇难船 遇難船 S 0 yù nán chuán /shipwreck/ 遇難 遇难 T 215 yù nàn /to perish/to be killed/ 遇難者 遇难者 T 41 yù nàn zhě /victim/fatality/ 遇難船 遇难船 T 0 yù nán chuán /shipwreck/ 遉 侦 T 220 zhēn /old variant of 偵|侦[zhen1]/ 遊 游 T 7272 yóu /to walk/to tour/to roam/to travel/ 遊人 游人 T 508 yóu rén /a tourist/ 遊人如織 游人如织 T 40 yóu rén rú zhī /crowded with visitors/packed with tourists/ 遊伴 游伴 T 17 yóu bàn /playmate/travel companion/ 遊俠 游侠 T 33 yóu xiá /knight-errant/ 遊俠騎士 游侠骑士 T 0 yóu xiá qí shì /a knight-errant/ 遊刃有餘 游刃有余 T 100 yóu rèn yǒu yú /handling a butcher's cleaver with ease (idiom); to do sth skillfully and easily/ 遊吟詩人 游吟诗人 T 0 yóu yín shī rén /troubadour/bard/ 遊子 游子 T 326 yóu zǐ /person living or traveling far from home/ 遊學 游学 T 54 yóu xué /to study away from home or abroad (old)/ 遊客 游客 T 4650 yóu kè /traveler/tourist/(online gaming) guest player/ 遊導 游导 T 0 yóu dǎo /tour guide/ 遊山玩水 游山玩水 T 56 yóu shān wán shuǐ /to go on a scenic tour/ 遊弋 游弋 T 83 yóu yì /to cruise/ 遊戲 游戏 T 2917 yóu xì /game/CL:場|场[chang3]/to play/ 遊戲場 游戏场 T 3 yóu xì chǎng /playground/ 遊戲機 游戏机 T 301 yóu xì jī /video game/game machine/ 遊戲王 游戏王 T 3 Yóu xì wáng /Yu-Gi-Oh!/ 遊戲設備 游戏设备 T 0 yóu xì shè bèi /gaming device/controller (for computer or console)/ 遊戲說 游戏说 T 0 yóu xì shuō /theory of free play (in Kant's philosophy)/ 遊手 游手 T 3 yóu shǒu /to be idle/ 遊手好閑 游手好闲 T 48 yóu shǒu hào xián /to idle about/ 遊抏 游抏 T 0 yóu wán /variant of 遊玩|游玩, to amuse oneself/to have fun/to go sightseeing/to take a stroll/ 遊擊戰 游击战 T 265 yóu jī zhàn /guerrilla warfare/ 遊擊隊 游击队 T 822 yóu jī duì /guerrilla band/ 遊星 游星 T 3 yóu xīng /planet/also written 行星[xing2 xing1]/ 遊春 游春 T 8 yóu chūn /to go for a trip in spring/ 遊樂 游乐 T 129 yóu lè /to amuse oneself/recreation/ 遊樂園 游乐园 T 48 yóu lè yuán /theme park/ 遊樂場 游乐场 T 55 yóu lè chǎng /playground/ 遊標卡尺 游标卡尺 T 17 yóu biāo kǎ chǐ /dial calipers/ 遊歷 游历 T 269 yóu lì /to tour/to travel/ 遊民 游民 T 25 yóu mín /vagrant/vagabond/ 遊民改造 游民改造 T 0 yóu mín gǎi zào /rehabilitation of displaced persons/ 遊牧 游牧 T 682 yóu mù /nomadic/to move about in search of pasture/to rove around as a nomad/ 遊獵 游猎 T 43 yóu liè /to go on a hunting expedition/ 遊玩 游玩 T 316 yóu wán /to amuse oneself/to have fun/to go sightseeing/to take a stroll/ 遊艇 游艇 T 179 yóu tǐng /barge/yacht/CL:隻|只[zhi1]/ 遊蕩 游荡 T 299 yóu dàng /to wander/to roam about/to loaf about/to be idle/ 遊藝 游艺 T 174 yóu yì /entertainment/ 遊藝團 游艺团 T 0 yóu yì tuán /group of actors or acrobats at a fair/theatrical troupe/ 遊藝場 游艺场 T 7 yóu yì chǎng /place of entertainment/ 遊藝會 游艺会 T 3 yóu yì huì /folk festival/fair/carnival/ 遊行 游行 T 3983 yóu xíng /march/parade/demonstration/ 遊街 游街 T 216 yóu jiē /to parade sb through the streets/to march or parade in the streets/ 遊街示眾 游街示众 T 3 yóu jiē shì zhòng /to parade (a prisoner) through the streets/ 遊覽 游览 T 873 yóu lǎn /to go sight-seeing/to tour/to visit/CL:次[ci4]/ 遊覽區 游览区 T 98 yóu lǎn qū /tourist regions/sight-seeing area/ 遊記 游记 T 370 yóu jì /travel notes/ 遊說 游说 T 165 yóu shuì /to lobby/to campaign/to promote (an idea, a product)/(old) to visit various rulers and promote one's political ideas (in the Warring States period)/ 遊說集團 游说集团 T 0 yóu shuì jí tuán /lobby group/ 遊走 游走 T 129 yóu zǒu /wandering/unfixed/to migrate/ 遊逛 游逛 T 15 yóu guàng /to go sightseeing/to spend one's leisure time wandering around/ 遊隼 游隼 T 0 yóu sǔn /peregrine falcon/ 遊離 游离 T 440 yóu lí /to disassociate/to drift away/to leave (a collective)/free (component)/ 運 运 T 5366 yùn /to move/to transport/to use/to apply/fortune/luck/fate/ 運交 运交 T 0 yùn jiāo /to consign/to send (goods to customers)/shipping/delivery/ 運作 运作 T 1247 yùn zuò /to operate/operations/workings/activities (usu. of an organization)/thread (computing)/ 運使 运使 T 0 yùn shǐ /commissioner (old)/ 運價 运价 T 45 yùn jià /fare/transport cost/ 運出 运出 T 51 yùn chū /shipment/to dispatch/to ship out/to send/ 運出運費 运出运费 T 0 yùn chū yùn fèi /outward freight (accountancy)/ 運動 运动 T 18435 yùn dòng /to move/to exercise/sports/exercise/motion/movement/campaign/CL:場|场[chang3]/ 運動員 运动员 T 1690 yùn dòng yuán /athlete/CL:名[ming2],個|个[ge4]/ 運動場 运动场 T 105 yùn dòng chǎng /sports field/playground/exercise yard/ 運動學 运动学 T 48 yùn dòng xué /kinematics/ 運動定律 运动定律 T 3 yùn dòng dìng lǜ /laws of motion (mechanics)/ 運動家 运动家 T 0 yùn dòng jiā /athlete/sportsman/activist/ 運動戰 运动战 T 133 yùn dòng zhàn /mobile warfare/ 運動方程 运动方程 T 0 yùn dòng fāng chéng /equations of motion/ 運動會 运动会 T 440 yùn dòng huì /sports competition/CL:個|个[ge4]/ 運動服 运动服 T 17 yùn dòng fú /sportswear/ 運動病 运动病 T 7 yùn dòng bìng /car sickness/motion sickness/ 運動衫 运动衫 T 12 yùn dòng shān /sports shirt/sweatshirt/CL:件[jian4]/ 運動鞋 运动鞋 T 31 yùn dòng xié /sports shoes/sneakers/ 運勢 运势 T 3 yùn shì /horoscope/one's fortune/ 運匠 运匠 T 0 yùn jiàng /driver (of a taxi etc) (Taiwan, Japanese loanword)/ 運十 运十 T 50 yùn shí /Shanghai Y-10/Yun-10 commercial jet aircraft/ 運命 运命 T 4 yùn mìng /fate/one's fortune/ 運單 运单 T 5 yùn dān /way bill/transport charge/ 運城 运城 T 70 Yùn chéng /Yuncheng prefecture level city in Shanxi 山西/ 運城地區 运城地区 T 4 Yùn chéng dì qū /Yuncheng prefecture in Shanxi/ 運城市 运城市 T 11 Yùn chéng shì /Yuncheng prefecture level city in Shanxi 山西/ 運將 运将 T 0 yùn jiàng /see 運匠|运匠[yun4 jiang4]/ 運思 运思 T 3 yùn sī /to think/to exercise one's mind/ 運慶 运庆 T 0 Yùn qìng /Unkei (c. 1150-1224), Japanese sculptor of Buddhist images/ 運數 运数 T 8 yùn shù /one's fortune/destiny/ 運氣 运气 T 1059 yùn qi /luck (good or bad)/ 運河 运河 T 1170 yùn hé /canal/ 運河區 运河区 T 37 Yùn hé Qū /Yunhe District of Cangzhou City 滄州市|沧州市[Cang1 zhou1 Shi4], Hebei/ 運營 运营 T 1039 yùn yíng /to operate/to be in operation/to be in motion/to do business/scheduled service (train, bus etc)/ 運營商 运营商 T 983 yùn yíng shāng /operator (of a power station, transport network etc)/carrier (telecommunications etc)/ 運球 运球 T 35 yùn qiú /dribble (basketball)/ 運用 运用 T 4112 yùn yòng /to use/to put to use/ 運用自如 运用自如 T 10 yùn yòng zì rú /to operate easily (idiom); to use freely/to have fluent command of/to have sth at one's fingertips/ 運神 运神 T 0 yùn shén /to concentrate/to think what you're doing/ 運移 运移 T 90 yùn yí /migration (geology)/ 運程 运程 T 5 yùn chéng /one's fortune (in astrology)/ 運筆 运笔 T 27 yùn bǐ /to wield the pen/to write/ 運算 运算 T 721 yùn suàn /(mathematical) operation/ 運算式 运算式 T 0 yùn suàn shì /(math.) expression (arithmetic, Boolean etc)/ 運算方法 运算方法 T 0 yùn suàn fāng fǎ /rules of arithmetic/ 運算法則 运算法则 T 0 yùn suàn fǎ zé /rules of calculation (addition, subtraction, multiplication and division)/algorithm/fig. to scheme/to calculate (i.e. plot)/ 運算環境 运算环境 T 0 yùn suàn huán jìng /operating environment/ 運籌 运筹 T 76 yùn chóu /to plan/operations/logistics/ 運籌學 运筹学 T 72 yùn chóu xué /operations research (OR)/ 運籌帷幄 运筹帷幄 T 81 yùn chóu wéi wò /lit. to devise battle plan in a tent (idiom)/fig. planning strategies/ 運籌帷幄之中,決勝千里之外 运筹帷幄之中,决胜千里之外 T 0 yùn chóu wéi wò zhī zhōng , jué shèng qiān lǐ zhī wài /a general planning in the seclusion of his tent is able to determine the outcome of the distant battle (idiom)/ 運腳 运脚 T 0 yùn jiǎo /freight charge/ 運行 运行 T 3393 yùn xíng /to be in motion/to move/(of a computer) to run/ 運行方式 运行方式 T 0 yùn xíng fāng shì /operating method/running mode/ 運行時 运行时 T 0 yùn xíng shí /run-time (in computing)/ 運行時錯誤 运行时错误 T 0 yùn xíng shí cuò wù /run-time error (in computing)/ 運行狀況 运行状况 T 3 yùn xíng zhuàng kuàng /operational state/running state/ 運貨員 运货员 T 0 yùn huò yuán /porter/ 運貨馬車 运货马车 T 0 yùn huò mǎ chē /cargo wagon/ 運費 运费 T 87 yùn fèi /freight fee/ 運載 运载 T 393 yùn zài /to carry/to convey/delivery/supply/ 運載火箭 运载火箭 T 266 yùn zài huǒ jiàn /carrier rocket/ 運載量 运载量 T 0 yùn zài liàng /transport volume/ 運輸 运输 T 6308 yùn shū /transport/haulage/transit/CL:個|个[ge4]/ 運輸網 运输网 T 36 yùn shū wǎng /transport network/ 運輸船 运输船 T 53 yùn shū chuán /transport ship/ 運輸艦 运输舰 T 52 yùn shū jiàn /transport ship/ 運輸量 运输量 T 324 yùn shū liàng /volume of freight/ 運轉 运转 T 689 yùn zhuǎn /to work/to operate/to revolve/to turn around/ 運送 运送 T 653 yùn sòng /to transport/to carry/ 運道 运道 T 3 yùn dao /fortune/luck/fate/ 運量 运量 T 119 yùn liàng /volume of freight/ 運鈔車 运钞车 T 2 yùn chāo chē /armored car (for transporting valuables)/ 運銷 运销 T 120 yùn xiāo /distribution/transport and sale (of goods)/ 遍 徧 S 2147 biàn /variant of 遍[bian4]/ 遍 2147 biàn /everywhere/all over/classifier for actions: one time/ 遍体 遍體 S 98 biàn tǐ /all over the body/ 遍体鳞伤 遍體鱗傷 S 196 biàn tǐ lín shāng /covered all over with cuts and bruises/beaten black and blue/be a mass of bruises/ 遍历 遍歷 S 25 biàn lì /to traverse/to travel throughout/(math.) ergodic/ 遍及 815 biàn jí /to extend (everywhere)/ 遍地 467 biàn dì /everywhere/all over/ 遍地开花 遍地開花 S 35 biàn dì kāi huā /to blossom everywhere/to spring up all over the place/to flourish on a large scale/ 遍地開花 遍地开花 T 35 biàn dì kāi huā /to blossom everywhere/to spring up all over the place/to flourish on a large scale/ 遍布 850 biàn bù /to cover the whole (area)/to be found throughout/ 遍歷 遍历 T 25 biàn lì /to traverse/to travel throughout/(math.) ergodic/ 遍身 3 biàn shēn /over the whole body/ 遍體 遍体 T 98 biàn tǐ /all over the body/ 遍體鱗傷 遍体鳞伤 T 196 biàn tǐ lín shāng /covered all over with cuts and bruises/beaten black and blue/be a mass of bruises/ 過 过 T 97817 Guò /surname Guo/ 過 过 T 97817 guò /to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)/to live/to get along/excessively/too-/ 過 过 T 97817 guo /(experienced action marker)/ 過一會兒 过一会儿 T 0 guò yī huì r /later/after a while/ 過不下 过不下 T 0 guò bu xià /to be unable to continue living (in a certain manner)/to be unable to make a living/ 過不去 过不去 T 308 guò bu qù /to make life difficult for/to embarrass/unable to make it through/ 過世 过世 T 135 guò shì /to die/to pass away/ 過了這村沒這店 过了这村没这店 T 0 guò le zhè cūn méi zhè diàn /past this village, you won't find this shop (idiom)/this is your last chance/ 過五關斬六將 过五关斩六将 T 11 guò wǔ guān zhǎn liù jiàng /lit. to cross five passes and slay six generals (idiom)/fig. to surmount all difficulties (on the way to success)/ 過人 过人 T 439 guò rén /to excel/to surpass others/outstanding/ 過份 过份 T 62 guò fèn /unduly/excessive/ 過份簡單化 过份简单化 T 0 guò fèn jiǎn dān huà /oversimplification/to oversimplify/ 過低 过低 T 0 guò dī /too low/ 過來 过来 T 10268 guò lái /to come over/to manage/to handle/to be able to take care of/ 過來 过来 T 10268 guò lai /see 過來|过来[guo4 lai2]/ 過來人 过来人 T 56 guò lái rén /an experienced person/sb who has 'been around (the block)'/sb who has personally experienced it/ 過冬 过冬 T 72 guò dōng /to get through the winter/ 過分 过分 T 1430 guò fèn /excessive/undue/overly/ 過剩 过剩 T 607 guò shèng /surplus/excess/ 過勞 过劳 T 0 guò láo /overwork/ 過勞死 过劳死 T 3 guò láo sǐ /karoshi (loan word from Japanese), death from overwork/ 過勞肥 过劳肥 T 0 guò láo féi /overweight from overwork (the supposition that white collar workers become fat as a consequence of factors associated with being under pressure at work, including irregular diet, lack of exercise and inadequate rest)/ 過半 过半 T 140 guò bàn /over fifty percent/more than half/ 過去 过去 T 17444 guò qu /(in the) past/former/previous/to go over/to pass by/ 過去分詞 过去分词 T 3 guò qu fēn cí /past participle (in European grammar)/ 過去式 过去式 T 0 guò qu shì /past tense/ 過去時 过去时 T 0 guò qù shí /past tense (grammar)/ 過去經驗 过去经验 T 0 guò qu jīng yàn /past experience/ 過問 过问 T 206 guò wèn /to show an interest in/to get involved with/ 過場 过场 T 20 guò chǎng /interlude/to cross the stage/to do sth as a mere formality/to go through the motions/ 過境 过境 T 682 guò jìng /to pass through a country's territory/transit/ 過境簽證 过境签证 T 3 guò jìng qiān zhèng /transit visa/ 過多 过多 T 0 guò duō /too many/excessive/ 過夜 过夜 T 202 guò yè /to spend the night/overnight/ 過失 过失 T 236 guò shī /error/fault/(law) negligence/delinquency/ 過失殺人 过失杀人 T 3 guò shī shā rén /see 過失致死罪|过失致死罪[guo4 shi1 zhi4 si3 zui4]/ 過失致死罪 过失致死罪 T 0 guò shī zhì sǐ zuì /(law) negligent homicide/ 過客 过客 T 56 guò kè /passing traveler/transient guest/sojourner/ 過家家 过家家 T 17 guò jiā jiā /to play house/ 過少 过少 T 0 guò shǎo /too few/insufficient/ 過山車 过山车 T 27 guò shān chē /roller coaster/ 過帳 过帐 T 0 guò zhàng /posting (accounting)/ 過年 过年 T 1142 guò nián /to celebrate the Chinese New Year/ 過度 过度 T 1152 guò dù /excessive/over-/excess/going too far/extravagant/intemperate/overdue/ 過度緊張 过度紧张 T 0 guò dù jǐn zhāng /hypertension/excessive stress/ 過度關懷 过度关怀 T 0 guò dù guān huái /obsession/excessive concern/ 過庭錄 过庭录 T 0 guò tíng lù /lit. Notes on passing the hall, historical jottings by 12th century Southern Song poet Fan Gongcheng 範公偁|范公偁, containing moral instructions derived from great men of Song dynasty/ 過往 过往 T 513 guò wǎng /to come and go/to have friendly relations with/in the past/previous/ 過後 过后 T 611 guò hòu /after the event/ 過得 过得 T 0 guò dé /How are you getting by?/How's life?/contraction of 過得去|过得去, can get by/tolerably well/not too bad/ 過得去 过得去 T 82 guò dé qù /lit. can pass through (an opening)/fig. can get by (in life)/tolerably well/not too bad/How are you getting by?/How's life?/ 過從 过从 T 0 guò cóng /to have relations with/to associate with/ 過意不去 过意不去 T 198 guò yì bù qù /to feel very apologetic/ 過慣 过惯 T 3 guò guàn /to be accustomed to (a certain lifestyle etc)/ 過房 过房 T 3 guò fáng /to adopt/to give for adoption (usually to a childless relative)/ 過招 过招 T 261 guò zhāo /to fight/to exchange blows/ 過敏 过敏 T 521 guò mǐn /to be allergic/allergy/ 過敏反應 过敏反应 T 3 guò mǐn fǎn yìng /allergic reaction/ 過敏性 过敏性 T 151 guò mǐn xìng /hypersensitive/allergic reaction/anaphylaxis/ 過敏性休克 过敏性休克 T 0 guò mǐn xìng xiū kè /anaphylactic shock/ 過敏性反應 过敏性反应 T 0 guò mǐn xìng fǎn yìng /allergic reaction/hypersensitive reaction/anaphylaxis/ 過於 过于 T 1775 guò yú /too much/excessively/ 過日子 过日子 T 351 guò rì zi /to live one's life/to pass one's days/to get along/ 過早 过早 T 897 guò zǎo /premature/untimely/over-hasty (conclusion)/ 過早死亡 过早死亡 T 0 guò zǎo sǐ wáng /premature death/ 過早起爆 过早起爆 T 0 guò zǎo qǐ bào /preinitiation/ 過時 过时 T 340 guò shí /old-fashioned/out of date/to be later than the time stipulated or agreed upon/ 過時不候 过时不候 T 3 guò shí bù hòu /being late is not acceptable (idiom)/ 過期 过期 T 186 guò qī /to be overdue/to exceed the time limit/to expire (as in expiration date)/ 過橋貸款 过桥贷款 T 0 guò qiáo dài kuǎn /bridge loan/ 過氣 过气 T 3 guò qì /past one's prime/has-been/ 過氧 过氧 T 15 guò yǎng /peroxy-/peroxide (chemistry)/ 過氧化 过氧化 T 15 guò yǎng huà /peroxide/ 過氧化氫 过氧化氢 T 58 guò yǎng huà qīng /hydrogen peroxide H2O2/ 過氧化氫酶 过氧化氢酶 T 0 guò yǎng huà qīng méi /catalase (enzyme)/hydrogen peroxidase/ 過氧化物 过氧化物 T 62 guò yǎng huà wù /peroxide/ 過氧化苯甲酰 过氧化苯甲酰 T 76 guò yǎng huà běn jiǎ xiān /benzoil peroxide/ 過氧物酶體 过氧物酶体 T 0 guò yǎng wù méi tǐ /peroxisome (type of organelle)/ 過氧苯甲酰 过氧苯甲酰 T 0 guò yǎng běn jiǎ xiān /benzoil peroxide/ 過河拆橋 过河拆桥 T 27 guò hé chāi qiáo /lit. to destroy the bridge after crossing the river (idiom)/fig. to abandon one's benefactor upon achieving one's goal/ 過活 过活 T 123 guò huó /to live one's life/to make a living/ 過渡 过渡 T 3036 guò dù /to cross over (by ferry)/transition/interim/caretaker (administration)/ 過渡性 过渡性 T 114 guò dù xìng /transitional/bridging/ 過渡性貸款 过渡性贷款 T 0 guò dù xìng dài kuǎn /bridging loan/ 過渡時期 过渡时期 T 3 guò dù shí qī /transition/ 過渡貸款 过渡贷款 T 0 guò dù dài kuǎn /bridging loan/ 過渡金屬 过渡金属 T 0 guò dù jīn shǔ /transition metal (chemistry)/ 過激 过激 T 85 guò jī /drastic/extreme/aggressive/ 過濾 过滤 T 408 guò lǜ /to filter/filter/ 過濾嘴香煙 过滤嘴香烟 T 0 guò lǜ zuǐ xiāng yān /filter-tipped cigarette/ 過濾器 过滤器 T 57 guò lǜ qì /filtering apparatus/(machine) filter/ 過火 过火 T 56 guò huǒ /to go too far (in word or deed)/over the top/ 過熱 过热 T 148 guò rè /to overheat (e.g. an economy)/ 過犯 过犯 T 0 guò fàn /previous sins/ 過猶不及 过犹不及 T 30 guò yóu bù jí /too far is as bad as not enough (idiom, from the Analects)/ 過獎 过奖 T 50 guò jiǎng /to over-praise/to flatter/ 過當 过当 T 0 guò dàng /excessive/ 過癮 过瘾 T 142 guò yǐn /to satisfy a craving/to get a kick out of sth/gratifying/immensely enjoyable/satisfying/fulfilling/ 過目 过目 T 207 guò mù /to look over/ 過目不忘 过目不忘 T 25 guò mù bù wàng /to have a highly retentive memory/to have sth imprinted in one's memory/ 過硬 过硬 T 328 guò yìng /to have perfect mastery of sth/to be up to the mark/ 過磅 过磅 T 4 guò bàng /to weigh (on a scale)/ 過程 过程 T 18051 guò chéng /course of events/process/CL:個|个[ge4]/ 過程比終點更美 过程比终点更美 T 0 guò chéng bǐ zhōng diǎn gèng měi /The process is more beautiful than the outcome./It is better to travel hopefully than to arrive./ 過站大廳 过站大厅 T 0 guò zhàn dà tīng /transit lounge/ 過節 过节 T 252 guò jié /to celebrate a festival/after the celebrations (i.e. once the festival is over)/ 過細 过细 T 26 guò xì /extremely careful/meticulous/over-attentive/ 過繼 过继 T 45 guò jì /to adopt/to give for adoption (usually to a childless relative)/ 過而能改,善莫大焉 过而能改,善莫大焉 T 0 guò ér néng gǎi , shàn mò dà yān /If one can change after making a mistake, there is nothing better (idiom)/ 過肩摔 过肩摔 T 0 guò jiān shuǎi /shoulder throw (judo)/ 過胖暴食症 过胖暴食症 T 0 guò pàng bào shí zhèng /binge eating disorder (BED)/ 過街天橋 过街天桥 T 7 guò jiē tiān qiáo /skywalk/pedestrian bridge/ 過街老鼠 过街老鼠 T 17 guò jiē lǎo shǔ /sb or sth detested by all/target of scorn/anathema/cf. 老鼠過街,人人喊打|老鼠过街,人人喊打[lao3 shu3 guo4 jie1 , ren2 ren2 han3 da3]/ 過譽 过誉 T 3 guò yù /to praise too much/I really don't deserve so much praise/ 過路人 过路人 T 32 guò lù rén /a passer-by/ 過路費 过路费 T 3 guò lù fèi /toll (fee for using a road)/ 過載 过载 T 57 guò zài /overload/ 過過 过过 T 3 guò guo /to enjoy/to satisfy (one's desires etc)/ 過道 过道 T 141 guò dào /passageway/corridor/aisle/ 過重 过重 T 199 guò zhòng /overweight (luggage)/ 過量 过量 T 336 guò liàng /excess/overdose/ 過錯 过错 T 258 guò cuò /mistake/fault/blame/ 過門 过门 T 118 guò mén /to pass through a doorway/(of a woman) to marry/orchestral music interlude in an opera/ 過關 过关 T 296 guò guān /to cross a barrier/to get through (an ordeal)/to pass (a test)/to reach (a standard)/ 過關斬將 过关斩将 T 15 guò guān zhǎn jiàng /to surmount all difficulties (on the way to success) (idiom)/abbr. for 過五關斬六將|过五关斩六将[guo4 wu3 guan1 zhan3 liu4 jiang4]/ 過頭 过头 T 168 guò tóu /to overdo it/to overstep the limit/excessively/above one's head/overhead/ 過頭話 过头话 T 5 guò tóu huà /exaggeration/ 過馬路 过马路 T 0 guò mǎ lù /to cross the street/ 過高 过高 T 0 guò gāo /too high/ 遏 110 è /to restrain/to check/to hold back/ 遏制 716 è zhì /to check/to contain/to hold back/to keep within limits/to constrain/to restrain/ 遏抑 6 è yì /to suppress/to restrain/ 遏止 141 è zhǐ /to hold back/to check (i.e. to stop sb's advance)/to resist/esp. with negative, irresistible, unstoppable etc/ 遏阻 3 è zǔ /to stop/to contain/to deter/ 遐 19 xiá /distant/long-lasting/to abandon/ 遐举 遐舉 S 0 xiá jǔ /to go a long way away/ 遐布 0 xiá bù /to spread far and wide/ 遐年 0 xiá nián /a great age/ 遐弃 遐棄 S 0 xiá qì /to cast away/to reject/to shun/to desert one's post/ 遐心 0 xiá xīn /the wish to abandon or keep aloof/the desire to live in retirement/ 遐志 3 xiá zhì /lofty ambition/lofty aspiration/ 遐思 25 xiá sī /to fancy from afar/reverie/wild and fanciful thoughts/ 遐想 73 xiá xiǎng /reverie/daydream/to be lost in wild and fanciful thoughts/ 遐方 0 xiá fāng /distant places/distant lands/ 遐棄 遐弃 T 0 xiá qì /to cast away/to reject/to shun/to desert one's post/ 遐眺 0 xiá tiào /to stretch one's sight as far as possible/ 遐祉 0 xiá zhǐ /lasting blessings/lasting happiness/ 遐福 0 xiá fú /great and lasting happiness/lasting blessings/ 遐終 遐终 T 0 xiá zhōng /forever/ 遐终 遐終 S 0 xiá zhōng /forever/ 遐胄 0 xiá zhòu /distant descendants/ 遐舉 遐举 T 0 xiá jǔ /to go a long way away/ 遐荒 0 xiá huāng /out-of-the-way places/ 遐跡 遐迹 T 0 xiá jì /stories of ancient people/ 遐軌 遐轨 T 0 xiá guǐ /long-established rules of conduct/ 遐轨 遐軌 S 0 xiá guǐ /long-established rules of conduct/ 遐迩 遐邇 S 23 xiá ěr /near and far/far and wide/ 遐迩一体 遐邇一體 S 3 xiá ěr yī tǐ /both near and distant treated alike (idiom)/ 遐迩皆知 遐邇皆知 S 0 xiá ěr jiē zhī /well-known far and near (idiom)/ 遐迩闻名 遐邇聞名 S 4 xiá ěr wén míng /famous everywhere/ 遐迹 遐跡 S 0 xiá jì /stories of ancient people/ 遐邇 遐迩 T 23 xiá ěr /near and far/far and wide/ 遐邇一體 遐迩一体 T 3 xiá ěr yī tǐ /both near and distant treated alike (idiom)/ 遐邇皆知 遐迩皆知 T 0 xiá ěr jiē zhī /well-known far and near (idiom)/ 遐邇聞名 遐迩闻名 T 4 xiá ěr wén míng /famous everywhere/ 遐齡 遐龄 T 4 xiá líng /advanced age/longevity/long life/ 遐龄 遐齡 S 4 xiá líng /advanced age/longevity/long life/ 遑 63 huáng /leisure/ 遑論 遑论 T 25 huáng lùn /let alone/not to mention/ 遑论 遑論 S 25 huáng lùn /let alone/not to mention/ 遑遑 0 huáng huáng /hurried/anxious/ 遒 41 qiú /strong/vigorous/robust/to draw near/to come to an end/ 道 140545 dào /direction/way/road/path/CL:條|条[tiao2],股[gu3]/principle/truth/morality/reason/skill/method/Dao (of Daoism)/to say/to speak/to talk/classifier for long thin things (rivers, cracks etc), barriers (walls, doors etc), questions (in an exam etc), commands, courses in a meal, steps in a process/province (of Korea or Japan)/ 道不同不相为谋 道不同不相為謀 S 6 dào bù tóng bù xiāng wéi móu /lit. persons who walk different paths cannot make plans together/to go separate ways (idiom)/ 道不同不相為謀 道不同不相为谋 T 6 dào bù tóng bù xiāng wéi móu /lit. persons who walk different paths cannot make plans together/to go separate ways (idiom)/ 道不拾遗 道不拾遺 S 3 dào bù shí yí /lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society/a time of peace and stability/ 道不拾遺 道不拾遗 T 3 dào bù shí yí /lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society/a time of peace and stability/ 道义 道義 S 230 dào yì /morality/righteousness and justice/ 道之所存,师之所存 道之所存,師之所存 S 0 dào zhī suǒ cún , shī zhī suǒ cún /If sb has grasped the truth before you, take him as your teacher (Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈)./We should learn from one who knows the way./ 道之所存,師之所存 道之所存,师之所存 T 0 dào zhī suǒ cún , shī zhī suǒ cún /If sb has grasped the truth before you, take him as your teacher (Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈)./We should learn from one who knows the way./ 道人 1277 dào rén /Taoist devotee (honorific)/ 道光 475 Dào guāng /reign name of Qing emperor (1821-1850)/ 道光帝 34 Dào guāng dì /Daoguang Emperor/ 道具 1205 dào jù /stage props/ 道具服 0 dào jù fú /costume/ 道出 0 dào chū /to speak/to tell/to voice/ 道別 道别 T 102 dào bié /leave taking/to say goodbye/ 道别 道別 S 102 dào bié /leave taking/to say goodbye/ 道卡斯族 0 Dào kǎ sī zú /Taokas, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 道县 道縣 S 0 Dào xiàn /Dao county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 道台 0 dào tái /taotai/ancient official title/ 道听途说 道聽途說 S 77 dào tīng tú shuō /gossip/hearsay/rumor/ 道喜 63 dào xǐ /to congratulate/ 道地 0 dào dì /authentic/original/ 道场 道場 S 359 dào chǎng /Taoist or Buddhist rite/abbr. for 菩提道場|菩提道场[Pu2 ti2 dao4 chang3]/ 道場 道场 T 359 dào chǎng /Taoist or Buddhist rite/abbr. for 菩提道場|菩提道场[Pu2 ti2 dao4 chang3]/ 道士 1258 dào shì /Daoist priest/ 道外 0 Dào wài /Daowai district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 道外区 道外區 S 6 Dào wài qū /Daowai district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 道外區 道外区 T 6 Dào wài qū /Daowai district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 道奇 47 Dào qí /Dodge, US automobile brand, division of Chrysler LLC/ 道姑 277 dào gū /Daoist nun/ 道孚 3 Dào fú /Dawu county (Tibetan: rta 'u rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 道孚县 道孚縣 S 4 Dào fú xiàn /Dawu county (Tibetan: rta 'u rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 道孚縣 道孚县 T 4 Dào fú xiàn /Dawu county (Tibetan: rta 'u rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 道学 道學 S 53 dào xué /Confucian study of ethics/study of Daoism/school for Daoism in Tang and Song times/Daoist magic/another name for 理學|理学, rational learning of Song dynasty neo-Confucianism/ 道學 道学 T 53 dào xué /Confucian study of ethics/study of Daoism/school for Daoism in Tang and Song times/Daoist magic/another name for 理學|理学, rational learning of Song dynasty neo-Confucianism/ 道家 258 Dào jiā /Daoist School of the Warring States Period (475-221 BC), based on the teachings of Laozi or Lao-tze 老子[Lao3 zi3] (c. 500 BC-) and Zhuangzi 庄子 (369-286 BC)/ 道尔顿 道爾頓 S 3 Dào ěr dùn /Dalton (name)/John Dalton (1766-1844), British scientist who contributed to atomic theory/ 道山学海 道山學海 S 3 dào shān xué hǎi /mountain of Dao, sea of learning (idiom); learning is as high as the mountains, as wide as the seas/ars longa, vita brevis/ 道山學海 道山学海 T 3 dào shān xué hǎi /mountain of Dao, sea of learning (idiom); learning is as high as the mountains, as wide as the seas/ars longa, vita brevis/ 道岔 20 dào chà /railroad switch/ 道德 3241 dào dé /virtue/morality/ethics/CL:種|种[zhong3]/ 道德困境 0 dào dé kùn jìng /ethical dilemma/ 道德家 22 dào dé jiā /Daoist/ 道德敗壞 道德败坏 T 3 dào dé bài huài /vice/immorality/moral turpitude/ 道德沦丧 道德淪喪 S 0 dào dé lún sàng /moral bankruptcy/moral degeneracy/ 道德淪喪 道德沦丧 T 0 dào dé lún sàng /moral bankruptcy/moral degeneracy/ 道德經 道德经 T 48 Dào dé jīng /the Book of Dao by Laozi or Lao-Tze, the sacred text of Daoism/ 道德经 道德經 S 48 Dào dé jīng /the Book of Dao by Laozi or Lao-Tze, the sacred text of Daoism/ 道德認識 道德认识 T 0 dào dé rèn shi /moral cognition/ethical awareness/ 道德认识 道德認識 S 0 dào dé rèn shi /moral cognition/ethical awareness/ 道德败坏 道德敗壞 S 3 dào dé bài huài /vice/immorality/moral turpitude/ 道所存者,乃师所存者 道所存者,乃師所存者 S 0 dào suǒ cún zhě , nǎi shī suǒ cún zhě /If sb has grasped the truth before you, take him as your teacher (Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈)./We should learn from one who knows the way./ 道所存者,乃師所存者 道所存者,乃师所存者 T 0 dào suǒ cún zhě , nǎi shī suǒ cún zhě /If sb has grasped the truth before you, take him as your teacher (Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈)./We should learn from one who knows the way./ 道拉吉里峰 3 Dào lā jí lǐ Fēng /Dhaulagiri, mountain massif in the Himalayas/ 道指 0 Dào zhǐ /Dow Jones industrial average (Wall street stock market index)/abbr. for 道瓊斯指數|道琼斯指数[Dao4 Qiong2 si1 zhi3 shu4]/ 道教 1681 Dào jiào /Taoism/Daoism (Chinese system of beliefs)/ 道教徒 12 Dào jiào tú /a Daoist/a follower of Daoism/ 道格拉斯 71 Dào gé lā sī /Douglas (name)/ 道格拉斯·麥克阿瑟 道格拉斯·麦克阿瑟 T 0 Dào gé lā sī · Mài kè ā sè /General Douglas MacArthur (1880-1964), US commander in Pacific during WW2, sacked in 1951 by President Truman for exceeding orders during the Korean war/ 道格拉斯·麦克阿瑟 道格拉斯·麥克阿瑟 S 0 Dào gé lā sī · Mài kè ā sè /General Douglas MacArthur (1880-1964), US commander in Pacific during WW2, sacked in 1951 by President Truman for exceeding orders during the Korean war/ 道歉 457 dào qiàn /to apologize/ 道爾頓 道尔顿 T 3 Dào ěr dùn /Dalton (name)/John Dalton (1766-1844), British scientist who contributed to atomic theory/ 道牙 0 dào yá /curb/ 道理 3304 dào li /reason/argument/sense/principle/basis/justification/CL:個|个[ge4]/ 道琼 道瓊 S 0 Dào Qióng /see 道瓊斯|道琼斯[Dao4 Qiong2 si1], Dow Jones/ 道琼斯 道瓊斯 S 25 Dào Qióng sī /Dow Jones/Dow Jones industrial average (Wall street stock market index)/abbr. for 道瓊斯指數|道琼斯指数[Dao4 Qiong2 si1 zhi3 shu4]/ 道琼斯指数 道瓊斯指數 S 0 Dào Qióng sī zhǐ shù /Dow Jones industrial average (Wall street stock market index)/ 道瓊 道琼 T 0 Dào Qióng /see 道瓊斯|道琼斯[Dao4 Qiong2 si1], Dow Jones/ 道瓊斯 道琼斯 T 25 Dào Qióng sī /Dow Jones/Dow Jones industrial average (Wall street stock market index)/abbr. for 道瓊斯指數|道琼斯指数[Dao4 Qiong2 si1 zhi3 shu4]/ 道瓊斯指數 道琼斯指数 T 0 Dào Qióng sī zhǐ shù /Dow Jones industrial average (Wall street stock market index)/ 道白 87 dào bái /spoken lines in opera/ 道真仡佬族苗族自治县 道真仡佬族苗族自治縣 S 0 Dào zhēn Gē lǎo zú Miáo zú Zì zhì xiàn /Daozhen Klau and Hmong Autonomous County in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 道真仡佬族苗族自治縣 道真仡佬族苗族自治县 T 0 Dào zhēn Gē lǎo zú Miáo zú Zì zhì xiàn /Daozhen Klau and Hmong Autonomous County in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 道真县 道真縣 S 0 Dào zhēn xiàn /Daozhen Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 道真縣 道真县 T 0 Dào zhēn xiàn /Daozhen Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 道真自治县 道真自治縣 S 0 Dào zhēn zì zhì xiàn /Daozhen Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 道真自治縣 道真自治县 T 0 Dào zhēn zì zhì xiàn /Daozhen Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 道破 27 dào pò /to expose/to reveal/ 道碴 0 dào chá /(railway) ballast/ 道統 道统 T 75 dào tǒng /Confucian orthodoxy/ 道縣 道县 T 0 Dào xiàn /Dao county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 道统 道統 S 75 dào tǒng /Confucian orthodoxy/ 道義 道义 T 230 dào yì /morality/righteousness and justice/ 道聽途說 道听途说 T 77 dào tīng tú shuō /gossip/hearsay/rumor/ 道藏 0 dào zàng /Daoist scripture/ 道行 117 dào héng /skills acquired through religious practice/(fig.) ability/skill/Taiwan pr. [dao4 hang5]/ 道袍 156 dào páo /Taoist robe/traditional men's gown/ 道觀 道观 T 134 dào guàn /Daoist temple/ 道观 道觀 S 134 dào guàn /Daoist temple/ 道謝 道谢 T 249 dào xiè /to express thanks/ 道谢 道謝 S 249 dào xiè /to express thanks/ 道貌岸然 50 dào mào àn rán /sanctimonious/dignified/ 道賀 道贺 T 89 dào hè /to congratulate/ 道贺 道賀 S 89 dào hè /to congratulate/ 道路 5532 dào lù /road/path/way/CL:條|条[tiao2]/ 道路工程 0 dào lù gōng chéng /road construction/ 道里 0 Dào lǐ /Daoli district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 道里区 道里區 S 5 Dào lǐ qū /Daoli district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 道里區 道里区 T 5 Dào lǐ qū /Daoli district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 道長 道长 T 499 Dào Zhǎng /Taoist priest/Daoist priest/ 道长 道長 S 499 Dào Zhǎng /Taoist priest/Daoist priest/ 道院 34 dào yuàn /Daoyuan (Sanctuary of the Dao)/ 道高一尺,魔高一丈 0 dào gāo yī chǐ , mó gāo yī zhàng /virtue is one foot tall, the devil ten foot (idiom); It takes constant vigilance to stave off evil./ 道高益安,势高益危 道高益安,勢高益危 S 0 dào gāo yì ān , shì gāo yì wēi /More moral strength increases one's safety, more power and influence increases one's danger (idiom, from Records of the Historian 史記|史记). cf Unlimited power is apt to corrupt the minds of those who possess it (William Pitt the Elder, 1770)./ 道高益安,勢高益危 道高益安,势高益危 T 0 dào gāo yì ān , shì gāo yì wēi /More moral strength increases one's safety, more power and influence increases one's danger (idiom, from Records of the Historian 史記|史记). cf Unlimited power is apt to corrupt the minds of those who possess it (William Pitt the Elder, 1770)./ 達 达 T 28255 Dá /surname Da/ 達 达 T 28255 dá /to attain/to reach/to amount to/to communicate/eminent/ 達·芬奇 达·芬奇 T 0 Dá · Fēn qí /Leonardo da Vinci (1452-1519), Italian renaissance painter/ 達不到 达不到 T 0 dá bù dào /cannot achieve/cannot reach/ 達人 达人 T 3 dá rén /expert/person who takes things philosophically/ 達仁 达仁 T 0 Dá rén /Daren or Tajen township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 達仁鄉 达仁乡 T 0 Dá rén xiāng /Daren or Tajen township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 達令 达令 T 15 Dá lìng /Darling (name)/ 達克龍 达克龙 T 0 Dá kè lóng /Dacron (brand)/ 達到 达到 T 15471 dá dào /to reach/to achieve/to attain/ 達卡 达卡 T 66 Dá kǎ /Dhaka, capital of Bangladesh/(Tw) Dakar, capital of Senegal/ 達味 达味 T 0 Dá wèi /David (name)/ 達味王 达味王 T 0 Dá wèi wáng /King David/ 達喀爾 达喀尔 T 43 Dá kā ěr /Dakar, capital of Senegal/ 達嚕噶齊 达噜噶齐 T 0 dá lū gá qí /Mongolian daruqachi, local commander in Mongol and Yuan times/ 達因 达因 T 0 dá yīn /dyne (loanword)/ 達坂城 达坂城 T 15 Dá bǎn chéng /Dabancheng district of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 達坂城區 达坂城区 T 3 Dá bǎn chéng qū /Dabancheng district of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 達姆彈 达姆弹 T 12 dá mǔ dàn /dumdum bullet (loanword)/expanding bullet/ 達孜 达孜 T 4 Dá zī /Dagzê county, Tibetan: Stag rtse rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 達孜縣 达孜县 T 4 Dá zī xiàn /Dagzê county, Tibetan: Stag rtse rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 達官 达官 T 26 dá guān /high ranking official/ 達官貴人 达官贵人 T 76 dá guān guì rén /high official and noble persons (idiom); the great and the good/ 達尼亞 达尼亚 T 0 Dá ní yà /Dania, Tania etc/ 達州 达州 T 29 Dá zhōu /Dazhou prefecture level city in Sichuan/ 達州市 达州市 T 11 Dá zhōu shì /Dazhou prefecture level city in Sichuan/ 達德利 达德利 T 3 Dá dé lì /Dudley (name)/ 達悟族 达悟族 T 0 Dá wù zú /Tao or Yami, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 達意 达意 T 16 dá yì /to express or convey one's ideas/ 達成 达成 T 1850 dá chéng /to reach (an agreement)/to accomplish/ 達成協議 达成协议 T 3 dá chéng xié yì /to reach agreement/ 達拉斯 达拉斯 T 42 Dá lā sī /Dallas/ 達拉特 达拉特 T 5 Dá lā tè /Dalad banner in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 達拉特旗 达拉特旗 T 7 Dá lā tè qí /Dalad banner in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 達摩 达摩 T 300 Dá mó /Dharma, the teaching of Buddha/Bodhidharma/ 達文西 达文西 T 3 Dá wén xī /Leonardo da Vinci (1452-1519), Italian renaissance painter (Tw)/ 達文西密碼 达文西密码 T 0 Dá wén xī Mì mǎ /see 達芬奇密碼|达芬奇密码[Da2 fen1 qi2 Mi4 ma3]/ 達斡爾 达斡尔 T 69 Dá wò ěr /Daur ethnic group of Inner Mongolia and Heilongjiang/ 達斡爾語 达斡尔语 T 0 Dá wò ěr yǔ /Daur language (of Daur ethnic group of Inner Mongolia and Heilongjiang)/ 達日 达日 T 3 Dá rì /Darlag or Dari county (Tibetan: dar lag rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 達日縣 达日县 T 3 Dá rì xiàn /Darlag or Dari county (Tibetan: dar lag rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/ 達朗貝爾 达朗贝尔 T 8 Dá lǎng bèi ěr /D'Alembert (1717-1783), French mathematician/ 達標 达标 T 251 dá biāo /to reach a set standard/ 達沃斯 达沃斯 T 11 Dá wò sī /Davos (Swiss ski resort)/Davos world economic forum (WEF)/ 達沃斯論壇 达沃斯论坛 T 0 Dá wò sī lùn tán /Davos world economic forum (WEF)/ 達烏裡寒鴉 达乌里寒鸦 T 0 Dá wū lǐ hán yā /(bird species of China) Daurian jackdaw (Coloeus dauuricus)/ 達爾富爾 达尔富尔 T 5 Dá ěr fù ěr /Darfur, region of west Sudan/ 達爾文 达尔文 T 190 Dá ěr wén /Charles Darwin (1809-1882), British biologist and author of "On the Origin of Species" 物種起源|物种起源[Wu3 zhong3 Qi3 yuan2]/Darwin, capital of the Northern Territory (Australia) 北領地|北领地[Bei3 Ling3 di4]/ 達爾文學徒 达尔文学徒 T 0 Dá ěr wén xué tú /Darwinian/ 達爾文學說 达尔文学说 T 0 Dá ěr wén xué shuō /Darwinism/ 達爾文港 达尔文港 T 5 Dá ěr wén gǎng /Darwin, capital of the Northern Territory, Australia/ 達爾福爾 达尔福尔 T 0 Dá ěr fú ěr /Darfur (western province of Sudan)/ 達爾罕茂明安聯合旗 达尔罕茂明安联合旗 T 6 Dá ěr hǎn Mào míng ān lián hé qí /Darhan Muming'an united banner in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia/ 達爾馬提亞 达尔马提亚 T 0 Dá ěr mǎ tí yà /Dalmatia, Croatian region on the eastern coast of Adriatic Sea/ 達特茅斯 达特茅斯 T 6 Dá tè máo sī /Dartmouth (place name)/ 達特茅斯學院 达特茅斯学院 T 0 Dá tè máo sī Xué yuàn /Dartmouth College/ 達科塔·芬妮 达科塔·芬妮 T 0 Dá kē tǎ · Fēn nī /Dakota Fanning, American actress/ 達累斯薩拉姆 达累斯萨拉姆 T 32 Dá lèi sī Sà lā mǔ /Dar es Salaam (former capital of Tanzania)/ 達縣 达县 T 15 Dá xiàn /Da county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 達羅毗荼 达罗毗荼 T 0 Dá luó pí tú /Dravidian (general term for South Indian people and languages)/ 達美航空 达美航空 T 0 Dá měi Háng kōng /Delta Air Lines, Inc., airline headquartered in Atlanta, Georgia/ 達芬奇密碼 达芬奇密码 T 0 Dá fēn qí Mì mǎ /The Da Vinci Code/ 達芬西 达芬西 T 0 Dá fēn xī /see 達·芬奇|达·芬奇[Da2 · Fen1 qi2]/ 達茂旗 达茂旗 T 5 Dá Mào qí /Darhan Muming'an united banner in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia/abbr. for 達爾罕茂明安聯合旗|达尔罕茂明安联合旗[Da2 er3 han3 Mao4 ming2 an1 lian2 he2 qi2]/ 達菲 达菲 T 22 dá fēi /oseltamivir/Tamiflu/ 達蘭薩拉 达兰萨拉 T 0 Dá lán sà lā /Dharamsala in Himachal Pradesh, north India, home of Tibetan government in exile/ 達觀 达观 T 36 dá guān /to take things philosophically/a broad perspective/ 達賴 达赖 T 209 Dá lài /the Dalai Lama/abbr. of 達賴喇嘛|达赖喇嘛[Da2 lai4 La3 ma5]/ 達賴喇嘛 达赖喇嘛 T 123 Dá lài Lǎ ma /Dalai Lama/ 達達尼爾海峽 达达尼尔海峡 T 0 Dá dá ní ěr Hǎi xiá /Dardanelles Strait/Turkish: Çanakkale Boğazı/ 達陣 达阵 T 0 dá zhèn /touchdown/try (sports)/ 達魯花赤 达鲁花赤 T 76 dá lǔ huā chì /Mongolian daruqachi, local commander in Mongol and Yuan times/ 違 违 T 480 wéi /to disobey/to violate/to separate/to go against/ 違令 违令 T 34 wéi lìng /to disobey/to go against orders/ 違例 违例 T 41 wéi lì /to break the rules/ 違信背約 违信背约 T 3 wéi xìn bèi yuē /in violation of contract and good faith/ 違傲 违傲 T 0 wéi ào /to disobey/ 違別 违别 T 0 wéi bié /to leave/to depart/to go against/ 違利赴名 违利赴名 T 3 wéi lì fù míng /to renounce profit and seek fame (idiom); to abandon greed for reputation/to choose fame over fortune/ 違反 违反 T 1512 wéi fǎn /to violate (a law)/ 違反憲法 违反宪法 T 0 wéi fǎn xiàn fǎ /to violate the constitution/ 違命 违命 T 0 wéi mìng /disobedient/to violate the Mandate of Heaven (天命[Tian1 Ming4])/ 違和 违和 T 0 wéi hé /unwell/indisposed/out of sorts/euphemism or honorific for ill/ 違天害理 违天害理 T 3 wéi tiān hài lǐ /lit. violating heaven and reason (idiom); immoral character/ 違天逆理 违天逆理 T 3 wéi tiān nì lǐ /lit. violating heaven and reason (idiom); immoral character/ 違失 违失 T 0 wéi shī /fault/mistake/shortcoming/error/misconduct/ 違強凌弱 违强凌弱 T 0 wéi qiáng líng ruò /to avoid the strong and attack the weak (idiom); to bully/also written 違強陵弱|违强陵弱/ 違強陵弱 违强陵弱 T 3 wéi qiáng líng ruò /to avoid the strong and attack the weak (idiom); to bully/ 違心 违心 T 59 wéi xīn /false/untrue to one's convictions/against one's will/disloyal/ 違心之言 违心之言 T 3 wéi xīn zhī yán /false assertion/speech against one's own convictions/ 違忤 违忤 T 2 wéi wǔ /to disobey/ 違恩負義 违恩负义 T 0 wéi ēn fù yì /to disobey one's benefactor/to violate debts of gratitude/to repay good with evil/ 違悖 违悖 T 0 wéi bèi /to transgress/to violate (the rules)/same as 違背|违背/ 違憲 违宪 T 71 wéi xiàn /unconstitutional/ 違戾 违戾 T 0 wéi lì /to violate/to go against/ 違抗 违抗 T 224 wéi kàng /to disobey/ 違拗 违拗 T 147 wéi ào /to disobey/to defy/deliberately going against (rule, convention, sb's wishes etc)/ 違時絕俗 违时绝俗 T 3 wéi shí jué sú /to defy the times and reject custom (idiom); in breach of current conventions/ 違標 违标 T 0 wéi biāo /to go against the stipulated criteria/ 違法 违法 T 1214 wéi fǎ /illegal/to break the law/ 違法亂紀 违法乱纪 T 73 wéi fǎ luàn jì /to violate discipline/ 違犯 违犯 T 114 wéi fàn /to violate/to infringe/ 違礙 违碍 T 6 wéi ài /taboo/prohibition/ 違禁 违禁 T 83 wéi jìn /to violate a prohibition or ban/prohibited/illicit/ 違禁藥品 违禁药品 T 0 wéi jìn yào pǐn /illegal medicines/ 違章 违章 T 178 wéi zhāng /to break the rules/to violate regulations/ 違章者 违章者 T 2 wéi zhāng zhě /violator/lawbreaker/ 違紀 违纪 T 294 wéi jì /lack of discipline/to break a rule/to violate discipline/to breach a principle/ 違約 违约 T 196 wéi yuē /to break a promise/to violate an agreement/to default (on a loan or contract)/ 違約金 违约金 T 105 wéi yuē jīn /penalty (fee)/ 違者 违者 T 233 wéi zhě /violator/ 違背 违背 T 887 wéi bèi /to go against/to be contrary to/to violate/ 違規 违规 T 463 wéi guī /to violate (rules)/irregular/illegal/corrupt/ 違言 违言 T 0 wéi yán /unreasonable words/wounding complaints/ 違誤 违误 T 3 wéi wù /to disobey and cause delays/to obstruct and procrastinate/ 違逆 违逆 T 15 wéi nì /to disobey/to defy an edict/to violate/to go against/to run counter to/ 遗 遺 S 1158 yí /to lose/to leave behind/to omit/to bequeath/sth lost/involuntary discharge (of urine etc)/ 遗书 遺書 S 360 yí shū /posthumous writing/testament/suicide note/ancient literature/ 遗产 遺產 S 2995 yí chǎn /heritage/legacy/inheritance/bequest/CL:筆|笔[bi3]/ 遗产税 遺產稅 S 3 yí chǎn shuì /inheritance tax/estate tax/ 遗传 遺傳 S 1234 yí chuán /heredity/inheritance/to transmit/ 遗传信息 遺傳信息 S 3 yí chuán xìn xī /genetic information/heredity/ 遗传学 遺傳學 S 434 yí chuán xué /genetics/ 遗传工程 遺傳工程 S 30 yí chuán gōng chéng /genetic engineering/ 遗传性 遺傳性 S 119 yí chuán xìng /hereditary/inherited/genetic/ 遗传性疾病 遺傳性疾病 S 0 yí chuán xìng jí bìng /genetic disorder/ 遗传物质 遺傳物質 S 124 yí chuán wù zhì /genetic material/ 遗传率 遺傳率 S 0 yí chuán lǜ /heritability/ 遗体 遺體 S 583 yí tǐ /remains (of a dead person)/ 遗体告别式 遺體告別式 S 0 yí tǐ gào bié shì /funeral/ 遗作 遺作 S 23 yí zuò /posthumous work/ 遗像 遺像 S 75 yí xiàng /portrait of the deceased/ 遗嘱 遺囑 S 330 yí zhǔ /testament/will/ 遗址 遺址 S 5882 yí zhǐ /ruins/historic relics/ 遗墨 遺墨 S 9 yí mò /posthumous (painting, calligraphy, prose etc)/ 遗失 遺失 S 99 yí shī /to lose/lost/ 遗妻 遺妻 S 0 yí qī /widow/the deceased's widow/ 遗妻弃子 遺妻棄子 S 0 yí qī qì zǐ /to abandon wife and children/ 遗孀 遺孀 S 48 yí shuāng /widow/ 遗孤 遺孤 S 20 yí gū /orphan/ 遗害无穷 遺害無窮 S 2 yí hài wú qióng /to have disastrous consequences/also written 貽害無窮|贻害无穷[yi2 hai4 wu2 qiong2]/ 遗容 遺容 S 44 yí róng /body of the deceased (esp. in the context of paying one's respects)/picture of the deceased/ 遗尿 遺尿 S 47 yí niào /bed-wetting/ 遗弃 遺棄 S 221 yí qì /to leave/to abandon/ 遗志 遺志 S 89 yí zhì /the mission in life of a deceased person, left to others to carry on/ 遗忘 遺忘 S 320 yí wàng /to become forgotten/to forget/ 遗忘症 遺忘症 S 3 yí wàng zhèng /amnesia/ 遗恨 遺恨 S 60 yí hèn /eternal regret/ 遗愿 遺願 S 51 yí yuàn /final wishes of the departed/ 遗憾 遺憾 S 1156 yí hàn /regret/to regret/to be sorry that/ 遗教 遺教 S 13 yí jiào /work or plans left as a legacy/the views of the departed/posthumous orders or teachings/ 遗族 遺族 S 17 yí zú /the bereaved/family of the deceased/ 遗案 遺案 S 0 yí àn /unsolved case (law)/ 遗漏 遺漏 S 437 yí lòu /to overlook/to miss/to omit/ 遗照 遺照 S 2 yí zhào /picture of the deceased/ 遗物 遺物 S 353 yí wù /remnant/ 遗珠 遺珠 S 3 yí zhū /unrecognized talent/ 遗男 遺男 S 0 yí nán /orphan/posthumous son/ 遗留 遺留 S 798 yí liú /to leave behind/to hand down/ 遗稿 遺稿 S 28 yí gǎo /surviving manuscript/bequeathed draft (of book)/ 遗精 遺精 S 77 yí jīng /nocturnal emission/wet dream/ 遗缺 遺缺 S 10 yí quē /vacancy/ 遗老 遺老 S 49 yí lǎo /old fogy/adherent of previous dynasty/ 遗腹子 遺腹子 S 22 yí fù zǐ /posthumous child/ 遗臭万年 遺臭萬年 S 26 yí chòu wàn nián /to have one's name go down in history as a byword for infamy (idiom)/ 遗落 遺落 S 26 yí luò /to leave behind (inadvertently)/to forget/to omit/to leave out/ 遗著 遺著 S 58 yí zhù /posthumous work (of a writer)/ 遗蜕 遺蛻 S 0 yí tuì /to shed skin/to leave one's mortal envelope/remains (of a priest)/ 遗言 遺言 S 192 yí yán /words of the deceased/last words of the dying/wisdom of past sages/ 遗训 遺訓 S 57 yí xùn /wishes of the deceased/ 遗诏 遺詔 S 164 yí zhào /posthumous edict (of former emperor)/ 遗赠 遺贈 S 43 yí zèng /to bequeath/ 遗迹 遺跡 S 1068 yí jì /trace/vestige/historical remains/remnant/ 遗风 遺風 S 73 yí fēng /tradition or style from the past/old ways/surviving tradition/relic/ 遗骨 遺骨 S 114 yí gǔ /(dead) human remains/ 遗骸 遺骸 S 99 yí hái /(dead) human remains/ 遗鸥 遺鷗 S 3 yí ōu /(bird species of China) relict gull (Ichthyaetus relictus)/ 遘 8 gòu /meet unexpectedly/ 遙 遥 T 581 yáo /distant/remote/far/far away/ 遙不可及 遥不可及 T 28 yáo bù kě jí /unattainable/far-fetched/out of reach/exceedingly remote or distant/ 遙感 遥感 T 289 yáo gǎn /remote sensing/ 遙控 遥控 T 268 yáo kòng /remote control/ 遙控器 遥控器 T 43 yáo kòng qì /remote control/ 遙控操作 遥控操作 T 0 yáo kòng cāo zuò /remote operation/ 遙望 遥望 T 231 yáo wàng /to look into the distance/ 遙測 遥测 T 143 yáo cè /telemetry/ 遙觀 遥观 T 0 yáo guān /to look into the distance/ 遙遙 遥遥 T 163 yáo yáo /distant/remote/ 遙遙無期 遥遥无期 T 40 yáo yáo wú qī /far in the indefinite future (idiom); so far away it seems forever/ 遙遙領先 遥遥领先 T 55 yáo yáo lǐng xiān /a long way in front/to lead by a wide margin/ 遙遠 遥远 T 848 yáo yuǎn /distant/remote/ 遛 105 liù /to stroll/to walk (an animal)/ 遛弯 遛彎 S 4 liù wān /(dialect) to take a walk/to go for a stroll/ 遛弯儿 遛彎兒 S 2 liù wān r /erhua variant of 遛彎|遛弯[liu4 wan1]/ 遛彎 遛弯 T 4 liù wān /(dialect) to take a walk/to go for a stroll/ 遛彎兒 遛弯儿 T 2 liù wān r /erhua variant of 遛彎|遛弯[liu4 wan1]/ 遛狗 3 liù gǒu /to walk a dog/ 遜 逊 T 442 xùn /to abdicate/modest/yielding/unpretentious/inferior to/(slang) to suck/ 遜位 逊位 T 3 xùn wèi /to abdicate/to resign a position/ 遜克 逊克 T 10 Xùn kè /Xunke county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 遜克縣 逊克县 T 3 Xùn kè xiàn /Xunke county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 遜尼 逊尼 T 3 Xùn ní /Sunni (subdivision of Islam)/ 遜尼派 逊尼派 T 157 Xùn ní pài /Sunni sect (of Islam)/ 遜色 逊色 T 187 xùn sè /inferior (often in the combination 毫無遜色|毫无逊色, not in the least inferior)/ 遜順 逊顺 T 0 xùn shùn /modest and obedient/unassuming/ 遝 0 tà /abundant/mixed/ 遞 递 T 2282 dì /to hand over/to pass on sth/to gradually increase or decrease/progressively/ 遞交 递交 T 274 dì jiāo /to present/to give/to hand over/to hand in/to lay before/ 遞加 递加 T 3 dì jiā /progressively increasing/ 遞升 递升 T 21 dì shēng /to ascend progressively/ 遞增 递增 T 1798 dì zēng /to increase by degrees/in increasing order/incremental/progressive/ 遞嬗 递嬗 T 9 dì shàn /to change progressively/ 遞推 递推 T 3 dì tuī /recursion/recursive (calculation)/recurrence/ 遞推公式 递推公式 T 0 dì tuī gōng shì /recurrence formula/ 遞推關係 递推关系 T 0 dì tuī guān xì /recurrence relation/ 遞條子 递条子 T 3 dì tiáo zi /to pass a message/ 遞歸 递归 T 84 dì guī /recursion/recursive (calculation)/recurrence/ 遞減 递减 T 278 dì jiǎn /progressively decreasing/gradually falling/in descending order/ 遞眼色 递眼色 T 11 dì yǎn sè /to give sb a meaningful look/ 遞補 递补 T 17 dì bǔ /to substitute/to complement in the proper order/to fill vacancies progressively/ 遞解 递解 T 8 dì jiè /to escort a criminal under guard (in former times)/ 遞質 递质 T 3 dì zhì /neurotransmitter/ 遞迴 递回 T 8 dì huí /see 遞歸|递归[di4 gui1]/ 遞送 递送 T 45 dì sòng /to send (a message)/to deliver/ 遞進 递进 T 69 dì jìn /gradual progress/to go forward one stage at a time/ 遞降 递降 T 3 dì jiàng /to go down by degrees/progressively decreasing/ 遟 0 chí /variant of 遲|迟[chi2]/ 遠 远 T 13523 yuǎn /far/distant/remote/(intensifier in a comparison) by far/much (lower etc)/ 遠 远 T 13523 yuàn /to distance oneself from (classical)/ 遠人 远人 T 0 yuǎn rén /an estranged person/sb who is alienated/people far from home/ 遠光燈 远光灯 T 4 yuǎn guāng dēng /high beam (headlights)/ 遠勞 远劳 T 0 yuǎn láo /you have made a long and exhausting journey (套语 polite talk)/you will make a long trip (when asking a favor that involves going to a far away place)/ 遠古 远古 T 294 yuǎn gǔ /antiquity/ancient times/ 遠因 远因 T 0 yuǎn yīn /indirect cause/remote cause/ 遠地點 远地点 T 25 yuǎn dì diǎn /apsis/ 遠大 远大 T 101 yuǎn dà /far-reaching/broad/ambitious/promising/ 遠大理想 远大理想 T 3 yuǎn dà lǐ xiǎng /lofty ideal/ 遠天 远天 T 7 yuǎn tiān /heaven/the distant sky/ 遠安 远安 T 783 Yuǎn ān /Yuan'an county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 遠安縣 远安县 T 262 Yuǎn ān xiàn /Yuan'an county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 遠客 远客 T 29 yuǎn kè /guest from afar/ 遠征 远征 T 531 yuǎn zhēng /an expedition, esp. military/march to remote regions/ 遠征軍 远征军 T 158 yuǎn zhēng jūn /expeditionary force/army on a distant expedition/ 遠志 远志 T 29 yuǎn zhì /far-reaching ambition/lofty ideal/milkwort (Polygala myrtifolia), with roots used in Chinese medicine/ 遠慮 远虑 T 20 yuǎn lǜ /long term (considerations)/(to take) the long view/ 遠房 远房 T 36 yuǎn fáng /distantly related/a distant relative/ 遠揚 远扬 T 66 yuǎn yáng /(fame) spreads far and wide/ 遠方 远方 T 378 yuǎn fāng /far away/a distant location/ 遠方來鴻 远方来鸿 T 0 yuǎn fāng lái hóng /letter from afar (literary)/ 遠日點 远日点 T 4 yuǎn rì diǎn /aphelion, the furthest point of a planet in elliptic orbit to the sun/opposite: perihelion 近日點|近日点[jin4 ri4 dian3]/higher apsis/ 遠景 远景 T 170 yuǎn jǐng /prospect/long-range view/ 遠望 远望 T 92 yuǎn wàng /to gaze afar/to look into the distance/ 遠期 远期 T 108 yuǎn qī /long term (loan)/at a fixed date in the future (e.g. for repayment)/abbr. for 遠期合約|远期合约[yuan3 qi1 he2 yue1], forward contract (finance)/ 遠期合約 远期合约 T 0 yuǎn qī hé yuē /forward contract (finance)/ 遠未解決 远未解决 T 0 yuǎn wèi jiě jué /far from solved/ 遠東 远东 T 525 Yuǎn dōng /Far East (loanword)/ 遠東山雀 远东山雀 T 0 Yuǎn dōng shān què /(bird species of China) Japanese tit (Parus minor)/ 遠東樹鶯 远东树莺 T 0 Yuǎn dōng shù yīng /(bird species of China) Manchurian bush warbler (Horornis borealis)/ 遠東葦鶯 远东苇莺 T 0 Yuǎn dōng wěi yīng /(bird species of China) Manchurian reed warbler (Acrocephalus tangorum)/ 遠東豹 远东豹 T 0 Yuǎn dōng bào /Amur leopard (Panthera pardus orientalis)/ 遠水不救近火 远水不救近火 T 2 yuǎn shuǐ bù jiù jìn huǒ /see 遠水救不了近火|远水救不了近火[yuan3 shui3 jiu4 bu5 liao3 jin4 huo3]/ 遠水不解近渴 远水不解近渴 T 5 yuǎn shuǐ bù jiě jìn kě /lit. distant water does not cure present thirst; fig. urgent need/a slow remedy does not address immediate needs/ 遠水救不了近火 远水救不了近火 T 2 yuǎn shuǐ jiù bu liǎo jìn huǒ /lit. water from afar quenches not fire; fig. urgent need/a slow remedy does not address the current emergency/ 遠洋 远洋 T 352 yuǎn yáng /distant seas/the open ocean (far from the coast)/ 遠涉 远涉 T 3 yuǎn shè /to cross (the wide ocean)/ 遠渡重洋 远渡重洋 T 11 yuǎn dù chóng yáng /to travel across the oceans/ 遠略 远略 T 3 yuǎn lüè /long-term strategy/ 遠眺 远眺 T 281 yuǎn tiào /to gaze into the distance/ 遠祖 远祖 T 165 yuǎn zǔ /a remote ancestor/ 遠程 远程 T 989 yuǎn chéng /remote/long distance/long range/ 遠程導彈 远程导弹 T 0 yuǎn chéng dǎo dàn /long distance missile/ 遠程登錄 远程登录 T 0 yuǎn chéng dēng lù /telnet/rlogin/remote login/ 遠程監控 远程监控 T 0 yuǎn chéng jiān kòng /RMON/remote monitoring/ 遠端 远端 T 3 yuǎn duān /far end/remote end/remote/distant/ 遠端胞漿 远端胞浆 T 0 yuǎn duān bāo jiāng /distal cytoplasm/ 遠端轉移 远端转移 T 0 yuǎn duān zhuǎn yí /metastasis/ 遠緣 远缘 T 21 yuǎn yuán /distantly related/remote affinity/ 遠胄 远胄 T 0 yuǎn zhòu /distant descendants/ 遠航 远航 T 155 yuǎn háng /distant sea voyage/ 遠藤 远藤 T 0 Yuǎn téng /Endō (Japanese surname)/ 遠處 远处 T 1580 yuǎn chù /distant place/ 遠行 远行 T 151 yuǎn xíng /a long journey/far from home/ 遠見 远见 T 174 yuǎn jiàn /vision/ 遠見卓識 远见卓识 T 94 yuǎn jiàn zhuó shí /visionary and sagacious (idiom)/ 遠視 远视 T 26 yuǎn shì /farsighted/hyperopia or hypermetropia (farsightedness)/ 遠親 远亲 T 38 yuǎn qīn /a distant relative/ 遠親不如近鄰 远亲不如近邻 T 7 yuǎn qīn bù rú jìn lín /A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers./ 遠謀 远谋 T 4 yuǎn móu /a long term plan/an ambitious strategy/ 遠識 远识 T 3 yuǎn shí /foresight/ 遠走高飛 远走高飞 T 85 yuǎn zǒu gāo fēi /to go far/to escape to faraway places/ 遠赴 远赴 T 0 yuǎn fù /to travel to (a distant place)/ 遠超過 远超过 T 3 yuǎn chāo guò /to exceed by far/to outclass/ 遠足 远足 T 23 yuǎn zú /excursion/hike/march/ 遠距離 远距离 T 293 yuǎn jù lí /long-distance/ 遠距離監視 远距离监视 T 0 yuǎn jù lí jiān shì /off-site monitoring/ 遠近 远近 T 344 yuǎn jìn /far and near/distance/ 遠近皆知 远近皆知 T 3 yuǎn jìn jiē zhī /known far and wide (idiom)/ 遠途 远途 T 16 yuǎn tú /long-distance/long-haul/ 遠遊 远游 T 33 yuǎn yóu /to travel far/distant wanderings/ 遠遠 远远 T 3159 yuǎn yuǎn /distant/ 遠遠超過 远远超过 T 0 yuǎn yuǎn chāo guò /surpassing by far/ 遠避 远避 T 3 yuǎn bì /to keep at a distance/to forsake/ 遠郊 远郊 T 42 yuǎn jiāo /outer suburbs/remote outskirts of a city/ 遠銷 远销 T 684 yuǎn xiāo /to sell to faraway lands/ 遠門 远门 T 35 yuǎn mén /(to go to) distant parts/faraway/a distant relative/ 遠門近枝 远门近枝 T 0 yuǎn mén jìn zhī /near and distant relatives/ 遠隔千里 远隔千里 T 0 yuǎn gé qiān lǐ /thousands of miles away/far away/ 遠離 远离 T 824 yuǎn lí /to be far from/to keep away from/ 遠非如此 远非如此 T 0 yuǎn fēi rú cǐ /far from it being so (idiom)/ 遡 溯 T 315 sù /variant of 溯[su4]/ 遢 6 tà /careless, negligent, slipshod/see 邋遢[la1 ta5]/ 遣 1787 qiǎn /to dispatch/to send/to dispel/ 遣使 453 qiǎn shǐ /to dispatch an envoy/ 遣悶 遣闷 T 3 qiǎn mèn /to dispel anguish/ 遣散 80 qiǎn sàn /to disband/to dismiss/demobilization/ 遣詞 遣词 T 3 qiǎn cí /use of words/ 遣词 遣詞 S 3 qiǎn cí /use of words/ 遣返 113 qiǎn fǎn /to repatriate (e.g. prisoners of war)/to send back/ 遣送 138 qiǎn sòng /to send away/to deport/to repatriate/ 遣送出境 3 qiǎn sòng chū jìng /to deport/ 遣闷 遣悶 S 3 qiǎn mèn /to dispel anguish/ 遥 遙 S 581 yáo /distant/remote/far/far away/ 遥不可及 遙不可及 S 28 yáo bù kě jí /unattainable/far-fetched/out of reach/exceedingly remote or distant/ 遥感 遙感 S 289 yáo gǎn /remote sensing/ 遥控 遙控 S 268 yáo kòng /remote control/ 遥控器 遙控器 S 43 yáo kòng qì /remote control/ 遥控操作 遙控操作 S 0 yáo kòng cāo zuò /remote operation/ 遥望 遙望 S 231 yáo wàng /to look into the distance/ 遥测 遙測 S 143 yáo cè /telemetry/ 遥观 遙觀 S 0 yáo guān /to look into the distance/ 遥远 遙遠 S 848 yáo yuǎn /distant/remote/ 遥遥 遙遙 S 163 yáo yáo /distant/remote/ 遥遥无期 遙遙無期 S 40 yáo yáo wú qī /far in the indefinite future (idiom); so far away it seems forever/ 遥遥领先 遙遙領先 S 55 yáo yáo lǐng xiān /a long way in front/to lead by a wide margin/ 遨 5 áo /to make excursion/to ramble/to travel/ 遨游 遨遊 S 83 áo yóu /to travel/to go on a tour/to roam/ 遨遊 遨游 T 83 áo yóu /to travel/to go on a tour/to roam/ 適 适 T 766 Shì /surname Shi/ 適 适 T 766 shì /to fit/suitable/proper/just (now)/comfortable/well/to go/to follow or pursue/ 適中 适中 T 465 shì zhōng /moderate/reasonable/conveniently situated/ 適人 适人 T 0 shì rén /(said of a woman) to marry (old)/ 適值 适值 T 18 shì zhí /just at that time/as it happens/by good luck, just then/ 適切 适切 T 3 shì qiè /apt/appropriate/ 適可而止 适可而止 T 41 shì kě ér zhǐ /to stop before going too far (idiom); to stop while one can/don't overdo it/stop while you're ahead/ 適合 适合 T 3795 shì hé /to fit/to suit/ 適婚 适婚 T 3 shì hūn /of marriageable age/nubile/ 適婚期 适婚期 T 0 shì hūn qī /ages suitable for getting married/ 適存度 适存度 T 0 shì cún dù /fitness (evolution)/ability to survive and reproduce/ 適宜 适宜 T 2206 shì yí /suitable/appropriate/ 適度 适度 T 417 shì dù /moderately/appropriate/ 適得其反 适得其反 T 125 shì dé qí fǎn /to produce the opposite of the desired result/ 適得其所 适得其所 T 0 shì dé qí suǒ /exactly what one would wish/to find one's niche/ 適意 适意 T 18 shì yì /agreeable/ 適應 适应 T 5971 shì yìng /to adapt/to fit/to suit/ 適應性 适应性 T 607 shì yìng xìng /adaptability/flexibility/ 適才 适才 T 1656 shì cái /just now/a moment ago/ 適時 适时 T 501 shì shí /timely/apt to the occasion/in due course/ 適格 适格 T 0 shì gé /to be qualified (to bring a complaint, lawsuit etc) (law)/ 適溫 适温 T 0 shì wēn /thermophile (e.g. bacteria)/heat-loving/ 適用 适用 T 3142 shì yòng /to be applicable/ 適當 适当 T 5584 shì dàng /suitable/appropriate/ 適者生存 适者生存 T 51 shì zhě shēng cún /survival of the fittest/ 適逢 适逢 T 95 shì féng /to just happen to coincide with/ 適逢其會 适逢其会 T 4 shì féng qí huì /to just happen to coincide with the occasion (idiom)/to be present just at the right time/ 適配 适配 T 4 shì pèi /adaptation/ 適配器 适配器 T 26 shì pèi qì /adapter (device)/ 適配層 适配层 T 0 shì pèi céng /adaptation layer/ 適量 适量 T 362 shì liàng /appropriate amount/ 適銷 适销 T 6 shì xiāo /marketable/saleable/appropriate to the market/ 適間 适间 T 0 shì jiān /just now/the present time/ 適齡 适龄 T 367 shì líng /of age/of the appropriate age/ 遫 0 sù /alert/nimble/quick/ 遭 3334 zāo /to meet by chance (usually with misfortune)/classifier for events: time, turn, incident/ 遭到 4679 zāo dào /to suffer/to meet with (sth unfortunate)/ 遭受 2212 zāo shòu /to suffer/to sustain (loss, misfortune)/ 遭拒 0 zāo jù /to meet with a refusal (e.g. visa)/to have an application rejected/ 遭殃 111 zāo yāng /to suffer a calamity/ 遭瘟 0 zāo wēn /to suffer from a plague/to endure a misfortune/a plague on him!/ 遭罪 17 zāo zuì /to endure/to suffer hardships/hard time/nuisance/ 遭逢 226 zāo féng /to encounter (sth unpleasant)/ 遭遇 1854 zāo yù /to meet with/to encounter/(bitter) experience/ 遭难 遭難 S 61 zāo nàn /to run into misfortune/ 遭難 遭难 T 61 zāo nàn /to run into misfortune/ 遮 893 zhē /to cover up (a shortcoming)/to screen off/to hide/to conceal/ 遮住 370 zhē zhù /to cover (up)/to block/to obstruct/to shade/ 遮天蔽日 41 zhē tiān bì rì /lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipresent/of universal importance/ 遮护板 遮護板 S 0 zhē hù bǎn /shield/protective board/ 遮挡 遮擋 S 132 zhē dǎng /to shelter/to shelter from/ 遮掩 240 zhē yǎn /to cover/to mask/to cover up or conceal (the truth etc)/ 遮擋 遮挡 T 132 zhē dǎng /to shelter/to shelter from/ 遮断 遮斷 S 3 zhē duàn /to cut off/to interrupt/to prevent access/ 遮斷 遮断 T 3 zhē duàn /to cut off/to interrupt/to prevent access/ 遮瑕膏 2 zhē xiá gāo /concealer (cosmetics)/ 遮盖 遮蓋 S 155 zhē gài /to hide/to cover (one's tracks)/ 遮目魚 遮目鱼 T 7 zhē mù yú /milkfish (Chanos chanos)/ 遮目鱼 遮目魚 S 7 zhē mù yú /milkfish (Chanos chanos)/ 遮羞 13 zhē xiū /to cover up one's embarrassment/to hush up a scandal/ 遮羞布 13 zhē xiū bù /G-string/loincloth/fig. last semblance/CL:塊|块[kuai4]/ 遮蓋 遮盖 T 155 zhē gài /to hide/to cover (one's tracks)/ 遮蔽 163 zhē bì /to cover/to hide from view/to obstruct or block/defilade (military)/ 遮護板 遮护板 T 0 zhē hù bǎn /shield/protective board/ 遮遮掩掩 40 zhē zhē yǎn yǎn /to be secretive; to try to cover up (idiom)/ 遮阳 遮陽 S 25 zhē yáng /to shield from the sun/ 遮阳板 遮陽板 S 3 zhē yáng bǎn /sun visor/sunshade/sunshading board/ 遮陽 遮阳 T 25 zhē yáng /to shield from the sun/ 遮陽板 遮阳板 T 3 zhē yáng bǎn /sun visor/sunshade/sunshading board/ 遮風避雨 遮风避雨 T 3 zhē fēng bì yǔ /to give shelter from the wind and rain/to keep out the elements/ 遮风避雨 遮風避雨 S 3 zhē fēng bì yǔ /to give shelter from the wind and rain/to keep out the elements/ 遯 遁 T 277 dùn /variant of 遁[dun4]/ 遰 0 dì /to go away/to migrate/ 遲 迟 T 1919 Chí /surname Chi/ 遲 迟 T 1919 chí /late/delayed/slow/ 遲了 迟了 T 0 chí le /late/ 遲交 迟交 T 0 chí jiāo /to delay handing over (payment, homework etc)/ 遲到 迟到 T 337 chí dào /to arrive late/ 遲延 迟延 T 44 chí yán /to delay/ 遲慢 迟慢 T 3 chí màn /slow/late/ 遲早 迟早 T 517 chí zǎo /sooner or later/ 遲暮 迟暮 T 47 chí mù /past one's prime/ 遲浩田 迟浩田 T 130 Chí Hào tián /Chi Haotian (1929-), Chinese Minister of National Defense 1993-2003/ 遲滯 迟滞 T 85 chí zhì /delay/procrastination/ 遲疑 迟疑 T 862 chí yí /to hesitate/ 遲發性損傷 迟发性损伤 T 0 chí fā xìng sǔn shāng /delayed lesion/ 遲緩 迟缓 T 262 chí huǎn /slow/sluggish/ 遲誤 迟误 T 81 chí wù /to delay/to procrastinate/ 遲遲 迟迟 T 415 chí chí /late (with a task etc)/slow/ 遲鈍 迟钝 T 250 chí dùn /slow in one's reactions/sluggish (in movement or thought)/ 遲頓 迟顿 T 0 chí dùn /inactive/obtuse/ 遴 14 Lín /surname Lin/ 遴 14 lín /(literary) to select/ 遴选 遴選 S 122 lín xuǎn /to pick/to choose/to select/ 遴選 遴选 T 122 lín xuǎn /to pick/to choose/to select/ 遵 820 zūn /to observe/to obey/to follow/to comply with/ 遵义 遵義 S 179 Zūn yì /Zun'yi prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 遵义会议 遵義會議 S 174 Zūn yì huì yì /Zunyi conference of January 1935 before the Long March/ 遵义县 遵義縣 S 4 Zūn yì xiàn /Zun'yi county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 遵义地区 遵義地區 S 0 Zūn yì dì qū /Zun'yi prefecture in Guizhou/ 遵义市 遵義市 S 25 Zūn yì shì /Zun'yi prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 遵从 遵從 S 279 zūn cóng /to comply with/to follow (directives)/to defer (to the judgment of superiors)/ 遵令 3 zūn lìng /to obey orders/ 遵办 遵辦 S 3 zūn bàn /to handle in accordance with (the rules)/ 遵化 69 Zūn huà /Zunhua county level city in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 遵化县 遵化縣 S 12 Zūn huà Xiàn /Zunhua County in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei, with the Eastern Qing tombs/Zunhua county level city/ 遵化市 8 Zūn huà shì /Zunhua county level city in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 遵化縣 遵化县 T 12 Zūn huà Xiàn /Zunhua County in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei, with the Eastern Qing tombs/Zunhua county level city/ 遵医嘱 遵醫囑 S 0 zūn yī zhǔ /to follow the doctor's advice/as instructed by the physician/ 遵命 148 zūn mìng /to follow your orders/to do as you bid/ 遵奉 60 zūn fèng /to conform/to obey faithfully/ 遵守 1982 zūn shǒu /to comply with/to abide by/to respect (an agreement)/ 遵從 遵从 T 279 zūn cóng /to comply with/to follow (directives)/to defer (to the judgment of superiors)/ 遵循 1223 zūn xún /to follow/to abide by/to comply with/compliance/ 遵旨 3 zūn zhǐ /to obey the Emperor's decree/at your Imperial majesty's command/ 遵时养晦 遵時養晦 S 3 zūn shí yǎng huì /to bide one's time, waiting for an opportunity to stage a comeback in public life (idiom)/ 遵時養晦 遵时养晦 T 3 zūn shí yǎng huì /to bide one's time, waiting for an opportunity to stage a comeback in public life (idiom)/ 遵照 336 zūn zhào /in accordance with/to follow (the rules)/ 遵義 遵义 T 179 Zūn yì /Zun'yi prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 遵義地區 遵义地区 T 0 Zūn yì dì qū /Zun'yi prefecture in Guizhou/ 遵義市 遵义市 T 25 Zūn yì shì /Zun'yi prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 遵義會議 遵义会议 T 174 Zūn yì huì yì /Zunyi conference of January 1935 before the Long March/ 遵義縣 遵义县 T 4 Zūn yì xiàn /Zun'yi county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 遵行 60 zūn xíng /to follow/to obey/compliance/ 遵辦 遵办 T 3 zūn bàn /to handle in accordance with (the rules)/ 遵醫囑 遵医嘱 T 0 zūn yī zhǔ /to follow the doctor's advice/as instructed by the physician/ 遶 绕 T 3037 rào /variant of 繞|绕[rao4], to rotate around/to spiral/to move around/to go round (an obstacle)/to by-pass/to make a detour/ 遷 迁 T 2901 qiān /to move/to shift/to change (a position or location etc)/to promote/ 遷入 迁入 T 258 qiān rù /to move in (to new lodging)/ 遷安 迁安 T 12 Qiān ān /Qian'an county level city in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 遷安市 迁安市 T 7 Qiān ān shì /Qian'an county level city in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 遷就 迁就 T 138 qiān jiù /to yield/to adapt to/to accommodate to (sth)/ 遷居 迁居 T 304 qiān jū /to move (from one residence to another)/ 遷居移民 迁居移民 T 0 qiān jū yí mín /immigration/ 遷延 迁延 T 83 qiān yán /long delay/ 遷徙 迁徙 T 446 qiān xǐ /to migrate/to move/ 遷怒 迁怒 T 87 qiān nù /to take one's anger out on sb (who does not deserve it)/ 遷怒於人 迁怒于人 T 3 qiān nù yú rén /to vent one's anger on an innocent party (idiom)/ 遷移 迁移 T 731 qiān yí /to migrate/to move/ 遷西 迁西 T 11 Qiān xī /Qianxi county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 遷西縣 迁西县 T 7 Qiān xī xiàn /Qianxi county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 遷都 迁都 T 905 qiān dū /to move the capital (city)/ 遷離 迁离 T 9 qiān lí /to move away/to change residence/ 遷飛 迁飞 T 49 qiān fēi /to migrate (of birds)/ 選 选 T 7132 xuǎn /to choose/to pick/to select/to elect/ 選中 选中 T 232 xuǎn zhòng /to choose/to pick/to settle upon/to decide upon a candidate/to be selected for some role/ 選修 选修 T 114 xuǎn xiū /optional course (in school)/to take an optional course/ 選修課 选修课 T 57 xuǎn xiū kè /optional course (in school)/ 選入 选入 T 152 xuǎn rù /selected (for admission)/elected/ 選出 选出 T 2298 xuǎn chū /to pick out/to select/to elect/ 選區 选区 T 951 xuǎn qū /electoral district/constituency/ 選取 选取 T 378 xuǎn qǔ /to choose/ 選召 选召 T 0 xuǎn zhào /chosen and called/ 選單 选单 T 3 xuǎn dān /(software) menu/ 選址 选址 T 108 xuǎn zhǐ /to select a suitable site/site/location/ 選士 选士 T 0 xuǎn shì /selected outstanding scholars (in former times)/cream of the crop/ 選定 选定 T 610 xuǎn dìng /to select/to choose/to settle on/ 選情 选情 T 3 xuǎn qíng /situation of election/ 選戰 选战 T 11 xuǎn zhàn /an election campaign/ 選手 选手 T 2418 xuǎn shǒu /athlete/contestant/ 選拔 选拔 T 1831 xuǎn bá /to select the best/ 選擇 选择 T 11160 xuǎn zé /to select/to pick/choice/option/alternative/ 選擇性 选择性 T 209 xuǎn zé xìng /selective/selectiveness/selectivity/ 選擇題 选择题 T 207 xuǎn zé tí /multiple-choice question/ 選本 选本 T 34 xuǎn běn /anthology/selected works/ 選民 选民 T 3169 xuǎn mín /voter/constituency/electorate/ 選民參加率 选民参加率 T 0 xuǎn mín cān jiā lǜ /voter participation rate/ 選民登記 选民登记 T 0 xuǎn mín dēng jì /voter registration/ 選派 选派 T 309 xuǎn pài /to select/to detail/to set apart/to appoint/ 選用 选用 T 768 xuǎn yòng /to choose for some purpose/to select and use/ 選票 选票 T 800 xuǎn piào /a vote/ballot/CL:張|张[zhang1]/ 選秀 选秀 T 56 xuǎn xiù /draft (sports)/ 選秀節目 选秀节目 T 0 xuǎn xiù jié mù /talent show/talent competition/ 選編 选编 T 49 xuǎn biān /selected works (poems, documents etc)/anthology/ 選美 选美 T 75 xuǎn měi /beauty contest/ 選美比賽 选美比赛 T 0 xuǎn měi bǐ sài /beauty contest/ 選美皇后 选美皇后 T 0 xuǎn měi huáng hòu /beauty queen/ 選聽 选听 T 0 xuǎn tīng /selective listening (linguistics)/ 選育 选育 T 86 xuǎn yù /seed selection/breeding/ 選舉 选举 T 15208 xuǎn jǔ /to elect/election/CL:次[ci4],個|个[ge4]/ 選舉人 选举人 T 114 xuǎn jǔ rén /selector/chooser/ 選舉委員會 选举委员会 T 0 xuǎn jǔ wěi yuán huì /election committee/ 選舉權 选举权 T 682 xuǎn jǔ quán /suffrage/ 選舉法庭 选举法庭 T 0 xuǎn jǔ fǎ tíng /election court/ 選課 选课 T 11 xuǎn kè /to select courses/ 選購 选购 T 250 xuǎn gòu /to select and purchase/to buy/ 選送 选送 T 68 xuǎn sòng /to select and send over/ 選錄 选录 T 52 xuǎn lù /an excerpt/a digest/ 選集 选集 T 516 xuǎn jí /anthology/ 選項 选项 T 631 xuǎn xiàng /an option/an alternative/to make a choice/ 遹 16 Yù /surname Yu/ 遹 16 yù /follow/in accordance with/ 遺 遗 T 1158 yí /to lose/to leave behind/to omit/to bequeath/sth lost/involuntary discharge (of urine etc)/ 遺作 遗作 T 23 yí zuò /posthumous work/ 遺傳 遗传 T 1234 yí chuán /heredity/inheritance/to transmit/ 遺傳信息 遗传信息 T 3 yí chuán xìn xī /genetic information/heredity/ 遺傳學 遗传学 T 434 yí chuán xué /genetics/ 遺傳工程 遗传工程 T 30 yí chuán gōng chéng /genetic engineering/ 遺傳性 遗传性 T 119 yí chuán xìng /hereditary/inherited/genetic/ 遺傳性疾病 遗传性疾病 T 0 yí chuán xìng jí bìng /genetic disorder/ 遺傳物質 遗传物质 T 124 yí chuán wù zhì /genetic material/ 遺傳率 遗传率 T 0 yí chuán lǜ /heritability/ 遺像 遗像 T 75 yí xiàng /portrait of the deceased/ 遺囑 遗嘱 T 330 yí zhǔ /testament/will/ 遺址 遗址 T 5882 yí zhǐ /ruins/historic relics/ 遺墨 遗墨 T 9 yí mò /posthumous (painting, calligraphy, prose etc)/ 遺失 遗失 T 99 yí shī /to lose/lost/ 遺妻 遗妻 T 0 yí qī /widow/the deceased's widow/ 遺妻棄子 遗妻弃子 T 0 yí qī qì zǐ /to abandon wife and children/ 遺孀 遗孀 T 48 yí shuāng /widow/ 遺孤 遗孤 T 20 yí gū /orphan/ 遺害無窮 遗害无穷 T 2 yí hài wú qióng /to have disastrous consequences/also written 貽害無窮|贻害无穷[yi2 hai4 wu2 qiong2]/ 遺容 遗容 T 44 yí róng /body of the deceased (esp. in the context of paying one's respects)/picture of the deceased/ 遺尿 遗尿 T 47 yí niào /bed-wetting/ 遺志 遗志 T 89 yí zhì /the mission in life of a deceased person, left to others to carry on/ 遺忘 遗忘 T 320 yí wàng /to become forgotten/to forget/ 遺忘症 遗忘症 T 3 yí wàng zhèng /amnesia/ 遺恨 遗恨 T 60 yí hèn /eternal regret/ 遺憾 遗憾 T 1156 yí hàn /regret/to regret/to be sorry that/ 遺教 遗教 T 13 yí jiào /work or plans left as a legacy/the views of the departed/posthumous orders or teachings/ 遺族 遗族 T 17 yí zú /the bereaved/family of the deceased/ 遺書 遗书 T 360 yí shū /posthumous writing/testament/suicide note/ancient literature/ 遺案 遗案 T 0 yí àn /unsolved case (law)/ 遺棄 遗弃 T 221 yí qì /to leave/to abandon/ 遺漏 遗漏 T 437 yí lòu /to overlook/to miss/to omit/ 遺照 遗照 T 2 yí zhào /picture of the deceased/ 遺物 遗物 T 353 yí wù /remnant/ 遺珠 遗珠 T 3 yí zhū /unrecognized talent/ 遺產 遗产 T 2995 yí chǎn /heritage/legacy/inheritance/bequest/CL:筆|笔[bi3]/ 遺產稅 遗产税 T 3 yí chǎn shuì /inheritance tax/estate tax/ 遺男 遗男 T 0 yí nán /orphan/posthumous son/ 遺留 遗留 T 798 yí liú /to leave behind/to hand down/ 遺稿 遗稿 T 28 yí gǎo /surviving manuscript/bequeathed draft (of book)/ 遺精 遗精 T 77 yí jīng /nocturnal emission/wet dream/ 遺缺 遗缺 T 10 yí quē /vacancy/ 遺老 遗老 T 49 yí lǎo /old fogy/adherent of previous dynasty/ 遺腹子 遗腹子 T 22 yí fù zǐ /posthumous child/ 遺臭萬年 遗臭万年 T 26 yí chòu wàn nián /to have one's name go down in history as a byword for infamy (idiom)/ 遺落 遗落 T 26 yí luò /to leave behind (inadvertently)/to forget/to omit/to leave out/ 遺著 遗著 T 58 yí zhù /posthumous work (of a writer)/ 遺蛻 遗蜕 T 0 yí tuì /to shed skin/to leave one's mortal envelope/remains (of a priest)/ 遺言 遗言 T 192 yí yán /words of the deceased/last words of the dying/wisdom of past sages/ 遺訓 遗训 T 57 yí xùn /wishes of the deceased/ 遺詔 遗诏 T 164 yí zhào /posthumous edict (of former emperor)/ 遺贈 遗赠 T 43 yí zèng /to bequeath/ 遺跡 遗迹 T 1068 yí jì /trace/vestige/historical remains/remnant/ 遺願 遗愿 T 51 yí yuàn /final wishes of the departed/ 遺風 遗风 T 73 yí fēng /tradition or style from the past/old ways/surviving tradition/relic/ 遺骨 遗骨 T 114 yí gǔ /(dead) human remains/ 遺骸 遗骸 T 99 yí hái /(dead) human remains/ 遺體 遗体 T 583 yí tǐ /remains (of a dead person)/ 遺體告別式 遗体告别式 T 0 yí tǐ gào bié shì /funeral/ 遺鷗 遗鸥 T 3 yí ōu /(bird species of China) relict gull (Ichthyaetus relictus)/ 遻 0 wù /recalcitrant/to encounter/ 遼 辽 T 3713 Liáo /short name for Liaoning 遼寧|辽宁[Liao2 ning2] province/Liao or Khitan dynasty (907-1125)/ 遼中 辽中 T 5 Liáo zhōng /Liaozhong county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 遼中縣 辽中县 T 5 Liáo zhōng xiàn /Liaozhong county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 遼史 辽史 T 0 Liáo shǐ /History of the Liao Dynasty, twenty first of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed under Toktoghan 脫脫|脱脱[Tuo1 tuo1] in 1345 during the Yuan Dynasty 元[Yuan2], 116 scrolls/ 遼寧 辽宁 T 1094 Liáo níng /Liaoning province in northeast China, short name 遼|辽[Liao2], capital Shenyang 瀋陽|沈阳[Shen3 yang2]/ 遼寧古盜鳥 辽宁古盗鸟 T 0 Liáo níng gǔ dào niǎo /Archaeoraptor liaoningensis (bird-like dinosaur found in Liaoning province)/ 遼寧大學 辽宁大学 T 6 Liáo níng Dà xué /Liaoning University/ 遼寧省 辽宁省 T 547 Liáo níng shěng /Liaoning province in northeast China, short name 遼|辽[Liao2], capital Shenyang 瀋陽|沈阳[Shen3 yang2]/ 遼寧號 辽宁号 T 0 Liáo níng Hào /Liaoning, the first aircraft carrier commissioned into the PLA Navy (commissioned in 2012)/ 遼東 辽东 T 1105 Liáo dōng /Liaodong peninsula between Bohai 渤海 and Yellow sea/east and south of Liaoning province/east of Liao river 遼河|辽河/ 遼東半島 辽东半岛 T 147 Liáo dōng Bàn dǎo /Liaodong Peninsula/ 遼河 辽河 T 281 Liáo Hé /Liao River of northeast China, passing through Inner Mongolia, Hebei, Jilin and Liaoning/ 遼海 辽海 T 3 Liáo hǎi /east and south of Liaoning province/ 遼源 辽源 T 13 Liáo yuán /Liaoyuan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 遼源市 辽源市 T 15 Liáo yuán shì /Liaoyuan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 遼瀋戰役 辽沈战役 T 97 Liáo shěn Zhàn yì /Liaoshen Campaign (Sep-Nov 1948), the first of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War/ 遼西 辽西 T 212 liáo xī /west of Liaoning/ 遼遠 辽远 T 31 liáo yuǎn /distant/far away/remote/ 遼金 辽金 T 33 Liáo Jīn /Liao and Jin dynasties, namely: Liao or Khitan dynasty (907-1125) and Jurchen Jin dynasty (1115-1234)/ 遼闊 辽阔 T 382 liáo kuò /vast/extensive/ 遼陽 辽阳 T 188 Liáo yáng /Liaoyang prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 遼陽市 辽阳市 T 23 Liáo yáng shì /Liaoyang prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 遼陽縣 辽阳县 T 8 Liáo yáng xiàn /Liaoyang county in Liaoyang 遼陽|辽阳[Liao2 yang2], Liaoning/ 遽 105 jù /hurry/fast/suddenly/ 遽然 14 jù rán /(literary) all of a sudden/ 避 2419 bì /to avoid/to shun/to flee/to escape/to keep away from/to leave/to hide from/ 避世 41 bì shì /to shun the world/ 避世絕俗 避世绝俗 T 3 bì shì jué sú /to withdraw from society and live like a hermit (idiom)/ 避世绝俗 避世絕俗 S 3 bì shì jué sú /to withdraw from society and live like a hermit (idiom)/ 避免 3827 bì miǎn /to avert/to prevent/to avoid/to refrain from/ 避其銳氣,擊其惰歸 避其锐气,击其惰归 T 0 bì qí ruì qì , jī qí duò guī /avoid the enemy when he is fresh and strike him when he is tired and withdraws (idiom)/ 避其锐气,击其惰归 避其銳氣,擊其惰歸 S 0 bì qí ruì qì , jī qí duò guī /avoid the enemy when he is fresh and strike him when he is tired and withdraws (idiom)/ 避坑落井 3 bì kēng luò jǐng /to dodge a pit only to fall into a well (idiom)/out of the frying pan into the fire/ 避嫌 40 bì xián /to avoid arousing suspicion/ 避孕 221 bì yùn /contraception/ 避孕丸 0 bì yùn wán /contraceptive pill/ 避孕套 60 bì yùn tào /condom/ 避孕环 避孕環 S 6 bì yùn huán /coil/contraceptive coil/intrauterine device/ 避孕環 避孕环 T 6 bì yùn huán /coil/contraceptive coil/intrauterine device/ 避孕药 避孕藥 S 189 bì yùn yào /oral contraceptive/ 避孕藥 避孕药 T 189 bì yùn yào /oral contraceptive/ 避实就虚 避實就虛 S 14 bì shí jiù xū /stay clear of the enemy's main force and/strike at his weak points/ 避寒 276 bì hán /to escape the cold by going on a winter holiday/ 避實就虛 避实就虚 T 14 bì shí jiù xū /stay clear of the enemy's main force and/strike at his weak points/ 避开 避開 S 1163 bì kāi /to avoid/to evade/to keep away from/ 避弹坑 避彈坑 S 3 bì dàn kēng /foxhole/ 避彈坑 避弹坑 T 3 bì dàn kēng /foxhole/ 避役 3 bì yì /chameleon/ 避忌 22 bì jì /taboo word/ 避恶 避惡 S 3 bì è /to avoid evil/ 避惡 避恶 T 3 bì è /to avoid evil/ 避暑 443 bì shǔ /to be away for the summer holidays/to spend a holiday at a summer resort/to prevent sunstroke/ 避暑山庄 避暑山莊 S 29 bì shǔ shān zhuāng /mountain resort/Qing imperial summer residence at Chengde, a world heritage site/ 避暑山莊 避暑山庄 T 29 bì shǔ shān zhuāng /mountain resort/Qing imperial summer residence at Chengde, a world heritage site/ 避稅 避税 T 21 bì shuì /tax avoidance/tax evasion/ 避稅港 避税港 T 0 bì shuì gǎng /tax haven/ 避税 避稅 S 21 bì shuì /tax avoidance/tax evasion/ 避税港 避稅港 S 0 bì shuì gǎng /tax haven/ 避署 0 bì shǔ /to go on summer vacation/ 避蚊胺 0 bì wén àn /DEET (insect repellent)/ 避諱 避讳 T 102 bì huì /to avoid a taboo word or topic/ 避諱 避讳 T 102 bì hui /to avoid a taboo word or topic/to refrain from/to avoid/ 避讓 避让 T 130 bì ràng /to avoid/to yield (in traffic)/to get out of the way/ 避让 避讓 S 130 bì ràng /to avoid/to yield (in traffic)/to get out of the way/ 避讳 避諱 S 102 bì huì /to avoid a taboo word or topic/ 避讳 避諱 S 102 bì hui /to avoid a taboo word or topic/to refrain from/to avoid/ 避避風頭 避避风头 T 3 bì bì fēng tóu /to lie low until the fuss dies down/ 避避风头 避避風頭 S 3 bì bì fēng tóu /to lie low until the fuss dies down/ 避邪 37 bì xié /to avoid evil spirits/ 避重就輕 避重就轻 T 14 bì zhòng jiù qīng /to avoid the important and dwell on the trivial/to keep silent about major charges while admitting minor ones/ 避重就轻 避重就輕 S 14 bì zhòng jiù qīng /to avoid the important and dwell on the trivial/to keep silent about major charges while admitting minor ones/ 避開 避开 T 1163 bì kāi /to avoid/to evade/to keep away from/ 避险 避險 S 46 bì xiǎn /to escape danger/an evacuation/ 避險 避险 T 46 bì xiǎn /to escape danger/an evacuation/ 避难 避難 S 241 bì nàn /refuge/to take refuge/to seek asylum (political etc)/ 避难所 避難所 S 39 bì nàn suǒ /refuge/asylum/ 避難 避难 T 241 bì nàn /refuge/to take refuge/to seek asylum (political etc)/ 避難所 避难所 T 39 bì nàn suǒ /refuge/asylum/ 避雷器 31 bì léi qì /lightning arrester/ 避雷針 避雷针 T 31 bì léi zhēn /lightning rod/ 避雷针 避雷針 S 31 bì léi zhēn /lightning rod/ 避震鞋 0 bì zhèn xié /cushioning shoes (Tw)/ 避風 避风 T 210 bì fēng /to take shelter from the wind/to lie low/to stay out of trouble/ 避風港 避风港 T 33 bì fēng gǎng /haven/refuge/harbor/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/ 避風處 避风处 T 0 bì fēng chù /lee/windstop/ 避风 避風 S 210 bì fēng /to take shelter from the wind/to lie low/to stay out of trouble/ 避风处 避風處 S 0 bì fēng chù /lee/windstop/ 避风港 避風港 S 33 bì fēng gǎng /haven/refuge/harbor/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/ 邀 1267 yāo /to invite/to request/to intercept/to solicit/to seek/ 邀买人心 邀買人心 S 0 yāo mǎi rén xīn /to buy popular support/to court favor/ 邀击 邀擊 S 3 yāo jī /to intercept/to waylay/to ambush/ 邀功 32 yāo gōng /to take the credit for sb's achievement/ 邀擊 邀击 T 3 yāo jī /to intercept/to waylay/to ambush/ 邀約 邀约 T 30 yāo yuē /to invite/to make an appointment/ 邀约 邀約 S 30 yāo yuē /to invite/to make an appointment/ 邀請 邀请 T 3258 yāo qǐng /to invite/invitation/CL:個|个[ge4]/ 邀請函 邀请函 T 18 yāo qǐng hán /invitation letter/CL:封[feng1]/ 邀請賽 邀请赛 T 133 yāo qǐng sài /invitation tournament (e.g. between schools or firms)/ 邀请 邀請 S 3258 yāo qǐng /to invite/invitation/CL:個|个[ge4]/ 邀请函 邀請函 S 18 yāo qǐng hán /invitation letter/CL:封[feng1]/ 邀请赛 邀請賽 S 133 yāo qǐng sài /invitation tournament (e.g. between schools or firms)/ 邀買人心 邀买人心 T 0 yāo mǎi rén xīn /to buy popular support/to court favor/ 邁 迈 T 926 mài /to take a step/to stride/ 邁克爾 迈克尔 T 101 Mài kè ěr /Michael (name)/ 邁克爾·傑克遜 迈克尔·杰克逊 T 0 Mài kè ěr · Jié kè xùn /Michael Jackson (1958-2009), American musician and entertainer/ 邁克爾·克萊頓 迈克尔·克莱顿 T 0 Mài kè ěr · Kè lái dùn /Michael Crichton (1942-), US techno-thriller writer, author of Jurassic Park/ 邁克爾·喬丹 迈克尔·乔丹 T 0 Mài kè ěr · Qiáo dān /Michael Jordan (1963-) US basketball player/ 邁凱伊 迈凯伊 T 0 Mài kǎi yī /McKay or Mackay (name)/ 邁凱輪 迈凯轮 T 0 Mài kǎi lún /McLaren/MacLaren/ 邁出 迈出 T 435 mài chū /to step out/to take a (first) step/ 邁向 迈向 T 172 mài xiàng /to stride toward (success)/to march toward/to take a step toward/ 邁巴赫 迈巴赫 T 3 Mài bā hè /Maybach, German car brand/ 邁杜古裡 迈杜古里 T 0 Mài dù gǔ lǐ /Maiduguri, city in north Nigeria/ 邁赫迪 迈赫迪 T 3 Mài hè dí /Mahdi or Mehdi (Arabic: Guided one), redeemer of some Islamic prophesy/ 邁赫迪軍 迈赫迪军 T 0 Mài hè dí jūn /Mahdi army, Iraqi Shia armed militia led by Moqtada Sadr/ 邁進 迈进 T 651 mài jìn /to step in/to stride forward/to forge ahead/ 邁阿密 迈阿密 T 144 Mài ā mì /Miami (Florida)/ 邂 2 xiè /to meet unexpectedly/ 邂逅 106 xiè hòu /to meet by chance/to run into sb/chance encounter/ 邃 16 suì /deep/distant/mysterious/ 邃古 0 suì gǔ /remote antiquity/ 邃宇 0 suì yǔ /large house that is dark and labyrinthine/ 邃密 0 suì mì /deep/profound/abstruse and full (of thought)/ 邃戶 邃户 T 0 suì hù /forbidding entrance to a large, quiet house/ 邃户 邃戶 S 0 suì hù /forbidding entrance to a large, quiet house/ 還 还 T 157058 Huán /surname Huan/ 還 还 T 157058 hái /still/still in progress/still more/yet/even more/in addition/fairly/passably (good)/as early as/even/also/else/ 還 还 T 157058 huán /to pay back/to return/ 還不如 还不如 T 0 hái bù rú /to be better off .../might as well .../ 還俗 还俗 T 82 huán sú /to return to normal life (leaving a monastic order)/ 還債 还债 T 51 huán zhài /to settle a debt/ 還價 还价 T 14 huán jià /to make a counter-offer when haggling/to bargain/ 還原 还原 T 836 huán yuán /to restore to the original state/to reconstruct (an event)/reduction (chemistry)/ 還原劑 还原剂 T 66 huán yuán jì /reducing agent/ 還原真相 还原真相 T 0 huán yuán zhēn xiàng /to set the record straight/to clarify the facts/ 還口 还口 T 0 huán kǒu /to retort/to answer back/ 還嘴 还嘴 T 16 huán zuǐ /to retort/to answer back/ 還好 还好 T 709 hái hǎo /not bad/tolerable/fortunately/ 還席 还席 T 3 huán xí /to offer a return banquet/ 還手 还手 T 149 huán shǒu /to hit back/to retaliate/ 還擊 还击 T 223 huán jī /to hit back/to return fire/ 還是 还是 T 9922 hái shi /or/still/nevertheless/had better/ 還書 还书 T 0 huán shū /return books/ 還有 还有 T 18487 hái yǒu /furthermore/in addition/still/also/ 還本 还本 T 0 huán běn /to repay capital/ 還款 还款 T 126 huán kuǎn /repayment/to pay back money/ 還清 还清 T 108 huán qīng /to pay back in full/to redeem a debt/ 還禮 还礼 T 50 huán lǐ /to return a politeness/to present a gift in return/ 還給 还给 T 269 huán gěi /to return sth to sb/ 還貸 还贷 T 81 huán dài /to repay a loan/ 還賬 还账 T 6 huán zhàng /to settle and account/ 還鄉 还乡 T 92 huán xiāng /to return home/fig. to retire from public life/ 還鄉女 还乡女 T 0 huán xiāng nǚ /(Korean term) women who returned to Korea after being abducted during the Manchu invasions of Korea in the 17th century, only to be regarded as defiled and therefore ostracized, even by their own families/ 還願 还愿 T 29 huán yuàn /to redeem a vow (to a deity)/to fulfil a promise/votive/ 還魂 还魂 T 31 huán hún /to return from the grave/(old) to recycle (waste products)/ 還魂紙 还魂纸 T 0 huán hún zhǐ /recycled paper/ 邅 8 zhān /not making progress/ 邇 迩 T 42 ěr /recently/near/close/ 邇來 迩来 T 3 ěr lái /recently/until now/up to the present/lately/also written 爾來|尔来/ 邈 25 miǎo /profound/remote/ 邈冥冥 0 miǎo míng míng /far off/distant/ 邈然 3 miǎo rán /distant/remote/ 邈远 邈遠 S 8 miǎo yuǎn /see 渺遠|渺远[miao3 yuan3]/ 邈遠 邈远 T 8 miǎo yuǎn /see 渺遠|渺远[miao3 yuan3]/ 邈邈 0 miǎo miǎo /far away/remote/ 邉 0 biān /old variant of 邊|边[bian1]/ 邊 边 T 16283 biān /side/edge/margin/border/boundary/CL:個|个[ge4]/simultaneously/ 邊 边 T 16283 bian /suffix of a noun of locality/ 邊兒 边儿 T 54 biān r /side/edge/margin/border/boundary/proximity/thread (of ideas, plots etc)/see also 邊|边[bian1]/ 邊區 边区 T 537 biān qū /border area/ 邊卡 边卡 T 3 biān qiǎ /border checkpoint/ 邊地 边地 T 3 biān dì /border district/borderland/ 邊城 边城 T 33 biān chéng /border town/remote town/ 邊塞 边塞 T 130 biān sài /frontier fortress/ 邊境 边境 T 1738 biān jìng /frontier/border/ 邊境地區 边境地区 T 3 biān jìng dì qū /border area/ 邊境衝突 边境冲突 T 0 biān jìng chōng tū /border clash/ 邊壩 边坝 T 3 Biān bà /Banbar county, Tibetan: Dpal 'bar rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 邊壩縣 边坝县 T 3 Biān bà xiàn /Banbar county, Tibetan: Dpal 'bar rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 邊寨 边寨 T 7 biān zhài /frontier stockade/ 邊幅 边幅 T 3 biān fú /cloth margin/fig. person's appearance/one's dress/ 邊幣 边币 T 0 biān bì /Border Region currency, issued by the Communist Border Region governments during the War against Japan and the War of Liberation/ 邊庭 边庭 T 15 biān tíng /bodies governing a border area/ 邊廂 边厢 T 8 biān xiāng /side/side-room/room in the wings/ 邊患 边患 T 3 biān huàn /foreign invasion/disaster on border due to incursion/ 邊材 边材 T 10 biān cái /sapwood (between vascular cambium and pith inside growing wood)/ 邊框 边框 T 19 biān kuàng /frame/rim/ 邊檢 边检 T 7 biān jiǎn /border inspection/immigration inspection/ 邊民 边民 T 36 biān mín /people living on the frontiers/inhabitants of a border area/ 邊沿 边沿 T 356 biān yán /edge/fringe/ 邊界 边界 T 1815 biān jiè /boundary/border/ 邊界層 边界层 T 3 biān jiè céng /boundary layer/ 邊界線 边界线 T 25 biān jiè xiàn /boundary line/border line/ 邊疆 边疆 T 476 biān jiāng /border area/borderland/frontier/frontier region/ 邊窗 边窗 T 0 biān chuāng /side window/ 邊線 边线 T 105 biān xiàn /sideline/foul line/ 邊緣 边缘 T 1932 biān yuán /edge/fringe/verge/brink/periphery/marginal/borderline/ 邊緣人 边缘人 T 0 biān yuán rén /marginalized people (not part of mainstream society)/marginal man (term coined by social psychologist Kurt Lewin, referring to a person in transition between two cultures or social groups, not fully belonging to either)/ 邊緣化 边缘化 T 60 biān yuán huà /to marginalize/marginalization/ 邊緣地區 边缘地区 T 0 biān yuán dì qū /border area/ 邊緣性人格障礙 边缘性人格障碍 T 0 biān yuán xìng rén gé zhàng ài /borderline personality disorder (BPD)/ 邊緣系統 边缘系统 T 3 biān yuán xì tǒng /limbic system/ 邊聲 边声 T 0 biān shēng /outlandish sounds (wind blowing on frontier, wild horses neighing etc)/ 邊裔 边裔 T 0 biān yì /remote area/distant marches/ 邊角料 边角料 T 15 biān jiǎo liào /scrap/bits and pieces left over/ 邊角科 边角科 T 0 biān jiǎo kē /leftover bits and pieces (of industrial, material)/ 邊遠 边远 T 250 biān yuǎn /far from the center/remote/outlying/ 邊鄙 边鄙 T 0 biān bǐ /remote/border area/ 邊釁 边衅 T 0 biān xìn /clash on the frontier/border conflict/ 邊鋒 边锋 T 8 biān fēng /wing/wing forward/ 邊長 边长 T 93 biān cháng /length (of a side, geom.)/ 邊門 边门 T 38 biān mén /side door/wicket door/ 邊關 边关 T 62 biān guān /border station/strategic defensive position on frontier/ 邊防 边防 T 546 biān fáng /frontier defense/ 邊防站 边防站 T 4 biān fáng zhàn /border station/frontier post/ 邊防警察 边防警察 T 0 biān fáng jǐng chá /border police/ 邊防軍 边防军 T 122 biān fáng jūn /border guard/frontier army/ 邊陲 边陲 T 390 biān chuí /border area/frontier/ 邊際 边际 T 301 biān jì /limit/bound/boundary/(economics) marginal/ 邊際報酬 边际报酬 T 0 biān jì bào chóu /marginal returns/ 邊際成本 边际成本 T 0 biān jì chéng běn /marginal cost/ 邊音 边音 T 2 biān yīn /lateral consonant (phonetics)/ 邊頭 边头 T 0 biān tóu /the end/border/just before the end/ 邋 6 lā /see 邋遢[la1 ta5]/ 邋裡邋遢 邋里邋遢 T 10 lā li lā ta /messy/slovenly/unkempt/ 邋遢 59 lā ta /sloppy/ 邋里邋遢 邋裡邋遢 S 10 lā li lā ta /messy/slovenly/unkempt/ 邎 0 yáo /variant of 遙|遥, distant/remote/far/far away/ 邏 逻 T 617 luó /patrol/ 邏各斯 逻各斯 T 15 luó gè sī /logos (transliteration)/ 邏輯 逻辑 T 2059 luó ji /logic (loanword)/ 邏輯學 逻辑学 T 172 luó ji xué /logic/ 邏輯演算 逻辑演算 T 0 luó ji yǎn suàn /logical calculation/ 邏輯炸彈 逻辑炸弹 T 0 luó jí zhà dàn /logic bomb/ 邏輯錯誤 逻辑错误 T 0 luó ji cuò wù /logical error/ 邏輯鏈路控制 逻辑链路控制 T 0 luó ji liàn lù kòng zhì /logical link control/LLC/ 邐 逦 T 49 lǐ /winding/ 邑 663 yì /city/village/ 邓 鄧 S 818 Dèng /surname Deng/ 邓世昌 鄧世昌 S 64 Dèng Shì chāng /Deng Shichang (1849-1894), Qing dynasty naval specialist, founded naval dockyards and two naval colleges, died heroically in action against the Japanese/ 邓丽君 鄧麗君 S 24 Dèng Lì jūn /Teresa Teng (1953-1995), Taiwanese pop idol/ 邓亚萍 鄧亞萍 S 46 Dèng Yà píng /Deng Yaping (1973-), table tennis player, several times world and Olympic winner/ 邓亮洪 鄧亮洪 S 0 dèng liàng hóng /Tang Liang Hong (opposition candidate in Jan 1996 Singapore elections)/ 邓加 鄧加 S 0 Dèng jiā /Dunga (1963-), former Brazilian soccer player/ 邓小平 鄧小平 S 4055 Dèng Xiǎo píng /Deng Xiaoping (1904-1997), Chinese communist leader, de facto leader of PRC 1978-1990 and creator of "socialism with Chinese characteristics"/ 邓小平理论 鄧小平理論 S 825 Dèng Xiǎo píng Lǐ lùn /Deng Xiaoping Theory/Dengism/the foundation of PRC economic development after the cultural revolution, building the capitalist economy within Chinese communist party control/ 邓州 鄧州 S 116 Dèng zhōu /Dengzhou county level city in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 邓州市 鄧州市 S 3 Dèng zhōu shì /Dengzhou county level city in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 邓拓 鄧拓 S 21 Dèng Tuò /Deng Tuo (1912-1966), sociologist and journalist, died under persecution at the start of the Cultural Revolution/wrote under the pen name Ma Nancun 馬南邨|马南邨/ 邓析 鄧析 S 0 Dèng Xī /Deng Xi (545-501 BC), Chinese philosopher and rhetorician, the first lawyer of ancient China/ 邓迪 鄧迪 S 0 Dèng dí /Dundee, Scotland/ 邓通 鄧通 S 0 Dèng Tōng /Deng Tong (2nd c. BC), one of the wealthiest Former Han Dynasty 前漢|前汉[Qian2 Han4] officials/ 邓颖超 鄧穎超 S 65 Dèng Yǐng chāo /Deng Yingchao (1904-1992), Chinese communist leader, wife of Zhou Enlai 周恩來|周恩来/ 邕 47 Yōng /Yong river (Guangxi)/Nanning (Guangxi)/ 邕 47 yōng /city surrounded by a moat/old variant of 雍[yong1]/old variant of 壅[yong1]/ 邕宁 邕寧 S 7 Yōng níng /Yongnning District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 邕宁区 邕寧區 S 0 Yōng níng Qū /Yongnning District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 邕寧 邕宁 T 7 Yōng níng /Yongnning District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 邕寧區 邕宁区 T 0 Yōng níng Qū /Yongnning District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 邕邕 0 yōng yōng /variant of 雍雍[yong1 yong1]/ 邗 20 hán /name of an ancient river/ 邗江 3 Hán jiāng /Hanjiang district of Yangzhou city 揚州市|扬州市[Yang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 邗江区 邗江區 S 3 Hán jiāng qū /Hanjiang district of Yangzhou city 揚州市|扬州市[Yang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 邗江區 邗江区 T 3 Hán jiāng qū /Hanjiang district of Yangzhou city 揚州市|扬州市[Yang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 邘 8 Yú /surname Yu/ 邘 8 yú /place name/ 邙 25 Máng /Mt Mang at Luoyang in Henan, with many Han, Wei and Jin dynasty royal tombs/ 邙山 34 Máng shān /Mt Mang at Luoyang in Henan, with many Han, Wei and Jin dynasty royal tombs/ 邙山行 0 Máng shān xíng /a form of Yuefu 樂府|乐府 mourning song or elegy/lit. to visit a tomb on Mt Mang/ 邛 79 qióng /mound/place name/ 邛崃 邛崍 S 22 Qióng lái /Qionglai county level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 邛崃山 邛崍山 S 20 Qióng lái shān /Mt Qionglai in west Sichuan, the watershed between Minjiang 岷江 and Daduhe 大渡河/ 邛崃山脉 邛崍山脈 S 0 Qióng lái shān mài /Qionglai mountains on the boundary of the Sichuan basin 四川盆地/ 邛崃市 邛崍市 S 4 Qióng lái shì /Qionglai county level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 邛崍 邛崃 T 22 Qióng lái /Qionglai county level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 邛崍山 邛崃山 T 20 Qióng lái shān /Mt Qionglai in west Sichuan, the watershed between Minjiang 岷江 and Daduhe 大渡河/ 邛崍山脈 邛崃山脉 T 0 Qióng lái shān mài /Qionglai mountains on the boundary of the Sichuan basin 四川盆地/ 邛崍市 邛崃市 T 4 Qióng lái shì /Qionglai county level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 邝 鄺 S 36 Kuàng /surname Kuang/ 邠 15 Bīn /variant of 豳[Bin1]/ 邠 15 bīn /variant of 彬[bin1]/ 邡 10 Fāng /name of a district in Sichuan/ 邢 608 Xíng /surname Xing/place name/ 邢台 222 Xíng tái /Xingtai prefecture level city in Hebei/also Xingtai county/ 邢台县 邢台縣 S 9 Xíng tái xiàn /Xingtai county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 邢台地区 邢台地區 S 0 Xíng tái dì qū /Xingtai county (old name)/ 邢台地區 邢台地区 T 0 Xíng tái dì qū /Xingtai county (old name)/ 邢台市 23 Xíng tái shì /Xingtai prefecture level city in Hebei/ 邢台縣 邢台县 T 9 Xíng tái xiàn /Xingtai county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 那 111550 Nā /surname Na/ 那 111550 Nuó /surname Nuo/ 那 111550 nǎ /variant of 哪[na3]/ 那 111550 nà /that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a classifier, esp. in Beijing/ 那 111550 nuó /(archaic) many/beautiful/how/old variant of 挪[nuo2]/ 那不勒斯 154 Nà bù lè sī /Napoli, capital of Campania region of Italy/Naples/ 那不勒斯王国 那不勒斯王國 S 0 Nà bù lè sī wáng guó /Kingdom of Naples (1282-1860)/ 那不勒斯王國 那不勒斯王国 T 0 Nà bù lè sī wáng guó /Kingdom of Naples (1282-1860)/ 那世 0 nà shì /the world of the dead/ 那个 那個 S 14550 nà ge /that one/also pr. [nei4 ge5]/ 那个人 那個人 S 0 nà gè rén /lit. that person/fig. the person you have been looking for/Mr Right/the girl of one's dreams/ 那么 那麼 S 18923 nà me /like that/in that way/or so/so/so very much/about/in that case/ 那些 16360 nà xiē /those/ 那個 那个 T 14550 nà ge /that one/also pr. [nei4 ge5]/ 那個人 那个人 T 0 nà gè rén /lit. that person/fig. the person you have been looking for/Mr Right/the girl of one's dreams/ 那倒是 0 nà dào shi /Oh that's true! (interjection of sudden realization)/ 那儿 那兒 S 1947 nà r /there/ 那兒 那儿 T 1947 nà r /there/ 那古屋 0 Nà gǔ wū /Nagoya, city in Japan (old spelling)/ 那咱 0 nà zan /at that time (old)/ 那坡 0 Nà pō /Napo county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 那坡县 那坡縣 S 2 Nà pō xiàn /Napo county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 那坡縣 那坡县 T 2 Nà pō xiàn /Napo county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 那天 2224 nà tiān /that day/the other day/ 那拉提草原 0 Nà lā dī cǎo yuán /Nalat grasslands/ 那摩温 那摩溫 S 0 nà mó wēn /foreman (pidgin derived from "number one", rendered in hanzi) (old)/ 那摩溫 那摩温 T 0 nà mó wēn /foreman (pidgin derived from "number one", rendered in hanzi) (old)/ 那斯达克 那斯達克 S 0 Nà sī dá kè /NASDAQ (stock exchange)/ 那斯達克 那斯达克 T 0 Nà sī dá kè /NASDAQ (stock exchange)/ 那时 那時 S 4465 nà shí /then/at that time/in those days/ 那时候 那時候 S 0 nà shí hou /at that time/ 那昝 0 nà zan /see 那咱[na4 zan5]/ 那時 那时 T 4465 nà shí /then/at that time/in those days/ 那時候 那时候 T 0 nà shí hou /at that time/ 那曲 91 Nǎ qū /Nagchu town and prefecture in central Tibet/ 那曲县 那曲縣 S 6 Nǎ qū xiàn /Nagchu county, Tibetan: Nag chu rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 那曲地区 那曲地區 S 21 Nà qǔ dì qū /Nagchu prefecture in central Tibet, Tibetan: Nag chu sa khul/ 那曲地區 那曲地区 T 21 Nà qǔ dì qū /Nagchu prefecture in central Tibet, Tibetan: Nag chu sa khul/ 那曲市 0 Nà qǔ shì /Nagchu city in Tibet/ 那曲縣 那曲县 T 6 Nǎ qū xiàn /Nagchu county, Tibetan: Nag chu rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 那木巴尔·恩赫巴亚尔 那木巴爾·恩赫巴亞爾 S 0 Nǎ mù bā ěr · En hè bā yà ěr /Nambaryn Enkhbayar (1958-), Mongolian People's Revolutionary Party politician, President of Mongolia 2005-2009/ 那木巴爾·恩赫巴亞爾 那木巴尔·恩赫巴亚尔 T 0 Nǎ mù bā ěr · En hè bā yà ěr /Nambaryn Enkhbayar (1958-), Mongolian People's Revolutionary Party politician, President of Mongolia 2005-2009/ 那末 1100 nà me /variant of 那麼|那么[na4 me5]/ 那样 那樣 S 8812 nà yàng /that kind/that sort/ 那樣 那样 T 8812 nà yàng /that kind/that sort/ 那玛夏 那瑪夏 S 0 Nà mǎ xià /Namaxia township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 那玛夏乡 那瑪夏鄉 S 0 Nà mǎ xià xiāng /Namaxia township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 那瑪夏 那玛夏 T 0 Nà mǎ xià /Namaxia township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 那瑪夏鄉 那玛夏乡 T 0 Nà mǎ xià xiāng /Namaxia township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 那知 0 nǎ zhī /variant of 哪知[na3 zhi1]/ 那种 那種 S 4377 nà zhǒng /that/that kind of/that sort of/that type of/ 那種 那种 T 4377 nà zhǒng /that/that kind of/that sort of/that type of/ 那空沙旺 0 Nà kōng shā wàng /Paknampho city, Thailand/ 那維克 那维克 T 0 Nǎ wéi kè /Narvik (city in Nordland, Norway)/ 那维克 那維克 S 0 Nǎ wéi kè /Narvik (city in Nordland, Norway)/ 那裏 那里 T 13132 nà li /there/that place/also written 那裡|那里/ 那裡 那里 T 13132 nà li /there/that place/ 那話兒 那话儿 T 11 nà huà r /genitalia/doohickey/thingumbob/ 那话儿 那話兒 S 11 nà huà r /genitalia/doohickey/thingumbob/ 那边 那邊 S 1871 nà bian /over there/yonder/ 那达慕 那達慕 S 29 Nà dá mù /Nadam or Games, Mongolian national harvest festival in July-August/ 那達慕 那达慕 T 29 Nà dá mù /Nadam or Games, Mongolian national harvest festival in July-August/ 那邊 那边 T 1871 nà bian /over there/yonder/ 那里 那裏 S 13132 nà li /there/that place/also written 那裡|那里/ 那里 那裡 S 13132 nà li /there/that place/ 那阵 那陣 S 0 nà zhèn /at that time/then/ 那阵子 那陣子 S 74 nà zhèn zi /at that time/then/ 那陣 那阵 T 0 nà zhèn /at that time/then/ 那陣子 那阵子 T 74 nà zhèn zi /at that time/then/ 那鴻書 那鸿书 T 0 Nà hóng shū /Book of Nahum/ 那鸿书 那鴻書 S 0 Nà hóng shū /Book of Nahum/ 那麼 那么 T 18923 nà me /like that/in that way/or so/so/so very much/about/in that case/ 那麽 0 nà me /variant of 那麼|那么[na4 me5]/ 邦 5417 bāng /country/nation/state/ 邦交 67 bāng jiāo /relations between two countries/diplomatic relations/ 邦国 邦國 S 3 bāng guó /country/state/ 邦國 邦国 T 3 bāng guó /country/state/ 邦德 18 Bāng dé /Bond (name)/ 邦联 邦聯 S 57 bāng lián /confederation/ 邦聯 邦联 T 57 bāng lián /confederation/ 邦迪 7 Bāng dí /Bondi (name)/Band-Aid (loanword)/ 邧 0 yuán /place name/ 邨 村 T 8299 cūn /variant of 村[cun1]/ 邪 衺 S 1979 xié /old variant of 邪[xie2]/ 邪 1979 xié /demonic/iniquitous/nefarious/evil/unhealthy influences that cause disease (Chinese medicine)/ 邪不敌正 邪不敵正 S 3 xié bù dí zhèng /good will always triumph over evil (idiom)/ 邪不敵正 邪不敌正 T 3 xié bù dí zhèng /good will always triumph over evil (idiom)/ 邪乎 20 xié hu /extraordinary/severe/exaggerated/overstated/fantastic/incredible/ 邪径 邪徑 S 0 xié jìng /depraved life/evil ways/fornication/ 邪徑 邪径 T 0 xié jìng /depraved life/evil ways/fornication/ 邪念 37 xié niàn /wicked idea/evil thought/evil desire/ 邪恶 邪惡 S 285 xié è /sinister/vicious/wicked/evil/ 邪恶轴心 邪惡軸心 S 3 xié è zhóu xīn /the Axis of Evil/ 邪惡 邪恶 T 285 xié è /sinister/vicious/wicked/evil/ 邪惡軸心 邪恶轴心 T 3 xié è zhóu xīn /the Axis of Evil/ 邪教 96 xié jiào /evil cult/ 邪术 邪術 S 94 xié shù /sorcery/ 邪气 邪氣 S 160 xié qì /evil influence/unhealthy trend/pathogeny (cause of disease) in TCM/as opposed to vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4]/ 邪氣 邪气 T 160 xié qì /evil influence/unhealthy trend/pathogeny (cause of disease) in TCM/as opposed to vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4]/ 邪灵 邪靈 S 0 xié líng /evil spirits/ 邪知邪見 邪知邪见 T 0 xié zhī xié jiàn /false wisdom and erroneous views (Buddhism)/ 邪知邪见 邪知邪見 S 0 xié zhī xié jiàn /false wisdom and erroneous views (Buddhism)/ 邪祟 23 xié suì /evil spirit/ 邪荡 邪蕩 S 0 xié dàng /obscene/ 邪蕩 邪荡 T 0 xié dàng /obscene/ 邪術 邪术 T 94 xié shù /sorcery/ 邪說 邪说 T 42 xié shuō /harmful teachings/evil doctrine/ 邪说 邪說 S 42 xié shuō /harmful teachings/evil doctrine/ 邪財 邪财 T 3 xié cái /windfall/easy money/ill-gotten gains/ 邪财 邪財 S 3 xié cái /windfall/easy money/ill-gotten gains/ 邪路 25 xié lù /see 邪道[xie2 dao4]/ 邪道 33 xié dào /depraved life/evil ways/fornication/ 邪門 邪门 T 3 xié mén /strange/unusual/evil ways/dishonest practices/ 邪門歪道 邪门歪道 T 11 xié mén wāi dào /lit. devil's gate, crooked path (idiom); corrupt practices/crooked methods/dishonesty/ 邪门 邪門 S 3 xié mén /strange/unusual/evil ways/dishonest practices/ 邪门歪道 邪門歪道 S 11 xié mén wāi dào /lit. devil's gate, crooked path (idiom); corrupt practices/crooked methods/dishonesty/ 邪靈 邪灵 T 0 xié líng /evil spirits/ 邪魔 57 xié mó /evil spirit/ 邬 鄔 S 300 Wū /surname Wu/ancient place name/ 邮 郵 S 402 yóu /post (office)/mail/ 邮亭 郵亭 S 6 yóu tíng /postal kiosk/(old) rest shelter for couriers/ 邮件 郵件 S 436 yóu jiàn /mail/post/ 邮务士 郵務士 S 0 yóu wù shì /mailman (Tw)/ 邮包 郵包 S 20 yóu bāo /postal parcel/parcel/ 邮区 郵區 S 3 yóu qū /postal district/ 邮品 郵品 S 11 yóu pǐn /items issued by a postal service and collected by philatelists (stamps, postcards, first day covers etc)/ 邮寄 郵寄 S 105 yóu jì /to mail/to send by post/ 邮局 郵局 S 199 yóu jú /post office/CL:家[jia1],個|个[ge4]/ 邮局编码 郵局編碼 S 0 yóu jú biān mǎ /postcode/ 邮展 郵展 S 19 yóu zhǎn /philatelic exhibition/ 邮差 郵差 S 13 yóu chāi /(old) postman/ 邮市 郵市 S 2 yóu shì /philatelic market/ 邮戳 郵戳 S 31 yóu chuō /postmark/ 邮折 郵摺 S 0 yóu zhé /(philately) presentation pack/stamp folder/ 邮报 郵報 S 79 Yóu bào /Post (in the name of a newspaper)/ 邮政 郵政 S 873 yóu zhèng /postal service/postal/ 邮政信箱 郵政信箱 S 3 yóu zhèng xìn xiāng /post office box/ 邮政区码 郵政區碼 S 0 yóu zhèng qū mǎ /PRC postcode, e.g. 361000 for Xiamen or Amoy 廈門|厦门[Xia4 men2], Fujian/ 邮政局 郵政局 S 45 yóu zhèng jú /post office/ 邮政编码 郵政編碼 S 599 yóu zhèng biān mǎ /postal code/zip code/ 邮汇 郵匯 S 3 yóu huì /to remit by post/remittance sent by post/ 邮电 郵電 S 514 yóu diàn /post and telecommunications/ 邮票 郵票 S 349 yóu piào /(postage) stamp/CL:枚[mei2],張|张[zhang1]/ 邮筒 郵筒 S 11 yóu tǒng /mailbox/pillar box/(old) letter/ 邮简 郵簡 S 0 yóu jiǎn /letter sheet (similar to an aerogram but not necessarily sent by airmail)/ 邮箱 郵箱 S 81 yóu xiāng /mailbox/post office box/ 邮编 郵編 S 377 yóu biān /postal code/zip code/ 邮船 郵船 S 13 yóu chuán /mailboat/ocean liner/ 邮花 郵花 S 3 yóu huā /(dialect) (postage) stamp/ 邮袋 郵袋 S 8 yóu dài /mailbag/ 邮购 郵購 S 22 yóu gòu /mail order/to purchase by mail/ 邮费 郵費 S 13 yóu fèi /postage/ 邮资 郵資 S 32 yóu zī /postage/ 邮车 郵車 S 16 yóu chē /mail van/mail coach/ 邮轮 郵輪 S 104 yóu lún /ocean liner/cruise liner/ 邮迷 郵迷 S 3 yóu mí /stamp collector/philatelist/ 邮递 郵遞 S 19 yóu dì /to mail/to deliver (through the post)/ 邮递区号 郵遞區號 S 3 yóu dì qū hào /ZIP code/postal code/ 邮递员 郵遞員 S 44 yóu dì yuán /mailman/ 邯 90 hán /name of a district in Hebei/ 邯山 0 Hán shān /Hanshan district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 邯山区 邯山區 S 3 Hán shān qū /Hanshan district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 邯山區 邯山区 T 3 Hán shān qū /Hanshan district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 邯郸 邯鄲 S 272 Hán dān /Handan prefecture level city in Hebei/also Handan county/ 邯郸县 邯鄲縣 S 6 Hán dān xiàn /Handan county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 邯郸地区 邯鄲地區 S 0 Hán dān dì qū /Handan county (old name)/ 邯郸学步 邯鄲學步 S 9 Hán dān xué bù /to copy the way they walk in Handan (idiom)/slavishly copying others, one risks becoming a caricature/ 邯郸市 邯鄲市 S 22 Hán dān shì /Handan prefecture level city in Hebei/ 邯鄲 邯郸 T 272 Hán dān /Handan prefecture level city in Hebei/also Handan county/ 邯鄲地區 邯郸地区 T 0 Hán dān dì qū /Handan county (old name)/ 邯鄲學步 邯郸学步 T 9 Hán dān xué bù /to copy the way they walk in Handan (idiom)/slavishly copying others, one risks becoming a caricature/ 邯鄲市 邯郸市 T 22 Hán dān shì /Handan prefecture level city in Hebei/ 邯鄲縣 邯郸县 T 6 Hán dān xiàn /Handan county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 邰 19 Tái /surname Tai/name of a feudal state/ 邱 282 Qiū /surname Qiu/ 邱 282 qiū /mound/ 邱县 邱縣 S 0 Qiū xiàn /Qiu county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 邱吉尔 邱吉爾 S 18 Qiū jí ěr /Winston Churchill (1874-1965), UK politican and prime minister 1940-1945 and 1951-1955/surname Churchill/ 邱吉爾 邱吉尔 T 18 Qiū jí ěr /Winston Churchill (1874-1965), UK politican and prime minister 1940-1945 and 1951-1955/surname Churchill/ 邱比特 0 qiū bǐ tè /Cupid (Eros)/ 邱縣 邱县 T 0 Qiū xiàn /Qiu county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 邲 9 Bì /surname Bi/ancient place name/ 邳 78 Pī /surname Pi/Han dynasty county in modern Jiangsu/also pr. [Pei2]/ 邳 78 pī /variant of 丕[pi1]/ 邳县 邳縣 S 18 Pī xiàn /Pi county in Jiangsu/ 邳州 15 Pī zhōu /Pizhou city in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 邳州市 4 Pī zhōu shì /Pizhou city in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 邳縣 邳县 T 18 Pī xiàn /Pi county in Jiangsu/ 邴 5 Bǐng /surname Bing/ 邴 5 bǐng /ancient city name/happy/ 邵 181 Shào /surname Shao/place name/ 邵东 邵東 S 3 Shào dōng /Shaodong county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 邵东县 邵東縣 S 3 Shào dōng xiàn /Shaodong county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 邵伯湖 3 Shào bó Hú /Shaobo Lake, freshwater lake in Jiangsu Province/ 邵族 0 Shào zú /Thao, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 邵東 邵东 T 3 Shào dōng /Shaodong county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 邵東縣 邵东县 T 3 Shào dōng xiàn /Shaodong county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 邵武 34 Shào wǔ /Shaowu county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 邵武市 4 Shào wǔ shì /Shaowu county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 邵逸夫 16 Shào Yì fū /Run Run Shaw (1907-2014), Hong Kong movie and television tycoon/ 邵阳 邵陽 S 55 Shào yáng /Shaoyang prefecture level city in Hunan/ 邵阳县 邵陽縣 S 9 Shào yáng xiàn /Shaoyang county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 邵阳地区 邵陽地區 S 0 Shào yáng dì qū /Shaoyang prefecture in Hunan/ 邵阳市 邵陽市 S 14 Shào yáng shì /Shaoyang prefecture level city in Hunan/ 邵陽 邵阳 T 55 Shào yáng /Shaoyang prefecture level city in Hunan/ 邵陽地區 邵阳地区 T 0 Shào yáng dì qū /Shaoyang prefecture in Hunan/ 邵陽市 邵阳市 T 14 Shào yáng shì /Shaoyang prefecture level city in Hunan/ 邵陽縣 邵阳县 T 9 Shào yáng xiàn /Shaoyang county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 邵雍 10 Shào Yōng /Shao Yong (1011-1077), Northern Song poet and Rationalist scholar 理學家|理学家/ 邵飄萍 邵飘萍 T 138 Shào Piāo píng /Shao Piaoping (1884-1926), pioneer of journalism and founder of newspaper Beijing Press 京報|京报, executed in 1926 by warlord Zhang Zuolin 張作霖|张作霖/ 邵飘萍 邵飄萍 S 138 Shào Piāo píng /Shao Piaoping (1884-1926), pioneer of journalism and founder of newspaper Beijing Press 京報|京报, executed in 1926 by warlord Zhang Zuolin 張作霖|张作霖/ 邶 24 bèi /name of a feudal state/ 邷 0 Wǎ /old place name/ 邷 0 wǎ /to grab/see 邷麼兒|邷么儿[wa3 mo2 r5]/ 邷么儿 邷麼兒 S 0 wǎ mó r /to play knucklebones (dialect)/ 邷麼兒 邷么儿 T 0 wǎ mó r /to play knucklebones (dialect)/ 邸 334 Dǐ /surname Di/ 邸 334 dǐ /residence of a high-ranking official/lodging-house/ 邸報 邸报 T 0 dǐ bào /imperial bulletin, palace report dating back to Han dynasty/ 邸报 邸報 S 0 dǐ bào /imperial bulletin, palace report dating back to Han dynasty/ 邹 鄒 S 108 Zōu /surname Zou/vassal state during the Zhou Dynasty (1046-256 BC) in the southeast of Shandong Province/ 邹县 鄒縣 S 17 Zōu xiàn /Zou county in Shandong/ 邹城 鄒城 S 7 Zōu chéng /Zoucheng county level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 邹城市 鄒城市 S 14 Zōu chéng Shì /Zoucheng county level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 邹容 鄒容 S 50 Zōu Róng /Zou Rong (1885-1905), a martyr of the anti-Qing revolution, died in jail in 1905/ 邹平 鄒平 S 8 Zōu píng /Zouping county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 邹平县 鄒平縣 S 5 Zōu píng xiàn /Zouping county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 邹族 鄒族 S 0 Zōu zú /Tsou or Cou, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 邹衍 鄒衍 S 18 Zōu Yǎn /Zou Yan (305-240 BC), founder of the School of Yin-Yang of the Warring States Period (475-221 BC)/ 邹韬奋 鄒韜奮 S 46 Zōu Tāo fèn /Zou Taofen (1895-1944), journalist, political theorist and publisher/ 邺 鄴 S 335 Yè /surname Ye/ancient district in modern day Hebei Province 河北省[He2 bei3 Sheng3]/ 邻 鄰 S 1937 lín /neighbor/adjacent/close to/ 邻 隣 S 1937 lín /variant of 鄰|邻[lin2]/ 邻人 鄰人 S 64 lín rén /neighbor/ 邻佑 鄰佑 S 0 lín yòu /variant of 鄰右|邻右[lin2 you4]/ 邻区 鄰區 S 0 lín qū /neighborhood/vicinity/ 邻右 鄰右 S 0 lín yòu /neighbor/ 邻国 鄰國 S 556 lín guó /bordering country/neighbor country/neighboring countries/surrounding countries/ 邻域 鄰域 S 20 lín yù /(math.) neighborhood (in a topological space)/ 邻家 鄰家 S 37 lín jiā /next-door neighbor/neighboring household/adjacent country (short for 鄰接的國家|邻接的国家[lin2 jie1 de5 guo2 jia1])/ 邻居 鄰居 S 613 lín jū /neighbor/next door/CL:個|个[ge4]/ 邻左 鄰左 S 0 lín zuǒ /neighbor/ 邻座 鄰座 S 23 lín zuò /person in next seat/adjacent seat/neighbor/ 邻接 鄰接 S 93 lín jiē /adjacent/next to/ 邻水 鄰水 S 3 Lín shuǐ /Linshui county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 邻水县 鄰水縣 S 3 Lín shuǐ xiàn /Linshui county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 邻睦 鄰睦 S 0 lín mù /to be on friendly terms/ 邻舍 鄰舍 S 95 lín shè /neighbor/person next door/ 邻苯醌 鄰苯醌 S 0 lín běn kūn /1,2-benzoquinone (chemistry)/ortho-benzoquinone/ 邻近 鄰近 S 888 lín jìn /neighboring/adjacent/near/vicinity/ 邻邦 鄰邦 S 263 lín bāng /neighboring state/adjacent country/ 邻里 鄰里 S 94 lín lǐ /neighbor/neighborhood/ 邽 21 Guī /surname Gui/ancient place name/ 邾 37 Zhū /surname Zhu/ 邾 37 zhū /name of a feudal state/ 邿 0 shī /place name/ 郁 欝 S 181 yù /variant of 鬱|郁[yu4]/ 郁 181 Yù /surname Yu/ 郁 181 yù /elegant/ 郁 鬰 S 181 yù /old variant of 鬱|郁[yu4]/ 郁 鬱 S 181 Yù /surname Yu/ 郁 鬱 S 181 yù /dense (growth)/melancholy/ 郁卒 鬱卒 S 0 yù zú /depressed and frustrated (Taiwanese)/ 郁南 鬱南 S 3 Yù nán /Yu'nan county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 郁南县 鬱南縣 S 3 Yù nán xiàn /Yu'nan county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 郁塞 鬱塞 S 3 yù sè /constricted (feeling)/oppressed/ 郁江 鬱江 S 43 Yù jiāng /Yu River/ 郁结 鬱結 S 64 yù jié /to suffer from pent-up frustrations/mental knot/emotional issue/ 郁达夫 郁達夫 S 34 Yù Dá fū /Yu Dafu (1896-1945), poet and novelist/ 郁達夫 郁达夫 T 34 Yù Dá fū /Yu Dafu (1896-1945), poet and novelist/ 郁郁不乐 鬱鬱不樂 S 36 yù yù bù lè /discontented (idiom)/ 郁郁不得志 鬱鬱不得志 S 0 yù yù bù dé zhì /soured by the loss of one's hopes/ 郁郁寡欢 鬱鬱寡歡 S 58 yù yù guǎ huān /depressed/cheerless/ 郁郁葱葱 鬱鬱蔥蔥 S 62 yù yù cōng cōng /verdant and lush (idiom)/ 郁金香 鬱金香 S 61 yù jīn xiāng /tulip/ 郁闷 鬱悶 S 467 yù mèn /gloomy/depressed/ 郃 261 hé /name of a person/ 郄 20 Xì /variant of 郤, surname Xi/ 郅 186 Zhì /surname Zhi/ 郅 186 zhì /extremely/very/ 郅隆 0 zhì lóng /prosperous/ 郇 9 xún /name of a feudal state/ 郇山隐修会 郇山隱修會 S 0 Xún shān yǐn xiū huì /Priory of Zion (fictional masonic order)/ 郇山隱修會 郇山隐修会 T 0 Xún shān yǐn xiū huì /Priory of Zion (fictional masonic order)/ 郈 0 Hòu /surname Hou/place name/ 郊 510 Jiāo /surname Jiao/ 郊 510 jiāo /suburbs/outskirts/ 郊区 郊區 S 668 jiāo qū /suburban district/outskirts/suburbs/CL:個|个[ge4]/ 郊區 郊区 T 668 jiāo qū /suburban district/outskirts/suburbs/CL:個|个[ge4]/ 郊外 289 jiāo wài /outskirts/ 郊游 郊遊 S 39 jiāo yóu /to go for an outing/to go on an excursion/ 郊狼 0 jiāo láng /coyote (Canis latrans)/ 郊遊 郊游 T 39 jiāo yóu /to go for an outing/to go on an excursion/ 郊野 65 jiāo yě /open area outside the city/countryside/ 郎 1978 Láng /surname Lang/ 郎 1978 láng /(arch.) minister/official/noun prefix denoting function or status/a youth/ 郎世宁 郎世寧 S 6 Láng shì níng /Giuseppe Castiglione (1688-1766) Jesuit who served as Qing court painter for 50 years/ 郎世寧 郎世宁 T 6 Láng shì níng /Giuseppe Castiglione (1688-1766) Jesuit who served as Qing court painter for 50 years/ 郎中 457 láng zhōng /doctor (Chinese medicine)/ancient official title/companions (respectful)/ 郎之万 郎之萬 S 2 Láng zhī wàn /Langevin (name)/ 郎之萬 郎之万 T 2 Láng zhī wàn /Langevin (name)/ 郎君 309 láng jūn /my husband and master (archaic)/playboy of rich family/pimp/ 郎平 19 Láng Píng /Jenny Lang Ping (1960-), Chinese volleyball player, coach of USA women's national team since 2005/ 郎才女貌 21 láng cái nǚ mào /talented man and beautiful woman/ideal couple/ 郎朗 12 Láng Lǎng /Lang Lang (1982-), Chinese concert pianist/ 郎格罕氏岛 郎格罕氏島 S 0 Láng gé hǎn shì dǎo /islets of Langerhans (medicine)/ 郎格罕氏島 郎格罕氏岛 T 0 Láng gé hǎn shì dǎo /islets of Langerhans (medicine)/ 郎溪 2 Láng xī /Langxi county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 郎溪县 郎溪縣 S 3 Láng xī xiàn /Langxi county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 郎溪縣 郎溪县 T 3 Láng xī xiàn /Langxi county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 郎猫 郎貓 S 0 láng māo /(coll.) tomcat/ 郎肯循环 郎肯循環 S 0 láng kěn xún huán /Rankine cycle (engineering)/ 郎肯循環 郎肯循环 T 0 láng kěn xún huán /Rankine cycle (engineering)/ 郎貓 郎猫 T 0 láng māo /(coll.) tomcat/ 郏 郟 S 98 jiá /name of a district in Henan/ 郏县 郟縣 S 16 Jiá xiàn /Jia county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 郐 鄶 S 12 Kuài /surname Kuai/name of a feudal state/ 郑 鄭 S 1551 Zhèng /Zheng state during the Warring States period/surname Zheng/abbr. for 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1]/ 郑人争年 鄭人爭年 S 3 Zhèng rén zhēng nián /Men of Zheng fighting over their respective ages (idiom)/a futile quarrel/ 郑伊健 鄭伊健 S 3 Zhèng Yī jiàn /Ekin Cheng (1967-), Hong Kong actor and pop singer/ 郑光祖 鄭光祖 S 14 Zhèng Guāng zǔ /Zheng Guangzu, Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧 tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan dramatists 元曲四大家/ 郑和 鄭和 S 479 Zhèng Hé /Zheng He (1371-1433), famous early Ming dynasty admiral and explorer/ 郑国渠 鄭國渠 S 20 Zhèng guó qú /Zhengguo canal, a 150 km long irrigation canal in Shaanxi built in 264 BC/ 郑州 鄭州 S 833 Zhèng zhōu /Zhengzhou prefecture level city and capital of Henan Province in central China/ 郑州大学 鄭州大學 S 16 Zhèng zhōu Dà xué /Zhengzhou University/ 郑州市 鄭州市 S 117 Zhèng zhōu Shì /Zhengzhou prefecture level city and capital of Henan Province in central China/ 郑幸娟 鄭幸娟 S 0 Zhèng Xìng juān /Zheng Xingjuan (1989-), Chinese athlete, lady high jumper/ 郑成功 鄭成功 S 289 Zhèng Chéng gōng /Koxinga (1624-1662), military leader/ 郑易里 鄭易里 S 3 Zhèng Yì lǐ /Zheng Yili (1906-2002), translator, editor and lexicographer, creator of the Zheng coding/ 郑梦准 鄭夢準 S 0 Zhèng Mèng zhǔn /Chung Mongjoon (1951-), Korean magnate and the founder of Hyundai 現代/ 郑玄 鄭玄 S 53 Zhèng Xuán /Zheng Xuan (127-200), late Han scholar/ 郑码 鄭碼 S 0 Zhèng mǎ /Zheng coding/original Chinese character coding based on component shapes, created by Zheng Yili 鄭易里|郑易里[Zheng4 Yi4 li3], underlying most stroke-based Chinese input methods/also called common coding 字根通用碼|字根通用码[zi4 gen1 tong1 yong4 ma3]/ 郑裕玲 鄭裕玲 S 3 Zhèng Yù líng /Carol "Dodo" Cheng Yu-Ling (1957-), Hong Kong actress and TV host/ 郑重 鄭重 S 711 zhèng zhòng /serious/solemn/ 郑重其事 鄭重其事 S 100 zhèng zhòng qí shì /serious about the matter/ 郓 鄆 S 101 yùn /place name/ 郓城 鄆城 S 42 Yùn chéng /Yuncheng county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 郓城县 鄆城縣 S 77 Yùn chéng xiàn /Yuncheng county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 郔 0 Yán /(place name)/ 郕 7 Chéng /surname Cheng/Zhou Dynasty (1046-256 BCE) vassal state/ 郗 0 Chī /surname Chi/name of an ancient city/ 郙 0 fǔ /ancient place name/ 郚 0 wú /place name/ 郛 20 fú /suburbs/ 郜 27 Gào /surname Gao/name of a feudal state/ 郝 294 Hǎo /ancient place name/surname Hao/ 郝海东 郝海東 S 41 Hǎo Hǎi dōng /Hao Haidong (1970-), former Chinese soccer player/ 郝海東 郝海东 T 41 Hǎo Hǎi dōng /Hao Haidong (1970-), former Chinese soccer player/ 郞 2 Láng /variant of 郎[Lang2]/surname Lang/ 郞 2 láng /variant of 郎[lang2]/ 郟 郏 T 98 jiá /name of a district in Henan/ 郟縣 郏县 T 16 Jiá xiàn /Jia county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 郠 241 Gěng /(place name)/ 郡 9988 jùn /canton/county/region/ 郡会 郡會 S 0 jùn huì /county capital/ 郡守 76 jùn shǒu /senior provincial official in imperial China/ 郡會 郡会 T 0 jùn huì /county capital/ 郡望 0 jùn wàng /(old) gentry/ 郡治 0 jùn zhì /seat of the principal county magistrate in imperial China/ 郡治安官 0 jùn zhì ān guān /sheriff/ 郢 1113 Yǐng /Ying, ancient capital of Chu 楚 in Hubei, Jianling county 江陵縣|江陵县/ 郢书燕说 郢書燕說 S 3 Yǐng shū Yān shuō /lit. Ying writes a letter and Yan reads it/fig. to misinterpret the original meaning/to pile up errors/refers to the letter from capital 郢[Ying3] of 楚[Chu3] in which the inadvertent words "hold up the candle" are mistaken by the minister of 燕[Yan1] as "promote the wise"/ 郢書燕說 郢书燕说 T 3 Yǐng shū Yān shuō /lit. Ying writes a letter and Yan reads it/fig. to misinterpret the original meaning/to pile up errors/refers to the letter from capital 郢[Ying3] of 楚[Chu3] in which the inadvertent words "hold up the candle" are mistaken by the minister of 燕[Yan1] as "promote the wise"/ 郤 7 Xì /surname Xi/ 郤 7 xì /variant of 隙[xi4]/ 郦 酈 S 14 Lì /surname Li/ancient place name/ 郧 鄖 S 570 yún /name of a feudal state/ 郧县 鄖縣 S 270 Yún xiàn /Yun county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 郧西 鄖西 S 11 Yún xī /Yunxi county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 郧西县 鄖西縣 S 258 Yún xī xiàn /Yunxi county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 部 13579 bù /ministry/department/section/part/division/troops/board/classifier for works of literature, films, machines etc/ 部下 900 bù xià /troops under one's command/subordinate/ 部件 700 bù jiàn /part/component/ 部众 部衆 S 0 bù zhòng /troops/ 部位 1984 bù wèi /position/place/ 部分 27619 bù fen /part/share/section/piece/CL:個|个[ge4]/ 部分值 0 bù fèn zhí /value of a part/ 部委 964 bù wěi /ministries and commissions/ 部属 部屬 S 1126 bù shǔ /troops under one's command/subordinate/affiliated to a ministry/ 部屬 部属 T 1126 bù shǔ /troops under one's command/subordinate/affiliated to a ministry/ 部族 643 bù zú /tribe/tribal/ 部类 部類 S 1137 bù lèi /category/division/ 部署 3333 bù shǔ /to dispose/to deploy/deployment/ 部落 2021 bù luò /tribe/ 部落客 0 bù luò kè /blogger (Tw)/ 部落格 0 bù luò gé /blog (loanword) (Tw)/ 部衆 部众 T 0 bù zhòng /troops/ 部長 部长 T 5654 bù zhǎng /head of a (government etc) department/section chief/section head/secretary/minister/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 部長會 部长会 T 0 bù zhǎng huì /minister level conference/ 部長會議 部长会议 T 155 bù zhǎng huì yì /minister level conference/ 部長級 部长级 T 62 bù zhǎng jí /ministerial level (e.g. negotiations)/ 部長級會議 部长级会议 T 0 bù zhǎng jí huì yì /minister level conference/ 部长 部長 S 5654 bù zhǎng /head of a (government etc) department/section chief/section head/secretary/minister/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 部长会 部長會 S 0 bù zhǎng huì /minister level conference/ 部长会议 部長會議 S 155 bù zhǎng huì yì /minister level conference/ 部长级 部長級 S 62 bù zhǎng jí /ministerial level (e.g. negotiations)/ 部长级会议 部長級會議 S 0 bù zhǎng jí huì yì /minister level conference/ 部門 部门 T 16543 bù mén /department/branch/section/division/CL:個|个[ge4]/ 部门 部門 S 16543 bù mén /department/branch/section/division/CL:個|个[ge4]/ 部队 部隊 S 12400 bù duì /army/armed forces/troops/force/unit/CL:個|个[ge4]/ 部隊 部队 T 12400 bù duì /army/armed forces/troops/force/unit/CL:個|个[ge4]/ 部類 部类 T 1137 bù lèi /category/division/ 部首 43 bù shǒu /the key or radical by which a character is arranged in a traditional Chinese dictionary/ 部首編排法 部首编排法 T 0 bù shǒu biān pái fǎ /dictionary arrangement of Chinese characters under radicals/ 部首编排法 部首編排法 S 0 bù shǒu biān pái fǎ /dictionary arrangement of Chinese characters under radicals/ 郪 112 qī /name of a river/place name/ 郫 18 pí /place name/ 郫县 郫縣 S 42 Pí xiàn /Pi county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 郫縣 郫县 T 42 Pí xiàn /Pi county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 郭 3318 Guō /surname Guo/ 郭 3318 guō /outer city wall/ 郭城 15 guō chéng /outer city wall/ 郭小川 4 Guō Xiǎo chuān /Guo Xiaochuan (1919-1976), PRC communist poet, hero in the war with Japan, died after long persecution during Cultural Revolution/ 郭居静 郭居靜 S 0 Guō Jū jìng /Lazzaro Cattaneo (1560-1640), Italian Jesuit missionary in China/ 郭居靜 郭居静 T 0 Guō Jū jìng /Lazzaro Cattaneo (1560-1640), Italian Jesuit missionary in China/ 郭敬明 26 Guō Jìng míng /Guo Jingming (1983-), Chinese young-adult fiction writer and teen pop idol/ 郭晶晶 70 Guō Jīng jīng /Guo Jingjing (1981-), Chinese female diver and Olympic gold medalist/ 郭松焘 郭松燾 S 0 Guō Sōng dào /Guo Songdao or Kuo Sun-tao (1818-1891), China's first imperial commissioner (ambassador) to UK and France/ 郭松燾 郭松焘 T 0 Guō Sōng dào /Guo Songdao or Kuo Sun-tao (1818-1891), China's first imperial commissioner (ambassador) to UK and France/ 郭永怀 郭永懷 S 25 Guō Yǒng huái /Guo Yonghuai (1909-1968), Chinese aviation pioneer/ 郭永懷 郭永怀 T 25 Guō Yǒng huái /Guo Yonghuai (1909-1968), Chinese aviation pioneer/ 郭沫若 222 Guō Mò ruò /Guo Moruo (1892-1978), writer, communist party intellectual and cultural apparatchik/ 郭泉 0 Guō Quán /Guo Quan, formerly Professor of Nanjing Normal University, sacked after founding New People's Party of China 中國新民黨|中国新民党/ 郭茂倩 6 Guō Mào qiàn /Guo Maoqian (11th-12th century), Song poetry collector, editor of Collection of yuefu lyric poems 樂府詩集|乐府诗集/ 郯 35 Tán /surname Tan/name of an ancient city/ 郯城 20 Tán chéng /Tancheng county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 郯城县 郯城縣 S 5 Tán chéng xiàn /Tancheng county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 郯城縣 郯城县 T 5 Tán chéng xiàn /Tancheng county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 郰 0 zōu /birthplace of Confucius in Shandong/ 郲 0 Lái /name of a country in Spring and Autumn period in modern Shandong, destroyed by Qi 齊|齐/ 郳 0 ní /place name/ 郴 93 chēn /name of a district in Hunan/ 郴州 30 Chēn zhōu /a city in Hunan province/ 郴州市 17 Chēn zhōu shì /Chenzhou prefecture level city in Hunan/ 郵 邮 T 402 yóu /post (office)/mail/ 郵亭 邮亭 T 6 yóu tíng /postal kiosk/(old) rest shelter for couriers/ 郵件 邮件 T 436 yóu jiàn /mail/post/ 郵務士 邮务士 T 0 yóu wù shì /mailman (Tw)/ 郵包 邮包 T 20 yóu bāo /postal parcel/parcel/ 郵匯 邮汇 T 3 yóu huì /to remit by post/remittance sent by post/ 郵區 邮区 T 3 yóu qū /postal district/ 郵品 邮品 T 11 yóu pǐn /items issued by a postal service and collected by philatelists (stamps, postcards, first day covers etc)/ 郵報 邮报 T 79 Yóu bào /Post (in the name of a newspaper)/ 郵寄 邮寄 T 105 yóu jì /to mail/to send by post/ 郵局 邮局 T 199 yóu jú /post office/CL:家[jia1],個|个[ge4]/ 郵局編碼 邮局编码 T 0 yóu jú biān mǎ /postcode/ 郵展 邮展 T 19 yóu zhǎn /philatelic exhibition/ 郵差 邮差 T 13 yóu chāi /(old) postman/ 郵市 邮市 T 2 yóu shì /philatelic market/ 郵戳 邮戳 T 31 yóu chuō /postmark/ 郵摺 邮折 T 0 yóu zhé /(philately) presentation pack/stamp folder/ 郵政 邮政 T 873 yóu zhèng /postal service/postal/ 郵政信箱 邮政信箱 T 3 yóu zhèng xìn xiāng /post office box/ 郵政區碼 邮政区码 T 0 yóu zhèng qū mǎ /PRC postcode, e.g. 361000 for Xiamen or Amoy 廈門|厦门[Xia4 men2], Fujian/ 郵政局 邮政局 T 45 yóu zhèng jú /post office/ 郵政編碼 邮政编码 T 599 yóu zhèng biān mǎ /postal code/zip code/ 郵票 邮票 T 349 yóu piào /(postage) stamp/CL:枚[mei2],張|张[zhang1]/ 郵筒 邮筒 T 11 yóu tǒng /mailbox/pillar box/(old) letter/ 郵箱 邮箱 T 81 yóu xiāng /mailbox/post office box/ 郵簡 邮简 T 0 yóu jiǎn /letter sheet (similar to an aerogram but not necessarily sent by airmail)/ 郵編 邮编 T 377 yóu biān /postal code/zip code/ 郵船 邮船 T 13 yóu chuán /mailboat/ocean liner/ 郵花 邮花 T 3 yóu huā /(dialect) (postage) stamp/ 郵袋 邮袋 T 8 yóu dài /mailbag/ 郵費 邮费 T 13 yóu fèi /postage/ 郵資 邮资 T 32 yóu zī /postage/ 郵購 邮购 T 22 yóu gòu /mail order/to purchase by mail/ 郵車 邮车 T 16 yóu chē /mail van/mail coach/ 郵輪 邮轮 T 104 yóu lún /ocean liner/cruise liner/ 郵迷 邮迷 T 3 yóu mí /stamp collector/philatelist/ 郵遞 邮递 T 19 yóu dì /to mail/to deliver (through the post)/ 郵遞區號 邮递区号 T 3 yóu dì qū hào /ZIP code/postal code/ 郵遞員 邮递员 T 44 yóu dì yuán /mailman/ 郵電 邮电 T 514 yóu diàn /post and telecommunications/ 郷 16 xiāng /Japanese variant of 鄉|乡/ 郸 鄲 S 16 Dān /name of a district in Hebei/ 郸城 鄲城 S 8 Dān chéng /Dancheng county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 郸城县 鄲城縣 S 2 Dān chéng xiàn /Dancheng county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 郹 0 jú /place name/ 都 202780 Dū /surname Du/ 都 202780 dōu /all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at all/ 都 202780 dū /capital city/metropolis/ 都什么年代了 都什麼年代了 S 0 dōu shén me nián dài le /What decade are you living in?/That's so out-of-date!/ 都什麼年代了 都什么年代了 T 0 dōu shén me nián dài le /What decade are you living in?/That's so out-of-date!/ 都会 都會 S 0 dū huì /city/metropolis/ 都会传奇 都會傳奇 S 0 dū huì chuán qí /urban legend (translation of recent Western term)/story or theory circulated as true/same as 都市傳奇|都市传奇/ 都会美型男 都會美型男 S 0 dū huì měi xíng nán /metrosexual/ 都伯林 0 Dū bó lín /Dublin, capital of Ireland/also written 都柏林/ 都兰 都蘭 S 5 Dū lán /Dulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 都兰县 都蘭縣 S 7 Dū lán xiàn /Dulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 都勻 都匀 T 29 Dū yún /Duyun city in Guizhou, capital of Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南布依族苗族自治州/ 都勻市 都匀市 T 10 Dū yún shì /Duyun city in Guizhou, capital of Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南布依族苗族自治州/ 都匀 都勻 S 29 Dū yún /Duyun city in Guizhou, capital of Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南布依族苗族自治州/ 都匀市 都勻市 S 10 Dū yún shì /Duyun city in Guizhou, capital of Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南布依族苗族自治州/ 都卜勒 3 Dōu bǔ lè /variant of 多普勒[Duo1 pu3 le4]/ 都城 886 dū chéng /capital city/ 都安县 都安縣 S 2 Dū An xiàn /Du'an Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 都安瑤族自治縣 都安瑶族自治县 T 7 Dū ān Yáo zú zì zhì xiàn /Du'an Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 都安瑶族自治县 都安瑤族自治縣 S 7 Dū ān Yáo zú zì zhì xiàn /Du'an Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 都安縣 都安县 T 2 Dū An xiàn /Du'an Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 都尉 188 dū wèi /military rank/ 都市 692 dū shì /city/metropolis/ 都市传奇 都市傳奇 S 0 dū shì chuán qí /urban legend (translation of recent Western term)/story or theory circulated as true/same as 都會傳奇|都会传奇/ 都市傳奇 都市传奇 T 0 dū shì chuán qí /urban legend (translation of recent Western term)/story or theory circulated as true/same as 都會傳奇|都会传奇/ 都市化地区 都市化地區 S 0 dū shì huà dì qū /urbanized area/ 都市化地區 都市化地区 T 0 dū shì huà dì qū /urbanized area/ 都市病 3 dū shì bìng /lifestyle diseases/ 都市美型男 0 dū shì měi xíng nán /metrosexual/ 都庞岭 都龐嶺 S 8 Dū páng lǐng /Dupang mountain range between south Hunan and Guangdong/ 都拉斯 5 Dōu lā sī /Durrës (city in Albania)/ 都昌 4 Dū chāng /Duchang county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 都昌县 都昌縣 S 2 Dū chāng xiàn /Duchang county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 都昌縣 都昌县 T 2 Dū chāng xiàn /Duchang county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 都更案 0 dū gēng àn /urban development project/ 都會 都会 T 0 dū huì /city/metropolis/ 都會傳奇 都会传奇 T 0 dū huì chuán qí /urban legend (translation of recent Western term)/story or theory circulated as true/same as 都市傳奇|都市传奇/ 都會美型男 都会美型男 T 0 dū huì měi xíng nán /metrosexual/ 都柏林 89 Dū bó lín /Dublin, capital of Ireland/ 都江堰 177 Dū jiāng yàn /Dujiangyan in Sichuan, a famous water engineering project and World Heritage Site/Dujiangyan county level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 都江堰市 35 Dū jiāng yàn shì /Dujiangyan county level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 都灵 都靈 S 141 Dū líng /Torino/Turin (Italy)/ 都督 942 dū dū /(army) commander-in-chief (archaic)/provincial military governor and civil administrator during the early Republic of China era (1911-1949 AD)/ 都蘭 都兰 T 5 Dū lán /Dulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 都蘭縣 都兰县 T 7 Dū lán xiàn /Dulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 都鐸王朝 都铎王朝 T 0 Dū duó Wáng cháo /Tudor Dynasty, ruled England 1485-1603/ 都铎王朝 都鐸王朝 S 0 Dū duó Wáng cháo /Tudor Dynasty, ruled England 1485-1603/ 都靈 都灵 T 141 Dū líng /Torino/Turin (Italy)/ 都龐嶺 都庞岭 T 8 Dū páng lǐng /Dupang mountain range between south Hunan and Guangdong/ 郾 47 yǎn /place name/ 郾城 53 Yǎn chéng /Yancheng district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/ 郾城区 郾城區 S 0 Yǎn chéng qū /Yancheng district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/ 郾城區 郾城区 T 0 Yǎn chéng qū /Yancheng district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/ 郿 34 méi /ancient place name/ 鄀 149 ruò /place name/ 鄂 8347 E /abbr. for Hubei Province 湖北省[Hu2 bei3 Sheng3] in central China/surname E/ 鄂伦春 鄂倫春 S 33 E lún chūn /Oroqen or Orochon (ethnic group)/ 鄂伦春自治旗 鄂倫春自治旗 S 12 E lún chūn Zì zhì qí /Oroqin Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 鄂倫春 鄂伦春 T 33 E lún chūn /Oroqen or Orochon (ethnic group)/ 鄂倫春自治旗 鄂伦春自治旗 T 12 E lún chūn Zì zhì qí /Oroqin Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 鄂城 25 E chéng /Echeng district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 鄂城区 鄂城區 S 256 E chéng qū /Echeng district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 鄂城區 鄂城区 T 256 E chéng qū /Echeng district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 鄂尔多斯 鄂爾多斯 S 73 E ěr duō sī /Ordos, region of Inner Mongolia administered as a prefecture-level city, and a people of the region/ 鄂尔多斯市 鄂爾多斯市 S 9 E ěr duō sī shì /Ordos prefecture level city in Inner Mongolia/ 鄂尔多斯沙漠 鄂爾多斯沙漠 S 0 E ěr duō sī Shā mò /Ordos Desert, Inner Mongolia/ 鄂尔多斯高原 鄂爾多斯高原 S 41 E ěr duō sī Gāo yuán /Ordos Plateau, Inner Mongolia/ 鄂州 1608 E zhōu /Ezhou prefecture level city in Hubei/ 鄂州市 1553 E zhōu shì /Ezhou prefecture level city in Hubei/ 鄂托克 3 E tuō kè /Otog banner or Otgiin khoshuu in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 鄂托克前旗 4 E tuō kè qián qí /Otog Front banner or Otgiin Ömnöd khoshuu in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 鄂托克旗 14 E tuō kè qí /Otog banner or Otgiin khoshuu in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 鄂温克族 鄂溫克族 S 30 E wēn kè zú /Ewenke ethnic group of Inner Mongolia/ 鄂温克族自治旗 鄂溫克族自治旗 S 5 E wēn kè zú Zì zhì qí /Evenk Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 鄂温克语 鄂溫克語 S 0 E wēn kè yǔ /Ewenke language (of Ewenke ethnic group of Inner Mongolia)/ 鄂溫克族 鄂温克族 T 30 E wēn kè zú /Ewenke ethnic group of Inner Mongolia/ 鄂溫克族自治旗 鄂温克族自治旗 T 5 E wēn kè zú Zì zhì qí /Evenk Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 鄂溫克語 鄂温克语 T 0 E wēn kè yǔ /Ewenke language (of Ewenke ethnic group of Inner Mongolia)/ 鄂爾多斯 鄂尔多斯 T 73 E ěr duō sī /Ordos, region of Inner Mongolia administered as a prefecture-level city, and a people of the region/ 鄂爾多斯市 鄂尔多斯市 T 9 E ěr duō sī shì /Ordos prefecture level city in Inner Mongolia/ 鄂爾多斯沙漠 鄂尔多斯沙漠 T 0 E ěr duō sī Shā mò /Ordos Desert, Inner Mongolia/ 鄂爾多斯高原 鄂尔多斯高原 T 41 E ěr duō sī Gāo yuán /Ordos Plateau, Inner Mongolia/ 鄂霍次克海 0 E huò cì kè Hǎi /Sea of Okhotsk/ 鄄 126 Juàn /name of a district in Shandong/ 鄄城 19 Juàn chéng /Juancheng county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 鄄城县 鄄城縣 S 3 Juàn chéng xiàn /Juancheng county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 鄄城縣 鄄城县 T 3 Juàn chéng xiàn /Juancheng county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 鄆 郓 T 101 yùn /place name/ 鄆城 郓城 T 42 Yùn chéng /Yuncheng county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 鄆城縣 郓城县 T 77 Yùn chéng xiàn /Yuncheng county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 鄇 0 hòu /place name/ 鄈 0 kuí /place name/ 鄉 乡 T 13348 xiāng /country or countryside/native place/home village or town/township (PRC administrative unit)/ 鄉下 乡下 T 676 xiāng xia /countryside/rural area/CL:個|个[ge4]/ 鄉下人 乡下人 T 206 xiāng xià rén /country folk/rustic/rural folk/ 鄉下佬 乡下佬 T 3 xiāng xia lǎo /villager/hick/ 鄉下習氣 乡下习气 T 0 xiāng xià xí qì /country mannerism/provincialism/ 鄉人 乡人 T 54 xiāng rén /villager/fellow villager/ 鄉人子 乡人子 T 0 xiāng rén zǐ /young fellow countryman/young person from the same village/ 鄉僻 乡僻 T 0 xiāng pì /far from town/out-of-the-way place/ 鄉土 乡土 T 157 xiāng tǔ /native soil/one's native land/one's hometown/local (to an area)/ 鄉城 乡城 T 2 Xiāng chéng /Xiangcheng county (Tibetan: phyag 'phreng rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 鄉城縣 乡城县 T 3 Xiāng chéng xiàn /Xiangcheng county (Tibetan: phyag 'phreng rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 鄉寧 乡宁 T 3 Xiāng níng /Xiangning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 鄉寧縣 乡宁县 T 2 Xiāng níng xiàn /Xiangning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 鄉巴佬 乡巴佬 T 46 xiāng bā lǎo /(derog.) villager/hick/bumpkin/ 鄉情 乡情 T 37 xiāng qíng /homesickness/ 鄉愁 乡愁 T 14 xiāng chóu /homesickness/nostalgia/ 鄉愿 乡愿 T 6 xiāng yuàn /(literary) hypocrite/two-faced person/ 鄉戚 乡戚 T 0 xiāng qi /a relative/a family member/ 鄉曲 乡曲 T 3 xiāng qū /remote village/ 鄉村 乡村 T 2134 xiāng cūn /rustic/village/countryside/ 鄉村奶酪 乡村奶酪 T 0 xiāng cūn nǎi lào /cottage cheese/ 鄉村醫生 乡村医生 T 0 xiāng cūn yī shēng /village doctor (Chinese health care system)/ 鄉村音樂 乡村音乐 T 3 xiāng cūn yīn yuè /country music (country & western music genre)/ 鄉民 乡民 T 129 xiāng mín /villager/(Tw) (Internet slang) person who likes to follow online discussions and add their opinions/ 鄉氣 乡气 T 3 xiāng qì /rustic/uncouth/unsophisticated/ 鄉紳 乡绅 T 109 xiāng shēn /a scholar or government official living in one's village/a village gentleman/squire/ 鄉親 乡亲 T 469 xiāng qīn /fellow countryman (from the same village)/local people/villager/the folks back home/ 鄉試 乡试 T 397 xiāng shì /the triennial provincial imperial exam during the Ming and Qing/ 鄉談 乡谈 T 13 xiāng tán /local dialect/ 鄉貫 乡贯 T 0 xiāng guàn /one's native place/place of ancestry/registered birthplace/ 鄉郊 乡郊 T 0 xiāng jiāo /rural/ 鄉鄰 乡邻 T 43 xiāng lín /fellow villager/ 鄉醫 乡医 T 0 xiāng yī /abbr. of 鄉村醫生|乡村医生[xiang1 cun1 yi1 sheng1]/ 鄉里 乡里 T 253 xiāng lǐ /one's home town or village/ 鄉鎮 乡镇 T 1277 xiāng zhèn /village/township/ 鄉長 乡长 T 1301 xiāng zhǎng /village chief/mayor (of village or township)/ 鄉間 乡间 T 173 xiāng jiān /in the country/rural/pastoral/ 鄉音 乡音 T 43 xiāng yīn /local accent/accent of one's native place/ 鄋 0 Sōu /see 鄋瞞|鄋瞒[Sou1 man2]/ 鄋瞒 鄋瞞 S 0 Sōu mán /name of a state and its people in Shangdong in late Spring and Autumn period/ 鄋瞞 鄋瞒 T 0 Sōu mán /name of a state and its people in Shangdong in late Spring and Autumn period/ 鄍 0 míng /place name/ 鄎 0 xì /place name/ 鄏 26 rù /place name/ 鄐 19 Chù /surname Chu/ 鄑 0 zī /place name/ 鄒 邹 T 108 Zōu /surname Zou/vassal state during the Zhou Dynasty (1046-256 BC) in the southeast of Shandong Province/ 鄒城 邹城 T 7 Zōu chéng /Zoucheng county level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 鄒城市 邹城市 T 14 Zōu chéng Shì /Zoucheng county level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 鄒容 邹容 T 50 Zōu Róng /Zou Rong (1885-1905), a martyr of the anti-Qing revolution, died in jail in 1905/ 鄒平 邹平 T 8 Zōu píng /Zouping county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 鄒平縣 邹平县 T 5 Zōu píng xiàn /Zouping county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 鄒族 邹族 T 0 Zōu zú /Tsou or Cou, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 鄒縣 邹县 T 17 Zōu xiàn /Zou county in Shandong/ 鄒衍 邹衍 T 18 Zōu Yǎn /Zou Yan (305-240 BC), founder of the School of Yin-Yang of the Warring States Period (475-221 BC)/ 鄒韜奮 邹韬奋 T 46 Zōu Tāo fèn /Zou Taofen (1895-1944), journalist, political theorist and publisher/ 鄔 邬 T 300 Wū /surname Wu/ancient place name/ 鄕 0 xiāng /variant of 鄉|乡[xiang1]/country/village/ 鄖 郧 T 570 yún /name of a feudal state/ 鄖縣 郧县 T 270 Yún xiàn /Yun county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 鄖西 郧西 T 11 Yún xī /Yunxi county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 鄖西縣 郧西县 T 258 Yún xī xiàn /Yunxi county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/ 鄗 31 hào /ancient place name/ 鄘 21 Yōng /surname Yong/name of a feudal state/ 鄙 298 bǐ /rustic/low/base/mean/to despise/to scorn/ 鄙亵 鄙褻 S 0 bǐ xiè /vulgar/disrespectful/ 鄙人 63 bǐ rén /your humble servant/I/ 鄙俗 176 bǐ sú /vulgar/philistine/ 鄙俚 7 bǐ lǐ /vulgar/philistine/ 鄙劣 0 bǐ liè /base/mean/despicable/ 鄙吝 6 bǐ lìn /vulgar/stingy/miserly/mean/ 鄙夷 201 bǐ yí /to despise/to look down upon/despicable/ 鄙弃 鄙棄 S 46 bǐ qì /to disdain/to loathe/ 鄙斥 0 bǐ chì /(literary) to censure/to rebuke/ 鄙棄 鄙弃 T 46 bǐ qì /to disdain/to loathe/ 鄙称 鄙稱 S 3 bǐ chēng /derogatory term/ 鄙稱 鄙称 T 3 bǐ chēng /derogatory term/ 鄙薄 283 bǐ bó /to despise/to scorn/ 鄙褻 鄙亵 T 0 bǐ xiè /vulgar/disrespectful/ 鄙見 鄙见 T 3 bǐ jiàn /(my) humble opinion/humble idea/ 鄙視 鄙视 T 217 bǐ shì /to despise/to disdain/to look down upon/ 鄙见 鄙見 S 3 bǐ jiàn /(my) humble opinion/humble idea/ 鄙视 鄙視 S 217 bǐ shì /to despise/to disdain/to look down upon/ 鄙賤 鄙贱 T 3 bǐ jiàn /lowly/despicable/to despise/ 鄙贱 鄙賤 S 3 bǐ jiàn /lowly/despicable/to despise/ 鄙陋 27 bǐ lòu /superficial/shallow/ 鄚 6 Mò /surname Mo/ 鄜 23 fū /name of a district in Shaanxi/ 鄞 18 yín /name of a district in Zhejiang/ 鄞县 鄞縣 S 39 Yín xiàn /Yin county in Zhejiang/ 鄞州 0 Yín zhōu /Yinzhou district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 鄞州区 鄞州區 S 3 Yín zhōu qū /Yinzhou district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 鄞州區 鄞州区 T 3 Yín zhōu qū /Yinzhou district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 鄞縣 鄞县 T 39 Yín xiàn /Yin county in Zhejiang/ 鄠 8 hù /name of a district in Shaanxi/ 鄢 32 Yān /surname Yan/name of a district in Henan/ 鄢陵 33 Yān líng /Yanling county in Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/ 鄢陵县 鄢陵縣 S 7 Yān líng xiàn /Yanling county in Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/ 鄢陵縣 鄢陵县 T 7 Yān líng xiàn /Yanling county in Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/ 鄣 123 zhāng /place name/ 鄤 12 màn /place name/ 鄦 0 Xǔ /surname Xu/vassal state during the Zhou Dynasty (1046-221 BC)/ 鄦 0 xǔ /old variant of 許|许/ 鄧 邓 T 818 Dèng /surname Deng/ 鄧世昌 邓世昌 T 64 Dèng Shì chāng /Deng Shichang (1849-1894), Qing dynasty naval specialist, founded naval dockyards and two naval colleges, died heroically in action against the Japanese/ 鄧亞萍 邓亚萍 T 46 Dèng Yà píng /Deng Yaping (1973-), table tennis player, several times world and Olympic winner/ 鄧亮洪 邓亮洪 T 0 dèng liàng hóng /Tang Liang Hong (opposition candidate in Jan 1996 Singapore elections)/ 鄧加 邓加 T 0 Dèng jiā /Dunga (1963-), former Brazilian soccer player/ 鄧小平 邓小平 T 4055 Dèng Xiǎo píng /Deng Xiaoping (1904-1997), Chinese communist leader, de facto leader of PRC 1978-1990 and creator of "socialism with Chinese characteristics"/ 鄧小平理論 邓小平理论 T 825 Dèng Xiǎo píng Lǐ lùn /Deng Xiaoping Theory/Dengism/the foundation of PRC economic development after the cultural revolution, building the capitalist economy within Chinese communist party control/ 鄧州 邓州 T 116 Dèng zhōu /Dengzhou county level city in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 鄧州市 邓州市 T 3 Dèng zhōu shì /Dengzhou county level city in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 鄧拓 邓拓 T 21 Dèng Tuò /Deng Tuo (1912-1966), sociologist and journalist, died under persecution at the start of the Cultural Revolution/wrote under the pen name Ma Nancun 馬南邨|马南邨/ 鄧析 邓析 T 0 Dèng Xī /Deng Xi (545-501 BC), Chinese philosopher and rhetorician, the first lawyer of ancient China/ 鄧穎超 邓颖超 T 65 Dèng Yǐng chāo /Deng Yingchao (1904-1992), Chinese communist leader, wife of Zhou Enlai 周恩來|周恩来/ 鄧迪 邓迪 T 0 Dèng dí /Dundee, Scotland/ 鄧通 邓通 T 0 Dèng Tōng /Deng Tong (2nd c. BC), one of the wealthiest Former Han Dynasty 前漢|前汉[Qian2 Han4] officials/ 鄧麗君 邓丽君 T 24 Dèng Lì jūn /Teresa Teng (1953-1995), Taiwanese pop idol/ 鄩 8 Xín /surname Xin/place name/ 鄫 9 Zéng /surname Zeng/Zhou vassal state/ 鄬 0 wéi /place in Henan province/ 鄭 郑 T 1551 Zhèng /Zheng state during the Warring States period/surname Zheng/abbr. for 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1]/ 鄭人爭年 郑人争年 T 3 Zhèng rén zhēng nián /Men of Zheng fighting over their respective ages (idiom)/a futile quarrel/ 鄭伊健 郑伊健 T 3 Zhèng Yī jiàn /Ekin Cheng (1967-), Hong Kong actor and pop singer/ 鄭光祖 郑光祖 T 14 Zhèng Guāng zǔ /Zheng Guangzu, Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧 tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan dramatists 元曲四大家/ 鄭和 郑和 T 479 Zhèng Hé /Zheng He (1371-1433), famous early Ming dynasty admiral and explorer/ 鄭國渠 郑国渠 T 20 Zhèng guó qú /Zhengguo canal, a 150 km long irrigation canal in Shaanxi built in 264 BC/ 鄭夢準 郑梦准 T 0 Zhèng Mèng zhǔn /Chung Mongjoon (1951-), Korean magnate and the founder of Hyundai 現代/ 鄭州 郑州 T 833 Zhèng zhōu /Zhengzhou prefecture level city and capital of Henan Province in central China/ 鄭州大學 郑州大学 T 16 Zhèng zhōu Dà xué /Zhengzhou University/ 鄭州市 郑州市 T 117 Zhèng zhōu Shì /Zhengzhou prefecture level city and capital of Henan Province in central China/ 鄭幸娟 郑幸娟 T 0 Zhèng Xìng juān /Zheng Xingjuan (1989-), Chinese athlete, lady high jumper/ 鄭成功 郑成功 T 289 Zhèng Chéng gōng /Koxinga (1624-1662), military leader/ 鄭易里 郑易里 T 3 Zhèng Yì lǐ /Zheng Yili (1906-2002), translator, editor and lexicographer, creator of the Zheng coding/ 鄭玄 郑玄 T 53 Zhèng Xuán /Zheng Xuan (127-200), late Han scholar/ 鄭碼 郑码 T 0 Zhèng mǎ /Zheng coding/original Chinese character coding based on component shapes, created by Zheng Yili 鄭易里|郑易里[Zheng4 Yi4 li3], underlying most stroke-based Chinese input methods/also called common coding 字根通用碼|字根通用码[zi4 gen1 tong1 yong4 ma3]/ 鄭裕玲 郑裕玲 T 3 Zhèng Yù líng /Carol "Dodo" Cheng Yu-Ling (1957-), Hong Kong actress and TV host/ 鄭重 郑重 T 711 zhèng zhòng /serious/solemn/ 鄭重其事 郑重其事 T 100 zhèng zhòng qí shì /serious about the matter/ 鄮 7 mào /ancient place name/ 鄯 47 shàn /name of a district in Xinjiang/ 鄯善 76 Shàn shàn /Piqan county or Pichan nahiyisi in Turpan prefecture 吐魯番地區|吐鲁番地区[Tu3 lu3 fan1 di4 qu1], Xinjiang/ 鄯善县 鄯善縣 S 4 Shàn shàn xiàn /Piqan county or Pichan nahiyisi in Turpan prefecture 吐魯番地區|吐鲁番地区[Tu3 lu3 fan1 di4 qu1], Xinjiang/ 鄯善縣 鄯善县 T 4 Shàn shàn xiàn /Piqan county or Pichan nahiyisi in Turpan prefecture 吐魯番地區|吐鲁番地区[Tu3 lu3 fan1 di4 qu1], Xinjiang/ 鄰 邻 T 1937 lín /neighbor/adjacent/close to/ 鄰人 邻人 T 64 lín rén /neighbor/ 鄰佑 邻佑 T 0 lín yòu /variant of 鄰右|邻右[lin2 you4]/ 鄰區 邻区 T 0 lín qū /neighborhood/vicinity/ 鄰右 邻右 T 0 lín yòu /neighbor/ 鄰國 邻国 T 556 lín guó /bordering country/neighbor country/neighboring countries/surrounding countries/ 鄰域 邻域 T 20 lín yù /(math.) neighborhood (in a topological space)/ 鄰家 邻家 T 37 lín jiā /next-door neighbor/neighboring household/adjacent country (short for 鄰接的國家|邻接的国家[lin2 jie1 de5 guo2 jia1])/ 鄰居 邻居 T 613 lín jū /neighbor/next door/CL:個|个[ge4]/ 鄰左 邻左 T 0 lín zuǒ /neighbor/ 鄰座 邻座 T 23 lín zuò /person in next seat/adjacent seat/neighbor/ 鄰接 邻接 T 93 lín jiē /adjacent/next to/ 鄰水 邻水 T 3 Lín shuǐ /Linshui county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 鄰水縣 邻水县 T 3 Lín shuǐ xiàn /Linshui county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 鄰睦 邻睦 T 0 lín mù /to be on friendly terms/ 鄰舍 邻舍 T 95 lín shè /neighbor/person next door/ 鄰苯醌 邻苯醌 T 0 lín běn kūn /1,2-benzoquinone (chemistry)/ortho-benzoquinone/ 鄰近 邻近 T 888 lín jìn /neighboring/adjacent/near/vicinity/ 鄰邦 邻邦 T 263 lín bāng /neighboring state/adjacent country/ 鄰里 邻里 T 94 lín lǐ /neighbor/neighborhood/ 鄱 89 pó /name of a lake/ 鄱阳 鄱陽 S 3 Pó yáng /Poyang county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 鄱阳县 鄱陽縣 S 3 Pó yáng xiàn /Poyang county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 鄱阳湖 鄱陽湖 S 248 Pó yáng Hú /Poyang Lake in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 鄱陽 鄱阳 T 3 Pó yáng /Poyang county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 鄱陽湖 鄱阳湖 T 248 Pó yáng Hú /Poyang Lake in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 鄱陽縣 鄱阳县 T 3 Pó yáng xiàn /Poyang county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 鄲 郸 T 16 Dān /name of a district in Hebei/ 鄲城 郸城 T 8 Dān chéng /Dancheng county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 鄲城縣 郸城县 T 2 Dān chéng xiàn /Dancheng county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 鄴 邺 T 335 Yè /surname Ye/ancient district in modern day Hebei Province 河北省[He2 bei3 Sheng3]/ 鄵 0 Cào /ancient place name (between present-day Xinzheng County 新鄭|新郑[Xin1 zheng4] and Lushan County 魯山|鲁山[Lu3 shan1], Henan)/ 鄶 郐 T 12 Kuài /surname Kuai/name of a feudal state/ 鄷 5 Fēng /old variant of 酆[Feng1]/ 鄹 26 Zōu /name of a state/surname Zou/ 鄺 邝 T 36 Kuàng /surname Kuang/ 鄻 0 liǎn /place name/ 鄾 0 yōu /place name/ 鄿 0 qí /(herb)/place name/ 酂 酇 S 8 zàn /group of 100 families/place name/ 酃 35 líng /name of a district in Hunan/ 酃县 酃縣 S 0 Líng xiàn /Ling county in Hunan/ 酃縣 酃县 T 0 Líng xiàn /Ling county in Hunan/ 酅 0 xī /place name/ 酆 98 Fēng /Zhou Dynasty capital/surname Feng/ 酆都 0 Fēng dū /old variant of 豐都|丰都[Feng1 du1]/Fengdu county Chongqing municipality/name of a famous necropolis/ 酇 酂 T 8 zàn /group of 100 families/place name/ 酈 郦 T 14 Lì /surname Li/ancient place name/ 酉 198 yǒu /10th earthly branch: 5-7 p.m., 8th solar month (8th September-7th October), year of the Rooster/ancient Chinese compass point: 270° (west)/ 酉时 酉時 S 3 yǒu shí /5-7 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 酉時 酉时 T 3 yǒu shí /5-7 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 酉牌时分 酉牌時分 S 0 yǒu pái shí fēn /5-7 pm/ 酉牌時分 酉牌时分 T 0 yǒu pái shí fēn /5-7 pm/ 酉阳 酉陽 S 18 Yǒu yáng /Youyang Tujiazu-Miaozu autonomous county in Sichuan/ 酉阳县 酉陽縣 S 3 Yǒu yáng xiàn /Youyang Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 酉阳土家族苗族自治县 酉陽土家族苗族自治縣 S 5 Yǒu yáng Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì xiàn /Youyang Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 酉陽 酉阳 T 18 Yǒu yáng /Youyang Tujiazu-Miaozu autonomous county in Sichuan/ 酉陽土家族苗族自治縣 酉阳土家族苗族自治县 T 5 Yǒu yáng Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì xiàn /Youyang Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 酉陽縣 酉阳县 T 3 Yǒu yáng xiàn /Youyang Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/ 酉雞 酉鸡 T 3 yǒu jī /Year 10, year of the Cock (e.g. 2005)/ 酉鸡 酉雞 S 3 yǒu jī /Year 10, year of the Cock (e.g. 2005)/ 酊 19 dīng /tincture (loanword)/ 酊 19 dǐng /intoxicated/ 酊剂 酊劑 S 5 dīng jì /tincture/ 酊劑 酊剂 T 5 dīng jì /tincture/ 酋 165 qiú /tribal chief/ 酋長 酋长 T 391 qiú zhǎng /headman (of primitive people)/tribal chief/used as translation for foreign leaders, e.g. Indian Rajah or Arab Sheik or Emir/ 酋長國 酋长国 T 53 qiú zhǎng guó /Emirate/Sheikdom/used as translation for country under a chief/ 酋长 酋長 S 391 qiú zhǎng /headman (of primitive people)/tribal chief/used as translation for foreign leaders, e.g. Indian Rajah or Arab Sheik or Emir/ 酋长国 酋長國 S 53 qiú zhǎng guó /Emirate/Sheikdom/used as translation for country under a chief/ 酌 179 zhuó /to pour wine/to drink wine/to deliberate/to consider/ 酌予 3 zhuó yǔ /to give as one sees fit/ 酌减 酌減 S 8 zhuó jiǎn /to make considered reductions/discretionary reduction/ 酌办 酌辦 S 3 zhuó bàn /to do as one thinks fit/to handle by taking circumstances into consideration/ 酌加 3 zhuó jiā /to make considered additions/ 酌处 酌處 S 3 zhuó chǔ /to use one's own discretion/ 酌处权 酌處權 S 0 zhuó chǔ quán /discretion/discretionary power/ 酌夺 酌奪 S 0 zhuó duó /to make a considered decision/ 酌奪 酌夺 T 0 zhuó duó /to make a considered decision/ 酌定 9 zhuó dìng /to decide after intense deliberation/ 酌情 77 zhuó qíng /to use discretion/to take circumstances into account/to make allowances pertinent to a situation/ 酌情办理 酌情辦理 S 0 zhuó qíng bàn lǐ /to act after full consideration of the actual situation/ 酌情处理 酌情處理 S 3 zhuó qíng chǔ lǐ /see 酌情辦理|酌情办理[zhuo2 qing2 ban4 li3]/ 酌情處理 酌情处理 T 3 zhuó qíng chǔ lǐ /see 酌情辦理|酌情办理[zhuo2 qing2 ban4 li3]/ 酌情辦理 酌情办理 T 0 zhuó qíng bàn lǐ /to act after full consideration of the actual situation/ 酌收 3 zhuó shōu /to charge different prices according to the situation/to collect (items) as appropriate/ 酌核 0 zhuó hé /to verify after consultation/ 酌減 酌减 T 8 zhuó jiǎn /to make considered reductions/discretionary reduction/ 酌满 酌滿 S 0 zhuó mǎn /to fill up (a wine glass) to the brim/ 酌滿 酌满 T 0 zhuó mǎn /to fill up (a wine glass) to the brim/ 酌献 酌獻 S 0 zhuó xiàn /to honor a deity with wine/ 酌獻 酌献 T 0 zhuó xiàn /to honor a deity with wine/ 酌處 酌处 T 3 zhuó chǔ /to use one's own discretion/ 酌處權 酌处权 T 0 zhuó chǔ quán /discretion/discretionary power/ 酌裁 0 zhuó cái /to consider and decide/ 酌議 酌议 T 3 zhuó yì /to consider and discuss/ 酌议 酌議 S 3 zhuó yì /to consider and discuss/ 酌辦 酌办 T 3 zhuó bàn /to do as one thinks fit/to handle by taking circumstances into consideration/ 酌酒 3 zhuó jiǔ /to pour wine/ 酌量 21 zhuó liáng /to consider/to allow for/to use one's discretion/to measure (food and drink)/ 配 2720 pèi /to join/to fit/to mate/to mix/to match/to deserve/to make up (a prescription)/to allocate/ 配件 778 pèi jiàn /component/part/fitting/accessory/replacement part/ 配件挂勾 配件掛勾 S 0 pèi jiàn guà gōu /accessory hook/ 配件掛勾 配件挂勾 T 0 pèi jiàn guà gōu /accessory hook/ 配价 配價 S 0 pèi jià /valence/ 配伍 48 pèi wǔ /to blend two or more medicines/compatibility (of herbal remedies, medicines)/ 配体 配體 S 3 pèi tǐ /ligand/ 配偶 381 pèi ǒu /consort/mate/spouse/ 配備 配备 T 1119 pèi bèi /to allocate/to provide/to outfit with/ 配價 配价 T 0 pèi jià /valence/ 配制 配製 S 278 pèi zhì /to compound/to make-up/ 配发 配發 S 109 pèi fā /to issue/to distribute/to publish along with/ 配合 4307 pèi hé /matching/fitting in with/compatible with/to correspond/to fit/to conform to/rapport/to coordinate with/to act in concert with/to cooperate/to become man and wife/to combine parts of machine/ 配售 79 pèi shòu /to ration merchandise (esp. food in times of shortages)/ 配备 配備 S 1119 pèi bèi /to allocate/to provide/to outfit with/ 配套 1939 pèi tào /to form a complete set/coherent/ 配套完善 0 pèi tào wán shàn /comprehensive/ 配子 200 pèi zǐ /gamete/sex cell/ 配对 配對 S 112 pèi duì /to pair up/to match up/to form a pair (e.g. to marry)/to mate/matched pair/ 配对儿 配對兒 S 0 pèi duì r /matched pair/ 配對 配对 T 112 pèi duì /to pair up/to match up/to form a pair (e.g. to marry)/to mate/matched pair/ 配對兒 配对儿 T 0 pèi duì r /matched pair/ 配属 配屬 S 97 pèi shǔ /troops attached to a unit/ 配屬 配属 T 97 pèi shǔ /troops attached to a unit/ 配戴 35 pèi dài /to put on/to wear (mouthguard, contact lenses, hearing aid etc)/ 配接卡 0 pèi jiē kǎ /adapter (device)/ 配料 94 pèi liào /ingredients (in a cooking recipe)/to mix materials according to directions/ 配方 208 pèi fāng /prescription/cooking recipe/formulation/completing the square (to solve quadratic equation, math)/ 配方法 0 pèi fāng fǎ /completing the square (method of solving quadratic equation, math)/ 配用 135 pèi yòng /to provide/installed/ 配电器 配電器 S 3 pèi diàn qì /distributor (automobile)/ 配电柜 配電櫃 S 3 pèi diàn guì /power cabinet/switch box/ 配电站 配電站 S 3 pèi diàn zhàn /power distribution substation/ 配發 配发 T 109 pèi fā /to issue/to distribute/to publish along with/ 配眼鏡 配眼镜 T 3 pèi yǎn jìng /to have glasses made to one's sight/ 配眼镜 配眼鏡 S 3 pèi yǎn jìng /to have glasses made to one's sight/ 配种 配種 S 28 pèi zhǒng /to breed/mating/ 配种季节 配種季節 S 0 pèi zhǒng jì jié /breeding season/ 配称 配稱 S 5 pèi chèn /worthy/ 配種 配种 T 28 pèi zhǒng /to breed/mating/ 配種季節 配种季节 T 0 pèi zhǒng jì jié /breeding season/ 配稱 配称 T 5 pèi chèn /worthy/ 配筋 0 pèi jīn /rebar (construction)/ 配給 配给 T 112 pèi jǐ /to ration/to allocate/ 配给 配給 S 112 pèi jǐ /to ration/to allocate/ 配置 1590 pèi zhì /to deploy/to allocate/configuration/allocation/ 配药 配藥 S 58 pèi yào /to dispense (drugs)/to prescribe/ 配藥 配药 T 58 pèi yào /to dispense (drugs)/to prescribe/ 配补 配補 S 0 pèi bǔ /to replace (sth missing)/to restore/ 配装 配裝 S 28 pèi zhuāng /to install/to assemble/to load goods (on ships etc)/ 配補 配补 T 0 pèi bǔ /to replace (sth missing)/to restore/ 配裝 配装 T 28 pèi zhuāng /to install/to assemble/to load goods (on ships etc)/ 配製 配制 T 278 pèi zhì /to compound/to make-up/ 配角 103 pèi jué /supporting role (in play, film etc)/minor role/to play a secondary role (in business etc)/to play second fiddle/ 配載 配载 T 2 pèi zài /cargo stowage (shipping)/ 配载 配載 S 2 pèi zài /cargo stowage (shipping)/ 配送 96 pèi sòng /distribution/delivery/ 配送地址 0 pèi sòng dì zhǐ /delivery address/ 配送者 0 pèi sòng zhě /distributor/ 配送費 配送费 T 3 pèi sòng fèi /postage and packing fee/ 配送费 配送費 S 3 pèi sòng fèi /postage and packing fee/ 配銷 配销 T 3 pèi xiāo /distribution (of goods for sale)/ 配鑰匙 配钥匙 T 3 pèi yào shi /to make a key/ 配钥匙 配鑰匙 S 3 pèi yào shi /to make a key/ 配销 配銷 S 3 pèi xiāo /distribution (of goods for sale)/ 配電器 配电器 T 3 pèi diàn qì /distributor (automobile)/ 配電櫃 配电柜 T 3 pèi diàn guì /power cabinet/switch box/ 配電站 配电站 T 3 pèi diàn zhàn /power distribution substation/ 配音 33 pèi yīn /dubbing (filmmaking)/ 配額 配额 T 142 pèi é /quota/ration/ 配额 配額 S 142 pèi é /quota/ration/ 配飾 配饰 T 10 pèi shì /ornament (jewelry, accoutrements etc)/decorations/ 配餐 16 pèi cān /catering/ 配饰 配飾 S 10 pèi shì /ornament (jewelry, accoutrements etc)/decorations/ 配體 配体 T 3 pèi tǐ /ligand/ 酎 33 zhòu /strong wine/ 酏 0 yí /elixirs/sweet wine/ 酐 29 gān /anhydride/ 酒 9653 jiǔ /wine (esp. rice wine)/liquor/spirits/alcoholic beverage/CL:杯[bei1],瓶[ping2],罐[guan4],桶[tong3],缸[gang1]/ 酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷 0 jiǔ bù zuì rén rén zì zuì , sè bù mí rén rén zì mí /wine doesn't make men drunk: men get themselves intoxicated. Lust does not overpower men: men surrender themselves to lust/ 酒井 4 Jiǔ jǐng /Sakai (Japanese surname)/ 酒令 41 jiǔ lìng /wine-drinking game/ 酒令儿 酒令兒 S 0 jiǔ lìng r /erhua variant of 酒令[jiu3 ling4]/ 酒令兒 酒令儿 T 0 jiǔ lìng r /erhua variant of 酒令[jiu3 ling4]/ 酒会 酒會 S 156 jiǔ huì /drinking party/wine reception/ 酒保 257 jiǔ bǎo /barman/bartender/ 酒兴 酒興 S 39 jiǔ xìng /interest in wine/passion for drinking/ 酒具 90 jiǔ jù /wine vessel/wine cup/ 酒刺 0 jiǔ cì /acne/spots/ 酒力 3 jiǔ lì /capacity for alcohol/ability to hold drink/ 酒单 酒單 S 0 jiǔ dān /wine list (in a restaurant etc)/ 酒厂 酒廠 S 85 jiǔ chǎng /wine factory/distillery/ 酒后 酒後 S 170 jiǔ hòu /after drinking/under the influence of alcohol/ 酒后吐真言 酒後吐真言 S 0 jiǔ hòu tǔ zhēn yán /after wine, spit out the truth/in vino veritas/ 酒后驾车 酒後駕車 S 0 jiǔ hòu jià chē /driving under the influence/ 酒后驾驶 酒後駕駛 S 0 jiǔ hòu jià shǐ /driving under the influence of alcohol (DUI)/ 酒吧 326 jiǔ bā /bar/pub/saloon/CL:家[jia1]/ 酒味 46 jiǔ wèi /smell of alcohol/flavoring of rum or other liquor in food/aroma or nose (of wine)/ 酒單 酒单 T 0 jiǔ dān /wine list (in a restaurant etc)/ 酒器 50 jiǔ qì /drinking vessel/wine cup/ 酒囊飯袋 酒囊饭袋 T 15 jiǔ náng fàn dài /wine sack, food bag (idiom); useless person, only fit for guzzling and boozing/ 酒囊饭袋 酒囊飯袋 S 15 jiǔ náng fàn dài /wine sack, food bag (idiom); useless person, only fit for guzzling and boozing/ 酒壶 酒壺 S 227 jiǔ hú /wine pot/wine cup/ 酒壺 酒壶 T 227 jiǔ hú /wine pot/wine cup/ 酒宴 168 jiǔ yàn /feast/repose/ 酒家 542 jiǔ jiā /restaurant/bartender/(old) wineshop/tavern/ 酒巴 0 jiǔ bā /pub/also written 酒吧/ 酒帘 0 jiǔ lián /wine shop sign/ 酒席 275 jiǔ xí /feast/banquet/ 酒庄 酒莊 S 0 jiǔ zhuāng /winery/ 酒店 2524 jiǔ diàn /wine shop/pub (public house)/hotel/restaurant/ 酒店业 酒店業 S 31 jiǔ diàn yè /the catering industry/the hotel and restaurant business/ 酒店業 酒店业 T 31 jiǔ diàn yè /the catering industry/the hotel and restaurant business/ 酒廊 10 jiǔ láng /bar/ 酒廠 酒厂 T 85 jiǔ chǎng /wine factory/distillery/ 酒後 酒后 T 170 jiǔ hòu /after drinking/under the influence of alcohol/ 酒後吐真言 酒后吐真言 T 0 jiǔ hòu tǔ zhēn yán /after wine, spit out the truth/in vino veritas/ 酒後駕車 酒后驾车 T 0 jiǔ hòu jià chē /driving under the influence/ 酒後駕駛 酒后驾驶 T 0 jiǔ hòu jià shǐ /driving under the influence of alcohol (DUI)/ 酒徒 12 jiǔ tú /drunkard/ 酒德 0 jiǔ dé /good manners in drinking/drinking as personality test/ 酒意 84 jiǔ yì /tipsy feeling/ 酒托 0 jiǔ tuō /person hired to lure customers to high-priced bars/ 酒托女 0 jiǔ tuō nǚ /woman hired to lure men to high-priced bars/ 酒曲 酒麴 S 18 jiǔ qū /brewer's yeast/ 酒會 酒会 T 156 jiǔ huì /drinking party/wine reception/ 酒杯 719 jiǔ bēi /wine cup/ 酒枣 酒棗 S 0 jiǔ zǎo /dates in liquor/ 酒柜 酒櫃 S 8 jiǔ guì /liquor cabinet/ 酒棗 酒枣 T 0 jiǔ zǎo /dates in liquor/ 酒楼 酒樓 S 484 jiǔ lóu /restaurant/ 酒樓 酒楼 T 484 jiǔ lóu /restaurant/ 酒櫃 酒柜 T 8 jiǔ guì /liquor cabinet/ 酒殽 酒肴 T 43 jiǔ yáo /wine and meat/food and drink/ 酒水 85 jiǔ shuǐ /beverage/a drink/ 酒水飲料 酒水饮料 T 0 jiǔ shuǐ yǐn liào /drink (on a menu)/ 酒水饮料 酒水飲料 S 0 jiǔ shuǐ yǐn liào /drink (on a menu)/ 酒池肉林 6 jiǔ chí ròu lín /lakes of wine and forests of meat (idiom); debauchery/sumptuous entertainment/ 酒泉 208 Jiǔ quán /Jiuquan prefecture level city in Gansu/ 酒泉地区 酒泉地區 S 3 Jiǔ quán dì qū /Jiuquan prefecture in Gansu/ 酒泉地區 酒泉地区 T 3 Jiǔ quán dì qū /Jiuquan prefecture in Gansu/ 酒泉市 18 Jiǔ quán shì /Jiuquan prefecture level city in Gansu/ 酒浆 酒漿 S 21 jiǔ jiāng /wine/ 酒测 酒測 S 0 jiǔ cè /to take a breathalyzer test/ 酒涡 酒渦 S 5 jiǔ wō /dimple/variant of 酒窩|酒窝[jiu3 wo1]/ 酒渣鼻 3 jiǔ zhā bí /rosacea (dermatological condition of the face and nose)/brandy nose/ 酒渦 酒涡 T 5 jiǔ wō /dimple/variant of 酒窩|酒窝[jiu3 wo1]/ 酒測 酒测 T 0 jiǔ cè /to take a breathalyzer test/ 酒漿 酒浆 T 21 jiǔ jiāng /wine/ 酒盅 49 jiǔ zhōng /wine cup/goblet/ 酒石酸 54 jiǔ shí suān /tartaric acid/ 酒神 3 Jiǔ shén /the Wine God/Bacchus/ 酒窖 15 jiǔ jiào /wine cellar/ 酒窝 酒窩 S 57 jiǔ wō /dimple/also written 酒渦|酒涡[jiu3 wo1]/ 酒窩 酒窝 T 57 jiǔ wō /dimple/also written 酒渦|酒涡[jiu3 wo1]/ 酒筵 50 jiǔ yán /feast/banquet/ 酒筹 酒籌 S 0 jiǔ chóu /chip on which tallies are recording during a drinking game/ 酒籌 酒筹 T 0 jiǔ chóu /chip on which tallies are recording during a drinking game/ 酒精 523 jiǔ jīng /alcohol/ethanol CH3CH2OH/ethyl alcohol/also written 乙醇/grain alcohol/ 酒精中毒 3 jiǔ jīng zhòng dú /alcoholism/ 酒精性 3 jiǔ jīng xìng /alcoholic (beverage)/ 酒精灯 酒精燈 S 159 jiǔ jīng dēng /spirit lamp/ 酒精燈 酒精灯 T 159 jiǔ jīng dēng /spirit lamp/ 酒精飲料 酒精饮料 T 0 jiǔ jīng yǐn liào /liquor/ 酒精饮料 酒精飲料 S 0 jiǔ jīng yǐn liào /liquor/ 酒糟 21 jiǔ zāo /distiller's grain/wine lees/ 酒糟鼻 15 jiǔ zāo bí /rosacea (dermatological condition of the face and nose)/brandy nose/ 酒紅朱雀 酒红朱雀 T 0 jiǔ hóng zhū què /(bird species of China) vinaceous rosefinch (Carpodacus vinaceus)/ 酒红朱雀 酒紅朱雀 S 0 jiǔ hóng zhū què /(bird species of China) vinaceous rosefinch (Carpodacus vinaceus)/ 酒缸 11 jiǔ gāng /wine jar/(dialect) drinking house/ 酒肆 66 jiǔ sì /wine shop/liquor store/bottle shop/bar/pub/ 酒肉朋友 5 jiǔ ròu péng you /lit. a friend when wining and dining (idiom); fair-weather friend/ 酒肴 酒殽 S 43 jiǔ yáo /wine and meat/food and drink/ 酒至半酣 0 jiǔ zhì bàn hān /to drink until one is half drunk/ 酒興 酒兴 T 39 jiǔ xìng /interest in wine/passion for drinking/ 酒色 63 jiǔ sè /wine and women/color of wine/drunken expression/ 酒色之徒 8 jiǔ sè zhī tú /follower of wine and women/dissolute person/ 酒色財氣 酒色财气 T 12 jiǔ sè cái qì /wine, sex, avarice and temper (idiom); four cardinal vices/ 酒色财气 酒色財氣 S 12 jiǔ sè cái qì /wine, sex, avarice and temper (idiom); four cardinal vices/ 酒花 25 jiǔ huā /hops/ 酒药 酒藥 S 8 jiǔ yào /brewer's yeast/yeast for fermenting rice wine/ 酒莊 酒庄 T 0 jiǔ zhuāng /winery/ 酒菜 192 jiǔ cài /food and drink/food to accompany wine/ 酒藥 酒药 T 8 jiǔ yào /brewer's yeast/yeast for fermenting rice wine/ 酒言酒語 酒言酒语 T 3 jiǔ yán jiǔ yǔ /words spoken under the influence of alcohol (idiom)/ 酒言酒语 酒言酒語 S 3 jiǔ yán jiǔ yǔ /words spoken under the influence of alcohol (idiom)/ 酒資 酒资 T 0 jiǔ zī /wine goblet/small handleless cup for rice wine/ 酒资 酒資 S 0 jiǔ zī /wine goblet/small handleless cup for rice wine/ 酒足飯飽 酒足饭饱 T 22 jiǔ zú fàn bǎo /to have eaten and drunk to one's heart's content/ 酒足饭饱 酒足飯飽 S 22 jiǔ zú fàn bǎo /to have eaten and drunk to one's heart's content/ 酒酣耳热 酒酣耳熱 S 20 jiǔ hān ěr rè /tipsy and merry (idiom)/ 酒酣耳熱 酒酣耳热 T 20 jiǔ hān ěr rè /tipsy and merry (idiom)/ 酒酸不售 3 jiǔ suān bù shòu /"The wine´s gone bad and it cannot be sold"/ 酒酿 酒釀 S 13 jiǔ niàng /sweet fermented rice/glutinous rice wine/ 酒醉 3 jiǔ zuì /to become drunk/ 酒醒 53 jiǔ xǐng /to sober up/ 酒釀 酒酿 T 13 jiǔ niàng /sweet fermented rice/glutinous rice wine/ 酒量 152 jiǔ liàng /capacity for liquor/how much one can drink/ 酒鋪 酒铺 T 5 jiǔ pù /tavern/wine shop/ 酒錢 酒钱 T 48 jiǔ qián /tip/ 酒钱 酒錢 S 48 jiǔ qián /tip/ 酒铺 酒鋪 S 5 jiǔ pù /tavern/wine shop/ 酒食 179 jiǔ shí /food and drink/ 酒飯 酒饭 T 93 jiǔ fàn /food and drink/ 酒館 酒馆 T 103 jiǔ guǎn /tavern/pub/wine shop/ 酒館兒 酒馆儿 T 0 jiǔ guǎn r /a hotel/a restaurant/a wine shop/ 酒饭 酒飯 S 93 jiǔ fàn /food and drink/ 酒馆 酒館 S 103 jiǔ guǎn /tavern/pub/wine shop/ 酒馆儿 酒館兒 S 0 jiǔ guǎn r /a hotel/a restaurant/a wine shop/ 酒香不怕巷子深 0 jiǔ xiāng bù pà xiàng zi shēn /fragrant wine fears no dark alley (idiom)/quality goods need no advertising/ 酒駕 酒驾 T 0 jiǔ jià /DWI/driving while intoxicated/ 酒驾 酒駕 S 0 jiǔ jià /DWI/driving while intoxicated/ 酒鬼 45 jiǔ guǐ /drunkard/ 酒鬼酒 0 Jiǔ guǐ jiǔ /Jiugui Liquor, liquor company from 吉首[Ji2 shou3]/ 酒麴 酒曲 T 18 jiǔ qū /brewer's yeast/ 酒齡 酒龄 T 3 jiǔ líng /age of wine (i.e. how long it has been matured)/ 酒龄 酒齡 S 3 jiǔ líng /age of wine (i.e. how long it has been matured)/ 酔 0 zuì /Japanese variant of 醉/ 酕 3 máo /very drunk/blotto/three sheets to the wind/ 酕醄 0 máo táo /very drunk/ 酖 3 dān /addicted to liquor/ 酖 3 zhèn /poisonous/to poison/ 酗 6 xù /drunk/ 酗訟 酗讼 T 0 xù sòng /to be drunk and rowdy/ 酗讼 酗訟 S 0 xù sòng /to be drunk and rowdy/ 酗酒 144 xù jiǔ /heavy drinking/to get drunk/to drink to excess/ 酗酒滋事 3 xù jiǔ zī shì /drunken fighting/to get drunk and quarrel/ 酚 231 fēn /phenol/ 酚酞 13 fēn tài /phenolphthalein/ 酚醛 22 fēn quán /phenolic aldehyde/phenolic resin (used to manufacture bakelite)/ 酚醛胶 酚醛膠 S 0 fēn quán jiāo /phenolic resin (used to manufacture bakelite)/ 酚醛膠 酚醛胶 T 0 fēn quán jiāo /phenolic resin (used to manufacture bakelite)/ 酝 醞 S 82 yùn /to brew/ 酝酿 醞釀 S 467 yùn niàng /(of alcohol) to ferment/(of a crisis) to be brewing/to mull over (an issue)/to hold exploratory discussions/ 酞 20 tài /phthalein (chemistry)/ 酡 15 tuó /flushed (from drinking)/ 酢 107 cù /variant of 醋[cu4]/ 酢 107 zuò /toast to host by guest/ 酢浆草 酢漿草 S 3 cù jiāng cǎo /creeping oxalis/edelweiss/ 酢漿草 酢浆草 T 3 cù jiāng cǎo /creeping oxalis/edelweiss/ 酣 252 hān /intoxicated/ 酣战 酣戰 S 36 hān zhàn /to fight lustily/ 酣戰 酣战 T 36 hān zhàn /to fight lustily/ 酣暢 酣畅 T 65 hān chàng /unrestrained/cheerful lack of inhibition, esp. for drinking or sleeping/to drink with abandon/ 酣暢淋漓 酣畅淋漓 T 44 hān chàng lín lí /to one's heart's content (idiom)/ 酣畅 酣暢 S 65 hān chàng /unrestrained/cheerful lack of inhibition, esp. for drinking or sleeping/to drink with abandon/ 酣畅淋漓 酣暢淋漓 S 44 hān chàng lín lí /to one's heart's content (idiom)/ 酣眠 6 hān mián /to sleep soundly/fast asleep/ 酣睡 55 hān shuì /to sleep soundly/to fall into a deep sleep/ 酣醉 5 hān zuì /to be dead drunk/ 酣飲 酣饮 T 56 hān yǐn /to drink one's fill/ 酣饮 酣飲 S 56 hān yǐn /to drink one's fill/ 酤 18 gū /to deal in liquors/ 酥 883 sū /flaky pastry/crunchy/limp/soft/silky/ 酥松 酥鬆 S 2 sū sōng /loose (soil, or limbs of a relaxed person etc)/flaky (pastry etc)/ 酥松油脂 酥鬆油脂 S 0 sū sōng yóu zhī /shortening (fat used in cooking cakes)/ 酥油 50 sū yóu /butter/ 酥油花 5 sū yóu huā /butter sculpture (Tibetan art form using paint derived from milk products)/ 酥油茶 36 sū yóu chá /butter tea (Tibetan, Mongolian etc drink derived from milk)/ 酥脆 31 sū cuì /crisp (of food)/ 酥軟 酥软 T 22 sū ruǎn /weak (of body or limbs)/limp/gone soft/ 酥软 酥軟 S 22 sū ruǎn /weak (of body or limbs)/limp/gone soft/ 酥酪 0 sū lào /yogurt/curd cheese/ 酥鬆 酥松 T 2 sū sōng /loose (soil, or limbs of a relaxed person etc)/flaky (pastry etc)/ 酥鬆油脂 酥松油脂 T 0 sū sōng yóu zhī /shortening (fat used in cooking cakes)/ 酥麻 14 sū má /limp and numb (of limbs)/ 酦 醱 S 0 fā /see 醱酵|酦酵[fa1 jiao4]/ 酦 醱 S 0 pō /to ferment alcohol/Taiwan pr. [po4]/ 酦酵 醱酵 S 0 fā jiào /variant of 發酵|发酵[fa1 jiao4]/ 酧 酬 T 434 chóu /variant of 酬[chou2]/ 酩 10 mǐng /drunk/intoxicated/ 酩酊 4 mǐng dǐng /heavily intoxicated/ 酩酊大醉 21 mǐng dǐng dà zuì /dead drunk/as drunk as a lord/ 酪 80 lào /curdled milk or fruit juice/also pr. [luo4]/ 酪乳 0 lào rǔ /buttermilk/ 酪农业 酪農業 S 3 lào nóng yè /dairy/ 酪梨 0 lào lí /avocado (Persea americana)/Taiwan pr. [luo4 li2]/ 酪氨酸 22 lào ān suān /tyrosine (Tyr), an amino acid/ 酪氨酸代謝病 酪氨酸代谢病 T 0 lào ān suān dài xiè bìng /yrosinosis/ 酪氨酸代谢病 酪氨酸代謝病 S 0 lào ān suān dài xiè bìng /yrosinosis/ 酪素 2 lào sù /casein (milk protein)/ 酪蛋白 8 lào dàn bái /casein (milk protein)/ 酪農業 酪农业 T 3 lào nóng yè /dairy/ 酪餅 酪饼 T 3 lào bǐng /cheesecake/ 酪饼 酪餅 S 3 lào bǐng /cheesecake/ 酬 詶 S 434 chóu /old variant of 酬[chou2]/ 酬 酧 S 434 chóu /variant of 酬[chou2]/ 酬 434 chóu /to entertain/to repay/to return/to reward/to compensate/to reply/to answer/ 酬 醻 S 434 chóu /variant of 酬[chou2]/ 酬偿 酬償 S 0 chóu cháng /reward/ 酬償 酬偿 T 0 chóu cháng /reward/ 酬劳 酬勞 S 74 chóu láo /reward/ 酬勞 酬劳 T 74 chóu láo /reward/ 酬和 0 chóu hè /to respond to a poem with a poem/ 酬報 酬报 T 14 chóu bào /to repay/to reward/ 酬宾 酬賓 S 8 chóu bīn /bargain sale/discount/ 酬对 酬對 S 3 chóu duì /(literary) to reply/to answer/ 酬對 酬对 T 3 chóu duì /(literary) to reply/to answer/ 酬应 酬應 S 7 chóu yìng /social interaction/ 酬應 酬应 T 7 chóu yìng /social interaction/ 酬报 酬報 S 14 chóu bào /to repay/to reward/ 酬神 3 chóu shén /to offer thanks to the gods/ 酬答 46 chóu dá /to thank with a gift/ 酬謝 酬谢 T 112 chóu xiè /to thank with a gift/ 酬谢 酬謝 S 112 chóu xiè /to thank with a gift/ 酬賓 酬宾 T 8 chóu bīn /bargain sale/discount/ 酬賞 酬赏 T 0 chóu shǎng /reward/ 酬赏 酬賞 S 0 chóu shǎng /reward/ 酬載 酬载 T 0 chóu zài /payload/ 酬载 酬載 S 0 chóu zài /payload/ 酬酢 17 chóu zuò /to exchange toasts/ 酬金 39 chóu jīn /monetary reward/remuneration/ 酮 470 tóng /ketone/ 酮基 0 tóng jī /ketone group/ 酮糖 0 tóng táng /ketose, monosaccharide containing ketone group/ 酯 435 zhǐ /ester/ 酯化 3 zhǐ huà /esterification/ 酯酶 12 zhǐ méi /esterase, enzyme that breaks up esters by hydrolysis/ 酰 181 xiān /acid radical/-acyl (chemistry)/ 酰胺 175 xiān àn /amide/acidamide (chemistry)/ 酱 醬 S 696 jiàng /thick paste of fermented soybean/marinated in soy paste/paste/jam/ 酱料 醬料 S 5 jiàng liào /sauce/ 酱油 醬油 S 206 jiàng yóu /soy sauce/ 酱瓜 醬瓜 S 9 jiàng guā /pickled cucumber/ 酱紫 醬紫 S 3 jiàng zǐ /dark reddish purple/Internet slang abbr. for 這樣子|这样子[zhe4 yang4 zi5]/ 酲 5 chéng /(literary) inebriated/hungover/ 酴 2 tú /yeast/ 酵 64 jiào /yeast/leavening/fermentation/Taiwan pr. [xiao4]/ 酵母 111 jiào mǔ /leaven/yeast/ 酵母菌 44 jiào mǔ jūn /yeast/mold/ 酵母醇 0 jiào mǔ chún /zymosterol/ 酵解作用 0 jiào jiě zuò yòng /zymolysis/ 酶 1219 méi /enzyme/ferment/ 酶原 3 méi yuán /zymogen/fermentogen/ 酷 413 kù /ruthless/strong (e.g. of wine)/(loanword) cool/hip/ 酷似 173 kù sì /to strikingly resemble/ 酷刑 181 kù xíng /cruelty/torture/ 酷刑折磨 0 kù xíng zhé mó /torture and cruel treatment/ 酷愛 酷爱 T 127 kù ài /to be keen on/to have a passion for/ 酷斃 酷毙 T 3 kù bì /(slang) awesome/cool/righteous/ 酷斯拉 0 Kù sī lā /Godzilla (Japanese ゴジラ Gojira)/see also 哥斯拉[Ge1 si1 la1]/ 酷暑 118 kù shǔ /intense heat/extremely hot weather/ 酷毙 酷斃 S 3 kù bì /(slang) awesome/cool/righteous/ 酷派 0 Kù pài /Coolpad Group Ltd, Chinese company/ 酷烈 8 kù liè /intense/brutal/fierce/ 酷热 酷熱 S 81 kù rè /torrid heat/ 酷熱 酷热 T 81 kù rè /torrid heat/ 酷爱 酷愛 S 127 kù ài /to be keen on/to have a passion for/ 酷肖 3 kù xiào /to strikingly resemble/ 酷鵬 酷鹏 T 0 kù péng /coupon (loanword)/ 酷鹏 酷鵬 S 0 kù péng /coupon (loanword)/ 酸 3899 suān /sour/tart/sick at heart/grieved/sore/aching/pedantic/impractical/an acid/ 酸不溜丟 酸不溜丢 T 0 suān bu liū diū /sour/acrid/(of a person) embittered/ 酸不溜丢 酸不溜丟 S 0 suān bu liū diū /sour/acrid/(of a person) embittered/ 酸不溜秋 0 suān bu liū qiū /see 酸不溜丟|酸不溜丢[suan1 bu5 liu1 diu1]/ 酸乳 17 suān rǔ /yogurt/ 酸乳酪 3 suān rǔ lào /yogurt/ 酸奶 103 suān nǎi /yogurt/ 酸奶節 酸奶节 T 0 Suān nǎi jié /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/ 酸奶节 酸奶節 S 0 Suān nǎi jié /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/ 酸式盐 酸式鹽 S 11 suān shì yán /acid salt/ 酸式鹽 酸式盐 T 11 suān shì yán /acid salt/ 酸性 544 suān xìng /acidity/ 酸敗 酸败 T 5 suān bài /(milk) to turn sour/(meat, fish) to go off/ 酸曲 0 suān qǔ /love song/ 酸枣 酸棗 S 78 suān zǎo /sour date (Ziziphus jujuba var. spinosa)/ 酸根 16 suān gēn /negative ion/acid radical/ 酸梅 8 suān méi /pickled plum/Japanese umeboshi/ 酸棗 酸枣 T 78 suān zǎo /sour date (Ziziphus jujuba var. spinosa)/ 酸楚 133 suān chǔ /disconsolate/forlorn/grievance/ 酸模 0 suān mó /sorrel (Rumex acetosa)/ 酸橙 0 suān chéng /lime (fruit)/ 酸浆 酸漿 S 3 suān jiāng /Chinese lantern plant/winter cherry/strawberry ground-cherry/Physalis alkekengi/ 酸涩 酸澀 S 29 suān sè /sour/acrid/(fig.) bitter/painful/ 酸溜溜 52 suān liū liū /sour/acid/ 酸漿 酸浆 T 3 suān jiāng /Chinese lantern plant/winter cherry/strawberry ground-cherry/Physalis alkekengi/ 酸澀 酸涩 T 29 suān sè /sour/acrid/(fig.) bitter/painful/ 酸甜 20 suān tián /sour and sweet/ 酸甜苦辣 56 suān tián kǔ là /sour, sweet, bitter and spicy hot/fig. the joys and sorrows of life/ 酸疼 35 suān téng /(of muscles) to ache/sore/ 酸痛 187 suān tòng /to ache/ 酸盐 酸鹽 S 3 suān yán /sulfonate/ 酸碱值 酸鹼值 S 3 suān jiǎn zhí /pH (chemistry)/ 酸莓 0 suān méi /cranberry/ 酸菜 100 suān cài /pickled vegetables, especially Chinese cabbage/ 酸葡萄 3 suān pú tao /sour grapes/ 酸豆 3 suān dòu /tamarind (Tamarindus indica) tropical tree with bean-like fruit/pickled caper/ 酸败 酸敗 S 5 suān bài /(milk) to turn sour/(meat, fish) to go off/ 酸軟 酸软 T 217 suān ruǎn /limp and painful/ 酸软 酸軟 S 217 suān ruǎn /limp and painful/ 酸辛 4 suān xīn /misery/ 酸辣土豆丝 酸辣土豆絲 S 0 suān là tǔ dòu sī /hot and sour shredded potato/ 酸辣土豆絲 酸辣土豆丝 T 0 suān là tǔ dòu sī /hot and sour shredded potato/ 酸辣汤 酸辣湯 S 12 suān là tāng /hot and sour soup/sour and spicy soup/ 酸辣湯 酸辣汤 T 12 suān là tāng /hot and sour soup/sour and spicy soup/ 酸辣酱 酸辣醬 S 0 suān là jiàng /hot and sour sauce/chutney/ 酸辣醬 酸辣酱 T 0 suān là jiàng /hot and sour sauce/chutney/ 酸雨 110 suān yǔ /acid rain/ 酸鹼值 酸碱值 T 3 suān jiǎn zhí /pH (chemistry)/ 酸鹽 酸盐 T 3 suān yán /sulfonate/ 酹 17 lèi /pour out libation/sprinkle/ 酺 10 pú /drink heavily/drink in company/ 酽 釅 S 35 yàn /strong (of tea)/ 酾 釃 S 3 shī /strain/ 酿 釀 S 186 niàng /to ferment/to brew/to make honey (of bees)/to lead to/to form gradually/wine/stuffed vegetables (cooking method)/ 酿成 釀成 S 498 niàng chéng /to form gradually/to lead to/ 酿母菌 釀母菌 S 3 niàng mǔ jūn /yeast/ 酿热物 釀熱物 S 0 niàng rè wù /biological fuel (such as horse dung)/ 酿造 釀造 S 150 niàng zào /to brew/to make (wine, vinegar, soybean paste etc) by fermentation/ 酿造学 釀造學 S 3 niàng zào xué /zymurgy/ 酿酒 釀酒 S 422 niàng jiǔ /to brew wine/ 酿酒业 釀酒業 S 6 niàng jiǔ yè /brewing industry/wine industry/ 酿酶 釀酶 S 3 niàng méi /zymase (enzyme in yeast involved in fermentation)/ 醁 0 lù /name of a wine/ 醃 腌 T 452 yān /to salt/to pickle/to cure (meat)/to marinate/ 醃汁 腌汁 T 3 yān zhī /marinade (sauce)/ 醃泡 腌泡 T 0 yān pào /to marinade/ 醃漬 腌渍 T 23 yān zì /to pickle/cured/salted/ 醃肉 腌肉 T 23 yān ròu /salt pork/bacon/marinaded meat/cured meat/ 醃豬肉 腌猪肉 T 3 yān zhū ròu /bacon/cured pork/ 醃貨 腌货 T 0 yān huò /pickles/ 醃黃瓜 腌黄瓜 T 0 yān huáng guā /pickle/ 醄 12 táo /very drunk/blotto/happy appearance/happy looks/ 醅 5 pēi /unstrained spirits/ 醆 0 zhǎn /wine cup/ 醇 928 chún /alcohol/wine with high alcohol content/rich/pure/good wine/sterols/ 醇 醕 S 928 chún /old variant of 醇[chun2]/ 醇厚 311 chún hòu /mellow and rich/simple and kind/ 醇美 3 chún měi /mellow/rich/superb/ 醇酸 21 chún suān /alkyd/alcohol acid/hydroxyacid/ 醇酸树脂 醇酸樹脂 S 3 chún suān shù zhī /alkyd resin/ 醇酸樹脂 醇酸树脂 T 3 chún suān shù zhī /alkyd resin/ 醉 1736 zuì /intoxicated/ 醉人 108 zuì rén /intoxicating/fascinating/ 醉圣 醉聖 S 0 zuì shèng /the Sage of intoxication/refers to Tang Dynasty poet Li Bai 李白 (701-762)/ 醉心 190 zuì xīn /enthralled/fascinated/ 醉心于 醉心於 S 3 zuì xīn yú /to be infatuated with/ 醉心於 醉心于 T 3 zuì xīn yú /to be infatuated with/ 醉态 醉態 S 19 zuì tài /drunken state/ 醉態 醉态 T 19 zuì tài /drunken state/ 醉枣 醉棗 S 3 zuì zǎo /dates in liquor/ 醉棗 醉枣 T 3 zuì zǎo /dates in liquor/ 醉汉 醉漢 S 62 zuì hàn /intoxicated man/drunkard/ 醉漢 醉汉 T 62 zuì hàn /intoxicated man/drunkard/ 醉熏熏 3 zuì xūn xūn /variant of 醉醺醺[zui4 xun1 xun1]/ 醉生夢死 醉生梦死 T 30 zuì shēng mèng sǐ /as if drunk or entranced (idiom); leading a befuddled existence/in a drunken stupor/ 醉生梦死 醉生夢死 S 30 zuì shēng mèng sǐ /as if drunk or entranced (idiom); leading a befuddled existence/in a drunken stupor/ 醉翁 5 zuì wēng /wine-lover/drinker/toper/drunkard/ 醉翁之意不在酒 50 zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ /wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol/having an ulterior motive/to have other things in mind/with an ax to grind/accomplishing something besides what one set out to do/ 醉聖 醉圣 T 0 zuì shèng /the Sage of intoxication/refers to Tang Dynasty poet Li Bai 李白 (701-762)/ 醉酒 88 zuì jiǔ /to get drunk/ 醉酒駕車 醉酒驾车 T 0 zuì jiǔ jià chē /drunk driving (very high blood alcohol concentration)/ 醉酒驾车 醉酒駕車 S 0 zuì jiǔ jià chē /drunk driving (very high blood alcohol concentration)/ 醉醺醺 47 zuì xūn xūn /drunk/intoxicated/ 醉雞 醉鸡 T 3 zuì jī /chicken in rice wine/also translated drunken chicken/ 醉鬼 22 zuì guǐ /drunkard/ 醉鸡 醉雞 S 3 zuì jī /chicken in rice wine/also translated drunken chicken/ 醊 0 chuò /pour libation on ground/ 醋 757 cù /vinegar/jealousy (in love rivalry)/ 醋劲 醋勁 S 8 cù jìn /jealousy (in love)/ 醋劲儿 醋勁兒 S 3 cù jìn r /erhua variant of 醋勁|醋劲[cu4 jin4]/ 醋勁 醋劲 T 8 cù jìn /jealousy (in love)/ 醋勁兒 醋劲儿 T 3 cù jìn r /erhua variant of 醋勁|醋劲[cu4 jin4]/ 醋坛子 醋罈子 S 3 cù tán zi /vinegar jar/(fig.) person of a jealous nature/ 醋意 60 cù yì /jealousy (in love rivalry)/ 醋栗 4 cù lì /gooseberry/ 醋海生波 3 cù hǎi shēng bō /lit. waves on a sea of vinegar/trouble caused by a jealous woman (idiom)/ 醋罈子 醋坛子 T 3 cù tán zi /vinegar jar/(fig.) person of a jealous nature/ 醋酸 59 cù suān /acetic acid (CH3COOH)/acetate/ 醋酸乙酯 3 cù suān yǐ zhǐ /ethyl acetate/acetidin/ 醋酸纖維 醋酸纤维 T 10 cù suān xiān wéi /cellulose acetate (used for film and fiber)/ 醋酸纤维 醋酸纖維 S 10 cù suān xiān wéi /cellulose acetate (used for film and fiber)/ 醌 43 kūn /quinone (chemistry)/ 醍 3 tí /essential oil of butter/ 醍醐 19 tí hú /refined cream cheese/fig. crème de la crème/nirvana/Buddha nature/Buddhist truth/broth/flawless personal character/ 醍醐灌頂 醍醐灌顶 T 17 tí hú guàn dǐng /lit. to anoint your head with the purest cream (idiom); fig. to enlighten people with perfect wisdom/flawless Buddhist teaching/ 醍醐灌顶 醍醐灌頂 S 17 tí hú guàn dǐng /lit. to anoint your head with the purest cream (idiom); fig. to enlighten people with perfect wisdom/flawless Buddhist teaching/ 醐 0 hú /purest cream/ 醑 6 xǔ /spiritus/strain spirits/ 醒 2793 xǐng /to wake up/to be awake/to become aware/to sober up/to come to/ 醒世恆言 醒世恒言 T 0 Xǐng shì Héng yán /Stories to Awaken the World, vernacular short stories by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2] published in 1627/ 醒世恒言 醒世恆言 S 0 Xǐng shì Héng yán /Stories to Awaken the World, vernacular short stories by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2] published in 1627/ 醒來 醒来 T 462 xǐng lái /to waken/ 醒悟 315 xǐng wù /to come to oneself/to come to realize/to come to see the truth/to wake up to reality/ 醒来 醒來 S 462 xǐng lái /to waken/ 醒目 244 xǐng mù /eye-grabbing (headline)/striking (illustration)/ 醒豁 3 xǐng huò /clear/unambiguous/ 醒酒 29 xǐng jiǔ /to dissipate the effects of alcohol/to sober up/ 醓 0 tǎn /brine of pickled meat/ 醕 醇 T 928 chún /old variant of 醇[chun2]/ 醖 0 yùn /variant of 醞|酝[yun4]/ 醚 138 mí /ether/ 醛 281 quán /aldehyde/ 醛固酮 3 quán gù tóng /aldosterone/ 醛基 0 quán jī /aldehyde group -COH/ 醛糖 0 quán táng /aldose, monosaccharide containing aldehyde group -COH/ 醜 丑 T 1462 chǒu /shameful/ugly/disgraceful/ 醜事 丑事 T 98 chǒu shì /scandal/ 醜八怪 丑八怪 T 81 chǒu bā guài /ugly person/ 醜劇 丑剧 T 15 chǒu jù /absurd drama/farce/disgraceful show/ 醜化 丑化 T 42 chǒu huà /to defame/to libel/to defile/to smear/to vilify/ 醜妻近地家中寶 丑妻近地家中宝 T 0 chǒu qī jìn dì jiā zhōng bǎo /an ugly wife is a treasure at home (idiom)/ 醜小鴨 丑小鸭 T 13 Chǒu Xiǎo yā /"The Ugly Duckling" by Hans Christian Andersen 安徒生[An1 tu2 sheng1]/ 醜小鴨 丑小鸭 T 13 chǒu xiǎo yā /ugly duckling/ 醜怪 丑怪 T 3 chǒu guài /grotesque/ 醜惡 丑恶 T 225 chǒu è /ugly/repulsive/ 醜態 丑态 T 41 chǒu tài /shameful performance/disgraceful situation/ 醜相 丑相 T 4 chǒu xiàng /ugly expression/unsightly manners/ 醜聞 丑闻 T 182 chǒu wén /scandal/ 醜行 丑行 T 42 chǒu xíng /scandal/ 醜詆 丑诋 T 0 chǒu dǐ /to slander/ 醜話 丑话 T 25 chǒu huà /ugly talk/vulgarity/obscenity/ 醜陋 丑陋 T 368 chǒu lòu /ugly/ 醜類 丑类 T 13 chǒu lèi /villain/evil person/ 醝 0 cuó /liquor/spirit/ 醞 酝 T 82 yùn /to brew/ 醞釀 酝酿 T 467 yùn niàng /(of alcohol) to ferment/(of a crisis) to be brewing/to mull over (an issue)/to hold exploratory discussions/ 醟 0 yòng /to drink to excess/dissolute/ 醡 40 zhà /press for extracting wine/ 醢 20 hǎi /minced meat/pickled meat/ 醣 24 táng /carbohydrate/old variant of 糖[tang2]/ 醣类 醣類 S 3 táng lèi /carbohydrate/ 醣類 醣类 T 3 táng lèi /carbohydrate/ 醤 99 jiàng /Japanese variant of 醬|酱[jiang4]/ 醨 0 lí /dregs of wine/ 醪 68 láo /wine or liquor with sediment/ 醪糟 12 láo zāo /sweet fermented rice/glutinous rice wine/ 醫 医 T 1040 yī /medical/medicine/doctor/to cure/to treat/ 醫保 医保 T 273 yī bǎo /medical insurance/abbr. for 醫療保險|医疗保险[yi1 liao2 bao3 xian3]/ 醫務 医务 T 331 yī wù /medical affairs/ 醫務人員 医务人员 T 3 yī wù rén yuán /medical personnel/ 醫務室 医务室 T 16 yī wù shì /infirmary/sick bay/CL:個|个[ge4]/ 醫務所 医务所 T 5 yī wù suǒ /clinic/CL:家[jia1]/ 醫卜 医卜 T 0 yī bǔ /medicine and divination/ 醫囑 医嘱 T 62 yī zhǔ /prescription (medicine)/doctor's advice/ 醫大 医大 T 17 yī dà /abbr. for 醫科大學|医科大学[yi1 ke1 da4 xue2], university of medicine/ 醫學 医学 T 3433 yī xué /medicine/medical science/study of medicine/ 醫學中心 医学中心 T 3 yī xué zhōng xīn /medical center/ 醫學博士 医学博士 T 3 yī xué bó shì /doctor of medicine/ 醫學家 医学家 T 104 yī xué jiā /medical scientist/ 醫學專家 医学专家 T 3 yī xué zhuān jiā /medical expert/medical specialist/ 醫學檢驗 医学检验 T 0 yī xué jiǎn yàn /medical laboratory technology/ 醫學檢驗師 医学检验师 T 0 yī xué jiǎn yàn shī /medical technologist/ 醫學系 医学系 T 15 yī xué xì /medical school/ 醫學院 医学院 T 443 yī xué yuàn /medical school/ 醫官 医官 T 3 yī guān /official in charge of medical affairs/respectful title for a doctor/ 醫家 医家 T 58 yī jiā /healer/physician/medical man/doctor (esp. of TCM)/ 醫密 医密 T 0 yī mì /patient confidentiality (medicine)/ 醫師 医师 T 629 yī shī /doctor/ 醫德 医德 T 59 yī dé /medical ethics/ 醫患 医患 T 71 yī huàn /doctor-patient/ 醫托 医托 T 8 yī tuō /hospital scalper/sb who for a profit entices others to obtain medical care/ 醫改 医改 T 32 yī gǎi /reform of the medical system/ 醫書 医书 T 81 yī shū /medical book/ 醫案 医案 T 3 yī àn /case history (TCM)/case record/ 醫治 医治 T 370 yī zhì /to treat (an illness)/medical treatment/ 醫理 医理 T 43 yī lǐ /medical knowledge/principles of medical science/ 醫生 医生 T 4263 yī shēng /doctor/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 醫療 医疗 T 3488 yī liáo /medical treatment/ 醫療保健 医疗保健 T 3 yī liáo bǎo jiàn /health care/ 醫療保險 医疗保险 T 200 yī liáo bǎo xiǎn /medical insurance/ 醫療器械 医疗器械 T 3 yī liáo qì xiè /medical equipment/ 醫療疏失 医疗疏失 T 0 yī liáo shū shī /medical negligence/medical malpractice/ 醫療經驗 医疗经验 T 0 yī liáo jīng yàn /medical expertise/ 醫療護理 医疗护理 T 0 yī liáo hù lǐ /health care/ 醫療費 医疗费 T 69 yī liáo fèi /medical expenses/ 醫科 医科 T 181 yī kē /medicine (as a science)/medical science/ 醫科大學 医科大学 T 3 yī kē dà xué /university of medicine/ 醫科學校 医科学校 T 0 yī kē xué xiào /medical school/ 醫藥 医药 T 3417 yī yào /medical care and medicines/medicine (drug)/medical/pharmaceutical/ 醫藥分離 医药分离 T 0 yī yào fēn lí /separating medical consultation from dispensing drugs, proposed policy to counteract perceived PRC problem of "drugs serving to nourish doctors" 以藥養醫|以药养医[yi3 yao4 yang3 yi1]/ 醫藥商店 医药商店 T 0 yī yào shāng diàn /chemist/druggist/pharmacy/ 醫藥學 医药学 T 27 yī yào xué /medical science/ 醫術 医术 T 170 yī shù /medical expertise/art of healing/ 醫護 医护 T 175 yī hù /doctors and nurses/medic/medical (personnel)/ 醫護人員 医护人员 T 3 yī hù rén yuán /medical personnel/doctors and nurses/ 醫道 医道 T 74 Yī dào /Hur Jun (TV series)/ 醫道 医道 T 74 yī dào /art of healing/medical skill/ 醫院 医院 T 7376 yī yuàn /hospital/CL:所[suo3],家[jia1],座[zuo4]/ 醬 酱 T 696 jiàng /thick paste of fermented soybean/marinated in soy paste/paste/jam/ 醬料 酱料 T 5 jiàng liào /sauce/ 醬油 酱油 T 206 jiàng yóu /soy sauce/ 醬瓜 酱瓜 T 9 jiàng guā /pickled cucumber/ 醬紫 酱紫 T 3 jiàng zǐ /dark reddish purple/Internet slang abbr. for 這樣子|这样子[zhe4 yang4 zi5]/ 醭 29 bú /mold on liquids/ 醮 107 jiào /to perform sacrifice/ 醯 181 xī /acyl/ 醰 0 tán /bitter taste in wine/rich/full flavored/ 醱 酦 T 0 fā /see 醱酵|酦酵[fa1 jiao4]/ 醱 酦 T 0 pō /to ferment alcohol/Taiwan pr. [po4]/ 醱酵 酦酵 T 0 fā jiào /variant of 發酵|发酵[fa1 jiao4]/ 醲 0 nóng /concentrated/strong wine/ 醳 0 yì /fine wine/to award with (food and drink)/ 醴 71 lǐ /sweet wine/ 醴泉县 醴泉縣 S 0 Lǐ quán xiàn /Liquan county in Xianyang 咸陽|咸阳, Shaanxi/also written 禮泉縣|礼泉县/ 醴泉縣 醴泉县 T 0 Lǐ quán xiàn /Liquan county in Xianyang 咸陽|咸阳, Shaanxi/also written 禮泉縣|礼泉县/ 醴陵 308 Lǐ líng /Liling county level city in Zhuzhou 株洲, Hunan/ 醴陵市 6 Lǐ líng shì /Liling prefecture level city in Zhuzhou 株洲, Hunan/ 醵 22 jù /to contribute to a feast/to pool (money)/ 醸 0 niàng /Japanese variant of 釀|酿/ 醹 0 rú /strong (of wine)/ 醺 80 xūn /helplessly intoxicated/ 醻 酬 T 434 chóu /variant of 酬[chou2]/ 醼 宴 T 975 yàn /variant of 宴[yan4]/ 醽 0 líng /name of a wine/ 醾 0 mí /unfiltered wine/wine brewed twice/ 釀 酿 T 186 niàng /to ferment/to brew/to make honey (of bees)/to lead to/to form gradually/wine/stuffed vegetables (cooking method)/ 釀成 酿成 T 498 niàng chéng /to form gradually/to lead to/ 釀母菌 酿母菌 T 3 niàng mǔ jūn /yeast/ 釀熱物 酿热物 T 0 niàng rè wù /biological fuel (such as horse dung)/ 釀造 酿造 T 150 niàng zào /to brew/to make (wine, vinegar, soybean paste etc) by fermentation/ 釀造學 酿造学 T 3 niàng zào xué /zymurgy/ 釀酒 酿酒 T 422 niàng jiǔ /to brew wine/ 釀酒業 酿酒业 T 6 niàng jiǔ yè /brewing industry/wine industry/ 釀酶 酿酶 T 3 niàng méi /zymase (enzyme in yeast involved in fermentation)/ 釁 衅 T 186 xìn /quarrel/dispute/a blood sacrifice (arch.)/ 釁端 衅端 T 3 xìn duān /pretext for a dispute/ 釁隙 衅隙 T 3 xìn xì /enmity/ 釂 0 jiào /drain a goblet/ 釃 酾 T 3 shī /strain/ 釅 酽 T 35 yàn /strong (of tea)/ 釆 0 biàn /old variant of 辨[bian4]/ 采 採 S 1996 cǎi /to pick/to pluck/to collect/to select/to choose/to gather/ 采 1996 cǎi /color/complexion/looks/variant of 彩[cai3]/variant of 採|采[cai3]/ 采 1996 cài /allotment to a feudal noble/ 采买 採買 S 52 cǎi mǎi /purchase/buy/ 采伐 採伐 S 138 cǎi fá /to fell/to cut/ 采光 採光 S 37 cǎi guāng /lighting/day lighting/ 采兰赠芍 採蘭贈芍 S 3 cǎi lán zèng sháo /lit. pick orchids and present peonies (idiom); fig. presents between lovers/ 采出 採出 S 0 cǎi chū /to extract/to mine/ 采制 採制 S 24 cǎi zhì /collect and process/ 采办 採辦 S 114 cǎi bàn /to buy on a considerable scale/to purchase/to procure/to stock up/ 采取 採取 S 9791 cǎi qǔ /to adopt or carry out (measures, policies, course of action)/to take/ 采取措施 採取措施 S 48 cǎi qǔ cuò shī /to adopt measures/to take steps/ 采取行动 採取行動 S 3 cǎi qǔ xíng dòng /to take action/to adopt policies/to move on some issue/ 采场 採場 S 0 cǎi chǎng /slope/ 采声 采聲 S 3 cǎi shēng /applause/ 采录 採錄 S 23 cǎi lù /collect and record/ 采择 採擇 S 3 cǎi zé /to choose and use/to adopt (a decision)/ 采掘 採掘 S 102 cǎi jué /to excavate/to extract (ore)/ 采摘 採摘 S 206 cǎi zhāi /to pluck/to pick/ 采收率 採收率 S 16 cǎi shōu lǜ /recovery ratio/ 采景 採景 S 0 cǎi jǐng /to choose a location/to frame a shot (for filming, photography etc)/ 采暖 採暖 S 29 cǎi nuǎn /heating/ 采果 採果 S 2 cǎi guǒ /fruit picking/ 采样 採樣 S 67 cǎi yàng /sampling/ 采样率 採樣率 S 3 cǎi yàng lǜ /sampling rate/ 采棉机 採棉機 S 0 cǎi mián jī /cotton picker/ 采油 採油 S 67 cǎi yóu /oil extraction/oil recovery/ 采煤 採煤 S 175 cǎi méi /coal mining/coal extraction/coal cutting/ 采珠 採珠 S 32 cǎi zhū /to dive for pearls/ 采珠人 採珠人 S 0 Cǎi zhū rén /The Pearl Fishers, 1863 opera by Georges Bizet 比才[Bi4 cai2]/ 采用 採用 S 12193 cǎi yòng /to adopt/to employ/to use/ 采石场 採石場 S 20 cǎi shí chǎng /stone pit/quarry/ 采矿 採礦 S 437 cǎi kuàng /mining/ 采矿业 採礦業 S 156 cǎi kuàng yè /mining/ 采矿场 采礦場 S 6 cǎi kuàng chǎng /mining area/ 采砂场 採砂場 S 0 cǎi shā chǎng /sandpit/sand quarry/ 采礦場 采矿场 T 6 cǎi kuàng chǎng /mining area/ 采种 採種 S 22 cǎi zhǒng /seed collecting/ 采纳 採納 S 550 cǎi nà /to accept/to adopt/ 采聲 采声 T 3 cǎi shēng /applause/ 采脂 採脂 S 0 cǎi zhī /tree tapping/ 采花 採花 S 314 cǎi huā /to pick flowers/to enter houses at night in order to rape women/ 采花大盗 採花大盜 S 0 cǎi huā dà dào /lit. flower thief/fig. rapist/ 采花贼 採花賊 S 3 cǎi huā zéi /lit. flower thief/fig. rapist/ 采访 採訪 S 3369 cǎi fǎng /to interview/to gather news/to hunt for and collect/to cover/ 采访记者 採訪記者 S 3 cǎi fǎng jì zhě /investigative reporter/ 采证 採證 S 0 cǎi zhèng /to collect evidence/ 采购 採購 S 1843 cǎi gòu /to procure (for an enterprise etc)/to purchase/ 采购员 採購員 S 21 cǎi gòu yuán /buyer/purchasing agent/ 采购商 採購商 S 7 cǎi gòu shāng /buyer/ 采邑 採邑 S 74 cǎi yì /fief/benefice/ 采集 採集 S 719 cǎi jí /to gather/to collect/to harvest/ 采风 採風 S 42 cǎi fēng /to collect local cultural material (recording folk songs, taking photos etc)/ 采食 採食 S 32 cǎi shí /to forage/to gather for eating/to pick and eat/ 釈 2 shì /Japanese variant of 釋|释/ 釉 321 yòu /glaze (of porcelain)/ 释 釋 S 826 shì /to explain/to release/Buddha (abbr. for 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shi4 jia1 mou2 ni2])/Buddhism/ 释义 釋義 S 44 shì yì /the meaning of sth/an explanation of the meaning of words or phrases/definition/an interpretation (of doctrine)/religious doctrine/ 释俗 釋俗 S 3 shì sú /to explain in simple terms/ 释典 釋典 S 3 shì diǎn /Buddhist doctrine/sutras/ 释出 釋出 S 3 shì chū /to release/to make available/to liberate/disengagement/ 释卷 釋卷 S 3 shì juàn /to stop reading/ 释名 釋名 S 16 Shì míng /"Shiming", late Han dictionary, containing 1502 entries, using puns on the pronunciation of headwords to explain their meaning/ 释回 釋回 S 0 shì huí /to release from custody/ 释尊 釋尊 S 3 Shì zūn /another name for Sakyamuni 釋迦牟尼佛|释迦牟尼佛, the historical Buddha/ 释念 釋念 S 0 shì niàn /(literary) to be reassured/not to worry/ 释怀 釋懷 S 26 shì huái /to release (tension)/relief (from suspense)/to dispel (usu. with negative, unable to forget)/ 释手 釋手 S 3 shì shǒu /to let go/to loosen one's grip/to put sth down/ 释放 釋放 S 2139 shì fàng /to release/to set free/to liberate (a prisoner)/to discharge/ 释放出狱 釋放出獄 S 0 shì fàng chū yù /to release from jail/ 释教 釋教 S 7 Shì jiào /Buddhism/ 释文 釋文 S 39 shì wén /interpreting words/to explain the meaning of words in classic texts/to decipher an old script/ 释然 釋然 S 80 shì rán /relieved/at ease/feel relieved/ 释疑 釋疑 S 66 shì yí /to dispel doubts/to clear up difficulties/ 释经 釋經 S 0 shì jīng /exegesis/explanation of classic text/ 释读 釋讀 S 29 shì dú /to read and interpret ancient texts/to decipher/ 释迦 釋迦 S 39 shì jiā /Sakya (name of a north Indian tribe)/abbr. for 釋迦牟尼|释迦牟尼 Sakyamuni Buddha/sugar apple/ 释迦佛 釋迦佛 S 0 shì jiā fó /Sakyamuni Buddha (Sanskrit: sage of the Sakya)/Siddhartha Gautama (563-485 BC), the historical Buddha and founder of Buddhism/ 释迦牟尼 釋迦牟尼 S 117 Shì jiā móu ní /Siddhartha Gautama (563-485 BC), the historical Buddha and founder of Buddhism/Sakyamuni Buddha (Sanskrit: sage of the Sakya)/ 释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 S 0 Shì jiā móu ní fó /Sakyamuni Buddha (Sanskrit: sage of the Sakya)/Siddhartha Gautama (563-485 BC), the historical Buddha and founder of Buddhism/ 释除 釋除 S 0 shì chú /to dispel (doubts)/ 釋 释 T 826 shì /to explain/to release/Buddha (abbr. for 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shi4 jia1 mou2 ni2])/Buddhism/ 釋俗 释俗 T 3 shì sú /to explain in simple terms/ 釋典 释典 T 3 shì diǎn /Buddhist doctrine/sutras/ 釋出 释出 T 3 shì chū /to release/to make available/to liberate/disengagement/ 釋卷 释卷 T 3 shì juàn /to stop reading/ 釋名 释名 T 16 Shì míng /"Shiming", late Han dictionary, containing 1502 entries, using puns on the pronunciation of headwords to explain their meaning/ 釋回 释回 T 0 shì huí /to release from custody/ 釋尊 释尊 T 3 Shì zūn /another name for Sakyamuni 釋迦牟尼佛|释迦牟尼佛, the historical Buddha/ 釋念 释念 T 0 shì niàn /(literary) to be reassured/not to worry/ 釋懷 释怀 T 26 shì huái /to release (tension)/relief (from suspense)/to dispel (usu. with negative, unable to forget)/ 釋手 释手 T 3 shì shǒu /to let go/to loosen one's grip/to put sth down/ 釋放 释放 T 2139 shì fàng /to release/to set free/to liberate (a prisoner)/to discharge/ 釋放出獄 释放出狱 T 0 shì fàng chū yù /to release from jail/ 釋教 释教 T 7 Shì jiào /Buddhism/ 釋文 释文 T 39 shì wén /interpreting words/to explain the meaning of words in classic texts/to decipher an old script/ 釋然 释然 T 80 shì rán /relieved/at ease/feel relieved/ 釋疑 释疑 T 66 shì yí /to dispel doubts/to clear up difficulties/ 釋經 释经 T 0 shì jīng /exegesis/explanation of classic text/ 釋義 释义 T 44 shì yì /the meaning of sth/an explanation of the meaning of words or phrases/definition/an interpretation (of doctrine)/religious doctrine/ 釋讀 释读 T 29 shì dú /to read and interpret ancient texts/to decipher/ 釋迦 释迦 T 39 shì jiā /Sakya (name of a north Indian tribe)/abbr. for 釋迦牟尼|释迦牟尼 Sakyamuni Buddha/sugar apple/ 釋迦佛 释迦佛 T 0 shì jiā fó /Sakyamuni Buddha (Sanskrit: sage of the Sakya)/Siddhartha Gautama (563-485 BC), the historical Buddha and founder of Buddhism/ 釋迦牟尼 释迦牟尼 T 117 Shì jiā móu ní /Siddhartha Gautama (563-485 BC), the historical Buddha and founder of Buddhism/Sakyamuni Buddha (Sanskrit: sage of the Sakya)/ 釋迦牟尼佛 释迦牟尼佛 T 0 Shì jiā móu ní fó /Sakyamuni Buddha (Sanskrit: sage of the Sakya)/Siddhartha Gautama (563-485 BC), the historical Buddha and founder of Buddhism/ 釋除 释除 T 0 shì chú /to dispel (doubts)/ 里 裏 S 77054 lǐ /variant of 裡|里[li3]/ 里 裡 S 77054 lǐ /lining/interior/inside/internal/also written 裏|里[li3]/ 里 77054 Lǐ /Li (surname)/ 里 77054 lǐ /li, ancient measure of length, approx. 500 m/neighborhood/ancient administrative unit of 25 families/(Tw) borough, administrative unit between the township 鎮|镇[zhen4] and neighborhood 鄰|邻[lin2] levels/ 里克特 0 Lǐ kè tè /Richter (name)/Charles Francis Richter (1900-1985), US physicist and seismologist, after whom the Richter scale is named/ 里出外进 裡出外進 S 3 lǐ chū wài jìn /uneven/in disorder/everything sticking out/ 里加 112 Lǐ jiā /Riga, capital of Latvia/ 里勾外连 裡勾外連 S 3 lǐ gōu wài lián /to act from inside in coordination with attackers outside/attacked from both inside and out/ 里士满 里士滿 S 19 Lǐ shì mǎn /Richmond (name)/ 里士滿 里士满 T 19 Lǐ shì mǎn /Richmond (name)/ 里外 裡外 S 177 lǐ wài /inside and out/or so/ 里外里 裡外裡 S 4 lǐ wài lǐ /all in all/either way/ 里头 裡頭 S 614 lǐ tou /inside/interior/ 里奇蒙 2 Lǐ qí méng /Richmond (place name or surname)/ 里奥斯 里奧斯 S 4 Lǐ ào sī /Ríos (name)/ 里奥格兰德 里奧格蘭德 S 3 lǐ ào gé lán dé /Rio Grande (Brasil)/ 里奧斯 里奥斯 T 4 Lǐ ào sī /Ríos (name)/ 里奧格蘭德 里奥格兰德 T 3 lǐ ào gé lán dé /Rio Grande (Brasil)/ 里子 裡子 S 35 lǐ zi /lining/(fig.) substance (as opposed to outward appearance)/ 里尔 里爾 S 65 Lǐ ěr /Lille (city in France)/ 里巷 31 lǐ xiàng /lane/alley/ 里希特霍芬 0 Lǐ xī tè huò fēn /Ferdinand von Richthofen (1833-1905), German geologist and explorer who published a major foundational study of the geology of China in 1887 and first introduced the term Silk Road 絲綢之路|丝绸之路/ 里带 裡帶 S 0 lǐ dài /inner tube (of tire)/ 里应外合 裡應外合 S 80 lǐ yìng wài hé /to coordinate outside and inside offensives (idiom)/(fig.) to act together/ 里弄 42 lǐ lòng /lanes and alleys/neighborhood/lane neighborhoods in parts of Shanghai, with modified Chinese courtyard houses, occupied by single families in the 1930s, now crowded with multiple families/ 里弗賽德 里弗赛德 T 0 Lǐ fú sài dé /Riverside/ 里弗赛德 里弗賽德 S 0 Lǐ fú sài dé /Riverside/ 里手 裡手 S 0 lǐ shǒu /expert/left-hand side (of a machine)/left-hand side (driver's side) of a vehicle/ 里拉 101 lǐ lā /lira (former Italian etc currency) (loanword)/ 里斯本 118 Lǐ sī běn /Lisbon, capital of Portugal/ 里昂 247 Lǐ áng /Lyon, French city on the Rhône/ 里朗威 0 Lǐ lǎng wēi /Lilongwe, capital of Malawi (Tw)/ 里根 97 Lǐ gēn /Reagan (name)/Ronald Reagan (1911-2004), US president (1981-1989)/ 里氏 24 Lǐ shì /Richter (scale)/ 里氏震級 里氏震级 T 0 Lǐ shì zhèn jí /Richter magnitude scale/ 里氏震级 里氏震級 S 0 Lǐ shì zhèn jí /Richter magnitude scale/ 里海 裡海 S 256 Lǐ Hǎi /Caspian Sea/ 里海地鸦 裡海地鴉 S 0 Lǐ Hǎi dì yā /(bird species of China) Pander's ground jay (Podoces panderi)/ 里港 3 Lǐ gǎng /Likang township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 里港乡 里港鄉 S 0 Lǐ gǎng xiāng /Likang township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 里港鄉 里港乡 T 0 Lǐ gǎng xiāng /Likang township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 里爾 里尔 T 65 Lǐ ěr /Lille (city in France)/ 里瓦几亚条约 里瓦幾亞條約 S 0 Lǐ wǎ jī yà Tiáo yuē /Treaty of Livadia (1879) between Russia and China, relating to territory in Chinese Turkistan, renegotiated in 1881 (Treaty of St. Petersburg)/ 里瓦尔多 里瓦爾多 S 3 Lǐ wǎ ěr duō /Rivaldo/ 里瓦幾亞條約 里瓦几亚条约 T 0 Lǐ wǎ jī yà Tiáo yuē /Treaty of Livadia (1879) between Russia and China, relating to territory in Chinese Turkistan, renegotiated in 1881 (Treaty of St. Petersburg)/ 里瓦爾多 里瓦尔多 T 3 Lǐ wǎ ěr duō /Rivaldo/ 里社 0 lǐ shè /village shrine to the earth god/ 里程 1371 lǐ chéng /mileage (distance traveled)/course (of development)/ 里程碑 265 lǐ chéng bēi /milestone/ 里程表 9 lǐ chéng biǎo /odometer/ 里程計 里程计 T 4 lǐ chéng jì /speedometer (of a vehicle)/ 里程计 里程計 S 4 lǐ chéng jì /speedometer (of a vehicle)/ 里約 里约 T 0 Lǐ yuē /Rio/abbr. for 里約熱內盧|里约热内卢[Li3 yue1 re4 nei4 lu2]/ 里約 里约 T 0 lǐ yuē /agreement between the residents of a 里[li3], an administrative district under a city or town (Taiwan)/ 里約熱內盧 里约热内卢 T 123 Lǐ yuē rè nèi lú /Rio de Janeiro/ 里约 里約 S 0 Lǐ yuē /Rio/abbr. for 里約熱內盧|里约热内卢[Li3 yue1 re4 nei4 lu2]/ 里约 里約 S 0 lǐ yuē /agreement between the residents of a 里[li3], an administrative district under a city or town (Taiwan)/ 里约热内卢 里約熱內盧 S 123 Lǐ yuē rè nèi lú /Rio de Janeiro/ 里肌肉 3 lǐ jī ròu /loin (of pork)/ 里脊 裡脊 S 10 lǐ ji /(tender)loin (of pork, beef etc)/ 里諺 里谚 T 0 lǐ yàn /common saying/folk proverb/ 里谚 里諺 S 0 lǐ yàn /common saying/folk proverb/ 里賈納 里贾纳 T 3 Lǐ jiǎ nà /Regina city, capital of Saskatchewan province, Canada/ 里贾纳 里賈納 S 3 Lǐ jiǎ nà /Regina city, capital of Saskatchewan province, Canada/ 里边 裡邊 S 637 lǐ bian /inside/ 里边儿 裡邊兒 S 10 lǐ bian r /erhua variant of 裡邊|里边[li3 bian5]/ 里里外外 裡裡外外 S 245 lǐ lǐ wài wài /inside and out/ 里長伯 里长伯 T 0 lǐ zhǎng bó /neighborhood warden/ 里长伯 里長伯 S 0 lǐ zhǎng bó /neighborhood warden/ 里面 裡面 S 5994 lǐ miàn /inside/interior/ 重 15718 chóng /to repeat/repetition/again/re-/classifier: layer/ 重 15718 zhòng /heavy/serious/to attach importance to/ 重中之重 107 zhòng zhōng zhī zhòng /of the utmost importance/of highest priority/ 重义轻利 重義輕利 S 3 zhòng yì qīng lì /to value righteousness rather than material gain (idiom)/ 重九 12 chóng jiǔ /the Double Ninth Festival (9th day of the 9th lunar month)/ 重于泰山 重於泰山 S 20 zhòng yú Tài Shān /heavier than Mt Tai (idiom); fig. extremely serious matter/ 重五 0 chóng wǔ /Dragon Boat Festival (5th day of 5th lunar month)/ 重价 重價 S 6 zhòng jià /high price/ 重任 628 zhòng rèn /heavy responsibility/ 重伤 重傷 S 1503 zhòng shāng /seriously hurt/serious injury/ 重估 0 chóng gū /revaluation/ 重估后 重估後 S 0 chóng gū hòu /after revaluation/ 重估後 重估后 T 0 chóng gū hòu /after revaluation/ 重來 重来 T 3 chóng lái /to start over/to do sth all over again/ 重修 834 chóng xiū /to reconstruct/to repair/to revamp/to revise/to retake a failed course/ 重修旧好 重修舊好 S 7 chóng xiū jiù hǎo /to make friends again/to renew old cordial relations/ 重修舊好 重修旧好 T 7 chóng xiū jiù hǎo /to make friends again/to renew old cordial relations/ 重傷 重伤 T 1503 zhòng shāng /seriously hurt/serious injury/ 重價 重价 T 6 zhòng jià /high price/ 重元素 23 zhòng yuán sù /heavy element (such as uranium)/ 重兵 422 zhòng bīng /massive military force/ 重典 19 zhòng diǎn /important classic text/cruel torture/severe punishment/ 重农 重農 S 0 zhòng nóng /to stress the importance of agriculture (in ancient philosophy)/ 重击 重擊 S 25 zhòng jī /bang/thump/ 重创 重創 S 240 zhòng chuāng /to inflict heavy losses/to inflict serious damage/ 重判 0 zhòng pàn /major punishment (law)/ 重利 18 zhòng lì /high interest/huge profit/to value money highly/ 重利輕義 重利轻义 T 0 zhòng lì qīng yì /to value material gain over righteousness/ 重利轻义 重利輕義 S 0 zhòng lì qīng yì /to value material gain over righteousness/ 重制 重製 S 3 chóng zhì /to make a copy/to reproduce/to remake (a movie)/ 重剑 重劍 S 82 zhòng jiàn /épée (fencing)/ 重創 重创 T 240 zhòng chuāng /to inflict heavy losses/to inflict serious damage/ 重劍 重剑 T 82 zhòng jiàn /épée (fencing)/ 重力 589 zhòng lì /gravity/ 重力场 重力場 S 71 zhòng lì chǎng /gravitational field/ 重力場 重力场 T 71 zhòng lì chǎng /gravitational field/ 重力异常 重力異常 S 0 zhòng lì yì cháng /gravitational anomaly (geology)/ 重力異常 重力异常 T 0 zhòng lì yì cháng /gravitational anomaly (geology)/ 重办 重辦 S 5 zhòng bàn /to punish severely/ 重午 0 chóng wǔ /Dragon Boat Festival (5th day of 5th lunar month)/ 重印 56 chóng yìn /to reprint/ 重历旧游 重歷舊遊 S 0 chóng lì jiù yóu /to revisit/to return to a previously visited spot/ 重压 重壓 S 70 zhòng yā /high pressure/bearing a heavy weight/ 重又 0 chóng yòu /once again/ 重叠 重疊 S 349 chóng dié /to overlap/to superimpose/to telescope/to run together/to duplicate/one over another/superposition/an overlap/redundancy/reduplication (in Chinese grammar, e.g. 散散步[san4 san4 bu4] to have a stroll)/ 重口味 0 zhòng kǒu wèi /(slang) intense/hardcore/ 重合 129 chóng hé /to match up/to coincide/ 重名 27 zhòng míng /renowned/a great name/ 重听 重聽 S 16 zhòng tīng /hard of hearing/ 重启 重啟 S 68 chóng qǐ /to reopen/to restart/ 重商主义 重商主義 S 59 zhòng shāng zhǔ yì /mercantilism/ 重商主義 重商主义 T 59 zhòng shāng zhǔ yì /mercantilism/ 重啟 重启 T 68 chóng qǐ /to reopen/to restart/ 重器 0 zhòng qì /treasure/ 重回 151 chóng huí /to return/ 重围 重圍 S 244 chóng wéi /to redouble a siege/ 重圍 重围 T 244 chóng wéi /to redouble a siege/ 重地 170 zhòng dì /important place/strategic location/ 重型 725 zhòng xíng /heavy/heavy duty/large caliber/ 重塑 73 chóng sù /to reconstruct (an art object)/to remodel/ 重壓 重压 T 70 zhòng yā /high pressure/bearing a heavy weight/ 重复 重複 S 1829 chóng fù /to repeat/to duplicate/CL:個|个[ge4]/ 重复 重覆 S 1829 chóng fù /variant of 重複|重复[chong2 fu4]/ 重复使力伤害 重複使力傷害 S 0 chóng fù shǐ lì shāng hài /repetitive strain injury (RSI)/ 重复启动效应 重複啟動效應 S 0 chóng fù qǐ dòng xiào yìng /repetition priming effect/ 重复法 重複法 S 3 chóng fù fǎ /repetition/duplication/reduplication/anadiplosis/ 重复节 重複節 S 0 chóng fù jié /repeated segment (networking)/ 重复语境 重複語境 S 0 chóng fù yǔ jìng /duplicate context/ 重大 12193 zhòng dà /great/important/major/significant/ 重头戏 重頭戲 S 66 zhòng tóu xì /opera rich in singing and dancing/the most important part or highlight (of a project, plan etc)/ 重奏 37 chóng zòu /musical ensemble of several instruments (e.g. duet 二重奏 or trio 三重奏)/ 重婚 20 chóng hūn /bigamy/ 重婚罪 14 chóng hūn zuì /bigamy/ 重子 52 zhòng zǐ /baryon (physics)/ 重孙 重孫 S 27 chóng sūn /great-grandson/ 重孙女 重孫女 S 3 chóng sūn nǚ /great-granddaughter/ 重孙子 重孫子 S 12 chóng sūn zi /great-grandson/ 重孝 14 zhòng xiào /mourning dress/ 重孫 重孙 T 27 chóng sūn /great-grandson/ 重孫女 重孙女 T 3 chóng sūn nǚ /great-granddaughter/ 重孫子 重孙子 T 12 chóng sūn zi /great-grandson/ 重定向 3 chóng dìng xiàng /to redirect/ 重审 重審 S 13 chóng shěn /to re-investigate/to investigate and reconsider a judgment/ 重審 重审 T 13 chóng shěn /to re-investigate/to investigate and reconsider a judgment/ 重屋 0 chóng wū /lit. multiple roof/building of several stories/ 重峦叠嶂 重巒疊嶂 S 5 chóng luán dié zhàng /range upon range of mountains (idiom)/ 重巒疊嶂 重峦叠嶂 T 5 chóng luán dié zhàng /range upon range of mountains (idiom)/ 重工 89 zhòng gōng /heavy industry/ 重工业 重工業 S 441 zhòng gōng yè /heavy industry/manufacturing/ 重工業 重工业 T 441 zhòng gōng yè /heavy industry/manufacturing/ 重庆 重慶 S 3518 Chóng qìng /Chongqing city (Chungking), formerly in Sichuan province, a municipality since 1997, short name 渝[Yu2]/ 重庆大学 重慶大學 S 44 Chóng qìng Dà xué /Chongqing University/ 重庆市 重慶市 S 806 Chóng qìng shì /Chongqing city, formerly in Sichuan province, a municipality since 1997, short name 渝[Yu2]/ 重庆科技学院 重慶科技學院 S 0 Chóng qìng Kē jì Xué yuàn /Chongqing Science and Technology University/ 重度 108 zhòng dù /serious/severe/ 重建 3491 chóng jiàn /to rebuild/to reestablish/reconstruction/rebuilding/ 重开 重開 S 57 chóng kāi /to reopen/ 重弹 重彈 S 3 chóng tán /to replay string instrument/fig. to harp on the same string/to raise the same old topic again/ 重彈 重弹 T 3 chóng tán /to replay string instrument/fig. to harp on the same string/to raise the same old topic again/ 重形式輕內容 重形式轻内容 T 0 zhòng xíng shì qīng nèi róng /heavy on form, light on substance/to stress form at the expense of content/ 重形式轻内容 重形式輕內容 S 0 zhòng xíng shì qīng nèi róng /heavy on form, light on substance/to stress form at the expense of content/ 重影 10 chóng yǐng /overlapping images/double exposure of photo (e.g. due to fault or motion of camera)/double vision/ 重心 542 zhòng xīn /center of gravity/central core/main part/ 重惩 重懲 S 3 zhòng chéng /to punish severely/ 重慶 重庆 T 3518 Chóng qìng /Chongqing city (Chungking), formerly in Sichuan province, a municipality since 1997, short name 渝[Yu2]/ 重慶大學 重庆大学 T 44 Chóng qìng Dà xué /Chongqing University/ 重慶市 重庆市 T 806 Chóng qìng shì /Chongqing city, formerly in Sichuan province, a municipality since 1997, short name 渝[Yu2]/ 重慶科技學院 重庆科技学院 T 0 Chóng qìng Kē jì Xué yuàn /Chongqing Science and Technology University/ 重懲 重惩 T 3 zhòng chéng /to punish severely/ 重托 79 zhòng tuō /great trust/ 重担 重擔 S 317 zhòng dàn /heavy burden/difficult task/great responsibility/ 重拾 3 chóng shí /to pick up (a theme etc)/to regain (confidence)/to revive (a custom, friendship etc)/ 重挫 3 zhòng cuò /devastating setback/slump (in stock market etc)/crushing defeat/to cause a serious setback/to plummet/ 重提 143 chóng tí /to raise the same topic/ 重提旧事 重提舊事 S 3 chóng tí jiù shì /to raise the same old topic again/to hark back/ 重提舊事 重提旧事 T 3 chóng tí jiù shì /to raise the same old topic again/to hark back/ 重插 0 chóng chā /to replug/to disconnect and reconnect (from a plug, port, connection etc)/ 重擊 重击 T 25 zhòng jī /bang/thump/ 重操旧业 重操舊業 S 19 chóng cāo jiù yè /to resume one's old trade (idiom)/ 重操舊業 重操旧业 T 19 chóng cāo jiù yè /to resume one's old trade (idiom)/ 重擔 重担 T 317 zhòng dàn /heavy burden/difficult task/great responsibility/ 重整旗鼓 34 chóng zhěng qí gǔ /lit. to reorganize flags and drums (idiom); to regroup after a setback/to prepare for new initiatives/to attempt a comeback/ 重文 0 chóng wén /repetitious passage/multiple variants of Chinese characters/ 重文輕武 重文轻武 T 3 zhòng wén qīng wǔ /to value letters and belittle arms (idiom); to stress civil matters and neglect the military/to prefer the pen to the sword/ 重文轻武 重文輕武 S 3 zhòng wén qīng wǔ /to value letters and belittle arms (idiom); to stress civil matters and neglect the military/to prefer the pen to the sword/ 重新 8297 chóng xīn /again/once more/re-/ 重新做人 3 chóng xīn zuò rén /to start a new life/to make a fresh start/ 重新启动 重新啟動 S 3 chóng xīn qǐ dòng /to reboot/to restart/ 重新啟動 重新启动 T 3 chóng xīn qǐ dòng /to reboot/to restart/ 重新审视 重新審視 S 0 chóng xīn shěn shì /a re-examination/to have another look at sth/ 重新審視 重新审视 T 0 chóng xīn shěn shì /a re-examination/to have another look at sth/ 重新开始 重新開始 S 0 chóng xīn kāi shǐ /to resume/to restart/to start afresh/ 重新开机 重新開機 S 0 chóng xīn kāi jī /to restart/to reboot/ 重新統一 重新统一 T 0 chóng xīn tǒng yī /reunification/ 重新统一 重新統一 S 0 chóng xīn tǒng yī /reunification/ 重新装修 重新裝修 S 0 chóng xīn zhuāng xiū /refurbishment/renovation/ 重新裝修 重新装修 T 0 chóng xīn zhuāng xiū /refurbishment/renovation/ 重新評價 重新评价 T 0 chóng xīn píng jià /a re-evaluation/to re-assess/ 重新评价 重新評價 S 0 chóng xīn píng jià /a re-evaluation/to re-assess/ 重新造林 0 chóng xīn zào lín /reforestation/ 重新開始 重新开始 T 0 chóng xīn kāi shǐ /to resume/to restart/to start afresh/ 重新開機 重新开机 T 0 chóng xīn kāi jī /to restart/to reboot/ 重於泰山 重于泰山 T 20 zhòng yú Tài Shān /heavier than Mt Tai (idiom); fig. extremely serious matter/ 重映 3 chóng yìng /to reshow (a film)/second screening/ 重晶石 382 zhòng jīng shí /barite (geology)/ 重望 3 zhòng wàng /renowned/prestigious/great hopes/expectations/ 重机关枪 重機關槍 S 3 zhòng jī guān qiāng /also written 重機槍|重机枪/heavy machine gun/ 重机枪 重機槍 S 139 zhòng jī qiāng /heavy machine gun/ 重来 重來 S 3 chóng lái /to start over/to do sth all over again/ 重构 重構 S 44 chóng gòu /to reconstruct/reconstruction/(computing) refactoring/ 重查 0 chóng chá /to investigate again/to reopen a case/ 重样 重樣 S 3 chóng yàng /same/similar/same type/ 重核 0 zhòng hé /heavy nucleus/ 重案 0 zhòng àn /major case/serious crime/ 重楼 重樓 S 3 chóng lóu /multi-storied building/ 重構 重构 T 44 chóng gòu /to reconstruct/reconstruction/(computing) refactoring/ 重樓 重楼 T 3 chóng lóu /multi-storied building/ 重樣 重样 T 3 chóng yàng /same/similar/same type/ 重機槍 重机枪 T 139 zhòng jī qiāng /heavy machine gun/ 重機關槍 重机关枪 T 3 zhòng jī guān qiāng /also written 重機槍|重机枪/heavy machine gun/ 重正化 0 chóng zhèng huà /to renormalize/renormalization/ 重武器 32 zhòng wǔ qì /heavy weapon/ 重歷舊遊 重历旧游 T 0 chóng lì jiù yóu /to revisit/to return to a previously visited spot/ 重氢 重氫 S 6 zhòng qīng /heavy hydrogen (isotope)/deuterium/ 重氫 重氢 T 6 zhòng qīng /heavy hydrogen (isotope)/deuterium/ 重水 36 zhòng shuǐ /heavy water (chemistry)/ 重水反应堆 重水反應堆 S 0 zhòng shuǐ fǎn yìng duī /heavy water reactor (HWR)/ 重水反應堆 重水反应堆 T 0 zhòng shuǐ fǎn yìng duī /heavy water reactor (HWR)/ 重水生产 重水生產 S 0 zhòng shuǐ shēng chǎn /heavy water production/ 重水生產 重水生产 T 0 zhòng shuǐ shēng chǎn /heavy water production/ 重沓 0 chóng tà /redundant/to pile up/ 重油 22 zhòng yóu /heavy oil/ 重洋 7 chóng yáng /seas and oceans/ 重活 34 zhòng huó /heavy job/ 重活儿 重活兒 S 3 zhòng huó r /erhua variant of 重活[zhong4 huo2]/ 重活兒 重活儿 T 3 zhòng huó r /erhua variant of 重活[zhong4 huo2]/ 重活化剂 重活化劑 S 0 zhòng huó huà jì /reactivator/ 重活化劑 重活化剂 T 0 zhòng huó huà jì /reactivator/ 重混 0 chóng hùn /remix (music)/ 重温 重溫 S 127 chóng wēn /to learn sth over again/to review/to brush up/to revive (memories, friendship etc)/ 重温旧业 重溫舊業 S 3 chóng wēn jiù yè /to resume one's old trade (idiom)/ 重温旧梦 重溫舊夢 S 3 chóng wēn jiù mèng /to revive old dreams (idiom); to relive past experiences/ 重溫 重温 T 127 chóng wēn /to learn sth over again/to review/to brush up/to revive (memories, friendship etc)/ 重溫舊夢 重温旧梦 T 3 chóng wēn jiù mèng /to revive old dreams (idiom); to relive past experiences/ 重溫舊業 重温旧业 T 3 chóng wēn jiù yè /to resume one's old trade (idiom)/ 重演 316 chóng yǎn /a repeat performance/repeat occurrence (e.g. of a disaster)/ 重災 重灾 T 5 zhòng zāi /natural disaster/ 重災區 重灾区 T 65 zhòng zāi qū /main disaster area/area seriously damaged in a disaster/ 重灾 重災 S 5 zhòng zāi /natural disaster/ 重灾区 重災區 S 65 zhòng zāi qū /main disaster area/area seriously damaged in a disaster/ 重炮 重砲 S 175 zhòng pào /heavy artillery/ 重点 重點 S 12694 chóng diǎn /to recount (e.g. results of election)/to re-evaluate/ 重点 重點 S 12694 zhòng diǎn /important point/main point/focus/key (project etc)/to focus on/to put the emphasis on/ 重版 9 chóng bǎn /to republish/ 重物 99 zhòng wù /a weight/ 重犯 40 zhòng fàn /serious criminal/felon/ 重獲 重获 T 3 chóng huò /recovery/to recover/ 重现 重現 S 345 chóng xiàn /to reappear/ 重現 重现 T 345 chóng xiàn /to reappear/ 重瓣 0 chóng bàn /double petal/double valve/ 重生 46 chóng shēng /rebirth/ 重用 671 zhòng yòng /to put in an important position/ 重申 599 chóng shēn /to reaffirm/to reiterate/ 重男輕女 重男轻女 T 30 zhòng nán qīng nǚ /lit. to value males and belittle females (idiom)/ 重男轻女 重男輕女 S 30 zhòng nán qīng nǚ /lit. to value males and belittle females (idiom)/ 重疊 重叠 T 349 chóng dié /to overlap/to superimpose/to telescope/to run together/to duplicate/one over another/superposition/an overlap/redundancy/reduplication (in Chinese grammar, e.g. 散散步[san4 san4 bu4] to have a stroll)/ 重病 210 zhòng bìng /serious illness/ 重病特护 重病特護 S 0 zhòng bìng tè hù /intensive care/ 重病特护区 重病特護區 S 0 zhòng bìng tè hù qū /intensive care department (of hospital)/ 重病特護 重病特护 T 0 zhòng bìng tè hù /intensive care/ 重病特護區 重病特护区 T 0 zhòng bìng tè hù qū /intensive care department (of hospital)/ 重症 145 zhòng zhèng /acute (of medical condition)/grave/ 重症监护 重症監護 S 0 zhòng zhèng jiān hù /intensive care/ 重症監護 重症监护 T 0 zhòng zhèng jiān hù /intensive care/ 重眼皮 0 chóng yǎn pí /double eyelid/epicanthal fold of upper eyelid (characteristic of Asian people)/ 重眼皮儿 重眼皮兒 S 0 chóng yǎn pí r /double eyelid/epicanthal fold of upper eyelid (characteristic of Asian people)/ 重眼皮兒 重眼皮儿 T 0 chóng yǎn pí r /double eyelid/epicanthal fold of upper eyelid (characteristic of Asian people)/ 重睹天日 3 chóng dǔ tiān rì /to see the light again (idiom); delivered from oppression/ 重码 重碼 S 3 chóng mǎ /repeated code/coincident code (i.e. two characters or words having the same encoding)/ 重码 重碼 S 3 zhòng mǎ /weight code/ 重码词频 重碼詞頻 S 0 chóng mǎ cí pín /frequency of coincident codes/ 重砲 重炮 T 175 zhòng pào /heavy artillery/ 重碳酸盐 重碳酸鹽 S 0 chóng tàn suān yán /bicarbonate/ 重碳酸鈣 重碳酸钙 T 0 chóng tàn suān gài /calcium bicarbonate Ca(HCO3)2/ 重碳酸钙 重碳酸鈣 S 0 chóng tàn suān gài /calcium bicarbonate Ca(HCO3)2/ 重碳酸鹽 重碳酸盐 T 0 chóng tàn suān yán /bicarbonate/ 重碼 重码 T 3 chóng mǎ /repeated code/coincident code (i.e. two characters or words having the same encoding)/ 重碼 重码 T 3 zhòng mǎ /weight code/ 重碼詞頻 重码词频 T 0 chóng mǎ cí pín /frequency of coincident codes/ 重磅 39 zhòng bàng /heavyweight/serious/ 重离子 重離子 S 64 zhòng lí zǐ /heavy ion (physics)/ 重算 0 chóng suàn /to recalculate/to reckon again/ 重組 重组 T 925 chóng zǔ /to reorganize/to recombine/recombination/ 重結晶 重结晶 T 3 chóng jié jīng /to recrystallize/ 重編 重编 T 0 chóng biān /(of a dictionary etc) revised edition/ 重组 重組 S 925 chóng zǔ /to reorganize/to recombine/recombination/ 重结晶 重結晶 S 3 chóng jié jīng /to recrystallize/ 重编 重編 S 0 chóng biān /(of a dictionary etc) revised edition/ 重罚 重罰 S 97 zhòng fá /to punish severely/ 重罚不用 重罰不用 S 0 zhòng fá bù yòng /do not punish severely (and do not reward too generously)/ 重罪 84 zhòng zuì /serious crime/felony/ 重置 23 chóng zhì /to reset/reset/replacement/ 重罰 重罚 T 97 zhòng fá /to punish severely/ 重罰不用 重罚不用 T 0 zhòng fá bù yòng /do not punish severely (and do not reward too generously)/ 重義輕利 重义轻利 T 3 zhòng yì qīng lì /to value righteousness rather than material gain (idiom)/ 重者 178 zhòng zhě /more serious case/in extreme cases/ 重聚 3 chóng jù /to meet again/ 重聽 重听 T 16 zhòng tīng /hard of hearing/ 重臂 3 zhòng bì /actuator (arm of a lever)/lever/actuating arm/ 重臣 360 zhòng chén /important minister/major figure in government/ 重色輕友 重色轻友 T 3 zhòng sè qīng yǒu /paying more attention to a lover than friends (idiom)/to value sex over friendship/ 重色轻友 重色輕友 S 3 zhòng sè qīng yǒu /paying more attention to a lover than friends (idiom)/to value sex over friendship/ 重荷 6 zhòng hè /heavy load/heavy burden/ 重获 重獲 S 3 chóng huò /recovery/to recover/ 重製 重制 T 3 chóng zhì /to make a copy/to reproduce/to remake (a movie)/ 重複 重复 T 1829 chóng fù /to repeat/to duplicate/CL:個|个[ge4]/ 重複使力傷害 重复使力伤害 T 0 chóng fù shǐ lì shāng hài /repetitive strain injury (RSI)/ 重複啟動效應 重复启动效应 T 0 chóng fù qǐ dòng xiào yìng /repetition priming effect/ 重複法 重复法 T 3 chóng fù fǎ /repetition/duplication/reduplication/anadiplosis/ 重複節 重复节 T 0 chóng fù jié /repeated segment (networking)/ 重複語境 重复语境 T 0 chóng fù yǔ jìng /duplicate context/ 重要 37557 zhòng yào /important/significant/major/ 重要性 979 zhòng yào xìng /importance/ 重覆 重复 T 1829 chóng fù /variant of 重複|重复[chong2 fu4]/ 重覆性 0 chóng fù xìng /repetitive/ 重見天日 重见天日 T 61 chóng jiàn tiān rì /to see the light again (idiom); delivered from oppression/ 重視 重视 T 6063 zhòng shì /to attach importance to sth/to value/ 重視教育 重视教育 T 0 zhòng shì jiào yù /to stress education/ 重见天日 重見天日 S 61 chóng jiàn tiān rì /to see the light again (idiom); delivered from oppression/ 重视 重視 S 6063 zhòng shì /to attach importance to sth/to value/ 重视教育 重視教育 S 0 zhòng shì jiào yù /to stress education/ 重訪 重访 T 4 chóng fǎng /to revisit/ 重設 重设 T 15 chóng shè /to reset/ 重評 重评 T 0 chóng píng /to reevaluate/to reassess/ 重話 重话 T 3 zhòng huà /harsh words/ 重譯 重译 T 3 chóng yì /to translate again (i.e. to redo the same translation)/to translate repeatedly from one language to the next (so multiplying errors)/ 重讀 重读 T 28 zhòng dú /stress (on a syllable)/ 重设 重設 S 15 chóng shè /to reset/ 重访 重訪 S 4 chóng fǎng /to revisit/ 重评 重評 S 0 chóng píng /to reevaluate/to reassess/ 重译 重譯 S 3 chóng yì /to translate again (i.e. to redo the same translation)/to translate repeatedly from one language to the next (so multiplying errors)/ 重话 重話 S 3 zhòng huà /harsh words/ 重读 重讀 S 28 zhòng dú /stress (on a syllable)/ 重負 重负 T 42 zhòng fù /heavy load/heavy burden (also fig. of tax)/ 重責 重责 T 69 zhòng zé /heavy responsibility/serious criticism/ 重负 重負 S 42 zhòng fù /heavy load/heavy burden (also fig. of tax)/ 重责 重責 S 69 zhòng zé /heavy responsibility/serious criticism/ 重起炉灶 重起爐竈 S 8 chóng qǐ lú zào /to start over from scratch (idiom)/ 重起爐竈 重起炉灶 T 8 chóng qǐ lú zào /to start over from scratch (idiom)/ 重足而立 3 chóng zú ér lì /rooted to the spot (idiom); too terrified to move/ 重蹈 53 chóng dǎo /to repeat/to follow the same road as/ 重蹈覆轍 重蹈覆辙 T 43 chóng dǎo fù zhé /to follow the track of an overturned cart/to repeat a disastrous policy/ 重蹈覆辙 重蹈覆轍 S 43 chóng dǎo fù zhé /to follow the track of an overturned cart/to repeat a disastrous policy/ 重身子 0 zhòng shēn zi /pregnant/pregnant woman/ 重載 重载 T 55 zhòng zài /heavy load (on a truck)/ 重载 重載 S 55 zhòng zài /heavy load (on a truck)/ 重辣 0 zhòng là /very spicy/ 重辦 重办 T 5 zhòng bàn /to punish severely/ 重農 重农 T 0 zhòng nóng /to stress the importance of agriculture (in ancient philosophy)/ 重返 390 chóng fǎn /to return to/ 重迭 13 chóng dié /variant of 重疊|重叠[chong2 die2]/ 重述 3 chóng shù /to repeat/to restate/to recapitulate/ 重造 3 chóng zào /to reconstruct/ 重逢 171 chóng féng /to meet again/to be reunited/reunion/ 重重 1032 chóng chóng /layer upon layer/one after another/ 重重 1032 zhòng zhòng /heavily/severely/ 重量 1610 zhòng liàng /weight/CL:個|个[ge4]/ 重量单位 重量單位 S 0 zhòng liàng dān wèi /unit of weight/ 重量吨 重量噸 S 0 zhòng liàng dūn /dead weight ton/ 重量單位 重量单位 T 0 zhòng liàng dān wèi /unit of weight/ 重量噸 重量吨 T 0 zhòng liàng dūn /dead weight ton/ 重量級 重量级 T 88 zhòng liàng jí /heavyweight/ 重量级 重量級 S 88 zhòng liàng jí /heavyweight/ 重量輕質 重量轻质 T 0 zhòng liàng qīng zhì /to value quantity over quality/ 重量轻质 重量輕質 S 0 zhòng liàng qīng zhì /to value quantity over quality/ 重金 166 zhòng jīn /huge money/extremely rich/very expensive/ 重金属 重金屬 S 112 zhòng jīn shǔ /heavy metal/ 重金屬 重金属 T 112 zhòng jīn shǔ /heavy metal/ 重鎮 重镇 T 665 zhòng zhèn /strategic town/ 重镇 重鎮 S 665 zhòng zhèn /strategic town/ 重開 重开 T 57 chóng kāi /to reopen/ 重阳 重陽 S 665 Chóng yáng /Double Ninth or Yang Festival/9th day of 9th lunar month/ 重阳节 重陽節 S 47 Chóng yáng jié /Double Ninth or Yang Festival/9th day of 9th lunar month/ 重陽 重阳 T 665 Chóng yáng /Double Ninth or Yang Festival/9th day of 9th lunar month/ 重陽節 重阳节 T 47 Chóng yáng jié /Double Ninth or Yang Festival/9th day of 9th lunar month/ 重離子 重离子 T 64 zhòng lí zǐ /heavy ion (physics)/ 重霄 4 chóng xiāo /ninth heaven/Highest Heaven/ 重音 36 zhòng yīn /accent (of a word)/stress (on a syllable)/ 重音節 重音节 T 0 zhòng yīn jié /accented syllable/stress/ 重音节 重音節 S 0 zhòng yīn jié /accented syllable/stress/ 重頭戲 重头戏 T 66 zhòng tóu xì /opera rich in singing and dancing/the most important part or highlight (of a project, plan etc)/ 重點 重点 T 12694 chóng diǎn /to recount (e.g. results of election)/to re-evaluate/ 重點 重点 T 12694 zhòng diǎn /important point/main point/focus/key (project etc)/to focus on/to put the emphasis on/ 野 埜 S 1470 yě /old variant of 野[ye3]/ 野 壄 S 1470 yě /erroneous variant of 野[ye3]/ 野 1470 yě /field/plain/open space/limit/boundary/rude/feral/ 野人 585 yě rén /savage people/ 野兔 152 yě tù /hare/ 野兽 野獸 S 605 yě shòu /beast/wild animal/ 野叟曝言 3 Yě sǒu Pù yán /Yesou Puyan or Humble Words of a Rustic Elder, monumental Qing novel by Xia Jingqu 夏敬渠[Xia4 Jing4 qu2]/ 野口 4 Yě kǒu /Noguchi (Japanese surname)/ 野史 86 yě shǐ /unofficial history/history as popular legends/ 野合 25 yě hé /to commit adultery/ 野味 353 yě wèi /game/wild animals and birds hunted for food or sport/ 野地 112 yě dì /wilderness/ 野外 705 yě wài /countryside/areas outside the city/ 野外定向 0 yě wài dìng xiàng /orienteering/ 野外放养 野外放養 S 0 yě wài fàng yǎng /free-range (breeding livestock or poultry)/ 野外放養 野外放养 T 0 yě wài fàng yǎng /free-range (breeding livestock or poultry)/ 野天鵝 野天鹅 T 0 Yě Tiān é /Wild Swans, family autobiography by British-Chinese writer Jung Chang 張戎|张戎[Zhang1 Rong2]/alternative title 鴻|鸿, after the author's original name 張二鴻|张二鸿[Zhang1 Er4 hong2]/ 野天鹅 野天鵝 S 0 Yě Tiān é /Wild Swans, family autobiography by British-Chinese writer Jung Chang 張戎|张戎[Zhang1 Rong2]/alternative title 鴻|鸿, after the author's original name 張二鴻|张二鸿[Zhang1 Er4 hong2]/ 野孩子 3 yě hái zǐ /feral child/ 野小茴 0 yě xiǎo huí /dill seed/ 野山椒 0 yě shān jiāo /same as 朝天椒[chao2 tian1 jiao1]/ 野径 野徑 S 0 yě jìng /country path/track in the wilderness/ 野徑 野径 T 0 yě jìng /country path/track in the wilderness/ 野心 617 yě xīn /ambition/wild schemes/careerism/ 野性 89 yě xìng /wild nature/unruliness/ 野战 野戰 S 497 yě zhàn /battlefield operation/paintball/ 野战军 野戰軍 S 656 yě zhàn jūn /field army/ 野戰 野战 T 497 yě zhàn /battlefield operation/paintball/ 野戰軍 野战军 T 656 yě zhàn jūn /field army/ 野村 45 Yě cūn /Nomura (Japanese surname)/ 野格力娇酒 野格力嬌酒 S 0 Yě gé lì jiāo jiǔ /Jägermeister (alcoholic drink)/ 野格力嬌酒 野格力娇酒 T 0 Yě gé lì jiāo jiǔ /Jägermeister (alcoholic drink)/ 野汉子 野漢子 S 3 yě hàn zi /woman's lover/ 野游 野遊 S 3 yě yóu /outing in the country/to go on a hike/to go courting/ 野漢子 野汉子 T 3 yě hàn zi /woman's lover/ 野火 29 yě huǒ /wildfire/(spreading like) wildfire/bush fire/farm fire (for clearing fields)/ 野火春風 野火春风 T 0 yě huǒ chūn fēng /abbr. for 野火燒不盡,春風吹又生|野火烧不尽,春风吹又生[ye3 huo3 shao1 bu4 jin4 , chun1 feng1 chui1 you4 sheng1]/ 野火春风 野火春風 S 0 yě huǒ chūn fēng /abbr. for 野火燒不盡,春風吹又生|野火烧不尽,春风吹又生[ye3 huo3 shao1 bu4 jin4 , chun1 feng1 chui1 you4 sheng1]/ 野火烧不尽,春风吹又生 野火燒不盡,春風吹又生 S 0 yě huǒ shāo bù jìn , chūn fēng chuī yòu shēng /lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb)/fig. cannot be easily eliminated/abbr. to 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1]/ 野火燒不盡,春風吹又生 野火烧不尽,春风吹又生 T 0 yě huǒ shāo bù jìn , chūn fēng chuī yòu shēng /lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb)/fig. cannot be easily eliminated/abbr. to 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1]/ 野炮 29 yě pào /field artillery/ 野營 野营 T 38 yě yíng /to camp/field lodgings/ 野牛 103 yě niú /bison/ 野狐禅 野狐禪 S 8 yě hú chán /heresy/ 野狐禪 野狐禅 T 8 yě hú chán /heresy/ 野狗 80 yě gǒu /wild dog/feral dog/stray dog/ 野猪 野豬 S 228 yě zhū /wild boar (Sus scrofa)/CL:頭|头[tou2]/ 野猫 野貓 S 114 yě māo /wildcat/stray cat/ 野獸 野兽 T 605 yě shòu /beast/wild animal/ 野甘蓝 野甘藍 S 0 yě gān lán /European wild cabbage (Brassica oleracea)/ 野甘藍 野甘蓝 T 0 yě gān lán /European wild cabbage (Brassica oleracea)/ 野生 1768 yě shēng /wild/undomesticated/ 野生动植物园 野生動植物園 S 0 yě shēng dòng zhí wù yuán /wildlife park/safari park/ 野生动物 野生動物 S 3 yě shēng dòng wù /wild animal/ 野生動植物園 野生动植物园 T 0 yě shēng dòng zhí wù yuán /wildlife park/safari park/ 野生動物 野生动物 T 3 yě shēng dòng wù /wild animal/ 野生植物 3 yě shēng zhí wù /plants in the wild/ 野生猫 野生貓 S 0 yě shēng māo /wild cat/ 野生生物 0 yě shēng shēng wù /wildlife/creatures in the wild/wild organism/ 野生生物基金会 野生生物基金會 S 0 Yě shēng Shēng wù Jī jīn huì /World Wildlife Fund (WWF)/ 野生生物基金會 野生生物基金会 T 0 Yě shēng Shēng wù Jī jīn huì /World Wildlife Fund (WWF)/ 野生貓 野生猫 T 0 yě shēng māo /wild cat/ 野田佳彥 野田佳彦 T 0 Yě tián Jiā yàn /Noda Yoshihiko, Prime Minister of Japan (2 September 2011 ~)/ 野田佳彦 野田佳彥 S 0 Yě tián Jiā yàn /Noda Yoshihiko, Prime Minister of Japan (2 September 2011 ~)/ 野禽 9 yě qín /fowl/ 野种 野種 S 14 yě zhǒng /(derog.) illegitimate child/bastard/ 野種 野种 T 14 yě zhǒng /(derog.) illegitimate child/bastard/ 野胡萝卜 野胡蘿蔔 S 3 yě hú luó bo /carrot (Daucus carota)/ 野胡蘿蔔 野胡萝卜 T 3 yě hú luó bo /carrot (Daucus carota)/ 野花 155 yě huā /wild flower/woman of easy virtue/ 野草 115 yě cǎo /weeds/mistress or prostitute (old)/ 野菜 238 yě cài /wild herb/potherb/ 野营 野營 S 38 yě yíng /to camp/field lodgings/ 野蛮 野蠻 S 915 yě mán /barbarous/uncivilized/ 野蛮人 野蠻人 S 0 yě mán rén /barbarian/ 野蠻 野蛮 T 915 yě mán /barbarous/uncivilized/ 野蠻人 野蛮人 T 0 yě mán rén /barbarian/ 野調無腔 野调无腔 T 3 yě diào wú qiāng /coarse in speech and manner/ 野调无腔 野調無腔 S 3 yě diào wú qiāng /coarse in speech and manner/ 野豕 0 yě shǐ /wild boar/ 野豬 野猪 T 228 yě zhū /wild boar (Sus scrofa)/CL:頭|头[tou2]/ 野貓 野猫 T 114 yě māo /wildcat/stray cat/ 野路子 0 yě lù zi /(coll.) unorthodox (method etc)/ 野遊 野游 T 3 yě yóu /outing in the country/to go on a hike/to go courting/ 野雞 野鸡 T 88 yě jī /pheasant/unregistered and operating illegally (business)/(slang) prostitute/ 野雞大學 野鸡大学 T 3 yě jī dà xué /diploma mill/ 野顛茄 野颠茄 T 0 yě diān qié /deadly nightshade (Atropa belladonna)/ 野颠茄 野顛茄 S 0 yě diān qié /deadly nightshade (Atropa belladonna)/ 野餐 49 yě cān /picnic/to have a picnic/ 野餐垫 野餐墊 S 0 yě cān diàn /picnic blanket/ 野餐墊 野餐垫 T 0 yě cān diàn /picnic blanket/ 野驢 野驴 T 55 yě lǘ /onager (Equus onager)/ 野驴 野驢 S 55 yě lǘ /onager (Equus onager)/ 野鴨 野鸭 T 76 yě yā /wild duck/mallard (Anas platyrhyncha)/ 野鸡 野雞 S 88 yě jī /pheasant/unregistered and operating illegally (business)/(slang) prostitute/ 野鸡大学 野雞大學 S 3 yě jī dà xué /diploma mill/ 野鸭 野鴨 S 76 yě yā /wild duck/mallard (Anas platyrhyncha)/ 野鼬瓣花 0 yě yòu bàn huā /wild hemp/ 量 10182 liáng /to measure/ 量 10182 liàng /capacity/quantity/amount/to estimate/abbr. for 量詞|量词[liang4 ci2], classifier (in Chinese grammar)/measure word/ 量产 量產 S 3 liàng chǎn /to mass-produce/ 量体温 量體溫 S 3 liáng tǐ wēn /to take sb's temperature/ 量体裁衣 量體裁衣 S 10 liáng tǐ cái yī /lit. measure the body then tailor the suit (idiom); fig. to act according to actual circumstances/To live within one's means./ 量体重 量體重 S 3 liáng tǐ zhòng /to weigh (body weight)/ 量入为出 量入為出 S 18 liàng rù wéi chū /to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means/You can only spend what you earn./ 量入為出 量入为出 T 18 liàng rù wéi chū /to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means/You can only spend what you earn./ 量具 33 liáng jù /measuring device/ 量刑 71 liàng xíng /to assess punishment/to determine the sentence (on a criminal)/ 量力 12 liàng lì /to estimate one's strength/ 量力而为 量力而為 S 5 liàng lì ér wéi /to weigh one's abilities and act accordingly/to act according to one's means/to cut one's coat according to one's cloth/ 量力而為 量力而为 T 5 liàng lì ér wéi /to weigh one's abilities and act accordingly/to act according to one's means/to cut one's coat according to one's cloth/ 量力而行 91 liàng lì ér xíng /to assess one's capabilities and act accordingly (idiom); to act within one's competence/One does what one can./ 量化 117 liàng huà /to quantize/quantization/quantitative/ 量化宽松 量化寬鬆 S 0 liàng huà kuān sōng /quantitative easing (finance)/ 量化寬鬆 量化宽松 T 0 liàng huà kuān sōng /quantitative easing (finance)/ 量化逻辑 量化邏輯 S 0 liàng huà luó ji /quantified logic/ 量化邏輯 量化逻辑 T 0 liàng huà luó ji /quantified logic/ 量变 量變 S 100 liàng biàn /quantitative change/ 量器 7 liáng qì /measuring vessel/measuring apparatus/ 量子 617 liàng zǐ /quantum/ 量子力学 量子力學 S 244 liàng zǐ lì xué /quantum mechanics/ 量子力學 量子力学 T 244 liàng zǐ lì xué /quantum mechanics/ 量子化 74 liàng zǐ huà /quantization (physics)/ 量子场论 量子場論 S 30 liàng zǐ chǎng lùn /quantum field theory/ 量子場論 量子场论 T 30 liàng zǐ chǎng lùn /quantum field theory/ 量子沫 0 liàng zǐ mò /quantum foam (in string theory, and science fiction)/ 量子电动力学 量子電動力學 S 0 liàng zǐ diàn dòng lì xué /quantum electrodynamics QED/ 量子色动力学 量子色動力學 S 0 liàng zǐ sè dòng lì xué /quantum chromodynamics (particle physics)/ 量子色動力學 量子色动力学 T 0 liàng zǐ sè dòng lì xué /quantum chromodynamics (particle physics)/ 量子論 量子论 T 53 liàng zǐ lùn /quantum theory (physics)/ 量子论 量子論 S 53 liàng zǐ lùn /quantum theory (physics)/ 量子電動力學 量子电动力学 T 0 liàng zǐ diàn dòng lì xué /quantum electrodynamics QED/ 量尺寸 2 liáng chǐ cùn /to take sb's measurements/ 量度 94 liáng dù /to measure/measurement/ 量才录用 量才錄用 S 6 liàng cái lù yòng /to assess sb's capabilities and employ him accordingly (idiom); to employ sb competent for the task/ 量才錄用 量才录用 T 6 liàng cái lù yòng /to assess sb's capabilities and employ him accordingly (idiom); to employ sb competent for the task/ 量杯 3 liáng bēi /measuring cup/graduated measuring cylinder/ 量油尺 3 liáng yóu chǐ /dipstick/oil measuring rod/ 量测 量測 S 0 liáng cè /to measure/measurement/ 量測 量测 T 0 liáng cè /to measure/measurement/ 量瓶 3 liáng píng /measuring flask/graduated measuring cylinder/ 量產 量产 T 3 liàng chǎn /to mass-produce/ 量程 28 liáng chéng /range (of scales or measuring equipment)/ 量筒 22 liáng tǒng /graduated measuring cylinder/volumetric cylinder/ 量綱 量纲 T 3 liàng gāng /dimension (unit)/ 量纲 量綱 S 3 liàng gāng /dimension (unit)/ 量腹 0 liàng fù /to estimate how much food is required for a meal/ 量表 3 liáng biǎo /gauge/meter/scale/ 量規 量规 T 10 liáng guī /gauge (i.e. measuring device)/ 量规 量規 S 10 liáng guī /gauge (i.e. measuring device)/ 量角器 3 liáng jiǎo qì /protractor/angle gauge/ 量計 量计 T 11 liáng jì /gauge/ 量詞 量词 T 50 liàng cí /classifier (in Chinese grammar)/measure word/ 量變 量变 T 100 liàng biàn /quantitative change/ 量计 量計 S 11 liáng jì /gauge/ 量词 量詞 S 50 liàng cí /classifier (in Chinese grammar)/measure word/ 量販店 量贩店 T 0 liàng fàn diàn /wholesale store/hypermarket/ 量販式 量贩式 T 3 liàng fàn shì /at wholesale price/ 量贩店 量販店 S 0 liàng fàn diàn /wholesale store/hypermarket/ 量贩式 量販式 S 3 liàng fàn shì /at wholesale price/ 量身 3 liáng shēn /to take sb's measurements/to measure sb up/ 量身定制 量身定製 S 0 liáng shēn dìng zhì /tailor-made/ 量身定製 量身定制 T 0 liáng shēn dìng zhì /tailor-made/ 量體溫 量体温 T 3 liáng tǐ wēn /to take sb's temperature/ 量體裁衣 量体裁衣 T 10 liáng tǐ cái yī /lit. measure the body then tailor the suit (idiom); fig. to act according to actual circumstances/To live within one's means./ 量體重 量体重 T 3 liáng tǐ zhòng /to weigh (body weight)/ 釐 厘 T 428 Lí /Li (c. 2000 BC), sixth of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God, also known as Ai 哀[Ai1]/ 釐 厘 T 428 lí /one hundredth/centi-/ 釐清 厘清 T 22 lí qīng /to clarify (the facts)/clarification/ 釐米 厘米 T 3894 lí mǐ /centimeter/also written 厘米/ 金 15074 Jīn /surname Jin/surname Kim (Korean)/Jurchen Jin dynasty (1115-1234)/ 金 15074 jīn /gold/chemical element Au/generic term for lustrous and ductile metals/money/golden/highly respected/one of the eight ancient musical instruments 八音[ba1 yin1]/ 金三角 26 Jīn sān jiǎo /Golden Triangle (Southeast Asia)/ 金东 金東 S 4 Jīn dōng /Jindong district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/ 金东区 金東區 S 3 Jīn dōng qū /Jindong district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/ 金丝燕 金絲燕 S 61 jīn sī yàn /giant swiftlet (collocalia gigas)/ 金丝猴 金絲猴 S 373 jīn sī hóu /golden snub-nosed monkey (Rhinopithecus roxellana)/ 金丝雀 金絲雀 S 2 jīn sī què /canary/ 金主 8 jīn zhǔ /financial backer/bankroller/ 金乌 金烏 S 55 jīn wū /Golden Crow/the sun/the three-legged golden crow that lives in the sun/ 金乌西坠,玉兔东升 金烏西墜,玉兔東昇 S 0 jīn wū xī zhuì , yù tù dōng shēng /lit. the golden bird of the sun sets in the west, the jade hare of the moon rises in the east/fig. at sunset/ 金乡 金鄉 S 19 Jīn xiāng /Jinxiang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 金乡县 金鄉縣 S 5 Jīn xiāng Xiàn /Jinxiang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 金代 625 Jīn dài /Jin Dynasty (1115-1234), founded by the Jurchen 女真[Nu:3 zhen1] people of North China, a precursor of the Mongol Yuan Dynasty/ 金伯利岩 0 jīn bó lì yán /Kimberlite (geology)/ 金元券 0 jīn yuán quàn /currency issued by Nationalist Government in 1948/ 金光党 金光黨 S 3 jīn guāng dǎng /racketeers/con artists/ 金光閃爍 金光闪烁 T 0 jīn guāng shǎn shuò /spangle/ 金光闪烁 金光閃爍 S 0 jīn guāng shǎn shuò /spangle/ 金光黨 金光党 T 3 jīn guāng dǎng /racketeers/con artists/ 金兰 金蘭 S 29 jīn lán /profound friendship/sworn brotherhood/ 金兰之交 金蘭之交 S 3 jīn lán zhī jiāo /intimate friendship (idiom)/ 金兰谱 金蘭譜 S 0 jīn lán pǔ /lit. directory of golden orchids/fig. genealogical record (esp. exchanged between sworn brothers)/ 金冠地莺 金冠地鶯 S 0 jīn guān dì yīng /(bird species of China) slaty-bellied tesia (Tesia olivea)/ 金冠地鶯 金冠地莺 T 0 jīn guān dì yīng /(bird species of China) slaty-bellied tesia (Tesia olivea)/ 金冠戴菊 0 jīn guān dài jú /goldcrest (Regulus regulus)/gold-crowned kinglet/ 金冠树八哥 金冠樹八哥 S 0 jīn guān shù bā gē /(bird species of China) golden-crested myna (Ampeliceps coronatus)/ 金冠樹八哥 金冠树八哥 T 0 jīn guān shù bā gē /(bird species of China) golden-crested myna (Ampeliceps coronatus)/ 金凤区 金鳳區 S 3 Jīn fèng qū /Jinfeng district of Yinchuan city 銀川市|银川市[Yin2 chuan1 shi4], Ningxia/ 金刚 金剛 S 640 Jīn gāng /Vajrapani, Buddha's warrior attendant/King Kong/ 金刚 金剛 S 640 jīn gāng /vajra/diamond/hard metal/pupa of certain insects/ 金刚山 金剛山 S 22 Jīn gāng shān /Kumgangsan 금강산 Tourist Region in east North Korea/ 金刚座 金剛座 S 0 jīn gāng zuò /Bodhimanda (place of enlightenment associated with a Bodhisattva)/ 金刚怒目 金剛怒目 S 3 jīn gāng nù mù /to have a face as terrifying as the warrior attendant of the Buddha (idiom)/ 金刚总持 金剛總持 S 0 Jīn gāng zǒng chí /Vajradhara/ 金刚手菩萨 金剛手菩薩 S 0 Jīn gāng shǒu Pú sà /Vajrapani Bodhisattva/ 金刚杵 金剛杵 S 3 jīn gāng chǔ /vajra scepter (ritual object of Buddhism)/ 金刚狼 金剛狼 S 0 Jīn gāng láng /Wolverine, comic book superhero/ 金刚石 金剛石 S 287 jīn gāng shí /diamond/also called 鑽石|钻石[zuan4 shi2]/ 金刚砂 金剛砂 S 11 jīn gāng shā /carborundum/emery/ 金刚萨埵 金剛薩埵 S 0 Jīn gāng sà duǒ /Vajrasattva/ 金刚鹦鹉 金剛鸚鵡 S 0 jīn gāng yīng wǔ /macaw/ 金剛 金刚 T 640 Jīn gāng /Vajrapani, Buddha's warrior attendant/King Kong/ 金剛 金刚 T 640 jīn gāng /vajra/diamond/hard metal/pupa of certain insects/ 金剛山 金刚山 T 22 Jīn gāng shān /Kumgangsan 금강산 Tourist Region in east North Korea/ 金剛座 金刚座 T 0 jīn gāng zuò /Bodhimanda (place of enlightenment associated with a Bodhisattva)/ 金剛怒目 金刚怒目 T 3 jīn gāng nù mù /to have a face as terrifying as the warrior attendant of the Buddha (idiom)/ 金剛手菩薩 金刚手菩萨 T 0 Jīn gāng shǒu Pú sà /Vajrapani Bodhisattva/ 金剛杵 金刚杵 T 3 jīn gāng chǔ /vajra scepter (ritual object of Buddhism)/ 金剛狼 金刚狼 T 0 Jīn gāng láng /Wolverine, comic book superhero/ 金剛石 金刚石 T 287 jīn gāng shí /diamond/also called 鑽石|钻石[zuan4 shi2]/ 金剛砂 金刚砂 T 11 jīn gāng shā /carborundum/emery/ 金剛總持 金刚总持 T 0 Jīn gāng zǒng chí /Vajradhara/ 金剛薩埵 金刚萨埵 T 0 Jīn gāng sà duǒ /Vajrasattva/ 金剛鸚鵡 金刚鹦鹉 T 0 jīn gāng yīng wǔ /macaw/ 金匠 20 jīn jiàng /goldsmith/ 金匮 金匱 S 3 jīn guì /variant of 金櫃|金柜[jin1 gui4]/ 金匮石室 金匱石室 S 3 jīn guì shí shì /variant of 金櫃石室|金柜石室[jin1 gui4 shi2 shi4]/ 金匯兌本位制 金汇兑本位制 T 0 jīn huì duì běn wèi zhì /gold exchange standard (economics)/ 金匱 金匮 T 3 jīn guì /variant of 金櫃|金柜[jin1 gui4]/ 金匱石室 金匮石室 T 3 jīn guì shí shì /variant of 金櫃石室|金柜石室[jin1 gui4 shi2 shi4]/ 金华 金華 S 224 Jīn huá /Jinhua prefecture level city in Zhejiang/ 金华地区 金華地區 S 0 Jīn huá dì qū /Jinhua prefecture, Zhejiang/ 金华市 金華市 S 15 Jīn huá shì /Jinhua prefecture level city in Zhejiang/ 金华火腿 金華火腿 S 0 Jīn huá huǒ tuǐ /Jinhua ham/ 金卤 金鹵 S 0 jīn lǔ /metal halide/ 金印 66 jīn yìn /golden seal/characters tattooed on a convict's face/ 金县 金縣 S 3 Jīn xiàn /King County/ 金发 金髮 S 153 jīn fà /blond/blonde/fair-haired/ 金发碧眼 金髮碧眼 S 3 jīn fà bì yǎn /fair-haired and blue-eyed/blonde/of Western appearance/ 金口河 0 Jīn kǒu hé /Jinkouhe district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/ 金口河区 金口河區 S 2 Jīn kǒu hé qū /Jinkouhe district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/ 金口河區 金口河区 T 2 Jīn kǒu hé qū /Jinkouhe district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/ 金台 金臺 S 546 Jīn tái /Jintai District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/ 金台区 金臺區 S 3 Jīn tái Qū /Jintai District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/ 金史 8 Jīn shǐ /History of the Jurchen Jin Dynasty, twenty second of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed under Toktoghan 脫脫|脱脱[Tuo1 tuo1] in 1345 during the Yuan Dynasty 元[Yuan2], 135 scrolls/ 金合欢 金合歡 S 27 jīn hé huān /acacia/ 金合歡 金合欢 T 27 jīn hé huān /acacia/ 金喉拟啄木鸟 金喉擬啄木鳥 S 0 jīn hóu nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) golden-throated barbet (Megalaima franklinii)/ 金喉擬啄木鳥 金喉拟啄木鸟 T 0 jīn hóu nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) golden-throated barbet (Megalaima franklinii)/ 金国汗 金國汗 S 3 Jīn guó hán /the Later Jin dynasty (from 1616-)/the Manchu khanate or kingdom that took over as the Qing dynasty in 1644/ 金圆券 金圓券 S 32 jīn yuán quàn /currency issued by Nationalist Government in 1948/ 金國汗 金国汗 T 3 Jīn guó hán /the Later Jin dynasty (from 1616-)/the Manchu khanate or kingdom that took over as the Qing dynasty in 1644/ 金圓券 金圆券 T 32 jīn yuán quàn /currency issued by Nationalist Government in 1948/ 金坛 金壇 S 32 Jīn tán /Jintan county level city in Changzhou 常州[Chang2 zhou1], Jiangsu/ 金坛市 金壇市 S 7 Jīn tán shì /Jintan county level city in Changzhou 常州[Chang2 zhou1], Jiangsu/ 金城江 0 Jīn chéng jiāng /Jinchengjiang district of Hechi city 河池市[He2 chi2 shi4], Guangxi/ 金城江区 金城江區 S 3 Jīn chéng jiāng qū /Jinchengjiang district of Hechi city 河池市[He2 chi2 shi4], Guangxi/ 金城江區 金城江区 T 3 Jīn chéng jiāng qū /Jinchengjiang district of Hechi city 河池市[He2 chi2 shi4], Guangxi/ 金城鎮 金城镇 T 0 Jīn chéng zhèn /Jincheng (common place name)/Chincheng town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 金城镇 金城鎮 S 0 Jīn chéng zhèn /Jincheng (common place name)/Chincheng town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 金堂 13 Jīn táng /Jintang county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 金堂县 金堂縣 S 3 Jīn táng xiàn /Jintang county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 金堂縣 金堂县 T 3 Jīn táng xiàn /Jintang county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 金塔 17 Jīn tǎ /Jinta county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 金塔县 金塔縣 S 2 Jīn tǎ xiàn /Jinta county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 金塔縣 金塔县 T 2 Jīn tǎ xiàn /Jinta county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 金壇 金坛 T 32 Jīn tán /Jintan county level city in Changzhou 常州[Chang2 zhou1], Jiangsu/ 金壇市 金坛市 T 7 Jīn tán shì /Jintan county level city in Changzhou 常州[Chang2 zhou1], Jiangsu/ 金夏沙 0 Jīn xià shā /Kinshasa, capital of the Democratic Republic of the Congo (Tw)/ 金大中 103 Jīn Dà zhōng /Kim Dae-jung (1926-2009), South Korea politician, president 1998-2003, Nobel peace prize laureate 2000/ 金天翮 7 Jīn Tiān hé /Jin Tianhe (1874-1947), late Qing poet and novelist, author of Flower in the sea of evil 孽海花/ 金头扇尾莺 金頭扇尾鶯 S 0 jīn tóu shàn wěi yīng /(bird species of China) golden-headed cisticola (Cisticola exilis)/ 金头穗鹛 金頭穗鶥 S 0 jīn tóu suì méi /(bird species of China) golden babbler (Stachyridopsis chrysaea)/ 金头缝叶莺 金頭縫葉鶯 S 0 jīn tóu fèng yè yīng /(bird species of China) mountain tailorbird (Phyllergates cuculatus)/ 金头黑雀 金頭黑雀 S 0 jīn tóu hēi què /(bird species of China) gold-naped finch (Pyrrhoplectes epauletta)/ 金奖 金獎 S 153 jīn jiǎng /gold medal/first prize/ 金威 94 Jīn wēi /Kingway (Chinese beer brand)/ 金子 356 Jīn zǐ /Kaneko (Japanese surname)/ 金子 356 jīn zi /gold/ 金字 97 jīn zì /gold lettering/gold characters/ 金字塔 425 jīn zì tǎ /pyramid (building or structure)/ 金宁 金寧 S 0 Jīn níng /Chinning township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 金宁乡 金寧鄉 S 0 Jīn níng xiāng /Chinning township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 金宇中 0 Jīn Yǔ zhōng /Kim Woo-jung (1936-), Korean businessman and founder of the Daewoo Group/ 金安 19 Jīn ān /Jin'an district of Lu'an city 六安市[Lu4 an1 shi4], Anhui/ 金安区 金安區 S 3 Jīn ān qū /Jin'an district of Lu'an city 六安市[Lu4 an1 shi4], Anhui/ 金安區 金安区 T 3 Jīn ān qū /Jin'an district of Lu'an city 六安市[Lu4 an1 shi4], Anhui/ 金宝 金寶 S 0 Jīn bǎo /Campbell (name)/Kampar, town in the state of Perak, Malaysia/ 金家庄 金家莊 S 3 Jīn jiā zhuāng /Jinjiazhuang district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/ 金家庄区 金家莊區 S 3 Jīn jiā zhuāng qū /Jinjiazhuang district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/ 金家莊 金家庄 T 3 Jīn jiā zhuāng /Jinjiazhuang district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/ 金家莊區 金家庄区 T 3 Jīn jiā zhuāng qū /Jinjiazhuang district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/ 金富軾 金富轼 T 0 Jīn Fù shì /Kim Busik (1075-1151), court historian of the Korean Georyo dynasty 高麗|高丽[Gao1 li2], compiler of History of Three Kingdoms 三國史記|三国史记[San1 guo2 shi3 ji4]/ 金富轼 金富軾 S 0 Jīn Fù shì /Kim Busik (1075-1151), court historian of the Korean Georyo dynasty 高麗|高丽[Gao1 li2], compiler of History of Three Kingdoms 三國史記|三国史记[San1 guo2 shi3 ji4]/ 金寧 金宁 T 0 Jīn níng /Chinning township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 金寧鄉 金宁乡 T 0 Jīn níng xiāng /Chinning township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 金寨 10 Jīn zhài /Jinzhai county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 金寨县 金寨縣 S 11 Jīn zhài xiàn /Jinzhai county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 金寨縣 金寨县 T 11 Jīn zhài xiàn /Jinzhai county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 金寶 金宝 T 0 Jīn bǎo /Campbell (name)/Kampar, town in the state of Perak, Malaysia/ 金小蜂 11 jīn xiǎo fēng /a parisitoid wasp (genus Nasonia)/ 金屋藏娇 金屋藏嬌 S 13 jīn wū cáng jiāo /a golden house to keep one's mistress (idiom); a magnificent house built for a beloved woman/ 金屋藏嬌 金屋藏娇 T 13 jīn wū cáng jiāo /a golden house to keep one's mistress (idiom); a magnificent house built for a beloved woman/ 金属 金屬 S 4290 jīn shǔ /metal/CL:種|种[zhong3]/ 金属外壳 金屬外殼 S 3 jīn shǔ wài ké /metal cover/ 金属探伤 金屬探傷 S 2 jīn shǔ tàn shāng /metal crack detection/ 金属材料 金屬材料 S 8 jīn shǔ cái liào /metal material/ 金属板 金屬板 S 3 jīn shǔ bǎn /metal plate/ 金属棒 金屬棒 S 16 jīn shǔ bàng /metal rod/ 金属疲劳 金屬疲勞 S 0 jīn shǔ pí láo /metal fatigue/ 金属破片 金屬破片 S 0 jīn shǔ pò piàn /shrapnel/ 金属线 金屬線 S 3 jīn shǔ xiàn /metal wire/ 金属薄片 金屬薄片 S 0 jīn shǔ báo piàn /foil/Taiwan pr. [jin1 shu3 bo2 pian4]/ 金属键 金屬鍵 S 3 jīn shǔ jiàn /metallic bond/ 金屬 金属 T 4290 jīn shǔ /metal/CL:種|种[zhong3]/ 金屬外殼 金属外壳 T 3 jīn shǔ wài ké /metal cover/ 金屬探傷 金属探伤 T 2 jīn shǔ tàn shāng /metal crack detection/ 金屬材料 金属材料 T 8 jīn shǔ cái liào /metal material/ 金屬板 金属板 T 3 jīn shǔ bǎn /metal plate/ 金屬棒 金属棒 T 16 jīn shǔ bàng /metal rod/ 金屬疲勞 金属疲劳 T 0 jīn shǔ pí láo /metal fatigue/ 金屬破片 金属破片 T 0 jīn shǔ pò piàn /shrapnel/ 金屬線 金属线 T 3 jīn shǔ xiàn /metal wire/ 金屬薄片 金属薄片 T 0 jīn shǔ báo piàn /foil/Taiwan pr. [jin1 shu3 bo2 pian4]/ 金屬鍵 金属键 T 3 jīn shǔ jiàn /metallic bond/ 金山 291 Jīn shān /Jinshan suburban district of Shanghai/Jinshan or Chinshan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 金山乡 金山鄉 S 3 Jīn shān xiāng /Jinshan or Chinshan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 金山区 金山區 S 8 Jīn shān qū /Jinshan suburban district of Shanghai/ 金山區 金山区 T 8 Jīn shān qū /Jinshan suburban district of Shanghai/ 金山寺 32 jīn shān sì /Jinshan Temple, where Fahai lives (from Madam White Snake)/ 金山屯 0 Jīn shān zhūn /Jinshanzhun district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 金山屯区 金山屯區 S 3 Jīn shān zhūn qū /Jinshanzhun district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 金山屯區 金山屯区 T 3 Jīn shān zhūn qū /Jinshanzhun district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 金山鄉 金山乡 T 3 Jīn shān xiāng /Jinshan or Chinshan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 金峰 0 Jīn fēng /Jinfeng or Chinfeng township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 金峰乡 金峰鄉 S 0 Jīn fēng xiāng /Jinfeng or Chinfeng township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 金峰鄉 金峰乡 T 0 Jīn fēng xiāng /Jinfeng or Chinfeng township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 金川 113 Jīn chuān /Jinchuan county (Tibetan: chu chen rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 金川区 金川區 S 3 Jīn chuān qū /Jinchuan district of Jinchang city 金昌市[Jin1 chang1 shi4], Gansu/ 金川區 金川区 T 3 Jīn chuān qū /Jinchuan district of Jinchang city 金昌市[Jin1 chang1 shi4], Gansu/ 金川县 金川縣 S 2 Jīn chuān xiàn /Jinchuan county (Tibetan: chu chen rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 金川縣 金川县 T 2 Jīn chuān xiàn /Jinchuan county (Tibetan: chu chen rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 金州区 金州區 S 11 Jīn zhōu qū /Jinzhou district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/ 金州區 金州区 T 11 Jīn zhōu qū /Jinzhou district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/ 金币 金幣 S 149 jīn bì /gold coin/ 金帐汗国 金帳汗國 S 0 Jīn zhàng Hán guó /Golden Horde (ancient state)/ 金帳汗國 金帐汗国 T 0 Jīn zhàng Hán guó /Golden Horde (ancient state)/ 金幣 金币 T 149 jīn bì /gold coin/ 金平 520 Jīn píng /Jinping district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 金平区 金平區 S 3 Jīn píng qū /Jinping district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 金平區 金平区 T 3 Jīn píng qū /Jinping district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 金平县 金平縣 S 0 Jīn píng xiàn /Jinping Miao, Yao and Dai autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 金平縣 金平县 T 0 Jīn píng xiàn /Jinping Miao, Yao and Dai autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 金平苗族瑤族傣族自治縣 金平苗族瑶族傣族自治县 T 5 Jīn píng Miáo zú Yáo zú Dǎi zú zì zhì xiàn /Jinping Miao, Yao and Dai autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 金平苗族瑶族傣族自治县 金平苗族瑤族傣族自治縣 S 5 Jīn píng Miáo zú Yáo zú Dǎi zú zì zhì xiàn /Jinping Miao, Yao and Dai autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 金平苗瑤傣自治縣 金平苗瑶傣自治县 T 0 Jīn píng Miáo Yáo Dǎi zì zhì xiàn /Jinping Miao, Yao and Dai autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 金平苗瑶傣自治县 金平苗瑤傣自治縣 S 0 Jīn píng Miáo Yáo Dǎi zì zhì xiàn /Jinping Miao, Yao and Dai autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 金库 金庫 S 73 jīn kù /treasury/ 金庫 金库 T 73 jīn kù /treasury/ 金庸 331 Jīn Yōng /Jin Yong or Louis Cha (1924-), famous Wuxia writer, author of 1957-1961 Condor Hero trilogy/ 金戈鐵馬 金戈铁马 T 29 jīn gē tiě mǎ /very powerful army/ 金戈铁马 金戈鐵馬 S 29 jīn gē tiě mǎ /very powerful army/ 金成 金晟 S 8 Jīn Chéng /Sung KIM, US diplomat and director of US State Department's Korea office/ 金文 169 jīn wén /inscription in bronze/bell-cauldron inscription/ 金斑鴴 金斑鸻 T 0 jīn bān héng /(bird species of China) Pacific golden plover (Pluvialis fulva)/ 金斑鸻 金斑鴴 S 0 jīn bān héng /(bird species of China) Pacific golden plover (Pluvialis fulva)/ 金斯敦 33 Jīn sī dūn /Kingstown, capital of Saint Vincent and the Grenadines/Kingston, capital of Jamaica/ 金无足赤 金無足赤 S 5 jīn wú zú chì /not all gold is sufficiently red (idiom); no-one is perfect/ 金日成 140 Jīn Rì chéng /Kim Il Sung (1912-1994) Great Leader of North Korea/ 金昌 113 Jīn chāng /Jinchang prefecture level city in Gansu/ 金昌市 6 Jīn chāng shì /Jinchang prefecture level city in Gansu/ 金明 2 Jīn míng /Jinming district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 金明区 金明區 S 0 Jīn míng qū /Jinming district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 金明區 金明区 T 0 Jīn míng qū /Jinming district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 金星 695 Jīn xīng /Venus (planet)/ 金星 695 jīn xīng /gold star/stars (that one sees from blow to the head etc)/ 金晟 金成 T 8 Jīn Chéng /Sung KIM, US diplomat and director of US State Department's Korea office/ 金曜日 3 Jīn yào rì /Friday (used in ancient Chinese astronomy)/ 金曲奖 金曲獎 S 3 Jīn qǔ jiǎng /Golden Melody Awards/ 金曲獎 金曲奖 T 3 Jīn qǔ jiǎng /Golden Melody Awards/ 金朝 0 Jīn cháo /Jin Dynasty (1115-1234), founded by the Jurchen 女真[Nu:3 zhen1] people of North China, a precursor of the Mongol Yuan Dynasty/ 金本位 7 jīn běn wèi /gold standard/ 金条 金條 S 100 jīn tiáo /gold bar/ 金東 金东 T 4 Jīn dōng /Jindong district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/ 金東區 金东区 T 3 Jīn dōng qū /Jindong district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/ 金枝玉叶 金枝玉葉 S 45 jīn zhī yù yè /golden branch, jade leaves (idiom); fig. blue-blooded nobility, esp. imperial kinsmen or peerless beauty/ 金枝玉葉 金枝玉叶 T 45 jīn zhī yù yè /golden branch, jade leaves (idiom); fig. blue-blooded nobility, esp. imperial kinsmen or peerless beauty/ 金枪鱼 金槍魚 S 92 jīn qiāng yú /tuna/ 金柑 0 jīn gān /kumquat/cumquat/see also 金橘[jin1 ju2]/ 金柜 金櫃 S 3 jīn guì /strongbox/safe/metal bookcase/ 金柜石室 金櫃石室 S 0 jīn guì shí shì /safe places for storing important articles/ 金桂冠 0 Jīn Guì guān /Kim KyeGwan 김계관 (1943-), North Korean diplomat, vice-foreign minister of/ 金條 金条 T 100 jīn tiáo /gold bar/ 金榜 34 jīn bǎng /lit. tablet with inscription in gold/pass list for the top imperial examinations/roll of honor/ 金榜題名 金榜题名 T 41 jīn bǎng tí míng /to win top marks in the imperial examinations/ 金榜题名 金榜題名 S 41 jīn bǎng tí míng /to win top marks in the imperial examinations/ 金槍魚 金枪鱼 T 92 jīn qiāng yú /tuna/ 金橘 26 jīn jú /kumquat/ 金櫃 金柜 T 3 jīn guì /strongbox/safe/metal bookcase/ 金櫃石室 金柜石室 T 0 jīn guì shí shì /safe places for storing important articles/ 金正云 金正雲 S 0 Jīn Zhèng yún /erroneous form of Kim Jong-un 金正恩[Jin1 Zheng4 en1]/ 金正恩 3 Jīn Zhèng ēn /Kim Jong-un (c. 1983-), third son of Kim Jong-il 金正日[Jin1 Zheng4 ri4], supreme leader of North Korea from 2011/ 金正日 352 Jīn Zhèng rì /Kim Jong-il 김정일 (1942-2011), Dear Leader of North Korea 1982-2011/ 金正男 0 Jīn Zhèng nán /Kim Jong-nam (1971-), the eldest son of Kim Jong-il 金正日[Jin1 Zheng4 ri4]/ 金正銀 金正银 T 0 Jīn Zhèng yín /former spelling of Kim Jong-un 金正恩[Jin1 Zheng4 en1]/ 金正银 金正銀 S 0 Jīn Zhèng yín /former spelling of Kim Jong-un 金正恩[Jin1 Zheng4 en1]/ 金正雲 金正云 T 0 Jīn Zhèng yún /erroneous form of Kim Jong-un 金正恩[Jin1 Zheng4 en1]/ 金毛犬 7 jīn máo quǎn /golden retriever (dog breed)/ 金毛狗 2 jīn máo gǒu /golden retriever (dog breed)/Cibotium barometz, Asian tropical tree fern with hairy fronds (used in TCM)/ 金氏 0 Jīn shì /Guinness (name) (Tw)/ 金水 13 Jīn shuǐ /Jinshui District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 金水区 金水區 S 3 Jīn shuǐ Qū /Jinshui District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 金水區 金水区 T 3 Jīn shuǐ Qū /Jinshui District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 金永南 10 Jīn Yǒng nán /Kim Yong-nam (1928-), North Korean politician, foreign minister 1983-1998 and president of Supreme people's assembly from 1998 (nominal head of state and described as deputy leader)/ 金汇兑本位制 金匯兌本位制 S 0 jīn huì duì běn wèi zhì /gold exchange standard (economics)/ 金沙 83 Jīn shā /Jinsha county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/Chinsha town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 金沙县 金沙縣 S 3 Jīn shā xiàn /Jinsha county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 金沙江 223 Jīn shā jiāng /Jinsha river, upper reaches of Yangtze river or Changjiang 長江|长江 in Sichuan and Yunnan/ 金沙縣 金沙县 T 3 Jīn shā xiàn /Jinsha county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 金沙萨 金沙薩 S 39 Jīn shā sà /Kinshasa, capital of Zaire/ 金沙薩 金沙萨 T 39 Jīn shā sà /Kinshasa, capital of Zaire/ 金沙鎮 金沙镇 T 3 Jīn shā zhèn /Chinsha town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 金沙镇 金沙鎮 S 3 Jīn shā zhèn /Chinsha town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 金泉 4 Jīn quán /Gimcheon (city in South Korea)/ 金泳三 12 Jīn Yǒng sān /Kim Young-sam (1927-), South Korean politician, president 1993-1998/ 金湖 3 Jīn hú /Jinhu county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/Chinhu town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 金湖县 金湖縣 S 3 Jīn hú xiàn /Jinhu county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 金湖縣 金湖县 T 3 Jīn hú xiàn /Jinhu county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 金湖鎮 金湖镇 T 0 Jīn hú zhèn /Chinhu town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 金湖镇 金湖鎮 S 0 Jīn hú zhèn /Chinhu town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/ 金湾 金灣 S 0 Jīn wān /Jinwan district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 金湾区 金灣區 S 3 Jīn wān qū /Jinwan district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 金溪 9 Jīn xī /Jinxi county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 金溪县 金溪縣 S 2 Jīn xī xiàn /Jinxi county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 金溪縣 金溪县 T 2 Jīn xī xiàn /Jinxi county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 金漆 0 jīn qī /copper paint/fake gold leaf/ 金灣 金湾 T 0 Jīn wān /Jinwan district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 金灣區 金湾区 T 3 Jīn wān qū /Jinwan district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 金灿灿 金燦燦 S 56 jīn càn càn /golden-bright and dazzling/ 金烏 金乌 T 55 jīn wū /Golden Crow/the sun/the three-legged golden crow that lives in the sun/ 金烏西墜,玉兔東昇 金乌西坠,玉兔东升 T 0 jīn wū xī zhuì , yù tù dōng shēng /lit. the golden bird of the sun sets in the west, the jade hare of the moon rises in the east/fig. at sunset/ 金無足赤 金无足赤 T 5 jīn wú zú chì /not all gold is sufficiently red (idiom); no-one is perfect/ 金熊奖 金熊獎 S 4 jīn xióng jiǎng /Golden Bear, award at the Berlin International Film Festival/ 金熊獎 金熊奖 T 4 jīn xióng jiǎng /Golden Bear, award at the Berlin International Film Festival/ 金燦燦 金灿灿 T 56 jīn càn càn /golden-bright and dazzling/ 金牌 943 jīn pái /gold medal/CL:枚[mei2]/ 金牛 66 Jīn niú /Taurus (star sign)/Jinniu district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 金牛区 金牛區 S 8 Jīn niú qū /Jinniu district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 金牛區 金牛区 T 8 Jīn niú qū /Jinniu district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 金牛座 51 Jīn niú zuò /Taurus (constellation and sign of the zodiac)/ 金狮奖 金獅獎 S 6 jīn shī jiǎng /Golden Lion, award at the Venice Film Festival/ 金獅獎 金狮奖 T 6 jīn shī jiǎng /Golden Lion, award at the Venice Film Festival/ 金獎 金奖 T 153 jīn jiǎng /gold medal/first prize/ 金玉 99 jīn yù /gold and jade/precious/ 金玉其外,敗絮其中 金玉其外,败絮其中 T 0 jīn yù qí wài , bài xù qí zhōng /gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom)/ 金玉其外,败絮其中 金玉其外,敗絮其中 S 0 jīn yù qí wài , bài xù qí zhōng /gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom)/ 金玉其表,敗絮其中 金玉其表,败絮其中 T 0 jīn yù qí biǎo , bài xù qí zhōng /gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom)/ 金玉其表,败絮其中 金玉其表,敗絮其中 S 0 jīn yù qí biǎo , bài xù qí zhōng /gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom)/ 金玉满堂 金玉滿堂 S 8 jīn yù mǎn táng /lit. gold and jade fill the hall (idiom)/fig. abundant wealth/abundance of knowledge/ 金玉滿堂 金玉满堂 T 8 jīn yù mǎn táng /lit. gold and jade fill the hall (idiom)/fig. abundant wealth/abundance of knowledge/ 金玉良言 13 jīn yù liáng yán /gems of wisdom (idiom); priceless advice/ 金球奖 金球獎 S 16 Jīn qiú jiǎng /Golden Globe Award/ 金球獎 金球奖 T 16 Jīn qiú jiǎng /Golden Globe Award/ 金瓜 24 jīn guā /pumpkin (Gymnopetalum chinense)/a mace with a brass head resembling a pumpkin/ 金瓜石 5 Jīn guā shí /Jinguashi, town in Ruifang District, New Taipei City, Taiwan, noted for its historic gold and copper mines, used as a prisoner-of-war camp by the Japanese (1942-1945)/ 金瓯 金甌 S 25 Jīn Oū /Ca Mau, Vietnam/ 金瓶梅 233 Jīn píng méi /Jinpingmei or the Golden Lotus (1617), Ming dynasty vernacular novel, formerly notorious and banned for its sexual content/ 金瓶梅詞話 金瓶梅词话 T 0 Jīn Píng Méi Cí Huà /Jinpingmei or the Golden Lotus (1617), Ming dynasty vernacular novel, formerly notorious and banned for its sexual content/ 金瓶梅词话 金瓶梅詞話 S 0 Jīn Píng Méi Cí Huà /Jinpingmei or the Golden Lotus (1617), Ming dynasty vernacular novel, formerly notorious and banned for its sexual content/ 金甌 金瓯 T 25 Jīn Oū /Ca Mau, Vietnam/ 金田村 17 Jīn tián cūn /Jintian village in Guiping county 桂平[Gui4 ping2], Gveigangj or Guigang prefecture 貴港|贵港[Gui4 gang3], Guangxi, starting point of the Taiping Tianguo 太平天國|太平天国[Tai4 ping2 Tian1 guo2] rebellion in 1851/ 金田起义 金田起義 S 145 Jīn tián qǐ yì /Jintian Uprising/ 金田起義 金田起义 T 145 Jīn tián qǐ yì /Jintian Uprising/ 金盆洗手 3 jīn pén xǐ shǒu /lit. to wash one's hands in a gold basin (idiom)/fig. to abandon the life of an outlaw/ 金目鱸 金目鲈 T 0 jīn mù lú /Barramundi/Lates calcarifer (a species of catadromous fish in family Latidae of order Perciformes)/ 金目鲈 金目鱸 S 0 jīn mù lú /Barramundi/Lates calcarifer (a species of catadromous fish in family Latidae of order Perciformes)/ 金盾工程 0 Jīn dùn Gōng chéng /Golden Shield Project, also known as the Great Firewall of China/ 金眶鴴 金眶鸻 T 0 jīn kuàng héng /(bird species of China) little ringed plover (Charadrius dubius)/ 金眶鶲鶯 金眶鹟莺 T 0 jīn kuàng wēng yīng /(bird species of China) green-crowned warbler (Seicercus burkii)/ 金眶鸻 金眶鴴 S 0 jīn kuàng héng /(bird species of China) little ringed plover (Charadrius dubius)/ 金眶鹟莺 金眶鶲鶯 S 0 jīn kuàng wēng yīng /(bird species of China) green-crowned warbler (Seicercus burkii)/ 金眼鶥雀 金眼鹛雀 T 0 jīn yǎn méi què /(bird species of China) yellow-eyed babbler (Chrysomma sinense)/ 金眼鹛雀 金眼鶥雀 S 0 jīn yǎn méi què /(bird species of China) yellow-eyed babbler (Chrysomma sinense)/ 金石 450 jīn shí /metal and stone/fig. hard objects/inscription on metal or bronze/ 金石学 金石學 S 63 jīn shí xué /epigraphy/ 金石學 金石学 T 63 jīn shí xué /epigraphy/ 金石良言 6 jīn shí liáng yán /gems of wisdom (idiom); priceless advice/ 金矿 金礦 S 150 jīn kuàng /gold mine/gold ore/ 金砖 金磚 S 10 Jīn Zhuān /BRIC/BRICS economic bloc (Brazil, Russia, India, China, South Africa)/ 金砖四国 金磚四國 S 0 Jīn zhuān Sì Guó /Brazil, Russia, India and China (BRIC)/ 金碧熒煌 金碧荧煌 T 3 jīn bì yíng huáng /splendid in green and gold (idiom); looking radiant/ 金碧荧煌 金碧熒煌 S 3 jīn bì yíng huáng /splendid in green and gold (idiom); looking radiant/ 金碧輝煌 金碧辉煌 T 375 jīn bì huī huáng /gold and jade in glorious splendor (idiom)/fig. a dazzling sight (e.g. royal palace)/ 金碧辉煌 金碧輝煌 S 375 jīn bì huī huáng /gold and jade in glorious splendor (idiom)/fig. a dazzling sight (e.g. royal palace)/ 金磚 金砖 T 10 Jīn Zhuān /BRIC/BRICS economic bloc (Brazil, Russia, India, China, South Africa)/ 金磚四國 金砖四国 T 0 Jīn zhuān Sì Guó /Brazil, Russia, India and China (BRIC)/ 金礦 金矿 T 150 jīn kuàng /gold mine/gold ore/ 金秀县 金秀縣 S 0 Jīn xiù xiàn /Jinxiu Yao autonomous county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 金秀瑤族自治縣 金秀瑶族自治县 T 6 Jīn xiù Yáo zú zì zhì xiàn /Jinxiu Yao autonomous county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 金秀瑶族自治县 金秀瑤族自治縣 S 6 Jīn xiù Yáo zú zì zhì xiàn /Jinxiu Yao autonomous county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 金秀縣 金秀县 T 0 Jīn xiù xiàn /Jinxiu Yao autonomous county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 金科玉律 19 jīn kē yù lǜ /golden rule/key principle/ 金窝银窝不如自己的狗窝 金窩銀窩不如自己的狗窩 S 0 jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de gǒu wō /there's no place like home (idiom)/ 金窩銀窩不如自己的狗窩 金窝银窝不如自己的狗窝 T 0 jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de gǒu wō /there's no place like home (idiom)/ 金童玉女 21 jīn tóng yù nǚ /lit. golden boys and jade maidens (idiom)/attendants of the Daoist immortals/fig. lovely young children/a golden couple/(of a couple who are in the public eye) a lovely young couple/ 金箍 3 jīn gū /gold band/ 金箍棒 134 jīn gū bàng /Golden cudgel, weapon wielded by Sun Wukong in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ 金箔 430 jīn bó /gold leaf/ 金紅 金红 T 0 jīn hóng /reddish-gold (color)/ 金紅石 金红石 T 61 jīn hóng shí /rutile (mineral form of titanium oxide TiO2)/ 金絲燕 金丝燕 T 61 jīn sī yàn /giant swiftlet (collocalia gigas)/ 金絲猴 金丝猴 T 373 jīn sī hóu /golden snub-nosed monkey (Rhinopithecus roxellana)/ 金絲雀 金丝雀 T 2 jīn sī què /canary/ 金縣 金县 T 3 Jīn xiàn /King County/ 金红 金紅 S 0 jīn hóng /reddish-gold (color)/ 金红石 金紅石 S 61 jīn hóng shí /rutile (mineral form of titanium oxide TiO2)/ 金缽 金钵 T 0 jīn bō /(gold) alms bowl (of a Buddhist monk)/ 金翅 0 jīn chì /oriental greenfinch (Carduelis sinica)/ 金翅噪鶥 金翅噪鹛 T 0 jīn chì zào méi /(bird species of China) Assam laughingthrush (Trochalopteron chrysopterum)/ 金翅噪鹛 金翅噪鶥 S 0 jīn chì zào méi /(bird species of China) Assam laughingthrush (Trochalopteron chrysopterum)/ 金翅雀 6 jīn chì què /(bird species of China) grey-capped greenfinch (Chloris sinica)/ 金背三趾啄木鳥 金背三趾啄木鸟 T 0 jīn bèi sān zhǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) common flameback (Dinopium javanense)/ 金背三趾啄木鸟 金背三趾啄木鳥 S 0 jīn bèi sān zhǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) common flameback (Dinopium javanense)/ 金胸歌鴝 金胸歌鸲 T 0 jīn xiōng gē qú /(bird species of China) firethroat (Calliope pectardens)/ 金胸歌鸲 金胸歌鴝 S 0 jīn xiōng gē qú /(bird species of China) firethroat (Calliope pectardens)/ 金胸雀鶥 金胸雀鹛 T 0 jīn xiōng què méi /(bird species of China) golden-breasted fulvetta (Lioparus chrysotis)/ 金胸雀鹛 金胸雀鶥 S 0 jīn xiōng què méi /(bird species of China) golden-breasted fulvetta (Lioparus chrysotis)/ 金腰燕 0 jīn yāo yàn /(bird species of China) red-rumped swallow (Cecropis daurica)/ 金臺 金台 T 546 Jīn tái /Jintai District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/ 金臺區 金台区 T 3 Jīn tái Qū /Jintai District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/ 金色 434 jīn sè /golden/gold (color)/ 金色林鴝 金色林鸲 T 0 jīn sè lín qú /(bird species of China) golden bush robin (Tarsiger chrysaeus)/ 金色林鸲 金色林鴝 S 0 jīn sè lín qú /(bird species of China) golden bush robin (Tarsiger chrysaeus)/ 金色鴉雀 金色鸦雀 T 0 jīn sè yā què /(bird species of China) golden parrotbill (Suthora verreauxi)/ 金色鸦雀 金色鴉雀 S 0 jīn sè yā què /(bird species of China) golden parrotbill (Suthora verreauxi)/ 金茂大厦 金茂大廈 S 0 Jīn mào Dà shà /Jin Mao Tower, skyscraper in Shanghai/ 金茂大廈 金茂大厦 T 0 Jīn mào Dà shà /Jin Mao Tower, skyscraper in Shanghai/ 金菇 0 jīn gū /enoki mushroom/abbr. for 金針菇|金针菇/ 金華 金华 T 224 Jīn huá /Jinhua prefecture level city in Zhejiang/ 金華地區 金华地区 T 0 Jīn huá dì qū /Jinhua prefecture, Zhejiang/ 金華市 金华市 T 15 Jīn huá shì /Jinhua prefecture level city in Zhejiang/ 金華火腿 金华火腿 T 0 Jīn huá huǒ tuǐ /Jinhua ham/ 金葱粉 金蔥粉 S 3 jīn cōng fěn /glitter (sparkling material)/ 金葱胶 金蔥膠 S 0 jīn cōng jiāo /glitter glue/ 金蔥粉 金葱粉 T 3 jīn cōng fěn /glitter (sparkling material)/ 金蔥膠 金葱胶 T 0 jīn cōng jiāo /glitter glue/ 金蘭 金兰 T 29 jīn lán /profound friendship/sworn brotherhood/ 金蘭之交 金兰之交 T 3 jīn lán zhī jiāo /intimate friendship (idiom)/ 金蘭譜 金兰谱 T 0 jīn lán pǔ /lit. directory of golden orchids/fig. genealogical record (esp. exchanged between sworn brothers)/ 金蝉 金蟬 S 2 Jīn chán /Golden Cicada/ 金蝉脱壳 金蟬脫殼 S 26 jīn chán tuō qiào /lit. the cicada sheds its carapace (idiom); fig. to vanish leaving an empty shell/a crafty escape plan/ 金融 6455 jīn róng /banking/finance/financial/ 金融业 金融業 S 172 jīn róng yè /financial sector/the banking business/ 金融区 金融區 S 6 jīn róng qū /financial district/ 金融區 金融区 T 6 jīn róng qū /financial district/ 金融危机 金融危機 S 3 jīn róng wēi jī /financial crisis/ 金融危機 金融危机 T 3 jīn róng wēi jī /financial crisis/ 金融家 12 jīn róng jiā /financier/banker/ 金融市场 金融市場 S 192 jīn róng shì chǎng /financial market/ 金融市場 金融市场 T 192 jīn róng shì chǎng /financial market/ 金融改革 0 jīn róng gǎi gé /financial reform/ 金融时报 金融時報 S 51 Jīn róng Shí bào /Financial Times/ 金融时报指数 金融時報指數 S 0 Jīn róng Shí bào zhǐ shù /Financial Times stock exchange index (FTSE 100 or footsie)/ 金融時報 金融时报 T 51 Jīn róng Shí bào /Financial Times/ 金融時報指數 金融时报指数 T 0 Jīn róng Shí bào zhǐ shù /Financial Times stock exchange index (FTSE 100 or footsie)/ 金融机关 金融機關 S 3 jīn róng jī guān /financial organization/ 金融机构 金融機構 S 22 jīn róng jī gòu /financial institution/banking institution/ 金融杠杆 金融槓桿 S 0 jīn róng gàng gǎn /financial leverage/leveraging (i.e. buying shares on borrowed funds)/ 金融業 金融业 T 172 jīn róng yè /financial sector/the banking business/ 金融槓桿 金融杠杆 T 0 jīn róng gàng gǎn /financial leverage/leveraging (i.e. buying shares on borrowed funds)/ 金融機構 金融机构 T 22 jīn róng jī gòu /financial institution/banking institution/ 金融機關 金融机关 T 3 jīn róng jī guān /financial organization/ 金融界 67 jīn róng jiè /banking circles/the world of finance/ 金融系統 金融系统 T 0 jīn róng xì tǒng /financial system/ 金融系统 金融系統 S 0 jīn róng xì tǒng /financial system/ 金融衍生产品 金融衍生產品 S 0 jīn róng yǎn shēng chǎn pǐn /financial derivative/ 金融衍生工具 0 jīn róng yǎn shēng gōng jù /derivatives (finance)/ 金融衍生產品 金融衍生产品 T 0 jīn róng yǎn shēng chǎn pǐn /financial derivative/ 金融風暴 金融风暴 T 3 jīn róng fēng bào /banking crisis/storm in financial circles/ 金融風波 金融风波 T 0 jīn róng fēng bō /financial crisis/banking crisis/ 金融风暴 金融風暴 S 3 jīn róng fēng bào /banking crisis/storm in financial circles/ 金融风波 金融風波 S 0 jīn róng fēng bō /financial crisis/banking crisis/ 金蟬 金蝉 T 2 Jīn chán /Golden Cicada/ 金蟬脫殼 金蝉脱壳 T 26 jīn chán tuō qiào /lit. the cicada sheds its carapace (idiom); fig. to vanish leaving an empty shell/a crafty escape plan/ 金衡 3 jīn héng /troy weight, system of weights for precious metals and gemstones based on the 12-ounce pound (or 5,760 grains)/ 金角湾 金角灣 S 11 Jīn jiǎo wān /Zolotoy Rog or Golden Horn Bay in Vladivostok (famous for its pollution)/ 金角灣 金角湾 T 11 Jīn jiǎo wān /Zolotoy Rog or Golden Horn Bay in Vladivostok (famous for its pollution)/ 金边 金邊 S 134 Jīn biān /Phnom Penh, capital of Cambodia/ 金迷紙醉 金迷纸醉 T 3 jīn mí zhǐ zuì /lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury/ 金迷纸醉 金迷紙醉 S 3 jīn mí zhǐ zuì /lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury/ 金邊 金边 T 134 Jīn biān /Phnom Penh, capital of Cambodia/ 金鄉 金乡 T 19 Jīn xiāng /Jinxiang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 金鄉縣 金乡县 T 5 Jīn xiāng Xiàn /Jinxiang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 金酒 0 jīn jiǔ /gin/ 金里奇 0 jīn lǐ qí /(Newt) Gingrich/ 金針 金针 T 232 jīn zhēn /needle used in embroidery or sewing/acupuncture needle/orange day-lily (Hemerocallis fulva)/ 金針花 金针花 T 0 jīn zhēn huā /orange day-lily (Hemerocallis fulva)/ 金針菇 金针菇 T 12 jīn zhēn gū /enoki mushroom (Flammulina velutipes, Japanese えのき茸 enokitake), used in cuisines of Japan, Korea and China, cultivated to be long, thin and white/abbr. to 金菇/ 金針菜 金针菜 T 12 jīn zhēn cài /day lily (Hemerocallis), used in Chinese medicine and cuisine/ 金鈴子 金铃子 T 2 jīn líng zi /chinaberry (Melia azedarach)/ 金銀 金银 T 1340 jīn yín /gold and silver/ 金銀塊 金银块 T 0 jīn yín kuài /bullion/ 金銀島 金银岛 T 16 Jīn yín Dǎo /Treasure Island by R.L. Stevenson 羅伯特·路易斯·斯蒂文森|罗伯特·路易斯·斯蒂文森[Luo2 bo2 te4 · Lu4 yi4 si1 · Si1 di4 wen2 sen1]/ 金銀箔 金银箔 T 3 jīn yín bó /gold and silver foil/gold and silver leaf/ 金銀花 金银花 T 60 jīn yín huā /honeysuckle/ 金銀銅鐵錫 金银铜铁锡 T 0 jīn yín tóng tiě xī /the 5 metals: gold, silver, copper, iron and tin/ 金銅合鑄 金铜合铸 T 0 jīn tóng hé zhù /copper gold alloy/ 金銮殿 金鑾殿 S 57 jīn luán diàn /throne room/ 金錢 金钱 T 1121 jīn qián /money/currency/ 金錢不能買來幸福 金钱不能买来幸福 T 0 jīn qián bù néng mǎi lái xìng fú /money can't buy happiness/ 金錢掛帥 金钱挂帅 T 3 jīn qián guà shuài /caring only about money and wealth/ 金錢萬能 金钱万能 T 3 jīn qián wàn néng /money is omnipotent (idiom)/with money, you can do anything/money talks/ 金錢豹 金钱豹 T 328 jīn qián bào /leopard/ 金錢非萬能 金钱非万能 T 0 jīn qián fēi wàn néng /money is not omnipotent/money isn't everything/money can't buy you love/ 金鎦子 金镏子 T 0 jīn liù zi /gold ring/CL:條|条[tiao2]/ 金鐘 金钟 T 26 jīn zhōng /Admiralty, Hong Kong/ 金鑾殿 金銮殿 T 57 jīn luán diàn /throne room/ 金针 金針 S 232 jīn zhēn /needle used in embroidery or sewing/acupuncture needle/orange day-lily (Hemerocallis fulva)/ 金针花 金針花 S 0 jīn zhēn huā /orange day-lily (Hemerocallis fulva)/ 金针菇 金針菇 S 12 jīn zhēn gū /enoki mushroom (Flammulina velutipes, Japanese えのき茸 enokitake), used in cuisines of Japan, Korea and China, cultivated to be long, thin and white/abbr. to 金菇/ 金针菜 金針菜 S 12 jīn zhēn cài /day lily (Hemerocallis), used in Chinese medicine and cuisine/ 金钟 金鐘 S 26 jīn zhōng /Admiralty, Hong Kong/ 金钱 金錢 S 1121 jīn qián /money/currency/ 金钱万能 金錢萬能 S 3 jīn qián wàn néng /money is omnipotent (idiom)/with money, you can do anything/money talks/ 金钱不能买来幸福 金錢不能買來幸福 S 0 jīn qián bù néng mǎi lái xìng fú /money can't buy happiness/ 金钱挂帅 金錢掛帥 S 3 jīn qián guà shuài /caring only about money and wealth/ 金钱豹 金錢豹 S 328 jīn qián bào /leopard/ 金钱非万能 金錢非萬能 S 0 jīn qián fēi wàn néng /money is not omnipotent/money isn't everything/money can't buy you love/ 金钵 金缽 S 0 jīn bō /(gold) alms bowl (of a Buddhist monk)/ 金铃子 金鈴子 S 2 jīn líng zi /chinaberry (Melia azedarach)/ 金铜合铸 金銅合鑄 S 0 jīn tóng hé zhù /copper gold alloy/ 金银 金銀 S 1340 jīn yín /gold and silver/ 金银块 金銀塊 S 0 jīn yín kuài /bullion/ 金银岛 金銀島 S 16 Jīn yín Dǎo /Treasure Island by R.L. Stevenson 羅伯特·路易斯·斯蒂文森|罗伯特·路易斯·斯蒂文森[Luo2 bo2 te4 · Lu4 yi4 si1 · Si1 di4 wen2 sen1]/ 金银箔 金銀箔 S 3 jīn yín bó /gold and silver foil/gold and silver leaf/ 金银花 金銀花 S 60 jīn yín huā /honeysuckle/ 金银铜铁锡 金銀銅鐵錫 S 0 jīn yín tóng tiě xī /the 5 metals: gold, silver, copper, iron and tin/ 金镏子 金鎦子 S 0 jīn liù zi /gold ring/CL:條|条[tiao2]/ 金門 金门 T 149 Jīn mén /Kinmen or Quemoy islands off the Fujian coast, administered by Taiwan/Jinmen county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian, PRC/ 金門島 金门岛 T 16 Jīn mén Dǎo /Kinmen or Quemoy islands off the Fujian coast, administered by Taiwan/ 金門縣 金门县 T 8 Jīn mén xiàn /Kinmen County, Taiwan (the Kinmen or Quemoy islands off the Fujian coast)/Jinmen county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 金閣寺 金阁寺 T 11 Jīn gé sì /Kinkakuji or Golden pavilion in northwest Kyōto 京都, Japan/informal name of Buddhist temple Rokuonji 鹿苑寺[Lu4 yuan4 si4]/ 金閶 金阊 T 0 Jīn chāng /Jinchang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 金閶區 金阊区 T 3 Jīn chāng qū /Jinchang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 金门 金門 S 149 Jīn mén /Kinmen or Quemoy islands off the Fujian coast, administered by Taiwan/Jinmen county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian, PRC/ 金门县 金門縣 S 8 Jīn mén xiàn /Kinmen County, Taiwan (the Kinmen or Quemoy islands off the Fujian coast)/Jinmen county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 金门岛 金門島 S 16 Jīn mén Dǎo /Kinmen or Quemoy islands off the Fujian coast, administered by Taiwan/ 金阁寺 金閣寺 S 11 Jīn gé sì /Kinkakuji or Golden pavilion in northwest Kyōto 京都, Japan/informal name of Buddhist temple Rokuonji 鹿苑寺[Lu4 yuan4 si4]/ 金阊 金閶 S 0 Jīn chāng /Jinchang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 金阊区 金閶區 S 3 Jīn chāng qū /Jinchang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 金阳 金陽 S 3 Jīn yáng /Jinyang county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 金阳县 金陽縣 S 3 Jīn yáng xiàn /Jinyang county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 金陵 432 Jīn líng /pre-Han name for Nanjing/common place name/ 金陵大学 金陵大學 S 0 Jīn líng Dà xué /University of Nanking/ 金陵大學 金陵大学 T 0 Jīn líng Dà xué /University of Nanking/ 金陽 金阳 T 3 Jīn yáng /Jinyang county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 金陽縣 金阳县 T 3 Jīn yáng xiàn /Jinyang county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 金雀花 15 jīn què huā /broom/furze (family Fabaceae)/ 金雕 金鵰 S 6 jīn diāo /(bird species of China) golden eagle (Aquila chrysaetos)/ 金雞 金鸡 T 191 jīn jī /golden pheasant (Chrysolophus pictus)/ 金雞獨立 金鸡独立 T 19 jīn jī dú lì /golden rooster stands on one leg (tai chi posture)/standing on one leg/ 金雞納 金鸡纳 T 3 jīn jī nà /quinine (Cinchona ledgeriana)/ 金雞納樹 金鸡纳树 T 8 jīn jī nà shù /Cinchona ledgeriana/the quinine tree/ 金雞納霜 金鸡纳霜 T 14 jīn jī nà shuāng /quinine powder/ 金霸王 3 Jīn bà wáng /Duracell (US brand of batteries etc)/ 金頂戴菊 金顶戴菊 T 0 jīn dǐng dài jú /goldcrest (Regulus satrapa)/ 金頂戴菊鳥 金顶戴菊鸟 T 0 jīn dǐng dài jú niǎo /goldcrest (Regulus satrapa)/ 金領 金领 T 65 jīn lǐng /gold collar/high level senior executive/highly-skilled worker/ 金頭扇尾鶯 金头扇尾莺 T 0 jīn tóu shàn wěi yīng /(bird species of China) golden-headed cisticola (Cisticola exilis)/ 金頭穗鶥 金头穗鹛 T 0 jīn tóu suì méi /(bird species of China) golden babbler (Stachyridopsis chrysaea)/ 金頭縫葉鶯 金头缝叶莺 T 0 jīn tóu fèng yè yīng /(bird species of China) mountain tailorbird (Phyllergates cuculatus)/ 金頭黑雀 金头黑雀 T 0 jīn tóu hēi què /(bird species of China) gold-naped finch (Pyrrhoplectes epauletta)/ 金額 金额 T 1292 jīn é /sum of money/monetary value/ 金額絲雀 金额丝雀 T 0 jīn é sī què /(bird species of China) red-fronted serin (Serinus pusillus)/ 金額葉鵯 金额叶鹎 T 0 jīn é yè bēi /(bird species of China) golden-fronted leafbird (Chloropsis aurifrons)/ 金額雀鶥 金额雀鹛 T 0 jīn é què méi /(bird species of China) golden-fronted fulvetta (Alcippe variegaticeps)/ 金顶戴菊 金頂戴菊 S 0 jīn dǐng dài jú /goldcrest (Regulus satrapa)/ 金顶戴菊鸟 金頂戴菊鳥 S 0 jīn dǐng dài jú niǎo /goldcrest (Regulus satrapa)/ 金领 金領 S 65 jīn lǐng /gold collar/high level senior executive/highly-skilled worker/ 金额 金額 S 1292 jīn é /sum of money/monetary value/ 金额丝雀 金額絲雀 S 0 jīn é sī què /(bird species of China) red-fronted serin (Serinus pusillus)/ 金额叶鹎 金額葉鵯 S 0 jīn é yè bēi /(bird species of China) golden-fronted leafbird (Chloropsis aurifrons)/ 金额雀鹛 金額雀鶥 S 0 jīn é què méi /(bird species of China) golden-fronted fulvetta (Alcippe variegaticeps)/ 金飯碗 金饭碗 T 3 jīn fàn wǎn /secure and lucrative job/ 金飾 金饰 T 28 jīn shì /gold ornaments/ 金饭碗 金飯碗 S 3 jīn fàn wǎn /secure and lucrative job/ 金饰 金飾 S 28 jīn shì /gold ornaments/ 金馬獎 金马奖 T 29 Jīn mǎ jiǎng /Golden Horse Film Festival and Awards/ 金马奖 金馬獎 S 29 Jīn mǎ jiǎng /Golden Horse Film Festival and Awards/ 金髮 金发 T 153 jīn fà /blond/blonde/fair-haired/ 金髮碧眼 金发碧眼 T 3 jīn fà bì yǎn /fair-haired and blue-eyed/blonde/of Western appearance/ 金魚 金鱼 T 109 jīn yú /goldfish/ 金魚佬 金鱼佬 T 0 jīn yú lǎo /pedophile (slang, referring to the case of a Hong Kong child abductor)/ 金魚藻 金鱼藻 T 4 jīn yú zǎo /hornwort (Ceratophyllum demersum)/ 金鱼 金魚 S 109 jīn yú /goldfish/ 金鱼佬 金魚佬 S 0 jīn yú lǎo /pedophile (slang, referring to the case of a Hong Kong child abductor)/ 金鱼藻 金魚藻 S 4 jīn yú zǎo /hornwort (Ceratophyllum demersum)/ 金鳳區 金凤区 T 3 Jīn fèng qū /Jinfeng district of Yinchuan city 銀川市|银川市[Yin2 chuan1 shi4], Ningxia/ 金鵰 金雕 T 6 jīn diāo /(bird species of China) golden eagle (Aquila chrysaetos)/ 金鸡 金雞 S 191 jīn jī /golden pheasant (Chrysolophus pictus)/ 金鸡独立 金雞獨立 S 19 jīn jī dú lì /golden rooster stands on one leg (tai chi posture)/standing on one leg/ 金鸡纳 金雞納 S 3 jīn jī nà /quinine (Cinchona ledgeriana)/ 金鸡纳树 金雞納樹 S 8 jīn jī nà shù /Cinchona ledgeriana/the quinine tree/ 金鸡纳霜 金雞納霜 S 14 jīn jī nà shuāng /quinine powder/ 金鹵 金卤 T 0 jīn lǔ /metal halide/ 金黃 金黄 T 421 jīn huáng /golden yellow/golden/ 金黃色 金黄色 T 344 jīn huáng sè /gold color/ 金黃鸝 金黄鹂 T 0 jīn huáng lí /(bird species of China) Eurasian golden oriole (Oriolus oriolus)/ 金黄 金黃 S 421 jīn huáng /golden yellow/golden/ 金黄色 金黃色 S 344 jīn huáng sè /gold color/ 金黄鹂 金黃鸝 S 0 jīn huáng lí /(bird species of China) Eurasian golden oriole (Oriolus oriolus)/ 金龜 金龟 T 53 jīn guī /tortoise/scarab beetle/ 金龜婿 金龟婿 T 3 jīn guī xù /wealthy son-in-law/wealthy husband/ 金龜子 金龟子 T 27 jīn guī zǐ /scarab (Scarabeus sacer)/beetle/ 金龟 金龜 S 53 jīn guī /tortoise/scarab beetle/ 金龟婿 金龜婿 S 3 jīn guī xù /wealthy son-in-law/wealthy husband/ 金龟子 金龜子 S 27 jīn guī zǐ /scarab (Scarabeus sacer)/beetle/ 釓 钆 T 13 gá /gadolinium (chemistry)/ 釔 钇 T 57 yǐ /yttrium (chemistry)/ 釕 钌 T 57 liǎo /ruthenium (chemistry)/ 釗 钊 T 318 zhāo /to encourage/to cut/to strain/ 釘 钉 T 1651 dīng /nail/to follow closely/to keep at sb (to do sth)/variant of 盯[ding1]/ 釘 钉 T 1651 dìng /to join things together by fixing them in place at one or more points/to nail/to pin/to staple/to sew on/ 釘子 钉子 T 229 dīng zi /nail/snag/saboteur/ 釘子戶 钉子户 T 25 dīng zi hù /householder who refuses to vacate his home despite pressure from property developers/ 釘書針 钉书针 T 3 dìng shū zhēn /staple/also written 訂書針|订书针[ding4 shu1 zhen1]/ 釘梢 钉梢 T 3 dīng shāo /to follow sb/to tail/to shadow/also written 盯梢[ding1 shao1]/ 釘死 钉死 T 3 dìng sǐ /to nail securely/to execute by means of impalement/to crucify/ 釘牢 钉牢 T 3 dīng láo /to clinch (a nail)/to nail down/ 釘耙 钉耙 T 5 dīng pá /rake/ 釘螺 钉螺 T 39 dīng luó /Oncomelania/ 釘鈀 钉钯 T 0 dīng bǎ /rake/ 釘錘 钉锤 T 4 dīng chuí /nail hammer/claw hammer/ 釘頭 钉头 T 3 dīng tóu /head of nail/ 釙 钋 T 77 pō /polonium (chemistry)/Taiwan pr. [po4]/ 釜 1210 fǔ /kettle/cauldron/ 釜山 124 Fǔ shān /Busan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/ 釜山市 0 Fǔ shān shì /Busan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/ 釜山广域市 釜山廣域市 S 0 Fǔ shān guǎng yù shì /Busan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/ 釜山廣域市 釜山广域市 T 0 Fǔ shān guǎng yù shì /Busan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/ 釜底抽薪 38 fǔ dǐ chōu xīn /to take drastic measures to deal with a situation/to pull the carpet from under sb/ 釜底游魚 釜底游鱼 T 4 jǐn dǐ yóu yú /a fish at the bottom of the pot (idiom)/in a desperate situation/ 釜底游鱼 釜底游魚 S 4 jǐn dǐ yóu yú /a fish at the bottom of the pot (idiom)/in a desperate situation/ 針 针 T 2434 zhēn /needle/pin/injection/stitch/CL:根[gen1],支[zhi1]/ 針刺 针刺 T 260 zhēn cì /to prick with a needle/to treat by acupuncture/ 針刺麻醉 针刺麻醉 T 24 zhēn cì má zuì /acupuncture anesthesia/ 針劑 针剂 T 47 zhēn jì /fluid loaded into a syringe for a hypodermic injection/ 針劑瓶 针剂瓶 T 0 zhēn jì píng /ampoule/ 針孔 针孔 T 43 zhēn kǒng /pinhole/ 針孔攝影機 针孔摄影机 T 0 zhēn kǒng shè yǐng jī /pinhole camera (for espionage, voyeurism etc)/ 針對 针对 T 4053 zhēn duì /to be directed against/to be aimed at/to counter/in the light of/in connection with/ 針對性 针对性 T 571 zhēn duì xìng /focus/direction/purpose/relevance/ 針尖兒對麥芒兒 针尖儿对麦芒儿 T 0 zhēn jiān r duì mài máng r /see 針尖對麥芒|针尖对麦芒[zhen1 jian1 dui4 mai4 mang2]/ 針尖對麥芒 针尖对麦芒 T 8 zhēn jiān duì mài máng /sharply opposed to each other, with neither prepared to give an inch (idiom)/ 針尾沙錐 针尾沙锥 T 0 zhēn wěi shā zhuī /(bird species of China) pin-tailed snipe (Gallinago stenura)/ 針尾綠鳩 针尾绿鸠 T 0 zhēn wěi lǜ jiū /(bird species of China) pin-tailed green pigeon (Treron apicauda)/ 針尾鴨 针尾鸭 T 0 zhēn wěi yā /(bird species of China) northern pintail (Anas acuta)/ 針扎 针扎 T 0 zhēn zhā /pincushion/ 針氈 针毡 T 3 zhēn zhān /(on) pins and needles/uncomfortable situation/on tenterhooks/ 針法 针法 T 51 zhēn fǎ /stitch/ 針灸 针灸 T 328 zhēn jiǔ /acupuncture and moxibustion/to give or have acupuncture and moxibustion/ 針狀 针状 T 77 zhēn zhuàng /needle-shaped/ 針眼 针眼 T 20 zhēn yǎn /eye of a needle/pinprick/pinhole/ 針眼 针眼 T 20 zhēn yan /(medicine) sty/ 針砭 针砭 T 23 zhēn biān /to critique/to voice concerns about/ancient form of acupuncture using sharp stones as needles/ 針箍 针箍 T 3 zhēn gū /thimble/ 針箍兒 针箍儿 T 0 zhēn gū r /erhua variant of 針箍|针箍[zhen1 gu1]/ 針管 针管 T 11 zhēn guǎn /syringe/ 針線 针线 T 164 zhēn xiàn /needle and thread/needlework/ 針線活 针线活 T 32 zhēn xiàn huó /needlework/sewing/ 針線活兒 针线活儿 T 3 zhēn xiàn huó r /needlework/working for a living as a needleworker/ 針線活計 针线活计 T 0 zhēn xiàn huó jì /needlework/sewing/ 針線箔籬 针线箔篱 T 0 zhēn xiàn bó lí /wicker sewing basket (dialect)/ 針織 针织 T 101 zhēn zhī /knitting/knitted garment/ 針織品 针织品 T 22 zhēn zhī pǐn /knitwear/ 針葉 针叶 T 94 zhēn yè /needle-leaved (tree)/ 針葉林 针叶林 T 274 zhēn yè lín /needle-leaved forest/ 針葉植物 针叶植物 T 0 zhēn yè zhí wù /needle-leaved plant (e.g. pine tree)/ 針葉樹 针叶树 T 47 zhēn yè shù /conifer/ 針鋒相對 针锋相对 T 194 zhēn fēng xiāng duì /to oppose each other with equal harshness (idiom); tit for tat/measure for measure/ 針頭線腦 针头线脑 T 19 zhēn tóu xiàn nǎo /needle and thread/sewing implements/needlework/(fig.) unimportant thing/ 針魚 针鱼 T 0 zhēn yú /saury fish (family Scomberesocidae)/ 針麻 针麻 T 3 zhēn má /acupuncture anesthesia/ 針鼢 针鼢 T 0 zhēn fén /echidna/ 針鼴 针鼹 T 13 zhēn yǎn /echidna/ 針鼻 针鼻 T 4 zhēn bí /the eye of a needle/ 釡 0 fǔ /old variant of 釜[fu3]/ 釢 0 nǎi /(old) neodymium/neptunium (chemistry)/ 釣 钓 T 417 diào /to fish with a hook and bait/ 釣具 钓具 T 4 diào jù /fishing tackle/ 釣凱子 钓凯子 T 0 diào kǎi zi /(slang) (of women) to hunt for rich, attractive guys/ 釣客 钓客 T 3 diào kè /angler/phisher (Internet slang)/ 釣桿 钓杆 T 0 diào gǎn /fishing rod/ 釣竿 钓竿 T 25 diào gān /fishing rod/CL:根[gen1]/ 釣鉤 钓钩 T 15 diào gōu /fishhook/ 釣鉤兒 钓钩儿 T 0 diào gōu r /erhua variant of 釣鉤|钓钩[diao4 gou1]/ 釣魚 钓鱼 T 317 diào yú /to fish (with line and hook)/to dupe/ 釣魚執法 钓鱼执法 T 0 diào yú zhí fǎ /entrapment (law)/ 釣魚島 钓鱼岛 T 339 Diào yú Dǎo /Senkaku Islands (administered by Japan as part of Okinawa prefecture)/Diaoyu Islands/Pinnacle Islands/ 釣魚式攻擊 钓鱼式攻击 T 0 diào yú shì gōng jī /phishing attack (computing)/ 釣魚杆 钓鱼杆 T 0 diào yú gān /fishing rod/CL:根[gen1]/ 釣魚者 钓鱼者 T 2 diào yú zhě /angler/ 釣魚臺 钓鱼台 T 96 Diào yú tái /Diaoyu or Senkaku Islands between Taiwan and Okinawa (administered by Japan), also known as the Pinnacle Islands/ 釤 钐 T 21 shān /samarium (chemistry)/ 釦 扣 T 1515 kòu /button/ 釦子 扣子 T 122 kòu zi /button/ 釦環 扣环 T 2 kòu huán /ring fastener/buckle/retainer strap/ 釦眼 扣眼 T 3 kòu yǎn /eyelet/buttonhole/ 釦眼兒 扣眼儿 T 0 kòu yǎn r /erhua variant of 釦眼|扣眼[kou4 yan3]/ 釦襻 扣襻 T 4 kòu pàn /fastening/ 釧 钏 T 50 Chuàn /surname Chuan/ 釧 钏 T 50 chuàn /armlet/bracelet/ 釩 钒 T 447 fán /vanadium (chemistry)/ 釩鉀鈾礦石 钒钾铀矿石 T 0 fán jiǎ yóu kuàng shí /carnotite/ 釪 12 yú /an alms bowl/a small bell/ 釬 0 hàn /to solder/weld by heat/ 釭 11 gāng /hanging bowl for lamp or fish/ 釱 8 dì /fetters/to fetter/ 釳 0 xì /(arch.) metal horn attached as shield to horse or to the axle of a chariot/ 釵 钗 T 235 chāi /hairpin/ 釷 钍 T 139 tǔ /thorium (chemistry)/ 釸 0 xì /silicon/ 釹 钕 T 37 nǚ /neodymium (chemistry)/ 釺 钎 T 43 qiān /a drill (for boring through rock)/ 釺子 钎子 T 5 qiān zi /hammer drill for boring through rock/ 鈀 钯 T 381 bǎ /palladium (chemistry)/Taiwan pr. [ba1]/ 鈀 钯 T 381 pá /archaic variant of 耙[pa2]/ 鈁 钫 T 48 fāng /francium (chemistry)/ 鈃 钘 T 28 xíng /long-necked wine flask/ 鈄 钭 T 14 Tǒu /surname Tou/ 鈄 钭 T 14 tǒu /a wine flagon/ 鈆 0 yán /old variant of 沿[yan2]/ 鈆 铅 T 1711 qiān /old variant of 鉛|铅[qian1]/ 鈇 13 fū /axe/flerovium (chemistry)/ 鈈 钚 T 124 bù /plutonium (chemistry)/ 鈉 钠 T 894 nà /sodium (chemistry)/ 鈌 0 jué /to pierce, to stab/to take/ 鈍 钝 T 341 dùn /blunt/stupid/ 鈍翅葦鶯 钝翅苇莺 T 0 dùn chì wěi yīng /(bird species of China) blunt-winged warbler (Acrocephalus concinens)/ 鈍角 钝角 T 9 dùn jiǎo /obtuse angle/ 鈎 钩 T 1492 gōu /variant of 鉤|钩[gou1]/ 鈎稽 钩稽 T 0 gōu jī /variant of 鉤稽|钩稽[gou1 ji1]/ 鈐 钤 T 164 qián /latch of door/seal/ 鈑 钣 T 46 bǎn /metal plate/sheet of metal/ 鈒 钑 T 304 jí /germanium (old)/ 鈔 钞 T 747 chāo /money/paper money/variant of 抄[chao1]/ 鈔票 钞票 T 313 chāo piào /paper money/a bill (e.g. 100 yuan)/CL:張|张[zhang1],紮|扎[za1]/ 鈕 钮 T 87 Niǔ /surname Niu/ 鈕 钮 T 87 niǔ /button/ 鈕帶 钮带 T 0 niǔ dài /bond/ties (of friendship etc)/ 鈕釦 钮扣 T 119 niǔ kòu /variant of 紐扣|纽扣[niu3 kou4]/ 鈞 钧 T 593 jūn /30 catties/great/your (honorific)/ 鈣 钙 T 1142 gài /calcium (chemistry)/ 鈣化 钙化 T 97 gài huà /to calcify/calcification/ 鈣質 钙质 T 148 gài zhì /calcium/calcium material (such as bone)/ 鈤 2 rì /archaic translation of element germanium Ge32 鍺|锗[zhe3]/ 鈥 钬 T 2416 huǒ /holmium (chemistry)/ 鈦 钛 T 879 tài /titanium (chemistry)/ 鈦鐵礦 钛铁矿 T 38 tài tiě kuàng /ilmenite FeTiO3/titanium ore/ 鈧 钪 T 101 kàng /scandium (chemistry)/ 鈬 0 Duó /surname Duo/ 鈬 0 duó /Japanese variant of 鐸|铎, large ancient bell/ 鈮 铌 T 136 ní /niobium (chemistry)/ 鈰 铈 T 37 shì /cerium (chemistry)/ 鈳 钶 T 4 kē /columbium/ 鈴 铃 T 595 líng /(small) bell/CL:隻|只[zhi1]/ 鈴木 铃木 T 13 Líng mù /Suzuki (Japanese surname)/ 鈴聲 铃声 T 276 líng shēng /ring/ringtone/bell stroke/tintinnabulation/ 鈴蘭 铃兰 T 3 líng lán /lily of the valley (Convallaria majalis)/ 鈴鐺 铃铛 T 61 líng dang /little bell/CL:隻|只[zhi1]/ 鈴鼓 铃鼓 T 8 líng gǔ /tambourine (musical instrument)/bell and drum/ 鈷 钴 T 582 gǔ /cobalt (chemistry)/Taiwan pr. [gu1]/ 鈷鉧 钴鉧 T 0 gǔ mǔ /(literary) clothes iron/ 鈸 钹 T 76 bó /cymbals/ 鈹 铍 T 110 pí /beryllium (chemistry)/ 鈺 钰 T 11 yù /treasure/hard metal/ 鈽 钸 T 0 bū /metal plate/ 鈽 钸 T 0 bù /variant of 鈈|钚 plutonium/ 鈾 铀 T 729 yóu /uranium (chemistry)/Taiwan pr. [you4]/ 鈾濃縮 铀浓缩 T 0 yóu nóng suō /uranium enrichment/ 鈿 钿 T 44 diàn /to inlay with gold, silver etc/ancient inlaid ornament shaped as a flower/ 鈿 钿 T 44 tián /(dialect) money/coin/ 鉀 钾 T 669 jiǎ /potassium (chemistry)/ 鉀鹽 钾盐 T 117 jiǎ yán /potassium chloride KCl/ 鉄 0 tiě /old variant of 鐵|铁[tie3]/ 鉄 0 zhì /old variant of 紩[zhi4]/ 鉅 钜 T 48 jù /hard iron/hook/variant of 巨[ju4]/variant of 詎|讵[ju4]/ 鉅子 钜子 T 39 jù zǐ /tycoon/magnate/ 鉅款 钜款 T 113 jù kuǎn /variant of 巨款[ju4 kuan3]/ 鉅防 钜防 T 0 jù fáng /iron defense/defensive gate or wall (refers to the Great Wall)/ 鉅額 钜额 T 604 jù é /variant of 巨額|巨额[ju4 e2]/ 鉆 0 zhēn /treasure/ 鉈 铊 T 59 tā /thallium (chemistry)/ 鉉 铉 T 33 xuàn /stick-like implement inserted into the handles of a tripod cauldron in ancient times in order to lift the cauldron/commonly used in Korean names, transcribed as "hyun"/ 鉊 0 zhāo /sickle/ 鉋 铇 T 2 bào /variant of 刨[bao4]/ 鉌 0 hé /small bell/ 鉍 铋 T 120 bì /bismuth (chemistry)/ 鉏 4 chú /hoe/ 鉑 铂 T 306 bó /platinum (chemistry)/ 鉕 钷 T 13 pǒ /promethium (chemistry)/ 鉗 钳 T 246 qián /pincers/pliers/tongs/claw (of animal)/to grasp with pincers/to pinch/to clamp/to restrain/to restrict/to gag/ 鉗住 钳住 T 0 qián zhù /to clamp down/to suppress/ 鉗制 钳制 T 63 qián zhì /to suppress/to muzzle/to gag/ 鉗嘴鸛 钳嘴鹳 T 0 qián zuǐ guàn /(bird species of China) Asian openbill (Anastomus oscitans)/ 鉗子 钳子 T 59 qián zi /pliers/pincers/tongs/forceps/vise/clamp/claw (of a crab etc)/CL:把[ba3]/(dialect) earring/ 鉗工 钳工 T 41 qián gōng /fitter/benchwork/ 鉗馬銜枚 钳马衔枚 T 3 qián mǎ xián méi /with horses and soldiers gagged (idiom)/(of a marching army) in utter silence/ 鉚 铆 T 44 mǎo /to fasten with rivets/(coll.) to exert one's strength/ 鉚上 铆上 T 0 mǎo shàng /to go all out/to rise to/ 鉚勁兒 铆劲儿 T 3 mǎo jìn r /to apply all one's strength in a burst of effort/ 鉚工 铆工 T 3 mǎo gōng /riveter/worker with rivets/ 鉚接 铆接 T 91 mǎo jiē /riveted joint/ 鉚起来 铆起来 T 0 mǎo qǐ lai /to get enthusiastic/to put in all one's energy/ 鉚足勁兒 铆足劲儿 T 0 mǎo zú jìn r /to exert all one's strength/ 鉚釘 铆钉 T 36 mǎo dīng /rivet/ 鉚釘槍 铆钉枪 T 3 mǎo dīng qiāng /rivet gun/ 鉛 铅 T 1711 qiān /lead (chemistry)/ 鉛垂線 铅垂线 T 18 qiān chuí xiàn /plumbline/ 鉛字 铅字 T 24 qiān zì /type/movable letters (printing)/ 鉛山 铅山 T 29 Yán shān /Yanshan county in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 鉛山縣 铅山县 T 8 Yán shān Xiàn /Yanshan County in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 鉛帶 铅带 T 0 qiān dài /weight belt/ 鉛條 铅条 T 2 qiān tiáo /strip of lead/ 鉛活字印刷機 铅活字印刷机 T 0 qiān huó zì yìn shuā jī /lead typesetting machine/ 鉛球 铅球 T 51 qiān qiú /shot put (athletics event)/ 鉛礦 铅矿 T 28 qiān kuàng /lead ore/ 鉛筆 铅笔 T 327 qiān bǐ /(lead) pencil/CL:支[zhi1],枝[zhi1],桿|杆[gan3]/ 鉛筆刀 铅笔刀 T 3 qiān bǐ dāo /pencil sharpener/CL:把[ba3]/ 鉛筆盒 铅笔盒 T 2 qiān bǐ hé /pencil case/ 鉛箔 铅箔 T 0 qiān bó /lead foil/CL:張|张[zhang1]/ 鉛管工 铅管工 T 0 qiān guǎn gōng /plumber/ 鉛酸蓄電池 铅酸蓄电池 T 0 qiān suān xù diàn chí /lead-acid accumulator/battery (e.g. in car)/ 鉛錘 铅锤 T 3 qiān chuí /bob of a plumbline/ 鉝 0 lì /a kind of eating utensil/(old) (Italian) lira (loanword)/livermorium (chemistry)/ 鉞 钺 T 92 yuè /battle-ax/ 鉠 5 yāng /(onom.) ring/tinkle/ 鉢 钵 T 392 bō /variant of 缽|钵[bo1]/ 鉤 钩 T 1492 gōu /to hook/to sew/to crochet/hook/check mark or tick/window catch/ 鉤住 钩住 T 2 gōu zhù /to hook onto/to hitch onto/to catch onto/ 鉤兒 钩儿 T 0 gōu r /erhua variant of 鉤|钩[gou1]/ 鉤嘴圓尾鸌 钩嘴圆尾鹱 T 0 gōu zuǐ yuán wěi hù /(bird species of China) Tahiti petrel (Pterodroma rostrata)/ 鉤嘴林鶪 钩嘴林䴗 T 0 gōu zuǐ lín jú /(bird species of China) large woodshrike (Tephrodornis virgatus)/ 鉤子 钩子 T 55 gōu zi /hook/ 鉤心鬥角 钩心斗角 T 8 gōu xīn dòu jiǎo /variant of 勾心鬥角|勾心斗角[gou1 xin1 dou4 jiao3]/ 鉤扣 钩扣 T 0 gōu kòu /hook/ 鉤破 钩破 T 3 gōu pò /(of sth sharp) to snag (one's stockings etc)/ 鉤稽 钩稽 T 0 gōu jī /to explore/to investigate/to audit (accounts, books etc)/ 鉤端螺旋體病 钩端螺旋体病 T 0 gōu duān luó xuán tǐ bìng /leptospirosis/ 鉤編 钩编 T 0 gōu biān /to crochet/ 鉤花 钩花 T 3 gōu huā /to crochet/ 鉤針 钩针 T 23 gōu zhēn /crochet hook/crochet needle/ 鉤頭篙 钩头篙 T 0 gōu tóu gāo /boathook/ 鉥 0 shù /acmite/ 鉦 钲 T 15 zhēng /gong used to halt troops/ 鉧 2 mǔ /see 鈷鉧|钴鉧[gu3 mu3]/ 鉨 15 xǐ /variant of 璽|玺 ruler's seal/ 鉬 钼 T 298 mù /molybdenum (chemistry)/ 鉭 钽 T 142 tǎn /tantalum (chemistry)/ 鉱 0 kuàng /Japanese variant of 礦|矿/ 鉲 8 kǎ /(chemistry) cadmium (old)/(Tw) californium/ 鉳 0 běi /berkelium (chemistry) (Tw)/ 鉴 鋻 S 565 jiàn /variant of 鑑|鉴[jian4]/ 鉴 鍳 S 565 jiàn /old variant of 鑒|鉴[jian4]/ 鉴 鑑 S 565 jiàn /example/mirror/to view/reflection/to reflect/to inspect/to warn/(ancient bronze mirror)/ 鉴 鑒 S 565 jiàn /variant of 鑑|鉴[jian4]/ 鉴于 鑒於 S 951 jiàn yú /in view of/seeing that/considering/whereas/ 鉴价 鑑價 S 0 jiàn jià /to appraise/appraisal/valuation/ 鉴别 鑑別 S 442 jiàn bié /to differentiate/to distinguish/ 鉴定 鑑定 S 1226 jiàn dìng /to appraise/to identify/to evaluate/ 鉴定委员会 鑒定委員會 S 0 jiàn dìng wěi yuán huì /evaluation committee/review board/ 鉴往知来 鑒往知來 S 3 jiàn wǎng zhī lái /to observe the past to foresee the future (idiom, taken loosely from Book of Songs); studying ancient wisdom gives insight into what is to come/ 鉴戒 鑒戒 S 25 jiàn jiè /lesson from events of the past/warning/ 鉴真 鑒真 S 44 Jiàn zhēn /Jianzhen or Ganjin (688-763), Tang dynastic Buddhist monk, who crossed to Japan after several unsuccessful attempts, influential in Japanese Buddhism/ 鉴真和尚 鑒真和尚 S 0 Jiàn zhēn hé shang /Jianzhen or Ganjin (688-763), Tang Buddhist monk, who crossed to Japan after several unsuccessful attempts, influential in Japanese Buddhism/ 鉴识 鑑識 S 3 jiàn shí /to identify/to detect/ 鉴赏 鑑賞 S 188 jiàn shǎng /to appreciate/ 鉴赏家 鑒賞家 S 12 jiàn shǎng jiā /connoisseur/appreciative person/fan/ 鉶 193 xíng /soup cauldron/(arch.) sacrificial tripod with two handles and a lid/variant of 硎, whetstone/ 鉸 铰 T 135 jiǎo /scissors/to cut (with scissors)/ 鉸刀 铰刀 T 5 jiǎo dāo /reamer/scissors/ 鉸鏈 铰链 T 32 jiǎo liàn /hinge/ 鉺 铒 T 12 ěr /erbium (chemistry)/ 鉻 铬 T 572 gè /chromium (chemistry)/ 鉼 0 bǐng /plate/ 鉾 0 móu /spear/ 鉿 铪 T 45 hā /hafnium (chemistry)/ 銀 银 T 5956 yín /silver/silver-colored/relating to money or currency/ 銀丹 银丹 T 2 yín dān /lunar caustic (fused silver nitrate, shaped into a stick and used as a cauterizing agent)/ 銀亮 银亮 T 12 yín liàng /shiny bright as silver/ 銀保 银保 T 0 yín bǎo /bank insurance/bancassurance/ 銀元 银元 T 295 yín yuán /flat silver (former coinage)/also written 銀圓|银圆/silver dollar/ 銀光 银光 T 132 yín guāng /silvery light/bright white light/shining white light/ 銀兩 银两 T 405 yín liǎng /silver currency/currency of the Qing dynasty based on the silver tael 兩|两/ 銀匠 银匠 T 139 yín jiàng /silversmith/ 銀喉長尾山雀 银喉长尾山雀 T 0 yín hóu cháng wěi shān què /(bird species of China) silver-throated bushtit (Aegithalos glaucogularis)/ 銀器 银器 T 67 yín qì /silverware/ 銀圓 银圆 T 53 yín yuán /flat silver (former coinage)/also written 銀元|银元/silver dollar/ 銀壇 银坛 T 0 yín tán /moviedom/the world of movies/film circles/ 銀婚 银婚 T 3 yín hūn /silver wedding (25th wedding anniversary)/ 銀子 银子 T 3704 yín zi /money/silver/ 銀屏 银屏 T 29 yín píng /television/TV screen/the silver screen/ 銀屑 银屑 T 3 yín xiè /silver chloride AgCL/ 銀屑病 银屑病 T 7 yín xiè bìng /psoriasis/ 銀川 银川 T 290 Yín chuān /Yinchuan city, capital of Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区/ 銀川市 银川市 T 57 Yín chuān Shì /Yinchuan city, capital of Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1]/ 銀州 银州 T 5 Yín zhōu /Yinzhou district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市, Liaoning/ 銀州區 银州区 T 3 Yín zhōu qū /Yinzhou district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市, Liaoning/ 銀幕 银幕 T 164 yín mù /movie screen/ 銀幣 银币 T 153 yín bì /silver coinage/ 銀座 银座 T 27 Yín zuò /Ginza (district in Tokyo)/ 銀晃晃 银晃晃 T 0 yín huǎng huǎng /silver glitter/ 銀本位 银本位 T 21 yín běn wèi /Silver Standard (monetary standard)/ 銀本位制 银本位制 T 0 yín běn wèi zhì /Silver Standard (monetary standard)/ 銀杏 银杏 T 447 yín xìng /ginkgo (tree with fan-shaped leaves and yellow seeds)/maidenhair tree/ 銀杯 银杯 T 15 yín bēi /silver cup (trophy)/ 銀柳 银柳 T 0 yín liǔ /pussy willow/ 銀根 银根 T 61 yín gēn /money market/money/ 銀條 银条 T 9 yín tiáo /silver bar/ 銀樅 银枞 T 0 yín cōng /silver fir (Abies alba)/ 銀樓 银楼 T 2 yín lóu /silverware store/jewelry center/ 銀樣鑞槍頭 银样镴枪头 T 0 yín yàng là qiāng tóu /silvery spear point actually made of pewter (idiom); fig. worthless despite an attractive exterior/ 銀河 银河 T 346 Yín hé /Milky Way/our galaxy/ 銀河星雲 银河星云 T 0 yín hé xīng yún /galactic nebula/ 銀河系 银河系 T 298 Yín hé xì /Milky Way Galaxy/the galaxy (our galaxy)/ 銀洋 银洋 T 32 yín yáng /flat silver (former coinage)/also written 銀元|银元/ 銀海 银海 T 258 Yín hǎi /Yinhai district of Beihai city 北海市[Bei3 hai3 shi4], Guangxi/ 銀海 银海 T 258 yín hǎi /moviedom/the world of movies/film circles/ 銀海區 银海区 T 3 Yín hǎi qū /Yinhai district of Beihai city 北海市[Bei3 hai3 shi4], Guangxi/ 銀漢 银汉 T 9 Yín hàn /Milky Way/also called 銀河|银河[Yin2 he2]/ 銀熊獎 银熊奖 T 2 yín xióng jiǎng /Silver Bear, award at the Berlin International Film Festival/ 銀燕 银燕 T 7 yín yàn /silver swallow/airplane (affectionate)/ 銀牌 银牌 T 201 yín pái /silver medal/CL:枚[mei2]/ 銀狐 银狐 T 9 yín hú /silver or black fox (Vulpes alopex argentatus)/also written 玄狐/ 銀獅獎 银狮奖 T 0 yín shī jiǎng /Silver Lion, award at the Venice Film Festival/ 銀獎 银奖 T 304 yín jiǎng /silver medal/ 銀瓶 银瓶 T 24 yín píng /silver bottle/ 銀白 银白 T 43 yín bái /silver white/ 銀白楊 银白杨 T 3 yín bái yáng /silver birch/white poplar/ 銀盤 银盘 T 44 yín pán /silver plate/galactic disc/ 銀票 银票 T 287 yín piào /(in former times) banknote with a value in silver/ 銀箔 银箔 T 2 yín bó /silver foil/ 銀紅 银红 T 2 yín hóng /pink/silvery red/pale rose color/ 銀絲捲 银丝卷 T 2 yín sī juǎn /silk thread roll, steamed bun from Shandong province bun with hand-drawn dough threads folded over/ 銀絲族 银丝族 T 0 yín sī zú /the older generation (respectful term)/old folk/silver-haired generation/ 銀耳 银耳 T 92 yín ěr /white fungus (Tremella fuciformis)/silver tree-ear fungus/ 銀耳噪鶥 银耳噪鹛 T 0 yín ěr zào méi /(bird species of China) silver-eared laughingthrush (Trochalopteron melanostigma)/ 銀耳相思鳥 银耳相思鸟 T 0 yín ěr xiāng sī niǎo /(bird species of China) silver-eared mesia (Leiothrix argentauris)/ 銀聯 银联 T 86 Yín Lián /UnionPay/CUP/ 銀胸闊嘴鳥 银胸阔嘴鸟 T 0 yín xiōng kuò zuǐ niǎo /(bird species of China) silver-breasted broadbill (Serilophus lunatus)/ 銀膠菊 银胶菊 T 3 yín jiāo jú /guayule (Parthenium argentatum)/congress weed (Parthenium hysterophorus)/ 銀臉長尾山雀 银脸长尾山雀 T 0 yín liǎn cháng wěi shān què /(bird species of China) sooty bushtit (Aegithalos fuliginosus)/ 銀色 银色 T 185 yín sè /silver (color)/ 銀苔 银苔 T 0 yín tái /moss silver/silver in the form of fibers or branches/ 銀葉 银叶 T 8 yín yè /silver leaf/ 銀蓮花 银莲花 T 3 yín lián huā /anemone/ 銀行 银行 T 7684 yín háng /bank/CL:家[jia1],個|个[ge4]/ 銀行卡 银行卡 T 216 yín háng kǎ /bank card/ATM card/ 銀行家 银行家 T 233 yín háng jiā /banker/ 銀行對賬單 银行对账单 T 0 yín háng duì zhàng dān /bank statement/ 銀行業 银行业 T 192 yín háng yè /banking/ 銀行業務 银行业务 T 3 yín háng yè wù /banking/ 銀製 银制 T 26 yín zhì /made of silver/ 銀質獎 银质奖 T 9 yín zhì jiǎng /silver medal/ 銀輝 银辉 T 12 yín huī /radiance/silver white sheen/ 銀針 银针 T 341 yín zhēn /silver needle (fine needle used in acupuncture)/ 銀錠 银锭 T 61 yín dìng /silver ingot/ 銀錢 银钱 T 195 yín qián /silver money (in former times)/ 銀閣寺 银阁寺 T 0 Yín gé sì /Ginkakuji or Silver pavilion in northeast Kyōto 京都, Japan/officially called Jishōji 慈照寺[Ci2 zhao4 si4]/ 銀髮 银发 T 41 yín fà /silver hair/gray hair/ 銀魚 银鱼 T 2886 yín yú /oriental whitebait/slender silvery-white fish e.g. Galaxias maculatus and Salangichthys microdon/ 銀鯧 银鲳 T 5 yín chāng /silvery pomfret/dollarfish/harvestfish/ 銀鷗 银鸥 T 3 yín ōu /(bird species of China) European herring gull (Larus argentatus)/ 銀點 银点 T 0 yín diǎn /the silver point/the melting point of silver 962°C used as a calibration point in some temperature scales/ 銃 铳 T 154 chòng /ancient firearm/gun/ 銅 铜 T 5739 tóng /copper (chemistry)/see also 紅銅|红铜[hong2 tong2]/CL:塊|块[kuai4]/ 銅仁 铜仁 T 21 Tóng rén /Tongren city and prefecture in Guizhou/ 銅仁地區 铜仁地区 T 6 Tóng rén dì qū /Tongren prefecture in Guizhou/ 銅仁市 铜仁市 T 5 Tóng rén shì /Tongren city, capital of Tongren prefecture, Guizhou/ 銅像 铜像 T 143 tóng xiàng /bronze statue/CL:座[zuo4]/ 銅匠 铜匠 T 7 tóng jiang /coppersmith/ 銅器 铜器 T 320 tóng qì /copper ware/bronze ware/ 銅官山 铜官山 T 0 Tóng guān shān /Tongguanshan district of Tongling city 銅陵市|铜陵市[Tong2 ling2 shi4], Anhui/ 銅官山區 铜官山区 T 3 Tóng guān shān qū /Tongguanshan district of Tongling city 銅陵市|铜陵市[Tong2 ling2 shi4], Anhui/ 銅山 铜山 T 26 Tóng shān /Tongshan county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 銅山縣 铜山县 T 20 Tóng shān xiàn /Tongshan county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 銅川 铜川 T 31 Tóng chuān /Tongchuan prefecture level city in Shaanxi/ 銅川市 铜川市 T 15 Tóng chuān Shì /Tongchuan prefecture level city in Shaanxi/ 銅板 铜板 T 102 tóng bǎn /copper coin/ 銅梁 铜梁 T 10 Tóng liáng /Tongliang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 銅梁縣 铜梁县 T 3 Tóng liáng xiàn /Tongliang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 銅牆鐵壁 铜墙铁壁 T 52 tóng qiáng tiě bì /copper wall, iron bastion (idiom); impenetrable defense/ 銅牌 铜牌 T 314 tóng pái /bronze medal/bronze plaque bearing a business name or logo etc/CL:枚[mei2]/ 銅環 铜环 T 3 tóng huán /brass ring/door knocker/ 銅礦 铜矿 T 311 tóng kuàng /copper mine/copper ore/ 銅管 铜管 T 20 tóng guǎn /brass instrument (music)/ 銅管樂器 铜管乐器 T 14 tóng guǎn yuè qì /brass instruments/ 銅翅水雉 铜翅水雉 T 0 tóng chì shuǐ zhì /(bird species of China) bronze-winged jacana (Metopidius indicus)/ 銅藍鶲 铜蓝鹟 T 0 tóng lán wēng /(bird species of China) verditer flycatcher (Eumyias thalassinus)/ 銅鈴 铜铃 T 86 tóng líng /bell made of copper or bronze/ 銅錘 铜锤 T 53 tóng chuí /mace (weapon)/see 銅錘花臉|铜锤花脸[tong2 chui2 hua1 lian3]/ 銅錘花臉 铜锤花脸 T 0 tóng chuí huā liǎn /(Chinese opera) tongchui hualian, a military character holding a bronze mace, classified as a jing 淨|净[jing4] role/ 銅鑼 铜锣 T 49 Tóng luó /Tongluo or Tunglo township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 銅鑼 铜锣 T 49 tóng luó /gong/ 銅鑼灣 铜锣湾 T 7 Tóng luó Wān /Causeway Bay/ 銅鑼燒 铜锣烧 T 0 tóng luó shāo /dorayaki (a Japanese confection)/ 銅鑼鄉 铜锣乡 T 0 Tóng luó xiāng /Tongluo or Tunglo township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 銅陵 铜陵 T 159 Tóng líng /Tongling prefecture level city and county in Anhui/ 銅陵市 铜陵市 T 19 Tóng líng shì /Tongling prefecture level city in Anhui/ 銅陵縣 铜陵县 T 3 Tóng líng xiàn /Tongling county in Tongling, Anhui/ 銅鼓 铜鼓 T 70 Tóng gǔ /Tonggu county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 銅鼓 铜鼓 T 70 tóng gǔ /bronze drum/(Western-style) drum/ 銅鼓縣 铜鼓县 T 3 Tóng gǔ xiàn /Tonggu county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 銍 铚 T 24 zhì /sickle/ 銎 36 qiōng /eye of an axe/ 銑 铣 T 223 xǐ /to mill (machining)/Taiwan pr. [xian3]/ 銑 铣 T 223 xiǎn /shining metal/(old) the 16th of the month (abbreviation used in telegrams)/ 銑工 铣工 T 3 xǐ gōng /milling (machining)/milling machine operator/ 銑床 铣床 T 54 xǐ chuáng /milling machine/ 銑鐵 铣铁 T 3 xiǎn tiě /cast iron/ 銓 铨 T 53 quán /to estimate/to select/ 銓敘部 铨叙部 T 3 Quán xù bù /Ministry of Civil Service, Taiwan/ 銓衡 铨衡 T 3 quán héng /to measure and select talents/ 銕 0 tiě /old variant of 鐵|铁[tie3]/ 銖 铢 T 110 zhū /twenty-fourth part of a tael (2 or 3 grams)/ 銘 铭 T 323 míng /to engrave/inscribed motto/ 銘刻 铭刻 T 71 míng kè /a carved inscription/ 銘心刻骨 铭心刻骨 T 32 míng xīn kè gǔ /engraved in one's heart and carved in one's bones (idiom); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/ 銘心鏤骨 铭心镂骨 T 3 míng xīn lòu gǔ /engraved in one's heart and carved in one's bones (idiom); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/ 銘文 铭文 T 509 míng wén /inscription/ 銘瑄 铭瑄 T 0 Míng xuān /MaxSun, PRC company specializing in video and computer display/ 銘言 铭言 T 0 míng yán /motto/slogan/ 銘記 铭记 T 68 míng jì /to engrave in one's memory/ 銘謝 铭谢 T 3 míng xiè /to express gratitude (esp. in public)/vote of thanks/also written 鳴謝|鸣谢/ 銚 铫 T 19 Yáo /surname Yao/ 銚 铫 T 19 diào /pan with a long handle/ 銚 铫 T 19 yáo /weeding tool/ 銛 铦 T 14 xiān /fish-spear/sharp/ 銜 衔 T 1542 xián /bit (of a bridle)/to hold in the mouth/to harbor (feelings)/to link/to accept/rank/title/ 銜接 衔接 T 559 xián jiē /to join together/to combine/ 銞 0 jūn /old variant of 鈞|钧[jun1]/ 銠 铑 T 35 lǎo /rhodium (chemistry)/ 銣 铷 T 66 rú /rubidium (chemistry)/ 銤 0 mǐ /formerly used for the chemical elements americium 鎇|镅[mei2] and osmium 鋨|锇[e2]/ 銥 铱 T 92 yī /iridium (chemistry)/ 銦 铟 T 48 yīn /indium (chemistry)/ 銧 0 guāng /point of a sword/ 銨 铵 T 75 ǎn /ammonium/ 銩 铥 T 8 diū /thulium (chemistry)/ 銪 铕 T 12 yǒu /europium (chemistry)/ 銫 铯 T 85 sè /cesium (chemistry)/ 銬 铐 T 182 kào /shackles/fetters/manacle/ 銭 0 qián /Japanese variant of 錢|钱/ 銮 鑾 S 142 luán /imperial/ 銮驾 鑾駕 S 34 luán jià /imperial chariot/ 銰 0 āi /meaning of character is unclear, and no known compounds/ 銲 焊 T 170 hàn /to solder/weld by heat/ 銲料 焊料 T 4 hàn liào /solder/ 銲錫 焊锡 T 8 hàn xī /solder/ 銳 锐 T 368 ruì /acute/ 銳不可當 锐不可当 T 14 ruì bù kě dāng /unstoppable/hard to hold back/ 銳利 锐利 T 212 ruì lì /sharp/keen/acute/incisive/penetrating/perceptive/ 銳化 锐化 T 7 ruì huà /to sharpen/ 銳志 锐志 T 3 ruì zhì /firm determination/ 銳意 锐意 T 64 ruì yì /acute determination/dauntless/ 銳敏 锐敏 T 18 ruì mǐn /acute/astute/perceptive/ 銳步 锐步 T 2 Ruì bù /Reebok (sportswear manufacturer)/ 銳氣 锐气 T 240 ruì qì /acute spirit/dash/drive/ 銳減 锐减 T 202 ruì jiǎn /steep decline/ 銳角 锐角 T 18 ruì jiǎo /acute angle/ 銳進 锐进 T 2 ruì jìn /to advance/to rush forward/ 銵 0 kēng /old variant of 鏗|铿[keng1]/ 銶 105 qiú /single-headed pick/stone chisel/ 銷 销 T 849 xiāo /to melt (metal)/to cancel or annul/to sell/to spend/to fasten with a bolt/bolt or pin/ 銷假 销假 T 3 xiāo jià /to report back after a period of absence/ 銷勢 销势 T 8 xiāo shì /sale/ 銷售 销售 T 6078 xiāo shòu /to sell/to market/sales (representative, agreement etc)/ 銷售時點 销售时点 T 0 xiāo shòu shí diǎn /point of sale/ 銷售時點情報系統 销售时点情报系统 T 0 xiāo shòu shí diǎn qíng bào xì tǒng /point of sale system/ 銷售額 销售额 T 615 xiāo shòu é /sales figure/total income from sales/turnover/ 銷售點 销售点 T 23 xiāo shòu diǎn /point of sale (POS)/checkout/retail outlet/ 銷子 销子 T 4 xiāo zi /a peg/a pin/dowel/ 銷帳 销帐 T 3 xiāo zhàng /to write off/to cancel an account/to draw a line under/ 銷案 销案 T 18 xiāo àn /to close a case/to bring a case to a close (law)/ 銷毀 销毁 T 316 xiāo huǐ /to destroy (by melting or burning)/to obliterate/ 銷聲匿跡 销声匿迹 T 76 xiāo shēng nì jì /to vanish without trace (idiom)/to lie low/ 銷行 销行 T 6 xiāo xíng /to sell/to be on sale/to be sold/ 銷貨帳 销货帐 T 3 xiāo huò zhàng /sales ledger (accountancy)/ 銷賬 销账 T 3 xiāo zhàng /to write off/to cancel an item from accounts/ 銷贓 销赃 T 9 xiāo zāng /to dispose of stolen goods/ 銷路 销路 T 142 xiāo lù /sale/market/state of the market/sales event/ 銷量 销量 T 382 xiāo liàng /sales volume/ 銷金窟 销金窟 T 3 xiāo jīn kū /money squandering establishment (e.g. gambling den, brothel etc)/ 銷鑠 销铄 T 3 xiāo shuò /to melt/to eliminate/ 銷魂 销魂 T 96 xiāo hún /ecstasy/rapture/to feel overwhelming joy or sorrow/ 銹 锈 T 172 xiù /to corrode/to rust/ 銹蝕 锈蚀 T 26 xiù shí /corrosion/rust/ 銻 锑 T 295 tī /antimony (chemistry)/ 銼 锉 T 98 cuò /file (tool used for smoothing)/rasp/to file/ 銼刀 锉刀 T 15 cuò dāo /file (metalworking and woodworking tool)/ 銾 汞 T 849 gǒng /variant of 汞[gong3]/ 銾 汞 T 849 hòng /sound of a bell/ 鋁 铝 T 901 lǚ /aluminum (chemistry)/ 鋁合金 铝合金 T 138 lǚ hé jīn /aluminum alloy/ 鋁土 铝土 T 129 lǚ tǔ /bauxite/aluminum ore/ 鋁礬土 铝矾土 T 63 lǚ fán tǔ /bauxite/aluminum ore/ 鋁箔 铝箔 T 12 lǚ bó /aluminum foil/ 鋁箔紙 铝箔纸 T 3 lǚ bó zhǐ /aluminum foil/ 鋂 0 méi /americium (chemistry) (Tw)/(archaic) metal chain/ 鋃 锒 T 53 láng /chain/ornament/ 鋃鐺 锒铛 T 4 láng dāng /iron chains/shackles/(onom.) clank/ 鋃鐺入獄 锒铛入狱 T 16 láng dāng rù yù /lit. to get shackled and thrown in jail (idiom)/fig. to be put behind bars/to get jailed/ 鋅 锌 T 1652 xīn /zinc (chemistry)/ 鋆 9 yún /gold/ 鋇 钡 T 431 bèi /barium (chemistry)/ 鋈 123 wù /-plated/to plate/ 鋊 0 yù /a poker/brass filings/to file/ 鋌 铤 T 8 dìng /ingot/ 鋌 铤 T 8 tǐng /big arrow/walk fast/ 鋌而走險 铤而走险 T 128 tǐng ér zǒu xiǎn /to take a risk out of desperation (idiom)/ 鋍 0 bó /old term for beryllium, now written 鈹|铍[pi2]/variant of 鈸|钹[bo2], cymbals/ 鋏 铗 T 10 jiá /pincers for use at a fire/sword/ 鋏子 铗子 T 0 jiá zi /tongs/ 鋐 7 hóng /utensil/implement/ 鋑 0 cuān /to engrave or carve, as a block for printing/ 鋒 锋 T 887 fēng /point of a spear/edge of a tool/vanguard/forward (in sports team)/ 鋒利 锋利 T 382 fēng lì /sharp (e.g. knife blade)/incisive/to the point/ 鋒芒 锋芒 T 148 fēng máng /tip (of pencil, spear etc)/sharp point/cutting edge/spearhead/vanguard/ 鋒芒內斂 锋芒内敛 T 3 fēng máng nèi liǎn /to be talented yet self-effacing (idiom)/ 鋒芒畢露 锋芒毕露 T 24 fēng máng bì lù /to show off one's ability/ 鋒鋩 锋铓 T 0 fēng máng /variant of 鋒芒|锋芒[feng1 mang2]/ 鋒鋼 锋钢 T 0 fēng gāng /high speed steel/ 鋒面 锋面 T 54 fēng miàn /front (meteorology)/ 鋕 7 zhì /to engrave/to record/ 鋘 3 wú /to plaster/trowel/ 鋙 铻 T 11 wú /hoe/ 鋝 锊 T 63 lüè /(ancient unit of weight)/ 鋟 锓 T 51 qín /to carve/ 鋡 0 hán /to hold/to contain/ 鋤 锄 T 311 chú /a hoe/to hoe or dig/to weed/to get rid of/ 鋤地 锄地 T 3 chú dì /to hoe/to weed the soil/ 鋤奸 锄奸 T 25 chú jiān /to weed out the traitors/ 鋤強扶弱 锄强扶弱 T 13 chú qiáng fú ruò /to root out the strong and support the weak (idiom); to rob the rich and give to the poor/ 鋤犁 锄犁 T 3 chú lí /plow/ 鋤草 锄草 T 24 chú cǎo /to hoe/to weed/ 鋤頭 锄头 T 172 chú tou /hoe/CL:把[ba3]/ 鋥 锃 T 19 zèng /polished/shiny/ 鋥亮 锃亮 T 51 zèng liàng /shiny/ 鋦 锔 T 30 jū /to mend by stapling or cramping broken pieces together/ 鋦 锔 T 30 jú /curium (chemistry)/ 鋦子 锔子 T 0 jū zi /clamp for mending pottery/ 鋨 锇 T 56 é /osmium (chemistry)/ 鋩 铓 T 18 máng /sharp point/point of sword/ 鋪 铺 T 6811 pū /to spread/to display/to set up/(old) holder for door-knocker/ 鋪 铺 T 6811 pù /plank bed/place to sleep/shop/store/(old) relay station/ 鋪位 铺位 T 42 pù wèi /bunk/berth/ 鋪保 铺保 T 3 pù bǎo /shop's guarantee/ 鋪墊 铺垫 T 106 pū diàn /to spread out bedding/bedcover/ 鋪天蓋地 铺天盖地 T 163 pū tiān gài dì /lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipresent/of universal importance/ 鋪子 铺子 T 175 pù zi /store/shop/ 鋪家 铺家 T 0 pù jiā /store/shop/ 鋪展 铺展 T 24 pū zhǎn /to spread out/ 鋪平 铺平 T 102 pū píng /to spread out (material)/to pave (the way, a road etc)/ 鋪床 铺床 T 28 pū chuáng /to make a bed/to lay bedding/ 鋪底 铺底 T 4 pù dǐ /shop fittings/ 鋪張 铺张 T 55 pū zhāng /ostentation/extravagance/ 鋪張浪費 铺张浪费 T 48 pū zhāng làng fèi /extravagance and waste (idiom)/ 鋪戶 铺户 T 17 pù hù /store/shop/ 鋪捐 铺捐 T 0 pù juān /tax on stores/ 鋪排 铺排 T 43 pū pái /to arrange/ 鋪擺 铺摆 T 0 pū bǎi /to display (goods)/to dispose of/ 鋪攤 铺摊 T 3 pū tan /to spread out/to display/to lay out a vendor's stall/ 鋪放 铺放 T 8 pū fàng /to display/ 鋪敘 铺叙 T 23 pū xù /to explain all the details/complete narrative/ 鋪板 铺板 T 13 pù bǎn /bedboard/ 鋪炕 铺炕 T 0 pū kàng /to make a bed/to lay bedding/ 鋪砌 铺砌 T 11 pū qì /to pave/ 鋪蓋 铺盖 T 143 pū gài /to spread evenly over/ 鋪蓋 铺盖 T 143 pū gai /bedding/bedclothes/ 鋪蓋卷兒 铺盖卷儿 T 10 pū gài juǎn r /bedroll/ 鋪衍 铺衍 T 0 pù yǎn /to spread out widely/to disseminate/ 鋪襯 铺衬 T 4 pū chen /patch of cloth/ 鋪設 铺设 T 401 pū shè /to lay (railroad tracks, carpet, pipeline)/to install (wiring, cable)/to construct (road, concrete slab)/ 鋪路 铺路 T 87 pū lù /to pave (with paving stones)/to lay a road/to give a present to sb to ensure success/ 鋪軌 铺轨 T 31 pū guǐ /to lay railway track/ 鋪陳 铺陈 T 47 pū chén /to arrange/to spread out/to narrate in detail/to describe at great length/to elaborate/ 鋪面 铺面 T 82 pū miàn /paving/pavement/ 鋪面 铺面 T 82 pù miàn /front window/store front/ 鋪面房 铺面房 T 4 pù miàn fáng /store/front room of house serving as shop/ 鋪首 铺首 T 0 pū shǒu /holder for door knocker/ 鋭 0 ruì /Japanese variant of 銳|锐/ 鋮 铖 T 31 chéng /person's name/ 鋯 锆 T 120 gào /zirconium (chemistry)/ 鋯合金 锆合金 T 0 gào hé jīn /zircaloy/ 鋯石 锆石 T 40 gào shí /zircon (colored crystal of zirconium silicate ZrSiO4)/ 鋯英砂 锆英砂 T 0 gào yīng shā /zircon sand (zirconium ore)/ 鋰 锂 T 219 lǐ /lithium (chemistry)/ 鋰離子電池 锂离子电池 T 0 lǐ lí zǐ diàn chí /lithium ion battery/ 鋰電池 锂电池 T 3 lǐ diàn chí /lithium battery/ 鋱 铽 T 7 tè /terbium (chemistry)/ 鋳 0 zhù /Japanese variant of 鑄|铸/ 鋸 锯 T 390 jū /variant of 鋦|锔[ju1]/ 鋸 锯 T 390 jù /a saw/to cut with a saw/ 鋸子 锯子 T 17 jù zi /a saw/CL:把[ba3]/ 鋸工 锯工 T 0 jù gōng /a sawyer/ 鋸木 锯木 T 38 jù mù /to saw timber/ 鋸木廠 锯木厂 T 11 jù mù chǎng /saw mill/timber mill/ 鋸木架 锯木架 T 3 jù mù jià /a sawhorse/ 鋸末 锯末 T 8 jù mò /sawdust/ 鋸架 锯架 T 0 jù jià /a sawframe/ 鋸條 锯条 T 6 jù tiáo /a sawblade/ 鋸棕櫚 锯棕榈 T 0 Jù Zōng lǘ /Saw Palmetto (drug used to treat benign prostate hypertrophy in men)/ 鋸片 锯片 T 3 jù piàn /saw blade/ 鋸開 锯开 T 3 jù kāi /to saw/ 鋸齒 锯齿 T 227 jù chǐ /sawtooth/ 鋸齒形 锯齿形 T 2 jù chǐ xíng /sawtooth shape/zigzag/ 鋹 5 chǎng /sharp/a keen edge/sharp point/ 鋺 0 wǎn /variant of 碗[wan3]/ 鋻 鉴 T 565 jiàn /variant of 鑑|鉴[jian4]/ 鋼 钢 T 2541 gāng /steel/ 鋼刀 钢刀 T 252 gāng dāo /steel knife/sword/ 鋼化玻璃 钢化玻璃 T 18 gāng huà bō li /reinforced glass/ 鋼叉 钢叉 T 88 gāng chā /pitchfork/garden fork/restraining pole (used by police)/military fork (of ancient times)/ 鋼圈 钢圈 T 11 gāng quān /wheel rim/ 鋼坯 钢坯 T 12 gāng pī /billet (steel industry)/ 鋼廠 钢厂 T 300 gāng chǎng /a steelworks/ 鋼彈 钢弹 T 0 Gāng dàn /Gundam, Japanese animation franchise/ 鋼曲尺 钢曲尺 T 0 gāng qū chǐ /steel set square (tool to measure right angles)/ 鋼材 钢材 T 620 gāng cái /steel (as raw material)/steel sheets, bars, tubes, ingots, wire etc/ 鋼板 钢板 T 308 gāng bǎn /steel plate/ 鋼柱 钢柱 T 0 gāng zhù /iron pillar/iron rod/ 鋼條 钢条 T 17 gāng tiáo /steel bar/ 鋼槍 钢枪 T 27 gāng qiāng /rifle/ 鋼片琴 钢片琴 T 6 gāng piàn qín /celesta/ 鋼珠 钢珠 T 29 gāng zhū /steel ball/bearing ball/ 鋼琴 钢琴 T 992 gāng qín /piano/CL:架[jia4],臺|台[tai2]/ 鋼琴家 钢琴家 T 84 gāng qín jiā /pianist/ 鋼琴師 钢琴师 T 6 gāng qín shī /pianist/ 鋼琴演奏 钢琴演奏 T 3 gāng qín yǎn zòu /piano performance/ 鋼盔 钢盔 T 67 gāng kuī /metal helmet/(military) helmet/ 鋼窗 钢窗 T 2 gāng chuāng /metal window/ 鋼筆 钢笔 T 151 gāng bǐ /fountain pen/CL:支[zhi1]/ 鋼筋 钢筋 T 573 gāng jīn /steel reinforcing bar/ 鋼筋水泥 钢筋水泥 T 3 gāng jīn shuǐ ní /reinforced concrete/ 鋼筋混凝土 钢筋混凝土 T 0 gāng jīn hùn níng tǔ /reinforced concrete/ 鋼管 钢管 T 232 gāng guǎn /steel pipe/pole (in pole dancing)/ 鋼管舞 钢管舞 T 3 gāng guǎn wǔ /pole dancing/ 鋼箭 钢箭 T 0 gāng jiàn /iron arrow/ 鋼絲 钢丝 T 141 gāng sī /steel wire/tightrope/ 鋼絲繩 钢丝绳 T 55 gāng sī shéng /hawser/steel rope/ 鋼絲鋸 钢丝锯 T 6 gāng sī jù /jigsaw (saw with steel wire blade)/ 鋼纜 钢缆 T 21 gāng lǎn /steel cable/wire cable/steel hawser/ 鋼花 钢花 T 2 gāng huā /the fiery spray of molten steel/ 鋼製 钢制 T 35 gāng zhì /made of steel/steel (bar, screw, product etc)/ 鋼軌 钢轨 T 71 gāng guǐ /steel rail/ 鋼鋸 钢锯 T 3 gāng jù /hacksaw/ 鋼鏰 钢镚 T 0 gāng bèng /small coin/dime/ 鋼鐱 钢钎 T 20 gāng qiān /a steel drill/ 鋼鐵 钢铁 T 2610 gāng tiě /steel/ 鋼鐵俠 钢铁侠 T 0 Gāng tiě xiá /Iron Man, comic book superhero/ 鋼鐵學院 钢铁学院 T 0 Gāng tiě Xué yuàn /Beijing Steel and Iron Institute (the former name of 北京科技大學|北京科技大学[Bei3 jing1 Ke1 ji4 Da4 xue2], University of Science and Technology Beijing)/ 鋼鐵工業 钢铁工业 T 3 gāng tiě gōng yè /steel industry/ 鋼鐵廠 钢铁厂 T 101 gāng tiě chǎng /iron and steel works/steelworks/ 鋼鞭 钢鞭 T 101 gāng biān /mace (weapon)/ 鋼骨水泥 钢骨水泥 T 0 gāng gǔ shuǐ ní /reinforced concrete/ 錀 0 lún /(metal)/roentgenium (chemistry)/ 錁 锞 T 66 kè /grease-pot for cart/ingot/ 錄 录 T 1833 Lù /surname Lu/ 錄 录 T 1833 lù /diary/record/to hit/to copy/ 錄供 录供 T 3 lù gòng /to take down a confession/ 錄像 录像 T 313 lù xiàng /to videotape/to videorecord/video recording/CL:盤|盘[pan2]/ 錄像帶 录像带 T 69 lù xiàng dài /video cassette/CL:盤|盘[pan2]/ 錄像機 录像机 T 91 lù xiàng jī /video recorder/VCR/ 錄入 录入 T 38 lù rù /to input (computer)/to type/ 錄共 录共 T 0 lù gòng /to take down a confession/ 錄取 录取 T 4370 lù qǔ /to recruit/to enroll/ 錄取線 录取线 T 58 lù qǔ xiàn /minimum passing score for admission/ 錄取通知書 录取通知书 T 0 lù qǔ tōng zhī shū /admission notice (delivered by a university)/ 錄影 录影 T 2 lù yǐng /to videotape/to videorecord/ 錄影帶 录影带 T 3 lù yǐng dài /videotape (Tw)/CL:盤|盘[pan2]/ 錄影機 录影机 T 3 lù yǐng jī /camcorder/video recorder/videocassette recorder (Tw)/CL:臺|台[tai2]/ 錄放 录放 T 21 lù fàng /to record and play (audio, video)/ 錄用 录用 T 481 lù yòng /to hire (an employee)/ 錄相 录相 T 3 lù xiàng /variant of 錄像|录像[lu4 xiang4]/ 錄製 录制 T 162 lù zhì /to record (video or audio)/ 錄象 录象 T 9 lù xiàng /variant of 錄像|录像[lu4 xiang4]/ 錄音 录音 T 355 lù yīn /to record (sound)/sound recording/CL:個|个[ge4]/ 錄音帶 录音带 T 124 lù yīn dài /audio tape/CL:盤|盘[pan2],盒[he2]/ 錄音機 录音机 T 143 lù yīn jī /(tape) recording machine/tape recorder/CL:臺|台[tai2]/ 錆 锖 T 52 qiāng /the color of a mineral/ 錇 锫 T 12 péi /berkelium (chemistry)/ 錈 锩 T 52 juàn /to bend iron/ 錍 0 pī /flat arrow-head/plow blade/also pr. [pi2]/ 錏 铔 T 79 yà /ammonium (old)/ 錐 锥 T 696 zhuī /cone/awl/to bore/ 錐套 锥套 T 0 zhuī tào /taper bushing/ 錐子 锥子 T 79 zhuī zi /auger/awl/CL:把[ba3]/ 錐尖 锥尖 T 0 zhuī jiān /point of an awl/sharp point/ 錐形 锥形 T 127 zhuī xíng /conical/ 錐形瓶 锥形瓶 T 3 zhuī xíng píng /Erlenmeyer flask/ 錐蟲病 锥虫病 T 11 zhuī chóng bìng /trypanosomiasis/trypanosomosis/ 錐面 锥面 T 26 zhuī miàn /cone/ 錐齒輪 锥齿轮 T 15 zhuī chǐ lún /pinion gear/ 錒 锕 T 67 ā /actinium (chemistry)/ 錒系元素 锕系元素 T 3 ā xì yuán sù /actinoids (rare earth series), namely: actinium Ac89 錒|锕[a1], thorium Th90 釷|钍[tu3], protoactinium Pa91 鏷|镤[pu2], uranium U92 鈾|铀[you2], neptunium Ne93 鎿|镎[na2], plutonium Pu94 鈈|钚[bu4], americium Am95 鎇|镅[mei2], curium Cm96 鋦|锔[ju2], berkelium Bk97 錇|锫[pei2], californium Cf98 鐦|锎[kai1], einsteinium Es99 鎄|锿[ai1], fermium Fm100 鐨|镄[fei4], mendelevium Md101 鍆|钔[men2], nobelium No102 鍩|锘[nuo4], lawrencium Lr103 鐒|铹[lao2]/ 錔 0 tà /to encase the end with metal/ 錕 锟 T 28 kūn /steel sword/ 錘 锤 T 651 chuí /hammer/to hammer into shape/weight (e.g. of a steelyard or balance)/ 錘子 锤子 T 90 chuí zi /hammer/CL:把[ba3]/ 錘頭鯊 锤头鲨 T 0 chuí tóu shā /a hammerhead shark/ 錘骨 锤骨 T 3 chuí gǔ /malleus or hammer bone of middle ear/ 錘骨柄 锤骨柄 T 0 chuí gǔ bǐng /manubrium of malleus (handle of hammer bone), connecting ossicles 聽小骨|听小骨 to tympanum 鼓膜/ 錙 锱 T 8 zī /ancient weight/one-eighth of a tael/ 錙銖必較 锱铢必较 T 12 zī zhū bì jiào /to haggle over every cent (idiom)/ 錚 铮 T 698 zhēng /clang of metals/small gong/ 錚錚鐵漢 铮铮铁汉 T 3 zhēng zhēng tiě hàn /a strong and determined man (idiom)/ 錛 锛 T 12605 bēn /adz/adze/ 錞 58 chún /copper drum/ 錟 锬 T 25 tán /long spear/ 錠 锭 T 327 dìng /(weaving) spindle/ingot/pressed cake of medicine etc/classifier for: gold and silver ingots, ink sticks/ 錡 锜 T 812 qí /three legged cauldron (old)/woodworking chisel (old)/ 錢 钱 T 17871 Qián /surname Qian/ 錢 钱 T 17871 qián /coin/money/CL:筆|笔[bi3]/unit of weight, one tenth of a tael 兩|两[liang3]/ 錢三強 钱三强 T 47 Qián Sān qiáng /Qian Sanqiang/ 錢不是萬能的沒錢是萬萬不能的 钱不是万能的没钱是万万不能的 T 0 qián bù shì wàn néng de méi qián shì wàn wàn bù néng de /Money isn't everything but without money you have nothing. (idiom)/ 錢串 钱串 T 0 qián chuàn /string of cash/ 錢串兒 钱串儿 T 0 qián chuàn r /erhua variant of 錢串|钱串[qian2 chuan4]/ 錢串子 钱串子 T 11 qián chuàn zi /string of cash/ 錢其琛 钱其琛 T 560 Qián Qí chēn /Qian Qichen (1928-), former Chinese vice premier/ 錢包 钱包 T 98 qián bāo /purse/wallet/ 錢可通神 钱可通神 T 3 qián kě tōng shén /with money, you can do anything (idiom)/money talks/ 錢塘 钱塘 T 118 Qián táng /Qiantang River that loops around Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1] in Zhejiang Province 浙江省[Zhe4 jiang1 Sheng3]/ 錢塘江 钱塘江 T 282 Qián táng Jiāng /Qiantang River that loops around Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1] in Zhejiang Province 浙江省[Zhe4 jiang1 Sheng3]/ 錢塘潮 钱塘潮 T 3 Qián táng cháo /tidal bore of Qiantang river/ 錢多事少離家近 钱多事少离家近 T 0 qián duō shì shǎo lí jiā jìn /lots of money, less work, and close to home/ideal job/ 錢夾 钱夹 T 0 qián jiā /wallet/Taiwan pr. [qian2 jia2]/ 錢學森 钱学森 T 70 Qián Xué sēn /Qian Xuesen (1911-2009), Chinese scientist and aeronautical engineer/ 錢幣 钱币 T 519 qián bì /money/ 錢是萬惡之源 钱是万恶之源 T 0 qián shì wàn è zhī yuán /Money is the root of all evil./ 錢樹 钱树 T 0 qián shù /money tree/prostitute/hen that lays golden eggs/ 錢永健 钱永健 T 0 Qián Yǒng jiàn /Roger Yonchien Tsien (1952-), US Chinese chemist and 2008 Nobel laureate/ 錢物 钱物 T 65 qián wù /money and things of value/ 錢皮 钱皮 T 0 Qián pí /Carlo Azeglio Ciampi (1920-), president of Italy from 1999 to 2006/ 錢糧 钱粮 T 155 qián liáng /land tax/money and grain (given as tax or tribute)/ 錢能通神 钱能通神 T 0 qián néng tōng shén /money is all-powerful/money can move God/ 錢莊 钱庄 T 93 qián zhuāng /money farm (dealing in illegal foreign currency of money laundering)/ 錢袋 钱袋 T 55 qián dài /purse/wallet/ 錢財 钱财 T 337 qián cái /wealth/money/ 錢起 钱起 T 0 Qián Qǐ /Qian Qi (c. 710-780), Tang Dynasty poet/ 錢鈔 钱钞 T 24 qián chāo /money/ 錢鐘書 钱钟书 T 22 Qián Zhōng shū /Qian Zhongshu (1910-1998), literary academic and novelist, author of the 1947 novel Fortress Beseiged 圍城|围城/ 錤 0 qí /hoe/ 錦 锦 T 1968 jǐn /brocade/embroidered work/bright/ 錦上添花 锦上添花 T 99 jǐn shàng tiān huā /lit. on brocade, add flowers (idiom); to decorate sth already perfect/gilding the lily/ 錦囊妙計 锦囊妙计 T 20 jǐn náng miào jì /brocade sack of miracle plans (idiom); bag of tricks/fiendishly cunning masterplan (written out by strategic genius of fiction, and given to the local commander in a brocade bag)/ 錦屏 锦屏 T 14 Jǐn píng /Jinping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 錦屏縣 锦屏县 T 3 Jǐn píng xiàn /Jinping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 錦州 锦州 T 610 Jǐn zhōu /Jinzhou prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 錦州市 锦州市 T 30 Jǐn zhōu shì /Jinzhou prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 錦心繡口 锦心绣口 T 4 jǐn xīn xiù kǒu /(of writing) elegant and ornate/ 錦標 锦标 T 24 jǐn biāo /prize/trophy/title/ 錦標賽 锦标赛 T 918 jǐn biāo sài /championship contest/championships/ 錦江 锦江 T 162 Jǐn jiāng /Jinjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 錦江區 锦江区 T 23 Jǐn jiāng qū /Jinjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 錦緞 锦缎 T 151 jǐn duàn /brocade/ 錦縣 锦县 T 8 Jǐn xiàn /Jin county in Liaoning/ 錦繡 锦绣 T 173 jǐn xiù /beautiful/ 錦繡前程 锦绣前程 T 16 jǐn xiù qián chéng /bright future/bright prospects/ 錦葵 锦葵 T 14 jǐn kuí /common mallow (Malva sinesis), used in TCM/ 錦衣玉食 锦衣玉食 T 42 jǐn yī yù shí /brocade garments, jade meals (idiom); a life of luxury/extravagance/ 錦西 锦西 T 13 Jǐn xī /Jinxi town, now part of Nanpiao district 南票[Nan2 piao4] of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市[Hu2 lu2 dao3 shi4], Liaoning/ 錦西縣 锦西县 T 0 Jǐn xī xiàn /former Jinxi county, now part of Nanpiao district 南票[Nan2 piao4] of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市[Hu2 lu2 dao3 shi4], Liaoning/ 錦雞 锦鸡 T 38 jǐn jī /golden pheasant/ 錦鯉 锦鲤 T 3 jǐn lǐ /koi (Cyprinus carpio haematopterus)/ 錨 锚 T 225 máo /anchor/ 錨鏈 锚链 T 7 máo liàn /anchor chain/ 錨鏈孔 锚链孔 T 3 máo liàn kǒng /hawsehole (small hole for anchor cable or hawser in the side of ship)/ 錩 锠 T 9 chāng /metal utensil/mounting/fitting/ 錫 锡 T 1246 xī /tin (chemistry)/to bestow/to confer/to grant/Taiwan pr. [xi2]/ 錫伯 锡伯 T 73 Xī bó /Xibo ethnic group of northeast China/ 錫伯族 锡伯族 T 319 Xī bó zú /Xibo ethnic group of northeast China/ 錫克 锡克 T 27 Xī kè /Sikh/ 錫克教 锡克教 T 20 Xī kè jiào /Sikhism/ 錫劇 锡剧 T 28 Xī jù /Wuxi 無錫|无锡 opera/ 錫嘴雀 锡嘴雀 T 0 xī zuǐ què /(bird species of China) hawfinch (Coccothraustes coccothraustes)/ 錫婚 锡婚 T 0 xī hūn /tin anniversary/aluminum anniversary/10th wedding anniversary/ 錫安 锡安 T 3 Xī ān /Zion/ 錫安山 锡安山 T 3 Xī ān shān /Mount Zion/ 錫山 锡山 T 87 Xī shān /Xishan district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 錫山區 锡山区 T 3 Xī shān qū /Xishan district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 錫拉庫薩 锡拉库萨 T 0 Xī lā kù sà /Syracuse, Sicily/ 錫杖 锡杖 T 37 xī zhàng /monk's staff (Buddhism)/ 錫林浩特 锡林浩特 T 8 Xī lín hào tè /Xilinhaote city in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 錫林浩特市 锡林浩特市 T 6 Xī lín hào tè shì /Xilinhaote city in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 錫林郭勒 锡林郭勒 T 14 Xī lín guō lè /Xilin Gol league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/ 錫林郭勒盟 锡林郭勒盟 T 31 Xī lín guō lè méng /Xilin Gol league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/ 錫爾河 锡尔河 T 52 Xī ěr Hé /Syr Darya, Central Asian river, flowing from Kyrgiz Republic through Kazakhstan to the Aral sea/ 錫瓦 锡瓦 T 7 Xī wǎ /Siwa, Egypt/ 錫當河 锡当河 T 0 Xī dāng Hé /Sittang River of central Myanmar (Burma), between Irrawaddy and Salween rivers/ 錫石 锡石 T 3 xī shí /tin oxide SnO2/cassiterite/tinstone/ 錫礦 锡矿 T 90 xī kuàng /tin ore/ 錫箔 锡箔 T 41 xī bó /tinfoil/ 錫箔紙 锡箔纸 T 3 xī bó zhǐ /aluminum foil/CL:張|张[zhang1]/ 錫蘭 锡兰 T 73 Xī lán /Ceylon (former name of Sri Lanka)/ 錫蠟 锡蜡 T 0 xī là /pewter (alloy of tin 錫|锡, lead 鉛|铅 and other metals)/ 錫金 锡金 T 105 Xī jīn /Sikkim, Indian state bordering Tibet/ 錫鉛 锡铅 T 0 xī qiān /pewter (tin alloy)/ 錫錠 锡锭 T 3 xī dìng /tin ingot/ 錫鑞 锡镴 T 0 xī là /pewter (alloy of tin 錫|锡, lead 鉛|铅 and other metals)/ 錫霍特 锡霍特 T 0 Xī huò tè /Sichote-Alin mountain range in Russian far east opposite Sakhalin Island/ 錫霍特·阿林 锡霍特·阿林 T 0 Xī huò tè · A lín /Sichote-Alin mountain range in Russian far east opposite Sakhalin Island/ 錫霍特·阿林山脈 锡霍特·阿林山脉 T 0 Xī huò tè · A lín shān mài /Sichote-Alin mountain range in Russian far east opposite Sakhalin Island/ 錫霍特山脈 锡霍特山脉 T 0 Xī huò tè shān mài /Sichote-Alin mountain range in Russian far east opposite Sakhalin Island/ 錬 4 liàn /Japanese variant of 煉|炼[lian4]/ 錮 锢 T 173 gù /obstinate disease/to restrain/to stop/ 錮囚鋒 锢囚锋 T 0 gù qiú fēng /occluded front (meteorology)/ 錮漏鍋 锢漏锅 T 0 gù lòu guō /tinker/artisan who fixes leaky pots/ 錯 错 T 6340 Cuò /surname Cuo/ 錯 错 T 6340 cuò /mistake/wrong/bad/interlocking/complex/to grind/to polish/to alternate/to stagger/to miss/to let slip/to evade/to inlay with gold or silver/ 錯亂 错乱 T 106 cuò luàn /in disorder/deranged (mentally)/ 錯位 错位 T 105 cuò wèi /to misplace/displacement (e.g. of broken bones)/out of alignment/faulty contact/erroneous judgment/inversion (medical, e.g. breach delivery)/ 錯別字 错别字 T 55 cuò bié zì /incorrectly written or mispronounced characters/ 錯動 错动 T 3 cuò dòng /to move relative to one another/ 錯失 错失 T 84 cuò shī /fault/mistake/to miss (a chance)/ 錯字 错字 T 25 cuò zì /incorrect character/typo (in Chinese text)/ 錯層 错层 T 0 cuò céng /split-level (home)/ 錯峰 错峰 T 0 cuò fēng /to stagger usage to ameliorate peak load/ 錯怪 错怪 T 91 cuò guài /to blame sb wrongly/ 錯愕 错愕 T 90 cuò è /to astonish/startled/ 錯愛 错爱 T 24 cuò ài /misplaced kindness/humble term: I do not deserve your many kindnesses./ 錯案 错案 T 26 cuò àn /a misjudged legal case/a miscarriage (of justice)/ 錯漏 错漏 T 12 cuò lòu /error and negligence/ 錯用 错用 T 3 cuò yòng /to misuse/to misapply/ 錯綜 错综 T 42 cuò zōng /intricate/complicated/tangled/involved/to synthesize/ 錯綜複雜 错综复杂 T 202 cuò zōng fù zá /tangled and complicated (idiom)/ 錯義突變 错义突变 T 0 cuò yì tū biàn /missense mutation/ 錯落 错落 T 347 cuò luò /strewn at random/disorderly/untidy/irregular/uneven/ 錯落不齊 错落不齐 T 3 cuò luò bù qí /disorderly and uneven (idiom); irregular and disorderly/ 錯落有致 错落有致 T 42 cuò luò yǒu zhì /in picturesque disorder (idiom); irregular arrangement with charming effect/ 錯處 错处 T 27 cuò chu /fault/ 錯視 错视 T 0 cuò shì /optical illusion/trick of the eye/parablepsia/ 錯覺 错觉 T 268 cuò jué /misconception/illusion/misperception/ 錯覺結合 错觉结合 T 0 cuò jué jié hé /illusory conjunction/ 錯角 错角 T 0 cuò jiǎo /alternate angles (where one line meets two parallel lines)/ 錯解 错解 T 0 cuò jiě /misinterpretation/mistaken explanation/ 錯誤 错误 T 6379 cuò wù /error/mistake/CL:個|个[ge4]/mistaken/false/wrong/ 錯讀 错读 T 3 cuò dú /to mispronounce/ 錯車 错车 T 3 cuò chē /to give right of way to another vehicle/ 錯過 错过 T 46 cuò guò /to miss (train, opportunity etc)/ 錯那 错那 T 0 Cuò nà /Cona county, Tibetan: Mtsho sna rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 錯那縣 错那县 T 4 Cuò nà xiàn /Cona county, Tibetan: Mtsho sna rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 錯開 错开 T 49 cuò kāi /to stagger (times)/ 錯雜 错杂 T 47 cuò zá /mixed/jumbled/ 録 2 lù /Japanese variant of 錄|录[lu4]/ 錳 锰 T 995 měng /manganese (chemistry)/ 錳礦 锰矿 T 118 měng kuàng /manganese ore/ 錳結核 锰结核 T 0 měng jié hé /manganese nodule/ 錴 0 lù /rhodium (chemistry) (old)/ 錵 0 huā /holmium (chemistry) (old)/ 錶 表 T 6017 biǎo /wrist or pocket watch/ 錶帶 表带 T 4 biǎo dài /watchband/watch strap/ 錶盤 表盘 T 14 biǎo pán /variant of 表盤|表盘[biao3 pan2]/watch face/ 錶蒙子 表蒙子 T 3 biǎo méng zi /watch glass/crystal/ 錶針 表针 T 5 biǎo zhēn /hand of a clock/ 錸 铼 T 32 lái /rhenium (chemistry)/ 錼 0 nài /neptunium (chemistry) (Tw)/ 錾 鏨 S 88 zàn /to engrave/ 錾子 鏨子 S 3 zàn zi /chisel/ 鍀 锝 T 77 dé /technetium (chemistry)/ 鍁 锨 T 105 xiān /shovel/ 鍅 11 fǎ /francium (chemistry) (Tw)/ 鍆 钔 T 19 mén /mendelevium (chemistry)/ 鍇 锴 T 7 kǎi /high quality iron/ 鍈 锳 T 0 yīng /(onom.) ring/tinkle/ 鍉 3 dī /spoon/key/ 鍊 炼 T 1100 liàn /variant of 鏈|链[lian4], chain/variant of 煉|炼[lian4]/ 鍋 锅 T 2561 guō /pot/pan/boiler/CL:口[kou3],隻|只[zhi1]/ 鍋台 锅台 T 49 guō tái /top of a kitchen range/ 鍋墊 锅垫 T 0 guō diàn /trivet/pot-holder/ 鍋子 锅子 T 62 guō zi /see 鍋|锅[guo1]/see 涮鍋子|涮锅子[shuan4 guo1 zi5]/bowl (of a smoking pipe etc)/ 鍋巴 锅巴 T 1296 guō bā /guoba (scorched rice at the bottom of the pan)/ 鍋灶 锅灶 T 57 guō zào /stove/cooking burner/ 鍋爐 锅炉 T 349 guō lú /boiler/ 鍋蓋 锅盖 T 64 guō gài /saucepan lid/(satellite) dish/ 鍋貼 锅贴 T 7 guō tiē /fried dumpling/potsticker/ 鍋駝機 锅驼机 T 3 guō tuó jī /portable steam engine/locomotive/cooking pot/ 鍍 镀 T 226 dù /-plated/to plate/ 鍍金 镀金 T 101 dù jīn /to gold-plate/to gild/(fig.) to make sth quite ordinary seem special/ 鍍銀 镀银 T 14 dù yín /silver-plated/ 鍍鋅 镀锌 T 7 dù xīn /galvanized/zinc-coated/ 鍏 2134 wéi /spade/ 鍐 1528 cōng /a headstall, ornament on a bridle/ 鍔 锷 T 1192 è /blade edge/sharp/ 鍘 铡 T 877 zhá /lever-knife/ 鍘刀 铡刀 T 49 zhá dāo /lever-style guillotine (for chopping fodder etc)/ 鍚 钖 T 2323 yáng /ornaments on headstall of horse/ 鍛 锻 T 1050 duàn /to forge/to discipline/wrought/ 鍛造 锻造 T 142 duàn zào /to forge (metal)/forging/ 鍛鍊 锻炼 T 1689 duàn liàn /to toughen/to temper/to engage in physical exercise/to work out/(fig.) to develop one's skills/to train oneself/ 鍛鐵 锻铁 T 17 duàn tiě /wrought iron/ 鍠 锽 T 206 huáng /sound of drums and bells/trident/ 鍤 锸 T 53 chā /spade/shovel/ 鍥 锲 T 1141 qiè /to cut/to carve/to engrave/to chisel/fig. to chisel away at/ 鍥而不捨 锲而不舍 T 66 qiè ér bù shě /to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth/to persevere/unflagging efforts/ 鍩 锘 T 283 nuò /nobelium (chemistry)/ 鍪 150 móu /iron pot/metal cap/ 鍫 锹 T 155 qiāo /variant of 鍬|锹[qiao1]/ 鍬 锹 T 155 qiāo /shovel/spade/ 鍬形蟲 锹形虫 T 0 qiāo xíng chóng /stag beetle (generic term for the beetles in the family of lucanidae)/ 鍭 0 hóu /metal arrowhead/ 鍰 锾 T 111 huán /ancient unit of weight/money/ 鍱 2 yè /thin plates of metal/ 鍳 鉴 T 565 jiàn /old variant of 鑒|鉴[jian4]/ 鍴 0 duān /(arch.) drinking goblet/ 鍵 键 T 804 jiàn /key (on a piano or computer keyboard)/button (on a mouse or other device)/chemical bond/linchpin/ 鍵入 键入 T 17 jiàn rù /to key in/to input/ 鍵帽 键帽 T 0 jiàn mào /keycap/ 鍵槽 键槽 T 7 jiàn cáo /key slot/ 鍵盤 键盘 T 378 jiàn pán /keyboard/ 鍵盤樂器 键盘乐器 T 24 jiàn pán yuè qì /keyboard instrument (piano, organ etc)/ 鍵詞 键词 T 0 jiàn cí /keyword/ 鍶 锶 T 120 sī /strontium (chemistry)/ 鍹 0 xuān /spade/hoe/ 鍺 锗 T 156 zhě /germanium (chemistry)/ 鍼 针 T 2434 zhēn /variant of 針|针[zhen1], needle/ 鍾 钟 T 3570 Zhōng /surname Zhong/ 鍾 钟 T 3570 zhōng /handleless cup/goblet/to concentrate/variant of 鐘|钟[zhong1]/ 鍾 锺 T 3570 zhōng /variant of 鍾|钟[zhong1]/ 鍾情 钟情 T 123 zhōng qíng /to fall in love/to love sb or sth dearly (lover, or art)/ 鍾愛 钟爱 T 107 zhōng ài /to treasure/to be very fond of/ 鍾繇 钟繇 T 33 Zhōng Yáo /Zhong Yao (151-230), minister of Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4] and noted calligrapher, said to have developed the regular script 楷書|楷书[kai3 shu1]/ 鍾萬學 钟万学 T 0 Zhōng Wàn xué /Basuki Tjahaja Purnama (1966-), Indonesian politician, governor of Jakarta (2014-)/ 鍾點房 钟点房 T 3 zhōng diǎn fáng /hourly rate hotel/love hotel/ 鎂 镁 T 588 měi /magnesium (chemistry)/ 鎂棒 镁棒 T 0 měi bàng /ferrocerium rod/fire steel/ 鎂砂 镁砂 T 4 měi shā /magnesium oxide (refractory material)/ 鎂磚 镁砖 T 5 měi zhuān /magnesium brick (refractory material)/ 鎂鹽 镁盐 T 0 měi yán /magnesium salt/ 鎄 锿 T 28 āi /einsteinium (chemistry)/ 鎇 镅 T 83 méi /americium (chemistry)/ 鎉 12 tà /thallium/ 鎊 镑 T 2820 bàng /pound (sterling) (loanword)/ 鎋 0 xiá /variant of 轄|辖, to govern/to control/having jurisdiction over/linchpin of a wheel (archaic)/noise of a barrow/ 鎌 镰 T 192 lián /variant of 鐮|镰[lian2]/ 鎍 0 suǒ /chain/wire/ 鎏 67 liú /variant of 鎦|镏[liu2]/ 鎏金 46 liú jīn /variant of 鎦金|镏金[liu2 jin1]/ 鎒 2 nòu /variant of 耨[nou4]/ 鎓 4 wēng /shovel/spade/-onium (chemistry)/ 鎔 镕 T 31 róng /to smelt/to fuse/variant of 熔[rong2]/ 鎔爐 镕炉 T 3 róng lú /variant of 熔爐|熔炉, smelting furnace/forge/ 鎖 锁 T 1505 suǒ /to lock up/to lock/lock/CL:把[ba3]/ 鎖上 锁上 T 47 suǒ shàng /to lock/to lock up/ 鎖匙 锁匙 T 5 suǒ chí /(dialect) key/Taiwan pr. [suo3 shi5]/ 鎖匠 锁匠 T 3 suǒ jiang /locksmith/ 鎖區 锁区 T 0 suǒ qū /region lock (gaming etc)/ 鎖吶 锁呐 T 3 suǒ nà /suona, Chinese shawm/see 嗩吶|唢呐/ 鎖國 锁国 T 3 suǒ guó /to close a country/to exclude foreign contact/closed country (Qing China, North Korea etc)/ 鎖孔 锁孔 T 17 suǒ kǒng /keyhole/ 鎖存器 锁存器 T 0 suǒ cún qì /latch (electronic)/ 鎖定 锁定 T 386 suǒ dìng /to lock (a door)/to close with a latch/to lock into place/a lock/a latch/to lock a computer file (to prevent it being overwritten)/to lock (denying access to a computer system or device or files, e.g. by password-protection)/to focus attention on/to target/ 鎖掉 锁掉 T 0 suǒ diào /lock up/lock out/to lock/ 鎖掣 锁掣 T 0 suǒ chè /catch (of a lock)/ 鎖鏈 锁链 T 71 suǒ liàn /chains/shackles/ 鎖鑰 锁钥 T 20 suǒ yuè /key and lock/(fig.) strategic place/ 鎖門 锁门 T 27 suǒ mén /to lock the door/ 鎖閂 锁闩 T 0 suǒ shuān /latch/bolt (to lock a door or window)/ 鎖骨 锁骨 T 67 suǒ gǔ /collarbone/clavicle/ 鎗 枪 T 5382 qiāng /variant of 槍|枪[qiang1]/rifle/spear/ 鎘 镉 T 222 gé /cadmium (chemistry)/ 鎚 锤 T 651 chuí /variant of 錘|锤[chui2]/ 鎛 镈 T 12 bó /ancient musical intrument shaped as a bell/hoe/spade/ 鎝 43 tǎ /(chemistry) technetium (Tw)/ 鎞 2 bì /plowshare/barb, lancet/ 鎡 镃 T 33 zī /hoe/mattock/ 鎢 钨 T 432 wū /tungsten (chemistry)/ 鎣 蓥 T 0 yíng /polish/ 鎤 0 huǎng /sound of a bell/small bell/ 鎦 镏 T 293 liú /lutetium (chemistry) (Tw)/ 鎦子 镏子 T 3 liù zi /a (finger) ring/ 鎦金 镏金 T 138 liú jīn /gold-plating/gilded/gold-plated/ 鎦銀器 镏银器 T 0 liú yín qì /gilded silverware/CL:件[jian4]/ 鎧 铠 T 115 kǎi /armor/ 鎧甲 铠甲 T 161 kǎi jiǎ /armor/ 鎩 铩 T 129 shā /spear/to cripple (literary)/ 鎩羽而歸 铩羽而归 T 24 shā yǔ ér guī /to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambitions (idiom)/ 鎪 锼 T 24 sōu /to engrave (metal of wood)/ 鎬 镐 T 827 gǎo /a pick/ 鎬 镐 T 827 hào /bright/place name/stove/ 鎬京 镐京 T 3 Hào jīng /Haojing (in modern Shaanxi, northwest of Chang'an county), capital of Western Zhou from c. 1050 BC/ 鎬把 镐把 T 0 gǎo bǎ /pickaxe handle/ 鎭 323 zhèn /variant of 鎮|镇[zhen4]/town/ 鎮 镇 T 11036 zhèn /to press down/to calm/to subdue/to suppress/to guard/garrison/small town/to cool or chill (food or drinks)/ 鎮住 镇住 T 98 zhèn zhù /to dominate/to control/to subdue/to crush/ 鎮區 镇区 T 38 zhèn qū /township/ 鎮原 镇原 T 19 Zhèn yuán /Zhenyuan county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 鎮原縣 镇原县 T 3 Zhèn yuán xiàn /Zhenyuan county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 鎮台 镇台 T 0 zhèn tái /garrison commander (old)/ 鎮咳 镇咳 T 0 zhèn ké /cough suppressant/ 鎮坪 镇坪 T 3 Zhèn píng /Zhenping County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 鎮坪縣 镇坪县 T 3 Zhèn píng Xiàn /Zhenping County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 鎮壓 镇压 T 2422 zhèn yā /suppression/repression/to suppress/to put down/to quell/ 鎮妖 镇妖 T 0 zhèn yāo /to drive away evil spirits/ 鎮守 镇守 T 386 zhèn shǒu /(of troops stationed in a strategic area) to defend/(fig.) to stand guard/to protect/ 鎮安 镇安 T 31 Zhèn ān /Zhen'an County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 鎮安縣 镇安县 T 6 Zhèn ān Xiàn /Zhen'an County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 鎮定 镇定 T 638 zhèn dìng /calm/unperturbed/cool/ 鎮定劑 镇定剂 T 3 zhèn dìng jì /tranquilizer/depressant/sedative/ 鎮定藥 镇定药 T 0 zhèn dìng yào /sedative drug/ 鎮寧布依族苗族自治縣 镇宁布依族苗族自治县 T 10 Zhèn níng Bù yī zú Miáo zú zì zhì xiàn /Zhenning Buyei and Hmong autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 鎮寧縣 镇宁县 T 2 Zhèn níng xiàn /Zhenning Buyei and Hmong autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 鎮山 镇山 T 0 zhèn shān /main mountain of a region/ 鎮巴 镇巴 T 4 Zhèn bā /Zhenba County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 鎮巴縣 镇巴县 T 2 Zhèn bā Xiàn /Zhenba County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 鎮平 镇平 T 18 Zhèn píng /Zhenping county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 鎮平縣 镇平县 T 5 Zhèn píng xiàn /Zhenping county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 鎮康 镇康 T 2 Zhèn kāng /Zhenkang county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 鎮康縣 镇康县 T 3 Zhèn kāng xiàn /Zhenkang county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 鎮得住 镇得住 T 0 zhèn de zhù /to manage to suppress/to keep under control/ 鎮日 镇日 T 0 zhèn rì /all day/ 鎮暴 镇暴 T 3 zhèn bào /to suppress a riot/riot control/ 鎮江 镇江 T 512 Zhèn jiāng /Zhenjiang prefecture level city in Jiangsu/ 鎮江地區 镇江地区 T 0 Zhèn jiāng dì qū /Zhenjiang prefecture in Jiangsu/ 鎮江市 镇江市 T 40 Zhèn jiāng shì /Zhenjiang prefecture level city in Jiangsu/ 鎮沅彞族哈尼族拉祜族自治縣 镇沅彝族哈尼族拉祜族自治县 T 0 Zhèn yuán Yí zú Hā ní zú Lā hù zú zì zhì xiàn /Zhenyuan Yi, Hani and Lahu autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 鎮沅縣 镇沅县 T 0 Zhèn yuán xiàn /Zhenyuan Yi, Hani and Lahu autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 鎮流器 镇流器 T 6 zhèn liú qì /electrical ballast/ 鎮海 镇海 T 127 Zhèn hǎi /Zhenhai district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 鎮海區 镇海区 T 4 Zhèn hǎi qū /Zhenhai district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 鎮源縣 镇源县 T 0 Zhèn yuán xiàn /Zhenyuan county in Yunnan/ 鎮痙劑 镇痉剂 T 0 zhèn jìng jì /antispasmodic (pharmacology)/ 鎮痛 镇痛 T 187 zhèn tòng /analgesic/pain killer/ 鎮痛劑 镇痛剂 T 13 zhèn tòng jì /painkiller/analgesic/anodyne/ 鎮痛藥 镇痛药 T 3 zhèn tòng yào /analgesic/ 鎮紙 镇纸 T 17 zhèn zhǐ /paperweight/ 鎮賚 镇赉 T 2 Zhèn lài /Zhenlai county in Baicheng 白城, Jilin/ 鎮賚縣 镇赉县 T 5 Zhèn lài xiàn /Zhenlai county in Baicheng 白城, Jilin/ 鎮遠 镇远 T 122 Zhèn yuǎn /Zhenyuan county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 鎮遠縣 镇远县 T 3 Zhèn yuǎn xiàn /Zhenyuan county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 鎮長 镇长 T 1050 zhèn zhǎng /town headman/mayor (of small town or village)/bailiff/ 鎮雄 镇雄 T 2 Zhèn xióng /Zhenxiong county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 鎮雄縣 镇雄县 T 4 Zhèn xióng xiàn /Zhenxiong county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 鎮靜 镇静 T 396 zhèn jìng /calm/cool/ 鎮靜劑 镇静剂 T 33 zhèn jìng jì /tranquilizer/ 鎮靜藥 镇静药 T 25 zhèn jìng yào /sedative/ 鎯 1013 láng /large hammer/ 鎰 镒 T 515 yì /ancient unit of weight equal to 20 or 24 liang 兩|两[liang3]/ 鎳 镍 T 858 niè /nickel (chemistry)/ 鎳箔 镍箔 T 0 niè bó /nickel sheet/CL:張|张[zhang1]/ 鎴 2117 xí /strontium (obsolete, now 鍶|锶[si1])/ 鎵 镓 T 1510 jiā /gallium (chemistry)/ 鎶 1077 gē /copernicium (chemistry)/ 鎸 583 juān /variant of 鐫|镌, to engrave (on wood or stone)/to inscribe/ 鎹 200 róng /Japanese kokuji pr. kasugai/cramp/tie/ 鎻 锁 T 1505 suǒ /old variant of 鎖|锁[suo3]/ 鎿 镎 T 59 ná /neptunium (chemistry)/ 鏁 547 suǒ /old variant of 鎖|锁[suo3]/ 鏃 镞 T 1660 zú /arrowhead/sharp/ 鏇 镟 T 222 xuàn /to shape on a lathe/to peel with a knife/to turn in (a screw)/ 鏇子 旋子 T 17 xuàn zi /large metal plate for making bean curd/metal pot for warming wine/ 鏇工 旋工 T 0 xuàn gōng /lathe operator/spinning wheel worker/ 鏇床 旋床 T 4 xuàn chuáng /lathe/ 鏇木 旋木 T 0 xuàn mù /wood turning/woodwork lathe/ 鏈 链 T 2960 liàn /chain/cable (unit of length: 100 fathoms, about 185 m)/chain (unit of length: 66 feet, about 20 m)/to chain/to enchain/ 鏈子 链子 T 133 liàn zi /chain/ 鏈式反應 链式反应 T 46 liàn shì fǎn yìng /chain reaction/ 鏈式裂變反應 链式裂变反应 T 0 liàn shì liè biàn fǎn yìng /chain reaction of nuclear fission/ 鏈接 链接 T 735 liàn jiē /link (on a website)/ 鏈條 链条 T 171 liàn tiáo /chain/CL:根[gen1],條|条[tiao2]/ 鏈烴 链烃 T 9 liàn tīng /chain hydrocarbon/ 鏈球 链球 T 32 liàn qiú /throwing the hammer (athletics event)/ 鏈球菌 链球菌 T 80 liàn qiú jūn /streptococcus (genus of bacteria)/ 鏈環 链环 T 9 liàn huán /chain link/ 鏈結 链结 T 3 liàn jié /link/ 鏈表 链表 T 3 liàn biǎo /linked list/ 鏈路 链路 T 44 liàn lù /link/ 鏈路層 链路层 T 3 liàn lù céng /link layer/ 鏈鋸 链锯 T 5 liàn jù /chain saw/ 鏊 59 ào /griddle/tava/ 鏊子 24 ào zi /griddle/ 鏌 镆 T 288 mò /sword/ 鏐 镠 T 113 liú /fine gold/ 鏑 镝 T 7 dī /dysprosium (chemistry)/ 鏑 镝 T 7 dí /arrow or arrowhead (old)/ 鏖 24 áo /violent fighting/ 鏖战 鏖戰 S 112 áo zhàn /bitter fighting/a violent battle/ 鏖戰 鏖战 T 112 áo zhàn /bitter fighting/a violent battle/ 鏗 铿 T 303 kēng /(onom.) clang/jingling of metals/to strike/ 鏗然 铿然 T 3 kēng rán /clanging/resounding/ 鏗鏘 铿锵 T 114 kēng qiāng /sonorous/resounding/fig. resounding words/ 鏘 锵 T 77 qiāng /tinkling of small bells/ 鏚 0 qī /battle-axe/Taiwan pr. [qi4]/ 鏜 镗 T 184 tāng /noise of drums/ 鏝 镘 T 4 màn /side of coin without words/trowel/ 鏞 镛 T 7 yōng /large bell/ 鏟 铲 T 950 chǎn /to shovel/to remove/spade/shovel/ 鏟土機 铲土机 T 3 chǎn tǔ jī /earth-moving machine/mechanical digger/ 鏟子 铲子 T 70 chǎn zi /shovel/spade/trowel/spatula (kitchen utensil)/CL:把[ba3]/ 鏟平 铲平 T 42 chǎn píng /to flatten/to level/to raze to the ground/ 鏟蹚 铲蹚 T 0 chǎn tāng /to hoe/to weed/to scarify/ 鏟車 铲车 T 4 chǎn chē /front loader (vehicle)/CL:臺|台[tai2]/ 鏟運機 铲运机 T 8 chǎn yùn jī /earth-moving machine/mechanical digger/ 鏟運車 铲运车 T 3 chǎn yùn chē /front loader (vehicle)/ 鏟雪車 铲雪车 T 0 chǎn xuě chē /snowplow/ 鏠 0 fēng /old variant of 鋒|锋[feng1]/ 鏡 镜 T 1565 jìng /mirror/lens/ 鏡像 镜像 T 45 jìng xiàng /mirror image/ 鏡像站點 镜像站点 T 0 jìng xiàng zhàn diǎn /mirror (computing)/ 鏡子 镜子 T 818 jìng zi /mirror/CL:面[mian4],個|个[ge4]/ 鏡架 镜架 T 7 jìng jià /eyeglasses frame/CL:副[fu4]/mirror support/ 鏡框 镜框 T 64 jìng kuàng /picture frame/spectacle frame/ 鏡框舞台 镜框舞台 T 0 jìng kuàng wǔ tái /theatrical set/ 鏡湖 镜湖 T 17 Jìng hú /Jinghu district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 鏡湖區 镜湖区 T 3 Jìng hú qū /Jinghu district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 鏡片 镜片 T 168 jìng piàn /lens/ 鏡花 镜花 T 3 jìng huā /decorative mirror/ 鏡花水月 镜花水月 T 15 jìng huā shuǐ yuè /lit. flowers in a mirror and the moon reflected in the lake (idiom)/fig. an unrealistic rosy view/viewing things through rose-tinted spectacles/also written 水月鏡花|水月镜花/ 鏡花緣 镜花缘 T 8 Jìng huā Yuán /Jinghua Yuan or Flowers in the Mirror, Qing novel of fantasy and erudition (early 19th century) by Li Ruzhen 李汝珍[Li3 Ru3 zhen1]/ 鏡頭 镜头 T 618 jìng tóu /camera lens/camera shot (in a movie etc)/scene/ 鏡鸞 镜鸾 T 0 jìng luán /to lose one's spouse/ 鏢 镖 T 921 biāo /throwing weapon/dart/goods sent under the protection of an armed escort/ 鏢客 镖客 T 31 biāo kè /armed escort (of travelers or merchants' caravans)/ 鏢槍 镖枪 T 0 biāo qiāng /variant of 標槍|标枪[biao1 qiang1]/ 鏤 镂 T 350 lòu /to engrave/to carve/hard steel/ 鏤刻 镂刻 T 29 lòu kè /to carve/to engrave/ 鏤空 镂空 T 126 lòu kōng /openwork/fretwork/ 鏦 0 cōng /spear/to plunge (with spear)/ 鏨 錾 T 88 zàn /to engrave/ 鏨子 錾子 T 3 zàn zi /chisel/ 鏰 镚 T 0 bèng /small coin/dime/ 鏵 铧 T 37 huá /plowshare/spade/ 鏷 镤 T 7 pú /protactinium (chemistry)/ 鏸 0 huì /three edged spear/(used in given names)/ 鏹 镪 T 9 qiāng /sulfuric acid/ 鏹 镪 T 9 qiǎng /money/string of coins/ 鏹水 镪水 T 3 qiāng shuǐ /(coll.) strong acid/ 鏻 0 lín /phosphonium/ 鏽 172 xiù /variant of 銹|锈, to corrode/to rust/ 鏽斑 锈斑 T 9 xiù bān /rust spot/blemish (on plants)/ 鏽紅腹旋木雀 锈红腹旋木雀 T 0 xiù hóng fù xuán mù què /(bird species of China) rusty-flanked treecreeper (Certhia nipalensis)/ 鏽胸藍姬鶲 锈胸蓝姬鹟 T 0 xiù xiōng lán jī wēng /(bird species of China) slaty-backed flycatcher (Ficedula hodgsonii)/ 鏽腹短翅鶇 锈腹短翅鸫 T 0 xiù fù duǎn chì dōng /(bird species of China) rusty-bellied shortwing (Brachypteryx hyperythra)/ 鏽臉鉤嘴鶥 锈脸钩嘴鹛 T 0 xiù liǎn gōu zuǐ méi /(bird species of China) rusty-cheeked scimitar babbler (Pomatorhinus erythrogenys)/ 鏽鐵 锈铁 T 3 xiù tiě /rusty iron/ 鏽額斑翅鶥 锈额斑翅鹛 T 0 xiù é bān chì méi /(bird species of China) rusty-fronted barwing (Actinodura egertoni)/ 鏾 0 sǎn /the trigger of a crossbow/crossbow/ 鐃 铙 T 65 náo /big cymbals/ 鐄 3 héng /bell/ 鐇 18 fán /vanadium/ 鐏 251 zūn /butt end of spear/ 鐐 镣 T 436 liào /fetters/leg-irons/shackles/ 鐐銬 镣铐 T 58 liào kào /manacles and leg-irons/fetters and handcuffs/ 鐐鎖 镣锁 T 0 liào suǒ /fetter lock (to restrain horse)/handcuff lock/ 鐒 铹 T 686 láo /lawrencium (chemistry)/ 鐓 镦 T 131 dūn /upsetting (forged pieces)/ 鐔 镡 T 46 Tán /surname Tan/ 鐔 镡 T 46 tán /knob on a sword-handle/ 鐗 1193 jiǎn /variant of 鐧|锏[jian3]/ 鐘 钟 T 3570 zhōng /clock/o'clock/time as measured in hours and minutes/bell/CL:架[jia4],座[zuo4]/ 鐘乳石 钟乳石 T 28 zhōng rǔ shí /stalactite/ 鐘室 钟室 T 0 zhōng shì /belfry/clock room/ 鐘山 钟山 T 123 Zhōng shān /Zhongshan district of Liupanshui city 六盤水市|六盘水市[Liu4 pan2 shui3 shi4], Guizhou/Zhongshan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 鐘山區 钟山区 T 3 Zhōng shān qū /Zhongshan district of Liupanshui city 六盤水市|六盘水市[Liu4 pan2 shui3 shi4], Guizhou/ 鐘山縣 钟山县 T 3 Zhōng shān xiàn /Zhongshan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 鐘擺 钟摆 T 32 zhōng bǎi /pendulum/ 鐘楚紅 钟楚红 T 3 Zhōng Chǔ hóng /Cherie Chung (1960-), Hong Kong actress/ 鐘樂 钟乐 T 0 zhōng yuè /bells/ 鐘樓 钟楼 T 157 Zhōng lóu /Zhonglou district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 鐘樓 钟楼 T 157 zhōng lóu /bell tower/campanile/clock tower/Bell Tower, historic attraction in Xian, Beijing etc/ 鐘樓區 钟楼区 T 3 Zhōng lóu qū /Zhonglou district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 鐘樓怪人 钟楼怪人 T 3 Zhōng lóu guài rén /The Hunchback of Notre-Dame by Victor Hugo 維克多·雨果|维克多·雨果[Wei2 ke4 duo1 · Yu3 guo3]/ 鐘祥 钟祥 T 549 Zhōng xiáng /Zhongxiang county level city in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 鐘祥市 钟祥市 T 776 Zhōng xiáng shì /Zhongxiang county level city in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 鐘祥縣 钟祥县 T 3 Zhōng xiáng xiàn /Zhongxiang county in Hubei/ 鐘罩 钟罩 T 4 zhōng zhào /bell canopy/ 鐘表盤 钟表盘 T 0 zhōng biǎo pán /clockface/ 鐘錶 钟表 T 171 zhōng biǎo /clock/ 鐘面 钟面 T 5 zhōng miàn /clock face/ 鐘頭 钟头 T 205 zhōng tóu /hour/CL:個|个[ge4]/ 鐘馗 钟馗 T 52 Zhōng Kuí /Zhong Kui (mythological figure, supposed to drive away evil spirits)/(fig.) a person with the courage to fight against evil/ 鐘鳴漏盡 钟鸣漏尽 T 3 zhōng míng lòu jìn /past one's prime/in one's declining years/ 鐘鳴鼎食 钟鸣鼎食 T 8 zhōng míng dǐng shí /extravagant lifestyle/ 鐘點 钟点 T 34 zhōng diǎn /hour/specified time/ 鐘點工 钟点工 T 16 zhōng diǎn gōng /hourly worker/hourly job/ 鐘鼎文 钟鼎文 T 2 zhōng dǐng wén /bell-cauldron script/the 籀文 form of Chinese character used in metal inscriptions/ 鐙 镫 T 230 dèng /stirrup/ 鐙骨 镫骨 T 0 dèng gǔ /stapes or stirrup bone of middle ear, passing sound vibration to the inner ear/ 鐝 镢 T 49 jué /variant of 钁|镢[jue2]/ 鐠 镨 T 7 pǔ /praseodymium (chemistry)/ 鐡 51 tiě /variant of 鐵|铁[tie3], iron/ 鐦 锎 T 32 kāi /californium (chemistry)/ 鐧 锏 T 324 jiǎn /ancient weapon like a long solid metal truncheon/ 鐨 镄 T 5901 fèi /fermium (chemistry)/ 鐩 614 suì /speculum/ 鐫 镌 T 753 juān /to engrave (on wood or stone)/to inscribe/ 鐫刻 镌刻 T 97 juān kè /to engrave/ 鐫心銘骨 镌心铭骨 T 3 juān xīn míng gǔ /etched in one's bones and heart (idiom); ever-present memory (esp. resentment)/ 鐫鏤 镌镂 T 3 juān lòu /to engrave/ 鐫骨銘心 镌骨铭心 T 3 juān gǔ míng xīn /etched in one's bones and heart (idiom); ever-present memory (esp. resentment)/ 鐫黜 镌黜 T 0 juān chù /to dismiss an official/ 鐬 103 huì /of flourishing appearance/sound of a bicycle bell/ 鐮 镰 T 192 lián /scythe/sickle/ 鐮倉 镰仓 T 0 Lián cāng /Kamakura city in Kanagawa prefecture 神奈川縣|神奈川县[Shen2 nai4 chuan1 xian4], Japan/ 鐮倉幕府 镰仓幕府 T 0 Lián cāng mù fǔ /Kamakura bakufu 1192-1333, the first Japanese samurai shogunate/ 鐮刀 镰刀 T 171 lián dāo /sickle/curved blade to cut grain/ 鐮刀斧頭 镰刀斧头 T 0 lián dāo fǔ tóu /the hammer and sickle (flag of USSR, symbolizing rural and proletarian labor)/ 鐮刀細胞貧血 镰刀细胞贫血 T 0 lián dāo xì bāo pín xuè /sickle cell anemia/ 鐮形血球貧血症 镰形血球贫血症 T 0 lián xíng xuè qiú pín xuè zhèng /sickle-cell anaemia/sickle-cell disease/ 鐮狀細胞血症 镰状细胞血症 T 0 lián zhuàng xì bāo xuè zhèng /sickle cell anemia/ 鐮翅雞 镰翅鸡 T 0 lián chì jī /(bird species of China) Siberian grouse (Falcipennis falcipennis)/ 鐱 0 jiàn /old variant of 劍|剑[jian4]/ 鐲 镯 T 73 zhuó /bracelet/ 鐲子 镯子 T 120 zhuó zi /bracelet/CL:隻|只[zhi1]/ 鐳 镭 T 111 léi /radium (chemistry)/ 鐳射 镭射 T 7 léi shè /laser (loanword)/Taiwanese term for 激光[ji1 guang1]/ 鐳射印表機 镭射印表机 T 0 léi shè yìn biǎo jī /laser printer/ 鐵 铁 T 8654 Tiě /surname Tie/ 鐵 铁 T 8654 tiě /iron (metal)/arms/weapons/hard/strong/violent/unshakeable/determined/close/tight (slang)/ 鐵了心 铁了心 T 3 tiě le xīn /determined/unshakable/ 鐵人 铁人 T 64 Tiě rén /Ironman/ 鐵公雞 铁公鸡 T 5 tiě gōng jī /cheapskate/stingy person/ 鐵力 铁力 T 6 Tiě lì /Tieli city in Yichun 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 鐵力市 铁力市 T 6 Tiě lì shì /Tieli city in Yichun 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 鐵力木 铁力木 T 6 tiě lì mù /ironwood (Mesua ferrea)/ 鐵匠 铁匠 T 237 tiě jiang /blacksmith/ironworker/ 鐵哥們 铁哥们 T 3 tiě gē men /(coll.) very close male friends/ 鐵哥們兒 铁哥们儿 T 3 tiě gē men r /erhua variant of 鐵哥們|铁哥们[tie3 ge1 men5]/ 鐵嘴沙鴴 铁嘴沙鸻 T 0 tiě zuǐ shā héng /(bird species of China) greater sand plover (Charadrius leschenaultii)/ 鐵器 铁器 T 275 tiě qì /hardware/ironware/ 鐵塔 铁塔 T 155 tiě tǎ /iron tower/ 鐵定 铁定 T 42 tiě dìng /unalterable/certainly/definitely/ 鐵將軍把門 铁将军把门 T 4 tiě jiāng jūn bǎ mén /lit. General Iron is guarding the door (idiom)/fig. the door is padlocked — nobody inside/ 鐵山 铁山 T 20 Tiě shān /Tieshan district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 鐵山區 铁山区 T 257 Tiě shān qū /Tieshan district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 鐵山港區 铁山港区 T 3 Tiě shān gǎng qū /Tieshangang district of Beihai city 北海市[Bei3 hai3 shi4], Guangxi/ 鐵峰 铁峰 T 0 Tiě fēng /Tiefeng district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 鐵峰區 铁峰区 T 0 Tiě fēng qū /Tiefeng district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 鐵嶺 铁岭 T 69 Tiě lǐng /Tieling prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/also Tieling county/ 鐵嶺地區 铁岭地区 T 0 Tiě lǐng dì qū /Tieling prefecture and county in Liaoning/ 鐵嶺市 铁岭市 T 18 Tiě lǐng shì /Tieling prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 鐵嶺縣 铁岭县 T 2 Tiě lǐng xiàn /Tieling county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 鐵幕 铁幕 T 8 tiě mù /iron curtain/ 鐵打 铁打 T 17 tiě dǎ /made of iron/strong as iron/ 鐵打的衙門,流水的官 铁打的衙门,流水的官 T 0 tiě dǎ de yá men , liú shuǐ de guān /lit. the yamen is strong as iron, the officials flow like water (idiom)/fig. government officials come and go/ 鐵托 铁托 T 47 Tiě tuō /Marshal Josip Broz Tito (1892-1980), Yugoslav military and communist political leader, President of Yugoslavia 1945-1980/ 鐵拐李 铁拐李 T 3 Tiě guǎi Lǐ /see 李鐵拐|李铁拐[Li3 Tie3 guai3]/ 鐵拳 铁拳 T 52 Tiě quán /Tekken (video game)/ 鐵木真 铁木真 T 437 Tiě mù zhēn /Temujin, birth name of Genghis Khan 成吉思汗[Cheng2 ji2 si1 han2]/ 鐵杉 铁杉 T 66 tiě shān /Tsuga chinensis/ 鐵杖 铁杖 T 42 tiě zhàng /steel staff/stell stick/ 鐵東 铁东 T 0 Tiě dōng /Tiedong district of Siping city 四平市, Jilin/ 鐵東區 铁东区 T 3 Tiě dōng qū /Tiedong district of Siping city 四平市, Jilin/Tiedong district of Anshan city 鞍山市[An1 shan1 shi4], Liaoning/ 鐵板 铁板 T 165 tiě bǎn /iron panel/hot iron plate for fast grilling (Japanese: teppan)/ 鐵板燒 铁板烧 T 3 tiě bǎn shāo /teppanyaki/ 鐵板牛柳 铁板牛柳 T 0 tiě bǎn niú liǔ /fillet beef teppanyaki (fast grilled on hot iron plate)/ 鐵板牛肉 铁板牛肉 T 0 tiě bǎn niú ròu /beef grilled on a hot iron plate/ 鐵板茄子 铁板茄子 T 0 tiě bǎn qié zi /iron pan eggplant (typical Northern-Chinese dish)/ 鐵格子 铁格子 T 0 tiě gé zi /iron lattice/metal grid/ 鐵桿 铁杆 T 67 tiě gān /iron (golf club)/ 鐵桿 铁杆 T 67 tiě gǎn /iron rod/zealous/die-hard/ 鐵桿粉絲 铁杆粉丝 T 0 tiě gǎn fěn sī /die-hard fan/ 鐵棒 铁棒 T 472 tiě bàng /iron club/steel rod/ 鐵樹 铁树 T 112 tiě shù /sago palm (Cycas revoluta)/ 鐵樹開花 铁树开花 T 12 tiě shù kāi huā /lit. the iron tree blooms (idiom)/a highly improbable or extremely rare occurrence/ 鐵欄 铁栏 T 8 tiě lán /metal grille/railing/bars/ 鐵水 铁水 T 57 tiě shuǐ /molten iron/ 鐵法 铁法 T 12 Tiě fǎ /Tiefa city and former county, now Tieling county level city 鐵嶺市|铁岭市[Tie3 ling3 shi4], Liaoning/ 鐵法市 铁法市 T 7 Tiě fǎ shì /Tiefa city, now Tieling county level city 鐵嶺市|铁岭市[Tie3 ling3 shi4], Liaoning/ 鐵爪鵐 铁爪鹀 T 0 tiě zhǎo wú /(bird species of China) Lapland longspur (Calcarius lapponicus)/ 鐵爾梅茲 铁尔梅兹 T 0 Tiě ěr méi zī /Termez city in southeast Uzbekistan/ 鐵球 铁球 T 3 tiě qiú /kung fu balls/ 鐵環 铁环 T 80 tiě huán /an iron ring/ 鐵甲 铁甲 T 287 tiě jiǎ /mail plating/armor/armor plating/ 鐵甲船 铁甲船 T 0 tiě jiǎ chuán /armored ship/ 鐵甲艦 铁甲舰 T 18 tiě jiǎ jiàn /ironclad/an armor-plated battleship/ 鐵甲車 铁甲车 T 2 tiě jiǎ chē /armored car/ 鐵皮 铁皮 T 97 tiě pí /galvanized iron sheet (for building construction)/ 鐵石 铁石 T 26 tiě shí /iron and stone/ 鐵石心腸 铁石心肠 T 33 tiě shí xīn cháng /to have a heart of stone/hard-hearted/unfeeling/ 鐵砂 铁砂 T 16 tiě shā /shot (in shotgun)/pellets/ 鐵砧 铁砧 T 19 tiě zhēn /anvil/ 鐵礦 铁矿 T 1073 tiě kuàng /iron ore/iron ore mine/ 鐵礦石 铁矿石 T 180 tiě kuàng shí /iron ore/ 鐵窗 铁窗 T 33 tiě chuāng /window with an iron grating (apartment etc)/barred window of a prison cell/ 鐵窗生活 铁窗生活 T 0 tiě chuāng shēng huó /time served in prison/prison life/ 鐵箍 铁箍 T 29 tiě gū /iron hoop/ 鐵箱 铁箱 T 3 tiě xiāng /metal trunk/metal box/a safe/ 鐵絲 铁丝 T 233 tiě sī /iron wire/CL:根[gen1]/ 鐵絲網 铁丝网 T 88 tiě sī wǎng /wire netting/CL:道[dao4]/ 鐵罐 铁罐 T 7 tiě guàn /metal pot/ 鐵腕 铁腕 T 25 tiě wàn /iron fist (of the state)/ 鐵蛋子 铁蛋子 T 0 tiě dàn zi /see 鐵球|铁球[tie3 qiu2]/ 鐵血宰相 铁血宰相 T 3 Tiě xuè zǎi xiàng /Iron Chancellor, refers to Otto von Bismarck (1815-1898), Prussian politician, Minister-President of Prussia 1862-1873, Chancellor of Germany 1871-1890/ 鐵西 铁西 T 3 Tiě xī /Tiexi district of Siping city 四平市, Jilin/Tiexi district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 鐵西區 铁西区 T 7 Tiě xī qū /Tiexi district of Siping city 四平市, Jilin/Tiexi district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 鐵觀音 铁观音 T 34 Tiě guān yīn /Tieguanyin tea (a variety of oolong tea)/ 鐵證 铁证 T 278 tiě zhèng /ironclad evidence/conclusive proof/ 鐵證如山 铁证如山 T 27 tiě zhèng rú shān /irrefutable evidence/ 鐵路 铁路 T 11065 tiě lù /railroad/railway/CL:條|条[tiao2]/ 鐵路線 铁路线 T 449 tiě lù xiàn /railway line/ 鐵蹄 铁蹄 T 55 tiě tí /iron hoof (of the oppressor)/ 鐵軌 铁轨 T 146 tiě guǐ /rail/railroad track/CL:根[gen1]/ 鐵軍 铁军 T 52 tiě jūn /invincible army/ 鐵道 铁道 T 168 tiě dào /railway line/rail track/ 鐵道部 铁道部 T 431 Tiě dào bù /Ministry of Railways (MOR), disbanded in 2013 with its regulatory functions taken over by the Ministry of Transport 交通運輸部|交通运输部[Jiao1 tong1 Yun4 shu1 bu4]/ 鐵達尼號 铁达尼号 T 0 Tiě dá ní Hào /RMS Titanic, British passenger liner that sank in 1912 (Taiwan)/PRC equivalent: 泰坦尼克號|泰坦尼克号[Tai4 tan3 ni2 ke4 Hao4]/ 鐵鈎 铁钩 T 10 tiě gōu /iron hook/ 鐵鈎兒 铁钩儿 T 0 tiě gōu r /erhua variant of 鐵鈎|铁钩[tie3 gou1]/ 鐵鋁土 铁铝土 T 0 Tiě lǚ tǔ /Ferralosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 鐵鍁 铁锨 T 50 tiě xiān /iron shovel/spade/CL:把[ba3]/ 鐵鍋 铁锅 T 398 tiě guō /iron cooking pot/ 鐵鍬 铁锹 T 77 tiě qiāo /spade/shovel/ 鐵鎂質 铁镁质 T 0 tiě měi zhì /mafic rock (containing magnesium and iron, so comparatively heavy, making oceanic plates)/ 鐵鏈 铁链 T 416 tiě liàn /iron chain/ 鐵鏽 铁锈 T 64 tiě xiù /rust/ 鐵青 铁青 T 332 tiě qīng /ashen/ 鐵面 铁面 T 65 tiě miàn /iron mask (as defensive armor)/fig. upright and selfless person/ 鐵面無私 铁面无私 T 39 tiě miàn wú sī /strictly impartial and incorruptible (idiom)/ 鐵飯碗 铁饭碗 T 72 tiě fàn wǎn /secure employment (lit. iron rice bowl)/ 鐵餅 铁饼 T 49 tiě bǐng /throwing the discus (athletics event)/ 鐵馬 铁马 T 29 tiě mǎ /armored horse/cavalry/metal chimes hanging from eaves/steel barricade/(Tw) bike/ 鐵騎 铁骑 T 242 tiě qí /armored horses/crack horsemen/ 鐵齒 铁齿 T 0 tiě chǐ /obstinate/argumentative/opinionated/skeptical of superstitions (Tw)(Minnan thih-khí)/ 鐵齒銅牙 铁齿铜牙 T 0 tiě chǐ tóng yá /clever and eloquent speaker (idiom)/ 鐶 镮 T 0 huán /(ancient weight)/metal ring/ 鐸 铎 T 163 Duó /surname Duo/ 鐸 铎 T 163 duó /large ancient bell/ 鐺 铛 T 34 chēng /frying pan/griddle/ 鐺 铛 T 34 dāng /clank/clang/sound of metal/ 鐺鐺 铛铛 T 3 dāng dāng /(onom.) clang/clank of metal/sound of striking a gong/ 鐺鐺車 铛铛车 T 0 dāng dāng chē /(coll.) tram, especially Beijing trams during period of operation 1924-1956/also written 噹噹車|当当车[dang1 dang1 che1]/ 鐻 0 jù /(mus. instr.)/ 鐽 0 dá /darmstadtium (chemistry)/ 鐿 镱 T 6 yì /ytterbium (chemistry)/ 鑀 0 ài /einsteinium (chemistry) (Tw)/ionium (former name of thorium)/ 鑄 铸 T 1047 zhù /to cast or found metals/ 鑄件 铸件 T 58 zhù jiàn /casting/foundry goods/ 鑄工 铸工 T 3 zhù gōng /foundry work/foundry worker/ 鑄工車間 铸工车间 T 0 zhù gōng chē jiān /foundry (workshop or factory)/ 鑄幣 铸币 T 205 zhù bì /coin/to mint (coins)/ 鑄成 铸成 T 206 zhù chéng /to cast in metal/(fig.) to forge/to fashion/ 鑄成大錯 铸成大错 T 22 zhù chéng dà cuò /to make a serious mistake (idiom)/ 鑄造 铸造 T 817 zhù zào /to cast (pour metal into a mold)/ 鑄銅 铸铜 T 3 zhù tóng /bronze casting/ 鑄鐵 铸铁 T 367 zhù tiě /pig iron/foundry iron/ 鑅 20 héng /(onom.) for sound of bell (arch.)/ 鑊 镬 T 114 huò /wok (dialect)/cauldron (old)/ 鑌 镔 T 2 bīn /fine steel/ 鑐 4 xū /bolt of a Chinese lock/ 鑑 鉴 T 565 jiàn /example/mirror/to view/reflection/to reflect/to inspect/to warn/(ancient bronze mirror)/ 鑑價 鉴价 T 0 jiàn jià /to appraise/appraisal/valuation/ 鑑別 鉴别 T 442 jiàn bié /to differentiate/to distinguish/ 鑑定 鉴定 T 1226 jiàn dìng /to appraise/to identify/to evaluate/ 鑑識 鉴识 T 3 jiàn shí /to identify/to detect/ 鑑賞 鉴赏 T 188 jiàn shǎng /to appreciate/ 鑒 鉴 T 565 jiàn /variant of 鑑|鉴[jian4]/ 鑒定委員會 鉴定委员会 T 0 jiàn dìng wěi yuán huì /evaluation committee/review board/ 鑒往知來 鉴往知来 T 3 jiàn wǎng zhī lái /to observe the past to foresee the future (idiom, taken loosely from Book of Songs); studying ancient wisdom gives insight into what is to come/ 鑒戒 鉴戒 T 25 jiàn jiè /lesson from events of the past/warning/ 鑒於 鉴于 T 951 jiàn yú /in view of/seeing that/considering/whereas/ 鑒真 鉴真 T 44 Jiàn zhēn /Jianzhen or Ganjin (688-763), Tang dynastic Buddhist monk, who crossed to Japan after several unsuccessful attempts, influential in Japanese Buddhism/ 鑒真和尚 鉴真和尚 T 0 Jiàn zhēn hé shang /Jianzhen or Ganjin (688-763), Tang Buddhist monk, who crossed to Japan after several unsuccessful attempts, influential in Japanese Buddhism/ 鑒賞家 鉴赏家 T 12 jiàn shǎng jiā /connoisseur/appreciative person/fan/ 鑔 镲 T 6 chǎ /small cymbals/ 鑕 锧 T 6 zhì /(executioner's) block/ 鑚 钻 T 2369 zuàn /variant of 鑽|钻[zuan4]/ 鑛 矿 T 2295 kuàng /variant of 礦|矿[kuang4]/ 鑞 镴 T 6 là /solder/tin/ 鑞箔 镴箔 T 0 là bó /thin foil to make paper money for the dead/ 鑠 铄 T 29 shuò /bright/to melt/to fuse/ 鑢 0 Lǜ /surname Lü/ 鑢 0 lǜ /polishing tool/ 鑣 镳 T 63 biāo /horsebit/variant of 鏢|镖[biao1]/ 鑤 刨 T 615 bào /variant of 刨[bao4]/ 鑥 镥 T 8 lǔ /lutetium (chemistry)/ 鑪 炉 T 1583 lú /variant of 爐|炉[lu2]/ 鑪 0 lú /rutherfordium (chemistry)/ 鑫 141 xīn /(used in names of people and shops, symbolizing prosperity)/ 鑭 镧 T 38 lán /lanthanum (chemistry)/ 鑭系元素 镧系元素 T 15 lán xì yuán sù /lanthanoid (rare earth series), namely: lanthanum La57 鑭|镧[lan2], cerium Ce58 鈰|铈[shi4], praseodymium Pr59 鐠|镨[pu3], neodymium Nd60 釹|钕[nu:3], promethium Pm61 鉕|钷[po3], samarium Sm62 釤|钐[shan1], europium Eu63 銪|铕[you3], gadolinium Gd64 釓|钆[ga2], terbium Tb65 鋱|铽[te4], dysprosium Dy66 鏑|镝[di1], holmium Ho67 鈥|钬[huo3], erbium Er68 鉺|铒[er3], thulium Tm69 銩|铥[diu1], ytterbium Yb70 鐿|镱[yi4], lutetium Lu71 鑥|镥[lu3]/ 鑯 0 jiān /awl/sharp iron point/ 鑰 钥 T 942 yuè /key/also pr. [yao4]/ 鑰匙 钥匙 T 721 yào shi /key/CL:把[ba3]/ 鑰匙洞孔 钥匙洞孔 T 0 yào shi dòng kǒng /keyhole/ 鑰匙鏈 钥匙链 T 3 yào shi liàn /keychain/ 鑱 镵 T 144 chán /sharp instrument for digging/ 鑲 镶 T 640 xiāng /to inlay/to embed/ridge/border/ 鑲嵌 镶嵌 T 392 xiāng qiàn /to inlay/to embed/to set (e.g. a jewel in a ring)/tiling/tesselation/ 鑲牙 镶牙 T 8 xiāng yá /to have a false tooth set in/denture/ 鑲金 镶金 T 3 xiāng jīn /gilded/inlaid with gold/ 鑲黃旗 镶黄旗 T 37 Xiāng huáng qí /Bordered Yellow banner or Hövööt Shar khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 鑳 744 jiàn /old variant of 鍵|键[jian4]/ 鑴 434 xì /to engrave or carve, as a block for printing/ 鑵 罐 T 734 guàn /variant of 罐[guan4]/ 鑶 60 cáng /(onom.) (sound of a bell)/ 鑷 镊 T 660 niè /tweezers/forceps/nippers/pliers/to nip/to pick up with tweezers/to pluck out/ 鑷子 镊子 T 53 niè zi /tweezers/nippers/pliers/ 鑼 锣 T 396 luó /gong/CL:面[mian4]/ 鑼聲 锣声 T 95 luó shēng /sound of gong/ 鑼鼓 锣鼓 T 294 luó gǔ /gongs and drums/Chinese percussion instruments/ 鑼鼓點 锣鼓点 T 11 luó gǔ diǎn /Chinese percussion fixed pattern/percussion rhythm/ 鑼齊鼓不齊 锣齐鼓不齐 T 0 luó qí gǔ bù qí /lit. the gong is ready, the drum not ready/fig. undermanned or inadequately resourced/ 鑽 钻 T 2369 zuān /to drill/to bore/to get into/to make one's way into/to enter (a hole)/to thread one's way through/to study intensively/to dig into/to curry favor for personal gain/ 鑽 钻 T 2369 zuàn /an auger/diamond/ 鑽井 钻井 T 143 zuān jǐng /to drill (e.g. for oil)/a borehole/ 鑽井平台 钻井平台 T 0 zuān jǐng píng tái /(oil) drilling platform/ 鑽勁 钻劲 T 6 zuān jìn /application to the task/ 鑽卡 钻卡 T 0 zuàn qiǎ /drill chuck/ 鑽圈 钻圈 T 0 zuān quān /jumping through hoops (as acrobatic show)/ 鑽堅仰高 钻坚仰高 T 3 zuān jiān yǎng gāo /lit. looking up to it, it gets higher; boring into it, it gets harder (idiom) (from Analects)/fig. to delve deeply into one's studies/meticulous and diligent study/ 鑽壓 钻压 T 0 zuàn yā /pressure on a drill bit/ 鑽孔 钻孔 T 118 zuān kǒng /to bore a hole/to drill/drilled hole/ 鑽心 钻心 T 43 zuān xīn /to sneak in/to infiltrate/to be piercingly painful/to be unbearable (of pain, itch etc)/ 鑽心蟲 钻心虫 T 3 zuān xīn chóng /boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or Heliothus armigera etc), major agricultural pest/ 鑽戒 钻戒 T 26 zuàn jiè /diamond ring/CL:隻|只[zhi1]/ 鑽探 钻探 T 120 zuān tàn /drilling/ 鑽探機 钻探机 T 3 zuān tàn jī /drilling machine/ 鑽故紙堆 钻故纸堆 T 3 zuān gù zhǐ duī /to dig into piles of outdated writings (idiom); to study old books and papers/ 鑽木取火 钻木取火 T 9 zuān mù qǔ huǒ /to drill wood to make fire/ 鑽洞 钻洞 T 20 zuān dòng /to bore/ 鑽營 钻营 T 61 zuān yíng /toadying for personal gain/to curry favor/to study in great depth/ 鑽版 钻版 T 0 zuān bǎn /to cut a woodblock (e.g. for printing)/ 鑽牛角 钻牛角 T 3 zuān niú jiǎo /lit. honing a bull's horn; fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem/to bash one's head against a brick wall/a wild goose chase/a blind alley/to split hairs/same as idiom 鑽牛角尖|钻牛角尖/ 鑽牛角尖 钻牛角尖 T 22 zuān niú jiǎo jiān /lit. to penetrate into a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem/to bash one's head against a brick wall/a wild goose chase/a blind alley/to split hairs/ 鑽眼 钻眼 T 2 zuān yǎn /to drill a hole/drilling/ 鑽石 钻石 T 454 zuàn shí /diamond/CL:顆|颗[ke1]/ 鑽石王老五 钻石王老五 T 0 zuàn shí wáng lǎo wǔ /highly eligible bachelor/desirable male partner/ 鑽研 钻研 T 385 zuān yán /to study meticulously/to delve into/ 鑽空子 钻空子 T 31 zuān kòng zi /lit. to drill a hole/to take advantage of a loophole/to exploit an advantage/to seize the opportunity (esp. to do sth bad)/ 鑽粉 钻粉 T 0 zuān fěn /residue from drilling/slag hill/ 鑽謀 钻谋 T 3 zuān móu /to use influence to get what one wants/to find a way through (esp. corrupt)/to succeed by means fair or foul/ 鑽進 钻进 T 658 zuān jìn /to get into/to dig into (studies, job etc)/to squeeze into/ 鑽頭 钻头 T 58 zuàn tóu /drill bit/ 鑾 銮 T 142 luán /imperial/ 鑾駕 銮驾 T 34 luán jià /imperial chariot/ 鑿 凿 T 1011 záo /chisel/to bore a hole/to chisel or dig/certain/authentic/irrefutable/ 鑿 凿 T 1011 zuò /see 鑿|凿[zao2]/ 鑿井 凿井 T 37 záo jǐng /to dig a well/ 鑿壁偷光 凿壁偷光 T 3 záo bì tōu guāng /lit. to pierce the wall to steal a light (idiom)/fig. to study diligently in the face of hardship/ 鑿子 凿子 T 54 záo zǐ /chisel/ 鑿岩 凿岩 T 14 záo yán /(rock) drilling/ 鑿岩機 凿岩机 T 12 záo yán jī /rock drill/ 鑿枘 凿枘 T 0 záo ruì /to fit like mortise and tenon/ 鑿石場 凿石场 T 0 záo shí chǎng /rock quarry/ 鑿空 凿空 T 11 záo kōng /to open an aperture/(extended meaning) to cut a way through/to open up a road/ 钁 镢 T 67 jué /mattock/hoe/ 钃 93 shǔ /metal/ 钆 釓 S 13 gá /gadolinium (chemistry)/ 钇 釔 S 57 yǐ /yttrium (chemistry)/ 针 針 S 2434 zhēn /needle/pin/injection/stitch/CL:根[gen1],支[zhi1]/ 针 鍼 S 2434 zhēn /variant of 針|针[zhen1], needle/ 针刺 針刺 S 260 zhēn cì /to prick with a needle/to treat by acupuncture/ 针刺麻醉 針刺麻醉 S 24 zhēn cì má zuì /acupuncture anesthesia/ 针剂 針劑 S 47 zhēn jì /fluid loaded into a syringe for a hypodermic injection/ 针剂瓶 針劑瓶 S 0 zhēn jì píng /ampoule/ 针叶 針葉 S 94 zhēn yè /needle-leaved (tree)/ 针叶林 針葉林 S 274 zhēn yè lín /needle-leaved forest/ 针叶树 針葉樹 S 47 zhēn yè shù /conifer/ 针叶植物 針葉植物 S 0 zhēn yè zhí wù /needle-leaved plant (e.g. pine tree)/ 针头线脑 針頭線腦 S 19 zhēn tóu xiàn nǎo /needle and thread/sewing implements/needlework/(fig.) unimportant thing/ 针孔 針孔 S 43 zhēn kǒng /pinhole/ 针孔摄影机 針孔攝影機 S 0 zhēn kǒng shè yǐng jī /pinhole camera (for espionage, voyeurism etc)/ 针对 針對 S 4053 zhēn duì /to be directed against/to be aimed at/to counter/in the light of/in connection with/ 针对性 針對性 S 571 zhēn duì xìng /focus/direction/purpose/relevance/ 针尖儿对麦芒儿 針尖兒對麥芒兒 S 0 zhēn jiān r duì mài máng r /see 針尖對麥芒|针尖对麦芒[zhen1 jian1 dui4 mai4 mang2]/ 针尖对麦芒 針尖對麥芒 S 8 zhēn jiān duì mài máng /sharply opposed to each other, with neither prepared to give an inch (idiom)/ 针尾沙锥 針尾沙錐 S 0 zhēn wěi shā zhuī /(bird species of China) pin-tailed snipe (Gallinago stenura)/ 针尾绿鸠 針尾綠鳩 S 0 zhēn wěi lǜ jiū /(bird species of China) pin-tailed green pigeon (Treron apicauda)/ 针尾鸭 針尾鴨 S 0 zhēn wěi yā /(bird species of China) northern pintail (Anas acuta)/ 针扎 針扎 S 0 zhēn zhā /pincushion/ 针毡 針氈 S 3 zhēn zhān /(on) pins and needles/uncomfortable situation/on tenterhooks/ 针法 針法 S 51 zhēn fǎ /stitch/ 针灸 針灸 S 328 zhēn jiǔ /acupuncture and moxibustion/to give or have acupuncture and moxibustion/ 针状 針狀 S 77 zhēn zhuàng /needle-shaped/ 针眼 針眼 S 20 zhēn yǎn /eye of a needle/pinprick/pinhole/ 针眼 針眼 S 20 zhēn yan /(medicine) sty/ 针砭 針砭 S 23 zhēn biān /to critique/to voice concerns about/ancient form of acupuncture using sharp stones as needles/ 针箍 針箍 S 3 zhēn gū /thimble/ 针箍儿 針箍兒 S 0 zhēn gū r /erhua variant of 針箍|针箍[zhen1 gu1]/ 针管 針管 S 11 zhēn guǎn /syringe/ 针线 針線 S 164 zhēn xiàn /needle and thread/needlework/ 针线活 針線活 S 32 zhēn xiàn huó /needlework/sewing/ 针线活儿 針線活兒 S 3 zhēn xiàn huó r /needlework/working for a living as a needleworker/ 针线活计 針線活計 S 0 zhēn xiàn huó jì /needlework/sewing/ 针线箔篱 針線箔籬 S 0 zhēn xiàn bó lí /wicker sewing basket (dialect)/ 针织 針織 S 101 zhēn zhī /knitting/knitted garment/ 针织品 針織品 S 22 zhēn zhī pǐn /knitwear/ 针锋相对 針鋒相對 S 194 zhēn fēng xiāng duì /to oppose each other with equal harshness (idiom); tit for tat/measure for measure/ 针鱼 針魚 S 0 zhēn yú /saury fish (family Scomberesocidae)/ 针麻 針麻 S 3 zhēn má /acupuncture anesthesia/ 针鼢 針鼢 S 0 zhēn fén /echidna/ 针鼹 針鼴 S 13 zhēn yǎn /echidna/ 针鼻 針鼻 S 4 zhēn bí /the eye of a needle/ 钉 釘 S 1651 dīng /nail/to follow closely/to keep at sb (to do sth)/variant of 盯[ding1]/ 钉 釘 S 1651 dìng /to join things together by fixing them in place at one or more points/to nail/to pin/to staple/to sew on/ 钉书针 釘書針 S 3 dìng shū zhēn /staple/also written 訂書針|订书针[ding4 shu1 zhen1]/ 钉头 釘頭 S 3 dīng tóu /head of nail/ 钉子 釘子 S 229 dīng zi /nail/snag/saboteur/ 钉子户 釘子戶 S 25 dīng zi hù /householder who refuses to vacate his home despite pressure from property developers/ 钉梢 釘梢 S 3 dīng shāo /to follow sb/to tail/to shadow/also written 盯梢[ding1 shao1]/ 钉死 釘死 S 3 dìng sǐ /to nail securely/to execute by means of impalement/to crucify/ 钉牢 釘牢 S 3 dīng láo /to clinch (a nail)/to nail down/ 钉耙 釘耙 S 5 dīng pá /rake/ 钉螺 釘螺 S 39 dīng luó /Oncomelania/ 钉钯 釘鈀 S 0 dīng bǎ /rake/ 钉锤 釘錘 S 4 dīng chuí /nail hammer/claw hammer/ 钊 釗 S 318 zhāo /to encourage/to cut/to strain/ 钋 釙 S 77 pō /polonium (chemistry)/Taiwan pr. [po4]/ 钌 釕 S 57 liǎo /ruthenium (chemistry)/ 钍 釷 S 139 tǔ /thorium (chemistry)/ 钎 釺 S 43 qiān /a drill (for boring through rock)/ 钎子 釺子 S 5 qiān zi /hammer drill for boring through rock/ 钏 釧 S 50 Chuàn /surname Chuan/ 钏 釧 S 50 chuàn /armlet/bracelet/ 钐 釤 S 21 shān /samarium (chemistry)/ 钑 鈒 S 304 jí /germanium (old)/ 钒 釩 S 447 fán /vanadium (chemistry)/ 钒钾铀矿石 釩鉀鈾礦石 S 0 fán jiǎ yóu kuàng shí /carnotite/ 钓 釣 S 417 diào /to fish with a hook and bait/ 钓具 釣具 S 4 diào jù /fishing tackle/ 钓凯子 釣凱子 S 0 diào kǎi zi /(slang) (of women) to hunt for rich, attractive guys/ 钓客 釣客 S 3 diào kè /angler/phisher (Internet slang)/ 钓杆 釣桿 S 0 diào gǎn /fishing rod/ 钓竿 釣竿 S 25 diào gān /fishing rod/CL:根[gen1]/ 钓钩 釣鉤 S 15 diào gōu /fishhook/ 钓钩儿 釣鉤兒 S 0 diào gōu r /erhua variant of 釣鉤|钓钩[diao4 gou1]/ 钓鱼 釣魚 S 317 diào yú /to fish (with line and hook)/to dupe/ 钓鱼台 釣魚臺 S 96 Diào yú tái /Diaoyu or Senkaku Islands between Taiwan and Okinawa (administered by Japan), also known as the Pinnacle Islands/ 钓鱼岛 釣魚島 S 339 Diào yú Dǎo /Senkaku Islands (administered by Japan as part of Okinawa prefecture)/Diaoyu Islands/Pinnacle Islands/ 钓鱼式攻击 釣魚式攻擊 S 0 diào yú shì gōng jī /phishing attack (computing)/ 钓鱼执法 釣魚執法 S 0 diào yú zhí fǎ /entrapment (law)/ 钓鱼杆 釣魚杆 S 0 diào yú gān /fishing rod/CL:根[gen1]/ 钓鱼者 釣魚者 S 2 diào yú zhě /angler/ 钔 鍆 S 19 mén /mendelevium (chemistry)/ 钕 釹 S 37 nǚ /neodymium (chemistry)/ 钖 鍚 S 2323 yáng /ornaments on headstall of horse/ 钗 釵 S 235 chāi /hairpin/ 钘 鈃 S 28 xíng /long-necked wine flask/ 钙 鈣 S 1142 gài /calcium (chemistry)/ 钙化 鈣化 S 97 gài huà /to calcify/calcification/ 钙质 鈣質 S 148 gài zhì /calcium/calcium material (such as bone)/ 钚 鈈 S 124 bù /plutonium (chemistry)/ 钛 鈦 S 879 tài /titanium (chemistry)/ 钛铁矿 鈦鐵礦 S 38 tài tiě kuàng /ilmenite FeTiO3/titanium ore/ 钜 鉅 S 48 jù /hard iron/hook/variant of 巨[ju4]/variant of 詎|讵[ju4]/ 钜子 鉅子 S 39 jù zǐ /tycoon/magnate/ 钜款 鉅款 S 113 jù kuǎn /variant of 巨款[ju4 kuan3]/ 钜防 鉅防 S 0 jù fáng /iron defense/defensive gate or wall (refers to the Great Wall)/ 钜额 鉅額 S 604 jù é /variant of 巨額|巨额[ju4 e2]/ 钝 鈍 S 341 dùn /blunt/stupid/ 钝翅苇莺 鈍翅葦鶯 S 0 dùn chì wěi yīng /(bird species of China) blunt-winged warbler (Acrocephalus concinens)/ 钝角 鈍角 S 9 dùn jiǎo /obtuse angle/ 钞 鈔 S 747 chāo /money/paper money/variant of 抄[chao1]/ 钞票 鈔票 S 313 chāo piào /paper money/a bill (e.g. 100 yuan)/CL:張|张[zhang1],紮|扎[za1]/ 钟 鍾 S 3570 Zhōng /surname Zhong/ 钟 鍾 S 3570 zhōng /handleless cup/goblet/to concentrate/variant of 鐘|钟[zhong1]/ 钟 鐘 S 3570 zhōng /clock/o'clock/time as measured in hours and minutes/bell/CL:架[jia4],座[zuo4]/ 钟万学 鍾萬學 S 0 Zhōng Wàn xué /Basuki Tjahaja Purnama (1966-), Indonesian politician, governor of Jakarta (2014-)/ 钟乐 鐘樂 S 0 zhōng yuè /bells/ 钟乳石 鐘乳石 S 28 zhōng rǔ shí /stalactite/ 钟头 鐘頭 S 205 zhōng tóu /hour/CL:個|个[ge4]/ 钟室 鐘室 S 0 zhōng shì /belfry/clock room/ 钟山 鐘山 S 123 Zhōng shān /Zhongshan district of Liupanshui city 六盤水市|六盘水市[Liu4 pan2 shui3 shi4], Guizhou/Zhongshan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 钟山区 鐘山區 S 3 Zhōng shān qū /Zhongshan district of Liupanshui city 六盤水市|六盘水市[Liu4 pan2 shui3 shi4], Guizhou/ 钟山县 鐘山縣 S 3 Zhōng shān xiàn /Zhongshan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 钟情 鍾情 S 123 zhōng qíng /to fall in love/to love sb or sth dearly (lover, or art)/ 钟摆 鐘擺 S 32 zhōng bǎi /pendulum/ 钟楚红 鐘楚紅 S 3 Zhōng Chǔ hóng /Cherie Chung (1960-), Hong Kong actress/ 钟楼 鐘樓 S 157 Zhōng lóu /Zhonglou district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 钟楼 鐘樓 S 157 zhōng lóu /bell tower/campanile/clock tower/Bell Tower, historic attraction in Xian, Beijing etc/ 钟楼区 鐘樓區 S 3 Zhōng lóu qū /Zhonglou district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 钟楼怪人 鐘樓怪人 S 3 Zhōng lóu guài rén /The Hunchback of Notre-Dame by Victor Hugo 維克多·雨果|维克多·雨果[Wei2 ke4 duo1 · Yu3 guo3]/ 钟点 鐘點 S 34 zhōng diǎn /hour/specified time/ 钟点工 鐘點工 S 16 zhōng diǎn gōng /hourly worker/hourly job/ 钟点房 鍾點房 S 3 zhōng diǎn fáng /hourly rate hotel/love hotel/ 钟爱 鍾愛 S 107 zhōng ài /to treasure/to be very fond of/ 钟祥 鐘祥 S 549 Zhōng xiáng /Zhongxiang county level city in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 钟祥县 鐘祥縣 S 3 Zhōng xiáng xiàn /Zhongxiang county in Hubei/ 钟祥市 鐘祥市 S 776 Zhōng xiáng shì /Zhongxiang county level city in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 钟繇 鍾繇 S 33 Zhōng Yáo /Zhong Yao (151-230), minister of Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4] and noted calligrapher, said to have developed the regular script 楷書|楷书[kai3 shu1]/ 钟罩 鐘罩 S 4 zhōng zhào /bell canopy/ 钟表 鐘錶 S 171 zhōng biǎo /clock/ 钟表盘 鐘表盤 S 0 zhōng biǎo pán /clockface/ 钟面 鐘面 S 5 zhōng miàn /clock face/ 钟馗 鐘馗 S 52 Zhōng Kuí /Zhong Kui (mythological figure, supposed to drive away evil spirits)/(fig.) a person with the courage to fight against evil/ 钟鸣漏尽 鐘鳴漏盡 S 3 zhōng míng lòu jìn /past one's prime/in one's declining years/ 钟鸣鼎食 鐘鳴鼎食 S 8 zhōng míng dǐng shí /extravagant lifestyle/ 钟鼎文 鐘鼎文 S 2 zhōng dǐng wén /bell-cauldron script/the 籀文 form of Chinese character used in metal inscriptions/ 钠 鈉 S 894 nà /sodium (chemistry)/ 钡 鋇 S 431 bèi /barium (chemistry)/ 钢 鋼 S 2541 gāng /steel/ 钢丝 鋼絲 S 141 gāng sī /steel wire/tightrope/ 钢丝绳 鋼絲繩 S 55 gāng sī shéng /hawser/steel rope/ 钢丝锯 鋼絲鋸 S 6 gāng sī jù /jigsaw (saw with steel wire blade)/ 钢刀 鋼刀 S 252 gāng dāo /steel knife/sword/ 钢制 鋼製 S 35 gāng zhì /made of steel/steel (bar, screw, product etc)/ 钢化玻璃 鋼化玻璃 S 18 gāng huà bō li /reinforced glass/ 钢厂 鋼廠 S 300 gāng chǎng /a steelworks/ 钢叉 鋼叉 S 88 gāng chā /pitchfork/garden fork/restraining pole (used by police)/military fork (of ancient times)/ 钢圈 鋼圈 S 11 gāng quān /wheel rim/ 钢坯 鋼坯 S 12 gāng pī /billet (steel industry)/ 钢弹 鋼彈 S 0 Gāng dàn /Gundam, Japanese animation franchise/ 钢曲尺 鋼曲尺 S 0 gāng qū chǐ /steel set square (tool to measure right angles)/ 钢材 鋼材 S 620 gāng cái /steel (as raw material)/steel sheets, bars, tubes, ingots, wire etc/ 钢条 鋼條 S 17 gāng tiáo /steel bar/ 钢板 鋼板 S 308 gāng bǎn /steel plate/ 钢枪 鋼槍 S 27 gāng qiāng /rifle/ 钢柱 鋼柱 S 0 gāng zhù /iron pillar/iron rod/ 钢片琴 鋼片琴 S 6 gāng piàn qín /celesta/ 钢珠 鋼珠 S 29 gāng zhū /steel ball/bearing ball/ 钢琴 鋼琴 S 992 gāng qín /piano/CL:架[jia4],臺|台[tai2]/ 钢琴家 鋼琴家 S 84 gāng qín jiā /pianist/ 钢琴师 鋼琴師 S 6 gāng qín shī /pianist/ 钢琴演奏 鋼琴演奏 S 3 gāng qín yǎn zòu /piano performance/ 钢盔 鋼盔 S 67 gāng kuī /metal helmet/(military) helmet/ 钢窗 鋼窗 S 2 gāng chuāng /metal window/ 钢笔 鋼筆 S 151 gāng bǐ /fountain pen/CL:支[zhi1]/ 钢筋 鋼筋 S 573 gāng jīn /steel reinforcing bar/ 钢筋水泥 鋼筋水泥 S 3 gāng jīn shuǐ ní /reinforced concrete/ 钢筋混凝土 鋼筋混凝土 S 0 gāng jīn hùn níng tǔ /reinforced concrete/ 钢管 鋼管 S 232 gāng guǎn /steel pipe/pole (in pole dancing)/ 钢管舞 鋼管舞 S 3 gāng guǎn wǔ /pole dancing/ 钢箭 鋼箭 S 0 gāng jiàn /iron arrow/ 钢缆 鋼纜 S 21 gāng lǎn /steel cable/wire cable/steel hawser/ 钢花 鋼花 S 2 gāng huā /the fiery spray of molten steel/ 钢轨 鋼軌 S 71 gāng guǐ /steel rail/ 钢钎 鋼鐱 S 20 gāng qiān /a steel drill/ 钢铁 鋼鐵 S 2610 gāng tiě /steel/ 钢铁侠 鋼鐵俠 S 0 Gāng tiě xiá /Iron Man, comic book superhero/ 钢铁厂 鋼鐵廠 S 101 gāng tiě chǎng /iron and steel works/steelworks/ 钢铁学院 鋼鐵學院 S 0 Gāng tiě Xué yuàn /Beijing Steel and Iron Institute (the former name of 北京科技大學|北京科技大学[Bei3 jing1 Ke1 ji4 Da4 xue2], University of Science and Technology Beijing)/ 钢铁工业 鋼鐵工業 S 3 gāng tiě gōng yè /steel industry/ 钢锯 鋼鋸 S 3 gāng jù /hacksaw/ 钢镚 鋼鏰 S 0 gāng bèng /small coin/dime/ 钢鞭 鋼鞭 S 101 gāng biān /mace (weapon)/ 钢骨水泥 鋼骨水泥 S 0 gāng gǔ shuǐ ní /reinforced concrete/ 钣 鈑 S 46 bǎn /metal plate/sheet of metal/ 钤 鈐 S 164 qián /latch of door/seal/ 钥 鑰 S 942 yuè /key/also pr. [yao4]/ 钥匙 鑰匙 S 721 yào shi /key/CL:把[ba3]/ 钥匙洞孔 鑰匙洞孔 S 0 yào shi dòng kǒng /keyhole/ 钥匙链 鑰匙鏈 S 3 yào shi liàn /keychain/ 钦 欽 S 1315 Qīn /surname Qin/ 钦 欽 S 1315 qīn /to respect/to admire/to venerate/by the emperor himself/ 钦仰 欽仰 S 3 qīn yǎng /to admire and respect/ 钦佩 欽佩 S 390 qīn pèi /to admire/to look up to/to respect sb greatly/ 钦北 欽北 S 0 Qīn běi /Qinbei district of Qinzhou city 欽州市|钦州市[Qin1 zhou1 shi4], Guangxi/ 钦北区 欽北區 S 3 Qīn běi qū /Qinbei district of Qinzhou city 欽州市|钦州市[Qin1 zhou1 shi4], Guangxi/ 钦南 欽南 S 0 Qīn nán /Qinnan district of Qinzhou city 欽州市|钦州市[Qin1 zhou1 shi4], Guangxi/ 钦南区 欽南區 S 3 Qīn nán qū /Qinnan district of Qinzhou city 欽州市|钦州市[Qin1 zhou1 shi4], Guangxi/ 钦命 欽命 S 3 qīn mìng /Imperial order or edict (old)/ 钦奈 欽奈 S 0 Qīn nài /Chennai, capital of southeast Indian state Tamil Nadu 泰米爾納德邦|泰米尔纳德邦[Tai4 mi3 er3 Na4 de2 bang1]/formerly called Madras 馬德拉斯|马德拉斯[Ma3 de2 la1 si1]/ 钦定 欽定 S 210 qīn dìng /compiled and published by Imperial command (old)/ 钦州 欽州 S 46 Qīn zhōu /Qinzhou prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Ginhcouh/ 钦州地区 欽州地區 S 0 Qīn zhōu dì qū /Qinzhou prefecture in Guangxi/Zhuang: Ginhcouh/ 钦州市 欽州市 S 10 Qīn zhōu shì /Qinzhou prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Ginhcouh/ 钦差 欽差 S 548 qīn chāi /imperial envoy/ 钦挹 欽挹 S 0 qīn yì /to admire and respect/to look up to/ 钦敬 欽敬 S 31 qīn jìng /to admire and respect/ 钦羡 欽羨 S 31 qīn xiàn /to admire/to hold in high esteem/ 钧 鈞 S 593 jūn /30 catties/great/your (honorific)/ 钨 鎢 S 432 wū /tungsten (chemistry)/ 钩 鈎 S 1492 gōu /variant of 鉤|钩[gou1]/ 钩 鉤 S 1492 gōu /to hook/to sew/to crochet/hook/check mark or tick/window catch/ 钩住 鉤住 S 2 gōu zhù /to hook onto/to hitch onto/to catch onto/ 钩儿 鉤兒 S 0 gōu r /erhua variant of 鉤|钩[gou1]/ 钩嘴圆尾鹱 鉤嘴圓尾鸌 S 0 gōu zuǐ yuán wěi hù /(bird species of China) Tahiti petrel (Pterodroma rostrata)/ 钩嘴林䴗 鉤嘴林鶪 S 0 gōu zuǐ lín jú /(bird species of China) large woodshrike (Tephrodornis virgatus)/ 钩头篙 鉤頭篙 S 0 gōu tóu gāo /boathook/ 钩子 鉤子 S 55 gōu zi /hook/ 钩心斗角 鉤心鬥角 S 8 gōu xīn dòu jiǎo /variant of 勾心鬥角|勾心斗角[gou1 xin1 dou4 jiao3]/ 钩扣 鉤扣 S 0 gōu kòu /hook/ 钩破 鉤破 S 3 gōu pò /(of sth sharp) to snag (one's stockings etc)/ 钩稽 鈎稽 S 0 gōu jī /variant of 鉤稽|钩稽[gou1 ji1]/ 钩稽 鉤稽 S 0 gōu jī /to explore/to investigate/to audit (accounts, books etc)/ 钩端螺旋体病 鉤端螺旋體病 S 0 gōu duān luó xuán tǐ bìng /leptospirosis/ 钩编 鉤編 S 0 gōu biān /to crochet/ 钩花 鉤花 S 3 gōu huā /to crochet/ 钩针 鉤針 S 23 gōu zhēn /crochet hook/crochet needle/ 钪 鈧 S 101 kàng /scandium (chemistry)/ 钫 鈁 S 48 fāng /francium (chemistry)/ 钬 鈥 S 2416 huǒ /holmium (chemistry)/ 钭 鈄 S 14 Tǒu /surname Tou/ 钭 鈄 S 14 tǒu /a wine flagon/ 钮 鈕 S 87 Niǔ /surname Niu/ 钮 鈕 S 87 niǔ /button/ 钮带 鈕帶 S 0 niǔ dài /bond/ties (of friendship etc)/ 钮扣 鈕釦 S 119 niǔ kòu /variant of 紐扣|纽扣[niu3 kou4]/ 钯 鈀 S 381 bǎ /palladium (chemistry)/Taiwan pr. [ba1]/ 钯 鈀 S 381 pá /archaic variant of 耙[pa2]/ 钰 鈺 S 11 yù /treasure/hard metal/ 钱 錢 S 17871 Qián /surname Qian/ 钱 錢 S 17871 qián /coin/money/CL:筆|笔[bi3]/unit of weight, one tenth of a tael 兩|两[liang3]/ 钱三强 錢三強 S 47 Qián Sān qiáng /Qian Sanqiang/ 钱不是万能的没钱是万万不能的 錢不是萬能的沒錢是萬萬不能的 S 0 qián bù shì wàn néng de méi qián shì wàn wàn bù néng de /Money isn't everything but without money you have nothing. (idiom)/ 钱串 錢串 S 0 qián chuàn /string of cash/ 钱串儿 錢串兒 S 0 qián chuàn r /erhua variant of 錢串|钱串[qian2 chuan4]/ 钱串子 錢串子 S 11 qián chuàn zi /string of cash/ 钱其琛 錢其琛 S 560 Qián Qí chēn /Qian Qichen (1928-), former Chinese vice premier/ 钱包 錢包 S 98 qián bāo /purse/wallet/ 钱可通神 錢可通神 S 3 qián kě tōng shén /with money, you can do anything (idiom)/money talks/ 钱塘 錢塘 S 118 Qián táng /Qiantang River that loops around Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1] in Zhejiang Province 浙江省[Zhe4 jiang1 Sheng3]/ 钱塘江 錢塘江 S 282 Qián táng Jiāng /Qiantang River that loops around Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1] in Zhejiang Province 浙江省[Zhe4 jiang1 Sheng3]/ 钱塘潮 錢塘潮 S 3 Qián táng cháo /tidal bore of Qiantang river/ 钱多事少离家近 錢多事少離家近 S 0 qián duō shì shǎo lí jiā jìn /lots of money, less work, and close to home/ideal job/ 钱夹 錢夾 S 0 qián jiā /wallet/Taiwan pr. [qian2 jia2]/ 钱学森 錢學森 S 70 Qián Xué sēn /Qian Xuesen (1911-2009), Chinese scientist and aeronautical engineer/ 钱币 錢幣 S 519 qián bì /money/ 钱庄 錢莊 S 93 qián zhuāng /money farm (dealing in illegal foreign currency of money laundering)/ 钱是万恶之源 錢是萬惡之源 S 0 qián shì wàn è zhī yuán /Money is the root of all evil./ 钱树 錢樹 S 0 qián shù /money tree/prostitute/hen that lays golden eggs/ 钱永健 錢永健 S 0 Qián Yǒng jiàn /Roger Yonchien Tsien (1952-), US Chinese chemist and 2008 Nobel laureate/ 钱物 錢物 S 65 qián wù /money and things of value/ 钱皮 錢皮 S 0 Qián pí /Carlo Azeglio Ciampi (1920-), president of Italy from 1999 to 2006/ 钱粮 錢糧 S 155 qián liáng /land tax/money and grain (given as tax or tribute)/ 钱能通神 錢能通神 S 0 qián néng tōng shén /money is all-powerful/money can move God/ 钱袋 錢袋 S 55 qián dài /purse/wallet/ 钱财 錢財 S 337 qián cái /wealth/money/ 钱起 錢起 S 0 Qián Qǐ /Qian Qi (c. 710-780), Tang Dynasty poet/ 钱钞 錢鈔 S 24 qián chāo /money/ 钱钟书 錢鐘書 S 22 Qián Zhōng shū /Qian Zhongshu (1910-1998), literary academic and novelist, author of the 1947 novel Fortress Beseiged 圍城|围城/ 钲 鉦 S 15 zhēng /gong used to halt troops/ 钳 鉗 S 246 qián /pincers/pliers/tongs/claw (of animal)/to grasp with pincers/to pinch/to clamp/to restrain/to restrict/to gag/ 钳住 鉗住 S 0 qián zhù /to clamp down/to suppress/ 钳制 鉗制 S 63 qián zhì /to suppress/to muzzle/to gag/ 钳嘴鹳 鉗嘴鸛 S 0 qián zuǐ guàn /(bird species of China) Asian openbill (Anastomus oscitans)/ 钳子 鉗子 S 59 qián zi /pliers/pincers/tongs/forceps/vise/clamp/claw (of a crab etc)/CL:把[ba3]/(dialect) earring/ 钳工 鉗工 S 41 qián gōng /fitter/benchwork/ 钳马衔枚 鉗馬銜枚 S 3 qián mǎ xián méi /with horses and soldiers gagged (idiom)/(of a marching army) in utter silence/ 钴 鈷 S 582 gǔ /cobalt (chemistry)/Taiwan pr. [gu1]/ 钴鉧 鈷鉧 S 0 gǔ mǔ /(literary) clothes iron/ 钵 缽 S 392 bō /small earthenware plate or basin/a monk's alms bowl/Sanskrit paatra/ 钵 鉢 S 392 bō /variant of 缽|钵[bo1]/ 钵头 缽頭 S 5 bō tóu /earthen bowl (Shanghainese)/ 钵盂 缽盂 S 53 bō yú /alms bowl/ 钶 鈳 S 4 kē /columbium/ 钷 鉕 S 13 pǒ /promethium (chemistry)/ 钸 鈽 S 0 bū /metal plate/ 钸 鈽 S 0 bù /variant of 鈈|钚 plutonium/ 钹 鈸 S 76 bó /cymbals/ 钺 鉞 S 92 yuè /battle-ax/ 钻 鑚 S 2369 zuàn /variant of 鑽|钻[zuan4]/ 钻 鑽 S 2369 zuān /to drill/to bore/to get into/to make one's way into/to enter (a hole)/to thread one's way through/to study intensively/to dig into/to curry favor for personal gain/ 钻 鑽 S 2369 zuàn /an auger/diamond/ 钻井 鑽井 S 143 zuān jǐng /to drill (e.g. for oil)/a borehole/ 钻井平台 鑽井平台 S 0 zuān jǐng píng tái /(oil) drilling platform/ 钻劲 鑽勁 S 6 zuān jìn /application to the task/ 钻卡 鑽卡 S 0 zuàn qiǎ /drill chuck/ 钻压 鑽壓 S 0 zuàn yā /pressure on a drill bit/ 钻圈 鑽圈 S 0 zuān quān /jumping through hoops (as acrobatic show)/ 钻坚仰高 鑽堅仰高 S 3 zuān jiān yǎng gāo /lit. looking up to it, it gets higher; boring into it, it gets harder (idiom) (from Analects)/fig. to delve deeply into one's studies/meticulous and diligent study/ 钻头 鑽頭 S 58 zuàn tóu /drill bit/ 钻孔 鑽孔 S 118 zuān kǒng /to bore a hole/to drill/drilled hole/ 钻心 鑽心 S 43 zuān xīn /to sneak in/to infiltrate/to be piercingly painful/to be unbearable (of pain, itch etc)/ 钻心虫 鑽心蟲 S 3 zuān xīn chóng /boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or Heliothus armigera etc), major agricultural pest/ 钻戒 鑽戒 S 26 zuàn jiè /diamond ring/CL:隻|只[zhi1]/ 钻探 鑽探 S 120 zuān tàn /drilling/ 钻探机 鑽探機 S 3 zuān tàn jī /drilling machine/ 钻故纸堆 鑽故紙堆 S 3 zuān gù zhǐ duī /to dig into piles of outdated writings (idiom); to study old books and papers/ 钻木取火 鑽木取火 S 9 zuān mù qǔ huǒ /to drill wood to make fire/ 钻洞 鑽洞 S 20 zuān dòng /to bore/ 钻版 鑽版 S 0 zuān bǎn /to cut a woodblock (e.g. for printing)/ 钻牛角 鑽牛角 S 3 zuān niú jiǎo /lit. honing a bull's horn; fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem/to bash one's head against a brick wall/a wild goose chase/a blind alley/to split hairs/same as idiom 鑽牛角尖|钻牛角尖/ 钻牛角尖 鑽牛角尖 S 22 zuān niú jiǎo jiān /lit. to penetrate into a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem/to bash one's head against a brick wall/a wild goose chase/a blind alley/to split hairs/ 钻眼 鑽眼 S 2 zuān yǎn /to drill a hole/drilling/ 钻石 鑽石 S 454 zuàn shí /diamond/CL:顆|颗[ke1]/ 钻石王老五 鑽石王老五 S 0 zuàn shí wáng lǎo wǔ /highly eligible bachelor/desirable male partner/ 钻研 鑽研 S 385 zuān yán /to study meticulously/to delve into/ 钻空子 鑽空子 S 31 zuān kòng zi /lit. to drill a hole/to take advantage of a loophole/to exploit an advantage/to seize the opportunity (esp. to do sth bad)/ 钻粉 鑽粉 S 0 zuān fěn /residue from drilling/slag hill/ 钻营 鑽營 S 61 zuān yíng /toadying for personal gain/to curry favor/to study in great depth/ 钻谋 鑽謀 S 3 zuān móu /to use influence to get what one wants/to find a way through (esp. corrupt)/to succeed by means fair or foul/ 钻进 鑽進 S 658 zuān jìn /to get into/to dig into (studies, job etc)/to squeeze into/ 钼 鉬 S 298 mù /molybdenum (chemistry)/ 钽 鉭 S 142 tǎn /tantalum (chemistry)/ 钾 鉀 S 669 jiǎ /potassium (chemistry)/ 钾盐 鉀鹽 S 117 jiǎ yán /potassium chloride KCl/ 钿 鈿 S 44 diàn /to inlay with gold, silver etc/ancient inlaid ornament shaped as a flower/ 钿 鈿 S 44 tián /(dialect) money/coin/ 铀 鈾 S 729 yóu /uranium (chemistry)/Taiwan pr. [you4]/ 铀浓缩 鈾濃縮 S 0 yóu nóng suō /uranium enrichment/ 铁 鐵 S 8654 Tiě /surname Tie/ 铁 鐵 S 8654 tiě /iron (metal)/arms/weapons/hard/strong/violent/unshakeable/determined/close/tight (slang)/ 铁东 鐵東 S 0 Tiě dōng /Tiedong district of Siping city 四平市, Jilin/ 铁东区 鐵東區 S 3 Tiě dōng qū /Tiedong district of Siping city 四平市, Jilin/Tiedong district of Anshan city 鞍山市[An1 shan1 shi4], Liaoning/ 铁丝 鐵絲 S 233 tiě sī /iron wire/CL:根[gen1]/ 铁丝网 鐵絲網 S 88 tiě sī wǎng /wire netting/CL:道[dao4]/ 铁了心 鐵了心 S 3 tiě le xīn /determined/unshakable/ 铁人 鐵人 S 64 Tiě rén /Ironman/ 铁公鸡 鐵公雞 S 5 tiě gōng jī /cheapskate/stingy person/ 铁军 鐵軍 S 52 tiě jūn /invincible army/ 铁力 鐵力 S 6 Tiě lì /Tieli city in Yichun 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 铁力市 鐵力市 S 6 Tiě lì shì /Tieli city in Yichun 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 铁力木 鐵力木 S 6 tiě lì mù /ironwood (Mesua ferrea)/ 铁匠 鐵匠 S 237 tiě jiang /blacksmith/ironworker/ 铁哥们 鐵哥們 S 3 tiě gē men /(coll.) very close male friends/ 铁哥们儿 鐵哥們兒 S 3 tiě gē men r /erhua variant of 鐵哥們|铁哥们[tie3 ge1 men5]/ 铁嘴沙鸻 鐵嘴沙鴴 S 0 tiě zuǐ shā héng /(bird species of China) greater sand plover (Charadrius leschenaultii)/ 铁器 鐵器 S 275 tiě qì /hardware/ironware/ 铁塔 鐵塔 S 155 tiě tǎ /iron tower/ 铁定 鐵定 S 42 tiě dìng /unalterable/certainly/definitely/ 铁将军把门 鐵將軍把門 S 4 tiě jiāng jūn bǎ mén /lit. General Iron is guarding the door (idiom)/fig. the door is padlocked — nobody inside/ 铁尔梅兹 鐵爾梅茲 S 0 Tiě ěr méi zī /Termez city in southeast Uzbekistan/ 铁山 鐵山 S 20 Tiě shān /Tieshan district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 铁山区 鐵山區 S 257 Tiě shān qū /Tieshan district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 铁山港区 鐵山港區 S 3 Tiě shān gǎng qū /Tieshangang district of Beihai city 北海市[Bei3 hai3 shi4], Guangxi/ 铁岭 鐵嶺 S 69 Tiě lǐng /Tieling prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/also Tieling county/ 铁岭县 鐵嶺縣 S 2 Tiě lǐng xiàn /Tieling county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 铁岭地区 鐵嶺地區 S 0 Tiě lǐng dì qū /Tieling prefecture and county in Liaoning/ 铁岭市 鐵嶺市 S 18 Tiě lǐng shì /Tieling prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 铁峰 鐵峰 S 0 Tiě fēng /Tiefeng district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 铁峰区 鐵峰區 S 0 Tiě fēng qū /Tiefeng district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 铁幕 鐵幕 S 8 tiě mù /iron curtain/ 铁打 鐵打 S 17 tiě dǎ /made of iron/strong as iron/ 铁打的衙门,流水的官 鐵打的衙門,流水的官 S 0 tiě dǎ de yá men , liú shuǐ de guān /lit. the yamen is strong as iron, the officials flow like water (idiom)/fig. government officials come and go/ 铁托 鐵托 S 47 Tiě tuō /Marshal Josip Broz Tito (1892-1980), Yugoslav military and communist political leader, President of Yugoslavia 1945-1980/ 铁拐李 鐵拐李 S 3 Tiě guǎi Lǐ /see 李鐵拐|李铁拐[Li3 Tie3 guai3]/ 铁拳 鐵拳 S 52 Tiě quán /Tekken (video game)/ 铁木真 鐵木真 S 437 Tiě mù zhēn /Temujin, birth name of Genghis Khan 成吉思汗[Cheng2 ji2 si1 han2]/ 铁杆 鐵桿 S 67 tiě gān /iron (golf club)/ 铁杆 鐵桿 S 67 tiě gǎn /iron rod/zealous/die-hard/ 铁杆粉丝 鐵桿粉絲 S 0 tiě gǎn fěn sī /die-hard fan/ 铁杉 鐵杉 S 66 tiě shān /Tsuga chinensis/ 铁杖 鐵杖 S 42 tiě zhàng /steel staff/stell stick/ 铁板 鐵板 S 165 tiě bǎn /iron panel/hot iron plate for fast grilling (Japanese: teppan)/ 铁板烧 鐵板燒 S 3 tiě bǎn shāo /teppanyaki/ 铁板牛柳 鐵板牛柳 S 0 tiě bǎn niú liǔ /fillet beef teppanyaki (fast grilled on hot iron plate)/ 铁板牛肉 鐵板牛肉 S 0 tiě bǎn niú ròu /beef grilled on a hot iron plate/ 铁板茄子 鐵板茄子 S 0 tiě bǎn qié zi /iron pan eggplant (typical Northern-Chinese dish)/ 铁栏 鐵欄 S 8 tiě lán /metal grille/railing/bars/ 铁树 鐵樹 S 112 tiě shù /sago palm (Cycas revoluta)/ 铁树开花 鐵樹開花 S 12 tiě shù kāi huā /lit. the iron tree blooms (idiom)/a highly improbable or extremely rare occurrence/ 铁格子 鐵格子 S 0 tiě gé zi /iron lattice/metal grid/ 铁棒 鐵棒 S 472 tiě bàng /iron club/steel rod/ 铁水 鐵水 S 57 tiě shuǐ /molten iron/ 铁法 鐵法 S 12 Tiě fǎ /Tiefa city and former county, now Tieling county level city 鐵嶺市|铁岭市[Tie3 ling3 shi4], Liaoning/ 铁法市 鐵法市 S 7 Tiě fǎ shì /Tiefa city, now Tieling county level city 鐵嶺市|铁岭市[Tie3 ling3 shi4], Liaoning/ 铁爪鹀 鐵爪鵐 S 0 tiě zhǎo wú /(bird species of China) Lapland longspur (Calcarius lapponicus)/ 铁环 鐵環 S 80 tiě huán /an iron ring/ 铁球 鐵球 S 3 tiě qiú /kung fu balls/ 铁甲 鐵甲 S 287 tiě jiǎ /mail plating/armor/armor plating/ 铁甲舰 鐵甲艦 S 18 tiě jiǎ jiàn /ironclad/an armor-plated battleship/ 铁甲船 鐵甲船 S 0 tiě jiǎ chuán /armored ship/ 铁甲车 鐵甲車 S 2 tiě jiǎ chē /armored car/ 铁皮 鐵皮 S 97 tiě pí /galvanized iron sheet (for building construction)/ 铁石 鐵石 S 26 tiě shí /iron and stone/ 铁石心肠 鐵石心腸 S 33 tiě shí xīn cháng /to have a heart of stone/hard-hearted/unfeeling/ 铁矿 鐵礦 S 1073 tiě kuàng /iron ore/iron ore mine/ 铁矿石 鐵礦石 S 180 tiě kuàng shí /iron ore/ 铁砂 鐵砂 S 16 tiě shā /shot (in shotgun)/pellets/ 铁砧 鐵砧 S 19 tiě zhēn /anvil/ 铁窗 鐵窗 S 33 tiě chuāng /window with an iron grating (apartment etc)/barred window of a prison cell/ 铁窗生活 鐵窗生活 S 0 tiě chuāng shēng huó /time served in prison/prison life/ 铁箍 鐵箍 S 29 tiě gū /iron hoop/ 铁箱 鐵箱 S 3 tiě xiāng /metal trunk/metal box/a safe/ 铁罐 鐵罐 S 7 tiě guàn /metal pot/ 铁腕 鐵腕 S 25 tiě wàn /iron fist (of the state)/ 铁蛋子 鐵蛋子 S 0 tiě dàn zi /see 鐵球|铁球[tie3 qiu2]/ 铁血宰相 鐵血宰相 S 3 Tiě xuè zǎi xiàng /Iron Chancellor, refers to Otto von Bismarck (1815-1898), Prussian politician, Minister-President of Prussia 1862-1873, Chancellor of Germany 1871-1890/ 铁西 鐵西 S 3 Tiě xī /Tiexi district of Siping city 四平市, Jilin/Tiexi district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 铁西区 鐵西區 S 7 Tiě xī qū /Tiexi district of Siping city 四平市, Jilin/Tiexi district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 铁观音 鐵觀音 S 34 Tiě guān yīn /Tieguanyin tea (a variety of oolong tea)/ 铁证 鐵證 S 278 tiě zhèng /ironclad evidence/conclusive proof/ 铁证如山 鐵證如山 S 27 tiě zhèng rú shān /irrefutable evidence/ 铁路 鐵路 S 11065 tiě lù /railroad/railway/CL:條|条[tiao2]/ 铁路线 鐵路線 S 449 tiě lù xiàn /railway line/ 铁蹄 鐵蹄 S 55 tiě tí /iron hoof (of the oppressor)/ 铁轨 鐵軌 S 146 tiě guǐ /rail/railroad track/CL:根[gen1]/ 铁达尼号 鐵達尼號 S 0 Tiě dá ní Hào /RMS Titanic, British passenger liner that sank in 1912 (Taiwan)/PRC equivalent: 泰坦尼克號|泰坦尼克号[Tai4 tan3 ni2 ke4 Hao4]/ 铁道 鐵道 S 168 tiě dào /railway line/rail track/ 铁道部 鐵道部 S 431 Tiě dào bù /Ministry of Railways (MOR), disbanded in 2013 with its regulatory functions taken over by the Ministry of Transport 交通運輸部|交通运输部[Jiao1 tong1 Yun4 shu1 bu4]/ 铁钩 鐵鈎 S 10 tiě gōu /iron hook/ 铁钩儿 鐵鈎兒 S 0 tiě gōu r /erhua variant of 鐵鈎|铁钩[tie3 gou1]/ 铁铝土 鐵鋁土 S 0 Tiě lǚ tǔ /Ferralosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 铁链 鐵鏈 S 416 tiě liàn /iron chain/ 铁锅 鐵鍋 S 398 tiě guō /iron cooking pot/ 铁锈 鐵鏽 S 64 tiě xiù /rust/ 铁锨 鐵鍁 S 50 tiě xiān /iron shovel/spade/CL:把[ba3]/ 铁锹 鐵鍬 S 77 tiě qiāo /spade/shovel/ 铁镁质 鐵鎂質 S 0 tiě měi zhì /mafic rock (containing magnesium and iron, so comparatively heavy, making oceanic plates)/ 铁青 鐵青 S 332 tiě qīng /ashen/ 铁面 鐵面 S 65 tiě miàn /iron mask (as defensive armor)/fig. upright and selfless person/ 铁面无私 鐵面無私 S 39 tiě miàn wú sī /strictly impartial and incorruptible (idiom)/ 铁饭碗 鐵飯碗 S 72 tiě fàn wǎn /secure employment (lit. iron rice bowl)/ 铁饼 鐵餅 S 49 tiě bǐng /throwing the discus (athletics event)/ 铁马 鐵馬 S 29 tiě mǎ /armored horse/cavalry/metal chimes hanging from eaves/steel barricade/(Tw) bike/ 铁骑 鐵騎 S 242 tiě qí /armored horses/crack horsemen/ 铁齿 鐵齒 S 0 tiě chǐ /obstinate/argumentative/opinionated/skeptical of superstitions (Tw)(Minnan thih-khí)/ 铁齿铜牙 鐵齒銅牙 S 0 tiě chǐ tóng yá /clever and eloquent speaker (idiom)/ 铂 鉑 S 306 bó /platinum (chemistry)/ 铃 鈴 S 595 líng /(small) bell/CL:隻|只[zhi1]/ 铃兰 鈴蘭 S 3 líng lán /lily of the valley (Convallaria majalis)/ 铃声 鈴聲 S 276 líng shēng /ring/ringtone/bell stroke/tintinnabulation/ 铃木 鈴木 S 13 Líng mù /Suzuki (Japanese surname)/ 铃铛 鈴鐺 S 61 líng dang /little bell/CL:隻|只[zhi1]/ 铃鼓 鈴鼓 S 8 líng gǔ /tambourine (musical instrument)/bell and drum/ 铄 鑠 S 29 shuò /bright/to melt/to fuse/ 铅 鈆 S 1711 qiān /old variant of 鉛|铅[qian1]/ 铅 鉛 S 1711 qiān /lead (chemistry)/ 铅垂线 鉛垂線 S 18 qiān chuí xiàn /plumbline/ 铅字 鉛字 S 24 qiān zì /type/movable letters (printing)/ 铅山 鉛山 S 29 Yán shān /Yanshan county in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 铅山县 鉛山縣 S 8 Yán shān Xiàn /Yanshan County in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 铅带 鉛帶 S 0 qiān dài /weight belt/ 铅条 鉛條 S 2 qiān tiáo /strip of lead/ 铅活字印刷机 鉛活字印刷機 S 0 qiān huó zì yìn shuā jī /lead typesetting machine/ 铅球 鉛球 S 51 qiān qiú /shot put (athletics event)/ 铅矿 鉛礦 S 28 qiān kuàng /lead ore/ 铅笔 鉛筆 S 327 qiān bǐ /(lead) pencil/CL:支[zhi1],枝[zhi1],桿|杆[gan3]/ 铅笔刀 鉛筆刀 S 3 qiān bǐ dāo /pencil sharpener/CL:把[ba3]/ 铅笔盒 鉛筆盒 S 2 qiān bǐ hé /pencil case/ 铅箔 鉛箔 S 0 qiān bó /lead foil/CL:張|张[zhang1]/ 铅管工 鉛管工 S 0 qiān guǎn gōng /plumber/ 铅酸蓄电池 鉛酸蓄電池 S 0 qiān suān xù diàn chí /lead-acid accumulator/battery (e.g. in car)/ 铅锤 鉛錘 S 3 qiān chuí /bob of a plumbline/ 铆 鉚 S 44 mǎo /to fasten with rivets/(coll.) to exert one's strength/ 铆上 鉚上 S 0 mǎo shàng /to go all out/to rise to/ 铆劲儿 鉚勁兒 S 3 mǎo jìn r /to apply all one's strength in a burst of effort/ 铆工 鉚工 S 3 mǎo gōng /riveter/worker with rivets/ 铆接 鉚接 S 91 mǎo jiē /riveted joint/ 铆起来 鉚起来 S 0 mǎo qǐ lai /to get enthusiastic/to put in all one's energy/ 铆足劲儿 鉚足勁兒 S 0 mǎo zú jìn r /to exert all one's strength/ 铆钉 鉚釘 S 36 mǎo dīng /rivet/ 铆钉枪 鉚釘槍 S 3 mǎo dīng qiāng /rivet gun/ 铇 鉋 S 2 bào /variant of 刨[bao4]/ 铈 鈰 S 37 shì /cerium (chemistry)/ 铉 鉉 S 33 xuàn /stick-like implement inserted into the handles of a tripod cauldron in ancient times in order to lift the cauldron/commonly used in Korean names, transcribed as "hyun"/ 铊 鉈 S 59 tā /thallium (chemistry)/ 铋 鉍 S 120 bì /bismuth (chemistry)/ 铌 鈮 S 136 ní /niobium (chemistry)/ 铍 鈹 S 110 pí /beryllium (chemistry)/ 铎 鐸 S 163 Duó /surname Duo/ 铎 鐸 S 163 duó /large ancient bell/ 铐 銬 S 182 kào /shackles/fetters/manacle/ 铑 銠 S 35 lǎo /rhodium (chemistry)/ 铒 鉺 S 12 ěr /erbium (chemistry)/ 铓 鋩 S 18 máng /sharp point/point of sword/ 铔 錏 S 79 yà /ammonium (old)/ 铕 銪 S 12 yǒu /europium (chemistry)/ 铖 鋮 S 31 chéng /person's name/ 铗 鋏 S 10 jiá /pincers for use at a fire/sword/ 铗子 鋏子 S 0 jiá zi /tongs/ 铙 鐃 S 65 náo /big cymbals/ 铚 銍 S 24 zhì /sickle/ 铛 鐺 S 34 chēng /frying pan/griddle/ 铛 鐺 S 34 dāng /clank/clang/sound of metal/ 铛铛 鐺鐺 S 3 dāng dāng /(onom.) clang/clank of metal/sound of striking a gong/ 铛铛车 鐺鐺車 S 0 dāng dāng chē /(coll.) tram, especially Beijing trams during period of operation 1924-1956/also written 噹噹車|当当车[dang1 dang1 che1]/ 铜 銅 S 5739 tóng /copper (chemistry)/see also 紅銅|红铜[hong2 tong2]/CL:塊|块[kuai4]/ 铜仁 銅仁 S 21 Tóng rén /Tongren city and prefecture in Guizhou/ 铜仁地区 銅仁地區 S 6 Tóng rén dì qū /Tongren prefecture in Guizhou/ 铜仁市 銅仁市 S 5 Tóng rén shì /Tongren city, capital of Tongren prefecture, Guizhou/ 铜像 銅像 S 143 tóng xiàng /bronze statue/CL:座[zuo4]/ 铜匠 銅匠 S 7 tóng jiang /coppersmith/ 铜器 銅器 S 320 tóng qì /copper ware/bronze ware/ 铜墙铁壁 銅牆鐵壁 S 52 tóng qiáng tiě bì /copper wall, iron bastion (idiom); impenetrable defense/ 铜官山 銅官山 S 0 Tóng guān shān /Tongguanshan district of Tongling city 銅陵市|铜陵市[Tong2 ling2 shi4], Anhui/ 铜官山区 銅官山區 S 3 Tóng guān shān qū /Tongguanshan district of Tongling city 銅陵市|铜陵市[Tong2 ling2 shi4], Anhui/ 铜山 銅山 S 26 Tóng shān /Tongshan county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 铜山县 銅山縣 S 20 Tóng shān xiàn /Tongshan county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 铜川 銅川 S 31 Tóng chuān /Tongchuan prefecture level city in Shaanxi/ 铜川市 銅川市 S 15 Tóng chuān Shì /Tongchuan prefecture level city in Shaanxi/ 铜板 銅板 S 102 tóng bǎn /copper coin/ 铜梁 銅梁 S 10 Tóng liáng /Tongliang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 铜梁县 銅梁縣 S 3 Tóng liáng xiàn /Tongliang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 铜牌 銅牌 S 314 tóng pái /bronze medal/bronze plaque bearing a business name or logo etc/CL:枚[mei2]/ 铜环 銅環 S 3 tóng huán /brass ring/door knocker/ 铜矿 銅礦 S 311 tóng kuàng /copper mine/copper ore/ 铜管 銅管 S 20 tóng guǎn /brass instrument (music)/ 铜管乐器 銅管樂器 S 14 tóng guǎn yuè qì /brass instruments/ 铜翅水雉 銅翅水雉 S 0 tóng chì shuǐ zhì /(bird species of China) bronze-winged jacana (Metopidius indicus)/ 铜蓝鹟 銅藍鶲 S 0 tóng lán wēng /(bird species of China) verditer flycatcher (Eumyias thalassinus)/ 铜铃 銅鈴 S 86 tóng líng /bell made of copper or bronze/ 铜锣 銅鑼 S 49 Tóng luó /Tongluo or Tunglo township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 铜锣 銅鑼 S 49 tóng luó /gong/ 铜锣乡 銅鑼鄉 S 0 Tóng luó xiāng /Tongluo or Tunglo township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 铜锣湾 銅鑼灣 S 7 Tóng luó Wān /Causeway Bay/ 铜锣烧 銅鑼燒 S 0 tóng luó shāo /dorayaki (a Japanese confection)/ 铜锤 銅錘 S 53 tóng chuí /mace (weapon)/see 銅錘花臉|铜锤花脸[tong2 chui2 hua1 lian3]/ 铜锤花脸 銅錘花臉 S 0 tóng chuí huā liǎn /(Chinese opera) tongchui hualian, a military character holding a bronze mace, classified as a jing 淨|净[jing4] role/ 铜陵 銅陵 S 159 Tóng líng /Tongling prefecture level city and county in Anhui/ 铜陵县 銅陵縣 S 3 Tóng líng xiàn /Tongling county in Tongling, Anhui/ 铜陵市 銅陵市 S 19 Tóng líng shì /Tongling prefecture level city in Anhui/ 铜鼓 銅鼓 S 70 Tóng gǔ /Tonggu county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 铜鼓 銅鼓 S 70 tóng gǔ /bronze drum/(Western-style) drum/ 铜鼓县 銅鼓縣 S 3 Tóng gǔ xiàn /Tonggu county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 铝 鋁 S 901 lǚ /aluminum (chemistry)/ 铝合金 鋁合金 S 138 lǚ hé jīn /aluminum alloy/ 铝土 鋁土 S 129 lǚ tǔ /bauxite/aluminum ore/ 铝矾土 鋁礬土 S 63 lǚ fán tǔ /bauxite/aluminum ore/ 铝箔 鋁箔 S 12 lǚ bó /aluminum foil/ 铝箔纸 鋁箔紙 S 3 lǚ bó zhǐ /aluminum foil/ 铟 銦 S 48 yīn /indium (chemistry)/ 铠 鎧 S 115 kǎi /armor/ 铠甲 鎧甲 S 161 kǎi jiǎ /armor/ 铡 鍘 S 877 zhá /lever-knife/ 铡刀 鍘刀 S 49 zhá dāo /lever-style guillotine (for chopping fodder etc)/ 铢 銖 S 110 zhū /twenty-fourth part of a tael (2 or 3 grams)/ 铣 銑 S 223 xǐ /to mill (machining)/Taiwan pr. [xian3]/ 铣 銑 S 223 xiǎn /shining metal/(old) the 16th of the month (abbreviation used in telegrams)/ 铣工 銑工 S 3 xǐ gōng /milling (machining)/milling machine operator/ 铣床 銑床 S 54 xǐ chuáng /milling machine/ 铣铁 銑鐵 S 3 xiǎn tiě /cast iron/ 铤 鋌 S 8 dìng /ingot/ 铤 鋌 S 8 tǐng /big arrow/walk fast/ 铤而走险 鋌而走險 S 128 tǐng ér zǒu xiǎn /to take a risk out of desperation (idiom)/ 铥 銩 S 8 diū /thulium (chemistry)/ 铦 銛 S 14 xiān /fish-spear/sharp/ 铧 鏵 S 37 huá /plowshare/spade/ 铨 銓 S 53 quán /to estimate/to select/ 铨叙部 銓敘部 S 3 Quán xù bù /Ministry of Civil Service, Taiwan/ 铨衡 銓衡 S 3 quán héng /to measure and select talents/ 铩 鎩 S 129 shā /spear/to cripple (literary)/ 铩羽而归 鎩羽而歸 S 24 shā yǔ ér guī /to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambitions (idiom)/ 铪 鉿 S 45 hā /hafnium (chemistry)/ 铫 銚 S 19 Yáo /surname Yao/ 铫 銚 S 19 diào /pan with a long handle/ 铫 銚 S 19 yáo /weeding tool/ 铬 鉻 S 572 gè /chromium (chemistry)/ 铭 銘 S 323 míng /to engrave/inscribed motto/ 铭刻 銘刻 S 71 míng kè /a carved inscription/ 铭心刻骨 銘心刻骨 S 32 míng xīn kè gǔ /engraved in one's heart and carved in one's bones (idiom); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/ 铭心镂骨 銘心鏤骨 S 3 míng xīn lòu gǔ /engraved in one's heart and carved in one's bones (idiom); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/ 铭文 銘文 S 509 míng wén /inscription/ 铭瑄 銘瑄 S 0 Míng xuān /MaxSun, PRC company specializing in video and computer display/ 铭言 銘言 S 0 míng yán /motto/slogan/ 铭记 銘記 S 68 míng jì /to engrave in one's memory/ 铭谢 銘謝 S 3 míng xiè /to express gratitude (esp. in public)/vote of thanks/also written 鳴謝|鸣谢/ 铮 錚 S 698 zhēng /clang of metals/small gong/ 铮铮铁汉 錚錚鐵漢 S 3 zhēng zhēng tiě hàn /a strong and determined man (idiom)/ 铯 銫 S 85 sè /cesium (chemistry)/ 铰 鉸 S 135 jiǎo /scissors/to cut (with scissors)/ 铰刀 鉸刀 S 5 jiǎo dāo /reamer/scissors/ 铰链 鉸鏈 S 32 jiǎo liàn /hinge/ 铱 銥 S 92 yī /iridium (chemistry)/ 铲 剷 S 950 chǎn /to level off/to root up/ 铲 鏟 S 950 chǎn /to shovel/to remove/spade/shovel/ 铲土机 鏟土機 S 3 chǎn tǔ jī /earth-moving machine/mechanical digger/ 铲子 鏟子 S 70 chǎn zi /shovel/spade/trowel/spatula (kitchen utensil)/CL:把[ba3]/ 铲平 鏟平 S 42 chǎn píng /to flatten/to level/to raze to the ground/ 铲蹚 鏟蹚 S 0 chǎn tāng /to hoe/to weed/to scarify/ 铲车 鏟車 S 4 chǎn chē /front loader (vehicle)/CL:臺|台[tai2]/ 铲运机 鏟運機 S 8 chǎn yùn jī /earth-moving machine/mechanical digger/ 铲运车 鏟運車 S 3 chǎn yùn chē /front loader (vehicle)/ 铲除 剷除 S 128 chǎn chú /to root out/to eradicate/to sweep away/to abolish/ 铲雪车 鏟雪車 S 0 chǎn xuě chē /snowplow/ 铳 銃 S 154 chòng /ancient firearm/gun/ 铵 銨 S 75 ǎn /ammonium/ 银 銀 S 5956 yín /silver/silver-colored/relating to money or currency/ 银丝卷 銀絲捲 S 2 yín sī juǎn /silk thread roll, steamed bun from Shandong province bun with hand-drawn dough threads folded over/ 银丝族 銀絲族 S 0 yín sī zú /the older generation (respectful term)/old folk/silver-haired generation/ 银两 銀兩 S 405 yín liǎng /silver currency/currency of the Qing dynasty based on the silver tael 兩|两/ 银丹 銀丹 S 2 yín dān /lunar caustic (fused silver nitrate, shaped into a stick and used as a cauterizing agent)/ 银亮 銀亮 S 12 yín liàng /shiny bright as silver/ 银保 銀保 S 0 yín bǎo /bank insurance/bancassurance/ 银元 銀元 S 295 yín yuán /flat silver (former coinage)/also written 銀圓|银圆/silver dollar/ 银光 銀光 S 132 yín guāng /silvery light/bright white light/shining white light/ 银制 銀製 S 26 yín zhì /made of silver/ 银匠 銀匠 S 139 yín jiàng /silversmith/ 银发 銀髮 S 41 yín fà /silver hair/gray hair/ 银叶 銀葉 S 8 yín yè /silver leaf/ 银喉长尾山雀 銀喉長尾山雀 S 0 yín hóu cháng wěi shān què /(bird species of China) silver-throated bushtit (Aegithalos glaucogularis)/ 银器 銀器 S 67 yín qì /silverware/ 银圆 銀圓 S 53 yín yuán /flat silver (former coinage)/also written 銀元|银元/silver dollar/ 银坛 銀壇 S 0 yín tán /moviedom/the world of movies/film circles/ 银奖 銀獎 S 304 yín jiǎng /silver medal/ 银婚 銀婚 S 3 yín hūn /silver wedding (25th wedding anniversary)/ 银子 銀子 S 3704 yín zi /money/silver/ 银屏 銀屏 S 29 yín píng /television/TV screen/the silver screen/ 银屑 銀屑 S 3 yín xiè /silver chloride AgCL/ 银屑病 銀屑病 S 7 yín xiè bìng /psoriasis/ 银川 銀川 S 290 Yín chuān /Yinchuan city, capital of Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区/ 银川市 銀川市 S 57 Yín chuān Shì /Yinchuan city, capital of Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1]/ 银州 銀州 S 5 Yín zhōu /Yinzhou district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市, Liaoning/ 银州区 銀州區 S 3 Yín zhōu qū /Yinzhou district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市, Liaoning/ 银币 銀幣 S 153 yín bì /silver coinage/ 银幕 銀幕 S 164 yín mù /movie screen/ 银座 銀座 S 27 Yín zuò /Ginza (district in Tokyo)/ 银晃晃 銀晃晃 S 0 yín huǎng huǎng /silver glitter/ 银本位 銀本位 S 21 yín běn wèi /Silver Standard (monetary standard)/ 银本位制 銀本位制 S 0 yín běn wèi zhì /Silver Standard (monetary standard)/ 银杏 銀杏 S 447 yín xìng /ginkgo (tree with fan-shaped leaves and yellow seeds)/maidenhair tree/ 银条 銀條 S 9 yín tiáo /silver bar/ 银杯 銀杯 S 15 yín bēi /silver cup (trophy)/ 银枞 銀樅 S 0 yín cōng /silver fir (Abies alba)/ 银柳 銀柳 S 0 yín liǔ /pussy willow/ 银样镴枪头 銀樣鑞槍頭 S 0 yín yàng là qiāng tóu /silvery spear point actually made of pewter (idiom); fig. worthless despite an attractive exterior/ 银根 銀根 S 61 yín gēn /money market/money/ 银楼 銀樓 S 2 yín lóu /silverware store/jewelry center/ 银汉 銀漢 S 9 Yín hàn /Milky Way/also called 銀河|银河[Yin2 he2]/ 银河 銀河 S 346 Yín hé /Milky Way/our galaxy/ 银河星云 銀河星雲 S 0 yín hé xīng yún /galactic nebula/ 银河系 銀河系 S 298 Yín hé xì /Milky Way Galaxy/the galaxy (our galaxy)/ 银洋 銀洋 S 32 yín yáng /flat silver (former coinage)/also written 銀元|银元/ 银海 銀海 S 258 Yín hǎi /Yinhai district of Beihai city 北海市[Bei3 hai3 shi4], Guangxi/ 银海 銀海 S 258 yín hǎi /moviedom/the world of movies/film circles/ 银海区 銀海區 S 3 Yín hǎi qū /Yinhai district of Beihai city 北海市[Bei3 hai3 shi4], Guangxi/ 银点 銀點 S 0 yín diǎn /the silver point/the melting point of silver 962°C used as a calibration point in some temperature scales/ 银熊奖 銀熊獎 S 2 yín xióng jiǎng /Silver Bear, award at the Berlin International Film Festival/ 银燕 銀燕 S 7 yín yàn /silver swallow/airplane (affectionate)/ 银牌 銀牌 S 201 yín pái /silver medal/CL:枚[mei2]/ 银狐 銀狐 S 9 yín hú /silver or black fox (Vulpes alopex argentatus)/also written 玄狐/ 银狮奖 銀獅獎 S 0 yín shī jiǎng /Silver Lion, award at the Venice Film Festival/ 银瓶 銀瓶 S 24 yín píng /silver bottle/ 银白 銀白 S 43 yín bái /silver white/ 银白杨 銀白楊 S 3 yín bái yáng /silver birch/white poplar/ 银盘 銀盤 S 44 yín pán /silver plate/galactic disc/ 银票 銀票 S 287 yín piào /(in former times) banknote with a value in silver/ 银箔 銀箔 S 2 yín bó /silver foil/ 银红 銀紅 S 2 yín hóng /pink/silvery red/pale rose color/ 银耳 銀耳 S 92 yín ěr /white fungus (Tremella fuciformis)/silver tree-ear fungus/ 银耳噪鹛 銀耳噪鶥 S 0 yín ěr zào méi /(bird species of China) silver-eared laughingthrush (Trochalopteron melanostigma)/ 银耳相思鸟 銀耳相思鳥 S 0 yín ěr xiāng sī niǎo /(bird species of China) silver-eared mesia (Leiothrix argentauris)/ 银联 銀聯 S 86 Yín Lián /UnionPay/CUP/ 银胶菊 銀膠菊 S 3 yín jiāo jú /guayule (Parthenium argentatum)/congress weed (Parthenium hysterophorus)/ 银胸阔嘴鸟 銀胸闊嘴鳥 S 0 yín xiōng kuò zuǐ niǎo /(bird species of China) silver-breasted broadbill (Serilophus lunatus)/ 银脸长尾山雀 銀臉長尾山雀 S 0 yín liǎn cháng wěi shān què /(bird species of China) sooty bushtit (Aegithalos fuliginosus)/ 银色 銀色 S 185 yín sè /silver (color)/ 银苔 銀苔 S 0 yín tái /moss silver/silver in the form of fibers or branches/ 银莲花 銀蓮花 S 3 yín lián huā /anemone/ 银行 銀行 S 7684 yín háng /bank/CL:家[jia1],個|个[ge4]/ 银行业 銀行業 S 192 yín háng yè /banking/ 银行业务 銀行業務 S 3 yín háng yè wù /banking/ 银行卡 銀行卡 S 216 yín háng kǎ /bank card/ATM card/ 银行家 銀行家 S 233 yín háng jiā /banker/ 银行对账单 銀行對賬單 S 0 yín háng duì zhàng dān /bank statement/ 银质奖 銀質獎 S 9 yín zhì jiǎng /silver medal/ 银辉 銀輝 S 12 yín huī /radiance/silver white sheen/ 银针 銀針 S 341 yín zhēn /silver needle (fine needle used in acupuncture)/ 银钱 銀錢 S 195 yín qián /silver money (in former times)/ 银锭 銀錠 S 61 yín dìng /silver ingot/ 银阁寺 銀閣寺 S 0 Yín gé sì /Ginkakuji or Silver pavilion in northeast Kyōto 京都, Japan/officially called Jishōji 慈照寺[Ci2 zhao4 si4]/ 银鱼 銀魚 S 2886 yín yú /oriental whitebait/slender silvery-white fish e.g. Galaxias maculatus and Salangichthys microdon/ 银鲳 銀鯧 S 5 yín chāng /silvery pomfret/dollarfish/harvestfish/ 银鸥 銀鷗 S 3 yín ōu /(bird species of China) European herring gull (Larus argentatus)/ 铷 銣 S 66 rú /rubidium (chemistry)/ 铸 鑄 S 1047 zhù /to cast or found metals/ 铸件 鑄件 S 58 zhù jiàn /casting/foundry goods/ 铸工 鑄工 S 3 zhù gōng /foundry work/foundry worker/ 铸工车间 鑄工車間 S 0 zhù gōng chē jiān /foundry (workshop or factory)/ 铸币 鑄幣 S 205 zhù bì /coin/to mint (coins)/ 铸成 鑄成 S 206 zhù chéng /to cast in metal/(fig.) to forge/to fashion/ 铸成大错 鑄成大錯 S 22 zhù chéng dà cuò /to make a serious mistake (idiom)/ 铸造 鑄造 S 817 zhù zào /to cast (pour metal into a mold)/ 铸铁 鑄鐵 S 367 zhù tiě /pig iron/foundry iron/ 铸铜 鑄銅 S 3 zhù tóng /bronze casting/ 铹 鐒 S 686 láo /lawrencium (chemistry)/ 铺 舖 S 6811 pù /variant of 鋪|铺[pu4]/store/ 铺 鋪 S 6811 pū /to spread/to display/to set up/(old) holder for door-knocker/ 铺 鋪 S 6811 pù /plank bed/place to sleep/shop/store/(old) relay station/ 铺位 鋪位 S 42 pù wèi /bunk/berth/ 铺保 鋪保 S 3 pù bǎo /shop's guarantee/ 铺叙 鋪敘 S 23 pū xù /to explain all the details/complete narrative/ 铺垫 鋪墊 S 106 pū diàn /to spread out bedding/bedcover/ 铺天盖地 鋪天蓋地 S 163 pū tiān gài dì /lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipresent/of universal importance/ 铺子 鋪子 S 175 pù zi /store/shop/ 铺家 鋪家 S 0 pù jiā /store/shop/ 铺展 鋪展 S 24 pū zhǎn /to spread out/ 铺平 鋪平 S 102 pū píng /to spread out (material)/to pave (the way, a road etc)/ 铺床 鋪床 S 28 pū chuáng /to make a bed/to lay bedding/ 铺底 鋪底 S 4 pù dǐ /shop fittings/ 铺张 鋪張 S 55 pū zhāng /ostentation/extravagance/ 铺张浪费 鋪張浪費 S 48 pū zhāng làng fèi /extravagance and waste (idiom)/ 铺户 鋪戶 S 17 pù hù /store/shop/ 铺捐 鋪捐 S 0 pù juān /tax on stores/ 铺排 鋪排 S 43 pū pái /to arrange/ 铺摆 鋪擺 S 0 pū bǎi /to display (goods)/to dispose of/ 铺摊 鋪攤 S 3 pū tan /to spread out/to display/to lay out a vendor's stall/ 铺放 鋪放 S 8 pū fàng /to display/ 铺板 鋪板 S 13 pù bǎn /bedboard/ 铺炕 鋪炕 S 0 pū kàng /to make a bed/to lay bedding/ 铺盖 鋪蓋 S 143 pū gài /to spread evenly over/ 铺盖 鋪蓋 S 143 pū gai /bedding/bedclothes/ 铺盖卷儿 鋪蓋卷兒 S 10 pū gài juǎn r /bedroll/ 铺砌 鋪砌 S 11 pū qì /to pave/ 铺衍 鋪衍 S 0 pù yǎn /to spread out widely/to disseminate/ 铺衬 鋪襯 S 4 pū chen /patch of cloth/ 铺设 鋪設 S 401 pū shè /to lay (railroad tracks, carpet, pipeline)/to install (wiring, cable)/to construct (road, concrete slab)/ 铺路 鋪路 S 87 pū lù /to pave (with paving stones)/to lay a road/to give a present to sb to ensure success/ 铺轨 鋪軌 S 31 pū guǐ /to lay railway track/ 铺陈 鋪陳 S 47 pū chén /to arrange/to spread out/to narrate in detail/to describe at great length/to elaborate/ 铺面 鋪面 S 82 pū miàn /paving/pavement/ 铺面 鋪面 S 82 pù miàn /front window/store front/ 铺面房 鋪面房 S 4 pù miàn fáng /store/front room of house serving as shop/ 铺首 鋪首 S 0 pū shǒu /holder for door knocker/ 铻 鋙 S 11 wú /hoe/ 铼 錸 S 32 lái /rhenium (chemistry)/ 铽 鋱 S 7 tè /terbium (chemistry)/ 链 鏈 S 2960 liàn /chain/cable (unit of length: 100 fathoms, about 185 m)/chain (unit of length: 66 feet, about 20 m)/to chain/to enchain/ 链子 鏈子 S 133 liàn zi /chain/ 链式反应 鏈式反應 S 46 liàn shì fǎn yìng /chain reaction/ 链式裂变反应 鏈式裂變反應 S 0 liàn shì liè biàn fǎn yìng /chain reaction of nuclear fission/ 链接 鏈接 S 735 liàn jiē /link (on a website)/ 链条 鏈條 S 171 liàn tiáo /chain/CL:根[gen1],條|条[tiao2]/ 链烃 鏈烴 S 9 liàn tīng /chain hydrocarbon/ 链环 鏈環 S 9 liàn huán /chain link/ 链球 鏈球 S 32 liàn qiú /throwing the hammer (athletics event)/ 链球菌 鏈球菌 S 80 liàn qiú jūn /streptococcus (genus of bacteria)/ 链结 鏈結 S 3 liàn jié /link/ 链表 鏈表 S 3 liàn biǎo /linked list/ 链路 鏈路 S 44 liàn lù /link/ 链路层 鏈路層 S 3 liàn lù céng /link layer/ 链锯 鏈鋸 S 5 liàn jù /chain saw/ 铿 鏗 S 303 kēng /(onom.) clang/jingling of metals/to strike/ 铿然 鏗然 S 3 kēng rán /clanging/resounding/ 铿锵 鏗鏘 S 114 kēng qiāng /sonorous/resounding/fig. resounding words/ 销 銷 S 849 xiāo /to melt (metal)/to cancel or annul/to sell/to spend/to fasten with a bolt/bolt or pin/ 销假 銷假 S 3 xiāo jià /to report back after a period of absence/ 销势 銷勢 S 8 xiāo shì /sale/ 销售 銷售 S 6078 xiāo shòu /to sell/to market/sales (representative, agreement etc)/ 销售时点 銷售時點 S 0 xiāo shòu shí diǎn /point of sale/ 销售时点情报系统 銷售時點情報系統 S 0 xiāo shòu shí diǎn qíng bào xì tǒng /point of sale system/ 销售点 銷售點 S 23 xiāo shòu diǎn /point of sale (POS)/checkout/retail outlet/ 销售额 銷售額 S 615 xiāo shòu é /sales figure/total income from sales/turnover/ 销声匿迹 銷聲匿跡 S 76 xiāo shēng nì jì /to vanish without trace (idiom)/to lie low/ 销子 銷子 S 4 xiāo zi /a peg/a pin/dowel/ 销帐 銷帳 S 3 xiāo zhàng /to write off/to cancel an account/to draw a line under/ 销案 銷案 S 18 xiāo àn /to close a case/to bring a case to a close (law)/ 销毁 銷毀 S 316 xiāo huǐ /to destroy (by melting or burning)/to obliterate/ 销行 銷行 S 6 xiāo xíng /to sell/to be on sale/to be sold/ 销账 銷賬 S 3 xiāo zhàng /to write off/to cancel an item from accounts/ 销货帐 銷貨帳 S 3 xiāo huò zhàng /sales ledger (accountancy)/ 销赃 銷贓 S 9 xiāo zāng /to dispose of stolen goods/ 销路 銷路 S 142 xiāo lù /sale/market/state of the market/sales event/ 销量 銷量 S 382 xiāo liàng /sales volume/ 销金窟 銷金窟 S 3 xiāo jīn kū /money squandering establishment (e.g. gambling den, brothel etc)/ 销铄 銷鑠 S 3 xiāo shuò /to melt/to eliminate/ 销魂 銷魂 S 96 xiāo hún /ecstasy/rapture/to feel overwhelming joy or sorrow/ 锁 鎖 S 1505 suǒ /to lock up/to lock/lock/CL:把[ba3]/ 锁 鎻 S 1505 suǒ /old variant of 鎖|锁[suo3]/ 锁上 鎖上 S 47 suǒ shàng /to lock/to lock up/ 锁匙 鎖匙 S 5 suǒ chí /(dialect) key/Taiwan pr. [suo3 shi5]/ 锁匠 鎖匠 S 3 suǒ jiang /locksmith/ 锁区 鎖區 S 0 suǒ qū /region lock (gaming etc)/ 锁呐 鎖吶 S 3 suǒ nà /suona, Chinese shawm/see 嗩吶|唢呐/ 锁国 鎖國 S 3 suǒ guó /to close a country/to exclude foreign contact/closed country (Qing China, North Korea etc)/ 锁孔 鎖孔 S 17 suǒ kǒng /keyhole/ 锁存器 鎖存器 S 0 suǒ cún qì /latch (electronic)/ 锁定 鎖定 S 386 suǒ dìng /to lock (a door)/to close with a latch/to lock into place/a lock/a latch/to lock a computer file (to prevent it being overwritten)/to lock (denying access to a computer system or device or files, e.g. by password-protection)/to focus attention on/to target/ 锁掉 鎖掉 S 0 suǒ diào /lock up/lock out/to lock/ 锁掣 鎖掣 S 0 suǒ chè /catch (of a lock)/ 锁钥 鎖鑰 S 20 suǒ yuè /key and lock/(fig.) strategic place/ 锁链 鎖鏈 S 71 suǒ liàn /chains/shackles/ 锁门 鎖門 S 27 suǒ mén /to lock the door/ 锁闩 鎖閂 S 0 suǒ shuān /latch/bolt (to lock a door or window)/ 锁骨 鎖骨 S 67 suǒ gǔ /collarbone/clavicle/ 锂 鋰 S 219 lǐ /lithium (chemistry)/ 锂电池 鋰電池 S 3 lǐ diàn chí /lithium battery/ 锂离子电池 鋰離子電池 S 0 lǐ lí zǐ diàn chí /lithium ion battery/ 锃 鋥 S 19 zèng /polished/shiny/ 锃亮 鋥亮 S 51 zèng liàng /shiny/ 锄 鋤 S 311 chú /a hoe/to hoe or dig/to weed/to get rid of/ 锄地 鋤地 S 3 chú dì /to hoe/to weed the soil/ 锄头 鋤頭 S 172 chú tou /hoe/CL:把[ba3]/ 锄奸 鋤奸 S 25 chú jiān /to weed out the traitors/ 锄强扶弱 鋤強扶弱 S 13 chú qiáng fú ruò /to root out the strong and support the weak (idiom); to rob the rich and give to the poor/ 锄犁 鋤犁 S 3 chú lí /plow/ 锄草 鋤草 S 24 chú cǎo /to hoe/to weed/ 锅 鍋 S 2561 guō /pot/pan/boiler/CL:口[kou3],隻|只[zhi1]/ 锅台 鍋台 S 49 guō tái /top of a kitchen range/ 锅垫 鍋墊 S 0 guō diàn /trivet/pot-holder/ 锅子 鍋子 S 62 guō zi /see 鍋|锅[guo1]/see 涮鍋子|涮锅子[shuan4 guo1 zi5]/bowl (of a smoking pipe etc)/ 锅巴 鍋巴 S 1296 guō bā /guoba (scorched rice at the bottom of the pan)/ 锅灶 鍋灶 S 57 guō zào /stove/cooking burner/ 锅炉 鍋爐 S 349 guō lú /boiler/ 锅盖 鍋蓋 S 64 guō gài /saucepan lid/(satellite) dish/ 锅贴 鍋貼 S 7 guō tiē /fried dumpling/potsticker/ 锅驼机 鍋駝機 S 3 guō tuó jī /portable steam engine/locomotive/cooking pot/ 锆 鋯 S 120 gào /zirconium (chemistry)/ 锆合金 鋯合金 S 0 gào hé jīn /zircaloy/ 锆石 鋯石 S 40 gào shí /zircon (colored crystal of zirconium silicate ZrSiO4)/ 锆英砂 鋯英砂 S 0 gào yīng shā /zircon sand (zirconium ore)/ 锇 鋨 S 56 é /osmium (chemistry)/ 锈 銹 S 172 xiù /to corrode/to rust/ 锈斑 鏽斑 S 9 xiù bān /rust spot/blemish (on plants)/ 锈红腹旋木雀 鏽紅腹旋木雀 S 0 xiù hóng fù xuán mù què /(bird species of China) rusty-flanked treecreeper (Certhia nipalensis)/ 锈胸蓝姬鹟 鏽胸藍姬鶲 S 0 xiù xiōng lán jī wēng /(bird species of China) slaty-backed flycatcher (Ficedula hodgsonii)/ 锈脸钩嘴鹛 鏽臉鉤嘴鶥 S 0 xiù liǎn gōu zuǐ méi /(bird species of China) rusty-cheeked scimitar babbler (Pomatorhinus erythrogenys)/ 锈腹短翅鸫 鏽腹短翅鶇 S 0 xiù fù duǎn chì dōng /(bird species of China) rusty-bellied shortwing (Brachypteryx hyperythra)/ 锈蚀 銹蝕 S 26 xiù shí /corrosion/rust/ 锈铁 鏽鐵 S 3 xiù tiě /rusty iron/ 锈额斑翅鹛 鏽額斑翅鶥 S 0 xiù é bān chì méi /(bird species of China) rusty-fronted barwing (Actinodura egertoni)/ 锉 剉 S 5860 cuò /to file/ 锉 銼 S 98 cuò /file (tool used for smoothing)/rasp/to file/ 锉刀 銼刀 S 15 cuò dāo /file (metalworking and woodworking tool)/ 锊 鋝 S 63 lüè /(ancient unit of weight)/ 锋 鋒 S 887 fēng /point of a spear/edge of a tool/vanguard/forward (in sports team)/ 锋利 鋒利 S 382 fēng lì /sharp (e.g. knife blade)/incisive/to the point/ 锋芒 鋒芒 S 148 fēng máng /tip (of pencil, spear etc)/sharp point/cutting edge/spearhead/vanguard/ 锋芒内敛 鋒芒內斂 S 3 fēng máng nèi liǎn /to be talented yet self-effacing (idiom)/ 锋芒毕露 鋒芒畢露 S 24 fēng máng bì lù /to show off one's ability/ 锋钢 鋒鋼 S 0 fēng gāng /high speed steel/ 锋铓 鋒鋩 S 0 fēng máng /variant of 鋒芒|锋芒[feng1 mang2]/ 锋面 鋒面 S 54 fēng miàn /front (meteorology)/ 锌 鋅 S 1652 xīn /zinc (chemistry)/ 锎 鐦 S 32 kāi /californium (chemistry)/ 锏 鐧 S 324 jiǎn /ancient weapon like a long solid metal truncheon/ 锐 銳 S 368 ruì /acute/ 锐不可当 銳不可當 S 14 ruì bù kě dāng /unstoppable/hard to hold back/ 锐减 銳減 S 202 ruì jiǎn /steep decline/ 锐利 銳利 S 212 ruì lì /sharp/keen/acute/incisive/penetrating/perceptive/ 锐化 銳化 S 7 ruì huà /to sharpen/ 锐志 銳志 S 3 ruì zhì /firm determination/ 锐意 銳意 S 64 ruì yì /acute determination/dauntless/ 锐敏 銳敏 S 18 ruì mǐn /acute/astute/perceptive/ 锐步 銳步 S 2 Ruì bù /Reebok (sportswear manufacturer)/ 锐气 銳氣 S 240 ruì qì /acute spirit/dash/drive/ 锐角 銳角 S 18 ruì jiǎo /acute angle/ 锐进 銳進 S 2 ruì jìn /to advance/to rush forward/ 锑 銻 S 295 tī /antimony (chemistry)/ 锒 鋃 S 53 láng /chain/ornament/ 锒铛 鋃鐺 S 4 láng dāng /iron chains/shackles/(onom.) clank/ 锒铛入狱 鋃鐺入獄 S 16 láng dāng rù yù /lit. to get shackled and thrown in jail (idiom)/fig. to be put behind bars/to get jailed/ 锓 鋟 S 51 qín /to carve/ 锔 鋦 S 30 jū /to mend by stapling or cramping broken pieces together/ 锔 鋦 S 30 jú /curium (chemistry)/ 锔子 鋦子 S 0 jū zi /clamp for mending pottery/ 锕 錒 S 67 ā /actinium (chemistry)/ 锕系元素 錒系元素 S 3 ā xì yuán sù /actinoids (rare earth series), namely: actinium Ac89 錒|锕[a1], thorium Th90 釷|钍[tu3], protoactinium Pa91 鏷|镤[pu2], uranium U92 鈾|铀[you2], neptunium Ne93 鎿|镎[na2], plutonium Pu94 鈈|钚[bu4], americium Am95 鎇|镅[mei2], curium Cm96 鋦|锔[ju2], berkelium Bk97 錇|锫[pei2], californium Cf98 鐦|锎[kai1], einsteinium Es99 鎄|锿[ai1], fermium Fm100 鐨|镄[fei4], mendelevium Md101 鍆|钔[men2], nobelium No102 鍩|锘[nuo4], lawrencium Lr103 鐒|铹[lao2]/ 锖 錆 S 52 qiāng /the color of a mineral/ 锗 鍺 S 156 zhě /germanium (chemistry)/ 锘 鍩 S 283 nuò /nobelium (chemistry)/ 错 錯 S 6340 Cuò /surname Cuo/ 错 錯 S 6340 cuò /mistake/wrong/bad/interlocking/complex/to grind/to polish/to alternate/to stagger/to miss/to let slip/to evade/to inlay with gold or silver/ 错义突变 錯義突變 S 0 cuò yì tū biàn /missense mutation/ 错乱 錯亂 S 106 cuò luàn /in disorder/deranged (mentally)/ 错位 錯位 S 105 cuò wèi /to misplace/displacement (e.g. of broken bones)/out of alignment/faulty contact/erroneous judgment/inversion (medical, e.g. breach delivery)/ 错别字 錯別字 S 55 cuò bié zì /incorrectly written or mispronounced characters/ 错动 錯動 S 3 cuò dòng /to move relative to one another/ 错处 錯處 S 27 cuò chu /fault/ 错失 錯失 S 84 cuò shī /fault/mistake/to miss (a chance)/ 错字 錯字 S 25 cuò zì /incorrect character/typo (in Chinese text)/ 错层 錯層 S 0 cuò céng /split-level (home)/ 错峰 錯峰 S 0 cuò fēng /to stagger usage to ameliorate peak load/ 错开 錯開 S 49 cuò kāi /to stagger (times)/ 错怪 錯怪 S 91 cuò guài /to blame sb wrongly/ 错愕 錯愕 S 90 cuò è /to astonish/startled/ 错杂 錯雜 S 47 cuò zá /mixed/jumbled/ 错案 錯案 S 26 cuò àn /a misjudged legal case/a miscarriage (of justice)/ 错漏 錯漏 S 12 cuò lòu /error and negligence/ 错爱 錯愛 S 24 cuò ài /misplaced kindness/humble term: I do not deserve your many kindnesses./ 错用 錯用 S 3 cuò yòng /to misuse/to misapply/ 错综 錯綜 S 42 cuò zōng /intricate/complicated/tangled/involved/to synthesize/ 错综复杂 錯綜複雜 S 202 cuò zōng fù zá /tangled and complicated (idiom)/ 错落 錯落 S 347 cuò luò /strewn at random/disorderly/untidy/irregular/uneven/ 错落不齐 錯落不齊 S 3 cuò luò bù qí /disorderly and uneven (idiom); irregular and disorderly/ 错落有致 錯落有致 S 42 cuò luò yǒu zhì /in picturesque disorder (idiom); irregular arrangement with charming effect/ 错视 錯視 S 0 cuò shì /optical illusion/trick of the eye/parablepsia/ 错觉 錯覺 S 268 cuò jué /misconception/illusion/misperception/ 错觉结合 錯覺結合 S 0 cuò jué jié hé /illusory conjunction/ 错角 錯角 S 0 cuò jiǎo /alternate angles (where one line meets two parallel lines)/ 错解 錯解 S 0 cuò jiě /misinterpretation/mistaken explanation/ 错误 錯誤 S 6379 cuò wù /error/mistake/CL:個|个[ge4]/mistaken/false/wrong/ 错读 錯讀 S 3 cuò dú /to mispronounce/ 错车 錯車 S 3 cuò chē /to give right of way to another vehicle/ 错过 錯過 S 46 cuò guò /to miss (train, opportunity etc)/ 错那 錯那 S 0 Cuò nà /Cona county, Tibetan: Mtsho sna rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 错那县 錯那縣 S 4 Cuò nà xiàn /Cona county, Tibetan: Mtsho sna rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 锚 錨 S 225 máo /anchor/ 锚链 錨鏈 S 7 máo liàn /anchor chain/ 锚链孔 錨鏈孔 S 3 máo liàn kǒng /hawsehole (small hole for anchor cable or hawser in the side of ship)/ 锛 錛 S 12605 bēn /adz/adze/ 锜 錡 S 812 qí /three legged cauldron (old)/woodworking chisel (old)/ 锝 鍀 S 77 dé /technetium (chemistry)/ 锞 錁 S 66 kè /grease-pot for cart/ingot/ 锟 錕 S 28 kūn /steel sword/ 锠 錩 S 9 chāng /metal utensil/mounting/fitting/ 锡 錫 S 1246 xī /tin (chemistry)/to bestow/to confer/to grant/Taiwan pr. [xi2]/ 锡伯 錫伯 S 73 Xī bó /Xibo ethnic group of northeast China/ 锡伯族 錫伯族 S 319 Xī bó zú /Xibo ethnic group of northeast China/ 锡克 錫克 S 27 Xī kè /Sikh/ 锡克教 錫克教 S 20 Xī kè jiào /Sikhism/ 锡兰 錫蘭 S 73 Xī lán /Ceylon (former name of Sri Lanka)/ 锡剧 錫劇 S 28 Xī jù /Wuxi 無錫|无锡 opera/ 锡嘴雀 錫嘴雀 S 0 xī zuǐ què /(bird species of China) hawfinch (Coccothraustes coccothraustes)/ 锡婚 錫婚 S 0 xī hūn /tin anniversary/aluminum anniversary/10th wedding anniversary/ 锡安 錫安 S 3 Xī ān /Zion/ 锡安山 錫安山 S 3 Xī ān shān /Mount Zion/ 锡尔河 錫爾河 S 52 Xī ěr Hé /Syr Darya, Central Asian river, flowing from Kyrgiz Republic through Kazakhstan to the Aral sea/ 锡山 錫山 S 87 Xī shān /Xishan district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 锡山区 錫山區 S 3 Xī shān qū /Xishan district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 锡当河 錫當河 S 0 Xī dāng Hé /Sittang River of central Myanmar (Burma), between Irrawaddy and Salween rivers/ 锡拉库萨 錫拉庫薩 S 0 Xī lā kù sà /Syracuse, Sicily/ 锡杖 錫杖 S 37 xī zhàng /monk's staff (Buddhism)/ 锡林浩特 錫林浩特 S 8 Xī lín hào tè /Xilinhaote city in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 锡林浩特市 錫林浩特市 S 6 Xī lín hào tè shì /Xilinhaote city in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 锡林郭勒 錫林郭勒 S 14 Xī lín guō lè /Xilin Gol league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/ 锡林郭勒盟 錫林郭勒盟 S 31 Xī lín guō lè méng /Xilin Gol league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/ 锡瓦 錫瓦 S 7 Xī wǎ /Siwa, Egypt/ 锡石 錫石 S 3 xī shí /tin oxide SnO2/cassiterite/tinstone/ 锡矿 錫礦 S 90 xī kuàng /tin ore/ 锡箔 錫箔 S 41 xī bó /tinfoil/ 锡箔纸 錫箔紙 S 3 xī bó zhǐ /aluminum foil/CL:張|张[zhang1]/ 锡蜡 錫蠟 S 0 xī là /pewter (alloy of tin 錫|锡, lead 鉛|铅 and other metals)/ 锡金 錫金 S 105 Xī jīn /Sikkim, Indian state bordering Tibet/ 锡铅 錫鉛 S 0 xī qiān /pewter (tin alloy)/ 锡锭 錫錠 S 3 xī dìng /tin ingot/ 锡镴 錫鑞 S 0 xī là /pewter (alloy of tin 錫|锡, lead 鉛|铅 and other metals)/ 锡霍特 錫霍特 S 0 Xī huò tè /Sichote-Alin mountain range in Russian far east opposite Sakhalin Island/ 锡霍特·阿林 錫霍特·阿林 S 0 Xī huò tè · A lín /Sichote-Alin mountain range in Russian far east opposite Sakhalin Island/ 锡霍特·阿林山脉 錫霍特·阿林山脈 S 0 Xī huò tè · A lín shān mài /Sichote-Alin mountain range in Russian far east opposite Sakhalin Island/ 锡霍特山脉 錫霍特山脈 S 0 Xī huò tè shān mài /Sichote-Alin mountain range in Russian far east opposite Sakhalin Island/ 锢 錮 S 173 gù /obstinate disease/to restrain/to stop/ 锢囚锋 錮囚鋒 S 0 gù qiú fēng /occluded front (meteorology)/ 锢漏锅 錮漏鍋 S 0 gù lòu guō /tinker/artisan who fixes leaky pots/ 锣 鑼 S 396 luó /gong/CL:面[mian4]/ 锣声 鑼聲 S 95 luó shēng /sound of gong/ 锣鼓 鑼鼓 S 294 luó gǔ /gongs and drums/Chinese percussion instruments/ 锣鼓点 鑼鼓點 S 11 luó gǔ diǎn /Chinese percussion fixed pattern/percussion rhythm/ 锣齐鼓不齐 鑼齊鼓不齊 S 0 luó qí gǔ bù qí /lit. the gong is ready, the drum not ready/fig. undermanned or inadequately resourced/ 锤 錘 S 651 chuí /hammer/to hammer into shape/weight (e.g. of a steelyard or balance)/ 锤 鎚 S 651 chuí /variant of 錘|锤[chui2]/ 锤头鲨 錘頭鯊 S 0 chuí tóu shā /a hammerhead shark/ 锤子 錘子 S 90 chuí zi /hammer/CL:把[ba3]/ 锤骨 錘骨 S 3 chuí gǔ /malleus or hammer bone of middle ear/ 锤骨柄 錘骨柄 S 0 chuí gǔ bǐng /manubrium of malleus (handle of hammer bone), connecting ossicles 聽小骨|听小骨 to tympanum 鼓膜/ 锥 錐 S 696 zhuī /cone/awl/to bore/ 锥套 錐套 S 0 zhuī tào /taper bushing/ 锥子 錐子 S 79 zhuī zi /auger/awl/CL:把[ba3]/ 锥尖 錐尖 S 0 zhuī jiān /point of an awl/sharp point/ 锥形 錐形 S 127 zhuī xíng /conical/ 锥形瓶 錐形瓶 S 3 zhuī xíng píng /Erlenmeyer flask/ 锥虫病 錐蟲病 S 11 zhuī chóng bìng /trypanosomiasis/trypanosomosis/ 锥面 錐面 S 26 zhuī miàn /cone/ 锥齿轮 錐齒輪 S 15 zhuī chǐ lún /pinion gear/ 锦 錦 S 1968 jǐn /brocade/embroidered work/bright/ 锦上添花 錦上添花 S 99 jǐn shàng tiān huā /lit. on brocade, add flowers (idiom); to decorate sth already perfect/gilding the lily/ 锦县 錦縣 S 8 Jǐn xiàn /Jin county in Liaoning/ 锦囊妙计 錦囊妙計 S 20 jǐn náng miào jì /brocade sack of miracle plans (idiom); bag of tricks/fiendishly cunning masterplan (written out by strategic genius of fiction, and given to the local commander in a brocade bag)/ 锦屏 錦屏 S 14 Jǐn píng /Jinping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 锦屏县 錦屏縣 S 3 Jǐn píng xiàn /Jinping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 锦州 錦州 S 610 Jǐn zhōu /Jinzhou prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 锦州市 錦州市 S 30 Jǐn zhōu shì /Jinzhou prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 锦心绣口 錦心繡口 S 4 jǐn xīn xiù kǒu /(of writing) elegant and ornate/ 锦标 錦標 S 24 jǐn biāo /prize/trophy/title/ 锦标赛 錦標賽 S 918 jǐn biāo sài /championship contest/championships/ 锦江 錦江 S 162 Jǐn jiāng /Jinjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 锦江区 錦江區 S 23 Jǐn jiāng qū /Jinjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 锦绣 錦繡 S 173 jǐn xiù /beautiful/ 锦绣前程 錦繡前程 S 16 jǐn xiù qián chéng /bright future/bright prospects/ 锦缎 錦緞 S 151 jǐn duàn /brocade/ 锦葵 錦葵 S 14 jǐn kuí /common mallow (Malva sinesis), used in TCM/ 锦衣玉食 錦衣玉食 S 42 jǐn yī yù shí /brocade garments, jade meals (idiom); a life of luxury/extravagance/ 锦西 錦西 S 13 Jǐn xī /Jinxi town, now part of Nanpiao district 南票[Nan2 piao4] of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市[Hu2 lu2 dao3 shi4], Liaoning/ 锦西县 錦西縣 S 0 Jǐn xī xiàn /former Jinxi county, now part of Nanpiao district 南票[Nan2 piao4] of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市[Hu2 lu2 dao3 shi4], Liaoning/ 锦鲤 錦鯉 S 3 jǐn lǐ /koi (Cyprinus carpio haematopterus)/ 锦鸡 錦雞 S 38 jǐn jī /golden pheasant/ 锧 鑕 S 6 zhì /(executioner's) block/ 锨 鍁 S 105 xiān /shovel/ 锩 錈 S 52 juàn /to bend iron/ 锫 錇 S 12 péi /berkelium (chemistry)/ 锬 錟 S 25 tán /long spear/ 锭 錠 S 327 dìng /(weaving) spindle/ingot/pressed cake of medicine etc/classifier for: gold and silver ingots, ink sticks/ 键 鍵 S 804 jiàn /key (on a piano or computer keyboard)/button (on a mouse or other device)/chemical bond/linchpin/ 键入 鍵入 S 17 jiàn rù /to key in/to input/ 键帽 鍵帽 S 0 jiàn mào /keycap/ 键槽 鍵槽 S 7 jiàn cáo /key slot/ 键盘 鍵盤 S 378 jiàn pán /keyboard/ 键盘乐器 鍵盤樂器 S 24 jiàn pán yuè qì /keyboard instrument (piano, organ etc)/ 键词 鍵詞 S 0 jiàn cí /keyword/ 锯 鋸 S 390 jū /variant of 鋦|锔[ju1]/ 锯 鋸 S 390 jù /a saw/to cut with a saw/ 锯子 鋸子 S 17 jù zi /a saw/CL:把[ba3]/ 锯工 鋸工 S 0 jù gōng /a sawyer/ 锯开 鋸開 S 3 jù kāi /to saw/ 锯木 鋸木 S 38 jù mù /to saw timber/ 锯木厂 鋸木廠 S 11 jù mù chǎng /saw mill/timber mill/ 锯木架 鋸木架 S 3 jù mù jià /a sawhorse/ 锯末 鋸末 S 8 jù mò /sawdust/ 锯条 鋸條 S 6 jù tiáo /a sawblade/ 锯架 鋸架 S 0 jù jià /a sawframe/ 锯棕榈 鋸棕櫚 S 0 Jù Zōng lǘ /Saw Palmetto (drug used to treat benign prostate hypertrophy in men)/ 锯片 鋸片 S 3 jù piàn /saw blade/ 锯齿 鋸齒 S 227 jù chǐ /sawtooth/ 锯齿形 鋸齒形 S 2 jù chǐ xíng /sawtooth shape/zigzag/ 锰 錳 S 995 měng /manganese (chemistry)/ 锰矿 錳礦 S 118 měng kuàng /manganese ore/ 锰结核 錳結核 S 0 měng jié hé /manganese nodule/ 锱 錙 S 8 zī /ancient weight/one-eighth of a tael/ 锱铢必较 錙銖必較 S 12 zī zhū bì jiào /to haggle over every cent (idiom)/ 锲 鍥 S 1141 qiè /to cut/to carve/to engrave/to chisel/fig. to chisel away at/ 锲而不舍 鍥而不捨 S 66 qiè ér bù shě /to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth/to persevere/unflagging efforts/ 锳 鍈 S 0 yīng /(onom.) ring/tinkle/ 锴 鍇 S 7 kǎi /high quality iron/ 锵 鏘 S 77 qiāng /tinkling of small bells/ 锶 鍶 S 120 sī /strontium (chemistry)/ 锷 鍔 S 1192 è /blade edge/sharp/ 锸 鍤 S 53 chā /spade/shovel/ 锹 鍫 S 155 qiāo /variant of 鍬|锹[qiao1]/ 锹 鍬 S 155 qiāo /shovel/spade/ 锹形虫 鍬形蟲 S 0 qiāo xíng chóng /stag beetle (generic term for the beetles in the family of lucanidae)/ 锺 鍾 S 3570 zhōng /variant of 鍾|钟[zhong1]/ 锻 鍛 S 1050 duàn /to forge/to discipline/wrought/ 锻炼 鍛鍊 S 1689 duàn liàn /to toughen/to temper/to engage in physical exercise/to work out/(fig.) to develop one's skills/to train oneself/ 锻造 鍛造 S 142 duàn zào /to forge (metal)/forging/ 锻铁 鍛鐵 S 17 duàn tiě /wrought iron/ 锼 鎪 S 24 sōu /to engrave (metal of wood)/ 锽 鍠 S 206 huáng /sound of drums and bells/trident/ 锾 鍰 S 111 huán /ancient unit of weight/money/ 锿 鎄 S 28 āi /einsteinium (chemistry)/ 镀 鍍 S 226 dù /-plated/to plate/ 镀金 鍍金 S 101 dù jīn /to gold-plate/to gild/(fig.) to make sth quite ordinary seem special/ 镀银 鍍銀 S 14 dù yín /silver-plated/ 镀锌 鍍鋅 S 7 dù xīn /galvanized/zinc-coated/ 镁 鎂 S 588 měi /magnesium (chemistry)/ 镁棒 鎂棒 S 0 měi bàng /ferrocerium rod/fire steel/ 镁盐 鎂鹽 S 0 měi yán /magnesium salt/ 镁砂 鎂砂 S 4 měi shā /magnesium oxide (refractory material)/ 镁砖 鎂磚 S 5 měi zhuān /magnesium brick (refractory material)/ 镂 鏤 S 350 lòu /to engrave/to carve/hard steel/ 镂刻 鏤刻 S 29 lòu kè /to carve/to engrave/ 镂空 鏤空 S 126 lòu kōng /openwork/fretwork/ 镃 鎡 S 33 zī /hoe/mattock/ 镄 鐨 S 5901 fèi /fermium (chemistry)/ 镅 鎇 S 83 méi /americium (chemistry)/ 镆 鏌 S 288 mò /sword/ 镇 鎮 S 11036 zhèn /to press down/to calm/to subdue/to suppress/to guard/garrison/small town/to cool or chill (food or drinks)/ 镇住 鎮住 S 98 zhèn zhù /to dominate/to control/to subdue/to crush/ 镇区 鎮區 S 38 zhèn qū /township/ 镇压 鎮壓 S 2422 zhèn yā /suppression/repression/to suppress/to put down/to quell/ 镇原 鎮原 S 19 Zhèn yuán /Zhenyuan county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 镇原县 鎮原縣 S 3 Zhèn yuán xiàn /Zhenyuan county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 镇台 鎮台 S 0 zhèn tái /garrison commander (old)/ 镇咳 鎮咳 S 0 zhèn ké /cough suppressant/ 镇坪 鎮坪 S 3 Zhèn píng /Zhenping County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 镇坪县 鎮坪縣 S 3 Zhèn píng Xiàn /Zhenping County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 镇妖 鎮妖 S 0 zhèn yāo /to drive away evil spirits/ 镇宁县 鎮寧縣 S 2 Zhèn níng xiàn /Zhenning Buyei and Hmong autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 镇宁布依族苗族自治县 鎮寧布依族苗族自治縣 S 10 Zhèn níng Bù yī zú Miáo zú zì zhì xiàn /Zhenning Buyei and Hmong autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 镇守 鎮守 S 386 zhèn shǒu /(of troops stationed in a strategic area) to defend/(fig.) to stand guard/to protect/ 镇安 鎮安 S 31 Zhèn ān /Zhen'an County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 镇安县 鎮安縣 S 6 Zhèn ān Xiàn /Zhen'an County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 镇定 鎮定 S 638 zhèn dìng /calm/unperturbed/cool/ 镇定剂 鎮定劑 S 3 zhèn dìng jì /tranquilizer/depressant/sedative/ 镇定药 鎮定藥 S 0 zhèn dìng yào /sedative drug/ 镇山 鎮山 S 0 zhèn shān /main mountain of a region/ 镇巴 鎮巴 S 4 Zhèn bā /Zhenba County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 镇巴县 鎮巴縣 S 2 Zhèn bā Xiàn /Zhenba County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 镇平 鎮平 S 18 Zhèn píng /Zhenping county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 镇平县 鎮平縣 S 5 Zhèn píng xiàn /Zhenping county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 镇康 鎮康 S 2 Zhèn kāng /Zhenkang county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 镇康县 鎮康縣 S 3 Zhèn kāng xiàn /Zhenkang county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 镇得住 鎮得住 S 0 zhèn de zhù /to manage to suppress/to keep under control/ 镇日 鎮日 S 0 zhèn rì /all day/ 镇暴 鎮暴 S 3 zhèn bào /to suppress a riot/riot control/ 镇江 鎮江 S 512 Zhèn jiāng /Zhenjiang prefecture level city in Jiangsu/ 镇江地区 鎮江地區 S 0 Zhèn jiāng dì qū /Zhenjiang prefecture in Jiangsu/ 镇江市 鎮江市 S 40 Zhèn jiāng shì /Zhenjiang prefecture level city in Jiangsu/ 镇沅县 鎮沅縣 S 0 Zhèn yuán xiàn /Zhenyuan Yi, Hani and Lahu autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 镇沅彝族哈尼族拉祜族自治县 鎮沅彞族哈尼族拉祜族自治縣 S 0 Zhèn yuán Yí zú Hā ní zú Lā hù zú zì zhì xiàn /Zhenyuan Yi, Hani and Lahu autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 镇流器 鎮流器 S 6 zhèn liú qì /electrical ballast/ 镇海 鎮海 S 127 Zhèn hǎi /Zhenhai district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 镇海区 鎮海區 S 4 Zhèn hǎi qū /Zhenhai district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 镇源县 鎮源縣 S 0 Zhèn yuán xiàn /Zhenyuan county in Yunnan/ 镇痉剂 鎮痙劑 S 0 zhèn jìng jì /antispasmodic (pharmacology)/ 镇痛 鎮痛 S 187 zhèn tòng /analgesic/pain killer/ 镇痛剂 鎮痛劑 S 13 zhèn tòng jì /painkiller/analgesic/anodyne/ 镇痛药 鎮痛藥 S 3 zhèn tòng yào /analgesic/ 镇纸 鎮紙 S 17 zhèn zhǐ /paperweight/ 镇赉 鎮賚 S 2 Zhèn lài /Zhenlai county in Baicheng 白城, Jilin/ 镇赉县 鎮賚縣 S 5 Zhèn lài xiàn /Zhenlai county in Baicheng 白城, Jilin/ 镇远 鎮遠 S 122 Zhèn yuǎn /Zhenyuan county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 镇远县 鎮遠縣 S 3 Zhèn yuǎn xiàn /Zhenyuan county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 镇长 鎮長 S 1050 zhèn zhǎng /town headman/mayor (of small town or village)/bailiff/ 镇雄 鎮雄 S 2 Zhèn xióng /Zhenxiong county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 镇雄县 鎮雄縣 S 4 Zhèn xióng xiàn /Zhenxiong county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 镇静 鎮靜 S 396 zhèn jìng /calm/cool/ 镇静剂 鎮靜劑 S 33 zhèn jìng jì /tranquilizer/ 镇静药 鎮靜藥 S 25 zhèn jìng yào /sedative/ 镈 鎛 S 12 bó /ancient musical intrument shaped as a bell/hoe/spade/ 镉 鎘 S 222 gé /cadmium (chemistry)/ 镊 鑷 S 660 niè /tweezers/forceps/nippers/pliers/to nip/to pick up with tweezers/to pluck out/ 镊子 鑷子 S 53 niè zi /tweezers/nippers/pliers/ 镌 鐫 S 753 juān /to engrave (on wood or stone)/to inscribe/ 镌刻 鐫刻 S 97 juān kè /to engrave/ 镌心铭骨 鐫心銘骨 S 3 juān xīn míng gǔ /etched in one's bones and heart (idiom); ever-present memory (esp. resentment)/ 镌镂 鐫鏤 S 3 juān lòu /to engrave/ 镌骨铭心 鐫骨銘心 S 3 juān gǔ míng xīn /etched in one's bones and heart (idiom); ever-present memory (esp. resentment)/ 镌黜 鐫黜 S 0 juān chù /to dismiss an official/ 镍 鎳 S 858 niè /nickel (chemistry)/ 镍箔 鎳箔 S 0 niè bó /nickel sheet/CL:張|张[zhang1]/ 镎 鎿 S 59 ná /neptunium (chemistry)/ 镏 鎦 S 293 liú /lutetium (chemistry) (Tw)/ 镏子 鎦子 S 3 liù zi /a (finger) ring/ 镏金 鎦金 S 138 liú jīn /gold-plating/gilded/gold-plated/ 镏银器 鎦銀器 S 0 liú yín qì /gilded silverware/CL:件[jian4]/ 镐 鎬 S 827 gǎo /a pick/ 镐 鎬 S 827 hào /bright/place name/stove/ 镐京 鎬京 S 3 Hào jīng /Haojing (in modern Shaanxi, northwest of Chang'an county), capital of Western Zhou from c. 1050 BC/ 镐把 鎬把 S 0 gǎo bǎ /pickaxe handle/ 镑 鎊 S 2820 bàng /pound (sterling) (loanword)/ 镒 鎰 S 515 yì /ancient unit of weight equal to 20 or 24 liang 兩|两[liang3]/ 镓 鎵 S 1510 jiā /gallium (chemistry)/ 镔 鑌 S 2 bīn /fine steel/ 镕 鎔 S 31 róng /to smelt/to fuse/variant of 熔[rong2]/ 镕炉 鎔爐 S 3 róng lú /variant of 熔爐|熔炉, smelting furnace/forge/ 镖 鏢 S 921 biāo /throwing weapon/dart/goods sent under the protection of an armed escort/ 镖客 鏢客 S 31 biāo kè /armed escort (of travelers or merchants' caravans)/ 镖枪 鏢槍 S 0 biāo qiāng /variant of 標槍|标枪[biao1 qiang1]/ 镗 鏜 S 184 tāng /noise of drums/ 镘 鏝 S 4 màn /side of coin without words/trowel/ 镚 鏰 S 0 bèng /small coin/dime/ 镛 鏞 S 7 yōng /large bell/ 镜 鏡 S 1565 jìng /mirror/lens/ 镜像 鏡像 S 45 jìng xiàng /mirror image/ 镜像站点 鏡像站點 S 0 jìng xiàng zhàn diǎn /mirror (computing)/ 镜头 鏡頭 S 618 jìng tóu /camera lens/camera shot (in a movie etc)/scene/ 镜子 鏡子 S 818 jìng zi /mirror/CL:面[mian4],個|个[ge4]/ 镜架 鏡架 S 7 jìng jià /eyeglasses frame/CL:副[fu4]/mirror support/ 镜框 鏡框 S 64 jìng kuàng /picture frame/spectacle frame/ 镜框舞台 鏡框舞台 S 0 jìng kuàng wǔ tái /theatrical set/ 镜湖 鏡湖 S 17 Jìng hú /Jinghu district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 镜湖区 鏡湖區 S 3 Jìng hú qū /Jinghu district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 镜片 鏡片 S 168 jìng piàn /lens/ 镜花 鏡花 S 3 jìng huā /decorative mirror/ 镜花水月 鏡花水月 S 15 jìng huā shuǐ yuè /lit. flowers in a mirror and the moon reflected in the lake (idiom)/fig. an unrealistic rosy view/viewing things through rose-tinted spectacles/also written 水月鏡花|水月镜花/ 镜花缘 鏡花緣 S 8 Jìng huā Yuán /Jinghua Yuan or Flowers in the Mirror, Qing novel of fantasy and erudition (early 19th century) by Li Ruzhen 李汝珍[Li3 Ru3 zhen1]/ 镜鸾 鏡鸞 S 0 jìng luán /to lose one's spouse/ 镝 鏑 S 7 dī /dysprosium (chemistry)/ 镝 鏑 S 7 dí /arrow or arrowhead (old)/ 镞 鏃 S 1660 zú /arrowhead/sharp/ 镟 鏇 S 222 xuàn /to shape on a lathe/to peel with a knife/to turn in (a screw)/ 镠 鏐 S 113 liú /fine gold/ 镡 鐔 S 46 Tán /surname Tan/ 镡 鐔 S 46 tán /knob on a sword-handle/ 镢 鐝 S 49 jué /variant of 钁|镢[jue2]/ 镢 钁 S 67 jué /mattock/hoe/ 镣 鐐 S 436 liào /fetters/leg-irons/shackles/ 镣铐 鐐銬 S 58 liào kào /manacles and leg-irons/fetters and handcuffs/ 镣锁 鐐鎖 S 0 liào suǒ /fetter lock (to restrain horse)/handcuff lock/ 镤 鏷 S 7 pú /protactinium (chemistry)/ 镥 鑥 S 8 lǔ /lutetium (chemistry)/ 镦 鐓 S 131 dūn /upsetting (forged pieces)/ 镧 鑭 S 38 lán /lanthanum (chemistry)/ 镧系元素 鑭系元素 S 15 lán xì yuán sù /lanthanoid (rare earth series), namely: lanthanum La57 鑭|镧[lan2], cerium Ce58 鈰|铈[shi4], praseodymium Pr59 鐠|镨[pu3], neodymium Nd60 釹|钕[nu:3], promethium Pm61 鉕|钷[po3], samarium Sm62 釤|钐[shan1], europium Eu63 銪|铕[you3], gadolinium Gd64 釓|钆[ga2], terbium Tb65 鋱|铽[te4], dysprosium Dy66 鏑|镝[di1], holmium Ho67 鈥|钬[huo3], erbium Er68 鉺|铒[er3], thulium Tm69 銩|铥[diu1], ytterbium Yb70 鐿|镱[yi4], lutetium Lu71 鑥|镥[lu3]/ 镨 鐠 S 7 pǔ /praseodymium (chemistry)/ 镪 鏹 S 9 qiāng /sulfuric acid/ 镪 鏹 S 9 qiǎng /money/string of coins/ 镪水 鏹水 S 3 qiāng shuǐ /(coll.) strong acid/ 镫 鐙 S 230 dèng /stirrup/ 镫骨 鐙骨 S 0 dèng gǔ /stapes or stirrup bone of middle ear, passing sound vibration to the inner ear/ 镬 鑊 S 114 huò /wok (dialect)/cauldron (old)/ 镭 鐳 S 111 léi /radium (chemistry)/ 镭射 鐳射 S 7 léi shè /laser (loanword)/Taiwanese term for 激光[ji1 guang1]/ 镭射印表机 鐳射印表機 S 0 léi shè yìn biǎo jī /laser printer/ 镮 鐶 S 0 huán /(ancient weight)/metal ring/ 镯 鐲 S 73 zhuó /bracelet/ 镯子 鐲子 S 120 zhuó zi /bracelet/CL:隻|只[zhi1]/ 镰 䥥 S 192 lián /old variant of 鐮|镰[lian2]/ 镰 鎌 S 192 lián /variant of 鐮|镰[lian2]/ 镰 鐮 S 192 lián /scythe/sickle/ 镰仓 鐮倉 S 0 Lián cāng /Kamakura city in Kanagawa prefecture 神奈川縣|神奈川县[Shen2 nai4 chuan1 xian4], Japan/ 镰仓幕府 鐮倉幕府 S 0 Lián cāng mù fǔ /Kamakura bakufu 1192-1333, the first Japanese samurai shogunate/ 镰刀 鐮刀 S 171 lián dāo /sickle/curved blade to cut grain/ 镰刀斧头 鐮刀斧頭 S 0 lián dāo fǔ tóu /the hammer and sickle (flag of USSR, symbolizing rural and proletarian labor)/ 镰刀细胞贫血 鐮刀細胞貧血 S 0 lián dāo xì bāo pín xuè /sickle cell anemia/ 镰形血球贫血症 鐮形血球貧血症 S 0 lián xíng xuè qiú pín xuè zhèng /sickle-cell anaemia/sickle-cell disease/ 镰状细胞血症 鐮狀細胞血症 S 0 lián zhuàng xì bāo xuè zhèng /sickle cell anemia/ 镰翅鸡 鐮翅雞 S 0 lián chì jī /(bird species of China) Siberian grouse (Falcipennis falcipennis)/ 镱 鐿 S 6 yì /ytterbium (chemistry)/ 镲 鑔 S 6 chǎ /small cymbals/ 镳 鑣 S 63 biāo /horsebit/variant of 鏢|镖[biao1]/ 镴 鑞 S 6 là /solder/tin/ 镴箔 鑞箔 S 0 là bó /thin foil to make paper money for the dead/ 镵 鑱 S 144 chán /sharp instrument for digging/ 镶 鑲 S 640 xiāng /to inlay/to embed/ridge/border/ 镶嵌 鑲嵌 S 392 xiāng qiàn /to inlay/to embed/to set (e.g. a jewel in a ring)/tiling/tesselation/ 镶牙 鑲牙 S 8 xiāng yá /to have a false tooth set in/denture/ 镶金 鑲金 S 3 xiāng jīn /gilded/inlaid with gold/ 镶黄旗 鑲黃旗 S 37 Xiāng huáng qí /Bordered Yellow banner or Hövööt Shar khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 長 长 T 40281 cháng /length/long/forever/always/constantly/ 長 长 T 40281 zhǎng /chief/head/elder/to grow/to develop/to increase/to enhance/ 長三 长三 T 52 cháng sān /(old) high class prostitute/ 長三角 长三角 T 389 Cháng Sān jiǎo /Yangtze River Delta/abbr. for 長江三角洲|长江三角洲/ 長三角經濟區 长三角经济区 T 0 Cháng Sān jiǎo Jīng jì Qū /Yangtze River Delta Economic Zone (economic region including Shanghai, Zhejiang and Jiangsu)/ 長久 长久 T 763 cháng jiǔ /(for a) long time/ 長假 长假 T 486 cháng jià /long vacation/refers to one week national holiday in PRC starting 1st May and 1st Oct/ 長兄 长兄 T 94 zhǎng xiōng /eldest brother/ 長凳 长凳 T 99 cháng dèng /pew/bench/CL:張|张[zhang1]/ 長出 长出 T 0 zhǎng chū /to sprout (leaves, buds, a beard etc)/ 長勢 长势 T 62 zhǎng shì /how well a crop (or plant) is growing/growth/ 長吁短嘆 长吁短叹 T 46 cháng xū duǎn tàn /long moan and short gasp (idiom); continually moaning and groaning in pain/ 長命富貴 长命富贵 T 3 cháng mìng fù guì /We wish you long life and riches! (idiom, conventional greeting)/ 長嘆 长叹 T 540 cháng tàn /long sigh/deep sigh/ 長嘴劍鴴 长嘴剑鸻 T 0 cháng zuǐ jiàn héng /(bird species of China) long-billed plover (Charadrius placidus)/ 長嘴地鶇 长嘴地鸫 T 0 cháng zuǐ dì dōng /(bird species of China) dark-sided thrush (Zoothera marginata)/ 長嘴捕蛛鳥 长嘴捕蛛鸟 T 0 cháng zuǐ bǔ zhū niǎo /(bird species of China) little spiderhunter (Arachnothera longirostra)/ 長嘴百靈 长嘴百灵 T 0 cháng zuǐ bǎi líng /(bird species of China) Tibetan lark (Melanocorypha maxima)/ 長嘴鉤嘴鶥 长嘴钩嘴鹛 T 0 cháng zuǐ gōu zuǐ méi /(bird species of China) large scimitar babbler (Pomatorhinus hypoleucos)/ 長嘴鷯鶥 长嘴鹩鹛 T 0 cháng zuǐ liáo méi /(bird species of China) long-billed wren-babbler (Rimator malacoptilus)/ 長嘴鷸 长嘴鹬 T 0 cháng zuǐ yù /(bird species of China) long-billed dowitcher (Limnodromus scolopaceus)/ 長坂坡七進七出 长坂坡七进七出 T 0 cháng bǎn pō qī jìn qī chū /famous scene in Romance of the Three Kingdoms in which Zhao Yun 趙雲|赵云 charges seven times through the ranks of Cao Cao's armies/ 長垣 长垣 T 28 Cháng yuán /Changyuan county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 長垣縣 长垣县 T 3 Cháng yuán xiàn /Changyuan county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 長城 长城 T 1559 Cháng chéng /the Great Wall/ 長城飯店 长城饭店 T 0 Cháng chéng Fàn diàn /Great Wall Hotel (Beijing Sheraton 喜來登|喜来登)/ 長壽 长寿 T 283 Cháng shòu /Changshou suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 長壽 长寿 T 283 cháng shòu /longevity/ability to live long/long lived/ 長壽區 长寿区 T 2 Cháng shòu qū /Changshou suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 長多 长多 T 0 cháng duō /good prospects in the long term (finance)/ 長夜 长夜 T 115 cháng yè /long dark night/fig. long period of misery and oppression/ 長夜漫漫 长夜漫漫 T 3 cháng yè màn màn /endless night (idiom); fig. long suffering/ 長夜難明 长夜难明 T 3 cháng yè nán míng /lit. many nights under a harsh moon/long years of oppression (idiom)/ 長大 长大 T 1498 zhǎng dà /to grow up/ 長女 长女 T 70 zhǎng nǚ /eldest daughter/ 長姊 长姊 T 3 zhǎng zǐ /older sister/ 長子 长子 T 786 Zhǎng zǐ /Zhangzi county in Shanxi 山西[Shan1 xi1]/ 長子 长子 T 786 zhǎng zǐ /eldest son/ 長子的名份 长子的名份 T 0 zhǎng zǐ de míng fèn /birthright/ 長子縣 长子县 T 3 Cháng zǐ xiàn /Changzhi county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 長存 长存 T 42 cháng cún /to exist forever/ 長孫 长孙 T 96 Zhǎng sūn /two-character surname Zhangsun/ 長孫 长孙 T 96 zhǎng sūn /eldest grandson/the eldest son of one's eldest son/ 長孫無忌 长孙无忌 T 0 Zhǎng sūn Wú jì /Zhangsun Wuji (c. 594-659), politician and historian of early Tang/ 長安 长安 T 5355 Cháng ān /Chang'an (ancient name of Xi'an 西安[Xi1 an1]) capital of China during Tang Dynasty 唐朝[Tang2 chao2]/now 長安區|长安区[Chang2 an1 Qu1], a district of Xi'an/ 長安區 长安区 T 12 Cháng ān Qū /Chang'an District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/Chang'an District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 長安大學 长安大学 T 0 Cháng ān Dà xué /Chang'an University/ 長官 长官 T 1270 zhǎng guān /senior official/senior officer/commanding officer/CL:位[wei4]/sir (term of address for senior officer)/ 長寧 长宁 T 27 Cháng níng /Changning County in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/Changning District in Shanghai/ 長寧區 长宁区 T 22 Cháng níng qū /Changning district, central Shanghai/ 長寧縣 长宁县 T 4 Cháng níng xiàn /Changning county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 長尾 长尾 T 116 cháng wěi /the long tail/ 長尾地鶇 长尾地鸫 T 0 cháng wěi dì dōng /(bird species of China) long-tailed thrush (Zoothera dixoni)/ 長尾夜鷹 长尾夜鹰 T 0 cháng wěi yè yīng /(bird species of China) large-tailed nightjar (Caprimulgus macrurus)/ 長尾奇鶥 长尾奇鹛 T 0 cháng wěi qí méi /(bird species of China) long-tailed sibia (Heterophasia picaoides)/ 長尾山椒鳥 长尾山椒鸟 T 0 cháng wěi shān jiāo niǎo /(bird species of China) long-tailed minivet (Pericrocotus ethologus)/ 長尾朱雀 长尾朱雀 T 0 cháng wěi zhū què /(bird species of China) long-tailed rosefinch (Carpodacus sibiricus)/ 長尾林鴞 长尾林鸮 T 0 cháng wěi lín xiāo /(bird species of China) Ural owl (Strix uralensis)/ 長尾縫葉鶯 长尾缝叶莺 T 0 cháng wěi féng yè yīng /(bird species of China) common tailorbird (Orthotomus sutorius)/ 長尾賊鷗 长尾贼鸥 T 0 cháng wěi zéi ōu /(bird species of China) long-tailed jaeger (Stercorarius longicaudus)/ 長尾闊嘴鳥 长尾阔嘴鸟 T 0 cháng wěi kuò zuǐ niǎo /(bird species of China) long-tailed broadbill (Psarisomus dalhousiae)/ 長尾鴨 长尾鸭 T 0 cháng wěi yā /(bird species of China) long-tailed duck (Clangula hyemalis)/ 長尾鷯鶥 长尾鹩鹛 T 0 cháng wěi liáo méi /(bird species of China) grey-bellied wren-babbler (Spelaeornis reptatus)/ 長尾鸚鵡 长尾鹦鹉 T 0 cháng wěi yīng wǔ /(bird species of China) long-tailed parakeet (Psittacula longicauda)/ 長山山脈 长山山脉 T 0 Cháng shān shān mài /Truong Son Ra, mountain range forming the border between Vietnam and Laos and Kampuchea/ 長島 长岛 T 37 Cháng dǎo /Changdao county in Yantai 煙台|烟台[Yan1 tai2], Shandong/ 長島冰茶 长岛冰茶 T 0 Cháng dǎo bīng chá /Long Island Iced Tea/ 長島縣 长岛县 T 8 Cháng dǎo xiàn /Changdao county in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 長崎 长崎 T 131 Cháng qí /Nagasaki, Japan/ 長嶺 长岭 T 29 Cháng lǐng /Changling county in Songyuan 松原, Jilin/ 長嶺縣 长岭县 T 3 Cháng lǐng xiàn /Changling county in Songyuan 松原, Jilin/ 長平 长平 T 76 Cháng píng /Changping, place name in Gaoping County 高平縣|高平县, southern Shanxi, the scene of the great battle of 262-260 BC between Qin and Zhao/ 長平之戰 长平之战 T 0 Cháng píng zhī zhàn /battle of Changping of 260 BC, at which the Qin army 秦軍|秦军[Qin2 jun1] encircled and annihilated a Zhao army of 400,000/ 長年 长年 T 206 cháng nián /all the year round/ 長年累月 长年累月 T 40 cháng nián lěi yuè /year in, year out (idiom)/(over) many years/ 長幼 长幼 T 3 zhǎng yòu /older and younger/seniority/ 長庚 长庚 T 8 Cháng gēng /classical Chinese name for planet Venus in the west after dusk/ 長度 长度 T 1542 cháng dù /length/ 長度單位 长度单位 T 0 cháng dù dān wèi /unit of length/ 長度指示符 长度指示符 T 0 cháng dù zhǐ shì fú /length indicator/ 長廊 长廊 T 431 cháng láng /promenade/long hallway/Long Corridor in the Summer Palace, Beijing 北京頤和園|北京颐和园[Bei3 jing1 yi2 he2 yuan2]/ 長征 长征 T 865 Cháng zhēng /Long March (retreat of the Red Army 1934-1935)/ 長征 长征 T 865 cháng zhēng /expedition/long journey/ 長得 长得 T 0 zhǎng de /to look (pretty, the same etc)/ 長德 长德 T 0 cháng dé /Chotoku/ 長成 长成 T 227 zhǎng chéng /to grow up/ 長技 长技 T 0 cháng jì /special skill/ 長拳 长拳 T 56 cháng quán /Changquan - Northern Shaolin (北少林) - Longfist - Martial Art/ 長掌義縣龍 长掌义县龙 T 0 cháng zhǎng Yì xiàn lóng /Yixianosaurus longimanus, theropod dinosaur from Yi county 義縣|义县, Jinzhou 錦州|锦州, west Liaoning/ 長揖 长揖 T 3 cháng yī /to clasp hands in greeting/ 長效 长效 T 152 cháng xiào /to be effective over an extended period/ 長方形 长方形 T 1268 cháng fāng xíng /rectangle/ 長方體 长方体 T 6 cháng fāng tǐ /cuboid/ 長於 长于 T 357 cháng yú /to be adept in/to excel at/ 長明燈 长明灯 T 29 cháng míng dēng /altar lamp burning day and night/ 長春 长春 T 770 Cháng chūn /Changchun subprovincial city and capital of Jilin province 吉林省 in northeast China/ 長春市 长春市 T 113 Cháng chūn shì /Changchun subprovincial city and capital of Jilin province 吉林省 in northeast China/ 長期 长期 T 8664 cháng qī /long term/long time/long range (of a forecast)/ 長期以來 长期以来 T 761 cháng qī yǐ lái /ever since a long time ago/ 長期共存 长期共存 T 3 cháng qī gòng cún /long term coexistence/ 長期性 长期性 T 82 cháng qī xìng /long-term/ 長期穩定性 长期稳定性 T 0 cháng qī wěn dìng xìng /long term stability/ 長期飯票 长期饭票 T 0 cháng qī fàn piào /(fig.) guarantee of financial support for the rest of one's life/ 長柄 长柄 T 3 cháng bǐng /long handle/stem/ 長柄勺子 长柄勺子 T 3 cháng bǐng sháo zi /ladle/ 長柄大鐮刀 长柄大镰刀 T 0 cháng bǐng dà lián dāo /scythe/ 長條 长条 T 72 cháng tiáo /strip/ 長棍 长棍 T 0 cháng gùn /baguette/ 長椅 长椅 T 40 cháng yǐ /bench/ 長榮 长荣 T 22 Cháng róng /Evergreen (Group), Taiwan-based shipping and transportation conglomerate/ 長榮海運 长荣海运 T 0 Cháng róng Hǎi yùn /Evergreen Marine Corp. (Taiwan shipping line)/ 長榮航空 长荣航空 T 0 Cháng róng Háng kōng /EVA Air/ 長槍 长枪 T 150 cháng qiāng /pike/CL:支[zhi1]/ 長槍短炮 长枪短炮 T 0 cháng qiāng duǎn pào /camera (jocular)/ 長樂 长乐 T 202 Cháng lè /Changle county level city in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/Princess Changle of Western Wei of the Northern dynasties 西魏[Xi1 Wei4], given in marriage c. 545 to Bumin Khan 土門|土门[Tu3 men2]/ 長樂公主 长乐公主 T 0 Cháng lè Gōng zhǔ /Princess Changle of Western Wei of the Northern dynasties 西魏[Xi1 Wei4], given in marriage c. 545 to Bumin Khan 土門|土门[Tu3 men2]/ 長樂市 长乐市 T 3 Cháng lè shì /Changle county level city in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 長樂未央 长乐未央 T 3 cháng lè wèi yāng /endless happiness (idiom)/ 長機 长机 T 34 zhǎng jī /(military) lead aircraft/ 長武 长武 T 2 Cháng wǔ /Changwu County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 長武縣 长武县 T 3 Cháng wǔ Xiàn /Changwu County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 長毛象 长毛象 T 3 cháng máo xiàng /woolly mammoth/ 長汀 长汀 T 29 Cháng tīng /Changting county level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 長汀縣 长汀县 T 8 Cháng tīng xiàn /Changting county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 長江 长江 T 18930 Cháng Jiāng /Yangtze River, or Chang Jiang/ 長江三峽 长江三峡 T 583 Cháng Jiāng Sān xiá /Three Gorges or Yangtze Gorges, namely: Qutang Gorge 瞿塘峽|瞿塘峡[Qu1 tang2 Xia2], Wuxia Gorge 巫峽|巫峡[Wu1 Xia2] and Xiling Gorge 西陵峽|西陵峡[Xi1 ling2 Xia2]/ 長江三角洲 长江三角洲 T 109 Cháng Jiāng Sān jiǎo zhōu /Yangtze River Delta/ 長江三角洲經濟區 长江三角洲经济区 T 0 Cháng jiāng sān jiǎo zhōu jīng jì qū /Yangtze River Delta Economic Zone (economic region including Shanghai, Zhejiang and Jiangsu)/ 長江後浪催前浪 长江后浪催前浪 T 0 Cháng Jiāng hòu làng cuī qián làng /see 長江後浪推前浪|长江后浪推前浪[Chang2 Jiang1 hou4 lang4 tui1 qian2 lang4]/ 長江後浪推前浪 长江后浪推前浪 T 14 Cháng Jiāng hòu làng tuī qián làng /lit. the rear waves of the Yangtze River drive on those before (idiom)/fig. the new is constantly replacing the old/each new generation excels the previous/(of things) to be constantly evolving/ 長江流域 长江流域 T 1098 Cháng jiāng liú yù /Changjiang or Yangtze river basin/ 長沙 长沙 T 2708 Cháng shā /Changsha prefecture level city and capital of Hunan province in south central China/ 長沙市 长沙市 T 137 Cháng shā shì /Changsha prefecture level city and capital of Hunan province in south central China/ 長沙灣 长沙湾 T 0 cháng shā wān /Cheung Sha Wan (poultry market in Hong Kong)/ 長沙縣 长沙县 T 21 Cháng shā xiàn /Changsha county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 長治 长治 T 103 Cháng zhì /Changzhi prefecture level city in Shanxi 山西[Shan1 xi1]/Changchih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 長治久安 长治久安 T 677 cháng zhì jiǔ ān /long-term peace and stability (of governments)/ 長治市 长治市 T 16 Cháng zhì shì /Changzhi prefecture level city in Shanxi 山西/ 長治縣 长治县 T 10 Cháng zhì xiàn /Changzhi county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 長治鄉 长治乡 T 0 Cháng zhì xiāng /Changzhi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 長波 长波 T 75 cháng bō /longwave (radio)/ 長泰 长泰 T 2 Cháng tài /Changtai county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 長泰縣 长泰县 T 3 Cháng tài xiàn /Changtai county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 長洲區 长洲区 T 3 Cháng zhōu qū /Changzhou district of Wuzhou city 梧州市[Wu2 zhou1 shi4], Guangxi/ 長流水,不斷線 长流水,不断线 T 0 cháng liú shuǐ , bù duàn xiàn /continuous and patient effort (idiom)/ 長海 长海 T 8 Cháng hǎi /Changhai county in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 長海縣 长海县 T 11 Cháng hǎi xiàn /Changhai county in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 長清 长清 T 0 Cháng qīng /Changqing district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 長清區 长清区 T 21 Cháng qīng qū /Changqing district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 長滿 长满 T 280 zhǎng mǎn /to grow all over/ 長漂 长漂 T 0 cháng piāo /running the Changjiang or Yangtze river (as a dare-devil sport)/ 長濱 长滨 T 8 Cháng bīn /Changbin or Changpin township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 長濱鄉 长滨乡 T 2 Cháng bīn xiāng /Changbin or Changpin township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 長煙 长烟 T 0 cháng yān /endless mist/ 長片 长片 T 3 cháng piàn /feature-length film/ 長牙 长牙 T 3 cháng yá /tusk/ 長物 长物 T 2 cháng wù /surplus/up to scratch/ 長班 长班 T 21 cháng bān /(old) footman/servant/ 長生 长生 T 210 cháng shēng /long life/ 長生不死 长生不死 T 46 cháng shēng bù sǐ /immortality/ 長生不老 长生不老 T 104 cháng shēng bù lǎo /immortality/ 長生久視 长生久视 T 2 cháng shēng jiǔ shì /to grow old with unfailing eyes and ears (idiom)/ 長生果 长生果 T 8 cháng shēng guǒ /peanut/groundnut (slang)/ 長生祿位 长生禄位 T 0 cháng shēng lù wèi /tablet and altar honoring a great benefactor (idiom)/ 長男 长男 T 0 zhǎng nán /eldest son/ 長痛不如短痛 长痛不如短痛 T 0 cháng tòng bù rú duǎn tòng /better to just get the pain over with, rather than prolong the agony/ 長白 长白 T 76 Cháng bái /Changbai Korean autonomous county in Baishan 白山, Jilin/ 長白山 长白山 T 218 Cháng bái shān /Changbai or Baekdu mountains 白頭山|白头山, volcanic mountain range between Jilin province and North Korea, prominent in Manchu and Korean mythology/ 長白山天池 长白山天池 T 10 Cháng bái shān tiān chí /Changbaishan Tianchi, volcanic lake in Jilin province/ 長白朝鮮族自治縣 长白朝鲜族自治县 T 5 Cháng bái Cháo xiǎn zú Zì zhì xiàn /Changbai Korean autonomous county in Baishan 白山[Bai2 shan1], Jilin/ 長白縣 长白县 T 0 Cháng bái xiàn /Changbai Korean autonomous county in Baishan 白山, Jilin/ 長白鎮 长白镇 T 0 Cháng bái zhèn /Changbai township, capital of Changbai Korean autonomous county in Baishan 白山, Jilin/ 長相 长相 T 251 zhǎng xiàng /appearance/looks/profile/countenance/ 長相思 长相思 T 0 Cháng xiāng sī /Sauvignon blanc (grape type)/ 長眠 长眠 T 58 cháng mián /eternal rest (i.e. death)/ 長矛 长矛 T 344 cháng máo /pike/lance/CL:把[ba3],柄[bing3]/ 長知識 长知识 T 0 zhǎng zhī shi /to acquire knowledge/ 長短 长短 T 472 cháng duǎn /length/duration/accident/right and wrong/good and bad/long and short/ 長石 长石 T 197 cháng shí /stone beam/horizontal slab of stone/feldspar or felspar (geology)/ 長空 长空 T 79 cháng kōng /(literary) the vast sky/(finance) eventual downturn/poor prospects in the long term/ 長笛 长笛 T 54 cháng dí /(Western) concert flute/ 長筒襪 长筒袜 T 3 cháng tǒng wà /stocking/CL:雙|双[shuang1]/ 長筒靴 长筒靴 T 2 cháng tǒng xuē /tall boots/ 長篇 长篇 T 385 cháng piān /lengthy (report or speech)/ 長篇小說 长篇小说 T 820 cháng piān xiǎo shuō /novel/ 長篇累牘 长篇累牍 T 3 cháng piān lěi dú /(of a text) very lengthy (idiom)/ 長籼 长籼 T 0 cháng xiān /long-grained rice (Indian rice, as opposed to round-grained rice)/ 長統襪 长统袜 T 5 cháng tǒng wà /stockings/ 長統靴 长统靴 T 4 cháng tǒng xuē /variant of 長筒靴|长筒靴[chang2 tong3 xue1]/ 長線 长线 T 129 cháng xiàn /long term/ 長老 长老 T 2251 zhǎng lǎo /elder/term of respect for a Buddhist monk/ 長老會 长老会 T 24 Zhǎng lǎo huì /Presbyterianism/ 長者 长者 T 193 zhǎng zhě /senior/older person/ 長耳鴞 长耳鸮 T 0 cháng ěr xiāo /(bird species of China) long-eared owl (Asio otus)/ 長腳秧雞 长脚秧鸡 T 0 cháng jiǎo yāng jī /(bird species of China) corn crake (Crex crex)/ 長臂猿 长臂猿 T 52 cháng bì yuán /gibbon/Hylobatidae (gibbon and lesser ape family)/ 長至 长至 T 0 cháng zhì /the summer solstice/ 長興 长兴 T 100 Cháng xīng /Changxing county in Huzhou 湖州[Hu2 zhou1], Zhejiang/ 長興縣 长兴县 T 6 Cháng xīng xiàn /Changxing county in Huzhou 湖州[Hu2 zhou1], Zhejiang/ 長舌 长舌 T 26 cháng shé /loquacious/to have a loose tongue/ 長舌婦 长舌妇 T 6 cháng shé fù /female gossip/busybody/ 長草區 长草区 T 0 cháng cǎo qū /the rough (golf)/ 長葛 长葛 T 43 Cháng gě /Changge county level city in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 長葛市 长葛市 T 12 Cháng gě shì /Changge county level city in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 長處 长处 T 224 cháng chù /good aspects/strong points/ 長號 长号 T 31 cháng hào /trombone/ 長虹 长虹 T 400 Cháng hóng /Changhong (brand)/ 長蛇座 长蛇座 T 0 Cháng shé zuò /Hydra (constellation)/ 長蛇陣 长蛇阵 T 14 cháng shé zhèn /single-line formation (army)/fig. long line/ 長蟲 长虫 T 29 cháng chong /(coll.) snake/ 長衫 长衫 T 261 cháng shān /long gown/cheongsam/traditional Asian dress for men or (in Hong Kong) women's qipao/ 長袍 长袍 T 480 cháng páo /chang pao (traditional Chinese men's robe)/gown/robe/CL:件[jian4]/ 長袖 长袖 T 105 cháng xiù /long sleeves/long-sleeved shirt/ 長袖善舞 长袖善舞 T 3 cháng xiù shàn wǔ /long sleeves help one dance beautifully (idiom); money and power will help you in any occupation/ 長裙 长裙 T 102 cháng qún /cheong sam (long skirt)/ 長褲 长裤 T 57 cháng kù /trousers/ 長襪 长袜 T 10 cháng wà /hose/stocking/ 長見識 长见识 T 3 zhǎng jiàn shi /to gain knowledge and experience/ 長角羊 长角羊 T 0 cháng jiǎo yáng /Tibetan long horned antelope/ 長記性 长记性 T 0 zhǎng jì xing /(coll.) to learn one's lesson/to have enough brains to learn from one's mistakes/ 長詩 长诗 T 242 cháng shī /long poem/ 長話短說 长话短说 T 13 cháng huà duǎn shuō /to make a long story short (idiom)/ 長談 长谈 T 74 cháng tán /a long talk/ 長谷川 长谷川 T 0 Cháng gǔ chuān /Hasegawa (Japanese surname)/ 長豐 长丰 T 26 Cháng fēng /Changfeng county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/ 長豐縣 长丰县 T 5 Cháng fēng xiàn /Changfeng county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/ 長贅疣 长赘疣 T 0 zhǎng zhuì yóu /to vegetate/ 長足 长足 T 213 cháng zú /remarkable (progress, improvement, expansion etc)/ 長足進步 长足进步 T 3 cháng zú jìn bù /rapid progress/ 長趾濱鷸 长趾滨鹬 T 0 cháng zhǐ bīn yù /(bird species of China) long-toed stint (Calidris subminuta)/ 長跑 长跑 T 87 cháng pǎo /long-distance running/ 長跑運動員 长跑运动员 T 0 cháng pǎo yùn dòng yuán /long distance runner/ 長距離 长距离 T 69 cháng jù lí /long distance/ 長距離比賽 长距离比赛 T 0 cháng jù lí bǐ sài /marathon (sports)/ 長跪 长跪 T 27 cháng guì /to kneel as in prayer (without sitting back on the heels)/ 長輩 长辈 T 414 zhǎng bèi /one's elders/older generation/ 長轡遠馭 长辔远驭 T 0 cháng pèi yuǎn yù /to control from a distance (idiom)/ 長途 长途 T 453 cháng tú /long distance/ 長途汽車 长途汽车 T 99 cháng tú qì chē /long-distance coach/ 長途網路 长途网路 T 0 cháng tú wǎng lù /long distance network/ 長途話費 长途话费 T 0 cháng tú huà fèi /long distance call charge/ 長途跋涉 长途跋涉 T 80 cháng tú bá shè /long and difficult trek/ 長途車 长途车 T 20 cháng tú chē /long-distance bus/coach/ 長途電話 长途电话 T 113 cháng tú diàn huà /long-distance call/ 長逝 长逝 T 3 cháng shì /to depart this life/to be no more/ 長進 长进 T 136 zhǎng jìn /to make progress/progress/ 長達 长达 T 3 cháng dá /to extend as long as/to lengthen out to/ 長遠 长远 T 812 cháng yuǎn /long-term/long-range/ 長野 长野 T 54 Cháng yě /Nagano (name)/Nagano city and prefecture in central Japan/ 長野縣 长野县 T 5 Cháng yě xiàn /Nagano prefecture, Japan/ 長釘 长钉 T 3 cháng dìng /spike/ 長陽土家族自治縣 长阳土家族自治县 T 270 Cháng yáng Tǔ jiā zú Zì zhì xiàn /Changyang Tujiazu Autonomous County in Hubei/ 長隊 长队 T 42 cháng duì /line (i.e. of people waiting)/queue/ 長靴 长靴 T 3 cháng xuē /boot/ 長順 长顺 T 69 Cháng shùn /Changshun county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 長順縣 长顺县 T 3 Cháng shùn xiàn /Changshun county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 長頸瓶 长颈瓶 T 0 cháng jǐng píng /flask/ 長頸鹿 长颈鹿 T 75 cháng jǐng lù /giraffe/CL:隻|只[zhi1]/ 長頸龍 长颈龙 T 0 cháng jǐng lóng /tanystropheus, long-necked reptile from Triassic/ 長風破浪 长风破浪 T 3 cháng fēng pò làng /lit. to ride the wind and crest the waves/to be ambitious and unafraid (idiom)/ 長髮 长发 T 210 cháng fà /long hair/ 長點心眼 长点心眼 T 0 zhǎng diǎn xīn yǎn /to watch out/to keep one's wits about one/ 長鼻目 长鼻目 T 13 cháng bí mù /order Proboscidea (elephants and mammoths)/ 長龍 长龙 T 66 cháng lóng /long queue/long line (of cars, people etc)/ 镸 0 cháng /"long" or "to grow" radical in Chinese characters (Kangxi radical 168)/ 镻 0 dié /name of poisonous snake in ancient text/ 长 長 S 40281 cháng /length/long/forever/always/constantly/ 长 長 S 40281 zhǎng /chief/head/elder/to grow/to develop/to increase/to enhance/ 长三 長三 S 52 cháng sān /(old) high class prostitute/ 长三角 長三角 S 389 Cháng Sān jiǎo /Yangtze River Delta/abbr. for 長江三角洲|长江三角洲/ 长三角经济区 長三角經濟區 S 0 Cháng Sān jiǎo Jīng jì Qū /Yangtze River Delta Economic Zone (economic region including Shanghai, Zhejiang and Jiangsu)/ 长丰 長豐 S 26 Cháng fēng /Changfeng county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/ 长丰县 長豐縣 S 5 Cháng fēng xiàn /Changfeng county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/ 长久 長久 S 763 cháng jiǔ /(for a) long time/ 长乐 長樂 S 202 Cháng lè /Changle county level city in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/Princess Changle of Western Wei of the Northern dynasties 西魏[Xi1 Wei4], given in marriage c. 545 to Bumin Khan 土門|土门[Tu3 men2]/ 长乐公主 長樂公主 S 0 Cháng lè Gōng zhǔ /Princess Changle of Western Wei of the Northern dynasties 西魏[Xi1 Wei4], given in marriage c. 545 to Bumin Khan 土門|土门[Tu3 men2]/ 长乐市 長樂市 S 3 Cháng lè shì /Changle county level city in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 长乐未央 長樂未央 S 3 cháng lè wèi yāng /endless happiness (idiom)/ 长于 長於 S 357 cháng yú /to be adept in/to excel at/ 长假 長假 S 486 cháng jià /long vacation/refers to one week national holiday in PRC starting 1st May and 1st Oct/ 长兄 長兄 S 94 zhǎng xiōng /eldest brother/ 长兴 長興 S 100 Cháng xīng /Changxing county in Huzhou 湖州[Hu2 zhou1], Zhejiang/ 长兴县 長興縣 S 6 Cháng xīng xiàn /Changxing county in Huzhou 湖州[Hu2 zhou1], Zhejiang/ 长凳 長凳 S 99 cháng dèng /pew/bench/CL:張|张[zhang1]/ 长出 長出 S 0 zhǎng chū /to sprout (leaves, buds, a beard etc)/ 长势 長勢 S 62 zhǎng shì /how well a crop (or plant) is growing/growth/ 长发 長髮 S 210 cháng fà /long hair/ 长号 長號 S 31 cháng hào /trombone/ 长叹 長嘆 S 540 cháng tàn /long sigh/deep sigh/ 长吁短叹 長吁短嘆 S 46 cháng xū duǎn tàn /long moan and short gasp (idiom); continually moaning and groaning in pain/ 长命富贵 長命富貴 S 3 cháng mìng fù guì /We wish you long life and riches! (idiom, conventional greeting)/ 长嘴剑鸻 長嘴劍鴴 S 0 cháng zuǐ jiàn héng /(bird species of China) long-billed plover (Charadrius placidus)/ 长嘴地鸫 長嘴地鶇 S 0 cháng zuǐ dì dōng /(bird species of China) dark-sided thrush (Zoothera marginata)/ 长嘴捕蛛鸟 長嘴捕蛛鳥 S 0 cháng zuǐ bǔ zhū niǎo /(bird species of China) little spiderhunter (Arachnothera longirostra)/ 长嘴百灵 長嘴百靈 S 0 cháng zuǐ bǎi líng /(bird species of China) Tibetan lark (Melanocorypha maxima)/ 长嘴钩嘴鹛 長嘴鉤嘴鶥 S 0 cháng zuǐ gōu zuǐ méi /(bird species of China) large scimitar babbler (Pomatorhinus hypoleucos)/ 长嘴鹩鹛 長嘴鷯鶥 S 0 cháng zuǐ liáo méi /(bird species of China) long-billed wren-babbler (Rimator malacoptilus)/ 长嘴鹬 長嘴鷸 S 0 cháng zuǐ yù /(bird species of China) long-billed dowitcher (Limnodromus scolopaceus)/ 长坂坡七进七出 長坂坡七進七出 S 0 cháng bǎn pō qī jìn qī chū /famous scene in Romance of the Three Kingdoms in which Zhao Yun 趙雲|赵云 charges seven times through the ranks of Cao Cao's armies/ 长垣 長垣 S 28 Cháng yuán /Changyuan county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 长垣县 長垣縣 S 3 Cháng yuán xiàn /Changyuan county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 长城 長城 S 1559 Cháng chéng /the Great Wall/ 长城饭店 長城飯店 S 0 Cháng chéng Fàn diàn /Great Wall Hotel (Beijing Sheraton 喜來登|喜来登)/ 长处 長處 S 224 cháng chù /good aspects/strong points/ 长多 長多 S 0 cháng duō /good prospects in the long term (finance)/ 长夜 長夜 S 115 cháng yè /long dark night/fig. long period of misery and oppression/ 长夜漫漫 長夜漫漫 S 3 cháng yè màn màn /endless night (idiom); fig. long suffering/ 长夜难明 長夜難明 S 3 cháng yè nán míng /lit. many nights under a harsh moon/long years of oppression (idiom)/ 长大 長大 S 1498 zhǎng dà /to grow up/ 长女 長女 S 70 zhǎng nǚ /eldest daughter/ 长姊 長姊 S 3 zhǎng zǐ /older sister/ 长子 長子 S 786 Zhǎng zǐ /Zhangzi county in Shanxi 山西[Shan1 xi1]/ 长子 長子 S 786 zhǎng zǐ /eldest son/ 长子县 長子縣 S 3 Cháng zǐ xiàn /Changzhi county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 长子的名份 長子的名份 S 0 zhǎng zǐ de míng fèn /birthright/ 长存 長存 S 42 cháng cún /to exist forever/ 长孙 長孫 S 96 Zhǎng sūn /two-character surname Zhangsun/ 长孙 長孫 S 96 zhǎng sūn /eldest grandson/the eldest son of one's eldest son/ 长孙无忌 長孫無忌 S 0 Zhǎng sūn Wú jì /Zhangsun Wuji (c. 594-659), politician and historian of early Tang/ 长宁 長寧 S 27 Cháng níng /Changning County in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/Changning District in Shanghai/ 长宁区 長寧區 S 22 Cháng níng qū /Changning district, central Shanghai/ 长宁县 長寧縣 S 4 Cháng níng xiàn /Changning county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 长安 長安 S 5355 Cháng ān /Chang'an (ancient name of Xi'an 西安[Xi1 an1]) capital of China during Tang Dynasty 唐朝[Tang2 chao2]/now 長安區|长安区[Chang2 an1 Qu1], a district of Xi'an/ 长安区 長安區 S 12 Cháng ān Qū /Chang'an District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/Chang'an District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 长安大学 長安大學 S 0 Cháng ān Dà xué /Chang'an University/ 长官 長官 S 1270 zhǎng guān /senior official/senior officer/commanding officer/CL:位[wei4]/sir (term of address for senior officer)/ 长寿 長壽 S 283 Cháng shòu /Changshou suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 长寿 長壽 S 283 cháng shòu /longevity/ability to live long/long lived/ 长寿区 長壽區 S 2 Cháng shòu qū /Changshou suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 长尾 長尾 S 116 cháng wěi /the long tail/ 长尾地鸫 長尾地鶇 S 0 cháng wěi dì dōng /(bird species of China) long-tailed thrush (Zoothera dixoni)/ 长尾夜鹰 長尾夜鷹 S 0 cháng wěi yè yīng /(bird species of China) large-tailed nightjar (Caprimulgus macrurus)/ 长尾奇鹛 長尾奇鶥 S 0 cháng wěi qí méi /(bird species of China) long-tailed sibia (Heterophasia picaoides)/ 长尾山椒鸟 長尾山椒鳥 S 0 cháng wěi shān jiāo niǎo /(bird species of China) long-tailed minivet (Pericrocotus ethologus)/ 长尾朱雀 長尾朱雀 S 0 cháng wěi zhū què /(bird species of China) long-tailed rosefinch (Carpodacus sibiricus)/ 长尾林鸮 長尾林鴞 S 0 cháng wěi lín xiāo /(bird species of China) Ural owl (Strix uralensis)/ 长尾缝叶莺 長尾縫葉鶯 S 0 cháng wěi féng yè yīng /(bird species of China) common tailorbird (Orthotomus sutorius)/ 长尾贼鸥 長尾賊鷗 S 0 cháng wěi zéi ōu /(bird species of China) long-tailed jaeger (Stercorarius longicaudus)/ 长尾阔嘴鸟 長尾闊嘴鳥 S 0 cháng wěi kuò zuǐ niǎo /(bird species of China) long-tailed broadbill (Psarisomus dalhousiae)/ 长尾鸭 長尾鴨 S 0 cháng wěi yā /(bird species of China) long-tailed duck (Clangula hyemalis)/ 长尾鹦鹉 長尾鸚鵡 S 0 cháng wěi yīng wǔ /(bird species of China) long-tailed parakeet (Psittacula longicauda)/ 长尾鹩鹛 長尾鷯鶥 S 0 cháng wěi liáo méi /(bird species of China) grey-bellied wren-babbler (Spelaeornis reptatus)/ 长山山脉 長山山脈 S 0 Cháng shān shān mài /Truong Son Ra, mountain range forming the border between Vietnam and Laos and Kampuchea/ 长岛 長島 S 37 Cháng dǎo /Changdao county in Yantai 煙台|烟台[Yan1 tai2], Shandong/ 长岛冰茶 長島冰茶 S 0 Cháng dǎo bīng chá /Long Island Iced Tea/ 长岛县 長島縣 S 8 Cháng dǎo xiàn /Changdao county in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 长岭 長嶺 S 29 Cháng lǐng /Changling county in Songyuan 松原, Jilin/ 长岭县 長嶺縣 S 3 Cháng lǐng xiàn /Changling county in Songyuan 松原, Jilin/ 长崎 長崎 S 131 Cháng qí /Nagasaki, Japan/ 长平 長平 S 76 Cháng píng /Changping, place name in Gaoping County 高平縣|高平县, southern Shanxi, the scene of the great battle of 262-260 BC between Qin and Zhao/ 长平之战 長平之戰 S 0 Cháng píng zhī zhàn /battle of Changping of 260 BC, at which the Qin army 秦軍|秦军[Qin2 jun1] encircled and annihilated a Zhao army of 400,000/ 长年 長年 S 206 cháng nián /all the year round/ 长年累月 長年累月 S 40 cháng nián lěi yuè /year in, year out (idiom)/(over) many years/ 长幼 長幼 S 3 zhǎng yòu /older and younger/seniority/ 长庚 長庚 S 8 Cháng gēng /classical Chinese name for planet Venus in the west after dusk/ 长度 長度 S 1542 cháng dù /length/ 长度单位 長度單位 S 0 cháng dù dān wèi /unit of length/ 长度指示符 長度指示符 S 0 cháng dù zhǐ shì fú /length indicator/ 长廊 長廊 S 431 cháng láng /promenade/long hallway/Long Corridor in the Summer Palace, Beijing 北京頤和園|北京颐和园[Bei3 jing1 yi2 he2 yuan2]/ 长征 長征 S 865 Cháng zhēng /Long March (retreat of the Red Army 1934-1935)/ 长征 長征 S 865 cháng zhēng /expedition/long journey/ 长得 長得 S 0 zhǎng de /to look (pretty, the same etc)/ 长德 長德 S 0 cháng dé /Chotoku/ 长成 長成 S 227 zhǎng chéng /to grow up/ 长技 長技 S 0 cháng jì /special skill/ 长拳 長拳 S 56 cháng quán /Changquan - Northern Shaolin (北少林) - Longfist - Martial Art/ 长掌义县龙 長掌義縣龍 S 0 cháng zhǎng Yì xiàn lóng /Yixianosaurus longimanus, theropod dinosaur from Yi county 義縣|义县, Jinzhou 錦州|锦州, west Liaoning/ 长揖 長揖 S 3 cháng yī /to clasp hands in greeting/ 长效 長效 S 152 cháng xiào /to be effective over an extended period/ 长方体 長方體 S 6 cháng fāng tǐ /cuboid/ 长方形 長方形 S 1268 cháng fāng xíng /rectangle/ 长明灯 長明燈 S 29 cháng míng dēng /altar lamp burning day and night/ 长春 長春 S 770 Cháng chūn /Changchun subprovincial city and capital of Jilin province 吉林省 in northeast China/ 长春市 長春市 S 113 Cháng chūn shì /Changchun subprovincial city and capital of Jilin province 吉林省 in northeast China/ 长期 長期 S 8664 cháng qī /long term/long time/long range (of a forecast)/ 长期以来 長期以來 S 761 cháng qī yǐ lái /ever since a long time ago/ 长期共存 長期共存 S 3 cháng qī gòng cún /long term coexistence/ 长期性 長期性 S 82 cháng qī xìng /long-term/ 长期稳定性 長期穩定性 S 0 cháng qī wěn dìng xìng /long term stability/ 长期饭票 長期飯票 S 0 cháng qī fàn piào /(fig.) guarantee of financial support for the rest of one's life/ 长机 長機 S 34 zhǎng jī /(military) lead aircraft/ 长条 長條 S 72 cháng tiáo /strip/ 长枪 長槍 S 150 cháng qiāng /pike/CL:支[zhi1]/ 长枪短炮 長槍短炮 S 0 cháng qiāng duǎn pào /camera (jocular)/ 长柄 長柄 S 3 cháng bǐng /long handle/stem/ 长柄勺子 長柄勺子 S 3 cháng bǐng sháo zi /ladle/ 长柄大镰刀 長柄大鐮刀 S 0 cháng bǐng dà lián dāo /scythe/ 长棍 長棍 S 0 cháng gùn /baguette/ 长椅 長椅 S 40 cháng yǐ /bench/ 长武 長武 S 2 Cháng wǔ /Changwu County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 长武县 長武縣 S 3 Cháng wǔ Xiàn /Changwu County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 长毛象 長毛象 S 3 cháng máo xiàng /woolly mammoth/ 长汀 長汀 S 29 Cháng tīng /Changting county level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 长汀县 長汀縣 S 8 Cháng tīng xiàn /Changting county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 长江 長江 S 18930 Cháng Jiāng /Yangtze River, or Chang Jiang/ 长江三峡 長江三峽 S 583 Cháng Jiāng Sān xiá /Three Gorges or Yangtze Gorges, namely: Qutang Gorge 瞿塘峽|瞿塘峡[Qu1 tang2 Xia2], Wuxia Gorge 巫峽|巫峡[Wu1 Xia2] and Xiling Gorge 西陵峽|西陵峡[Xi1 ling2 Xia2]/ 长江三角洲 長江三角洲 S 109 Cháng Jiāng Sān jiǎo zhōu /Yangtze River Delta/ 长江三角洲经济区 長江三角洲經濟區 S 0 Cháng jiāng sān jiǎo zhōu jīng jì qū /Yangtze River Delta Economic Zone (economic region including Shanghai, Zhejiang and Jiangsu)/ 长江后浪催前浪 長江後浪催前浪 S 0 Cháng Jiāng hòu làng cuī qián làng /see 長江後浪推前浪|长江后浪推前浪[Chang2 Jiang1 hou4 lang4 tui1 qian2 lang4]/ 长江后浪推前浪 長江後浪推前浪 S 14 Cháng Jiāng hòu làng tuī qián làng /lit. the rear waves of the Yangtze River drive on those before (idiom)/fig. the new is constantly replacing the old/each new generation excels the previous/(of things) to be constantly evolving/ 长江流域 長江流域 S 1098 Cháng jiāng liú yù /Changjiang or Yangtze river basin/ 长沙 長沙 S 2708 Cháng shā /Changsha prefecture level city and capital of Hunan province in south central China/ 长沙县 長沙縣 S 21 Cháng shā xiàn /Changsha county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 长沙市 長沙市 S 137 Cháng shā shì /Changsha prefecture level city and capital of Hunan province in south central China/ 长沙湾 長沙灣 S 0 cháng shā wān /Cheung Sha Wan (poultry market in Hong Kong)/ 长治 長治 S 103 Cháng zhì /Changzhi prefecture level city in Shanxi 山西[Shan1 xi1]/Changchih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 长治久安 長治久安 S 677 cháng zhì jiǔ ān /long-term peace and stability (of governments)/ 长治乡 長治鄉 S 0 Cháng zhì xiāng /Changzhi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 长治县 長治縣 S 10 Cháng zhì xiàn /Changzhi county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 长治市 長治市 S 16 Cháng zhì shì /Changzhi prefecture level city in Shanxi 山西/ 长波 長波 S 75 cháng bō /longwave (radio)/ 长泰 長泰 S 2 Cháng tài /Changtai county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 长泰县 長泰縣 S 3 Cháng tài xiàn /Changtai county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 长洲区 長洲區 S 3 Cháng zhōu qū /Changzhou district of Wuzhou city 梧州市[Wu2 zhou1 shi4], Guangxi/ 长流水,不断线 長流水,不斷線 S 0 cháng liú shuǐ , bù duàn xiàn /continuous and patient effort (idiom)/ 长海 長海 S 8 Cháng hǎi /Changhai county in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 长海县 長海縣 S 11 Cháng hǎi xiàn /Changhai county in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 长清 長清 S 0 Cháng qīng /Changqing district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 长清区 長清區 S 21 Cháng qīng qū /Changqing district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 长满 長滿 S 280 zhǎng mǎn /to grow all over/ 长滨 長濱 S 8 Cháng bīn /Changbin or Changpin township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 长滨乡 長濱鄉 S 2 Cháng bīn xiāng /Changbin or Changpin township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 长漂 長漂 S 0 cháng piāo /running the Changjiang or Yangtze river (as a dare-devil sport)/ 长点心眼 長點心眼 S 0 zhǎng diǎn xīn yǎn /to watch out/to keep one's wits about one/ 长烟 長煙 S 0 cháng yān /endless mist/ 长片 長片 S 3 cháng piàn /feature-length film/ 长牙 長牙 S 3 cháng yá /tusk/ 长物 長物 S 2 cháng wù /surplus/up to scratch/ 长班 長班 S 21 cháng bān /(old) footman/servant/ 长生 長生 S 210 cháng shēng /long life/ 长生不死 長生不死 S 46 cháng shēng bù sǐ /immortality/ 长生不老 長生不老 S 104 cháng shēng bù lǎo /immortality/ 长生久视 長生久視 S 2 cháng shēng jiǔ shì /to grow old with unfailing eyes and ears (idiom)/ 长生果 長生果 S 8 cháng shēng guǒ /peanut/groundnut (slang)/ 长生禄位 長生祿位 S 0 cháng shēng lù wèi /tablet and altar honoring a great benefactor (idiom)/ 长男 長男 S 0 zhǎng nán /eldest son/ 长痛不如短痛 長痛不如短痛 S 0 cháng tòng bù rú duǎn tòng /better to just get the pain over with, rather than prolong the agony/ 长白 長白 S 76 Cháng bái /Changbai Korean autonomous county in Baishan 白山, Jilin/ 长白县 長白縣 S 0 Cháng bái xiàn /Changbai Korean autonomous county in Baishan 白山, Jilin/ 长白山 長白山 S 218 Cháng bái shān /Changbai or Baekdu mountains 白頭山|白头山, volcanic mountain range between Jilin province and North Korea, prominent in Manchu and Korean mythology/ 长白山天池 長白山天池 S 10 Cháng bái shān tiān chí /Changbaishan Tianchi, volcanic lake in Jilin province/ 长白朝鲜族自治县 長白朝鮮族自治縣 S 5 Cháng bái Cháo xiǎn zú Zì zhì xiàn /Changbai Korean autonomous county in Baishan 白山[Bai2 shan1], Jilin/ 长白镇 長白鎮 S 0 Cháng bái zhèn /Changbai township, capital of Changbai Korean autonomous county in Baishan 白山, Jilin/ 长相 長相 S 251 zhǎng xiàng /appearance/looks/profile/countenance/ 长相思 長相思 S 0 Cháng xiāng sī /Sauvignon blanc (grape type)/ 长眠 長眠 S 58 cháng mián /eternal rest (i.e. death)/ 长矛 長矛 S 344 cháng máo /pike/lance/CL:把[ba3],柄[bing3]/ 长知识 長知識 S 0 zhǎng zhī shi /to acquire knowledge/ 长短 長短 S 472 cháng duǎn /length/duration/accident/right and wrong/good and bad/long and short/ 长石 長石 S 197 cháng shí /stone beam/horizontal slab of stone/feldspar or felspar (geology)/ 长空 長空 S 79 cháng kōng /(literary) the vast sky/(finance) eventual downturn/poor prospects in the long term/ 长笛 長笛 S 54 cháng dí /(Western) concert flute/ 长筒袜 長筒襪 S 3 cháng tǒng wà /stocking/CL:雙|双[shuang1]/ 长筒靴 長筒靴 S 2 cháng tǒng xuē /tall boots/ 长篇 長篇 S 385 cháng piān /lengthy (report or speech)/ 长篇小说 長篇小說 S 820 cháng piān xiǎo shuō /novel/ 长篇累牍 長篇累牘 S 3 cháng piān lěi dú /(of a text) very lengthy (idiom)/ 长籼 長籼 S 0 cháng xiān /long-grained rice (Indian rice, as opposed to round-grained rice)/ 长线 長線 S 129 cháng xiàn /long term/ 长统袜 長統襪 S 5 cháng tǒng wà /stockings/ 长统靴 長統靴 S 4 cháng tǒng xuē /variant of 長筒靴|长筒靴[chang2 tong3 xue1]/ 长老 長老 S 2251 zhǎng lǎo /elder/term of respect for a Buddhist monk/ 长老会 長老會 S 24 Zhǎng lǎo huì /Presbyterianism/ 长者 長者 S 193 zhǎng zhě /senior/older person/ 长耳鸮 長耳鴞 S 0 cháng ěr xiāo /(bird species of China) long-eared owl (Asio otus)/ 长脚秧鸡 長腳秧雞 S 0 cháng jiǎo yāng jī /(bird species of China) corn crake (Crex crex)/ 长臂猿 長臂猿 S 52 cháng bì yuán /gibbon/Hylobatidae (gibbon and lesser ape family)/ 长至 長至 S 0 cháng zhì /the summer solstice/ 长舌 長舌 S 26 cháng shé /loquacious/to have a loose tongue/ 长舌妇 長舌婦 S 6 cháng shé fù /female gossip/busybody/ 长草区 長草區 S 0 cháng cǎo qū /the rough (golf)/ 长荣 長榮 S 22 Cháng róng /Evergreen (Group), Taiwan-based shipping and transportation conglomerate/ 长荣海运 長榮海運 S 0 Cháng róng Hǎi yùn /Evergreen Marine Corp. (Taiwan shipping line)/ 长荣航空 長榮航空 S 0 Cháng róng Háng kōng /EVA Air/ 长葛 長葛 S 43 Cháng gě /Changge county level city in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 长葛市 長葛市 S 12 Cháng gě shì /Changge county level city in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 长虫 長蟲 S 29 cháng chong /(coll.) snake/ 长虹 長虹 S 400 Cháng hóng /Changhong (brand)/ 长蛇座 長蛇座 S 0 Cháng shé zuò /Hydra (constellation)/ 长蛇阵 長蛇陣 S 14 cháng shé zhèn /single-line formation (army)/fig. long line/ 长衫 長衫 S 261 cháng shān /long gown/cheongsam/traditional Asian dress for men or (in Hong Kong) women's qipao/ 长袍 長袍 S 480 cháng páo /chang pao (traditional Chinese men's robe)/gown/robe/CL:件[jian4]/ 长袖 長袖 S 105 cháng xiù /long sleeves/long-sleeved shirt/ 长袖善舞 長袖善舞 S 3 cháng xiù shàn wǔ /long sleeves help one dance beautifully (idiom); money and power will help you in any occupation/ 长袜 長襪 S 10 cháng wà /hose/stocking/ 长裙 長裙 S 102 cháng qún /cheong sam (long skirt)/ 长裤 長褲 S 57 cháng kù /trousers/ 长见识 長見識 S 3 zhǎng jiàn shi /to gain knowledge and experience/ 长角羊 長角羊 S 0 cháng jiǎo yáng /Tibetan long horned antelope/ 长记性 長記性 S 0 zhǎng jì xing /(coll.) to learn one's lesson/to have enough brains to learn from one's mistakes/ 长诗 長詩 S 242 cháng shī /long poem/ 长话短说 長話短說 S 13 cháng huà duǎn shuō /to make a long story short (idiom)/ 长谈 長談 S 74 cháng tán /a long talk/ 长谷川 長谷川 S 0 Cháng gǔ chuān /Hasegawa (Japanese surname)/ 长赘疣 長贅疣 S 0 zhǎng zhuì yóu /to vegetate/ 长足 長足 S 213 cháng zú /remarkable (progress, improvement, expansion etc)/ 长足进步 長足進步 S 3 cháng zú jìn bù /rapid progress/ 长趾滨鹬 長趾濱鷸 S 0 cháng zhǐ bīn yù /(bird species of China) long-toed stint (Calidris subminuta)/ 长跑 長跑 S 87 cháng pǎo /long-distance running/ 长跑运动员 長跑運動員 S 0 cháng pǎo yùn dòng yuán /long distance runner/ 长距离 長距離 S 69 cháng jù lí /long distance/ 长距离比赛 長距離比賽 S 0 cháng jù lí bǐ sài /marathon (sports)/ 长跪 長跪 S 27 cháng guì /to kneel as in prayer (without sitting back on the heels)/ 长辈 長輩 S 414 zhǎng bèi /one's elders/older generation/ 长辔远驭 長轡遠馭 S 0 cháng pèi yuǎn yù /to control from a distance (idiom)/ 长达 長達 S 3 cháng dá /to extend as long as/to lengthen out to/ 长进 長進 S 136 zhǎng jìn /to make progress/progress/ 长远 長遠 S 812 cháng yuǎn /long-term/long-range/ 长途 長途 S 453 cháng tú /long distance/ 长途汽车 長途汽車 S 99 cháng tú qì chē /long-distance coach/ 长途电话 長途電話 S 113 cháng tú diàn huà /long-distance call/ 长途网路 長途網路 S 0 cháng tú wǎng lù /long distance network/ 长途话费 長途話費 S 0 cháng tú huà fèi /long distance call charge/ 长途跋涉 長途跋涉 S 80 cháng tú bá shè /long and difficult trek/ 长途车 長途車 S 20 cháng tú chē /long-distance bus/coach/ 长逝 長逝 S 3 cháng shì /to depart this life/to be no more/ 长野 長野 S 54 Cháng yě /Nagano (name)/Nagano city and prefecture in central Japan/ 长野县 長野縣 S 5 Cháng yě xiàn /Nagano prefecture, Japan/ 长钉 長釘 S 3 cháng dìng /spike/ 长队 長隊 S 42 cháng duì /line (i.e. of people waiting)/queue/ 长阳土家族自治县 長陽土家族自治縣 S 270 Cháng yáng Tǔ jiā zú Zì zhì xiàn /Changyang Tujiazu Autonomous County in Hubei/ 长靴 長靴 S 3 cháng xuē /boot/ 长顺 長順 S 69 Cháng shùn /Changshun county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 长顺县 長順縣 S 3 Cháng shùn xiàn /Changshun county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 长颈瓶 長頸瓶 S 0 cháng jǐng píng /flask/ 长颈鹿 長頸鹿 S 75 cháng jǐng lù /giraffe/CL:隻|只[zhi1]/ 长颈龙 長頸龍 S 0 cháng jǐng lóng /tanystropheus, long-necked reptile from Triassic/ 长风破浪 長風破浪 S 3 cháng fēng pò làng /lit. to ride the wind and crest the waves/to be ambitious and unafraid (idiom)/ 长鼻目 長鼻目 S 13 cháng bí mù /order Proboscidea (elephants and mammoths)/ 长龙 長龍 S 66 cháng lóng /long queue/long line (of cars, people etc)/ 門 门 T 39823 Mén /surname Men/ 門 门 T 39823 mén /gate/door/CL:扇[shan4]/gateway/doorway/CL:個|个[ge4]/opening/valve/switch/way to do something/knack/family/house/(religious) sect/school (of thought)/class/category/phylum or division (taxonomy)/classifier for large guns/classifier for lessons, subjects, branches of technology/(suffix) -gate (i.e. scandal; derived from Watergate)/ 門冬 门冬 T 0 mén dōng /abbr. for 天門冬|天门冬[tian1 men2 dong1], asparagus/ 門到門 门到门 T 0 mén dào mén /door to door/ 門前 门前 T 2960 mén qián /in front of the door/ 門口 门口 T 3713 mén kǒu /doorway/gate/CL:個|个[ge4]/ 門可羅雀 门可罗雀 T 22 mén kě luó què /you can net sparrows at the door (idiom); completely deserted/ 門吸 门吸 T 9 mén xī /doorstop/ 門地 门地 T 0 mén dì /see 門第|门第[men2 di4]/ 門坎 门坎 T 62 mén kǎn /variant of 門檻|门槛[men2 kan3]/ 門坎兒 门坎儿 T 0 mén kǎn r /erhua variant of 門坎|门坎[men2 kan3]/ 門墊 门垫 T 0 mén diàn /doormat/ 門墩 门墩 T 8 mén dūn /wooden or stone block supporting the axle of a door/ 門外 门外 T 3759 mén wài /outside the door/ 門外漢 门外汉 T 22 mén wài hàn /layman/ 門子 门子 T 136 mén zi /door/doorman (old)/hanger-on of an aristocrat/social influence/pull/classifier for relatives, marriages etc/ 門客 门客 T 78 mén kè /hanger-on/visitor (in a nobleman's house)/ 門將 门将 T 311 mén jiàng /official gatekeeper/goalkeeper (soccer, hockey etc)/ 門對 门对 T 0 mén duì /couplet (hung on each side of the door frame)/ 門崗 门岗 T 5 mén gǎng /gate/ 門巴族 门巴族 T 45 Mén bā zú /Menba ethnic group/ 門市 门市 T 55 mén shì /retail sales/ 門市部 门市部 T 49 mén shì bù /retail department/section of a retail store/ 門店 门店 T 132 mén diàn /(retail) store/ 門庭冷落,門堪羅雀 门庭冷落,门堪罗雀 T 0 mén tíng lěng luò , mén kān luó què /The courtyard is deserted, you can net sparrows at the door (idiom); completely deserted/ 門庭如市 门庭如市 T 3 mén tíng rú shì /see 門庭若市|门庭若市[men2 ting2 ruo4 shi4]/ 門庭若市 门庭若市 T 22 mén tíng ruò shì /front yard as busy as a marketplace (idiom)/a place with many visitors/ 門廊 门廊 T 34 mén láng /stoop/parvis/portico/patio/veranda/ 門廳 门厅 T 71 mén tīng /entrance hall/vestibule/ 門徑 门径 T 85 mén jìng /access/ 門徒 门徒 T 119 mén tú /disciple/ 門戶 门户 T 2202 mén hù /door/strategic gateway/portal/faction/sect/family status/family/web portal/(old) brothel/ 門戶之見 门户之见 T 40 mén hù zhī jiàn /sectarian bias/parochialism/ 門戶網站 门户网站 T 5 mén hù wǎng zhàn /web portal/ 門戶開放 门户开放 T 3 mén hù kāi fàng /open door policy/Egyptian President Sadat's infitah policy towards investment and relations with Israel/ 門房 门房 T 97 mén fáng /gatehouse/lodge/gatekeeper/porter/ 門扇 门扇 T 66 mén shàn /door/the opening panel of a door/ 門捷列夫 门捷列夫 T 52 Mén jié liè fū /Dmitri Ivanovich Mendeleev (1834-1907), Russian chemist who introduced the periodic table/ 門擋 门挡 T 0 mén dǎng /doorstop/ 門望 门望 T 0 mén wàng /family prestige/ 門柱 门柱 T 81 mén zhù /doorpost/ 門栓 门栓 T 3 mén shuān /variant of 門閂|门闩[men2 shuan1]/ 門框 门框 T 121 mén kuàng /door frame/ 門楣 门楣 T 62 mén méi /lintel (of a door)/fig. family's social status/ 門檻 门槛 T 740 mén kǎn /doorstep/sill/threshold/fig. knack or trick (esp. scheme to get sth cheaper)/ 門洞 门洞 T 1080 mén dòng /passageway/archway/ 門派 门派 T 249 mén pài /sect/school (group of followers of a particular doctrine)/ 門源 门源 T 9 Mén yuán /Menyuan Hui autonomous county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 門源回族自治縣 门源回族自治县 T 6 Mén yuán Huí zú zì zhì xiàn /Menyuan Hui autonomous county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 門源縣 门源县 T 0 Mén yuán xiàn /Menyuan Hui autonomous county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 門牌 门牌 T 155 mén pái /door plate/house number/ 門牙 门牙 T 77 mén yá /incisor/ 門球 门球 T 20 mén qiú /croquet/goal ball (served by the goal keeper)/ 門環 门环 T 42 mén huán /door knocker (in the shape of a ring)/ 門生 门生 T 226 mén shēng /disciple/student (of a famous master)/ 門當戶對 门当户对 T 62 mén dāng hù duì /the families are well-matched in terms of social status (idiom)/(of a prospective marriage partner) an appropriate match/ 門碰 门碰 T 0 mén pèng /doorstop/ 門神 门神 T 124 mén shén /door god/ 門票 门票 T 653 mén piào /ticket (for theater, cinema etc)/ 門禁 门禁 T 13 mén jìn /guarded entrance/ 門童 门童 T 26 mén tóng /doorman/bell boy/ 門第 门第 T 112 mén dì /family status/ 門羅 门罗 T 36 Mén luó /Monroe/ 門聯 门联 T 133 mén lián /couplet (hung on each side of the door frame)/ 門臉 门脸 T 10 mén liǎn /shop front/facade/ 門興格拉德巴赫 门兴格拉德巴赫 T 0 Mén xīng gé lā dé bā hè /Mönchengladbach (city in Germany)/ 門薩 门萨 T 2 Mén sà /Mensa (loanword)/ 門衛 门卫 T 191 mén wèi /guard at gate/sentry/ 門診 门诊 T 417 mén zhěn /outpatient service/ 門診室 门诊室 T 4 mén zhěn shì /clinic/outpatient department (or consulting room)/ 門路 门路 T 216 mén lù /way of doing sth/the right social connection/ 門道 门道 T 199 mén dào /doorway/gateway/ 門道 门道 T 199 mén dao /the way to do sth/knack/ 門邊框 门边框 T 0 mén biān kuàng /door frame/door pillars/ 門釦 门扣 T 0 mén kòu /door latch/ 門鈴 门铃 T 75 mén líng /doorbell/ 門鎖 门锁 T 60 mén suǒ /door lock/ 門閂 门闩 T 188 mén shuān /horizontal bar to hold a door closed (made of wood or metal)/door bolt/ 門閥 门阀 T 242 mén fá /rich and powerful family/ 門限 门限 T 10 mén xiàn /doorsill/ 門階 门阶 T 3 mén jiē /doorstep/threshold/ 門面 门面 T 147 mén mian /shop front/facade/CL:間|间[jian1]/prestige/ 門頭溝 门头沟 T 14 Mén tóu gōu /Mentougou district of Beijing municipality/ 門頭溝區 门头沟区 T 9 Mén tóu gōu qū /Mentougou district of Beijing/ 門額 门额 T 3 mén é /area above the lintel of a doorway/ 門類 门类 T 683 mén lèi /phylum or division (taxonomy)/ 門風 门风 T 23 mén fēng /family tradition/family principles/ 門首 门首 T 102 mén shǒu /doorway/gate/entrance/ 門齒 门齿 T 69 mén chǐ /incisor/ 閂 闩 T 160 shuān /bolt/latch/to bolt/to latch/ 閃 闪 T 2906 Shǎn /surname Shan/ 閃 闪 T 2906 shǎn /to dodge/to duck out of the way/to beat it/shaken (by a fall)/to sprain/to pull a muscle/lightning/spark/a flash/to flash (across one's mind)/to leave behind/(Internet slang) (of a display of affection) "dazzlingly" saccharine/ 閃亮 闪亮 T 206 shǎn liàng /brilliant/shiny/a flare/to glisten/to twinkle/ 閃亮兒 闪亮儿 T 0 shǎn liàng r /erhua variant of 閃亮|闪亮[shan3 liang4]/ 閃人 闪人 T 3 shǎn rén /(coll.) to beat it/to take French leave/ 閃光 闪光 T 247 shǎn guāng /flash/ 閃光燈 闪光灯 T 50 shǎn guāng dēng /flash bulb (photography)/ 閃光膠 闪光胶 T 0 shǎn guāng jiāo /glitter glue/ 閃光點 闪光点 T 31 shǎn guāng diǎn /lit. flash point/crucial point/essential point/ 閃動 闪动 T 492 shǎn dòng /to flicker or flash/ 閃卡 闪卡 T 3 shǎn kǎ /flashcard/ 閃含語系 闪含语系 T 0 Shǎn Hán yǔ xì /Hamito-Semitic family of languages (incl. Arabic, Aramaic, Hebrew etc)/ 閃失 闪失 T 110 shǎn shī /mishap/accident/accidental loss/ 閃婚 闪婚 T 0 shǎn hūn /lightning wedding/to get married on the spur of the moment/ 閃存 闪存 T 155 shǎn cún /(electronic) flash memory/ 閃存盤 闪存盘 T 9 shǎn cún pán /USB flash drive/jump drive/thumb drive/memory stick/ 閃射 闪射 T 16 shǎn shè /to radiate/to shine/glitter of light/a glint/ 閃念 闪念 T 17 shǎn niàn /sudden idea/flash of thought/ 閃擊 闪击 T 12 shǎn jī /lightning attack/Blitzkrieg/ 閃擊戰 闪击战 T 16 shǎn jī zhàn /lightning war/Blitzkrieg/ 閃族 闪族 T 3 Shǎn zú /the Semites/ 閃映 闪映 T 0 shǎn yìng /twinkle/flare/ 閃灼 闪灼 T 11 shǎn zhuó /flash/ 閃熠 闪熠 T 0 shǎn yì /to flare/to flash/ 閃爍 闪烁 T 759 shǎn shuò /flickering/twinkling/evasive/vague (of speech)/ 閃爍其詞 闪烁其词 T 14 shǎn shuò qí cí /to speak evasively (idiom); beating about the bush/ 閃爍體 闪烁体 T 0 shǎn shuò tǐ /scintillator/ 閃現 闪现 T 173 shǎn xiàn /to flash/ 閃痛 闪痛 T 0 shǎn tòng /stabbing pain/intermittent flash of pain/ 閃眼 闪眼 T 0 shǎn yǎn /to dazzle (coll.)/open ice-hole/ 閃石 闪石 T 45 shǎn shí /amphibole (silicate rock-forming mineral)/ 閃米特 闪米特 T 0 Shǎn mǐ tè /Semitic/ 閃耀 闪耀 T 192 shǎn yào /to glint/to glitter/to sparkle/to radiate/ 閃語 闪语 T 3 Shǎn yǔ /Semitic language/ 閃讓 闪让 T 0 shǎn ràng /to jump out of the way/ 閃身 闪身 T 298 shǎn shēn /to dodge/ 閃躲 闪躲 T 42 shǎn duǒ /to dodge/to evade/ 閃輝 闪辉 T 0 shǎn huī /scintillation/ 閃轉騰挪 闪转腾挪 T 0 shǎn zhuǎn téng nuó /to move nimbly about, dodging and weaving (martial arts)/ 閃退 闪退 T 0 shǎn tuì /(of a mobile app) to crash on startup/to crash/ 閃過 闪过 T 366 shǎn guò /to flash through (one's mind)/to dodge (away from pursuers)/ 閃避 闪避 T 704 shǎn bì /to dodge/to sidestep/ 閃鑠 闪铄 T 3 shǎn shuò /variant of 閃爍|闪烁[shan3 shuo4]/ 閃閃 闪闪 T 445 shǎn shǎn /flickering/sparkling/glistening/glittering/ 閃開 闪开 T 195 shǎn kāi /to get out of the way/ 閃電 闪电 T 771 shǎn diàn /lightning/CL:道[dao4]/ 閃電式結婚 闪电式结婚 T 0 shǎn diàn shì jié hūn /lightning wedding/to get married on the spur of the moment/abbr. to 閃婚|闪婚/ 閃電戰 闪电战 T 37 shǎn diàn zhàn /Blitzkrieg/lightning war/ 閃露 闪露 T 0 shǎn lù /to reveal momentarily/ 閃靈 闪灵 T 0 Shǎn líng /The Shining (1980 Stanley Kubrick film from Stephen King's 1977 novel)/ChthoniC (Taiwanese metal band)/ 閃點 闪点 T 4 shǎn diǎn /flash point/ 閆 闫 T 97 Yán /variant of 閻|阎[Yan2]/surname Yan/ 閇 0 bì /old variant of 閉|闭[bi4]/ 閈 闬 T 19 hàn /gate of a village/ 閉 闭 T 2544 bì /to close/to stop up/to shut/to obstruct/ 閉上 闭上 T 0 bì shang /to close/to shut up/ 閉上嘴巴 闭上嘴巴 T 0 bì shang zuǐ bā /Shut up!/ 閉元音 闭元音 T 3 bì yuán yīn /close vowel/ 閉包 闭包 T 0 bì bāo /closure (math)/ 閉區間 闭区间 T 0 bì qū jiān /closed interval (in calculus)/ 閉卷考試 闭卷考试 T 3 bì juàn kǎo shì /closed-book examination/ 閉口不言 闭口不言 T 3 bì kǒu bù yán /to keep silent (idiom)/ 閉口不談 闭口不谈 T 14 bì kǒu bù tán /to refuse to say anything about (idiom)/to remain tight-lipped/to avoid mentioning/ 閉合 闭合 T 207 bì hé /to close by coming together (like the lips of a wound, the doors of an elevator, the walls of a channel)/to close by connecting in a loop (like a circuit)/closed-loop/ 閉嘴 闭嘴 T 3 bì zuǐ /Shut up!/same as 閉上嘴巴|闭上嘴巴/ 閉圖象定理 闭图象定理 T 0 bì tú xiàng dìng lǐ /closed graph theorem (math)/ 閉域 闭域 T 0 bì yù /closed domain/algebraically closed field (math.), e.g. complex number field 複數域|复数域[fu4 shu4 yu4]/ 閉塞 闭塞 T 218 bì sè /to stop up/to close up/hard to get to/out of the way/inaccessible/unenlightened/blocking/ 閉塞眼睛捉麻雀 闭塞眼睛捉麻雀 T 0 bì sè yǎn jīng zhuō má què /lit. to catch sparrows blindfolded (idiom)/fig. to act blindly/ 閉子集 闭子集 T 0 bì zǐ jí /closed subset (math)/ 閉幕 闭幕 T 281 bì mù /the curtain falls/lower the curtain/to come to an end (of a meeting)/ 閉幕式 闭幕式 T 41 bì mù shì /closing ceremony/ 閉會 闭会 T 4143 bì huì /close a meeting/ 閉會祈禱 闭会祈祷 T 0 bì huì qí dǎo /benediction/ 閉月羞花 闭月羞花 T 9 bì yuè xiū huā /lit. hiding the moon, shaming the flowers (idiom)/fig. female beauty exceeding even that of the natural world/ 閉目塞聽 闭目塞听 T 8 bì mù sè tīng /to shut one's eyes and stop one's ears/out of touch with reality/to bury one's head in the sand/ 閉經 闭经 T 88 bì jīng /amenorrhoea/ 閉著 闭着 T 0 bì zhe /closed/ 閉起 闭起 T 3 bì qǐ /to shut/ 閉路電視 闭路电视 T 26 bì lù diàn shì /closed-circuit television/ 閉鎖 闭锁 T 164 bì suǒ /to lock/ 閉鎖期 闭锁期 T 0 bì suǒ qī /lock-up period (on stock options)/ 閉門 闭门 T 170 bì mén /to close a door/ 閉門塞竇 闭门塞窦 T 3 bì mén sè dòu /to close doors and block openings (idiom); mounting a strict defense/ 閉門思過 闭门思过 T 13 bì mén sī guò /shut oneself up and ponder over one's mistakes/ 閉門羹 闭门羹 T 27 bì mén gēng /see 吃閉門羹|吃闭门羹[chi1 bi4 men2 geng1]/ 閉門覓句 闭门觅句 T 3 bì mén mì jù /lit. lock the door and search for the right word (idiom); fig. the serious hard work of writing/ 閉門造車 闭门造车 T 14 bì mén zào chē /lit. to build a cart behind closed doors/to be overly subjective and disregard the outside world (idiom)/ 閉關 闭关 T 185 bì guān /to close the passes/to seal off the country/seclusion (monastic practice, e.g. of Chan Buddhists)/ 閉關政策 闭关政策 T 3 bì guān zhèng cè /closed-door policy/ 閉關自守 闭关自守 T 105 bì guān zì shǒu /close the country to international intercourse/ 閉關鎖國 闭关锁国 T 30 bì guān suǒ guó /to close the passes and seal off the country/to close a country to exclude foreign contact/ 閉集 闭集 T 0 bì jí /closed set (math.)/ 閉音節 闭音节 T 4 bì yīn jié /closed syllable/ 開 开 T 27900 kāi /to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a prescription, check, invoice etc)/to operate (a vehicle)/carat (gold)/abbr. for Kelvin, 開爾文|开尔文[Kai1 er3 wen2]/abbr. for 開本|开本[kai1 ben3], book format/ 開三次方 开三次方 T 0 kāi sān cì fāng /cube root/to extract a cube root/ 開交 开交 T 3 kāi jiāo /(used with negative) to conclude/(impossible) to end/(can't) finish/ 開仗 开仗 T 3 kāi zhàng /to start a war/to open hostilities/ 開伙 开伙 T 5 kāi huǒ /to start providing food/to open today's service in a canteen/ 開伯爾 开伯尔 T 0 Kāi bó ěr /Khyber province of Pakistan/Northwest Frontier province/ 開伯爾山口 开伯尔山口 T 0 Kāi bó ěr shān kǒu /Khyber pass (between Pakistand and Afghanistan)/ 開例 开例 T 3 kāi lì /to create a precedent/ 開倒車 开倒车 T 5 kāi dào chē /to drive in reverse/fig. to take a backward step/retrogressive/trying to turn the clock back/ 開價 开价 T 47 kāi jià /to quote a price/seller's first offer/ 開元 开元 T 379 Kāi yuán /Tang emperor Xuanzong's 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1] reign name used during the Kaiyuan era (713-741), a peak of Tang prosperity/ 開先 开先 T 3 kāi xiān /at first/ 開光 开光 T 13 kāi guāng /eye-opening ceremony for a religious idol (Buddhism)/to consecrate/to bless/transparent/translucent/haircut/shaving the head or face (humorous)/a method of decoration/first light (astronomy)/ 開凍 开冻 T 8 kāi dòng /to thaw/to melt/ 開刀 开刀 T 110 kāi dāo /(of a surgeon) to perform an operation/(of a patient) to have an operation/to decapitate/to behead/to single out as a point of attack/ 開列 开列 T 63 kāi liè /(make a) list/ 開初 开初 T 0 kāi chū /at the outset/at first/early/ 開創 开创 T 1741 kāi chuàng /to initiate/to start/to found/ 開創性 开创性 T 83 kāi chuàng xìng /innovative/ 開動 开动 T 135 kāi dòng /to start/to set in motion/to move/to march/to dig in (eating)/to tuck in (eating)/ 開化 开化 T 87 kāi huà /to become civilized/to be open-minded/(of ice) to thaw/ 開化縣 开化县 T 2 Kāi huà xiàn /Kaihua county in Quzhou 衢州[Qu2 zhou1], Zhejiang/ 開區間 开区间 T 3 kāi qū jiān /open interval (in calculus)/ 開印 开印 T 3 kāi yìn /to start a print run/ 開卷 开卷 T 50 kāi juàn /to open a book/open-book (exam)/ 開卷有益 开卷有益 T 5 kāi juàn yǒu yì /lit. opening a book is profitable (idiom); the benefits of education/ 開原 开原 T 37 Kāi yuán /Kaiyuan county level city in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 開原市 开原市 T 4 Kāi yuán shì /Kaiyuan county level city in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 開原縣 开原县 T 3 Kāi yuán xiàn /Kaiyuan county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 開口 开口 T 1466 kāi kǒu /to open one's mouth/to start to talk/ 開口子 开口子 T 13 kāi kǒu zi /a dike breaks/fig. to provide facilities (for evil deeds)/to open the floodgates/ 開司米 开司米 T 10 kāi sī mǐ /cashmere (loanword)/ 開味 开味 T 0 kāi wèi /whet the appetite/ 開啟 开启 T 399 kāi qǐ /to open/to start/ 開單 开单 T 26 kāi dān /to bill/to open a tab/ 開國 开国 T 2525 kāi guó /to found a state/to open a closed country/ 開國元勛 开国元勋 T 3 kāi guó yuán xūn /variant of 開國元勳|开国元勋, founding figure (of country or dynasty)/founding father/fig. also used of company, school etc/ 開國元勳 开国元勋 T 3 kāi guó yuán xūn /founding figure (of a country or dynasty)/founding father/fig. also used of company or school etc/ 開國功臣 开国功臣 T 3 kāi guó gōng chén /outstanding founding minister (title given to reward loyal general or vassal of new dynasty or state)/ 開地 开地 T 3 kāi dì /to clear land (for cultivation)/to open up land/ 開城 开城 T 106 Kāi chéng /Kaesong or Gaeseong 개성 city in southwest North Korea, close to the border with South Korea and a special economic zone for South Korean companies/ 開城市 开城市 T 0 Kāi chéng shì /Kaesong or Gaeseong 개성시 city in southwest North Korea, close to the border with South Korea and a special economic zone for South Korean companies/ 開埠 开埠 T 3 kāi bù /to open up a port for trade/to open treaty ports/ 開堂 开堂 T 3 kāi táng /to open a law court/to set up a mourning hall/ 開場 开场 T 212 kāi chǎng /to begin/to open/to start/beginning of an event/ 開場白 开场白 T 218 kāi chǎng bái /prologue of play/opening remarks/preamble (of speeches, articles etc)/ 開墾 开垦 T 262 kāi kěn /to clear a wild area for cultivation/to put under the plow/ 開士米 开士米 T 0 kāi shì mǐ /cashmere (loanword)/ 開壺 开壶 T 0 kāi hú /pot of boiling water/ 開外 开外 T 81 kāi wài /over and above (some amount)/beyond (budget)/ 開夜車 开夜车 T 10 kāi yè chē /to burn the midnight oil/to work late into the night/ 開大油門 开大油门 T 0 kāi dà yóu mén /to open the throttle/to accelerate/to let her rip/ 開天窗 开天窗 T 2 kāi tiān chuāng /to leave a blank to mark censored area/ 開天避地 开天避地 T 0 kāi tiān bì dì /to open the sky and divide the earth/ref. to Pangu 盤古|盘古 in the Chinese creation myth/ 開天闢地 开天辟地 T 78 kāi tiān pì dì /to split heaven and earth apart (idiom); refers to the Pangu 盤古|盘古[Pan2 gu3] creation myth/ 開始 开始 T 38139 kāi shǐ /to begin/beginning/to start/initial/CL:個|个[ge4]/ 開始以前 开始以前 T 0 kāi shǐ yǐ qián /before the beginning (of sth)/ 開始比賽 开始比赛 T 0 kāi shǐ bǐ sài /to start a match/to kick off/ 開學 开学 T 229 kāi xué /foundation of a University or College/school opening/the start of a new term/ 開宗明義 开宗明义 T 18 kāi zōng míng yì /to declare at the outset (idiom)/ 開封 开封 T 1696 Kāi fēng /Kaifeng prefecture level city in Henan, old capital of Northern Song, former provincial capital of Henan/old name Bianliang 汴梁/ 開封地區 开封地区 T 0 Kāi fēng dì qū /Kaifeng prefecture in Henan/ 開封市 开封市 T 43 Kāi fēng shì /Kaifeng prefecture level city in Henan, old capital of Northern Song, former provincial capital of Henan/old name Bianliang 汴梁/ 開封府 开封府 T 188 Kāi fēng fǔ /Kaifeng as the capital of Northern Song dynasty/ 開封縣 开封县 T 13 Kāi fēng xiàn /Kaifeng county in Kaifeng, Henan/ 開導 开导 T 153 kāi dǎo /to talk sb round/to straighten sth out/to enlighten/ 開小差 开小差 T 49 kāi xiǎo chāi /to be absent-minded/to desert/to abscond from the army/absent without leave (AWOL)/ 開小會 开小会 T 0 kāi xiǎo huì /to whisper and chat (instead of listening during a meeting or lecture)/ 開小灶 开小灶 T 7 kāi xiǎo zào /to give preferential treatment/to give special attention/ 開局 开局 T 496 kāi jú /opening (chess etc)/early stage of game, match, work, activity etc/ 開屏 开屏 T 35 kāi píng /(a peacock) spreads its tail/ 開展 开展 T 6910 kāi zhǎn /to launch/to develop/to unfold/(of an exhibition etc) to open/ 開山 开山 T 164 kāi shān /to cut into a mountain (to open a mine)/to open a monastery/ 開山刀 开山刀 T 0 kāi shān dāo /machete/ 開山祖師 开山祖师 T 12 kāi shān zǔ shī /founding master of a monastery/founder/originator/ 開山鼻祖 开山鼻祖 T 4 kāi shān bí zǔ /founder/ 開工 开工 T 874 kāi gōng /to begin work (of a factory or engineering operation)/to start a construction job/ 開市 开市 T 24 kāi shì /to open a store for business/to make the first transaction of the day/ 開幕 开幕 T 596 kāi mù /to open (a conference)/to inaugurate/ 開幕典禮 开幕典礼 T 3 kāi mù diǎn lǐ /opening ceremony/ 開幕式 开幕式 T 360 kāi mù shì /opening ceremony/ 開幕詞 开幕词 T 201 kāi mù cí /opening speech (at a conference)/ 開平 开平 T 253 Kāi píng /Kaiping county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/Kaiping district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 開平區 开平区 T 3 Kāi píng qū /Kaiping district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 開平市 开平市 T 2 Kāi píng shì /Kaiping county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/ 開店 开店 T 166 kāi diàn /to open shop/ 開庭 开庭 T 127 kāi tíng /to begin a (judicial) court session/ 開弓不放箭 开弓不放箭 T 0 kāi gōng bù fàng jiàn /lit. to draw the bow without shooting the arrow (idiom)/fig. to bluff/to be all talk and no action/false bravado/ 開弓沒有回頭箭 开弓没有回头箭 T 0 kāi gōng méi yǒu huí tóu jiàn /lit. once you've shot the arrow, there's no getting it back (idiom)/fig. once you started sth, there's no turning back/to have to finish what one started/to be determined to reach one's goals in spite of setbacks/ 開弔 开吊 T 3 kāi diào /to hold memorial service/to hold a funeral/ 開張 开张 T 193 kāi zhāng /to open a business/first transaction of a business day/ 開往 开往 T 200 kāi wǎng /(of a bus, train etc) to leave for/heading for/ 開後門 开后门 T 20 kāi hòu mén /to open the back door/fig. under the counter/to do a secret or dishonest deal/to let sth in by the back door/ 開徵 开征 T 30 kāi zhēng /to start collecting taxes/ 開心 开心 T 487 kāi xīn /to feel happy/to rejoice/to have a great time/to make fun of sb/ 開心果 开心果 T 6 kāi xīn guǒ /pistachio nuts/fig. amusing person/ 開心顏 开心颜 T 6 kāi xīn yán /to rejoice/smiling/ 開快車 开快车 T 2 kāi kuài chē /an express train sets off/fig. to work in haste/to rush/ 開恩 开恩 T 150 kāi ēn /to give a favor (used of Christian God)/ 開悟 开悟 T 3 kāi wù /to become enlightened (Buddhism)/ 開懷 开怀 T 64 kāi huái /to one's heart's content/without restraint/ 開戒 开戒 T 2 kāi jiè /to end abstinence/to resume (drinking) after a break/to break (a taboo)/ 開戰 开战 T 279 kāi zhàn /to start a war/to make war/to battle against/ 開戲 开戏 T 3 kāi xì /to start an opera/ 開戶 开户 T 64 kāi hù /to open an account (bank etc)/ 開房間 开房间 T 3 kāi fáng jiān /to take a hotel room/to rent a room/ 開打 开打 T 57 kāi dǎ /(of a sports competition or match) to commence/(of a war or battle) to break out/to perform acrobatic or choreographed fighting (in Chinese opera)/to brawl/to come to blows/ 開拍 开拍 T 23 kāi pāi /to begin shooting (a movie, a scene of a movie etc)/to start the bidding (auction)/to start a trading session (stock market)/ 開拓 开拓 T 1194 kāi tuò /to break new ground (for agriculture)/to open up (a new seam)/to develop (border regions)/fig. to open up (new horizons)/ 開拓性 开拓性 T 37 kāi tuò xìng /pioneering/groundbreaking/ 開拓者 开拓者 T 100 kāi tuò zhě /pioneer/ 開拔 开拔 T 75 kāi bá /to set out (of troops)/departure/start date (of military expedition)/ 開挖 开挖 T 404 kāi wā /to dig out/to excavate/to scoop out/ 開掘 开掘 T 84 kāi jué /to excavate/to dig out/fig. to investigate (in an archive)/ 開採 开采 T 1416 kāi cǎi /to extract (ore or other resource from a mine)/to exploit/to mine/ 開支 开支 T 1012 kāi zhī /expenditures/pay/expenses/CL:筆|笔[bi3]/ 開放 开放 T 8332 kāi fàng /to bloom/to open/to be open (to the public)/to open up (to the outside)/to be open-minded/unrestrained by convention/unconstrained in one's sexuality/ 開放式系統 开放式系统 T 2 kāi fàng shì xì tǒng /open system(s)/ 開放式網絡 开放式网络 T 0 kāi fàng shì wǎng luò /open network/ 開放性 开放性 T 90 kāi fàng xìng /openness/ 開放源代碼 开放源代码 T 0 kāi fàng yuán dài mǎ /see 開放源碼|开放源码[kai1 fang4 yuan2 ma3]/ 開放源碼 开放源码 T 3 kāi fàng yuán mǎ /open source (computing)/ 開放源碼軟件 开放源码软件 T 0 kāi fàng yuán mǎ ruǎn jiàn /open source software (OSS)/ 開放系統 开放系统 T 3 kāi fàng xì tǒng /open system/ 開放系統互連 开放系统互连 T 0 kāi fàng xì tǒng hù lián /open systems interconnection/OSI/ 開敗 开败 T 0 kāi bài /to wither and fall/ 開敞 开敞 T 25 kāi chǎng /wide open/ 開方 开方 T 64 kāi fāng /to extract a square root/ 開明 开明 T 306 kāi míng /enlightened/open-minded/enlightenment/ 開明君主 开明君主 T 0 kāi míng jūn zhǔ /enlightened sovereign/ 開映 开映 T 3 kāi yìng /to start showing a movie/ 開春 开春 T 60 kāi chūn /beginning of spring/the lunar New Year/ 開普勒 开普勒 T 53 Kāi pǔ lè /Johannes Kepler (1571-1630), German astronomer and formulator of Kepler's laws of planetary motion/ 開普敦 开普敦 T 129 Kāi pǔ dūn /Cape Town (city in South Africa)/ 開晴 开晴 T 0 kāi qíng /to brighten up/ 開暢 开畅 T 0 kāi chàng /happy and carefree/ 開曠 开旷 T 3 kāi kuàng /open and vast/ 開曼群島 开曼群岛 T 3 Kāi màn Qún dǎo /Cayman Islands/ 開會 开会 T 1302 kāi huì /to hold a meeting/to attend a meeting/ 開會祈禱 开会祈祷 T 0 kāi huì qí dǎo /invocation/ 開朗 开朗 T 238 kāi lǎng /spacious and well-lit/open and clear/to open out (onto a wider vista)/optimistic/cheerful/carefree/easy-going/open-minded/ 開本 开本 T 12 kāi běn /book format, similar to in-4°, in-8° etc (a 16开 format is roughly A4)/abbr. to 開|开[kai1]/ 開架 开架 T 13 kāi jià /open shelves (in self-service store or user access library)/ 開桿 开杆 T 2 kāi gǎn /to tee off (golf)/to break (snooker)/ 開業 开业 T 629 kāi yè /to open a business/to open a practice/open (for business)/ 開業大吉 开业大吉 T 0 kāi yè dà jí /celebration on opening a business/ 開槍 开枪 T 377 kāi qiāng /to open fire/to shoot a gun/ 開機 开机 T 104 kāi jī /to start an engine/to boot up (a computer)/to press Ctrl-Alt-Delete/to begin shooting a film or TV show/ 開步 开步 T 3 kāi bù /to step forward/to walk/ 開水 开水 T 333 kāi shuǐ /boiled water/boiling water/ 開江 开江 T 14 Kāi jiāng /Kaijiang county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 開江縣 开江县 T 11 Kāi jiāng xiàn /Kaijiang county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 開河 开河 T 28 kāi hé /to open a river/to dig a canal/to thaw (of river)/ 開河期 开河期 T 0 kāi hé qī /thawing and opening up of frozen river in spring/ 開消 开消 T 3 kāi xiāo /variant of 開銷|开销[kai1 xiao1]/ 開涮 开涮 T 30 kāi shuàn /(coll.) to make fun of (sb)/to play tricks on/ 開源 开源 T 70 kāi yuán /to expand one's financial resources/abbr. for 開放源碼|开放源码[kai1 fang4 yuan2 ma3]/ 開源節流 开源节流 T 19 kāi yuán jié liú /lit. to open a water source and reduce outflow (idiom); to increase income and save on spending/to broaden the sources of income and economize on expenditure/ 開溜 开溜 T 23 kāi liū /to leave in stealth/to slip away/ 開滿 开满 T 3 kāi mǎn /to bloom abundantly/ 開演 开演 T 19 kāi yǎn /(of a play, movie etc) to begin/ 開漳聖王 开漳圣王 T 0 Kāi zhāng shèng wáng /Sacred King, founder of Zhangzhou, posthumous title of Tang dynasty general Chen Yuanguang (657-711) 陳元光|陈元光[Chen2 Yuan2 guang1]/ 開火 开火 T 99 kāi huǒ /to open fire/ 開燈 开灯 T 14 kāi dēng /to turn on the light/ 開爐 开炉 T 7 kāi lú /to open a furnace/to start up a furnace/ 開爾文 开尔文 T 54 Kāi ěr wén /Lord Kelvin 1824-1907, British physicist (William Thomson)/Kelvin (temperature scale)/ 開犁 开犁 T 2 kāi lí /to start plowing/to plow the first furrow/ 開獎 开奖 T 142 kāi jiǎng /to announce the winners in a lottery/ 開玩笑 开玩笑 T 724 kāi wán xiào /to play a joke/to make fun of/to joke/ 開球 开球 T 66 kāi qiú /open ball (math.)/to start a ball game/to kick off (soccer)/to tee off (golf)/ 開瓶器 开瓶器 T 3 kāi píng qì /bottle opener/ 開瓶費 开瓶费 T 3 kāi píng fèi /corkage fee/ 開疆 开疆 T 3 kāi jiāng /to pioneer a frontier area/to open up new territory/ 開發 开发 T 10022 kāi fā /to exploit (a resource)/to open up (for development)/to develop/ 開發人員 开发人员 T 36 kāi fā rén yuán /developer/ 開發區 开发区 T 3667 kāi fā qū /development zone/ 開發周期 开发周期 T 3 kāi fā zhōu qī /development cycle/development period/also written 開發週期|开发周期/ 開發商 开发商 T 376 kāi fā shāng /developer (of real estate, a commercial product etc)/ 開發環境 开发环境 T 0 kāi fā huán jìng /development environment (computer)/ 開發週期 开发周期 T 3 kāi fā zhōu qī /development cycle/development period/ 開發過程 开发过程 T 0 kāi fā guò chéng /development process/ 開發銀行 开发银行 T 0 kāi fā yín háng /development bank/ 開皌 开皌 T 0 kāi mò /to receive condolences/ 開盤 开盘 T 148 kāi pán /to commence trading (stock market)/ 開盤匯率 开盘汇率 T 0 kāi pán huì lǜ /opening exchange rate/ 開眼 开眼 T 54 kāi yǎn /to open one's eyes/to widen one's horizons/ 開眼界 开眼界 T 3 kāi yǎn jiè /broaden, expand one's horizons/ 開砲 开炮 T 129 kāi pào /to open fire/ 開礦 开矿 T 47 kāi kuàng /to mine/to open a seam/ 開票 开票 T 16 kāi piào /to open ballot boxes/to count votes/to make out a voucher or invoice etc/to write out a receipt/ 開禁 开禁 T 37 kāi jìn /to lift a ban/to lift a curfew/ 開福 开福 T 0 Kāi fú /Kaifu district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 開福區 开福区 T 3 Kāi fú qū /Kaifu district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 開竅 开窍 T 125 kāi qiào /to get it straight/to start to understand things properly/enlightenment dawns/ 開立 开立 T 46 kāi lì /to found or start/ 開站 开站 T 3 kāi zhàn /to put a new bus or railway station into operation/ 開端 开端 T 470 kāi duān /start/beginning/ 開筆 开笔 T 3 kāi bǐ /to start learning as a poet/to write one's first (poem, essay etc)/ 開筵 开筵 T 3 kāi yán /to host a banquet/ 開篇 开篇 T 89 kāi piān /start of literary work/opening song of ballad in Tanci style 彈詞|弹词[tan2 ci2]/ 開紅盤 开红盘 T 0 kāi hóng pán /(of a store) to open for business for the first time in the New Year/(of a business) to be profitable/(of a stock market) to rise/(sport) to win one's first match of a competition/ 開綠燈 开绿灯 T 14 kāi lǜ dēng /to give the green light/to give the go-ahead/ 開綻 开绽 T 3 kāi zhàn /to come unsewn/ 開線 开线 T 3 kāi xiàn /to come unsewn/to split at the seam/ 開縣 开县 T 39 Kāi xiàn /Kai county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 開罪 开罪 T 3 kāi zuì /to offend sb/to give offense/to displease/ 開罰單 开罚单 T 3 kāi fá dān /to issue an infringement notice/ 開羅 开罗 T 468 Kāi luó /Cairo, capital of Egypt/ 開羅大學 开罗大学 T 0 Kāi luó Dà xué /Cairo University/ 開胃 开胃 T 301 kāi wèi /to whet the appetite/appetizing/to amuse oneself at sb's expense/to tease/ 開胃菜 开胃菜 T 3 kāi wèi cài /starter/appetizer/ 開胃酒 开胃酒 T 3 kāi wèi jiǔ /aperitif wine/ 開脫 开脱 T 123 kāi tuō /to exculpate/to absolve/to exonerate/ 開脫罪責 开脱罪责 T 3 kāi tuō zuì zé /to absolve sb from guilt/to exonerate/to exculpate/ 開腔 开腔 T 26 kāi qiāng /to speak out/to start speaking/ 開膛手傑克 开膛手杰克 T 0 Kāi táng shǒu Jié kè /Jack the Ripper/ 開膠 开胶 T 3 kāi jiāo /to come unglued/to come apart/ 開臉 开脸 T 3 kāi liǎn /(of a bride-to-be) to remove facial hair and trim hairline (old)/to carve a face/ 開臺 开台 T 2 kāi tái /start of play/opening of theatrical performance/ 開臺鑼鼓 开台锣鼓 T 3 kāi tái luó gǔ /opening gong/gong strokes announcing start of opera performance/ 開船 开船 T 63 kāi chuán /to set sail/ 開花 开花 T 396 kāi huā /to bloom/to blossom/to flower/fig. to burst open/to feel happy or elated/new development grows out/ 開花兒 开花儿 T 0 kāi huā r /erhua variant of 開花|开花[kai1 hua1]/ 開花衣 开花衣 T 0 kāi huā yī /to open a bale of cotton/ 開苞 开苞 T 3 kāi bāo /to deflower/ 開荒 开荒 T 99 kāi huāng /to open up land (for agriculture)/ 開葷 开荤 T 3 kāi hūn /to resume a meat diet/to eat meat again after a period of fasting/fig. novel experience/ 開蒙 开蒙 T 3 kāi méng /(old) (of a child) to begin schooling/ 開藥 开药 T 18 kāi yào /to prescribe medicine/ 開衩 开衩 T 3 kāi chà /slit (in clothing)/ 開裂 开裂 T 143 kāi liè /to split open/to dehisce (of fruit or cotton bolls, to split open)/ 開襟 开襟 T 15 kāi jīn /buttoned Chinese tunic/unbuttoned (to cool down)/ 開襠褲 开裆裤 T 19 kāi dāng kù /open pants (for infants before toilet training)/ 開解 开解 T 10 kāi jiě /to straighten out/to explain/to ease sb's anxiety/ 開言 开言 T 3 kāi yán /to start to speak/ 開設 开设 T 935 kāi shè /to offer (goods or services)/to open (for business etc)/ 開許 开许 T 0 kāi xǔ /(literary) to allow/to permit/ 開誠 开诚 T 4 kāi chéng /to be honest/to show sincerity/ 開誠佈公 开诚布公 T 48 kāi chéng bù gōng /variant of 開誠布公|开诚布公[kai1 cheng2 bu4 gong1]/ 開誠布公 开诚布公 T 48 kāi chéng bù gōng /lit. deal sincerely and fairly (idiom); frank and open-minded/plain speaking/Let's talk frankly and openly between ourselves./to put one's cards on the table/ 開誠相見 开诚相见 T 3 kāi chéng xiāng jiàn /candid and open (idiom)/ 開課 开课 T 15 kāi kè /school begins/give a course/teach a subject/ 開講 开讲 T 14 kāi jiǎng /to begin a lecture/to start on a story/ 開議 开议 T 3 kāi yì /to hold a (business) meeting/to start negotiations/ 開賬 开账 T 3 kāi zhàng /to make out a bill/ 開賽 开赛 T 185 kāi sài /to start a match/the kick-off/ 開走 开走 T 72 kāi zǒu /to go (of car, train etc)/to drive off/ 開赴 开赴 T 243 kāi fù /(of troops) to depart for/to head for/ 開足馬力 开足马力 T 29 kāi zú mǎ lì /to accelerate at full power (idiom); at full speed/fig. to work as hard as possible/ 開路 开路 T 97 kāi lù /to open up a path/to make one's way through/to construct a road/(electricity) open circuit/ 開路先鋒 开路先锋 T 17 kāi lù xiān fēng /pioneer/trailbreaker/ 開車 开车 T 496 kāi chē /to drive a car/ 開車人 开车人 T 0 kāi chē rén /driver/person driving a vehicle/ 開辦 开办 T 674 kāi bàn /to open/to start (a business etc)/to set up/ 開通 开通 T 1404 kāi tong /to open up (windows for air, ideas for discussion, transport routes etc)/open-minded/ 開運竹 开运竹 T 0 kāi yùn zhú /lucky bamboo (Dracaena sanderiana)/ 開道 开道 T 76 kāi dào /to clear the way/ 開遠 开远 T 25 Kāi yuǎn /Kaiyuan county level city in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 開遠市 开远市 T 7 Kāi yuǎn shì /Kaiyuan county level city in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 開都河 开都河 T 15 Kāi dū Hé /Kaidu River, Xinjiang/ 開酒費 开酒费 T 0 kāi jiǔ fèi /corkage fee/ 開釋 开释 T 23 kāi shì /to release (a prisoner)/ 開金 开金 T 20 kāi jīn /carated gold (alloy containing stated proportion of gold)/ 開銷 开销 T 171 kāi xiāo /to pay (expenses)/expenses/(old) to dismiss (an employee)/ 開鍋 开锅 T 10 kāi guō /(of a pot) to boil/ 開鎖 开锁 T 3 kāi suǒ /to unlock/ 開鐮 开镰 T 3 kāi lián /to start the harvest/ 開鑼 开锣 T 11 kāi luó /to beat the gong to open a performance/ 開鑼喝道 开锣喝道 T 3 kāi luó hè dào /to clear a street by banging gongs and shouting loudly (idiom)/ 開鑽 开钻 T 3 kāi zuān /to start drilling/ 開鑿 开凿 T 344 kāi záo /to cut (a canal, tunnel, well etc)/ 開門 开门 T 970 kāi mén /to open a door (lit. and fig.)/to open for business/ 開門揖盜 开门揖盗 T 4 kāi mén yī dào /leaving the door open invites the thief (idiom); to invite disaster by giving evildoers a free hand/ 開門砲 开门炮 T 0 kāi mén pào /firecrackers to open the door on the New Year/ 開門紅 开门红 T 43 kāi mén hóng /a good beginning/ 開門見山 开门见山 T 146 kāi mén jiàn shān /lit. to open the door and see the mountain; fig. to get right to the point (idiom)/ 開閉幕式 开闭幕式 T 0 kāi bì mù shì /opening and closing ceremonies/ 開間 开间 T 17 kāi jiān /alcove/bay in a room/unit of length used for rooms, approx. 3.3 meters/ 開闊 开阔 T 590 kāi kuò /wide/open (spaces)/to open up/ 開關 开关 T 360 kāi guān /power switch/to open a gate/ 開闢 开辟 T 2131 kāi pì /to open up/to set up/to establish/ 開闢者 开辟者 T 0 kāi pì zhě /pioneer/groundbreaker/ 開除 开除 T 486 kāi chú /to expel/ 開除學籍 开除学籍 T 0 kāi chú xué jí /to expel from school/ 開除黨籍 开除党籍 T 3 kāi chú dǎng jí /to expel from the Party/ 開陽 开阳 T 35 Kāi yáng /zeta Ursae Majoris in the Big Dipper/Kaiyang county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 開陽縣 开阳县 T 5 Kāi yáng xiàn /Kaiyang county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 開集 开集 T 0 kāi jí /open set (math.)/ 開霽 开霁 T 0 kāi jì /to clear up (of weather)/ 開革 开革 T 0 kāi gé /to fire/to discharge/ 開頭 开头 T 594 kāi tóu /beginning/ 開顏 开颜 T 3 kāi yán /to smile/to beam/ 開飯 开饭 T 61 kāi fàn /to serve a meal/ 開高叉 开高叉 T 0 kāi gāo chā /slit dress/ 開魯 开鲁 T 3 Kāi lǔ /Kailu county in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 開魯縣 开鲁县 T 5 Kāi lǔ xiàn /Kailu county in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 開麥拉 开麦拉 T 3 kāi mài lā /camera (loanword)/ 開黑店 开黑店 T 8 kāi hēi diàn /lit. to open an inn that kills and robs guests (esp. in traditional fiction)/fig. to carry out a scam/to run a protection racket/daylight robbery/ 開齋 开斋 T 9 kāi zhāi /to stop following a vegetarian diet/to break a fast/ 開齋節 开斋节 T 31 Kāi zhāi jié /Eid al-Fitr or Feast of Breaking the Fast, celebrated on the last day of Ramadan/ 閌 闶 T 78 kāng /in 閌閬|闶阆, open space in a structure/ 閎 闳 T 190 Hóng /surname Hong/ 閎 闳 T 190 hóng /big/gate/ 閏 闰 T 159 rùn /intercalary/an extra day or month inserted into the lunar or solar calendar (such as February 29)/ 閏年 闰年 T 41 rùn nián /leap year/(lunar calendar) year with a thirteen intercalary month/ 閏月 闰月 T 37 rùn yuè /intercalary month in the lunar calendar/leap month/ 閑 闲 T 1616 xián /to stay idle/to be unoccupied/not busy/leisure/enclosure/ 閑事 闲事 T 113 xián shì /other people's business/ 閑人 闲人 T 188 xián rén /variant of 閒人|闲人[xian2 ren2]/idle person/idler/unconcerned person/ 閑侃 闲侃 T 0 xián kǎn /to chat idly/ 閑冗 闲冗 T 3 xián rǒng /officials with light duties/supernumeraries/ 閑在 闲在 T 0 xián zai /at leisure/ 閑坐 闲坐 T 43 xián zuò /to sit around/to sit idly/ 閑居 闲居 T 91 xián jū /to lead a quiet and peaceful life in retirement/to stay home with nothing to do/to lead a solitary life/ 閑心 闲心 T 74 xián xīn /leisurely mood/relaxed frame of mind/ 閑散 闲散 T 86 xián sǎn /idle/unused/at leisure/ 閑暇 闲暇 T 912 xián xiá /leisure/free time/unoccupied/not in use/ 閑章 闲章 T 7 xián zhāng /recreative seal, bearing not the owner's name but a well-known verse or such, and used for artistic purposes on paintings etc/ 閑聊 闲聊 T 126 xián liáo /to chat/idle gossip/ 閑聊天 闲聊天 T 0 xián liáo tiān /to chat/idle gossip/ 閑職 闲职 T 22 xián zhí /sinecure/position with practically no obligations/ 閑花 闲花 T 0 xián huā /wild flower/ 閑言碎語 闲言碎语 T 16 xián yán suì yǔ /idle gossip/irrelevant nonsense/slanderous rumor/ 閑話 闲话 T 470 xián huà /variant of 閒話|闲话/digression/gossip/complaint/scandal/CL:段[duan4]/ 閑話家常 闲话家常 T 3 xián huà jiā cháng /to chat about domestic trivia (idiom)/ 閑談 闲谈 T 215 xián tán /variant of 閒談|闲谈[xian2 tan2]/ 閑逛 闲逛 T 105 xián guàng /to stroll/ 閑逸 闲逸 T 28 xián yì /comfort and leisure/ 閑適 闲适 T 111 xián shì /leisurely and comfortable/relaxed/ 閑雅 闲雅 T 28 xián yǎ /elegant/graceful/ 閑雜 闲杂 T 65 xián zá /(employee) having no fixed duties/ 閑靜 闲静 T 3 xián jìng /calm/tranquil/ 閒 1616 jiān /variant of 間|间[jian1]/ 閒 1616 jiàn /variant of 間|间[jian4]/ 閒 闲 T 1616 xián /variant of 閑|闲, idle/unoccupied/leisure/free time/ 閒人 闲人 T 188 xián rén /idle person/idler/unconcerned person/ 閒來無事 闲来无事 T 44 xián lái wú shì /at leisure/idle/to have nothing to do/ 閒口 闲口 T 0 xián kǒu /idle talk/ 閒扯 闲扯 T 26 xián chě /to chat/idle talk/ 閒晃 闲晃 T 0 xián huàng /to hang around/to hang out/ 閒暇 闲暇 T 912 xián xiá /leisure/ 閒書 闲书 T 36 xián shū /light reading/ 閒混 闲混 T 3 xián hùn /to loiter/ 閒空 闲空 T 3 xián kòng /idle/free time/leisure/ 閒置 闲置 T 239 xián zhì /to leave sth forgotten/to set aside/lying idle/ 閒言閒語 闲言闲语 T 11 xián yán xián yǔ /idle gossip/ 閒話 闲话 T 470 xián huà /digression/gossip/complaint/scandal/CL:段[duan4]/ 閒談 闲谈 T 215 xián tán /to chat/ 間 间 T 23632 jiān /between/among/within a definite time or space/room/section of a room or lateral space between two pairs of pillars/classifier for rooms/ 間 间 T 23632 jiàn /gap/to separate/to thin out (seedlings)/to sow discontent/ 間不容髮 间不容发 T 57 jiān bù róng fà /(to escape danger etc) by a hair's breadth (idiom)/in a critical state/on the brink of crisis/very close (to happening)/Taiwan pr. [jian4 bu4 rong2 fa3]/ 間作 间作 T 64 jiàn zuò /interplanting/ 間充 间充 T 0 jiān chōng /mesenchymal (tissue, in cell biology)/ 間充質 间充质 T 0 jiān chōng zhì /mesenchyme (loosely organized embryonic connective tissue)/ 間充質幹細胞 间充质干细胞 T 0 jiān chōng zhì gàn xì bāo /mesenchymal stem cell MSC (in cell biology)/ 間壁 间壁 T 3 jiàn bì /next door/partition wall/ 間奏 间奏 T 2 jiān zòu /interlude (music)/ 間或 间或 T 159 jiàn huò /occasionally/now and then/ 間接 间接 T 1141 jiàn jiē /indirect/ 間接稅 间接税 T 10 jiān jiē shuì /indirect tax/ 間接證據 间接证据 T 0 jiàn jiē zhèng jù /indirect testimony/circumstantial evidence/ 間接賓語 间接宾语 T 0 jiàn jiē bīn yǔ /indirect object (grammar)/ 間接選舉 间接选举 T 790 jiān jiē xuǎn jǔ /indirect election/ 間斷 间断 T 345 jiàn duàn /disconnected/interrupted/suspended/ 間歇 间歇 T 181 jiàn xiē /to stop in the middle of sth/intermittent/intermittence/ 間歇訓練 间歇训练 T 0 jiàn xiē xùn liàn /interval training/ 間皮瘤 间皮瘤 T 14 jiān pí liú /mesothelioma (medicine)/ 間腦 间脑 T 32 jiān nǎo /diencephalon/ 間苗 间苗 T 10 jiàn miáo /thinning out seedlings/ 間諜 间谍 T 544 jiàn dié /spy/ 間諜活動 间谍活动 T 3 jiàn dié huó dòng /espionage/spying/ 間諜網 间谍网 T 5 jiàn dié wǎng /spy network/ 間諜罪 间谍罪 T 3 jiàn dié zuì /crime of spying/ 間諜軟件 间谍软件 T 0 jiàn dié ruǎn jiàn /spyware/ 間隔 间隔 T 488 jiàn gé /compartment/gap/interval/to divide/ 間隔攝影 间隔摄影 T 0 jiàn gé shè yǐng /time-lapse photography/ 間隔號 间隔号 T 2 jiàn gé hào /Chinese centered dot mark · (punct. used to separate Western names or words)/ 間隙 间隙 T 319 jiàn xì /interval/gap/clearance/ 閔 闵 T 212 Mǐn /surname Min/ 閔 闵 T 212 mǐn /old variant of 憫|悯[min3]/ 閔凶 闵凶 T 0 mǐn xiōng /suffering/affliction/ 閔科夫斯基 闵科夫斯基 T 0 Mǐn kē fū sī jī /Minkowski (name)/Hermann Minkowski (1864-1909), German mathematician/ 閔行區 闵行区 T 15 Mǐn háng Qū /Minhang District of Shanghai/ 閗 0 dòu /variant of 鬥|斗[dou4]/ 閘 闸 T 1167 zhá /gear/brake/sluice/lock (on waterway)/electric switch or circuit breaker/ 閘北區 闸北区 T 9 Zhá běi qū /Zhabei district, central Shanghai/ 閘口 闸口 T 28 Zhá kǒu /area in the Shangcheng district of Hangzhou/ 閘口 闸口 T 28 zhá kǒu /open sluice gate/(toll) station/boarding gate (airport etc)/(fig.) gateway (access point)/ 閘盒 闸盒 T 3 zhá hé /electric fusebox/switch box/ 閘道 闸道 T 0 zhá dào /(computing) gateway (Tw)/ 閘門 闸门 T 213 zhá mén /sluice gate/ 閙 闹 T 4458 nào /variant of 鬧|闹[nao4]/ 閛 0 pēng /the sound of opening or closing the door/ 閟 5 bì /hidden/hide/ 閡 阂 T 33 hé /obstruct/ 関 0 guān /variant of 關|关[guan1]/ 閣 阁 T 2395 gé /pavilion (usu. two-storied)/cabinet (politics)/boudoir/woman's chamber/rack/shelf/ 閣下 阁下 T 761 gé xià /your distinguished self/your majesty/sire/ 閣僚 阁僚 T 7 gé liáo /cabinet member/ 閣揆 阁揆 T 0 gé kuí /premier/prime minister/ 閣樓 阁楼 T 268 gé lóu /garret/loft/attic/ 閣議 阁议 T 3 gé yì /cabinet meeting/ 閤 合 T 9453 hé /variant of 合[he2]/ 閤 13 gé /side door/variant of 閣|阁[ge2]/pavilion/cabinet/boudoir/ 閤 13 hé /variant of 闔|阖[he2]/ 閥 阀 T 192 fá /powerful individual, family or group/clique/(loanword) valve/ 閥芯 阀芯 T 0 fá xīn /valve stem/ 閥門 阀门 T 67 fá mén /valve (mechanical)/ 閦 2 chù /crowd/transliteration of Sanskrit 'kso', e.g. Aksobhya Buddha 阿閦佛/ 閧 哄 T 1881 hòng /variant of 鬨|哄[hong4]/ 閨 闺 T 197 guī /small arched door/boudoir/lady's chamber/by ext. women/ 閨女 闺女 T 480 guī nǚ /maiden/unmarried woman/daughter/ 閨情 闺情 T 0 guī qíng /women's love/passion (felt by lady)/ 閨房 闺房 T 76 guī fáng /lady's chamber/boudoir/harem/ 閨秀 闺秀 T 23 guī xiù /well-bred young lady/ 閨窗 闺窗 T 0 guī chuāng /a lady's chamber/boudoir/ 閨範 闺范 T 8 guī fàn /lady's demeanor/norms expected of women (in former times)/ 閨蜜 闺蜜 T 0 guī mì /(a woman's) best friend/bosom friend/confidante/ 閨門旦 闺门旦 T 0 guī mén dàn /young unmarried lady role in Chinese opera/ 閨閣 闺阁 T 84 guī gé /lady's chamber/ 閨閫 闺阃 T 0 guī kǔn /women's quarters/ 閩 闽 T 848 Mǐn /short name for Fujian province 福建[Fu2 jian4]/also pr. [Min2]/ 閩侯 闽侯 T 26 Mǐn hóu /Minhou county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 閩侯縣 闽侯县 T 16 Mǐn hóu xiàn /Minhou county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 閩南 闽南 T 55 Mǐn nán /Minnan, lit. south Fujian/a southern Chinese dialect of Fujian and east Guangdong/ 閩南話 闽南话 T 10 Mǐn nán huà /Minnan, lit. south Fujianese dialect/southern Chinese dialects of Fujian and east Guangdong/ 閩南語 闽南语 T 4 Mǐn nán yǔ /Minnan, lit. south Fujianese dialect/southern Chinese dialects of Fujian and east Guangdong/ 閩江 闽江 T 124 Mǐn jiāng /Minjiang River (Fujian)/ 閩清 闽清 T 3 Mǐn qīng /Minqing county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 閩清縣 闽清县 T 3 Mǐn qīng xiàn /Minqing county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 閩粵 闽粤 T 3 Mǐn Yuè /Fujian and Guangdong/ 閩菜 闽菜 T 3 Mǐn cài /Fujian cuisine/ 閩語 闽语 T 3 Mǐn yǔ /Min dialects, spoken in Fujian Province, Taiwan etc/ 閫 阃 T 542 kǔn /threshold/inner appartments/woman/wife (honorific)/ 閫奧 阃奥 T 0 kǔn ào /innermost room/(fig.) heart/ 閫寄 阃寄 T 0 kǔn jì /military command/ 閫範 阃范 T 0 kǔn fàn /model of feminine virtues/ 閬 阆 T 747 láng /in 閌閬|闶阆, open space in a structure/ 閬 阆 T 747 làng /lofty/high gate/empty moat/ 閬中 阆中 T 33 Láng zhōng /Lanzhong county level city in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 閬中市 阆中市 T 4 Láng zhōng shì /Lanzhong county level city in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 閬苑 阆苑 T 5 Làng yuàn /Langyuan paradise, home of the immortals in verse and legends/ 閬風 阆风 T 0 Láng fēng /Langfeng Mountain/same as Langyuan 閬苑|阆苑[Lang4 yuan4] paradise, home of the immortals in verse and legends/ 閬風巔 阆风巅 T 0 Láng fēng diān /Langfeng Mountain/same as Langyuan 閬苑|阆苑[Lang4 yuan4] paradise, home of the immortals in verse and legends/ 閬鳳山 阆凤山 T 0 Láng fèng shān /Langfeng Mountain/same as Langyuan 閬苑|阆苑[Lang4 yuan4] paradise, home of the immortals in verse and legends/ 閭 闾 T 792 lǘ /gate of a village/village/ 閭尾 闾尾 T 0 lǘ wěi /coccyx/ 閱 阅 T 715 yuè /to inspect/to review/to read/to peruse/to go through/to experience/ 閱世 阅世 T 3 yuè shì /to see the world/ 閱兵 阅兵 T 197 yuè bīng /to review troops/military parade/ 閱兵式 阅兵式 T 178 yuè bīng shì /military parade/ 閱卷 阅卷 T 269 yuè juàn /to grade exam papers/ 閱微草堂筆記 阅微草堂笔记 T 0 Yuè wēi Cǎo táng Bǐ jì /Notes on a Minutely Observed Thatched Hut by Ji Yun 紀昀|纪昀[Ji4 Yun2], novel of the supernatural/The Thatched Study of Close Scrutiny/ 閱歷 阅历 T 287 yuè lì /to experience/experience/ 閱覽 阅览 T 66 yuè lǎn /to read/ 閱覽室 阅览室 T 110 yuè lǎn shì /reading room/CL:間|间[jian1]/ 閱讀 阅读 T 4979 yuè dú /to read/reading/ 閱讀器 阅读器 T 19 yuè dú qì /reader (software)/ 閱讀廣度 阅读广度 T 0 yuè dú guǎng dù /reading span/ 閱讀時間 阅读时间 T 0 yuè dú shí jiān /viewing time/ 閱讀理解 阅读理解 T 0 yuè dú lǐ jiě /reading comprehension/ 閱讀裝置 阅读装置 T 0 yuè dú zhuāng zhì /electronic reader (e.g. for barcodes, RFID tags etc)/ 閱讀障礙 阅读障碍 T 3 yuè dú zhàng ài /dyslexia/ 閲 1174 yuè /Japanese variant of 閱|阅/ 閶 阊 T 188 chāng /gate of heaven/gate of palace/ 閹 阉 T 230 yān /to castrate/a castrate/neuter/ 閹人 阉人 T 16 yān rén /a castrate/ 閹割 阉割 T 99 yān gē /to castrate/fig. to emasculate/ 閹然 阉然 T 0 yān rán /covertly/secretly/ 閹豎 阉竖 T 0 yān shù /eunuch (contemptuous appellation)/ 閺 3 wén /to look down/ 閻 阎 T 310 Yán /Yama/gate of village/surname Yan/ 閻君 阎君 T 13 yán jūn /king of hell/Yama/ 閻王 阎王 T 219 Yán wáng /same as 閻羅王|阎罗王/Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/ 閻王好見,小鬼難當 阎王好见,小鬼难当 T 0 Yán wáng hǎo jiàn , xiǎo guǐ nán dāng /lit. standing in front of the King of Hell is easy, but smaller devils are difficult to deal with (idiom)/ 閻王爺 阎王爷 T 41 Yán wáng yé /same as 閻羅王|阎罗王/Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/ 閻羅 阎罗 T 85 Yán luó /Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/ 閻羅王 阎罗王 T 42 Yán luó Wáng /Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/ 閻老 阎老 T 0 Yán lǎo /Yama/ 閻良 阎良 T 3 Yán liáng /Yanliang District of Xi'an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 閻良區 阎良区 T 3 Yán liáng Qū /Yanliang District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 閻錫山 阎锡山 T 82 Yán Xī shān /Yan Xishan (1883-1960), warlord in Shanxi/ 閻魔 阎魔 T 0 Yán mó /variant of 閻羅|阎罗[Yan2 luo2]/Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/ 閼 阏 T 41 è /to block/to restrain/to control/ 閼 阏 T 41 yān /see 閼氏|阏氏[yan1 zhi1]/ 閼氏 阏氏 T 23 yān zhī /formal wife of a Xiongnu chief during the Han Dynasty (206 BC-220 AD)/ 閽 阍 T 98 hūn /door-keeper/ 閾 阈 T 96 yù /threshold/ 閾值 阈值 T 14 yù zhí /threshold/ 閿 阌 T 157 wén /wen xiang, Henan province/ 闁 0 bāo /old variant of 褒[bao1]/to praise/ 闃 阒 T 1046 qù /quiet/to live alone/ 闃寂 阒寂 T 3 qù jì /still/quiet/ 闃然 阒然 T 3 qù rán /quiet/still and silent/ 闆 板 T 5049 bǎn /see 老闆|老板, boss/ 闆 板 T 5049 pàn /to catch sight of in a doorway (old)/ 闇 暗 T 3348 àn /to close (a door)/to eclipse/muddled/stupid/ignorant/variant of 暗[an4]/ 闈 闱 T 783 wéi /door to women's room/gate to palace/ 闉 29 Yīn /surname Yin/ 闉 29 yīn /inner gates/ 闊 阔 T 1959 kuò /rich/wide/broad/ 闊佬 阔佬 T 14 kuò lǎo /wealthy person/millionaire/ 闊別 阔别 T 63 kuò bié /separated for a long time/ 闊嘴鷸 阔嘴鹬 T 0 kuò zuǐ yù /(bird species of China) broad-billed sandpiper (Limicola falcinellus)/ 闊度 阔度 T 3 kuò dù /breadth/ 闊步 阔步 T 40 kuò bù /to stride forward/ 闊氣 阔气 T 34 kuò qi /lavish/generous/bounteous/prodigal/ 闊綽 阔绰 T 63 kuò chuò /ostentatious/extravagant/liberal with money/ 闊老 阔老 T 3 kuò lǎo /variant of 闊佬|阔佬[kuo4 lao3]/ 闊葉 阔叶 T 148 kuò yè /broad-leaved (tree)/ 闊躡 阔蹑 T 0 kuò niè /to stride (formal writing)/ 闋 阕 T 84 què /section of a song/shut/ 闌 阑 T 131 lán /railing/balustrade/door-screen/exhausted/late/ 闌入 阑入 T 3 lán rù /to trespass/to mix/to mingle/ 闌出 阑出 T 0 lán chū /to leave impulsively/to send out (merchandise) without authorization/ 闌尾 阑尾 T 35 lán wěi /appendix/vermiform appendix (anatomy)/ 闌尾切除術 阑尾切除术 T 0 lán wěi qiē chú shù /appendectomy (medicine)/ 闌尾炎 阑尾炎 T 42 lán wěi yán /appendicitis (medicine)/ 闌干 阑干 T 3 lán gān /(literary) crisscross/uneven/disorderly/rim of the eye/variant of 欄杆|栏杆[lan2 gan1]/ 闌檻 阑槛 T 3 lán jiàn /railing/fence/banisters/ 闌檻 阑槛 T 3 lán kǎn /see 闌檻|阑槛[lan2 jian4]/ 闌殫 阑殚 T 0 lán dān /tired and exhausted/ 闌珊 阑珊 T 16 lán shān /coming to an end/waning/ 闌遺 阑遗 T 0 lán yí /unclaimed articles/ 闌頭 阑头 T 0 lán tóu /lintel/architrave/ 闌風 阑风 T 0 lán fēng /continuous blowing of the wind/ 闍 阇 T 98 dū /defensive platform over gate/barbican/ 闍 阇 T 98 shé /(used in Buddhist transliteration)/ 闍梨 阇梨 T 0 shé lí /Buddhist monk (Sanskrit: jala)/ 闍黎 阇黎 T 0 shé lí /Buddhist teacher (Sanskrit transliteration)/also written 闍棃|阇梨[she2 li2]/ 闐 阗 T 68 tián /fill up/rumbling sound/ 闑 0 niè /vertical divider of a door way/ 闒 阘 T 8 tà /door or window in an upper story/ 闓 闿 T 93 kǎi /to loosen/to open/ 闔 阖 T 315 hé /door/to close/whole/ 闔家 阖家 T 4 hé jiā /variant of 合家[he2 jia1]/ 闔廬 阖庐 T 0 Hé Lú /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC)/also called 闔閭|阖闾/ 闔第光臨 阖第光临 T 3 hé dì guāng lín /the whole family is invited (idiom)/ 闔閭 阖闾 T 0 Hé Lǘ /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC)/also called 闔廬|阖庐/ 闔閭城 阖闾城 T 0 Hé lǘ chéng /capital city of King Helu of Wu from 6th century BC, at modern Wuxi, Jiangsu/ 闔閭城遺址 阖闾城遗址 T 0 Hé Lǘ chéng yí zhǐ /ruins of capital city of King Helu of Wu, from 6th century BC, at modern Wuxi, Jiangsu/ 闕 阙 T 1619 Quē /surname Que/ 闕 阙 T 1619 quē /used in place of 缺 (old)/mistake/ 闕 阙 T 1619 què /Imperial city watchtower (old)/fault/deficiency/ 闕特勤 阙特勤 T 10 Quē tè qín /Kul Tigin or Kultegin (685-c. 731), general of the Second Turkic Kaganate/ 闖 闯 T 2921 chuǎng /to rush/to charge/to dash/to break through/to temper oneself (through battling hardships)/ 闖入 闯入 T 279 chuǎng rù /to intrude/to charge in/to gate-crash/ 闖出名堂 闯出名堂 T 0 chuǎng chū míng tang /to make a name for oneself/ 闖王 闯王 T 5004 Chuǎng Wáng /Chuangwang or Roaming King, adopted name of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成 (1605-1645)/ 闖王陵 闯王陵 T 0 Chuǎng Wáng líng /mausoleum to late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成 (who styled himself Chuang Wang): one in Jiugongshan 九宫山 nature reserve, Tongshan county, Xianning prefecture, Hubei, and another in Shimen 石门, Changde 常德, Hunan, built starting in 1980/ 闖盪 闯荡 T 96 chuǎng dàng /to leave home to work/to get away from home/to wander the world/well-traveled/adventurous/ 闖禍 闯祸 T 94 chuǎng huò /to get into trouble/to suffer disaster/to suffer an accident/to induce or cause a disaster or misfortune/ 闖空門 闯空门 T 0 chuǎng kōng mén /to break into a house when nobody is home/ 闖紅燈 闯红灯 T 4 chuǎng hóng dēng /to run a red light/failing to stop at a red traffic light/(slang) to have sex with a girl while she is menstruating/ 闖蕩江湖 闯荡江湖 T 40 chuǎng dàng jiāng hú /to travel around the country/ 闖進 闯进 T 340 chuǎng jìn /to burst in/ 闖過 闯过 T 0 chuǎng guò /to crash one's way through/ 闖關 闯关 T 42 chuǎng guān /to crash through a barrier/ 闖關者 闯关者 T 0 chuǎng guān zhě /person who crashes through a barrier/gate-crasher/ 闗 0 guān /old variant of 關|关[guan1]/ 闘 0 dòu /Japanese variant of 鬥|斗/ 闚 窥 T 436 kuī /variant of 窺|窥[kui1]/ 關 关 T 7068 Guān /surname Guan/ 關 关 T 7068 guān /mountain pass/to close/to shut/to turn off/to concern/to involve/ 關上 关上 T 535 guān shàng /to close (a door)/to turn off (light, electrical equipment etc)/ 關中 关中 T 618 Guān zhōng /Guanzhong plain in Shaanxi, valley of the Wei River 渭河/ 關中地區 关中地区 T 3 Guān zhōng dì qū /Guanzhong plain in Shaanxi, valley of the Wei River 渭河/ 關中平原 关中平原 T 101 Guān zhōng píng yuán /Guanzhong plain in Shaanxi, valley of the Wei River 渭河/ 關之琳 关之琳 T 3 Guān Zhī lín /Rosamund Kwan (1962-), Hong Kong actress/ 關乎 关乎 T 132 guān hū /to relate to/concerning/about/ 關云長 关云长 T 39 Guān Yún cháng /courtesy name of 關羽|关羽[Guan1 Yu3]/ 關係 关系 T 32105 guān xi /relation/relationship/to concern/to affect/to have to do with/guanxi/CL:個|个[ge4]/ 關係代名詞 关系代名词 T 0 guān xi dài míng cí /relative pronoun/ 關係到 关系到 T 0 guān xì dào /relates to/bears upon/ 關係密切 关系密切 T 3 guān xì mì qiè /close relationship/intimately related/ 關係式 关系式 T 57 guān xì shì /equation expressing a relation/ 關停 关停 T 19 guān tíng /(of a power plant, refinery etc) to shut down/ 關公 关公 T 628 Guān gōng /Lord Guan (i.e. 關羽|关羽[Guan1 Yu3])/ 關切 关切 T 533 guān qiè /to be deeply concerned/to be troubled (by)/ 關卡 关卡 T 75 guān qiǎ /checkpoint (for taxation, security etc)/barrier/hurdle/red tape/CL:個|个[ge4],道[dao4]/ 關口 关口 T 466 guān kǒu /pass/gateway/(fig.) juncture/ 關城 关城 T 20 guān chéng /defensive fort over border post/ 關塔納摩 关塔纳摩 T 0 Guān tǎ nà mó /Guantanamo, Cuba/ 關塔那摩 关塔那摩 T 7 Guān tǎ nà mó /Guantanamo/ 關塔那摩灣 关塔那摩湾 T 5 Guān tǎ nà mó Wān /Guantanamo Bay (in Cuba)/ 關塞 关塞 T 3 guān sài /border fort, esp. defending narrow valley/ 關境 关境 T 8 guān jìng /customs border/ 關子 关子 T 45 guān zi /climax (in a story)/ 關山 关山 T 578 Guān shān /Guanshan or Kuanshan town in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 關山 关山 T 578 guān shān /fortresses and mountains (along the Great Wall)/one's home town/ 關山鎮 关山镇 T 0 Guān shān zhèn /Guanshan or Kuanshan town in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 關島 关岛 T 240 Guān Dǎo /Guam/ 關島大學 关岛大学 T 0 Guān Dǎo Dà xué /University of Guam/ 關嶺布依族苗族自治縣 关岭布依族苗族自治县 T 2 Guān lǐng Bù yī zú Miáo zú zì zhì xiàn /Guanling Buyei and Hmong autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 關嶺縣 关岭县 T 0 Guān lǐng xiàn /Guanling Buyei and Hmong autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 關店歇業 关店歇业 T 0 guān diàn xiē yè /to close up shop and cease business temporarily/closed for business/ 關廟 关庙 T 3 Guān miào /Kuanmiao township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 關廟鄉 关庙乡 T 0 Guān miào xiāng /Kuanmiao township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 關廠 关厂 T 0 guān chǎng /to shut down (a factory)/to close a facility/a lock-out/ 關征 关征 T 0 guān zhēng /customs levy/customs post charging import duties/ 關心 关心 T 3261 guān xīn /to be concerned about/to care about/ 關愛 关爱 T 254 guān ài /to show concern and care for/ 關懷 关怀 T 697 guān huái /care/solicitude/to show care for/concerned about/attentive to/ 關懷備至 关怀备至 T 16 guān huái bèi zhì /the utmost care (idiom); to look after sb in every possible way/ 關押 关押 T 338 guān yā /to imprison/to lock up (in jail)/ 關掉 关掉 T 80 guān diào /to switch off/to shut off/ 關文 关文 T 19 guān wén /passport/travel papers/ 關於 关于 T 13762 guān yú /pertaining to/concerning/with regard to/about/a matter of/ 關東 关东 T 435 Guān dōng /Northeast China/Manchuria/lit. east of Shanhai Pass 山海關|山海关[Shan1 hai3 guan1]/Kantō region of Japan/ 關東地震 关东地震 T 0 Guān dōng dì zhèn /Kantō earthquake of 1923, magnitude 8.2, that killed 200,000 people in the Tokyo area/ 關東煮 关东煮 T 3 Guān dōng zhǔ /oden, Japanese dish made with boiled eggs, processed fish cakes, daikon radish, tofu etc in a kelp-based broth/ 關東軍 关东军 T 218 Guān dōng jūn /Japanese Kwantung army (or Kantō army), notorious for numerous atrocities in China during WWII/ 關格 关格 T 3 guān gé /blocked or painful urination, constipation and vomiting (Chinese medicine)/ 關棧 关栈 T 3 guān zhàn /bonded warehouse/ 關棧費 关栈费 T 0 guān zhàn fèi /bonding fee/ 關機 关机 T 104 guān jī /to turn off (a machine or device)/to finish shooting a film/ 關注 关注 T 5229 guān zhù /to pay attention to/to follow sth closely/concern/interest/attention/ 關涉 关涉 T 81 guān shè /to relate (to)/to concern/to involve/connection/relationship/ 關漢卿 关汉卿 T 60 Guān Hàn qīng /Guan Hanqing (c. 1235-c. 1300), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧 tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan dramatists 元曲四大家/ 關照 关照 T 334 guān zhào /to take care/to keep an eye on/to look after/to tell/to remind/ 關白 关白 T 3 guān bái /to inform/to notify/ 關禁閉 关禁闭 T 7 guān jìn bì /to put in detention (a soldier, a pupil)/ 關稅 关税 T 578 guān shuì /customs duty/tariff/ 關稅同盟 关税同盟 T 3 guān shuì tóng méng /customs union/ 關稅國境 关税国境 T 0 guān shuì guó jìng /customs border/ 關稅壁壘 关税壁垒 T 21 guān shuì bì lěi /tariff wall/ 關稅與貿易總協定 关税与贸易总协定 T 0 Guān shuì yǔ Mào yì Zǒng xié dìng /GATT, the 1995 General Agreement on Tariffs and Trade/ 關穎珊 关颖珊 T 8 Guān Yǐng shān /Michelle Kwan (1980-), former American figure skater, Olympic medalist/ 關節 关节 T 890 guān jié /joint (physiology)/key point/critical phase/ 關節囊 关节囊 T 0 guān jié náng /articular capsule (of joint such as knee in anatomy)/ 關節炎 关节炎 T 142 guān jié yán /arthritis/ 關節腔 关节腔 T 0 guān jié qiāng /articular cavity/joint cavity/ 關節面 关节面 T 0 guān jié miàn /articular facet (anatomy)/surface in joint/ 關系 关系 T 32105 guān xi /variant of 關係|关系[guan1 xi5]/ 關緊 关紧 T 18 guān jǐn /to close firmly/to fasten securely/to make fast/to lock/ 關羽 关羽 T 230 Guān Yǔ /Guan Yu (-219), general of Shu and blood-brother of Liu Bei in Romance of the Three Kingdoms, fearsome fighter famous for virtue and loyalty/posthumously worshipped and identified with the guardian Bodhisattva Sangharama/ 關聯 关联 T 883 guān lián /related/linked/affiliated/ 關聯公司 关联公司 T 0 guān lián gōng sī /related company/affiliate/ 關西 关西 T 84 Guān xī /Kansai region, Japan/Guanxi or Kuanhsi town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 關西鎮 关西镇 T 0 Guān xī zhèn /Guanxi or Kuanhsi town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 關說 关说 T 3 guān shuō /to speak for sb/to intercede for sb/to lobby illegally/ 關貿總協定 关贸总协定 T 4 Guān Mào Zǒng xié dìng /GATT, the 1995 General Agreement on Tariffs and Trade/ 關連 关连 T 81 guān lián /variant of 關聯|关联[guan1 lian2]/ 關金 关金 T 0 guān jīn /see 關金圓|关金圆[guan1 jin1 yuan2]/ 關金圓 关金圆 T 0 guān jīn yuán /Chinese customs gold unit, currency used in China between 1930 and 1948/ 關鍵 关键 T 5721 guān jiàn /crucial point/crux/CL:個|个[ge4]/key/crucial/pivotal/ 關鍵字 关键字 T 151 guān jiàn zì /keyword/ 關鍵詞 关键词 T 116 guān jiàn cí /keyword/ 關門 关门 T 527 guān mén /to close a door/to lock a door/(of a shop etc) to close (for the night, or permanently)/ 關門大吉 关门大吉 T 8 guān mén dà jí /to close down a business for good and put the best face on it (idiom)/ 關門弟子 关门弟子 T 0 guān mén dì zǐ /last disciple of a master/ 關門捉賊 关门捉贼 T 3 guān mén zhuō zéi /to catch a thief by closing his escape route (idiom)/ 關閉 关闭 T 1892 guān bì /to close/to shut/ 關關難過,關關過 关关难过,关关过 T 0 guān guān nán guò , guān guān guò /to meet with great difficulties but pull through/ 關防 关防 T 98 guān fáng /security measures (esp. border security)/official seal (esp. military seal during Qing and Ming times)/ 關隘 关隘 T 120 guān ài /mountain pass/ 關頭 关头 T 592 guān tóu /juncture/moment/ 關餉 关饷 T 0 guān xiǎng /to receive one's salary/to pay sb's wages/ 闞 阚 T 7 Kàn /surname Kan/ 闞 阚 T 7 kàn /to glance/to peep/ 闟 256 xī /peacefully/quietly/ 闠 阓 T 157 huì /gate of market/ 闡 阐 T 116 chǎn /to express/to disclose/to enlighten/to open/ 闡揚 阐扬 T 11 chǎn yáng /to expound/to propagate/ 闡明 阐明 T 1321 chǎn míng /to elucidate/to explain clearly/to expound/ 闡發 阐发 T 110 chǎn fā /to elucidate/to expound/to study and explain/ 闡示 阐示 T 0 chǎn shì /to demonstrate/ 闡述 阐述 T 1330 chǎn shù /to expound (a position)/to elaborate (on a topic)/to treat (a subject)/ 闡釋 阐释 T 233 chǎn shì /to explain/to expound/to interpret/elucidation/ 闢 辟 T 1637 pì /to open (a door)/to open up (for development)/to dispel/to refute/to repudiate/ 闢室 辟室 T 0 pì shì /lit. to open a room/fig. to settle in a quiet room/behind closed doors/ 闢室密談 辟室密谈 T 0 pì shì mì tán /to discuss behind closed doors/ 闢謠 辟谣 T 75 pì yáo /to refute a rumor/to deny/ 闤 阛 T 3 huán /wall around a market place/ 闥 闼 T 59 tà /door of an inner room/ 门 門 S 39823 Mén /surname Men/ 门 門 S 39823 mén /gate/door/CL:扇[shan4]/gateway/doorway/CL:個|个[ge4]/opening/valve/switch/way to do something/knack/family/house/(religious) sect/school (of thought)/class/category/phylum or division (taxonomy)/classifier for large guns/classifier for lessons, subjects, branches of technology/(suffix) -gate (i.e. scandal; derived from Watergate)/ 门兴格拉德巴赫 門興格拉德巴赫 S 0 Mén xīng gé lā dé bā hè /Mönchengladbach (city in Germany)/ 门冬 門冬 S 0 mén dōng /abbr. for 天門冬|天门冬[tian1 men2 dong1], asparagus/ 门到门 門到門 S 0 mén dào mén /door to door/ 门前 門前 S 2960 mén qián /in front of the door/ 门卫 門衛 S 191 mén wèi /guard at gate/sentry/ 门厅 門廳 S 71 mén tīng /entrance hall/vestibule/ 门口 門口 S 3713 mén kǒu /doorway/gate/CL:個|个[ge4]/ 门可罗雀 門可羅雀 S 22 mén kě luó què /you can net sparrows at the door (idiom); completely deserted/ 门吸 門吸 S 9 mén xī /doorstop/ 门地 門地 S 0 mén dì /see 門第|门第[men2 di4]/ 门坎 門坎 S 62 mén kǎn /variant of 門檻|门槛[men2 kan3]/ 门坎儿 門坎兒 S 0 mén kǎn r /erhua variant of 門坎|门坎[men2 kan3]/ 门垫 門墊 S 0 mén diàn /doormat/ 门墩 門墩 S 8 mén dūn /wooden or stone block supporting the axle of a door/ 门外 門外 S 3759 mén wài /outside the door/ 门外汉 門外漢 S 22 mén wài hàn /layman/ 门头沟 門頭溝 S 14 Mén tóu gōu /Mentougou district of Beijing municipality/ 门头沟区 門頭溝區 S 9 Mén tóu gōu qū /Mentougou district of Beijing/ 门子 門子 S 136 mén zi /door/doorman (old)/hanger-on of an aristocrat/social influence/pull/classifier for relatives, marriages etc/ 门客 門客 S 78 mén kè /hanger-on/visitor (in a nobleman's house)/ 门对 門對 S 0 mén duì /couplet (hung on each side of the door frame)/ 门将 門將 S 311 mén jiàng /official gatekeeper/goalkeeper (soccer, hockey etc)/ 门岗 門崗 S 5 mén gǎng /gate/ 门巴族 門巴族 S 45 Mén bā zú /Menba ethnic group/ 门市 門市 S 55 mén shì /retail sales/ 门市部 門市部 S 49 mén shì bù /retail department/section of a retail store/ 门店 門店 S 132 mén diàn /(retail) store/ 门庭冷落,门堪罗雀 門庭冷落,門堪羅雀 S 0 mén tíng lěng luò , mén kān luó què /The courtyard is deserted, you can net sparrows at the door (idiom); completely deserted/ 门庭如市 門庭如市 S 3 mén tíng rú shì /see 門庭若市|门庭若市[men2 ting2 ruo4 shi4]/ 门庭若市 門庭若市 S 22 mén tíng ruò shì /front yard as busy as a marketplace (idiom)/a place with many visitors/ 门廊 門廊 S 34 mén láng /stoop/parvis/portico/patio/veranda/ 门当户对 門當戶對 S 62 mén dāng hù duì /the families are well-matched in terms of social status (idiom)/(of a prospective marriage partner) an appropriate match/ 门径 門徑 S 85 mén jìng /access/ 门徒 門徒 S 119 mén tú /disciple/ 门户 門戶 S 2202 mén hù /door/strategic gateway/portal/faction/sect/family status/family/web portal/(old) brothel/ 门户之见 門戶之見 S 40 mén hù zhī jiàn /sectarian bias/parochialism/ 门户开放 門戶開放 S 3 mén hù kāi fàng /open door policy/Egyptian President Sadat's infitah policy towards investment and relations with Israel/ 门户网站 門戶網站 S 5 mén hù wǎng zhàn /web portal/ 门房 門房 S 97 mén fáng /gatehouse/lodge/gatekeeper/porter/ 门扇 門扇 S 66 mén shàn /door/the opening panel of a door/ 门扣 門釦 S 0 mén kòu /door latch/ 门挡 門擋 S 0 mén dǎng /doorstop/ 门捷列夫 門捷列夫 S 52 Mén jié liè fū /Dmitri Ivanovich Mendeleev (1834-1907), Russian chemist who introduced the periodic table/ 门望 門望 S 0 mén wàng /family prestige/ 门柱 門柱 S 81 mén zhù /doorpost/ 门栓 門栓 S 3 mén shuān /variant of 門閂|门闩[men2 shuan1]/ 门框 門框 S 121 mén kuàng /door frame/ 门楣 門楣 S 62 mén méi /lintel (of a door)/fig. family's social status/ 门槛 門檻 S 740 mén kǎn /doorstep/sill/threshold/fig. knack or trick (esp. scheme to get sth cheaper)/ 门洞 門洞 S 1080 mén dòng /passageway/archway/ 门派 門派 S 249 mén pài /sect/school (group of followers of a particular doctrine)/ 门源 門源 S 9 Mén yuán /Menyuan Hui autonomous county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 门源县 門源縣 S 0 Mén yuán xiàn /Menyuan Hui autonomous county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 门源回族自治县 門源回族自治縣 S 6 Mén yuán Huí zú zì zhì xiàn /Menyuan Hui autonomous county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 门牌 門牌 S 155 mén pái /door plate/house number/ 门牙 門牙 S 77 mén yá /incisor/ 门环 門環 S 42 mén huán /door knocker (in the shape of a ring)/ 门球 門球 S 20 mén qiú /croquet/goal ball (served by the goal keeper)/ 门生 門生 S 226 mén shēng /disciple/student (of a famous master)/ 门碰 門碰 S 0 mén pèng /doorstop/ 门神 門神 S 124 mén shén /door god/ 门票 門票 S 653 mén piào /ticket (for theater, cinema etc)/ 门禁 門禁 S 13 mén jìn /guarded entrance/ 门童 門童 S 26 mén tóng /doorman/bell boy/ 门第 門第 S 112 mén dì /family status/ 门类 門類 S 683 mén lèi /phylum or division (taxonomy)/ 门罗 門羅 S 36 Mén luó /Monroe/ 门联 門聯 S 133 mén lián /couplet (hung on each side of the door frame)/ 门脸 門臉 S 10 mén liǎn /shop front/facade/ 门萨 門薩 S 2 Mén sà /Mensa (loanword)/ 门诊 門診 S 417 mén zhěn /outpatient service/ 门诊室 門診室 S 4 mén zhěn shì /clinic/outpatient department (or consulting room)/ 门路 門路 S 216 mén lù /way of doing sth/the right social connection/ 门边框 門邊框 S 0 mén biān kuàng /door frame/door pillars/ 门道 門道 S 199 mén dào /doorway/gateway/ 门道 門道 S 199 mén dao /the way to do sth/knack/ 门铃 門鈴 S 75 mén líng /doorbell/ 门锁 門鎖 S 60 mén suǒ /door lock/ 门闩 門閂 S 188 mén shuān /horizontal bar to hold a door closed (made of wood or metal)/door bolt/ 门阀 門閥 S 242 mén fá /rich and powerful family/ 门阶 門階 S 3 mén jiē /doorstep/threshold/ 门限 門限 S 10 mén xiàn /doorsill/ 门面 門面 S 147 mén mian /shop front/facade/CL:間|间[jian1]/prestige/ 门额 門額 S 3 mén é /area above the lintel of a doorway/ 门风 門風 S 23 mén fēng /family tradition/family principles/ 门首 門首 S 102 mén shǒu /doorway/gate/entrance/ 门齿 門齒 S 69 mén chǐ /incisor/ 闩 閂 S 160 shuān /bolt/latch/to bolt/to latch/ 闪 閃 S 2906 Shǎn /surname Shan/ 闪 閃 S 2906 shǎn /to dodge/to duck out of the way/to beat it/shaken (by a fall)/to sprain/to pull a muscle/lightning/spark/a flash/to flash (across one's mind)/to leave behind/(Internet slang) (of a display of affection) "dazzlingly" saccharine/ 闪亮 閃亮 S 206 shǎn liàng /brilliant/shiny/a flare/to glisten/to twinkle/ 闪亮儿 閃亮兒 S 0 shǎn liàng r /erhua variant of 閃亮|闪亮[shan3 liang4]/ 闪人 閃人 S 3 shǎn rén /(coll.) to beat it/to take French leave/ 闪光 閃光 S 247 shǎn guāng /flash/ 闪光灯 閃光燈 S 50 shǎn guāng dēng /flash bulb (photography)/ 闪光点 閃光點 S 31 shǎn guāng diǎn /lit. flash point/crucial point/essential point/ 闪光胶 閃光膠 S 0 shǎn guāng jiāo /glitter glue/ 闪击 閃擊 S 12 shǎn jī /lightning attack/Blitzkrieg/ 闪击战 閃擊戰 S 16 shǎn jī zhàn /lightning war/Blitzkrieg/ 闪动 閃動 S 492 shǎn dòng /to flicker or flash/ 闪卡 閃卡 S 3 shǎn kǎ /flashcard/ 闪含语系 閃含語系 S 0 Shǎn Hán yǔ xì /Hamito-Semitic family of languages (incl. Arabic, Aramaic, Hebrew etc)/ 闪失 閃失 S 110 shǎn shī /mishap/accident/accidental loss/ 闪婚 閃婚 S 0 shǎn hūn /lightning wedding/to get married on the spur of the moment/ 闪存 閃存 S 155 shǎn cún /(electronic) flash memory/ 闪存盘 閃存盤 S 9 shǎn cún pán /USB flash drive/jump drive/thumb drive/memory stick/ 闪射 閃射 S 16 shǎn shè /to radiate/to shine/glitter of light/a glint/ 闪开 閃開 S 195 shǎn kāi /to get out of the way/ 闪念 閃念 S 17 shǎn niàn /sudden idea/flash of thought/ 闪族 閃族 S 3 Shǎn zú /the Semites/ 闪映 閃映 S 0 shǎn yìng /twinkle/flare/ 闪灵 閃靈 S 0 Shǎn líng /The Shining (1980 Stanley Kubrick film from Stephen King's 1977 novel)/ChthoniC (Taiwanese metal band)/ 闪灼 閃灼 S 11 shǎn zhuó /flash/ 闪点 閃點 S 4 shǎn diǎn /flash point/ 闪烁 閃爍 S 759 shǎn shuò /flickering/twinkling/evasive/vague (of speech)/ 闪烁体 閃爍體 S 0 shǎn shuò tǐ /scintillator/ 闪烁其词 閃爍其詞 S 14 shǎn shuò qí cí /to speak evasively (idiom); beating about the bush/ 闪熠 閃熠 S 0 shǎn yì /to flare/to flash/ 闪现 閃現 S 173 shǎn xiàn /to flash/ 闪电 閃電 S 771 shǎn diàn /lightning/CL:道[dao4]/ 闪电式结婚 閃電式結婚 S 0 shǎn diàn shì jié hūn /lightning wedding/to get married on the spur of the moment/abbr. to 閃婚|闪婚/ 闪电战 閃電戰 S 37 shǎn diàn zhàn /Blitzkrieg/lightning war/ 闪痛 閃痛 S 0 shǎn tòng /stabbing pain/intermittent flash of pain/ 闪眼 閃眼 S 0 shǎn yǎn /to dazzle (coll.)/open ice-hole/ 闪石 閃石 S 45 shǎn shí /amphibole (silicate rock-forming mineral)/ 闪米特 閃米特 S 0 Shǎn mǐ tè /Semitic/ 闪耀 閃耀 S 192 shǎn yào /to glint/to glitter/to sparkle/to radiate/ 闪让 閃讓 S 0 shǎn ràng /to jump out of the way/ 闪语 閃語 S 3 Shǎn yǔ /Semitic language/ 闪身 閃身 S 298 shǎn shēn /to dodge/ 闪躲 閃躲 S 42 shǎn duǒ /to dodge/to evade/ 闪转腾挪 閃轉騰挪 S 0 shǎn zhuǎn téng nuó /to move nimbly about, dodging and weaving (martial arts)/ 闪辉 閃輝 S 0 shǎn huī /scintillation/ 闪过 閃過 S 366 shǎn guò /to flash through (one's mind)/to dodge (away from pursuers)/ 闪退 閃退 S 0 shǎn tuì /(of a mobile app) to crash on startup/to crash/ 闪避 閃避 S 704 shǎn bì /to dodge/to sidestep/ 闪铄 閃鑠 S 3 shǎn shuò /variant of 閃爍|闪烁[shan3 shuo4]/ 闪闪 閃閃 S 445 shǎn shǎn /flickering/sparkling/glistening/glittering/ 闪露 閃露 S 0 shǎn lù /to reveal momentarily/ 闫 閆 S 97 Yán /variant of 閻|阎[Yan2]/surname Yan/ 闬 閈 S 19 hàn /gate of a village/ 闭 閉 S 2544 bì /to close/to stop up/to shut/to obstruct/ 闭上 閉上 S 0 bì shang /to close/to shut up/ 闭上嘴巴 閉上嘴巴 S 0 bì shang zuǐ bā /Shut up!/ 闭会 閉會 S 4143 bì huì /close a meeting/ 闭会祈祷 閉會祈禱 S 0 bì huì qí dǎo /benediction/ 闭元音 閉元音 S 3 bì yuán yīn /close vowel/ 闭关 閉關 S 185 bì guān /to close the passes/to seal off the country/seclusion (monastic practice, e.g. of Chan Buddhists)/ 闭关政策 閉關政策 S 3 bì guān zhèng cè /closed-door policy/ 闭关自守 閉關自守 S 105 bì guān zì shǒu /close the country to international intercourse/ 闭关锁国 閉關鎖國 S 30 bì guān suǒ guó /to close the passes and seal off the country/to close a country to exclude foreign contact/ 闭包 閉包 S 0 bì bāo /closure (math)/ 闭区间 閉區間 S 0 bì qū jiān /closed interval (in calculus)/ 闭卷考试 閉卷考試 S 3 bì juàn kǎo shì /closed-book examination/ 闭口不言 閉口不言 S 3 bì kǒu bù yán /to keep silent (idiom)/ 闭口不谈 閉口不談 S 14 bì kǒu bù tán /to refuse to say anything about (idiom)/to remain tight-lipped/to avoid mentioning/ 闭合 閉合 S 207 bì hé /to close by coming together (like the lips of a wound, the doors of an elevator, the walls of a channel)/to close by connecting in a loop (like a circuit)/closed-loop/ 闭嘴 閉嘴 S 3 bì zuǐ /Shut up!/same as 閉上嘴巴|闭上嘴巴/ 闭图象定理 閉圖象定理 S 0 bì tú xiàng dìng lǐ /closed graph theorem (math)/ 闭域 閉域 S 0 bì yù /closed domain/algebraically closed field (math.), e.g. complex number field 複數域|复数域[fu4 shu4 yu4]/ 闭塞 閉塞 S 218 bì sè /to stop up/to close up/hard to get to/out of the way/inaccessible/unenlightened/blocking/ 闭塞眼睛捉麻雀 閉塞眼睛捉麻雀 S 0 bì sè yǎn jīng zhuō má què /lit. to catch sparrows blindfolded (idiom)/fig. to act blindly/ 闭子集 閉子集 S 0 bì zǐ jí /closed subset (math)/ 闭幕 閉幕 S 281 bì mù /the curtain falls/lower the curtain/to come to an end (of a meeting)/ 闭幕式 閉幕式 S 41 bì mù shì /closing ceremony/ 闭月羞花 閉月羞花 S 9 bì yuè xiū huā /lit. hiding the moon, shaming the flowers (idiom)/fig. female beauty exceeding even that of the natural world/ 闭目塞听 閉目塞聽 S 8 bì mù sè tīng /to shut one's eyes and stop one's ears/out of touch with reality/to bury one's head in the sand/ 闭着 閉著 S 0 bì zhe /closed/ 闭经 閉經 S 88 bì jīng /amenorrhoea/ 闭起 閉起 S 3 bì qǐ /to shut/ 闭路电视 閉路電視 S 26 bì lù diàn shì /closed-circuit television/ 闭锁 閉鎖 S 164 bì suǒ /to lock/ 闭锁期 閉鎖期 S 0 bì suǒ qī /lock-up period (on stock options)/ 闭门 閉門 S 170 bì mén /to close a door/ 闭门塞窦 閉門塞竇 S 3 bì mén sè dòu /to close doors and block openings (idiom); mounting a strict defense/ 闭门思过 閉門思過 S 13 bì mén sī guò /shut oneself up and ponder over one's mistakes/ 闭门羹 閉門羹 S 27 bì mén gēng /see 吃閉門羹|吃闭门羹[chi1 bi4 men2 geng1]/ 闭门觅句 閉門覓句 S 3 bì mén mì jù /lit. lock the door and search for the right word (idiom); fig. the serious hard work of writing/ 闭门造车 閉門造車 S 14 bì mén zào chē /lit. to build a cart behind closed doors/to be overly subjective and disregard the outside world (idiom)/ 闭集 閉集 S 0 bì jí /closed set (math.)/ 闭音节 閉音節 S 4 bì yīn jié /closed syllable/ 问 問 S 34296 wèn /to ask/ 问世 問世 S 759 wèn shì /to be published/to come out/ 问事 問事 S 0 wèn shì /to ask for information/to inquire/ 问住 問住 S 3 wèn zhù /to stump sb with a question/ 问倒 問倒 S 0 wèn dǎo /to stump/to baffle/ 问候 問候 S 489 wèn hòu /to give one's respects/to send a greeting/ 问卷 問卷 S 166 wèn juàn /questionnaire/CL:份[fen4]/ 问号 問號 S 133 wèn hào /question mark (punct.)/unknown factor/unsolved problem/interrogation/ 问名 問名 S 5 wèn míng /to enquire, according to custom, after the name and horoscope of intended bride/one of a set of six traditional marriage protocols (六禮|六礼), in which name as well as date and time of birth (for horoscope) are formally requested of the prospective bride's family/ 问好 問好 S 113 wèn hǎo /to say hello to/to send one's regards to/ 问安 問安 S 98 wèn ān /to pay one's respects/to give regards to/ 问客杀鸡 問客殺雞 S 0 wèn kè shā jī /lit. asking guests whether or not to butcher a chicken for them (idiom)/fig. hypocritical show of affection (or hospitality)/ 问心无愧 問心無愧 S 73 wèn xīn wú kuì /lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience/ 问心有愧 問心有愧 S 8 wèn xīn yǒu kuì /to have a guilty conscience/ 问津 問津 S 53 wèn jīn /to make inquiries/to show interest/ 问答 問答 S 167 wèn dá /question and answer/ 问罪 問罪 S 77 wèn zuì /to denounce/to condemn/to call to account/to punish/ 问罪之师 問罪之師 S 6 wèn zuì zhī shī /punitive force/a person setting out to deliver severe reproach/ 问讯 問訊 S 82 wèn xùn /interrogation/greeting/ 问诊 問診 S 35 wèn zhěn /(TCM) interrogation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/ 问话 問話 S 359 wèn huà /questioning (a suspect)/interrogation/ 问责 問責 S 0 wèn zé /to hold accountable/to blame/to censure/to apportion blame/ 问责性 問責性 S 0 wèn zé xìng /accountability/ 问路 問路 S 56 wèn lù /to ask for directions/to ask the way (to some place)/ 问道 問道 S 7484 wèn dào /to ask the way/to ask/ 问题 問題 S 55563 wèn tí /question/problem/issue/topic/CL:個|个[ge4]/ 问鼎 問鼎 S 42 wèn dǐng /to aspire to the throne/to aim at (the first place etc)/ 问鼎中原 問鼎中原 S 3 wèn dǐng Zhōng yuán /to plan to seize power of the whole country (idiom)/ 问鼎轻重 問鼎輕重 S 0 wèn dǐng qīng zhòng /lit. to inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power/ 闯 闖 S 2921 chuǎng /to rush/to charge/to dash/to break through/to temper oneself (through battling hardships)/ 闯入 闖入 S 279 chuǎng rù /to intrude/to charge in/to gate-crash/ 闯关 闖關 S 42 chuǎng guān /to crash through a barrier/ 闯关者 闖關者 S 0 chuǎng guān zhě /person who crashes through a barrier/gate-crasher/ 闯出名堂 闖出名堂 S 0 chuǎng chū míng tang /to make a name for oneself/ 闯王 闖王 S 5004 Chuǎng Wáng /Chuangwang or Roaming King, adopted name of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成 (1605-1645)/ 闯王陵 闖王陵 S 0 Chuǎng Wáng líng /mausoleum to late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成 (who styled himself Chuang Wang): one in Jiugongshan 九宫山 nature reserve, Tongshan county, Xianning prefecture, Hubei, and another in Shimen 石门, Changde 常德, Hunan, built starting in 1980/ 闯祸 闖禍 S 94 chuǎng huò /to get into trouble/to suffer disaster/to suffer an accident/to induce or cause a disaster or misfortune/ 闯空门 闖空門 S 0 chuǎng kōng mén /to break into a house when nobody is home/ 闯红灯 闖紅燈 S 4 chuǎng hóng dēng /to run a red light/failing to stop at a red traffic light/(slang) to have sex with a girl while she is menstruating/ 闯荡 闖盪 S 96 chuǎng dàng /to leave home to work/to get away from home/to wander the world/well-traveled/adventurous/ 闯荡江湖 闖蕩江湖 S 40 chuǎng dàng jiāng hú /to travel around the country/ 闯过 闖過 S 0 chuǎng guò /to crash one's way through/ 闯进 闖進 S 340 chuǎng jìn /to burst in/ 闰 閏 S 159 rùn /intercalary/an extra day or month inserted into the lunar or solar calendar (such as February 29)/ 闰年 閏年 S 41 rùn nián /leap year/(lunar calendar) year with a thirteen intercalary month/ 闰月 閏月 S 37 rùn yuè /intercalary month in the lunar calendar/leap month/ 闱 闈 S 783 wéi /door to women's room/gate to palace/ 闲 閑 S 1616 xián /to stay idle/to be unoccupied/not busy/leisure/enclosure/ 闲 閒 S 1616 xián /variant of 閑|闲, idle/unoccupied/leisure/free time/ 闲书 閒書 S 36 xián shū /light reading/ 闲事 閑事 S 113 xián shì /other people's business/ 闲人 閑人 S 188 xián rén /variant of 閒人|闲人[xian2 ren2]/idle person/idler/unconcerned person/ 闲人 閒人 S 188 xián rén /idle person/idler/unconcerned person/ 闲侃 閑侃 S 0 xián kǎn /to chat idly/ 闲冗 閑冗 S 3 xián rǒng /officials with light duties/supernumeraries/ 闲口 閒口 S 0 xián kǒu /idle talk/ 闲在 閑在 S 0 xián zai /at leisure/ 闲坐 閑坐 S 43 xián zuò /to sit around/to sit idly/ 闲居 閑居 S 91 xián jū /to lead a quiet and peaceful life in retirement/to stay home with nothing to do/to lead a solitary life/ 闲心 閑心 S 74 xián xīn /leisurely mood/relaxed frame of mind/ 闲扯 閒扯 S 26 xián chě /to chat/idle talk/ 闲散 閑散 S 86 xián sǎn /idle/unused/at leisure/ 闲晃 閒晃 S 0 xián huàng /to hang around/to hang out/ 闲暇 閑暇 S 912 xián xiá /leisure/free time/unoccupied/not in use/ 闲暇 閒暇 S 912 xián xiá /leisure/ 闲杂 閑雜 S 65 xián zá /(employee) having no fixed duties/ 闲来无事 閒來無事 S 44 xián lái wú shì /at leisure/idle/to have nothing to do/ 闲混 閒混 S 3 xián hùn /to loiter/ 闲空 閒空 S 3 xián kòng /idle/free time/leisure/ 闲章 閑章 S 7 xián zhāng /recreative seal, bearing not the owner's name but a well-known verse or such, and used for artistic purposes on paintings etc/ 闲置 閒置 S 239 xián zhì /to leave sth forgotten/to set aside/lying idle/ 闲聊 閑聊 S 126 xián liáo /to chat/idle gossip/ 闲聊天 閑聊天 S 0 xián liáo tiān /to chat/idle gossip/ 闲职 閑職 S 22 xián zhí /sinecure/position with practically no obligations/ 闲花 閑花 S 0 xián huā /wild flower/ 闲言碎语 閑言碎語 S 16 xián yán suì yǔ /idle gossip/irrelevant nonsense/slanderous rumor/ 闲言闲语 閒言閒語 S 11 xián yán xián yǔ /idle gossip/ 闲话 閑話 S 470 xián huà /variant of 閒話|闲话/digression/gossip/complaint/scandal/CL:段[duan4]/ 闲话 閒話 S 470 xián huà /digression/gossip/complaint/scandal/CL:段[duan4]/ 闲话家常 閑話家常 S 3 xián huà jiā cháng /to chat about domestic trivia (idiom)/ 闲谈 閑談 S 215 xián tán /variant of 閒談|闲谈[xian2 tan2]/ 闲谈 閒談 S 215 xián tán /to chat/ 闲适 閑適 S 111 xián shì /leisurely and comfortable/relaxed/ 闲逛 閑逛 S 105 xián guàng /to stroll/ 闲逸 閑逸 S 28 xián yì /comfort and leisure/ 闲雅 閑雅 S 28 xián yǎ /elegant/graceful/ 闲静 閑靜 S 3 xián jìng /calm/tranquil/ 闳 閎 S 190 Hóng /surname Hong/ 闳 閎 S 190 hóng /big/gate/ 间 間 S 23632 jiān /between/among/within a definite time or space/room/section of a room or lateral space between two pairs of pillars/classifier for rooms/ 间 間 S 23632 jiàn /gap/to separate/to thin out (seedlings)/to sow discontent/ 间不容发 間不容髮 S 57 jiān bù róng fà /(to escape danger etc) by a hair's breadth (idiom)/in a critical state/on the brink of crisis/very close (to happening)/Taiwan pr. [jian4 bu4 rong2 fa3]/ 间作 間作 S 64 jiàn zuò /interplanting/ 间充 間充 S 0 jiān chōng /mesenchymal (tissue, in cell biology)/ 间充质 間充質 S 0 jiān chōng zhì /mesenchyme (loosely organized embryonic connective tissue)/ 间充质干细胞 間充質幹細胞 S 0 jiān chōng zhì gàn xì bāo /mesenchymal stem cell MSC (in cell biology)/ 间壁 間壁 S 3 jiàn bì /next door/partition wall/ 间奏 間奏 S 2 jiān zòu /interlude (music)/ 间或 間或 S 159 jiàn huò /occasionally/now and then/ 间接 間接 S 1141 jiàn jiē /indirect/ 间接宾语 間接賓語 S 0 jiàn jiē bīn yǔ /indirect object (grammar)/ 间接税 間接稅 S 10 jiān jiē shuì /indirect tax/ 间接证据 間接證據 S 0 jiàn jiē zhèng jù /indirect testimony/circumstantial evidence/ 间接选举 間接選舉 S 790 jiān jiē xuǎn jǔ /indirect election/ 间断 間斷 S 345 jiàn duàn /disconnected/interrupted/suspended/ 间歇 間歇 S 181 jiàn xiē /to stop in the middle of sth/intermittent/intermittence/ 间歇训练 間歇訓練 S 0 jiàn xiē xùn liàn /interval training/ 间皮瘤 間皮瘤 S 14 jiān pí liú /mesothelioma (medicine)/ 间脑 間腦 S 32 jiān nǎo /diencephalon/ 间苗 間苗 S 10 jiàn miáo /thinning out seedlings/ 间谍 間諜 S 544 jiàn dié /spy/ 间谍活动 間諜活動 S 3 jiàn dié huó dòng /espionage/spying/ 间谍网 間諜網 S 5 jiàn dié wǎng /spy network/ 间谍罪 間諜罪 S 3 jiàn dié zuì /crime of spying/ 间谍软件 間諜軟件 S 0 jiàn dié ruǎn jiàn /spyware/ 间隔 間隔 S 488 jiàn gé /compartment/gap/interval/to divide/ 间隔号 間隔號 S 2 jiàn gé hào /Chinese centered dot mark · (punct. used to separate Western names or words)/ 间隔摄影 間隔攝影 S 0 jiàn gé shè yǐng /time-lapse photography/ 间隙 間隙 S 319 jiàn xì /interval/gap/clearance/ 闵 閔 S 212 Mǐn /surname Min/ 闵 閔 S 212 mǐn /old variant of 憫|悯[min3]/ 闵凶 閔凶 S 0 mǐn xiōng /suffering/affliction/ 闵科夫斯基 閔科夫斯基 S 0 Mǐn kē fū sī jī /Minkowski (name)/Hermann Minkowski (1864-1909), German mathematician/ 闵行区 閔行區 S 15 Mǐn háng Qū /Minhang District of Shanghai/ 闶 閌 S 78 kāng /in 閌閬|闶阆, open space in a structure/ 闷 悶 S 1222 mēn /stuffy/shut indoors/to smother/to cover tightly/ 闷 悶 S 1222 mèn /bored/depressed/melancholy/sealed/airtight/tightly closed/ 闷声不响 悶聲不響 S 30 mēn shēng bù xiǎng /to keep silent/ 闷声闷气 悶聲悶氣 S 6 mēn shēng mēn qì /muffled/ 闷热 悶熱 S 138 mēn rè /sultry/sultriness/hot and stuffy/stifling hot/ 闷葫芦 悶葫蘆 S 19 mèn hú lu /lit. closed gourd/fig. enigma/complete mystery/taciturn person/ 闷酒 悶酒 S 27 mèn jiǔ /alcohol drunk to drown one's sorrows/ 闷闷不乐 悶悶不樂 S 92 mèn mèn bù lè /depressed/sulky/moody/unhappy/ 闷雷 悶雷 S 51 mèn léi /muffled thunder/(fig.) sudden shock/blow/ 闷骚 悶騷 S 3 mēn sāo /(coll.) outwardly cold or retiring but deep and passionate inside/ 闸 牐 S 1167 zhá /old variant of 閘|闸[zha2]/sluice/lock (on waterway)/ 闸 閘 S 1167 zhá /gear/brake/sluice/lock (on waterway)/electric switch or circuit breaker/ 闸北区 閘北區 S 9 Zhá běi qū /Zhabei district, central Shanghai/ 闸口 閘口 S 28 Zhá kǒu /area in the Shangcheng district of Hangzhou/ 闸口 閘口 S 28 zhá kǒu /open sluice gate/(toll) station/boarding gate (airport etc)/(fig.) gateway (access point)/ 闸盒 閘盒 S 3 zhá hé /electric fusebox/switch box/ 闸道 閘道 S 0 zhá dào /(computing) gateway (Tw)/ 闸门 閘門 S 213 zhá mén /sluice gate/ 闹 閙 S 4458 nào /variant of 鬧|闹[nao4]/ 闹 鬧 S 4458 nào /noisy/cacophonous/to make noise/to disturb/to vent (feelings)/to fall ill/to have an attack (of sickness)/to go in (for some activity)/to joke/ 闹事 鬧事 S 491 nào shì /to cause trouble/to create a disturbance/ 闹别扭 鬧彆扭 S 60 nào biè niu /to be difficult with sb/to provoke disagreement/at loggerheads/to fall out with/ 闹剧 鬧劇 S 124 nào jù /farce/CL:場|场[chang3],齣|出[chu1],幕[mu4]/ 闹区 鬧區 S 3 nào qū /downtown/ 闹哄哄 鬧哄哄 S 66 nào hōng hōng /clamorous/noisy/sensational/very exciting/ 闹场 鬧場 S 3 nào chǎng /gongs and drums overture to a Chinese opera/to create a disturbance/ 闹市 鬧市 S 121 nào shì /downtown area/city center/ 闹心 鬧心 S 19 nào xīn /to be vexed or annoyed/to feel queasy/ 闹忙 鬧忙 S 0 nào máng /(dialect) bustling/lively/ 闹情绪 鬧情緒 S 11 nào qíng xù /to be in a bad mood/ 闹房 鬧房 S 3 nào fáng /see 鬧洞房|闹洞房[nao4 dong4 fang2]/ 闹新房 鬧新房 S 7 nào xīn fáng /see 鬧洞房|闹洞房[nao4 dong4 fang2]/ 闹洞房 鬧洞房 S 13 nào dòng fáng /disturbing the privacy of bridal room (Chinese custom where guests banter with and play pranks on the newlyweds)/ 闹猛 鬧猛 S 3 nào měng /(dialect) bustling/lively/ 闹着玩儿 鬧著玩兒 S 23 nào zhe wán r /to play games/to joke around/to play a joke on sb/ 闹矛盾 鬧矛盾 S 3 nào máo dùn /to be at loggerheads/to have a falling out/ 闹笑话 鬧笑話 S 10 nào xiào huà /made to look a fool/a laughingstock/ 闹翻 鬧翻 S 89 nào fān /to have a falling out/to have a big argument/ 闹翻天 鬧翻天 S 4 nào fān tiān /to create a big disturbance/ 闹脾气 鬧脾氣 S 3 nào pí qi /to get angry/ 闹腾 鬧騰 S 167 nào teng /to disturb/to create confusion/to make a din/ 闹贼 鬧賊 S 3 nào zéi /(coll.) to be burglarized/ 闹轰轰 鬧轟轟 S 0 nào hōng hōng /variant of 鬧哄哄|闹哄哄[nao4 hong1 hong1]/ 闹钟 鬧鐘 S 61 nào zhōng /alarm clock/ 闹铃 鬧鈴 S 2 nào líng /alarm (clock)/ 闹铃时钟 鬧鈴時鐘 S 0 nào líng shí zhōng /alarm clock/ 闹闹攘攘 鬧鬧攘攘 S 3 nào nào rǎng rǎng /to create an uproar/ 闹鬼 鬧鬼 S 60 nào guǐ /haunted/ 闺 閨 S 197 guī /small arched door/boudoir/lady's chamber/by ext. women/ 闺女 閨女 S 480 guī nǚ /maiden/unmarried woman/daughter/ 闺情 閨情 S 0 guī qíng /women's love/passion (felt by lady)/ 闺房 閨房 S 76 guī fáng /lady's chamber/boudoir/harem/ 闺秀 閨秀 S 23 guī xiù /well-bred young lady/ 闺窗 閨窗 S 0 guī chuāng /a lady's chamber/boudoir/ 闺范 閨範 S 8 guī fàn /lady's demeanor/norms expected of women (in former times)/ 闺蜜 閨蜜 S 0 guī mì /(a woman's) best friend/bosom friend/confidante/ 闺门旦 閨門旦 S 0 guī mén dàn /young unmarried lady role in Chinese opera/ 闺阁 閨閣 S 84 guī gé /lady's chamber/ 闺阃 閨閫 S 0 guī kǔn /women's quarters/ 闻 聞 S 4745 Wén /surname Wen/ 闻 聞 S 4745 wén /to hear/news/well-known/famous/reputation/fame/to smell/to sniff at/ 闻一多 聞一多 S 566 Wén Yī duō /Wen Yiduo (1899-1946), poet and patriotic fighter, executed by Guomindang in Kunming/ 闻一知十 聞一知十 S 3 wén yī zhī shí /lit. to hear one and know ten (idiom); fig. explain one thing and (he) understands everything/a word to the wise/ 闻上去 聞上去 S 0 wén shàng qù /to smell of sth/to smell like sth/ 闻人 聞人 S 27 wén rén /famous person/ 闻出 聞出 S 3 wén chū /to identify by smell/to detect a scent/to sniff out/ 闻到 聞到 S 513 wén dào /to smell/to sniff sth out/to perceive by smelling/ 闻名 聞名 S 1310 wén míng /well-known/famous/renowned/eminent/ 闻名不如见面 聞名不如見面 S 2 wén míng bù rú jiàn miàn /knowing sb by their reputation can't compare to meeting them in person (idiom)/ 闻名于世 聞名於世 S 153 wén míng yú shì /world-famous/ 闻名遐迩 聞名遐邇 S 48 wén míng xiá ěr /to be famous far and wide (idiom)/ 闻喜 聞喜 S 30 Wén xǐ /Wenxi county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 闻喜县 聞喜縣 S 5 Wén xǐ xiàn /Wenxi county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 闻悉 聞悉 S 3 wén xī /to hear (about sth)/ 闻所未闻 聞所未聞 S 106 wén suǒ wèi wén /unheard of/an extremely rare and unprecedented event/ 闻见 聞見 S 53 wén jiàn /to smell/to hear/knowledge/information/ 闻言 聞言 S 72 wén yán /to have heard what was said/ 闻讯 聞訊 S 371 wén xùn /to receive news (of)/ 闻诊 聞診 S 0 wén zhěn /(TCM) auscultation and smelling, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/ 闻达 聞達 S 33 wén dá /illustrious and influential/well-known/ 闻过则喜 聞過則喜 S 3 wén guò zé xǐ /to accept criticism gladly (humble expr.)/to be happy when one's errors are pointed out/ 闻风丧胆 聞風喪膽 S 33 wén fēng sàng dǎn /hear the wind and lose gall (idiom); terror-stricken at the news/ 闻风先遁 聞風先遁 S 0 wén fēng xiān dùn /to flee at hearing the news (idiom)/ 闻风而动 聞風而動 S 24 wén fēng ér dòng /to respond instantly/to act at once on hearing the news/ 闻鸡起舞 聞雞起舞 S 19 wén jī qǐ wǔ /to start practicing at the first crow of the cock (idiom)/to be diligent in one's studies/ 闼 闥 S 59 tà /door of an inner room/ 闽 閩 S 848 Mǐn /short name for Fujian province 福建[Fu2 jian4]/also pr. [Min2]/ 闽侯 閩侯 S 26 Mǐn hóu /Minhou county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 闽侯县 閩侯縣 S 16 Mǐn hóu xiàn /Minhou county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 闽南 閩南 S 55 Mǐn nán /Minnan, lit. south Fujian/a southern Chinese dialect of Fujian and east Guangdong/ 闽南话 閩南話 S 10 Mǐn nán huà /Minnan, lit. south Fujianese dialect/southern Chinese dialects of Fujian and east Guangdong/ 闽南语 閩南語 S 4 Mǐn nán yǔ /Minnan, lit. south Fujianese dialect/southern Chinese dialects of Fujian and east Guangdong/ 闽江 閩江 S 124 Mǐn jiāng /Minjiang River (Fujian)/ 闽清 閩清 S 3 Mǐn qīng /Minqing county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 闽清县 閩清縣 S 3 Mǐn qīng xiàn /Minqing county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 闽粤 閩粵 S 3 Mǐn Yuè /Fujian and Guangdong/ 闽菜 閩菜 S 3 Mǐn cài /Fujian cuisine/ 闽语 閩語 S 3 Mǐn yǔ /Min dialects, spoken in Fujian Province, Taiwan etc/ 闾 閭 S 792 lǘ /gate of a village/village/ 闾尾 閭尾 S 0 lǘ wěi /coccyx/ 闿 闓 S 93 kǎi /to loosen/to open/ 阀 閥 S 192 fá /powerful individual, family or group/clique/(loanword) valve/ 阀芯 閥芯 S 0 fá xīn /valve stem/ 阀门 閥門 S 67 fá mén /valve (mechanical)/ 阁 閣 S 2395 gé /pavilion (usu. two-storied)/cabinet (politics)/boudoir/woman's chamber/rack/shelf/ 阁下 閣下 S 761 gé xià /your distinguished self/your majesty/sire/ 阁僚 閣僚 S 7 gé liáo /cabinet member/ 阁揆 閣揆 S 0 gé kuí /premier/prime minister/ 阁楼 閣樓 S 268 gé lóu /garret/loft/attic/ 阁议 閣議 S 3 gé yì /cabinet meeting/ 阂 閡 S 33 hé /obstruct/ 阃 閫 S 542 kǔn /threshold/inner appartments/woman/wife (honorific)/ 阃奥 閫奧 S 0 kǔn ào /innermost room/(fig.) heart/ 阃寄 閫寄 S 0 kǔn jì /military command/ 阃范 閫範 S 0 kǔn fàn /model of feminine virtues/ 阄 鬮 S 48 jiū /lots (to be drawn)/lot (in a game of chance)/ 阅 閱 S 715 yuè /to inspect/to review/to read/to peruse/to go through/to experience/ 阅世 閱世 S 3 yuè shì /to see the world/ 阅兵 閱兵 S 197 yuè bīng /to review troops/military parade/ 阅兵式 閱兵式 S 178 yuè bīng shì /military parade/ 阅卷 閱卷 S 269 yuè juàn /to grade exam papers/ 阅历 閱歷 S 287 yuè lì /to experience/experience/ 阅微草堂笔记 閱微草堂筆記 S 0 Yuè wēi Cǎo táng Bǐ jì /Notes on a Minutely Observed Thatched Hut by Ji Yun 紀昀|纪昀[Ji4 Yun2], novel of the supernatural/The Thatched Study of Close Scrutiny/ 阅览 閱覽 S 66 yuè lǎn /to read/ 阅览室 閱覽室 S 110 yuè lǎn shì /reading room/CL:間|间[jian1]/ 阅读 閱讀 S 4979 yuè dú /to read/reading/ 阅读器 閱讀器 S 19 yuè dú qì /reader (software)/ 阅读广度 閱讀廣度 S 0 yuè dú guǎng dù /reading span/ 阅读时间 閱讀時間 S 0 yuè dú shí jiān /viewing time/ 阅读理解 閱讀理解 S 0 yuè dú lǐ jiě /reading comprehension/ 阅读装置 閱讀裝置 S 0 yuè dú zhuāng zhì /electronic reader (e.g. for barcodes, RFID tags etc)/ 阅读障碍 閱讀障礙 S 3 yuè dú zhàng ài /dyslexia/ 阆 閬 S 747 láng /in 閌閬|闶阆, open space in a structure/ 阆 閬 S 747 làng /lofty/high gate/empty moat/ 阆中 閬中 S 33 Láng zhōng /Lanzhong county level city in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 阆中市 閬中市 S 4 Láng zhōng shì /Lanzhong county level city in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ 阆凤山 閬鳳山 S 0 Láng fèng shān /Langfeng Mountain/same as Langyuan 閬苑|阆苑[Lang4 yuan4] paradise, home of the immortals in verse and legends/ 阆苑 閬苑 S 5 Làng yuàn /Langyuan paradise, home of the immortals in verse and legends/ 阆风 閬風 S 0 Láng fēng /Langfeng Mountain/same as Langyuan 閬苑|阆苑[Lang4 yuan4] paradise, home of the immortals in verse and legends/ 阆风巅 閬風巔 S 0 Láng fēng diān /Langfeng Mountain/same as Langyuan 閬苑|阆苑[Lang4 yuan4] paradise, home of the immortals in verse and legends/ 阇 闍 S 98 dū /defensive platform over gate/barbican/ 阇 闍 S 98 shé /(used in Buddhist transliteration)/ 阇梨 闍梨 S 0 shé lí /Buddhist monk (Sanskrit: jala)/ 阇黎 闍黎 S 0 shé lí /Buddhist teacher (Sanskrit transliteration)/also written 闍棃|阇梨[she2 li2]/ 阈 閾 S 96 yù /threshold/ 阈值 閾值 S 14 yù zhí /threshold/ 阉 閹 S 230 yān /to castrate/a castrate/neuter/ 阉人 閹人 S 16 yān rén /a castrate/ 阉割 閹割 S 99 yān gē /to castrate/fig. to emasculate/ 阉然 閹然 S 0 yān rán /covertly/secretly/ 阉竖 閹豎 S 0 yān shù /eunuch (contemptuous appellation)/ 阊 閶 S 188 chāng /gate of heaven/gate of palace/ 阋 鬩 S 64 xì /to argue/to quarrel/ 阌 閿 S 157 wén /wen xiang, Henan province/ 阍 閽 S 98 hūn /door-keeper/ 阎 閻 S 310 Yán /Yama/gate of village/surname Yan/ 阎君 閻君 S 13 yán jūn /king of hell/Yama/ 阎王 閻王 S 219 Yán wáng /same as 閻羅王|阎罗王/Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/ 阎王好见,小鬼难当 閻王好見,小鬼難當 S 0 Yán wáng hǎo jiàn , xiǎo guǐ nán dāng /lit. standing in front of the King of Hell is easy, but smaller devils are difficult to deal with (idiom)/ 阎王爷 閻王爺 S 41 Yán wáng yé /same as 閻羅王|阎罗王/Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/ 阎罗 閻羅 S 85 Yán luó /Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/ 阎罗王 閻羅王 S 42 Yán luó Wáng /Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/ 阎老 閻老 S 0 Yán lǎo /Yama/ 阎良 閻良 S 3 Yán liáng /Yanliang District of Xi'an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 阎良区 閻良區 S 3 Yán liáng Qū /Yanliang District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 阎锡山 閻錫山 S 82 Yán Xī shān /Yan Xishan (1883-1960), warlord in Shanxi/ 阎魔 閻魔 S 0 Yán mó /variant of 閻羅|阎罗[Yan2 luo2]/Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/ 阏 閼 S 41 è /to block/to restrain/to control/ 阏 閼 S 41 yān /see 閼氏|阏氏[yan1 zhi1]/ 阏氏 閼氏 S 23 yān zhī /formal wife of a Xiongnu chief during the Han Dynasty (206 BC-220 AD)/ 阐 闡 S 116 chǎn /to express/to disclose/to enlighten/to open/ 阐发 闡發 S 110 chǎn fā /to elucidate/to expound/to study and explain/ 阐扬 闡揚 S 11 chǎn yáng /to expound/to propagate/ 阐明 闡明 S 1321 chǎn míng /to elucidate/to explain clearly/to expound/ 阐示 闡示 S 0 chǎn shì /to demonstrate/ 阐述 闡述 S 1330 chǎn shù /to expound (a position)/to elaborate (on a topic)/to treat (a subject)/ 阐释 闡釋 S 233 chǎn shì /to explain/to expound/to interpret/elucidation/ 阑 闌 S 131 lán /railing/balustrade/door-screen/exhausted/late/ 阑入 闌入 S 3 lán rù /to trespass/to mix/to mingle/ 阑出 闌出 S 0 lán chū /to leave impulsively/to send out (merchandise) without authorization/ 阑头 闌頭 S 0 lán tóu /lintel/architrave/ 阑尾 闌尾 S 35 lán wěi /appendix/vermiform appendix (anatomy)/ 阑尾切除术 闌尾切除術 S 0 lán wěi qiē chú shù /appendectomy (medicine)/ 阑尾炎 闌尾炎 S 42 lán wěi yán /appendicitis (medicine)/ 阑干 闌干 S 3 lán gān /(literary) crisscross/uneven/disorderly/rim of the eye/variant of 欄杆|栏杆[lan2 gan1]/ 阑槛 闌檻 S 3 lán jiàn /railing/fence/banisters/ 阑槛 闌檻 S 3 lán kǎn /see 闌檻|阑槛[lan2 jian4]/ 阑殚 闌殫 S 0 lán dān /tired and exhausted/ 阑珊 闌珊 S 16 lán shān /coming to an end/waning/ 阑遗 闌遺 S 0 lán yí /unclaimed articles/ 阑风 闌風 S 0 lán fēng /continuous blowing of the wind/ 阒 闃 S 1046 qù /quiet/to live alone/ 阒寂 闃寂 S 3 qù jì /still/quiet/ 阒然 闃然 S 3 qù rán /quiet/still and silent/ 阓 闠 S 157 huì /gate of market/ 阔 濶 S 1959 kuò /variant of 闊|阔[kuo4]/ 阔 闊 S 1959 kuò /rich/wide/broad/ 阔佬 闊佬 S 14 kuò lǎo /wealthy person/millionaire/ 阔别 闊別 S 63 kuò bié /separated for a long time/ 阔叶 闊葉 S 148 kuò yè /broad-leaved (tree)/ 阔嘴鹬 闊嘴鷸 S 0 kuò zuǐ yù /(bird species of China) broad-billed sandpiper (Limicola falcinellus)/ 阔度 闊度 S 3 kuò dù /breadth/ 阔步 闊步 S 40 kuò bù /to stride forward/ 阔气 闊氣 S 34 kuò qi /lavish/generous/bounteous/prodigal/ 阔绰 闊綽 S 63 kuò chuò /ostentatious/extravagant/liberal with money/ 阔老 闊老 S 3 kuò lǎo /variant of 闊佬|阔佬[kuo4 lao3]/ 阔蹑 闊躡 S 0 kuò niè /to stride (formal writing)/ 阕 闋 S 84 què /section of a song/shut/ 阖 闔 S 315 hé /door/to close/whole/ 阖家 闔家 S 4 hé jiā /variant of 合家[he2 jia1]/ 阖庐 闔廬 S 0 Hé Lú /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC)/also called 闔閭|阖闾/ 阖第光临 闔第光臨 S 3 hé dì guāng lín /the whole family is invited (idiom)/ 阖闾 闔閭 S 0 Hé Lǘ /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC)/also called 闔廬|阖庐/ 阖闾城 闔閭城 S 0 Hé lǘ chéng /capital city of King Helu of Wu from 6th century BC, at modern Wuxi, Jiangsu/ 阖闾城遗址 闔閭城遺址 S 0 Hé Lǘ chéng yí zhǐ /ruins of capital city of King Helu of Wu, from 6th century BC, at modern Wuxi, Jiangsu/ 阗 闐 S 68 tián /fill up/rumbling sound/ 阘 闒 S 8 tà /door or window in an upper story/ 阙 闕 S 1619 Quē /surname Que/ 阙 闕 S 1619 quē /used in place of 缺 (old)/mistake/ 阙 闕 S 1619 què /Imperial city watchtower (old)/fault/deficiency/ 阙特勤 闕特勤 S 10 Quē tè qín /Kul Tigin or Kultegin (685-c. 731), general of the Second Turkic Kaganate/ 阚 闞 S 7 Kàn /surname Kan/ 阚 闞 S 7 kàn /to glance/to peep/ 阛 闤 S 3 huán /wall around a market place/ 阜 523 fù /abundant/mound/ 阜南 3 Fù nán /Fu'nan county in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 阜南县 阜南縣 S 6 Fù nán xiàn /Funan County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 阜南縣 阜南县 T 6 Fù nán xiàn /Funan County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 阜城 13 Fù chéng /Fucheng county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 阜城县 阜城縣 S 6 Fù chéng xiàn /Fucheng county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 阜城縣 阜城县 T 6 Fù chéng xiàn /Fucheng county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 阜宁 阜寧 S 12 Fù níng /Funing county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 阜宁县 阜寧縣 S 3 Fù níng xiàn /Funing county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 阜寧 阜宁 T 12 Fù níng /Funing county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 阜寧縣 阜宁县 T 3 Fù níng xiàn /Funing county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 阜平 36 Fù píng /see 阜平縣|阜平县[Fu4 ping2 xian4]/ 阜平县 阜平縣 S 13 Fù píng xiàn /Fuping county, Baoding, Hebei/ 阜平縣 阜平县 T 13 Fù píng xiàn /Fuping county, Baoding, Hebei/ 阜康 4 Fù kāng /Fukang county level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 阜康市 2 Fù kāng shì /Fukang county level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 阜成門 阜成门 T 190 Fù chéng mén /Fuchengmen neighborhood of Beijing/ 阜成门 阜成門 S 190 Fù chéng mén /Fuchengmen neighborhood of Beijing/ 阜新 77 Fù xīn /Fuxin prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 阜新市 24 Fù xīn shì /Fuxin prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 阜新蒙古族自治县 阜新蒙古族自治縣 S 4 Fù xīn Měng gǔ zú Zì zhì xiàn /Fuxin Mongol autonomous county in Fuxin 阜新, Liaoning/ 阜新蒙古族自治縣 阜新蒙古族自治县 T 4 Fù xīn Měng gǔ zú Zì zhì xiàn /Fuxin Mongol autonomous county in Fuxin 阜新, Liaoning/ 阜阳 阜陽 S 83 Fù yáng /Fuyang prefecture level city in Anhui/ 阜阳地区 阜陽地區 S 0 Fù yáng dì qū /Fuyang prefecture in Anhui/ 阜阳市 阜陽市 S 24 Fù yáng shì /Fuyang prefecture level city in Anhui/ 阜陽 阜阳 T 83 Fù yáng /Fuyang prefecture level city in Anhui/ 阜陽地區 阜阳地区 T 0 Fù yáng dì qū /Fuyang prefecture in Anhui/ 阜陽市 阜阳市 T 24 Fù yáng shì /Fuyang prefecture level city in Anhui/ 阞 0 lè /layer/vein/ 队 隊 S 12982 duì /squadron/team/group/CL:個|个[ge4]/ 队伍 隊伍 S 7420 duì wǔ /ranks/troops/queue/line/procession/CL:個|个[ge4],支[zhi1],條|条[tiao2]/ 队列 隊列 S 180 duì liè /formation (of troops)/alignment/(computing) queue/ 队友 隊友 S 731 duì yǒu /member of same class, team, work group etc/teammate/ 队员 隊員 S 3137 duì yuán /team member/ 队尾 隊尾 S 0 duì wěi /back of the line/last one in line/ 队形 隊形 S 199 duì xíng /formation/ 队旗 隊旗 S 19 duì qí /team pennant/ 队服 隊服 S 14 duì fú /team uniform/ 队部 隊部 S 35 duì bù /office/headquarters/ 队长 隊長 S 1688 duì zhǎng /captain/team leader/CL:個|个[ge4]/ 阡 74 qiān /road leading north and south/ 阢陧 阢隉 S 0 wù niè /variant of 杌隉|杌陧[wu4 nie4]/ 阢隉 阢陧 T 0 wù niè /variant of 杌隉|杌陧[wu4 nie4]/ 阤 0 tuó /bank/hillside/ 阨 2 è /defile/pass/in distress/ 阪 51 bǎn /slope/hillside/ 阬 坑 T 1440 kēng /variant of 坑[keng1]/pit/hole/ 阮 424 Ruǎn /surname Ruan/small state during the Shang Dynasty (1600-1046 BC) located in the southeast of modern-day Gansu Province/ 阮元 2 Ruǎn Yuán /scholar-official in the Qing dynasty (1764-1849)/ 阮咸 15 ruǎn xián /ancient Chinese stringed instrument/ 阮安 0 Ruǎn An /Nguyen An (1381-1453), aka Ruan An, Vietnamese architect and engineer, principal designer of the Forbidden City/ 阮崇武 5 Ruǎn Chóng wǔ /Ruan Chongwu (1933-), third governor of Hainan/ 阮晉勇 阮晋勇 T 0 Ruǎn Jìn yǒng /Nguyễn Tấn Dũng (1949-), prime minister of Vietnam (2006-)/ 阮晋勇 阮晉勇 S 0 Ruǎn Jìn yǒng /Nguyễn Tấn Dũng (1949-), prime minister of Vietnam (2006-)/ 阯 25 zhǐ /foundation/ 阰 0 pí /mountain in ancient Chu/ 阱 穽 S 17 jǐng /variant of 阱[jing3]/ 阱 17 jǐng /pitfall/trap/ 防 3021 fáng /to protect/to defend/to guard against/to prevent/ 防不勝防 防不胜防 T 104 fáng bù shèng fáng /you can't guard against it (idiom)/impossible to defend effectively/not much one can do about it/It can't be prevented./ 防不胜防 防不勝防 S 104 fáng bù shèng fáng /you can't guard against it (idiom)/impossible to defend effectively/not much one can do about it/It can't be prevented./ 防備 防备 T 543 fáng bèi /to guard against/ 防冻 防凍 S 27 fáng dòng /antifreeze/ 防冻剂 防凍劑 S 3 fáng dòng jì /antifreeze agent/ 防凍 防冻 T 27 fáng dòng /antifreeze/ 防凍劑 防冻剂 T 3 fáng dòng jì /antifreeze agent/ 防务 防務 S 1061 fáng wù /(pertaining to) defense/ 防務 防务 T 1061 fáng wù /(pertaining to) defense/ 防化救援 0 fáng huà jiù yuán /antichemical rescue/ 防卫 防衛 S 631 fáng wèi /to defend/defensive/defense/ 防卫大臣 防衛大臣 S 0 fáng wèi dà chén /minister of defense (esp. in Japan)/ 防卫武器 防衛武器 S 0 fáng wèi wǔ qì /defensive weapon/ 防卫过当 防衛過當 S 8 fáng wèi guò dàng /excessive self-defense (self-defense with excessive force)/ 防喘振 0 fáng chuǎn zhèn /anti-surge device (of compressors etc)/ 防喷罩 防噴罩 S 0 fáng pēn zhào /pop filter (audio engineering)/ 防噴罩 防喷罩 T 0 fáng pēn zhào /pop filter (audio engineering)/ 防城 36 Fáng chéng /Fangcheng district of Fangchenggang city 防城港市[Fang2 cheng2 gang3 shi4], Guangxi/ 防城区 防城區 S 3 Fáng chéng qū /Fangcheng district of Fangchenggang city 防城港市[Fang2 cheng2 gang3 shi4], Guangxi/ 防城區 防城区 T 3 Fáng chéng qū /Fangcheng district of Fangchenggang city 防城港市[Fang2 cheng2 gang3 shi4], Guangxi/ 防城县 防城縣 S 0 Fáng chéng xiàn /former Fangcheng county, now Fangcheng district 防城區|防城区[Fang2 cheng2 qu1] of Fangchenggang city/ 防城各族自治县 防城各族自治縣 S 3 Fáng chéng Gè zú Zì zhì xiàn /Fangcheng Various Nationalities Autonomous County in Guangxi (temporary name during 1950s for Fangcheng district 防城區|防城区[Fang2 cheng2 qu1] of Fangchenggang city)/ 防城各族自治縣 防城各族自治县 T 3 Fáng chéng Gè zú Zì zhì xiàn /Fangcheng Various Nationalities Autonomous County in Guangxi (temporary name during 1950s for Fangcheng district 防城區|防城区[Fang2 cheng2 qu1] of Fangchenggang city)/ 防城港 18 Fáng chéng gǎng /Fangchenggang prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Fangzcwngzgangj/ 防城港市 10 Fáng chéng gǎng shì /Fangchenggang prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Fangzcwngzgangj/ 防城縣 防城县 T 0 Fáng chéng xiàn /former Fangcheng county, now Fangcheng district 防城區|防城区[Fang2 cheng2 qu1] of Fangchenggang city/ 防堵 7 fáng dǔ /to prevent/to combat/to counter/ 防备 防備 S 543 fáng bèi /to guard against/ 防夹 防夾 S 0 fáng jiā /antipinch (e.g. preventing catching fingers in automatic car windows)/ 防夾 防夹 T 0 fáng jiā /antipinch (e.g. preventing catching fingers in automatic car windows)/ 防守 1572 fáng shǒu /to defend/to protect (against)/ 防守者 0 fáng shǒu zhě /defender/ 防寒服 3 fáng hán fú /overcoat/down jacket/winter wear/ 防弊 3 fáng bì /anti-fraud/anti-cheating/preventing wrongdoing/ 防弹 防彈 S 54 fáng dàn /bullet-proof/ 防弹衣 防彈衣 S 52 fáng dàn yī /bulletproof vest/ 防彈 防弹 T 54 fáng dàn /bullet-proof/ 防彈衣 防弹衣 T 52 fáng dàn yī /bulletproof vest/ 防御 防禦 S 2833 fáng yù /defense/to defend/ 防御工事 防禦工事 S 103 fáng yù gōng shì /fortification/defensive structure/ 防御性 防禦性 S 85 fáng yù xìng /defensive (weapons)/ 防御术 防禦術 S 0 fáng yù shù /defensive art/ 防御率 防禦率 S 0 fáng yù lǜ /earned run average (baseball)/ 防微杜渐 防微杜漸 S 28 fáng wēi dù jiàn /to nip in the bud (idiom)/ 防微杜漸 防微杜渐 T 28 fáng wēi dù jiàn /to nip in the bud (idiom)/ 防患 2 fáng huàn /preventative measures/to guard against accident or disaster/ 防患于未然 防患於未然 S 52 fáng huàn yú wèi rán /see 防患未然[fang2 huan4 wei4 ran2]/ 防患於未然 防患于未然 T 52 fáng huàn yú wèi rán /see 防患未然[fang2 huan4 wei4 ran2]/ 防患未然 4 fáng huàn wèi rán /to prevent troubles before the event (idiom)/to forestall/to nip sth in the bud/ 防患未萌 3 fáng huàn wèi méng /to prevent a disaster before the event (idiom); to nip sth in the bud/ 防护 防護 S 843 fáng hù /to defend/to protect/ 防护眼镜 防護眼鏡 S 3 fáng hù yǎn jìng /safety goggles/ 防损 防損 S 0 fáng sǔn /loss prevention/ 防控 74 fáng kòng /to prevent and control (e.g. the spread of a communicable disease)/ 防損 防损 T 0 fáng sǔn /loss prevention/ 防晒 防曬 S 122 fáng shài /sunburn protection/ 防晒油 防曬油 S 3 fáng shài yóu /sunscreen/sunblock/ 防晒霜 防曬霜 S 69 fáng shài shuāng /suntan lotion/sunscreen cream/ 防暑降温 防暑降溫 S 4 fáng shǔ jiàng wēn /to prevent heatstroke and reduce temperature/ 防暑降溫 防暑降温 T 4 fáng shǔ jiàng wēn /to prevent heatstroke and reduce temperature/ 防暴 22 fáng bào /to suppress a riot/riot control/ 防暴盾 0 fáng bào dùn /riot shield/ 防暴警察 3 fáng bào jǐng chá /riot police/riot squad/ 防曬 防晒 T 122 fáng shài /sunburn protection/ 防曬油 防晒油 T 3 fáng shài yóu /sunscreen/sunblock/ 防曬霜 防晒霜 T 69 fáng shài shuāng /suntan lotion/sunscreen cream/ 防杜 0 fáng dù /to prevent/ 防核 0 fáng hé /nuclear defense/anti-nuclear (installation)/ 防止 3364 fáng zhǐ /to prevent/to guard against/to take precautions/ 防毒 52 fáng dú /defense against poison/defense against poison gas/anti-narcotics measures/defense against computer viruses/ 防毒围裙 防毒圍裙 S 0 fáng dú wéi qún /protective apron/ 防毒圍裙 防毒围裙 T 0 fáng dú wéi qún /protective apron/ 防毒手套 0 fáng dú shǒu tào /protective gloves/ 防毒斗篷 0 fáng dú dǒu péng /protective cape/ 防毒軟件 防毒软件 T 3 fáng dú ruǎn jiàn /anti-virus software/ 防毒软件 防毒軟件 S 3 fáng dú ruǎn jiàn /anti-virus software/ 防毒通道 0 fáng dú tōng dào /protective passageway/ 防毒面具 148 fáng dú miàn jù /gas mask/ 防毒靴套 0 fáng dú xuē tào /gas-protection boots/protective boots/ 防水 651 fáng shuǐ /waterproof/ 防汛 232 fáng xùn /flood control/anti-flood (precautions)/ 防油溅网 防油濺網 S 0 fáng yóu jiàn wǎng /splatter screen/ 防油濺網 防油溅网 T 0 fáng yóu jiàn wǎng /splatter screen/ 防治 1521 fáng zhì /prevention and cure/ 防波堤 64 fáng bō dī /breakwater/seawall/fig. defensive buffer zone/ 防洪 256 fáng hóng /flood control/flood prevention/ 防滑 14 fáng huá /antiskid/slip resistant/ 防滑鏈 防滑链 T 2 fáng huá liàn /snow chain (for a vehicle tire)/ 防滑链 防滑鏈 S 2 fáng huá liàn /snow chain (for a vehicle tire)/ 防潮 50 fáng cháo /damp proof/moisture proof/protection against tides/ 防潮垫 防潮墊 S 2 fáng cháo diàn /groundsheet (for camping etc)/ 防潮堤 0 fáng cháo dī /tide embankment/ 防潮墊 防潮垫 T 2 fáng cháo diàn /groundsheet (for camping etc)/ 防火 273 fáng huǒ /to protect against fire/ 防火墙 防火牆 S 113 fáng huǒ qiáng /firewall/CL:堵[du3]/ 防火梯 0 fáng huǒ tī /fire escape/ 防火牆 防火墙 T 113 fáng huǒ qiáng /firewall/CL:堵[du3]/ 防火長城 防火长城 T 0 fáng huǒ cháng chéng /the Great Firewall of China (Internet censorship)/ 防火长城 防火長城 S 0 fáng huǒ cháng chéng /the Great Firewall of China (Internet censorship)/ 防災 防灾 T 48 fáng zāi /disaster prevention/to protect against natural disasters/ 防灾 防災 S 48 fáng zāi /disaster prevention/to protect against natural disasters/ 防特 3 fáng tè /to thwart espionage/counter-espionage/ 防狼喷雾 防狼噴霧 S 0 fáng láng pēn wù /pepper spray/ 防狼噴霧 防狼喷雾 T 0 fáng láng pēn wù /pepper spray/ 防疫 76 fáng yì /disease prevention/protection against epidemic/ 防盗 防盜 S 74 fáng dào /to guard against theft/anti-theft/ 防盗门 防盜門 S 7 fáng dào mén /entrance door (for apartment)/ 防盜 防盗 T 74 fáng dào /to guard against theft/anti-theft/ 防盜門 防盗门 T 7 fáng dào mén /entrance door (for apartment)/ 防禦 防御 T 2833 fáng yù /defense/to defend/ 防禦工事 防御工事 T 103 fáng yù gōng shì /fortification/defensive structure/ 防禦性 防御性 T 85 fáng yù xìng /defensive (weapons)/ 防禦率 防御率 T 0 fáng yù lǜ /earned run average (baseball)/ 防禦術 防御术 T 0 fáng yù shù /defensive art/ 防空 2119 fáng kōng /anti-aircraft defense/ 防空洞 115 fáng kōng dòng /air-raid shelter/ 防範 防范 T 917 fáng fàn /to be on guard/wariness/to guard against/preventive/ 防線 防线 T 844 fáng xiàn /defensive line or perimeter/CL:道[dao4]/ 防线 防線 S 844 fáng xiàn /defensive line or perimeter/CL:道[dao4]/ 防腐 297 fáng fǔ /rot-proof/antiseptic/anti-corrosion/ 防腐剂 防腐劑 S 330 fáng fǔ jì /preservative/antiseptic/ 防腐劑 防腐剂 T 330 fáng fǔ jì /preservative/antiseptic/ 防艾 0 fáng ài /protecting against AIDS/ 防范 防範 S 917 fáng fàn /to be on guard/wariness/to guard against/preventive/ 防蚊液 0 fáng wén yè /mosquito repellent/ 防血凝 0 fáng xuè níng /anti-coagulant/ 防衛 防卫 T 631 fáng wèi /to defend/defensive/defense/ 防衛大臣 防卫大臣 T 0 fáng wèi dà chén /minister of defense (esp. in Japan)/ 防衛武器 防卫武器 T 0 fáng wèi wǔ qì /defensive weapon/ 防衛過當 防卫过当 T 8 fáng wèi guò dàng /excessive self-defense (self-defense with excessive force)/ 防護 防护 T 843 fáng hù /to defend/to protect/ 防護眼鏡 防护眼镜 T 3 fáng hù yǎn jìng /safety goggles/ 防身 143 fáng shēn /self-protection/to defend oneself/ 防避 3 fáng bì /protection/ 防銹 防锈 T 32 fáng xiù /rust prevention/anti-corrosion/ 防锈 防銹 S 32 fáng xiù /rust prevention/anti-corrosion/ 防長 防长 T 0 fáng zhǎng /abbr. for 國防部長|国防部长[guo2 fang2 bu4 zhang3], Minister of Defense/ 防长 防長 S 0 fáng zhǎng /abbr. for 國防部長|国防部长[guo2 fang2 bu4 zhang3], Minister of Defense/ 防門 防门 T 0 fáng mén /defensive gate/ 防閑 防闲 T 0 fáng xián /to guard/ 防门 防門 S 0 fáng mén /defensive gate/ 防闲 防閑 S 0 fáng xián /to guard/ 防震 56 fáng zhèn /shockproof/to guard against earthquakes/ 防霉 20 fáng méi /rot proof/resistance to rot/ 防風固沙 防风固沙 T 14 fáng fēng gù shā /sand break (in desert environment)/ 防风固沙 防風固沙 S 14 fáng fēng gù shā /sand break (in desert environment)/ 防駭 防骇 T 0 fáng hài /anti-hacker/ 防骇 防駭 S 0 fáng hài /anti-hacker/ 防齲 防龋 T 16 fáng qǔ /to prevent tooth decay/anti-caries/ 防龋 防齲 S 16 fáng qǔ /to prevent tooth decay/anti-caries/ 阳 陽 S 3406 yáng /positive (electric.)/sun/male principle (Taoism)/Yang, opposite: 陰|阴[yin1] ☯/ 阳世 陽世 S 12 yáng shì /world of the living/ 阳世间 陽世間 S 0 yáng shì jiān /the world of the living/ 阳东 陽東 S 3 Yáng dōng /Yangdong county in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 阳东县 陽東縣 S 3 Yáng dōng xiàn /Yangdong county in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 阳伞 陽傘 S 11 yáng sǎn /parasol/ 阳信 陽信 S 5 Yáng xìn /Yangxin county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 阳信县 陽信縣 S 5 Yáng xìn xiàn /Yangxin county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 阳光 陽光 S 3451 yáng guāng /sunshine/CL:線|线[xian4]/transparent (open to public scrutiny)/ 阳光房 陽光房 S 3 yáng guāng fáng /sunroom/ 阳光明媚 陽光明媚 S 3 yáng guāng míng mèi /the sun shines brightly (idiom)/ 阳光浴 陽光浴 S 0 yáng guāng yù /sunbathing/ 阳关 陽關 S 78 Yáng guān /Yangguan or Southern Pass on the south Silk Road in Gansu, 70 km south of Dunhuang 敦煌/ 阳关大道 陽關大道 S 9 Yáng guān Dà dào /(lit.) the road through Yangguan 陽關|阳关[Yang2 guan1]/(fig.) wide open road/bright future/ 阳关道 陽關道 S 10 Yáng guān Dào /same as 陽關大道|阳关大道[Yang2 guan1 Da4 dao4]/ 阳具 陽具 S 3 yáng jù /penis/ 阳刚 陽剛 S 70 yáng gāng /manly/masculine/ 阳历 陽曆 S 69 yáng lì /solar calendar/Western (Gregorian) calendar/ 阳原 陽原 S 8 Yáng yuán /Yangyuan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 阳原县 陽原縣 S 7 Yáng yuán xiàn /Yangyuan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 阳台 陽台 S 242 yáng tái /variant of 陽臺|阳台[yang2 tai2]/ 阳台 陽臺 S 242 yáng tái /balcony/porch/ 阳城 陽城 S 113 Yáng chéng /Yangcheng county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 阳城县 陽城縣 S 4 Yáng chéng xiàn /Yangcheng county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 阳奉阴违 陽奉陰違 S 25 yáng fèng yīn wéi /outward devotion but inner opposition (idiom); to pay lip service/to agree overtly, but oppose in secret/ 阳宗 陽宗 S 0 yáng zōng /sun/ 阳寿 陽壽 S 22 yáng shòu /predestined lifespan/ 阳山 陽山 S 21 Yáng shān /Yangshan county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 阳山县 陽山縣 S 3 Yáng shān xiàn /Yangshan county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 阳平 陽平 S 32 yáng píng /evenly rising tone, the second tone of putonghua/ 阳平声 陽平聲 S 3 yáng píng shēng /evenly rising tone, the second tone of putonghua/ 阳性 陽性 S 335 yáng xìng /positive/masculine/ 阳文 陽文 S 14 yáng wén /characters cut in relief/ 阳新 陽新 S 781 Yáng xīn /Yangxin county in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/ 阳新县 陽新縣 S 261 Yáng xīn xiàn /Yangxin county in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/ 阳明 陽明 S 90 Yáng míng /Yangming district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 阳明区 陽明區 S 3 Yáng míng qū /Yangming district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 阳明山 陽明山 S 18 Yáng míng Shān /Mt Yangming in Hunan/Mt Yangming in north Taiwan, near Taibei/ 阳春 陽春 S 70 Yáng chūn /Yangchun county level city in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 阳春型 陽春型 S 3 yáng chūn xíng /entry-level (car, device etc) (Tw)/ 阳春市 陽春市 S 3 Yáng chūn shì /Yangchun county level city in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 阳曲 陽曲 S 8 Yáng qǔ /Yangqu county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 阳曲县 陽曲縣 S 4 Yáng qǔ xiàn /Yangqu county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 阳朔 陽朔 S 44 Yáng shuò /Yangshuo county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 阳朔县 陽朔縣 S 13 Yáng shuò xiàn /Yangshuo county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 阳极 陽極 S 160 yáng jí /anode/positive electrode/positive pole/ 阳江 陽江 S 77 Yáng jiāng /Yangjiang prefecture level city in Guangdong/ 阳江市 陽江市 S 11 Yáng jiāng shì /Yangjiang prefecture level city in Guangdong/ 阳泉 陽泉 S 28 Yáng quán /Yangquan prefecture level city in Shanxi 山西/ 阳泉市 陽泉市 S 9 Yáng quán shì /Yangquan prefecture level city in Shanxi 山西/ 阳炎 陽炎 S 0 yáng yán /dazzling sunlight/glare of sunlight/ 阳物 陽物 S 3 yáng wù /penis/ 阳电 陽電 S 3 yáng diàn /positive electric charge/ 阳电子 陽電子 S 3 yáng diàn zǐ /positron/also called 正電子|正电子[zheng4 dian4 zi3]/ 阳电极 陽電極 S 0 yáng diàn jí /anode/positive electrode (i.e. attracting electrons)/ 阳电荷 陽電荷 S 0 yáng diàn hè /positive electric charge/ 阳痿 陽痿 S 122 yáng wěi /(med.) impotence/ 阳盛 陽盛 S 0 yáng shèng /excess of yang 陽|阳[yang2] in TCM/ 阳离子 陽離子 S 117 yáng lí zǐ /cation (chemistry)/ 阳萎 陽萎 S 14 yáng wěi /impotence/also written 陽痿|阳痿[yang2 wei3]/ 阳西 陽西 S 6 Yáng xī /Yangxi county in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 阳西县 陽西縣 S 3 Yáng xī xiàn /Yangxi county in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 阳谋 陽謀 S 2 yáng móu /to conspire openly/overt plot/ 阳谷 陽谷 S 38 Yáng gǔ /Yangu county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 阳谷县 陽谷縣 S 35 Yáng gǔ xiàn /Yangu county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 阳道 陽道 S 0 yáng dào /penis/ 阳间 陽間 S 30 yáng jiān /the world of the living/ 阳高 陽高 S 8 Yáng gāo /Yanggao county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 阳高县 陽高縣 S 9 Yáng gāo xiàn /Yanggao county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 阴 陰 S 2300 Yīn /surname Yin/ 阴 陰 S 2300 yīn /overcast (weather)/cloudy/shady/Yin (the negative principle of Yin and Yang)/negative (electric.)/feminine/moon/implicit/hidden/genitalia/ 阴 隂 S 2300 yīn /variant of 陰|阴[yin1]/ 阴云 陰雲 S 112 yīn yún /dark cloud/ 阴冷 陰冷 S 144 yīn lěng /gloomy and cold/ 阴凉 陰涼 S 63 yīn liáng /shady/ 阴凉处 陰涼處 S 7 yīn liáng chù /shady place/ 阴功 陰功 S 11 yīn gōng /hidden merits/ 阴历 陰曆 S 125 yīn lì /lunar calendar/ 阴司 陰司 S 44 yīn sī /hell/nether world/ 阴唇 陰唇 S 6 yīn chún /labia/ 阴囊 陰囊 S 80 yīn náng /scrotum/ 阴天 陰天 S 46 yīn tiān /cloudy day/overcast sky/ 阴山 陰山 S 155 Yīn shān /Yin mountains in Inner Mongolia/ 阴差阳错 陰差陽錯 S 43 yīn chā yáng cuò /an accident arising from many causes (idiom); a freak combination of factors/ 阴帝 陰帝 S 0 yīn dì /erroneous variant of 陰蒂|阴蒂[yin1 di4]/ 阴干 陰乾 S 12 yīn gān /to dry in the shade/ 阴平 陰平 S 51 yīn píng /high and level tone, the first tone of putonghua/ 阴平声 陰平聲 S 0 yīn píng shēng /high and level tone, the first tone of putonghua/ 阴影 陰影 S 838 yīn yǐng /(lit. and fig.) shadow/ 阴径 陰徑 S 0 yīn jìng /penis/variant of 陰莖|阴茎/ 阴德 陰德 S 33 yīn dé /secret virtue/ 阴德必有阳报 陰德必有陽報 S 0 yīn dé bì yǒu yáng bào /hidden merits will have visible rewards (idiom)/ 阴性 陰性 S 166 yīn xìng /negative/feminine/ 阴户 陰戶 S 24 yīn hù /vulva/ 阴晦 陰晦 S 39 yīn huì /overcast/gloomy/ 阴暗 陰暗 S 244 yīn àn /dim/dark/overcast/darkness/shadow/(fig.) dismal/gloomy/somber/murky/shadowy (side)/ 阴暗面 陰暗面 S 39 yīn àn miàn /the dark side (of society etc)/ 阴曹 陰曹 S 63 yīn cáo /hell/the inferno/ 阴曹地府 陰曹地府 S 3 yīn cáo dì fǔ /netherworld/Kingdom of the Underworld/Hades/ 阴极 陰極 S 150 yīn jí /cathode/negative electrode (i.e. emitting electrons)/ 阴极射线管 陰極射線管 S 24 yīn jí shè xiàn guǎn /cathode ray tube/ 阴柔 陰柔 S 77 yīn róu /gentle and reserved/soft/feminine/ 阴桫 陰桫 S 0 yīn suō /a hard wood/ 阴森 陰森 S 138 yīn sēn /gloomy/sinister/eerie/ 阴毒 陰毒 S 206 yīn dú /sinister/insidious/ 阴毛 陰毛 S 24 yīn máo /pubic hair/ 阴沉 陰沉 S 313 yīn chén /gloomy/ 阴沉沉 陰沉沉 S 75 yīn chén chén /dark (weather, mood)/ 阴湿 陰濕 S 47 yīn shī /dark and moist/ 阴电 陰電 S 3 yīn diàn /negative electric charge/ 阴离子 陰離子 S 98 yīn lí zǐ /negative ion/ 阴离子部位 陰離子部位 S 0 yīn lí zǐ bù wèi /anionic site/ 阴私 陰私 S 15 yīn sī /shameful secret/ 阴穴 陰穴 S 3 yīn xué /underground cave/vagina/female genitalia (in pornography)/ 阴笑 陰笑 S 7 yīn xiào /to laugh evilly/ 阴精 陰精 S 4 yīn jīng /sex fluids/ 阴茎 陰莖 S 252 yīn jīng /penis/ 阴茎套 陰莖套 S 0 yīn jīng tào /condom/ 阴蒂 陰蒂 S 13 yīn dì /clitoris/ 阴虚 陰虛 S 110 yīn xū /deficiency of yin 陰|阴[yin1] in TCM/ 阴虚火旺 陰虛火旺 S 0 yīn xū huǒ wàng /an excess of heat caused by a deficiency in Yin energy (idiom)/ 阴谋 陰謀 S 1404 yīn móu /plot/conspiracy/ 阴谋论 陰謀論 S 3 yīn móu lùn /conspiracy theory/ 阴谋诡计 陰謀詭計 S 107 yīn móu guǐ jì /crafty plots and machinations (idiom)/ 阴谋颠覆政府罪 陰謀顛覆政府罪 S 0 yīn móu diān fù zhèng fǔ zuì /the crime of conspiracy to overthrow the government/ 阴道 陰道 S 502 yīn dào /vagina/ 阴道口 陰道口 S 28 yīn dào kǒu /female external genitalia (anatomy)/vulva/ 阴道棕榈状壁 陰道棕櫚狀壁 S 0 yīn dào zōng lǘ zhuàng bì /palmate folds of cervical canal/plicae palmatae canalis cervicis uteri/ 阴道炎 陰道炎 S 127 yīn dào yán /vaginal infection/inflammation of the vulva or vagina/colpitis/ 阴郁 陰鬱 S 86 yīn yù /gloomy/ 阴部 陰部 S 124 yīn bù /genitalia/ 阴错阳差 陰錯陽差 S 22 yīn cuò yáng chā /an accident arising from many causes (idiom); a freak combination of factors/ 阴门 陰門 S 11 yīn mén /vulva/pudenda/ 阴间 陰間 S 111 yīn jiān /the nether world/Hades/ 阴阜 陰阜 S 3 yīn fù /mons veneris/ 阴阳 陰陽 S 1232 yīn yáng /yin and yang/ 阴阳家 陰陽家 S 27 Yīn yáng jiā /School of Yin-Yang of the Warring States Period (475-221 BC) founded by Zou Yan 鄒衍|邹衍[Zou1 Yan3]/ 阴阳怪气 陰陽怪氣 S 68 yīn yáng guài qì /eccentric/peculiar/mystifying/ 阴险 陰險 S 145 yīn xiǎn /treacherous/sinister/ 阴险毒辣 陰險毒辣 S 30 yīn xiǎn dú là /treacherous and murderous/ 阴霾 陰霾 S 81 yīn mái /haze/ 阴面 陰面 S 5 yīn miàn /shady side/dark side/ 阴风 陰風 S 106 yīn fēng /chill wind/(fig.) evil wind/ 阴骘 陰騭 S 26 yīn zhì /charitable acts performed in secret/hidden good deeds/ 阴魂 陰魂 S 50 yīn hún /ghost/spirit/ 阴魂不散 陰魂不散 S 60 yīn hún bù sàn /lit. the soul of a deceased has not yet dispersed (idiom)/fig. the influence still lingers on/the spirit (of some doctrine) is still alive/ 阴鸷 陰鷙 S 24 yīn zhì /malicious/treacherous/ 阵 陣 S 3405 zhèn /disposition of troops/wave/spate/burst/spell/short period of time/classifier for events or states of short duration/ 阵亡 陣亡 S 420 zhèn wáng /to die in battle/ 阵亡战士纪念日 陣亡戰士紀念日 S 0 zhèn wáng zhàn shì jì niàn rì /Memorial Day (American holiday)/ 阵亡者 陣亡者 S 3 zhèn wáng zhě /people killed in battle/ 阵势 陣勢 S 442 zhèn shì /battle array/disposition of forces/situation/circumstance/ 阵地 陣地 S 1812 zhèn dì /position/front/ 阵子 陣子 S 41 zhèn zi /period of time/ 阵容 陣容 S 917 zhèn róng /troop arrangement/battle formation/line-up (of a sports team etc)/ 阵痛 陣痛 S 76 zhèn tòng /labor pains/ 阵线 陣線 S 382 zhèn xiàn /a front (militant group)/line of battle/alignment (towards a political party etc)/ 阵营 陣營 S 417 zhèn yíng /group of people/camp/faction/sides in a dispute/ 阵雨 陣雨 S 75 zhèn yǔ /shower/ 阵风 陣風 S 167 zhèn fēng /gust/ 阶 堦 S 1356 jiē /variant of 階|阶[jie1]/ 阶 階 S 1356 jiē /rank or step/stairs/ 阶乘 階乘 S 6 jiē chéng /the factorial of a number, e.g. 5! = 5.4.3.2.1 = 120/ 阶地 階地 S 3 jiē dì /terrace (geography)/ 阶层 階層 S 1253 jiē céng /hierarchy/stratum/social class/ 阶梯 階梯 S 699 jiē tī /flight of steps/(fig.) a means of advancement/stepping stone/ 阶梯教室 階梯教室 S 3 jiē tī jiào shì /lecture theater/ 阶梯计价 階梯計價 S 0 jiē tī jì jià /volumetric pricing/tiered pricing/differential pricing/ 阶段 階段 S 9574 jiē duàn /stage/section/phase/period/CL:個|个[ge4]/ 阶段性 階段性 S 197 jiē duàn xìng /in stages/step by step/ 阶级 階級 S 4640 jiē jí /(social) class/CL:個|个[ge4]/ 阶级式 階級式 S 0 jiē jí shì /hierarchical/ 阶级成分 階級成分 S 0 jiē jí chéng fèn /social composition/social status (in Marxist theory, esp. using during cultural revolution)/ 阶级斗争 階級鬥爭 S 947 jiē jí dòu zhēng /the class struggle/ 阹 0 qū /a pen/to surround/ 阻 1730 zǔ /to hinder/to block/to obstruct/ 阻值 17 zǔ zhí /numerical value of electrical impedance/ 阻击 阻擊 S 196 zǔ jī /to check/to stop/ 阻力 645 zǔ lì /resistance/drag/ 阻塞 243 zǔ sè /to block/to clog/ 阻尼 93 zǔ ní /damping/ 阻差办公 阻差辦公 S 0 zǔ chāi bàn gōng /(law) obstructing government administration (Hong Kong)/ 阻差辦公 阻差办公 T 0 zǔ chāi bàn gōng /(law) obstructing government administration (Hong Kong)/ 阻截 49 zǔ jié /to stop/to obstruct/to bar the way/ 阻扰 阻擾 S 2 zǔ rǎo /to obstruct/to impede/ 阻抗 93 zǔ kàng /(electrical) impedance/ 阻抗匹配 4 zǔ kàng pǐ pèi /impedance matching/ 阻抗变换器 阻抗變換器 S 0 zǔ kàng biàn huàn qì /impedance converter/ 阻抗變換器 阻抗变换器 T 0 zǔ kàng biàn huàn qì /impedance converter/ 阻拦 阻攔 S 940 zǔ lán /to stop/to obstruct/ 阻挠 阻撓 S 575 zǔ náo /to thwart/to obstruct (sth)/ 阻挡 阻擋 S 584 zǔ dǎng /to stop/to resist/to obstruct/ 阻援 3 zǔ yuán /to block reinforcements/ 阻撓 阻挠 T 575 zǔ náo /to thwart/to obstruct (sth)/ 阻擊 阻击 T 196 zǔ jī /to check/to stop/ 阻擋 阻挡 T 584 zǔ dǎng /to stop/to resist/to obstruct/ 阻擾 阻扰 T 2 zǔ rǎo /to obstruct/to impede/ 阻攔 阻拦 T 940 zǔ lán /to stop/to obstruct/ 阻断 阻斷 S 170 zǔ duàn /to block/to obstruct/to intercept/to interdict/ 阻斷 阻断 T 170 zǔ duàn /to block/to obstruct/to intercept/to interdict/ 阻桡 阻橈 S 0 zǔ ráo /thwart/obstruct/ 阻橈 阻桡 T 0 zǔ ráo /thwart/obstruct/ 阻止 1620 zǔ zhǐ /to prevent/to block/ 阻滞 阻滯 S 161 zǔ zhì /to clog up/silted up/ 阻滯 阻滞 T 161 zǔ zhì /to clog up/silted up/ 阻燃 12 zǔ rán /fire resistant/ 阻留 0 zǔ liú /to intercept/interception/ 阻碍 阻礙 S 785 zǔ ài /to obstruct/to hinder/to block/obstruction/hindrance/ 阻礙 阻碍 T 785 zǔ ài /to obstruct/to hinder/to block/obstruction/hindrance/ 阻絕 阻绝 T 9 zǔ jué /to block/to obstruct/to clog/ 阻绝 阻絕 S 9 zǔ jué /to block/to obstruct/to clog/ 阻遏 57 zǔ è /to impede/to hold sb back/ 阻隔 223 zǔ gé /to separate/to cut off/ 阻难 阻難 S 3 zǔ nàn /to thwart/to impede/ 阻難 阻难 T 3 zǔ nàn /to thwart/to impede/ 阻雨 3 zǔ yǔ /immobilized by rain/ 阼 4 zuò /steps leading to the eastern door/ 阽 2 diàn /dangerous/also pr. [yan2]/ 阿 6905 A /abbr. for Afghanistan 阿富汗[A1 fu4 han4]/ 阿 6905 ā /prefix used before monosyllabic names, kinship terms etc to indicate familiarity/used in transliteration/also pr. [a4]/ 阿 6905 ē /flatter/ 阿Q 3 A Q /Ah Q, antihero of Lu Xun's influential 1921 novella The True Story of Ah Q 阿Q正傳|阿Q正传[A1 Q Zheng4 zhuan4]/ 阿Q正传 阿Q正傳 S 0 A Q Zhèng zhuàn /The True Story of Ah Q, influential 1921 novella by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ 阿Q正傳 阿Q正传 T 0 A Q Zhèng zhuàn /The True Story of Ah Q, influential 1921 novella by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ 阿三 0 ā sān /(derog.) an Indian/ 阿不來提·阿不都熱西提 阿不来提·阿不都热西提 T 0 A bù lái tí · A bù dū rè xī tí /Abdulahat Abdurixit (1942-), PRC engineer and politician, chairman of Xinjiang autonomous region 1994-2003, in 2003 vice-chair of 10th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference/ 阿不来提·阿不都热西提 阿不來提·阿不都熱西提 S 0 A bù lái tí · A bù dū rè xī tí /Abdulahat Abdurixit (1942-), PRC engineer and politician, chairman of Xinjiang autonomous region 1994-2003, in 2003 vice-chair of 10th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference/ 阿丹 13 A dān /Adam (name)/Aden, capital of Yemen/ 阿丽亚娜 阿麗亞娜 S 5 A lì yà nà /Ariane (name)/Ariane European space launch vehicle/ 阿乡 阿鄉 S 0 ā xiāng /(coll.) country folk/rustic/see also 鄉下人|乡下人[xiang1 xia4 ren2]/ 阿亚图拉 阿亞圖拉 S 0 ā yà tú lā /ayatollah (religious leader in Shia Islam)/ 阿亞圖拉 阿亚图拉 T 0 ā yà tú lā /ayatollah (religious leader in Shia Islam)/ 阿亨 7 A hēng /Aachen, city in Nordrhein-Westfalen, Germany/Aix-la-Chapelle/also written 亞琛|亚琛[Ya4 chen1]/ 阿亨工业大学 阿亨工業大學 S 0 A hēng Gōng yè Dà xué /RWTH Aachen University/ 阿亨工業大學 阿亨工业大学 T 0 A hēng Gōng yè Dà xué /RWTH Aachen University/ 阿亨科技大学 阿亨科技大學 S 0 A hēng Kē jì Dà xué /RWTH Aachen University/ 阿亨科技大學 阿亨科技大学 T 0 A hēng Kē jì Dà xué /RWTH Aachen University/ 阿什哈巴德 18 A shén hā bā dé /Ashgabat, capital of Turkmenistan/ 阿什拉維 阿什拉维 T 0 A shén lā wéi /surname Ashrawi/Hanan Daoud Khalil Ashrawi (1946-), Palestinian scholar and political activist/ 阿什拉维 阿什拉維 S 0 A shén lā wéi /surname Ashrawi/Hanan Daoud Khalil Ashrawi (1946-), Palestinian scholar and political activist/ 阿仙药 阿仙藥 S 0 ā xiān yào /gambier extract (from Uncaria gambir), used in TCM/ 阿仙藥 阿仙药 T 0 ā xiān yào /gambier extract (from Uncaria gambir), used in TCM/ 阿们 阿們 S 3 ā men /amen (loanword)/ 阿伊努 10 A yī nǔ /Ainu (ethnic group of Japan's north and Russia's east)/ 阿伊莎 0 A yī shā /Ayshe, Aise or Ayesha (name)/Aishah bint Abi Bakr (c. 614-678), youngest wife of prophet Mohamed 穆罕默德[Mu4 han3 mo4 de2]/ 阿伏伽德罗 阿伏伽德羅 S 0 A fú jiā dé luó /Amedeo Avogadro (1776-1856), Italian scientist, noted for contributions to molecular weight and molarity, the originator of Avogadro's number 阿伏伽德羅數|阿伏伽德罗数/ 阿伏伽德罗常数 阿伏伽德羅常數 S 0 A fú jiā dé luó cháng shù /Avogadro's number/the number of molecules in a mole, about 6.022 x 10^23/ 阿伏伽德罗数 阿伏伽德羅數 S 0 A fú jiā dé luó shù /Avogadro's number/the number of molecules in a mole, about 6.022 x 10^23/ 阿伏伽德羅 阿伏伽德罗 T 0 A fú jiā dé luó /Amedeo Avogadro (1776-1856), Italian scientist, noted for contributions to molecular weight and molarity, the originator of Avogadro's number 阿伏伽德羅數|阿伏伽德罗数/ 阿伏伽德羅常數 阿伏伽德罗常数 T 0 A fú jiā dé luó cháng shù /Avogadro's number/the number of molecules in a mole, about 6.022 x 10^23/ 阿伏伽德羅數 阿伏伽德罗数 T 0 A fú jiā dé luó shù /Avogadro's number/the number of molecules in a mole, about 6.022 x 10^23/ 阿伦 阿倫 S 18 A lún /Aalen, town in Germany/ 阿伦达尔 阿倫達爾 S 0 A lún dá ěr /Arendal (city in Agder, Norway)/ 阿伯丁 19 A bó dīng /Aberdeen (city on east coast of Scotland)/ 阿佛洛狄忒 0 A fú luò dí tè /Aphrodite, Greek goddess of love/Venus/ 阿佤 3 A wǎ /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/ 阿來 阿来 T 12 A lái /Alai (1959-), ethnic Tibetan Chinese writer, awarded Mao Dun Literature Prize in 2000 for his novel 塵埃落定|尘埃落定[Chen2 ai1 luo4 ding4] "Red Poppies"/ 阿依莎 0 A yī shā /Ayshe, Aise or Ayesha (name)/Aishah bint Abi Bakr (c. 614-678), youngest wife of prophet Mohamed 穆罕默德[Mu4 han3 mo4 de2]/also written 阿伊莎/ 阿修罗 阿修羅 S 25 A xiū luó /Asura, malevolent spirits in Indian mythology/ 阿修羅 阿修罗 T 25 A xiū luó /Asura, malevolent spirits in Indian mythology/ 阿們 阿们 T 3 ā men /amen (loanword)/ 阿倫 阿伦 T 18 A lún /Aalen, town in Germany/ 阿倫達爾 阿伦达尔 T 0 A lún dá ěr /Arendal (city in Agder, Norway)/ 阿兄 3 ā xiōng /elder brother/ 阿克伦 阿克倫 S 0 A kè lún /Acheron River in Epirus, northwest Greece/ 阿克伦河 阿克倫河 S 0 A kè lún Hé /Acheron River in Epirus, northwest Greece/ 阿克倫 阿克伦 T 0 A kè lún /Acheron River in Epirus, northwest Greece/ 阿克倫河 阿克伦河 T 0 A kè lún Hé /Acheron River in Epirus, northwest Greece/ 阿克塞县 阿克塞縣 S 0 A kè sài xiàn /Aksai Kazakh autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 阿克塞哈萨克族自治县 阿克塞哈薩克族自治縣 S 2 A kè sài Hā sà kè zú zì zhì xiàn /Aksai Kazakh autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 阿克塞哈薩克族自治縣 阿克塞哈萨克族自治县 T 2 A kè sài Hā sà kè zú zì zhì xiàn /Aksai Kazakh autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 阿克塞縣 阿克塞县 T 0 A kè sài xiàn /Aksai Kazakh autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 阿克拉 34 A kè lā /Accra, capital of Ghana/ 阿克苏 阿克蘇 S 122 A kè sū /Aqsu wilayiti or Aksu prefecture in Xinjiang/Aqsu shehiri or Aksu city/ 阿克苏地区 阿克蘇地區 S 4 A kè sū dì qū /Aqsu Wilayiti or Aksu prefecture in Xinjiang/ 阿克苏市 阿克蘇市 S 8 A kè sū shì /Aqsu shehiri or Aksu city in Aksu prefecture, Xinjiang/ 阿克苏河 阿克蘇河 S 28 A kè sū Hé /Aksu River in Xinjiang/ 阿克蘇 阿克苏 T 122 A kè sū /Aqsu wilayiti or Aksu prefecture in Xinjiang/Aqsu shehiri or Aksu city/ 阿克蘇地區 阿克苏地区 T 4 A kè sū dì qū /Aqsu Wilayiti or Aksu prefecture in Xinjiang/ 阿克蘇市 阿克苏市 T 8 A kè sū shì /Aqsu shehiri or Aksu city in Aksu prefecture, Xinjiang/ 阿克蘇河 阿克苏河 T 28 A kè sū Hé /Aksu River in Xinjiang/ 阿克賽欽 阿克赛钦 T 0 A kè sài qīn /Aksai Chin, a disputed region in the Tibetan plateau/ 阿克赛钦 阿克賽欽 S 0 A kè sài qīn /Aksai Chin, a disputed region in the Tibetan plateau/ 阿克陶 2 A kè táo /Aketedu county in Xinjiang (on the border with Kyrgyzstan)/ 阿克陶县 阿克陶縣 S 4 A kè táo xiàn /Aketedu county in Xinjiang (on the border with Kyrgyzstan)/ 阿克陶縣 阿克陶县 T 4 A kè táo xiàn /Aketedu county in Xinjiang (on the border with Kyrgyzstan)/ 阿公 55 ā gōng /(old) grandfather/polite address for an elderly man, or a woman's father-in-law/(Taiwanese) grandfather/ 阿兰 阿蘭 S 75 A lán /Alan, Allen, Allan, Alain etc (name)/A-lan (Chinese female name)/ 阿兰文 阿蘭文 S 0 A lán wén /Aramaic/ 阿兰若 阿蘭若 S 4 ā lán rě /Buddhist temple (translit. of Sanskrit "Aranyakah")/ 阿兵哥 3 ā bīng gē /(coll.) soldier boy/ 阿其所好 3 ē qí suǒ hào /to pander to sb's whims/ 阿兹特克 阿茲特克 S 2 A zī tè kè /Aztec/ 阿凡提 34 A fán tí /Effendi, wily and fearless hero of Uighur folk tales/smart guy/ 阿凡达 阿凡達 S 0 A fán dá /Avatar (movie)/ 阿凡達 阿凡达 T 0 A fán dá /Avatar (movie)/ 阿列克西斯 0 A liè kè xī sī /Alexis (name)/ 阿列夫 0 ā liè fū /aleph (first letter א of Hebrew alphabet)/ 阿初佛 0 A chū fó /erroneous variant of 阿閦佛, Aksobhya, the imperturbable ruler of Eastern Paradise, Abhirati/ 阿利坎特 0 A lì kǎn tè /Alicante/ 阿利藤 0 ā lì téng /Alyxia root and herb (used in TCM)/ 阿加維 阿加维 T 0 A jiā wéi /see 阿爾加維|阿尔加维[A1 er3 jia1 wei2]/ 阿加维 阿加維 S 0 A jiā wéi /see 阿爾加維|阿尔加维[A1 er3 jia1 wei2]/ 阿加莎·克里斯蒂 0 A jiā shā · Kè lǐ sī dì /Agatha Christie/ 阿加迪尔 阿加迪爾 S 5 A jiā dí ěr /Agadir, city in southwest Morocco/ 阿加迪爾 阿加迪尔 T 5 A jiā dí ěr /Agadir, city in southwest Morocco/ 阿勒泰 44 A lè tài /Altay prefecture level city in Xinjiang/ 阿勒泰地区 阿勒泰地區 S 10 A lè tài dì qū /Altay prefecture in Xinjiang/ 阿勒泰地區 阿勒泰地区 T 10 A lè tài dì qū /Altay prefecture in Xinjiang/ 阿勒泰市 7 A lè tài shì /Altay prefecture level city in Xinjiang/ 阿华田 阿華田 S 0 A huà tián /Ovaltine (brand)/ 阿卜杜拉 60 A bǔ dù lā /Abdullah (name)/ 阿卡 80 A kǎ /Acre, city in Israel, also known as Akko/ 阿卡提 0 A kǎ dī /Arcadia (Greek prefecture on the Peloponnese)/ 阿卡普尔科 阿卡普爾科 S 5 A kǎ pǔ ěr kē /Acapulco, city in Mexico/ 阿卡普爾科 阿卡普尔科 T 5 A kǎ pǔ ěr kē /Acapulco, city in Mexico/ 阿卡迪亚 阿卡迪亞 S 9 A kǎ dí yà /Arcadia (loanword)/ 阿卡迪亚大学 阿卡迪亞大學 S 0 A kǎ dí yà Dà xué /Acadia University (Canada)/ 阿卡迪亞 阿卡迪亚 T 9 A kǎ dí yà /Arcadia (loanword)/ 阿卡迪亞大學 阿卡迪亚大学 T 0 A kǎ dí yà Dà xué /Acadia University (Canada)/ 阿卢巴 阿盧巴 S 0 A lú bā /Aruba, variant of 阿魯巴|阿鲁巴[A1 lu3 ba1]/ 阿史那骨咄祿 阿史那骨咄禄 T 0 A shǐ nà Gǔ duō lù /Ashina Qutlugh, personal name of 頡跌利施可汗|颉跌利施可汗[Jie2 die1 li4 shi1 Ke4 han2]/ 阿史那骨咄禄 阿史那骨咄祿 S 0 A shǐ nà Gǔ duō lù /Ashina Qutlugh, personal name of 頡跌利施可汗|颉跌利施可汗[Jie2 die1 li4 shi1 Ke4 han2]/ 阿司匹林 47 ā sī pǐ lín /aspirin (loanword)/ 阿合奇 3 A hé qí /Aqchi Nahiyisi or Aheqi county in Kizilsu Kirghiz autonomous prefecture 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州, Xinjiang/ 阿合奇县 阿合奇縣 S 4 A hé qí xiàn /Aqchi Nahiyisi or Aheqi county in Kizilsu Kirghiz autonomous prefecture 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州, Xinjiang/ 阿合奇縣 阿合奇县 T 4 A hé qí xiàn /Aqchi Nahiyisi or Aheqi county in Kizilsu Kirghiz autonomous prefecture 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州, Xinjiang/ 阿哥 2088 ā gē /(familiar) elder brother/ 阿喀琉斯 3 A kā liú sī /Achilles (or Akhilleus or Achilleus), son of Thetis and Peleus, Greek hero central to the Iliad/ 阿嚏 2 ā tì /(onom.) atchoo!/to sneeze/ 阿囡 12 ā nān /honey (endearment in addressing a little girl)/ 阿图什 阿圖什 S 8 A tú shí /Atush or Artux city and county in Qizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州/Atushi city near Kashgar in Xinjiang/ 阿图什县 阿圖什縣 S 0 A tú shí xiàn /Atush or Artux county in Qizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州/ 阿图什市 阿圖什市 S 3 A tú shí shì /Atush or Artux city in Qizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州/Atushi city near Kashgar in Xinjiang/ 阿圖什 阿图什 T 8 A tú shí /Atush or Artux city and county in Qizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州/Atushi city near Kashgar in Xinjiang/ 阿圖什市 阿图什市 T 3 A tú shí shì /Atush or Artux city in Qizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州/Atushi city near Kashgar in Xinjiang/ 阿圖什縣 阿图什县 T 0 A tú shí xiàn /Atush or Artux county in Qizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州/ 阿土 3 ā tǔ /country bumpkin/redneck (derog)/ 阿坝 阿壩 S 37 A bà /Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4]/also Ngawa county/ 阿坝县 阿壩縣 S 4 A bà xiàn /Ngawa county (Tibetan: rnga ba rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 阿坝州 阿壩州 S 10 A bà zhōu /Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4]/ 阿坝藏族羌族自治州 阿壩藏族羌族自治州 S 11 A bà Zàng zú Qiāng zú zì zhì zhōu /Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4]/ 阿城 32 A chéng /Acheng district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 阿城区 阿城區 S 0 A chéng qū /Acheng district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 阿城區 阿城区 T 0 A chéng qū /Acheng district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 阿基米德 112 A jī mǐ dé /Archimedes (c. 287-212 BC)/ 阿堵 0 ē dǔ /money/this, this one (archaic)/ 阿堵物 3 ē dǔ wù /money/ 阿塞拜疆 148 A sài bài jiāng /Azerbaijan, former Soviet Republic and region of northwest Iran in Caucasus/ 阿塞拜疆人 11 A sài bài jiāng rén /Azerbaijan (person)/ 阿壩 阿坝 T 37 A bà /Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4]/also Ngawa county/ 阿壩州 阿坝州 T 10 A bà zhōu /Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4]/ 阿壩縣 阿坝县 T 4 A bà xiàn /Ngawa county (Tibetan: rnga ba rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 阿壩藏族羌族自治州 阿坝藏族羌族自治州 T 11 A bà Zàng zú Qiāng zú zì zhì zhōu /Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4]/ 阿多尼斯 0 A duō ní sī /Adonis, figure in Greek mythology/ 阿多諾 阿多诺 T 3 A duō nuò /surname Adorno/Theodor Ludwig Wiesengrund Adorno 狄奧多·阿多諾|狄奥多·阿多诺[Di2 ao4 duo1 · A1 duo1 nuo4] (1903-1969), German sociologist, philosopher, musicologist, and composer/ 阿多诺 阿多諾 S 3 A duō nuò /surname Adorno/Theodor Ludwig Wiesengrund Adorno 狄奧多·阿多諾|狄奥多·阿多诺[Di2 ao4 duo1 · A1 duo1 nuo4] (1903-1969), German sociologist, philosopher, musicologist, and composer/ 阿奇里斯 0 A qí lǐ sī /Achilles (or Akhilleus or Achilleus), son of Thetis and Peleus, Greek hero central to the Iliad/ 阿奇霉素 0 ā qí méi sù /azithromycin (macrolide antibiotic)/Zithromax/ 阿奎納 阿奎纳 T 5 A kuí nà /surname Aquinas/Thomas Aquinas 托馬斯·阿奎納|托马斯·阿奎纳[Tuo1 ma3 si1 · A1 kui2 na4] (1225-1274)/ 阿奎纳 阿奎納 S 5 A kuí nà /surname Aquinas/Thomas Aquinas 托馬斯·阿奎納|托马斯·阿奎纳[Tuo1 ma3 si1 · A1 kui2 na4] (1225-1274)/ 阿奶 28 ā nǎi /granny/ 阿妈 阿媽 S 22 ā mā /grandma (paternal) (Tw)/(dialect) mother/nurse/amah/(Manchu) father/ 阿妹 21 ā mèi /younger sister/ 阿姆哈拉 0 A mǔ hā lā /Amhara (province, language and ethnic group of Ethiopia)/Amharic/Ethiopian/ 阿姆斯特丹 146 A mǔ sī tè dān /Amsterdam, capital of Netherlands/ 阿姆斯特朗 48 A mǔ sī tè lǎng /surname Armstrong/ 阿姆河 83 A mǔ Hé /Amu Darya, the biggest river of Central Asia, from Pamir to Aral sea, forming the boundary between Afghanistan and Tajikistan then flowing through Turkmenistan and Uzbekistan/formerly called Oxus by Greek and Western writers, and Gihon by medieval Islamic writers/ 阿姨 276 ā yí /maternal aunt/step-mother/childcare worker/nursemaid/woman of similar age to one's parents (term of address used by child)/CL:個|个[ge4]/ 阿婆 79 ā pó /granny/mother-in-law/ 阿媽 阿妈 T 22 ā mā /grandma (paternal) (Tw)/(dialect) mother/nurse/amah/(Manchu) father/ 阿嬤 阿嬷 T 0 ā mā /grandma (Tw)/ 阿嬷 阿嬤 S 0 ā mā /grandma (Tw)/ 阿家 0 ā gū /husband's mother/ 阿富汗 816 A fù hàn /Afghanistan/Afghan/ 阿富汗語 阿富汗语 T 0 A fù hàn yǔ /Afghan (language)/Pashto language/ 阿富汗语 阿富汗語 S 0 A fù hàn yǔ /Afghan (language)/Pashto language/ 阿尔伯塔 阿爾伯塔 S 0 A ěr bó tǎ /Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]/ 阿尔伯特 阿爾伯特 S 16 A ěr bó tè /Albert (name)/ 阿尔加维 阿爾加維 S 2 A ěr jiā wéi /the Algarve (southern region of Portugal)/ 阿尔卑斯 阿爾卑斯 S 99 A ěr bēi sī /Alps (mountain range)/ 阿尔卡特 阿爾卡特 S 177 A ěr kǎ tè /Alcatel, old company name/ 阿尔及利亚 阿爾及利亞 S 430 A ěr jí lì yà /Algeria/ 阿尔及利亚人 阿爾及利亞人 S 10 A ěr jí lì yà rén /Algerian/ 阿尔及尔 阿爾及爾 S 66 A ěr jí ěr /Algiers, capital of Algeria/ 阿尔坎塔拉 阿爾坎塔拉 S 0 A ěr kǎn tǎ lā /Alcántara, municipality in the province of Cáceres, Extremadura, Spain/Alcantara, Brazil space launch site/ 阿尔山 阿爾山 S 18 A ěr shān /Arxan county level city, Mongolian Rashaant xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 阿尔山市 阿爾山市 S 3 A ěr shān shì /Arxan county level city, Mongolian Rashaant xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 阿尔巴尼亚 阿爾巴尼亞 S 359 A ěr bā ní yà /Albania/ 阿尔巴尼亚人 阿爾巴尼亞人 S 28 A ěr bā ní yà rén /Albanian (person)/ 阿尔斯通公司 阿爾斯通公司 S 0 A ěr sī tōng Gōng sī /Alstom (company name)/ 阿尔梅里亚 阿爾梅里亞 S 0 A ěr méi lǐ yà /Almería/ 阿尔汉格尔斯克州 阿爾漢格爾斯克州 S 0 A ěr hàn gé ěr sī kè zhōu /Arkhangelsk Oblast, Russia/ 阿尔法 阿爾法 S 69 ā ěr fǎ /alpha (Greek letter Αα)/ 阿尔法·罗密欧 阿爾法·羅密歐 S 0 A ěr fǎ · Luó mì ōu /Alfa Romeo/ 阿尔法粒子 阿爾法粒子 S 2 ā ěr fǎ lì zǐ /alpha particle (helium nucleus)/ 阿尔泰 阿爾泰 S 85 A ěr tài /Altai republic in Russian central Asia, capital Gorno-Altaysk/ 阿尔泰山 阿爾泰山 S 193 A ěr tài Shān /Altai mountain range in Xinjiang and Siberia/ 阿尔泰山脉 阿爾泰山脈 S 25 A ěr tài shān mài /Altai mountain chain on the border of Russia and Mongolia/ 阿尔泰紫菀 阿爾泰紫菀 S 0 ā ěr tài zǐ wǎn /flower or herb of Heteropappus altaicus (used in TCM)/Flos seu Herba Heteropappi altaici/ 阿尔泰语 阿爾泰語 S 0 A ěr tài yǔ /Altaic language/ 阿尔泰雪鸡 阿爾泰雪雞 S 0 A ěr tài xuě jī /(bird species of China) Altai snowcock (Tetraogallus altaicus)/ 阿尔瓦塞特 阿爾瓦塞特 S 0 A ěr wǎ sè tè /Albacete, Spain/ 阿尔瓦雷 阿爾瓦雷 S 5 A ěr wǎ léi /Alvarez (name)/ 阿尔盖达 阿爾蓋達 S 0 A ěr Gài dá /al-Qaeda/ 阿尔茨海默 阿爾茨海默 S 9 A ěr cí hǎi mò /Alois Alzheimer (1864-1915), German psychiatrist and neuropathologist/ 阿尔茨海默氏病 阿爾茨海默氏病 S 0 A ěr cí hǎi mò shì bìng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿尔茨海默氏症 阿爾茨海默氏症 S 3 A ěr cí hǎi mò shì zhèng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿尔茨海默病 阿爾茨海默病 S 0 A ěr cí hǎi mò bìng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿尔茨海默症 阿爾茨海默症 S 0 A ěr cí hǎi mò zhèng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿尔萨斯 阿爾薩斯 S 57 A ěr sà sī /Alsace, French department/ 阿尔衮琴 阿爾袞琴 S 4 A ěr gǔn qín /Algonquin (North American people)/ 阿尔都塞 阿爾都塞 S 3 A ěr dōu sāi /surname Althusser/Louis Pierre Althusser 路易·皮埃爾·阿爾都塞|路易·皮埃尔·阿尔都塞[Lu4 yi4 · Pi2 ai1 er3 · A1 er3 dou1 sai1] (1918-1990), Marxist philosopher/ 阿尼林 0 ā ní lín /(chemistry) aniline (loanword)/ 阿巴 49 A bā /Aba, southeast Nigerian city/Aba, the Lisu 傈僳 word for grandfather/ 阿巴嘎旗 2 A bā gā qí /Abag banner or Avga khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 阿巴拉契亚 阿巴拉契亞 S 71 A bā lā qì yà /Appalachian Mountains in North America/ 阿巴拉契亞 阿巴拉契亚 T 71 A bā lā qì yà /Appalachian Mountains in North America/ 阿巴斯 34 A bā sī /Abbas (name)/Mahmoud Abbas (1935-), also called Abu Mazen, Palestinian leader, Chairman of the Palestinian National Authority (PNA) from 2005/ 阿布叔醇 0 ā bù shū chún /albuterol, chemical used in treating asthma/ 阿布哈兹 阿布哈茲 S 44 A bù hā zī /Abkhazia, region in Georgia/ 阿布哈茲 阿布哈兹 T 44 A bù hā zī /Abkhazia, region in Georgia/ 阿布扎比 45 A bù Zā bǐ /Abu Dhabi, capital of United Arab Emirates (UAE)/ 阿布扎比市 0 A bù zhā bǐ shì /Abu Dhabi, capital of United Arab Emirates (UAE)/ 阿布沙耶夫 0 A bù Shā yē fū /Abu Sayyaf, militant Islamist separatist group also known as al-Harakat al-Islamiyya/ 阿布賈 阿布贾 T 4 A bù jiǎ /Abuja, capital of Nigeria/ 阿布贾 阿布賈 S 4 A bù jiǎ /Abuja, capital of Nigeria/ 阿布达比 阿布達比 S 0 A bù Dá bǐ /Abu Dhabi, capital of United Arab Emirates (Tw)/ 阿布達比 阿布达比 T 0 A bù Dá bǐ /Abu Dhabi, capital of United Arab Emirates (Tw)/ 阿希姆 0 A xī mǔ /Askim (city in Østfold, Norway)/ 阿弗洛狄忒 0 A fú luò dí tè /see 阿佛洛狄忒[A1 fu2 luo4 di2 te4]/ 阿弟 3 ā dì /younger brother/ 阿弥陀佛 阿彌陀佛 S 357 E mí tuó Fó /Amitabha Buddha/the Buddha of the Western paradise/may the lord Buddha preserve us!/merciful Buddha!/ 阿弥陀如来 阿彌陀如來 S 0 E mí tuó rú lái /Amitabha, Buddha of infinite light/ 阿彌陀佛 阿弥陀佛 T 357 E mí tuó Fó /Amitabha Buddha/the Buddha of the Western paradise/may the lord Buddha preserve us!/merciful Buddha!/ 阿彌陀如來 阿弥陀如来 T 0 E mí tuó rú lái /Amitabha, Buddha of infinite light/ 阿得莱德 阿得萊德 S 0 A dé lái dé /Adelaide, capital of South Australia/ 阿得萊德 阿得莱德 T 0 A dé lái dé /Adelaide, capital of South Australia/ 阿德莱德 阿德萊德 S 14 A dé lái dé /Adelaide, capital of South Australia/ 阿德萊德 阿德莱德 T 14 A dé lái dé /Adelaide, capital of South Australia/ 阿德雷德 0 A dé léi dé /Adelaide, capital of South Australia/also written 阿德萊德|阿德莱德/ 阿房宫 阿房宮 S 92 E páng Gōng /Epang Palace in Xi'an/ 阿房宮 阿房宫 T 92 E páng Gōng /Epang Palace in Xi'an/ 阿扁 0 A biǎn /A-bian, nickname of Chen Shui-bian 陳水扁|陈水扁[Chen2 Shui3 bian3]/ 阿托品 52 ā tuō pǐn /atropine C17H23NO3, alkaloid drug derived from deadly nightshade (Atropa belladonna)/ 阿拉 277 A lā /Allah (Arabic name of God)/ 阿拉 277 ā lā /(dialect) my/our/I/we/me/us/ 阿拉丁 11 A lā dīng /Aladdin, character in one of the tales in the The Book of One Thousand and One Nights/ 阿拉乾山脈 阿拉干山脉 T 0 A lā gān shān mài /Arakan Yoma, mountain range in western Myanmar (Burma)/ 阿拉伯 1860 A lā bó /Arabian/Arabic/Arab/ 阿拉伯人 590 A lā bó rén /Arab/Arabian/Arabian people/ 阿拉伯共同市场 阿拉伯共衕市場 S 0 A lā bó Gòng tóng Shì chǎng /Arab Common Market/ 阿拉伯共衕市場 阿拉伯共同市场 T 0 A lā bó Gòng tóng Shì chǎng /Arab Common Market/ 阿拉伯半岛 阿拉伯半島 S 195 A lā bó Bàn dǎo /Arabian Peninsula/ 阿拉伯半島 阿拉伯半岛 T 195 A lā bó Bàn dǎo /Arabian Peninsula/ 阿拉伯国家联盟 阿拉伯國家聯盟 S 10 A lā bó Guó jiā Lián méng /Arab League, regional organization of Arab states in Southwest Asia, and North and Northeast Africa, officially called the League of Arab States/ 阿拉伯國家聯盟 阿拉伯国家联盟 T 10 A lā bó Guó jiā Lián méng /Arab League, regional organization of Arab states in Southwest Asia, and North and Northeast Africa, officially called the League of Arab States/ 阿拉伯数字 阿拉伯數字 S 39 A lā bó shù zì /Arabic numerals 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9/ 阿拉伯數字 阿拉伯数字 T 39 A lā bó shù zì /Arabic numerals 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9/ 阿拉伯文 78 A lā bó wén /Arabic (language & writing)/ 阿拉伯海 82 A lā bó Hǎi /Arabian Sea/ 阿拉伯电信联盟 阿拉伯電信聯盟 S 0 A lā bó Diàn xìn Lián méng /Arab Telecommunication Union/ 阿拉伯糖 3 ā lā bó táng /arabinose (type of sugar)/ 阿拉伯联合大公国 阿拉伯聯合大公國 S 0 A lā bó Lián hé Dà gōng guó /United Arab Emirates (Tw)/ 阿拉伯联合酋长国 阿拉伯聯合酋長國 S 61 A lā bó Lián hé Qiú zhǎng guó /United Arab Emirates (UAE)/ 阿拉伯聯合大公國 阿拉伯联合大公国 T 0 A lā bó Lián hé Dà gōng guó /United Arab Emirates (Tw)/ 阿拉伯聯合酋長國 阿拉伯联合酋长国 T 61 A lā bó Lián hé Qiú zhǎng guó /United Arab Emirates (UAE)/ 阿拉伯胶 阿拉伯膠 S 9 A lā bó jiāo /gum Arabica/acacia gum/ 阿拉伯膠 阿拉伯胶 T 9 A lā bó jiāo /gum Arabica/acacia gum/ 阿拉伯茴香 0 A lā bó huí xiāng /see 孜然[zi1 ran2], cumin/ 阿拉伯語 阿拉伯语 T 228 A lā bó yǔ /Arabic (language)/ 阿拉伯语 阿拉伯語 S 228 A lā bó yǔ /Arabic (language)/ 阿拉伯電信聯盟 阿拉伯电信联盟 T 0 A lā bó Diàn xìn Lián méng /Arab Telecommunication Union/ 阿拉善 67 A lā shàn /Alxa league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/ 阿拉善右旗 6 A lā shàn Yòu qí /Alxa Right Banner, Mongolian Alshaa Baruun khoshuu, in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 阿拉善左旗 12 A lā shàn Zuǒ qí /Alxa Left Banner, Mongolian Alshaa Züün khoshuu, in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 阿拉善盟 20 A lā shàn Méng /Alxa League, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/ 阿拉塔斯 2 A lā tǎ sī /surname Alatas/Ali Alatas (1932-2008), Indonesian foreign minister (1988-1999)/ 阿拉尔 阿拉爾 S 7 A lā ěr /Aral shehiri (Aral city) or Ālā'ěr subprefecture level city in west Xinjiang/ 阿拉尔市 阿拉爾市 S 3 A lā ěr shì /Aral shehiri (Aral city) or Ālā'ěr subprefecture level city in west Xinjiang/ 阿拉巴馬 阿拉巴马 T 2 A lā bā mǎ /Alabama, US state/ 阿拉巴馬州 阿拉巴马州 T 7 A lā bā mǎ zhōu /Alabama, US state/ 阿拉巴马 阿拉巴馬 S 2 A lā bā mǎ /Alabama, US state/ 阿拉巴马州 阿拉巴馬州 S 7 A lā bā mǎ zhōu /Alabama, US state/ 阿拉干山脉 阿拉乾山脈 S 0 A lā gān shān mài /Arakan Yoma, mountain range in western Myanmar (Burma)/ 阿拉弗拉海 0 A lā fú lā Hǎi /Arafura Sea/ 阿拉摩 0 A lā mó /Alamo, city in United States/ 阿拉斯 5 A lā sī /Arras, town in northern France/ 阿拉斯加 228 A lā sī jiā /Alaska, US state/ 阿拉斯加大学 阿拉斯加大學 S 0 A lā sī jiā Dà xué /University of Alaska/ 阿拉斯加大學 阿拉斯加大学 T 0 A lā sī jiā Dà xué /University of Alaska/ 阿拉斯加州 34 A lā sī jiā zhōu /Alaska, US state/ 阿拉斯加雪撬犬 0 A lā sī jiā Xuě qiào quǎn /Alaskan Malamute/ 阿拉木图 阿拉木圖 S 106 A lā mù tú /Almaty, previous capital of Kazakhstan/ 阿拉木圖 阿拉木图 T 106 A lā mù tú /Almaty, previous capital of Kazakhstan/ 阿拉法特 123 A lā fǎ tè /Mohammed Abdel Rahman Abdel Raouf Arafat al-Qudwa al-Husseini (1929-2004), Palestinian leader, popularly known as Yasser Arafat 亞西爾·阿拉法特|亚西尔·阿拉法特[Ya4 xi1 er3 · A1 la1 fa3 te4]/ 阿拉爾 阿拉尔 T 7 A lā ěr /Aral shehiri (Aral city) or Ālā'ěr subprefecture level city in west Xinjiang/ 阿拉爾市 阿拉尔市 T 3 A lā ěr shì /Aral shehiri (Aral city) or Ālā'ěr subprefecture level city in west Xinjiang/ 阿拉瓦 7 A lā wǎ /Araba or Álava/ 阿拉米語 阿拉米语 T 0 A lā mǐ yǔ /Aramaic (language)/ 阿拉米语 阿拉米語 S 0 A lā mǐ yǔ /Aramaic (language)/ 阿拔斯王朝 0 A bá sī Wáng cháo /Abbasid Empire (750-1258), successor of the Umayyad caliphate/ 阿拖品化 0 ā tuō pǐn huà /atropinization/ 阿提拉 0 A tí lā /Attila (406-453), Hun emperor, known as the scourge of God/ 阿摩司书 阿摩司書 S 0 A mó sī shū /Book of Amos, one of the books of the Nevi'im and of the Christian Old Testament/ 阿摩司書 阿摩司书 T 0 A mó sī shū /Book of Amos, one of the books of the Nevi'im and of the Christian Old Testament/ 阿摩尼亚 阿摩尼亞 S 3 ā mó ní yà /ammonia (loanword)/ 阿摩尼亚水 阿摩尼亞水 S 0 ā mó ní yà shuǐ /ammonia solution/ 阿摩尼亞 阿摩尼亚 T 3 ā mó ní yà /ammonia (loanword)/ 阿摩尼亞水 阿摩尼亚水 T 0 ā mó ní yà shuǐ /ammonia solution/ 阿斗 61 A dǒu /A-dou, nickname of Liu Chan 劉禪|刘禅 (207-271), son of Liu Bei, reigned as Shu Han emperor 233-263/fig. weak and inept person/ 阿斯伯格 0 A sī bó gé /see 阿斯佩爾格爾|阿斯佩尔格尔[A1 si1 pei4 er3 ge2 er3]/ 阿斯佩尔格尔 阿斯佩爾格爾 S 0 A sī pèi ěr gé ěr /Hans Asperger (1906-1980), Austrian pediatrician/ 阿斯佩爾格爾 阿斯佩尔格尔 T 0 A sī pèi ěr gé ěr /Hans Asperger (1906-1980), Austrian pediatrician/ 阿斯兰 阿斯蘭 S 3 A sī lán /Aslan (from the Narnia chronicles)/ 阿斯匹林 28 ā sī pǐ lín /aspirin (loanword)/also written 阿司匹林/ 阿斯匹灵 阿斯匹靈 S 0 ā sī pí líng /aspirin (loanword) (Tw)/ 阿斯匹靈 阿斯匹灵 T 0 ā sī pí líng /aspirin (loanword) (Tw)/ 阿斯图里亚斯 阿斯圖里亞斯 S 13 A sī tú lǐ yà sī /Asturias, northwest Spanish autonomous principality on the bay of Biscay/ancient Spanish kingdom from which the reconquista was based/ 阿斯圖里亞斯 阿斯图里亚斯 T 13 A sī tú lǐ yà sī /Asturias, northwest Spanish autonomous principality on the bay of Biscay/ancient Spanish kingdom from which the reconquista was based/ 阿斯塔納 阿斯塔纳 T 8 A sī tǎ nà /Astana, capital of Kazakhstan/ 阿斯塔纳 阿斯塔納 S 8 A sī tǎ nà /Astana, capital of Kazakhstan/ 阿斯巴特 0 ā sī bā tè /aspartame C14H18N2O (artificial sweetener)/ 阿斯巴甜 3 ā sī bā tián /aspartame (loanword)/ 阿斯旺 45 A sī wàng /Aswan (town in south Egypt)/ 阿斯旺高坝 阿斯旺高壩 S 0 A sī wàng gāo bà /the Aswan dam in south Egypt/ 阿斯旺高壩 阿斯旺高坝 T 0 A sī wàng gāo bà /the Aswan dam in south Egypt/ 阿斯蘭 阿斯兰 T 3 A sī lán /Aslan (from the Narnia chronicles)/ 阿斯頓·馬丁 阿斯顿·马丁 T 0 A sī dùn · Mǎ dīng /Aston Martin/ 阿斯顿·马丁 阿斯頓·馬丁 S 0 A sī dùn · Mǎ dīng /Aston Martin/ 阿斯馬拉 阿斯马拉 T 28 A sī mǎ lā /Asmara, capital of Eritrea/ 阿斯马拉 阿斯馬拉 S 28 A sī mǎ lā /Asmara, capital of Eritrea/ 阿旺曲培 0 A wàng Qū péi /Ngawang Choephel (1966-), Tibetan musicologist and dissident, Fullbright scholar (1993-1994), jailed 1995-2002 then released to US/ 阿旺曲沛 0 A wàng qǔ pèi /Ngawang Choepel (Tibetan, Fulbright scholar)/ 阿昌 13 A chāng /Achang also called Ngac'ang or Maingtha (ethnic group)/ 阿明 24 A míng /Al-Amin/ 阿昔洛韋 阿昔洛韦 T 0 ā xī luò wéi /aciclovir (also spelled acyclovir), antiviral drug/ 阿昔洛韦 阿昔洛韋 S 0 ā xī luò wéi /aciclovir (also spelled acyclovir), antiviral drug/ 阿是穴 9 ā shì xué /painful point (in acupuncture)/ashi point/tender spot/ 阿普吐龍 阿普吐龙 T 0 ā pǔ tǔ lóng /apatosaurus/former name: brontosaurus/also called 雷龍|雷龙[lei2 long2]/ 阿普吐龙 阿普吐龍 S 0 ā pǔ tǔ lóng /apatosaurus/former name: brontosaurus/also called 雷龍|雷龙[lei2 long2]/ 阿普尔顿 阿普爾頓 S 0 A pǔ ěr dùn /Appleton (name)/Sir Edward Appleton (1892-1965), British physicist, Nobel laureate who discovered the ionosphere/ 阿普爾頓 阿普尔顿 T 0 A pǔ ěr dùn /Appleton (name)/Sir Edward Appleton (1892-1965), British physicist, Nobel laureate who discovered the ionosphere/ 阿曼 536 A màn /Oman/ 阿曼湾 阿曼灣 S 31 A màn Wān /Gulf of Oman/ 阿曼灣 阿曼湾 T 31 A màn Wān /Gulf of Oman/ 阿月浑子 阿月渾子 S 3 ā yuè hún zi /pistachio/ 阿月浑子实 阿月渾子實 S 0 ā yuè hún zǐ shí /pistachio nut/ 阿月浑子树 阿月渾子樹 S 0 ā yuè hún zǐ shù /pistachio tree/ 阿月渾子 阿月浑子 T 3 ā yuè hún zi /pistachio/ 阿月渾子實 阿月浑子实 T 0 ā yuè hún zǐ shí /pistachio nut/ 阿月渾子樹 阿月浑子树 T 0 ā yuè hún zǐ shù /pistachio tree/ 阿木林 2 ā mù lín /dullard/stupid person/ 阿来 阿來 S 12 A lái /Alai (1959-), ethnic Tibetan Chinese writer, awarded Mao Dun Literature Prize in 2000 for his novel 塵埃落定|尘埃落定[Chen2 ai1 luo4 ding4] "Red Poppies"/ 阿松森岛 阿松森島 S 0 A sōng sēn Dǎo /Ascension island/ 阿松森島 阿松森岛 T 0 A sōng sēn Dǎo /Ascension island/ 阿根廷 964 A gēn tíng /Argentina/ 阿格尼迪 0 A gé ní Dí /Agnus Dei (section of Catholic mass)/ 阿梵达 阿梵達 S 0 ā fàn dá /avatar (loanword)/ 阿梵達 阿梵达 T 0 ā fàn dá /avatar (loanword)/ 阿森 2 A sēn /Assen, city in the Netherlands/ 阿森斯 0 A sēn sī /Athens, Ohio/ 阿森松岛 阿森松島 S 11 A sēn sōng Dǎo /Ascension Island/ 阿森松島 阿森松岛 T 11 A sēn sōng Dǎo /Ascension Island/ 阿森納 阿森纳 T 391 A sēn nà /Arsenal Football Club/ 阿森纳 阿森納 S 391 A sēn nà /Arsenal Football Club/ 阿榮旗 阿荣旗 T 4 A róng qí /Arun banner or Arongqi county in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 阿比 9 A bǐ /Abby or Abi (name, sometimes short for Abigail)/ 阿比西尼亚 阿比西尼亞 S 21 A bǐ xī ní yà /Abyssinia, historical name of Ethiopia/ 阿比西尼亚人 阿比西尼亞人 S 0 A bǐ xī ní yà rén /Abyssinian (person)/ 阿比西尼亚官话 阿比西尼亞官話 S 0 A bǐ xī ní yà Guān huà /Amharic (language)/ 阿比西尼亞 阿比西尼亚 T 21 A bǐ xī ní yà /Abyssinia, historical name of Ethiopia/ 阿比西尼亞人 阿比西尼亚人 T 0 A bǐ xī ní yà rén /Abyssinian (person)/ 阿比西尼亞官話 阿比西尼亚官话 T 0 A bǐ xī ní yà Guān huà /Amharic (language)/ 阿比讓 阿比让 T 53 A bǐ ràng /Abidjan (city in Ivory Coast)/ 阿比让 阿比讓 S 53 A bǐ ràng /Abidjan (city in Ivory Coast)/ 阿沙力 0 ā shā lì /variant of 阿莎力[a1 sha1 li4]/ 阿法尔 阿法爾 S 21 A fǎ ěr /Afar region of northeast Ethiopia/Afar people/ 阿法尔沙漠 阿法爾沙漠 S 0 A fǎ ěr Shā mò /Afar Desert, Southern Ethiopia/ 阿法爾 阿法尔 T 21 A fǎ ěr /Afar region of northeast Ethiopia/Afar people/ 阿法爾沙漠 阿法尔沙漠 T 0 A fǎ ěr Shā mò /Afar Desert, Southern Ethiopia/ 阿法罗密欧 阿法羅密歐 S 0 A fǎ Luō mì ōu /Alfa Romeo/ 阿法羅密歐 阿法罗密欧 T 0 A fǎ Luō mì ōu /Alfa Romeo/ 阿波罗 阿波羅 S 243 A bō luó /Apollo (loanword)/ 阿波罗计划 阿波羅計劃 S 0 A bō luó jì huà /the Apollo project (1961-1975), the NASA moon landing project/ 阿波羅 阿波罗 T 243 A bō luó /Apollo (loanword)/ 阿波羅計劃 阿波罗计划 T 0 A bō luó jì huà /the Apollo project (1961-1975), the NASA moon landing project/ 阿洛菲 4 A luò fēi /Alofi, capital of Niue/ 阿混 0 ā hùn /(dialect) idler/loafer/ 阿灵顿国家公墓 阿靈頓國家公墓 S 0 A líng dùn Guó jiā Gōng mù /Arlington National Cemetery in Washington DC, USA/ 阿爸 35 A bà /Abba (Aramaic word father)/by ext. God the Father in Christian gospel/ 阿爸 35 ā bà /(dialect) father/ 阿爸父 0 A bà fù /Abba (Aramaic word father)/by ext. God the Father in Christian gospel/ 阿爹 23 ā diē /dad/father/(paternal) grandfather/old man/ 阿爾伯塔 阿尔伯塔 T 0 A ěr bó tǎ /Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]/ 阿爾伯特 阿尔伯特 T 16 A ěr bó tè /Albert (name)/ 阿爾加維 阿尔加维 T 2 A ěr jiā wéi /the Algarve (southern region of Portugal)/ 阿爾卑斯 阿尔卑斯 T 99 A ěr bēi sī /Alps (mountain range)/ 阿爾卡特 阿尔卡特 T 177 A ěr kǎ tè /Alcatel, old company name/ 阿爾及利亞 阿尔及利亚 T 430 A ěr jí lì yà /Algeria/ 阿爾及利亞人 阿尔及利亚人 T 10 A ěr jí lì yà rén /Algerian/ 阿爾及爾 阿尔及尔 T 66 A ěr jí ěr /Algiers, capital of Algeria/ 阿爾坎塔拉 阿尔坎塔拉 T 0 A ěr kǎn tǎ lā /Alcántara, municipality in the province of Cáceres, Extremadura, Spain/Alcantara, Brazil space launch site/ 阿爾山 阿尔山 T 18 A ěr shān /Arxan county level city, Mongolian Rashaant xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 阿爾山市 阿尔山市 T 3 A ěr shān shì /Arxan county level city, Mongolian Rashaant xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 阿爾巴尼亞 阿尔巴尼亚 T 359 A ěr bā ní yà /Albania/ 阿爾巴尼亞人 阿尔巴尼亚人 T 28 A ěr bā ní yà rén /Albanian (person)/ 阿爾斯通公司 阿尔斯通公司 T 0 A ěr sī tōng Gōng sī /Alstom (company name)/ 阿爾梅里亞 阿尔梅里亚 T 0 A ěr méi lǐ yà /Almería/ 阿爾法 阿尔法 T 69 ā ěr fǎ /alpha (Greek letter Αα)/ 阿爾法·羅密歐 阿尔法·罗密欧 T 0 A ěr fǎ · Luó mì ōu /Alfa Romeo/ 阿爾法粒子 阿尔法粒子 T 2 ā ěr fǎ lì zǐ /alpha particle (helium nucleus)/ 阿爾泰 阿尔泰 T 85 A ěr tài /Altai republic in Russian central Asia, capital Gorno-Altaysk/ 阿爾泰山 阿尔泰山 T 193 A ěr tài Shān /Altai mountain range in Xinjiang and Siberia/ 阿爾泰山脈 阿尔泰山脉 T 25 A ěr tài shān mài /Altai mountain chain on the border of Russia and Mongolia/ 阿爾泰紫菀 阿尔泰紫菀 T 0 ā ěr tài zǐ wǎn /flower or herb of Heteropappus altaicus (used in TCM)/Flos seu Herba Heteropappi altaici/ 阿爾泰語 阿尔泰语 T 0 A ěr tài yǔ /Altaic language/ 阿爾泰雪雞 阿尔泰雪鸡 T 0 A ěr tài xuě jī /(bird species of China) Altai snowcock (Tetraogallus altaicus)/ 阿爾漢格爾斯克州 阿尔汉格尔斯克州 T 0 A ěr hàn gé ěr sī kè zhōu /Arkhangelsk Oblast, Russia/ 阿爾瓦塞特 阿尔瓦塞特 T 0 A ěr wǎ sè tè /Albacete, Spain/ 阿爾瓦雷 阿尔瓦雷 T 5 A ěr wǎ léi /Alvarez (name)/ 阿爾茨海默 阿尔茨海默 T 9 A ěr cí hǎi mò /Alois Alzheimer (1864-1915), German psychiatrist and neuropathologist/ 阿爾茨海默氏病 阿尔茨海默氏病 T 0 A ěr cí hǎi mò shì bìng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿爾茨海默氏症 阿尔茨海默氏症 T 3 A ěr cí hǎi mò shì zhèng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿爾茨海默病 阿尔茨海默病 T 0 A ěr cí hǎi mò bìng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿爾茨海默症 阿尔茨海默症 T 0 A ěr cí hǎi mò zhèng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿爾蓋達 阿尔盖达 T 0 A ěr Gài dá /al-Qaeda/ 阿爾薩斯 阿尔萨斯 T 57 A ěr sà sī /Alsace, French department/ 阿爾袞琴 阿尔衮琴 T 4 A ěr gǔn qín /Algonquin (North American people)/ 阿爾都塞 阿尔都塞 T 3 A ěr dōu sāi /surname Althusser/Louis Pierre Althusser 路易·皮埃爾·阿爾都塞|路易·皮埃尔·阿尔都塞[Lu4 yi4 · Pi2 ai1 er3 · A1 er3 dou1 sai1] (1918-1990), Marxist philosopher/ 阿片 12 ā piàn /opium (loanword)/ 阿物儿 阿物兒 S 3 ā wù r /thing/(you) useless thing/ 阿物兒 阿物儿 T 3 ā wù r /thing/(you) useless thing/ 阿特兰蒂斯 阿特蘭蒂斯 S 5 A tè lán dì sī /Atlantis/ 阿特拉斯 74 A tè lā sī /Atlas (Titan in Greek mythology)/Atlas mountains of north Africa/ 阿特蘭蒂斯 阿特兰蒂斯 T 5 A tè lán dì sī /Atlantis/ 阿特金斯 0 A tè jīn sī /Atkins (name)/ 阿狄森氏病 0 A dí sēn shì bìng /Addison's disease/ 阿猫阿狗 阿貓阿狗 S 14 ā māo ā gǒu /any Tom, Dick or Harry/anyone (contemptuous)/ 阿玛尼 阿瑪尼 S 20 A mǎ ní /Armani (fashion designer)/ 阿瑞斯 11 A ruì sī /Ares, Greek god of war/Mars/ 阿瑟 43 A sè /Arthur (name)/ 阿瑟县 阿瑟縣 S 0 A sè xiàn /Arthur County, Nebraska/ 阿瑟縣 阿瑟县 T 0 A sè xiàn /Arthur County, Nebraska/ 阿瑟鎮 阿瑟镇 T 0 A sè zhèn /Arthur's Town, Cat Island/ 阿瑟镇 阿瑟鎮 S 0 A sè zhèn /Arthur's Town, Cat Island/ 阿瑪尼 阿玛尼 T 20 A mǎ ní /Armani (fashion designer)/ 阿瓦提 2 A wǎ tí /Avat nahiyisi (Awat county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 阿瓦提县 阿瓦提縣 S 6 A wǎ tí xiàn /Avat nahiyisi (Awat county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 阿瓦提縣 阿瓦提县 T 6 A wǎ tí xiàn /Avat nahiyisi (Awat county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 阿瓦里德 0 A wǎ lǐ dé /Prince Alwaleed Bin Talal al-Saud of Saudi Arabia/ 阿瓦魯阿 阿瓦鲁阿 T 0 A wǎ lǔ ā /Avarua, capital of the Cook Islands/ 阿瓦鲁阿 阿瓦魯阿 S 0 A wǎ lǔ ā /Avarua, capital of the Cook Islands/ 阿甘正传 阿甘正傳 S 3 A gān Zhèng zhuàn /Forrest Gump/ 阿甘正傳 阿甘正传 T 3 A gān Zhèng zhuàn /Forrest Gump/ 阿留申群岛 阿留申群島 S 0 A liú shēn Qún dǎo /Aleutian islands (trailing 2250 km southwest of Alaska almost down to Kamtchatka)/ 阿留申群島 阿留申群岛 T 0 A liú shēn Qún dǎo /Aleutian islands (trailing 2250 km southwest of Alaska almost down to Kamtchatka)/ 阿的平 3 ā dì píng /atabrine or quinacrine, used as antimalarial drug and antibiotic against intestinal parasite giardiasis/ 阿皮亚 阿皮亞 S 4 A pí yà /Apia, capital of the Independent State of Samoa/ 阿皮亞 阿皮亚 T 4 A pí yà /Apia, capital of the Independent State of Samoa/ 阿盖达 阿蓋達 S 0 A Gài dá /al-Qaeda/ 阿盟 53 A Méng /Alxa League, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/abbr. for 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2]/ 阿盧巴 阿卢巴 T 0 A lú bā /Aruba, variant of 阿魯巴|阿鲁巴[A1 lu3 ba1]/ 阿穆尔州 阿穆爾州 S 4 A mù ěr Zhōu /Amur Oblast, in far eastern Russia/ 阿穆尔河 阿穆爾河 S 42 A mù ěr Hé /Amur River (the border between north east China and Russia)/same as 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]/ 阿穆爾州 阿穆尔州 T 4 A mù ěr Zhōu /Amur Oblast, in far eastern Russia/ 阿穆爾河 阿穆尔河 T 42 A mù ěr Hé /Amur River (the border between north east China and Russia)/same as 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]/ 阿空加瓜 3 A kōng jiā guā /Cerro Aconcagua, mountain in the Americas/ 阿空加瓜山 6 A kōng jiā guā Shān /Mount Aconcagua, Argentina, the highest point in the Western Hemisphere/ 阿米巴 52 ā mǐ bā /amoeba (loanword)/ 阿米巴原虫 阿米巴原蟲 S 0 ā mǐ bā yuán chóng /amoeba/ameba/ 阿米巴原蟲 阿米巴原虫 T 0 ā mǐ bā yuán chóng /amoeba/ameba/ 阿米巴病 5 ā mǐ bā bìng /amebiasis/amebiosis/ 阿米巴痢疾 0 ā mǐ bā lì ji /amoebic dysentery/amebic dysentery/ 阿米納達布 阿米纳达布 T 0 A mǐ nà dá bù /Amminadab (name)/ 阿米纳达布 阿米納達布 S 0 A mǐ nà dá bù /Amminadab (name)/ 阿維拉 阿维拉 T 3 A wéi lā /Avila, Spain/ 阿维拉 阿維拉 S 3 A wéi lā /Avila, Spain/ 阿罗汉 阿羅漢 S 11 ā luó hàn /arhat (Sanskrit)/a holy man who has left behind all earthly desires and concerns and attained nirvana (Buddhism)/ 阿罗约 阿羅約 S 23 A luó yuē /surname Arroyo/ 阿羅漢 阿罗汉 T 11 ā luó hàn /arhat (Sanskrit)/a holy man who has left behind all earthly desires and concerns and attained nirvana (Buddhism)/ 阿羅約 阿罗约 T 23 A luó yuē /surname Arroyo/ 阿美尼亚 阿美尼亞 S 0 A měi ní yà /variant of 亞美尼亞|亚美尼亚[Ya4 mei3 ni2 ya4], Armenia/ 阿美尼亞 阿美尼亚 T 0 A měi ní yà /variant of 亞美尼亞|亚美尼亚[Ya4 mei3 ni2 ya4], Armenia/ 阿美恩斯 0 A měi ēn sī /Amiens (French town)/ 阿美族 3 A měi zú /Amis or Pangcah, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 阿耳忒弥斯 阿耳忒彌斯 S 0 A ěr tè mí sī /Artemis (Greek goddess of the moon)/ 阿耳忒彌斯 阿耳忒弥斯 T 0 A ěr tè mí sī /Artemis (Greek goddess of the moon)/ 阿耳戈斯 0 A ěr gē sī /Argus/in Greek mythology, a monster with 100 eyes, transformed into peacock's tail/ 阿耳茨海默氏病 0 A ěr cí hǎi mò shì bìng /Alzheimer's disease/ 阿联酋 阿聯酋 S 138 A lián qiú /United Arab Emirates/abbr. for 阿拉伯联合酋长国/ 阿联酋航空 阿聯酋航空 S 0 A lián qiú Háng kōng /Emirates (airline)/ 阿联酋长国 阿聯酋長國 S 0 A Lián Qiú zhǎng guó /United Arab Emirates/abbr. for 阿拉伯聯合酋長國|阿拉伯联合酋长国[A1 la1 bo2 Lian2 he2 Qiu2 zhang3 guo2]/ 阿聯酋 阿联酋 T 138 A lián qiú /United Arab Emirates/abbr. for 阿拉伯联合酋长国/ 阿聯酋航空 阿联酋航空 T 0 A lián qiú Háng kōng /Emirates (airline)/ 阿聯酋長國 阿联酋长国 T 0 A Lián Qiú zhǎng guó /United Arab Emirates/abbr. for 阿拉伯聯合酋長國|阿拉伯联合酋长国[A1 la1 bo2 Lian2 he2 Qiu2 zhang3 guo2]/ 阿肯色 9 A kěn sè /Arkansas, US state/ 阿肯色大学 阿肯色大學 S 0 A kěn sè Dà xué /University of Arkansas/ 阿肯色大學 阿肯色大学 T 0 A kěn sè Dà xué /University of Arkansas/ 阿肯色州 25 A kěn sè zhōu /Arkansas, US state/ 阿育吠陀 0 A yù fèi tuó /Ayurveda (ancient Indian system and health care philosophy)/ 阿育王 45 A yù wáng /Ashoka (304-232 BC), Indian emperor of the Maurya Dynasty 孔雀王朝[Kong3 que4 Wang2 chao2], ruled 273-232 BC/ 阿育魏实 阿育魏實 S 0 ā yù wèi shí /seed of ajwain/Semen Trachyspermi coptici/ 阿育魏實 阿育魏实 T 0 ā yù wèi shí /seed of ajwain/Semen Trachyspermi coptici/ 阿胶 阿膠 S 52 ē jiāo /donkey hide glue (used in TCM)/Colla Corii Asini/ 阿膠 阿胶 T 52 ē jiāo /donkey hide glue (used in TCM)/Colla Corii Asini/ 阿芒拿 0 ā máng ná /(chemistry) ammonal (loanword)/ 阿芙乐尔号 阿芙樂爾號 S 0 A fú lè ěr Hào /Russian cruiser Aurora, firing the shot signaling the 1917 revolution, a favorite of communist iconography/ 阿芙樂爾號 阿芙乐尔号 T 0 A fú lè ěr Hào /Russian cruiser Aurora, firing the shot signaling the 1917 revolution, a favorite of communist iconography/ 阿芙罗狄忒 阿芙羅狄忒 S 0 A fú luó dí tè /see 阿佛洛狄忒[A1 fu2 luo4 di2 te4]/ 阿芙羅狄忒 阿芙罗狄忒 T 0 A fú luó dí tè /see 阿佛洛狄忒[A1 fu2 luo4 di2 te4]/ 阿芙蓉 0 ā fú róng /opium/ 阿芝特克人 阿芝特剋人 S 0 A zhī tè kè rén /Aztec (Person)/ 阿芝特克语 阿芝特剋語 S 0 A zhī tè kè yǔ /Aztec (language)/ 阿芝特剋人 阿芝特克人 T 0 A zhī tè kè rén /Aztec (Person)/ 阿芝特剋語 阿芝特克语 T 0 A zhī tè kè yǔ /Aztec (language)/ 阿苏 阿蘇 S 86 A sū /Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano/ 阿苏山 阿蘇山 S 5 A sū shān /Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano/ 阿苏火山 阿蘇火山 S 0 A sū huǒ shān /Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano/ 阿茨海默症 0 A cí hǎi mò zhèng /Alzheimer's disease/ 阿茲海默症 0 A zī hǎi mò zhèng /Alzheimer's disease/ 阿茲特克 阿兹特克 T 2 A zī tè kè /Aztec/ 阿荣旗 阿榮旗 S 4 A róng qí /Arun banner or Arongqi county in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 阿莎力 0 ā shā lì /(coll.) straightforward/unreserved/openhearted (Tw) (loanword from Japanese "assari")/ 阿莫西林 2 ā mò xī lín /amoxicillin (loanword)/ 阿莱奇冰川 阿萊奇冰川 S 0 A lái qí bīng chuān /Aletsch glacier, Switzerland/ 阿莱曼 阿萊曼 S 17 A lái màn /El Alamein, town in Egypt/ 阿莲 阿蓮 S 12 A lián /Alien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 阿莲乡 阿蓮鄉 S 0 A lián xiāng /Alien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 阿華田 阿华田 T 0 A huà tián /Ovaltine (brand)/ 阿萊奇冰川 阿莱奇冰川 T 0 A lái qí bīng chuān /Aletsch glacier, Switzerland/ 阿萊曼 阿莱曼 T 17 A lái màn /El Alamein, town in Egypt/ 阿萨姆 阿薩姆 S 44 A sà mǔ /Assam, India/ 阿萨德 阿薩德 S 27 A sà dé /Assad (Arabic name)/ 阿蒙 35 A méng /Amun, deity in Egyptian mythology, also spelled Amon, Amoun, Amen, and rarely Imen/ 阿蓋達 阿盖达 T 0 A Gài dá /al-Qaeda/ 阿蓮 阿莲 T 12 A lián /Alien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 阿蓮鄉 阿莲乡 T 0 A lián xiāng /Alien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 阿薩姆 阿萨姆 T 44 A sà mǔ /Assam, India/ 阿薩德 阿萨德 T 27 A sà dé /Assad (Arabic name)/ 阿蘇 阿苏 T 86 A sū /Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano/ 阿蘇山 阿苏山 T 5 A sū shān /Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano/ 阿蘇火山 阿苏火山 T 0 A sū huǒ shān /Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano/ 阿蘭 阿兰 T 75 A lán /Alan, Allen, Allan, Alain etc (name)/A-lan (Chinese female name)/ 阿蘭文 阿兰文 T 0 A lán wén /Aramaic/ 阿蘭若 阿兰若 T 4 ā lán rě /Buddhist temple (translit. of Sanskrit "Aranyakah")/ 阿衣奴 0 A yī nú /see 阿伊努[A1 yi1 nu3]/ 阿西莫夫 3 A xī mò fū /Isaac Asimov (1920-1992), American author and biochemist/ 阿訇 90 ā hōng /imam/ahung (loanword)/ 阿誰 阿谁 T 0 ā shuí /who/ 阿諛 阿谀 T 34 ē yú /to flatter/to toady/ 阿諛奉承 阿谀奉承 T 31 ē yú fèng chéng /flattering and fawning (idiom)/sweet-talking/ 阿諾 阿诺 T 5 A nuò /Arnold (name)/refers to Arnold Schwarzenegger 阿諾·施瓦辛格|阿诺·施瓦辛格[A1 nuo4 · Shi1 wa3 xin1 ge2]/ 阿諾·施瓦辛格 阿诺·施瓦辛格 T 0 A nuò · Shī wǎ xīn gé /Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011/also written 阿諾德·施瓦辛格|阿诺德·施瓦辛格[A1 nuo4 de2 · Shi1 wa3 xin1 ge2]/ 阿諾德·施瓦辛格 阿诺德·施瓦辛格 T 0 A nuò dé · Shī wǎ xīn gé /Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011/ 阿诺 阿諾 S 5 A nuò /Arnold (name)/refers to Arnold Schwarzenegger 阿諾·施瓦辛格|阿诺·施瓦辛格[A1 nuo4 · Shi1 wa3 xin1 ge2]/ 阿诺·施瓦辛格 阿諾·施瓦辛格 S 0 A nuò · Shī wǎ xīn gé /Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011/also written 阿諾德·施瓦辛格|阿诺德·施瓦辛格[A1 nuo4 de2 · Shi1 wa3 xin1 ge2]/ 阿诺德·施瓦辛格 阿諾德·施瓦辛格 S 0 A nuò dé · Shī wǎ xīn gé /Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011/ 阿谀 阿諛 S 34 ē yú /to flatter/to toady/ 阿谀奉承 阿諛奉承 S 31 ē yú fèng chéng /flattering and fawning (idiom)/sweet-talking/ 阿谁 阿誰 S 0 ā shuí /who/ 阿貓阿狗 阿猫阿狗 T 14 ā māo ā gǒu /any Tom, Dick or Harry/anyone (contemptuous)/ 阿貝爾 阿贝尔 T 63 A bèi ěr /Niels Henrik Abel (1802-1829), Norwegian mathematician/(math.) abelian/ 阿贝尔 阿貝爾 S 63 A bèi ěr /Niels Henrik Abel (1802-1829), Norwegian mathematician/(math.) abelian/ 阿赫蒂萨里 阿赫蒂薩里 S 0 A hè dì sà lǐ /Martti Ahtisaari (1937-), Finnish diplomat and politician, veteran peace negotiator and 2008 Nobel peace laureate/ 阿赫蒂薩里 阿赫蒂萨里 T 0 A hè dì sà lǐ /Martti Ahtisaari (1937-), Finnish diplomat and politician, veteran peace negotiator and 2008 Nobel peace laureate/ 阿达比尔 阿達比爾 S 0 A dá bǐ ěr /Ardabil in Azerbaijan region of Iran/ 阿迪斯阿貝巴 阿迪斯阿贝巴 T 0 A dí sī A bèi bā /Addis Ababa, capital of Ethiopia (Tw)/ 阿迪斯阿贝巴 阿迪斯阿貝巴 S 0 A dí sī A bèi bā /Addis Ababa, capital of Ethiopia (Tw)/ 阿迪达斯 阿迪達斯 S 39 A dí dá sī /Adidas (sportswear company)/ 阿迪達斯 阿迪达斯 T 39 A dí dá sī /Adidas (sportswear company)/ 阿道司·赫胥黎 0 A dào sī · Hè xū lí /Aldous Huxley (1894-1963), British novelist and author of Brave New World 美麗新世界|美丽新世界[Mei3 li4 Xin1 Shi4 jie4]/ 阿達比爾 阿达比尔 T 0 A dá bǐ ěr /Ardabil in Azerbaijan region of Iran/ 阿鄉 阿乡 T 0 ā xiāng /(coll.) country folk/rustic/see also 鄉下人|乡下人[xiang1 xia4 ren2]/ 阿里 726 A lǐ /Ali (proper name)/Imam Ali ibn Abu Talib (c. 600-661), cousin, aid and son-in-law of the Prophet Mohammed 穆罕默德, the fourth Caliph 哈里發|哈里发 of Islam, reigned 656-661, and the first Imam 伊瑪目|伊玛目 of Shia Islam/Ngari prefecture in Tibet, Tibetan: Mnga' ris/ 阿里地区 阿里地區 S 33 A lǐ dì qū /Ngari prefecture in Tibet, Tibetan: Mnga' ris sa khul/ 阿里地區 阿里地区 T 33 A lǐ dì qū /Ngari prefecture in Tibet, Tibetan: Mnga' ris sa khul/ 阿里山 54 A lǐ Shān /Alishan township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 阿里山 54 A lǐ shān /Alishan, mountain range in Taiwan/ 阿里山乡 阿里山鄉 S 0 A lǐ shān xiāng /Alishan township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], within the Alishan Range, south-central Taiwan/ 阿里山鄉 阿里山乡 T 0 A lǐ shān xiāng /Alishan township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], within the Alishan Range, south-central Taiwan/ 阿里巴巴 82 A lǐ Bā bā /Ali Baba, character from The Arabian Nights/ 阿里巴巴 82 A lǐ bā bā /Alibaba, PRC e-commerce company/ 阿里斯托芬 0 A lǐ sī tuō fēn /Aristophanes (c. 448-380 BC), Greek comic playwright/ 阿里斯托芳 阿里斯託芳 S 0 A lǐ sī tuō fāng /Aristophanes (c. 448-380 BC), Greek comic playwright/ 阿里斯託芳 阿里斯托芳 T 0 A lǐ sī tuō fāng /Aristophanes (c. 448-380 BC), Greek comic playwright/ 阿里郎 4 A lǐ láng /Arirang 아리랑, famous Korean song of love and tragic separation, based on folk tale from Georyo dynasty/Arirang, series of Korean earth observation space satellites/ 阿金库尔 阿金庫爾 S 0 A jīn kù ěr /Agincourt (near Arras in north France, scene of a battle in 1415)/ 阿金庫爾 阿金库尔 T 0 A jīn kù ěr /Agincourt (near Arras in north France, scene of a battle in 1415)/ 阿門 阿门 T 16 ā mén /amen (loanword)/ 阿閦佛 0 A chù fó /Aksobhya, the imperturbable ruler of Eastern Paradise, Abhirati/ 阿闍梨 阿阇梨 T 0 ā shé lí /Buddhist teacher (Sanskrit transliteration)/also written 阿闍黎|阿阇黎[a1 she2 li2]/ 阿闍黎 阿阇黎 T 0 ā shé lí /Buddhist teacher (Sanskrit transliteration)/also written 阿闍梨|阿阇梨[a1 she2 li2]/ 阿门 阿門 S 16 ā mén /amen (loanword)/ 阿阇梨 阿闍梨 S 0 ā shé lí /Buddhist teacher (Sanskrit transliteration)/also written 阿闍黎|阿阇黎[a1 she2 li2]/ 阿阇黎 阿闍黎 S 0 ā shé lí /Buddhist teacher (Sanskrit transliteration)/also written 阿闍梨|阿阇梨[a1 she2 li2]/ 阿附 3 ē fù /to fawn (as flatterer)/ 阿难 阿難 S 3 E nán /Prince Ananda, cousin of the Buddha and his closest disciple/ 阿难陀 阿難陀 S 0 E nán tuó /Prince Ananda, cousin of the Buddha and his closest disciple/ 阿難 阿难 T 3 E nán /Prince Ananda, cousin of the Buddha and his closest disciple/ 阿難陀 阿难陀 T 0 E nán tuó /Prince Ananda, cousin of the Buddha and his closest disciple/ 阿靈頓國家公墓 阿灵顿国家公墓 T 0 A líng dùn Guó jiā Gōng mù /Arlington National Cemetery in Washington DC, USA/ 阿非利加 10 A fēi lì jiā /Africa/ 阿非利加洲 0 A fēi lì jiā Zhōu /Africa/abbr. to 非洲[Fei1 zhou1]/ 阿飄 阿飘 T 0 ā piāo /(coll.) ghost (Tw)/ 阿飘 阿飄 S 0 ā piāo /(coll.) ghost (Tw)/ 阿飛 阿飞 T 26 ā fēi /hoodlum/hooligan/young rowdy/ 阿飞 阿飛 S 26 ā fēi /hoodlum/hooligan/young rowdy/ 阿馬遜 阿马逊 T 0 A mǎ xùn /Amazon/also written 亞馬遜|亚马逊[Ya4 ma3 xun4]/ 阿马逊 阿馬遜 S 0 A mǎ xùn /Amazon/also written 亞馬遜|亚马逊[Ya4 ma3 xun4]/ 阿魏 4 ā wèi /Ferula resin (used in TCM)/Resina Ferulae/ 阿魯巴 阿鲁巴 T 22 A lǔ bā /Aruba/ 阿魯科爾沁 阿鲁科尔沁 T 0 A lǔ kē ěr qìn /Ar Horqin banner or Aru Khorchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 阿魯科爾沁旗 阿鲁科尔沁旗 T 3 A lǔ kē ěr qìn qí /Ar Horqin banner or Aru Khorchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 阿魯納恰爾邦 阿鲁纳恰尔邦 T 0 A lǔ nà qià ěr bāng /Arunachal Pradesh, province of northeast Indian bordering on Bhutan and Tibet/ 阿鲁巴 阿魯巴 S 22 A lǔ bā /Aruba/ 阿鲁科尔沁 阿魯科爾沁 S 0 A lǔ kē ěr qìn /Ar Horqin banner or Aru Khorchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 阿鲁科尔沁旗 阿魯科爾沁旗 S 3 A lǔ kē ěr qìn qí /Ar Horqin banner or Aru Khorchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 阿鲁纳恰尔邦 阿魯納恰爾邦 S 0 A lǔ nà qià ěr bāng /Arunachal Pradesh, province of northeast Indian bordering on Bhutan and Tibet/ 阿麗亞娜 阿丽亚娜 T 5 A lì yà nà /Ariane (name)/Ariane European space launch vehicle/ 阿黑門尼德王朝 阿黑门尼德王朝 T 0 A hēi mén ní dé Wáng cháo /Achaemenid Empire of Persian (559-330 BC)/ 阿黑门尼德王朝 阿黑門尼德王朝 S 0 A hēi mén ní dé Wáng cháo /Achaemenid Empire of Persian (559-330 BC)/ 阿鼻 18 A bí /Ceaseless pain (Sanskrit: Avici), one of the Buddhist hells/fig. hell/hell on earth/ 阿鼻地狱 阿鼻地獄 S 3 A bí dì yù /Ceaseless pain (Sanskrit: Avici), one of the Buddhist hells/fig. hell/hell on earth/ 阿鼻地獄 阿鼻地狱 T 3 A bí dì yù /Ceaseless pain (Sanskrit: Avici), one of the Buddhist hells/fig. hell/hell on earth/ 陀 1147 tuó /(phonetic)/declivity/steep bank/ 陀思妥也夫斯基 0 Tuó sī tuǒ yě fū sī jī /Fyodor Mikhailovich Dostoevsky (1821-1881), great Russian novelist, author of Crime and Punishment 罪與罰|罪与罚[Zui4 yu3 Fa2]/also written 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1]/ 陀思妥耶夫斯基 0 Tuó sī tuǒ yē fū sī jī /Fyodor Mikhailovich Dostoevsky (1821-1881), great Russian novelist, author of Crime and Punishment 罪與罰|罪与罚[Zui4 yu3 Fa2]/ 陀罗尼 陀羅尼 S 23 tuó luó ní /incantation (Sanskrit: dharani)/religious chant (promoting virtue and obstructing evil)/ 陀羅尼 陀罗尼 T 23 tuó luó ní /incantation (Sanskrit: dharani)/religious chant (promoting virtue and obstructing evil)/ 陀螺 202 tuó luó /gyroscope/spinning top/ 陁 2 tuó /variant of 阤[tuo2]/variant of 陀[tuo2]/ 陂 58 bēi /pool/pond/bank of a pond/mountain slope/Taiwan pr. [pi2]/ 陂 58 pō /rugged/uneven/ 陂塘 13 bēi táng /pool/pond/ 陂陀 3 pō tuó /sloping and uneven/ 附 坿 S 2664 fù /variant of 附[fu4]/ 附 2664 fù /to add/to attach/to be close to/to be attached/ 附上 40 fù shàng /attached/included herewith/ 附中 291 fù zhōng /attached (or affiliated) secondary (or middle) school/abbr. for 附屬中學|附属中学[fu4 shu3 zhong1 xue2]/ 附件 304 fù jiàn /enclosure/attachment (email)/appendix/ 附会 附會 S 50 fù huì /to stretch a point/to press a false analogy/ 附则 附則 S 61 fù zé /supplementary provision/bylaw/additional article (law)/ 附則 附则 T 61 fù zé /supplementary provision/bylaw/additional article (law)/ 附加 431 fù jiā /additional/annex/ 附加值 117 fù jiā zhí /added-value (accountancy)/ 附加元件 0 fù jiā yuán jiàn /additional element/(computing) add-on/plug-in/ 附加物 2 fù jiā wù /complement/ 附加費 附加费 T 75 fù jiā fèi /surcharge/ 附加賽 附加赛 T 35 fù jiā sài /additional competition/play-off/decider/ 附加费 附加費 S 75 fù jiā fèi /surcharge/ 附加赛 附加賽 S 35 fù jiā sài /additional competition/play-off/decider/ 附和 277 fù hè /to agree/to go along with/to echo (what sb says)/ 附子 38 fù zǐ /monkshood (Aconitum carmichaelii)/ 附寄 0 fù jì /to enclose/ 附小 30 fù xiǎo /subsidiary primary school (originally attached to an institute, university etc)/abbreviation of 附屬小學|附属小学/ 附属 附屬 S 987 fù shǔ /subsidiary/auxiliary/attached/affiliated/subordinate/subordinating/ 附属品 附屬品 S 22 fù shǔ pǐn /accessory/affiliated material/adjunct/ 附属物 附屬物 S 48 fù shǔ wù /attachment/appendage/ 附属腺 附屬腺 S 0 fù shǔ xiàn /subordinate gland/ 附屬 附属 T 987 fù shǔ /subsidiary/auxiliary/attached/affiliated/subordinate/subordinating/ 附屬品 附属品 T 22 fù shǔ pǐn /accessory/affiliated material/adjunct/ 附屬物 附属物 T 48 fù shǔ wù /attachment/appendage/ 附屬腺 附属腺 T 0 fù shǔ xiàn /subordinate gland/ 附带 附帶 S 209 fù dài /supplementary/incidentally/in parentheses/by chance/in passing/additionally/secondary/subsidiary/to attach/ 附带损害 附帶損害 S 0 fù dài sǔn hài /collateral damage (both as a legal term, and as a military euphemism)/ 附帶 附带 T 209 fù dài /supplementary/incidentally/in parentheses/by chance/in passing/additionally/secondary/subsidiary/to attach/ 附帶損害 附带损害 T 0 fù dài sǔn hài /collateral damage (both as a legal term, and as a military euphemism)/ 附庸 85 fù yōng /vassal/dependent/subordinate/subservient/appendage/ 附庸風雅 附庸风雅 T 23 fù yōng fēng yǎ /(of an uneducated person) to mingle with the cognoscenti/to pose as a culture lover/to be a culture snob/having pretensions to culture/ 附庸风雅 附庸風雅 S 23 fù yōng fēng yǎ /(of an uneducated person) to mingle with the cognoscenti/to pose as a culture lover/to be a culture snob/having pretensions to culture/ 附录 附錄 S 174 fù lù /appendix/ 附會 附会 T 50 fù huì /to stretch a point/to press a false analogy/ 附注 附註 S 63 fù zhù /note/annotation/ 附点 附點 S 3 fù diǎn /dot (music notation)/ 附着 附著 S 342 fù zhuó /to adhere/attachment/ 附着物 附著物 S 13 fù zhuó wù /fixture (law)/attachment/ 附笔 附筆 S 5 fù bǐ /postscript/ 附筆 附笔 T 5 fù bǐ /postscript/ 附签 附籤 S 0 fù qiān /price tag/ 附籤 附签 T 0 fù qiān /price tag/ 附耳 69 fù ěr /to approach sb's ear (to whisper)/ 附肢 64 fù zhī /appendage/ 附著 附着 T 342 fù zhuó /to adhere/attachment/ 附著物 附着物 T 13 fù zhuó wù /fixture (law)/attachment/ 附設 附设 T 62 fù shè /annexed to/attached to/associated/ 附註 附注 T 63 fù zhù /note/annotation/ 附議 附议 T 7 fù yì /to second a motion/ 附议 附議 S 7 fù yì /to second a motion/ 附设 附設 S 62 fù shè /annexed to/attached to/associated/ 附贅懸疣 附赘悬疣 T 3 fù zhuì xuán yóu /superfluous or useless appendages/superfluities/ 附赘悬疣 附贅懸疣 S 3 fù zhuì xuán yóu /superfluous or useless appendages/superfluities/ 附身 3 fù shēn /to enter a body/to possess/ 附近 8499 fù jìn /(in the) vicinity/nearby/neighboring/next to/ 附送 20 fù sòng /to include (as a free gift, when buying sth)/to come with/ 附錄 附录 T 174 fù lù /appendix/ 附面层 附面層 S 3 fù miàn céng /boundary layer/ 附面層 附面层 T 3 fù miàn céng /boundary layer/ 附點 附点 T 3 fù diǎn /dot (music notation)/ 际 際 S 1131 jì /border/edge/boundary/interval/between/inter-/to meet/time/occasion/to meet with (circumstances)/ 际会 際會 S 13 jì huì /opportunity/chance/ 际遇 際遇 S 94 jì yù /luck/fate/opportunity/the ups and downs of life/ 陆 陸 S 2144 Lù /surname Lu/ 陆 陸 S 2144 liù /six (banker's anti-fraud numeral)/ 陆 陸 S 2144 lù /shore/land/continent/ 陆上 陸上 S 509 lù shàng /land based/on land/ 陆丰 陸豐 S 89 Lù fēng /Lufeng county level city in Shanwei, Guangdong 汕尾/ 陆丰市 陸豐市 S 3 Lù fēng shì /Lufeng county level city in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 陆克文 陸克文 S 0 Lù Kè wén /Kevin Rudd (1957-), Australian politician, proficient in Mandarin, prime minister 2007-2010 and 2013/ 陆军 陸軍 S 3253 lù jūn /army/ 陆军上校 陸軍上校 S 3 lù jūn shàng xiào /colonel/ 陆军中尉 陸軍中尉 S 3 lù jūn zhōng wèi /lieutenant/ 陆劳 陸勞 S 0 Lù láo /laborer from Mainland China (Tw)/ 陆地 陸地 S 1110 lù dì /dry land (as opposed to the sea)/ 陆均松 陸均松 S 11 lù jūn sōng /podocarp tree (Dacrydium pierrei)/ 陆坡 陸坡 S 14 lù pō /continental slope (boundary of continental shelf)/ 陆基 陸基 S 100 lù jī /land-based/ 陆基导弹 陸基導彈 S 0 lù jī dǎo dàn /land-based missile/ 陆委会 陸委會 S 21 Lù wěi huì /Mainland Affairs Council (Taiwan), abbr. for 大陸委員會|大陆委员会/ 陆川 陸川 S 94 Lù chuān /Luchuan county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 陆川县 陸川縣 S 3 Lù chuān xiàn /Luchuan county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 陆征祥 陸徵祥 S 7 Lù Zhēng xiáng /Lu Zhengxiang (1871-1949), Chinese diplomat and Catholic monk/ 陆探微 陸探微 S 14 Lù Tàn wēi /Lu Tanwei (active c. 450-490), one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 陆机 陸機 S 25 Lù Jī /Lu Ji (261-303), Chinese writer and literary critic/ 陆架 陸架 S 28 lù jià /continental shelf/ 陆栖 陸棲 S 38 lù qī /terrestrial/living on land/ 陆河 陸河 S 3 Lù hé /Luhe county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 陆河县 陸河縣 S 3 Lù hé xiàn /Luhe county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 陆海空三军 陸海空三軍 S 0 lù hǎi kōng sān jūn /army, navy, air force/ 陆海空军 陸海空軍 S 52 lù hǎi kōng jūn /army, navy and air force/ 陆游 陸遊 S 620 Lù Yóu /Lu You (1125-1210), widely regarded as the greatest of the Southern Song poets/ 陆生 陸生 S 93 lù shēng /terrestrial (animal, species)/ 陆续 陸續 S 2153 lù xù /in turn/successively/one after the other/bit by bit/ 陆羽 陸羽 S 342 Lù Yǔ /Lu Yu (733-804), Chinese writer from Tang dynasty, known for his obsession with tea/ 陆良 陸良 S 2 Lù liáng /Luliang county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 陆良县 陸良縣 S 2 Lù liáng xiàn /Luliang county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 陆荣廷 陸榮廷 S 30 Lù Róng tíng /Lu Rongting (1858-1928), provincial governor of Guangxi under the Qing, subsequently leader of old Guangxi warlord faction/ 陆西星 陸西星 S 0 Lù Xī xīng /Lu Xixing (1520-c. 1601), Ming Daoist author, to whom the fantasy novel Investure of the Gods 封神演義|封神演义 is attributed, together with Xu Zhonglin 許仲琳|许仲琳/ 陆路 陸路 S 306 lù lù /land route/to go by surface transport/ 陆运 陸運 S 56 lù yùn /land transport/ 陆陆续续 陸陸續續 S 62 lù lù xù xù /in succession/one after another/continuously/ 陇 隴 S 259 Lǒng /short name for Gansu province 甘肅省|甘肃省[Gan1 su4 Sheng3]/ 陇南 隴南 S 32 Lǒng nán /Longnan prefecture level city in south Gansu/ 陇南地区 隴南地區 S 2 Lǒng nán dì qū /Longnan prefecture in south Gansu (bordering Shaanxi and Sichuan)/ 陇南市 隴南市 S 0 Lǒng nán shì /Longnan prefecture level city in south Gansu/ 陇县 隴縣 S 15 Lǒng Xiàn /Long County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 陇川 隴川 S 11 Lǒng chuān /Longchuan county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 陇川县 隴川縣 S 3 Lǒng chuān xiàn /Longchuan county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 陇海 隴海 S 6 Lǒng Hǎi /Jiangsu-Gansu railway/abbr. for 隴海鐵路|陇海铁路[Long3 Hai3 tie3 lu4]/ 陇海铁路 隴海鐵路 S 68 Lǒng Hǎi tiě lù /Jiangsu-Gansu railway/ 陇西 隴西 S 136 Lǒng xī /Longxi county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 陇西县 隴西縣 S 2 Lǒng xī xiàn /Longxi county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 陈 陳 S 5608 Chén /surname Chen/vassal state during the Spring and Autumn Period 770-475 BC/Chen of the Southern dynasties (557-589)/ 陈 陳 S 5608 chén /to lay out/to exhibit/to display/to narrate/to state/to explain/to tell/old/stale/ 陈书 陳書 S 0 Chén shū /History of Chen of the Southern Dynasties, ninth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Yao Silian 姚思廉[Yao2 Si1 lian2] in 636 during Tang dynasty, 36 scrolls/ 陈云 陳雲 S 293 Chén Yún /Chen Yun (1905-1995), communist leader and economist/ 陈云林 陳雲林 S 6 Chén Yún lín /Chen Yunlin (1941-), Chairman of PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS) 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[hai3 xia2 liang3 an4 guan1 xi5 xie2 hui4]/ 陈仁锡 陳仁錫 S 0 Chén Rén xī /Chen Renxi (1581-1636), late Ming scholar and prolific author/ 陈仓 陳倉 S 36 Chén cāng /ancient name of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/Chencang district of Baoji City/ 陈仓区 陳倉區 S 0 Chén cāng Qū /Chencang District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/ 陈仲琳 陳仲琳 S 0 Chén Zhòng lín /Xu Zhonglin or Xu Zhonglin 許仲琳|许仲琳 (c. 1567-c. 1620), Ming novelist, to whom the fantasy novel Investure of the Gods 封神演義|封神演义 is attributed, together with Lu Xixing 陸西星|陆西星/ 陈伯达 陳伯達 S 179 Chén Bó dá /Chen Boda (1904-1989), communist party theorist, interpreter of Maoism/ 陈元光 陳元光 S 0 Chén Yuán guāng /Chen Yuanguang (657-711), Tang dynasty general with posthumous title 開漳聖王|开漳圣王[Kai1 zhang1 sheng4 wang2], i.e. Sacred King, founder of Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 陈兵 陳兵 S 32 chén bīng /to deploy troops/to mass troops/ 陈再道 陳再道 S 261 Chén Zài dào /Chen Zaidao (1909-1993), general in the People's Liberation Army/ 陈冠希 陳冠希 S 2 Chén Guān xī /Edison Chen (1980-), Hong Kong singer and actor/ 陈冲 陳沖 S 42 Chén Chōng /Joan Chen (1961-), Chinese born American actress/ 陈凯歌 陳凱歌 S 29 Chén Kǎi gē /Chen Kaige (1952-), Chinese movie director/ 陈列 陳列 S 665 chén liè /to display/to exhibit/ 陈列台 陳列臺 S 0 chén liè tái /stall/ 陈列室 陳列室 S 63 chén liè shì /display room/ 陈化 陳化 S 0 chén huà /to age/to mature (wine, timber etc)/ 陈厚 陳厚 S 0 Chén Hòu /Peter Chen Ho (1931-1970), Chinese actor/ 陈可雄 陳可雄 S 0 Chén Kě xióng /Chen Kexiong (1950-), novelist/ 陈天华 陳天華 S 27 Chén Tiān huà /Chen Tianhua (1875-1905), anti-Qing revolutionary from Hunan, drowned himself in Japan in 1905/ 陈奏 陳奏 S 0 chén zòu /to present a memorial (to the Emperor)/ 陈奕迅 陳奕迅 S 0 Chén Yì xùn /Eason Chan (1974-), Hong Kong pop singer and actor/ 陈套 陳套 S 0 chén tào /set pattern/old habit/ 陈娇 陳嬌 S 40 Chén Jiāo /Chen Jiao, first wife of emperor 漢武帝|汉武帝[Han4 Wu3 di4], died c. 110 BC/ 陈子昂 陳子昂 S 24 Chén Zǐ áng /Chen Zi'ang (c. 661-702), Tang dynasty poet/ 陈寿 陳壽 S 0 Chén Shòu /Western Jin dynasty 西晋 historian, author of History of the Three Kingdoms 三國志|三国志/ 陈尸 陳屍 S 0 chén shī /to lay out the corpse/ 陈巴尔虎旗 陳巴爾虎旗 S 5 Chén bā ěr hǔ qí /Old Barag banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 陈希同 陳希同 S 16 Chén Xī tóng /Chen Xitong (1930-), mayor of Beijing at the time of 4th Jun 1989 Tiananmen incident/ 陈年 陳年 S 109 chén nián /old/stored for many years/ 陈德良 陳德良 S 2 Chén Dé liáng /Tran Duc Luong (1937-), former president of Vietnam/ 陈忱 陳忱 S 0 Chén Chén /Chen Chen (1613-1670), novelist and poet at the Ming-Qing transition, author of Water Margin sequel 水滸後傳|水浒后传/ 陈恭尹 陳恭尹 S 3 Chén Gōng yǐn /Chen Gongyin (1631-1700), early Qing dynasty poet/ 陈情 陳情 S 0 chén qíng /to give a full account/ 陈抟 陳摶 S 0 Chén Tuán /Chen Tuan (871-989), a legendary Daoist sage/ 陈放 陳放 S 0 chén fàng /to display/ 陈方安生 陳方安生 S 0 Chén Fāng An shēng /Anson Chan (1940-), chief secretary for administration, Hong Kong (1997-2001)/ 陈旧 陳舊 S 327 chén jiù /old-fashioned/ 陈景润 陳景潤 S 32 Chén Jǐng rùn /Chen Jingrun (1933-1996) Chinese number theorist/ 陈木胜 陳木勝 S 6 Chén Mù shèng /Benny Chan (Hong Kong film director)/ 陈桥兵变 陳橋兵變 S 0 Chén qiáo bīng biàn /the military revolt of 960 that led Zhao Kuangyin 趙匡胤|赵匡胤 to found the Song dynasty/ 陈毅 陳毅 S 362 Chén Yì /Chen Yi (1901-1972), communist general and politician, Marshal of PLA from 1955, Mayor of Shanghai in 1950s, PRC foreign minister 1958-1972/ 陈水扁 陳水扁 S 800 Chén Shuǐ biǎn /Chen Shui-Bian (1950-), Taiwanese DPP 民進黨|民进党 politician, President of the Republic of China 2000-2008/ 陈炯明 陳炯明 S 3 Chén Jiǒng míng /Chen Jiongming (1878-1933), a leading warlord of Guangdong faction, defeated in 1925 and fled to Hong Kong/ 陈独秀 陳獨秀 S 747 Chén Dú xiù /Chen Duxiu (1879-1942), Chinese Marxist and leading communist, blamed for the failures of Chinese communism from 1927, posthumously rehabilitated/ 陈皮 陳皮 S 0 chén pí /orange peel/tangerine peel/dried orange peel used in Chinese medicine/ 陈省身 陳省身 S 22 Chén Xǐng shēn /Shiing-Shen Chern (1911-2004), Chinese-American mathematician/ 陈米 陳米 S 0 chén mǐ /old rice/rice kept for many years/ 陈纳德 陳納德 S 11 Chén nà dé /(Claire) Chennault, commander of Flying Tigers during World War II/ 陈绍 陳紹 S 0 chén Shào /old Shaoxing wine/ 陈美 陳美 S 0 Chén Měi /Vanessa-Mae (1978-), Singaporean-born British violinist and skier/ 陈腐 陳腐 S 52 chén fǔ /trite/clichéd/empty and trite/banality/platitude/ 陈规 陳規 S 36 chén guī /outmoded conventions/old-fashioned ways/ 陈规旧习 陳規舊習 S 0 chén guī jiù xí /old rules and customs/ 陈规陋习 陳規陋習 S 6 chén guī lòu xí /outmoded conventions/old-fashioned ways/ 陈设 陳設 S 443 chén shè /to display/to set out/furnishings/ 陈诉 陳訴 S 0 chén sù /to state/to assert/ 陈词 陳詞 S 44 chén cí /speech/statement/plea/ 陈词滥调 陳詞濫調 S 24 chén cí làn diào /cliché/commonplace/truism/stereotype/ 陈说 陳說 S 41 chén shuō /to state/to assert/ 陈谷子烂芝麻 陳谷子爛芝麻 S 5 chén gǔ zi làn zhī ma /lit. stale grain, overcooked sesame (idiom); fig. the same boring old gossip/ 陈账 陳賬 S 0 chén zhàng /old debt/ 陈货 陳貨 S 0 chén huò /shop-worn goods/remnants/ 陈述 陳述 S 763 chén shù /an assertion/to declare/to state/ 陈述书 陳述書 S 0 chén shù shū /representation letter (law)/a brief/written statement/declaration/ 陈述句 陳述句 S 10 chén shù jù /declarative sentence/ 陈迹 陳跡 S 37 chén jì /past events/relics from a former age/ruins/ 陈酒 陳酒 S 0 chén jiǔ /old wine/ 陈醋 陳醋 S 0 chén cù /mature vinegar/ 陈陈相因 陳陳相因 S 7 chén chén xiāng yīn /to follow a set routine/ 陈露 陳露 S 0 Chén Lù /Lu Chen (1976-), PRC figure skater, 1995 world champion/ 陈香梅 陳香梅 S 10 Chén Xiāng méi /Chen Xiangmei (1925-), a.k.a. Anna Chennault, born in Beijing, US Republican Party politician, widow of Claire Lee Chennault 陳納德|陈纳德[Chen2 na4 de2]/ 陉 陘 S 28 xíng /border the stove/defile/pass/ 陋 122 lòu /low/humble/plain/ugly/mean/vulgar/ 陋习 陋習 S 50 lòu xí /corrupt practice/bad habits/malpractice/ 陋居 0 Lòu jū /The Burrow (Harry Potter)/ 陋屋 3 lòu wū /humble dwelling/ 陋習 陋习 T 50 lòu xí /corrupt practice/bad habits/malpractice/ 陋規 陋规 T 7 lòu guī /objectionable practices/ 陋规 陋規 S 7 lòu guī /objectionable practices/ 陌 162 mò /raised path/street/ 陌生 818 mò shēng /strange/unfamiliar/ 陌生人 316 mò shēng rén /stranger/ 陌路 36 mò lù /(literary) stranger/ 陌路人 0 mò lù rén /stranger/ 降 6014 jiàng /to drop/to fall/to come down/to descend/ 降 6014 xiáng /to surrender/to capitulate/to subdue/to tame/ 降下 74 jiàng xià /to fall/to drop/ 降世 3 jiàng shì /lit. to descend to earth (of an immortal)/to be born/ 降临 降臨 S 536 jiàng lín /to descend/to arrive/to come/ 降临节 降臨節 S 0 Jiàng lín jié /Advent (Christian period of 4 weeks before Christmas)/ 降价 降價 S 636 jiàng jià /to cut the price/to drive down the price/to get cheaper/ 降伏 43 xiáng fú /to subdue/to vanquish/to tame/ 降低 4432 jiàng dī /to reduce/to lower/to bring down/ 降低利率 3 jiàng dī lì lǜ /to reduce interest rates/ 降價 降价 T 636 jiàng jià /to cut the price/to drive down the price/to get cheaper/ 降号 降號 S 3 jiàng hào /(music) flat (♭)/ 降噪 22 jiàng zào /noise reduction/ 降塵 降尘 T 5 jiàng chén /dust fall/fallout (volcanic, nuclear etc)/particulate matter/ 降妖 3 xiáng yāo /to subdue monsters/ 降将 降將 S 0 xiáng jiàng /surrendered enemy general/ 降將 降将 T 0 xiáng jiàng /surrendered enemy general/ 降尘 降塵 S 5 jiàng chén /dust fall/fallout (volcanic, nuclear etc)/particulate matter/ 降幅 107 jiàng fú /degree of reduction (in prices, numbers etc)/decline/drop/ 降序 3 jiàng xù /descending order/ 降息 33 jiàng xī /to lower interest rates/ 降旗 23 jiàng qí /to lower a flag/to strike the colors/ 降旨 3 jiàng zhǐ /to issue an imperial edict/ 降服 85 xiáng fú /to yield/to surrender/ 降格 50 jiàng gé /to downgrade/to lower the standard/degrading/humiliating/ 降水 963 jiàng shuǐ /rain and snow/precipitation (meteorology)/ 降水量 2660 jiàng shuǐ liàng /precipitation (meteorology)/measured quantity of rain/ 降温 降溫 S 226 jiàng wēn /to become cooler/to lower the temperature/cooling/(of interest, activity etc) to decline/ 降温费 降溫費 S 0 jiàng wēn fèi /extra pay for hot weather/ 降溫 降温 T 226 jiàng wēn /to become cooler/to lower the temperature/cooling/(of interest, activity etc) to decline/ 降溫費 降温费 T 0 jiàng wēn fèi /extra pay for hot weather/ 降火 3 jiàng huǒ /to decrease internal heat (Chinese medicine)/ 降生 112 jiàng shēng /to be born/arrival of newborn/birth (of a savior or religious leader)/ 降祉 0 jiàng zhǐ /to send down blessings from heaven/ 降福 3 jiàng fú /blessings from heaven/ 降級 降级 T 172 jiàng jí /to demote/to relegate/to degrade/ 降結腸 降结肠 T 0 jiàng jié cháng /descending colon (anatomy)/third section of large intestine/ 降级 降級 S 172 jiàng jí /to demote/to relegate/to degrade/ 降结肠 降結腸 S 0 jiàng jié cháng /descending colon (anatomy)/third section of large intestine/ 降职 降職 S 51 jiàng zhí /to demote (to a lower rank)/ 降職 降职 T 51 jiàng zhí /to demote (to a lower rank)/ 降肾上腺素 降腎上腺素 S 0 jiàng shèn shàng xiàn sù /noradrenalin/ 降腎上腺素 降肾上腺素 T 0 jiàng shèn shàng xiàn sù /noradrenalin/ 降臨 降临 T 536 jiàng lín /to descend/to arrive/to come/ 降臨節 降临节 T 0 Jiàng lín jié /Advent (Christian period of 4 weeks before Christmas)/ 降落 648 jiàng luò /to descend/to land/ 降落伞 降落傘 S 122 jiàng luò sǎn /parachute/ 降落傘 降落伞 T 122 jiàng luò sǎn /parachute/ 降落地点 降落地點 S 0 jiàng luò dì diǎn /landing site/ 降落地點 降落地点 T 0 jiàng luò dì diǎn /landing site/ 降落跑道 0 jiàng luò pǎo dào /runway (at airport)/ 降號 降号 T 3 jiàng hào /(music) flat (♭)/ 降血压药 降血壓藥 S 0 jiàng xuè yā yào /antihypertensive drug/ 降血壓藥 降血压药 T 0 jiàng xuè yā yào /antihypertensive drug/ 降血鈣素 降血钙素 T 0 jiàng xuè gài sù /calcitonin/ 降血钙素 降血鈣素 S 0 jiàng xuè gài sù /calcitonin/ 降解 120 jiàng jiě /(chemistry) degradation/to degrade/ 降調 降调 T 4 jiàng diào /falling intonation (linguistics)/to lower the key of a tune/to demote/ 降调 降調 S 4 jiàng diào /falling intonation (linguistics)/to lower the key of a tune/to demote/ 降雨 244 jiàng yǔ /precipitation/rainfall/ 降雨量 333 jiàng yǔ liàng /precipitation/quantity of rainfall/ 降雪 82 jiàng xuě /to snow/snowfall/ 降龍伏虎 降龙伏虎 T 18 xiáng lóng fú hǔ /to vanquish dragons and tigers (idiom)/ 降龙伏虎 降龍伏虎 S 18 xiáng lóng fú hǔ /to vanquish dragons and tigers (idiom)/ 陏 0 Suí /old variant of 隨|随[Sui2]/ 限 2452 xiàn /limit/bound/to set a limit (on)/ 限于 限於 S 886 xiàn yú /to be limited to/to be confined to/ 限价 限價 S 80 xiàn jià /limit on price/ 限價 限价 T 80 xiàn jià /limit on price/ 限制 5089 xiàn zhì /to restrict/to limit/to confine/restriction/limit/CL:個|个[ge4]/ 限制酶 0 xiàn zhì méi /restriction enzyme/ 限制酶图谱 限制酶圖譜 S 0 xiàn zhì méi tú pǔ /restriction mapping (in genomics)/restriction pattern/ 限制酶圖譜 限制酶图谱 T 0 xiàn zhì méi tú pǔ /restriction mapping (in genomics)/restriction pattern/ 限定 429 xiàn dìng /to restrict to/to limit/ 限定詞 限定词 T 7 xiàn dìng cí /determiner (in grammar, i.e. article, demonstrative, possessive pronoun, noun genitive etc)/ 限定词 限定詞 S 7 xiàn dìng cí /determiner (in grammar, i.e. article, demonstrative, possessive pronoun, noun genitive etc)/ 限度 1231 xiàn dù /limitation/limit/ 限於 限于 T 886 xiàn yú /to be limited to/to be confined to/ 限时信 限時信 S 3 xiàn shí xìn /mail to be delivered by a specified time/ 限時信 限时信 T 3 xiàn shí xìn /mail to be delivered by a specified time/ 限期 304 xiàn qī /to set a time limit/time limit/deadline/ 限界線 限界线 T 0 xiàn jiè xiàn /boundary/dividing line/ 限界线 限界線 S 0 xiàn jiè xiàn /boundary/dividing line/ 限速 16 xiàn sù /speed limit/ 陑 0 Er /place name/ 陔 8 gāi /step/terrace/ 陕 陝 S 625 Shǎn /abbr. for Shaanxi 陝西|陕西 province/ 陕北 陝北 S 705 Shǎn běi /Shanbei, northern Shaanxi province, including Yulin 榆林 and Yan'an 延安, a Holy Land of Mao's revolution 革命聖地|革命圣地/ 陕南 陝南 S 64 Shǎn nán /Shannan, southern Shaanxi province/ 陕县 陝縣 S 37 Shǎn xiàn /Shan county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 陕甘 陝甘 S 220 Shǎn Gān /Shaanxi and Gansu provinces/ 陕甘宁 陝甘寧 S 81 Shǎn Gān Níng /Shaanxi, Gansu and Ningxia provinces/ 陕西 陝西 S 3091 Shǎn xī /Shaanxi province (Shensi) in northwest China, abbr. 陝|陕[Shan3], capital Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4]/ 陕西大地震 陝西大地震 S 0 Shǎn xī dà dì zhèn /the great Shaanxi earthquake of 2nd February 1556 that killed 830,000 people/ 陕西师范大学 陝西師範大學 S 0 Shǎn xī Shī fàn Dà xué /Shaanxi Normal University/ 陕西省 陝西省 S 1099 Shǎn xī Shěng /Shaanxi Province (Shensi) in northwest China, abbr. 陝|陕[Shan3], capital Xi'an 西安[Xi1 an1]/ 陕西科技大学 陝西科技大學 S 0 Shǎn xī Kē jì Dà xué /Shaanxi University of Science and Technology/ 陕飞集团 陝飛集團 S 0 Shǎn Fēi Jí tuán /Shaanxi Aircraft Corporation (state owned enterprise)/ 陖 0 jùn /old variant of 峻[jun4]/ 陗 峭 T 156 qiào /variant of 峭[qiao4]/ 陘 陉 T 28 xíng /border the stove/defile/pass/ 陛 289 bì /the steps to the throne/ 陛下 2326 bì xià /Your Majesty/His or Her Majesty/ 陜 0 xiá /variant of 狹|狭 narrow/variant of 峽|峡 gorge/used erroneously for 陝|陕 Shaanxi/ 陜西 0 Xiá xī /Shaanxi/erroneous variant of 陝西|陕西 Shaanxi/ 陝 陕 T 625 Shǎn /abbr. for Shaanxi 陝西|陕西 province/ 陝北 陕北 T 705 Shǎn běi /Shanbei, northern Shaanxi province, including Yulin 榆林 and Yan'an 延安, a Holy Land of Mao's revolution 革命聖地|革命圣地/ 陝南 陕南 T 64 Shǎn nán /Shannan, southern Shaanxi province/ 陝甘 陕甘 T 220 Shǎn Gān /Shaanxi and Gansu provinces/ 陝甘寧 陕甘宁 T 81 Shǎn Gān Níng /Shaanxi, Gansu and Ningxia provinces/ 陝縣 陕县 T 37 Shǎn xiàn /Shan county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 陝西 陕西 T 3091 Shǎn xī /Shaanxi province (Shensi) in northwest China, abbr. 陝|陕[Shan3], capital Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4]/ 陝西大地震 陕西大地震 T 0 Shǎn xī dà dì zhèn /the great Shaanxi earthquake of 2nd February 1556 that killed 830,000 people/ 陝西師範大學 陕西师范大学 T 0 Shǎn xī Shī fàn Dà xué /Shaanxi Normal University/ 陝西省 陕西省 T 1099 Shǎn xī Shěng /Shaanxi Province (Shensi) in northwest China, abbr. 陝|陕[Shan3], capital Xi'an 西安[Xi1 an1]/ 陝西科技大學 陕西科技大学 T 0 Shǎn xī Kē jì Dà xué /Shaanxi University of Science and Technology/ 陝飛集團 陕飞集团 T 0 Shǎn Fēi Jí tuán /Shaanxi Aircraft Corporation (state owned enterprise)/ 陞 升 T 4813 shēng /variant of 升[sheng1]/ 陟 30 zhì /to advance/to ascend/to promote/ 陡 768 dǒu /steep/precipitous/abrubtly/suddenly/unexpectedly/ 陡削 0 dǒu xiāo /precipitous/ 陡变 陡變 S 3 dǒu biàn /to change precipitously/ 陡坡 114 dǒu pō /steep incline/water chute/sluice/ 陡壁 292 dǒu bì /steep cliff/precipice/vertical slope/ 陡峭 278 dǒu qiào /precipitous/ 陡峻 72 dǒu jùn /precipitous/high and steep/ 陡崖 58 dǒu yá /steep cliff/precipice/ 陡度 3 dǒu dù /gradient/ 陡然 471 dǒu rán /suddenly/unexpectedly/abruptly/precipitously/stumbling/ 陡變 陡变 T 3 dǒu biàn /to change precipitously/ 陡跌 3 dǒu diē /precipitous drop (in price)/ 院 6957 yuàn /courtyard/institution/CL:個|个[ge4]/ 院坝 院壩 S 4 yuàn bà /(dialect) courtyard/ 院壩 院坝 T 4 yuàn bà /(dialect) courtyard/ 院士 1642 yuàn shì /scholar/academician/fellow (of an academy)/ 院子 2269 yuàn zi /courtyard/garden/yard/patio/CL:個|个[ge4]/(old) servant/ 院本 40 yuàn běn /script for opera (esp. in Yuan times)/ 院校 4170 yuàn xiào /college/academy/educational institution/ 院牧 0 yuàn mù /abbot (Christian)/ 院落 472 yuàn luò /court/courtyard/ 院試 院试 T 0 yuàn shì /examination hall used for provincial imperial examinations in imperial China/ 院试 院試 S 0 yuàn shì /examination hall used for provincial imperial examinations in imperial China/ 院長 院长 T 6397 yuàn zhǎng /chair of board/president (of a university etc)/department head/dean/CL:個|个[ge4]/ 院长 院長 S 6397 yuàn zhǎng /chair of board/president (of a university etc)/department head/dean/CL:個|个[ge4]/ 陣 阵 T 3405 zhèn /disposition of troops/wave/spate/burst/spell/short period of time/classifier for events or states of short duration/ 陣亡 阵亡 T 420 zhèn wáng /to die in battle/ 陣亡戰士紀念日 阵亡战士纪念日 T 0 zhèn wáng zhàn shì jì niàn rì /Memorial Day (American holiday)/ 陣亡者 阵亡者 T 3 zhèn wáng zhě /people killed in battle/ 陣勢 阵势 T 442 zhèn shì /battle array/disposition of forces/situation/circumstance/ 陣地 阵地 T 1812 zhèn dì /position/front/ 陣子 阵子 T 41 zhèn zi /period of time/ 陣容 阵容 T 917 zhèn róng /troop arrangement/battle formation/line-up (of a sports team etc)/ 陣營 阵营 T 417 zhèn yíng /group of people/camp/faction/sides in a dispute/ 陣痛 阵痛 T 76 zhèn tòng /labor pains/ 陣線 阵线 T 382 zhèn xiàn /a front (militant group)/line of battle/alignment (towards a political party etc)/ 陣雨 阵雨 T 75 zhèn yǔ /shower/ 陣風 阵风 T 167 zhèn fēng /gust/ 除 16316 chú /to get rid of/to remove/to exclude/to eliminate/to wipe out/to divide/except/not including/ 除不尽 除不盡 S 3 chú bù jìn /indivisible (math)/ 除不盡 除不尽 T 3 chú bù jìn /indivisible (math)/ 除了 7785 chú le /besides/apart from (... also...)/in addition to/except (for)/ 除以 143 chú yǐ /(math.) divided by/ 除冰 3 chú bīng /to defrost/to get rid of ice/ 除净 除淨 S 0 chú jìng /to remove completely/to eliminate/to cleanse from/ 除去 747 chú qù /to eliminate/to remove/except for/apart from/ 除另有約定 除另有约定 T 0 chú lìng yǒu yuē dìng /unless otherwise agreed/ 除另有约定 除另有約定 S 0 chú lìng yǒu yuē dìng /unless otherwise agreed/ 除号 除號 S 0 chú hào /division sign (math.)/ 除名 45 chú míng /to strike off (the rolls)/to remove from a list/to expunge/to expel/ 除垢剂 除垢劑 S 0 chú gòu jì /detergent/ 除垢劑 除垢剂 T 0 chú gòu jì /detergent/ 除塵 除尘 T 34 chú chén /to eliminate dust (i.e. filter out suspended particles)/ 除塵機 除尘机 T 0 chú chén jī /dusting machine/dust filter/ 除夕 145 Chú xī /lunar New Year's Eve/ 除外 640 chú wài /to exclude/not including sth (when counting or listing)/except for/ 除子 0 chú zǐ /divisor (math.)/ 除尘 除塵 S 34 chú chén /to eliminate dust (i.e. filter out suspended particles)/ 除尘机 除塵機 S 0 chú chén jī /dusting machine/dust filter/ 除开 除開 S 31 chú kāi /besides/except/to get rid of (sb)/(math.) to divide/ 除恶务尽 除惡務盡 S 14 chú è wù jìn /to eradicate evil completely (idiom); thorough in rooting out wickedness/ 除惡務盡 除恶务尽 T 14 chú è wù jìn /to eradicate evil completely (idiom); thorough in rooting out wickedness/ 除掉 244 chú diào /to eliminate/ 除数 除數 S 19 chú shù /divisor (math.)/ 除數 除数 T 19 chú shù /divisor (math.)/ 除旧布新 除舊布新 S 10 chú jiù bù xīn /to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate/ 除旧更新 除舊更新 S 4 chú jiù gēng xīn /to replace the old with new (idiom)/ 除暴 3 chú bào /to eliminate outlaws/ 除暴安良 16 chú bào ān liáng /to root out the strong and give people peace (idiom); to rob the rich and give to the poor/ 除根 11 chú gēn /to root out/to eliminate the roots/to cure once and for all/ 除此之外 470 chú cǐ zhī wài /apart from this/in addition to this/ 除沾染 0 chú zhān rǎn /decontamination/ 除法 48 chú fǎ /division (math.)/ 除淨 除净 T 0 chú jìng /to remove completely/to eliminate/to cleanse from/ 除湿器 除濕器 S 0 chú shī qì /dehumidifier/ 除濕器 除湿器 T 0 chú shī qì /dehumidifier/ 除灵 除靈 S 0 chú líng /to expel spirits/(old) to end the period of mourning/ 除祟 0 chú suì /to drive out devils and spirits exorcism/ 除罪 3 chú zuì /to pardon/ 除臭剂 除臭劑 S 2 chú chòu jì /deodorant/ 除臭劑 除臭剂 T 2 chú chòu jì /deodorant/ 除舊布新 除旧布新 T 10 chú jiù bù xīn /to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate/ 除舊更新 除旧更新 T 4 chú jiù gēng xīn /to replace the old with new (idiom)/ 除草 53 chú cǎo /to weed/ 除草剂 除草劑 S 110 chú cǎo jì /weed killer/herbicide/ 除草劑 除草剂 T 110 chú cǎo jì /weed killer/herbicide/ 除號 除号 T 0 chú hào /division sign (math.)/ 除过 除過 S 3 chú guò /(dialect) except/besides/ 除過 除过 T 3 chú guò /(dialect) except/besides/ 除邪 3 chú xié /to guard against evil/to exorcise/ 除開 除开 T 31 chú kāi /besides/except/to get rid of (sb)/(math.) to divide/ 除霜 3 chú shuāng /to defrost/defrosting/ 除靈 除灵 T 0 chú líng /to expel spirits/(old) to end the period of mourning/ 除非 1098 chú fēi /only if (..., or otherwise, ...)/only when/only in the case that/unless/ 陥 0 xiàn /Japanese variant of 陷[xian4]/ 陧 隉 S 10 niè /dangerous/ 陨 隕 S 132 yǔn /to fall/meteor/to perish/see also 殞|殒[yun3]/ 陨命 隕命 S 3 yǔn mìng /variant of 殞命|殒命[yun3 ming4]/to die/to perish/ 陨坑 隕坑 S 0 yǔn kēng /meteorite crater/ 陨星 隕星 S 48 yǔn xīng /meteorite/falling star/ 陨石 隕石 S 319 yǔn shí /meteorite/aerolite/CL:塊|块[kuai4],顆|颗[ke1]/ 陨落 隕落 S 40 yǔn luò /to fall down/to decay/to fall from the sky/to die/ 陨首 隕首 S 3 yǔn shǒu /to offer one's life in sacrifice/ 险 險 S 1733 xiǎn /danger/dangerous/rugged/ 险些 險些 S 791 xiǎn xiē /narrowly/almost/nearly/ 险兆 險兆 S 3 xiǎn zhào /evil omen/ 险境 險境 S 98 xiǎn jìng /critical circumstances/risky conditions/danger zone/ 险峰 險峰 S 28 xiǎn fēng /perilous peak/the lofty heights/ 险峻 險峻 S 233 xiǎn jùn /arduous/steep/ 险恶 險惡 S 477 xiǎn è /dangerous/sinister/vicious/ 险情 險情 S 161 xiǎn qíng /peril/dangerous circumstance/ 险球 險球 S 0 xiǎn qiú /dangerous ball (in soccer, volleyball etc)/ 险症 險症 S 3 xiǎn zhèng /critical illness/ 险种 險種 S 30 xiǎn zhǒng /insurance type/ 险要 險要 S 335 xiǎn yào /inaccessible stronghold/strategic fortress/ 险诈 險詐 S 15 xiǎn zhà /sinister and deceitful/ 险象环生 險象環生 S 57 xiǎn xiàng huán shēng /dangers spring up all around (idiom); surrounded by perils/ 险阻 險阻 S 50 xiǎn zǔ /dangerous and difficult (path)/ 陪 3654 péi /to accompany/to keep sb company/to assist/old variant of 賠|赔[pei2]/ 陪产 陪產 S 0 péi chǎn /to be present during childbirth/ 陪伴 425 péi bàn /to accompany/ 陪侍 61 péi shì /to wait upon (older people)/to accompany/attendant/ 陪同 547 péi tóng /to accompany/ 陪唱女 0 péi chàng nǚ /KTV hostess/ 陪唱小姐 0 péi chàng xiǎo jie /KTV hostess/ 陪奁 陪奩 S 0 péi lián /dowry/ 陪奩 陪奁 T 0 péi lián /dowry/ 陪嫁 141 péi jià /dowry/ 陪审员 陪審員 S 288 péi shěn yuán /juror/ 陪审团 陪審團 S 57 péi shěn tuán /jury/ 陪審員 陪审员 T 288 péi shěn yuán /juror/ 陪審團 陪审团 T 57 péi shěn tuán /jury/ 陪床 3 péi chuáng /to look after a hospitalized loved one/ 陪產 陪产 T 0 péi chǎn /to be present during childbirth/ 陪練 陪练 T 18 péi liàn /training partner/sparring partner/ 陪练 陪練 S 18 péi liàn /training partner/sparring partner/ 陪罪 3 péi zuì /to apologize/apology/ 陪聊 3 péi liáo /to keep sb company for a chat/(esp.) to be a paid escort/ 陪葬 148 péi zàng /to be buried with or next to dead person (of deceased's partner, or of funerary objects)/ 陪葬品 75 péi zàng pǐn /funerary objects (items buried together with the dead)/ 陪衬 陪襯 S 37 péi chèn /to enhance by contrast/to set off/to serve as a background in order to bring out the subject with greater brilliance/to serve as a prop/a foil/ 陪襯 陪衬 T 37 péi chèn /to enhance by contrast/to set off/to serve as a background in order to bring out the subject with greater brilliance/to serve as a prop/a foil/ 陪讀 陪读 T 35 péi dú /to accompany one's child or spouse who is studying overseas/to help a child with their study, reading or practicing together/ 陪读 陪讀 S 35 péi dú /to accompany one's child or spouse who is studying overseas/to help a child with their study, reading or practicing together/ 陪送 17 péi sòng /dowry/to give as a dowry/to accompany sb/ 陪都 60 péi dū /provisional capital of a country (e.g. in time of war)/secondary capital/alternative capital/ 陪酒 38 péi jiǔ /to drink along (with sb)/ 陬 29 zōu /corner/foot of mountain/ 陰 阴 T 2300 Yīn /surname Yin/ 陰 阴 T 2300 yīn /overcast (weather)/cloudy/shady/Yin (the negative principle of Yin and Yang)/negative (electric.)/feminine/moon/implicit/hidden/genitalia/ 陰乾 阴干 T 12 yīn gān /to dry in the shade/ 陰冷 阴冷 T 144 yīn lěng /gloomy and cold/ 陰功 阴功 T 11 yīn gōng /hidden merits/ 陰司 阴司 T 44 yīn sī /hell/nether world/ 陰唇 阴唇 T 6 yīn chún /labia/ 陰囊 阴囊 T 80 yīn náng /scrotum/ 陰天 阴天 T 46 yīn tiān /cloudy day/overcast sky/ 陰山 阴山 T 155 Yīn shān /Yin mountains in Inner Mongolia/ 陰差陽錯 阴差阳错 T 43 yīn chā yáng cuò /an accident arising from many causes (idiom); a freak combination of factors/ 陰帝 阴帝 T 0 yīn dì /erroneous variant of 陰蒂|阴蒂[yin1 di4]/ 陰平 阴平 T 51 yīn píng /high and level tone, the first tone of putonghua/ 陰平聲 阴平声 T 0 yīn píng shēng /high and level tone, the first tone of putonghua/ 陰影 阴影 T 838 yīn yǐng /(lit. and fig.) shadow/ 陰徑 阴径 T 0 yīn jìng /penis/variant of 陰莖|阴茎/ 陰德 阴德 T 33 yīn dé /secret virtue/ 陰德必有陽報 阴德必有阳报 T 0 yīn dé bì yǒu yáng bào /hidden merits will have visible rewards (idiom)/ 陰性 阴性 T 166 yīn xìng /negative/feminine/ 陰戶 阴户 T 24 yīn hù /vulva/ 陰晦 阴晦 T 39 yīn huì /overcast/gloomy/ 陰暗 阴暗 T 244 yīn àn /dim/dark/overcast/darkness/shadow/(fig.) dismal/gloomy/somber/murky/shadowy (side)/ 陰暗面 阴暗面 T 39 yīn àn miàn /the dark side (of society etc)/ 陰曆 阴历 T 125 yīn lì /lunar calendar/ 陰曹 阴曹 T 63 yīn cáo /hell/the inferno/ 陰曹地府 阴曹地府 T 3 yīn cáo dì fǔ /netherworld/Kingdom of the Underworld/Hades/ 陰柔 阴柔 T 77 yīn róu /gentle and reserved/soft/feminine/ 陰桫 阴桫 T 0 yīn suō /a hard wood/ 陰森 阴森 T 138 yīn sēn /gloomy/sinister/eerie/ 陰極 阴极 T 150 yīn jí /cathode/negative electrode (i.e. emitting electrons)/ 陰極射線管 阴极射线管 T 24 yīn jí shè xiàn guǎn /cathode ray tube/ 陰毒 阴毒 T 206 yīn dú /sinister/insidious/ 陰毛 阴毛 T 24 yīn máo /pubic hair/ 陰沉 阴沉 T 313 yīn chén /gloomy/ 陰沉沉 阴沉沉 T 75 yīn chén chén /dark (weather, mood)/ 陰涼 阴凉 T 63 yīn liáng /shady/ 陰涼處 阴凉处 T 7 yīn liáng chù /shady place/ 陰濕 阴湿 T 47 yīn shī /dark and moist/ 陰私 阴私 T 15 yīn sī /shameful secret/ 陰穴 阴穴 T 3 yīn xué /underground cave/vagina/female genitalia (in pornography)/ 陰笑 阴笑 T 7 yīn xiào /to laugh evilly/ 陰精 阴精 T 4 yīn jīng /sex fluids/ 陰莖 阴茎 T 252 yīn jīng /penis/ 陰莖套 阴茎套 T 0 yīn jīng tào /condom/ 陰蒂 阴蒂 T 13 yīn dì /clitoris/ 陰虛 阴虚 T 110 yīn xū /deficiency of yin 陰|阴[yin1] in TCM/ 陰虛火旺 阴虚火旺 T 0 yīn xū huǒ wàng /an excess of heat caused by a deficiency in Yin energy (idiom)/ 陰謀 阴谋 T 1404 yīn móu /plot/conspiracy/ 陰謀詭計 阴谋诡计 T 107 yīn móu guǐ jì /crafty plots and machinations (idiom)/ 陰謀論 阴谋论 T 3 yīn móu lùn /conspiracy theory/ 陰謀顛覆政府罪 阴谋颠覆政府罪 T 0 yīn móu diān fù zhèng fǔ zuì /the crime of conspiracy to overthrow the government/ 陰道 阴道 T 502 yīn dào /vagina/ 陰道口 阴道口 T 28 yīn dào kǒu /female external genitalia (anatomy)/vulva/ 陰道棕櫚狀壁 阴道棕榈状壁 T 0 yīn dào zōng lǘ zhuàng bì /palmate folds of cervical canal/plicae palmatae canalis cervicis uteri/ 陰道炎 阴道炎 T 127 yīn dào yán /vaginal infection/inflammation of the vulva or vagina/colpitis/ 陰部 阴部 T 124 yīn bù /genitalia/ 陰錯陽差 阴错阳差 T 22 yīn cuò yáng chā /an accident arising from many causes (idiom); a freak combination of factors/ 陰門 阴门 T 11 yīn mén /vulva/pudenda/ 陰間 阴间 T 111 yīn jiān /the nether world/Hades/ 陰阜 阴阜 T 3 yīn fù /mons veneris/ 陰陽 阴阳 T 1232 yīn yáng /yin and yang/ 陰陽家 阴阳家 T 27 Yīn yáng jiā /School of Yin-Yang of the Warring States Period (475-221 BC) founded by Zou Yan 鄒衍|邹衍[Zou1 Yan3]/ 陰陽怪氣 阴阳怪气 T 68 yīn yáng guài qì /eccentric/peculiar/mystifying/ 陰險 阴险 T 145 yīn xiǎn /treacherous/sinister/ 陰險毒辣 阴险毒辣 T 30 yīn xiǎn dú là /treacherous and murderous/ 陰離子 阴离子 T 98 yīn lí zǐ /negative ion/ 陰離子部位 阴离子部位 T 0 yīn lí zǐ bù wèi /anionic site/ 陰雲 阴云 T 112 yīn yún /dark cloud/ 陰電 阴电 T 3 yīn diàn /negative electric charge/ 陰霾 阴霾 T 81 yīn mái /haze/ 陰面 阴面 T 5 yīn miàn /shady side/dark side/ 陰風 阴风 T 106 yīn fēng /chill wind/(fig.) evil wind/ 陰騭 阴骘 T 26 yīn zhì /charitable acts performed in secret/hidden good deeds/ 陰鬱 阴郁 T 86 yīn yù /gloomy/ 陰魂 阴魂 T 50 yīn hún /ghost/spirit/ 陰魂不散 阴魂不散 T 60 yīn hún bù sàn /lit. the soul of a deceased has not yet dispersed (idiom)/fig. the influence still lingers on/the spirit (of some doctrine) is still alive/ 陰鷙 阴鸷 T 24 yīn zhì /malicious/treacherous/ 陲 18 chuí /frontier/ 陳 陈 T 5608 Chén /surname Chen/vassal state during the Spring and Autumn Period 770-475 BC/Chen of the Southern dynasties (557-589)/ 陳 陈 T 5608 chén /to lay out/to exhibit/to display/to narrate/to state/to explain/to tell/old/stale/ 陳仁錫 陈仁锡 T 0 Chén Rén xī /Chen Renxi (1581-1636), late Ming scholar and prolific author/ 陳仲琳 陈仲琳 T 0 Chén Zhòng lín /Xu Zhonglin or Xu Zhonglin 許仲琳|许仲琳 (c. 1567-c. 1620), Ming novelist, to whom the fantasy novel Investure of the Gods 封神演義|封神演义 is attributed, together with Lu Xixing 陸西星|陆西星/ 陳伯達 陈伯达 T 179 Chén Bó dá /Chen Boda (1904-1989), communist party theorist, interpreter of Maoism/ 陳倉 陈仓 T 36 Chén cāng /ancient name of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/Chencang district of Baoji City/ 陳倉區 陈仓区 T 0 Chén cāng Qū /Chencang District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/ 陳元光 陈元光 T 0 Chén Yuán guāng /Chen Yuanguang (657-711), Tang dynasty general with posthumous title 開漳聖王|开漳圣王[Kai1 zhang1 sheng4 wang2], i.e. Sacred King, founder of Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 陳兵 陈兵 T 32 chén bīng /to deploy troops/to mass troops/ 陳再道 陈再道 T 261 Chén Zài dào /Chen Zaidao (1909-1993), general in the People's Liberation Army/ 陳冠希 陈冠希 T 2 Chén Guān xī /Edison Chen (1980-), Hong Kong singer and actor/ 陳凱歌 陈凯歌 T 29 Chén Kǎi gē /Chen Kaige (1952-), Chinese movie director/ 陳列 陈列 T 665 chén liè /to display/to exhibit/ 陳列室 陈列室 T 63 chén liè shì /display room/ 陳列臺 陈列台 T 0 chén liè tái /stall/ 陳化 陈化 T 0 chén huà /to age/to mature (wine, timber etc)/ 陳厚 陈厚 T 0 Chén Hòu /Peter Chen Ho (1931-1970), Chinese actor/ 陳可雄 陈可雄 T 0 Chén Kě xióng /Chen Kexiong (1950-), novelist/ 陳壽 陈寿 T 0 Chén Shòu /Western Jin dynasty 西晋 historian, author of History of the Three Kingdoms 三國志|三国志/ 陳天華 陈天华 T 27 Chén Tiān huà /Chen Tianhua (1875-1905), anti-Qing revolutionary from Hunan, drowned himself in Japan in 1905/ 陳奏 陈奏 T 0 chén zòu /to present a memorial (to the Emperor)/ 陳奕迅 陈奕迅 T 0 Chén Yì xùn /Eason Chan (1974-), Hong Kong pop singer and actor/ 陳套 陈套 T 0 chén tào /set pattern/old habit/ 陳嬌 陈娇 T 40 Chén Jiāo /Chen Jiao, first wife of emperor 漢武帝|汉武帝[Han4 Wu3 di4], died c. 110 BC/ 陳子昂 陈子昂 T 24 Chén Zǐ áng /Chen Zi'ang (c. 661-702), Tang dynasty poet/ 陳屍 陈尸 T 0 chén shī /to lay out the corpse/ 陳巴爾虎旗 陈巴尔虎旗 T 5 Chén bā ěr hǔ qí /Old Barag banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 陳希同 陈希同 T 16 Chén Xī tóng /Chen Xitong (1930-), mayor of Beijing at the time of 4th Jun 1989 Tiananmen incident/ 陳年 陈年 T 109 chén nián /old/stored for many years/ 陳德良 陈德良 T 2 Chén Dé liáng /Tran Duc Luong (1937-), former president of Vietnam/ 陳忱 陈忱 T 0 Chén Chén /Chen Chen (1613-1670), novelist and poet at the Ming-Qing transition, author of Water Margin sequel 水滸後傳|水浒后传/ 陳恭尹 陈恭尹 T 3 Chén Gōng yǐn /Chen Gongyin (1631-1700), early Qing dynasty poet/ 陳情 陈情 T 0 chén qíng /to give a full account/ 陳摶 陈抟 T 0 Chén Tuán /Chen Tuan (871-989), a legendary Daoist sage/ 陳放 陈放 T 0 chén fàng /to display/ 陳方安生 陈方安生 T 0 Chén Fāng An shēng /Anson Chan (1940-), chief secretary for administration, Hong Kong (1997-2001)/ 陳景潤 陈景润 T 32 Chén Jǐng rùn /Chen Jingrun (1933-1996) Chinese number theorist/ 陳書 陈书 T 0 Chén shū /History of Chen of the Southern Dynasties, ninth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Yao Silian 姚思廉[Yao2 Si1 lian2] in 636 during Tang dynasty, 36 scrolls/ 陳木勝 陈木胜 T 6 Chén Mù shèng /Benny Chan (Hong Kong film director)/ 陳橋兵變 陈桥兵变 T 0 Chén qiáo bīng biàn /the military revolt of 960 that led Zhao Kuangyin 趙匡胤|赵匡胤 to found the Song dynasty/ 陳毅 陈毅 T 362 Chén Yì /Chen Yi (1901-1972), communist general and politician, Marshal of PLA from 1955, Mayor of Shanghai in 1950s, PRC foreign minister 1958-1972/ 陳水扁 陈水扁 T 800 Chén Shuǐ biǎn /Chen Shui-Bian (1950-), Taiwanese DPP 民進黨|民进党 politician, President of the Republic of China 2000-2008/ 陳沖 陈冲 T 42 Chén Chōng /Joan Chen (1961-), Chinese born American actress/ 陳炯明 陈炯明 T 3 Chén Jiǒng míng /Chen Jiongming (1878-1933), a leading warlord of Guangdong faction, defeated in 1925 and fled to Hong Kong/ 陳獨秀 陈独秀 T 747 Chén Dú xiù /Chen Duxiu (1879-1942), Chinese Marxist and leading communist, blamed for the failures of Chinese communism from 1927, posthumously rehabilitated/ 陳皮 陈皮 T 0 chén pí /orange peel/tangerine peel/dried orange peel used in Chinese medicine/ 陳省身 陈省身 T 22 Chén Xǐng shēn /Shiing-Shen Chern (1911-2004), Chinese-American mathematician/ 陳米 陈米 T 0 chén mǐ /old rice/rice kept for many years/ 陳納德 陈纳德 T 11 Chén nà dé /(Claire) Chennault, commander of Flying Tigers during World War II/ 陳紹 陈绍 T 0 chén Shào /old Shaoxing wine/ 陳美 陈美 T 0 Chén Měi /Vanessa-Mae (1978-), Singaporean-born British violinist and skier/ 陳腐 陈腐 T 52 chén fǔ /trite/clichéd/empty and trite/banality/platitude/ 陳舊 陈旧 T 327 chén jiù /old-fashioned/ 陳規 陈规 T 36 chén guī /outmoded conventions/old-fashioned ways/ 陳規舊習 陈规旧习 T 0 chén guī jiù xí /old rules and customs/ 陳規陋習 陈规陋习 T 6 chén guī lòu xí /outmoded conventions/old-fashioned ways/ 陳設 陈设 T 443 chén shè /to display/to set out/furnishings/ 陳訴 陈诉 T 0 chén sù /to state/to assert/ 陳詞 陈词 T 44 chén cí /speech/statement/plea/ 陳詞濫調 陈词滥调 T 24 chén cí làn diào /cliché/commonplace/truism/stereotype/ 陳說 陈说 T 41 chén shuō /to state/to assert/ 陳谷子爛芝麻 陈谷子烂芝麻 T 5 chén gǔ zi làn zhī ma /lit. stale grain, overcooked sesame (idiom); fig. the same boring old gossip/ 陳貨 陈货 T 0 chén huò /shop-worn goods/remnants/ 陳賬 陈账 T 0 chén zhàng /old debt/ 陳跡 陈迹 T 37 chén jì /past events/relics from a former age/ruins/ 陳述 陈述 T 763 chén shù /an assertion/to declare/to state/ 陳述句 陈述句 T 10 chén shù jù /declarative sentence/ 陳述書 陈述书 T 0 chén shù shū /representation letter (law)/a brief/written statement/declaration/ 陳酒 陈酒 T 0 chén jiǔ /old wine/ 陳醋 陈醋 T 0 chén cù /mature vinegar/ 陳陳相因 陈陈相因 T 7 chén chén xiāng yīn /to follow a set routine/ 陳雲 陈云 T 293 Chén Yún /Chen Yun (1905-1995), communist leader and economist/ 陳雲林 陈云林 T 6 Chén Yún lín /Chen Yunlin (1941-), Chairman of PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS) 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[hai3 xia2 liang3 an4 guan1 xi5 xie2 hui4]/ 陳露 陈露 T 0 Chén Lù /Lu Chen (1976-), PRC figure skater, 1995 world champion/ 陳香梅 陈香梅 T 10 Chén Xiāng méi /Chen Xiangmei (1925-), a.k.a. Anna Chennault, born in Beijing, US Republican Party politician, widow of Claire Lee Chennault 陳納德|陈纳德[Chen2 na4 de2]/ 陴 2 pí /parapet/ 陴县 陴縣 S 0 Pí xiàn /Pi county in Sichuan/ 陴縣 陴县 T 0 Pí xiàn /Pi county in Sichuan/ 陵 2855 líng /mound/tomb/hill/mountain/ 陵县 陵縣 S 49 Líng xiàn /Ling county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 陵园 陵園 S 110 líng yuán /cemetery/mausoleum park/ 陵園 陵园 T 110 líng yuán /cemetery/mausoleum park/ 陵墓 693 líng mù /tomb/mausoleum/ 陵夷 3 líng yí /to deteriorate/to decline/to slump/also written 凌夷/ 陵寝 陵寢 S 117 líng qǐn /tomb (of king or emperor)/ 陵寢 陵寝 T 117 líng qǐn /tomb (of king or emperor)/ 陵川 16 Líng chuān /Lingcuan county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 陵川县 陵川縣 S 3 Líng chuān xiàn /Lingcuan county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 陵川縣 陵川县 T 3 Líng chuān xiàn /Lingcuan county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 陵水 17 Líng shuǐ /Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan/abbr. for 陵水黎族自治縣|陵水黎族自治县[Ling2 shui3 Li2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]/ 陵水县 陵水縣 S 5 Líng shuǐ xiàn /Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan/abbr. for 陵水黎族自治縣|陵水黎族自治县[Ling2 shui3 Li2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]/ 陵水縣 陵水县 T 5 Líng shuǐ xiàn /Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan/abbr. for 陵水黎族自治縣|陵水黎族自治县[Ling2 shui3 Li2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]/ 陵水黎族自治县 陵水黎族自治縣 S 2 Líng shuǐ Lí zú Zì zhì xiàn /Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan/ 陵水黎族自治縣 陵水黎族自治县 T 2 Líng shuǐ Lí zú Zì zhì xiàn /Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan/ 陵縣 陵县 T 49 Líng xiàn /Ling county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 陶 734 Táo /surname Tao/ 陶 734 táo /pottery/pleased/ 陶乐 陶樂 S 2 Táo lè /former Taole county, now in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 陶乐县 陶樂縣 S 2 Táo lè xiàn /former Taole county, now in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 陶俑 57 táo yǒng /a pottery figurine buried with the dead/ 陶冶 146 táo yě /lit. to fire pots and smelt metal/fig. to educate/ 陶冶情操 3 táo yě qíng cāo /to cultivate one's mind/to build character/ 陶哲軒 陶哲轩 T 16 Táo Zhé xuān /Terence Tao, Chinese-Australian mathematician, Fields medalist in 2006/ 陶哲轩 陶哲軒 S 16 Táo Zhé xuān /Terence Tao, Chinese-Australian mathematician, Fields medalist in 2006/ 陶喆 3 Táo Zhé /David Tao (1969-), Taiwanese singer-songwriter/ 陶器 1061 táo qì /pottery/ 陶土 67 táo tǔ /potter's clay/kaolin/ 陶宗仪 陶宗儀 S 23 Táo Zōng yí /Tao Zongyi (c. 1329-1410), Yuan dynasty scholar/ 陶宗儀 陶宗仪 T 23 Táo Zōng yí /Tao Zongyi (c. 1329-1410), Yuan dynasty scholar/ 陶工 20 táo gōng /pottery/potter/ 陶樂 陶乐 T 2 Táo lè /former Taole county, now in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 陶樂縣 陶乐县 T 2 Táo lè xiàn /former Taole county, now in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 陶淵明 陶渊明 T 96 Táo Yuān míng /Tao Yuanming (c. 365-427), Jin dynasty writer and poet/ 陶渊明 陶淵明 S 96 Táo Yuān míng /Tao Yuanming (c. 365-427), Jin dynasty writer and poet/ 陶潛 陶潜 T 20 Táo Qián /Tao Qian or Tao Yuanming 陶渊明|陶淵明 (c. 365-427), Jin dynasty writer and poet/ 陶潜 陶潛 S 20 Táo Qián /Tao Qian or Tao Yuanming 陶渊明|陶淵明 (c. 365-427), Jin dynasty writer and poet/ 陶瓷 701 táo cí /pottery and porcelain/ceramics/ 陶瓷器 45 táo cí qì /pottery/chinaware/ 陶甄 0 táo zhēn /to mold and educate people/ 陶盅 0 táo zhōng /pottery bowl/ 陶砚 陶硯 S 2 táo yàn /ink stone made of pottery/ 陶硯 陶砚 T 2 táo yàn /ink stone made of pottery/ 陶笛 3 táo dí /ocarina (musical instrument)/ 陶艺 陶藝 S 14 táo yì /ceramic art/ 陶藝 陶艺 T 14 táo yì /ceramic art/ 陶醉 281 táo zuì /to be infatuated with/to be drunk with/to be enchanted with/to revel in/ 陷 1320 xiàn /pitfall/trap/to get stuck/to sink/to cave in/to frame (false charge)/to capture (a city in battle)/to fall (to the enemy)/defect/ 陷于 陷於 S 739 xiàn yú /caught in (a bad situation)/to fall into (trap etc)/ 陷于瘫痪 陷於癱瘓 S 0 xiàn yú tān huàn /to be paralyzed/at a standstill/ 陷入 1901 xiàn rù /to sink into/to get caught up in/to land in (a predicament)/ 陷入牢笼 陷入牢籠 S 0 xiàn rù láo lóng /to fall into a trap/ensnared/ 陷入牢籠 陷入牢笼 T 0 xiàn rù láo lóng /to fall into a trap/ensnared/ 陷入絕境 陷入绝境 T 3 xiàn rù jué jìng /to fall into impasse/ 陷入绝境 陷入絕境 S 3 xiàn rù jué jìng /to fall into impasse/ 陷坑 63 xiàn kēng /pitfall/pit as animal trap/ 陷害 297 xiàn hài /to entrap/to set up/to frame (up)/to make false charges against/ 陷於 陷于 T 739 xiàn yú /caught in (a bad situation)/to fall into (trap etc)/ 陷於癱瘓 陷于瘫痪 T 0 xiàn yú tān huàn /to be paralyzed/at a standstill/ 陷落 288 xiàn luò /to surrender (of a fortress)/to fall (to the enemy)/subsidence (of land)/ 陷落带 陷落帶 S 0 xiàn luò dài /area of subsidence/ 陷落帶 陷落带 T 0 xiàn luò dài /area of subsidence/ 陷阱 569 xiàn jǐng /pitfall/snare/trap/ 陸 陆 T 2144 Lù /surname Lu/ 陸 陆 T 2144 liù /six (banker's anti-fraud numeral)/ 陸 陆 T 2144 lù /shore/land/continent/ 陸上 陆上 T 509 lù shàng /land based/on land/ 陸克文 陆克文 T 0 Lù Kè wén /Kevin Rudd (1957-), Australian politician, proficient in Mandarin, prime minister 2007-2010 and 2013/ 陸勞 陆劳 T 0 Lù láo /laborer from Mainland China (Tw)/ 陸地 陆地 T 1110 lù dì /dry land (as opposed to the sea)/ 陸均松 陆均松 T 11 lù jūn sōng /podocarp tree (Dacrydium pierrei)/ 陸坡 陆坡 T 14 lù pō /continental slope (boundary of continental shelf)/ 陸基 陆基 T 100 lù jī /land-based/ 陸基導彈 陆基导弹 T 0 lù jī dǎo dàn /land-based missile/ 陸委會 陆委会 T 21 Lù wěi huì /Mainland Affairs Council (Taiwan), abbr. for 大陸委員會|大陆委员会/ 陸川 陆川 T 94 Lù chuān /Luchuan county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 陸川縣 陆川县 T 3 Lù chuān xiàn /Luchuan county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 陸徵祥 陆征祥 T 7 Lù Zhēng xiáng /Lu Zhengxiang (1871-1949), Chinese diplomat and Catholic monk/ 陸探微 陆探微 T 14 Lù Tàn wēi /Lu Tanwei (active c. 450-490), one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 陸架 陆架 T 28 lù jià /continental shelf/ 陸棲 陆栖 T 38 lù qī /terrestrial/living on land/ 陸榮廷 陆荣廷 T 30 Lù Róng tíng /Lu Rongting (1858-1928), provincial governor of Guangxi under the Qing, subsequently leader of old Guangxi warlord faction/ 陸機 陆机 T 25 Lù Jī /Lu Ji (261-303), Chinese writer and literary critic/ 陸河 陆河 T 3 Lù hé /Luhe county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 陸河縣 陆河县 T 3 Lù hé xiàn /Luhe county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 陸海空三軍 陆海空三军 T 0 lù hǎi kōng sān jūn /army, navy, air force/ 陸海空軍 陆海空军 T 52 lù hǎi kōng jūn /army, navy and air force/ 陸生 陆生 T 93 lù shēng /terrestrial (animal, species)/ 陸續 陆续 T 2153 lù xù /in turn/successively/one after the other/bit by bit/ 陸羽 陆羽 T 342 Lù Yǔ /Lu Yu (733-804), Chinese writer from Tang dynasty, known for his obsession with tea/ 陸良 陆良 T 2 Lù liáng /Luliang county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 陸良縣 陆良县 T 2 Lù liáng xiàn /Luliang county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 陸西星 陆西星 T 0 Lù Xī xīng /Lu Xixing (1520-c. 1601), Ming Daoist author, to whom the fantasy novel Investure of the Gods 封神演義|封神演义 is attributed, together with Xu Zhonglin 許仲琳|许仲琳/ 陸豐 陆丰 T 89 Lù fēng /Lufeng county level city in Shanwei, Guangdong 汕尾/ 陸豐市 陆丰市 T 3 Lù fēng shì /Lufeng county level city in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 陸路 陆路 T 306 lù lù /land route/to go by surface transport/ 陸軍 陆军 T 3253 lù jūn /army/ 陸軍上校 陆军上校 T 3 lù jūn shàng xiào /colonel/ 陸軍中尉 陆军中尉 T 3 lù jūn zhōng wèi /lieutenant/ 陸遊 陆游 T 620 Lù Yóu /Lu You (1125-1210), widely regarded as the greatest of the Southern Song poets/ 陸運 陆运 T 56 lù yùn /land transport/ 陸陸續續 陆陆续续 T 62 lù lù xù xù /in succession/one after another/continuously/ 険 0 xiǎn /Japanese variant of 險|险/ 陻 堙 T 33 yīn /variant of 堙[yin1]/to block/ 陼 36 zhǔ /islet/bank/ 陽 阳 T 3406 yáng /positive (electric.)/sun/male principle (Taoism)/Yang, opposite: 陰|阴[yin1] ☯/ 陽世 阳世 T 12 yáng shì /world of the living/ 陽世間 阳世间 T 0 yáng shì jiān /the world of the living/ 陽信 阳信 T 5 Yáng xìn /Yangxin county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 陽信縣 阳信县 T 5 Yáng xìn xiàn /Yangxin county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 陽傘 阳伞 T 11 yáng sǎn /parasol/ 陽光 阳光 T 3451 yáng guāng /sunshine/CL:線|线[xian4]/transparent (open to public scrutiny)/ 陽光房 阳光房 T 3 yáng guāng fáng /sunroom/ 陽光明媚 阳光明媚 T 3 yáng guāng míng mèi /the sun shines brightly (idiom)/ 陽光浴 阳光浴 T 0 yáng guāng yù /sunbathing/ 陽具 阳具 T 3 yáng jù /penis/ 陽剛 阳刚 T 70 yáng gāng /manly/masculine/ 陽原 阳原 T 8 Yáng yuán /Yangyuan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 陽原縣 阳原县 T 7 Yáng yuán xiàn /Yangyuan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 陽台 阳台 T 242 yáng tái /variant of 陽臺|阳台[yang2 tai2]/ 陽城 阳城 T 113 Yáng chéng /Yangcheng county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 陽城縣 阳城县 T 4 Yáng chéng xiàn /Yangcheng county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 陽壽 阳寿 T 22 yáng shòu /predestined lifespan/ 陽奉陰違 阳奉阴违 T 25 yáng fèng yīn wéi /outward devotion but inner opposition (idiom); to pay lip service/to agree overtly, but oppose in secret/ 陽宗 阳宗 T 0 yáng zōng /sun/ 陽山 阳山 T 21 Yáng shān /Yangshan county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 陽山縣 阳山县 T 3 Yáng shān xiàn /Yangshan county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 陽平 阳平 T 32 yáng píng /evenly rising tone, the second tone of putonghua/ 陽平聲 阳平声 T 3 yáng píng shēng /evenly rising tone, the second tone of putonghua/ 陽性 阳性 T 335 yáng xìng /positive/masculine/ 陽文 阳文 T 14 yáng wén /characters cut in relief/ 陽新 阳新 T 781 Yáng xīn /Yangxin county in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/ 陽新縣 阳新县 T 261 Yáng xīn xiàn /Yangxin county in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/ 陽明 阳明 T 90 Yáng míng /Yangming district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 陽明區 阳明区 T 3 Yáng míng qū /Yangming district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 陽明山 阳明山 T 18 Yáng míng Shān /Mt Yangming in Hunan/Mt Yangming in north Taiwan, near Taibei/ 陽春 阳春 T 70 Yáng chūn /Yangchun county level city in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 陽春型 阳春型 T 3 yáng chūn xíng /entry-level (car, device etc) (Tw)/ 陽春市 阳春市 T 3 Yáng chūn shì /Yangchun county level city in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 陽曆 阳历 T 69 yáng lì /solar calendar/Western (Gregorian) calendar/ 陽曲 阳曲 T 8 Yáng qǔ /Yangqu county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 陽曲縣 阳曲县 T 4 Yáng qǔ xiàn /Yangqu county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 陽朔 阳朔 T 44 Yáng shuò /Yangshuo county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 陽朔縣 阳朔县 T 13 Yáng shuò xiàn /Yangshuo county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 陽東 阳东 T 3 Yáng dōng /Yangdong county in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 陽東縣 阳东县 T 3 Yáng dōng xiàn /Yangdong county in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 陽極 阳极 T 160 yáng jí /anode/positive electrode/positive pole/ 陽江 阳江 T 77 Yáng jiāng /Yangjiang prefecture level city in Guangdong/ 陽江市 阳江市 T 11 Yáng jiāng shì /Yangjiang prefecture level city in Guangdong/ 陽泉 阳泉 T 28 Yáng quán /Yangquan prefecture level city in Shanxi 山西/ 陽泉市 阳泉市 T 9 Yáng quán shì /Yangquan prefecture level city in Shanxi 山西/ 陽炎 阳炎 T 0 yáng yán /dazzling sunlight/glare of sunlight/ 陽物 阳物 T 3 yáng wù /penis/ 陽痿 阳痿 T 122 yáng wěi /(med.) impotence/ 陽盛 阳盛 T 0 yáng shèng /excess of yang 陽|阳[yang2] in TCM/ 陽臺 阳台 T 242 yáng tái /balcony/porch/ 陽萎 阳萎 T 14 yáng wěi /impotence/also written 陽痿|阳痿[yang2 wei3]/ 陽西 阳西 T 6 Yáng xī /Yangxi county in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 陽西縣 阳西县 T 3 Yáng xī xiàn /Yangxi county in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 陽謀 阳谋 T 2 yáng móu /to conspire openly/overt plot/ 陽谷 阳谷 T 38 Yáng gǔ /Yangu county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 陽谷縣 阳谷县 T 35 Yáng gǔ xiàn /Yangu county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 陽道 阳道 T 0 yáng dào /penis/ 陽間 阳间 T 30 yáng jiān /the world of the living/ 陽關 阳关 T 78 Yáng guān /Yangguan or Southern Pass on the south Silk Road in Gansu, 70 km south of Dunhuang 敦煌/ 陽關大道 阳关大道 T 9 Yáng guān Dà dào /(lit.) the road through Yangguan 陽關|阳关[Yang2 guan1]/(fig.) wide open road/bright future/ 陽關道 阳关道 T 10 Yáng guān Dào /same as 陽關大道|阳关大道[Yang2 guan1 Da4 dao4]/ 陽離子 阳离子 T 117 yáng lí zǐ /cation (chemistry)/ 陽電 阳电 T 3 yáng diàn /positive electric charge/ 陽電子 阳电子 T 3 yáng diàn zǐ /positron/also called 正電子|正电子[zheng4 dian4 zi3]/ 陽電極 阳电极 T 0 yáng diàn jí /anode/positive electrode (i.e. attracting electrons)/ 陽電荷 阳电荷 T 0 yáng diàn hè /positive electric charge/ 陽高 阳高 T 8 Yáng gāo /Yanggao county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 陽高縣 阳高县 T 9 Yáng gāo xiàn /Yanggao county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 陾 0 réng /sound of stonemason's shovel/ 陿 狭 T 743 xiá /old variant of 狹|狭[xia2]/ 隂 阴 T 2300 yīn /variant of 陰|阴[yin1]/ 隃 0 yú /exceed/jump over/ 隄 堤 T 1708 dī /variant of 堤[di1]/ 隅 467 yú /corner/ 隆 1584 Lóng /surname Long/short for 吉隆坡[Ji2 long2 po1], Kuala Lumpur/ 隆 1584 lōng /sound of drums/ 隆 1584 lóng /grand/intense/prosperous/to swell/to bulge/ 隆乳 8 lóng rǔ /breast enlargement/ 隆乳手术 隆乳手術 S 0 lóng rǔ shǒu shù /breast enlargement operation/boob job/ 隆乳手術 隆乳手术 T 0 lóng rǔ shǒu shù /breast enlargement operation/boob job/ 隆冬 229 lóng dōng /midwinter/the depth of winter/ 隆化 8 Lóng huà /Longhua county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 隆化县 隆化縣 S 5 Lóng huà xiàn /Longhua county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 隆化縣 隆化县 T 5 Lóng huà xiàn /Longhua county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 隆回 7 Lóng huí /Longhui county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 隆回县 隆回縣 S 5 Lóng huí xiàn /Longhui county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 隆回縣 隆回县 T 5 Lóng huí xiàn /Longhui county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 隆堯 隆尧 T 3 Lóng yáo /Longyao county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 隆堯縣 隆尧县 T 3 Lóng yáo xiàn /Longyao county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 隆子 3 Lóng zǐ /Lhünzê county, Tibetan: Lhun rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 隆子县 隆子縣 S 3 Lóng zǐ xiàn /Lhünzê county, Tibetan: Lhun rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 隆子縣 隆子县 T 3 Lóng zǐ xiàn /Lhünzê county, Tibetan: Lhun rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 隆安 17 Lóng ān /Long'an county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 隆安县 隆安縣 S 3 Lóng ān xiàn /Long'an county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 隆安縣 隆安县 T 3 Lóng ān xiàn /Long'an county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 隆尧 隆堯 S 3 Lóng yáo /Longyao county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 隆尧县 隆堯縣 S 3 Lóng yáo xiàn /Longyao county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 隆德 16 Lóng dé /Longde county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 隆德县 隆德縣 S 6 Lóng dé xiàn /Longde county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 隆德縣 隆德县 T 6 Lóng dé xiàn /Longde county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 隆情 3 lóng qíng /profound love/ 隆情厚誼 隆情厚谊 T 0 lóng qíng hòu yì /profound love, generous friendship (idiom)/ 隆情厚谊 隆情厚誼 S 0 lóng qíng hòu yì /profound love, generous friendship (idiom)/ 隆昌 12 Lóng chāng /Longchang county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 隆昌县 隆昌縣 S 2 Lóng chāng xiàn /Longchang county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 隆昌縣 隆昌县 T 2 Lóng chāng xiàn /Longchang county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 隆林县 隆林縣 S 0 Lóng lín xiàn /Longlin various ethnic groups autonomous county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 隆林各族自治县 隆林各族自治縣 S 8 Lóng lín Gè zú Zì zhì xiàn /Longlin Various Nationalities Autonomous County in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 隆林各族自治縣 隆林各族自治县 T 8 Lóng lín Gè zú Zì zhì xiàn /Longlin Various Nationalities Autonomous County in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 隆林縣 隆林县 T 0 Lóng lín xiàn /Longlin various ethnic groups autonomous county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 隆格尔 隆格爾 S 3 Lóng gé ěr /former Lunggar county 1983-1999 occupying parts of Zhongba county 仲巴縣|仲巴县[Zhong4 ba1 xian4], Ngari prefecture, Tibet/ 隆格尔县 隆格爾縣 S 3 Lóng gé ěr xiàn /former Lunggar county 1983-1999 occupying parts of Zhongba county 仲巴縣|仲巴县[Zhong4 ba1 xian4], Ngari prefecture, Tibet/ 隆格爾 隆格尔 T 3 Lóng gé ěr /former Lunggar county 1983-1999 occupying parts of Zhongba county 仲巴縣|仲巴县[Zhong4 ba1 xian4], Ngari prefecture, Tibet/ 隆格爾縣 隆格尔县 T 3 Lóng gé ěr xiàn /former Lunggar county 1983-1999 occupying parts of Zhongba county 仲巴縣|仲巴县[Zhong4 ba1 xian4], Ngari prefecture, Tibet/ 隆河 0 Lóng Hé /Rhone, river of Switzerland and France/also written 羅納河|罗纳河[Luo2 na4 He2]/ 隆胸 78 lóng xiōng /to enlarge the breasts/breast enlargement/ 隆起 450 lóng qǐ /to swell/to bulge/ 隆重 917 lóng zhòng /grand/prosperous/ceremonious/solemn/ 隆阳 隆陽 S 0 Lóng yáng /Longyang district of Baoshan city 保山市[Bao3 shan1 shi4], Yunnan/ 隆阳区 隆陽區 S 2 Lóng yáng qū /Longyang district of Baoshan city 保山市[Bao3 shan1 shi4], Yunnan/ 隆陽 隆阳 T 0 Lóng yáng /Longyang district of Baoshan city 保山市[Bao3 shan1 shi4], Yunnan/ 隆陽區 隆阳区 T 2 Lóng yáng qū /Longyang district of Baoshan city 保山市[Bao3 shan1 shi4], Yunnan/ 隆隆 280 lóng lóng /rumble/ 隆隆声 隆隆聲 S 28 lóng lóng shēng /rumble (sound of thunder or gunfire)/ 隆隆聲 隆隆声 T 28 lóng lóng shēng /rumble (sound of thunder or gunfire)/ 隈 10 wēi /bay/cove/ 隉 陧 T 10 niè /dangerous/ 隊 队 T 12982 duì /squadron/team/group/CL:個|个[ge4]/ 隊伍 队伍 T 7420 duì wǔ /ranks/troops/queue/line/procession/CL:個|个[ge4],支[zhi1],條|条[tiao2]/ 隊列 队列 T 180 duì liè /formation (of troops)/alignment/(computing) queue/ 隊友 队友 T 731 duì yǒu /member of same class, team, work group etc/teammate/ 隊員 队员 T 3137 duì yuán /team member/ 隊尾 队尾 T 0 duì wěi /back of the line/last one in line/ 隊形 队形 T 199 duì xíng /formation/ 隊旗 队旗 T 19 duì qí /team pennant/ 隊服 队服 T 14 duì fú /team uniform/ 隊部 队部 T 35 duì bù /office/headquarters/ 隊長 队长 T 1688 duì zhǎng /captain/team leader/CL:個|个[ge4]/ 隋 1056 Suí /the Sui dynasty (581-617 AD)/surname Sui/ 隋书 隋書 S 15 Suí shū /History of the Sui Dynasty, thirteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Wei Zheng 魏徵|魏征[Wei4 Zheng1] in 636 during Tang Dynasty, 85 scrolls/ 隋代 174 Suí dài /Sui dynasty (581-617)/ 隋唐 543 Suí Táng /Sui (581-617) and Tang dynasties (618-907)/ 隋唐演义 隋唐演義 S 3 Suí Táng Yǎn yì /Dramatized History of Sui and Tang, novel by Qing dynasty author Chu Renhuo 褚人獲|褚人获[Chu3 Ren2 huo4]/ 隋唐演義 隋唐演义 T 3 Suí Táng Yǎn yì /Dramatized History of Sui and Tang, novel by Qing dynasty author Chu Renhuo 褚人獲|褚人获[Chu3 Ren2 huo4]/ 隋文帝 104 Suí Wén dì /first Sui emperor (541-604) Yang Jian (541-604), reigned 581-604/ 隋文帝杨坚 隋文帝楊堅 S 0 Suí Wén dì Yáng jiān /first Sui emperor (541-604) Yang Jian (541-604), reigned 581-604/ 隋文帝楊堅 隋文帝杨坚 T 0 Suí Wén dì Yáng jiān /first Sui emperor (541-604) Yang Jian (541-604), reigned 581-604/ 隋書 隋书 T 15 Suí shū /History of the Sui Dynasty, thirteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Wei Zheng 魏徵|魏征[Wei4 Zheng1] in 636 during Tang Dynasty, 85 scrolls/ 隋朝 398 Suí cháo /Sui dynasty (581-617)/ 隋末 82 Suí mò /last years of the Sui dynasty/early 7th century AD/ 隋炀帝 隋煬帝 S 151 Suí Yáng dì /Emperor Yang of Sui (569-618), said to have murdered his father and brother to seize the throne, reigned 604-618/ 隋煬帝 隋炀帝 T 151 Suí Yáng dì /Emperor Yang of Sui (569-618), said to have murdered his father and brother to seize the throne, reigned 604-618/ 隍 20 huáng /dry moat/god of city/ 階 阶 T 1356 jiē /rank or step/stairs/ 階乘 阶乘 T 6 jiē chéng /the factorial of a number, e.g. 5! = 5.4.3.2.1 = 120/ 階地 阶地 T 3 jiē dì /terrace (geography)/ 階層 阶层 T 1253 jiē céng /hierarchy/stratum/social class/ 階梯 阶梯 T 699 jiē tī /flight of steps/(fig.) a means of advancement/stepping stone/ 階梯教室 阶梯教室 T 3 jiē tī jiào shì /lecture theater/ 階梯計價 阶梯计价 T 0 jiē tī jì jià /volumetric pricing/tiered pricing/differential pricing/ 階段 阶段 T 9574 jiē duàn /stage/section/phase/period/CL:個|个[ge4]/ 階段性 阶段性 T 197 jiē duàn xìng /in stages/step by step/ 階級 阶级 T 4640 jiē jí /(social) class/CL:個|个[ge4]/ 階級式 阶级式 T 0 jiē jí shì /hierarchical/ 階級成分 阶级成分 T 0 jiē jí chéng fèn /social composition/social status (in Marxist theory, esp. using during cultural revolution)/ 階級鬥爭 阶级斗争 T 947 jiē jí dòu zhēng /the class struggle/ 随 隨 S 9036 Suí /surname Sui/ 随 隨 S 9036 suí /to follow/to comply with/varying according to.../to allow/subsequently/ 随之 隨之 S 1207 suí zhī /thereupon/subsequently/accordingly/ 随之而后 隨之而後 S 0 suí zhī ér hòu /from that/following from that/after that/ 随从 隨從 S 509 suí cóng /to accompany/to follow/to attend/entourage/attendant/ 随伴 隨伴 S 0 suí bàn /to accompany/ 随便 隨便 S 2056 suí biàn /as one wishes/as one pleases/at random/negligent/casual/wanton/ 随俗 隨俗 S 18 suí sú /according to custom/to do as local custom requires/do as the Romans do/ 随信 隨信 S 0 suí xìn /attached with the letter/ 随信附上 隨信附上 S 0 suí xìn fù shàng /enclosed with (this) letter/ 随即 隨即 S 4194 suí jí /immediately/presently/following which/ 随县 隨縣 S 0 Suí xiàn /Sui county in Suizhou 隨州|随州[Sui2 zhou1], Hubei/ 随口 隨口 S 473 suí kǒu /(speak) without thinking the matter through/ 随口胡诌 隨口胡謅 S 0 suí kǒu hú zhōu /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/ 随叫随到 隨叫隨到 S 18 suí jiào suí dào /to be available at any time/to be on call/ 随同 隨同 S 299 suí tóng /accompanying/ 随后 隨後 S 4706 suí hòu /soon after/ 随员 隨員 S 70 suí yuán /attendant/ 随和 隨和 S 145 suí hé /amiable/easy-going/ 随喜 隨喜 S 26 suí xǐ /(Buddhism) to be moved at the sight of good deeds/to join in charitable deeds/to tour temples/ 随地 隨地 S 77 suí dì /according to the location/everywhere/any place/from any location/from wherever you like/ 随堂测验 隨堂測驗 S 3 suí táng cè yàn /quiz (student assessment)/ 随声附和 隨聲附和 S 50 suí shēng fù hè /to parrot other people's words (idiom); to chime in with others/ 随处 隨處 S 94 suí chù /everywhere/anywhere/ 随大流 隨大流 S 27 suí dà liú /to follow the crowd/going with the tide/ 随州 隨州 S 2369 Suí zhōu /Suizhou prefecture level city in Hubei/ 随州市 隨州市 S 1304 Suí zhōu shì /Suizhou prefecture level city in Hubei/ 随带 隨帶 S 21 suí dài /to carry along/portable/ 随心 隨心 S 27 suí xīn /to fulfill one's desire/to find sth satisfactory/ 随心所欲 隨心所欲 S 210 suí xīn suǒ yù /to follow one's heart's desires/to do as one pleases (idiom)/ 随性 隨性 S 0 suí xìng /casual/laid-back/doing as one pleases/ 随意 隨意 S 1306 suí yì /as one wishes/according to one's wishes/at will/voluntary/conscious/ 随手 隨手 S 1092 suí shǒu /conveniently/without extra trouble/while doing it/in passing/ 随插即用 隨插即用 S 0 suí chā jí yòng /plug and play (computing)/ 随时 隨時 S 2476 suí shí /at any time/at all times/at the right time/ 随时待命 隨時待命 S 0 suí shí dài mìng /on call/always available/ready at all times/ 随时随地 隨時隨地 S 103 suí shí suí dì /anytime and anywhere/ 随机 隨機 S 769 suí jī /according to the situation/pragmatic/random/ 随机存取 隨機存取 S 3 suí jī cún qǔ /random access (memory)/ 随机存取存储器 隨機存取存儲器 S 0 suí jī cún qǔ cún chǔ qì /random access memory (RAM)/ 随机存取记忆体 隨機存取記憶體 S 0 suí jī cún qǔ jì yì tǐ /random access memory (RAM)/ 随机应变 隨機應變 S 154 suí jī yìng biàn /to change according to the situation (idiom); pragmatic/ 随机性 隨機性 S 54 suí jī xìng /randomness/stochasticity/ 随机效应 隨機效應 S 0 suí jī xiào yìng /stochastic effect/ 随机数 隨機數 S 58 suí jī shù /random number/ 随机时间 隨機時間 S 0 suí jī shí jiān /random period of time/random interval/ 随波 隨波 S 0 suí bō /to drift with the waves/ 随波逊流 隨波遜流 S 0 suí bō xùn liú /to drift with the waves and yield to the flow (idiom); to follow the crowd blindly/ 随波逐流 隨波逐流 S 46 suí bō zhú liú /to drift with the waves and go with the flow (idiom); to follow the crowd blindly/ 随着 隨著 S 10614 suí zhe /along with/in the wake of/following/ 随笔 隨筆 S 147 suí bǐ /essay-writing/belles-lettres/ 随葬品 隨葬品 S 128 suí zàng pǐn /burial goods/burial gifts/ 随行 隨行 S 279 suí xíng /to accompany/ 随行人员 隨行人員 S 3 suí xíng rén yuán /entourage/retinue/ 随行就市 隨行就市 S 8 suí háng jiù shì /(of a price) to fluctuate according to the market/to sell at the market price/ 随访 隨訪 S 70 suí fǎng /to accompany/(of a doctor etc) to do a follow-up (on a patient, client etc)/ 随身 隨身 S 556 suí shēn /to (carry) on one's person/to (take) with one/ 随身听 隨身聽 S 14 suí shēn tīng /Walkman (trademark)/portable stereo/ 随身碟 隨身碟 S 0 suí shēn dié /USB flash drive (Tw)/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ 随遇而安 隨遇而安 S 24 suí yù ér ān /at home wherever one is (idiom); ready to adapt/flexible/to accept circumstances with good will/ 随顺 隨順 S 20 suí shùn /to follow/to go along with/ 随风 隨風 S 3 suí fēng /wind-borne/care-free/ 随风倒 隨風倒 S 8 suí fēng dǎo /to bend with the wind/ 随风倒柳 隨風倒柳 S 0 suí fēng dǎo liǔ /lit. a willow that bends with the wind/one with no fixed principles (idiom)/ 随风倒舵 隨風倒舵 S 3 suí fēng dǎo duò /to trim one's sails with the wind/to adopt different attitude depending on the circumstances (idiom)/ 隐 隱 S 1630 yǐn /secret/hidden/concealed/(prefix) crypto-/ 隐 隱 S 1630 yìn /to lean upon/ 隐事 隱事 S 0 yǐn shì /a secret/ 隐伏 隱伏 S 139 yǐn fú /to hide/to lie low/ 隐位 隱位 S 0 yǐn wèi /cryptic epitope (immunology, a protein component that becomes effective when activated by antigen)/ 隐修 隱修 S 0 yǐn xiū /monasticism/ 隐修士 隱修士 S 0 yǐn xiū shì /monk (Christian)/ 隐修院 隱修院 S 0 yǐn xiū yuàn /monastery (Christian)/abbey/ 隐写术 隱寫術 S 0 yǐn xiě shù /steganography/ 隐函数 隱函數 S 0 yǐn hán shù /implicit function/ 隐匿 隱匿 S 160 yǐn nì /to cover up/to hide/to conceal/ 隐名埋姓 隱名埋姓 S 10 yǐn míng mái xìng /to conceal one's identity/living incognito/ 隐君子 隱君子 S 4 yǐn jūn zi /recluse/hermit/used for homophone 癮君子|瘾君子, opium addict/ 隐含 隱含 S 180 yǐn hán /to contain in a concealed form/to keep covered up/implicit/ 隐喻 隱喻 S 74 yǐn yù /metaphor/ 隐土 隱土 S 0 yǐn tǔ /legendary land of hermits/secret land/the back of beyond/ 隐士 隱士 S 104 yǐn shì /hermit/ 隐姓埋名 隱姓埋名 S 50 yǐn xìng mái míng /to conceal one's identity/living incognito/ 隐密 隱密 S 3 yǐn mì /secret/hidden/ 隐射 隱射 S 3 yǐn shè /(to fire) innuendo/to insinuate/ 隐居 隱居 S 712 yǐn jū /to live in seclusion/ 隐居隆中 隱居隆中 S 0 yǐn jū lóng zhōng /to live in seclusion/ 隐形 隱形 S 440 yǐn xíng /invisible/ 隐形眼镜 隱形眼鏡 S 138 yǐn xíng yǎn jìng /contact lens/CL:隻|只[zhi1],副[fu4]/ 隐忍 隱忍 S 120 yǐn rěn /to bear patiently/to endure silently/to forbear/ 隐忍不发 隱忍不發 S 16 yǐn rěn bù fā /to keep one's emotions inside oneself/to restrain one's emotions/ 隐忍不言 隱忍不言 S 7 yǐn rěn bù yán /to keep one's emotions inside oneself/to restrain one's emotions/ 隐忧 隱憂 S 105 yǐn yōu /secret concern/private worry/ 隐性 隱性 S 121 yǐn xìng /hidden/crypto-/recessive (gene)/ 隐性基因 隱性基因 S 0 yǐn xìng jī yīn /recessive gene/ 隐恶扬善 隱惡揚善 S 7 yǐn è yáng shàn /to praise the virtue of sb or sth while concealing their faults/ 隐患 隱患 S 502 yǐn huàn /a danger concealed within sth/hidden damage/misfortune not visible from the surface/ 隐情 隱情 S 81 yǐn qíng /sth one wishes to keep secret/ulterior motive/a subject best avoided/ 隐情不报 隱情不報 S 0 yǐn qíng bù bào /not to report sth/to keep sth secret/ 隐意 隱意 S 0 yǐn yì /implied meaning/ 隐映 隱映 S 3 yǐn yìng /to set off one another/ 隐显 隱顯 S 0 yǐn xiǎn /appearing and disappearing/dimly visible/intermittent/implicit (but not clearly present)/ 隐显目标 隱顯目標 S 0 yǐn xiǎn mù biāo /intermittent target/ 隐晦 隱晦 S 75 yǐn huì /obscurity/ 隐栖动物学 隱棲動物學 S 0 yǐn qī dòng wù xué /cryptozoology/ 隐没 隱沒 S 125 yǐn mò /to vanish gradually/to disappear/to fade out/ 隐潭 隱潭 S 3 yǐn tán /hidden pond or pool/ 隐灭 隱滅 S 0 yǐn miè /to fade away/to vanish/to disappear/ 隐然 隱然 S 3 yǐn rán /a feint/a hidden way of doing sth/ 隐燃 隱燃 S 0 yǐn rán /burning with no flame/fire beneath the surface/hidden combustion/ 隐现 隱現 S 41 yǐn xiàn /glimpse (of something hidden)/ 隐生宙 隱生宙 S 0 yǐn shēng zhòu /Cryptozoic/geological eon before the appearance of abundant fossils/hidden life, as opposed to Phanerozoic/ 隐疾 隱疾 S 4 yǐn jí /an unmentionable illness (e.g. venereal disease)/ 隐病不报 隱病不報 S 0 yǐn bìng bù bào /not to tell others of one's illness/ 隐痛 隱痛 S 58 yǐn tòng /hidden anguish/secret suffering/(medicine) dull pain/ 隐睾 隱睾 S 3 yǐn gāo /cryptorchidism/undescended testis/ 隐瞒 隱瞞 S 667 yǐn mán /to conceal/to hide (a taboo subject)/to cover up the truth/ 隐私 隱私 S 363 yǐn sī /secrets/private business/privacy/ 隐私政策 隱私政策 S 0 yǐn sī zhèng cè /privacy policy/ 隐私权 隱私權 S 22 yǐn sī quán /privacy right/ 隐秘 隱秘 S 333 yǐn mì /secret/hidden/ 隐秘难言 隱秘難言 S 0 yǐn mì nán yán /too embarrassing to mention/ 隐约 隱約 S 360 yǐn yuē /vague/faint/indistinct/ 隐约其辞 隱約其辭 S 3 yǐn yuē qí cí /equivocal speech/to use vague or ambiguous language/ 隐翅虫 隱翅蟲 S 0 yǐn chì chóng /rove beetle/ 隐色 隱色 S 0 yǐn sè /protective coloration (esp. of insects)/camouflage/ 隐花植物 隱花植物 S 0 yǐn huā zhí wù /Cryptogamae/cryptogamous plant (botany)/plants such as algae 藻類|藻类[zao3 lei4], moss 苔蘚|苔藓[tai2 xian3] and fern 蕨類|蕨类[jue2 lei4] that reproduce by spores 孢子[bao1 zi3] in place of flowers/ 隐蔽 隱蔽 S 768 yǐn bì /to conceal/to hide/covert/under cover/ 隐蔽强迫下载 隱蔽強迫下載 S 0 yǐn bì qiǎng pò xià zài /drive-by download (a form of malware booby-trap)/silent drive-by download/ 隐藏 隱藏 S 1212 yǐn cáng /to hide/to conceal/to mask/to shelter/to harbor (i.e. keep sth hidden)/to hide oneself/to lie low/to nestle/hidden/implicit/private/covert/recessed (lighting)/ 隐藏处 隱藏處 S 3 yǐn cáng chù /shelter/hiding place/ 隐血 隱血 S 2 yǐn xuè /occult blood (in medicine, fecal blood from internal bleeding)/ 隐衷 隱衷 S 7 yǐn zhōng /a secret/sth best not told to anyone/confidential information/ 隐讳 隱諱 S 36 yǐn huì /a taboo subject/sth best kept secret/ 隐语 隱語 S 24 yǐn yǔ /secret language/codeword/ 隐身 隱身 S 395 yǐn shēn /to hide oneself/invisible (person or online status)/ 隐身草 隱身草 S 3 yǐn shēn cǎo /legendary grass conferring invisibility/fig. to conceal oneself or one's plans/ 隐身草儿 隱身草兒 S 0 yǐn shēn cǎo r /erhua variant of 隱身草|隐身草[yin3 shen1 cao3]/ 隐迹 隱跡 S 3 yǐn jì /hidden tracks/ 隐迹埋名 隱跡埋名 S 3 yǐn jì mái míng /to live incognito/ 隐退 隱退 S 162 yǐn tuì /to retire (from society, esp. from politics)/to vanish/ 隐逸 隱逸 S 29 yǐn yì /to live in seclusion/reclusive/hermit/recluse/ 隐遁 隱遁 S 16 yǐn dùn /to hide (from the world)/ 隐避 隱避 S 5 yǐn bì /to hide/to conceal and avoid (contact)/to keep sth concealed/ 隐隐 隱隱 S 1144 yǐn yǐn /faint/indistinct/ 隐隐作痛 隱隱作痛 S 74 yǐn yǐn zuò tòng /to ache dully/ 隐隐约约 隱隱約約 S 239 yǐn yǐn yuē yuē /faint/distant/barely audible/ 隐隐绰绰 隱隱綽綽 S 2 yǐn yǐn chuò chuò /faint/distant/indistinct/ 隐颧 隱顴 S 0 yǐn quán /a skull with sunken cheek bone/cryptozygous/ 隐饰 隱飾 S 3 yǐn shì /a cover-up/ 隒 0 yǎn /the appearance of a mountain, as if two pots were standing one upon the other/the steep bank of a stream a rough mountain path/ 隔 3859 gé /to separate/to partition/to stand or lie between/at a distance from/after or at an interval of/ 隔三岔五 17 gé sǎn chà wǔ /see 隔三差五|隔三差五[ge2 san1 cha4 wu3]/ 隔三差五 46 gé sān chà wǔ /every few days (idiom)/ 隔世 43 gé shì /separated by a generation/a lifetime ago/ 隔军事分界线 隔軍事分界線 S 0 gé jūn shì fēn jiè xiàn /military demarcation line MDL/refers to Korean demilitarized zone DMZ/ 隔墙有耳 隔牆有耳 S 19 gé qiáng yǒu ěr /the walls have ears (idiom)/ 隔壁 507 gé bì /next door/neighbor/ 隔壁有耳 0 gé bì yǒu ěr /walls have ears/ 隔夜 49 gé yè /overnight/of the previous day/ 隔天 3 gé tiān /the next day/on alternate days/ 隔山 13 gé shān /half-sibling relationship/brothers with different mother/step-/ 隔岸觀火 隔岸观火 T 19 gé àn guān huǒ /to watch the fires burning across the river/to delay entering the fray until all others have been exhausted by fighting amongst themselves (idiom)/ 隔岸观火 隔岸觀火 S 19 gé àn guān huǒ /to watch the fires burning across the river/to delay entering the fray until all others have been exhausted by fighting amongst themselves (idiom)/ 隔年皇历 隔年皇曆 S 3 gé nián huáng lì /lit. almanac from years back (idiom)/obsolete practice/old-fashioned principle/ 隔年皇曆 隔年皇历 T 3 gé nián huáng lì /lit. almanac from years back (idiom)/obsolete practice/old-fashioned principle/ 隔开 隔開 S 343 gé kāi /to separate/ 隔扇 34 gé shan /partition/partition board/ 隔断 隔斷 S 102 gé duàn /partition/to stand between/wall or fence serving as partition/ 隔断板 隔斷板 S 0 gé duàn bǎn /partition board/ 隔斷 隔断 T 102 gé duàn /partition/to stand between/wall or fence serving as partition/ 隔斷板 隔断板 T 0 gé duàn bǎn /partition board/ 隔日 27 gé rì /see 隔天[ge2 tian1]/ 隔油池 0 gé yóu chí /grease trap/ 隔热 隔熱 S 67 gé rè /to insulate thermally/insulating (material, effect etc)/ 隔热材料 隔熱材料 S 3 gé rè cái liào /insulation/ 隔熱 隔热 T 67 gé rè /to insulate thermally/insulating (material, effect etc)/ 隔熱材料 隔热材料 T 3 gé rè cái liào /insulation/ 隔牆有耳 隔墙有耳 T 19 gé qiáng yǒu ěr /the walls have ears (idiom)/ 隔离 隔離 S 688 gé lí /to separate/to isolate/ 隔离霜 隔離霜 S 3 gé lí shuāng /pre-makeup cream/makeup base/foundation primer/ 隔絕 隔绝 T 297 gé jué /isolated (from the world)/disconnected/ 隔绝 隔絕 S 297 gé jué /isolated (from the world)/disconnected/ 隔膜 107 gé mó /diaphragm (anatomy)/distant (socially aloof)/divided by lack of mutual comprehension/nonexpert/ 隔行 3 gé háng /to interlace/to interleave (computing)/ 隔行如隔山 20 gé háng rú gé shān /different trades, worlds apart (idiom); to sb outside the profession, it is a closed book/ 隔行扫描 隔行掃描 S 3 gé háng sǎo miáo /interlaced scanning/ 隔行掃描 隔行扫描 T 3 gé háng sǎo miáo /interlaced scanning/ 隔軍事分界線 隔军事分界线 T 0 gé jūn shì fēn jiè xiàn /military demarcation line MDL/refers to Korean demilitarized zone DMZ/ 隔都 0 gé dōu /ghetto (loanword)/ 隔開 隔开 T 343 gé kāi /to separate/ 隔間 隔间 T 21 gé jiān /compartment/booth/cubicle/partitioned-off area/ 隔閡 隔阂 T 163 gé hé /misunderstanding/estrangement/(language etc) barrier/ 隔间 隔間 S 21 gé jiān /compartment/booth/cubicle/partitioned-off area/ 隔阂 隔閡 S 163 gé hé /misunderstanding/estrangement/(language etc) barrier/ 隔離 隔离 T 688 gé lí /to separate/to isolate/ 隔離霜 隔离霜 T 3 gé lí shuāng /pre-makeup cream/makeup base/foundation primer/ 隔靴搔痒 隔靴搔癢 S 9 gé xuē sāo yǎng /lit. to scratch the outside of the boot (idiom)/fig. beside the point/ineffectual/ 隔靴搔癢 隔靴搔痒 T 9 gé xuē sāo yǎng /lit. to scratch the outside of the boot (idiom)/fig. beside the point/ineffectual/ 隔音 37 gé yīn /soundproofing/ 隕 陨 T 132 yǔn /to fall/meteor/to perish/see also 殞|殒[yun3]/ 隕命 陨命 T 3 yǔn mìng /variant of 殞命|殒命[yun3 ming4]/to die/to perish/ 隕坑 陨坑 T 0 yǔn kēng /meteorite crater/ 隕星 陨星 T 48 yǔn xīng /meteorite/falling star/ 隕石 陨石 T 319 yǔn shí /meteorite/aerolite/CL:塊|块[kuai4],顆|颗[ke1]/ 隕落 陨落 T 40 yǔn luò /to fall down/to decay/to fall from the sky/to die/ 隕首 陨首 T 3 yǔn shǒu /to offer one's life in sacrifice/ 隖 坞 T 354 wù /variant of 塢|坞[wu4]/ 隗 23 Kuí /surname Kui/Zhou Dynasty vassal state/ 隗 23 Wěi /surname Wei/ 隗 23 wěi /eminent/lofty/ 隘 322 ài /pass/defile/narrow/confined/in distress/ 隘口 96 ài kǒu /narrow mountain pass/defile/ 隘谷 0 ài gǔ /ravine/canyon/V-shaped river valley with steep sides/ 隘路 4 ài lù /defile/narrow passage/ 隙 464 xì /crack/crevice/gap or interval/loophole/discord/rift/ 隙縫 隙缝 T 14 xì fèng /aperture/ 隙缝 隙縫 S 14 xì fèng /aperture/ 際 际 T 1131 jì /border/edge/boundary/interval/between/inter-/to meet/time/occasion/to meet with (circumstances)/ 際會 际会 T 13 jì huì /opportunity/chance/ 際遇 际遇 T 94 jì yù /luck/fate/opportunity/the ups and downs of life/ 障 269 zhàng /to block/to hinder/to obstruct/ 障眼 6 zhàng yǎn /to hinder the eyesight/(fig.) to trick into not noticing/to blindfold/ 障眼法 31 zhàng yǎn fǎ /diversionary tactic/smokescreen/ 障碍 障礙 S 2280 zhàng ài /barrier/obstruction/hindrance/impediment/obstacle/ 障碍性贫血 障礙性貧血 S 0 zhàng ài xìng pín xuè /aplastic anemia (med.)/ 障碍滑雪 障礙滑雪 S 3 zhàng ài huá xuě /to slalom/slalom/ 障碍物 障礙物 S 168 zhàng ài wù /obstacle/hindrance/ 障礙 障碍 T 2280 zhàng ài /barrier/obstruction/hindrance/impediment/obstacle/ 障礙性貧血 障碍性贫血 T 0 zhàng ài xìng pín xuè /aplastic anemia (med.)/ 障礙滑雪 障碍滑雪 T 3 zhàng ài huá xuě /to slalom/slalom/ 障礙物 障碍物 T 168 zhàng ài wù /obstacle/hindrance/ 障蔽 3 zhàng bì /to obstruct/ 隞 6 Aó /Ao, Shang Dynasty capital (northeast part of modern day Zhengzhou, Henan)/ 隟 0 xì /old variant of 隙[xi4]/ 隠 0 yǐn /Japanese variant of 隱|隐[yin3]/ 隣 邻 T 1937 lín /variant of 鄰|邻[lin2]/ 隤 0 tuí /variant of 頹|颓[tui2]/ 隧 71 suì /tunnel/underground passage/ 隧洞 71 suì dòng /tunnel/ 隧道 1207 suì dào /tunnel/ 隨 随 T 9036 Suí /surname Sui/ 隨 随 T 9036 suí /to follow/to comply with/varying according to.../to allow/subsequently/ 隨之 随之 T 1207 suí zhī /thereupon/subsequently/accordingly/ 隨之而後 随之而后 T 0 suí zhī ér hòu /from that/following from that/after that/ 隨伴 随伴 T 0 suí bàn /to accompany/ 隨便 随便 T 2056 suí biàn /as one wishes/as one pleases/at random/negligent/casual/wanton/ 隨俗 随俗 T 18 suí sú /according to custom/to do as local custom requires/do as the Romans do/ 隨信 随信 T 0 suí xìn /attached with the letter/ 隨信附上 随信附上 T 0 suí xìn fù shàng /enclosed with (this) letter/ 隨即 随即 T 4194 suí jí /immediately/presently/following which/ 隨口 随口 T 473 suí kǒu /(speak) without thinking the matter through/ 隨口胡謅 随口胡诌 T 0 suí kǒu hú zhōu /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/ 隨叫隨到 随叫随到 T 18 suí jiào suí dào /to be available at any time/to be on call/ 隨同 随同 T 299 suí tóng /accompanying/ 隨和 随和 T 145 suí hé /amiable/easy-going/ 隨員 随员 T 70 suí yuán /attendant/ 隨喜 随喜 T 26 suí xǐ /(Buddhism) to be moved at the sight of good deeds/to join in charitable deeds/to tour temples/ 隨地 随地 T 77 suí dì /according to the location/everywhere/any place/from any location/from wherever you like/ 隨堂測驗 随堂测验 T 3 suí táng cè yàn /quiz (student assessment)/ 隨大流 随大流 T 27 suí dà liú /to follow the crowd/going with the tide/ 隨州 随州 T 2369 Suí zhōu /Suizhou prefecture level city in Hubei/ 隨州市 随州市 T 1304 Suí zhōu shì /Suizhou prefecture level city in Hubei/ 隨帶 随带 T 21 suí dài /to carry along/portable/ 隨後 随后 T 4706 suí hòu /soon after/ 隨從 随从 T 509 suí cóng /to accompany/to follow/to attend/entourage/attendant/ 隨心 随心 T 27 suí xīn /to fulfill one's desire/to find sth satisfactory/ 隨心所欲 随心所欲 T 210 suí xīn suǒ yù /to follow one's heart's desires/to do as one pleases (idiom)/ 隨性 随性 T 0 suí xìng /casual/laid-back/doing as one pleases/ 隨意 随意 T 1306 suí yì /as one wishes/according to one's wishes/at will/voluntary/conscious/ 隨手 随手 T 1092 suí shǒu /conveniently/without extra trouble/while doing it/in passing/ 隨插即用 随插即用 T 0 suí chā jí yòng /plug and play (computing)/ 隨時 随时 T 2476 suí shí /at any time/at all times/at the right time/ 隨時待命 随时待命 T 0 suí shí dài mìng /on call/always available/ready at all times/ 隨時隨地 随时随地 T 103 suí shí suí dì /anytime and anywhere/ 隨機 随机 T 769 suí jī /according to the situation/pragmatic/random/ 隨機存取 随机存取 T 3 suí jī cún qǔ /random access (memory)/ 隨機存取存儲器 随机存取存储器 T 0 suí jī cún qǔ cún chǔ qì /random access memory (RAM)/ 隨機存取記憶體 随机存取记忆体 T 0 suí jī cún qǔ jì yì tǐ /random access memory (RAM)/ 隨機性 随机性 T 54 suí jī xìng /randomness/stochasticity/ 隨機應變 随机应变 T 154 suí jī yìng biàn /to change according to the situation (idiom); pragmatic/ 隨機效應 随机效应 T 0 suí jī xiào yìng /stochastic effect/ 隨機數 随机数 T 58 suí jī shù /random number/ 隨機時間 随机时间 T 0 suí jī shí jiān /random period of time/random interval/ 隨波 随波 T 0 suí bō /to drift with the waves/ 隨波逐流 随波逐流 T 46 suí bō zhú liú /to drift with the waves and go with the flow (idiom); to follow the crowd blindly/ 隨波遜流 随波逊流 T 0 suí bō xùn liú /to drift with the waves and yield to the flow (idiom); to follow the crowd blindly/ 隨筆 随笔 T 147 suí bǐ /essay-writing/belles-lettres/ 隨縣 随县 T 0 Suí xiàn /Sui county in Suizhou 隨州|随州[Sui2 zhou1], Hubei/ 隨聲附和 随声附和 T 50 suí shēng fù hè /to parrot other people's words (idiom); to chime in with others/ 隨著 随着 T 10614 suí zhe /along with/in the wake of/following/ 隨葬品 随葬品 T 128 suí zàng pǐn /burial goods/burial gifts/ 隨處 随处 T 94 suí chù /everywhere/anywhere/ 隨行 随行 T 279 suí xíng /to accompany/ 隨行人員 随行人员 T 3 suí xíng rén yuán /entourage/retinue/ 隨行就市 随行就市 T 8 suí háng jiù shì /(of a price) to fluctuate according to the market/to sell at the market price/ 隨訪 随访 T 70 suí fǎng /to accompany/(of a doctor etc) to do a follow-up (on a patient, client etc)/ 隨身 随身 T 556 suí shēn /to (carry) on one's person/to (take) with one/ 隨身碟 随身碟 T 0 suí shēn dié /USB flash drive (Tw)/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ 隨身聽 随身听 T 14 suí shēn tīng /Walkman (trademark)/portable stereo/ 隨遇而安 随遇而安 T 24 suí yù ér ān /at home wherever one is (idiom); ready to adapt/flexible/to accept circumstances with good will/ 隨順 随顺 T 20 suí shùn /to follow/to go along with/ 隨風 随风 T 3 suí fēng /wind-borne/care-free/ 隨風倒 随风倒 T 8 suí fēng dǎo /to bend with the wind/ 隨風倒柳 随风倒柳 T 0 suí fēng dǎo liǔ /lit. a willow that bends with the wind/one with no fixed principles (idiom)/ 隨風倒舵 随风倒舵 T 3 suí fēng dǎo duò /to trim one's sails with the wind/to adopt different attitude depending on the circumstances (idiom)/ 隩 0 yù /bay/cove/ 險 险 T 1733 xiǎn /danger/dangerous/rugged/ 險些 险些 T 791 xiǎn xiē /narrowly/almost/nearly/ 險兆 险兆 T 3 xiǎn zhào /evil omen/ 險境 险境 T 98 xiǎn jìng /critical circumstances/risky conditions/danger zone/ 險峰 险峰 T 28 xiǎn fēng /perilous peak/the lofty heights/ 險峻 险峻 T 233 xiǎn jùn /arduous/steep/ 險情 险情 T 161 xiǎn qíng /peril/dangerous circumstance/ 險惡 险恶 T 477 xiǎn è /dangerous/sinister/vicious/ 險球 险球 T 0 xiǎn qiú /dangerous ball (in soccer, volleyball etc)/ 險症 险症 T 3 xiǎn zhèng /critical illness/ 險種 险种 T 30 xiǎn zhǒng /insurance type/ 險要 险要 T 335 xiǎn yào /inaccessible stronghold/strategic fortress/ 險詐 险诈 T 15 xiǎn zhà /sinister and deceitful/ 險象環生 险象环生 T 57 xiǎn xiàng huán shēng /dangers spring up all around (idiom); surrounded by perils/ 險阻 险阻 T 50 xiǎn zǔ /dangerous and difficult (path)/ 隮 0 jī /to go up/to fall/rainbow/mist/ 隰 46 Xí /surname Xi/ 隰 46 xí /low/marshy land/ 隰县 隰縣 S 8 Xí xiàn /Xi county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 隰縣 隰县 T 8 Xí xiàn /Xi county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 隱 隐 T 1630 yǐn /secret/hidden/concealed/(prefix) crypto-/ 隱 隐 T 1630 yìn /to lean upon/ 隱事 隐事 T 0 yǐn shì /a secret/ 隱伏 隐伏 T 139 yǐn fú /to hide/to lie low/ 隱位 隐位 T 0 yǐn wèi /cryptic epitope (immunology, a protein component that becomes effective when activated by antigen)/ 隱修 隐修 T 0 yǐn xiū /monasticism/ 隱修士 隐修士 T 0 yǐn xiū shì /monk (Christian)/ 隱修院 隐修院 T 0 yǐn xiū yuàn /monastery (Christian)/abbey/ 隱函數 隐函数 T 0 yǐn hán shù /implicit function/ 隱匿 隐匿 T 160 yǐn nì /to cover up/to hide/to conceal/ 隱名埋姓 隐名埋姓 T 10 yǐn míng mái xìng /to conceal one's identity/living incognito/ 隱君子 隐君子 T 4 yǐn jūn zi /recluse/hermit/used for homophone 癮君子|瘾君子, opium addict/ 隱含 隐含 T 180 yǐn hán /to contain in a concealed form/to keep covered up/implicit/ 隱喻 隐喻 T 74 yǐn yù /metaphor/ 隱土 隐土 T 0 yǐn tǔ /legendary land of hermits/secret land/the back of beyond/ 隱士 隐士 T 104 yǐn shì /hermit/ 隱姓埋名 隐姓埋名 T 50 yǐn xìng mái míng /to conceal one's identity/living incognito/ 隱密 隐密 T 3 yǐn mì /secret/hidden/ 隱寫術 隐写术 T 0 yǐn xiě shù /steganography/ 隱射 隐射 T 3 yǐn shè /(to fire) innuendo/to insinuate/ 隱居 隐居 T 712 yǐn jū /to live in seclusion/ 隱居隆中 隐居隆中 T 0 yǐn jū lóng zhōng /to live in seclusion/ 隱形 隐形 T 440 yǐn xíng /invisible/ 隱形眼鏡 隐形眼镜 T 138 yǐn xíng yǎn jìng /contact lens/CL:隻|只[zhi1],副[fu4]/ 隱忍 隐忍 T 120 yǐn rěn /to bear patiently/to endure silently/to forbear/ 隱忍不發 隐忍不发 T 16 yǐn rěn bù fā /to keep one's emotions inside oneself/to restrain one's emotions/ 隱忍不言 隐忍不言 T 7 yǐn rěn bù yán /to keep one's emotions inside oneself/to restrain one's emotions/ 隱性 隐性 T 121 yǐn xìng /hidden/crypto-/recessive (gene)/ 隱性基因 隐性基因 T 0 yǐn xìng jī yīn /recessive gene/ 隱患 隐患 T 502 yǐn huàn /a danger concealed within sth/hidden damage/misfortune not visible from the surface/ 隱情 隐情 T 81 yǐn qíng /sth one wishes to keep secret/ulterior motive/a subject best avoided/ 隱情不報 隐情不报 T 0 yǐn qíng bù bào /not to report sth/to keep sth secret/ 隱惡揚善 隐恶扬善 T 7 yǐn è yáng shàn /to praise the virtue of sb or sth while concealing their faults/ 隱意 隐意 T 0 yǐn yì /implied meaning/ 隱憂 隐忧 T 105 yǐn yōu /secret concern/private worry/ 隱映 隐映 T 3 yǐn yìng /to set off one another/ 隱晦 隐晦 T 75 yǐn huì /obscurity/ 隱棲動物學 隐栖动物学 T 0 yǐn qī dòng wù xué /cryptozoology/ 隱沒 隐没 T 125 yǐn mò /to vanish gradually/to disappear/to fade out/ 隱滅 隐灭 T 0 yǐn miè /to fade away/to vanish/to disappear/ 隱潭 隐潭 T 3 yǐn tán /hidden pond or pool/ 隱然 隐然 T 3 yǐn rán /a feint/a hidden way of doing sth/ 隱燃 隐燃 T 0 yǐn rán /burning with no flame/fire beneath the surface/hidden combustion/ 隱現 隐现 T 41 yǐn xiàn /glimpse (of something hidden)/ 隱生宙 隐生宙 T 0 yǐn shēng zhòu /Cryptozoic/geological eon before the appearance of abundant fossils/hidden life, as opposed to Phanerozoic/ 隱疾 隐疾 T 4 yǐn jí /an unmentionable illness (e.g. venereal disease)/ 隱病不報 隐病不报 T 0 yǐn bìng bù bào /not to tell others of one's illness/ 隱痛 隐痛 T 58 yǐn tòng /hidden anguish/secret suffering/(medicine) dull pain/ 隱睾 隐睾 T 3 yǐn gāo /cryptorchidism/undescended testis/ 隱瞞 隐瞒 T 667 yǐn mán /to conceal/to hide (a taboo subject)/to cover up the truth/ 隱私 隐私 T 363 yǐn sī /secrets/private business/privacy/ 隱私政策 隐私政策 T 0 yǐn sī zhèng cè /privacy policy/ 隱私權 隐私权 T 22 yǐn sī quán /privacy right/ 隱秘 隐秘 T 333 yǐn mì /secret/hidden/ 隱秘難言 隐秘难言 T 0 yǐn mì nán yán /too embarrassing to mention/ 隱約 隐约 T 360 yǐn yuē /vague/faint/indistinct/ 隱約其辭 隐约其辞 T 3 yǐn yuē qí cí /equivocal speech/to use vague or ambiguous language/ 隱翅蟲 隐翅虫 T 0 yǐn chì chóng /rove beetle/ 隱色 隐色 T 0 yǐn sè /protective coloration (esp. of insects)/camouflage/ 隱花植物 隐花植物 T 0 yǐn huā zhí wù /Cryptogamae/cryptogamous plant (botany)/plants such as algae 藻類|藻类[zao3 lei4], moss 苔蘚|苔藓[tai2 xian3] and fern 蕨類|蕨类[jue2 lei4] that reproduce by spores 孢子[bao1 zi3] in place of flowers/ 隱蔽 隐蔽 T 768 yǐn bì /to conceal/to hide/covert/under cover/ 隱蔽強迫下載 隐蔽强迫下载 T 0 yǐn bì qiǎng pò xià zài /drive-by download (a form of malware booby-trap)/silent drive-by download/ 隱藏 隐藏 T 1212 yǐn cáng /to hide/to conceal/to mask/to shelter/to harbor (i.e. keep sth hidden)/to hide oneself/to lie low/to nestle/hidden/implicit/private/covert/recessed (lighting)/ 隱藏處 隐藏处 T 3 yǐn cáng chù /shelter/hiding place/ 隱血 隐血 T 2 yǐn xuè /occult blood (in medicine, fecal blood from internal bleeding)/ 隱衷 隐衷 T 7 yǐn zhōng /a secret/sth best not told to anyone/confidential information/ 隱語 隐语 T 24 yǐn yǔ /secret language/codeword/ 隱諱 隐讳 T 36 yǐn huì /a taboo subject/sth best kept secret/ 隱跡 隐迹 T 3 yǐn jì /hidden tracks/ 隱跡埋名 隐迹埋名 T 3 yǐn jì mái míng /to live incognito/ 隱身 隐身 T 395 yǐn shēn /to hide oneself/invisible (person or online status)/ 隱身草 隐身草 T 3 yǐn shēn cǎo /legendary grass conferring invisibility/fig. to conceal oneself or one's plans/ 隱身草兒 隐身草儿 T 0 yǐn shēn cǎo r /erhua variant of 隱身草|隐身草[yin3 shen1 cao3]/ 隱退 隐退 T 162 yǐn tuì /to retire (from society, esp. from politics)/to vanish/ 隱逸 隐逸 T 29 yǐn yì /to live in seclusion/reclusive/hermit/recluse/ 隱遁 隐遁 T 16 yǐn dùn /to hide (from the world)/ 隱避 隐避 T 5 yǐn bì /to hide/to conceal and avoid (contact)/to keep sth concealed/ 隱隱 隐隐 T 1144 yǐn yǐn /faint/indistinct/ 隱隱作痛 隐隐作痛 T 74 yǐn yǐn zuò tòng /to ache dully/ 隱隱約約 隐隐约约 T 239 yǐn yǐn yuē yuē /faint/distant/barely audible/ 隱隱綽綽 隐隐绰绰 T 2 yǐn yǐn chuò chuò /faint/distant/indistinct/ 隱顯 隐显 T 0 yǐn xiǎn /appearing and disappearing/dimly visible/intermittent/implicit (but not clearly present)/ 隱顯目標 隐显目标 T 0 yǐn xiǎn mù biāo /intermittent target/ 隱顴 隐颧 T 0 yǐn quán /a skull with sunken cheek bone/cryptozygous/ 隱飾 隐饰 T 3 yǐn shì /a cover-up/ 隳 51 huī /destroy/overthrow/ 隴 陇 T 259 Lǒng /short name for Gansu province 甘肅省|甘肃省[Gan1 su4 Sheng3]/ 隴南 陇南 T 32 Lǒng nán /Longnan prefecture level city in south Gansu/ 隴南地區 陇南地区 T 2 Lǒng nán dì qū /Longnan prefecture in south Gansu (bordering Shaanxi and Sichuan)/ 隴南市 陇南市 T 0 Lǒng nán shì /Longnan prefecture level city in south Gansu/ 隴川 陇川 T 11 Lǒng chuān /Longchuan county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 隴川縣 陇川县 T 3 Lǒng chuān xiàn /Longchuan county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 隴海 陇海 T 6 Lǒng Hǎi /Jiangsu-Gansu railway/abbr. for 隴海鐵路|陇海铁路[Long3 Hai3 tie3 lu4]/ 隴海鐵路 陇海铁路 T 68 Lǒng Hǎi tiě lù /Jiangsu-Gansu railway/ 隴縣 陇县 T 15 Lǒng Xiàn /Long County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 隴西 陇西 T 136 Lǒng xī /Longxi county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 隴西縣 陇西县 T 2 Lǒng xī xiàn /Longxi county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 隶 隷 S 622 lì /variant of 隸|隶[li4]/ 隶 隸 S 622 lì /attached to/scribe/ 隶书 隸書 S 118 lì shū /clerical script/official script (Chinese calligraphic style)/ 隶体 隸體 S 0 lì tǐ /see 隸書|隶书[li4 shu1]/ 隶圉 隸圉 S 0 lì yǔ /servants/underlings/ 隶属 隸屬 S 1110 lì shǔ /to belong to (a category)/to be attached to/ 隷 隶 T 622 lì /variant of 隸|隶[li4]/ 隸 隶 T 622 lì /attached to/scribe/ 隸圉 隶圉 T 0 lì yǔ /servants/underlings/ 隸屬 隶属 T 1110 lì shǔ /to belong to (a category)/to be attached to/ 隸書 隶书 T 118 lì shū /clerical script/official script (Chinese calligraphic style)/ 隸體 隶体 T 0 lì tǐ /see 隸書|隶书[li4 shu1]/ 隹 48 zhuī /short-tailed bird/ 隻 只 T 101442 zhī /classifier for birds and certain animals, one of a pair, some utensils, vessels etc/ 隻字不提 只字不提 T 47 zhī zì bù tí /not to mention (idiom); to say not one word/fig. to omit mention (of a non-person or embarrassing topic)/to censor/ 隻眼獨具 只眼独具 T 0 zhī yǎn dú jù /see 獨具隻眼|独具只眼[du2 ju4 zhi1 yan3]/ 隻身 只身 T 103 zhī shēn /alone/by oneself/ 隻雞斗酒 只鸡斗酒 T 3 zhī jī dǒu jiǔ /lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests/ 隼 231 sǔn /falcon/Taiwan pr. [zhun3]/ 隽 雋 S 192 Juàn /surname Juan/ 隽 雋 S 192 juàn /meaningful/significant/ 隽 雋 S 192 jùn /variant of 俊[jun4]/ 隽品 雋品 S 0 juàn pǐn /outstanding work/ 隽妙 雋妙 S 0 juàn miào /extremely elegant/ 隽拔 雋拔 S 3 juàn bá /handsome (of people)/graceful (of calligraphy)/ 隽敏 雋敏 S 3 juàn mǐn /refined and smart/ 隽材 雋材 S 0 juàn cái /talent/ 隽楚 雋楚 S 0 juàn chǔ /outstanding/extraordinary/preeminent/ 隽永 雋永 S 49 juàn yǒng /meaningful/thought-provoking/significant/ 隽茂 雋茂 S 3 juàn mào /outstanding talent/ 隽誉 雋譽 S 0 jùn yù /high fame/ 隽语 雋語 S 0 juàn yǔ /epigram/meaningful or significant speech/ 难 難 S 18505 nán /difficult (to...)/problem/difficulty/difficult/not good/ 难 難 S 18505 nàn /disaster/distress/to scold/ 难不倒 難不倒 S 3 nán bù dǎo /not to pose a problem for sb/cannot stump sb/ 难不成 難不成 S 3 nán bù chéng /Is it possible that ... ?/ 难为 難為 S 10 nán wei /to bother/to press sb, usu. to do sth/it's a tough job/sorry to bother you (polite, used to thank sb for a favor)/ 难为情 難為情 S 91 nán wéi qíng /embarrassed/ 难于接近 難於接近 S 0 nán yú jiē jìn /(of people) difficult to approach/inaccessible/ 难于登天 難於登天 S 9 nán yú dēng tiān /harder than climbing to heaven (idiom)/ 难产 難產 S 87 nán chǎn /difficult birth/(fig.) difficult to achieve/ 难以 難以 S 5681 nán yǐ /hard to (predict, imagine etc)/ 难以启齿 難以啟齒 S 34 nán yǐ qǐ chǐ /to be too embarrassed to mention sth (idiom)/to find it hard to speak about sth/ 难以实现 難以實現 S 3 nán yǐ shí xiàn /hard to accomplish/difficult to achieve/ 难以应付 難以應付 S 0 nán yǐ yìng fù /hard to deal with/hard to handle/ 难以忍受 難以忍受 S 98 nán yǐ rěn shòu /hard to endure/unbearable/ 难以抹去 難以抹去 S 0 nán yǐ mǒ qù /hard to erase/ineradicable/ 难以捉摸 難以捉摸 S 3 nán yǐ zhuō mō /elusive/hard to pin down/enigmatic/ 难以撼动 難以撼動 S 0 nán yǐ hàn dòng /unsusceptible to change/deeply entrenched/ 难以理解 難以理解 S 0 nán yǐ lǐ jiě /hard to understand/incomprehensible/ 难以置信 難以置信 S 169 nán yǐ zhì xìn /hard to believe/incredible/ 难以自已 難以自已 S 0 nán yǐ zī yǐ /cannot control oneself (idiom)/to be beside oneself/ 难保 難保 S 348 nán bǎo /hard to say/can't guarantee/difficult to protect/difficult to preserve/ 难倒 難倒 S 25 nán dǎo /to baffle/to confound/to stump/ 难兄难弟 難兄難弟 S 32 nán xiōng nán dì /lit. hard to differentiate between elder and younger brother (idiom)/fig. one is just as bad as the other/ 难兄难弟 難兄難弟 S 32 nàn xiōng nàn dì /brothers in hardship (idiom)/fellow sufferers/in the same boat/ 难免 難免 S 1188 nán miǎn /hard to avoid/difficult to escape from/will inevitably/ 难关 難關 S 269 nán guān /difficulty/crisis/ 难分难舍 難分難捨 S 19 nán fēn nán shě /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/ 难分难解 難分難解 S 21 nán fēn nán jiě /to become caught up in an irresolvable situation (idiom)/ 难受 難受 S 827 nán shòu /to feel unwell/to suffer pain/to be difficult to bear/ 难吃 難吃 S 19 nán chī /unpalatable/ 难听 難聽 S 137 nán tīng /unpleasant to hear/coarse/vulgar/offensive/shameful/ 难喝 難喝 S 3 nán hē /unpleasant to drink/ 难堪 難堪 S 380 nán kān /hard to take/embarrassed/ 难处 難處 S 110 nán chu /trouble/difficulty/problem/ 难度 難度 S 1515 nán dù /trouble/problem/ 难弹 難彈 S 0 nán tán /hard to play (of music for stringed instrument)/ 难得 難得 S 1653 nán dé /seldom/rare/hard to come by/ 难得一见 難得一見 S 50 nán dé yī jiàn /rarely seen/ 难忘 難忘 S 415 nán wàng /unforgettable/ 难怪 難怪 S 728 nán guài /(it's) no wonder (that...)/(it's) not surprising (that)/ 难懂 難懂 S 46 nán dǒng /difficult to understand/ 难捱 難捱 S 23 nán ái /trying/difficult/ 难控制 難控制 S 0 nán kòng zhì /hard to control/ 难易 難易 S 3 nán yì /difficulty/degree of difficulty or ease/ 难民 難民 S 740 nàn mín /refugee/ 难民营 難民營 S 20 nàn mín yíng /refugee camp/ 难测 難測 S 107 nán cè /hard to fathom/ 难混 難混 S 0 nán hùn /difficult to arrange/ 难点 難點 S 303 nàn diǎn /difficulty/ 难熬 難熬 S 162 nán áo /hard to bear/unendurable (pain, suffering)/ 难看 難看 S 381 nán kàn /ugly/unsightly/ 难经 難經 S 23 Nàn jīng /Classic on Medical Problems, c. 1st century AD/abbr. for 黃帝八十一難經|黄帝八十一难经[Huang2 di4 Ba1 shi2 yi1 Nan4 jing1]/ 难缠 難纏 S 60 nán chán /(usu. of people) difficult/demanding/troublesome/unreasonable/hard to deal with/ 难能可贵 難能可貴 S 102 nán néng kě guì /rare and precious/valuable/remarkable/ 难舍难分 難捨難分 S 23 nán shě nán fēn /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/ 难舍难离 難捨難離 S 2 nán shě nán lí /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/ 难行 難行 S 3 nán xíng /hard to pass/ 难解 難解 S 108 nán jiě /hard to solve/hard to dispel/hard to understand/hard to undo/ 难解难分 難解難分 S 48 nán jiě nán fēn /hard to untie, hard to separate (idiom); inextricably involved/locked in battle/ 难言之隐 難言之隱 S 60 nán yán zhī yǐn /a hidden trouble hard to mention (idiom)/sth too embarrassing to mention/an embarrassing illness/ 难记 難記 S 3 nán jì /hard to remember/ 难走 難走 S 0 nán zǒu /hard to get to/difficult to travel (i.e. the road is bad)/ 难辞其咎 難辭其咎 S 18 nán cí qí jiù /cannot escape censure (idiom)/has to bear the blame/ 难过 難過 S 691 nán guò /to feel sad/to feel unwell/(of life) to be difficult/ 难逃法网 難逃法網 S 3 nán táo fǎ wǎng /It is hard to escape the dragnet of the law/the long arm of the law/ 难道 難道 S 6207 nán dào /don't tell me .../could it be that...?/ 难闻 難聞 S 46 nán wén /unpleasant smell/stink/ 难题 難題 S 1148 nán tí /difficult problem/ 雀 501 qiāo /a freckle/lentigo/ 雀 501 què /small bird/sparrow/also pr. [qiao3]/ 雀儿山 雀兒山 S 9 Què ér Shān /Chola Mountain in Sichuan/ 雀兒山 雀儿山 T 9 Què ér Shān /Chola Mountain in Sichuan/ 雀噪 3 què zào /to be a noise in the world/to acquire notoriety/ 雀子 3 qiāo zi /a freckle/lentigo/ 雀巢 15 Què cháo /Nestlé/ 雀形目 28 què xíng mù /order Passeriformes (perching birds)/ 雀斑 38 què bān /freckles/ 雀盲 0 què máng /night blindness/ 雀盲眼 3 qiǎo mang yǎn /night blindness (dialect)/ 雀类 雀類 S 3 què lèi /finch (family Fringillidae)/ 雀跃 雀躍 S 33 què yuè /excited/in high spirits/ 雀躍 雀跃 T 33 què yuè /excited/in high spirits/ 雀類 雀类 T 3 què lèi /finch (family Fringillidae)/ 雀鳥 雀鸟 T 17 què niǎo /bird/ 雀鷹 雀鹰 T 7 què yīng /(bird species of China) Eurasian sparrowhawk (Accipiter nisus)/ 雀鸟 雀鳥 S 17 què niǎo /bird/ 雀鹰 雀鷹 S 7 què yīng /(bird species of China) Eurasian sparrowhawk (Accipiter nisus)/ 雁 415 yàn /wild goose/ 雁 鴈 S 415 yàn /variant of 雁[yan4]/ 雁塔 10 Yàn tǎ /Yanta District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 雁塔区 雁塔區 S 3 Yàn tǎ Qū /Yanta District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 雁塔區 雁塔区 T 3 Yàn tǎ Qū /Yanta District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 雁山 0 Yàn shān /Yanshan district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 雁山区 雁山區 S 3 Yàn shān qū /Yanshan district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 雁山區 雁山区 T 3 Yàn shān qū /Yanshan district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 雁峰 0 Yàn fēng /Yanfeng district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 雁峰区 雁峰區 S 3 Yàn fēng qū /Yanfeng district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 雁峰區 雁峰区 T 3 Yàn fēng qū /Yanfeng district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 雁杳魚沈 雁杳鱼沉 T 3 yàn yǎo yú chén /without news from sb (idiom)/ 雁杳鱼沉 雁杳魚沈 S 3 yàn yǎo yú chén /without news from sb (idiom)/ 雁江 0 Yàn jiāng /Yanjiang district of Ziyang city 資陽市|资阳市[Zi1 yang2 shi4], Sichuan/ 雁江区 雁江區 S 3 Yàn jiāng qū /Yanjiang district of Ziyang city 資陽市|资阳市[Zi1 yang2 shi4], Sichuan/ 雁江區 雁江区 T 3 Yàn jiāng qū /Yanjiang district of Ziyang city 資陽市|资阳市[Zi1 yang2 shi4], Sichuan/ 雁荡 雁蕩 S 14 Yàn dàng /Yandang mountains, famous scenic area in southeast Zhejiang/ 雁荡山 雁蕩山 S 51 Yàn dàng shān /Yandang mountains, famous scenic area in southeast Zhejiang/ 雁蕩 雁荡 T 14 Yàn dàng /Yandang mountains, famous scenic area in southeast Zhejiang/ 雁蕩山 雁荡山 T 51 Yàn dàng shān /Yandang mountains, famous scenic area in southeast Zhejiang/ 雁过拔毛 雁過拔毛 S 5 yàn guò bá máo /lit. to grab feathers from a flying goose/fig. to seize any opportunity/pragmatic/ 雁過拔毛 雁过拔毛 T 5 yàn guò bá máo /lit. to grab feathers from a flying goose/fig. to seize any opportunity/pragmatic/ 雂 0 qín /(bird)/ 雄 2932 xióng /male/staminate/grand/imposing/powerful/mighty/person or state having great power and influence/ 雄伟 雄偉 S 807 xióng wěi /grand/imposing/magnificent/majestic/ 雄偉 雄伟 T 807 xióng wěi /grand/imposing/magnificent/majestic/ 雄健 76 xióng jiàn /vigorous/robust/powerful/ 雄兽 雄獸 S 0 xióng shòu /male animal/ 雄厚 449 xióng hòu /robust/strong and solid/ 雄县 雄縣 S 30 Xióng xiàn /Xiong county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 雄图 雄圖 S 28 xióng tú /grandiose plan/great ambition/ 雄圖 雄图 T 28 xióng tú /grandiose plan/great ambition/ 雄壮 雄壯 S 863 xióng zhuàng /majestic/awesome/full of power and grandeur/ 雄壯 雄壮 T 863 xióng zhuàng /majestic/awesome/full of power and grandeur/ 雄心 159 xióng xīn /great ambition/lofty aspiration/ 雄心勃勃 102 xióng xīn bó bó /aggressive and grand (idiom); ambitious/pushy/ 雄性 373 xióng xìng /male/ 雄性激素 3 xióng xìng jī sù /male hormone/testosterone/ 雄才大略 57 xióng cái dà lüè /great skill and strategy/ 雄浑 雄渾 S 180 xióng hún /vigorous/firm/forceful/ 雄渾 雄浑 T 180 xióng hún /vigorous/firm/forceful/ 雄激素 3 xióng jī sù /male hormone/testosterone/ 雄狮 雄獅 S 110 xióng shī /male lion/ 雄猫 雄貓 S 3 Xióng māo /F-14 Tomcat/ 雄猫 雄貓 S 3 xióng māo /male cat, usually 公貓|公猫[gong1 mao1]/ 雄獅 雄狮 T 110 xióng shī /male lion/ 雄獸 雄兽 T 0 xióng shòu /male animal/ 雄縣 雄县 T 30 Xióng xiàn /Xiong county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 雄蕊 347 xióng ruǐ /stamen (male part of flower)/ 雄蜂 27 xióng fēng /drone (bee)/ 雄貓 雄猫 T 3 Xióng māo /F-14 Tomcat/ 雄貓 雄猫 T 3 xióng māo /male cat, usually 公貓|公猫[gong1 mao1]/ 雄赳赳 36 xióng jiū jiū /valiantly/gallantly/ 雄起 17 xióng qǐ /(cry of encouragement)/to arise/to stand up/to gain the ascendancy/Come on!/ 雄踞 52 xióng jù /to be perched high/to be located prominently/to be preeminent/ 雄辩 雄辯 S 68 xióng biàn /eloquent/oratory/rhetoric/ 雄辩家 雄辯家 S 3 xióng biàn jiā /orator/ 雄辯 雄辩 T 68 xióng biàn /eloquent/oratory/rhetoric/ 雄辯家 雄辩家 T 3 xióng biàn jiā /orator/ 雄配子 0 xióng pèi zǐ /male gamete/sperm cell/ 雄酯酮 0 xióng zhǐ tóng /male hormone/testosterone/ 雄長 雄长 T 0 xióng zhǎng /fierce and ambitious character/formidable person/ 雄长 雄長 S 0 xióng zhǎng /fierce and ambitious character/formidable person/ 雄雞 雄鸡 T 88 xióng jī /rooster/ 雄風 雄风 T 181 xióng fēng /lit. powerful wind/awe-inspiring/ 雄风 雄風 S 181 xióng fēng /lit. powerful wind/awe-inspiring/ 雄馬 雄马 T 0 xióng mǎ /male horse/stallion/ 雄马 雄馬 S 0 xióng mǎ /male horse/stallion/ 雄鷹 雄鹰 T 60 xióng yīng /male eagle/tercel (male falcon used in falconry)/ 雄鸡 雄雞 S 88 xióng jī /rooster/ 雄鹰 雄鷹 S 60 xióng yīng /male eagle/tercel (male falcon used in falconry)/ 雄鹿 3 Xióng lù /Milwaukee Bucks (NBA team)/ 雄鹿 3 xióng lù /buck/stag/ 雄黃 雄黄 T 60 xióng huáng /realgar/red orpiment/ 雄黃酒 雄黄酒 T 20 xióng huáng jiǔ /realgar wine (traditionally drunk during the Dragon Boat Festival 端午節|端午节[Duan1 wu3 jie2])/ 雄黄 雄黃 S 60 xióng huáng /realgar/red orpiment/ 雄黄酒 雄黃酒 S 20 xióng huáng jiǔ /realgar wine (traditionally drunk during the Dragon Boat Festival 端午節|端午节[Duan1 wu3 jie2])/ 雅 1051 yǎ /elegant/ 雅丹地貌 0 yǎ dān dì mào /Yardang landform (formed by wind erosion)/ 雅丽 雅麗 S 13 yǎ lì /elegant/refined beauty/ 雅乐 雅樂 S 54 yǎ yuè /formal ceremonial music of each succeeding Chinese dynasty starting with the Zhou/Korean a'ak/Japanese gagaku/ 雅事 6 yǎ shì /refined activities of the intellectuals (regarding literature, paintings etc)/ 雅人 12 yǎ rén /poetic individual/person of refined temperament/ 雅人深緻 雅人深致 T 3 yǎ rén shēn zhì /refined pleasure of poetic minds/ 雅人深致 雅人深緻 S 3 yǎ rén shēn zhì /refined pleasure of poetic minds/ 雅什 0 yǎ shí /fine verse/ 雅俗共賞 雅俗共赏 T 42 yǎ sú gòng shǎng /can be enjoyed by scholars and lay-people alike (idiom)/ 雅俗共赏 雅俗共賞 S 42 yǎ sú gòng shǎng /can be enjoyed by scholars and lay-people alike (idiom)/ 雅克 235 Yǎ kè /Jacques (name)/ 雅兴 雅興 S 42 yǎ xìng /refined and elegant attitude of mind/ 雅典 1269 Yǎ diǎn /Athens, capital of Greece/ 雅典卫城 雅典衛城 S 12 Yǎ diǎn wèi chéng /the Acropolis (Athens)/ 雅典娜 76 Yǎ diǎn nà /Athena/ 雅典的泰門 雅典的泰门 T 0 Yǎ diǎn de Tài mén /Timon of Athens, 1607 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/ 雅典的泰门 雅典的泰門 S 0 Yǎ diǎn de Tài mén /Timon of Athens, 1607 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/ 雅典衛城 雅典卫城 T 12 Yǎ diǎn wèi chéng /the Acropolis (Athens)/ 雅利安 84 Yǎ lì ān /Aryan/ 雅加达 雅加達 S 130 Yǎ jiā dá /Jakarta, capital of Indonesia/ 雅加達 雅加达 T 130 Yǎ jiā dá /Jakarta, capital of Indonesia/ 雅号 雅號 S 28 yǎ hào /refined appelation/(humor) sb's elegant monicker/(hon.) your esteemed name/ 雅司 0 yǎ sī /yaws (infectious tropical disease)/ 雅司病 3 yǎ sī bìng /yaws (infectious tropical disease)/ 雅各 129 Yǎ gè /Jacob (name)/James (name)/ 雅各书 雅各書 S 0 Yǎ gè shū /Epistle of St James (in New Testament)/ 雅各伯 0 Yǎ gè bó /Jacob (name)/Saint James/ 雅各宾派 雅各賓派 S 3 Yǎ gè bīn pài /Jacobin club, French revolutionary party that played a leading role in the reign of terror 1791-1794/ 雅各書 雅各书 T 0 Yǎ gè shū /Epistle of St James (in New Testament)/ 雅各賓派 雅各宾派 T 3 Yǎ gè bīn pài /Jacobin club, French revolutionary party that played a leading role in the reign of terror 1791-1794/ 雅士 31 yǎ shì /elegant scholar/ 雅威 0 Yǎ wēi /Yahweh/ 雅安 41 Yǎ ān /Ya'an prefecture level city in Sichuan/ 雅安地区 雅安地區 S 2 Yǎ ān dì qū /Ya'an prefecture in Sichuan/ 雅安地區 雅安地区 T 2 Yǎ ān dì qū /Ya'an prefecture in Sichuan/ 雅安市 9 Yǎ ān shì /Ya'an prefecture level city in Sichuan/ 雅尔塔 雅爾塔 S 75 Yǎ ěr tǎ /Yalta/ 雅座 20 yǎ zuò /comfortable room in a restaurant/ 雅怀 雅懷 S 0 yǎ huái /refined feelings/distinguished emotions/ 雅思 183 Yǎ sī /IELTS (International English Language Testing System)/ 雅恩德 0 Yǎ ēn dé /Yaounde, capital of Cameroon/ 雅意 11 yǎ yì /your kind offer/your valued advice/delicate interest and charm/ 雅愛 雅爱 T 3 yǎ ài /(hon.) your great kindness/ 雅懷 雅怀 T 0 yǎ huái /refined feelings/distinguished emotions/ 雅房 0 yǎ fáng /apartment (with shared bathroom and kitchen)/bedsit/ 雅拉神山 0 Yǎ lā shén shān /Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 雅拉雪山 0 Yǎ lā xuě shān /Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 雅拉香波神山 0 Yǎ lā Xiāng bō shén shān /Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 雅拉香波雪山 0 Yǎ lā Xiāng bō xuě shān /Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 雅故 3 yǎ gù /old friend/correct interpretation/ 雅教 0 yǎ jiào /(hon.) your distinguished thoughts/Thank you (for your esteemed contribution to our discussion)./ 雅樂 雅乐 T 54 yǎ yuè /formal ceremonial music of each succeeding Chinese dynasty starting with the Zhou/Korean a'ak/Japanese gagaku/ 雅歌 3 yǎ gē /part of the Book of Songs 詩經|诗经/a song/a poem set to elegant music/a refined chant/the biblical Song of Solomon/ 雅正 10 yǎ zhèng /correct (literary)/upright/(hon.) Please point out my shortcomings./I await your esteemed corrections./ 雅气 雅氣 S 3 yǎ qì /elegance/ 雅氣 雅气 T 3 yǎ qì /elegance/ 雅江 3 Yǎ jiāng /Yajiang county (Tibetan: nyag chu rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州, Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 雅江县 雅江縣 S 3 Yǎ jiāng xiàn /Yajiang county (Tibetan: nyag chu rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 雅江縣 雅江县 T 3 Yǎ jiāng xiàn /Yajiang county (Tibetan: nyag chu rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 雅法 9 yǎ fǎ /Jaffa (Israeli port)/ 雅法港 0 Yǎ fǎ gǎng /Jaffa (Israel)/ 雅洁 雅潔 S 26 yǎ jié /elegant and pure/ 雅淡 3 yǎ dàn /simple and elegant/ 雅温得 雅溫得 S 21 Yǎ wēn dé /Yaoundé, capital city of Cameroon/ 雅溫得 雅温得 T 21 Yǎ wēn dé /Yaoundé, capital city of Cameroon/ 雅潔 雅洁 T 26 yǎ jié /elegant and pure/ 雅爱 雅愛 S 3 yǎ ài /(hon.) your great kindness/ 雅爾塔 雅尔塔 T 75 Yǎ ěr tǎ /Yalta/ 雅片 0 yā piàn /variant of 鴉片|鸦片[ya1 pian4]/ 雅玩 0 yǎ wán /elegant pastime/refined plaything/ 雅痞 0 yǎ pǐ /yuppie (loanword) (Tw)/ 雅皮 0 yǎ pí /yuppie (loanword)/ 雅皮士 2 yǎ pí shì /yuppie (loanword)/young urban professional, 1980s slang/ 雅相 3 yǎ xiàng /elegant appearance/dignity/ 雅砻江 雅礱江 S 58 Yǎ lóng jiāng /Yalong river of Tibet and Sichuan/ 雅礱江 雅砻江 T 58 Yǎ lóng jiāng /Yalong river of Tibet and Sichuan/ 雅礼协会 雅禮協會 S 0 Yǎ lǐ Xié huì /Yale-China Association, independent organization founded in 1901/ 雅禮協會 雅礼协会 T 0 Yǎ lǐ Xié huì /Yale-China Association, independent organization founded in 1901/ 雅称 雅稱 S 6 yǎ chēng /elegant name/honorific/ 雅稱 雅称 T 6 yǎ chēng /elegant name/honorific/ 雅穆索戈 0 Yǎ mù suǒ gē /Yamoussoukro, capital of Ivory Coast (Tw)/ 雅罗鱼 雅羅魚 S 0 yǎ luó yú /dace/ 雅羅魚 雅罗鱼 T 0 yǎ luó yú /dace/ 雅美族 3 Yǎ měi zú /Tao or Yami, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 雅致 184 yǎ zhì /elegant/refined/in good taste/ 雅興 雅兴 T 42 yǎ xìng /refined and elegant attitude of mind/ 雅芳 7 Yǎ fāng /Avon (cosmetics company)/ 雅虎 268 Yǎ hǔ /Yahoo, Internet portal/ 雅號 雅号 T 28 yǎ hào /refined appelation/(humor) sb's elegant monicker/(hon.) your esteemed name/ 雅觀 雅观 T 27 yǎ guān /elegant and tasteful/ 雅观 雅觀 S 27 yǎ guān /elegant and tasteful/ 雅言 4 yǎ yán /valued advice/ 雅諾什 雅诺什 T 0 Yǎ nuò shí /János (Hungarian name)/ 雅诺什 雅諾什 S 0 Yǎ nuò shí /János (Hungarian name)/ 雅趣 14 yǎ qù /elegant/refined/delicate and charming/ 雅郑 雅鄭 S 0 yǎ zhèng /ceremonial court music/ 雅鄭 雅郑 T 0 yǎ zhèng /ceremonial court music/ 雅量 16 yǎ liàng /magnanimity/tolerance/high capacity for drinking/ 雅間 雅间 T 11 yǎ jiān /private room (in a restaurant, bath house, etc)/ 雅閣 雅阁 T 3 Yǎ gé /Accord (Honda brand Japanese car model)/ 雅间 雅間 S 11 yǎ jiān /private room (in a restaurant, bath house, etc)/ 雅阁 雅閣 S 3 Yǎ gé /Accord (Honda brand Japanese car model)/ 雅集 3 yǎ jí /distinguished assembly (of scholars)/ 雅静 雅靜 S 6 yǎ jìng /elegant and calm/gentle/quiet/ 雅靜 雅静 T 6 yǎ jìng /elegant and calm/gentle/quiet/ 雅飭 雅饬 T 0 yǎ chì /elegant orderliness/poise/ 雅饬 雅飭 S 0 yǎ chì /elegant orderliness/poise/ 雅馬哈 雅马哈 T 54 Yǎ mǎ hā /Yamaha/ 雅馴 雅驯 T 3 yǎ xùn /refined (of writing)/ 雅马哈 雅馬哈 S 54 Yǎ mǎ hā /Yamaha/ 雅驯 雅馴 S 3 yǎ xùn /refined (of writing)/ 雅魯藏布大峽谷 雅鲁藏布大峡谷 T 0 Yǎ lǔ zàng bù Dà xiá gǔ /Great Canyon of Yarlung Tsangpo-Brahmaputra (through the southeast Himalayas, from Tibet to Assam and Bangladesh)/ 雅魯藏布江 雅鲁藏布江 T 166 Yǎ lǔ Zàng bù jiāng /Yarlung Tsangpo river of Tibet, Tibetan: yar kLungs gTsang po/the Brahmaputra River of Assam and Bangladesh/ 雅鲁藏布大峡谷 雅魯藏布大峽谷 S 0 Yǎ lǔ zàng bù Dà xiá gǔ /Great Canyon of Yarlung Tsangpo-Brahmaputra (through the southeast Himalayas, from Tibet to Assam and Bangladesh)/ 雅鲁藏布江 雅魯藏布江 S 166 Yǎ lǔ Zàng bù jiāng /Yarlung Tsangpo river of Tibet, Tibetan: yar kLungs gTsang po/the Brahmaputra River of Assam and Bangladesh/ 雅麗 雅丽 T 13 yǎ lì /elegant/refined beauty/ 集 6174 jí /to gather/to collect/collected works/classifier for sections of a TV series etc: episode/ 集中 9232 jí zhōng /to concentrate/to centralize/to focus/centralized/concentrated/to put together/ 集中器 3 jí zhōng qì /concentrator/ 集中托运 集中托運 S 0 jí zhōng tuō yùn /consolidated cargo (transportation)/ 集中托運 集中托运 T 0 jí zhōng tuō yùn /consolidated cargo (transportation)/ 集中營 集中营 T 176 jí zhōng yíng /concentration camp/ 集中的策略 0 jí zhōng de cè lüè /focus strategy/ 集中营 集中營 S 176 jí zhōng yíng /concentration camp/ 集会 集會 S 1076 jí huì /to gather/assembly/meeting/CL:個|个[ge4],次[ci4]/ 集体 集體 S 3332 jí tǐ /collective/social/team/CL:個|个[ge4]/ 集体主义 集體主義 S 91 jí tǐ zhǔ yì /collectivism/ 集体化 集體化 S 89 jí tǐ huà /collectivization/to collectivize/ 集体坟墓 集體墳墓 S 0 jí tǐ fén mù /mass grave/ 集体安全条约组织 集體安全條約組織 S 0 Jí tǐ An quán Tiáo yuē Zǔ zhī /Collective Security Treaty Organization (CSTO)/ 集体强奸 集體強姦 S 0 jí tǐ qiáng jiān /gang rape/ 集体户 集體戶 S 3 jí tǐ hù /collective/joint household/ 集体行走 集體行走 S 0 jí tǐ xíng zǒu /pedestrian group (e.g. of tourists etc)/ 集体防护 集體防護 S 0 jí tǐ fáng hù /collective protection/ 集刊 33 jí kān /collection of papers (published as one volume)/ 集合 1952 jí hé /to gather/to assemble/set (mathematics)/ 集合体 集合體 S 121 jí hé tǐ /aggregate/ensemble/bundle/ 集合名詞 集合名词 T 0 jí hé míng cí /collective noun (linguistics)/ 集合名词 集合名詞 S 0 jí hé míng cí /collective noun (linguistics)/ 集合論 集合论 T 145 jí hé lùn /set theory (math.)/ 集合论 集合論 S 145 jí hé lùn /set theory (math.)/ 集合體 集合体 T 121 jí hé tǐ /aggregate/ensemble/bundle/ 集团 集團 S 12298 jí tuán /group/bloc/corporation/conglomerate/ 集团军 集團軍 S 782 jí tuán jūn /army grouping/collective army/ 集團 集团 T 12298 jí tuán /group/bloc/corporation/conglomerate/ 集團軍 集团军 T 782 jí tuán jūn /army grouping/collective army/ 集子 71 jí zi /anthology/selected writing/ 集宁 集寧 S 13 Jí níng /Jining district or Zhining raion of Ulaanchab city 烏蘭察布市|乌兰察布市[Wu1 lan2 cha2 bu4 shi4], Inner Mongolia/ 集宁区 集寧區 S 3 Jí níng qū /Jining district or Zhining raion of Ulaanchab city 烏蘭察布市|乌兰察布市[Wu1 lan2 cha2 bu4 shi4], Inner Mongolia/ 集安 26 Jí ān /Ji'an county level city in Tonghua 通化, Jilin/ 集安市 5 Jí ān shì /Ji'an county level city in Tonghua 通化, Jilin/ 集寧 集宁 T 13 Jí níng /Jining district or Zhining raion of Ulaanchab city 烏蘭察布市|乌兰察布市[Wu1 lan2 cha2 bu4 shi4], Inner Mongolia/ 集寧區 集宁区 T 3 Jí níng qū /Jining district or Zhining raion of Ulaanchab city 烏蘭察布市|乌兰察布市[Wu1 lan2 cha2 bu4 shi4], Inner Mongolia/ 集居 12 jí jū /community/living together/ 集市 264 jí shì /market/bazaar/fair/ 集市貿易 集市贸易 T 21 jí shì mào yì /market trade/ 集市贸易 集市貿易 S 21 jí shì mào yì /market trade/ 集思广益 集思廣益 S 33 jí sī guǎng yì /collecting opinions is of wide benefit (idiom); to pool wisdom for mutual benefit/to profit from widespread suggestions/ 集思廣益 集思广益 T 33 jí sī guǎng yì /collecting opinions is of wide benefit (idiom); to pool wisdom for mutual benefit/to profit from widespread suggestions/ 集恩广益 集恩廣益 S 0 jí ēn guǎng yì /to pool knowledge and ideas to produce a better outcome/ 集恩廣益 集恩广益 T 0 jí ēn guǎng yì /to pool knowledge and ideas to produce a better outcome/ 集成 741 jí chéng /integrated (as in integrated circuit)/ 集成电路 集成電路 S 520 jí chéng diàn lù /integrated circuit/IC/ 集成電路 集成电路 T 520 jí chéng diàn lù /integrated circuit/IC/ 集拢 集攏 S 3 jí lǒng /to gather/to assemble/ 集攏 集拢 T 3 jí lǒng /to gather/to assemble/ 集散 269 jí sàn /to collect for distribution/ 集散地 222 jí sàn dì /distribution center/ 集料 7 jí liào /aggregate/material gathered together/conglomerate (rocks)/ 集會 集会 T 1076 jí huì /to gather/assembly/meeting/CL:個|个[ge4],次[ci4]/ 集权 集權 S 109 jí quán /centralized power (history), e.g. under an Emperor or party/ 集材 3 jí cái /logging/ 集束 45 jí shù /to cluster/ 集束炸弹 集束炸彈 S 9 jí shù zhà dàn /cluster bomb/ 集束炸彈 集束炸弹 T 9 jí shù zhà dàn /cluster bomb/ 集權 集权 T 109 jí quán /centralized power (history), e.g. under an Emperor or party/ 集油箱 0 jí yóu xiāng /oil sump/ 集注 54 jí zhù /to focus/to concentrate on/ 集电弓 集電弓 S 0 jí diàn gōng /pantograph (transportation)/ 集电杆 集電桿 S 0 jí diàn gǎn /electric trolley pole/ 集管 0 jí guǎn /header (of piping system)/ 集約 集约 T 43 jí yuē /intensive/ 集納 集纳 T 9 jí nà /to collect/to gather together/ 集結 集结 T 733 jí jié /to assemble/to concentrate/to mass/to build up/to marshal/ 集線器 集线器 T 3 jí xiàn qì /hub (network)/ 集约 集約 S 43 jí yuē /intensive/ 集纳 集納 S 9 jí nà /to collect/to gather together/ 集线器 集線器 S 3 jí xiàn qì /hub (network)/ 集结 集結 S 733 jí jié /to assemble/to concentrate/to mass/to build up/to marshal/ 集美 35 Jí měi /Jimei district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 集美区 集美區 S 3 Jí měi qū /Jimei district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 集美區 集美区 T 3 Jí měi qū /Jimei district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 集群 216 jí qún /clan/to clan together/to flock together/ 集聚 131 jí jù /to assemble/to gather/ 集腋成裘 2 jí yè chéng qiú /many hairs make a fur coat (idiom); many small contributions add up to sth big/many a mickle makes a muckle/ 集萃 3 jí cuì /treasury/ 集装箱 集裝箱 S 411 jí zhuāng xiāng /container (for shipping)/ 集装箱船 集裝箱船 S 34 jí zhuāng xiāng chuán /container ship/ 集裝箱 集装箱 T 411 jí zhuāng xiāng /container (for shipping)/ 集裝箱船 集装箱船 T 34 jí zhuāng xiāng chuán /container ship/ 集訓 集训 T 357 jí xùn /training/ 集训 集訓 S 357 jí xùn /training/ 集貿 集贸 T 19 jí mào /market/trade/ 集資 集资 T 323 jí zī /to raise money/to accumulate funds/ 集資額 集资额 T 5 jí zī é /sum of money raised (in a share subscription)/ 集賢 集贤 T 44 Jí xián /Jixian county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 集賢縣 集贤县 T 3 Jí xián xiàn /Jixian county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 集贤 集賢 S 44 Jí xián /Jixian county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 集贤县 集賢縣 S 3 Jí xián xiàn /Jixian county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 集贸 集貿 S 19 jí mào /market/trade/ 集资 集資 S 323 jí zī /to raise money/to accumulate funds/ 集资额 集資額 S 5 jí zī é /sum of money raised (in a share subscription)/ 集运 集運 S 3 jí yùn /cooperative transport/concentrated freight/ 集運 集运 T 3 jí yùn /cooperative transport/concentrated freight/ 集邮 集郵 S 99 jí yóu /stamp collecting/philately/ 集邮册 集郵冊 S 3 jí yóu cè /stamp album/CL:本[ben3]/ 集邮簿 集郵簿 S 3 jí yóu bù /stamp album/CL:本[ben3],冊|册[ce4],部[bu4]/ 集部 4 jí bù /non-canonical text/Chinese literary work not included in official classics/apocryphal/ 集郵 集邮 T 99 jí yóu /stamp collecting/philately/ 集郵冊 集邮册 T 3 jí yóu cè /stamp album/CL:本[ben3]/ 集郵簿 集邮簿 T 3 jí yóu bù /stamp album/CL:本[ben3],冊|册[ce4],部[bu4]/ 集錦 集锦 T 48 jí jǐn /best of the best/collection of the best (of sth)/ 集鎮 集镇 T 361 jí zhèn /town/ 集锦 集錦 S 48 jí jǐn /best of the best/collection of the best (of sth)/ 集镇 集鎮 S 361 jí zhèn /town/ 集集 0 Jí jí /Jiji or Chichi town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 集集鎮 集集镇 T 0 Jí jí zhèn /Jiji or Chichi town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 集集镇 集集鎮 S 0 Jí jí zhèn /Jiji or Chichi town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 集電弓 集电弓 T 0 jí diàn gōng /pantograph (transportation)/ 集電桿 集电杆 T 0 jí diàn gǎn /electric trolley pole/ 集韵 集韻 S 18 Jí yùn /Jiyun, Chinese rime dictionary with 53,525 single-character entries, published in 11th century/ 集韻 集韵 T 18 Jí yùn /Jiyun, Chinese rime dictionary with 53,525 single-character entries, published in 11th century/ 集餐 0 jí cān /to eat from a common pot/communal cafeteria/ 集體 集体 T 3332 jí tǐ /collective/social/team/CL:個|个[ge4]/ 集體主義 集体主义 T 91 jí tǐ zhǔ yì /collectivism/ 集體化 集体化 T 89 jí tǐ huà /collectivization/to collectivize/ 集體墳墓 集体坟墓 T 0 jí tǐ fén mù /mass grave/ 集體安全條約組織 集体安全条约组织 T 0 Jí tǐ An quán Tiáo yuē Zǔ zhī /Collective Security Treaty Organization (CSTO)/ 集體強姦 集体强奸 T 0 jí tǐ qiáng jiān /gang rape/ 集體戶 集体户 T 3 jí tǐ hù /collective/joint household/ 集體行走 集体行走 T 0 jí tǐ xíng zǒu /pedestrian group (e.g. of tourists etc)/ 集體防護 集体防护 T 0 jí tǐ fáng hù /collective protection/ 雇 僱 S 663 gù /variant of 雇[gu4]/ 雇 663 gù /to employ/to hire/to rent/ 雇主 530 gù zhǔ /employer/ 雇佣 雇傭 S 597 gù yōng /to employ/to hire/ 雇佣兵 雇傭兵 S 54 gù yōng bīng /mercenary/hired gun/ 雇傭 雇佣 T 597 gù yōng /to employ/to hire/ 雇傭兵 雇佣兵 T 54 gù yōng bīng /mercenary/hired gun/ 雇员 雇員 S 244 gù yuán /employee/ 雇員 雇员 T 244 gù yuán /employee/ 雇用 僱用 S 375 gù yòng /to employ/to hire/ 雈 0 huán /type of owl/ 雉 193 zhì /ringed pheasant/ 雉雞 雉鸡 T 20 zhì jī /(bird species of China) common pheasant (Phasianus colchicus)/ 雉鶉 雉鹑 T 0 zhì chún /(bird species of China) chestnut-throated monal-partridge (Tetraophasis obscurus)/ 雉鸡 雉雞 S 20 zhì jī /(bird species of China) common pheasant (Phasianus colchicus)/ 雉鹑 雉鶉 S 0 zhì chún /(bird species of China) chestnut-throated monal-partridge (Tetraophasis obscurus)/ 雊 0 gòu /crowing of pheasant/ 雋 隽 T 192 Juàn /surname Juan/ 雋 隽 T 192 juàn /meaningful/significant/ 雋 隽 T 192 jùn /variant of 俊[jun4]/ 雋品 隽品 T 0 juàn pǐn /outstanding work/ 雋妙 隽妙 T 0 juàn miào /extremely elegant/ 雋拔 隽拔 T 3 juàn bá /handsome (of people)/graceful (of calligraphy)/ 雋敏 隽敏 T 3 juàn mǐn /refined and smart/ 雋材 隽材 T 0 juàn cái /talent/ 雋楚 隽楚 T 0 juàn chǔ /outstanding/extraordinary/preeminent/ 雋永 隽永 T 49 juàn yǒng /meaningful/thought-provoking/significant/ 雋茂 隽茂 T 3 juàn mào /outstanding talent/ 雋語 隽语 T 0 juàn yǔ /epigram/meaningful or significant speech/ 雋譽 隽誉 T 0 jùn yù /high fame/ 雌 1024 cí /female/Taiwan pr. [ci1]/ 雌三醇 8 cí sān chún /estriol/ 雌性 266 cí xìng /female/ 雌性接口 0 cí xìng jiē kǒu /female connector/ 雌性激素 3 cí xìng jī sù /estrogen/ 雌激素 210 cí jī sù /estrogen/ 雌狮 雌獅 S 3 cí shī /lioness/ 雌獅 雌狮 T 3 cí shī /lioness/ 雌蕊 109 cí ruǐ /pistil/ 雌雄 290 cí xióng /male and female/ 雌雄同体 雌雄同體 S 55 cí xióng tóng tǐ /hermaphrodite/ 雌雄同体人 雌雄同體人 S 0 cí xióng tóng tǐ rén /a hermaphrodite/ 雌雄同体性 雌雄同體性 S 0 cí xióng tóng tǐ xìng /hermaphroditism/ 雌雄同體 雌雄同体 T 55 cí xióng tóng tǐ /hermaphrodite/ 雌雄同體人 雌雄同体人 T 0 cí xióng tóng tǐ rén /a hermaphrodite/ 雌雄同體性 雌雄同体性 T 0 cí xióng tóng tǐ xìng /hermaphroditism/ 雌雄异色 雌雄異色 S 0 cí xióng yì sè /sexual coloration/ 雌雄異色 雌雄异色 T 0 cí xióng yì sè /sexual coloration/ 雌鹿 3 cí lù /doe/ 雌黃 雌黄 T 21 cí huáng /orpiment/arsenic trisulfide As2S3/make changes in writing/malign/criticize without grounds/ 雌黄 雌黃 S 21 cí huáng /orpiment/arsenic trisulfide As2S3/make changes in writing/malign/criticize without grounds/ 雍 269 Yōng /surname Yong/ 雍 269 yōng /harmony/ 雍 雝 S 269 yōng /old variant of 雍[yong1]/ 雍和 0 yōng hé /harmony/ 雍和宫 雍和宮 S 47 Yōng hé Gōng /Yonghe Temple/Lama Temple (Beijing)/ 雍和宮 雍和宫 T 47 Yōng hé Gōng /Yonghe Temple/Lama Temple (Beijing)/ 雍容 73 yōng róng /natural/graceful/and poised/ 雍容大度 15 yōng róng dà dù /generous/ 雍正 616 Yōng zhèng /Yongzheng, reign name of Qing emperor (1722-1735)/ 雍睦 3 yōng mù /harmonious/friendly/ 雍穆 0 yōng mù /variant of 雍睦[yong1 mu4]/ 雍重 0 yōng zhòng /cumbersome/ 雍閼 雍阏 T 0 yōng è /to block/to stop up/to obstruct/ 雍阏 雍閼 S 0 yōng è /to block/to stop up/to obstruct/ 雍雍 0 yōng yōng /harmonious/peaceful/ 雎 29 jū /osprey/fish hawk/ 雏 雛 S 100 chú /chick/young bird/ 雏儿 雛兒 S 21 chú ér /newly hatched bird/fig. inexperienced person/fig. chick (slighting term for young woman)/bimbo/ 雏凤 雛鳳 S 2 chú fèng /lit. phoenix in embryo/fig. young talent/budding genius/ 雏型 雛型 S 17 chú xíng /model/ 雏妓 雛妓 S 3 chú jì /underage prostitute/ 雏形 雛形 S 197 chú xíng /embryonic form/fledgling stage/prototype/ 雏形土 雛形土 S 0 Chú xíng tǔ /Cambosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 雏燕 雛燕 S 3 chú yàn /swallow chick/ 雏菊 雛菊 S 3 chú jú /daisy/ 雏菊花环 雛菊花環 S 0 chú jú huā huán /daisy chain/chain sinnet/ 雏鸡 雛雞 S 12 chú jī /chick/newly hatched chicken/ 雏鸽 雛鴿 S 3 chú gē /squab/nestling pigeon/ 雑 0 zá /Japanese variant of 雜|杂/ 雒 199 luò /black horse with white mane/fearful/ 雕 彫 S 2981 diāo /variant of 雕[diao1], to engrave/ 雕 2981 diāo /to carve/to engrave/shrewd/bird of prey/ 雕 鵰 S 2981 diāo /bird of prey/ 雕像 372 diāo xiàng /sculpture/(carved) statue/CL:尊[zun1]/ 雕具座 鵰具座 S 0 Diāo jù zuò /Caelum (constellation)/ 雕刻 1520 diāo kè /to carve/to engrave/carving/ 雕刻品 6 diāo kè pǐn /sculpture/ 雕刻家 42 diāo kè jiā /sculptor/ 雕塑 885 diāo sù /a statue/a Buddhist image/sculpture/to carve/ 雕弊 0 diāo bì /variant of 凋敝[diao1 bi4]/ 雕敝 0 diāo bì /variant of 凋敝[diao1 bi4]/ 雕梁画栋 雕梁畫棟 S 34 diāo liáng huà dòng /richly ornamented (building)/ 雕梁畫棟 雕梁画栋 T 34 diāo liáng huà dòng /richly ornamented (building)/ 雕楹碧槛 雕楹碧檻 S 0 diāo yíng bì kǎn /carved pillar, jade doorsill (idiom); heavily decorated environment/ 雕楹碧檻 雕楹碧槛 T 0 diāo yíng bì kǎn /carved pillar, jade doorsill (idiom); heavily decorated environment/ 雕漆 40 diāo qī /carved lacquerware/ 雕版 99 diāo bǎn /a carved printing block/ 雕琢 109 diāo zhuó /to sculpt/to carve (jade)/ornate artwork/overly elaborate prose/ 雕花 149 diāo huā /carving/decorative carved pattern/arabesque/ 雕落 0 diāo luò /variant of 凋落[diao1 luo4]/ 雕虫小技 雕蟲小技 S 24 diāo chóng xiǎo jì /insignificant talent/skill of no high order/minor accomplishment/ 雕虫篆刻 雕蟲篆刻 S 3 diāo chóng zhuàn kè /literary trifles/minor skill/ 雕蟲小技 雕虫小技 T 24 diāo chóng xiǎo jì /insignificant talent/skill of no high order/minor accomplishment/ 雕蟲篆刻 雕虫篆刻 T 3 diāo chóng zhuàn kè /literary trifles/minor skill/ 雕謝 雕谢 T 0 diāo xiè /variant of 凋謝|凋谢[diao1 xie4]/ 雕谢 雕謝 S 0 diāo xiè /variant of 凋謝|凋谢[diao1 xie4]/ 雕鐫 雕镌 T 0 diāo juān /to engrave (wood or stone)/to carve/ 雕镌 雕鐫 S 0 diāo juān /to engrave (wood or stone)/to carve/ 雕闌 雕阑 T 0 diāo lán /carved railings/ 雕阑 雕闌 S 0 diāo lán /carved railings/ 雕零 0 diāo líng /variant of 凋零[diao1 ling2]/ 雕飾 雕饰 T 52 diāo shì /to carve/to decorate/carved/decorated/ 雕饰 雕飾 S 52 diāo shì /to carve/to decorate/carved/decorated/ 雕鸮 鵰鴞 S 0 diāo xiāo /(bird species of China) Eurasian eagle-owl (Bubo bubo)/ 雖 虽 T 14338 suī /although/even though/ 雖則 虽则 T 94 suī zé /nevertheless/although/ 雖是 虽是 T 3 suī shì /although/even though/even if/ 雖死猶榮 虽死犹荣 T 3 suī sǐ yóu róng /lit. although dead, also honored; died a glorious death/ 雖死猶生 虽死犹生 T 6 suī sǐ yóu shēng /lit. although dead, as if still alive (idiom); still with us in spirit/ 雖然 虽然 T 24267 suī rán /although/even though/even if/ 雖說 虽说 T 1072 suī shuō /though/although/ 雗 0 hàn /a white pheasant/ 雘 3 huò /red earth used for paints/ 雙 双 T 8395 Shuāng /surname Shuang/ 雙 双 T 8395 shuāng /two/double/pair/both/even (number)/ 雙乳 双乳 T 7 shuāng rǔ /breasts/ 雙人 双人 T 198 shuāng rén /two-person/double/pair/tandem/ 雙人包夾 双人包夹 T 0 shuāng rén bāo jiā /double team (sports)/ 雙人床 双人床 T 20 shuāng rén chuáng /double bed/ 雙人房 双人房 T 3 shuāng rén fáng /double room/ 雙人滑 双人滑 T 12 shuāng rén huá /pair skating/ 雙人間 双人间 T 14 shuāng rén jiān /double room (hotel)/ 雙休日 双休日 T 71 shuāng xiū rì /two-day weekend/ 雙倍 双倍 T 80 shuāng bèi /twofold/double/ 雙倍體 双倍体 T 0 shuāng bèi tǐ /diploid (doubled chromosomes)/ 雙側 双侧 T 0 shuāng cè /two-sided/bilateral/ 雙元音 双元音 T 0 shuāng yuán yīn /diphthong/ 雙光氣 双光气 T 0 shuāng guāng qì /diphosgene/ 雙凸面 双凸面 T 0 shuāng tū miàn /convex on both sides (of lens)/biconvex/ 雙刃 双刃 T 25 shuāng rèn /double-edged blade/ 雙刃劍 双刃剑 T 70 shuāng rèn jiàn /double-edged sword (both lit. and fig.)/ 雙十節 双十节 T 3 Shuāng shí jié /Double Tenth, the anniversary of the Wuchang Uprising 武昌起義|武昌起义[Wu3 chang1 Qi3 yi4] of October 10th, 1911/(Taiwan) National Day/ 雙名法 双名法 T 0 shuāng míng fǎ /binomial nomenclature (taxonomy)/ 雙后前兵開局 双后前兵开局 T 0 shuāng hòu qián bīng kāi jú /Double Queen Pawn Opening/Closed Game (chess)/same as 封閉性開局|封闭性开局/ 雙向 双向 T 372 shuāng xiàng /bidirectional/two-way/interactive/ 雙唇音 双唇音 T 3 shuāng chún yīn /bilabial consonant (b, p, or m)/ 雙唑泰栓 双唑泰栓 T 0 shuāng zuò tài shuān /metronidazole, clotrimazole and chlorhexidine acetate (as suppository)/ 雙喜 双喜 T 725 shuāng xǐ /double happiness/the combined symmetric character 囍 (similar to 喜喜) as symbol of good luck, esp. marriage/ 雙喜臨門 双喜临门 T 23 shuāng xǐ lín mén /two simultaneous happy events in the family/ 雙城 双城 T 13 Shuāng chéng /Suangcheng county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 雙城子 双城子 T 0 Shuāng chéng zi /Shuangchengzi, former name of Ussuriisk city in Russian Pacific Primorsky region/ 雙城市 双城市 T 6 Shuāng chéng shì /Suangcheng county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 雙城記 双城记 T 12 Shuāng chéng Jì /A Tale of Two Cities by Charles Dickens 查爾斯·狄更斯|查尔斯·狄更斯[Cha2 er3 si1 · Di2 geng1 si1]/ 雙塔 双塔 T 42 Shuāng tǎ /Shuangta district of Chaoyang city 朝陽市|朝阳市, Liaoning/ 雙塔區 双塔区 T 3 Shuāng tǎ qū /Shuangta district of Chaoyang city 朝陽市|朝阳市, Liaoning/ 雙套 双套 T 3 shuāng tào /double set/diploid/ 雙子 双子 T 87 Shuāng zǐ /Gemini (star sign)/ 雙子座 双子座 T 22 Shuāng zǐ zuò /Gemini (constellation and sign of the zodiac)/ 雙子葉 双子叶 T 11 shuāng zǐ yè /dicotyledon (plant family distinguished by two embryonic leaves, includes daisies, broadleaved trees, herbaceous plants)/ 雙學位 双学位 T 33 shuāng xué wèi /dual degree (academic)/ 雙宿雙飛 双宿双飞 T 9 shuāng sù shuāng fēi /lit. to rest and fly together (idiom)/fig. to live in each other's pockets/to be inseparable/ 雙射 双射 T 0 shuāng shè /bijection (math.)/ 雙層 双层 T 241 shuāng céng /double tier/double decker/ 雙層公共汽車 双层公共汽车 T 0 shuāng céng gōng gòng qì chē /double-decker bus/ 雙層巴士 双层巴士 T 0 shuāng céng bā shì /double-decker bus/ 雙峰 双峰 T 31 Shuāng fēng /Shuangfeng county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/(Tw) Twin Peaks, US television drama series 1990-1991/ 雙峰 双峰 T 31 shuāng fēng /boobies/ 雙峰縣 双峰县 T 5 Shuāng fēng xiàn /Twin peaks county/Shuangfeng county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 雙峰镇 双峰镇 T 0 Shuāng fēng Zhèn /Twin Peaks, US television drama series 1990-1991/ 雙復磷 双复磷 T 0 shuāng fù lín /obidoxime chloride/toxogonin/ 雙性戀 双性恋 T 3 shuāng xìng liàn /bisexual/bisexuality/ 雙截棍 双截棍 T 3 shuāng jié gùn /variant of 雙節棍|双节棍[shuang1 jie2 gun4]/ 雙手 双手 T 4990 shuāng shǒu /both hands/ 雙打 双打 T 352 shuāng dǎ /doubles (in sports)/CL:場|场[chang3]/ 雙抽 双抽 T 0 shuāng chōu /black soy sauce/ 雙拐 双拐 T 21 shuāng guǎi /crutches/ 雙拼 双拼 T 3 shuāng pīn /double pinyin/ 雙擊 双击 T 4 shuāng jī /double-click/ 雙擺 双摆 T 0 shuāng bǎi /double pendulum (math.)/ 雙數 双数 T 77 shuāng shù /even number/ 雙斑綠柳鶯 双斑绿柳莺 T 0 huāng bān lǜ liǔ yīng /(bird species of China) two-barred warbler (Phylloscopus plumbeitarsus)/ 雙方 双方 T 7289 shuāng fāng /bilateral/both sides/both parties involved/ 雙方同意 双方同意 T 3 shuāng fāng tóng yì /bilateral agreement/ 雙星 双星 T 223 shuāng xīng /double star/ 雙曲 双曲 T 47 shuāng qū /hyperbola/hyperbolic (function)/ 雙曲幾何 双曲几何 T 0 shuāng qū jǐ hé /hyperbolic geometry/ 雙曲拋物面 双曲抛物面 T 0 shuāng qū pāo wù miàn /hyperbolic paraboloid (math.)/ 雙曲拱橋 双曲拱桥 T 175 shuāng qū gǒng qiáo /double arched bridge/ 雙曲正弦 双曲正弦 T 0 shuāng qū zhèng xián /hyperbolic sine or sinh (math)/ 雙曲線 双曲线 T 67 shuāng qū xiàn /hyperbola/ 雙曲線正弦 双曲线正弦 T 0 shuāng qū xiàn zhèng xián /hyperbolic sine or sinh (math)/ 雙曲餘割 双曲余割 T 0 shuāng qū yú gē /hyperbolic cosecant, i.e. function cosech(x)/ 雙曲餘弦 双曲余弦 T 0 shuāng qū yú xián /hyperbolic cosine or cosh (math)/ 雙月刊 双月刊 T 21 shuāng yuè kān /bimonthly publication/ 雙柏 双柏 T 3 Shuāng bǎi /Shuangbai county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 雙柏縣 双柏县 T 3 Shuāng bǎi xiàn /Shuangbai county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 雙核 双核 T 131 shuāng hé /dual core (computing)/ 雙棲雙宿 双栖双宿 T 3 shuāng qī shuāng sū /see 雙宿雙飛|双宿双飞[shuang1 su4 shuang1 fei1]/ 雙極 双极 T 0 shuāng jí /bipolar/ 雙槓 双杠 T 39 shuāng gàng /parallel bars (gymnastics event)/ 雙橋 双桥 T 270 Shuāng qiáo /Shuangqia suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 雙橋區 双桥区 T 3 Shuāng qiáo qū /Shuangqia suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/Shuangqia district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 雙殼類 双壳类 T 0 shuāng ké lèi /bivalve/Lamellibranchia/ 雙氧水 双氧水 T 29 shuāng yǎng shuǐ /hydrogen peroxide (H2O2) solution/ 雙氯滅痛 双氯灭痛 T 0 shuāng lǜ miè tòng /diclofenac pain-killer/also called 扶他林/ 雙氯芬酸鈉 双氯芬酸钠 T 0 shuāng lǜ fēn suān nà /diclofenac sodium, a non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as pain-killer/also called voltaren 扶他林/ 雙氯醇胺 双氯醇胺 T 0 shuāng lǜ chún àn /clenbuterol/ 雙江拉祜族佤族布朗族傣族自治縣 双江拉祜族佤族布朗族傣族自治县 T 0 Shuāng jiāng lā hù zú Wǎ zú Bù lǎng zú Dǎi zú zì zhì xiàn /Shuangjiang Lahu, Va, Blang and Dai autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 雙江縣 双江县 T 0 Shuāng jiāng xiàn /Shuangjiang Lahu, Va, Blang and Dai autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 雙流 双流 T 30 Shuāng liú /Shuangliu county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/Chengdu's main airport/ 雙流縣 双流县 T 8 Shuāng liú xiàn /Shuangliu county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 雙清 双清 T 5 Shuāng qīng /Shuangqing district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 雙清區 双清区 T 3 Shuāng qīng qū /Shuangqing district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 雙湖 双湖 T 261 Shuāng hú /two lakes/Shuanghu special district, Tibetan: Mtsho gnyis don gcod khru'u, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 雙湖特別區 双湖特别区 T 0 Shuāng hú tè bié qū /Shuanghu special district, Tibetan: Mtsho gnyis don gcod khru'u, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 雙溪 双溪 T 7 Shuāng xī /Shuangxi or Shuanghsi township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 雙溪鄉 双溪乡 T 0 Shuāng xī xiāng /Shuangxi or Shuanghsi township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 雙灤 双滦 T 0 Shuāng luán /Shuangluan district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 雙灤區 双滦区 T 2 Shuāng luán qū /Shuangluan district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 雙牌 双牌 T 3 Shuāng pái /Shuangpai county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 雙牌縣 双牌县 T 2 Shuāng pái xiàn /Shuangpai county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 雙獨 双独 T 0 shuāng dú /double and single/allowed dispensation to have second child/ 雙獨夫婦 双独夫妇 T 0 shuāng dú fū fù /a married couple allowed dispensation to have second child/ 雙球菌 双球菌 T 10 shuāng qiú jūn /diplococcus/ 雙生 双生 T 79 shuāng shēng /twin (attributive)/twins/ 雙生兄弟 双生兄弟 T 0 shuāng shēng xiōng dì /twin brothers/ 雙百方針 双百方针 T 8 shuāng bǎi fāng zhēn /refers to 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4] with its slogan 百花齊放,百家爭鳴|百花齐放,百家争鸣/ 雙盲 双盲 T 3 shuāng máng /double-blind (scientific experiment)/ 雙眸 双眸 T 31 shuāng móu /one's pair of eyes/ 雙眼 双眼 T 2026 shuāng yǎn /the two eyes/ 雙眼皮 双眼皮 T 44 shuāng yǎn pí /double eyelid/ 雙眼視覺 双眼视觉 T 0 shuāng yǎn shì jué /binocular vision/ 雙瞳翦水 双瞳剪水 T 3 shuāng tóng jiǎn shuǐ /clear, bright eyes (idiom)/ 雙立人 双立人 T 3 Shuāng lì rén /J. A. Henckels (brand)/ 雙筒望遠鏡 双筒望远镜 T 0 shuāng tǒng wàng yuǎn jìng /binoculars/ 雙管 双管 T 3 shuāng guǎn /double-barreled/ 雙管齊下 双管齐下 T 47 shuāng guǎn qí xià /lit. to paint holding two brushes (idiom); fig. to work on two tasks at the same time/to attack one problem from two angles at the same time/ 雙節棍 双节棍 T 3 shuāng jié gùn /nunchaku/ 雙節棍道 双节棍道 T 0 shuāng jié gùn dào /nunchaku martial arts/ 雙簧 双簧 T 28 shuāng huáng /a form or theatrical double act, popular since Qing times, with one player seated stage front and acting out the poem or song of the second player hidden at the back (also written 雙黄|双黄)/double reed (as used in oboe or bassoon)/an oboe or bassoon/ 雙簧管 双簧管 T 28 shuāng huáng guǎn /double reed wind instrument (such as oboe or bassoon)/ 雙糖 双糖 T 12 shuāng táng /disaccharide/ 雙絞線 双绞线 T 10 shuāng jiǎo xiàn /unshielded twisted pair/UTP/ 雙翅目 双翅目 T 39 shuāng chì mù /Diptera (insect order including flies)/ 雙翼飛機 双翼飞机 T 3 shuāng yì fēi jī /biplane/ 雙肩包 双肩包 T 3 shuāng jiān bāo /backpack/ 雙胞胎 双胞胎 T 65 shuāng bāo tāi /twin/CL:對|对[dui4]/ 雙腳 双脚 T 467 shuāng jiǎo /two legs/both feet/ 雙腳架 双脚架 T 0 shuāng jiǎo jià /bipod (supporting a machine gun etc)/ 雙腿 双腿 T 550 shuāng tuǐ /legs/both legs/two legs/ 雙膝 双膝 T 0 shuāng xī /both knees/ 雙臂 双臂 T 673 shuāng bì /arms/both arms/two arms/ 雙臺子 双台子 T 10 Shuāng tái zi /Shuangtai district of Panjin city 盤錦市|盘锦市, Liaoning/ 雙臺子區 双台子区 T 3 Shuāng tái zi qū /Shuangtai district of Panjin city 盤錦市|盘锦市, Liaoning/ 雙蕊蘭 双蕊兰 T 0 shuāng ruǐ lán /double-stamen orchid (Diplandrorchis sinica S.C. Chen), an endangered species/ 雙號 双号 T 3 shuāng hào /even number (on a ticket, house etc)/ 雙規 双规 T 10 shuāng guī /shuanggui, an extralegal system within the CCP for detaining and interrogating cadres who fall from grace/ 雙親 双亲 T 221 shuāng qīn /parents/ 雙角犀 双角犀 T 0 shuāng jiǎo xī /two-horned rhinoceros/Dicerorhinini/ 雙角犀鳥 双角犀鸟 T 0 shuāng jiǎo xī niǎo /(bird species of China) great hornbill (Buceros bicornis)/ 雙語 双语 T 30 shuāng yǔ /bilingual/ 雙誤 双误 T 0 shuāng wù /double fault (in tennis)/ 雙贏 双赢 T 105 shuāng yíng /profitable to both sides/a win-win situation/ 雙足 双足 T 0 shuāng zú /both feet/two-legged/ 雙軌 双轨 T 24 shuāng guǐ /double-track/parallel tracks/dual-track (system)/ 雙辮八色鶇 双辫八色鸫 T 0 shuāng biàn bā sè dōng /(bird species of China) eared pitta (Hydrornis phayrei)/ 雙連接站 双连接站 T 0 shuāng lián jiē zhàn /dual attachment station/ 雙週期性 双周期性 T 0 shuāng zhōu qī xìng /(math.) double periodicity/ 雙進雙出 双进双出 T 0 shuāng jìn shuāng chū /to be together constantly (idiom)/ 雙遼 双辽 T 5 Shuāng liáo /Shuangliao county level city in Siping 四平, Jilin/ 雙遼市 双辽市 T 3 Shuāng liáo shì /Shuangliao county level city in Siping 四平, Jilin/ 雙邊 双边 T 701 shuāng biān /bilateral/ 雙邊貿易 双边贸易 T 3 shuāng biān mào yì /bilateral trade/ 雙重 双重 T 662 shuāng chóng /double/ 雙重國籍 双重国籍 T 3 shuāng chóng guó jí /dual citizenship/ 雙重標準 双重标准 T 3 shuāng chóng biāo zhǔn /double standard/ 雙鍵 双键 T 74 shuāng jiàn /double bond (chemistry)/ 雙鏈 双链 T 31 shuāng liàn /double stranded/ 雙鏈核酸 双链核酸 T 0 shuāng liàn hé suān /double chain nucleic acid (refer to the double helix DNA as opposed to single chain RNA 單鏈|单链[dan1 lian4])/ 雙開 双开 T 5 shuāng kāi /to strip sb of their Party membership and government job (開除黨籍,開除公職|开除党籍,开除公职)/ 雙關 双关 T 44 shuāng guān /pun/play on words/ 雙關語 双关语 T 16 shuāng guān yǔ /pun/play on words/a phrase with a double meaning/ 雙陸棋 双陆棋 T 0 shuāng lù qí /backgammon/ 雙陽 双阳 T 6 Shuāng yáng /Shuangyang district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 雙陽區 双阳区 T 3 Shuāng yáng qū /Shuangyang district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 雙非 双非 T 0 shuāng fēi /a couple where both spouses are not Hong Kong citizens/ 雙面 双面 T 78 shuāng miàn /double-sided/two-faced/double-edged/reversible/ 雙音節 双音节 T 0 shuāng yīn jié /bisyllable/ 雙飛 双飞 T 3 shuāng fēi /flying in pairs/close union as husband and wife/round-trip flight/(slang) threesome/ 雙髻鯊 双髻鲨 T 0 shuāng jì shā /hammerhead shark/ 雙魚 双鱼 T 17 Shuāng yú /Pisces (star sign)/ 雙魚座 双鱼座 T 12 Shuāng yú zuò /Pisces (constellation and sign of the zodiac)/ 雙鴨山 双鸭山 T 17 Shuāng yā shān /Shuangyashan prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 雙鴨山市 双鸭山市 T 7 Shuāng yā shān shì /Shuangyashan prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 雙龍大裂谷 双龙大裂谷 T 0 Shuāng lóng dà liè gǔ /Shuanglong ravine in Mt Xiong'er national geological park 熊耳山[Xiong2 er3 shan1], Zaozhuang 棗莊|枣庄[Zao3 zhuang1], Shandong/ 雙龍鎮 双龙镇 T 0 Shuāng lóng zhèn /Shuanglong town in Xixia county 西峽縣|西峡县[Xi1 xia2 xian4], Nanyang, Henan/ 雚 0 guàn /(archaic) stork/heron/ 雛 雏 T 100 chú /chick/young bird/ 雛兒 雏儿 T 21 chú ér /newly hatched bird/fig. inexperienced person/fig. chick (slighting term for young woman)/bimbo/ 雛型 雏型 T 17 chú xíng /model/ 雛妓 雏妓 T 3 chú jì /underage prostitute/ 雛形 雏形 T 197 chú xíng /embryonic form/fledgling stage/prototype/ 雛形土 雏形土 T 0 Chú xíng tǔ /Cambosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 雛燕 雏燕 T 3 chú yàn /swallow chick/ 雛菊 雏菊 T 3 chú jú /daisy/ 雛菊花環 雏菊花环 T 0 chú jú huā huán /daisy chain/chain sinnet/ 雛雞 雏鸡 T 12 chú jī /chick/newly hatched chicken/ 雛鳳 雏凤 T 2 chú fèng /lit. phoenix in embryo/fig. young talent/budding genius/ 雛鴿 雏鸽 T 3 chú gē /squab/nestling pigeon/ 雜 杂 T 2159 zá /mixed/miscellaneous/various/to mix/ 雜七雜八 杂七杂八 T 50 zá qī zá bā /an assortment/a bit of everything/lots of different (skills)/ 雜亂 杂乱 T 181 zá luàn /in a mess/in a jumble/chaotic/ 雜亂無章 杂乱无章 T 74 zá luàn wú zhāng /disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic/ 雜交 杂交 T 368 zá jiāo /to hybridize/to crossbreed/promiscuity/ 雜交植物 杂交植物 T 0 zá jiāo zhí wù /hybrid plant/ 雜交派對 杂交派对 T 0 zá jiāo pài duì /sex party/orgy/ 雜件 杂件 T 3 zá jiàn /miscellaneous goods/ 雜件兒 杂件儿 T 0 zá jiàn r /miscellaneous goods/ 雜劇 杂剧 T 388 zá jù /a Yuan dynasty form of musical comedy/ 雜劇四大家 杂剧四大家 T 0 zá jù sì dà jiā /Four great Yuan dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3]/ 雜務 杂务 T 51 zá wù /various jobs/low-grade work/ 雜和麵 杂和面 T 3 zá huo miàn /corn flour mixed with a little soybean flour/ 雜和麵兒 杂和面儿 T 3 zá huo miàn r /erhua variant of 雜和麵|杂和面[za2 huo5 mian4]/ 雜噪 杂噪 T 0 zá zào /a clamor/a din/ 雜多 杂多 T 0 Zá duō /Zadoi county (Tibetan: rdza stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 雜多縣 杂多县 T 2 Zá duō xiàn /Zadoi county (Tibetan: rdza stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 雜婚 杂婚 T 3 zá hūn /mixed marriage/ 雜家 杂家 T 39 Zá jiā /Miscellaneous School of the Warring States Period (475-221 BC) whose leading advocate was Lü Buwei 呂不韋|吕不韦[Lu:3 Bu4 wei2]/ 雜居 杂居 T 103 zá jū /cohabitation (of different populations or races)/to coexist/ 雜居地區 杂居地区 T 0 zá jū dì qū /area of mixed habitation/ 雜工 杂工 T 9 zá gōng /unskilled worker/ 雜店 杂店 T 0 zá diàn /magazine store/ 雜役 杂役 T 112 zá yì /odd jobs/part-time worker/ 雜念 杂念 T 53 zá niàn /distracting thoughts/ 雜感 杂感 T 8 zá gǎn /random thoughts (a literary genre)/ 雜戲 杂戏 T 0 zá xì /acrobatics/entertainment at folk festival/ 雜技 杂技 T 234 zá jì /acrobatics/CL:場|场[chang3]/ 雜技演員 杂技演员 T 3 zá jì yǎn yuán /acrobat/ 雜拌 杂拌 T 5 zá bàn /assortment of preserved fruits/(fig.) hodgepodge/ 雜拌兒 杂拌儿 T 8 zá bàn r /erhua variant of 雜拌|杂拌[za2 ban4]/ 雜文 杂文 T 139 zá wén /essay/ 雜沓 杂沓 T 77 zá tà /small craftsman (contemptuous)/clatter (e.g. of footsteps)/jumbled mass/press of bodies/tumult/ 雜活 杂活 T 14 zá huó /odd jobs/ 雜流 杂流 T 0 zá liú /small craftsman (contemptuous)/ 雜湊 杂凑 T 3 zá còu /to put together various bits/to knock sth together/hash (computing)/see also 散列[san3 lie4]/ 雜燴 杂烩 T 14 zá huì /a stew/fig. a disparate collection/ 雜牌 杂牌 T 37 zá pái /inferior brand/not the genuine article/ 雜牌兒 杂牌儿 T 0 zá pái r /erhua variant of 雜牌|杂牌[za2 pai2]/ 雜物 杂物 T 139 zá wù /junk/items of no value/various bits and bobs/ 雜環 杂环 T 76 zá huán /heterocyclic (chemistry)/ 雜碎 杂碎 T 44 zá suì /offal/mixed entrails/trivial matters/ 雜稅 杂税 T 15 zá shuì /miscellaneous duties/various taxes/ 雜種 杂种 T 438 zá zhǒng /hybrid/mixed breed/bastard/son of a bitch/ 雜糅 杂糅 T 19 zá róu /a blend/a mix/ 雜糧 杂粮 T 112 zá liáng /grain crops other than rice and wheat/ 雜耍 杂耍 T 76 zá shuǎ /a sideshow/vaudeville/ 雜色 杂色 T 42 zá sè /varicolored/motley/ 雜色噪鶥 杂色噪鹛 T 0 zá sè zào méi /(bird species of China) variegated laughingthrush (Trochalopteron variegatum)/ 雜色山雀 杂色山雀 T 0 zá sè shān què /(bird species of China) varied tit (Sittiparus varius)/ 雜草 杂草 T 244 zá cǎo /weeds/ 雜處 杂处 T 3 zá chǔ /(of disparate elements) to mix in with one another/(of diverse groups of people) to live in the same area/to coexist/ 雜記 杂记 T 76 zá jì /various notes or records/a miscellany/scattered jottings/ 雜誌 杂志 T 2451 zá zhì /magazine/CL:本[ben3],份[fen4],期[qi1]/ 雜誌社 杂志社 T 193 zá zhì shè /magazine publisher/ 雜說 杂说 T 22 zá shuō /scattered essays/various opinions/different manners of speaking/ 雜談 杂谈 T 30 zá tán /discussion of various topics/ 雜谷腦 杂谷脑 T 0 Zá gǔ nǎo /Zagunao river in Sichuan, tributary of Minjiang 岷江/ 雜谷腦鎮 杂谷脑镇 T 0 Zá gǔ nǎo zhèn /Zagunao town in Li county 理縣|理县, Sichuan/ 雜貨 杂货 T 112 zá huò /groceries/miscellaneous goods/ 雜貨商 杂货商 T 3 zá huò shāng /grocer/ 雜貨店 杂货店 T 46 zá huò diàn /grocery store/emporium/ 雜貨攤 杂货摊 T 0 zá huò tān /stall selling various goods/ 雜費 杂费 T 83 zá fèi /incidental costs/sundries/extras/ 雜質 杂质 T 424 zá zhì /impurity/ 雜遝 杂遝 T 0 zá tà /variant of 雜沓|杂沓[za2 ta4]/ 雜配 杂配 T 0 zá pèi /to mix/to hybridize/ 雜錄 杂录 T 29 zá lù /various writing/a miscellany/a potpourri/ 雜集 杂集 T 3 zá jí /a miscellany/a potpourri/ 雜音 杂音 T 55 zá yīn /noise/ 雜項 杂项 T 20 zá xiàng /miscellaneous/ 雜食 杂食 T 80 zá shí /omnivorous (zoolog.)/snacks/a varied diet/ 雜食動物 杂食动物 T 0 zá shí dòng wù /omnivore/ 雜鹽 杂盐 T 0 zá yán /carnallite (hydrated potassium magnesium chloride mineral)/ 雝 雍 T 269 yōng /old variant of 雍[yong1]/ 雞 鸡 T 3779 jī /fowl/chicken/CL:隻|只[zhi1]/(slang) prostitute/ 雞丁 鸡丁 T 2 jī dīng /diced chicken meat/ 雞內金 鸡内金 T 5 jī nèi jīn /chicken gizzard lining/ 雞冠 鸡冠 T 38 Jī guān /Jiguan district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 雞冠 鸡冠 T 38 jī guān /crest/cockscomb/ 雞冠區 鸡冠区 T 3 Jī guān qū /Jiguan district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 雞冠花 鸡冠花 T 10 jī guān huā /cockscomb flower/Celosia cristata/ 雞同鴨講 鸡同鸭讲 T 3 jī tóng yā jiǎng /lit. chicken speaking with duck/fig. talking without communicating/people not understanding each other/ 雞塊 鸡块 T 7 jī kuài /chicken nugget/chicken piece/ 雞奸 鸡奸 T 2 jī jiān /sodomy/anal intercourse/buggery/ 雞姦 鸡奸 T 2 jī jiān /bestiality/sodomy/ 雞婆 鸡婆 T 9 jī pó /(dialect) hen/prostitute/busybody/ 雞子兒 鸡子儿 T 4 jī zǐ r /(coll.) hen's egg/ 雞尾酒 鸡尾酒 T 61 jī wěi jiǔ /cocktail (loanword)/ 雞巴 鸡巴 T 45 jī ba /dick/penis (vulgar)/ 雞年 鸡年 T 0 jī nián /Year of the Cock (e.g. 2005)/ 雞心領 鸡心领 T 3 jī xīn lǐng /(of clothing) V-neck/ 雞扒 鸡扒 T 0 jī pá /see 雞排|鸡排[ji1 pai2]/ 雞排 鸡排 T 0 jī pái /chicken breast/chicken cutlet/ 雞掰 鸡掰 T 0 jī bāi /(Taiwanese) cunt (Minnan: tsi-bai)/(slang, used as an intensifier) fucking/fucked up/to fuck around with/ 雞東 鸡东 T 3 Jī dōng /Jidong county in Jixi 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 雞東縣 鸡东县 T 2 Jī dōng xiàn /Jidong county in Jixi 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 雞樅 鸡枞 T 0 jī zōng /macrolepiota, mushroom native to Yunnan Province/ 雞毛 鸡毛 T 119 jī máo /chicken feather/CL:根[gen1]/trivial/ 雞毛店 鸡毛店 T 0 jī máo diàn /a simple inn with only chicken feathers to sleep on/ 雞毛蒜皮 鸡毛蒜皮 T 42 jī máo suàn pí /chicken feather, garlic skin (idiom); trivial matter/kitchen trash/ 雞湯 鸡汤 T 374 jī tāng /chicken stock/ 雞澤 鸡泽 T 4 Jī zé /Jize county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 雞澤縣 鸡泽县 T 3 Jī zé xiàn /Jize county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 雞犬不寧 鸡犬不宁 T 34 jī quǎn bù níng /lit. not even the chickens and dogs are left undisturbed (idiom)/fig. great commotion/pandemonium/ 雞犬升天 鸡犬升天 T 10 jī quǎn shēng tiān /lit. poultry and dogs rise to Heaven (idiom)/fig. to ride on sb else's success/Once one man gets a government position, all his cronies get in too/Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it/ 雞珍 鸡珍 T 0 jī zhēn /chicken gizzard (cuisine)/ 雞皮疙瘩 鸡皮疙瘩 T 59 jī pí gē da /goose pimples/goose bumps/ 雞眼 鸡眼 T 25 jī yǎn /corn (callus on the foot)/ 雞米花 鸡米花 T 0 jī mǐ huā /chicken nuggets/popcorn chicken/ 雞精 鸡精 T 13 jī jīng /chicken bouillon powder (PRC)/essence of chicken, concentrated chicken stock sold as a tonic (Tw)/ 雞翅木 鸡翅木 T 3 jī chì mù /wenge or wengue (type of wood)/ 雞肉 鸡肉 T 169 jī ròu /chicken meat/ 雞肋 鸡肋 T 47 jī lèi /chicken ribs/sth of little value or interest/sth of dubious worth that one is reluctant to give up/to be physically weak/ 雞腳 鸡脚 T 3 jī jiǎo /chicken feet/ 雞腿 鸡腿 T 56 jī tuǐ /chicken leg/drumstick/CL:根[gen1]/ 雞腿菇 鸡腿菇 T 3 jī tuǐ gū /shaggy ink cap (edible mushroom)/Coprinus comatus/ 雞菇 鸡菇 T 0 jī gū /see 雞腿菇|鸡腿菇[ji1 tui3 gu1]/ 雞蛋 鸡蛋 T 1355 jī dàn /(chicken) egg/hen's egg/CL:個|个[ge4],打[da2]/ 雞蛋果 鸡蛋果 T 0 jī dàn guǒ /passion or egg fruit (Passiflora edulis)/ 雞蛋殼兒 鸡蛋壳儿 T 0 jī dàn ké r /eggshell/ 雞蛋清 鸡蛋清 T 19 jī dàn qīng /egg white/ 雞蛋炒飯 鸡蛋炒饭 T 0 jī dàn chǎo fàn /egg fried rice/ 雞蛋裡挑骨頭 鸡蛋里挑骨头 T 0 jī dàn li tiāo gǔ tou /to look for bones in an egg/to find fault/to nitpick (idiom)/ 雞血石 鸡血石 T 14 jī xuè shí /bloodstone/red-fleck chalcedony/heliotrope (mineralogy)/ 雞西 鸡西 T 20 Jī xī /Jixi prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 雞西市 鸡西市 T 14 Jī xī shì /Jixi prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 雞賊 鸡贼 T 0 jī zéi /(dialect) stingy/miserly/crafty/cunning/ 雞雞 鸡鸡 T 3 jī jī /penis (childish)/ 雞零狗碎 鸡零狗碎 T 14 jī líng gǒu suì /in pieces/ 雞霍亂 鸡霍乱 T 2 jī huò luàn /chicken cholera (caused by Pasteurella multocida or P. avicida)/fowl cholera/ 雞頭米 鸡头米 T 3 jī tóu mǐ /Gorgon fruit/Semen euryales (botany)/see also 芡實|芡实[qian4 shi2]/ 雞飛蛋打 鸡飞蛋打 T 17 jī fēi dàn dǎ /the chicken has flown the coop and the eggs are broken/a dead loss (idiom)/ 雞鳴狗盜 鸡鸣狗盗 T 15 jī míng gǒu dào /crowing like a cock and stealing like a dog (idiom)/bag of tricks/useful talents/ 雞鶩 鸡鹜 T 0 jī wù /petty or mean persons/ 雟 4 suí /sparrow/revolve/place name/ 雠 讎 S 118 chóu /to collate/to proofread/variant of 仇[chou2]/ 離 离 T 9736 Lí /surname Li/ 離 离 T 9736 lí /to leave/to part from/to be away from/(in giving distances) from/without (sth)/independent of/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing fire/☲/ 離不開 离不开 T 392 lí bu kāi /inseparable/inevitably linked to/ 離世 离世 T 44 lí shì /to pass away/death/ 離乳 离乳 T 0 lí rǔ /to be weaned/weaning/ 離任 离任 T 95 lí rèn /to leave office/to leave one's post/ 離休 离休 T 156 lí xiū /to retire/to leave work and rest (euphemism for compulsory retirement of old cadres)/ 離別 离别 T 200 lí bié /to leave (on a long journey)/to part from sb/ 離去 离去 T 909 lí qù /to leave/to exit/ 離合 离合 T 42 lí hé /clutch (in car gearbox)/separation and reunion/ 離合器 离合器 T 79 lí hé qì /clutch (mechanics)/ 離合板 离合板 T 0 lí hé bǎn /clutch pedal/ 離合詞 离合词 T 0 lí hé cí /separable word (in Chinese grammar)/ 離奇 离奇 T 106 lí qí /odd/bizarre/ 離奇有趣 离奇有趣 T 0 lí qí yǒu qù /quaint/ 離婚 离婚 T 886 lí hūn /to divorce/divorced from (one's spouse)/ 離子 离子 T 1478 lí zǐ /ion/ 離子交換 离子交换 T 3 lí zǐ jiāo huàn /ion exchange/ 離子鍵 离子键 T 31 lí zǐ jiàn /ionic bond (chemistry)/ 離宮 离宫 T 55 lí gōng /detached palace/imperial villa/ 離家出走 离家出走 T 3 lí jiā chū zǒu /to leave home/to abandon one's family/ 離家別井 离家别井 T 0 lí jiā bié jǐng /to leave home/to abandon one's family/ 離岸 离岸 T 87 lí àn /offshore/ 離岸價 离岸价 T 3 lí àn jià /Free On Board (FOB) (transportation)/ 離島 离岛 T 66 lí dǎo /outlying islands/ 離島區 离岛区 T 0 Lí dǎo Qū /Islands District of the New Territories, Hong Kong/ 離心 离心 T 120 lí xīn /centrifugal (force)/ 離心分離機 离心分离机 T 0 lí xīn fēn lí jī /centrifuge/ 離心力 离心力 T 65 lí xīn lì /centrifugal force/ 離心機 离心机 T 49 lí xīn jī /centrifuge/ 離情別緒 离情别绪 T 4 lí qíng bié xù /sad feeling at separation (idiom)/ 離愁 离愁 T 21 lí chóu /parting sorrow/pain of separation/ 離散 离散 T 230 lí sàn /(of family members) separated from one another/scattered about/dispersed/(math.) discrete/ 離散性 离散性 T 5 lí sàn xìng /discreteness/ 離散數學 离散数学 T 3 lí sàn shù xué /discrete mathematics/ 離棄 离弃 T 15 lí qì /to abandon/ 離歌 离歌 T 0 lí gē /(sad) farewell song/ 離港 离港 T 0 lí gǎng /to leave harbor/departure (at airport)/ 離港大廳 离港大厅 T 0 lí gǎng dà tīng /departure lounge/ 離獨 离独 T 0 lí dú /to be divorced/ 離異 离异 T 97 lí yì /to divorce/ 離石 离石 T 65 Lí shí /Lishi district of Lüliang city 呂梁市|吕梁市[Lu:3 liang2 shi4], Shanxi 山西/ 離石區 离石区 T 3 Lí shí qū /Lishi district of Lüliang city 呂梁市|吕梁市[Lu:3 liang2 shi4], Shanxi 山西/ 離索 离索 T 3 lí suǒ /(literary) desolate and lonely/ 離經叛道 离经叛道 T 22 lí jīng pàn dào /to rebel against orthodoxy/to depart from established practices/ 離線 离线 T 34 lí xiàn /offline (computing)/ 離職 离职 T 233 lí zhí /to retire/to leave office/to quit a job/ 離苦得樂 离苦得乐 T 0 lí kǔ dé lè /to abandon suffering and obtain happiness (Buddhism)/ 離譜 离谱 T 51 lí pǔ /excessive/beyond reasonable limits/irregular/ 離貳 离贰 T 0 lí èr /to defect/to be disloyal/ 離鄉背井 离乡背井 T 23 lí xiāng bèi jǐng /to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc)/ 離開 离开 T 7600 lí kāi /to depart/to leave/ 離開人世 离开人世 T 0 lí kāi rén shì /to die/to leave this world/ 離開故鄉 离开故乡 T 0 lí kāi gù xiāng /to leave one's homeland/ 離間 离间 T 89 lí jiàn /to drive a wedge between (allies, partners etc)/ 離隊 离队 T 50 lí duì /to leave one's post/ 離離光光 离离光光 T 0 lí lí guāng guāng /lackluster (look)/ 離題 离题 T 11 lí tí /to digress/to stray from the subject/ 離騷 离骚 T 72 Lí Sāo /Sorrow at Parting, poem by Qu Yuan 屈原 in Songs of Chu 楚辭|楚辞/ 難 难 T 18505 nán /difficult (to...)/problem/difficulty/difficult/not good/ 難 难 T 18505 nàn /disaster/distress/to scold/ 難不倒 难不倒 T 3 nán bù dǎo /not to pose a problem for sb/cannot stump sb/ 難不成 难不成 T 3 nán bù chéng /Is it possible that ... ?/ 難以 难以 T 5681 nán yǐ /hard to (predict, imagine etc)/ 難以啟齒 难以启齿 T 34 nán yǐ qǐ chǐ /to be too embarrassed to mention sth (idiom)/to find it hard to speak about sth/ 難以實現 难以实现 T 3 nán yǐ shí xiàn /hard to accomplish/difficult to achieve/ 難以忍受 难以忍受 T 98 nán yǐ rěn shòu /hard to endure/unbearable/ 難以應付 难以应付 T 0 nán yǐ yìng fù /hard to deal with/hard to handle/ 難以抹去 难以抹去 T 0 nán yǐ mǒ qù /hard to erase/ineradicable/ 難以捉摸 难以捉摸 T 3 nán yǐ zhuō mō /elusive/hard to pin down/enigmatic/ 難以撼動 难以撼动 T 0 nán yǐ hàn dòng /unsusceptible to change/deeply entrenched/ 難以理解 难以理解 T 0 nán yǐ lǐ jiě /hard to understand/incomprehensible/ 難以置信 难以置信 T 169 nán yǐ zhì xìn /hard to believe/incredible/ 難以自已 难以自已 T 0 nán yǐ zī yǐ /cannot control oneself (idiom)/to be beside oneself/ 難保 难保 T 348 nán bǎo /hard to say/can't guarantee/difficult to protect/difficult to preserve/ 難倒 难倒 T 25 nán dǎo /to baffle/to confound/to stump/ 難兄難弟 难兄难弟 T 32 nán xiōng nán dì /lit. hard to differentiate between elder and younger brother (idiom)/fig. one is just as bad as the other/ 難兄難弟 难兄难弟 T 32 nàn xiōng nàn dì /brothers in hardship (idiom)/fellow sufferers/in the same boat/ 難免 难免 T 1188 nán miǎn /hard to avoid/difficult to escape from/will inevitably/ 難分難捨 难分难舍 T 19 nán fēn nán shě /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/ 難分難解 难分难解 T 21 nán fēn nán jiě /to become caught up in an irresolvable situation (idiom)/ 難受 难受 T 827 nán shòu /to feel unwell/to suffer pain/to be difficult to bear/ 難吃 难吃 T 19 nán chī /unpalatable/ 難喝 难喝 T 3 nán hē /unpleasant to drink/ 難堪 难堪 T 380 nán kān /hard to take/embarrassed/ 難度 难度 T 1515 nán dù /trouble/problem/ 難彈 难弹 T 0 nán tán /hard to play (of music for stringed instrument)/ 難得 难得 T 1653 nán dé /seldom/rare/hard to come by/ 難得一見 难得一见 T 50 nán dé yī jiàn /rarely seen/ 難忘 难忘 T 415 nán wàng /unforgettable/ 難怪 难怪 T 728 nán guài /(it's) no wonder (that...)/(it's) not surprising (that)/ 難懂 难懂 T 46 nán dǒng /difficult to understand/ 難捨難分 难舍难分 T 23 nán shě nán fēn /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/ 難捨難離 难舍难离 T 2 nán shě nán lí /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/ 難捱 难捱 T 23 nán ái /trying/difficult/ 難控制 难控制 T 0 nán kòng zhì /hard to control/ 難於接近 难于接近 T 0 nán yú jiē jìn /(of people) difficult to approach/inaccessible/ 難於登天 难于登天 T 9 nán yú dēng tiān /harder than climbing to heaven (idiom)/ 難易 难易 T 3 nán yì /difficulty/degree of difficulty or ease/ 難民 难民 T 740 nàn mín /refugee/ 難民營 难民营 T 20 nàn mín yíng /refugee camp/ 難混 难混 T 0 nán hùn /difficult to arrange/ 難測 难测 T 107 nán cè /hard to fathom/ 難為 难为 T 10 nán wei /to bother/to press sb, usu. to do sth/it's a tough job/sorry to bother you (polite, used to thank sb for a favor)/ 難為情 难为情 T 91 nán wéi qíng /embarrassed/ 難熬 难熬 T 162 nán áo /hard to bear/unendurable (pain, suffering)/ 難產 难产 T 87 nán chǎn /difficult birth/(fig.) difficult to achieve/ 難看 难看 T 381 nán kàn /ugly/unsightly/ 難經 难经 T 23 Nàn jīng /Classic on Medical Problems, c. 1st century AD/abbr. for 黃帝八十一難經|黄帝八十一难经[Huang2 di4 Ba1 shi2 yi1 Nan4 jing1]/ 難纏 难缠 T 60 nán chán /(usu. of people) difficult/demanding/troublesome/unreasonable/hard to deal with/ 難聞 难闻 T 46 nán wén /unpleasant smell/stink/ 難聽 难听 T 137 nán tīng /unpleasant to hear/coarse/vulgar/offensive/shameful/ 難能可貴 难能可贵 T 102 nán néng kě guì /rare and precious/valuable/remarkable/ 難處 难处 T 110 nán chu /trouble/difficulty/problem/ 難行 难行 T 3 nán xíng /hard to pass/ 難解 难解 T 108 nán jiě /hard to solve/hard to dispel/hard to understand/hard to undo/ 難解難分 难解难分 T 48 nán jiě nán fēn /hard to untie, hard to separate (idiom); inextricably involved/locked in battle/ 難言之隱 难言之隐 T 60 nán yán zhī yǐn /a hidden trouble hard to mention (idiom)/sth too embarrassing to mention/an embarrassing illness/ 難記 难记 T 3 nán jì /hard to remember/ 難走 难走 T 0 nán zǒu /hard to get to/difficult to travel (i.e. the road is bad)/ 難辭其咎 难辞其咎 T 18 nán cí qí jiù /cannot escape censure (idiom)/has to bear the blame/ 難逃法網 难逃法网 T 3 nán táo fǎ wǎng /It is hard to escape the dragnet of the law/the long arm of the law/ 難過 难过 T 691 nán guò /to feel sad/to feel unwell/(of life) to be difficult/ 難道 难道 T 6207 nán dào /don't tell me .../could it be that...?/ 難關 难关 T 269 nán guān /difficulty/crisis/ 難題 难题 T 1148 nán tí /difficult problem/ 難點 难点 T 303 nàn diǎn /difficulty/ 雨 4450 yǔ /rain/CL:陣|阵[zhen4],場|场[chang2]/ 雨 4450 yù /to rain/(of rain, snow etc) to fall/to precipitate/to wet/ 雨丝 雨絲 S 28 yǔ sī /drizzle/fine rain/ 雨人 0 yǔ rén /Rain Man/ 雨伞 雨傘 S 96 yǔ sǎn /umbrella/CL:把[ba3]/ 雨傘 雨伞 T 96 yǔ sǎn /umbrella/CL:把[ba3]/ 雨具 14 yǔ jù /rainwear/ 雨凇 3 yǔ sōng /frost/a patina of ice from freezing rain or water vapor/ 雨刮 0 yǔ guā /windshield wiper/ 雨刷 0 yǔ shuā /windshield wiper/ 雨后春笋 雨後春筍 S 68 yǔ hòu chūn sǔn /lit. after rain, the spring bamboo (idiom); fig. rapid new growth/many new things emerge in rapid succession/ 雨城 3 Yǔ chéng /Yucheng district of Ya'an city 雅安市[Ya3 an1 shi4], Sichuan/ 雨城区 雨城區 S 2 Yǔ chéng qū /Yucheng district of Ya'an city 雅安市[Ya3 an1 shi4], Sichuan/ 雨城區 雨城区 T 2 Yǔ chéng qū /Yucheng district of Ya'an city 雅安市[Ya3 an1 shi4], Sichuan/ 雨天 74 yǔ tiān /rainy day/rainy weather/ 雨夹雪 雨夾雪 S 16 yǔ jiā xuě /sleet/mixture of snow and rain/ 雨夾雪 雨夹雪 T 16 yǔ jiā xuě /sleet/mixture of snow and rain/ 雨季 339 yǔ jì /rainy season/ 雨层云 雨層雲 S 11 yǔ céng yún /nimbostratus/stratus rain cloud/ 雨層雲 雨层云 T 11 yǔ céng yún /nimbostratus/stratus rain cloud/ 雨山 3 Yǔ shān /Yushan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/ 雨山区 雨山區 S 3 Yǔ shān qū /Yushan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/ 雨山區 雨山区 T 3 Yǔ shān qū /Yushan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/ 雨布 10 yǔ bù /rain tarp/ 雨後春筍 雨后春笋 T 68 yǔ hòu chūn sǔn /lit. after rain, the spring bamboo (idiom); fig. rapid new growth/many new things emerge in rapid succession/ 雨林 74 yǔ lín /rainforest/ 雨果 67 Yǔ guǒ /Hugo (name)/Victor Hugo (1802-1885), French writer/ 雨水 591 Yǔ shuǐ /Yushui or Rain Water, 2nd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 19th February-5th March/ 雨泽下注 雨澤下注 S 0 yǔ zé xià zhù /rainfall/ 雨湖 0 Yǔ hú /Yuhu district of Xiangtan city 湘潭市[Xiang1 tan2 shi4], Hunan/ 雨湖区 雨湖區 S 3 Yǔ hú qū /Yuhu district of Xiangtan city 湘潭市[Xiang1 tan2 shi4], Hunan/ 雨湖區 雨湖区 T 3 Yǔ hú qū /Yuhu district of Xiangtan city 湘潭市[Xiang1 tan2 shi4], Hunan/ 雨滴 70 yǔ dī /raindrop/ 雨澤下注 雨泽下注 T 0 yǔ zé xià zhù /rainfall/ 雨点 雨點 S 150 yǔ diǎn /raindrop/ 雨燕 63 yǔ yàn /swift/Apodidae (the swift family)/ 雨絲 雨丝 T 28 yǔ sī /drizzle/fine rain/ 雨花 14 Yǔ huā /Yuhua district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 雨花区 雨花區 S 3 Yǔ huā qū /Yuhua district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 雨花區 雨花区 T 3 Yǔ huā qū /Yuhua district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 雨花台 雨花臺 S 31 Yǔ huā tái /Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 雨花台区 雨花臺區 S 4 Yǔ huā tái qū /Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 雨花臺 雨花台 T 31 Yǔ huā tái /Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 雨花臺區 雨花台区 T 4 Yǔ huā tái qū /Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 雨蚀 雨蝕 S 0 yǔ shí /rain erosion/ 雨蛙 12 yǔ wā /rain frog/ 雨蝕 雨蚀 T 0 yǔ shí /rain erosion/ 雨衣 102 yǔ yī /raincoat/CL:件[jian4]/ 雨过天晴 雨過天晴 S 18 yǔ guò tiān qíng /sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud has a silver lining (idiom)/see also 雨過天青|雨过天青[yu3 guo4 tian1 qing1]/ 雨过天青 雨過天青 S 3 yǔ guò tiān qīng /sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud has a silver lining (idiom)/see also 雨過天晴|雨过天晴[yu3 guo4 tian1 qing2]/ 雨過天晴 雨过天晴 T 18 yǔ guò tiān qíng /sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud has a silver lining (idiom)/see also 雨過天青|雨过天青[yu3 guo4 tian1 qing1]/ 雨過天青 雨过天青 T 3 yǔ guò tiān qīng /sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud has a silver lining (idiom)/see also 雨過天晴|雨过天晴[yu3 guo4 tian1 qing2]/ 雨量 260 yǔ liàng /rainfall/ 雨靴 2 yǔ xuē /rain boots/rubber boots/CL:雙|双[shuang1]/ 雨點 雨点 T 150 yǔ diǎn /raindrop/ 雩 11 yú /summer sacrifice for rain/ 雪 4284 Xuě /surname Xue/ 雪 4284 xuě /snow/snowfall/CL:場|场[chang2]/to have the appearance of snow/to wipe away, off or out/to clean/ 雪上加霜 70 xuě shàng jiā shuāng /to add hail to snow (idiom); one disaster on top of another/to make things worse in a bad situation/ 雪中送炭 37 xuě zhōng sòng tàn /lit. to send charcoal in snowy weather (idiom)/fig. to provide help in sb's hour of need/ 雪亮 125 xuě liàng /lit. bright as snow/shiny/dazzling/sharp (of eyes)/ 雪人 39 xuě rén /snowman/yeti/ 雪仗 3 xuě zhàng /snow fight/snowball fight/ 雪佛兰 雪佛蘭 S 3 Xuě fó lán /Chevrolet/ 雪佛莱 雪佛萊 S 2 Xuě fó lái /Chevrolet, US car make/ 雪佛萊 雪佛莱 T 2 Xuě fó lái /Chevrolet, US car make/ 雪佛蘭 雪佛兰 T 3 Xuě fó lán /Chevrolet/ 雪佛龍 雪佛龙 T 3 Xuě fó lóng /Chevron (oil company)/ 雪佛龍公司 雪佛龙公司 T 0 Xuě fó lóng Gōng sī /Chevron Corporation/ 雪佛龍石油公司 雪佛龙石油公司 T 0 Xuě fó lóng Shí yóu Gōng sī /Chevron Corporation/ 雪佛龙 雪佛龍 S 3 Xuě fó lóng /Chevron (oil company)/ 雪佛龙公司 雪佛龍公司 S 0 Xuě fó lóng Gōng sī /Chevron Corporation/ 雪佛龙石油公司 雪佛龍石油公司 S 0 Xuě fó lóng Shí yóu Gōng sī /Chevron Corporation/ 雪克 0 xuě kè /(milk)shake (loanword)/ 雪兰莪 雪蘭莪 S 4 Xuě lán é /Selangor (Malaysia)/ 雪利酒 3 xuě lì jiǔ /sherry (loanword)/ 雪地車 雪地车 T 2 xuě dì chē /snowmobile/ 雪地车 雪地車 S 2 xuě dì chē /snowmobile/ 雪地靴 0 xuě dì xuē /ugg boots/ 雪城 16 Xuě chéng /Syracuse, New York/ 雪山太子 0 Xuě shān tài zǐ /Meri snow mountains in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/also written 梅里雪山[Mei2 li3 xue3 shan1]/ 雪山狮子 雪山獅子 S 0 xuě shān shī zi /Snow lion, mythological animal, a banned symbol of Tibet and Tibetan Buddhism/ 雪山狮子旗 雪山獅子旗 S 0 xuě shān shī zi qí /Snow lion banner, banned flag of Tibetan independence movement, featuring mythological Snow Leopard/ 雪山獅子 雪山狮子 T 0 xuě shān shī zi /Snow lion, mythological animal, a banned symbol of Tibet and Tibetan Buddhism/ 雪山獅子旗 雪山狮子旗 T 0 xuě shān shī zi qí /Snow lion banner, banned flag of Tibetan independence movement, featuring mythological Snow Leopard/ 雪岳山 雪嶽山 S 0 Xuě yuè Shān /Seoraksan, mountain near Sokcho, South Korea/ 雪峰 121 xuě fēng /snowy peak/ 雪崩 149 xuě bēng /avalanche/ 雪嶽山 雪岳山 T 0 Xuě yuè Shān /Seoraksan, mountain near Sokcho, South Korea/ 雪恥 雪耻 T 25 xuě chǐ /to take revenge for a past insult/to expunge a disgrace or humiliation/ 雪暴 10 xuě bào /blizzard/snowstorm/ 雪条 雪條 S 3 xuě tiáo /ice lolly/popsicle/ 雪松 33 xuě sōng /cedar tree/cedarwood/ 雪板 10 xuě bǎn /snowboard/to snowboard/ 雪柜 雪櫃 S 3 xuě guì /icebox/refrigerator (Hong Kong usage)/ 雪條 雪条 T 3 xuě tiáo /ice lolly/popsicle/ 雪梨 18 Xuě lí /Sydney, capital of New South Wales, Australia (Tw)/ 雪梨 18 xuě lí /snow pear (pyrus nivalis)/ 雪橇 90 xuě qiāo /sled/sledge/sleigh/bobsled/ 雪櫃 雪柜 T 3 xuě guì /icebox/refrigerator (Hong Kong usage)/ 雪泥 3 xuě ní /dirty snow/slush/abbr. for 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3]/ 雪泥鴻爪 雪泥鸿爪 T 2 xuě ní hóng zhǎo /a goose's footprint in the snow/vestiges of the past (idiom)/the fleeting nature of human life (idiom)/ 雪泥鸿爪 雪泥鴻爪 S 2 xuě ní hóng zhǎo /a goose's footprint in the snow/vestiges of the past (idiom)/the fleeting nature of human life (idiom)/ 雪片 71 xuě piàn /snowflake/ 雪球 21 xuě qiú /snowball/ 雪白 811 xuě bái /snow white/ 雪碧 0 Xuě bì /Sprite (soft drink)/ 雪糕 25 xuě gāo /frozen treat/ 雪紡 雪纺 T 0 xuě fǎng /chiffon (loanword)/ 雪線 雪线 T 140 xuě xiàn /snow line/ 雪纺 雪紡 S 0 xuě fǎng /chiffon (loanword)/ 雪线 雪線 S 140 xuě xiàn /snow line/ 雪耳 0 xuě ěr /snow fungus (Tremella fuciformis)/white fungus/ 雪耻 雪恥 S 25 xuě chǐ /to take revenge for a past insult/to expunge a disgrace or humiliation/ 雪花 395 xuě huā /snowflake/ 雪花膏 25 xuě huā gāo /vanishing cream/cold cream (makeup)/ 雪茄 95 xuě jiā /cigar (loanword)/ 雪茄头 雪茄頭 S 0 xuě jiā tóu /cigarette lighter plug (inserted in a car's cigarette lighter socket to draw power)/ 雪茄烟 雪茄煙 S 30 xuě jiā yān /cigar/ 雪茄煙 雪茄烟 T 30 xuě jiā yān /cigar/ 雪茄頭 雪茄头 T 0 xuě jiā tóu /cigarette lighter plug (inserted in a car's cigarette lighter socket to draw power)/ 雪莱 雪萊 S 37 Xuě lái /Shelley/abbr. for 珀西·比希·雪萊|珀西·比希·雪莱[Po4 xi1 · Bi3 xi1 · Xue3 lai2]/ 雪莲 雪蓮 S 26 xuě lián /snow lotus herb/Saussurea involucrata/ 雪菲尔德 雪菲爾德 S 0 Xuě fēi ěr dé /Sheffield (City in England)/ 雪菲爾德 雪菲尔德 T 0 Xuě fēi ěr dé /Sheffield (City in England)/ 雪萊 雪莱 T 37 Xuě lái /Shelley/abbr. for 珀西·比希·雪萊|珀西·比希·雪莱[Po4 xi1 · Bi3 xi1 · Xue3 lai2]/ 雪葩 0 xuě pā /sorbet (loanword)/ 雪蓮 雪莲 T 26 xuě lián /snow lotus herb/Saussurea involucrata/ 雪蘭莪 雪兰莪 T 4 Xuě lán é /Selangor (Malaysia)/ 雪蟹 0 xuě xiè /snow crab (Chionoecetes opilio)/ 雪裡紅 雪里红 T 2 xuě lǐ hóng /potherb mustard/Brassica juncea var. crispifolia/ 雪裡蕻 雪里蕻 T 14 xuě lǐ hóng /potherb mustard/Brassica juncea var. crispifolia/ 雪豹 72 xuě bào /snow leopard/ 雪貂 0 xuě diāo /ferret/ 雪酪 0 xuě lào /sherbet/sorbet/ 雪里红 雪裡紅 S 2 xuě lǐ hóng /potherb mustard/Brassica juncea var. crispifolia/ 雪里蕻 雪裡蕻 S 14 xuě lǐ hóng /potherb mustard/Brassica juncea var. crispifolia/ 雪鐵龍 雪铁龙 T 7 Xuě tiě lóng /Citroën (French car manufacturer)/ 雪铁龙 雪鐵龍 S 7 Xuě tiě lóng /Citroën (French car manufacturer)/ 雪雁 0 xuě yàn /(bird species of China) snow goose (Anser caerulescens)/ 雪青 10 xuě qīng /lilac (color)/ 雪鞋 3 xuě xié /snowshoes/CL:雙|双[shuang1]/ 雪頓 雪顿 T 0 Xuě dùn /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/ 雪頓節 雪顿节 T 5 Xuě dùn jié /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/ 雪顿 雪頓 S 0 Xuě dùn /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/ 雪顿节 雪頓節 S 5 Xuě dùn jié /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/ 雪鴞 雪鸮 T 0 xuě xiāo /(bird species of China) snowy owl (Bubo scandiacus)/ 雪鴿 雪鸽 T 0 xuě gē /(bird species of China) snow pigeon (Columba leuconota)/ 雪鵐 雪鹀 T 0 xuě wú /(bird species of China) snow bunting (Plectrophenax nivalis)/ 雪鶉 雪鹑 T 0 xuě chún /(bird species of China) snow partridge (Lerwa lerwa)/ 雪鸮 雪鴞 S 0 xuě xiāo /(bird species of China) snowy owl (Bubo scandiacus)/ 雪鸽 雪鴿 S 0 xuě gē /(bird species of China) snow pigeon (Columba leuconota)/ 雪鹀 雪鵐 S 0 xuě wú /(bird species of China) snow bunting (Plectrophenax nivalis)/ 雪鹑 雪鶉 S 0 xuě chún /(bird species of China) snow partridge (Lerwa lerwa)/ 雯 8 wén /multicolored clouds/ 雰 0 fēn /misty/foggy/ 雱 2 páng /heavy fall of rain or snow/ 雲 云 T 6353 Yún /surname Yun/abbr. for Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2 nan2 Sheng3]/ 雲 云 T 6353 yún /cloud/CL:朵[duo3]/ 雲南 云南 T 3139 Yún nán /Yunnan province in southwest China, bordering on Vietnam, Laos and Myanmar, abbr. 滇[dian1] or 雲|云, capital Kunming 昆明/ 雲南柳鶯 云南柳莺 T 0 Yún nán liǔ yīng /(bird species of China) Chinese leaf warbler (Phylloscopus yunnanensis)/ 雲南白斑尾柳鶯 云南白斑尾柳莺 T 0 yún nán bái bān wěi liǔ yīng /(bird species of China) Davison's leaf warbler (Phylloscopus davisoni)/ 雲南省 云南省 T 504 Yún nán Shěng /Yunnan Province in southwest China, bordering on Vietnam, Laos and Myanmar, abbr. 滇[Dian1] or 雲|云[Yun2], capital Kunming 昆明[Kun1 ming2]/ 雲吞 云吞 T 4 yún tūn /wonton/ 雲和 云和 T 34 Yún hé /Yunhe county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 雲和縣 云和县 T 2 Yún hé xiàn /Yunhe county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 雲夢 云梦 T 16 Yún mèng /Yunmeng county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 雲夢縣 云梦县 T 262 Yún mèng xiàn /Yunmeng county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 雲安 云安 T 10 Yún ān /Yun'an county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 雲安縣 云安县 T 3 Yún ān xiàn /Yun'an county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 雲室 云室 T 37 yún shì /cloud chamber (physics)/ 雲層 云层 T 161 yún céng /the clouds/cloud layer/cloud bank/ 雲岡石窟 云冈石窟 T 19 Yún gāng shí kū /Yungang caves at Datong 大同, Shanxi 山西/ 雲岩 云岩 T 5 Yún yán /Yunyan district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 雲岩區 云岩区 T 5 Yún yán qū /Yunyan district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 雲彩 云彩 T 137 yún cai /(coll.) cloud/CL:朵[duo3]/ 雲散風流 云散风流 T 3 yún sàn fēng liú /lit. clouds scatter, wind flows (idiom); the crisis settles down/people disperse home/things return to normal/ 雲朵 云朵 T 355 yún duǒ /a cloud/ 雲杉 云杉 T 128 yún shān /spruce/ 雲林 云林 T 11 Yún lín /Yunlin county in Taiwan/ 雲林縣 云林县 T 11 Yún lín xiàn /Yunlin county in Taiwan/ 雲梯 云梯 T 211 yún tī /escalade/ 雲母 云母 T 563 yún mǔ /mica/ 雲氣 云气 T 44 yún qì /mist/ 雲沙 云沙 T 0 yún shā /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 雲浮 云浮 T 12 Yún fú /Yunfu prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 雲浮市 云浮市 T 6 Yún fú shì /Yunfu prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 雲消霧散 云消雾散 T 4 yún xiāo wù sàn /the clouds melt and the mists disperse (idiom)/to clear up/to vanish into thin air/ 雲液 云液 T 0 yún yè /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 雲湧 云涌 T 3 yún yǒng /in large numbers/in force/lit. clouds bubbling up/ 雲溪 云溪 T 0 Yún xī /Yunxi district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 雲溪區 云溪区 T 3 Yún xī qū /Yunxi district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 雲煙 云烟 T 46 yún yān /mist/smoke/cloud/ 雲片糕 云片糕 T 3 yún piàn gāo /a kind of cake/ 雲珠 云珠 T 0 yún zhū /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 雲石斑鴨 云石斑鸭 T 0 yún shí bān yā /(bird species of China) marbled teal (Marmaronetta angustirostris)/ 雲窗霧檻 云窗雾槛 T 0 yún chuāng wù kǎn /cloud around the window, mist on the threshold (idiom); tall building with the windows in the clouds/ 雲端 云端 T 95 yún duān /fig. high in the clouds/(in the) cloud (computing)/ 雲縣 云县 T 6 Yún xiàn /Yun county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 雲英 云英 T 3 yún yīng /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 雲華 云华 T 0 yún huá /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 雲裡霧裡 云里雾里 T 3 yún lǐ wù lǐ /amidst the clouds and mist/(fig.) mystified/puzzled/ 雲豆 云豆 T 3 yún dòu /variant of 芸豆[yun2 dou4]/ 雲豹 云豹 T 60 yún bào /clouded leopard (Neofelis nebulosa)/ 雲貴川 云贵川 T 9 Yún Guì Chuān /Yunnan, Guizhou and Sichuan/south west China/ 雲貴高原 云贵高原 T 79 Yún Guì gāo yuán /Yunnan and Guizhou plateau in southwest China, covering east Yunnan, whole of Guizhou, west of Guangxi and southern margins of Sichuan, Hubei and Hunan/ 雲遊 云游 T 95 yún yóu /to wander (typically of an errant priest)/ 雲陽 云阳 T 55 Yún yáng /Yunyang county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 雲陽縣 云阳县 T 4 Yún yáng xiàn /Yunyang county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 雲雀 云雀 T 32 yún què /(bird species of China) Eurasian skylark (Alauda arvensis)/ 雲集 云集 T 1092 yún jí /to gather (in a crowd)/to converge/to swarm/ 雲雨 云雨 T 28 yún yù /lit. cloud and rain/fig. sexual intercourse/ 雲霄 云霄 T 95 Yún xiāo /Yunxiao county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 雲霄 云霄 T 95 yún xiāo /(the) skies/ 雲霄縣 云霄县 T 4 Yún xiāo xiàn /Yunxiao county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 雲霄飛車 云霄飞车 T 3 yún xiāo fēi chē /roller coaster/ 雲霧 云雾 T 663 yún wù /clouds and mist/ 雲霧徑跡 云雾径迹 T 0 yún wù jìng jì /cloud track (trace of ionizing particle in cloud chamber)/ 雲靄 云霭 T 3 yún ǎi /floating clouds/ 雲頭 云头 T 193 yún tóu /cloud/ 雲鬢 云鬓 T 38 yún bìn /a woman's beautiful, thick hair/ 雲龍 云龙 T 33 Yún lóng /Yunlong district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/Yunlong county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 雲龍區 云龙区 T 3 Yún lóng qū /Yunlong district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 雲龍縣 云龙县 T 4 Yún lóng xiàn /Yunlong county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 雳 靂 S 0 lì /clap of thunder/ 零 1848 líng /zero/nought/zero sign/fractional/fragmentary/odd (of numbers)/(placed between two numbers to indicate a smaller quantity followed by a larger one)/fraction/(in mathematics) remainder (after division)/extra/to wither and fall/to wither/ 零丁 2 líng dīng /variant of 伶仃[ling2 ding1]/ 零下 144 líng xià /below zero/ 零买 零買 S 0 líng mǎi /to buy detail/to buy one at a time/ 零乱 零亂 S 81 líng luàn /in disorder/a complete mess/ 零亂 零乱 T 81 líng luàn /in disorder/a complete mess/ 零件 433 líng jiàn /part/component/ 零備件 零备件 T 7 líng bèi jiàn /spare part/component/ 零八宪章 零八憲章 S 0 líng bā xiàn zhāng /Charter 08, PRC pro-democracy petition of December 2008/ 零八憲章 零八宪章 T 0 líng bā xiàn zhāng /Charter 08, PRC pro-democracy petition of December 2008/ 零功率堆 0 líng gōng lǜ duī /zero power reactor/ 零吃 3 líng chī /(coll.) snack food/ 零和 0 líng hé /zero-sum (game, in economics etc)/ 零和博弈 0 líng hé bó yì /zero-sum game (economics)/ 零售 1397 líng shòu /to retail/to sell individually or in small quantities/ 零售商 93 líng shòu shāng /retailer/shopkeeper/retail merchant/ 零售店 19 líng shòu diàn /shop/retail store/ 零嘴 4 líng zuǐ /nibbles/snacks between meals/ 零基础 零基礎 S 0 líng jī chǔ /from scratch/from basics/ 零基礎 零基础 T 0 líng jī chǔ /from scratch/from basics/ 零声母 零聲母 S 5 líng shēng mǔ /absence of initial consonant/a Chinese syllable having no initial consonant (starting directly with the medial vowel)/ 零备件 零備件 S 7 líng bèi jiàn /spare part/component/ 零头 零頭 S 26 líng tóu /odd/scrap/remainder/ 零容忍 0 líng róng rěn /zero tolerance/ 零工 18 líng gōng /temporary job/odd job/ 零度 26 líng dù /zero degree/ 零打碎敲 3 líng dǎ suì qiāo /to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work/ 零担 零擔 S 5 líng dān /less-than-truck-load freight (LTL) (transportation)/ 零擔 零担 T 5 líng dān /less-than-truck-load freight (LTL) (transportation)/ 零散 129 líng sàn /scattered/ 零数 零數 S 4 líng shù /the part of a number which is discarded when rounding down/ 零敲碎打 10 líng qiāo suì dǎ /to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work/ 零數 零数 T 4 líng shù /the part of a number which is discarded when rounding down/ 零族 0 líng zú /lit. zero group/another word for the inert or noble gases 惰性氣體|惰性气体/ 零日 3 líng rì /zero-day (attack, vulnerability etc) (computing)/ 零日漏洞 0 líng rì lòu dòng /zero-day vulnerability (computing)/ 零时 零時 S 58 líng shí /midnight/zero hour/ 零星 574 líng xīng /fragmentary/random/bits and pieces/sporadic/ 零時 零时 T 58 líng shí /midnight/zero hour/ 零曲率 0 líng qū lǜ /zero curvature/flat/ 零杂 零雜 S 3 líng zá /bit and pieces/small odds and ends/ 零杂儿 零雜兒 S 0 líng zá r /erhua variant of 零雜|零杂[ling2 za2]/ 零点 零點 S 435 líng diǎn /zero (math.)/ 零点五 零點五 S 0 líng diǎn wǔ /zero point five, 0.5/one half/ 零点定理 零點定理 S 0 líng diǎn dìng lǐ /Hilbert's zeros theorem (math.)/Nullstellensatz/ 零点能 零點能 S 3 líng diǎn néng /zero-point energy (quantum mechanical vacuum effect)/ 零用 10 líng yòng /incidental expenses/sundries/pocket money/ 零用金 3 líng yòng jīn /petty cash/ 零用錢 零用钱 T 34 líng yòng qián /pocket money/allowance/spending money/ 零用钱 零用錢 S 34 líng yòng qián /pocket money/allowance/spending money/ 零的 0 líng de /small change/ 零碎 134 líng suì /scattered and fragmentary/scraps/odds and ends/ 零等待状态 零等待狀態 S 0 líng děng dài zhuàng tài /zero wait state (computing)/ 零等待狀態 零等待状态 T 0 líng děng dài zhuàng tài /zero wait state (computing)/ 零缺点 零缺點 S 3 líng quē diǎn /zero defect/faultless/impeccable/ 零缺點 零缺点 T 3 líng quē diǎn /zero defect/faultless/impeccable/ 零聲母 零声母 T 5 líng shēng mǔ /absence of initial consonant/a Chinese syllable having no initial consonant (starting directly with the medial vowel)/ 零花錢 零花钱 T 45 líng huā qián /pocket money/allowance/ 零花钱 零花錢 S 45 líng huā qián /pocket money/allowance/ 零落 42 líng luò /withered and fallen/scattered/sporadic/ 零買 零买 T 0 líng mǎi /to buy detail/to buy one at a time/ 零起点 零起點 S 3 líng qǐ diǎn /from zero/from scratch/beginners' (course)/for beginners/ 零起點 零起点 T 3 líng qǐ diǎn /from zero/from scratch/beginners' (course)/for beginners/ 零距离 零距離 S 3 líng jù lí /zero distance/face-to-face/ 零距離 零距离 T 3 líng jù lí /zero distance/face-to-face/ 零部件 1515 líng bù jiàn /spare part/component/ 零錢 零钱 T 41 líng qián /change (of money)/small change/pocket money/ 零钱 零錢 S 41 líng qián /change (of money)/small change/pocket money/ 零陵 3 Líng líng /Lingling district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/ 零陵区 零陵區 S 0 Líng líng qū /Lingling district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/ 零陵區 零陵区 T 0 Líng líng qū /Lingling district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/ 零雜 零杂 T 3 líng zá /bit and pieces/small odds and ends/ 零雜兒 零杂儿 T 0 líng zá r /erhua variant of 零雜|零杂[ling2 za2]/ 零零星星 17 líng líng xīng xīng /odd/piecemeal/fragmentary/ 零頭 零头 T 26 líng tóu /odd/scrap/remainder/ 零食 397 líng shí /between-meal nibbles/snacks/ 零點 零点 T 435 líng diǎn /zero (math.)/ 零點五 零点五 T 0 líng diǎn wǔ /zero point five, 0.5/one half/ 零點定理 零点定理 T 0 líng diǎn dìng lǐ /Hilbert's zeros theorem (math.)/Nullstellensatz/ 零點能 零点能 T 3 líng diǎn néng /zero-point energy (quantum mechanical vacuum effect)/ 雷 1951 Léi /surname Lei/ 雷 1951 léi /thunder/mine (weapon)/(Internet slang) terrifying/terrific/ 雷·罗马诺 雷·羅馬諾 S 0 Léi · Luó mǎ nuò /Ray Romano (1957-), US actor and comedian/ 雷·羅馬諾 雷·罗马诺 T 0 Léi · Luó mǎ nuò /Ray Romano (1957-), US actor and comedian/ 雷亚尔 雷亞爾 S 16 léi yà ěr /real (Brazilian currency) (loanword)/ 雷亞爾 雷亚尔 T 16 léi yà ěr /real (Brazilian currency) (loanword)/ 雷人 0 léi rén /(Internet slang) shocking/appalling/terrifying/terrific/ 雷克斯 4 Léi kè sī /Rex (name)/ 雷克斯暴龍 雷克斯暴龙 T 0 léi kè sī bào lóng /Tyrannosaurus rex/ 雷克斯暴龙 雷克斯暴龍 S 0 léi kè sī bào lóng /Tyrannosaurus rex/ 雷克萨斯 雷克薩斯 S 3 Léi kè sà sī /Lexus/see also 凌志[Ling2 zhi4]/ 雷克薩斯 雷克萨斯 T 3 Léi kè sà sī /Lexus/see also 凌志[Ling2 zhi4]/ 雷克雅未克 19 Léi kè yǎ wèi kè /Reykjavik, capital of Iceland/ 雷克雅維克 雷克雅维克 T 0 Léi kè yǎ wéi kè /Reykjavik, capital of Iceland (Tw)/ 雷克雅维克 雷克雅維克 S 0 Léi kè yǎ wéi kè /Reykjavik, capital of Iceland (Tw)/ 雷公 116 Léi gōng /Lei Gong or Duke of Thunder, the God of Thunder in Chinese mythology/ 雷公打豆腐 0 Léi Gōng dǎ dòu fu /the God of Thunder strikes bean curd/fig. to bully the weakest person/to pick on an easy target/ 雷公打豆腐,拣软的欺 雷公打豆腐,揀軟的欺 S 0 Léi Gōng dǎ dòu fu , jiǎn ruǎn de qī /the God of Thunder strikes bean curd, a bully picks the weakest person/to pick on an easy target/ 雷公打豆腐,揀軟的欺 雷公打豆腐,拣软的欺 T 0 Léi Gōng dǎ dòu fu , jiǎn ruǎn de qī /the God of Thunder strikes bean curd, a bully picks the weakest person/to pick on an easy target/ 雷击 雷擊 S 213 léi jī /lightning strike/thunderbolt/ 雷厉风行 雷厲風行 S 92 léi lì fēng xíng /pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction/ 雷厲風行 雷厉风行 T 92 léi lì fēng xíng /pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction/ 雷司令 0 Léi sī lìng /Riesling (grape type)/ 雷同 99 léi tóng /mirroring others/identical/ 雷声 雷聲 S 337 léi shēng /thunder/ 雷声大,雨点小 雷聲大,雨點小 S 0 léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo /loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); a lot of talk, but no action/action speaks louder than words/his bite is worse than his bark/ 雷大雨小 0 léi dà yǔ xiǎo /lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action/his bark is worse than his bite/ 雷姆斯汀 0 Léi mǔ sī tīng /variant of 德國戰車|德国战车, Rammstein (German metal band)/ 雷射 80 léi shè /laser (loanword used in Taiwan)/also written 鐳射|镭射/ 雷山 53 Léi shān /Leishan county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 雷山县 雷山縣 S 2 Léi shān xiàn /Leishan county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 雷山縣 雷山县 T 2 Léi shān xiàn /Leishan county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 雷峰塔 25 Léi fēng Tǎ /Leifeng Pagoda, by West Lake until it was destroyed (also from Madam White Snake)/ 雷州 120 Léi zhōu /Leizhou county level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 雷州半岛 雷州半島 S 3 Léi zhōu Bàn dǎo /Leizhou Peninsula/ 雷州半島 雷州半岛 T 3 Léi zhōu Bàn dǎo /Leizhou Peninsula/ 雷州市 3 Léi zhōu shì /Leizhou county level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 雷德 38 Léi dé /Clark T. Randt Jr. (1945-), US ambassador to Beijing since 2001/ 雷恩 17 Léi ēn /Rennes/ 雷扎耶湖 0 Léi zhá yē Hú /Lake Urmia, northwest Iran, a major salt lake/formerly called lake Rezaiyeh/ 雷打不动 雷打不動 S 32 léi dǎ bù dòng /not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable/to adhere rigidly to regulations/will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan)/ 雷打不動 雷打不动 T 32 léi dǎ bù dòng /not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable/to adhere rigidly to regulations/will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan)/ 雷擊 雷击 T 213 léi jī /lightning strike/thunderbolt/ 雷日納 雷日纳 T 0 Léi rì nà /Regina (name)/Regina, city in Brazil/ 雷日纳 雷日納 S 0 Léi rì nà /Regina (name)/Regina, city in Brazil/ 雷暴 79 léi bào /thunderstorm/ 雷曼 10 Léi màn /Lehman or Leymann (name)/ 雷曼兄弟 0 Léi màn Xiōng dì /Lehman Brothers, investment bank/ 雷朗 0 Léi lǎng /Luilang, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 雷朗族 0 Léi lǎng zú /Luilang, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 雷根 3 Léi gēn /Reagan (name)/Ronald Reagan (1911-2004), US president (1981-1989)/ 雷波 4 Léi bō /Leibo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 雷波县 雷波縣 S 3 Léi bō xiàn /Leibo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 雷波縣 雷波县 T 3 Léi bō xiàn /Leibo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 雷电 雷電 S 370 léi diàn /thunder and lightning/ 雷电计 雷電計 S 0 léi diàn jì /brontometer/apparatus to measure thunder and lightning/ 雷电计图 雷電計圖 S 0 léi diàn jì tú /brontograph/record of thunder and lightning/ 雷盖 雷蓋 S 0 léi gài /reggae/also written 雷鬼/ 雷神之錘 雷神之锤 T 3 Léi shén zhī Chuí /Quake (video game series)/ 雷神之锤 雷神之錘 S 3 Léi shén zhī Chuí /Quake (video game series)/ 雷神公司 0 Léi shén Gōng sī /Raytheon Company, US defense contractor/ 雷管 81 léi guǎn /detonator/fuse/ 雷聲 雷声 T 337 léi shēng /thunder/ 雷聲大,雨點小 雷声大,雨点小 T 0 léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo /loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); a lot of talk, but no action/action speaks louder than words/his bite is worse than his bark/ 雷蒙德 5 Léi méng dé /Raymond (name)/ 雷蓋 雷盖 T 0 léi gài /reggae/also written 雷鬼/ 雷諾 雷诺 T 65 Léi nuò /Reynolds (name)/Renault (French car company)/Reno, Nevada/ 雷諾數 雷诺数 T 27 Léi nuò shù /Reynolds number (ratio of inertial forces to viscous forces in fluid mechanics)/ 雷諾阿 雷诺阿 T 16 Léi nuò ā /Renoir (name)/Pierre-Auguste Renoir (1841-1919), French impressionist painter/ 雷诺 雷諾 S 65 Léi nuò /Reynolds (name)/Renault (French car company)/Reno, Nevada/ 雷诺数 雷諾數 S 27 Léi nuò shù /Reynolds number (ratio of inertial forces to viscous forces in fluid mechanics)/ 雷诺阿 雷諾阿 S 16 Léi nuò ā /Renoir (name)/Pierre-Auguste Renoir (1841-1919), French impressionist painter/ 雷轟 雷轰 T 19 léi hōng /sound of thunder/ 雷轰 雷轟 S 19 léi hōng /sound of thunder/ 雷达 雷達 S 2930 léi dá /radar (loanword)/ 雷达天线 雷達天線 S 0 léi dá tiān xiàn /radar antenna/ 雷達 雷达 T 2930 léi dá /radar (loanword)/ 雷達天線 雷达天线 T 0 léi dá tiān xiàn /radar antenna/ 雷鋒 雷锋 T 232 Léi Fēng /Lei Feng (1940-1962), made into a model of altruism and dedication to the Party by propaganda from 1963 onwards/ 雷锋 雷鋒 S 232 Léi Fēng /Lei Feng (1940-1962), made into a model of altruism and dedication to the Party by propaganda from 1963 onwards/ 雷阵雨 雷陣雨 S 222 léi zhèn yǔ /thunder shower/ 雷阿尔城 雷阿爾城 S 0 Léi ā ěr chéng /Ciudad Real/ 雷阿爾城 雷阿尔城 T 0 Léi ā ěr chéng /Ciudad Real/ 雷陣雨 雷阵雨 T 222 léi zhèn yǔ /thunder shower/ 雷雨 195 léi yǔ /thunderstorm/ 雷電 雷电 T 370 léi diàn /thunder and lightning/ 雷電計 雷电计 T 0 léi diàn jì /brontometer/apparatus to measure thunder and lightning/ 雷電計圖 雷电计图 T 0 léi diàn jì tú /brontograph/record of thunder and lightning/ 雷霆 249 léi tíng /sound of thunder/ 雷鬼 2 léi guǐ /reggae/ 雷鳥 雷鸟 T 36 léi niǎo /capercaillie (Lagopus, several species)/thunderbird (in native American mythology)/ 雷鳴 雷鸣 T 129 léi míng /thunder rolls/ 雷鸟 雷鳥 S 36 léi niǎo /capercaillie (Lagopus, several species)/thunderbird (in native American mythology)/ 雷鸣 雷鳴 S 129 léi míng /thunder rolls/ 雷龍 雷龙 T 6 léi lóng /apatosaurus/former name: brontosaurus/ 雷龙 雷龍 S 6 léi lóng /apatosaurus/former name: brontosaurus/ 雹 88 báo /hail/ 雹块 雹塊 S 0 báo kuài /hailstone/ 雹塊 雹块 T 0 báo kuài /hailstone/ 雹子 12 báo zi /hail/hailstone/ 雹暴 3 báo bào /hailstorm/ 雹災 雹灾 T 16 báo zāi /disaster caused by hail/ 雹灾 雹災 S 16 báo zāi /disaster caused by hail/ 電 电 T 12701 diàn /electric/electricity/electrical/ 電位 电位 T 155 diàn wèi /electric potential/voltage/ 電位器 电位器 T 4 diàn wèi qì /potentiometer/ 電位計 电位计 T 0 diàn wèi jì /potentiometer/ 電信 电信 T 1387 diàn xìn /telecommunications/ 電信局 电信局 T 29 diàn xìn jú /central office/telecommunications office/ 電信網路 电信网路 T 0 diàn xìn wǎng lù /telecommunications network/ 電信號 电信号 T 95 diàn xìn hào /electrical signal/ 電傳 电传 T 70 diàn chuán /to send information using electronic means (such as fax, telegram, telex etc)/a message transmitted using electronic means/telex/teleprinter/ 電價 电价 T 155 diàn jià /price of electricity/ 電光 电光 T 147 diàn guāng /electric light/lightning/electro-optical/ 電光朝露 电光朝露 T 3 diàn guāng zhāo lù /flash of lightning, morning dew (idiom); fig. ephemeral/impermanent/ 電冰櫃 电冰柜 T 3 diàn bīng guì /freezer/deep freeze/refrigerator/ 電冰箱 电冰箱 T 59 diàn bīng xiāng /refrigerator/CL:個|个[ge4]/ 電刑 电刑 T 9 diàn xíng /to torture sb using electricity/electrocution (capital punishment)/ 電力 电力 T 3225 diàn lì /electrical power/electricity/ 電力機車 电力机车 T 2 diàn lì jī chē /electric locomotive/ 電功率 电功率 T 22 diàn gōng lǜ /electric power (measured in watts)/ 電動 电动 T 234 diàn dòng /electric-powered/(Tw) video game/ 電動勢 电动势 T 141 diàn dòng shì /electromotive force/ 電動機 电动机 T 301 diàn dòng jī /electric motor/ 電動玩具 电动玩具 T 3 diàn dòng wán jù /battery-powered toy/(Tw) video game/computer game/ 電動葫蘆 电动葫芦 T 3 diàn dòng hú lu /electric chain pulley block/ 電動轉盤 电动转盘 T 0 diàn dòng zhuàn pán /an electric turntable/ 電化學 电化学 T 102 diàn huà xué /electrochemistry/ 電化教育 电化教育 T 24 diàn huà jiào yù /multimedia education/abbr. to 電教|电教/ 電匠 电匠 T 3 diàn jiàng /electrician/ 電匯 电汇 T 9 diàn huì /telegraphic transfer (TT)/ 電吉他 电吉他 T 2 diàn jí tā /electric guitar/ 電吹風 电吹风 T 19 diàn chuī fēng /hair dryer/ 電唁 电唁 T 3 diàn yàn /a telegraph condolence/to send a message of condolence by telegram/ 電唱 电唱 T 3 diàn chàng /gramophone/record player/ 電唱機 电唱机 T 4 diàn chàng jī /gramophone/record player/ 電唱盤 电唱盘 T 0 diàn chàng pán /gramophone/record player/ 電器 电器 T 1086 diàn qì /(electrical) appliance/device/ 電圓鋸 电圆锯 T 0 diàn yuán jù /circular saw/ 電報 电报 T 764 diàn bào /telegram/cable/telegraph/CL:封[feng1],份[fen4]/ 電報局 电报局 T 27 diàn bào jú /telegraph office/ 電報機 电报机 T 15 diàn bào jī /telegraph/ 電報通知 电报通知 T 0 diàn bào tōng zhī /electronic communication (fax, email etc)/ 電場 电场 T 424 diàn chǎng /electric field/ 電塔 电塔 T 0 diàn tǎ /electricity pylon/transmission tower/ 電壓 电压 T 942 diàn yā /voltage/ 電壓表 电压表 T 22 diàn yā biǎo /voltmeter/ 電壓計 电压计 T 3 diàn yā jì /voltmeter/ 電子 电子 T 8154 diàn zǐ /electronic/electron (particle physics)/ 電子伏 电子伏 T 0 diàn zǐ fú /electron volt (unit of energy used in particle physics, approximately 10^-19 Joules)/ 電子伏特 电子伏特 T 3 diàn zǐ fú tè /electronvolt (eV)/ 電子信箱 电子信箱 T 3 diàn zǐ xìn xiāng /electronic mailbox/e-mail address/ 電子化營業 电子化营业 T 0 diàn zǐ huà yíng yè /e-commerce (computing)/ 電子商務 电子商务 T 451 diàn zǐ shāng wù /e-commerce/ 電子器件 电子器件 T 116 diàn zǐ qì jiàn /electric equipment/ 電子學 电子学 T 161 diàn zǐ xué /electronics/ 電子學系 电子学系 T 0 diàn zǐ xué xì /department of electronics/ 電子層 电子层 T 15 diàn zǐ céng /electron shell (in the atom)/ 電子層數 电子层数 T 0 diàn zǐ céng shù /electron shell number (chemistry)/ 電子工業 电子工业 T 0 diàn zǐ gōng yè /electronics industry/ 電子工程 电子工程 T 0 diàn zǐ gōng chéng /electronic engineering/ 電子手帳 电子手帐 T 0 diàn zǐ shǒu zhàng /electronic organizer/PDA/ 電子數據交換 电子数据交换 T 2 diàn zǐ shù jù jiāo huàn /electronic exchange of data/ 電子文件 电子文件 T 0 diàn zǐ wén jiàn /electronic document/ 電子書 电子书 T 741 diàn zi shū /electronic book/e-book/e-book reader/ 電子束 电子束 T 93 diàn zǐ shù /beam of electrons/ 電子業 电子业 T 7 diàn zǐ yè /electronics industry/ 電子狗 电子狗 T 3 diàn zǐ gǒu /radar detector (slang)/ 電子琴 电子琴 T 28 diàn zǐ qín /electronic keyboard (music)/ 電子環保亭 电子环保亭 T 0 diàn zǐ huán bǎo tíng /"electrical junk center", site for re-processing of old electrical and electronic equipment/ 電子盤 电子盘 T 3 diàn zi pán /USB flash drive/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ 電子眼 电子眼 T 11 diàn zǐ yǎn /electronic eye/ 電子科技大學 电子科技大学 T 0 Diàn zǐ Kē jì Dà xué /University of Electronic Science and Technology of China/ 電子穩定程序 电子稳定程序 T 0 diàn zǐ wěn dìng chéng xù /(automotive) electronic stability program (ESP)/ 電子空間 电子空间 T 0 diàn zǐ kōng jiān /cyberspace/ 電子管 电子管 T 138 diàn zǐ guǎn /valve (electronics)/vacuum tube/ 電子網絡 电子网络 T 2 diàn zǐ wǎng luò /electronic network/ 電子計算機 电子计算机 T 10 diàn zǐ jì suàn jī /electronic computer/ 電子警察 电子警察 T 3 diàn zǐ jǐng chá /traffic camera/speed camera/closed-circuit TV police surveillance/ 電子貨幣 电子货币 T 4 diàn zǐ huò bì /electronic money/ 電子遊戲 电子游戏 T 30 diàn zǐ yóu xì /computer and video games/ 電子郵件 电子邮件 T 301 diàn zǐ yóu jiàn /email/CL:封[feng1],份[fen4]/ 電子雲 电子云 T 19 diàn zǐ yún /electron cloud/ 電子顯微鏡 电子显微镜 T 102 diàn zǐ xiǎn wēi jìng /electron microscope/ 電學 电学 T 109 diàn xué /electrical engineering/ 電容 电容 T 148 diàn róng /capacitance/ 電容器 电容器 T 105 diàn róng qì /capacitor/ 電導 电导 T 52 diàn dǎo /electrical conductance/ 電導率 电导率 T 42 diàn dǎo lǜ /electrical conductivity/ 電導體 电导体 T 3 diàn dǎo tǐ /conductor of electricity/ 電工 电工 T 296 diàn gōng /electrician/electrical engineering/electrical work (in a house)/ 電廠 电厂 T 213 diàn chǎng /electric power plant/ 電弧 电弧 T 119 diàn hú /electric arc/ 電弧焊 电弧焊 T 3 diàn hú hàn /electric arc welding/ 電影 电影 T 4918 diàn yǐng /movie/film/CL:部[bu4],片[pian4],幕[mu4],場|场[chang3]/ 電影劇本 电影剧本 T 70 diàn yǐng jù běn /screenplay/ 電影導演 电影导演 T 0 diàn yǐng dǎo yǎn /film director/ 電影演員 电影演员 T 3 diàn yǐng yǎn yuán /movie star/ 電影獎 电影奖 T 0 diàn yǐng jiǎng /film award/ 電影界 电影界 T 77 diàn yǐng jiè /moviedom/the world of movies/film circles/ 電影票 电影票 T 12 diàn yǐng piào /cinema ticket/ 電影節 电影节 T 364 diàn yǐng jié /film festival/CL:屆|届[jie4]/ 電影製作 电影制作 T 0 diàn yǐng zhì zuò /filmmaking/ 電影製片 电影制片 T 0 diàn yǐng zhì piàn /filmmaking/ 電影院 电影院 T 411 diàn yǐng yuàn /cinema/movie theater/CL:家[jia1],座[zuo4]/ 電感 电感 T 39 diàn gǎn /inductance/ 電扇 电扇 T 53 diàn shàn /electric fan/ 電打 电打 T 0 diàn dǎ /electric typewriter (as opposed to hand typewriter), abbr. for 電打字機|电打字机/ 電打字機 电打字机 T 0 diàn dǎ zì jī /electric typewriter (as opposed to hand typewriter)/ 電扶梯 电扶梯 T 0 diàn fú tī /escalator/ 電抗 电抗 T 4 diàn kàng /reactance/ 電抗器 电抗器 T 18 diàn kàng qì /inductor/reactor (in an electrical circuit)/ 電控 电控 T 14 diàn kòng /electric control/ 電擊 电击 T 78 diàn jī /electric shock/ 電擊棒 电击棒 T 0 diàn jī bàng /stun baton/ 電教 电教 T 35 diàn jiào /multimedia education (abbr. for 電化教育|电化教育)/ 電木 电木 T 3 diàn mù /bakelite (early plastic)/also written 膠木|胶木[jiao1 mu4]/ 電杆 电杆 T 26 diàn gān /electric pole/telephone pole/ 電桿 电杆 T 26 diàn gǎn /electric pole/telegraph pole/ 電梯 电梯 T 524 diàn tī /elevator/escalator/CL:臺|台[tai2],部[bu4]/ 電棒 电棒 T 32 diàn bàng /(coll.) flashlight/(Tw) stun baton/hair iron/ 電極 电极 T 466 diàn jí /electrode/ 電槍 电枪 T 3 diàn qiāng /stun gun/Taser/ 電機 电机 T 554 diàn jī /electrical machinery/ 電機及電子學工程師聯合會 电机及电子学工程师联合会 T 0 Diàn jī jí Diàn zǐ xué Gōng chéng shī Lián hé huì /IEEE/Institute of Electrical and Electronic Engineers/ 電氣 电气 T 506 diàn qì /electricity/electric/electrical/ 電氣化 电气化 T 443 diàn qì huà /electrification/ 電氣工程 电气工程 T 3 diàn qì gōng chéng /electrical engineering/ 電氣石 电气石 T 32 diàn qì shí /tourmaline/ 電池 电池 T 693 diàn chí /battery/CL:節|节[jie2],組|组[zu3]/ 電波 电波 T 184 diàn bō /electric wave/alternating current/ 電泳 电泳 T 64 diàn yǒng /electrophoresis/ 電流 电流 T 1047 diàn liú /electric current/ 電流表 电流表 T 32 diàn liú biǎo /ammeter/ 電源 电源 T 594 diàn yuán /electric power source/ 電源供應器 电源供应器 T 0 diàn yuán gōng yìng qì /power supply (of an appliance etc)/ 電源插座 电源插座 T 3 diàn yuán chā zuò /electric socket/power point/ 電源線 电源线 T 12 diàn yuán xiàn /power cable (of an appliance etc)/ 電漿 电浆 T 0 diàn jiāng /plasma (physics)/ 電灌站 电灌站 T 5 diàn guàn zhàn /electric pumping station in irrigation system/ 電火花 电火花 T 50 diàn huǒ huā /electric spark/ 電烙鐵 电烙铁 T 3 diàn lào tie /electric iron/electric soldering iron/ 電焊 电焊 T 19 diàn hàn /electric welding/ 電照明 电照明 T 0 diàn zhào míng /electric lighting/ 電熱 电热 T 66 diàn rè /electrical heating/ 電熱毯 电热毯 T 12 diàn rè tǎn /electric blanket/ 電燈 电灯 T 236 diàn dēng /electric light/CL:盞|盏[zhan3]/ 電燈泡 电灯泡 T 156 diàn dēng pào /light bulb/(slang) unwanted third guest/ 電爐 电炉 T 51 diàn lú /electric stove/hot plate/ 電玩 电玩 T 16 diàn wán /video game/ 電珠 电珠 T 3 diàn zhū /light bulb/ 電瓶 电瓶 T 13 diàn píng /accumulator/battery (for storing electricity)/ 電瓶車 电瓶车 T 9 diàn píng chē /battery-powered vehicle/ 電療 电疗 T 27 diàn liáo /electrotherapy/ 電白 电白 T 3 Diàn bái /Dianbai county in Maoming 茂名, Guangdong/ 電白縣 电白县 T 2 Diàn bái xiàn /Dianbai county in Maoming 茂名, Guangdong/ 電眼 电眼 T 4 diàn yǎn /beautiful, expressive eyes/ 電磁 电磁 T 640 diàn cí /electromagnetic/ 電磁兼容性 电磁兼容性 T 0 diàn cí jiān róng xìng /electromagnetic compatibility/ 電磁力 电磁力 T 37 diàn cí lì /electromagnetic force (physics)/ 電磁噪聲 电磁噪声 T 0 diàn cí zào shēng /electromagnetic noise/ 電磁場 电磁场 T 242 diàn cí chǎng /electromagnetic fields/ 電磁學 电磁学 T 110 diàn cí xué /electromagnetism/ 電磁干擾 电磁干扰 T 2 diàn cí gān rǎo /electromagnetic interference/ 電磁感應 电磁感应 T 94 diàn cí gǎn yìng /electromagnetic induction/ 電磁振蕩 电磁振荡 T 13 diàn cí zhèn dàng /electromagnetic oscillation/ 電磁波 电磁波 T 400 diàn cí bō /electromagnetic wave/ 電磁理論 电磁理论 T 0 diàn cí lǐ lùn /electromagnetism/electromagnetic theory/ 電磁相互作用 电磁相互作用 T 0 diàn cí xiāng hù zuò yòng /electromagnetic interaction (between particles)/electromagnetic force (physics)/ 電磁脈衝 电磁脉冲 T 4 diàn cí mài chōng /electromagnetic pulse (EMP)/ 電磁鐵 电磁铁 T 58 diàn cí tiě /electromagnet/ 電磨 电磨 T 3 diàn mò /electric mill (for grinding wheat etc)/ 電站 电站 T 282 diàn zhàn /a power station/an electricity generating plant/ 電筒 电筒 T 43 diàn tǒng /flashlight/ 電箱 电箱 T 0 diàn xiāng /circuit box/ 電紙書 电纸书 T 0 diàn zhǐ shū /electronic book reader/ 電網 电网 T 266 diàn wǎng /electrical network/ 電線 电线 T 133 diàn xiàn /wire/power cord/CL:根[gen1]/ 電線杆 电线杆 T 78 diàn xiàn gān /electric pole/telephone pole/lamppost/CL:根[gen1]/ 電線桿 电线杆 T 78 diàn xiàn gǎn /electric pole/telephone pole/lamppost/CL:根[gen1]/ 電纜 电缆 T 352 diàn lǎn /(electric) cable/ 電纜塔 电缆塔 T 0 diàn lǎn tǎ /a pylon (for electric power line)/ 電纜接頭 电缆接头 T 0 diàn lǎn jiē tóu /cable gland/ 電纜調制解調器 电缆调制解调器 T 0 diàn lǎn tiáo zhì jiě tiáo qì /cable modem/ 電能 电能 T 338 diàn néng /electrical energy/ 電腦 电脑 T 3427 diàn nǎo /computer/CL:臺|台[tai2]/ 電腦企業 电脑企业 T 0 diàn nǎo qǐ yè /computer company/computer firm/ 電腦斷層掃描 电脑断层扫描 T 0 diàn nǎo duàn céng sǎo miáo /CAT scan/CT scan/ 電腦業者 电脑业者 T 0 diàn nǎo yè zhě /software developer/ 電腦病毒 电脑病毒 T 33 diàn nǎo bìng dú /computer virus/ 電腦系統 电脑系统 T 7 diàn nǎo xì tǒng /computer system/ 電腦網 电脑网 T 3 diàn nǎo wǎng /computer network/Internet/ 電腦網絡 电脑网络 T 18 diàn nǎo wǎng luò /Internet/ 電腦網路 电脑网路 T 0 diàn nǎo wǎng lù /computer network/ 電腦繪圖 电脑绘图 T 0 diàn nǎo huì tú /computer graphics/ 電腦語言 电脑语言 T 0 diàn nǎo yǔ yán /programming language/computer language/ 電腦軟件 电脑软件 T 5 diàn nǎo ruǎn jiàn /computer software/ 電腦輔助工程 电脑辅助工程 T 0 diàn nǎo fǔ zhù gōng chéng /computer-aided engineering/ 電腦輔助教材 电脑辅助教材 T 0 diàn nǎo fǔ zhù jiào cái /computer-aided instruction/ 電腦輔助設計 电脑辅助设计 T 0 diàn nǎo fǔ zhù shè jì /computer-aided design/ 電腦輔助設計與繪圖 电脑辅助设计与绘图 T 0 diàn nǎo fǔ zhù shè jì yǔ huì tú /computer-aided design and drawing/ 電臀舞 电臀舞 T 0 diàn tún wǔ /twerking, sexually provocative dance involving hip movements while in a low, squatting position/ 電臺 电台 T 1188 diàn tái /transmitter-receiver/broadcasting station/radio station/CL:個|个[ge4],家[jia1]/ 電荒 电荒 T 0 diàn huāng /shortage of electricity/ 電荷 电荷 T 468 diàn hè /electric charge/ 電荷耦合 电荷耦合 T 0 diàn hè ǒu hé /electric charge coupling/ 電荷耦合器件 电荷耦合器件 T 0 diàn hè ǒu hé qì jiàn /charge-coupled device (CCD) (electronics)/ 電荷量 电荷量 T 0 diàn hè liàng /electrical charge/ 電蚊拍 电蚊拍 T 0 diàn wén pāi /electric mosquito swatter/ 電表 电表 T 49 diàn biǎo /power meter/ammeter/amperemeter/wattmeter/kilowatt-hour meter/ 電視 电视 T 4833 diàn shì /television/TV/CL:臺|台[tai2],個|个[ge4]/ 電視劇 电视剧 T 583 diàn shì jù /TV play/soap opera/CL:部[bu4]/ 電視塔 电视塔 T 38 diàn shì tǎ /TV tower/ 電視專題片 电视专题片 T 0 diàn shì zhuān tí piàn /television documentary or feature/ 電視廣播 电视广播 T 3 diàn shì guǎng bō /television broadcast/telecast/videocast/ 電視機 电视机 T 456 diàn shì jī /television set/CL:臺|台[tai2]/ 電視秀 电视秀 T 0 diàn shì xiù /TV show/ 電視節目 电视节目 T 28 diàn shì jié mù /television program/ 電視臺 电视台 T 1275 diàn shì tái /television station/CL:個|个[ge4]/ 電視轉播 电视转播 T 3 diàn shì zhuǎn bō /TV relay/to broadcast/ 電解 电解 T 201 diàn jiě /electrolysis/ 電解質 电解质 T 254 diàn jiě zhì /electrolyte/ 電訊 电讯 T 243 diàn xùn /telecommunications/telecom/ 電話 电话 T 8354 diàn huà /telephone/CL:部[bu4]/phone call/CL:通[tong1]/phone number/ 電話亭 电话亭 T 27 diàn huà tíng /telephone booth/ 電話信號 电话信号 T 0 diàn huà xìn hào /telephone signal/ 電話區碼 电话区码 T 0 diàn huà qū mǎ /area code/telephone dialing code/ 電話區號 电话区号 T 0 diàn huà qū hào /telephone area code/ 電話卡 电话卡 T 29 diàn huà kǎ /telephone card/ 電話會議 电话会议 T 73 diàn huà huì yì /(telephone) conference call/ 電話服務 电话服务 T 0 diàn huà fú wù /telephone service/ 電話機 电话机 T 166 diàn huà jī /telephone equipment/ 電話簿 电话簿 T 8 diàn huà bù /telephone directory/ 電話網 电话网 T 36 diàn huà wǎng /telephone network/ 電話網路 电话网路 T 0 diàn huà wǎng lù /telephone network/ 電話線 电话线 T 50 diàn huà xiàn /telephone line/telephone wire/ 電話線路 电话线路 T 0 diàn huà xiàn lù /telephone line/ 電話鈴聲 电话铃声 T 0 diàn huà líng shēng /(telephone) ring/ringing/ 電話門 电话门 T 0 Diàn huà Mén /"Phone Gate", corruption scandal unearthed through telephone records/ 電警棍 电警棍 T 3 diàn jǐng gùn /stun baton/ 電貝斯 电贝斯 T 0 diàn bèi sī /electric bass (guitar)/ 電負性 电负性 T 36 diàn fù xìng /electronegativity/ 電路 电路 T 636 diàn lù /electric circuit/ 電車 电车 T 134 diàn chē /trolleybus/CL:輛|辆[liang4]/ 電轉盤 电转盘 T 0 diàn zhuàn pán /an electric turntable/ 電郵 电邮 T 3 diàn yóu /email/abbr. for 電子郵件|电子邮件[dian4 zi3 you2 jian4]/ 電郵位置 电邮位置 T 0 diàn yóu wèi zhi /email address/ 電郵地址 电邮地址 T 0 diàn yóu dì zhǐ /email address/ 電量 电量 T 79 diàn liàng /quantity of electric charge or current/ 電量表 电量表 T 0 diàn liàng biǎo /charge gauge/battery indicator/power meter/coulometer/ 電鈕 电钮 T 32 diàn niǔ /push button (electric switch)/ 電鈴 电铃 T 16 diàn líng /electric bell/ 電鋸 电锯 T 31 diàn jù /electric saw (esp. electric chain saw)/ 電錘 电锤 T 3 diàn chuí /rotary hammer/hammer drill/ 電鍍 电镀 T 54 diàn dù /electroplating/electroplated/ 電鍵 电键 T 10 diàn jiàn /electric key/switch/ 電鏟 电铲 T 3 diàn chǎn /power shovel/ 電鑽 电钻 T 10 diàn zuàn /electric drill/ 電門 电门 T 6 diàn mén /electric switch/ 電閃 电闪 T 45 diàn shǎn /lightning flashes/ 電閘 电闸 T 2 diàn zhá /electric switch/circuit breaker/ 電阻 电阻 T 303 diàn zǔ /(electrical) resistance/ 電阻器 电阻器 T 21 diàn zǔ qì /resistor/ 電離 电离 T 256 diàn lí /ion/ionized (e.g. gas)/ 電離室 电离室 T 3 diàn lí shì /ionization chamber/ 電離層 电离层 T 214 diàn lí céng /ionosphere/ 電離輻射 电离辐射 T 3 diàn lí fú shè /ionization radiation/nuclear radiation/ 電震 电震 T 0 diàn zhèn /electric shock/electroshock/ 電音 电音 T 0 diàn yīn /electronic music (genre)/ 電顫琴 电颤琴 T 0 diàn chàn qín /vibraphone (music)/ 電風扇 电风扇 T 39 diàn fēng shàn /electric fan/CL:架[jia4],臺|台[tai2]/ 電飯煲 电饭煲 T 274 diàn fàn bāo /rice cooker/ 電飯鍋 电饭锅 T 14 diàn fàn guō /electric rice cooker/ 電驛 电驿 T 0 diàn yì /relay (electronics)/ 電鰻 电鳗 T 22 diàn mán /electric eel/ 雾 霧 S 1542 wù /fog/mist/CL:場|场[chang2],陣|阵[zhen4]/ 雾件 霧件 S 0 wù jiàn /vaporware/ 雾凇 霧凇 S 17 wù sōng /rime/hoarfrost/ 雾化器 霧化器 S 5 wù huà qì /nebulizer/spray/atomizer/ 雾化机 霧化機 S 0 wù huà jī /nebulizer/ 雾台 霧台 S 3 Wù tái /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 雾台乡 霧台鄉 S 0 Wù tái xiāng /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 雾台乡 霧臺鄉 S 0 Wù tái xiāng /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 雾峰 霧峰 S 3 Wù fēng /Wufeng township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 雾峰乡 霧峰鄉 S 0 Wù fēng xiāng /Wufeng township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 雾幔 霧幔 S 0 wù màn /fog/mist/ 雾气 霧氣 S 220 wù qì /fog/mist/vapor/ 雾灯 霧燈 S 3 wù dēng /fog lights (of a motor vehicle)/ 雾茫茫 霧茫茫 S 8 wù máng máng /foggy/ 雾蒙蒙 霧蒙蒙 S 32 wù méng méng /foggy/misty/hazy/ 雾里看花 霧里看花 S 17 wù lǐ kàn huā /lit. to look at flowers in the fog (idiom); fig. blurred vision/ 雾锁 霧鎖 S 0 wù suǒ /fogbound/enshrouded in mist/ 雾霭 霧靄 S 22 wù ǎi /mist/ 雾霾 霧霾 S 0 wù mái /haze/smog/ 需 9183 xū /to require/to need/to want/necessity/need/ 需求 5424 xū qiú /requirement/to require/(economics) demand/ 需求层次理论 需求層次理論 S 0 xū qiú céng cì lǐ lùn /(Maslow's) hierarchy of needs (psychology)/ 需求層次理論 需求层次理论 T 0 xū qiú céng cì lǐ lùn /(Maslow's) hierarchy of needs (psychology)/ 需要 27430 xū yào /to need/to want/to demand/to require/requirement/need/ 需要是发明之母 需要是發明之母 S 0 xū yào shì fā míng zhī mǔ /Necessity is the mother of invention (European proverb)./ 需要是發明之母 需要是发明之母 T 0 xū yào shì fā míng zhī mǔ /Necessity is the mother of invention (European proverb)./ 霁 霽 S 57 jì /sky clearing up/ 霂 0 mù /drizzle/fine rain/ 霄 71 xiāo /firmament/heaven/ 霄壤之別 霄壤之别 T 4 xiāo rǎng zhī bié /huge difference/ 霄壤之别 霄壤之別 S 4 xiāo rǎng zhī bié /huge difference/ 霄汉 霄漢 S 17 xiāo hàn /the sky/the heavens/(fig.) imperial court/ 霄漢 霄汉 T 17 xiāo hàn /the sky/the heavens/(fig.) imperial court/ 霅 2 Zhá /surname Zha/ 霅 2 zhá /rain/ 霆 33 tíng /clap of thunder/ 震 2904 zhèn /to shake/to vibrate/to jolt/to quake/excited/shocked/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing thunder/☳/ 震中 80 zhèn zhōng /earthquake epicenter/ 震动 震動 S 841 zhèn dòng /to shake/to vibrate/to strongly affect/shock/vibration/ 震动力 震動力 S 0 zhèn dòng lì /force of seismic wave/ 震動 震动 T 841 zhèn dòng /to shake/to vibrate/to strongly affect/shock/vibration/ 震動力 震动力 T 0 zhèn dòng lì /force of seismic wave/ 震区 震區 S 53 zhèn qū /earthquake area/ 震區 震区 T 53 zhèn qū /earthquake area/ 震古烁今 震古爍今 S 7 zhèn gǔ shuò jīn /shaking the old and illuminating the new (idiom); surpassing the ancients and dazzling contemporaries/glorious and world-shattering/ 震古爍今 震古烁今 T 7 zhèn gǔ shuò jīn /shaking the old and illuminating the new (idiom); surpassing the ancients and dazzling contemporaries/glorious and world-shattering/ 震响 震響 S 30 zhèn xiǎng /trembling sound/vibration/ 震天价响 震天價響 S 3 zhèn tiān ga xiǎng /an earth-shaking noise (idiom)/ 震天價響 震天价响 T 3 zhèn tiān ga xiǎng /an earth-shaking noise (idiom)/ 震天动地 震天動地 S 52 zhèn tiān dòng dì /to shake heaven and earth (idiom)/ 震天動地 震天动地 T 52 zhèn tiān dòng dì /to shake heaven and earth (idiom)/ 震央 3 zhèn yāng /earthquake epicenter (Tw)/ 震怒 126 zhèn nù /to be furious/ 震悚 0 zhèn sǒng /(literary) to tremble with fear/to shock/ 震情 10 zhèn qíng /circumstances of an earthquake/ 震惊 震驚 S 1074 zhèn jīng /to shock/to astonish/ 震惊中外 震驚中外 S 3 zhèn jīng zhōng wài /to shock the whole world/ 震惶 0 zhèn huáng /to terrify/ 震感 17 zhèn gǎn /tremors (from an earthquake)/ 震慄 震栗 T 3 zhèn lì /trembling/to shiver with fear/ 震慑 震懾 S 149 zhèn shè /to awe/to intimidate/ 震懾 震慑 T 149 zhèn shè /to awe/to intimidate/ 震撼 696 zhèn hàn /to shake/to shock/to stun/shocking/stunning/shock/ 震撼性 7 zhèn hàn xìng /shocking/stunning/sensational/ 震旦 47 Zhèn dàn /ancient Indian name for China/ 震旦紀 震旦纪 T 50 zhèn dàn jì /Sinian (c. 800-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ 震旦纪 震旦紀 S 50 zhèn dàn jì /Sinian (c. 800-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ 震旦鴉雀 震旦鸦雀 T 0 Zhèn dàn yā què /(bird species of China) reed parrotbill (Paradoxornis heudei)/ 震旦鸦雀 震旦鴉雀 S 0 Zhèn dàn yā què /(bird species of China) reed parrotbill (Paradoxornis heudei)/ 震昏 0 zhèn hūn /to knock out (of a jolt from an earthquake or crash)/ 震栗 震慄 S 3 zhèn lì /trembling/to shiver with fear/ 震波 5 zhèn bō /seismic wave/ 震波图 震波圖 S 0 zhèn bō tú /seismogram/ 震波圖 震波图 T 0 zhèn bō tú /seismogram/ 震源 75 zhèn yuán /epicenter (of earthquake)/hypocenter/ 震源机制 震源機制 S 0 zhèn yuán jī zhì /focal mechanism of earthquake/ 震源機制 震源机制 T 0 zhèn yuán jī zhì /focal mechanism of earthquake/ 震災 震灾 T 17 zhèn zāi /earthquake damage/ 震灾 震災 S 17 zhèn zāi /earthquake damage/ 震盪 震荡 T 456 zhèn dàng /to shake up/to jolt/to vibrate/to oscillate/to fluctuate/ 震眩弹 震眩彈 S 0 zhèn xuàn dàn /stun grenade/ 震眩彈 震眩弹 T 0 zhèn xuàn dàn /stun grenade/ 震級 震级 T 94 zhèn jí /degree of earthquake (on magnitude scale)/ 震级 震級 S 94 zhèn jí /degree of earthquake (on magnitude scale)/ 震耳 45 zhèn ěr /ear-splitting/ 震耳欲聋 震耳欲聾 S 111 zhèn ěr yù lóng /ear-splitting (idiom); deafening/ 震耳欲聾 震耳欲聋 T 111 zhèn ěr yù lóng /ear-splitting (idiom); deafening/ 震聋 震聾 S 0 zhèn lóng /to deafen/ 震聾 震聋 T 0 zhèn lóng /to deafen/ 震荡 震盪 S 456 zhèn dàng /to shake up/to jolt/to vibrate/to oscillate/to fluctuate/ 震荡 震蕩 S 456 zhèn dàng /to vibrate/to shake/to shudder/ 震蕩 震荡 T 456 zhèn dàng /to vibrate/to shake/to shudder/ 震覺 震觉 T 0 zhèn jué /perception of tremor/ 震觉 震覺 S 0 zhèn jué /perception of tremor/ 震音 3 zhèn yīn /tremolo/ 震響 震响 T 30 zhèn xiǎng /trembling sound/vibration/ 震顫 震颤 T 209 zhèn chàn /to tremble/to quiver/ 震顫素 震颤素 T 0 zhèn chàn sù /tremorine (drug inducing shivering)/ 震顫麻痺 震颤麻痹 T 3 zhèn chàn má bì /palsy/trembling paralysis/used for Parkinson's disease 帕金森病[Pa4 jin1 sen1 bing4]/ 震颤 震顫 S 209 zhèn chàn /to tremble/to quiver/ 震颤素 震顫素 S 0 zhèn chàn sù /tremorine (drug inducing shivering)/ 震颤麻痹 震顫麻痺 S 3 zhèn chàn má bì /palsy/trembling paralysis/used for Parkinson's disease 帕金森病[Pa4 jin1 sen1 bing4]/ 震駭 震骇 T 22 zhèn hài /to astonish/to horrify/ 震驚 震惊 T 1074 zhèn jīng /to shock/to astonish/ 震驚中外 震惊中外 T 3 zhèn jīng zhōng wài /to shock the whole world/ 震骇 震駭 S 22 zhèn hài /to astonish/to horrify/ 霈 2 pèi /torrent of rain/ 霉 391 méi /bacteria/fungi/moldy/ 霉 黴 S 391 méi /variant of 霉[mei2]/ 霉气 霉氣 S 20 méi qì /a moldy smell/damp and rotten/fig. rotten bad luck/ 霉氣 霉气 T 20 méi qì /a moldy smell/damp and rotten/fig. rotten bad luck/ 霉浆菌肺炎 黴漿菌肺炎 S 0 méi jiāng jūn fèi yán /mycoplasma pneumonia/ 霉烂 霉爛 S 33 méi làn /mold/rot/ 霉爛 霉烂 T 33 méi làn /mold/rot/ 霉病 4 méi bìng /mildew/fungal growth/ 霉素 104 méi sù /teichomycin/-mycin/ 霉菌 193 méi jūn /mold/ 霉菌毒素 0 méi jūn dú sù /mycotoxin/ 霉蠹 0 méi dù /to become mildewed and worm-eaten (of books)/to mildew and rot/ 霉运 霉運 S 3 méi yùn /ill luck/misfortune/ 霉運 霉运 T 3 méi yùn /ill luck/misfortune/ 霉雨 6 méi yǔ /Asian rainy season/monsoon/(usually written 梅雨)/ 霊 0 líng /Japanese variant of 靈|灵/ 霍 913 Huò /surname Huo/ 霍 913 huò /suddenly/ 霍丘 6 Huò qiū /variant of 霍邱[Huo4 qiu1]/Huoqiu county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/Huoqiu (place in Anhui)/ 霍乱 霍亂 S 85 huò luàn /cholera/ 霍乱杆菌 霍亂桿菌 S 0 huò luàn gǎn jūn /Vibrio cholerae/the cholera bacterium/ 霍乱毒素 霍亂毒素 S 0 huò luàn dú sù /cholera toxin/ 霍乱菌苗 霍亂菌苗 S 0 huò luàn jūn miáo /cholera vaccine/ 霍亂 霍乱 T 85 huò luàn /cholera/ 霍亂桿菌 霍乱杆菌 T 0 huò luàn gǎn jūn /Vibrio cholerae/the cholera bacterium/ 霍亂毒素 霍乱毒素 T 0 huò luàn dú sù /cholera toxin/ 霍亂菌苗 霍乱菌苗 T 0 huò luàn jūn miáo /cholera vaccine/ 霍克松 0 Huò kè sōng /Hokksund (city in Buskerud, Norway)/ 霍克海姆 0 Huò kè hǎi mǔ /Horkheimer (philosopher)/ 霍加狓 0 huò jiā pī /okapi (Okapia johnstoni)/ 霍华得 霍華得 S 0 Huò huá dé /Howard (name)/ 霍华德 霍華德 S 61 Huò huá dé /Howard (name)/ 霍城 12 Huò chéng /Huocheng county or Qorghas nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 霍城县 霍城縣 S 17 Huò chéng xiàn /Huocheng county or Qorghas nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 霍城縣 霍城县 T 17 Huò chéng xiàn /Huocheng county or Qorghas nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 霍夫曼 69 Huò fū màn /Hofmann or Hoffman (name)/August Wilhelm von Hofmann (1818-1892), German chemist/Dustin Hoffman (1937-), US film actor/ 霍尔 霍爾 S 98 Huò ěr /Hall (name)/ 霍尔姆斯 霍爾姆斯 S 0 Huò ěr mǔ sī /Holmes (name)/ 霍尔布鲁克 霍爾布魯克 S 0 Huò ěr bù lǔ kè /Holbrook (name)/Richard C.A. Holbrooke (1941-2010), US diplomat, influential in brokering 1995 Dayton Bosnian peace deal, US special envoy to Afghanistan and Pakistan from 2009/ 霍尔木兹 霍爾木茲 S 13 Huò ěr mù zī /Hormuz, Iran, at the mouth of the Persian Gulf/ 霍尔木兹岛 霍爾木茲島 S 0 Huò ěr mù zī Dǎo /Hormuz Island, Iran, at the mouth of the Persian gulf/ 霍尔木兹海峡 霍爾木茲海峽 S 72 Huò ěr mù zī Hǎi xiá /Strait of Hormuz/ 霍尔滕 霍爾滕 S 0 Huò ěr téng /Horten (city in Vestfold, Norway)/ 霍尼亚拉 霍尼亞拉 S 5 Huò ní yà lā /Honiara, capital of Solomon Islands/ 霍尼亞拉 霍尼亚拉 T 5 Huò ní yà lā /Honiara, capital of Solomon Islands/ 霍山 39 Huò shān /Huoshan county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 霍山县 霍山縣 S 4 Huò shān xiàn /Huoshan county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 霍山縣 霍山县 T 4 Huò shān xiàn /Huoshan county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 霍州 19 Huò zhōu /Huozhou county level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 霍州市 3 Huò zhōu shì /Huozhou county level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 霍布斯 26 Huò bù sī /Hobbs (name)/ 霍德 0 Huò dé /Ford (name)/ 霍普金斯大学 霍普金斯大學 S 59 Huò pǔ jīn sī Dà xué /Johns Hopkins University/ 霍普金斯大學 霍普金斯大学 T 59 Huò pǔ jīn sī Dà xué /Johns Hopkins University/ 霍林郭勒 3 Huò lín guō lè /Huolin Gol county level city in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 霍林郭勒市 0 Huò lín guō lè shì /Huolin Gol county level city in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 霍格沃茨 0 Huò gé wò cí /Hogwarts (Harry Potter)/ 霍比特人 0 Huò bǐ tè rén /The Hobbit by J.R.R. Tolkien 托爾金|托尔金/ 霍氏旋木雀 0 Huò shì xuán mù què /(bird species of China) Hodgson's treecreeper (Certhia hodgsoni)/ 霍氏鷹鵑 霍氏鹰鹃 T 0 Huò shì yīng juān /(bird species of China) Hodgson's hawk-cuckoo (Hierococcyx nisicolor)/ 霍氏鹰鹃 霍氏鷹鵑 S 0 Huò shì yīng juān /(bird species of China) Hodgson's hawk-cuckoo (Hierococcyx nisicolor)/ 霍洛維茨 霍洛维茨 T 0 Huò luò wéi cí /Horowitz (name)/ 霍洛维茨 霍洛維茨 S 0 Huò luò wéi cí /Horowitz (name)/ 霍然 51 huò rán /suddenly/quickly/ 霍然而愈 霍然而癒 S 3 huò rán ér yù /to recover speedily (idiom); to get better quickly/ 霍然而癒 霍然而愈 T 3 huò rán ér yù /to recover speedily (idiom); to get better quickly/ 霍爾 霍尔 T 98 Huò ěr /Hall (name)/ 霍爾姆斯 霍尔姆斯 T 0 Huò ěr mǔ sī /Holmes (name)/ 霍爾布魯克 霍尔布鲁克 T 0 Huò ěr bù lǔ kè /Holbrook (name)/Richard C.A. Holbrooke (1941-2010), US diplomat, influential in brokering 1995 Dayton Bosnian peace deal, US special envoy to Afghanistan and Pakistan from 2009/ 霍爾木茲 霍尔木兹 T 13 Huò ěr mù zī /Hormuz, Iran, at the mouth of the Persian Gulf/ 霍爾木茲島 霍尔木兹岛 T 0 Huò ěr mù zī Dǎo /Hormuz Island, Iran, at the mouth of the Persian gulf/ 霍爾木茲海峽 霍尔木兹海峡 T 72 Huò ěr mù zī Hǎi xiá /Strait of Hormuz/ 霍爾滕 霍尔滕 T 0 Huò ěr téng /Horten (city in Vestfold, Norway)/ 霍英东 霍英東 S 15 Huò Yīng dōng /Henry Ying-tung Fok (1913-2006), Hong Kong tycoon with close PRC connections/ 霍英東 霍英东 T 15 Huò Yīng dōng /Henry Ying-tung Fok (1913-2006), Hong Kong tycoon with close PRC connections/ 霍華得 霍华得 T 0 Huò huá dé /Howard (name)/ 霍華德 霍华德 T 61 Huò huá dé /Howard (name)/ 霍賽 霍赛 T 0 Huò sài /Jose (name)/ 霍赛 霍賽 S 0 Huò sài /Jose (name)/ 霍邱 3 Huò qiū /Huoqiu county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 霍邱县 霍邱縣 S 2 Huò qiū xiàn /Huoqiu county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 霍邱縣 霍邱县 T 2 Huò qiū xiàn /Huoqiu county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 霍金 32 Huò jīn /Hawkins or Hawking/Stephen Hawking (1942-), British physicist and author of A Brief History of Time 時間簡史|时间简史/ 霍金斯 20 Huò jīn sī /Hawkins (name)/also written 霍金/ 霍頓 霍顿 T 16 Huò dùn /Hotton, Holden, Wharton, Houghton etc (name)/ 霍顿 霍頓 S 16 Huò dùn /Hotton, Holden, Wharton, Houghton etc (name)/ 霎 66 shà /all of a sudden/drizzle/ 霎时 霎時 S 548 shà shí /in a split second/ 霎时间 霎時間 S 307 shà shí jiān /in a split second/ 霎時 霎时 T 548 shà shí /in a split second/ 霎時間 霎时间 T 307 shà shí jiān /in a split second/ 霎眼 0 shà yǎn /to blink/in an instant/in the twinkle of an eye/ 霎那 3 shà nà /see 剎那|刹那[cha4 na4]/ 霎霎 0 shà shà /(onom.) falling rain/chilly air/cold wind/ 霏 268 fēi /fall of snow/ 霑 沾 T 1023 zhān /variant of 沾[zhan1]/to moisten/ 霑益 沾益 T 4 Zhān yì /Zhanyi county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 霑益縣 沾益县 T 4 Zhān yì xiàn /Zhanyi county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 霒 0 yīn /old variant of 陰|阴[yin1]/ 霓 蜺 S 330 ní /Japanese cicada/old variant of 霓[ni2]/ 霓 330 ní /secondary rainbow/ 霓虹 23 ní hóng /rainbow/neon (loanword)/ 霓虹灯 霓虹燈 S 93 ní hóng dēng /neon lamp (loanword)/ 霓虹燈 霓虹灯 T 93 ní hóng dēng /neon lamp (loanword)/ 霓裳 35 Ní cháng /Nichang, abbr. for the Tang Dynasty song "Raiment of Rainbows and Feathers" 霓裳羽衣曲[Ni2 chang2 yu3 yi1 qu1] or 霓裳羽衣舞[Ni2 chang2 yu3 yi1 wu3]/ 霓裳 35 ní cháng /nichang, rainbow colored clothes worn by the Eight Immortals 八仙[Ba1 xian1]/ 霖 83 lín /continued rain/ 霙 0 yīng /sleet/snowflakes/ 霛 0 líng /old variant of 靈|灵[ling2]/ 霜 852 shuāng /frost/white powder or cream spread over a surface/frosting/(skin) cream/ 霜冻 霜凍 S 103 shuāng dòng /frost/frost damage (to crop)/ 霜凍 霜冻 T 103 shuāng dòng /frost/frost damage (to crop)/ 霜天 14 shuāng tiān /freezing weather/frosty sky/ 霜害 3 shuāng hài /frostbite/frost damage (to crop)/ 霜晨 3 shuāng chén /frosty morning/ 霜条 霜條 S 0 shuāng tiáo /popsicle/ 霜條 霜条 T 0 shuāng tiáo /popsicle/ 霜淇淋 3 shuāng qí lín /soft ice-cream/ 霜災 霜灾 T 0 shuāng zāi /frost damage (to crop)/ 霜灾 霜災 S 0 shuāng zāi /frost damage (to crop)/ 霜白 0 shuāng bái /frosty/ 霜花 15 shuāng huā /frost forming a pattern on a surface/rime/ 霜降 146 Shuāng jiàng /Shuangjiang or Frost Descends, 18th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd October-6th November/ 霜雪 49 shuāng xuě /frost and snow/(fig.) snowy white (hair)/adversity/ 霜露 17 shuāng lù /frost and dew/fig. difficult conditions/ 霝 0 líng /drops of rain/to fall in drops/ 霞 414 xiá /red clouds/ 霞光 135 xiá guāng /multicolored sunlight of sunrise or sunset/ 霞多丽 霞多麗 S 0 Xiá duō lì /Chardonnay (grape type)/ 霞多麗 霞多丽 T 0 Xiá duō lì /Chardonnay (grape type)/ 霞山 3 Xiá shān /Xiashan district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 霞山区 霞山區 S 5 Xiá shān qū /Xiashan district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 霞山區 霞山区 T 5 Xiá shān qū /Xiashan district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 霞径 霞徑 S 0 xiá jìng /a misty path/the path of the Daoist immortals/ 霞徑 霞径 T 0 xiá jìng /a misty path/the path of the Daoist immortals/ 霞浦 7 Xiá pǔ /Xiapu county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 霞浦县 霞浦縣 S 3 Xiá pǔ xiàn /Xiapu county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 霞浦縣 霞浦县 T 3 Xiá pǔ xiàn /Xiapu county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 霞飛 霞飞 T 0 Xiá fēi /Joseph Joffre (1852-1931), leading French general at the start of World War One/ 霞飞 霞飛 S 0 Xiá fēi /Joseph Joffre (1852-1931), leading French general at the start of World War One/ 霡 0 mài /old variant of 霢[mai4]/ 霢 0 mài /drizzling rain/Taiwan pr. [mo4]/ 霢霂 0 mài mù /(literary) drizzling rain/(fig.) dripping sweat/ 霣 8 yǔn /rain storm/to fall/ 霤 4 liù /dripping of rain from eaves/ 霧 雾 T 1542 wù /fog/mist/CL:場|场[chang2],陣|阵[zhen4]/ 霧件 雾件 T 0 wù jiàn /vaporware/ 霧凇 雾凇 T 17 wù sōng /rime/hoarfrost/ 霧化器 雾化器 T 5 wù huà qì /nebulizer/spray/atomizer/ 霧化機 雾化机 T 0 wù huà jī /nebulizer/ 霧台 雾台 T 3 Wù tái /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 霧台鄉 雾台乡 T 0 Wù tái xiāng /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 霧峰 雾峰 T 3 Wù fēng /Wufeng township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 霧峰鄉 雾峰乡 T 0 Wù fēng xiāng /Wufeng township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 霧幔 雾幔 T 0 wù màn /fog/mist/ 霧氣 雾气 T 220 wù qì /fog/mist/vapor/ 霧燈 雾灯 T 3 wù dēng /fog lights (of a motor vehicle)/ 霧臺鄉 雾台乡 T 0 Wù tái xiāng /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 霧茫茫 雾茫茫 T 8 wù máng máng /foggy/ 霧蒙蒙 雾蒙蒙 T 32 wù méng méng /foggy/misty/hazy/ 霧里看花 雾里看花 T 17 wù lǐ kàn huā /lit. to look at flowers in the fog (idiom); fig. blurred vision/ 霧鎖 雾锁 T 0 wù suǒ /fogbound/enshrouded in mist/ 霧霾 雾霾 T 0 wù mái /haze/smog/ 霧靄 雾霭 T 22 wù ǎi /mist/ 霨 7 wèi /rising of clouds/ 霩 4 kuò /variant of 廓, big/empty/open/ 霪 3 yín /heavy rain/ 霪雨 3 yín yǔ /variant of 淫雨[yin2 yu3]/ 霫 3 xí /Sui-Tang (premodern ethnic group)/ 霭 靄 S 76 ǎi /mist/haze/cloudy sky/ 霭滴 靄滴 S 0 ǎi dī /mist droplet/ 霭霭 靄靄 S 16 ǎi ǎi /luxuriant (growth)/numerous/cloudy/misty/snowing heavily/ 霮 0 dàn /denseness of clouds/ 霰 60 xiàn /graupel/snow pellet/soft hail/ 霰弹枪 霰彈槍 S 3 xiàn dàn qiāng /shotgun/ 霰彈槍 霰弹枪 T 3 xiàn dàn qiāng /shotgun/ 霰粒肿 霰粒腫 S 0 xiàn lì zhǒng /chalazion/ 霰粒腫 霰粒肿 T 0 xiàn lì zhǒng /chalazion/ 露 2822 Lù /surname Lu/ 露 2822 lòu /to show/to reveal/to betray/to expose/ 露 2822 lù /dew/syrup/nectar/outdoors (not under cover)/to show/to reveal/to betray/to expose/ 露一手 32 lòu yī shǒu /to show off one's abilities/to exhibit one's skills/ 露丑 露醜 S 0 lòu chǒu /to make a fool of oneself/ 露体 露體 S 3 lù tǐ /naked/ 露出 3058 lù chū /to expose/to show/also pr. [lou4 chu1]/ 露出馬腳 露出马脚 T 3 lù chū mǎ jiǎo /to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature/to give the game away/ 露出马脚 露出馬腳 S 3 lù chū mǎ jiǎo /to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature/to give the game away/ 露台 露臺 S 35 lù tái /balcony/patio/flat roof/terrace/deck (unroofed platform)/outdoor stage/ancient imperial celestial observation terrace/ 露天 642 lù tiān /outdoors/al fresco/in the open/ 露天堆栈 露天堆棧 S 0 lù tiān duī zhàn /open-air repository/open-air depot/ 露天堆棧 露天堆栈 T 0 lù tiān duī zhàn /open-air repository/open-air depot/ 露天大戏院 露天大戲院 S 0 lù tiān dà xì yuàn /open-air amphitheater/ 露天大戲院 露天大戏院 T 0 lù tiān dà xì yuàn /open-air amphitheater/ 露天宿營 露天宿营 T 0 lù tiān sù yíng /camping in the open/living outdoors/ 露天宿营 露天宿營 S 0 lù tiān sù yíng /camping in the open/living outdoors/ 露头 露頭 S 66 lòu tóu /to show one's head/to give a sign to show one's presence/ 露宿 80 lù sù /to sleep outdoors/to spend the night in the open/ 露富 3 lòu fù /to show one's wealth/to let one's wealth show/ 露底 3 lòu dǐ /to let out a secret/ 露怯 7 lòu qiè /to display one's ignorance/to make a fool of oneself by an ignorant blunder/ 露水 133 lù shuǐ /dew/fig. short-lasting/ephemeral/ 露水夫妻 3 lù shuǐ fū qī /a couple in a short-lived, improper relationship/ 露水姻緣 露水姻缘 T 0 lù shuǐ yīn yuán /casual romance/short-lived relationship/ 露水姻缘 露水姻緣 S 0 lù shuǐ yīn yuán /casual romance/short-lived relationship/ 露点 露點 S 17 lù diǎn /dew point/(coll.) (of a woman) to expose one of the three areas (nipples and genitals)/ 露營 露营 T 72 lù yíng /to camp out/camping/ 露珠 51 lù zhū /dewdrop/ 露白 2 lòu bái /to reveal one's valuables inadvertently/to betray one's silver (money) when traveling/ 露相 8 lòu xiàng /to show one's true colors/ 露背 3 lòu bèi /halterneck/backless (garment)/ 露脸 露臉 S 70 lòu liǎn /to show one's face/to make one's good name/to become successful and well known/to shine/ 露臉 露脸 T 70 lòu liǎn /to show one's face/to make one's good name/to become successful and well known/to shine/ 露臺 露台 T 35 lù tái /balcony/patio/flat roof/terrace/deck (unroofed platform)/outdoor stage/ancient imperial celestial observation terrace/ 露苗 3 lòu miáo /(young sprouts) come out/same as 出苗[chu1 miao2]/ 露茜 0 lù xī /Lucy (from the Narnia chronicles)/ 露营 露營 S 72 lù yíng /to camp out/camping/ 露袒 3 lù tǎn /exposed/uncovered/naked/ 露西 14 Lù xī /Lucy/ 露醜 露丑 T 0 lòu chǒu /to make a fool of oneself/ 露阴癖 露陰癖 S 3 lù yīn pǐ /indecent exposure/flashing/ 露陰癖 露阴癖 T 3 lù yīn pǐ /indecent exposure/flashing/ 露面 386 lòu miàn /to show one's face/to appear (in public)/ 露韓 露韩 T 0 lù hán /to expose/to reveal/ 露韩 露韓 S 0 lù hán /to expose/to reveal/ 露頭 露头 T 66 lòu tóu /to show one's head/to give a sign to show one's presence/ 露風 露风 T 3 lòu fēng /to divulge a secret/to leak/ 露风 露風 S 3 lòu fēng /to divulge a secret/to leak/ 露餡 露馅 T 19 lòu xiàn /to leak/to expose (sb's secret)/to spill the beans/to let the cat out of the bag/ 露餡兒 露馅儿 T 2 lòu xiàn r /erhua variant of 露餡|露馅[lou4 xian4]/ 露馅 露餡 S 19 lòu xiàn /to leak/to expose (sb's secret)/to spill the beans/to let the cat out of the bag/ 露馅儿 露餡兒 S 2 lòu xiàn r /erhua variant of 露餡|露馅[lou4 xian4]/ 露馬腳 露马脚 T 5 lòu mǎ jiǎo /to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature/to give the game away/ 露马脚 露馬腳 S 5 lòu mǎ jiǎo /to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature/to give the game away/ 露骨 71 lù gǔ /blatant/unsubtle/frank/(of sex, violence etc) explicit/ 露體 露体 T 3 lù tǐ /naked/ 露點 露点 T 17 lù diǎn /dew point/(coll.) (of a woman) to expose one of the three areas (nipples and genitals)/ 露齒 露齿 T 17 lù chǐ /to grin/also pr. [lou4 chi3]/ 露齒而笑 露齿而笑 T 0 lù chǐ ér xiào /to grin/ 露齿 露齒 S 17 lù chǐ /to grin/also pr. [lou4 chi3]/ 露齿而笑 露齒而笑 S 0 lù chǐ ér xiào /to grin/ 霸 覇 S 810 bà /variant of 霸[ba4]/ 霸 810 bà /hegemon/tyrant/lord/feudal chief/to rule by force/to usurp/(in modern advertising) master/ 霸业 霸業 S 97 bà yè /the business of hegemony/toiling to become master of the universe/ 霸主 284 bà zhǔ /a powerful chief of the princes of the Spring and Autumn Period (770-476 BC)/overlord/hegemon/ 霸佔 霸占 T 145 bà zhàn /to occupy by force/to seize/to dominate/ 霸凌 0 bà líng /bullying (loanword)/ 霸占 霸佔 S 145 bà zhàn /to occupy by force/to seize/to dominate/ 霸县 霸縣 S 7 Bà xiàn /Ba county in Tianjin/ 霸州 48 Bà zhōu /Bazhou county level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 霸州市 3 Bà zhōu shì /Bazhou county level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 霸机 霸機 S 0 bà jī /(of passengers) to stage a sit-in after the plane has landed (as a protest against bad service etc) (Tw)/ 霸权 霸權 S 378 bà quán /hegemony/supremacy/ 霸权主义 霸權主義 S 175 bà quán zhǔ yì /hegemony/ 霸業 霸业 T 97 bà yè /the business of hegemony/toiling to become master of the universe/ 霸機 霸机 T 0 bà jī /(of passengers) to stage a sit-in after the plane has landed (as a protest against bad service etc) (Tw)/ 霸權 霸权 T 378 bà quán /hegemony/supremacy/ 霸權主義 霸权主义 T 175 bà quán zhǔ yì /hegemony/ 霸气 霸氣 S 66 bà qì /aggressiveness/hegemony/domineering/ 霸氣 霸气 T 66 bà qì /aggressiveness/hegemony/domineering/ 霸王 268 bà wáng /hegemon/overlord/despot/ 霸王之道 0 Bà wáng zhī dào /the Way of the Hegemon/despotic rule/abbr. to 霸道/ 霸王別姬 霸王别姬 T 27 bà wáng bié jī /Xiang Yu bids farewell to his favorite concubine (classic subject)/Farewell my concubine (film by Chen Kaige)/ 霸王别姬 霸王別姬 S 27 bà wáng bié jī /Xiang Yu bids farewell to his favorite concubine (classic subject)/Farewell my concubine (film by Chen Kaige)/ 霸王树 霸王樹 S 0 bà wáng shù /cactus/ 霸王樹 霸王树 T 0 bà wáng shù /cactus/ 霸王硬上弓 0 bà wáng yìng shàng gōng /to force oneself upon sb (idiom)/to rape/ 霸王鞭 5 bà wáng biān /a rattle stick used in folk dancing/rattle stick dance/ 霸王龍 霸王龙 T 13 bà wáng lóng /Tyrannosaurus rex/ 霸王龙 霸王龍 S 13 bà wáng lóng /Tyrannosaurus rex/ 霸縣 霸县 T 7 Bà xiàn /Ba county in Tianjin/ 霸道 211 bà dào /the Way of the Hegemon/abbr. for 霸王之道/despotic rule/rule by might/evil as opposed to the Way of the King 王道/overbearing/tyranny/(of liquor, medicine etc) strong/potent/ 霹 8 pī /clap of thunder/ 霹雳 霹靂 S 320 Pī lì /Perak (state of Malaysia)/ 霹雳 霹靂 S 320 pī lì /clap of thunder/thunderbolt/(slang) awesome/shocking/terrifying/ 霹雳啪啦 霹靂啪啦 S 0 pī lì pā lā /see 噼裡啪啦|噼里啪啦[pi1 li5 pa1 la1]/ 霹雳舞 霹靂舞 S 9 pī lì wǔ /to breakdance/breakdancing/ 霹雷 10 pī léi /thunderbolt/ 霹靂 霹雳 T 320 Pī lì /Perak (state of Malaysia)/ 霹靂 霹雳 T 320 pī lì /clap of thunder/thunderbolt/(slang) awesome/shocking/terrifying/ 霹靂啪啦 霹雳啪啦 T 0 pī lì pā lā /see 噼裡啪啦|噼里啪啦[pi1 li5 pa1 la1]/ 霹靂舞 霹雳舞 T 9 pī lì wǔ /to breakdance/breakdancing/ 霺 15 wēi /old variant of 溦[wei1]/ 霽 霁 T 57 jì /sky clearing up/ 霾 107 mái /haze/ 靁 0 léi /old variant of 雷[lei2]/ 靂 雳 T 0 lì /clap of thunder/ 靄 霭 T 76 ǎi /mist/haze/cloudy sky/ 靄滴 霭滴 T 0 ǎi dī /mist droplet/ 靄靄 霭霭 T 16 ǎi ǎi /luxuriant (growth)/numerous/cloudy/misty/snowing heavily/ 靆 叇 T 8 dài /see 靉靆|叆叇[ai4 dai4]/ 靈 灵 T 3339 líng /quick/alert/efficacious/effective/to come true/spirit/departed soul/coffin/ 靈丘 灵丘 T 17 Líng qiū /Lingqiu county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 靈丘縣 灵丘县 T 6 Líng qiū xiàn /Lingqiu county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 靈丹妙藥 灵丹妙药 T 89 líng dān miào yào /effective cure, miracle medicine (idiom); fig. wonder-cure for all problems/panacea/elixir/ 靈位 灵位 T 107 líng wèi /memorial tablet/ 靈便 灵便 T 120 líng biàn /quick/agile/nimble/easy to handle/handy/ 靈光 灵光 T 86 líng guāng /divine light (around the Buddha)/a halo/a miraculous column of light/(slang) jolly good!/ 靈利 灵利 T 0 líng lì /clever/bright/quick-witted/ 靈動 灵动 T 185 líng dòng /to be quick-witted/ 靈台 灵台 T 122 Líng tái /Lingtai county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 靈台縣 灵台县 T 2 Líng tái xiàn /Lingtai county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 靈命 灵命 T 0 líng mìng /the will of Heaven/the will of God/ 靈堂 灵堂 T 194 líng táng /mourning hall/funeral hall/ 靈塔 灵塔 T 27 líng tǎ /memorial pagoda/ 靈壽 灵寿 T 33 Líng shòu /Lingshou county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 靈壽縣 灵寿县 T 10 Líng shòu xiàn /Lingshou county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 靈妙 灵妙 T 3 líng miào /wonderful/ingenious/ 靈寶 灵宝 T 97 Líng bǎo /Lingbao county level city in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 靈寶市 灵宝市 T 5 Líng bǎo shì /Lingbao county level city in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 靈山 灵山 T 121 Líng shān /Lingshan county in Qinzhou 欽州|钦州[Qin1 zhou1], Guangxi/ 靈山縣 灵山县 T 3 Líng shān xiàn /Lingshan county in Qinzhou 欽州|钦州[Qin1 zhou1], Guangxi/ 靈川 灵川 T 5 Líng chuān /Lingchuan county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 靈川縣 灵川县 T 5 Líng chuān xiàn /Lingchuan county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 靈巧 灵巧 T 181 líng qiǎo /deft/nimble/ingenious/ 靈床 灵床 T 21 líng chuáng /bier/bed kept as it was when the deceased was alive/ 靈快 灵快 T 0 líng kuài /agile/quick/ 靈性 灵性 T 144 líng xìng /spiritual nature/spirituality/intelligence (esp. in animals)/ 靈怪 灵怪 T 8 líng guài /a goblin/a spirit/ 靈恩 灵恩 T 0 Líng ēn /Charismatic Christianity/ 靈恩派 灵恩派 T 0 Líng ēn pài /Charismatic Movement/ 靈感 灵感 T 316 líng gǎn /inspiration/insight/a burst of creativity in scientific or artistic endeavor/ 靈敏 灵敏 T 330 líng mǐn /smart/clever/sensitive/keen/quick/sharp/ 靈敏度 灵敏度 T 198 líng mǐn dù /(level of) sensitivity/ 靈柩 灵柩 T 504 líng jiù /coffin containing a corpse/ 靈棺 灵棺 T 0 líng guān /a bier/a catafalque (memorial platform)/a coffin/ 靈樞經 灵枢经 T 3 Líng shū jīng /the Divine Pivot or Spiritual Pivot, ancient Chinese medical text/ 靈機 灵机 T 9 líng jī /sudden inspiration/bright idea/clever trick/ 靈機一動 灵机一动 T 227 líng jī yī dòng /a bright idea suddenly occurs (idiom); to hit upon an inspiration/to be struck by a brainwave/ 靈武 灵武 T 59 Líng wǔ /Lingwu county level city in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 靈武市 灵武市 T 3 Líng wǔ shì /Lingwu county level city in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 靈氣 灵气 T 193 líng qì /spiritual influence (of mountains etc)/cleverness/ingeniousness/ 靈氣療法 灵气疗法 T 0 líng qì liáo fǎ /Reiki (palm healing)/ 靈泛 灵泛 T 0 líng fàn /nimble/agile/ 靈活 灵活 T 1444 líng huó /flexible/nimble/agile/ 靈活性 灵活性 T 305 líng huó xìng /flexibility/ 靈渠 灵渠 T 46 Líng qú /Lingqu canal in Xing'an county 興安|兴安, Guanxi, build in 214 BC to join Changjiang 長江|长江 with Pearl River 珠江/ 靈牌 灵牌 T 47 líng pái /spirit tablet/memorial tablet/ 靈犀 灵犀 T 30 líng xī /rhinoceros horn, reputed to confer telepathic powers/fig. mutual sensitivity/tacit exchange of romantic feelings/a meeting of minds/ 靈犀一點通 灵犀一点通 T 0 líng xī yī diǎn tōng /mental rapport/likeness of mind/spiritual link/ 靈犀相通 灵犀相通 T 0 líng xī xiāng tōng /kindred spirits/ 靈璧 灵璧 T 14 Líng bì /Lingbi county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 靈璧縣 灵璧县 T 3 Líng bì xiàn /Lingbi county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 靈界 灵界 T 3 líng jiè /spiritual world/ 靈異 灵异 T 29 líng yì /deity/monster/strange/mysterious/supernatural/ 靈的世界 灵的世界 T 0 líng de shì jiè /spirit world/ 靈石 灵石 T 11 Líng shí /Lingshi county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 靈石縣 灵石县 T 6 Líng shí xiàn /Lingshi county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 靈符 灵符 T 3 líng fú /a Daoist talisman/ 靈芝 灵芝 T 132 líng zhī /lingzhi or reishi mushroom (Ganoderma lucidum)/ 靈藥 灵药 T 110 líng yào /legendary magic potion of immortals/panacea/fig. wonder solution to a problem/ 靈語 灵语 T 0 líng yǔ /tongues (spiritual gift)/ 靈谷寺 灵谷寺 T 0 Líng gǔ sì /Linggu temple (Nanjing)/ 靈貓 灵猫 T 105 líng māo /a civet (arboreal cat)/viverrid (mammal group including mongoose and civet)/ 靈貓類 灵猫类 T 0 líng māo lèi /a civet (arboreal cat)/viverrid (mammal group including mongoose and civet)/ 靈車 灵车 T 21 líng chē /hearse/ 靈通 灵通 T 102 líng tōng /fast and abundant (news)/clever/effective/ 靈醒 灵醒 T 6 líng xǐng /(of senses, mind etc) alert/keen/clear-minded/ 靈長 灵长 T 3 líng cháng /long life and prosperity/ 靈長 灵长 T 3 líng zhǎng /primate (monkey, hominid etc)/ 靈長目 灵长目 T 41 líng zhǎng mù /primate order (including monkeys, hominids etc)/ 靈長類 灵长类 T 77 líng zhǎng lèi /primate (monkey, hominid etc)/ 靈雀寺 灵雀寺 T 0 Líng qiǎo sì /Nyitso Monastery in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 靈驗 灵验 T 112 líng yàn /efficacious/effective/(of a prediction) accurate/correct/ 靈體 灵体 T 0 líng tǐ /soul/ 靈魂 灵魂 T 2420 líng hún /soul/spirit/ 靈魂人物 灵魂人物 T 0 líng hún rén wù /key figure/the linchpin of sth/ 靈魂出竅 灵魂出窍 T 0 líng hún chū qiào /out-of-body experience/ 靈魂深處 灵魂深处 T 3 líng hún shēn chù /in the depth of one's soul/ 靉 叆 T 127 ài /misty/cloudy sky/dark/obscure/ 靉靆 叆叇 T 3 ài dài /heavy clouds and mists (formal writing)/ 靉靉 叆叆 T 0 ài ài /misty/ 靐 0 bìng /thunder/ 靑 0 qīng /variant of 青[qing1]/ 青 5581 Qīng /abbr. for 青海[Qing1 hai3], Qinghai Province/ 青 5581 qīng /nature's color/green or blue/greenish black/youth/young (of people)/ 青丝 青絲 S 59 qīng sī /fine black hair/dried plum (sliced, as cake ingredient)/ 青云 青雲 S 47 qīng yún /clear sky/fig. high official position/noble/ 青云直上 青雲直上 S 21 qīng yún zhí shàng /rising straight up in a clear sky (idiom); rapid promotion to a high post/meteoric career/ 青云谱 青雲譜 S 0 Qīng yún pǔ /Qingyunpu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青云谱区 青雲譜區 S 2 Qīng yún pǔ qū /Qingyunpu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青光眼 43 qīng guāng yǎn /glaucoma/ 青冈 青岡 S 50 Qīng gāng /Qinggang county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 青冈县 青岡縣 S 3 Qīng gāng xiàn /Qinggang county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 青出于蓝而胜于蓝 青出於藍而勝於藍 S 5 qīng chū yú lán ér shèng yú lán /lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom)/fig. the student surpasses the master/ 青出於藍而勝於藍 青出于蓝而胜于蓝 T 5 qīng chū yú lán ér shèng yú lán /lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom)/fig. the student surpasses the master/ 青原 4 Qīng yuán /Qingyuan district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/ 青原区 青原區 S 3 Qīng yuán qū /Qingyuan district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/ 青原區 青原区 T 3 Qīng yuán qū /Qingyuan district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/ 青县 青縣 S 14 Qīng xiàn /Qing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 青发 青發 S 0 qīng fā /amobarbital (drug) (Tw)/ 青史 63 qīng shǐ /annal/historical record/CL:筆|笔[bi3]/ 青囊 0 qīng náng /medical practice (Chinese medicine) (old)/ 青囊經 青囊经 T 0 Qīng náng Jīng /Qingnang Jing, a book on medical practice written by 華佗|华佗[Hua4 Tuo2]/ 青囊经 青囊經 S 0 Qīng náng Jīng /Qingnang Jing, a book on medical practice written by 華佗|华佗[Hua4 Tuo2]/ 青城山 105 Qīng chéng shān /Mount Qingcheng/ 青堂瓦舍 3 qīng táng wǎ shè /brick house with a tiled roof/ 青壮年 青壯年 S 154 qīng zhuàng nián /the prime of one's life/ 青壯年 青壮年 T 154 qīng zhuàng nián /the prime of one's life/ 青天 130 qīng tiān /clear sky/blue sky/upright and honorable (official)/ 青天大老爷 青天大老爺 S 0 qīng tiān dà lǎo ye /(coll.) just and incorruptible official/ 青天大老爺 青天大老爷 T 0 qīng tiān dà lǎo ye /(coll.) just and incorruptible official/ 青天白日 70 qīng tiān bái rì /in broad daylight/in the middle of the day/KMT emblem, a white sun on a blue background/ 青天霹雳 青天霹靂 S 3 qīng tiān pī lì /thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue/ 青天霹靂 青天霹雳 T 3 qīng tiān pī lì /thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue/ 青头潜鸭 青頭潛鴨 S 0 qīng tóu qián yā /(bird species of China) Baer's pochard (Aythya baeri)/ 青头鹦鹉 青頭鸚鵡 S 0 qīng tóu yīng wǔ /(bird species of China) slaty-headed parakeet (Psittacula himalayana)/ 青字头 青字頭 S 0 qīng zì tóu /"top of 青 character" component in Chinese characters/ 青字頭 青字头 T 0 qīng zì tóu /"top of 青 character" component in Chinese characters/ 青少年 1223 qīng shào nián /adolescent/youth/teenager/ 青山 192 Qīng shān /Qingshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/Qingshan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 青山 192 qīng shān /green hills/(the good) life/ 青山区 青山區 S 521 Qīng shān qū /Qingshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/Qingshan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 青山區 青山区 T 521 Qīng shān qū /Qingshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/Qingshan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 青山州 0 qīng shān zhōu /Vermont (green mountain state)/ 青山湖 3 Qīng shān hú /Qingshanhu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青山湖区 青山湖區 S 3 Qīng shān hú qū /Qingshanhu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青山湖區 青山湖区 T 3 Qīng shān hú qū /Qingshanhu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青山綠水 青山绿水 T 29 qīng shān lǜ shuǐ /lit. green hills and clear waters/pleasant country scene (idiom)/ 青山绿水 青山綠水 S 29 qīng shān lǜ shuǐ /lit. green hills and clear waters/pleasant country scene (idiom)/ 青岛 青島 S 2190 Qīng dǎo /Qingdao, subprovincial city in Shandong/ 青岛啤酒 青島啤酒 S 0 Qīng dǎo pí jiǔ /Tsingtao Beer/ 青岛市 青島市 S 113 Qīng dǎo shì /Qingdao, subprovincial city in Shandong/ 青岡 青冈 T 50 Qīng gāng /Qinggang county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 青岡縣 青冈县 T 3 Qīng gāng xiàn /Qinggang county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 青島 青岛 T 2190 Qīng dǎo /Qingdao, subprovincial city in Shandong/ 青島啤酒 青岛啤酒 T 0 Qīng dǎo pí jiǔ /Tsingtao Beer/ 青島市 青岛市 T 113 Qīng dǎo shì /Qingdao, subprovincial city in Shandong/ 青川 12 Qīng chuān /Qingchuan county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 青川县 青川縣 S 5 Qīng chuān xiàn /Qingchuan county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 青川縣 青川县 T 5 Qīng chuān xiàn /Qingchuan county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 青州 223 Qīng zhōu /Qingzhou county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 青州市 12 Qīng zhōu shì /Qingzhou county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 青工 59 qīng gōng /young worker (esp of the CPC)/ 青年 7606 qīng nián /youth/youthful years/young person/the young/ 青年人 350 qīng nián rén /young person/the young/ 青年会 青年會 S 56 Qīng nián huì /YMCA (international Christian youth movement, formed in 1844)/ 青年团 青年團 S 108 qīng nián tuán /youth corps/youth wing of a political party/ 青年團 青年团 T 108 qīng nián tuán /youth corps/youth wing of a political party/ 青年旅舍 0 qīng nián lǚ shè /youth hostel/ 青年會 青年会 T 56 Qīng nián huì /YMCA (international Christian youth movement, formed in 1844)/ 青年期 3 qīng nián qī /adolescence/ 青年節 青年节 T 9 Qīng nián jié /Youth Day (May 4th), PRC national holiday for youths of 14 and upwards/ 青年节 青年節 S 9 Qīng nián jié /Youth Day (May 4th), PRC national holiday for youths of 14 and upwards/ 青旅 18 qīng lǚ /youth hostel/abbr. for 青年旅舍[qing1 nian2 lu:3 she4]/ 青春 1089 qīng chūn /youth/youthfulness/ 青春不再 0 qīng chūn bù zài /lit. one's youth will never return/to make the most of one's opportunities (idiom)/ 青春期 231 qīng chūn qī /puberty/adolescence/ 青春永駐 青春永驻 T 3 qīng chūn yǒng zhù /to stay young forever/ 青春永驻 青春永駐 S 3 qīng chūn yǒng zhù /to stay young forever/ 青春痘 52 qīng chūn dòu /acne/ 青春豆 3 qīng chūn dòu /acne/ 青木 281 Qīng mù /Aoki (Japanese surname)/ 青松 75 qīng sōng /pine tree/ 青枣 青棗 S 6 qīng zǎo /blue or green jujube/Chinese green date/ 青柠 青檸 S 0 qīng níng /lime (fruit)/ 青柠檬 青檸檬 S 0 qīng níng méng /lime (fruit)/ 青柠色 青檸色 S 0 qīng níng sè /lime (color)/greenish yellow/ 青梅竹馬 青梅竹马 T 50 qīng méi zhú mǎ /lit. green plums and hobby-horse (idiom)/fig. innocent children's games/childhood sweethearts/a couple who grew up as childhood friends/ 青梅竹马 青梅竹馬 S 50 qīng méi zhú mǎ /lit. green plums and hobby-horse (idiom)/fig. innocent children's games/childhood sweethearts/a couple who grew up as childhood friends/ 青棗 青枣 T 6 qīng zǎo /blue or green jujube/Chinese green date/ 青森 9 Qīng sēn /Aomori prefecture at the far north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 青森县 青森縣 S 6 Qīng sēn xiàn /Aomori prefecture at the far north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 青森縣 青森县 T 6 Qīng sēn xiàn /Aomori prefecture at the far north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 青椒 28 qīng jiāo /Capsicum annuum/green pepper/ 青椒牛柳 0 qīng jiāo niú liǔ /beef with green peppers/ 青楼 青樓 S 70 qīng lóu /(literary) brothel/pleasure quarters/ 青樓 青楼 T 70 qīng lóu /(literary) brothel/pleasure quarters/ 青檀 2 qīng tán /blue sandalwood (Pteroceltis tatarinowii Maxim), the bark of which is used to manufacture 宣紙|宣纸/ 青檀树 青檀樹 S 0 qīng tán shù /blue sandalwood (Pteroceltis tatarinowii Maxim), the bark of which is used to manufacture 宣紙|宣纸/ 青檀樹 青檀树 T 0 qīng tán shù /blue sandalwood (Pteroceltis tatarinowii Maxim), the bark of which is used to manufacture 宣紙|宣纸/ 青檸 青柠 T 0 qīng níng /lime (fruit)/ 青檸檬 青柠檬 T 0 qīng níng méng /lime (fruit)/ 青檸色 青柠色 T 0 qīng níng sè /lime (color)/greenish yellow/ 青江菜 0 qīng jiāng cài /bok choy/Shanghai pak choy/Chinese mustard (Brassica rapa Chinensis)/ 青河 31 Qīng hé /Qinggil county or Chinggil nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 青河县 青河縣 S 13 Qīng hé xiàn /Qinggil county or Chinggil nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 青河縣 青河县 T 13 Qīng hé xiàn /Qinggil county or Chinggil nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 青浦 38 Qīng pǔ /Qingpu suburban district of Shanghai/ 青浦区 青浦區 S 5 Qīng pǔ qū /Qingpu suburban district of Shanghai/ 青浦區 青浦区 T 5 Qīng pǔ qū /Qingpu suburban district of Shanghai/ 青海 932 Qīng hǎi /Qinghai province (Tsinghai) in west China, abbr. 青, capital Xining 西寧|西宁/ 青海湖 114 Qīng hǎi Hú /Qinghai Lake (Tibetan: mtsho-sngon)/ 青海省 283 Qīng hǎi shěng /Qinghai province (Tsinghai) in west China, abbr. 青, capital Xining 西寧|西宁/ 青涩 青澀 S 3 qīng sè /underripe/(fig.) young and inexperienced/ 青澀 青涩 T 3 qīng sè /underripe/(fig.) young and inexperienced/ 青瓜 7 qīng guā /cucumber/ 青瓦台 青瓦臺 S 5 Qīng wǎ tái /Blue House (Cheong Wa Dae 청와대), residence of the president of South Korea in Seoul/ 青瓦臺 青瓦台 T 5 Qīng wǎ tái /Blue House (Cheong Wa Dae 청와대), residence of the president of South Korea in Seoul/ 青瓷 143 qīng cí /celadon (pottery)/ 青田 37 Qīng tián /Qingtian county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 青田县 青田縣 S 5 Qīng tián xiàn /Qingtian county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 青田縣 青田县 T 5 Qīng tián xiàn /Qingtian county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 青發 青发 T 0 qīng fā /amobarbital (drug) (Tw)/ 青白 56 Qīng bái /Qingbaijiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 青白 56 qīng bái /pale/pallor/ 青白江 2 Qīng bái jiāng /Qingbaijiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 青眼 40 qīng yǎn /to make firm eye contact with sb/fig. to favor/to respect/good graces/to think highly of sb/ 青睐 青睞 S 696 qīng lài /to favor/to think highly of/one's good graces/ 青睞 青睐 T 696 qīng lài /to favor/to think highly of/one's good graces/ 青石 231 qīng shí /bluestone/limestone (colloquial)/ 青神 4 Qīng shén /Qingshen County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 青神县 青神縣 S 2 Qīng shén Xiàn /Qingshen County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 青神縣 青神县 T 2 Qīng shén Xiàn /Qingshen County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 青秀 0 Qīng xiù /Qingxiu District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 青秀区 青秀區 S 2 Qīng xiù Qū /Qingxiu District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 青秀區 青秀区 T 2 Qīng xiù Qū /Qingxiu District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 青稞 134 qīng kē /highland barley (grown in Tibet and Qinghai)/qingke barley/ 青筋 132 qīng jīn /veins/blue veins/ 青紅幫 青红帮 T 4 qīng hóng bāng /traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons/ 青紅皂白 青红皂白 T 18 qīng hóng zào bái /the rights and wrongs of a matter (idiom)/ 青紫 60 qīng zǐ /purple/ 青絲 青丝 T 59 qīng sī /fine black hair/dried plum (sliced, as cake ingredient)/ 青縣 青县 T 14 Qīng xiàn /Qing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 青红帮 青紅幫 S 4 qīng hóng bāng /traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons/ 青红皂白 青紅皂白 S 18 qīng hóng zào bái /the rights and wrongs of a matter (idiom)/ 青羊 5 Qīng yáng /Qingyang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 青羊区 青羊區 S 3 Qīng yáng qū /Qingyang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 青羊區 青羊区 T 3 Qīng yáng qū /Qingyang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 青翠 51 qīng cuì /fresh and green/verdant/ 青肿 青腫 S 3 qīng zhǒng /bruise/ 青脚滨鹬 青腳濱鷸 S 0 qīng jiǎo bīn yù /(bird species of China) Temminck's stint (Calidris temminckii)/ 青脚鹬 青腳鷸 S 0 qīng jiǎo yù /(bird species of China) common greenshank (Tringa nebularia)/ 青腫 青肿 T 3 qīng zhǒng /bruise/ 青腳濱鷸 青脚滨鹬 T 0 qīng jiǎo bīn yù /(bird species of China) Temminck's stint (Calidris temminckii)/ 青腳鷸 青脚鹬 T 0 qīng jiǎo yù /(bird species of China) common greenshank (Tringa nebularia)/ 青色 264 qīng sè /cyan/blue-green/ 青芥辣 0 qīng jiè là /horseradish/wasabi/green mustard/ 青花 108 qīng huā /blue and white (porcelain)/ 青花椰菜 0 qīng huā yē cài /broccoli/ 青花瓷 51 qīng huā cí /blue and white porcelain/ 青花菜 3 qīng huā cài /broccoli/ 青苔 55 qīng tái /moss/lichen/ 青荇 0 qīng xìng /waterlily/floating heart (Nymphoides peltatum)/ 青草 296 qīng cǎo /grass/ 青菜 164 qīng cài /green vegetables/Chinese cabbage/ 青葙 0 qīng xiāng /feather cockscomb (Celosia argentea)/ 青葙子 3 qīng xiāng zi /feather cockscomb (Celosia argentea)/ 青葱 青蔥 S 284 qīng cōng /scallion/green onion/verdant/lush green/ 青蒜 5 qīng suàn /garlic shoots and leaves/ 青蒿素 3 qīng hāo sù /Arteannuin (anti-malaria chemical)/Artemisinin/Qinghaosu/ 青蔥 青葱 T 284 qīng cōng /scallion/green onion/verdant/lush green/ 青藏 220 Qīng Zàng /Qinghai and Tibet/ 青藏公路 40 qīng zàng gōng lù /Qinghai-Tibet road (from 1984)/ 青藏線 青藏线 T 3 qīng zàng xiàn /the Qinghai-Tibet route/ 青藏线 青藏線 S 3 qīng zàng xiàn /the Qinghai-Tibet route/ 青藏鐵路 青藏铁路 T 111 Qīng Zàng tiě lù /Qinghai-Tibet railway/ 青藏鐵路線 青藏铁路线 T 0 qīng zàng tiě lù xiàn /Qinghai-Tibet railway/ 青藏铁路 青藏鐵路 S 111 Qīng Zàng tiě lù /Qinghai-Tibet railway/ 青藏铁路线 青藏鐵路線 S 0 qīng zàng tiě lù xiàn /Qinghai-Tibet railway/ 青藏高原 411 Qīng Zàng gāo yuán /Qinghai-Tibetan plateau/ 青蛙 340 qīng wā /frog/CL:隻|只[zhi1]/(slang) ugly guy/ 青衣 319 qīng yī /black clothes/servant (old)/young woman role in Chinese opera, also called 正旦[zheng4 dan4]/ 青豆 30 qīng dòu /green soybean/green peas/ 青貯 青贮 T 10 qīng zhù /silage/green fodder/ 青贮 青貯 S 10 qīng zhù /silage/green fodder/ 青釉 4 qīng yòu /celadon, classic Chinese style of ceramic glaze/ 青金石 7 qīng jīn shí /lapis lazuli (mineral of the square albite family)/ 青銅 青铜 T 950 qīng tóng /bronze (alloy of copper 銅|铜 and tin 錫|锡[xi1])/ 青銅器 青铜器 T 361 qīng tóng qì /bronze implement/refers to ancient bronze artifacts, from c. 2,000 BC/ 青銅器時代 青铜器时代 T 13 Qīng tóng qì Shí dài /the Bronze Age/also written 青銅時代|青铜时代[Qing1 tong2 Shi2 dai4]/ 青銅峽 青铜峡 T 38 Qīng tóng xiá /Qingtong county level city in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ 青銅峽市 青铜峡市 T 10 Qīng tóng xiá shì /Qingtong county level city in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ 青铜 青銅 S 950 qīng tóng /bronze (alloy of copper 銅|铜 and tin 錫|锡[xi1])/ 青铜器 青銅器 S 361 qīng tóng qì /bronze implement/refers to ancient bronze artifacts, from c. 2,000 BC/ 青铜器时代 青銅器時代 S 13 Qīng tóng qì Shí dài /the Bronze Age/also written 青銅時代|青铜时代[Qing1 tong2 Shi2 dai4]/ 青铜峡 青銅峽 S 38 Qīng tóng xiá /Qingtong county level city in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ 青铜峡市 青銅峽市 S 10 Qīng tóng xiá shì /Qingtong county level city in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ 青阳 青陽 S 12 Qīng yáng /Qingyang county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 青阳县 青陽縣 S 3 Qīng yáng xiàn /Qingyang county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 青陽 青阳 T 12 Qīng yáng /Qingyang county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 青陽縣 青阳县 T 3 Qīng yáng xiàn /Qingyang county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 青雲 青云 T 47 qīng yún /clear sky/fig. high official position/noble/ 青雲直上 青云直上 T 21 qīng yún zhí shàng /rising straight up in a clear sky (idiom); rapid promotion to a high post/meteoric career/ 青雲譜 青云谱 T 0 Qīng yún pǔ /Qingyunpu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青雲譜區 青云谱区 T 2 Qīng yún pǔ qū /Qingyunpu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青霉素 194 qīng méi sù /penicillin/ 青霉素 青黴素 S 194 qīng méi sù /penicillin/ 青靛 0 qīng diàn /indigo/ 青面獠牙 14 qīng miàn liáo yá /ferocious-looking (idiom)/ 青頭潛鴨 青头潜鸭 T 0 qīng tóu qián yā /(bird species of China) Baer's pochard (Aythya baeri)/ 青頭鸚鵡 青头鹦鹉 T 0 qīng tóu yīng wǔ /(bird species of China) slaty-headed parakeet (Psittacula himalayana)/ 青馬大橋 青马大桥 T 0 Qīng mǎ dà qiáo /Tsing Ma bridge (to Hong Kong airport)/ 青马大桥 青馬大橋 S 0 Qīng mǎ dà qiáo /Tsing Ma bridge (to Hong Kong airport)/ 青魚 青鱼 T 41 qīng yú /black carp (Mylopharyngodon piceus)/herring/mackerel/ 青鮫 青鲛 T 0 qīng jiāo /ferocious sea fish/ 青鱼 青魚 S 41 qīng yú /black carp (Mylopharyngodon piceus)/herring/mackerel/ 青鲛 青鮫 S 0 qīng jiāo /ferocious sea fish/ 青黃 青黄 T 0 qīng huáng /greenish yellow/sallow (of complexion)/ 青黃不接 青黄不接 T 43 qīng huáng bù jiē /lit. yellow does not reach green (idiom); the yellow autumn crop does not last until the green spring crop/temporary deficit in manpower or resources/unable to make ends meet/ 青黄 青黃 S 0 qīng huáng /greenish yellow/sallow (of complexion)/ 青黄不接 青黃不接 S 43 qīng huáng bù jiē /lit. yellow does not reach green (idiom); the yellow autumn crop does not last until the green spring crop/temporary deficit in manpower or resources/unable to make ends meet/ 青黛 0 qīng dài /indigo (dye)/Indigo naturalis extract (used in TCM)/ 青黴素 青霉素 T 194 qīng méi sù /penicillin/ 青鼬 0 qīng yòu /weasel/Martes flavigula (zoology)/ 青龍 青龙 T 164 Qīng lóng /Azure Dragon, one of the four symbols of the Chinese constellations, also known as the Azure Dragon of the East 東方青龍|东方青龙[Dong1 fang1 Qing1 long2] or 東方蒼龍|东方苍龙[Dong1 fang1 Cang1 long2]/(slang) man without pubic hair/ 青龍滿族自治縣 青龙满族自治县 T 2 Qīng lóng Mǎn zú Zì zhì xiàn /Qinglong Manchu autonomous county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 青龍縣 青龙县 T 4 Qīng lóng xiàn /Qinglong Manchu autonomous county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 青龙 青龍 S 164 Qīng lóng /Azure Dragon, one of the four symbols of the Chinese constellations, also known as the Azure Dragon of the East 東方青龍|东方青龙[Dong1 fang1 Qing1 long2] or 東方蒼龍|东方苍龙[Dong1 fang1 Cang1 long2]/(slang) man without pubic hair/ 青龙县 青龍縣 S 4 Qīng lóng xiàn /Qinglong Manchu autonomous county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 青龙满族自治县 青龍滿族自治縣 S 2 Qīng lóng Mǎn zú Zì zhì xiàn /Qinglong Manchu autonomous county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 靓 靚 S 58 jìng /to make up (one's face)/to dress/(of one's dress) beautiful/ 靓 靚 S 58 liàng /attractive/good-looking/ 靓丽 靚麗 S 32 jìng lì /beautiful/pretty/ 靓仔 靚仔 S 3 liàng zǎi /handsome young man/ 靓女 靚女 S 13 liàng nǚ /(dialect) pretty girl/ 靓妆 靚妝 S 5 jìng zhuāng /to make up/elaborately made up woman/ 靓妹 靚妹 S 3 liàng mèi /pretty girl/ 靔 靝 S 0 tiān /old variant of 天[tian1]/ 靖 541 Jìng /surname Jing/ 靖 541 jìng /quiet/peaceful/to make tranquil/to pacify/ 靖乱 靖亂 S 3 jìng luàn /to put down a rebellion/ 靖亂 靖乱 T 3 jìng luàn /to put down a rebellion/ 靖国神社 靖國神社 S 75 Jìng guó Shén shè /Yasukuni Shrine, Shinto shrine in Tokyo to Japanese war dead, controversial as burial ground of several Class A war criminals/ 靖國神社 靖国神社 T 75 Jìng guó Shén shè /Yasukuni Shrine, Shinto shrine in Tokyo to Japanese war dead, controversial as burial ground of several Class A war criminals/ 靖宇 7 Jìng yǔ /Jingyu county in Baishan 白山, Jilin/ 靖宇县 靖宇縣 S 10 Jìng yǔ xiàn /Jingyu county in Baishan 白山, Jilin/ 靖宇縣 靖宇县 T 10 Jìng yǔ xiàn /Jingyu county in Baishan 白山, Jilin/ 靖安 5 Jìng ān /Jing'an county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 靖安县 靖安縣 S 2 Jìng ān xiàn /Jing'an county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 靖安縣 靖安县 T 2 Jìng ān xiàn /Jing'an county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 靖州 4 Jìng zhōu /Jingzhou Miao and Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 靖州县 靖州縣 S 0 Jìng zhōu xiàn /Jingzhou Miao and Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 靖州縣 靖州县 T 0 Jìng zhōu xiàn /Jingzhou Miao and Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 靖州苗族侗族自治县 靖州苗族侗族自治縣 S 0 Jìng zhōu Miáo zú Dòng zú zì zhì xiàn /Jingzhou Miao and Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 靖州苗族侗族自治縣 靖州苗族侗族自治县 T 0 Jìng zhōu Miáo zú Dòng zú zì zhì xiàn /Jingzhou Miao and Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 靖江 18 Jìng jiāng /Jingjiang county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 靖江市 2 Jìng jiāng shì /Jingjiang county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 靖西 6 Jìng xī /Jingxi county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 靖西县 靖西縣 S 4 Jìng xī xiàn /Jingxi county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 靖西縣 靖西县 T 4 Jìng xī xiàn /Jingxi county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 靖边 靖邊 S 24 Jìng biān /Jingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 靖边县 靖邊縣 S 6 Jìng biān Xiàn /Jingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 靖远 靖遠 S 45 Jìng yuǎn /Jingyuan county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 靖远县 靖遠縣 S 5 Jìng yuǎn xiàn /Jingyuan county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 靖遠 靖远 T 45 Jìng yuǎn /Jingyuan county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 靖遠縣 靖远县 T 5 Jìng yuǎn xiàn /Jingyuan county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 靖邊 靖边 T 24 Jìng biān /Jingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 靖邊縣 靖边县 T 6 Jìng biān Xiàn /Jingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 靖难之役 靖難之役 S 0 jìng nán zhī yì /war of 1402 between successors of the first Ming Emperor/ 靖難之役 靖难之役 T 0 jìng nán zhī yì /war of 1402 between successors of the first Ming Emperor/ 静 靜 S 2453 jìng /still/calm/quiet/not moving/ 静一静 靜一靜 S 0 jìng yī jìng /to put sth to rest/calm down a bit!/ 静乐 靜樂 S 18 Jìng lè /Jingle county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 静乐县 靜樂縣 S 5 Jìng lè xiàn /Jingle county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 静候 靜候 S 92 jìng hòu /to quietly wait/ 静养 靜養 S 72 jìng yǎng /to convalesce/to recuperate/to fully relax/ 静冈县 靜岡縣 S 11 Jìng gāng xiàn /Shizuoka prefecture southwest of Tokyo, Japan/ 静力学 靜力學 S 73 jìng lì xué /statics/ 静力平衡 靜力平衡 S 0 jìng lì píng héng /static equilibrium/ 静区 靜區 S 0 jìng qū /silent zone/blind spot/dead space/ 静坐 靜坐 S 187 jìng zuò /to sit quietly/to meditate/to sit-in (demonstration)/ 静坐不动 靜坐不動 S 0 jìng zuò bù dòng /to sit still and do nothing/to sit tight/ 静坐不能 靜坐不能 S 0 jìng zuò bù néng /akathisia (condition of restlessness, a side-effect of neuroleptic antipsychotic drug)/unable to sit still/hyperactivity/restlessness/ 静坐抗议 靜坐抗議 S 0 jìng zuò kàng yì /sit-in protest/ 静坐抗议示威 靜坐抗議示威 S 0 jìng zuò kàng yì shì wēi /sit-in protest demonstration/ 静坐罢工 靜坐罷工 S 0 jìng zuò bà gōng /sit-in strike/ 静宁 靜寧 S 33 Jìng níng /Jingning county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 静宁县 靜寧縣 S 4 Jìng níng xiàn /Jingning county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 静安区 靜安區 S 29 Jìng ān qū /Jing'an district, central Shanghai/ 静寂 靜寂 S 70 jìng jì /quiet/silent/ 静山 靜山 S 0 jìng shān /Cheng San (electoral constituency in Singapore)/ 静心 靜心 S 55 jìng xīn /meditation/ 静态 靜態 S 204 jìng tài /static/sedate/quiet/passive/(physics) static/steady-state/(electronics) quiescent/ 静态存储器 靜態存儲器 S 0 jìng tài cún chǔ qì /static memory/ 静恬 靜恬 S 0 jìng tián /quiet/peaceful (of a mind)/ 静悄悄 靜悄悄 S 324 jìng qiāo qiāo /extremely quiet/ 静止 靜止 S 582 jìng zhǐ /still/immobile/static/stationary/ 静止锋 靜止鋒 S 0 jìng zhǐ fēng /stationary front (meteorology)/ 静海 靜海 S 24 Jìng hǎi /Jinghai county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/Sea of Tranquillity (on the moon)/ 静海县 靜海縣 S 11 Jìng hǎi xiàn /Jinghai county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 静点 靜點 S 0 jìng diǎn /a hospital drip/ 静电 靜電 S 453 jìng diàn /static electricity/ 静脉 靜脈 S 677 jìng mài /vein/ 静脉吸毒 靜脈吸毒 S 0 jìng mài xī dú /intravenous drug/IV drug/ 静脉曲张 靜脈曲張 S 67 jìng mài qū zhāng /varicose veins/ 静脉注入 靜脈注入 S 0 jìng mài zhù rù /intravenous (medicine)/ 静脉注射 靜脈注射 S 36 jìng mài zhù shè /intravenous injection/ 静脉点滴 靜脈點滴 S 0 jìng mài diǎn dī /an intravenous drip/ 静若寒蝉 靜若寒蟬 S 0 jìng ruò hán chán /as quiet as a cicada in winter (idiom)/ 静谧 靜謐 S 76 jìng mì /quiet/still/tranquil/ 静音 靜音 S 14 jìng yīn /quiet/silent/mute/ 静默 靜默 S 327 jìng mò /silence/to stand in silence (in mourning)/ 靚 靓 T 58 jìng /to make up (one's face)/to dress/(of one's dress) beautiful/ 靚 靓 T 58 liàng /attractive/good-looking/ 靚仔 靓仔 T 3 liàng zǎi /handsome young man/ 靚女 靓女 T 13 liàng nǚ /(dialect) pretty girl/ 靚妝 靓妆 T 5 jìng zhuāng /to make up/elaborately made up woman/ 靚妹 靓妹 T 3 liàng mèi /pretty girl/ 靚麗 靓丽 T 32 jìng lì /beautiful/pretty/ 靛 471 diàn /indigo pigment/ 靛冠噪鶥 靛冠噪鹛 T 0 diàn guān zào méi /(bird species of China) blue-crowned laughingthrush (Garrulax courtoisi)/ 靛冠噪鹛 靛冠噪鶥 S 0 diàn guān zào méi /(bird species of China) blue-crowned laughingthrush (Garrulax courtoisi)/ 靛油 0 diàn yóu /aniline oil/ 靛白 0 diàn bái /indigo white/ 靛色 0 diàn sè /indigo (color)/ 靛花 0 diàn huā /indigo/ 靛蓝 靛藍 S 45 diàn lán /indigo (dye)/ 靛蓝色 靛藍色 S 12 diàn lán sè /indigo blue/ 靛藍 靛蓝 T 45 diàn lán /indigo (dye)/ 靛藍色 靛蓝色 T 12 diàn lán sè /indigo blue/ 靛青 9 diàn qīng /indigo/ 靜 静 T 2453 jìng /still/calm/quiet/not moving/ 靜一靜 静一静 T 0 jìng yī jìng /to put sth to rest/calm down a bit!/ 靜候 静候 T 92 jìng hòu /to quietly wait/ 靜力學 静力学 T 73 jìng lì xué /statics/ 靜力平衡 静力平衡 T 0 jìng lì píng héng /static equilibrium/ 靜區 静区 T 0 jìng qū /silent zone/blind spot/dead space/ 靜坐 静坐 T 187 jìng zuò /to sit quietly/to meditate/to sit-in (demonstration)/ 靜坐不動 静坐不动 T 0 jìng zuò bù dòng /to sit still and do nothing/to sit tight/ 靜坐不能 静坐不能 T 0 jìng zuò bù néng /akathisia (condition of restlessness, a side-effect of neuroleptic antipsychotic drug)/unable to sit still/hyperactivity/restlessness/ 靜坐抗議 静坐抗议 T 0 jìng zuò kàng yì /sit-in protest/ 靜坐抗議示威 静坐抗议示威 T 0 jìng zuò kàng yì shì wēi /sit-in protest demonstration/ 靜坐罷工 静坐罢工 T 0 jìng zuò bà gōng /sit-in strike/ 靜安區 静安区 T 29 Jìng ān qū /Jing'an district, central Shanghai/ 靜寂 静寂 T 70 jìng jì /quiet/silent/ 靜寧 静宁 T 33 Jìng níng /Jingning county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 靜寧縣 静宁县 T 4 Jìng níng xiàn /Jingning county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 靜山 静山 T 0 jìng shān /Cheng San (electoral constituency in Singapore)/ 靜岡縣 静冈县 T 11 Jìng gāng xiàn /Shizuoka prefecture southwest of Tokyo, Japan/ 靜心 静心 T 55 jìng xīn /meditation/ 靜恬 静恬 T 0 jìng tián /quiet/peaceful (of a mind)/ 靜悄悄 静悄悄 T 324 jìng qiāo qiāo /extremely quiet/ 靜態 静态 T 204 jìng tài /static/sedate/quiet/passive/(physics) static/steady-state/(electronics) quiescent/ 靜態存儲器 静态存储器 T 0 jìng tài cún chǔ qì /static memory/ 靜樂 静乐 T 18 Jìng lè /Jingle county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 靜樂縣 静乐县 T 5 Jìng lè xiàn /Jingle county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 靜止 静止 T 582 jìng zhǐ /still/immobile/static/stationary/ 靜止鋒 静止锋 T 0 jìng zhǐ fēng /stationary front (meteorology)/ 靜海 静海 T 24 Jìng hǎi /Jinghai county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/Sea of Tranquillity (on the moon)/ 靜海縣 静海县 T 11 Jìng hǎi xiàn /Jinghai county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 靜脈 静脉 T 677 jìng mài /vein/ 靜脈吸毒 静脉吸毒 T 0 jìng mài xī dú /intravenous drug/IV drug/ 靜脈曲張 静脉曲张 T 67 jìng mài qū zhāng /varicose veins/ 靜脈注入 静脉注入 T 0 jìng mài zhù rù /intravenous (medicine)/ 靜脈注射 静脉注射 T 36 jìng mài zhù shè /intravenous injection/ 靜脈點滴 静脉点滴 T 0 jìng mài diǎn dī /an intravenous drip/ 靜若寒蟬 静若寒蝉 T 0 jìng ruò hán chán /as quiet as a cicada in winter (idiom)/ 靜謐 静谧 T 76 jìng mì /quiet/still/tranquil/ 靜電 静电 T 453 jìng diàn /static electricity/ 靜音 静音 T 14 jìng yīn /quiet/silent/mute/ 靜養 静养 T 72 jìng yǎng /to convalesce/to recuperate/to fully relax/ 靜默 静默 T 327 jìng mò /silence/to stand in silence (in mourning)/ 靜點 静点 T 0 jìng diǎn /a hospital drip/ 靝 靔 T 0 tiān /old variant of 天[tian1]/ 非 16318 Fēi /abbr. for 非洲[Fei1 zhou1], Africa/ 非 16318 fēi /to not be/not/wrong/incorrect/non-/un-/in-/to reproach or blame/(colloquial) to insist on/simply must/ 非亲非故 非親非故 S 19 fēi qīn fēi gù /lit. neither a relative nor a friend (idiom)/fig. unrelated to one another in any way/ 非人 104 fēi rén /not the right person (literary)/inhuman/ 非人化 0 fēi rén huà /dehumanization/ 非份 0 fēi fèn /improper/presumptuous/assuming/overstepping one's bounds/also written 非分[fei1 fen4]/ 非但 464 fēi dàn /not only/ 非你莫属 非你莫屬 S 3 fēi nǐ mò shǔ /it's yours exclusively (idiom)/you are the one/only you deserve it/only you can do it/ 非你莫屬 非你莫属 T 3 fēi nǐ mò shǔ /it's yours exclusively (idiom)/you are the one/only you deserve it/only you can do it/ 非党 非黨 S 0 fēi dǎng /non-party/ 非党人士 非黨人士 S 19 fēi dǎng rén shì /non-party member/ 非公式 0 fēi gōng shì /unofficial/informal/ 非典 215 fēi diǎn /atypical pneumonia/Severe Acute Respitory Syndrome/SARS/ 非典型肺炎 0 fēi diǎn xíng fèi yán /atypical pneumonia/Severe Acute Respiratory Syndrome/SARS/ 非写实 非寫實 S 0 fēi xiě shí /nonrepresentational/ 非军事区 非軍事區 S 6 fēi jūn shì qū /Demilitarized Zone DMZ/ 非农产品 非農產品 S 0 fēi nóng chǎn pǐn /nonagricultural products/ 非凡 540 fēi fán /out of the ordinary/unusually (good, talented etc)/ 非分 61 fēi fèn /improper/presumptuous/assuming/overstepping one's bounds/also written 非份[fei1 fen4]/ 非分之念 3 fēi fèn zhī niàn /improper idea/ 非利士 0 Fēi lì shì /Philistine (Palestinian people, reputedly uncircumcised, c. 1,000 BC)/ 非利士族 0 Fēi lì shì zú /Philistine (Palestinian people, reputedly uncircumcised, c. 1,000 BC)/ 非动物性 非動物性 S 0 fēi dòng wù xìng /inanimacy/ 非动物性名词 非動物性名詞 S 0 fēi dòng wù xìng míng cí /inanimate noun/ 非動物性 非动物性 T 0 fēi dòng wù xìng /inanimacy/ 非動物性名詞 非动物性名词 T 0 fēi dòng wù xìng míng cí /inanimate noun/ 非同小可 560 fēi tóng xiǎo kě /extremely important/no small matter/ 非同步 0 fēi tóng bù /asynchronous/ 非同步传输模式 非同步傳輸模式 S 0 fēi tóng bù chuán shū mó shì /asynchronous transfer mode/ATM/ 非同步傳輸模式 非同步传输模式 T 0 fēi tóng bù chuán shū mó shì /asynchronous transfer mode/ATM/ 非吸烟 非吸煙 S 0 fēi xī yān /nonsmoking/ 非吸煙 非吸烟 T 0 fēi xī yān /nonsmoking/ 非命 13 fēi mìng /violent death/killed in a disaster/ 非国大 非國大 S 109 Fēi guó dà /African National Congress, ANC/abbr. for 非洲人國民大會|非洲人国民大会[Fei1 zhou1 ren2 guo2 min2 da4 hui4]/ 非國大 非国大 T 109 Fēi guó dà /African National Congress, ANC/abbr. for 非洲人國民大會|非洲人国民大会[Fei1 zhou1 ren2 guo2 min2 da4 hui4]/ 非均質 非均质 T 0 fēi jūn zhì /inhomogeneous/ 非均质 非均質 S 0 fēi jūn zhì /inhomogeneous/ 非处方药 非處方藥 S 22 fēi chǔ fāng yào /over-the-counter drug/ 非婚生 3 fēi hūn shēng /born out of wedlock/illegitimate/ 非婚生子女 0 fēi hūn shēng zǐ nǚ /an illegitimate child/ 非宗教 0 fēi zōng jiào /secular (society)/non-religious (party)/ 非官方 30 fēi guān fāng /unofficial/ 非富则贵 非富則貴 S 0 fēi fù zé guì /see 非富即貴|非富即贵[fei1 fu4 ji2 gui4]/ 非富則貴 非富则贵 T 0 fēi fù zé guì /see 非富即貴|非富即贵[fei1 fu4 ji2 gui4]/ 非富即貴 非富即贵 T 0 fēi fù jí guì /wealthy and respectable people/ 非富即贵 非富即貴 S 0 fēi fù jí guì /wealthy and respectable people/ 非寫實 非写实 T 0 fēi xiě shí /nonrepresentational/ 非对称 非對稱 S 37 fēi duì chèn /asymmetric/ 非对称式数据用户线 非對稱式數據用戶線 S 0 fēi duì chèn shì shù jù yòng hù xiàn /Asymmetrical Digital Subscriber Line/ADSL/ 非导体 非導體 S 3 fēi dǎo tǐ /nonconductor (of electricity, heat etc)/ 非對稱 非对称 T 37 fēi duì chèn /asymmetric/ 非對稱式數據用戶線 非对称式数据用户线 T 0 fēi duì chèn shì shù jù yòng hù xiàn /Asymmetrical Digital Subscriber Line/ADSL/ 非導體 非导体 T 3 fēi dǎo tǐ /nonconductor (of electricity, heat etc)/ 非小說 非小说 T 0 fēi xiǎo shuō /non-fiction/ 非小说 非小說 S 0 fēi xiǎo shuō /non-fiction/ 非层岩 非層巖 S 0 fēi céng yán /unstratified rock/ 非层状 非層狀 S 0 fēi céng zhuàng /unstratified/ 非層巖 非层岩 T 0 fēi céng yán /unstratified rock/ 非層狀 非层状 T 0 fēi céng zhuàng /unstratified/ 非峰值 0 fēi fēng zhí /off-peak/ 非常 15958 fēi cháng /unusual/extraordinary/extreme/very/exceptional/ 非常多 0 fēi cháng duō /much/very many/ 非常感謝 非常感谢 T 3 fēi cháng gǎn xiè /extremely grateful/very thankful/ 非常感谢 非常感謝 S 3 fēi cháng gǎn xiè /extremely grateful/very thankful/ 非常手段 0 fēi cháng shǒu duàn /an emergency measure/ 非平衡 0 fēi píng héng /non-equilibrium/disequilibrium/unbalance/ 非平衡态 非平衡態 S 3 fēi píng héng tài /unbalance/disequilibrium/ 非平衡態 非平衡态 T 3 fēi píng héng tài /unbalance/disequilibrium/ 非异人任 非異人任 S 3 fēi yì rén rèn /to bear one's own responsibilities and not pass them to others (idiom)/ 非得 314 fēi děi /(followed by a verb phrase, then – optionally – 不可, or 不行 etc) must/ 非微扰 非微擾 S 0 fēi wēi rǎo /non-perturbative (physics)/ 非微擾 非微扰 T 0 fēi wēi rǎo /non-perturbative (physics)/ 非必要 3 fēi bì yào /inessential/unnecessary/ 非必需 0 fēi bì xū /inessential/ 非拉丁字符 0 fēi lā dīng zì fú /non-latin letters/ 非政府 90 fēi zhèng fǔ /non-governmental/ 非政府組織 非政府组织 T 0 fēi zhèng fǔ zǔ zhī /non-governmental organization (NGO)/ 非政府组织 非政府組織 S 0 fēi zhèng fǔ zǔ zhī /non-governmental organization (NGO)/ 非数字 非數字 S 0 fēi shù zì /non-numeric/ 非數字 非数字 T 0 fēi shù zì /non-numeric/ 非斯 0 Fēi sī /Fes (third largest city of Morocco)/ 非暴力 69 fēi bào lì /nonviolent/ 非杠杆化 非槓桿化 S 0 fēi gàng gǎn huà /deleveraging (i.e. paying off part of a leverage loan)/ 非条件反射 非條件反射 S 0 fēi tiáo jiàn fǎn shè /unconditioned reflex (physiology)/ 非标准 非標準 S 4 fēi biāo zhǔn /nonstandard/unconventional/ 非核 3 fēi hé /non-nuclear/ 非核化 0 fēi hé huà /denuclearization/ 非核国家 非核國家 S 0 fēi hé guó jiā /non-nuclear country/ 非核國家 非核国家 T 0 fēi hé guó jiā /non-nuclear country/ 非核地带 非核地帶 S 0 fēi hé dì dài /nuclear-free zone/ 非核地帶 非核地带 T 0 fēi hé dì dài /nuclear-free zone/ 非核武器国家 非核武器國家 S 0 fēi hé wǔ qì guó jiā /non-nuclear weapon states (NNWS)/ 非核武器國家 非核武器国家 T 0 fēi hé wǔ qì guó jiā /non-nuclear weapon states (NNWS)/ 非條件反射 非条件反射 T 0 fēi tiáo jiàn fǎn shè /unconditioned reflex (physiology)/ 非槓桿化 非杠杆化 T 0 fēi gàng gǎn huà /deleveraging (i.e. paying off part of a leverage loan)/ 非標準 非标准 T 4 fēi biāo zhǔn /nonstandard/unconventional/ 非模态 非模態 S 0 fēi mó tài /modeless (computing)/ 非模態 非模态 T 0 fēi mó tài /modeless (computing)/ 非欧几何 非歐幾何 S 0 fēi ōu jǐ hé /non-Euclidean geometry/ 非欧几何学 非歐幾何學 S 0 fēi ōu jǐ hé xué /non-Euclidean geometry/ 非歐幾何 非欧几何 T 0 fēi ōu jǐ hé /non-Euclidean geometry/ 非歐幾何學 非欧几何学 T 0 fēi ōu jǐ hé xué /non-Euclidean geometry/ 非正常 68 fēi zhèng cháng /abnormal/irregular/ 非正式 246 fēi zhèng shì /unofficial/informal/ 非正数 非正數 S 0 fēi zhèng shù /a nonpositive number (i.e. negative or zero)/ 非正數 非正数 T 0 fēi zhèng shù /a nonpositive number (i.e. negative or zero)/ 非此即彼 23 fēi cǐ jí bǐ /either this or that/one or the other/ 非死不可 3 Fēi sǐ bù kě /Facebook (Internet slang, pun reading "you must die")/ 非法 1647 fēi fǎ /illegal/ 非法定 6 fēi fǎ dìng /non-statutory/non-governmental/ 非洲 3960 Fēi zhōu /Africa/abbr. for 阿非利加洲[A1 fei1 li4 jia1 Zhou1]/ 非洲之角 3 Fēi zhōu Zhī jiǎo /Horn of Africa/ 非洲人 153 Fēi zhōu rén /African (person)/ 非洲人国民大会 非洲人國民大會 S 6 Fēi zhōu rén guó mín dà huì /African National Congress, ANC/ 非洲人國民大會 非洲人国民大会 T 6 Fēi zhōu rén guó mín dà huì /African National Congress, ANC/ 非洲单源说 非洲單源說 S 0 Fēi zhōu dān yuán shuō /single origin out of Africa (current mainstream theory of human evolution)/ 非洲單源說 非洲单源说 T 0 Fēi zhōu dān yuán shuō /single origin out of Africa (current mainstream theory of human evolution)/ 非洲大裂谷 0 Fēi zhōu dà liè gǔ /Great East African rift valley/ 非洲开发银行 非洲開發銀行 S 3 Fēi zhōu Kāi fā Yín háng /African Development Bank/ 非洲統一組織 非洲统一组织 T 22 Fēi zhōu Tǒng yī Zǔ zhī /Organization of African Unity/ 非洲统一组织 非洲統一組織 S 22 Fēi zhōu Tǒng yī Zǔ zhī /Organization of African Unity/ 非洲联盟 非洲聯盟 S 3 Fēi zhōu Lián méng /African Union/ 非洲聯盟 非洲联盟 T 3 Fēi zhōu Lián méng /African Union/ 非洲錐蟲病 非洲锥虫病 T 0 Fēi zhōu zhuī chóng bìng /sleeping sickness/African trypanosomiasis/ 非洲锥虫病 非洲錐蟲病 S 0 Fēi zhōu zhuī chóng bìng /sleeping sickness/African trypanosomiasis/ 非洲開發銀行 非洲开发银行 T 3 Fēi zhōu Kāi fā Yín háng /African Development Bank/ 非營利 非营利 T 14 fēi yíng lì /non-profit/not for profit/ 非營利組織 非营利组织 T 0 fēi yíng lì zǔ zhī /nonprofit organization/ 非物質文化遺產 非物质文化遗产 T 0 Fēi wù zhì Wén huà Yí chǎn /(UNESCO) Intangible Cultural Heritage/ 非物质文化遗产 非物質文化遺產 S 0 Fēi wù zhì Wén huà Yí chǎn /(UNESCO) Intangible Cultural Heritage/ 非特 2 fēi tè /not only/ 非独 非獨 S 12 fēi dú /not only/not merely/ 非独立 非獨立 S 0 fēi dú lì /dependent/ 非獨 非独 T 12 fēi dú /not only/not merely/ 非獨立 非独立 T 0 fēi dú lì /dependent/ 非異人任 非异人任 T 3 fēi yì rén rèn /to bear one's own responsibilities and not pass them to others (idiom)/ 非盈利 12 fēi yíng lì /non-profit/ 非盈利的組織 非盈利的组织 T 0 fēi yíng lì de zǔ zhī /non-profit organization/ 非盈利的组织 非盈利的組織 S 0 fēi yíng lì de zǔ zhī /non-profit organization/ 非盈利組織 非盈利组织 T 0 fēi yíng lì zǔ zhī /non-profit organization/ 非盈利组织 非盈利組織 S 0 fēi yíng lì zǔ zhī /non-profit organization/ 非盟 0 Fēi Méng /African Union (AU), abbr. for 非洲聯盟|非洲联盟/ 非直接 0 fēi zhí jiē /indirect/ 非相对论性 非相對論性 S 0 fēi xiāng duì lùn xìng /non-relativistic (physics)/ 非相對論性 非相对论性 T 0 fēi xiāng duì lùn xìng /non-relativistic (physics)/ 非礼 非禮 S 65 fēi lǐ /rudeness/insolence/impropriety/harassment/molestation/indecent assault/ 非禮 非礼 T 65 fēi lǐ /rudeness/insolence/impropriety/harassment/molestation/indecent assault/ 非空 0 fēi kōng /nonempty (set)/ 非線性 非线性 T 353 fēi xiàn xìng /nonlinear (math.)/ 非線性光學 非线性光学 T 0 fēi xiàn xìng guāng xué /nonlinear optics (physics)/ 非线性 非線性 S 353 fēi xiàn xìng /nonlinear (math.)/ 非线性光学 非線性光學 S 0 fēi xiàn xìng guāng xué /nonlinear optics (physics)/ 非羁押性 非羈押性 S 0 fēi jī yā xìng /noncustodial (sentence)/ 非羈押性 非羁押性 T 0 fēi jī yā xìng /noncustodial (sentence)/ 非自然 0 fēi zì rán /unnatural/occult/ 非致命 0 fēi zhì mìng /not fatal/not life-threatening (medical condition)/ 非营利 非營利 S 14 fēi yíng lì /non-profit/not for profit/ 非营利组织 非營利組織 S 0 fēi yíng lì zǔ zhī /nonprofit organization/ 非處方藥 非处方药 T 22 fēi chǔ fāng yào /over-the-counter drug/ 非裔 0 Fēi yì /of African descent/ 非要 3 fēi yào /to want absolutely/to insist on (doing something)/ 非規整 非规整 T 0 fēi guī zhěng /irregular/disordered/ 非親非故 非亲非故 T 19 fēi qīn fēi gù /lit. neither a relative nor a friend (idiom)/fig. unrelated to one another in any way/ 非规整 非規整 S 0 fēi guī zhěng /irregular/disordered/ 非詞重復測驗 非词重复测验 T 0 fēi cí chóng fù cè yàn /nonword repetition test/ 非誠勿擾 非诚勿扰 T 0 fēi chéng wù rǎo /serious inquiries only/ 非議 非议 T 93 fēi yì /to criticize/ 非议 非議 S 93 fēi yì /to criticize/ 非词重复测验 非詞重復測驗 S 0 fēi cí chóng fù cè yàn /nonword repetition test/ 非诚勿扰 非誠勿擾 S 0 fēi chéng wù rǎo /serious inquiries only/ 非負數 非负数 T 0 fēi fù shù /a nonnegative number (i.e. positive or zero)/ 非贏利組織 非赢利组织 T 0 fēi yíng lì zǔ zhī /not-for-profit organization/ 非负数 非負數 S 0 fēi fù shù /a nonnegative number (i.e. positive or zero)/ 非赢利组织 非贏利組織 S 0 fēi yíng lì zǔ zhī /not-for-profit organization/ 非軍事區 非军事区 T 6 fēi jūn shì qū /Demilitarized Zone DMZ/ 非農產品 非农产品 T 0 fēi nóng chǎn pǐn /nonagricultural products/ 非递推 非遞推 S 0 fēi dì tuī /nonrecursive/ 非遗传多型性 非遺傳多型性 S 0 fēi yí chuán duō xíng xìng /polyphenism/ 非遞推 非递推 T 0 fēi dì tuī /nonrecursive/ 非遺傳多型性 非遗传多型性 T 0 fēi yí chuán duō xíng xìng /polyphenism/ 非都会郡 非都會郡 S 0 fēi dū huì jùn /non-metropolitan county (England)/ 非都會郡 非都会郡 T 0 fēi dū huì jùn /non-metropolitan county (England)/ 非金属 非金屬 S 219 fēi jīn shǔ /nonmetal (chemistry)/ 非金屬 非金属 T 219 fēi jīn shǔ /nonmetal (chemistry)/ 非阿貝爾 非阿贝尔 T 0 fēi ā bèi ěr /(math.) non-abelian/ 非阿贝尔 非阿貝爾 S 0 fēi ā bèi ěr /(math.) non-abelian/ 非难 非難 S 55 fēi nàn /reproof/blame/ 非難 非难 T 55 fēi nàn /reproof/blame/ 非零 0 fēi líng /nonzero/ 非音 0 fēi yīn /(ling) unstressed (syllable)/ 非預謀 非预谋 T 0 fēi yù móu /unpremeditated/ 非预谋 非預謀 S 0 fēi yù móu /unpremeditated/ 非驢非馬 非驴非马 T 5 fēi lǘ fēi mǎ /neither fish nor fowl/resembling nothing on earth/ 非驴非马 非驢非馬 S 5 fēi lǘ fēi mǎ /neither fish nor fowl/resembling nothing on earth/ 非高峰 0 fēi gāo fēng /off-peak/ 非黨 非党 T 0 fēi dǎng /non-party/ 非黨人士 非党人士 T 19 fēi dǎng rén shì /non-party member/ 靠 8829 kào /to lean against or on/to stand by the side of/to come near to/to depend on/to trust/to fuck (vulgar)/traditional military costume drama where the performers wear armor (old)/ 靠不住 135 kào bu zhù /unreliable/ 靠北 3 kào běi /(lit.) to cry over one's dad's death (Minnan: khàu-pē)/(slang) (Tw) to rattle on/to carp/stop whining!/shut the hell up!/fuck!/damn!/ 靠夭 0 kào yāo /variant of 靠腰[kao4 yao1]/ 靠山 223 kào shān /patron/supporter/close to a mountain/ 靠山吃山,靠水吃水 0 kào shān chī shān , kào shuǐ chī shuǐ /lit. the mountain dweller lives off the mountain, the shore dweller lives off the sea (idiom)/fig. to make the best use of local resources/to exploit one's position to advance oneself/to find one's niche/to live off the land/ 靠岸 90 kào àn /(of a boat) to reach the shore/to pull toward shore/close to shore/landfall/ 靠得住 117 kào de zhù /reliable/trustworthy/ 靠拢 靠攏 S 217 kào lǒng /to draw close to/ 靠攏 靠拢 T 217 kào lǒng /to draw close to/ 靠杯 靠盃 S 0 kào bēi /see 靠北[kao4 bei3]/ 靠盃 靠杯 T 0 kào bēi /see 靠北[kao4 bei3]/ 靠窗 3 kào chuāng /by the window (referring to seats on a plane etc)/ 靠窗座位 0 kào chuāng zuò wèi /window seat/ 靠背椅 16 kào bèi yǐ /high-back chair/ 靠腰 0 kào yāo /(lit.) to cry from hunger (Minnan: khàu-iau)/(slang) (Tw) to whine/shut the hell up!/fuck!/damn!/ 靠譜 靠谱 T 0 kào pǔ /reliable/reasonable/probable/ 靠谱 靠譜 S 0 kào pǔ /reliable/reasonable/probable/ 靠走廊 0 kào zǒu láng /next to the aisle/aisle (seat on aircraft)/ 靠走道 0 kào zǒu dào /on the aisle (referring to seats on a plane etc)/ 靠边 靠邊 S 18 kào biān /to keep to the side/to pull over/move aside!/ 靠近 946 kào jìn /near/to approach/ 靠邊 靠边 T 18 kào biān /to keep to the side/to pull over/move aside!/ 靡 261 mí /to waste (money)/ 靡 261 mǐ /extravagant/go with fashion/not/ 靡不有初,鮮克有終 靡不有初,鲜克有终 T 0 mǐ bù yǒu chū , xiǎn kè yǒu zhōng /almost everything has a start, but not many things have an end (idiom); don't start sth you can't handle/ 靡不有初,鲜克有终 靡不有初,鮮克有終 S 0 mǐ bù yǒu chū , xiǎn kè yǒu zhōng /almost everything has a start, but not many things have an end (idiom); don't start sth you can't handle/ 靡有孑遗 靡有孑遺 S 3 mǐ yǒu jié yí /all dead and no survivors/ 靡有孑遺 靡有孑遗 T 3 mǐ yǒu jié yí /all dead and no survivors/ 靡烂 靡爛 S 3 mí làn /rotting/decaying/ 靡爛 靡烂 T 3 mí làn /rotting/decaying/ 靡費 靡费 T 22 mí fèi /to waste/to squander/ 靡费 靡費 S 22 mí fèi /to waste/to squander/ 靡靡之音 6 mǐ mǐ zhī yīn /decadent or obscene music/ 面 14337 miàn /face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces such as drums, mirrors, flags etc/ 面 麪 S 14337 miàn /variant of 麵|面[mian4]/ 面 麵 S 14337 miàn /flour/noodles/(of food) soft (not crunchy)/(slang) (of a person) ineffectual/spineless/ 面世 100 miàn shì /to be published (of art, literary works etc)/to come out/to take shape/to see the light of day/ 面临 面臨 S 4096 miàn lín /to face sth/to be confronted with/ 面临困难 面臨困難 S 0 miàn lín kùn nán /to be faced with problems/ 面交 20 miàn jiāo /to deliver personally/to hand over face-to-face/ 面人儿 麵人兒 S 2 miàn rén r /dough figurine/ 面值 108 miàn zhí /face value/par value/ 面儿 面兒 S 0 miàn r /cover/outside/ 面兒 面儿 T 0 miàn r /cover/outside/ 面具 479 miàn jù /mask/ 面前 7896 miàn qián /in front of/facing/(in the) presence (of)/ 面包 麵包 S 884 miàn bāo /bread/CL:片[pian4],袋[dai4],塊|块[kuai4]/ 面包屑 麵包屑 S 3 miàn bāo xiè /breadcrumbs/ 面包师傅 麵包師傅 S 3 miàn bāo shī fù /baker/ 面包心 麵包心 S 3 miàn bāo xīn /breadcrumbs/ 面包房 麵包房 S 20 miàn bāo fáng /bakery/CL:家[jia1]/ 面包果 麵包果 S 13 miàn bāo guǒ /jackfruit/breadfruit/Artocarpus heterophyllus/ 面包树 麵包樹 S 3 miàn bāo shù /breadfruit tree/Artocarpus altilis/ 面包渣 麵包渣 S 0 miàn bāo zhā /breadcrumbs/ 面包片 麵包片 S 3 miàn bāo piàn /bread slice/sliced bread/ 面包皮 麵包皮 S 3 miàn bāo pí /crust/ 面包糠 麵包糠 S 0 miàn bāo kāng /breadcrumbs/ 面包车 麵包車 S 75 miàn bāo chē /van for carrying people/taxi minibus/ 面友 3 miàn yǒu /to put on a friendly face/ 面叙 面敘 S 3 miàn xù /to talk face-to-face/ 面向 面嚮 S 1900 miàn xiàng /to face/to turn towards/to incline to/geared towards/catering for/-oriented/facial feature/appearance/aspect/facet/ 面向对象的技术 面嚮對象的技術 S 0 miàn xiàng duì xiàng de jì shù /object-oriented technology/ 面向对象语言 面嚮對象語言 S 0 miàn xiàng duì xiàng yǔ yán /object oriented language/ 面向连接 面嚮連接 S 0 miàn xiàng lián jiē /connection-oriented/ 面嚮 面向 T 1900 miàn xiàng /to face/to turn towards/to incline to/geared towards/catering for/-oriented/facial feature/appearance/aspect/facet/ 面嚮對象的技術 面向对象的技术 T 0 miàn xiàng duì xiàng de jì shù /object-oriented technology/ 面嚮對象語言 面向对象语言 T 0 miàn xiàng duì xiàng yǔ yán /object oriented language/ 面嚮連接 面向连接 T 0 miàn xiàng lián jiē /connection-oriented/ 面团 麵團 S 308 miàn tuán /dough/ 面型 3 miàn xíng /shape of face/ 面塑 麵塑 S 23 miàn sù /(figurines) made of dough/dough modeling/ 面壁 46 miàn bì /to face the wall/to sit facing the wall in meditation (Buddhism)/(fig.) to devote oneself to study, work etc/ 面壁思过 面壁思過 S 8 miàn bì sī guò /to face the wall and ponder about one's misdeeds/to stand in the corner (punishment)/(fig.) to examine one's conscience/ 面壁思過 面壁思过 T 8 miàn bì sī guò /to face the wall and ponder about one's misdeeds/to stand in the corner (punishment)/(fig.) to examine one's conscience/ 面如土色 86 miàn rú tǔ sè /ashen-faced (idiom)/ 面如灰土 3 miàn rú huī tǔ /ashen-faced (idiom)/ 面子 1333 miàn zi /outer surface/outside/honor/reputation/face (as in "losing face")/self-respect/feelings/(medicinal) powder/ 面孔 728 miàn kǒng /face/ 面容 425 miàn róng /appearance/facial features/ 面对 面對 S 5937 miàn duì /to confront/to face/ 面对面 面對面 S 310 miàn duì miàn /face to face/ 面對 面对 T 5937 miàn duì /to confront/to face/ 面對面 面对面 T 310 miàn duì miàn /face to face/ 面巾 15 miàn jīn /face flannel or towel/shroud (over the face of a corpse)/ 面市 31 miàn shì /to hit the market (of a new product)/ 面带 面帶 S 3 miàn dài /to wear (on one's face)/ 面带愁容 面帶愁容 S 0 miàn dài chóu róng /with a sad air/looking melancholy/with a worried look/ 面带病容 面帶病容 S 0 miàn dài bìng róng /to look unwell/ 面帶 面带 T 3 miàn dài /to wear (on one's face)/ 面帶愁容 面带愁容 T 0 miàn dài chóu róng /with a sad air/looking melancholy/with a worried look/ 面帶病容 面带病容 T 0 miàn dài bìng róng /to look unwell/ 面庞 面龐 S 91 miàn páng /face/ 面形 0 miàn xíng /shape of face/ 面影 0 miàn yǐng /face (esp. remembered)/mental image of sb/ 面心立方最密堆积 面心立方最密堆積 S 0 miàn xīn lì fāng zuì mì duī jī /face-centered cubic (FCC) (math)/ 面心立方最密堆積 面心立方最密堆积 T 0 miàn xīn lì fāng zuì mì duī jī /face-centered cubic (FCC) (math)/ 面恶心善 面惡心善 S 3 miàn è xīn shàn /to have a mean-looking face but a heart of gold (idiom)/ 面惡心善 面恶心善 T 3 miàn è xīn shàn /to have a mean-looking face but a heart of gold (idiom)/ 面授 27 miàn shòu /to teach face to face/to instruct in person/ 面授机宜 面授機宜 S 28 miàn shòu jī yí /to give direct instructions on the way to deal with a matter/to brief personally (idiom)/ 面授機宜 面授机宜 T 28 miàn shòu jī yí /to give direct instructions on the way to deal with a matter/to brief personally (idiom)/ 面敘 面叙 T 3 miàn xù /to talk face-to-face/ 面料 161 miàn liào /material for making clothes/CL:塊|块[kuai4]/ 面斥 3 miàn chì /to reproach sb to his face/ 面晤 3 miàn wù /to interview/to meet/ 面有菜色 3 miàn yǒu cài sè /to look famished/ 面有难色 面有難色 S 14 miàn yǒu nán sè /to show signs of reluctance or embarrassment/ 面有難色 面有难色 T 14 miàn yǒu nán sè /to show signs of reluctance or embarrassment/ 面朝黃土背朝天 面朝黄土背朝天 T 0 miàn cháo huáng tǔ bèi cháo tiān /face to the ground, back to the sky/ 面朝黄土背朝天 面朝黃土背朝天 S 0 miàn cháo huáng tǔ bèi cháo tiān /face to the ground, back to the sky/ 面条 麵條 S 859 miàn tiáo /noodles/ 面条儿 麵條兒 S 3 miàn tiáo r /erhua variant of 麵條|面条[mian4 tiao2]/ 面板 217 miàn bǎn /panel/faceplate/ 面板 麵板 S 217 miàn bǎn /kneading board/breadboard/ 面档 麵檔 S 0 miàn dàng /noodle stall or counter/ 面汤 麵湯 S 50 miàn tāng /noodle soup/noodles in soup/noodle broth/ 面点 麵點 S 56 miàn diǎn /pastry/ 面熟 30 miàn shú /to look familiar/familiar-looking/ 面瓜 0 miàn guā /(dialect) pumpkin/(fig.) oaf/ 面疙瘩 麵疙瘩 S 6 miàn gē da /dough dumpling/ 面疱 面皰 S 3 miàn pào /acne/ 面瘫 面癱 S 33 miàn tān /facial nerve paralysis/ 面癱 面瘫 T 33 miàn tān /facial nerve paralysis/ 面的 麵的 S 0 miàn dī /abbr. of 麵包車的士|面包车的士[mian4 bao1 che1 di1 shi4]/minivan taxi/ 面皮 341 miàn pí /cheek/face/leather covering (for handbags etc)/ 面皮 麵皮 S 341 miàn pí /dumpling skin/piecrust/ 面皰 面疱 T 3 miàn pào /acne/ 面目 850 miàn mù /appearance/facial features/look/ 面目一新 14 miàn mù yī xīn /complete change (idiom); facelift/We're in a wholly new situation./ 面目全非 109 miàn mù quán fēi /nothing remains the same (idiom); change beyond recognition/ 面目可憎 25 miàn mù kě zēng /repulsive countenance/disgusting appearance/ 面相 125 miàn xiàng /facial features/appearence/physiognomy/ 面积 面積 S 22455 miàn jī /area (of a floor, piece of land etc)/surface area/tract of land/ 面積 面积 T 22455 miàn jī /area (of a floor, piece of land etc)/surface area/tract of land/ 面窝 麵窩 S 0 miàn wō /Chinese doughnut/ 面筋 麵筋 S 35 miàn jīn /gluten/ 面类 麵類 S 0 miàn lèi /noodle dishes (on menu)/ 面粉 麵粉 S 1221 miàn fěn /flour/ 面糊 麵糊 S 14 miàn hú /starchy/floury and without fiber/ 面糊 麵糊 S 14 miàn hù /flour paste/ 面紅耳赤 面红耳赤 T 135 miàn hóng ěr chì /flushed with anger (or excitement)/ 面紗 面纱 T 198 miàn shā /veil/ 面红耳赤 面紅耳赤 S 135 miàn hóng ěr chì /flushed with anger (or excitement)/ 面纱 面紗 S 198 miàn shā /veil/ 面罄 0 miàn qìng /to explain in detail personally/ 面罩 93 miàn zhào /mask/visor/facepiece (e.g. diving suit, gas mask)/ 面肥 3 miàn féi /topdressing (agriculture)/ 面肥 麵肥 S 3 miàn féi /leaven/sourdough/ 面膜 68 miàn mó /facial mask/cleanser/face pack/facial (treatment)/ 面臨 面临 T 4096 miàn lín /to face sth/to be confronted with/ 面臨困難 面临困难 T 0 miàn lín kùn nán /to be faced with problems/ 面色 633 miàn sè /complexion/ 面色如土 14 miàn sè rú tǔ /ashen-faced (idiom)/ 面試 面试 T 2642 miàn shì /to interview/to audition/interview/audition/ 面試工作 面试工作 T 0 miàn shì gōng zuò /job interview/to interview for a position/ 面試會 面试会 T 0 miàn shì huì /interview (for the assessment of a candidate)/ 面誉 面譽 S 0 miàn yù /to praise sb in his presence/ 面談 面谈 T 161 miàn tán /face-to-face meeting/an interview/ 面諛 面谀 T 0 miàn yú /to praise sb to his face/ 面諭 面谕 T 59 miàn yù /to instruct sb personally/ 面謝 面谢 T 3 miàn xiè /to thank sb personally/to thank sb to his face/ 面議 面议 T 26 miàn yì /to bargain face-to-face/to negotiate directly/ 面譽 面誉 T 0 miàn yù /to praise sb in his presence/ 面议 面議 S 26 miàn yì /to bargain face-to-face/to negotiate directly/ 面试 面試 S 2642 miàn shì /to interview/to audition/interview/audition/ 面试会 面試會 S 0 miàn shì huì /interview (for the assessment of a candidate)/ 面试工作 面試工作 S 0 miàn shì gōng zuò /job interview/to interview for a position/ 面谀 面諛 S 0 miàn yú /to praise sb to his face/ 面谈 面談 S 161 miàn tán /face-to-face meeting/an interview/ 面谕 面諭 S 59 miàn yù /to instruct sb personally/ 面谢 面謝 S 3 miàn xiè /to thank sb personally/to thank sb to his face/ 面貌 1445 miàn mào /appearance/face/features/CL:個|个[ge4]/ 面部 491 miàn bù /face (body part)/ 面部表情 0 miàn bù biǎo qíng /facial expression/ 面鏡 面镜 T 0 miàn jìng /mask (diving)/ 面镜 面鏡 S 0 miàn jìng /mask (diving)/ 面霜 13 miàn shuāng /facial cream (cosmetics)/ 面露不悅 面露不悦 T 0 miàn lù bù yuè /to show unhappiness or displeasure (idiom)/ 面露不悦 面露不悅 S 0 miàn lù bù yuè /to show unhappiness or displeasure (idiom)/ 面面 3 miàn miàn /multiple viewpoints/ 面面俱到 40 miàn miàn jù dào /(idiom) take care of everything; handle everything/ 面面相覷 面面相觑 T 394 miàn miàn xiāng qù /to look at each other in dismay (idiom)/ 面面相觑 面面相覷 S 394 miàn miàn xiāng qù /to look at each other in dismay (idiom)/ 面面觀 面面观 T 8 miàn miàn guān /(used in titles) comprehensive survey/ 面面观 面面觀 S 8 miàn miàn guān /(used in titles) comprehensive survey/ 面頰 面颊 T 366 miàn jiá /cheek/ 面額 面额 T 49 miàn é /denomination (of currency or bond)/ 面顏 面颜 T 3 miàn yán /face/ 面颊 面頰 S 366 miàn jiá /cheek/ 面颜 面顏 S 3 miàn yán /face/ 面额 面額 S 49 miàn é /denomination (of currency or bond)/ 面食 麵食 S 64 miàn shí /food made from wheat flour, such as noodles, dumplings, buns etc/ 面饼 麵餅 S 49 miàn bǐng /flatbread/ 面首 7 miàn shǒu /handsome male companion/gigolo/ 面黃肌瘦 面黄肌瘦 T 32 miàn huáng jī shòu /yellow face, emaciated body (idiom); malnourished and sickly in appearance/ 面黃肌閎 面黄肌闳 T 0 miàn huáng jī hóng /yellow face, emaciated body (idiom); malnourished and sickly in appearance/ 面黄肌瘦 面黃肌瘦 S 32 miàn huáng jī shòu /yellow face, emaciated body (idiom); malnourished and sickly in appearance/ 面黄肌闳 面黃肌閎 S 0 miàn huáng jī hóng /yellow face, emaciated body (idiom); malnourished and sickly in appearance/ 面龐 面庞 T 91 miàn páng /face/ 靣 26 miàn /variant of 面[mian4]/ 靥 靨 S 58 yè /dimple/ 靦 䩄 T 14 miǎn /variant of 靦|腼[mian3]/ 靦 腼 T 14 miǎn /bashful/ 靦腆 腼腆 T 187 miǎn tiǎn /shy/bashful/ 靦臉 腼脸 T 3 tiǎn liǎn /shameless/brazen/ 靨 靥 T 58 yè /dimple/ 革 1242 gé /animal hide/leather/to reform/to remove/to expel (from office)/ 革兰氏 革蘭氏 S 3 Gé lán shì /Mr Gram/Dr. Hans Christian Jaochim Gram (1953-1938), Danish doctor and inventor of the Gram stain 革蘭氏染色法|革兰氏染色法/ 革兰氏染色法 革蘭氏染色法 S 0 Gé lán shì rǎn sè fǎ /Gram stain (used to distinguished two different kinds of bacteria)/ 革兰氏阴性 革蘭氏陰性 S 0 Gé lán shì yīn xìng /Gram negative (bacteria that do not retain Gram stain, often the more dangerous kind)/ 革兰阳 革蘭陽 S 0 gé lán yáng /Gram-positive (bacteria)/ 革兰阳性 革蘭陽性 S 0 gé lán yáng xìng /Gram-positive (bacteria)/ 革出 3 gé chū /to expel/to kick out/ 革出山門 革出山门 T 0 gé chū shān mén /to excommunicate (from a Buddhist monastery)/ 革出山门 革出山門 S 0 gé chū shān mén /to excommunicate (from a Buddhist monastery)/ 革出教門 革出教门 T 0 gé chū jiào mén /to excommunicate (from a church)/ 革出教门 革出教門 S 0 gé chū jiào mén /to excommunicate (from a church)/ 革制品 革製品 S 3 gé zhì pǐn /leather goods/ 革吉 3 Gé jí /Ge'gyai county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Dge rgyas rdzong/ 革吉县 革吉縣 S 3 Gé jí xiàn /Ge'gyai county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Dge rgyas rdzong/ 革吉縣 革吉县 T 3 Gé jí xiàn /Ge'gyai county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Dge rgyas rdzong/ 革命 18856 gé mìng /revolution/revolutionary (politics)/CL:次[ci4]/ 革命先烈 3 gé mìng xiān liè /martyr to the revolution/ 革命党 革命黨 S 308 gé mìng dǎng /the revolutionary party/ 革命军 革命軍 S 175 gé mìng jūn /revolutionary army/ 革命卫队 革命衛隊 S 0 gé mìng wèi duì /revolutionary guard/ 革命家 486 gé mìng jiā /a revolutionary/ 革命性 184 gé mìng xìng /revolutionary/ 革命烈士 3 gé mìng liè shì /martyr of the revolution/ 革命衛隊 革命卫队 T 0 gé mìng wèi duì /revolutionary guard/ 革命軍 革命军 T 175 gé mìng jūn /revolutionary army/ 革命黨 革命党 T 308 gé mìng dǎng /the revolutionary party/ 革囊 24 gé náng /leather purse/fig. human body/ 革履 2 gé lǚ /leather (shoes)/fig. Western dress/ 革故鼎新 8 gé gù dǐng xīn /to discard the old and introduce the new (idiom); to innovate/ 革新 1108 gé xīn /to innovate/innovation/ 革职 革職 S 189 gé zhí /to sack/to remove from a position/to depose/ 革職 革职 T 189 gé zhí /to sack/to remove from a position/to depose/ 革蘭氏 革兰氏 T 3 Gé lán shì /Mr Gram/Dr. Hans Christian Jaochim Gram (1953-1938), Danish doctor and inventor of the Gram stain 革蘭氏染色法|革兰氏染色法/ 革蘭氏染色法 革兰氏染色法 T 0 Gé lán shì rǎn sè fǎ /Gram stain (used to distinguished two different kinds of bacteria)/ 革蘭氏陰性 革兰氏阴性 T 0 Gé lán shì yīn xìng /Gram negative (bacteria that do not retain Gram stain, often the more dangerous kind)/ 革蘭陽 革兰阳 T 0 gé lán yáng /Gram-positive (bacteria)/ 革蘭陽性 革兰阳性 T 0 gé lán yáng xìng /Gram-positive (bacteria)/ 革製品 革制品 T 3 gé zhì pǐn /leather goods/ 革退 3 gé tuì /to dismiss from a post/ 革除 82 gé chú /to eliminate/to expel/to abolish/ 革面洗心 3 gé miàn xǐ xīn /lit. to renew one's face and wash one's heart (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways/to turn over a new leaf/ 靪 0 dīng /to cobble/to patch/ 靬 27 jiān /see 犂靬[Li2 jian1], Han dynasty name for countries in far West/ 靭 韧 T 166 rèn /variant of 韌|韧[ren4]/ 靮 0 dí /reins/bridle/ 靰 0 wù /leg warmer/ 靱 韧 T 166 rèn /old variant of 韌|韧[ren4]/ 靲 0 qín /leather shoes/leather belt/thin bamboo strips/ 靳 30 Jìn /surname Jin/ 靳 30 jìn /martingale/stingy/ 靴 351 xuē /boots/ 靴 鞾 S 351 xuē /variant of 靴[xue1]/ 靴子 171 xuē zi /boots/ 靴掖子 0 xuē yē zi /double layer of padding in a boot/ 靴篱莺 靴籬鶯 S 0 xuē lí yīng /(bird species of China) booted warbler (Iduna caligata)/ 靴籬鶯 靴篱莺 T 0 xuē lí yīng /(bird species of China) booted warbler (Iduna caligata)/ 靴裤 靴褲 S 0 xuē kù /boot cut (e.g. of jeans etc)/ 靴褲 靴裤 T 0 xuē kù /boot cut (e.g. of jeans etc)/ 靴隼雕 靴隼鵰 S 0 xuē sǔn diāo /(bird species of China) booted eagle (Hieraaetus pennatus)/ 靴隼鵰 靴隼雕 T 0 xuē sǔn diāo /(bird species of China) booted eagle (Hieraaetus pennatus)/ 靶 414 bǎ /target/mark/ 靶场 靶場 S 141 bǎ chǎng /shooting range/range/ 靶場 靶场 T 141 bǎ chǎng /shooting range/range/ 靶子 150 bǎ zi /target/ 靶心 26 bǎ xīn /center of target/bull's eye/ 靶机 靶機 S 38 bǎ jī /target drone/ 靶機 靶机 T 38 bǎ jī /target drone/ 靶紙 靶纸 T 0 bǎ zhǐ /target sheet/ 靶纸 靶紙 S 0 bǎ zhǐ /target sheet/ 靶船 0 bǎ chuán /target ship/ 靷 0 yǐn /traces (of a carriage)/ 靸 5 sǎ /children's shoe (old)/to wear one's shoes babouche style/ 靺 51 mò /name of a tribe/socks/stockings/ 靼 46 dá /(phonetic)/dressed leather/ 靿 8 yào /the leg of a boot/ 鞀 55 táo /hand drum used by peddlers/ 鞃 0 hóng /a leaning board on carriage/ 鞄 0 páo /to work hides/leather bag/ 鞅 46 yāng /martingale (leather strap in horse harness)/discontented/ 鞅掌 0 yāng zhǎng /busy/bustling/ 鞅牛 0 yǎng niú /cattle harnessed for plowing/ 鞇 0 yīn /variant of 茵[yin1]/ 鞉 0 táo /old variant of 鼗[tao2]/ 鞋 1578 xié /shoe/CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1]/ 鞋 鞵 S 1578 xié /variant of 鞋[xie2]/ 鞋匠 171 xié jiang /shoemaker/cobbler/ 鞋垫 鞋墊 S 11 xié diàn /insole/shoe insert/ 鞋墊 鞋垫 T 11 xié diàn /insole/shoe insert/ 鞋子 442 xié zi /shoe/ 鞋履 0 xié lǚ /footwear/ 鞋带 鞋帶 S 45 xié dài /shoelace/CL:根[gen1],雙|双[shuang1]/ 鞋帮 鞋幫 S 27 xié bāng /uppers of a shoe/ 鞋帶 鞋带 T 45 xié dài /shoelace/CL:根[gen1],雙|双[shuang1]/ 鞋幫 鞋帮 T 27 xié bāng /uppers of a shoe/ 鞋底 146 xié dǐ /sole (of a shoe)/ 鞋拔 0 xié bá /shoe horn/ 鞋拔子 3 xié bá zi /shoehorn/ 鞋楦 7 xié xuàn /shoe tree/ 鞋油 9 xié yóu /shoe polish/ 鞋袜 鞋襪 S 134 xié wà /shoes and socks/ 鞋襪 鞋袜 T 134 xié wà /shoes and socks/ 鞋跟 34 xié gēn /heel (of a shoe)/ 鞌 鞍 T 540 ān /graphic variant of 鞍[an1]/ 鞍 鞌 S 540 ān /graphic variant of 鞍[an1]/ 鞍 540 ān /saddle/ 鞍前馬後 鞍前马后 T 25 ān qián mǎ hòu /to follow everywhere/to always be there for sb at their beck and call/ 鞍前马后 鞍前馬後 S 25 ān qián mǎ hòu /to follow everywhere/to always be there for sb at their beck and call/ 鞍山 169 An shān /Anshan prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 鞍山市 32 An shān shì /Anshan prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 鞍点 鞍點 S 3 ān diǎn /saddle point (math.), a critical point of a function of several variables that is neither a maximum nor a minimum/ 鞍馬 鞍马 T 134 ān mǎ /pommel horse (gymnastics)/ 鞍馬勞頓 鞍马劳顿 T 20 ān mǎ láo dùn /travel-worn/ 鞍马 鞍馬 S 134 ān mǎ /pommel horse (gymnastics)/ 鞍马劳顿 鞍馬勞頓 S 20 ān mǎ láo dùn /travel-worn/ 鞍點 鞍点 T 3 ān diǎn /saddle point (math.), a critical point of a function of several variables that is neither a maximum nor a minimum/ 鞏 巩 T 171 gǒng /secure/solid/ 鞏俐 巩俐 T 13 Gǒng Lì /Gong Li (1965-), PRC female film star/ 鞏固 巩固 T 2017 gǒng gù /to consolidate/consolidation/to strengthen/ 鞏留 巩留 T 7 Gǒng liú /Gongliu county or Toqquztara nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 鞏留縣 巩留县 T 4 Gǒng liú xiàn /Gongliu county or Toqquztara nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 鞏縣 巩县 T 42 Gǒng xiàn /Gong county in Henan/ 鞏義 巩义 T 8 Gǒng yì /Gongyi county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 鞏義市 巩义市 T 24 Gǒng yì shì /Gongyi county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 鞏膜 巩膜 T 26 gǒng mó /sclera (white of the eye)/ 鞑 韃 S 1100 Dá /Tartar/a tribe in China/ 鞑虏 韃虜 S 3 Dá lǔ /Tartar (derogatory)/also used as an insulting term for Manchus around 1900/ 鞑靼 韃靼 S 351 Dá dá /Tartar (various northern tribes in ancient China)/Tatar (Turkic ethnic group in central Asia)/ 鞑靼人 韃靼人 S 3 Dá dá rén /Tatar (person)/ 鞑靼海峡 韃靼海峽 S 0 Dá dá Hǎi xiá /Strait of Tartary between Sakhalin and Russian mainland/ 鞗 9 tiáo /reins of leather/ 鞘 656 qiào /scabbard/sheath/ 鞘翅 3 qiào chì /elytrum (hardened forewing of Coleoptera beetle, encasing the flight wing)/ 鞘翅目 52 qiào chì mù /Coleoptera (insect order including beetles)/ 鞘脂 0 qiào zhī /sphingolipid/ 鞙 0 xuàn /fine/ 鞚 0 kòng /bridle/reins/ 鞝 275 shàng /to sole a shoe/also written 緔|绱[shang4]/ 鞝 275 zhǎng /patch of leather/ 鞝鞋 0 shàng xié /to sole a shoe/also written 上鞋[shang4 xie2]/ 鞞 2 bǐng /scabbard/ 鞠 113 Jū /surname Ju/ 鞠 113 jū /to bring up/to rear/Taiwan pr. [ju2]/ 鞠躬 175 jū gōng /to bow/(literary) to bend down/ 鞠躬尽力 鞠躬盡力 S 3 jū gōng jìn lì /to bend to a task and spare no effort (idiom); striving to the utmost/same as 鞠躬盡瘁|鞠躬尽瘁[ju1 gong1 jin4 cui4]/ 鞠躬尽瘁 鞠躬盡瘁 S 61 jū gōng jìn cuì /to bend to a task and spare no effort (idiom); striving to the utmost/ 鞠躬尽瘁,死而后已 鞠躬盡瘁,死而後已 S 0 jū gōng jìn cuì , sǐ ér hòu yǐ /to bend to a task and spare no effort unto one's dying day (idiom); striving to the utmost one's whole life/with every breath in one's body, unto one's dying day/ 鞠躬盡力 鞠躬尽力 T 3 jū gōng jìn lì /to bend to a task and spare no effort (idiom); striving to the utmost/same as 鞠躬盡瘁|鞠躬尽瘁[ju1 gong1 jin4 cui4]/ 鞠躬盡瘁 鞠躬尽瘁 T 61 jū gōng jìn cuì /to bend to a task and spare no effort (idiom); striving to the utmost/ 鞠躬盡瘁,死而後已 鞠躬尽瘁,死而后已 T 0 jū gōng jìn cuì , sǐ ér hòu yǐ /to bend to a task and spare no effort unto one's dying day (idiom); striving to the utmost one's whole life/with every breath in one's body, unto one's dying day/ 鞡 0 la /leg warmer/ 鞣 140 róu /suede/chamois/tannin/to tan/ 鞣制 鞣製 S 20 róu zhì /to tan (leather)/tanning/ 鞣製 鞣制 T 20 róu zhì /to tan (leather)/tanning/ 鞣質 鞣质 T 3 róu zhì /tannin/ 鞣质 鞣質 S 3 róu zhì /tannin/ 鞣酸 23 róu suān /tannin/ 鞥 0 ēng /reins/ 鞦 秋 T 2855 qiū /a swing/ 鞦韆 秋千 T 105 qiū qiān /swing/seesaw/trapeze/ 鞧 2 qiū /crupper/leather strap/(dialect) to draw back/to shrink/ 鞨 50 hé /buskin/name of a tribe/turban/ 鞫 93 jú /to interrogate/to question/ 鞬 14 jiān /a quiver on a horse/a store/ 鞭 1933 biān /whip or lash/to flog/to whip/conductor's baton/segmented iron weapon (old)/penis (of animal, served as food)/ 鞭子 504 biān zi /whip/CL:根[gen1]/ 鞭打 125 biān dǎ /to whip/to lash/to flog/to thrash/ 鞭挞 鞭撻 S 71 biān tà /to lash/to castigate/ 鞭撻 鞭挞 T 71 biān tà /to lash/to castigate/ 鞭毛 152 biān máo /flagellum/ 鞭毛綱 鞭毛纲 T 0 biān máo gāng /flagellate/ 鞭毛纲 鞭毛綱 S 0 biān máo gāng /flagellate/ 鞭炮 236 biān pào /firecrackers/string of small firecrackers/CL:枚[mei2]/ 鞭痕 13 biān hén /welt/whip scar/lash mark/ 鞭笞 71 biān chī /to flog/to lash/to whip/to urge or goad along/ 鞭策 63 biān cè /to spur on/to urge on/to encourage sb (e.g. to make progress)/ 鞭節 鞭节 T 0 biān jié /flagellum/ 鞭节 鞭節 S 0 biān jié /flagellum/ 鞭虫 鞭蟲 S 3 biān chóng /whipworm/ 鞭蟲 鞭虫 T 3 biān chóng /whipworm/ 鞭辟入里 鞭闢入裡 S 8 biān pì rù lǐ /penetrated/trenchant/incisive/ 鞭長莫及 鞭长莫及 T 31 biān cháng mò jí /lit. the whip cannot reach (idiom); beyond one's influence/too far to be able to help/ 鞭长莫及 鞭長莫及 S 31 biān cháng mò jí /lit. the whip cannot reach (idiom); beyond one's influence/too far to be able to help/ 鞭闢入裡 鞭辟入里 T 8 biān pì rù lǐ /penetrated/trenchant/incisive/ 鞮 12 Dī /surname Di/ 鞮 12 dī /leather shoes/ 鞯 韉 S 285 jiān /saddle blanket/ 鞵 鞋 T 1578 xié /variant of 鞋[xie2]/ 鞶 13 pán /large belt/ 鞹 57 kuò /leather/ 鞾 靴 T 351 xuē /variant of 靴[xue1]/ 韀 0 jiān /variant of 韉|鞯[jian1]/ 韁 缰 T 310 jiāng /bridle/reins/halter/ 韁繩 缰绳 T 312 jiāng shéng /reins/ 韃 鞑 T 1100 Dá /Tartar/a tribe in China/ 韃虜 鞑虏 T 3 Dá lǔ /Tartar (derogatory)/also used as an insulting term for Manchus around 1900/ 韃靼 鞑靼 T 351 Dá dá /Tartar (various northern tribes in ancient China)/Tatar (Turkic ethnic group in central Asia)/ 韃靼人 鞑靼人 T 3 Dá dá rén /Tatar (person)/ 韃靼海峽 鞑靼海峡 T 0 Dá dá Hǎi xiá /Strait of Tartary between Sakhalin and Russian mainland/ 韅 0 xiǎn /leather girth on horse/ 韆 千 T 3728 qiān /a swing/ 韈 袜 T 159 wà /variant of 韤|袜[wa4]/ 韉 鞯 T 285 jiān /saddle blanket/ 韋 韦 T 830 Wéi /surname Wei/ 韋 韦 T 830 wéi /soft leather/ 韋伯 韦伯 T 147 Wéi bó /Webb (English name)/Weber/ 韋利 韦利 T 6 Wéi lì /Waley or Whaley (name)/Arthur Waley (1889-1966), pioneer British sinologist/ 韋德 韦德 T 82 Wéi dé /Wade (name)/Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), sinologist 威妥瑪|威妥玛[Wei1 Tuo3 ma3]/ 韋慕庭 韦慕庭 T 0 Wéi Mù tíng /Clarence Martin Wilbur (1908-1997), US Sinologist and Professor of Columbia University/ 韋應物 韦应物 T 10 Wéi Yìng wù /Wei Yinwu (737-792), Tang dynasty poet/ 韋斯卡 韦斯卡 T 0 Wéi sī kǎ /Uesca or Huesca, Spain/ 韋格納 韦格纳 T 9 Wéi gé nà /Alfred Wegener (1880-1930), German meteorologist and geophysicist, the originator of the theory of continental drift/also written 魏格納|魏格纳/ 韋氏拼法 韦氏拼法 T 0 Wéi shì pīn fǎ /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 韋氏鶲鶯 韦氏鹟莺 T 0 Wéi shì wēng yīng /(bird species of China) Whistler's warbler (Seicercus whistleri)/ 韋爾弗雷茲 韦尔弗雷兹 T 0 Wéi ěr fú léi zī /(George) Wehrfritz (Beijing bureau chief of Newsweek)/ 韋爾瓦 韦尔瓦 T 2 Wéi ěr wǎ /Huelva, Spain/ 韋瓦第 韦瓦第 T 0 Wéi wǎ dì /Vivaldi (name)/Antonio Vivaldi (1675-1741), Italian composer/ 韋科 韦科 T 0 Wéi kē /Waco/ 韋編三絕 韦编三绝 T 3 wéi biān sān jué /lit. the leather binding (of the bamboo scroll) has broken three times/fig. to study diligently/ 韋達 韦达 T 19 Wéi dá /François Viète (1540-1603), French mathematician, father of modern algebraic notation/ 韋馱菩薩 韦驮菩萨 T 0 Wéi tuó Pú sà /Skanda, the general or guardian Bodhisattva/ 韌 韧 T 166 rèn /annealed/pliable but strong/tough/tenacious/ 韌勁 韧劲 T 21 rèn jìn /tenacity/ 韌帶 韧带 T 143 rèn dài /ligament/ 韌性 韧性 T 226 rèn xìng /toughness/ 韌皮部 韧皮部 T 66 rèn pí bù /phloem/ 韌體 韧体 T 0 rèn tǐ /firmware/ 韍 韨 T 0 fú /kneepad/ 韎 0 mèi /a grass that gives red dye/ 韓 韩 T 3448 Hán /Han, one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄/Korea from the fall of the Joseon dynasty in 1897/Korea, esp. South Korea 大韓民國|大韩民国/surname Han/ 韓世昌 韩世昌 T 5 Hán Shì chāng /Han Shichang (1897-1977), actor specializing in Kunqu opera 昆曲/ 韓亞 韩亚 T 3 Hán yà /Hanya/Hana/ 韓亞航空 韩亚航空 T 0 Hán yà háng kōng /Asiana Airlines, South Korean airline/ 韓亞龍 韩亚龙 T 0 Hán yà lóng /H Mart, Korean supermarket chain in US and Canada/ 韓信 韩信 T 202 Hán Xìn /Han Xin (-196 BC), famous general of first Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1]/ 韓元 韩元 T 39 Hán yuán /Won (Korean currency)/ 韓半島 韩半岛 T 0 Hán Bàn dǎo /Korean peninsula (esp. South Korean usage)/ 韓國 韩国 T 3375 Hán guó /South Korea (Republic of Korea)/Han, one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄[zhan4 guo2 qi1 xiong2]/Korea from the fall of the Joseon dynasty in 1897/ 韓國人 韩国人 T 0 Hán guó rén /Korean (person)/ 韓國泡菜 韩国泡菜 T 3 Hán guó pào cài /kimchi/Korean pickled cabbage/ 韓國聯合通訊社 韩国联合通讯社 T 7 Hán guó Lián hé Tōng xùn shè /Yonghap (South Korean news agency)/ 韓國語 韩国语 T 8 Hán guó yǔ /Korean language/ 韓國銀行 韩国银行 T 0 Hán guó Yín háng /Bank of Korea/ 韓圓 韩圆 T 0 Hán yuán /Korean won (unit of currency)/ 韓城 韩城 T 71 Hán chéng /Hancheng city and county in Shaanxi/ 韓城市 韩城市 T 6 Hán chéng shì /Hancheng city in Shaanxi/ 韓城縣 韩城县 T 0 Hán chéng xiàn /Hancheng county in Shaanxi/ 韓媒 韩媒 T 0 Hán méi /South Korean media/ 韓寒 韩寒 T 0 Hán Hán /Han Han (1982-), PRC blogger, singer and professional rally driver/ 韓山師範學院 韩山师范学院 T 0 Hán shān Shī fàn Xué yuàn /Hanshan Normal University, Shantou, Guangdong/ 韓彥直 韩彦直 T 2 Hán Yàn zhí /Han Yanzhi (1131-?), Song dynasty botanist, author of classification of orange trees 橘錄|橘录[ju2 lu4]/ 韓復榘 韩复矩 T 0 Hán Fù jǔ /Han Fuju (1890-1938), Nationalist Kuomintang (KMT) army general and governor of Shandong, executed by Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2] after he abandoned Ji'nan to the Japanese/ 韓德爾 韩德尔 T 3 Hán dé ěr /Handel (name)/Georg Frideric Händel (1785-), German composer/ 韓愈 韩愈 T 126 Hán Yù /Han Yu (768-824), Tang dynasty essayist and poet, advocate of the classical writing 古文運動|古文运动 and neoclassical 復古|复古 movements/ 韓愛晶 韩爱晶 T 0 Hán Aì jīng /Han Aijing (1945-), notorious red guard leader during Cultural Revolution, spent 15 years in prison for imprisoning and torturing political leaders/ 韓戰 韩战 T 4 Hán zhàn /Korean War (1950-1953)/ 韓文 韩文 T 36 Hán wén /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/Korean written language/ 韓文字母 韩文字母 T 0 Hán wén zì mǔ /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/Korean letters/ 韓方 韩方 T 22 Hán fāng /the Korean side/ 韓日 韩日 T 11 Hán Rì /Korea and Japan/ 韓昇洙 韩升洙 T 0 Hán Shēng zhū /Han Seung Soo (1936-), South Korean diplomat and politician, prime minister from 2008/ 韓服 韩服 T 3 hán fú /hanbok (traditional Korean dress)/ 韓朝 韩朝 T 10 Hán Cháo /North and South Korea/bilateral Korean relations/ 韓棒子 韩棒子 T 0 Hán bàng zi /Korean (derog.)/ 韓正 韩正 T 0 Hán Zhèng /Han Zheng (1954-), mayor of Shanghai (2007-2012), CPC Shanghai Committee Secretary (2012-)/ 韓江 韩江 T 59 Hán jiāng /the Han river in Guangdong/ 韓流 韩流 T 0 Hán liú /the spread of Korean cultural products (TV dramas, pop music etc) to other countries/Korean Wave/ 韓澳 韩澳 T 0 Hán Aò /South Korea and Australia/ 韓素音 韩素音 T 4 Hán Sù yīn /Han Suyin (1917-2012), Eurasian physician and author/ 韓美 韩美 T 9 Hán Měi /South Korean-US/ 韓聯社 韩联社 T 12 Hán lián shè /Yonhap (South Korean news agency)/ 韓語 韩语 T 103 Hán yǔ /Korean language (esp. in context of South Korea)/ 韓邦慶 韩邦庆 T 2 Hán Bāng qìng /Han Bangqing (1856-1894), writer and publisher of experimental literary journal in classical Chinese and Jiangsu vernacular, author of novel 海上花列傳|海上花列传/ 韓非 韩非 T 34 Hán Fēi /Han Fei, also known as Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3] (c. 280-233 BC), Legalist philosopher of the Warring States Period (475-220 BC)/ 韓非子 韩非子 T 89 Hán Fēi zǐ /Han Feizi, book of Legalist Philosophy authored by Han Fei 韓非|韩非[Han2 Fei1] during the Warring States Period (475-220 BC)/ 韔 0 chàng /bow bag/ 韖 0 róu /tan, soften/ 韘 17 shè /archer's thumb ring/ 韙 韪 T 81 wěi /correct/right/ 韛 0 bài /bellows (for blowing air into a fire)/ 韜 韬 T 530 tāo /bow case or scabbard/to hide/military strategy/ 韜光養晦 韬光养晦 T 133 tāo guāng yǎng huì /to conceal one's strengths and bide one's time (idiom)/to hide one's light under a bushel/ 韜略 韬略 T 95 tāo lüè /military strategy/military tactics/originally refers to military classics Six Secret Teachings 六韜|六韬[Liu4 tao1] and Three Strategies 三略[San1 lu:e4]/ 韝 51 gōu /archer's arm guard/ 韞 韫 T 56 yùn /contain/ 韡 0 wěi /gorgeous/ 韣 44 dú /bow case/ 韤 袜 T 159 wà /variant of 襪|袜[wa4]/ 韦 韋 S 830 Wéi /surname Wei/ 韦 韋 S 830 wéi /soft leather/ 韦伯 韋伯 S 147 Wéi bó /Webb (English name)/Weber/ 韦利 韋利 S 6 Wéi lì /Waley or Whaley (name)/Arthur Waley (1889-1966), pioneer British sinologist/ 韦尔弗雷兹 韋爾弗雷茲 S 0 Wéi ěr fú léi zī /(George) Wehrfritz (Beijing bureau chief of Newsweek)/ 韦尔瓦 韋爾瓦 S 2 Wéi ěr wǎ /Huelva, Spain/ 韦应物 韋應物 S 10 Wéi Yìng wù /Wei Yinwu (737-792), Tang dynasty poet/ 韦德 韋德 S 82 Wéi dé /Wade (name)/Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), sinologist 威妥瑪|威妥玛[Wei1 Tuo3 ma3]/ 韦慕庭 韋慕庭 S 0 Wéi Mù tíng /Clarence Martin Wilbur (1908-1997), US Sinologist and Professor of Columbia University/ 韦斯卡 韋斯卡 S 0 Wéi sī kǎ /Uesca or Huesca, Spain/ 韦格纳 韋格納 S 9 Wéi gé nà /Alfred Wegener (1880-1930), German meteorologist and geophysicist, the originator of the theory of continental drift/also written 魏格納|魏格纳/ 韦氏拼法 韋氏拼法 S 0 Wéi shì pīn fǎ /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 韦氏鹟莺 韋氏鶲鶯 S 0 Wéi shì wēng yīng /(bird species of China) Whistler's warbler (Seicercus whistleri)/ 韦瓦第 韋瓦第 S 0 Wéi wǎ dì /Vivaldi (name)/Antonio Vivaldi (1675-1741), Italian composer/ 韦科 韋科 S 0 Wéi kē /Waco/ 韦编三绝 韋編三絕 S 3 wéi biān sān jué /lit. the leather binding (of the bamboo scroll) has broken three times/fig. to study diligently/ 韦达 韋達 S 19 Wéi dá /François Viète (1540-1603), French mathematician, father of modern algebraic notation/ 韦驮菩萨 韋馱菩薩 S 0 Wéi tuó Pú sà /Skanda, the general or guardian Bodhisattva/ 韧 靭 S 166 rèn /variant of 韌|韧[ren4]/ 韧 靱 S 166 rèn /old variant of 韌|韧[ren4]/ 韧 韌 S 166 rèn /annealed/pliable but strong/tough/tenacious/ 韧体 韌體 S 0 rèn tǐ /firmware/ 韧劲 韌勁 S 21 rèn jìn /tenacity/ 韧带 韌帶 S 143 rèn dài /ligament/ 韧性 韌性 S 226 rèn xìng /toughness/ 韧皮部 韌皮部 S 66 rèn pí bù /phloem/ 韨 韍 S 0 fú /kneepad/ 韩 韓 S 3448 Hán /Han, one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄/Korea from the fall of the Joseon dynasty in 1897/Korea, esp. South Korea 大韓民國|大韩民国/surname Han/ 韩世昌 韓世昌 S 5 Hán Shì chāng /Han Shichang (1897-1977), actor specializing in Kunqu opera 昆曲/ 韩亚 韓亞 S 3 Hán yà /Hanya/Hana/ 韩亚航空 韓亞航空 S 0 Hán yà háng kōng /Asiana Airlines, South Korean airline/ 韩亚龙 韓亞龍 S 0 Hán yà lóng /H Mart, Korean supermarket chain in US and Canada/ 韩信 韓信 S 202 Hán Xìn /Han Xin (-196 BC), famous general of first Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1]/ 韩元 韓元 S 39 Hán yuán /Won (Korean currency)/ 韩升洙 韓昇洙 S 0 Hán Shēng zhū /Han Seung Soo (1936-), South Korean diplomat and politician, prime minister from 2008/ 韩半岛 韓半島 S 0 Hán Bàn dǎo /Korean peninsula (esp. South Korean usage)/ 韩国 韓國 S 3375 Hán guó /South Korea (Republic of Korea)/Han, one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄[zhan4 guo2 qi1 xiong2]/Korea from the fall of the Joseon dynasty in 1897/ 韩国人 韓國人 S 0 Hán guó rén /Korean (person)/ 韩国泡菜 韓國泡菜 S 3 Hán guó pào cài /kimchi/Korean pickled cabbage/ 韩国联合通讯社 韓國聯合通訊社 S 7 Hán guó Lián hé Tōng xùn shè /Yonghap (South Korean news agency)/ 韩国语 韓國語 S 8 Hán guó yǔ /Korean language/ 韩国银行 韓國銀行 S 0 Hán guó Yín háng /Bank of Korea/ 韩圆 韓圓 S 0 Hán yuán /Korean won (unit of currency)/ 韩城 韓城 S 71 Hán chéng /Hancheng city and county in Shaanxi/ 韩城县 韓城縣 S 0 Hán chéng xiàn /Hancheng county in Shaanxi/ 韩城市 韓城市 S 6 Hán chéng shì /Hancheng city in Shaanxi/ 韩复矩 韓復榘 S 0 Hán Fù jǔ /Han Fuju (1890-1938), Nationalist Kuomintang (KMT) army general and governor of Shandong, executed by Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2] after he abandoned Ji'nan to the Japanese/ 韩媒 韓媒 S 0 Hán méi /South Korean media/ 韩寒 韓寒 S 0 Hán Hán /Han Han (1982-), PRC blogger, singer and professional rally driver/ 韩山师范学院 韓山師範學院 S 0 Hán shān Shī fàn Xué yuàn /Hanshan Normal University, Shantou, Guangdong/ 韩彦直 韓彥直 S 2 Hán Yàn zhí /Han Yanzhi (1131-?), Song dynasty botanist, author of classification of orange trees 橘錄|橘录[ju2 lu4]/ 韩德尔 韓德爾 S 3 Hán dé ěr /Handel (name)/Georg Frideric Händel (1785-), German composer/ 韩愈 韓愈 S 126 Hán Yù /Han Yu (768-824), Tang dynasty essayist and poet, advocate of the classical writing 古文運動|古文运动 and neoclassical 復古|复古 movements/ 韩战 韓戰 S 4 Hán zhàn /Korean War (1950-1953)/ 韩文 韓文 S 36 Hán wén /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/Korean written language/ 韩文字母 韓文字母 S 0 Hán wén zì mǔ /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/Korean letters/ 韩方 韓方 S 22 Hán fāng /the Korean side/ 韩日 韓日 S 11 Hán Rì /Korea and Japan/ 韩服 韓服 S 3 hán fú /hanbok (traditional Korean dress)/ 韩朝 韓朝 S 10 Hán Cháo /North and South Korea/bilateral Korean relations/ 韩棒子 韓棒子 S 0 Hán bàng zi /Korean (derog.)/ 韩正 韓正 S 0 Hán Zhèng /Han Zheng (1954-), mayor of Shanghai (2007-2012), CPC Shanghai Committee Secretary (2012-)/ 韩江 韓江 S 59 Hán jiāng /the Han river in Guangdong/ 韩流 韓流 S 0 Hán liú /the spread of Korean cultural products (TV dramas, pop music etc) to other countries/Korean Wave/ 韩澳 韓澳 S 0 Hán Aò /South Korea and Australia/ 韩爱晶 韓愛晶 S 0 Hán Aì jīng /Han Aijing (1945-), notorious red guard leader during Cultural Revolution, spent 15 years in prison for imprisoning and torturing political leaders/ 韩素音 韓素音 S 4 Hán Sù yīn /Han Suyin (1917-2012), Eurasian physician and author/ 韩美 韓美 S 9 Hán Měi /South Korean-US/ 韩联社 韓聯社 S 12 Hán lián shè /Yonhap (South Korean news agency)/ 韩语 韓語 S 103 Hán yǔ /Korean language (esp. in context of South Korea)/ 韩邦庆 韓邦慶 S 2 Hán Bāng qìng /Han Bangqing (1856-1894), writer and publisher of experimental literary journal in classical Chinese and Jiangsu vernacular, author of novel 海上花列傳|海上花列传/ 韩非 韓非 S 34 Hán Fēi /Han Fei, also known as Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3] (c. 280-233 BC), Legalist philosopher of the Warring States Period (475-220 BC)/ 韩非子 韓非子 S 89 Hán Fēi zǐ /Han Feizi, book of Legalist Philosophy authored by Han Fei 韓非|韩非[Han2 Fei1] during the Warring States Period (475-220 BC)/ 韪 韙 S 81 wěi /correct/right/ 韫 韞 S 56 yùn /contain/ 韬 韜 S 530 tāo /bow case or scabbard/to hide/military strategy/ 韬光养晦 韜光養晦 S 133 tāo guāng yǎng huì /to conceal one's strengths and bide one's time (idiom)/to hide one's light under a bushel/ 韬略 韜略 S 95 tāo lüè /military strategy/military tactics/originally refers to military classics Six Secret Teachings 六韜|六韬[Liu4 tao1] and Three Strategies 三略[San1 lu:e4]/ 韭 55 jiǔ /leek/ 韭 韮 S 55 jiǔ /variant of 韭[jiu3]/ 韭菜 144 jiǔ cài /garlic chives/Chinese chives/Chinese leek/ 韭菜花 3 jiǔ cài huā /chives (Allium tuberosum)/ 韮 韭 T 55 jiǔ /variant of 韭[jiu3]/ 韱 0 xiān /wild onions or leeks/ 音 2679 yīn /sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable/reading (phonetic value of a character)/ 音义 音義 S 34 yīn yì /sound and meaning/ 音乐 音樂 S 6216 yīn yuè /music/CL:張|张[zhang1],曲[qu3],段[duan4]/ 音乐之声 音樂之聲 S 0 Yīn yuè zhī shēng /The Sound of Music, Broadway musical (1959) and Academy Award-winning movie (1965)/ 音乐会 音樂會 S 465 yīn yuè huì /concert/CL:場|场[chang3]/ 音乐光碟 音樂光碟 S 0 yīn yuè guāng dié /music CD/ 音乐厅 音樂廳 S 294 yīn yuè tīng /concert hall/auditorium/ 音乐学 音樂學 S 26 yīn yuè xué /musicology/ 音乐学院 音樂學院 S 463 yīn yuè xué yuàn /music academy/conservatory/ 音乐家 音樂家 S 238 yīn yuè jiā /musician/ 音乐电视 音樂電視 S 0 yīn yuè diàn shì /Music Television MTV/ 音乐节 音樂節 S 42 yīn yuè jié /music festival/ 音乐院 音樂院 S 0 yīn yuè yuàn /conservatory/music college/ 音位 56 yīn wèi /phoneme/ 音信 93 yīn xìn /message/ 音值 8 yīn zhí /phonetic value/ 音像 269 yīn xiàng /audio and video/audiovisual/ 音叉 12 yīn chā /tuning fork/ 音变 音變 S 14 yīn biàn /phonetic change/ 音名 4 yīn míng /name of pitch (e.g. C, D, E or do, re, mi)/ 音响 音響 S 285 yīn xiǎng /sound/acoustics/audio/hi-fi system/stereo sound system/abbr. for 組合音響|组合音响[zu3 he2 yin1 xiang3]/ 音响效果 音響效果 S 33 yīn xiǎng xiào guǒ /sound effects/ 音响设备 音響設備 S 3 yīn xiǎng shè bèi /sound equipment/stereo/ 音域 116 yīn yù /vocal range/register (music)/ 音容 16 yīn róng /voice and features/(sb's) appearance/ 音带 音帶 S 5 yīn dài /audio tape/ 音帶 音带 T 5 yīn dài /audio tape/ 音律 171 yīn lǜ /tuning/temperament/ 音拴 0 yīn shuān /organ stop (button activating a row of pipes)/ 音效 29 yīn xiào /sound effect/ 音标 音標 S 21 yīn biāo /phonetic symbol/ 音樂 音乐 T 6216 yīn yuè /music/CL:張|张[zhang1],曲[qu3],段[duan4]/ 音樂之聲 音乐之声 T 0 Yīn yuè zhī shēng /The Sound of Music, Broadway musical (1959) and Academy Award-winning movie (1965)/ 音樂光碟 音乐光碟 T 0 yīn yuè guāng dié /music CD/ 音樂學 音乐学 T 26 yīn yuè xué /musicology/ 音樂學院 音乐学院 T 463 yīn yuè xué yuàn /music academy/conservatory/ 音樂家 音乐家 T 238 yīn yuè jiā /musician/ 音樂廳 音乐厅 T 294 yīn yuè tīng /concert hall/auditorium/ 音樂會 音乐会 T 465 yīn yuè huì /concert/CL:場|场[chang3]/ 音樂節 音乐节 T 42 yīn yuè jié /music festival/ 音樂院 音乐院 T 0 yīn yuè yuàn /conservatory/music college/ 音樂電視 音乐电视 T 0 yīn yuè diàn shì /Music Television MTV/ 音標 音标 T 21 yīn biāo /phonetic symbol/ 音步 0 yīn bù /foot (syllabic unit in verse)/meter/scansion/ 音波 9 yīn bō /sound wave/ 音爆 0 yīn bào /sonic boom/ 音痴 0 yīn chī /tone deaf/ 音程 71 yīn chéng /interval (music)/ 音符 107 yīn fú /(music) note/phonetic component of a Chinese character/phonetic symbol/phonogram/ 音管 0 yīn guǎn /pipe (of organ)/ 音箱 93 yīn xiāng /loudspeaker box/speaker (audio equipment)/resonating chamber of a musical instrument/sound box/ 音節 音节 T 389 yīn jié /syllable/ 音節體 音节体 T 0 yīn jié tǐ /syllabic script/ 音級 音级 T 0 yīn jí /a note on a musical scale/ 音素 26 yīn sù /phoneme/ 音级 音級 S 0 yīn jí /a note on a musical scale/ 音義 音义 T 34 yīn yì /sound and meaning/ 音耗 3 yīn hào /message/ 音色 164 yīn sè /tone/timbre/sound color/ 音节 音節 S 389 yīn jié /syllable/ 音节体 音節體 S 0 yīn jié tǐ /syllabic script/ 音視 音视 T 3 yīn shì /sound and video/ 音視頻 音视频 T 15 yīn shì pín /sound and video/ 音视 音視 S 3 yīn shì /sound and video/ 音视频 音視頻 S 15 yīn shì pín /sound and video/ 音訊 音讯 T 126 yīn xùn /letters/mail/news/messages/correspondence/ 音調 音调 T 200 yīn diào /pitch of voice (high or low)/pitch (of a musical note)/tone/ 音譯 音译 T 247 yīn yì /transliteration (rendering phonetic value, e.g. of English words in Chinese characters)/characters giving phonetic value of Chinese word or name (when the correct characters may be unknown)/transcription (linguistics)/to transcribe phonetic symbols/ 音讀 音读 T 6 yīn dú /reading or phonetic value of a character/ 音變 音变 T 14 yīn biàn /phonetic change/ 音讯 音訊 S 126 yīn xùn /letters/mail/news/messages/correspondence/ 音译 音譯 S 247 yīn yì /transliteration (rendering phonetic value, e.g. of English words in Chinese characters)/characters giving phonetic value of Chinese word or name (when the correct characters may be unknown)/transcription (linguistics)/to transcribe phonetic symbols/ 音读 音讀 S 6 yīn dú /reading or phonetic value of a character/ 音调 音調 S 200 yīn diào /pitch of voice (high or low)/pitch (of a musical note)/tone/ 音質 音质 T 70 yīn zhì /tone/sound quality/timbre/ 音质 音質 S 70 yīn zhì /tone/sound quality/timbre/ 音軌 音轨 T 3 yīn guǐ /sound track/track number (e.g. on a CD)/ 音轨 音軌 S 3 yīn guǐ /sound track/track number (e.g. on a CD)/ 音速 65 yīn sù /speed of sound/ 音量 84 yīn liàng /sound volume/ 音長 音长 T 5 yīn cháng /sound duration/length of a musical note/ 音长 音長 S 5 yīn cháng /sound duration/length of a musical note/ 音阶 音階 S 116 yīn jiē /musical scale/ 音階 音阶 T 116 yīn jiē /musical scale/ 音韵 音韻 S 132 yīn yùn /music/rhyme and rhythm/initial, 音[yin1], and final and tone, 韻|韵[yun4], of a Chinese character/phoneme/ 音韵学 音韻學 S 52 yīn yùn xué /Chinese phonetics (concerned also with rhyme in poetry)/ 音韻 音韵 T 132 yīn yùn /music/rhyme and rhythm/initial, 音[yin1], and final and tone, 韻|韵[yun4], of a Chinese character/phoneme/ 音韻學 音韵学 T 52 yīn yùn xué /Chinese phonetics (concerned also with rhyme in poetry)/ 音響 音响 T 285 yīn xiǎng /sound/acoustics/audio/hi-fi system/stereo sound system/abbr. for 組合音響|组合音响[zu3 he2 yin1 xiang3]/ 音響效果 音响效果 T 33 yīn xiǎng xiào guǒ /sound effects/ 音響設備 音响设备 T 3 yīn xiǎng shè bèi /sound equipment/stereo/ 音頻 音频 T 131 yīn pín /audio/sound/audio frequency/sound frequency/ 音頻文件 音频文件 T 3 yīn pín wén jiàn /audio file (computer)/ 音頻設備 音频设备 T 3 yīn pín shè bèi /sound card/audio card (computer)/ 音频 音頻 S 131 yīn pín /audio/sound/audio frequency/sound frequency/ 音频文件 音頻文件 S 3 yīn pín wén jiàn /audio file (computer)/ 音频设备 音頻設備 S 3 yīn pín shè bèi /sound card/audio card (computer)/ 音高 84 yīn gāo /pitch (music)/tone/ 韵 韻 S 764 yùn /beautiful sound/appeal/charm/vowel/rhyme/in Chinese phonetics, the medial and final sound of a syllable (i.e. excluding the initial consonant)/ 韵书 韻書 S 3 yùn shū /rhyming dictionary/traditional Chinese phonetic dictionary with words ordered first by four tones 四聲|四声 then rhyme 韻|韵 (i.e. medial consonant and final)/ 韵事 韻事 S 8 yùn shì /poetic occasion/elegant situation/in literature, the cue for a poem/ 韵人韵事 韻人韻事 S 0 yùn rén yùn shì /a charming man enjoys charming pursuits (idiom)/ 韵味 韻味 S 144 yùn wèi /implicit charm in rhyme or sound/hinted appeal/interest/ 韵头 韻頭 S 7 yùn tóu /leading vowel of diphthong/ 韵尾 韻尾 S 28 yùn wěi /the rhyming part of a syllable/in a Chinese syllable, the medial vowel plus final consonant (if any)/ 韵律 韻律 S 296 yùn lǜ /cadence/rhythm/rhyme scheme/meter (in verse)/ 韵文 韻文 S 56 yùn wén /verse/ 韵母 韻母 S 75 yùn mǔ /medial and final of a Chinese syllable (excluding initial consonant and tone)/the rhyming part of a Chinese syllable/rhyme/vowel/character used in traditional phonetics to indicate value of rhyme/final sound/phoneme/ 韵白 韻白 S 10 yùn bái /form of rhymed baihua 白话 in Beijing opera/ 韵目 韻目 S 0 yùn mù /rhyme entry/subdivision of a rhyming dictionary (containing all words with the given rhyme)/ 韵脚 韻腳 S 14 yùn jiǎo /rhyming word ending a line of verse/rhyme/ 韵腹 韻腹 S 4 yùn fù /main vowel in diphthong/ 韵致 韻緻 S 48 yùn zhì /grace/natural charm/ 韵致 韻致 S 48 yùn zhì /grace/natural charm/ 韵诗 韻詩 S 2 yùn shī /rhyming verse/ 韵语 韻語 S 18 yùn yǔ /rhymed language/ 韵调 韻調 S 3 yùn diào /rhyme and tone/intonation/ 韶 58 Sháo /surname Shao/ 韶 58 sháo /(music)/excellent/harmonious/ 韶关 韶關 S 68 Sháo guān /Shaoguan prefecture level city in Guangdong/ 韶关地区 韶關地區 S 0 Sháo guān dì qū /Shaoguan prefecture in Guangdong/ 韶关市 韶關市 S 20 Sháo guān shì /Shaoguan prefecture level city in Guangdong province/ 韶山 36 Sháo shān /Shaoshan county level city in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan/ 韶山市 5 Sháo shān shì /Shaoshan county level city in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan/ 韶關 韶关 T 68 Sháo guān /Shaoguan prefecture level city in Guangdong/ 韶關地區 韶关地区 T 0 Sháo guān dì qū /Shaoguan prefecture in Guangdong/ 韶關市 韶关市 T 20 Sháo guān shì /Shaoguan prefecture level city in Guangdong province/ 韹 38 huáng /music of bell and drum/ 韺 0 yīng /music of legendary emperor Gu/ 韻 韵 T 764 yùn /beautiful sound/appeal/charm/vowel/rhyme/in Chinese phonetics, the medial and final sound of a syllable (i.e. excluding the initial consonant)/ 韻事 韵事 T 8 yùn shì /poetic occasion/elegant situation/in literature, the cue for a poem/ 韻人韻事 韵人韵事 T 0 yùn rén yùn shì /a charming man enjoys charming pursuits (idiom)/ 韻味 韵味 T 144 yùn wèi /implicit charm in rhyme or sound/hinted appeal/interest/ 韻尾 韵尾 T 28 yùn wěi /the rhyming part of a syllable/in a Chinese syllable, the medial vowel plus final consonant (if any)/ 韻律 韵律 T 296 yùn lǜ /cadence/rhythm/rhyme scheme/meter (in verse)/ 韻文 韵文 T 56 yùn wén /verse/ 韻書 韵书 T 3 yùn shū /rhyming dictionary/traditional Chinese phonetic dictionary with words ordered first by four tones 四聲|四声 then rhyme 韻|韵 (i.e. medial consonant and final)/ 韻母 韵母 T 75 yùn mǔ /medial and final of a Chinese syllable (excluding initial consonant and tone)/the rhyming part of a Chinese syllable/rhyme/vowel/character used in traditional phonetics to indicate value of rhyme/final sound/phoneme/ 韻白 韵白 T 10 yùn bái /form of rhymed baihua 白话 in Beijing opera/ 韻目 韵目 T 0 yùn mù /rhyme entry/subdivision of a rhyming dictionary (containing all words with the given rhyme)/ 韻緻 韵致 T 48 yùn zhì /grace/natural charm/ 韻腳 韵脚 T 14 yùn jiǎo /rhyming word ending a line of verse/rhyme/ 韻腹 韵腹 T 4 yùn fù /main vowel in diphthong/ 韻致 韵致 T 48 yùn zhì /grace/natural charm/ 韻詩 韵诗 T 2 yùn shī /rhyming verse/ 韻語 韵语 T 18 yùn yǔ /rhymed language/ 韻調 韵调 T 3 yùn diào /rhyme and tone/intonation/ 韻頭 韵头 T 7 yùn tóu /leading vowel of diphthong/ 響 响 T 5346 xiǎng /echo/sound/noise/to make a sound/to sound/to ring/loud/classifier for noises/ 響亮 响亮 T 473 xiǎng liàng /loud and clear/resounding/ 響叮噹 响叮当 T 3 xiǎng dīng dāng /to tinkle/to jingle/to clank/ 響器 响器 T 66 xiǎng qì /percussion instrument/ 響噹噹 响当当 T 86 xiǎng dāng dāng /resounding/loud/well known/famous/ 響尾蛇 响尾蛇 T 103 xiǎng wěi shé /rattlesnake/ 響徹 响彻 T 243 xiǎng chè /to resound/to resonate/ 響應 响应 T 1171 xiǎng yìng /to respond to/answer/CL:個|个[ge4]/ 響應時間 响应时间 T 0 xiǎng yìng shí jiān /response time/ 響板 响板 T 7 xiǎng bǎn /castanets (music)/ 響水 响水 T 8 Xiǎng shuǐ /Xiangshui county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 響水縣 响水县 T 2 Xiǎng shuǐ xiàn /Xiangshui county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 響聲 响声 T 518 xiǎng shēng /noise/ 響遍 响遍 T 10 xiǎng biàn /to resound (all over the place)/ 響雷 响雷 T 10 xiǎng léi /to be thundering/thunder clap/CL:個|个[ge4]/ 響音 响音 T 8 xiǎng yīn /sonorant/ 響頭 响头 T 3 xiǎng tóu /to bump one's head/to kowtow with head-banging on the ground/ 頀 0 hù /music/ 頁 页 T 4911 yè /page/leaf/ 頁岩 页岩 T 181 yè yán /shale/ 頁底 页底 T 0 yè dǐ /the bottom of the page/ 頁心 页心 T 3 yè xīn /type page/ 頁框 页框 T 0 yè kuàng /frame (computing)/ 頁碼 页码 T 11 yè mǎ /page number/ 頁蒿 页蒿 T 0 yè hāo /caraway/ 頁邊 页边 T 0 yè biān /(page) margin/ 頁面 页面 T 92 yè miàn /page/web page/ 頁首 页首 T 0 yè shǒu /the head of a page/page heading/ 頂 顶 T 7797 dǐng /apex/crown of the head/top/roof/most/to carry on the head/to push to the top/to go against/to replace/to substitute/to be subjected to (an aerial bombing, hailstorm etc)/(slang) to "bump" a forum thread to raise its profile/classifier for headwear, hats, veils etc/ 頂上 顶上 T 651 dǐng shàng /on top of/at the summit/ 頂事 顶事 T 25 dǐng shì /useful/fitting/ 頂住 顶住 T 343 dǐng zhù /to withstand/to stand up to/ 頂冒 顶冒 T 3 dǐng mào /abbr. for 頂名冒姓|顶名冒姓[ding3 ming2 mao4 xing4]/ 頂包 顶包 T 0 dǐng bāo /to serve as forced labor/to take the rap for sb/ 頂名冒姓 顶名冒姓 T 3 dǐng míng mào xìng /to pretend to be sb else/ 頂呱呱 顶呱呱 T 3 dǐng guā guā /tip-top/excellent/first-rate/ 頂嘴 顶嘴 T 15 dǐng zuǐ /to talk back/to answer back/ 頂多 顶多 T 262 dǐng duō /at most/at best/ 頂天立地 顶天立地 T 64 dǐng tiān lì dì /lit. able to support both heaven and earth/of indomitable spirit (idiom)/ 頂夸克 顶夸克 T 0 dǐng kuā kè /top quark (particle physics)/ 頂客 顶客 T 0 dǐng kè /see 丁克[ding1 ke4]/ 頂尖 顶尖 T 183 dǐng jiān /peak/apex/world best/number one/finest (competitors)/top (figures in a certain field)/ 頂尖兒 顶尖儿 T 15 dǐng jiān r /erhua variant of 頂尖|顶尖[ding3 jian1]/ 頂尖級 顶尖级 T 13 dǐng jiān jí /first class/top/world best/ 頂層 顶层 T 86 dǐng céng /top floor/the top of a building/ 頂峰 顶峰 T 247 dǐng fēng /peak/summit/fig. high point/masterpiece/ 頂崗 顶岗 T 11 dǐng gǎng /to replace sb on a workshift/to substitute for/ 頂戴 顶戴 T 3 dǐng dài /cap badge (official sign of rank in Qing dynasty)/ 頂拜 顶拜 T 0 dǐng bài /to prostrate oneself/to kneel and bow the head (in submission, supplication, worship etc)/ 頂撞 顶撞 T 122 dǐng zhuàng /to contradict (elders or superiors)/ 頂擋 顶挡 T 0 dǐng dǎng /to resist/to obstruct/to bear responsibility for/ 頂替 顶替 T 157 dǐng tì /to replace/ 頂板 顶板 T 26 dǐng bǎn /roof/roof plate/rock layer forming roof of a cave or mine/abacus/ 頂架 顶架 T 0 dǐng jià /cabin/ 頂格 顶格 T 0 dǐng gé /(typesetting) to not indent/to set the text flush with the left (or top) margin/ 頂桿 顶杆 T 0 dǐng gǎn /top bar/crown bar/ 頂梁柱 顶梁柱 T 27 dǐng liáng zhù /pillar/backbone/ 頂棒 顶棒 T 0 dǐng bàng /bucking bar (metal bar fixing the tail of a rivet as it is driven)/ 頂棚 顶棚 T 189 dǐng péng /ceiling/awning (under ceiling)/ 頂樓 顶楼 T 33 dǐng lóu /top floor/attic/loft/garret/penthouse/(flat) rooftop (often used as an outdoor living area etc)/ 頂燈 顶灯 T 14 dǐng dēng /top light (on mast, dome etc)/roof lamp/ 頂牛兒 顶牛儿 T 3 dǐng niú r /to push with the forehead/to lock horns/to be at loggerheads/ 頂班 顶班 T 15 dǐng bān /to take over sb else's job/to substitute for/ 頂用 顶用 T 69 dǐng yòng /to be of use/ 頂目 顶目 T 0 dǐng mù /item/event/project/ 頂禮膜拜 顶礼膜拜 T 41 dǐng lǐ mó bài /to prostrate oneself in worship (idiom)/(fig.) to worship/to bow down to/ 頂端 顶端 T 666 dǐng duān /summit/peak/ 頂級 顶级 T 284 dǐng jí /top-notch/first-rate/ 頂缸 顶缸 T 16 dǐng gāng /to take the blame/to be a scapegoat/to carry the can/ 頂罪 顶罪 T 3 dǐng zuì /to take the blame for sb else/to compensate for one's crime/to get charges dropped (by paying money etc)/ 頂芽 顶芽 T 19 dǐng yá /terminal bud (growing at the tip of a plant)/ 頂葉 顶叶 T 5 dǐng yè /parietal lobe/ 頂蓋 顶盖 T 37 dǐng gài /roof/lid/ 頂補 顶补 T 0 dǐng bǔ /to fill a vacancy/to substitute for/ 頂角 顶角 T 29 dǐng jiǎo /angle at apex/summit angle/cusp/ 頂謝 顶谢 T 0 dǐng xiè /to bow in thanks/ 頂讓 顶让 T 0 dǐng ràng /to sell (a business)/to replace (sb)/ 頂輪 顶轮 T 0 dǐng lún /sahasrāra or sahasrara, the crown or fontanel chakra 查克拉, residing at the top of the skull/ 頂部 顶部 T 570 dǐng bù /roof/topmost part/top (of tree, wall etc)/apex/ 頂針 顶针 T 13 dǐng zhēn /thimble/ 頂門壯戶 顶门壮户 T 3 dǐng mén zhuàng hù /to support the family business (idiom)/ 頂閥 顶阀 T 0 dǐng fá /top valve/head valve/ 頂面 顶面 T 3 dǐng miàn /top/top side/top surface/ 頂頭 顶头 T 31 dǐng tóu /to come directly towards one/top/immediate (superior)/ 頂頭上司 顶头上司 T 79 dǐng tóu shàng si /one's immediate superior/ 頂風 顶风 T 50 dǐng fēng /to face into the wind/against the wind/fig. against the law/ 頂風停止 顶风停止 T 0 dǐng fēng tíng zhǐ /to lie to (facing the wind)/ 頂颳颳 顶刮刮 T 2 dǐng guā guā /variant of 頂呱呱|顶呱呱[ding3 gua1 gua1]/ 頂骨 顶骨 T 30 dǐng gǔ /parietal bone (top of the scull)/ 頂點 顶点 T 235 dǐng diǎn /summit/peak/(math.) vertex/ 頃 顷 T 502 qīng /variant of 傾|倾[qing1]/ 頃 顷 T 502 qǐng /unit of area equal to 100 畝|亩[mu3] or 6.67 hectares/a short while/a little while ago/circa. (for approximate dates)/ 頃久 顷久 T 0 qǐng jiǔ /an instant or an eternity/ 頃之 顷之 T 3 qǐng zhī /in a moment/shortly after/ 頃刻 顷刻 T 224 qǐng kè /instantly/in no time/ 頃刻間 顷刻间 T 423 qǐng kè jiān /in an instant/ 頃者 顷者 T 3 qǐng zhě /just now/a short while ago/ 頄 0 qiú /cheekbone/ 項 项 T 8766 Xiàng /surname Xiang/ 項 项 T 8766 xiàng /back of neck/item/thing/term (in a mathematical formula)/sum (of money)/classifier for principles, items, clauses, tasks, research projects etc/ 項上人頭 项上人头 T 0 xiàng shàng rén tóu /head/neck (as in "to save one's neck", i.e. one's life)/ 項圈 项圈 T 38 xiàng quān /necklace/ 項城 项城 T 63 Xiàng chéng /Xiangcheng county level city in Zhoukou 周口, Henan/ 項城市 项城市 T 0 Xiàng chéng shì /Xiangcheng county level city in Zhoukou 周口, Henan/ 項目 项目 T 13257 xiàng mù /item/project/(sports) event/CL:個|个[ge4]/ 項目管理 项目管理 T 71 xiàng mù guǎn lǐ /project management/ 項羽 项羽 T 772 Xiàng Yǔ /Xiang Yu the Conqueror (232-202 BC), warlord defeated by first Han emperor/ 項英 项英 T 57 Xiàng Yīng /Xiang Ying (1898-1941), communist general involved in forming the New Fourth Army 新四軍, killed in 1941 during the New Fourth Army incident 皖南事变/ 項莊舞劍 项庄舞剑 T 12 Xiàng Zhuāng wǔ jiàn /lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom, refers to plot to kill Liu Bang during Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4] in 206 BC)/fig. an elaborate deception hiding malicious intent/ 項莊舞劍,志在沛公 项庄舞剑,志在沛公 T 0 Xiàng Zhuāng wǔ jiàn , zhì zài Pèi gōng /see 項莊舞劍,意在沛公|项庄舞剑,意在沛公[Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4 , yi4 zai4 Pei4 gong1]/ 項莊舞劍,意在沛公 项庄舞剑,意在沛公 T 0 Xiàng Zhuāng wǔ jiàn , yì zài Pèi gōng /lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang, aka Duke of Pei 沛公[Pei4 gong1] and the future Han emperor, during a sword dance at Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4]/an elaborate deception to hide malicious intent/ 項鏈 项链 T 187 xiàng liàn /necklace/CL:條|条[tiao2]/ 項頸 项颈 T 0 xiàng jǐng /back of neck/ 順 顺 T 2916 shùn /to obey/to follow/to arrange/to make reasonable/along/favorable/ 順位 顺位 T 11 shùn wèi /rank/place/position/ 順便 顺便 T 1008 shùn biàn /conveniently/in passing/without much extra effort/ 順其自然 顺其自然 T 59 shùn qí zì rán /to let nature take its course (idiom)/ 順利 顺利 T 2948 shùn lì /smoothly/without a hitch/ 順勢 顺势 T 322 shùn shì /to take advantage/to seize an opportunity/in passing/without taking extra trouble/conveniently/ 順勢療法 顺势疗法 T 0 shùn shì liáo fǎ /homeopathy (alternative medicine)/ 順化 顺化 T 30 Shùn huà /Hue, city in central Vietnam and capital of Thua Thien province/ 順口 顺口 T 144 shùn kǒu /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/ 順口溜 顺口溜 T 77 shùn kǒu liū /popular piece of doggerel/common phrase repeated as a jingle/ 順和 顺和 T 30 shùn hé /gentle/affable/ 順嘴 顺嘴 T 13 shùn zuǐ /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/ 順嘴兒 顺嘴儿 T 0 shùn zuǐ r /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/ 順坦 顺坦 T 0 shùn tan /smoothly/as one expects/ 順城 顺城 T 0 Shùn chéng /Shuncheng district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 順城區 顺城区 T 3 Shùn chéng qū /Shuncheng district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 順境 顺境 T 35 shùn jìng /favorable circumstances/ 順導 顺导 T 3 shùn dǎo /to guide sth on its proper course/to guide towards profitable outcome/ 順差 顺差 T 159 shùn chā /(trade or budget) surplus/ 順帶 顺带 T 34 shùn dài /(do sth) in passing/incidentally (while doing sth else)/ 順平 顺平 T 8 Shùn píng /Shunping county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 順平縣 顺平县 T 3 Shùn píng xiàn /Shunping county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 順序 顺序 T 1265 shùn xù /sequence/order/ 順序數 顺序数 T 0 shùn xù shù /ordinal number/ 順延 顺延 T 18 shùn yán /to postpone/to procrastinate/ 順式 顺式 T 32 shùn shì /cis- (isomer) (chemistry)/see also 反式[fan3 shi4]/ 順從 顺从 T 309 shùn cóng /obedient/to comply/to submit/to defer/ 順德 顺德 T 111 Shùn dé /Shunde district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 順德區 顺德区 T 3 Shùn dé qū /Shunde district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 順心 顺心 T 97 shùn xīn /happy/satisfactory/ 順意 顺意 T 5 shùn yì /pleasant/agreeable/ 順慶 顺庆 T 0 Shùn qìng /Shunqing district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 順慶區 顺庆区 T 3 Shùn qìng qū /Shunqing district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 順應 顺应 T 247 shùn yìng /to comply/to conform to/in tune with/adapting to/to adjust to/ 順應不良 顺应不良 T 0 shùn yìng bù liáng /inability to adjust/unable to adapt/ 順應天時 顺应天时 T 0 shùn yìng tiān shí /going with nature and the seasons (TCM)/ 順我者昌逆我者亡 顺我者昌逆我者亡 T 0 shùn wǒ zhě chāng nì wǒ zhě wáng /submit to me and prosper, or oppose me and perish/ 順手 顺手 T 825 shùn shǒu /easily/without trouble/while one is at it/in passing/handy/ 順手兒 顺手儿 T 0 shùn shǒu r /handy/convenient and easy to use/smoothly/ 順手牽羊 顺手牵羊 T 52 shùn shǒu qiān yáng /lit. to lead away a goat in passing (idiom); to steal sth under cover of an emergency/to take advantage of a crisis for personal gain/ 順敘 顺叙 T 0 shùn xù /chronological narrative/ 順昌 顺昌 T 10 Shùn chāng /Shunchang county in Nanping 南平[Nan2 ping2], Fujian/ 順昌縣 顺昌县 T 3 Shùn chāng xiàn /Shunchang county in Nanping 南平[Nan2 ping2], Fujian/ 順時針 顺时针 T 3 shùn shí zhēn /clockwise/ 順暢 顺畅 T 154 shùn chàng /smooth and unhindered/fluent/ 順服 顺服 T 12 shùn fú /to submit to/ 順次 顺次 T 24 shùn cì /in order/in proper sequence/ 順民 顺民 T 51 shùn mín /docile subject (of new dynasty)/toady/ 順氣 顺气 T 25 shùn qì /nice/pleasant/ 順水 顺水 T 65 shùn shuǐ /with the current/ 順水人情 顺水人情 T 14 shùn shuǐ rén qíng /to do sb a favor at little cost/ 順水推舟 顺水推舟 T 65 shùn shuǐ tuī zhōu /lit. to push the boat with the current/fig. to take advantage of the situation for one's own benefit/ 順水推船 顺水推船 T 3 shùn shuǐ tuī chuán /lit. to push the boat with the current/fig. to take advantage of the situation for one's own benefit/ 順河區 顺河区 T 0 Shùn hé qū /Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 順河回族區 顺河回族区 T 0 Shùn hé Huí zú qū /Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 順治 顺治 T 2479 Shùn zhì /reign name of second Qing emperor (1644-1662)/ 順治帝 顺治帝 T 3 Shùn zhì dì /Fulin Emperor Shunzhi (1638-1662), second Qing emperor, reigned 1644-1662/ 順溜 顺溜 T 22 shùn liu /orderly/tidy/smooth/ 順潮 顺潮 T 0 shùn cháo /favorable tide/ 順理成章 顺理成章 T 180 shùn lǐ chéng zhāng /logical/only to be expected/rational and clearly structured (of text)/ 順產 顺产 T 6 shùn chǎn /to give birth without complications/easy childbirth/safe delivery/natural birth (without surgical operation)/ 順當 顺当 T 31 shùn dang /smoothly/ 順眼 顺眼 T 101 shùn yǎn /pleasing to the eye/nice to look at/ 順磁 顺磁 T 0 shùn cí /paramagnetic/ 順義 顺义 T 75 Shùn yì /Shunyi district of Beijing, formerly Shunyi county/ 順義區 顺义区 T 10 Shùn yì qū /Shunyi district of Beijing, formerly Shunyi county/ 順耳 顺耳 T 23 shùn ěr /pleasing to the ear/ 順著 顺着 T 1178 shùn zhe /to follow/following/along/ 順藤摸瓜 顺藤摸瓜 T 31 shùn téng mō guā /lit. to follow the vine to get to the melon/to track sth following clues/ 順行 顺行 T 14 shùn xíng /circular motion in the same sense as the sun/clockwise/ 順訪 顺访 T 4 shùn fǎng /to visit in passing/ 順路 顺路 T 99 shùn lù /by the way/while out doing sth else/conveniently/ 順遂 顺遂 T 29 shùn suì /everything is going smoothly/just as one wishes/ 順道 顺道 T 79 shùn dào /on the way/ 順適 顺适 T 3 shùn shì /agreeable/to conform/ 順風 顺风 T 148 shùn fēng /lit. tail wind/Bon voyage!/ 順風耳 顺风耳 T 28 shùn fēng ěr /sb with preternaturally good hearing (in fiction)/fig. a well-informed person/ 順風車 顺风车 T 0 shùn fēng chē /vehicle that gives one a free ride/(fig.) (ride on sb's) coattails/(take advantage of) an opportunity/ 順風轉舵 顺风转舵 T 3 shùn fēng zhuǎn duò /to act according to whatever is the current outlook/pragmatic/unprincipled/ 頇 顸 T 4 hān /dawdling/ 須 须 T 8997 xū /must/to have to/to wait/ 須丸 须丸 T 0 xū wán /hematite Fe2O3/ 須彌 须弥 T 3 Xū mí /Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition/Mt Xumi in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia, with many Buddhist cave statues/ 須彌山 须弥山 T 20 Xū mí shān /Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition/Mt Xumi in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia, with many Buddhist cave statues/ 須後 须后 T 0 xū hòu /aftershave/ 須後水 须后水 T 0 xū hòu shuǐ /aftershave/ 須根 须根 T 51 xū gēn /fibrous roots/ 須知 须知 T 241 xū zhī /key information/instructions/it must be borne in mind/ 須臾 须臾 T 217 xū yú /in a flash/in a jiffy/ 須要 须要 T 161 xū yào /must/have to/ 頊 顼 T 7 xù /grieved/anxious/ 頌 颂 T 602 sòng /ode/eulogy/to praise in writing/to wish (in letters)/ 頌揚 颂扬 T 323 sòng yáng /to eulogize/to praise/ 頌歌 颂歌 T 63 sòng gē /carol/ 頌聲載道 颂声载道 T 3 sòng shēng zài dào /lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere/universal approbation/ 頌詞 颂词 T 18 sòng cí /commendation speech/eulogy/ode/ 頌贊 颂赞 T 3 sòng zàn /to praise/ 頌辭 颂辞 T 3 sòng cí /variant of 頌詞|颂词[song4 ci2]/ 頍 0 kuǐ /raise one's head/ 頎 颀 T 22 qí /tall/ 頏 颃 T 0 háng /fly down/ 預 预 T 703 yù /to advance/in advance/beforehand/to prepare/ 預付 预付 T 1200 yù fù /to pay in advance/prepaid/ 預估 预估 T 50 yù gū /to estimate/to forecast/prediction/projection/ 預備 预备 T 913 yù bèi /to prepare/to make ready/preparation/preparatory/ 預備役軍人 预备役军人 T 0 yù bèi yì jūn rén /reserve troops/ 預備知識 预备知识 T 0 yù bèi zhī shi /background knowledge/prerequisite/ 預兆 预兆 T 112 yù zhào /omen/prognosis (in medicine)/ 預先 预先 T 850 yù xiān /beforehand/in advance/ 預卜 预卜 T 16 yù bǔ /to foretell/to predict/ 預告 预告 T 69 yù gào /to forecast/to predict/advance notice/ 預告片 预告片 T 3 yù gào piàn /movie trailer/previewed movie/ 預售 预售 T 79 yù shòu /advance sale/to sell in advance/to book/ 預報 预报 T 700 yù bào /forecast/ 預定 预定 T 1093 yù dìng /to schedule in advance/ 預定義 预定义 T 0 yù dìng yì /predefined/ 預後 预后 T 174 yù hòu /prognosis/ 預想 预想 T 147 yù xiǎng /to anticipate/to expect/ 預感 预感 T 393 yù gǎn /to have a premonition/premonition/ 預應力 预应力 T 102 yù yìng lì /prestressed/ 預扣 预扣 T 3 yù kòu /to withhold/ 預提 预提 T 7 yù tí /to withhold (tax)/withholding/ 預支 预支 T 35 yù zhī /to pay in advance/to get payment in advance/ 預收費 预收费 T 2 yù shōu fèi /prepayment/ 預料 预料 T 579 yù liào /to forecast/to anticipate/expectation/ 預會 预会 T 0 yù huì /variant of 與會|与会[yu4 hui4]/ 預期 预期 T 1656 yù qī /to expect/to anticipate/ 預期推理 预期推理 T 0 yù qī tuī lǐ /predictive inference/ 預期收入票據 预期收入票据 T 0 yù qī shōu rù piào jù /revenue anticipation note (RAN, financing)/ 預期用途 预期用途 T 0 yù qī yòng tú /intended use/ 預案 预案 T 320 yù àn /Contingency plan/ 預測 预测 T 2013 yù cè /to forecast/to predict/ 預演 预演 T 44 yù yǎn /dummy run/to run through sth/to rehearse/ 預熱 预热 T 43 yù rè /to preheat/warm-up/ 預留 预留 T 168 yù liú /to set aside/to reserve/ 預知 预知 T 76 yù zhī /to anticipate/to foresee/ 預示 预示 T 333 yù shì /to indicate/to foretell/to forebode/to betoken/ 預祝 预祝 T 58 yù zhù /to congratulate beforehand/to offer best wishes for/ 預科 预科 T 135 yù kē /preparatory course (in college)/ 預算 预算 T 4797 yù suàn /budget/ 預約 预约 T 143 yù yuē /booking/reservation/to book/to make an appointment/ 預習 预习 T 23 yù xí /to prepare a lesson/ 預裝 预装 T 113 yù zhuāng /prefabricated/preinstalled/bundled (software)/ 預製 预制 T 65 yù zhì /prefabricated/precut/to prefabricate/ 預見 预见 T 283 yù jiàn /to foresee/to predict/to forecast/to envision/foresight/intuition/vision/ 預覽 预览 T 136 yù lǎn /preview/to preview/ 預言 预言 T 644 yù yán /to predict/prophecy/ 預言家 预言家 T 22 yù yán jiā /prophet/ 預訂 预订 T 507 yù dìng /to place an order/to book ahead/ 預計 预计 T 2768 yù jì /to forecast/to predict/to estimate/ 預託證券 预托证券 T 0 yù tuō zhèng quàn /depository receipt (DR, in share dealing)/ 預設 预设 T 64 yù shè /to presuppose/to predispose/to preset/presupposition/predisposition/default (value etc)/ 預試 预试 T 0 yù shì /pre-test/ 預謀 预谋 T 93 yù móu /premeditated/to plan sth in advance (esp. a crime)/ 預謀殺人 预谋杀人 T 0 yù móu shā rén /premeditated murder/ 預警 预警 T 768 yù jǐng /warning/early warning/ 預警機 预警机 T 265 yù jǐng jī /early warning aircraft system, e.g. US AWACS/ 預警系統 预警系统 T 3 yù jǐng xì tǒng /early warning system/ 預購 预购 T 7 yù gòu /advance purchase/ 預賽 预赛 T 159 yù sài /preliminary competition/to hold preliminary heats/ 預選 预选 T 154 yù xuǎn /preselection/short-listing/primary election/ 預配 预配 T 0 yù pèi /pre-allocated/prewired/ 預防 预防 T 2016 yù fáng /to prevent/to take precautions against/to protect/to guard against/precautionary/prophylactic/ 預防免疫 预防免疫 T 0 yù fáng miǎn yì /prophylactic inoculation/ 預防器 预防器 T 0 yù fáng qì /prophylactic equipment/condom/ 預防性 预防性 T 45 yù fáng xìng /prophylactic/preventative/protective/ 預防接種 预防接种 T 3 yù fáng jiē zhòng /prophylactic inoculation/ 預防措施 预防措施 T 3 yù fáng cuò shī /protective step/protective measure/ 預防法 预防法 T 0 yù fáng fǎ /prophylaxis/medical prevention/ 預防針 预防针 T 9 yù fáng zhēn /immunization injection/fig. forewarning/heads-up/preventive measure/ 頑 顽 T 559 wán /mischievous/obstinate/to play/stupid/stubborn/naughty/ 頑劣 顽劣 T 33 wán liè /stubborn and obstreperous/naughty and mischievous/ 頑匪 顽匪 T 3 wán fěi /gangster/bandit/ 頑固 顽固 T 432 wán gù /stubborn/obstinate/ 頑強 顽强 T 815 wán qiáng /tenacious/hard to defeat/ 頑梗 顽梗 T 3 wán gěng /obstinate/persistent/ 頑民 顽民 T 5 wán mín /unruly people/rebellious subjects/disloyal citizens/ 頑疾 顽疾 T 25 wán jí /ineradicable disease/fig. deep-seated problem/perennial problem/ 頑症 顽症 T 29 wán zhèng /stubborn illness/disease that is difficult to treat/ 頑皮 顽皮 T 254 wán pí /naughty/ 頑童 顽童 T 541 wán tóng /urchin/ 頑鈍 顽钝 T 5 wán dùn /blunt (instrument)/stupid/thick-headed/ 頒 颁 T 2636 bān /to promulgate/to send out/to issue/to grant or confer/ 頒布 颁布 T 2537 bān bù /to issue/to proclaim/to enact (laws, decrees etc)/ 頒授 颁授 T 3 bān shòu /to confer (e.g. diploma)/to award/ 頒獎 颁奖 T 317 bān jiǎng /to award (a medal)/ 頒發 颁发 T 1395 bān fā /to issue/to promulgate/to award/ 頒白 颁白 T 0 bān bái /variant of 斑白[ban1 bai2]/ 頒示 颁示 T 0 bān shì /to make public/to display/ 頒給 颁给 T 3 bān gěi /to award/to confer on (sb)/ 頒行 颁行 T 273 bān xíng /issue for enforcement/ 頒賜 颁赐 T 43 bān cì /to award (a prize)/to confer on sb/to confer upon by authority/ 頒賞 颁赏 T 3 bān shǎng /to bestow a prize or reward/an award/ 頓 顿 T 2604 dùn /to stop/to pause/to arrange/to lay out/to kowtow/to stamp (one's foot)/at once/classifier for meals, beatings, scoldings etc: time, bout, spell, meal/ 頓悟 顿悟 T 89 dùn wù /a flash of realization/the truth in a flash/a moment of enlightenment (usually Buddhist)/ 頓挫 顿挫 T 34 dùn cuò /a transition (stop and change) in spoken sound, music or in brush strokes/a cadence/punctuated by a transition/with syncopated cadence (brush stroke in painting)/ 頓挫抑揚 顿挫抑扬 T 3 dùn cuò yì yáng /cadence/modulation/ 頓時 顿时 T 2285 dùn shí /immediately/suddenly/ 頓河 顿河 T 102 Dùn Hé /Don River/ 頓涅斯克 顿涅斯克 T 0 Dùn niè sī kè /Donetsk region of W. Ukraine/ 頓涅茨克 顿涅茨克 T 6 Dùn niè cí kè /Donetsk, city in Ukraine/ 頓然 顿然 T 81 dùn rán /suddenly/abruptly/ 頓號 顿号 T 7 dùn hào /Chinese back-sloping comma 、 (punct. used to separate items in a list)/ 頓覺 顿觉 T 104 dùn jué /to feel suddenly/to realize abruptly/ 頓足 顿足 T 234 dùn zú /stamp (one's feet)/ 頓首 顿首 T 91 dùn shǒu /kowtow/ 頔 0 dí /fine/good/beautiful/ 頖 0 pàn /disperse/ 頗 颇 T 5456 Pō /surname Po/Taiwan pr. [Po3]/ 頗 颇 T 5456 pō /rather/quite/considerably/oblique/inclined/slanting/Taiwan pr. [po3]/ 頗具 颇具 T 255 pō jù /rather/quite/to have much/ 頗多 颇多 T 0 pō duō /(quite) a lot/many/ 頗為 颇为 T 122 pō wéi /rather/quite/ 領 领 T 6800 lǐng /neck/collar/to lead/to receive/classifier for clothes, mats, screens etc/ 領事 领事 T 313 lǐng shì /consul/ 領事館 领事馆 T 83 lǐng shì guǎn /consulate/ 領先 领先 T 1775 lǐng xiān /to lead/to be in front/ 領先地位 领先地位 T 3 lǐng xiān dì wèi /lead(ing) position/ 領到 领到 T 281 lǐng dào /to receive/ 領取 领取 T 554 lǐng qǔ /to receive/to draw/to get/ 領受 领受 T 136 lǐng shòu /to accept/to receive/ 領口 领口 T 98 lǐng kǒu /collar/neckband/neckline/the place where the two ends of a collar meet/ 領命 领命 T 3 lǐng mìng /to accept an order/ 領唱 领唱 T 20 lǐng chàng /to lead a chorus/choirmaster/leading singer/ 領土 领土 T 2344 lǐng tǔ /territory/ 領土完整 领土完整 T 3 lǐng tǔ wán zhěng /territorial integrity/ 領地 领地 T 788 lǐng dì /territory/ 領域 领域 T 9771 lǐng yù /domain/sphere/field/territory/area/ 領子 领子 T 90 lǐng zi /shirt collar/ 領導 领导 T 31739 lǐng dǎo /lead/leading/to lead/leadership/leader/CL:位[wei4],個|个[ge4]/ 領導人 领导人 T 4726 lǐng dǎo rén /leader/ 領導層 领导层 T 215 lǐng dǎo céng /ruling class/leaders (of society)/oligarchy/ 領導權 领导权 T 450 lǐng dǎo quán /leadership authority/ 領導者 领导者 T 457 lǐng dǎo zhě /leader/ 領導能力 领导能力 T 0 lǐng dǎo néng lì /leadership (ability)/ 領導集體 领导集体 T 3 lǐng dǎo jí tǐ /leadership group/collective of leaders/ 領岩鷚 领岩鹨 T 0 lǐng yán liù /(bird species of China) alpine accentor (Prunella collaris)/ 領巾 领巾 T 5 lǐng jīn /neckcloth/neckerchief/ 領帶 领带 T 191 lǐng dài /necktie/CL:條|条[tiao2]/ 領悟 领悟 T 401 lǐng wù /to understand/to comprehend/ 領悟力 领悟力 T 6 lǐng wù lì /comprehension/perception/feeling/ 領情 领情 T 77 lǐng qíng /to feel grateful to sb/to appreciate the kindness/ 領收 领收 T 3 lǐng shōu /to accept (a favor)/to receive/ 領教 领教 T 439 lǐng jiào /much obliged/thank you/to ask advice/(ironically or humorously) to experience/to taste/ 領料 领料 T 3 lǐng liào /receiving materials/ 領料單 领料单 T 0 lǐng liào dān /material requisition form/ 領會 领会 T 529 lǐng huì /to understand/to comprehend/to grasp/ 領有 领有 T 71 lǐng yǒu /to possess/to own/ 領洗 领洗 T 3 lǐng xǐ /to receive baptism/baptism/ 領海 领海 T 222 lǐng hǎi /territorial waters/ 領燕鴴 领燕鸻 T 0 lǐng yàn héng /(bird species of China) collared pratincole (Glareola pratincola)/ 領獎 领奖 T 35 lǐng jiǎng /to accept a prize/a prize-winner/ 領獎臺 领奖台 T 75 lǐng jiǎng tái /(winner's) podium/ 領班 领班 T 143 lǐng bān /supervisor/foreman/head waiter or waitress/ 領略 领略 T 303 lǐng lüè /to have a taste of/to realize/to appreciate/ 領空 领空 T 144 lǐng kōng /territorial air space/ 領章 领章 T 30 lǐng zhāng /collar insignia/ 領結 领结 T 28 lǐng jié /bow tie/loop of a necktie/lavaliere/ 領罪 领罪 T 3 lǐng zuì /to confess one's fault/to accept one's punishment/ 領航 领航 T 70 lǐng háng /navigation/navigator/to navigate/ 領航員 领航员 T 39 lǐng háng yuán /navigator/ 領英 领英 T 0 Lǐng yīng /LinkedIn (professional networking website)/ 領袖 领袖 T 2578 lǐng xiù /leader/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 領角鴞 领角鸮 T 0 lǐng jiǎo xiāo /(bird species of China) Japanese scops owl (Otus semitorques)/ 領諾 领诺 T 0 lǐng nuò /consent/ 領走 领走 T 26 lǐng zǒu /to lead (sb, or an animal) away/to collect (e.g. a child left in sb's care beforehand)/to take away/ 領跑 领跑 T 38 lǐng pǎo /to take the lead in a race/to set the pace/ 領路 领路 T 99 lǐng lù /to lead the way/ 領軍 领军 T 188 lǐng jūn /to lead troups/(fig.) to lead/leading/ 領釦 领扣 T 3 lǐng kòu /collar button/ 領銜 领衔 T 232 lǐng xián /leading (role)/heading list of signatories/leading actors (in a show)/starring/ 領銜主演 领衔主演 T 3 lǐng xián zhǔ yǎn /leading actors (in a show)/starring/ 領隊 领队 T 302 lǐng duì /to lead a group/leader of a group/captain (of sports squad)/ 領雀嘴鵯 领雀嘴鹎 T 0 lǐng què zuǐ bēi /(bird species of China) collared finchbill (Spizixos semitorques)/ 領頭 领头 T 268 lǐng tóu /to take the lead/to be first to start/ 領頭羊 领头羊 T 97 lǐng tóu yáng /bellwether/ 領養 领养 T 46 lǐng yǎng /adoption/to adopt (a child)/ 領館 领馆 T 43 lǐng guǎn /consulate/consular official/ 領鵂鶹 领鸺鹠 T 0 lǐng xiū liú /(bird species of China) collared owlet (Glaucidium brodiei)/ 領鶪鶥 领䴗鹛 T 0 lǐng jú méi /(bird species of China) collared babbler (Gampsorhynchus torquatus)/ 頚 0 jǐng /old variant of 頸|颈[jing3]/ 頜 颌 T 178 hé /maxilla and mandible/ 頞 21 è /junction of nose and forehead/ 頟 额 T 2464 é /variant of 額|额[e2]/ 頠 21 wěi /easeful carriage of one's head/ 頡 颉 T 139 Xié /surname Xie/ 頡 颉 T 139 jié /to confiscate/legendary dog-like animal (old)/ 頡 颉 T 139 xié /(of a bird) to fly upwards/(of the neck) stiff/ 頤 颐 T 416 yí /cheek/lower cheek/chin/jaw/to nourish/ 頤和園 颐和园 T 349 Yí hé yuán /Summer Palace in Beijing/ 頤性養壽 颐性养寿 T 3 yí xìng yǎng shòu /to take care of one's spirit and keep fit (idiom)/ 頤指 颐指 T 0 yí zhǐ /to order with the chin/to indicate what one wants by facial gesture/ 頤指氣使 颐指气使 T 61 yí zhǐ qì shǐ /lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture/arrogant and bossy/ 頤指風使 颐指风使 T 3 yí zhǐ fēng shǐ /lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture/arrogant and bossy/ 頤養 颐养 T 19 yí yǎng /to look after one's health/to keep fit/ 頤養天年 颐养天年 T 21 yí yǎng tiān nián /to care for oneself for one's allotted life span (idiom); to retire/ 頦 颏 T 167 kē /chin/ 頦 颏 T 167 ké /(used in bird names) throat/ 頫 俯 T 543 fǔ /variant of 俯[fu3]/ 頬 34 jiá /variant of 頰|颊[jia2]/ 頭 头 T 28177 tóu /head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant/chief/boss/side/aspect/first/leading/classifier for pigs or livestock/CL:個|个[ge4]/ 頭 头 T 28177 tou /suffix for nouns/ 頭一 头一 T 0 tóu yī /the first/ 頭一回 头一回 T 3 tóu yī huí /the first time/for the first time/ 頭七 头七 T 0 tóu qī /the 7th day after a person's death/the first 7-day period after a person's death/ 頭上 头上 T 2988 tóu shàng /overhead/above/ 頭份 头份 T 3 Tóu fèn /Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 頭份鎮 头份镇 T 3 Tóu fèn zhèn /Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 頭伏 头伏 T 3 tóu fú /first of three 10 day periods of hot season/ 頭信息 头信息 T 0 tóu xìn xī /header (computing)/ 頭像 头像 T 129 tóu xiàng /portrait/bust/ 頭兒 头儿 T 780 tóu r /leader/ 頭兒腦兒 头儿脑儿 T 0 tóu r nǎo r /leading figure/bigwig/lion/nabob/pooh-bah/ 頭兜 头兜 T 0 tóu dōu /helmet/chain mail hung from head to protect neck/ 頭冠 头冠 T 5 tóu guān /a crown/top of the head/ 頭功 头功 T 31 tóu gōng /first class merit/ 頭午 头午 T 0 tóu wǔ /(dialect) morning/ 頭半天 头半天 T 0 tóu bàn tiān /morning/first half of the day/ 頭半天兒 头半天儿 T 0 tóu bàn tiān r /erhua variant of 頭半天|头半天[tou2 ban4 tian1]/ 頭名 头名 T 42 tóu míng /first place/leader (of a race)/ 頭向前 头向前 T 0 tóu xiàng qián /headlong/ 頭回 头回 T 0 tóu huí /for the first time/on the previous occasion/last time (something occurred)/ 頭城 头城 T 3 Tóu chéng /Toucheng town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 頭城鎮 头城镇 T 0 Tóu chéng zhèn /Toucheng town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 頭大 头大 T 0 tóu dà /to have a big head/(fig.) to get a headache/one's head is swimming/ 頭套 头套 T 24 tóu tào /actor's headgear/wig/head covering/ 頭子 头子 T 213 tóu zi /boss/gang leader/ 頭孢拉定 头孢拉定 T 0 tóu bāo lā dìng /cefradine, cephradine (pharm.)/ 頭孢菌 头孢菌 T 0 tóu bāo jūn /cephalosporin (pharm.)/cephalothin/ 頭孢菌素 头孢菌素 T 16 tóu bāo jūn sù /cephalosporin (pharm.)/cephalothin/ 頭家 头家 T 6 tóu jiā /organizer of a gambling party who takes a cut of the winnings/banker (gambling)/preceding player (in a game)/(dialect) boss/proprietor/ 頭寸 头寸 T 47 tóu cùn /money market/ 頭屋 头屋 T 0 Tóu wū /Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 頭屋鄉 头屋乡 T 0 Tóu wū xiāng /Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 頭屯河 头屯河 T 0 Tóu tún hé /Toutunhe district (Uighur: Tudungxaba Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 頭屯河區 头屯河区 T 3 Tóu tún hé qū /Toutunhe district (Uighur: Tudungxaba Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 頭巾 头巾 T 211 tóu jīn /head-covering (for men in ancient clothes)/kerchief/scarf/turban/ 頭座 头座 T 0 tóu zuò /headstock/turning head of a screw, drill, lathe etc/ 頭彩 头彩 T 6 tóu cǎi /first prize in a lottery/ 頭懸梁,錐刺股 头悬梁,锥刺股 T 0 tóu xuán liáng , zhuī cì gǔ /lit. with his head attached to a beam and stabbing his thigh with an awl (idiom)/fig. to study assiduously and tirelessly/ 頭戴式耳機 头戴式耳机 T 0 tóu dài shì ěr jī /headphones/ 頭擋 头挡 T 0 tóu dǎng /first gear/ 頭文字 头文字 T 3 tóu wén zì /initial/first letter of word (in Latin script)/ 頭昏 头昏 T 55 tóu hūn /dizzy/giddy/one's head spins/ 頭昏目暈 头昏目晕 T 3 tóu hūn mù yūn /(idiom) dizzy and faint/to faint and see stars/ 頭昏目眩 头昏目眩 T 7 tóu hūn mù xuàn /(idiom) to faint and see stars/ 頭昏眼暈 头昏眼晕 T 3 tóu hūn yǎn yūn /head spinning and blurred vision/giddy/in a faint/ 頭昏眼暗 头昏眼暗 T 3 tóu hūn yǎn àn /head spinning and eyes dark (idiom); dizzy/fainting/vertigo/ 頭昏眼花 头昏眼花 T 29 tóu hūn yǎn huā /to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed/ 頭昏腦悶 头昏脑闷 T 3 tóu hūn nǎo mèn /fainting and giddy/one's head spins/ 頭昏腦漲 头昏脑涨 T 11 tóu hūn nǎo zhàng /variant of 頭昏腦脹|头昏脑胀[tou2 hun1 nao3 zhang4]/ 頭昏腦眩 头昏脑眩 T 3 tóu hūn nǎo xuàn /dizzying/it makes one's head spin/ 頭昏腦脹 头昏脑胀 T 42 tóu hūn nǎo zhàng /giddy/one's head spins/ 頭晚 头晚 T 3 tóu wǎn /previous night/ 頭暈 头晕 T 411 tóu yūn /dizzy/ 頭暈目眩 头晕目眩 T 78 tóu yūn mù xuàn /to have a dizzy spell/dazzled/ 頭暈眼花 头晕眼花 T 91 tóu yūn yǎn huā /to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed/ 頭暈腦漲 头晕脑涨 T 0 tóu yūn nǎo zhàng /variant of 頭暈腦脹|头晕脑胀[tou2 yun1 nao3 zhang4]/ 頭暈腦脹 头晕脑胀 T 0 tóu yūn nǎo zhàng /dizzy and light-headed/ 頭朝下 头朝下 T 0 tóu cháo xià /head down/upside down/ 頭期款 头期款 T 3 tóu qī kuǎn /down payment/ 頭條 头条 T 48 tóu tiáo /lead story (on the news)/ 頭條新聞 头条新闻 T 3 tóu tiáo xīn wén /headline/ 頭款 头款 T 0 tóu kuǎn /down payment/ 頭版 头版 T 50 tóu bǎn /(newspaper's) front page/ 頭牌 头牌 T 17 tóu pái /tablet announcing the name of leading actor in a theatrical production/by extension, the lead role/ 頭獎 头奖 T 30 tóu jiǎng /first prize/ 頭疼 头疼 T 372 tóu téng /headache/ 頭痛 头痛 T 671 tóu tòng /to have a headache/ 頭痛欲裂 头痛欲裂 T 0 tóu tòng yù liè /to have a splitting headache (idiom)/ 頭痛醫頭 头痛医头 T 12 tóu tòng yī tóu /to treat the symptoms/reactive (rather than proactive)/ 頭痛醫頭,腳痛醫腳 头痛医头,脚痛医脚 T 0 tóu tòng yī tóu , jiǎo tòng yī jiǎo /to treat the symptoms rather than getting to the root of the problem (proverb)/reactive (rather than proactive)/ 頭癬 头癣 T 5 tóu xuǎn /favus of the scalp (skin disease)/ 頭皮 头皮 T 290 tóu pí /scalp/ 頭皮屑 头皮屑 T 40 tóu pí xiè /dandruff/ 頭盔 头盔 T 377 tóu kuī /helmet/ 頭目 头目 T 752 tóu mù /ringleader/gang leader/chieftain/ 頭破血流 头破血流 T 72 tóu pò xuè liú /lit. head broken and blood flowing/fig. badly bruised/ 頭等 头等 T 260 tóu děng /first class/prime/main/ 頭等艙 头等舱 T 29 tóu děng cāng /1st class cabin/ 頭箍 头箍 T 3 tóu gū /headband/ 頭箍兒 头箍儿 T 0 tóu gū r /band used by Manchu women to gather up the hair/ 頭紗 头纱 T 3 tóu shā /wedding veil/gauze headscarf or veil/ 頭索類 头索类 T 0 tóu suǒ lèi /lancelet (Branchiostoma)/ 頭緒 头绪 T 226 tóu xù /outline/main threads/ 頭繩 头绳 T 29 tóu shéng /string to tie hair/ 頭罩 头罩 T 30 tóu zhào /hairnet/hood/cowl/ 頭羊 头羊 T 17 tóu yáng /bellwether/ 頭脹 头胀 T 3 tóu zhàng /distention in the head (TCM)/ 頭腦 头脑 T 1303 tóu nǎo /brains/mind/skull/(fig.) gist (of a matter)/leader/boss/ 頭腦清楚 头脑清楚 T 3 tóu nǎo qīng chu /lucid/clear-headed/sensible/ 頭腦發脹 头脑发胀 T 0 tóu nǎo fā zhàng /swelling of the head (physical condition)/fig. swellheaded/conceited/ 頭腦簡單四肢發達 头脑简单四肢发达 T 0 tóu nǎo jiǎn dān sì zhī fā dá /all brawn no brains/ 頭臉 头脸 T 0 tóu liǎn /head and face/ 頭臉兒 头脸儿 T 0 tóu liǎn r /erhua variant of 頭臉|头脸[tou2 lian3]/ 頭蓋 头盖 T 42 tóu gài /skull/cranium/ 頭蓋骨 头盖骨 T 80 tóu gài gǔ /skull/cranium/ 頭號 头号 T 306 tóu hào /first rate/top rank/number one/ 頭號字 头号字 T 0 tóu hào zì /largest typeface/biggest letters/ 頭蝨 头虱 T 4 tóu shī /head lice/ 頭角 头角 T 11 tóu jiǎo /youngster's talent/brilliance of youth/ 頭角崢嶸 头角峥嵘 T 6 tóu jiǎo zhēng róng /promise of brilliant young person (idiom); showing extraordinary gifts/ 頭足綱 头足纲 T 15 tóu zú gāng /cephalopod/Cephalopoda, class of mollusks including nautilus and squid/ 頭路 头路 T 3 tóu lù /clue/thread (of a story)/mate/first class/ 頭道 头道 T 0 tóu dào /first time/first (round, course, coat of paint etc)/ 頭部 头部 T 1008 tóu bù /head/ 頭里 头里 T 119 tóu lǐ /in front/in advance of the field/ 頭重 头重 T 0 tóu zhòng /disequilibrium/top-heavy/heaviness in the head (medical condition)/ 頭重腳輕 头重脚轻 T 27 tóu zhòng jiǎo qīng /top-heavy/fig. unbalance in organization or political structure/ 頭銜 头衔 T 415 tóu xián /title/rank/appellation/ 頭陀 头陀 T 798 tóu tuó /itinerant monk (loanword from Sanskrit)/ 頭面 头面 T 91 tóu miàn /head ornament (in former times)/ 頭面人物 头面人物 T 43 tóu miàn rén wù /leading figure/bigwig/ 頭頂 头顶 T 1619 tóu dǐng /top of the head/ 頭領 头领 T 831 tóu lǐng /head person/leader/ 頭頭 头头 T 142 tóu tóu /head/chief/ 頭頭是道 头头是道 T 92 tóu tóu shì dào /clear and logical/ 頭頸 头颈 T 329 tóu jǐng /(dialect) neck/ 頭顱 头颅 T 338 tóu lú /head/skull/ 頭風 头风 T 3 tóu fēng /headache (Chinese medicine)/ 頭飾 头饰 T 31 tóu shì /head ornament/ 頭香 头香 T 0 tóu xiāng /the first stick of incense placed in the censer (believed to bring good luck esp. during festivities)/(slang) (Tw) the first reply to a blog post etc/ 頭骨 头骨 T 314 tóu gǔ /skull/ 頭髮 头发 T 3096 tóu fa /hair (on the head)/ 頭髮鬍子一把抓 头发胡子一把抓 T 0 tóu fa hú zi yī bǎ zhuā /lit. hair and beard all in one stroke/fig. to handle different things by the same method/one method to solve all problems/one size fits all/ 頯 0 kuí /cheekbone/protrude/ 頰 颊 T 742 jiá /cheeks/ 頰窩 颊窝 T 0 jiá wō /dimple/heat-sensing facial pit of a snake/ 頲 颋 T 6 tǐng /narrow forehead/ 頳 0 chēng /old variant of 赬|赪[cheng1]/ 頴 颕 T 0 yǐng /old variant of 穎|颖[ying3]/ 頷 颔 T 72 hàn /chin/to nod (one's assent)/ 頷下 颔下 T 3 hàn xià /under one's chin/ 頷下腺 颔下腺 T 0 hàn xià xiàn /submaxillary glands (biology)/ 頷聯 颔联 T 3 hàn lián /third and fourth lines (in an eight-line poem) which form a couplet/ 頷首 颔首 T 80 hàn shǒu /to nod one's head/ 頷首之交 颔首之交 T 0 hàn shǒu zhī jiāo /nodding acquaintance/ 頷首微笑 颔首微笑 T 3 hàn shǒu wēi xiào /to nod and smile/ 頸 颈 T 1891 jǐng /neck/ 頸動脈 颈动脉 T 3 jǐng dòng mài /carotid artery (medicine)/ 頸圈 颈圈 T 3 jǐng quān /collar (animal)/ 頸子 颈子 T 3 jǐng zi /neck/ 頸椎 颈椎 T 175 jǐng zhuī /cervical vertebra/the seven cervical vertebrae in the neck of humans and most mammals/ 頸椎病 颈椎病 T 67 jǐng zhuī bìng /cervical spondylosis/ 頸背 颈背 T 3 jǐng bèi /nape/ 頸部 颈部 T 315 jǐng bù /neck/ 頸鏈 颈链 T 0 jǐng liàn /necklace/ 頸項 颈项 T 71 jǐng xiàng /neck/ 頹 颓 T 111 tuí /to crumble/to collapse/to decline/to decay/decadent/dejected/dispirited/balding/ 頹勢 颓势 T 64 tuí shì /decline (in fortune)/ 頹唐 颓唐 T 32 tuí táng /dispirited/depressed/ 頹喪 颓丧 T 57 tuí sàng /dejected/disheartened/listless/ 頹圮 颓圮 T 0 tuí pǐ /to collapse/dilapidated/ 頹垣斷壁 颓垣断壁 T 3 tuí yuán duàn bì /crumbling fences and dilapidated walls (idiom)/ 頹塌 颓塌 T 3 tuí tā /to collapse/ 頹壞 颓坏 T 3 tuí huài /dilapidated/decrepit/ 頹廢 颓废 T 98 tuí fèi /decadent/dispirited/depressed/dejected/ 頹廢派 颓废派 T 16 tuí fèi pài /drop-out faction/decadent party/ 頹放 颓放 T 3 tuí fàng /decadent/dissolute/degenerate/ 頹敗 颓败 T 31 tuí bài /to decay/to decline/to become corrupt/ 頹景 颓景 T 0 tuí jǐng /scene of dilapidation/ 頹朽 颓朽 T 0 tuí xiǔ /decaying/rotten/decrepit/ 頹然 颓然 T 125 tuí rán /decrepit/ruined/disappointed/ 頹老 颓老 T 0 tuí lǎo /old and decrepit/senile/ 頹萎 颓萎 T 0 tuí wěi /listless/dispirited/ 頹運 颓运 T 3 tuí yùn /crumbling fate/declining fortune/ 頹靡 颓靡 T 5 tuí mí /devastated/ 頹風 颓风 T 3 tuí fēng /degenerate custom/decadent ways/ 頻 频 T 849 pín /frequency/frequently/repetitious/ 頻仍 频仍 T 96 pín réng /frequent/ 頻危物種 频危物种 T 0 pín wēi wù zhǒng /endangered species/ 頻寬 频宽 T 3 pín kuān /frequency range/bandwidth/ 頻帶 频带 T 71 pín dài /frequency range/bandwidth/ 頻度 频度 T 38 pín dù /frequency/ 頻數 频数 T 13 pín shù /frequency/ 頻數分佈 频数分布 T 0 pín shù fēn bù /frequency distribution/ 頻段 频段 T 102 pín duàn /(radio) band/frequency band/ 頻率 频率 T 2342 pín lǜ /frequency/ 頻率合成 频率合成 T 0 pín lǜ hé chéng /frequency synthesis/ 頻率調制 频率调制 T 0 pín lǜ tiáo zhì /frequency modulation/ 頻繁 频繁 T 1945 pín fán /frequently/often/ 頻譜 频谱 T 58 pín pǔ /frequency spectrum/spectrum/spectrogram/ 頻道 频道 T 1024 pín dào /frequency/(television) channel/ 頻頻 频频 T 646 pín pín /repeatedly/again and again/continuously/constantly/ 頼 赖 T 1199 lài /variant of 賴|赖[lai4]/ 頽 颓 T 111 tuí /variant of 頹|颓[tui2]/ 顆 颗 T 1980 kē /classifier for small spheres, pearls, corn grains, teeth, hearts, satellites etc/ 顆粒 颗粒 T 565 kē lì /kernel/granule/granulated (sugar, chemical product)/ 顆粒無收 颗粒无收 T 3 kē lì wú shōu /not a single grain was reaped (as in a bad harvest year)/ 顆粒物 颗粒物 T 43 kē lì wù /particulate matter (PM)/ 顇 悴 T 94 cuì /variant of 悴[cui4]/ 顋 腮 T 515 sāi /variant of 腮[sai1]/ 題 题 T 5668 Tí /surname Ti/ 題 题 T 5668 tí /topic/problem for discussion/exam question/subject/to inscribe/to mention/CL:個|个[ge4],道[dao4]/ 題名 题名 T 28 tí míng /autograph/to sign one's name/ 題字 题字 T 60 tí zì /inscription/autograph/ 題寫 题写 T 239 tí xiě /to create a work of calligraphy for display in a prominent place (typically, a sign)/ 題序 题序 T 0 tí xù /to compose a preface (or introductory remarks, etc)/question (or section) order (on an exam paper)/question (or section) number/ 題意 题意 T 30 tí yì /meaning of a title/implication/theme/ 題旨 题旨 T 39 tí zhǐ /subject of literary work/ 題材 题材 T 1470 tí cái /subject matter/ 題目 题目 T 1221 tí mù /subject/title/topic/CL:個|个[ge4]/ 題簽 题签 T 13 tí qiān /to write the title of a book on a label/ 題花 题花 T 3 tí huā /title design/ 題解 题解 T 10 tí jiě /notes/key (to exercises)/ 題記 题记 T 52 tí jì /epigraph/inscription/graffito/ 題詞 题词 T 349 tí cí /inscription/dedication/ 題跋 题跋 T 50 tí bá /short comments/preface and postscript/ 額 额 T 2464 é /forehead/horizontal tablet or inscribed board/specified number or amount/ 額勒貝格·道爾吉 额勒贝格·道尔吉 T 0 E lè bèi gé · Dào ěr jí /Elbegdorj Tsakhia or Tsakhia-giin Elbegdorj (1963-), Mongolian US educated Democratic Party politician, president of Mongolia from 2009/ 額吉 额吉 T 0 é jí /mother (Mongolian)/ 額外 额外 T 1486 é wài /extra/added/additional/ 額外性 额外性 T 0 é wài xìng /additionality (economics)/ 額外補貼 额外补贴 T 0 é wài bǔ tiē /to give an extra subsidy, or bonus etc/bonus/perquisite/ 額定 额定 T 99 é dìng /specified (capacity, output etc)/rated (capacity, output etc)/ 額定值 额定值 T 3 é dìng zhí /rating (for power output, flame resistance etc)/ 額度 额度 T 185 é dù /quota/(credit) limit/ 額敏 额敏 T 10 E mǐn /Emin county or Dörbiljin nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 額敏縣 额敏县 T 7 E mǐn xiàn /Emin county or Dörbiljin nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 額比河 额比河 T 0 E bǐ Hé /Ebinur River in Xinjiang/ 額濟納 额济纳 T 23 E jì nà /Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 額濟納地區 额济纳地区 T 0 E jì nà Dì qū /Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 額濟納旗 额济纳旗 T 26 E jì nà Qí /Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 額濟納河 额济纳河 T 0 E jì nà Hé /Ejin River in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/ 額爾古納 额尔古纳 T 24 E ěr gǔ nà /Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 額爾古納右旗 额尔古纳右旗 T 0 E ěr gǔ nà yòu qí /former Ergun Right banner, now in Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 額爾古納左旗 额尔古纳左旗 T 0 E ěr gǔ nà zuǒ qí /former Ergun Left banner, now in Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 額爾古納市 额尔古纳市 T 2 E ěr gǔ nà shì /Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 額爾古納河 额尔古纳河 T 91 E ěr gǔ nà Hé /Argun River of Mongolia and Heilongjiang province, tributary of Heilongjiang River 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]/ 額爾金 额尔金 T 6 E ěr jīn /James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860/Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810/ 額爾齊斯河 额尔齐斯河 T 88 E ěr qí sī Hé /Irtysh River, flowing from southwest Altai in Xinjiang through Kazakhstan and Siberia to the Arctic Ocean/ 額竇 额窦 T 0 é dòu /frontal sinus/ 額菲爾士 额菲尔士 T 3 E fēi ěr shì /Everest (name)/Colonel Sir George Everest (1790-1866), British Surveyor-General of India 1830-1843/transliteration refers to Mt Everest 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Nepalese: Sagarmatha/ 額菲爾士峰 额菲尔士峰 T 0 E fēi ěr shì Fēng /Mt Everest (transliteration), Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Chinese 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰[Zhu1 mu4 lang3 ma3 Feng1]/Nepalese: Sagarmatha/ 額葉 额叶 T 11 é yè /frontal lobe/ 額角 额角 T 124 é jiǎo /forehead/temples/ 額頭 额头 T 930 é tóu /forehead/ 額骨 额骨 T 3 é gǔ /frontal bone (forehead)/ 顎 颚 T 122 è /jaw/palate/ 顎裂 颚裂 T 2 è liè /cleft palate (birth defect)/ 顎部 颚部 T 0 è bù /jaw/ 顎齦音 颚龈音 T 0 è yín yīn /prepalatal or palatal sound (linguistics)/palato-alveolar consonant (linguistics)/ 顏 颜 T 444 Yán /surname Yan/ 顏 颜 T 444 yán /color/face/countenance/ 顏值 颜值 T 0 yán zhí /attractiveness index (rating of how good-looking sb is)/ 顏值高 颜值高 T 0 yán zhí gāo /good-looking/ 顏厚 颜厚 T 0 yán hòu /brazen/ 顏厚有忸怩 颜厚有忸怩 T 0 yán hòu yǒu niǔ ní /even the most brazen person will sometimes feel shame (idiom)/ 顏回 颜回 T 3 Yán Huí /Yan Hui (521-481 BC), disciple of Confucius, also known as Yan Yuan 顏淵|颜渊[Yan2 Yuan1]/ 顏射 颜射 T 3 yán shè /to ejaculate onto sb's face/ 顏文字 颜文字 T 0 yán wén zì /Japanese-style emoticon, e.g. (⇀‸↼‶)/ 顏料 颜料 T 275 yán liào /paint/dye/pigment/ 顏淵 颜渊 T 3 Yán Yuān /Yan Yuan (521-481 BC), disciple of Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3], also known as 顏回|颜回[Yan2 Hui2]/ 顏真卿 颜真卿 T 47 Yán Zhēn qīng /Yan Zhenqing (709-785), a leading calligrapher of the Tang Dynasty/ 顏色 颜色 T 3100 yán sè /color/countenance/appearance/facial expression/pigment/dyestuff/ 顏面 颜面 T 213 yán miàn /face/prestige/ 顏面掃地 颜面扫地 T 7 yán miàn sǎo dì /lit. for one's face to reach rock bottom/to be thoroughly discredited (idiom)/ 顏體 颜体 T 18 yán tǐ /Yan Style (in Chinese calligraphy)/ 顑 0 kǎn /yellow/ 顒 颙 T 34 yóng /grand/majestic/just/stern/ 顓 颛 T 9 Zhuān /surname Zhuan/ 顓 颛 T 9 zhuān /good/simple/ 顓頊 颛顼 T 82 Zhuān Xū /Zhuan Xu, one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4], grandson of Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4], trad. reigned 2513-2435 BC/ 顔 颜 T 444 yán /Japanese variant of 顏|颜[yan2]/ 顕 0 xiǎn /Japanese variant of 顯|显/ 顗 5 yǐ /pleasing/respectful manner/ 願 愿 T 6538 yuàn /to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing/sincere/ 願心 愿心 T 12 yuàn xīn /a wish/a request (to a deity)/ 願意 愿意 T 5538 yuàn yì /to wish/to want/ready/willing (to do sth)/ 願景 愿景 T 0 yuàn jǐng /vision (of the future)/ 願望 愿望 T 1643 yuàn wàng /desire/wish/ 願聞其詳 愿闻其详 T 3 yuàn wén qí xiáng /I'd like to hear the details/ 願賭服輸 愿赌服输 T 3 yuàn dǔ fú shū /lit. if you agree to bet you must accept to lose/fig. you bet, you pay/ 顙 颡 T 17 sǎng /forehead/ 顚 0 diān /variant of 顛|颠[dian1]/ 顛 颠 T 655 diān /top (of the head)/apex/to fall forwards/inverted/to jolt/ 顛三倒四 颠三倒四 T 79 diān sān dǎo sì /confused/disorderly/incoherent/ 顛來倒去 颠来倒去 T 21 diān lái dǎo qù /to harp on/over and over/merely ring changes on a few terms/ 顛倒 颠倒 T 438 diān dǎo /to turn upside down/to reverse/back to front/confused/deranged/crazy/ 顛倒是非 颠倒是非 T 14 diān dǎo shì fēi /to invert right and wrong/ 顛倒過來 颠倒过来 T 0 diān dǎo guò lái /to invert/ 顛倒黑白 颠倒黑白 T 21 diān dǎo hēi bái /lit. to invert black and white (idiom); to distort the truth deliberately/to misrepresent the facts/to invert right and wrong/ 顛兒面 颠儿面 T 0 diān r miàn /to lose face/ 顛峰 颠峰 T 3 diān fēng /variant of 巔峰|巅峰[dian1 feng1]/ 顛撲不破 颠扑不破 T 15 diān pū bù pò /solid/irrefutable/incontrovertible/indisputable/unbreakable/ 顛沛 颠沛 T 144 diān pèi /destitute/difficulty/hardship/trouble/ 顛沛流離 颠沛流离 T 45 diān pèi liú lí /homeless and miserable (idiom); to wander about in a desperate plight/to drift/ 顛狂 颠狂 T 22 diān kuáng /demented/ 顛簸 颠簸 T 242 diān bǒ /to shake/to jolt/to bump/ 顛茄 颠茄 T 19 diān qié /deadly nightshade (Atropa belladonna)/ 顛覆 颠覆 T 301 diān fù /to topple (i.e. knock over)/to capsize/fig. to overturn (a regime, by plotting or subversion)/to undermine/to subvert/ 顛覆份子 颠覆分子 T 0 diān fù fèn zǐ /wrecker/saboteur/ 顛覆國家罪 颠覆国家罪 T 0 diān fù guó jiā zuì /crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2]/ 顛覆政府罪 颠覆政府罪 T 0 diān fù zhèng fǔ zuì /crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2]/ 顛覆罪 颠覆罪 T 0 diān fù zuì /crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2]/ 顛踣 颠踣 T 0 diān bó /to fall down/to fall forward/ 顛連 颠连 T 3 diān lián /illogical/ 顛顛 颠颠 T 3 diān diān /glad and diligent/ 顛鸞倒鳳 颠鸾倒凤 T 5 diān luán dǎo fèng /to have sexual intercourse/ 顜 0 jiǎng /honest/upright/ 類 类 T 14536 lèi /kind/type/class/category/similar/like/to resemble/ 類人猿 类人猿 T 15 lèi rén yuán /hominid/ 類似 类似 T 5527 lèi sì /similar/analogous/ 類似點 类似点 T 0 lèi sì diǎn /resemblance/ 類別 类别 T 1016 lèi bié /classification/category/ 類器官 类器官 T 0 lèi qì guān /organoid (regenerative medicine)/ 類固醇 类固醇 T 77 lèi gù chún /steroid/ 類地行星 类地行星 T 6 lèi dì xíng xīng /terrestrial planet/ 類型 类型 T 5899 lèi xíng /type/category/genre/form/style/ 類屬詞典 类属词典 T 0 lèi shǔ cí diǎn /thesaurus/ 類推 类推 T 54 lèi tuī /to reason by analogy/ 類星體 类星体 T 34 lèi xīng tǐ /quasar/ 類書 类书 T 68 lèi shū /book by category/ 類木行星 类木行星 T 4 lèi mù xíng xīng /Jovian planet/ 類毒素 类毒素 T 19 lèi dú sù /toxoid/ 類比 类比 T 111 lèi bǐ /analogy/(Tw) (electronics) analog/ 類比策略 类比策略 T 0 lèi bǐ cè lüè /analogy strategies/ 類烏齊 类乌齐 T 2 Lèi wū qí /Riwoqê county, Tibetan: Ri bo che rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 類烏齊縣 类乌齐县 T 3 Lèi wū qí xiàn /Riwoqê county, Tibetan: Ri bo che rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 類球面 类球面 T 0 lèi qiú miàn /prolate spheroid (math.)/ 類篇 类篇 T 0 Lèi piān /Leipian, Chinese character dictionary with 31,319 entries, compiled by Sima Guang 司馬光|司马光[Si1 ma3 Guang1] et al in 11th century/ 類精神分裂型人格違常 类精神分裂型人格违常 T 0 lèi jīng shén fēn liè xíng rén gé wéi cháng /schizoid personality disorder (SPD)/ 類語辭典 类语辞典 T 0 lèi yǔ cí diǎn /thesaurus/ 類金屬 类金属 T 0 lèi jīn shǔ /metalloid (chemistry)/ 類風濕因子 类风湿因子 T 0 lèi fēng shī yīn zǐ /rheumatoid factor/ 類鼻疽 类鼻疽 T 0 lèi bí jū /melioidosis/ 類鼻疽單細胞 类鼻疽单细胞 T 0 lèi bí jū dān xì bāo /Pseudomonas pseudomallei/ 顢 颟 T 0 mān /dawdling/ 顣 361 qī /frown/ 顥 颢 T 6 hào /bright/white/ 顦 憔 T 21 qiáo /variant of 憔[qiao2]/ 顧 顾 T 3823 Gù /surname Gu/ 顧 顾 T 3823 gù /to look after/to take into consideration/to attend to/ 顧不上 顾不上 T 358 gù bu shàng /cannot attend to or manage/ 顧不得 顾不得 T 425 gù bu de /unable to change sth/unable to deal with/ 顧全 顾全 T 85 gù quán /to give careful consideration to/to display thoughtfulness towards/ 顧全大局 顾全大局 T 76 gù quán dà jú /to take the big picture into consideration (idiom)/to work for the benefits of all/ 顧及 顾及 T 468 gù jí /to take into consideration/to attend to/ 顧名思義 顾名思义 T 104 gù míng sī yì /as the name implies/ 顧問 顾问 T 1697 gù wèn /adviser/consultant/ 顧客 顾客 T 1365 gù kè /client/customer/CL:位[wei4]/ 顧客至上 顾客至上 T 0 gù kè zhì shàng /the customer reigns supreme (idiom)/ 顧影自憐 顾影自怜 T 14 gù yǐng zì lián /lit. looking at one's shadow and feeling sorry for oneself (idiom)/fig. alone and dejected/ 顧忌 顾忌 T 321 gù jì /to have misgivings/apprehension/worry/qualm/scruple/ 顧念 顾念 T 114 gù niàn /to care for/to worry about/ 顧惜 顾惜 T 43 gù xī /to take loving care of/to value/ 顧愷之 顾恺之 T 33 Gù Kǎi zhī /Gu Kaizhi or Ku K'aichih (346-407), famous painter of Eastern Jin dynasty, one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 顧慮 顾虑 T 457 gù lǜ /misgivings/apprehensions/ 顧此失彼 顾此失彼 T 48 gù cǐ shī bǐ /lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable to manage two or more things at once/cannot pay attention to one thing without neglecting the other/ 顧炎武 顾炎武 T 172 Gù Yán wǔ /Gu Yanwu (1613-1682), late Ming and early Qing Confucian philosopher, linguist and historian, played a founding role in phonology of early Chinese, author of Rizhilu or Record of daily study 日知錄|日知录/ 顧盼 顾盼 T 74 gù pàn /to look around/to care for/ 顧盼自雄 顾盼自雄 T 6 gù pàn zì xióng /to strut about feeling complacent (idiom)/ 顧眄 顾眄 T 0 gù miǎn /to turn one's head and look around/ 顧野王 顾野王 T 0 Gù Yě wáng /Gu Yewang (519-581), historian and an interpreter of classical texts, editor of Yupian 玉篇[Yu4 pian1]/ 顫 颤 T 1678 chàn /to tremble/to shiver/to shake/to vibrate/Taiwan pr. [zhan4]/ 顫動 颤动 T 349 chàn dòng /to tremble/ 顫巍 颤巍 T 3 chàn wēi /see 顫巍巍|颤巍巍[chan4 wei1 wei1]/ 顫巍巍 颤巍巍 T 114 chàn wēi wēi /trembling/swaying/flickering/tottering/faltering/ 顫慄 颤栗 T 75 zhàn lì /variant of 戰慄|战栗[zhan4 li4]/ 顫抖 颤抖 T 873 chàn dǒu /to shudder/to shiver/to shake/to tremble/ 顫抖不已 颤抖不已 T 0 chàn dǒu bù yǐ /to shake like a leaf (idiom)/ 顫聲 颤声 T 3 chàn shēng /trill (of voice)/see also 顫聲|颤声[zhan4 sheng1]/ 顫聲 颤声 T 3 zhàn shēng /trembling voice/see also 顫聲|颤声[chan4 sheng1]/ 顫音 颤音 T 25 chàn yīn /vibrato (of stringed instrument)/trill (in phonetics)/ 顬 颥 T 0 rú /see 顳顬|颞颥, temple (the sides of human head)/ 顯 显 T 4574 xiǎn /prominent/conspicuous/(prefix) phanero-/ 顯像 显像 T 45 xiǎn xiàng /to form a picture/to develop a photo/to visualize/ 顯像管 显像管 T 59 xiǎn xiàng guǎn /CRT used in TV or computer monitor/picture tube/kinescope/ 顯出 显出 T 635 xiǎn chū /to express/to exhibit/ 顯卡 显卡 T 21 xiǎn kǎ /video card/display card (computer)/ 顯學 显学 T 3 xiǎn xué /famous school/noted school of thought/ 顯宦 显宦 T 3 xiǎn huàn /high official/ 顯山露水 显山露水 T 8 xiǎn shān lù shuǐ /to reveal one's talent (idiom)/ 顯弄 显弄 T 0 xiǎn nòng /to flaunt/to show off/ 顯形 显形 T 10 xiǎn xíng /to show one's true nature (derog.)/to betray oneself/ 顯影 显影 T 28 xiǎn yǐng /(photographic processing) to develop/ 顯影劑 显影剂 T 10 xiǎn yǐng jì /developer (photographic processing)/contrast medium (medical imaging)/ 顯得 显得 T 4888 xiǎn de /to seem/to look/to appear/ 顯微 显微 T 88 xiǎn wēi /micro-/microscopic/to make the minute visible/ 顯微學 显微学 T 3 xiǎn wēi xué /microscopy/ 顯微鏡 显微镜 T 299 xiǎn wēi jìng /microscope/CL:臺|台[tai2]/ 顯微鏡座 显微镜座 T 0 Xiǎn wēi jìng zuò /Microscopium (constellation)/ 顯微鏡載片 显微镜载片 T 0 xiǎn wēi jìng zài piàn /microscopic slide/ 顯性 显性 T 86 xiǎn xìng /visible/conspicuous/phanero-/dominant (gene)/ 顯性基因 显性基因 T 0 xiǎn xìng jī yīn /dominant gene/ 顯懷 显怀 T 0 xiǎn huái /to look pregnant/obviously pregnant/ 顯揚 显扬 T 6 xiǎn yáng /to praise/to commend/to hallow/ 顯擺 显摆 T 24 xiǎn bai /(dialect) to show off/ 顯效 显效 T 10 xiǎn xiào /to show an effect/to produce an effect/a conspicuous effect/ 顯明 显明 T 68 xiǎn míng /to reveal, make known/ 顯晦 显晦 T 0 xiǎn huì /light and shade/ 顯晶 显晶 T 4 xiǎn jīng /phanerocrystalline/with crystal structure visible to the naked eye/ 顯焓 显焓 T 0 xiǎn hán /sensible enthalpy (thermodynamics)/energy required to go from one state to another/ 顯然 显然 T 5015 xiǎn rán /clear/evident/obvious(ly)/ 顯現 显现 T 500 xiǎn xiàn /appearance/to appear/ 顯生代 显生代 T 0 Xiǎn shēng dài /Phanerozoic, geological eon lasting since the Cambrian 寒武紀|寒武纪[Han2 wu3 ji4], c. 540m year ago/ 顯生宙 显生宙 T 14 Xiǎn shēng zhòu /Phanerozoic, geological eon lasting since the Cambrian 寒武紀|寒武纪[Han2 wu3 ji4], c. 540m year ago/ 顯白 显白 T 0 xiǎn bai /variant of 顯擺|显摆[xian3 bai5]/ 顯目 显目 T 3 xiǎn mù /outstanding/conspicuous/ 顯眼 显眼 T 152 xiǎn yǎn /conspicuous/eye-catching/glamorous/ 顯示 显示 T 6872 xiǎn shì /to show/to illustrate/to display/to demonstrate/ 顯示卡 显示卡 T 2 xiǎn shì kǎ /graphics card/ 顯示器 显示器 T 664 xiǎn shì qì /monitor (computer)/ 顯示屏 显示屏 T 176 xiǎn shì píng /display screen/ 顯示板 显示板 T 0 xiǎn shì bǎn /information screen/ 顯祖 显祖 T 3 xiǎn zǔ /ancestors (old)/ 顯耀 显耀 T 10 xiǎn yào /to show off/ 顯老 显老 T 0 xiǎn lǎo /to look old/ 顯考 显考 T 3 xiǎn kǎo /honorific term for one's deceased father/(arch.) great-great-grandfather/ 顯而易見 显而易见 T 322 xiǎn ér yì jiàn /clearly and easy to see (idiom); obviously/clearly/it goes without saying/ 顯職 显职 T 3 xiǎn zhí /prominent post/ 顯花植物 显花植物 T 13 xiǎn huā zhí wù /Phanerogamae (botany)/flowering plants/ 顯著 显著 T 2721 xiǎn zhù /outstanding/notable/remarkable/statistically significant/ 顯要 显要 T 73 xiǎn yào /prominent/eminent/important person/notable/dignitary/ 顯見 显见 T 251 xiǎn jiàn /obvious/clearly visible/ 顯豁 显豁 T 3 xiǎn huò /evident/clear and bright/ 顯貴 显贵 T 123 xiǎn guì /dignitary/distinguished person/royalty/nobleman/big shot/ 顯赫 显赫 T 756 xiǎn hè /illustrious/celebrated/ 顯赫人物 显赫人物 T 0 xiǎn hè rén wù /a famous person/a luminary/ 顯達 显达 T 5 xiǎn dá /illustrious/influential/prestigious/ 顯鏡 显镜 T 0 xiǎn jìng /microscope/same as 顯微鏡|显微镜/ 顯露 显露 T 582 xiǎn lù /to become visible/to reveal/ 顯露出 显露出 T 3 xiǎn lù chū /to appear/to come out in the open/ 顰 颦 T 61 pín /to scowl/to knit the brows/ 顰眉 颦眉 T 3 pín méi /to knit one's brows/to frown/ 顱 颅 T 177 lú /forehead/skull/ 顱底 颅底 T 7 lú dǐ /base of the skull/ 顱測量 颅测量 T 0 lú cè liáng /Craniometry/ 顱骨 颅骨 T 73 lú gǔ /skull (of a dead body)/ 顳 颞 T 62 niè /bones of the temple (on the human head)/see 顳顬|颞颥, temple/ 顳葉 颞叶 T 13 niè yè /temporal lobe/ 顳顬 颞颥 T 16 niè rú /temple (the sides of human head)/ 顳骨 颞骨 T 6 niè gǔ /temporal bone/os temporale/ 顴 颧 T 50 quán /cheek bones/ 顴弓 颧弓 T 0 quán gōng /cheek bone/zygomatic arch (anatomy)/ 顴骨 颧骨 T 106 quán gǔ /zygomatic bone (cheek bone)/ 页 頁 S 4911 yè /page/leaf/ 页岩 頁岩 S 181 yè yán /shale/ 页底 頁底 S 0 yè dǐ /the bottom of the page/ 页心 頁心 S 3 yè xīn /type page/ 页框 頁框 S 0 yè kuàng /frame (computing)/ 页码 頁碼 S 11 yè mǎ /page number/ 页蒿 頁蒿 S 0 yè hāo /caraway/ 页边 頁邊 S 0 yè biān /(page) margin/ 页面 頁面 S 92 yè miàn /page/web page/ 页首 頁首 S 0 yè shǒu /the head of a page/page heading/ 顶 頂 S 7797 dǐng /apex/crown of the head/top/roof/most/to carry on the head/to push to the top/to go against/to replace/to substitute/to be subjected to (an aerial bombing, hailstorm etc)/(slang) to "bump" a forum thread to raise its profile/classifier for headwear, hats, veils etc/ 顶上 頂上 S 651 dǐng shàng /on top of/at the summit/ 顶事 頂事 S 25 dǐng shì /useful/fitting/ 顶住 頂住 S 343 dǐng zhù /to withstand/to stand up to/ 顶冒 頂冒 S 3 dǐng mào /abbr. for 頂名冒姓|顶名冒姓[ding3 ming2 mao4 xing4]/ 顶刮刮 頂颳颳 S 2 dǐng guā guā /variant of 頂呱呱|顶呱呱[ding3 gua1 gua1]/ 顶包 頂包 S 0 dǐng bāo /to serve as forced labor/to take the rap for sb/ 顶叶 頂葉 S 5 dǐng yè /parietal lobe/ 顶名冒姓 頂名冒姓 S 3 dǐng míng mào xìng /to pretend to be sb else/ 顶呱呱 頂呱呱 S 3 dǐng guā guā /tip-top/excellent/first-rate/ 顶嘴 頂嘴 S 15 dǐng zuǐ /to talk back/to answer back/ 顶多 頂多 S 262 dǐng duō /at most/at best/ 顶天立地 頂天立地 S 64 dǐng tiān lì dì /lit. able to support both heaven and earth/of indomitable spirit (idiom)/ 顶头 頂頭 S 31 dǐng tóu /to come directly towards one/top/immediate (superior)/ 顶头上司 頂頭上司 S 79 dǐng tóu shàng si /one's immediate superior/ 顶夸克 頂夸克 S 0 dǐng kuā kè /top quark (particle physics)/ 顶客 頂客 S 0 dǐng kè /see 丁克[ding1 ke4]/ 顶尖 頂尖 S 183 dǐng jiān /peak/apex/world best/number one/finest (competitors)/top (figures in a certain field)/ 顶尖儿 頂尖兒 S 15 dǐng jiān r /erhua variant of 頂尖|顶尖[ding3 jian1]/ 顶尖级 頂尖級 S 13 dǐng jiān jí /first class/top/world best/ 顶层 頂層 S 86 dǐng céng /top floor/the top of a building/ 顶岗 頂崗 S 11 dǐng gǎng /to replace sb on a workshift/to substitute for/ 顶峰 頂峰 S 247 dǐng fēng /peak/summit/fig. high point/masterpiece/ 顶戴 頂戴 S 3 dǐng dài /cap badge (official sign of rank in Qing dynasty)/ 顶拜 頂拜 S 0 dǐng bài /to prostrate oneself/to kneel and bow the head (in submission, supplication, worship etc)/ 顶挡 頂擋 S 0 dǐng dǎng /to resist/to obstruct/to bear responsibility for/ 顶撞 頂撞 S 122 dǐng zhuàng /to contradict (elders or superiors)/ 顶替 頂替 S 157 dǐng tì /to replace/ 顶杆 頂桿 S 0 dǐng gǎn /top bar/crown bar/ 顶板 頂板 S 26 dǐng bǎn /roof/roof plate/rock layer forming roof of a cave or mine/abacus/ 顶架 頂架 S 0 dǐng jià /cabin/ 顶格 頂格 S 0 dǐng gé /(typesetting) to not indent/to set the text flush with the left (or top) margin/ 顶梁柱 頂梁柱 S 27 dǐng liáng zhù /pillar/backbone/ 顶棒 頂棒 S 0 dǐng bàng /bucking bar (metal bar fixing the tail of a rivet as it is driven)/ 顶棚 頂棚 S 189 dǐng péng /ceiling/awning (under ceiling)/ 顶楼 頂樓 S 33 dǐng lóu /top floor/attic/loft/garret/penthouse/(flat) rooftop (often used as an outdoor living area etc)/ 顶灯 頂燈 S 14 dǐng dēng /top light (on mast, dome etc)/roof lamp/ 顶点 頂點 S 235 dǐng diǎn /summit/peak/(math.) vertex/ 顶牛儿 頂牛兒 S 3 dǐng niú r /to push with the forehead/to lock horns/to be at loggerheads/ 顶班 頂班 S 15 dǐng bān /to take over sb else's job/to substitute for/ 顶用 頂用 S 69 dǐng yòng /to be of use/ 顶盖 頂蓋 S 37 dǐng gài /roof/lid/ 顶目 頂目 S 0 dǐng mù /item/event/project/ 顶礼膜拜 頂禮膜拜 S 41 dǐng lǐ mó bài /to prostrate oneself in worship (idiom)/(fig.) to worship/to bow down to/ 顶端 頂端 S 666 dǐng duān /summit/peak/ 顶级 頂級 S 284 dǐng jí /top-notch/first-rate/ 顶缸 頂缸 S 16 dǐng gāng /to take the blame/to be a scapegoat/to carry the can/ 顶罪 頂罪 S 3 dǐng zuì /to take the blame for sb else/to compensate for one's crime/to get charges dropped (by paying money etc)/ 顶芽 頂芽 S 19 dǐng yá /terminal bud (growing at the tip of a plant)/ 顶补 頂補 S 0 dǐng bǔ /to fill a vacancy/to substitute for/ 顶角 頂角 S 29 dǐng jiǎo /angle at apex/summit angle/cusp/ 顶让 頂讓 S 0 dǐng ràng /to sell (a business)/to replace (sb)/ 顶谢 頂謝 S 0 dǐng xiè /to bow in thanks/ 顶轮 頂輪 S 0 dǐng lún /sahasrāra or sahasrara, the crown or fontanel chakra 查克拉, residing at the top of the skull/ 顶部 頂部 S 570 dǐng bù /roof/topmost part/top (of tree, wall etc)/apex/ 顶针 頂針 S 13 dǐng zhēn /thimble/ 顶门壮户 頂門壯戶 S 3 dǐng mén zhuàng hù /to support the family business (idiom)/ 顶阀 頂閥 S 0 dǐng fá /top valve/head valve/ 顶面 頂面 S 3 dǐng miàn /top/top side/top surface/ 顶风 頂風 S 50 dǐng fēng /to face into the wind/against the wind/fig. against the law/ 顶风停止 頂風停止 S 0 dǐng fēng tíng zhǐ /to lie to (facing the wind)/ 顶骨 頂骨 S 30 dǐng gǔ /parietal bone (top of the scull)/ 顷 頃 S 502 qīng /variant of 傾|倾[qing1]/ 顷 頃 S 502 qǐng /unit of area equal to 100 畝|亩[mu3] or 6.67 hectares/a short while/a little while ago/circa. (for approximate dates)/ 顷久 頃久 S 0 qǐng jiǔ /an instant or an eternity/ 顷之 頃之 S 3 qǐng zhī /in a moment/shortly after/ 顷刻 頃刻 S 224 qǐng kè /instantly/in no time/ 顷刻间 頃刻間 S 423 qǐng kè jiān /in an instant/ 顷者 頃者 S 3 qǐng zhě /just now/a short while ago/ 顸 頇 S 4 hān /dawdling/ 项 項 S 8766 Xiàng /surname Xiang/ 项 項 S 8766 xiàng /back of neck/item/thing/term (in a mathematical formula)/sum (of money)/classifier for principles, items, clauses, tasks, research projects etc/ 项上人头 項上人頭 S 0 xiàng shàng rén tóu /head/neck (as in "to save one's neck", i.e. one's life)/ 项圈 項圈 S 38 xiàng quān /necklace/ 项城 項城 S 63 Xiàng chéng /Xiangcheng county level city in Zhoukou 周口, Henan/ 项城市 項城市 S 0 Xiàng chéng shì /Xiangcheng county level city in Zhoukou 周口, Henan/ 项庄舞剑 項莊舞劍 S 12 Xiàng Zhuāng wǔ jiàn /lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom, refers to plot to kill Liu Bang during Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4] in 206 BC)/fig. an elaborate deception hiding malicious intent/ 项庄舞剑,志在沛公 項莊舞劍,志在沛公 S 0 Xiàng Zhuāng wǔ jiàn , zhì zài Pèi gōng /see 項莊舞劍,意在沛公|项庄舞剑,意在沛公[Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4 , yi4 zai4 Pei4 gong1]/ 项庄舞剑,意在沛公 項莊舞劍,意在沛公 S 0 Xiàng Zhuāng wǔ jiàn , yì zài Pèi gōng /lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang, aka Duke of Pei 沛公[Pei4 gong1] and the future Han emperor, during a sword dance at Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4]/an elaborate deception to hide malicious intent/ 项目 項目 S 13257 xiàng mù /item/project/(sports) event/CL:個|个[ge4]/ 项目管理 項目管理 S 71 xiàng mù guǎn lǐ /project management/ 项羽 項羽 S 772 Xiàng Yǔ /Xiang Yu the Conqueror (232-202 BC), warlord defeated by first Han emperor/ 项英 項英 S 57 Xiàng Yīng /Xiang Ying (1898-1941), communist general involved in forming the New Fourth Army 新四軍, killed in 1941 during the New Fourth Army incident 皖南事变/ 项链 項鏈 S 187 xiàng liàn /necklace/CL:條|条[tiao2]/ 项颈 項頸 S 0 xiàng jǐng /back of neck/ 顺 順 S 2916 shùn /to obey/to follow/to arrange/to make reasonable/along/favorable/ 顺义 順義 S 75 Shùn yì /Shunyi district of Beijing, formerly Shunyi county/ 顺义区 順義區 S 10 Shùn yì qū /Shunyi district of Beijing, formerly Shunyi county/ 顺产 順產 S 6 shùn chǎn /to give birth without complications/easy childbirth/safe delivery/natural birth (without surgical operation)/ 顺从 順從 S 309 shùn cóng /obedient/to comply/to submit/to defer/ 顺位 順位 S 11 shùn wèi /rank/place/position/ 顺便 順便 S 1008 shùn biàn /conveniently/in passing/without much extra effort/ 顺其自然 順其自然 S 59 shùn qí zì rán /to let nature take its course (idiom)/ 顺利 順利 S 2948 shùn lì /smoothly/without a hitch/ 顺势 順勢 S 322 shùn shì /to take advantage/to seize an opportunity/in passing/without taking extra trouble/conveniently/ 顺势疗法 順勢療法 S 0 shùn shì liáo fǎ /homeopathy (alternative medicine)/ 顺化 順化 S 30 Shùn huà /Hue, city in central Vietnam and capital of Thua Thien province/ 顺叙 順敘 S 0 shùn xù /chronological narrative/ 顺口 順口 S 144 shùn kǒu /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/ 顺口溜 順口溜 S 77 shùn kǒu liū /popular piece of doggerel/common phrase repeated as a jingle/ 顺和 順和 S 30 shùn hé /gentle/affable/ 顺嘴 順嘴 S 13 shùn zuǐ /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/ 顺嘴儿 順嘴兒 S 0 shùn zuǐ r /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/ 顺坦 順坦 S 0 shùn tan /smoothly/as one expects/ 顺城 順城 S 0 Shùn chéng /Shuncheng district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 顺城区 順城區 S 3 Shùn chéng qū /Shuncheng district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 顺境 順境 S 35 shùn jìng /favorable circumstances/ 顺导 順導 S 3 shùn dǎo /to guide sth on its proper course/to guide towards profitable outcome/ 顺差 順差 S 159 shùn chā /(trade or budget) surplus/ 顺带 順帶 S 34 shùn dài /(do sth) in passing/incidentally (while doing sth else)/ 顺平 順平 S 8 Shùn píng /Shunping county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 顺平县 順平縣 S 3 Shùn píng xiàn /Shunping county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 顺庆 順慶 S 0 Shùn qìng /Shunqing district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 顺庆区 順慶區 S 3 Shùn qìng qū /Shunqing district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 顺序 順序 S 1265 shùn xù /sequence/order/ 顺序数 順序數 S 0 shùn xù shù /ordinal number/ 顺应 順應 S 247 shùn yìng /to comply/to conform to/in tune with/adapting to/to adjust to/ 顺应不良 順應不良 S 0 shùn yìng bù liáng /inability to adjust/unable to adapt/ 顺应天时 順應天時 S 0 shùn yìng tiān shí /going with nature and the seasons (TCM)/ 顺延 順延 S 18 shùn yán /to postpone/to procrastinate/ 顺式 順式 S 32 shùn shì /cis- (isomer) (chemistry)/see also 反式[fan3 shi4]/ 顺当 順當 S 31 shùn dang /smoothly/ 顺德 順德 S 111 Shùn dé /Shunde district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 顺德区 順德區 S 3 Shùn dé qū /Shunde district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 顺心 順心 S 97 shùn xīn /happy/satisfactory/ 顺意 順意 S 5 shùn yì /pleasant/agreeable/ 顺我者昌逆我者亡 順我者昌逆我者亡 S 0 shùn wǒ zhě chāng nì wǒ zhě wáng /submit to me and prosper, or oppose me and perish/ 顺手 順手 S 825 shùn shǒu /easily/without trouble/while one is at it/in passing/handy/ 顺手儿 順手兒 S 0 shùn shǒu r /handy/convenient and easy to use/smoothly/ 顺手牵羊 順手牽羊 S 52 shùn shǒu qiān yáng /lit. to lead away a goat in passing (idiom); to steal sth under cover of an emergency/to take advantage of a crisis for personal gain/ 顺时针 順時針 S 3 shùn shí zhēn /clockwise/ 顺昌 順昌 S 10 Shùn chāng /Shunchang county in Nanping 南平[Nan2 ping2], Fujian/ 顺昌县 順昌縣 S 3 Shùn chāng xiàn /Shunchang county in Nanping 南平[Nan2 ping2], Fujian/ 顺服 順服 S 12 shùn fú /to submit to/ 顺次 順次 S 24 shùn cì /in order/in proper sequence/ 顺民 順民 S 51 shùn mín /docile subject (of new dynasty)/toady/ 顺气 順氣 S 25 shùn qì /nice/pleasant/ 顺水 順水 S 65 shùn shuǐ /with the current/ 顺水人情 順水人情 S 14 shùn shuǐ rén qíng /to do sb a favor at little cost/ 顺水推舟 順水推舟 S 65 shùn shuǐ tuī zhōu /lit. to push the boat with the current/fig. to take advantage of the situation for one's own benefit/ 顺水推船 順水推船 S 3 shùn shuǐ tuī chuán /lit. to push the boat with the current/fig. to take advantage of the situation for one's own benefit/ 顺河区 順河區 S 0 Shùn hé qū /Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 顺河回族区 順河回族區 S 0 Shùn hé Huí zú qū /Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 顺治 順治 S 2479 Shùn zhì /reign name of second Qing emperor (1644-1662)/ 顺治帝 順治帝 S 3 Shùn zhì dì /Fulin Emperor Shunzhi (1638-1662), second Qing emperor, reigned 1644-1662/ 顺溜 順溜 S 22 shùn liu /orderly/tidy/smooth/ 顺潮 順潮 S 0 shùn cháo /favorable tide/ 顺理成章 順理成章 S 180 shùn lǐ chéng zhāng /logical/only to be expected/rational and clearly structured (of text)/ 顺畅 順暢 S 154 shùn chàng /smooth and unhindered/fluent/ 顺眼 順眼 S 101 shùn yǎn /pleasing to the eye/nice to look at/ 顺着 順著 S 1178 shùn zhe /to follow/following/along/ 顺磁 順磁 S 0 shùn cí /paramagnetic/ 顺耳 順耳 S 23 shùn ěr /pleasing to the ear/ 顺藤摸瓜 順藤摸瓜 S 31 shùn téng mō guā /lit. to follow the vine to get to the melon/to track sth following clues/ 顺行 順行 S 14 shùn xíng /circular motion in the same sense as the sun/clockwise/ 顺访 順訪 S 4 shùn fǎng /to visit in passing/ 顺路 順路 S 99 shùn lù /by the way/while out doing sth else/conveniently/ 顺适 順適 S 3 shùn shì /agreeable/to conform/ 顺遂 順遂 S 29 shùn suì /everything is going smoothly/just as one wishes/ 顺道 順道 S 79 shùn dào /on the way/ 顺风 順風 S 148 shùn fēng /lit. tail wind/Bon voyage!/ 顺风耳 順風耳 S 28 shùn fēng ěr /sb with preternaturally good hearing (in fiction)/fig. a well-informed person/ 顺风车 順風車 S 0 shùn fēng chē /vehicle that gives one a free ride/(fig.) (ride on sb's) coattails/(take advantage of) an opportunity/ 顺风转舵 順風轉舵 S 3 shùn fēng zhuǎn duò /to act according to whatever is the current outlook/pragmatic/unprincipled/ 须 須 S 8997 xū /must/to have to/to wait/ 须 鬚 S 8997 xū /beard/mustache/feeler (of an insect etc)/tassel/ 须丸 須丸 S 0 xū wán /hematite Fe2O3/ 须发 鬚髮 S 94 xū fà /hair and beard/ 须后 須後 S 0 xū hòu /aftershave/ 须后水 須後水 S 0 xū hòu shuǐ /aftershave/ 须子 鬚子 S 11 xū zi /feelers (zoology)/tassel (botany)/ 须弥 須彌 S 3 Xū mí /Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition/Mt Xumi in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia, with many Buddhist cave statues/ 须弥山 須彌山 S 20 Xū mí shān /Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition/Mt Xumi in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia, with many Buddhist cave statues/ 须根 須根 S 51 xū gēn /fibrous roots/ 须毛 鬚毛 S 3 xū máo /whiskers/mustache/ 须浮鸥 鬚浮鷗 S 0 xū fú ōu /(bird species of China) whiskered tern (Chlidonias hybrida)/ 须生 鬚生 S 13 xū shēng /see 老生[lao3 sheng1]/ 须眉 鬚眉 S 119 xū méi /man or men (formal)/ 须知 須知 S 241 xū zhī /key information/instructions/it must be borne in mind/ 须臾 須臾 S 217 xū yú /in a flash/in a jiffy/ 须要 須要 S 161 xū yào /must/have to/ 须鲸 鬚鯨 S 4 xū jīng /baleen whale/Mysticeti/ 顼 頊 S 7 xù /grieved/anxious/ 顽 頑 S 559 wán /mischievous/obstinate/to play/stupid/stubborn/naughty/ 顽劣 頑劣 S 33 wán liè /stubborn and obstreperous/naughty and mischievous/ 顽匪 頑匪 S 3 wán fěi /gangster/bandit/ 顽固 頑固 S 432 wán gù /stubborn/obstinate/ 顽强 頑強 S 815 wán qiáng /tenacious/hard to defeat/ 顽梗 頑梗 S 3 wán gěng /obstinate/persistent/ 顽民 頑民 S 5 wán mín /unruly people/rebellious subjects/disloyal citizens/ 顽疾 頑疾 S 25 wán jí /ineradicable disease/fig. deep-seated problem/perennial problem/ 顽症 頑症 S 29 wán zhèng /stubborn illness/disease that is difficult to treat/ 顽皮 頑皮 S 254 wán pí /naughty/ 顽童 頑童 S 541 wán tóng /urchin/ 顽钝 頑鈍 S 5 wán dùn /blunt (instrument)/stupid/thick-headed/ 顾 顧 S 3823 Gù /surname Gu/ 顾 顧 S 3823 gù /to look after/to take into consideration/to attend to/ 顾不上 顧不上 S 358 gù bu shàng /cannot attend to or manage/ 顾不得 顧不得 S 425 gù bu de /unable to change sth/unable to deal with/ 顾全 顧全 S 85 gù quán /to give careful consideration to/to display thoughtfulness towards/ 顾全大局 顧全大局 S 76 gù quán dà jú /to take the big picture into consideration (idiom)/to work for the benefits of all/ 顾及 顧及 S 468 gù jí /to take into consideration/to attend to/ 顾名思义 顧名思義 S 104 gù míng sī yì /as the name implies/ 顾客 顧客 S 1365 gù kè /client/customer/CL:位[wei4]/ 顾客至上 顧客至上 S 0 gù kè zhì shàng /the customer reigns supreme (idiom)/ 顾影自怜 顧影自憐 S 14 gù yǐng zì lián /lit. looking at one's shadow and feeling sorry for oneself (idiom)/fig. alone and dejected/ 顾忌 顧忌 S 321 gù jì /to have misgivings/apprehension/worry/qualm/scruple/ 顾念 顧念 S 114 gù niàn /to care for/to worry about/ 顾恺之 顧愷之 S 33 Gù Kǎi zhī /Gu Kaizhi or Ku K'aichih (346-407), famous painter of Eastern Jin dynasty, one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 顾惜 顧惜 S 43 gù xī /to take loving care of/to value/ 顾此失彼 顧此失彼 S 48 gù cǐ shī bǐ /lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable to manage two or more things at once/cannot pay attention to one thing without neglecting the other/ 顾炎武 顧炎武 S 172 Gù Yán wǔ /Gu Yanwu (1613-1682), late Ming and early Qing Confucian philosopher, linguist and historian, played a founding role in phonology of early Chinese, author of Rizhilu or Record of daily study 日知錄|日知录/ 顾盼 顧盼 S 74 gù pàn /to look around/to care for/ 顾盼自雄 顧盼自雄 S 6 gù pàn zì xióng /to strut about feeling complacent (idiom)/ 顾眄 顧眄 S 0 gù miǎn /to turn one's head and look around/ 顾虑 顧慮 S 457 gù lǜ /misgivings/apprehensions/ 顾野王 顧野王 S 0 Gù Yě wáng /Gu Yewang (519-581), historian and an interpreter of classical texts, editor of Yupian 玉篇[Yu4 pian1]/ 顾问 顧問 S 1697 gù wèn /adviser/consultant/ 顿 頓 S 2604 dùn /to stop/to pause/to arrange/to lay out/to kowtow/to stamp (one's foot)/at once/classifier for meals, beatings, scoldings etc: time, bout, spell, meal/ 顿号 頓號 S 7 dùn hào /Chinese back-sloping comma 、 (punct. used to separate items in a list)/ 顿悟 頓悟 S 89 dùn wù /a flash of realization/the truth in a flash/a moment of enlightenment (usually Buddhist)/ 顿挫 頓挫 S 34 dùn cuò /a transition (stop and change) in spoken sound, music or in brush strokes/a cadence/punctuated by a transition/with syncopated cadence (brush stroke in painting)/ 顿挫抑扬 頓挫抑揚 S 3 dùn cuò yì yáng /cadence/modulation/ 顿时 頓時 S 2285 dùn shí /immediately/suddenly/ 顿河 頓河 S 102 Dùn Hé /Don River/ 顿涅斯克 頓涅斯克 S 0 Dùn niè sī kè /Donetsk region of W. Ukraine/ 顿涅茨克 頓涅茨克 S 6 Dùn niè cí kè /Donetsk, city in Ukraine/ 顿然 頓然 S 81 dùn rán /suddenly/abruptly/ 顿觉 頓覺 S 104 dùn jué /to feel suddenly/to realize abruptly/ 顿足 頓足 S 234 dùn zú /stamp (one's feet)/ 顿首 頓首 S 91 dùn shǒu /kowtow/ 颀 頎 S 22 qí /tall/ 颁 頒 S 2636 bān /to promulgate/to send out/to issue/to grant or confer/ 颁发 頒發 S 1395 bān fā /to issue/to promulgate/to award/ 颁奖 頒獎 S 317 bān jiǎng /to award (a medal)/ 颁布 頒布 S 2537 bān bù /to issue/to proclaim/to enact (laws, decrees etc)/ 颁授 頒授 S 3 bān shòu /to confer (e.g. diploma)/to award/ 颁白 頒白 S 0 bān bái /variant of 斑白[ban1 bai2]/ 颁示 頒示 S 0 bān shì /to make public/to display/ 颁给 頒給 S 3 bān gěi /to award/to confer on (sb)/ 颁行 頒行 S 273 bān xíng /issue for enforcement/ 颁赏 頒賞 S 3 bān shǎng /to bestow a prize or reward/an award/ 颁赐 頒賜 S 43 bān cì /to award (a prize)/to confer on sb/to confer upon by authority/ 颂 頌 S 602 sòng /ode/eulogy/to praise in writing/to wish (in letters)/ 颂声载道 頌聲載道 S 3 sòng shēng zài dào /lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere/universal approbation/ 颂扬 頌揚 S 323 sòng yáng /to eulogize/to praise/ 颂歌 頌歌 S 63 sòng gē /carol/ 颂词 頌詞 S 18 sòng cí /commendation speech/eulogy/ode/ 颂赞 頌贊 S 3 sòng zàn /to praise/ 颂辞 頌辭 S 3 sòng cí /variant of 頌詞|颂词[song4 ci2]/ 颃 頏 S 0 háng /fly down/ 预 預 S 703 yù /to advance/in advance/beforehand/to prepare/ 预习 預習 S 23 yù xí /to prepare a lesson/ 预付 預付 S 1200 yù fù /to pay in advance/prepaid/ 预会 預會 S 0 yù huì /variant of 與會|与会[yu4 hui4]/ 预估 預估 S 50 yù gū /to estimate/to forecast/prediction/projection/ 预兆 預兆 S 112 yù zhào /omen/prognosis (in medicine)/ 预先 預先 S 850 yù xiān /beforehand/in advance/ 预制 預製 S 65 yù zhì /prefabricated/precut/to prefabricate/ 预卜 預卜 S 16 yù bǔ /to foretell/to predict/ 预后 預後 S 174 yù hòu /prognosis/ 预告 預告 S 69 yù gào /to forecast/to predict/advance notice/ 预告片 預告片 S 3 yù gào piàn /movie trailer/previewed movie/ 预售 預售 S 79 yù shòu /advance sale/to sell in advance/to book/ 预备 預備 S 913 yù bèi /to prepare/to make ready/preparation/preparatory/ 预备役军人 預備役軍人 S 0 yù bèi yì jūn rén /reserve troops/ 预备知识 預備知識 S 0 yù bèi zhī shi /background knowledge/prerequisite/ 预定 預定 S 1093 yù dìng /to schedule in advance/ 预定义 預定義 S 0 yù dìng yì /predefined/ 预应力 預應力 S 102 yù yìng lì /prestressed/ 预想 預想 S 147 yù xiǎng /to anticipate/to expect/ 预感 預感 S 393 yù gǎn /to have a premonition/premonition/ 预托证券 預託證券 S 0 yù tuō zhèng quàn /depository receipt (DR, in share dealing)/ 预扣 預扣 S 3 yù kòu /to withhold/ 预报 預報 S 700 yù bào /forecast/ 预提 預提 S 7 yù tí /to withhold (tax)/withholding/ 预支 預支 S 35 yù zhī /to pay in advance/to get payment in advance/ 预收费 預收費 S 2 yù shōu fèi /prepayment/ 预料 預料 S 579 yù liào /to forecast/to anticipate/expectation/ 预期 預期 S 1656 yù qī /to expect/to anticipate/ 预期推理 預期推理 S 0 yù qī tuī lǐ /predictive inference/ 预期收入票据 預期收入票據 S 0 yù qī shōu rù piào jù /revenue anticipation note (RAN, financing)/ 预期用途 預期用途 S 0 yù qī yòng tú /intended use/ 预案 預案 S 320 yù àn /Contingency plan/ 预测 預測 S 2013 yù cè /to forecast/to predict/ 预演 預演 S 44 yù yǎn /dummy run/to run through sth/to rehearse/ 预热 預熱 S 43 yù rè /to preheat/warm-up/ 预留 預留 S 168 yù liú /to set aside/to reserve/ 预知 預知 S 76 yù zhī /to anticipate/to foresee/ 预示 預示 S 333 yù shì /to indicate/to foretell/to forebode/to betoken/ 预祝 預祝 S 58 yù zhù /to congratulate beforehand/to offer best wishes for/ 预科 預科 S 135 yù kē /preparatory course (in college)/ 预算 預算 S 4797 yù suàn /budget/ 预约 預約 S 143 yù yuē /booking/reservation/to book/to make an appointment/ 预装 預裝 S 113 yù zhuāng /prefabricated/preinstalled/bundled (software)/ 预见 預見 S 283 yù jiàn /to foresee/to predict/to forecast/to envision/foresight/intuition/vision/ 预览 預覽 S 136 yù lǎn /preview/to preview/ 预言 預言 S 644 yù yán /to predict/prophecy/ 预言家 預言家 S 22 yù yán jiā /prophet/ 预警 預警 S 768 yù jǐng /warning/early warning/ 预警机 預警機 S 265 yù jǐng jī /early warning aircraft system, e.g. US AWACS/ 预警系统 預警系統 S 3 yù jǐng xì tǒng /early warning system/ 预计 預計 S 2768 yù jì /to forecast/to predict/to estimate/ 预订 預訂 S 507 yù dìng /to place an order/to book ahead/ 预设 預設 S 64 yù shè /to presuppose/to predispose/to preset/presupposition/predisposition/default (value etc)/ 预试 預試 S 0 yù shì /pre-test/ 预谋 預謀 S 93 yù móu /premeditated/to plan sth in advance (esp. a crime)/ 预谋杀人 預謀殺人 S 0 yù móu shā rén /premeditated murder/ 预购 預購 S 7 yù gòu /advance purchase/ 预赛 預賽 S 159 yù sài /preliminary competition/to hold preliminary heats/ 预选 預選 S 154 yù xuǎn /preselection/short-listing/primary election/ 预配 預配 S 0 yù pèi /pre-allocated/prewired/ 预防 預防 S 2016 yù fáng /to prevent/to take precautions against/to protect/to guard against/precautionary/prophylactic/ 预防免疫 預防免疫 S 0 yù fáng miǎn yì /prophylactic inoculation/ 预防器 預防器 S 0 yù fáng qì /prophylactic equipment/condom/ 预防性 預防性 S 45 yù fáng xìng /prophylactic/preventative/protective/ 预防接种 預防接種 S 3 yù fáng jiē zhòng /prophylactic inoculation/ 预防措施 預防措施 S 3 yù fáng cuò shī /protective step/protective measure/ 预防法 預防法 S 0 yù fáng fǎ /prophylaxis/medical prevention/ 预防针 預防針 S 9 yù fáng zhēn /immunization injection/fig. forewarning/heads-up/preventive measure/ 颅 顱 S 177 lú /forehead/skull/ 颅底 顱底 S 7 lú dǐ /base of the skull/ 颅测量 顱測量 S 0 lú cè liáng /Craniometry/ 颅骨 顱骨 S 73 lú gǔ /skull (of a dead body)/ 领 領 S 6800 lǐng /neck/collar/to lead/to receive/classifier for clothes, mats, screens etc/ 领䴗鹛 領鶪鶥 S 0 lǐng jú méi /(bird species of China) collared babbler (Gampsorhynchus torquatus)/ 领事 領事 S 313 lǐng shì /consul/ 领事馆 領事館 S 83 lǐng shì guǎn /consulate/ 领会 領會 S 529 lǐng huì /to understand/to comprehend/to grasp/ 领先 領先 S 1775 lǐng xiān /to lead/to be in front/ 领先地位 領先地位 S 3 lǐng xiān dì wèi /lead(ing) position/ 领养 領養 S 46 lǐng yǎng /adoption/to adopt (a child)/ 领军 領軍 S 188 lǐng jūn /to lead troups/(fig.) to lead/leading/ 领到 領到 S 281 lǐng dào /to receive/ 领取 領取 S 554 lǐng qǔ /to receive/to draw/to get/ 领受 領受 S 136 lǐng shòu /to accept/to receive/ 领口 領口 S 98 lǐng kǒu /collar/neckband/neckline/the place where the two ends of a collar meet/ 领命 領命 S 3 lǐng mìng /to accept an order/ 领唱 領唱 S 20 lǐng chàng /to lead a chorus/choirmaster/leading singer/ 领土 領土 S 2344 lǐng tǔ /territory/ 领土完整 領土完整 S 3 lǐng tǔ wán zhěng /territorial integrity/ 领地 領地 S 788 lǐng dì /territory/ 领域 領域 S 9771 lǐng yù /domain/sphere/field/territory/area/ 领头 領頭 S 268 lǐng tóu /to take the lead/to be first to start/ 领头羊 領頭羊 S 97 lǐng tóu yáng /bellwether/ 领奖 領獎 S 35 lǐng jiǎng /to accept a prize/a prize-winner/ 领奖台 領獎臺 S 75 lǐng jiǎng tái /(winner's) podium/ 领子 領子 S 90 lǐng zi /shirt collar/ 领导 領導 S 31739 lǐng dǎo /lead/leading/to lead/leadership/leader/CL:位[wei4],個|个[ge4]/ 领导人 領導人 S 4726 lǐng dǎo rén /leader/ 领导层 領導層 S 215 lǐng dǎo céng /ruling class/leaders (of society)/oligarchy/ 领导权 領導權 S 450 lǐng dǎo quán /leadership authority/ 领导者 領導者 S 457 lǐng dǎo zhě /leader/ 领导能力 領導能力 S 0 lǐng dǎo néng lì /leadership (ability)/ 领导集体 領導集體 S 3 lǐng dǎo jí tǐ /leadership group/collective of leaders/ 领岩鹨 領岩鷚 S 0 lǐng yán liù /(bird species of China) alpine accentor (Prunella collaris)/ 领巾 領巾 S 5 lǐng jīn /neckcloth/neckerchief/ 领带 領帶 S 191 lǐng dài /necktie/CL:條|条[tiao2]/ 领悟 領悟 S 401 lǐng wù /to understand/to comprehend/ 领悟力 領悟力 S 6 lǐng wù lì /comprehension/perception/feeling/ 领情 領情 S 77 lǐng qíng /to feel grateful to sb/to appreciate the kindness/ 领扣 領釦 S 3 lǐng kòu /collar button/ 领收 領收 S 3 lǐng shōu /to accept (a favor)/to receive/ 领教 領教 S 439 lǐng jiào /much obliged/thank you/to ask advice/(ironically or humorously) to experience/to taste/ 领料 領料 S 3 lǐng liào /receiving materials/ 领料单 領料單 S 0 lǐng liào dān /material requisition form/ 领有 領有 S 71 lǐng yǒu /to possess/to own/ 领洗 領洗 S 3 lǐng xǐ /to receive baptism/baptism/ 领海 領海 S 222 lǐng hǎi /territorial waters/ 领燕鸻 領燕鴴 S 0 lǐng yàn héng /(bird species of China) collared pratincole (Glareola pratincola)/ 领班 領班 S 143 lǐng bān /supervisor/foreman/head waiter or waitress/ 领略 領略 S 303 lǐng lüè /to have a taste of/to realize/to appreciate/ 领空 領空 S 144 lǐng kōng /territorial air space/ 领章 領章 S 30 lǐng zhāng /collar insignia/ 领结 領結 S 28 lǐng jié /bow tie/loop of a necktie/lavaliere/ 领罪 領罪 S 3 lǐng zuì /to confess one's fault/to accept one's punishment/ 领航 領航 S 70 lǐng háng /navigation/navigator/to navigate/ 领航员 領航員 S 39 lǐng háng yuán /navigator/ 领英 領英 S 0 Lǐng yīng /LinkedIn (professional networking website)/ 领衔 領銜 S 232 lǐng xián /leading (role)/heading list of signatories/leading actors (in a show)/starring/ 领衔主演 領銜主演 S 3 lǐng xián zhǔ yǎn /leading actors (in a show)/starring/ 领袖 領袖 S 2578 lǐng xiù /leader/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 领角鸮 領角鴞 S 0 lǐng jiǎo xiāo /(bird species of China) Japanese scops owl (Otus semitorques)/ 领诺 領諾 S 0 lǐng nuò /consent/ 领走 領走 S 26 lǐng zǒu /to lead (sb, or an animal) away/to collect (e.g. a child left in sb's care beforehand)/to take away/ 领跑 領跑 S 38 lǐng pǎo /to take the lead in a race/to set the pace/ 领路 領路 S 99 lǐng lù /to lead the way/ 领队 領隊 S 302 lǐng duì /to lead a group/leader of a group/captain (of sports squad)/ 领雀嘴鹎 領雀嘴鵯 S 0 lǐng què zuǐ bēi /(bird species of China) collared finchbill (Spizixos semitorques)/ 领馆 領館 S 43 lǐng guǎn /consulate/consular official/ 领鸺鹠 領鵂鶹 S 0 lǐng xiū liú /(bird species of China) collared owlet (Glaucidium brodiei)/ 颇 頗 S 5456 Pō /surname Po/Taiwan pr. [Po3]/ 颇 頗 S 5456 pō /rather/quite/considerably/oblique/inclined/slanting/Taiwan pr. [po3]/ 颇为 頗為 S 122 pō wéi /rather/quite/ 颇具 頗具 S 255 pō jù /rather/quite/to have much/ 颇多 頗多 S 0 pō duō /(quite) a lot/many/ 颈 頸 S 1891 jǐng /neck/ 颈动脉 頸動脈 S 3 jǐng dòng mài /carotid artery (medicine)/ 颈圈 頸圈 S 3 jǐng quān /collar (animal)/ 颈子 頸子 S 3 jǐng zi /neck/ 颈椎 頸椎 S 175 jǐng zhuī /cervical vertebra/the seven cervical vertebrae in the neck of humans and most mammals/ 颈椎病 頸椎病 S 67 jǐng zhuī bìng /cervical spondylosis/ 颈背 頸背 S 3 jǐng bèi /nape/ 颈部 頸部 S 315 jǐng bù /neck/ 颈链 頸鏈 S 0 jǐng liàn /necklace/ 颈项 頸項 S 71 jǐng xiàng /neck/ 颉 頡 S 139 Xié /surname Xie/ 颉 頡 S 139 jié /to confiscate/legendary dog-like animal (old)/ 颉 頡 S 139 xié /(of a bird) to fly upwards/(of the neck) stiff/ 颊 頰 S 742 jiá /cheeks/ 颊窝 頰窩 S 0 jiá wō /dimple/heat-sensing facial pit of a snake/ 颋 頲 S 6 tǐng /narrow forehead/ 颌 頜 S 178 hé /maxilla and mandible/ 颍 潁 S 266 Yǐng /river in Henan and Anhui/ 颍 潁 S 266 yǐng /grain husk/tip of sth short and slender/ 颍上 潁上 S 0 Yǐng shàng /Yingshan county in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 颍上县 潁上縣 S 3 Yǐng shàng xiàn /Yingshan County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 颍东 潁東 S 0 Yǐng dōng /Yingdong district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 颍东区 潁東區 S 0 Yǐng dōng qū /Yingdong district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 颍州 潁州 S 0 Yǐng zhōu /Yingzhou district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 颍州区 潁州區 S 0 Yǐng zhōu qū /Yingzhou district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 颍泉 潁泉 S 0 Yǐng quán /Yingquan district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 颍泉区 潁泉區 S 3 Yǐng quán qū /Yingquan district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 颎 熲 S 104 jiǒng /blaze/bright/ 颏 頦 S 167 kē /chin/ 颏 頦 S 167 ké /(used in bird names) throat/ 颐 頤 S 416 yí /cheek/lower cheek/chin/jaw/to nourish/ 颐养 頤養 S 19 yí yǎng /to look after one's health/to keep fit/ 颐养天年 頤養天年 S 21 yí yǎng tiān nián /to care for oneself for one's allotted life span (idiom); to retire/ 颐和园 頤和園 S 349 Yí hé yuán /Summer Palace in Beijing/ 颐性养寿 頤性養壽 S 3 yí xìng yǎng shòu /to take care of one's spirit and keep fit (idiom)/ 颐指 頤指 S 0 yí zhǐ /to order with the chin/to indicate what one wants by facial gesture/ 颐指气使 頤指氣使 S 61 yí zhǐ qì shǐ /lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture/arrogant and bossy/ 颐指风使 頤指風使 S 3 yí zhǐ fēng shǐ /lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture/arrogant and bossy/ 频 頻 S 849 pín /frequency/frequently/repetitious/ 频仍 頻仍 S 96 pín réng /frequent/ 频危物种 頻危物種 S 0 pín wēi wù zhǒng /endangered species/ 频宽 頻寬 S 3 pín kuān /frequency range/bandwidth/ 频带 頻帶 S 71 pín dài /frequency range/bandwidth/ 频度 頻度 S 38 pín dù /frequency/ 频数 頻數 S 13 pín shù /frequency/ 频数分布 頻數分佈 S 0 pín shù fēn bù /frequency distribution/ 频段 頻段 S 102 pín duàn /(radio) band/frequency band/ 频率 頻率 S 2342 pín lǜ /frequency/ 频率合成 頻率合成 S 0 pín lǜ hé chéng /frequency synthesis/ 频率调制 頻率調制 S 0 pín lǜ tiáo zhì /frequency modulation/ 频繁 頻繁 S 1945 pín fán /frequently/often/ 频谱 頻譜 S 58 pín pǔ /frequency spectrum/spectrum/spectrogram/ 频道 頻道 S 1024 pín dào /frequency/(television) channel/ 频频 頻頻 S 646 pín pín /repeatedly/again and again/continuously/constantly/ 颓 穨 S 111 tuí /variant of 頹|颓[tui2]/ 颓 頹 S 111 tuí /to crumble/to collapse/to decline/to decay/decadent/dejected/dispirited/balding/ 颓 頽 S 111 tuí /variant of 頹|颓[tui2]/ 颓丧 頹喪 S 57 tuí sàng /dejected/disheartened/listless/ 颓势 頹勢 S 64 tuí shì /decline (in fortune)/ 颓唐 頹唐 S 32 tuí táng /dispirited/depressed/ 颓圮 頹圮 S 0 tuí pǐ /to collapse/dilapidated/ 颓坏 頹壞 S 3 tuí huài /dilapidated/decrepit/ 颓垣断壁 頹垣斷壁 S 3 tuí yuán duàn bì /crumbling fences and dilapidated walls (idiom)/ 颓塌 頹塌 S 3 tuí tā /to collapse/ 颓废 頹廢 S 98 tuí fèi /decadent/dispirited/depressed/dejected/ 颓废派 頹廢派 S 16 tuí fèi pài /drop-out faction/decadent party/ 颓放 頹放 S 3 tuí fàng /decadent/dissolute/degenerate/ 颓景 頹景 S 0 tuí jǐng /scene of dilapidation/ 颓朽 頹朽 S 0 tuí xiǔ /decaying/rotten/decrepit/ 颓然 頹然 S 125 tuí rán /decrepit/ruined/disappointed/ 颓老 頹老 S 0 tuí lǎo /old and decrepit/senile/ 颓萎 頹萎 S 0 tuí wěi /listless/dispirited/ 颓败 頹敗 S 31 tuí bài /to decay/to decline/to become corrupt/ 颓运 頹運 S 3 tuí yùn /crumbling fate/declining fortune/ 颓靡 頹靡 S 5 tuí mí /devastated/ 颓风 頹風 S 3 tuí fēng /degenerate custom/decadent ways/ 颔 頷 S 72 hàn /chin/to nod (one's assent)/ 颔下 頷下 S 3 hàn xià /under one's chin/ 颔下腺 頷下腺 S 0 hàn xià xiàn /submaxillary glands (biology)/ 颔联 頷聯 S 3 hàn lián /third and fourth lines (in an eight-line poem) which form a couplet/ 颔首 頷首 S 80 hàn shǒu /to nod one's head/ 颔首之交 頷首之交 S 0 hàn shǒu zhī jiāo /nodding acquaintance/ 颔首微笑 頷首微笑 S 3 hàn shǒu wēi xiào /to nod and smile/ 颕 頴 S 0 yǐng /old variant of 穎|颖[ying3]/ 颖 穎 S 511 Yǐng /surname Ying/ 颖 穎 S 511 yǐng /head of grain/husk/tip/point/clever/gifted/outstanding/ 颖上县 穎上縣 S 2 Yǐng shàng xiàn /Yingshang county in Anhui/ 颖异 穎異 S 3 yǐng yì /highly intelligent/original and unique/ 颖悟 穎悟 S 28 yǐng wù /intelligent/bright/ 颖果 穎果 S 21 yǐng guǒ /grain/caryopsis (single seed typical of grasses)/ 颗 顆 S 1980 kē /classifier for small spheres, pearls, corn grains, teeth, hearts, satellites etc/ 颗粒 顆粒 S 565 kē lì /kernel/granule/granulated (sugar, chemical product)/ 颗粒无收 顆粒無收 S 3 kē lì wú shōu /not a single grain was reaped (as in a bad harvest year)/ 颗粒物 顆粒物 S 43 kē lì wù /particulate matter (PM)/ 题 題 S 5668 Tí /surname Ti/ 题 題 S 5668 tí /topic/problem for discussion/exam question/subject/to inscribe/to mention/CL:個|个[ge4],道[dao4]/ 题写 題寫 S 239 tí xiě /to create a work of calligraphy for display in a prominent place (typically, a sign)/ 题名 題名 S 28 tí míng /autograph/to sign one's name/ 题字 題字 S 60 tí zì /inscription/autograph/ 题序 題序 S 0 tí xù /to compose a preface (or introductory remarks, etc)/question (or section) order (on an exam paper)/question (or section) number/ 题意 題意 S 30 tí yì /meaning of a title/implication/theme/ 题旨 題旨 S 39 tí zhǐ /subject of literary work/ 题材 題材 S 1470 tí cái /subject matter/ 题目 題目 S 1221 tí mù /subject/title/topic/CL:個|个[ge4]/ 题签 題簽 S 13 tí qiān /to write the title of a book on a label/ 题花 題花 S 3 tí huā /title design/ 题解 題解 S 10 tí jiě /notes/key (to exercises)/ 题记 題記 S 52 tí jì /epigraph/inscription/graffito/ 题词 題詞 S 349 tí cí /inscription/dedication/ 题跋 題跋 S 50 tí bá /short comments/preface and postscript/ 颙 顒 S 34 yóng /grand/majestic/just/stern/ 颚 顎 S 122 è /jaw/palate/ 颚裂 顎裂 S 2 è liè /cleft palate (birth defect)/ 颚部 顎部 S 0 è bù /jaw/ 颚龈音 顎齦音 S 0 è yín yīn /prepalatal or palatal sound (linguistics)/palato-alveolar consonant (linguistics)/ 颛 顓 S 9 Zhuān /surname Zhuan/ 颛 顓 S 9 zhuān /good/simple/ 颛顼 顓頊 S 82 Zhuān Xū /Zhuan Xu, one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4], grandson of Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4], trad. reigned 2513-2435 BC/ 颜 顏 S 444 Yán /surname Yan/ 颜 顏 S 444 yán /color/face/countenance/ 颜 顔 S 444 yán /Japanese variant of 顏|颜[yan2]/ 颜体 顏體 S 18 yán tǐ /Yan Style (in Chinese calligraphy)/ 颜值 顏值 S 0 yán zhí /attractiveness index (rating of how good-looking sb is)/ 颜值高 顏值高 S 0 yán zhí gāo /good-looking/ 颜厚 顏厚 S 0 yán hòu /brazen/ 颜厚有忸怩 顏厚有忸怩 S 0 yán hòu yǒu niǔ ní /even the most brazen person will sometimes feel shame (idiom)/ 颜回 顏回 S 3 Yán Huí /Yan Hui (521-481 BC), disciple of Confucius, also known as Yan Yuan 顏淵|颜渊[Yan2 Yuan1]/ 颜射 顏射 S 3 yán shè /to ejaculate onto sb's face/ 颜文字 顏文字 S 0 yán wén zì /Japanese-style emoticon, e.g. (⇀‸↼‶)/ 颜料 顏料 S 275 yán liào /paint/dye/pigment/ 颜渊 顏淵 S 3 Yán Yuān /Yan Yuan (521-481 BC), disciple of Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3], also known as 顏回|颜回[Yan2 Hui2]/ 颜真卿 顏真卿 S 47 Yán Zhēn qīng /Yan Zhenqing (709-785), a leading calligrapher of the Tang Dynasty/ 颜色 顏色 S 3100 yán sè /color/countenance/appearance/facial expression/pigment/dyestuff/ 颜面 顏面 S 213 yán miàn /face/prestige/ 颜面扫地 顏面掃地 S 7 yán miàn sǎo dì /lit. for one's face to reach rock bottom/to be thoroughly discredited (idiom)/ 额 頟 S 2464 é /variant of 額|额[e2]/ 额 額 S 2464 é /forehead/horizontal tablet or inscribed board/specified number or amount/ 额勒贝格·道尔吉 額勒貝格·道爾吉 S 0 E lè bèi gé · Dào ěr jí /Elbegdorj Tsakhia or Tsakhia-giin Elbegdorj (1963-), Mongolian US educated Democratic Party politician, president of Mongolia from 2009/ 额叶 額葉 S 11 é yè /frontal lobe/ 额吉 額吉 S 0 é jí /mother (Mongolian)/ 额外 額外 S 1486 é wài /extra/added/additional/ 额外性 額外性 S 0 é wài xìng /additionality (economics)/ 额外补贴 額外補貼 S 0 é wài bǔ tiē /to give an extra subsidy, or bonus etc/bonus/perquisite/ 额头 額頭 S 930 é tóu /forehead/ 额定 額定 S 99 é dìng /specified (capacity, output etc)/rated (capacity, output etc)/ 额定值 額定值 S 3 é dìng zhí /rating (for power output, flame resistance etc)/ 额尔古纳 額爾古納 S 24 E ěr gǔ nà /Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 额尔古纳右旗 額爾古納右旗 S 0 E ěr gǔ nà yòu qí /former Ergun Right banner, now in Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 额尔古纳左旗 額爾古納左旗 S 0 E ěr gǔ nà zuǒ qí /former Ergun Left banner, now in Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 额尔古纳市 額爾古納市 S 2 E ěr gǔ nà shì /Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 额尔古纳河 額爾古納河 S 91 E ěr gǔ nà Hé /Argun River of Mongolia and Heilongjiang province, tributary of Heilongjiang River 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]/ 额尔金 額爾金 S 6 E ěr jīn /James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860/Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810/ 额尔齐斯河 額爾齊斯河 S 88 E ěr qí sī Hé /Irtysh River, flowing from southwest Altai in Xinjiang through Kazakhstan and Siberia to the Arctic Ocean/ 额度 額度 S 185 é dù /quota/(credit) limit/ 额敏 額敏 S 10 E mǐn /Emin county or Dörbiljin nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 额敏县 額敏縣 S 7 E mǐn xiàn /Emin county or Dörbiljin nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 额比河 額比河 S 0 E bǐ Hé /Ebinur River in Xinjiang/ 额济纳 額濟納 S 23 E jì nà /Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 额济纳地区 額濟納地區 S 0 E jì nà Dì qū /Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 额济纳旗 額濟納旗 S 26 E jì nà Qí /Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 额济纳河 額濟納河 S 0 E jì nà Hé /Ejin River in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/ 额窦 額竇 S 0 é dòu /frontal sinus/ 额菲尔士 額菲爾士 S 3 E fēi ěr shì /Everest (name)/Colonel Sir George Everest (1790-1866), British Surveyor-General of India 1830-1843/transliteration refers to Mt Everest 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Nepalese: Sagarmatha/ 额菲尔士峰 額菲爾士峰 S 0 E fēi ěr shì Fēng /Mt Everest (transliteration), Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Chinese 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰[Zhu1 mu4 lang3 ma3 Feng1]/Nepalese: Sagarmatha/ 额角 額角 S 124 é jiǎo /forehead/temples/ 额骨 額骨 S 3 é gǔ /frontal bone (forehead)/ 颞 顳 S 62 niè /bones of the temple (on the human head)/see 顳顬|颞颥, temple/ 颞叶 顳葉 S 13 niè yè /temporal lobe/ 颞颥 顳顬 S 16 niè rú /temple (the sides of human head)/ 颞骨 顳骨 S 6 niè gǔ /temporal bone/os temporale/ 颟 顢 S 0 mān /dawdling/ 颠 顛 S 655 diān /top (of the head)/apex/to fall forwards/inverted/to jolt/ 颠三倒四 顛三倒四 S 79 diān sān dǎo sì /confused/disorderly/incoherent/ 颠倒 顛倒 S 438 diān dǎo /to turn upside down/to reverse/back to front/confused/deranged/crazy/ 颠倒是非 顛倒是非 S 14 diān dǎo shì fēi /to invert right and wrong/ 颠倒过来 顛倒過來 S 0 diān dǎo guò lái /to invert/ 颠倒黑白 顛倒黑白 S 21 diān dǎo hēi bái /lit. to invert black and white (idiom); to distort the truth deliberately/to misrepresent the facts/to invert right and wrong/ 颠儿面 顛兒面 S 0 diān r miàn /to lose face/ 颠峰 顛峰 S 3 diān fēng /variant of 巔峰|巅峰[dian1 feng1]/ 颠扑不破 顛撲不破 S 15 diān pū bù pò /solid/irrefutable/incontrovertible/indisputable/unbreakable/ 颠来倒去 顛來倒去 S 21 diān lái dǎo qù /to harp on/over and over/merely ring changes on a few terms/ 颠沛 顛沛 S 144 diān pèi /destitute/difficulty/hardship/trouble/ 颠沛流离 顛沛流離 S 45 diān pèi liú lí /homeless and miserable (idiom); to wander about in a desperate plight/to drift/ 颠狂 顛狂 S 22 diān kuáng /demented/ 颠簸 顛簸 S 242 diān bǒ /to shake/to jolt/to bump/ 颠茄 顛茄 S 19 diān qié /deadly nightshade (Atropa belladonna)/ 颠覆 顛覆 S 301 diān fù /to topple (i.e. knock over)/to capsize/fig. to overturn (a regime, by plotting or subversion)/to undermine/to subvert/ 颠覆分子 顛覆份子 S 0 diān fù fèn zǐ /wrecker/saboteur/ 颠覆国家罪 顛覆國家罪 S 0 diān fù guó jiā zuì /crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2]/ 颠覆政府罪 顛覆政府罪 S 0 diān fù zhèng fǔ zuì /crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2]/ 颠覆罪 顛覆罪 S 0 diān fù zuì /crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2]/ 颠踣 顛踣 S 0 diān bó /to fall down/to fall forward/ 颠连 顛連 S 3 diān lián /illogical/ 颠颠 顛顛 S 3 diān diān /glad and diligent/ 颠鸾倒凤 顛鸞倒鳳 S 5 diān luán dǎo fèng /to have sexual intercourse/ 颡 顙 S 17 sǎng /forehead/ 颢 顥 S 6 hào /bright/white/ 颣 纇 S 21 lèi /flaw/knot/ 颤 顫 S 1678 chàn /to tremble/to shiver/to shake/to vibrate/Taiwan pr. [zhan4]/ 颤动 顫動 S 349 chàn dòng /to tremble/ 颤声 顫聲 S 3 chàn shēng /trill (of voice)/see also 顫聲|颤声[zhan4 sheng1]/ 颤声 顫聲 S 3 zhàn shēng /trembling voice/see also 顫聲|颤声[chan4 sheng1]/ 颤巍 顫巍 S 3 chàn wēi /see 顫巍巍|颤巍巍[chan4 wei1 wei1]/ 颤巍巍 顫巍巍 S 114 chàn wēi wēi /trembling/swaying/flickering/tottering/faltering/ 颤抖 顫抖 S 873 chàn dǒu /to shudder/to shiver/to shake/to tremble/ 颤抖不已 顫抖不已 S 0 chàn dǒu bù yǐ /to shake like a leaf (idiom)/ 颤栗 顫慄 S 75 zhàn lì /variant of 戰慄|战栗[zhan4 li4]/ 颤音 顫音 S 25 chàn yīn /vibrato (of stringed instrument)/trill (in phonetics)/ 颥 顬 S 0 rú /see 顳顬|颞颥, temple (the sides of human head)/ 颦 顰 S 61 pín /to scowl/to knit the brows/ 颦眉 顰眉 S 3 pín méi /to knit one's brows/to frown/ 颧 顴 S 50 quán /cheek bones/ 颧弓 顴弓 S 0 quán gōng /cheek bone/zygomatic arch (anatomy)/ 颧骨 顴骨 S 106 quán gǔ /zygomatic bone (cheek bone)/ 風 风 T 11195 fēng /wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhen4],絲|丝[si1]/ 風中之燭 风中之烛 T 3 fēng zhōng zhī zhú /lit. candle in the wind (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread/ 風中燭,瓦上霜 风中烛,瓦上霜 T 0 fēng zhōng zhú , wǎ shàng shuāng /lit. like a candle in the wind, or frost on the roof (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread/ 風乾 风干 T 54 fēng gān /to air-dry/to season (timber etc)/air-dried/air-drying/ 風俗 风俗 T 819 fēng sú /social custom/CL:個|个[ge4]/ 風信子 风信子 T 5 fēng xìn zǐ /hyacinth (flower)/ 風傳 风传 T 35 fēng chuán /it is rumored that/ 風光 风光 T 1746 fēng guāng /scene/view/sight/landscape/to be well-regarded/to be well-off/grand (dialect)/impressive (dialect)/ 風切變 风切变 T 0 fēng qiē biàn /wind shear (meteorology)/ 風力 风力 T 333 fēng lì /wind force/wind power/ 風力水車 风力水车 T 0 fēng lì shuǐ chē /wind-powered waterwheel/ 風力發電廠 风力发电厂 T 0 fēng lì fā diàn chǎng /wind farm/wind park/ 風化 风化 T 419 fēng huà /decency/public morals/to weather (rocks)/wind erosion/ 風化作用 风化作用 T 3 fēng huà zuò yòng /weathering (of rocks)/erosion (by wind etc)/ 風化區 风化区 T 3 fēng huà qū /see 紅燈區|红灯区[hong2 deng1 qu1]/ 風口 风口 T 34 fēng kǒu /air vent/drafty place/wind gap (geology)/tuyere (furnace air nozzle)/ 風口浪尖 风口浪尖 T 36 fēng kǒu làng jiān /where the wind and the waves are the fiercest/at the heart of the struggle/ 風向 风向 T 288 fēng xiàng /wind direction/the way the wind is blowing/fig. trends (esp. unpredictable ones)/how things are developing/course of events/ 風向標 风向标 T 50 fēng xiàng biāo /vane/propellor blade/weather vane/windsock/ 風吹雨打 风吹雨打 T 25 fēng chuī yǔ dǎ /lit. windswept and battered by rain/to undergo hardship (idiom)/ 風味 风味 T 3024 fēng wèi /distinctive flavor/distinctive style/ 風和日暄 风和日暄 T 0 fēng hé rì xuān /gentle wind and warm sunshine (idiom)/ 風和日暖 风和日暖 T 5 fēng hé rì nuǎn /gentle wind and warm sunshine (idiom)/ 風和日麗 风和日丽 T 32 fēng hé rì lì /moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime/ 風喻 风喻 T 0 fēng yù /see 諷喻|讽喻[feng3 yu4]/ 風圈 风圈 T 4 fēng quān /ring around the moon/lunar halo/solar halo/ 風土 风土 T 71 fēng tǔ /natural conditions and social customs of a place/local conditions/ 風土人情 风土人情 T 112 fēng tǔ rén qíng /local conditions and customs (idiom)/ 風城 风城 T 3 Fēng chéng /The Windy City, nickname for Chicago 芝加哥[Zhi1 jia1 ge1], Wellington, New Zealand 惠靈頓|惠灵顿[Hui4 ling2 dun4] and Hsinchu, Taiwan 新竹[Xin1 zhu2]/ 風塵 风尘 T 151 fēng chén /windblown dust/hardships of travel/vicissitudes of life/prostitution/ 風塵僕僕 风尘仆仆 T 71 fēng chén pú pú /lit. covered in dust (idiom)/fig. travel-worn/ 風姿 风姿 T 88 fēng zī /good looks/good figure/graceful bearing/charm/ 風姿綽約 风姿绰约 T 20 fēng zī chuò yuē /graceful/charming/feminine/ 風寒 风寒 T 196 fēng hán /wind chill/cold weather/common cold (medicine)/ 風尚 风尚 T 223 fēng shàng /current custom/current way of doing things/ 風帆 风帆 T 105 fēng fān /sail/sailing boat/ 風平浪靜 风平浪静 T 84 fēng píng làng jìng /lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment/all is quiet/a dead calm (at sea)/ 風度 风度 T 303 fēng dù /elegance (for men)/elegant demeanor/grace/poise/ 風恬浪靜 风恬浪静 T 0 fēng tián làng jìng /lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment/All is quiet./a dead calm (at sea)/ 風情 风情 T 782 fēng qíng /mien/bearing/grace/amorous feelings/flirtatious expressions/local conditions and customs/wind force, direction etc/ 風成 风成 T 0 fēng chéng /produced by wind/eolian/ 風扇 风扇 T 115 fēng shàn /electric fan/ 風擋 风挡 T 18 fēng dǎng /windshield/ 風景 风景 T 2981 fēng jǐng /scenery/landscape/CL:個|个[ge4]/ 風暴 风暴 T 1196 fēng bào /storm/violent commotion/fig. crisis (e.g. revolution, uprising, financial crisis etc)/ 風暴潮 风暴潮 T 33 fēng bào cháo /storm surge/ 風月 风月 T 122 fēng yuè /romance/beautiful scenery/small or petty (of talk etc)/ 風格 风格 T 3758 fēng gé /style/ 風標 风标 T 3 fēng biāo /wind vane/anemometer/weathercock/fig. person who switches allegiance readily/turncoat/ 風機 风机 T 40 fēng jī /fan/ventilator/ 風檔玻璃 风档玻璃 T 0 fēng dàng bō li /windscreen (car window)/ 風氣 风气 T 756 fēng qì /general mood/atmosphere/common practice/ 風水 风水 T 781 fēng shuǐ /feng shui/geomancy/ 風水先生 风水先生 T 3 fēng shuǐ xiān sheng /fengshui master/geomancer/stock figure in folk tales, as wise adviser or as charlatan/ 風水輪流 风水轮流 T 0 fēng shuǐ lún liú /The wheel of fortune turns./ 風水輪流轉 风水轮流转 T 0 fēng shuǐ lún liú zhuàn /Reversal of the wheel of fortune./Every dog has his day./ 風沙 风沙 T 273 fēng shā /sand blown by wind/sandstorm/ 風油精 风油精 T 26 fēng yóu jīng /essential balm containing menthol, eucalyptus oil etc, used as a mosquito repellant/ 風波 风波 T 1354 fēng bō /disturbance/crisis/disputes/restlessness/CL:場|场[chang2]/ 風波不斷 风波不断 T 3 fēng bō bù duàn /constantly in turmoil/crisis after crisis/ 風洞 风洞 T 137 fēng dòng /wind tunnel/ 風流 风流 T 523 fēng liú /distinguished and accomplished/outstanding/talented in letters and unconventional in lifestyle/romantic/dissolute/loose/ 風流佳話 风流佳话 T 0 fēng liú jiā huà /romance/romantic affair/ 風流債 风流债 T 3 fēng liú zhài /lit. love debt/fig. moral obligation in consequence of a love affair/karmic consequences of a love affair/ 風流雲散 风流云散 T 11 fēng liú yún sàn /lit. dispersed by wind and scattered like clouds (idiom); fig. scattered far and wide (of friends and relatives)/ 風流韻事 风流韵事 T 26 fēng liú yùn shì /poetic and passionate (idiom); romance/love affair/ 風浪 风浪 T 320 fēng làng /wind and waves/stormy sea/ 風涼話 风凉话 T 38 fēng liáng huà /sneering/sarcasm/cynical remarks/ 風潑 风泼 T 0 fēng pō /crazy/ 風潮 风潮 T 149 fēng cháo /tempest/wave (of popular sentiment etc)/craze or fad/ 風濕 风湿 T 144 fēng shī /rheumatism/ 風濕性關節炎 风湿性关节炎 T 17 fēng shī xìng guān jié yán /rheumatoid arthritis/ 風濕熱 风湿热 T 27 fēng shī rè /rheumatic fever/ 風濕關節炎 风湿关节炎 T 0 fēng shī guān jié yán /rheumatoid arthritis/ 風災 风灾 T 11 fēng zāi /wind damage/disaster caused by storm/ 風燭殘年 风烛残年 T 24 fēng zhú cán nián /one's late days/to have one foot in the grave/ 風物 风物 T 66 fēng wù /scenery/sights/ 風琴 风琴 T 39 fēng qín /pipe organ (musical instrument)/ 風疹 风疹 T 21 fēng zhěn /rubella/urticaria/ 風癱 风瘫 T 4 fēng tān /paralysis/see also 癱瘓|瘫痪[tan1 huan4]/ 風穴 风穴 T 0 fēng xué /wind cave/ 風窗 风窗 T 0 fēng chuāng /air vent/louver/window/ 風笛 风笛 T 13 fēng dí /bagpipes/ 風箏 风筝 T 375 fēng zhēng /kite/ 風箱 风箱 T 116 fēng xiāng /bellows/ 風範 风范 T 185 fēng fàn /air/manner/model/paragon/demeanor/ 風紀 风纪 T 29 fēng jì /standard of behavior/moral standards/discipline/ 風聞 风闻 T 145 fēng wén /to learn sth through hearsay/to get wind of sth/ 風聲 风声 T 766 fēng shēng /sound of the wind/rumor/talk/news/reputation/ 風聲緊 风声紧 T 0 fēng shēng jǐn /(fig.) the situation is tense/ 風聲鶴唳 风声鹤唳 T 22 fēng shēng hè lì /lit. wind sighing and crane calling (idiom)/fig. to panic at the slightest move/to be jittery/ 風能 风能 T 83 fēng néng /wind power/ 風致 风致 T 102 fēng zhì /natural charm/grace/ 風花雪月 风花雪月 T 45 fēng huā xuě yuè /wind, flower, snow and moon, trite poetry subject (idiom); effete language without substance/love affair/romance is in the air/dissipated life/ 風華 风华 T 25 fēng huá /magnificent/ 風華正茂 风华正茂 T 31 fēng huá zhèng mào /in one's prime/ 風華絕代 风华绝代 T 8 fēng huá jué dài /magnificent style unmatched in his generation (idiom); peerless talent/ 風蝕 风蚀 T 133 fēng shí /wind erosion/ 風行 风行 T 131 fēng xíng /to become fashionable/to catch on/to be popular/ 風行一時 风行一时 T 21 fēng xíng yī shí /to be popular for a while/to be all the rage for a time/ 風衣 风衣 T 33 fēng yī /windbreaker/wind cheater/wind jacket/CL:件[jian4]/ 風調 风调 T 0 fēng diào /character (of a person, verse, object etc)/style/ 風調雨順 风调雨顺 T 54 fēng tiáo yǔ shùn /favorable weather (idiom); good weather for crops/ 風諭 风谕 T 0 fēng yù /see 諷喻|讽喻[feng3 yu4]/ 風貌 风貌 T 404 fēng mào /style/manner/ethos/ 風起潮湧 风起潮涌 T 0 fēng qǐ cháo yǒng /lit. wind rises, tide bubbles up/turbulent times/violent development (idiom)/ 風起雲湧 风起云涌 T 72 fēng qǐ yún yǒng /lit. rising winds, scudding clouds (idiom); turbulent times/violent development/ 風趣 风趣 T 146 fēng qù /charm/humor/wit/humorous/witty/ 風車 风车 T 63 fēng chē /pinwheel/windmill/ 風速 风速 T 247 fēng sù /wind speed/ 風速計 风速计 T 10 fēng sù jì /anemometer/ 風邪 风邪 T 3 fēng xié /pathogenic influence (TCM)/ 風采 风采 T 650 fēng cǎi /svelte/elegant manner/graceful bearing/ 風鏡 风镜 T 6 fēng jìng /goggles (esp. against wind and sandstorms)/ 風鑽 风钻 T 5 fēng zuàn /pneumatic drill/jackhammer/ 風阻尼器 风阻尼器 T 0 fēng zǔ ní qì /wind damper (engineering)/ 風險 风险 T 4042 fēng xiǎn /risk/hazard/ 風險估計 风险估计 T 0 fēng xiǎn gū jì /risk assessment/ 風險投資 风险投资 T 3 fēng xiǎn tóu zī /venture capital/ 風險管理 风险管理 T 3 fēng xiǎn guǎn lǐ /risk management/ 風雨 风雨 T 585 fēng yǔ /wind and rain/the elements/trials and hardships/ 風雨同舟 风雨同舟 T 25 fēng yǔ tóng zhōu /lit. in the same boat under wind and rain (idiom); fig. to stick together in hard times/ 風雨如晦 风雨如晦 T 13 fēng yǔ rú huì /lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim/ 風雨晦冥 风雨晦冥 T 3 fēng yǔ huì míng /conditions of extreme adversity (idiom)/ 風雨欲來 风雨欲来 T 0 fēng yǔ yù lái /lit. storm clouds approach/troubles lie ahead (idiom)/ 風雨淒淒 风雨凄凄 T 3 fēng yǔ qī qī /wretched wind and rain/ 風雨漂搖 风雨漂摇 T 3 fēng yǔ piāo yáo /tossed about by the wind and rain (idiom)/(of a situation) unstable/ 風雨無阻 风雨无阻 T 28 fēng yǔ wú zǔ /regardless of weather conditions/rain, hail or shine/ 風雨飄搖 风雨飘摇 T 45 fēng yǔ piāo yáo /tossed about by the wind and rain (idiom)/(of a situation) unstable/ 風雲 风云 T 349 fēng yún /weather/unstable situation/ 風雲人物 风云人物 T 74 fēng yún rén wù /the man (or woman) of the moment (idiom)/influential figure/ 風雲變幻 风云变幻 T 83 fēng yún biàn huàn /changeable situation (idiom)/ 風電廠 风电厂 T 0 fēng diàn chǎng /wind farm/wind park/ 風霜 风霜 T 73 fēng shuāng /wind and frost/fig. hardships/ 風靡 风靡 T 194 fēng mǐ /fashionable/popular/ 風靡一時 风靡一时 T 35 fēng mǐ yī shí /fashionable for a while (idiom); all the rage/ 風韻 风韵 T 213 fēng yùn /charm/grace/elegant bearing (usually feminine)/ 風韻猶存 风韵犹存 T 10 fēng yùn yóu cún /(of an aging woman) still attractive/ 風頭 风头 T 164 fēng tóu /wind direction/the way the wind blows/fig. trend/direction of events/how things develop (esp. how they affect oneself)/public opinion (concerning one's actions)/publicity (usually derog.)/limelight/ 風風火火 风风火火 T 70 fēng fēng huǒ huǒ /bustling/energetic/ 風馬旗 风马旗 T 0 fēng mǎ qí /Tibetan prayer flag/ 風馬牛不相及 风马牛不相及 T 28 fēng mǎ niú bù xiāng jí /to be completely unrelated to one another (idiom)/irrelevant/ 風馳電掣 风驰电掣 T 66 fēng chí diàn chè /fast as lightning/ 風騷 风骚 T 83 fēng sāo /literary excellence/flirtatious behavior/ 風骨 风骨 T 57 fēng gǔ /strength of character/vigorous style (of calligraphy)/ 颭 飐 T 11 zhǎn /to sway in the wind/ 颭颭 飐飐 T 0 zhǎn zhǎn /seems as if floating/ 颮 飑 T 23 biāo /whirlwind/ 颯 飒 T 342 sà /sound of wind/valiant/melancholy/ 颯然 飒然 T 62 sà rán /soughing (of the wind)/ 颯爽 飒爽 T 15 sà shuǎng /heroic/valiant/ 颯颯 飒飒 T 62 sà sà /soughing/whistling or rushing sound (of the wind in trees, the sea etc)/ 颱 台 T 16964 tái /typhoon/ 颱風 台风 T 340 tái fēng /hurricane/typhoon/ 颳 刮 T 1317 guā /to blow (of the wind)/ 颳風 刮风 T 102 guā fēng /to be windy/ 颶 飓 T 31 jù /hurricane/ 颶風 飓风 T 202 jù fēng /hurricane/ 颸 飔 T 0 sī /cool breeze of autumn/ 颺 飏 T 26 yáng /to soar/to fly/to float/variant of 揚|扬[yang2], to scatter/to spread/ 颻 飖 T 9 yáo /floating in the air/ 颼 飕 T 98 sōu /to blow (as of wind)/sound of wind/sough/ 颼颼 飕飕 T 91 sōu sōu /sound of the wind blowing or rain falling/ 颽 0 kǎi /balmy/genial as wind/ 颾 0 sāo /blowing of the wind/ 颿 帆 T 538 fān /to gallop/Taiwan pr. [fan2]/variant of 帆[fan1]/ 飀 飗 T 20 liú /soughing of wind/ 飂 0 liáo /wind in high places/ 飃 飘 T 1507 piāo /variant of 飄|飘[piao1]/ 飄 飘 T 1507 piāo /to float/ 飄動 飘动 T 146 piāo dòng /to float/to drift/ 飄卷 飘卷 T 0 piāo juǎn /to flutter/ 飄塵 飘尘 T 5 piāo chén /floating dust/atmospheric particles/ 飄帶 飘带 T 50 piāo dài /streamer/pennant/ 飄忽 飘忽 T 137 piāo hū /swiftly moving/fleet/to sway/ 飄忽不定 飘忽不定 T 3 piāo hū bù dìng /to drift without a resting place (idiom)/roving/errant/vagrant/erratic/ 飄拂 飘拂 T 19 piāo fú /to drift lightly/ 飄揚 飘扬 T 164 piāo yáng /to wave/to flutter/to fly/ 飄搖 飘摇 T 34 piāo yáo /floating in the wind/swaying/tottering/unstable/ 飄散 飘散 T 74 piāo sàn /to waft (through the air)/to drift/ 飄泊 飘泊 T 43 piāo bó /variant of 漂泊[piao1 bo2]/ 飄洋 飘洋 T 2 piāo yáng /see 漂洋[piao1 yang2]/ 飄流 飘流 T 29 piāo liú /variant of 漂流[piao1 liu2]/ 飄浮 飘浮 T 111 piāo fú /to float/to hover/also written 漂浮/ 飄海 飘海 T 3 piāo hǎi /to go abroad/ 飄渺 飘渺 T 78 piāo miǎo /faintly discernable/as in a mist/ 飄灑 飘洒 T 32 piāo sǎ /suave/graceful/fluent and elegant (calligraphy)/ 飄然 飘然 T 152 piāo rán /to float in the air/swiftly/nimbly/easy and relaxed/ 飄盪 飘荡 T 194 piāo dàng /to drift/to wave/to float on the waves/to flutter in the wind/ 飄移 飘移 T 14 piāo yí /to drift/ 飄緲 飘缈 T 4 piāo miǎo /variant of 飄渺|飘渺[piao1 miao3]/ 飄舉 飘举 T 0 piāo jǔ /to dance/to float in the wind/ 飄舞 飘舞 T 37 piāo wǔ /to fly up/to dance in the air (of snowflakes, flower petals etc)/ 飄落 飘落 T 109 piāo luò /to float down/to fall gently (snowflakes, leaves etc)/ 飄蓬 飘蓬 T 2 piāo péng /to float in the wind/by ext., to lead a wandering life/ 飄逸 飘逸 T 167 piāo yì /graceful/elegant/to drift/to float/ 飄零 飘零 T 56 piāo líng /to fall and wither (like autumn leaves)/(fig.) drifting and homeless/ 飄風 飘风 T 18 piāo fēng /whirlwind/stormy wind/ 飄颻 飘飖 T 0 piāo yáo /variant of 飄搖|飘摇[piao1 yao2]/ 飄飄 飘飘 T 179 piāo piāo /to float about/to flutter (in the breeze)/(dialect) gay guy/(Tw) ghost/ 飄飄然 飘飘然 T 50 piāo piāo rán /elated/light and airy feeling (after a few drinks)/smug and conceited/complacent/ 飆 飙 T 71 biāo /whirlwind/violent wind/ 飆升 飙升 T 125 biāo shēng /to rise rapidly/to soar/ 飆口水 飙口水 T 0 biāo kǒu shuǐ /gossip/idle chat/ 飆汗 飙汗 T 0 biāo hàn /sweating profusely/ 飆漲 飙涨 T 0 biāo zhǎng /soaring inflation/rocketing prices/ 飆車 飙车 T 4 biāo chē /street racing (motorbikes or cars)/ 飆風 飙风 T 0 biāo fēng /whirlwind/ 飈 飚 T 298 biāo /variant of 飆|飙[biao1]/ 飌 0 fēng /old variant of 風|风[feng1]/ 风 風 S 11195 fēng /wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhen4],絲|丝[si1]/ 风中之烛 風中之燭 S 3 fēng zhōng zhī zhú /lit. candle in the wind (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread/ 风中烛,瓦上霜 風中燭,瓦上霜 S 0 fēng zhōng zhú , wǎ shàng shuāng /lit. like a candle in the wind, or frost on the roof (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread/ 风云 風雲 S 349 fēng yún /weather/unstable situation/ 风云人物 風雲人物 S 74 fēng yún rén wù /the man (or woman) of the moment (idiom)/influential figure/ 风云变幻 風雲變幻 S 83 fēng yún biàn huàn /changeable situation (idiom)/ 风传 風傳 S 35 fēng chuán /it is rumored that/ 风俗 風俗 S 819 fēng sú /social custom/CL:個|个[ge4]/ 风信子 風信子 S 5 fēng xìn zǐ /hyacinth (flower)/ 风光 風光 S 1746 fēng guāng /scene/view/sight/landscape/to be well-regarded/to be well-off/grand (dialect)/impressive (dialect)/ 风凉话 風涼話 S 38 fēng liáng huà /sneering/sarcasm/cynical remarks/ 风切变 風切變 S 0 fēng qiē biàn /wind shear (meteorology)/ 风力 風力 S 333 fēng lì /wind force/wind power/ 风力发电厂 風力發電廠 S 0 fēng lì fā diàn chǎng /wind farm/wind park/ 风力水车 風力水車 S 0 fēng lì shuǐ chē /wind-powered waterwheel/ 风化 風化 S 419 fēng huà /decency/public morals/to weather (rocks)/wind erosion/ 风化作用 風化作用 S 3 fēng huà zuò yòng /weathering (of rocks)/erosion (by wind etc)/ 风化区 風化區 S 3 fēng huà qū /see 紅燈區|红灯区[hong2 deng1 qu1]/ 风华 風華 S 25 fēng huá /magnificent/ 风华正茂 風華正茂 S 31 fēng huá zhèng mào /in one's prime/ 风华绝代 風華絕代 S 8 fēng huá jué dài /magnificent style unmatched in his generation (idiom); peerless talent/ 风口 風口 S 34 fēng kǒu /air vent/drafty place/wind gap (geology)/tuyere (furnace air nozzle)/ 风口浪尖 風口浪尖 S 36 fēng kǒu làng jiān /where the wind and the waves are the fiercest/at the heart of the struggle/ 风向 風向 S 288 fēng xiàng /wind direction/the way the wind is blowing/fig. trends (esp. unpredictable ones)/how things are developing/course of events/ 风向标 風向標 S 50 fēng xiàng biāo /vane/propellor blade/weather vane/windsock/ 风吹雨打 風吹雨打 S 25 fēng chuī yǔ dǎ /lit. windswept and battered by rain/to undergo hardship (idiom)/ 风味 風味 S 3024 fēng wèi /distinctive flavor/distinctive style/ 风和日丽 風和日麗 S 32 fēng hé rì lì /moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime/ 风和日暄 風和日暄 S 0 fēng hé rì xuān /gentle wind and warm sunshine (idiom)/ 风和日暖 風和日暖 S 5 fēng hé rì nuǎn /gentle wind and warm sunshine (idiom)/ 风喻 風喻 S 0 fēng yù /see 諷喻|讽喻[feng3 yu4]/ 风圈 風圈 S 4 fēng quān /ring around the moon/lunar halo/solar halo/ 风土 風土 S 71 fēng tǔ /natural conditions and social customs of a place/local conditions/ 风土人情 風土人情 S 112 fēng tǔ rén qíng /local conditions and customs (idiom)/ 风城 風城 S 3 Fēng chéng /The Windy City, nickname for Chicago 芝加哥[Zhi1 jia1 ge1], Wellington, New Zealand 惠靈頓|惠灵顿[Hui4 ling2 dun4] and Hsinchu, Taiwan 新竹[Xin1 zhu2]/ 风声 風聲 S 766 fēng shēng /sound of the wind/rumor/talk/news/reputation/ 风声紧 風聲緊 S 0 fēng shēng jǐn /(fig.) the situation is tense/ 风声鹤唳 風聲鶴唳 S 22 fēng shēng hè lì /lit. wind sighing and crane calling (idiom)/fig. to panic at the slightest move/to be jittery/ 风头 風頭 S 164 fēng tóu /wind direction/the way the wind blows/fig. trend/direction of events/how things develop (esp. how they affect oneself)/public opinion (concerning one's actions)/publicity (usually derog.)/limelight/ 风姿 風姿 S 88 fēng zī /good looks/good figure/graceful bearing/charm/ 风姿绰约 風姿綽約 S 20 fēng zī chuò yuē /graceful/charming/feminine/ 风寒 風寒 S 196 fēng hán /wind chill/cold weather/common cold (medicine)/ 风尘 風塵 S 151 fēng chén /windblown dust/hardships of travel/vicissitudes of life/prostitution/ 风尘仆仆 風塵僕僕 S 71 fēng chén pú pú /lit. covered in dust (idiom)/fig. travel-worn/ 风尚 風尚 S 223 fēng shàng /current custom/current way of doing things/ 风帆 風帆 S 105 fēng fān /sail/sailing boat/ 风干 風乾 S 54 fēng gān /to air-dry/to season (timber etc)/air-dried/air-drying/ 风平浪静 風平浪靜 S 84 fēng píng làng jìng /lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment/all is quiet/a dead calm (at sea)/ 风度 風度 S 303 fēng dù /elegance (for men)/elegant demeanor/grace/poise/ 风恬浪静 風恬浪靜 S 0 fēng tián làng jìng /lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment/All is quiet./a dead calm (at sea)/ 风情 風情 S 782 fēng qíng /mien/bearing/grace/amorous feelings/flirtatious expressions/local conditions and customs/wind force, direction etc/ 风成 風成 S 0 fēng chéng /produced by wind/eolian/ 风扇 風扇 S 115 fēng shàn /electric fan/ 风挡 風擋 S 18 fēng dǎng /windshield/ 风景 風景 S 2981 fēng jǐng /scenery/landscape/CL:個|个[ge4]/ 风暴 風暴 S 1196 fēng bào /storm/violent commotion/fig. crisis (e.g. revolution, uprising, financial crisis etc)/ 风暴潮 風暴潮 S 33 fēng bào cháo /storm surge/ 风月 風月 S 122 fēng yuè /romance/beautiful scenery/small or petty (of talk etc)/ 风机 風機 S 40 fēng jī /fan/ventilator/ 风标 風標 S 3 fēng biāo /wind vane/anemometer/weathercock/fig. person who switches allegiance readily/turncoat/ 风格 風格 S 3758 fēng gé /style/ 风档玻璃 風檔玻璃 S 0 fēng dàng bō li /windscreen (car window)/ 风气 風氣 S 756 fēng qì /general mood/atmosphere/common practice/ 风水 風水 S 781 fēng shuǐ /feng shui/geomancy/ 风水先生 風水先生 S 3 fēng shuǐ xiān sheng /fengshui master/geomancer/stock figure in folk tales, as wise adviser or as charlatan/ 风水轮流 風水輪流 S 0 fēng shuǐ lún liú /The wheel of fortune turns./ 风水轮流转 風水輪流轉 S 0 fēng shuǐ lún liú zhuàn /Reversal of the wheel of fortune./Every dog has his day./ 风沙 風沙 S 273 fēng shā /sand blown by wind/sandstorm/ 风油精 風油精 S 26 fēng yóu jīng /essential balm containing menthol, eucalyptus oil etc, used as a mosquito repellant/ 风波 風波 S 1354 fēng bō /disturbance/crisis/disputes/restlessness/CL:場|场[chang2]/ 风波不断 風波不斷 S 3 fēng bō bù duàn /constantly in turmoil/crisis after crisis/ 风泼 風潑 S 0 fēng pō /crazy/ 风洞 風洞 S 137 fēng dòng /wind tunnel/ 风流 風流 S 523 fēng liú /distinguished and accomplished/outstanding/talented in letters and unconventional in lifestyle/romantic/dissolute/loose/ 风流云散 風流雲散 S 11 fēng liú yún sàn /lit. dispersed by wind and scattered like clouds (idiom); fig. scattered far and wide (of friends and relatives)/ 风流佳话 風流佳話 S 0 fēng liú jiā huà /romance/romantic affair/ 风流债 風流債 S 3 fēng liú zhài /lit. love debt/fig. moral obligation in consequence of a love affair/karmic consequences of a love affair/ 风流韵事 風流韻事 S 26 fēng liú yùn shì /poetic and passionate (idiom); romance/love affair/ 风浪 風浪 S 320 fēng làng /wind and waves/stormy sea/ 风湿 風濕 S 144 fēng shī /rheumatism/ 风湿关节炎 風濕關節炎 S 0 fēng shī guān jié yán /rheumatoid arthritis/ 风湿性关节炎 風濕性關節炎 S 17 fēng shī xìng guān jié yán /rheumatoid arthritis/ 风湿热 風濕熱 S 27 fēng shī rè /rheumatic fever/ 风潮 風潮 S 149 fēng cháo /tempest/wave (of popular sentiment etc)/craze or fad/ 风灾 風災 S 11 fēng zāi /wind damage/disaster caused by storm/ 风烛残年 風燭殘年 S 24 fēng zhú cán nián /one's late days/to have one foot in the grave/ 风物 風物 S 66 fēng wù /scenery/sights/ 风琴 風琴 S 39 fēng qín /pipe organ (musical instrument)/ 风电厂 風電廠 S 0 fēng diàn chǎng /wind farm/wind park/ 风疹 風疹 S 21 fēng zhěn /rubella/urticaria/ 风瘫 風癱 S 4 fēng tān /paralysis/see also 癱瘓|瘫痪[tan1 huan4]/ 风穴 風穴 S 0 fēng xué /wind cave/ 风窗 風窗 S 0 fēng chuāng /air vent/louver/window/ 风笛 風笛 S 13 fēng dí /bagpipes/ 风筝 風箏 S 375 fēng zhēng /kite/ 风箱 風箱 S 116 fēng xiāng /bellows/ 风纪 風紀 S 29 fēng jì /standard of behavior/moral standards/discipline/ 风能 風能 S 83 fēng néng /wind power/ 风致 風致 S 102 fēng zhì /natural charm/grace/ 风花雪月 風花雪月 S 45 fēng huā xuě yuè /wind, flower, snow and moon, trite poetry subject (idiom); effete language without substance/love affair/romance is in the air/dissipated life/ 风范 風範 S 185 fēng fàn /air/manner/model/paragon/demeanor/ 风蚀 風蝕 S 133 fēng shí /wind erosion/ 风行 風行 S 131 fēng xíng /to become fashionable/to catch on/to be popular/ 风行一时 風行一時 S 21 fēng xíng yī shí /to be popular for a while/to be all the rage for a time/ 风衣 風衣 S 33 fēng yī /windbreaker/wind cheater/wind jacket/CL:件[jian4]/ 风调 風調 S 0 fēng diào /character (of a person, verse, object etc)/style/ 风调雨顺 風調雨順 S 54 fēng tiáo yǔ shùn /favorable weather (idiom); good weather for crops/ 风谕 風諭 S 0 fēng yù /see 諷喻|讽喻[feng3 yu4]/ 风貌 風貌 S 404 fēng mào /style/manner/ethos/ 风起云涌 風起雲湧 S 72 fēng qǐ yún yǒng /lit. rising winds, scudding clouds (idiom); turbulent times/violent development/ 风起潮涌 風起潮湧 S 0 fēng qǐ cháo yǒng /lit. wind rises, tide bubbles up/turbulent times/violent development (idiom)/ 风趣 風趣 S 146 fēng qù /charm/humor/wit/humorous/witty/ 风车 風車 S 63 fēng chē /pinwheel/windmill/ 风速 風速 S 247 fēng sù /wind speed/ 风速计 風速計 S 10 fēng sù jì /anemometer/ 风邪 風邪 S 3 fēng xié /pathogenic influence (TCM)/ 风采 風采 S 650 fēng cǎi /svelte/elegant manner/graceful bearing/ 风钻 風鑽 S 5 fēng zuàn /pneumatic drill/jackhammer/ 风镜 風鏡 S 6 fēng jìng /goggles (esp. against wind and sandstorms)/ 风闻 風聞 S 145 fēng wén /to learn sth through hearsay/to get wind of sth/ 风阻尼器 風阻尼器 S 0 fēng zǔ ní qì /wind damper (engineering)/ 风险 風險 S 4042 fēng xiǎn /risk/hazard/ 风险估计 風險估計 S 0 fēng xiǎn gū jì /risk assessment/ 风险投资 風險投資 S 3 fēng xiǎn tóu zī /venture capital/ 风险管理 風險管理 S 3 fēng xiǎn guǎn lǐ /risk management/ 风雨 風雨 S 585 fēng yǔ /wind and rain/the elements/trials and hardships/ 风雨凄凄 風雨淒淒 S 3 fēng yǔ qī qī /wretched wind and rain/ 风雨同舟 風雨同舟 S 25 fēng yǔ tóng zhōu /lit. in the same boat under wind and rain (idiom); fig. to stick together in hard times/ 风雨如晦 風雨如晦 S 13 fēng yǔ rú huì /lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim/ 风雨无阻 風雨無阻 S 28 fēng yǔ wú zǔ /regardless of weather conditions/rain, hail or shine/ 风雨晦冥 風雨晦冥 S 3 fēng yǔ huì míng /conditions of extreme adversity (idiom)/ 风雨欲来 風雨欲來 S 0 fēng yǔ yù lái /lit. storm clouds approach/troubles lie ahead (idiom)/ 风雨漂摇 風雨漂搖 S 3 fēng yǔ piāo yáo /tossed about by the wind and rain (idiom)/(of a situation) unstable/ 风雨飘摇 風雨飄搖 S 45 fēng yǔ piāo yáo /tossed about by the wind and rain (idiom)/(of a situation) unstable/ 风霜 風霜 S 73 fēng shuāng /wind and frost/fig. hardships/ 风靡 風靡 S 194 fēng mǐ /fashionable/popular/ 风靡一时 風靡一時 S 35 fēng mǐ yī shí /fashionable for a while (idiom); all the rage/ 风韵 風韻 S 213 fēng yùn /charm/grace/elegant bearing (usually feminine)/ 风韵犹存 風韻猶存 S 10 fēng yùn yóu cún /(of an aging woman) still attractive/ 风风火火 風風火火 S 70 fēng fēng huǒ huǒ /bustling/energetic/ 风马旗 風馬旗 S 0 fēng mǎ qí /Tibetan prayer flag/ 风马牛不相及 風馬牛不相及 S 28 fēng mǎ niú bù xiāng jí /to be completely unrelated to one another (idiom)/irrelevant/ 风驰电掣 風馳電掣 S 66 fēng chí diàn chè /fast as lightning/ 风骚 風騷 S 83 fēng sāo /literary excellence/flirtatious behavior/ 风骨 風骨 S 57 fēng gǔ /strength of character/vigorous style (of calligraphy)/ 飏 颺 S 26 yáng /to soar/to fly/to float/variant of 揚|扬[yang2], to scatter/to spread/ 飐 颭 S 11 zhǎn /to sway in the wind/ 飐飐 颭颭 S 0 zhǎn zhǎn /seems as if floating/ 飑 颮 S 23 biāo /whirlwind/ 飒 䬃 S 14 sà /variant of 颯|飒[sa4]/ 飒 颯 S 342 sà /sound of wind/valiant/melancholy/ 飒然 颯然 S 62 sà rán /soughing (of the wind)/ 飒爽 颯爽 S 15 sà shuǎng /heroic/valiant/ 飒飒 颯颯 S 62 sà sà /soughing/whistling or rushing sound (of the wind in trees, the sea etc)/ 飓 颶 S 31 jù /hurricane/ 飓风 颶風 S 202 jù fēng /hurricane/ 飔 颸 S 0 sī /cool breeze of autumn/ 飕 颼 S 98 sōu /to blow (as of wind)/sound of wind/sough/ 飕飕 颼颼 S 91 sōu sōu /sound of the wind blowing or rain falling/ 飖 颻 S 9 yáo /floating in the air/ 飗 飀 S 20 liú /soughing of wind/ 飘 飃 S 1507 piāo /variant of 飄|飘[piao1]/ 飘 飄 S 1507 piāo /to float/ 飘举 飄舉 S 0 piāo jǔ /to dance/to float in the wind/ 飘动 飄動 S 146 piāo dòng /to float/to drift/ 飘卷 飄卷 S 0 piāo juǎn /to flutter/ 飘尘 飄塵 S 5 piāo chén /floating dust/atmospheric particles/ 飘带 飄帶 S 50 piāo dài /streamer/pennant/ 飘忽 飄忽 S 137 piāo hū /swiftly moving/fleet/to sway/ 飘忽不定 飄忽不定 S 3 piāo hū bù dìng /to drift without a resting place (idiom)/roving/errant/vagrant/erratic/ 飘扬 飄揚 S 164 piāo yáng /to wave/to flutter/to fly/ 飘拂 飄拂 S 19 piāo fú /to drift lightly/ 飘摇 飄搖 S 34 piāo yáo /floating in the wind/swaying/tottering/unstable/ 飘散 飄散 S 74 piāo sàn /to waft (through the air)/to drift/ 飘泊 飄泊 S 43 piāo bó /variant of 漂泊[piao1 bo2]/ 飘洋 飄洋 S 2 piāo yáng /see 漂洋[piao1 yang2]/ 飘洒 飄灑 S 32 piāo sǎ /suave/graceful/fluent and elegant (calligraphy)/ 飘流 飄流 S 29 piāo liú /variant of 漂流[piao1 liu2]/ 飘浮 飄浮 S 111 piāo fú /to float/to hover/also written 漂浮/ 飘海 飄海 S 3 piāo hǎi /to go abroad/ 飘渺 飄渺 S 78 piāo miǎo /faintly discernable/as in a mist/ 飘然 飄然 S 152 piāo rán /to float in the air/swiftly/nimbly/easy and relaxed/ 飘移 飄移 S 14 piāo yí /to drift/ 飘缈 飄緲 S 4 piāo miǎo /variant of 飄渺|飘渺[piao1 miao3]/ 飘舞 飄舞 S 37 piāo wǔ /to fly up/to dance in the air (of snowflakes, flower petals etc)/ 飘荡 飄盪 S 194 piāo dàng /to drift/to wave/to float on the waves/to flutter in the wind/ 飘落 飄落 S 109 piāo luò /to float down/to fall gently (snowflakes, leaves etc)/ 飘蓬 飄蓬 S 2 piāo péng /to float in the wind/by ext., to lead a wandering life/ 飘逸 飄逸 S 167 piāo yì /graceful/elegant/to drift/to float/ 飘零 飄零 S 56 piāo líng /to fall and wither (like autumn leaves)/(fig.) drifting and homeless/ 飘风 飄風 S 18 piāo fēng /whirlwind/stormy wind/ 飘飖 飄颻 S 0 piāo yáo /variant of 飄搖|飘摇[piao1 yao2]/ 飘飘 飄飄 S 179 piāo piāo /to float about/to flutter (in the breeze)/(dialect) gay guy/(Tw) ghost/ 飘飘然 飄飄然 S 50 piāo piāo rán /elated/light and airy feeling (after a few drinks)/smug and conceited/complacent/ 飙 飆 S 71 biāo /whirlwind/violent wind/ 飙升 飆升 S 125 biāo shēng /to rise rapidly/to soar/ 飙口水 飆口水 S 0 biāo kǒu shuǐ /gossip/idle chat/ 飙汗 飆汗 S 0 biāo hàn /sweating profusely/ 飙涨 飆漲 S 0 biāo zhǎng /soaring inflation/rocketing prices/ 飙车 飆車 S 4 biāo chē /street racing (motorbikes or cars)/ 飙风 飆風 S 0 biāo fēng /whirlwind/ 飚 飈 S 298 biāo /variant of 飆|飙[biao1]/ 飛 飞 T 9563 fēi /to fly/ 飛來橫禍 飞来横祸 T 11 fēi lái hèng huò /sudden and unexpected disaster (idiom)/ 飛來飛去 飞来飞去 T 3 fēi lái fēi qù /to fly about/to fly hither and thither/to flit/to swarm/to spiral/ 飛出 飞出 T 3 fēi chū /to fly out/ 飛出個未來 飞出个未来 T 0 Fēi chū ge Wèi lái /Futurama (US TV animated series, 1999-)/ 飛刀 飞刀 T 286 fēi dāo /a throwing knife/fly cutter (machine tool)/ 飛利浦 飞利浦 T 166 Fēi lì pǔ /Philips (company)/ 飛升 飞升 T 207 fēi shēng /to levitate heavenwards (a Daoist success)/to take off/to soar (of prices)/ 飛吻 飞吻 T 7 fēi wěn /to blow a kiss/ 飛地 飞地 T 29 fēi dì /administrative enclave/land of one country enclosed within another/a salient/ 飛天 飞天 T 160 fēi tiān /flying Apsara (Buddhist art)/ 飛奔 飞奔 T 435 fēi bēn /to dash (run fast)/to rush/to dart/ 飛將軍 飞将军 T 18 Fēi jiāng jūn /nickname of Han dynasty general Li Guang 李廣|李广[Li3 Guang3]/ 飛彈 飞弹 T 161 fēi dàn /missile/ 飛征 飞征 T 0 fēi zhēng /birds and beasts/the beasts of the field and the birds of the air/same as 飛禽走獸|飞禽走兽/ 飛快 飞快 T 317 fēi kuài /very fast/at lightning speed/(coll.) razor-sharp/ 飛揚 飞扬 T 564 fēi yáng /to rise/to fly upward/ 飛揚跋扈 飞扬跋扈 T 38 fēi yáng bá hù /bossy and domineering/throwing one's weight about/ 飛昇 飞升 T 207 fēi shēng /to levitate heavenwards (a Daoist success)/to take off/to soar (of prices)/ 飛機 飞机 T 9091 fēi jī /airplane/CL:架[jia4]/ 飛機場 飞机场 T 107 fēi jī chǎng /airport/(slang) flat chest/CL:處|处[chu4]/ 飛機失事 飞机失事 T 0 fēi jī shī shì /plane crash/ 飛機師 飞机师 T 0 fēi jī shī /pilot/aviator/ 飛機票 飞机票 T 46 fēi jī piào /air ticket/CL:張|张[zhang1]/ 飛機艙門 飞机舱门 T 0 fēi jī cāng mén /airplane cabin door/ 飛機餐 飞机餐 T 0 fēi jī cān /airplane meal (GM)/ 飛檐走壁 飞檐走壁 T 30 fēi yán zǒu bì /to leap onto roofs and vault over walls (usually associated with martial arts)/ 飛沫 飞沫 T 3 fēi mò /aerosol/spray/mist/splattered drops/spray from sneeze or saliva/ 飛沫傳染 飞沫传染 T 3 fēi mò chuán rǎn /droplet infection (disease transmission from sneezing, coughing etc)/ 飛沫四濺 飞沫四溅 T 0 fēi mò sì jiàn /to spray in all directions/ 飛漲 飞涨 T 40 fēi zhǎng /soaring inflation/rocketing prices/ 飛濺 飞溅 T 158 fēi jiàn /to splash/ 飛盤 飞盘 T 3 fēi pán /frisbee/ 飛短流長 飞短流长 T 3 fēi duǎn liú cháng /to spread malicious gossip/ 飛碟 飞碟 T 98 fēi dié /flying saucer/frisbee/ 飛禽 飞禽 T 56 fēi qín /birds/ 飛禽走獸 飞禽走兽 T 33 fēi qín zǒu shòu /birds and animals/the beasts of the field and the birds of the air/ 飛秒 飞秒 T 2 fēi miǎo /femtosecond, fs, 10^-15 s/ 飛紅 飞红 T 72 fēi hóng /to blush/ 飛翔 飞翔 T 393 fēi xiáng /to circle in the air/to soar/ 飛腿 飞腿 T 0 fēi tuǐ /kick/ 飛舞 飞舞 T 585 fēi wǔ /to flutter/to dance in the breeze/ 飛舟 飞舟 T 2 fēi zhōu /fast boat/ 飛船 飞船 T 382 fēi chuán /airship/spaceship/ 飛艇 飞艇 T 53 fēi tǐng /airship/ 飛虎隊 飞虎队 T 9 fēi hǔ duì /Flying Tigers, US airmen in China during World War Two/Hong Kong nickname for police special duties unit/ 飛蚊症 飞蚊症 T 0 fēi wén zhèng /eye floaters (moving spots in the eye's vitreous humor)/ 飛蛾 飞蛾 T 48 fēi é /moth/ 飛蛾投火 飞蛾投火 T 2 fēi é tóu huǒ /lit. like a moth flying into the fire (idiom); fig. to choose a path to certain destruction/ 飛蛾撲火 飞蛾扑火 T 11 fēi é pū huǒ /the moth flies into the flame/fatal attraction/ 飛蝗 飞蝗 T 120 fēi huáng /flying locusts/ 飛蟲 飞虫 T 35 fēi chóng /flying insect/winged insect/ 飛行 飞行 T 4226 fēi xíng /(of planes etc) to fly/flying/flight/aviation/ 飛行員 飞行员 T 1110 fēi xíng yuán /pilot/aviator/ 飛行甲板 飞行甲板 T 0 fēi xíng jiǎ bǎn /flight deck/ 飛行記錄 飞行记录 T 0 fēi xíng jì lù /flight record/ 飛行記錄儀 飞行记录仪 T 0 fēi xíng jì lù yí /flight recorder/black box/ 飛行記錄器 飞行记录器 T 0 fēi xíng jì lù qì /flight recorder/black box/ 飛觥走斝 飞觥走斝 T 3 fēi gōng zǒu jiǎ /to drink one's fill (idiom)/ 飛賊 飞贼 T 28 fēi zéi /cat burglar/burglar who gains entrance by scaling walls/intruding enemy airman/air marauder/ 飛越 飞越 T 99 fēi yuè /to fly across/to fly over/to fly past/(literary) (of one's spirits) to soar/ 飛跑 飞跑 T 94 fēi pǎo /to run like the wind/to rush/to gallop/ 飛躍 飞跃 T 503 fēi yuè /to leap/ 飛躍道 飞跃道 T 0 fēi yuè dào /parkour, French sport invented by David Belle in 1980s, with the aim of efficiently traversing obstacles in the environment/ 飛身 飞身 T 315 fēi shēn /to move quickly/to vault/flying tackle/ 飛身翻騰 飞身翻腾 T 0 fēi shēn fān téng /flying somersault/ 飛輪 飞轮 T 49 fēi lún /flywheel/sprocket wheel/ 飛輪海 飞轮海 T 3 Fēi lún hǎi /Fahrenheit, Taiwan pop group, from 2005/ 飛轉 飞转 T 13 fēi zhuàn /to spin rapidly/to whirl around/(of time) to fly by/ 飛逝 飞逝 T 8 fēi shì /(of time) to pass quickly/to be fleeting/ 飛速 飞速 T 303 fēi sù /flying speed/rapid (growth)/ 飛過 飞过 T 252 fēi guò /to fly over/to fly past/ 飛針走線 飞针走线 T 5 fēi zhēn zǒu xiàn /flying needle and running seam (idiom); skillful needlework/ 飛鏢 飞镖 T 44 fēi biāo /darts (game)/dart (weapon shaped like a spearhead)/ 飛雪 飞雪 T 58 Fēi xuě /Flying Snow, a character in "Hero"/ 飛馬 飞马 T 204 fēi mǎ /at the gallop/ 飛馬座 飞马座 T 0 Fēi mǎ zuò /Pegasus (constellation)/ 飛馳 飞驰 T 161 fēi chí /to speed/to rush/ 飛魚 飞鱼 T 80 Fēi yú /Exocet (missile)/ 飛魚 飞鱼 T 80 fēi yú /flying fish/ 飛魚座 飞鱼座 T 0 Fēi yú zuò /Volans (constellation)/ 飛魚族 飞鱼族 T 0 fēi yú zú /"flying fish family", family who sacrifice everything to send their children abroad to study/ 飛鳥 飞鸟 T 125 fēi niǎo /bird/ 飛鳥時代 飞鸟时代 T 0 Fēi niǎo Shí dài /Asuka Period in Japanese history (538-710 AD)/ 飛鴻踏雪 飞鸿踏雪 T 3 fēi hóng tà xuě /see 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3]/ 飛鴻雪爪 飞鸿雪爪 T 3 fēi hóng xuě zhuǎ /see 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3]/ 飛鴿 飞鸽 T 11 Fēi Gē /Flying Pigeon (famous bicycle brand, made in Tianjin since 1936)/ 飛鷹 飞鹰 T 22 fēi yīng /eagle/ 飛鷹走馬 飞鹰走马 T 3 fēi yīng zǒu mǎ /to ride out hawking (idiom); to hunt/ 飛黃騰達 飞黄腾达 T 91 Fēi huáng téng dá /lit. the divine steed Feihuang gallops (idiom)/fig. to achieve meteoric success in one's career/ 飛鼠 飞鼠 T 8 fēi shǔ /flying squirrel/(dialect) bat/ 飛龍 飞龙 T 96 fēi lóng /wyvern (type of dragon)/ 飜 翻 T 4788 fān /variant of 翻[fan1]/ 飞 飛 S 9563 fēi /to fly/ 飞出 飛出 S 3 fēi chū /to fly out/ 飞出个未来 飛出個未來 S 0 Fēi chū ge Wèi lái /Futurama (US TV animated series, 1999-)/ 飞刀 飛刀 S 286 fēi dāo /a throwing knife/fly cutter (machine tool)/ 飞利浦 飛利浦 S 166 Fēi lì pǔ /Philips (company)/ 飞升 飛升 S 207 fēi shēng /to levitate heavenwards (a Daoist success)/to take off/to soar (of prices)/ 飞升 飛昇 S 207 fēi shēng /to levitate heavenwards (a Daoist success)/to take off/to soar (of prices)/ 飞吻 飛吻 S 7 fēi wěn /to blow a kiss/ 飞地 飛地 S 29 fēi dì /administrative enclave/land of one country enclosed within another/a salient/ 飞天 飛天 S 160 fēi tiān /flying Apsara (Buddhist art)/ 飞奔 飛奔 S 435 fēi bēn /to dash (run fast)/to rush/to dart/ 飞将军 飛將軍 S 18 Fēi jiāng jūn /nickname of Han dynasty general Li Guang 李廣|李广[Li3 Guang3]/ 飞弹 飛彈 S 161 fēi dàn /missile/ 飞征 飛征 S 0 fēi zhēng /birds and beasts/the beasts of the field and the birds of the air/same as 飛禽走獸|飞禽走兽/ 飞快 飛快 S 317 fēi kuài /very fast/at lightning speed/(coll.) razor-sharp/ 飞扬 飛揚 S 564 fēi yáng /to rise/to fly upward/ 飞扬跋扈 飛揚跋扈 S 38 fēi yáng bá hù /bossy and domineering/throwing one's weight about/ 飞机 飛機 S 9091 fēi jī /airplane/CL:架[jia4]/ 飞机场 飛機場 S 107 fēi jī chǎng /airport/(slang) flat chest/CL:處|处[chu4]/ 飞机失事 飛機失事 S 0 fēi jī shī shì /plane crash/ 飞机师 飛機師 S 0 fēi jī shī /pilot/aviator/ 飞机票 飛機票 S 46 fēi jī piào /air ticket/CL:張|张[zhang1]/ 飞机舱门 飛機艙門 S 0 fēi jī cāng mén /airplane cabin door/ 飞机餐 飛機餐 S 0 fēi jī cān /airplane meal (GM)/ 飞来横祸 飛來橫禍 S 11 fēi lái hèng huò /sudden and unexpected disaster (idiom)/ 飞来飞去 飛來飛去 S 3 fēi lái fēi qù /to fly about/to fly hither and thither/to flit/to swarm/to spiral/ 飞檐走壁 飛檐走壁 S 30 fēi yán zǒu bì /to leap onto roofs and vault over walls (usually associated with martial arts)/ 飞沫 飛沫 S 3 fēi mò /aerosol/spray/mist/splattered drops/spray from sneeze or saliva/ 飞沫传染 飛沫傳染 S 3 fēi mò chuán rǎn /droplet infection (disease transmission from sneezing, coughing etc)/ 飞沫四溅 飛沫四濺 S 0 fēi mò sì jiàn /to spray in all directions/ 飞涨 飛漲 S 40 fēi zhǎng /soaring inflation/rocketing prices/ 飞溅 飛濺 S 158 fēi jiàn /to splash/ 飞盘 飛盤 S 3 fēi pán /frisbee/ 飞短流长 飛短流長 S 3 fēi duǎn liú cháng /to spread malicious gossip/ 飞碟 飛碟 S 98 fēi dié /flying saucer/frisbee/ 飞禽 飛禽 S 56 fēi qín /birds/ 飞禽走兽 飛禽走獸 S 33 fēi qín zǒu shòu /birds and animals/the beasts of the field and the birds of the air/ 飞秒 飛秒 S 2 fēi miǎo /femtosecond, fs, 10^-15 s/ 飞红 飛紅 S 72 fēi hóng /to blush/ 飞翔 飛翔 S 393 fēi xiáng /to circle in the air/to soar/ 飞腿 飛腿 S 0 fēi tuǐ /kick/ 飞舞 飛舞 S 585 fēi wǔ /to flutter/to dance in the breeze/ 飞舟 飛舟 S 2 fēi zhōu /fast boat/ 飞船 飛船 S 382 fēi chuán /airship/spaceship/ 飞艇 飛艇 S 53 fēi tǐng /airship/ 飞虎队 飛虎隊 S 9 fēi hǔ duì /Flying Tigers, US airmen in China during World War Two/Hong Kong nickname for police special duties unit/ 飞虫 飛蟲 S 35 fēi chóng /flying insect/winged insect/ 飞蚊症 飛蚊症 S 0 fēi wén zhèng /eye floaters (moving spots in the eye's vitreous humor)/ 飞蛾 飛蛾 S 48 fēi é /moth/ 飞蛾扑火 飛蛾撲火 S 11 fēi é pū huǒ /the moth flies into the flame/fatal attraction/ 飞蛾投火 飛蛾投火 S 2 fēi é tóu huǒ /lit. like a moth flying into the fire (idiom); fig. to choose a path to certain destruction/ 飞蝗 飛蝗 S 120 fēi huáng /flying locusts/ 飞行 飛行 S 4226 fēi xíng /(of planes etc) to fly/flying/flight/aviation/ 飞行员 飛行員 S 1110 fēi xíng yuán /pilot/aviator/ 飞行甲板 飛行甲板 S 0 fēi xíng jiǎ bǎn /flight deck/ 飞行记录 飛行記錄 S 0 fēi xíng jì lù /flight record/ 飞行记录仪 飛行記錄儀 S 0 fēi xíng jì lù yí /flight recorder/black box/ 飞行记录器 飛行記錄器 S 0 fēi xíng jì lù qì /flight recorder/black box/ 飞觥走斝 飛觥走斝 S 3 fēi gōng zǒu jiǎ /to drink one's fill (idiom)/ 飞贼 飛賊 S 28 fēi zéi /cat burglar/burglar who gains entrance by scaling walls/intruding enemy airman/air marauder/ 飞越 飛越 S 99 fēi yuè /to fly across/to fly over/to fly past/(literary) (of one's spirits) to soar/ 飞跃 飛躍 S 503 fēi yuè /to leap/ 飞跃道 飛躍道 S 0 fēi yuè dào /parkour, French sport invented by David Belle in 1980s, with the aim of efficiently traversing obstacles in the environment/ 飞跑 飛跑 S 94 fēi pǎo /to run like the wind/to rush/to gallop/ 飞身 飛身 S 315 fēi shēn /to move quickly/to vault/flying tackle/ 飞身翻腾 飛身翻騰 S 0 fēi shēn fān téng /flying somersault/ 飞转 飛轉 S 13 fēi zhuàn /to spin rapidly/to whirl around/(of time) to fly by/ 飞轮 飛輪 S 49 fēi lún /flywheel/sprocket wheel/ 飞轮海 飛輪海 S 3 Fēi lún hǎi /Fahrenheit, Taiwan pop group, from 2005/ 飞过 飛過 S 252 fēi guò /to fly over/to fly past/ 飞逝 飛逝 S 8 fēi shì /(of time) to pass quickly/to be fleeting/ 飞速 飛速 S 303 fēi sù /flying speed/rapid (growth)/ 飞针走线 飛針走線 S 5 fēi zhēn zǒu xiàn /flying needle and running seam (idiom); skillful needlework/ 飞镖 飛鏢 S 44 fēi biāo /darts (game)/dart (weapon shaped like a spearhead)/ 飞雪 飛雪 S 58 Fēi xuě /Flying Snow, a character in "Hero"/ 飞马 飛馬 S 204 fēi mǎ /at the gallop/ 飞马座 飛馬座 S 0 Fēi mǎ zuò /Pegasus (constellation)/ 飞驰 飛馳 S 161 fēi chí /to speed/to rush/ 飞鱼 飛魚 S 80 Fēi yú /Exocet (missile)/ 飞鱼 飛魚 S 80 fēi yú /flying fish/ 飞鱼座 飛魚座 S 0 Fēi yú zuò /Volans (constellation)/ 飞鱼族 飛魚族 S 0 fēi yú zú /"flying fish family", family who sacrifice everything to send their children abroad to study/ 飞鸟 飛鳥 S 125 fēi niǎo /bird/ 飞鸟时代 飛鳥時代 S 0 Fēi niǎo Shí dài /Asuka Period in Japanese history (538-710 AD)/ 飞鸽 飛鴿 S 11 Fēi Gē /Flying Pigeon (famous bicycle brand, made in Tianjin since 1936)/ 飞鸿踏雪 飛鴻踏雪 S 3 fēi hóng tà xuě /see 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3]/ 飞鸿雪爪 飛鴻雪爪 S 3 fēi hóng xuě zhuǎ /see 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3]/ 飞鹰 飛鷹 S 22 fēi yīng /eagle/ 飞鹰走马 飛鷹走馬 S 3 fēi yīng zǒu mǎ /to ride out hawking (idiom); to hunt/ 飞黄腾达 飛黃騰達 S 91 Fēi huáng téng dá /lit. the divine steed Feihuang gallops (idiom)/fig. to achieve meteoric success in one's career/ 飞鼠 飛鼠 S 8 fēi shǔ /flying squirrel/(dialect) bat/ 飞龙 飛龍 S 96 fēi lóng /wyvern (type of dragon)/ 食 6350 shí /to eat/food/animal feed/eclipse/ 食 6350 sì /to feed/ 食不厌精,脍不厌细 食不厭精,膾不厭細 S 0 shí bù yàn jīng , kuài bù yàn xì /lit. to eat but finely ground grain and finely chopped meat (idiom, from Analects)/fig. to be fastidious about one's food/ 食不厭精,膾不厭細 食不厌精,脍不厌细 T 0 shí bù yàn jīng , kuài bù yàn xì /lit. to eat but finely ground grain and finely chopped meat (idiom, from Analects)/fig. to be fastidious about one's food/ 食不果腹 6 shí bù guǒ fù /lit. food not filling the stomach (idiom)/fig. poverty-stricken/ 食不知味 2 shí bù zhī wèi /lit. to eat without tasting the food/worried or downhearted (idiom)/ 食之无味,弃之不甘 食之無味,棄之不甘 S 0 shí zhī wú wèi , qì zhī bù gān /see 食之無味,棄之可惜|食之无味,弃之可惜[shi2 zhi1 wu2 wei4 , qi4 zhi1 ke3 xi1]/ 食之无味,弃之可惜 食之無味,棄之可惜 S 0 shí zhī wú wèi , qì zhī kě xī /lit. to be hardly worth eating, but it would still be a pity to discard it (idiom)/fig. some things have little to no value, yet one is still reluctant to part with them/ 食之無味,棄之不甘 食之无味,弃之不甘 T 0 shí zhī wú wèi , qì zhī bù gān /see 食之無味,棄之可惜|食之无味,弃之可惜[shi2 zhi1 wu2 wei4 , qi4 zhi1 ke3 xi1]/ 食之無味,棄之可惜 食之无味,弃之可惜 T 0 shí zhī wú wèi , qì zhī kě xī /lit. to be hardly worth eating, but it would still be a pity to discard it (idiom)/fig. some things have little to no value, yet one is still reluctant to part with them/ 食人 3 shí rén /man-eating (beast)/to eat people/fig. to oppress the people/ 食人俗 0 shí rén sú /cannibalism/ 食人魔 3 shí rén mó /ogre/ 食人鯊 食人鲨 T 0 shí rén shā /man-eating shark/same as 大白鯊|大白鲨[da4 bai2 sha1], great white shark (Carcharodon carcharias)/ 食人鲨 食人鯊 S 0 shí rén shā /man-eating shark/same as 大白鯊|大白鲨[da4 bai2 sha1], great white shark (Carcharodon carcharias)/ 食俸 3 shí fèng /salary of a public official/to be in government service/ 食具 15 shí jù /tableware/ 食古不化 3 shí gǔ bù huà /to swallow ancient learning without digesting it (idiom)/to be pedantic without having a mastery of one's subject/ 食品 6610 shí pǐn /foodstuff/food/provisions/CL:種|种[zhong3]/ 食品加工机 食品加工機 S 0 shí pǐn jiā gōng jī /food processor/ 食品加工機 食品加工机 T 0 shí pǐn jiā gōng jī /food processor/ 食品摊 食品攤 S 0 shí pǐn tān /street vendor's stall/ 食品攤 食品摊 T 0 shí pǐn tān /street vendor's stall/ 食品药品监督局 食品藥品監督局 S 0 shí pǐn yào pǐn jiān dū jú /state food and drug administration (SDA)/ 食品药品监督管理局 食品藥品監督管理局 S 0 Shí pǐn Yào pǐn Jiān dū Guǎn lǐ jú /(China) Food and Drug Administration/ 食品藥品監督局 食品药品监督局 T 0 shí pǐn yào pǐn jiān dū jú /state food and drug administration (SDA)/ 食品藥品監督管理局 食品药品监督管理局 T 0 Shí pǐn Yào pǐn Jiān dū Guǎn lǐ jú /(China) Food and Drug Administration/ 食堂 660 shí táng /dining hall/CL:個|个[ge4],間|间[jian1]/ 食季 0 shí jì /eclipse season/ 食客 96 shí kè /diner (in a restaurant etc)/hanger-on/sponger/ 食宿 140 shí sù /board and lodging/room and board/ 食慾 食欲 T 506 shí yù /appetite/ 食指 474 shí zhǐ /forefinger/mouths to feed/ 食料 140 shí liào /foodstuff/ 食槽 3 shí cáo /manger/ 食欲 食慾 S 506 shí yù /appetite/ 食油 36 shí yóu /cooking oil/ 食法 0 shí fǎ /cooking method/ 食火雞 食火鸡 T 3 shí huǒ jī /cassowary (genus Casuarius), large flightless bird native to northeastern Australia and New Guinea/CL:隻|只[zhi1]/ 食火鸡 食火雞 S 3 shí huǒ jī /cassowary (genus Casuarius), large flightless bird native to northeastern Australia and New Guinea/CL:隻|只[zhi1]/ 食物 3368 shí wù /food/CL:種|种[zhong3]/ 食物中毒 161 shí wù zhòng dú /food poisoning/ 食物及药品管理局 食物及藥品管理局 S 0 shí wù jí yào pǐn guǎn lǐ jú /US Food and Drug Administration authority (FDA)/ 食物及藥品管理局 食物及药品管理局 T 0 shí wù jí yào pǐn guǎn lǐ jú /US Food and Drug Administration authority (FDA)/ 食物房 0 shí wù fáng /larder/pantry/ 食物柜 食物櫃 S 0 shí wù guì /larder/pantry/ 食物櫃 食物柜 T 0 shí wù guì /larder/pantry/ 食物油 0 shí wù yóu /cooking oil/food oil/ 食物鏈 食物链 T 87 shí wù liàn /food chain/ 食物链 食物鏈 S 87 shí wù liàn /food chain/ 食玉炊桂 3 shí yù chuī guì /food is more precious than jade and firewood more expensive than cassia (idiom)/the cost of living is very high/ 食用 1836 shí yòng /food product/to use as food/edible/ 食疗 食療 S 82 shí liáo /food therapy/treatment via food (TCM)/ 食療 食疗 T 82 shí liáo /food therapy/treatment via food (TCM)/ 食盐 食鹽 S 450 shí yán /edible salt/ 食祿 食禄 T 3 shí lù /to draw government pay/to be in public service/salary of an official/ 食禄 食祿 S 3 shí lù /to draw government pay/to be in public service/salary of an official/ 食管 181 shí guǎn /esophagus/ 食粮 食糧 S 105 shí liáng /food cereals/ 食糧 食粮 T 105 shí liáng /food cereals/ 食肆 11 shí sì /restaurant/eatery/ 食肉 143 shí ròu /carnivorous/ 食肉动物 食肉動物 S 3 shí ròu dòng wù /carnivore/ 食肉動物 食肉动物 T 3 shí ròu dòng wù /carnivore/ 食肉寝皮 食肉寢皮 S 2 shí ròu qǐn pí /to eat sb's flesh and sleep on their hide (idiom); to swear revenge on sb/implacable hatred/to have sb's guts for garters/ 食肉寢皮 食肉寝皮 T 2 shí ròu qǐn pí /to eat sb's flesh and sleep on their hide (idiom); to swear revenge on sb/implacable hatred/to have sb's guts for garters/ 食肉目 0 shí ròu mù /Carnivora, order of carnivores within Mammalia/ 食肉类 食肉類 S 3 shí ròu lèi /carnivorous species/ 食肉類 食肉类 T 3 shí ròu lèi /carnivorous species/ 食腐动物 食腐動物 S 0 shí fǔ dòng wù /scavenger/ 食腐動物 食腐动物 T 0 shí fǔ dòng wù /scavenger/ 食色 0 shí sè /food and sex/appetite and lust/ 食色性也 3 shí sè xìng yě /Appetite and lust are only natural (Mencius 6A:4)./By nature we desire food and sex./ 食草动物 食草動物 S 11 shí cǎo dòng wù /herbivore/ 食草動物 食草动物 T 11 shí cǎo dòng wù /herbivore/ 食荼卧棘 食荼臥棘 S 3 shí tú wò jí /to eat bitter fruit and lie on thorns (idiom); to share the hard life of the common people/ 食荼臥棘 食荼卧棘 T 3 shí tú wò jí /to eat bitter fruit and lie on thorns (idiom); to share the hard life of the common people/ 食菌 3 shí jùn /edible mushroom/ 食虫植物 食蟲植物 S 0 shí chóng zhí wù /insectivorous plant/ 食虫目 食蟲目 S 17 Shí chóng mù /Insectivora/ 食蚁兽 食蟻獸 S 31 shí yǐ shòu /ant-eater (several different species)/ 食蟲植物 食虫植物 T 0 shí chóng zhí wù /insectivorous plant/ 食蟲目 食虫目 T 17 Shí chóng mù /Insectivora/ 食蟹獴 0 shí xiè měng /see 蟹獴[xie4 meng3]/ 食蟻獸 食蚁兽 T 31 shí yǐ shòu /ant-eater (several different species)/ 食衣住行 3 shí yī zhù xíng /see 衣食住行[yi1 shi2 zhu4 xing2]/ 食补 食補 S 9 shí bǔ /nutritional food that helps build up one's health/ 食補 食补 T 9 shí bǔ /nutritional food that helps build up one's health/ 食言 84 shí yán /lit. to eat one's words/to break a promise/to go back on one's word/to renege/unsworn testimony/ 食言而肥 12 shí yán ér féi /lit. to grow fat eating one's words (idiom)/fig. not to live up to one's promises/ 食譜 食谱 T 69 shí pǔ /cookbook/recipe/diet/CL:份[fen4],個|个[ge4]/ 食谱 食譜 S 69 shí pǔ /cookbook/recipe/diet/CL:份[fen4],個|个[ge4]/ 食道 86 shí dào /esophagus/the proper way to eat/food transportation route/ 食道癌 33 shí dào ái /esophageal cancer/ 食醋 26 shí cù /table vinegar/ 食量 64 shí liàng /quantity of food/ 食頃 食顷 T 0 shí qǐng /a short moment/ 食顷 食頃 S 0 shí qǐng /a short moment/ 食鹽 食盐 T 450 shí yán /edible salt/ 飠 饣 T 52 shí /"to eat" or "food" radical in Chinese characters (Kangxi radical 184)/ 飡 0 cān /variant of 餐[can1]/ 飢 饥 T 385 jī /hungry/ 飢不擇食 饥不择食 T 18 jī bù zé shí /when hungry, you can't pick what you eat (idiom); beggars can't be choosers/When matters are urgent, don't spend time choosing alternatives./ 飢寒交迫 饥寒交迫 T 32 jī hán jiāo pò /beset by hunger and cold (idiom)/starving and freezing/in desperate poverty/ 飢渴 饥渴 T 118 jī kě /hunger and thirst/ 飢腸轆轆 饥肠辘辘 T 39 jī cháng lù lù /stomach rumbling with hunger/ 飢餓 饥饿 T 591 jī è /hunger/starvation/famine/ 飣 饤 T 2 dìng /display food for show only/sacrifice/ 飤 饲 T 652 sì /old variant of 飼|饲[si4]/ 飥 饦 T 0 tuō /(cake)/ 飧 209 sūn /(literary) supper/ 飧 飱 S 209 sūn /variant of 飧[sun1]/ 飨 饗 S 124 xiǎng /(literary) to offer food and drinks/to entertain/ 飨以闭门羹 饗以閉門羹 S 0 xiǎng yǐ bì mén gēng /to close the door in one's face (idiom)/ 飨客 饗客 S 11 xiǎng kè /to entertain a guest/ 飨宴 饗宴 S 2 xiǎng yàn /feast/banquet/ 飨饮 饗飲 S 0 xiǎng yǐn /to enjoy offered food and drink/ 飩 饨 T 93 tún /Chinese ravioli/ 飪 饪 T 45 rèn /cooked food/to cook (until ready)/ 飫 饫 T 70 yù /full (as of eating)/ 飫甘饜肥 饫甘餍肥 T 3 yù gān yàn féi /to live off the fat of the land (idiom)/to have a luxurious lifestyle/ 飬 0 juàn /old variant of 餋[juan4]/ 飬 0 yǎng /old variant of 養|养[yang3]/ 飭 饬 T 223 chì /keep in order/stern/to order/direct/ 飮 0 yǐn /variant of 飲|饮[yin3]/ 飯 饭 T 6331 fàn /food/cuisine/cooked rice/meal/CL:碗[wan3],頓|顿[dun4]/ 飯堂 饭堂 T 47 fàn táng /dining hall/canteen/cafeteria/ 飯局 饭局 T 84 fàn jú /dinner party/banquet/ 飯島柳鶯 饭岛柳莺 T 0 Fàn dǎo liǔ yīng /(bird species of China) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae)/ 飯店 饭店 T 1249 fàn diàn /restaurant/hotel/CL:家[jia1],個|个[ge4]/ 飯廳 饭厅 T 35 fàn tīng /dining room/dining hall/mess hall/ 飯後一支煙,賽過活神仙 饭后一支烟,赛过活神仙 T 0 fàn hòu yī zhī yān , sài guò huó shén xiān /have a smoke after each meal and you will surpass the immortals (proverb)/ 飯後服用 饭后服用 T 0 fàn hòu fú yòng /post cibum (pharm.)/to take (medicine) after a meal/ 飯後百步走,活到九十九 饭后百步走,活到九十九 T 0 fàn hòu bǎi bù zǒu , huó dào jiǔ shí jiǔ /walk a hundred steps after each meal and you will live a long life (proverb)/ 飯托 饭托 T 0 fàn tuō /person hired to lure customers to high-priced restaurants/ 飯替 饭替 T 0 fàn tì /body double (in eating scenes)/ 飯桌 饭桌 T 232 fàn zhuō /dining table/ 飯桶 饭桶 T 37 fàn tǒng /rice tub (from which cooked rice or other food is served)/(fig.) fathead/a good-for-nothing/ 飯盆 饭盆 T 3 fàn pén /tuck box/dog dish/ 飯盒 饭盒 T 117 fàn hé /lunchbox/mess tin/ 飯碗 饭碗 T 425 fàn wǎn /rice bowl/fig. livelihood/job/way of making a living/ 飯糗茹草 饭糗茹草 T 3 fàn qiǔ rú cǎo /lit. to live on dry provisions and wild herbs (idiom)/fig. to live in abject poverty/ 飯糰 饭团 T 33 fàn tuán /onigiri (Japanese rice-ball snack)/ 飯莊 饭庄 T 40 fàn zhuāng /big restaurant/ 飯菜 饭菜 T 702 fàn cài /food/ 飯類 饭类 T 0 fàn lèi /rice dishes (on menu)/ 飯食 饭食 T 69 fàn shí /food/ 飯館 饭馆 T 242 fàn guǎn /restaurant/CL:家[jia1]/ 飯館兒 饭馆儿 T 2 fàn guǎn r /erhua variant of 飯館|饭馆[fan4 guan3]/ 飯餸 饭餸 T 0 fàn sòng /dishes (of food) (Cantonese)/ 飰 0 fàn /old variant of 飯|饭[fan4]/ 飱 飧 T 209 sūn /variant of 飧[sun1]/ 飲 饮 T 3189 yǐn /to drink/ 飲 饮 T 3189 yìn /to give (animals) water to drink/ 飲品 饮品 T 55 yǐn pǐn /beverage/ 飲宴 饮宴 T 212 yǐn yàn /banquet/dinner/drinking party/feast/ 飲恨 饮恨 T 32 yǐn hèn /to nurse a grievance/to harbor a grudge/ 飲恨吞聲 饮恨吞声 T 3 yǐn hèn tūn shēng /to harbor a grudge with deep-seated hatred (idiom)/ 飲料 饮料 T 888 yǐn liào /drink/beverage/ 飲水 饮水 T 162 yǐn shuǐ /drinking water/ 飲水器 饮水器 T 3 yǐn shuǐ qì /water dispenser/ 飲水思源 饮水思源 T 8 yǐn shuǐ sī yuán /lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring/Don't forget where your happiness come from./Be grateful for all your blessings!/ 飲水機 饮水机 T 21 yǐn shuǐ jī /water dispenser/water cooler/drinking fountain/ 飲流懷源 饮流怀源 T 3 yǐn liú huái yuán /lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring/Don't forget where your happiness come from./Be grateful for all your blessings!/ 飲用 饮用 T 369 yǐn yòng /drink/drinking or drinkable (water)/ 飲用水 饮用水 T 105 yǐn yòng shuǐ /drinking water/potable water/ 飲茶 饮茶 T 173 yǐn chá /to have tea and refreshments/to have dimsum lunch (Cantonese)/ 飲酒 饮酒 T 922 yǐn jiǔ /to drink wine/ 飲酒作樂 饮酒作乐 T 3 yǐn jiǔ zuò lè /drinking party/to go on a binge/to paint the town red/ 飲酒駕車 饮酒驾车 T 0 yǐn jiǔ jià chē /drink and drive (moderately high blood alcohol concentration)/ 飲食 饮食 T 1742 yǐn shí /food and drink/diet/ 飲食療養 饮食疗养 T 0 yǐn shí liáo yǎng /diet/ 飴 饴 T 138 yí /syrup/ 飴糖 饴糖 T 272 yí táng /malt sugar/maltose/ 飶 0 bì /fragrance of food/ 飼 饲 T 652 sì /to raise/to rear/to feed/ 飼料 饲料 T 612 sì liào /feed/fodder/ 飼槽 饲槽 T 3 sì cáo /feeding trough/ 飼育 饲育 T 23 sì yù /to rear (an animal)/ 飼草 饲草 T 37 sì cǎo /forage grass/ 飼養 饲养 T 1099 sì yǎng /to raise/to rear/ 飼養員 饲养员 T 29 sì yǎng yuán /zookeeper/stockman/breeder (of livestock, dogs or poultry etc)/ 飼養場 饲养场 T 12 sì yǎng chǎng /farm/feed lot/dry lot/ 飼養業 饲养业 T 40 sì yǎng yè /stock farming/animal husbandry/ 飼養者 饲养者 T 2 sì yǎng zhě /feeder/ 飽 饱 T 1587 bǎo /to eat till full/satisfied/ 飽人不知餓人飢 饱人不知饿人饥 T 0 bǎo rén bù zhī è rén jī /The well-fed cannot know how the starving suffer (idiom)./ 飽以老拳 饱以老拳 T 3 bǎo yǐ lǎo quán /to thump repeatedly with one's fist/ 飽受 饱受 T 201 bǎo shòu /to endure/to suffer/to be subjected to/ 飽含 饱含 T 103 bǎo hán /to be full of (emotion)/to brim with (love, tears etc)/ 飽和 饱和 T 460 bǎo hé /saturation/ 飽和脂肪 饱和脂肪 T 0 bǎo hé zhī fáng /saturated fat/ 飽和脂肪酸 饱和脂肪酸 T 0 bǎo hé zhī fáng suān /saturated fatty acid (SFA)/ 飽嗝兒 饱嗝儿 T 3 bǎo gé r /to belch (on a full stomach)/ 飽嘗 饱尝 T 46 bǎo cháng /to enjoy fully/to experience to the full over a long period/ 飽學 饱学 T 3 bǎo xué /learned/erudite/scholarly/ 飽暖思淫欲,飢寒起盜心 饱暖思淫欲,饥寒起盗心 T 0 bǎo nuǎn sī yín yù , jī hán qǐ dào xīn /lechery springs from warmth and nourishment, kleptomania springs from hunger and cold (idiom)/ 飽滿 饱满 T 221 bǎo mǎn /full/plump/ 飽漢不知餓漢飢 饱汉不知饿汉饥 T 2 bǎo hàn bù zhī è hàn jī /The well-fed cannot know how the starving suffer (idiom)./ 飽眼福 饱眼福 T 8 bǎo yǎn fú /to feast one's eyes on (idiom)/ 飽私囊 饱私囊 T 0 bǎo sī náng /to stuff one's pockets/to enrich oneself dishonestly/ 飽經憂患 饱经忧患 T 20 bǎo jīng yōu huàn /having experienced much suffering/ 飽經滄桑 饱经沧桑 T 18 bǎo jīng cāng sāng /having lived through many changes/ 飽經風霜 饱经风霜 T 27 bǎo jīng fēng shuāng /weather-beaten/having experienced the hard ship of life/ 飽綻 饱绽 T 0 bǎo zhàn /to swell to bursting (after having eaten too much)/ 飽覽 饱览 T 36 bǎo lǎn /to look intensively/to feast one's eyes on/ 飽讀 饱读 T 3 bǎo dú /to read intensively/ 飽足 饱足 T 3 bǎo zú /to be full (after eating)/ 飽食終日 饱食终日 T 13 bǎo shí zhōng rì /to spend the whole day eating (i.e. not doing any work)/ 飽食終日,無所用心 饱食终日,无所用心 T 0 bǎo shí zhōng rì , wú suǒ yòng xīn /to eat three square meals a day and do no work (idiom)/to be sated with food and remain idle/ 飽餐 饱餐 T 128 bǎo cān /to eat and eat/to stuff oneself/ 飽餐一頓 饱餐一顿 T 3 bǎo cān yī dùn /to eat one's fill/to be full/ 飽餐戰飯 饱餐战饭 T 0 bǎo cān zhàn fàn /to fill one's belly before the battle (idiom)/ 飾 饰 T 945 shì /decoration/ornament/to decorate/to adorn/to hide/to conceal (a fault)/excuse (to hide a fault)/to play a role (in opera)/to impersonate/ 飾品 饰品 T 105 shì pǐn /ornament/item of jewelry/accessory/ 飾巾 饰巾 T 0 shì jīn /kerchief as head ornament/ 飾帶 饰带 T 3 shì dài /sash/streamer/ 飾演 饰演 T 203 shì yǎn /to act/to play a part/ 飾物 饰物 T 145 shì wù /decorations/jewelry/ 飾胸鷸 饰胸鹬 T 0 shì xiōng yù /(bird species of China) buff-breasted sandpiper (Tryngites subruficollis)/ 飾詞 饰词 T 7 shì cí /excuse/pretext/ 飾邊 饰边 T 0 shì biān /ornamental border/ 飾釘 饰钉 T 3 shì dīng /stud (for decorating clothing, shoes, belts etc)/ 飾面 饰面 T 6 shì miàn /ornamental facing/veneer/ 餀 0 hài /tainted food/ 餁 饪 T 45 rèn /variant of 飪|饪[ren4]/ 餂 5 tiǎn /to obtain by deception/ 餃 饺 T 105 jiǎo /dumplings with meat filling/ 餃子 饺子 T 378 jiǎo zi /dumpling/pot-sticker/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 餃子館 饺子馆 T 5 jiǎo zi guǎn /dumpling restaurant/ 餃餌 饺饵 T 0 jiǎo ěr /dumpling/pot-sticker/same as 餃子|饺子/ 餄 饸 T 2 hé /see 餄餎|饸饹[he2 le5]/ 餄餎 饸饹 T 0 hé le /noodles either made of buckwheat or sorghum/ 餅 饼 T 1543 bǐng /round flat cake/cookie/cake/pastry/CL:張|张[zhang1]/ 餅乾 饼干 T 202 bǐng gān /biscuit/cracker/cookie/CL:片[pian4],塊|块[kuai4]/ 餅圖 饼图 T 0 bǐng tú /pie chart/ 餅型圖 饼型图 T 0 bǐng xíng tú /pie chart/pie diagram/ 餅子 饼子 T 68 bǐng zi /maize or millet pancake/ 餅狀圖 饼状图 T 0 bǐng zhuàng tú /pie chart/ 餅肥 饼肥 T 2 bǐng féi /cake fertilizer/ 餅鐺 饼铛 T 3 bǐng chēng /baking pan/ 餅餌 饼饵 T 4 bǐng ěr /cakes/pastry/ 餇 0 tóng /food/ 餈 5 cí /fried rice cake/ 餉 饷 T 563 xiǎng /soldier's pay/ 養 养 T 3311 yǎng /to raise (animals)/to bring up (children)/to keep (pets)/to support/to give birth/ 養傷 养伤 T 122 yǎng shāng /to heal a wound/to recuperate (from an injury)/ 養兒防老 养儿防老 T 11 yǎng ér fáng lǎo /(of parents) to bring up children for the purpose of being looked after in old age/ 養兵 养兵 T 39 yǎng bīng /to train troops/ 養兵千日,用兵一時 养兵千日,用兵一时 T 0 yǎng bīng qiān rì , yòng bīng yī shí /lit. Train an army for a thousand days to use it for an hour. (idiom); fig. extensive preparation eventually pays off/ 養兵千日,用在一時 养兵千日,用在一时 T 0 yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī shí /see 養兵千日,用兵一時|养兵千日,用兵一时[yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 bing1 yi1 shi2]/ 養兵千日,用在一朝 养兵千日,用在一朝 T 0 yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī zhāo /lit. train an army for a thousand days to use it for one morning (idiom)/fig. extensive preparation eventually pays off/ 養分 养分 T 202 yǎng fèn /nutrient/ 養地 养地 T 3 yǎng dì /to maintain the land (with rotation of crops or fertilizer)/ 養女 养女 T 76 yǎng nǚ /adopted daughter/ 養子 养子 T 184 yǎng zǐ /adopted son/foster son/ 養家 养家 T 61 yǎng jiā /to support a family/to raise a family/ 養家活口 养家活口 T 2 yǎng jiā huó kǒu /to support one's family (idiom)/ 養家糊口 养家糊口 T 42 yǎng jiā hú kǒu /to support one's family (idiom); to have difficulty feeding a family/ 養尊處優 养尊处优 T 72 yǎng zūn chǔ yōu /to live like a prince (idiom)/ 養廉 养廉 T 19 yǎng lián /to encourage honesty/to discourage corruption/ 養性 养性 T 30 yǎng xìng /mental or spiritual cultivation/ 養成 养成 T 809 yǎng chéng /to cultivate/to raise/to form (a habit)/to acquire/ 養料 养料 T 106 yǎng liào /nutriment/nourishment/ 養樂多 养乐多 T 3 Yǎng lè duō /Yakult (Japanese brand of fermented milk drink)/ 養殖 养殖 T 2675 yǎng zhí /to cultivate/cultivation/to further/to encourage/ 養殖業 养殖业 T 141 yǎng zhí yè /cultivation industry/ 養母 养母 T 47 yǎng mǔ /foster mother/adoptive mother/ 養活 养活 T 383 yǎng huo /to provide for/to keep (animals, a family etc)/to raise animals/to feed and clothe/support/the necessities of life/to give birth/ 養漢 养汉 T 3 yǎng hàn /to commit adultery (of married woman)/ 養父 养父 T 84 yǎng fù /foster father/adoptive father/ 養生 养生 T 200 yǎng shēng /to maintain good health/to raise a child or animal/curing (of concrete etc)/ 養生之道 养生之道 T 23 yǎng shēng zhī dào /the way of maintaining good health/ 養生法 养生法 T 0 yǎng shēng fǎ /regime (diet)/ 養生送死 养生送死 T 3 yǎng shēng sòng sǐ /to be looked after in life and given a proper burial thereafter (idiom)/ 養病 养病 T 155 yǎng bìng /to recuperate/to convalesce/to take care of one's health after illness/ 養癰貽患 养痈贻患 T 3 yǎng yōng yí huàn /lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster/to cherish a viper in one's bosom/ 養癰遺患 养痈遗患 T 5 yǎng yōng yí huàn /lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster/to cherish a viper in one's bosom/ 養眼 养眼 T 31 yǎng yǎn /visually attractive/eye candy/easy on the eyes/to protect the eyes/ 養神 养神 T 78 yǎng shén /to rest/to recuperate/to regain composure/ 養精蓄銳 养精蓄锐 T 40 yǎng jīng xù ruì /to preserve and nurture one's spirit (idiom); honing one's strength for the big push/ 養羊 养羊 T 13 yǎng yáng /sheep husbandry/ 養老 养老 T 651 yǎng lǎo /to provide for the elderly (family members)/to enjoy a life in retirement/ 養老保險 养老保险 T 3 yǎng lǎo bǎo xiǎn /old-age insurance/ 養老送終 养老送终 T 14 yǎng lǎo sòng zhōng /to look after one's aged parents and arrange proper burial after they die/ 養老金 养老金 T 99 yǎng lǎo jīn /pension/ 養老金雙軌制 养老金双轨制 T 0 yǎng lǎo jīn shuāng guǐ zhì /dual pension scheme (PRC)/ 養老院 养老院 T 28 yǎng lǎo yuàn /nursing home/ 養育 养育 T 191 yǎng yù /to rear/to bring up/to nurture/ 養花 养花 T 4 yǎng huā /growing flowers/ 養虎傷身 养虎伤身 T 3 yǎng hǔ shāng shēn /Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later/to cherish a snake in one's bosom/ 養虎為患 养虎为患 T 3 yǎng hǔ wéi huàn /lit. to nurture a tiger invites calamity/fig. to indulge one's enemy is asking for trouble (idiom)/ 養虎遺患 养虎遗患 T 3 yǎng hǔ yí huàn /Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later/to cherish a snake in one's bosom/ 養蜂 养蜂 T 62 yǎng fēng /to raise bees/ 養蜂人 养蜂人 T 5 yǎng fēng rén /beekeeper/apiculturist/ 養蜂業 养蜂业 T 9 yǎng fēng yè /beekeeping/apiculture/ 養蠶 养蚕 T 63 yǎng cán /to raise silkworms/ 養蠶業 养蚕业 T 18 yǎng cán yè /silk industry/ 養護 养护 T 143 yǎng hù /to maintain/to conserve/curing (concrete etc)/ 養路費 养路费 T 37 yǎng lù fèi /road maintenance tax (China)/ 養雞場 养鸡场 T 282 yǎng jī chǎng /chicken farm/ 養顏 养颜 T 0 yǎng yán /to nourish one's skin/to maintain a youthful appearance/ 養魚池 养鱼池 T 6 yǎng yú chí /fishpond/ 養魚缸 养鱼缸 T 0 yǎng yú gāng /aquarium/fish tank/ 餋 0 juàn /to offer sacrifices/ 餌 饵 T 681 ěr /pastry/food/to swallow/to lure/bait/lure/ 餌子 饵子 T 0 ěr zi /fish bait/ 餌敵 饵敌 T 3 ěr dí /to lure the enemy/to trap/ 餌線 饵线 T 0 ěr xiàn /tippet (in fly-fishing)/ 餌誘 饵诱 T 0 ěr yòu /to lure/to entice/ 餌雷 饵雷 T 0 ěr léi /baited trap/booby-trap/ 餍 饜 S 46 yàn /to eat to the full/ 餎 饹 T 7 le /see 餄餎|饸饹[he2 le5]/ 餐 627 cān /meal/to eat/classifier for meals/ 餐会 餐會 S 4 cān huì /dinner party/luncheon/ 餐具 145 cān jù /tableware/dinner service/ 餐刀 3 cān dāo /table knife/dinner knife/ 餐厅 餐廳 S 667 cān tīng /dining hall/dining room/restaurant/CL:間|间[jian1],家[jia1]/ 餐室 17 cān shì /dining room/ 餐巾 21 cān jīn /napkin/CL:張|张[zhang1]/ 餐巾紙 餐巾纸 T 15 cān jīn zhǐ /paper napkin/serviette/ 餐巾纸 餐巾紙 S 15 cān jīn zhǐ /paper napkin/serviette/ 餐廳 餐厅 T 667 cān tīng /dining hall/dining room/restaurant/CL:間|间[jian1],家[jia1]/ 餐會 餐会 T 4 cān huì /dinner party/luncheon/ 餐末甜酒 0 cān mò tián jiǔ /dessert wine/ 餐桌 300 cān zhuō /dining table/dinner table/ 餐桌盐 餐桌鹽 S 0 cān zhuō yán /table salt/ 餐桌轉盤 餐桌转盘 T 0 cān zhuō zhuàn pán /revolving tray on a dining table/lazy Susan/ 餐桌转盘 餐桌轉盤 S 0 cān zhuō zhuàn pán /revolving tray on a dining table/lazy Susan/ 餐桌鹽 餐桌盐 T 0 cān zhuō yán /table salt/ 餐点 餐點 S 2 cān diǎn /food/dish/meal/ 餐牌 0 cān pái /menu/ 餐車 餐车 T 16 cān chē /dining car/diner/ 餐车 餐車 S 16 cān chē /dining car/diner/ 餐飲 餐饮 T 330 cān yǐn /food and beverage/catering/repast/ 餐飲店 餐饮店 T 13 cān yǐn diàn /dining room/restaurant/ 餐館 餐馆 T 591 cān guǎn /restaurant/CL:家[jia1]/ 餐饮 餐飲 S 330 cān yǐn /food and beverage/catering/repast/ 餐饮店 餐飲店 S 13 cān yǐn diàn /dining room/restaurant/ 餐馆 餐館 S 591 cān guǎn /restaurant/CL:家[jia1]/ 餐點 餐点 T 2 cān diǎn /food/dish/meal/ 餑 饽 T 41 bō /cake/biscuit/ 餑餑 饽饽 T 72 bō bo /pastry/steamed bun/cake/ 餒 馁 T 36 něi /hungry/ 餓 饿 T 1943 è /to be hungry/hungry/ 餓死 饿死 T 721 è sǐ /to starve to death/to be very hungry/ 餓殍 饿殍 T 24 è piǎo /starving people/ 餓殍載道 饿殍载道 T 3 è piǎo zài dào /starved corpses fill the roads (idiom); state of famine/ 餓肚子 饿肚子 T 3 è dù zi /to go hungry/to starve/ 餓莩 饿莩 T 0 è piǎo /starving people/ 餓莩載道 饿莩载道 T 3 è piǎo zài dào /starved corpses fill the roads (idiom); state of famine/ 餓莩遍野 饿莩遍野 T 3 è piǎo biàn yě /starving people everywhere (idiom); a state of famine/ 餓鬼 饿鬼 T 49 è guǐ /sb who is always hungry/glutton/(Buddhism) hungry ghost/ 餔 哺 T 172 bū /to eat/evening meal/ 餔 哺 T 172 bù /see 餔子|哺子[bu4 zi5]/ 餔子 哺子 T 0 bù zi /baby food/ 餕 馂 T 5 jùn /remains of a sacrifice or a meal/ 餕餡 馂馅 T 0 jùn xiàn /stuffing/force-meat/filling, e.g. in 包子[bao3 zi5] or 饺子[jiao3 zi5]/ 餖 饾 T 0 dòu /to set out food/ 餗 0 sù /pot of cooked rice/ 餘 余 T 7959 yú /extra/surplus/remaining/remainder after division/(following numerical value) or more/in excess of (some number)/residue (math.)/after/I/me/ 餘 馀 T 7959 Yú /surname Yu/ 餘 馀 T 7959 yú /variant of 餘|余[yu2], remainder/ 餘下 余下 T 562 yú xià /remaining/ 餘光 余光 T 38 yú guāng /(out of) the corner of one's eyes/peripheral vision/residual light/light of the setting sun/ 餘切 余切 T 14 yú qiē /cotangent (of angle), written cot θ or ctg θ/ 餘剩 余剩 T 10 yú shèng /surplus/remainder/ 餘割 余割 T 4 yú gē /cosecant (of angle), written cosec θ or csc θ/ 餘力 余力 T 38 yú lì /energy left over (to do sth else)/ 餘勇可賈 余勇可贾 T 3 yú yǒng kě gǔ /lit. spare valor for sale (idiom); fig. after former successes, still ready for more work/not resting on one's laurels/ 餘地 余地 T 697 yú dì /margin/leeway/ 餘姚 余姚 T 140 Yú yáo /Yuyao county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 餘姚市 余姚市 T 14 Yú yáo shì /Yuyao county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 餘存 余存 T 3 yú cún /remainder/balance/ 餘孽 余孽 T 168 yú niè /remaining evil element/surviving members (of evil former regime)/dregs (of colonial administration)/ 餘干 余干 T 3 Yú gān /Yugan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 餘干縣 余干县 T 2 Yú gān xiàn /Yugan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 餘年 余年 T 466 yú nián /one's remaining years/ 餘弦 余弦 T 32 yú xián /cosine (of angle), written cos θ/ 餘弧 余弧 T 0 yú hú /complementary arc/ 餘怒 余怒 T 21 yú nù /residual anger/ 餘怒未息 余怒未息 T 0 yú nù wèi xī /to be still angry/ 餘悸 余悸 T 24 yú jì /lingering fear/ 餘慶 余庆 T 11 Yú qìng /Yuqing county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 餘慶縣 余庆县 T 3 Yú qìng xiàn /Yuqing county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 餘數 余数 T 25 yú shù /remainder (in division)/ 餘數定理 余数定理 T 0 yú shù dìng lǐ /the Remainder Theorem/ 餘暉 余晖 T 40 yú huī /twilight/afterglow/ 餘杭 余杭 T 56 Yú háng /Yuhang district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 餘杭區 余杭区 T 3 Yú háng qū /Yuhang district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 餘江 余江 T 9 Yú jiāng /Yujiang county in Yingtan 鷹潭|鹰潭, Jiangxi/ 餘江縣 余江县 T 5 Yú jiāng xiàn /Yujiang county in Yingtan 鷹潭|鹰潭, Jiangxi/ 餘波 余波 T 26 yú bō /aftermath/repercussions/fallout/ 餘熱 余热 T 79 yú rè /residual heat/surplus heat/fig. old people's capacity for work/ 餘燼 余烬 T 16 yú jìn /ember/ 餘甘子 余甘子 T 0 yú gān zǐ /Indian gooseberry (Phyllanthus emblica)/ 餘留 余留 T 3 yú liú /remainder/fractional part (after the decimal point)/unfinished/ 餘留事務 余留事务 T 0 yú liú shì wù /unfinished business/ 餘留無符號數 余留无符号数 T 0 yú liú wú fú hào shù /unsigned remainder (i.e. the remainder after rounding to the nearest integer)/ 餘皇 余皇 T 0 yú huáng /large warship/name of warship of Wu kingdom during Spring and Autumn period/ 餘碼 余码 T 0 yú mǎ /excess code (i.e. the unused bits in binary-coded decimal)/ 餘糧 余粮 T 49 yú liáng /surplus grain/ 餘緒 余绪 T 3 yú xù /vestigial residue/a throwback (to a former age)/ 餘缺 余缺 T 6 yú quē /surplus and shortfall/ 餘者 余者 T 87 yú zhě /the remaining people/ 餘角 余角 T 3 yú jiǎo /complementary angle (additional angle adding to 90 degrees)/ 餘輝 余辉 T 24 yú huī /variant of 餘暉|余晖[yu2 hui1]/ 餘量 余量 T 6 yú liàng /remnant/leftover/tolerance (i.e. allowed error)/ 餘錢 余钱 T 31 yú qián /surplus money/ 餘集 余集 T 4 yú jí /complement of a set S (math.)/the set of all x not in set S/ 餘震 余震 T 24 yú zhèn /earthquake aftershock/ 餘音 余音 T 33 yú yīn /lingering sound/ 餘音繞梁 余音绕梁 T 5 yú yīn rào liáng /reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/ 餘韻 余韵 T 17 yú yùn /pleasant lingering effect/memorable stylishness/haunting tune/aftertaste (of a good wine etc)/ 餘響繞梁 余响绕梁 T 3 yú xiǎng rào liáng /reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/ 餘項 余项 T 23 yú xiàng /remainder term (math)/remainder/residue/ 餘額 余额 T 540 yú é /balance (of an account, bill etc)/surplus/remainder/ 餘黨 余党 T 52 yú dǎng /remnants (of a defeated clique)/rump/ 餚 肴 T 105 yáo /variant of 肴[yao2]/ 餛 馄 T 91 hún /Chinese ravioli/ 餛燉 馄炖 T 0 hún dùn /wonton/see also 餛飩|馄饨[hun2 tun5]/ 餛飩 馄饨 T 107 hún tun /wonton/Taiwan pr. [hun2 dun5]/ 餜 馃 T 6 guǒ /cake/ 餞 饯 T 20 jiàn /farewell dinner/preserves/ 餞別 饯别 T 24 jiàn bié /to give a farewell dinner/ 餞行 饯行 T 107 jiàn xíng /to give a farewell dinner/ 餟 0 zhuì /circle shrines and make sacrifices/ 餠 46 bǐng /variant of 餅|饼[bing3]/ 餡 馅 T 166 xiàn /stuffing/forcemeat/filling/ 餡兒 馅儿 T 26 xiàn r /erhua variant of 餡|馅[xian4]/ 餡兒餅 馅儿饼 T 4 xiàn r bǐng /erhua variant of 餡餅|馅饼[xian4 bing3]/ 餡餅 馅饼 T 82 xiàn bǐng /meat pie/pie/pasty/ 餤 0 tán /to advance/ 餧 喂 T 2208 wèi /variant of 餵|喂[wei4]/ 館 馆 T 2024 guǎn /building/shop/term for certain service establishments/embassy or consulate/schoolroom (old)/CL:家[jia1]/ 館地 馆地 T 0 guǎn dì /school (old)/ 館子 馆子 T 117 guǎn zi /restaurant/theater (old)/ 館藏 馆藏 T 97 guǎn cáng /to collect in a museum or library/museum collection/library holdings/ 館賓 馆宾 T 0 guǎn bīn /private teacher/preceptor/ 館陶 馆陶 T 72 Guǎn táo /Guantao county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 館陶縣 馆陶县 T 10 Guǎn táo xiàn /Guantao county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 餩 0 è /hiccup/ 餪 0 nuǎn /send a present of a feast/ 餫 0 hún /variant of 餛|馄[hun2]/ 餬 糊 T 565 hú /congee/making a living/ 餬口 糊口 T 95 hú kǒu /variant of 糊口[hu2 kou3]/ 餮 52 tiè /gluttonous/see 饕餮[tao1 tie4], zoomorphic mask motif/ 餯 0 huì /(of food) rotten and smelly/ 餱 糇 T 17 hóu /dry provisions/ 餲 0 hé /spoiled/sour/moldy/ 餳 饧 T 80 xíng /maltose syrup/molasses/heavy (eyelids)/drowsy-eyed/listless/(of dough, candy etc) to soften/to become soft and sticky/ 餵 喂 T 2208 wèi /to feed/ 餵哺 喂哺 T 0 wèi bǔ /to feed (a baby)/ 餵料 喂料 T 3 wèi liào /to feed (also fig.)/ 餵母乳 喂母乳 T 3 wèi mǔ rǔ /breast feeding/ 餵食 喂食 T 43 wèi shí /to feed/ 餵養 喂养 T 198 wèi yǎng /to feed (a child, domestic animal etc)/to keep/to raise (an animal)/ 餸 0 sòng /side dish/groceries (Cantonese)/ 餹 糖 T 3550 táng /old variant of 糖[tang2]/ 餺 馎 T 0 bó /rice cake/ 餻 糕 T 2846 gāo /variant of 糕[gao1]/ 餼 饩 T 145 xì /grain ration/sacrificial victim/ 餽 馈 T 122 kuì /to make an offering to the gods/variant of 饋|馈[kui4]/ 餾 馏 T 18 liú /to distill/to break a liquid substance up into components by boiling/ 餾 馏 T 18 liù /to steam/to cook in a steamer/to reheat cold food by steaming it/ 餾分 馏分 T 42 liú fèn /fraction (of a distillate)/key (one component part of a distillate)/ 餿 馊 T 82 sōu /rancid/soured (as food)/ 餿主意 馊主意 T 47 sōu zhǔ yi /rotten idea/ 餿臭 馊臭 T 3 sōu chòu /reeking/putrid/ 饁 馌 T 0 yè /to carry food to laborers in the field/ 饃 馍 T 348 mó /small loaf of steamed bread/ 饃饃 馍馍 T 66 mó mo /steamed bun/ 饄 28 táng /old variant of 糖[tang2]/ 饅 馒 T 9 mán /steamed bread/ 饅頭 馒头 T 810 mán tou /steamed roll/steamed bun/steamed bread/CL:個|个[ge4]/ 饇 0 yù /to eat too much/to confer/ 饈 馐 T 293 xiū /delicacies/ 饉 馑 T 75 jǐn /time of famine or crop failure/ 饊 馓 T 43 sǎn /see 饊子|馓子[san3 zi5]/ 饊子 馓子 T 13 sǎn zi /deep-fried noodle cake/ 饋 馈 T 122 kuì /food/to make a present/ 饋贈 馈赠 T 96 kuì zèng /present (a gift)/ 饋送 馈送 T 13 kuì sòng /to present (a gift)/offering/to feed (a signal to a device, paper to a printer etc)/ 饌 馔 T 660 zhuàn /food/delicacies/ 饍 膳 T 756 shàn /variant of 膳[shan4]/ 饎 0 chì /food/to cook/ 饐 0 yì /rancid/ 饑 饥 T 385 jī /variant of 飢|饥[ji1]/ 饑荒 饥荒 T 191 jī huāng /crop failure/famine/debt/difficulty/ 饑饉薦臻 饥馑荐臻 T 3 jī jǐn jiàn zhēn /famine repeats unceasingly (idiom, from Book of Songs)/ 饒 饶 T 1659 Ráo /surname Rao/ 饒 饶 T 1659 ráo /rich/abundant/exuberant/to add for free/to throw in as bonus/to spare/to forgive/despite/although/ 饒了 饶了 T 0 ráo le /to spare/to forgive/ 饒命 饶命 T 137 ráo mìng /to spare sb's life/ 饒富 饶富 T 0 ráo fù /to be rich in (some quality or other)/ 饒平 饶平 T 2 Ráo píng /Raoping county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong/ 饒平縣 饶平县 T 2 Ráo píng xiàn /Raoping county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong/ 饒恕 饶恕 T 118 ráo shù /to forgive/to pardon/to spare/ 饒有 饶有 T 55 ráo yǒu /full of (interest, humor, sentiment etc)/ 饒有興趣 饶有兴趣 T 44 ráo yǒu xìng qù /engrossing/ 饒有風趣 饶有风趣 T 3 ráo yǒu fēng qù /bubbling with humor (idiom); witty and interesting/ 饒河 饶河 T 8 Ráo hé /Raohe county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 饒河縣 饶河县 T 2 Ráo hé xiàn /Raohe county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 饒舌 饶舌 T 38 ráo shé /talkative/to blather/to shoot one's mouth off/rap (genre of music)/ 饒舌調唇 饶舌调唇 T 3 ráo shé tiáo chún /blabbing and showing off (idiom); loud-mouthed trouble maker/ 饒舌音樂 饶舌音乐 T 0 ráo shé yīn yuè /rap music/ 饒過 饶过 T 0 ráo guò /to pardon/to excuse/to forgive/ 饒陽 饶阳 T 4 Ráo yáng /Raoyang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 饒陽縣 饶阳县 T 3 Ráo yáng xiàn /Raoyang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 饔 271 yōng /(literary) cooked food/breakfast/ 饔飧 0 yōng sūn /(literary) lit. breakfast and supper/fig. cooked food/ 饔餼 饔饩 T 0 yōng xì /to present slaughtered or live animals/ 饔饩 饔餼 S 0 yōng xì /to present slaughtered or live animals/ 饕 196 tāo /gluttonous/see 饕餮[tao1 tie4], zoomorphic mask motif/ 饕客 0 tāo kè /gourmand/ 饕餮 46 tāo tiè /ferocious mythological animal, the fifth son of the dragon king/zoomorphic mask motif, found on Shang and Zhou ritual bronzes/gluttonous/sumptuous (banquet)/ 饕餮之徒 5 tāo tiè zhī tú /glutton/gourmand/by extension, person who is greedy for power, money, sex etc/ 饕餮大餐 0 tāo tiè dà cān /great meal fit for dragon's son (idiom); sumptuous banquet/ 饕餮紋 饕餮纹 T 0 tāo tiè wén /zoomorphic mask motif/ 饕餮纹 饕餮紋 S 0 tāo tiè wén /zoomorphic mask motif/ 饗 飨 T 124 xiǎng /(literary) to offer food and drinks/to entertain/ 饗以閉門羹 飨以闭门羹 T 0 xiǎng yǐ bì mén gēng /to close the door in one's face (idiom)/ 饗客 飨客 T 11 xiǎng kè /to entertain a guest/ 饗宴 飨宴 T 2 xiǎng yàn /feast/banquet/ 饗飲 飨饮 T 0 xiǎng yǐn /to enjoy offered food and drink/ 饘 0 zhān /thick congee/ 饙 0 fēn /to steam rice/ 饜 餍 T 46 yàn /to eat to the full/ 饝 馍 T 348 mó /variant of 饃|馍[mo2]/ 饞 馋 T 446 chán /gluttonous/greedy/to have a craving/ 饞人 馋人 T 0 chán rén /to make one's mouth water/appetizing/greedy person/glutton/ 饞嘴 馋嘴 T 21 chán zuǐ /gluttonous/glutton/ 饞嘴蛙 馋嘴蛙 T 0 chán zuǐ wā /sautéed bullfrog with chili sauce/ 饞涎欲垂 馋涎欲垂 T 0 chán xián yù chuí /see 饞涎欲滴|馋涎欲滴[chan2 xian2 yu4 di1]/ 饞涎欲滴 馋涎欲滴 T 28 chán xián yù dī /lit. to drool with desire (idiom)/fig. to hunger for/greedy/ 饞癆 馋痨 T 0 chán láo /gluttony/ 饞言 馋言 T 3 chán yán /slander/ 饞鬼 馋鬼 T 4 chán guǐ /glutton/greedy/piggish/ 饟 饷 T 563 xiǎng /variant of 餉|饷[xiang3]/ 饢 馕 T 121 náng /a kind of a flat bread/ 饢 馕 T 121 nǎng /to stuff one's face/to eat greedily/ 饢嗓 馕嗓 T 0 nǎng sǎng /to stuff one's throat with food/ 饢糟 馕糟 T 0 nǎng zāo /to stuff oneself with forage/forage eating livestock/ 饢糠 馕糠 T 0 nǎng kāng /to stuff one's face with forage/to guttle hay/ 饣 飠 S 52 shí /"to eat" or "food" radical in Chinese characters (Kangxi radical 184)/ 饤 飣 S 2 dìng /display food for show only/sacrifice/ 饥 飢 S 385 jī /hungry/ 饥 饑 S 385 jī /variant of 飢|饥[ji1]/ 饥不择食 飢不擇食 S 18 jī bù zé shí /when hungry, you can't pick what you eat (idiom); beggars can't be choosers/When matters are urgent, don't spend time choosing alternatives./ 饥寒交迫 飢寒交迫 S 32 jī hán jiāo pò /beset by hunger and cold (idiom)/starving and freezing/in desperate poverty/ 饥渴 飢渴 S 118 jī kě /hunger and thirst/ 饥肠辘辘 飢腸轆轆 S 39 jī cháng lù lù /stomach rumbling with hunger/ 饥荒 饑荒 S 191 jī huāng /crop failure/famine/debt/difficulty/ 饥饿 飢餓 S 591 jī è /hunger/starvation/famine/ 饥馑荐臻 饑饉薦臻 S 3 jī jǐn jiàn zhēn /famine repeats unceasingly (idiom, from Book of Songs)/ 饦 飥 S 0 tuō /(cake)/ 饧 餳 S 80 xíng /maltose syrup/molasses/heavy (eyelids)/drowsy-eyed/listless/(of dough, candy etc) to soften/to become soft and sticky/ 饨 飩 S 93 tún /Chinese ravioli/ 饩 餼 S 145 xì /grain ration/sacrificial victim/ 饪 飪 S 45 rèn /cooked food/to cook (until ready)/ 饪 餁 S 45 rèn /variant of 飪|饪[ren4]/ 饫 飫 S 70 yù /full (as of eating)/ 饫甘餍肥 飫甘饜肥 S 3 yù gān yàn féi /to live off the fat of the land (idiom)/to have a luxurious lifestyle/ 饬 飭 S 223 chì /keep in order/stern/to order/direct/ 饭 飯 S 6331 fàn /food/cuisine/cooked rice/meal/CL:碗[wan3],頓|顿[dun4]/ 饭厅 飯廳 S 35 fàn tīng /dining room/dining hall/mess hall/ 饭后一支烟,赛过活神仙 飯後一支煙,賽過活神仙 S 0 fàn hòu yī zhī yān , sài guò huó shén xiān /have a smoke after each meal and you will surpass the immortals (proverb)/ 饭后服用 飯後服用 S 0 fàn hòu fú yòng /post cibum (pharm.)/to take (medicine) after a meal/ 饭后百步走,活到九十九 飯後百步走,活到九十九 S 0 fàn hòu bǎi bù zǒu , huó dào jiǔ shí jiǔ /walk a hundred steps after each meal and you will live a long life (proverb)/ 饭团 飯糰 S 33 fàn tuán /onigiri (Japanese rice-ball snack)/ 饭堂 飯堂 S 47 fàn táng /dining hall/canteen/cafeteria/ 饭局 飯局 S 84 fàn jú /dinner party/banquet/ 饭岛柳莺 飯島柳鶯 S 0 Fàn dǎo liǔ yīng /(bird species of China) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae)/ 饭庄 飯莊 S 40 fàn zhuāng /big restaurant/ 饭店 飯店 S 1249 fàn diàn /restaurant/hotel/CL:家[jia1],個|个[ge4]/ 饭托 飯托 S 0 fàn tuō /person hired to lure customers to high-priced restaurants/ 饭替 飯替 S 0 fàn tì /body double (in eating scenes)/ 饭桌 飯桌 S 232 fàn zhuō /dining table/ 饭桶 飯桶 S 37 fàn tǒng /rice tub (from which cooked rice or other food is served)/(fig.) fathead/a good-for-nothing/ 饭盆 飯盆 S 3 fàn pén /tuck box/dog dish/ 饭盒 飯盒 S 117 fàn hé /lunchbox/mess tin/ 饭碗 飯碗 S 425 fàn wǎn /rice bowl/fig. livelihood/job/way of making a living/ 饭类 飯類 S 0 fàn lèi /rice dishes (on menu)/ 饭糗茹草 飯糗茹草 S 3 fàn qiǔ rú cǎo /lit. to live on dry provisions and wild herbs (idiom)/fig. to live in abject poverty/ 饭菜 飯菜 S 702 fàn cài /food/ 饭食 飯食 S 69 fàn shí /food/ 饭餸 飯餸 S 0 fàn sòng /dishes (of food) (Cantonese)/ 饭馆 飯館 S 242 fàn guǎn /restaurant/CL:家[jia1]/ 饭馆儿 飯館兒 S 2 fàn guǎn r /erhua variant of 飯館|饭馆[fan4 guan3]/ 饮 㱃 S 3189 yǐn /old variant of 飲|饮[yin3]/ 饮 飲 S 3189 yǐn /to drink/ 饮 飲 S 3189 yìn /to give (animals) water to drink/ 饮品 飲品 S 55 yǐn pǐn /beverage/ 饮宴 飲宴 S 212 yǐn yàn /banquet/dinner/drinking party/feast/ 饮恨 飲恨 S 32 yǐn hèn /to nurse a grievance/to harbor a grudge/ 饮恨吞声 飲恨吞聲 S 3 yǐn hèn tūn shēng /to harbor a grudge with deep-seated hatred (idiom)/ 饮料 飲料 S 888 yǐn liào /drink/beverage/ 饮水 飲水 S 162 yǐn shuǐ /drinking water/ 饮水器 飲水器 S 3 yǐn shuǐ qì /water dispenser/ 饮水思源 飲水思源 S 8 yǐn shuǐ sī yuán /lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring/Don't forget where your happiness come from./Be grateful for all your blessings!/ 饮水机 飲水機 S 21 yǐn shuǐ jī /water dispenser/water cooler/drinking fountain/ 饮流怀源 飲流懷源 S 3 yǐn liú huái yuán /lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring/Don't forget where your happiness come from./Be grateful for all your blessings!/ 饮用 飲用 S 369 yǐn yòng /drink/drinking or drinkable (water)/ 饮用水 飲用水 S 105 yǐn yòng shuǐ /drinking water/potable water/ 饮茶 飲茶 S 173 yǐn chá /to have tea and refreshments/to have dimsum lunch (Cantonese)/ 饮酒 飲酒 S 922 yǐn jiǔ /to drink wine/ 饮酒作乐 飲酒作樂 S 3 yǐn jiǔ zuò lè /drinking party/to go on a binge/to paint the town red/ 饮酒驾车 飲酒駕車 S 0 yǐn jiǔ jià chē /drink and drive (moderately high blood alcohol concentration)/ 饮食 飲食 S 1742 yǐn shí /food and drink/diet/ 饮食疗养 飲食療養 S 0 yǐn shí liáo yǎng /diet/ 饯 餞 S 20 jiàn /farewell dinner/preserves/ 饯别 餞別 S 24 jiàn bié /to give a farewell dinner/ 饯行 餞行 S 107 jiàn xíng /to give a farewell dinner/ 饰 飾 S 945 shì /decoration/ornament/to decorate/to adorn/to hide/to conceal (a fault)/excuse (to hide a fault)/to play a role (in opera)/to impersonate/ 饰品 飾品 S 105 shì pǐn /ornament/item of jewelry/accessory/ 饰巾 飾巾 S 0 shì jīn /kerchief as head ornament/ 饰带 飾帶 S 3 shì dài /sash/streamer/ 饰演 飾演 S 203 shì yǎn /to act/to play a part/ 饰物 飾物 S 145 shì wù /decorations/jewelry/ 饰胸鹬 飾胸鷸 S 0 shì xiōng yù /(bird species of China) buff-breasted sandpiper (Tryngites subruficollis)/ 饰词 飾詞 S 7 shì cí /excuse/pretext/ 饰边 飾邊 S 0 shì biān /ornamental border/ 饰钉 飾釘 S 3 shì dīng /stud (for decorating clothing, shoes, belts etc)/ 饰面 飾面 S 6 shì miàn /ornamental facing/veneer/ 饱 飽 S 1587 bǎo /to eat till full/satisfied/ 饱人不知饿人饥 飽人不知餓人飢 S 0 bǎo rén bù zhī è rén jī /The well-fed cannot know how the starving suffer (idiom)./ 饱以老拳 飽以老拳 S 3 bǎo yǐ lǎo quán /to thump repeatedly with one's fist/ 饱受 飽受 S 201 bǎo shòu /to endure/to suffer/to be subjected to/ 饱含 飽含 S 103 bǎo hán /to be full of (emotion)/to brim with (love, tears etc)/ 饱和 飽和 S 460 bǎo hé /saturation/ 饱和脂肪 飽和脂肪 S 0 bǎo hé zhī fáng /saturated fat/ 饱和脂肪酸 飽和脂肪酸 S 0 bǎo hé zhī fáng suān /saturated fatty acid (SFA)/ 饱嗝儿 飽嗝兒 S 3 bǎo gé r /to belch (on a full stomach)/ 饱学 飽學 S 3 bǎo xué /learned/erudite/scholarly/ 饱尝 飽嘗 S 46 bǎo cháng /to enjoy fully/to experience to the full over a long period/ 饱暖思淫欲,饥寒起盗心 飽暖思淫欲,飢寒起盜心 S 0 bǎo nuǎn sī yín yù , jī hán qǐ dào xīn /lechery springs from warmth and nourishment, kleptomania springs from hunger and cold (idiom)/ 饱汉不知饿汉饥 飽漢不知餓漢飢 S 2 bǎo hàn bù zhī è hàn jī /The well-fed cannot know how the starving suffer (idiom)./ 饱满 飽滿 S 221 bǎo mǎn /full/plump/ 饱眼福 飽眼福 S 8 bǎo yǎn fú /to feast one's eyes on (idiom)/ 饱私囊 飽私囊 S 0 bǎo sī náng /to stuff one's pockets/to enrich oneself dishonestly/ 饱经忧患 飽經憂患 S 20 bǎo jīng yōu huàn /having experienced much suffering/ 饱经沧桑 飽經滄桑 S 18 bǎo jīng cāng sāng /having lived through many changes/ 饱经风霜 飽經風霜 S 27 bǎo jīng fēng shuāng /weather-beaten/having experienced the hard ship of life/ 饱绽 飽綻 S 0 bǎo zhàn /to swell to bursting (after having eaten too much)/ 饱览 飽覽 S 36 bǎo lǎn /to look intensively/to feast one's eyes on/ 饱读 飽讀 S 3 bǎo dú /to read intensively/ 饱足 飽足 S 3 bǎo zú /to be full (after eating)/ 饱食终日 飽食終日 S 13 bǎo shí zhōng rì /to spend the whole day eating (i.e. not doing any work)/ 饱食终日,无所用心 飽食終日,無所用心 S 0 bǎo shí zhōng rì , wú suǒ yòng xīn /to eat three square meals a day and do no work (idiom)/to be sated with food and remain idle/ 饱餐 飽餐 S 128 bǎo cān /to eat and eat/to stuff oneself/ 饱餐一顿 飽餐一頓 S 3 bǎo cān yī dùn /to eat one's fill/to be full/ 饱餐战饭 飽餐戰飯 S 0 bǎo cān zhàn fàn /to fill one's belly before the battle (idiom)/ 饲 飤 S 652 sì /old variant of 飼|饲[si4]/ 饲 飼 S 652 sì /to raise/to rear/to feed/ 饲养 飼養 S 1099 sì yǎng /to raise/to rear/ 饲养业 飼養業 S 40 sì yǎng yè /stock farming/animal husbandry/ 饲养员 飼養員 S 29 sì yǎng yuán /zookeeper/stockman/breeder (of livestock, dogs or poultry etc)/ 饲养场 飼養場 S 12 sì yǎng chǎng /farm/feed lot/dry lot/ 饲养者 飼養者 S 2 sì yǎng zhě /feeder/ 饲料 飼料 S 612 sì liào /feed/fodder/ 饲槽 飼槽 S 3 sì cáo /feeding trough/ 饲育 飼育 S 23 sì yù /to rear (an animal)/ 饲草 飼草 S 37 sì cǎo /forage grass/ 饴 飴 S 138 yí /syrup/ 饴糖 飴糖 S 272 yí táng /malt sugar/maltose/ 饵 餌 S 681 ěr /pastry/food/to swallow/to lure/bait/lure/ 饵子 餌子 S 0 ěr zi /fish bait/ 饵敌 餌敵 S 3 ěr dí /to lure the enemy/to trap/ 饵线 餌線 S 0 ěr xiàn /tippet (in fly-fishing)/ 饵诱 餌誘 S 0 ěr yòu /to lure/to entice/ 饵雷 餌雷 S 0 ěr léi /baited trap/booby-trap/ 饶 饒 S 1659 Ráo /surname Rao/ 饶 饒 S 1659 ráo /rich/abundant/exuberant/to add for free/to throw in as bonus/to spare/to forgive/despite/although/ 饶了 饒了 S 0 ráo le /to spare/to forgive/ 饶命 饒命 S 137 ráo mìng /to spare sb's life/ 饶富 饒富 S 0 ráo fù /to be rich in (some quality or other)/ 饶平 饒平 S 2 Ráo píng /Raoping county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong/ 饶平县 饒平縣 S 2 Ráo píng xiàn /Raoping county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong/ 饶恕 饒恕 S 118 ráo shù /to forgive/to pardon/to spare/ 饶有 饒有 S 55 ráo yǒu /full of (interest, humor, sentiment etc)/ 饶有兴趣 饒有興趣 S 44 ráo yǒu xìng qù /engrossing/ 饶有风趣 饒有風趣 S 3 ráo yǒu fēng qù /bubbling with humor (idiom); witty and interesting/ 饶河 饒河 S 8 Ráo hé /Raohe county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 饶河县 饒河縣 S 2 Ráo hé xiàn /Raohe county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 饶舌 饒舌 S 38 ráo shé /talkative/to blather/to shoot one's mouth off/rap (genre of music)/ 饶舌调唇 饒舌調唇 S 3 ráo shé tiáo chún /blabbing and showing off (idiom); loud-mouthed trouble maker/ 饶舌音乐 饒舌音樂 S 0 ráo shé yīn yuè /rap music/ 饶过 饒過 S 0 ráo guò /to pardon/to excuse/to forgive/ 饶阳 饒陽 S 4 Ráo yáng /Raoyang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 饶阳县 饒陽縣 S 3 Ráo yáng xiàn /Raoyang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 饷 餉 S 563 xiǎng /soldier's pay/ 饷 饟 S 563 xiǎng /variant of 餉|饷[xiang3]/ 饸 餄 S 2 hé /see 餄餎|饸饹[he2 le5]/ 饸饹 餄餎 S 0 hé le /noodles either made of buckwheat or sorghum/ 饹 餎 S 7 le /see 餄餎|饸饹[he2 le5]/ 饺 餃 S 105 jiǎo /dumplings with meat filling/ 饺子 餃子 S 378 jiǎo zi /dumpling/pot-sticker/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 饺子馆 餃子館 S 5 jiǎo zi guǎn /dumpling restaurant/ 饺饵 餃餌 S 0 jiǎo ěr /dumpling/pot-sticker/same as 餃子|饺子/ 饼 餅 S 1543 bǐng /round flat cake/cookie/cake/pastry/CL:張|张[zhang1]/ 饼图 餅圖 S 0 bǐng tú /pie chart/ 饼型图 餅型圖 S 0 bǐng xíng tú /pie chart/pie diagram/ 饼子 餅子 S 68 bǐng zi /maize or millet pancake/ 饼干 餅乾 S 202 bǐng gān /biscuit/cracker/cookie/CL:片[pian4],塊|块[kuai4]/ 饼状图 餅狀圖 S 0 bǐng zhuàng tú /pie chart/ 饼肥 餅肥 S 2 bǐng féi /cake fertilizer/ 饼铛 餅鐺 S 3 bǐng chēng /baking pan/ 饼饵 餅餌 S 4 bǐng ěr /cakes/pastry/ 饽 餑 S 41 bō /cake/biscuit/ 饽饽 餑餑 S 72 bō bo /pastry/steamed bun/cake/ 饾 餖 S 0 dòu /to set out food/ 饿 餓 S 1943 è /to be hungry/hungry/ 饿死 餓死 S 721 è sǐ /to starve to death/to be very hungry/ 饿殍 餓殍 S 24 è piǎo /starving people/ 饿殍载道 餓殍載道 S 3 è piǎo zài dào /starved corpses fill the roads (idiom); state of famine/ 饿肚子 餓肚子 S 3 è dù zi /to go hungry/to starve/ 饿莩 餓莩 S 0 è piǎo /starving people/ 饿莩载道 餓莩載道 S 3 è piǎo zài dào /starved corpses fill the roads (idiom); state of famine/ 饿莩遍野 餓莩遍野 S 3 è piǎo biàn yě /starving people everywhere (idiom); a state of famine/ 饿鬼 餓鬼 S 49 è guǐ /sb who is always hungry/glutton/(Buddhism) hungry ghost/ 馀 餘 S 7959 Yú /surname Yu/ 馀 餘 S 7959 yú /variant of 餘|余[yu2], remainder/ 馁 餒 S 36 něi /hungry/ 馂 餕 S 5 jùn /remains of a sacrifice or a meal/ 馂馅 餕餡 S 0 jùn xiàn /stuffing/force-meat/filling, e.g. in 包子[bao3 zi5] or 饺子[jiao3 zi5]/ 馃 餜 S 6 guǒ /cake/ 馄 餛 S 91 hún /Chinese ravioli/ 馄炖 餛燉 S 0 hún dùn /wonton/see also 餛飩|馄饨[hun2 tun5]/ 馄饨 餛飩 S 107 hún tun /wonton/Taiwan pr. [hun2 dun5]/ 馅 餡 S 166 xiàn /stuffing/forcemeat/filling/ 馅儿 餡兒 S 26 xiàn r /erhua variant of 餡|馅[xian4]/ 馅儿饼 餡兒餅 S 4 xiàn r bǐng /erhua variant of 餡餅|馅饼[xian4 bing3]/ 馅饼 餡餅 S 82 xiàn bǐng /meat pie/pie/pasty/ 馆 舘 S 2024 guǎn /variant of 館|馆[guan3]/ 馆 館 S 2024 guǎn /building/shop/term for certain service establishments/embassy or consulate/schoolroom (old)/CL:家[jia1]/ 馆地 館地 S 0 guǎn dì /school (old)/ 馆子 館子 S 117 guǎn zi /restaurant/theater (old)/ 馆宾 館賓 S 0 guǎn bīn /private teacher/preceptor/ 馆藏 館藏 S 97 guǎn cáng /to collect in a museum or library/museum collection/library holdings/ 馆陶 館陶 S 72 Guǎn táo /Guantao county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 馆陶县 館陶縣 S 10 Guǎn táo xiàn /Guantao county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 馈 餽 S 122 kuì /to make an offering to the gods/variant of 饋|馈[kui4]/ 馈 饋 S 122 kuì /food/to make a present/ 馈赠 饋贈 S 96 kuì zèng /present (a gift)/ 馈送 饋送 S 13 kuì sòng /to present (a gift)/offering/to feed (a signal to a device, paper to a printer etc)/ 馊 餿 S 82 sōu /rancid/soured (as food)/ 馊主意 餿主意 S 47 sōu zhǔ yi /rotten idea/ 馊臭 餿臭 S 3 sōu chòu /reeking/putrid/ 馋 饞 S 446 chán /gluttonous/greedy/to have a craving/ 馋人 饞人 S 0 chán rén /to make one's mouth water/appetizing/greedy person/glutton/ 馋嘴 饞嘴 S 21 chán zuǐ /gluttonous/glutton/ 馋嘴蛙 饞嘴蛙 S 0 chán zuǐ wā /sautéed bullfrog with chili sauce/ 馋涎欲垂 饞涎欲垂 S 0 chán xián yù chuí /see 饞涎欲滴|馋涎欲滴[chan2 xian2 yu4 di1]/ 馋涎欲滴 饞涎欲滴 S 28 chán xián yù dī /lit. to drool with desire (idiom)/fig. to hunger for/greedy/ 馋痨 饞癆 S 0 chán láo /gluttony/ 馋言 饞言 S 3 chán yán /slander/ 馋鬼 饞鬼 S 4 chán guǐ /glutton/greedy/piggish/ 馌 饁 S 0 yè /to carry food to laborers in the field/ 馍 饃 S 348 mó /small loaf of steamed bread/ 馍 饝 S 348 mó /variant of 饃|馍[mo2]/ 馍馍 饃饃 S 66 mó mo /steamed bun/ 馎 餺 S 0 bó /rice cake/ 馏 餾 S 18 liú /to distill/to break a liquid substance up into components by boiling/ 馏 餾 S 18 liù /to steam/to cook in a steamer/to reheat cold food by steaming it/ 馏分 餾分 S 42 liú fèn /fraction (of a distillate)/key (one component part of a distillate)/ 馐 饈 S 293 xiū /delicacies/ 馑 饉 S 75 jǐn /time of famine or crop failure/ 馒 饅 S 9 mán /steamed bread/ 馒头 饅頭 S 810 mán tou /steamed roll/steamed bun/steamed bread/CL:個|个[ge4]/ 馓 饊 S 43 sǎn /see 饊子|馓子[san3 zi5]/ 馓子 饊子 S 13 sǎn zi /deep-fried noodle cake/ 馔 籑 S 660 zhuàn /old variant of 饌|馔[zhuan4]/ 馔 饌 S 660 zhuàn /food/delicacies/ 馕 饢 S 121 náng /a kind of a flat bread/ 馕 饢 S 121 nǎng /to stuff one's face/to eat greedily/ 馕嗓 饢嗓 S 0 nǎng sǎng /to stuff one's throat with food/ 馕糟 饢糟 S 0 nǎng zāo /to stuff oneself with forage/forage eating livestock/ 馕糠 饢糠 S 0 nǎng kāng /to stuff one's face with forage/to guttle hay/ 首 8747 shǒu /head/chief/first (occasion, thing etc)/classifier for poems, songs etc/ 首付 59 shǒu fù /down payment/ 首付款 17 shǒu fù kuǎn /down payment/ 首任 186 shǒu rèn /first person to be appointed to a post/ 首位 1079 shǒu wèi /first place/ 首例 90 shǒu lì /first case/first instance/ 首倡 37 shǒu chàng /to initiate/ 首先 9248 shǒu xiān /first (of all)/in the first place/ 首创 首創 S 503 shǒu chuàng /to create/original creation/to be the first to do sth/ 首创者 首創者 S 16 shǒu chuàng zhě /creator/originator/first proponent/ 首創 首创 T 503 shǒu chuàng /to create/original creation/to be the first to do sth/ 首創者 首创者 T 16 shǒu chuàng zhě /creator/originator/first proponent/ 首办 首辦 S 0 shǒu bàn /first organized/to run sth for the first time/ 首县 首縣 S 0 shǒu xiàn /principal county magistrate in imperial China/ 首发 首發 S 331 shǒu fā /first issue/first public showing/ 首善之区 首善之區 S 4 shǒu shàn zhī qū /the finest place in the nation (often used in reference to the capital city)/also written 首善之地[shou3 shan4 zhi1 di4]/ 首善之區 首善之区 T 4 shǒu shàn zhī qū /the finest place in the nation (often used in reference to the capital city)/also written 首善之地[shou3 shan4 zhi1 di4]/ 首字母 3 shǒu zì mǔ /initial letters/ 首字母拚音詞 首字母拚音词 T 0 shǒu zì mǔ pīn yīn cí /acronym/ 首字母拚音词 首字母拚音詞 S 0 shǒu zì mǔ pīn yīn cí /acronym/ 首字母縮寫 首字母缩写 T 0 shǒu zì mǔ suō xiě /acronym/ 首字母缩写 首字母縮寫 S 0 shǒu zì mǔ suō xiě /acronym/ 首季 45 shǒu jì /first season/first quarter/ 首家 151 shǒu jiā /first (hotel of its type, store of its type etc)/ 首富 85 shǒu fù /richest individual/top millionaire/ 首尔 首爾 S 3 Shǒu ěr /Seoul, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005)/ 首尔国立大学 首爾國立大學 S 0 Shǒu ěr Guó lì Dà xué /Seoul National University (SNU or Seoul National), Korea/ 首尔市 首爾市 S 0 Shǒu ěr Shì /Seoul Metropolitan City, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005)/ 首尔特别市 首爾特別市 S 0 Shǒu ěr Tè bié shì /Seoul Metropolitan City, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005)/ 首尾 160 shǒu wěi /head and tail/ 首尾相接 3 shǒu wěi xiāng jiē /to join head to tail/bumper-to-bumper (of traffic jam)/ 首尾音 0 shǒu wěi yīn /onset and rime/ 首层 首層 S 3 shǒu céng /first floor/ground floor/ 首屆 首届 T 524 shǒu jiè /first session (of a conference etc)/ 首屈一指 87 shǒu qū yī zhǐ /to count as number one (idiom); second to none/outstanding/ 首届 首屆 S 524 shǒu jiè /first session (of a conference etc)/ 首層 首层 T 3 shǒu céng /first floor/ground floor/ 首席 1201 shǒu xí /chief (representative, correspondent etc)/ 首席代表 3 shǒu xí dài biǎo /chief representative/ 首席信息官 0 shǒu xí xìn xī guān /chief information officer (CIO)/ 首席執行官 首席执行官 T 0 shǒu xí zhí xíng guān /chief executive officer (CEO)/ 首席大法官 0 shǒu xí dà fǎ guān /Chief Justice (of US Supreme Court)/ 首席执行官 首席執行官 S 0 shǒu xí zhí xíng guān /chief executive officer (CEO)/ 首席技术官 首席技術官 S 0 shǒu xí jì shù guān /chief technology officer (CTO)/ 首席技術官 首席技术官 T 0 shǒu xí jì shù guān /chief technology officer (CTO)/ 首席法官 3 shǒu xí fǎ guān /Chief Justice/ 首席營銷官 首席营销官 T 0 shǒu xí yíng xiāo guān /chief marketing officer (CMO)/ 首席营销官 首席營銷官 S 0 shǒu xí yíng xiāo guān /chief marketing officer (CMO)/ 首席財務官 首席财务官 T 0 shǒu xí cái wù guān /chief financial officer (CFO)/ 首席财务官 首席財務官 S 0 shǒu xí cái wù guān /chief financial officer (CFO)/ 首席运营官 首席運營官 S 0 shǒu xí yùn yíng guān /chief operating officer (COO)/ 首席運營官 首席运营官 T 0 shǒu xí yùn yíng guān /chief operating officer (COO)/ 首府 870 shǒu fǔ /capital city of an autonomous region/ 首度 116 shǒu dù /first time/ 首当其冲 首當其衝 S 115 shǒu dāng qí chōng /to bear the brunt/ 首推 3 shǒu tuī /to regard as the foremost/to name as a prime example/ 首日封 9 shǒu rì fēng /first day cover (philately)/ 首映 22 shǒu yìng /premiere (of a play or film)/opening night/first-run/to premiere (a film)/ 首映式 12 shǒu yìng shì /premiere of a movie/ 首次 3783 shǒu cì /first/first time/for the first time/ 首次公开招股 首次公開招股 S 0 shǒu cì gōng kāi zhāo gǔ /initial public offering (IPO)/ 首次公開招股 首次公开招股 T 0 shǒu cì gōng kāi zhāo gǔ /initial public offering (IPO)/ 首次注視時間 首次注视时间 T 0 shǒu cì zhù shì shí jiān /first fixation duration/ 首次注视时间 首次注視時間 S 0 shǒu cì zhù shì shí jiān /first fixation duration/ 首款 36 shǒu kuǎn /to confess one's crime/first model, version, kind etc (of gadgets, software, cars etc)/ 首演 180 shǒu yǎn /maiden stage role/first performance/first public showing/ 首爾 首尔 T 3 Shǒu ěr /Seoul, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005)/ 首爾國立大學 首尔国立大学 T 0 Shǒu ěr Guó lì Dà xué /Seoul National University (SNU or Seoul National), Korea/ 首爾市 首尔市 T 0 Shǒu ěr Shì /Seoul Metropolitan City, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005)/ 首爾特別市 首尔特别市 T 0 Shǒu ěr Tè bié shì /Seoul Metropolitan City, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005)/ 首當其衝 首当其冲 T 115 shǒu dāng qí chōng /to bear the brunt/ 首發 首发 T 331 shǒu fā /first issue/first public showing/ 首相 1058 shǒu xiàng /prime minister (of Japan or UK etc)/ 首級 首级 T 394 shǒu jí /severed head/ 首縣 首县 T 0 shǒu xiàn /principal county magistrate in imperial China/ 首级 首級 S 394 shǒu jí /severed head/ 首脑 首腦 S 1119 shǒu nǎo /head (of state)/summit (meeting)/leader/ 首脑会晤 首腦會晤 S 3 shǒu nǎo huì wù /leadership meeting/ 首脑会议 首腦會議 S 3 shǒu nǎo huì yì /leadership conference/summit meeting/ 首脑会谈 首腦會談 S 0 shǒu nǎo huì tán /summit talks/discussion between heads of state/ 首腦 首脑 T 1119 shǒu nǎo /head (of state)/summit (meeting)/leader/ 首腦會晤 首脑会晤 T 3 shǒu nǎo huì wù /leadership meeting/ 首腦會談 首脑会谈 T 0 shǒu nǎo huì tán /summit talks/discussion between heads of state/ 首腦會議 首脑会议 T 3 shǒu nǎo huì yì /leadership conference/summit meeting/ 首要 954 shǒu yào /the most important/of chief importance/ 首要任务 首要任務 S 3 shǒu yào rèn wu /most important task/ 首要任務 首要任务 T 3 shǒu yào rèn wu /most important task/ 首輪 首轮 T 354 shǒu lún /first round (of a competition etc)/ 首轮 首輪 S 354 shǒu lún /first round (of a competition etc)/ 首辦 首办 T 0 shǒu bàn /first organized/to run sth for the first time/ 首选 首選 S 377 shǒu xuǎn /first choice/premium/to come first in the imperial examinations/ 首選 首选 T 377 shǒu xuǎn /first choice/premium/to come first in the imperial examinations/ 首邑 3 shǒu yì /local capital/regional capital/ 首都 4278 shǒu dū /capital (city)/CL:個|个[ge4]/ 首都剧场 首都劇場 S 5 Shǒu dū Jù chǎng /the Capital Theater (in Beijing)/ 首都劇場 首都剧场 T 5 Shǒu dū Jù chǎng /the Capital Theater (in Beijing)/ 首都国际机场 首都國際機場 S 27 Shǒu dū Guó jì Jī chǎng /Beijing Capital International Airport/ 首都國際機場 首都国际机场 T 27 Shǒu dū Guó jì Jī chǎng /Beijing Capital International Airport/ 首都机场 首都機場 S 107 shǒu dū jī chǎng /Beijing airport (PEK)/also translated as Capital airport/ 首都機場 首都机场 T 107 shǒu dū jī chǎng /Beijing airport (PEK)/also translated as Capital airport/ 首都經濟貿易大學 首都经济贸易大学 T 0 Shǒu dū Jīng jì Mào yì Dà xué /Capital University of Economics and Business (Beijing)/ 首都經貿大學 首都经贸大学 T 5 Shǒu dū Jīng mào Dà xué /Capital University of Business and Economics, Beijing/ 首都经济贸易大学 首都經濟貿易大學 S 0 Shǒu dū Jīng jì Mào yì Dà xué /Capital University of Economics and Business (Beijing)/ 首都经贸大学 首都經貿大學 S 5 Shǒu dū Jīng mào Dà xué /Capital University of Business and Economics, Beijing/ 首都領地 首都领地 T 0 shǒu dū lǐng dì /capital territory/Australian Capital Territory (ACT) around Canberra 堪培拉/ 首都领地 首都領地 S 0 shǒu dū lǐng dì /capital territory/Australian Capital Territory (ACT) around Canberra 堪培拉/ 首重 11 shǒu zhòng /to emphasize/to give the most weight to/to rank first/ 首長 首长 T 797 shǒu zhǎng /senior official/ 首长 首長 S 797 shǒu zhǎng /senior official/ 首音 0 shǒu yīn /onset/ 首頁 首页 T 2940 shǒu yè /home page (of a website)/title page/front page/first page/fig. beginning/cover letter/ 首領 首领 T 1840 shǒu lǐng /head/boss/chief/ 首页 首頁 S 2940 shǒu yè /home page (of a website)/title page/front page/first page/fig. beginning/cover letter/ 首领 首領 S 1840 shǒu lǐng /head/boss/chief/ 首飾 首饰 T 710 shǒu shì /jewelry/head ornament/ 首饰 首飾 S 710 shǒu shì /jewelry/head ornament/ 馗 28 kuí /cheekbone/crossroads/high/ 馘 7 guó /cut off the left ear of the slain/ 香 5826 xiāng /fragrant/sweet smelling/aromatic/savory or appetizing/(to eat) with relish/(of sleep) sound/perfume or spice/joss or incense stick/CL:根[gen1]/ 香乾 香干 T 5 xiāng gān /smoked bean curd/ 香会 香會 S 5 xiāng huì /a company of pilgrims/ 香体剂 香體劑 S 0 xiāng tǐ jì /deodorant/ 香几 0 xiāng jī /a small table to accommodate an incense burner/ 香包 10 xiāng bāo /a small bag full of fragrance used on Dragon boat Festival/ 香口胶 香口膠 S 6 xiāng kǒu jiāo /chewing gum/ 香口膠 香口胶 T 6 xiāng kǒu jiāo /chewing gum/ 香叶 香葉 S 11 xiāng yè /bay leaf/laurel leaf/ 香吻 3 xiāng wěn /kiss/ 香味 561 xiāng wèi /fragrance/bouquet/sweet smell/CL:股[gu3]/ 香味扑鼻 香味撲鼻 S 3 xiāng wèi pū bí /exotic odors assail the nostrils (idiom)/ 香味撲鼻 香味扑鼻 T 3 xiāng wèi pū bí /exotic odors assail the nostrils (idiom)/ 香喷喷 香噴噴 S 80 xiāng pēn pēn /delicious/savory/ 香噴噴 香喷喷 T 80 xiāng pēn pēn /delicious/savory/ 香囊 27 xiāng náng /spice bag/ 香坊 3 Xiāng fāng /Xiangfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 香坊区 香坊區 S 3 Xiāng fāng qū /Xiangfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 香坊區 香坊区 T 3 Xiāng fāng qū /Xiangfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 香奈儿 香奈兒 S 3 Xiāng nài ér /Chanel (brand name)/ 香奈兒 香奈儿 T 3 Xiāng nài ér /Chanel (brand name)/ 香娇玉嫩 香嬌玉嫩 S 3 xiāng jiāo yù nèn /a beautiful woman/ 香嬌玉嫩 香娇玉嫩 T 3 xiāng jiāo yù nèn /a beautiful woman/ 香子兰 香子蘭 S 0 xiāng zǐ lán /vanilla/Vanilla planifolia/ 香子蘭 香子兰 T 0 xiāng zǐ lán /vanilla/Vanilla planifolia/ 香客 85 xiāng kè /Buddhist pilgrim/Buddhist worshipper/ 香山 418 xiāng shān /Fragrance Hill (a park in Beijing)/ 香山区 香山區 S 0 Xiāng shān qū /Hsiangshan district of Hsinchu City 新竹市[Xin1 zhu2 shi4], Taiwan/ 香山區 香山区 T 0 Xiāng shān qū /Hsiangshan district of Hsinchu City 新竹市[Xin1 zhu2 shi4], Taiwan/ 香巢 3 xiāng cháo /a love nest/a place of secret cohabitation (also derogatory)/ 香巴拉 3 Xiāng bā lā /Shambhala, mythical place (Buddhism, Hinduism)/ 香干 香乾 S 5 xiāng gān /smoked bean curd/ 香料 539 xiāng liào /spice/flavoring/condiment/perfume/ 香會 香会 T 5 xiāng huì /a company of pilgrims/ 香木 8 xiāng mù /incense wood/ 香根草 0 xiāng gēn cǎo /vetiver grass (Vetiveria zizanoides)/ 香格里拉 42 Xiāng gé lǐ lā /Shangri-La (mythical location)/Shangri-La town and county in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham/ 香格里拉县 香格里拉縣 S 3 Xiāng gé lǐ lā xiàn /Shangri-La county in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham/ 香格里拉縣 香格里拉县 T 3 Xiāng gé lǐ lā xiàn /Shangri-La county in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham/ 香桂 0 xiāng guì /see 桂皮[gui4 pi2], Chinese cinnamon/ 香案 113 xiāng àn /incense burner table/ 香椿 23 xiāng chūn /Chinese toon (Toona sinensis)/ 香榭丽舍 香榭麗舍 S 20 Xiāng xiè lì shè /Champs Élysées/ 香榭丽舍大街 香榭麗舍大街 S 7 Xiāng xiè lì shè Dà jiē /Avenue des Champs-Élysées/ 香榭麗舍 香榭丽舍 T 20 Xiāng xiè lì shè /Champs Élysées/ 香榭麗舍大街 香榭丽舍大街 T 7 Xiāng xiè lì shè Dà jiē /Avenue des Champs-Élysées/ 香槟 香檳 S 116 xiāng bīn /champagne (loanword)/ 香槟酒 香檳酒 S 69 xiāng bīn jiǔ /champagne (loanword)/CL:瓶[ping2],杯[bei1]/ 香橙 4 xiāng chéng /orange (tree and fruit)/ 香橼 香櫞 S 5 xiāng yuán /grapefruit/ 香檳 香槟 T 116 xiāng bīn /champagne (loanword)/ 香檳酒 香槟酒 T 69 xiāng bīn jiǔ /champagne (loanword)/CL:瓶[ping2],杯[bei1]/ 香櫞 香橼 T 5 xiāng yuán /grapefruit/ 香气 香氣 S 432 xiāng qì /fragrance/aroma/incense/ 香氣 香气 T 432 xiāng qì /fragrance/aroma/incense/ 香水 220 xiāng shuǐ /perfume/cologne/ 香汤沐浴 香湯沐浴 S 0 xiāng tāng mù yù /to bathe in a fragrant hot spring (idiom)/ 香河 74 Xiāng hé /Xianghe county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 香河县 香河縣 S 18 Xiāng hé xiàn /Xianghe county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 香河縣 香河县 T 18 Xiāng hé xiàn /Xianghe county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 香油 110 xiāng yóu /sesame oil/perfumed oil/ 香泡树 香泡樹 S 0 xiāng pāo shù /citron (Citrus medica)/grapefruit/ 香泡樹 香泡树 T 0 xiāng pāo shù /citron (Citrus medica)/grapefruit/ 香波 11 xiāng bō /shampoo (loanword)/see 洗髮皂|洗发皂[xi3 fa4 zao4]/ 香洲 8 Xiāng zhōu /Xiangzhou district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 香洲区 香洲區 S 8 Xiāng zhōu qū /Xiangzhou district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 香洲區 香洲区 T 8 Xiāng zhōu qū /Xiangzhou district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 香液 3 xiāng yè /perfume/balsam/ 香港 8044 Xiāng gǎng /Hong Kong/ 香港中文大学 香港中文大學 S 62 Xiāng gǎng Zhōng wén Dà xué /Chinese University of Hong Kong/ 香港中文大學 香港中文大学 T 62 Xiāng gǎng Zhōng wén Dà xué /Chinese University of Hong Kong/ 香港交易所 0 Xiāng gǎng Jiāo yì suǒ /Hong Kong Stock Exchange/ 香港人 0 Xiāng gǎng rén /Hong Kong person or people/ 香港大学 香港大學 S 95 Xiāng gǎng Dà xué /The University of Hong Kong/ 香港大學 香港大学 T 95 Xiāng gǎng Dà xué /The University of Hong Kong/ 香港岛 香港島 S 39 Xiāng gǎng Dǎo /Hong Kong Island/ 香港島 香港岛 T 39 Xiāng gǎng Dǎo /Hong Kong Island/ 香港工会联合会 香港工會聯合會 S 0 Xiāng gǎng Gōng huì Lián hé huì /Hong Kong Federation of Trade Unions/ 香港工會聯合會 香港工会联合会 T 0 Xiāng gǎng Gōng huì Lián hé huì /Hong Kong Federation of Trade Unions/ 香港文化中心 0 Xiāng gǎng Wén huà Zhōng xīn /Hong Kong Cultural Center/ 香港湿地公园 香港濕地公園 S 0 Xiāng gǎng Shī dì Gōng yuán /Hong Kong Wetland Park, in Yuen Long, New Territories/ 香港濕地公園 香港湿地公园 T 0 Xiāng gǎng Shī dì Gōng yuán /Hong Kong Wetland Park, in Yuen Long, New Territories/ 香港理工大学 香港理工大學 S 26 Xiāng gǎng Lǐ gōng Dà xué /Hong Kong Polytechnic University/ 香港理工大學 香港理工大学 T 26 Xiāng gǎng Lǐ gōng Dà xué /Hong Kong Polytechnic University/ 香港电台 香港電台 S 3 Xiāng gǎng Diàn tái /Radio Television Hong Kong (RTHK), public broadcaster/ 香港科技大学 香港科技大學 S 22 Xiāng gǎng Kē jì Dà xué /Hong Kong University of Science and Technology/ 香港科技大學 香港科技大学 T 22 Xiāng gǎng Kē jì Dà xué /Hong Kong University of Science and Technology/ 香港紅十字會 香港红十字会 T 0 Xiāng gǎng Hóng Shí zì huì /Hong Kong Red Cross/ 香港红十字会 香港紅十字會 S 0 Xiāng gǎng Hóng Shí zì huì /Hong Kong Red Cross/ 香港脚 香港腳 S 3 Xiāng gǎng jiǎo /athlete's foot/ 香港腳 香港脚 T 3 Xiāng gǎng jiǎo /athlete's foot/ 香港警察 0 Xiāng gǎng Jǐng chá /Hong Kong Police Force (since 1997)/ 香港貿易發展局 香港贸易发展局 T 2 Xiāng gǎng Mào yì Fā zhǎn jú /Hong Kong Trade Development Council/ 香港贸易发展局 香港貿易發展局 S 2 Xiāng gǎng Mào yì Fā zhǎn jú /Hong Kong Trade Development Council/ 香港足球总会 香港足球總會 S 0 Xiāng gǎng Zú qiú Zǒng huì /Hong Kong Football Association/ 香港足球總會 香港足球总会 T 0 Xiāng gǎng Zú qiú Zǒng huì /Hong Kong Football Association/ 香港金融管理局 3 Xiāng gǎng Jīn róng Guǎn lǐ jú /Hong Kong Monetary Authority/ 香港銀行公會 香港银行公会 T 0 Xiāng gǎng Yín háng Gōng huì /Hong Kong Association of Banks/ 香港银行公会 香港銀行公會 S 0 Xiāng gǎng Yín háng Gōng huì /Hong Kong Association of Banks/ 香港電台 香港电台 T 3 Xiāng gǎng Diàn tái /Radio Television Hong Kong (RTHK), public broadcaster/ 香湯沐浴 香汤沐浴 T 0 xiāng tāng mù yù /to bathe in a fragrant hot spring (idiom)/ 香滑 0 xiāng huá /creamy/ 香火 225 xiāng huǒ /incense burning in front of a temple/burning joss sticks/ 香火不絕 香火不绝 T 3 xiāng huǒ bù jué /an unending stream of pilgrims/ 香火不绝 香火不絕 S 3 xiāng huǒ bù jué /an unending stream of pilgrims/ 香火錢 香火钱 T 3 xiāng huǒ qián /donations to a temple/ 香火钱 香火錢 S 3 xiāng huǒ qián /donations to a temple/ 香炉 香爐 S 259 xiāng lú /a censer (for burning incense)/incense burner/thurible/ 香烛 香燭 S 74 xiāng zhú /joss stick and candle/ 香烟 香煙 S 505 xiāng yān /cigarette/smoke from burning incense/CL:支[zhi1],條|条[tiao2]/ 香煙 香烟 T 505 xiāng yān /cigarette/smoke from burning incense/CL:支[zhi1],條|条[tiao2]/ 香熏 香燻 S 16 xiāng xūn /aroma/ 香熏疗法 香燻療法 S 0 xiāng xūn liáo fǎ /aromatherapy (alternative medicine)/ 香燭 香烛 T 74 xiāng zhú /joss stick and candle/ 香燻 香熏 T 16 xiāng xūn /aroma/ 香燻療法 香熏疗法 T 0 xiāng xūn liáo fǎ /aromatherapy (alternative medicine)/ 香爐 香炉 T 259 xiāng lú /a censer (for burning incense)/incense burner/thurible/ 香片 13 xiāng piàn /jasmine tea/scented tea/ 香獐子 2 xiāng zhāng zi /musk deer (Moschus moschiferus)/ 香瓜 17 xiāng guā /cantaloupe melon/ 香甜 138 xiāng tián /fragrant and sweet/sound (sleep)/ 香皂 47 xiāng zào /perfumed soap/toilet soap/CL:塊|块[kuai4]/ 香碗豆 0 xiāng wǎn dòu /sweet pea (Lathyrus odoratus)/ 香粉 12 xiāng fěn /face powder/talcum powder/ 香精 242 xiāng jīng /seasoning/condiment/flavoring/dressing/essences/ 香純 香纯 T 0 xiāng chún /variant of 香醇[xiang1 chun2]/ 香纯 香純 S 0 xiāng chún /variant of 香醇[xiang1 chun2]/ 香羊肚 0 xiāng yáng dù /haggis (a Scottish dish)/ 香肉 3 xiāng ròu /(dialect) dog meat/ 香肠 香腸 S 108 xiāng cháng /sausage/CL:根[gen1]/ 香胰子 2 xiāng yí zi /toilet soap/ 香脂 12 xiāng zhī /balsam/face cream/ 香腸 香肠 T 108 xiāng cháng /sausage/CL:根[gen1]/ 香腺 0 xiāng xiàn /perfume gland/musk gland/ 香艳 香艷 S 25 xiāng yàn /alluring/erotic/romantic/ 香艷 香艳 T 25 xiāng yàn /alluring/erotic/romantic/ 香花 36 xiāng huā /fragrant flower/fig. beneficial (of artworks etc)/ 香茅 43 xiāng máo /lemon grass (Cymbopogon flexuosus)/ 香草 84 xiāng cǎo /aromatic herb/vanilla/alternative name for Eupatorium fortunei/(fig.) loyal and dependable person (old)/ 香草兰 香草蘭 S 0 xiāng cǎo lán /vanilla (Vanilla planifolia)/ 香草精 0 xiāng cǎo jīng /vanilla/vanilla extract/methyl vanillin C8H8O3/ 香草蘭 香草兰 T 0 xiāng cǎo lán /vanilla (Vanilla planifolia)/ 香荽 0 xiāng suī /coriander/ 香菇 174 xiāng gū /shiitake (Lentinus edodes), an edible mushroom/ 香菜 34 xiāng cài /coriander/cilantro/Coriandrum sativum/ 香菜叶 香菜葉 S 0 xiāng cài yè /coriander leaf/ 香菜葉 香菜叶 T 0 xiāng cài yè /coriander leaf/ 香菰 0 xiāng gū /variant of 香菇[xiang1 gu1]/ 香葉 香叶 T 11 xiāng yè /bay leaf/laurel leaf/ 香蒜酱 香蒜醬 S 0 xiāng suàn jiàng /garlic sauce/pesto/ 香蒜醬 香蒜酱 T 0 xiāng suàn jiàng /garlic sauce/pesto/ 香蒲 21 xiāng pú /Typha orientalis/broadleaf cumbungi/bulrush/cattail/ 香蕈 11 xiāng xùn /shiitake (Lentinus edodes), an edible mushroom/ 香蕉 526 xiāng jiāo /banana/CL:枝[zhi1],根[gen1],個|个[ge4],把[ba3]/ 香蕉人 0 xiāng jiāo rén /banana person (yellow outside, white inside)/mildly pejorative term used by Chinese for assimilated Asian Americans/Westernized person of Asian appearance/ 香薄荷 0 xiāng bò he /savory (herb)/ 香薰 16 xiāng xūn /aromatherapy/ 香豌豆 3 xiāng wān dòu /sweet pea (Lathyrus odoratus)/ 香車寶馬 香车宝马 T 3 xiāng chē bǎo mǎ /magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/ 香輪寶騎 香轮宝骑 T 3 xiāng lún bǎo qí /magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/ 香车宝马 香車寶馬 S 3 xiāng chē bǎo mǎ /magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/ 香轮宝骑 香輪寶騎 S 3 xiāng lún bǎo qí /magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/ 香辣椒 0 xiāng là jiāo /all-spice (Pimenta dioica)/Jamaican pepper/ 香酥 4 xiāng sū /crisp-fried/ 香醇 30 xiāng chún /rich and mellow (flavor or aroma)/ 香醋 14 xiāng cù /aromatic vinegar/balsamic vinegar/ 香閨 香闺 T 3 xiāng guī /a woman's rooms/ 香闺 香閨 S 3 xiāng guī /a woman's rooms/ 香附 3 xiāng fù /red nut sedge (Cyperus rotundus)/ 香頌 香颂 T 0 xiāng sòng /chanson (loanword)/ 香颂 香頌 S 0 xiāng sòng /chanson (loanword)/ 香餑餑 香饽饽 T 3 xiāng bō bo /delicious cakes/popular person/sth that is in high demand/ 香饽饽 香餑餑 S 3 xiāng bō bo /delicious cakes/popular person/sth that is in high demand/ 香馥馥 4 xiāng fù fù /richly scented/strongly perfumed/ 香體劑 香体剂 T 0 xiāng tǐ jì /deodorant/ 香鼬 0 xiāng yòu /mountain weasel/alpine weasel/ 馝 0 bì /fragrance/ 馡 0 fēi /fragrant/ 馣 0 yǎn /fragrant odor/ 馥 25 fù /fragrance/scent/aroma/ 馥郁 馥鬱 S 49 fù yù /strongly fragrant/heavily scented/ 馥馥 0 fù fù /strongly fragrant/heavily scented/same as 香馥馥[xiang1 fu4 fu4]/ 馥鬱 馥郁 T 49 fù yù /strongly fragrant/heavily scented/ 馨 161 xīn /fragrant/ 馨香 32 xīn xiāng /fragrance/fragrant (of incense)/ 馬 马 T 19918 Mǎ /surname Ma/abbr. for Malaysia 馬來西亞|马来西亚[Ma3 lai2 xi1 ya4]/ 馬 马 T 19918 mǎ /horse/CL:匹[pi3]/horse or cavalry piece in Chinese chess/knight in Western chess/ 馬丁 马丁 T 437 Mǎ dīng /Martin (name)/ 馬丁·路德 马丁·路德 T 0 Mǎ dīng · Lù dé /Martin Luther (1483-1546), key figure of the Protestant Reformation/ 馬丁·路德·金 马丁·路德·金 T 0 Mǎ dīng · Lù dé · Jīn /Martin Luther King, Jr. (1929-1968), American clergyman and civil rights activist/ 馬丁尼 马丁尼 T 2 mǎ dīng ní /martini (loanword)/ 馬丁爐 马丁炉 T 8 Mǎ dīng lú /Martin furnace/open hearth furnace/open hearth/ 馬三家 马三家 T 0 Mǎ sān jiā /Masanjia town in Yuhong District 于洪區|于洪区[Yu2 hong2 Qu1] in Liaoning, known for its labor camp where Falun Gong practitioners etc are believed to have been detained and tortured/ 馬三立 马三立 T 3 Mǎ Sān lì /Ma Sanli (1914-2003), Chinese comedian/ 馬上 马上 T 2306 mǎ shàng /at once/right away/immediately/on horseback (i.e. by military force)/ 馬上比武 马上比武 T 0 mǎ shàng bǐ wǔ /tournament (contest in Western chivalry)/jousting/ 馬不停蹄 马不停蹄 T 128 mǎ bù tíng tí /unrelenting/without stopping to rest/ 馬丘比丘 马丘比丘 T 14 Mǎ qiū Bǐ qiū /Machu Picchu/ 馬中錫 马中锡 T 9 Mǎ Zhōng xī /Ma Zhongxi, Ming writer (1446-1512), author of the fable 中山狼传 of Mr Dongguo and the ungrateful Wolf/ 馬仔 马仔 T 0 mǎ zǎi /henchman/gang member/ 馬伕 马夫 T 443 mǎ fū /groom/stable lad/horsekeeper/pimp/procurer/ 馬伯樂 马伯乐 T 2 Mǎ bó lè /Maspero (name)/ 馬但 马但 T 0 Mǎ dàn /Matthan, son of Eleazar and father of Jakob in Matthew 1.15/ 馬來 马来 T 557 Mǎ lái /Malaya/Malaysia/ 馬來亞 马来亚 T 80 Mǎ lái yà /Malaya/ 馬來人 马来人 T 3 Mǎ lái rén /Malay person or people/ 馬來半島 马来半岛 T 116 Mǎ lái Bàn dǎo /Malay Peninsula (possibly including Indonesia until 1945)/ 馬來文 马来文 T 0 Mǎ lái wén /Malaysian language/ 馬來西亞 马来西亚 T 820 Mǎ lái xī yà /Malaysia/ 馬來西亞人 马来西亚人 T 10 Mǎ lái xī yà rén /Malaysian person or people/ 馬來西亞語 马来西亚语 T 0 Mǎ lái xī yà yǔ /Malaysian (language)/ 馬來語 马来语 T 32 Mǎ lái yǔ /Malaysian language/ 馬來鴴 马来鸻 T 0 Mǎ lái héng /(bird species of China) Malaysian plover (Charadrius peronii)/ 馬俊仁 马俊仁 T 8 Mǎ Jùn rén /Ma Junren (1944-), Chinese track coach/ 馬克 马克 T 491 Mǎ kè /Mark (name)/ 馬克·吐溫 马克·吐温 T 0 Mǎ kè · Tǔ wēn /Mark Twain (Samuel Langhorne Clemens 1835-1910), US writer, novelist and humorist, author of Adventures of Huckleberry Finn 哈克貝利·芬歷險記|哈克贝利·芬历险记[Ha1 ke4 bei4 li4 · Fen1 Li4 xian3 Ji4]/ 馬克思 马克思 T 983 Mǎ kè sī /Marx (name)/Groucho Marx (the star of Duck Soup, 1933)/Karl Marx (1818-1883), German socialist philosopher, political activist and founder of Marxism/ 馬克思·列寧主義 马克思·列宁主义 T 0 Mǎ kè sī · Liè níng zhǔ yì /Marxism-Leninism/ 馬克思主義 马克思主义 T 2759 Mǎ kè sī zhǔ yì /Marxism/ 馬克斯·普朗克 马克斯·普朗克 T 0 Mǎ kè sī · Pǔ lǎng kè /Max Planck (1858-1947), German physicist who first postulated quantization of energy/ 馬克斯威爾 马克斯威尔 T 0 Mǎ kè sī wēi ěr /James Clerk Maxwell (1831-1879)/ 馬克杯 马克杯 T 3 mǎ kè bēi /mug (loanword)/ 馬克沁 马克沁 T 15 Mǎ kè qìn /Sir Hiram Maxim (1840-1916), American British inventor of the Maxim machine gun/ 馬克沁機槍 马克沁机枪 T 0 Mǎ kè qìn jī qiāng /Maxim machine gun/ 馬克筆 马克笔 T 3 mǎ kè bǐ /marker (loanword)/felt marker/ 馬克西米連 马克西米连 T 0 Mǎ kè xī mǐ lián /Maximilian or Maximilien (name)/ 馬兜鈴科 马兜铃科 T 0 mǎ dōu líng kē /Aristolochiaceae (birthwort family of flowering plants, including ginger)/ 馬兜鈴酸 马兜铃酸 T 0 mǎ dōu líng suān /aristolochic acid/ 馬公 马公 T 15 Mǎ gōng /Makung city in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 馬公市 马公市 T 5 Mǎ gōng shì /Makung city in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 馬六甲 马六甲 T 97 Mǎ liù jiǎ /Malacca or Melaka (town and state in Malaysia), also strait between Malaysia and Sumatra/ 馬六甲海峽 马六甲海峡 T 131 Mǎ liù jiǎ Hǎi xiá /the Strait of Malacca or Melaka/ 馬其頓 马其顿 T 443 Mǎ qí dùn /Macedonia/ 馬其頓共和國 马其顿共和国 T 3 Mǎ qí dùn Gòng hé guó /Republic of Macedonia (former Yugoslav republic)/ 馬具 马具 T 39 mǎ jù /harness/ 馬刀 马刀 T 200 mǎ dāo /saber/cavalry sword/ 馬列 马列 T 102 Mǎ Liè /Marx and Lenin/ 馬列主義 马列主义 T 360 Mǎ Liè zhǔ yì /Marxism-Leninism/ 馬利 马利 T 0 Mǎ lì /Mali (Tw)/ 馬利亞 马利亚 T 21 Mǎ lì yà /Maria (name)/Mary, mother of Jesus Christ/ 馬利亞納海溝 马利亚纳海沟 T 0 Mǎ lì yà nà hǎi gōu /Mariana Trench (or Marianas Trench)/ 馬利亞納群島 马利亚纳群岛 T 0 Mǎ lì yà nà Qún dǎo /Mariana Islands in Pacific/ 馬利基 马利基 T 0 Mǎ lì jī /Maliki or Al-Maliki (name)/Nouri Kamel al-Maliki (1950-) prime minister of Iraq from 2006/ 馬利筋 马利筋 T 4 mǎ lì jīn /tropical milkweed (Asclepias curassavica)/ 馬到成功 马到成功 T 313 mǎ dào chéng gōng /to win instant success (idiom)/ 馬刺 马刺 T 460 mǎ cì /spur (on riding boots)/ 馬前卒 马前卒 T 19 mǎ qián zú /lackey/errand boy/lit. runner before a carriage/ 馬力 马力 T 446 mǎ lì /horsepower/ 馬勃菌 马勃菌 T 4 mǎ bó jùn /puffball (mushroom in the division Basidiomycota)/ 馬勒 马勒 T 56 Mǎ lè /Mahler (name)/Gustav Mahler (1860-1911), Austrian composer/ 馬勺 马勺 T 82 mǎ sháo /wooden ladle/ 馬匹 马匹 T 727 mǎ pǐ /horse/ 馬南邨 马南邨 T 0 Mǎ Nán cūn /Ma Nancun (1912-1966), pen name of Deng Tuo 鄧拓|邓拓/ 馬占 马占 T 0 mǎ zhàn /(dialect) merchant (loanword)/ 馬卡龍 马卡龙 T 0 mǎ kǎ lóng /macaron, French pastry with a soft filling sandwiched between the meringue-based cookie shells (loanword)/ 馬友友 马友友 T 11 Mǎ Yǒu yǒu /Yo-Yo Ma (1955-), French-Chinese-American cellist/ 馬口鐵 马口铁 T 7 mǎ kǒu tiě /tinplate/tin (tin-coated steel)/ 馬可·奧勒留 马可·奥勒留 T 0 Mǎ kě · Aò lēi liú /Marcus Aurelius (121-180), Roman Emperor/ 馬可尼 马可尼 T 62 Mǎ kě ní /Marconi, UK electronics company/ 馬可波羅 马可波罗 T 3 Mǎ kě Bō luó /Marco Polo (1254-c. 1324), Venetian trader and explorer who traveled the Silk road to China, author of Il Milione (Travels of Marco Polo)/ 馬可福音 马可福音 T 3 Mǎ kě Fú yīn /Gospel according to St Mark/ 馬哈拉施特拉邦 马哈拉施特拉邦 T 9 Mǎ hā lā shī tè lā bāng /Maharashtra (state in India)/ 馬哈迪 马哈迪 T 3 Mǎ hā dí /Mahathir bin Mohamad/ 馬噶爾尼 马噶尔尼 T 0 Mǎ gá ěr ní /Earl George Macartney (1737-1806), leader of British mission to Qing China in 1793/Paul McCartney, former Beatle/ 馬噶爾尼使團 马噶尔尼使团 T 0 Mǎ gá ěr ní shǐ tuán /the Macartney mission to Qing China in 1793/ 馬圈 马圈 T 0 mǎ juàn /stable/ 馬國 马国 T 2 Mǎ guó /Malaysia/ 馬塞盧 马塞卢 T 9 Mǎ sài lú /Maseru, capital of Lesotho/ 馬大 马大 T 0 Mǎ dà /Martha (biblical name)/ 馬大哈 马大哈 T 3 mǎ dà hā /a careless person/scatterbrain/frivolous and forgetful/abbr. for 馬馬虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈|马马虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈/ 馬天尼 马天尼 T 0 Mǎ tiān ní /Martini/ 馬太 马太 T 28 Mǎ tài /Matthew (name)/ 馬太溝 马太沟 T 0 Mǎ tài gōu /Mataigou town in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 馬太溝鎮 马太沟镇 T 0 Mǎ tài gōu zhèn /Mataigou town in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 馬太福音 马太福音 T 3 Mǎ tài Fú yīn /Gospel according to St Matthew/ 馬失前蹄 马失前蹄 T 15 mǎ shī qián tí /lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation or inattentiveness/ 馬奶酒 马奶酒 T 18 mǎ nǎi jiǔ /kumis/horse milk wine/ 馬子 马子 T 21 mǎ zǐ /(slang) girl/chick/babe/ 馬子 马子 T 21 mǎ zi /bandit/brigand/gambling chip/see 馬桶|马桶/ 馬家軍 马家军 T 3 Mǎ jiā jūn /the Ma clique of warlords in Gansu and Ningxia during the 1930s and 1940s/ 馬尼托巴 马尼托巴 T 7 Mǎ ní tuō bā /Manitoba province, Canada/ 馬尼拉 马尼拉 T 166 Mǎ ní lā /Manila, capital of Philippines/ 馬尼拉大學 马尼拉大学 T 0 Mǎ ní lā Dà xué /University of Manila/ 馬尾 马尾 T 150 Mǎ wěi /Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 馬尾 马尾 T 150 mǎ wěi /ponytail (hairstyle)/horse's tail/slender fibers like horse's tail (applies to various plants)/ 馬尾區 马尾区 T 3 Mǎ wěi qū /Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 馬尾松 马尾松 T 347 mǎ wěi sōng /Masson pine (Pinus massoniana, Chinese red pine, horsetail pine)/ 馬尾水 马尾水 T 0 Mǎ wěi shuǐ /Mawei river through Fuzhou city/ 馬尾水師學堂 马尾水师学堂 T 0 Mǎ wěi shuǐ shī xué táng /Mawei River naval college, alternative name for Fuzhou naval college 福州船政學堂|福州船政学堂, set up in 1866 by the Qing dynasty/ 馬尾港 马尾港 T 0 Mǎ wěi gǎng /Mawei harbor, the harbor of Fuzhou city/ 馬尾穿豆腐,提不起來 马尾穿豆腐,提不起来 T 0 mǎ wěi chuān dòu fu , tí bu qǐ lai /lit. like tofu strung on horsetail, you can't lift it/fig. let's not talk of this (pun on 提[ti2])/ 馬尾軍港 马尾军港 T 0 Mǎ wěi jūn gǎng /Mawei naval base at Fuzhou city (in Qing times)/ 馬尾辮 马尾辫 T 5 mǎ wěi biàn /ponytail/ 馬屁 马屁 T 111 mǎ pì /horse hindquarters/flattery/boot-licking/ 馬屁精 马屁精 T 24 mǎ pì jīng /toady/boot-licker/ 馬山 马山 T 66 Mǎ shān /Mashan county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 馬山縣 马山县 T 2 Mǎ shān xiàn /Mashan county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 馬工枚速 马工枚速 T 3 Mǎ gōng Méi sù /Sima Xiangru is meticulous and Mei Gao is fast (idiom)/to each his good points/ 馬布多 马布多 T 0 Mǎ bù duō /Maputo, capital of Mozambique (Tw)/ 馬幫 马帮 T 42 mǎ bāng /caravan of horses carrying goods/ 馬年 马年 T 0 mǎ nián /Year of the Horse (e.g. 2002)/ 馬店 马店 T 5 mǎ diàn /inn that also provides facilities for visitors' horses/ 馬庫色 马库色 T 0 Mǎ kù sè /Marcuse (philosopher)/ 馬廄 马厩 T 63 mǎ jiù /stable/ 馬後炮 马后炮 T 11 mǎ hòu pào /lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight/ 馬後砲 马后炮 T 11 mǎ hòu pào /lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight/ 馬德拉斯 马德拉斯 T 59 Mǎ dé lā sī /Madras or Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4], capital of Tamil Nadu on East coast of India/ 馬德拉群島 马德拉群岛 T 0 Mǎ dé lā Qún dǎo /Madeira/the Madeira islands/ 馬德望 马德望 T 10 Mǎ dé wàng /Battambang/ 馬德裡 马德里 T 239 Mǎ dé lǐ /variant of 馬德里|马德里[Ma3 de2 li3], Madrid/ 馬德里 马德里 T 239 Mǎ dé lǐ /Madrid, capital of Spain/ 馬恩列斯 马恩列斯 T 3 Mǎ En Liè Sī /abbr. for Marx 馬克思|马克思[Ma3 ke4 si1], Engels 恩格斯[En1 ge2 si1], Lenin 列寧|列宁[Lie4 ning2] and Stalin 斯大林[Si1 da4 lin2]/ 馬恩島 马恩岛 T 2 Mǎ ēn Dǎo /Isle of Man, British Isles/Isle of Mann/ 馬戛爾尼 马戛尔尼 T 0 Mǎ jiá ěr ní /Earl George Macartney (1737-1806), leader of British mission to Qing China in 1793/Paul McCartney, former Beatle/ 馬戛爾尼使團 马戛尔尼使团 T 0 Mǎ jiá ěr ní shǐ tuán /the Macartney mission to Qing China in 1793/ 馬戲 马戏 T 28 mǎ xì /circus/ 馬戲團 马戏团 T 41 mǎ xì tuán /circus/ 馬房 马房 T 9 mǎ fáng /horse stable/ 馬扎爾 马扎尔 T 0 Mǎ zhā ěr /Magyar/Hungarian/ 馬扎爾語 马扎尔语 T 0 Mǎ zhā ěr yǔ /Magyar (language)/Hungarian/ 馬拉 马拉 T 116 Mǎ lā /Marat (name)/Jean-Paul Marat (1743-1793), Swiss scientist and physician/ 馬拉加 马拉加 T 24 Mǎ lā jiā /Málaga, Spain/Malaga city in Iranian East Azerbaijan/ 馬拉博 马拉博 T 7 Mǎ lā bó /Malabo, capital of Equatorial Guinea/ 馬拉喀什 马拉喀什 T 16 Mǎ lā kā shí /Marrakech (city in Morocco)/ 馬拉地 马拉地 T 3 Mǎ lā dì /Marathi language of west India/ 馬拉地語 马拉地语 T 0 Mǎ lā dì yǔ /Marathi language of west India/ 馬拉多納 马拉多纳 T 16 Mǎ lā duō nà /Diego Maradona (1960-), Argentine footballer/ 馬拉威 马拉威 T 3 Mǎ lā wēi /Malawi (Tw)/ 馬拉松 马拉松 T 80 mǎ lā sōng /marathon (loanword)/ 馬拉松賽 马拉松赛 T 11 mǎ lā sōng sài /marathon race/ 馬拉糕 马拉糕 T 0 mǎ lā gāo /Cantonese sponge cake also known as mara cake/ 馬拉維 马拉维 T 87 Mǎ lā wéi /Malawi/ 馬拉開波 马拉开波 T 23 Mǎ lā kāi bō /Maracaibo, Venezuela/ 馬拿瓜 马拿瓜 T 0 Mǎ ná guā /Managua, capital of Nicaragua (Tw)/ 馬提尼克 马提尼克 T 30 Mǎ tí ní kè /Martinique (French Caribbean island)/ 馬斯內 马斯内 T 2 Mǎ sī nèi /Jules Massenet (1842-1912), French composer/ 馬斯喀特 马斯喀特 T 22 Mǎ sī kā tè /Muscat, capital of Oman/ 馬斯垂剋 马斯垂克 T 0 Mǎ sī chuí kè /Maastricht (Netherlands)/ 馬斯河 马斯河 T 14 Mǎ sī Hé /Maas or Meuse River, Western Europe/ 馬斯洛 马斯洛 T 17 Mǎ sī luò /Maslow (surname)/Abraham Maslow (1908-1970), US psychologist/ 馬斯特里赫特 马斯特里赫特 T 17 Mǎ sī tè lǐ hè tè /Maastricht/ 馬普托 马普托 T 28 Mǎ pǔ tuō /Maputo, capital of Mozambique/ 馬服君 马服君 T 2 Mǎ Fú jūn /Ma Fujun, famous general of Zhao 趙國|赵国/ 馬服子 马服子 T 0 Mǎ Fú zǐ /Ma Fuzi (-260 BC), hapless general of Zhao 趙國|赵国, who famously led an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/also called Zhao Kuo 趙括|赵括/ 馬朱羅 马朱罗 T 3 Mǎ zhū luó /Majuro, capital of Marshall Islands/ 馬村 马村 T 0 Mǎ cūn /Macun district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 馬村區 马村区 T 3 Mǎ cūn qū /Macun district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 馬格德堡 马格德堡 T 10 Mǎ gé dé bǎo /Magdeburg (German city)/ 馬桶 马桶 T 124 mǎ tǒng /chamber pot/wooden pan used as toilet/toilet bowl/ 馬桶拔 马桶拔 T 0 mǎ tǒng bá /plunger for unblocking toilet/ 馬榮 马荣 T 7 Mǎ róng /Mayon (volcano in Philippines)/ 馬槍 马枪 T 13 mǎ qiāng /carbine/lance/ 馬槽 马槽 T 8 mǎ cáo /manger/ 馬檳榔 马槟榔 T 3 mǎ bīng lang /caper/ 馬歇爾 马歇尔 T 171 Mǎ xiē ěr /Marshall (name)/George Catlett Marshall (1880-1959), US general in WWII and Secretary of State 1947-1949, author of the postwar Marshall plan for Europe and Nobel peace laureate/ 馬步 马步 T 65 mǎ bù /horse stance (martial arts)/ 馬殺雞 马杀鸡 T 3 mǎ shā jī /massage (loanword)/ 馬氏珍珠貝 马氏珍珠贝 T 0 mǎ shì zhēn zhū bèi /pearl oyster (genus Pinctada)/ 馬氏管 马氏管 T 0 Mǎ shì guǎn /Malpighian tubule system (in the insect digestive tract etc)/ 馬洛 马洛 T 10 Mǎ luò /Marlow (name)/ 馬海毛 马海毛 T 5 mǎ hǎi máo /mohair (loanword)/ 馬無夜草不肥,人無外快不富 马无夜草不肥,人无外快不富 T 0 mǎ wú yè cǎo bù féi , rén wú wài kuài bù fù /a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom)/ 馬熊 马熊 T 26 mǎ xióng /brown bear/ 馬燈 马灯 T 66 mǎ dēng /barn lantern/kerosene lamp/ 馬爾他 马尔他 T 5 Mǎ ěr tā /Malta (Tw)/ 馬爾他人 马尔他人 T 0 Mǎ ěr tā rén /Maltese (person)/ 馬爾他語 马尔他语 T 0 Mǎ ěr tā yǔ /Maltese (language)/ 馬爾代夫 马尔代夫 T 114 Mǎ ěr dài fū /the Maldives/ 馬爾卡河 马尔卡河 T 0 Mǎ ěr kǎ Hé /Malka River, Russia, a.k.a. Balyksu River/ 馬爾可夫過程 马尔可夫过程 T 0 Mǎ ěr kě fū guò chéng /Markov process (mathematics)/ 馬爾地夫 马尔地夫 T 0 Mǎ ěr dì fū /the Maldives (Tw)/ 馬爾堡病毒 马尔堡病毒 T 0 mǎ ěr bǎo bìng dú /Marburg virus/ 馬爾庫斯 马尔库斯 T 2 Mǎ ěr kù sī /Marcus (name)/ 馬爾康 马尔康 T 8 Mǎ ěr kāng /Barkam town (Tibetan: 'bar khams), capital of Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 馬爾康縣 马尔康县 T 8 Mǎ ěr kāng xiàn /Barkam county (Tibetan: 'bar khams rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 馬爾康鎮 马尔康镇 T 0 Mǎ ěr kāng zhèn /Barkam town (Tibetan: 'bar khams), capital of Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 馬爾扎赫 马尔扎赫 T 0 Mǎ ěr zhā hè /Marjah, town in Helmand province, Afghanistan/ 馬爾斯 马尔斯 T 11 Mǎ ěr sī /Mars (Roman God of War)/ 馬爾維納斯群島 马尔维纳斯群岛 T 29 Mǎ ěr wéi nà sī Qún dǎo /Malvinas Islands (also known as Falkland Islands)/ 馬爾谷 马尔谷 T 0 Mǎ ěr gǔ /Mark/St Mark the evangelist/less common variant of 馬克|马克[Ma3 ke4] preferred by the Catholic church/ 馬爾貝克 马尔贝克 T 0 Mǎ ěr bèi kè /Malbec (grape type)/ 馬爾賈 马尔贾 T 0 Mǎ ěr jiǎ /Marja (also spelled Marjah or Marjeh), agricultural district in Nad Ali District, Helmand Province, Afghanistan/ 馬爾馬拉海 马尔马拉海 T 0 Mǎ ěr mǎ lā Hǎi /Sea of Marmara/ 馬爾默 马尔默 T 21 Mǎ ěr mò /Malmo (Malmo city, of Sweden)/ 馬王堆 马王堆 T 89 Mǎ Wáng duī /Mawangdui in Changsha, Hunan, a recent Han dynasty archaeological site/ 馬球 马球 T 38 mǎ qiú /polo/ 馬瑙斯 马瑙斯 T 18 Mǎ nǎo sī /Manaus (city in Brazil)/ 馬甲 马甲 T 63 mǎ jiǎ /corset/sockpuppet (Internet slang)/vest (dialect)/ 馬略卡 马略卡 T 0 Mǎ lüè kǎ /Majorca (island of Spain)/ 馬祖 马祖 T 46 Mǎ zǔ /Matsu Islands off Fujian, administered by Taiwan/ 馬祖列島 马祖列岛 T 0 Mǎ zǔ Liè dǎo /Matsu Islands/ 馬科 马科 T 44 mǎ kē /Equidae/horse family/ 馬穆楚 马穆楚 T 0 Mǎ mù chǔ /Mamoudzou, capital of Mayotte/ 馬竿 马竿 T 0 mǎ gān /lasso pole/blind man's stick/white stick/ 馬糊 马糊 T 0 mǎ hu /variant of 馬虎|马虎[ma3 hu5]/ 馬糞紙 马粪纸 T 3 mǎ fèn zhǐ /strawboard/ 馬約卡 马约卡 T 0 Mǎ yāo kǎ /Majorca (island of Spain)/ 馬約特 马约特 T 0 Mǎ yuē tè /Mayotte, island between NW Madagascar and Mozambique/ 馬納馬 马纳马 T 0 Mǎ nà mǎ /Manama, capital of Bahrain/ 馬累 马累 T 0 Mǎ lèi /Malé, capital of Maldives/ 馬紹爾群島 马绍尔群岛 T 39 Mǎ shào ěr Qún dǎo /Marshall Islands/ 馬經 马经 T 0 mǎ jīng /form (horse racing)/ 馬纓丹 马缨丹 T 2 mǎ yīng dān /lantana (botany)/ 馬纓花 马缨花 T 3 mǎ yīng huā /Persian silk tree (Albizia julibrissin)/tree rhododendron (Rhododendron delavayi)/ 馬群 马群 T 34 mǎ qún /herd of horses/ 馬耳他 马耳他 T 143 Mǎ ěr tā /Malta/ 馬背 马背 T 471 mǎ bèi /horseback/ 馬腳 马脚 T 134 mǎ jiǎo /sth one wishes to conceal/the cat (as in "let the cat out of the bag")/ 馬自達 马自达 T 10 Mǎ zì dá /Mazda, Japanese car make (derived from name Matsuda 松田)/also known as 萬事得|万事得/ 馬致遠 马致远 T 21 Mǎ Zhì yuǎn /Ma Zhiyuan (c. 1250-1321), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧[za2 ju4] tradition of musical comedy, one of the Four great Yuan dramatists 元曲四大家[Yuan2 qu3 si4 da4 jia1]/ 馬航 马航 T 0 Mǎ Háng /Malaysia Airlines/ 馬良 马良 T 672 Mǎ Liáng /Ma Liang (Three Kingdoms)/ 馬芬 马芬 T 0 mǎ fēn /muffin (loanword)/also written 瑪芬|玛芬[ma3 fen1]/ 馬英九 马英九 T 21 Mǎ Yīng jiǔ /Ma Ying-jeou (1950-), Taiwanese Kuomintang politician, Mayor of Taipei 1998-2006, President of Republic of China 2008-2016/ 馬草夼 马草夼 T 0 Mǎ cǎo kuǎng /Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong/ 馬草夼村 马草夼村 T 0 Mǎ cǎo kuǎng cūn /Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong/ 馬莎 马莎 T 0 Mǎ shā /Marks and Spencers, UK retail chain/Martha (name)/ 馬薩諸塞 马萨诸塞 T 42 Mǎ sà zhū sài /Massachusetts, US state/ 馬薩諸塞州 马萨诸塞州 T 113 Mǎ sà zhū sài zhōu /Massachusetts, US state/ 馬蘇德 马苏德 T 3 Mǎ sū dé /Massoud (name)/Ahmed Shah Massoud (1953-2001), Tajik Afghan engineer, military man and anti-Taleban leader/ 馬蘇里拉 马苏里拉 T 0 mǎ sū lǐ lā /mozzarella (loanword)/ 馬蘭 马兰 T 112 Mǎ lán /Malan military base and atomic test site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 馬蘭基地 马兰基地 T 0 Mǎ lán jī dì /Malan military base and atomic test site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 馬蘭花 马兰花 T 20 mǎ lán huā /iris/Iris tectorum/ 馬虎 马虎 T 171 mǎ hu /careless/sloppy/negligent/skimpy/ 馬蛔蟲 马蛔虫 T 0 mǎ huí chóng /horse roundworm/parascaris equorum/ 馬蜂 马蜂 T 22 mǎ fēng /hornet/ 馬術 马术 T 56 mǎ shù /equestrianism/horsemanship/ 馬表 马表 T 3 mǎ biǎo /stopwatch/ 馬褂 马褂 T 104 mǎ guà /buttoned mandarin jacket of the Qing dynasty 清代[Qing1 dai4] (1644-1911)/ 馬褡子 马褡子 T 14 mǎ dā zi /saddle-bag/ 馬託格羅索 马托格罗索 T 8 Mǎ tuō gé Luó suǒ /Mato Grosso, western province of Brazil/ 馬賊 马贼 T 38 mǎ zéi /horse thief/(old) group of horse-mounted bandits/ 馬賽 马赛 T 208 Mǎ sài /Marseille, city in south France/Basay, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 馬賽克 马赛克 T 28 mǎ sài kè /mosaic (loanword)/ 馬賽族 马赛族 T 0 Mǎ sài zú /Basay, one of the indigenous peoples of Taiwan/Maasai people of Kenya/ 馬賽曲 马赛曲 T 19 Mǎ sài qǔ /La Marseillaise/ 馬赫 马赫 T 186 Mǎ hè /Mach (name)/Ernst Mach (1838-1916), German physicist/Mach (aeronautics), unit of speed based on speed of sound = 1 Mach = 1224 km per hr/ 馬赫數 马赫数 T 49 Mǎ hè shù /Mach number, multiples of speed of sound used as unit in aeronautics, with 1 Mach = 1224 km per hr/ 馬超 马超 T 170 Mǎ Chāo /Ma Chao (176-222), general of Shu in Romance of the Three Kingdoms/ 馬趴 马趴 T 0 mǎ pā /face-plant/ 馬路 马路 T 660 mǎ lù /street/road/CL:條|条[tiao2]/ 馬路口 马路口 T 0 mǎ lù kǒu /intersection (of roads)/ 馬路沿兒 马路沿儿 T 0 mǎ lù yán r /roadside/edge of the road/ 馬路牙子 马路牙子 T 0 mǎ lù yá zi /curb/ 馬蹄 马蹄 T 475 mǎ tí /horse's hoof/horseshoe/Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis or E. congesta)/ 馬蹄形 马蹄形 T 46 mǎ tí xíng /horseshoe shape/ 馬蹄星雲 马蹄星云 T 0 Mǎ tí xīng yún /Omega or Horseshoe Nebula M17/ 馬蹄蓮 马蹄莲 T 5 mǎ tí lián /calla/calla lily/ 馬蹄蟹 马蹄蟹 T 0 mǎ tí xiè /horseshoe crab (Tachypleus tridentatus)/ 馬蹄鐵 马蹄铁 T 10 mǎ tí tiě /horseshoe/ 馬蹬 马蹬 T 3 mǎ dèng /stirrup/ 馬車 马车 T 429 mǎ chē /cart/chariot/carriage/buggy/ 馬連良 马连良 T 27 Mǎ Lián liáng /Ma Lianliang (1901-1966), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 馬達 马达 T 98 mǎ dá /motor (loanword)/ 馬達加斯加 马达加斯加 T 219 Mǎ dá jiā sī jiā /Madagascar/ 馬達加斯加島 马达加斯加岛 T 0 Mǎ dá jiā sī jiā Dǎo /Madagascar/ 馬邊 马边 T 19 Mǎ biān /Mabian Yizu autonomous county in Sichuan/ 馬邊彞族自治縣 马边彝族自治县 T 0 Mǎ biān Yí zú Zì zhì xiàn /Mabian Yizu Autonomous County in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 馬邊縣 马边县 T 0 Mǎ biān xiàn /Mabian Yizu autonomous county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 馬那瓜 马那瓜 T 35 Mǎ nà guā /Managua, capital of Nicaragua/ 馬里 马里 T 318 Mǎ lǐ /Mali/ 馬里亞納海溝 马里亚纳海沟 T 0 Mǎ lǐ yà nà Hǎi gōu /Mariana Trench (or Marianas Trench)/ 馬里亞納群島 马里亚纳群岛 T 31 Mǎ lǐ yà nà Qún dǎo /Mariana islands in Pacific/ 馬里博爾 马里博尔 T 0 Mǎ lǐ bó ěr /Maribor, 2nd biggest city in Slovenia/ 馬里奧 马里奥 T 10 Mǎ lǐ ào /Mario (name)/ 馬里蘭 马里兰 T 22 Mǎ lǐ lán /Maryland, US state/ 馬里蘭州 马里兰州 T 31 Mǎ lǐ lán zhōu /Maryland, US state/ 馬鈴薯 马铃薯 T 373 mǎ líng shǔ /potato/ 馬鈴薯泥 马铃薯泥 T 3 mǎ líng shǔ ní /mashed potato/ 馬銜 马衔 T 3 mǎ xián /bit/mouthpiece/ 馬鐙 马镫 T 63 mǎ dèng /stirrup/ 馬關 马关 T 47 Mǎ guān /Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 馬關條約 马关条约 T 98 Mǎ guān Tiáo yuē /Treaty of Shimonoseki (1895), concluding the First Sino-Japanese War 甲午戰爭|甲午战争[Jia3 wu3 Zhan4 zheng1]/ 馬關縣 马关县 T 3 Mǎ guān xiàn /Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 馬隊 马队 T 83 mǎ duì /cavalry/caravan of horses carrying goods/ 馬雅 马雅 T 2 Mǎ yǎ /Maya (civilization of central America)/ 馬雅可夫斯基 马雅可夫斯基 T 24 Mǎ yǎ kě fū sī jī /Vladimir Mayakovsky (1893-1930), Russian poet and dramatist/ 馬面 马面 T 0 Mǎ Miàn /Horse-Face, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology/ 馬革裹屍 马革裹尸 T 14 mǎ gé guǒ shī /to be buried in a horse hide (idiom)/to give one's life on the battlefield/ 馬鞍 马鞍 T 216 mǎ ān /saddle/ 馬鞍山 马鞍山 T 326 Mǎ ān shān /Ma'anshan prefecture level city in Anhui/ 馬鞍山市 马鞍山市 T 23 Mǎ ān shān shì /Ma'anshan prefecture level city in Anhui/ 馬鞭 马鞭 T 231 mǎ biān /horsewhip/ 馬頭 马头 T 462 mǎ tóu /horse's head/same as 碼頭|码头[ma3 tou2], pier/ 馬頭星雲 马头星云 T 0 Mǎ tóu xīng yún /the Horse's Head nebula/ 馬頭琴 马头琴 T 23 mǎ tóu qín /morin khuur (Mongolian bowed stringed instrument)/ 馬首是瞻 马首是瞻 T 25 mǎ shǒu shì zhān /to follow blindly (idiom)/to take as one's only guide/ 馬馬虎虎 马马虎虎 T 69 mǎ ma hū hū /careless/casual/vague/not so bad/so-so/tolerable/fair/ 馬駒 马驹 T 90 mǎ jū /young horse (colt or filly)/ 馬駒子 马驹子 T 2 mǎ jū zi /see 馬駒|马驹[ma3 ju1]/ 馬騮 马骝 T 0 mǎ liú /monkey (dialect)/little monkey (affectionate term for children, subordinates)/ 馬騾 马骡 T 6 mǎ luó /mule/ 馬鮫魚 马鲛鱼 T 19 mǎ jiāo yú /Japanese Spanish mackerel (Scomberomorus niphonius)/ 馬鱉 马鳖 T 3 mǎ biē /leech/ 馬鹿 马鹿 T 34 mǎ lù /red deer/fool/idiot (Japanese 'baka')/ 馬鹿易形 马鹿易形 T 3 mǎ lù yì xíng /to distinguish horse and deer easily/to know right from wrong/ 馬麻 马麻 T 0 mǎ má /mommy/ 馬齒徒增 马齿徒增 T 3 mǎ chǐ tú zēng /(self-deprecating) to have grown old without accomplishing anything (idiom)/ 馬齒莧 马齿苋 T 34 mǎ chǐ xiàn /Portulaca oleracea (common purslane)/ 馬龍 马龙 T 37 Mǎ lóng /Malong county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 馬龍縣 马龙县 T 3 Mǎ lóng xiàn /Malong county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 馭 驭 T 179 yù /variant of 御[yu4]/to drive/to manage/to control/ 馭手 驭手 T 2 yù shǒu /person in charge of pack animals/chariot driver/ 馭氣 驭气 T 0 yù qì /to fly magically through the air/ 馭獸術 驭兽术 T 0 yù shòu shù /animal training/taming wild beast (e.g. lion-taming)/ 馮 冯 T 646 Féng /surname Feng/ 馮 冯 T 646 píng /to gallop/to assist/to attack/to wade/great/old variant of 憑|凭[ping2]/ 馮內果 冯内果 T 0 Féng nèi guǒ /Kurt Vonnegut, Jr. (1922-2007), US writer/ 馮友蘭 冯友兰 T 18 Féng Yǒu lán /Feng Youlan (1895-1990), distinguished Chinese philosopher/ 馮夢龍 冯梦龙 T 34 Féng Mèng lóng /Feng Menglong (1574-1646), late Ming dynasty novelist writing in colloquial (baihua), author of Stories Old and New 古今小說|古今小说[Gu3 jin1 Xiao3 shuo1]/ 馮德英 冯德英 T 0 Féng Dé yīng /Feng Deying (1935-), socialist realist novelist, author of Bitter cauliflower 苦菜花[ku3 cai4 hua1] (1954)/ 馮武 冯武 T 2 Féng Wǔ /Feng Doubo or Feng Wu (1672-), calligrapher of the Ming-Qing transition/also called 馮竇伯|冯窦伯[Feng2 Dou4 bo2]/ 馮玉祥 冯玉祥 T 371 Féng Yù xiáng /Feng Yuxiang (1882-1948), warlord during Republic of China, strongly critical of Chiang Kai-shek/ 馮竇伯 冯窦伯 T 0 Féng Dòu bó /Feng Doubo or Feng Wu (1672-), calligrapher of the Ming-Qing transition/also called 馮武|冯武[Feng2 Wu3]/ 馮驥才 冯骥才 T 28 Féng Jì cái /Feng Jicai (1942-), novelist from Tianjin, author of Extraordinary people in our ordinary world 俗世奇人/ 馯 0 hàn /old variant of 駻[han4]/ 馱 驮 T 519 duò /load carried by a pack animal/ 馱 驮 T 519 tuó /to carry on one's back/ 馱子 驮子 T 24 duò zi /pack animal's load/ 馱獸 驮兽 T 0 tuó shòu /beast of burden/ 馱畜 驮畜 T 0 tuó chù /pack animal/ 馱筐 驮筐 T 0 tuó kuāng /pannier/double basket slung across pack animal/ 馱簍 驮篓 T 3 tuó lǒu /pannier/double basket slung across pack animal/ 馱轎 驮轿 T 6 tuó jiào /litter carried by pack animal/ 馱運 驮运 T 52 tuó yùn /to transport on pack animal/to carry (a load on one's back)/ 馱運路 驮运路 T 0 tuó yùn lù /a bridle path/ 馱重 驮重 T 0 tuó zhòng /pack (animal)/ 馱馬 驮马 T 4 tuó mǎ /pack horse/ 馲 0 tuō /camel/Taiwan pr. [luo4]/ 馳 驰 T 1203 chí /to run fast/to speed/to gallop/to disseminate/to spread/ 馳名 驰名 T 516 chí míng /famous/ 馳援 驰援 T 162 chí yuán /to rush to the rescue/ 馳騁 驰骋 T 170 chí chěng /to gallop/to rush headlong/ 馳鶩 驰鹜 T 0 chí wù /to move swiftly/to speed/to run after (empty fame, power, money etc)/ 馳龍科 驰龙科 T 0 chí lóng kē /Dromaeosauridae (dinosaur family including velociraptor)/ 馴 驯 T 203 xùn /to attain gradually/to tame/Taiwan pr. [xun2]/ 馴化 驯化 T 127 xùn huà /to tame/to domesticate/ 馴善 驯善 T 0 xùn shàn /docile/tractable/ 馴從 驯从 T 0 xùn cóng /tame/obedient/ 馴悍記 驯悍记 T 0 xùn hàn jì /Taming of the Shrew, play by William Shakespeare/ 馴擾 驯扰 T 0 xùn rǎo /to tame/ 馴服 驯服 T 75 xùn fú /to tame/tame/docile/ 馴良 驯良 T 25 xùn liáng /docile/tame/ 馴順 驯顺 T 33 xùn shùn /tame/docile/ 馴養 驯养 T 140 xùn yǎng /to domesticate/to raise and train/ 馴養繁殖 驯养繁殖 T 0 xùn yǎng fán zhí /domestication and breeding/captive breeding/ 馴養繁殖場 驯养繁殖场 T 0 xùn yǎng fán zhí chǎng /captive breeding facility/breeding farm/ 馴馬 驯马 T 15 xùn mǎ /to break in a horse/a trained saddle horse/ 馴馬人 驯马人 T 0 xùn mǎ rén /horse trainer/ 馴馬場 驯马场 T 0 xùn mǎ chǎng /horse training ground/ 馴駝 驯驼 T 0 xùn tuó /trained pack camel/ 馴鹿 驯鹿 T 438 xùn lù /reindeer/ 馵 0 zhù /(horse)/ 馹 驲 T 2 rì /horse for relaying dispatches/ 馿 驴 T 1209 lǘ /variant of 驢|驴[lu:2]/ 駁 驳 T 427 bó /variegated/heterogeneous/to refute/to contradict/to ship by barge/a barge/a lighter (ship)/ 駁倒 驳倒 T 35 bó dǎo /to refute/to demolish (an argument, theory etc)/ 駁嘴 驳嘴 T 0 bó zuǐ /(dialect) to argue/to quarrel/ 駁回 驳回 T 107 bó huí /to reject/to turn down/to overrule/ 駁子 驳子 T 0 bó zi /to tow (a barge)/ 駁岸 驳岸 T 5 bó àn /a low stone wall built along the water's edge to protect an embankment/revetment/ 駁復 驳复 T 0 bó fù /to refute/ 駁斥 驳斥 T 165 bó chì /to refute/to debunk/to deny/to denounce/ 駁正 驳正 T 3 bó zhèng /to refute and correct/ 駁殼槍 驳壳枪 T 45 bó ké qiāng /Mauser pistol/ 駁船 驳船 T 73 bó chuán /barge/lighter/ 駁落 驳落 T 0 bó luò /to peel off/mottled/to fail an exam/to be demoted/ 駁詞 驳词 T 0 bó cí /to refute/ 駁議 驳议 T 3 bó yì /to correct (in writing) sb's errors or misconceptions/ 駁辭 驳辞 T 0 bó cí /refutation/incoherent speech/ 駁運 驳运 T 8 bó yùn /transport by lighter/lighter/ 駁雜 驳杂 T 27 bó zá /heterogeneous/ 駁面子 驳面子 T 3 bó miàn zi /to contradict sb to his face/insensitive to other's feelings/ 駃 2 kuài /fast (horse)/ 駄 0 tuó /Japanese variant of 馱|驮/ 駅 0 yì /Japanese variant of 驛|驿[yi4]/ 駆 0 qū /Japanese variant of 驅|驱/to gallop/ 駈 驱 T 865 qū /old variant of 驅|驱[qu1]/ 駉 2 jiǒng /in good condition (as a horse)/ 駋 0 zhāo /(horse)/ 駐 驻 T 6848 zhù /to halt/to stay/to be stationed (of troops, diplomats etc)/ 駐京 驻京 T 173 zhù Jīng /(abbr.) stationed in Beijing/ 駐北京 驻北京 T 0 zhù Běi jīng /stationed in Beijing/ 駐地 驻地 T 1437 zhù dì /station/encampment/ 駐大陸 驻大陆 T 0 zhù dà lù /stationed on the continent (i.e. PRC)/ 駐守 驻守 T 435 zhù shǒu /(man a post and) defend/ 駐波 驻波 T 23 zhù bō /standing wave/ 駐港 驻港 T 24 zhù gǎng /(abbr.) stationed in Hong Kong/ 駐留時間 驻留时间 T 0 zhù liú shí jiān /gaze duration/ 駐節 驻节 T 0 zhù jié /resident/permanently stationed/ 駐紮 驻扎 T 730 zhù zhā /to station/to garrison (troops)/ 駐華 驻华 T 890 zhù huá /stationed in China/located in China/ 駐華盛頓 驻华盛顿 T 0 zhù Huá shèng dùn /stationed in Washington/ 駐足 驻足 T 641 zhù zú /to stop (walking)/to halt/ 駐車制動器 驻车制动器 T 0 zhù chē zhì dòng qì /parking brake/ 駐軍 驻军 T 616 zhù jūn /to station or garrison troops/garrison/ 駐香港 驻香港 T 0 zhù xiāng gǎng /stationed in Hong Kong/ 駐馬店 驻马店 T 21 Zhù mǎ diàn /Zhumadian prefecture level city in Henan/ 駐馬店地區 驻马店地区 T 0 Zhù mǎ diàn dì qū /Zhumadian prefecture in Henan/ 駐馬店市 驻马店市 T 6 Zhù mǎ diàn shì /Zhumadian prefecture level city in Henan/ 駐點 驻点 T 4 zhù diǎn /stationary point/ 駑 驽 T 14 nú /worn out old horses/ 駑馬戀棧 驽马恋栈 T 3 nú mǎ liàn zhàn /an incompetent man clings to a good position (idiom)/ 駑馬戀棧豆 驽马恋栈豆 T 0 nú mǎ liàn zhàn dòu /see 駑馬戀棧|驽马恋栈[nu2 ma3 lian4 zhan4]/ 駒 驹 T 160 jū /colt/ 駒子 驹子 T 4 jū zi /young horse, ass or mule/foal/colt/filly/ 駓 0 pī /(horse)/ 駔 驵 T 5 zǎng /powerful horse/ 駕 驾 T 2002 Jià /surname Jia/ 駕 驾 T 2002 jià /to harness/to draw (a cart etc)/to drive/to pilot/to sail/to ride/your good self/prefixed word denoting respect (polite 敬辞)/ 駕崩 驾崩 T 195 jià bēng /death of king or emperor/demise/ 駕帆船 驾帆船 T 0 jià fān chuán /sailing/ 駕御 驾御 T 37 jià yù /variant of 駕馭|驾驭[jia4 yu4]/ 駕校 驾校 T 4 jià xiào /driving school/abbr. for 駕駛學校|驾驶学校/ 駕照 驾照 T 31 jià zhào /driver's license/ 駕臨 驾临 T 123 jià lín /to grace sb with one's presence/your arrival (honorific)/your esteemed presence/ 駕艇 驾艇 T 0 jià tǐng /to sail/to cruise/to pilot a ship/ 駕車 驾车 T 266 jià chē /to drive a vehicle/ 駕輕就熟 驾轻就熟 T 28 jià qīng jiù shú /lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy/a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back/ 駕轅 驾辕 T 8 jià yuán /to pull a carriage (of draft animal)/ 駕雲 驾云 T 49 jià yún /to ride the clouds/fig. self-satisfied/arrogant/ 駕馭 驾驭 T 248 jià yù /to urge on (of horse)/to drive/to steer/to handle/to manage/to master/to dominate/ 駕駛 驾驶 T 911 jià shǐ /to pilot (ship, airplane etc)/to drive/ 駕駛人 驾驶人 T 0 jià shǐ rén /(car, van) driver/ 駕駛員 驾驶员 T 552 jià shǐ yuán /pilot/driver/ 駕駛執照 驾驶执照 T 2 jià shǐ zhí zhào /driver's license/ 駕駛席 驾驶席 T 3 jià shǐ xí /driver's seat/pilot's seat/ 駕駛艙 驾驶舱 T 154 jià shǐ cāng /cockpit/control cabin/ 駕駛證 驾驶证 T 86 jià shǐ zhèng /driving license/ 駕鶴成仙 驾鹤成仙 T 3 jià hè chéng xiān /to fly on a crane and become immortal/ 駕鶴西去 驾鹤西去 T 0 jià hè xī qù /lit. to fly on a crane to the Western Paradise/fig. to pass away (idiom)/ 駕鶴西歸 驾鹤西归 T 3 jià hè xī guī /see 駕鶴西去|驾鹤西去[jia4 he4 xi1 qu4]/ 駕鶴西遊 驾鹤西游 T 3 jià hè xī yóu /see 駕鶴西去|驾鹤西去[jia4 he4 xi1 qu4]/ 駕齡 驾龄 T 0 jià líng /length of experience as a driver/ 駗 0 zhēn /chatter mark/ 駘 骀 T 10 tái /tired/worn out horse/ 駙 驸 T 88 fù /prince consort/ 駙馬 驸马 T 691 fù mǎ /emperor's son-in-law/ 駛 驶 T 422 shǐ /to gallop/speedily/to proceed to/to pilot (ship, plane etc)/to sail/ 駛入 驶入 T 117 shǐ rù /(of a car, ship, train etc) to enter/ 駛出 驶出 T 98 shǐ chū /to leave port/to put off/ 駛往 驶往 T 48 shǐ wǎng /bound for/ 駛流 驶流 T 0 shǐ liú /swiftly flowing/torrent/ 駛離 驶离 T 35 shǐ lí /to steer (the plane) away from/to drive away (from a place)/to leave/ 駜 0 bì /strong horse/ 駝 驼 T 949 tuó /hump or hunchbacked/camel/ 駝子 驼子 T 102 tuó zi /hunchback/ 駝背 驼背 T 134 tuó bèi /hunchbacked/stooping/hunchback/ 駝背鯨 驼背鲸 T 0 tuó bèi jīng /humpback whale (Megaptera novaeangliae)/ 駝色 驼色 T 11 tuó sè /light tan (color)/camel-hair color/ 駝雞 驼鸡 T 0 tuó jī /ostrich (Struthio camelus)/also written 鴕鳥 鸵鸟/fabulous bird like Sinbad's roc/ 駝鹿 驼鹿 T 22 tuó lù /elk/moose/ 駞 驼 T 949 tuó /variant of 駝|驼[tuo2]/ 駟 驷 T 305 sì /team of 4 horses/ 駠 0 liú /old variant of 騮|骝[liu2]/ 駡 骂 T 7047 mà /variant of 罵|骂[ma4]/ 駢 骈 T 139 Pián /surname Pian/ 駢 骈 T 139 pián /(of a pair of horses) to pull side by side/to be side by side/to be fused together/parallel (literary style)/ 駢偶文風 骈偶文风 T 0 pián ǒu wén fēng /early Tang literary style despised as shallow by the classicists/ 駢儷 骈俪 T 7 pián lì /parallel (sentences)/parallel prose/ 駢肩 骈肩 T 0 pián jiān /shoulder to shoulder/ 駢脅 骈胁 T 0 pián xié /fused ribs (physical deformity)/ 駢體 骈体 T 22 pián tǐ /parallel prose (ancient literary style)/ 駪 0 shēn /large crowd/ 駬 2 ěr /(horse)/ 駭 骇 T 559 hài /to astonish/to startle/to hack (computing, loanword)/ 駭人 骇人 T 3 hài rén /terrifying/shocking/dreadful/ 駭人聽聞 骇人听闻 T 223 hài rén tīng wén /shocking/horrifying/atrocious/terrible/ 駭客 骇客 T 9 hài kè /hacker (computing) (loanword)/ 駭怕 骇怕 T 11 hài pà /to be afraid/to be frightened/ 駭浪 骇浪 T 15 hài làng /swelling or stormy seas/ 駭然 骇然 T 316 hài rán /overwhelmed with shock, horror or amazement/dumbstruck/aghast/ 駮 驳 T 427 bó /variant of 駁|驳[bo2]/ 駯 0 zhū /black muzzle (of a horse)/ 駰 骃 T 10 yīn /iron-gray (horse)/ 駱 骆 T 256 Luò /surname Luo/ 駱 骆 T 256 luò /camel/white horse with a black mane (archaic)/ 駱賓王 骆宾王 T 12 Luò Bīn wáng /Luo Binwang (640-684),Tang poet/ 駱馬 骆马 T 4 luò mǎ /llama/ 駱駝 骆驼 T 705 luò tuo /camel/(coll.) blockhead/ninny/CL:峰[feng1]/ 駱駝祥子 骆驼祥子 T 0 Luò tuo Xiáng zi /Camel Xiangzi, novel by Lao She 老舍/ 駴 0 xiè /thunderous beating of drums/ 駵 0 liú /old variant of 騮|骝[liu2]/ 駸 骎 T 22 qīn /fleet horse/ 駹 14 máng /black horse with a white face/ 駻 0 hàn /(of horse) fierce/wild/ 駽 0 xuàn /gray/ 駾 0 tuì /approach at swift gallop (on horses)/ 駿 骏 T 157 jùn /spirited horse/ 駿馬 骏马 T 236 jùn mǎ /fine horse/steed/ 騁 骋 T 88 chěng /to hasten/to run/to open up/to gallop/ 騂 骍 T 2 xīng /horse (or cattle) of reddish color/bay horse/ 騃 2 ái /stupid/idiotic/ 騄 14 lù /(horse)/ 騅 骓 T 50 Zhuī /surname Zhui/ 騅 骓 T 50 zhuī /piebald/ 騆 0 zhōu /divine horse/ 騇 0 shè /mare/female horse/ 騉 0 kūn /fine horse/ 騋 0 lái /mare/ 騌 骔 T 0 zōng /variant of 騣|鬃[zong1]/ 騍 骒 T 15 kè /mare/jenny/ 騍馬 骒马 T 4 kè mǎ /mare/ 騎 骑 T 4437 jì /(Taiwan) saddle horse/mounted soldier/ 騎 骑 T 4437 qí /to ride (an animal or bike)/to sit astride/classifier for saddle-horses/ 騎兵 骑兵 T 2735 qí bīng /cavalry/ 騎土 骑土 T 0 qí tǔ /knight/chevallier/chivalrous/ 騎坐 骑坐 T 3 qí zuò /to sit astride/to ride/ 騎士 骑士 T 839 qí shì /horseman/cavalryman/knight (i.e. European nobility)/(Tw) bike rider (scooter, bicycle etc)/ 騎士氣概 骑士气概 T 0 qí shì qì gài /chivalry/ 騎士風格 骑士风格 T 0 qí shì fēng gé /knighthood/ 騎射 骑射 T 165 qí shè /equestrian archery/riding and shooting/ 騎師 骑师 T 2 qí shī /jockey/horse rider/horseman/equestrian/ 騎槍 骑枪 T 0 qí qiāng /carbine/lance/ 騎樓 骑楼 T 3 qí lóu /arcade (architecture)/ 騎牆 骑墙 T 6 qí qiáng /to sit on the fence/to take both sides in a dispute/ 騎田嶺 骑田岭 T 14 Qí tián lǐng /Qitian mountain range between south Hunan and Guangdong/ 騎虎難下 骑虎难下 T 22 qí hǔ nán xià /if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway/ 騎術 骑术 T 68 qí shù /equestrianism/horsemanship/ 騎警 骑警 T 14 qí jǐng /mounted police (on horse or motorbike)/ 騎警隊 骑警队 T 0 qí jǐng duì /mounted police detachment (on horse or motorbike)/ 騎車 骑车 T 172 qí chē /to cycle/ 騎馬 骑马 T 1183 qí mǎ /to ride a horse/ 騎馬者 骑马者 T 0 qí mǎ zhě /horseman/rider/mounted soldier/ 騎驢找驢 骑驴找驴 T 3 qí lǘ zhǎo lǘ /lit. to search for the mule while riding on it (idiom)/fig. to look for what one already has/ 騎驢覓驢 骑驴觅驴 T 3 qí lǘ mì lǘ /see 騎驢找驢|骑驴找驴[qi2 lu:2 zhao3 lu:2]/ 騎鶴 骑鹤 T 0 qí hè /to ride a crane (as a Daoist adept)/to die/ 騎鶴上揚州 骑鹤上扬州 T 0 qí hè shàng Yáng zhōu /lit. to ride a crane to Yangzhou (idiom); to get an official position/ 騏 骐 T 4 qí /piebald horse/used for 麒[qi2], mythical unicorn/ 騏驎 骐麟 T 3 qí lín /variant of 麒麟[qi2 lin2]/qilin (mythical Chinese animal)/kylin/Chinese unicorn/commonly mistranslated as giraffe/ 騐 验 T 440 yàn /variant of 驗|验[yan4]/ 騑 3 fēi /side horse (in a team of harnessed horses)/horse/ 騒 0 sāo /Japanese variant of 騷|骚/ 験 0 yàn /Japanese variant of 驗|验/ 騕 4 yǎo /name of a fabulous horse/ 騖 骛 T 26 wù /fast/greedy/run rapidly/ 騖遠 骛远 T 0 wù yuǎn /over ambitious/ 騗 160 piàn /old variant of 騙|骗[pian4]/to get on a horse by swinging one leg over/ 騘 0 cōng /old variant of 驄|骢[cong1]/ 騙 骗 T 1764 piàn /to cheat/to swindle/to deceive/to get on (a horse etc) by swinging one leg over/ 騙人 骗人 T 353 piàn rén /to cheat sb/a scam/ 騙供 骗供 T 0 piàn gòng /to cheat sb into confessing/to induce a confession/ 騙取 骗取 T 130 piàn qǔ /to gain by cheating/ 騙子 骗子 T 321 piàn zi /swindler/a cheat/ 騙局 骗局 T 122 piàn jú /a swindle/a trap/a racket/a scam/CL:場|场[chang3]/ 騙徒 骗徒 T 0 piàn tú /cheat/swindler/ 騙案 骗案 T 3 piàn àn /scam/fraud/ 騙色 骗色 T 0 piàn sè /to trick sb into having sex/ 騙術 骗术 T 36 piàn shù /trick/deceit/ 騠 10 tí /spirited horse/ 騢 2 xiá /(horse)/ 騣 鬃 T 98 zōng /variant of 鬃[zong1]/ 騤 骙 T 47 kuí /(of a horse) powerful/strong/ 騧 䯄 T 0 guā /piebald horse/ 騫 骞 T 852 qiān /defective/raise/ 騭 骘 T 13 zhì /a stallion/to rise/to arrange/to stabilize/to differentiate/to judge/ 騮 骝 T 21 liú /bay horse with black mane/ 騰 腾 T 1264 téng /to soar/to gallop/to prance/to turn over/to vacate/to clear/ 騰出 腾出 T 58 téng chū /to make (some time or space) available (for sb)/ 騰出手 腾出手 T 0 téng chū shǒu /to get one's hands free (to do sth else)/ 騰挪 腾挪 T 70 téng nuó /to move/to shift/to move out of the way/to divert (money etc) to a different purpose/ 騰格里沙漠 腾格里沙漠 T 22 Téng gé lǐ Shā mò /Tengger Desert/ 騰沖 腾冲 T 53 Téng chōng /Tengchong county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 騰沖縣 腾冲县 T 8 Téng chōng xiàn /Tengchong county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 騰空 腾空 T 151 téng kōng /to soar/to rise high into the air/ 騰訊 腾讯 T 98 Téng xùn /see 騰訊控股有限公司|腾讯控股有限公司[Teng2 xun4 Kong4 gu3 You3 xian4 Gong1 si1]/ 騰訊控股有限公司 腾讯控股有限公司 T 0 Téng xùn Kòng gǔ Yǒu xiàn Gōng sī /Tencent Holdings Limited (developers of the QQ instant messaging platform)/ 騰越 腾越 T 21 téng yuè /to jump over/to vault/to soar over/ 騰飛 腾飞 T 91 téng fēi /lit. to fly upwards swiftly/fig. rapid advance/rapidly developing (situation)/ 騰騰 腾腾 T 3 téng téng /steaming/scathing/ 騰驤 腾骧 T 0 téng xiāng /(literary) to gallop/to charge forward/ 騵 0 yuán /chestnut horse with white belly/ 騶 驺 T 17 Zōu /surname Zou/ 騶 驺 T 17 zōu /groom or chariot driver employed by a noble (old)/ 騶從 驺从 T 0 zōu cóng /mounted escort/ 騶虞 驺虞 T 0 zōu yú /zouyu (mythical animal)/official in charge of park animals/name of an archaic ceremonial tune/ 騷 骚 T 193 sāo /trouble/disturbance/rumpus/flirty/coquettish/abbr. for 離騷|离骚[Li2 Sao1]/literary writings/smell of urine/foul smell/male (animal) (dialect)/ 騷亂 骚乱 T 312 sāo luàn /disturbance/riot/to create a disturbance/ 騷亂者 骚乱者 T 0 sāo luàn zhě /a rioter/ 騷動 骚动 T 324 sāo dòng /disturbance/uproar/CL:陣|阵[zhen4]/to become restless/ 騷包 骚包 T 0 sāo bāo /(slang) alluring/showy/flashy and enticing person/painted Jezebel/ 騷味 骚味 T 0 sāo wèi /foul smell/ 騷客 骚客 T 11 sāo kè /(literary) poet/literati/ 騷情 骚情 T 0 sāo qíng /frivolous/flirtatious/ 騷擾 骚扰 T 469 sāo rǎo /to disturb/to cause a commotion/to harass/ 騷擾客蚤 骚扰客蚤 T 0 sāo rǎo kè zǎo /Xenopsylla vexabilis/ 騷攪 骚搅 T 0 sāo jiǎo /to disturb/to pester/ 騷然 骚然 T 0 sāo rán /turbulent/ 騷話 骚话 T 0 sāo huà /obscenities/lewd talk/ 騷貨 骚货 T 21 sāo huò /loose woman/slut/ 騷驢 骚驴 T 0 sāo lǘ /jackass/ 騷體 骚体 T 16 sāo tǐ /poetry in the style of 離騷|离骚[Li2 Sao1]/ 騷鬧 骚闹 T 0 sāo nào /noisy/a racket/ 騸 骟 T 28 shàn /to geld/ 騺 0 zhì /heavy horse/horse unable to move because of twisted leg/plodding/ 騾 骡 T 342 luó /mule/CL:匹[pi3],頭|头[tou2]/ 騾子 骡子 T 678 luó zi /mule/CL:匹[pi3],頭|头[tou2]/ 騾馬 骡马 T 225 luó mǎ /pack animal/horse and mule/ 騾馬大車 骡马大车 T 0 luó mǎ dà chē /mule and horse carts/ 驀 蓦 T 50 mò /leap on or over/suddenly/ 驀地 蓦地 T 771 mò de /suddenly/unexpectedly/ 驀地裡 蓦地里 T 0 mò dì lǐ /suddenly/unexpectedly/ 驀然 蓦然 T 163 mò rán /suddenly/sudden/ 驁 骜 T 5 ào /a noble steed/untamed/ 驂 骖 T 3 cān /outside horses of a team of 4/ 驃 骠 T 52 piào /white horse/ 驄 骢 T 11 cōng /buckskin horse/ 驅 驱 T 865 qū /to expel/to urge on/to drive/to run quickly/ 驅使 驱使 T 268 qū shǐ /to urge/to prompt/to spur on/to order sb about/ 驅力 驱力 T 0 qū lì /(psychological) driving force/drive/ 驅動 驱动 T 756 qū dòng /to drive/to propel/drive (vehicle wheel)/drive mechanism (tape or disk)/device driver (computing software)/ 驅動力 驱动力 T 53 qū dòng lì /driving force/ 驅動器 驱动器 T 65 qū dòng qì /drive/ 驅動程序 驱动程序 T 22 qū dòng chéng xù /device driver (computing software)/ 驅動輪 驱动轮 T 3 qū dòng lún /drive wheel/ 驅寒 驱寒 T 16 qū hán /to warm oneself/to expel the cold (TCM)/ 驅役 驱役 T 3 qū yì /to order (somebody) about/(by extension) to put to use/ 驅散 驱散 T 130 qū sàn /to disperse/to break up/ 驅病 驱病 T 0 qū bìng /wards off disease/ 驅瘟 驱瘟 T 0 qū wēn /to expel pestilences/ 驅走 驱走 T 29 qū zǒu /to drive away/ 驅趕 驱赶 T 331 qū gǎn /to drive (vehicle)/to drive out/to chase away/to herd (people towards a gate)/ 驅逐 驱逐 T 987 qū zhú /to expel/to deport/banishment/ 驅逐令 驱逐令 T 3 qū zhú lìng /banishment order/expulsion warrant/ 驅逐出境 驱逐出境 T 3 qū zhú chū jìng /to deport/to expel/ 驅逐艦 驱逐舰 T 785 qū zhú jiàn /destroyer (warship)/ 驅邪 驱邪 T 49 qū xié /to drive out devils/exorcism/ 驅除 驱除 T 230 qū chú /to drive off/to dispel/to expel/ 驅除韃虜 驱除鞑虏 T 0 qū chú Dá lǔ /expel the Manchu, revolutionary slogan from around 1900/ 驅離 驱离 T 2 qū lí /to drive away/to dispel/ 驅魔 驱魔 T 0 qū mó /to drive out devils/to exorcise/ 驅魔趕鬼 驱魔赶鬼 T 0 qū mó gǎn guǐ /to exorcise/to drive out evil spirits/ 驆 0 bì /used in transliterating Buddhist books/ 驈 0 yù /black horse with white legs/ 驊 骅 T 8 huá /chestnut horse/ 驌 骕 T 13 sù /see 驌驦|骕骦[su4 shuang1]/ 驌驦 骕骦 T 0 sù shuāng /(literary) good horse (old)/ 驍 骁 T 61 xiāo /brave/good horse/strong/ 驍勇善戰 骁勇善战 T 32 xiāo yǒng shàn zhàn /to be brave and good at fighting (idiom)/ 驍將 骁将 T 72 xiāo jiàng /valiant general/ 驎 38 lín /variant of 麟[lin2], female unicorn/ 驏 骣 T 4 chǎn /horse without saddle/ 驒 0 tuó /(horse)/ 驔 0 tán /black horse/ 驕 骄 T 240 jiāo /proud/arrogant/ 驕人 骄人 T 70 jiāo rén /worthy of pride/impressive/enviable/to show contempt for others/ 驕傲 骄傲 T 794 jiāo ào /pride/arrogance/conceited/proud of sth/ 驕兵必敗 骄兵必败 T 5 jiāo bīng bì bài /lit. an arrogant army is bound to lose (idiom)/fig. pride goes before a fall/ 驕奢淫佚 骄奢淫佚 T 2 jiāo shē yín yì /variant of 驕奢淫逸|骄奢淫逸[jiao1 she1 yin2 yi4]/ 驕奢淫逸 骄奢淫逸 T 40 jiāo shē yín yì /extravagant and dissipated/decadent/ 驕橫 骄横 T 123 jiāo hèng /arrogant/overbearing/ 驕氣 骄气 T 23 jiāo qi /arrogance/ 驕矜 骄矜 T 32 jiāo jīn /haughty/proud/ 驕縱 骄纵 T 57 jiāo zòng /arrogant and willful/ 驕者必敗 骄者必败 T 3 jiāo zhě bì bài /pride goes before a fall (idiom)/ 驕陽 骄阳 T 39 jiāo yáng /blazing sun/ 驕陽似火 骄阳似火 T 17 jiāo yáng sì huǒ /the sun shines fiercely/ 驖 0 tiě /dark brown horse/ 驗 验 T 440 yàn /to examine/to test/to check/ 驗傷 验伤 T 11 yàn shāng /to examine a wound or injury (typically for forensic purposes)/ 驗光 验光 T 13 yàn guāng /optometry/to examine the eyes/ 驗光師 验光师 T 3 yàn guāng shī /optometrist/ 驗光法 验光法 T 0 yàn guāng fǎ /optometry/eyesight testing/ 驗光配鏡業 验光配镜业 T 0 yàn guāng pèi jìng yè /optometry/eyesight testing/ 驗光配鏡法 验光配镜法 T 0 yàn guāng pèi jìng fǎ /optometry/eyesight testing/ 驗孕棒 验孕棒 T 0 yàn yùn bàng /home pregnancy test/ 驗定 验定 T 0 yàn dìng /to test and determine/to examine/to assay/ 驗尿 验尿 T 3 yàn niào /urine test/ 驗屍 验尸 T 16 yàn shī /autopsy/postmortem examination/ 驗屍官 验尸官 T 3 yàn shī guān /coroner/ 驗收 验收 T 501 yàn shōu /to inspect and accept/acceptance/ 驗方 验方 T 32 yàn fāng /a tried and tested medical prescription/ 驗明 验明 T 27 yàn míng /to ascertain/to identify/to verify (sb's identity etc)/ 驗明正身 验明正身 T 8 yàn míng zhèng shēn /to identify/to verify sb's identity/identification/ 驗核 验核 T 3 yàn hé /to check/to examine/to inspect/ 驗票 验票 T 7 yàn piào /to check tickets/ 驗算 验算 T 18 yàn suàn /to verify a calculation/a double-check/ 驗血 验血 T 10 yàn xuè /blood test/ 驗證 验证 T 783 yàn zhèng /to inspect and verify/experimental verification/to validate (a theory)/to authenticate/ 驗證碼 验证码 T 3 yàn zhèng mǎ /verification code/CAPTCHA, a type of challenge-response test (computing)/ 驗貨 验货 T 5 yàn huò /inspection of goods/ 驗資 验资 T 9 yàn zī /capital verification/certification of registered capital/ 驗鈔器 验钞器 T 0 yàn chāo qì /money counter and counterfeit detection machine/ 驗鈔機 验钞机 T 3 yàn chāo jī /a device used to check money and detect counterfeit bills/ 驗關 验关 T 4 yàn guān /customs inspection (at frontier)/ 驗電器 验电器 T 10 yàn diàn qì /electroscope/ 驘 骡 T 342 luó /variant of 騾|骡[luo2]/ 驙 0 zhān /(horse)/ 驚 惊 T 8417 jīng /to start/to be frightened/to be scared/alarm/ 驚世駭俗 惊世骇俗 T 72 jīng shì hài sú /universally shocking/to offend the whole of society/ 驚人 惊人 T 1321 jīng rén /astonishing/ 驚人之舉 惊人之举 T 5 jīng rén zhī jǔ /to astonish people (with a miraculous feat)/ 驚動 惊动 T 611 jīng dòng /to alarm/to startle/to disturb/ 驚厥 惊厥 T 102 jīng jué /to faint from fear/(medicine) convulsions/ 驚叫 惊叫 T 483 jīng jiào /to cry out in fear/ 驚呆 惊呆 T 207 jīng dāi /stupefied/stunned/ 驚呼 惊呼 T 679 jīng hū /to cry out in alarm or surprise/ 驚喜 惊喜 T 555 jīng xǐ /nice surprise/to be pleasantly surprised/ 驚喜若狂 惊喜若狂 T 4 jīng xǐ ruò kuáng /pleasantly surprised like mad (idiom); capering madly with joy/to express boundless pleasure/ 驚嘆 惊叹 T 306 jīng tàn /to exclaim in admiration/a gasp of surprise/ 驚嘆不已 惊叹不已 T 3 jīng tàn bù yǐ /to exclaim in astonishment/ 驚嘆號 惊叹号 T 26 jīng tàn hào /exclamation mark ! (punct.)/ 驚嚇 惊吓 T 248 jīng xià /to frighten/to horrify/to terrify/ 驚夢 惊梦 T 17 jīng mèng /to awaken from a dream/ 驚天動地 惊天动地 T 221 jīng tiān dòng dì /world-shaking (idiom)/ 驚奇 惊奇 T 792 jīng qí /to be amazed/to be surprised/to wonder/ 驚師動眾 惊师动众 T 3 jīng shī dòng zhòng /to alarm everyone/to scandalize the public/ 驚弓之鳥 惊弓之鸟 T 53 jīng gōng zhī niǎo /lit. a bird startled by the mere twang of a bow (idiom)/fig. sb who frightens easily, due to past experiences/ 驚心 惊心 T 58 jīng xīn /staggering/shocking/frightened/ 驚心動魄 惊心动魄 T 327 jīng xīn dòng pò /shaking one to the core/extremely disturbing/hair-raising (idiom)/ 驚心膽顫 惊心胆颤 T 0 jīng xīn dǎn chàn /frightening/frightened (idiom)/ 驚怕 惊怕 T 3 jīng pà /alarmed/frightened/ 驚怖 惊怖 T 33 jīng bù /to surprise/ 驚急 惊急 T 0 jīng jí /stunned and anxious/ 驚怪 惊怪 T 3 jīng guài /to marvel/ 驚怯 惊怯 T 0 jīng qiè /cowardly and panicking/ 驚恐 惊恐 T 438 jīng kǒng /to be alarmed/to be frightened/ 驚恐翼龍 惊恐翼龙 T 0 Jīng kǒng yì lóng /Phobetor (genus of pterodactyloid pterosaur)/ 驚恐萬狀 惊恐万状 T 17 jīng kǒng wàn zhuàng /convulsed with fear (idiom)/ 驚悉 惊悉 T 25 jīng xī /to be shocked to learn/ 驚悚 惊悚 T 20 jīng sǒng /horror (movie)/thriller/ 驚悟 惊悟 T 0 jīng wù /to come to oneself with a start/to realize at a jolt/ 驚悸 惊悸 T 37 jīng jì /shaking in fear/one's heart palpitating with fear/ 驚惕 惊惕 T 0 jīng tì /to be alarmed/to be alert/ 驚惶 惊惶 T 322 jīng huáng /panic-stricken/ 驚惶失措 惊惶失措 T 46 jīng huáng shī cuò /see 驚慌失措|惊慌失措[jing1 huang1 shi1 cuo4]/ 驚愕 惊愕 T 161 jīng è /to stun/to shock and amaze/stupefied/astonishment/ 驚慄 惊栗 T 0 jīng lì /horror (genre)/to tremble in fear/ 驚慌 惊慌 T 620 jīng huāng /to panic/to be alarmed/ 驚慌失措 惊慌失措 T 182 jīng huāng shī cuò /to lose one's head out of fear (idiom)/ 驚慌失色 惊慌失色 T 3 jīng huāng shī sè /to go pale in panic (idiom)/ 驚懼 惊惧 T 243 jīng jù /to be alarmed/to be terrified/ 驚擾 惊扰 T 100 jīng rǎo /to alarm/to agitate/ 驚濤 惊涛 T 26 jīng tāo /raging waves/stormy waves/ 驚濤駭浪 惊涛骇浪 T 102 jīng tāo hài làng /perilous situation/ 驚爆 惊爆 T 0 jīng bào /unexpected/staggering (news) etc)/ 驚現 惊现 T 0 jīng xiàn /to appear unexpectedly/ 驚異 惊异 T 480 jīng yì /amazed/ 驚疑 惊疑 T 289 jīng yí /bewildered/ 驚癇 惊痫 T 0 jīng xián /epilepsy/ 驚群動眾 惊群动众 T 3 jīng qún dòng zhòng /to alarm everyone/to scandalize the public/ 驚羨 惊羡 T 8 jīng xiàn /to marvel at/ 驚艷 惊艳 T 3 jīng yàn /stunning/breathtaking/ 驚蟄 惊蛰 T 23 Jīng zhé /Jingzhe or Insects Wake, 3rd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-20th March/ 驚覺 惊觉 T 180 jīng jué /to realize suddenly/to wake up with a start/ 驚訝 惊讶 T 1197 jīng yà /amazed/astonished/to surprise/amazing/astonishment/awe/ 驚詫 惊诧 T 283 jīng chà /to be surprised/to be amazed/to be stunned/ 驚賞 惊赏 T 0 jīng shǎng /surprised and admiring/to appreciate with surprise/ 驚起 惊起 T 58 jīng qǐ /to start in surprise/to give a jolt of surprise/ 驚跳 惊跳 T 12 jīng tiào /to shy (away)/to give a start/ 驚車 惊车 T 0 jīng chē /runaway carriage (caused by the harnessed animal bolting in fright)/ 驚逃 惊逃 T 0 jīng táo /to stampede/ 驚遽 惊遽 T 0 jīng jù /in a panic/stunned/ 驚醒 惊醒 T 582 jīng xǐng /to rouse/to be woken by sth/to wake with a start/to sleep lightly/ 驚錯 惊错 T 0 jīng cuò /puzzled/surprised and nonplussed/ 驚險 惊险 T 183 jīng xiǎn /thrilling/a thriller/ 驚雷 惊雷 T 52 jīng léi /sudden clap of thunder/fig. surprising turn of events/ 驚顫 惊颤 T 0 jīng chàn /to quake in fear/ 驚風 惊风 T 44 jīng fēng /infantile convulsion (illness affecting children esp. under the age of five, marked by muscular spasms)/ 驚飛 惊飞 T 30 jīng fēi /to go off like a rocket/to rocket/ 驚馬 惊马 T 3 jīng mǎ /startled horse/ 驚駭 惊骇 T 250 jīng hài /to be shocked/to be appalled/to be terrified/ 驚魂 惊魂 T 100 jīng hún /in a panicked state/frightened/ 驚魂甫定 惊魂甫定 T 0 jīng hún fǔ dìng /to have just recovered from a shock/ 驚鳥 惊鸟 T 3 jīng niǎo /to scare a bird into flight/ 驚鴻 惊鸿 T 40 jīng hóng /graceful (esp. of female posture)/lithe/ 驛 驿 T 683 yì /post horse/relay station/ 驛傳 驿传 T 102 yì chuán /relay post-horse mail service (in former times)/ 驛城 驿城 T 0 Yì chéng /Yicheng district of Zhumadian city 駐馬店市|驻马店市[Zhu4 ma3 dian4 shi4], Henan/ 驛城區 驿城区 T 3 Yì chéng qū /Yicheng district of Zhumadian city 駐馬店市|驻马店市[Zhu4 ma3 dian4 shi4], Henan/ 驛站 驿站 T 271 yì zhàn /relay station for post horses (old)/ 驛馬 驿马 T 37 yì mǎ /post horse/ 驟 骤 T 340 zhòu /sudden/unexpected/abrupt/suddenly/Taiwan pr. [zou4]/ 驟死 骤死 T 0 zhòu sǐ /sudden death (play-off in sporting competition)/ 驟死式 骤死式 T 0 zhòu sǐ shì /sudden death style play-off (sporting competition)/ 驟然 骤然 T 372 zhòu rán /suddenly/abruptly/ 驟變 骤变 T 29 zhòu biàn /abrupt change/sudden discontinuity/ 驟降 骤降 T 44 zhòu jiàng /to fall rapidly/to plummet/ 驟雨 骤雨 T 75 zhòu yǔ /shower/ 驢 驴 T 1209 lǘ /donkey/CL:頭|头[tou2]/ 驢友 驴友 T 0 lǘ yǒu /backpacker/travel buddy/ 驢唇不對馬嘴 驴唇不对马嘴 T 7 lǘ chún bù duì mǎ zuǐ /lit. a donkey's lips do not match a horse's mouth (idiom)/fig. beside the point/incongruous/ 驢子 驴子 T 291 lǘ zi /ass/donkey/ 驢年馬月 驴年马月 T 2 lǘ nián mǎ yuè /see 猴年馬月|猴年马月[hou2 nian2 ma3 yue4]/ 驢脣馬觜 驴唇马觜 T 0 lǘ chún mǎ zī /lit.camel's lip, horse's mouth (idiom)/fig. to chatter/nonsense/blather/ 驢駒子 驴驹子 T 0 lǘ jū zi /donkey foal/ 驢騾 驴骡 T 12 lǘ luó /hinny/ 驤 骧 T 17 xiāng /(literary) to run friskily (of a horse)/to raise/to hold high/ 驥 骥 T 40 jì /thoroughbred horse/refined and virtuous/ 驥驁 骥骜 T 3 jì ào /fine horse/thoroughbred/ 驦 骦 T 7 shuāng /see 驌驦|骕骦[su4 shuang1]/ 驩 欢 T 1261 huān /a breed of horse/variant of 歡|欢[huan1]/ 驪 骊 T 93 lí /black horse/jet steed/good horse/legendary black dragon/ 驪姬之亂 骊姬之乱 T 0 Lí Jī zhī Luàn /Li Ji Rebellion in 657-651 BC, where concubine Li Ji tried to throne her son but was eventually defeated by Duke Wen of Jin 晉文公|晋文公[Jin4 Wen2 gong1]/ 驪山 骊山 T 44 Lí shān /Mt Li near Xi'an with the tomb of the First Emperor/ 驪黃牝牡 骊黄牝牡 T 0 lí huáng pìn mǔ /a black stallion or possibly a yellow mare (idiom); don't judge by outward appearance/ 驫 骉 T 13 biāo /a horde of horses/ 马 馬 S 19918 Mǎ /surname Ma/abbr. for Malaysia 馬來西亞|马来西亚[Ma3 lai2 xi1 ya4]/ 马 馬 S 19918 mǎ /horse/CL:匹[pi3]/horse or cavalry piece in Chinese chess/knight in Western chess/ 马丁 馬丁 S 437 Mǎ dīng /Martin (name)/ 马丁·路德 馬丁·路德 S 0 Mǎ dīng · Lù dé /Martin Luther (1483-1546), key figure of the Protestant Reformation/ 马丁·路德·金 馬丁·路德·金 S 0 Mǎ dīng · Lù dé · Jīn /Martin Luther King, Jr. (1929-1968), American clergyman and civil rights activist/ 马丁尼 馬丁尼 S 2 mǎ dīng ní /martini (loanword)/ 马丁炉 馬丁爐 S 8 Mǎ dīng lú /Martin furnace/open hearth furnace/open hearth/ 马三家 馬三家 S 0 Mǎ sān jiā /Masanjia town in Yuhong District 于洪區|于洪区[Yu2 hong2 Qu1] in Liaoning, known for its labor camp where Falun Gong practitioners etc are believed to have been detained and tortured/ 马三立 馬三立 S 3 Mǎ Sān lì /Ma Sanli (1914-2003), Chinese comedian/ 马上 馬上 S 2306 mǎ shàng /at once/right away/immediately/on horseback (i.e. by military force)/ 马上比武 馬上比武 S 0 mǎ shàng bǐ wǔ /tournament (contest in Western chivalry)/jousting/ 马不停蹄 馬不停蹄 S 128 mǎ bù tíng tí /unrelenting/without stopping to rest/ 马丘比丘 馬丘比丘 S 14 Mǎ qiū Bǐ qiū /Machu Picchu/ 马中锡 馬中錫 S 9 Mǎ Zhōng xī /Ma Zhongxi, Ming writer (1446-1512), author of the fable 中山狼传 of Mr Dongguo and the ungrateful Wolf/ 马仔 馬仔 S 0 mǎ zǎi /henchman/gang member/ 马伯乐 馬伯樂 S 2 Mǎ bó lè /Maspero (name)/ 马但 馬但 S 0 Mǎ dàn /Matthan, son of Eleazar and father of Jakob in Matthew 1.15/ 马俊仁 馬俊仁 S 8 Mǎ Jùn rén /Ma Junren (1944-), Chinese track coach/ 马克 馬克 S 491 Mǎ kè /Mark (name)/ 马克·吐温 馬克·吐溫 S 0 Mǎ kè · Tǔ wēn /Mark Twain (Samuel Langhorne Clemens 1835-1910), US writer, novelist and humorist, author of Adventures of Huckleberry Finn 哈克貝利·芬歷險記|哈克贝利·芬历险记[Ha1 ke4 bei4 li4 · Fen1 Li4 xian3 Ji4]/ 马克思 馬克思 S 983 Mǎ kè sī /Marx (name)/Groucho Marx (the star of Duck Soup, 1933)/Karl Marx (1818-1883), German socialist philosopher, political activist and founder of Marxism/ 马克思·列宁主义 馬克思·列寧主義 S 0 Mǎ kè sī · Liè níng zhǔ yì /Marxism-Leninism/ 马克思主义 馬克思主義 S 2759 Mǎ kè sī zhǔ yì /Marxism/ 马克斯·普朗克 馬克斯·普朗克 S 0 Mǎ kè sī · Pǔ lǎng kè /Max Planck (1858-1947), German physicist who first postulated quantization of energy/ 马克斯威尔 馬克斯威爾 S 0 Mǎ kè sī wēi ěr /James Clerk Maxwell (1831-1879)/ 马克杯 馬克杯 S 3 mǎ kè bēi /mug (loanword)/ 马克沁 馬克沁 S 15 Mǎ kè qìn /Sir Hiram Maxim (1840-1916), American British inventor of the Maxim machine gun/ 马克沁机枪 馬克沁機槍 S 0 Mǎ kè qìn jī qiāng /Maxim machine gun/ 马克笔 馬克筆 S 3 mǎ kè bǐ /marker (loanword)/felt marker/ 马克西米连 馬克西米連 S 0 Mǎ kè xī mǐ lián /Maximilian or Maximilien (name)/ 马兜铃科 馬兜鈴科 S 0 mǎ dōu líng kē /Aristolochiaceae (birthwort family of flowering plants, including ginger)/ 马兜铃酸 馬兜鈴酸 S 0 mǎ dōu líng suān /aristolochic acid/ 马公 馬公 S 15 Mǎ gōng /Makung city in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 马公市 馬公市 S 5 Mǎ gōng shì /Makung city in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 马六甲 馬六甲 S 97 Mǎ liù jiǎ /Malacca or Melaka (town and state in Malaysia), also strait between Malaysia and Sumatra/ 马六甲海峡 馬六甲海峽 S 131 Mǎ liù jiǎ Hǎi xiá /the Strait of Malacca or Melaka/ 马兰 馬蘭 S 112 Mǎ lán /Malan military base and atomic test site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 马兰基地 馬蘭基地 S 0 Mǎ lán jī dì /Malan military base and atomic test site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 马兰花 馬蘭花 S 20 mǎ lán huā /iris/Iris tectorum/ 马关 馬關 S 47 Mǎ guān /Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 马关县 馬關縣 S 3 Mǎ guān xiàn /Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 马关条约 馬關條約 S 98 Mǎ guān Tiáo yuē /Treaty of Shimonoseki (1895), concluding the First Sino-Japanese War 甲午戰爭|甲午战争[Jia3 wu3 Zhan4 zheng1]/ 马其顿 馬其頓 S 443 Mǎ qí dùn /Macedonia/ 马其顿共和国 馬其頓共和國 S 3 Mǎ qí dùn Gòng hé guó /Republic of Macedonia (former Yugoslav republic)/ 马具 馬具 S 39 mǎ jù /harness/ 马刀 馬刀 S 200 mǎ dāo /saber/cavalry sword/ 马列 馬列 S 102 Mǎ Liè /Marx and Lenin/ 马列主义 馬列主義 S 360 Mǎ Liè zhǔ yì /Marxism-Leninism/ 马利 馬利 S 0 Mǎ lì /Mali (Tw)/ 马利亚 馬利亞 S 21 Mǎ lì yà /Maria (name)/Mary, mother of Jesus Christ/ 马利亚纳海沟 馬利亞納海溝 S 0 Mǎ lì yà nà hǎi gōu /Mariana Trench (or Marianas Trench)/ 马利亚纳群岛 馬利亞納群島 S 0 Mǎ lì yà nà Qún dǎo /Mariana Islands in Pacific/ 马利基 馬利基 S 0 Mǎ lì jī /Maliki or Al-Maliki (name)/Nouri Kamel al-Maliki (1950-) prime minister of Iraq from 2006/ 马利筋 馬利筋 S 4 mǎ lì jīn /tropical milkweed (Asclepias curassavica)/ 马到成功 馬到成功 S 313 mǎ dào chéng gōng /to win instant success (idiom)/ 马刺 馬刺 S 460 mǎ cì /spur (on riding boots)/ 马前卒 馬前卒 S 19 mǎ qián zú /lackey/errand boy/lit. runner before a carriage/ 马力 馬力 S 446 mǎ lì /horsepower/ 马勃菌 馬勃菌 S 4 mǎ bó jùn /puffball (mushroom in the division Basidiomycota)/ 马勒 馬勒 S 56 Mǎ lè /Mahler (name)/Gustav Mahler (1860-1911), Austrian composer/ 马勺 馬勺 S 82 mǎ sháo /wooden ladle/ 马匹 馬匹 S 727 mǎ pǐ /horse/ 马南邨 馬南邨 S 0 Mǎ Nán cūn /Ma Nancun (1912-1966), pen name of Deng Tuo 鄧拓|邓拓/ 马占 馬占 S 0 mǎ zhàn /(dialect) merchant (loanword)/ 马卡龙 馬卡龍 S 0 mǎ kǎ lóng /macaron, French pastry with a soft filling sandwiched between the meringue-based cookie shells (loanword)/ 马厩 馬廄 S 63 mǎ jiù /stable/ 马友友 馬友友 S 11 Mǎ Yǒu yǒu /Yo-Yo Ma (1955-), French-Chinese-American cellist/ 马口铁 馬口鐵 S 7 mǎ kǒu tiě /tinplate/tin (tin-coated steel)/ 马可·奥勒留 馬可·奧勒留 S 0 Mǎ kě · Aò lēi liú /Marcus Aurelius (121-180), Roman Emperor/ 马可尼 馬可尼 S 62 Mǎ kě ní /Marconi, UK electronics company/ 马可波罗 馬可波羅 S 3 Mǎ kě Bō luó /Marco Polo (1254-c. 1324), Venetian trader and explorer who traveled the Silk road to China, author of Il Milione (Travels of Marco Polo)/ 马可福音 馬可福音 S 3 Mǎ kě Fú yīn /Gospel according to St Mark/ 马后炮 馬後炮 S 11 mǎ hòu pào /lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight/ 马后炮 馬後砲 S 11 mǎ hòu pào /lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight/ 马哈拉施特拉邦 馬哈拉施特拉邦 S 9 Mǎ hā lā shī tè lā bāng /Maharashtra (state in India)/ 马哈迪 馬哈迪 S 3 Mǎ hā dí /Mahathir bin Mohamad/ 马噶尔尼 馬噶爾尼 S 0 Mǎ gá ěr ní /Earl George Macartney (1737-1806), leader of British mission to Qing China in 1793/Paul McCartney, former Beatle/ 马噶尔尼使团 馬噶爾尼使團 S 0 Mǎ gá ěr ní shǐ tuán /the Macartney mission to Qing China in 1793/ 马国 馬國 S 2 Mǎ guó /Malaysia/ 马圈 馬圈 S 0 mǎ juàn /stable/ 马塞卢 馬塞盧 S 9 Mǎ sài lú /Maseru, capital of Lesotho/ 马大 馬大 S 0 Mǎ dà /Martha (biblical name)/ 马大哈 馬大哈 S 3 mǎ dà hā /a careless person/scatterbrain/frivolous and forgetful/abbr. for 馬馬虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈|马马虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈/ 马天尼 馬天尼 S 0 Mǎ tiān ní /Martini/ 马太 馬太 S 28 Mǎ tài /Matthew (name)/ 马太沟 馬太溝 S 0 Mǎ tài gōu /Mataigou town in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 马太沟镇 馬太溝鎮 S 0 Mǎ tài gōu zhèn /Mataigou town in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 马太福音 馬太福音 S 3 Mǎ tài Fú yīn /Gospel according to St Matthew/ 马夫 馬伕 S 443 mǎ fū /groom/stable lad/horsekeeper/pimp/procurer/ 马失前蹄 馬失前蹄 S 15 mǎ shī qián tí /lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation or inattentiveness/ 马头 馬頭 S 462 mǎ tóu /horse's head/same as 碼頭|码头[ma3 tou2], pier/ 马头星云 馬頭星雲 S 0 Mǎ tóu xīng yún /the Horse's Head nebula/ 马头琴 馬頭琴 S 23 mǎ tóu qín /morin khuur (Mongolian bowed stringed instrument)/ 马奶酒 馬奶酒 S 18 mǎ nǎi jiǔ /kumis/horse milk wine/ 马子 馬子 S 21 mǎ zǐ /(slang) girl/chick/babe/ 马子 馬子 S 21 mǎ zi /bandit/brigand/gambling chip/see 馬桶|马桶/ 马家军 馬家軍 S 3 Mǎ jiā jūn /the Ma clique of warlords in Gansu and Ningxia during the 1930s and 1940s/ 马尔他 馬爾他 S 5 Mǎ ěr tā /Malta (Tw)/ 马尔他人 馬爾他人 S 0 Mǎ ěr tā rén /Maltese (person)/ 马尔他语 馬爾他語 S 0 Mǎ ěr tā yǔ /Maltese (language)/ 马尔代夫 馬爾代夫 S 114 Mǎ ěr dài fū /the Maldives/ 马尔卡河 馬爾卡河 S 0 Mǎ ěr kǎ Hé /Malka River, Russia, a.k.a. Balyksu River/ 马尔可夫过程 馬爾可夫過程 S 0 Mǎ ěr kě fū guò chéng /Markov process (mathematics)/ 马尔地夫 馬爾地夫 S 0 Mǎ ěr dì fū /the Maldives (Tw)/ 马尔堡病毒 馬爾堡病毒 S 0 mǎ ěr bǎo bìng dú /Marburg virus/ 马尔库斯 馬爾庫斯 S 2 Mǎ ěr kù sī /Marcus (name)/ 马尔康 馬爾康 S 8 Mǎ ěr kāng /Barkam town (Tibetan: 'bar khams), capital of Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 马尔康县 馬爾康縣 S 8 Mǎ ěr kāng xiàn /Barkam county (Tibetan: 'bar khams rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 马尔康镇 馬爾康鎮 S 0 Mǎ ěr kāng zhèn /Barkam town (Tibetan: 'bar khams), capital of Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 马尔扎赫 馬爾扎赫 S 0 Mǎ ěr zhā hè /Marjah, town in Helmand province, Afghanistan/ 马尔斯 馬爾斯 S 11 Mǎ ěr sī /Mars (Roman God of War)/ 马尔维纳斯群岛 馬爾維納斯群島 S 29 Mǎ ěr wéi nà sī Qún dǎo /Malvinas Islands (also known as Falkland Islands)/ 马尔谷 馬爾谷 S 0 Mǎ ěr gǔ /Mark/St Mark the evangelist/less common variant of 馬克|马克[Ma3 ke4] preferred by the Catholic church/ 马尔贝克 馬爾貝克 S 0 Mǎ ěr bèi kè /Malbec (grape type)/ 马尔贾 馬爾賈 S 0 Mǎ ěr jiǎ /Marja (also spelled Marjah or Marjeh), agricultural district in Nad Ali District, Helmand Province, Afghanistan/ 马尔马拉海 馬爾馬拉海 S 0 Mǎ ěr mǎ lā Hǎi /Sea of Marmara/ 马尔默 馬爾默 S 21 Mǎ ěr mò /Malmo (Malmo city, of Sweden)/ 马尼托巴 馬尼托巴 S 7 Mǎ ní tuō bā /Manitoba province, Canada/ 马尼拉 馬尼拉 S 166 Mǎ ní lā /Manila, capital of Philippines/ 马尼拉大学 馬尼拉大學 S 0 Mǎ ní lā Dà xué /University of Manila/ 马尾 馬尾 S 150 Mǎ wěi /Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 马尾 馬尾 S 150 mǎ wěi /ponytail (hairstyle)/horse's tail/slender fibers like horse's tail (applies to various plants)/ 马尾军港 馬尾軍港 S 0 Mǎ wěi jūn gǎng /Mawei naval base at Fuzhou city (in Qing times)/ 马尾区 馬尾區 S 3 Mǎ wěi qū /Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 马尾松 馬尾松 S 347 mǎ wěi sōng /Masson pine (Pinus massoniana, Chinese red pine, horsetail pine)/ 马尾水 馬尾水 S 0 Mǎ wěi shuǐ /Mawei river through Fuzhou city/ 马尾水师学堂 馬尾水師學堂 S 0 Mǎ wěi shuǐ shī xué táng /Mawei River naval college, alternative name for Fuzhou naval college 福州船政學堂|福州船政学堂, set up in 1866 by the Qing dynasty/ 马尾港 馬尾港 S 0 Mǎ wěi gǎng /Mawei harbor, the harbor of Fuzhou city/ 马尾穿豆腐,提不起来 馬尾穿豆腐,提不起來 S 0 mǎ wěi chuān dòu fu , tí bu qǐ lai /lit. like tofu strung on horsetail, you can't lift it/fig. let's not talk of this (pun on 提[ti2])/ 马尾辫 馬尾辮 S 5 mǎ wěi biàn /ponytail/ 马屁 馬屁 S 111 mǎ pì /horse hindquarters/flattery/boot-licking/ 马屁精 馬屁精 S 24 mǎ pì jīng /toady/boot-licker/ 马山 馬山 S 66 Mǎ shān /Mashan county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 马山县 馬山縣 S 2 Mǎ shān xiàn /Mashan county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 马工枚速 馬工枚速 S 3 Mǎ gōng Méi sù /Sima Xiangru is meticulous and Mei Gao is fast (idiom)/to each his good points/ 马布多 馬布多 S 0 Mǎ bù duō /Maputo, capital of Mozambique (Tw)/ 马帮 馬幫 S 42 mǎ bāng /caravan of horses carrying goods/ 马年 馬年 S 0 mǎ nián /Year of the Horse (e.g. 2002)/ 马库色 馬庫色 S 0 Mǎ kù sè /Marcuse (philosopher)/ 马店 馬店 S 5 mǎ diàn /inn that also provides facilities for visitors' horses/ 马德拉斯 馬德拉斯 S 59 Mǎ dé lā sī /Madras or Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4], capital of Tamil Nadu on East coast of India/ 马德拉群岛 馬德拉群島 S 0 Mǎ dé lā Qún dǎo /Madeira/the Madeira islands/ 马德望 馬德望 S 10 Mǎ dé wàng /Battambang/ 马德里 馬德裡 S 239 Mǎ dé lǐ /variant of 馬德里|马德里[Ma3 de2 li3], Madrid/ 马德里 馬德里 S 239 Mǎ dé lǐ /Madrid, capital of Spain/ 马恩列斯 馬恩列斯 S 3 Mǎ En Liè Sī /abbr. for Marx 馬克思|马克思[Ma3 ke4 si1], Engels 恩格斯[En1 ge2 si1], Lenin 列寧|列宁[Lie4 ning2] and Stalin 斯大林[Si1 da4 lin2]/ 马恩岛 馬恩島 S 2 Mǎ ēn Dǎo /Isle of Man, British Isles/Isle of Mann/ 马戏 馬戲 S 28 mǎ xì /circus/ 马戏团 馬戲團 S 41 mǎ xì tuán /circus/ 马戛尔尼 馬戛爾尼 S 0 Mǎ jiá ěr ní /Earl George Macartney (1737-1806), leader of British mission to Qing China in 1793/Paul McCartney, former Beatle/ 马戛尔尼使团 馬戛爾尼使團 S 0 Mǎ jiá ěr ní shǐ tuán /the Macartney mission to Qing China in 1793/ 马房 馬房 S 9 mǎ fáng /horse stable/ 马扎尔 馬扎爾 S 0 Mǎ zhā ěr /Magyar/Hungarian/ 马扎尔语 馬扎爾語 S 0 Mǎ zhā ěr yǔ /Magyar (language)/Hungarian/ 马托格罗索 馬託格羅索 S 8 Mǎ tuō gé Luó suǒ /Mato Grosso, western province of Brazil/ 马拉 馬拉 S 116 Mǎ lā /Marat (name)/Jean-Paul Marat (1743-1793), Swiss scientist and physician/ 马拉加 馬拉加 S 24 Mǎ lā jiā /Málaga, Spain/Malaga city in Iranian East Azerbaijan/ 马拉博 馬拉博 S 7 Mǎ lā bó /Malabo, capital of Equatorial Guinea/ 马拉喀什 馬拉喀什 S 16 Mǎ lā kā shí /Marrakech (city in Morocco)/ 马拉地 馬拉地 S 3 Mǎ lā dì /Marathi language of west India/ 马拉地语 馬拉地語 S 0 Mǎ lā dì yǔ /Marathi language of west India/ 马拉多纳 馬拉多納 S 16 Mǎ lā duō nà /Diego Maradona (1960-), Argentine footballer/ 马拉威 馬拉威 S 3 Mǎ lā wēi /Malawi (Tw)/ 马拉开波 馬拉開波 S 23 Mǎ lā kāi bō /Maracaibo, Venezuela/ 马拉松 馬拉松 S 80 mǎ lā sōng /marathon (loanword)/ 马拉松赛 馬拉松賽 S 11 mǎ lā sōng sài /marathon race/ 马拉糕 馬拉糕 S 0 mǎ lā gāo /Cantonese sponge cake also known as mara cake/ 马拉维 馬拉維 S 87 Mǎ lā wéi /Malawi/ 马拿瓜 馬拿瓜 S 0 Mǎ ná guā /Managua, capital of Nicaragua (Tw)/ 马提尼克 馬提尼克 S 30 Mǎ tí ní kè /Martinique (French Caribbean island)/ 马斯内 馬斯內 S 2 Mǎ sī nèi /Jules Massenet (1842-1912), French composer/ 马斯喀特 馬斯喀特 S 22 Mǎ sī kā tè /Muscat, capital of Oman/ 马斯垂克 馬斯垂剋 S 0 Mǎ sī chuí kè /Maastricht (Netherlands)/ 马斯河 馬斯河 S 14 Mǎ sī Hé /Maas or Meuse River, Western Europe/ 马斯洛 馬斯洛 S 17 Mǎ sī luò /Maslow (surname)/Abraham Maslow (1908-1970), US psychologist/ 马斯特里赫特 馬斯特里赫特 S 17 Mǎ sī tè lǐ hè tè /Maastricht/ 马无夜草不肥,人无外快不富 馬無夜草不肥,人無外快不富 S 0 mǎ wú yè cǎo bù féi , rén wú wài kuài bù fù /a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom)/ 马普托 馬普托 S 28 Mǎ pǔ tuō /Maputo, capital of Mozambique/ 马服君 馬服君 S 2 Mǎ Fú jūn /Ma Fujun, famous general of Zhao 趙國|赵国/ 马服子 馬服子 S 0 Mǎ Fú zǐ /Ma Fuzi (-260 BC), hapless general of Zhao 趙國|赵国, who famously led an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/also called Zhao Kuo 趙括|赵括/ 马术 馬術 S 56 mǎ shù /equestrianism/horsemanship/ 马朱罗 馬朱羅 S 3 Mǎ zhū luó /Majuro, capital of Marshall Islands/ 马杀鸡 馬殺雞 S 3 mǎ shā jī /massage (loanword)/ 马村 馬村 S 0 Mǎ cūn /Macun district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 马村区 馬村區 S 3 Mǎ cūn qū /Macun district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 马来 馬來 S 557 Mǎ lái /Malaya/Malaysia/ 马来亚 馬來亞 S 80 Mǎ lái yà /Malaya/ 马来人 馬來人 S 3 Mǎ lái rén /Malay person or people/ 马来半岛 馬來半島 S 116 Mǎ lái Bàn dǎo /Malay Peninsula (possibly including Indonesia until 1945)/ 马来文 馬來文 S 0 Mǎ lái wén /Malaysian language/ 马来西亚 馬來西亞 S 820 Mǎ lái xī yà /Malaysia/ 马来西亚人 馬來西亞人 S 10 Mǎ lái xī yà rén /Malaysian person or people/ 马来西亚语 馬來西亞語 S 0 Mǎ lái xī yà yǔ /Malaysian (language)/ 马来语 馬來語 S 32 Mǎ lái yǔ /Malaysian language/ 马来鸻 馬來鴴 S 0 Mǎ lái héng /(bird species of China) Malaysian plover (Charadrius peronii)/ 马枪 馬槍 S 13 mǎ qiāng /carbine/lance/ 马格德堡 馬格德堡 S 10 Mǎ gé dé bǎo /Magdeburg (German city)/ 马桶 馬桶 S 124 mǎ tǒng /chamber pot/wooden pan used as toilet/toilet bowl/ 马桶拔 馬桶拔 S 0 mǎ tǒng bá /plunger for unblocking toilet/ 马槟榔 馬檳榔 S 3 mǎ bīng lang /caper/ 马槽 馬槽 S 8 mǎ cáo /manger/ 马歇尔 馬歇爾 S 171 Mǎ xiē ěr /Marshall (name)/George Catlett Marshall (1880-1959), US general in WWII and Secretary of State 1947-1949, author of the postwar Marshall plan for Europe and Nobel peace laureate/ 马步 馬步 S 65 mǎ bù /horse stance (martial arts)/ 马氏珍珠贝 馬氏珍珠貝 S 0 mǎ shì zhēn zhū bèi /pearl oyster (genus Pinctada)/ 马氏管 馬氏管 S 0 Mǎ shì guǎn /Malpighian tubule system (in the insect digestive tract etc)/ 马洛 馬洛 S 10 Mǎ luò /Marlow (name)/ 马海毛 馬海毛 S 5 mǎ hǎi máo /mohair (loanword)/ 马灯 馬燈 S 66 mǎ dēng /barn lantern/kerosene lamp/ 马熊 馬熊 S 26 mǎ xióng /brown bear/ 马王堆 馬王堆 S 89 Mǎ Wáng duī /Mawangdui in Changsha, Hunan, a recent Han dynasty archaeological site/ 马球 馬球 S 38 mǎ qiú /polo/ 马瑙斯 馬瑙斯 S 18 Mǎ nǎo sī /Manaus (city in Brazil)/ 马甲 馬甲 S 63 mǎ jiǎ /corset/sockpuppet (Internet slang)/vest (dialect)/ 马略卡 馬略卡 S 0 Mǎ lüè kǎ /Majorca (island of Spain)/ 马祖 馬祖 S 46 Mǎ zǔ /Matsu Islands off Fujian, administered by Taiwan/ 马祖列岛 馬祖列島 S 0 Mǎ zǔ Liè dǎo /Matsu Islands/ 马科 馬科 S 44 mǎ kē /Equidae/horse family/ 马穆楚 馬穆楚 S 0 Mǎ mù chǔ /Mamoudzou, capital of Mayotte/ 马竿 馬竿 S 0 mǎ gān /lasso pole/blind man's stick/white stick/ 马粪纸 馬糞紙 S 3 mǎ fèn zhǐ /strawboard/ 马糊 馬糊 S 0 mǎ hu /variant of 馬虎|马虎[ma3 hu5]/ 马累 馬累 S 0 Mǎ lèi /Malé, capital of Maldives/ 马约卡 馬約卡 S 0 Mǎ yāo kǎ /Majorca (island of Spain)/ 马约特 馬約特 S 0 Mǎ yuē tè /Mayotte, island between NW Madagascar and Mozambique/ 马纳马 馬納馬 S 0 Mǎ nà mǎ /Manama, capital of Bahrain/ 马绍尔群岛 馬紹爾群島 S 39 Mǎ shào ěr Qún dǎo /Marshall Islands/ 马经 馬經 S 0 mǎ jīng /form (horse racing)/ 马缨丹 馬纓丹 S 2 mǎ yīng dān /lantana (botany)/ 马缨花 馬纓花 S 3 mǎ yīng huā /Persian silk tree (Albizia julibrissin)/tree rhododendron (Rhododendron delavayi)/ 马群 馬群 S 34 mǎ qún /herd of horses/ 马耳他 馬耳他 S 143 Mǎ ěr tā /Malta/ 马背 馬背 S 471 mǎ bèi /horseback/ 马脚 馬腳 S 134 mǎ jiǎo /sth one wishes to conceal/the cat (as in "let the cat out of the bag")/ 马自达 馬自達 S 10 Mǎ zì dá /Mazda, Japanese car make (derived from name Matsuda 松田)/also known as 萬事得|万事得/ 马致远 馬致遠 S 21 Mǎ Zhì yuǎn /Ma Zhiyuan (c. 1250-1321), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧[za2 ju4] tradition of musical comedy, one of the Four great Yuan dramatists 元曲四大家[Yuan2 qu3 si4 da4 jia1]/ 马航 馬航 S 0 Mǎ Háng /Malaysia Airlines/ 马良 馬良 S 672 Mǎ Liáng /Ma Liang (Three Kingdoms)/ 马芬 馬芬 S 0 mǎ fēn /muffin (loanword)/also written 瑪芬|玛芬[ma3 fen1]/ 马苏德 馬蘇德 S 3 Mǎ sū dé /Massoud (name)/Ahmed Shah Massoud (1953-2001), Tajik Afghan engineer, military man and anti-Taleban leader/ 马苏里拉 馬蘇里拉 S 0 mǎ sū lǐ lā /mozzarella (loanword)/ 马英九 馬英九 S 21 Mǎ Yīng jiǔ /Ma Ying-jeou (1950-), Taiwanese Kuomintang politician, Mayor of Taipei 1998-2006, President of Republic of China 2008-2016/ 马草夼 馬草夼 S 0 Mǎ cǎo kuǎng /Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong/ 马草夼村 馬草夼村 S 0 Mǎ cǎo kuǎng cūn /Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong/ 马荣 馬榮 S 7 Mǎ róng /Mayon (volcano in Philippines)/ 马莎 馬莎 S 0 Mǎ shā /Marks and Spencers, UK retail chain/Martha (name)/ 马萨诸塞 馬薩諸塞 S 42 Mǎ sà zhū sài /Massachusetts, US state/ 马萨诸塞州 馬薩諸塞州 S 113 Mǎ sà zhū sài zhōu /Massachusetts, US state/ 马虎 馬虎 S 171 mǎ hu /careless/sloppy/negligent/skimpy/ 马蛔虫 馬蛔蟲 S 0 mǎ huí chóng /horse roundworm/parascaris equorum/ 马蜂 馬蜂 S 22 mǎ fēng /hornet/ 马衔 馬銜 S 3 mǎ xián /bit/mouthpiece/ 马表 馬表 S 3 mǎ biǎo /stopwatch/ 马褂 馬褂 S 104 mǎ guà /buttoned mandarin jacket of the Qing dynasty 清代[Qing1 dai4] (1644-1911)/ 马褡子 馬褡子 S 14 mǎ dā zi /saddle-bag/ 马贼 馬賊 S 38 mǎ zéi /horse thief/(old) group of horse-mounted bandits/ 马赛 馬賽 S 208 Mǎ sài /Marseille, city in south France/Basay, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 马赛克 馬賽克 S 28 mǎ sài kè /mosaic (loanword)/ 马赛族 馬賽族 S 0 Mǎ sài zú /Basay, one of the indigenous peoples of Taiwan/Maasai people of Kenya/ 马赛曲 馬賽曲 S 19 Mǎ sài qǔ /La Marseillaise/ 马赫 馬赫 S 186 Mǎ hè /Mach (name)/Ernst Mach (1838-1916), German physicist/Mach (aeronautics), unit of speed based on speed of sound = 1 Mach = 1224 km per hr/ 马赫数 馬赫數 S 49 Mǎ hè shù /Mach number, multiples of speed of sound used as unit in aeronautics, with 1 Mach = 1224 km per hr/ 马超 馬超 S 170 Mǎ Chāo /Ma Chao (176-222), general of Shu in Romance of the Three Kingdoms/ 马趴 馬趴 S 0 mǎ pā /face-plant/ 马路 馬路 S 660 mǎ lù /street/road/CL:條|条[tiao2]/ 马路口 馬路口 S 0 mǎ lù kǒu /intersection (of roads)/ 马路沿儿 馬路沿兒 S 0 mǎ lù yán r /roadside/edge of the road/ 马路牙子 馬路牙子 S 0 mǎ lù yá zi /curb/ 马蹄 馬蹄 S 475 mǎ tí /horse's hoof/horseshoe/Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis or E. congesta)/ 马蹄形 馬蹄形 S 46 mǎ tí xíng /horseshoe shape/ 马蹄星云 馬蹄星雲 S 0 Mǎ tí xīng yún /Omega or Horseshoe Nebula M17/ 马蹄莲 馬蹄蓮 S 5 mǎ tí lián /calla/calla lily/ 马蹄蟹 馬蹄蟹 S 0 mǎ tí xiè /horseshoe crab (Tachypleus tridentatus)/ 马蹄铁 馬蹄鐵 S 10 mǎ tí tiě /horseshoe/ 马蹬 馬蹬 S 3 mǎ dèng /stirrup/ 马车 馬車 S 429 mǎ chē /cart/chariot/carriage/buggy/ 马边 馬邊 S 19 Mǎ biān /Mabian Yizu autonomous county in Sichuan/ 马边县 馬邊縣 S 0 Mǎ biān xiàn /Mabian Yizu autonomous county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 马边彝族自治县 馬邊彞族自治縣 S 0 Mǎ biān Yí zú Zì zhì xiàn /Mabian Yizu Autonomous County in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 马达 馬達 S 98 mǎ dá /motor (loanword)/ 马达加斯加 馬達加斯加 S 219 Mǎ dá jiā sī jiā /Madagascar/ 马达加斯加岛 馬達加斯加島 S 0 Mǎ dá jiā sī jiā Dǎo /Madagascar/ 马连良 馬連良 S 27 Mǎ Lián liáng /Ma Lianliang (1901-1966), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 马那瓜 馬那瓜 S 35 Mǎ nà guā /Managua, capital of Nicaragua/ 马里 馬里 S 318 Mǎ lǐ /Mali/ 马里亚纳海沟 馬里亞納海溝 S 0 Mǎ lǐ yà nà Hǎi gōu /Mariana Trench (or Marianas Trench)/ 马里亚纳群岛 馬里亞納群島 S 31 Mǎ lǐ yà nà Qún dǎo /Mariana islands in Pacific/ 马里兰 馬里蘭 S 22 Mǎ lǐ lán /Maryland, US state/ 马里兰州 馬里蘭州 S 31 Mǎ lǐ lán zhōu /Maryland, US state/ 马里博尔 馬里博爾 S 0 Mǎ lǐ bó ěr /Maribor, 2nd biggest city in Slovenia/ 马里奥 馬里奧 S 10 Mǎ lǐ ào /Mario (name)/ 马铃薯 馬鈴薯 S 373 mǎ líng shǔ /potato/ 马铃薯泥 馬鈴薯泥 S 3 mǎ líng shǔ ní /mashed potato/ 马镫 馬鐙 S 63 mǎ dèng /stirrup/ 马队 馬隊 S 83 mǎ duì /cavalry/caravan of horses carrying goods/ 马雅 馬雅 S 2 Mǎ yǎ /Maya (civilization of central America)/ 马雅可夫斯基 馬雅可夫斯基 S 24 Mǎ yǎ kě fū sī jī /Vladimir Mayakovsky (1893-1930), Russian poet and dramatist/ 马面 馬面 S 0 Mǎ Miàn /Horse-Face, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology/ 马革裹尸 馬革裹屍 S 14 mǎ gé guǒ shī /to be buried in a horse hide (idiom)/to give one's life on the battlefield/ 马鞍 馬鞍 S 216 mǎ ān /saddle/ 马鞍山 馬鞍山 S 326 Mǎ ān shān /Ma'anshan prefecture level city in Anhui/ 马鞍山市 馬鞍山市 S 23 Mǎ ān shān shì /Ma'anshan prefecture level city in Anhui/ 马鞭 馬鞭 S 231 mǎ biān /horsewhip/ 马首是瞻 馬首是瞻 S 25 mǎ shǒu shì zhān /to follow blindly (idiom)/to take as one's only guide/ 马马虎虎 馬馬虎虎 S 69 mǎ ma hū hū /careless/casual/vague/not so bad/so-so/tolerable/fair/ 马驹 馬駒 S 90 mǎ jū /young horse (colt or filly)/ 马驹子 馬駒子 S 2 mǎ jū zi /see 馬駒|马驹[ma3 ju1]/ 马骝 馬騮 S 0 mǎ liú /monkey (dialect)/little monkey (affectionate term for children, subordinates)/ 马骡 馬騾 S 6 mǎ luó /mule/ 马鲛鱼 馬鮫魚 S 19 mǎ jiāo yú /Japanese Spanish mackerel (Scomberomorus niphonius)/ 马鳖 馬鱉 S 3 mǎ biē /leech/ 马鹿 馬鹿 S 34 mǎ lù /red deer/fool/idiot (Japanese 'baka')/ 马鹿易形 馬鹿易形 S 3 mǎ lù yì xíng /to distinguish horse and deer easily/to know right from wrong/ 马麻 馬麻 S 0 mǎ má /mommy/ 马齿徒增 馬齒徒增 S 3 mǎ chǐ tú zēng /(self-deprecating) to have grown old without accomplishing anything (idiom)/ 马齿苋 馬齒莧 S 34 mǎ chǐ xiàn /Portulaca oleracea (common purslane)/ 马龙 馬龍 S 37 Mǎ lóng /Malong county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 马龙县 馬龍縣 S 3 Mǎ lóng xiàn /Malong county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 驭 馭 S 179 yù /variant of 御[yu4]/to drive/to manage/to control/ 驭兽术 馭獸術 S 0 yù shòu shù /animal training/taming wild beast (e.g. lion-taming)/ 驭手 馭手 S 2 yù shǒu /person in charge of pack animals/chariot driver/ 驭气 馭氣 S 0 yù qì /to fly magically through the air/ 驮 䭾 S 519 tuó /variant of 馱|驮[tuo2]/ 驮 馱 S 519 duò /load carried by a pack animal/ 驮 馱 S 519 tuó /to carry on one's back/ 驮兽 馱獸 S 0 tuó shòu /beast of burden/ 驮子 馱子 S 24 duò zi /pack animal's load/ 驮畜 馱畜 S 0 tuó chù /pack animal/ 驮筐 馱筐 S 0 tuó kuāng /pannier/double basket slung across pack animal/ 驮篓 馱簍 S 3 tuó lǒu /pannier/double basket slung across pack animal/ 驮轿 馱轎 S 6 tuó jiào /litter carried by pack animal/ 驮运 馱運 S 52 tuó yùn /to transport on pack animal/to carry (a load on one's back)/ 驮运路 馱運路 S 0 tuó yùn lù /a bridle path/ 驮重 馱重 S 0 tuó zhòng /pack (animal)/ 驮马 馱馬 S 4 tuó mǎ /pack horse/ 驯 馴 S 203 xùn /to attain gradually/to tame/Taiwan pr. [xun2]/ 驯从 馴從 S 0 xùn cóng /tame/obedient/ 驯养 馴養 S 140 xùn yǎng /to domesticate/to raise and train/ 驯养繁殖 馴養繁殖 S 0 xùn yǎng fán zhí /domestication and breeding/captive breeding/ 驯养繁殖场 馴養繁殖場 S 0 xùn yǎng fán zhí chǎng /captive breeding facility/breeding farm/ 驯化 馴化 S 127 xùn huà /to tame/to domesticate/ 驯善 馴善 S 0 xùn shàn /docile/tractable/ 驯悍记 馴悍記 S 0 xùn hàn jì /Taming of the Shrew, play by William Shakespeare/ 驯扰 馴擾 S 0 xùn rǎo /to tame/ 驯服 馴服 S 75 xùn fú /to tame/tame/docile/ 驯良 馴良 S 25 xùn liáng /docile/tame/ 驯顺 馴順 S 33 xùn shùn /tame/docile/ 驯马 馴馬 S 15 xùn mǎ /to break in a horse/a trained saddle horse/ 驯马人 馴馬人 S 0 xùn mǎ rén /horse trainer/ 驯马场 馴馬場 S 0 xùn mǎ chǎng /horse training ground/ 驯驼 馴駝 S 0 xùn tuó /trained pack camel/ 驯鹿 馴鹿 S 438 xùn lù /reindeer/ 驰 馳 S 1203 chí /to run fast/to speed/to gallop/to disseminate/to spread/ 驰名 馳名 S 516 chí míng /famous/ 驰援 馳援 S 162 chí yuán /to rush to the rescue/ 驰骋 馳騁 S 170 chí chěng /to gallop/to rush headlong/ 驰鹜 馳鶩 S 0 chí wù /to move swiftly/to speed/to run after (empty fame, power, money etc)/ 驰龙科 馳龍科 S 0 chí lóng kē /Dromaeosauridae (dinosaur family including velociraptor)/ 驱 敺 S 865 qū /variant of 驅|驱[qu1]/ 驱 駈 S 865 qū /old variant of 驅|驱[qu1]/ 驱 驅 S 865 qū /to expel/to urge on/to drive/to run quickly/ 驱使 驅使 S 268 qū shǐ /to urge/to prompt/to spur on/to order sb about/ 驱力 驅力 S 0 qū lì /(psychological) driving force/drive/ 驱动 驅動 S 756 qū dòng /to drive/to propel/drive (vehicle wheel)/drive mechanism (tape or disk)/device driver (computing software)/ 驱动力 驅動力 S 53 qū dòng lì /driving force/ 驱动器 驅動器 S 65 qū dòng qì /drive/ 驱动程序 驅動程序 S 22 qū dòng chéng xù /device driver (computing software)/ 驱动轮 驅動輪 S 3 qū dòng lún /drive wheel/ 驱寒 驅寒 S 16 qū hán /to warm oneself/to expel the cold (TCM)/ 驱役 驅役 S 3 qū yì /to order (somebody) about/(by extension) to put to use/ 驱散 驅散 S 130 qū sàn /to disperse/to break up/ 驱病 驅病 S 0 qū bìng /wards off disease/ 驱瘟 驅瘟 S 0 qū wēn /to expel pestilences/ 驱离 驅離 S 2 qū lí /to drive away/to dispel/ 驱走 驅走 S 29 qū zǒu /to drive away/ 驱赶 驅趕 S 331 qū gǎn /to drive (vehicle)/to drive out/to chase away/to herd (people towards a gate)/ 驱逐 驅逐 S 987 qū zhú /to expel/to deport/banishment/ 驱逐令 驅逐令 S 3 qū zhú lìng /banishment order/expulsion warrant/ 驱逐出境 驅逐出境 S 3 qū zhú chū jìng /to deport/to expel/ 驱逐舰 驅逐艦 S 785 qū zhú jiàn /destroyer (warship)/ 驱邪 驅邪 S 49 qū xié /to drive out devils/exorcism/ 驱除 驅除 S 230 qū chú /to drive off/to dispel/to expel/ 驱除鞑虏 驅除韃虜 S 0 qū chú Dá lǔ /expel the Manchu, revolutionary slogan from around 1900/ 驱魔 驅魔 S 0 qū mó /to drive out devils/to exorcise/ 驱魔赶鬼 驅魔趕鬼 S 0 qū mó gǎn guǐ /to exorcise/to drive out evil spirits/ 驲 馹 S 2 rì /horse for relaying dispatches/ 驳 駁 S 427 bó /variegated/heterogeneous/to refute/to contradict/to ship by barge/a barge/a lighter (ship)/ 驳 駮 S 427 bó /variant of 駁|驳[bo2]/ 驳倒 駁倒 S 35 bó dǎo /to refute/to demolish (an argument, theory etc)/ 驳嘴 駁嘴 S 0 bó zuǐ /(dialect) to argue/to quarrel/ 驳回 駁回 S 107 bó huí /to reject/to turn down/to overrule/ 驳壳枪 駁殼槍 S 45 bó ké qiāng /Mauser pistol/ 驳复 駁復 S 0 bó fù /to refute/ 驳子 駁子 S 0 bó zi /to tow (a barge)/ 驳岸 駁岸 S 5 bó àn /a low stone wall built along the water's edge to protect an embankment/revetment/ 驳斥 駁斥 S 165 bó chì /to refute/to debunk/to deny/to denounce/ 驳杂 駁雜 S 27 bó zá /heterogeneous/ 驳正 駁正 S 3 bó zhèng /to refute and correct/ 驳船 駁船 S 73 bó chuán /barge/lighter/ 驳落 駁落 S 0 bó luò /to peel off/mottled/to fail an exam/to be demoted/ 驳议 駁議 S 3 bó yì /to correct (in writing) sb's errors or misconceptions/ 驳词 駁詞 S 0 bó cí /to refute/ 驳辞 駁辭 S 0 bó cí /refutation/incoherent speech/ 驳运 駁運 S 8 bó yùn /transport by lighter/lighter/ 驳面子 駁面子 S 3 bó miàn zi /to contradict sb to his face/insensitive to other's feelings/ 驴 馿 S 1209 lǘ /variant of 驢|驴[lu:2]/ 驴 驢 S 1209 lǘ /donkey/CL:頭|头[tou2]/ 驴友 驢友 S 0 lǘ yǒu /backpacker/travel buddy/ 驴唇不对马嘴 驢唇不對馬嘴 S 7 lǘ chún bù duì mǎ zuǐ /lit. a donkey's lips do not match a horse's mouth (idiom)/fig. beside the point/incongruous/ 驴唇马觜 驢脣馬觜 S 0 lǘ chún mǎ zī /lit.camel's lip, horse's mouth (idiom)/fig. to chatter/nonsense/blather/ 驴子 驢子 S 291 lǘ zi /ass/donkey/ 驴年马月 驢年馬月 S 2 lǘ nián mǎ yuè /see 猴年馬月|猴年马月[hou2 nian2 ma3 yue4]/ 驴驹子 驢駒子 S 0 lǘ jū zi /donkey foal/ 驴骡 驢騾 S 12 lǘ luó /hinny/ 驵 駔 S 5 zǎng /powerful horse/ 驶 駛 S 422 shǐ /to gallop/speedily/to proceed to/to pilot (ship, plane etc)/to sail/ 驶入 駛入 S 117 shǐ rù /(of a car, ship, train etc) to enter/ 驶出 駛出 S 98 shǐ chū /to leave port/to put off/ 驶往 駛往 S 48 shǐ wǎng /bound for/ 驶流 駛流 S 0 shǐ liú /swiftly flowing/torrent/ 驶离 駛離 S 35 shǐ lí /to steer (the plane) away from/to drive away (from a place)/to leave/ 驷 駟 S 305 sì /team of 4 horses/ 驸 駙 S 88 fù /prince consort/ 驸马 駙馬 S 691 fù mǎ /emperor's son-in-law/ 驹 駒 S 160 jū /colt/ 驹子 駒子 S 4 jū zi /young horse, ass or mule/foal/colt/filly/ 驺 騶 S 17 Zōu /surname Zou/ 驺 騶 S 17 zōu /groom or chariot driver employed by a noble (old)/ 驺从 騶從 S 0 zōu cóng /mounted escort/ 驺虞 騶虞 S 0 zōu yú /zouyu (mythical animal)/official in charge of park animals/name of an archaic ceremonial tune/ 驻 駐 S 6848 zhù /to halt/to stay/to be stationed (of troops, diplomats etc)/ 驻京 駐京 S 173 zhù Jīng /(abbr.) stationed in Beijing/ 驻军 駐軍 S 616 zhù jūn /to station or garrison troops/garrison/ 驻北京 駐北京 S 0 zhù Běi jīng /stationed in Beijing/ 驻华 駐華 S 890 zhù huá /stationed in China/located in China/ 驻华盛顿 駐華盛頓 S 0 zhù Huá shèng dùn /stationed in Washington/ 驻地 駐地 S 1437 zhù dì /station/encampment/ 驻大陆 駐大陸 S 0 zhù dà lù /stationed on the continent (i.e. PRC)/ 驻守 駐守 S 435 zhù shǒu /(man a post and) defend/ 驻扎 駐紮 S 730 zhù zhā /to station/to garrison (troops)/ 驻波 駐波 S 23 zhù bō /standing wave/ 驻港 駐港 S 24 zhù gǎng /(abbr.) stationed in Hong Kong/ 驻点 駐點 S 4 zhù diǎn /stationary point/ 驻留时间 駐留時間 S 0 zhù liú shí jiān /gaze duration/ 驻节 駐節 S 0 zhù jié /resident/permanently stationed/ 驻足 駐足 S 641 zhù zú /to stop (walking)/to halt/ 驻车制动器 駐車制動器 S 0 zhù chē zhì dòng qì /parking brake/ 驻香港 駐香港 S 0 zhù xiāng gǎng /stationed in Hong Kong/ 驻马店 駐馬店 S 21 Zhù mǎ diàn /Zhumadian prefecture level city in Henan/ 驻马店地区 駐馬店地區 S 0 Zhù mǎ diàn dì qū /Zhumadian prefecture in Henan/ 驻马店市 駐馬店市 S 6 Zhù mǎ diàn shì /Zhumadian prefecture level city in Henan/ 驼 駝 S 949 tuó /hump or hunchbacked/camel/ 驼 駞 S 949 tuó /variant of 駝|驼[tuo2]/ 驼子 駝子 S 102 tuó zi /hunchback/ 驼背 駝背 S 134 tuó bèi /hunchbacked/stooping/hunchback/ 驼背鲸 駝背鯨 S 0 tuó bèi jīng /humpback whale (Megaptera novaeangliae)/ 驼色 駝色 S 11 tuó sè /light tan (color)/camel-hair color/ 驼鸡 駝雞 S 0 tuó jī /ostrich (Struthio camelus)/also written 鴕鳥 鸵鸟/fabulous bird like Sinbad's roc/ 驼鹿 駝鹿 S 22 tuó lù /elk/moose/ 驽 駑 S 14 nú /worn out old horses/ 驽马恋栈 駑馬戀棧 S 3 nú mǎ liàn zhàn /an incompetent man clings to a good position (idiom)/ 驽马恋栈豆 駑馬戀棧豆 S 0 nú mǎ liàn zhàn dòu /see 駑馬戀棧|驽马恋栈[nu2 ma3 lian4 zhan4]/ 驾 駕 S 2002 Jià /surname Jia/ 驾 駕 S 2002 jià /to harness/to draw (a cart etc)/to drive/to pilot/to sail/to ride/your good self/prefixed word denoting respect (polite 敬辞)/ 驾临 駕臨 S 123 jià lín /to grace sb with one's presence/your arrival (honorific)/your esteemed presence/ 驾云 駕雲 S 49 jià yún /to ride the clouds/fig. self-satisfied/arrogant/ 驾崩 駕崩 S 195 jià bēng /death of king or emperor/demise/ 驾帆船 駕帆船 S 0 jià fān chuán /sailing/ 驾御 駕御 S 37 jià yù /variant of 駕馭|驾驭[jia4 yu4]/ 驾校 駕校 S 4 jià xiào /driving school/abbr. for 駕駛學校|驾驶学校/ 驾照 駕照 S 31 jià zhào /driver's license/ 驾艇 駕艇 S 0 jià tǐng /to sail/to cruise/to pilot a ship/ 驾车 駕車 S 266 jià chē /to drive a vehicle/ 驾轻就熟 駕輕就熟 S 28 jià qīng jiù shú /lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy/a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back/ 驾辕 駕轅 S 8 jià yuán /to pull a carriage (of draft animal)/ 驾驭 駕馭 S 248 jià yù /to urge on (of horse)/to drive/to steer/to handle/to manage/to master/to dominate/ 驾驶 駕駛 S 911 jià shǐ /to pilot (ship, airplane etc)/to drive/ 驾驶人 駕駛人 S 0 jià shǐ rén /(car, van) driver/ 驾驶员 駕駛員 S 552 jià shǐ yuán /pilot/driver/ 驾驶席 駕駛席 S 3 jià shǐ xí /driver's seat/pilot's seat/ 驾驶执照 駕駛執照 S 2 jià shǐ zhí zhào /driver's license/ 驾驶舱 駕駛艙 S 154 jià shǐ cāng /cockpit/control cabin/ 驾驶证 駕駛證 S 86 jià shǐ zhèng /driving license/ 驾鹤成仙 駕鶴成仙 S 3 jià hè chéng xiān /to fly on a crane and become immortal/ 驾鹤西去 駕鶴西去 S 0 jià hè xī qù /lit. to fly on a crane to the Western Paradise/fig. to pass away (idiom)/ 驾鹤西归 駕鶴西歸 S 3 jià hè xī guī /see 駕鶴西去|驾鹤西去[jia4 he4 xi1 qu4]/ 驾鹤西游 駕鶴西遊 S 3 jià hè xī yóu /see 駕鶴西去|驾鹤西去[jia4 he4 xi1 qu4]/ 驾龄 駕齡 S 0 jià líng /length of experience as a driver/ 驿 驛 S 683 yì /post horse/relay station/ 驿传 驛傳 S 102 yì chuán /relay post-horse mail service (in former times)/ 驿城 驛城 S 0 Yì chéng /Yicheng district of Zhumadian city 駐馬店市|驻马店市[Zhu4 ma3 dian4 shi4], Henan/ 驿城区 驛城區 S 3 Yì chéng qū /Yicheng district of Zhumadian city 駐馬店市|驻马店市[Zhu4 ma3 dian4 shi4], Henan/ 驿站 驛站 S 271 yì zhàn /relay station for post horses (old)/ 驿马 驛馬 S 37 yì mǎ /post horse/ 骀 駘 S 10 tái /tired/worn out horse/ 骁 驍 S 61 xiāo /brave/good horse/strong/ 骁勇善战 驍勇善戰 S 32 xiāo yǒng shàn zhàn /to be brave and good at fighting (idiom)/ 骁将 驍將 S 72 xiāo jiàng /valiant general/ 骂 罵 S 7047 mà /to scold/to abuse/to curse/CL:通[tong4],頓|顿[dun4]/ 骂 駡 S 7047 mà /variant of 罵|骂[ma4]/ 骂不绝口 罵不絕口 S 34 mà bù jué kǒu /to scold without end (idiom); incessant abuse/ 骂人 罵人 S 421 mà rén /to swear or curse (at people)/to scold or yell at someone/ 骂到臭头 罵到臭頭 S 0 mà dào chòu tóu /to chew sb out (Tw)/ 骂名 罵名 S 43 mà míng /infamy/blackened name/ 骂街 罵街 S 27 mà jiē /to shout abuses in the street/ 骂骂咧咧 罵罵咧咧 S 42 mà ma liē liē /to swear while talking/to be foul-mouthed/ 骃 駰 S 10 yīn /iron-gray (horse)/ 骄 驕 S 240 jiāo /proud/arrogant/ 骄人 驕人 S 70 jiāo rén /worthy of pride/impressive/enviable/to show contempt for others/ 骄傲 驕傲 S 794 jiāo ào /pride/arrogance/conceited/proud of sth/ 骄兵必败 驕兵必敗 S 5 jiāo bīng bì bài /lit. an arrogant army is bound to lose (idiom)/fig. pride goes before a fall/ 骄奢淫佚 驕奢淫佚 S 2 jiāo shē yín yì /variant of 驕奢淫逸|骄奢淫逸[jiao1 she1 yin2 yi4]/ 骄奢淫逸 驕奢淫逸 S 40 jiāo shē yín yì /extravagant and dissipated/decadent/ 骄横 驕橫 S 123 jiāo hèng /arrogant/overbearing/ 骄气 驕氣 S 23 jiāo qi /arrogance/ 骄矜 驕矜 S 32 jiāo jīn /haughty/proud/ 骄纵 驕縱 S 57 jiāo zòng /arrogant and willful/ 骄者必败 驕者必敗 S 3 jiāo zhě bì bài /pride goes before a fall (idiom)/ 骄阳 驕陽 S 39 jiāo yáng /blazing sun/ 骄阳似火 驕陽似火 S 17 jiāo yáng sì huǒ /the sun shines fiercely/ 骅 驊 S 8 huá /chestnut horse/ 骆 駱 S 256 Luò /surname Luo/ 骆 駱 S 256 luò /camel/white horse with a black mane (archaic)/ 骆宾王 駱賓王 S 12 Luò Bīn wáng /Luo Binwang (640-684),Tang poet/ 骆马 駱馬 S 4 luò mǎ /llama/ 骆驼 駱駝 S 705 luò tuo /camel/(coll.) blockhead/ninny/CL:峰[feng1]/ 骆驼祥子 駱駝祥子 S 0 Luò tuo Xiáng zi /Camel Xiangzi, novel by Lao She 老舍/ 骇 駭 S 559 hài /to astonish/to startle/to hack (computing, loanword)/ 骇人 駭人 S 3 hài rén /terrifying/shocking/dreadful/ 骇人听闻 駭人聽聞 S 223 hài rén tīng wén /shocking/horrifying/atrocious/terrible/ 骇客 駭客 S 9 hài kè /hacker (computing) (loanword)/ 骇怕 駭怕 S 11 hài pà /to be afraid/to be frightened/ 骇浪 駭浪 S 15 hài làng /swelling or stormy seas/ 骇然 駭然 S 316 hài rán /overwhelmed with shock, horror or amazement/dumbstruck/aghast/ 骈 駢 S 139 Pián /surname Pian/ 骈 駢 S 139 pián /(of a pair of horses) to pull side by side/to be side by side/to be fused together/parallel (literary style)/ 骈体 駢體 S 22 pián tǐ /parallel prose (ancient literary style)/ 骈俪 駢儷 S 7 pián lì /parallel (sentences)/parallel prose/ 骈偶文风 駢偶文風 S 0 pián ǒu wén fēng /early Tang literary style despised as shallow by the classicists/ 骈肩 駢肩 S 0 pián jiān /shoulder to shoulder/ 骈胁 駢脅 S 0 pián xié /fused ribs (physical deformity)/ 骉 驫 S 13 biāo /a horde of horses/ 骊 驪 S 93 lí /black horse/jet steed/good horse/legendary black dragon/ 骊姬之乱 驪姬之亂 S 0 Lí Jī zhī Luàn /Li Ji Rebellion in 657-651 BC, where concubine Li Ji tried to throne her son but was eventually defeated by Duke Wen of Jin 晉文公|晋文公[Jin4 Wen2 gong1]/ 骊山 驪山 S 44 Lí shān /Mt Li near Xi'an with the tomb of the First Emperor/ 骊黄牝牡 驪黃牝牡 S 0 lí huáng pìn mǔ /a black stallion or possibly a yellow mare (idiom); don't judge by outward appearance/ 骋 騁 S 88 chěng /to hasten/to run/to open up/to gallop/ 验 騐 S 440 yàn /variant of 驗|验[yan4]/ 验 驗 S 440 yàn /to examine/to test/to check/ 验伤 驗傷 S 11 yàn shāng /to examine a wound or injury (typically for forensic purposes)/ 验光 驗光 S 13 yàn guāng /optometry/to examine the eyes/ 验光师 驗光師 S 3 yàn guāng shī /optometrist/ 验光法 驗光法 S 0 yàn guāng fǎ /optometry/eyesight testing/ 验光配镜业 驗光配鏡業 S 0 yàn guāng pèi jìng yè /optometry/eyesight testing/ 验光配镜法 驗光配鏡法 S 0 yàn guāng pèi jìng fǎ /optometry/eyesight testing/ 验关 驗關 S 4 yàn guān /customs inspection (at frontier)/ 验孕棒 驗孕棒 S 0 yàn yùn bàng /home pregnancy test/ 验定 驗定 S 0 yàn dìng /to test and determine/to examine/to assay/ 验尸 驗屍 S 16 yàn shī /autopsy/postmortem examination/ 验尸官 驗屍官 S 3 yàn shī guān /coroner/ 验尿 驗尿 S 3 yàn niào /urine test/ 验收 驗收 S 501 yàn shōu /to inspect and accept/acceptance/ 验方 驗方 S 32 yàn fāng /a tried and tested medical prescription/ 验明 驗明 S 27 yàn míng /to ascertain/to identify/to verify (sb's identity etc)/ 验明正身 驗明正身 S 8 yàn míng zhèng shēn /to identify/to verify sb's identity/identification/ 验核 驗核 S 3 yàn hé /to check/to examine/to inspect/ 验电器 驗電器 S 10 yàn diàn qì /electroscope/ 验票 驗票 S 7 yàn piào /to check tickets/ 验算 驗算 S 18 yàn suàn /to verify a calculation/a double-check/ 验血 驗血 S 10 yàn xuè /blood test/ 验证 驗證 S 783 yàn zhèng /to inspect and verify/experimental verification/to validate (a theory)/to authenticate/ 验证码 驗證碼 S 3 yàn zhèng mǎ /verification code/CAPTCHA, a type of challenge-response test (computing)/ 验货 驗貨 S 5 yàn huò /inspection of goods/ 验资 驗資 S 9 yàn zī /capital verification/certification of registered capital/ 验钞器 驗鈔器 S 0 yàn chāo qì /money counter and counterfeit detection machine/ 验钞机 驗鈔機 S 3 yàn chāo jī /a device used to check money and detect counterfeit bills/ 骍 騂 S 2 xīng /horse (or cattle) of reddish color/bay horse/ 骎 駸 S 22 qīn /fleet horse/ 骏 駿 S 157 jùn /spirited horse/ 骏马 駿馬 S 236 jùn mǎ /fine horse/steed/ 骐 騏 S 4 qí /piebald horse/used for 麒[qi2], mythical unicorn/ 骐麟 騏驎 S 3 qí lín /variant of 麒麟[qi2 lin2]/qilin (mythical Chinese animal)/kylin/Chinese unicorn/commonly mistranslated as giraffe/ 骑 騎 S 4437 jì /(Taiwan) saddle horse/mounted soldier/ 骑 騎 S 4437 qí /to ride (an animal or bike)/to sit astride/classifier for saddle-horses/ 骑兵 騎兵 S 2735 qí bīng /cavalry/ 骑土 騎土 S 0 qí tǔ /knight/chevallier/chivalrous/ 骑坐 騎坐 S 3 qí zuò /to sit astride/to ride/ 骑墙 騎牆 S 6 qí qiáng /to sit on the fence/to take both sides in a dispute/ 骑士 騎士 S 839 qí shì /horseman/cavalryman/knight (i.e. European nobility)/(Tw) bike rider (scooter, bicycle etc)/ 骑士气概 騎士氣概 S 0 qí shì qì gài /chivalry/ 骑士风格 騎士風格 S 0 qí shì fēng gé /knighthood/ 骑射 騎射 S 165 qí shè /equestrian archery/riding and shooting/ 骑师 騎師 S 2 qí shī /jockey/horse rider/horseman/equestrian/ 骑术 騎術 S 68 qí shù /equestrianism/horsemanship/ 骑枪 騎槍 S 0 qí qiāng /carbine/lance/ 骑楼 騎樓 S 3 qí lóu /arcade (architecture)/ 骑田岭 騎田嶺 S 14 Qí tián lǐng /Qitian mountain range between south Hunan and Guangdong/ 骑虎难下 騎虎難下 S 22 qí hǔ nán xià /if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway/ 骑警 騎警 S 14 qí jǐng /mounted police (on horse or motorbike)/ 骑警队 騎警隊 S 0 qí jǐng duì /mounted police detachment (on horse or motorbike)/ 骑车 騎車 S 172 qí chē /to cycle/ 骑马 騎馬 S 1183 qí mǎ /to ride a horse/ 骑马者 騎馬者 S 0 qí mǎ zhě /horseman/rider/mounted soldier/ 骑驴找驴 騎驢找驢 S 3 qí lǘ zhǎo lǘ /lit. to search for the mule while riding on it (idiom)/fig. to look for what one already has/ 骑驴觅驴 騎驢覓驢 S 3 qí lǘ mì lǘ /see 騎驢找驢|骑驴找驴[qi2 lu:2 zhao3 lu:2]/ 骑鹤 騎鶴 S 0 qí hè /to ride a crane (as a Daoist adept)/to die/ 骑鹤上扬州 騎鶴上揚州 S 0 qí hè shàng Yáng zhōu /lit. to ride a crane to Yangzhou (idiom); to get an official position/ 骒 騍 S 15 kè /mare/jenny/ 骒马 騍馬 S 4 kè mǎ /mare/ 骓 騅 S 50 Zhuī /surname Zhui/ 骓 騅 S 50 zhuī /piebald/ 骔 騌 S 0 zōng /variant of 騣|鬃[zong1]/ 骕 驌 S 13 sù /see 驌驦|骕骦[su4 shuang1]/ 骕骦 驌驦 S 0 sù shuāng /(literary) good horse (old)/ 骖 驂 S 3 cān /outside horses of a team of 4/ 骗 騙 S 1764 piàn /to cheat/to swindle/to deceive/to get on (a horse etc) by swinging one leg over/ 骗人 騙人 S 353 piàn rén /to cheat sb/a scam/ 骗供 騙供 S 0 piàn gòng /to cheat sb into confessing/to induce a confession/ 骗取 騙取 S 130 piàn qǔ /to gain by cheating/ 骗子 騙子 S 321 piàn zi /swindler/a cheat/ 骗局 騙局 S 122 piàn jú /a swindle/a trap/a racket/a scam/CL:場|场[chang3]/ 骗徒 騙徒 S 0 piàn tú /cheat/swindler/ 骗术 騙術 S 36 piàn shù /trick/deceit/ 骗案 騙案 S 3 piàn àn /scam/fraud/ 骗色 騙色 S 0 piàn sè /to trick sb into having sex/ 骘 騭 S 13 zhì /a stallion/to rise/to arrange/to stabilize/to differentiate/to judge/ 骙 騤 S 47 kuí /(of a horse) powerful/strong/ 骚 騷 S 193 sāo /trouble/disturbance/rumpus/flirty/coquettish/abbr. for 離騷|离骚[Li2 Sao1]/literary writings/smell of urine/foul smell/male (animal) (dialect)/ 骚乱 騷亂 S 312 sāo luàn /disturbance/riot/to create a disturbance/ 骚乱者 騷亂者 S 0 sāo luàn zhě /a rioter/ 骚体 騷體 S 16 sāo tǐ /poetry in the style of 離騷|离骚[Li2 Sao1]/ 骚动 騷動 S 324 sāo dòng /disturbance/uproar/CL:陣|阵[zhen4]/to become restless/ 骚包 騷包 S 0 sāo bāo /(slang) alluring/showy/flashy and enticing person/painted Jezebel/ 骚味 騷味 S 0 sāo wèi /foul smell/ 骚客 騷客 S 11 sāo kè /(literary) poet/literati/ 骚情 騷情 S 0 sāo qíng /frivolous/flirtatious/ 骚扰 騷擾 S 469 sāo rǎo /to disturb/to cause a commotion/to harass/ 骚扰客蚤 騷擾客蚤 S 0 sāo rǎo kè zǎo /Xenopsylla vexabilis/ 骚搅 騷攪 S 0 sāo jiǎo /to disturb/to pester/ 骚然 騷然 S 0 sāo rán /turbulent/ 骚话 騷話 S 0 sāo huà /obscenities/lewd talk/ 骚货 騷貨 S 21 sāo huò /loose woman/slut/ 骚闹 騷鬧 S 0 sāo nào /noisy/a racket/ 骚驴 騷驢 S 0 sāo lǘ /jackass/ 骛 騖 S 26 wù /fast/greedy/run rapidly/ 骛远 騖遠 S 0 wù yuǎn /over ambitious/ 骜 驁 S 5 ào /a noble steed/untamed/ 骝 騮 S 21 liú /bay horse with black mane/ 骞 騫 S 852 qiān /defective/raise/ 骟 騸 S 28 shàn /to geld/ 骠 驃 S 52 piào /white horse/ 骡 騾 S 342 luó /mule/CL:匹[pi3],頭|头[tou2]/ 骡 驘 S 342 luó /variant of 騾|骡[luo2]/ 骡子 騾子 S 678 luó zi /mule/CL:匹[pi3],頭|头[tou2]/ 骡马 騾馬 S 225 luó mǎ /pack animal/horse and mule/ 骡马大车 騾馬大車 S 0 luó mǎ dà chē /mule and horse carts/ 骢 驄 S 11 cōng /buckskin horse/ 骣 驏 S 4 chǎn /horse without saddle/ 骤 驟 S 340 zhòu /sudden/unexpected/abrupt/suddenly/Taiwan pr. [zou4]/ 骤变 驟變 S 29 zhòu biàn /abrupt change/sudden discontinuity/ 骤死 驟死 S 0 zhòu sǐ /sudden death (play-off in sporting competition)/ 骤死式 驟死式 S 0 zhòu sǐ shì /sudden death style play-off (sporting competition)/ 骤然 驟然 S 372 zhòu rán /suddenly/abruptly/ 骤降 驟降 S 44 zhòu jiàng /to fall rapidly/to plummet/ 骤雨 驟雨 S 75 zhòu yǔ /shower/ 骥 驥 S 40 jì /thoroughbred horse/refined and virtuous/ 骥骜 驥驁 S 3 jì ào /fine horse/thoroughbred/ 骦 驦 S 7 shuāng /see 驌驦|骕骦[su4 shuang1]/ 骧 驤 S 17 xiāng /(literary) to run friskily (of a horse)/to raise/to hold high/ 骨 3946 gǔ /bone/ 骨关节炎 骨關節炎 S 3 gǔ guān jié yán /osteoarthritis/ 骨刺 25 gǔ cì /spur/bony outgrowth/ 骨刻 0 gǔ kè /carving in bone/ 骨力 22 gǔ lì /strength/vigorous (calligraphy)/ 骨化 49 gǔ huà /to ossify/ossification/ 骨器 58 gǔ qì /bone tool (archaeology)/ 骨坛 骨罈 S 0 gǔ tán /urn/ 骨头 骨頭 S 851 gǔ tou /bone/CL:根[gen1],塊|块[kuai4]/moral character/bitterness/ 骨头架子 骨頭架子 S 24 gǔ tou jià zi /skeleton/skinny person/a mere skeleton/ 骨头节儿 骨頭節兒 S 3 gǔ tou jié r /joint (of the skeleton)/ 骨子 12 gǔ zi /ribs/frame/ 骨子裡 骨子里 T 190 gǔ zi lǐ /what sb feels (or knows etc) in his bones (derog.)/private understanding between individuals (derog.)/ 骨子里 骨子裡 S 190 gǔ zi lǐ /what sb feels (or knows etc) in his bones (derog.)/private understanding between individuals (derog.)/ 骨干 骨幹 S 1103 gǔ gàn /diaphysis (long segment of a bone)/fig. backbone/ 骨干网路 骨幹網路 S 0 gǔ gàn wǎng lù /backbone network/ 骨幹 骨干 T 1103 gǔ gàn /diaphysis (long segment of a bone)/fig. backbone/ 骨幹網路 骨干网路 T 0 gǔ gàn wǎng lù /backbone network/ 骨感 3 gǔ gǎn /bony/skinny/ 骨折 361 gǔ zhé /to suffer a fracture/(of a bone) to break/fracture/ 骨料 4 gǔ liào /aggregate (sand or gravel used in concrete 混凝土)/ 骨朵 14 gǔ duǒ /club (ancient stick-like weapon)/(flower) bud/ 骨架 272 gǔ jià /framework/skeleton/ 骨殖 23 gǔ shi /skeletal remains/Taiwan pr. [gu3 zhi2]/ 骨气 骨氣 S 151 gǔ qì /unyielding character/courageous spirit/integrity/moral backbone/ 骨氣 骨气 T 151 gǔ qì /unyielding character/courageous spirit/integrity/moral backbone/ 骨法 0 gǔ fǎ /bone structure and physiognomy/the strength observed in brushstrokes (Chinese calligraphy)/ 骨灰 200 gǔ huī /bone ash/ashes of the dead/ 骨灰盒 48 gǔ huī hé /box for bone ashes/funerary casket/ 骨炭 17 gǔ tàn /bone black/animal charcoal/ 骨烬 骨燼 S 0 gǔ jìn /bones and ashes/remains (after Buddhist cremation)/ 骨燼 骨烬 T 0 gǔ jìn /bones and ashes/remains (after Buddhist cremation)/ 骨片 0 gǔ piàn /spicule/ 骨牌 55 gǔ pái /dominoes/ 骨牌效应 骨牌效應 S 3 gǔ pái xiào yìng /domino effect/ripple effect/ 骨牌效應 骨牌效应 T 3 gǔ pái xiào yìng /domino effect/ripple effect/ 骨瓷 13 gǔ cí /bone china (fine white porcelain made from a mixture of clay and bone ash)/ 骨病 12 gǔ bìng /osteopathy/ 骨痛热症 骨痛熱症 S 0 gǔ tòng rè zhèng /Dengue fever/breakbone fever/ 骨痛熱症 骨痛热症 T 0 gǔ tòng rè zhèng /Dengue fever/breakbone fever/ 骨瘤 11 gǔ liú /osteoma (benign tumor composed of bone-like material)/ 骨瘦如柴 36 gǔ shòu rú chái /as thin as a match/emaciated (idiom)/ 骨瘦如豺 0 gǔ shòu rú chái /variant of 骨瘦如柴[gu3 shou4 ru2 chai2]/ 骨盆 98 gǔ pén /pelvis/ 骨碌碌 51 gǔ lù lù /(onom.) rolling around/spinning/also spoken pr. [gu3 lu1 lu1]/ 骨科 59 gǔ kē /orthopedics/orthopedic surgery/ 骨立 3 gǔ lì /thin/emaciated/ 骨節 骨节 T 66 gǔ jié /joint (of the skeleton)/ 骨粉 27 gǔ fěn /bone meal/ 骨罈 骨坛 T 0 gǔ tán /urn/ 骨肉 263 gǔ ròu /blood relation/kin/one's flesh and blood/ 骨肉相残 骨肉相殘 S 6 gǔ ròu xiāng cán /close kindred slaughter one another (idiom); internecine strife/ 骨肉相殘 骨肉相残 T 6 gǔ ròu xiāng cán /close kindred slaughter one another (idiom); internecine strife/ 骨肉相连 骨肉相連 S 3 gǔ ròu xiāng lián /lit. interrelated as bones and flesh (idiom); inseparably related/closely intertwined/ 骨肉相連 骨肉相连 T 3 gǔ ròu xiāng lián /lit. interrelated as bones and flesh (idiom); inseparably related/closely intertwined/ 骨肥厚 0 gǔ féi hòu /hyperostosis (abnormal thickening of bone)/ 骨胶原 骨膠原 S 3 gǔ jiāo yuán /collagen (protein)/ 骨膜 25 gǔ mó /periosteum (membrane covering bone)/ 骨膠原 骨胶原 T 3 gǔ jiāo yuán /collagen (protein)/ 骨节 骨節 S 66 gǔ jié /joint (of the skeleton)/ 骨董 69 gǔ dǒng /variant of 古董[gu3 dong3]/ 骨血 50 gǔ xuè /flesh and blood/one's offspring/ 骨質疏鬆 骨质疏松 T 0 gǔ zhì shū sōng /osteoporosis/ 骨質疏鬆症 骨质疏松症 T 34 gǔ zhì shū sōng zhèng /osteoporosis/ 骨质疏松 骨質疏鬆 S 0 gǔ zhì shū sōng /osteoporosis/ 骨质疏松症 骨質疏鬆症 S 34 gǔ zhì shū sōng zhèng /osteoporosis/ 骨都都 0 gǔ dōu dōu /(onom.) for plopping sound/ 骨針 骨针 T 70 gǔ zhēn /spicule (in biology)/bone needle (in archaeology)/ 骨针 骨針 S 70 gǔ zhēn /spicule (in biology)/bone needle (in archaeology)/ 骨關節炎 骨关节炎 T 3 gǔ guān jié yán /osteoarthritis/ 骨頂雞 骨顶鸡 T 0 gǔ dǐng jī /(bird species of China) Eurasian coot (Fulica atra)/ 骨頭 骨头 T 851 gǔ tou /bone/CL:根[gen1],塊|块[kuai4]/moral character/bitterness/ 骨頭架子 骨头架子 T 24 gǔ tou jià zi /skeleton/skinny person/a mere skeleton/ 骨頭節兒 骨头节儿 T 3 gǔ tou jié r /joint (of the skeleton)/ 骨顶鸡 骨頂雞 S 0 gǔ dǐng jī /(bird species of China) Eurasian coot (Fulica atra)/ 骨骸 3 gǔ hái /bones/skeleton/ 骨骺 0 gǔ hóu /epiphysis (end of a long bone)/ 骨骼 619 gǔ gé /bones/skeleton/ 骨骼肌 55 gǔ gé jī /striated muscle/ 骨髓 387 gǔ suǐ /bone marrow (medulla ossea)/ 骨髓移植 3 gǔ suǐ yí zhí /bone marrow transplant/ 骨髓腔 0 gǔ suǐ qiāng /marrow cavity (in long bones)/ 骨鯁 骨鲠 T 9 gǔ gěng /fish bone/bone stuck in the throat/sth one feels obliged to speak out about/candid speaker/ 骨鯁之臣 骨鲠之臣 T 3 gǔ gěng zhī chén /lit. fish bone of a minister (idiom); fig. person one can rely on for candid criticism/ 骨鯁在喉 骨鲠在喉 T 5 gǔ gěng zài hóu /fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. to feel obliged to speak out candidly/sth on one's mind/ 骨鲠 骨鯁 S 9 gǔ gěng /fish bone/bone stuck in the throat/sth one feels obliged to speak out about/candid speaker/ 骨鲠之臣 骨鯁之臣 S 3 gǔ gěng zhī chén /lit. fish bone of a minister (idiom); fig. person one can rely on for candid criticism/ 骨鲠在喉 骨鯁在喉 S 5 gǔ gěng zài hóu /fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. to feel obliged to speak out candidly/sth on one's mind/ 骫 0 wěi /be bent/crooked (of bones)/ 骭 0 gàn /shinbone/ 骯 肮 T 70 āng /dirty/filthy/ 骯髒 肮脏 T 290 āng zāng /dirty/filthy/ 骰 97 tóu /dice/ 骰塔 0 tóu tǎ /dice tower/ 骰子 407 tóu zi /dice/ 骰盅 0 tóu zhōng /dice cup/ 骰鍾 骰钟 T 0 tóu zhōng /dice cup/ 骰钟 骰鍾 S 0 tóu zhōng /dice cup/ 骱 83 xiè /joint of bones/ 骴 0 cī /a putrid carcass/ 骶 71 dǐ /sacrum (anatomy)/bone forming the base of the spinal column/ 骶骨 8 dǐ gǔ /sacrum (anatomy)/bone forming the base of the spinal column/ 骷 50 kū /skeleton/ 骷髅 骷髏 S 223 kū lóu /human skeleton/human skull/ 骷髏 骷髅 T 223 kū lóu /human skeleton/human skull/ 骸 349 hái /bones of the body/ 骸骨 133 hái gǔ /skeleton/skeletal remains/ 骺 53 hóu /epiphysis (end of a long bone)/ 骺軟骨板 骺软骨板 T 0 hóu ruǎn gǔ bǎn /epiphyseal plate/growth plate (bone)/ 骺软骨板 骺軟骨板 S 0 hóu ruǎn gǔ bǎn /epiphyseal plate/growth plate (bone)/ 骼 39 gé /skeleton/ 骽 腿 T 5139 tuǐ /hip bone/old variant of 腿[tui3]/ 骾 0 gěng /blunt/fish bones/unyielding/ 髀 52 bì /buttocks/thigh/ 髁 114 kē /condyles/ 髂 57 qià /ilium/outermost bone of the pelvic girdle/Taiwan pr. [ka4]/ 髂窝 髂窩 S 0 qià wō /iliac fossa (anatomy)/pelvic basin internal to ilium/ 髂窩 髂窝 T 0 qià wō /iliac fossa (anatomy)/pelvic basin internal to ilium/ 髂骨 3 qià gǔ /ilium (the large flat bone of the pelvic girdle)/ 髄 0 suǐ /variant of 髓[sui3]/ 髅 髏 S 29 lóu /skull/ 髆 0 bó /shoulder blade/ 髇 髐 S 0 xiāo /(onom.) sound of arrows/ 髈 膀 T 109 bǎng /old variant of 膀[bang3]/ 髋 髖 S 30 kuān /pelvis/pelvic/ 髋关节 髖關節 S 20 kuān guān jié /pelvis/hip joint/ 髋骨 髖骨 S 19 kuān gǔ /hip bone/ 髌 髕 S 34 bìn /kneecapping/to cut or smash the kneecaps as corporal punishment/ 髌骨 髕骨 S 14 bìn gǔ /kneecap/patella/ 髍 0 mó /paralysis of one side of the body/ 髎 0 liáo /(literary) hip bone/(TCM) space between two joints/ 髏 髅 T 29 lóu /skull/ 髐 髇 T 0 xiāo /(onom.) sound of arrows/ 髑 24 dú /skull/ 髒 脏 T 962 zāng /dirty/filthy/ 髒亂 脏乱 T 19 zāng luàn /dirty and disordered/in a mess/ 髒兮兮 脏兮兮 T 30 zāng xī xī /dirty/filthy/ 髒土 脏土 T 2 zāng tǔ /dirty soil/muck/trash/ 髒字 脏字 T 27 zāng zì /obscenity/ 髒彈 脏弹 T 3 zāng dàn /dirty bomb/ 髒水 脏水 T 24 zāng shuǐ /dirty water/sewage/ 髒污 脏污 T 10 zāng wū /to dirty/to sully/to stain/ 髒煤 脏煤 T 0 zāng méi /dirty coal/muck (from a colliery)/ 髒病 脏病 T 0 zāng bìng /dirty illness/venereal disease/the pox/ 髒話 脏话 T 58 zāng huà /profanity/obscene language/speaking rudely/ 髒髒 脏脏 T 0 zāng zāng /dirty/ 髓 287 suǐ /marrow/essence/quintessence/pith (soft interior of plant stem)/ 髓結 髓结 T 0 suǐ jié /pith knot (in timber)/ 髓结 髓結 S 0 suǐ jié /pith knot (in timber)/ 髓脑 髓腦 S 0 suǐ nǎo /brains/gray matter/ 髓腦 髓脑 T 0 suǐ nǎo /brains/gray matter/ 髓过氧化物酶 髓過氧化物酶 S 0 suǐ guò yǎng huà wù méi /Myeloperoxidase (MPO), chemical in neutrophil granulocytes, used to kill pathogens/ 髓過氧化物酶 髓过氧化物酶 T 0 suǐ guò yǎng huà wù méi /Myeloperoxidase (MPO), chemical in neutrophil granulocytes, used to kill pathogens/ 髓鞘 25 suǐ qiào /myelin sheath (membrane surrounding axon of nerve cell)/ 體 体 T 9670 tǐ /body/form/style/system/ 體位 体位 T 58 tǐ wèi /posture/ 體例 体例 T 192 tǐ lì /style (of literature)/form/ 體側 体侧 T 0 tǐ cè /side of the body/ 體內 体内 T 2168 tǐ nèi /within the body/in vivo (vs in vitro)/internal to/ 體刑 体刑 T 0 tǐ xíng /corporal punishment/ 體制 体制 T 6243 tǐ zhì /system/organization/ 體力 体力 T 1023 tǐ lì /physical strength/physical power/ 體力勞動 体力劳动 T 3 tǐ lì láo dòng /physical labor/ 體勢 体势 T 0 tǐ shì /feature/ 體味 体味 T 128 tǐ wèi /body odor/to appreciate a subtle taste/ 體團 体团 T 0 tǐ tuán /community/ 體型 体型 T 392 tǐ xíng /build/body type/ 體壇 体坛 T 152 tǐ tán /sporting circles/the world of sport/ 體外 体外 T 330 tǐ wài /outside the body/in vitro/ 體外受精 体外受精 T 3 tǐ wài shòu jīng /in vitro fertilization/ 體大思精 体大思精 T 3 tǐ dà sī jīng /extensive and penetrating (idiom); expansive and profound (of writing)/ 體察 体察 T 79 tǐ chá /to experience/to observe/ 體己 体己 T 5 tī ji /intimate/private saving of family members/ 體己錢 体己钱 T 0 tī ji qián /private saved money of close family members/ 體式 体式 T 33 tǐ shì /format/form/ 體弱 体弱 T 315 tǐ ruò /debility/ 體形 体形 T 317 tǐ xíng /figure/bodily form/ 體徵 体征 T 149 tǐ zhēng /(medical) sign/physical sign/ 體念 体念 T 16 tǐ niàn /to consider sb else's position/to put oneself in sb else's shoes/ 體性 体性 T 18 tǐ xìng /disposition/ 體恤 体恤 T 57 tǐ xù /to empathize with/to show solicitude for/T-shirt (loanword)/ 體恤入微 体恤入微 T 3 tǐ xù rù wēi /to emphasize down to last detail (idiom); to show every possible consideration/meticulous care/ 體恤衫 体恤衫 T 3 tǐ xù shān /T-shirt/CL:件[jian4]/ 體悟 体悟 T 21 tǐ wù /to experience/to realize/to comprehend/ 體惜 体惜 T 6 tǐ xī /to empathize/to understand and sympathize/ 體感 体感 T 0 tǐ gǎn /physical sensation/somatosensory/motion sensing (gaming)/ 體感溫度 体感温度 T 0 tǐ gǎn wēn dù /apparent temperature (meteorology)/ 體態 体态 T 184 tǐ tài /figure/physique/posture/ 體操 体操 T 700 tǐ cāo /gymnastic/gymnastics/ 體操運動員 体操运动员 T 0 tǐ cāo yùn dòng yuán /gymnast/ 體操隊 体操队 T 28 tǐ cāo duì /gymnastics team/ 體書 体书 T 0 tǐ shū /calligraphic style/ 體會 体会 T 1032 tǐ huì /to know from experience/to learn through experience/to realize/understanding/experience/ 體校 体校 T 51 tǐ xiào /sports college/school of physical training/ 體格 体格 T 679 tǐ gé /bodily health/one's physical state/physique/ 體格檢查 体格检查 T 3 tǐ gé jiǎn chá /physical examination/clinical examination/health checkup/ 體模 体模 T 0 tǐ mó /body model/ 體檢 体检 T 583 tǐ jiǎn /abbr. for 體格檢查|体格检查[ti3 ge2 jian3 cha2]/ 體毛 体毛 T 48 tǐ máo /body hair/ 體液 体液 T 245 tǐ yè /bodily fluid/ 體溫 体温 T 363 tǐ wēn /(body) temperature/ 體溫檢測儀 体温检测仪 T 0 tǐ wēn jiǎn cè yí /body temperature detector/ 體溫表 体温表 T 8 tǐ wēn biǎo /clinical thermometer/ 體溫計 体温计 T 2 tǐ wēn jì /clinical thermometer/ 體溫過低 体温过低 T 0 tǐ wēn guò dī /hypothermia/ 體無完膚 体无完肤 T 29 tǐ wú wán fū /lit. cuts and bruises all over (idiom); fig. totally refuted/ 體現 体现 T 5372 tǐ xiàn /to embody/to reflect/to incarnate/ 體癬 体癣 T 4 tǐ xuǎn /ringworm/Tinea corporis/ 體積 体积 T 1390 tǐ jī /volume/bulk/CL:個|个[ge4]/ 體積單位 体积单位 T 0 tǐ jī dān wèi /unit of volume/ 體積百分比 体积百分比 T 0 tǐ jī bǎi fēn bǐ /percentage by volume/ 體系 体系 T 7876 tǐ xì /system/setup/CL:個|个[ge4]/ 體細胞 体细胞 T 141 tǐ xì bāo /body cell/ 體統 体统 T 126 tǐ tǒng /decorum/propriety/arrangement or form (of piece of writing)/ 體罰 体罚 T 116 tǐ fá /corporal punishment/ 體育 体育 T 6976 tǐ yù /sports/physical education/ 體育之窗 体育之窗 T 0 tǐ yù zhī chuāng /Window on Sports/ 體育場 体育场 T 729 tǐ yù chǎng /stadium/CL:個|个[ge4],座[zuo4]/ 體育場館 体育场馆 T 26 tǐ yù chǎng guǎn /gymnasium/ 體育比賽 体育比赛 T 3 tǐ yù bǐ sài /sporting competition/ 體育活動 体育活动 T 0 tǐ yù huó dòng /sports/sporting activity/ 體育界 体育界 T 50 tǐ yù jiè /sports circles/the sporting world/ 體育系 体育系 T 12 tǐ yù xì /Physical Education department/ 體育運動 体育运动 T 220 tǐ yù yùn dòng /sports/physical culture/ 體育達標測驗 体育达标测验 T 0 tǐ yù dá biāo cè yàn /physical fitness test (for school students etc)/ 體育鍛煉 体育锻炼 T 3 tǐ yù duàn liàn /physical exercise/ 體育項目 体育项目 T 3 tǐ yù xiàng mù /sporting event/ 體育館 体育馆 T 250 tǐ yù guǎn /gym/gymnasium/stadium/CL:個|个[ge4]/ 體能 体能 T 278 tǐ néng /physical capability/stamina/ 體腔 体腔 T 135 tǐ qiāng /body cavity/coelom (biology)/ 體膚 体肤 T 2 tǐ fū /stomach/abdomen/ 體表 体表 T 525 tǐ biǎo /body surface/appearance/ 體裁 体裁 T 367 tǐ cái /genre/style/form of writing/ 體認 体认 T 10 tǐ rèn /to realize/realization/ 體諒 体谅 T 164 tǐ liàng /to empathize/to allow (for something)/to show understanding/to appreciate/ 體貌 体貌 T 16 tǐ mào /appearance/ 體貼 体贴 T 332 tǐ tiē /considerate (of other people's needs)/ 體貼入微 体贴入微 T 16 tǐ tiē rù wēi /to show every possible consideration (idiom); meticulous care/ 體質 体质 T 762 tǐ zhì /physique/ 體重 体重 T 1187 tǐ zhòng /body weight/ 體重器 体重器 T 0 tǐ zhòng qì /scales (to measure body weight)/ 體重計 体重计 T 3 tǐ zhòng jì /weighing scale/ 體量 体量 T 19 tǐ liàng /body weight/dimensions/ 體長 体长 T 653 tǐ cháng /body length/ 體面 体面 T 353 tǐ miàn /dignity/face (as in "losing face")/honorable/creditable/pretty/ 體香劑 体香剂 T 0 tǐ xiāng jì /(personal) deodorant/ 體驗 体验 T 1688 tǐ yàn /to experience for oneself/ 體魄 体魄 T 122 tǐ pò /physique/build/ 髕 髌 T 34 bìn /kneecapping/to cut or smash the kneecaps as corporal punishment/ 髕骨 髌骨 T 14 bìn gǔ /kneecap/patella/ 髖 髋 T 30 kuān /pelvis/pelvic/ 髖關節 髋关节 T 20 kuān guān jié /pelvis/hip joint/ 髖骨 髋骨 T 19 kuān gǔ /hip bone/ 高 57483 Gāo /surname Gao/ 高 57483 gāo /high/tall/above average/loud/your (honorific)/ 高下 188 gāo xià /relative superiority (better or worse, stronger or weaker, above or below etc)/ 高不凑低不就 高不湊低不就 S 0 gāo bù còu dī bù jiù /can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one/ 高不可攀 60 gāo bù kě pān /too high to reach (idiom); eminent and unapproachable/ 高不成低不就 13 gāo bù chéng dī bù jiù /can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one/ 高不湊低不就 高不凑低不就 T 0 gāo bù còu dī bù jiù /can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one/ 高中 4732 gāo zhōng /senior high school/abbr. for 高級中學|高级中学[gao1 ji2 zhong1 xue2]/ 高中 4732 gāo zhòng /to pass brilliantly (used in congratulatory fashion)/ 高中学生 高中學生 S 3 gāo zhōng xué shēng /student of a senior high school/ 高中學生 高中学生 T 3 gāo zhōng xué shēng /student of a senior high school/ 高中生 129 gāo zhōng shēng /senior high school student/ 高丽 高麗 S 228 Gāo lí /Korean Goryeo 고려 dynasty, 918-1392/Korea, esp. in context of art and culture/ 高丽八万大藏经 高麗八萬大藏經 S 0 Gāo lí bā wàn dà zàng jīng /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ 高丽参 高麗參 S 10 Gāo lí shēn /Koryo ginseng/ 高丽大藏经 高麗大藏經 S 0 Gāo lí dà zàng jīng /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ 高丽朝 高麗朝 S 0 Gāo lí cháo /Korean Goryeo 고려 dynasty, 918-1392/ 高丽棒子 高麗棒子 S 0 Gāo lí bàng zi /Korean (derog.)/ 高丽王朝 高麗王朝 S 0 Gāo lí Wáng cháo /Korean Goryeo 고려 Dynasty, 918-1392/ 高丽菜 高麗菜 S 3 gāo lí cài /cabbage/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/Taiwan pr. [gao1 li4 cai4]/ 高举 高舉 S 833 gāo jǔ /to lift up/to hold high/ 高举远蹈 高舉遠蹈 S 3 gāo jǔ yuǎn dǎo /to leave office for a high and distant place (idiom); to retire and place oneself above the fray/ 高于 高於 S 1766 gāo yú /greater than/to exceed/ 高云 高雲 S 23 Gāo Yún /Gao Yun (died 409) emperor of Northern or Later Yan dynasty/ 高亢 527 gāo kàng /resounding (sound)/reverberating/ 高产 高產 S 719 gāo chǎn /high yielding/ 高人 0 gāo rén /very able person/ 高人一等 41 gāo rén yī děng /a cut above others/superior/ 高仙芝 0 Gāo Xiān zhī /Gao Xianzhi or Go Seonji (c. 702-756), Tang dynasty general of Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] extraction, active in Central Asia/ 高价 高價 S 252 gāo jià /high price/ 高仿 0 gāo fǎng /imitation/quality fake/ 高估 65 gāo gū /to overestimate/to overrate/ 高位 550 gāo wèi /high position/eminent status/top job/raised position/upper (limbs)/a high (i.e. local maximum)/high point on scale, high grade, temperature, latitude etc/ 高低 1198 gāo dī /height/altitude (aviation)/pitch (music)/ups and downs (success or failure)/whether sth is right or wrong/comparative strength, weight, depth, stature/(spoken interjection) anyway, whatever/eventually, in the end/ 高低不就 0 gāo dī bù jiù /can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one/ 高低杠 高低槓 S 38 gāo dī gàng /uneven bars (gymnastics)/ 高低槓 高低杠 T 38 gāo dī gàng /uneven bars (gymnastics)/ 高低潮 0 gāo dī cháo /the tide/high and low water/ 高体鳑鲏 高體鰟鮍 S 0 gāo tǐ páng pí /Rhodeus ocellatus (small carp)/ 高保真 10 gāo bǎo zhēn /high fidelity/hi-fi/ 高傲 158 gāo ào /arrogant/haughty/proud/ 高僧 628 gāo sēng /a senior monk/ 高價 高价 T 252 gāo jià /high price/ 高八度 0 gāo bā dù /an octave higher (music)/ 高兴 高興 S 5387 gāo xìng /happy/glad/willing (to do sth)/in a cheerful mood/ 高分 450 gāo fēn /high marks/high score/ 高分低能 8 gāo fēn dī néng /high in score but low in ability (as a result of teaching to the test)/ 高分子 489 gāo fēn zǐ /macromolecule/polymer/ 高分子化学 高分子化學 S 0 gāo fēn zǐ huà xué /polymer chemistry/ 高分子化學 高分子化学 T 0 gāo fēn zǐ huà xué /polymer chemistry/ 高分辨率 72 gāo fēn biàn lǜ /high resolution/ 高利 56 gāo lì /high interest rate/usurious/ 高利貸 高利贷 T 292 gāo lì dài /loan shark/high-interest loan/usury/ 高利贷 高利貸 S 292 gāo lì dài /loan shark/high-interest loan/usury/ 高加索 245 Gāo jiā suǒ /Caucasus/Caucasian (people)/ 高加索山 0 Gāo jiā suǒ shān /Caucasus mountain/ 高勾丽 高勾麗 S 0 Gāo gōu lí /variant of 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2]/ 高勾麗 高勾丽 T 0 Gāo gōu lí /variant of 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2]/ 高升 71 gāo shēng /to get a promotion/ 高卡車 高卡车 T 0 gāo kǎ chē /go-kart (loanword)/ 高卡车 高卡車 S 0 gāo kǎ chē /go-kart (loanword)/ 高卢 高盧 S 138 Gāo lú /Gaul/ 高卢语 高盧語 S 0 Gāo lú yǔ /Gaulish or Gallic (language)/ 高压 高壓 S 925 gāo yā /high pressure/high-handed/ 高压手段 高壓手段 S 3 gāo yā shǒu duàn /high-handed (measures)/with a heavy hand/ 高压氧 高壓氧 S 21 gāo yā yǎng /hyperbaric oxygen/hyperbaric oxygenation/also abbr. for 高壓氧治療|高压氧治疗[gao1 ya1 yang3 zhi4 liao2], hyperbaric therapy/ 高压氧治疗 高壓氧治療 S 0 gāo yā yǎng zhì liáo /hyperbaric medicine/hyperbaric oxygen therapy (HBOT)/also 高壓氧療法|高压氧疗法[gao1 ya1 yang3 liao2 fa3]/ 高压氧疗法 高壓氧療法 S 0 gāo yā yǎng liáo fǎ /hyperbaric oxygen therapy (HBOT)/also 高壓氧治療|高压氧治疗[gao1 ya1 yang3 zhi4 liao2]/ 高压清洗机 高壓清洗機 S 0 gāo yā qīng xǐ jī /high pressure washer/ 高压电 高壓電 S 20 gāo yā diàn /high voltage/ 高压线 高壓線 S 34 gāo yā xiàn /high tension power line/ 高压锅 高壓鍋 S 18 gāo yā guō /pressure cooker/ 高原 3264 gāo yuán /plateau/CL:片[pian4]/ 高原反应 高原反應 S 0 gāo yuán fǎn yìng /altitude sickness/acute mountain sickness/abbr. to 高反[gao1 fan3]/ 高原反應 高原反应 T 0 gāo yuán fǎn yìng /altitude sickness/acute mountain sickness/abbr. to 高反[gao1 fan3]/ 高原山鶉 高原山鹑 T 0 gāo yuán shān chún /(bird species of China) Tibetan partridge (Perdix hodgsoniae)/ 高原山鹑 高原山鶉 S 0 gāo yuán shān chún /(bird species of China) Tibetan partridge (Perdix hodgsoniae)/ 高原岩鷚 高原岩鹨 T 0 gāo yuán yán liù /(bird species of China) Altai accentor (Prunella himalayana)/ 高原岩鹨 高原岩鷚 S 0 gāo yuán yán liù /(bird species of China) Altai accentor (Prunella himalayana)/ 高县 高縣 S 4 Gāo xiàn /Gao county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 高参 高參 S 16 gāo cān /senior staff officer/staff officer of great talent/ 高參 高参 T 16 gāo cān /senior staff officer/staff officer of great talent/ 高叉泳装 高叉泳裝 S 0 gāo chā yǒng zhuāng /high leg swimsuit/ 高叉泳裝 高叉泳装 T 0 gāo chā yǒng zhuāng /high leg swimsuit/ 高反 0 gāo fǎn /altitude sickness/abbr. for 高原反應|高原反应[gao1 yuan2 fan3 ying4]/ 高发 高發 S 72 gāo fā /to score highly in imperial exams (and obtain a post)/widespread/ 高句丽 高句麗 S 113 Gāo gōu lí /Goguryeo (37 BC-668 AD), one of the Korean Three Kingdoms/ 高句麗 高句丽 T 113 Gāo gōu lí /Goguryeo (37 BC-668 AD), one of the Korean Three Kingdoms/ 高台 258 Gāo tái /Gaotai county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 高台县 高台縣 S 4 Gāo tái xiàn /Gaotai county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 高台縣 高台县 T 4 Gāo tái xiàn /Gaotai county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 高名 3 gāo míng /renown/fame/ 高呼 1122 gāo hū /to shout loudly/ 高唐 9 Gāo táng /Gaotang county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 高唐县 高唐縣 S 3 Gāo táng xiàn /Gaotang county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 高唐縣 高唐县 T 3 Gāo táng xiàn /Gaotang county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 高唱 189 gāo chàng /to sing loudly/fig. to mouth slogans/ 高唱入云 高唱入雲 S 3 gāo chàng rù yún /loud songs reaches the clouds (idiom); fig. to praise to the skies/ 高唱入雲 高唱入云 T 3 gāo chàng rù yún /loud songs reaches the clouds (idiom); fig. to praise to the skies/ 高喊 265 gāo hǎn /to shout loudly/to raise a cry/to yell/ 高地 460 gāo dì /highland/upland/ 高坪 0 Gāo píng /Gaoping district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 高坪区 高坪區 S 2 Gāo píng qū /Gaoping district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 高坪區 高坪区 T 2 Gāo píng qū /Gaoping district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 高城深池 3 gāo chéng shēn chí /high walls and deep moat (idiom); impenetrable defense/ 高堂 28 gāo táng /main hall/honorific for one's parents (old)/ 高塔 64 gāo tǎ /tower/CL:座[zuo4]/ 高壓 高压 T 925 gāo yā /high pressure/high-handed/ 高壓手段 高压手段 T 3 gāo yā shǒu duàn /high-handed (measures)/with a heavy hand/ 高壓氧 高压氧 T 21 gāo yā yǎng /hyperbaric oxygen/hyperbaric oxygenation/also abbr. for 高壓氧治療|高压氧治疗[gao1 ya1 yang3 zhi4 liao2], hyperbaric therapy/ 高壓氧治療 高压氧治疗 T 0 gāo yā yǎng zhì liáo /hyperbaric medicine/hyperbaric oxygen therapy (HBOT)/also 高壓氧療法|高压氧疗法[gao1 ya1 yang3 liao2 fa3]/ 高壓氧療法 高压氧疗法 T 0 gāo yā yǎng liáo fǎ /hyperbaric oxygen therapy (HBOT)/also 高壓氧治療|高压氧治疗[gao1 ya1 yang3 zhi4 liao2]/ 高壓清洗機 高压清洗机 T 0 gāo yā qīng xǐ jī /high pressure washer/ 高壓線 高压线 T 34 gāo yā xiàn /high tension power line/ 高壓鍋 高压锅 T 18 gāo yā guō /pressure cooker/ 高壓電 高压电 T 20 gāo yā diàn /high voltage/ 高声 高聲 S 942 gāo shēng /aloud/loud/loudly/ 高壽 高寿 T 21 gāo shòu /longevity/venerable age/your venerable age?/ 高处 高處 S 443 gāo chù /high place/elevation/ 高处不胜寒 高處不勝寒 S 0 gāo chù bù shèng hán /it's lonely at the top (idiom)/ 高大 1737 gāo dà /tall/lofty/ 高大上 0 gāo dà shàng /(slang) high-end, elegant, and classy/abbr. for 高端大氣上檔次|高端大气上档次/ 高头 高頭 S 30 gāo tou /higher authority/the bosses/on top of/ 高妙 16 gāo miào /masterly/subtle and clever (or artwork, writing etc)/ 高学历 高學歷 S 3 gāo xué lì /higher education record/record including Master's or Doctoral degree/ 高學歷 高学历 T 3 gāo xué lì /higher education record/record including Master's or Doctoral degree/ 高安 13 Gāo ān /Gao'an county level city in Yichun 宜春, Jiangxi/ 高安市 3 Gāo ān shì /Gao'an county level city in Yichun 宜春, Jiangxi/ 高宗 198 Gāo zōng /Gaozong Emperor, Temple name of the tenth Song Emperor Zhao Gou 趙構|赵构[Zhao4 Gou4] (1107-1187 AD), reigned (1127-1162 AD)/ 高官 252 gāo guān /high official/ 高官厚祿 高官厚禄 T 160 gāo guān hòu lù /high post and generous salary (idiom); promotion to a high official position/ 高官厚禄 高官厚祿 S 160 gāo guān hòu lù /high post and generous salary (idiom); promotion to a high official position/ 高官显爵 高官顯爵 S 3 gāo guān xiǎn jué /high ranking/ 高官顯爵 高官显爵 T 3 gāo guān xiǎn jué /high ranking/ 高密 125 Gāo mì /Gaomi county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 高密 125 gāo mì /high density/ 高密市 2 Gāo mì shì /Gaomi county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 高密度 8 gāo mì dù /high density/ 高富帅 高富帥 S 13 gāo fù shuài /"Mr Perfect" (i.e. tall, rich and handsome) (Internet slang)/ 高富帥 高富帅 T 13 gāo fù shuài /"Mr Perfect" (i.e. tall, rich and handsome) (Internet slang)/ 高寒 198 gāo hán /high and cold (mountain area)/ 高寿 高壽 S 21 gāo shòu /longevity/venerable age/your venerable age?/ 高射机枪 高射機槍 S 0 gāo shè jī qiāng /anti-aircraft machine gun/CL:架[jia4]/ 高射機槍 高射机枪 T 0 gāo shè jī qiāng /anti-aircraft machine gun/CL:架[jia4]/ 高射炮 126 gāo shè pào /anti-aircraft gun/ 高尔基 高爾基 S 177 Gāo ěr jī /Gorkii (name)/Maxim Gorkii (1868-1936), Russian proletarian writer and propagandist/ 高尔基体 高爾基體 S 3 Gāo ěr jī tǐ /Golgi apparatus/ 高尔基复合体 高爾基複合體 S 0 Gāo ěr jī fù hé tǐ /Golgi complex (in cell biology)/ 高尔夫 高爾夫 S 176 gāo ěr fū /golf (loanword)/ 高尔夫球 高爾夫球 S 93 gāo ěr fū qiú /golf/golf ball/ 高尔夫球场 高爾夫球場 S 73 gāo ěr fū qiú chǎng /golf course/ 高尔察克 高爾察克 S 3 Gāo ěr chá kè /Aleksandr Kolchak (1874-1920), Russian naval commander, head of anti-Bolshevik White forces/ 高尔机体 高爾機體 S 0 Gāo ěr jī tǐ /Golgi apparatus/also written 高爾基體|高尔基体[Gao1 er3 ji1 ti3]/ 高尚 957 gāo shàng /noble/lofty/refined/exquisite/ 高就 0 gāo jiù /to move to a better job/ 高层 高層 S 1220 gāo céng /high level/high class/ 高层云 高層雲 S 3 gāo céng yún /altostratus/high stratus cloud/ 高层建筑 高層建築 S 3 gāo céng jiàn zhù /high-rise building/skyscraper/ 高层执行员 高層執行員 S 0 gāo céng zhí xíng yuán /senior executive/ 高层旅馆 高層旅館 S 0 gāo céng lǚ guǎn /luxury hotel/high class hotel/ 高居 91 gāo jū /to stand above/to occupy an important position/to rank (among the top few)/ 高層 高层 T 1220 gāo céng /high level/high class/ 高層執行員 高层执行员 T 0 gāo céng zhí xíng yuán /senior executive/ 高層建築 高层建筑 T 3 gāo céng jiàn zhù /high-rise building/skyscraper/ 高層旅館 高层旅馆 T 0 gāo céng lǚ guǎn /luxury hotel/high class hotel/ 高層雲 高层云 T 3 gāo céng yún /altostratus/high stratus cloud/ 高山 1202 gāo shān /high mountain/alpine/ 高山兀鷲 高山兀鹫 T 0 gāo shān wù jiù /(bird species of China) Himalayan vulture (Gyps himalayensis)/ 高山兀鹫 高山兀鷲 S 0 gāo shān wù jiù /(bird species of China) Himalayan vulture (Gyps himalayensis)/ 高山区 高山區 S 0 gāo shān qū /alpine district/ 高山區 高山区 T 0 gāo shān qū /alpine district/ 高山岭雀 高山嶺雀 S 0 gāo shān lǐng què /(bird species of China) Brandt's mountain finch (Leucosticte brandti)/ 高山嶺雀 高山岭雀 T 0 gāo shān lǐng què /(bird species of China) Brandt's mountain finch (Leucosticte brandti)/ 高山旋木雀 0 gāo shān xuán mù què /(bird species of China) bar-tailed treecreeper (Certhia himalayana)/ 高山族 356 Gāo shān zú /Gaoshan aborigines (Taiwan), "mountain tribes" (Tw)/Taiwanese aborigines (PRC)/ 高山流水 40 gāo shān liú shuǐ /fig. intimate and understanding friend/sublime musical composition/ 高山病 17 gāo shān bìng /altitude sickness/acute mountain sickness/ 高山症 3 gāo shān zhèng /altitude sickness/acute mountain sickness/ 高山短翅莺 高山短翅鶯 S 0 gāo shān duǎn chì yīng /(bird species of China) russet bush warbler (Locustella mandelli)/ 高山短翅鶯 高山短翅莺 T 0 gāo shān duǎn chì yīng /(bird species of China) russet bush warbler (Locustella mandelli)/ 高山金翅雀 0 gāo shān jīn chì què /(bird species of China) yellow-breasted greenfinch (Chloris spinoides)/ 高山雀鶥 高山雀鹛 T 0 gāo shān què méi /(bird species of China) Chinese fulvetta (Fulvetta striaticollis)/ 高山雀鹛 高山雀鶥 S 0 gāo shān què méi /(bird species of China) Chinese fulvetta (Fulvetta striaticollis)/ 高岭土 高嶺土 S 110 gāo lǐng tǔ /kaolin (clay)/china clay/ 高岸 3 gāo àn /in grand style/high bank/ 高岸深谷 3 gāo àn shēn gǔ /high bank, deep valley (idiom); secluded location/ 高峰 1556 gāo fēng /peak/summit/height/ 高峰会 高峰會 S 4 gāo fēng huì /summit meeting/ 高峰会议 高峰會議 S 0 gāo fēng huì yì /summit conference/ 高峰會 高峰会 T 4 gāo fēng huì /summit meeting/ 高峰會議 高峰会议 T 0 gāo fēng huì yì /summit conference/ 高峰期 167 gāo fēng qī /peak period/rush hour/ 高峻 77 gāo jùn /high and steep/ 高嶺土 高岭土 T 110 gāo lǐng tǔ /kaolin (clay)/china clay/ 高州 35 Gāo zhōu /Gaozhou county level city in Maoming 茂名, Guangdong/ 高州市 3 Gāo zhōu shì /Gaozhou county level city in Maoming 茂名, Guangdong/ 高帮 高幫 S 0 gāo bāng /high-top (shoes)/ankle-high shoes/ 高帽子 30 gāo mào zi /tall conical paper hat worn as a public humiliation/dunce cap/ 高幫 高帮 T 0 gāo bāng /high-top (shoes)/ankle-high shoes/ 高干 高幹 S 76 gāo gàn /high cadre/top party member/ 高平 106 Gāo píng /Gaoping, city in 山西[Shan1 xi1]/Cao Bang, Vietnam/ 高平县 高平縣 S 3 Gāo píng xiàn /Gaoping County in southern Shanxi/ 高平市 3 Gāo píng shì /Gaoping county level city in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 高平縣 高平县 T 3 Gāo píng xiàn /Gaoping County in southern Shanxi/ 高年 0 gāo nián /old/aged/ 高年級生 高年级生 T 0 gāo nián jí shēng /senior student/ 高年级生 高年級生 S 0 gāo nián jí shēng /senior student/ 高幹 高干 T 76 gāo gàn /high cadre/top party member/ 高度 6119 gāo dù /height/altitude/elevation/high degree/highly/CL:個|个[ge4]/ 高弓足 0 gāo gōng zú /high-arched feet/ 高強 高强 T 182 gāo qiáng /excellent/outstanding/ 高强 高強 S 182 gāo qiáng /excellent/outstanding/ 高徒 76 gāo tú /brilliant student/ 高德納 高德纳 T 0 Gāo Dé nà /Donald Knuth (1938-), famous American computer scientist at Stanford University/ 高德纳 高德納 S 0 Gāo Dé nà /Donald Knuth (1938-), famous American computer scientist at Stanford University/ 高性能 191 gāo xìng néng /high performance/ 高慢 3 gāo màn /proud/overbearing/ 高手 2405 gāo shǒu /expert/past master/dab hand/ 高才 0 gāo cái /great talent/rare capability/person of outstanding ability/ 高才生 16 gāo cái shēng /student of great ability/talented student/ 高扬 高揚 S 33 gāo yáng /held high/elevated/uplift/soaring/ 高技术 高技術 S 99 gāo jì shù /high technology/high tech/ 高技術 高技术 T 99 gāo jì shù /high technology/high tech/ 高抬 0 gāo tái /to speak highly of sb/ 高抬貴手 高抬贵手 T 53 gāo tái guì shǒu /to be generous (idiom)/to be magnanimous/Give me a break!/ 高抬贵手 高抬貴手 S 53 gāo tái guì shǒu /to be generous (idiom)/to be magnanimous/Give me a break!/ 高招 153 gāo zhāo /wise move/masterstroke/bright ideas/ 高揚 高扬 T 33 gāo yáng /held high/elevated/uplift/soaring/ 高攀 65 gāo pān /social climbing/to claim connections with people in higher social class/ 高攀不上 3 gāo pān bù shàng /can't climb socially/unable to claim higher class connections/ 高效 1139 gāo xiào /efficient/highly effective/ 高效率 24 gāo xiào lǜ /high efficiency/ 高效能 3 gāo xiào néng /highly efficient/effectivity/ 高教 163 gāo jiāo /higher education/same as 高等教育[gao1 deng3 jiao4 yu4]/ 高敞 3 gāo chǎng /large and spacious/ 高数 高數 S 0 gāo shù /further math/advanced mathematics (school subject, abbr. for 高等數學|高等数学)/ 高數 高数 T 0 gāo shù /further math/advanced mathematics (school subject, abbr. for 高等數學|高等数学)/ 高斯 187 Gāo sī /Carl Friedrich Gauss (1777-1855), German mathematician/Gauss, unit of magnetic induction/ 高於 高于 T 1766 gāo yú /greater than/to exceed/ 高旷 高曠 S 2 gāo kuàng /high and wide/ 高昂 324 gāo áng /to hold (one's head) high/expensive/high (spirits etc)/ 高明 791 Gāo míng /Gaoming district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 高明 791 gāo míng /brilliant/superior/tall and bright/ 高明区 高明區 S 3 Gāo míng qū /Gaoming district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 高明區 高明区 T 3 Gāo míng qū /Gaoming district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 高曠 高旷 T 2 gāo kuàng /high and wide/ 高朋满座 高朋滿座 S 12 gāo péng mǎn zuò /surrounded by distinguished friends (idiom); in company/ 高朋滿座 高朋满座 T 12 gāo péng mǎn zuò /surrounded by distinguished friends (idiom); in company/ 高朗 41 gāo lǎng /loud and clear/bright and clear/ 高木 0 Gāo mù /Takagi (Japanese surname)/ 高本汉 高本漢 S 4 Gāo Běn hàn /Bernhard Karlgren (1889-1978), distinguished Swedish linguist and sinologist/ 高本漢 高本汉 T 4 Gāo Běn hàn /Bernhard Karlgren (1889-1978), distinguished Swedish linguist and sinologist/ 高材 3 gāo cái /great talent/rare capability/person of outstanding ability/ 高材生 37 gāo cái shēng /student of great ability/ 高村正彥 高村正彦 T 3 Gāo cūn Zhēng yàn /KOMURA Masahiko (1942-), Japanese politician, foreign minister from 1998, minister of defense from 2007/ 高村正彦 高村正彥 S 3 Gāo cūn Zhēng yàn /KOMURA Masahiko (1942-), Japanese politician, foreign minister from 1998, minister of defense from 2007/ 高枕无忧 高枕無憂 S 56 gāo zhěn wú yōu /to sleep peacefully (idiom)/(fig.) to rest easy/to be free of worries/ 高枕無憂 高枕无忧 T 56 gāo zhěn wú yōu /to sleep peacefully (idiom)/(fig.) to rest easy/to be free of worries/ 高果糖玉米糖浆 高果糖玉米糖漿 S 0 gāo guǒ táng yù mǐ táng jiāng /high-fructose corn syrup (HFCS)/ 高果糖玉米糖漿 高果糖玉米糖浆 T 0 gāo guǒ táng yù mǐ táng jiāng /high-fructose corn syrup (HFCS)/ 高架 56 gāo jià /overhead/elevated (walkway, highway etc)/elevated road/ 高架桥 高架橋 S 36 gāo jià qiáo /high trestle bridge/viaduct/fly-over/ 高架橋 高架桥 T 36 gāo jià qiáo /high trestle bridge/viaduct/fly-over/ 高架道路 2 gāo jià dào lù /elevated road/ 高栏 高欄 S 15 gāo lán /high hurdle/ 高树 高樹 S 23 Gāo shù /Kaoshu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 高树乡 高樹鄉 S 0 Gāo shù xiāng /Kaoshu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 高校 3824 gāo xiào /universities and colleges/abbr. for 高等學校|高等学校/ 高档 高檔 S 705 gāo dàng /superior quality/high grade/top grade/ 高档服装 高檔服裝 S 0 gāo dàng fú zhuāng /haute couture/high fashion clothing/ 高桥 高橋 S 0 Gāo qiáo /Takahashi (Japanese surname)/ 高桥留美子 高橋留美子 S 0 Gāo qiáo Liú měi zǐ /Takahashi Rumiko, Japanese manga artist/ 高梁 88 Gāo liáng /Takahashi (name)/Takahashi city in Okayama prefecture, Japan/Highbridge (name)/erroneous variant of 高粱[gao1 liang2], sorghum/ 高梁川 0 Gāo liáng chuān /Takahashigawa, river in Okayama prefecture 岡山縣|冈山县[Gang1 shan1 xian4], Japan/ 高梁市 0 Gāo liáng shì /Takahashi city in Okayama prefecture 岡山縣|冈山县[Gang1 shan1 xian4], Japan/ 高棉 55 Gāo mián /Cambodia/Kampuchea/Khmer/ 高楼 高樓 S 178 gāo lóu /high building/multistory building/skyscraper/CL:座[zuo4]/ 高楼大厦 高樓大廈 S 82 gāo lóu dà shà /tall buildings and large mansions/high-rise apartment building/ 高樓 高楼 T 178 gāo lóu /high building/multistory building/skyscraper/CL:座[zuo4]/ 高樓大廈 高楼大厦 T 82 gāo lóu dà shà /tall buildings and large mansions/high-rise apartment building/ 高樹 高树 T 23 Gāo shù /Kaoshu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 高樹鄉 高树乡 T 0 Gāo shù xiāng /Kaoshu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 高橋 高桥 T 0 Gāo qiáo /Takahashi (Japanese surname)/ 高橋留美子 高桥留美子 T 0 Gāo qiáo Liú měi zǐ /Takahashi Rumiko, Japanese manga artist/ 高檔 高档 T 705 gāo dàng /superior quality/high grade/top grade/ 高檔服裝 高档服装 T 0 gāo dàng fú zhuāng /haute couture/high fashion clothing/ 高欄 高栏 T 15 gāo lán /high hurdle/ 高次 0 gāo cì /higher degree (e.g. equation in math.)/ 高歌 197 gāo gē /to sing loudly/to lift one's voice in song/ 高歌猛进 高歌猛進 S 53 gāo gē měng jìn /to advance singing loudly (idiom); triumphant progress/ 高歌猛進 高歌猛进 T 53 gāo gē měng jìn /to advance singing loudly (idiom); triumphant progress/ 高汤 高湯 S 7 gāo tāng /clear soup/soup stock/ 高洁 高潔 S 49 gāo jié /noble and clean-living/lofty and unsullied/ 高浓缩铀 高濃縮鈾 S 0 gāo nóng suō yóu /highly enriched uranium (HEU)/ 高涨 高漲 S 789 gāo zhǎng /to surge up/to rise/(of tensions etc) to run high/ 高深 175 gāo shēn /profound/ 高深莫测 高深莫測 S 32 gāo shēn mò cè /profound mystery/ 高深莫測 高深莫测 T 32 gāo shēn mò cè /profound mystery/ 高淳 7 Gāo chún /Gaochun county in Nanjing 南京, Jiangsu/ 高淳县 高淳縣 S 2 Gāo chún xiàn /Gaochun county in Nanjing 南京, Jiangsu/ 高淳縣 高淳县 T 2 Gāo chún xiàn /Gaochun county in Nanjing 南京, Jiangsu/ 高清 57 gāo qīng /high definition (television etc)/high fidelity (audio)/ 高清数字电视 高清數字電視 S 0 gāo qīng shù zì diàn shì /high definition digital television/ 高清數字電視 高清数字电视 T 0 gāo qīng shù zì diàn shì /high definition digital television/ 高清晰度 3 gāo qīng xī dù /high definition (instruments)/high resolution/ 高清电视 高清電視 S 0 gāo qīng diàn shì /high definition television HDTV/ 高清電視 高清电视 T 0 gāo qīng diàn shì /high definition television HDTV/ 高温 高溫 S 1515 gāo wēn /high temperature/ 高温热流 高溫熱流 S 0 gāo wēn rè liú /a heat wave/ 高港 0 Gāo gǎng /Gaogang district of Taizhou city 泰州市[Tai4 zhou1 shi4], Jiangsu/ 高港区 高港區 S 6 Gāo gǎng qū /Gaogang district of Taizhou city 泰州市[Tai4 zhou1 shi4], Jiangsu/ 高港區 高港区 T 6 Gāo gǎng qū /Gaogang district of Taizhou city 泰州市[Tai4 zhou1 shi4], Jiangsu/ 高湯 高汤 T 7 gāo tāng /clear soup/soup stock/ 高溫 高温 T 1515 gāo wēn /high temperature/ 高溫熱流 高温热流 T 0 gāo wēn rè liú /a heat wave/ 高漲 高涨 T 789 gāo zhǎng /to surge up/to rise/(of tensions etc) to run high/ 高潔 高洁 T 49 gāo jié /noble and clean-living/lofty and unsullied/ 高潮 1435 gāo cháo /high tide/high water/upsurge/climax/orgasm/chorus (part of a song)/ 高潮迭起 26 gāo cháo dié qǐ /each new high point replaced by another/(of a movie etc) one climax after another/ 高濃縮鈾 高浓缩铀 T 0 gāo nóng suō yóu /highly enriched uranium (HEU)/ 高炉 高爐 S 105 gāo lú /blast furnace/ 高烧 高燒 S 90 gāo shāo /fever/high temperature/ 高热 高熱 S 75 gāo rè /a fever/ 高热病 高熱病 S 0 gāo rè bìng /fever/high fever/ 高热量 高熱量 S 3 gāo rè liàng /high calorie (foodstuff)/high heat content/ 高熱 高热 T 75 gāo rè /a fever/ 高熱病 高热病 T 0 gāo rè bìng /fever/high fever/ 高熱量 高热量 T 3 gāo rè liàng /high calorie (foodstuff)/high heat content/ 高燒 高烧 T 90 gāo shāo /fever/high temperature/ 高爐 高炉 T 105 gāo lú /blast furnace/ 高爾基 高尔基 T 177 Gāo ěr jī /Gorkii (name)/Maxim Gorkii (1868-1936), Russian proletarian writer and propagandist/ 高爾基複合體 高尔基复合体 T 0 Gāo ěr jī fù hé tǐ /Golgi complex (in cell biology)/ 高爾基體 高尔基体 T 3 Gāo ěr jī tǐ /Golgi apparatus/ 高爾夫 高尔夫 T 176 gāo ěr fū /golf (loanword)/ 高爾夫球 高尔夫球 T 93 gāo ěr fū qiú /golf/golf ball/ 高爾夫球場 高尔夫球场 T 73 gāo ěr fū qiú chǎng /golf course/ 高爾察克 高尔察克 T 3 Gāo ěr chá kè /Aleksandr Kolchak (1874-1920), Russian naval commander, head of anti-Bolshevik White forces/ 高爾機體 高尔机体 T 0 Gāo ěr jī tǐ /Golgi apparatus/also written 高爾基體|高尔基体[Gao1 er3 ji1 ti3]/ 高球 38 gāo qiú /high ball/lob (in tennis)/golf (abbr. of 高爾夫球|高尔夫球[gao1 er3 fu1 qiu2])/ 高球场 高球場 S 0 gāo qiú chǎng /golf course/golf links/ 高球場 高球场 T 0 gāo qiú chǎng /golf course/golf links/ 高球杯 0 gāo qiú bēi /highball/ 高產 高产 T 719 gāo chǎn /high yielding/ 高田 0 Gāo tián /Takada (Japanese surname)/ 高甲戏 高甲戲 S 4 gāo jiǎ xì /Gaojia opera of Fujian and Taiwan/ 高甲戲 高甲戏 T 4 gāo jiǎ xì /Gaojia opera of Fujian and Taiwan/ 高發 高发 T 72 gāo fā /to score highly in imperial exams (and obtain a post)/widespread/ 高盛 105 Gāo shèng /Goldman Sachs/ 高盧 高卢 T 138 Gāo lú /Gaul/ 高盧語 高卢语 T 0 Gāo lú yǔ /Gaulish or Gallic (language)/ 高看 0 gāo kàn /to attach importance to sth/to value/ 高瞻远瞩 高瞻遠矚 S 76 gāo zhān yuǎn zhǔ /to stand tall and see far (idiom); taking the long and broad view/acute foresight/ 高瞻遠矚 高瞻远瞩 T 76 gāo zhān yuǎn zhǔ /to stand tall and see far (idiom); taking the long and broad view/acute foresight/ 高矗 3 gāo chù /towering/ 高矮 79 gāo ǎi /height (i.e. whether short or tall)/ 高矮胖瘦 0 gāo ǎi pàng shòu /one's physique (tall or short, thin or fat)/stature/ 高碑店 10 Gāo bēi diàn /Gaobeidian county level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 高碑店市 3 Gāo bēi diàn shì /Gaobeidian county level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 高祖母 3 gāo zǔ mǔ /great-great-grandmother/ 高祖父 3 gāo zǔ fù /great-great-grandfather/ 高科技 173 gāo kē jì /high tech/high technology/ 高积云 高積雲 S 16 gāo jī yún /altocumulus/high cumulus cloud/ 高程 480 gāo chéng /altitude (e.g. above street level)/elevation/ 高積雲 高积云 T 16 gāo jī yún /altocumulus/high cumulus cloud/ 高空 644 gāo kōng /high altitude/ 高空作业 高空作業 S 4 gāo kōng zuò yè /to work high above the ground/ 高空作業 高空作业 T 4 gāo kōng zuò yè /to work high above the ground/ 高空弹跳 高空彈跳 S 0 gāo kōng tán tiào /bungee jumping (Tw)/ 高空彈跳 高空弹跳 T 0 gāo kōng tán tiào /bungee jumping (Tw)/ 高空病 3 gāo kōng bìng /high altitude sickness/ 高端 499 gāo duān /high-end/ 高等 2134 gāo děng /higher/high level/advanced/ 高等代数 高等代數 S 0 gāo děng dài shù /higher algebra/ 高等代數 高等代数 T 0 gāo děng dài shù /higher algebra/ 高等学校 高等學校 S 837 gāo děng xué xiào /colleges and universities/ 高等學校 高等学校 T 837 gāo děng xué xiào /colleges and universities/ 高等教育 1341 gāo děng jiào yù /higher education/ 高等法院 3 gāo děng fǎ yuàn /High Court/ 高筋面粉 高筋麵粉 S 0 gāo jīn miàn fěn /bread flour/hard flour/ 高筋麵粉 高筋面粉 T 0 gāo jīn miàn fěn /bread flour/hard flour/ 高筒靴 3 gāo tǒng xuē /tall boots/ 高管 0 gāo guǎn /executive/senior management/(contraction of 高級管理|高级管理)/ 高粱 567 gāo liáng /sorghum/common sorghum (Sorghum vulgare)/ 高精度 7 gāo jīng dù /high precision/ 高級 高级 T 5737 gāo jí /high level/high grade/advanced/high-ranking/ 高級中學 高级中学 T 1300 gāo jí zhōng xué /senior high school/abbr. to 高中[gao1 zhong1]/ 高級專員 高级专员 T 3 gāo jí zhuān yuán /high commissioner/ 高級小學 高级小学 T 5 gāo jí xiǎo xué /advanced class of primary school/ 高級職務 高级职务 T 0 gāo jí zhí wù /high position/senior post/ 高級職員 高级职员 T 0 gāo jí zhí yuán /high official/senior executive/ 高級語言 高级语言 T 0 gāo jí yǔ yán /high level language/ 高級軍官 高级军官 T 0 gāo jí jūn guān /senior military officers/top brass/ 高維 高维 T 11 gāo wéi /(math.) higher dimensional/ 高維代數簇 高维代数簇 T 0 gāo wéi dài shù cù /(math.) higher dimensional algebraic variety/ 高維空間 高维空间 T 0 gāo wéi kōng jiān /(math.) higher dimensional space/ 高緯度 高纬度 T 114 gāo wěi dù /high latitude (i.e. near the poles)/ 高縣 高县 T 4 Gāo xiàn /Gao county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 高纖維 高纤维 T 0 gāo xiān wéi /high fiber/ 高纤维 高纖維 S 0 gāo xiān wéi /high fiber/ 高级 高級 S 5737 gāo jí /high level/high grade/advanced/high-ranking/ 高级专员 高級專員 S 3 gāo jí zhuān yuán /high commissioner/ 高级中学 高級中學 S 1300 gāo jí zhōng xué /senior high school/abbr. to 高中[gao1 zhong1]/ 高级军官 高級軍官 S 0 gāo jí jūn guān /senior military officers/top brass/ 高级小学 高級小學 S 5 gāo jí xiǎo xué /advanced class of primary school/ 高级职务 高級職務 S 0 gāo jí zhí wù /high position/senior post/ 高级职员 高級職員 S 0 gāo jí zhí yuán /high official/senior executive/ 高级语言 高級語言 S 0 gāo jí yǔ yán /high level language/ 高纬度 高緯度 S 114 gāo wěi dù /high latitude (i.e. near the poles)/ 高维 高維 S 11 gāo wéi /(math.) higher dimensional/ 高维代数簇 高維代數簇 S 0 gāo wéi dài shù cù /(math.) higher dimensional algebraic variety/ 高维空间 高維空間 S 0 gāo wéi kōng jiān /(math.) higher dimensional space/ 高罗佩 高羅珮 S 0 Gāo Luó pèi /Gao Luopei or R.H. van Gulik (1910-1967), Dutch sinologist, diplomat and writer/ 高羅珮 高罗佩 T 0 Gāo Luó pèi /Gao Luopei or R.H. van Gulik (1910-1967), Dutch sinologist, diplomat and writer/ 高翔 17 Gāo Xiáng /Gao Xiang (1688-1753), Qing dynasty painter/ 高考 3565 gāo kǎo /college entrance exam (especially as abbr. for 普通高等學校招生全國統一考試|普通高等学校招生全国统一考试[Pu3 tong1 Gao1 deng3 Xue2 xiao4 Zhao1 sheng1 Quan2 guo2 Tong3 yi1 Kao3 shi4])/entrance exam for senior government service posts (Taiwan)/ 高耸 高聳 S 385 gāo sǒng /erect/towering/to stand tall/ 高耸入云 高聳入雲 S 34 gāo sǒng rù yún /tall and erect, reaching through the clouds (idiom); used to describe tall mountain or skyscraper/ 高职 高職 S 389 gāo zhí /professional/advanced/senior/ 高职院校 高職院校 S 0 gāo zhí yuàn xiào /professional school/higher vocational school/ 高聚物 33 gāo jù wù /polymer/ 高聲 高声 T 942 gāo shēng /aloud/loud/loudly/ 高聳 高耸 T 385 gāo sǒng /erect/towering/to stand tall/ 高聳入雲 高耸入云 T 34 gāo sǒng rù yún /tall and erect, reaching through the clouds (idiom); used to describe tall mountain or skyscraper/ 高職 高职 T 389 gāo zhí /professional/advanced/senior/ 高職院校 高职院校 T 0 gāo zhí yuàn xiào /professional school/higher vocational school/ 高能 269 gāo néng /high energy/ 高能烈性炸药 高能烈性炸藥 S 0 gāo néng liè xìng zhà yào /high explosive/ 高能烈性炸藥 高能烈性炸药 T 0 gāo néng liè xìng zhà yào /high explosive/ 高能粒子 0 gāo néng lì zǐ /high energy particle/ 高能量 27 gāo néng liàng /high energy (physics)/ 高脂血症 13 gāo zhī xuè zhèng /high blood fat disease/hyperlipidemia/hypertriglyceridemia/ 高脚杯 高腳杯 S 7 gāo jiǎo bēi /goblet/ 高脚椅 高腳椅 S 0 gāo jiǎo yǐ /stool (chair)/high chair/ 高腔 53 gāo qiāng /gaoqiang, high-pitched opera singing style/ 高腳杯 高脚杯 T 7 gāo jiǎo bēi /goblet/ 高腳椅 高脚椅 T 0 gāo jiǎo yǐ /stool (chair)/high chair/ 高致病性 0 gāo zhì bìng xìng /highly pathenogenic/ 高興 高兴 T 5387 gāo xìng /happy/glad/willing (to do sth)/in a cheerful mood/ 高舉 高举 T 833 gāo jǔ /to lift up/to hold high/ 高舉遠蹈 高举远蹈 T 3 gāo jǔ yuǎn dǎo /to leave office for a high and distant place (idiom); to retire and place oneself above the fray/ 高良姜 高良薑 S 3 gāo liáng jiāng /Thai ginger/lesser galangale (Kaempferia galanga)/ 高良薑 高良姜 T 3 gāo liáng jiāng /Thai ginger/lesser galangale (Kaempferia galanga)/ 高薪 436 gāo xīn /high salary/ 高薪养廉 高薪養廉 S 3 gāo xīn yǎng lián /policy of high pay to discourage corruption/ 高薪厚祿 高薪厚禄 T 0 gāo xīn hòu lù /high salary, generous remuneration/ 高薪厚禄 高薪厚祿 S 0 gāo xīn hòu lù /high salary, generous remuneration/ 高薪聘請 高薪聘请 T 0 gāo xīn pìn qǐng /to hire at a high salary/ 高薪聘请 高薪聘請 S 0 gāo xīn pìn qǐng /to hire at a high salary/ 高薪酬 0 gāo xīn chóu /high salary/ 高薪養廉 高薪养廉 T 3 gāo xīn yǎng lián /policy of high pay to discourage corruption/ 高處 高处 T 443 gāo chù /high place/elevation/ 高處不勝寒 高处不胜寒 T 0 gāo chù bù shèng hán /it's lonely at the top (idiom)/ 高血压 高血壓 S 876 gāo xuè yā /high blood pressure/hypertension/ 高血壓 高血压 T 876 gāo xuè yā /high blood pressure/hypertension/ 高血糖 21 gāo xuè táng /hyperglycemia/abnormally high blood sugar level/ 高行健 3 Gāo Xíng jiàn /Gao Xingjian (1940-), Chinese novelist and Nobel laureate, author of Soul Mountain 靈山|灵山/ 高要 13 Gāo yào /Gaoyao county level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 高要市 4 Gāo yào shì /Gaoyao county level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 高見 高见 T 112 gāo jiàn /wise opinion/brilliant idea (honorific)/ 高視闊步 高视阔步 T 7 gāo shì kuò bù /to strut about/ 高见 高見 S 112 gāo jiàn /wise opinion/brilliant idea (honorific)/ 高视阔步 高視闊步 S 7 gāo shì kuò bù /to strut about/ 高調 高调 T 124 gāo diào /high-sounding speech/bombast/high-profile/ 高談闊論 高谈阔论 T 91 gāo tán kuò lùn /to harangue/loud arrogant talk/to spout/ 高論 高论 T 70 gāo lùn /enlightening remarks (honorific)/brilliant views/ 高论 高論 S 70 gāo lùn /enlightening remarks (honorific)/brilliant views/ 高调 高調 S 124 gāo diào /high-sounding speech/bombast/high-profile/ 高谈阔论 高談闊論 S 91 gāo tán kuò lùn /to harangue/loud arrogant talk/to spout/ 高貲 高赀 T 3 gāo zī /high cost/ 高貴 高贵 T 359 gāo guì /grandeur/noble/ 高質量 高质量 T 99 gāo zhì liàng /high quality/ 高质量 高質量 S 99 gāo zhì liàng /high quality/ 高贵 高貴 S 359 gāo guì /grandeur/noble/ 高赀 高貲 S 3 gāo zī /high cost/ 高起 0 gāo qǐ /to rise high/to spring up/ 高超 317 gāo chāo /excellent/superlative/ 高足 23 gāo zú /honorific: Your distinguished disciple/Your most brilliant pupil/ 高跟鞋 142 gāo gēn xié /high-heeled shoes/ 高跷 高蹺 S 40 gāo qiāo /stilts/walking on stilts as component of folk dance/ 高跷鹬 高蹺鷸 S 0 gāo qiào yù /(bird species of China) stilt sandpiper (Calidris himantopus)/ 高蹈 0 gāo dǎo /to travel far/ 高蹺 高跷 T 40 gāo qiāo /stilts/walking on stilts as component of folk dance/ 高蹺鷸 高跷鹬 T 0 gāo qiào yù /(bird species of China) stilt sandpiper (Calidris himantopus)/ 高辛氏 7 Gāo xīn shì /one of the five legendary emperors, also called 嚳|喾/ 高达 高達 S 3 Gāo dá /Gundam, Japanese animation franchise/Jean-Luc Godard (1930-), French-Swiss film director/ 高达 高達 S 3 gāo dá /to attain/to reach up to/ 高迁 高遷 S 3 gāo qiān /promotion (honorific)/ 高迈 高邁 S 3 gāo mài /exuberant/outstanding/in advanced years/ 高远 高遠 S 81 gāo yuǎn /lofty/ 高通公司 75 Gāo tōng Gōng sī /Qualcomm/ 高速 6279 gāo sù /high speed/ 高速公路 2939 gāo sù gōng lù /expressway/highway/freeway/ 高速挡 高速擋 S 0 gāo sù dǎng /top gear/high gear/ 高速擋 高速挡 T 0 gāo sù dǎng /top gear/high gear/ 高速率 2 gāo sù lǜ /high speed/ 高速網絡 高速网络 T 0 gāo sù wǎng luò /high speed network/ 高速緩存 高速缓存 T 4 gāo sù huǎn cún /cache/ 高速緩衝存儲器 高速缓冲存储器 T 3 gāo sù huǎn chōng cún chǔ qì /cache (computing)/ 高速缓冲存储器 高速緩衝存儲器 S 3 gāo sù huǎn chōng cún chǔ qì /cache (computing)/ 高速缓存 高速緩存 S 4 gāo sù huǎn cún /cache/ 高速网络 高速網絡 S 0 gāo sù wǎng luò /high speed network/ 高速路 33 gāo sù lù /highway/expressway/same as 高速公路[gao1 su4 gong1 lu4]/ 高達 高达 T 3 Gāo dá /Gundam, Japanese animation franchise/Jean-Luc Godard (1930-), French-Swiss film director/ 高達 高达 T 3 gāo dá /to attain/to reach up to/ 高遠 高远 T 81 gāo yuǎn /lofty/ 高遷 高迁 T 3 gāo qiān /promotion (honorific)/ 高邁 高迈 T 3 gāo mài /exuberant/outstanding/in advanced years/ 高邑 11 Gāo yì /Gaoyi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 高邑县 高邑縣 S 3 Gāo yì xiàn /Gaoyi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 高邑縣 高邑县 T 3 Gāo yì xiàn /Gaoyi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 高邮 高郵 S 131 Gāo yóu /Gaoyou county level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 高邮市 高郵市 S 10 Gāo yóu shì /Gaoyou county level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 高邻 高鄰 S 0 gāo lín /distinguished neighbor (honorific)/ 高郵 高邮 T 131 Gāo yóu /Gaoyou county level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 高郵市 高邮市 T 10 Gāo yóu shì /Gaoyou county level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 高鄰 高邻 T 0 gāo lín /distinguished neighbor (honorific)/ 高錳酸鉀 高锰酸钾 T 82 gāo měng suān jiǎ /potassium permanganate/ 高鐵 高铁 T 350 gāo tiě /high speed rail/ 高鐵血紅蛋白 高铁血红蛋白 T 0 gāo tiě xuè hóng dàn bái /hemoglobin/ 高铁 高鐵 S 350 gāo tiě /high speed rail/ 高铁血红蛋白 高鐵血紅蛋白 S 0 gāo tiě xuè hóng dàn bái /hemoglobin/ 高锰酸钾 高錳酸鉀 S 82 gāo měng suān jiǎ /potassium permanganate/ 高閣 高阁 T 123 gāo gé /high building/fig. to shelve sth/ 高阁 高閣 S 123 gāo gé /high building/fig. to shelve sth/ 高阳 高陽 S 69 Gāo Yáng /common name, e.g. Gao Yang (1926-1992), Taiwanese historical novelist/ 高阳 高陽 S 69 Gāo yáng /Gaoyang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 高阳县 高陽縣 S 2 Gāo yáng xiàn /Gaoyang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 高阶 高階 S 55 gāo jiē /high level/ 高阶语言 高階語言 S 3 gāo jiē yǔ yán /high level language/ 高院 11 gāo yuàn /high court/ 高陵 529 Gāo líng /Gaoling county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/ 高陵县 高陵縣 S 5 Gāo líng xiàn /Gaoling county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/ 高陵縣 高陵县 T 5 Gāo líng xiàn /Gaoling county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/ 高陽 高阳 T 69 Gāo Yáng /common name, e.g. Gao Yang (1926-1992), Taiwanese historical novelist/ 高陽 高阳 T 69 Gāo yáng /Gaoyang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 高陽縣 高阳县 T 2 Gāo yáng xiàn /Gaoyang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 高階 高阶 T 55 gāo jiē /high level/ 高階語言 高阶语言 T 3 gāo jiē yǔ yán /high level language/ 高难 高難 S 52 gāo nán /extremely difficult/hard and dangerous/challenging/ 高雄 0 Gāo xióng /Gaoxiong or Kaohsiung city and county in south Taiwan/ 高雄县 高雄縣 S 12 Gāo xióng xiàn /Gaoxiong or Kaohsiung county in southwest Taiwan/ 高雄市 31 Gāo xióng shì /Gaoxiong or Kaohsiung city in south Taiwan/ 高雄縣 高雄县 T 12 Gāo xióng xiàn /Gaoxiong or Kaohsiung county in southwest Taiwan/ 高雅 309 gāo yǎ /dainty/elegance/elegant/ 高難 高难 T 52 gāo nán /extremely difficult/hard and dangerous/challenging/ 高雲 高云 T 23 Gāo Yún /Gao Yun (died 409) emperor of Northern or Later Yan dynasty/ 高露洁 高露潔 S 18 Gāo lù jié /Colgate (brand)/ 高露潔 高露洁 T 18 Gāo lù jié /Colgate (brand)/ 高青 3 Gāo qīng /Gaoqing county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 高青县 高青縣 S 6 Gāo qīng xiàn /Gaoqing county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 高青縣 高青县 T 6 Gāo qīng xiàn /Gaoqing county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 高音 165 gāo yīn /high pitch/soprano/treble/ 高音喇叭 3 gāo yīn lǎ ba /tweeter/ 高音部 3 gāo yīn bù /upper register/soprano part/ 高頭 高头 T 30 gāo tou /higher authority/the bosses/on top of/ 高頻 高频 T 208 gāo pín /high frequency/ 高額 高额 T 353 gāo é /high quota/large amount/ 高频 高頻 S 208 gāo pín /high frequency/ 高额 高額 S 353 gāo é /high quota/large amount/ 高風亮節 高风亮节 T 27 gāo fēng liàng jié /of noble character and unquestionable integrity (idiom)/ 高風峻節 高风峻节 T 3 gāo fēng jùn jié /a high class upright character (idiom)/ 高風險 高风险 T 57 gāo fēng xiǎn /high risk/ 高風險區 高风险区 T 0 gāo fēng xiǎn qū /high risk area/ 高风亮节 高風亮節 S 27 gāo fēng liàng jié /of noble character and unquestionable integrity (idiom)/ 高风峻节 高風峻節 S 3 gāo fēng jùn jié /a high class upright character (idiom)/ 高风险 高風險 S 57 gāo fēng xiǎn /high risk/ 高风险区 高風險區 S 0 gāo fēng xiǎn qū /high risk area/ 高飛 高飞 T 3 Gāo fēi /Goofy (friend of Mickey Mouse)/ 高飛 高飞 T 3 gāo fēi /to soar/ 高飛遠走 高飞远走 T 16 gāo fēi yuǎn zǒu /to fly high and run far (idiom); to leave in a hurry for a distance place/ 高飞 高飛 S 3 Gāo fēi /Goofy (friend of Mickey Mouse)/ 高飞 高飛 S 3 gāo fēi /to soar/ 高飞远走 高飛遠走 S 16 gāo fēi yuǎn zǒu /to fly high and run far (idiom); to leave in a hurry for a distance place/ 高體鰟鮍 高体鳑鲏 T 0 gāo tǐ páng pí /Rhodeus ocellatus (small carp)/ 高高低低 26 gāo gāo dī dī /high and low/uneven (in height)/uneven (of ground)/ 高高兴兴 高高興興 S 119 gāo gāo xìng xìng /cheerful and optimistic/in a good mood/gaily/ 高高在上 99 gāo gāo zài shàng /set up on high (idiom); not in touch with reality/aloof and remote/ 高高手 3 gāo gāo shǒu /Please do not be too severe on me!/ 高高手儿 高高手兒 S 0 gāo gāo shǒu r /Please do not be too severe on me!/ 高高手兒 高高手儿 T 0 gāo gāo shǒu r /Please do not be too severe on me!/ 高高興興 高高兴兴 T 119 gāo gāo xìng xìng /cheerful and optimistic/in a good mood/gaily/ 高麗 高丽 T 228 Gāo lí /Korean Goryeo 고려 dynasty, 918-1392/Korea, esp. in context of art and culture/ 高麗八萬大藏經 高丽八万大藏经 T 0 Gāo lí bā wàn dà zàng jīng /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ 高麗參 高丽参 T 10 Gāo lí shēn /Koryo ginseng/ 高麗大藏經 高丽大藏经 T 0 Gāo lí dà zàng jīng /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ 高麗朝 高丽朝 T 0 Gāo lí cháo /Korean Goryeo 고려 dynasty, 918-1392/ 高麗棒子 高丽棒子 T 0 Gāo lí bàng zi /Korean (derog.)/ 高麗王朝 高丽王朝 T 0 Gāo lí Wáng cháo /Korean Goryeo 고려 Dynasty, 918-1392/ 高麗菜 高丽菜 T 3 gāo lí cài /cabbage/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/Taiwan pr. [gao1 li4 cai4]/ 高齡 高龄 T 204 gāo líng /elderly/ 高龄 高齡 S 204 gāo líng /elderly/ 髙 4 gāo /variant of 高[gao1]/ 髝 2 láo /see 髝髞[lao2 sao4]/ 髝髞 0 láo sào /crude and irascible (temperament)/tall appearance/ 髞 68 sào /high/imposing/eminent/ 髟 52 biāo /hair/shaggy/ 髠 0 kūn /variant of 髡[kun1]/ 髡 119 kūn /scalping/to make the head bald (as corporal punishment)/ 髢 0 dí /old variant of 鬄[di2]/ 髣 0 fǎng /seemingly/ 髥 髯 T 236 rán /old variant of 髯[ran2]/ 髦 233 máo /bang (hair)/fashionable/mane/ 髧 0 dàn /long hair/ 髨 0 kūn /old variant of 髡[kun1]/ 髩 0 bìn /old variant of 鬢|鬓[bin4]/ 髪 0 fà /Japanese variant of 髮|发/ 髫 11 tiáo /(literary) hair hanging down in front (children's hairstyle)/ 髭 55 zī /mustache/ 髮 发 T 16840 fà /hair/Taiwan pr. [fa3]/ 髮冠卷尾 发冠卷尾 T 0 fà guān juǎn wěi /(bird species of China) hair-crested drongo (Dicrurus hottentottus)/ 髮包 发包 T 21 fà bāo /bun hair extension/ 髮卡 发卡 T 85 fà qiǎ /hair grip/hair clip/ 髮型 发型 T 161 fà xíng /hairstyle/coiffure/hairdo/ 髮型師 发型师 T 6 fà xíng shī /hair stylist/ 髮型設計師 发型设计师 T 0 fà xíng shè jì shī /hairstylist/ 髮夾 发夹 T 7 fà jiā /hair clip/ 髮妻 发妻 T 15 fà qī /first wife/ 髮小 发小 T 0 fà xiǎo /(dialect) close childhood friend whom one grew up with/a couple who grew up as childhood friends/ 髮小兒 发小儿 T 0 fà xiǎo r /erhua variant of 髮小|发小[fa4 xiao3]/ 髮屋 发屋 T 2 fà wū /barber's shop/ 髮帶 发带 T 3 fà dài /headband/ 髮廊 发廊 T 12 fà láng /hair salon/hairdresser's shop/CL:家[jia1],間|间[jian1]/ 髮式 发式 T 34 fà shì /hairstyle/coiffure/hairdo/ 髮指眥裂 发指眦裂 T 3 fà zhǐ zì liè /hair standing up and eyes wide in anger (idiom); enraged/in a towering rage/ 髮捲 发卷 T 3 fà juǎn /hair roller/curl (of hair)/ 髮旋 发旋 T 0 fà xuán /hair whorl/ 髮箍 发箍 T 0 fà gū /headband/ 髮絲 发丝 T 52 fà sī /hair (on the head)/ 髮網 发网 T 3 fà wǎng /hairnet/ 髮綹 发绺 T 0 fà liǔ /tresses/dreadlocks/ 髮腳 发脚 T 0 fà jiǎo /a length of hair/ 髮膠 发胶 T 6 fà jiāo /hair gel/ 髮菜 发菜 T 36 fà cài /long thread moss (Nostoc flagelliforme), an edible algae/also called faat choy or hair moss/ 髮蠟 发蜡 T 11 fà là /pomade/ 髮辮 发辫 T 36 fà biàn /braid/ 髮釵 发钗 T 0 fà chāi /hair clip/ 髮髻 发髻 T 120 fà jì /hair worn in a bun or coil/ 髯 髥 S 236 rán /old variant of 髯[ran2]/ 髯 236 rán /beard/whiskers/ 髯口 15 rán kou /artificial beard worn by Chinese opera actors/ 髯须 髯鬚 S 0 rán xū /beard/whiskers/ 髯鬚 髯须 T 0 rán xū /beard/whiskers/ 髲 0 pì /a wig/ 髳 2 máo /bang (hair)/fashionable/mane/ 髴 佛 T 3080 fú /(female) head ornament/variant of 彿|佛[fu2]/ 髹 36 xiū /red lacquer/to lacquer/ 髺 0 kuò /hair rolled up in a bun/ 髻 215 jì /hair rolled up in a bun, topknot/ 髽 3 zhuā /dress the hair/ 髾 0 shāo /tail of a comet/long hair/ 鬀 剃 T 538 tì /variant of 剃[ti4]/ 鬁 0 lì /bald/scabby/ 鬃 騣 S 98 zōng /variant of 鬃[zong1]/ 鬃 98 zōng /bristles/horse's mane/ 鬃 鬉 S 98 zōng /disheveled hair/horse's mane/ 鬃毛 40 zōng máo /mane/ 鬄 0 dí /wig/Taiwan pr. [ti4]/ 鬄 0 tì /old variant of 剃[ti4]/ 鬅 0 péng /disheveled/ 鬆 松 T 3715 sōng /loose/to loosen/to relax/ 鬆一口氣 松一口气 T 0 sōng yī kǒu qì /to heave a sigh of relief/ 鬆動 松动 T 168 sōng dòng /loose/slack/(fig.) to soften (policies, tone of voice)/to give some slack/(of a place) not crowded/ 鬆口 松口 T 13 sōng kǒu /to let go of sth held in one's mouth/(fig.) to relent/to yield/ 鬆嘴 松嘴 T 3 sōng zuǐ /see 鬆口|松口[song1 kou3]/ 鬆土 松土 T 26 sōng tǔ /to plow (loosen the soil)/ 鬆垮 松垮 T 7 sōng kuǎ /undisciplined/loose/slack/ 鬆弛 松弛 T 371 sōng chí /to relax/relaxed/limp/lax/ 鬆弛法 松弛法 T 2 sōng chí fǎ /relaxation (alternative medicine)/ 鬆快 松快 T 14 sōng kuai /less crowded/relieved/relaxed/to relax/ 鬆懈 松懈 T 189 sōng xiè /to relax/to relax efforts/to slack off/to take it easy/complacent/undisciplined/ 鬆手 松手 T 217 sōng shǒu /to relinquish one's grip/to let go/ 鬆散 松散 T 291 sōng san /to relax/loose/not consolidated/not rigorous/ 鬆散物料 松散物料 T 0 sōng san wù liào /diffuse medium (liquid or gas)/ 鬆氣 松气 T 4 sōng qì /to relax one's efforts/ 鬆泛 松泛 T 0 sōng fàn /relaxed/ 鬆滋 松滋 T 283 Sōng zī /Songzi county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 鬆滋市 松滋市 T 260 Sōng zī shì /Songzi county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 鬆獅犬 松狮犬 T 3 sōng shī quǎn /Chow Chow (dog breed)/ 鬆糕 松糕 T 11 sōng gāo /sponge cake/ 鬆糕鞋 松糕鞋 T 3 sōng gāo xié /platform shoes/ 鬆綁 松绑 T 25 sōng bǎng /to untie/(fig.) to ease restrictions/ 鬆緊帶 松紧带 T 14 sōng jǐn dài /elastic/ 鬆緩 松缓 T 3 sōng huǎn /to loosen/ 鬆脫 松脱 T 3 sōng tuō /loose/flaking/ 鬆軟 松软 T 423 sōng ruǎn /flexible/not rigid/spongy/soft or runny (not set hard)/loose (soil)/ 鬆開 松开 T 303 sōng kāi /to release/to let go/to loosen/to untie/to come loose/ 鬆餅 松饼 T 3 sōng bǐng /muffin/pancake/ 鬈 36 quán /to curl/curled/ 鬉 鬃 T 98 zōng /disheveled hair/horse's mane/ 鬋 0 jiān /to hang down (hair)/ 鬍 胡 T 3307 hú /beard/mustache/whiskers/ 鬍匪 胡匪 T 55 hú fěi /bandit (old)/ 鬍子 胡子 T 1297 hú zi /beard/mustache or whiskers/facial hair/CL:撮[zuo3],根[gen1]/(coll.) bandit/ 鬍疵 胡疵 T 0 hú cī /stubble/facial hair/ 鬍茬 胡茬 T 12 hú chá /beard stubble/ 鬍髭 胡髭 T 0 hú zī /beard and mustache/ 鬍鬚 胡须 T 324 hú xū /beard/CL:根[gen1],綹|绺[liu3]/ 鬎 0 là /bald/scabby/ 鬏 5 jiū /bun (of hair)/ 鬐 4 qí /dorsal fins/horse's mane/ 鬑 0 lián /hanging temple hair/ 鬒 0 zhěn /bushy black hair/ 鬒发 鬒髮 S 0 zhěn fà /luxuriant black hair/ 鬒髮 鬒发 T 0 zhěn fà /luxuriant black hair/ 鬓 鬢 S 244 bìn /temples/hair on the temples/ 鬓发 鬢髮 S 65 bìn fà /hair on the temples/ 鬓毛 鬢毛 S 2 bìn máo /hair on the temples/ 鬓脚 鬢腳 S 0 bìn jiǎo /variant of 鬢角|鬓角[bin4 jiao3]/ 鬓角 鬢角 S 62 bìn jiǎo /temples/hair on the temples/ 鬖 0 sān /wild hair/ 鬗 0 màn /head ornaments/pretty hair/ 鬘 10 mán /(of woman's hair) beautiful/flower garland worn as an ornament/ 鬙 0 sēng /short hair/unkempt/ 鬚 须 T 8997 xū /beard/mustache/feeler (of an insect etc)/tassel/ 鬚子 须子 T 11 xū zi /feelers (zoology)/tassel (botany)/ 鬚毛 须毛 T 3 xū máo /whiskers/mustache/ 鬚浮鷗 须浮鸥 T 0 xū fú ōu /(bird species of China) whiskered tern (Chlidonias hybrida)/ 鬚生 须生 T 13 xū shēng /see 老生[lao3 sheng1]/ 鬚眉 须眉 T 119 xū méi /man or men (formal)/ 鬚髮 须发 T 94 xū fà /hair and beard/ 鬚鯨 须鲸 T 4 xū jīng /baleen whale/Mysticeti/ 鬟 39 huán /a knot of hair on top of head/ 鬠 0 kuài /to make a top knot/ 鬢 鬓 T 244 bìn /temples/hair on the temples/ 鬢毛 鬓毛 T 2 bìn máo /hair on the temples/ 鬢腳 鬓脚 T 0 bìn jiǎo /variant of 鬢角|鬓角[bin4 jiao3]/ 鬢角 鬓角 T 62 bìn jiǎo /temples/hair on the temples/ 鬢髮 鬓发 T 65 bìn fà /hair on the temples/ 鬣 66 liè /bristles/mane/ 鬣毛 0 liè máo /mane/ 鬣狗 48 liè gǒu /hyena/ 鬣蜥 3 liè xī /iguana/ 鬥 斗 T 6215 dòu /to fight/to struggle/to condemn/to censure/to contend/to put together/coming together/ 鬥口齒 斗口齿 T 0 dòu kǒu chǐ /to quarrel/to bicker/glib repartee/ 鬥嘴 斗嘴 T 37 dòu zuǐ /to quarrel/to bicker/glib repartee/ 鬥地主 斗地主 T 3 Dòu Dì zhǔ /"Fight the Landlord" (card game)/ 鬥士 斗士 T 67 dòu shì /warrior/activist/ 鬥志 斗志 T 365 dòu zhì /will to fight/fighting spirit/ 鬥志昂揚 斗志昂扬 T 28 dòu zhì áng yáng /having high fighting spirit/ 鬥批改 斗批改 T 3 dòu pī gǎi /struggle, criticize, and transform (Cultural Revolution catchcry)/ 鬥拳 斗拳 T 0 dòu quán /boxing/ 鬥智 斗智 T 71 dòu zhì /battle of wits/ 鬥毆 斗殴 T 132 dòu ōu /to fight/to brawl/a scuffle/a punch-up/ 鬥氣 斗气 T 45 dòu qì /to have a grudge against/ 鬥爭 斗争 T 9529 dòu zhēng /a struggle/fight/battle/ 鬥爭性 斗争性 T 19 dòu zhēng xìng /assertiveness/combative nature/ 鬥牛 斗牛 T 121 dòu niú /bullfighting/ 鬥牛㹴 斗牛㹴 T 0 dòu niú gěng /variant of 鬥牛梗|斗牛梗[dou4 niu2 geng3]/ 鬥牛士 斗牛士 T 19 dòu niú shì /matador/toreador/bullfighter/ 鬥牛士之歌 斗牛士之歌 T 0 Dòu niú shì zhī gē /Toreador Song (Votre toast, je peux vous le rendre), famous aria from opera Carmen 卡門|卡门 by Georges Bizet/ 鬥牛梗 斗牛梗 T 0 dòu niú gěng /bull terrier/ 鬥眼 斗眼 T 16 dòu yǎn /see 鬥雞眼|斗鸡眼[dou4 ji1 yan3]/ 鬥艦 斗舰 T 0 dòu jiàn /fighting ship/ 鬥趣兒 斗趣儿 T 0 dòu qù r /variant of 逗趣兒|逗趣儿[dou4 qu4 r5]/ 鬥雞 斗鸡 T 64 dòu jī /cock fighting/ 鬥雞眼 斗鸡眼 T 3 dòu jī yǎn /cross-eye/ 鬥雞走馬 斗鸡走马 T 3 dòu jī zǒu mǎ /cock-fighting and horse-racing (idiom); to gamble/ 鬦 斗 T 6215 dòu /variant of 鬭|斗[dou4]/ 鬧 闹 T 4458 nào /noisy/cacophonous/to make noise/to disturb/to vent (feelings)/to fall ill/to have an attack (of sickness)/to go in (for some activity)/to joke/ 鬧事 闹事 T 491 nào shì /to cause trouble/to create a disturbance/ 鬧劇 闹剧 T 124 nào jù /farce/CL:場|场[chang3],齣|出[chu1],幕[mu4]/ 鬧區 闹区 T 3 nào qū /downtown/ 鬧哄哄 闹哄哄 T 66 nào hōng hōng /clamorous/noisy/sensational/very exciting/ 鬧場 闹场 T 3 nào chǎng /gongs and drums overture to a Chinese opera/to create a disturbance/ 鬧市 闹市 T 121 nào shì /downtown area/city center/ 鬧彆扭 闹别扭 T 60 nào biè niu /to be difficult with sb/to provoke disagreement/at loggerheads/to fall out with/ 鬧心 闹心 T 19 nào xīn /to be vexed or annoyed/to feel queasy/ 鬧忙 闹忙 T 0 nào máng /(dialect) bustling/lively/ 鬧情緒 闹情绪 T 11 nào qíng xù /to be in a bad mood/ 鬧房 闹房 T 3 nào fáng /see 鬧洞房|闹洞房[nao4 dong4 fang2]/ 鬧新房 闹新房 T 7 nào xīn fáng /see 鬧洞房|闹洞房[nao4 dong4 fang2]/ 鬧洞房 闹洞房 T 13 nào dòng fáng /disturbing the privacy of bridal room (Chinese custom where guests banter with and play pranks on the newlyweds)/ 鬧猛 闹猛 T 3 nào měng /(dialect) bustling/lively/ 鬧矛盾 闹矛盾 T 3 nào máo dùn /to be at loggerheads/to have a falling out/ 鬧笑話 闹笑话 T 10 nào xiào huà /made to look a fool/a laughingstock/ 鬧翻 闹翻 T 89 nào fān /to have a falling out/to have a big argument/ 鬧翻天 闹翻天 T 4 nào fān tiān /to create a big disturbance/ 鬧脾氣 闹脾气 T 3 nào pí qi /to get angry/ 鬧著玩兒 闹着玩儿 T 23 nào zhe wán r /to play games/to joke around/to play a joke on sb/ 鬧賊 闹贼 T 3 nào zéi /(coll.) to be burglarized/ 鬧轟轟 闹轰轰 T 0 nào hōng hōng /variant of 鬧哄哄|闹哄哄[nao4 hong1 hong1]/ 鬧鈴 闹铃 T 2 nào líng /alarm (clock)/ 鬧鈴時鐘 闹铃时钟 T 0 nào líng shí zhōng /alarm clock/ 鬧鐘 闹钟 T 61 nào zhōng /alarm clock/ 鬧騰 闹腾 T 167 nào teng /to disturb/to create confusion/to make a din/ 鬧鬧攘攘 闹闹攘攘 T 3 nào nào rǎng rǎng /to create an uproar/ 鬧鬼 闹鬼 T 60 nào guǐ /haunted/ 鬨 哄 T 1881 hòng /tumult/uproar/commotion/disturbance/ 鬩 阋 T 64 xì /to argue/to quarrel/ 鬪 斗 T 6215 dòu /variant of 鬥|斗[dou4]/ 鬫 0 kàn /variant of 闞|阚[kan4]/to roar/to growl/ 鬬 2 dòu /variant of 鬥|斗[dou4]/ 鬭 斗 T 6215 dòu /variant of 鬥|斗[dou4]/ 鬮 阄 T 48 jiū /lots (to be drawn)/lot (in a game of chance)/ 鬯 26 chàng /sacrificial spirit/ 鬰 郁 T 181 yù /old variant of 鬱|郁[yu4]/ 鬱 郁 T 181 Yù /surname Yu/ 鬱 郁 T 181 yù /dense (growth)/melancholy/ 鬱卒 郁卒 T 0 yù zú /depressed and frustrated (Taiwanese)/ 鬱南 郁南 T 3 Yù nán /Yu'nan county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 鬱南縣 郁南县 T 3 Yù nán xiàn /Yu'nan county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 鬱塞 郁塞 T 3 yù sè /constricted (feeling)/oppressed/ 鬱悶 郁闷 T 467 yù mèn /gloomy/depressed/ 鬱江 郁江 T 43 Yù jiāng /Yu River/ 鬱結 郁结 T 64 yù jié /to suffer from pent-up frustrations/mental knot/emotional issue/ 鬱金香 郁金香 T 61 yù jīn xiāng /tulip/ 鬱鬱不得志 郁郁不得志 T 0 yù yù bù dé zhì /soured by the loss of one's hopes/ 鬱鬱不樂 郁郁不乐 T 36 yù yù bù lè /discontented (idiom)/ 鬱鬱寡歡 郁郁寡欢 T 58 yù yù guǎ huān /depressed/cheerless/ 鬱鬱蔥蔥 郁郁葱葱 T 62 yù yù cōng cōng /verdant and lush (idiom)/ 鬲 53 Gé /surname Ge/ 鬲 53 gé /earthen pot/iron cauldron/ 鬲 53 lì /ancient ceramic three-legged vessel used for cooking with cord markings on the outside and hollow legs/ 鬴 99 fǔ /variant of 釜[fu3]/ 鬵 34 qián /big iron pot/cauldron/variant of 甑[zeng4], rice pot/ 鬷 0 zōng /kettle on legs/ 鬻 55 yù /to sell, esp. in strained circumstances/ 鬼 5314 guǐ /ghost/demon/terrible/damnable/clever/sly/crafty/sinister plot/(suffix for sb with a certain vice or addiction etc)/one of the 28 constellations/ 鬼佬 8 guǐ lǎo /foreigner (Cantonese)/Westerner/ 鬼使神差 45 guǐ shǐ shén chāi /demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation/curious coincidence/ 鬼压床 鬼壓床 S 3 guǐ yā chuáng /(coll.) sleep paralysis/ 鬼压身 鬼壓身 S 0 guǐ yā shēn /see 鬼壓床|鬼压床[gui3 ya1 chuang2]/ 鬼叫 0 guǐ jiào /(coll.) to holler/to squawk/ 鬼名堂 3 guǐ míng tang /dirty trick/monkey business/ 鬼哭狼嗥 3 guǐ kū láng háo /variant of 鬼哭狼嚎[gui3 ku1 lang2 hao2]/ 鬼哭狼嚎 35 guǐ kū láng háo /to wail like ghosts and howl like wolves (idiom)/ 鬼壓床 鬼压床 T 3 guǐ yā chuáng /(coll.) sleep paralysis/ 鬼壓身 鬼压身 T 0 guǐ yā shēn /see 鬼壓床|鬼压床[gui3 ya1 chuang2]/ 鬼天气 鬼天氣 S 9 guǐ tiān qì /awful weather/ 鬼天氣 鬼天气 T 9 guǐ tiān qì /awful weather/ 鬼头鬼脑 鬼頭鬼腦 S 19 guǐ tóu guǐ nǎo /sneaky/furtive/ 鬼婆 0 guǐ pó /Caucasian woman (Cantonese)/ 鬼子 573 guǐ zi /devils/refers to 日本鬼子, wartime term insult for Japanese/ 鬼屋 20 guǐ wū /haunted house/ 鬼怕恶人 鬼怕惡人 S 2 guǐ pà è rén /lit. ghosts are afraid of evil too/an evil person fears someone even more evil (idiom)/ 鬼怕惡人 鬼怕恶人 T 2 guǐ pà è rén /lit. ghosts are afraid of evil too/an evil person fears someone even more evil (idiom)/ 鬼怪 181 guǐ guài /hobgoblin/bogey/monstrosity/phantom (aircraft type)/ 鬼才信 0 guǐ cái xìn /who would believe it!/what rubbish!/ 鬼扯 3 guǐ chě /nonsense/humbug/bunk/bullshit/ 鬼扯腿 0 guǐ chě tuǐ /unable to restrain oneself/pulling and tugging at each other/ 鬼把戏 鬼把戲 S 7 guǐ bǎ xì /sinister plot/dirty trick/cheap trick/ 鬼把戲 鬼把戏 T 7 guǐ bǎ xì /sinister plot/dirty trick/cheap trick/ 鬼摸脑壳 鬼摸腦殼 S 0 guǐ mō nǎo ké /muddled/momentarily confused/ 鬼摸腦殼 鬼摸脑壳 T 0 guǐ mō nǎo ké /muddled/momentarily confused/ 鬼故事 3 guǐ gù shi /ghost story/ 鬼斧神工 34 guǐ fǔ shén gōng /supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods/uncanny workmanship/superlative craftsmanship/ 鬼楼 鬼樓 S 0 guǐ lóu /haunted house/ 鬼樓 鬼楼 T 0 guǐ lóu /haunted house/ 鬼混 52 guǐ hùn /to hang around/to fool around/to live aimlessly/ 鬼火 106 guǐ huǒ /will-o'-the-wisp/jack-o'-lantern/ 鬼火綠 鬼火绿 T 0 guǐ huǒ lǜ /(dialect) flaming mad/furious/ 鬼火绿 鬼火綠 S 0 guǐ huǒ lǜ /(dialect) flaming mad/furious/ 鬼由心生 0 guǐ yóu xīn shēng /devils are born in the heart (idiom)/fears originate in the mind/ 鬼画符 鬼畫符 S 10 guǐ huà fú /undecipherable handwriting/scribblings/(fig.) hypocritical talk/ 鬼畫符 鬼画符 T 10 guǐ huà fú /undecipherable handwriting/scribblings/(fig.) hypocritical talk/ 鬼神 276 guǐ shén /supernatural beings/ 鬼胎 20 guǐ tāi /sinister design/ulterior motive/ 鬼脸 鬼臉 S 151 guǐ liǎn /wry face/to grimace/to pull a face/comic face/face mask/devil mask/ 鬼臉 鬼脸 T 151 guǐ liǎn /wry face/to grimace/to pull a face/comic face/face mask/devil mask/ 鬼蜮 12 guǐ yù /treacherous person/evil spirit/ 鬼計多端 鬼计多端 T 13 guǐ jì duō duān /full of devilish tricks and cunning stratagems (idiom)/sly/crafty/malicious/ 鬼話 鬼话 T 113 guǐ huà /lie/false words/nonsense/CL:篇[pian1]/ 鬼話連篇 鬼话连篇 T 2 guǐ huà lián piān /to tell one lie after another (idiom)/to talk nonsense/bogus story/ 鬼计多端 鬼計多端 S 13 guǐ jì duō duān /full of devilish tricks and cunning stratagems (idiom)/sly/crafty/malicious/ 鬼话 鬼話 S 113 guǐ huà /lie/false words/nonsense/CL:篇[pian1]/ 鬼话连篇 鬼話連篇 S 2 guǐ huà lián piān /to tell one lie after another (idiom)/to talk nonsense/bogus story/ 鬼迷心窍 鬼迷心竅 S 24 guǐ mí xīn qiào /to be obsessed/to be possessed/ 鬼迷心竅 鬼迷心窍 T 24 guǐ mí xīn qiào /to be obsessed/to be possessed/ 鬼門關 鬼门关 T 78 guǐ mén guān /the gates of hell/ 鬼门关 鬼門關 S 78 guǐ mén guān /the gates of hell/ 鬼頭鬼腦 鬼头鬼脑 T 19 guǐ tóu guǐ nǎo /sneaky/furtive/ 鬼鬼祟祟 228 guǐ guǐ suì suì /sneaky/secretive/evil spirit/ 鬼魂 228 guǐ hún /ghost/ 鬼魅 95 guǐ mèi /demon/monster/ 鬼魔 4 guǐ mó /Devil (in Jewish and Christian mythology)/ 鬼鴞 鬼鸮 T 0 guǐ xiāo /(bird species of China) boreal owl (Aegolius funereus)/ 鬼鸮 鬼鴞 S 0 guǐ xiāo /(bird species of China) boreal owl (Aegolius funereus)/ 魀 5 gà /old variant of 尬[ga4]/ 魁 362 kuí /chief/head/outstanding/exceptional/stalwart/ 魁伟 魁偉 S 53 kuí wěi /tall and big/stalwart/ 魁偉 魁伟 T 53 kuí wěi /tall and big/stalwart/ 魁元 4 kuí yuán /brightest and best/chief/first among peers/ 魁北克 87 Kuí běi kè /Quebec province, Canada/ 魁北克市 0 Kuí běi kè shì /Quebec city, capital of Quebec province of Canada/ 魁星 65 Kuí xīng /stars of the Big Dipper that constitute the rectangular body of the dipper/Kuixing, Daoist God of fate/ 魁星閣 魁星阁 T 11 Kuí xīng gé /temple to Kuixing, Daoist God of fate/ 魁星阁 魁星閣 S 11 Kuí xīng gé /temple to Kuixing, Daoist God of fate/ 魁梧 261 kuí wú /tall and sturdy/ 魁蚶 0 kuí hān /arc clam (Arca inflata)/ 魁首 46 kuí shǒu /chief/first/brightest and best/ 魂 䰟 S 1207 hún /old variant of 魂[hun2]/ 魂 1207 hún /soul/spirit/immortal soul, i.e. that can be detached from the body/ 魂不守舍 30 hún bù shǒu shè /to be preoccupied (idiom)/to be inattentive/to be frightened out of one's mind/ 魂不附体 魂不附體 S 119 hún bù fù tǐ /lit. body and soul separated (idiom); fig. scared out of one's wits/beside oneself/ 魂不附體 魂不附体 T 119 hún bù fù tǐ /lit. body and soul separated (idiom); fig. scared out of one's wits/beside oneself/ 魂灵 魂靈 S 71 hún líng /soul/mind/idea/ 魂牵梦绕 魂牽夢繞 S 9 hún qiān mèng rào /to be captivated/to wonder/enchanting/ 魂牵梦萦 魂牽夢縈 S 19 hún qiān mèng yíng /to miss/to yearn day and night/ 魂牽夢縈 魂牵梦萦 T 19 hún qiān mèng yíng /to miss/to yearn day and night/ 魂牽夢繞 魂牵梦绕 T 9 hún qiān mèng rào /to be captivated/to wonder/enchanting/ 魂靈 魂灵 T 71 hún líng /soul/mind/idea/ 魂飛魄散 魂飞魄散 T 141 hún fēi pò sàn /lit. the soul flies away and scatters (idiom)/fig. to be frightened stiff/spooked out of one's mind/terror-stricken/ 魂飞魄散 魂飛魄散 S 141 hún fēi pò sàn /lit. the soul flies away and scatters (idiom)/fig. to be frightened stiff/spooked out of one's mind/terror-stricken/ 魂魄 144 hún pò /soul/ 魃 61 bá /drought demon/ 魄 272 pò /soul/mortal soul, i.e. attached to the body/ 魄力 191 pò lì /courage/daring/boldness/resolution/drive/ 魅 189 mèi /demon/magic/to charm/ 魅力 997 mèi lì /charm/fascination/glamor/charisma/ 魅力四射 6 mèi lì sì shè /glamorous/charming/seductive/ 魅影 3 mèi yǐng /phantom (esp. of Western fantasy)/ 魅惑 3 mèi huò /to entice/to charm/ 魆 18 xù /beguile/suddenly/ 魆魆 0 xù xù /quietly/secretly/ 魇 魘 S 124 yǎn /to have a nightmare/ 魇寐 魘寐 S 0 yǎn mèi /to have a nightmare/ 魈 28 xiāo /elf/demon/ 魉 魎 S 53 liǎng /sprite/fairy/ 魊 0 yù /ghost of a child/ 魋 0 tuí /Japanese brown bear/ 魌 0 qī /mask of a god used in ceremonies to exorcise demons and drive away pestilence/(archaic) ugly/ 魍 38 wǎng /elf/sprite/ 魍魉 魍魎 S 16 wǎng liǎng /sprites and goblins/monsters and demons/ 魍魉鬼怪 魍魎鬼怪 S 0 wǎng liǎng guǐ guài /ghoulies and bogeys/things that go bump in the night/ 魍魎 魍魉 T 16 wǎng liǎng /sprites and goblins/monsters and demons/ 魍魎鬼怪 魍魉鬼怪 T 0 wǎng liǎng guǐ guài /ghoulies and bogeys/things that go bump in the night/ 魎 魉 T 53 liǎng /sprite/fairy/ 魏 2010 Wèi /surname Wei/name of vassal state of Zhou dynasty from 661 BC in Shanxi, one of the Seven Hero Warring States/Wei state, founded by Cao Cao 曹操, one of the Three Kingdoms from the fall of the Han/the Wei dynasty 221-265/Wei prefecture and Wei county at different historical periods/ 魏 2010 wèi /tower over a palace gateway (old)/ 魏书 魏書 S 4 Wèi shū /History of Wei of the Northern Dynasties, tenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Wei Shou 魏收[Wei4 Shou1] in 554 during Northern Qi Dynasty 北齊|北齐[Bei3 Qi2], 114 scrolls/ 魏京生 2 Wèi Jīng shēng /Wei Jingsheng (1950-), Beijing-based Chinese dissident, imprisoned 1978-1993 and 1995-1997, released to the US in 1997/ 魏伯阳 魏伯陽 S 9 Wèi Bó yáng /Wei Boyang (c. 100-170), Chinese author and alchemist/ 魏伯陽 魏伯阳 T 9 Wèi Bó yáng /Wei Boyang (c. 100-170), Chinese author and alchemist/ 魏县 魏縣 S 19 Wèi xiàn /Wei county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 魏国 魏國 S 165 Wèi guó /Wei State (407-225 BC), one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄/Wei State or Cao Wei 曹魏 (220-265), the most powerful of the Three Kingdoms/ 魏國 魏国 T 165 Wèi guó /Wei State (407-225 BC), one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄/Wei State or Cao Wei 曹魏 (220-265), the most powerful of the Three Kingdoms/ 魏巍 242 Wèi Wēi /Wei Wei (1920-2008), novelist and poet, author of award-winning novel The East 東方|东方 about the Korean war/ 魏征 魏徵 S 43 Wèi Zhēng /Wei Zheng (580-643), Tang politician and historian, notorious as a critic, editor of History of the Sui Dynasty 隋書|隋书/ 魏徵 魏征 T 43 Wèi Zhēng /Wei Zheng (580-643), Tang politician and historian, notorious as a critic, editor of History of the Sui Dynasty 隋書|隋书/ 魏德迈 魏德邁 S 19 Wèi dé mài /Wedemeyer (name)/Albert Coady Wedemeyer (1897-1989), US Army commander/ 魏德邁 魏德迈 T 19 Wèi dé mài /Wedemeyer (name)/Albert Coady Wedemeyer (1897-1989), US Army commander/ 魏忠賢 魏忠贤 T 661 Wèi Zhōng xián /Wei Zhongxian (1568-1627), infamous eunuch politician of late Ming/ 魏忠贤 魏忠賢 S 661 Wèi Zhōng xián /Wei Zhongxian (1568-1627), infamous eunuch politician of late Ming/ 魏收 24 Wèi Shōu /Wei Shou (506-572), writer and historian of Northern dynasty Qi 北齊|北齐[Bei3 Qi2], compiler of History of Wei of the Northern dynasties 魏書|魏书[Wei4 shu1]/ 魏文帝 46 Wèi Wén dì /Cao Pi 曹丕, emperor of Wei 220-226/ 魏晉 魏晋 T 608 Wèi Jìn /Wei (220-265) and Jin (265-420) dynasties/ 魏晉南北朝 魏晋南北朝 T 0 Wèi Jìn Nán Běi Cháo /Wei, Jin and North-South dynasties/generic term for historic period 220-589 between Han and Sui/ 魏晋 魏晉 S 608 Wèi Jìn /Wei (220-265) and Jin (265-420) dynasties/ 魏晋南北朝 魏晉南北朝 S 0 Wèi Jìn Nán Běi Cháo /Wei, Jin and North-South dynasties/generic term for historic period 220-589 between Han and Sui/ 魏書 魏书 T 4 Wèi shū /History of Wei of the Northern Dynasties, tenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Wei Shou 魏收[Wei4 Shou1] in 554 during Northern Qi Dynasty 北齊|北齐[Bei3 Qi2], 114 scrolls/ 魏格納 魏格纳 T 26 Wèi gé nà /Alfred Wegener (1880-1930), German meteorologist and geophysicist, the originator of the theory of continental drift/ 魏格纳 魏格納 S 26 Wèi gé nà /Alfred Wegener (1880-1930), German meteorologist and geophysicist, the originator of the theory of continental drift/ 魏源 0 Wèi Yuán /Wei Yuan (1794-1857), Qing dynasty thinker, historian and scholar/ 魏玛 魏瑪 S 94 Wèi mǎ /Weimar/ 魏瑪 魏玛 T 94 Wèi mǎ /Weimar/ 魏縣 魏县 T 19 Wèi xiàn /Wei county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 魏都 0 Wèi dū /Weidu district of Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/ 魏都区 魏都區 S 8 Wèi dū qū /Weidu district of Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/ 魏都區 魏都区 T 8 Wèi dū qū /Weidu district of Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/ 魑 169 chī /mountain demon/ 魑魅 5 chī mèi /spirits and devils (usually harmful)/demon/ 魑魅魍魉 魑魅魍魎 S 11 chī mèi wǎng liǎng /demons and monsters (idiom)/ 魑魅魍魎 魑魅魍魉 T 11 chī mèi wǎng liǎng /demons and monsters (idiom)/ 魔 3172 mó /devil/magic/ 魔兽世界 魔獸世界 S 0 Mó shòu Shì jiè /World of Warcraft (video game)/ 魔力 90 mó lì /magic/magic power/ 魔咒 3 mó zhòu /(magical) spell/curse/ 魔头 魔頭 S 344 mó tóu /monster/devil/ 魔女 3 mó nǚ /witch/sorceress/enchantress/ 魔宫 魔宮 S 3 mó gōng /lit. devils' castle/place occupied by sinister forces/ 魔宫传奇 魔宮傳奇 S 0 Mó gōng Chuán qí /The Name of the Rose, 1986 movie based on the novel by Umberto Eco/ 魔宮 魔宫 T 3 mó gōng /lit. devils' castle/place occupied by sinister forces/ 魔宮傳奇 魔宫传奇 T 0 Mó gōng Chuán qí /The Name of the Rose, 1986 movie based on the novel by Umberto Eco/ 魔幻 40 mó huàn /magical/magic/illusion/ 魔影 8 mó yǐng /(fig.) specter/ 魔怔 0 mó zhēng /crazed/possessed/bewitched/ 魔怪 9 mó guài /demons and ghosts/ghouls and bogies/ 魔戒 3 Mó jiè /The Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien 托爾金|托尔金[Tuo1 er3 jin1]/ 魔方 26 mó fāng /Rubik's cube/magic cube/ 魔术 魔術 S 170 mó shù /magic/ 魔术师 魔術師 S 73 mó shù shī /magician/ 魔术方块 魔術方塊 S 0 mó shù fāng kuài /Rubik's cube/magic cube/ 魔术棒 魔術棒 S 0 mó shù bàng /magic wand/ 魔术贴 魔術貼 S 0 mó shù tiē /velcro/ 魔杖 22 mó zhàng /magic wand/ 魔棒 7 mó bàng /a wizard's wand (notion borrowed from Western fantasy fiction)/ 魔法 76 mó fǎ /enchantment/magic/ 魔法师 魔法師 S 7 mó fǎ shī /magician/wizard/sorcerer/ 魔法師 魔法师 T 7 mó fǎ shī /magician/wizard/sorcerer/ 魔爪 43 mó zhǎo /evil clutches/claws/ 魔獸世界 魔兽世界 T 0 Mó shòu Shì jiè /World of Warcraft (video game)/ 魔王 278 mó wáng /devil king/evil person/ 魔王撒旦 0 mó Wáng Sā dàn /Satan, Devil king/ 魔窟 15 mó kū /lit. nest of devils/place occupied by sinister forces/ 魔羯座 3 Mó jié zuò /Capricorn (constellation and sign of the zodiac)/ 魔術 魔术 T 170 mó shù /magic/ 魔術師 魔术师 T 73 mó shù shī /magician/ 魔術方塊 魔术方块 T 0 mó shù fāng kuài /Rubik's cube/magic cube/ 魔術棒 魔术棒 T 0 mó shù bàng /magic wand/ 魔術貼 魔术贴 T 0 mó shù tiē /velcro/ 魔賽克 魔赛克 T 0 mó sài kè /Mosaic/ 魔赛克 魔賽克 S 0 mó sài kè /Mosaic/ 魔都 0 Mó dū /Modu, nickname for Shanghai/ 魔障 30 Mó zhàng /Mara (the demon of temptation)/ 魔难 魔難 S 0 mó nàn /variant of 磨難|磨难[mo2 nan4]/ 魔難 魔难 T 0 mó nàn /variant of 磨難|磨难[mo2 nan4]/ 魔頭 魔头 T 344 mó tóu /monster/devil/ 魔高一丈,道高一尺 0 mó gāo yī zhàng , dào gāo yī chǐ /the devil is ten foot tall, virtue one foot (idiom); It takes constant vigilance to stave off evil./ 魔鬼 386 mó guǐ /devil/ 魔鬼岛 魔鬼島 S 0 Mó guǐ Dǎo /Devil's Island, notorious French prison off the coast of French Guyana/ 魔鬼島 魔鬼岛 T 0 Mó guǐ Dǎo /Devil's Island, notorious French prison off the coast of French Guyana/ 魔鬼粘 0 mó guǐ zhān /Velcro fastener/touch fastener/ 魖 0 xū /black/see 黑魖魖[hei1 xu1 xu1]/ 魘 魇 T 124 yǎn /to have a nightmare/ 魘寐 魇寐 T 0 yǎn mèi /to have a nightmare/ 魚 鱼 T 16190 Yú /surname Yu/ 魚 鱼 T 16190 yú /fish/CL:條|条[tiao2],尾[wei3]/ 魚丸 鱼丸 T 6 yú wán /fish ball/ 魚具 鱼具 T 3 yú jù /variant of 漁具|渔具[yu2 ju4]/ 魚刺 鱼刺 T 33 yú cì /fishbone/ 魚叉 鱼叉 T 93 yú chā /harpoon/ 魚台 鱼台 T 7 Yú tái /Yutai County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 魚台縣 鱼台县 T 3 Yú tái Xiàn /Yutai County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 魚和炸土豆條兒 鱼和炸土豆条儿 T 0 yú hé zhá tǔ dòu tiáo r /fish and chips (traditional English food)/ 魚嘴鞋 鱼嘴鞋 T 0 yú zuǐ xié /open-toed shoe/peep-toe/ 魚夫 鱼夫 T 0 yú fū /fisher/fisherman/ 魚子 鱼子 T 13 yú zǐ /fish eggs/roe/caviar/ 魚子醬 鱼子酱 T 12 yú zǐ jiàng /caviar/ 魚尾 鱼尾 T 294 yú wěi /fishtail/ 魚尾板 鱼尾板 T 2 yú wěi bǎn /fishplate (in railway engineering)/ 魚尾紋 鱼尾纹 T 31 yú wěi wén /wrinkles of the skin/crow's feet/ 魚峰 鱼峰 T 2 Yú fēng /Yufeng district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 魚峰區 鱼峰区 T 3 Yú fēng qū /Yufeng district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 魚排 鱼排 T 3 yú pái /fish steak/ 魚死網破 鱼死网破 T 27 yú sǐ wǎng pò /lit. either the fish dies or the net splits/a life and death struggle (idiom)/ 魚水 鱼水 T 31 yú shuǐ /fish and water (metaphor for an intimate relationship or inseparability)/ 魚水之歡 鱼水之欢 T 3 yú shuǐ zhī huān /the pleasure of close intimacy in a couple (idiom)/sexual intercourse/ 魚水情 鱼水情 T 11 yú shuǐ qíng /close relationship as between fish and water/ 魚汛 鱼汛 T 267 yú xùn /variant of 漁汛|渔汛[yu2 xun4]/ 魚汛期 鱼汛期 T 0 yú xùn qī /variant of 漁汛期|渔汛期[yu2 xun4 qi1]/ 魚池 鱼池 T 549 Yú chí /Yuchi or Yuchih township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 魚池 鱼池 T 549 yú chí /fishpond/ 魚池鄉 鱼池乡 T 0 Yú chí xiāng /Yuchi or Yuchih township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 魚沉雁杳 鱼沉雁杳 T 3 yú chén yàn yǎo /lit. the fish sinks, the goose vanishes into the distance (idiom); a letter does not arrive/lost in transmission/ 魚津 鱼津 T 0 yú jīn /bubbles (literary)/ 魚漂 鱼漂 T 3 yú piāo /fishing float/ 魚片 鱼片 T 18 yú piàn /fish fillet/slice of fish meat/ 魚狗 鱼狗 T 5 yú gǒu /kingfisher/ 魚生火,肉生痰,青菜豆腐保平安 鱼生火,肉生痰,青菜豆腐保平安 T 0 yú shēng huǒ , ròu shēng tán , qīng cài dòu fu bǎo píng ān /fish brings heat, meat brings phlegm, vegetables and tofu keep you healthy/ 魚目混珠 鱼目混珠 T 19 yú mù hùn zhū /to pass off fish eyes for pearls/to pass off fake products as genuine (idiom)/ 魚種 鱼种 T 1573 yú zhǒng /fingerling/ 魚竿 鱼竿 T 8 yú gān /fishing rod/ 魚米之鄉 鱼米之乡 T 55 yú mǐ zhī xiāng /(lit.) land of fish and rice/(fig.) fertile region/land of milk and honey/ 魚粉 鱼粉 T 35 yú fěn /fish meal/ 魚網 鱼网 T 35 yú wǎng /variant of 漁網|渔网[yu2 wang3]/ 魚缸 鱼缸 T 31 yú gāng /fish tank/fishbowl/aquarium/ 魚群 鱼群 T 92 yú qún /shoal of fish/ 魚翅 鱼翅 T 312 yú chì /shark fin/ 魚翅湯 鱼翅汤 T 0 yú chì tāng /shark fin soup/ 魚翅瓜 鱼翅瓜 T 0 yú chì guā /spaghetti squash (Cucurbita pepo)/ 魚肉百姓 鱼肉百姓 T 3 yú ròu bǎi xìng /to prey on the people/ 魚肚 鱼肚 T 2077 yú dǔ /fish maw/a food dish made from the swim bladder of fish/ 魚肚白 鱼肚白 T 8 yú dù bái /white (paint from dried fish guts)/marble white color of the dawn sky/ 魚肝油 鱼肝油 T 49 yú gān yóu /cod liver oil/ 魚腥草 鱼腥草 T 18 yú xīng cǎo /Houttuynia cordata/ 魚腩 鱼腩 T 6 yú nǎn /meaty flesh from the underbelly of the carp/ 魚與熊掌 鱼与熊掌 T 6 yú yǔ xióng zhǎng /lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other/you can't always get everything you want/you can't have your cake and eat it/ 魚與熊掌不可兼得 鱼与熊掌不可兼得 T 0 yú yǔ xióng zhǎng bù kě jiān dé /lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other/you can't always get everything you want/you can't have your cake and eat it/ 魚船 鱼船 T 3 yú chuán /fishing boat/same as 漁船|渔船/ 魚艙 鱼舱 T 0 yú cāng /the fish hold (of a fishing vessel)/ 魚花 鱼花 T 259 yú huā /fry/newly hatched fish/ 魚苗 鱼苗 T 1839 yú miáo /fry/newly hatched fish/ 魚蟲 鱼虫 T 17 yú chóng /water flea (small crustacean of genus Daphnia)/ 魚貫 鱼贯 T 66 yú guàn /one after the other/in single file/ 魚貫而入 鱼贯而入 T 24 yú guàn ér rù /to walk in in a line/ 魚貫而出 鱼贯而出 T 3 yú guàn ér chū /to file out/to walk out in a line/ 魚鉤 鱼钩 T 28 yú gōu /fishhook/ 魚鉤兒 鱼钩儿 T 0 yú gōu r /erhua variant of 魚鉤|鱼钩[yu2 gou1]/ 魚雷 鱼雷 T 1007 yú léi /torpedo/ 魚雷艇 鱼雷艇 T 88 yú léi tǐng /torpedo boat/ 魚露 鱼露 T 2 yú lù /fish sauce/ 魚頭 鱼头 T 310 yú tóu /fish head/fig. upright and unwilling to compromise/ 魚類 鱼类 T 2987 yú lèi /fishes/ 魚類學 鱼类学 T 7 yú lèi xué /ichthyology/ 魚餅 鱼饼 T 0 yú bǐng /fishcake/ 魚餌 鱼饵 T 22 yú ěr /fish bait/ 魚香 鱼香 T 0 yú xiāng /yuxiang, a seasoning of Chinese cuisine that typically contains garlic, scallions, ginger, sugar, salt, chili peppers etc, but no seafood, although yuxiang literally means "fish fragrance"/ 魚香肉絲 鱼香肉丝 T 8 yú xiāng ròu sī /pork strips stir-fried with yuxiang 魚香|鱼香[yu2 xiang1]/ 魚骨 鱼骨 T 64 yú gǔ /fish bone/ 魚鬆 鱼松 T 259 yú sōng /fish floss/crisp and flaky shredded dried fish/ 魚鰭 鱼鳍 T 8 yú qí /fin/ 魚鰾 鱼鳔 T 5 yú biào /swim bladder/ 魚鱗 鱼鳞 T 110 yú lín /fish scales/ 魚鷹 鱼鹰 T 66 yú yīng /name used for many fishing birds/cormorant/osprey/ 魚鼓 鱼鼓 T 3 yú gǔ /percussion instrument in the form of a bamboo fish (traditionally used by Daoist priests)/ 魚龍 鱼龙 T 79 yú lóng /ichthyosaur/ 魚龍混雜 鱼龙混杂 T 22 yú lóng hùn zá /lit. fish and dragons mixed in together (idiom); fig. crooks mixed in with the honest folk/ 魛 鱽 T 4 dāo /Coilia ectenes/ 魟 26 hóng /ray (fish)/Taiwan pr. [hong1]/ 魟魚 魟鱼 T 0 hóng yú /skate (cartilaginous fish belonging to the family Rajidae)/stingray/ 魟鱼 魟魚 S 0 hóng yú /skate (cartilaginous fish belonging to the family Rajidae)/stingray/ 魠 0 tuō /see 土魠魚|土魠鱼[tu3 tuo1 yu2]/ 魣 3 yú /perch/ 魣魚 魣鱼 T 0 yú yú /perch/ 魣鱼 魣魚 S 0 yú yú /perch/ 魦 1147 shā /shark family, including some rays and skates/ 魨 鲀 T 55 tún /pufferfish (family Tetraodontidae)/ 魬 0 fǎn /sole or flounder/ 魭 0 yuán /old variant of 黿|鼋[yuan2]/ 魯 鲁 T 1594 Lǔ /surname Lu/Shandong Province 山東省|山东省[Shan1 dong1 Sheng3]/vassal state during the Zhou Dynasty (1066-221 BC) in modern day Shandong Province/ 魯 鲁 T 1594 lǔ /crass/stupid/rude/ 魯人 鲁人 T 0 Lǔ rén /person from Shandong/often refers to Confucius/stupid person/ 魯佛爾宮 鲁佛尔宫 T 0 Lǔ fú ěr gōng /the Louvre/ 魯凱族 鲁凯族 T 3 Lǔ kǎi zú /Rukai, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 魯史 鲁史 T 3 lǔ shǐ /History of Kingdom Lu/refers to the Spring and Autumn annals 春秋 (edited by Confucius)/ 魯君 鲁君 T 7 Lǔ jūn /the lord of Lu (who declined to employ Confucius)/ 魯國 鲁国 T 89 Lǔ guó /old name for Shandong (often in connection with Confucius)/ 魯國人 鲁国人 T 0 Lǔ guó rén /person from Shandong/often refers to Confucius/ 魯子敬 鲁子敬 T 10 Lǔ Zǐ jìng /Lu Zijing or Lu Su 魯肅|鲁肃 (172-217), statesman, diplomat and strategist of Eastern Wu 東吳|东吴/ 魯山 鲁山 T 47 Lǔ shān /Lushan county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 魯山縣 鲁山县 T 8 Lǔ shān xiàn /Lushan county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 魯德維格 鲁德维格 T 0 Lǔ dé wéi gé /Ludwig (name)/Ludovic (name)/ 魯昂 鲁昂 T 21 Lǔ áng /Rouen (France)/ 魯棒 鲁棒 T 0 lǔ bàng /robust/solid/ 魯棒性 鲁棒性 T 7 lǔ bàng xìng /robustness/ 魯汶 鲁汶 T 0 Lǔ wèn /Leuven (a town in Belgium famous for its university)/ 魯爾 鲁尔 T 42 Lǔ ěr /Ruhrgebiet or Ruhr region, Germany/ 魯爾河 鲁尔河 T 11 Lǔ ěr Hé /Ruhr River, a tributary of the Rhine in Germany/ 魯特啤酒 鲁特啤酒 T 0 lǔ tè pí jiǔ /root beer/ 魯班 鲁班 T 38 Lǔ Bān /Lu Ban, legendary master craftsman, called the father of Chinese carpentry/ 魯甸 鲁甸 T 2 Lǔ diàn /Ludian county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 魯甸縣 鲁甸县 T 3 Lǔ diàn xiàn /Ludian county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 魯畢克方塊 鲁毕克方块 T 0 Lǔ bì kè fāng kuài /Rubik's cube/magic cube/ 魯肅 鲁肃 T 121 Lǔ Sù /Lu Su or Lu Zijing 魯子敬|鲁子敬 (172-217), statesman, diplomat and strategist of Eastern Wu 東吳|东吴/ 魯莽 鲁莽 T 211 lǔ mǎng /hot-headed/impulsive/reckless/ 魯菜 鲁菜 T 8 Lǔ cài /Shandong cuisine/ 魯蛇 鲁蛇 T 0 lǔ shé /(slang) loser (loanword) (Tw)/ 魯賓 鲁宾 T 19 Lǔ bīn /Rubin (name)/Robert E. Rubin (1938-), US Treasury Secretary 1995-1999 under President Clinton/ 魯迅 鲁迅 T 1507 Lǔ Xùn /Lu Xun (1881-1936), one of the earliest and best-known modern Chinese writers/ 魯鈍 鲁钝 T 31 lǔ dùn /stupid/slow on the uptake/ 魴 鲂 T 110 fáng /bream/Zeus japanicus/ 魵 0 fén /shrimp/ 魷 鱿 T 152 yóu /cuttlefish/ 魷魚 鱿鱼 T 336 yóu yú /squid/ 魸 0 piàn /catfish/ 鮀 0 tuó /catfish/a kind of small fish/Chinese alligator/ 鮁 鲅 T 33 bà /see 鮁魚|鲅鱼[ba4 yu2]/ 鮁魚 鲅鱼 T 13 bà yú /Japanese Spanish mackerel (Scomberomorus niphonius)/ 鮁魚圈 鲅鱼圈 T 4 Bà yú quān /Bayuquan District of Yingkou City 營口市|营口市[Ying2 kou3 shi4], Liaoning/ 鮁魚圈區 鲅鱼圈区 T 3 Bà yú quān qū /Bayuquan district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning/ 鮃 鲆 T 108 píng /family of flatfish/sole/ 鮆 0 jì /(fish)/ 鮌 鲧 T 130 Gǔn /variant of 鯀|鲧[Gun3]/ 鮍 鲏 T 15 pí /see 鰟鮍|鳑鲏, small carp/ 鮎 鲇 T 142 nián /sheatfish (Parasilurus asotus)/oriental catfish/see also 鯰|鲶[nian2]/ 鮐 鲐 T 35 tái /mackerel/Pacific mackerel (Pneumatophorus japonicus)/ 鮑 鲍 T 325 Bào /surname Bao/ 鮑 鲍 T 325 bào /abalone/ 鮑勃·伍德沃德 鲍勃·伍德沃德 T 0 Bào bó · Wǔ dé wò dé /Bob Woodward (Washington Post journalist)/ 鮑勃·馬利 鲍勃·马利 T 0 Bào bó · Mǎ lì /Bob Marley (1945-1981), Jamaican Reggae 雷鬼 musician and activist/ 鮑威爾 鲍威尔 T 58 Bào wēi ěr /Powell (name)/ 鮑德里亞 鲍德里亚 T 3 Bào dé lǐ yà /Jean Baudrillard (1929-2007), French cultural theorist and philosopher/ 鮑狄埃 鲍狄埃 T 5 Bào dí āi /Eugène Edine Pottier (1816-1887), French revolutionary socialist and poet/ 鮑羅丁 鲍罗丁 T 5 Bào luó dīng /Borodin (name)/Alexander Borodin (1833-1887), Russian chemist and composer/ 鮑羅廷 鲍罗廷 T 91 Bào luó tíng /Borodin (name)/Alexander Porfirevich Borodin (1833-1887), Russian chemist and composer/ 鮑耶 鲍耶 T 9 Bào yē /János Bolyai (1802-1860), one of the discoverers of non-Euclidean geometry/ 鮑魚 鲍鱼 T 54 bào yú /abalone/ 鮒 鲋 T 66 fù /silver carp/ 鮓 鲊 T 4 zhǎ /salted fish/dish made with ground vegetables, flour and other condiments/ 鮚 鲒 T 5 jié /oyster/ 鮜 鲘 T 0 hòu /see 鱯|鳠[hu4]/ 鮞 鲕 T 20 ér /caviar/fish roe/ 鮟 28 ān /see 鮟鱇[an1 kang1]/ 鮟鱇 0 ān kāng /anglerfish/ 鮠 1035 wéi /a kind of shad with a head like a sturgeon/ 鮦 鲖 T 56 tóng /snakefish/ 鮨 2 qí /sushi/grouper (Portuguese: garoupa)/Epinephelus septemfasciatus/ 鮨科 0 qí kē /the grouper family/Serranidae (fish family including Epinephelinae or grouper 石斑魚|石斑鱼)/ 鮪 鲔 T 20 wěi /little tuna/Euthynnus alletteratus/ 鮪魚 鲔鱼 T 0 wěi yú /tuna/ 鮫 鲛 T 271 jiāo /see 鮫魚|鲛鱼[jiao1 yu2]/ 鮫人 鲛人 T 0 jiāo rén /mermaid/ 鮫魚 鲛鱼 T 0 jiāo yú /shark/ 鮭 鲑 T 90 guī /trout/salmon/ 鮭魚 鲑鱼 T 56 guī yú /salmon/trout/ 鮮 鲜 T 2563 xiān /fresh/bright (in color)/delicious/tasty/delicacy/aquatic foods/ 鮮 鲜 T 2563 xiǎn /few/rare/ 鮮亮 鲜亮 T 70 xiān liang /bright (color)/vivid/ 鮮卑 鲜卑 T 796 Xiān bēi /Xianbei or Xianbi, group of northern nomadic peoples/ 鮮卑族 鲜卑族 T 0 Xiān bēi zú /Xianbei or Xianbi, historic ethnic group of northern nomads/ 鮮味 鲜味 T 42 xiān wèi /umami, one of the five basic tastes (cookery)/ 鮮啤酒 鲜啤酒 T 0 xiān pí jiǔ /draft beer/unpasteurized beer/ 鮮奶 鲜奶 T 39 xiān nǎi /fresh milk/ 鮮奶油 鲜奶油 T 3 xiān nǎi yóu /cream/whipped cream/ 鮮少 鲜少 T 3 xiǎn shǎo /very few/rarely/ 鮮明 鲜明 T 1521 xiān míng /bright/clear-cut/distinct/ 鮮明個性 鲜明个性 T 3 xiān míng gè xìng /individuality/clear-cut personality/ 鮮橙多 鲜橙多 T 9 Xiān chéng duō /Xianchengduo, Chinese brand of orange-flavored soft drink/ 鮮活 鲜活 T 178 xiān huó /live and or fresh (of food ingredients)/ 鮮活貨物 鲜活货物 T 0 xiān huó huò wù /live cargo/ 鮮為人知 鲜为人知 T 89 xiǎn wéi rén zhī /rarely known to anyone (idiom); almost unknown/secret to all but a few/ 鮮烈 鲜烈 T 0 xiān liè /fresh and intense/vivid/ 鮮紅 鲜红 T 537 xiān hóng /scarlet/bright red/ 鮮美 鲜美 T 1014 xiān měi /delicious/tasty/ 鮮艷 鲜艳 T 589 xiān yàn /bright-colored/gaily-colored/ 鮮花 鲜花 T 1102 xiān huā /flower/fresh flowers/CL:朵[duo3]/ 鮮菜 鲜菜 T 21 xiān cài /fresh vegetable/ 鮮血 鲜血 T 1956 xiān xuè /blood/ 鮮血淋漓 鲜血淋漓 T 136 xiān xuè lín lí /to be drenched with blood/dripping blood/ 鮮貨 鲜货 T 10 xiān huò /produce/fresh fruits and vegetables/fresh aquatic food/fresh herbs/ 鮶 鲪 T 3 jūn /Sebastodes guntheri/ 鮸 0 miǎn /Sciaena albiflora/otolithoidesmiiuy/ 鮺 鲝 T 18 zhǎ /variant of 鮓|鲊[zha3]/variant of 苲[zha3]/ 鮿 0 zhé /(fresh-water fish)/ 鯀 鲧 T 130 Gǔn /Gun, mythical father of Yu the Great 大禹[Da4 Yu3]/ 鯁 鲠 T 10 gěng /blunt/fish bones/unyielding/ 鯁直 鲠直 T 6 gěng zhí /variant of 耿直[geng3 zhi2]/ 鯄 0 qiú /Lepidotrigla strauchi/ 鯆 0 fǔ /the skate or ray/ 鯇 鲩 T 267 huàn /carp/ 鯈 3 chóu /Leuciscus macropus/ 鯉 鲤 T 535 lǐ /carp/ 鯉城 鲤城 T 0 Lǐ chéng /Licheng district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 鯉城區 鲤城区 T 9 Lǐ chéng qū /Licheng district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 鯉魚 鲤鱼 T 355 lǐ yú /carp/ 鯉魚旗 鲤鱼旗 T 0 lǐ yú qí /koinobori, a Japanese carp-shaped windsock flown to celebrate Children's Day/ 鯉魚跳龍門 鲤鱼跳龙门 T 0 lǐ yú tiào lóng mén /to make a significant advance in one's career (idiom)/to get one's big break/ 鯊 鲨 T 516 shā /shark/ 鯊魚 鲨鱼 T 387 shā yú /shark/ 鯔 鲻 T 31 zī /gray mullet (Mugil cephalus)/ 鯔魚 鲻鱼 T 0 zī yú /cod/ 鯕 鲯 T 0 qí /mahi-mahi (Coryphaena hippurus)/dorado/ 鯕鰍 鲯鳅 T 0 qí qiū /mahi-mahi (Coryphaena hippurus)/dorado/ 鯖 鲭 T 42 qīng /see 鯖魚|鲭鱼[qing1 yu2]/ 鯖魚 鲭鱼 T 0 qīng yú /mackerel/ 鯗 鲞 T 14 xiǎng /dried fish/ 鯗魚 鲞鱼 T 0 xiǎng yú /dried fish/ 鯙 0 chún /Scomberomorus sinensis/ 鯛 鲷 T 59 diāo /porgy/pagrus major/ 鯠 0 lái /to confer/to bestow on an inferior/to reward/ 鯡 鲱 T 67 fēi /Pacific herring/ 鯡魚 鲱鱼 T 46 fēi yú /herring/ 鯢 鲵 T 50 ní /Cryptobranchus japonicus/salamander/ 鯤 鲲 T 31 kūn /fry (newly hatched fish)/legendary giant fish that could transform into a giant bird 鵬|鹏[Peng2]/ 鯤鵬 鲲鹏 T 9 kūn péng /kun 鯤|鲲[kun1] and peng 鵬|鹏[Peng2], mythological beasts/peng, a gigantic bird transformed from the kun/ 鯤鵬展翅 鲲鹏展翅 T 3 kūn péng zhǎn chì /lit. the giant Peng bird spreads its wings and begins to fly/displaying awesome power and momentum at the outset/to have the world at one's feet/ 鯥 0 lù /Pomatomus saltatrix/bluefish/ 鯧 鲳 T 16 chāng /see 鯧魚|鲳鱼[chang1 yu2]/ 鯧魚 鲳鱼 T 24 chāng yú /silvery pomfret/butterfish/ 鯨 鲸 T 427 jīng /whale/ 鯨波 鲸波 T 0 jīng bō /huge wave or breaker/ 鯨目 鲸目 T 0 jīng mù /Cetacea (whale family)/ 鯨魚 鲸鱼 T 50 jīng yú /whale/CL:條|条[tiao2]/ 鯨魚座 鲸鱼座 T 0 Jīng yú zuò /Cetus (constellation)/ 鯨鯊 鲸鲨 T 8 jīng shā /whale shark/ 鯪 鲮 T 104 líng /mud carp (Cirrhina molitorella)/ 鯪魚 鲮鱼 T 9 líng yú /see 鯪|鲮[ling2]/ 鯪鯉 鲮鲤 T 10 líng lǐ /pangolin (Manis pentadactylata)/scaly ant-eater/ 鯪鯉甲 鲮鲤甲 T 0 líng lǐ jiǎ /pangolin (Manis pentadactylata)/scaly ant-eater/ 鯪鯉科 鲮鲤科 T 0 líng lǐ kē /the pangolin family/ 鯫 鲰 T 2 Zōu /surname Zou/ 鯫 鲰 T 2 zōu /minnows/small fish/ 鯰 鲶 T 142 nián /sheatfish (Parasilurus asotus)/oriental catfish/see also 鮎|鲇[nian2]/ 鯰魚 鲶鱼 T 268 nián yú /catfish/ 鯷 鳀 T 26 tí /anchovy/ 鯷魚 鳀鱼 T 3 tí yú /anchovy/ 鯸 0 hóu /blowfish/ 鯽 鲫 T 95 jì /bastard carp/sand perch/ 鯽魚 鲫鱼 T 69 jì yú /Crucian carp/ 鯿 鳊 T 39 biān /bream/ 鰂 鲗 T 0 zéi /cuttlefish/ 鰂魚涌 鲗鱼涌 T 0 Zéi yú chōng /Quarry Bay (area in Hong Kong)/ 鰅 0 yú /a kind of striped fish/ 鰆 䲠 T 0 chūn /see 鰆魚|䲠鱼[chun1 yu2]/ 鰆魚 䲠鱼 T 0 chūn yú /Japanese Spanish mackerel (Scomberomorus niphonius)/see 馬鮫魚|马鲛鱼[ma3 jiao1 yu2]/ 鰈 鲽 T 47 dié /flatfish/flounder/sole/ 鰈片 鲽片 T 0 dié piàn /filleted plaice/ 鰈鮫 鲽鲛 T 0 dié jiāo /sturgeon/ 鰈鶼 鲽鹣 T 0 dié jiān /harmonious and affectionate couple/ 鰉 鳇 T 7 huáng /sturgeon/ 鰋 0 yǎn /mudfish/ 鰍 鳅 T 77 qiū /loach/ 鰐 鳄 T 727 è /variant of 鱷|鳄[e4]/ 鰒 鳆 T 0 fù /Haliotis gigantea/sea ear/ 鰓 鳃 T 492 sāi /gills of fish/ 鰓弓 鳃弓 T 0 sāi gōng /visceral arch (gill-bearing arch or its vestigial crease on sides of neck of vertebrates)/ 鰓裂 鳃裂 T 25 sāi liè /gill slit (in fish)/ 鰕 14 xiā /variant of 蝦|虾[xia1]/prawn/shrimp/ 鰛 3 wēn /variant of 鰮|鳁, sardine/ 鰜 鳒 T 7 jiān /flounder/flatfish/ 鰟 鳑 T 15 páng /see 鰟鮍|鳑鲏, small carp/ 鰟鮍 鳑鲏 T 0 páng pí /small carp (Rhodeus sinensis and other spp.)/ 鰣 鲥 T 15 shí /shad/Ilisha elongata/ 鰣魚 鲥鱼 T 325 shí yú /Reeves shad (Tenualosa reevesii)/ 鰤 0 shī /Seriola qinqueradiata/yellow tail/ 鰥 鳏 T 16 guān /widower/ 鰥夫 鳏夫 T 8 guān fū /former husband/widower/ 鰥寡孤獨 鳏寡孤独 T 8 guān guǎ gū dú /lit. widowers, widows, orphans and the childless/fig. people with no one left to rely on/ 鰥居 鳏居 T 3 guān jū /to live as a widower/ 鰦 0 zī /kind of black fish (archaic)/bad person (Cantonese slang)/ 鰨 鳎 T 249 tǎ /sole (fish)/ 鰩 鳐 T 49 yáo /skate (cartilaginous fish belonging to the family Rajidae)/ray (fish)/ 鰫 0 yóng /bighead carp/ 鰭 鳍 T 548 qí /fin/ 鰭狀肢 鳍状肢 T 0 qí zhuàng zhī /flipper/ 鰮 鳁 T 15 wēn /sardine/ 鰱 鲢 T 840 lián /Hypophthalmichthys moritrix/ 鰱魚 鲢鱼 T 19 lián yú /silver carp/ 鰲 鳌 T 959 áo /mythological sea turtle/ 鰲抃 鳌抃 T 0 áo biàn /to clap and dance with joy/ 鰲背負山 鳌背负山 T 0 áo bèi fù shān /debt as heavy as a mountain on a turtle's back/ 鰳 鳓 T 15 lè /Chinese herring (Ilisha elongata)/white herring/slender shad/ 鰶 4 jì /Konosirus punctatus/ 鰷 鲦 T 9 tiáo /Korean sharpbelly (fish, Hemiculter leucisculus)/chub/ 鰹 鲣 T 21 jiān /bonito/ 鰺 鲹 T 5 shēn /carangid (zoology)/ 鰻 鳗 T 111 mán /eel/Anguilla lostoniensis/ 鰻魚 鳗鱼 T 44 mán yú /eel/ 鰻鱺 鳗鲡 T 68 mán lí /eel/Japanese freshwater eel (Anguilla japonica)/ 鰼 鳛 T 14 xí /loach/mudfish/ 鰽 0 qiú /herring/ 鰾 鳔 T 571 biào /swim bladder/air bladder of fish/ 鰾膠 鳔胶 T 3 biào jiāo /isinglass/fish glue/ 鱀 20 jì /see 白鱀豚|白暨豚[bai2 ji4 tun2]/ 鱄 0 Zhuān /surname Zhuan/ 鱄 0 zhuān /fish (meaning variable: mackerel, anchovy, fresh-water fish)/ 鱅 鳙 T 1074 yōng /see 鱅魚|鳙鱼[yong1 yu2]/ 鱅魚 鳙鱼 T 2 yōng yú /bighead carp/Hypophthalmichthys nobilis/ 鱆 0 zhāng /octopus/ 鱆魚 鱆鱼 T 0 zhāng yú /variant of 章魚|章鱼[zhang1 yu2]/ 鱆鱼 鱆魚 S 0 zhāng yú /variant of 章魚|章鱼[zhang1 yu2]/ 鱇 28 kāng /see 鮟鱇[an1 kang1]/ 鱈 鳕 T 94 xuě /codfish/Gadus macrocephalus/ 鱈魚 鳕鱼 T 49 xuě yú /cod/ 鱉 鳖 T 481 biē /freshwater soft-shelled turtle/ 鱉甲 鳖甲 T 8 biē jiǎ /turtle shell/ 鱉裙 鳖裙 T 0 biē qún /calipash/ 鱎 0 jiǎo /(fish)/ 鱐 0 sù /dried fish/ 鱒 鳟 T 18 zūn /trout/barbel/Taiwan pr. [zun4]/ 鱒魚 鳟鱼 T 13 zūn yú /trout/ 鱓 鳝 T 68 shàn /variant of 鱔|鳝[shan4]/ 鱔 鳝 T 68 shàn /Chinese yellow eel/ 鱔魚 鳝鱼 T 31 shàn yú /eel/ 鱖 鳜 T 39 guì /mandarin fish/Chinese perch (Siniperca chuatsi)/ 鱖魚 鳜鱼 T 278 guì yú /mandarin fish/Chinese perch (Siniperca chuatsi)/ 鱗 鳞 T 1427 lín /scales (of fish)/ 鱗傷 鳞伤 T 3 lín shāng /cuts and bruises like fish scales/terribly cut up/ 鱗喉綠啄木鳥 鳞喉绿啄木鸟 T 0 lín hóu lǜ zhuó mù niǎo /(bird species of China) streak-throated woodpecker (Picus xanthopygaeus)/ 鱗次櫛比 鳞次栉比 T 66 lín cì zhì bǐ /row upon row/ 鱗片 鳞片 T 234 lín piàn /scale/fish scales/ 鱗狀 鳞状 T 0 lín zhuàng /scaly/squamous/ 鱗狀細胞癌 鳞状细胞癌 T 0 lín zhuàng xì bāo ái /squamous cell carcinoma/ 鱗甲 鳞甲 T 58 lín jiǎ /scale/plate of armor/ 鱗翅 鳞翅 T 0 lín chì /scaly wing/Lepidoptera (insect order including butterflies 蝶類|蝶类 and moths 蛾類|蛾类)/ 鱗翅目 鳞翅目 T 81 lín chì mù /Lepidoptera (insect order including butterflies 蝶類|蝶类 and moths 蛾類|蛾类)/ 鱗胸鷦鶥 鳞胸鹪鹛 T 0 lín xiōng jiāo méi /(bird species of China) scaly-breasted wren-babbler (Pnoepyga albiventer)/ 鱗腹綠啄木鳥 鳞腹绿啄木鸟 T 0 lín fù lǜ zhuó mù niǎo /(bird species of China) scaly-bellied woodpecker (Picus squamatus)/ 鱗莖 鳞茎 T 49 lín jīng /bulb/ 鱗頭樹鶯 鳞头树莺 T 0 lín tóu shù yīng /(bird species of China) Asian stubtail (Urosphena squameiceps)/ 鱘 鲟 T 34 xún /sturgeon/Acipenser sturio/ 鱘魚 鲟鱼 T 539 xún yú /sturgeon/ 鱝 鲼 T 37 fèn /any ray (fish) variety of Myliobatiformes order/ 鱟 鲎 T 125 hòu /horseshoe crab/ 鱟魚 鲎鱼 T 0 hòu yú /horseshoe crab (Tachypleus tridentatus)/ 鱠 鲙 T 2 kuài /see 鱠魚|鲙鱼[kuai4 yu2]/variant of 膾|脍[kuai4]/ 鱠魚 鲙鱼 T 0 kuài yú /Chinese herring (Ilisha elongata)/ 鱣 鳣 T 2 shàn /see 鱔|鳝[shan4]/ 鱣 鳣 T 2 zhān /sturgeon (old)/Acipenser micadoi/ 鱥 4 guì /minnow/ 鱧 鳢 T 11 lǐ /snakefish/snakehead mullet/ 鱧魚 鳢鱼 T 0 lǐ yú /blotched snakehead (Channa maculata)/ 鱨 鲿 T 26 cháng /Bagridae (catfish family)/ 鱭 鲚 T 39 jì /Coilia nasus/ 鱮 0 xù /Hypophthalmichthys moritrix/ 鱯 鳠 T 0 hù /a species of freshwater catfish/ 鱲 0 liè /minnow/ 鱵 5 zhēn /Hyporhampus sajuri/ 鱷 鳄 T 727 è /crocodile/alligator/ 鱷梨 鳄梨 T 3 è lí /avocado (Persea americana)/ 鱷蜥 鳄蜥 T 0 è xī /Chinese crocodile lizard (Shinisaurus crocodilurus)/ 鱷魚 鳄鱼 T 182 è yú /alligator/crocodile/ 鱷魚夾 鳄鱼夹 T 0 è yú jiā /crocodile clip/spring clip/ 鱷魚眼淚 鳄鱼眼泪 T 3 è yú yǎn lèi /crocodile tears/fig. hypocritical words of sympathy/ 鱷龍 鳄龙 T 0 è lóng /Champsosaurus/ 鱸 鲈 T 133 lú /common perch/bass/ 鱸魚 鲈鱼 T 31 lú yú /bass/perch/ 鱺 鲡 T 5 lí /eel/ 鱻 鲜 T 2563 xiān /fish/old variant of 鮮|鲜[xian1]/ 鱻 鲜 T 2563 xiǎn /old variant of 鮮|鲜[xian3]/ 鱼 魚 S 16190 Yú /surname Yu/ 鱼 魚 S 16190 yú /fish/CL:條|条[tiao2],尾[wei3]/ 鱼与熊掌 魚與熊掌 S 6 yú yǔ xióng zhǎng /lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other/you can't always get everything you want/you can't have your cake and eat it/ 鱼与熊掌不可兼得 魚與熊掌不可兼得 S 0 yú yǔ xióng zhǎng bù kě jiān dé /lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other/you can't always get everything you want/you can't have your cake and eat it/ 鱼丸 魚丸 S 6 yú wán /fish ball/ 鱼具 魚具 S 3 yú jù /variant of 漁具|渔具[yu2 ju4]/ 鱼刺 魚刺 S 33 yú cì /fishbone/ 鱼叉 魚叉 S 93 yú chā /harpoon/ 鱼台 魚台 S 7 Yú tái /Yutai County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 鱼台县 魚台縣 S 3 Yú tái Xiàn /Yutai County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 鱼和炸土豆条儿 魚和炸土豆條兒 S 0 yú hé zhá tǔ dòu tiáo r /fish and chips (traditional English food)/ 鱼嘴鞋 魚嘴鞋 S 0 yú zuǐ xié /open-toed shoe/peep-toe/ 鱼夫 魚夫 S 0 yú fū /fisher/fisherman/ 鱼头 魚頭 S 310 yú tóu /fish head/fig. upright and unwilling to compromise/ 鱼子 魚子 S 13 yú zǐ /fish eggs/roe/caviar/ 鱼子酱 魚子醬 S 12 yú zǐ jiàng /caviar/ 鱼尾 魚尾 S 294 yú wěi /fishtail/ 鱼尾板 魚尾板 S 2 yú wěi bǎn /fishplate (in railway engineering)/ 鱼尾纹 魚尾紋 S 31 yú wěi wén /wrinkles of the skin/crow's feet/ 鱼峰 魚峰 S 2 Yú fēng /Yufeng district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 鱼峰区 魚峰區 S 3 Yú fēng qū /Yufeng district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 鱼排 魚排 S 3 yú pái /fish steak/ 鱼松 魚鬆 S 259 yú sōng /fish floss/crisp and flaky shredded dried fish/ 鱼死网破 魚死網破 S 27 yú sǐ wǎng pò /lit. either the fish dies or the net splits/a life and death struggle (idiom)/ 鱼水 魚水 S 31 yú shuǐ /fish and water (metaphor for an intimate relationship or inseparability)/ 鱼水之欢 魚水之歡 S 3 yú shuǐ zhī huān /the pleasure of close intimacy in a couple (idiom)/sexual intercourse/ 鱼水情 魚水情 S 11 yú shuǐ qíng /close relationship as between fish and water/ 鱼汛 魚汛 S 267 yú xùn /variant of 漁汛|渔汛[yu2 xun4]/ 鱼汛期 魚汛期 S 0 yú xùn qī /variant of 漁汛期|渔汛期[yu2 xun4 qi1]/ 鱼池 魚池 S 549 Yú chí /Yuchi or Yuchih township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 鱼池 魚池 S 549 yú chí /fishpond/ 鱼池乡 魚池鄉 S 0 Yú chí xiāng /Yuchi or Yuchih township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 鱼沉雁杳 魚沉雁杳 S 3 yú chén yàn yǎo /lit. the fish sinks, the goose vanishes into the distance (idiom); a letter does not arrive/lost in transmission/ 鱼津 魚津 S 0 yú jīn /bubbles (literary)/ 鱼漂 魚漂 S 3 yú piāo /fishing float/ 鱼片 魚片 S 18 yú piàn /fish fillet/slice of fish meat/ 鱼狗 魚狗 S 5 yú gǒu /kingfisher/ 鱼生火,肉生痰,青菜豆腐保平安 魚生火,肉生痰,青菜豆腐保平安 S 0 yú shēng huǒ , ròu shēng tán , qīng cài dòu fu bǎo píng ān /fish brings heat, meat brings phlegm, vegetables and tofu keep you healthy/ 鱼目混珠 魚目混珠 S 19 yú mù hùn zhū /to pass off fish eyes for pearls/to pass off fake products as genuine (idiom)/ 鱼种 魚種 S 1573 yú zhǒng /fingerling/ 鱼竿 魚竿 S 8 yú gān /fishing rod/ 鱼米之乡 魚米之鄉 S 55 yú mǐ zhī xiāng /(lit.) land of fish and rice/(fig.) fertile region/land of milk and honey/ 鱼类 魚類 S 2987 yú lèi /fishes/ 鱼类学 魚類學 S 7 yú lèi xué /ichthyology/ 鱼粉 魚粉 S 35 yú fěn /fish meal/ 鱼缸 魚缸 S 31 yú gāng /fish tank/fishbowl/aquarium/ 鱼网 魚網 S 35 yú wǎng /variant of 漁網|渔网[yu2 wang3]/ 鱼群 魚群 S 92 yú qún /shoal of fish/ 鱼翅 魚翅 S 312 yú chì /shark fin/ 鱼翅汤 魚翅湯 S 0 yú chì tāng /shark fin soup/ 鱼翅瓜 魚翅瓜 S 0 yú chì guā /spaghetti squash (Cucurbita pepo)/ 鱼肉百姓 魚肉百姓 S 3 yú ròu bǎi xìng /to prey on the people/ 鱼肚 魚肚 S 2077 yú dǔ /fish maw/a food dish made from the swim bladder of fish/ 鱼肚白 魚肚白 S 8 yú dù bái /white (paint from dried fish guts)/marble white color of the dawn sky/ 鱼肝油 魚肝油 S 49 yú gān yóu /cod liver oil/ 鱼腥草 魚腥草 S 18 yú xīng cǎo /Houttuynia cordata/ 鱼腩 魚腩 S 6 yú nǎn /meaty flesh from the underbelly of the carp/ 鱼舱 魚艙 S 0 yú cāng /the fish hold (of a fishing vessel)/ 鱼船 魚船 S 3 yú chuán /fishing boat/same as 漁船|渔船/ 鱼花 魚花 S 259 yú huā /fry/newly hatched fish/ 鱼苗 魚苗 S 1839 yú miáo /fry/newly hatched fish/ 鱼虫 魚蟲 S 17 yú chóng /water flea (small crustacean of genus Daphnia)/ 鱼贯 魚貫 S 66 yú guàn /one after the other/in single file/ 鱼贯而入 魚貫而入 S 24 yú guàn ér rù /to walk in in a line/ 鱼贯而出 魚貫而出 S 3 yú guàn ér chū /to file out/to walk out in a line/ 鱼钩 魚鉤 S 28 yú gōu /fishhook/ 鱼钩儿 魚鉤兒 S 0 yú gōu r /erhua variant of 魚鉤|鱼钩[yu2 gou1]/ 鱼雷 魚雷 S 1007 yú léi /torpedo/ 鱼雷艇 魚雷艇 S 88 yú léi tǐng /torpedo boat/ 鱼露 魚露 S 2 yú lù /fish sauce/ 鱼饵 魚餌 S 22 yú ěr /fish bait/ 鱼饼 魚餅 S 0 yú bǐng /fishcake/ 鱼香 魚香 S 0 yú xiāng /yuxiang, a seasoning of Chinese cuisine that typically contains garlic, scallions, ginger, sugar, salt, chili peppers etc, but no seafood, although yuxiang literally means "fish fragrance"/ 鱼香肉丝 魚香肉絲 S 8 yú xiāng ròu sī /pork strips stir-fried with yuxiang 魚香|鱼香[yu2 xiang1]/ 鱼骨 魚骨 S 64 yú gǔ /fish bone/ 鱼鳍 魚鰭 S 8 yú qí /fin/ 鱼鳔 魚鰾 S 5 yú biào /swim bladder/ 鱼鳞 魚鱗 S 110 yú lín /fish scales/ 鱼鹰 魚鷹 S 66 yú yīng /name used for many fishing birds/cormorant/osprey/ 鱼鼓 魚鼓 S 3 yú gǔ /percussion instrument in the form of a bamboo fish (traditionally used by Daoist priests)/ 鱼龙 魚龍 S 79 yú lóng /ichthyosaur/ 鱼龙混杂 魚龍混雜 S 22 yú lóng hùn zá /lit. fish and dragons mixed in together (idiom); fig. crooks mixed in with the honest folk/ 鱽 魛 S 4 dāo /Coilia ectenes/ 鱿 魷 S 152 yóu /cuttlefish/ 鱿鱼 魷魚 S 336 yóu yú /squid/ 鲀 魨 S 55 tún /pufferfish (family Tetraodontidae)/ 鲁 魯 S 1594 Lǔ /surname Lu/Shandong Province 山東省|山东省[Shan1 dong1 Sheng3]/vassal state during the Zhou Dynasty (1066-221 BC) in modern day Shandong Province/ 鲁 魯 S 1594 lǔ /crass/stupid/rude/ 鲁人 魯人 S 0 Lǔ rén /person from Shandong/often refers to Confucius/stupid person/ 鲁佛尔宫 魯佛爾宮 S 0 Lǔ fú ěr gōng /the Louvre/ 鲁凯族 魯凱族 S 3 Lǔ kǎi zú /Rukai, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 鲁史 魯史 S 3 lǔ shǐ /History of Kingdom Lu/refers to the Spring and Autumn annals 春秋 (edited by Confucius)/ 鲁君 魯君 S 7 Lǔ jūn /the lord of Lu (who declined to employ Confucius)/ 鲁国 魯國 S 89 Lǔ guó /old name for Shandong (often in connection with Confucius)/ 鲁国人 魯國人 S 0 Lǔ guó rén /person from Shandong/often refers to Confucius/ 鲁子敬 魯子敬 S 10 Lǔ Zǐ jìng /Lu Zijing or Lu Su 魯肅|鲁肃 (172-217), statesman, diplomat and strategist of Eastern Wu 東吳|东吴/ 鲁宾 魯賓 S 19 Lǔ bīn /Rubin (name)/Robert E. Rubin (1938-), US Treasury Secretary 1995-1999 under President Clinton/ 鲁尔 魯爾 S 42 Lǔ ěr /Ruhrgebiet or Ruhr region, Germany/ 鲁尔河 魯爾河 S 11 Lǔ ěr Hé /Ruhr River, a tributary of the Rhine in Germany/ 鲁山 魯山 S 47 Lǔ shān /Lushan county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 鲁山县 魯山縣 S 8 Lǔ shān xiàn /Lushan county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 鲁德维格 魯德維格 S 0 Lǔ dé wéi gé /Ludwig (name)/Ludovic (name)/ 鲁昂 魯昂 S 21 Lǔ áng /Rouen (France)/ 鲁棒 魯棒 S 0 lǔ bàng /robust/solid/ 鲁棒性 魯棒性 S 7 lǔ bàng xìng /robustness/ 鲁毕克方块 魯畢克方塊 S 0 Lǔ bì kè fāng kuài /Rubik's cube/magic cube/ 鲁汶 魯汶 S 0 Lǔ wèn /Leuven (a town in Belgium famous for its university)/ 鲁特啤酒 魯特啤酒 S 0 lǔ tè pí jiǔ /root beer/ 鲁班 魯班 S 38 Lǔ Bān /Lu Ban, legendary master craftsman, called the father of Chinese carpentry/ 鲁甸 魯甸 S 2 Lǔ diàn /Ludian county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 鲁甸县 魯甸縣 S 3 Lǔ diàn xiàn /Ludian county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 鲁肃 魯肅 S 121 Lǔ Sù /Lu Su or Lu Zijing 魯子敬|鲁子敬 (172-217), statesman, diplomat and strategist of Eastern Wu 東吳|东吴/ 鲁莽 魯莽 S 211 lǔ mǎng /hot-headed/impulsive/reckless/ 鲁菜 魯菜 S 8 Lǔ cài /Shandong cuisine/ 鲁蛇 魯蛇 S 0 lǔ shé /(slang) loser (loanword) (Tw)/ 鲁迅 魯迅 S 1507 Lǔ Xùn /Lu Xun (1881-1936), one of the earliest and best-known modern Chinese writers/ 鲁钝 魯鈍 S 31 lǔ dùn /stupid/slow on the uptake/ 鲂 魴 S 110 fáng /bream/Zeus japanicus/ 鲃 䰾 S 7 bā /see 䰾魚|鲃鱼[ba1 yu2]/ 鲃鱼 䰾魚 S 0 bā yú /barbel (fish)/ 鲅 鮁 S 33 bà /see 鮁魚|鲅鱼[ba4 yu2]/ 鲅鱼 鮁魚 S 13 bà yú /Japanese Spanish mackerel (Scomberomorus niphonius)/ 鲅鱼圈 鮁魚圈 S 4 Bà yú quān /Bayuquan District of Yingkou City 營口市|营口市[Ying2 kou3 shi4], Liaoning/ 鲅鱼圈区 鮁魚圈區 S 3 Bà yú quān qū /Bayuquan district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning/ 鲆 鮃 S 108 píng /family of flatfish/sole/ 鲇 鮎 S 142 nián /sheatfish (Parasilurus asotus)/oriental catfish/see also 鯰|鲶[nian2]/ 鲈 鱸 S 133 lú /common perch/bass/ 鲈鱼 鱸魚 S 31 lú yú /bass/perch/ 鲊 鮓 S 4 zhǎ /salted fish/dish made with ground vegetables, flour and other condiments/ 鲋 鮒 S 66 fù /silver carp/ 鲍 鮑 S 325 Bào /surname Bao/ 鲍 鮑 S 325 bào /abalone/ 鲍勃·伍德沃德 鮑勃·伍德沃德 S 0 Bào bó · Wǔ dé wò dé /Bob Woodward (Washington Post journalist)/ 鲍勃·马利 鮑勃·馬利 S 0 Bào bó · Mǎ lì /Bob Marley (1945-1981), Jamaican Reggae 雷鬼 musician and activist/ 鲍威尔 鮑威爾 S 58 Bào wēi ěr /Powell (name)/ 鲍德里亚 鮑德里亞 S 3 Bào dé lǐ yà /Jean Baudrillard (1929-2007), French cultural theorist and philosopher/ 鲍狄埃 鮑狄埃 S 5 Bào dí āi /Eugène Edine Pottier (1816-1887), French revolutionary socialist and poet/ 鲍罗丁 鮑羅丁 S 5 Bào luó dīng /Borodin (name)/Alexander Borodin (1833-1887), Russian chemist and composer/ 鲍罗廷 鮑羅廷 S 91 Bào luó tíng /Borodin (name)/Alexander Porfirevich Borodin (1833-1887), Russian chemist and composer/ 鲍耶 鮑耶 S 9 Bào yē /János Bolyai (1802-1860), one of the discoverers of non-Euclidean geometry/ 鲍鱼 鮑魚 S 54 bào yú /abalone/ 鲎 鱟 S 125 hòu /horseshoe crab/ 鲎鱼 鱟魚 S 0 hòu yú /horseshoe crab (Tachypleus tridentatus)/ 鲏 鮍 S 15 pí /see 鰟鮍|鳑鲏, small carp/ 鲐 鮐 S 35 tái /mackerel/Pacific mackerel (Pneumatophorus japonicus)/ 鲑 鮭 S 90 guī /trout/salmon/ 鲑鱼 鮭魚 S 56 guī yú /salmon/trout/ 鲒 鮚 S 5 jié /oyster/ 鲔 鮪 S 20 wěi /little tuna/Euthynnus alletteratus/ 鲔鱼 鮪魚 S 0 wěi yú /tuna/ 鲕 鮞 S 20 ér /caviar/fish roe/ 鲖 鮦 S 56 tóng /snakefish/ 鲗 鰂 S 0 zéi /cuttlefish/ 鲗鱼涌 鰂魚涌 S 0 Zéi yú chōng /Quarry Bay (area in Hong Kong)/ 鲘 鮜 S 0 hòu /see 鱯|鳠[hu4]/ 鲙 鱠 S 2 kuài /see 鱠魚|鲙鱼[kuai4 yu2]/variant of 膾|脍[kuai4]/ 鲙鱼 鱠魚 S 0 kuài yú /Chinese herring (Ilisha elongata)/ 鲚 鱭 S 39 jì /Coilia nasus/ 鲛 鮫 S 271 jiāo /see 鮫魚|鲛鱼[jiao1 yu2]/ 鲛人 鮫人 S 0 jiāo rén /mermaid/ 鲛鱼 鮫魚 S 0 jiāo yú /shark/ 鲜 尟 S 2563 xiǎn /variant of 鮮|鲜[xian3]/ 鲜 尠 S 2563 xiǎn /variant of 尟|鲜[xian3]/ 鲜 鮮 S 2563 xiān /fresh/bright (in color)/delicious/tasty/delicacy/aquatic foods/ 鲜 鮮 S 2563 xiǎn /few/rare/ 鲜 鱻 S 2563 xiān /fish/old variant of 鮮|鲜[xian1]/ 鲜 鱻 S 2563 xiǎn /old variant of 鮮|鲜[xian3]/ 鲜为人知 鮮為人知 S 89 xiǎn wéi rén zhī /rarely known to anyone (idiom); almost unknown/secret to all but a few/ 鲜亮 鮮亮 S 70 xiān liang /bright (color)/vivid/ 鲜卑 鮮卑 S 796 Xiān bēi /Xianbei or Xianbi, group of northern nomadic peoples/ 鲜卑族 鮮卑族 S 0 Xiān bēi zú /Xianbei or Xianbi, historic ethnic group of northern nomads/ 鲜味 鮮味 S 42 xiān wèi /umami, one of the five basic tastes (cookery)/ 鲜啤酒 鮮啤酒 S 0 xiān pí jiǔ /draft beer/unpasteurized beer/ 鲜奶 鮮奶 S 39 xiān nǎi /fresh milk/ 鲜奶油 鮮奶油 S 3 xiān nǎi yóu /cream/whipped cream/ 鲜少 鮮少 S 3 xiǎn shǎo /very few/rarely/ 鲜明 鮮明 S 1521 xiān míng /bright/clear-cut/distinct/ 鲜明个性 鮮明個性 S 3 xiān míng gè xìng /individuality/clear-cut personality/ 鲜橙多 鮮橙多 S 9 Xiān chéng duō /Xianchengduo, Chinese brand of orange-flavored soft drink/ 鲜活 鮮活 S 178 xiān huó /live and or fresh (of food ingredients)/ 鲜活货物 鮮活貨物 S 0 xiān huó huò wù /live cargo/ 鲜烈 鮮烈 S 0 xiān liè /fresh and intense/vivid/ 鲜红 鮮紅 S 537 xiān hóng /scarlet/bright red/ 鲜美 鮮美 S 1014 xiān měi /delicious/tasty/ 鲜艳 鮮艷 S 589 xiān yàn /bright-colored/gaily-colored/ 鲜花 鮮花 S 1102 xiān huā /flower/fresh flowers/CL:朵[duo3]/ 鲜菜 鮮菜 S 21 xiān cài /fresh vegetable/ 鲜血 鮮血 S 1956 xiān xuè /blood/ 鲜血淋漓 鮮血淋漓 S 136 xiān xuè lín lí /to be drenched with blood/dripping blood/ 鲜货 鮮貨 S 10 xiān huò /produce/fresh fruits and vegetables/fresh aquatic food/fresh herbs/ 鲝 鮺 S 18 zhǎ /variant of 鮓|鲊[zha3]/variant of 苲[zha3]/ 鲞 鯗 S 14 xiǎng /dried fish/ 鲞鱼 鯗魚 S 0 xiǎng yú /dried fish/ 鲟 鱘 S 34 xún /sturgeon/Acipenser sturio/ 鲟鱼 鱘魚 S 539 xún yú /sturgeon/ 鲠 鯁 S 10 gěng /blunt/fish bones/unyielding/ 鲠直 鯁直 S 6 gěng zhí /variant of 耿直[geng3 zhi2]/ 鲡 鱺 S 5 lí /eel/ 鲢 鰱 S 840 lián /Hypophthalmichthys moritrix/ 鲢鱼 鰱魚 S 19 lián yú /silver carp/ 鲣 鰹 S 21 jiān /bonito/ 鲤 鯉 S 535 lǐ /carp/ 鲤城 鯉城 S 0 Lǐ chéng /Licheng district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 鲤城区 鯉城區 S 9 Lǐ chéng qū /Licheng district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 鲤鱼 鯉魚 S 355 lǐ yú /carp/ 鲤鱼旗 鯉魚旗 S 0 lǐ yú qí /koinobori, a Japanese carp-shaped windsock flown to celebrate Children's Day/ 鲤鱼跳龙门 鯉魚跳龍門 S 0 lǐ yú tiào lóng mén /to make a significant advance in one's career (idiom)/to get one's big break/ 鲥 鰣 S 15 shí /shad/Ilisha elongata/ 鲥鱼 鰣魚 S 325 shí yú /Reeves shad (Tenualosa reevesii)/ 鲦 鰷 S 9 tiáo /Korean sharpbelly (fish, Hemiculter leucisculus)/chub/ 鲧 鮌 S 130 Gǔn /variant of 鯀|鲧[Gun3]/ 鲧 鯀 S 130 Gǔn /Gun, mythical father of Yu the Great 大禹[Da4 Yu3]/ 鲨 鯊 S 516 shā /shark/ 鲨鱼 鯊魚 S 387 shā yú /shark/ 鲩 鯇 S 267 huàn /carp/ 鲪 鮶 S 3 jūn /Sebastodes guntheri/ 鲫 鯽 S 95 jì /bastard carp/sand perch/ 鲫鱼 鯽魚 S 69 jì yú /Crucian carp/ 鲭 鯖 S 42 qīng /see 鯖魚|鲭鱼[qing1 yu2]/ 鲭鱼 鯖魚 S 0 qīng yú /mackerel/ 鲮 鯪 S 104 líng /mud carp (Cirrhina molitorella)/ 鲮鱼 鯪魚 S 9 líng yú /see 鯪|鲮[ling2]/ 鲮鲤 鯪鯉 S 10 líng lǐ /pangolin (Manis pentadactylata)/scaly ant-eater/ 鲮鲤甲 鯪鯉甲 S 0 líng lǐ jiǎ /pangolin (Manis pentadactylata)/scaly ant-eater/ 鲮鲤科 鯪鯉科 S 0 líng lǐ kē /the pangolin family/ 鲯 鯕 S 0 qí /mahi-mahi (Coryphaena hippurus)/dorado/ 鲯鳅 鯕鰍 S 0 qí qiū /mahi-mahi (Coryphaena hippurus)/dorado/ 鲰 鯫 S 2 Zōu /surname Zou/ 鲰 鯫 S 2 zōu /minnows/small fish/ 鲱 鯡 S 67 fēi /Pacific herring/ 鲱鱼 鯡魚 S 46 fēi yú /herring/ 鲲 鯤 S 31 kūn /fry (newly hatched fish)/legendary giant fish that could transform into a giant bird 鵬|鹏[Peng2]/ 鲲鹏 鯤鵬 S 9 kūn péng /kun 鯤|鲲[kun1] and peng 鵬|鹏[Peng2], mythological beasts/peng, a gigantic bird transformed from the kun/ 鲲鹏展翅 鯤鵬展翅 S 3 kūn péng zhǎn chì /lit. the giant Peng bird spreads its wings and begins to fly/displaying awesome power and momentum at the outset/to have the world at one's feet/ 鲳 鯧 S 16 chāng /see 鯧魚|鲳鱼[chang1 yu2]/ 鲳鱼 鯧魚 S 24 chāng yú /silvery pomfret/butterfish/ 鲵 鯢 S 50 ní /Cryptobranchus japonicus/salamander/ 鲶 鯰 S 142 nián /sheatfish (Parasilurus asotus)/oriental catfish/see also 鮎|鲇[nian2]/ 鲶鱼 鯰魚 S 268 nián yú /catfish/ 鲷 鯛 S 59 diāo /porgy/pagrus major/ 鲸 鯨 S 427 jīng /whale/ 鲸波 鯨波 S 0 jīng bō /huge wave or breaker/ 鲸目 鯨目 S 0 jīng mù /Cetacea (whale family)/ 鲸鱼 鯨魚 S 50 jīng yú /whale/CL:條|条[tiao2]/ 鲸鱼座 鯨魚座 S 0 Jīng yú zuò /Cetus (constellation)/ 鲸鲨 鯨鯊 S 8 jīng shā /whale shark/ 鲹 鰺 S 5 shēn /carangid (zoology)/ 鲻 鯔 S 31 zī /gray mullet (Mugil cephalus)/ 鲻鱼 鯔魚 S 0 zī yú /cod/ 鲼 鱝 S 37 fèn /any ray (fish) variety of Myliobatiformes order/ 鲽 鰈 S 47 dié /flatfish/flounder/sole/ 鲽片 鰈片 S 0 dié piàn /filleted plaice/ 鲽鲛 鰈鮫 S 0 dié jiāo /sturgeon/ 鲽鹣 鰈鶼 S 0 dié jiān /harmonious and affectionate couple/ 鲿 鱨 S 26 cháng /Bagridae (catfish family)/ 鳀 鯷 S 26 tí /anchovy/ 鳀鱼 鯷魚 S 3 tí yú /anchovy/ 鳁 鰮 S 15 wēn /sardine/ 鳃 鰓 S 492 sāi /gills of fish/ 鳃弓 鰓弓 S 0 sāi gōng /visceral arch (gill-bearing arch or its vestigial crease on sides of neck of vertebrates)/ 鳃裂 鰓裂 S 25 sāi liè /gill slit (in fish)/ 鳄 鰐 S 727 è /variant of 鱷|鳄[e4]/ 鳄 鱷 S 727 è /crocodile/alligator/ 鳄梨 鱷梨 S 3 è lí /avocado (Persea americana)/ 鳄蜥 鱷蜥 S 0 è xī /Chinese crocodile lizard (Shinisaurus crocodilurus)/ 鳄鱼 鱷魚 S 182 è yú /alligator/crocodile/ 鳄鱼夹 鱷魚夾 S 0 è yú jiā /crocodile clip/spring clip/ 鳄鱼眼泪 鱷魚眼淚 S 3 è yú yǎn lèi /crocodile tears/fig. hypocritical words of sympathy/ 鳄龙 鱷龍 S 0 è lóng /Champsosaurus/ 鳅 鰍 S 77 qiū /loach/ 鳆 鰒 S 0 fù /Haliotis gigantea/sea ear/ 鳇 鰉 S 7 huáng /sturgeon/ 鳊 鯿 S 39 biān /bream/ 鳌 鰲 S 959 áo /mythological sea turtle/ 鳌 鼇 S 959 áo /variant of 鰲|鳌[ao2]/ 鳌抃 鰲抃 S 0 áo biàn /to clap and dance with joy/ 鳌背负山 鰲背負山 S 0 áo bèi fù shān /debt as heavy as a mountain on a turtle's back/ 鳍 鰭 S 548 qí /fin/ 鳍状肢 鰭狀肢 S 0 qí zhuàng zhī /flipper/ 鳎 鰨 S 249 tǎ /sole (fish)/ 鳏 鰥 S 16 guān /widower/ 鳏夫 鰥夫 S 8 guān fū /former husband/widower/ 鳏寡孤独 鰥寡孤獨 S 8 guān guǎ gū dú /lit. widowers, widows, orphans and the childless/fig. people with no one left to rely on/ 鳏居 鰥居 S 3 guān jū /to live as a widower/ 鳐 鰩 S 49 yáo /skate (cartilaginous fish belonging to the family Rajidae)/ray (fish)/ 鳑 鰟 S 15 páng /see 鰟鮍|鳑鲏, small carp/ 鳑鲏 鰟鮍 S 0 páng pí /small carp (Rhodeus sinensis and other spp.)/ 鳒 鰜 S 7 jiān /flounder/flatfish/ 鳓 鰳 S 15 lè /Chinese herring (Ilisha elongata)/white herring/slender shad/ 鳔 鰾 S 571 biào /swim bladder/air bladder of fish/ 鳔胶 鰾膠 S 3 biào jiāo /isinglass/fish glue/ 鳕 鱈 S 94 xuě /codfish/Gadus macrocephalus/ 鳕鱼 鱈魚 S 49 xuě yú /cod/ 鳖 鱉 S 481 biē /freshwater soft-shelled turtle/ 鳖 鼈 S 481 biē /variant of 鱉|鳖[bie1]/ 鳖甲 鱉甲 S 8 biē jiǎ /turtle shell/ 鳖裙 鱉裙 S 0 biē qún /calipash/ 鳗 鰻 S 111 mán /eel/Anguilla lostoniensis/ 鳗鱼 鰻魚 S 44 mán yú /eel/ 鳗鲡 鰻鱺 S 68 mán lí /eel/Japanese freshwater eel (Anguilla japonica)/ 鳙 鱅 S 1074 yōng /see 鱅魚|鳙鱼[yong1 yu2]/ 鳙鱼 鱅魚 S 2 yōng yú /bighead carp/Hypophthalmichthys nobilis/ 鳛 鰼 S 14 xí /loach/mudfish/ 鳜 鱖 S 39 guì /mandarin fish/Chinese perch (Siniperca chuatsi)/ 鳜鱼 鱖魚 S 278 guì yú /mandarin fish/Chinese perch (Siniperca chuatsi)/ 鳝 鱓 S 68 shàn /variant of 鱔|鳝[shan4]/ 鳝 鱔 S 68 shàn /Chinese yellow eel/ 鳝鱼 鱔魚 S 31 shàn yú /eel/ 鳞 鱗 S 1427 lín /scales (of fish)/ 鳞伤 鱗傷 S 3 lín shāng /cuts and bruises like fish scales/terribly cut up/ 鳞喉绿啄木鸟 鱗喉綠啄木鳥 S 0 lín hóu lǜ zhuó mù niǎo /(bird species of China) streak-throated woodpecker (Picus xanthopygaeus)/ 鳞头树莺 鱗頭樹鶯 S 0 lín tóu shù yīng /(bird species of China) Asian stubtail (Urosphena squameiceps)/ 鳞次栉比 鱗次櫛比 S 66 lín cì zhì bǐ /row upon row/ 鳞片 鱗片 S 234 lín piàn /scale/fish scales/ 鳞状 鱗狀 S 0 lín zhuàng /scaly/squamous/ 鳞状细胞癌 鱗狀細胞癌 S 0 lín zhuàng xì bāo ái /squamous cell carcinoma/ 鳞甲 鱗甲 S 58 lín jiǎ /scale/plate of armor/ 鳞翅 鱗翅 S 0 lín chì /scaly wing/Lepidoptera (insect order including butterflies 蝶類|蝶类 and moths 蛾類|蛾类)/ 鳞翅目 鱗翅目 S 81 lín chì mù /Lepidoptera (insect order including butterflies 蝶類|蝶类 and moths 蛾類|蛾类)/ 鳞胸鹪鹛 鱗胸鷦鶥 S 0 lín xiōng jiāo méi /(bird species of China) scaly-breasted wren-babbler (Pnoepyga albiventer)/ 鳞腹绿啄木鸟 鱗腹綠啄木鳥 S 0 lín fù lǜ zhuó mù niǎo /(bird species of China) scaly-bellied woodpecker (Picus squamatus)/ 鳞茎 鱗莖 S 49 lín jīng /bulb/ 鳟 鱒 S 18 zūn /trout/barbel/Taiwan pr. [zun4]/ 鳟鱼 鱒魚 S 13 zūn yú /trout/ 鳠 鱯 S 0 hù /a species of freshwater catfish/ 鳢 鱧 S 11 lǐ /snakefish/snakehead mullet/ 鳢鱼 鱧魚 S 0 lǐ yú /blotched snakehead (Channa maculata)/ 鳣 鱣 S 2 shàn /see 鱔|鳝[shan4]/ 鳣 鱣 S 2 zhān /sturgeon (old)/Acipenser micadoi/ 鳥 鸟 T 3048 diǎo /variant of 屌[diao3]/penis/ 鳥 鸟 T 3048 niǎo /bird/CL:隻|只[zhi1],群[qun2]/(dialect) to pay attention to/(intensifier) damned/goddam/ 鳥不拉屎,雞不生蛋 鸟不拉屎,鸡不生蛋 T 0 niǎo bù lā shǐ , jī bù shēng dàn /lit. (a place where) birds don't defecate and hens don't lay eggs (idiom)/fig. god-forsaken/remote and desolate/ 鳥不生蛋 鸟不生蛋 T 0 niǎo bù shēng dàn /deserted (of a place)/ 鳥不生蛋,狗不拉屎 鸟不生蛋,狗不拉屎 T 0 niǎo bù shēng dàn , gǒu bù lā shǐ /lit. (a place where) birds don't lay eggs and dogs don't defecate (idiom)/fig. god-forsaken/remote and desolate/ 鳥事 鸟事 T 0 niǎo shì /damn thing/(not one's) goddamn business/ 鳥人 鸟人 T 3 diǎo rén /(vulgar) damned wretch/fucker/also pr. [niao3 ren2]/ 鳥兒 鸟儿 T 282 niǎo r /bird/ 鳥叔 鸟叔 T 0 Niǎo shū /nickname of Korean singer PSY/ 鳥嘌呤 鸟嘌呤 T 5 niǎo piào lìng /guanine nucleotide (G, pairs with cytosine C 胞嘧啶 in DNA and RNA)/ 鳥嘴 鸟嘴 T 3 niǎo zuǐ /beak/ 鳥屋 鸟屋 T 3 niǎo wū /birdhouse/ 鳥巢 鸟巢 T 60 niǎo cháo /bird's nest/nickname for Beijing 2008 Olympic stadium/ 鳥擊 鸟击 T 0 niǎo jī /bird strike (aviation)/ 鳥松 鸟松 T 3 Niǎo sōng /Niaosong or Niaosung township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 鳥松鄉 鸟松乡 T 0 Niǎo sōng xiāng /Niaosong or Niaosung township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 鳥槍 鸟枪 T 30 niǎo qiāng /flintlock musket/fowling piece (shotgun)/air gun/ 鳥槍換炮 鸟枪换炮 T 7 niǎo qiāng huàn pào /bird shotgun replaced by cannon (idiom); equipment improved enormously/ 鳥機 鸟机 T 0 niǎo jī /fowling piece (archaic gun)/ 鳥澡盆 鸟澡盆 T 0 niǎo zǎo pén /birdbath/ 鳥獸 鸟兽 T 112 niǎo shòu /birds and beasts/fauna/ 鳥獸散 鸟兽散 T 7 niǎo shòu sàn /to scatter like birds and beasts/ 鳥疫 鸟疫 T 0 niǎo yì /ornithosis/ 鳥疫衣原體 鸟疫衣原体 T 0 niǎo yì yī yuán tǐ /Chlamydia ornithosis/ 鳥盡弓藏 鸟尽弓藏 T 14 niǎo jìn gōng cáng /lit. the birds are over, the bow is put away (idiom); fig. to get rid of sb once he has served his purpose/ 鳥眼 鸟眼 T 0 niǎo yǎn /bird's eye/ 鳥眼紋 鸟眼纹 T 0 niǎo yǎn wén /bird's eye (common company name)/ 鳥瞰 鸟瞰 T 704 niǎo kàn /to get a bird's-eye view/bird's-eye view/broad overview/ 鳥瞰圖 鸟瞰图 T 3 niǎo kàn tú /bird's-eye view/see also 俯瞰圖|俯瞰图[fu3 kan4 tu2]/ 鳥禽 鸟禽 T 0 niǎo qín /bird/ 鳥窩 鸟窝 T 28 niǎo wō /bird's nest/ 鳥篆 鸟篆 T 0 niǎo zhuàn /bird characters (a decorated form of the Great Seal)/ 鳥籠 鸟笼 T 53 niǎo lóng /birdcage/ 鳥糞 鸟粪 T 24 niǎo fèn /guano/bird excrement/ 鳥羽 鸟羽 T 0 niǎo yǔ /pinion/ 鳥胺酸 鸟胺酸 T 0 niǎo àn suān /ornithine/ 鳥腳下目 鸟脚下目 T 0 niǎo jiǎo xià mù /Ornithopoda, suborder of herbivorous dinosaurs including iguanodon/ 鳥腳亞目 鸟脚亚目 T 0 niǎo jiǎo yà mù /Ornithopoda (suborder of herbivorous dinosaurs)/ 鳥苷酸二鈉 鸟苷酸二钠 T 0 niǎo gān suān èr nà /disodium guanylate (E627)/ 鳥蟲書 鸟虫书 T 0 niǎo chóng shū /bird writing, a calligraphic style based on seal script 篆书, but with characters decorated as birds and insects/ 鳥語花香 鸟语花香 T 40 niǎo yǔ huā xiāng /lit. birdsong and fragrant flowers (idiom); fig. the intoxication of a beautiful spring day/ 鳥道 鸟道 T 0 niǎo dào /a road only a bird can manage/steep dangerous road/ 鳥銃 鸟铳 T 32 niǎo chòng /bird gun/ 鳥雀 鸟雀 T 61 niǎo què /bird/ 鳥類 鸟类 T 873 niǎo lèi /birds/ 鳥類學 鸟类学 T 5 niǎo lèi xué /ornithology/study of birds/ 鳥鳴 鸟鸣 T 63 niǎo míng /birdsong/warbling/ 鳦 0 yǐ /a swallow (bird)/ 鳧 凫 T 49 fú /mallard/Anas platyrhyncha/ 鳧翁 凫翁 T 0 fú wēng /watercock (Gallicrex cinerea)/ 鳧茈 凫茈 T 0 fú cí /see 荸薺|荸荠[bi2 qi2]/ 鳩 鸠 T 768 jiū /turtledove/(literary) to gather/ 鳩合 鸠合 T 0 jiū hé /variant of 糾合|纠合[jiu1 he2]/ 鳩山 鸠山 T 6 Jiū shān /Hatoyama, Japanese name and place name/Hatoyama Yukio (1947-), Japanese Democratic Party politician, prime minister from 2009/ 鳩山由紀夫 鸠山由纪夫 T 2 Jiū shān Yóu jì fū /Hatoyama Yukio (1947-), Japanese Democratic Party politician, prime minister 2009-2010/ 鳩摩羅什 鸠摩罗什 T 0 Jiū mó luó shí /Kumarajiva c. 334-413, Buddhist monk and translator of Zen texts/ 鳩江 鸠江 T 0 Jiū jiāng /Jiujiang district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 鳩江區 鸠江区 T 3 Jiū jiāng qū /Jiujiang district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 鳩集 鸠集 T 0 jiū jí /variant of 糾集|纠集[jiu1 ji2]/ 鳩鴿 鸠鸽 T 0 jiū gē /dove/ 鳫 0 yàn /old variant of 雁[yan4]/ 鳬 凫 T 49 fú /old variant of 鳧|凫[fu2]/ 鳯 0 fèng /male phoenix/firebird/ 鳯凰 0 fèng huáng /phoenix/firebird/ 鳲 鸤 T 5 shī /turtledove/ 鳳 凤 T 916 Fèng /surname Feng/ 鳳 凤 T 916 fèng /phoenix/ 鳳仙花 凤仙花 T 19 fèng xiān huā /balsam/Balsaminaceae (a flower family including Impatiens balsamina)/touch-me-not/busy Lizzie/ 鳳凰 凤凰 T 1348 Fèng huáng /Fenghuang county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 鳳凰 凤凰 T 1348 fèng huáng /phoenix/ 鳳凰古城 凤凰古城 T 3 Fèng huáng Gǔ chéng /Fenghuang Ancient Town, in Fenghuang County, Xiangxi Prefecture, Hunan, added to the UNESCO World Heritage Tentative List in 2008 in the Cultural category/ 鳳凰城 凤凰城 T 0 Fèng huáng chéng /Phoenix, capital of Arizona/also 菲尼克斯[Fei1 ni2 ke4 si1]/ 鳳凰座 凤凰座 T 0 Fèng huáng zuò /Phoenix (constellation)/ 鳳凰縣 凤凰县 T 13 Fèng huáng xiàn /Fenghuang county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 鳳凰號 凤凰号 T 0 Fèng huáng Hào /Phoenix, NASA Mars explorer/ 鳳台 凤台 T 15 Fèng tái /Fengtai county in Huainan 淮南[Huai2 nan2], Anhui/ 鳳台縣 凤台县 T 4 Fèng tái xiàn /Fengtai county in Huainan 淮南[Huai2 nan2], Anhui/ 鳳城 凤城 T 30 Fèng chéng /Fengcheng Manzu autonomous county in Liaoning/ 鳳城市 凤城市 T 4 Fèng chéng shì /Fengcheng county level city in Dandong 丹東|丹东[Dan1 dong1], Liaoning/ 鳳尾魚 凤尾鱼 T 12 fèng wěi yú /anchovy/ 鳳山 凤山 T 287 Fèng shān /Fengshan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/Fengshan city in Taiwan/ 鳳山市 凤山市 T 2 Fèng shān shì /Fengshan city in Taiwan/ 鳳山縣 凤山县 T 8 Fèng shān xiàn /Fengshan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 鳳岡 凤冈 T 3 Fèng gāng /Fenggang county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 鳳岡縣 凤冈县 T 3 Fèng gāng xiàn /Fenggang county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 鳳慶 凤庆 T 2 Fèng qìng /Fengqing county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 鳳慶縣 凤庆县 T 2 Fèng qìng xiàn /Fengqing county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 鳳林 凤林 T 4 Fèng lín /Fenglin town in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 鳳林鎮 凤林镇 T 0 Fèng lín zhèn /Fenglin town in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 鳳梨 凤梨 T 31 fèng lí /pineapple/ 鳳梨園 凤梨园 T 0 fèng lí yuán /Piña Colada/ 鳳毛麟角 凤毛麟角 T 51 fèng máo lín jiǎo /lit. phoenix feather and unicorn horn, fig. an extremely rare object (idiom)/ 鳳泉 凤泉 T 0 Fèng quán /Fangquan district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 鳳泉區 凤泉区 T 3 Fèng quán qū /Fangquan district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/ 鳳爪 凤爪 T 3 fèng zhǎo /chicken feet (cuisine)/ 鳳眼 凤眼 T 5 fèng yǎn /elegant, almond-shaped eyes with the inner canthus pointing down and the outer canthus up, like the eye of a phoenix/ 鳳眼蘭 凤眼兰 T 3 fèng yǎn lán /water hyacinth/ 鳳縣 凤县 T 14 Fèng Xiàn /Feng County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 鳳翔 凤翔 T 116 Fèng xiáng /Fengxiang County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 鳳翔縣 凤翔县 T 13 Fèng xiáng Xiàn /Fengxiang County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 鳳蝶 凤蝶 T 18 fèng dié /swallowtail butterfly/ 鳳蝶科 凤蝶科 T 0 fèng dié kē /family Papilionidae (taxonomy)/ 鳳陽 凤阳 T 208 Fèng yáng /Fengyang county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 鳳陽縣 凤阳县 T 18 Fèng yáng xiàn /Fengyang county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 鳳頭樹燕 凤头树燕 T 0 fèng tóu shù yàn /(bird species of China) crested treeswift (Hemiprocne coronata)/ 鳳頭潛鴨 凤头潜鸭 T 0 fèng tóu qián yā /(bird species of China) tufted duck (Aythya fuligula)/ 鳳頭百靈 凤头百灵 T 0 fèng tóu bǎi líng /(bird species of China) crested lark (Galerida cristata)/ 鳳頭蜂鷹 凤头蜂鹰 T 0 fèng tóu fēng yīng /(bird species of China) crested honey buzzard (Pernis ptilorhynchus)/ 鳳頭雀嘴鵯 凤头雀嘴鹎 T 0 fèng tóu què zuǐ bēi /(bird species of China) crested finchbill (Spizixos canifrons)/ 鳳頭雀鶯 凤头雀莺 T 0 fèng tóu què yīng /(bird species of China) crested tit-warbler (Leptopoecile elegans)/ 鳳頭鵐 凤头鹀 T 0 fèng tóu wú /(bird species of China) crested bunting (Emberiza lathami)/ 鳳頭鷹 凤头鹰 T 0 fèng tóu yīng /(bird species of China) crested goshawk (Accipiter trivirgatus)/ 鳳頭鷹雕 凤头鹰雕 T 0 fèng tóu yīng diāo /(bird species of China) crested hawk-eagle (Nisaetus cirrhatus)/ 鳳頭鷿鷈 凤头䴙䴘 T 0 fèng tóu pì tī /(bird species of China) great crested grebe (Podiceps cristatus)/ 鳳頭鸚鵡 凤头鹦鹉 T 0 fèng tóu yīng wǔ /cockatoo (zoology)/ 鳳頭麥雞 凤头麦鸡 T 0 fèng tóu mài jī /(bird species of China) northern lapwing (Vanellus vanellus)/ 鳴 鸣 T 1260 míng /to cry (of birds, animals and insects)/ 鳴不平 鸣不平 T 16 míng bù píng /to cry out against injustice/to protest unfairness/ 鳴冤叫屈 鸣冤叫屈 T 5 míng yuān jiào qū /to complain bitterly/ 鳴叫 鸣叫 T 378 míng jiào /to emit a sound/(of birds, insects etc) to chirp, hoot etc/(of a siren, steam whistle etc) to sound/ 鳴槍 鸣枪 T 157 míng qiāng /to fire warning shots/ 鳴禽 鸣禽 T 22 míng qín /songbird/ 鳴笛 鸣笛 T 24 míng dí /to hoot/to whistle/ 鳴角鴞 鸣角鸮 T 0 Míng jiǎo xiāo /Screech-owl (genus Megascops, a.k.a. Otus)/ 鳴謝 鸣谢 T 4 míng xiè /to express gratitude (esp. in public)/vote of thanks/ 鳴金 鸣金 T 36 míng jīn /to beat a gong/to sound the retreat/ 鳴金收兵 鸣金收兵 T 21 míng jīn shōu bīng /to beat the gong to recall troops (idiom); to order a retreat/ 鳴金收軍 鸣金收军 T 26 míng jīn shōu jūn /to beat the gong to recall troops (idiom); to order a retreat/ 鳴鐘 鸣钟 T 3 míng zhōng /to toll a bell/ 鳴鑼 鸣锣 T 3 míng luó /to beat a gong/ 鳴鑼開道 鸣锣开道 T 5 míng luó kāi dào /to beat the gong to clear the way/(fig.) to pave the way for sth/ 鳴鳥 鸣鸟 T 3 míng niǎo /songbird/ 鳴鳩 鸣鸠 T 0 míng jiū /turtledove/ 鳶 鸢 T 37 yuān /kite (small hawk)/ 鳶尾 鸢尾 T 25 yuān wěi /Iricdaceae, the iris family/ 鳶尾花 鸢尾花 T 7 yuān wěi huā /iris (family Iridaceae)/ 鳷 4 zhī /general term for jay/Garrulus lidthi/ 鳻 0 fēn /the wild pigeon/ 鳽 0 yán /(used in naming bitterns and several other species of heron)/also pr. [jian1]/ 鳾 䴓 T 5 shī /nuthatch (bird of genus Sitta)/ 鴂 0 jué /tailorbird (Orthotomus spp.)/weaver bird (family Ploceidae)/variant of 鴃[jue2], shrike/cuckoo/ 鴃 0 jué /shrike/ 鴄 0 pī /wild duck/ 鴆 鸩 T 148 zhèn /legendary bird whose feathers can be used as poison/poisonous/to poison sb/ 鴆羽 鸩羽 T 0 zhèn yǔ /the poisonous feathers of the legendary bird Zhen 鴆|鸩/ 鴇 鸨 T 46 bǎo /Chinese bustard/procuress/ 鴇母 鸨母 T 41 bǎo mǔ /female brothel keeper/a bawd/ 鴈 雁 T 415 yàn /variant of 雁[yan4]/ 鴉 鸦 T 246 yā /crow/ 鴉嘴卷尾 鸦嘴卷尾 T 0 yā zuǐ juàn wěi /(bird species of China) crow-billed drongo (Dicrurus annectans)/ 鴉片 鸦片 T 730 yā piàn /opium (loanword)/ 鴉片戰爭 鸦片战争 T 555 Yā piàn Zhàn zhēng /the Opium Wars of 1840-1842 and 1860-1861/ 鴉雀無聲 鸦雀无声 T 168 yā què wú shēng /lit. crow and peacock make no sound/absolute silence (idiom); not a single voice can be heard/absolute silence/ 鴎 0 ōu /Japanese variant of 鷗|鸥/ 鴒 鸰 T 15 líng /wagtail/lark/ 鴔 0 fú /see 鵖鴔[bi1 fu2]/ 鴕 鸵 T 125 tuó /ostrich/ 鴕鳥 鸵鸟 T 86 tuó niǎo /ostrich/ 鴕鳥政策 鸵鸟政策 T 5 tuó niǎo zhèng cè /ostrich policy (sticking one's head in the sand, failing to acknowledge danger)/ 鴗 5 lì /Alcedo bengalensis/ 鴛 鸳 T 75 yuān /mandarin duck/ 鴛綺 鸳绮 T 0 yuān qǐ /magnificent fabrics/ 鴛鴦 鸳鸯 T 740 yuān yāng /(bird species of China) mandarin duck (Aix galericulata)/affectionate couple/happily married couple/ 鴛鴦戲水 鸳鸯戏水 T 3 yuān yāng xì shuǐ /lit. mandarin ducks playing in the water/fig. to make love/ 鴛鴦蝴蝶 鸳鸯蝴蝶 T 3 yuān yang hú dié /Mandarin ducks and butterfly (i.e. love birds)/derogatory reference to populist and romantic writing around 1900/ 鴛鴦蝴蝶派 鸳鸯蝴蝶派 T 0 yuān yang hú dié pài /Mandarin ducks and butterfly (i.e. love birds) literary school around 1900, criticized as populist and romantic by socialist realists/ 鴛鴦鍋 鸳鸯锅 T 3 yuān yang guō /"Mandarin Ducks" pot/hot pot with a divider, containing spicy soup on one side, mild soup on the other/ 鴝 鸲 T 34 qú /(bound form, used in the names of birds of various biological families)/ 鴝姬鶲 鸲姬鹟 T 0 qú jī wēng /(bird species of China) mugimaki flycatcher (Ficedula mugimaki)/ 鴝岩鷚 鸲岩鹨 T 0 qú yán liù /(bird species of China) robin accentor (Prunella rubeculoides)/ 鴝蝗鶯 鸲蝗莺 T 0 qú huáng yīng /(bird species of China) Savi's warbler (Locustella luscinioides)/ 鴝鵒 鸲鹆 T 2 qú yù /see 八哥[ba1 ge1]/ 鴞 鸮 T 70 xiāo /owl (order Strigiformes)/ 鴞叫 鸮叫 T 0 xiāo jiào /(of owls) to hoot or screech/ 鴞鸚鵡 鸮鹦鹉 T 0 xiāo yīng wǔ /kakapo (Strigops habroptila)/owl parrot/ 鴟 鸱 T 64 chī /scops owl/ 鴟梟 鸱枭 T 4 chī xiāo /variant of 鴟鴞|鸱鸮[chi1 xiao1]/ 鴟甍 鸱甍 T 0 chī méng /a kind of ornament on the roof ridge/ 鴟鴞 鸱鸮 T 3 chī xiāo /owl/ 鴠 0 dàn /a kind of nightingale/ 鴢 12 yòu /(duck)/ 鴣 鸪 T 46 gū /partridge/Francolinus chinensis/ 鴥 0 yù /(of a bird) to fly swiftly/to swoop/ 鴦 鸯 T 53 yāng /mandarin duck/ 鴨 鸭 T 1638 yā /duck/CL:隻|只[zhi1]/(slang) male prostitute/ 鴨嘴獸 鸭嘴兽 T 32 yā zuǐ shòu /platypus/ 鴨嘴龍 鸭嘴龙 T 16 yā zuǐ lóng /hadrosaur (duck-billed dinosaur)/ 鴨子 鸭子 T 673 yā zi /duck/male prostitute (slang)/ 鴨子兒 鸭子儿 T 0 yā zǐ r /(coll.) duck's egg/ 鴨子湯 鸭子汤 T 0 yā zi tāng /Duck soup/ 鴨掌 鸭掌 T 10 yā zhǎng /duck feet (claws)/ 鴨梨 鸭梨 T 18 yā lí /Chinese white pear (Pyrus × bretschneideri)/ 鴨綠江 鸭绿江 T 252 Yā lù Jiāng /Yalu River, forming part of the China-Korea border/ 鴨舌帽 鸭舌帽 T 27 yā shé mào /peaked cap/ 鴨蛋青 鸭蛋青 T 3 yā dàn qīng /pale blue/ 鴨霸 鸭霸 T 3 yā bà /(Tw) unreasonable/overbearing/with no regard for others/ 鴪 2 yù /old variant of 鴥[yu4]/ 鴯 鸸 T 25 ér /see 鴯鶓|鸸鹋[er2 miao2]/ 鴯鶓 鸸鹋 T 20 ér miáo /emu/ 鴰 鸹 T 52 guā /a crow/ 鴳 0 yàn /quail/ 鴴 鸻 T 12 héng /plover/ 鴴科 鸻科 T 0 héng kē /Charadriidae (plover family)/ 鴷 䴕 T 2 liè /woodpecker/ 鴻 鸿 T 2446 hóng /eastern bean goose/great/large/ 鴻圖 鸿图 T 9 hóng tú /variant of 宏圖|宏图[hong2 tu2]/ 鴻圖大計 鸿图大计 T 0 hóng tú dà jì /important large scale project/ 鴻毛泰山 鸿毛泰山 T 3 hóng máo Tài Shān /lit. light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom)/fig. of no consequence to one person, a matter of life or death to another/ 鴻毛泰岱 鸿毛泰岱 T 3 hóng máo tài dài /light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another/ 鴻海 鸿海 T 0 Hóng hǎi /Hon Hai Precision Industry Company, Taiwan technology company/ 鴻溝 鸿沟 T 139 hóng gōu /wide gap/gulf/chasm/lit. name of old canal in Henan that formed the border between enemies Chu 楚 and Han 漢|汉/ 鴻福 鸿福 T 3 hóng fú /variant of 洪福[hong2 fu2]/ 鴻章 鸿章 T 0 Hóng zhāng /Li Hung-chang or Li Hongzhang (1823-1901), Qing dynasty general, politician and diplomat/ 鴻運 鸿运 T 8 hóng yùn /variant of 紅運|红运[hong2 yun4]/ 鴻門宴 鸿门宴 T 55 Hóng mén Yàn /Feast at Hongmen/(fig.) banquet set up with the aim of murdering a guest/refers to a famous episode in 206 BC when future Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] escaped attempted murder by his rival Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3]/ 鴻雁 鸿雁 T 56 hóng yàn /(bird species of China) swan goose (Anser cygnoides)/ 鴻鵠 鸿鹄 T 8 hóng hú /swan/person with noble aspirations/ 鴽 0 rú /quail-like bird/ 鴿 鸽 T 191 gē /pigeon/dove/ 鴿子 鸽子 T 283 gē zi /pigeon/dove/various birds of the family Columbidae/ 鴿房 鸽房 T 3 gē fáng /dovecote/enclosure for carrier pigeons/ 鴿派 鸽派 T 3 gē pài /dove faction (opposite: 鹰派, hawks)/peace party/the faction seeking peace/ 鵀 0 rèn /hoopoe/ 鵁 䴔 T 0 jiāo /a kind of aquatic bird/ 鵂 鸺 T 55 xiū /owl/ 鵂鶹 鸺鹠 T 0 xiū liú /collared owlet (Glaucidium brodiei)/ 鵐 鹀 T 3 wú /bunting (bird)/also pr. [wu1]/ 鵑 鹃 T 512 juān /cuckoo/ 鵑形目 鹃形目 T 0 juān xíng mù /Cuculiformes, order of birds including cuckoo/ 鵒 鹆 T 70 yù /mynah/ 鵓 鹁 T 36 bó /woodpidgeon/ 鵓鴿 鹁鸽 T 43 bó gē /pigeon/ 鵖 18 bī /see 鵖鴔[bi1 fu2]/ 鵖鴔 0 bī fú /hoopoe/ 鵗 0 xī /pheasant/ 鵙 0 jú /a shrike/ 鵜 鹈 T 21 tí /pelican/ 鵜鶘 鹈鹕 T 23 tí hú /pelican/ 鵝 鹅 T 702 é /goose/CL:隻|只[zhi1]/ 鵝卵石 鹅卵石 T 76 é luǎn shí /pebble/cobblestone/ 鵝喉羚 鹅喉羚 T 0 é hóu líng /goitered gazelle (Gazella subgutturosa) of Xinjiang/ 鵝掌楸 鹅掌楸 T 31 é zhǎng qiū /Chinese tulip tree/Liriodendron chinense/ 鵝毛 鹅毛 T 40 é máo /goose feather/ 鵝毛大雪 鹅毛大雪 T 17 é máo dà xuě /goose feather snow (idiom)/big heavy snow fall/ 鵝絨 鹅绒 T 4 é róng /goose down/ 鵝肝 鹅肝 T 0 é gān /foie gras/ 鵝膏蕈 鹅膏蕈 T 0 é gāo xùn /Amanita (genus of deadly mushrooms)/ 鵝膏蕈素 鹅膏蕈素 T 0 é gāo xùn sù /amanitin/ 鵝莓 鹅莓 T 0 é méi /gooseberry/ 鵝鑾鼻 鹅銮鼻 T 21 E luán bí /Cape Eluanpi or Eluanbi, southernmost point of Taiwan Island/ 鵞 鹅 T 702 é /variant of 鵝|鹅[e2]/ 鵟 0 kuáng /buzzard (genus Buteo)/ 鵠 鹄 T 233 gǔ /center or bull's eye of an archery target (old)/goal/target/ 鵠 鹄 T 233 hú /swan/ 鵠候 鹄候 T 0 hú hòu /to respectfully await/to look forward to/ 鵠的 鹄的 T 0 gǔ dì /bull's-eye/target/objective/ 鵡 鹉 T 11 wǔ /parrot/ 鵩 4 fú /owl/ 鵪 鹌 T 24 ān /quail/ 鵪鶉 鹌鹑 T 79 ān chún /quail/ 鵫 0 zhào /pheasant/ 鵬 鹏 T 589 Péng /Peng, large fabulous bird/roc/ 鵬摶 鹏抟 T 0 péng tuán /to strive for greatness/ 鵬程萬里 鹏程万里 T 3 péng chéng wàn lǐ /the fabled roc flies ten thousand miles (idiom)/one's future prospects are brilliant/ 鵬飛 鹏飞 T 3 péng fēi /flight of the roc (used in names)/soaring flight/ 鵬鳥 鹏鸟 T 3 péng niǎo /roc (mythical bird of prey)/great talent/ 鵯 鹎 T 12 bēi /the Pycnonotidae or bulbul family of birds/ 鵰 雕 T 2981 diāo /bird of prey/ 鵰具座 雕具座 T 0 Diāo jù zuò /Caelum (constellation)/ 鵰鴞 雕鸮 T 0 diāo xiāo /(bird species of China) Eurasian eagle-owl (Bubo bubo)/ 鵲 鹊 T 355 què /magpie/ 鵲巢鳩占 鹊巢鸠占 T 3 què cháo jiū zhàn /the magpie made a nest, the turtledove dwells in it (idiom)/to reap where one has not sown/ 鵲橋 鹊桥 T 18 què qiáo /magpie bridge across the Milky Way between Altair and Vega where Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 are allowed an annual meeting/ 鵲色鸝 鹊色鹂 T 0 què sè lí /(bird species of China) silver oriole (Oriolus mellianus)/ 鵲鴝 鹊鸲 T 0 què qú /(bird species of China) oriental magpie-robin (Copsychus saularis)/ 鵲鴨 鹊鸭 T 0 què yā /(bird species of China) common goldeneye (Bucephala clangula)/ 鵲鷂 鹊鹞 T 0 què yào /(bird species of China) pied harrier (Circus melanoleucos)/ 鵵 0 tù /Scops semitorques/ 鵶 鸦 T 246 yā /variant of 鴉|鸦[ya1]/ 鵷 鹓 T 0 yuān /firebird (mythology)/ 鵺 0 yè /a kind of bird similar to pheasant/ 鵻 0 zhuī /snipe/turtle-dove/ 鵾 鹍 T 2 kūn /large bird, possibly related to crane or swan (archaic)/mythical monstrous bird, cf Sinbad's roc/ 鵾弦 鹍弦 T 0 kūn xián /pipa strings, made from sinews of large crane or swan 鵾雞|鹍鸡[kun1 ji1]/ 鵾雞 鹍鸡 T 0 kūn jī /large bird, possibly related to crane or swan (archaic)/mythical monstrous bird, cf Sinbad's roc/ 鵾雞曲 鹍鸡曲 T 0 kūn jī qǔ /long poem by 韓信|韩信[Han2 Xin4] (-196 BC)/ 鶂 0 yì /hawk/ 鶇 鸫 T 34 dōng /thrush/Tardus fuscatus/ 鶉 鹑 T 69 chún /quail/ 鶊 鹒 T 14 gēng /oriole/ 鶏 0 jī /Japanese variant of 雞|鸡/ 鶒 8 chì /a kind of water bird/ 鶓 鹋 T 11 miáo /see 鴯鶓|鸸鹋[er2 miao2]/ 鶕 0 ān /old variant of 鵪|鹌[an1]/ 鶖 鹙 T 0 qiū /see 鶖鷺|鹙鹭[qiu1 lu4]/ 鶖鷺 鹙鹭 T 0 qiū lù /oriole/black drongo (Dicrurus macrocercus)/ 鶗 46 tí /a kind of hawk/ 鶗鴂 0 tí jué /large hawk-cuckoo (Cuculus sparverioides)/ 鶗鴃 0 tí jué /large hawk-cuckoo (Cuculus sparverioides)/ 鶘 鹕 T 35 hú /pelican/ 鶚 鹗 T 174 è /(bird species of China) western osprey (Pandion haliaetus)/ 鶡 鹖 T 3 hé /crossbill/long-tailed pheasant/ 鶤 0 kūn /variant of 鵾|鹍, large bird, possibly related to crane or swan (archaic)/mythical monstrous bird, cf Sinbad's roc/ 鶥 鹛 T 14 méi /babbler (bird)/ 鶦 0 hú /pelican/ 鶩 鹜 T 40 wù /duck/ 鶩舲 鹜舲 T 0 wù líng /small boat/ 鶬 鸧 T 0 cāng /oriole/ 鶬鶊 鸧鹒 T 0 cāng gēng /variant of 倉庚|仓庚[cang1 geng1]/ 鶯 莺 T 323 yīng /oriole or various birds of the Sylvidae family including warblers/ 鶯歌 莺歌 T 3 Yīng gē /Yingge or Yingko town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 鶯歌燕舞 莺歌燕舞 T 11 yīng gē yàn wǔ /the warbler sings and the swallow dances/prosperity abounds (idiom)/ 鶯歌鎮 莺歌镇 T 0 Yīng gē zhèn /Yingge or Yingko town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 鶯鳥 莺鸟 T 0 yīng niǎo /oriole/bird/ 鶱 0 xuān /soar/ 鶲 鹟 T 10 wēng /flycatcher (bird)/ 鶴 鹤 T 935 hè /crane/ 鶴佬人 鹤佬人 T 0 Hè lǎo rén /Hoklo people, southern Chinese people of Taiwan/ 鶴俸 鹤俸 T 0 hè fèng /an official's emolument/ 鶴嘴鋤 鹤嘴锄 T 3 hè zuǐ chú /pickax/ 鶴城 鹤城 T 3 Hè chéng /Hecheng district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huai2 hua4 shi4], Hunan/ 鶴城區 鹤城区 T 3 Hè chéng qū /Hecheng district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huai2 hua4 shi4], Hunan/ 鶴壁 鹤壁 T 27 Hè bì /Hebi prefecture level city in Henan/ 鶴壁市 鹤壁市 T 22 Hè bì shì /Hebi prefecture level city in Henan/ 鶴山 鹤山 T 24 Hè shān /Heshan district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/Heshan county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/ 鶴山區 鹤山区 T 3 Hè shān qū /Heshan district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/ 鶴山市 鹤山市 T 3 Hè shān shì /Heshan county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/ 鶴峰 鹤峰 T 266 Hè fēng /Hefeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 鶴峰縣 鹤峰县 T 257 Hè fēng xiàn /Hefeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 鶴崗 鹤岗 T 27 Hè gǎng /Hegang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 鶴崗市 鹤岗市 T 10 Hè gǎng shì /Hegang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 鶴慶 鹤庆 T 8 Hè qìng /Heqing county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 鶴慶縣 鹤庆县 T 2 Hè qìng xiàn /Heqing county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 鶴立雞群 鹤立鸡群 T 28 hè lì jī qún /a crane in a flock of chicken (idiom); way above the common/manifestly superior/ 鶴鷸 鹤鹬 T 0 hè yù /(bird species of China) spotted redshank (Tringa erythropus)/ 鶵 0 chú /chick/young bird/ 鶸 0 ruò /siskin/ 鶹 鹠 T 22 liú /see 鵂鶹|鸺鹠[xiu1 liu2]/ 鶺 鹡 T 14 jí /pied wagtail/ 鶺鴒 鹡鸰 T 3 jí líng /wagtail/ 鶻 鹘 T 93 hú /falcon/migratory bird/ 鶼 鹣 T 29 jiān /mythical bird with one eye and one wing/see also 鰈鶼|鲽鹣[die2 jian1]/ 鶼鰈 鹣鲽 T 0 jiān dié /see 鰈鶼|鲽鹣[die2 jian1]/ 鶼鶼 鹣鹣 T 0 jiān jiān /lit. a pair of mythical birds who depend on each other/fig. an inseparable couple/ 鶿 鹚 T 17 cí /cormorant/ 鷀 鹚 T 17 cí /variant of 鶿|鹚[ci2]/ 鷁 鹢 T 52 yì /a kind of aquatic bird/ 鷂 鹞 T 98 yào /sparrow hawk/Accipiter nisus/ 鷂鱝 鹞鲼 T 0 yào fèn /bonnet skate (zoology)/ 鷃 2 yàn /quail-like bird/ 鷄 0 jī /variant of 雞|鸡[ji1]/ 鷇 0 kòu /fledglings/ 鷈 䴘 T 3 tī /see 鷿鷈|䴙䴘[pi4 ti1]/ 鷉 䴘 T 2 tī /variant of 鷈|䴘[ti1]/ 鷊 鹝 T 0 yì /pheasant/turkey/old variant of 鷁|鹢[yi4]/ 鷏 0 zhēn /bird name/ 鷓 鹧 T 44 zhè /partridge/Francolinus chinensis/ 鷓鴣 鹧鸪 T 982 zhè gū /partridge/ 鷕 0 yǎo /cry of hen pheasant/ 鷖 鹥 T 2 yī /wigeon (Anas penelope, a Eurasian duck)/seagull (arch.)/ 鷗 鸥 T 113 ōu /common gull/ 鷗嘴噪鷗 鸥嘴噪鸥 T 0 ōu zuǐ zào ōu /(bird species of China) gull-billed tern (Gelochelidon nilotica)/ 鷙 鸷 T 57 zhì /fierce/brutal/bird of prey/ 鷚 鹨 T 39 liù /pipit (genus Anthus)/ 鷞 0 shuāng /variant of 鸘|鹴[shuang1]/ 鷟 2 zhuó /phoenix/river gull/ 鷥 鸶 T 25 sī /heron/ 鷦 鹪 T 165 jiāo /eastern wren/ 鷦鷯 鹪鹩 T 2 jiāo liáo /(bird species of China) Eurasian wren (Troglodytes troglodytes)/ 鷩 0 bì /phasianus pictus/ 鷫 鹔 T 0 sù /see 鷫鸘|鹔鹴[su4 shuang1]/ 鷫鸘 鹔鹴 T 0 sù shuāng /green, long-necked mythical bird/ 鷬 0 huáng /black-naped oriole (Oriolus chinensis)/ 鷭 3 fán /water-hen/gallinula/ 鷯 鹩 T 18 liáo /eastern wren/ 鷯哥 鹩哥 T 3 liáo gē /(bird species of China) hill myna (Gracula religiosa)/ 鷰 燕 T 1537 yàn /variant of 燕[yan4]/ 鷲 鹫 T 168 jiù /vulture/ 鷲科 鹫科 T 0 jiù kē /Aegyptiidae (the vulture family)/ 鷲鳥 鹫鸟 T 0 jiù niǎo /vulture/ 鷳 鹇 T 21 xián /variant of 鷴|鹇[xian2]/ 鷴 鹇 T 21 xián /silver pheasant (Phasianus nycthemerus)/silver pheasant badge worn by civil officials of the 5th grade/ 鷸 鹬 T 56 yù /common snipe/sandpiper/ 鷸蚌相爭 鹬蚌相争 T 21 yù bàng xiāng zhēng /lit. sandpiper and clam war together (and the fisherman catches both, idiom); fig. neighbors who can't agree lose out to a third party/ 鷸蚌相爭,漁翁得利 鹬蚌相争,渔翁得利 T 0 yù bàng xiāng zhēng , yú wēng dé lì /lit. sandpiper and clam war together and the fisherman catches both (idiom); fig. neighbors who can't agree lose out to a third party/ 鷹 鹰 T 1050 yīng /eagle/falcon/hawk/ 鷹嘴豆 鹰嘴豆 T 3 yīng zuǐ dòu /chickpea (Cicer arietinum)/garbanzo bean/ 鷹嘴豆麵粉 鹰嘴豆面粉 T 0 yīng zuǐ dòu miàn fěn /chickpea flour/ 鷹手營子礦 鹰手营子矿 T 0 Yīng shǒu yíng zi kuàng /Yingshouyingzikuang district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 鷹手營子礦區 鹰手营子矿区 T 0 Yīng shǒu yíng zi kuàng qū /Yingshouyingzikuang district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 鷹擊長空 鹰击长空 T 3 yīng jī cháng kōng /the eagle soars in the sky (citation from Mao Zedong)/ 鷹星雲 鹰星云 T 0 Yīng Xīng yún /Eagle or Star Queen Nebula M16/ 鷹架 鹰架 T 3 yīng jià /scaffolding/ 鷹架棧臺 鹰架栈台 T 0 yīng jià zhàn tái /trestlework/ 鷹派 鹰派 T 46 yīng pài /hawk faction (opposite: 鸽派, doves)/fierce and combative party/war party/warmongers/ 鷹潭 鹰潭 T 27 Yīng tán /Yingtan prefecture level city in Jiangxi/ 鷹潭市 鹰潭市 T 6 Yīng tán shì /Yingtan prefecture level city in Jiangxi/ 鷹爪翻子拳 鹰爪翻子拳 T 0 yīng zhuǎ fān zi quán /Ying Zhua Fan Zi Quan - "Eagle Claw" - Martial Art/ 鷹犬 鹰犬 T 72 yīng quǎn /hawks and hounds/(fig.) running dogs/hired thugs/ 鷹狀星雲 鹰状星云 T 0 Yīng zhuàng Xīng yún /Eagle or Star Queen Nebula M16/ 鷹鉤鼻 鹰钩鼻 T 3 yīng gōu bí /aquiline nose/Roman nose/ 鷹雕 鹰雕 T 0 yīng diāo /(bird species of China) mountain hawk-eagle (Nisaetus nipalensis)/ 鷹頭獅 鹰头狮 T 0 yīng tóu shī /griffin/ 鷹鴞 鹰鸮 T 0 yīng xiāo /(bird species of China) brown hawk-owl (Ninox scutulata)/ 鷹鵑 鹰鹃 T 0 yīng juān /(bird species of China) large hawk-cuckoo (Hierococcyx sparverioides)/ 鷺 鹭 T 61 lù /heron/ 鷽 鸴 T 0 xué /various species of finch (old)/ 鷾 0 yì /a swallow/ 鷿 䴙 T 0 pì /see 鷿鷈|䴙䴘[pi4 ti1]/ 鷿鷈 䴙䴘 T 0 pì tī /(zoology) grebe (Podicipediformes)/ 鸁 0 luó /grebe/wren/ 鸂 㶉 T 8 xī /see 鸂鶒|㶉鶒[xi1 chi4]/ 鸂鶒 㶉鶒 T 0 xī chì /a kind of water bird resembling a mandarin duck/ 鸇 鹯 T 0 zhān /sparrow hawk/swift/ 鸊 䴙 T 2 pì /variant of 鷿|䴙[pi4]/ 鸊鷉 䴙䴘 T 0 pì tī /variant of 鷿鷈|䴙䴘[pi4 ti1]/ 鸎 莺 T 323 yīng /variant of 鶯|莺[ying1]/ 鸏 鹲 T 6 méng /tropic bird/ 鸐 0 dí /Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii)/ 鸑 48 yuè /young phoenix/ 鸒 0 yú /the eastern jackdaw/ 鸓 10 lěi /flying squirrel/ 鸕 鸬 T 123 lú /cormorant/ 鸕鶿 鸬鹚 T 39 lú cí /cormorant/ 鸖 0 hè /old variant of 鶴|鹤[he4]/ 鸘 鹴 T 0 shuāng /see 鷫鸘|鹔鹴[su4 shuang1]/ 鸚 鹦 T 41 yīng /parrot/ 鸚鵡 鹦鹉 T 177 yīng wǔ /parrot/ 鸚鵡學舌 鹦鹉学舌 T 13 yīng wǔ xué shé /to parrot/to repeat uncritically what sb says/ 鸚鵡熱 鹦鹉热 T 4 yīng wǔ rè /psittacosis/ornithosis/parrot fever/ 鸚鵡螺 鹦鹉螺 T 40 yīng wǔ luó /nautilus/ammonite (fossil spiral shell)/ 鸛 鹳 T 43 guàn /crane/stork/ 鸛嘴翡翠 鹳嘴翡翠 T 0 guàn zuǐ fěi cuì /(bird species of China) stork-billed kingfisher (Pelargopsis capensis)/ 鸜 9 qú /variant of 鴝|鸲[qu2]/ 鸝 鹂 T 18 lí /Chinese oriole/ 鸞 鸾 T 250 luán /mythical bird related to phoenix/ 鸞翔鳳翥 鸾翔凤翥 T 0 luán xiáng fèng zhù /lit. firebirds soar, phoenix gather (idiom); a distinguished literary group/ 鸞翔鳳集 鸾翔凤集 T 3 luán xiáng fèng jí /lit. firebirds soar, phoenix gather (idiom); a distinguished literary group/ 鸞飄鳳泊 鸾飘凤泊 T 3 luán piāo fèng bó /lit. firebird soars, phoenix alights (idiom); fig. exquisite bold calligraphy/fig. marriage breaks up/fig. scholar unsuccessful/ 鸞鳳 鸾凤 T 12 luán fèng /luan and phoenix/husband and wife/virtuous person/sovereign/belle/ 鸟 鳥 S 3048 diǎo /variant of 屌[diao3]/penis/ 鸟 鳥 S 3048 niǎo /bird/CL:隻|只[zhi1],群[qun2]/(dialect) to pay attention to/(intensifier) damned/goddam/ 鸟不拉屎,鸡不生蛋 鳥不拉屎,雞不生蛋 S 0 niǎo bù lā shǐ , jī bù shēng dàn /lit. (a place where) birds don't defecate and hens don't lay eggs (idiom)/fig. god-forsaken/remote and desolate/ 鸟不生蛋 鳥不生蛋 S 0 niǎo bù shēng dàn /deserted (of a place)/ 鸟不生蛋,狗不拉屎 鳥不生蛋,狗不拉屎 S 0 niǎo bù shēng dàn , gǒu bù lā shǐ /lit. (a place where) birds don't lay eggs and dogs don't defecate (idiom)/fig. god-forsaken/remote and desolate/ 鸟事 鳥事 S 0 niǎo shì /damn thing/(not one's) goddamn business/ 鸟人 鳥人 S 3 diǎo rén /(vulgar) damned wretch/fucker/also pr. [niao3 ren2]/ 鸟儿 鳥兒 S 282 niǎo r /bird/ 鸟兽 鳥獸 S 112 niǎo shòu /birds and beasts/fauna/ 鸟兽散 鳥獸散 S 7 niǎo shòu sàn /to scatter like birds and beasts/ 鸟击 鳥擊 S 0 niǎo jī /bird strike (aviation)/ 鸟叔 鳥叔 S 0 Niǎo shū /nickname of Korean singer PSY/ 鸟嘌呤 鳥嘌呤 S 5 niǎo piào lìng /guanine nucleotide (G, pairs with cytosine C 胞嘧啶 in DNA and RNA)/ 鸟嘴 鳥嘴 S 3 niǎo zuǐ /beak/ 鸟尽弓藏 鳥盡弓藏 S 14 niǎo jìn gōng cáng /lit. the birds are over, the bow is put away (idiom); fig. to get rid of sb once he has served his purpose/ 鸟屋 鳥屋 S 3 niǎo wū /birdhouse/ 鸟巢 鳥巢 S 60 niǎo cháo /bird's nest/nickname for Beijing 2008 Olympic stadium/ 鸟机 鳥機 S 0 niǎo jī /fowling piece (archaic gun)/ 鸟松 鳥松 S 3 Niǎo sōng /Niaosong or Niaosung township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 鸟松乡 鳥松鄉 S 0 Niǎo sōng xiāng /Niaosong or Niaosung township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 鸟枪 鳥槍 S 30 niǎo qiāng /flintlock musket/fowling piece (shotgun)/air gun/ 鸟枪换炮 鳥槍換炮 S 7 niǎo qiāng huàn pào /bird shotgun replaced by cannon (idiom); equipment improved enormously/ 鸟澡盆 鳥澡盆 S 0 niǎo zǎo pén /birdbath/ 鸟疫 鳥疫 S 0 niǎo yì /ornithosis/ 鸟疫衣原体 鳥疫衣原體 S 0 niǎo yì yī yuán tǐ /Chlamydia ornithosis/ 鸟眼 鳥眼 S 0 niǎo yǎn /bird's eye/ 鸟眼纹 鳥眼紋 S 0 niǎo yǎn wén /bird's eye (common company name)/ 鸟瞰 鳥瞰 S 704 niǎo kàn /to get a bird's-eye view/bird's-eye view/broad overview/ 鸟瞰图 鳥瞰圖 S 3 niǎo kàn tú /bird's-eye view/see also 俯瞰圖|俯瞰图[fu3 kan4 tu2]/ 鸟禽 鳥禽 S 0 niǎo qín /bird/ 鸟窝 鳥窩 S 28 niǎo wō /bird's nest/ 鸟笼 鳥籠 S 53 niǎo lóng /birdcage/ 鸟篆 鳥篆 S 0 niǎo zhuàn /bird characters (a decorated form of the Great Seal)/ 鸟类 鳥類 S 873 niǎo lèi /birds/ 鸟类学 鳥類學 S 5 niǎo lèi xué /ornithology/study of birds/ 鸟粪 鳥糞 S 24 niǎo fèn /guano/bird excrement/ 鸟羽 鳥羽 S 0 niǎo yǔ /pinion/ 鸟胺酸 鳥胺酸 S 0 niǎo àn suān /ornithine/ 鸟脚下目 鳥腳下目 S 0 niǎo jiǎo xià mù /Ornithopoda, suborder of herbivorous dinosaurs including iguanodon/ 鸟脚亚目 鳥腳亞目 S 0 niǎo jiǎo yà mù /Ornithopoda (suborder of herbivorous dinosaurs)/ 鸟苷酸二钠 鳥苷酸二鈉 S 0 niǎo gān suān èr nà /disodium guanylate (E627)/ 鸟虫书 鳥蟲書 S 0 niǎo chóng shū /bird writing, a calligraphic style based on seal script 篆书, but with characters decorated as birds and insects/ 鸟语花香 鳥語花香 S 40 niǎo yǔ huā xiāng /lit. birdsong and fragrant flowers (idiom); fig. the intoxication of a beautiful spring day/ 鸟道 鳥道 S 0 niǎo dào /a road only a bird can manage/steep dangerous road/ 鸟铳 鳥銃 S 32 niǎo chòng /bird gun/ 鸟雀 鳥雀 S 61 niǎo què /bird/ 鸟鸣 鳥鳴 S 63 niǎo míng /birdsong/warbling/ 鸠 鳩 S 768 jiū /turtledove/(literary) to gather/ 鸠合 鳩合 S 0 jiū hé /variant of 糾合|纠合[jiu1 he2]/ 鸠山 鳩山 S 6 Jiū shān /Hatoyama, Japanese name and place name/Hatoyama Yukio (1947-), Japanese Democratic Party politician, prime minister from 2009/ 鸠山由纪夫 鳩山由紀夫 S 2 Jiū shān Yóu jì fū /Hatoyama Yukio (1947-), Japanese Democratic Party politician, prime minister 2009-2010/ 鸠摩罗什 鳩摩羅什 S 0 Jiū mó luó shí /Kumarajiva c. 334-413, Buddhist monk and translator of Zen texts/ 鸠江 鳩江 S 0 Jiū jiāng /Jiujiang district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 鸠江区 鳩江區 S 3 Jiū jiāng qū /Jiujiang district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ 鸠集 鳩集 S 0 jiū jí /variant of 糾集|纠集[jiu1 ji2]/ 鸠鸽 鳩鴿 S 0 jiū gē /dove/ 鸡 雞 S 3779 jī /fowl/chicken/CL:隻|只[zhi1]/(slang) prostitute/ 鸡丁 雞丁 S 2 jī dīng /diced chicken meat/ 鸡东 雞東 S 3 Jī dōng /Jidong county in Jixi 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 鸡东县 雞東縣 S 2 Jī dōng xiàn /Jidong county in Jixi 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 鸡内金 雞內金 S 5 jī nèi jīn /chicken gizzard lining/ 鸡冠 雞冠 S 38 Jī guān /Jiguan district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 鸡冠 雞冠 S 38 jī guān /crest/cockscomb/ 鸡冠区 雞冠區 S 3 Jī guān qū /Jiguan district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 鸡冠花 雞冠花 S 10 jī guān huā /cockscomb flower/Celosia cristata/ 鸡同鸭讲 雞同鴨講 S 3 jī tóng yā jiǎng /lit. chicken speaking with duck/fig. talking without communicating/people not understanding each other/ 鸡块 雞塊 S 7 jī kuài /chicken nugget/chicken piece/ 鸡头米 雞頭米 S 3 jī tóu mǐ /Gorgon fruit/Semen euryales (botany)/see also 芡實|芡实[qian4 shi2]/ 鸡奸 雞奸 S 2 jī jiān /sodomy/anal intercourse/buggery/ 鸡奸 雞姦 S 2 jī jiān /bestiality/sodomy/ 鸡婆 雞婆 S 9 jī pó /(dialect) hen/prostitute/busybody/ 鸡子儿 雞子兒 S 4 jī zǐ r /(coll.) hen's egg/ 鸡尾酒 雞尾酒 S 61 jī wěi jiǔ /cocktail (loanword)/ 鸡巴 雞巴 S 45 jī ba /dick/penis (vulgar)/ 鸡年 雞年 S 0 jī nián /Year of the Cock (e.g. 2005)/ 鸡心领 雞心領 S 3 jī xīn lǐng /(of clothing) V-neck/ 鸡扒 雞扒 S 0 jī pá /see 雞排|鸡排[ji1 pai2]/ 鸡排 雞排 S 0 jī pái /chicken breast/chicken cutlet/ 鸡掰 雞掰 S 0 jī bāi /(Taiwanese) cunt (Minnan: tsi-bai)/(slang, used as an intensifier) fucking/fucked up/to fuck around with/ 鸡枞 雞樅 S 0 jī zōng /macrolepiota, mushroom native to Yunnan Province/ 鸡毛 雞毛 S 119 jī máo /chicken feather/CL:根[gen1]/trivial/ 鸡毛店 雞毛店 S 0 jī máo diàn /a simple inn with only chicken feathers to sleep on/ 鸡毛蒜皮 雞毛蒜皮 S 42 jī máo suàn pí /chicken feather, garlic skin (idiom); trivial matter/kitchen trash/ 鸡汤 雞湯 S 374 jī tāng /chicken stock/ 鸡泽 雞澤 S 4 Jī zé /Jize county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 鸡泽县 雞澤縣 S 3 Jī zé xiàn /Jize county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 鸡犬不宁 雞犬不寧 S 34 jī quǎn bù níng /lit. not even the chickens and dogs are left undisturbed (idiom)/fig. great commotion/pandemonium/ 鸡犬升天 雞犬升天 S 10 jī quǎn shēng tiān /lit. poultry and dogs rise to Heaven (idiom)/fig. to ride on sb else's success/Once one man gets a government position, all his cronies get in too/Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it/ 鸡珍 雞珍 S 0 jī zhēn /chicken gizzard (cuisine)/ 鸡皮疙瘩 雞皮疙瘩 S 59 jī pí gē da /goose pimples/goose bumps/ 鸡眼 雞眼 S 25 jī yǎn /corn (callus on the foot)/ 鸡米花 雞米花 S 0 jī mǐ huā /chicken nuggets/popcorn chicken/ 鸡精 雞精 S 13 jī jīng /chicken bouillon powder (PRC)/essence of chicken, concentrated chicken stock sold as a tonic (Tw)/ 鸡翅木 雞翅木 S 3 jī chì mù /wenge or wengue (type of wood)/ 鸡肉 雞肉 S 169 jī ròu /chicken meat/ 鸡肋 雞肋 S 47 jī lèi /chicken ribs/sth of little value or interest/sth of dubious worth that one is reluctant to give up/to be physically weak/ 鸡脚 雞腳 S 3 jī jiǎo /chicken feet/ 鸡腿 雞腿 S 56 jī tuǐ /chicken leg/drumstick/CL:根[gen1]/ 鸡腿菇 雞腿菇 S 3 jī tuǐ gū /shaggy ink cap (edible mushroom)/Coprinus comatus/ 鸡菇 雞菇 S 0 jī gū /see 雞腿菇|鸡腿菇[ji1 tui3 gu1]/ 鸡蛋 雞蛋 S 1355 jī dàn /(chicken) egg/hen's egg/CL:個|个[ge4],打[da2]/ 鸡蛋壳儿 雞蛋殼兒 S 0 jī dàn ké r /eggshell/ 鸡蛋果 雞蛋果 S 0 jī dàn guǒ /passion or egg fruit (Passiflora edulis)/ 鸡蛋清 雞蛋清 S 19 jī dàn qīng /egg white/ 鸡蛋炒饭 雞蛋炒飯 S 0 jī dàn chǎo fàn /egg fried rice/ 鸡蛋里挑骨头 雞蛋裡挑骨頭 S 0 jī dàn li tiāo gǔ tou /to look for bones in an egg/to find fault/to nitpick (idiom)/ 鸡血石 雞血石 S 14 jī xuè shí /bloodstone/red-fleck chalcedony/heliotrope (mineralogy)/ 鸡西 雞西 S 20 Jī xī /Jixi prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 鸡西市 雞西市 S 14 Jī xī shì /Jixi prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 鸡贼 雞賊 S 0 jī zéi /(dialect) stingy/miserly/crafty/cunning/ 鸡零狗碎 雞零狗碎 S 14 jī líng gǒu suì /in pieces/ 鸡霍乱 雞霍亂 S 2 jī huò luàn /chicken cholera (caused by Pasteurella multocida or P. avicida)/fowl cholera/ 鸡飞蛋打 雞飛蛋打 S 17 jī fēi dàn dǎ /the chicken has flown the coop and the eggs are broken/a dead loss (idiom)/ 鸡鸡 雞雞 S 3 jī jī /penis (childish)/ 鸡鸣狗盗 雞鳴狗盜 S 15 jī míng gǒu dào /crowing like a cock and stealing like a dog (idiom)/bag of tricks/useful talents/ 鸡鹜 雞鶩 S 0 jī wù /petty or mean persons/ 鸢 鳶 S 37 yuān /kite (small hawk)/ 鸢尾 鳶尾 S 25 yuān wěi /Iricdaceae, the iris family/ 鸢尾花 鳶尾花 S 7 yuān wěi huā /iris (family Iridaceae)/ 鸣 鳴 S 1260 míng /to cry (of birds, animals and insects)/ 鸣不平 鳴不平 S 16 míng bù píng /to cry out against injustice/to protest unfairness/ 鸣冤叫屈 鳴冤叫屈 S 5 míng yuān jiào qū /to complain bitterly/ 鸣叫 鳴叫 S 378 míng jiào /to emit a sound/(of birds, insects etc) to chirp, hoot etc/(of a siren, steam whistle etc) to sound/ 鸣枪 鳴槍 S 157 míng qiāng /to fire warning shots/ 鸣禽 鳴禽 S 22 míng qín /songbird/ 鸣笛 鳴笛 S 24 míng dí /to hoot/to whistle/ 鸣角鸮 鳴角鴞 S 0 Míng jiǎo xiāo /Screech-owl (genus Megascops, a.k.a. Otus)/ 鸣谢 鳴謝 S 4 míng xiè /to express gratitude (esp. in public)/vote of thanks/ 鸣金 鳴金 S 36 míng jīn /to beat a gong/to sound the retreat/ 鸣金收兵 鳴金收兵 S 21 míng jīn shōu bīng /to beat the gong to recall troops (idiom); to order a retreat/ 鸣金收军 鳴金收軍 S 26 míng jīn shōu jūn /to beat the gong to recall troops (idiom); to order a retreat/ 鸣钟 鳴鐘 S 3 míng zhōng /to toll a bell/ 鸣锣 鳴鑼 S 3 míng luó /to beat a gong/ 鸣锣开道 鳴鑼開道 S 5 míng luó kāi dào /to beat the gong to clear the way/(fig.) to pave the way for sth/ 鸣鸟 鳴鳥 S 3 míng niǎo /songbird/ 鸣鸠 鳴鳩 S 0 míng jiū /turtledove/ 鸤 鳲 S 5 shī /turtledove/ 鸥 鷗 S 113 ōu /common gull/ 鸥嘴噪鸥 鷗嘴噪鷗 S 0 ōu zuǐ zào ōu /(bird species of China) gull-billed tern (Gelochelidon nilotica)/ 鸦 鴉 S 246 yā /crow/ 鸦 鵶 S 246 yā /variant of 鴉|鸦[ya1]/ 鸦嘴卷尾 鴉嘴卷尾 S 0 yā zuǐ juàn wěi /(bird species of China) crow-billed drongo (Dicrurus annectans)/ 鸦片 鴉片 S 730 yā piàn /opium (loanword)/ 鸦片战争 鴉片戰爭 S 555 Yā piàn Zhàn zhēng /the Opium Wars of 1840-1842 and 1860-1861/ 鸦雀无声 鴉雀無聲 S 168 yā què wú shēng /lit. crow and peacock make no sound/absolute silence (idiom); not a single voice can be heard/absolute silence/ 鸧 鶬 S 0 cāng /oriole/ 鸧鹒 鶬鶊 S 0 cāng gēng /variant of 倉庚|仓庚[cang1 geng1]/ 鸨 鴇 S 46 bǎo /Chinese bustard/procuress/ 鸨母 鴇母 S 41 bǎo mǔ /female brothel keeper/a bawd/ 鸩 鴆 S 148 zhèn /legendary bird whose feathers can be used as poison/poisonous/to poison sb/ 鸩羽 鴆羽 S 0 zhèn yǔ /the poisonous feathers of the legendary bird Zhen 鴆|鸩/ 鸪 鴣 S 46 gū /partridge/Francolinus chinensis/ 鸫 鶇 S 34 dōng /thrush/Tardus fuscatus/ 鸬 鸕 S 123 lú /cormorant/ 鸬鹚 鸕鶿 S 39 lú cí /cormorant/ 鸭 鴨 S 1638 yā /duck/CL:隻|只[zhi1]/(slang) male prostitute/ 鸭嘴兽 鴨嘴獸 S 32 yā zuǐ shòu /platypus/ 鸭嘴龙 鴨嘴龍 S 16 yā zuǐ lóng /hadrosaur (duck-billed dinosaur)/ 鸭子 鴨子 S 673 yā zi /duck/male prostitute (slang)/ 鸭子儿 鴨子兒 S 0 yā zǐ r /(coll.) duck's egg/ 鸭子汤 鴨子湯 S 0 yā zi tāng /Duck soup/ 鸭掌 鴨掌 S 10 yā zhǎng /duck feet (claws)/ 鸭梨 鴨梨 S 18 yā lí /Chinese white pear (Pyrus × bretschneideri)/ 鸭绿江 鴨綠江 S 252 Yā lù Jiāng /Yalu River, forming part of the China-Korea border/ 鸭舌帽 鴨舌帽 S 27 yā shé mào /peaked cap/ 鸭蛋青 鴨蛋青 S 3 yā dàn qīng /pale blue/ 鸭霸 鴨霸 S 3 yā bà /(Tw) unreasonable/overbearing/with no regard for others/ 鸮 鴞 S 70 xiāo /owl (order Strigiformes)/ 鸮叫 鴞叫 S 0 xiāo jiào /(of owls) to hoot or screech/ 鸮鹦鹉 鴞鸚鵡 S 0 xiāo yīng wǔ /kakapo (Strigops habroptila)/owl parrot/ 鸯 鴦 S 53 yāng /mandarin duck/ 鸰 鴒 S 15 líng /wagtail/lark/ 鸱 鴟 S 64 chī /scops owl/ 鸱枭 鴟梟 S 4 chī xiāo /variant of 鴟鴞|鸱鸮[chi1 xiao1]/ 鸱甍 鴟甍 S 0 chī méng /a kind of ornament on the roof ridge/ 鸱鸮 鴟鴞 S 3 chī xiāo /owl/ 鸲 鴝 S 34 qú /(bound form, used in the names of birds of various biological families)/ 鸲姬鹟 鴝姬鶲 S 0 qú jī wēng /(bird species of China) mugimaki flycatcher (Ficedula mugimaki)/ 鸲岩鹨 鴝岩鷚 S 0 qú yán liù /(bird species of China) robin accentor (Prunella rubeculoides)/ 鸲蝗莺 鴝蝗鶯 S 0 qú huáng yīng /(bird species of China) Savi's warbler (Locustella luscinioides)/ 鸲鹆 鴝鵒 S 2 qú yù /see 八哥[ba1 ge1]/ 鸳 鴛 S 75 yuān /mandarin duck/ 鸳绮 鴛綺 S 0 yuān qǐ /magnificent fabrics/ 鸳鸯 鴛鴦 S 740 yuān yāng /(bird species of China) mandarin duck (Aix galericulata)/affectionate couple/happily married couple/ 鸳鸯戏水 鴛鴦戲水 S 3 yuān yāng xì shuǐ /lit. mandarin ducks playing in the water/fig. to make love/ 鸳鸯蝴蝶 鴛鴦蝴蝶 S 3 yuān yang hú dié /Mandarin ducks and butterfly (i.e. love birds)/derogatory reference to populist and romantic writing around 1900/ 鸳鸯蝴蝶派 鴛鴦蝴蝶派 S 0 yuān yang hú dié pài /Mandarin ducks and butterfly (i.e. love birds) literary school around 1900, criticized as populist and romantic by socialist realists/ 鸳鸯锅 鴛鴦鍋 S 3 yuān yang guō /"Mandarin Ducks" pot/hot pot with a divider, containing spicy soup on one side, mild soup on the other/ 鸴 鷽 S 0 xué /various species of finch (old)/ 鸵 鴕 S 125 tuó /ostrich/ 鸵鸟 鴕鳥 S 86 tuó niǎo /ostrich/ 鸵鸟政策 鴕鳥政策 S 5 tuó niǎo zhèng cè /ostrich policy (sticking one's head in the sand, failing to acknowledge danger)/ 鸶 鷥 S 25 sī /heron/ 鸷 鷙 S 57 zhì /fierce/brutal/bird of prey/ 鸸 鴯 S 25 ér /see 鴯鶓|鸸鹋[er2 miao2]/ 鸸鹋 鴯鶓 S 20 ér miáo /emu/ 鸹 鴰 S 52 guā /a crow/ 鸺 鵂 S 55 xiū /owl/ 鸺鹠 鵂鶹 S 0 xiū liú /collared owlet (Glaucidium brodiei)/ 鸻 鴴 S 12 héng /plover/ 鸻科 鴴科 S 0 héng kē /Charadriidae (plover family)/ 鸽 鴿 S 191 gē /pigeon/dove/ 鸽子 鴿子 S 283 gē zi /pigeon/dove/various birds of the family Columbidae/ 鸽房 鴿房 S 3 gē fáng /dovecote/enclosure for carrier pigeons/ 鸽派 鴿派 S 3 gē pài /dove faction (opposite: 鹰派, hawks)/peace party/the faction seeking peace/ 鸾 鸞 S 250 luán /mythical bird related to phoenix/ 鸾凤 鸞鳳 S 12 luán fèng /luan and phoenix/husband and wife/virtuous person/sovereign/belle/ 鸾翔凤翥 鸞翔鳳翥 S 0 luán xiáng fèng zhù /lit. firebirds soar, phoenix gather (idiom); a distinguished literary group/ 鸾翔凤集 鸞翔鳳集 S 3 luán xiáng fèng jí /lit. firebirds soar, phoenix gather (idiom); a distinguished literary group/ 鸾飘凤泊 鸞飄鳳泊 S 3 luán piāo fèng bó /lit. firebird soars, phoenix alights (idiom); fig. exquisite bold calligraphy/fig. marriage breaks up/fig. scholar unsuccessful/ 鸿 鴻 S 2446 hóng /eastern bean goose/great/large/ 鸿图 鴻圖 S 9 hóng tú /variant of 宏圖|宏图[hong2 tu2]/ 鸿图大计 鴻圖大計 S 0 hóng tú dà jì /important large scale project/ 鸿毛泰山 鴻毛泰山 S 3 hóng máo Tài Shān /lit. light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom)/fig. of no consequence to one person, a matter of life or death to another/ 鸿毛泰岱 鴻毛泰岱 S 3 hóng máo tài dài /light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another/ 鸿沟 鴻溝 S 139 hóng gōu /wide gap/gulf/chasm/lit. name of old canal in Henan that formed the border between enemies Chu 楚 and Han 漢|汉/ 鸿海 鴻海 S 0 Hóng hǎi /Hon Hai Precision Industry Company, Taiwan technology company/ 鸿福 鴻福 S 3 hóng fú /variant of 洪福[hong2 fu2]/ 鸿章 鴻章 S 0 Hóng zhāng /Li Hung-chang or Li Hongzhang (1823-1901), Qing dynasty general, politician and diplomat/ 鸿运 鴻運 S 8 hóng yùn /variant of 紅運|红运[hong2 yun4]/ 鸿门宴 鴻門宴 S 55 Hóng mén Yàn /Feast at Hongmen/(fig.) banquet set up with the aim of murdering a guest/refers to a famous episode in 206 BC when future Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] escaped attempted murder by his rival Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3]/ 鸿雁 鴻雁 S 56 hóng yàn /(bird species of China) swan goose (Anser cygnoides)/ 鸿鹄 鴻鵠 S 8 hóng hú /swan/person with noble aspirations/ 鹀 鵐 S 3 wú /bunting (bird)/also pr. [wu1]/ 鹁 鵓 S 36 bó /woodpidgeon/ 鹁鸽 鵓鴿 S 43 bó gē /pigeon/ 鹂 鸝 S 18 lí /Chinese oriole/ 鹃 鵑 S 512 juān /cuckoo/ 鹃形目 鵑形目 S 0 juān xíng mù /Cuculiformes, order of birds including cuckoo/ 鹄 鵠 S 233 gǔ /center or bull's eye of an archery target (old)/goal/target/ 鹄 鵠 S 233 hú /swan/ 鹄候 鵠候 S 0 hú hòu /to respectfully await/to look forward to/ 鹄的 鵠的 S 0 gǔ dì /bull's-eye/target/objective/ 鹅 䳘 S 702 é /variant of 鵝|鹅[e2]/ 鹅 鵝 S 702 é /goose/CL:隻|只[zhi1]/ 鹅 鵞 S 702 é /variant of 鵝|鹅[e2]/ 鹅卵石 鵝卵石 S 76 é luǎn shí /pebble/cobblestone/ 鹅喉羚 鵝喉羚 S 0 é hóu líng /goitered gazelle (Gazella subgutturosa) of Xinjiang/ 鹅掌楸 鵝掌楸 S 31 é zhǎng qiū /Chinese tulip tree/Liriodendron chinense/ 鹅毛 鵝毛 S 40 é máo /goose feather/ 鹅毛大雪 鵝毛大雪 S 17 é máo dà xuě /goose feather snow (idiom)/big heavy snow fall/ 鹅绒 鵝絨 S 4 é róng /goose down/ 鹅肝 鵝肝 S 0 é gān /foie gras/ 鹅膏蕈 鵝膏蕈 S 0 é gāo xùn /Amanita (genus of deadly mushrooms)/ 鹅膏蕈素 鵝膏蕈素 S 0 é gāo xùn sù /amanitin/ 鹅莓 鵝莓 S 0 é méi /gooseberry/ 鹅銮鼻 鵝鑾鼻 S 21 E luán bí /Cape Eluanpi or Eluanbi, southernmost point of Taiwan Island/ 鹆 鵒 S 70 yù /mynah/ 鹇 鷳 S 21 xián /variant of 鷴|鹇[xian2]/ 鹇 鷴 S 21 xián /silver pheasant (Phasianus nycthemerus)/silver pheasant badge worn by civil officials of the 5th grade/ 鹈 鵜 S 21 tí /pelican/ 鹈鹕 鵜鶘 S 23 tí hú /pelican/ 鹉 鵡 S 11 wǔ /parrot/ 鹊 鵲 S 355 què /magpie/ 鹊巢鸠占 鵲巢鳩占 S 3 què cháo jiū zhàn /the magpie made a nest, the turtledove dwells in it (idiom)/to reap where one has not sown/ 鹊桥 鵲橋 S 18 què qiáo /magpie bridge across the Milky Way between Altair and Vega where Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 are allowed an annual meeting/ 鹊色鹂 鵲色鸝 S 0 què sè lí /(bird species of China) silver oriole (Oriolus mellianus)/ 鹊鸭 鵲鴨 S 0 què yā /(bird species of China) common goldeneye (Bucephala clangula)/ 鹊鸲 鵲鴝 S 0 què qú /(bird species of China) oriental magpie-robin (Copsychus saularis)/ 鹊鹞 鵲鷂 S 0 què yào /(bird species of China) pied harrier (Circus melanoleucos)/ 鹋 鶓 S 11 miáo /see 鴯鶓|鸸鹋[er2 miao2]/ 鹌 鵪 S 24 ān /quail/ 鹌鹑 鵪鶉 S 79 ān chún /quail/ 鹍 鵾 S 2 kūn /large bird, possibly related to crane or swan (archaic)/mythical monstrous bird, cf Sinbad's roc/ 鹍弦 鵾弦 S 0 kūn xián /pipa strings, made from sinews of large crane or swan 鵾雞|鹍鸡[kun1 ji1]/ 鹍鸡 鵾雞 S 0 kūn jī /large bird, possibly related to crane or swan (archaic)/mythical monstrous bird, cf Sinbad's roc/ 鹍鸡曲 鵾雞曲 S 0 kūn jī qǔ /long poem by 韓信|韩信[Han2 Xin4] (-196 BC)/ 鹎 鵯 S 12 bēi /the Pycnonotidae or bulbul family of birds/ 鹏 鵬 S 589 Péng /Peng, large fabulous bird/roc/ 鹏抟 鵬摶 S 0 péng tuán /to strive for greatness/ 鹏程万里 鵬程萬里 S 3 péng chéng wàn lǐ /the fabled roc flies ten thousand miles (idiom)/one's future prospects are brilliant/ 鹏飞 鵬飛 S 3 péng fēi /flight of the roc (used in names)/soaring flight/ 鹏鸟 鵬鳥 S 3 péng niǎo /roc (mythical bird of prey)/great talent/ 鹑 鶉 S 69 chún /quail/ 鹒 鶊 S 14 gēng /oriole/ 鹓 鵷 S 0 yuān /firebird (mythology)/ 鹔 鷫 S 0 sù /see 鷫鸘|鹔鹴[su4 shuang1]/ 鹔鹴 鷫鸘 S 0 sù shuāng /green, long-necked mythical bird/ 鹕 鶘 S 35 hú /pelican/ 鹖 鶡 S 3 hé /crossbill/long-tailed pheasant/ 鹗 鶚 S 174 è /(bird species of China) western osprey (Pandion haliaetus)/ 鹘 鶻 S 93 hú /falcon/migratory bird/ 鹙 鶖 S 0 qiū /see 鶖鷺|鹙鹭[qiu1 lu4]/ 鹙鹭 鶖鷺 S 0 qiū lù /oriole/black drongo (Dicrurus macrocercus)/ 鹚 鶿 S 17 cí /cormorant/ 鹚 鷀 S 17 cí /variant of 鶿|鹚[ci2]/ 鹛 鶥 S 14 méi /babbler (bird)/ 鹜 鶩 S 40 wù /duck/ 鹜舲 鶩舲 S 0 wù líng /small boat/ 鹝 鷊 S 0 yì /pheasant/turkey/old variant of 鷁|鹢[yi4]/ 鹞 鷂 S 98 yào /sparrow hawk/Accipiter nisus/ 鹞鲼 鷂鱝 S 0 yào fèn /bonnet skate (zoology)/ 鹟 鶲 S 10 wēng /flycatcher (bird)/ 鹠 鶹 S 22 liú /see 鵂鶹|鸺鹠[xiu1 liu2]/ 鹡 鶺 S 14 jí /pied wagtail/ 鹡鸰 鶺鴒 S 3 jí líng /wagtail/ 鹢 鷁 S 52 yì /a kind of aquatic bird/ 鹣 鶼 S 29 jiān /mythical bird with one eye and one wing/see also 鰈鶼|鲽鹣[die2 jian1]/ 鹣鲽 鶼鰈 S 0 jiān dié /see 鰈鶼|鲽鹣[die2 jian1]/ 鹣鹣 鶼鶼 S 0 jiān jiān /lit. a pair of mythical birds who depend on each other/fig. an inseparable couple/ 鹤 鶴 S 935 hè /crane/ 鹤佬人 鶴佬人 S 0 Hè lǎo rén /Hoklo people, southern Chinese people of Taiwan/ 鹤俸 鶴俸 S 0 hè fèng /an official's emolument/ 鹤嘴锄 鶴嘴鋤 S 3 hè zuǐ chú /pickax/ 鹤城 鶴城 S 3 Hè chéng /Hecheng district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huai2 hua4 shi4], Hunan/ 鹤城区 鶴城區 S 3 Hè chéng qū /Hecheng district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huai2 hua4 shi4], Hunan/ 鹤壁 鶴壁 S 27 Hè bì /Hebi prefecture level city in Henan/ 鹤壁市 鶴壁市 S 22 Hè bì shì /Hebi prefecture level city in Henan/ 鹤山 鶴山 S 24 Hè shān /Heshan district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/Heshan county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/ 鹤山区 鶴山區 S 3 Hè shān qū /Heshan district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/ 鹤山市 鶴山市 S 3 Hè shān shì /Heshan county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/ 鹤岗 鶴崗 S 27 Hè gǎng /Hegang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 鹤岗市 鶴崗市 S 10 Hè gǎng shì /Hegang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 鹤峰 鶴峰 S 266 Hè fēng /Hefeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 鹤峰县 鶴峰縣 S 257 Hè fēng xiàn /Hefeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 鹤庆 鶴慶 S 8 Hè qìng /Heqing county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 鹤庆县 鶴慶縣 S 2 Hè qìng xiàn /Heqing county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 鹤立鸡群 鶴立雞群 S 28 hè lì jī qún /a crane in a flock of chicken (idiom); way above the common/manifestly superior/ 鹤鹬 鶴鷸 S 0 hè yù /(bird species of China) spotted redshank (Tringa erythropus)/ 鹥 鷖 S 2 yī /wigeon (Anas penelope, a Eurasian duck)/seagull (arch.)/ 鹦 鸚 S 41 yīng /parrot/ 鹦鹉 鸚鵡 S 177 yīng wǔ /parrot/ 鹦鹉学舌 鸚鵡學舌 S 13 yīng wǔ xué shé /to parrot/to repeat uncritically what sb says/ 鹦鹉热 鸚鵡熱 S 4 yīng wǔ rè /psittacosis/ornithosis/parrot fever/ 鹦鹉螺 鸚鵡螺 S 40 yīng wǔ luó /nautilus/ammonite (fossil spiral shell)/ 鹧 鷓 S 44 zhè /partridge/Francolinus chinensis/ 鹧鸪 鷓鴣 S 982 zhè gū /partridge/ 鹨 鷚 S 39 liù /pipit (genus Anthus)/ 鹩 鷯 S 18 liáo /eastern wren/ 鹩哥 鷯哥 S 3 liáo gē /(bird species of China) hill myna (Gracula religiosa)/ 鹪 鷦 S 165 jiāo /eastern wren/ 鹪鹩 鷦鷯 S 2 jiāo liáo /(bird species of China) Eurasian wren (Troglodytes troglodytes)/ 鹫 鷲 S 168 jiù /vulture/ 鹫科 鷲科 S 0 jiù kē /Aegyptiidae (the vulture family)/ 鹫鸟 鷲鳥 S 0 jiù niǎo /vulture/ 鹬 鷸 S 56 yù /common snipe/sandpiper/ 鹬蚌相争 鷸蚌相爭 S 21 yù bàng xiāng zhēng /lit. sandpiper and clam war together (and the fisherman catches both, idiom); fig. neighbors who can't agree lose out to a third party/ 鹬蚌相争,渔翁得利 鷸蚌相爭,漁翁得利 S 0 yù bàng xiāng zhēng , yú wēng dé lì /lit. sandpiper and clam war together and the fisherman catches both (idiom); fig. neighbors who can't agree lose out to a third party/ 鹭 鷺 S 61 lù /heron/ 鹮 䴉 S 22 huán /spoonbill/ibis/family Threskiornidae/ 鹮嘴鹬 䴉嘴鷸 S 0 huán zuǐ yù /(bird species of China) ibisbill (Ibidorhyncha struthersii)/ 鹯 鸇 S 0 zhān /sparrow hawk/swift/ 鹰 鷹 S 1050 yīng /eagle/falcon/hawk/ 鹰击长空 鷹擊長空 S 3 yīng jī cháng kōng /the eagle soars in the sky (citation from Mao Zedong)/ 鹰嘴豆 鷹嘴豆 S 3 yīng zuǐ dòu /chickpea (Cicer arietinum)/garbanzo bean/ 鹰嘴豆面粉 鷹嘴豆麵粉 S 0 yīng zuǐ dòu miàn fěn /chickpea flour/ 鹰头狮 鷹頭獅 S 0 yīng tóu shī /griffin/ 鹰手营子矿 鷹手營子礦 S 0 Yīng shǒu yíng zi kuàng /Yingshouyingzikuang district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 鹰手营子矿区 鷹手營子礦區 S 0 Yīng shǒu yíng zi kuàng qū /Yingshouyingzikuang district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 鹰星云 鷹星雲 S 0 Yīng Xīng yún /Eagle or Star Queen Nebula M16/ 鹰架 鷹架 S 3 yīng jià /scaffolding/ 鹰架栈台 鷹架棧臺 S 0 yīng jià zhàn tái /trestlework/ 鹰派 鷹派 S 46 yīng pài /hawk faction (opposite: 鸽派, doves)/fierce and combative party/war party/warmongers/ 鹰潭 鷹潭 S 27 Yīng tán /Yingtan prefecture level city in Jiangxi/ 鹰潭市 鷹潭市 S 6 Yīng tán shì /Yingtan prefecture level city in Jiangxi/ 鹰爪翻子拳 鷹爪翻子拳 S 0 yīng zhuǎ fān zi quán /Ying Zhua Fan Zi Quan - "Eagle Claw" - Martial Art/ 鹰犬 鷹犬 S 72 yīng quǎn /hawks and hounds/(fig.) running dogs/hired thugs/ 鹰状星云 鷹狀星雲 S 0 Yīng zhuàng Xīng yún /Eagle or Star Queen Nebula M16/ 鹰钩鼻 鷹鉤鼻 S 3 yīng gōu bí /aquiline nose/Roman nose/ 鹰雕 鷹雕 S 0 yīng diāo /(bird species of China) mountain hawk-eagle (Nisaetus nipalensis)/ 鹰鸮 鷹鴞 S 0 yīng xiāo /(bird species of China) brown hawk-owl (Ninox scutulata)/ 鹰鹃 鷹鵑 S 0 yīng juān /(bird species of China) large hawk-cuckoo (Hierococcyx sparverioides)/ 鹲 鸏 S 6 méng /tropic bird/ 鹳 鸛 S 43 guàn /crane/stork/ 鹳嘴翡翠 鸛嘴翡翠 S 0 guàn zuǐ fěi cuì /(bird species of China) stork-billed kingfisher (Pelargopsis capensis)/ 鹴 鸘 S 0 shuāng /see 鷫鸘|鹔鹴[su4 shuang1]/ 鹵 卤 T 778 lǔ /alkaline soil/salt/brine/halogen (chemistry)/crass/stupid/ 鹵代烴 卤代烃 T 44 lǔ dài tīng /haloalkane (obtained from hydrocarbon by substituting halogen for hydrogen, e.g. chlorobenzene or the CFCs)/ 鹵化 卤化 T 96 lǔ huà /to halogenate/halogenation (chemistry)/ 鹵化物 卤化物 T 40 lǔ huà wù /halide (i.e. fluoride, chloride, bromide etc)/ 鹵化銀 卤化银 T 0 lǔ huà yín /silver halide (usually chloride) used to fix photos/ 鹵味 卤味 T 5 lǔ wèi /variant of 滷味|卤味[lu3 wei4]/ 鹵屬 卤属 T 0 lǔ shǔ /see 鹵素|卤素[lu3 su4]/ 鹵族 卤族 T 5 lǔ zú /see 鹵素|卤素[lu3 su4]/ 鹵水 卤水 T 61 lǔ shuǐ /brine/bittern/marinade/ 鹵田 卤田 T 0 lǔ tián /a saltpan/ 鹵素 卤素 T 173 lǔ sù /halogen (chemistry)/ 鹵莽 卤莽 T 37 lǔ mǎng /variant of 魯莽|鲁莽[lu3 mang3]/ 鹵質 卤质 T 3 lǔ zhì /alkalinity/ 鹸 0 jiǎn /Japanese variant of 鹼|碱[jian3]/ 鹹 咸 T 440 xián /salted/salty/stingy/miserly/ 鹹水 咸水 T 54 xián shuǐ /salt water/brine/ 鹹水妹 咸水妹 T 0 xián shuǐ mèi /(dialect) prostitute from Guangdong (esp. one in Shanghai before the Revolution) (loanword from "handsome maid")/ 鹹水湖 咸水湖 T 80 xián shuǐ hú /salt lake/ 鹹津津 咸津津 T 3 xián jīn jīn /nice and salty (taste)/ 鹹津津兒 咸津津儿 T 0 xián jīn jīn r /erhua variant of 鹹津津|咸津津[xian2 jin1 jin1]/ 鹹海 咸海 T 46 Xián Hǎi /Aral Sea/ 鹹淡 咸淡 T 4 xián dàn /salty and unsalty (flavors)/degree of saltiness/brackish (water)/ 鹹澀 咸涩 T 0 xián sè /salty and bitter/acerbic/ 鹹絲絲 咸丝丝 T 0 xián sī sī /slightly salty/ 鹹絲絲兒 咸丝丝儿 T 0 xián sī sī r /erhua variant of 鹹絲絲|咸丝丝[xian2 si1 si1]/ 鹹肉 咸肉 T 18 xián ròu /bacon/salt-cured meat/ 鹹菜 咸菜 T 90 xián cài /salted vegetables/pickles/ 鹹豬手 咸猪手 T 0 xián zhū shǒu /pervert (esp. one who gropes women in public)/ 鹹酥雞 咸酥鸡 T 2 xián sū jī /fried chicken pieces with salt and pepper/Taiwan-style fried chicken/ 鹹鏡南道 咸镜南道 T 7 Xián jìng nán dào /South Hamgyeong Province 함경남도 of east North Korea/ 鹹魚 咸鱼 T 45 xián yú /salted fish/ 鹹魚翻身 咸鱼翻身 T 3 xián yú fān shēn /lit. the salted fish turns over (idiom)/fig. to experience a reversal of fortune/ 鹹鴨蛋 咸鸭蛋 T 7 xián yā dàn /salted duck egg/ 鹹鹽 咸盐 T 3 xián yán /salt (colloquial)/table salt/ 鹺 鹾 T 39 cuó /brine/salt/ 鹻 碱 T 975 jiǎn /variant of 鹼|碱[jian3]/ 鹼 碱 T 975 jiǎn /base/alkali/soda (chemistry)/ 鹼化 碱化 T 24 jiǎn huà /to make basic or alkaline/alkalization (chemistry)/ 鹼土 碱土 T 28 jiǎn tǔ /alkaline soil/ 鹼土金屬 碱土金属 T 38 jiǎn tǔ jīn shǔ /alkaline earth (i.e. beryllium Be 鈹|铍, magnesium Mg 鎂|镁, calcium Ca 鈣|钙, strontium Sr 鍶|锶, barium Ba 鋇|钡 and radium Ra 鐳|镭)/ 鹼基 碱基 T 63 jiǎn jī /chemical base/nucleobase/ 鹼基互補配對 碱基互补配对 T 0 jiǎn jī hù bǔ pèi duì /complementary base pairing e.g. adenine A 腺嘌呤 pairs with thymine T 胸腺嘧啶 in DNA/ 鹼基對 碱基对 T 27 jiǎn jī duì /base pair (bp) consisting of two complementary nucleotides (adenine A 腺嘌呤 paired with thymine T 胸腺嘧啶 in DNA)/ 鹼基配對 碱基配对 T 3 jiǎn jī pèi duì /base pairing (e.g. adenine A 腺嘌呤 pairs with thymine T 胸腺嘧啶 in DNA)/base pair/ 鹼度 碱度 T 2 jiǎn dù /alkalinity/ 鹼式鹽 碱式盐 T 10 jiǎn shì yán /alkali salt (soda, lye, calcium carbonate etc)/ 鹼性 碱性 T 452 jiǎn xìng /alkaline/ 鹼性土 碱性土 T 3 jiǎn xìng tǔ /alkaline soil/ 鹼性塵霧 碱性尘雾 T 0 jiǎn xìng chén wù /alkali fumes/ 鹼性巖 碱性岩 T 20 jiǎn xìng yán /basic rock/mafic rock (with less silicon and more magnesium, iron etc)/ 鹼性藍 碱性蓝 T 0 jiǎn xìng lán /alkali blue/ 鹼性金屬 碱性金属 T 0 jiǎn xìng jīn shǔ /alkali metal/ 鹼斑 碱斑 T 0 jiǎn bān /alkali spot/ 鹼法紙漿 碱法纸浆 T 0 jiǎn fǎ zhǐ jiāng /alkali pulp/ 鹼腺 碱腺 T 0 jiǎn xiàn /alkali gland/ 鹼荒 碱荒 T 3 jiǎn huāng /saline waste land/ 鹼試法 碱试法 T 0 jiǎn shì fǎ /alkali test/ 鹼金屬 碱金属 T 80 jiǎn jīn shǔ /alkali metal/ 鹽 盐 T 4433 yán /salt/CL:粒[li4]/ 鹽井 盐井 T 44 Yán jǐng /Yanjing, common place name/former county 1983-1999, now part of Markam county 芒康縣|芒康县[Mang2 kang1 xian4] in Chamdo prefecture, Tibet/ 鹽井縣 盐井县 T 3 Yán jǐng xiàn /Yanjing former county (1917-1917), now part of Markam county 芒康縣|芒康县[Mang2 kang1 xian4] in Chamdo prefecture, Tibet/ 鹽井鄉 盐井乡 T 0 Yán jǐng xiāng /Yanjing village, common place name/ 鹽亭 盐亭 T 5 Yán tíng /Yanting county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 鹽亭縣 盐亭县 T 3 Yán tíng xiàn /Yanting county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 鹽坨子 盐坨子 T 3 yán tuó zi /heap of salt (dialect)/ 鹽城 盐城 T 53 Yán chéng /Yancheng prefecture level city in Jiangsu/ 鹽城市 盐城市 T 20 Yán chéng shì /Yancheng prefecture level city in Jiangsu/ 鹽埔 盐埔 T 3 Yán bù /Yanpu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 鹽埔鄉 盐埔乡 T 0 Yán bù xiāng /Yanpu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 鹽埕 盐埕 T 0 Yán chéng /Yancheng district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 鹽埕區 盐埕区 T 3 Yán chéng qū /Yancheng district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 鹽場 盐场 T 99 yán chǎng /saltpan/saltbed/ 鹽山 盐山 T 9 Yán shān /Yanshan county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 鹽山縣 盐山县 T 2 Yán shān xiàn /Yanshan county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 鹽巴 盐巴 T 24 yán bā /table salt/ 鹽度 盐度 T 269 yán dù /salinity/ 鹽成土 盐成土 T 0 Yán chéng tǔ /Halosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 鹽水 盐水 T 138 Yán shuǐ /Yanshui town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 鹽水鎮 盐水镇 T 3 Yán shuǐ zhèn /Yanshui town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 鹽池 盐池 T 68 Yán chí /Yanchi county in Ningxia/a saltpan/ 鹽池縣 盐池县 T 13 Yán chí xiàn /Yanchi county in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ 鹽津 盐津 T 3 Yán jīn /Yanjin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 鹽津縣 盐津县 T 3 Yán jīn xiàn /Yanjin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 鹽湖 盐湖 T 162 yán hú /salt lake/ 鹽湖區 盐湖区 T 3 Yán hú qū /Yanhu district (Salt Lake district) of Yuncheng city 運城市|运城市[Yun4 cheng2 shi4], Shanxi/ 鹽湖城 盐湖城 T 16 Yán hú chéng /Salt Lake City, capital of Utah/ 鹽源 盐源 T 6 Yán yuán /Yanyuan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 鹽源縣 盐源县 T 5 Yán yuán xiàn /Yanyuan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 鹽灘 盐滩 T 3 yán tān /salt flats/salt lake/ 鹽田 盐田 T 26 Yán tián /Yantian district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 鹽田 盐田 T 26 yán tián /saltpan/ 鹽田區 盐田区 T 2 Yán tián qū /Yantian district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 鹽皮質類固醇 盐皮质类固醇 T 0 yán pí zhì lèi gù chún /mineralocorticoid (e.g. aldosterone)/ 鹽膚木 盐肤木 T 5 yán fū mù /Chinese sumac (Rhus chinensis)/ 鹽蛇 盐蛇 T 0 yán shé /(dialect) gecko/ 鹽邊 盐边 T 4 Yán biān /Yanbian county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 鹽邊縣 盐边县 T 2 Yán biān xiàn /Yanbian county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 鹽都 盐都 T 30 Yán dū /Yandu district of Yancheng city 鹽城市|盐城市[Yan2 cheng2 shi4], Jiangsu/ 鹽都區 盐都区 T 3 Yán dū qū /Yandu district of Yancheng city 鹽城市|盐城市[Yan2 cheng2 shi4], Jiangsu/ 鹽酸 盐酸 T 276 yán suān /hydrochloric acid HCl/ 鹽酸克侖特羅 盐酸克仑特罗 T 0 yán suān kè lún tè luō /clenbuterol hydrochloride (diet pill that burns fat)/e.g. Spiropent/ 鹽酸鹽 盐酸盐 T 24 yán suān yán /chloride/hydrochloride (chemistry)/ 鹽鹵 盐卤 T 22 yán lǔ /brine/ 鹽鹼 盐碱 T 81 yán jiǎn /saline and alkaline (earth)/ 鹽鹼地 盐碱地 T 75 yán jiǎn dì /saline soil/(fig.) infertile woman/ 鹽鹼濕地 盐碱湿地 T 0 yán jiǎn shī dì /a saltmarsh/ 鹾 鹺 S 39 cuó /brine/salt/ 鹿 1817 lù /deer/ 鹿儿岛 鹿兒島 S 82 Lù ér dǎo /Kagoshima, Japanese island prefecture off the south coast of Kyushu/ 鹿兒島 鹿儿岛 T 82 Lù ér dǎo /Kagoshima, Japanese island prefecture off the south coast of Kyushu/ 鹿城 6 Lù chéng /Lucheng district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 鹿城区 鹿城區 S 2 Lù chéng qū /Lucheng district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 鹿城區 鹿城区 T 2 Lù chéng qū /Lucheng district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 鹿寨 3 Lù zhài /Luzhai county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 鹿寨县 鹿寨縣 S 2 Lù zhài xiàn /Luzhai county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 鹿寨縣 鹿寨县 T 2 Lù zhài xiàn /Luzhai county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 鹿死誰手 鹿死谁手 T 30 lù sǐ shéi shǒu /to whom the deer falls (idiom); the one to emerge victor (i.e. to seize the empire)/prize winner/champion/ 鹿死谁手 鹿死誰手 S 30 lù sǐ shéi shǒu /to whom the deer falls (idiom); the one to emerge victor (i.e. to seize the empire)/prize winner/champion/ 鹿泉 3 Lù quán /Luquan county level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 鹿泉市 3 Lù quán shì /Luquan county level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 鹿港 6 Lù gǎng /Lukang town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 鹿港鎮 鹿港镇 T 3 Lù gǎng zhèn /Lukang town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 鹿港镇 鹿港鎮 S 3 Lù gǎng zhèn /Lukang town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 鹿特丹 73 Lù tè dān /Rotterdam, port city in the Netherlands/ 鹿皮靴 0 lù pí xuē /moccasins/ 鹿肉 38 lù ròu /venison/ 鹿苑寺 0 Lù yuàn sì /Rokuonji in northwest Kyōto 京都, Japan/the formal name of Kinkakuji or Golden pavilion 金閣寺|金阁寺[Jin1 ge2 si4] as Buddhist temple/ 鹿茸 104 lù róng /young deer antler prior to ossification (used in TCM)/ 鹿草 0 Lù cǎo /Lucao or Lutsao township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 鹿草乡 鹿草鄉 S 0 Lù cǎo xiāng /Lucao or Lutsao township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 鹿草鄉 鹿草乡 T 0 Lù cǎo xiāng /Lucao or Lutsao township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 鹿角 887 lù jiǎo /antler/deer horn/abatis/ 鹿谷 3 Lù gǔ /Lugu or Luku township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 鹿谷乡 鹿谷鄉 S 2 Lù gǔ xiāng /Lugu or Luku township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 鹿谷鄉 鹿谷乡 T 2 Lù gǔ xiāng /Lugu or Luku township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 鹿豹座 0 Lù bào zuò /Camelopardalis (constellation)/ 鹿邑 13 Lù yì /Luxi county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 鹿邑县 鹿邑縣 S 2 Lù yì xiàn /Luxi county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 鹿邑縣 鹿邑县 T 2 Lù yì xiàn /Luxi county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 鹿野 8 Lù yě /Luye or Luyeh township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 鹿野乡 鹿野鄉 S 0 Lù yě xiāng /Luye or Luyeh township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 鹿野鄉 鹿野乡 T 0 Lù yě xiāng /Luye or Luyeh township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 麀 0 yōu /doe/female deer/mother deer/mother animal/ 麁 0 cū /variant of 麤|粗[cu1]/ 麂 80 jǐ /muntjac/ 麂皮 16 jǐ pí /suede/chamois leather/ 麃 0 biāo /to weed/ 麄 0 cū /variant of 粗[cu1]/ 麇 25 jūn /hornless deer/ 麇集 0 qún jí /to flock/to swarm/to congregate en masse/to cluster together/ 麈 20 zhǔ /leader of herd/stag/ 麋 31 Mí /surname Mi/ 麋 31 mí /moose/river bank/ 麋鹿 2159 mí lù /elk/ 麌 0 wú /stag/herd/ 麐 麟 T 99 lín /variant of 麟[lin2]/ 麑 2 ní /fawn/ 麒 281 qí /mythical male unicorn/see 麒麟/ 麒麟 128 qí lín /qilin (mythical Chinese animal)/kylin/Chinese unicorn/commonly mistranslated as giraffe/ 麒麟区 麒麟區 S 3 Qí lín qū /Qilin district, Qujing city, Yunnan/ 麒麟區 麒麟区 T 3 Qí lín qū /Qilin district, Qujing city, Yunnan/ 麒麟座 3 Qí lín zuò /Monoceros (constellation)/ 麒麟菜 0 qí lín cài /eucheuma, a type of red algae (used in TCM)/ 麓 283 lù /foot of a hill/ 麕 9 jūn /variant of 麇[jun1]/ 麖 2 jīng /red deer/ 麗 丽 T 1145 Lí /Korea/ 麗 丽 T 1145 lì /beautiful/ 麗佳娜 丽佳娜 T 0 Lí jiā nà /Regina (name)/ 麗實 丽实 T 0 lì shí /practical/ 麗日 丽日 T 14 lì rì /bright sun/beautiful day/ 麗星噪鶥 丽星噪鹛 T 0 lì xīng zào méi /(bird species of China) Bhutan laughingthrush (Trochalopteron imbricatum)/ 麗星鷯鶥 丽星鹩鹛 T 0 lì xīng liáo méi /(bird species of China) spotted elachura (Elachura formosa)/ 麗水 丽水 T 54 Lí shuǐ /Lishui prefecture level city in Zhejiang/Yeosu city in South Jeolla province, Korea, the site of World Expo 2012/ 麗水地區 丽水地区 T 5 Lì shuǐ dì qū /Lishui prefecture, Zhejiang/ 麗水市 丽水市 T 10 Lí shuǐ shì /Lishui prefecture level city in Zhejiang/Yeosu city in South Jeolla province, Korea, the site of World Expo 2012/ 麗江 丽江 T 269 Lì jiāng /Lijiang prefecture level city in northwest Yunnan/ 麗江古城 丽江古城 T 0 Lì jiāng gǔ chéng /Lijiang old town (in Yunnan)/ 麗江地區 丽江地区 T 8 Lì jiāng dì qū /Lijiang prefecture in northwest Yunnan/ 麗江市 丽江市 T 3 Lì jiāng shì /Lijiang prefecture level city in northwest Yunnan/ 麗江納西族自治縣 丽江纳西族自治县 T 14 Lì jiāng Nà xī zú Zì zhì xiàn /Lijiang Naxi Autonomous County in Yunnan/ 麗池卡登 丽池卡登 T 0 Lí chí Kǎ dēng /Ritz-Carlton (hotel chain)/ 麗緻 丽致 T 0 Lí zhì /Ritz (hotel chain)/ 麗色噪鶥 丽色噪鹛 T 0 lì sè zào méi /(bird species of China) red-winged laughingthrush (Trochalopteron formosum)/ 麗色奇鶥 丽色奇鹛 T 0 lì sè qí méi /(bird species of China) beautiful sibia (Heterophasia pulchella)/ 麗詞 丽词 T 0 lì cí /beautiful wordage/also written 麗辭|丽辞[li4 ci2]/ 麗語 丽语 T 0 lì yǔ /beautiful wordage/ 麗辭 丽辞 T 0 lì cí /beautiful wordage/also written 麗詞|丽词[li4 ci2]/ 麗魄 丽魄 T 0 lì pò /moon/ 麗鳾 丽䴓 T 0 lì shī /(bird species of China) beautiful nuthatch (Sitta formosa)/ 麗麗 丽丽 T 81 Lì lì /Lili (name)/ 麚 0 jiā /buck/stag/ 麛 0 mí /fawn/young of animals/ 麝 381 shè /musk deer (Moschus moschiferus)/also called 香獐子/ 麝牛 15 shè niú /musk ox/ 麝香 119 shè xiāng /musk/ 麝香石竹 3 shè xiāng shí zhú /grenadine/carnation/clove pink/Dianthus caryophyllus (botany)/ 麝香草 3 shè xiāng cǎo /thyme/ 麞 獐 T 164 zhāng /variant of 獐[zhang1]/ 麟 麐 S 99 lín /variant of 麟[lin2]/ 麟 99 lín /female unicorn/see 麒麟/ 麟洛 0 Lín luò /Linlo township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 麟洛乡 麟洛鄉 S 0 Lín luò xiāng /Linlo township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 麟洛鄉 麟洛乡 T 0 Lín luò xiāng /Linlo township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 麟游 麟遊 S 5 Lín yóu /Linyou County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 麟游县 麟遊縣 S 0 Lín yóu Xiàn /Linyou County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 麟經 麟经 T 3 Lín jīng /another name for the Spring and Autumn annals 春秋/ 麟经 麟經 S 3 Lín jīng /another name for the Spring and Autumn annals 春秋/ 麟角凤觜 麟角鳳觜 S 0 lín jiǎo fèng zuǐ /lit. qilin's horn, phoenix's mouth (idiom)/fig. rara avis/rarity/ 麟角鳳觜 麟角凤觜 T 0 lín jiǎo fèng zuǐ /lit. qilin's horn, phoenix's mouth (idiom)/fig. rara avis/rarity/ 麟遊 麟游 T 5 Lín yóu /Linyou County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 麟遊縣 麟游县 T 0 Lín yóu Xiàn /Linyou County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 麠 0 jīng /red deer/sambar deer/ 麣 4 yán /goat (archaic)/ 麤 粗 T 2598 cū /remote/distant/variant of 粗[cu1]/ 麥 麦 T 1452 Mài /surname Mai/ 麥 麦 T 1452 mài /wheat/barley/oats/ 麥乳精 麦乳精 T 3 mài rǔ jīng /malt milk extract/ 麥克 麦克 T 93 Mài kè /Mike (name)/ 麥克 麦克 T 93 mài kè /microphone (loanword)/ 麥克德莫特 麦克德莫特 T 0 Mài kè dé mò tè /McDermott (name)/ 麥克斯韋 麦克斯韦 T 152 Mài kè sī wéi /Maxwell (name)/James Clerk Maxwell (1831-1879), Scottish physicist and mathematician, the originator of Maxwell's laws of electromagnetism and electromagnetic waves/ 麥克白 麦克白 T 18 Mài kè bái /Macbeth (name)/Macbeth, 1606 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 麥克白夫人 麦克白夫人 T 0 Mài kè bái Fū ren /Lady Macbeth/ 麥克筆 麦克笔 T 0 mài kè bǐ /marker pen (loanword)/ 麥克米蘭 麦克米兰 T 2 Mài kè mǐ lán /McMillan or MacMillan (name)/Harold Macmillan (1894-1986), UK conservative politician, prime minister 1957-1963/ 麥克維 麦克维 T 0 mài kè wéi /(Timothy) McVeigh/ 麥克阿瑟 麦克阿瑟 T 115 Mài kè ā sè /General Douglas MacArthur (1880-1964), US commander in Pacific during WW2, sacked in 1951 by President Truman for exceeding orders during the Korean war/ 麥克風 麦克风 T 44 mài kè fēng /microphone (loanword)/ 麥凱恩 麦凯恩 T 3 Mài kǎi ēn /McCain (name)/John McCain (1936-), US Republican politician, Senator for Arizona from 1987/ 麥凱斯菱 麦凯斯菱 T 0 Mài kǎi sī líng /rhombus of Michaelis (anatomy)/ 麥加 麦加 T 285 Mài jiā /Mecca, Saudi Arabia/ 麥可 麦可 T 2 Mài kě /Mike (name)/ 麥司卡林 麦司卡林 T 0 mài sī kǎ lín /mescaline (loanword)/ 麥哲倫 麦哲伦 T 92 Mài zhé lún /Magellan (1480-1521), Portuguese explorer/ 麥地那 麦地那 T 105 Mài dì nà /Medina, Saudi Arabia/ 麥子 麦子 T 460 mài zi /wheat/CL:株[zhu1]/ 麥寮 麦寮 T 0 Mài liáo /Mailiao township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 麥寮鄉 麦寮乡 T 0 Mài liáo xiāng /Mailiao township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 麥德林 麦德林 T 8 Mài dé lín /Medellín, city in Columbia/ 麥德蒙 麦德蒙 T 0 Mài dé méng /McDermott (name)/ 麥德龍 麦德龙 T 4 Mài dé lóng /Metro supermarket chain (originally German)/ 麥枷 麦枷 T 0 mài jiā /flail/to thresh (using a flail)/ 麥氏賊鷗 麦氏贼鸥 T 0 Mài shì zéi ōu /(bird species of China) South Polar skua (Stercorarius maccormicki)/ 麥淇淋 麦淇淋 T 0 mài qí lín /margarine (loanword)/ 麥爾維爾 麦尔维尔 T 7 Mài ěr wéi ěr /Melville (name)/Herman Melville (1819-1891), US novelist, author of Moby Dick 白鯨|白鲸[bai2 jing1]/ 麥片 麦片 T 21 mài piàn /oatmeal/rolled oats/ 麥田怪圈 麦田怪圈 T 0 mài tián guài quān /crop circle/ 麥當勞 麦当劳 T 127 Mài dāng láo /MacDonald or McDonald (name)/McDonald's (fast food company)/ 麥當勞叔叔 麦当劳叔叔 T 0 Mài dāng láo Shū shu /Ronald McDonald/ 麥當娜 麦当娜 T 13 Mài dāng nà /Madonna (1958-), US pop singer/ 麥秋 麦秋 T 4 mài qiū /harvest season/ 麥科里 麦科里 T 0 mài kē lǐ /(Mike) McCurry (White House spokesperson)/ 麥秸 麦秸 T 117 mài jiē /straw from barley/ 麥稃 麦稃 T 0 mài fū /barley husk/ 麥積 麦积 T 0 Mài jī /Maiji district of Tianshui city 天水市[Tian1 shui3 shi4], Gansu/ 麥積區 麦积区 T 0 Mài jī qū /Maiji district of Tianshui city 天水市[Tian1 shui3 shi4], Gansu/ 麥積山石窟 麦积山石窟 T 0 Mài jī shān shí kū /Mt Maiji caves at Tianshui 天水, Gansu/ 麥穗 麦穗 T 62 mài suì /ear of wheat/ 麥粒腫 麦粒肿 T 5 mài lì zhǒng /sty (eyelid swelling)/ 麥納瑪 麦纳玛 T 0 Mài nà mǎ /Manama, capital of Bahrain (Tw)/ 麥納麥 麦纳麦 T 13 Mài nà mài /Manama, capital city of Bahrain/ 麥肯錫 麦肯锡 T 10 Mài kěn xī /MacKenzie/McKinsey/ 麥胚 麦胚 T 0 mài pēi /wheat germ/ 麥芽 麦芽 T 41 mài yá /malt/ 麥芽糊精 麦芽糊精 T 0 mài yá hú jīng /maltodextrin/ 麥芽糖 麦芽糖 T 32 mài yá táng /maltose (sweet syrup)/ 麥芽糖醇 麦芽糖醇 T 0 mài yá táng chún /maltitol, a sugar alcohol/ 麥蓋提 麦盖提 T 4 Mài gě tí /Mekit nahiyisi (Makit county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 麥蓋提縣 麦盖提县 T 3 Mài gě tí xiàn /Mekit nahiyisi (Makit county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 麥角 麦角 T 46 mài jiǎo /ergot/ 麥迪 麦迪 T 0 Mài dí /Tracy McGrady (1979-), former NBA player/ 麥迪遜 麦迪逊 T 32 Mài dí xùn /Madison (name)/Madison, capital of Wisconsin/ 麥迪遜廣場花園 麦迪逊广场花园 T 0 Mài dí xùn Guǎng chǎng Huā yuán /Madison Square Garden/ 麥迪遜花園廣場 麦迪逊花园广场 T 0 Mài dí xùn huā yuán guǎng chǎng /Madison Square Garden/ 麥道 麦道 T 42 Mài dào /McDonnell Douglas (plane company)/ 麥酒 麦酒 T 3 mài jiǔ /wine from grain/ale/ 麥金塔 麦金塔 T 6 Mài jīn tǎ /see 麥金塔電腦|麦金塔电脑[Mai4 jin1 ta3 dian4 nao3]/ 麥金塔電腦 麦金塔电脑 T 0 Mài jīn tǎ diàn nǎo /Macintosh (brand of computers made by Apple)/Mac/ 麥阿密 麦阿密 T 0 Mài ā mì /variant of 邁阿密|迈阿密[Mai4 a1 mi4]/ 麥霸 麦霸 T 0 mài bà /mic hog/person who monopolizes the mike at karaoke party (hegemon 霸 of the microphone 麥克風|麦克风)/ 麥香堡 麦香堡 T 0 Mài xiāng bǎo /Big Mac hamburger (Taiwan)/ 麥麩 麦麸 T 12 mài fū /wheat bran/ 麦 麥 S 1452 Mài /surname Mai/ 麦 麥 S 1452 mài /wheat/barley/oats/ 麦乳精 麥乳精 S 3 mài rǔ jīng /malt milk extract/ 麦克 麥克 S 93 Mài kè /Mike (name)/ 麦克 麥克 S 93 mài kè /microphone (loanword)/ 麦克德莫特 麥克德莫特 S 0 Mài kè dé mò tè /McDermott (name)/ 麦克斯韦 麥克斯韋 S 152 Mài kè sī wéi /Maxwell (name)/James Clerk Maxwell (1831-1879), Scottish physicist and mathematician, the originator of Maxwell's laws of electromagnetism and electromagnetic waves/ 麦克白 麥克白 S 18 Mài kè bái /Macbeth (name)/Macbeth, 1606 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 麦克白夫人 麥克白夫人 S 0 Mài kè bái Fū ren /Lady Macbeth/ 麦克笔 麥克筆 S 0 mài kè bǐ /marker pen (loanword)/ 麦克米兰 麥克米蘭 S 2 Mài kè mǐ lán /McMillan or MacMillan (name)/Harold Macmillan (1894-1986), UK conservative politician, prime minister 1957-1963/ 麦克维 麥克維 S 0 mài kè wéi /(Timothy) McVeigh/ 麦克阿瑟 麥克阿瑟 S 115 Mài kè ā sè /General Douglas MacArthur (1880-1964), US commander in Pacific during WW2, sacked in 1951 by President Truman for exceeding orders during the Korean war/ 麦克风 麥克風 S 44 mài kè fēng /microphone (loanword)/ 麦凯恩 麥凱恩 S 3 Mài kǎi ēn /McCain (name)/John McCain (1936-), US Republican politician, Senator for Arizona from 1987/ 麦凯斯菱 麥凱斯菱 S 0 Mài kǎi sī líng /rhombus of Michaelis (anatomy)/ 麦加 麥加 S 285 Mài jiā /Mecca, Saudi Arabia/ 麦可 麥可 S 2 Mài kě /Mike (name)/ 麦司卡林 麥司卡林 S 0 mài sī kǎ lín /mescaline (loanword)/ 麦哲伦 麥哲倫 S 92 Mài zhé lún /Magellan (1480-1521), Portuguese explorer/ 麦地那 麥地那 S 105 Mài dì nà /Medina, Saudi Arabia/ 麦子 麥子 S 460 mài zi /wheat/CL:株[zhu1]/ 麦寮 麥寮 S 0 Mài liáo /Mailiao township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 麦寮乡 麥寮鄉 S 0 Mài liáo xiāng /Mailiao township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 麦尔维尔 麥爾維爾 S 7 Mài ěr wéi ěr /Melville (name)/Herman Melville (1819-1891), US novelist, author of Moby Dick 白鯨|白鲸[bai2 jing1]/ 麦当劳 麥當勞 S 127 Mài dāng láo /MacDonald or McDonald (name)/McDonald's (fast food company)/ 麦当劳叔叔 麥當勞叔叔 S 0 Mài dāng láo Shū shu /Ronald McDonald/ 麦当娜 麥當娜 S 13 Mài dāng nà /Madonna (1958-), US pop singer/ 麦德林 麥德林 S 8 Mài dé lín /Medellín, city in Columbia/ 麦德蒙 麥德蒙 S 0 Mài dé méng /McDermott (name)/ 麦德龙 麥德龍 S 4 Mài dé lóng /Metro supermarket chain (originally German)/ 麦枷 麥枷 S 0 mài jiā /flail/to thresh (using a flail)/ 麦氏贼鸥 麥氏賊鷗 S 0 Mài shì zéi ōu /(bird species of China) South Polar skua (Stercorarius maccormicki)/ 麦淇淋 麥淇淋 S 0 mài qí lín /margarine (loanword)/ 麦片 麥片 S 21 mài piàn /oatmeal/rolled oats/ 麦田怪圈 麥田怪圈 S 0 mài tián guài quān /crop circle/ 麦盖提 麥蓋提 S 4 Mài gě tí /Mekit nahiyisi (Makit county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 麦盖提县 麥蓋提縣 S 3 Mài gě tí xiàn /Mekit nahiyisi (Makit county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 麦秋 麥秋 S 4 mài qiū /harvest season/ 麦科里 麥科里 S 0 mài kē lǐ /(Mike) McCurry (White House spokesperson)/ 麦积 麥積 S 0 Mài jī /Maiji district of Tianshui city 天水市[Tian1 shui3 shi4], Gansu/ 麦积区 麥積區 S 0 Mài jī qū /Maiji district of Tianshui city 天水市[Tian1 shui3 shi4], Gansu/ 麦积山石窟 麥積山石窟 S 0 Mài jī shān shí kū /Mt Maiji caves at Tianshui 天水, Gansu/ 麦秸 麥秸 S 117 mài jiē /straw from barley/ 麦稃 麥稃 S 0 mài fū /barley husk/ 麦穗 麥穗 S 62 mài suì /ear of wheat/ 麦粒肿 麥粒腫 S 5 mài lì zhǒng /sty (eyelid swelling)/ 麦纳玛 麥納瑪 S 0 Mài nà mǎ /Manama, capital of Bahrain (Tw)/ 麦纳麦 麥納麥 S 13 Mài nà mài /Manama, capital city of Bahrain/ 麦肯锡 麥肯錫 S 10 Mài kěn xī /MacKenzie/McKinsey/ 麦胚 麥胚 S 0 mài pēi /wheat germ/ 麦芽 麥芽 S 41 mài yá /malt/ 麦芽糊精 麥芽糊精 S 0 mài yá hú jīng /maltodextrin/ 麦芽糖 麥芽糖 S 32 mài yá táng /maltose (sweet syrup)/ 麦芽糖醇 麥芽糖醇 S 0 mài yá táng chún /maltitol, a sugar alcohol/ 麦角 麥角 S 46 mài jiǎo /ergot/ 麦迪 麥迪 S 0 Mài dí /Tracy McGrady (1979-), former NBA player/ 麦迪逊 麥迪遜 S 32 Mài dí xùn /Madison (name)/Madison, capital of Wisconsin/ 麦迪逊广场花园 麥迪遜廣場花園 S 0 Mài dí xùn Guǎng chǎng Huā yuán /Madison Square Garden/ 麦迪逊花园广场 麥迪遜花園廣場 S 0 Mài dí xùn huā yuán guǎng chǎng /Madison Square Garden/ 麦道 麥道 S 42 Mài dào /McDonnell Douglas (plane company)/ 麦酒 麥酒 S 3 mài jiǔ /wine from grain/ale/ 麦金塔 麥金塔 S 6 Mài jīn tǎ /see 麥金塔電腦|麦金塔电脑[Mai4 jin1 ta3 dian4 nao3]/ 麦金塔电脑 麥金塔電腦 S 0 Mài jīn tǎ diàn nǎo /Macintosh (brand of computers made by Apple)/Mac/ 麦阿密 麥阿密 S 0 Mài ā mì /variant of 邁阿密|迈阿密[Mai4 a1 mi4]/ 麦霸 麥霸 S 0 mài bà /mic hog/person who monopolizes the mike at karaoke party (hegemon 霸 of the microphone 麥克風|麦克风)/ 麦香堡 麥香堡 S 0 Mài xiāng bǎo /Big Mac hamburger (Taiwan)/ 麦麸 麥麩 S 12 mài fū /wheat bran/ 麩 麸 T 27 fū /bran/ 麩皮 麸皮 T 16 fū pí /bran (esp. of wheat)/ 麩皮麵包 麸皮面包 T 0 fū pí miàn bāo /whole-wheat bread/ 麩質 麸质 T 0 fū zhì /gluten/ 麪 面 T 14337 miàn /variant of 麵|面[mian4]/ 麫 0 miàn /variant of 麵|面[mian4]/ 麭 0 pào /pastry/cake/ 麮 0 qù /porridge/ 麯 曲 T 2857 qū /variant of 麴|曲[qu1]/ 麯 0 Qū /surname Qu/ 麰 0 móu /barley/ 麴 曲 T 2857 qū /yeast/Aspergillus (includes many common molds)/Taiwan pr. [qu2]/ 麴 21 Qū /surname Qu/ 麵 面 T 14337 miàn /flour/noodles/(of food) soft (not crunchy)/(slang) (of a person) ineffectual/spineless/ 麵人兒 面人儿 T 2 miàn rén r /dough figurine/ 麵包 面包 T 884 miàn bāo /bread/CL:片[pian4],袋[dai4],塊|块[kuai4]/ 麵包屑 面包屑 T 3 miàn bāo xiè /breadcrumbs/ 麵包師傅 面包师傅 T 3 miàn bāo shī fù /baker/ 麵包心 面包心 T 3 miàn bāo xīn /breadcrumbs/ 麵包房 面包房 T 20 miàn bāo fáng /bakery/CL:家[jia1]/ 麵包果 面包果 T 13 miàn bāo guǒ /jackfruit/breadfruit/Artocarpus heterophyllus/ 麵包樹 面包树 T 3 miàn bāo shù /breadfruit tree/Artocarpus altilis/ 麵包渣 面包渣 T 0 miàn bāo zhā /breadcrumbs/ 麵包片 面包片 T 3 miàn bāo piàn /bread slice/sliced bread/ 麵包皮 面包皮 T 3 miàn bāo pí /crust/ 麵包糠 面包糠 T 0 miàn bāo kāng /breadcrumbs/ 麵包車 面包车 T 75 miàn bāo chē /van for carrying people/taxi minibus/ 麵團 面团 T 308 miàn tuán /dough/ 麵塑 面塑 T 23 miàn sù /(figurines) made of dough/dough modeling/ 麵板 面板 T 217 miàn bǎn /kneading board/breadboard/ 麵條 面条 T 859 miàn tiáo /noodles/ 麵條兒 面条儿 T 3 miàn tiáo r /erhua variant of 麵條|面条[mian4 tiao2]/ 麵檔 面档 T 0 miàn dàng /noodle stall or counter/ 麵湯 面汤 T 50 miàn tāng /noodle soup/noodles in soup/noodle broth/ 麵疙瘩 面疙瘩 T 6 miàn gē da /dough dumpling/ 麵的 面的 T 0 miàn dī /abbr. of 麵包車的士|面包车的士[mian4 bao1 che1 di1 shi4]/minivan taxi/ 麵皮 面皮 T 341 miàn pí /dumpling skin/piecrust/ 麵窩 面窝 T 0 miàn wō /Chinese doughnut/ 麵筋 面筋 T 35 miàn jīn /gluten/ 麵粉 面粉 T 1221 miàn fěn /flour/ 麵糊 面糊 T 14 miàn hú /starchy/floury and without fiber/ 麵糊 面糊 T 14 miàn hù /flour paste/ 麵肥 面肥 T 3 miàn féi /leaven/sourdough/ 麵類 面类 T 0 miàn lèi /noodle dishes (on menu)/ 麵食 面食 T 64 miàn shí /food made from wheat flour, such as noodles, dumplings, buns etc/ 麵餅 面饼 T 49 miàn bǐng /flatbread/ 麵點 面点 T 56 miàn diǎn /pastry/ 麸 䴸 S 27 fū /variant of 麩|麸[fu1]/ 麸 麩 S 27 fū /bran/ 麸皮 麩皮 S 16 fū pí /bran (esp. of wheat)/ 麸皮面包 麩皮麵包 S 0 fū pí miàn bāo /whole-wheat bread/ 麸质 麩質 S 0 fū zhì /gluten/ 麺 0 miàn /old variant of 麵|面[mian4]/ 麻 蔴 S 1772 má /variant of 麻[ma2]/hemp/ 麻 1772 Má /surname Ma/ 麻 1772 má /generic name for hemp, flax etc/hemp or flax fiber for textile materials/sesame/CL:縷|缕[lu:3]/(of materials) rough or coarse/pocked/pitted/to have pins and needles or tingling/to feel numb/ 麻俐 3 má li /swift/agile/efficient/quick-witted (colloquial)/also written 麻利[ma2 li5]/ 麻利 97 má li /swift/agile/efficient/quick-witted (colloquial)/ 麻力 0 má li /swift/agile/efficient/quick witted (colloquial)/also written 麻利[ma2 li5]/ 麻吉 0 má jí /(slang) (Tw) close friend/best pal/to get along well/to be tight/congenial/ 麻嗖嗖 0 má sōu sōu /to feel cold and numb/ 麻城 1059 Má chéng /Macheng county level city in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 麻城市 258 Má chéng shì /Macheng county level city in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 麻婆豆腐 3 má pó dòu fǔ /mapo tofu/stir-fried beancurd in chili sauce/ 麻子 84 má zi /pockmark/ 麻将 麻將 S 253 má jiàng /mahjong/CL:副[fu4]/ 麻将牌 麻將牌 S 32 má jiàng pái /mahjong tile/ 麻將 麻将 T 253 má jiàng /mahjong/CL:副[fu4]/ 麻將牌 麻将牌 T 32 má jiàng pái /mahjong tile/ 麻山 0 Má shān /Mashan district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 麻山区 麻山區 S 3 Má shān qū /Mashan district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 麻山區 麻山区 T 3 Má shān qū /Mashan district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 麻州 3 Má zhōu /abbr. for Massachusetts/ 麻布 418 má bù /sackcloth/ 麻木 430 má mù /numb/insensitive/apathetic/ 麻木不仁 69 má mù bù rén /numbed/insensitive/apathetic/thick-skinned/ 麻栎 麻櫟 S 23 má lì /sawtooth oak/Quercus acutissima/ 麻栗坡 3 Má lì pō /Malipo county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 麻栗坡县 麻栗坡縣 S 10 Má lì pō xiàn /Malipo county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 麻栗坡縣 麻栗坡县 T 10 Má lì pō xiàn /Malipo county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 麻櫟 麻栎 T 23 má lì /sawtooth oak/Quercus acutissima/ 麻江 3 Má jiāng /Majiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 麻江县 麻江縣 S 5 Má jiāng xiàn /Majiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 麻江縣 麻江县 T 5 Má jiāng xiàn /Majiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 麻油 31 má yóu /sesame oil/ 麻烦 麻煩 S 2059 má fan /inconvenient/troublesome/annoying/to trouble or bother sb/to put sb to trouble/ 麻煩 麻烦 T 2059 má fan /inconvenient/troublesome/annoying/to trouble or bother sb/to put sb to trouble/ 麻瓜 0 má guā /Muggles (Harry Potter)/ 麻生 7 Má shēng /Asō (name)/ASŌ Tarō (1940-), Japanese entrepreneur and LDP politician, prime minister 2008-2009/ 麻生太郎 3 Má shēng Tài láng /ASŌ Tarō (1940-), Japanese entrepreneur and LDP politician, prime minister from 2008/ 麻疯 麻瘋 S 0 má fēng /leprosy/also written 麻風|麻风/ 麻疹 94 má zhěn /measles/ 麻痹 麻痺 S 295 má bì /paralysis/palsy/numbness/to benumb/ 麻痹大意 麻痺大意 S 28 má bì dà yì /unwary/negligent/ 麻痺 麻痹 T 295 má bì /paralysis/palsy/numbness/to benumb/ 麻痺大意 麻痹大意 T 28 má bì dà yì /unwary/negligent/ 麻瘋 麻疯 T 0 má fēng /leprosy/also written 麻風|麻风/ 麻瘢 0 má bān /pock mark/ 麻省理工学院 麻省理工學院 S 82 Má shěng Lǐ gōng Xué yuàn /Massachusetts Institute of Technology (MIT)/ 麻省理工學院 麻省理工学院 T 82 Má shěng Lǐ gōng Xué yuàn /Massachusetts Institute of Technology (MIT)/ 麻章 0 Má zhāng /Mazhang district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 麻章区 麻章區 S 3 Má zhāng qū /Mazhang district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 麻章區 麻章区 T 3 Má zhāng qū /Mazhang district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 麻类 麻類 S 47 má lèi /bast fiber/ 麻糬 0 má shǔ /(transliteration of Japanese "mochi") sticky rice balls/mochi/ 麻紗 麻纱 T 40 má shā /linen or cotton fabric/ 麻絮 2 má xù /hemp wadding/ 麻纏 麻缠 T 0 má chán /to pester/ 麻纱 麻紗 S 40 má shā /linen or cotton fabric/ 麻缠 麻纏 S 0 má chán /to pester/ 麻脸 麻臉 S 47 má liǎn /pockmarked face/ 麻臉 麻脸 T 47 má liǎn /pockmarked face/ 麻花 64 má huā /fried dough twist (crisp snack food made by deep-frying plaited dough)/worn out or worn smooth (of clothes)/ 麻花辫 麻花辮 S 0 má huā biàn /braided pigtail/ 麻花辮 麻花辫 T 0 má huā biàn /braided pigtail/ 麻茎 麻莖 S 0 má jīng /hemp straw/ 麻药 麻藥 S 50 má yào /anesthetic/ 麻莖 麻茎 T 0 má jīng /hemp straw/ 麻藥 麻药 T 50 má yào /anesthetic/ 麻衣 7 má yī /hemp garment/ 麻袋 474 má dài /sack/burlap bag/ 麻豆 3 Má dòu /Matou town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 麻豆 3 má dòu /(fashion) model (loanword)/ 麻豆鎮 麻豆镇 T 0 Má dòu zhèn /Matou town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 麻豆镇 麻豆鎮 S 0 Má dòu zhèn /Matou town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 麻辣 43 má là /hot and numbing/ 麻辣烫 麻辣燙 S 8 má là tàng /hot spicy soup (often sold in street stalls)/ 麻辣燙 麻辣烫 T 8 má là tàng /hot spicy soup (often sold in street stalls)/ 麻酱 麻醬 S 9 má jiàng /sesame paste/ 麻醉 264 má zuì /anesthesia/fig. to poison (sb's mind)/ 麻醉剂 麻醉劑 S 40 má zuì jì /narcotic/anesthetic/ 麻醉劑 麻醉剂 T 40 má zuì jì /narcotic/anesthetic/ 麻醉学 麻醉學 S 4 má zuì xué /anesthetics/ 麻醉学者 麻醉學者 S 0 má zuì xué zhě /anaesthesiologist/ 麻醉學 麻醉学 T 4 má zuì xué /anesthetics/ 麻醉學者 麻醉学者 T 0 má zuì xué zhě /anaesthesiologist/ 麻醉师 麻醉師 S 15 má zuì shī /anaesthetist/ 麻醉師 麻醉师 T 15 má zuì shī /anaesthetist/ 麻醉状态 麻醉狀態 S 0 má zuì zhuàng tài /narcosis/narcotism/anesthesia/anesthesis/ 麻醉狀態 麻醉状态 T 0 má zuì zhuàng tài /narcosis/narcotism/anesthesia/anesthesis/ 麻醉药 麻醉藥 S 31 má zuì yào /anesthetic/narcotic/chloroform/ 麻醉药品 麻醉藥品 S 3 má zuì yào pǐn /narcotic/ 麻醉藥 麻醉药 T 31 má zuì yào /anesthetic/narcotic/chloroform/ 麻醉藥品 麻醉药品 T 3 má zuì yào pǐn /narcotic/ 麻醬 麻酱 T 9 má jiàng /sesame paste/ 麻阳 麻陽 S 11 Má yáng /Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 麻阳县 麻陽縣 S 0 Má yáng xiàn /Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 麻阳苗族自治县 麻陽苗族自治縣 S 0 Má yáng Miáo zú zì zhì xiàn /Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 麻陽 麻阳 T 11 Má yáng /Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 麻陽縣 麻阳县 T 0 Má yáng xiàn /Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 麻陽苗族自治縣 麻阳苗族自治县 T 0 Má yáng Miáo zú zì zhì xiàn /Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 麻雀 391 má què /sparrow/(dialect) mahjong/ 麻雀虽小,五脏俱全 麻雀雖小,五臟俱全 S 0 má què suī xiǎo , wǔ zàng jù quán /The sparrow may be small but all its vital organs are there (idiom)./small but complete in every detail/ 麻雀雖小,五臟俱全 麻雀虽小,五脏俱全 T 0 má què suī xiǎo , wǔ zàng jù quán /The sparrow may be small but all its vital organs are there (idiom)./small but complete in every detail/ 麻類 麻类 T 47 má lèi /bast fiber/ 麻風 麻风 T 25 má fēng /leprosy/Hansen's disease/ 麻風病 麻风病 T 12 má fēng bìng /leprosy/Hansen's disease/ 麻风 麻風 S 25 má fēng /leprosy/Hansen's disease/ 麻风病 麻風病 S 12 má fēng bìng /leprosy/Hansen's disease/ 麻麻亮 25 mā ma liàng /(dialect) to begin to dawn/to be just getting light/ 麻黃 麻黄 T 76 má huáng /ephedra (genus Ephedra)/ 麻黃素 麻黄素 T 12 má huáng sù /ephedrine/ 麻黃鹼 麻黄碱 T 23 má huáng jiǎn /ephedrine/ 麻黄 麻黃 S 76 má huáng /ephedra (genus Ephedra)/ 麻黄碱 麻黃鹼 S 23 má huáng jiǎn /ephedrine/ 麻黄素 麻黃素 S 12 má huáng sù /ephedrine/ 麼 么 T 11322 má /exclamatory final particle/ 麼 么 T 11322 ma /interrogative final particle/ 麼 么 T 11322 me /suffix, used to form interrogative 甚麼|什么[shen2 me5], what?, indefinite 這麼|这么[zhe4 me5] thus, etc/ 麼 麽 T 11322 mó /tiny/insignificant/ 麼麼 么么 T 0 me me /kissing sound (slang onom.)/ 麽 麼 S 11322 mó /tiny/insignificant/ 麽 么 T 11322 me /variant of 麼|么[me5]/ 麾 66 huī /signal flag/to signal/ 麾下 383 huī xià /troops/subordinates/(honorific appellation for a general)/ 麿 15 mǒ /Japanese kokuji pr. maro/I/you/ 黀 0 zōu /hemp stem/ 黁 0 nún /warm and fragrant/ 黃 黄 T 11062 Huáng /surname Huang or Hwang/ 黃 黄 T 11062 huáng /yellow/pornographic/to fall through/ 黃不溜秋 黄不溜秋 T 0 huáng bù liū qiū /yellowish/dirty yellow/ 黃以靜 黄以静 T 0 Huáng Yǐ jìng /Wong Yee Ching or Flossie Wong-Staal (1947-) Hong Kong American virologist, joint discoverer of the HIV AIDS virus/ 黃信 黄信 T 40 Huáng Xìn /Huang Xin, character in The Water Margin/ 黃光裕 黄光裕 T 61 Huáng Guāng yù /Huang Guang'yu (1969-), PRC entrepreneur and millionaire, founder of Guo mei or Gome electronics 國美電器|国美电器[Guo2 mei3 dian4 qi4]/ 黃克強 黄克强 T 0 Huáng Kè qiáng /pseudonym of Huang Xing 黃興|黄兴[Huang2 Xing1], one of the heroes of the 1911 Xinhai Revolution 辛亥革命[Xin1 hai4 Ge2 ming4]/ 黃冠啄木鳥 黄冠啄木鸟 T 0 huáng guān zhuó mù niǎo /(bird species of China) lesser yellownape (Picus chlorolophus)/ 黃包車 黄包车 T 98 huáng bāo chē /rickshaw/ 黃南 黄南 T 9 Huáng nán /Huangnan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai/ 黃南州 黄南州 T 0 Huáng nán zhōu /Huangnan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai/ 黃南藏族自治州 黄南藏族自治州 T 5 Huáng nán Zàng zú zì zhì zhōu /Huangnan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai/ 黃原膠 黄原胶 T 0 huáng yuán jiāo /xanthan/xanthanate gum (polysaccharide food additive used as a thickener)/ 黃原酸鹽 黄原酸盐 T 0 huáng yuán suān yán /xanthate/ 黃喉 黄喉 T 0 huáng hóu /aorta (ingredient of hotpot, Sichuan cuisine)/ 黃喉噪鶥 黄喉噪鹛 T 0 huáng hóu zào méi /(bird species of China) yellow-throated laughingthrush (Garrulax galbanus)/ 黃喉蜂虎 黄喉蜂虎 T 0 huáng hóu fēng hǔ /(bird species of China) European bee-eater (Merops apiaster)/ 黃喉雀鶥 黄喉雀鹛 T 0 huáng hóu què méi /(bird species of China) yellow-throated fulvetta (Alcippe cinerea)/ 黃喉鵐 黄喉鹀 T 0 huáng hóu wú /(bird species of China) yellow-throated bunting (Emberiza elegans)/ 黃嘌呤 黄嘌呤 T 3 huáng piào lìng /xanthine/ 黃嘴山鴉 黄嘴山鸦 T 0 huáng zuǐ shān yā /(bird species of China) alpine chough (Pyrrhocorax graculus)/ 黃嘴朱頂雀 黄嘴朱顶雀 T 0 huáng zuǐ zhū dǐng què /(bird species of China) twite (Linaria flavirostris)/ 黃嘴栗啄木鳥 黄嘴栗啄木鸟 T 0 huáng zuǐ lì zhuó mù niǎo /(bird species of China) bay woodpecker (Blythipicus pyrrhotis)/ 黃嘴河燕鷗 黄嘴河燕鸥 T 0 huáng zuǐ hé yàn ōu /(bird species of China) river tern (Sterna aurantia)/ 黃嘴潛鳥 黄嘴潜鸟 T 0 huáng zuǐ qián niǎo /(bird species of China) yellow-billed loon (Gavia adamsii)/ 黃嘴白鷺 黄嘴白鹭 T 0 huáng zuǐ bái lù /(bird species of China) Chinese egret (Egretta eulophotes)/ 黃嘴藍鵲 黄嘴蓝鹊 T 0 huáng zuǐ lán què /(bird species of China) yellow-billed blue magpie (Urocissa flavirostris)/ 黃嘴角鴞 黄嘴角鸮 T 0 huáng zuǐ jiǎo xiāo /(bird species of China) mountain scops owl (Otus spilocephalus)/ 黃土 黄土 T 1161 huáng tǔ /loess (yellow sandy soil typical of north China)/ 黃土不露天 黄土不露天 T 0 huáng tǔ bù lù tiān /a slogan used in reference to a project to improve greenery in some parts of Northern China/ 黃土地 黄土地 T 50 Huáng tǔ dì /Yellow Earth, 1984 movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2]/ 黃土地 黄土地 T 50 huáng tǔ dì /the yellow earth (of China)/ 黃土地貌 黄土地貌 T 3 huáng tǔ dì mào /loess landform/ 黃土高原 黄土高原 T 266 Huáng tǔ Gāo yuán /Loess Plateau of northwest China/ 黃埔 黄埔 T 190 Huáng pǔ /Huangpu District, Guangzhou/Whampoa (old transliteration)/Guangdong Harbor/ 黃埔區 黄埔区 T 5 Huáng pǔ qū /Huangpu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 黃埔軍校 黄埔军校 T 215 Huáng pǔ Jūn xiào /Whampoa Military Academy/ 黃大仙 黄大仙 T 91 huáng dà xiān /Wong Tai Sin district of Kowloon, Hong Kong/ 黃宗羲 黄宗羲 T 1636 Huáng Zōng xī /Huang Zongxi (1610-1695), scholar and writer of the Ming-Qing transition/ 黃富平 黄富平 T 0 Huáng Fù píng /pen name of Deng Xiaoping during his 1992 southern tour/ 黃山 黄山 T 486 Huáng shān /Mt Huang/Yellow mountains/Huangshan prefecture level city centered around Huangshan Mountains in south Anhui/ 黃山區 黄山区 T 3 Huáng shān qū /Huangshan district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huang2 shan1 shi4], Anhui/ 黃山市 黄山市 T 94 Huáng shān shì /Huangshan prefecture level city centered around Huangshan Mountains in south Anhui/ 黃岡 黄冈 T 2870 Huáng gāng /Huanggang prefecture level city in Hubei/ 黃岡市 黄冈市 T 1799 Huáng gāng shì /Huanggang prefecture level city in Hubei/ 黃岩 黄岩 T 41 Huáng yán /Huangyan district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 黃岩區 黄岩区 T 3 Huáng yán qū /Huangyan district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 黃岩島 黄岩岛 T 14 Huáng yán Dǎo /Huangyan Island (in the South China Sea)/ 黃島 黄岛 T 135 Huáng dǎo /Huangdao district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 黃島區 黄岛区 T 2 Huáng dǎo qū /Huangdao district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 黃州 黄州 T 1575 Huáng zhōu /Huangzhou district of Huanggang city 黃岡市|黄冈市[Huang2 gang1 shi4], Hubei/ 黃州區 黄州区 T 256 Huáng zhōu qū /Huangzhou district of Huanggang city 黃岡市|黄冈市[Huang2 gang1 shi4], Hubei/ 黃巢 黄巢 T 88 Huáng Cháo /Huang Chao (-884), leader of peasant uprising 875-884 in late Tang/ 黃巢之亂 黄巢之乱 T 0 Huáng Cháo zhī luàn /late Tang peasant uprising 875-884 led by Huang Chao/ 黃巢起義 黄巢起义 T 47 Huáng Cháo qǐ yì /Huang Chao peasant uprising 875-884 in late Tang, led by Huang Chao/ 黃巾 黄巾 T 75 Huáng jīn /refers to the Yellow Turbans Peasant Uprising at the end of later Han (from 184)/ 黃巾之亂 黄巾之乱 T 3 Huáng jīn zhī Luàn /the Yellow Turbans Peasant Uprising at the end of later Han (from 184)/ 黃巾民變 黄巾民变 T 0 Huáng jīn Mín biàn /the Yellow Turbans Peasant Uprising at the end of later Han (from 184)/ 黃巾起義 黄巾起义 T 53 Huáng jīn Qǐ yì /Yellow Turbans Peasant Uprising at the end of later Han (from 184)/ 黃巾軍 黄巾军 T 13 Huáng jīn jūn /the army of Yellow Turbans, a peasant uprising at the end of later Han (from 184)/ 黃帝 黄帝 T 388 Huáng dì /Yellow Emperor, mythological emperor of China, reigned c. 2697-2597 BC/ 黃帝內經 黄帝内经 T 74 Huáng dì Nèi jīng /Yellow Emperor's Internal Canon, medical text c. 300 BC/ 黃帝八十一難經 黄帝八十一难经 T 0 Huáng dì Bā shí yī Nàn jīng /Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st century AD/ 黃帝宅經 黄帝宅经 T 0 huáng dì zhái jīng /one of the earliest classics about Fengshui/ 黃帝族 黄帝族 T 0 Huáng dì zú /tribes under the Yellow Emperor/ 黃平 黄平 T 5 Huáng píng /Huangping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 黃平縣 黄平县 T 3 Huáng píng xiàn /Huangping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 黃庭堅 黄庭坚 T 587 Huáng Tíng jiān /Huang Tingjian (1045-1105), Song poet and calligrapher/ 黃庭經 黄庭经 T 7 Huáng tíng Jīng /Huangting Jing, one of the primary scriptures of Daoism/ 黃建南 黄建南 T 0 Huáng Jiàn nán /John Huang (1945-), Democratic Party fundraiser/ 黃忠 黄忠 T 143 Huáng Zhōng /Huang Zhong (-220), general of Shu in Romance of the Three Kingdoms, portrayed as an old fighter/ 黃教 黄教 T 45 Huáng jiào /Yellow hat or Gelugpa school of Tibetan buddhism/also written 格魯派|格鲁派[Ge2 lu3 pai4]/ 黃斑 黄斑 T 31 huáng bān /macula lutea (anatomy, central area of retina)/yellow spot/ 黃昏 黄昏 T 901 huáng hūn /dusk/evening/nightfall/ 黃昏戀 黄昏恋 T 6 huáng hūn liàn /fig. romantic relationship between an elderly couple/falling in love in the autumn of one's life/ 黃曲霉 黄曲霉 T 32 huáng qū méi /Aspergillus flavus (fungus typically found on crops)/ 黃曲霉毒素 黄曲霉毒素 T 0 huáng qū méi dú sù /aflatoxin/ 黃曲霉菌 黄曲霉菌 T 7 huáng qū méi jūn /Aspergillus flavus (fungus typically found on crops)/ 黃書 黄书 T 0 huáng shū /pornographic book/ 黃果樹大瀑布 黄果树大瀑布 T 0 Huáng guǒ shù Dà Pù bù /Huangguoshu falls, Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 黃果樹瀑布 黄果树瀑布 T 0 Huáng guǒ shù Pù bù /Huangguoshu waterfalls, Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 黃柏 黄柏 T 20 huáng bò /variant of 黃檗|黄檗[huang2 bo4]/ 黃梅 黄梅 T 35 Huáng méi /Huangmei county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 黃梅戲 黄梅戏 T 37 Huáng méi xì /Huangmei opera (local opera of Anhui)/ 黃梅縣 黄梅县 T 258 Huáng méi xiàn /Huangmei county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 黃梨 黄梨 T 0 huáng lí /pineapple/pear/ 黃檗 黄檗 T 7 huáng bò /Amur cork tree (Phellodendron amurense)/cork-tree bark (Chinese medicine)/ 黃毛丫頭 黄毛丫头 T 23 huáng máo yā tou /silly little girl/ 黃水 黄水 T 133 huáng shuǐ /citrine (orange or yellow quartz SiO2)/yellow water/name of river in Henan/ 黃水晶 黄水晶 T 3 huáng shuǐ jīng /citrine (orange or yellow quartz SiO2 as a semiprecious stone)/ 黃河 黄河 T 3241 Huáng Hé /Yellow River or Huang He/ 黃河大合唱 黄河大合唱 T 0 Huáng hé Dà hé chàng /Yellow River Cantata (1939) by Xian Xinghai 冼星海[Xian3 Xing1 hai3]/ 黃河流域 黄河流域 T 248 Huáng Hé liú yù /the Yellow River basin/ 黃油 黄油 T 51 huáng yóu /butter/CL:盒[he2]/ 黃泉 黄泉 T 96 Huáng quán /the Yellow Springs/the underworld of Chinese mythology/the equivalent of Hades or Hell/ 黃流 黄流 T 4 Huáng liú /see 黃流鎮|黄流镇[Huang2 liu2 zhen4]/ 黃流鎮 黄流镇 T 0 Huáng liú zhèn /Huangliu township, Hainan/ 黃浦 黄浦 T 25 Huáng pǔ /the main river through Shanghai/name of a district in Shanghai/ 黃浦區 黄浦区 T 16 Huáng pǔ qū /Huangpu district, central Shanghai/ 黃浦江 黄浦江 T 134 Huáng pǔ jiāng /Huangpu River in Shanghai/ 黃海 黄海 T 399 Huáng Hǎi /Yellow Sea/ 黃海北道 黄海北道 T 0 Huáng Hǎi běi dào /North Hwanghae Province 황해북도 of west North Korea/ 黃海南道 黄海南道 T 0 Huáng Hǎi nán dào /South Hwanghae Province 황해남도 of west North Korea/ 黃海道 黄海道 T 0 Huáng hǎi dào /former Hwanghae Province 황해도 of northwest Korea, divided into North and South Hwanghae Province of North Korea in 1954/ 黃滔 黄滔 T 0 Huáng Tāo /Huang Tao (840-911), late Tang poet/ 黃漂 黄漂 T 0 huáng piāo /running the Yellow river or Huanghe (as a dare-devil sport)/ 黃澄澄 黄澄澄 T 46 huáng dèng dèng /glistening yellow/ 黃炎貴胄 黄炎贵胄 T 0 huáng yán guì zhòu /honorable Chinese nationals (idiom)/ 黃熱病 黄热病 T 20 huáng rè bìng /yellow fever/ 黃熱病毒 黄热病毒 T 0 huáng rè bìng dú /yellow fever virus/ 黃爪隼 黄爪隼 T 0 huáng zhuǎ sǔn /(bird species of China) lesser kestrel (Falco naumanni)/ 黃父鬼 黄父鬼 T 0 Huáng fù guǐ /Huang Fugui, ghost of legends who provided Liu Juanzi with his magical recipes 劉涓子鬼遺方|刘涓子鬼遗方/ 黃片 黄片 T 3 huáng piàn /adult movie/pornographic movie/ 黃牌 黄牌 T 218 huáng pái /(sport) violation warning sign/yellow card/ 黃牛 黄牛 T 218 huáng niú /ox/cattle/scalper of tickets etc/to fail to show up/to break a promise/ 黃牛票 黄牛票 T 3 huáng niú piào /scalped tickets/ 黃玉 黄玉 T 23 huáng yù /topaz/ 黃瓜 黄瓜 T 201 huáng guā /cucumber/CL:條|条[tiao2]/ 黃疸 黄疸 T 134 huáng dǎn /jaundice/ 黃疸病 黄疸病 T 3 huáng dǎn bìng /jaundice/ 黃痣藪鶥 黄痣薮鹛 T 0 huáng zhì sǒu méi /(bird species of China) Steere's liocichla (Liocichla steerii)/ 黃癬 黄癣 T 3 huáng xuǎn /favus of the scalp (skin disease)/ 黃白交點 黄白交点 T 0 huáng bái jiāo diǎn /ecliptic line/intersection of the ecliptic with the moon's orbit plane/ 黃皮 黄皮 T 17 huáng pí /wampee (Clausena lansium)/ 黃眉姬鶲 黄眉姬鹟 T 0 huáng méi jī wēng /(bird species of China) narcissus flycatcher (Ficedula narcissina)/ 黃眉林雀 黄眉林雀 T 0 huáng méi lín què /(bird species of China) yellow-browed tit (Sylviparus modestus)/ 黃眉柳鶯 黄眉柳莺 T 0 huáng méi liǔ yīng /(bird species of China) yellow-browed warbler (Phylloscopus inornatus)/ 黃眉鵐 黄眉鹀 T 0 huáng méi wú /(bird species of China) yellow-browed bunting (Emberiza chrysophrys)/ 黃石 黄石 T 2709 Huáng shí /Huangshi prefecture level city in Hubei/ 黃石公 黄石公 T 0 Huáng Shí gōng /Huang Shigong, also known as Xia Huanggong 夏黃公|夏黄公[Xia4 Huang2 gong1] (dates of birth and death uncertain), Daoist hermit of the Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] and purported author/ 黃石公三略 黄石公三略 T 0 Huáng Shí gōng Sān lüè /“Three Strategies of Huang Shigong”, also known as Taigong Bingfa 太公兵法[Tai4 gong1 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], variously attributed to Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2], Huang Shigong 黃石公|黄石公[Huang2 Shi2 gong1] or an anonymous author/ 黃石市 黄石市 T 2332 Huáng shí shì /Huangshi prefecture level city in Hubei/ 黃石港 黄石港 T 0 Huáng shí gǎng /Huangshigang district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 黃石港區 黄石港区 T 257 Huáng shí gǎng qū /Huangshigang district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 黃禍 黄祸 T 4 Huáng huò /Yellow Peril, political novel by Wang Lixiong 王力雄[Wang2 Li4 xiong2]/ 黃禍 黄祸 T 4 huáng huò /yellow peril (offensive term referring to the perceived threat to Western nations, of immigration or military expansion from East Asian nations)/ 黃秋葵 黄秋葵 T 3 huáng qiū kuí /okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers/ 黃種 黄种 T 39 huáng zhǒng /yellow race/ 黃種人 黄种人 T 3 huáng zhǒng rén /yellow man/Mongoloid (old term)/ 黃簡 黄简 T 0 Huáng jiǎn /Wrigley's Juicy Fruit (brand)/ 黃粱一夢 黄粱一梦 T 3 huáng liáng yī mèng /see 黃粱夢|黄粱梦[huang2 liang2 meng4]/ 黃粱夢 黄粱梦 T 5 huáng liáng mèng /dream of golden millet/fig. illusions of wealth and glory/pipe dream/ 黃粱美夢 黄粱美梦 T 10 huáng liáng měi mèng /dream of golden millet/fig. illusions of wealth and power/pipe dream/ 黃精 黄精 T 3 huáng jīng /King Solomon's Seal (genus polygonatum)/ 黃紋擬啄木鳥 黄纹拟啄木鸟 T 0 huáng wén nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) green-eared barbet (Megalaima faiostricta)/ 黃綠 黄绿 T 37 huáng lǜ /yellow-green/ 黃綠色 黄绿色 T 103 huáng lǜ sè /yellow green/ 黃綠鵯 黄绿鹎 T 0 huáng lǜ bēi /(bird species of China) flavescent bulbul (Pycnonotus flavescens)/ 黃羊 黄羊 T 97 huáng yáng /Mongolian gazelle/Procapra gutturosa/ 黃耆 黄耆 T 0 huáng qí /milk vetch/plant genus Astragalus/huangqi 黃芪|黄芪, Astragalus membranaceus (used in TCM)/ 黃肛啄花鳥 黄肛啄花鸟 T 0 huáng gāng zhuó huā niǎo /(bird species of China) yellow-vented flowerpecker (Dicaeum chrysorrheum)/ 黃胸柳鶯 黄胸柳莺 T 0 huáng xiōng liǔ yīng /(bird species of China) yellow-vented warbler (Phylloscopus cantator)/ 黃胸織雀 黄胸织雀 T 0 huáng xiōng zhī què /(bird species of China) baya weaver (Ploceus philippinus)/ 黃胸鵐 黄胸鹀 T 0 huáng xiōng wú /(bird species of China) yellow-breasted bunting (Emberiza aureola)/ 黃腰太陽鳥 黄腰太阳鸟 T 0 huáng yāo tài yáng niǎo /(bird species of China) crimson sunbird (Aethopyga siparaja)/ 黃腰柳鶯 黄腰柳莺 T 0 huáng yāo liǔ yīng /(bird species of China) Pallas's leaf warbler (Phylloscopus proregulus)/ 黃腰響蜜鴷 黄腰响蜜䴕 T 0 huáng yāo xiǎng mì liè /(bird species of China) yellow-rumped honeyguide (Indicator xanthonotus)/ 黃腳三趾鶉 黄脚三趾鹑 T 0 huáng jiǎo sān zhǐ chún /(bird species of China) yellow-legged buttonquail (Turnix tanki)/ 黃腳綠鳩 黄脚绿鸠 T 0 huáng jiǎo lǜ jiū /(bird species of China) yellow-footed green pigeon (Treron phoenicopterus)/ 黃腳銀鷗 黄脚银鸥 T 0 huáng jiǎo yín ōu /(bird species of China) Caspian gull (Larus cachinnans)/ 黃腹冠鵯 黄腹冠鹎 T 0 huáng fù guān bēi /(bird species of China) white-throated bulbul (Alophoixus flaveolus)/ 黃腹啄花鳥 黄腹啄花鸟 T 0 huáng fù zhuó huā niǎo /(bird species of China) yellow-bellied flowerpecker (Dicaeum melanoxanthum)/ 黃腹山雀 黄腹山雀 T 0 huáng fù shān què /(bird species of China) yellow-bellied tit (Pardaliparus venustulus)/ 黃腹扇尾鶲 黄腹扇尾鹟 T 0 huáng fù shàn wěi wēng /(bird species of China) yellow-bellied fantail (Chelidorhynx hypoxantha)/ 黃腹柳鶯 黄腹柳莺 T 0 huáng fù liǔ yīng /(bird species of China) Tickell's leaf warbler (Phylloscopus affinis)/ 黃腹樹鶯 黄腹树莺 T 0 huáng fù shù yīng /(bird species of China) yellow-bellied bush warbler (Horornis acanthizoides)/ 黃腹花蜜鳥 黄腹花蜜鸟 T 0 huáng fù huā mì niǎo /(bird species of China) olive-backed sunbird (Cinnyris jugularis)/ 黃腹角雉 黄腹角雉 T 24 huáng fù jiǎo zhì /(bird species of China) Cabot's tragopan (Tragopan caboti)/ 黃腹鶲鶯 黄腹鹟莺 T 0 huáng fù wēng yīng /(bird species of China) yellow-bellied warbler (Abroscopus superciliaris)/ 黃腹鷚 黄腹鹨 T 0 huáng fù liù /(bird species of China) buff-bellied pipit (Anthus rubescens)/ 黃腹鷦鶯 黄腹鹪莺 T 0 huáng fù jiāo yīng /(bird species of China) yellow-bellied prinia (Prinia flaviventris)/ 黃腿漁鴞 黄腿渔鸮 T 0 huáng tuǐ yú xiāo /(bird species of China) tawny fish owl (Ketupa flavipes)/ 黃膠 黄胶 T 0 huáng jiāo /yellow gum/xanthanate gum (polysaccharide food additive used as a thickener)/ 黃臀鵯 黄臀鹎 T 0 huáng tún bēi /(bird species of China) brown-breasted bulbul (Pycnonotus xanthorrhous)/ 黃臉 黄脸 T 2 huáng liǎn /yellow face (due to sickness etc)/yellow-skinned people/ 黃臉婆 黄脸婆 T 24 huáng liǎn pó /faded old woman/ 黃興 黄兴 T 101 Huáng Xīng /Huang Xing (1874-1916), revolutionary politician, close collaborator of Sun Yat-sen, prominent in the 1911 Xinhai Revolution 辛亥革命[Xin1 hai4 Ge2 ming4], murdered in Shanghai in 1916/ 黃色 黄色 T 2115 huáng sè /yellow (color)/pornographic/ 黃色書刊 黄色书刊 T 3 huáng sè shū kān /pornographic book/ 黃色炸藥 黄色炸药 T 7 huáng sè zhà yào /trinitrotoluene (TNT), C6H2(NO2)3CH3/ 黃芪 黄芪 T 114 huáng qí /huangqi/milk vetch root (used in TCM)/Astragalus membranaceus or Astragalus mongholicus/ 黃花 黄花 T 411 huáng huā /yellow flowers (of various types)/chrysanthemum/cauliflower/(yellow) daylily/a young virgin (boy or girl)/ 黃花女 黄花女 T 3 huáng huā nǚ /maiden/virgin/ 黃花女兒 黄花女儿 T 3 huáng huā nǚ ér /see 黃花閨女|黄花闺女[huang2 hua1 gui1 nu:3]/ 黃花姑娘 黄花姑娘 T 0 huáng huā gū niang /maiden/virgin girl/ 黃花崗 黄花岗 T 36 Huáng huā gǎng /Huanghuagang (Chrysanthemum Hill) in Guangzhou, scene of disastrous uprising of 23rd April 1911/ 黃花崗七十二烈士 黄花岗七十二烈士 T 0 Huáng huā gāng qī shí èr liè shì /the seventy two martyrs of the Huanghuagang uprising of 23rd April 1911/ 黃花崗起義 黄花岗起义 T 0 Huáng huā gǎng qǐ yì /Huanghuagang uprising of 23rd April 1911 in Guangzhou, one a long series of unsuccessful uprisings of Sun Yat-sen's revolutionary party/ 黃花幼女 黄花幼女 T 0 huáng huā yòu nǚ /maiden/virgin/ 黃花梨木 黄花梨木 T 0 huáng huā lí mù /yellow rosewood/ 黃花閨女 黄花闺女 T 23 huáng huā guī nǚ /maiden/virgin/ 黃花魚 黄花鱼 T 28 huáng huā yú /yellow croaker (fish)/corvina/ 黃菊 黄菊 T 17 Huáng Jú /Huang Ju (1938-2007), Chinese politician/ 黃菊 黄菊 T 17 huáng jú /yellow chrysanthemum/wine/ 黃葦鳽 黄苇鳽 T 0 huáng wěi yán /(bird species of China) yellow bittern (Ixobrychus sinensis)/ 黃薑 黄姜 T 4 huáng jiāng /turmeric/ 黃蜂 黄蜂 T 145 huáng fēng /wasp/ 黃蟮 黄蟮 T 0 huáng shàn /Asian swamp eel (Monopterus albus)/ 黃蠟 黄蜡 T 15 huáng là /beeswax/ 黃袍加身 黄袍加身 T 22 huáng páo jiā shēn /lit. to take the yellow gown (idiom)/fig. to be made emperor/to take the crown/ 黃褐斑 黄褐斑 T 16 huáng hè bān /chloasma/melasma/ 黃褐色 黄褐色 T 133 huáng hè sè /tan (color)/tawny/ 黃豆 黄豆 T 322 huáng dòu /soybean/ 黃賓虹 黄宾虹 T 31 Huáng Bīn hóng /Huang Binhong (1865-1955), art historian and literati painter/ 黃赤色 黄赤色 T 0 huáng chì sè /golden colored/yellow red/ 黃連 黄连 T 625 huáng lián /Chinese goldthread (Coptis chinensis), rhizome used in medicine/ 黃道 黄道 T 231 huáng dào /the ecliptic (the plane of the solar system)/ 黃道十二宮 黄道十二宫 T 0 huáng dào shí èr gōng /see 十二宮|十二宫[shi2 er4 gong1]/ 黃遵憲 黄遵宪 T 33 Huáng Zūn xiàn /Huang Zunxian (1848-1905), Qing dynasty poet and diplomat, author of A record of Japan 日本國誌|日本国志, an extended analysis of Meiji Japan/ 黃酒 黄酒 T 97 huáng jiǔ /"yellow wine" (mulled rice wine, usually served warm)/ 黃酮 黄酮 T 3 huáng tóng /flavone/ 黃酶 黄酶 T 0 huáng méi /yellow enzyme/ 黃醬 黄酱 T 7 huáng jiàng /yellow soybean paste (fermented and salted)/ 黃金 黄金 T 3086 huáng jīn /gold/golden (opportunity)/prime (time)/ 黃金分割 黄金分割 T 15 huáng jīn fēn gē /golden ratio/golden section/ 黃金寶 黄金宝 T 13 Huáng Jīn bǎo /Wong Kam-po (1973-), Hong Kong champion cyclist/ 黃金屋 黄金屋 T 13 huáng jīn wū /lit. house made of gold/fig. luxurious residence/ 黃金時代 黄金时代 T 103 huáng jīn shí dài /golden age/ 黃金時段 黄金时段 T 0 huáng jīn shí duàn /prime time/ 黃金檔 黄金档 T 3 huáng jīn dàng /prime time/ 黃金海岸 黄金海岸 T 58 Huáng jīn Hǎi àn /name of various places including Gold Coast (Australian city), Gold Coast (former British colony in Africa) and Costa Daurada (area on the coast of Catalonia, Spain)/ 黃金輝 黄金辉 T 0 Huáng Jīn huī /Wee Kim Wee (1915-2005), president of Singapore (1985-1993)/ 黃金週 黄金周 T 1407 huáng jīn zhōu /Golden Week, two 7-day national holiday periods/ 黃銅 黄铜 T 114 huáng tóng /brass (alloy of copper 銅|铜[tong2] and zinc 鋅|锌[xin1])/ 黃鐘譭棄瓦釜雷鳴 黄钟毁弃瓦釜雷鸣 T 0 huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng /lit. earthern pots make more noise than classical bells/good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom)/ 黃鐵礦 黄铁矿 T 39 huáng tiě kuàng /pyrite/ 黃長燁 黄长烨 T 0 Huáng Cháng yè /Hwang Jang-yop (1923-2010), North Korean politician known for defecting to South Korea/ 黃陂 黄陂 T 1318 Huáng pí /Huangpi district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 黃陂區 黄陂区 T 261 Huáng pí qū /Huangpi district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 黃陵 黄陵 T 547 Huáng líng /Mausoleum of Yellow Emperor/Huangling county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 黃陵縣 黄陵县 T 23 Huáng líng xiàn /Huangling county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 黃雀 黄雀 T 15 huáng què /(bird species of China) Eurasian siskin (Spinus spinus)/ 黃頁 黄页 T 11 huáng yè /Yellow Pages/ 黃頭鶺鴒 黄头鹡鸰 T 0 huáng tóu jí líng /(bird species of China) citrine wagtail (Motacilla citreola)/ 黃頰山雀 黄颊山雀 T 0 huáng jiá shān què /(bird species of China) yellow-cheeked tit (Machlolophus spilonotus)/ 黃頰麥雞 黄颊麦鸡 T 0 huáng jiá mài jī /(bird species of China) sociable lapwing (Vanellus gregarius)/ 黃頷蛇 黄颔蛇 T 0 huáng hàn shé /adder (zoology)/ 黃頸啄木鳥 黄颈啄木鸟 T 0 huáng jǐng zhuó mù niǎo /(bird species of China) Darjeeling woodpecker (Dendrocopos darjellensis)/ 黃頸擬蠟嘴雀 黄颈拟蜡嘴雀 T 0 huáng jǐng nǐ là zuǐ què /(bird species of China) collared grosbeak (Mycerobas affinis)/ 黃頸鳳鶥 黄颈凤鹛 T 0 huáng jǐng fèng méi /(bird species of China) whiskered yuhina (Yuhina flavicollis)/ 黃額鴉雀 黄额鸦雀 T 0 huáng é yā què /(bird species of China) fulvous parrotbill (Suthora fulvifrons)/ 黃飛鴻 黄飞鸿 T 3 Huáng Fēi hóng /Wong Fei Hung (1847-1924), famous martial artist and revolutionary/ 黃餅 黄饼 T 0 huáng bǐng /yellowcake/ 黃驊市 黄骅市 T 6 Huáng huá shì /Huanghua county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 黃骨髓 黄骨髓 T 3 huáng gǔ suǐ /yellow or fatty bone marrow/ 黃體 黄体 T 17 huáng tǐ /corpus luteum (glands in female mammals producing progesterone)/ 黃體期 黄体期 T 9 huáng tǐ qī /luteal phase (period in the menstrual cycle when an embryo can implant in the womb)/ 黃體酮 黄体酮 T 5 huáng tǐ tóng /progesterone/ 黃魚 黄鱼 T 34 huáng yú /yellow croaker (fish)/ 黃魚車 黄鱼车 T 0 huáng yú chē /lit. croaker car/flatbed tricycle/delivery tricycle/ 黃鱔 黄鳝 T 351 huáng shàn /swamp eel/finless eel/CL:個|个[ge4],條|条[tiao2]/ 黃鴨 黄鸭 T 0 huáng yā /Ruddy Shelduck (Tadorna ferruginea)/same as 赤麻鴨|赤麻鸭/ 黃鵐 黄鹀 T 0 huáng wú /(bird species of China) yellowhammer (Emberiza citrinella)/ 黃鵬 黄鹏 T 3 huáng péng /oriole/black-naped oriole (Oriolus chinensis)/ 黃鶯 黄莺 T 28 huáng yīng /black-naped oriole (Oriolus chinensis)/ 黃鶴樓 黄鹤楼 T 810 Huáng hè Lóu /Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985/favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes/Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cui1 Hao4], with theme 'the past will never return'/one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi/ 黃鶺鴒 黄鹡鸰 T 0 huáng jí líng /(bird species of China) eastern yellow wagtail (Motacilla tschutschensis)/ 黃鸝 黄鹂 T 29 huáng lí /yellow oriole (Oriolus chinensis)/ 黃麻 黄麻 T 135 huáng má /jute (Corchorus capsularis Linn.)/plant fiber used for rope or sacks/ 黃鼠狼 黄鼠狼 T 131 huáng shǔ láng /see 黃鼬|黄鼬[huang2 you4]/ 黃鼠狼給雞拜年 黄鼠狼给鸡拜年 T 0 huáng shǔ láng gěi jī bài nián /Beware of suspicious folk bearing gifts, they are sure to be ill-intentioned. (idiom)/ 黃鼠狼給雞拜年,沒安好心 黄鼠狼给鸡拜年,没安好心 T 0 huáng shǔ láng gěi jī bài nián , méi ān hǎo xīn /see 黃鼠狼給雞拜年|黄鼠狼给鸡拜年[huang2 shu3 lang2 gei3 ji1 bai4 nian2]/ 黃鼬 黄鼬 T 43 huáng yòu /Siberian weasel/Kolinsky weasel/Himalayan weasel/ 黃龍 黄龙 T 433 Huáng lóng /Huanglong county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 黃龍病 黄龙病 T 0 huáng lóng bìng /huanglongbing, citrus greening disease/ 黃龍縣 黄龙县 T 4 Huáng lóng xiàn /Huanglong county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 黄 黃 S 11062 Huáng /surname Huang or Hwang/ 黄 黃 S 11062 huáng /yellow/pornographic/to fall through/ 黄不溜秋 黃不溜秋 S 0 huáng bù liū qiū /yellowish/dirty yellow/ 黄书 黃書 S 0 huáng shū /pornographic book/ 黄以静 黃以靜 S 0 Huáng Yǐ jìng /Wong Yee Ching or Flossie Wong-Staal (1947-) Hong Kong American virologist, joint discoverer of the HIV AIDS virus/ 黄体 黃體 S 17 huáng tǐ /corpus luteum (glands in female mammals producing progesterone)/ 黄体期 黃體期 S 9 huáng tǐ qī /luteal phase (period in the menstrual cycle when an embryo can implant in the womb)/ 黄体酮 黃體酮 S 5 huáng tǐ tóng /progesterone/ 黄信 黃信 S 40 Huáng Xìn /Huang Xin, character in The Water Margin/ 黄光裕 黃光裕 S 61 Huáng Guāng yù /Huang Guang'yu (1969-), PRC entrepreneur and millionaire, founder of Guo mei or Gome electronics 國美電器|国美电器[Guo2 mei3 dian4 qi4]/ 黄克强 黃克強 S 0 Huáng Kè qiáng /pseudonym of Huang Xing 黃興|黄兴[Huang2 Xing1], one of the heroes of the 1911 Xinhai Revolution 辛亥革命[Xin1 hai4 Ge2 ming4]/ 黄兴 黃興 S 101 Huáng Xīng /Huang Xing (1874-1916), revolutionary politician, close collaborator of Sun Yat-sen, prominent in the 1911 Xinhai Revolution 辛亥革命[Xin1 hai4 Ge2 ming4], murdered in Shanghai in 1916/ 黄冈 黃岡 S 2870 Huáng gāng /Huanggang prefecture level city in Hubei/ 黄冈市 黃岡市 S 1799 Huáng gāng shì /Huanggang prefecture level city in Hubei/ 黄冠啄木鸟 黃冠啄木鳥 S 0 huáng guān zhuó mù niǎo /(bird species of China) lesser yellownape (Picus chlorolophus)/ 黄包车 黃包車 S 98 huáng bāo chē /rickshaw/ 黄南 黃南 S 9 Huáng nán /Huangnan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai/ 黄南州 黃南州 S 0 Huáng nán zhōu /Huangnan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai/ 黄南藏族自治州 黃南藏族自治州 S 5 Huáng nán Zàng zú zì zhì zhōu /Huangnan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai/ 黄原胶 黃原膠 S 0 huáng yuán jiāo /xanthan/xanthanate gum (polysaccharide food additive used as a thickener)/ 黄原酸盐 黃原酸鹽 S 0 huáng yuán suān yán /xanthate/ 黄喉 黃喉 S 0 huáng hóu /aorta (ingredient of hotpot, Sichuan cuisine)/ 黄喉噪鹛 黃喉噪鶥 S 0 huáng hóu zào méi /(bird species of China) yellow-throated laughingthrush (Garrulax galbanus)/ 黄喉蜂虎 黃喉蜂虎 S 0 huáng hóu fēng hǔ /(bird species of China) European bee-eater (Merops apiaster)/ 黄喉雀鹛 黃喉雀鶥 S 0 huáng hóu què méi /(bird species of China) yellow-throated fulvetta (Alcippe cinerea)/ 黄喉鹀 黃喉鵐 S 0 huáng hóu wú /(bird species of China) yellow-throated bunting (Emberiza elegans)/ 黄嘌呤 黃嘌呤 S 3 huáng piào lìng /xanthine/ 黄嘴山鸦 黃嘴山鴉 S 0 huáng zuǐ shān yā /(bird species of China) alpine chough (Pyrrhocorax graculus)/ 黄嘴朱顶雀 黃嘴朱頂雀 S 0 huáng zuǐ zhū dǐng què /(bird species of China) twite (Linaria flavirostris)/ 黄嘴栗啄木鸟 黃嘴栗啄木鳥 S 0 huáng zuǐ lì zhuó mù niǎo /(bird species of China) bay woodpecker (Blythipicus pyrrhotis)/ 黄嘴河燕鸥 黃嘴河燕鷗 S 0 huáng zuǐ hé yàn ōu /(bird species of China) river tern (Sterna aurantia)/ 黄嘴潜鸟 黃嘴潛鳥 S 0 huáng zuǐ qián niǎo /(bird species of China) yellow-billed loon (Gavia adamsii)/ 黄嘴白鹭 黃嘴白鷺 S 0 huáng zuǐ bái lù /(bird species of China) Chinese egret (Egretta eulophotes)/ 黄嘴蓝鹊 黃嘴藍鵲 S 0 huáng zuǐ lán què /(bird species of China) yellow-billed blue magpie (Urocissa flavirostris)/ 黄嘴角鸮 黃嘴角鴞 S 0 huáng zuǐ jiǎo xiāo /(bird species of China) mountain scops owl (Otus spilocephalus)/ 黄土 黃土 S 1161 huáng tǔ /loess (yellow sandy soil typical of north China)/ 黄土不露天 黃土不露天 S 0 huáng tǔ bù lù tiān /a slogan used in reference to a project to improve greenery in some parts of Northern China/ 黄土地 黃土地 S 50 Huáng tǔ dì /Yellow Earth, 1984 movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2]/ 黄土地 黃土地 S 50 huáng tǔ dì /the yellow earth (of China)/ 黄土地貌 黃土地貌 S 3 huáng tǔ dì mào /loess landform/ 黄土高原 黃土高原 S 266 Huáng tǔ Gāo yuán /Loess Plateau of northwest China/ 黄埔 黃埔 S 190 Huáng pǔ /Huangpu District, Guangzhou/Whampoa (old transliteration)/Guangdong Harbor/ 黄埔军校 黃埔軍校 S 215 Huáng pǔ Jūn xiào /Whampoa Military Academy/ 黄埔区 黃埔區 S 5 Huáng pǔ qū /Huangpu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 黄大仙 黃大仙 S 91 huáng dà xiān /Wong Tai Sin district of Kowloon, Hong Kong/ 黄头鹡鸰 黃頭鶺鴒 S 0 huáng tóu jí líng /(bird species of China) citrine wagtail (Motacilla citreola)/ 黄姜 黃薑 S 4 huáng jiāng /turmeric/ 黄宗羲 黃宗羲 S 1636 Huáng Zōng xī /Huang Zongxi (1610-1695), scholar and writer of the Ming-Qing transition/ 黄宾虹 黃賓虹 S 31 Huáng Bīn hóng /Huang Binhong (1865-1955), art historian and literati painter/ 黄富平 黃富平 S 0 Huáng Fù píng /pen name of Deng Xiaoping during his 1992 southern tour/ 黄山 黃山 S 486 Huáng shān /Mt Huang/Yellow mountains/Huangshan prefecture level city centered around Huangshan Mountains in south Anhui/ 黄山区 黃山區 S 3 Huáng shān qū /Huangshan district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huang2 shan1 shi4], Anhui/ 黄山市 黃山市 S 94 Huáng shān shì /Huangshan prefecture level city centered around Huangshan Mountains in south Anhui/ 黄岛 黃島 S 135 Huáng dǎo /Huangdao district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 黄岛区 黃島區 S 2 Huáng dǎo qū /Huangdao district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 黄岩 黃岩 S 41 Huáng yán /Huangyan district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 黄岩区 黃岩區 S 3 Huáng yán qū /Huangyan district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 黄岩岛 黃岩島 S 14 Huáng yán Dǎo /Huangyan Island (in the South China Sea)/ 黄州 黃州 S 1575 Huáng zhōu /Huangzhou district of Huanggang city 黃岡市|黄冈市[Huang2 gang1 shi4], Hubei/ 黄州区 黃州區 S 256 Huáng zhōu qū /Huangzhou district of Huanggang city 黃岡市|黄冈市[Huang2 gang1 shi4], Hubei/ 黄巢 黃巢 S 88 Huáng Cháo /Huang Chao (-884), leader of peasant uprising 875-884 in late Tang/ 黄巢之乱 黃巢之亂 S 0 Huáng Cháo zhī luàn /late Tang peasant uprising 875-884 led by Huang Chao/ 黄巢起义 黃巢起義 S 47 Huáng Cháo qǐ yì /Huang Chao peasant uprising 875-884 in late Tang, led by Huang Chao/ 黄巾 黃巾 S 75 Huáng jīn /refers to the Yellow Turbans Peasant Uprising at the end of later Han (from 184)/ 黄巾之乱 黃巾之亂 S 3 Huáng jīn zhī Luàn /the Yellow Turbans Peasant Uprising at the end of later Han (from 184)/ 黄巾军 黃巾軍 S 13 Huáng jīn jūn /the army of Yellow Turbans, a peasant uprising at the end of later Han (from 184)/ 黄巾民变 黃巾民變 S 0 Huáng jīn Mín biàn /the Yellow Turbans Peasant Uprising at the end of later Han (from 184)/ 黄巾起义 黃巾起義 S 53 Huáng jīn Qǐ yì /Yellow Turbans Peasant Uprising at the end of later Han (from 184)/ 黄帝 黃帝 S 388 Huáng dì /Yellow Emperor, mythological emperor of China, reigned c. 2697-2597 BC/ 黄帝八十一难经 黃帝八十一難經 S 0 Huáng dì Bā shí yī Nàn jīng /Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st century AD/ 黄帝内经 黃帝內經 S 74 Huáng dì Nèi jīng /Yellow Emperor's Internal Canon, medical text c. 300 BC/ 黄帝宅经 黃帝宅經 S 0 huáng dì zhái jīng /one of the earliest classics about Fengshui/ 黄帝族 黃帝族 S 0 Huáng dì zú /tribes under the Yellow Emperor/ 黄平 黃平 S 5 Huáng píng /Huangping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 黄平县 黃平縣 S 3 Huáng píng xiàn /Huangping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 黄庭坚 黃庭堅 S 587 Huáng Tíng jiān /Huang Tingjian (1045-1105), Song poet and calligrapher/ 黄庭经 黃庭經 S 7 Huáng tíng Jīng /Huangting Jing, one of the primary scriptures of Daoism/ 黄建南 黃建南 S 0 Huáng Jiàn nán /John Huang (1945-), Democratic Party fundraiser/ 黄忠 黃忠 S 143 Huáng Zhōng /Huang Zhong (-220), general of Shu in Romance of the Three Kingdoms, portrayed as an old fighter/ 黄教 黃教 S 45 Huáng jiào /Yellow hat or Gelugpa school of Tibetan buddhism/also written 格魯派|格鲁派[Ge2 lu3 pai4]/ 黄斑 黃斑 S 31 huáng bān /macula lutea (anatomy, central area of retina)/yellow spot/ 黄昏 黃昏 S 901 huáng hūn /dusk/evening/nightfall/ 黄昏恋 黃昏戀 S 6 huáng hūn liàn /fig. romantic relationship between an elderly couple/falling in love in the autumn of one's life/ 黄曲霉 黃曲霉 S 32 huáng qū méi /Aspergillus flavus (fungus typically found on crops)/ 黄曲霉毒素 黃曲霉毒素 S 0 huáng qū méi dú sù /aflatoxin/ 黄曲霉菌 黃曲霉菌 S 7 huáng qū méi jūn /Aspergillus flavus (fungus typically found on crops)/ 黄果树大瀑布 黃果樹大瀑布 S 0 Huáng guǒ shù Dà Pù bù /Huangguoshu falls, Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 黄果树瀑布 黃果樹瀑布 S 0 Huáng guǒ shù Pù bù /Huangguoshu waterfalls, Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 黄柏 黃柏 S 20 huáng bò /variant of 黃檗|黄檗[huang2 bo4]/ 黄梅 黃梅 S 35 Huáng méi /Huangmei county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 黄梅县 黃梅縣 S 258 Huáng méi xiàn /Huangmei county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 黄梅戏 黃梅戲 S 37 Huáng méi xì /Huangmei opera (local opera of Anhui)/ 黄梨 黃梨 S 0 huáng lí /pineapple/pear/ 黄檗 黃檗 S 7 huáng bò /Amur cork tree (Phellodendron amurense)/cork-tree bark (Chinese medicine)/ 黄毛丫头 黃毛丫頭 S 23 huáng máo yā tou /silly little girl/ 黄水 黃水 S 133 huáng shuǐ /citrine (orange or yellow quartz SiO2)/yellow water/name of river in Henan/ 黄水晶 黃水晶 S 3 huáng shuǐ jīng /citrine (orange or yellow quartz SiO2 as a semiprecious stone)/ 黄河 黃河 S 3241 Huáng Hé /Yellow River or Huang He/ 黄河大合唱 黃河大合唱 S 0 Huáng hé Dà hé chàng /Yellow River Cantata (1939) by Xian Xinghai 冼星海[Xian3 Xing1 hai3]/ 黄河流域 黃河流域 S 248 Huáng Hé liú yù /the Yellow River basin/ 黄油 黃油 S 51 huáng yóu /butter/CL:盒[he2]/ 黄泉 黃泉 S 96 Huáng quán /the Yellow Springs/the underworld of Chinese mythology/the equivalent of Hades or Hell/ 黄流 黃流 S 4 Huáng liú /see 黃流鎮|黄流镇[Huang2 liu2 zhen4]/ 黄流镇 黃流鎮 S 0 Huáng liú zhèn /Huangliu township, Hainan/ 黄浦 黃浦 S 25 Huáng pǔ /the main river through Shanghai/name of a district in Shanghai/ 黄浦区 黃浦區 S 16 Huáng pǔ qū /Huangpu district, central Shanghai/ 黄浦江 黃浦江 S 134 Huáng pǔ jiāng /Huangpu River in Shanghai/ 黄海 黃海 S 399 Huáng Hǎi /Yellow Sea/ 黄海北道 黃海北道 S 0 Huáng Hǎi běi dào /North Hwanghae Province 황해북도 of west North Korea/ 黄海南道 黃海南道 S 0 Huáng Hǎi nán dào /South Hwanghae Province 황해남도 of west North Korea/ 黄海道 黃海道 S 0 Huáng hǎi dào /former Hwanghae Province 황해도 of northwest Korea, divided into North and South Hwanghae Province of North Korea in 1954/ 黄滔 黃滔 S 0 Huáng Tāo /Huang Tao (840-911), late Tang poet/ 黄漂 黃漂 S 0 huáng piāo /running the Yellow river or Huanghe (as a dare-devil sport)/ 黄澄澄 黃澄澄 S 46 huáng dèng dèng /glistening yellow/ 黄炎贵胄 黃炎貴胄 S 0 huáng yán guì zhòu /honorable Chinese nationals (idiom)/ 黄热病 黃熱病 S 20 huáng rè bìng /yellow fever/ 黄热病毒 黃熱病毒 S 0 huáng rè bìng dú /yellow fever virus/ 黄爪隼 黃爪隼 S 0 huáng zhuǎ sǔn /(bird species of China) lesser kestrel (Falco naumanni)/ 黄父鬼 黃父鬼 S 0 Huáng fù guǐ /Huang Fugui, ghost of legends who provided Liu Juanzi with his magical recipes 劉涓子鬼遺方|刘涓子鬼遗方/ 黄片 黃片 S 3 huáng piàn /adult movie/pornographic movie/ 黄牌 黃牌 S 218 huáng pái /(sport) violation warning sign/yellow card/ 黄牛 黃牛 S 218 huáng niú /ox/cattle/scalper of tickets etc/to fail to show up/to break a promise/ 黄牛票 黃牛票 S 3 huáng niú piào /scalped tickets/ 黄玉 黃玉 S 23 huáng yù /topaz/ 黄瓜 黃瓜 S 201 huáng guā /cucumber/CL:條|条[tiao2]/ 黄疸 黃疸 S 134 huáng dǎn /jaundice/ 黄疸病 黃疸病 S 3 huáng dǎn bìng /jaundice/ 黄痣薮鹛 黃痣藪鶥 S 0 huáng zhì sǒu méi /(bird species of China) Steere's liocichla (Liocichla steerii)/ 黄癣 黃癬 S 3 huáng xuǎn /favus of the scalp (skin disease)/ 黄白交点 黃白交點 S 0 huáng bái jiāo diǎn /ecliptic line/intersection of the ecliptic with the moon's orbit plane/ 黄皮 黃皮 S 17 huáng pí /wampee (Clausena lansium)/ 黄眉姬鹟 黃眉姬鶲 S 0 huáng méi jī wēng /(bird species of China) narcissus flycatcher (Ficedula narcissina)/ 黄眉林雀 黃眉林雀 S 0 huáng méi lín què /(bird species of China) yellow-browed tit (Sylviparus modestus)/ 黄眉柳莺 黃眉柳鶯 S 0 huáng méi liǔ yīng /(bird species of China) yellow-browed warbler (Phylloscopus inornatus)/ 黄眉鹀 黃眉鵐 S 0 huáng méi wú /(bird species of China) yellow-browed bunting (Emberiza chrysophrys)/ 黄石 黃石 S 2709 Huáng shí /Huangshi prefecture level city in Hubei/ 黄石公 黃石公 S 0 Huáng Shí gōng /Huang Shigong, also known as Xia Huanggong 夏黃公|夏黄公[Xia4 Huang2 gong1] (dates of birth and death uncertain), Daoist hermit of the Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] and purported author/ 黄石公三略 黃石公三略 S 0 Huáng Shí gōng Sān lüè /“Three Strategies of Huang Shigong”, also known as Taigong Bingfa 太公兵法[Tai4 gong1 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], variously attributed to Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2], Huang Shigong 黃石公|黄石公[Huang2 Shi2 gong1] or an anonymous author/ 黄石市 黃石市 S 2332 Huáng shí shì /Huangshi prefecture level city in Hubei/ 黄石港 黃石港 S 0 Huáng shí gǎng /Huangshigang district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 黄石港区 黃石港區 S 257 Huáng shí gǎng qū /Huangshigang district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/ 黄祸 黃禍 S 4 Huáng huò /Yellow Peril, political novel by Wang Lixiong 王力雄[Wang2 Li4 xiong2]/ 黄祸 黃禍 S 4 huáng huò /yellow peril (offensive term referring to the perceived threat to Western nations, of immigration or military expansion from East Asian nations)/ 黄秋葵 黃秋葵 S 3 huáng qiū kuí /okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers/ 黄种 黃種 S 39 huáng zhǒng /yellow race/ 黄种人 黃種人 S 3 huáng zhǒng rén /yellow man/Mongoloid (old term)/ 黄简 黃簡 S 0 Huáng jiǎn /Wrigley's Juicy Fruit (brand)/ 黄粱一梦 黃粱一夢 S 3 huáng liáng yī mèng /see 黃粱夢|黄粱梦[huang2 liang2 meng4]/ 黄粱梦 黃粱夢 S 5 huáng liáng mèng /dream of golden millet/fig. illusions of wealth and glory/pipe dream/ 黄粱美梦 黃粱美夢 S 10 huáng liáng měi mèng /dream of golden millet/fig. illusions of wealth and power/pipe dream/ 黄精 黃精 S 3 huáng jīng /King Solomon's Seal (genus polygonatum)/ 黄纹拟啄木鸟 黃紋擬啄木鳥 S 0 huáng wén nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) green-eared barbet (Megalaima faiostricta)/ 黄绿 黃綠 S 37 huáng lǜ /yellow-green/ 黄绿色 黃綠色 S 103 huáng lǜ sè /yellow green/ 黄绿鹎 黃綠鵯 S 0 huáng lǜ bēi /(bird species of China) flavescent bulbul (Pycnonotus flavescens)/ 黄羊 黃羊 S 97 huáng yáng /Mongolian gazelle/Procapra gutturosa/ 黄耆 黃耆 S 0 huáng qí /milk vetch/plant genus Astragalus/huangqi 黃芪|黄芪, Astragalus membranaceus (used in TCM)/ 黄肛啄花鸟 黃肛啄花鳥 S 0 huáng gāng zhuó huā niǎo /(bird species of China) yellow-vented flowerpecker (Dicaeum chrysorrheum)/ 黄胶 黃膠 S 0 huáng jiāo /yellow gum/xanthanate gum (polysaccharide food additive used as a thickener)/ 黄胸柳莺 黃胸柳鶯 S 0 huáng xiōng liǔ yīng /(bird species of China) yellow-vented warbler (Phylloscopus cantator)/ 黄胸织雀 黃胸織雀 S 0 huáng xiōng zhī què /(bird species of China) baya weaver (Ploceus philippinus)/ 黄胸鹀 黃胸鵐 S 0 huáng xiōng wú /(bird species of China) yellow-breasted bunting (Emberiza aureola)/ 黄脚三趾鹑 黃腳三趾鶉 S 0 huáng jiǎo sān zhǐ chún /(bird species of China) yellow-legged buttonquail (Turnix tanki)/ 黄脚绿鸠 黃腳綠鳩 S 0 huáng jiǎo lǜ jiū /(bird species of China) yellow-footed green pigeon (Treron phoenicopterus)/ 黄脚银鸥 黃腳銀鷗 S 0 huáng jiǎo yín ōu /(bird species of China) Caspian gull (Larus cachinnans)/ 黄脸 黃臉 S 2 huáng liǎn /yellow face (due to sickness etc)/yellow-skinned people/ 黄脸婆 黃臉婆 S 24 huáng liǎn pó /faded old woman/ 黄腰响蜜䴕 黃腰響蜜鴷 S 0 huáng yāo xiǎng mì liè /(bird species of China) yellow-rumped honeyguide (Indicator xanthonotus)/ 黄腰太阳鸟 黃腰太陽鳥 S 0 huáng yāo tài yáng niǎo /(bird species of China) crimson sunbird (Aethopyga siparaja)/ 黄腰柳莺 黃腰柳鶯 S 0 huáng yāo liǔ yīng /(bird species of China) Pallas's leaf warbler (Phylloscopus proregulus)/ 黄腹冠鹎 黃腹冠鵯 S 0 huáng fù guān bēi /(bird species of China) white-throated bulbul (Alophoixus flaveolus)/ 黄腹啄花鸟 黃腹啄花鳥 S 0 huáng fù zhuó huā niǎo /(bird species of China) yellow-bellied flowerpecker (Dicaeum melanoxanthum)/ 黄腹山雀 黃腹山雀 S 0 huáng fù shān què /(bird species of China) yellow-bellied tit (Pardaliparus venustulus)/ 黄腹扇尾鹟 黃腹扇尾鶲 S 0 huáng fù shàn wěi wēng /(bird species of China) yellow-bellied fantail (Chelidorhynx hypoxantha)/ 黄腹柳莺 黃腹柳鶯 S 0 huáng fù liǔ yīng /(bird species of China) Tickell's leaf warbler (Phylloscopus affinis)/ 黄腹树莺 黃腹樹鶯 S 0 huáng fù shù yīng /(bird species of China) yellow-bellied bush warbler (Horornis acanthizoides)/ 黄腹花蜜鸟 黃腹花蜜鳥 S 0 huáng fù huā mì niǎo /(bird species of China) olive-backed sunbird (Cinnyris jugularis)/ 黄腹角雉 黃腹角雉 S 24 huáng fù jiǎo zhì /(bird species of China) Cabot's tragopan (Tragopan caboti)/ 黄腹鹟莺 黃腹鶲鶯 S 0 huáng fù wēng yīng /(bird species of China) yellow-bellied warbler (Abroscopus superciliaris)/ 黄腹鹨 黃腹鷚 S 0 huáng fù liù /(bird species of China) buff-bellied pipit (Anthus rubescens)/ 黄腹鹪莺 黃腹鷦鶯 S 0 huáng fù jiāo yīng /(bird species of China) yellow-bellied prinia (Prinia flaviventris)/ 黄腿渔鸮 黃腿漁鴞 S 0 huáng tuǐ yú xiāo /(bird species of China) tawny fish owl (Ketupa flavipes)/ 黄臀鹎 黃臀鵯 S 0 huáng tún bēi /(bird species of China) brown-breasted bulbul (Pycnonotus xanthorrhous)/ 黄色 黃色 S 2115 huáng sè /yellow (color)/pornographic/ 黄色书刊 黃色書刊 S 3 huáng sè shū kān /pornographic book/ 黄色炸药 黃色炸藥 S 7 huáng sè zhà yào /trinitrotoluene (TNT), C6H2(NO2)3CH3/ 黄芪 黃芪 S 114 huáng qí /huangqi/milk vetch root (used in TCM)/Astragalus membranaceus or Astragalus mongholicus/ 黄花 黃花 S 411 huáng huā /yellow flowers (of various types)/chrysanthemum/cauliflower/(yellow) daylily/a young virgin (boy or girl)/ 黄花女 黃花女 S 3 huáng huā nǚ /maiden/virgin/ 黄花女儿 黃花女兒 S 3 huáng huā nǚ ér /see 黃花閨女|黄花闺女[huang2 hua1 gui1 nu:3]/ 黄花姑娘 黃花姑娘 S 0 huáng huā gū niang /maiden/virgin girl/ 黄花岗 黃花崗 S 36 Huáng huā gǎng /Huanghuagang (Chrysanthemum Hill) in Guangzhou, scene of disastrous uprising of 23rd April 1911/ 黄花岗七十二烈士 黃花崗七十二烈士 S 0 Huáng huā gāng qī shí èr liè shì /the seventy two martyrs of the Huanghuagang uprising of 23rd April 1911/ 黄花岗起义 黃花崗起義 S 0 Huáng huā gǎng qǐ yì /Huanghuagang uprising of 23rd April 1911 in Guangzhou, one a long series of unsuccessful uprisings of Sun Yat-sen's revolutionary party/ 黄花幼女 黃花幼女 S 0 huáng huā yòu nǚ /maiden/virgin/ 黄花梨木 黃花梨木 S 0 huáng huā lí mù /yellow rosewood/ 黄花闺女 黃花閨女 S 23 huáng huā guī nǚ /maiden/virgin/ 黄花鱼 黃花魚 S 28 huáng huā yú /yellow croaker (fish)/corvina/ 黄苇鳽 黃葦鳽 S 0 huáng wěi yán /(bird species of China) yellow bittern (Ixobrychus sinensis)/ 黄莺 黃鶯 S 28 huáng yīng /black-naped oriole (Oriolus chinensis)/ 黄菊 黃菊 S 17 Huáng Jú /Huang Ju (1938-2007), Chinese politician/ 黄菊 黃菊 S 17 huáng jú /yellow chrysanthemum/wine/ 黄蜂 黃蜂 S 145 huáng fēng /wasp/ 黄蜡 黃蠟 S 15 huáng là /beeswax/ 黄蟮 黃蟮 S 0 huáng shàn /Asian swamp eel (Monopterus albus)/ 黄袍加身 黃袍加身 S 22 huáng páo jiā shēn /lit. to take the yellow gown (idiom)/fig. to be made emperor/to take the crown/ 黄褐斑 黃褐斑 S 16 huáng hè bān /chloasma/melasma/ 黄褐色 黃褐色 S 133 huáng hè sè /tan (color)/tawny/ 黄豆 黃豆 S 322 huáng dòu /soybean/ 黄赤色 黃赤色 S 0 huáng chì sè /golden colored/yellow red/ 黄连 黃連 S 625 huáng lián /Chinese goldthread (Coptis chinensis), rhizome used in medicine/ 黄道 黃道 S 231 huáng dào /the ecliptic (the plane of the solar system)/ 黄道十二宫 黃道十二宮 S 0 huáng dào shí èr gōng /see 十二宮|十二宫[shi2 er4 gong1]/ 黄遵宪 黃遵憲 S 33 Huáng Zūn xiàn /Huang Zunxian (1848-1905), Qing dynasty poet and diplomat, author of A record of Japan 日本國誌|日本国志, an extended analysis of Meiji Japan/ 黄酒 黃酒 S 97 huáng jiǔ /"yellow wine" (mulled rice wine, usually served warm)/ 黄酮 黃酮 S 3 huáng tóng /flavone/ 黄酱 黃醬 S 7 huáng jiàng /yellow soybean paste (fermented and salted)/ 黄酶 黃酶 S 0 huáng méi /yellow enzyme/ 黄金 黃金 S 3086 huáng jīn /gold/golden (opportunity)/prime (time)/ 黄金分割 黃金分割 S 15 huáng jīn fēn gē /golden ratio/golden section/ 黄金周 黃金週 S 1407 huáng jīn zhōu /Golden Week, two 7-day national holiday periods/ 黄金宝 黃金寶 S 13 Huáng Jīn bǎo /Wong Kam-po (1973-), Hong Kong champion cyclist/ 黄金屋 黃金屋 S 13 huáng jīn wū /lit. house made of gold/fig. luxurious residence/ 黄金时代 黃金時代 S 103 huáng jīn shí dài /golden age/ 黄金时段 黃金時段 S 0 huáng jīn shí duàn /prime time/ 黄金档 黃金檔 S 3 huáng jīn dàng /prime time/ 黄金海岸 黃金海岸 S 58 Huáng jīn Hǎi àn /name of various places including Gold Coast (Australian city), Gold Coast (former British colony in Africa) and Costa Daurada (area on the coast of Catalonia, Spain)/ 黄金辉 黃金輝 S 0 Huáng Jīn huī /Wee Kim Wee (1915-2005), president of Singapore (1985-1993)/ 黄钟毁弃瓦釜雷鸣 黃鐘譭棄瓦釜雷鳴 S 0 huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng /lit. earthern pots make more noise than classical bells/good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom)/ 黄铁矿 黃鐵礦 S 39 huáng tiě kuàng /pyrite/ 黄铜 黃銅 S 114 huáng tóng /brass (alloy of copper 銅|铜[tong2] and zinc 鋅|锌[xin1])/ 黄长烨 黃長燁 S 0 Huáng Cháng yè /Hwang Jang-yop (1923-2010), North Korean politician known for defecting to South Korea/ 黄陂 黃陂 S 1318 Huáng pí /Huangpi district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 黄陂区 黃陂區 S 261 Huáng pí qū /Huangpi district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 黄陵 黃陵 S 547 Huáng líng /Mausoleum of Yellow Emperor/Huangling county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 黄陵县 黃陵縣 S 23 Huáng líng xiàn /Huangling county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 黄雀 黃雀 S 15 huáng què /(bird species of China) Eurasian siskin (Spinus spinus)/ 黄页 黃頁 S 11 huáng yè /Yellow Pages/ 黄颈凤鹛 黃頸鳳鶥 S 0 huáng jǐng fèng méi /(bird species of China) whiskered yuhina (Yuhina flavicollis)/ 黄颈啄木鸟 黃頸啄木鳥 S 0 huáng jǐng zhuó mù niǎo /(bird species of China) Darjeeling woodpecker (Dendrocopos darjellensis)/ 黄颈拟蜡嘴雀 黃頸擬蠟嘴雀 S 0 huáng jǐng nǐ là zuǐ què /(bird species of China) collared grosbeak (Mycerobas affinis)/ 黄颊山雀 黃頰山雀 S 0 huáng jiá shān què /(bird species of China) yellow-cheeked tit (Machlolophus spilonotus)/ 黄颊麦鸡 黃頰麥雞 S 0 huáng jiá mài jī /(bird species of China) sociable lapwing (Vanellus gregarius)/ 黄颔蛇 黃頷蛇 S 0 huáng hàn shé /adder (zoology)/ 黄额鸦雀 黃額鴉雀 S 0 huáng é yā què /(bird species of China) fulvous parrotbill (Suthora fulvifrons)/ 黄飞鸿 黃飛鴻 S 3 Huáng Fēi hóng /Wong Fei Hung (1847-1924), famous martial artist and revolutionary/ 黄饼 黃餅 S 0 huáng bǐng /yellowcake/ 黄骅市 黃驊市 S 6 Huáng huá shì /Huanghua county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 黄骨髓 黃骨髓 S 3 huáng gǔ suǐ /yellow or fatty bone marrow/ 黄鱼 黃魚 S 34 huáng yú /yellow croaker (fish)/ 黄鱼车 黃魚車 S 0 huáng yú chē /lit. croaker car/flatbed tricycle/delivery tricycle/ 黄鳝 黃鱔 S 351 huáng shàn /swamp eel/finless eel/CL:個|个[ge4],條|条[tiao2]/ 黄鸭 黃鴨 S 0 huáng yā /Ruddy Shelduck (Tadorna ferruginea)/same as 赤麻鴨|赤麻鸭/ 黄鹀 黃鵐 S 0 huáng wú /(bird species of China) yellowhammer (Emberiza citrinella)/ 黄鹂 黃鸝 S 29 huáng lí /yellow oriole (Oriolus chinensis)/ 黄鹏 黃鵬 S 3 huáng péng /oriole/black-naped oriole (Oriolus chinensis)/ 黄鹡鸰 黃鶺鴒 S 0 huáng jí líng /(bird species of China) eastern yellow wagtail (Motacilla tschutschensis)/ 黄鹤楼 黃鶴樓 S 810 Huáng hè Lóu /Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985/favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes/Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cui1 Hao4], with theme 'the past will never return'/one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi/ 黄麻 黃麻 S 135 huáng má /jute (Corchorus capsularis Linn.)/plant fiber used for rope or sacks/ 黄鼠狼 黃鼠狼 S 131 huáng shǔ láng /see 黃鼬|黄鼬[huang2 you4]/ 黄鼠狼给鸡拜年 黃鼠狼給雞拜年 S 0 huáng shǔ láng gěi jī bài nián /Beware of suspicious folk bearing gifts, they are sure to be ill-intentioned. (idiom)/ 黄鼠狼给鸡拜年,没安好心 黃鼠狼給雞拜年,沒安好心 S 0 huáng shǔ láng gěi jī bài nián , méi ān hǎo xīn /see 黃鼠狼給雞拜年|黄鼠狼给鸡拜年[huang2 shu3 lang2 gei3 ji1 bai4 nian2]/ 黄鼬 黃鼬 S 43 huáng yòu /Siberian weasel/Kolinsky weasel/Himalayan weasel/ 黄龙 黃龍 S 433 Huáng lóng /Huanglong county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 黄龙县 黃龍縣 S 4 Huáng lóng xiàn /Huanglong county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 黄龙病 黃龍病 S 0 huáng lóng bìng /huanglongbing, citrus greening disease/ 黇 0 tiān /see 黇鹿[tian1 lu4]/ 黇鹿 0 tiān lù /fallow deer (Dama dama)/ 黈 0 tǒu /a yellow color/ 黉 黌 S 5 hóng /school/ 黌 黉 T 5 hóng /school/ 黍 179 shǔ /broomcorn millet/glutinous millet/ 黍鵐 黍鹀 T 0 shǔ wú /(bird species of China) corn bunting (Emberiza calandra)/ 黍鹀 黍鵐 S 0 shǔ wú /(bird species of China) corn bunting (Emberiza calandra)/ 黎 714 Lí /Li ethnic group of Hainan Province/surname Li/abbr. for Lebanon 黎巴嫩[Li2 ba1 nen4]/ 黎 714 lí /black/ 黎城 7 Lí chéng /Licheng county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 黎城县 黎城縣 S 4 Lí chéng xiàn /Licheng county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 黎城縣 黎城县 T 4 Lí chéng xiàn /Licheng county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 黎川 3 Lí chuān /Lichuan county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 黎川县 黎川縣 S 3 Lí chuān xiàn /Lichuan county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 黎川縣 黎川县 T 3 Lí chuān xiàn /Lichuan county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 黎巴嫩 301 Lí bā nèn /Lebanon/ 黎平 33 Lí píng /Liping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 黎平县 黎平縣 S 2 Lí píng xiàn /Liping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 黎平縣 黎平县 T 2 Lí píng xiàn /Liping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 黎庶 21 lí shù /populace/masses/the people/ 黎族 608 Lí zú /Li ethnic group/ 黎明 670 lí míng /dawn/daybreak/ 黎明前的黑暗 0 lí míng qián de hēi àn /darkness comes before dawn/things can only get better (idiom)/ 黎明时分 黎明時分 S 0 lí míng shí fēn /daybreak/at the crack of dawn/ 黎明時分 黎明时分 T 0 lí míng shí fēn /daybreak/at the crack of dawn/ 黎曼 187 Lí màn /G.F.B. Riemann (1826-1866), German geometer/ 黎曼几何 黎曼幾何 S 0 Lí màn jǐ hé /(math.) Riemannian geometry/ 黎曼几何学 黎曼幾何學 S 0 Lí màn jǐ hé xué /Riemannian geometry/ 黎曼幾何 黎曼几何 T 0 Lí màn jǐ hé /(math.) Riemannian geometry/ 黎曼幾何學 黎曼几何学 T 0 Lí màn jǐ hé xué /Riemannian geometry/ 黎曼曲面 0 Lí màn qū miàn /Riemann surface (math.)/ 黎曼空間 黎曼空间 T 0 Lí màn kōng jiān /Riemannian space (physics)/ 黎曼空间 黎曼空間 S 0 Lí màn kōng jiān /Riemannian space (physics)/ 黎曼罗赫定理 黎曼羅赫定理 S 0 Lí màn Luó hè dìng lǐ /(math.) Riemann-Roch theorem/ 黎曼羅赫定理 黎曼罗赫定理 T 0 Lí màn Luó hè dìng lǐ /(math.) Riemann-Roch theorem/ 黎曼面 0 Lí màn miàn /Riemann surface (math.)/ 黎民 64 lí mín /the common people/the great unwashed/ 黎黑 0 lí hēi /variant of 黧黑[li2 hei1]/ 黏 154 nián /sticky/glutinous/to adhere/to stick/ 黏住 6 nián zhù /cling/ 黏儿 黏兒 S 0 nián r /gum/resin/ 黏兒 黏儿 T 0 nián r /gum/resin/ 黏合 4 nián hé /to bind/to adhere/ 黏土 8 nián tǔ /clay/loam/ 黏土动画 黏土動畫 S 0 nián tǔ dòng huà /clay animation/Claymation/ 黏土動畫 黏土动画 T 0 nián tǔ dòng huà /clay animation/Claymation/ 黏度 4 nián dù /viscosity/ 黏性 14 nián xìng /viscosity/ 黏涎 3 nián xian /tedious/dull/slow/ 黏涎子 0 nián xián zi /saliva/dribble/ 黏液 104 nián yè /mucus/viscous liquid/ 黏痰 0 nián tán /phlegm/ 黏着 黏著 S 18 nián zhuó /to adhere/to stick to/to bond/to agglutinate/adhesion/adhesive/ 黏着力 黏著力 S 3 nián zhuó lì /adhesion/adhesive force/ 黏着语 黏著語 S 3 nián zhuó yǔ /agglutinative language (e.g. Turkish and Japanese)/ 黏稠 21 nián chóu /viscous/ 黏稠度 10 nián chóu dù /viscosity/ 黏答答 0 nián dā dā /(unpleasantly) sticky/ 黏米 3 nián mǐ /sticky rice/short-grain rice/Oryza sativa var. japonica/also written 粘米/ 黏糊 9 nián hu /sticky/glutinous/slow-moving/ 黏糊糊 10 nián hū hū /sticky/ 黏結 黏结 T 2 nián jié /to cohere/to bind/ 黏结 黏結 S 2 nián jié /to cohere/to bind/ 黏胶 黏膠 S 2 nián jiāo /viscose/also written 粘膠|粘胶/ 黏腻 黏膩 S 0 nián nì /sticky/clammy/(fig.) clingy/emotionally dependent/ 黏膜 143 nián mó /mucous membrane/ 黏膠 黏胶 T 2 nián jiāo /viscose/also written 粘膠|粘胶/ 黏膩 黏腻 T 0 nián nì /sticky/clammy/(fig.) clingy/emotionally dependent/ 黏菌 0 nián jūn /slime mold (Myxomycetes)/ 黏著 黏着 T 18 nián zhuó /to adhere/to stick to/to bond/to agglutinate/adhesion/adhesive/ 黏著力 黏着力 T 3 nián zhuó lì /adhesion/adhesive force/ 黏著語 黏着语 T 3 nián zhuó yǔ /agglutinative language (e.g. Turkish and Japanese)/ 黏貼 黏贴 T 3 nián tiē /to glue to/to paste onto/to stick on/also written 粘貼|粘贴[zhan1 tie1]/ 黏贴 黏貼 S 3 nián tiē /to glue to/to paste onto/to stick on/also written 粘貼|粘贴[zhan1 tie1]/ 黏附 10 nián fù /to adhere/to stick to/ 黏附力 3 nián fù lì /adhesive force/adherence/coherence/ 黐 33 chī /wood glue/sticky/bird-lime/ 黐線 黐线 T 0 chī xiàn /crazy/insane (Cantonese)/ 黐线 黐線 S 0 chī xiàn /crazy/insane (Cantonese)/ 黑 11296 Hēi /abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]/ 黑 11296 hēi /black/dark/sinister/secret/shady/illegal/to hide (sth) away/to vilify/(loanword) to hack (computing)/ 黑不溜秋 6 hēi bù liū qiū /dark and swarthy/ 黑乎乎 85 hēi hū hū /variant of 黑糊糊[hei1 hu1 hu1]/ 黑五类 黑五類 S 14 hēi wǔ lèi /the "five black categories" (Cultural Revolution term), i.e. landlords, rich peasants, counter-revolutionaries, bad elements and rightists/ 黑五類 黑五类 T 14 hēi wǔ lèi /the "five black categories" (Cultural Revolution term), i.e. landlords, rich peasants, counter-revolutionaries, bad elements and rightists/ 黑人 986 hēi rén /black person/ 黑体 黑體 S 103 hēi tǐ /bold (typeface)/ 黑体字 黑體字 S 19 hēi tǐ zì /bold letter/ 黑体辐射 黑體輻射 S 0 hēi tǐ fú shè /black body radiation (in thermodynamics)/ 黑信 3 hēi xìn /blackmail/ 黑兀鷲 黑兀鹫 T 0 hēi wù jiù /(bird species of China) red-headed vulture (Sarcogyps calvus)/ 黑兀鹫 黑兀鷲 S 0 hēi wù jiù /(bird species of China) red-headed vulture (Sarcogyps calvus)/ 黑冠山雀 0 hēi guān shān què /(bird species of China) rufous-vented tit (Periparus rubidiventris)/ 黑冠椋鳥 黑冠椋鸟 T 0 hēi guān liáng niǎo /(bird species of China) Brahminy starling (Sturnia pagodarum)/ 黑冠椋鸟 黑冠椋鳥 S 0 hēi guān liáng niǎo /(bird species of China) Brahminy starling (Sturnia pagodarum)/ 黑冠長臂猿 黑冠长臂猿 T 0 hēi guān cháng bì yuán /black crested gibbon (Nomascus nasutus)/ 黑冠长臂猿 黑冠長臂猿 S 0 hēi guān cháng bì yuán /black crested gibbon (Nomascus nasutus)/ 黑冠鳽 0 hēi guān yán /(bird species of China) Malayan night heron (Gorsachius melanolophus)/ 黑冠鵑隼 黑冠鹃隼 T 0 hēi guān juān sǔn /(bird species of China) black baza (Aviceda leuphotes)/ 黑冠鹃隼 黑冠鵑隼 S 0 hēi guān juān sǔn /(bird species of China) black baza (Aviceda leuphotes)/ 黑冠黃鵯 黑冠黄鹎 T 0 hēi guān huáng bēi /(bird species of China) black-crested bulbul (Pycnonotus flaviventris)/ 黑冠黄鹎 黑冠黃鵯 S 0 hēi guān huáng bēi /(bird species of China) black-crested bulbul (Pycnonotus flaviventris)/ 黑函 0 hēi hán /poison pen letter (Tw)/ 黑加仑 黑加崙 S 3 hēi jiā lún /blackcurrant/ 黑加崙 黑加仑 T 3 hēi jiā lún /blackcurrant/ 黑匣子 22 hēi xiá zi /(airplane) black box/ 黑卷尾 0 hēi juǎn wěi /(bird species of China) black drongo (Dicrurus macrocercus)/ 黑压压 黑壓壓 S 203 hēi yā yā /see 烏壓壓|乌压压[wu1 ya1 ya1]/ 黑叉尾海燕 0 hēi chā wěi hǎi yàn /(bird species of China) Swinhoe's storm petrel (Oceanodroma monorhis)/ 黑发 黑髮 S 112 hēi fà /black hair/ 黑吃黑 3 hēi chī hēi /(of a villain) to do the dirty on another villain/ 黑名单 黑名單 S 101 hēi míng dān /blacklist/list of proscribed people (books etc)/ 黑名單 黑名单 T 101 hēi míng dān /blacklist/list of proscribed people (books etc)/ 黑呼呼 0 hēi hū hū /variant of 黑糊糊[hei1 hu1 hu1]/ 黑咕隆咚 23 hēi gu lōng dōng /pitch-black/pitch-dark/ 黑哨 9 hēi shào /(soccer etc) corrupt officiating/dubious call/ 黑啄木鳥 黑啄木鸟 T 0 hēi zhuó mù niǎo /(bird species of China) black woodpecker (Dryocopus martius)/ 黑啄木鸟 黑啄木鳥 S 0 hēi zhuó mù niǎo /(bird species of China) black woodpecker (Dryocopus martius)/ 黑喉噪鶥 黑喉噪鹛 T 0 hēi hóu zào méi /(bird species of China) black-throated laughingthrush (Garrulax chinensis)/ 黑喉噪鹛 黑喉噪鶥 S 0 hēi hóu zào méi /(bird species of China) black-throated laughingthrush (Garrulax chinensis)/ 黑喉山雀 0 hēi hóu shān què /(bird species of China) black-bibbed tit (Poecile hypermelaenus)/ 黑喉山鷦鶯 黑喉山鹪莺 T 0 hēi hóu shān jiāo yīng /(bird species of China) hill prinia (Prinia superciliaris)/ 黑喉山鹪莺 黑喉山鷦鶯 S 0 hēi hóu shān jiāo yīng /(bird species of China) hill prinia (Prinia superciliaris)/ 黑喉岩鷚 黑喉岩鹨 T 0 hēi hóu yán liù /(bird species of China) black-throated accentor (Prunella atrogularis)/ 黑喉岩鹨 黑喉岩鷚 S 0 hēi hóu yán liù /(bird species of China) black-throated accentor (Prunella atrogularis)/ 黑喉歌鴝 黑喉歌鸲 T 0 hēi hóu gē qú /(bird species of China) blackthroat (Calliope obscura)/ 黑喉歌鸲 黑喉歌鴝 S 0 hēi hóu gē qú /(bird species of China) blackthroat (Calliope obscura)/ 黑喉毛角燕 0 hēi hóu máo jiǎo yàn /(bird species of China) Nepal house martin (Delichon nipalense)/ 黑喉潛鳥 黑喉潜鸟 T 0 hēi hóu qián niǎo /(bird species of China) black-throated loon (Gavia arctica)/ 黑喉潜鸟 黑喉潛鳥 S 0 hēi hóu qián niǎo /(bird species of China) black-throated loon (Gavia arctica)/ 黑喉石鵖 0 hēi hóu shí bī /(bird species of China) Siberian stonechat (Saxicola maurus)/ 黑喉紅尾鴝 黑喉红尾鸲 T 0 hēi hóu hóng wěi qú /(bird species of China) Hodgson's redstart (Phoenicurus hodgsoni)/ 黑喉紅臀鵯 黑喉红臀鹎 T 0 hēi hóu hóng tún bēi /(bird species of China) red-vented bulbul (Pycnonotus cafer)/ 黑喉縫葉鶯 黑喉缝叶莺 T 0 hēi hóu féng yè yīng /(bird species of China) dark-necked tailorbird (Orthotomus atrogularis)/ 黑喉红尾鸲 黑喉紅尾鴝 S 0 hēi hóu hóng wěi qú /(bird species of China) Hodgson's redstart (Phoenicurus hodgsoni)/ 黑喉红臀鹎 黑喉紅臀鵯 S 0 hēi hóu hóng tún bēi /(bird species of China) red-vented bulbul (Pycnonotus cafer)/ 黑喉缝叶莺 黑喉縫葉鶯 S 0 hēi hóu féng yè yīng /(bird species of China) dark-necked tailorbird (Orthotomus atrogularis)/ 黑喉雪雀 0 hēi hóu xuě què /(bird species of China) Pere David's snowfinch (Pyrgilauda davidiana)/ 黑喉鴉雀 黑喉鸦雀 T 0 hēi hóu yā què /(bird species of China) black-throated parrotbill (Suthora nipalensis)/ 黑喉鸦雀 黑喉鴉雀 S 0 hēi hóu yā què /(bird species of China) black-throated parrotbill (Suthora nipalensis)/ 黑嘴 0 hēi zuǐ /stock market manipulator/ 黑嘴松鸡 黑嘴鬆雞 S 0 hēi zuǐ sōng jī /(bird species of China) black-billed capercaillie (Tetrao urogalloides)/ 黑嘴端凤头燕鸥 黑嘴端鳳頭燕鷗 S 0 hēi zuǐ duān fèng tóu yàn ōu /(bird species of China) Chinese crested tern (Thalasseus bernsteini)/ 黑嘴端鳳頭燕鷗 黑嘴端凤头燕鸥 T 0 hēi zuǐ duān fèng tóu yàn ōu /(bird species of China) Chinese crested tern (Thalasseus bernsteini)/ 黑嘴鬆雞 黑嘴松鸡 T 0 hēi zuǐ sōng jī /(bird species of China) black-billed capercaillie (Tetrao urogalloides)/ 黑嘴鷗 黑嘴鸥 T 3 hēi zuǐ ōu /(bird species of China) Saunders's gull (Chroicocephalus saundersi)/ 黑嘴鸥 黑嘴鷗 S 3 hēi zuǐ ōu /(bird species of China) Saunders's gull (Chroicocephalus saundersi)/ 黑塞哥維那 黑塞哥维那 T 44 Hēi sài gē wéi nà /Herzegovina/ 黑塞哥维那 黑塞哥維那 S 44 Hēi sài gē wéi nà /Herzegovina/ 黑壓壓 黑压压 T 203 hēi yā yā /see 烏壓壓|乌压压[wu1 ya1 ya1]/ 黑夜 715 hēi yè /night/ 黑天半夜 7 hēi tiān bàn yè /lit. the black sky of midnight/very late at night (idiom)/ 黑头䴓 黑頭鳾 S 0 hēi tóu shī /(bird species of China) Chinese nuthatch (Sitta villosa)/ 黑头噪鸦 黑頭噪鴉 S 0 hēi tóu zào yā /(bird species of China) Sichuan jay (Perisoreus internigrans)/ 黑头奇鹛 黑頭奇鶥 S 0 hēi tóu qí méi /(bird species of China) rufous sibia (Heterophasia capistrata)/ 黑头白鹮 黑頭白䴉 S 0 hēi tóu bái huán /(bird species of China) black-headed ibis (Threskiornis melanocephalus)/ 黑头穗鹛 黑頭穗鶥 S 0 hēi tóu suì méi /(bird species of China) grey-throated babbler (Stachyris nigriceps)/ 黑头蜡嘴雀 黑頭蠟嘴雀 S 0 hēi tóu là zuǐ què /(bird species of China) Japanese grosbeak (Eophona personata)/ 黑头角雉 黑頭角雉 S 0 hēi tóu jiǎo zhì /(bird species of China) western tragopan (Tragopan melanocephalus)/ 黑头金翅雀 黑頭金翅雀 S 0 hēi tóu jīn chì què /(bird species of China) black-headed greenfinch (Chloris ambigua)/ 黑头鹀 黑頭鵐 S 0 hēi tóu wú /(bird species of China) black-headed bunting (Emberiza melanocephala)/ 黑头鹎 黑頭鵯 S 0 hēi tóu bēi /(bird species of China) black-headed bulbul (Pycnonotus atriceps)/ 黑头黄鹂 黑頭黃鸝 S 0 hēi tóu huáng lí /(bird species of China) black-hooded oriole (Oriolus xanthornus)/ 黑奴吁天录 黑奴籲天錄 S 0 Hēi nú yù tiān lù /Uncle Tom's Cabin, translated and adapted by Lin Shu 林紓|林纾/ 黑奴籲天錄 黑奴吁天录 T 0 Hēi nú yù tiān lù /Uncle Tom's Cabin, translated and adapted by Lin Shu 林紓|林纾/ 黑客 413 hēi kè /hacker (computing) (loanword)/ 黑客帝国 黑客帝國 S 3 Hēi kè Dì guó /The Matrix (1999 movie)/ 黑客帝國 黑客帝国 T 3 Hēi kè Dì guó /The Matrix (1999 movie)/ 黑客文 0 hēi kè wén /hacker terminology/leetspeak/ 黑尾地鴉 黑尾地鸦 T 0 hēi wěi dì yā /(bird species of China) Mongolian ground jay (Podoces hendersoni)/ 黑尾地鸦 黑尾地鴉 S 0 hēi wěi dì yā /(bird species of China) Mongolian ground jay (Podoces hendersoni)/ 黑尾塍鷸 黑尾塍鹬 T 0 hēi wěi chéng yù /(bird species of China) black-tailed godwit (Limosa limosa)/ 黑尾塍鹬 黑尾塍鷸 S 0 hēi wěi chéng yù /(bird species of China) black-tailed godwit (Limosa limosa)/ 黑尾蜡嘴雀 黑尾蠟嘴雀 S 0 hēi wěi là zuǐ què /(bird species of China) Chinese grosbeak (Eophona migratoria)/ 黑尾蠟嘴雀 黑尾蜡嘴雀 T 0 hēi wěi là zuǐ què /(bird species of China) Chinese grosbeak (Eophona migratoria)/ 黑尾鷗 黑尾鸥 T 0 hēi wěi ōu /(bird species of China) black-tailed gull (Larus crassirostris)/ 黑尾鸥 黑尾鷗 S 0 hēi wěi ōu /(bird species of China) black-tailed gull (Larus crassirostris)/ 黑尿症 0 hēi niào zhèng /alkaponuria/ 黑山 110 Hēi shān /Montenegro, former Yugoslavia/Heishan county in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/ 黑山县 黑山縣 S 2 Hēi shān xiàn /Heishan county in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/ 黑山縣 黑山县 T 2 Hēi shān xiàn /Heishan county in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/ 黑市 73 hēi shì /black market/ 黑帖 3 hēi tiě /poison pen letter/anonymous notice (usually to threaten or attack sb)/ 黑帮 黑幫 S 29 hēi bāng /bunch of gangsters/criminal gang/organized crime syndicate/ 黑幕 54 hēi mù /hidden details/dirty tricks/dark secrets/ 黑幫 黑帮 T 29 hēi bāng /bunch of gangsters/criminal gang/organized crime syndicate/ 黑店 18 hēi diàn /lit. inn that kills and robs guests (esp. in traditional fiction)/fig. a scam/protection racket/daylight robbery/ 黑影 356 hēi yǐng /shadow/darkness/twilight/ 黑心 64 hēi xīn /ruthless and lacking in conscience/vicious mind full of hatred and jealousy/black core (flaw in pottery)/ 黑心食品 0 hēi xīn shí pǐn /contaminated food product unscrupulously marketed as wholesome/ 黑忽忽 3 hēi hū hū /variant of 黑糊糊[hei1 hu1 hu1]/ 黑戶 黑户 T 17 hēi hù /unregistered resident or household/unlicensed shop/ 黑户 黑戶 S 17 hēi hù /unregistered resident or household/unlicensed shop/ 黑手党 黑手黨 S 34 hēi shǒu dǎng /mafia/ 黑手黨 黑手党 T 34 hēi shǒu dǎng /mafia/ 黑斑 139 hēi bān /dark spot or blotch on the skin/ 黑斑蚊 2 hēi bān wén /Aedes, a genus of mosquito/ 黑斑蝗莺 黑斑蝗鶯 S 0 hēi bān huáng yīng /(bird species of China) common grasshopper warbler (Locustella naevia)/ 黑斑蝗鶯 黑斑蝗莺 T 0 hēi bān huáng yīng /(bird species of China) common grasshopper warbler (Locustella naevia)/ 黑旋風 黑旋风 T 3 Hēi Xuàn fēng /Black Whirlwind, nickname of 李逵[Li3 Kui2], known for his fearsome behavior in combat and his dark complexion/ 黑旋风 黑旋風 S 3 Hēi Xuàn fēng /Black Whirlwind, nickname of 李逵[Li3 Kui2], known for his fearsome behavior in combat and his dark complexion/ 黑旗军 黑旗軍 S 32 Hēi Qí Jūn /Black Flag Army/ 黑旗軍 黑旗军 T 32 Hēi Qí Jūn /Black Flag Army/ 黑暗 2479 hēi àn /dark/darkly/darkness/ 黑暗时代 黑暗時代 S 3 Hēi àn Shí dài /Dark Ages/ 黑暗時代 黑暗时代 T 3 Hēi àn Shí dài /Dark Ages/ 黑曜岩 5 hēi yào shí /obsidian (mining)/ 黑曜石 5 hēi yào shí /obsidian (mining)/ 黑木耳 31 hēi mù ěr /Auricularia auricula-judae, an edible fungus/ 黑板 153 hēi bǎn /blackboard/CL:塊|块[kuai4],個|个[ge4]/ 黑枕燕鷗 黑枕燕鸥 T 0 hēi zhěn yàn ōu /(bird species of China) black-naped tern (Sterna sumatrana)/ 黑枕燕鸥 黑枕燕鷗 S 0 hēi zhěn yàn ōu /(bird species of China) black-naped tern (Sterna sumatrana)/ 黑枕王鶲 黑枕王鹟 T 0 hēi zhěn wáng wēng /(bird species of China) black-naped monarch (Hypothymis azurea)/ 黑枕王鹟 黑枕王鶲 S 0 hēi zhěn wáng wēng /(bird species of China) black-naped monarch (Hypothymis azurea)/ 黑枕黃鸝 黑枕黄鹂 T 0 hēi zhěn huáng lí /(bird species of China) black-naped oriole (Oriolus chinensis)/ 黑枕黄鹂 黑枕黃鸝 S 0 hēi zhěn huáng lí /(bird species of China) black-naped oriole (Oriolus chinensis)/ 黑林鴿 黑林鸽 T 0 hēi lín gē /(bird species of China) Japanese wood pigeon (Columba janthina)/ 黑林鸽 黑林鴿 S 0 hēi lín gē /(bird species of China) Japanese wood pigeon (Columba janthina)/ 黑枯茗 0 hēi kū míng /black cumin/Nigella sativa/ 黑格尔 黑格爾 S 335 Hēi gé ěr /Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770-1831), German philosopher/ 黑格爾 黑格尔 T 335 Hēi gé ěr /Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770-1831), German philosopher/ 黑桃 21 hēi táo /spade ♠ (in card games)/ 黑框 0 hēi kuàng /black frame (around a funerary portrait or obituary)/ 黑森林 12 Hēi sēn lín /Black Forest/Schwarzwald/ 黑森林蛋糕 0 Hēi sēn lín dàn gāo /Black forest gateau/schwarzwälder Kirschtorte/ 黑森森 29 hēi sēn sēn /dark and forbidding/ 黑死病 3 hēi sǐ bìng /bubonic plague/Black Death/ 黑比諾 黑比诺 T 0 Hēi bǐ nuò /Pinot noir (grape type)/ 黑比诺 黑比諾 S 0 Hēi bǐ nuò /Pinot noir (grape type)/ 黑水 142 Hēi shuǐ /Heishui county (Tibetan: khro chu rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 黑水县 黑水縣 S 4 Hēi shuǐ xiàn /Heishui county (Tibetan: khro chu rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 黑水城 4 Hēi shuǐ Chéng /ruins of Heishui Town of Xixia 西夏[Xi1 Xia4] people, in Ejin Banner 額濟納旗|额济纳旗[E2 ji4 na4 Qi2], Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/ 黑水縣 黑水县 T 4 Hēi shuǐ xiàn /Heishui county (Tibetan: khro chu rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 黑水雞 黑水鸡 T 0 hēi shuǐ jī /(bird species of China) common moorhen (Gallinula chloropus)/ 黑水鸡 黑水雞 S 0 hēi shuǐ jī /(bird species of China) common moorhen (Gallinula chloropus)/ 黑汗王朝 0 Hēi hán Wáng cháo /Karakhan Dynasty of central Asia, 8th-10th century/ 黑沉沉 160 hēi chēn chēn /pitch-black/ 黑河 111 Hēi hé /Heihe prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 黑河地区 黑河地區 S 0 Hēi hé dì qū /Heihe prefecture, Heilongjiang/ 黑河地區 黑河地区 T 0 Hēi hé dì qū /Heihe prefecture, Heilongjiang/ 黑河市 15 Hēi hé shì /Heihe prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 黑泽明 黑澤明 S 12 Hēi zé Míng /Kurosawa Akira (1910-1998) Japanese movie director/ 黑洞 222 hēi dòng /(astronomy) black hole/ 黑洞洞 104 hēi dòng dòng /pitch-dark/ 黑浮鷗 黑浮鸥 T 0 hēi fú ōu /(bird species of China) black tern (Chlidonias niger)/ 黑浮鸥 黑浮鷗 S 0 hēi fú ōu /(bird species of China) black tern (Chlidonias niger)/ 黑海 447 Hēi Hǎi /Black Sea/ 黑海番鴨 黑海番鸭 T 0 hēi hǎi fān yā /(bird species of China) black scoter (Melanitta nigra)/ 黑海番鸭 黑海番鴨 S 0 hēi hǎi fān yā /(bird species of China) black scoter (Melanitta nigra)/ 黑潮 75 Hēi cháo /Kuroshio current/ 黑澤明 黑泽明 T 12 Hēi zé Míng /Kurosawa Akira (1910-1998) Japanese movie director/ 黑灯下火 黑燈下火 S 3 hēi dēng xià huǒ /pitch dark/also written 黑燈瞎火|黑灯瞎火[hei1 deng1 xia1 huo3]/ 黑灯瞎火 黑燈瞎火 S 45 hēi dēng xiā huǒ /pitch dark/ 黑炭 22 hēi tàn /coal/charcoal/(of skin) darkly pigmented/charcoal (color)/bituminous coal (mining)/ 黑煤 0 hēi méi /black coal/ 黑煤玉 0 hēi méi yù /jet/ 黑熊 163 hēi xióng /Asiatic black bear (Ursus thibetanus)/ 黑燈下火 黑灯下火 T 3 hēi dēng xià huǒ /pitch dark/also written 黑燈瞎火|黑灯瞎火[hei1 deng1 xia1 huo3]/ 黑燈瞎火 黑灯瞎火 T 45 hēi dēng xiā huǒ /pitch dark/ 黑特 0 hēi tè /(Internet slang) hate (loanword)/ 黑猩猩 38 hēi xīng xing /common chimpanzee/ 黑琴雞 黑琴鸡 T 0 hēi qín jī /(bird species of China) black grouse (Lyrurus tetrix)/ 黑琴鸡 黑琴雞 S 0 hēi qín jī /(bird species of China) black grouse (Lyrurus tetrix)/ 黑痣 59 hēi zhì /mole/ 黑瘤 2 hēi liú /melanoma/ 黑白 666 hēi bái /black and white/right and wrong/monochrome/ 黑白不分 3 hēi bái bù fēn /can't tell black from white (idiom); unable to distinguish wrong from right/ 黑白无常 黑白無常 S 0 Hēi Bái Wú cháng /Two deities, one short, one tall, chained together at the ankle, responsible for rewarding the good and punishing the bad/ 黑白林鵖 0 hēi bái lín bī /(bird species of China) Jerdon's bush chat (Saxicola jerdoni)/ 黑白無常 黑白无常 T 0 Hēi Bái Wú cháng /Two deities, one short, one tall, chained together at the ankle, responsible for rewarding the good and punishing the bad/ 黑白电视 黑白電視 S 3 hēi bái diàn shì /black and white TV/ 黑白電視 黑白电视 T 3 hēi bái diàn shì /black and white TV/ 黑百灵 黑百靈 S 0 hēi bǎi líng /(bird species of China) black lark (Melanocorypha yeltoniensis)/ 黑百靈 黑百灵 T 0 hēi bǎi líng /(bird species of China) black lark (Melanocorypha yeltoniensis)/ 黑皮諾 黑皮诺 T 0 Hēi pí nuò /Pinot noir (grape type)/ 黑皮诺 黑皮諾 S 0 Hēi pí nuò /Pinot noir (grape type)/ 黑盒 33 hēi hé /black box/fig. system whose internal structure is unknown/ 黑眉拟啄木鸟 黑眉擬啄木鳥 S 0 hēi méi nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) Chinese barbet (Megalaima faber)/ 黑眉擬啄木鳥 黑眉拟啄木鸟 T 0 hēi méi nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) Chinese barbet (Megalaima faber)/ 黑眉柳莺 黑眉柳鶯 S 0 hēi méi liǔ yīng /(bird species of China) sulphur-breasted warbler (Phylloscopus ricketti)/ 黑眉柳鶯 黑眉柳莺 T 0 hēi méi liǔ yīng /(bird species of China) sulphur-breasted warbler (Phylloscopus ricketti)/ 黑眉苇莺 黑眉葦鶯 S 0 hēi méi wěi yīng /(bird species of China) black-browed reed warbler (Acrocephalus bistrigiceps)/ 黑眉葦鶯 黑眉苇莺 T 0 hēi méi wěi yīng /(bird species of China) black-browed reed warbler (Acrocephalus bistrigiceps)/ 黑眉蝮蛇 0 hēi méi fù shé /Snake island viper (Gloydius shedaoensis), feeding on migrating birds/ 黑眉長尾山雀 黑眉长尾山雀 T 0 hēi méi cháng wěi shān què /(bird species of China) black-browed bushtit (Aegithalos bonvaloti)/ 黑眉长尾山雀 黑眉長尾山雀 S 0 hēi méi cháng wěi shān què /(bird species of China) black-browed bushtit (Aegithalos bonvaloti)/ 黑眉雀鶥 黑眉雀鹛 T 0 hēi méi què méi /(bird species of China) Huet's fulvetta (Alcippe hueti)/ 黑眉雀鹛 黑眉雀鶥 S 0 hēi méi què méi /(bird species of China) Huet's fulvetta (Alcippe hueti)/ 黑眉鴉雀 黑眉鸦雀 T 0 hēi méi yā què /(bird species of China) pale-billed parrotbill (Chleuasicus atrosuperciliaris)/ 黑眉鸦雀 黑眉鴉雀 S 0 hēi méi yā què /(bird species of China) pale-billed parrotbill (Chleuasicus atrosuperciliaris)/ 黑眼圈 16 hēi yǎn quān /dark circles (under one's eyes)/black eye/ 黑眼珠 24 hēi yǎn zhū /pupil of the eye/ 黑瞎子 48 hēi xiā zi /black bear/ 黑瞎子岛 黑瞎子島 S 0 Hēi xiā zi Dǎo /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/Heixiazi (black blind man) Island/ 黑瞎子島 黑瞎子岛 T 0 Hēi xiā zi Dǎo /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/Heixiazi (black blind man) Island/ 黑短脚鹎 黑短腳鵯 S 0 hēi duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) black bulbul (Hypsipetes leucocephalus)/ 黑短腳鵯 黑短脚鹎 T 0 hēi duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) black bulbul (Hypsipetes leucocephalus)/ 黑矮星 0 hēi ǎi xīng /black dwarf star/ 黑砖窑 黑磚窯 S 0 hēi zhuān yáo /lit. black brick kiln/factories that acquired notoriety in 2007 for slave labor/ 黑磚窯 黑砖窑 T 0 hēi zhuān yáo /lit. black brick kiln/factories that acquired notoriety in 2007 for slave labor/ 黑社会 黑社會 S 162 hēi shè huì /criminal underworld/organized crime syndicate/ 黑社會 黑社会 T 162 hēi shè huì /criminal underworld/organized crime syndicate/ 黑管 11 hēi guǎn /clarinet/ 黑箱 30 hēi xiāng /black box/flight recorder/opaque system (computing)/ 黑箱子 3 hēi xiāng zi /black box (aviation), (systems theory)/ 黑箱操作 3 hēi xiāng cāo zuò /see 暗箱操作[an4 xiang1 cao1 zuo4]/ 黑籍冤魂 0 Hēi Jí Yuān hún /Black Register of Lost Souls, long novel by Peng Yangou 彭養鷗|彭养鸥 about the destructive influence of opium, published in 1897 and 1909/ 黑粉 2 hēi fěn /(slang) anti-fan/ 黑糊糊 35 hēi hū hū /black/dark/dusky/indistinct/ 黑糖 3 hēi táng /unrefined sugar/brown sugar/ 黑紗 黑纱 T 188 hēi shā /black armband/ 黑素 4 hēi sù /melanin/black pigment/ 黑素瘤 3 hēi sù liú /melanoma (type of skin cancer)/ 黑線鱈 黑线鳕 T 0 hēi xiàn xuě /haddock/ 黑纱 黑紗 S 188 hēi shā /black armband/ 黑线鳕 黑線鱈 S 0 hēi xiàn xuě /haddock/ 黑翅燕鴴 黑翅燕鸻 T 0 hēi chì yàn héng /(bird species of China) black-winged pratincole (Glareola nordmanni)/ 黑翅燕鸻 黑翅燕鴴 S 0 hēi chì yàn héng /(bird species of China) black-winged pratincole (Glareola nordmanni)/ 黑翅長腳鷸 黑翅长脚鹬 T 0 hēi chì cháng jiǎo yù /(bird species of China) black-winged stilt (Himantopus himantopus)/ 黑翅长脚鹬 黑翅長腳鷸 S 0 hēi chì cháng jiǎo yù /(bird species of China) black-winged stilt (Himantopus himantopus)/ 黑翅雀鵯 黑翅雀鹎 T 0 hēi chì què bēi /(bird species of China) common iora (Aegithina tiphia)/ 黑翅雀鹎 黑翅雀鵯 S 0 hēi chì què bēi /(bird species of China) common iora (Aegithina tiphia)/ 黑翅鳶 黑翅鸢 T 0 hēi chì yuān /(bird species of China) black-winged kite (Elanus caeruleus)/ 黑翅鸢 黑翅鳶 S 0 hēi chì yuān /(bird species of China) black-winged kite (Elanus caeruleus)/ 黑肺病 0 hēi fèi bìng /pneumoconiosis (occupational disease of coal miners)/silicosis/also written 矽肺病/ 黑背 0 hēi bèi /German shepherd/ 黑背信天翁 0 hēi bèi xìn tiān wēng /(bird species of China) Laysan albatross (Phoebastria immutabilis)/ 黑背燕尾 0 hēi bèi yàn wěi /(bird species of China) black-backed forktail (Enicurus immaculatus)/ 黑胡椒 5 hēi hú jiāo /black pepper/ 黑胶 黑膠 S 2 hēi jiāo /vinyl/ 黑胸太阳鸟 黑胸太陽鳥 S 0 hēi xiōng tài yáng niǎo /(bird species of China) black-throated sunbird (Aethopyga saturata)/ 黑胸太陽鳥 黑胸太阳鸟 T 0 hēi xiōng tài yáng niǎo /(bird species of China) black-throated sunbird (Aethopyga saturata)/ 黑胸山鷦鶯 黑胸山鹪莺 T 0 hēi xiōng shān jiāo yīng /(bird species of China) black-throated prinia (Prinia atrogularis)/ 黑胸山鹪莺 黑胸山鷦鶯 S 0 hēi xiōng shān jiāo yīng /(bird species of China) black-throated prinia (Prinia atrogularis)/ 黑胸歌鴝 黑胸歌鸲 T 0 hēi xiōng gē qú /(bird species of China) white-tailed rubythroat (Calliope pectoralis)/ 黑胸歌鸲 黑胸歌鴝 S 0 hēi xiōng gē qú /(bird species of China) white-tailed rubythroat (Calliope pectoralis)/ 黑胸鶇 黑胸鸫 T 0 hēi xiōng dōng /(bird species of China) black-breasted thrush (Turdus dissimilis)/ 黑胸鸫 黑胸鶇 S 0 hēi xiōng dōng /(bird species of China) black-breasted thrush (Turdus dissimilis)/ 黑胸麻雀 0 hēi xiōng má què /(bird species of China) Spanish sparrow (Passer hispaniolensis)/ 黑脚信天翁 黑腳信天翁 S 0 hēi jiǎo xìn tiān wēng /(bird species of China) black-footed albatross (Phoebastria nigripes)/ 黑脸噪鹛 黑臉噪鶥 S 0 hēi liǎn zào méi /(bird species of China) masked laughingthrush (Garrulax perspicillatus)/ 黑脸琵鹭 黑臉琵鷺 S 0 hēi liǎn pí lù /(bird species of China) black-faced spoonbill (Platalea minor)/ 黑脸鹟莺 黑臉鶲鶯 S 0 hēi liǎn wēng yīng /(bird species of China) black-faced warbler (Abroscopus schisticeps)/ 黑腰滨鹬 黑腰濱鷸 S 0 hēi yāo bīn yù /(bird species of China) Baird's sandpiper (Calidris bairdii)/ 黑腰濱鷸 黑腰滨鹬 T 0 hēi yāo bīn yù /(bird species of China) Baird's sandpiper (Calidris bairdii)/ 黑腳信天翁 黑脚信天翁 T 0 hēi jiǎo xìn tiān wēng /(bird species of China) black-footed albatross (Phoebastria nigripes)/ 黑腹沙雞 黑腹沙鸡 T 0 hēi fù shā jī /(bird species of China) black-bellied sandgrouse (Pterocles orientalis)/ 黑腹沙鸡 黑腹沙雞 S 0 hēi fù shā jī /(bird species of China) black-bellied sandgrouse (Pterocles orientalis)/ 黑腹滨鹬 黑腹濱鷸 S 0 hēi fù bīn yù /(bird species of China) dunlin (Calidris alpina)/ 黑腹濱鷸 黑腹滨鹬 T 0 hēi fù bīn yù /(bird species of China) dunlin (Calidris alpina)/ 黑腹燕鷗 黑腹燕鸥 T 0 hēi fù yàn ōu /(bird species of China) black-bellied tern (Sterna acuticauda)/ 黑腹燕鸥 黑腹燕鷗 S 0 hēi fù yàn ōu /(bird species of China) black-bellied tern (Sterna acuticauda)/ 黑腹蛇鵜 黑腹蛇鹈 T 0 hēi fù shé tí /(bird species of China) oriental darter (Anhinga melanogaster)/ 黑腹蛇鹈 黑腹蛇鵜 S 0 hēi fù shé tí /(bird species of China) oriental darter (Anhinga melanogaster)/ 黑膠 黑胶 T 2 hēi jiāo /vinyl/ 黑臉噪鶥 黑脸噪鹛 T 0 hēi liǎn zào méi /(bird species of China) masked laughingthrush (Garrulax perspicillatus)/ 黑臉琵鷺 黑脸琵鹭 T 0 hēi liǎn pí lù /(bird species of China) black-faced spoonbill (Platalea minor)/ 黑臉鶲鶯 黑脸鹟莺 T 0 hēi liǎn wēng yīng /(bird species of China) black-faced warbler (Abroscopus schisticeps)/ 黑色 2337 hēi sè /black/ 黑色素 71 hēi sè sù /black pigment/melanin/ 黑色金属 黑色金屬 S 21 hēi sè jīn shǔ /ferrous metals (i.e. iron, chromium, manganese and alloys containing them)/ 黑色金屬 黑色金属 T 21 hēi sè jīn shǔ /ferrous metals (i.e. iron, chromium, manganese and alloys containing them)/ 黑芝麻 38 hēi zhī ma /sesame (seed)/ 黑芝麻糊 3 hēi zhī ma hú /black sesame paste/ 黑茶 0 hēi chá /dark tea, a variety of fermented tea (e.g. Pu'er tea 普洱茶[Pu3 er3 cha2])/ 黑茶藨子 0 hēi chá biāo zi /blackcurrant/cassis/ 黑莓 10 hēi méi /blackberry (Rubus fruticosus)/ 黑莓子 0 hēi méi zi /blackberry/ 黑落德 0 Hēi luò dé /Herod (biblical King)/ 黑虎拳 0 hēi hǔ quán /Hei Hu Quan - "Black Tiger Fist" - Martial Art/ 黑話 黑话 T 35 hēi huà /argot/bandits' secret jargon/malicious words/ 黑话 黑話 S 35 hēi huà /argot/bandits' secret jargon/malicious words/ 黑貂 12 hēi diāo /sable (Martes zibellina)/ 黑貝 黑贝 T 0 hēi bèi /see 黑背[hei1 bei4]/ 黑贝 黑貝 S 0 hēi bèi /see 黑背[hei1 bei4]/ 黑車 黑车 T 66 hēi chē /unlicensed or unofficial taxi/unlicensed motor vehicle/ 黑輪 黑轮 T 0 hēi lún /oden, Japanese dish made with boiled eggs, processed fish cakes, daikon radish, tofu etc in a kelp-based broth/ 黑车 黑車 S 66 hēi chē /unlicensed or unofficial taxi/unlicensed motor vehicle/ 黑轮 黑輪 S 0 hēi lún /oden, Japanese dish made with boiled eggs, processed fish cakes, daikon radish, tofu etc in a kelp-based broth/ 黑道 113 hēi dào /dark road/criminal ways/the underworld/see also 白道[bai2 dao4]/ 黑道家族 0 Hēi dào Jiā zú /The Sopranos (US TV series)/ 黑醋栗 0 hēi cù lì /blackcurrant/ 黑錢 黑钱 T 25 hēi qián /dirty money/ 黑钱 黑錢 S 25 hēi qián /dirty money/ 黑長尾雉 黑长尾雉 T 0 hēi cháng wěi zhì /(bird species of China) mikado pheasant (Syrmaticus mikado)/ 黑长尾雉 黑長尾雉 S 0 hēi cháng wěi zhì /(bird species of China) mikado pheasant (Syrmaticus mikado)/ 黑陶 546 hēi táo /black eggshell pottery (of the Neolithic Longshan culture)/ 黑雁 0 hēi yàn /(bird species of China) brant goose (Branta bernicla)/ 黑頂噪鶥 黑顶噪鹛 T 0 hēi dǐng zào méi /(bird species of China) black-faced laughingthrush (Trochalopteron affine)/ 黑頂奇鶥 黑顶奇鹛 T 0 hēi dǐng qí méi /(bird species of China) black-headed sibia (Heterophasia desgodinsi)/ 黑頂蛙口鴟 黑顶蛙口鸱 T 0 hēi dǐng wā kǒu chī /(bird species of China) Hodgson's frogmouth (Batrachostomus hodgsoni)/ 黑頂麻雀 黑顶麻雀 T 0 hēi dǐng má què /(bird species of China) saxaul sparrow (Passer ammodendri)/ 黑領噪鶥 黑领噪鹛 T 0 hēi lǐng zào méi /(bird species of China) greater necklaced laughingthrush (Garrulax pectoralis)/ 黑領椋鳥 黑领椋鸟 T 0 hēi lǐng liáng niǎo /(bird species of China) black-collared starling (Gracupica nigricollis)/ 黑頦果鳩 黑颏果鸠 T 0 hēi kē guǒ jiū /(bird species of China) black-chinned fruit dove (Ptilinopus leclancheri)/ 黑頦穗鶥 黑颏穗鹛 T 0 hēi kē suì méi /(bird species of China) black-chinned babbler (Stachyridopsis pyrrhops)/ 黑頭噪鴉 黑头噪鸦 T 0 hēi tóu zào yā /(bird species of China) Sichuan jay (Perisoreus internigrans)/ 黑頭奇鶥 黑头奇鹛 T 0 hēi tóu qí méi /(bird species of China) rufous sibia (Heterophasia capistrata)/ 黑頭白䴉 黑头白鹮 T 0 hēi tóu bái huán /(bird species of China) black-headed ibis (Threskiornis melanocephalus)/ 黑頭穗鶥 黑头穗鹛 T 0 hēi tóu suì méi /(bird species of China) grey-throated babbler (Stachyris nigriceps)/ 黑頭蠟嘴雀 黑头蜡嘴雀 T 0 hēi tóu là zuǐ què /(bird species of China) Japanese grosbeak (Eophona personata)/ 黑頭角雉 黑头角雉 T 0 hēi tóu jiǎo zhì /(bird species of China) western tragopan (Tragopan melanocephalus)/ 黑頭金翅雀 黑头金翅雀 T 0 hēi tóu jīn chì què /(bird species of China) black-headed greenfinch (Chloris ambigua)/ 黑頭鳾 黑头䴓 T 0 hēi tóu shī /(bird species of China) Chinese nuthatch (Sitta villosa)/ 黑頭鵐 黑头鹀 T 0 hēi tóu wú /(bird species of China) black-headed bunting (Emberiza melanocephala)/ 黑頭鵯 黑头鹎 T 0 hēi tóu bēi /(bird species of China) black-headed bulbul (Pycnonotus atriceps)/ 黑頭黃鸝 黑头黄鹂 T 0 hēi tóu huáng lí /(bird species of China) black-hooded oriole (Oriolus xanthornus)/ 黑頸長尾雉 黑颈长尾雉 T 0 hēi jǐng cháng wěi zhì /(bird species of China) Mrs. Hume's pheasant (Syrmaticus humiae)/ 黑頸鶇 黑颈鸫 T 0 hēi jǐng dōng /(bird species of China) black-throated thrush (Turdus atrogularis)/ 黑頸鶴 黑颈鹤 T 37 hēi jǐng hè /(bird species of China) black-necked crane (Grus nigricollis)/ 黑頸鷿鷈 黑颈䴙䴘 T 0 hēi jǐng pì tī /(bird species of China) black-necked grebe (Podiceps nigricollis)/ 黑頸鸕鶿 黑颈鸬鹚 T 0 hēi jǐng lú cí /(bird species of China) little cormorant (Phalacrocorax niger)/ 黑額伯勞 黑额伯劳 T 0 hēi é bó láo /(bird species of China) lesser grey shrike (Lanius minor)/ 黑額山噪鶥 黑额山噪鹛 T 0 hēi é shān zào méi /(bird species of China) snowy-cheeked laughingthrush (Garrulax sukatschewi)/ 黑額樹鵲 黑额树鹊 T 0 hēi é shù què /(bird species of China) collared treepie (Dendrocitta frontalis)/ 黑額鳳鶥 黑额凤鹛 T 0 hēi é fèng méi /(bird species of China) black-chinned yuhina (Yuhina nigrimenta)/ 黑顶噪鹛 黑頂噪鶥 S 0 hēi dǐng zào méi /(bird species of China) black-faced laughingthrush (Trochalopteron affine)/ 黑顶奇鹛 黑頂奇鶥 S 0 hēi dǐng qí méi /(bird species of China) black-headed sibia (Heterophasia desgodinsi)/ 黑顶蛙口鸱 黑頂蛙口鴟 S 0 hēi dǐng wā kǒu chī /(bird species of China) Hodgson's frogmouth (Batrachostomus hodgsoni)/ 黑顶麻雀 黑頂麻雀 S 0 hēi dǐng má què /(bird species of China) saxaul sparrow (Passer ammodendri)/ 黑领噪鹛 黑領噪鶥 S 0 hēi lǐng zào méi /(bird species of China) greater necklaced laughingthrush (Garrulax pectoralis)/ 黑领椋鸟 黑領椋鳥 S 0 hēi lǐng liáng niǎo /(bird species of China) black-collared starling (Gracupica nigricollis)/ 黑颈䴙䴘 黑頸鷿鷈 S 0 hēi jǐng pì tī /(bird species of China) black-necked grebe (Podiceps nigricollis)/ 黑颈长尾雉 黑頸長尾雉 S 0 hēi jǐng cháng wěi zhì /(bird species of China) Mrs. Hume's pheasant (Syrmaticus humiae)/ 黑颈鸫 黑頸鶇 S 0 hēi jǐng dōng /(bird species of China) black-throated thrush (Turdus atrogularis)/ 黑颈鸬鹚 黑頸鸕鶿 S 0 hēi jǐng lú cí /(bird species of China) little cormorant (Phalacrocorax niger)/ 黑颈鹤 黑頸鶴 S 37 hēi jǐng hè /(bird species of China) black-necked crane (Grus nigricollis)/ 黑颏果鸠 黑頦果鳩 S 0 hēi kē guǒ jiū /(bird species of China) black-chinned fruit dove (Ptilinopus leclancheri)/ 黑颏穗鹛 黑頦穗鶥 S 0 hēi kē suì méi /(bird species of China) black-chinned babbler (Stachyridopsis pyrrhops)/ 黑额伯劳 黑額伯勞 S 0 hēi é bó láo /(bird species of China) lesser grey shrike (Lanius minor)/ 黑额凤鹛 黑額鳳鶥 S 0 hēi é fèng méi /(bird species of China) black-chinned yuhina (Yuhina nigrimenta)/ 黑额山噪鹛 黑額山噪鶥 S 0 hēi é shān zào méi /(bird species of China) snowy-cheeked laughingthrush (Garrulax sukatschewi)/ 黑额树鹊 黑額樹鵲 S 0 hēi é shù què /(bird species of China) collared treepie (Dendrocitta frontalis)/ 黑馬 黑马 T 192 hēi mǎ /dark horse/fig. unexpected winner/ 黑马 黑馬 S 192 hēi mǎ /dark horse/fig. unexpected winner/ 黑骨朧東 黑骨胧东 T 0 hēi gu lōng dōng /variant of 黑咕隆咚[hei1 gu5 long1 dong1]/ 黑骨胧东 黑骨朧東 S 0 hēi gu lōng dōng /variant of 黑咕隆咚[hei1 gu5 long1 dong1]/ 黑體 黑体 T 103 hēi tǐ /bold (typeface)/ 黑體字 黑体字 T 19 hēi tǐ zì /bold letter/ 黑體輻射 黑体辐射 T 0 hēi tǐ fú shè /black body radiation (in thermodynamics)/ 黑髮 黑发 T 112 hēi fà /black hair/ 黑鬼 2 hēi guǐ /black devil (derogatory term for black or African person)/ 黑魆魆 0 hēi xū xū /pitch dark/ 黑魖魖 0 hēi xū xū /pitch-black/dark/ 黑鯇 黑鲩 T 0 hēi huàn /black carp (Mylopharyngodon piceus)/ 黑鲩 黑鯇 S 0 hēi huàn /black carp (Mylopharyngodon piceus)/ 黑鳶 黑鸢 T 0 hēi yuān /(bird species of China) black kite (Milvus migrans)/ 黑鳽 0 hēi yán /(bird species of China) black bittern (Dupetor flavicollis)/ 黑鷳 黑鹇 T 0 hēi xián /(bird species of China) kalij pheasant (Lophura leucomelanos)/ 黑鸛 黑鹳 T 19 hēi guàn /(bird species of China) black stork (Ciconia nigra)/ 黑鸢 黑鳶 S 0 hēi yuān /(bird species of China) black kite (Milvus migrans)/ 黑鹇 黑鷳 S 0 hēi xián /(bird species of China) kalij pheasant (Lophura leucomelanos)/ 黑鹳 黑鸛 S 19 hēi guàn /(bird species of China) black stork (Ciconia nigra)/ 黑麥 黑麦 T 73 hēi mài /rye (Secale cereale)/ 黑麦 黑麥 S 73 hēi mài /rye (Secale cereale)/ 黑黢黢 18 hēi qū qū /pitch-black/pitch-dark/ 黑齷 黑龌 T 0 hēi wò /unclean/filthy/ 黑龌 黑齷 S 0 hēi wò /unclean/filthy/ 黑龍江 黑龙江 T 1472 Hēi lóng jiāng /Heilongjiang province (Heilungkiang) in northeast China, abbr. 黑, capital Harbin 哈尔滨/Heilongjiang river forming the border between northeast China and Russia/Amur river/ 黑龍江河 黑龙江河 T 0 Hēi lóng jiāng Hé /Heilongjiang River/Amur River (the border between north east China and Russia)/ 黑龍江省 黑龙江省 T 586 Hēi lóng jiāng Shěng /Heilongjiang Province (Heilungkiang) in northeast China, abbr. 黑, capital Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1]/ 黑龙江 黑龍江 S 1472 Hēi lóng jiāng /Heilongjiang province (Heilungkiang) in northeast China, abbr. 黑, capital Harbin 哈尔滨/Heilongjiang river forming the border between northeast China and Russia/Amur river/ 黑龙江河 黑龍江河 S 0 Hēi lóng jiāng Hé /Heilongjiang River/Amur River (the border between north east China and Russia)/ 黑龙江省 黑龍江省 S 586 Hēi lóng jiāng Shěng /Heilongjiang Province (Heilungkiang) in northeast China, abbr. 黑, capital Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1]/ 黒 0 hēi /Japanese variant of 黑/ 黓 0 yì /black/ 黔 959 Qián /abbr. for Guizhou province 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 黔东南州 黔東南州 S 9 Qián dōng nán zhōu /Qiandongnan, abbr. for Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州, Guizhou, capital Kaili city 凱里市|凯里市/ 黔东南苗族侗族自治州 黔東南苗族侗族自治州 S 13 Qián dōng nán Miáo zú Dòng zú zì zhì zhōu /Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture in Guizhou, capital Kaili city 凱里市|凯里市/ 黔南州 2 Qián nán zhōu /Qiannan, abbr. for Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南布依族苗族自治州, Guizhou, capital Duyun city 都勻市/ 黔南布依族苗族自治州 11 Qián nán Bù yī zú Miáo zú zì zhì zhōu /Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture in Guizhou, capital Duyun city 都勻市/ 黔東南州 黔东南州 T 9 Qián dōng nán zhōu /Qiandongnan, abbr. for Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州, Guizhou, capital Kaili city 凱里市|凯里市/ 黔東南苗族侗族自治州 黔东南苗族侗族自治州 T 13 Qián dōng nán Miáo zú Dòng zú zì zhì zhōu /Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture in Guizhou, capital Kaili city 凱里市|凯里市/ 黔江 33 Qián jiāng /Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/Qianjiang Miao and Tujia autonomous county/ 黔江区 黔江區 S 3 Qián jiāng qū /Qianjiang suburban district of Chongqing municipality/ 黔江區 黔江区 T 3 Qián jiāng qū /Qianjiang suburban district of Chongqing municipality/ 黔西 23 Qián xī /Qianxi county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 黔西南州 2 Qián xī nán zhōu /Qianxinan, abbr. for Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南布依族苗族自治州, Guizhou, capital Xing'yi city 興義市|兴义市/ 黔西南布依族苗族自治州 9 Qián xī nán Bù yī zú Miáo zú zì zhì zhōu /Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture in Guizhou, capital Xing'yi city 興義市|兴义市/ 黔西县 黔西縣 S 3 Qián xī xiàn /Qianxi county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 黔西縣 黔西县 T 3 Qián xī xiàn /Qianxi county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 黔阳 黔陽 S 8 Qián yáng /Qianyang former county, now merged in Huaihua county 懷化縣|怀化县[Huai2 hua4 xian4], Hunan/ 黔阳县 黔陽縣 S 3 Qián yáng xiàn /Qianyang former county in Huaihua county 懷化縣|怀化县[Huai2 hua4 xian4], Hunan/ 黔陽 黔阳 T 8 Qián yáng /Qianyang former county, now merged in Huaihua county 懷化縣|怀化县[Huai2 hua4 xian4], Hunan/ 黔陽縣 黔阳县 T 3 Qián yáng xiàn /Qianyang former county in Huaihua county 懷化縣|怀化县[Huai2 hua4 xian4], Hunan/ 黔驢技窮 黔驴技穷 T 14 Qián lǘ jì qióng /to exhaust one's limited abilities (idiom)/ 黔驴技穷 黔驢技窮 S 14 Qián lǘ jì qióng /to exhaust one's limited abilities (idiom)/ 黕 0 zhěn /red/ 黗 0 tūn /yellowish-black/ 默 605 mò /silent/to write from memory/ 默不作声 默不作聲 S 200 mò bù zuò shēng /to keep silent/ 默不作聲 默不作声 T 200 mò bù zuò shēng /to keep silent/ 默书 默書 S 3 mò shū /to write from memory/ 默克尔 默克爾 S 3 Mò kè ěr /Angela Merkel (1954-), German CDU politician, chancellor from 2005/ 默克爾 默克尔 T 3 Mò kè ěr /Angela Merkel (1954-), German CDU politician, chancellor from 2005/ 默写 默寫 S 48 mò xiě /to write from memory/ 默剧 默劇 S 0 mò jù /dumb show/mime/ 默劇 默剧 T 0 mò jù /dumb show/mime/ 默叹 默嘆 S 0 mò tàn /to admire inwardly/ 默叹 默歎 S 0 mò tàn /to admire inwardly/ 默哀 24 mò āi /to observe a moment of silence in tribute/ 默嘆 默叹 T 0 mò tàn /to admire inwardly/ 默坐 20 mò zuò /to sit silently/ 默多克 16 Mò duō kè /Murdoch (name)/Rupert Murdoch (1931-), media magnate/ 默契 276 mò qì /tacit understanding/mutual understanding/rapport/connected at a deep level with each other/(of team members) well coordinated/tight/ 默字 0 mò zì /to write from memory/ 默寫 默写 T 48 mò xiě /to write from memory/ 默志 默誌 S 0 mò zhì /to recall silently/ 默念 69 mò niàn /to read silently/to mouth (the words of a prayer etc)/to say to oneself/to contemplate inwardly/ 默想 63 mò xiǎng /silent contemplation/to meditate/to think in silence/ 默拉皮 0 Mò lā pí /Merapi (volcano on Java)/ 默書 默书 T 3 mò shū /to write from memory/ 默歎 默叹 T 0 mò tàn /to admire inwardly/ 默然 379 mò rán /silent/speechless/ 默片 6 mò piàn /silent movie/ 默示 0 mò shì /to hint/to imply/implied/tacit/ 默祷 默禱 S 26 mò dǎo /silent prayer/pray in silence/ 默禱 默祷 T 26 mò dǎo /silent prayer/pray in silence/ 默算 3 mò suàn /mental arithmetic/to figure out/ 默罕默德 0 Mò hǎn mò dé /Mohammed (c. 570-632), central figure of Islam and prophet of God/also written 穆罕默德/ 默西亚 默西亞 S 0 Mò xī yà /the Messiah/ 默西亞 默西亚 T 0 Mò xī yà /the Messiah/ 默西河 0 Mò xī Hé /Mersey River, through Liverpool/ 默記 默记 T 18 mò jì /to learn by heart/to commit to memory/to remember/to memorize in silence/ 默許 默许 T 116 mò xǔ /to accept tacitly/acquiescence/ 默誌 默志 T 0 mò zhì /to recall silently/ 默認 默认 T 224 mò rèn /to agree tacitly/tacit approval/default (setting)/ 默誦佛號 默诵佛号 T 0 mò sòng fó hào /to chant the names of Buddha/ 默讀 默读 T 11 mò dú /to read in silence/ 默认 默認 S 224 mò rèn /to agree tacitly/tacit approval/default (setting)/ 默记 默記 S 18 mò jì /to learn by heart/to commit to memory/to remember/to memorize in silence/ 默许 默許 S 116 mò xǔ /to accept tacitly/acquiescence/ 默诵佛号 默誦佛號 S 0 mò sòng fó hào /to chant the names of Buddha/ 默读 默讀 S 11 mò dú /to read in silence/ 默默 734 mò mò /in silence/not speaking/ 默默无闻 默默無聞 S 120 mò mò wú wén /obscure and unknown (idiom); an outsider without any reputation/a nobody/an unknown quantity/ 默默無聞 默默无闻 T 120 mò mò wú wén /obscure and unknown (idiom); an outsider without any reputation/a nobody/an unknown quantity/ 黙 0 mò /Japanese variant of 默/ 黛 260 dài /umber-black dye for painting the eyebrow/ 黛安娜 2 Dài ān nà /Diana (goddess in Roman mythology)/ 黜 85 chù /to dismiss from office/to expel/ 黜退 3 chù tuì /to demote/to dismiss/ 黝 30 yǒu /black/dark green/ 黝暗 3 yǒu àn /murk/murkiness/ 黝黑 157 yǒu hēi /dark/suntanned/dark black color/ 點 点 T 24685 diǎn /point/dot/drop/speck/o'clock/point (in space or time)/to draw a dot/to check on a list/to choose/to order (food in a restaurant)/to touch briefly/to hint/to light/to ignite/to pour a liquid drop by drop/(old) one fifth of a two-hour watch 更[geng1]/dot stroke in Chinese characters/classifier for items/ 點交 点交 T 3 diǎn jiāo /to hand over one by one/ 點亮 点亮 T 3266 diǎn liàng /to illuminate/to turn on the lights/to light (a blaze)/ 點兒 点儿 T 745 diǎn r /erhua variant of 點|点[dian3]/ 點兒背 点儿背 T 0 diǎn r bèi /(dialect) to be out of luck/ 點兵 点兵 T 0 diǎn bīng /to muster troops/(fig.) to gather forces/ 點出 点出 T 3 diǎn chū /to point out/to indicate/ 點到即止 点到即止 T 0 diǎn dào jí zhǐ /to touch on sth and leave it there/to take care not to overdo sth/ 點化 点化 T 45 diǎn huà /magic transformation performed by Daoist immortal/fig. to reveal/to enlighten/ 點卯 点卯 T 157 diǎn mǎo /morning roll call/ 點厾 点厾 T 0 diǎn dū /to touch up a painting/ 點名 点名 T 162 diǎn míng /roll call/to mention sb by name/(to call or praise or criticize sb) by name/ 點名冊 点名册 T 3 diǎn míng cè /register of names/attendance roll book/ 點名羞辱 点名羞辱 T 0 diǎn míng xiū rǔ /to attack publicly/to stage a denunciation campaign/ 點大 点大 T 0 diǎn dà /(of a child etc) small as a mite/minuscule/ 點子 点子 T 364 diǎn zi /spot/point/dot/speck/drop (of liquid)/droplet/point (of argument)/idea/crux/indication/pointer/ 點子背 点子背 T 0 diǎn zi bèi /(coll.) to have a stroke of bad luck/ 點字 点字 T 0 diǎn zì /Braille characters (alphabet for the blind)/ 點字機 点字机 T 0 diǎn zì jī /Braille typewriter/ 點射 点射 T 38 diǎn shè /to fire in bursts/shooting intermittently/ 點將 点将 T 66 diǎn jiàng /to appoint a general (in theater)/fig. to appoint sb for a task/ 點對點 点对点 T 3 diǎn duì diǎn /p2p (peer to peer)/Bittorrent (BT)/ 點心 点心 T 339 diǎn xin /light refreshments/pastry/dimsum (in Cantonese cooking)/dessert/ 點撥 点拨 T 114 diǎn bō /to give instructions/to give advice/ 點播 点播 T 61 diǎn bō /webcast/to request item for broadcast on radio program/dibble seeding/spot seeding/ 點擊 点击 T 382 diǎn jī /to hit/to press/to strike (on the keyboard)/to click (a web page button)/ 點擊付費廣告 点击付费广告 T 0 diǎn jī fù fèi guǎng gào /pay-per-click advertising/ 點擊數 点击数 T 2 diǎn jī shù /number of clicks/number of hits (on a website)/ 點擊率 点击率 T 42 diǎn jī lǜ /click-through rate (CTR) (Internet)/ 點收 点收 T 8 diǎn shōu /to check sth and accept it/ 點數 点数 T 52 diǎn shù /to count and check/to tally/points (collected in some bonus scheme etc)/ 點斑林鴿 点斑林鸽 T 0 diǎn bān lín gē /(bird species of China) speckled wood pigeon (Columba hodgsonii)/ 點明 点明 T 56 diǎn míng /to point out/ 點染 点染 T 38 diǎn rǎn /to touch up (a piece of writing)/to add details (to a painting)/ 點查 点查 T 0 diǎn chá /to inspect/ 點檢 点检 T 3 diǎn jiǎn /to inspect one by one/to list individually/ 點水 点水 T 0 diǎn shuǐ /to skim/lightly touching the water (as the dragonfly in the idiom 蜻蜓點水|蜻蜓点水)/skin deep/ 點水不漏 点水不漏 T 3 diǎn shuǐ bù lòu /not one drop of water leaks (idiom); fig. thoughtful and completely rigorous/watertight/ 點津 点津 T 0 diǎn jīn /to solve a problem/to answer a question/(Internet) Q&A forum/advice column/ 點滴 点滴 T 1171 diǎn dī /a drip/a little bit/intravenous drip (used to administer drugs)/ 點滴試驗 点滴试验 T 0 diǎn dī shì yàn /spot check/ 點火 点火 T 285 diǎn huǒ /to ignite/to light a fire/to agitate/to start an engine/ignition/fig. to stir up trouble/ 點火開關 点火开关 T 0 diǎn huǒ kāi guān /ignition switch/ 點煙器 点烟器 T 3 diǎn yān qì /cigarette lighter (in a car)/12-volt cigarette lighter receptacle/ 點燃 点燃 T 868 diǎn rán /to ignite/to set on fire/aflame/ 點球 点球 T 160 diǎn qiú /penalty kick/ 點畫 点画 T 11 diǎn huà /strokes of a Chinese character/ 點發 点发 T 0 diǎn fā /to fire in bursts/shooting intermittently/ 點睛 点睛 T 28 diǎn jīng /to dot in the eyes/fig. to add finishing touch/abbr. for idiom 畫龍點睛|画龙点睛, to paint a dragon and dot in the eyes/the crucial point that brings the subject to life/ 點睛之筆 点睛之笔 T 3 diǎn jīng zhī bǐ /the brush stroke that dots in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing touch/the crucial point that brings the subject to life/a few words to clinch the point/ 點石成金 点石成金 T 21 diǎn shí chéng jīn /to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing into a literary gem/ 點破 点破 T 72 diǎn pò /to lay bare in a few words/to expose with a word/to point out bluntly/ 點票 点票 T 0 diǎn piào /to count votes/ 點積 点积 T 0 diǎn jī /dot product (mathematics)/ 點穴 点穴 T 256 diǎn xué /to hit a pressure point (martial arts)/dim mak/see also 點脈|点脉[dian3 mai4]/ 點穿 点穿 T 0 diǎn chuān /to lay bare in a few words/to expose with a word/ 點竄 点窜 T 3 diǎn cuàn /to reword/to edit a text/ 點綴 点缀 T 517 diǎn zhuì /to decorate/to adorn/sprinkled/studded/only for show/ 點翅朱雀 点翅朱雀 T 0 diǎn chì zhū què /(bird species of China) Sharpe's rosefinch (Carpodacus verreauxii)/ 點背 点背 T 0 diǎn bèi /(dialect) to be out of luck/ 點胸鴉雀 点胸鸦雀 T 0 diǎn xiōng yā què /(bird species of China) spot-breasted parrotbill (Paradoxornis guttaticollis)/ 點脈 点脉 T 0 diǎn mài /to hit a pressure point (martial arts)/dim mak/see also 點穴|点穴[dian3 xue2]/ 點菜 点菜 T 40 diǎn cài /to order dishes (in a restaurant)/ 點號 点号 T 0 diǎn hào /punctuation mark/ 點補 点补 T 0 diǎn bǔ /to have a snack/to have a bite/ 點見 点见 T 0 diǎn jiàn /to check an amount/ 點視 点视 T 0 diǎn shì /to check (items)/to count and verify/ 點視廳 点视厅 T 0 diǎn shì tīng /hall where convicts are counted and verified/ 點觸 点触 T 0 diǎn chù /to tap/to touch (a touchscreen)/ 點評 点评 T 614 diǎn píng /to comment/a point by point commentary/ 點貨 点货 T 3 diǎn huò /to do an inventory count/ 點贊 点赞 T 0 diǎn zàn /to like (an online post on Weibo, Facebook etc)/ 點軍 点军 T 0 Diǎn jūn /Dianjun district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 點軍區 点军区 T 256 Diǎn jūn qū /Dianjun district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 點選 点选 T 3 diǎn xuǎn /to select/(computing) to click on (one of several options)/to navigate to (a webpage)/ 點金成鐵 点金成铁 T 3 diǎn jīn chéng tiě /to transform gold into base metal (idiom); fig. to edit sb else's beautiful prose and ruin it/ 點金石 点金石 T 0 diǎn jīn shí /philosopher's stone/ 點鐘 点钟 T 9 diǎn zhōng /(indicating time of day) o'clock/ 點鐵成金 点铁成金 T 8 diǎn tiě chéng jīn /to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing into a literary gem/ 點閱率 点阅率 T 0 diǎn yuè lǜ /click-through rate (for websites or online advertisements)/ 點陣 点阵 T 101 diǎn zhèn /lattice/dot matrix/bitmap/ 點陣字體 点阵字体 T 0 diǎn zhèn zì tǐ /bitmap font (computer)/ 點陣式打印機 点阵式打印机 T 0 diǎn zhèn shì dǎ yìn jī /dot matrix printer/ 點陣打印機 点阵打印机 T 0 diǎn zhèn dǎ yìn jī /dot matrix printer/ 點集合 点集合 T 0 diǎn jí hé /(math.) point set/ 點頭 点头 T 3864 diǎn tóu /to nod/ 點頭咂嘴 点头咂嘴 T 3 diǎn tóu zā zuǐ /to approve by nodding one's head and smacking one's lips (idiom)/ 點頭哈腰 点头哈腰 T 41 diǎn tóu hā yāo /to nod one's head and bow (idiom); bowing and scraping/unctuous fawning/ 點頭招呼 点头招呼 T 0 diǎn tóu zhāo hū /beckon/ 點題 点题 T 16 diǎn tí /to bring out the main theme/to make the point/to bring out the substance concisely/ 點鬼火 点鬼火 T 3 diǎn guǐ huǒ /to stir up trouble in secret/to instigate/ 點點 点点 T 316 Diǎn diǎn /Diandian (Chinese microblogging and social networking website)/ 點點 点点 T 316 diǎn diǎn /point/speck/ 點點滴滴 点点滴滴 T 52 diǎn diǎn dī dī /bit by bit/dribs and drabs/the little details/every aspect/ 黟 8 yī /black and shining ebony/ 黟县 黟縣 S 36 Yī xiàn /Yixian county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 黟縣 黟县 T 36 Yī xiàn /Yixian county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 黠 18 xiá /(phonetic)/crafty/ 黡 黶 S 0 yǎn /black spots on body/ 黢 5 qū /black/dark/ 黢黑 3 qū hēi /pitch-black/pitch-dark/ 黥 49 Qíng /surname Qing/ 黥 49 qíng /to tattoo criminals on the face or forehead/ 黦 0 yù /yellowish black/ 黧 11 lí /dark/sallow color/ 黧黑 45 lí hēi /(literary) dark/ 黨 党 T 23403 Dǎng /surname Dang/ 黨 党 T 23403 dǎng /party/association/club/society/CL:個|个[ge4]/ 黨中央 党中央 T 2737 dǎng zhōng yāng /party central committee/ 黨主席 党主席 T 0 dǎng zhǔ xí /party chief/ 黨人 党人 T 219 dǎng rén /party member/partisan/ 黨代會 党代会 T 25 dǎng dài huì /party congress (of the Communist Party of China)/ 黨內 党内 T 1315 dǎng nèi /within the party (esp. Chinese communist party)/ 黨八股 党八股 T 57 dǎng bā gǔ /drab, stereotypical Communist Party writing style/ 黨務 党务 T 123 dǎng wù /party affairs/work within the Communist party/ 黨參 党参 T 19 dǎng shēn /poor man's ginseng (Codonopsis pilosula)/codonopsis root (used in TCM)/ 黨史 党史 T 59 dǎng shǐ /History of the Party/ 黨同伐異 党同伐异 T 22 dǎng tóng fá yì /to be narrowly partisan/to unite with those of the same views but alienate those with different views/ 黨員 党员 T 1873 dǎng yuán /political party member/CL:名[ming2],位[wei4],個|个[ge4]/ 黨團 党团 T 101 dǎng tuán /party caucus/ 黨外人士 党外人士 T 43 dǎng wài rén shì /non-party members/ 黨委 党委 T 1656 dǎng wěi /Party committee/ 黨徒 党徒 T 27 dǎng tú /clique member/henchman/gang member/crony/ 黨徽 党徽 T 5 dǎng huī /political party emblem/ 黨性 党性 T 150 dǎng xìng /the spirit or character of a political party/ 黨政 党政 T 668 dǎng zhèng /Party and government administration/ 黨政機關 党政机关 T 160 dǎng zhèng jī guān /(Communist) Party and government organizations/ 黨校 党校 T 189 dǎng xiào /(political) party school/ 黨派 党派 T 659 dǎng pài /political party/faction/ 黨派集會 党派集会 T 0 dǎng pài jí huì /party meeting/ 黨票 党票 T 3 dǎng piào /party membership/membership card/ 黨章 党章 T 288 dǎng zhāng /party constitution/ 黨籍 党籍 T 219 dǎng jí /party membership/ 黨組 党组 T 580 dǎng zǔ /party leadership group/ 黨綱 党纲 T 59 dǎng gāng /(political) party platform/party program/ 黨羽 党羽 T 163 dǎng yǔ /henchmen/ 黨費 党费 T 13 dǎng fèi /party membership dues/ 黨項 党项 T 155 Dǎng xiàng /Tangut branch of the Qiang 羌 ethnic group/ancient ethnic group who made up the Xixia dynasty 西夏 1038-1227/ 黨項族 党项族 T 27 Dǎng xiàng zú /Tangut branch of the Qiang 羌 ethnic group/ancient ethnic group who made up the Xixia dynasty 西夏 1038-1227/ 黨魁 党魁 T 34 dǎng kuí /faction leader/head of political party/ 黨齡 党龄 T 23 dǎng líng /party standing/age of service to the Party/ 黩 黷 S 4 dú /blacken/constantly/to insult/ 黩武 黷武 S 10 dú wǔ /militaristic/to use military force indiscriminately/ 黪 黲 S 0 cǎn /dark/dim/gloomy/bleak/ 黮 8 tán /black, dark/unclear/private/ 黯 56 àn /deep black/dark/dull (color)/ 黯淡 160 àn dàn /variant of 暗淡[an4 dan4]/ 黯然 397 àn rán /dim/sad/ 黯然失色 46 àn rán shī sè /to lose one's splendor/to lose luster/to be eclipsed/to be overshadowed/ 黯然銷魂 黯然销魂 T 3 àn rán xiāo hún /overwhelming sadness (idiom); sorrow at parting/ 黯然销魂 黯然銷魂 S 3 àn rán xiāo hún /overwhelming sadness (idiom); sorrow at parting/ 黰 0 zhěn /bushy black hair/ 黱 0 dài /old variant of 黛[dai4]/ 黲 黪 T 0 cǎn /dark/dim/gloomy/bleak/ 黴 霉 T 391 méi /variant of 霉[mei2]/ 黴漿菌肺炎 霉浆菌肺炎 T 0 méi jiāng jūn fèi yán /mycoplasma pneumonia/ 黶 黡 T 0 yǎn /black spots on body/ 黷 黩 T 4 dú /blacken/constantly/to insult/ 黷武 黩武 T 10 dú wǔ /militaristic/to use military force indiscriminately/ 黹 5 zhǐ /embroidery/ 黻 22 fú /(embroidery)/ 黼 173 fǔ /(embroidery)/ 黽 黾 T 96 mǐn /toad/ 黾 黽 S 96 mǐn /toad/ 黿 鼋 T 157 yuán /sea turtle/ 黿魚 鼋鱼 T 2 yuán yú /soft-shelled turtle/also termed 鱉|鳖[bie1]/ 鼂 19 Cháo /surname Chao/ 鼂 19 cháo /sea turtle/ 鼃 蛙 T 491 wā /old variant of 蛙[wa1]/ 鼄 0 zhū /old variant of 蛛[zhu1]/ 鼅 0 zhī /old variant of 蜘[zhi1]/ 鼇 鳌 T 959 áo /variant of 鰲|鳌[ao2]/ 鼈 鳖 T 481 biē /variant of 鱉|鳖[bie1]/ 鼉 鼍 T 103 tuó /Chinese alligator (Alligator sinensis)/ 鼉龍 鼍龙 T 0 tuó lóng /Chinese alligator (Alligator sinensis)/ 鼋 黿 S 157 yuán /sea turtle/ 鼋鱼 黿魚 S 2 yuán yú /soft-shelled turtle/also termed 鱉|鳖[bie1]/ 鼍 鼉 S 103 tuó /Chinese alligator (Alligator sinensis)/ 鼍龙 鼉龍 S 0 tuó lóng /Chinese alligator (Alligator sinensis)/ 鼎 988 dǐng /ancient cooking cauldron with two looped handles and three or four legs/pot (dialect)/to enter upon a period of (classical)/Kangxi radical 206/one of the 64 hexagrams of the Book of Changes/ 鼎力 23 dǐng lì /(honorific) your kind efforts/thanks to your help/ 鼎力相助 13 dǐng lì xiāng zhù /We are most grateful for your valuable assistance./ 鼎助 3 dǐng zhù /(honorific) your inestimable assistance/thanks to your help/ 鼎城 3 Dǐng chéng /Dingcheng district of Changde city 常德市[Chang2 de2 shi4], Hunan/ 鼎城区 鼎城區 S 2 Dǐng chéng qū /Dingcheng district of Changde city 常德市[Chang2 de2 shi4], Hunan/ 鼎城區 鼎城区 T 2 Dǐng chéng qū /Dingcheng district of Changde city 常德市[Chang2 de2 shi4], Hunan/ 鼎峙 3 dǐng zhì /a tripartite balance/compromise between three rivals/ 鼎新 15 dǐng xīn /to innovate/ 鼎族 0 dǐng zú /rich patriarchal family/aristocracy/ 鼎沸 41 dǐng fèi /a confused noise/a racket/ 鼎泰丰 鼎泰豐 S 0 Dǐng tài fēng /Din Tai Fung, restaurant specializing in dumplings, with stores in many countries/ 鼎泰豐 鼎泰丰 T 0 Dǐng tài fēng /Din Tai Fung, restaurant specializing in dumplings, with stores in many countries/ 鼎湖 2 Dǐng hú /Dinghu district of Zhaoqing city 肇慶市|肇庆市[Zhao4 qing4 shi4], Guangdong/ 鼎湖区 鼎湖區 S 3 Dǐng hú qū /Dinghu district of Zhaoqing city 肇慶市|肇庆市[Zhao4 qing4 shi4], Guangdong/ 鼎湖區 鼎湖区 T 3 Dǐng hú qū /Dinghu district of Zhaoqing city 肇慶市|肇庆市[Zhao4 qing4 shi4], Guangdong/ 鼎盛 279 dǐng shèng /flourishing/at its peak/a golden age/ 鼎盛时期 鼎盛時期 S 3 dǐng shèng shí qī /flourishing period/golden age/ 鼎盛時期 鼎盛时期 T 3 dǐng shèng shí qī /flourishing period/golden age/ 鼎盛期 24 dǐng shèng qī /flourishing age (of the ceremonial tripod)/golden age/ 鼎立 322 dǐng lì /lit. to stand like the three legs of a tripod/tripartite confrontation or balance of forces/ 鼎足 7 dǐng zú /lit. the three legs of a tripod/fig. three competing rivals/ 鼎足之势 鼎足之勢 S 13 dǐng zú zhī shì /competition between three rivals/tripartite confrontation/ 鼎足之勢 鼎足之势 T 13 dǐng zú zhī shì /competition between three rivals/tripartite confrontation/ 鼎鐺玉石 鼎铛玉石 T 3 dǐng chēng yù shí /lit. to use a sacred tripod as cooking pot and jade as ordinary stone (idiom); fig. a waste of precious material/casting pearls before swine/ 鼎铛玉石 鼎鐺玉石 S 3 dǐng chēng yù shí /lit. to use a sacred tripod as cooking pot and jade as ordinary stone (idiom); fig. a waste of precious material/casting pearls before swine/ 鼎革 3 dǐng gé /change of dynasties/clear out the old, bring in the new/ 鼎食 0 dǐng shí /extravagant food/ 鼎鼎 3 dǐng dǐng /great/very important/ 鼎鼎大名 36 dǐng dǐng dà míng /famous/celebrated/ 鼏 0 mì /cover of tripod kettle/ 鼐 217 nài /incense tripod/ 鼒 0 zī /tripod with a small opening on top/ 鼓 皷 S 2674 gǔ /old variant of 鼓[gu3]/ 鼓 2674 gǔ /drum/CL:通[tong4],面[mian4]/to drum/to strike/to rouse/to bulge/to swell/ 鼓动 鼓動 S 335 gǔ dòng /to agitate/to arouse/to instigate/to encite/ 鼓励 鼓勵 S 2370 gǔ lì /to encourage/ 鼓動 鼓动 T 335 gǔ dòng /to agitate/to arouse/to instigate/to encite/ 鼓勵 鼓励 T 2370 gǔ lì /to encourage/ 鼓吹 719 gǔ chuī /to agitate for/to enthusiastically promote/ 鼓吹者 9 gǔ chuī zhě /advocate/ 鼓噪 184 gǔ zào /din/ 鼓声 鼓聲 S 328 gǔ shēng /sound of a drum/drumbeat/ 鼓室 21 gǔ shì /tympanic cavity (of the middle ear)/ 鼓山 3 Gǔ shān /Gushan or Kushan district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 鼓山区 鼓山區 S 0 Gǔ shān qū /Gushan or Kushan district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 鼓山區 鼓山区 T 0 Gǔ shān qū /Gushan or Kushan district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 鼓手 38 gǔ shǒu /drummer/ 鼓掌 278 gǔ zhǎng /to applaud/to clap/ 鼓板 23 gǔ bǎn /clapper-board/ 鼓楼 鼓樓 S 141 gǔ lóu /a drum tower/Drum Tower, historic attraction in Xian, Beijing etc/ 鼓楼区 鼓樓區 S 10 Gǔ lóu qū /Drumtower city district (various)/Gulou district of Nanjing City 南京市[Nan2 jing1 shi4], Jiangsu/Gulou or Drumtower district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 鼓樓 鼓楼 T 141 gǔ lóu /a drum tower/Drum Tower, historic attraction in Xian, Beijing etc/ 鼓樓區 鼓楼区 T 10 Gǔ lóu qū /Drumtower city district (various)/Gulou district of Nanjing City 南京市[Nan2 jing1 shi4], Jiangsu/Gulou or Drumtower district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 鼓气 鼓氣 S 24 gǔ qì /to puff up/to swell up/to inflate/to blow air into sth/(fig.) to encourage/to support/ 鼓氣 鼓气 T 24 gǔ qì /to puff up/to swell up/to inflate/to blow air into sth/(fig.) to encourage/to support/ 鼓浪屿 鼓浪嶼 S 21 Gǔ làng yǔ /Gulangyu, scenic island off Xiamen 廈門|厦门[Xia4 men2]/ 鼓浪嶼 鼓浪屿 T 21 Gǔ làng yǔ /Gulangyu, scenic island off Xiamen 廈門|厦门[Xia4 men2]/ 鼓点 鼓點 S 48 gǔ diǎn /drum beat/rhythm/ 鼓点子 鼓點子 S 3 gǔ diǎn zi /drum beat/rhythm/ 鼓盆 0 gǔ pén /lit. to drum on a bowl/refers to Zhuangzi 莊子|庄子 grieving for his lost wife/fig. grief for a lost wife/ 鼓盆之戚 3 gǔ pén zhī qī /drumming on a bowl in grief (idiom, refers to Zhuangzi 莊子|庄子 grieving for his lost wife)/fig. grief for a lost wife/ 鼓眼睛 0 gǔ yǎn jīng /protruding eyes/ 鼓箧 鼓篋 S 3 gǔ qiè /beginning-school ceremony (old usage)/classical learning/ 鼓篋 鼓箧 T 3 gǔ qiè /beginning-school ceremony (old usage)/classical learning/ 鼓聲 鼓声 T 328 gǔ shēng /sound of a drum/drumbeat/ 鼓胀 鼓脹 S 45 gǔ zhàng /to swell/tympanites/ 鼓脹 鼓胀 T 45 gǔ zhàng /to swell/tympanites/ 鼓膜 91 gǔ mó /eardrum/tympanum (of the middle ear)/tympanic membrane/ 鼓舌 3 gǔ shé /to wag one's tongue/to speak glibly/ 鼓舞 988 gǔ wǔ /heartening (news)/to boost (morale)/CL:個|个[ge4]/ 鼓起 3 gǔ qǐ /to drum up/to call up/to muster/to summon up (courage etc)/to stimulate/ 鼓起勇气 鼓起勇氣 S 3 gǔ qǐ yǒng qì /to summon one's courage/ 鼓起勇氣 鼓起勇气 T 3 gǔ qǐ yǒng qì /to summon one's courage/ 鼓風 鼓风 T 50 gǔ fēng /a forced draft (of wind, for smelting metal)/blast (in blast furnace)/bellows/to draw air using bellows/ 鼓風機 鼓风机 T 13 gǔ fēng jī /bellows/ventilator/air blower/ 鼓風爐 鼓风炉 T 19 gǔ fēng lú /a blast furnace (in modern times)/a draft assisted furnace for smelting metals/ 鼓风 鼓風 S 50 gǔ fēng /a forced draft (of wind, for smelting metal)/blast (in blast furnace)/bellows/to draw air using bellows/ 鼓风机 鼓風機 S 13 gǔ fēng jī /bellows/ventilator/air blower/ 鼓风炉 鼓風爐 S 19 gǔ fēng lú /a blast furnace (in modern times)/a draft assisted furnace for smelting metals/ 鼓點 鼓点 T 48 gǔ diǎn /drum beat/rhythm/ 鼓點子 鼓点子 T 3 gǔ diǎn zi /drum beat/rhythm/ 鼓鼓 14 gǔ gǔ /bulging/bursting/ 鼓鼓囊囊 25 gǔ gu nāng nāng /full and bulging (of a pocket, pouch etc)/ 鼕 冬 T 1487 Dōng /surname Dong/ 鼕 冬 T 1487 dōng /(onom.) beating a drum/rat-a-tat/ 鼖 0 fén /large brass drum/ 鼗 55 táo /a drum-shaped rattle (used by peddlers or as a toy)/rattle-drum/ 鼙 68 pí /drum carried on horseback/ 鼚 0 chāng /sound of drum/ 鼛 0 gāo /large drum/ 鼠 845 shǔ /rat/mouse/CL:隻|只[zhi1]/ 鼠型斑疹伤寒 鼠型斑疹傷寒 S 0 shǔ xíng bān zhěn shāng hán /murine typhus/ 鼠型斑疹傷寒 鼠型斑疹伤寒 T 0 shǔ xíng bān zhěn shāng hán /murine typhus/ 鼠妇 鼠婦 S 0 shǔ fù /woodlouse/pill bug/ 鼠婦 鼠妇 T 0 shǔ fù /woodlouse/pill bug/ 鼠尾草 2 shǔ wěi cǎo /sage (Salvia officinalis)/ 鼠年 10 shǔ nián /Year of the Rat (e.g. 2008)/ 鼠得克 0 shǔ dé kè /difenacoum (anticoagulant and rodenticide)/ 鼠标 鼠標 S 230 shǔ biāo /mouse (computing)/ 鼠标器 鼠標器 S 4 shǔ biāo qì /mouse (computer)/ 鼠标垫 鼠標墊 S 3 shǔ biāo diàn /mouse pad/ 鼠標 鼠标 T 230 shǔ biāo /mouse (computing)/ 鼠標器 鼠标器 T 4 shǔ biāo qì /mouse (computer)/ 鼠標墊 鼠标垫 T 3 shǔ biāo diàn /mouse pad/ 鼠海豚 0 shǔ hǎi tún /porpoise/ 鼠疫 75 shǔ yì /plague/ 鼠疫杆菌 鼠疫桿菌 S 0 shǔ yì gǎn jūn /Yersinia pestis/the bubonic plage bacillus/ 鼠疫桿菌 鼠疫杆菌 T 0 shǔ yì gǎn jūn /Yersinia pestis/the bubonic plage bacillus/ 鼠疫菌苗 0 shǔ yì jūn miáo /plague vaccine/ 鼠目寸光 13 shǔ mù cùn guāng /short-sighted/ 鼠窜 鼠竄 S 12 shǔ cuàn /to scamper off/to scurry off like a frightened rat/ 鼠竄 鼠窜 T 12 shǔ cuàn /to scamper off/to scurry off like a frightened rat/ 鼠肚雞腸 鼠肚鸡肠 T 2 shǔ dù jī cháng /small-minded/ 鼠肚鸡肠 鼠肚雞腸 S 2 shǔ dù jī cháng /small-minded/ 鼠胆 鼠膽 S 3 shǔ dǎn /cowardly/ 鼠膽 鼠胆 T 3 shǔ dǎn /cowardly/ 鼠药 鼠藥 S 52 shǔ yào /rat poison/ 鼠藥 鼠药 T 52 shǔ yào /rat poison/ 鼠蚤型斑疹伤寒 鼠蚤型斑疹傷寒 S 0 shǔ zǎo xíng bān zhěn shāng hán /murine typhus fever/ 鼠蚤型斑疹傷寒 鼠蚤型斑疹伤寒 T 0 shǔ zǎo xíng bān zhěn shāng hán /murine typhus fever/ 鼠蜘 0 shǔ zhī /mouse spider (genus Missulena)/ 鼠蹊 3 shǔ xī /groin/ 鼠輩 鼠辈 T 56 shǔ bèi /a scoundrel/a bad chap/ 鼠辈 鼠輩 S 56 shǔ bèi /a scoundrel/a bad chap/ 鼡 0 shǔ /variant of 鼠[shu3]/ 鼢 0 fén /(mole)/ 鼩 27 qú /see 鼩鼱[qu2 jing1]/ 鼩鼱 0 qú jīng /shrew (zoology)/ 鼪 0 shēng /stoat/weasel/ 鼫 0 shí /long-tailed marmot/ 鼬 92 yòu /see 鼬鼠[you4 shu3]/ 鼬属 鼬屬 S 0 yòu shǔ /Mustela (genus of weasels etc)/ 鼬屬 鼬属 T 0 yòu shǔ /Mustela (genus of weasels etc)/ 鼬獾 5 yòu huān /ferret badger/ 鼬科 0 yòu kē /Mustelidae (taxonomic family of weasel, otter, mink)/ 鼬鯊 鼬鲨 T 0 yòu shā /tiger shark/ 鼬鲨 鼬鯊 S 0 yòu shā /tiger shark/ 鼬鼠 23 yòu shǔ /weasel/ 鼭 0 shí /a kind of rat/ 鼯 21 wú /Petaurista leucogenys/ 鼯鼠 15 wú shǔ /flying squirrel/ 鼱 7 jīng /see 鼩鼱[qu2 jing1]/ 鼴 鼹 T 12 yǎn /mole/ 鼴鼠 鼹鼠 T 20 yǎn shǔ /mole (zoology)/ 鼴鼠皮 鼹鼠皮 T 0 yǎn shǔ pí /moleskin/ 鼷 27 xī /mouse/ 鼷鼠 3 xī shǔ /rat/mouse/ 鼹 鼴 S 12 yǎn /mole/ 鼹鼠 鼴鼠 S 20 yǎn shǔ /mole (zoology)/ 鼹鼠皮 鼴鼠皮 S 0 yǎn shǔ pí /moleskin/ 鼻 1763 bí /nose/ 鼻中隔 14 bí zhōng gé /nasal septum/ 鼻儿 鼻兒 S 4 bí r /eye/a hole in an implement or utensil for insertion/ 鼻兒 鼻儿 T 4 bí r /eye/a hole in an implement or utensil for insertion/ 鼻出血 3 bí chū xuè /nosebleed/ 鼻口部分 0 bí kǒu bù fèn /muzzle/ 鼻咽 18 bí yān /nose and throat/ 鼻咽癌 54 bí yān ái /cancers of the nose and throat/Nasopharyngeal Carcinoma NPC (medical)/ 鼻垢 0 bí gòu /dried nasal mucus/booger/ 鼻塞 52 bí sè /a blocked nose/ 鼻头 鼻頭 S 57 bí tou /(dialect) nose/ 鼻子 1787 bí zi /nose/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 鼻孔 453 bí kǒng /nostril/CL:隻|只[zhi1]/ 鼻尖 117 bí jiān /tip of the nose/ 鼻屎 3 bí shǐ /snot/nasal mucus/ 鼻息 154 bí xī /breath/ 鼻息肉 10 bí xī ròu /nasal polyp/ 鼻旁窦 鼻旁竇 S 4 bí páng dòu /paranasal sinus/ 鼻旁竇 鼻旁窦 T 4 bí páng dòu /paranasal sinus/ 鼻梁 219 bí liáng /bridge of the nose/ 鼻水 3 bí shuǐ /nasal mucus/snivel/ 鼻涕 276 bí tì /nasal mucus/snivel/ 鼻涕虫 鼻涕蟲 S 3 bí tì chóng /a slug/sb with a runny nose/ 鼻涕蟲 鼻涕虫 T 3 bí tì chóng /a slug/sb with a runny nose/ 鼻淵 鼻渊 T 0 bí yuān /nasosinusitis/ 鼻渊 鼻淵 S 0 bí yuān /nasosinusitis/ 鼻炎 106 bí yán /rhinitis/ 鼻烟 鼻煙 S 23 bí yān /snuff/ 鼻烟壶 鼻煙壺 S 47 bí yān hú /snuff bottle/ 鼻烟盒 鼻煙盒 S 3 bí yān hé /snuffbox/ 鼻煙 鼻烟 T 23 bí yān /snuff/ 鼻煙壺 鼻烟壶 T 47 bí yān hú /snuff bottle/ 鼻煙盒 鼻烟盒 T 3 bí yān hé /snuffbox/ 鼻牛儿 鼻牛兒 S 3 bí niú r /hardened mucus in nostrils/ 鼻牛兒 鼻牛儿 T 3 bí niú r /hardened mucus in nostrils/ 鼻甲骨 0 bí jiǎ gǔ /turbinate/nasal concha/ 鼻疽 7 bí jū /glanders/ 鼻病毒 0 bí bìng dú /rhinovirus (common cold virus)/ 鼻祖 62 bí zǔ /the earliest ancestor/originator (of a tradition, school of thought etc)/ 鼻窦 鼻竇 S 29 bí dòu /paranasal sinus/ 鼻窦炎 鼻竇炎 S 36 bí dòu yán /sinusitis/ 鼻竇 鼻窦 T 29 bí dòu /paranasal sinus/ 鼻竇炎 鼻窦炎 T 36 bí dòu yán /sinusitis/ 鼻箫 鼻簫 S 0 bí xiāo /nose flute/ 鼻簫 鼻箫 T 0 bí xiāo /nose flute/ 鼻翼 72 bí yì /the wing of the nose/ala nasi/ 鼻腔 149 bí qiāng /nasal cavity/ 鼻針療法 鼻针疗法 T 0 bí zhēn liáo fǎ /nose-acupuncture therapy/ 鼻针疗法 鼻針療法 S 0 bí zhēn liáo fǎ /nose-acupuncture therapy/ 鼻青眼肿 鼻青眼腫 S 3 bí qīng yǎn zhǒng /a black eye (idiom); serious injury to the face/fig. a setback/a defeat/ 鼻青眼腫 鼻青眼肿 T 3 bí qīng yǎn zhǒng /a black eye (idiom); serious injury to the face/fig. a setback/a defeat/ 鼻青脸肿 鼻青臉腫 S 19 bí qīng liǎn zhǒng /a bloody nose and a swollen face/badly battered/ 鼻青臉腫 鼻青脸肿 T 19 bí qīng liǎn zhǒng /a bloody nose and a swollen face/badly battered/ 鼻音 31 bí yīn /nasal sound/ 鼻韵母 鼻韻母 S 3 bí yùn mǔ /(of Chinese pronunciation) a vowel followed by a nasal consonant/ 鼻韻母 鼻韵母 T 3 bí yùn mǔ /(of Chinese pronunciation) a vowel followed by a nasal consonant/ 鼻頭 鼻头 T 57 bí tou /(dialect) nose/ 鼻飼 鼻饲 T 13 bí sì /nasal feeding/ 鼻飼法 鼻饲法 T 0 bí sì fǎ /nasal feeding/ 鼻饲 鼻飼 S 13 bí sì /nasal feeding/ 鼻饲法 鼻飼法 S 0 bí sì fǎ /nasal feeding/ 鼻骨 27 bí gǔ /nasal bone/ 鼻黏膜 3 bí nián mó /nasal mucous membrane/ 鼽 0 qiú /congested nose/ 鼾 44 hān /snore/to snore/ 鼾声 鼾聲 S 198 hān shēng /sound of snoring/ 鼾声如雷 鼾聲如雷 S 3 hān shēng rú léi /thunderous snoring/ 鼾聲 鼾声 T 198 hān shēng /sound of snoring/ 鼾聲如雷 鼾声如雷 T 3 hān shēng rú léi /thunderous snoring/ 鼾鼾 0 hān hān /to snore/ 齁 8 hōu /snore/thirsty from salty food/ 齆 27 wèng /stuffed nose/ 齇 6 zhā /rosacea/ 齈 0 nóng /cold in the head catarrh of the nose/ 齉 2 nàng /stoppage of the nose/to speak with a nasal twang/to snuffle (as in nose with a cold)/snuffling/ 齊 齐 T 4450 Qí /(name of states and dynasties at several different periods)/surname Qi/ 齊 齐 T 4450 qí /neat/even/level with/identical/simultaneous/all together/to even sth out/ 齊B小短裙 齐B小短裙 T 0 qí B xiǎo duǎn qún /(slang) micro-miniskirt/ 齊B短裙 齐B短裙 T 0 qí B duǎn qún /(slang) micro-miniskirt/ 齊一 齐一 T 3 qí yī /uniform/ 齊人之福 齐人之福 T 3 Qí rén zhī fú /lit. the happy fate of the man from Qi (who had a wife and a concubine) (idiom)/fig. (ironically) the joy of having several partners/the life of a pasha/ 齊備 齐备 T 173 qí bèi /all ready/available/complete/ 齊內丁·齊達內 齐内丁·齐达内 T 0 Qí nèi dīng · Qí dá nèi /Zinedine Zidane (Zizou), a past French soccer player/ 齊全 齐全 T 1417 qí quán /complete/ 齊刷刷 齐刷刷 T 74 qí shuā shuā /even/uniform/ 齊名 齐名 T 474 qí míng /equally famous/ 齊國 齐国 T 312 Qí guó /Qi state of Western Zhou and the Warring states (1122-265 BC), centered in Shandong/ 齊大非偶 齐大非偶 T 3 qí dà fēi ǒu /too rich to be a good match (in marriage) (idiom)/ 齊大非耦 齐大非耦 T 0 qí dà fēi ǒu /variant of 齊大非偶|齐大非偶[qi2 da4 fei1 ou3]/ 齊天大聖 齐天大圣 T 3 Qí tiān Dà shèng /Great Sage the Equal of Heaven, self proclaimed title of the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ 齊宣王 齐宣王 T 13 Qí Xuān wáng /King Xuan of Qi (reigned 342-324 BC)/ 齊家 齐家 T 45 qí jiā /to govern one's family/to manage one's household/ 齊家文化 齐家文化 T 0 Qí jiā wén huà /Qijia neolithic culture, centered around the Gansu Corridor 河西走廊[He2 xi1 Zou3 lang2] c. 2000 BC/ 齊家治國 齐家治国 T 3 qí jiā zhì guó /to regulate the family and rule the state (idiom)/ 齊射 齐射 T 79 qí shè /volley (of gunfire)/ 齊心 齐心 T 89 qí xīn /to be of one mind/to work as one/ 齊心協力 齐心协力 T 96 qí xīn xié lì /to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts/to pull together/to work as one/ 齊心合力 齐心合力 T 75 qí xīn hé lì /to work as one (idiom); united in a concerted effort/working hard together/ 齊性 齐性 T 2 qí xìng /homogeneity/homogeneous (mathematics)/ 齊打夯兒地 齐打夯儿地 T 0 qí dǎ hāng r de /in unison and with one voice (dialect)/ 齊放 齐放 T 162 qí fàng /broadside/simultaneous fired cannonade/ 齊書 齐书 T 0 Qí shū /History of Qi of the Southern Dynasties, seventh of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Xiao Zixian 蕭子顯|萧子显[Xiao1 Zi3 xian3] in 537 during Liang of the Southern Dynasties 南朝梁[Nan2 chao2 Liang2], 59 scrolls/usually 南齊書|南齐书[Nan2 Qi2 shu1] to distinguish from Northern Qi/ 齊柏林 齐柏林 T 0 Qí bó lín /Zeppelin (name)/Graf Ferdinand von Zeppelin (1838-1917), inventor of the Zeppelin dirigible airship/ 齊柏林飛艇 齐柏林飞艇 T 0 Qí bó lín fēi tǐng /Zeppelin dirigible airship/ 齊根 齐根 T 13 qí gēn /at the base/at the root/(of a leg) just below the crutch/ 齊格菲防線 齐格菲防线 T 0 Qí gé fēi Fáng xiàn /Siegfried Line, line of German military defenses during WWI and WWII/ 齊桓公 齐桓公 T 91 Qí Huán gōng /Duke Huan of Qi (reigned 685-643 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 齊次 齐次 T 38 qí cì /homogeneous (mathematics)/ 齊步 齐步 T 7 qí bù /to match (sb's) stride/ 齊武成 齐武成 T 0 Qí Wǔ Chéng /Emperor Wucheng of Qi, personal name 高湛[Gao1 Dan1] (537-568), reigned 561-565/ 齊民要術 齐民要术 T 33 Qí mín Yào shù /Essential skill to benefit the people, sixth century encyclopedia of agricultural knowledge by Jia Sixie 賈思勰|贾思勰[Jia3 Si1 xie2]/ 齊河 齐河 T 6 Qí hé /Qihe county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 齊河縣 齐河县 T 3 Qí hé xiàn /Qihe county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 齊湣王 齐湣王 T 0 Qí Mǐn wáng /King Min of Qi (reigned 323-284 BC)/ 齊白石 齐白石 T 91 Qí Bái shí /Qi Baishi (1864-1957), famous Chinese painter/ 齊眉 齐眉 T 28 qí méi /mutual respect in marriage/abbr. of idiom 舉案齊眉|举案齐眉[ju3 an4 qi2 mei2]/ 齊眉穗兒 齐眉穗儿 T 3 qí méi suì r /bangs (hair)/ 齊聚一堂 齐聚一堂 T 3 qí jù yī táng /to get together all at once/ 齊聲 齐声 T 1544 qí shēng /all speaking together/in chorus/ 齊肩 齐肩 T 12 qí jiān /level with one's shoulders/(of two people) both the same height/ 齊膝 齐膝 T 0 qí xī /level with one's knees/knee-length (skirt etc)/knee-deep (mud etc)/ 齊集 齐集 T 110 qí jí /to gather/to assemble/ 齊頭 齐头 T 9 qí tóu /at the same time/simultaneously/ 齊頭並進 齐头并进 T 42 qí tóu bìng jìn /to go forward together (idiom); to undertake simultaneous tasks/going hand in hand/ 齊魯 齐鲁 T 95 qí lǔ /abbr. for Shandong culture/ 齊齊哈爾 齐齐哈尔 T 89 Qí qí hā ěr /Qiqihar prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 齊齊哈爾市 齐齐哈尔市 T 48 Qí qí hā ěr shì /Qiqihar prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 齋 斋 T 1341 zhāi /to fast or abstain from meat, wine etc/vegetarian diet/study room/building/to give alms (to a monk)/ 齋堂 斋堂 T 12 zhāi táng /dining hall in a Buddhist temple/ 齋戒 斋戒 T 207 zhāi jiè /to fast/ 齋教 斋教 T 3 Zhāi jiào /Zhaijiao sect of Buddhism/ 齋月 斋月 T 27 Zhāi yuè /Ramadan (Islam)/ 齋期 斋期 T 2 zhāi qī /fasting days/a fast/ 齋果 斋果 T 3 zhāi guǒ /(religious) offerings/ 齋祭 斋祭 T 0 zhāi jì /to offer sacrifices (to gods or ancestors) whilst abstaining from meat, wine etc/ 齋藤 斋藤 T 12 Zhāi téng /Saitō (Japanese surname)/ 齋飯 斋饭 T 48 zhāi fàn /food given to Buddhist monks as alms/ 齌 2 jì /see 齌怒[ji4 nu4]/ 齌怒 0 jì nù /to suddenly become extremely angry/ 齎 赍 T 339 jī /send/to present in both hands/ 齎恨 赍恨 T 0 jī hèn /to have a gnawing regret/ 齏 齑 T 34 jī /finely chopped meat or vegetables/powdered or fragmentary/ 齏粉 齑粉 T 32 jī fěn /fine powder/broken pieces/ 齐 齊 S 4450 Qí /(name of states and dynasties at several different periods)/surname Qi/ 齐 齊 S 4450 qí /neat/even/level with/identical/simultaneous/all together/to even sth out/ 齐B小短裙 齊B小短裙 S 0 qí B xiǎo duǎn qún /(slang) micro-miniskirt/ 齐B短裙 齊B短裙 S 0 qí B duǎn qún /(slang) micro-miniskirt/ 齐一 齊一 S 3 qí yī /uniform/ 齐书 齊書 S 0 Qí shū /History of Qi of the Southern Dynasties, seventh of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Xiao Zixian 蕭子顯|萧子显[Xiao1 Zi3 xian3] in 537 during Liang of the Southern Dynasties 南朝梁[Nan2 chao2 Liang2], 59 scrolls/usually 南齊書|南齐书[Nan2 Qi2 shu1] to distinguish from Northern Qi/ 齐人之福 齊人之福 S 3 Qí rén zhī fú /lit. the happy fate of the man from Qi (who had a wife and a concubine) (idiom)/fig. (ironically) the joy of having several partners/the life of a pasha/ 齐全 齊全 S 1417 qí quán /complete/ 齐内丁·齐达内 齊內丁·齊達內 S 0 Qí nèi dīng · Qí dá nèi /Zinedine Zidane (Zizou), a past French soccer player/ 齐刷刷 齊刷刷 S 74 qí shuā shuā /even/uniform/ 齐名 齊名 S 474 qí míng /equally famous/ 齐国 齊國 S 312 Qí guó /Qi state of Western Zhou and the Warring states (1122-265 BC), centered in Shandong/ 齐声 齊聲 S 1544 qí shēng /all speaking together/in chorus/ 齐备 齊備 S 173 qí bèi /all ready/available/complete/ 齐大非偶 齊大非偶 S 3 qí dà fēi ǒu /too rich to be a good match (in marriage) (idiom)/ 齐大非耦 齊大非耦 S 0 qí dà fēi ǒu /variant of 齊大非偶|齐大非偶[qi2 da4 fei1 ou3]/ 齐天大圣 齊天大聖 S 3 Qí tiān Dà shèng /Great Sage the Equal of Heaven, self proclaimed title of the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ 齐头 齊頭 S 9 qí tóu /at the same time/simultaneously/ 齐头并进 齊頭並進 S 42 qí tóu bìng jìn /to go forward together (idiom); to undertake simultaneous tasks/going hand in hand/ 齐宣王 齊宣王 S 13 Qí Xuān wáng /King Xuan of Qi (reigned 342-324 BC)/ 齐家 齊家 S 45 qí jiā /to govern one's family/to manage one's household/ 齐家文化 齊家文化 S 0 Qí jiā wén huà /Qijia neolithic culture, centered around the Gansu Corridor 河西走廊[He2 xi1 Zou3 lang2] c. 2000 BC/ 齐家治国 齊家治國 S 3 qí jiā zhì guó /to regulate the family and rule the state (idiom)/ 齐射 齊射 S 79 qí shè /volley (of gunfire)/ 齐心 齊心 S 89 qí xīn /to be of one mind/to work as one/ 齐心协力 齊心協力 S 96 qí xīn xié lì /to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts/to pull together/to work as one/ 齐心合力 齊心合力 S 75 qí xīn hé lì /to work as one (idiom); united in a concerted effort/working hard together/ 齐性 齊性 S 2 qí xìng /homogeneity/homogeneous (mathematics)/ 齐打夯儿地 齊打夯兒地 S 0 qí dǎ hāng r de /in unison and with one voice (dialect)/ 齐放 齊放 S 162 qí fàng /broadside/simultaneous fired cannonade/ 齐柏林 齊柏林 S 0 Qí bó lín /Zeppelin (name)/Graf Ferdinand von Zeppelin (1838-1917), inventor of the Zeppelin dirigible airship/ 齐柏林飞艇 齊柏林飛艇 S 0 Qí bó lín fēi tǐng /Zeppelin dirigible airship/ 齐根 齊根 S 13 qí gēn /at the base/at the root/(of a leg) just below the crutch/ 齐格菲防线 齊格菲防線 S 0 Qí gé fēi Fáng xiàn /Siegfried Line, line of German military defenses during WWI and WWII/ 齐桓公 齊桓公 S 91 Qí Huán gōng /Duke Huan of Qi (reigned 685-643 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 齐次 齊次 S 38 qí cì /homogeneous (mathematics)/ 齐步 齊步 S 7 qí bù /to match (sb's) stride/ 齐武成 齊武成 S 0 Qí Wǔ Chéng /Emperor Wucheng of Qi, personal name 高湛[Gao1 Dan1] (537-568), reigned 561-565/ 齐民要术 齊民要術 S 33 Qí mín Yào shù /Essential skill to benefit the people, sixth century encyclopedia of agricultural knowledge by Jia Sixie 賈思勰|贾思勰[Jia3 Si1 xie2]/ 齐河 齊河 S 6 Qí hé /Qihe county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 齐河县 齊河縣 S 3 Qí hé xiàn /Qihe county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 齐湣王 齊湣王 S 0 Qí Mǐn wáng /King Min of Qi (reigned 323-284 BC)/ 齐白石 齊白石 S 91 Qí Bái shí /Qi Baishi (1864-1957), famous Chinese painter/ 齐眉 齊眉 S 28 qí méi /mutual respect in marriage/abbr. of idiom 舉案齊眉|举案齐眉[ju3 an4 qi2 mei2]/ 齐眉穗儿 齊眉穗兒 S 3 qí méi suì r /bangs (hair)/ 齐聚一堂 齊聚一堂 S 3 qí jù yī táng /to get together all at once/ 齐肩 齊肩 S 12 qí jiān /level with one's shoulders/(of two people) both the same height/ 齐膝 齊膝 S 0 qí xī /level with one's knees/knee-length (skirt etc)/knee-deep (mud etc)/ 齐集 齊集 S 110 qí jí /to gather/to assemble/ 齐鲁 齊魯 S 95 qí lǔ /abbr. for Shandong culture/ 齐齐哈尔 齊齊哈爾 S 89 Qí qí hā ěr /Qiqihar prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 齐齐哈尔市 齊齊哈爾市 S 48 Qí qí hā ěr shì /Qiqihar prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 齑 齏 S 34 jī /finely chopped meat or vegetables/powdered or fragmentary/ 齑粉 齏粉 S 32 jī fěn /fine powder/broken pieces/ 齒 齿 T 1253 chǐ /tooth/CL:顆|颗[ke1]/ 齒冠 齿冠 T 27 chǐ guān /crown of tooth/ 齒冷 齿冷 T 3 chǐ lěng /to sneer/ 齒列矯正 齿列矫正 T 0 chǐ liè jiǎo zhèng /orthodontic treatment/orthodontics/ 齒列矯正器 齿列矫正器 T 0 chǐ liè jiǎo zhèng qì /see 牙齒矯正器|牙齿矫正器[ya2 chi3 jiao3 zheng4 qi4]/ 齒及 齿及 T 0 chǐ jí /to mention/referring to/ 齒唇音 齿唇音 T 3 chǐ chún yīn /see 唇齒音|唇齿音[chun2 chi3 yin1]/ 齒孔 齿孔 T 3 chǐ kǒng /perforations (on a postage stamp)/ 齒嵴 齿嵴 T 0 chǐ jǐ /alveolar ridge/ 齒更 齿更 T 0 chǐ gēng /dental transition (from milk teeth to adult teeth)/ 齒根 齿根 T 11 chǐ gēn /root of tooth/ 齒條 齿条 T 9 chǐ tiáo /rack (and pinion)/ 齒條千斤頂 齿条千斤顶 T 0 chǐ tiáo qiān jīn dǐng /rack and pinion jack/ 齒條齒輪 齿条齿轮 T 0 chǐ tiáo chǐ lún /rack and pinion/ 齒蠹 齿蠹 T 0 chǐ dù /tooth decay/ 齒輪 齿轮 T 283 chǐ lún /(machine) gear/pinion (gear wheel)/ 齒輪傳動 齿轮传动 T 0 chǐ lún chuán dòng /gear drive/ 齒輪箱 齿轮箱 T 19 chǐ lún xiāng /gearbox/ 齒音 齿音 T 4 chǐ yīn /dental consonant/ 齒頰生香 齿颊生香 T 3 chǐ jiá shēng xiāng /lit. to feel the taste in one's mouth (idiom)/fig. to water at the mouth/to drool in anticipation/ 齒顎矯正學 齿颚矫正学 T 0 chǐ è jiǎo zhèng xué /orthodontics/ 齒鯨 齿鲸 T 15 chǐ jīng /toothed whales/Odontoceti/ 齒齦 齿龈 T 5 chǐ yín /gum/gingiva/ 齒齦炎 齿龈炎 T 3 chǐ yín yán /gingivitis/ 齒齦音 齿龈音 T 0 chǐ yín yīn /alveolar, apical, or supradental sound (linguistics)/ 齒齲 齿龋 T 0 chǐ qǔ /tooth decay/caries/ 齔 龀 T 109 chèn /to replace the milk teeth/ 齕 龁 T 8 hé /(literary) to gnaw/to bite/ 齗 龂 T 0 yín /old variant of 齦|龈[yin2]/ 齙 龅 T 299 bāo /projecting teeth/ 齙牙 龅牙 T 4 bāo yá /buck tooth/projecting tooth/ 齚 0 zé /variant of 齰[ze2]/ 齜 龇 T 135 zī /projecting teeth/to bare one's teeth/ 齜牙咧嘴 龇牙咧嘴 T 36 zī yá liě zuǐ /to grimace (in pain)/to show one's teeth/to bare one's fangs/ 齞 0 niàn /to display the teeth/ 齟 龃 T 113 jǔ /irregular/uneven teeth/ 齟齬 龃龉 T 42 jǔ yǔ /lit. unaligned teeth/fig. disagreement/ 齠 龆 T 93 tiáo /shed the milk teeth/young/ 齡 龄 T 710 líng /age/length of experience, membership etc/ 齢 0 líng /Japanese variant of 齡|龄/ 齣 出 T 85847 chū /variant of 出[chu1] (classifier for plays or chapters of classical novels)/ 齦 龈 T 78 kěn /variant of 啃[ken3]/ 齦 龈 T 78 yín /gums (of the teeth)/ 齦擦音 龈擦音 T 0 yín cā yīn /alveolar fricative (linguistics)/ 齦炎 龈炎 T 3 yín yán /gingivitis/ 齦病 龈病 T 0 yín bìng /gingival disease/ 齦膿腫 龈脓肿 T 0 yín nóng zhǒng /gumboil/ 齦輔音 龈辅音 T 0 yín fǔ yīn /palato-alveolar consonant (linguistics)/ 齦音 龈音 T 0 yín yīn /alveolar sound (linguistics)/ 齦顎音 龈颚音 T 0 yín è yīn /prepalatal sound (linguistics)/ 齦齶音 龈腭音 T 0 yín è yīn /alveo-palatal sound (linguistics)/ 齧 48 Niè /surname Nie/ 齧 48 niè /variant of 嚙|啮[nie4]/ 齧咬 0 niè yǎo /gnaw/ 齩 咬 T 3558 yǎo /variant of 咬[yao3]/ 齪 龊 T 69 chuò /dirty/filthy/base/mean/narrow-minded/petty/ 齬 龉 T 102 yǔ /irregular teeth/ 齮 0 Yǐ /surname Yi/ 齮 0 yǐ /bite/ 齯 0 ní /teeth grown in old age/ 齰 0 zé /to bite/ 齱 0 zōu /uneven teeth/buck-toothed/ 齱齵 0 zōu yú /uneven teeth/buck-toothed/ 齲 龋 T 269 qǔ /decayed teeth/dental caries/ 齲洞 龋洞 T 0 qǔ dòng /hole due to dental caries/ 齲蠹 龋蠹 T 0 qǔ dù /rotten teeth/ 齲齒 龋齿 T 71 qǔ chǐ /tooth decay/dental caries/cavity/ 齲齒性 龋齿性 T 0 qǔ chǐ xìng /caries-inducing/ 齵 0 yú /uneven (teeth)/ 齶 腭 T 120 è /palate/roof of the mouth/ 齶裂 腭裂 T 8 è liè /cleft palate/ 齷 龌 T 70 wò /dirty/small-minded/ 齷濁 龌浊 T 0 wò zhuó /filthy/nasty/sordid/impure (motives)/ 齷齪 龌龊 T 74 wò chuò /dirty/filthy/vile/despicable/narrow-minded/petty/ 齾 0 yà /dented/chipped/gap-toothed/toothless/ 齿 齒 S 1253 chǐ /tooth/CL:顆|颗[ke1]/ 齿冠 齒冠 S 27 chǐ guān /crown of tooth/ 齿冷 齒冷 S 3 chǐ lěng /to sneer/ 齿列矫正 齒列矯正 S 0 chǐ liè jiǎo zhèng /orthodontic treatment/orthodontics/ 齿列矫正器 齒列矯正器 S 0 chǐ liè jiǎo zhèng qì /see 牙齒矯正器|牙齿矫正器[ya2 chi3 jiao3 zheng4 qi4]/ 齿及 齒及 S 0 chǐ jí /to mention/referring to/ 齿唇音 齒唇音 S 3 chǐ chún yīn /see 唇齒音|唇齿音[chun2 chi3 yin1]/ 齿孔 齒孔 S 3 chǐ kǒng /perforations (on a postage stamp)/ 齿嵴 齒嵴 S 0 chǐ jǐ /alveolar ridge/ 齿更 齒更 S 0 chǐ gēng /dental transition (from milk teeth to adult teeth)/ 齿条 齒條 S 9 chǐ tiáo /rack (and pinion)/ 齿条千斤顶 齒條千斤頂 S 0 chǐ tiáo qiān jīn dǐng /rack and pinion jack/ 齿条齿轮 齒條齒輪 S 0 chǐ tiáo chǐ lún /rack and pinion/ 齿根 齒根 S 11 chǐ gēn /root of tooth/ 齿蠹 齒蠹 S 0 chǐ dù /tooth decay/ 齿轮 齒輪 S 283 chǐ lún /(machine) gear/pinion (gear wheel)/ 齿轮传动 齒輪傳動 S 0 chǐ lún chuán dòng /gear drive/ 齿轮箱 齒輪箱 S 19 chǐ lún xiāng /gearbox/ 齿音 齒音 S 4 chǐ yīn /dental consonant/ 齿颊生香 齒頰生香 S 3 chǐ jiá shēng xiāng /lit. to feel the taste in one's mouth (idiom)/fig. to water at the mouth/to drool in anticipation/ 齿颚矫正学 齒顎矯正學 S 0 chǐ è jiǎo zhèng xué /orthodontics/ 齿鲸 齒鯨 S 15 chǐ jīng /toothed whales/Odontoceti/ 齿龈 齒齦 S 5 chǐ yín /gum/gingiva/ 齿龈炎 齒齦炎 S 3 chǐ yín yán /gingivitis/ 齿龈音 齒齦音 S 0 chǐ yín yīn /alveolar, apical, or supradental sound (linguistics)/ 齿龋 齒齲 S 0 chǐ qǔ /tooth decay/caries/ 龀 齔 S 109 chèn /to replace the milk teeth/ 龁 齕 S 8 hé /(literary) to gnaw/to bite/ 龂 齗 S 0 yín /old variant of 齦|龈[yin2]/ 龃 齟 S 113 jǔ /irregular/uneven teeth/ 龃龉 齟齬 S 42 jǔ yǔ /lit. unaligned teeth/fig. disagreement/ 龄 齡 S 710 líng /age/length of experience, membership etc/ 龅 齙 S 299 bāo /projecting teeth/ 龅牙 齙牙 S 4 bāo yá /buck tooth/projecting tooth/ 龆 齠 S 93 tiáo /shed the milk teeth/young/ 龇 齜 S 135 zī /projecting teeth/to bare one's teeth/ 龇牙咧嘴 齜牙咧嘴 S 36 zī yá liě zuǐ /to grimace (in pain)/to show one's teeth/to bare one's fangs/ 龈 齦 S 78 kěn /variant of 啃[ken3]/ 龈 齦 S 78 yín /gums (of the teeth)/ 龈擦音 齦擦音 S 0 yín cā yīn /alveolar fricative (linguistics)/ 龈炎 齦炎 S 3 yín yán /gingivitis/ 龈病 齦病 S 0 yín bìng /gingival disease/ 龈脓肿 齦膿腫 S 0 yín nóng zhǒng /gumboil/ 龈腭音 齦齶音 S 0 yín è yīn /alveo-palatal sound (linguistics)/ 龈辅音 齦輔音 S 0 yín fǔ yīn /palato-alveolar consonant (linguistics)/ 龈音 齦音 S 0 yín yīn /alveolar sound (linguistics)/ 龈颚音 齦顎音 S 0 yín è yīn /prepalatal sound (linguistics)/ 龉 齬 S 102 yǔ /irregular teeth/ 龊 齪 S 69 chuò /dirty/filthy/base/mean/narrow-minded/petty/ 龋 齲 S 269 qǔ /decayed teeth/dental caries/ 龋洞 齲洞 S 0 qǔ dòng /hole due to dental caries/ 龋蠹 齲蠹 S 0 qǔ dù /rotten teeth/ 龋齿 齲齒 S 71 qǔ chǐ /tooth decay/dental caries/cavity/ 龋齿性 齲齒性 S 0 qǔ chǐ xìng /caries-inducing/ 龌 齷 S 70 wò /dirty/small-minded/ 龌浊 齷濁 S 0 wò zhuó /filthy/nasty/sordid/impure (motives)/ 龌龊 齷齪 S 74 wò chuò /dirty/filthy/vile/despicable/narrow-minded/petty/ 龍 龙 T 9197 Lóng /surname Long/ 龍 龙 T 9197 lóng /dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial/ 龍井 龙井 T 242 Lóng jǐng /Longjing county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/Lungching township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/also Longjing tea 龍井茶|龙井茶/ 龍井市 龙井市 T 4 Lóng jǐng shì /Longjing county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 龍井茶 龙井茶 T 120 lóng jǐng chá /Longjing (tea)/ 龍井鄉 龙井乡 T 0 Lóng jǐng xiāng /Lungching township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 龍亭 龙亭 T 406 Lóng tíng /Longting district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 龍亭區 龙亭区 T 3 Lóng tíng qū /Longting district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 龍利 龙利 T 0 lóng lì /sole/right-eyed flounder/flatfish/see also 鰈|鲽[die2]/ 龍利葉 龙利叶 T 0 lóng lì yè /Sauropus spatulifolius Beille (shrub of the Euphorbiaceae family)/ 龍勝各族自治縣 龙胜各族自治县 T 8 Lóng shèng Gè zú Zì zhì xiàn /Longsheng Various Nationalities Autonomous County in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 龍勝縣 龙胜县 T 2 Lóng shèng xiàn /Longsheng various ethnic groups autonomous county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 龍南 龙南 T 4 Lóng nán /Longnan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 龍南縣 龙南县 T 6 Lóng nán xiàn /Longnan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 龍口 龙口 T 118 Lóng kǒu /Longkou county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 龍口奪食 龙口夺食 T 3 lóng kǒu duó shí /to harvest hurriedly before rain comes/ 龍口市 龙口市 T 15 Lóng kǒu shì /Longkou county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 龍君 龙君 T 4 lóng jūn /the Dragon King of the Eastern Sea (mythology)/ 龍城 龙城 T 77 Lóng chéng /Longcheng district of Chaoyang city 朝陽市|朝阳市, Liaoning/ 龍城區 龙城区 T 3 Lóng chéng qū /Longcheng district of Chaoyang city 朝陽市|朝阳市, Liaoning/ 龍套 龙套 T 22 lóng tào /costume of minor characters in opera, featuring dragon designs/walk-on/ 龍子湖 龙子湖 T 0 Lóng zi hú /Longzihu district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 龍子湖區 龙子湖区 T 0 Lóng zi hú qū /Longzihu district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 龍安 龙安 T 3 Lóng ān /Longan district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 龍安區 龙安区 T 3 Lóng ān qū /Longan district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 龍安寺 龙安寺 T 0 Lóng ān sì /Ryōanji, temple in northwest Kyōto 京都, Japan with famous rock garden/ 龍宮 龙宫 T 317 lóng gōng /palace of the Dragon King at the bottom of the Eastern Sea/ 龍宮貝 龙宫贝 T 0 lóng gōng bèi /Rumphius's slit shell (Entemnotrochus rumphii), found in Japan and Taiwan/ 龍山 龙山 T 206 Lóng shān /Dragon mountain/Longshan district of Liaoyuan city 遼源市|辽源市, Jilin/Longshan county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 龍山區 龙山区 T 3 Lóng shān qū /Longshan district of Liaoyuan city 遼源市|辽源市, Jilin/ 龍山文化 龙山文化 T 179 Lóng shān wén huà /Longshan culture/black pottery culture/ 龍山縣 龙山县 T 5 Lóng shān xiàn /Longshan county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 龍岩 龙岩 T 50 Lóng yán /Longyan prefecture level city in Fujian/ 龍岩地區 龙岩地区 T 0 Lóng yán dì qū /Longyan district (old term)/since 1983, Longyan county level city, Fujian/ 龍岩市 龙岩市 T 8 Lóng yán shì /Longyan prefecture level city in Fujian/ 龍崎 龙崎 T 3 Lóng qí /Lungchi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 龍崎鄉 龙崎乡 T 0 Lóng qí xiāng /Lungchi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 龍崗 龙岗 T 19 Lóng gǎng /Longgang district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 龍崗區 龙岗区 T 20 Lóng gǎng qū /Longgang district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 龍嵩 龙嵩 T 0 lóng sōng /tarragon/ 龍嵩葉 龙嵩叶 T 0 lóng sōng yè /tarragon/ 龍川 龙川 T 20 Lóng chuān /Longchuan county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/Ryongchon, town in North Korea/ 龍川縣 龙川县 T 4 Lóng chuān xiàn /Longchuan county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 龍州 龙州 T 25 Lóng zhōu /Longzhou county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 龍州縣 龙州县 T 12 Lóng zhōu xiàn /Longzhou county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 龍巾 龙巾 T 0 lóng jīn /imperial towel/ 龍年 龙年 T 0 lóng nián /Year of the Dragon (e.g. 2000, 2012, etc)/ 龍形拳 龙形拳 T 0 lóng xíng quán /Long Xing Quan - "Dragon Fist" - Martial Art/ 龍捲 龙卷 T 33 lóng juǎn /tornado/waterspout/twister/ 龍捲風 龙卷风 T 69 lóng juǎn fēng /tornado/hurricane/twister/cyclone/ 龍文 龙文 T 3 Lóng wén /Longwen district of Zhangzhou city 漳州市[Zhang1 zhou1 shi4], Fujian/ 龍文區 龙文区 T 3 Lóng wén qū /Longwen district of Zhangzhou city 漳州市[Zhang1 zhou1 shi4], Fujian/ 龍椅 龙椅 T 83 lóng yǐ /the Dragon Throne/the imperial throne/ 龍樹 龙树 T 31 Lóng shù /Nāgārjuna (c. 150-250 AD), Buddhist philosopher/ 龍樹菩薩 龙树菩萨 T 0 Lóng shù Pú sà /Nagarjuna (Nagarjuna Bodhisattva)/ 龍江 龙江 T 69 Lóng jiāng /Longjiang county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 龍江縣 龙江县 T 3 Lóng jiāng xiàn /Longjiang county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 龍沙 龙沙 T 7 Lóng shā /Longsha district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 龍沙區 龙沙区 T 2 Lóng shā qū /Longsha district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 龍泉 龙泉 T 404 Lóng quán /Longquanyi district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/Longquan county level city in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 龍泉市 龙泉市 T 6 Lóng quán shì /Longquan county level city in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 龍泉驛 龙泉驿 T 20 Lóng quán yì /Longquanyi district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 龍洞 龙洞 T 52 lóng dòng /cave/natural cavern (in limestone)/ 龍海 龙海 T 8 Lóng hǎi /Longhai county level city in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 龍海市 龙海市 T 4 Lóng hǎi shì /Longhai county level city in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 龍涎香 龙涎香 T 11 lóng xián xiāng /ambergris/ 龍港 龙港 T 8 Lóng Gǎng /Longgang district of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市, Liaoning/ 龍港區 龙港区 T 3 Lóng Gǎng qū /Longgang district of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市, Liaoning/ 龍湖 龙湖 T 13 Lóng hú /Longhu district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 龍湖區 龙湖区 T 9 Lóng hú qū /Longhu district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 龍潭 龙潭 T 79 Lóng tán /Longtan district of Jilin city 吉林市, Jilin province/see also 龍潭|龙潭[long2 tan2]/Longtan or Lungtan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 龍潭 龙潭 T 79 lóng tán /dragon pool/dragon pond/see also 龍潭|龙潭[Long2 tan2]/ 龍潭區 龙潭区 T 3 Lóng tán qū /Longtan district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 龍潭溝 龙潭沟 T 0 Lóng tán gōu /Longtan Ravine, scenic area in Xixia county 西峽縣|西峡县[Xi1 xia2 xian4], Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 龍潭鄉 龙潭乡 T 0 Lóng tán xiāng /Longtan or Lungtan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 龍灣 龙湾 T 39 Lóng wān /Longwan district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 龍灣區 龙湾区 T 2 Lóng wān qū /Longwan district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 龍燈 龙灯 T 38 lóng dēng /dragon lantern/ 龍爭虎鬥 龙争虎斗 T 15 lóng zhēng hǔ dòu /lit. the dragon wars, the tiger battles (idiom); fierce battle between giants/ 龍王 龙王 T 373 Lóng Wáng /Dragon King (mythology)/ 龍生九子 龙生九子 T 13 lóng shēng jiǔ zǐ /lit. the dragon has nine sons (idiom); fig. all kinds of characters/good and bad intermingled/It takes all sorts to make a world./ 龍的傳人 龙的传人 T 3 lóng de chuán rén /Descendants of the Dragon (i.e. Han Chinese)/ 龍眼 龙眼 T 177 lóng yǎn /longan fruit/dragon eye fruit/Dimocarpus longan (botany)/CL:粒[li4]/ 龍紋 龙纹 T 11 lóng wén /dragon (as a decorative design)/ 龍羊 龙羊 T 0 Lóng yáng /Long yang village in Hainan Tibetan autonomous prefecture, Qinghai/ 龍羊峽 龙羊峡 T 30 Lóng yáng xiá /Longyangxia canyon on the upper reaches of the Yellow River, Gonghe county 共和縣|共和县[Gong4 he2 xian4] in Hainan Tibetan autonomous prefecture, Qinghai/ 龍肝鳳膽 龙肝凤胆 T 0 lóng gān fèng dǎn /rare food/ambrosia (delicacy)/ 龍脈 龙脉 T 145 lóng mài /dragon's vein, terrain that looks like a dragon/ 龍膽 龙胆 T 34 lóng dǎn /rough gentian/Japanese gentian (Gentiana scabra)/ 龍膽紫 龙胆紫 T 2 lóng dǎn zǐ /gentian violet C25H30ClN3/crystal violet/ 龍舌蘭 龙舌兰 T 13 lóng shé lán /Agave americana (poisonous desert plant of Mexico)/tequila/ 龍舟 龙舟 T 230 lóng zhōu /dragon boat/imperial boat/ 龍船 龙船 T 287 lóng chuán /dragon boat (used at 端午[Duan1 wu3], the Dragon Boat Festival)/ 龍芯 龙芯 T 3 Lóng xīn /Loongson (a family of general-purpose CPUs developed within China)/ 龍華 龙华 T 39 Lóng huá /Longhua, name of numerous entities, notably Longhua Temple 龍華寺|龙华寺 in Shanghai and Longhua District of Haikou City 海口市[Hai3 kou3 Shi4], Hainan/ 龍華區 龙华区 T 3 Lóng huá qū /Longhua district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 Shi4], Hainan/ 龍蒿 龙蒿 T 0 lóng hāo /tarragon/ 龍虎 龙虎 T 59 lóng hǔ /outstanding people/water and fire (in Daoist writing)/ 龍虎鬥 龙虎斗 T 8 lóng hǔ dòu /fight between powerful contenders/ 龍蝦 龙虾 T 101 lóng xiā /lobster/ 龍血樹 龙血树 T 3 lóng xuè shù /dragon tree/Dracaena (botany)/ 龍袍 龙袍 T 492 lóng páo /dragon robe/emperor's court dress/ 龍豆 龙豆 T 0 lóng dòu /dragon bean/long bean/ 龍貓 龙猫 T 0 lóng māo /chinchilla/Totoro (anime character)/ 龍躉 龙趸 T 0 lóng dǔn /giant grouper/Epinephelus lanceolatus/ 龍車 龙车 T 14 lóng chē /imperial chariot/ 龍遊 龙游 T 19 Lóng yóu /Longyou county in Quzhou 衢州[Qu2 zhou1], Zhejiang/ 龍遊縣 龙游县 T 4 Lóng yóu xiàn /Longyou county in Quzhou 衢州[Qu2 zhou1], Zhejiang/ 龍里 龙里 T 24 Lóng lǐ /Longli county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 龍里縣 龙里县 T 2 Lóng lǐ xiàn /Longli county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 龍鍾 龙钟 T 11 lóng zhōng /decrepit/senile/ 龍門 龙门 T 835 Lóng mén /Longmen county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/mythical Dragon gate where a carp can transform into a dragon/ 龍門刨 龙门刨 T 7 lóng mén bào /double column surface grinding machine/ 龍門山 龙门山 T 45 Lóng mén shān /Mt Longmen, the northwest boundary of the Sichuan basin, an active geological fault line/Mt Longmen in Shandong/Mt Longmen in Henan/ 龍門山斷層 龙门山断层 T 0 Lóng mén shān duàn céng /Longmenshan fault line, a tectonically active thrust fault line at the northwest boundary of the Sichuan basin/ 龍門斷層 龙门断层 T 0 Lóng mén duàn céng /Longmenshan fault line, a tectonically active thrust fault line at the northwest boundary of the Sichuan basin/ 龍門石窟 龙门石窟 T 24 Lóng mén shí kū /Longmen grottoes at Luoyang 洛陽|洛阳[Luo4 yang2], Henan/ 龍門縣 龙门县 T 6 Lóng mén xiàn /Longmen county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/ 龍陵 龙陵 T 9 Lóng líng /Longling county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 龍陵縣 龙陵县 T 2 Lóng líng xiàn /Longling county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 龍陽 龙阳 T 6 Lóng yáng /place in Shanghai/(coll.) male homosexual/ 龍陽君 龙阳君 T 0 lóng yáng jūn /homosexual (positive term)/ 龍頭 龙头 T 1430 lóng tóu /faucet/water tap/bicycle handle bar/chief (esp. of gang)/boss/decision maker/(market) leader (of companies)/front end of mud-flow/figurehead on prow of dragon boat 龍船|龙船/ 龍頭企業 龙头企业 T 3 lóng tóu qǐ yè /key enterprises/leading enterprises/ 龍頭老大 龙头老大 T 3 lóng tóu lǎo dà /big boss/leader of a group/dominant (position)/ 龍頭蛇尾 龙头蛇尾 T 3 lóng tóu shé wěi /lit. dragon's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish/ 龍飛 龙飞 T 26 lóng fēi /to promote (to official position in former times)/ 龍飛鳳舞 龙飞凤舞 T 27 lóng fēi fèng wǔ /flamboyant or bold cursive calligraphy (idiom)/ 龍馬潭區 龙马潭区 T 3 Lóng mǎ tán qū /Longmatan district of Luzhou city 瀘州市|泸州市[Lu2 zhou1 shi4], Sichuan/ 龍馬精神 龙马精神 T 4 lóng mǎ jīng shén /old but still full of vitality (idiom)/ 龍駒 龙驹 T 86 lóng jū /fine horse/brilliant young man/ 龍駒鳳雛 龙驹凤雏 T 3 lóng jū fèng chú /brilliant young man/talented young scholar/ 龍騰虎躍 龙腾虎跃 T 18 lóng téng hǔ yuè /lit. dragon soaring and tiger leaping (idiom)/fig. prosperous and bustling/vigorous and active/ 龍骨 龙骨 T 207 lóng gǔ /keel/dragon bones (ancient bones used in TCM)/ 龍骨車 龙骨车 T 3 lóng gǔ chē /water wheel/ 龍鬚菜 龙须菜 T 2 lóng xū cài /asparagus/(Taiwan) young shoots of the chayote vine 佛手瓜[fo2 shou3 gua1]/ 龍鳳 龙凤 T 141 Lóng fèng /Longfeng district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 龍鳳 龙凤 T 141 lóng fèng /dragon and phoenix/ 龍鳳區 龙凤区 T 3 Lóng fèng qū /Longfeng district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 龍鳳呈祥 龙凤呈祥 T 13 lóng fèng chéng xiáng /the dragon and phoenix are symbols of good fortune (idiom)/auspicious/decorated with auspicious symbols such as the dragon and the phoenix/ 龍鳳胎 龙凤胎 T 3 lóng fèng tāi /twins of mixed sex/ 龍龕手鏡 龙龛手镜 T 0 Lóng kān Shǒu jìng /see 龍龕手鑑|龙龛手鉴[Long2 kan1 Shou3 jian4]/ 龍龕手鑑 龙龛手鉴 T 0 Lóng kān Shǒu jiàn /Longkan Shoujian, Chinese character dictionary from 997 AD containing 26,430 entries, with radicals placed into 240 rhyme groups and arranged according to the four tones, and the rest of the characters similarly arranged under each radical/ 龎 厐 T 2 páng /variant of 龐|庞[pang2], huge/enormous/ 龐 庞 T 454 Páng /surname Pang/ 龐 庞 T 454 páng /huge/enormous/tremendous/ 龐克 庞克 T 0 páng kè /(music) punk (loanword)/ 龐加萊 庞加莱 T 81 Páng jiā lái /Henri Poincaré (1854-1912), French mathematician, physician and philosopher/ 龐培 庞培 T 66 Páng péi /Pompeium, Roman town in Bay of Naples destroyed by eruption of Vesuvius in 79/Pompey (Roman general)/ 龐大 庞大 T 1582 páng dà /huge/enormous/tremendous/ 龐家堡區 庞家堡区 T 0 Páng jiā bǎo qū /Pangjiabao district of Zhangjiakou city, Hebei/ 龐德 庞德 T 130 Páng Dé /Pang De (-219), general of Cao Wei at the start of the Three Kingdoms period, victor over Guan Yu 關羽|关羽/Pound (name)/Ezra Pound (1885-1972), American poet and translator/ 龐德街 庞德街 T 0 Páng dé Jiē /Bond Street (London, England)/ 龐氏 庞氏 T 9 Páng shì /Ponzi (name)/Pond's (brand of skin care products), also written 旁氏/ 龐氏騙局 庞氏骗局 T 0 Páng shì piàn jú /Ponzi scheme/ 龐涓 庞涓 T 0 Páng Juān /Pang Juan (-342 BC), military leader and political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 龐然大物 庞然大物 T 134 páng rán dà wù /huge monster/colossus/ 龐茲 庞兹 T 0 Páng zī /Ponzi (name)/ 龐貝 庞贝 T 0 Páng bèi /Pompeii, ancient Roman town near Naples, Italy/ 龐雜 庞杂 T 72 páng zá /enormously complex/a vast jumble/ 龑 䶮 T 0 yǎn /high and bright/ 龒 0 lóng /old variant of 龍|龙[long2]/ 龔 龚 T 176 Gōng /surname Gong/ 龔古爾 龚古尔 T 24 Gōng gǔ ěr /Goncourt (name)/ 龔自珍 龚自珍 T 28 Gōng Zì zhēn /Gong Zizhen (1792-1841), Chinese man of letters, calligrapher and poet/ 龕 龛 T 437 kān /niche/shrine/ 龕影 龛影 T 0 kān yǐng /niche as shown in an X-Ray (medicine)/ 龖 0 dá /a vista of a dragon in flight/ 龘 0 dá /old variant of 龖[da2]/ 龙 龍 S 9197 Lóng /surname Long/ 龙 龍 S 9197 lóng /dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial/ 龙争虎斗 龍爭虎鬥 S 15 lóng zhēng hǔ dòu /lit. the dragon wars, the tiger battles (idiom); fierce battle between giants/ 龙井 龍井 S 242 Lóng jǐng /Longjing county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/Lungching township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/also Longjing tea 龍井茶|龙井茶/ 龙井乡 龍井鄉 S 0 Lóng jǐng xiāng /Lungching township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 龙井市 龍井市 S 4 Lóng jǐng shì /Longjing county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 龙井茶 龍井茶 S 120 lóng jǐng chá /Longjing (tea)/ 龙亭 龍亭 S 406 Lóng tíng /Longting district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 龙亭区 龍亭區 S 3 Lóng tíng qū /Longting district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 龙凤 龍鳳 S 141 Lóng fèng /Longfeng district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 龙凤 龍鳳 S 141 lóng fèng /dragon and phoenix/ 龙凤区 龍鳳區 S 3 Lóng fèng qū /Longfeng district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 龙凤呈祥 龍鳳呈祥 S 13 lóng fèng chéng xiáng /the dragon and phoenix are symbols of good fortune (idiom)/auspicious/decorated with auspicious symbols such as the dragon and the phoenix/ 龙凤胎 龍鳳胎 S 3 lóng fèng tāi /twins of mixed sex/ 龙利 龍利 S 0 lóng lì /sole/right-eyed flounder/flatfish/see also 鰈|鲽[die2]/ 龙利叶 龍利葉 S 0 lóng lì yè /Sauropus spatulifolius Beille (shrub of the Euphorbiaceae family)/ 龙华 龍華 S 39 Lóng huá /Longhua, name of numerous entities, notably Longhua Temple 龍華寺|龙华寺 in Shanghai and Longhua District of Haikou City 海口市[Hai3 kou3 Shi4], Hainan/ 龙华区 龍華區 S 3 Lóng huá qū /Longhua district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 Shi4], Hainan/ 龙南 龍南 S 4 Lóng nán /Longnan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 龙南县 龍南縣 S 6 Lóng nán xiàn /Longnan county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 龙卷 龍捲 S 33 lóng juǎn /tornado/waterspout/twister/ 龙卷风 龍捲風 S 69 lóng juǎn fēng /tornado/hurricane/twister/cyclone/ 龙口 龍口 S 118 Lóng kǒu /Longkou county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 龙口夺食 龍口奪食 S 3 lóng kǒu duó shí /to harvest hurriedly before rain comes/ 龙口市 龍口市 S 15 Lóng kǒu shì /Longkou county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 龙君 龍君 S 4 lóng jūn /the Dragon King of the Eastern Sea (mythology)/ 龙城 龍城 S 77 Lóng chéng /Longcheng district of Chaoyang city 朝陽市|朝阳市, Liaoning/ 龙城区 龍城區 S 3 Lóng chéng qū /Longcheng district of Chaoyang city 朝陽市|朝阳市, Liaoning/ 龙头 龍頭 S 1430 lóng tóu /faucet/water tap/bicycle handle bar/chief (esp. of gang)/boss/decision maker/(market) leader (of companies)/front end of mud-flow/figurehead on prow of dragon boat 龍船|龙船/ 龙头企业 龍頭企業 S 3 lóng tóu qǐ yè /key enterprises/leading enterprises/ 龙头老大 龍頭老大 S 3 lóng tóu lǎo dà /big boss/leader of a group/dominant (position)/ 龙头蛇尾 龍頭蛇尾 S 3 lóng tóu shé wěi /lit. dragon's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish/ 龙套 龍套 S 22 lóng tào /costume of minor characters in opera, featuring dragon designs/walk-on/ 龙子湖 龍子湖 S 0 Lóng zi hú /Longzihu district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 龙子湖区 龍子湖區 S 0 Lóng zi hú qū /Longzihu district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/ 龙安 龍安 S 3 Lóng ān /Longan district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 龙安区 龍安區 S 3 Lóng ān qū /Longan district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 龙安寺 龍安寺 S 0 Lóng ān sì /Ryōanji, temple in northwest Kyōto 京都, Japan with famous rock garden/ 龙宫 龍宮 S 317 lóng gōng /palace of the Dragon King at the bottom of the Eastern Sea/ 龙宫贝 龍宮貝 S 0 lóng gōng bèi /Rumphius's slit shell (Entemnotrochus rumphii), found in Japan and Taiwan/ 龙山 龍山 S 206 Lóng shān /Dragon mountain/Longshan district of Liaoyuan city 遼源市|辽源市, Jilin/Longshan county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 龙山区 龍山區 S 3 Lóng shān qū /Longshan district of Liaoyuan city 遼源市|辽源市, Jilin/ 龙山县 龍山縣 S 5 Lóng shān xiàn /Longshan county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 龙山文化 龍山文化 S 179 Lóng shān wén huà /Longshan culture/black pottery culture/ 龙岗 龍崗 S 19 Lóng gǎng /Longgang district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 龙岗区 龍崗區 S 20 Lóng gǎng qū /Longgang district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 龙岩 龍岩 S 50 Lóng yán /Longyan prefecture level city in Fujian/ 龙岩地区 龍岩地區 S 0 Lóng yán dì qū /Longyan district (old term)/since 1983, Longyan county level city, Fujian/ 龙岩市 龍岩市 S 8 Lóng yán shì /Longyan prefecture level city in Fujian/ 龙崎 龍崎 S 3 Lóng qí /Lungchi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 龙崎乡 龍崎鄉 S 0 Lóng qí xiāng /Lungchi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 龙嵩 龍嵩 S 0 lóng sōng /tarragon/ 龙嵩叶 龍嵩葉 S 0 lóng sōng yè /tarragon/ 龙川 龍川 S 20 Lóng chuān /Longchuan county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/Ryongchon, town in North Korea/ 龙川县 龍川縣 S 4 Lóng chuān xiàn /Longchuan county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 龙州 龍州 S 25 Lóng zhōu /Longzhou county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 龙州县 龍州縣 S 12 Lóng zhōu xiàn /Longzhou county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 龙巾 龍巾 S 0 lóng jīn /imperial towel/ 龙年 龍年 S 0 lóng nián /Year of the Dragon (e.g. 2000, 2012, etc)/ 龙形拳 龍形拳 S 0 lóng xíng quán /Long Xing Quan - "Dragon Fist" - Martial Art/ 龙文 龍文 S 3 Lóng wén /Longwen district of Zhangzhou city 漳州市[Zhang1 zhou1 shi4], Fujian/ 龙文区 龍文區 S 3 Lóng wén qū /Longwen district of Zhangzhou city 漳州市[Zhang1 zhou1 shi4], Fujian/ 龙树 龍樹 S 31 Lóng shù /Nāgārjuna (c. 150-250 AD), Buddhist philosopher/ 龙树菩萨 龍樹菩薩 S 0 Lóng shù Pú sà /Nagarjuna (Nagarjuna Bodhisattva)/ 龙椅 龍椅 S 83 lóng yǐ /the Dragon Throne/the imperial throne/ 龙江 龍江 S 69 Lóng jiāng /Longjiang county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 龙江县 龍江縣 S 3 Lóng jiāng xiàn /Longjiang county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 龙沙 龍沙 S 7 Lóng shā /Longsha district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 龙沙区 龍沙區 S 2 Lóng shā qū /Longsha district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 龙泉 龍泉 S 404 Lóng quán /Longquanyi district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/Longquan county level city in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 龙泉市 龍泉市 S 6 Lóng quán shì /Longquan county level city in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 龙泉驿 龍泉驛 S 20 Lóng quán yì /Longquanyi district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 龙洞 龍洞 S 52 lóng dòng /cave/natural cavern (in limestone)/ 龙海 龍海 S 8 Lóng hǎi /Longhai county level city in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 龙海市 龍海市 S 4 Lóng hǎi shì /Longhai county level city in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 龙涎香 龍涎香 S 11 lóng xián xiāng /ambergris/ 龙港 龍港 S 8 Lóng Gǎng /Longgang district of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市, Liaoning/ 龙港区 龍港區 S 3 Lóng Gǎng qū /Longgang district of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市, Liaoning/ 龙游 龍遊 S 19 Lóng yóu /Longyou county in Quzhou 衢州[Qu2 zhou1], Zhejiang/ 龙游县 龍遊縣 S 4 Lóng yóu xiàn /Longyou county in Quzhou 衢州[Qu2 zhou1], Zhejiang/ 龙湖 龍湖 S 13 Lóng hú /Longhu district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 龙湖区 龍湖區 S 9 Lóng hú qū /Longhu district of Shantou city 汕头市, Guangdong/ 龙湾 龍灣 S 39 Lóng wān /Longwan district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 龙湾区 龍灣區 S 2 Lóng wān qū /Longwan district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 龙潭 龍潭 S 79 Lóng tán /Longtan district of Jilin city 吉林市, Jilin province/see also 龍潭|龙潭[long2 tan2]/Longtan or Lungtan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 龙潭 龍潭 S 79 lóng tán /dragon pool/dragon pond/see also 龍潭|龙潭[Long2 tan2]/ 龙潭乡 龍潭鄉 S 0 Lóng tán xiāng /Longtan or Lungtan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 龙潭区 龍潭區 S 3 Lóng tán qū /Longtan district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 龙潭沟 龍潭溝 S 0 Lóng tán gōu /Longtan Ravine, scenic area in Xixia county 西峽縣|西峡县[Xi1 xia2 xian4], Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 龙灯 龍燈 S 38 lóng dēng /dragon lantern/ 龙猫 龍貓 S 0 lóng māo /chinchilla/Totoro (anime character)/ 龙王 龍王 S 373 Lóng Wáng /Dragon King (mythology)/ 龙生九子 龍生九子 S 13 lóng shēng jiǔ zǐ /lit. the dragon has nine sons (idiom); fig. all kinds of characters/good and bad intermingled/It takes all sorts to make a world./ 龙的传人 龍的傳人 S 3 lóng de chuán rén /Descendants of the Dragon (i.e. Han Chinese)/ 龙眼 龍眼 S 177 lóng yǎn /longan fruit/dragon eye fruit/Dimocarpus longan (botany)/CL:粒[li4]/ 龙纹 龍紋 S 11 lóng wén /dragon (as a decorative design)/ 龙羊 龍羊 S 0 Lóng yáng /Long yang village in Hainan Tibetan autonomous prefecture, Qinghai/ 龙羊峡 龍羊峽 S 30 Lóng yáng xiá /Longyangxia canyon on the upper reaches of the Yellow River, Gonghe county 共和縣|共和县[Gong4 he2 xian4] in Hainan Tibetan autonomous prefecture, Qinghai/ 龙肝凤胆 龍肝鳳膽 S 0 lóng gān fèng dǎn /rare food/ambrosia (delicacy)/ 龙胆 龍膽 S 34 lóng dǎn /rough gentian/Japanese gentian (Gentiana scabra)/ 龙胆紫 龍膽紫 S 2 lóng dǎn zǐ /gentian violet C25H30ClN3/crystal violet/ 龙胜县 龍勝縣 S 2 Lóng shèng xiàn /Longsheng various ethnic groups autonomous county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 龙胜各族自治县 龍勝各族自治縣 S 8 Lóng shèng Gè zú Zì zhì xiàn /Longsheng Various Nationalities Autonomous County in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 龙脉 龍脈 S 145 lóng mài /dragon's vein, terrain that looks like a dragon/ 龙腾虎跃 龍騰虎躍 S 18 lóng téng hǔ yuè /lit. dragon soaring and tiger leaping (idiom)/fig. prosperous and bustling/vigorous and active/ 龙舌兰 龍舌蘭 S 13 lóng shé lán /Agave americana (poisonous desert plant of Mexico)/tequila/ 龙舟 龍舟 S 230 lóng zhōu /dragon boat/imperial boat/ 龙船 龍船 S 287 lóng chuán /dragon boat (used at 端午[Duan1 wu3], the Dragon Boat Festival)/ 龙芯 龍芯 S 3 Lóng xīn /Loongson (a family of general-purpose CPUs developed within China)/ 龙蒿 龍蒿 S 0 lóng hāo /tarragon/ 龙虎 龍虎 S 59 lóng hǔ /outstanding people/water and fire (in Daoist writing)/ 龙虎斗 龍虎鬥 S 8 lóng hǔ dòu /fight between powerful contenders/ 龙虾 龍蝦 S 101 lóng xiā /lobster/ 龙血树 龍血樹 S 3 lóng xuè shù /dragon tree/Dracaena (botany)/ 龙袍 龍袍 S 492 lóng páo /dragon robe/emperor's court dress/ 龙豆 龍豆 S 0 lóng dòu /dragon bean/long bean/ 龙趸 龍躉 S 0 lóng dǔn /giant grouper/Epinephelus lanceolatus/ 龙车 龍車 S 14 lóng chē /imperial chariot/ 龙里 龍里 S 24 Lóng lǐ /Longli county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 龙里县 龍里縣 S 2 Lóng lǐ xiàn /Longli county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ 龙钟 龍鍾 S 11 lóng zhōng /decrepit/senile/ 龙门 龍門 S 835 Lóng mén /Longmen county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/mythical Dragon gate where a carp can transform into a dragon/ 龙门刨 龍門刨 S 7 lóng mén bào /double column surface grinding machine/ 龙门县 龍門縣 S 6 Lóng mén xiàn /Longmen county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/ 龙门山 龍門山 S 45 Lóng mén shān /Mt Longmen, the northwest boundary of the Sichuan basin, an active geological fault line/Mt Longmen in Shandong/Mt Longmen in Henan/ 龙门山断层 龍門山斷層 S 0 Lóng mén shān duàn céng /Longmenshan fault line, a tectonically active thrust fault line at the northwest boundary of the Sichuan basin/ 龙门断层 龍門斷層 S 0 Lóng mén duàn céng /Longmenshan fault line, a tectonically active thrust fault line at the northwest boundary of the Sichuan basin/ 龙门石窟 龍門石窟 S 24 Lóng mén shí kū /Longmen grottoes at Luoyang 洛陽|洛阳[Luo4 yang2], Henan/ 龙阳 龍陽 S 6 Lóng yáng /place in Shanghai/(coll.) male homosexual/ 龙阳君 龍陽君 S 0 lóng yáng jūn /homosexual (positive term)/ 龙陵 龍陵 S 9 Lóng líng /Longling county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 龙陵县 龍陵縣 S 2 Lóng líng xiàn /Longling county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 龙须菜 龍鬚菜 S 2 lóng xū cài /asparagus/(Taiwan) young shoots of the chayote vine 佛手瓜[fo2 shou3 gua1]/ 龙飞 龍飛 S 26 lóng fēi /to promote (to official position in former times)/ 龙飞凤舞 龍飛鳳舞 S 27 lóng fēi fèng wǔ /flamboyant or bold cursive calligraphy (idiom)/ 龙马潭区 龍馬潭區 S 3 Lóng mǎ tán qū /Longmatan district of Luzhou city 瀘州市|泸州市[Lu2 zhou1 shi4], Sichuan/ 龙马精神 龍馬精神 S 4 lóng mǎ jīng shén /old but still full of vitality (idiom)/ 龙驹 龍駒 S 86 lóng jū /fine horse/brilliant young man/ 龙驹凤雏 龍駒鳳雛 S 3 lóng jū fèng chú /brilliant young man/talented young scholar/ 龙骨 龍骨 S 207 lóng gǔ /keel/dragon bones (ancient bones used in TCM)/ 龙骨车 龍骨車 S 3 lóng gǔ chē /water wheel/ 龙龛手鉴 龍龕手鑑 S 0 Lóng kān Shǒu jiàn /Longkan Shoujian, Chinese character dictionary from 997 AD containing 26,430 entries, with radicals placed into 240 rhyme groups and arranged according to the four tones, and the rest of the characters similarly arranged under each radical/ 龙龛手镜 龍龕手鏡 S 0 Lóng kān Shǒu jìng /see 龍龕手鑑|龙龛手鉴[Long2 kan1 Shou3 jian4]/ 龚 龔 S 176 Gōng /surname Gong/ 龚古尔 龔古爾 S 24 Gōng gǔ ěr /Goncourt (name)/ 龚自珍 龔自珍 S 28 Gōng Zì zhēn /Gong Zizhen (1792-1841), Chinese man of letters, calligrapher and poet/ 龛 龕 S 437 kān /niche/shrine/ 龛影 龕影 S 0 kān yǐng /niche as shown in an X-Ray (medicine)/ 龜 龟 T 903 guī /tortoise/turtle/ 龜兒子 龟儿子 T 123 guī ér zi /(coll.) bastard/son of a bitch/ 龜公 龟公 T 0 guī gōng /pimp/ 龜孫子 龟孙子 T 0 guī sūn zi /(coll.) son of a bitch/bastard/ 龜尾市 龟尾市 T 0 Guī wěi shì /Gumi city in North Gyeongsang Province, South Korea/ 龜山 龟山 T 23 Guī shān /Guishan or Kueishan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 龜山鄉 龟山乡 T 3 Guī shān xiāng /Guishan or Kueishan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 龜板 龟板 T 10 guī bǎn /tortoise plastron/turtle shell/ 龜殼 龟壳 T 33 guī ké /tortoise shell/ 龜殼花 龟壳花 T 3 guī ké huā /Formosan pit viper/Trimeresurus mucrosquamatus/ 龜毛 龟毛 T 0 guī máo /indecisive/fussy/nitpicking (Taiwan dialect)/ 龜甲 龟甲 T 92 guī jiǎ /tortoiseshell/ 龜甲寶螺 龟甲宝螺 T 0 guī jiǎ bǎo luó /Mauritius cowry/Mauritia mauritiana/ 龜甲萬 龟甲万 T 0 Guī jiǎ wàn /Kikkoman, Japanese brand of soy sauce, food seasonings etc/ 龜笑鱉無尾 龟笑鳖无尾 T 0 guī xiào biē wú wěi /lit. a tortoise laughing at a soft-shelled turtle for having no tail (idiom)/fig. the pot calling the kettle black/ 龜縮 龟缩 T 29 guī suō /to withdraw/to hole up/ 龜背竹 龟背竹 T 3 guī bèi zhú /split-leaf philodendron/Monstera deliciosa/ 龜船 龟船 T 0 guī chuán /"turtle ship", armored warship used by Koreans in fighting the Japanese during the Imjin war of 1592-1598 壬辰倭亂|壬辰倭乱[ren2 chen2 wo1 luan4]/ 龜茲 龟兹 T 215 Qiū cí /ancient Central Asian city state, flourished in first millennium AD, in modern Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ 龜裂 龟裂 T 34 jūn liè /to crack/cracked/fissured/creviced/(of skin) chapped/ 龜趺 龟趺 T 0 guī fū /pedestal in the form of a tortoise/ 龜頭 龟头 T 34 guī tóu /head of a turtle/glans penis/ 龝 0 qiū /old variant of 秋[qiu1]/ 龟 龜 S 903 guī /tortoise/turtle/ 龟儿子 龜兒子 S 123 guī ér zi /(coll.) bastard/son of a bitch/ 龟公 龜公 S 0 guī gōng /pimp/ 龟兹 龜茲 S 215 Qiū cí /ancient Central Asian city state, flourished in first millennium AD, in modern Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ 龟壳 龜殼 S 33 guī ké /tortoise shell/ 龟壳花 龜殼花 S 3 guī ké huā /Formosan pit viper/Trimeresurus mucrosquamatus/ 龟头 龜頭 S 34 guī tóu /head of a turtle/glans penis/ 龟孙子 龜孫子 S 0 guī sūn zi /(coll.) son of a bitch/bastard/ 龟尾市 龜尾市 S 0 Guī wěi shì /Gumi city in North Gyeongsang Province, South Korea/ 龟山 龜山 S 23 Guī shān /Guishan or Kueishan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 龟山乡 龜山鄉 S 3 Guī shān xiāng /Guishan or Kueishan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 龟板 龜板 S 10 guī bǎn /tortoise plastron/turtle shell/ 龟毛 龜毛 S 0 guī máo /indecisive/fussy/nitpicking (Taiwan dialect)/ 龟甲 龜甲 S 92 guī jiǎ /tortoiseshell/ 龟甲万 龜甲萬 S 0 Guī jiǎ wàn /Kikkoman, Japanese brand of soy sauce, food seasonings etc/ 龟甲宝螺 龜甲寶螺 S 0 guī jiǎ bǎo luó /Mauritius cowry/Mauritia mauritiana/ 龟笑鳖无尾 龜笑鱉無尾 S 0 guī xiào biē wú wěi /lit. a tortoise laughing at a soft-shelled turtle for having no tail (idiom)/fig. the pot calling the kettle black/ 龟缩 龜縮 S 29 guī suō /to withdraw/to hole up/ 龟背竹 龜背竹 S 3 guī bèi zhú /split-leaf philodendron/Monstera deliciosa/ 龟船 龜船 S 0 guī chuán /"turtle ship", armored warship used by Koreans in fighting the Japanese during the Imjin war of 1592-1598 壬辰倭亂|壬辰倭乱[ren2 chen2 wo1 luan4]/ 龟裂 龜裂 S 34 jūn liè /to crack/cracked/fissured/creviced/(of skin) chapped/ 龟趺 龜趺 S 0 guī fū /pedestal in the form of a tortoise/ 龠 5 yuè /ancient unit of volume (half a 合[ge3], equivalent to 50ml)/ancient flute/ 龡 0 chuì /to blow (a flute)/archaic version of 吹/ 龢 和 T 555815 hé /old variant of 和[he2]/harmonious/ 龤 0 xié /to harmonize/to accord with/to agree/ 龥 0 yù /variant of 籲|吁[yu4]/ 龶 0 xx /component in Chinese characters, occurring in 青, 毒, 素 etc/see also 青字頭|青字头[qing1 zi4 tou2]/ � 0 gīng /uptight/to awkwardly force oneself to do sth/(Note: This word has no generally accepted hanzi form. It is typically written as ㄍㄧㄥ.)/